Yamaha BF-1 Startup Manual

Type
Startup Manual

Deze handleiding is ook geschikt voor

USB cable
BODiBEAT
Computer
Charging Fully charged
START-UP GUIDE
STARTANLEITUNG/GUIDE DE DEMARRAGE/GUÍA DE INICIO
For detailed instructions, refer to the Owner’s Manual in the CD-ROM.
Für genaue Anweisungen lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung auf der CD-ROM.
Pour obtenir des instructions détaillées, reportez-vous au Mode d’emploi disponible sur le CD-ROM.
Para instrucciones detalladas, consulte el manual de instrucciones que se incluye en el CD-ROM.
To load your own songs into BODiBEAT, first install the BODiBEAT Station software to your computer.
OR, listen to the pre-loaded BODiBEAT songs.
Um Ihre eigenen Songs in BODiBEAT zu laden, installieren Sie zuerst die BODiBEAT-Station-Software auf
Ihrem Computer. ODER, hören Sie sich die vorinstallierten BODiBEAT-Songs an.
Pour charger vos propres morceaux dans le BODiBEAT, installez d'abord le logiciel BODiBEAT Station sur
votre ordinateur. OU écoutez les morceaux BODiBEAT préchargés.
Para cargar sus propias canciones en BODiBEAT, instale primero en el ordenador el software de la
estación BODiBEAT O escuche las canciones cargadas previamente en BODiBEAT.
Charge your BODiBEAT.
Laden Sie Ihren BODiBEAT.
Chargez votre BODiBEAT.
Cargue el BODiBEAT.
1
Moves up
Nach oben bewegen
Se déplace vers le bas
Sube
Moves down
Nach unten bewegen
Se déplace vers le bas
Baja
Selects setting
Einstellung auswählen
Sélectionne un paramètre
Selecciona ajuste
Goes back to previous display
Rückkehr zum vorigen Display
Revient à l’écran précédent
Vuelve a la pantalla anterior
Turns on/off
Ausschalten
Allume/éteint l’appareil
Apaga/enciende
2
Enter your initial settings.
Geben Sie die Anfangseinstellungen ein.
Entrez vos paramètres initiaux.
Apaga/enciende.
3
Put the BODiBEAT on your left arm.
Schnallen Sie den BODiBEAT an Ihren linken Arm.
Placez le BODiBEAT sur votre bras gauche.
Colóquese BODiBEAT en el brazo izquierdo.
2
Insert the
earphone into
your ear.
3
Clip the pulse
sensor onto your
left ear lobe.
1
Hook the earphone
cable over the top
of your ear.
Slide the cable
tightener
toward your
head.
4
4
Put on the earphones and pulse sensor.
Setzen Sie Ohrhörer und Pulssensor auf.
Mettez les écouteurs et le capteur de pulsations en place.
Colóquese los auriculares y pulse el sensor.
Führen Sie das Ohrhörerkabel oben über Ihr Ohr.
Faites passer le fil de l’écouteur sur le haut de
votre oreille.
Coloque el cable del auricular encima de la oreja.
Klemmen Sie den Pulssensor an Ihr linkes
Ohrläppchen.
Clipsez le capteur de pulsations sur le lobe de
votre oreille gauche.
Sujete el sensor de pulso en el lóbulo de la oreja
izquierda.
Schieben Sie die Kabelbefestigung Richtung
Kopf.
Faites glisser le serre-câble vers votre tête.
Deslice el tensor de cables hacia la cabeza.
Stecken Sie den Ohrhörer ins Ohr.
Insérez l’écouteur dans votre oreille.
Introduzca el auricular en la oreja.
Hold for 2 seconds
to stop
Increase Decrease Go to top Go to next
Pause/Stop Change volume Change songs
Press [MENU]
© 2008 Yamaha Corporation
Start walking or running at your own pace in Free Workout mode.
As you maintain that pace for at least 10 seconds, BODiBEAT will play a song
matching walking/running speed.
Beginnen Sie mit dem Walken oder Laufen in Ihrem Schritttempo im
Free-Workout-Modus.
Sobald Sie das Schritttempo mindestens 10 Sekunden gehalten haben, beginnt
BODiBEAT mit der Song-Wiedergabe im passenden Geh-/Lauftempo.
Commencez à marcher ou à courir à votre propre rythme en mode
Entraînement libre.
Si vous maintenez le rythme pendant au moins 10 secondes, le BODiBEAT joue un
morceau correspondant à votre vitesse de marche/course.
Empiece a caminar o a correr a su propio ritmo en el modo de
ejercicio libre.
Si mantiene ese ritmo durante al menos 10 segundos, BODiBEAT reproducirá una
canción que se ajuste a la velocidad de paseo o carrera.
5

Documenttranscriptie

START-UP GUIDE STARTANLEITUNG/GUIDE DE DEMARRAGE/GUÍA DE INICIO For detailed instructions, refer to the Owner’s Manual in the CD-ROM. Für genaue Anweisungen lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung auf der CD-ROM. Pour obtenir des instructions détaillées, reportez-vous au Mode d’emploi disponible sur le CD-ROM. Para instrucciones detalladas, consulte el manual de instrucciones que se incluye en el CD-ROM. 1 Charge your BODiBEAT. Laden Sie Ihren BODiBEAT. Chargez votre BODiBEAT. Cargue el BODiBEAT. Computer BODiBEAT Charging Fully charged USB cable To load your own songs into BODiBEAT, first install the BODiBEAT Station software to your computer. OR, listen to the pre-loaded BODiBEAT songs. Um Ihre eigenen Songs in BODiBEAT zu laden, installieren Sie zuerst die BODiBEAT-Station-Software auf Ihrem Computer. ODER, hören Sie sich die vorinstallierten BODiBEAT-Songs an. Pour charger vos propres morceaux dans le BODiBEAT, installez d'abord le logiciel BODiBEAT Station sur votre ordinateur. OU écoutez les morceaux BODiBEAT préchargés. Para cargar sus propias canciones en BODiBEAT, instale primero en el ordenador el software de la estación BODiBEAT O escuche las canciones cargadas previamente en BODiBEAT. 2 Enter your initial settings. Geben Sie die Anfangseinstellungen ein. Entrez vos paramètres initiaux. Apaga/enciende. Turns on/off Ausschalten Allume/éteint l’appareil Apaga/enciende Moves up Nach oben bewegen Se déplace vers le bas Sube Moves down Nach unten bewegen Se déplace vers le bas Baja Goes back to previous display Rückkehr zum vorigen Display Revient à l’écran précédent Vuelve a la pantalla anterior 3 Put the BODiBEAT on your left arm. Schnallen Sie den BODiBEAT an Ihren linken Arm. Placez le BODiBEAT sur votre bras gauche. Colóquese BODiBEAT en el brazo izquierdo. Selects setting Einstellung auswählen Sélectionne un paramètre Selecciona ajuste 4 1 Put on the earphones and pulse sensor. Setzen Sie Ohrhörer und Pulssensor auf. Mettez les écouteurs et le capteur de pulsations en place. Colóquese los auriculares y pulse el sensor. Hook the earphone cable over the top of your ear. Führen Sie das Ohrhörerkabel oben über Ihr Ohr. Faites passer le fil de l’écouteur sur le haut de votre oreille. Coloque el cable del auricular encima de la oreja. 3 Clip the pulse sensor onto your left ear lobe. Klemmen Sie den Pulssensor an Ihr linkes Ohrläppchen. Clipsez le capteur de pulsations sur le lobe de votre oreille gauche. Sujete el sensor de pulso en el lóbulo de la oreja izquierda. 2 Insert the earphone into your ear. Stecken Sie den Ohrhörer ins Ohr. Insérez l’écouteur dans votre oreille. Introduzca el auricular en la oreja. 4 Slide the cable tightener toward your head. Schieben Sie die Kabelbefestigung Richtung Kopf. Faites glisser le serre-câble vers votre tête. Deslice el tensor de cables hacia la cabeza. 5 Start walking or running at your own pace in Free Workout mode. As you maintain that pace for at least 10 seconds, BODiBEAT will play a song matching walking/running speed. Beginnen Sie mit dem Walken oder Laufen in Ihrem Schritttempo im Free-Workout-Modus. Sobald Sie das Schritttempo mindestens 10 Sekunden gehalten haben, beginnt BODiBEAT mit der Song-Wiedergabe im passenden Geh-/Lauftempo. Commencez à marcher ou à courir à votre propre rythme en mode Entraînement libre. Si vous maintenez le rythme pendant au moins 10 secondes, le BODiBEAT joue un morceau correspondant à votre vitesse de marche/course. Empiece a caminar o a correr a su propio ritmo en el modo de ejercicio libre. Si mantiene ese ritmo durante al menos 10 segundos, BODiBEAT reproducirá una canción que se ajuste a la velocidad de paseo o carrera. Pause/Stop Hold for 2 seconds to stop Change volume Increase Decrease Change songs Press [MENU] Go to top Go to next © 2008 Yamaha Corporation
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Yamaha BF-1 Startup Manual

Type
Startup Manual
Deze handleiding is ook geschikt voor

in andere talen