Panasonic RC6288 Handleiding

Categorie
Radio's
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

DANSK
CA
B
1
6F22/6LR61
006P 9V
2
1
2
HIGH
BRIGHTNESS
LOW
DOZE
PM
TIME SET
FAST REVFWD
TIME SET
OFF
A
B
ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA
How to replace the fuse
The location of the fuse differ according to the type of AC mains plug
(figures A and B). Confirm the AC mains plug fitted and follow the in-
structions below.
Illustrations may differ from actual AC mains plug.
1. Open the fuse cover with a screwdriver.
Back of the unit
(For UK)
(For Continental Europe)
Bottom of the unit
(No battery cover
is used.)
(Not included)
PM indicator
RC-6299 only
While pressing
Fuente de alimentación
Con el cable de alimentación CA A
Pila seca de respaldo de memoria (opcional) B
La pila guarda la configuración del reloj y la alarma si hay
una interrupción eléctrica.
Si se interrumpe la energía
Se borra la indicación horaria hasta que se vuelve a en-
cender la unidad. El reloj puede atrasar o adelantar hasta
seis minutos por hora mientras no hay electricidad.
La radio y su alarma no funcionan mientras dura la inter-
rupción. Sigue funcionando la alarma sonora.
Cambio de la pila
La vida útil de la pila es de aproximadamente 1 año.
Si, después de una interrupción eléctrica, destella la pan-
talla después de volver a encender la unidad, es nece-
sario cambiar la pila.
Ajuste de la hora C
Mientras pulsa y mantiene [¢, TIME SET], pulse
[FWD] o [REV] para fijar la hora.
[FWD]: avanza la hora en unidades de un minuto.
[REV]: atrasa la hora en unidades de un minuto.
Aumenta la velocidad pulsando también [FAST].
Los segundos se ponen en cero al pulsar [FWD] o [REV].
Indicación horaria
A Exhibición de hora de 12 horas (para Gran Bretaña)
Un indicador de p.m. será exhibido después del
mediodía.
B Exhibición de hora de 24 horas
(para Europa Continental)
Para controlar la segunda indicación
Pulse [DOZE].
La indicación horaria cambia para mostrar el último dígito
de los minutos y los segundos mientras se pulsa [DOZE].
Cambio del brillo de la indicación horaria
[HIGH]: para pantalla brillante.
[LOW]: para pantalla opaca.
Precauciones
Alinee las polaridades (+ y -) correctamente cuando in-
serte las pilas.
No caliente ni desarme las pilas. No las acerque a las lla-
mas ni al agua.
Retire las pilas si no va a utilizar la unidad por mucho
tiempo.
No pele el revestimiento de las pilas y no las utilice si no
lo tienen.
El mal manejo de las pilas puede causar fugas en el elec-
trolito, lo que puede dañar objetos que entran en contacto
con él y puede causar un incendio.
Si hay fuga del electrolito de la pila, consulte con su dis-
tribuidor.
Lave concienzudamente con agua si el electrolito entra en
contacto con cualquier parte de su cuerpo.
Estos altavoces no disponen de blindaje magnético. No
los ponga cerca de televisores, ordenadores personales
y otros dispositivos a los que afecte fácilmente el mag-
netismo.
Compruebe que la regulación AM o PM esté bien.
Evite utilizar o poner este aparato cerca de fuentes de
calor.
No haga funcionar sus auriclares a alto volumen.
Si se oye un ruido granulado, limpie la suciedad del
enchufe.
Si hay auriculares conectados, las alarmas de zumbador
y la radio funcionan pero sólo se oye el zumbador por el
altavoz.
Sólo para RC-6299
Sólo para RC-6299
Voeding
Met netsnoer A
Batterij voor instandhouden apparaatgeheugen
(niet bijgeleverd) B
Deze batterij zorgt ervoor dat de instellingen van de klok
en de wektijd bewaard blijven na een stroomstoring.
Na een stroomstoring
De tijdaanduiding verdwijht van de display totdat het ap-
paraat weer wordt ingeschakeld. Als gevolg van een
stroomstoring kan de klok maximaal 6 minuten per uur
voor- of achter gaan lopen.
Tijdens een stroomstoring werken de radio en de ra-
diowekfunctie niet. Het piepsignaal op de wektijd werkt
echter wel.
Vervangen van de batterij
De levensduur van de batterij in het apparaat is ongeveer
1 jaar.
Wanneer het display knippert nadat het apparaat na een
stroomstoring wordt ingeschakeld, moet de batterij wor-
den vervangen.
Instellen van de tijd C
Houd de knop [¢, TIME SET] ingedrukt en stel de tijd
met de knop [FWD] of [REV] in.
[FWD]: de tijd verspringt vooruit in intervallen van één
minuut.
[REV]: de tijd verspringt achteruit in intervallen van één
minuut.
Om het verspringen van de tijd te versnellen drukt u de
knop [FAST] in.
De seconden worden ingesteld op nul wanneer u de knop
[FWD] of [REV] indrukt.
Tijdaanduiding
A 12-uur tijdsaanduiding (voor Groot-Brittannië)
Na 12 uur ’s middags is er een namiddag-aanduiding
bij de tijd.
B 24-uur tijdsaanduiding (voor Continentaal Europa)
Seconden aanduiding
Druk de knop [DOZE] in.
De tijdweergave verandert zodanig dat het laatste cijfer
van de minuten en de seconden worden aangegeven wan-
neer u de knop [DOZE] ingedrukt houdt.
De intensiteit van de tijdaanduiding instellen
[HIGH]: Voor een heldere tijdaanduiding.
[LOW]: Voor een gedimde tijdaanduiding.
Voorzorgsmaatregelen
Plaats de polen (+ en -) in de juiste richting bij het plaatsen van
de batterij.
Verwarm de batterijen niet en haal ze niet uit elkaar. Zorg dat ze
niet in contact komen met open vuur of water.
Verwijder de batterij uit het apparaat als het gedurende langere tijd
niet wordt gebruikt.
Beschadig het omhulsel van de batterijen niet en gebruik geen bat-
terijen met een beschadigd omhulsel.
Verkeerd gebruik van de batterij kan leiden tot lekkage van elek-
trolyt, dat voorwerpen die ermee in aanraking komen kan beschadi-
gen en brand kan veroorzaken.
Als elektrolyt uit de batterij lekt, neemt u contact op met uw dealer.
Als elektrolyt op enige plaats op uw lichaam komt, wast u deze
grondig schoon met water.
Draag bij tot het behoud van het milieu.
Lege en oplaadbare batterijen mogen niet bij het huisvuil worden
geplaatst.
Alleen RC-6299
Nätdel
Vid användande av nätsladd A
Torrcellsbatteri för sparande av minnet (extra till-
behör) B
Detta batteri sparar inställningarna för klockan och alarmet
om ett strömavbrott skulle inträffa.
Om ett strömavbrott inträffar
Tidsdisplayen släcks tills dess att enheten slås på igen.
Klockan kan komma att gå upp till sex minuter efter eller
före per timme under strömavbrottet.
Radion och radioalarmet fungerar inte under
strömavbrottet. Pipalarmet fortsätter att fungera.
Att byta ut batteriet
Detta batteri förväntas hålla laddning under circa 1 år.
Om displayen, efter ett strömavbrott, blinkar efter att en-
heten slagits på igen, betyder det att batteriet behöver
bytas ut.
Inställning av tiden C
Under tiden som du trycker in och håller inne [¢,
TIME SET], tryck på [FWD] eller [REV] för att ställa in
tiden.
[FWD]: Ökar tiden i en-minuts-enheter.
[REV]: Minskar tiden i en-minuts-enheter.
Öka farten genom att även trycka på [FAST].
Sekunderna återställs till noll så snart [FWD] eller [REV]
trycks in.
Tidsdisplay
A 12-timmars tidsvisning (för Storbritannien)
Indikatorn p.m. visas efter tolv på dagen.
B 24-timmars tidsvisning (för kontinentala Europa)
Att kontrollera den andra displayen
Tryck på [DOZE].
Tidsdisplayen ändras för att visa den sista siffran hos mi-
nuterna och sekunderna under tiden som [DOZE] hålls in-
tryckt.
Att ändra tidsdisplayens ljusstyrka
[HIGH]: För en ljus display.
[LOW]: För en dämpad display.
Försiktighet
Kontrollera att batteriet sätts i med polerna (+ och -)
rättvända.
Batterierna får inte värmas upp eller tas isär. Tillåt inte att
de kommer i kontakt med öppen eld eller vatten.
Avlägsna batteriet om enheten inte kommer att användas
under en längre tid.
Skala inte av batteriets ytmaterial och använd det inte om
ytmaterialet har skalats bort.
Felaktig hantering av batteriet kan leda till läckage av elek-
trolytvätska som kan skada omgivande föremål eller rentav
orsaka brand.
Kontakta din handlare om elektrolytvätska läcker från bat-
teriet.
Tvätta noga av med vatten om elektrolytvätskan kommer i
kontakt med huden.
Dessa högtalare är inte magnetiskt avskärmade. Placera
dem inte nära TV-apparater, persondatorer eller andra
apparater som lätt påverkas av magnetism.
Se till att inställningen AM eller PM är korrekt.
Undvik att använda eller placera apparaten nära värme-
källor.
Använd inte dina hörlurar eller öronmusslor på hög
volym.
Om ljudet inte är rent, torka bort eventuell smuts från
pluggen.
Om hörlurar är anslutna, kommer både pip- och ra-
dioalarmen att fungera, men endast pipet kommer att
höras ur högtalarna.
Galler endast RC-6299
Galler endast RC-6299
Strømforsyning
Tilslutning af netledningen A
Backup-batteri for hukommelsen (ekstra tilbehør) B
Dette batteri holder uret i gang og bevarer alarmindstil-
lingerne i tilfælde af strømafbrydelse.
Hvis strømmen afbrydes
Tidsvisningen forsvinder fra displayet, indtil strømmen
vender tilbage. Uret kan vinde eller tabe op til 6 minutter i
timen, mens strømmen er afbrudt.
Radioen og vækning med radio fungerer ikke, mens
strømmen er afbrudt. Vækning med lydsignal fungerer
fortsat.
Udskiftning af batteriet
Batteriets levetid er ca. 1 år.
Hvis displayet blinker efter en strømafbrydelse, bør bat-
teriet udskiftes.
Indstilling af uret C
Mens du trykker på [¢, TIME SET] og holder knap-
pen inde, kan du indstille uret med [FWD] eller [REV].
[FWD]: Får uret til at gå frem i 1-minut spring.
[REV]: Får uret til at gå tilbage i 1-minut spring.
Indstillingen går hurtigere, hvis du også trykker på
[FAST].
Sekunderne nulstilles, hver gang der trykkes på [FWD]
eller [REV].
Tidsvisning
A 12-timers tidsvisning (for Storbritannien (UK))
En “PM” indikator vises efter middag.
B 24-timers tidsvisning (for det øvrige Europa)
Sekundvisning
Tryk på [DOZE].
Displayet skifter til at vise det sidste ciffer i minutterne og
sekunderne, så længe der trykke på [DOZE].
Ændring af displayets lysstyrke
[HIGH]: Klart display-lys.
[LOW]: Dæmpet display-lys.
Forsigtighedsregler
Sørg for at polerne (+ og -) vender rigtigt, når batteriet
sættes i.
Lad være med at opvarme eller adskille batterier. Lad
dem heller ikke komme i kontakt med ild eller vand.
Tag batteriet ud, hvis apparatet ikke skal bruges i
længere tid.
Lad være med at fjerne batteriernes isoleringen. Benyt
ikke batterier, hvis isolering er fjernet.
Hvis batteriet behandles forkert, kan der lække elektrolyt
(syre) fra det. Denne væske kan beskadige de genstande,
den kommer i kontakt med, ligesom den kan forårsage
brand.
Kontakt forhandleren, hvis der lækker elektrolyt (syre) fra
batteriet.
Skyl omhyggeligt med vand, hvis du har fået elektrolyt
(syre) på huden.
Disse højttalere er ikke magnetisk afskærmede. De må
derfor ikke anbringes i nærheden af fjernsyn, personlige
computere eller andre apparater, som nemt kan påvirkes
af magnetisme.
Sørg for at uret er rigtigt indstillet (AM eller PM).
Undgå at bruge eller anbringe dette apparat i nærheden
af varmekilder.
Brug ikke hoved- eller øretelefonen med høj lydstyrke.
Tør stikket af, hvis du hører en knitrende støj.
Hvis en øretelefon er tilsluttet, fungerer begge alarmer,
men kun lydsignalet høres fra højttaleren.
Kun RC-6299
Kun RC-6299
Pulse.
Mantenga
pulsado.
Indrukken.
Indrukken en
ingedrukt
houden.
Tryck.
Tryck och
håll intryckt.
Tryk.
Tryk og
hold inde.
2. Replace the fuse and close or attach the fuse cover.
Fuse cover
Figure A
Figure B
Figure A
Figure B
Fuse
(5 ampere)
Fuse
(5 ampere)
NL
Niet weggooien,
maar inleveren
als KCA.
To household mains socket
For UK For Continental Europe
La marca de seguridad se encuentra en la parte inferi-
or de la unidad.
Het kenteken bevindt zich op de onderzijde van het ap-
paraat.
Märkskylten är placerad på apparatens undersida.
Mærkepladen sidder på undersiden af apparatet.
Deze luidsprekers zijn niet voorzien van een magnetische afscher-
ming. Plaats deze luidsprekers derhalve niet dicht bij tv-toestellen,
personalcomputers of andere apparaten die gemakkelijk door
magnetisme worden beïnvloed.
Let op dat de instelling AM/PM correct is. AM is voor 12.00 uur, PM
is na 12.00 uur ’s-middags.
Gebruik of plaats dit apparaat niet dichtbij warmtebronnen.
Luister niet door de hoofdtelefoon of oortelefoon met een hoog vo-
lume.
Reinig de stekker van de hoofdtelefoon wanneer het geluid via de
hoofdtelefoon kraakt.
Wanneer een hoofdtelefoon op het apparaat is aangesloten,
werken beide weksignalen, maar alleen de pieptonen worden via
de luidspreker weergegeven.
Alleen RC-6299
SVENSKA
Att lyssna till radion D
Radions inställningsratt lyser när radion är påslagen.
Att använda hörlurar (extra tillbehör)
Ljud hörs inte från högtalarna.
Typ av plugg: 3,5 mm mono
För att justera antennen
FMa Dra ut och ändra riktningen på FM-antennens
sladd.
MW/LW–b
För att stänga av den
Tryck [¢, TIME SET].
Att använda enheten som en väckarklocka E
Denna enhet ger möjlighet att ställa in två alarm samtidigt.
Alarmet stängs automatiskt av efter circa 59 minuter.
(Radioalarm)
Volymen ökas gradvis upp till inställningen [VOLUME].
Radion slås på med den senast inställda volymen.
(Pipalarm)
Pipet ljuder oavsett inställningen [VOLUME].
För att stänga av alarmet
Tryck på [¢, TIME SET]. (Alarmet stängs av men
inställningen kvarstår så att väckningen fungerar enligt
inställningen även nästa dag.)
Att kontrollera väckningstiden
Tryck på [DISPLAY/ADJUST] ([1-ALARM] eller
[ALARM-2]).
Väckningstiden visas medan [DISPLAY/ADJUST] hålls in-
tryckt.
Att radera väckningsinställningen
Ställ in [OFF, ] eller [OFF, ] till
[OFF].
Indikatorn “ALARM 1” eller “ALARM 2” släcks.
Att somna in ett par minuter till efter det att alarmet
har ljudit (ljudet från radion eller pipet)
Tryck på [DOZE].
Alarmet ljudet igen 7 minuter senare.
Hur man använder de två alarmen på olika sätt F
Exempel
Galler endast RC-6288
Galler endast RC-6299
Galler endast RC-6299
Galler endast RC-6299
DANSK
Lytning til radio D
Skalaen er belyst, når der er tændt for radioen.
Brug af øretelefon (ekstra tilbehør)
Den indbyggede højttaler afbrydes.
Stiktype: 3,5 mm mono-jack
Indstilling af antennerne
FMa Stræk FM-antenneledningen ud og læg den
således, at modtagelsen bliver bedst mulig.
MW/LW–b
Sluk
Tryk på [¢, TIME SET].
Brug af apparatet som vækkeur E
Dette apparat har to alarmer, som kan indstilles hver for
sig.
Alarmen afbrydes automatisk efter ca. 59 minutter.
(Radio)
Lydstyrken øges gradvist til [VOLUME] indstillingen.
Radioen tændes ved den sidst indstillede lydstyrke.
(Lydsignal)
Lydsignalets styrke er uafhængig af [VOLUME] indstil-
lingen.
Afbrydelse af alarmen
Tryk på [¢, TIME SET]. (Alarmen afbrydes, men ind-
stillingen bevares, så alarmen også fungerer som indstillet
næste dag.)
Kontrol af vækketidspunkt
Tryk på [DISPLAY/ADJUST] ([1-ALARM] eller
[ALARM-2]).
Vækketidspunktet vises, så længe der trykkes på
[DISPLAY/ADJUST].
Frakobling af alarmen
Sæt [OFF, ] eller [OFF, ] til [OFF].
Indikatoren “ALARM 1” eller “ALARM 2” slukker.
Sov lidt længere efter at alarmen (radio eller lydsig-
nal) er gået i gang
Tryk på [DOZE].
Alarmen lyder igen 7 minutter senere.
Brug af de to alarmer hver for sig F
Eksempel
Kun RC-6288
Kun RC-6299
Kun RC-6299
Kun RC-6299
ESPAÑOL
Para escuchar la radio D
Se ilumina el dial cuando la radio está encendida.
Con auriculares (opcional)
No se oye el sonido desde el altavoz.
Tipo de enchufe: 3,5 mm monoaural
Para regular la antena
FMa Extienda y cambie el sentido del cable de la ante-
na de FM.
MW/LW–b
Para apagar
Pulse [¢, TIME SET].
Uso de la unidad como reloj alarma E
La unidad permite configurar dos alarmas por separado.
La alarma se cierra automáticamente en unos 59 minutos.
(Alarma de radio)
Aumenta el volumen gradualmente hasta la configuración
de [VOLUME].
Se enciende la radio al último volumen fijado.
(Alarma sonora)
Emite el sonido independientemente de la regulación del
[VOLUME].
Para apagar la alarma
Pulse [¢, TIME SET]. (Se apaga la alarma pero la
configuración sigue intacta, y va a funcionar según se la
regule al día siguiente.)
Para controlar la hora de la alarma
Pulse [DISPLAY/ADJUST] ([1-ALARM] o [ALARM-2]).
Se indica la hora de la alarma mientras se pulsa
[DISPLAY/ADJUST].
Para borrar la configuración de la alarma
Coloque [OFF, ] o [OFF, ] en
[OFF].
Se apaga el indicador “ALARM 1” o “ALARM 2”.
Para dormir unos minutos más aún después de que
haya sonado la alarma (sonido de la radio o tono)
Pulse [DOZE].
Vuelve a sonar la alarma a los 7 minutos.
Cómo usar las dos alarmas de forma distinta F
Ejemplo
Sólo para RC-6288
Sólo para RC-6299
Sólo para RC-6299
Sólo para RC-6299
NEDERLANDS
Luisteren naar de radio D
De afstemschaal is verlicht wanneer de radio is in-
geschakeld.
Luisteren met een hoofdtelefoon (niet bijgeleverd)
Wanneer de hoofdtelefoon is aangesloten wordt de luid-
spreker afgesloten.
Stekkertype: 3,5 mm mono
De antenne instellen
FMa Strek het FM-antennesnoer uit en verander de
richting ervan.
MW/LW–b
Het apparaat uitschakelen
Druk de knop [¢, TIME SET] in.
Het apparaat gebruiken als wekker E
Op dit apparaat kunnen twee verschillende wektijden wor-
den ingesteld.
Het weksignaal houdt automatisch op na ongeveer
59 minuten.
(Weksignaal radiogeluid)
Het geluidsvolume neemt geleidelijk toe tot de ingestelde
waarde van de knop [VOLUME].
Het geluidsvolume wordt ingesteld op het laatst ingestelde
volume.
(Weksignaal pieptoon)
Het piepsignaal heeft altijd dezelfde sterkte die niet
afhankelijk is van de instelling van de knop [VOLUME].
Het weksignaal uitzetten
Druk de knop [¢, TIME SET] in. (Het weksignaal
wordt niet meer weergegeven, maar de ingestelde wektijd
blijft opgeslagen, zodat het weksignaal de volgende dag
weer op het zelfde moment wordt weergegeven.)
De wektijd controleren
Druk de knop [DISPLAY/ADJUST] ([1-ALARM] OF
[ALARM-2]) in.
Tijdens het indrukken van de knop [DISPLAY/ADJUST]
wordt de wektijd weergegeven.
De wektijdinstelling wissen
Druk de knop [OFF, ] of [OFF, ] op
[OFF].
De indicator “ALARM 1” of “ALARM 2” dooft.
Nog even doorslapen nadat het weksignaal is
weergegeven (radiogeluid of pieptonen)
Druk de knop [DOZE] in.
Het weksignaal wordt dan 7 minuten later opnieuw
weergegeven.
De twee wektijden door elkaar gebruiken F
Voorbeeld
Alleen RC-6288
Alleen RC-6299
Alleen RC-6299
Alleen RC-6299
F
ab
OFF
RADIO
OFF
RADIO
BUZZER
OFF
BUZZER
OFF
Beep-beep!
Beep-beep!
ALARM 1 ALARM 2
RQT5394
G
TIME SET
OFF
TIME SET
FAST REVFWD
SLEEP
ALARM 1
ALARM 2
ALARM 1
ALARM 2
ALARM 1
ALARM 2
ALARM 1
ALARM 2
RADIO
BUZZER
RADIO
BUZZER
RADIO
BUZZER
RADIO
BUZZER
a Set to AM 6:30
b Weekdays
c Set to AM 8:00
d Weekends
Until the desired time appears.
Uso del temporizador de apagado G
Programe la radio para que se apague en un período com-
prendido entre 1 y 59 minutos.
Para liberar el temporizador
Pulse [¢, TIME SET].
También se apaga la radio.
Para controlar el tiempo restante
Pulse [SLEEP].
Se restaura la indicación horaria una vez que se indica el
tiempo restante.
Si pulsa [SLEEP] durante más de un segundo, se modifi-
ca la configuración del temporizador de apagado.
Para cambiar el tiempo restante
Pulse [TIME SET], ([FWD]), [FAST], [REV] para cambiar el
tiempo restante mientras mantiene pulsado [SLEEP].
Para su referencia:
Puede combinar el reloj alarma (E) con el temporizador
de apagado.
Mantenimiento
Si las superficies están sucias
Para limpiar el aparato, utilice un paño suave y seco.
Si las superficies estan muy sucias, utilice un paño suave
humedecido en una solución de jabón y agua o una solu-
ción de detergente suave.
No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura ni bencina
para limpiar el aparato.
Antes de utilizar paños tratados quimicamente lea aten-
tamente las instrucciones incluidas con el paño.
ALARM 1
ALARM 2
a Ajuste a las 6:30 AM b Días de semana
c Ajuste a las 8:00 AM d Fin de semana
De timerfunctie van het apparaat gebruiken G
Het radiosignaal wordt na 1 tot 59 minuten uitgeschakeld.
De timer uitschakelen
Druk de knop [¢, TIME SET] in.
De radio wordt ook uitgeschakeld.
De resterende tijd controleren
Druk de knop [SLEEP] in.
De resterende tijd wordt even aangegeven, waarna de tij-
daanduiding verschijnt.
Wanneer de knop [SLEEP] langer dan één seconde
wordt ingedrukt, verandert de instelling van de timer.
De resterende tijd wijzigen
Druk op de knop [TIME SET] ([FWD], [FAST] of [REV]) ter-
wijl u de knop [SLEEP] ingedrukt houdt om de resterende
tijd te wijzigen.
Ter informatie:
U kunt de wekker-(E) en de timerfunctie combineren.
Onderhoud
Wanneer de buitenpanelen vuil zijn
Reinig de buitenkant van het apparaat met een zachte,
droge doek.
Voor het verwijderen van hardnekkig vuil, geburuikt u een
zachte doek die u bevochtigt met een oplossing van water
en zeep of een mild reinigingsmiddel.
Gebruik nooit alcohol, verfverdunner of benzine om dit
apparaat te reinigen.
Alvorens een chemisch behandelde doek te gebruiken,
ALARM 1
ALARM 2
a Stel de tijd in op 6:30 AM b Weekdagen
c Stel de tijd in op 8:00 AM d Weekenddagen
Att använda sömntimern G
Ställ in radion så att den slås av efter mellan 1 och
59 minuter.
Att slå av timern
Tryck på [¢, TIME SET].
Radion slås då också av.
Att kontrollera återstående tid
Tryck på [SLEEP].
Tidsdisplayen återställs sedan den återstående tiden
visats.
Om du trycker in [SLEEP] under längre tid än en sekund,
kommer sömntimerns inställning att ändras.
Att ändra återstående tid
Tryck på [TIME SET] ([FWD], [FAST], [REV]) för att ändra
den återstående tiden medans du håller [SLEEP] intryckt.
För din referens:
Du kan kombinera väckarklockan (E) och sömntimern.
Underhåll
Om ytorna är smutsiga
Torka av enheten med en mjuk torr trasa för att göra
rent enheten.
Använd en mjuk trasa som doppats i en lösning av tvål och
vatten eller ett svagt rengöringsmedel, om ytorna är kraftigt
smutsade.
Använd aldrig alkohol, målarthinner eller ren bensin för
att rengöra enheten.
Innan kemiskt behandlade rengöringsdukar används, bör
anvisningarna som medföljer duken läsas igenom nog-
grant.
ALARM 1
ALARM 2
a Ställ in på AM 6:30 b Veckodagar
c Ställ in på AM 8:00 d Helger
Brug af sleep-timeren G
Sæt radioen til at slukke efter mellem 1 og 59 minutter.
Frakobling af timeren
Tryk på [¢, TIME SET].
Radioen slukker også.
Kontrol af det resterende tidsrum
Tryk på [SLEEP].
Efter at det resterende tidsrum er vist, vender displayet
tilbage til urvisning.
Hvis du trykker på [SLEEP] i mere end ét sekund,
ændres indstillingen af sleep-timeren.
Ændring af det resterende tidsrum
Tryk på [TIME SET] ([FWD], [FAST], [REV]), mens du
holder [SLEEP] nede.
Bemærk:
Du kan bruge vækkeuret (E) sammen med sleep-timeren.
Vedligeholdelse
Udvendig rengøring
Hvis apparatet er tilsmudset, rengøres det med en
blød, tør klud.
Hvis overfladerne er meget snavsede, kan kluden fugtes
med en mild sæbeopløsning. Tør efter med en blød, tør
klud.
Brug aldrig sprit, fortynder, rensebenzin eller andre
opløsningsmidler til rengøringen.
Før du evt. benytter en kemisk imprægneret klud, bør du
omhyggeligt læse den vejledning, som fulgte med
kluden.
ALARM 1
ALARM 2
a AM 6:30 (06.30) b Hverdage
c AM 8:00 (08.00) d Weekend
Example

Documenttranscriptie

How to replace the fuse The location of the fuse differ according to the type of AC mains plug (figures A and B). Confirm the AC mains plug fitted and follow the instructions below. Illustrations may differ from actual AC mains plug. A C (For UK) Back of the unit 1. Open the fuse cover with a screwdriver. A While pressing Figure A FWD TIME SET FAST PM OFF REV PM indicator To household mains socket Figure B Fuse cover For UK (For Continental Europe) TIME SET For Continental Europe B 2. Replace the fuse and close or attach the fuse cover. Fuse (5 ampere) Figure A Fuse (5 ampere) Figure B B Bottom of the unit (No battery cover is used.) 1 6F22/6LR61 006P 9V (Not included) 1 2 DOZE BRIGHTNESS HIGH LOW 2 ESPAÑOL Pulse. RC-6299 only NEDERLANDS Mantenga pulsado. Indrukken. SVENSKA Indrukken en ingedrukt houden. Tryck. DANSK Tryck och håll intryckt. Tryk. Tryk og hold inde. Fuente de alimentación Voeding Nätdel Strømforsyning Con el cable de alimentación CA A Met netsnoer A Vid användande av nätsladd A Tilslutning af netledningen A Pila seca de respaldo de memoria (opcional) B La pila guarda la configuración del reloj y la alarma si hay una interrupción eléctrica. Batterij voor instandhouden apparaatgeheugen (niet bijgeleverd) B Deze batterij zorgt ervoor dat de instellingen van de klok en de wektijd bewaard blijven na een stroomstoring. Torrcellsbatteri för sparande av minnet (extra tillbehör) B Detta batteri sparar inställningarna för klockan och alarmet om ett strömavbrott skulle inträffa. Backup-batteri for hukommelsen (ekstra tilbehør) B Dette batteri holder uret i gang og bevarer alarmindstillingerne i tilfælde af strømafbrydelse. Si se interrumpe la energía ≥Se borra la indicación horaria hasta que se vuelve a encender la unidad. El reloj puede atrasar o adelantar hasta seis minutos por hora mientras no hay electricidad. ≥La radio y su alarma no funcionan mientras dura la interrupción. Sigue funcionando la alarma sonora. Na een stroomstoring ≥De tijdaanduiding verdwijht van de display totdat het apparaat weer wordt ingeschakeld. Als gevolg van een stroomstoring kan de klok maximaal 6 minuten per uur voor- of achter gaan lopen. ≥Tijdens een stroomstoring werken de radio en de radiowekfunctie niet. Het piepsignaal op de wektijd werkt echter wel. Cambio de la pila ≥La vida útil de la pila es de aproximadamente 1 año. ≥Si, después de una interrupción eléctrica, destella la pantalla después de volver a encender la unidad, es necesario cambiar la pila. Ajuste de la hora C Mientras pulsa y mantiene [¢, TIME SET], pulse [FWD] o [REV] para fijar la hora. [FWD]: avanza la hora en unidades de un minuto. [REV]: atrasa la hora en unidades de un minuto. ≥Aumenta la velocidad pulsando también [FAST]. ≥Los segundos se ponen en cero al pulsar [FWD] o [REV]. ∫ Indicación horaria A Exhibición de hora de 12 horas (para Gran Bretaña) Un indicador de p.m. será exhibido después del mediodía. B Exhibición de hora de 24 horas (para Europa Continental) Vervangen van de batterij ≥De levensduur van de batterij in het apparaat is ongeveer 1 jaar. ≥Wanneer het display knippert nadat het apparaat na een stroomstoring wordt ingeschakeld, moet de batterij worden vervangen. Instellen van de tijd C Houd de knop [¢, TIME SET] ingedrukt en stel de tijd met de knop [FWD] of [REV] in. [FWD]: de tijd verspringt vooruit in intervallen van één minuut. [REV]: de tijd verspringt achteruit in intervallen van één minuut. ≥Om het verspringen van de tijd te versnellen drukt u de knop [FAST] in. ≥De seconden worden ingesteld op nul wanneer u de knop [FWD] of [REV] indrukt. ∫ Para controlar la segunda indicación Pulse [DOZE]. La indicación horaria cambia para mostrar el último dígito de los minutos y los segundos mientras se pulsa [DOZE]. ∫ Tijdaanduiding A 12-uur tijdsaanduiding (voor Groot-Brittannië) Na 12 uur ’s middags is er een namiddag-aanduiding bij de tijd. B 24-uur tijdsaanduiding (voor Continentaal Europa) ∫ Cambio del brillo de la indicación horaria ∫ Sólo para RC-6299 [HIGH]: para pantalla brillante. [LOW]: para pantalla opaca. ∫ Seconden aanduiding Druk de knop [DOZE] in. De tijdweergave verandert zodanig dat het laatste cijfer van de minuten en de seconden worden aangegeven wanneer u de knop [DOZE] ingedrukt houdt. Precauciones ≥Alinee las polaridades (+ y -) correctamente cuando inserte las pilas. ≥No caliente ni desarme las pilas. No las acerque a las llamas ni al agua. ≥Retire las pilas si no va a utilizar la unidad por mucho tiempo. ≥No pele el revestimiento de las pilas y no las utilice si no lo tienen. El mal manejo de las pilas puede causar fugas en el electrolito, lo que puede dañar objetos que entran en contacto con él y puede causar un incendio. Si hay fuga del electrolito de la pila, consulte con su distribuidor. Lave concienzudamente con agua si el electrolito entra en contacto con cualquier parte de su cuerpo. ≥Estos altavoces no disponen de blindaje magnético. No los ponga cerca de televisores, ordenadores personales y otros dispositivos a los que afecte fácilmente el magnetismo. ≥Compruebe que la regulación AM o PM esté bien. ≥Evite utilizar o poner este aparato cerca de fuentes de calor. ∫ De intensiteit van de tijdaanduiding instellen ∫ Alleen RC-6299 [HIGH]: Voor een heldere tijdaanduiding. [LOW]: Voor een gedimde tijdaanduiding. Voorzorgsmaatregelen ≥Plaats de polen (+ en -) in de juiste richting bij het plaatsen van de batterij. ≥Verwarm de batterijen niet en haal ze niet uit elkaar. Zorg dat ze niet in contact komen met open vuur of water. ≥Verwijder de batterij uit het apparaat als het gedurende langere tijd niet wordt gebruikt. ≥Beschadig het omhulsel van de batterijen niet en gebruik geen batterijen met een beschadigd omhulsel. Verkeerd gebruik van de batterij kan leiden tot lekkage van elektrolyt, dat voorwerpen die ermee in aanraking komen kan beschadigen en brand kan veroorzaken. Als elektrolyt uit de batterij lekt, neemt u contact op met uw dealer. Als elektrolyt op enige plaats op uw lichaam komt, wast u deze grondig schoon met water. ≥Draag bij tot het behoud van het milieu. ≥Lege en oplaadbare batterijen mogen niet bij het huisvuil worden geplaatst. NL Sólo para RC-6299 ≥No haga funcionar sus auriclares a alto volumen. ≥Si se oye un ruido granulado, limpie la suciedad del enchufe. ≥Si hay auriculares conectados, las alarmas de zumbador y la radio funcionan pero sólo se oye el zumbador por el altavoz. La marca de seguridad se encuentra en la parte inferior de la unidad. Niet weggooien, maar inleveren als KCA. ≥Deze luidsprekers zijn niet voorzien van een magnetische afscherming. Plaats deze luidsprekers derhalve niet dicht bij tv-toestellen, personalcomputers of andere apparaten die gemakkelijk door magnetisme worden beïnvloed. ≥Let op dat de instelling AM/PM correct is. AM is voor 12.00 uur, PM is na 12.00 uur ’s-middags. ≥Gebruik of plaats dit apparaat niet dichtbij warmtebronnen. Alleen RC-6299 ≥Luister niet door de hoofdtelefoon of oortelefoon met een hoog volume. ≥Reinig de stekker van de hoofdtelefoon wanneer het geluid via de hoofdtelefoon kraakt. ≥Wanneer een hoofdtelefoon op het apparaat is aangesloten, werken beide weksignalen, maar alleen de pieptonen worden via de luidspreker weergegeven. Het kenteken bevindt zich op de onderzijde van het apparaat. Om ett strömavbrott inträffar ≥Tidsdisplayen släcks tills dess att enheten slås på igen. Klockan kan komma att gå upp till sex minuter efter eller före per timme under strömavbrottet. ≥Radion och radioalarmet fungerar inte under strömavbrottet. Pipalarmet fortsätter att fungera. Att byta ut batteriet ≥Detta batteri förväntas hålla laddning under circa 1 år. ≥Om displayen, efter ett strömavbrott, blinkar efter att enheten slagits på igen, betyder det att batteriet behöver bytas ut. Inställning av tiden C Under tiden som du trycker in och håller inne [¢, TIME SET], tryck på [FWD] eller [REV] för att ställa in tiden. [FWD]: Ökar tiden i en-minuts-enheter. [REV]: Minskar tiden i en-minuts-enheter. ≥Öka farten genom att även trycka på [FAST]. ≥Sekunderna återställs till noll så snart [FWD] eller [REV] trycks in. ∫ Tidsdisplay A 12-timmars tidsvisning (för Storbritannien) Indikatorn p.m. visas efter tolv på dagen. B 24-timmars tidsvisning (för kontinentala Europa) ∫ Att kontrollera den andra displayen Tryck på [DOZE]. Tidsdisplayen ändras för att visa den sista siffran hos minuterna och sekunderna under tiden som [DOZE] hålls intryckt. ∫ Att ändra tidsdisplayens ljusstyrka ∫ Galler endast RC-6299 [HIGH]: För en ljus display. [LOW]: För en dämpad display. Försiktighet ≥Kontrollera att batteriet sätts i med polerna (+ och -) rättvända. ≥Batterierna får inte värmas upp eller tas isär. Tillåt inte att de kommer i kontakt med öppen eld eller vatten. ≥Avlägsna batteriet om enheten inte kommer att användas under en längre tid. ≥Skala inte av batteriets ytmaterial och använd det inte om ytmaterialet har skalats bort. Felaktig hantering av batteriet kan leda till läckage av elektrolytvätska som kan skada omgivande föremål eller rentav orsaka brand. Kontakta din handlare om elektrolytvätska läcker från batteriet. Tvätta noga av med vatten om elektrolytvätskan kommer i kontakt med huden. ≥Dessa högtalare är inte magnetiskt avskärmade. Placera dem inte nära TV-apparater, persondatorer eller andra apparater som lätt påverkas av magnetism. ≥Se till att inställningen AM eller PM är korrekt. ≥Undvik att använda eller placera apparaten nära värmekällor. Hvis strømmen afbrydes ≥Tidsvisningen forsvinder fra displayet, indtil strømmen vender tilbage. Uret kan vinde eller tabe op til 6 minutter i timen, mens strømmen er afbrudt. ≥Radioen og vækning med radio fungerer ikke, mens strømmen er afbrudt. Vækning med lydsignal fungerer fortsat. Udskiftning af batteriet ≥Batteriets levetid er ca. 1 år. ≥Hvis displayet blinker efter en strømafbrydelse, bør batteriet udskiftes. Indstilling af uret C Mens du trykker på [¢, TIME SET] og holder knappen inde, kan du indstille uret med [FWD] eller [REV]. [FWD]: Får uret til at gå frem i 1-minut spring. [REV]: Får uret til at gå tilbage i 1-minut spring. ≥Indstillingen går hurtigere, hvis du også trykker på [FAST]. ≥Sekunderne nulstilles, hver gang der trykkes på [FWD] eller [REV]. ∫ Tidsvisning A 12-timers tidsvisning (for Storbritannien (UK)) En “PM” indikator vises efter middag. B 24-timers tidsvisning (for det øvrige Europa) ∫ Sekundvisning Tryk på [DOZE]. Displayet skifter til at vise det sidste ciffer i minutterne og sekunderne, så længe der trykke på [DOZE]. ∫ Ændring af displayets lysstyrke [HIGH]: Klart display-lys. [LOW]: Dæmpet display-lys. Kun RC-6299 Forsigtighedsregler ≥Sørg for at polerne (+ og -) vender rigtigt, når batteriet sættes i. ≥Lad være med at opvarme eller adskille batterier. Lad dem heller ikke komme i kontakt med ild eller vand. ≥Tag batteriet ud, hvis apparatet ikke skal bruges i længere tid. ≥Lad være med at fjerne batteriernes isoleringen. Benyt ikke batterier, hvis isolering er fjernet. Hvis batteriet behandles forkert, kan der lække elektrolyt (syre) fra det. Denne væske kan beskadige de genstande, den kommer i kontakt med, ligesom den kan forårsage brand. Kontakt forhandleren, hvis der lækker elektrolyt (syre) fra batteriet. Skyl omhyggeligt med vand, hvis du har fået elektrolyt (syre) på huden. ≥Disse højttalere er ikke magnetisk afskærmede. De må derfor ikke anbringes i nærheden af fjernsyn, personlige computere eller andre apparater, som nemt kan påvirkes af magnetisme. ≥Sørg for at uret er rigtigt indstillet (AM eller PM). ≥Undgå at bruge eller anbringe dette apparat i nærheden af varmekilder. Kun RC-6299 Galler endast RC-6299 ≥Använd inte dina hörlurar eller öronmusslor på hög volym. ≥Om ljudet inte är rent, torka bort eventuell smuts från pluggen. ≥Om hörlurar är anslutna, kommer både pip- och radioalarmen att fungera, men endast pipet kommer att höras ur högtalarna. Märkskylten är placerad på apparatens undersida. ≥Brug ikke hoved- eller øretelefonen med høj lydstyrke. ≥Tør stikket af, hvis du hører en knitrende støj. ≥Hvis en øretelefon er tilsluttet, fungerer begge alarmer, men kun lydsignalet høres fra højttaleren. Mærkepladen sidder på undersiden af apparatet. F G Example SLEEP a a b ALARM 1 Set to AM 6:30 c ALARM 2 Set to AM 8:00 Weekdays b d Weekends OFF RADIO OFF BUZZER OFF RADIO OFF Until the desired time appears. BUZZER Beep-beep! Beep-beep! OFF FWD TIME SET FAST REV TIME SET ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA DANSK Para escuchar la radio D Luisteren naar de radio D Att lyssna till radion D Lytning til radio D Se ilumina el dial cuando la radio está encendida. De afstemschaal is verlicht wanneer de radio is ingeschakeld. Alleen RC-6299 Radions inställningsratt lyser när radion är påslagen. Skalaen er belyst, når der er tændt for radioen. ∫ Luisteren met een hoofdtelefoon (niet bijgeleverd) ∫ Att använda hörlurar (extra tillbehör) ∫ Galler endast RC-6299 Ljud hörs inte från högtalarna. Typ av plugg: 3,5 mm mono Sólo para RC-6299 ∫ Con auriculares (opcional) Sólo para RC-6299 No se oye el sonido desde el altavoz. Tipo de enchufe: 3,5 mm monoaural Alleen RC-6299 ∫ Para regular la antena FM–a Extienda y cambie el sentido del cable de la antena de FM. MW/LW–b ∫ Para apagar Pulse [¢, TIME SET]. Wanneer de hoofdtelefoon is aangesloten wordt de luidspreker afgesloten. Stekkertype: 3,5 mm mono ∫ De antenne instellen FM–a Strek het FM-antennesnoer uit en verander de richting ervan. MW/LW–b ∫ Het apparaat uitschakelen Druk de knop [¢, TIME SET] in. Uso de la unidad como reloj alarma E La unidad permite configurar dos alarmas por separado. La alarma se cierra automáticamente en unos 59 minutos. ALARM 1 (Alarma de radio) Aumenta el volumen gradualmente hasta la configuración de [VOLUME]. Sólo para RC-6299 Se enciende la radio al último volumen fijado. Sólo para RC-6288 ALARM 2 (Alarma sonora) Emite el sonido independientemente de la regulación del [VOLUME]. ∫ Para apagar la alarma Pulse [¢, TIME SET]. (Se apaga la alarma pero la configuración sigue intacta, y va a funcionar según se la regule al día siguiente.) ∫ Para controlar la hora de la alarma Pulse [DISPLAY/ADJUST] ([1-ALARM] o [ALARM-2]). Se indica la hora de la alarma mientras se pulsa [DISPLAY/ADJUST]. ∫ Para borrar la configuración de la alarma Coloque [OFF, RADIO ] o [OFF, BUZZER [OFF]. Se apaga el indicador “ALARM 1” o “ALARM 2”. ] en ∫ Para dormir unos minutos más aún después de que haya sonado la alarma (sonido de la radio o tono) Pulse [DOZE]. Vuelve a sonar la alarma a los 7 minutos. ∫ Cómo usar las dos alarmas de forma distinta F Ejemplo ALARM 1 a Ajuste a las 6:30 AM b Días de semana ALARM 2 c Ajuste a las 8:00 AM d Fin de semana Uso del temporizador de apagado G Programe la radio para que se apague en un período comprendido entre 1 y 59 minutos. ∫ Para liberar el temporizador Pulse [¢, TIME SET]. También se apaga la radio. ∫ Para controlar el tiempo restante Pulse [SLEEP]. Se restaura la indicación horaria una vez que se indica el tiempo restante. ≥Si pulsa [SLEEP] durante más de un segundo, se modifica la configuración del temporizador de apagado. ∫ Para cambiar el tiempo restante Pulse [TIME SET], ([FWD]), [FAST], [REV] para cambiar el tiempo restante mientras mantiene pulsado [SLEEP]. Para su referencia: Puede combinar el reloj alarma (E) con el temporizador de apagado. Mantenimiento Het apparaat gebruiken als wekker E Op dit apparaat kunnen twee verschillende wektijden worden ingesteld. Het weksignaal houdt automatisch op na ongeveer 59 minuten. Galler endast RC-6299 ∫ För att justera antennen FM–a Dra ut och ändra riktningen på FM-antennens sladd. MW/LW–b ∫ För att stänga av den Tryck [¢, TIME SET]. Att använda enheten som en väckarklocka E ∫ Brug af øretelefon (ekstra tilbehør) Den indbyggede højttaler afbrydes. Stiktype: 3,5 mm mono-jack Kun RC-6299 ∫ Indstilling af antennerne FM–a Stræk FM-antenneledningen ud og læg den således, at modtagelsen bliver bedst mulig. MW/LW–b ∫ Sluk Tryk på [¢, TIME SET]. Brug af apparatet som vækkeur E Denna enhet ger möjlighet att ställa in två alarm samtidigt. Alarmet stängs automatiskt av efter circa 59 minuter. Dette apparat har to alarmer, som kan indstilles hver for sig. Alarmen afbrydes automatisk efter ca. 59 minutter. ALARM 1 (Radioalarm) Volymen ökas gradvis upp till inställningen [VOLUME]. ALARM 1 (Radio) Lydstyrken øges gradvist til [VOLUME] indstillingen. Galler endast RC-6299 ALARM 1 (Weksignaal radiogeluid) Het geluidsvolume neemt geleidelijk toe tot de ingestelde waarde van de knop [VOLUME]. Alleen RC-6299 Het geluidsvolume wordt ingesteld op het laatst ingestelde volume. Alleen RC-6288 Radion slås på med den senast inställda volymen. ALARM 2 (Weksignaal pieptoon) Het piepsignaal heeft altijd dezelfde sterkte die niet afhankelijk is van de instelling van de knop [VOLUME]. ∫ För att stänga av alarmet Tryck på [¢, TIME SET]. (Alarmet stängs av men inställningen kvarstår så att väckningen fungerar enligt inställningen även nästa dag.) ∫ Het weksignaal uitzetten Druk de knop [¢, TIME SET] in. (Het weksignaal wordt niet meer weergegeven, maar de ingestelde wektijd blijft opgeslagen, zodat het weksignaal de volgende dag weer op het zelfde moment wordt weergegeven.) Kun RC-6299 Galler endast RC-6288 ALARM 2 (Pipalarm) Pipet ljuder oavsett inställningen [VOLUME]. ∫ Att kontrollera väckningstiden Tryck på [DISPLAY/ADJUST] ([1-ALARM] eller [ALARM-2]). Väckningstiden visas medan [DISPLAY/ADJUST] hålls intryckt. Kun RC-6299 Radioen tændes ved den sidst indstillede lydstyrke. Kun RC-6288 ALARM 2 (Lydsignal) Lydsignalets styrke er uafhængig af [VOLUME] indstillingen. ∫ Afbrydelse af alarmen Tryk på [¢, TIME SET]. (Alarmen afbrydes, men indstillingen bevares, så alarmen også fungerer som indstillet næste dag.) ∫ Kontrol af vækketidspunkt Tryk på [DISPLAY/ADJUST] ([1-ALARM] eller [ALARM-2]). Vækketidspunktet vises, så længe der trykkes på [DISPLAY/ADJUST]. ∫ De wektijd controleren Druk de knop [DISPLAY/ADJUST] ([1-ALARM] OF [ALARM-2]) in. Tijdens het indrukken van de knop [DISPLAY/ADJUST] wordt de wektijd weergegeven. ∫ Att radera väckningsinställningen Ställ in [OFF, RADIO ] eller [OFF, BUZZER ] till [OFF]. Indikatorn “ALARM 1” eller “ALARM 2” släcks. ∫ Frakobling af alarmen Sæt [OFF, RADIO ] eller [OFF, BUZZER ] til [OFF]. Indikatoren “ALARM 1” eller “ALARM 2” slukker. ∫ De wektijdinstelling wissen Druk de knop [OFF, RADIO ] of [OFF, BUZZER ] op [OFF]. De indicator “ALARM 1” of “ALARM 2” dooft. ∫ Att somna in ett par minuter till efter det att alarmet har ljudit (ljudet från radion eller pipet) Tryck på [DOZE]. Alarmet ljudet igen 7 minuter senare. ∫ Sov lidt længere efter at alarmen (radio eller lydsignal) er gået i gang Tryk på [DOZE]. Alarmen lyder igen 7 minutter senere. ∫ Nog even doorslapen nadat het weksignaal is weergegeven (radiogeluid of pieptonen) Druk de knop [DOZE] in. Het weksignaal wordt dan 7 minuten later opnieuw weergegeven. ∫ Hur man använder de två alarmen på olika sätt F Exempel ALARM 1 a Ställ in på AM 6:30 b Veckodagar ALARM 2 c Ställ in på AM 8:00 d Helger ∫ Brug af de to alarmer hver for sig F Eksempel ALARM 1 a AM 6:30 (06.30) b Hverdage ALARM 2 c AM 8:00 (08.00) d Weekend Att använda sömntimern G Brug af sleep-timeren G Ställ in radion så att den slås av efter mellan 1 och 59 minuter. Sæt radioen til at slukke efter mellem 1 og 59 minutter. ∫ De twee wektijden door elkaar gebruiken F Voorbeeld ALARM 1 a Stel de tijd in op 6:30 AM b Weekdagen ALARM 2 c Stel de tijd in op 8:00 AM d Weekenddagen De timerfunctie van het apparaat gebruiken G ∫ Att slå av timern Tryck på [¢, TIME SET]. Radion slås då också av. Het radiosignaal wordt na 1 tot 59 minuten uitgeschakeld. ∫ De timer uitschakelen Druk de knop [¢, TIME SET] in. De radio wordt ook uitgeschakeld. ∫ De resterende tijd controleren Druk de knop [SLEEP] in. De resterende tijd wordt even aangegeven, waarna de tijdaanduiding verschijnt. ≥Wanneer de knop [SLEEP] langer dan één seconde wordt ingedrukt, verandert de instelling van de timer. ∫ De resterende tijd wijzigen Druk op de knop [TIME SET] ([FWD], [FAST] of [REV]) terwijl u de knop [SLEEP] ingedrukt houdt om de resterende tijd te wijzigen. ∫ Att kontrollera återstående tid Tryck på [SLEEP]. Tidsdisplayen återställs sedan den återstående tiden visats. ≥Om du trycker in [SLEEP] under längre tid än en sekund, kommer sömntimerns inställning att ändras. ∫ Att ändra återstående tid Tryck på [TIME SET] ([FWD], [FAST], [REV]) för att ändra den återstående tiden medans du håller [SLEEP] intryckt. För din referens: Du kan kombinera väckarklockan (E) och sömntimern. ∫ Frakobling af timeren Tryk på [¢, TIME SET]. Radioen slukker også. ∫ Kontrol af det resterende tidsrum Tryk på [SLEEP]. Efter at det resterende tidsrum er vist, vender displayet tilbage til urvisning. ≥Hvis du trykker på [SLEEP] i mere end ét sekund, ændres indstillingen af sleep-timeren. ∫ Ændring af det resterende tidsrum Tryk på [TIME SET] ([FWD], [FAST], [REV]), mens du holder [SLEEP] nede. Bemærk: Du kan bruge vækkeuret (E) sammen med sleep-timeren. Vedligeholdelse Underhåll ∫ Udvendig rengøring ∫ Si las superficies están sucias Para limpiar el aparato, utilice un paño suave y seco. Si las superficies estan muy sucias, utilice un paño suave humedecido en una solución de jabón y agua o una solución de detergente suave. ≥No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura ni bencina para limpiar el aparato. ≥Antes de utilizar paños tratados quimicamente lea atentamente las instrucciones incluidas con el paño. Ter informatie: U kunt de wekker-(E) en de timerfunctie combineren. ∫ Om ytorna är smutsiga Onderhoud ∫ Wanneer de buitenpanelen vuil zijn Torka av enheten med en mjuk torr trasa för att göra rent enheten. Använd en mjuk trasa som doppats i en lösning av tvål och vatten eller ett svagt rengöringsmedel, om ytorna är kraftigt smutsade. Reinig de buitenkant van het apparaat met een zachte, droge doek. Voor het verwijderen van hardnekkig vuil, geburuikt u een zachte doek die u bevochtigt met een oplossing van water en zeep of een mild reinigingsmiddel. ≥Använd aldrig alkohol, målarthinner eller ren bensin för att rengöra enheten. ≥Innan kemiskt behandlade rengöringsdukar används, bör anvisningarna som medföljer duken läsas igenom noggrant. ≥Gebruik nooit alcohol, verfverdunner of benzine om dit apparaat te reinigen. ≥Alvorens een chemisch behandelde doek te gebruiken, Hvis apparatet er tilsmudset, rengøres det med en blød, tør klud. Hvis overfladerne er meget snavsede, kan kluden fugtes med en mild sæbeopløsning. Tør efter med en blød, tør klud. ≥Brug aldrig sprit, fortynder, rensebenzin eller andre opløsningsmidler til rengøringen. ≥Før du evt. benytter en kemisk imprægneret klud, bør du omhyggeligt læse den vejledning, som fulgte med kluden. RQT5394
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Panasonic RC6288 Handleiding

Categorie
Radio's
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor