Hilti SL 2-A12 Handleiding

Type
Handleiding
SL 2-A12
SL 2-A22
Deutsch 1
English 10
Nederlands 19
Français 28
Español 37
Português 46
Italiano 55
Dansk 64
Svenska 73
Norsk 82
Suomi 90
Polski 98
עברית 108
1
SL 2-A12
SL 2-A22
de Original-Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
en Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
nl Originelehandleiding ................................ 19
fr Moded'emploioriginal ............................... 28
es Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
pt Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
it Istruzionioriginali ................................... 55
da Originalbrugsanvisning .............................. 64
sv Originalbruksanvisning ............................... 73
no Originalbruksanvisning............................... 82
fi Alkuperäisetohjeet .................................. 90
pl Oryginalna instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
he הוראותהפעלהמקוריות ................................ 108
*2171355* 2171355 Deutsch 1
1 Angaben zur Dokumentation
1.1 Zu dieser Dokumentation
Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist
Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung.
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation
und auf dem Produkt.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben
Sie es nur mit dieser Anleitung an andere Personen weiter.
1.2 Zeichenerklärung
1.2.1 Warnhinweise
Warnhinweise warnen vor Gefahren im Umgang mit dem Produkt. Folgende
Signalwörter werden verwendet:
GEFAHR
GEFAHR !
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzun-
gen oder zum Tod führt.
WARNUNG
WARNUNG !
Für eine möglicherweise drohende Gefahr, die zu schweren Körperverlet-
zungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHT
VORSICHT !
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Körperver-
letzungen oder zu Sachschäden führen kann.
1.2.2 Symbole in der Dokumentation
Folgende Symbole werden in dieser Dokumentation verwendet:
Vor Benutzung Bedienungsanleitung lesen
Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen
Umgang mit wiederverwertbaren Materialien
Elektrogeräte und Akkus nicht in den Hausmüll werfen
1.2.3 Symbole in Abbildungen
Folgende Symbole werden in Abbildungen verwendet:
Diese Zahlen verweisen auf die jeweilige Abbildung am Anfang die-
ser Anleitung
2 Deutsch 2171355 *2171355*
Die Nummerierung gibt eine Abfolge der Arbeitsschritte im Bild wie-
der und kann von den Arbeitsschritten im Text abweichen
Positionsnummern werden in der Abbildung Übersicht verwendet
und verweisen auf die Nummern der Legende im Abschnitt Produkt-
übersicht
Dieses Zeichen soll ihre besondere Aufmerksamkeit beim Umgang
mit dem Produkt wecken.
1.3 Produktinformationen
Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und
dürfen nur von autorisiertem, eingewiesenem Personal bedient, gewartet
und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auf-
tretenden Gefahren unterrichtet sein. Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln
können Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal un-
sachgemäß behandelt oder nicht bestimmungsgemäß verwendet werden.
Typenbezeichnung und Seriennummer sind auf dem Typenschild angege-
ben.
Übertragen Sie die Seriennummer in die nachfolgende Tabelle. Die
Produktangaben benötigen Sie bei Anfragen an unsere Vertretung oder
Servicestelle.
Produktangaben
Akku-Lampe SL2-A12 | SL2-A22
Generation 01
Serien-Nr.
1.4 Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt
mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Ein Abbild der
Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation.
Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916
Kaufering, DE
2 Sicherheit
2.1 Wichtige Sicherheitshinweise
WARNUNG! SÄMTLICHE ANWEISUNGEN SIND ZU LESEN. Fehler bei der
Einhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. BEWAHREN
SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF.
*2171355* 2171355 Deutsch 3
2.2 Sorgfältiger Umgang und Gebrauch
Verwenden Sie das Produkt nur in technisch einwandfreiem Zustand.
Nehmen Sie niemals Manipulationen oder Veränderungen am Produkt
vor.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Perso-
nen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beauf-
sichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wo Brand- oder Explosionsgefahr
besteht.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht speziell für dieses
Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde. Nur weil Sie das
Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das
keine sichere Verwendung.
Ersetzen Sie die komplette Akku-Lampe, wenn die Lichtquelle das Ende
ihrer Lebensdauer erreicht hat. Die Lichtquelle dieser Akku-Lampe ist
nicht austauschbar.
Blicken Sie nicht Nicht in den Strahl und richten Sie den Strahl nicht gegen
Personen.
Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlags.
2.3 Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Akkus
Beachten Sie die besonderen Richtlinien für Transport, Lagerung und
Betrieb von Li-Ion-Akkus.
Halten Sie Akkus von hohen Temperaturen, direkter Sonneneinstrahlung
und Feuer fern.
Die Akkus dürfen nicht zerlegt, gequetscht, über 80°C erhitzt oder
verbrannt werden.
Verwenden oder laden Sie keine Akkus, die einen Schlag erhalten haben,
aus über einem Meter fallen gelassen worden oder anderweitig beschädigt
sind. Kontaktieren Sie in diesem Fall immer ihren Hilti Service.
Wenn der Akku zu heiß zum Anfassen ist, kann er defekt sein. Stellen Sie
das Produkt an einen nicht brennbaren Ort mit ausreichender Entfernung
zu brennbaren Materialien, wo er beobachtet werden kann und lassen Sie
ihn abkühlen. Kontaktieren Sie in diesem Fall immer ihren Hilti Service.
3 Beschreibung
3.1 Produktübersicht 1
@Multi-Positionscharnier ;LED-Verkleidung
4 Deutsch 2171355 *2171355*
=LED
%Einziehbarer Haken
&Automatischer Schalter
(3-Modusschalter
)Griff
+Akku
§Akku-Entriegelungstaste
3.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das beschriebene Produkt ist eine Akku-Lampe. Sie ist zum Beleuchten
von Baustellen bestimmt. Das Produkt darf nur in trockener Umgebung
betrieben werden.
SL 2-A12
Verwenden Sie für dieses Produkt nur die Hilti LiIon-Akkus der Typen-
reihe B 12.
Verwenden Sie für diese Akkus nur die Hilti Ladegeräte der C 4/36-
Reihe mit dem Ladeadapter CA-B12 oder Ladegeräte der C 4/12-50-
Reihe.
SL 2-A22
Verwenden Sie für dieses Produkt nur die Hilti LiIon-Akkus der Typen-
reihe B 22.
Verwenden Sie für diese Akkus nur die Hilti Ladegeräte der C4/36-Reihe.
3.3 Ladezustandsanzeige
Der Ladezustand des LiIon-Akkus wird nach leichtem Drücken einer der
beiden Akku-Entriegelungstasten (maximal bis zum spürbaren Widerstand)
angezeigt.
Zustand Bedeutung
4 LED leuchten. Ladezustand: 75 % bis 100 %
3 LED leuchten. Ladezustand: 50 % bis 75 %
2 LED leuchten. Ladezustand: 25 % bis 50 %
1 LED leuchtet. Ladezustand: 10 % bis 25 %
1 LED blinkt. Ladezustand: < 10 %
Bei blinkenden LEDs der Ladezustandsanzeige des Akkus beachten Sie
bitte die Hinweise im Kapitel Hilfe bei Störungen.
3.4 3-Modusschalter
Die Helligkeit wird mit dem 3-Modusschalter eingestellt.
Zustand Bedeutung
Einmal Mal drücken Lampe leuchten mit maximaler Hel-
ligkeit.
*2171355* 2171355 Deutsch 5
Zustand Bedeutung
Das zweite Mal drücken Lampe leuchten mit mittlerer Hellig-
keit.
Das dritte Mal Drücken Lampe ist aus.
3.5 Lieferumfang
Akku-Lampe, Bedienungsanleitung.
Weitere, für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem
Hilti Center oder online unter: www.hilti.com
4 Technische Daten
4.1 Technische Daten
SL 2-A12 SL 2-A22
Spannung 10,8 V 21,6 V
Helligkeit 500 lm 500 lm
Gewicht 0,65 kg 1,3 kg
4.2 Akku
Akkubetriebsspannung 10,8 V
Umgebungstemperatur bei Betrieb −17 ℃ … 60 ℃
Lagertemperatur −20 ℃ … 40 ℃
Akkutemperatur bei Ladebeginn −10 ℃ … 45 ℃
4.3 Akku
Akkubetriebsspannung 21,6 V
Umgebungstemperatur bei Betrieb −17 ℃ … 60 ℃
Lagertemperatur −20 ℃ … 40 ℃
Akkutemperatur bei Ladebeginn −10 ℃ … 45 ℃
5 Bedienung
5.1 Arbeitsvorbereitung
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigter Anlauf!
Stellen Sie vor dem Einsetzen des Akkus sicher, dass das dazugehörende
Produkt ausgeschaltet ist.
Entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen oder
Zubehörteile wechseln.
6 Deutsch 2171355 *2171355*
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation
und auf dem Produkt.
5.2 Akku einsetzen
VORSICHT
Elektrische Gefahr. Durch verschmutzte Kontakte kann es zu einem
Kurzschluss kommen.
Stellen Sie sicher, dass die Kontakte des Akkus und die Kontakte am
Produkt frei von Fremdkörpern sind, bevor Sie den Akku einsetzen.
VORSICHT
Verletzungsgefahr. Wenn der Akku nicht korrekt eingesetzt ist, kann er
herunterfallen.
Kontrollieren Sie den sicheren Sitz des Akkus im Produkt, damit er nicht
herunterfällt und Sie sowie andere gefährdet.
Setzen Sie den Akku ein und kontrollieren Sie den sicheren Sitz des Akkus
im Gerät.
5.3 Akku entfernen
1. Drücken Sie beide Entriegelungknöpfe.
2. Ziehen Sie den Akku nach hinten aus dem Produkt.
5.4 Lampenkopf hochklappen
1. Ziehen Sie den einziehbaren Haken heraus.
Wenn Sie das Gerät am einziehbaren Haken aufhängen, beachten
Sie die Tragfähigkeit des Hakens auf den Sie das Gerät hängen.
2. Klappen Sie den Lampenkopf hoch.
5.5 Lampenkopf drehen
VORSICHT
Beschädigungsgefahr der Netzhaut. Beim Blick in die Lampe kann die
Netzhaut geschädigt werden.
Richten Sie die Lampe nicht auf sich oder andere Personen.
Sehen Sie auf keinen Fall in die Lampe.
Drehen Sie den Lampenkopf in die gewünschte Stellung.
Der Lampenkopf ist entlang der Achse in beide Richtungen drehbar.
Achten Sie darauf, dass Sie die Endanschläge nicht mit Gewalt
überdrücken.
5.6 Einschalten
1. Drehen Sie den Lampenkopf in die gewünschte Stellung. → Seite 6
*2171355* 2171355 Deutsch 7
2. Wählen Sie durch Drücken des 3-Modusschalters einen Modus.
6 Pflege und Instandhaltung
6.1 Pflege und Instandhaltung
WARNUNG
Verletzungsgefahr bei eingestecktem Akku !
Entnehmen Sie vor allen Pflege- und Instandhaltungsarbeiten immer den
Akku!
Pflege des Gerätes
Fest anhaftenden Schmutz vorsichtig entfernen.
Lüftungsschlitze vorsichtig mit einer trockenen Bürste reinigen.
Gehäuse nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch reinigen. Keine sili-
konhaltigen Pflegemittel verwenden, da diese die Kunststoffteile angreifen
können.
Pflege der Li-Ionen Akkus
Akku sauber und frei von Öl und Fett halten.
Gehäuse nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch reinigen. Keine sili-
konhaltigen Pflegemittel verwenden, da diese die Kunststoffteile angreifen
können.
Eindringen von Feuchtigkeit vermeiden.
Instandhaltung
Regelmäßig alle sichtbaren Teile auf Beschädigungen und die Bedienele-
mente auf einwandfreie Funktion prüfen.
Bei Beschädigungen und/oder Funktionsstörungen das Produkt nicht
betreiben. Sofort vom Hilti Service reparieren lassen.
Nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzeinrichtungen an-
bringen und auf Funktion prüfen.
Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile und
Verbrauchsmaterialien. Von uns freigegebene Ersatzteile, Verbrauchs-
materialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Store
oder unter: www.hilti.group.
7 Transport und Lagerung
7.1 Transport und Lagerung von Akku-Geräten
Transport
VORSICHT
Unbeabsichtigter Anlauf beim Transport !
Transportieren Sie ihre Produkte immer ohne eingesetzte Akkus!
Akkus entnehmen.
8 Deutsch 2171355 *2171355*
Akkus nie in loser Schüttung transportieren.
Nach längerem Transport Gerät und Akkus vor Gebrauch auf Beschädi-
gung kontrollieren.
Lagerung
VORSICHT
Unbeabsichtigte Beschädigung durch defekte oder auslaufende Akkus !
Lagern Sie ihre Produkte immer ohne eingesetzte Akkus!
Gerät und Akkus möglichst kühl und trocken lagern.
Akkus nie in der Sonne, auf Heizungen, oder hinter Glasscheiben lagern.
Gerät und Akkus unzugänglich für Kinder und unbefugte Personen lagern.
Nach längerer Lagerung Gerät und Akkus vor Gebrauch auf Beschädigung
kontrollieren.
8 Hilfe bei Störungen
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht
selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service.
8.1 Hilfe bei Störungen
Störung Mögliche Ursache Lösung
Akku rastet nicht mit
hörbarem „Doppel-
Klick“ ein.
Rastnase am Akku ver-
schmutzt.
Reinigen Sie die
Rastnase und rasten
Sie den Akku ein.
1 LED blinkt.
Gerät funktioniert
nicht.
Akku ist entladen. Wechseln Sie den
Akku und laden Sie
den leeren Akku.
Akku ist zu kalt oder zu
heiß.
Lassen Sie den Akku
sich langsam auf
Raumtemperatur er-
wärmen oder abküh-
len.
9 Entsorgung
Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materia-
lien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachge-
mäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwer-
tung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
Akkus entsorgen
Durch unsachgemäße Entsorgung von Akkus können Gesundheitsgefähr-
dungen durch austretende Gase oder Flüssigkeiten entstehen.
Versenden oder verschicken Sie keine beschädigten Akkus!
*2171355* 2171355 Deutsch 9
Decken Sie die Anschlüsse mit einem nicht leitfähigen Material ab, um
Kurzschlüsse zu vermeiden.
Entsorgen Sie Akkus so, dass sie nicht in die Hände von Kindern gelangen
können.
Entsorgen Sie den Akku in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr
zuständiges Entsorgungsunternehmen.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge, Elektronische Geräte und Akkus nicht
in den Hausmüll!
10 RoHS (Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung ge-
fährlicher Stoffe)
Unter folgenden Links finden Sie die Tabelle gefährlicher Stoffe:
qr.hilti.com/r7107441 (SL 2-A12) und qr.hilti.com/r7107460 (SL 2-A22).
Einen Link zur RoHS-Tabelle finden Sie am Ende dieser Dokumentation als
QR-Code.
11 Herstellergewährleistung
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Garantiebedingungen an Ihren
lokalen Hilti Partner.
10 English 2171355 *2171355*
1 Information about the documentation
1.1 About this documentation
Read this documentation before initial operation or use. This is a
prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product.
Observe the safety instructions and warnings in this documentation and
on the product.
Always keep the operating instructions with the product and make sure
that the operating instructions are with the product when it is given to
other persons.
1.2 Explanation of symbols used
1.2.1 Warnings
Warnings alert persons to hazards that occur when handling or using the
product. The following signal words are used:
DANGER
DANGER !
Draws attention to imminent danger that will lead to serious personal
injury or fatality.
WARNING
WARNING !
Draws attention to a potential threat of danger that can lead to serious
injury or fatality.
CAUTION
CAUTION !
Draws attention to a potentially dangerous situation that could lead to
slight personal injury or damage to the equipment or other property.
1.2.2 Symbols in the documentation
The following symbols are used in this document:
Read the operating instructions before use.
Instructions for use and other useful information
Dealing with recyclable materials
Do not dispose of electric equipment and batteries as household
waste
1.2.3 Symbols in the illustrations
The following symbols are used in illustrations:
*2171355* 2171355 English 11
These numbers refer to the corresponding illustrations found at the
beginning of these operating instructions
The numbering reflects the sequence of operations shown in the
illustrations and may deviate from the steps described in the text
Item reference numbers are used in the overview illustrations and
refer to the numbers used in the product overview section
This symbol is intended to draw special attention to certain points
when handling the product.
1.3 Product information
products are designed for professional users and only trained,
authorized personnel are permitted to operate, service and maintain the
products. This personnel must be specifically informed about the possible
hazards. The product and its ancillary equipment can present hazards if
used incorrectly by untrained personnel or if used not in accordance with
the intended use.
The type designation and serial number are printed on the rating plate.
Write down the serial number in the table below. You will be required to
state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti
organization to inquire about the product.
Product information
Cordless lamp SL2-A12 | SL2-A22
Generation 01
Serial no.
1.4 Declaration of conformity
We declare, on our sole responsibility, that the product described here
complies with the applicable directives and standards. A copy of the
declaration of conformity can be found at the end of this documentation.
The technical documentation is filed here:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916
Kaufering, Germany
2 Safety
2.1 Important safety instructions
WARNING! READ ALL INSTRUCTIONS. Failure to follow all instructions
listed below can result in electric shock, fire and/or serious injury. KEEP
THESE INSTRUCTIONS IN A HANDY YET SECURE PLACE.
2.2 Careful handling and use
Use the product only when it is in perfect working order.
12 English 2171355 *2171355*
Never tamper with or modify the product in any way.
This device can be used by children 8 years of age or older and by persons
with physical, sensory or mental disabilities or little relevant experience or
know-how if they are supervised or have received instruction on the safe
use of the device and the resulting hazards.
Do not use the product where there is a risk of fire or explosion.
Do not use the device outdoors.
Do not use accessories not specifically intended and recommended for
this power tool by the tool manufacturer. The fact that an accessory can
be attached to your power tool does not necessarily mean that it can be
used in safety.
Replace the complete cordless lamp when the light source has reached
the end of its life. The light source in this cordless lamp is not replaceable.
Do not look into the beam and do not direct the beam toward other
persons.
Do not expose the device to rain or moisture. Water entering an electric
device will increase the risk of electric shock.
2.3 Battery use and care
Observe the special regulations and instructions applicable to the trans-
port, storage and use of Li-ion batteries.
Do not expose batteries to high temperatures, direct sunlight or fire.
Do not disassemble, crush or incinerate batteries and do not subject them
to temperatures over 80 °C.
Do not use or charge batteries that have suffered mechanical impact,
have been dropped from a height or show signs of damage. In this case,
always contact your Hilti Service.
If the battery is too hot to touch it may be defective. In this case, place the
product in a non-flammable location, well away from flammable materials,
where it can be kept under observation and allowed to cool down. In this
case, always contact your Hilti Service.
3 Description
3.1 Product overview 1
@Multi-position hinge
;LED bezel
=LED
%Retractable hook
&Automatic switch
(3-mode switch
)Grip
+Battery
§Battery release button
*2171355* 2171355 English 13
3.2 Intended use
The product described is a cordless lamp. It is intended for use as illumination
on jobsites. Use the product in a dry environment only.
SL 2-A12
Use only Hilti Li-ion batteries from the B 12 series with this product.
Use only the Hilti battery chargers of the C 4/36 series with the CA-
B12 charging adapter, or battery chargers of the C 4/12-50 series for
charging these batteries.
SL 2-A22
Use only Hilti Liion batteries of the B 22 series with this product.
Use only the Hilti battery chargers of the C4/36 series for charging these
batteries.
3.3 Charge state indicator
Lightly press (no more than until resistance is perceptible) either of the
battery release buttons to check the charge state of the Liion battery.
Status Meaning
4 LEDs light up. Charge state: 75 % to 100 %
3 LEDs light up. Charge state: 50 % to 75 %
2 LEDs light up. Charge state: 25 % to 50 %
1 LED lights up. Charge state: 10 % to 25 %
1 LED flashes. Charge state: < 10 %
If the LEDs of the charge state indicator flash, follow the instructions in
the 'Troubleshooting' section.
3.4 3-mode switch
Use the 3-mode switch to set the brightness.
Status Meaning
Press once The lamp lights with maximum
brightness.
Press twice The lamp lights with medium bright-
ness.
Press three times The lamp is off.
3.5 Items supplied
Cordless lamp, operating instructions.
Other system products approved for use with this product can be found at
your local Hilti Center or online at: www.hilti.com
14 English 2171355 *2171355*
4 Technical data
4.1 Technical data
SL 2-A12 SL 2-A22
Voltage 10.8 V 21.6 V
Bright-
ness
500 lm 500 lm
Weight 0.65 kg 1.3 kg
4.2 Battery
Battery operating voltage 10.8 V
Ambient temperature for operation −17 ℃ … 60 ℃
Storage temperature −20 ℃ … 40 ℃
Battery charging starting temperature −10 ℃ … 45 ℃
4.3 Battery
Battery operating voltage 21.6 V
Ambient temperature for operation −17 ℃ … 60 ℃
Storage temperature −20 ℃ … 40 ℃
Battery charging starting temperature −10 ℃ … 45 ℃
5 Operation
5.1 Preparations at the workplace
CAUTION
Risk of injury by inadvertent starting!
Before inserting the battery, make sure that the product is switched off.
Remove the battery before making any adjustments to the power tool or
before changing accessories.
Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on
the product.
5.2 Inserting the battery
CAUTION
Electrical hazard. Dirty contacts may cause a short circuit.
Before inserting the battery, check to ensure that the battery terminals
and the contacts on the product are free from foreign objects.
*2171355* 2171355 English 15
CAUTION
Risk of injury. If the battery is not fitted correctly it may drop out and fall.
Check that the battery is securely seated in the product so that it cannot
drop out and fall, thereby presenting a hazard to other persons.
Insert the battery and check that the battery is securely seated in the
device.
5.3 Removing the battery
1. Press both release buttons.
2. Pull the battery to the rear and out of the product.
5.4 Pivoting the head of the lamp
1. Pull out the retractable hook.
When you suspend the lamp using the retractable hook, check the
load-bearing capacity of the point from which the lamp is suspended.
2. Pivot the head of the lamp upwards.
5.5 Turning the lamp head
CAUTION
Risk of damage to the eyes (the retina). Looking directly into the lamp
presents a risk of damage to the eyes (the retina).
Do not direct the lamp at yourself or at anyone else.
Do not, under any circumstances, look into the lamp.
Turn the lamp head to the desired position.
The lamp head can be turned in either direction along the axis. Do
not attempt to force the lamp head past the end stops.
5.6 Switching on
1. Turn the lamp head to the desired position. → page 15
2. Select a mode by pressing the 3-mode switch.
6 Care and maintenance
6.1 Care and maintenance
WARNING
Risk of injury with battery inserted !
Always remove the battery before carrying out care and maintenance
tasks!
Care and maintenance of the tool
Carefully remove stubborn dirt.
16 English 2171355 *2171355*
Clean the air vents carefully with a dry brush.
Use only a slightly damp cloth to clean the casing. Do not use cleaning
agents containing silicone as these can attack the plastic parts.
Care of the Liion batteries
Keep the battery free from oil and grease.
Use only a slightly damp cloth to clean the casing. Do not use cleaning
agents containing silicone as these may attack the plastic parts.
Avoid ingress of moisture.
Maintenance
Check all visible parts and controls for signs of damage at regular intervals
and make sure that they all function correctly.
Do not operate the product if signs of damage are found or if parts
malfunction. Have it repaired immediately by Hilti Service.
After cleaning and maintenance, fit all guards or protective devices and
check that they function correctly.
To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare
parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories
approved by Hilti for use with the product can be found at your local
Hilti Store or online at: www.hilti.group.
7 Transport and storage
7.1 Transport and storage of cordless tools
Transport
CAUTION
Accidental starting during transport !
Always transport your products with the batteries removed!
Remove the battery.
Never transport batteries in bulk form (loose, unprotected).
Check the tool and batteries for damage before use after long periods of
transport.
Storage
CAUTION
Accidental damage caused by defective or leaking batteries !
Always store your products with the batteries removed!
Store the tool and batteries in a place that is as cool and dry as possible.
Never store batteries in direct sunlight, on heating units or behind a
window pane.
Store the tool and batteries in a place where they cannot be accessed by
children or unauthorized persons.
Check the tool and batteries for damage before use after long periods of
storage.
*2171355* 2171355 English 17
8 Troubleshooting
If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable
to remedy the problem by yourself, please contact Hilti Service.
8.1 Troubleshooting
Trouble or fault Possible cause Action to be taken
The battery does
not engage with an
audible double click.
The retaining lugs on the
battery are dirty.
Clean the retaining
lugs and push the
battery in until it
engages.
1 LED flashes.
The device does not
work.
The battery is
discharged.
Change the battery
and charge the empty
battery.
The battery is too hot or
too cold.
Allow the battery to
cool down or warm
up slowly to room
temperature.
9 Disposal
Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manu-
factured can be recycled. The materials must be correctly separated before
they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appli-
ances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti
representative for further information.
Battery disposal
Improper disposal of batteries can result in health hazards from leaking
gases or fluids.
DO NOT send batteries through the mail!
Cover the terminals with a non-conductive material (such as electrical
tape) to prevent short circuiting.
Dispose of your battery out of the reach of children.
Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local govern-
mental garbage disposal or public health and safety resources for disposal
instructions.
Do not dispose of power tools, electronic equipment or batteries as
household waste!
10 RoHS (Restriction of Hazardous Substances)
Click on the links to go to the table of hazardous substances:
qr.hilti.com/r7107441 (SL 2-A12) and qr.hilti.com/r7107460 (SL 2-A22).
18 English 2171355 *2171355*
There is a link to the RoHS table, in the form of a QR code, at the end of this
document.
11 Manufacturer’s warranty
Please contact your local Hilti representative if you have questions about
the warranty conditions.
*2171355* 2171355 Nederlands 19
1 Informatie over documentatie
1.1 Over deze documentatie
Lees voor ingebruikname deze documentatie door. Dit is vereist voor
veilig werken en storingsvrij gebruik.
De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze docu-
mentatie en op het product in acht nemen.
De handleiding altijd bij het apparaat bewaren en het product alleen met
deze handleiding aan andere personen doorgeven.
1.2 Verklaring van de tekens
1.2.1 Waarschuwingsaanwijzingen
Waarschuwingsaanwijzingen waarschuwen voor gevaren bij de omgang met
het product. De volgende signaalwoorden worden gebruikt:
GEVAAR
GEVAAR !
Voor een direct dreigend gevaar dat tot ernstig letsel of tot de dood leidt.
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING !
Voor een mogelijke gevaar dat tot ernstig letsel of tot de dood kan leiden.
ATTENTIE
ATTENTIE !
Voor een eventueel gevaarlijke situatie die tot licht letsel of tot materiële
schade kan leiden.
1.2.2 Symbolen in de documentatie
De volgende symbolen worden in deze documentatie gebruikt:
Handleiding vóór gebruik lezen
Gebruikstips en andere nuttige informatie
Omgang met recyclebare materialen
Elektrisch gereedschap en accu 's niet met het huisvuil meegeven
1.2.3 Symbolen in afbeeldingen
De volgende symbolen worden in afbeeldingen gebruikt:
Deze nummers verwijzen naar de betreffende afbeelding aan het
begin van deze handleiding
De nummering geeft een volgorde van de arbeidsstappen in de af-
beelding weer en kan van de arbeidsstappen in de tekst afwijken
20 Nederlands 2171355 *2171355*
Positienummers worden in de afbeelding Overzicht gebruikt en ver-
wijzen naar de nummers van de legenda in het hoofdstuk Producto-
verzicht
Dit teken vraagt om uw bijzondere aandacht bij de omgang met het
product.
1.3 Productinformatie
producten zijn bestemd voor de professionele gebruiker en
mogen alleen door geautoriseerd, vakkundig geschoold personeel bediend,
onderhouden en gerepareerd worden. Dit personeel moet speciaal op
de hoogte zijn gesteld van de mogelijke gevaren. Het product en zijn
hulpmiddelen kunnen gevaar opleveren als ze door ongeschoolde personen
op ondeskundige wijze of niet volgens de voorschriften worden gebruikt.
De typeaanduiding en het serienummer staan op het typeplaatje.
Voer het serienummer in de volgende tabel in. De productinformatie is
nodig bij vragen aan onze dealers of service-centers.
Productinformatie
Accu-lamp SL2-A12 | SL2-A22
Generatie 01
Serienr.
1.4 Conformiteitsverklaring
Als de uitsluitend verantwoordelijken voor dit product verklaren wij dat het
voldoet aan de geldende voorschriften en normen. Een afbeelding van de
Conformiteitsverklaring vindt u aan het einde van deze documentatie.
De technische documentatie is hier te vinden:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916
Kaufering, DE
2 Veiligheid
2.1 Belangrijke veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING! LEES ALLE VOORSCHRIFTEN. Wanneer de volgende
voorschriften niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok,
brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. BEWAAR DEZE VOORSCHRIF-
TEN GOED.
2.2 Gebruik en onderhoud
Gebruik het product alleen in een technisch optimale staat.
Nooit aanpassingen of veranderingen aan het product uitvoeren.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en bovendien door personen
met lichamelijke, sensorische of mentale beperkingen of een gebrek
aan ervaring en kennis worden gebruikt, als deze onder toezicht of met
*2171355* 2171355 Nederlands 21
betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de
hieruit resulterende gevaren begrijpen.
Gebruik het product niet in een omgeving waar brand- of explosiegevaar
bestaat.
Het apparaat niet buiten gebruiken.
Maak geen gebruik van toebehoren die niet door de fabrikant speciaal
voor dit elektrische apparaat zijn bedoeld en aanbevolen. Het feit dat u
toebehoren aan uw elektrisch gereedschap kunt bevestigen betekent nog
niet dat het gebruik hiervan veilig is.
Vervang de complete accu-lamp wanneer de lichtbron het einde van
de levensduur heeft bereikt. De lichtbron van deze accu-lamp kan niet
worden vervangen.
Niet in de lichtbundel kijken en de lichtbundel niet op personen richten.
Houd het apparaat uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen
van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een
elektrische schok.
2.3 Zorgvuldige omgang en gebruik van accu's
Neem de bijzondere richtlijnen voor het transport, de opslag en het gebruik
van Li-ion accu's in acht.
Stel de accu's niet bloot aan hoge temperaturen, directe zonne-instraling
of vuur.
De accu's mogen niet uit elkaar worden genomen, ineengedrukt, tot
boven 80 °C worden verhit of worden verbrand.
Gebruik of laad geen accu's die aan stootbelasting zijn blootgesteld, van
hoger dan een meter gevallen zijn of op een andere manier beschadigd
zijn. Neem in dit geval contact op met de Hilti Service.
Als de accu zo heet is dat hij niet kan worden vastgepakt, kan deze defect
zijn. Zet het product op een niet-brandbare plaats met voldoende afstand
tot brandbaar materiaal, waar het in de gaten kan worden gehouden, en
laat het afkoelen. Neem in dit geval contact op met de Hilti Service.
3 Beschrijving
3.1 Productoverzicht 1
@Multidirectioneel positieschar-
nier
;LED-bekleding
=LED
%Inschuifbare haak
&Automatische schakelaar
(Driestandenschakelaar
)Handgreep
+Accu
§Accu-ontgrendelingstoets
22 Nederlands 2171355 *2171355*
3.2 Correct gebruik
Het beschreven product is een accu-lamp. Deze is bedoeld voor het
verlichten van bouwplaatsen. Het product mag alleen in een droge omgeving
worden gebruikt.
SL 2-A12
Gebruik voor dit product alleen de Hilti lithiumion-accu's van de typeserie
B 12.
Gebruik voor deze accu's uitsluitend de Hilti acculaders van de C 4/36-
serie met de laadadapter CA-B12 of acculaders van de C 4/12-50-serie.
SL 2-A22
Gebruik voor dit product alleen de Hilti lithiumion-accu's van de typeserie
B 22.
Gebruik voor deze accu's alleen de Hilti acculaders van de C4/36-serie.
3.3 Laadtoestandsaanduiding
De laadtoestand van de Li-ion-accu's wordt na het licht indrukken van
een van de beide accu-ontgrendelingstoetsen (maximaal tot een voelbare
weerstand) aangegeven.
Toestand Betekenis
4 LED's branden. Laadtoestand: 75 % tot 100 %
3 LED's branden. Laadtoestand: 50 % tot 75 %
2 LED's branden. Laadtoestand: 25 % tot 50 %
1 LED brandt. Laadtoestand: 10 % tot 25 %
1 LED knippert. Laadtoestand: < 10 %
Als de LED's van de laadtoestandsaanduiding van de accu knipperen,
de aanwijzingen in het hoofdstuk Hulp bij storingen in acht nemen.
3.4 Driestandenschakelaar
De lichtsterkte wordt met de driestandenschakelaar ingesteld.
Toestand Betekenis
Eenmaal drukken Lampen branden met maximale
lichtsterkte.
Een tweede keer drukken Lampen branden met gemiddelde
lichtsterkte.
Een derde keer drukken Lamp is uit.
3.5 Standaard leveringsomvang
Acculamp, handleiding.
*2171355* 2171355 Nederlands 23
Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw Hilti-
center of online onder: www.hilti.com
4 Technische gegevens
4.1 Technische gegevens
SL 2-A12 SL 2-A22
Spanning 10,8 V 21,6 V
Helder-
heid
500 lm 500 lm
Gewicht 0,65 kg 1,3 kg
4.2 Accu
Accuspanning 10,8 V
Omgevingstemperatuur bij gebruik −17 ℃ … 60 ℃
Opslagtemperatuur −20 ℃ … 40 ℃
Accutemperatuur bij beginnen opladen −10 ℃ … 45 ℃
4.3 Accu
Accuspanning 21,6 V
Omgevingstemperatuur bij gebruik −17 ℃ … 60 ℃
Opslagtemperatuur −20 ℃ … 40 ℃
Accutemperatuur bij beginnen opladen −10 ℃ … 45 ℃
5 Bediening
5.1 Werkvoorbereiding
ATTENTIE
Gevaar voor letsel door onbedoeld starten!
Zorg ervoor dat het betreffende product is uitgeschakeld voordat u de
accu aanbrengt.
Verwijder de accu, alvorens apparaatinstellingen uit te voeren of toebe-
horen te wisselen.
De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze documen-
tatie en op het product in acht nemen.
24 Nederlands 2171355 *2171355*
5.2 Accu aanbrengen
ATTENTIE
Elektrisch gevaar. Door vervuilde contacten kan kortsluiting optreden.
Controleer alvorens de accu in het product te plaatsen of de contacten
van de accu en de contacten in de combihamer schoon zijn.
ATTENTIE
Gevaar voor letsel,. Wanneer de accu niet correct wordt aangebracht, kan
deze vallen.
Controleer of de accu goed in het product is aangebracht, zodat deze
niet kan vallen en u of anderen kan verwonden.
Breng de accu aan en controleer of de accu goed in het apparaat zit.
5.3 Accu verwijderen
1. Druk op de beide ontgrendelingsknoppen.
2. Trek de accu naar achteren uit het product.
5.4 Lampkop omhoogklappen
1. Trek de inschuifbare haak uit.
Houd rekening met de haak waaraan u het apparaat met behulp van
de uitschuifbare haak ophangt.
2. Klap de lampkop omhoog.
5.5 Lampkop draaien
ATTENTIE
Gevaar voor beschadiging van het netvlies. Bij het kijken in de lamp kan
het netvlies mogelijk beschadigd worden.
Richt de lamp niet op uzelf of op andere personen.
In geen geval in de lamp kijken.
Draai de lampkop in de gewenste stand.
De lampkop kan langs de as in beide richtingen worden verdraaid. Let
erop dat niet met geweld door de eindaanslagen heen wordt gedrukt.
5.6 Inschakelen
1. Draai de lampkop in de gewenste stand. → Pagina 24
2. Kies door indrukken van de driestandenschakelaar een modus.
*2171355* 2171355 Nederlands 25
6 Verzorging en onderhoud
6.1 Verzorging en onderhoud
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel bij aangebrachte accu !
Voor alle verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden altijd de accu
verwijderen!
Verzorging van het apparaat
Vastzittend vuil voorzichtig verwijderen.
Reinig de ventilatiesleuven voorzichtig met een droge borstel.
Het huis alleen reinigen met een licht vochtige reinigingsdoek. Geen sili-
conenhoudende reinigingsmiddelen gebruiken, omdat deze de kunststof
delen kunnen aantasten.
Onderhoud van de Liion accu's
De accu schoon en vrij van olie en vet houden.
Het huis alleen reinigen met een licht vochtige reinigingsdoek. Geen sili-
conenhoudende reinigingsmiddelen gebruiken, omdat deze de kunststof
delen kunnen aantasten.
Binnendringen van vocht vermijden.
Onderhoud
Regelmatig alle zichtbare delen op beschadiging en de bedieningsele-
menten op hun correcte werking controleren.
Bij beschadigingen en/of functiestoringen het product niet gebruiken.
Direct door Hilti Service laten repareren.
Na verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden alle afschermingen aan-
brengen en hun werking controleren.
Voor een veilig gebruik alleen originele vervangingsonderdelen en ver-
bruiksmaterialen gebruiken. Door ons vrijgegeven vervangingsonderde-
len, verbruiksmaterialen en toebehoren voor uw product vindt u in uw
Hilti Store of onder: www.hilti.group.
7 Transport en opslag
7.1 Transport en opslag van accu-apparaten
Transport
ATTENTIE
Onbedoeld in werking treden tijdens transport !
Vervoer het product altijd zonder aangebrachte accu's!
Accu's verwijderen.
Transporteer de accu's nooit zonder verpakking.
26 Nederlands 2171355 *2171355*
Controleer na een langdurig transport het apparaat en de accu's voor
gebruik op beschadiging.
Opslag
ATTENTIE
Onbedoelde beschadiging door een defecte accu of door lekkende
accu's !
Bewaar het product altijd zonder aangebrachte accu's!
Bewaar het apparaat en de accu's indien mogelijk koel en droog.
Bewaar accu's nooit in de zon, op een verwarming of achter een raam.
Bewaar het apparaat en de accu's buiten bereik van kinderen en onbe-
voegde personen.
Controleer na een langdurige opslag het apparaat en de accu's voor
gebruik op beschadiging.
8 Hulp bij storingen
Bij storingen die niet in deze tabellen zijn aangegeven of die niet zelf kunnen
worden verholpen, kunt u zich tot onze Hilti service wenden.
8.1 Hulp bij storingen
Storing Mogelijke oorzaak Remedie
Accu vergrendelt
niet met een hoor-
bare "dubbele klik".
Vergrendelnok van de
accu vervuild.
Reinig de vergrendel-
nok en vergrendel de
accu.
1 LED knippert.
Apparaat functio-
neert niet.
Accu is ontladen. Vervang de accu en
laad de lege accu op.
Accu te heet of te koud. Laat de accu lang-
zaam tot de om-
gevingstemperatuur
opwarmen of afkoe-
len.
9 Recycling
Hilti apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die
kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding
noodzakelijk. In een groot aantal landen neemt Hilti uw oude apparaat
voor recycling terug. Vraag hiernaar bij de klantenservice van Hilti of bij uw
verkoopadviseur.
Accu's recyclen
Door onjuiste recycling van accu's kunnen gevaren voor de gezondheid als
gevolg van uittredende gassen of vloeistoffen ontstaan.
Verzend of verstuur geen beschadigde accu's!
*2171355* 2171355 Nederlands 27
Dek de aansluitingen met een niet-geleidend materiaal af, om kortsluiting
te vermijden.
Recycle defecte accu's zo, dat ze niet in handen van kinderen kunnen
belanden.
Lever de accu in bij uw Hilti Store of neem contact op met een
verantwoordelijk afvalverwerkingsbedrijf.
Geef elektrisch gereedschap, elektronische apparaten en accu's niet
met het huisvuil mee!
10 RoHS (richtlijn voor het beperken van het gebruik van
gevaarlijke stoffen)
Onder de volgende links vindt u de tabel met gevaarlijke stoffen:
qr.hilti.com/r7107441 (SL 2-A12) en qr.hilti.com/r7107460 (SL 2-A22).
Aan het einde van deze documentatie vindt u een link naar de RoHS-tabel,
als QR-code.
11 Fabrieksgarantie
Neem bij vragen over de garantievoorwaarden contact op met uw lokale
Hilti dealer.
28 Français 2171355 *2171355*
1 Indications relatives à la documentation
1.1 À propos de cette documentation
Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service.
C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail
et un maniement sans perturbations.
Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la
présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
Toujours conserver le mode d'emploi à proximité du produit et uniquement
le transmettre à des tiers avec ce mode d'emploi.
1.2 Explication des symboles
1.2.1 Avertissements
Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du
produit. Les termes de signalisation suivants sont utilisés :
DANGER
DANGER !
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corpo-
relles ou la mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT !
Pour un danger potentiel qui peut entraîner de graves blessures corpo-
relles ou la mort.
ATTENTION
ATTENTION !
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers
entraînant des blessures corporelles légères ou des dégâts matériels.
1.2.2 Symboles dans la documentation
Les symboles suivants sont utilisés dans la présente documentation :
Lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil
Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles
Maniement des matériaux recyclables
Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures
ménagères
1.2.3 Symboles dans les illustrations
Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations :
*2171355* 2171355 Français 29
Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du
présent mode d'emploi
La numérotation détermine la séquence des étapes de travail dans
l'image et peut se différencier de celles des étapes de travail dans le
texte
Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration Vue d’en-
semble et renvoient aux numéros des légendes dans la section Vue
d'ensemble du produit
Ce signe doit inviter à manier le produit en faisant particulièrement
attention.
1.3 Informations produit
Les produits sont destinés aux professionnels et ne doivent
être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel autorisé et formé.
Ce personnel doit être spécialement instruit quant aux dangers inhérents
à l'utilisation de l'appareil. Le produit et ses accessoires peuvent s'avérer
dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non
qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.
La désignation du modèle et le numéro de série figurent sur sa plaque
signalétique.
Inscrivez le numéro de série dans le tableau suivant. Les informations
produit vous seront demandées lorsque vous contactez nos revendeurs
ou services après-vente.
Caractéristiques produit
Lampe sur accu SL2-A12 | SL2-A22
Génération 01
N° de série
1.4 Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que le produit
décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Une copie de la
Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation.
Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à :
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916
Kaufering, DE
2 Sécurité
2.1 Consignes de sécurité importantes
AVERTISSEMENT ! LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INDICATIONS.
Le non-respect des instructions indiquées ci-après peut entraîner un choc
30 Français 2171355 *2171355*
électrique, un incendie et / ou de graves blessures sur les personnes.
GARDER PRÉCIEUSEMENT CES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.
2.2 Utilisation et emploi soigneux
Utiliser le produit uniquement dans un état techniquement impeccable.
Ne jamais entreprendre de manipulation ni de modification sur le produit.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans, ainsi
que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales limitées ou n'ayant pas suffisamment d'expérience ou de
connaissances, à condition d'être sous surveillance ou d'avoir été instruits
quant à l'utilisation en toute sécurité de l'appareil et qu'ils comprennent
les dangers potentiels qui peuvent en résulter.
Ne pas utiliser le produit dans des endroits présentant un danger d'incen-
die ou d'explosion.
Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur.
N'utiliser aucun accessoire qui n'a pas été prévu spécifiquement pour
cet appareil électrique ni recommandé par le fabricant. Le simple fait
de pouvoir fixer l'accessoire sur l'outil électroportatif ne garantit pas une
utilisation sûre.
Remplacer entièrement la lampe sur accu si la source lumineuse est
arrivée en fin de durée de service. La source lumineuse de cette lampe
sur accu n'est pas remplaçable.
Ne pas regarder directement dans le faisceau et ne pas diriger le faisceau
contre des personnes.
Ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau
dans un appareil électrique augmente le risque d’un choc électrique.
2.3 Utilisation et emploi soigneux des batteries
Respecter les directives spécifiques relatives au transport, au stockage
et à l'utilisation des batteries li-ion.
Ne pas exposer les batteries à des températures élevées, ni au rayonne-
ment direct du soleil ou au feu.
Les batteries ne doivent pas être démontées, écrasées, chauffées à une
température supérieure à 80 °C ou jetées au feu.
Ne jamais utiliser ni charger d'accus qui ont subi un choc électrique,
qui sont tombés de plus d'un mètre ou qui ont été endommagés d'une
manière quelconque. Si tel est le cas, il convient de contacter le S.A.V
Hilti.
Si la batterie est trop chaude pour être touché, elle peut être défectueuse.
Déposer le produit à un endroit non inflammable d'où il peut être surveillé,
à une distance suffisante de matériaux inflammables et le laisser refroidir.
Si tel est le cas, il convient de contacter le S.A.V Hilti.
*2171355* 2171355 Français 31
3 Description
3.1 Vue d'ensemble du produit 1
@Charnière multi-position
;Garniture à LED
=LED
%Crochet escamotable
&Commutateur automatique
(Commutateur 3 modes
)Poignée
+Accu
§Bouton de déverrouillage de
l'accu
3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le produit décrit est une lampe de travail sur accu. Elle est destiné à
l'éclairage des chantiers. Le produit doit uniquement être utilisé dans un
environnement sec.
SL 2-A12
Pour ce produit, utiliser exclusivement les accus LiIon Hilti de la série
B 12.
Pour ces accus, utiliser uniquement les chargeurs Hilti de la série C 4/36
avec l'adaptateur de charge CA-B12 ou les chargeurs de la série C 4/12-
50.
SL 2-A22
Pour ce produit, utiliser exclusivement les accus LiIon Hilti de la série
B 22.
Pour ces accus, utiliser exclusivement les chargeurs Hilti de la série
C4/36.
3.3 Indicateur de l'état de charge
L'état de charge de l'accu LiIon peut être visualisé en appuyant légèrement
sur l'un des deux boutons de déverrouillage (jusqu'à une résistance percep-
tible).
État Signification
4 LED allumées. État de charge : 75 % à 100 %
3 LED allumées. État de charge : 50 % à 75 %
2 LED allumées. État de charge : 25 % à 50 %
1 LED allumée. État de charge : 10 % à 25 %
1 LED clignote. État de charge : < 10 %
Si les LED de l'indicateur de l'état de charge de l'accu clignotent, se
reporter au chapitre Aide au dépannage.
3.4 Commutateur 3 modes
La luminosité se règle à l'aide du commutateur 3 modes.
32 Français 2171355 *2171355*
État Signification
Appuyer une fois La lampe est allumée à la lumino-
sité maximale.
Appuyer une deuxième fois La lampe est allumée à la lumino-
sité moyenne.
Appuyer une troisième fois La lampe est éteinte.
3.5 Éléments livrés
Lampe sur accu, Mode d'emploi original.
D'autres produits système autorisés pour votre produit peuvent être obtenus
auprès du S.A.V. Hilti ou en ligne sous : www.hilti.com
4 Caractéristiques techniques
4.1 Caractéristiques techniques
SL 2-A12 SL 2-A22
Tension 10,8 V 21,6 V
Lumino-
sité
500 lm 500 lm
Poids 0,65 kg 1,3 kg
4.2 Batterie
Tension nominale de l'accu 10,8 V
Température ambiante en cours de service −17 ℃ … 60 ℃
Température de stockage −20 ℃ … 40 ℃
Température de l'accu au début de la charge −10 ℃ … 45 ℃
4.3 Batterie
Tension nominale de l'accu 21,6 V
Température ambiante en cours de service −17 ℃ … 60 ℃
Température de stockage −20 ℃ … 40 ℃
Température de l'accu au début de la charge −10 ℃ … 45 ℃
*2171355* 2171355 Français 33
5 Utilisation
5.1 Préparatifs
ATTENTION
Risque de blessures du fait d'une mise en marche inopinée !
Avant d'insérer l'accu, s'assurer que le produit correspondant est bien
sur arrêt.
Retirer le bloc-accu, avant d’effectuer des réglages sur l’appareil ou de
changer les accessoires.
Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente
documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
5.2 Introduction de l'accu
ATTENTION
Danger électrique. Des contacts encrassés risquent de provoquer un
court-circuit.
Avant d'insérer l'accu, s'assurer que les contacts de l'accu et les contacts
du produit sont exempts de tout corps étranger.
ATTENTION
Risque de blessures. Si l'accu n'est pas correctement mis en place, il
risque de tomber.
Vérifier que l'accu est bien en place dans le produit, afin qu'il ne tombe
pas et ne mette personne en danger.
Mettre l'accu en place et vérifier que l'accu est bien en place dans
l'appareil.
5.3 Retrait de l'accu
1. Appuyer sur les deux boutons de déverrouillage.
2. Extraire l'accu du produit vers l'arrière.
5.4 Relevage de la tête de la lampe
1. Sortir le crochet escamotable.
Si l'appareil doit être accroché au crochet escamotable, tenir compte
de la charge admissible du crochet auquel l'appareil est suspendu.
2. Relever la tête de la lampe.
34 Français 2171355 *2171355*
5.5 Rotation de la tête de la lampe
ATTENTION
Risque de lésions de la rétine. Il y a risque de lésions de la rétine en
regardant directement dans la lampe.
Ne pas diriger la lampe vers soi ou toute autre personne.
Ne jamais regarder dans la lampe.
Orienter la tête de la lampe dans la position choisie.
La tête de la lampe peut être orientée le long de l'axe dans les deux
sens. Veiller à ne pas appuyer avec force sur les butées.
5.6 Mise en marche
1. Orienter la tête de la lampe dans la position choisie. → Page 34
2. Sélectionner un mode en appuyant autant de fois que nécessaire sur le
commutateur 3 modes.
6 Nettoyage et entretien
6.1 Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT
Risque de blessures lorsque l'accu est inséré !
Toujours retirer l'accu avant tous travaux de nettoyage et d'entretien !
Entretien de l'appareil
Éliminer prudemment les saletés récalcitrantes.
Nettoyer les ouïes d'aération avec précaution au moyen d'une brosse
sèche.
Nettoyer le boîtier uniquement avec un chiffon légèrement humidifié. Ne
pas utiliser de nettoyants à base de silicone, ceci pourrait attaquer les
pièces en plastique.
Entretien des accus Liion
Veiller à ce que l'accu soit toujours propre et exempt de traces de graisse
et d'huile.
Nettoyer le boîtier uniquement avec un chiffon légèrement humidifié. Ne
pas utiliser de nettoyants à base de silicone, ceci pourrait attaquer les
pièces en plastique.
Éviter toute pénétration d'humidité.
Entretien
Vérifier régulièrement qu'aucune pièce visible n'est endommagée et que
les organes de commande sont parfaitement opérationnels.
En cas d'endommagements et/ou de dysfonctionnements, ne pas utiliser
le produit. Le faire immédiatement réparer par le S.A.V. Hilti.
*2171355* 2171355 Français 35
Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipe-
ments de protection sont bien en place et fonctionnent parfaitement.
Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces
de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces
de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant pour
votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group.
7 Transport et stockage
7.1 Transport et stockage des appareils sur accu
Transport
ATTENTION
Mise en marche inopinée lors du transport !
Toujours retirer les accus avant de transporter les produits !
Retirer les accus.
Ne jamais transporter les accus en vrac.
Avant toute utilisation consécutive à un transport prolongé de l'appareil
et des accus, toujours vérifier qu'ils ne sont pas endommagés.
Stockage
ATTENTION
Endommagement involontaire du fait d'accus défectueux ou de chute
d'accu !
Toujours retirer les accus avant de stocker les produits !
Stocker l'appareil et les accus si possible au frais et au sec.
Ne jamais stocker les accus exposés au soleil, sur des installations de
chauffage ou derrière des vitres.
Stocker l'appareil et les accus hors de portée des enfants et des personnes
non autorisées.
Avant toute utilisation consécutive à un stockage prolongé de l'appareil
et des accus, toujours vérifier qu'ils ne sont pas endommagés.
8 Aide au dépannage
En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est
pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti.
8.1 Aide au dépannage
Défaillance Causes possibles Solution
L'accu ne s'encli-
quette pas avec un
« double-clic » au-
dible.
Ergot d'encliquetage
encrassé sur l'accu.
Nettoyer l'ergot d'en-
cliquetage et encli-
queter l'accu dans
son logement.
36 Français 2171355 *2171355*
Défaillance Causes possibles Solution
1 LED clignote.
L'appareil ne fonc-
tionne pas.
L'accu est déchargé. Remplacer l'accu et
charger l'accu vide.
L'accu est trop froid ou
trop chaud.
Laisser l'accu se ré-
chauffer ou refroidir
lentement à la tempé-
rature ambiante.
9 Recyclage
Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux
recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti
reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur
recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.
Élimination des accus
Une élimination non conforme des accus peut produire des émanations de
gaz et de liquides nocives pour la santé.
Ne pas envoyer ni expédier d'accus endommagés !
Recouvrir les raccordements avec un matériau non conducteur pour éviter
tout court-circuit.
Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des
enfants.
Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à
l'entreprise de collecte des déchets compétente.
Ne pas jeter les appareils électriques, électroniques et accus dans
les ordures ménagères !
10 RoHS (directive relative à la limitation d'utilisation des
substances dangereuses)
Vous trouverez sous les liens ci-dessous le tableau des substances dan-
gereuses : qr.hilti.com/r7107441 (SL 2-A12) et qr.hilti.com/r7107460 (SL 2-
A22).
Vous trouverez à la fin de la présente documentation un lien vers le tableau
RoHS sous forme de code QR.
11 Garantie constructeur
En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser
à votre partenaire Hilti local.
*2171355* 2171355 Español 37
1 Información sobre la documentación
1.1 Acerca de esta documentación
Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio.
Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas.
Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en
esta documentación y en el producto.
Conserve este manual de instrucciones siempre junto con el producto y
entregue el producto a otras personas siempre acompañado del manual.
1.2 Explicación de símbolos
1.2.1 Avisos
Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo
del producto. Se utilizan las siguientes palabras de peligro:
PELIGRO
PELIGRO !
Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones
graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA !
Término utilizado para un posible peligro que puede ocasionar lesiones
graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN !
Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasio-
nar lesiones leves o daños materiales.
1.2.2 Símbolos en la documentación
En esta documentación se utilizan los siguientes símbolos:
Leer el manual de instrucciones antes del uso
Indicaciones de uso y demás información de interés
Manejo con materiales reutilizables
No tirar las herramientas eléctricas y las baterías junto con los des-
perdicios domésticos
1.2.3 Símbolos en las figuras
En las figuras se utilizan los siguientes símbolos:
Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida
al principio de este manual
38 Español 2171355 *2171355*
La numeración describe el orden de los pasos de trabajo en la ima-
gen y puede ser diferente de los pasos descritos en el texto
Los números de posición se utilizan en la figura Vista general y los
números de la leyenda están explicados en el apartado Vista gene-
ral del producto
Preste especial atención a este símbolo cuando utilice el producto.
1.3 Información del producto
Los productos han sido diseñados para usuarios profesionales
y solo personal autorizado y debidamente formado puede utilizarlos y
llevar a cabo su mantenimiento y conservación. Este personal debe estar
especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización
del producto y sus dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para
el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no
cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados.
La denominación del modelo y el número de serie están indicados en la
placa de identificación.
Escriba el número de serie en la siguiente tabla. Necesitará los datos
del producto para realizar consultas a nuestros representantes o al
Departamento de Servicio Técnico.
Datos del producto
Lámpara de bate-
ría
SL2-A12 | SL2-A22
Generación 01
N.º de serie
1.4 Declaración de conformidad
Bajo nuestra exclusiva responsabilidad, declaramos que el producto aquí
descrito cumple con las directivas y normas vigentes. Encontrará una repro-
ducción de la declaración de conformidad al final de esta documentación.
La documentación técnica se encuentra depositada aquí:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916
Kaufering, DE
2 Seguridad
2.1 Indicaciones de seguridad importantes
¡ADVERTENCIA! LEA ÍNTEGRAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES. En caso
de no atenerse a las instrucciones de seguridad que se describen a
continuación, podría provocarse una descarga eléctrica, incendio o lesiones
graves. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO.
*2171355* 2171355 Español 39
2.2 Manipulación y utilización segura
Utilice el producto únicamente si tiene la certeza de que se encuentra en
perfecto estado técnico.
No efectúe nunca manipulaciones o modificaciones en el producto.
Esta herramienta pueden utilizarla niños a partir de 8 años, personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas y personas sin
experiencia ni conocimientos al respecto siempre y cuando estén super-
visados, hayan sido informados acerca del uso seguro de la herramienta
y entiendan los riesgos que comporta.
No utilice el producto donde exista peligro de incendio o explosión.
No utilice la herramienta al aire libre.
No utilice accesorios que el fabricante no haya previsto ni recomendado
especialmente para esta herramienta eléctrica. El simple hecho de que el
accesorio encaje en su herramienta eléctrica no garantiza un uso seguro.
Sustituya la lámpara de batería por completo cuando la fuente de luz
haya alcanzado el final de su vida útil. La fuente de luz de esta lámpara
de batería no es reemplazable.
No fije la vista en el haz de rayos y evite dirigirlo hacia otras personas.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren
líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica
si penetra agua en la herramienta eléctrica.
2.3 Manipulación y utilización segura de las baterías
Tenga en cuenta las directivas especiales en materia de transporte,
almacenamiento y manejo de las baterías de Ion-Litio.
Mantenga las baterías alejadas de altas temperaturas, radiación solar
directa y fuego.
Las baterías no se deben destruir, comprimir, calentar por encima de
80 °C o quemar.
No utilice ni cargue baterías que hayan recibido algún golpe, que hayan
caído desde una altura superior a un metro o que estén dañadas de
alguna otra forma. En este caso, póngase siempre en contacto con el
Hilti Servicio Técnico.
Si al tocar la batería detecta que está muy caliente, puede deberse a una
avería en la misma. Coloque el producto en un lugar visible, no inflamable
y alejado de materiales inflamables, y deje que se enfríe. En este caso,
póngase siempre en contacto con el Hilti Servicio Técnico.
3 Descripción
3.1 Vista general del producto 1
@Bisagra multiposición
;Revestimiento del LED
=LED
%Gancho plegable
40 Español 2171355 *2171355*
&Interruptor automático
(Interruptor selector de los 3
modos
)Empuñadura
+Batería
§Tecla de desbloqueo de la
batería
3.2 Uso conforme a las prescripciones
El producto descrito es una lámpara de batería. Es adecuada para iluminar
obras. El producto solo puede utilizarse en lugares secos.
SL 2-A12
Para este producto utilice únicamente las baterías de Ion-Litio de Hilti de
la serie B 12.
Para estas baterías utilice exclusivamente los cargadores de Hilti de la
serie C 4/36 con el adaptador de carga CA-B12 o bien cargadores de
la serie C 4/12-50.
SL 2-A22
Para este producto utilice únicamente las baterías Ion-Litio de Hilti de la
serie B 22.
Para estas baterías utilice exclusivamente los cargadores de Hilti de la
serie C4/36.
3.3 Indicador del estado de carga
El estado de carga de la batería de Ion-Litio puede visualizarse presionando
ligeramente una de las teclas de desbloqueo de la batería (hasta notar
resistencia).
Estado Significado
4 LED encendidos. Estado de carga: 75 % a 100 %
3 LED encendidos. Estado de carga: 50 % a 75 %
2 LED encendidos. Estado de carga: 25 % a 50 %
1 LED encendido. Estado de carga: 10 % a 25 %
1 LED parpadea. Estado de carga: < 10 %
Si los LED indicadores del estado de carga de la batería parpadean,
observe las indicaciones del capítulo «Ayuda en caso de averías».
3.4 Interruptor selector de los 3 modos
La luminosidad se ajusta con el interruptor selector de los 3 modos.
Estado Significado
Pulsar una vez La lámpara alumbra con la máxima
luminosidad.
*2171355* 2171355 Español 41
Estado Significado
Pulsar una segunda vez La lámpara alumbra con una lumi-
nosidad media.
Pulsar una tercera vez La lámpara está apagada.
3.5 Suministro
Lámpara de batería, manual de instrucciones.
Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su
Centro Hilti o en internet, en www.hilti.com
4 Datos técnicos
4.1 Datos técnicos
SL 2-A12 SL 2-A22
Tensión 10,8 V 21,6 V
Luminosi-
dad
500 lm 500 lm
Peso 0,65 kg 1,3 kg
4.2 Batería
Tensión de servicio de la batería 10,8 V
Temperatura ambiente en funcionamiento −17 ℃ … 60 ℃
Temperatura de almacenamiento −20 ℃ … 40 ℃
Temperatura de la batería al comenzar la carga −10 ℃ … 45 ℃
4.3 Batería
Tensión de servicio de la batería 21,6 V
Temperatura ambiente en funcionamiento −17 ℃ … 60 ℃
Temperatura de almacenamiento −20 ℃ … 40 ℃
Temperatura de la batería al comenzar la carga −10 ℃ … 45 ℃
5 Manejo
5.1 Preparación del trabajo
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones por arranque involuntario.
Antes de insertar la batería, asegúrese de que el producto correspondiente
esté desconectado.
Retire la batería antes de realizar ajustes en la herramienta o de cambiar
accesorios.
42 Español 2171355 *2171355*
Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta
documentación y en el producto.
5.2 Colocación de la batería
PRECAUCIÓN
Peligro eléctrico. La suciedad en los contactos puede provocar un
cortocircuito.
Antes de insertar la batería, asegúrese de que no haya cuerpos extraños
en los contactos de la batería y del producto.
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones. Si la batería no está correctamente insertada, podría
desprenderse.
Compruebe que la batería esté bien insertada en el producto para evitar
que se desprenda y le provoque lesiones a usted o a terceros.
Inserte la batería y compruebe que esté bien colocada en la herramienta.
5.3 Extracción de la batería
1. Pulse los dos botones de desbloqueo.
2. Extraiga la batería del producto tirando hacia atrás.
5.4 Plegado de la cabeza de la lámpara
1. Extraiga el gancho plegable.
Cuando cuelgue la herramienta del gancho plegable, tenga en cuenta
la capacidad de carga del gancho del que colgará la herramienta.
2. Pliegue la cabeza de la lámpara.
5.5 Giro de la cabeza de la lámpara
PRECAUCIÓN
Riesgo de daños en la retina. Mirar hacia la lámpara puede provocar
daños en la retina.
No oriente la lámpara hacia usted mismo ni hacia otras personas.
No mire nunca directamente hacia la lámpara.
Gire la cabeza de la lámpara hasta la posición que desee.
La cabeza de la lámpara puede girarse en ambas direcciones a lo
largo del eje. Asegúrese de no ejercer excesiva presión sobre los
topes finales.
5.6 Conexión
1. Gire la cabeza de la lámpara hasta la posición que desee. → página 42
2. Elija un modo pulsando el interruptor selector de los 3 modos.
*2171355* 2171355 Español 43
6 Cuidado y mantenimiento
6.1 Cuidado y mantenimiento
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones con la batería colocada !
Extraiga siempre la batería antes de llevar a cabo tareas de cuidado y
mantenimiento.
Mantenimiento de la herramienta
Retire con cuidado la suciedad fuertemente adherida.
Limpie cuidadosamente las rejillas de ventilación con un cepillo seco.
Limpie la carcasa utilizando únicamente un paño ligeramente humede-
cido. No utilice limpiadores que contengan silicona, ya que podría afectar
a las piezas de plástico.
Cuidado de las baterías de Ion-Litio
Mantenga la batería limpia y sin residuos de aceite o grasa.
Limpie la carcasa utilizando únicamente un paño ligeramente humede-
cido. No utilice limpiadores que contengan silicona, ya que podría afectar
a las piezas de plástico.
Evite la penetración de humedad.
Mantenimiento
Compruebe con regularidad si las piezas visibles están dañadas o si los
elementos de manejo funcionan correctamente.
No utilice el producto si presenta daños o fallos que afecten al funcio-
namiento. Llévela de inmediato al Servicio Técnico de Hilti para que la
reparen.
Coloque todos los dispositivos de protección después de las tareas de
cuidado y mantenimiento y compruebe su correcto funcionamiento.
Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente pie-
zas de repuesto y material de consumo originales. Puede encontrar
piezas de repuesto, consumibles y accesorios para su producto que no-
sotros mismos comercializamos en Hilti Store o en: www.hilti.group.
7 Transporte y almacenamiento
7.1 Transporte y almacenamiento de las herramientas alimentadas
por batería
Transporte
PRECAUCIÓN
Arranque involuntario en el transporte !
Transporte sus productos siempre sin batería.
Retire las baterías.
44 Español 2171355 *2171355*
No transporte nunca las baterías sin embalaje.
Compruebe si la herramienta o las baterías presentan daños tras haber
sido transportadas durante mucho tiempo.
Almacenamiento
PRECAUCIÓN
Daños imprevistos debido a una batería defectuosa o agotada !
Guarde su productos siempre sin batería.
Guarde la herramienta y las baterías en un lugar lo más seco y fresco
posible.
No guarde nunca las baterías en un lugar expuesto al sol, sobre un
radiador o detrás de una luna de cristal.
Guarde la herramienta y las baterías fuera del alcance de niños y personas
no autorizadas.
Compruebe si la herramienta o las baterías presentan daños tras haber
sido almacenadas durante mucho tiempo.
8 Ayuda en caso de averías
Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda
solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti.
8.1 Ayuda sobre averías
Anomalía Posible causa Solución
La batería no se
encaja con un doble
clic audible.
Suciedad en la lengüeta
de la batería.
Limpie la lengüeta y
encaje la batería.
1 LED parpadea.
La herramienta no
funciona.
La batería está descar-
gada.
Cambie la batería y
recargue la batería
vacía.
La batería está dema-
siado fría o demasiado
caliente.
Deje que la batería se
caliente o se enfríe
poco a poco hasta al-
canzar la temperatura
ambiente.
9 Reciclaje
Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales
reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación
adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas
usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente
de Hilti o a su asesor de ventas.
*2171355* 2171355 Español 45
Eliminación de las baterías
Los gases y líquidos originados por una eliminación indebida de las baterías
pueden ser perjudiciales para la salud.
No envíe baterías dañadas bajo ningún concepto.
Cubra las conexiones con un material no conductor para evitar cortocir-
cuitos.
Deshágase de las baterías de tal forma que no terminen en manos de
niños.
Elimine la batería en su Hilti Store o diríjase a su empresa de desechos.
No deseche las herramientas eléctricas, los aparatos eléctricos ni las
baterías junto con los residuos domésticos.
10 RoHS (Directiva sobre restricciones a la utilización de
sustancias peligrosas)
Puede ver la tabla de sustancias peligrosas en los siguientes enlaces:
qr.hilti.com/r7107441 (SL 2-A12) y qr.hilti.com/r7107460 (SL 2-A22).
Al final de esta documentación encontrará, en forma de código QR, un
enlace a la tabla sobre la directiva RoHS.
11 Garantía del fabricante
Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase
en contacto con su sucursal local de Hilti.
46 Português 2171355 *2171355*
1 Indicações sobre a documentação
1.1 Sobre esta documentação
Antes da colocação em funcionamento, leia esta documentação. Esta é a
condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas.
Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta
documentação e no produto.
Guarde o manual de instruções sempre junto do produto e entregue-o a
outras pessoas apenas juntamente com este manual.
1.2 Explicação dos símbolos
1.2.1 Advertências
As advertências alertam para perigos durante a utilização do produto. São
utilizadas as seguintes palavras de aviso:
PERIGO
PERIGO !
Indica perigo iminente que pode originar acidentes pessoais graves ou
até mesmo fatais.
AVISO
AVISO !
Indica um possível perigo que pode causar graves ferimentos pessoais,
até mesmo fatais.
CUIDADO
CUIDADO !
Indica uma situação potencialmente perigosa que pode originar ferimen-
tos ligeiros ou danos materiais.
1.2.2 Símbolos na documentação
Nesta documentação são utilizados os seguintes símbolos:
Leia o manual de instruções antes da utilização
Instruções de utilização e outras informações úteis
Manuseamento com materiais recicláveis
Não deitar as ferramentas eléctricas e baterias no lixo doméstico
1.2.3 Símbolos nas figuras
Em figuras são utilizados os seguintes símbolos:
Estes números referem-se à respectiva imagem no início deste Ma-
nual
*2171355* 2171355 Português 47
A numeração reproduz uma sequência dos passos de trabalho na
imagem e pode divergir dos passos de trabalho no texto
Na figura Vista geral são utilizados números de posição que fazem
referência aos números da legenda na secção Vista geral do pro-
duto
Este símbolo pretende despertar a sua atenção durante o manusea-
mento do produto.
1.3 Dados informativos sobre o produto
Os produtos destinam-se ao utilizador profissional e só podem
ser operados, mantidos e reparados por pessoal autorizado, devidamente
qualificado. Estas pessoas deverão estar informadas em particular sobre os
potenciais perigos. O produto e seu equipamento auxiliar podem representar
perigo se usados incorrectamente por pessoas não qualificadas ou se
usados para fins diferentes daqueles para os quais foram concebidos.
A designação e o número de série são indicados na placa de características.
Registe o número de série na tabela seguinte. Precisa dos dados do
produto para colocar questões ao nosso representante ou posto de
serviço de atendimento aos clientes.
Dados do produto
Lanterna a bateria SL2-A12 | SL2-A22
Geração 01
N.° de série
1.4 Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto aqui
descrito está em conformidade com as directivas e normas em vigor. Na
parte final desta documentação encontra uma reprodução da declaração
de conformidade.
As documentações técnicas estão aqui guardadas:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916
Kaufering, DE
2 Segurança
2.1 Normas de segurança importantes
AVISO! LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES. O não cumprimento das instruções
mencionadas a seguir pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou
ferimentos graves. GUARDE BEM ESTAS INSTRUÇÕES.
2.2 Utilização e manutenção seguras
Utilize o produto somente se estiver em perfeitas condições técnicas.
48 Português 2171355 *2171355*
Nunca efectue quaisquer manipulações ou modificações no produto.
Esta ferramenta pode ser utilizada por crianças com 8 anos ou mais
de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou com pouca experiência e conhecimento, se tiverem sido
supervisionadas ou instruídas quanto à utilização segura da ferramenta e
perceberem os perigos daí resultantes.
Não utilize o produto em locais com risco de incêndio ou de explosão.
Não utilize a ferramenta ao ar livre.
Não utilize acessórios que não tenham sido previstos e recomendados
pelo fabricante especificamente para esta ferramenta eléctrica. O simples
facto de poder fixar o acessório na sua ferramenta eléctrica não garante
uma utilização segura.
Substitua a lanterna a bateria completa, quando a fonte de luz tiver
atingido o fim da sua vida útil. A fonte de luz desta lanterna a bateria não
pode ser trocada.
Não olhe fixamente para o raio laser e não o aponte para pessoas.
O aparelho não deve ser exposto a chuva nem humidade. A infiltração de
água no aparelho eléctrico aumenta o risco de choques eléctricos.
2.3 Utilização e manutenção de baterias
Observe as regras específicas sobre transporte, armazenagem e utiliza-
ção de baterias de iões de lítio.
Mantenha as baterias afastadas de temperaturas elevadas, radiação solar
directa e fogo.
As baterias não podem ser desmanteladas, esmagadas, aquecidas acima
dos 80 °C ou incineradas.
Não utilize ou carregue quaisquer baterias que tenham sofrido golpes,
tenham caído de altura superior a um metro ou tenham sido danificadas de
outra forma. Neste caso, contacte sempre o seu Centro de Assistência
Técnica Hilti.
Se a bateria estiver demasiado quente ao toque, poderá estar com
defeito. Coloque o produto num local que não constitua risco de incêndio,
suficientemente afastado de materiais combustíveis, onde possa ser
vigiado e deixe-o arrefecer. Neste caso, contacte sempre o seu Centro
de Assistência Técnica Hilti.
3 Descrição
3.1 Vista geral do produto 1
@Dobradiça multiposição
;Revestimento LED
=LED
%Gancho retráctil
&Interruptor automático
(Interruptor de 3 modos
)Punho
*2171355* 2171355 Português 49
+Bateria §Botão de destravamento da
bateria
3.2 Utilização conforme a finalidade projectada
O produto descrito é uma lanterna a bateria. Está concebida para a
iluminação de obras. O produto só deve ser utilizado em ambiente seco.
SL 2-A12
Para este produto, utilize apenas as baterias de iões de lítio Hilti da série
B 12.
Para estas baterias, utilize apenas os carregadores Hilti da série C 4/36
com o adaptador de carga CA-B12 ou carregadores da série C 4/12-50.
SL 2-A22
Para este produto, utilize apenas as baterias de iões de lítio Hilti da série
B 22.
Para estas baterias, utilize apenas os carregadores Hilti da série C4/36.
3.3 Indicador do estado de carga
O estado de carga da bateria de iões de lítio é visualizado quando se
pressiona levemente um dos dois botões de destravamento da bateria (no
máximo até sentir uma resistência).
Estado Significado
4 LED acendem. Estado de carga: 75% a 100%
3 LED acendem. Estado de carga: 50% a 75%
2 LED acendem. Estado de carga: 25% a 50%
1 LED acende. Estado de carga: 10% a 25%
1 LED pisca. Estado de carga: < 10%
Se os LED do indicador do estado de carga da bateria estiverem a
piscar, leia as indicações no capítulo Ajuda em caso de avarias.
3.4 Interruptor de 3 modos
A luminosidade é ajustada através do interruptor de 3 modos.
Estado Significado
Pressionar uma vez As lâmpadas acendem com lumino-
sidade máxima.
Pressionar a segunda vez As lâmpadas acendem com lumino-
sidade média.
Pressionar a terceira vez A lâmpada está desligada.
50 Português 2171355 *2171355*
3.5 Incluído no fornecimento
Lanterna a bateria, manual de Instruções.
Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto
no seu Centro de Assistência Hilti ou online, em: www.hilti.com
4 Características técnicas
4.1 Características técnicas
SL 2-A12 SL 2-A22
Tensão 10,8 V 21,6 V
Luminosi-
dade
500 lm 500 lm
Peso 0,65 kg 1,3 kg
4.2 Bateria
Tensão de serviço da bateria 10,8 V
Temperatura ambiente durante o funcionamento −17 ℃ … 60 ℃
Temperatura de armazenagem −20 ℃ … 40 ℃
Temperatura da bateria no início do carregamento −10 ℃ … 45 ℃
4.3 Bateria
Tensão de serviço da bateria 21,6 V
Temperatura ambiente durante o funcionamento −17 ℃ … 60 ℃
Temperatura de armazenagem −20 ℃ … 40 ℃
Temperatura da bateria no início do carregamento −10 ℃ … 45 ℃
5 Utilização
5.1 Preparação do local de trabalho
CUIDADO
Risco de ferimentos devido a arranque involuntário!
Antes de encaixar a bateria, certifique-se de que o produto correspon-
dente está desligado.
Remova a bateria, antes de efectuar ajustes na ferramenta ou substituir
acessórios.
Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta
documentação e no produto.
*2171355* 2171355 Português 51
5.2 Encaixar a bateria
CUIDADO
Riscos eléctricos. Devido a contactos sujos pode ocorrer um curto-circuito.
Antes de inserir a bateria, certifique-se de que os contactos da bateria e
os contactos no produto estão livres de corpos estranhos.
CUIDADO
Risco de ferimentos. A bateria pode cair se não estiver correctamente
encaixada.
Verifique se a bateria está correctamente encaixada no produto para que
não caia e o fira a si ou outras pessoas.
Coloque a bateria e verifique se ela está correctamente encaixada na
ferramenta.
5.3 Retirar a bateria
1. Pressione ambos os botões de destravamento.
2. Retire a bateria do produto, puxando-a para trás.
5.4 Virar a cabeça da lâmpada para cima
1. Puxe o gancho retrátil para fora.
Se engatar a ferramenta no gancho retráctil, deverá observar a
capacidade de carga do gancho em que irá suspender a ferramenta.
2. Vire a cabeça da lâmpada para cima.
5.5 Rodar a cabeça da lanterna
CUIDADO
Perigo de danos na retina. Olhar directamente para a lâmpada pode
causar danos na retina.
Não aponte a lanterna para si ou terceiros.
Nunca olhe directamente para a lanterna.
Rode a cabeça da lâmpada para a posição pretendida.
A cabeça da lâmpada pode ser rodada em ambas as direcções ao
longo do eixo. Preste atenção para não rodar para lá dos limitadores
de curso, forçando-os.
5.6 Ligar
1. Rode a cabeça da lâmpada para a posição pretendida. → Página 51
2. Seleccione um modo, pressionando o interruptor de 3 modos.
52 Português 2171355 *2171355*
6 Conservação e manutenção
6.1 Conservação e manutenção
AVISO
Risco de lesão com a bateria encaixada !
Retire sempre a bateria antes de todos os trabalhos de conservação e
manutenção!
Conservação do aparelho
Remover sujidade aderente com cuidado.
Limpe as saídas de ar cuidadosamente com uma escova seca.
Limpar a carcaça apenas com um pano ligeiramente humedecido. Não
utilizar produtos de conservação que contenham silicone, uma vez que
estes poderiam danificar os componentes de plástico.
Conservação das baterias de iões de lítio
Manter a bateria limpa e isenta de óleo e gordura.
Limpar a carcaça apenas com um pano ligeiramente humedecido. Não
utilizar produtos de conservação que contenham silicone, uma vez que
estes poderiam danificar os componentes de plástico.
Evitar a entrada de humidade.
Manutenção
Verificar, regularmente, todos os componentes visíveis quanto a danos e
os comandos operativos quanto a funcionamento perfeito.
Em caso de danos e/ou perturbações de funcionamento, não operar o
produto. Mandar reparar de imediato pelo Centro de Assistência Técnica
Hilti.
Após os trabalhos de conservação e manutenção, aplicar todos os
dispositivos de protecção e verificar o respectivo funcionamento.
Para um funcionamento seguro, utilize apenas peças sobresselentes
e consumíveis originais. Poderá encontrar peças sobresselentes,
consumíveis e acessórios aprovados por nós para o seu produto no
seu Hilti Store ou em: www.hilti.group.
7 Transporte e armazenamento
7.1 Transporte e armazenamento de ferramentas de baterias recar-
regáveis
Transporte
CUIDADO
Arranque inadvertido durante o transporte !
Transporte os seus produtos sempre sem as baterias colocadas!
Retirar as baterias.
*2171355* 2171355 Português 53
Nunca transportar as baterias em embalagem solta.
Após transporte prolongado, verificar a ferramenta e as baterias quanto
a danos, antes da utilização.
Armazenamento
CUIDADO
Dano acidental devido a baterias com defeito ou a perderem líquido !
Armazene os seus produtos sempre sem as baterias colocadas!
Armazenar a ferramenta e as baterias em local o mais fresco e seco
possível.
Nunca armazenar as baterias em locais onde fiquem sujeitas à exposição
solar, em cima de radiadores ou por trás de um vidro.
Armazenar a ferramenta e as baterias fora do alcance de crianças e
pessoas não autorizadas.
Após armazenamento prolongado, verificar a ferramenta e as baterias
quanto a danos, antes da utilização.
8 Ajuda em caso de avarias
No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não
conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência
Técnica Hilti.
8.1 Ajuda em caso de avarias
Avaria Causa possível Solução
A bateria não en-
caixa com duplo cli-
que audível.
Patilha de fixação suja
na bateria.
Limpe a patilha de
fixação e encaixe a
bateria.
Pisca 1 LED.
A ferramenta não
funciona.
A bateria está descarre-
gada.
Substitua a bateria
e carregue a bateria
descarregada.
Bateria está demasi-
ado fria ou demasiado
quente.
Deixe a bateria aque-
cer ou arrefecer lenta-
mente até à tempera-
tura ambiente.
9 Reciclagem
As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais
recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam
devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua ferramenta
usada para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de
Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
54 Português 2171355 *2171355*
Remover baterias
Uma reciclagem incorrecta de baterias pode representar perigo para a saúde
devido à fuga de gases ou líquidos.
Não envie quaisquer baterias danificadas!
Para evitar curto-circuitos, cubra as conexões com um material não
condutor.
Elimine as baterias de modo a mantê-las longe do alcance das crianças.
Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto
com a empresa de recolha de lixo responsável.
Não deite as ferramentas eléctricas, aparelhos electrónicos e baterias
no lixo doméstico!
10 RoHS (directiva relativa à limitação de utilização de
substâncias perigosas)
Nas seguintes hiperligações encontra a tabela Substâncias perigosas:
qr.hilti.com/r7107441 (SL 2-A12) e qr.hilti.com/r7107460 (SL 2-A22).
Na parte final desta documentação encontra sob a forma de código QR uma
hiperligação para a tabela RoHS.
11 Garantia do fabricante
Em caso de dúvidas quanto às condições de garantia, contacte o seu
parceiro Hilti local.
*2171355* 2171355 Italiano 55
1 Dati per la documentazione
1.1 In riferimento alla presente documentazione
Leggere attentamente la presente documentazione prima di mettere in
funzione l'attrezzo. Ciò costituisce un presupposto fondamentale per un
lavoro sicuro ed un utilizzo dell'utensile privo di disturbi.
Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento
riportati nella presente documentazione e sul prodotto.
Conservare sempre il manuale d'istruzioni con il prodotto: consegnare
l'attrezzo a terze persone solo unitamente al presente manuale.
1.2 Spiegazioni del disegno
1.2.1 Avvertenze
Le avvertenze avvisano della presenza di pericoli nell'uso dei prodotti.
Vengono utilizzate le seguenti parole segnaletiche:
PERICOLO
PERICOLO !
Prestare attenzione ad un pericolo imminente, che può essere causa di
lesioni gravi o mortali.
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO !
Per un pericolo potenzialmente imminente, che può essere causa di
lesioni gravi o mortali per le persone.
PRUDENZA
PRUDENZA !
Situazione potenzialmente pericolosa, che potrebbe causare lievi lesioni
alle persone o danni materiali.
1.2.2 Simboli nella documentazione
Nella presente documentazione vengono utilizzati i seguenti simboli:
Prima dell'utilizzo leggere il manuale d'istruzioni
Indicazioni sull'utilizzo ed altre informazioni utili
Smaltimento dei materiali riciclabili
Non gettare gli attrezzi elettrici e le batterie tra i rifiuti domestici
1.2.3 Simboli nelle figure
Vengono utilizzati i seguenti simboli nelle figure:
56 Italiano 2171355 *2171355*
Questi numeri rimandano alle figure corrispondenti all'inizio delle
presenti istruzioni
La numerazione indica una sequenza delle fasi di lavoro nell'imma-
gine e può discostarsi dalle fasi di lavoro nel testo
I numeri di posizione vengono utilizzati nella figura Panoramica e
fanno riferimento ai numeri della legenda nel paragrafo Panoramica
prodotto
Questo simbolo dovrebbe attirare in particolare la vostra attenzione
in caso di utilizzo del prodotto.
1.3 Informazioni sul prodotto
I prodotti sono destinati ad un uso di tipo professionale e
devono essere utilizzati, sottoposti a manutenzione e riparati esclusivamente
da personale autorizzato ed opportunamente istruito. Questo personale
deve essere istruito specificamente sui pericoli che possono presentarsi. Il
prodotto ed i suoi accessori possono essere fonte di pericolo se maneggiati
in modo non idoneo da personale non opportunamente istruito o utilizzati in
modo non conforme alle disposizioni.
La denominazione del modello ed il numero di serie sono riportati sulla
targhetta dell'attrezzo.
Riportare il numero di serie nella tabella seguente. I dati relativi al prodotto
sono necessari in caso di richieste al nostro rappresentante o al Centro
Riparazioni.
Dati prodotto
Torcia a batteria SL2-A12 | SL2-A22
Generazione 01
N. di serie
1.4 Dichiarazione di conformità
Sotto nostra unica responsabilità, dichiariamo che il prodotto qui descritto è
stato realizzato in conformità alle direttive e norme vigenti. L'immagine della
dichiarazione di conformità è riportata alla fine della presente documenta-
zione.
La documentazione tecnica è depositata qui:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916
Kaufering, DE
2 Sicurezza
2.1 Importanti indicazioni di sicurezza
ATTENZIONE! È ASSOLUTAMENTE NECESSARIO LEGGERE ATTENTA-
MENTE TUTTE LE ISTRUZIONI. Eventuali errori nell'adempimento delle
*2171355* 2171355 Italiano 57
istruzioni qui di seguito riportate potranno causare scosse elettriche, incendi
e/o lesioni gravi. CUSTODIRE CON CURA LE PRESENTI ISTRUZIONI.
2.2 Utilizzo conforme e cura
Utilizzare questo prodotto solo se in perfette condizioni tecniche di
funzionamento.
Non manipolare né apportare mai modifiche al prodotto.
Il presente strumento può essere utilizzato da bambini con età minima 8
anni e anche da persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali,
o ancora prive di esperienza e conoscenze, purché adeguatamente sor-
vegliate e istruite sull'uso sicuro dello strumento e purché comprendano i
pericoli ivi derivanti.
Non utilizzare il prodotto in ambienti a rischio di incendio o di esplosione.
Non utilizzare il prodotto all'aperto.
Non utilizzare alcun accessorio che non sia stato specificamente previsto
e raccomandato dalla casa costruttrice per questo attrezzo elettrico. Il
fatto di riuscire a fissare un accessorio sul proprio attrezzo elettrico non
garantisce un impiego sicuro.
Una volta terminata la fonte di luce, sostituire l'intera torcia a batteria. La
fonte di luce della torcia a batteria non è intercambiabile.
Non guardare nel raggio e non orientare il raggio su altre persone.
Tenere lo strumento al riparo dalla pioggia e dall'umidità. L'eventuale
infiltrazione di acqua in un attrezzo elettrico aumenta il rischio di scosse
elettriche.
2.3 Utilizzo conforme e cura delle batterie
Rispettare le particolari direttive per il trasporto, la conservazione e
l'azionamento delle batterie al litio.
Tenere le batterie lontane dalle alte temperature, dall'irraggiamento diretto
del sole e dalle fiamme.
Le batterie non devono essere smontate, schiacciate, riscaldate a tempe-
rature superiori a 80°C o bruciate.
Non utilizzare o caricare batterie che hanno ricevuto un colpo, che sono
cadute da oltre un metro o che si sono danneggiate in altro modo. In
questo caso contattate sempre il vostro Centro riparazioni Hilti.
Quando la batteria è troppo calda al tatto, è possibile che sia difettosa.
Posizionare il prodotto in un luogo non infiammabile, ad una distanza suf-
ficiente dai materiali infiammabili, dove può essere tenuto sotto controllo
e lasciarlo raffreddare. In questo caso contattate sempre il vostro Centro
riparazioni Hilti.
58 Italiano 2171355 *2171355*
3 Descrizione
3.1 Panoramica del prodotto 1
@Cerniera di multiposizione
;Rivestimento LED
=LED
%Gancio inseribile
&Interruttore automatico
(Interruttore a 3 modalità
)Impugnatura
+Batteria
§Tasto di sbloccaggio batteria
3.2 Utilizzo conforme
Il prodotto descritto è una torcia a batteria. Questo prodotto è destinato
all'illuminazione dei cantieri. Il prodotto deve essere azionato esclusivamente
in un ambiente asciutto.
SL 2-A12
Per questo prodotto utilizzare esclusivamente le batterie al litio Hilti della
serie B 12.
Per queste batterie utilizzare solo i caricabatteria Hilti della serie
C 4/36con l'adattatore di ricarica CA-B12 o i caricabatteria della serie
C 4/12-50.
SL 2-A22
Per questo prodotto utilizzare esclusivamente le batterie al litio Hilti della
serie B 22.
Per queste batterie utilizzare esclusivamente i caricabatteria Hilti della
serie C4/36.
3.3 Indicatore del livello di carica
Lo stato di carica della batteria al litio viene visualizzato dopo aver premuto
leggermente uno dei due tasti di sbloccaggio (al massimo fino alla resistenza
percettibile).
Stato Significato
4 LED sono accesi. Stato di carica: da 75 % a 100 %
3 LED sono accesi. Stato di carica: da 50 % a 75 %
2 LED sono accesi. Stato di carica: da 25 % a 50 %
1 LED è acceso. Stato di carica: da 10 % a 25 %
1 LED lampeggia. Stato di carica: < 10 %
Se i LED dell'indicatore del livello di carica della batteria lampeggiano,
attenersi alle indicazioni riportate nel capitolo Supporto in caso di
anomalie.
*2171355* 2171355 Italiano 59
3.4 Interruttore a 3 modalità
La luminosità viene impostata con l'interruttore a 3 modalità.
Stato Significato
Premere una volta La torcia si accende alla massima
intensità.
Premere due volte La torcia si accende a media inten-
sità.
Premere tre volte La torcia è spenta.
3.5 Dotazione
Torcia a batteria, manuale d'istruzioni.
Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro utensile, sono repe-
ribili presso il vostro centro assistenza Hilti oppure online all'indirizzo:
www.hilti.com
4 Dati tecnici
4.1 Dati tecnici
SL 2-A12 SL 2-A22
Tensione 10,8 V 21,6 V
Lumino-
sità
500 lm 500 lm
Peso 0,65 kg 1,3 kg
4.2 Batteria
Tensione d'esercizio batteria 10,8 V
Temperatura ambiente durante il funzionamento −17 ℃ … 60 ℃
Temperatura di magazzinaggio −20 ℃ … 40 ℃
Temperatura della batteria ad inizio carica −10 ℃ … 45 ℃
4.3 Batteria
Tensione d'esercizio batteria 21,6 V
Temperatura ambiente durante il funzionamento −17 ℃ … 60 ℃
Temperatura di magazzinaggio −20 ℃ … 40 ℃
Temperatura della batteria ad inizio carica −10 ℃ … 45 ℃
60 Italiano 2171355 *2171355*
5 Utilizzo
5.1 Preparazione al lavoro
PRUDENZA
Pericolo di lesioni a causa di avviamento accidentale!
Prima di inserire la batteria, assicurarsi che il relativo prodotto sia spento.
Rimuovere la batteria prima di procedere con le impostazioni dell'attrezzo
o prima di sostituire degli accessori.
Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati
nella presente documentazione e sul prodotto.
5.2 Inserimento della batteria
PRUDENZA
Pericolo elettrico. A causa di contatti sporchi è possibile che si verifichi un
cortocircuito.
Prima di inserire la batteria, accertarsi che i contatti della batteria stessa
ed i contatti presenti nel prodotto siano privi di corpi estranei.
PRUDENZA
Pericolo di lesioni. Se la batteria non è correttamente inserita, può cadere
dall'attrezzo.
Controllare che la batteria sia saldamente inserita nel prodotto, affinché
non possa cadere fuori e mettere in pericolo l'operatore o altre persone.
Introdurre la batteria e controllare che sia fermamente inserita nell'at-
trezzo.
5.3 Rimozione della batteria
1. Premere entrambi i pulsanti di sbloccaggio.
2. Estrarre la batteria dall'attrezzo, tirandola verso il lato posteriore.
5.4 Ribaltare in alto la testa della torcia
1. Estrarre il gancio inseribile.
Se agganciate lo strumento al gancio inseribile, prestare attenzione
alla portata del gancio su cui agganciate lo strumento.
2. Ribaltare in alto la testa della torcia.
5.5 Ruotare la testa della torcia
PRUDENZA
Pericolo di danneggiamento della retina. Guardando dentro la torcia si
rischia di danneggiare la retina.
Non orientare la torcia verso sé stessi o altre persone.
Non rivolgere in alcun caso lo sguardo verso la torcia.
*2171355* 2171355 Italiano 61
Ruotare la testa della torcia nella posizione desiderata.
La testa della torcia può essere ruotata lungo l'asse in entrambe le
direzioni. Prestare attenzione a non andare oltre la battuta di finecorsa
ruotando con forza.
5.6 Accensione
1. Ruotare la testa della torcia nella posizione desiderata. → Pagina 60
2. Selezionare una modalità premendo l'interruttore a 3 modalità.
6 Cura e manutenzione
6.1 Cura e manutenzione
AVVERTIMENTO
Pericolo di lesioni con la batteria inserita !
Prima di tutti i lavori di cura e manutenzione rimuovere sempre la batteria!
Cura dell'attrezzo
Rimuovere con cautela lo sporco tenace attaccato all'attrezzo.
Pulire con cautela le feritoie di ventilazione utilizzando una spazzola
asciutta.
Pulire la carcassa utilizzando solo un panno leggermente inumidito.
Non utilizzare prodotti detergenti contenenti silicone, poiché potrebbero
risultare aggressivi per le parti in plastica.
Cura delle batterie al litio
Tenere la batteria pulita, priva di olio e grasso.
Pulire la carcassa utilizzando solo un panno leggermente inumidito.
Non utilizzare prodotti detergenti contenenti silicone, poiché potrebbero
risultare aggressivi per le parti in plastica.
Evitare eventuali infiltrazioni di umidità.
Manutenzione
Controllare regolarmente che tutte le parti visibili non presentino danneg-
giamenti e che gli elementi di comando funzionino perfettamente.
• In caso di danneggiamenti e/o di malfunzionamenti non mettere in
funzione il prodotto. Fare riparare immediatamente l'attrezzo da un
Centro Riparazioni Hilti.
In seguito ad eventuali lavori di cura e manutenzione dell'attrezzo ripristi-
nare tutti i dispositivi di protezione e verificarne il corretto funzionamento.
Per un sicuro funzionamento dell'attrezzo utilizzare solamente ricambi
e materiali di consumo originali. Le parti di ricambio, i materiali di
consumo e gli accessori per il vostro prodotto sono disponibili presso il
vostro Hilti Store di fiducia o all'indirizzo internet www.hilti.group.
62 Italiano 2171355 *2171355*
7 Trasporto e magazzinaggio
7.1 Trasporto e magazzinaggio degli attrezzi a batteria
Trasporto
PRUDENZA
Avvio accidentale durante il trasporto !
Trasportare sempre i prodotti con la batteria estratta!
Togliere le batterie.
Non trasportare mai le batterie alla rinfusa.
Dopo un lungo periodo di trasporto, verificare che l'attrezzo e le batterie
non presentino danneggiamenti.
Stoccaggio
PRUDENZA
Danneggiamento accidentale dovuto a batterie difettose o con perdite
di liquido !
Conservare sempre i prodotti con la batteria estratta!
Immagazzinare l'attrezzo e le batterie in un luogo possibilmente fresco e
asciutto.
Non lasciare mai le batterie al sole, su caloriferi o dietro le finestre.
Porre l'attrezzo e le batterie fuori dalla portata dei bambini e del personale
non autorizzato.
Dopo un lungo periodo di magazzinaggio, verificare che l'attrezzo e le
batterie non presentino danneggiamenti.
8 Supporto in caso di anomalie
In caso di anomalie non indicate nella presente tabella o che non è possibile
risolvere per proprio conto, si prega di rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti.
8.1 Supporto in caso di anomalie
Anomalia Possibile causa Soluzione
La batteria non si
innesta con un "dop-
pio clic" udibile.
Attacchi della batteria
sporchi.
Pulire il nasello di
arresto ed innestare la
batteria.
1 LED lampeggia.
L'attrezzo non fun-
ziona.
Batteria scarica. Sostituire la batteria
e ricaricare la batteria
scarica.
La batteria è troppo
calda o troppo fredda.
Lasciar riscaldare
o raffreddare len-
tamente la batteria
a temperatura am-
biente.
*2171355* 2171355 Italiano 63
9 Smaltimento
Gli strumenti e gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali
riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano
accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro dei vecchi
attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il
Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti.
Smaltimento delle batterie
Se le batterie non vengono smaltite correttamente, possono scaturire pericoli
per la salute a causa di fuoriuscita di gas o liquidi.
Non spedire né inviare le batterie danneggiate!
Coprire i collegamenti con materiale non conduttivo per evitare cortocir-
cuiti.
Smaltire le batterie in modo che non possano finire in mano ai bambini.
Smaltire la batteria presso l'Hilti Store di fiducia oppure rivolgersi alla
propria azienda di smaltimento competente.
Non gettare gli attrezzi elettrici, le apparecchiature elettroniche e le
batterie tra i rifiuti domestici.
10 RoHS (direttiva per la restrizione dell'uso di sostanze
pericolose)
Ai link seguenti trovate la tabella delle sostanze pericolose:
qr.hilti.com/r7107441 (SL 2-A12) e qr.hilti.com/r7107460 (SL 2-A22).
Alla fine di questa documentazione trovate un codice QR che consente di
accedere alla tabella RoHS.
11 Garanzia del costruttore
In caso di domande sulle condizioni di garanzia, rivolgersi al partner Hilti
locale.
64 Dansk 2171355 *2171355*
1 Oplysninger vedrørende dokumentationen
1.1 Vedrørende denne dokumentation
Læs denne dokumentation igennem før ibrugtagning. Det er en forudsæt-
ning for sikkert arbejde og korrekt håndtering.
Følg sikkerheds- og advarselshenvisningerne i denne dokumentation og
på produktet.
Opbevar altid brugsanvisningen sammen med produktet, og overdrag det
kun til andre personer sammen med denne anvisning.
1.2 Tegnforklaring
1.2.1 Advarsler
Advarsler advarer mod farer ved håndtering af produktet. Følgende signalord
anvendes:
FARE
FARE !
Betegner en umiddelbart truende fare, der kan medføre alvorlige kvæstel-
ser eller døden.
ADVARSEL
ADVARSEL !
Står ved en potentielt truende fare, der kan medføre alvorlige kvæstelser
eller døden.
FORSIGTIG
FORSIGTIG !
Betegner en potentielt farlig situation, der kan forårsage lettere personska-
der eller materielle skader.
1.2.2 Symboler i denne dokumentation
Følgende symboler anvendes i denne dokumentation:
Læs brugsanvisningen før brug
Anvisninger for anvendelse og andre nyttige oplysninger
Håndtering af genvindbare materialer
Elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes som almindeligt
husholdningsaffald
1.2.3 Symboler i illustrationer
Følgende symboler anvendes på illustrationer:
Disse tal henviser til de forskellige illustrationer i begyndelsen af
brugsanvisningen
*2171355* 2171355 Dansk 65
Nummereringen udtrykker arbejdstrinnenes rækkefølge på illustratio-
nen og kan afvige fra arbejdstrinnene i teksten
Positionsnumre anvendes i illustrationen Oversigt og refererer til
tallene i symbolforklaringen i afsnittet Produktoversigt
Dette symbol skal sikre skærpet opmærksomhed ved omgang med
produktet.
1.3 Produktoplysninger
-produkter er beregnet til professionel brug og må kun betjenes,
efterses og vedligeholdes af autoriseret og instrueret personale. Dette
personale skal i særdeleshed informeres om de potentielle farer, der er
forbundet med anvendelsen af denne maskine. Der kan opstå farlige
situationer ved anvendelse af produktet og det tilhørende udstyr, hvis det
anvendes af personer, der ikke er blevet undervist i dens brug, eller hvis det
ikke anvendes korrekt i henhold til forskrifterne i denne brugsanvisning.
Typebetegnelse og serienummer fremgår af typeskiltet.
Notér serienummeret i den efterfølgende tabel. Du skal bruge pro-
duktoplysningerne ved henvendelser til vores lokale afdeling eller vores
serviceværksted.
Produktoplysninger
Batteridrevet
lampe
SL2-A12 | SL2-A22
Generation 01
Serienummer
1.4 Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstem-
melse med gældende direktiver og standarder. Sidst i dette dokument finder
du et bilede af overensstemmelseserklæringen.
Den tekniske dokumentation er arkiveret her:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916
Kaufering, DE
2 Sikkerhed
2.1 Vigtige sikkerhedsanvisninger
ADVARSEL! LÆS ALLE ANVISNINGERNE. I tilfælde af manglende overhol-
delse af nedenstående anvisninger er der risiko for elektrisk stød, alvorlige
personskader, og der kan opstå brandfare. DISSE ANVISNINGER BØR OP-
BEVARES TIL SENERE BRUG.
66 Dansk 2171355 *2171355*
2.2 Omhyggelig omgang og brug
Anvend kun produktet i teknisk fejlfri stand.
Foretag aldrig manipulationer eller ændringer på produktet.
Dette produkt kan anvendes af børn fra 8 år og endvidere af personer
med nedsat fysisk, sensorisk eller mental funktionsevne eller manglende
erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i sikker
brug af produktet og forstår de dermed forbundne farer.
Brug ikke produktet på steder, hvor der er risiko for brand eller eksplosion.
Anvend ikke produktet udendørs.
Anvend ikke tilbehør, som ikke er specielt beregnet til dette elværktøj
og anbefalet af producenten. Blot fordi du kan montere tilbehøret på
elværktøjet, er det ikke ensbetydende med en sikker brug.
Udskift hele den batteridrevne lampe, hvis lyskilden har nået afslutningen
på sin levetid. Den batteridrevne lampes lyskilde kan ikke udskiftes.
Kig ikke direkte ind i strålen, og ret den ikke mod andre.
Apparatet må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af vand i et
elektrisk apparat øger risikoen for elektrisk stød.
2.3 Omhyggelig omgang med og brug af batterier
Læs de særlige retningslinjer for transport, opbevaring og brug af lit-
hiumion-batterier.
Hold batterier på sikker afstand af høje temperaturer, direkte solindstråling
og ild.
Batterierne må ikke adskilles, klemmes, opvarmes til over 80 °C eller
brændes.
Anvend og oplad ikke batterier, som har fået et slag, er faldet på gulvet
fra mere end en meters højde eller på anden vis er blevet beskadiget.
Kontakt i så fald altid Hilti Service.
Hvis batteriet er for varmt til at kunne røres, kan det være defekt. Placer
produktet på et ikke-brændbart sted i tilstrækkelig afstand til brændbare
materialer, hvor det er muligt at holde øje med det, og lad det køle af.
Kontakt i så fald altid Hilti Service.
3 Beskrivelse
3.1 Produktoversigt 1
@Multipositionshængsel
;Lysdiodeafskærmning
=Lysdiode
%Bevægelig krog
&Automatisk kontakt
(Kontakt med 3 tilstande
)Håndtag
+Batteri
§Batterifrigøringsknap
*2171355* 2171355 Dansk 67
3.2 Bestemmelsesmæssig anvendelse
Det beskrevne produkt er en batteridrevet lampe. Den er beregnet til
belysning på byggepladser. Produktet må kun anvendes i tørre omgivelser.
SL 2-A12
Anvend kun Hilti lithium-ion-batterier i typeserien B 12 til dette produkt.
Anvend kun Hilti ladere i C 4/36-serien med ladeadapteren CA-B12
eller ladere i C 4/12-50-serien til disse batterier.
SL 2-A22
Anvend kun Hilti lithium-ion-batterier i typeserien B 22 til dette produkt.
Anvend kun Hilti ladere i C4/36-serien til disse batterier.
3.3 Ladestatusindikator
Lithium-ion-batteriets ladetilstand vises efter et let tryk på batteriets to
frigøringsknapper (højst indtil mærkbar modstand).
Tilstand Betydning
4 lysdioder. Ladetilstand: 75 % til 100 %
3 lysdioder lyser. Ladetilstand: 50 % til 75 %
2 lysdioder lyser. Ladetilstand: 25 % til 50 %
1 lysdiode lyser. Ladetilstand: 10 % til 25 %
1 Lysdiode blinker. Ladetilstand: < 10 %
Hvis lysdioderne på batteriets ladetilstandsindikator blinker, henvises til
beskrivelsen i kapitlet Fejlafhjælpning.
3.4 Kontakt med 3 tilstande
Lysstyrken indstilles ved hjælp af kontakt med 3 tilstande.
Tilstand Betydning
Tryk én gang Lampen lyser med maksimal lys-
styrke.
Tryk anden gang Lampen lyser med middel lysstyrke.
Tryk tredje gang Lampen er slukket.
3.5 Leveringsomfang
Batteridrevet lampe, brugsanvisning
Andre systemprodukter, som er godkendt til dit produkt, finder du i dit Hilti
Center eller online på adressen www.hilti.com
68 Dansk 2171355 *2171355*
4 Tekniske data
4.1 Tekniske data
SL 2-A12 SL 2-A22
Spænding 10,8 V 21,6 V
Lysstyrke 500 lm 500 lm
Vægt 0,65 kg 1,3 kg
4.2 Batteri
Batteridriftsspænding 10,8 V
Omgivende temperatur under drift −17 ℃ … 60 ℃
Opbevaringstemperatur −20 ℃ … 40 ℃
Betteriets temperatur ved start af ladning −10 ℃ … 45 ℃
4.3 Batteri
Batteridriftsspænding 21,6 V
Omgivende temperatur under drift −17 ℃ … 60 ℃
Opbevaringstemperatur −20 ℃ … 40 ℃
Betteriets temperatur ved start af ladning −10 ℃ … 45 ℃
5 Betjening
5.1 Forberedelse af arbejdet
FORSIGTIG
Fare for personskader på grund af utilsigtet start!
Før isætning af batteriet skal du kontrollere, at det tilhørende produkt er
slukket.
Fjern batteriet fra maskinen, inden du foretager indstillinger eller skifter
tilbehørsdele på den.
Følg sikkerheds- og advarselshenvisningerne i denne dokumentation og på
produktet.
5.2 Ilægning af batteri
FORSIGTIG
Elektriske risici. Kortslutning kan forekomme på grund af snavsede
kontakter.
Kontrollér, at batteriets kontakter og kontakterne på produktet er fri for
fremmedlegemer, inden du sætter batteriet i.
*2171355* 2171355 Dansk 69
FORSIGTIG
Fare for personskader. Hvis batteriet ikke er isat korrekt, kan det falde ud
af apparatet og ned på gulvet.
Kontrollér, at batteriet sidder sikkert i produktet, det ikke falder på
gulvet til fare for dig selv og andre.
Isæt batteriet, og kontrollér, at batteriet er sat korrekt i apparatet.
5.3 Fjernelse af batteri
1. Tryk på de to frigøringsknapper.
2. Træk batteriet bagud af produktet.
5.4 Opvipning af lampehovedet
1. Træk den bevægelige krog ud.
Hvis du hænger apparatet op i den bevægelige krog, skal du være
opmærksom på, den krog, du hænger apparatet på, kan klare
belastningen.
2. Vip lampehovedet op.
5.5 Drejning af lampehovedet
FORSIGTIG
Fare for beskadigelse af nethinden. Hvis du kigger ind i lampen, kan
nethinden blive beskadiget.
Ret ikke lampen mod dig selv eller andre personer.
Se aldrig direkte ind i lampen.
Drej lampehovedet i den ønskede position.
Lampehovedet kan drejes i begge retninger i længdeaksen. Pas på,
at du ikke presser lampehovedet forbi stopanslagene.
5.6 Tænding
1. Drej lampehovedet i den ønskede position. → Side 69
2. Vælg en tilstand ved at trykke på kontakten med 3 tilstande.
6 Rengøring og vedligeholdelse
6.1 Rengøring og vedligeholdelse
ADVARSEL
Fare for personskader ved isat batteri !
Fjern altid batteriet før alle pleje- og vedligeholdelsesarbejder!
Pleje af produktet
Fjern forsigtigt fastsiddende snavs.
70 Dansk 2171355 *2171355*
Rengør forsigtigt ventilationsåbningerne med en tør børste.
Rengør kun kabinettet med en let fugtet klud. Undlad at anvende
silikoneholdige plejemidler, da de kan angribe plastdelene.
Pleje af lithium-ion-batterier
Sørg for at holde batteriet tørt og fri for olie og fedt.
Rengør kun kabinettet med en let fugtet klud. Undlad at anvende
silikoneholdige plejemidler, da de kan angribe plastdelene.
Undgå indtrængen af fugt.
Vedligeholdelse
Kontrollér regelmæssigt alle synlige dele for skader, og at betjeningsele-
menterne fungerer fejlfrit.
Anvend ikke produktet i tilfælde af beskadigelse og/eller funktionsfejl. Få
omgående udført reparation hos Hilti Service.
Monter alle beskyttelsesanordninger efter pleje- og vedligeholdelsesar-
bejder, og kontrollér dem for funktion.
Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en
sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt,
som vi har godkendt, finder du i dit Hilti Store Center eller under:
www.hilti.group.
7 Transport og opbevaring
7.1 Transport og opbevaring af batteridrevne maskiner
Transport
FORSIGTIG
Utilsigtet start ved transport !
Transportér altid dine produkter uden isat batteri!
Tag batteriet ud.
Transportér aldrig batterier liggende løst og ubeskyttet.
Kontrollér maskine og batterier for skader før ibrugtagning efter længere
transport.
Opbevaring
FORSIGTIG
Utilsigtet beskadigelse på grund af defekte eller utætte batterier !
Opbevar altid dine produkter uden isat batteri!
Opbevar maskine og batterier så køligt og tørt som muligt.
Opbevar aldrig batterier i direkte sollys, på radiatorer eller i et vindue.
Opbevar maskine og batterier utilgængeligt for børn og uvedkommende
personer.
Kontrollér maskine og batterier for skader før ibrugtagning efter længere
tids opbevaring.
*2171355* 2171355 Dansk 71
8 Fejlafhjælpning
Ved fejl, som ikke fremgår af denne tabel, eller som du ikke selv kan afhjælpe,
beder vi dig om at kontakte Hilti Service.
8.1 Fejlafhjælpning
Fejl Mulig årsag Løsning
Batteriet går ikke
i indgreb med et
tydeligt dobbeltklik.
Holdetappen på batte-
riet er snavset.
Rengør holdetappen,
og bring batteriet i
indgreb.
1 lysdiode blinker.
Apparatet virker
ikke.
Batteriet er afladet. Udskift batteriet, og
oplad det tomme
batteri.
Batteriet er for koldt eller
for varmt.
Lad batteriet varme
langsomt op eller
køle langsomt ned til
rumtemperatur.
9 Bortskaffelse
Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-
produkter, kan genvindes. Materialerne skal sorteres, før de kan genvindes.
I mange lande modtager Hilti dine udtjente instrumenter med henblik på
genvinding. Spørg Hilti kundeservice eller din forhandler.
Bortskaffelse af batterier
Som følge af ukorrekt bortskaffelse af batterier kan der opstå sundhedsfare
på grund af lækkende gasser eller væsker.
Beskadigede batterier må under ingen omstændigheder sendes!
Tildæk kontakterne med et ikke-ledende materiale, så kortslutninger
undgås.
Bortskaf batterier på en sådan måde, at børn ikke kan få fat på dem.
Bortskaf batteriet hos din Hilti Store, eller henvend dig til det ansvarlige
renovationsfirma.
Elværktøj, elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes sam-
men med almindeligt husholdingsaffald!
10 RoHS (direktiv til begrænsning af anvendelsen af farlige
stoffer)
Under følgende links finder du tabellen med farlige stoffer:
qr.hilti.com/r7107441 (SL 2-A12) og qr.hilti.com/r7107460 (SL 2-A22).
Et link til RoHS-tabellen finder du i slutningen af denne dokumentation som
QR-kode.
72 Dansk 2171355 *2171355*
11 Producentgaranti
Hvis du har spørgsmål vedrørende garantibetingelserne, bedes du hen-
vende dig til din lokale Hilti-partner.
*2171355* 2171355 Svenska 73
1 Uppgifter för dokumentation
1.1 Om denna dokumentation
Läs denna dokumentation innan du börjar ta enheten i drift. Det är en
förutsättning för säkert arbete och problemfri hantering.
Observera de säkerhets- och varningsanvisningar som du hittar i doku-
mentationen och på själva enheten.
Förvara alltid bruksanvisningen tillsammans med produkten och över-
lämna aldrig produkten till någon annan utan att bifoga den.
1.2 Teckenförklaring
1.2.1 Varningar
Varningarna är till för att varna för risker i samband med användning av
produkten. Följande riskindikeringar används:
FARA
FARA !
Anger överhängande risker som kan leda till svåra personskador eller
dödsolycka.
VARNING
VARNING !
Anger potentiella risker som kan leda till svåra personskador eller dödsfall.
FÖRSIKTIGHET
FÖRSIKTIGHET !
Används för att fästa uppmärksamhet på en potentiell risksituation som
kan leda till skador på person eller utrustning.
1.2.2 Symboler i dokumentationen
I den här dokumentationen används följande symboler:
Läs bruksanvisningen före användning
Anmärkningar och annan praktisk information
Hantering av återvinningsbara material
Elverktyg och batterier får inte kastas i hushållssoporna
1.2.3 Symboler i bilderna
Följande symboler används i bilder:
Dessa siffror hänvisar till motsvarande bild i början av bruksanvis-
ningen
74 Svenska 2171355 *2171355*
Numreringen återger ordningsföljden hos arbetsmomenten på bilden
och kan skilja sig från arbetsmomenten i texten
På bilden Översikt används positionsnummer som hänvisar till siff-
rorna i teckenförklaringen i avsnittet Produktöversikt
Det här tecknet är till för att du ska vara extra uppmärksam på något
som gäller hur du hanterar produkten.
1.3 Produktinformation
-produkter är avsedda för professionella användare och får
endast användas, underhållas och repareras av auktoriserad, utbildad
personal. Personalen måste vara särskilt informerad om de risker som finns.
Produkten och dess tillbehör kan utgöra en risk om den används på ett
felaktigt sätt av outbildad personal eller inte används enligt föreskrifterna.
Typbeteckning och serienummer anges på typskylten.
Använd de serienummer som anges i följande tabell. Du behöver pro-
duktuppgifterna när du kontaktar vår återförsäljare eller serviceverkstad.
Produktdetaljer
Batterilampa SL2-A12 | SL2-A22
Generation 01
Serienr
1.4 Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar på eget ansvar att den produkt som beskrivs här överensstäm-
mer med gällande direktiv och standarder. En bild på försäkran om över-
ensstämmelse hittar du i slutet av dokumentationen.
Den tekniska dokumentationen finns sparad här:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916
Kaufering, Tyskland
2 Säkerhet
2.1 Viktiga säkerhetsföreskrifter
VARNING! LÄS ALLA ANVISNINGAR. Fel som uppstår till följd av att
anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstötar, brand och/eller allvarliga
personskador. TA VÄL VARA PÅ SÄKERHETSANVISNINGARNA.
2.2 Hanteras och används med försiktighet
Använd produkten bara om den är fullt funktionsduglig.
Produkten får inte byggas om eller ändras.
Detta verktyg kan användas av barn över 8 år resp. av personer med
begränsningar i fråga om fysiska, sensoriska, mentala eller kunskapsmäs-
*2171355* 2171355 Svenska 75
siga färdigheter, förutsatt att de har undervisats i säkert handhavande av
verktyget och visat att de förstår de risker som kan uppstå.
Använd inte produkten där det finns risk för brand eller explosioner.
Använd inte verktyget utomhus.
Använd inte tillbehör som inte tillverkats särskilt för elverktyget och
rekommenderats av tillverkaren. Även om tillbehöret går att fästa på
verktyget innebär detta inte nödvändigtvis att det är säkert att använda.
Byt ut hela batterilampan när ljuskällan är uttjänt. Det går inte att byta ut
ljuskällan i den här batterilampan.
Titta inte in i strålen och rikta den inte heller mot andra personer.
Skydda verktyget mot regn och väta. Tränger vatten in i ett elverktyg ökar
risken för elstötar.
2.3 Omsorgsfull hantering och användning av batterier
Observera de särskilda föreskrifterna för transport, förvaring användning
av litiumjonbatterier.
Utsätt inte batterierna för höga temperaturer, direkt solljus eller eld.
Batterier får inte tas isär, klämmas, hettas upp över 80° eller brännas.
Använd eller ladda inte batterier som tagit emot slag, har fallit från över en
meters höjd eller är skadade på något annat sätt. I sådana fall, kontakta
Hilti Service.
Om batteriet är så hett att du inte kan ta i det kan det vara defekt. Ställ
produkten på en plats där inget riskerar att fatta eld och på betryggande
avstånd från brännbart material, där du kan hålla den under uppsikt
medan batteriet svalnar. I sådana fall, kontakta Hilti Service.
3 Beskrivning
3.1 Produktöversikt 1
@Gångjärn med flera lägen
;Lysdiodsinfattning
=Lysdiod
%Infällbar hake
&Automatisk strömbrytare
(3-lägesbrytare
)Grepp
+Batteri
§Batteriets låsknapp
3.2 Avsedd användning
Produkten som beskrivs är en batterilampa. Den är avsedd att användas
för belysning av byggarbetsplatser. Produkten får endast användas i torra
miljöer.
76 Svenska 2171355 *2171355*
SL 2-A12
Använd endast Hiltis litiumjonbatterier av typ B 12 med produkten.
Använd endast Hilti batteriladdare i C 4/36-serien med laddningsad-
apter CA-B12 eller batteriladdare i C 4/12-50-serien.
SL 2-A22
Använd endast Hiltis litiumjonbatterier av typen Li-Ion B 22 med produk-
ten.
Använd endast Hilti batteriladdare i C4/36-serien för dessa batterier.
3.3 Laddningsindikering
Litiumjonbatteriets laddningsstatus visas när du trycker lätt på en av batte-
rilåsknapparna (bara så mycket att du känner att det tar emot).
Status Betydelse
4 lysdioder lyser. Laddningsstatus: 75 % till 100 %
3 lysdioder lyser. Laddningsstatus: 50 % till 75 %
2 lysdioder lyser. Laddningsstatus: 25 % till 50 %
1 lysdiod lyser. Laddningsstatus: 10 % till 25 %
1 lysdiod blinkar. Laddningsstatus: < 10 %
Läs anvisningarna i kapitlet Felsökning om batteriets lysdioder för
laddningsindikering börjar blinka.
3.4 3-lägesbrytare
Ljusstyrkan ställs in med brytaren med 3-lägesbrytaren.
Status Betydelse
Tryck en gång Lampan lyser med maximal ljus-
styrka.
Tryck två gånger Lampan lyser med medelstor ljus-
styrka.
Tryck tre gånger Lampan är avstängd.
3.5 Leveransinnehåll
Batterilampa, bruksanvisning.
Dessutom finns fler systemprodukter för din produkt i ditt Hilti-center eller
online på adressen: www.hilti.com
*2171355* 2171355 Svenska 77
4 Teknisk information
4.1 Teknisk information
SL 2-A12 SL 2-A22
Spänning 10,8 V 21,6 V
Ljusstyrka 500 lm 500 lm
Vikt 0,65 kg 1,3 kg
4.2 Batteri
Batteriets driftspänning 10,8 V
Omgivningstemperatur vid drift −17 ℃ … 60 ℃
Förvaringstemperatur −20 ℃ … 40 ℃
Batteritemperatur när laddningen påbörjas −10 ℃ … 45 ℃
4.3 Batteri
Batteriets driftspänning 21,6 V
Omgivningstemperatur vid drift −17 ℃ … 60 ℃
Förvaringstemperatur −20 ℃ … 40 ℃
Batteritemperatur när laddningen påbörjas −10 ℃ … 45 ℃
5 Användning
5.1 Förberedelser för arbete
FÖRSIKTIGHET
Risk för personskada till följd av oavsiktlig start!
Kontrollera att produkten är avstängd innan du sätter i batteriet.
Ta alltid bort batteriet innan du gör några inställningar på verktyget eller
byter tillbehörsdelar.
Observera de säkerhets- och varningsanvisningar som du hittar i dokumen-
tationen och på själva enheten.
5.2 Sätta i batteriet
FÖRSIKTIGHET
Elfara. Nedsmutsade kontakter kan leda till kortslutning.
Kontrollera att såväl batteripolerna som kontakterna på produkten är rena
och fria från skräp innan du sätter i batteriet.
78 Svenska 2171355 *2171355*
FÖRSIKTIGHET
Risk för personskada. Om batteriet inte sitter korrekt kan det falla ur
produkten.
Kontrollera att batteriet sitter korrekt i produkten så att det inte faller ut
och riskerar att skada någon.
Sätt in batteriet och kontrollera att det är ordenligt insatt i produkten.
5.3 Ta ut batteriet
1. Tryck ner båda upplåsningsknapparna.
2. Dra ut batteriet bakåt ur produkten.
5.4 Fälla upp lamphuvudet
1. Dra ut den infällbara haken.
Om du använder den infällbara haken för att hänga upp lampan, så
tänk på att kroken du hänger upp lampan på måste hålla för lampans
vikt.
2. Fäll upp lamphuvudet.
5.5 Vrid på lamphuvudet
FÖRSIKTIGHET
Risk för skador på näthinnan. Din näthinna kan skadas om du tittar rakt in
i lampan.
Rikta inte lampan mot dig själv eller andra.
Titta inte rakt mot lampan.
Vrid lamphuvudet till önskat läge.
Lamphuvudet går att vrida i båda riktningar längs axeln. Använd inte
våld för att försöka vrida förbi ändstoppet.
5.6 Tillkoppling
1. Vrid lamphuvudet till önskat läge. → Sidan 78
2. Tryck på 3-lägesbrytaren för att välja ljusstyrka eller stänga av lampan.
6 Skötsel och underhåll
6.1 Skötsel och underhåll
VARNING
Risk för personskada vid anslutet batteri !
Ta alltid bort batteriet innan skötsel och underhåll utförs!
Verktygets skötsel
Ta försiktigt bort smuts som fastnat på verktyget.
*2171355* 2171355 Svenska 79
Rengör ventilationsspringorna försiktigt med en torr borste.
Rengör höljet med en lätt fuktad trasa. Använd inte rengöringsmedel med
silikon, eftersom det kan skada plastdelarna.
Skötsel av litiumjonbatterier
Håll batteriet rent och fritt från olja och fett.
Rengör höljet med en lätt fuktad trasa. Använd inte rengöringsmedel med
silikon, eftersom det kan skada plastdelarna.
Se till att ingen fukt tränger in.
Underhåll
Kontrollera regelbundet att inga synliga delar har skadats och att alla
reglage fungerar som de ska.
Använd inte produkten om den uppvisar skador eller funktionsstörningar.
Skicka den direkt till Hilti Service för reparation.
Efter att skötsel- och underhållsarbete utförts ska alla skyddsanordningar
alltid monteras och kontrolleras.
Använd endast originalreservdelar och förbrukningsmaterial för sä-
ker drift. Godkända reservdelar, förbrukningsmaterial och tillbehör
till din produkt från oss hittar du i närmaste Hilti Store eller på:
www.hilti.group.
7 Transport och förvaring
7.1 Transport och förvaring av batteridrivna verktyg
Transport
FÖRSIKTIGHET
Oavsiktlig start under transport. !
Transportera alltid produkten utan insatta batterier.
Ta bort batterierna.
Transportera aldrig batterierna löst liggande.
Kontrollera att verktyget och batterierna är oskadda innan de används
efter längre transporter.
Förvaring
FÖRSIKTIGHET
Oavsiktlig skada på grund av trasiga eller läckande batterier. !
Förvara alltid produkten utan insatta batterier.
Förvara verktyget och batterierna så svalt och torrt som möjligt.
Förvara aldrig batterierna i direkt solsken, på värmeelement eller bakom
glasrutor.
Förvara verktyget och batterierna oåtkomliga för barn och obehöriga
personer.
Kontrollera att verktyget och batterierna är oskadda innan de används
efter en längre tids förvaring.
80 Svenska 2171355 *2171355*
8 Felsökning
Kontakta Hilti Service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här
tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand.
8.1 Felsökning
Fel Möjlig orsak Lösning
Batteriet hakar inte
i med ett hörbart
”dubbelklick”.
Batteriets låsmekanism
är smutsig.
Rengör låsmekanis-
men och tryck i batte-
riet.
1 lysdiod blinkar.
Verktyget fungerar
inte.
Batteriet är urladdat. Byt batteri och ladda
det tomma batteriet.
Batteriet är för varmt
eller för kallt.
Låt batteriet långsamt
värmas upp/svalna till
rumstemperatur.
9 Avfallshantering
Hilti-produkter är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En
förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många
länder kan du lämna in ditt uttjänta instrument så att Hilti tar hand om det.
Hör efter med Hiltis kundtjänst eller din kontaktperson.
Avfallshantering av batterier
Bristfällig avfallshantering av batterier kan orsaka hälsorisker på grund av
läckande gaser eller vätskor.
Skicka aldrig iväg skadade batterier!
Täck anslutningarna med ett icke ledande material för att förhindra
kortslutningar.
Kassera batterier så att de inte kan hamna i händerna på barn.
Kassera batteriet hos din Hilti Store eller vänd dig till närmaste återvin-
ningscentral.
Kasta inte elverktyg, elektronisk apparatur och batterier i hushållsso-
porna.
10 RoHS (föreskrifter för begränsning av användningen av
farliga ämnen)
Använd länkarna nedan för att komma till tabellen över farliga ämnen:
qr.hilti.com/r7107441 (SL 2-A12) och qr.hilti.com/r7107460 (SL 2-A22).
En länk till RoHS-tabellen hittar du i slutet på det här dokumentet i form av
en QR-kod.
*2171355* 2171355 Svenska 81
11 Tillverkargaranti
Vänd dig till din lokala Hilti-representant om du har frågor om garantivill-
koren.
82 Norsk 2171355 *2171355*
1 Informasjon om dokumentasjonen
1.1 Om denne dokumentasjonen
Les denne dokumentasjonen før du tar produktet i bruk. Dette er en
forutsetning for sikkerhet under arbeidet og problemfri bruk.
Følg sikkerhetshenvisningene og advarslene i denne dokumentasjonen
og på produktet.
Oppbevar alltid bruksanvisningen på produktet, og lever bruksanvisningen
fra deg sammen med produktet hvis det overtas av andre personer.
1.2 Symbolforklaring
1.2.1 Farehenvisninger
Farehenvisninger advarer mot farer under håndtering av produktet. Følgende
signalord brukes:
FARE
FARE !
For en umiddelbart truende fare som kan føre til alvorlige personskader
eller død.
ADVARSEL
ADVARSEL !
Varsler en mulig fare som kan føre til alvorlige personskader eller død.
FORSIKTIG
FORSIKTIG !
Varsler om en mulig farlig situasjon som kan føre til lettere personskade
eller skade på utstyr og annen eiendom.
1.2.2 Symboler i dokumentasjonen
Følgende symboler brukes i denne dokumentasjonen:
Les bruksanvisningen før bruk
Anvisninger om bruk og annen nyttig informasjon
Håndtering av resirkulerbare materialer
Ikke kast elektriske apparater eller batterier i husholdningsavfallet
1.2.3 Symboler i illustrasjoner
Følgende symboler brukes i illustrasjonene:
Disse tallene henviser til illustrasjonen foran i denne
bruksanvisningen
*2171355* 2171355 Norsk 83
Nummereringen angir rekkefølgen for arbeidstrinnene på bildet og
kan avvike fra arbeidstrinnene i teksten
Posisjonsnumrene brukes i illustrasjonen Oversikt og henviser til
numrene på teksten i avsnittet Produktoversikt
Dette symbolet betyr at håndtering av produktet krever stor grad av
oppmerksomhet.
1.3 Produktinformasjon
-produkter er laget for profesjonell bruk og må kun brukes,
vedlikeholdes og repareres av kyndig personale. Dette personalet må
informeres om eventuelle farer som kan oppstå. Produktet og tilleggsutstyret
kan utgjøre en fare hvis det betjenes av ukvalifisert personale eller det
benyttes feil.
Typebetegnelse og serienummer står på typeskiltet.
Skriv inn serienummeret i tabellen nedenfor. Du trenger produkt-
spesifikasjonene ved henvendelser til Hiltis representant eller service-
senter.
Produktspesifikasjoner
Batterilykt SL2-A12 | SL2-A22
Generasjon 01
Serienummer
1.4 Samsvarserklæring
Vi erklærer herved at produktet som er beskrevet her, er i samsvar med
gjeldende normer og direktiver. Du finner et bilde av samsvarserklæringen
på slutten av denne dokumentasjonen.
Den tekniske dokumentasjonen er lagret her:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916
Kaufering, DE
2 Sikkerhet
2.1 Viktige sikkerhetsanvisninger
ADVARSEL! SAMTLIGE ANVISNINGER MÅ LESES. Manglende overholdelse
av nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller
alvorlige skader. OPPBEVAR BRUKSANVISNINGEN PÅ ET SIKKERT STED.
2.2 Riktig behandling og bruk
Produktet må bare brukes i teknisk feilfri stand.
Ikke foreta modifiseringer eller endringer på produktet.
Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og over og av personer
med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale ferdigheter eller manglende
84 Norsk 2171355 *2171355*
erfaring og kunnskap hvis de er under tilsyn eller har fått opplæring i sikker
bruk av apparatet, og forstår farene ved bruk av apparatet.
Ikke bruk produktet på steder der det er brann- eller eksplosjonsfare.
Ikke bruk apparatet utendørs.
Bruk ikke tilbehør som ikke er spesielt beregnet for og anbefalt til dette
elektroverktøyet fra produsenten. Selv om tilbehøret lar seg feste til
elektroverktøyet, garanterer ikke dette at det er trygt å bruke det.
Skift ut hele batterilykten når lyskilden har nådd slutten av levetiden.
Lyskilden på denne batterilykten kan ikke skiftes ut.
Ikke se inn i strålen, og ikke rett strålen mot personer.
Hold apparatet unna regn og fuktighet. Risikoen for elektrisk støt øker
ved inntrenging av vann i et elektroverktøy.
2.3 Aktsom håndtering og bruk av batterier
Ta hensyn til spesielle retningslinjer for transport, lagring og bruk av
Li-Ion-batterier.
Hold batteriene unna høye temperaturer, direkte solskinn og åpen ild.
Batteriene må ikke tas fra hverandre, klemmes, varmes opp over 80 °C
eller brennes.
Ikke bruk eller lad opp batterier som har fått et støt, har falt ned over
en meter eller er skadet på annen måte. Kontakt i slike tilfeller alltid
Hilti service.
Hvis batteriet er for varmt til å ta i, kan det være defekt. Plasser produktet
på et ikke-brennbart sted med tilstrekkelig avstand fra brennbare
materialer, der det kan observeres. La det avkjøles. Kontakt i slike tilfeller
alltid Hilti service.
3 Beskrivelse
3.1 Produktoversikt 1
@Flerposisjonshengsel
;LED-panel
=LED
%Inntrekkbar krok
&Automatisk bryter
(3-modusbryter
)Håndtak
+Batteri
§Låseknapp for batteri
3.2 Forskriftsmessig bruk
Det beskrevne produktet er en batterilykt. Den er beregnet for belysning av
byggeplasser. Produktet skal bare brukes i tørre omgivelser.
*2171355* 2171355 Norsk 85
SL 2-A12
Til dette produktet må det bare brukes Hilti Li-Ion-batterier i serien B 12.
Til disse batteriene må det bare brukes Hilti-ladere i C 4/36-serien med
ladeadapteren CA-B12 eller ladere i C 4/12-50-serien.
SL 2-A22
Til dette produktet må det bare brukes Hilti Li-ion-batterier i serien B 22.
Bruk bare Hilti-laderne i C4/36-serien til disse batteriene.
3.3 Ladenivåindikator
Ladenivået i LiIon-batteriet vises når du trykker lett på en av låseknappene
for batteriet (bare til du merker motstand).
Tilstand Betydning
4 LED-er lyser. Ladenivå: 75 % til 100 %
3 LED-er lyser. Ladenivå: 50 % til 75 %
2 LED-er lyser. Ladenivå: 25 % til 50 %
1 LED lyser. Ladenivå: 10 % til 25 %
1 LED blinker. Ladenivå: < 10 %
Ved blinkende LED-er på batteriets ladenivåindikator må du følge
henvisningene i kapitlet Feilsøking.
3.4 3-modusbryter
Lysstyrken stilles inn med 3-modusbryteren.
Tilstand Betydning
Trykk en første gang Lykten lyser med maksimal lys-
styrke.
Trykk en andre gang Lykten lyser med middels lysstyrke.
Trykk en tredje gang Lykten er slått av.
3.5 Dette følger med
batterilykt, bruksanvisning.
I tillegg finner du tillatte systemprodukter til produktet hos nærmeste Hilti-
senter eller på nettet under: www.hilti.com
86 Norsk 2171355 *2171355*
4 Tekniske data
4.1 Tekniske data
SL 2-A12 SL 2-A22
Spenning 10,8 V 21,6 V
Lysstyrke 500 lm 500 lm
Vekt 0,65 kg 1,3 kg
4.2 Batteri
Batteriets driftsspenning 10,8 V
Omgivelsestemperatur under drift −17 ℃ … 60 ℃
Lagringstemperatur −20 ℃ … 40 ℃
Batteritemperatur ved ladestart −10 ℃ … 45 ℃
4.3 Batteri
Batteriets driftsspenning 21,6 V
Omgivelsestemperatur under drift −17 ℃ … 60 ℃
Lagringstemperatur −20 ℃ … 40 ℃
Batteritemperatur ved ladestart −10 ℃ … 45 ℃
5 Betjening
5.1 Klargjøring til arbeidet
FORSIKTIG
Fare for personskader på grunn av utilsiktet start!
Før batteriet settes i, må det kontrolleres at det tilhørende produktet er
slått av.
Fjern batteriet før du foretar maskininnstillinger eller skifter tilbehørsdeler.
Følg sikkerhetshenvisningene og advarslene i denne dokumentasjonen og
på produktet.
5.2 Sette inn batteri
FORSIKTIG
Elektrisk fare. Tilsmussede kontakter kan føre til kortslutning.
Kontroller at det ikke er fremmedlegemer på kontaktene på batteriet eller
kontaktene på produktet før du setter i batteriet.
FORSIKTIG
Fare for personskader. Når batteriet ikke er satt riktig i, kan det falle ut.
Kontroller at batteriet sitter godt fast i produktet, slik at det ikke faller ut
og setter deg eller andre personer i fare.
*2171355* 2171355 Norsk 87
Sett i batteriet, og kontroller at batteriet sitter godt i apparatet.
5.3 Ta ut batteri
1. Trykk på begge låseknappene.
2. Trekk batteriet bakover ut av produktet.
5.4 Slå opp lampehodet
1. Trekk ut den inntrekkbare kroken.
Hvis du henger apparatet i den inntrekkbare kroken, må du passe på
at kroken du henger apparatet på, tåler belastningen.
2. Slå opp lampehodet.
5.5 Dreie lykthodet
FORSIKTIG
Fare for skade på netthinnen. Hvis du ser inn i lykten, kan dette skade
netthinnen.
Ikke rett lykten mot deg selv eller andre personer.
Du må aldri se inn i lykten.
Drei lykthodet i ønsket stilling.
Lykthodet kan dreies i begge retninger langs aksen. Pass på at du
ikke bruker makt og dreier forbi endestoppene.
5.6 Slå på
1. Drei lykthodet i ønsket stilling. → Side 87
2. Velg modus ved å trykke på 3-modusbryteren.
6 Service og vedlikehold
6.1 Service og vedlikehold
ADVARSEL
Fare for personskader på grunn av isatt batteri !
Ta alltid ut batteriet før stell og vedlikeholdsarbeid!
Stell av maskinen
Fjern gjenstridig smuss forsiktig.
Rengjør ventilasjonsåpningene forsiktig med en tørr børste.
Rengjør huset bare med en lett fuktet klut. Ikke bruk silikonholdige
pleiemiddel, da dette kan angripe plastdelene.
Stell av Li-Ion-batterier
Hold batteriet rent og fritt for olje og fett.
88 Norsk 2171355 *2171355*
Rengjør huset bare med en lett fuktet klut. Ikke bruk silikonholdige
pleiemiddel, da dette kan angripe plastdelene.
Unngå inntrenging av fuktighet.
Vedlikehold
Kontroller alle synlige deler regelmessig mht. skade og alle betjenings-
elementene mht. feilfri funksjon.
Ved skader og/eller funksjonsfeil må produktet ikke brukes. Få maskinen
reparert av Hilti service snarest mulig.
Etter stell- og vedlikeholdsarbeid må alle beskyttelsesinnretninger
monteres, og det må foretas funksjonskontroll av dem.
Av hensyn til sikkerheten må du bare bruke originale reservedeler
og forbruksmaterialer. Reservedeler, forbruksmaterialer og tilbehør til
produktet, som er godkjent av oss, finner du hos Hilti Store eller under:
www.hilti.group.
7 Transport og lagring
7.1 Transport og lagring av batterier
Transport
FORSIKTIG
Utilsiktet start under transport !
Transporter alltid produktene dine uten batterier!
Ta ut batteriene.
Ikke transporter batterier upakket.
Etter en lengre transport må maskin og batterier kontrolleres med hensyn
til skade før bruk.
Lagring
FORSIKTIG
Utilsiktet skade på grunn av defekte batterier eller lekkasje fra batterier !
Oppbevar alltid produktene dine uten batterier!
Oppbevar maskin og batterier mest mulig kaldt og tørt.
Batteriene må aldri lagres i solen, på en radiator eller bak glassruter.
Oppbevar maskin og batterier utenfor barns og uvedkommendes rekke-
vidde.
Etter lengre tids oppbevaring må maskin og batterier kontrolleres med
hensyn til skade før bruk.
8 Feilsøking
Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan rette opp,
må du kontakte Hilti Service.
*2171355* 2171355 Norsk 89
8.1 Feilsøking
Feil Mulig årsak Løsning
Batteriet festes ikke
med et hørbart
dobbeltklikk.
Anslagsstiften på
batteriet er skitten.
Rengjør anslagsstiften
og la batteriet klikke
på plass.
1 LED blinker.
Apparatet fungerer
ikke.
Batteriet er utladet. Skift batteri og lad
tomt batteri.
Batteriet er for kaldt eller
for varmt.
La batteriet varmes
langsomt opp til
romtemperatur eller
avkjøles.
9 Avhending
Hilti-apparater er i stor grad laget av resirkulerbart materiale. En
forskriftsmessig materialsortering er en forutsetning for resirkulering. I
mange land tar Hilti ditt gamle apparat i retur. Spør Hilti kundeservice eller
forhandleren din.
Avhending av batterier
Ved ukyndig avhending av batterier kan gasser eller væsker som lekker ut,
representere helsefare.
Ikke send skadde batterier i posten eller på annen måte!
Dekk til kontaktene med et ikke-ledende materiale for å unngå kortslutning.
Kasser batterier slik at de er utilgjengelige for barn.
Lever inn batteriet i nærmeste Hilti Store, eller kontakt et lokalt
renovasjonsfirma.
Kast aldri elektroverktøy, elektronisk utstyr eller batterier i
husholdningsavfallet!
10 RoHS (direktiv for begrensning av bruk av farlige stoffer)
Under følgende lenke finner du tabellen over farlige stoffer:
qr.hilti.com/r7107441 (SL 2-A12) og qr.hilti.com/r7107460 (SL 2-A22).
Du finner en lenke til RoHS-tabellen helt til slutt i denne dokumentasjonen
som QR-kode.
11 Produsentgaranti
Når det gjelder spørsmål om garantibetingelser, ber vi deg kontakte din
lokale Hilti-partner.
90 Suomi 2171355 *2171355*
1 Dokumentaation tiedot
1.1 Tästä dokumentaatiosta
Lue ehdottomasti tämä dokumentaatio ennen tuotteen käyttöönottoa. Se
on turvallisen työnteon ja tuotteen ongelmattoman käsittelyn perusedelly-
tys.
Noudata tässä dokumentaatiossa ja tuotteessa olevia turvallisuus- ja
varoitushuomautuksia.
Säilytä käyttöohje aina tuotteen yhteydessä ja varmista, että käyttöohje
on mukana, kun luovutat tuotteen toiselle henkilölle.
1.2 Merkkien selitykset
1.2.1 Varoitushuomautukset
Varoitushuomautukset varoittavat tuotteen käyttöön liittyvistä vaaroista.
Seuraavia varoitustekstejä käytetään:
VAKAVA VAARA
VAKAVA VAARA !
Varoittaa uhkaavasta vaaratilanteesta, josta voi seurauksena olla vakava
loukkaantuminen tai jopa kuolema.
VAARA
VAARA !
Varoittaa mahdollisesta vaarasta, josta voi seurauksena olla vakava louk-
kaantuminen tai kuolema.
VAROITUS
VAROITUS !
Varoittaa mahdollisesta vaaratilanteesta, josta voi seurata loukkaantumi-
nen tai aineellinen vahinko.
1.2.2 Symbolit dokumentaatiossa
Tässä dokumentaatiossa käytetään seuraavia symboleita:
Lue käyttöohje ennen käyttämistä
Toimintaohjeita ja muuta hyödyllistä tietoa
Kierrätyskelpoisten materiaalien käsittely
Älä hävitä sähkölaitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana
1.2.3 Symbolit kuvissa
Kuvissa käytetään seuraavia symboleita:
*2171355* 2171355 Suomi 91
Nämä numerot viittaavat vastaavaan kuvaan tämän käyttöohjeen
alussa
Numerointi kertoo työvaiheiden järjestyksen kuvissa ja saattaa poi-
keta numeroinnista tekstissä
Kohtanumeroita käytetään kuvassa Yleiskuva, ja ne viittaavat kuva-
tekstien numerointiin kappaleessa Tuoteyhteenveto
Tämän merkin tarkoitus on kiinnittää erityinen huomiosi tuotteen
käyttöön ja käsittelyyn.
1.3 Tuotetiedot
-tuotteet on tarkoitettu ammattikäyttöön, ja niitä saa käyttää,
huoltaa tai korjata vain valtuutettu, koulutettu henkilö. Käyttäjän pitää
olla hyvin perillä käyttöön liittyvistä vaaroista. Tuote ja sen varusteet
saattavat aiheuttaa vaaratilanteita, jos kokemattomat henkilöt käyttävät
tuotetta ohjeiden vastaisesti tai muutoin asiattomasti.
Tyyppimerkinnän ja sarjanumeron löydät tyyppikilvestä.
Kirjoita sarjanumero oheiseen taulukkoon. Tuotteen tiedot tarvitaan, jos
esität kysymyksiä myynti- tai huoltoedustajallemme.
Tuotetiedot
Akkulamppu SL2-A12 | SL2-A22
Sukupolvi 01
Sarjanumero
1.4 Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Vakuutamme, että tässä kuvattu tuote täyttää voimassa olevien direktiivien
ja standardien vaatimukset. Kuva vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on
tämän dokumentaation lopussa.
Tekninen dokumentaatio löytyy tästä:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916
Kaufering, DE
2 Turvallisuus
2.1 Tärkeitä turvallisuusohjeita
VAKAVA VAARA! LUE KAIKKI OHJEET. Alla olevien ohjeiden noudattamisen
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaan-
tumiseen. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET HYVIN.
2.2 Huolellinen käyttö ja hoito
Käytä vain tuotetta, joka on teknisesti moitteettomassa kunnossa.
Älä koskaan tee tuotteeseen minkäänlaisia muutoksia.
92 Suomi 2171355 *2171355*
Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä myös henkilöt, joiden
fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat puutteelliset, tai joilta puuttuu
kokemusta ja tietoa laitteen käytöstä, jos tällaista henkilöä valvotaan tai
jos hänet on opastettu laitteen turvalliseen käyttöön ja jos hän ymmärtää
käytöstä aiheutuvat vaarat.
Älä käytä tuotetta paikoissa, joissa on tulipalo- tai räjähdysvaara.
Älä käytä laitetta ulkona.
Älä käytä lisävarusteita tai tarvikkeita, joita valmistaja ei erityisesti ole
suunnitellut ja suositellut tähän sähkötyökaluun. Vaikka pystyisitkin kiin-
nittämään lisävarusteen tai tarvikkeen sähkötyökaluusi, kokonaisuus ei
välttämättä ole käytön kannalta turvallinen.
Vaihda akkukäyttöinen lamppu, kun sen valonlähde on tullut käyttöikänsä
päähän. Tämän akkukäyttöisen lampun valonlähdettä ei voi vaihtaa
erikseen.
Älä katso valonsäteeseen äläkä suuntaa sitä ihmisiä kohti.
Älä altista laitetta sateelle tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkö-
työkalun sisään lisää sähköiskun vaaraa.
2.3 Akkujen käyttö ja hoito
Ota litiumioniakkujen kuljettamisesta, varastoinnista ja käyttämisestä an-
netut erityisohjeet huomioon.
Suojaa akut korkeilta lämpötiloilta, suoralta auringonpaisteelta ja avotu-
lelta.
Akkuja ei saa avata, puristaa, kuumentaa yli 80 °C:n lämpötilaan tai
polttaa.
Älä käytä tai lataa akkua, joka on saanut iskun, joka on pudonnut yli
metrin korkeudelta tai joka on muulla tavoin vaurioitunut. Tällaisessa
tapauksessa ota aina yhteys Hilti -huoltoon.
Jos akku on liian kuuma koskea, se saattaa olla vaurioitunut. Aseta
tuote riittävän etäälle syttyvistä materiaaleista palovaarattomaan paik-
kaan, jossa voit valvoa tuotetta, ja anna sen jäähtyä. Tällaisessa tapauk-
sessa ota aina yhteys Hilti -huoltoon.
3 Kuvaus
3.1 Tuoteyhteenveto 1
@Moniasentosarana
;LED-suojus
=LED
%Esiin vedettävä koukku
&Automaattinen kytkin
(3-tilakytkin
)Kahva
+Akku
§Akun lukituksen vapautuspai-
nike
*2171355* 2171355 Suomi 93
3.2 Tarkoituksenmukainen käyttö
Kuvattu tuote on akkukäyttöinen lamppu. Se on tarkoitettu työalueen
valaisemiseen. Tuotetta saa käyttää vain kuivassa ympäristössä.
SL 2-A12
Käytä tämän tuotteen yhteydessä vain B 12 -sarjan Hilti-litiumioniakkuja.
Käytä näiden akkujen lataamiseen vain Hiltin C 4/36-sarjan latureita ja
latausadapteria CA-B12 tai C 4/12-50-sarjan latureita.
SL 2-A22
Käytä tämän tuotteen yhteydessä vain tyyppisarjan B 22 Hilti-
litiumioniakkuja.
Käytä tämän akun yhteydessä vain C4/36-sarjan Hilti-latureita.
3.3 Lataustilan näyttö
Litiumioniakun lataustila näytetään, kun painat akun lukituspainik-
keita/lukituspainiketta kevyesti (vain tuntuvaan vastekohtaan saakka).
Tila Merkitys
4 LED-merkkivaloa palaa. Lataustila: 75 % ... 100 %
3 LED-merkkivaloa palaa. Lataustila: 50 % ... 75 %
2 LED-merkkivaloa palaa. Lataustila: 25 % ... 50 %
1 LED-merkkivalo palaa. Lataustila: 10 % ... 25 %
1 LED vilkkuu. Lataustila: < 10 %
Jos akun lataustilan LED-merkkivalot vilkkuvat, ota huomioon ohjeet
kappaleessa Apua häiriötilanteisiin.
3.4 3-tilakytkin
Kirkkaus säädetään 3-tilakytkimellä.
Tila Merkitys
Paina kerran Lamppu valaisee maksimaalisella
kirkkaudella.
Paina toisen kerran Lamppu valaisee keskimääräisellä
kirkkaudella.
Paina kolmannen kerran Lamppu ei pala.
3.5 Toimituksen sisältö
Akkulamppu, käyttöohje.
Muita tälle tuotteelle hyväksyttyjä järjestelmätuotteita löydät Hilti-edustajalta
tai internetistä osoitteesta: www.hilti.com
94 Suomi 2171355 *2171355*
4 Tekniset tiedot
4.1 Tekniset tiedot
SL 2-A12 SL 2-A22
Jännite 10,8 V 21,6 V
Kirkkaus 500 lm 500 lm
Paino 0,65 kg 1,3 kg
4.2 Akku
Akkutoimintajännite 10,8 V
Ympäristön lämpötila käytettäessä −17 ℃ … 60 ℃
Varastointilämpötila −20 ℃ … 40 ℃
Akun lämpötila lataamisen alkaessa −10 ℃ … 45 ℃
4.3 Akku
Akkutoimintajännite 21,6 V
Ympäristön lämpötila käytettäessä −17 ℃ … 60 ℃
Varastointilämpötila −20 ℃ … 40 ℃
Akun lämpötila lataamisen alkaessa −10 ℃ … 45 ℃
5 Käyttö
5.1 Työkohteen valmistelu
VAROITUS
Loukkaantumisvaara vahingossa käynnistymisen seurauksena!
Varmista ennen akun kiinnittämistä, että tuote on kytketty pois päältä.
Irrota akku, ennen kuin muutat koneen säätöjä tai vaihdat lisävarusteosia.
Noudata tässä dokumentaatiossa ja tuotteessa olevia turvallisuus- ja varoi-
tushuomautuksia.
5.2 Akun kiinnitys
VAROITUS
Sähköinen vaara. Likaantuneet liittimet voivat aiheuttaa oikosulun.
Varmista ennen akun paikalleen laittamista, ettei akun liittimissä akussa ja
tuotteessa ole vieraita esineitä.
VAROITUS
Loukkaantumisvaara. Jos akku ei ole kunnolla paikallaan, se saattaa
pudota.
Varmista, että akku on kunnolla kiinni, jotta se ei pääse putoamaan eikä
vaarantamaan sinua tai muita.
*2171355* 2171355 Suomi 95
Laita akku paikalleen ja varmista, että se on kunnolla kiinni.
5.3 Akun irrotus
1. Paina kumpaakin vapautuspainiketta.
2. Vedä akku taaksepäin irti tuotteesta.
5.4 Lamppupään kääntäminen ylös
1. Vedä esiin vedettävä koukku esiin.
Jos kiinnität laitteen esiin vedettävään koukkuun, varmista ettei
laitteen paino kuormita koukkua liikaa.
2. Käännä lamppupää ylös.
5.5 Lamppupään kääntäminen
VAROITUS
Verkkokalvon vahingoittumisvaara. Lampun valoon katsominen voi vahin-
goittaa silmän verkkokalvoa.
Älä suuntaa lamppua kohti itseäsi tai muita henkilöitä.
Älä koskaan katso suoraan lampun valoon.
Käännä lamppupää haluamaasi asentoon.
Lamppupää kääntyy akselilla kahteen suuntaan. Varo, että et liian
suurta voimaa käyttämällä ylitä ääriasentorajoittimia.
5.6 Kytkeminen päälle
1. Käännä lamppupää haluamaasi asentoon. → Sivu 95
2. Valitse 3-tilakytkintä painamalla haluamasi käyttötila.
6 Huolto ja kunnossapito
6.1 Huolto, hoito ja kunnossapito
VAARA
Loukkaantumisvaara jos akku paikallaan !
Irrota akku aina ennen hoito- ja kunnostustöitä!
Koneen hoito
Poista pinttynyt lika varovasti.
Puhdista jäähdytysilmaraot varovasti kuivalla harjalla.
Käytä kotelon puhdistamiseen vain kevyesti kostutettua kangasta. Älä
käytä silikonia sisältäviä hoitoaineita, sillä ne voivat vaurioittaa muoviosia.
Litiumioniakkujen hoito
Pidä akku puhtaana, öljyttömänä ja rasvattomana.
96 Suomi 2171355 *2171355*
Käytä kotelon puhdistamiseen vain kevyesti kostutettua kangasta. Älä
käytä silikonia sisältäviä hoitoaineita, sillä ne voivat vaurioittaa muoviosia.
Varo, ettei kosteutta pääse tunkeutumaan sisään.
Kunnossapito
Tarkasta säännöllisin välein kaikkien näkyvien osien mahdolliset vauriot ja
käyttöelementtien moitteeton toiminta.
Jos havaitset vaurioita ja / tai toteat toimintahäiriöitä, älä käytä tuotetta.
Korjauta heti Hilti-huollossa.
Hoito- ja kunnostustöiden jälkeen kiinnitä kaikki suojalaitteet ja tarkasta
niiden toiminta.
Käyttöturvallisuuden varmistamiseksi käytä vain alkuperäisiä varaosia
ja käyttömateriaaleja. Tälle tuotteelle hyväksyttyjä varaosia, kulutusma-
teriaaleja ja lisävarusteita löydät Hilti Store -liikkeestä tai osoitteesta:
www.hilti.group.
7 Kuljetus ja varastointi
7.1 Akkukäyttöisten koneiden kuljetus ja varastointi
Kuljettaminen
VAROITUS
Käynnistyminen vahingossa kuljetuksen aikana !
Kuljeta tuotteesi aina akku irrotettuna!
Irrota akut.
Älä koskaan kuljeta akkuja irrallaan muiden tavaroiden joukossa.
Pitemmän kuljetuksen jälkeen tarkasta koneen ja akkujen mahdolliset
vauriot ennen käyttöä.
Varastointi
VAROITUS
Viallinen tai vuotava akku voi aiheuttaa vaurioita !
Varastoi tuotteesi aina akku irrotettuna!
Varastoi kone ja akut viileässä ja kuivassa paikassa.
Älä koskaan varastoi akkuja auringonpaisteessa, lämmittimen tai patterin
päällä tai ikkunan vieressä.
Varastoi kone ja akut lasten ja asiattomien henkilöiden ulottumattomissa.
Pitemmän varastoinnin jälkeen tarkasta kone ja akkujen mahdolliset vau-
riot ennen käyttöä.
8 Apua häiriötilanteisiin
Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty
poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon.
*2171355* 2171355 Suomi 97
8.1 Apua häiriötilanteisiin
Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu
Akku ei lukitu paikal-
leen selvästi kaksi
kertaa naksahtaen.
Akun salpanokka likaan-
tunut.
Puhdista salpanokka
ja kiinnitä akku paikal-
leen.
1 LED merkkivalo
vilkkuu.
Laite ei toimi.
Akku tyhjentynyt. Vaihda akku ja lataa
tyhjentynyt akku.
Akku on liian kylmä tai
liian kuuma.
Anna akun hitaasti
lämmitä tai jäähtyä
huoneenlämpötilaan.
9 Hävittäminen
Hilti-työkalut, -koneet ja -laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoi-
sista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen
lajittelu. Useissa maissa Hilti ottaa vanhat koneet ja laitteet vastaan kierrä-
tystä ja hävitystä varten. Lisätietoja saat Hilti-huollosta tai -edustajalta.
Akkujen hävittäminen
Määräystenvastaisten hävittämisen seurauksena akuista ulos pääsevät kaa-
sut tai nesteet voivat vaarantaa terveyden.
Älä lähetä vaurioituneita akkuja!
Peitä liitännät sähköä johtamattomalla materiaalilla oikosulkujen välttämi-
seksi.
Hävitä akut siten, etteivät ne voi joutua lasten käsiin.
Hävitä akku viemällä se Hilti Store -liikkeeseen tai käänny vastuullisen
jätteenkäsittely-yrityksen puoleen.
Älä hävitä sähkötyökaluja, elektronisia laitteita ja akkuja tavallisen
sekajätteen mukana!
10 RoHS (vaarallisten aineiden käytön rajoittamisen direk-
tiivi)
Vaarallisten aineiden taulukon löydät seuraavista linkeistä:
qr.hilti.com/r7107441 (SL 2-A12) ja qr.hilti.com/r7107460 (SL 2-A22).
Linkki RoHS-taulukkoon on tämän dokumentaation lopussa QR-koodina.
11 Valmistajan myöntämä takuu
Jos sinulla on takuuehtoihin liittyviä kysymyksiä, ota yhteys paikalliseen
Hilti-edustajaan.
98 Polski 2171355 *2171355*
1 Dane dotyczące dokumentacji
1.1 O niniejszej dokumentacji
Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą doku-
mentacją. Jest to warunek konieczny bezpiecznej pracy i bezawaryjnej
obsługi.
Należy stosować się do uwag dotyczących bezpieczeństwa oraz ostrze-
żeń zawartych w niniejszej dokumentacji i podanych na wyrobie.
Instrukcję obsługi zawsze przechowywać z produktem; urządzenie prze-
kazywać innym użytkownikom wyłącznie z instrukcją obsługi.
1.2 Objaśnienie symboli
1.2.1 Ostrzeżenia
Wskazówki ostrzegawcze ostrzegają przed niebezpieczeństwem w obcho-
dzeniu się z produktem. Zastosowano następujące hasła ostrzegawcze:
ZAGROŻENIE
ZAGROŻENIE !
Wskazuje na bezpośrednie zagrożenie, które może prowadzić do ciężkich
obrażeń ciała lub śmierci.
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE !
Wskazuje na ewentualne zagrożenie, które może prowadzić do ciężkich
obrażeń ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE
OSTROŻNIE !
Wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może prowadzić
do lekkich obrażeń ciała lub szkód materialnych.
1.2.2 Symbole w dokumentacji
W niniejszej dokumentacji zastosowano następujące symbole:
Przed użyciem przeczytać instrukcję obsługi
Wskazówki dotyczące użytkowania i inne przydatne informacje
Obchodzenie się z surowcami wtórnymi
Nie wyrzucać elektronarzędzi ani akumulatorów do odpadów komu-
nalnych
1.2.3 Symbole na rysunkach
Na rysunkach zastosowano następujące symbole:
*2171355* 2171355 Polski 99
Te liczby odnoszą się do rysunków zamieszczonych na początku
niniejszej instrukcji
Liczby te oznaczają kolejność kroków roboczych na rysunku i mogą
odbiegać od kroków roboczych opisanych w tekście
Numery pozycji zastosowane na rysunku Budowa urządzenia od-
noszą się do numerów legendy w rozdziale Ogólna budowa urzą-
dzenia
Na ten znak użytkownik powinien zwrócić szczególną uwagę pod-
czas obsługiwania produktu.
1.3 Informacje o produkcie
Produkty przeznaczone są do użytku profesjonalnego i mogą
być eksploatowane, konserwowane i utrzymywane we właściwym stanie
technicznym wyłącznie przez autoryzowany, przeszkolony personel. Perso-
nel ten musi być przede wszystkim poinformowany o możliwych zagroże-
niach. Produkt i jego wyposażenie mogą stanowić zagrożenie w przypadku
użycia przez niewykwalifikowany personel w sposób niewłaściwy lub nie-
zgodny z przeznaczeniem.
Oznaczenie typu i numer seryjny umieszczone są na tabliczce znamionowej.
Numer seryjny należy przepisać do poniższej tabeli. Dane o produkcie
należy podawać w przypadku pytań do naszego przedstawicielstwa lub
serwisu.
Dane o produkcie
Lampa akumulato-
rowa
SL2-A12 | SL2-A22
Generacja 01
Nr seryjny
1.4 Deklaracja zgodności
Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że opisany tutaj produkt jest
zgodny z obowiązującymi wytycznymi i normami. Kopia deklaracji zgodności
znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji.
Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916
Kaufering, DE
2 Bezpieczeństwo
2.1 Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE! NALEŻY PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE WSKAZÓWKI. Nie-
przestrzeganie następujących wskazówek może prowadzić do porażenia
100 Polski 2171355 *2171355*
prądem, pożaru i/lub ciężkich obrażeń ciała. NALEŻY STARANNIE PRZE-
CHOWYWAĆ TE WSKAZÓWKI.
2.2 Prawidłowe obchodzenie się z urządzeniami
Produktu używać wyłącznie, gdy jest w dobrym stanie technicznym.
Nie dokonywać żadnych modyfikacji ani zmian w produkcie.
Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku życia oraz
przez osoby z ograniczonymi zdolnościami ruchowymi, sensorycznymi i
mentalnymi lub osoby bez doświadczenia i niezbędnej wiedzy, wyłącznie
pod nadzorem lub jeśli otrzymają odpowiednie pouczenie dotyczące bez-
piecznego użytkowania urządzenia i rozumieją wynikające z użytkowania
niebezpieczeństwo.
Nie używać produktu w miejscach, w których występuje zagrożenie
pożarowe i wybuchowe.
Nie używać urządzenia na świeżym powietrzu.
Nie używać akcesoriów nieprzewidzianych i nie poleconych przez produ-
centa specjalnie dla tego elektronarzędzia. Sama możliwość zamocowa-
nia danych akcesoriów przy elektronarzędziu nie gwarantuje bezpieczeń-
stwa pracy.
Wymieniać całą lampę akumulatorową, gdy źródło światła się wyczerpie.
Źródło światła tej lampy akumulatorowej jest niewymienne.
Nie spoglądać w wiązkę światła ani nie kierować jej na inne osoby.
Urządzenie należy chronić przed deszczem i wilgocią. Wnikanie wody do
elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem.
2.3 Prawidłowe obchodzenie się z akumulatorami
Przestrzegać szczególnych wytycznych dotyczących transportu, prze-
chowywania i eksploatacji akumulatorów Li-Ion.
Akumulatory należy przechowywać z dala od źródeł wysokiej temperatury
i ognia oraz unikać bezpośredniego nasłonecznienia.
Akumulatorów nie wolno rozkładać na pojedyncze elementy, zgniatać,
podgrzewać do temperatury powyżej 80°C ani palić.
Nie używać ani nie ładować akumulatorów, które zostały uderzone, spadły
z wysokości jednego metra lub zostały uszkodzone mechanicznie w inny
sposób. W takim przypadku należy zawsze kontaktować się z działem
Hilti Serwis.
Jeżeli wysoka temperatura akumulatora uniemożliwia jego dotknięcie,
akumulator może być uszkodzony. Pozostawić urządzenie do ostygnięcia
w miejscu niezagrożonym pożarem oraz w bezpiecznej odległości od
materiałów palnych, gdzie można będzie obserwować akumulator. W
takim przypadku należy zawsze kontaktować się z działem Hilti Serwis.
*2171355* 2171355 Polski 101
3 Opis
3.1 Ogólna budowa urządzenia 1
@Uniwersalny zawias do usta-
wiania
;Obudowa LED
=Dioda LED
%Wsuwany hak
&Automatyczny przełącznik
(Przełącznik 3-trybowy
)Uchwyt
+Akumulator
§Przycisk odblokowujący aku-
mulator
3.2 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Opisywany produkt to lampa akumulatorowa. Przeznaczona jest do oświe-
tlania placów budowy. Produkt może być używany tylko w suchym otocze-
niu.
SL 2-A12
W tym produkcie stosować tylko akumulator Hilti Li-Ion typu B 12.
Do ładowana tych akumulatorów używać wyłącznie prostowników Hilti
serii C 4/36 z adapterem CA-B12 lub prostowników serii C 4/12-50.
SL 2-A22
Z tym produktem stosować tylko akumulatory litowo-jonowe Hilti typu
B 22.
Do ładowania akumulatorów używać wyłącznie prostowników Hilti se-
rii C4/36.
3.3 Wskaźnik stanu naładowania
Stan naładowania akumulatora LiIon wyświetlany jest po lekkim naciśnięciu
jednego z dwóch przycisków odblokowujących akumulator (maksymalnie
do wyczucia oporu).
Stan Znaczenie
Świecą się 4 diody LED. Stan naładowania: 75% do 100%
Świecą 3 diody LED. Stan naładowania: 50% do 75%
Świecą 2 diody LED. Stan naładowania: 25% do 50%
Świeci 1 LED. Stan naładowania: 10% do 25%
Miga 1 dioda LED. Stan naładowania: < 10%
Jeśli diody LED stanu naładowania migają, należy zapoznać się ze
wskazówkami w rozdziale Pomoc w przypadku awarii.
3.4 Przełącznik 3-trybowy
Jasność ustawia się za pomocą przełącznika 3-trybowego.
102 Polski 2171355 *2171355*
Stan Znaczenie
Nacisnąć jeden raz Lampa świeci z maksymalną jasno-
ścią.
Nacisnąć po raz drugi Lampa świeci ze średnią jasnością.
Nacisnąć po raz trzeci Lampa jest wyłączona.
3.5 Zakres dostawy
Lampa akumulatorowa, instrukcja obsługi.
Więcej dopuszczonych do urządzenia produktów systemowych można
znaleźć w centrum Hilti lub online pod adresem: www.hilti.com
4 Dane techniczne
4.1 Dane techniczne
SL 2-A12 SL 2-A22
Napięcie 10,8 V 21,6 V
Jasność 500 lm 500 lm
Ciężar 0,65 kg 1,3 kg
4.2 Akumulator
Napięcie robocze akumulatora 10,8 V
Temperatura otoczenia podczas pracy −17 ℃ … 60 ℃
Temperatura przechowywania −20 ℃ … 40 ℃
Temperatura akumulatora na początku procesu ła-
dowania
−10 ℃ … 45 ℃
4.3 Akumulator
Napięcie robocze akumulatora 21,6 V
Temperatura otoczenia podczas pracy −17 ℃ … 60 ℃
Temperatura przechowywania −20 ℃ … 40 ℃
Temperatura akumulatora na początku procesu ła-
dowania
−10 ℃ … 45 ℃
*2171355* 2171355 Polski 103
5 Obsługa
5.1 Przygotowanie do pracy
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo obrażeń ciała przez niezamierzone uruchomienie!
Przed włożeniem akumulatora upewnić się, że przynależne urządzenie
jest wyłączone.
Przed rozpoczęciem nastawy urządzenia lub wymianą osprzętu wyjąć
akumulator z urządzenia.
Należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz ostrze-
żeń zawartych w niniejszej dokumentacji i podanych na produkcie.
5.2 Wkładanie akumulatora
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo porażenia prądem. Zabrudzone styki mogą spowo-
dować zwarcie.
Przed założeniem akumulatora sprawdzić, czy styki akumulatora i pro-
duktu są czyste i wolne od ciał obcych.
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo obrażeń ciała. Jeśli akumulator nie jest prawidłowo
założony, może wypaść.
Skontrolować prawidłowe zamocowanie akumulatora na produkcie, aby
nie wypadł powodując zagrożenie dla innych osób.
Włożyć akumulator i skontrolować prawidłowe zamocowanie akumulatora
w urządzeniu.
5.3 Wyjmowanie akumulatora
1. Nacisnąć obydwa przyciski odblokowujące.
2. Wyjąć akumulator z urządzenia, wyciągając go do tyłu.
5.4 Podnoszenie głowicy lampy
1. Wyciągnąć wsuwany hak.
Jeśli urządzenie zawieszane jest na wsuwanym haku, należy zwrócić
uwagę na nośność haka, na którym wieszane jest urządzenie.
2. Podnieść głowicę lampy.
104 Polski 2171355 *2171355*
5.5 Obracanie głowicy lampy
OSTROŻNIE
Zagrożenie uszkodzeniem siatkówki oka. W przypadku patrzenia w źródło
światła lampy może dojść do uszkodzenia siatkówki oka.
Nie kierować włączonej lampy na siebie ani na inne osoby.
Pod żadnym pozorem nie patrzeć w źródło światła.
Obrócić głowicę lampy w żądane położenie.
Głowica lampy obraca się wzdłuż osi w obu kierunkach. Uważać, aby
nie obracać głowicy na siłę poza ograniczniki krańcowe.
5.6 Włączanie
1. Obrócić głowicę lampy w żądane położenie. → Strona 104
2. Wybrać tryb, naciskając na przełącznik 3-trybowy.
6 Konserwacja i utrzymanie urządzenia we właściwym
stanie technicznym
6.1 Konserwacja i utrzymanie urządzenia we właściwym stanie tech-
nicznym
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń jeśli akumulator jest włożony !
Przed przystąpieniem do wszelkich czynności konserwacyjnych należy
zawsze wyjmować akumulator!
Konserwacja urządzenia
Ostrożnie usunąć przywierające zanieczyszczenia.
Ostrożnie czyścić szczeliny wentylacyjne suchą szczotką.
Obudowę czyścić wyłącznie lekko zwilżoną ściereczką. Nie stosować
środków pielęgnacyjnych zawierających silikon, ponieważ mogą one
uszkodzić elementy z tworzyw sztucznych.
Konserwacja akumulatorów Li-Ion
Akumulator musi być czysty oraz wolny od oleju i smaru.
Obudowę czyścić wyłącznie lekko zwilżoną ściereczką. Nie stosować
środków pielęgnacyjnych zawierających silikon, ponieważ mogą one
uszkodzić elementy z tworzyw sztucznych.
Chronić przed wniknięciem wilgoci.
Utrzymanie urządzenia we właściwym stanie technicznym
Regularnie kontrolować wszystkie widoczne elementy pod względem
uszkodzeń a elementy obsługi pod względem prawidłowego działania.
W razie uszkodzeń i / lub zakłóceń w funkcjonowaniu, nie używać
produktu. Natychmiast zlecić naprawę serwisowi Hilti.
*2171355* 2171355 Polski 105
Po zakończeniu prac konserwacyjnych założyć wszystkie mechanizmy
zabezpieczające i skontrolować ich działanie.
W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części za-
mienne i materiały eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti części za-
mienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne
w lokalnym centrum Hilti Store oraz na: www.hilti.group.
7 Transport i przechowywanie
7.1 Transport i magazynowanie urządzeń zasilanych akumulatorami
Transport
OSTROŻNIE
Niezamierzone włączenie podczas transportu !
Zawsze transportować produkty z wyjętymi akumulatorami!
Wyjąć akumulatory.
Nie transportować akumulatorów luzem.
Przed uruchomieniem urządzenia po dłuższym transporcie należy spraw-
dzić urządzenie i akumulatory pod kątem ewentualnych uszkodzeń.
Przechowywanie
OSTROŻNIE
Niezamierzone uszkodzenie spowodowane uszkodzonymi akumulato-
rami lub akumulatorami, z których wycieka płyn !
Zawsze przechowywać produkty z wyjętymi akumulatorami.
Urządzenie i akumulatory należy przechowywać w miejscu chłodnym
i suchym.
Nigdy nie przechowywać akumulatorów na słońcu, przy grzejnikach lub
za szybami.
Przechowywane urządzenie oraz akumulatory muszą być suche i niedo-
stępne dla dzieci oraz innych niepowołanych osób.
Przed uruchomieniem urządzenia po dłuższym przechowywaniu należy
sprawdzić urządzenie i akumulatory pod kątem ewentualnych uszkodzeń.
8 Pomoc w przypadku awarii
W przypadku awarii, które nie zostały uwzględnione w tej tabeli lub których
użytkownik nie jest w stanie usunąć sam, należy skontaktować się z serwi-
sem Hilti.
106 Polski 2171355 *2171355*
8.1 Pomoc w przypadku awarii
Awaria Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Akumulator nie za-
trzaskuje się ze sły-
szalnym „podwój-
nym kliknięciem“.
Zatrzask na akumulato-
rze zanieczyszczony.
Wyczyścić zatrzask
i zatrzasnąć akumula-
tor.
Miga 1 dioda LED.
Urządzenie nie
działa.
Akumulator jest rozłado-
wany.
Wymienić akumulator
i naładować pusty
akumulator.
Akumulator zbyt zimny
lub przegrzany.
Pozostawić akumula-
tor do rozgrzania lub
ostygnięcia do tempe-
ratury pokojowej.
9 Utylizacja
Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów
nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest
prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje
zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Pytać należy w punkcie
serwisowym Hilti lub u doradcy handlowego.
Utylizacja akumulatorów
W razie nieprawidłowej utylizacji akumulatorów, wydobywające się gazy lub
płyny mogą stwarzać zagrożenie dla zdrowia.
Nie wysyłać uszkodzonych akumulatorów!
Zakryć złącza za pomocą materiału nieprzewodzącego prądu, aby uniknąć
zwarć.
Akumulatory należy utylizować tak, by nie trafiły w ręce dzieci.
Zutylizować akumulator w swoim Hilti Store lub zwróć się do odpowied-
niego zakładu utylizacji odpadów.
Nie wyrzucać elektronarzędzi, urządzeń elektronicznych i akumula-
torów wraz z odpadami komunalnymi!
10 Dyrektywa RoHS (dyrektywa w sprawie ograniczenia
stosowania substancji niebezpiecznych)
Pod poniższymi linkami znajduje się tabela substancji niebezpiecznych:
qr.hilti.com/r7107441 (SL 2-A12) i qr.hilti.com/r7107460 (SL 2-A22).
Link do tabeli RoHS znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji jako kod
QR.
*2171355* 2171355 Polski 107
11 Gwarancja producenta na urządzenia
W razie pytań dotyczących warunków gwarancji należy skontaktować się
z lokalnym przedstawicielem Hilti.
108 עברית 2171355 *2171355*
1נתוניםעלהתיעוד
1.1עלאודותתיעודזה
קראאתתיעודזהבמלואולפניהשימושהראשון.רקכךניתןלהבטיחעבודהבטוחה
ונטולתתקלות.
צייתלהוראותהבטיחותוהאזהרותשבתיעודזהולאלההמצוינותעלהמוצר.
שמוראתהוראותההפעלהתמידבצמודלמוצר,והקפדלהעביראותןלאדםשאליואתה
מעביראתהמוצר.
1.2הסברהסימנים
1.2.1אזהרות
האזהרותמזהירותמפניסכנותבשימושבמוצר.במדריךזהמופיעותמילותהמפתח
הבאות:
סכנה סכנה!
מציינתסכנהמיידית,המובילהלפציעותגוףקשותאולמוות.
אזהרה אזהרה!
מציינתסכנהאפשרית,שיכולהלהוביללפציעותגוףקשותאולמוות.
זהירות זהירות!
מציינתמצבשעלוללהיותמסוכןולהוביללפציעותאולנזקיםלרכוש.
1.2.2סמליםבמסמךזה
הסמליםהבאיםמופיעיםבתיעודזה:
קראאתהוראותההפעלהלפניהשימוש
הנחיותלשימושומידעשימושינוסף
טיפולנכוןבחומריםלמיחזור
איןלהשליךלפסולתהביתיתמכשיריםחשמלייםוסוללות
1.2.3סמליםבאיורים
הסמליםהבאיםמשמשיםבאיורים:
מספריםאלהמפניםלאיורהמתאיםבתחילתחוברתההוראות
המספריםבאיוריםמשקפיםאתרצףהפעולות,והםעשוייםלהיותשוניםמרצף
הפעולותהמצוינותבטקסט
מספריהפריטיםמופיעיםבאיורסקירהותואמיםאתהמספריםבמקראבפרק
סקירתהמוצר
*2171355* 2171355 עברית 109
סימןזהאמורלעורראתתשומתלבךהמיוחדתבעתהשימושבמוצר.
1.3פרטיהמוצר
המוצריםשלמיועדיםלמשתמשהמקצועי,ורקאנשיםמורשים,שעברו
הכשרהמתאימה,רשאיםלתפעל,לתחזקולתקןאותם.אנשיםאלהחייביםללמודבאופן
מיוחדאתהסכנותהאפשריות.המוצרהמתוארוהעזריםשלועלוליםלהיותמסוכנים
כאשראנשיםשלאעברוהכשרהמתאימהמשתמשיםבהםבאופןלאמקצועיאוכאשר
משתמשיםבהםשלאבהתאםלייעוד.
שםהדגםוהמספרהסידורימצויניםעללוחיתהדגם.
רשוםאתהמספרהסידוריבטבלההבאה.בכלפנייהלנציגינואולמעבדתשירותיש
לצייןאתנתוניהמוצר.
נתוניהמוצר
מנורהנטענתSL2-A12 | SL2-A22
דור01
מס'סידורי
1.4הצהרתתאימות
אנומצהיריםבאחריותנוהבלעדיתכיהמוצרהמתוארכאןתואםאתהתקנותוהתקנים
התקפים.בסוףתיעודזהישנוצילוםשלהצהרתהתאימות.
התיעודהטכנישמורכאן:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916
Kaufering, DE
2בטיחות
2.1הוראותבטיחותחשובות
אזהרה!ישלקרואאתכלההנחיות.איהקפדהעלההנחיותהמצוינותלהלןעלוללהוביל
להתחשמלות,לשרפהו/אולפציעותקשות.שמורהיטבעלהנחיותאלה.
2.2טיפולושימושנכונים
השתמשבמוצררקבתנאישהואנמצאבמצבטכנימושלם.
אלתבצעבשוםאופןמניפולציותאושינוייםבמוצר.
ילדיםהחלמגיל8וכןאנשיםבעלימוגבלויותגופניות,חושיותאונפשיותאואנשים
שחסריםלהםהידעוהניסיוןהדרושיםרשאיםלהשתמשבמכשירזהרקתחתהשגחה
אולאחרשלמדוכיצדלהשתמשבאופןבטוחבמכשירומההןהסכנותשעלולותלנבוע
ממנו.
איןלהשתמשבמוצרבמקומותשקיימתבהםסכנתשריפהאופיצוץ.
איןלהשתמשבמכשירבחוץ.
איןלהשתמשבאביזריםשלאאושרווהומלצועלידיהיצרןבמיוחדלשימושעםכלי
עבודהחשמליזה.העובדהשאפשרלחבראתהאביזרלכליהעבודההחשמליאינה
מבטיחהשהשימושבויהיהבטוח.
110 עברית 2171355 *2171355*
החלףאתהמנורההנטענתבשלמותהכאשרגוףהתאורההגיעלסוףחייו.איאפשר
להחליףאתגוףהתאורהשלמנורהנטענתזו.
אלתביטלקרןהאורואלתכווןאתהקרןלאנשיםאחרים.
הרחקאתהמכשירמגשםורטיבות.חדירתמיםלמכשירחשמלימגדילהאתהסיכון
להתחשמלות.
2.3טיפולושימושקפדנייםבסוללותנטענות
צייתלתקנותהנוגעותלהובלה,אחסוןוהפעלהשלסוללותנטענותמסוגליתיום-יון.
הרחקאתהסוללותממקומותחמיםמאוד,מקרינתשמשישירהומאש.
איןלפרק,למעוך,לחמםלטמפרטורהגבוההמ-80°Cאולשרוףאתהסוללותהנטענות.
אןלהשתמשאולטעוןסוללותשקיבלומכה,שנפלומגובהגבוהממטראושניזוקו
באופןאחר.במקרהכזהישליצורקשרעםהשירותשלHilti.
אםהסוללהחמהכלכךשלאניתןלגעתבה,ייתכןשהיאאינהתקינה.העמדאתהמוצר
במקוםלאדליקבמרחקמספיקמחומריםדליקים,כךשתוכללהשגיחעלהסוללה,
ואפשרלהלהתקרר.במקרהכזהישליצורקשרעםהשירותשלHilti.
3תיאור
3.1סקירתהמוצר1
@
צירמיקום
;
חיפוינורה
=
נורה
%
וונשלף
&
מפסקאוטומטי
(
מתג3מצבים
)
ידית
+
סוללה
§
לחצןשחרורסוללה
3.2שימושבהתאםלייעוד
המוצרהמתוארזומנורהנטענת.היאמיועדתלהארתאתריבנייה.מותרלהשתמשבמוצר
רקבסביבהיבשה.
SL 2-A12
השתמשעבורמוצרזהרקבסוללותליתיוםיוןשלHiltiמסדרתהדגמיםB 12.
השתמשעבורסוללותנטענותאלהרקבמטעןשלHiltiמסדרתהדגמיםC 4/36
עםמתאםCA-B12אובמטעןמהסדרהC 4/12-50.
SL 2-A22
השתמשעבורמוצרזהרקבסוללותליתיוםיוןשלHiltiמסדרתהדגמיםB 22.
השתמשעבורסוללהזורקבמטעניםשלHiltiמהסדרהC4/36.
3.3חיווירמתטעינה
לחיצהקלהעלאחדמשנילחצניהשחרור)לכלהיותרעדלנקודתההתנגדות(תציגאת
רמתהטעינהשלסוללתהליתיום-יון.
מצבמשמעות
4נוריותמאירות.רמתטעינה:75%עד100%
*2171355* 2171355 עברית 111
מצבמשמעות
3נוריותמאירות.רמתטעינה:50%עד75%
2נוריותמאירות.רמתטעינה:25%עד50%
נוריתאחתמאירה.רמתטעינה:10%עד25%
נוריתאחתמהבהבת.רמתטעינה:>10%
אםנוריותחיווירמתהטעינהשלהסוללהמהבהבות,ראהבבקשהאתההנחיות
בפרקפתרוןתקלות.
3.4מתג3מצבים
אתהבהירותאפשרלכוונוןבאמצעותמתג3המצבים.
מצבמשמעות
לחיצהפעםראשונההמנורהמאירהבבהירותמרבית.
לחיצהפעםשנייההמנורהמאירהבבהירותבינונית.
לחיצהפעםשלישיתהמנורהכבויה.
3.5מפרטאספקה
מנורהנטענת,הוראותשימוש.
מוצריםנוספיםהמאושריםעבורהמוצרשלךתמצאבמרכזשיווקשלHiltiאובאינטרנט
בכתובת:www.hilti.com
4נתוניםטכניים
4.1נתוניםטכניים
SL 2-A12SL 2-A22
מתח
10.8וולט21.6וולט
בהירות
500 lm500 lm
משקל
0.65ק"ג1.3ק"ג
4.2סוללה
מתחעבודהעםסוללהנטענת
10.8וולט
טמפרטורתסביבהבעבודה
−1760
טמפרטורתאחסון
−2040
טמפרטורתהסוללהבתחילתהטעינה
−1045
4.3סוללה
מתחעבודהעםסוללהנטענת
21.6וולט
טמפרטורתסביבהבעבודה
−1760
112 עברית 2171355 *2171355*
טמפרטורתאחסון
−2040
טמפרטורתהסוללהבתחילתהטעינה
−1045
5תפעול
5.1הכנהלעבודה
זהירות סכנתפציעהעקבהתחלתתנועהבשוגג!
לפניחיבורהסוללהודאשהמוצרכבוי.
הסראתהסוללהלפנישאתהמבצעכוונוניםכלשהםבמכשיראומחליףאביזרים.
צייתלהוראותהבטיחותוהאזהרותשבתיעודזהולאלההמצוינותעלהמוצר.
5.2חיבורהסוללה
זהירות סכנהחשמלית.מגעיםמלוכלכיםעלוליםלהוביללקצר.
ודאשהמגעיםשלהסוללהושלהמוצרנקייםמגופיםזריםלפנישאתהמחבראת
הסוללה.
זהירות סכנתפציעה.אםהסוללהאינהמחוברתכראויהיאעלולהליפול.
ודאשהסוללהמחוברתהיטבלמוצר,כדישהיאלאתיפולותסכןאנשיםאחרים.
הכנסאתהסוללהובדוקשהיאמחוברתהיטבלמכשיר.
5.3הסרתהסוללה
1.לחץעלשנילחצניהשחרור.
2.משוךאתהסוללהלאחוראלמחוץלמוצר.
5.4הרמתראשהמנורה
1.שלוףהחוצהאתהווהנשלף.
כשאתהתולהאתהמכשירבאמצעותהווהנשלףודאשהוושעליואתהתולהאת
המנורהמסוגללשאתאתמשקלה.
2.הרםאתראשהמנורה.
5.5סיבובראשהמנורה
זהירות סכנתפגיעהברשתית.מבטישירלמנורהעלוללגרוםנזקלרשתיתהעין.
אלתכווןאתהמנורהאליךאולאנשיםאחרים.
בשוםמקרהאיןלהביטישירותלמנורה.
*2171355* 2171355 עברית 113
סובבאתראשהמנורהלעמדההמבוקשת.
אפשרלסובבאתראשהמנורהלאורךהצירבשניהכיוונים.הקפדשלאללחוץ
בכוחרבמדיאתמעצוריהקצה.
5.6הפעלה
1.סובבאתראשהמנורהלעמדההמבוקשת.עמוד112
2.בחראתמצבהתאורהבאמצעותמתג3המצבים.
6טיפולותחזוקה
6.1טיפולותחזוקה
אזהרה סכנתפציעהכאשרהסוללהמחוברת!
לפניביצועעבודותטיפולותחזוקהכלשהןישלהקפידלהסיראתהסוללה!
טיפולבמכשיר
הסרבזהירותלכלוךשנדבק.
נקהבזהירותאתחריציהאוורורבאמצעותמברשתיבשה.
נקהאתגוףהמכשיררקבעזרתמטליתלחהמעט.איןלהשתמשבחומריטיפול
המכיליםסיליקון,מאחרשהםעלוליםלפגועבחלקיהפלסטיק.
טיפולבסוללותליתיום-יון
שמורעלהסוללהנקייהמלכלוך,שמןוגריז.
נקהאתגוףהמכשיררקבעזרתמטליתלחהמעט.איןלהשתמשבחומריטיפול
המכיליםסיליקון,מאחרשהםעלוליםלפגועבחלקיהפלסטיק.
מנעחדירתלחות.
תחזוקה
ישלבדוקבאופןסדיראתכלהחלקיםהגלוייםכדילאתרנזקיםולוודאשכלהרכיבים
פועליםבאופןתקין.
אםישנםנזקיםו/אותקלותאיןלהפעילאתהמוצר.הבאמידאתהמכשירלתיקון
במעבדתשירותשלHilti.
לאחרעבודותטיפולותחזוקהישלהקפידולחבראתכלהתקניההגנהולבדוקאת
תפקודהמכשיר.
לצורךהפעלהבטוחהשלהמכשירישלהשתמשרקבחלקיחילוףוחומריםמתכלים
מקוריים.אתחלקיהחילוף,החומריםהמתכליםוהאביזריםשאושרועל-ידנועבור
המוצרשלךתמצאב-Hilti Storeשלךאובכתובת:www.hilti.group.
114 עברית 2171355 *2171355*
7הובלהואחסון
7.1הובלהואחסוןשלמכשיריםנטענים
הובלה
זהירות התחלתפעולהבשוגגבמהלךהובלה!
ישלהובילאתהמכשירכשהסוללהמנותקתממנו!
הוצאאתהסוללות.
בשוםאופןאיןלהובילסוללותכשהןנמצאותביןעצמיםלאארוזים.
לפניהשימושבמכשירבתוםהובלהארוכהישלבדוקאותוואתהסוללהלאיתורנזקים.
אחסון
זהירות נזקלאמכווןכשהסוללותפגומותאודולפות!
ישלאחסןאתהמכשירכשהסוללהמנותקתממנו!
ישלאחסןאתהמכשירוהסוללהבמקוםקרירויבש.
לעולםאיןלאחסןסוללותבשמש,עלגוףחימוםאומאחורישמשה.
ישלאחסןאתהמכשירוהסוללההרחקמהישגידםשלילדיםאואנשיםלאמורשים.
לפניהשימושבמכשירבתוםאחסוןממושךישלבדוקאותוואתהסוללהלאיתורנזקים.
8תיקוןתקלות
אםמתרחשתתקלהשאינהמוסברתבטבלהזואושאינךיכוללתקןבעצמך,פנהלשירות
שלHilti.
8.1תיקוןתקלות
תקלהסיבהאפשריתפתרון
הסוללהאינהנתפסת
בצליל"קליקכפול"
ברור.
זיזהנעילהבסוללהמלוכלך.נקהאתזיזהנעילהונעל
אתהסוללהבמקום.
נוריתאחתמהבהבת.
המכשיראינופועל.
הסוללההתרוקנה.החלףסוללה,וטעןאת
הסוללההריקה.
הסוללהחמהמדיאוקרה
מדי.
אפשרלסוללהלהתחמם
אולהתקררבהדרגה
לטמפרטורתהחדר.
9סילוק
המוצריםשלHiltiמיוצריםבחלקםהגדולמחומריםניתניםלמיחזור.כדישניתןיהיה
למחזרםדרושההפרדתחומריםמקצועית.במדינותרבותHiltiתקבלאתהמכשירהישן
שלךבחזרהלצורךמיחזור.פנהלשירותשלHiltiאולמשווק.
סילוקסוללות
סילוקלאתקיןשלסוללותמסכןאתהבריאותעקבדליפתגזיםאונוזלים.
איןלשלוחסוללותפגומות!
*2171355* 2171355 עברית 115
כסהאתהחיבוריםבאמצעותחומרלאמוליך,כדילמנועקצר.
סלקסוללותכךשהןלאיוכלולהגיעלידיהםשלילדים.
סלקאתהסוללהב-Hilti Storeאופנהלחברתהמיחזורהאחראית.
איןלהשליךכליעבודהחשמליים,כליםאלקטרונייםוסוללותלפסולתהביתית!
10RoHS)תקנהלהגבלתהשימושבחומריםמסוכנים(
בקישוריםהבאיםתמצאאתטבלתהחומריםהמסוכנים:qr.hilti.com/r7107441 (SL 2-
A12(ו-qr.hilti.com/r7107460 (SL 2-A22(.
קישורלטבלתRoHSתמצאבסוףתיעודזה,בצורתקודQR.
11אחריותיצרן
אםישלךשאלותבנושאתנאיהאחריות,פנהלמשווקHiltiהקרובאליך.
116 עברית 2171355 *2171355*
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20211008
*2171355*
2171355
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Hilti SL 2-A12 Handleiding

Type
Handleiding