ROBLIN Kitchen Extractor Hood Handleiding

Categorie
Keuken-
Type
Handleiding
FRANCE
FABRIQUÉ EN
MANUEL D‘UTILISATION
SYMPHONIE PLUS
FR
EN
DE
IT
ES
NL
PT
EL
DA
NO
SV
CS
PL
SK
RO
BG
UK
RU
TR
ZH
Manuel d‘utilisation
User manual
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l‘uso
Manual del usuario
Gebruikershandleiding
Manual do utilizador
Εγχειρίδιο χρήστη
Brugervejledning
Brukermanual
Bruksanvisning
Návod pro uživatele
Instrukcja obsługi
Návod na používanie
Manual de utilizare
Ръководство на потребителя
Посібник користувача
Руководство пользователя
Kullanım kılavuzu
用用用用
Hotte aspirante de cuisine
Kitchen extractor hood
Küchenabzugshaube
Cappa aspirante
Campana extractora
Afzuigkap voor de keuken
Exaustor vertical
Απορροφητήρας κατακόρυφος
Lodret emhætte
Vertikal avtrekksvifte
Vertikal spiskåpa
Okap kuchenny wertykalny
Svislý odsavač par
Vertikálny odsávač
Hotă verticală
Вертикален аспиратор
Кухонна витяжка з вертикальним кріпленням
Кухонная вытяжка с вертикальным креплением
Dikey Davlumbaz
用用用用用用
SOMMAIRE
A Propos de ce manuel 3
Domaine d‘utilisation 3
Consignes de sécurité 4
Vue d‘ensemble 5
Fonctionnement 6
Vérrouillage et dévérouillage du clavier de commande 6
Gestion de l‘éclairage 6
Gestion de l‘aspiration 6
Arrêt de l‘aspiration 6
Mode d‘aspiration intensive 6
Mode d‘aspiration 24h 6
Fonction arrêt différé 7
Alarme saturation des filtres 7
Message d‘alarme 7
Nettoyage et entretien 8
Filtre anti-odeurs 8
Filtre clean-air 9
Filtre anti-graisses 9
Nettoyage de la carrosserie 9
Eclairage 9
Pièces de rechange et accessoires 9
Entretien et réparation 10
Mise au rebut 10
Service client 10
Données techniques 10
SYMPHONIE PLUS
– 2 –
FR
A PROPOS DE CE MANUEL D‘UTILISATION
Ce manuel d‘utilisation vaut pour plusieurs versions
d’appareils. Elle peut contenir des descriptions d’ac-
cessoires ne figurant pas dans votre appareil.
Z Lisez attentivement le manuel d‘utilisation avant
d‘utiliser l‘appareil.
Z Conserver ce manuel d‘utilisation.
Z Utilisez le dispositif décrit dans ce manuel
d‘utilisation seulement en fonction de l‘utilisation
prévue..
Symboles Désignations
!
Symbole d‘avertissement. Mise en gar-
de contre les risques de blessures.
Z Actions en sécurité accompagnés
d‘avertissements pour éviter les bles-
sures ou les dommages.
X Action étape. Indique une action à
faire.
Résultat. Résultat d‘une ou plusieurs
étapes d‘action
9 Condition qui doit être remplie avant
d‘effectuer l‘action suivante.
DOMAINE D‘UTILISATION
Le produit a été développé exclusivement pour
un usage domestique pour traiter les vapeurs de
cuisson.
Le produit, qui est équipé de filtres anti-graisse et
anti-odeur, capture les graisses et les odeurs des
vapeurs formées par une plaque de cuisson, par une
circulation d‘air ou d‘un système d‘échappement
dair..
SYMPHONIE PLUS
– 3 –
FR
CONSIGNES DE SECURITE
Le fabricant ne peut être tenu responsable des
éventuels dommages qui peuvent survenir en raison
d‘une mauvaise installation et/ou d‘une utilisation
incorrecte, impropre ou injustifiée de l‘appareil..
La hotte ne peut pas supporter de charge lourde.
Z Ne pas monter debout ou s‘assoir sur la hotte.
Z Ne pas placer dobjet lourd sur la hotte.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
personnes (y compris les enfants de moins de 8 ans
même surveillés) ayant des capacités psychiques,
sensorielles ou mentales réduites, ni par des
personnes n’ayant pas l’expérience et la connaissance
de ce type d’appareils, à moins dêtre sous le contrôle
et la formation de personnes responsables de leur
sécurité. Cet appareil n’est pas un jouet.
Z Tenir les enfants éloignés de l‘appareil et de son
emballage.
Z Les enfants doivent être surveillés a proximité de
l’appareil.
Z S’assurer que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil.
Z Lorsque vous utilisez la hotte, observez les
manuels de le plan de cuisson et des appareils de
cuisson qui sont utilisés sous la hotte ou lorsque
la hotte est en fonctionnement.
Risque d‘incendie et de blessures par les
flammes!
Les graisses captées par les filtres anti-graisses
peuvent prendre feu.
Z Ne jamais flamber de mets au-dessous de
l‘appareil.
Z Entretenir le bon état des filtres anti-graisses
selon les préconisations requises.
Lors de l‘utilisation de friteuse, l‘huile surchauffée
peut s‘enflammer.
Z Surveillez en permanence les friteuses lors de
leurs utilisation.
Risque de lésions oculaires dues à l‘éclairage
LED!!
La technologie d‘éclairage utilisant la LED est très
lumineuse et peut endommager les yeux.
Z Ne pas regarder directement les sources
lumineuses de l‘appareil équipé de LED pendant
une période prolongée.
Risque de choc électrique dû à un appareil
endommagé!
Z Ne jamais mettre en fonction un appareil
endommagé.
Z Coupez l‘alimentation électrique au compteur
électrique domestique.
Z Contactez le service client.
Risque de choc électrique en raison de liquide
entrant!
L‘appareil contient des composants électriques.
Z Veillez à ce qu‘aucun liquide ne pénètre à
l‘intérieur de l‘appareil.
Z Ne pas utiliser de la vapeur sous pression pour
nettoyer l‘appareil.
Z Ne pas utiliser un chiffon humide pour nettoyer
les éléments de commande.
Risque de brûlures dues à des surfaces chaudes!
Les parties métalliques accessibles de la hotte
peuvent devenir très chaudes lorsque l‘appareil est
utilisé avec des appareils de cuisson qui émettent
de grandes quantités de chaleur (par exemple : des
plaques de gaz).
Z Ne pas toucher les surfaces chaudes.
Z Soyez prudent lors de l‘ouverture ou de la
fermeture du panneau d‘aspiration périmétrique.
Z Portez des gants résistants à la chaleur.
SYMPHONIE PLUS
– 4 –
FR
VUE D‘ENSEMBLE
1 Façade
2 Commande
3 Filtre
Bouton Fonction
Bouton arrêt
Première vitesse d‘aspiration
Seconde vitesse d‘aspiration
Troisième vitesse d‘aspiration/vitesse intensive
Bouton marche/arrêt de l‘éclairage
SYMPHONIE PLUS
– 5 –
FR
FONCTIONNEMENT
Vérrouillage et dévérouillage du clavier
de commande
X Fonction inexistante.
Gestion de l‘éclairage
Eclairage principal
X Appui court.
Allume ou éteint l‘éclairage
Eclairage allumée = touche allumée fixe.
Eclairage secondaire
X Fonction inexistante.
Gestion de l‘aspiration
Niveau d‘aspiration
Les petites vitesses sont conseillées pour les
cuissons à feu doux et pour les sauces, mijotages,
etc.
Les vitesses intermédiaires sont conseillées pour les
cuissons soutenues, grillades et fritures.
Les grandes vitesses sont conseillées pour les
cuissons à fortes émanations de graisses et de
vapeurs.
Mise en marche de l‘aspiration
X Appui court.
Allume le moteur d’aspiration à la première
vitesse dutilisation.
Touche allumée fixe.
X Appui court.
Allume le moteur d’aspiration à la seconde
vitesse dutilisation.
Touche allumée fixe.
X Appui court.
Allume le moteur d’aspiration à la troisième
vitesse dutilisation.
Touche allumée fixe.
Arrêt de l‘aspiration
X Appui court.
Eteint le moteur d’aspiration.
Mode d‘aspiration intensive
Le mode d’aspiration intensive est conseillée en cas
de vapeurs et d’émanations de graisses ponctuelles
trop importantes.
Activation du mode aspiration intensive
X Appui long (2s).
Active le mode d’aspiration intensive, même
moteur éteint, pendant 6 minutes, puis retour à
la vitesse précédemment utilisée.
Touche allumée clignotante.
Fonction d‘aspiration 24h
Cette fonction permet d‘enlever toutes les odeurs
désagréables et persistantes de votre pièce en
renouvellant l‘air.
Activation du mode d‘aspiration 24 h
X Fonction inexistante.
Désactivation du mode d‘aspiration 24 h
X Fonction inexistante.
Fonction: „arrêt diffé
Cette fonction permet de continuer temporairement
à filtrer et à évacuer les fumées résiduelles après
l‘arrêt de la cuisson.
Activation de la fonction „arrêt différé
X Fonction inexistante.
Désactivation de la fonction „arrêt différé
X Fonction inexistante.
Alarme : „saturation des filtres“
L‘alarme vous indique lorsque les filtres anti-graisses
et les filtres anti-odeurs on besoin d‘être néttoyés ou
changés pour les filtres anti-odeurs non lavables.
Activation de l‘alarme „saturation des filtres
Selon le type de clavier de commande, l‘activation de
l‘alarme „saturation des filtres“ doit se faire lorsque
que votre appareil est une version recyclage ou
clean-air.
X Fonction inexistante.
Désactivation de l‘alarme „saturation des
ltres“
X Fonction inexistante.
SYMPHONIE PLUS
– 6 –
FR
-initialisation de l‘alarme „saturation des
filtres
X Fonction inexistante.
Message d‘alarme „saturation des
ltres“
X Fonction inexistante.
SYMPHONIE PLUS
– 7 –
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant d‘effectuer le nettoyage et l‘entretien:
Z Mettre la hotte hors tension avant toute opération
d’entretien ou intervention électrique et mettre
des gants.
!
Risque d‘incendie! Risque de blessure!
Les graisses captées par les filtres anti-graisses
peuvent prendre feu.
Les filtres qui ne sont pas nettoyés ou changés
régulièrement peuvent prendre feu si des
flammes montantes ou de la chaleur étendue
sont présentes sous la hotte.
Z Entretenir le bon état des filtres anti-graisses
selon les préconisations requises.
Filtre anti-odeurs
Il existe deux type de filtre anti-odeurs : les lavables
et les non lavables.
Filtre anti-odeurs non lavable
Z Ne pas laver ou réutiliser un filtre anti-odeurs non
lavable.
Z Remplacer les filtres anti-odeurs non lavables
tous les 3 mois au minimum ou plus si la hotte est
utilisée plus de 3 heures par jour.
Z Le remplacement des filtres anti-odeurs non
lavables s’accompagne systématiquement du
nettoyage des filtres anti-graisses.
Filtre anti-odeurs lavable
Z Nettoyer les filtres anti-odeurs lavables au lave
vaisselle à température élevée (sans autres
ustensiles de cuisine) tous les 2 mois. Sécher les
filtres anti-odeurs par le lave vaisselle ou à l’air
libre durant 30 minutes environ.
Z Réactiver les filtres anti-odeurs lavables lavés et
séchés en les plaçant au four pendant 10 minutes
à 100°C maximum. Le nettoyage des filtres anti-
odeurs lavables s’accompagne systématiquement
du nettoyage des filtres anti-graisses.
Remplacement du filtre anti-odeurs lavable
X Ouvrir le panneau d‘aspiration périmétrique.
X Séparer le filtre anti-odeurs du filtre anti-graisse.
X Procéder à l‘inverse pour repositionner le filtre
anti-odeurs sur l‘appareil.
X -initialiser l‘alarme „saturation des filtres“, si
nécessaire.
SYMPHONIE PLUS
– 8 –
FR
Filtre clean-air
Les filtres clean-air équipent les hottes pourvues du
système de recyclage CLEAN-
R
Z Remplacer un filtre clean-air que si la lampe à
ultra violet associée est a remplacer. La durée de
vie d’une lampe à ultra violet est denviron 6000h
ou 3ans.
Filtre anti-graisses
Les filtres ont une durée de vie de 10 ans et doivent
être néttoyés une fois par mois a usage normal.
Z Nettoyer les filtres anti-graisses au lave-vaisselle à
une température maximale de 50°C.
Z Laisser sécher les filtres à l’air libre.
Nettoyage du filtre anti-graisse
X Ouvrir le panneau
d‘aspiration
périmétrique.
X Retirer les filtres anti-graisses.
X Nettoyer le filtre anti-graisses.
X Mettre le filtre anti-graisses en place.
X Fermer le panneau d‘aspiration périmétrique.
X -initialiser l‘alarme „saturation des filtres“, si
nécessaire.
Nettoyage de la carrosserie
Nous recommandons un chiffon humide et un
détergent doux.
X Ne pas utiliser de produits à récurer ou de
détergents chimiques qui pourraient endommager
ou rayer les surfaces de l‘appareil.
Eclairage
Z Assurez-vous de remplacer les éclairages LED par
le service client.
PCES DE RECHANGES ET ACCESOIRES
Pièces de rechanges (+33 (0)1.30.28.94.00).
Pèces accessoires (+33 (0)1.30.28.94.00).
Articles références descriptifs
Filtre anti-odeurs 112.0363.267 lavables et haute performances
Filtre anti-graisses 133.0455.256 lavables
SYMPHONIE PLUS
– 9 –
FR
ENTRETIEN ETPARATION
Des réparations non conformes peuvent provoquer
des blessures graves, des dommages à l‘appareil et
aux accessoires, ainsi qu‘un dysfonctionnement de
l‘appareil.
Z Faîte intervenir le fabricant ou le service clientèle
pour effectuer la maintenance de composants
électriques et du conduit d‘évacuation.
Z Assurez-vous que la réparation des câbles
endommagés soit effectuée uniquement par le
fabricant ou le service client.
MISE AU REBUT
Lorsque le symbole d’une poubelle à roue
barrée est attaché à un produit, cela signi-
fie que le produit est couvert par la direc-
tive Européenne 2002/96/EC.
Votre produit est conçu et fabriqué avec des maté-
riaux et des composants de haute qualité qui peuvent
être recyclés et utilisés de nouveau.
Z Veuillez vous informer du système local
de séparation des déchets électriques et
électroniques.
Z Veuillez agir selon les règles locales et ne pas
jeter vos produits usagés avec les déchets
domestiques usuels.
Z Jetez correctement votre produit usagé aidera à
prévenir les conséquenses négatives potentielles
contre lenvironnement et la santé humaine
SERVICE CLIENT
X Reportez-vous à l‘adresse de contact pour votre
pays sur le dos de couverture ou sur
DONNÉES TECHNIQUES
X Reportez-vous à la plaque signalétique apposée
sur le produit.
De plus amples informations sur les données
techniques sont disponibles sur www.roblin.fr
www.roblin.fr www.roblin.fr
SYMPHONIE PLUS
– 10 –– 10 –
FR
TABLE OF CONTENTS
About this manual 12
Intended use 12
Safety information 13
Overview 14
Operation 15
Lighting control 15
Extraction control 15
Extraction shuto 15
Toggling the intensive setting 15
Ventilation mode 24 h 15
Shutoff delay 16
Filter saturation alarm 16
Alarm messages 16
Cleaning and care 17
Odour filter 17
Clean-air filter 17
Grease filter 18
Cleaning the surfaces of the hood 18
Lighting 18
Spare parts and accessories 18
Maintenance and repair 19
Disposal 19
Customer service 19
Technical data 19
– 11 –
EN
SYMPHONIE PLUS
ABOUT THIS MANUAL
This user manual applies to several models of the
device. Thus it may be possible that some of the
described features and functions are not available on
your specific model.
Z Carefully read the user manual before using the
device.
Z Keep the user manual.
Z Use the device described in this user manual only
according to the intended use.
Z
Symbol Meaning
!
Warning symbol. Warning against risks
of injury.
Z Actions in safety and warning notes to
avoid injury or damage.
X Action step. Specifies an action to be
done.
Result. Result of one or more action
steps.
9 Precondition that has to be fulfilled
before performing the following action.
INTENDED USE
The hood was developed exclusively for domestic
use to eliminate cooking vapours.
The hood, which is equipped with a grease filter and
an odour filter, removes vapours forming over a stove
top via an air circulation or an air exhaust system.
– 12 –
EN SYMPHONIE PLUS
SAFETY INFORMATION
The manufacturer can not be made liable for
possible damage which may occur due to incorrect
installation and incorrect, improper or unreasonable
use of the device.
The hood can not support heavy loads.
Z Do not climb, stand or sit on the hood.
Z Do not place heavy objects on the hood.
Children and persons with restricted physical,
sensory or mental abilities, or with limited experience
or knowledge, may not use or clean the device,
except they are supervised and instructed by a
person responsible for their safety.
Children under 8 years may not use or clean the
device even if supervised.
This device is not a toy.
Z Keep children away from the device and the
packaging material.
Z Do not leave children near the device unattended.
Z Do not let children play with the device.
Z When using the hood, observe the manuals of
the stove top and of the cooking devices that
are used beneath the hood or while the hood is
running.
Fire hazard and risk of injury due to open flame!
Deposits in the grease filter may catch fire.
Z Do not use open flames near the device (e.g.
flambéing).
Z Always clean or change all filters at the specified
intervals.
When using deep fat fryers, overheated oil can burst
into flames.
Z Continuously monitor fryers during use.
Risk of eye injury due to LED light!
The LED light is very bright and may damage the
eyes.
Z Do not look directly into the LED light for a
prolonged time.
Risk of electric shock due to damaged device!
Z Do not switch on a damaged device.
Z Switch off the fuse in the fuse box.
Z Contact the customer service.
Risk of electric shock due to entering liquid!
The device contains electrical components.
Z Make sure that no liquid enters the interior of the
device.
Z Do not use pressurised steam to clean the device.
Z Do not use a wet cloth to clean the operating
elements.
Risk of burns due to hot surfaces!
Accessible metallic parts of the hood may become
very hot when used with cooking appliances, that
emit great amounts of heat (e.g. gas hobs).
Z Do not touch hot surfaces.
Z Be careful when opening or closing the fold-out
panel.
Z Wear heat-resistant gloves.
– 13 –
EN
SYMPHONIE PLUS
OVERVIEW
1 Facade
2 Control keypad
3 Filter
Keybords Function
Off button
First speed of extraction
Second speed of extraction
Third speed and Intensive speed of extraction
Lighting On/Off button
– 14 –
EN SYMPHONIE PLUS
OPERATION
Locking and unlocking the keys of the
operating panel
X Non-existent function.
Lighting control
Main lighting
X Briefly press .
Turns the lighting on/off used
Lighting on = button permanently on.
Secondary lighting
X Non-existent function.
Extraction control
Extraction level
Low speeds are recommended for low heat cooking
and for sauces, simmering, etc.
Intermediate speeds are recommended for medium
to fast cooking, grilling and frying.
High speeds are recommended for cooking that
creates a lot fat and vapour.
Extraction start
X Briefly press .
Turn on the vacuum motor at first speed of
use.
Fixed light button.
X Briefly press .
Turn on the vacuum motor at second speed of
use.
Fixed light button.
X Briefly press .
Turn on the vacuum motor at third speed of
use.
Fixed light button.
Extraction shuto
X Briefly press .
Switches the extraction motor off.
Toggling the intensive setting
The intensive extraction mode is recommended if the
vapours and fumes occasionally become excessive.
Switching on
X Long press (2s) .
Activates the intensive extraction mode, even
with the motor off, for 6 minutes and then
return to the speed used previously.
Flashing button lit.
Ventilation mode 24 h
This function allows you to remove all the unpleasant
and persistent smells in your room by renewing the
air.
Switching on
X Non-existent function..
Switching off
X Non-existent function.
Shutoff delay
This function allows you to temporarily continue
filtering and extracting residual smoke after the
cooking has stopped.
Switching on
X Non-existent function.
Switching off
X Non-existent function.
Filter saturation alarm
The alarm tells you when the grease filters and the
odour filters need to be cleaned or replaced (for the
non-washable odour filters).
Activating the alarm „filter saturation
Depending on the type of control keyboard, the
„Filter saturation“ alarm may need to be activated if
your appliance is a recycling
or clean-air type.
X Non-existent function.
Deactivating the alarm „filter saturation
X Non-existent function.
– 15 –
EN
SYMPHONIE PLUS
Resetting the alarm „filter saturation
X Non-existent function.
Alarm messages
X Non-existent function.
SYMPHONIE PLUS
– 16 –
EN
CLEANING AND CARE
Before performing any cleaning and maintenance:
Z Switch off the device.
!
Risque d‘incendie! Risque de blessure!
Les grFire hazard! Risk of injury!
Deposits in the grease filter may catch fire.
Filters that are not cleaned or changed regularly
may catch fire if open flames or extensive heat
are handled beneath the hood.
Z Always clean or change all filters at the specified
intervals.
Odour filter
There are two types of odour filter: washable and
non-washable.
Non-washable odour filter
Z Do not wash or reuse a non-washable odour filter.
Z Replace non-washable odour filters at least every
3 months, or more often if the hood is used for
more than 3 hours per day.
Z Grease filters should always be cleaned at the
same time as replacing non-washable odour
filters.
Washable odour filter
Z Clean washable odour filters in a dishwasher at
high temperature (without other kitchen utensils)
every 2 months. Dry odour filters with the
dishwasher or in the open air for approximately 30
minutes.
Z Reactivate the washed and dried washable odour
filters by placing them in an oven for 10 minutes
at 100°C maximum. Z Grease filters should
always be cleaned at the same time as cleaning
washable odour filters.
Clean-air filter
Clean-air filters are fitted to hoods fitted with the
recycling system CLEAN-
R
Z Only replace a clean-air filter if the associated
ultra violet lamp needs to be replaced. The
service life of an ultra violet lamp is approximately
6000h or 3years.
Replacing washable odour filters
X Open the perimetric extraction panel.
X Separate the odour filter from the grease filter.
X Repeat the procedure in the reverse order to
reposition the odour filter on the appliance.
X Re-initialize the „filter saturation“ alarm if
necessary.
SYMPHONIE PLUS
– 17 –
EN
Grease filter
These filters have a service life of 10 years and
should be cleaned once a month with normal use.
Z Clean grease filters in a dishwasher at a maximum
temperature of 50°C.
Z Let the filters dry in the open air.
Cleaning the grease filter
X Open the perimetric
extraction panel.
X Remove the grease filters.
X Clean the grease filter.
X Fit the the grease filter.
X Close the perimetric extraction panel.
X Re-initialize the „filter saturation“ alarm if
necessary.
Cleaning the surfaces of the hood
We recommend a damp cloth and a mild detergent.
X Do not use any scouring agents or chemical
detergents, which could corrode or scratch the
surfaces of the device.
Lighting
Z Make sure that the LED in the spotlights are
changed only by the customer service.
SPARE PARTS AND ACCESSORIES
Spare parts (+33 (0)1.30.28.94.00).
Accessories (+33 (0)1.30.28.94.00).
Component Type, item no. Remark
Odour filter 112.0363.267 high performance, not washable
Grease filter 133.0455.256 washable
SYMPHONIE PLUS
– 18 –
EN
MAINTENANCE AND REPAIR
Repairs if carried out incorrectly may cause serious
injury, damage to the device and fittings, as well as
affect the functioning of the device.
Z Make sure that maintenance on electrical
components and on the smoke vent is carried out
only by the manufacturer or the customer service.
Z Make sure that damaged cables are changed only
by the manufacturer or the customer service.
SCRAPPING
The symbol on the product or on the pa-
ckaging indicates that the device must not
be disposed of in the domestic waste.
By disposing of the device in a proper way you help
to avoid harmful consequences to environment and
health.
Z Please find out about the local system of sorting
for electrical and electronic waste.
Z Please act according to the local regulations and
do not dispose of your used product with general
household waste.
Z Disposing of your end-of-life product correctly will
help prevent potentially negative consequences
for the environment and human healtht.
CUSTOMER SERVICE
X Refer to the contact address for your country on
the back page or
TECHNICAL DATA
X Refer to the type plate placed on the product.
Further information on technical data is available on
www.roblin.fr
www.roblin.fr www.roblin.fr
SYMPHONIE PLUS
– 19 –
EN
INHALTSVERZEICHNIS
Zu diesr gebrauchsanleitung 21
Bestimmungsgemässe verwendung 21
Sicherheitshinweise 22
Übersicht 23
Bedienung 24
Rücklaufsperre und Entsperren der Tastatur 24
Steuerung der Beleuchtung 24
Steuerung der Absaugung 24
Abschalten der Absaugung 24
Betriebs intensive Streben 24
Saugbetriebsart 24 Stunden 24
latente Urteil 25
Filtersättigungsalarm 25
Alarmmeldung 25
Reinigung / Instandhaltung 26
Geruchsfilter 26
Clean-air-Filter 26
Fettfilter 27
Reinigen des Haubenflächen 27
Beleuchtung 27
Ersatzteile und Zubehör 27
Wartung und Reparatur 28
Entsorgung 28
Kunden-servive 28
Technische Daten 28
SYMPHONIE PLUS
– 20 –
DE
ZU DIESER GEBRAUCHSANLEITUNG
Diese Gebrauchsanleitung bezieht sich auf die
verschiedenen Modelle der Abzugshaube. Darum
kann es möglich sein, dass die Beschreibung
bestimmter Merkmale und Funktionen an Ihrem
Modell nicht verfügbar sind.
Z Gebrauchsanweisung vor der Verwendung des
Produkts aufmerksam lesen.
Z Gebrauchsanweisung aufbewahren.
Z Das in dieser Gebrauchsanweisung beschriebene
Produkt nur gemäß der bestimmungsgemäßen
Verwendung einsetzen.
Symbol Bedeutung
!
Warnzeichen. Warnung vor Verletzungs-
gefahren.
Z Maßnahmen in Sicherheits- und Warn-
hinweisen zur Vermeidung von Schäden
und Verletzungen.
X Handlung. Hier müssen Sie etwas tun.
Resultat. Ergebnis einer oder mehrerer
Handlungen.
9 Voraussetzung, die vor dem Ausführen
der folgenden Handlung erfüllt sein
muss.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Die Abzugshaube wurde ausschließlich für den
häuslichen Gebrauch entwickelt, um Kochdünste zu
beseitigen.
Die Abzugshaube, die mit einem Fettfilter und einem
Geruchsfilter ausgestattet ist, entfernt über dem
Kochfeld entstehende Dünste über eine Umluft- oder
Luftabsauganlage.
SYMPHONIE PLUS
– 21 –
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Der Hersteller haftet nicht für etwaige Schäden,
die durch fehlerhafte Installation und falschen,
unsachgemäßen oder unangemessenen Gebrauch
entstehen können.
Die Abzugshaube kann keine schweren Lasten halten
oder tragen.
Z Abzugshaube nicht besteigen, nicht darauf sitzen,
nicht darauf stehen.
Z Keine schweren Gegenstände auf der
Abzugshaube abstellen.
Kinder ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder
psychischen Fähigkeiten, oder mit mangelnden
Erfahrungen oder Kenntnissen dürfen das Gerät nicht
bedienen und nicht reinigen, es sei denn, sie werden
von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person
beaufsichtigt oder angeleitet.
Kinder unter 8 Jahren dürfen das Gerät nicht
bedienen und nicht reinigen, auch wenn sie
beaufsichtigt werden.
Das Gerät ist kein Spielzeug.
Z Kinder vom Gerät und vom Verpackungsmaterial
fernhalten.
Z Kinder in der Nähe des Geräts nicht
unbeaufsichtigt lassen.
Z Kinder nicht mit dem Gerät spielen lassen.
Z Beim Gebrauch der Abzugshaube die
Bedienungsanleitungen des Kochfelds und der
Kochgeräte beachten, die unter der Abzugshaube
oder während deren Betrieb verwendet werden.
Brandgefahr und Verletzungsgefahr durch offene
Flamme!
Ablagerungen im Fettfilter können sich entzünden.
Z In der Nähe des Geräts nicht mit offener Flamme
arbeiten (z. B. flambieren).
Z Alle Filter stets nach den angegebenen Intervallen
reinigen oder auswechseln.
Überhitztes Öl in Fritteusen kann in Flammen
aufgehen.
Z Fritteuse durchgehend während der Benutzung
beobachten.
Verletzungsgefahr am Auge durch LED-Leuchte!
Das LED-Licht ist sehr hell und kann die Augen
schädigen.
Z Nicht längere Zeit direkt in die LED-Leuchte
blicken.
Stromschlaggefahr durch defektes Gerät!
Z Defektes Gerät nicht einschalten.
Z Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
Z Kundendienst benachrichtigen.
Stromschlaggefahr durch eindringende
Flüssigkeit!
Das Gerät enthält elektrische Teile.
Z Sicherstellen, dass keine Flüssigkeit ins
Geräteinnere gelangt.
Z Nicht mit Dampfdruck reinigen.
Z Bedienelemente nicht mit nassem Tuch reinigen.
Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflächen!
Zugängliche metallene Teile der Abzugshaube
können sehr heiß werden, wenn Kochgeräte benutzt
werden, die große Mengen Hitze abgeben (z. B.
Gaskochfelder).
Z Heiße Oberflächen nicht berühren.
Z Ausklappbare Abzugshaube vorsichtig öffnen und
schließen.
Z Hitzeabweisende Handschuhe tragen.
SYMPHONIE PLUS
– 22 –
DE
ÜBERSICHT
1 Front
2 Bedientastatur
3 Filter
Taste Funktion
Aus-Taste
Erste Sauggeschwindigkeit
Zweite Sauggeschwindigkeit
Troisième vitesse d‘aspiration/vitesse intensive
Knopf zur Einstellung der Beleuchtungsintensität
SYMPHONIE PLUS
– 23 –
DE
BEDIENUNG
Reverse-Lock-und Entriegeln der
Tastatur
X Funktion nicht vorhanden.
Steuerung der Beleuchtung
Hauptbeleuchtung
X kurz drücken.
Schaltet die Beleuchtung mit der zuletzt
verwendeten Leuchtstärke ein oder aus.
Beleuchtung an = Taste dauerhaft an.
Sekundärbeleuchtung
X Lange Unterstützung .
Erhöhen oder verringern Sie die Intensität der
Beleuchtung.
Steuerung der Absaugung
Absaugleistungsstufe
Die niedrigen Leistungsstufen werden für das Garen
bei geringer Hitze und für Soßen, leichtes Köcheln,
usw. empfohlen
Die mittleren Leistungsstufen werden für längeres
Garen, zum Grillen und Frittieren empfohlen.
Die hohen Leistungsstufen werden für Garmethoden
mit starker Fett- und Rauchentwicklung empfohlen.
Inbetriebnahme der Abzugsanlage
X kurz drücken.
Schalten Sie den Vakuummotor bei der ersten
Betriebsgeschwindigkeit ein.
Feste Lichttaste.
X kurz drücken.
Schalten Sie den Vakuummotor mit der
zweiten Geschwindigkeit ein.
Feste Lichttaste.
X kurz drücken.
Schalten Sie den Vakuummotor mit der dritten
Geschwindigkeit ein.
Feste Lichttaste.
Abschalten der Absaugung
X kurz drücken.
Schaltet den Abzugsmotor aus.
Betriebs intensive Streben
Die hohe Absaugleitungsstufe wird für punktuelle
höchste Rauch- und Fettentwicklungen empfohlen.
Aktivierung
X lange drücken (2s).
Aktiviert den hohen Absaugleistungsmodus
- auch bei ausgeschaltetem Motor - für 6
Minuten, anschließend Rückkehr zur vorher
genutzten Leistungsstufe.
Blinkende Taste leuchtet.
Saugbetriebsart 24 Stunden
Mit dieser Funktion können Sie alle unangenehmenen
und hartnäckigen Gerüche durch Lufterneuerung aus
Ihrem Raum entfernen.
Aktivierung
X Funktion nicht vorhanden.
Deaktivierung
X Funktion nicht vorhanden.
Latente Urteil
Mit dieser Funktion wird die Luftfilterung für kurze
Zeit fortgesetzt und der verbliebene Rauch nach
Beendigung des Koch- oder Bratvorgangs abgesaugt.
Aktivierung
X Funktion nicht vorhanden.
Deaktivierung
X Funktion nicht vorhanden.
Filttersättigungsalarm
Der Alarm weist Sie darauf hin, wenn die Fett- und
Geruchsfilter gereinigt bzw. bei nicht waschbaren
Geruchsfiltern ausgetauscht werden müssen.
Aktivierung
Je nach Art des Bedientastenfelds muss der Alarm
„Filtersättigung“ aktiviert werden, wenn es sich
bei Ihrem Gerät um eine Umluft- oder Clean-Air-
Ausführung handelt.
X Funktion nicht vorhanden.
Deaktivierung
X Funktion nicht vorhanden.
SYMPHONIE PLUS
– 24 –
DE
Zurücksetzen des Alarms
X Funktion nicht vorhanden. Alarmmeldung
X Funktion nicht vorhanden.
SYMPHONIE PLUS
– 25 –
DE
REINIGUNG / INSTANDHALTUNG
Vor Reinigungs- und Instandhaltungsarbeiten:
Z Gerät ausschalten.
!
Brandgefahr! Verletzungsgefahr!
Ablagerungen im Fettfilter können Feuer fangen.
Filter, die nicht regelmäßig gereinigt oder
gewechselt werden, können Feuer fangen, wenn
mit offener Flamme oder starker Hitze unter der
Abzugshaube hantiert wird.
Z Alle Filter stets nach den angegebenen Intervallen
reinigen oder wechseln.
Geruchsfilter
Es gibt zwei Arten von Geruchsfiltern: waschbare und
nicht waschbare.
Nicht waschbarer Geruchsfilter
Z Einen nicht waschbaren Geruchsfilter nicht
reinigen oder wiederverwenden.
Z Wechseln Sie nicht waschbare Geruchsfilter
mindestens alle 3 Monate oder häufiger aus,
wenn die Abzugshaube länger als 3 Stunden am
Tag benutzt wird.
Z Mit dem Austausch der nicht waschbaren
Geruchsfilter geht grundsätzlich eine Reinigung
der Fettfilter einher.
Waschbarer Geruchsfilter
Z Reinigen Sie waschbare Geruchsfilter bei hoher
Temperatur in der Geschirrspülmaschine (ohne
andere Küchenutensilien) alle 2 Monate. Trocknen
Sie die Geruchsfilter mit der Spülmaschine oder
ca. 30 Minuten lang an der frischen Luft.
Z Reaktivieren Sie die gereinigten und getrockneten
waschbaren Geruchsfilter, indem Sie diese 10
Minuten lang bei maximal 100°C in den Ofen
legen. Im Zuge der Reinigung der waschbaren
Geruchsfilter werden standardmäßig auch die
Fettfilter gereinigt.
Clean-Air-Filter
A bzugshauben mit Umluftsystem sind mit Clean-Air-
Filtern ausgestattet
CLEAN- R
Z Wechseln Sie einen Clear-Air-Filter aus, wenn
auch die zugehörige UV-Lampe ausgetauscht
wird. Die Lebensdauer einer UV-Lampe beträgt
etwa 6000 Std. oder 3 Jahre.
SYMPHONIE PLUS
– 26 –
DE
Austausch des waschbaren Geruchsfilters
X Öffnen Sie das Randabsaugpanel.
X Trennen Sie den Geruchsfilter vom Fettfilter.
X Gehen Sie umgekehrt vor, um den Geruchsfilter
wieder am Gerät anzubringen.
X Setzen Sie gegebenenfalls den Alarm
„Filterttigung“ zurück.
Fettfilter
Die Filter haben eine Lebensdauer von 10 Jahren und
müssen bei normalem Gebrauch einmal monatlich
gereinigt werden
Z Reinigen Sie die Fettfilter bei einer Temperatur
von maximal 50°C in der Geschirrspülmaschine.
Z Lassen Sie die Filter an der frischen Luft trockne.
Fettfilter reinigen
X Öffnen Sie das
Randabsaugpanel.
X Nehmen Sie die Fettfilter heraus.
X Reinigen Sie den Fettfilter.
X Setzen Sie den Fettfilter wieder ein.
X Schließen Sie das Randabsaugpanel.
X Setzen Sie gegebenenfalls den Alarm
„Filterttigung“ zurück.
Reinigung der Haubenflächen
Wir empfehlen ein feuchtes Tuch und ein mildes
Flüssigreinigungsmittel.
X Verwenden Sie keine Scheuermittel und keine
chemischen Reinigungsmittel, die die Oberflächen
des Geräts angreifen oder zerkratzen könnten.
Beleuchtung
Z Austausch der LED-Strahler nur vom
Kundendienst durchführen lassen.
ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR
Ersatzteile (+33 (0)1.30.28.94.00).
Zubehörteile (+33 (0)1.30.28.94.00).
Komponente Typ, Teile-Nr. Bemerkung
Geruchsfilter 112.0363.267 waschbar und hohe Leistung
Fettfilter 133.0455.256 waschbar
SYMPHONIE PLUS
– 27 –
DE
WARTUNG UND REPARATUR
Falsch ausgeführte Reparaturen können schwere
Verletzungen, Schäden am Gerät verursachen sowie
die Funktion des Geräts beeinträchtigen.
Z Wartungsarbeiten an elektrischen Teilen und
am Rauchabzug nur vom Hersteller oder vom
Kundendienst durchführen lassen.
Z Schadhafte Kabel nur vom Hersteller oder vom
Kundendienst austauschen lassen.
ENTSORGUNG
Das Symbol am Produkt oder auf der Ver-
packung weist darauf hin, dass das Gerät
nicht als normaler Hausmüll entsorgt wer-
den darf.
Mit der vorschriftsmäßigen Entsorgung des Gerätes
tragen Sie dazu bei, schädliche Auswirkungen auf Um-
welt und Gesundheit zu vermeiden.
Z Bitte informieren Sie sich über das örtliche
Abfalltrennungssystem für Elektro- und
Elektronikabfälle.
Z Halten Sie die vor Ort geltenden Bestimmungen
ein und entsorgen Sie Ihre Altgeräte nicht mit
dem normalen Hausmüll.
Z Mit der ordnungsgemäßen Entsorgung Ihres
Altgeräts tragen Sie zur Vermeidung möglicher
negativer Auswirkungen auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit bei.
KUNDEN-SERVICE
X Die Kontaktadresse für Ihr Land finden Sie auf der
Rückseite oder auf
TECHNISCHE DATEN
X Die technischen Daten finden Sie auf dem
Typenschild Ihres Produkts.
Weitere Informationen zu technischen Daten finden
Sie auf www.roblin.fr
www.roblin.fr www.roblin.fr
SYMPHONIE PLUS
– 28 –
DE
INDICE
Informazioni sul manuale 39
Utilizzo 39
Informazioni per la sicurezza 40
Vista d‘insieme 41
Funzionamento 42
Attivazione del tasto di 42
Blocco e sblocco della tastiera 42
Gestione dell‘illuminazione 42
Gestione dell‘aspirazione 42
Arresto dell‘aspirazione 42
Moda aspirazione intensiva 42
Modalità di aspirazione 24 ore 42
Funzione di ritardo 43
Saturazione del filtro allarme 43
Messaggio di allarme 43
Pulizia e manutenzione 44
Filtro antiodori 44
Filtro clean-air 44
Filtro antigrasso 45
Pulizia delle superfici della cappa 45
Illuminazione 45
Paerti di ricambio e accessori 45
Manutenzione e riparazione 46
Smaltimento 46
Servizio di assistenza 46
Dati tecnici 46
SYMPHONIE PLUS
– 29 –
IT
– 29 –
INFORMAZIONI SUL MANUALE
Questo libretto di uso è valido per diversi modelli
del dispositivo. È quindi possibile che alcune delle
caratteristiche e funzioni qui descritte non siano
disponibili nel modello specifico acquistato.
Z Leggere attentamente il libretto di uso prima di
utilizzare il dispositivo.
Z Conservare il libretto di uso.
Z Utilizzare il dispositivo descritto in questo libretto
di uso solo conformemente all‘utilizzo.
Simbolo Significato
!
Avviso di pericolo. Avviso di pericolo di
lesioni.
Z Azioni in sicurezza e avvertenze per
evitare lesioni o danni.
X Azione. Specifica un'azione che deve
essere compiuta.
Risultato. Risultato di una o più azioni.
9 Presupposto che deve essere soddisfat-
to prima di eseguire l'azione successiva.
UTILIZZO
La cappa è stata progettata esclusivamente per uso
domestico allo scopo di eliminare i vapori di cottura.
La cappa, dotata di filtro antigrasso e di filtro
antiodori, rimuove i vapori che si formano al di
sopra del piano di cottura attraverso un sistema di
circolazione dell‘aria o di estrazione dell‘aria.
SYMPHONIE PLUS
– 30 –
IT
– 30 –
INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
Il produttore non risponde dei danni che possono
verificarsi a causa di un‘installazione non corretta
e di un utilizzo del dispositivo non corretto, non
adeguato o irragionevole.
La cappa non può sostenere carichi pesanti.
Z Non salire, non stare in piedi né sedersi sulla
cappa.
Z Non appoggiare oggetti sulla cappa.
I bambini e persone con capacità fisiche, sensoriali
o mentali limitate o con esperienza o conoscenza
limitate non possono utilizzare né pulire il dispositivo,
tranne nel caso in cui siano sorvegliati e istruiti da
una persona responsabile della loro sicurezza.
Bambini di età inferiore a 8 anni non possono
utilizzare né pulire il dispositivo anche se sorvegliati.
Questo dispositivo non è un giocattolo.
Z Tenere il dispositivo e il materiale di imballaggio
lontani dalla portata dei bambini.
Z Non lasciare bambini incustoditi nelle vicinanze
del dispositivo.
Z Non consentire ai bambini di giocare con il
dispositivo.
Z Quando si utilizza la cappa rispettare le
indicazioni dei manuali del piano di cottura e dei
dispositivi di cottura utilizzati al di sotto della
cappa o quando la cappa è in funzione.
Pericolo di incendio e di lesioni per via di fiamme
libere!
I depositi sul filtro antigrasso possono incendiarsi.
Z Non utilizzare fiamme libere nelle vicinanze del
dispositivo (per es. se si preparano piatti flambé).
Z Pulire o sostituire sempre tutti i filtri negli intervalli
specificati.
Se si utilizzano friggitrici, l‘olio surriscaldato può
prendere fuoco.
Z Sorvegliare costantemente le friggitrici durante
l‘uso.
Rischio di lesioni agli occhi a causa della luce
LED!
La luce LED è molto intensiva e può danneggiare gli
occhi.
Z Non guardare direttamente nel fascio di luce LED
in modo prolungato.
Rischio di scossa elettrica a causa del dispositivo
danneggiato!
Z Non accendere un dispositivo danneggiato.
Z Disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili.
Z Contattare il servizio di assistenza.
Rischio di scossa elettrica a causa della
penetrazione di liquidi!
Il dispositivo contiene componenti elettrici.
Z Accertarsi che non penetrino liquidi all‘interno del
dispositivo.
Z Non utilizzare vapore pressurizzato per pulire il
dispositivo.
Z Non utilizzare un panno umido per pulire gli
elementi di comando.
Pericolo di ustioni a causa di superfici ad alte
temperature!
Le parti metalliche accessibili della cappa possono
raggiungere temperature molto elevate quando sono
utilizzate con cucine e piani cottura che emettono
grandi quantità di calore (per es. fornelli a gas).
Z Non toccare le superfici calde.
Z Prestare molta attenzione nell‘apertura e nella
chiusura del pannello estraibile.
Z Indossare guanti resistenti al calore.
SYMPHONIE PLUS
– 31 –
IT
VISTA D‘INSIEME
1 anteriore
2 Tastiera di comando
3 filtro
Tasto Funzione
Pulsante off
Prima velocità di aspirazione
Seconda velocità di aspirazione
Terza velocità di aspirazione / velocità intensiva
Pulsante di regolazione dell‘intensità luminosa
SYMPHONIE PLUS
– 32 –
IT
FUNZIONAMENTO
Sicura scorrevole e sbloccare la tastiera
X Funzione inesistente.
Gestione dell‘illuminazione
Illuminazione principale
X Pressione breve.
Accende o spegne l‘illuminazione
Accensione = pulsante permanentemente
acceso.
Illuminazione secondaria
X Funzione inesistente.
Gestione dell‘aspirazione
Avvio dell‘aspirazione
Livello di aspirazione
Le velocità basse sono consigliate per le cotture a
fuoco lento, per esempio di salse.
Le velocità intermedie sono consigliate per le cotture
sostenute, le grigliate e le fritture.
Le alte velocità sono consigliate per le cotture a forte
emanazione di grassi e di vapori.
X Pressione breve.
Accendere il motore del vuoto alla prima
velocità di utilizzo.
Pulsante luce fisso.
X Pressione breve.
Accendere il motore del vuoto alla seconda
velocità di utilizzo.
Pulsante luce fisso.
X Pressione breve.
Accendere il motore del vuoto alla terza
velocità di utilizzo.
Pulsante luce fisso.
Arresto dell‘aspirazione
X Pressione breve.
Spegne il motore di aspirazione.
Modalità di aspirazione intensiva
La modalità di aspirazione intensiva è consigliata in
caso di vapori e di emanazioni locali di grassi troppo
cospicue.
Attivazione del funzionamento aspirazione
intensiva
X Lungo pressione (2s).
Attiva la modalità di aspirazione intensiva,
anche a motore spento, per 6 minuti, e poi
ritorna alla velocità precedentemente utilizzata.
Pulsante lampeggiante acceso
Questa funzione permette di rimuovere tutti gli odori
sgradevoli e persistenti dall‘ambiente, rinnovando
l‘aria.
Attivazione della guida di aspirazione 24 h
X Funzione inesistente.
Disattivazione della guida di aspirazione 24 h
X Funzione inesistente.
Funzione „Timer“
Questa funzione permette di continuare
temporaneamente a filtrare e ad evacuare i fumi
residuali dopo l‘arresto della cottura.
Attivazione del funzionamento „timer“
X Funzione inesistente.
Disattivazione „timer“
X Funzione inesistente.
Allarme: „saturazione del filtro
L‘allarme indica quando i filtri anti-grasso e i filtri
anti-odore hanno bisogno di essere puliti, o sostituiti
nel caso dei filtri anti-odore non lavabili.
Activation de l‘alarme „saturation des filtres
A seconda del tipo di tastiera di comando,
l‘attivazione dell‘allarme «saturazione dei filtri» si
deve fare nel momento in cui l‘apparecchio è una
versione riciclaggio o clean-air.
X Funzione inesistente.
L‘attivazione dell‘allarme „saturazione filtro
X Funzione inesistente.
Resettare l‘allarme „saturazione dei filtri
X Funzione inesistente.
Messaggio di allarme „saturazione dei
filtri“
X Funzione inesistente.
SYMPHONIE PLUS
– 33 –
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di effettuare qualsiasi intervento di pulizia e
cura:
Z Spegnere il dispositivo.
!
Pericolo di incendio! Rischio di lesioni!
I depositi sul filtro antigrasso possono
incendiarsi.
I filtri che non vengono puliti o sostituiti
regolarmente possono prendere fuoco se al di
sotto della cappa vengono a trovarsi fiamme
libere o un calore intenso.
Z Pulire o sostituire sempre tutti i filtri negli intervalli
specificati.
Filtro antiodori
Esistono due tipi di filtro anti-odore: i lavabili e i non
lavabili.
Filtro anti-odore non lavabile
Z Z Non lavare o riutilizzare un filtro anti-odore non
lavabile.
Z Sostituire i filtri anti-odore non lavabili ogni 3 mesi
come minimo se la cappa viene utilizzata per più
di 3 ore al giorno.
Z La sostituzione dei filtri anti-odore non lavabili si
accompagna sistematicamente alla pulitura dei
filtri anti-grasso.
Filtro anti-odore lavabile
Z Pulire i filtri anti-odore lavabili in lavastoviglie a
temperatura elevata (senza altri utensili da cucina)
ogni 2 mesi. Lasciare asciugare i filtri anti-odore
in lavastoviglie o all’aria per circa 30 minuti.
Z Riattivare i filtri anti-odore lavabili, lavati e
asciugati ponendoli in forno per 10 minuti a 100
°C al massimo. La pulitura dei filtri anti-odore
non lavabili si accompagna sistematicamente alla
pulitura dei filtri anti-grasso.
Filtro clean-air
I filtri clean-air equipaggiano le cappe provviste del
sistema di riciclaggio
CLEAN- R
Z Sostituire un filtro clean-air se è da sostituire la
lampada UV associata. La durata di vita di una
lampada UV è di circa 6000h o 3 anni.
SYMPHONIE PLUS
– 34 –
IT
Sostituzione filtro anti-odore lavabile
X Aprire il pannello di aspirazione perimetrale.
X Separare il filtro anti-odore dal filtro anti-grasso.
X Procedere all‘inverso per riposizionare il filtro anti-
odore sull‘apparecchio.
X Re-inizializzare l‘allarme «saturazione dei filtri» se
necessario.
Filtro antigrasso
I filtri hanno una durata di vita di 10 anni e devono
essere puliti una volta al mese a uso normale.
Z Pulire i filtri anti-grasso in lavastoviglie a
Z una temperatura massima di 50 °C.
Z Lasciare asciugare i filtri allaria.
Pulizia del filtro antigrasso
X Aprire il pannello
di aspirazione
perimetrale.
X Togliere i filtri anti-grasso.
X Pulire i filtri anti-grasso.
X Rimettere il filtro anti-grasso al suo posto.
X Chiudere il pannello di aspirazione perimetrale.
X Re-inizializzare l‘allarme «saturazione dei filtri» se
necessario.
Pulizia delle superci della cappa
Si consiglia di utilizzare un panno umido e un
detergente delicato.
X Non utilizzare agenti abrasivi o detergenti chimici
poiché potrebbero corrodere o graffiare le
superfici del dispositivo.
Illuminazione
Z Assicurarsi che i LED siano sostituiti unicamente
dal servizio di assistenza.
PARTI DI RICAMBIO E ACCESSORI
Pezzi di ricambio (+33 (0)1.30.28.94.00).
Accessori (+33 (0)1.30.28.94.00).
Componente Tipo, art. n. Osservazioni
Filtro antiodori 112.0363.267 lavabile e Alte prestazioni,
Filtro antigrasso 133.0455.256 lavabile
SYMPHONIE PLUS
– 35 –
IT
MANUTENZIONE E RIPARAZIONE
Se eseguite in modo non corretto, le riparazioni
possono provocare gravi lesioni, danni al dispositivo
e agli accessori e compromettere il funzionamento
del dispositivo.
Z Accertarsi che la manutenzione dei componenti
elettrici e dell‘evacuatore dei fumi sia effettuata
unicamente dal produttore o dal servizio di
assistenza.
Z Assicurarsi che i cavi danneggiati siano sostituiti
unicamente dal produttore o dal servizio di
assistenza.
SMALTIMENTO
Questo simbolo sul prodotto o sulla con-
fezione indica che il dispositivo non deve
essere smaltito con i normali rifiuti dome-
stici.
Lo smaltimento adeguato del dispositivo contribuisce
a evitare conseguenze dannose per l‘ambiente e la
salute..
Z Si prega di informarsi sul sistema locale di
separazione dei rifiuti elettrici ed elettronici.
Z Si prega di agire secondo le regole locali e di
non gettare i prodotti usati con i rifiuti domestici
comuni.
Z Smaltire correttamente il prodotto usato aiuterà a
prevenire conseguenze negative potenziali contro
l’ambiente e la salute umana
SERVIZIO DI ASSISTENZA
X Contattare l‘indirizzo per il proprio paese riportato
sul retro o sul sito
DATI TECNICI
X Consultare la targhetta di identificazione applicata
sul prodotto.
Maggiori informazioni sui dati tecnici sono disponibili
sul sito www.roblin.fr
www.roblin.fr
www.roblin.fr
SYMPHONIE PLUS
– 36 –
IT
SYMPHONIE PLUS
– 37 –– 37 –
IT
ÍNDICE
Acerca de este manual 48
Uso al que se destina 48
Información de seguridad 49
Visión general 50
Utilización 51
Bloqueo y desbloqueo de las teclas del panel de mando 51
Gestión de la iluminación 51
Gestión de la aspiración 51
Interrupción de la aspiración 51
Cambio del ajuste intensivo 51
Modo ventilación 24 h 51
Retardo de la parada 52
Alarma de saturación del filtro 52
Mensajes de alarma 52
Limpieza y cuidados 53
Filtro de olores 53
Filtro de limpieza del aire 53
Filtro de grasa 54
Limpieza de las superficies de la campana 54
Iluminación 54
Piezas de repuesto y accesorios 54
Mantenimiento y reparación 55
Desecho 55
Atención al cliente 55
Datos técnicos 55
SYMPHONIE PLUS
– 38 –
ES
ACERCA DE ESTE MANUAL
Este manual se aplica a varios modelos del
dispositivo. Por ello, puede que algunas de las
funciones que se describen no estén disponibles en
su modelo en concreto.
Z Lea detenidamente el manual del usuario antes de
utilizar el dispositivo.
Z Guarde el manual del usuario.
Z Use el dispositivo descrito en este manual del
usuario solo y únicamente para su uso previsto.
Símbolo Significado
!
Símbolo de advertencia. Advertencia
contra riesgos de lesión.
Z Medidas de seguridad y notas de adver-
tencia para evitar lesiones o daños.
X Medida activa. Especifica una acción a
realizar.
Resultado. Resultado de una o más
acciones.
9 Condición previa que debe cumplirse
para realizar la acción siguiente.
USO PREVISTO
La campana extractora se ha desarrollado
exclusivamente para uso doméstico, para la
eliminación de los humos y vapores de la cocina.
La campana, que está equipada con un filtro para
grasa y un filtro para olores, elimina los humos y
vapores que se forman sobre la placa de cocción
a través de un sistema de circulación de aire o de
escape de aire.
SYMPHONIE PLUS
– 39 –
ES
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
El fabricante no se hará responsable de ningún
daño que pueda producirse como consecuencia
de la instalación incorrecta, y el uso incorrecto,
inadecuado o irrazonable del dispositivo.
La campana extractora no puede soportar cargas
pesadas.
Z No se suba ni se siente en la campana extractora.
Z No coloque objetos pesados sobre la campana
extractora.
Los niños y adultos con discapacidad mental, física
o sensorial, o con experiencia o conocimientos
limitados, no deberán usar ni limpiar el dispositivo,
salvo que hayan sido instruidos y estén supervisados
en todo momento por una persona responsable que
garantice su seguridad.
Los niños menores de 8 años no deben usar ni
limpiar el dispositivo, ni siquiera bajo supervisión.
Este dispositivo no es un juguete.
Z Mantenga el dispositivo y el material de embalaje
fuera del alcance de los niños.
Z No deje a los niños desatendidos cerca del
dispositivo.
Z No deje que los niños jueguen con el dispositivo.
Z Cuando utilice la campana extractora, observe
los manuales de la placa de cocción y del
equipamiento de cocina que se use debajo de
la campana extractora o mientras la campana
extractora está en funcionamiento.
¡Peligro de incendio y riesgo de sufrir lesiones
por llamas abiertas!
Los depósitos acumulados en el filtro de grasa
podrían prenderse.
Z No use llamas abiertas cerca del dispositivo (p. ej.
flameado).
Z Limpie o sustituya siempre todos los filtros
siguiendo los intervalos especificados.
Cuando se utilizan freidoras, el aceite
sobrecalentado puede prenderse.
Z Controle en todo momento las freidoras durante
su uso.
¡Riesgo de sufrir lesiones oculares por la luz LED!
La luz LED es muy brillante y puede dañar los ojos.
Z No mire directamente a la luz LED durante un
tiempo prolongado.
¡Si el dispositivo está dañado, puede causar una
descarga eléctrica!
Z No encienda el dispositivo si está dañado.
Z Apague el fusible en la caja de fusibles.
Z Póngase en contacto con el Servicio de
Asistencia Técnica.
¡Peligro de descarga eléctrica en caso de entrada
de líquidos!
El dispositivo contiene componentes eléctricos.
Z Asegúrese de que no entren líquidos en el interior
del dispositivo.
Z No use vapor a presión para limpiar el dispositivo.
Z No use un paño húmedo para limpiar los
elementos de funcionamiento.
¡Riesgo de sufrir quemaduras en caso de
contacto con las superficies calientes!
Las piezas metálicas accesibles de la campana
extractora pueden alcanzar altas temperaturas si
se usan con equipos de cocina que emitan grandes
cantidades de calor (p. ej. hornillas de gas).
Z No toque las superficies calientes.
Z Tenga cuidado al abrir o cerrar el panel plegable.
Z Utilice guantes resistentes al calor.
SYMPHONIE PLUS
– 40 –
ES
INFORMACIÓN GENERAL
1 frente
2 Teclado de control
3 filtro
Botón Función
Botón apagado
Primera velocidad de succión
Segunda velocidad de succión
Tercera velocidad de succión / velocidad intensiva
Botón de ajuste de intensidad de iluminación
– 41 –
SYMPHONIE PLUS ES
FUNCIONAMIENTO
Bloqueo y desbloqueo de las teclas del
panel de mando
X Función no existente.
Gestión de la iluminación
Iluminación principal
X Pulsar brevemente .
Enciende o apaga la iluminación
Encendido encendido = botón
permanentemente encendido.
Iluminación secundaria
X Función no existente.
Gestión de la aspiración
Nivel de aspiración
Las velocidades bajas se aconsejan para la cocción a
fuego lento y para las salsas, braseados, etc.
Las velocidades intermedias se aconsejan para la
cocción sostenida, parrilladas y frituras.
Las grandes velocidades se aconsejan para la
cocción con intensa emanación de grasas y de
vapores.
Puesta en marcha de la aspiración
X Pulsar brevemente .
Encienda el motor de aspiración a la primera
velocidad de uso.
Botón de luz fija.
X Pulsar brevemente .
Encienda el motor de aspiración a la segunda
velocidad de uso.
Botón de luz fija.
X Pulsar brevemente .
Encienda el motor de aspiración a la tercera
velocidad de uso.
Botón de luz fija.
Nivel de aspiración
Las velocidades bajas se aconsejan para la cocción a
fuego lento y para las salsas, braseados, etc.
Las velocidades intermedias se aconsejan para la
cocción sostenida, parrilladas y frituras.
Las grandes velocidades se aconsejan para la
cocción con intensa emanación de grasas y de
vapores.
Interrupción de la aspiración
X Pulsar brevemente .
Apaga el motor de aspiración.
Cambio del ajuste intensivo
El modo de aspiración intensiva se aconseja en caso
de vapores y emanaciones de grasas puntuales muy
importantes.
Encendido
X Pulsar larga (2s).
Activa el modo de aspiración intensiva, incluso
motor apagado, durante 6 minutos, luego
vuelve a la velocidad utilizada anteriormente.
Botón parpadeante encendido.
Modo ventilación 24 h
Esta función permite eliminar todos los olores
desagradables y persistentes del recinto renovando
el aire.
Encendido
X Función no existente.
Apagado
X Función no existente.
Retardo de la parada
Esta función permite de seguir filtrando y evacuándo
temporalmente los humos residuales después de
detener la cocción.
Encendido
X Función no existente.
Apagado
X Función no existente.
Alarma de saturación del filtro
La alarma le indica cuándo se tienen que limpiar o
cambiar los filtros antigrasa y los filtros antiolores
para los filtros antiolores no lavables.
– 42 –
SYMPHONIE PLUS
ES
Activación de la alarma „saturación del filtro“
Según el tipo de teclado de control, la activación de
la alarma „saturación de los filtros“ se debe hacer
cuando el aparato es una versión de reciclado o
aire limpio.
X Función no existente.
Desactivación de la alarma „saturación del
ltro“
X Función no existente.
Rearme de la alarma „saturación del filtro
X Función no existente.
Mensajes de alarma
X Función no existente.
SYMPHONIE PLUS
– 43 –
ES
LIMPIEZA Y CUIDADO
Antes de proceder con cualquier tarea de limpieza y
mantenimiento:
Z Apague el dispositivo.
!
¡Peligro de incendio! ¡Riesgo de lesiones!
Los depósitos acumulados en el filtro de grasa
podrían prenderse.
Si no se limpian o sustituyen regularmente
los filtros, podrían prenderse en presencia de
llamas abiertas o calor intenso bajo la campana
extractora.
Z Limpie o sustituya siempre todos los filtros
siguiendo los intervalos especificados.
Filtro de eliminación de olores
Existen dos tipos de filtros antiolores: los lavables y
los no lavables.
Filtro antiolores no lavable
Z No lavar o reutilizar un filtro antiolores no lavable.
Z Sustituya los filtros antiolores no lavables cada 3
meses, como mínimo, o con mayor frecuencia si
la campana se utiliza más de 3 horas diarias.
Z La sustitución de los filtros antiolores no lavables
tiene que ir acompañada de la limpieza de los
filtros antigrasa.
Filtro antiolores lavable
Z Limpie en el lavavajillas a temperatura elevada los
filtros antiolores lavables (sin otros utensilios de
cocina) cada 2 meses. Seque los filtros antiolores
en el lavavajillas o al aire libre durante unos 30
minutos.
Z Reactive los filtros antiolores lavables limpios
y secos colocándolos en el horno durante 10
minutos a 100 °C como máximo. La limpieza
de los filtros antiolores lavables tiene que ir
acompañada sistemáticamente de la limpieza de
los filtros antigrasa.
Filtro de aire limpio
Los filtros de aire limpio equipan las campanas
provistas de sistema de reciclado CLEAN-
R
Z Sustituya el filtro de aire limpio cuando haya que
cambiar la lámpara de ultravioleta asociada. La
vida de una lámpara de ultravioleta es de unas
6000 h o 3 años.
SYMPHONIE PLUS
– 44 –
ES
Sustitución del filtro antiolores lavable
X Abrir el panel de aspiración perimetral.
X Separe el filtro antiolores del filtro antigrasa.
X Proceda a la inversa para volver a colocar el filtro
antiolores en el aparato.
X Reinicialice la alarma „saturación de los filtros“, si
es necesario.
Filtro de grasa
Los filtros tienen una duración de 10 años y se
deben limpiar una vez al mes durante el uso normal.
Z Limpie los filtros antigrasa en el lavavajillas a una
temperatura máxima de 50 °C
Z Deje secar los filtros al aire libre.
Limpieza del filtro de grasa
X Abrir el panel
de aspiración
perimetral.
X Retire los filtros antigrasa.
X Limpie el filtro antigrasa.
X Coloque el filtro de grasa en su lugar.
X Cierre el panel de aspiración perimetral.
X Reinicialice la alarma „saturación de los filtros“, si
es necesario.
Limpieza de las superficies de la
campana
Recomendamos un paño húmedo y un detergente
neutro.
X No utilice agentes decapadores ni detergentes
químicos que puedan corroer o rayar las
superficies del dispositivo.
Iluminación
Z Asegúrese de que la sustitución de los LED de los
reflectores la realice el fabricante o el Servicio de
Asistencia Técnica.
REPUESTOS Y ACCESORIOS
Piezas de repuesto (+33 (0)1.30.28.94.00).
Piezas de repuesto (+33 (0)1.30.28.94.00).
Componente Tipo Nº de art Comentarios
Filtro de eliminación de olores 112.0363.267 lavable et alto rendimiento
Filtro de grasa 133.0455.256 lavable
SYMPHONIE PLUS
– 45 –
ES
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Si las reparaciones se llevan a cabo incorrectamente
pueden causar graves lesiones personales, daños en
el dispositivo y los accesorios, así como afectar al
funcionamiento del dispositivo.
Z Asegúrese de que el mantenimiento de los
componentes eléctricos y de la salida de humos
lo realice el fabricante o el Servicio de Asistencia
cnica.
Z Asegúrese de que la sustitución de los cables
dañados la realice el fabricante o el Servicio de
Asistencia Técnica.
ELIMINACIÓN
El símbolo indicado en el producto o
en el embalaje indica que el dispositivo
no debe desecharse como parte de los
residuos domésticos.
Desechando correctamente el dispositivo, usted
contribuye a cuidar el medioambiente y a evitar
efectos perjudiciales para la salud.
Para más información acerca del reciclaje del
dispositivo, consulte a las autoridades competentes,
Z Veuillez vous informer du système local
de séparation des déchets électriques et
électroniques.
Z Actúe según las normas locales y no deseche los
productos usados con los residuos domésticos
usuales.
Z Desechar correctamente el producto usado
ayudará a prevenir las posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud
humana.
SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA
X Consulte la dirección de contacto para su país en
la última página de este documento, o bien visite
DATOS TÉCNICOS
X Consulte la placa de tipo que hay en el producto.
Para más información acerca de los datos técnicos,
visite www.roblin.fr
www.roblin.fr
www.roblin.fr
SYMPHONIE PLUS
– 46 –
ES
INHOUDSOPGAVE
Over deze handleiding 30
Beoogd gebruik 30
Veiligheidsvoorschriften 31
Overzicht 32
Bediening 33
Glijdende grendel en ontgrendelen van het toetsenbord 33
Lichtmanagementsysteem 33
aspiratie managemen 33
aanzuigstation 33
intensieve zuigbedrijf 33
zuigbedrijf 24 33
vertragingsfunctie 34
filters met 34
alarmmelding 34
Reiniging en onderhoud 35
Geurfilter 35
Schone lucht filter 35
vetfilter 36
Reinigen van het lichaam 36
verlichting 36
Onderdelen en accessoires 37
Onderhoud en reparatie 37
Afvoeren 37
Klantenservice 37
Technische gegevens 37
SYMPHONIE PLUS
– 47 –
NL
OVER DEZE HANDLEIDING
Deze gebruikershandleiding is van toepassing op
diverse modellen van het apparaat. Het is daarom
mogelijk dat enkele van de beschreven kenmerken
en functies niet op uw specifieke model van
toepassing zijn.
Z Lees de gebruikershandleiding zorgvuldig vóór
gebruik.
Z Bewaar deze gebruikershandleiding.
Z Gebruik het in deze gebruikershandleiding
beschreven apparaat uitsluitend volgens het
bedoelde gebruik.
Symbool Betekenis
!
Waarschuwingssymbool. Waarschu-
wing tegen risico's op letsel.
Z Veiligheidsacties en waarschuwingen
om letsel of schade te voorkomen.
X Actiestap. Een actie die moet worden
ondernomen.
Resultaat. Resultaat van één of meer
actiestappen.
9 Voorwaarde waaraan moet worden
voldaan voordat de volgende actie
uitgevoerd kan worden.
GEBRUIK
De afzuigkap is exclusief ontworpen voor
huishoudelijk gebruik om kookdampen te
verwijderen.
De afzuigkap, uitgerust met een vet- en
geurfilter, verwijdert via luchtcirculatie of een
luchtafvoersysteem geuren die zich boven de
kookplaat verzamelen.
SYMPHONIE PLUS
– 48 –
NL
VEILIGHEIDSGEGEVENS
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld
voor mogelijke schade als gevolg van een onjuiste
installatie en onjuist, onzorgvuldig of onredelijk
gebruik van het apparaat.
De afzuigkap kan niet tegen belasting.
Z Niet op de afzuigkap klimmen, staan of zitten.
Z Plaats geen zware voorwerpen op de afzuigkap.
Kinderen van 8 jaar of ouder en personen met
fysieke, zintuiglijke of verstandelijke beperkingen of
met beperkte ervaring of kennis mogen het apparaat
niet gebruiken of reinigen, uitgezonderd indien
ze toezicht hebben van of worden geïnstrueerd
door een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid.
Kinderen onder 8 jaar mogen het apparaat niet
gebruiken of reinigen, zelfs niet onder toezicht.
Dit apparaat is geen speelgoed.
Z Houd kinderen weg van het apparaat en het
verpakkingsmateriaal.
Z Laat geen kinderen bij het apparaat zonder
toezicht.
Z Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Z Lees bij gebruik van de afzuigkap de
handleidingen van de kookapparaten die worden
gebruikt onder de afzuigkap of terwijl de afzuigkap
aanstaat.
Brandgevaar en risico op letsel als gevolg van
open vuur!
Overblijfselen in het vetfilter kunnen vlam vatten.
Z Gebruik geen open vuur naast het apparaat (bv.
flamberen).
Z Reinig of vervang altijd alle filters op de vermelde
intervallen.
Bij gebruik van frituurpannen kan oververhitte olie
ontvlammen.
Z Houd friteuses tijdens gebruik continu in de
gaten.
Risico op oogletsel als gevolg van ledlicht!
Het ledlicht is erg helder en kan de ogen
beschadigen.
Z Kijk niet voor langere tijd direct in het ledlicht.
Risico op elektrische schok door beschadigd
apparaat!
Z Schakel niet een beschadigd apparaat in.
Z Schakel de zekering uit in de zekeringkast.
Z Neem contact op met de klantenservice.
Risico op elektrische schok door indringende
vloeistof!
Het apparaat bevat elektronische componenten.
Z Zorg ervoor dat er geen vloeistoffen in het
apparaat dringen.
Z Gebruik geen stoom onder druk om het apparaat
te reinigen.
Z Gebruik geen natte doek om onderdelen te
reinigen.
Risico op brandwonden door hete oppervlakken!
Toegankelijke metalen onderdelen van de afzuigkap
kunnen bij het gebruik van kookapparaten (bv.
gaskookplaten) erg heet worden. Dit genereert veel
warmte.
Z Raak geen hete oppervlakken aan.
Z Wees voorzichtig bij het openen en sluiten van het
uitklapbare paneel.
Z Draag hittebestendige handschoenen.
SYMPHONIE PLUS
– 49 –
NL
OVERZICHT
1 voorzijde
2 Bedieningspaneel
3 filter
Toets Functie
uit knop
Eerste zuigsnelheid
Tweede zuigsnelheid
Derde zuigsnelheid / intensieve snelheid
Knop voor aanpassing van de verlichtingsintensiteit
SYMPHONIE PLUS
– 50 –
NL
WERKING
Het vergrendelen en ontgrendelen van
de toetsen van het bedieningspaneel
X Niet bestaande functie.
Lichtregeling
Hoofdverlichting
X Druk kort op.
Schakelt het licht aan of uit
Verlichting aan = knop permanent aan.
Secundaire verlichting
X Niet bestaande functie.
Afzuigregeling
Afzuigniveau
Lage snelheden voor koken op zacht vuur, sauzen,
suddergerechten, enz.
Middelmatige snelheden voor braden, geroosterd
vlees en frituren.
Hoge snelheden voor koken met hoge uitwasemingen
van vetten en damp.
Aanzetten van de afzuigkap
X Druk kort op.
Schakel de vacuümmotor in bij de eerste
gebruikssnelheid.
Vaste lichtknop.
X Druk kort op.
Schakel de vacuümmotor in met de tweede
gebruikssnelheid.
Vaste lichtknop.
X Druk kort op.
Schakel de vacuümmotor in met de derde
gebruikssnelheid.
Vaste lichtknop.
Stopzetten van de afzuigin
X Druk kort op.
Schakelt de afzuigmotor uit.
De intensieve instelling wisselen
Gebruik de hoogste afzuiging bij grote hoeveelheden
damp of bij een sterke uitwaseming van vetten.
Activeren intensieve zuigwerking
X lang indrukken (2s).
Activeert de intensieve afzuigmodus, zelfs
als de motor uitstaat, gedurende 6 minuten,
vervolgens terugkeer naar de laatst gebruikte
snelheid.
Knipperende knop verlicht.
Zuigfunctie 24
Deze functie verwijdert alle onaangename en
vervelende geuren uit uw woonruimte door de lucht
te vernieuwen.
Activering van de aanzuiggeleidercilinder 24
uur
X Niet bestaande functie.
Deactivering van de aanzuiggeleidercilinder 24
X Niet bestaande functie.
Functie „timer
Met deze functie kunt u de resterende rook na het
koken tijdelijk blijven filtreren en evacueren.
Het activeren van de functie „timer
X Niet bestaande functie.
Het uitschakelen van „timer“
X Niet bestaande functie.
Alarm: „verzadiging van de filters
Het alarm geeft aan dat de anti-vetfilters en de
anti-geurfilters moeten worden schoongemaakt
of vervangen in geval van niet afwasbare anti-
geurfilters.
Alarmactivering „verzadiging van de filters
Afhankelijk van het type bedieningspaneel, wordt
het alarm “verzadiging filters” geactiveerd als uw
apparaat een recycling of clean-air versie is.
X Niet bestaande functie.
Alarm Offverzadiging van de filters“
X Niet bestaande functie.
Resetten van het alarm „filterverzadiging
X Niet bestaande functie.
Alarmmelding „verzadiging van de
lters“
X Niet bestaande functie.
SYMPHONIE PLUS
– 51 –
NL
REINIGING EN ONDERHOUD
oordat u begint met reinigen en onderhoud:
Z schakel het apparaat uit..
!
Brandgevaar! Risico op letsel!
Overblijfselen in het vetfilter kunnen vlam vatten.
Filters die niet regelmatig worden gereinigd of
vervangen kunnen vlam vatten indien er onder
de afzuigkap sprake is van open vuur of extreme
hitte.
Z Reinig of vervang altijd alle filters op de vermelde
intervallen.
Geurfilter
Er zijn twee typen anti-geurfilters: afwasbaar en niet-
afwasbaar.
Niet-afwasbare anti-geurfilter
Z Een niet-afwasbare anti-geurlter niet wassen of
hergebruiken.
Z Vervang niet-afwasbare anti-geurlters ten minste
om de 3 maanden of vaker als de afzuigkap langer
dan 3 uur per dag wordt gebruikt.
Z De vervanging van de anti-geurfilters dient
systematisch tegelijkertijd te gebeuren met het
schoonmaken van de anti-vetfilters.
Afwasbare anti-geurfilter
Z De afwasbare anti-geurfilters om de 2 maanden
in de afwasmachine op hoge temperatuur (zonder
ander keukengerei) reinigen. De anti-geurfilters
door de afwasmachine of gedurende 30 minuten
aan de open lucht laten drogen
Z Reactiveer de schone en droge afwasbare anti-
geurfilters door ze 10 minuten in een oven op
max. 100°C te leggen. Het reinigen van de
afwasbare anti-geurfilters dient systematisch
tegelijkertijd te gebeuren met het schoonmaken
van de anti-vetfilters.
Clean-air filter
Afzuigkappen met het recyclingsysteem zijn uitgerust
met clean-air filters CLEAN-
R
Z Vervang een clean-air filter alleen als het
bijbehorende ultraviolet lampje moet worden
vervangen. De levensduur van een ultraviolet lamp
is ongeveer 6000 uur of 3 jaar.
SYMPHONIE PLUS
– 52 –
NL
Vervanging van de afwasbare anti-geurfilter
X Open het perimetrisch afzuigpaneel.
X Scheidt de anti-geurlter van de anti-vetfilter
X Ga in omgekeerde volgorde te werk om de anti-
geurfilter weer op het apparaat te plaatsen.
X Reset indien nodig het alarm “verzadiging van de
filters”.
Vetlter
De filters hebben een levensduur van 10 jaar en
moeten bij een normaal gebruik een keer per maand
worden schoongemaakt.
Z Reinig de anti-vetfilters in de afwasmachine bij
een temperatuur van max. 50°C
Z Laat de filters aan de open lucht drogen.
Vetfilter reinigen
X Open het
perimetrisch
afzuigpaneel.
X Verwijder de anti-vetfilter.
X Reinig de anti-vetfilter.
X Plaats de anti-vetfilter weer op het apparaat.
X Sluit het perimetrisch afzuigpaneel.
X Reset indien nodig het alarm “verzadiging van de
filters”.
Oppervlakken van afzuigkap reinigen
We raden aan om de afzuigkap met een vochtige
doek en mild reinigingsmiddel te reinigen.
X Gebruik geen schuur- of chemische
reinigingsmiddelen die de oppervlakken van
het apparaat kunnen aantasten of krassen
veroorzaken.
Verlichting
Z Zorg ervoor dat ledlampjes uitsluitend door de
klantenservice worden vervangen.
ONDERDELEN EN ACCESSOIRES
Vervangingsonderdelen (+33 (0)1.30.28.94.00).
Accessoires (+33 (0)1.30.28.94.00).
Onderdeel Type, artikelnr. Opmerking
Geurfilter 112.0363.267 wasbaar, hoge prestaties
Vetfilter 133.0455.256 wasbaar
SYMPHONIE PLUS
– 53 –
NL
ONDERHOUD EN REPARATIE
Indien reparaties niet correct worden uitgevoerd
kunnen ze ernstig letsel en schade aan het apparaat
en onderdelen veroorzaken, alsmede de werking van
het apparaat beïnvloeden.
Z Zorg ervoor dat het onderhoud van elektrische
componenten en aan de afzuigkap uitsluitend
wordt uitgevoerd door de fabrikant of
klantenservice.
Z Zorg ervoor dat beschadigde kabels uitsluitend
door de fabrikant of klantenservice worden
vervangen.
AFVAL
Het symbool op het product of de verpak-
king geeft aan dat het apparaat niet als hu-
ishoudelijk afval mag worden verwijderd.
Door het zorgvuldig afvoeren van het apparaat
helpt u schadelijke gevolgen voor het milieu en de
gezondheid te voorkomen.
Z Informeer naar het lokale scheidingssysteem van
elektrisch en elektronisch afval.
Z Respecteer de lokale reglementering en gooi uw
gebruikte producten niet bij uw huishoudelijk
afval.
Z Het op een juiste manier weggooien van uw
gebruikte product helpt mogelijke negatieve
gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid te
voorkomen
KLANTENSERVICE
X Bekijk de contactgegevens van uw land op de
achterpagina of op
TECHNISCHE GEGEVENS
X Bekijk het typeplaatje op het product.
Meer technische gegevens zijn beschikbaar op
www.roblin.fr
www.roblin.fr www.roblin.fr
SYMPHONIE PLUS
– 54 –
NL
www.roblin.fr
Franke France S.A.S.
B.P 13 - Avenue Aristide Briand
60230 Chambly (France)
Service consommateur:
04.88.78.59.93
211101 | V3 I 991.0616.223
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

ROBLIN Kitchen Extractor Hood Handleiding

Categorie
Keuken-
Type
Handleiding