Black & Decker DV72XXY Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Powerful Solutions TM
www.blackanddecker.eu
DV60XXY
DV72XXY
DV96XXY
DV12XXY
2
English (Original instructions) 6
Deutsch (รœbersetzung der ursprรผnglichen
Anweisungen) 13
Franรงais (Traduction des instructions initiales) 21
Italiano (Traduzione del testo originale) 28
Nederlands (Vertaling van de originele instructies) 35
Espaรฑol (Traducciรณn de las instrucciones originales) 42
Portuguรชs (Traduรงรฃo das instruรงรตes originais) 49
Svenska (ร–versรคttning av originalanvisningarna) 56
Norsk (Oversettelse av de opprinnelige
instruksjonene) 62
Dansk (Oversรฆttelse af de oprindelige instruktioner) 68
Suomi (Alkuperรคisten ohjeiden kรครคnnรถs) 75
ฮ•ฮปฮปฮทฮฝฮนฮบฮฌ (ฮœฮตฯ„ฮฌฯ†ฯฮฑฯƒฮท ฯ„ฯ‰ฮฝ ฯ€ฯฯ‰ฯ„ฯŒฯ„ฯ…ฯ€ฯ‰ฮฝ ฮฟฮดฮทฮณฮนฯŽฮฝ) 81
Tรผrkรงe (Orijinal talimatlar
ฤฑn
ร‡eviri) 89
3
4
5
6
ENGLISH
English
Intended use
Your Black & Decker Dustbuster
ยฎ
hand-held vacuum cleaner has been
designed for light dry vacuum cleaning
purposes. This appliance is intended for
household use only.
Design and Patent information
EC Design Registration Numbers:
๏ต 607643-0001
๏ต 607668-0001
๏ต 607650-0001
Safety instructions
Warning! When using battery-powered
appliances, basic safety precautions,
including the following, should always be
followed to reduce the risk of fire, leaking
batteries, personal injury and material
damage.
๏ต Read all of this manual carefully
before using the appliance.
๏ต The intended use is described in this
manual. The use of any accessory or
attachment or the performance of
any operation with this appliance
other than those recommended in
this instruction manual may present
a risk of personal injury.
๏ต Retain this manual for future
reference.
Using your appliance
๏ต Do not use the appliance to pick up
liquids or any materials that could
catch fire.
๏ต Do not use the appliance near water.
๏ต Do not immerse the appliance in
water.
๏ต Never pull the charger lead to
disconnect the charger from the
socket. Keep the charger lead away
from heat, oil and sharp edges.
๏ต This appliance is not intended for use
by young or infirm persons without
supervision. Children must be
supervised to ensure they do not
play with the appliance.
After use
๏ต Unplug the charger before cleaning
the charger or charging base.
๏ต When not in use, the appliance
should be stored in a dry place.
๏ต Children should not have access to
stored appliances.
Inspection and repairs
๏ต Before use, check the appliance for
damaged or defective parts. Check
for breakage of parts, damage to
switches and any other conditions
that may affect its operation.
๏ต Do not use the appliance if any part
is damaged or defective.
๏ต Have any damaged or defective
parts repaired or replaced by an
authorized repair agent.
๏ต Regularly check the charger lead for
damage. Replace the charger if the
lead is damaged or defective.
๏ต Never attempt to remove or replace
any parts other than those specified
in this manual.
Safety of others
๏ต This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction
concerning the use of the appliance
by a person responsible for their
safety.
๏ต Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
Additional safety instructions -
batteries and chargers
Batteries
๏ต Never attempt to open for any
reason.
๏ต Do not expose the battery to water.
๏ต Do not expose the battery to heat.
๏ต Do not store in locations where the
temperature may exceed 40ยฐC.
๏ต Charge only at ambient
temperatures between 10ยฐC and
40ยฐC.
๏ต Charge only using the charger
provided with the appliance/tool.
Using the wrong charger could result
ENGLISH
7
in an electric shock or overheating of
the battery.
๏ต When disposing of batteries, follow
the instructions given in the section
"Protecting the environment".
๏ต Do not damage/deform the battery
pack either by puncture or impact, as
this may create a risk of injury and
fire.
๏ต Do not charge damaged batteries.
๏ต Under extreme conditions, battery
leakage may occur. When you notice
liquid on the batteries carefully wipe
the liquid off using a cloth. Avoid skin
contact.
๏ต In case of skin or eye contact, follow
the instructions below.
Warning! The battery fluid may cause
personal injury or damage to property. In
case of skin contact, immediately rinse
with water. If redness, pain or irritation
occurs seek medical attention. In case of
eye contact, rinse immediately with clean
water and seek medical attention.
Chargers
Your charger has been designed for a
specific voltage. Always check that the
mains voltage corresponds to the voltage
on the rating plate.
Warning! Never attempt to replace the
charger unit with a regular mains plug.
๏ต Use your Black & Decker charger
only to charge the battery in the
appliance/tool with which it was
supplied. Other batteries could burst,
causing personal injury and damage.
๏ต Never attempt to charge non-
rechargeable batteries.
๏ต If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer or
an authorised Black & Decker
Service Centre in order to avoid a
hazard.
๏ต Do not expose the charger to water.
๏ต Do not open the charger.
๏ต Do not probe the charger.
๏ต The appliance/tool/battery must be
placed in a well ventilated area when
charging.
Electrical safety
Your charger has been designed for a
specific voltage. Always check that the
mains voltage corresponds to the voltage
on the rating plate. Never attempt to
replace the charger unit with a regular
mains plug.
Symbols on the charger
Read all of this manual
carefully.
Your charger is double
insulated; therefore no earth
wire is required.
Fail-safe isolating
transformer. The mains
supply is electrically
separated from the
transformer output.
The charger automatically
shuts off if the ambient
temperature becomes too
high. As a consequence the
charger will be inoperable.
The charging base must be
disconnected from the mains
supply and taken to an
authorised service centre for
repair.
The charging base is
intended for indoor use only.
130
o
C
8
ENGLISH
Features
1. Dust collector extension
2. Dust collector
3. Release button
4. On/Off switch (two-speed
switch DV1205)
5. Charging indicator
6. Filter cleaning button (DV1205 &
DV9605)
7. Charging base
Fig. A
8. Crevice tool
9. Brush tool
Identifying your product
The model design can be determined
from the suffix codes used in the
catalogue number. The following
catalogue numbers are described in this
manual:
๏ต DV60XXY/DV72XXY/DV96XXY/
DV12XXY.
The suffix code XX corresponds to the
following designs:
๏ต 05: All units, supplied with a small
crevice tool and a brush tool.
The suffix code Y is used to identify the
range of colour/finish options.
The suffix code Y represented by the
letter N is used for models fitted with a
NiMH battery.
The suffix code Y represented by the
letter H is used for models fitted with a
HEPA filter.
Installation
Fitting the charging base to the wall
The charging base can be placed on a
work top or fitted to the wall to provide a
convenient storage and charging point for
the appliance.
When fixing to a wall, make sure that the
fixing method is suitable for the wall type
and is appropriate to the weight of the
appliance.
Assembly
Fitting the accessories (fig. A & B)
These models are supplied with some or
all of the following accessories:
๏ต A crevice tool (8) for confined
spaces.
๏ต A brush tool (9) for furniture and
stairs.
To fit an accessory, proceed as follows:
๏ต Take the accessories from its
storage position on the appliance or
charging base (7) (fig. L & M).
๏ต Insert the appropriate accessory into
the front of the appliance.
Residual risks
Additional residual risks may arise when
using the tool which may not be included
in the enclosed safety warnings. These
risks can arise from misuse, prolonged
use etc.
Even with the application of the relevant
safety regulations and the
implementation of safety devices, certain
residual risks cannot be avoided. These
include:
๏ต Injuries caused by touching any
rotating/moving parts.
๏ต Injuries caused when changing any
parts, blades or accessories.
๏ต Injuries caused by prolonged use of
a tool. When using any tool for
prolonged periods make sure you
take regular breaks.
๏ต Impairment of hearing.
๏ต Health hazards caused by breathing
dust developed when using your tool
(example:- working with wood,
especially oak, beech and MDF).
Use
๏ต Before first use, the battery must be
charged for at least 16 hours.
๏ต Place the appliance on the charging
base whenever it is not in use.
Charging the battery (fig. C)
Before charging the battery:
๏ต Make sure that the dust collector
extension (1) is pushed back into the
dust collector (2).
๏ต Make sure that the appliance is
switched off. The battery will not be
charged with the on/off switch (4) in
the on position.
ENGLISH
9
๏ต Place the appliance on the charging
base (7) as shown.
๏ต Plug in the charger. Switch on at the
mains.
The charging indicator (5) will be lit.
๏ต Leave the appliance to charge for at
least 16 hours.
While charging, the charger may become
warm. This is normal and does not
indicate a problem. The appliance can be
left connected to the charger indefinitely.
The charging indicator (5) will be lit as
long as the appliance is connected to the
plugged-in charger.
Warning! Do not charge the battery at
ambient temperatures below 10 ยฐC or
above40ยฐC.
Adjusting the dust collector (fig. D)
๏ต Extend the dust collector (2) by
pulling the dust collector extension
(1) until it locks into position.
๏ต Retract the dust collector extension
(1) by pressing the area (12) marked
with an arrow and pushing the dust
collector extension (1) back into the
dust collector (2).
Switching on and off (fig. E & F)
๏ต To switch the appliance on, slide the
on/off switch (4) forward.
๏ต To switch the appliance off, slide the
on/off switch (4) back.
DV1205 & DV9605 - Optimising the
suction force (fig. G)
In order to keep the suction force
optimised, the filters must be cleared
regularly during use.
๏ต Slide the filter cleaning button (6) up
and down a few times to shake out
dust clogging the filters (10 & 11).
Cleaning and maintenance
Warning! Regularly clean the filters
(10 & 11).
Cleaning the dust collector and filters
(fig. H - K)
The filters are re-usable and should be
cleaned regularly.
๏ต Press the release button (3) and
remove the dust collector (2).
๏ต Empty the dust collector (2) (fig. I).
๏ต Remove the filters (10 & 11) by
twisting them clockwise (fig. J).
๏ต Separate the filters (10 & 11)
๏ต Brush any loose dust from the filters
(10 & 11).
๏ต Wash the filters in warm, soapy
water (fig. K). The dust collector (2)
can also be washed if necessary.
Warning! Do not immerse the appliance
in water.
๏ต Make sure that the dust collector (2)
and the filters (10 & 11) are dry.
๏ต Refit the filters (10 & 11) on to the
appliance, twisting them counter-
clockwise until they lock into place.
๏ต Refit the dust collector (2) onto the
appliance. Make sure that the dust
collector clicks into place.
Warning! Never use the appliance
without the filters. Optimum dust
collection will only be achieved with clean
filters.
Replacing the filters
The filters should be replaced every
6 to 9 months and whenever worn or
damaged. Replacement filters are
available from your Black & Decker
dealer (cat. no. VF70, VF80 for HEPA
filters):
๏ต Remove the old filters as described
above.
๏ต Fit the new filters as described
above.
Storing the accessories (fig. L & M)
๏ต Press the accessories into the
corresponding holders until they click
into place.
Protecting the environment
Should you find one day that your
appliance needs replacement, or if it is of
Separate collection. This
product must not be disposed of
with normal household waste.
10
ENGLISH
no further use to you, think of the
protection of the environment. Black &
Decker repair agents will accept
old Black & Decker tools and ensure that
they are disposed of in an
environmentally safe way.
Separate collection of used
products and packaging
allows materials to be
recycled and used again.
Re-use of recycled materials
helps prevent environmental
pollution and reduces the
demand for raw materials.
Local regulations may provide for
separate collection of electrical products
from the household, at municipal waste
sites or by the retailer when you purchase
a new product.
Black & Decker provides a facility for the
collection and recycling of Black & Decker
products once they have reached the end
of their working life. To take advantage of
this service please return your product to
any authorised repair agent who will
collect them on our behalf.
You can check the location of your
nearest authorised repair agent by
contacting your local Black & Decker
office at the address indicated in this
manual. Alternatively, a list of authorised
Black & Decker repair agents and full
details of our after-sales service and
contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com.
Battery (fig. N)
๏ต Preferably discharge the battery by
operating the appliance until the
motor stops.
๏ต Press the release button (3) and
remove the dust collector (2).
๏ต Remove the filters (10 & 11) by
twisting them clockwise (fig. J).
๏ต Remove the seven screws holding
the body of the appliance together.
๏ต Pull the cover half away from the
location half.
๏ต For catalogue numbers DV60XXY &
DV72XXY,
- lift out the full motor/fan/battery
assembly.
๏ต For catalogue numbers DV96XXY &
DV12XXY,
- prise the small cover from the filter
cleaning slider and remove the
slider securing screw.
- lift out the full motor/fan/battery
assembly.
๏ต Unplug the battery assembly from
the main assembly.
๏ต Place the battery in a suitable
packaging to ensure that the
terminals cannot be short-circuited.
๏ต Take the battery to your service
agent or to a local recycling station.
Once removed, the battery cannot be
refitted.
If you want to dispose of the
product yourself, the battery
must be removed as described
below and disposed of in
accordance with local
regulations.
ENGLISH
11
Technical data
Level of sound pressure, measured according to EN 60704-1: <70 dB(A)
Guarantee
Black & Decker is confident of the quality
of its products and offers an outstanding
guarantee. This guarantee statement is in
addition to and in no way prejudices your
statutory rights. The guarantee is valid
within the territories of the Member States
of the European Union and the European
Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes
defective due to faulty materials,
workmanship or lack of conformity, within
24 months from the date of purchase,
Black & Decker guarantees to replace
defective parts, repair products subjected
to fair wear and tear or replace such
products to make sure of the minimum
inconvenience to the customer unless:
๏ต The product has been used for trade,
professional or hire purposes.
๏ต The product has been subjected to
misuse or neglect.
๏ต The product has sustained damage
through foreign objects, substances
or accidents.
๏ต Repairs have been attempted by
persons other than authorised repair
agents or Black & Decker service
staff.
To claim on the guarantee, you will need
to submit proof of purchase to the seller
or an authorised repair agent. You can
check the location of your nearest
authorised repair agent by contacting
your local Black & Decker office at the
address indicated in this manual.
Alternatively, a list of authorised
Black & Decker repair agents and full
details of our after-sales service and
contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
DV60XXY H2 DV72XXY H2 DV96XXY H2 DV12XXY H2
Voltage Vdc 6.0 7.2 9.6 12.0
Battery type NiCd/NiMH NiCd/NiMH NiCd/NiMH NiCd/NiMH
Weight kg 1.0 1.1 1
.3 1.4
Charger *A135040I CHA002014* CHA00302*
Model DV12 DV12 DV12
Input voltage Vac 230 100-240 100-240
Output voltage 13.5 Vac 7.2
-24 Vdc 7.2-24 Vdc
Outpu
t current mA 400 85 130
Approx. charging
time
h242424
Weight kg 0.3 0.3 0.3
Charger *A100015D *A110020D *A140020D
Model DV60 DV72 DV96
Input voltage Vac 230 230 230
Output voltageVac101114
Output current mA 150 200 200
Approx. charging
time
h242424
Weight kg 0.3 0.3 0.3
12
ENGLISH
Please visit our website
www.blackanddecker.co.uk to register
your new Black & Decker product and to
be kept up to date on new products and
special offers. Further information on the
Black & Decker brand and our range of
products is available at
www.blackanddecker.co.uk.
DEUTSCH
13
Deutsch
BestimmungsgemรครŸe
Verwendung
Der Handstaubsauger Black & Decker
Dustbuster
ยฎ
wurde zum Saugen von
leichtem, trockenem Schmutz entwickelt.
Dieses Gerรคt ist nicht fรผr den
gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Patent- und
Geschmacksmusterschutz
Gemeinschaftsgeschmacksmuster-
Nummern:
๏ต 607643-0001
๏ต 607668-0001
๏ต 607650-0001
Sicherheitshinweise
Achtung! Beachten Sie beim Umgang
mit akku- oder batteriebetriebenen
Gerรคten stets die grundlegenden
Sicherheitshinweise, einschlieรŸlich der
folgenden. Dadurch verhindern Sie so
weit wie mรถglich das Entstehen von
Brรคnden, das Auslaufen von Batterien
oder Akkus sowie Sach- und
Personenschรคden.
๏ต Lesen Sie diese Anleitung
vollstรคndig und aufmerksam durch,
bevor Sie das Gerรคt zum ersten Mal
verwenden.
๏ต Der vorgesehene
Verwendungszweck ist in dieser
Anleitung beschrieben.
Bei Verwendung von Zubehรถr oder
Anbauteilen, die nicht in dieser
Anleitung empfohlen sind, sowie bei
der Bedienung des Gerรคts in
Abweichung von den in dieser
Anleitung beschriebenen Verfahren
besteht Verletzungsgefahr.
๏ต Heben Sie diese Anleitung auf.
Verwendung des Gerรคts
๏ต Benutzen Sie das Gerรคt nicht zum
Aufsaugen entzรผndlicher
Flรผssigkeiten oder Materialien.
๏ต Betreiben Sie das Gerรคt nicht in der
Nรคhe von Wasser.
๏ต Tauchen Sie das Gerรคt nicht in
Wasser.
๏ต Ziehen Sie das Ladegerรคt nicht am
Kabel aus der Netzsteckdose.
Achten Sie darauf, dass das Kabel
des Ladegerรคts nicht in Kontakt mit
starker Hitze, ร–l oder scharfen
Gegenstรคnden kommt.
๏ต Dieses Gerรคt darf ohne Aufsicht
nicht von jungen oder schwachen
Personen verwendet werden. Kinder
mรผssen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerรคt spielen.
Nach dem Gebrauch
๏ต Ziehen Sie das Ladegerรคt aus der
Netzsteckdose, bevor Sie das
Ladegerรคt oder die Ladestation
reinigen.
๏ต Bewahren Sie das Gerรคt bei
Nichtgebrauch an einem trockenen
Ort auf.
๏ต Kinder sollten keinen Zugang zu
aufbewahrten Gerรคten haben.
Inspektion und Reparaturen
๏ต Prรผfen Sie das Gerรคt vor der
Verwendung auf beschรคdigte oder
defekte Teile. Prรผfen Sie, ob Teile
gebrochen sind, Schalter beschรคdigt
sind oder ob andere Bedingungen
vorliegen, die die Funktion
beeintrรคchtigen kรถnnten.
๏ต Betreiben Sie das Gerรคt nicht, wenn
ein Teil beschรคdigt oder defekt ist.
๏ต Lassen Sie beschรคdigte oder
defekte Teile in einer
Vertragswerkstatt reparieren oder
austauschen.
๏ต รœberprรผfen Sie das Ladegerรคtkabel
in regelmรครŸigen Abstรคnden auf
Beschรคdigungen. Tauschen Sie das
Ladegerรคt aus, wenn das Kabel
beschรคdigt oder defekt ist.
๏ต Ersetzen oder entfernen Sie keine
Teile, fรผr die in dieser Anleitung
keine entsprechende Beschreibung
enthalten ist.
14
DEUTSCH
Sicherheit anderer Personen
๏ต
Dieses Gerรคt darf nicht von Personen
(einschlieรŸlich Kindern) mit
eingeschrรคnkten kรถrperlichen,
sensorischen oder geistigen
Fรคhigkeiten sowie mangelnder
Erfahrung und Wissen in Bezug auf
dessen Gebrauch bedient werden, es
sei denn, sie werden bei der
Verwendung des Gerรคts von einer fรผr
die Sicherheit verantwortlichen
Person beaufsichtigt oder angeleitet.
๏ต
Kinder mรผssen beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerรคt spielen.
Zusรคtzliche Sicherheitshinweise fรผr
Akkus und Ladegerรคte
Akkus
๏ต Auf keinen Fall รถffnen.
๏ต Achten Sie darauf, dass der Akku
nicht mit Wasser in Berรผhrung
kommt.
๏ต Setzen Sie den Akku keinen hohen
Temperaturen aus.
๏ต Nicht bei Temperaturen รผber 40ยฐC
lagern.
๏ต Laden Sie den Akku ausschlieรŸlich
bei Umgebungstemperaturen
zwischen 10ยฐC und 40ยฐC.
๏ต Verwenden Sie ausschlieรŸlich das
mit dem Gerรคt gelieferte Ladegerรคt.
Das Verwenden des falschen
Ladegerรคts kann zu einem
Stromschlag oder dem รœberhitzen
des Akkus fรผhren.
๏ต Bei der Entsorgung von Akkus oder
Batterien die Hinweise im Abschnitt
โ€žUmweltschutzโ€œ beachten.
๏ต Der Akku darf nicht durch
mechanische Krafteinwirkung oder
Belastungen beschรคdigt oder
verformt werden. Andernfalls besteht
Verletzungs- und Brandgefahr.
๏ต Laden Sie beschรคdigte Akkus nicht
auf.
๏ต Unter extremen Bedingungen
kรถnnen Akkus undicht werden.
Wenn Sie feststellen, dass aus dem
Akku Flรผssigkeit austritt, wischen Sie
diese vorsichtig mit einem Tuch ab.
Vermeiden Sie Hautkontakt.
๏ต Beachten Sie nach Haut- oder
Augenkontakt die folgenden
Hinweise.
Achtung! Batteriesรคure kann Sach- oder
Personenschรคden verursachen. Spรผlen
Sie die Sรคure nach Hautkontakt sofort mit
Wasser ab. Suchen Sie einen Arzt auf,
wenn sich auf der Haut Rรถtungen,
Reizungen oder andere Irritationen
zeigen. Spรผlen Sie das Auge nach
Augenkontakt sofort mit sauberem
Wasser aus, und suchen Sie einen Arzt
auf.
Ladegerรคte
Das Ladegerรคt ist fรผr eine bestimmte
Spannung ausgelegt. Stellen Sie sicher,
dass die Netzspannung der auf dem
Typenschild des Gerรคts angegebenen
Spannung entspricht.
Achtung! Ersetzen Sie das Ladegerรคt
keinesfalls durch ein normales
Netzkabel.
๏ต Verwenden Sie das Black & Decker
Ladegerรคt nur fรผr den Akku des
Gerรคts, mit dem es geliefert wurde.
Andere Akkus kรถnnten platzen und
Sachschรคden oder Verletzungen
verursachen.
๏ต Versuchen Sie keinesfalls, nicht
aufladbare Batterien zu laden.
๏ต Ist das Netzkabel beschรคdigt, muss
es durch den Hersteller oder eine
Black & Decker Vertragswerkstatt
ausgetauscht werden, um eine
mรถgliche Gefรคhrdung zu vermeiden.
๏ต Achten Sie darauf, dass das
Ladegerรคt nicht mit Wasser in
Berรผhrung kommt.
๏ต Versuchen Sie nicht, das Ladegerรคt
zu รถffnen.
๏ต Nehmen Sie am Ladegerรคt keine
Verรคnderungen vor.
๏ต Wรคhrend das Gerรคt/der Akku
geladen wird, muss auf
ausreichende Belรผftung geachtet
werden.
DEUTSCH
15
Elektrische Sicherheit
Das Ladegerรคt ist fรผr eine bestimmte
Spannung ausgelegt. Stellen Sie sicher,
dass die Netzspannung der auf dem
Typenschild des Gerรคts angegebenen
Spannung entspricht. Ersetzen Sie das
Ladegerรคt keinesfalls durch ein normales
Netzkabel.
Symbole auf dem Ladegerรคt
Merkmale
1. Staubbehรคlterverlรคngerung
2. Staubbehรคlter
3. Entriegelungstaste
4. Ein-/Ausschalter
(Schalter DV1205 mit zweistufiger
Geschwindigkeitswahl)
5. Ladeanzeige
6. Filterreiniger (DV1205 & DV9605)
7. Ladestation
Abb. A
8. Fugendรผse
9. Polsterdรผse
Bestimmen des Produktes
Um welches Modell es sich bei Ihrem
Gerรคt handelt, kรถnnen Sie den
Kenncodes der Katalognummer
entnehmen. Die vorliegende
Bedienungsanleitung gilt fรผr folgende
Katalognummern:
๏ต DV60XXY/DV72XXY/DV96XXY/
DV12XXY.
Der Kenncode XX gilt fรผr folgende
Geschmacksmuster:
๏ต 05: Alle Gerรคte, die mit kleiner
Fugendรผse sowie Polsterdรผse
geliefert werden.
Der Kenncode Y dient zur Bestimmung
der Farb- und Lackierungsoptionen.
Der Kenncode Y, dargestellt durch den
Buchstaben N, wird fรผr mit NiMH-Akkus
ausgestattete Gerรคte verwendet.
Der Kenncode Y, dargestellt durch den
Buchstaben H, wird fรผr mit HEPA-Filtern
ausgestattete Gerรคte verwendet.
Installation
Anbringen der Ladestation an
der Wand
Die Ladestation kann auf einer
Arbeitsflรคche abgelegt oder an einer
Wand befestigt werden, so dass ein
bequem erreichbarer Ort zum
Aufbewahren und Laden des Gerรคts zur
Verfรผgung steht.
Achten Sie bei der Wandmontage darauf,
dass die gewรคhlten Befestigungsmittel
fรผr den jeweiligen Wandbaustoff geeignet
sind und das Gerรคtegewicht tragen
kรถnnen.
Montage
Anbringen der Zubehรถrteile
(Abb. A und B)
Diese Modelle werden mit einigen oder
allen der folgenden Zubehรถrteile
ausgeliefert:
๏ต Fugendรผse (8) fรผr beengte
Platzverhรคltnisse.
Lesen Sie diese Anleitung
vollstรคndig und aufmerksam
durch.
Das Ladegerรคt ist
schutzisoliert, daher ist
keine Erdleitung erforderlich.
Ausfallsicherer Trenntrafo.
Der Trafoausgang ist
elektrisch von der
Netzstromversorgung
getrennt.
Bei extrem hohen
Umgebungstemperaturen
schaltet sich das Ladegerรคt
automatisch ab. Das
Ladegerรคt lรคsst sich danach
nicht mehr in Betrieb
nehmen. Es muss dann von
der Netzstromversorgung
getrennt und in einer
Vertragswerkstatt repariert
werden.
Die Ladestation darf nur im
Innenbereich verwendet
werden.
130
o
C
16
DEUTSCH
๏ต Polsterdรผse (9) fรผr Mรถbel und
Treppen.
So bringen Sie ein Zubehรถrteil an:
๏ต Nehmen Sie die Zubehรถrteile aus
dem Aufbewahrungsbehรคlter oder
aus der Ladestation (7) (Abb. L und
M).
๏ต Schieben Sie das Zubehรถrteil vorn in
die Saugรถffnung des Gerรคts ein.
Restrisiken
Fรผr den Gebrauch dieses Gerรคts
verbleiben zusรคtzliche Restrisiken, die
mรถglicherweise nicht in den
Sicherheitswarnungen genannt werden.
Diese Risiken bestehen beispielsweise
bei Missbrauch oder lรคngerem Gebrauch.
Auch bei der Einhaltung der
entsprechenden Sicherheitsvorschriften
und der Verwendung aller
Sicherheitsgerรคte bestehen weiterhin
bestimmte Restrisiken. Diese werden im
Folgenden aufgefรผhrt:
๏ต Verletzungen, die durch das
Berรผhren von sich drehenden/
bewegenden Teilen verursacht
werden.
๏ต Verletzungen, die durch das
Austauschen von Teilen, Messern
oder Zubehรถr verursacht werden.
๏ต Verletzungen, die durch lรคngeren
Gebrauch eines Gerรคts verursacht
werden. Legen Sie bei lรคngerem
Gebrauch regelmรครŸige Pausen ein.
๏ต Beeintrรคchtigung des Gehรถrs.
๏ต Gesundheitsrisiken durch das
Einatmen von Staub beim Gebrauch
des Gerรคts (Beispielsweise bei
Holzarbeiten, insbesondere Eiche,
Buche und Pressspan).
Gebrauch
๏ต Vor der erstmaligen Verwendung
des Gerรคts muss der Akku
mindestens 16 Stunden lang
aufgeladen werden.
๏ต Setzen Sie das Gerรคt in die
Ladestation ein, wenn Sie es nicht
verwenden.
Laden der Batterie (Abb. C)
Vor dem Laden des Akkus:
๏ต Achten Sie darauf, dass die
Staubbehรคlterverlรคngerung (1) in
den Staubbehรคlter (2) eingeschoben
ist.
๏ต Vergewissern Sie sich, dass das
Gerรคt ausgeschaltet ist. Wenn sich
der Ein-/Aus-Schalter (4) in der
Stellung โ€žEinโ€œ befindet, wird der Akku
nicht geladen.
๏ต Setzen Sie das Gerรคt wie in
der Abbildung gezeigt in die
Ladestation (7) ein.
๏ต SchlieรŸen Sie das Ladegerรคt an eine
Netzsteckdose an. Schalten Sie ggf.
die Netzstromversorgung ein.
Die Ladeanzeige (5) leuchtet.
๏ต Warten Sie mindestens 16 Stunden,
damit der Akku vollstรคndig
aufgeladen wird.
Das Ladegerรคt kann sich wรคhrend des
Aufladens erwรคrmen. Dies ist normal.
Das Ladegerรคt kann beliebig lange am
Gerรคt angeschlossen bleiben.
Die Ladeanzeige (5) leuchtet so lange,
wie das Gerรคt an das in die
Netzsteckdose eingesteckte Ladegerรคt
angeschlossen ist.
Achtung! Laden Sie den Akku nicht,
wenn die Umgebungstemperatur unter
10 ยฐC oder รผber 40 ยฐC liegt.
Entleeren des Staubbehรคlters (Abb. D)
๏ต Der Staubbehรคlter (2) kann
verlรคngert werden. Ziehen Sie hierzu
die Staubbehรคlterverlรคngerung (1)
heraus, bis diese einrastet.
๏ต Wenn Sie die
Staubbehรคlterverlรคngerung (1) nicht
mehr benรถtigen, drรผcken Sie den mit
Pfeil gekennzeichneten Bereich (12),
und schieben die Verlรคngerung (1)
zurรผck in den Staubbehรคlter.
Ein- und Ausschalten (Abb. E und F)
๏ต Zum Einschalten des Gerรคts
schieben Sie den Ein-/Aus-Schalter
(4) nach vorn.
DEUTSCH
17
๏ต Zum Ausschalten des Gerรคts
schieben Sie den Ein-/Aus-Schalter
(4) nach hinten.
DV1205 & DV9605 - Optimieren der
Saugkraft (Abb. G)
Damit das Gerรคt stets die bestmรถgliche
Saugkraft erzeugt, mรผssen die Filter
wรคhrend des Gebrauchs regelmรครŸig
gereinigt werden.
๏ต Schieben Sie den Filterreiniger (6)
mehrere Male hoch und runter, um
den Staub auszuschรผtteln, der die
Filter (10 und 11) verstopft.
Reinigung und Pflege
Achtung! Reinigen Sie die Filter (10 und
11) in regelmรครŸigen Abstรคnden.
Reinigen des Staubbehรคlters und der
Filter (Abb. Hโ€“K)
Die Filter sind wieder verwendbar und
sollten regelmรครŸig gereinigt werden.
๏ต Drรผcken Sie die Entriegelungstaste
(3), und nehmen Sie den
Staubbehรคlter (2) ab.
๏ต Leeren Sie den Staubbehรคlter (2)
(Abb. I).
๏ต Entfernen Sie die Filter (10 und 11)
durch Drehen im Uhrzeigersinn
(Abb. J).
๏ต Trennen Sie die Filter (10 und 11).
๏ต Entfernen Sie mit Hilfe einer Bรผrste
losen Staub von den Filtern (10 und
11).
๏ต Spรผlen Sie die Filter in warmer
Seifenlauge aus (Abb. K).
Der Staubbehรคlter (2) kann ebenfalls
auf diese Weise gereinigt werden.
Achtung! Tauchen Sie das Gerรคt nicht in
Wasser.
๏ต Staubbehรคlter (2) und Filter (10 und
11) mรผssen vor dem Wiedereinbau
vollstรคndig trocken sein.
๏ต Bringen Sie die Filter (10 und 11)
wieder am Gerรคt an. Drehen Sie die
Filter dazu gegen den Uhrzeigersinn,
bis diese an der Endposition
einrasten.
๏ต Bringen Sie den Staubbehรคlter (2)
wieder am Gerรคt an. Achten Sie
darauf, dass er hรถrbar einrastet.
Achtung! Betreiben Sie das Gerรคt nie
ohne Filter. Die beste Reinigungswirkung
erzielen Sie bei sauberen Filtern.
Ersetzen der Filter
Die Filter sollten alle 6 bis 9 Monate
ersetzt werden, bei sichtbaren
VerschleiรŸspuren oder Beschรคdigungen
auch frรผher. Ersatzfilter erhalten Sie im
Black & Decker-Fachhandel
(Katalognummer VF70, VF80 fรผr HEPA-
Filter).
๏ต Entfernen Sie die verbrauchten
Filter, wie oben beschrieben.
๏ต Bringen Sie die neuen Filter an,
wie oben beschrieben.
Aufbewahren des Zubehรถrs
(Abb. L und M)
๏ต Setzen Sie die Zubehรถrteile in die
dafรผr vorgesehenen Halterungen
ein, bis sie einrasten.
Umweltschutz
Sollten Sie das Gerรคt durch ein neues
Gerรคt ersetzen wollen oder keine
Verwendung mehr dafรผr haben, denken
Sie bitte an den Schutz der Umwelt.
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten
Black & Decker-Gerรคte gern zurรผck und
sorgt fรผr eine umweltgerechte
Entsorgung.
Die Verordnung zur Abfallentsorgung
Ihrer Gemeinde sieht mรถglicherweise
vor, dass Elektrogerรคte getrennt vom
Getrennte Entsorgung. Dieses
Produkt darf keinesfalls mit dem
Hausmรผll entsorgt werden.
Durch die separate Sammlung
von ausgedienten Produkten
und Verpackungsmaterialien
kรถnnen Rohstoffe recycelt und
wieder verwendet werden. Die
Wiederverwendung
aufbereiteter Materialien trรคgt
zur Vermeidung der
Umweltverschmutzung bei und
senkt den Rohstoffbedarf.
18
DEUTSCH
Hausmรผll gesammelt, an der รถrtlichen
Abfallentsorgungseinrichtung abgegeben
oder beim Kauf eines neuen Produkts
vom Fachhandel zur Entsorgung
angenommen werden mรผssen.
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten
Black & Decker-Gerรคte gern zurรผck und
sorgt fรผr eine umweltfreundliche
Entsorgung bzw. Wiederverwertung.
Um diese Dienstleistung in Anspruch zu
nehmen, geben Sie das Gerรคt bitte bei
einer autorisierten Reparaturwerkstatt
ab, die fรผr uns die Einsammlung
รผbernimmt.
Die Adresse der zustรคndigen
Niederlassung von Black & Decker steht
in dieser Anleitung. Diese teilt Ihnen
gerne die nรคchstgelegene
Vertragswerkstatt mit. AuรŸerdem ist eine
Liste der Vertragswerkstรคtten und aller
Kundendienststellen von Black & Decker
sowie der zustรคndigen Ansprechpartner
im Internet zu finden unter:
www.2helpU.com.
Akku (Abb. N)
๏ต Sorgen Sie dafรผr, dass der Akku
vollstรคndig entladen ist. Schalten Sie
dazu das Gerรคt ein, und warten Sie,
bis der Motor zum Stillstand kommt.
๏ต Drรผcken Sie die Entriegelungstaste
(3), und nehmen Sie den
Staubbehรคlter (2) ab.
๏ต Entfernen Sie die Filter (10 und 11)
durch Drehen im Uhrzeigersinn
(Abb. J).
๏ต Lรถsen Sie die Schrauben, die das
Gerรคt zusammenhalten.
๏ต Ziehen Sie die Abdeckung zur
Hรคlfte auf.
๏ต Um die Gerรคte mit den
Katalognummern DV60XXY &
DV72XXY auseinander zu bauen,
- mรผssen Sie sowohl den Motor als
auch den Lรผfter und den Akku
vollstรคndig aus dem Gerรคt lรถsen.
๏ต Bei den Gerรคten mit den
Katalognummern DV96XXY &
DV12XXY gehen Sie wie folgt vor:
- Stemmen Sie die kleine
Abdeckung am Filterreiniger auf,
und entfernen Sie die
Sicherungsschraube des
Schiebers.
- Lรถsen Sie sowohl den Motor als
auch den Lรผfter und den Akku
vollstรคndig aus dem Gerรคt.
๏ต Lรถsen Sie den Akkubausatz aus der
Hauptbaugruppe.
๏ต Verpacken Sie die Batterie in einem
geeigneten Behรคlter, sodass die
Batteriekontakte nicht
kurzgeschlossen werden kรถnnen.
๏ต Bringen Sie den Akku zu Ihrer
Vertragswerkstatt oder zu einer
Rรผcknahmestelle in Ihrer Nรคhe.
Ein entnommener Akku kann nicht wieder
eingesetzt werden.
Wenn Sie das Gerรคt selbst
entsorgen, mรผssen Sie den Akku
wie unten beschrieben
herausnehmen und ihn gemรครŸ
der Abfallentsorgungssatzung
Ihrer Gemeinde entsorgen.
DEUTSCH
19
Technische Daten
Schalldruckpegel gemรครŸ EN 60704-1: <70 dB(A)
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualitรคt
der eigenen Gerรคte und bietet dem
Kรคufer eine auรŸergewรถhnliche Garantie.
Diese Garantiezusage versteht sich
unbeschadet der gesetzlichen
Gewรคhrleistungsansprรผche und schrรคnkt
diese keinesfalls ein. Sie gilt in
sรคmtlichen Mitgliedsstaaten der
Europรคischen Union und der
Europรคischen Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab
Kaufdatum an einem Gerรคt von
Black & Decker ein auf Material- oder
Verarbeitungsfehler zurรผckzufรผhrender
Mangel auf, garantiert Black & Decker
den Austausch defekter Teile,
die Reparatur von Gerรคten mit รผblichem
VerschleiรŸ bzw. den Austausch eines
mangelhaften Gerรคtes, ohne dass dem
Kunden dabei mehr als unvermeidlich
Unannehmlichkeiten entstehen,
allerdings vorbehaltlich folgender
Ausnahmen:
๏ต wenn das Gerรคt gewerblich,
beruflich oder im Verleihgeschรคft
benutzt wurde;
๏ต wenn das Gerรคt missbrรคuchlich
verwendet oder mit mangelnder
Sorgfalt behandelt wurde;
๏ต wenn das Gerรคt durch irgendwelche
Fremdeinwirkung beschรคdigt wurde;
๏ต wenn ein unbefugter
Reparaturversuch durch anderes
Personal als das einer
Vertragswerkstatt oder des
Black & Decker-Kundendienstes
unternommen wurde.
DV60XXY H2 DV72XXY H2 DV96XXY H2 DV12XXY H2
Spannung
Vdc 6,0 7,2 9,6 12,0
Akkutyp
NiCd/NiMH NiCd/NiMH NiCd/NiMH NiCd/NiMH
Gewicht
kg 1.0 1.1 1.3 1.4
Ladegerรคt *A135040I CHA002014* CHA00302*
Modell DV12 DV12 DV12
Eingangsspannung Vac 230 100-240 100-240
Ausgangsspannung 13,5 Vac 7,2
-24 Vdc 7,2-24 Vdc
Ausgangss
trom mA 400 85 130
Ungefรคhre Dauer
des Ladevorgangs
(Mindestdauer)
Std242424
Gewicht kg 0,3 0,3 0,3
Ladegerรคt *A100015D *A110020D *A140020D
Modell DV60 DV72 DV96
Eingangsspannung Vac 230 230 230
Ausgangsspannung Vac 10 11 14
Ausgangsstrom mA 150 200 200
Ungefรคhre Dauer
des Ladevorgangs
(Mindestdauer)
Std242424
Gewicht kg 0,3 0,3 0,3
20
DEUTSCH
Zur Inanspruchnahme dieser
Garantie ist dem Verkรคufer bzw. der
Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis
vorzulegen. Die Adresse der zustรคndigen
Niederlassung von Black & Decker steht
in dieser Anleitung. Diese teilt Ihnen
gerne die nรคchstgelegene
Vertragswerkstatt mit. AuรŸerdem ist eine
Liste der Vertragswerkstรคtten und aller
Kundendienststellen von Black & Decker
sowie der zustรคndigen Ansprechpartner
im Internet zu finden unter:
www.2helpU.com
Bitte besuchen Sie unsere Webseite
www.blackanddecker.de, um Ihr neues
Black & Decker-Produkt zu registrieren.
Dort erhalten Sie auch Informationen
รผber neue Produkte und
Sonderangebote. Weitere Informationen
รผber die Marke Black & Decker und
unsere Produkte finden Sie unter
www.blackanddecker.de.
FRANร‡AIS
21
Franรงais
Utilisation
Votre aspirateur ร  main Dustbuster Black
& Decker
ยฎ
est conรงu pour les petits
travaux de nettoyage. Il est destinรฉ ร  une
utilisation exclusivement domestique.
Conception et brevet
Numรฉros dโ€™enregistrement de conception
EC :
๏ต 607643-0001
๏ต 607668-0001
๏ต 607650-0001
Consignes de sรฉcuritรฉ
Attention ! De simples prรฉcautions de
sรฉcuritรฉ sont ร  prendre pour lโ€™utilisation
dโ€™appareil alimentรฉ par batterie. Les
conseils suivants doivent toujours รชtre
appliquรฉs, ceci afin de rรฉduire le risque
dโ€™incendie, les fuites de batterie, les
blessures et les dommages matรฉriels.
๏ต Lisez attentivement et entiรจrement le
manuel avant dโ€™utiliser lโ€™appareil.
๏ต Ce manuel dรฉcrit comment utiliser
cet appareil. Lโ€™utilisation dโ€™un
accessoire ou dโ€™une fixation, ou bien
lโ€™utilisation de cet appareil ร  dโ€™autres
fins que celles recommandรฉes dans
ce manuel dโ€™instruction peut
prรฉsenter un risque de blessures.
๏ต Gardez ce manuel pour rรฉfรฉrence
ultรฉrieure.
Utilisation de votre appareil
๏ต Nโ€™utilisez pas cet appareil pour
aspirer des liquides ou des
matรฉriaux qui pourraient prendre
feu.
๏ต Nโ€™utilisez pas lโ€™appareil prรจs dโ€™une
source dโ€™eau.
๏ต Ne plongez pas lโ€™appareil dans lโ€™eau.
๏ต Ne tirez jamais sur le fil du chargeur
pour le dรฉbrancher. Maintenez le fil
du chargeur รฉloignรฉ de toute source
de chaleur, de zones graisseuses et
de bords tranchants.
๏ต Cet appareil n'est pas destinรฉ ร  รชtre
utilisรฉ par des personnes jeunes ou
dรฉficientes sans surveillance. Afin
dโ€™รฉviter que les enfants jouent avec
cet appareil, ne les laissez pas sans
surveillance.
Aprรจs lโ€™utilisation
๏ต Dรฉbranchez le chargeur pour le
nettoyer ou pour nettoyer son
support.
๏ต Quand il nโ€™est pas utilisรฉ, lโ€™appareil
doit รชtre rangรฉ dans un endroit sec.
๏ต Les enfants ne doivent pas avoir
accรจs aux appareils rangรฉs.
Vรฉrification et rรฉparations
๏ต Avant lโ€™utilisation, vรฉrifiez si l'appareil
est en bon รฉtat ou si aucune piรจce ne
manque. Recherchez des piรจces
cassรฉes, des boutons endommagรฉs
et d'autres anomalies susceptibles
de nuire au bon fonctionnement de
lโ€™appareil.
๏ต Nโ€™utilisez pas lโ€™appareil si une piรจce
est endommagรฉe ou dรฉfectueuse.
๏ต Faites rรฉparer ou remplacer les
piรจces dรฉfectueuses ou
endommagรฉes par un rรฉparateur
agrรฉรฉ.
๏ต Vรฉrifiez rรฉguliรจrement lโ€™รฉtat du fil du
chargeur. Si le fil est endommagรฉ ou
dรฉfectueux, remplacez le chargeur.
๏ต Ne tentez jamais de retirer ou de
remplacer des piรจces autres que
celles citรฉes dans ce manuel.
Sรฉcuritรฉ des personnes
๏ต Cet appareil ne doit pas รชtre utilisรฉ
par des personnes (y compris les
enfants) ayant des dรฉficiences
physiques, mentales ou sensorielles.
Cette consigne sโ€™applique aussi aux
personnes manquant dโ€™expรฉrience
et de connaissance du matรฉriel, ร 
moins que celles-ci nโ€™aient reรงu les
instructions appropriรฉes ou quโ€™elles
ne soient encadrรฉes par une
personne responsable de leur
sรฉcuritรฉ pour utiliser lโ€™appareil.
๏ต Ne laissez jamais les enfants sans
surveillance pour รฉviter quโ€™ils ne
jouent avec cet appareil.
22
FRANร‡AIS
Consignes de sรฉcuritรฉ
supplรฉmentaires โ€“ batteries
et chargeurs
Batteries
๏ต En aucun cas, nโ€™essayez dโ€™ouvrir
lโ€™appareil.
๏ต Ne mettez pas la batterie en contact
avec lโ€™eau.
๏ต Nโ€™approchez pas la batterie dโ€™une
source de chaleur.
๏ต Ne le rangez pas dans des endroits
oรน la tempรฉrature peut dรฉpasser
40ยฐC.
๏ต Ne chargez quโ€™ร  tempรฉrature
ambiante comprise entre 10ยฐC et
40ยฐC.
๏ต Nโ€™utilisez que le chargeur fournis
avec lโ€™appareil/outil. Le non respect
de cette consigne pourrait entraรฎner
un รฉlectrotraumatisme ou une
surchauffe de la batterie.
๏ต Pour la mise au rebut des batteries,
suivez les instructions donnรฉes dans
la section ยซ Protection
de lโ€™environnement ยป.
๏ต Ne dรฉformez/nโ€™endommagez pas le
bloc batterie en le perรงant ou en le
cognant, ceci pourrait entraรฎner des
blessures et un incendie.
๏ต Ne chargez pas les batteries
endommagรฉes.
๏ต Dans des conditions extrรชmes, une
batterie peut couler. Si vous dรฉtectez
une fuite, utilisez un chiffon pour
essuyer le liquide avec prรฉcaution.
ร‰vitez tout contact avec la peau.
๏ต En cas de contact avec la peau ou
les yeux, suivez les instructions ci-
dessous.
Attention ! Le liquide de batterie peut
provoquer des blessures ou des
dommages. En cas de contact avec
la peau, rincez immรฉdiatement ร  lโ€™eau. Si
des rougeurs, une douleur ou une
irritation se produisent, consultez un
mรฉdecin. En cas de contact avec les
yeux, rincez ร  lโ€™eau et consultez
immรฉdiatement un mรฉdecin.
Chargeurs
Votre chargeur doit รชtre utilisรฉ avec une
tension spรฉcifique. Vรฉrifiez toujours si la
tension indiquรฉe sur la plaque
signalรฉtique de lโ€™appareil correspond ร  la
tension de secteur.
Attention ! Nโ€™essayez jamais de
remplacer le chargeur par une prise
secteur.
๏ต Nโ€™utilisez votre chargeur Black &
Decker que pour charger la batterie
fournie avec lโ€™appareil/outil. Dโ€™autres
batteries pourraient exploser,
provoquant des blessures et des
dommages.
๏ต Ne tentez jamais de recharger des
batteries non rechargeables.
๏ต Si le cรขble dโ€™alimentation est
endommagรฉ, il doit รชtre remplacรฉ
par le fabricant ou par un centre de
rรฉparation agrรฉรฉ Black & Decker
pour รฉviter tout risque.
๏ต Ne mettez pas le chargeur en
contact avec lโ€™eau.
๏ต Nโ€™ouvrez pas le chargeur.
๏ต Ne testez pas le chargeur.
๏ต Pour le rechargement, placez
lโ€™appareil/outil/batterie dans un
endroit correctement aรฉrรฉ.
Sรฉcuritรฉ รฉlectrique
Votre chargeur doit รชtre utilisรฉ avec une
tension prรฉcise. Vรฉrifiez toujours si le
voltage indiquรฉ sur la plaque signalรฉtique
de lโ€™appareil correspond ร  la tension de
secteur. Nโ€™essayez jamais de remplacer
le chargeur par une prise secteur.
FRANร‡AIS
23
Symboles sur le chargeur
Caractรฉristiques
1. Extension du collecteur de poussiรจre
2. Collecteur de poussiรจre
3. Bouton de dรฉgagement
4. Bouton marche/arrรชt (deux vitesses
DV1205)
5. Tรฉmoin de charge
6. Bouton de nettoyage du filtre
(DV1205 et DV9605)
7. Support de charge
Figure A
8. Suceur plat
9. Petite brosse
Identification de lโ€™appareil
La conception du modรจle peut รชtre
dรฉterminรฉe dโ€™aprรจs les suffixes utilisรฉs
dans le numรฉro du catalogue. Les
numรฉros de catalogue suivants sont
dรฉcrits dans ce manuel :
๏ต DV60XXY/DV72XXY/DV96XXY/
DV12XXY.
Le suffixe XX correspond aux
conceptions suivantes :
๏ต 05 : tous les appareils avec un petit
suceur plat et une petite brosse.
Le suffixe Y est utilisรฉ pour identifier la
gamme de couleur/finition.
Le suffixe Y reprรฉsentรฉ par la lettre N est
utilisรฉ pour les modรจles munis dโ€™une
batterie NiMH.
Le suffixe Y reprรฉsentรฉ par la lettre H est
utilisรฉ pour les modรจles munis d'un filtre
HEPA.
Installation
Fixation du support de charge au mur
Pour faciliter le rangement et la mise en
charge de lโ€™appareil, le support de charge
peut รชtre installรฉ sur une surface de
travail ou au mur.
Pour lโ€™installation au mur, assurez-vous
que la fixation convient au type de mur et
au poids de lโ€™appareil.
Assemblage
Installation des accessoires (figure A
et B)
Ces modรจles sont livrรฉs avec les
accessoires suivants (pas
nรฉcessairement tous) :
๏ต Un suceur plat (8) pour les espaces
restreints.
๏ต Une brosse (9) pour les meubles et
les escaliers.
Pour mettre en place un accessoire,
effectuez ce qui suit :
๏ต Sortez les accessoires de leur boรฎtier
sur lโ€™appareil ou sur le support de
charge (7) (figure L et M).
๏ต Insรฉrez lโ€™accessoire appropriรฉ ร 
lโ€™avant de lโ€™appareil.
Risques rรฉsiduels
L'utilisation d'un outil non mentionnรฉ dans
les consignes de sรฉcuritรฉ donnรฉes peut
entraรฎner des risques rรฉsiduels
supplรฉmentaires. Ces risques peuvent
Lisez attentivement le
manuel complet.
Votre chargeur est
doublement isolรฉ; par
consรฉquent, aucun cรขble de
terre n'est nรฉcessaire.
Transformateur avec
isolation de sรฉcuritรฉ.
Lโ€™alimentation secteur est
รฉlectriquement
indรฉpendante de la sortie du
transformateur.
Le chargeur est
automatiquement mis hors
service si la tempรฉrature
ambiante devient trop
รฉlevรฉe. Il est alors
impossible de lโ€™utiliser.
Dรฉbranchez la base du
chargeur de lโ€™alimentation
secteur pour la faire rรฉparer
dans un centre agrรฉรฉ.
Le support de charge ne
peut รชtre utilisรฉ quโ€™ร 
lโ€™intรฉrieur.
130
o
C
24
FRANร‡AIS
survenir si l'outil est mal utilisรฉ, si
l'utilisation est prolongรฉe, etc.
Malgrรฉ l'application des normes de
sรฉcuritรฉ correspondantes et la prรฉsence
de dispositifs de sรฉcuritรฉ, les risques
rรฉsiduels suivants ne peuvent รชtre รฉvitรฉs.
Ceci comprend :
๏ต Les blessures dues au contact avec
une piรจce mobile/en rotation.
๏ต Les blessures causรฉes en
changeant des piรจces, lames ou
accessoires.
๏ต Les blessures dues ร  l'utilisation
prolongรฉe d'un outil. Une utilisation
prolongรฉe de l'outil nรฉcessite des
pauses rรฉguliรจres.
๏ต Dรฉficience auditive.
๏ต Risques pour la santรฉ causรฉs par
l'inhalation de poussiรจres produites
pendant l'utilisation de l'outil
(exemple : travail avec du bois,
surtout le chรชne, le hรชtre et les
panneaux en MDF).
Utilisation
๏ต Avant la premiรจre utilisation, la
batterie doit รชtre chargรฉe pendant au
moins 16 heures.
๏ต Placez lโ€™appareil sur le support de
charge dรจs quโ€™il nโ€™est pas utilisรฉ.
Charge de la batterie (figure C)
Avant de charger la batterie :
๏ต Vรฉrifiez si lโ€™extension du collecteur
de poussiรจre (1) est dans le
collecteur de poussiรจre (2).
๏ต Assurez-vous que lโ€™appareil est
dรฉbranchรฉ. La batterie ne se
recharge pas si lโ€™interrupteur
marche/arrรชt (4) est en position de
marche.
๏ต Placez lโ€™appareil sur le support de
charge (7), comme indiquรฉ.
๏ต Branchez le chargeur. Branchez au
secteur.
Le tรฉmoin de charge (5) clignote.
๏ต Laissez lโ€™appareil en charge pendant
au moins 16 heures.
Pendant le chargement, le chargeur peut
chauffer. Ceci est un phรฉnomรจne normal
qui ne reprรฉsente aucun problรจme.
Lโ€™appareil peut rester branchรฉ au
chargeur en permanence. Le tรฉmoin de
charge (5) clignote aussi longtemps que
lโ€™appareil est branchรฉ au chargeur.
Attention ! Ne chargez pas la batterie si
la tempรฉrature ambiante est infรฉrieure ร 
10 ยฐC ou supรฉrieure ร  40 ยฐC.
Ajustement du collecteur de poussiรจre
(figure D)
๏ต Le collecteur de poussiรจre (2) peut
รชtre rallongรฉ en tirant lโ€™extension (1)
jusqu'ร  lโ€™enclenchement.
๏ต Rentrez lโ€™extension (1) en appuyant
dans la zone (12) repรฉrรฉe dโ€™une
flรจche et en poussant lโ€™extension (1)
dans le collecteur de poussiรจre (2).
Mise en marche et arrรชt (figure E et F)
๏ต Pour mettre lโ€™appareil en marche,
glissez lโ€™interrupteur marche/arrรชt (4)
vers lโ€™avant.
๏ต Pour arrรชter l'appareil, glissez
l'interrupteur marche/arrรชt (4) vers
lโ€™arriรจre.
DV1205 et DV9605 - Force d'aspiration
maximum (figure G)
Pour garder la force dโ€™aspiration
maximum, les filtres doivent รชtre nettoyรฉs
rรฉguliรจrement.
๏ต Glissez le bouton de nettoyage du
filtre (6) vers le haut et vers le bas
plusieurs fois pour faire sortir la
poussiรจre des filtres (10 et 11).
Nettoyage et entretien
Attention ! Nettoyez rรฉguliรจrement les
filtres (10 et 11).
Nettoyage du collecteur de poussiรจre
et des filtres (figure H et K)
Les filtres sont rรฉutilisables et doivent
รชtre nettoyรฉs rรฉguliรจrement.
๏ต Appuyez sur le bouton de
dรฉgagement (3) et retirez le
collecteur de poussiรจre (2).
๏ต Videz le collecteur de poussiรจre (2)
(figure I).
๏ต Retirez les filtres (10 et 11) en les
tournant dans le sens des aiguilles
dโ€™une montre (figure J).
๏ต Sรฉparez les filtres (10 et 11).
FRANร‡AIS
25
๏ต Brossez la poussiรจre dรฉposรฉe sur
les filtres (10 et 11).
๏ต Nettoyez les filtres ร  lโ€™eau chaude et
au savon (figure K). Le collecteur de
poussiรจre (2) peut aussi รชtre nettoyรฉ,
le cas รฉchรฉant.
Attention ! Ne plongez pas lโ€™appareil
dans lโ€™eau.
๏ต Assurez-vous que le collecteur de
poussiรจre (2) et les filtres (10 et 11)
sont complรจtement secs.
๏ต Rรฉinstallez les filtres (10 et 11) sur
lโ€™appareil, en les tournant dans le
sens contraire des aiguilles dโ€™une
montre jusquโ€™ร  ce quโ€™ils soient
bloquรฉs.
๏ต Remontez le collecteur de poussiรจre
(2) sur lโ€™appareil. Assurez-vous que
le collecteur de poussiรจre est bien
enclenchรฉ.
Attention ! Nโ€™utilisez jamais lโ€™appareil
sans les filtres. Pour rรฉcupรฉrer le
maximum de poussiรจre, utilisez toujours
les filtres propres.
Remplacement des filtres
Les filtres doivent รชtre remplacรฉs tous les
6 ร  9 mois et chaque fois quโ€™ils sont usรฉs
ou endommagรฉs. Vous trouverez des
filtres de rechange chez votre revendeur
Black & Decker (cat. nยฐ VF70, VF80 pour
filtres HEPA) :
๏ต Retirez les filtres usรฉs, comme dรฉcrit
ci-dessus.
๏ต Installez les filtres neufs, comme
dรฉcrit ci-dessus.
Rangement des accessoires (figure L
et M)
๏ต Enclenchez les accessoires dans les
supports appropriรฉs.
Protection de l'environnement
Si votre appareil doit รชtre remplacรฉ ou si
vous n'en avez plus l'usage, songez ร  la
protection de l'environnement. Les
rรฉparateurs agrรฉรฉs Black & Decker
accepteront la collecte d'anciens outils
Black & Decker et veilleront ร  ce que leur
mise au rebut ne porte pas atteinte ร 
l'environnement.
Des rรฉglementations locales peuvent
stipuler la collecte sรฉparรฉe des produits
รฉlectriques et des produits mรฉnagers,
dans des dรฉchetteries municipales ou par
le revendeur lorsque vous achetez un
nouveau produit.
Black & Decker fournit un dispositif
permettant de recycler les produits
Black & Decker lorsqu'ils ont atteint la fin
de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter
de ce service, veuillez retourner votre
produit ร  un rรฉparateur agrรฉรฉ qui se
chargera de le collecter pour nous.
Pour connaรฎtre l'adresse du rรฉparateur
agrรฉรฉ le plus proche de chez vous,
contactez le bureau Black & Decker ร 
l'adresse indiquรฉe dans ce manuel. Vous
pourrez aussi trouver une liste de
rรฉparateurs agrรฉรฉs de Black & Decker et
de plus amples dรฉtails concernant notre
service aprรจs-vente sur le site Internet :
www.2helpU.com.
Batterie (figure N)
๏ต Il est prรฉfรฉrable de dรฉcharger
complรจtement la batterie jusqu'ร 
l'arrรชt du moteur de lโ€™appareil.
Recyclage. Cet appareil ne doit
pas รชtre jetรฉ avec les dรฉchets
mรฉnagers.
La collecte sรฉparรฉe des produits
et des emballages usagรฉs
permet de recycler et de
rรฉutiliser des matรฉriaux. La
rรฉutilisation de matรฉriaux
recyclรฉs รฉvite la pollution de
l'environnement et rรฉduit la
demande de matiรจres
premiรจres.
Si vous jetez lโ€™appareil, vous
devez retirer la batterie, comme
dรฉcrit ci-dessous, et la mettre au
rebut conformรฉment aux
rรฉglementations locales.
26
FRANร‡AIS
๏ต Appuyez sur le bouton de
dรฉgagement (3) et retirez le
collecteur de poussiรจre (2).
๏ต Retirez les filtres (10 et 11) en les
tournant dans le sens des aiguilles
dโ€™une montre (figure J).
๏ต Retirez les sept vis qui fixent
lโ€™ensemble des parties de lโ€™appareil.
๏ต Tirez la moitiรฉ du couvercle.
๏ต Pour les numรฉros de catalogue
DV60XXY et DV72XXY,
- sortez complรจtement l'ensemble
moteur/ventilateur/batterie.
๏ต Pour les numรฉros de catalogue
DV96XXY & DV12XXY,
- sรฉparez le petit couvercle du
bouton de nettoyage de filtre et
retirez la vis de fixation.
- sortez complรจtement l'ensemble
moteur/ventilateur/batterie.
๏ต Dรฉbranchez la batterie de
lโ€™ensemble principal.
๏ต Placez la batterie dans un emballage
appropriรฉ pour รฉviter un court-circuit
des bornes.
๏ต Dรฉposez la batterie chez votre
rรฉparateur ou dans un centre de
recyclage local.
Une fois retirรฉe, la batterie ne peut รชtre
replacรฉe.
Donnรฉes techniques
Niveau de pression sonore selon la norme
EN 60704-1 : <70 dB(A)
DV60XXY H2 DV72XXY H2 DV96XXY H2 DV12XXY H2
Tension
Vcc 6,0 7,2 9,6 12,0
Type de
batterie
NiCd/NiMH NiCd/NiMH NiCd/NiMH NiCd/NiMH
Poids kg 1.0 1.1 1.3 1
.4
Chargeur *A135040I CHA002014* CHA00302*
Modรจle DV12 DV12 DV12
Tension dโ€™entrรฉe Vca 230 100-240 100-240
Tension de sortie 13,5 Vca 7,
2-24 Vcc 7,2-24 Vcc
Courant
de sortie mA 400 85 130
Durรฉe
approximative de
charge
h242424
Poids kg 0,3 0,3 0,3
Chargeur *A100015D *A110020D *A140020D
Modรจle DV60 DV72 DV96
Tension dโ€™entrรฉe Vca 230 230 230
Tension de sortie Vca 10 11 14
Courant de sortie mA 150 200 200
Durรฉe
approximative de
charge
h242424
Poids kg 0,3 0,3 0,3
FRANร‡AIS
27
Garantie
Black & Decker vous assure la qualitรฉ de
ses produits et vous offre une garantie
trรจs รฉtendue. Ce certificat de garantie est
un document supplรฉmentaire et ne peut
en aucun cas se substituer ร  vos droits
lรฉgaux. La garantie est valable sur tout le
territoire des ร‰tats Membres de l'Union
Europรฉenne et de la Zone de Libre
ร‰change Europรฉenne.
Si un produit Black & Decker s'avรจre
dรฉfectueux en raison de matรฉriaux en
mauvais รฉtat, d'une erreur humaine, ou
d'un manque de conformitรฉ dans les
24 mois suivant la date d'achat,
Black & Decker garantit le remplacement
des piรจces dรฉfectueuses, la rรฉparation
des produits usรฉs ou cassรฉs ou remplace
ces produits ร  la convenance du client,
sauf dans les circonstances suivantes :
๏ต Le produit a รฉtรฉ utilisรฉ dans un but
commercial, professionnel, ou a รฉtรฉ
louรฉ.
๏ต Le produit a รฉtรฉ mal utilisรฉ ou avec
nรฉgligence.
๏ต Le produit a subi des dommages ร 
cause de corps รฉtrangers, de
substances ou d'accidents.
๏ต Des rรฉparations ont รฉtรฉ tentรฉes par
des techniciens ne faisant pas partie
du service technique de
Black & Decker.
Pour avoir recours ร  la garantie, il est
nรฉcessaire de fournir une preuve d'achat
au vendeur ou ร  un rรฉparateur agrรฉรฉ.
Pour connaรฎtre l'adresse du rรฉparateur
agrรฉรฉ le plus proche de chez vous,
contactez le bureau Black & Decker ร 
l'adresse indiquรฉe dans ce manuel. Vous
pourrez aussi trouver une liste de
rรฉparateurs agrรฉรฉs de Black & Decker et
de plus amples dรฉtails sur notre service
aprรจs-vente sur le site Internet ร 
l'adresse suivante :
www.2helpU.com
Visitez notre site Web
www.blackanddecker.fr pour
enregistrer votre nouveau produit
Black & Decker et รชtre informรฉ des
nouveaux produits et des offres
spรฉciales. Pour plus d'informations
concernant la marque Black & Decker et
notre gamme de produits, consultez notre
site www.blackanddecker.fr.
28
ITALIANO
Italiano
Uso previsto
Lโ€™aspirapolvere portatile Black & Decker
Dustbuster
ยฎ
รจ stato progettato per la
pulizia leggera e a secco esclusivamente
per uso domestico.
Informazioni su design e brevetto
Numeri di registrazione del modello nella
Comunitร  europea:
๏ต 607643-0001
๏ต 607668-0001
๏ต 607650-0001
Istruzioni di sicurezza
Attenzione! Quando si usano
elettrodomestici alimentati a batteria,
osservare sempre le normali precauzioni
di sicurezza per ridurre il rischio di
incendio, di perdita di liquido dalle
batterie, di lesioni personali e di danni
materiali.
๏ต Leggere attentamente il presente
manuale prima di usare
l'elettrodomestico.
๏ต L'uso previsto รจ descritto nel
presente manuale. Se questo
elettrodomestico viene usato con
accessori o per usi diversi da quelli
raccomandati nel presente manuale
d'uso, si potrebbero verificare lesioni
personali.
๏ต Conservare il presente manuale per
futura consultazione.
Utilizzo dell'elettrodomestico
๏ต Non usare lโ€™elettrodomestico per
aspirare liquidi o materiali che
potrebbero incendiarsi.
๏ต Non usare l'elettrodomestico vicino
allโ€™acqua.
๏ต Non immergere elettrodomestico in
acqua.
๏ต Non tirare mai il filo per scollegare il
caricabatteria dalla presa. Tenere il
filo del caricabatteria lontano da
calore, olio e bordi taglienti.
๏ต Lโ€™elettrodomestico non deve essere
utilizzato da ragazzi o persone inabili
senza la supervisione di un adulto.
Controllare i bambini per evitare che
giochino con l'elettrodomestico.
Dopo l'impiego
๏ต Scollegare il caricabatteria dalla
spina prima di pulire il caricabatteria
o la base di ricarica.
๏ต Quando non รจ usato,
lโ€™elettrodomestico deve essere
conservato in un luogo asciutto.
๏ต Gli elettrodomestici non devono
essere riposti alla portata dei
bambini.
Ispezione e riparazioni
๏ต Prima dell'impiego, controllare che
l'elettrodomestico non sia
danneggiato e non presenti parti
difettose. Controllare che non vi
siano parti rotte, che gli interruttori
non siano danneggiati e che non vi
siano altre condizioni che potrebbero
avere ripercussioni sulle prestazioni.
๏ต Non usare l'elettrodomestico se
alcune parti sono danneggiate o
difettose.
๏ต Far riparare o sostituire le parti
danneggiate o difettose da un
tecnico autorizzato.
๏ต Controllare a intervalli regolari che il
filo del caricabatteria non sia
danneggiato. Sostituire il
caricabatteria se il filo รจ danneggiato
o difettoso.
๏ต Non tentare di smontare o sostituire
qualsiasi parte ad eccezione di
quelle specificate nel presente
manuale.
Sicurezza altrui
๏ต Questo elettrodomestico non รจ stato
progettato per impiego da parte di
persone (o bambini) portatrici di
handicap fisici, psichici o sensoriali o
che non abbiano la dovuta
esperienza o conoscenza, a meno
che non siano seguite o
opportunamente istruite sul suo
utilizzo da parte di una persona
responsabile della loro sicurezza.
๏ต Controllare che i bambini non
giochino con lโ€™elettrodomestico.
ITALIANO
29
Istruzioni di sicurezza addizionali per
batterie e alimentatori
Batterie
๏ต Non tentare di aprirle per qualsiasi
ragione.
๏ต Non lasciare che la batteria si bagni.
๏ต Non esporre la batteria al calore.
๏ต Non riporre in luoghi dove la
temperatura potrebbe superare i
40ยฐC.
๏ต Caricare solo a temperature
ambiente tra 10ยฐC e 40ยฐC.
๏ต Caricare solo usando lโ€™alimentatore
fornito con lโ€™apparecchio/
elettrodomestico. Lโ€™utilizzo
dellโ€™alimentatore sbagliato potrebbe
causare scosse elettriche o il
surriscaldamento della batteria.
๏ต Quando si smaltiscono le batterie,
seguire le istruzioni riportate al
capitolo "Protezione dellโ€™ambiente".
๏ต Non danneggiare/deformare il
battery pack forandolo o colpendolo
per evitare il rischio di lesioni o di
incendio.
๏ต Non caricare le batterie danneggiate.
๏ต In condizioni estreme, si potrebbe
verificare la perdita di liquido dalle
batterie. Se si nota la presenza di
liquido sulle batterie, pulirle con
attenzione con uno straccio. Evitare
il contatto con lโ€™epidermide.
๏ต In caso di contatto con lโ€™epidermide o
gli occhi, seguire le istruzioni
riportate di seguito.
Attenzione! Il liquido della batteria puรฒ
causare lesioni alle persone o danni alle
cose. In caso di contatto con la pelle,
risciacquare immediatamente con acqua.
In caso di rossore, dolore o irritazione,
rivolgersi immediatamente a un medico.
In caso di contatto con gli occhi,
risciacquarli immediatamente con acqua
pulita e consultare un medico.
Alimentatori
Lโ€™alimentatore รจ stato progettato per una
tensione specifica. Controllare sempre
che la tensione di rete corrisponda
alla tensione indicata sulla targhetta dei
dati tecnici.
Attenzione! Non tentare mai di sostituire
lโ€™alimentatore con una normale spina
elettrica.
๏ต Usare lโ€™alimentatore Black & Decker
solo per caricare la batteria
nellโ€™apparecchio/elettrodomestico
con il quale รจ stato fornito. Altre
batterie potrebbero scoppiare
causando lesioni alle persone e
danni.
๏ต Non tentare mai di caricare batterie
non ricaricabili.
๏ต In caso di danneggiamento del filo di
alimentazione, รจ necessario farlo
riparare dal fabbricante o presso
un centro assistenza Black & Decker
autorizzato in modo da evitare
eventuali pericoli.
๏ต Non lasciare che lโ€™alimentatore si
bagni.
๏ต Non aprire lโ€™alimentatore.
๏ต Non collegare lโ€™alimentatore a
sonde.
๏ต Lโ€™apparecchio/elettrodomestico/
batteria devono essere lasciati in una
zona ben ventilata durante la carica.
Sicurezza elettrica
Il caricabatteria รจ stato progettato per una
tensione specifica. Controllare sempre
che la tensione di rete corrisponda alla
tensione indicata sulla targhetta dati. Non
tentare mai di sostituire il caricabatteria
con una normale spina di rete.
30
ITALIANO
Simboli sul caricabatteria
Caratteristiche
1. Prolunga della bocchetta
raccoglipolvere
2. Bocchetta raccoglipolvere
3. Pulsante di rilascio
4. Interruttore di accensione
(modello DV1205 a due velocitร )
5. Indicatore di carica
6. Pulsante di pulitura filtro (DV1205 e
DV9605)
7. Base di ricarica
Fig. A
8. Bocchetta a lancia
9. Spazzola a pennello
Identificazione del prodotto
Il modello puรฒ essere determinato dai
suffissi dei codici usati per i numeri di
catalogo. Nel presente manuale si
descrivono i seguenti numeri di catalogo:
๏ต DV60XXY/DV72XXY/DV96XXY/
DV12XXY.
Il suffisso XX corrisponde ai seguenti
modelli:
๏ต 05: Tutti gli elettrodomestici sono
forniti con bocchetta a lancia e
spazzola.
Il suffisso Y identifica la gamma di colori/
finiture disponibili.
Il suffisso Y rappresentato dalla lettera N
รจ usato per i modelli dotati di batteria
NiMH.
Il suffisso Y rappresentato dalla lettera H
รจ usato per i modelli dotati di filtro HEPA.
Montaggio
Montaggio a parete della base di
ricarica
La base di ricarica puรฒ essere sistemata
su un piano di lavoro o fissata a parete
per avere un posto comodo dove riporre
lโ€™elettrodomestico e dove ricaricarlo.
Quando si fissa la base sulla parete,
accertarsi che il metodo usato sia idoneo
al tipo di parete e al peso
dellโ€™elettrodomestico.
Assemblaggio
Montaggio degli accessori (figg. A e B)
Questi modelli sono forniti con alcuni o
con tutti gli accessori elencati di seguito.
๏ต Una bocchetta a lancia (8) per spazi
limitati.
๏ต Una spazzola (9) per mobili e scale.
Gli accessori si montano come descritto
di seguito:
๏ต Prendere gli accessori dallโ€™apposita
sede sullโ€™elettrodomestico o sulla
base di ricarica (7) (figg. L e M).
๏ต Inserire lโ€™accessorio desiderato nella
parte frontale dellโ€™elettrodomestico.
Rischi residui
Altri rischi residui che possono sorgere
durante l'impiego dell'elettroutensile e
che possono non essere stati contemplati
dagli allegati avvisi di sicurezza. Tali
Leggere attentamente
questo manuale nella sua
totalitร .
Il doppio isolamento di cui รจ
provvisto il caricabatteria
rende superfluo il filo di terra.
Trasformatore di isolamento
con protezione incorporata.
Lโ€™alimentazione di rete รจ
separata elettricamente
dallโ€™erogazione del
trasformatore.
Il caricabatteria si spegne
automaticamente se la
temperatura ambiente
aumenta eccessivamente.
Di conseguenza il
caricabatteria diventa
inutilizzabile. In questi casi la
base di ricarica deve essere
scollegata
dallโ€™alimentazione di rete e
portata presso un centro di
assistenza autorizzato per le
necessarie riparazioni.
La base di ricarica puรฒ solo
essere usata allโ€™interno.
130
o
C
ITALIANO
31
rischi possono sorgere a seguito di un
uso prolungato o improprio, ecc.
Perfino adottando gli appositi regolamenti
di sicurezza e utilizzando i dispositivi di
sicurezza, certi rischi residui non
possono essere evitati. Essi
comprendono:
๏ต Lesioni causate o subite a seguito
del contatto con parti rotanti/in
movimento.
๏ต Lesioni causate o subite durante la
sostituzione di parti, lame o
accessori.
๏ต Lesioni causate dall'impiego
prolungato di un elettroutensile.
Quando si usa qualsiasi
elettroutensile per lunghi periodi,
accertarsi di fare regolarmente delle
pause.
๏ต Problemi di udito.
๏ต Rischi per la salute causati
dall'aspirazione di polvere generata
dall'utilizzo dell'elettroutensile (ad
esempio quando si lavora con il
legno, in modo particolare quello di
quercia, faggio o l'MDF).
Utilizzo
๏ต Prima dellโ€™utilizzo, caricare la
batteria per almeno 16 ore.
๏ต Appoggiare sempre
lโ€™elettrodomestico sulla base di
ricarica quando non รจ utilizzato.
Ricarica della batteria (fig. C)
Prima della ricarica della batteria:
๏ต Accertarsi che la prolunga della
bocchetta raccoglipolvere (1) sia
inserita nella bocchetta stessa (2).
๏ต Accertarsi che lโ€™elettrodomestico sia
spento. La batteria non si ricarica se
lโ€™interruttore di accensione (4) รจ
regolato su acceso.
๏ต Appoggiare lโ€™elettrodomestico sulla
base di ricarica (7) come illustrato.
๏ต Collegare il caricabatteria.
Accendere lโ€™alimentazione di rete.
Lโ€™indicatore di carica (5) si accende.
๏ต Lasciare che lโ€™elettrodomestico si
ricarichi per almeno 16 ore.
Durante la ricarica, il caricabatteria
potrebbe riscaldarsi. Si tratta di un fatto
normale che non indica che vi รจ un
problema. Lโ€™elettrodomestico puรฒ essere
lasciato collegato indefinitamente al
caricabatteria, Lโ€™indicatore di carica (5) si
accende se lโ€™elettrodomestico รจ montato
sul caricabatteria collegato a una presa
elettrica.
Attenzione! Non caricare la batteria a
temperature ambiente inferiori a 10 ยฐC o
superiori a 40 ยฐC.
Regolazione della bocchetta
raccoglipolvere (fig. D)
๏ต Allungare la bocchetta
raccoglipolvere (2) estraendone la
prolunga (1) fino a quando si
aggancia in sede.
๏ต Far rientrare la prolunga della
bocchetta raccoglipolvere (1)
premendo la zona (12)
contrassegnata dalla freccia e
facendo rientrare la prolunga (1)
nella bocchetta raccoglipolvere (2).
Accensione e spegnimento
(figg. E ed F)
๏ต Per accendere lโ€™elettrodomestico,
far scorrere in avanti lโ€™interruttore di
accensione (4).
๏ต Per spegnere lโ€™elettrodomestico,
far scorrere indietro lโ€™interruttore di
accensione (4).
DV1205 e DV9605 โ€“ Massima forza
aspirante (fig. G)
Per poter mantenere la massima forza
aspirante, pulire regolarmente i filtri
durante lโ€™impiego.
๏ต Far scorrere varie volte su e giรน il
pulsante di pulitura del filtro (6) per
far uscire la polvere che intasa i filtri
(10 e 11).
Pulizia e manutenzione
Attenzione! Pulire regolarmente i filtri
(10 e 11).
Pulitura della bocchetta
raccoglipolvere e dei filtri (figg. H - K)
I filtri sono riutilizzabili e devono essere
puliti regolarmente.
32
ITALIANO
๏ต Premere il pulsante di rilascio (3)
ed estrarre la bocchetta
raccoglipolvere (2).
๏ต Svuotare la bocchetta
raccoglipolvere (2) (fig. I).
๏ต Estrarre i filtri (10 e 11) ruotandoli in
senso orario (fig. J).
๏ต Dividere i filtri (10 e 11).
๏ต Spazzolare via lโ€™eventuale polvere
presente sui filtri (10 e 11).
๏ต Lavare i filtri in acqua calda e
detergente adatto (fig. K). Se
necessario, รจ anche possibile lavare
la bocchetta raccoglipolvere (2).
Attenzione! Non immergere
l'elettrodomestico in acqua.
๏ต Accertarsi che la bocchetta
raccoglipolvere (2) e i filtri (10 e 11)
siano asciutti.
๏ต Rimettere i filtri (10 e 11)
sullโ€™elettrodomestico, ruotandoli in
senso antiorario fino a quando si
insediano.
๏ต Rimontare la bocchetta
raccoglipolvere (2)
sullโ€™elettrodomestico. Accertarsi che
la bocchetta raccoglipolvere si
agganci in sede.
Attenzione! Non usare mai
lโ€™elettrodomestico senza i filtri. La
raccolta ottimale della polvere si ottiene
solo con i filtri puliti.
Sostituzione dei filtri
I filtri devono essere sostituiti ogni
6 - 9 mesi e quando sono usurati o
danneggiati. I filtri di ricambio sono
reperibili presso il rivenditore
Black & Decker (n. di catalogo VF70,
VF80 per i filtri HEPA):
๏ต Estrarre i vecchi filtri come descritto
in precedenza.
๏ต Inserire i nuovi filtri come descritto
qui sopra.
Conservazione degli accessori
(figg. L e M)
๏ต Premere gli accessori nei rispettivi
supporti fino a quando si agganciano
in sede.
Protezione dellโ€™ambiente
Nel caso in cui lโ€™elettrodomestico debba
essere sostituito o comunque non serve
piรน, pensare alla tutela dellโ€™ambiente. รˆ
infatti possibile restituirlo ai tecnici Black
& Decker che provvederanno a smaltirlo
in modo sicuro per lโ€™ambiente.
Seguire la regolamentazione locale per la
raccolta differenziata dei prodotti elettrici
che puรฒ prevedere punti di raccolta o la
consegna dellโ€™elettrodomestico al
rivenditore presso il quale viene
acquistato un nuovo prodotto.
Black & Decker offre ai suoi clienti
la possibilitร  di riciclare i prodotti
Black & Decker che hanno esaurito la
loro vita di servizio. Per usufruire di tale
servizio, รจ sufficiente restituire il prodotto
a qualsiasi tecnico autorizzato, incaricato
della raccolta per conto dellโ€™azienda.
Per individuare il tecnico autorizzato piรน
vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker
locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. In alternativa,
un elenco completo di tutti i tecnici
autorizzati Black & Decker e i dettagli
completi sui contatti e i servizi post-
vendita sono disponibili su Internet
presso: www.2helpU.com.
Raccolta differenziata. Questo
prodotto non deve essere
smaltito con i normali rifiuti
domestici.
La raccolta differenziata dei
prodotti e degli imballaggi
utilizzati consente il riciclaggio
dei materiali e il loro continuo
utilizzo. Il riutilizzo dei materiali
riciclati favorisce la protezione
dellโ€™ambiente prevenendo
lโ€™inquinamento e riduce il
fabbisogno di materie prime.
ITALIANO
33
Batteria (fig. N)
๏ต Prima di eseguire una ricarica,
รจ preferibile lasciare che la batteria si
scarichi del tutto facendo funzionare
lโ€™elettrodomestico fino a quando il
motore si ferma.
๏ต Premere il pulsante di rilascio (3)
ed estrarre la bocchetta
raccoglipolvere (2).
๏ต Estrarre i filtri (10 e 11) ruotandoli in
senso orario (fig.J).
๏ต Svitare le sette viti che tengono unito
il corpo dellโ€™elettrodomestico.
๏ต Staccare a metร  il coperchio dal
vano.
๏ต Per i numeri di catalogo DV60XXY e
DV72XXY:
- estrarre lโ€™intero gruppo motore/
ventilatore/batteria.
๏ต Per i numeri di catalogo DV96XXY e
DV12XXY:
- scalzare il coperchietto dal cursore
di pulitura del filtro e svitare la vite
di fissaggio del cursore.
- estrarre quindi lโ€™intero gruppo
motore/ventilatore/batteria.
๏ต Scollegare la batteria dal gruppo
principale.
๏ต Imballare la batteria in modo idoneo
per evitare che i terminali possano
essere cortocircuitati.
๏ต Portare la batteria da un rivenditore
autorizzato o presso un centro di
riciclaggio di zona.
Una volta tolta, la batteria non puรฒ essere
rimontata.
Dati tecnici
Livello di pressione sonora misurato in base a EN 60704-1: <70 dB (A)
Se si desidera smaltire il prodotto
personalmente, estrarre la
batteria come descritto di seguito
e smaltirla in base ai regolamenti
in vigore.
DV60XXY H2 DV72XXY H2 DV96XXY H2 DV12XXY H2
Tensione V c.c 6,0 7,2 9,6 12,0
Tipo di batteria NiCd/NiMH NiCd/NiMH NiCd/NiMH NiCd/NiMH
Peso kg 1.0 1.1 1
.3 1.4
Alimentatore *A135040I CHA002014* CHA00302*
Modello DV12 DV12 DV12
Tensione in ingresso V c.a. 230 100-240 100-240
Tensione erogata 13,5
V.c.a 7,2-24 V c.c 7,2-24 V c.c
Corrente erogat
a mA 400 85 130
Tempo di carica
approssimativo
h24 24 24
Peso kg 0,3 0,3 0,3
Alimentatore *A100015D *A110020D *A140020D
Modello DV60 DV72 DV96
Tensione in ingresso V c.a. 230 230 230
Tensione erogata V.c.a. 10 11 14
Corrente erogata mA 150 200 200
Tempo di carica
approssimativo
h24 24 24
Peso kg 0,3 0,3 0,3
34
ITALIANO
Garanzia
Certa della qualitร  dei suoi prodotti,
Black & Decker offre una garanzia
eccezionale. Il presente certificato di
garanzia รจ complementare ai diritti legali
e non li pregiudica in alcun modo.
La garanzia รจ valida entro il territorio degli
Stati membri dellโ€™Unione Europea e
dellโ€™EFTA (European Free Trade Area).
Se un prodotto Black & Decker risulta
difettoso per qualitร  del materiale, della
costruzione o per mancata conformitร 
entro 24 mesi dalla data di acquisto,
Black & Decker garantisce la sostituzione
delle parti difettose, provvede alla
riparazione dei prodotti se
ragionevolmente usurati oppure alla loro
sostituzione, in modo da ridurre al minimo
il disagio del cliente a meno che:
๏ต Il prodotto non sia stato destinato ad
usi commerciali, professionali o al
noleggio;
๏ต Il prodotto non sia stato usato in
modo improprio o scorretto;
๏ต Il prodotto non abbia subito danni
causati da oggetti o sostanze
estranee oppure incidenti;
๏ต Il prodotto non abbia subito tentativi
di riparazione non effettuati da
tecnici autorizzati nรฉ dallโ€™assistenza
Black & Decker.
Per attivare la garanzia รจ necessario
esibire la prova comprovante lโ€™acquisto al
venditore o al tecnico autorizzato.
Per individuare il tecnico autorizzato piรน
vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker
locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. Altrimenti un elenco
completo di tutti i tecnici autorizzati
Black & Decker e i dettagli completi sui
contatti e i servizi post-vendita sono
disponibili su Internet presso:
www.2helpU.com
I clienti che desiderano registrare il nuovo
prodotto Black & Decker e ricevere gli
aggiornamenti sui nuovi prodotti e le
offerte speciali, sono invitati a visitare il
sito Web (www.blackanddecker.it).
Ulteriori informazioni sul marchio e la
gamma di prodotti Black & Decker sono
disponibili all'indirizzo
www.blackanddecker.it.
NEDERLANDS
35
Nederlands
Beoogd gebruik
Deze Black & Decker Dustbuster
ยฎ
is
ontworpen als handstofzuiger voor lichte,
droge stofzuigwerkzaamheden.
Het apparaat is uitsluitend bestemd
voor huishoudelijk gebruik.
Ontwerp- en octrooigegevens
Europese ontwerpregistratienummers:
๏ต 607643-0001
๏ต 607668-0001
๏ต 607650-0001
Veiligheidsinstructies
Waarschuwing! Bij apparaten voor
gebruik op accu's moeten bepaalde
elementaire voorzorgsmaatregelen,
waaronder de navolgende, altijd in acht
worden genomen om het gevaar voor
brand, lekkende accu's, persoonlijk letsel
en materiรซle schade tot een minimum te
beperken.
๏ต Lees deze handleiding zorgvuldig
door voordat u het apparaat in
gebruik neemt.
๏ต In deze handleiding wordt ingegaan
op het beoogde gebruik. Het gebruik
van andere accessoires of
hulpstukken dan wel de uitvoering
van andere handelingen dan in deze
gebruikershandleiding worden
aanbevolen, kan tot persoonlijk letsel
leiden.
๏ต Bewaar deze handleiding zorgvuldig
zodat u deze altijd nog eens kunt
raadplegen.
Gebruik van het apparaat
๏ต Gebruik het apparaat nooit voor het
opzuigen van vloeistoffen of
materialen die vlam kunnen vatten.
๏ต Gebruik het apparaat niet in de buurt
van water.
๏ต Dompel het apparaat niet onder
in water.
๏ต Trek de oplader nooit aan het snoer
uit het stopcontact. Houd het snoer
van de oplader uit de buurt van
warmtebronnen, olie en scherpe
randen.
๏ต Dit apparaat mag niet zonder
supervisie worden gebruikt door
jonge of lichamelijk zwakke mensen.
Houd toezicht op kinderen om ervoor
te zorgen dat zij niet met het
apparaat gaan spelen.
Na gebruik
๏ต Neem de lader uit het stopcontact
voordat u de lader of laadhouder
schoonmaakt.
๏ต Bewaar het apparaat na gebruik op
een droge plaats.
๏ต Zorg dat het bewaarde apparaat niet
toegankelijk is voor kinderen.
Inspectie en reparaties
๏ต Controleer het apparaat vรณรณr gebruik
op beschadigingen en defecten.
Controleer het vooral op gebroken
onderdelen, schade aan de
schakelaars en andere zaken die de
werking ervan kunnen beรฏnvloeden.
๏ต Gebruik het apparaat niet als een of
meer onderdelen beschadigd of
defect zijn.
๏ต Laat beschadigde of defecte
onderdelen door een van onze
servicecentra repareren of
vervangen.
๏ต Controleer het snoer van de lader
regelmatig op beschadigingen.
Vervang de lader als het snoer
beschadigd of defect is.
๏ต Probeer nooit andere onderdelen te
verwijderen of vervangen dan in
deze handleiding zijn vermeld.
Veiligheid van anderen
๏ต Dit apparaat mag niet worden
gebruikt door personen (waaronder
kinderen) die lichamelijk of geestelijk
minder valide zijn of die geen
ervaring met of kennis van dit
apparaat hebben, tenzij deze onder
toezicht staan of instructies krijgen
voor het gebruik van het apparaat
van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun
veiligheid.
36
NEDERLANDS
๏ต Houd toezicht op kinderen om ervoor
te zorgen dat zij niet met het
apparaat gaan spelen.
Aanvullende veiligheidsinstructies โ€“
accu's en laders
Accu's
๏ต Probeer accu's niet te openen, om
welke reden ook.
๏ต Stel de accu niet bloot aan water.
๏ต Stel de accu niet bloot aan hitte.
๏ต Bewaar de accu niet op locaties met
temperaturen die hoger zijn dan
40ยฐC.
๏ต Laad de accu alleen op bij een
omgevingstemperatuur tussen 10 en
40ยฐC.
๏ต Gebruik alleen de lader die bij het
gereedschap/apparaat is geleverd.
Het gebruik van de verkeerde lader
kan resulteren in een elektrische
schok of oververhitting van de accu.
๏ต Gooi lege accu's weg volgens de
instructies in het gedeelte "Milieu".
๏ต De accubehuizing mag niet worden
beschadigd of vervormd door er
gaten in te laten komen of ertegen
aan te stoten, aangezien dit kan
leiden tot letsel of brand.
๏ต Laad beschadigde accu's niet op.
๏ต Onder extreme omstandigheden
kunnen accu's lekkages vertonen.
Wanneer de accu nat of vochtig is,
veegt u de vloeistof voorzichtig af
met een doek. Vermijd huidcontact.
๏ต Bij huid- of oogcontact volgt u de
onderstaande instructies.
Waarschuwing! De accuvloeistof kan
letsel of materiรซle schade veroorzaken.
Bij huidcontact moet u de vloeistof direct
afspoelen met water. Raadpleeg uw
huisarts als er rode vlekken ontstaan of
bij een pijnlijke of geรฏrriteerde huid. Bij
oogcontact moet u de vloeistof direct
afspoelen met water en uw huisarts
raadplegen.
Laders
De lader is ontworpen voor een
specifieke spanning. Controleer altijd of
de netspanning overeenkomt met
de waarde op het typeplaatje.
Waarschuwing! Probeer de lader nooit
te vervangen door een normale
netstekker.
๏ต Gebruik de lader van Black & Decker
alleen voor de accu in het
gereedschap/apparaat waarbij de
lader is bijgeleverd. Andere accu's
kunnen exploderen met letsel en
materiรซle schade als gevolg.
๏ต Niet-laadbare accu's mogen nooit
worden opgeladen.
๏ต Als het netsnoer is beschadigd, moet
dit worden vervangen door de
fabrikant of een Black & Decker-
servicecentrum om gevaren te
voorkomen.
๏ต Stel de lader niet bloot aan water.
๏ต Open de lader niet.
๏ต Prik nooit met een scherp voorwerp
in de lader.
๏ต Laad het apparaat/het gereedschap/
de accu in een goed geventileerde
locatie op.
Elektrische veiligheid
De lader is ontworpen voor een
specifieke spanning. Controleer altijd of
de netspanning overeenkomt met de
waarde op het typeplaatje. Probeer nooit
om de oplaadeenheid door een normale
netstekker te vervangen.
NEDERLANDS
37
Symbolen op de lader
Onderdelen
1. Zuigbuisverlenging
2. Zuigbuis
3. Ontgrendelingsknop
4. Aan/uit-schakelaar
(schakelaar met twee snelheden
DV1205)
5. Oplaadindicator
6. Filterreinigingsknop (DV1205 &
DV9605)
7. Laadhouder
Fig. A
8. Spleetzuiger
9. Borstelhulpstuk
Productidentificatie
Het modeltype wordt aangeduid door de
suffixcode van het catalogusnummer.
In deze handleiding worden de volgende
catalogusnummers beschreven:
๏ต DV60XXY/DV72XXY/DV96XXY/
DV12XXY.
De suffixcode XX staat voor de volgende
typen:
๏ต 05: Alle apparaten, geleverd met een
kleine spleetzuiger en
borstelhulpstuk.
Met de suffixcode Y worden de kleur en
afwerking van het apparaat aangegeven.
De suffixcode Y die wordt aangeduid met
de letter N wordt gebruikt voor modellen
met een NiMH-accu.
De suffixcode Y die wordt aangeduid met
de letter H wordt gebruikt voor modellen
met een HEPA-filter.
Installatie
Laadhouder aan de wand monteren
De laadhouder kan op een werkvlak
worden geplaatst of aan de wand worden
gemonteerd, om het apparaat
gemakkelijk te kunnen opbergen en
opladen.
Selecteer bij wandmontage een
bevestigingsmethode die geschikt is voor
het betreffende wandtype en het gewicht
van het apparaat.
Montage
Hulpstukken plaatsen (fig. A & B)
Bij deze modellen worden een of meer
van de volgende hulpstukken
meegeleverd:
๏ต Een spleetzuiger (8) voor smalle
kieren.
๏ต Een borstelhulpstuk (9) voor
meubilair en trappen.
Een hulpstuk aanbrengen:
๏ต Neem de hulpstukken uit de
opberglocatie van het apparaat of de
laadhouder (7) (fig. L & M).
๏ต Plaats het gewenste hulpstuk in de
voorzijde van het apparaat.
Overige risico's
Er kunnen zich tijdens het gebruik van het
gereedschap ook andere risico's
voordoen die misschien niet in de
bijgevoegde veiligheidswaarschuwingen
Lees deze handleiding
zorgvuldig door.
De lader is dubbel
geรฏsoleerd, zodat een
aardaansluiting niet
noodzakelijk is.
Storingsvrije
scheidingstransformator. De
netspanning is elektrisch
van de transformatoruitgang
gescheiden.
De lader wordt automatisch
uitgeschakeld als de
omgevingstemperatuur te
ver oploopt. Hierdoor zal de
lader onbruikbaar worden.
Neem de lader in dat geval
uit het stopcontact en laat
deze door een erkend
servicecentrum repareren.
De laadhouder is uitsluitend
bestemd voor
binnengebruik.
130
o
C
38
NEDERLANDS
worden vermeld. Deze risico's kunnen
zich voordoen als gevolg van
onoordeelkundig gebruik, langdurig
gebruik, enz.
Zelfs als de veiligheidsvoorschriften in
acht worden genomen en de
veiligheidsvoorzieningen worden
geรฏmplementeerd, kunnen bepaalde
risico's niet worden vermeden. Deze
omvatten:
๏ต Verwondingen die worden
veroorzaakt door het aanraken van
draaiende of bewegende
onderdelen.
๏ต Verwondingen die worden
veroorzaakt bij het vervangen van
onderdelen, bladen of accessoires.
๏ต Verwondingen die worden
veroorzaakt door langdurig gebruik
van het gereedschap. Als u langere
periodes met het gereedschap
werkt, is het raadzaam om
regelmatig een pauze in te lassen.
๏ต Gehoorbeschadiging.
๏ต Gezondheidsrisico's als gevolg van
het inademen van stof dat door
gebruik van het gereedschap wordt
veroorzaakt (bijvoorbeeld tijdens het
werken met hout, vooral eiken,
beuken en MDF).
Gebruik
๏ต Laad de accu vรณรณr het eerste gebruik
gedurende ten minste 16 uur op.
๏ต Plaats het apparaat op de
laadhouder als dit niet wordt
gebruikt.
De accu opladen (fig. C)
Voer de volgende handelingen uit
voordat u de accu oplaadt:
๏ต Schuif de zuigbuisverlenging (1)
helemaal terug in de zuigbuis (2).
๏ต Zorg ervoor dat het apparaat is
uitgeschakeld. De accu wordt niet
opgeladen als de aan/uit-schakelaar
(4) in de aan-stand staat.
๏ต Plaats het apparaat zoals
weergegeven op de laadhouder (7).
๏ต Plaats de lader in het stopcontact.
Schakel zonodig de netspanning in.
De oplaadindicator (5) gaat branden.
๏ต Laat het apparaat ten minste 16 uur
opladen.
Tijdens het opladen kan de lader warm
worden. Dit is normaal en wijst niet op
een probleem. Het apparaat kan voor
onbepaalde tijd met de lader verbonden
blijven. De oplaadindicator (5) blijft
branden zo lang het apparaat zich op de
laadhouder bevindt en de lader op het
stopcontact is aangesloten.
Waarschuwing! Laad de accu niet op bij
omgevingstemperaturen onder 10 ยฐC of
boven 40 ยฐC.
Zuigbuis verstellen (fig. D)
๏ต U kunt de zuigbuis (2) langer maken
door de zuigbuisverlenging (1) uit te
trekken totdat deze vastklikt.
๏ต U kunt de verlenging (1) inschuiven
door op de pijl (12) te drukken en de
verlenging (1) terug te schuiven in de
zuigbuis (2).
In- en uitschakelen (fig. E & F)
๏ต Schuif de aan/uit-schakelaar (4) naar
voren om het apparaat in te
schakelen.
๏ต Schuif de aan/uit-schakelaar (4) naar
achteren om het apparaat uit te
schakelen.
DV1205 & DV9605: zuigkracht
optimaliseren (fig. G)
Voor een optimale zuigkracht moeten de
filters tijdens het gebruik regelmatig
worden gereinigd.
๏ต Schuif de filterreinigingsknop (6) een
aantal keer naar boven en naar
beneden om het stof waarmee de
filters (10 & 11) verstopt zitten, los te
kloppen.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing! Reinig de filters
regelmatig (10 & 11).
Zuigbuis en filters reinigen (fig. H - K)
De filters zijn herbruikbaar en moeten
regelmatig worden gereinigd.
๏ต Druk op de ontgrendelingsknop (3)
en verwijder de zuigbuis (2).
๏ต Maak de zuigbuis leeg (2) (fig. I).
๏ต Draai de filters (10 & 11) rechtsom
om ze te verwijderen (fig. J).
NEDERLANDS
39
๏ต Haal de filters uit elkaar (10 & 11).
๏ต Borstel al het losse stof van de filters
(10 & 11).
๏ต Was de filters in een warm sopje uit
(fig. K). Indien nodig kan de zuigbuis
(2) ook worden gewassen.
Waarschuwing! Dompel het apparaat niet
onder in water.
๏ต Zorg ervoor dat de zuigbuis (2) en de
filters (10 & 11) volledig droog zijn.
๏ต Plaats de filters (10 & 11) op het
apparaat en draai de filters linksom
om ze te vergrendelen.
๏ต Bevestig de zuigbuis (2) weer aan
het apparaat. Zorg ervoor dat de buis
vastklikt.
Waarschuwing! Gebruik het apparaat
nooit zonder de filters. Het apparaat werkt
alleen optimaal bij schone filters.
Filters vervangen
De filters moeten om de 6 ร  9 maanden
worden vervangen en ook wanneer ze
eerder versleten zijn of beschadigd
raken. Vervangende filters zijn
verkrijgbaar via uw Black & Decker-
leverancier (cat. nr. VF70, VF80 voor
HEPA-filters):
๏ต Verwijder de oude filters op de
hiervoor beschreven wijze.
๏ต Plaats de nieuwe filters op de
hiervoor beschreven wijze.
Hulpstukken opbergen (fig. L & M)
๏ต Druk de hulpstukken in de
toepasselijke houders tot deze
vastklikken.
Milieu
Mocht u op een dag constateren dat het
apparaat aan vervanging toe is of dat u
het apparaat niet meer nodig hebt, houd
dan rekening met het milieu. Black &
Decker-servicecentra zijn bereid oude
Black & Decker-apparaten in te nemen en
ervoor te zorgen dat deze op
milieuvriendelijke wijze worden
afgevoerd.
Plaatselijke verordeningen kunnen
voorzien in gescheiden inzameling van
huishoudelijke elektrische producten via
gemeentelijke stortplaatsen of via de
leverancier bij wie u een nieuw product
aanschaft.
Black & Decker biedt de mogelijkheid
tot het recyclen van afgedankte
Black & Decker-producten. Om gebruik
te maken van deze service, dient u het
product naar een van onze servicecentra
te sturen, die de inzameling voor ons
verzorgen.
Als u wilt weten waar zich het
dichtstbijzijnde servicecentrum bevindt,
neemt u contact op met het
Black & Decker-kantoor in uw land. Het
adres hiervan vindt u in deze handleiding.
U kunt ook een lijst van onze
servicecentra en meer informatie over
onze klantenservice vinden op het
volgende internetadres:
www.2helpU.com.
Accu (fig. N)
๏ต Ontlaad de accu door het apparaat te
laten werken tot de motor stopt.
๏ต Druk op de ontgrendelingsknop (3)
en verwijder de zuigbuis (2).
๏ต Draai de filters (10 & 11) rechtsom
om ze te verwijderen (fig. J).
Gescheiden inzameling. Dit
product mag niet met normaal
huishoudelijk afval worden
weggegooid.
Gescheiden inzameling van
gebruikte producten en
verpakkingsmaterialen maakt
het mogelijk materialen te
recycleren en opnieuw te
gebruiken. Hergebruik van
gerecycleerde materialen zorgt
voor minder milieuvervuiling en
dringt de vraag naar
grondstoffen terug.
Als u het product zelf wilt
afvoeren, moet u de accu op de
hierna beschreven wijze
verwijderen en conform de
geldende voorschriften afvoeren.
40
NEDERLANDS
๏ต Verwijder de zeven schroeven
waarmee de behuizing van het
apparaat vastzit.
๏ต Trek het deksel voorzichtig half los.
๏ต Bij catalogusnummers DV60XXY &
DV72XXY:
- Til de motor/ventilator/accu-
eenheid in zijn geheel uit het
apparaat.
๏ต Bij catalogusnummers DV96XXY
& DV12XXY:
- Wrik het kleine deksel voorzichtig
los van de filterreinigingsschuif en
verwijder de bevestigingsschroef
van de schuif.
- Til de motor/ventilator/accu-
eenheid in zijn geheel uit het
apparaat.
๏ต Haal de accu los van de
hoofdeenheid.
๏ต Plaats de accu in een geschikte
verpakking om ervoor te zorgen dat
er geen kortsluiting tussen de polen
kan ontstaan.
๏ต Breng de accu naar het
servicecentrum of een
inzamellocatie in uw woonplaats.
Plaats een verwijderde accu niet meer
terug in het apparaat.
Technische gegevens
Geluidsdrukniveau, volgens EN 60704-1: <70 dB(A)
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in haar
producten en biedt een uitstekende
garantie. Deze garantiebepalingen
vormen een aanvulling op uw wettelijke
rechten en beperken deze niet.
De garantie geldt in de lidstaten van
de Europese Unie en de Europese
Vrijhandelsassociatie.
Mocht uw Black & Decker product binnen
24 maanden na de datum van aankoop
defect raken ten gevolge van materiaal-
of constructiefouten, dan garanderen wij
de kosteloze vervanging van defecte
onderdelen, de reparatie van het product
of de vervanging van het product, tenzij:
๏ต Het product is gebruikt voor
handelsdoeleinden, professionele
toepassingen of verhuurdoeleinden;
DV60XXY H2 DV72XXY H2 DV96XXY H2 DV12XXY H2
Spanning Vdc 6,0 7,2 9,6 12,0
Type accu NiCd/NiMH NiCd/NiMH NiCd/NiMH NiCd/NiMH
Gewicht kg 1.0 1.1 1.3 1
.4
Lader *A135040I CHA002014* CHA00302*
Model DV12 DV12 DV12
Ingangsspanning Vac 230 100-240 100-240
Uitgangsspanning 13,5 Vac 7,2
-24 Vdc 7,2-24 Vdc
Uitgangsst
room mA 400 85 130
Oplaadtijd ca. h 24 24 24
Gewicht kg 0,3 0,3 0,3
Lader *A100015D *A110020D *A140020D
Model DV60 DV72 DV96
Ingangsspanning Vac 230 230 230
Uitgangsspanning Vac 10 11 14
Uitgangsstroom mA 150 200 200
Oplaadtijd ca. h 24 24 24
Gewicht kg 0,3 0,3 0,3
NEDERLANDS
41
๏ต Het product onoordeelkundig is
gebruikt;
๏ต Het product is beschadigd door
invloeden van buitenaf of door een
ongeval;
๏ต Reparaties zijn uitgevoerd door
anderen dan onze servicecentra of
Black & Decker-personeel.
Om een beroep te doen op de garantie,
dient u een aankoopbewijs te
overhandigen aan de verkoper of een van
onze servicecentra. Als u wilt weten waar
zich het dichtstbijzijnde servicecentrum
bevindt, neemt u contact op met het
Black & Decker-kantoor in uw land. Het
adres hiervan vindt u in deze handleiding.
U kunt ook een lijst van onze
servicecentra en meer informatie over
onze klantenservice vinden op het
volgende internetadres:
www.2helpU.com
Meld u aan op onze website
www.blackanddecker.nl om te worden
geรฏnformeerd over nieuwe producten en
speciale aanbiedingen. Verdere
informatie over het merk Black & Decker
en onze producten vindt u op
www.blackanddecker.nl.
42
ESPAร‘OL
Espaรฑol
Uso previsto
La aspiradora de mano Dustbuster
ยฎ
de
Black & Decker se ha diseรฑado para
proporcionar una limpieza suave
mediante aspiraciรณn en seco.
Este aparato estรก pensado รบnicamente
para uso domรฉstico.
Informaciรณn sobre el diseรฑo y la
patente
Nรบmeros de registro del diseรฑo en la CE:
๏ต 607643-0001
๏ต 607668-0001
๏ต 607650-0001
Instrucciones de seguridad
ยกAtenciรณn! Si utiliza aparatos que
funcionan con baterรญa, es necesario
seguir las precauciones de seguridad
bรกsicas, incluidas las que se indican a
continuaciรณn, para reducir el riesgo de
incendios, derrame de lรญquido de
baterรญas, lesiones y daรฑos materiales.
๏ต Lea todo el manual detenidamente
antes de utilizar el aparato.
๏ต En este manual se describe el uso
para el que se ha diseรฑado el
aparato. La utilizaciรณn de accesorios
o la realizaciรณn de operaciones
distintas de las recomendadas en
este manual de instrucciones puede
presentar un riesgo de lesiones.
๏ต Conserve este manual para futuras
consultas.
Utilizaciรณn del aparato
๏ต No utilice el aparato para recoger
ningรบn lรญquido ni material inflamable.
๏ต No utilice el aparato cerca del agua.
๏ต No introduzca el aparato en agua.
๏ต No tire del cable para desconectar el
cargador de la toma de corriente.
Mantenga el cable del cargador
alejado de temperaturas elevadas,
aceites y bordes afilados.
๏ต Este aparato no ha sido concebido
para ser utilizado por jรณvenes ni
personas discapacitadas sin
supervisiรณn. Debe vigilarse a los
niรฑos para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
Despuรฉs de la utilizaciรณn
๏ต Desenchufe el cargador antes de
limpiarlo o limpiar su base.
๏ต Cuando no estรฉ utilizando el
aparato, guรกrdelo en un lugar seco.
๏ต Los niรฑos no deben tener acceso a
los aparatos guardados.
Inspecciones y reparaciones
๏ต Antes de utilizarlo, compruebe que el
aparato no tiene piezas daรฑadas o
defectuosas. Compruebe que no hay
piezas rotas, que los interruptores no
estรกn daรฑados y que no existen
otros defectos que puedan afectar al
funcionamiento del aparato.
๏ต No utilice el aparato si presenta
alguna pieza daรฑada o defectuosa.
๏ต Solicite al servicio tรฉcnico autorizado
la reparaciรณn o sustituciรณn de las
piezas daรฑadas o defectuosas.
๏ต Compruebe con regularidad que el
cable del cargador no ha sufrido
daรฑos. Sustituya el cargador si el
cable estรก daรฑado o es defectuoso.
๏ต Nunca intente extraer o sustituir
piezas no especificadas en este
manual.
La seguridad de terceros
๏ต Ninguna persona (incluidos los
niรฑos) con capacidades fรญsicas,
sensoriales o mentales disminuidas,
o que carezca de experiencia y
conocimientos, debe utilizar este
aparato, salvo que haya recibido
supervisiรณn o formaciรณn con
respecto al uso del aparato por
parte de una persona responsable
de su seguridad.
๏ต Los niรฑos deben vigilarse en todo
momento para garantizar que el
aparato no se tome como elemento
de juego.
Instrucciones de seguridad
adicionales: baterรญas y cargadores
Baterรญas
๏ต No intente abrirlas bajo ningรบn
concepto.
๏ต No exponga la baterรญa al agua.
๏ต No exponga la baterรญa al calor.
ESPAร‘OL
43
๏ต No guarde la baterรญa en lugares en
los que la temperatura pueda
superar los 40 ยบC.
๏ต Realice la carga รบnicamente a una
temperatura ambiente de entre 10ยฐC
y 40ยฐC.
๏ต Utilice รบnicamente el cargador
suministrado con el aparato o la
herramienta para realizar la carga.
La utilizaciรณn de un cargador
incorrecto podrรญa provocar una
descarga elรฉctrica o el
recalentamiento de la baterรญa.
๏ต Para desechar las pilas o las
baterรญas, siga las instrucciones
facilitadas en la secciรณn โ€œProtecciรณn
del medio ambienteโ€.
๏ต No daรฑe ni deforme la baterรญa
mediante perforaciones o golpes, ya
que puede suponer un riesgo de
incendio y de lesiones.
๏ต No cargue baterรญas daรฑadas.
๏ต Es posible que se produzcan fugas
en las baterรญas en condiciones
extremas. Cuando observe que se
producen fugas en las baterรญas,
limpie cuidadosamente el lรญquido con
un paรฑo. Evite el contacto con la piel.
๏ต En caso de que se produzca
contacto con la piel o los ojos, siga
las instrucciones facilitadas a
continuaciรณn.
ยกAtenciรณn! El lรญquido de las baterรญas
puede provocar lesiones personales o
daรฑos materiales. En caso de que
se produzca contacto con la piel, lave la
zona con agua inmediatamente. Si se
produce enrojecimiento, dolor o irritaciรณn,
solicite atenciรณn mรฉdica. En caso de
contacto con los ojos, lave la zona
inmediatamente con agua limpia
y solicite atenciรณn mรฉdica.
Cargadores
El cargador se ha diseรฑado para un
voltaje especรญfico. Cada vez que utilice el
aparato, debe comprobar que el voltaje
de la red elรฉctrica corresponde con el
valor indicado en la placa de
caracterรญsticas.
ยกAtenciรณn! No intente sustituir el
cargador por un enchufe convencional
para la red elรฉctrica.
๏ต Para cargar la baterรญa del aparato o
herramienta, utilice รบnicamente el
cargador Black & Decker
suministrado. En caso de intentar
cargar otras baterรญas, estas podrรญan
explotar, lo que podrรญa provocar
lesiones y daรฑos personales.
๏ต Nunca intente cargar baterรญas no
recargables.
๏ต Si se daรฑara el cable de
alimentaciรณn, deberรก ser sustituido
por el fabricante o por un centro de
asistencia tรฉcnica autorizado de
Black & Decker para evitar cualquier
situaciรณn de riesgo.
๏ต No exponga el cargador al agua.
๏ต No abra el cargador.
๏ต No aplique ningรบn dispositivo para
medir la resistencia del cargador.
๏ต El aparato, la herramienta o la
baterรญa debe colocarse en una zona
bien ventilada durante la carga.
Seguridad elรฉctrica
El cargador se ha diseรฑado para un
voltaje especรญfico. Cada vez que utilice el
aparato, debe comprobar que el voltaje
de la red elรฉctrica corresponde con el
valor indicado en la placa de
caracterรญsticas. No intente sustituir el
cargador por un enchufe convencional
para la red elรฉctrica.
Sรญmbolos del cargador
Lea este manual con
atenciรณn.
El cargador estรก provisto de
doble aislamiento, por lo que
no requiere una toma de
tierra.
44
ESPAร‘OL
Caracterรญsticas
1. Prolongaciรณn del colector de polvo
2. Colector de polvo
3. Botรณn de liberaciรณn
4. Conmutador de encendido/apagado
(conmutador de dos velocidades en
el modelo DV1205)
5. Indicador de carga
6. Botรณn de limpieza del filtro (DV1205
y DV9605)
7. Base del cargador
Fig. A
8. Accesorio para hendiduras
9. Cepillo
Identificaciรณn del producto
Es posible determinar el diseรฑo del
modelo por los cรณdigos de sufijo que se
utilizan en el nรบmero del catรกlogo.
En este manual se describen los
siguientes nรบmeros del catรกlogo:
๏ต DV60XXY/DV72XXY/DV96XXY/
DV12XXY.
El cรณdigo de sufijo XX corresponde a los
diseรฑos siguientes:
๏ต 05: todas las unidades; se suministra
con un pequeรฑo accesorio para
hendiduras y un cepillo.
El cรณdigo de sufijo Y se utiliza para
identificar la gama de colores y opciones
de acabado.
El cรณdigo de sufijo Y representado por la
letra N se utiliza en aquellos modelos que
incorporan una baterรญa NiMH.
El cรณdigo de sufijo Y representado por la
letra H se utiliza en aquellos modelos que
incorporan un filtro de partรญculas de aire
de alta eficiencia (HEPA).
Instalaciรณn
Montaje de la base del cargador en la
pared
La base del cargador puede colocarse
sobre una superficie o bien en la pared,
proporcionando un almacenaje mรกs
cรณmodo y un soporte de carga para el
aparato.
Si fija dicha base a la pared, asegรบrese
de que el mรฉtodo de fijaciรณn sea el
adecuado para el tipo de pared y el peso
del aparato.
Montaje
Montaje de los accesorios (fig. A y B)
Estos modelos contienen los accesorios
siguientes o alguno de ellos:
๏ต Un accesorio para hendiduras (8),
para acceder a los rincones difรญciles.
๏ต Un cepillo (9) para muebles y
escaleras.
Para montar un accesorio, siga el
procedimiento indicado a continuaciรณn:
๏ต Tome los accesorios de su posiciรณn
de almacenamiento en el aparato o
en la base del cargador (7) (fig. L y
M).
๏ต Introduzca el accesorio mรกs
apropiado en la parte frontal del
aparato.
Riesgos residuales
El uso de esta herramienta puede
producir riesgos residuales adicionales
no incluidos en las advertencias de
Transformador con
aislamiento a prueba de
fallos. El circuito elรฉctrico de
la toma de corriente estรก
aislado de la salida del
transformador.
El cargador se apaga
automรกticamente si detecta
que la temperatura ambiente
es excesivamente elevada.
En este caso, el cargador no
se podrรก utilizar. Deberรก
desconectar la base del
cargador de la toma de
corriente y llevar el cargador
a un centro de servicio
autorizado.
La base del cargador estรก
pensada รบnicamente para
utilizarla en espacios
interiores.
130
o
C
ESPAร‘OL
45
seguridad adjuntas. Estos riesgos se
pueden generar por un uso incorrecto,
demasiado prolongado, etc.
El cumplimiento de las normas de
seguridad correspondientes y el uso de
dispositivos de seguridad no evitan
ciertos riesgos residuales. Estos riesgos
incluyen:
๏ต Lesiones producidas por el contacto
con piezas mรณviles o giratorias.
๏ต Lesiones producidas al cambiar
cualquier pieza, cuchilla o accesorio.
๏ต Lesiones producidas al usar una
herramienta por un tiempo
demasiado prolongado. Si utiliza una
herramienta durante perรญodos de
tiempo demasiado prolongados,
asegรบrese de realizar pausas con
frecuencia.
๏ต Discapacidad auditiva.
๏ต Riesgos para la salud producidos al
respirar el polvo que se genera al
usar la herramienta (por ejemplo: en
los trabajos con madera,
especialmente de roble, haya y
tableros de densidad mediana).
Uso
๏ต Antes de utilizar el aparato por
primera vez, la baterรญa se debe
cargar durante 16 horas como
mรญnimo.
๏ต Cuando no estรฉ utilizando el
aparato, colรณquelo en la base del
cargador.
Carga de la baterรญa (fig. C)
Antes de cargar la baterรญa:
๏ต Compruebe que la prolongaciรณn del
colector de polvo (1) estรฉ retraรญda en
el colector de polvo (2).
๏ต Compruebe que el aparato estรฉ
apagado. La baterรญa no se cargarรก si
el conmutador de encendido/
apagado (4) estรก en la posiciรณn de
encendido.
๏ต Coloque el aparato en la base del
cargador (7) de la siguiente manera.
๏ต Conecte el cargador. Conรฉctelo a la
red elรฉctrica.
Se encenderรก el indicador de carga (5).
๏ต El aparato se debe cargar durante un
mรญnimo de 16 horas.
Durante la carga, es posible que el
cargador se caliente. Esto es normal y no
indica ningรบn fallo en el funcionamiento.
Se puede dejar el aparato conectado al
cargador indefinidamente. El indicador
de carga (5) permanecerรก encendido
siempre que estรฉ conectado al cargador
y รฉste รบltimo permanezca enchufado.
ยกAtenciรณn! No cargue la baterรญa a
temperatura ambiente si es inferior a
10ยฐC o superior a 40ยฐC.
Ajuste del colector de polvo (fig. D)
๏ต Es posible prolongar el colector de
polvo (2) tirando de la extensiรณn (1)
hasta que quede bloqueada en la
posiciรณn correspondiente.
๏ต Retraiga la prolongaciรณn del colector
de polvo (1) al pulsar la zona (12)
marcada con una flecha y empujar la
prolongaciรณn del colector de polvo
(1) hacia el interior de รฉste (2).
Encendido y apagado (fig. E y F)
๏ต Para encender el aparato, deslice el
conmutador de encendido y
apagado (4) hacia delante.
๏ต Para apagar el aparato, deslice el
conmutador de encendido y
apagado (4) hacia atrรกs.
DV1205 y DV9605 - Optimizaciรณn de la
fuerza de succiรณn (fig. G)
Para mantener la fuerza de succiรณn del
aparato, es necesario limpiar los filtros
periรณdicamente.
๏ต Deslice el botรณn de limpieza del filtro
(6) hacia arriba y hacia abajo varias
veces para quitar el polvo que se
queda en los filtros (10 y 11).
Limpieza y mantenimiento
ยกAtenciรณn! Limpie los filtros de forma
regular (10 y 11).
Limpieza del colector de polvo y los
filtros (fig. H - K)
Los filtros son reutilizables y se deben
limpiar con regularidad.
46
ESPAร‘OL
๏ต Pulse el botรณn de liberaciรณn (3) y
extraiga el colector de polvo (2).
๏ต Vacรญe el colector de polvo (2) (fig. I).
๏ต Extraiga los filtros (10 y 11)
girรกndolos en el sentido de las
agujas del reloj (fig. J).
๏ต Separe los filtros (10 y 11).
๏ต Cepille el polvo de los filtros (10 y
11).
๏ต Lave los filtros en agua caliente con
jabรณn (fig. K). Tambiรฉn es posible
limpiar el colector de polvo (2) si
fuera necesario.
ยกAtenciรณn! No introduzca el aparato
en agua.
๏ต Asegรบrese de que el colector de
polvo (2) y los filtros (10 y 11) estรกn
secos.
๏ต Vuelva a colocar los filtros (10 y 11)
en el aparato, girรกndolos en el
sentido contrario al de las agujas del
reloj hasta que encajen.
๏ต Vuelva a montar el colector de polvo
(2) en el aparato. Compruebe que el
colector de polvo encaja en su lugar.
ยกAtenciรณn! No utilice nunca el aparato sin
filtros. Sรณlo conseguirรก un รณptimo
rendimiento del aparato si los filtros estรกn
limpios.
Sustituciรณn de los filtros
Es necesario cambiar los filtros cada 6 o
9 meses y cuando se gasten o se daรฑen.
Los filtros de repuesto estarรกn disponibles
en el distribuidor Black & Decker mรกs
cercano (nรบmero de catรกlogo VF70, VF80
para filtros HEPA):
๏ต Extraiga los filtros viejos como se ha
descrito anteriormente.
๏ต Coloque los filtros nuevos como se
ha descrito anteriormente.
Guardado de los accesorios (fig. L y
M)
๏ต Coloque los accesorios en los
soportes correspondientes y
presione hasta que oiga un clic.
Protecciรณn del medio
ambiente
Si llegase el momento en que fuese
necesario sustituir el aparato o si รฉste
dejase de tener utilidad, debe tener en
cuenta la protecciรณn del medio ambiente.
El servicio tรฉcnico autorizado de
Black & Decker aceptarรก herramientas
Black & Decker ya usadas y se asegurarรก
de desprenderse de ellas de modo que
no se perjudique el medio ambiente.
Las normativas municipales pueden
ofrecer la recogida selectiva de
productos elรฉctricos del hogar, en puntos
municipales previstos para ello o a travรฉs
del distribuidor en el caso en que se
adquiera un nuevo producto.
Black & Decker proporciona facilidades
para la recogida y reciclado de los
productos Black & Decker que hayan
llegado al final de su vida รบtil. Para poder
utilizar este servicio, le rogamos entregue
el producto a cualquier servicio tรฉcnico
autorizado que se harรก cargo de รฉste en
nuestro nombre.
Para consultar la direcciรณn del servicio
tรฉcnico mรกs cercano pรณngase en
contacto con la oficina local de Black &
Decker en la direcciรณn que se indica en
este manual. Como alternativa, se puede
consultar en Internet, en la direcciรณn
siguiente, la lista de servicios tรฉcnicos
autorizados e informaciรณn completa
sobre nuestros servicios de postventa y
contactos: www.2helpU.com.
Recogida selectiva. No se debe
desechar este producto con el
resto de residuos domรฉsticos.
La recogida selectiva de
productos y embalajes usados
permite el reciclaje de
materiales y su reutilizaciรณn. La
reutilizaciรณn de materiales
reciclados contribuye a evitar la
contaminaciรณn medioambiental
y reduce la demanda de
materias primas.
ESPAร‘OL
47
Baterรญa (fig. N)
๏ต Se recomienda descargar la baterรญa
totalmente, utilizando el aparato
hasta que se detenga el motor.
๏ต Pulse el botรณn de liberaciรณn (3) y
extraiga el colector de polvo (2).
๏ต Extraiga los filtros (10 y 11)
girรกndolos en el sentido de las
agujas del reloj (fig. J).
๏ต Extraiga los siete tornillos mientras
sujeta el cuerpo del aparato para que
no se desmonte.
๏ต Extraiga la cubierta a medias.
๏ต Para los nรบmeros de catรกlogo
DV60XXY y DV72XXY:
- extraiga el ensamblado completo
de motor/ventilador/baterรญa.
๏ต Para los nรบmeros de catรกlogo
DV96XXY y DV12XXY:
- haga palanca para extraer la
pequeรฑa cubierta del conmutador
de limpieza del filtro y extraiga el
tornillo de seguridad del
conmutador.
- extraiga el ensamblado completo
de motor/ventilador/baterรญa.
๏ต Extraiga la baterรญa del montaje
principal.
๏ต Ubique la baterรญa en un embalaje
adecuado para garantizar que no se
pueda crear un cortocircuito con los
terminales.
๏ต Llรฉvela a su agente de reparaciones
o a un centro de reciclaje local.
Una vez extraรญda, la baterรญa no se puede
volver a colocar.
Ficha tรฉcnica
Nivel de presiรณn de sonora de acuerdo con la directiva EN 60704-1: <70 dB (A)
Para desechar este producto
personalmente, debe extraer la
baterรญa como se describe a
continuaciรณn y desecharla segรบn
la legislaciรณn aplicable.
DV60XXY H2 DV72XXY H2 DV96XXY H2 DV12XXY H2
Voltaje V de cc 6,0 7,2 9,6 12,0
Tipo de baterรญa NiCd/NiMH NiCd/NiMH NiCd/NiMH NiCd/NiMH
Peso kg 1.0 1.1 1.3 1.4
Cargador *A135040I CHA002014* CHA00302*
Modelo DV12 DV12 DV12
Voltaje de entrada V de ca 230 100-240 100-240
Voltaje de salida 13,5
V de ca 7,2-24 V de cc 7,2-24 V de cc
Corriente de salida
mA 400 85 130
Tiempo de carga
aproximado
h242424
Peso kg 0,3 0,3 0,3
Cargador *A100015D *A110020D *A140020D
Modelo DV60 DV72 DV96
Voltaje de entrada V de ca 230 230 230
Voltaje de salida V de ca 10 11 14
Corriente de salida mA 150 200 200
Tiempo de carga
aproximado
h242424
Peso kg 0,3 0,3 0,3
48
ESPAร‘OL
Garantรญa
Black & Decker confรญa plenamente en la
calidad de sus productos y ofrece una
garantรญa extraordinaria. Esta declaraciรณn
de garantรญa es un aรฑadido, y en ningรบn
caso un perjuicio para sus derechos
estatutarios. La garantรญa es vรกlida dentro
de los territorios de los Estados
miembros de la Uniรณn Europea y de los
de la Zona Europea de Libre Comercio.
Si cualquier producto de Black & Decker
resultara defectuoso debido a materiales
o mano de obra defectuosos o a la falta
de conformidad, Black & Decker
garantiza, dentro de los 24 meses
posteriores a la fecha de compra,
la sustituciรณn de las piezas defectuosas,
la reparaciรณn de los productos sujetos a
un desgaste y rotura razonables o la
sustituciรณn de tales productos para
garantizar al cliente el mรญnimo de
inconvenientes, a menos que:
๏ต El producto se haya utilizado con
propรณsitos comerciales,
profesionales o de alquiler.
๏ต El producto se haya sometido a un
uso inadecuado o negligente.
๏ต El producto haya sufrido daรฑos
causados por objetos o sustancias
extraรฑas o accidentes.
๏ต Se hayan realizado reparaciones por
parte de personas que no sean del
servicio tรฉcnico autorizado o
personal de servicios de Black &
Decker.
Para reclamar en garantรญa, serรก
necesario que presente la prueba de
compra al vendedor o al servicio tรฉcnico
de reparaciones autorizado. Pueden
consultar la direcciรณn de su servicio
tรฉcnico mรกs cercano poniรฉndose
en contacto con la oficina local de
Black & Decker en la direcciรณn que se
indica en este manual. Como alternativa,
se puede consultar en Internet, en la
direcciรณn siguiente, la lista de servicios
tรฉcnicos autorizados e informaciรณn
completa de nuestros servicios de
postventa y contactos:
www.2helpU.com
Visite el sitio web
www.blackanddecker.eu para registrar
su nuevo producto Black & Decker y estar
al dรญa sobre productos y ofertas
especiales. Encontrarรก informaciรณn
adicional sobre la marca Black & Decker
y nuestra gama de productos en
www.blackanddecker.eu.
PORTUGUรŠS
49
Portuguรชs
Utilizaรงรฃo
O seu aspirador portรกtil Black & Decker
Dustbuster
ยฎ
foi concebido para limpezas
leves. Este aparelho destina-se apenas a
utilizaรงรฃo domรฉstica.
Informaรงรตes sobre Design e Patentes
Nรบmeros de Registo de Design CE:
๏ต 607643-0001
๏ต 607668-0001
๏ต 607650-0001
Instruรงรตes de seguranรงa
Aviso! Ao utilizar aparelhos alimentados
a bateria, deve sempre cumprir medidas
de seguranรงa bรกsicas, incluindo as
seguintes, de modo a reduzir os riscos de
incรชndio, fuga do lรญquido da bateria,
lesรตes pessoais e danos materiais.
๏ต Leia com atenรงรฃo o manual
completo antes de utilizar este
aparelho.
๏ต A utilizaรงรฃo prevista para este
aparelho estรก descrita no manual.
A utilizaรงรฃo de qualquer acessรณrio
ou a realizaรงรฃo de qualquer
operaรงรฃo com este aparelho que
nรฃo se inclua no presente manual de
instruรงรตes poderรก representar um
risco de ferimentos pessoais.
๏ต Conserve este manual para
referรชncia futura.
Utilizar o seu aparelho
๏ต Nรฃo utilize este aparelho para
aspirar lรญquidos ou quaisquer
materiais combustรญveis.
๏ต Nรฃo utilize este aparelho perto
da รกgua.
๏ต Nรฃo mergulhe o aparelho em รกgua.
๏ต Nunca puxe pelo cabo do carregador
para desligar o carregador da
tomada. Mantenha o cabo do
carregador afastado do calor,
combustรญveis e esquinas afiadas.
๏ต Este aparelho nรฃo se destina a ser
utilizado por jovens nem por pessoas
enfermas sem supervisรฃo. As
crianรงas deverรฃo ser vigiadas para
que nรฃo mexam no aparelho.
Apรณs a utilizaรงรฃo
๏ต Desligue o carregador ou a base de
carga antes de os limpar.
๏ต Quando nรฃo estiver a ser utilizado,
o aparelho deve ser armazenado
num local seco.
๏ต As crianรงas nรฃo devem ter acesso
aos aparelhos armazenados.
Inspecรงรฃo e reparaรงรตes
๏ต Antes da utilizaรงรฃo, verifique o
aparelho quanto a peรงas danificadas
ou avariadas. Verifique se hรก peรงas
partidas, danos nos interruptores ou
outro tipo de condiรงรตes que possam
afectar o seu funcionamento.
๏ต Nรฃo utilize este aparelho se alguma
das suas peรงas estiver danificada ou
com defeito.
๏ต Qualquer peรงa com dano ou defeito
deverรก ser reparada ou substituรญda
por um agente autorizado.
๏ต Verifique regularmente se existem
danos no cabo do carregador.
Substitua o carregador se o cabo
danificado ou com defeito.
๏ต Nunca tente retirar ou substituir
quaisquer peรงas que nรฃo as
especificadas neste manual.
Seguranรงa de terceiros
๏ต Este aparelho nรฃo deve ser utilizado
por pessoas (incluindo crianรงas) que
apresentem capacidades fรญsicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou
que nรฃo possuam os conhecimentos
e a experiรชncia necessรกrios,
excepto se forem vigiadas e
instruรญdas acerca da utilizaรงรฃo do
aparelho por uma pessoa
responsรกvel pela sua seguranรงa.
๏ต As crianรงas deverรฃo ser vigiadas
para que nรฃo mexam no aparelho.
Instruรงรตes de seguranรงa adicionais
para baterias e carregadores
Baterias
๏ต Nunca tente abrir a bateria por
motivo algum.
๏ต Nรฃo exponha a bateria ร  รกgua.
๏ต Nรฃo exponha a bateria ao calor.
50
PORTUGUรŠS
๏ต Nรฃo armazene em locais onde a
temperatura possa exceder os 40ยฐC.
๏ต Carregue apenas a temperaturas
ambiente entre 10ยฐC e 40ยฐC.
๏ต Carregue apenas com o carregador
fornecido com o aparelho/
ferramenta. A utilizaรงรฃo do
carregador errado pode resultar em
choque elรฉctrico ou
sobreaquecimento da bateria.
๏ต Quando eliminar as baterias, siga as
instruรงรตes da secรงรฃo โ€œProtecรงรฃo do
ambienteโ€.
๏ต Nรฃo danifique a bateria por
perfuraรงรฃo ou impacto, pois poderรก
originar risco de ferimentos e
incรชndio.
๏ต Nรฃo carregue baterias danificadas.
๏ต Em condiรงรตes extremas, pode
ocorrer uma fuga nas baterias. Se
detectar a fuga de lรญquido das
baterias, limpe o lรญquido
cuidadosamente com um pano.
Evite o contacto com a pele.
๏ต Em caso de contacto com a pele ou
com os olhos, siga as instruรงรตes
seguintes.
Advertรชncia! O fluido da bateria pode
causar ferimentos pessoais ou danos
materiais. Em caso de contacto com
a pele, enxagรบe imediatamente com
รกgua. Em caso de vermelhidรฃo, dor ou
irritaรงรฃo, contacte um mรฉdico.
Em caso de contacto com os olhos,
enxagรบe imediatamente com รกgua limpa
e contacte um mรฉdico.
Carregadores
O seu carregador foi concebido para uma
tensรฃo especรญfica. Verifique sempre se a
tensรฃo de alimentaรงรฃo corresponde
ร  tensรฃo indicada na placa de
especificaรงรตes.
Advertรชncia! Nunca tente substituir a
unidade do carregador por uma tomada
normal de alimentaรงรฃo.
๏ต Utilize o seu carregador Black &
Decker apenas para carregar a
bateria do aparelho/ferramenta com
que foi fornecido. Outras baterias
poderรฃo rebentar, provocando
lesรตes pessoais e danos.
๏ต Nunca tente carregar baterias nรฃo
recarregรกveis.
๏ต Se o cabo de alimentaรงรฃo estiver
danificado, terรก de ser substituรญdo
pelo fabricante ou por um centro
de assistรชncia autorizado Black &
Decker para evitar acidentes.
๏ต Nรฃo exponha o carregador ร  รกgua.
๏ต Nรฃo abra o carregador.
๏ต Nรฃo manipule o interior do
carregador.
๏ต O aparelho/ferramenta/bateria deve
ser colocado numa รกrea com boa
ventilaรงรฃo durante o carregamento.
Seguranรงa elรฉctrica
O seu carregador foi concebido para uma
voltagem especรญfica. Verifique sempre se
a voltagem de alimentaรงรฃo corresponde
ร  voltagem da placa informativa. Nunca
tente substituir a unidade do carregador
por uma tomada normal de alimentaรงรฃo.
Sรญmbolos no Carregador
Leia cuidadosamente a
totalidade deste manual.
O seu carregador tem um
isolamento duplo e, por isso,
nรฃo รฉ necessรกrio um fio de
terra.
Transformador de
isolamento anti-falha. A
alimentaรงรฃo estรก
electricamente separada da
saรญda do transformador.
PORTUGUรŠS
51
Funรงรตes
1. Extensรฃo do recipiente de poeira
2. Recipiente de poeira
3. Interruptor de desbloqueio
4. Interruptor para ligar/desligar
(interruptor de duas velocidades
DV1205)
5. Indicador de carga
6. Botรฃo de limpeza de filtro (DV1205 e
DV9605)
7. Base de carga
Fig. A
8. Acessรณrio de ponta chata
9. Escova
Identificaรงรฃo do produto
O design do modelo pode ser
determinado a partir dos sufixos
utilizados no nรบmero do catรกlogo.
Os seguintes nรบmeros de catรกlogo sรฃo
descritos neste manual:
๏ต DV60XXY/DV72XXY/DV96XXY/
DV12XXY.
O sufixo XX corresponde aos seguintes
designs:
๏ต 05: Todas as unidades fornecidas
com um pequeno acessรณrio de ponta
chata e uma escova.
O sufixo Y รฉ utilizado para identificar a
gama de opรงรตes de cor/acabamento.
O sufixo Y representado pela letra N รฉ
utilizado para modelos com baterias de
NiMH.
O sufixo Y representado pela letra H รฉ
utilizado para modelos com filtro HEPA.
Instalaรงรฃo
Fixar a base de carga na parede
A base de carga pode ser colocada numa
superfรญcie de trabalho ou fixada ร  parede
para proporcionar uma arrumaรงรฃo e um
ponto de carga do aparelho prรกticos.
Ao fixar o aparelho numa parede,
certifique-se de que o mรฉtodo de fixaรงรฃo
รฉ adequado ao tipo de parede e ao peso
do aparelho.
Montagem
Fixar os acessรณrios (fig. A e B)
Estes modelos sรฃo fornecidos com
alguns ou todos os seguintes acessรณrios:
๏ต Um acessรณrio de ponta chata (8)
para espaรงos exรญguos.
๏ต Uma escova (9) para mรณveis e
escadas.
Para ajustar um acessรณrio, proceda da
seguinte forma:
๏ต Retire os acessรณrios das suas
posiรงรตes de armazenamento no
aparelho ou na base de carga (7)
(fig. L e M).
๏ต Introduza o acessรณrio adequado na
parte frontal do aparelho, tal como
ilustrado.
Riscos residuais
Podem surgir riscos residuais adicionais
durante a utilizaรงรฃo da ferramenta que
poderรฃo nรฃo constar nos avisos de
seguranรงa incluรญdos. Estes riscos podem
resultar de mรก utilizaรงรฃo, uso
prolongado, etc.
Mesmo com a aplicaรงรฃo dos
regulamentos de seguranรงa relevantes e
com a implementaรงรฃo de dispositivos de
seguranรงa, alguns riscos residuais nรฃo
podem ser evitados. Incluem:
๏ต ferimentos causados pelo contacto
com peรงas em rotaรงรฃo/movimento.
๏ต ferimentos causados durante a troca
de peรงas, lรขminas ou acessรณrios.
O carregador desliga-se
automaticamente se a
temperatura se tornar
demasiado elevada.
Consequentemente o
carregador fica inoperรกvel. A
base de carga deve ser
desligada da alimentaรงรฃo e
encaminhada para
reparaรงรฃo num centro de
serviรงo autorizado.
Apenas deverรก ser feita uma
utilizaรงรฃo interior da base de
carga.
130
o
C
52
PORTUGUรŠS
๏ต ferimentos causados pela utilizaรงรฃo
prolongada de uma ferramenta.
Quando utilizar uma ferramenta por
perรญodos prolongados, faรงa
intervalos regulares.
๏ต diminuiรงรฃo da audiรงรฃo.
problemas de saรบde causados pela
inalaรงรฃo de poeiras resultantes da
utilizaรงรฃo da ferramenta (exemplo:
trabalhos em madeira, especialmente
carvalho, faia e MDF).
Utilizaรงรฃo
๏ต Antes da primeira utilizaรงรฃo, a
bateria deve ser carregada durante
pelo menos 16 horas.
๏ต Coloque o aparelho na base de
carga quando este nรฃo estiver a ser
utilizado.
Carregar a bateria (fig. C)
Antes de carregar a bateria:
๏ต Certifique-se de que a extensรฃo do
recipiente de poeira (1) se encontra
recolhida no recipiente de poeira (2).
๏ต Certifique-se de que o aparelho estรก
desligado. A bateria nรฃo carrega
com o interruptor para ligar/desligar
(4) na posiรงรฃo ligado.
๏ต Coloque o aparelho na base de
carga (7) como รฉ apresentado.
๏ต Ligue o carregador. Ligue ร  corrente.
O indicador de carga (5) estarรก aceso.
๏ต Deixe o aparelho a carregar pelo
menos 16 horas.
Ao carregar, o carregador pode aquecer.
Isto รฉ normal e nรฃo indica qualquer
problema. O aparelho pode ser deixado
sempre ligado ao carregador. O indicador
de carga (5) ficarรก aceso desde que o
aparelho esteja fixo ao carregador ligado
na tomada.
Aviso! Nรฃo carregue a bateria a
temperaturas ambientes abaixo de 10 ยฐC
ou acima de 40 ยฐC.
Ajustar o recipiente de poeira (fig. D)
๏ต Aumente o comprimento do
recipiente de poeira (2), puxando a
extensรฃo do recipiente de poeira (1)
atรฉ ficar fixo na devida posiรงรฃo.
๏ต Recolha a extensรฃo do recipiente de
poeira (1), pressionando a รกrea (12)
assinalada com uma seta e
empurrando a extensรฃo do
recipiente de poeira (1) de novo para
dentro do recipiente de poeira (2).
Ligar e desligar (fig. E e F)
๏ต Para ligar o aparelho, faรงa deslizar
para a frente o interruptor para ligar/
desligar (4).
๏ต Para desligar o aparelho, faรงa
deslizar para trรกs o interruptor para
ligar/desligar (4).
DV1205 e DV9605 - Optimizaรงรฃo da
potรชncia de sucรงรฃo (fig. G)
Para garantir uma potรชncia de sucรงรฃo
optimizada, os filtros devem ser limpos
regularmente durante a utilizaรงรฃo.
๏ต Faรงa deslizar o botรฃo de limpeza de
filtro (6) para cima e para baixo
algumas vezes para retirar a poeira
que causa a obstruรงรฃo dos filtros (10
e 11).
Limpeza e manutenรงรฃo
Aviso! Limpe regularmente os filtros
(10 e 11).
Limpeza do recipiente de poeira e
filtros (fig. H - K)
Os filtros sรฃo reutilizรกveis e devem ser
limpos regularmente.
๏ต Pressione o botรฃo de desbloqueio
(3) e retire o recipiente de poeira (2).
๏ต Esvazie o recipiente de poeira (2)
(fig. I).
๏ต Retire os filtros (10 e 11), rodando-os
no sentido dos ponteiros do relรณgio
(fig. J).
๏ต Separe os filtros (10 e 11).
๏ต Escove quaisquer poeiras soltas dos
filtros (10 e 11).
๏ต Lave os filtros em รกgua morna com
sabรฃo (fig. K). O recipiente de poeira
(2) tambรฉm pode ser lavado, se
necessรกrio.
Aviso! Nรฃo mergulhe o aparelho em
รกgua.
PORTUGUรŠS
53
๏ต Certifique-se de que o recipiente de
poeira (2) e os filtros (10 e 11) estรฃo
secos.
๏ต Volte a colocar os filtros (10 e 11) no
aparelho, rodando-os no sentido
contrรกrio ao dos ponteiros do relรณgio
atรฉ encaixarem na devida posiรงรฃo.
๏ต Volte a colocar o recipiente de poeira
(2) no aparelho. Certifique-se de que
ouve um clique de encaixe do
recipiente de poeira.
Aviso! Nunca utilize o aparelho sem
filtros. Apenas serรก obtida uma excelente
recolha das poeiras com os filtros limpos.
Recolocaรงรฃo dos filtros.
Os filtros deverรฃo ser substituรญdos em
cada 6 a 9 meses e sempre que
estiverem gastos ou danificados. Os
filtros para substituiรงรฃo estรฃo disponรญveis
junto do seu revendedor Black & Decker
(cat. n.ยบ VF70, VF80 para filtros HEPA):
๏ต Retire os filtros usados como
indicado acima.
๏ต Coloque os filtros novos como
indicado acima.
Armazenar os acessรณrios (fig. L e M)
๏ต Pressione os acessรณrios nos
suportes correspondentes atรฉ ouvir
um som de encaixe.
Protecรงรฃo do ambiente
Se em algum momento verificar que รฉ
necessรกrio substituir o aparelho ou que
este deixou de ter utilidade, pense na
protecรงรฃo do ambiente. Os agentes de
reparaรงรฃo da Black & Decker aceitam
ferramentas Black & Decker antigas e
garantem que sรฃo eliminadas de uma
forma segura em termos ambientais.
A legislaรงรฃo local poderรก prever a
recolha separada de produtos
domรฉsticos elรฉctricos, seja em lixeiras
municipais ou atravรฉs do revendedor
quando adquire um produto novo.
A Black & Decker dispรตe de instalaรงรตes
para recolha e reciclagem de produtos
Black & Decker quando estes atingem o
fim da sua vida รบtil. Para usufruir deste
serviรงo, devolva o produto em qualquer
agente de reparaรงรฃo autorizado, que os
recolherรก em seu nome.
Pode verificar a localizaรงรฃo do agente de
reparaรงรฃo autorizado mais perto de si,
contactando os escritรณrios locais da
Black & Decker atravรฉs do endereรงo
indicado neste manual. Se preferir, pode
encontrar na Internet uma lista de
agentes de reparaรงรฃo autorizados
Black & Decker, detalhes completos e
contactos do serviรงo pรณs-venda,
no endereรงo: www.2helpU.com.
Bateria (fig. N)
๏ต ร‰ preferรญvel que descarregue a
bateria colocando o aparelho em
funcionamento atรฉ o motor parar.
๏ต Pressione o botรฃo de desbloqueio
(3) e retire o recipiente de poeira (2).
Recolha separada. Este
produto nรฃo pode ser eliminado
juntamente com os resรญduos
domรฉsticos normais.
A recolha separada de produtos
e embalagens usados permite
que os materiais sejam
reciclados e novamente
utilizados. A reutilizaรงรฃo de
materiais reciclados ajuda a
evitar a poluiรงรฃo ambiental e
reduz a procura de matรฉrias-
primas.
Se pretender eliminar o produto,
deverรก retirar a bateria tal como
abaixo descrito, eliminando-a de
acordo com os regulamentos
locais.
54
PORTUGUรŠS
๏ต Retire os filtros (10 e 11), rodando-os
no sentido dos ponteiros do relรณgio
(fig. J).
๏ต Retire os sete parafusos que fixam a
estrutura do aparelho.
๏ต Puxe metade da tampa para fora da
respectiva posiรงรฃo.
๏ต Para os nรบmeros de catรกlogo
DV60XXY e DV72XXY,
- retire todo o conjunto do motor/
ventoinha/bateria.
๏ต Para os nรบmeros de catรกlogo
DV96XXY e DV12XXY,
- force a tampa pequena da patilha
de limpeza de filtro e retire o
parafuso de fixaรงรฃo da patilha.
- retire todo o conjunto do motor/
ventoinha/bateria.
๏ต Desligue o conjunto da bateria do
conjunto principal.
๏ต Coloque a bateria numa embalagem
adequada, certificando-se de que os
terminais nรฃo entram em curto-
circuito.
๏ต Leve a bateria ao seu agente de
manutenรงรฃo ou a uma estaรงรฃo de
reciclagem local.
Depois de removida, a bateria nรฃo pode
ser reinserida.
Dados tรฉcnicos
Nรญvel de pressรฃo sonora de acordo com EN 60704-1: <70 dB(A)
Garantia
A Black & Decker confia na qualidade dos
seus produtos e oferece uma garantia
excelente. Esta declaraรงรฃo de garantia รฉ
um complemento dos seus direitos
estabelecidos por lei, nรฃo os
prejudicando de forma alguma.
A garantia รฉ vรกlida nos territรณrios dos
Estados Membros da Uniรฃo Europeia e
da Associaรงรฃo Europeia de Comรฉrcio
Livre.
Se um produto Black & Decker se avariar
devido a defeitos de material, fabrico ou
DV60XXY H2 DV72XXY H2 DV96XXY H2 DV12XXY H2
Tensรฃo Vcc 6,0 7,2 9,6 12,0
Tipo de bateria NiCd/NiMH NiCd/NiMH NiCd/NiMH NiCd/NiMH
Peso kg 1.0 1.1 1.3
1.4
Carregador *A135040I CHA002014* CHA00302*
Modelo DV12 DV12 DV12
Voltagem de entrada Vca 230 100-240 100-240
Voltagem de saรญda 13,5 Vca 7,2-24 Vcc 7,2-24 Vcc
Corrente de saรญda mA 400 85 130
Tempo de carga
aprox.
h242424
Peso kg 0,3 0,3 0,3
Carregador *A100015D *A110020D *A140020D
Modelo DV60 DV72 DV96
Voltagem de entrada Vca 230 230 230
Voltagem de saรญda Vca 10 11 14
Corrente de saรญda mA 150 200 200
Tempo de carga
aprox.
h242424
Peso kg 0,3 0,3 0,3
PORTUGUรŠS
55
nรฃo conformidade, num perรญodo de
24 meses apรณs a data da compra,
a Black & Decker garante a substituiรงรฃo
de peรงas defeituosas, a reparaรงรฃo de
produtos sujeitos a um desgaste
aceitรกvel ou a substituiรงรฃo dos mesmos
para garantir o mรญnimo de inconveniente
ao cliente, excepto se:
๏ต O produto tiver sido utilizado para
fins comerciais, profissionais ou de
aluguer.
๏ต O produto tiver sido submetido a
utilizaรงรฃo indevida ou descuido.
๏ต O produto tiver sido danificado por
objectos estranhos, substรขncias ou
acidentes.
๏ต Tiverem sido tentadas reparaรงรตes
por pessoas que nรฃo sejam agentes
de reparaรงรฃo autorizados ou
tรฉcnicos de manutenรงรฃo da Black &
Decker.
Para accionar a garantia, terรก de
apresentar comprovativos de compra ao
vendedor ou a um agente de reparaรงรฃo
autorizado. Pode verificar a localizaรงรฃo
do agente de reparaรงรฃo autorizado mais
perto de si, contactando os escritรณrios
locais da Black & Decker atravรฉs do
endereรงo indicado neste manual.
Se preferir, pode encontrar na Internet
uma lista de agentes de reparaรงรฃo
autorizados Black & Decker, detalhes
completos e contactos do serviรงo pรณs-
venda, no endereรงo:
www.2helpU.com
Visite o nosso website
www.blackanddecker.eu para registar o
novo produto Black & Decker e manter-se
actualizado relativamente a novos
produtos e ofertas especiais. Pode
encontrar mais informaรงรตes sobre a
marca Black & Decker e nossa gama de
produtos em www.blackanddecker.eu.
56
SVENSKA
Svenska
Anvรคndningsomrรฅde
Din Black & Decker-handdammsugare
Dustbuster
ยฎ
har skapats fรถr
torrdammsugning. Apparaten รคr endast
avsedd fรถr hemmabruk.
Design- och patentinformation
Designregistreringsnummer inom EG:
๏ต 607643-0001
๏ต 607668-0001
๏ต 607650-0001
Sรคkerhetsinstruktioner
Varning! Fรถr att minska risken fรถr brand,
lรคckande batterier, personskador och
materialskador ska du alltid fรถlja
grundlรคggande sรคkerhetsfรถreskrifter,
inklusive de som fรถljer, vid anvรคndning av
batteridrivna apparater.
๏ต Lรคs den hรคr bruksanvisningen
noggrant innan du anvรคnder
apparaten.
๏ต Anvรคndningsomrรฅdet beskrivs i den
hรคr bruksanvisningen. Anvรคndning
av andra tillbehรถr eller tillsatser, eller
utfรถrande av nรฅgon annan รฅtgรคrd
med apparaten รคn de som
rekommenderas i den hรคr
bruksanvisningen, kan leda till
personliga skador.
๏ต Behรฅll bruksanvisningen fรถr framtida
referens.
Anvรคnda apparaten
๏ต Anvรคnd inte apparaten fรถr att suga
upp vรคtskor eller material som kan
fatta eld.
๏ต Anvรคnd inte apparaten i nรคrheten av
vatten.
๏ต Doppa aldrig apparaten i vatten.
๏ต Dra aldrig i sladden till laddaren nรคr
du drar ut den frรฅn vรคgguttaget.
Hรฅll sladden till laddaren borta frรฅn
vรคrme, olja och vassa kanter.
๏ต Ungdomar eller personer med svag
hรคlsa ska inte anvรคnda verktyget
utan tillsyn. Hรฅll uppsikt รถver barn sรฅ
att de inte leker med apparaten.
Efter anvรคndning
๏ต Dra ur sladden till laddaren innan du
rengรถr den.
๏ต Nรคr apparaten inte anvรคnds bรถr den
fรถrvaras torrt.
๏ต Placera apparaten pรฅ ett stรคlle dรคr
barn inte kan komma รฅt den.
Kontroll och reparationer
๏ต Kontrollera att apparaten รคr hel och
att den inte innehรฅller nรฅgra
skadade delar innan du anvรคnder
den. Kontrollera att inga delar รคr
trasiga, att strรถmbrytaren fungerar
och att inget annat fรถreligger som
kan pรฅverka apparatens funktioner.
๏ต Anvรคnd inte apparaten om nรฅgon del
har skadats eller gรฅtt sรถnder.
๏ต Reparera eller byt ut skadade eller
trasiga delar pรฅ en auktoriserad
verkstad.
๏ต Kontrollera regelbundet att sladden
till laddaren inte har skadats. Byt ut
laddaren om sladden รคr skadad eller
trasig.
๏ต Fรถrsรถk aldrig ta bort eller byta ut
andra delar รคn de som anges i den
hรคr bruksanvisningen.
Sรคkerhet fรถr andra
๏ต Apparaten ska inte anvรคndas av
personer (inklusive barn) med
nedsatt fysisk eller psykisk fรถrmรฅga
eller bristande erfarenhet eller
kunskap om de inte fรฅr vรคgledning
och รถvervakas av en person som
ansvarar fรถr deras sรคkerhet.
๏ต Barn ska hรฅllas under uppsikt sรฅ att
de inte leker med apparaten.
Ytterligare sรคkerhetsinstruktioner fรถr
batterier och laddare
Batterier
๏ต Fรถrsรถk aldrig att รถppna batterierna.
๏ต Utsรคtt inte batteriet fรถr vatten.
๏ต Utsรคtt inte batteriet fรถr vรคrme.
๏ต Fรถrvara inte apparaten pรฅ platser dรคr
temperaturen kan bli hรถgre รคn 40ยฐC.
๏ต
Ladda endast vid lufttemperaturer
mellan 10ยฐC och 40ยฐC.
๏ต Ladda endast med hjรคlp av laddaren
som medfรถljer apparaten.
Anvรคndning av fel laddare kan
resultera i en elektrisk stรถt eller att
batteriet รถverhettas.
SVENSKA
57
๏ต Fรถlj instruktionerna i avsnittet โ€Miljรถโ€
nรคr du gรถr dig av med batterier.
๏ต Skydda batteriet frรฅn skador/
deformeringar i form av slag och
stรถtar eftersom det kan leda till
personskador eller eldsvรฅda.
๏ต Ladda inte skadade batterier.
๏ต Under extrema fรถrhรฅllanden kan
batterierna lรคcka. Om det finns
vรคtska pรฅ batterierna ska du torka
bort vรคtskan fรถrsiktigt med en trasa.
Undvik hudkontakt.
๏ต Vid kontakt med hud eller รถgon,
fรถlj instruktionerna nedan.
Varning! Batterivรคtskan kan orsaka
person- eller materialskador. Vid
hudkontakt, skรถlj genast med vatten.
Vid rodnader, smรคrta eller irritation ska
lรคkare uppsรถkas. Vid kontakt med รถgon,
skรถlj genast med rent vatten, och uppsรถk
lรคkare.
Laddare
Laddaren รคr avsedd fรถr en viss spรคnning.
Kontrollera alltid att nรคtspรคnningen
รถverensstรคmmer med vรคrdet pรฅ
typskylten.
Varning! Fรถrsรถk aldrig byta ut kontakten
till laddaren mot en vanlig kontakt.
๏ต Anvรคnd laddaren frรฅn Black &
Decker endast fรถr att ladda batteriet i
den apparat som laddaren
levererades med. Andra batterier
kan spricka och orsaka
personskador och andra skador.
๏ต Fรถrsรถk aldrig att ladda ej
uppladdningsbara batterier.
๏ต Om nรคtsladden รคr skadad mรฅste den
fรถr undvikande av fara bytas ut av
tillverkaren eller en auktoriserad
Black & Decker-verkstad.
๏ต Utsรคtt inte laddaren fรถr vatten.
๏ต ร–ppna inte laddaren.
๏ต Gรถr ingen รฅverkan pรฅ laddaren.
๏ต Apparaten/verktyget/batteriet ska
placeras pรฅ en plats med god
ventilation vid laddning.
Elektrisk sรคkerhet
Laddaren รคr avsedd fรถr en viss spรคnning.
Kontrollera alltid att nรคtspรคnningen
รถverensstรคmmer med vรคrdet pรฅ
typskylten. Fรถrsรถk aldrig byta ut
kontakten till laddaren mot en vanlig
kontakt.
Symboler pรฅ laddaren
Funktioner
1. Dammuppsamlarfรถrlรคngning
2. Dammuppsamlare
3. Lรฅsknapp
4. Strรถmbrytare
(DV1205: vรคxlare fรถr tvรฅ hastigheter)
5. Laddningsindikator
6. Filterrengรถringsknapp (DV1205 och
DV9605)
7. Laddare
Bild A
8. Elementmunstycke
9. Borstmunstycke
Identifiera din produkt
Med hjรคlp av tillรคggskoderna i
artikelnumret kan du se vad som gรคller fรถr
din produkt. Denna bruksanvisning gรคller
fรถr fรถljande modeller:
๏ต DV60XXY/DV72XXY/DV96XXY/
DV12XXY.
Lรคs hela den hรคr manualen
noggrant.
Din laddare รคr
dubbelisolerad, vilket gรถr att
ingen jordledning behรถvs.
Helsรคker
isoleringstransformator.
Elnรคtet รคr elektriskt avskilt
frรฅn transformatorns
uteffekt.
Laddaren stรคngs av
automatiskt om
temperaturen blir fรถr hรถg.
Den gรฅr dรฅ inte lรคngre att
anvรคnda. Laddaren mรฅste
kopplas frรฅn eluttaget och
tas till en auktoriserad
verkstad fรถr reparation.
Laddaren รคr endast avsedd
fรถr anvรคndning inomhus.
130
o
C
58
SVENSKA
Tillรคggskoden XX finns i artikelnumren fรถr
fรถljande modeller:
๏ต 05: Alla enheter som har ett litet
elementmunstycke och ett
borstmunstycke.
Tillรคggskoden Y betecknar fรคrg/yta.
Tillรคggskoden Y som representeras av
bokstaven N anvรคnds fรถr modeller som
har ett NiMH-batteri.
Tillรคggskoden Y som representeras av
bokstaven H anvรคnds fรถr modeller
utrustade med HEPA-filter.
Installation
Montera laddaren pรฅ vรคggen
Laddaren kan placeras pรฅ ett bord eller
monteras pรฅ vรคggen fรถr att du enkelt ska
kunna fรถrvara och ladda apparaten.
Om du monterar den pรฅ vรคggen ska du
gรถra det pรฅ ett sรคtt som รคr lรคmpligt fรถr
vรคggtypen och fรถr apparatens vikt.
Montering
Montera tillbehรถren (bild A och B)
De hรคr modellerna levereras med alla
eller nรฅgra av fรถljande tillbehรถr:
๏ต Ett elementmunstycke (8) fรถr trรฅnga
utrymmen.
๏ต Ett borstmunstycke (9) fรถr mรถbler
och trappor.
Montera tillbehรถren enligt fรถljande:
๏ต Ta ut tillbehรถren ur
fรถrvaringsutrymmet pรฅ apparaten
eller laddaren (7) (bild L och M).
๏ต Montera tillbehรถret lรคngst fram pรฅ
apparaten.
ร–vriga risker
Ytterligare risker som inte finns med i de
bifogade sรคkerhetsfรถreskrifterna kan
uppstรฅ nรคr verktyget anvรคnds. Dessa
risker kan uppstรฅ vid felaktig eller
lรฅngvarig anvรคndning, etc.
ร„ven om alla relevanta
sรคkerhetsfรถreskrifter fรถljs och
sรคkerhetsanordningar anvรคnds kan vissa
ytterligare risker inte undvikas. Dessa
innefattar:
๏ต Skador orsakade av att roterande/
rรถrliga delar vidrรถrs.
๏ต Skador som uppstรฅr vid byte av
delar, blad eller tillbehรถr.
๏ต Skador som orsakas av lรฅngvarig
anvรคndning av ett verktyg. Se till att
ta regelbundna raster nรคr du
anvรคnder ett verktyg under en lรคngre
period.
๏ต Skador pรฅ hรถrseln.
๏ต Hรคlsofaror orsakade av inandning av
damm nรคr verktyget anvรคnds
(exempel: arbete med trรค, sรคrskilt ek,
bok och MDF).
Anvรคndning
๏ต Innan apparaten anvรคnds fรถrsta
gรฅngen mรฅste batteriet laddas i
minst 16 timmar.
๏ต Placera apparaten i laddaren nรคr den
inte anvรคnds.
Ladda batteriet (bild C)
Innan du laddar batteriet:
๏ต Se till att
dammuppsamlarfรถrlรคngningen (1) รคr
intryckt i dammuppsamlaren (2).
๏ต Kontrollera att apparaten รคr
avstรคngd. Batteriet laddas inte om
strรถmbrytaren (4) รคr i lรคget pรฅ.
๏ต Placera apparaten i laddaren (7)
enligt bilden.
๏ต Anslut laddaren. Slรฅ pรฅ den vid
eluttaget.
Laddningsindikatorn (5) bรถrjar lysa.
๏ต Lรฅt apparaten laddas i minst
16 timmar.
Medan apparaten laddas kan laddaren bli
varm. Detta รคr normalt och betyder inte
att nรฅgot รคr fel. Du kan lรฅta apparaten
vara ansluten till laddaren hur lรคnge som
helst. Laddningsindikatorn (5) lyser nรคr
apparaten รคr ansluten till laddaren.
Varning! Ladda inte batteriet om
temperaturen รคr lรคgre รคn 10 ยฐC eller
hรถgre รคn 40 ยฐC.
Justera dammuppsamlaren (bild D)
๏ต Fรถrlรคng dammuppsamlaren (2)
genom att dra ut
dammuppsamlarfรถrlรคngningen (1)
tills den lรฅses pรฅ plats.
SVENSKA
59
๏ต Tryck tillbaka
dammuppsamlarfรถrlรคngningen (1)
genom att trycka pรฅ omrรฅdet (12)
som รคr markerat med en pil och
skjuta fรถrlรคngningen (1) tillbaka in i
dammuppsamlaren (2).
Slรฅ pรฅ och stรคnga av apparaten
(bild E och F)
๏ต Slรฅ pรฅ apparaten genom att fรถra
strรถmbrytaren (4) framรฅt.
๏ต Stรคng av apparaten genom att fรถra
strรถmbrytaren (4) bakรฅt.
DV1205 & DV9605 โ€“ Optimera
sugkraften (bild G)
Filtren bรถr rengรถras regelbundet fรถr att
sugkraften ska bli sรฅ stor som mรถjligt.
๏ต Skjut filterrengรถringsknappen (6)
uppรฅt och nedรฅt nรฅgra gรฅnger fรถr att
skaka loss damm som tรคpper till
filtren (10 och 11).
Rengรถra och underhรฅlla
Varning! Rengรถr filtren regelbundet
(10 och 11).
Rengรถra dammuppsamlaren och
filtren (bild Hโ€“K)
Filtren kan รฅteranvรคndas och bรถr
rengรถras med jรคmna mellanrum.
๏ต Tryck pรฅ lรฅsknappen (3) och ta av
dammuppsamlaren (2).
๏ต Tรถm dammuppsamlaren (2) (bild I).
๏ต Ta av filtren (10 och 11) genom att
vrida dem medurs (bild J).
๏ต Separera filtren frรฅn varandra
(10 och 11).
๏ต Borsta bort eventuellt damm frรฅn
filtren (10 och 11).
๏ต Tvรคtta filtren i varmt tvรฅlvatten (bild
K). Dammuppsamlaren (2) kan
ocksรฅ tvรคttas vid behov.
Varning! Doppa aldrig apparaten i
vatten.
๏ต Se till att dammuppsamlaren (2) och
filtren (10 och 11) รคr helt torra.
๏ต Sรคtt tillbaka filtren (10 och 11) i
apparaten genom att vrida dem
moturs tills de lรฅses pรฅ plats.
๏ต Sรคtt tillbaka dammuppsamlaren (2)
i apparaten och se till att den klickar
pรฅ plats.
Varning! Anvรคnd aldrig apparaten utan
filtren. Dammsugningen fungerar bรคst
med rena filter.
Byta filtren
Filtren bรถr bytas ut var sjรคtte till nionde
mรฅnad, eller nรคr de รคr utslitna eller
trasiga. Filter finns att kรถpa hos
Black & Decker-รฅterfรถrsรคljare
(katalognr. VF70, VF80 fรถr HEPA-filter):
๏ต Ta loss de gamla filtren enligt
beskrivningen ovan.
๏ต Montera de nya filtren enligt
beskrivningen ovan.
Fรถrvaring av tillbehรถren (bild L och M)
๏ต Tryck in tillbehรถren i respektive
hรฅllare tills det klickar till.
Miljรถ
Tรคnk pรฅ miljรถn nรคr du slรคnger apparaten.
Slรคng den inte tillsammans med vanligt
avfall. Black & Decker-verkstรคder tar
emot gamla Black & Decker-verktyg och
ser till att de omhรคndertas pรฅ ett
miljรถvรคnligt sรคtt.
Lokala fรถreskrifter kan krรคva separat
insamling av elprodukter frรฅn hushรฅllen,
vid kommunala insamlingsplatser eller
hos รฅterfรถrsรคljaren nรคr du kรถper en ny
produkt.
Separat insamling. Produkten
fรฅr inte kastas
i hushรฅllssoporna.
Insamling av uttjรคnta produkter
och fรถrpackningsmaterial gรถr att
material kan รฅteranvรคndas.
Anvรคndning av รฅtervunnet
material minskar fรถroreningar av
miljรถn och behovet av
rรฅmaterial.
60
SVENSKA
Black & Decker samlar in och รฅtervinner
uttjรคnta Black & Decker-produkter. Om
du vill utnyttja denna tjรคnst รฅterlรคmnar du
produkten till en auktoriserad verkstad,
som samlar in den fรถr vรฅr rรคkning.
Fรถr information om nรคrmaste
auktoriserade verkstad, kontakta det
lokala Black & Decker-kontoret pรฅ den
adress som รคr angiven i
bruksanvisningen. En lista รถver alla
auktoriserade verkstรคder samt
servicevillkor finns รคven tillgรคnglig pรฅ
Internet: www.2helpU.com.
Batteri (bild N)
๏ต Du bรถr ladda ur batteriet genom att
lรฅta dammsugaren vara pรฅslagen
tills motorn stannar.
๏ต Tryck pรฅ lรฅsknappen (3) och ta av
dammuppsamlaren (2).
๏ต Ta bort filtren (10 och 11) genom att
vrida dem medurs (bild J).
๏ต Ta bort de sju skruvarna som hรฅller
ihop apparatens hรถlje.
๏ต Dra hรถljet halvvรคgs bort frรฅn
apparatens mitt.
๏ต Gรถr fรถljande fรถr produkter med
artikelnummer DV60XXY och
DV72XXY:
- ta ut hela motor-/flรคkt-/
batterienheten.
๏ต Gรถr fรถljande fรถr produkter med
artikelnummer DV96XXY och
DV12XXY:
- bรคnda loss det lilla hรถljet frรฅn
filterrengรถringsreglaget och ta bort
skruven som hรฅller fast reglaget.
- ta ut hela motor-/flรคkt-/
batterienheten.
๏ต Ta ut batterienheten frรฅn
huvudenheten.
๏ต Packa in batteriet sรฅ att polerna inte
kan kortslutas.
๏ต Ta med batteriet till en verkstad eller
en รฅtervinningsstation.
Nรคr batteriet har tagits ur gรฅr det inte att
sรคtta tillbaka det.
Tekniska uppgifter
Ljudnivรฅ, mรคtt enligt EN 60704-1: <70 dB (A)
Om du vill kassera produkten pรฅ
egen hand mรฅste batteriet tas
bort enligt beskrivningen nedan
och kastas enligt lokala
bestรคmmelser.
DV60XXY H2 DV72XXY H2 DV96XXY H2 DV12XXY H2
Spรคnning Vdc 6,0 7,2 9,6 12,0
Batterityp NiCd/NiMH NiCd/NiMH NiCd/NiMH NiCd/NiMH
Vikt kg 1.0 1.1 1.3
1.4
Laddare *A135040I CHA002014* CHA00302*
Modell DV12 DV12 DV12
Inspรคnning Vac 230 100-240 100-240
Utspรคnning 13,5
Vac 7,2-24 Vdc 7,2-24 Vdc
Utst
rรถm m
A 400 85 130
Laddningstid cirka tim 24 24 24
Vikt kg 0,3 0,3 0,3
Laddare *A100015D *A110020D *A140020D
Modell DV60 DV72 DV96
Inspรคnning Vac 230 230 230
Utspรคnning Vac 10 11 14
Utstrรถm mA 150 200 200
Laddningstid cirka tim 24 24 24
Vikt kg 0,3 0,3 0,3
SVENSKA
61
Garanti
Black & Decker garanterar att
produkten รคr fri frรฅn material- och/eller
fabrikationsfel vid leverans till kund.
Garantin gรคller utรถver konsumentens
rรคttigheter enligt lag och pรฅverkar inte
dessa. Garantin gรคller inom
medlemsstaterna i Europeiska Unionen
och i det Europeiska Frihandelsomrรฅdet.
Om en Black & Decker-produkt gรฅr
sรถnder pรฅ grund av material- och/eller
fabrikationsfel eller brister i
รถverensstรคmmelse med specifikationen,
inom 24 mรฅnader frรฅn kรถpet, รฅtar sig
Black & Decker att reparera eller byta ut
produkten med minsta besvรคr fรถr kunden,
fรถrutom om:
๏ต Produkten har anvรคnts i
kommersiellt, yrkesmรคssigt eller
uthyrningssyfte.
๏ต Produkten har utsatts fรถr felaktig
anvรคndning eller skรถtsel.
๏ต Produkten har skadats av
frรคmmande fรถremรฅl, รคmnen eller
genom olyckshรคndelse.
๏ต Reparation har utfรถrts av nรฅgon
annan รคn en auktoriserad Black &
Decker-verkstad.
Fรถr att utnyttja garantin skall produkten
och inkรถpskvittot lรคmnas till
รฅterfรถrsรคljaren eller till en auktoriserad
verkstad senast 2 mรฅnader efter det att
felet har upptรคckts. Fรถr information om
nรคrmaste auktoriserad verkstad, kontakta
det lokala Black & Decker-kontoret pรฅ
den adress som รคr angiven i
bruksanvisningen. En lista pรฅ alla
auktoriserade verkstรคder samt
servicevillkor finns รคven tillgรคngliga pรฅ
Internet:
www.2helpU.com
Besรถk vรฅr webbplats
www.blackanddecker.se fรถr att
registrera din nya Black & Decker-
produkt och fรถr att fรฅ information om nya
produkter och specialerbjudanden.
Ytterligare information om mรคrket
Black & Decker och vรฅrt produktsortiment
รฅterfinns pรฅ www.blackanddecker.se.
62
NORSK
Norsk
Bruksomrรฅde
Den hรฅndholdte stรธvsugeren
Dustbuster
ยฎ
fra Black & Decker er
konstruert for lett stรธvsuging pรฅ tรธrre
overflater. Apparatet er kun tiltenkt for
bruk i husholdningen.
Konstruksjons- og patentinformasjon
Konstruksjonsregistreringsnumre (EF):
๏ต 607643-0001
๏ต 607668-0001
๏ต 607650-0001
Sikkerhetsinstrukser
Advarsel! Ved bruk av batteridrevne
apparater mรฅ grunnleggende
sikkerhetsforholdsregler (inkludert
punktene som er beskrevet nedenfor)
alltid fรธlges for รฅ redusere risikoen for
brann, batterilekkasje, personskade og
skade pรฅ materiell.
๏ต Les hele hรฅndboken nรธye fรธr du
bruker apparatet.
๏ต Tiltenkt bruk er beskrevet i denne
hรฅndboken. Bruk av tilbehรธr eller
utfรธring av oppgaver som ikke er
anbefalt for apparatet i denne
hรฅndboken, kan medfรธre fare for
personskade.
๏ต Oppbevar hรฅndboken for fremtidig
referanse.
Bruk av apparatet
๏ต Ikke bruk apparatet til รฅ suge opp
vรฆske eller materialer som kan ta
fyr.
๏ต Ikke bruk apparatet i nรฆrheten av
vann.
๏ต Ikke senk apparatet ned i vann.
๏ต Ikke dra i ledningen nรฅr du skal fjerne
laderen fra stikkontakten. Hold
ledningen til laderen borte fra
varmekilder, olje og skarpe kanter.
๏ต Dette apparatet er ikke beregnet for
bruk av unge eller uerfarne personer
uten tilsyn. Barn mรฅ ha tilsyn for รฅ
sikre at de ikke leker med apparatet.
Etter bruk
๏ต Fjern laderen fra stikkontakten fรธr du
rengjรธr selve laderen eller
ladeenheten.
๏ต Nรฅr apparatet ikke er i bruk, skal det
oppbevares pรฅ et tรธrt sted.
๏ต Barn skal ikke ha tilgang til apparater
som ikke er i bruk.
Kontroll og reparasjon
๏ต Kontroller at apparatet ikke er skadet
eller har defekte deler fรธr du bruker
det. Kontroller om noen av delene
har sprekker, om bryterne er skadet
eller om det er andre forhold som kan
ha innvirkning pรฅ driften.
๏ต Ikke bruk apparatet hvis det har
skadde eller defekte deler.
๏ต Overlat reparasjon eller utskifting av
skadde eller defekte deler til et
autorisert serviceverksted.
๏ต Kontroller jevnlig om ledningen til
laderen er skadd. Skift ut laderen
hvis ledningen har skade eller
laderen ikke virker slik den skal.
๏ต Forsรธk aldri รฅ fjerne eller skifte ut
andre deler enn de som er oppgitt i
denne hรฅndboken.
Andre personers sikkerhet
๏ต Det er ikke meningen at dette
apparatet skal brukes av personer
(inkludert barn) med reduserte
fysiske, sansemessige eller mentale
evner, eller som mangler erfaring og
kunnskap, med mindre de har fรฅtt
oppfรธlging eller instruksjon nรฅr det
gjelder bruken av apparatet, fra en
person som er ansvarlig for deres
sikkerhet.
๏ต Barn skal vรฆre under tilsyn sรฅ du er
sikker pรฅ at de ikke leker med
apparatet.
Ytterligere sikkerhetsinstruksjoner for
batterier og ladere
Batterier
๏ต Forsรธk aldri รฅ รฅpne uansett hvilket
formรฅl du mรฅtte ha.
๏ต Ikke utsett batteriet for vann.
๏ต Ikke utsett batteriet for varme.
๏ต Skal ikke oppbevares pรฅ steder der
temperaturen kan overskride 40ยฐC.
๏ต Skal lades bare ved
omgivelsestemperaturer
mellom 10ยฐC og 40ยฐC.
NORSK
63
๏ต Bruk bare ladere av typen som fรธlger
med maskinen/redskapet. Hvis du
bruker feil lader, kan dette fรธre til
et elektrisk stรธt eller at batteriet
overopphetes.
๏ต Fรธlg instruksjonene i avsnittet โ€Miljรธโ€
nรฅr du skal kaste batterier.
๏ต Ikke skad eller deformer
batteripakken ved punktering eller
stรธt, da dette kan fรธre til risiko for
personskade og brann.
๏ต Ikke lad skadede batterier.
๏ต Under ekstreme forhold kan det
forekomme batterilekkasje. Hvis du
oppdager vรฆske pรฅ batteriene, mรฅ
du tรธrke den forsiktig av med en klut.
Unngรฅ kontakt med huden.
๏ต Hvis vรฆsken kommer i kontakt med
huden eller รธynene, fรธlger du
instruksjonene nedenfor.
Advarsel! Batterivรฆsken kan fรธre til
personskade eller skade pรฅ eiendom.
Ved hudkontakt skyller du umiddelbart
med vann. Hvis huden blir rรธd eller irritert
eller smerter inntreffer, sรธk รธyeblikkelig
medisinsk hjelp. Hvis vรฆsken kommer i
kontakt med รธynene, skyller du
umiddelbart med rent vann og sรธker
รธyeblikkelig medisinsk hjelp.
Ladere
Laderen er konstruert for en bestemt
spenning. Kontroller alltid at
nettspenningen er i overensstemmelse
med spenningen pรฅ typeskiltet.
Advarsel! Prรธv aldri รฅ skifte ut laderen
med et vanlig nettstรธpsel.
๏ต Black & Decker-laderen skal bare
brukes til รฅ lade batteriet i apparatet/
verktรธyet som laderen kom sammen
med. Andre batterier kan sprekke og
fรธre til personskade og materiell
skade.
๏ต Prรธv aldri รฅ lade ikke-oppladbare
batterier.
๏ต Hvis strรธmledningen blir skadet, mรฅ
den skiftes av produsenten eller et
autorisert Black & Decker-
servicesenter for รฅ unngรฅ fare.
๏ต Ikke utsett laderen for vann.
๏ต Ikke รฅpne laderen.
๏ต Ikke stikk gjenstander eller fingre ned
i laderen.
๏ต Apparatet/verktรธyet/batteriet mรฅ
plasseres pรฅ et sted med
god gjennomlufting nรฅr det lades.
Elektrisk sikkerhet
Laderen er konstruert for en bestemt
spenning. Kontroller alltid at
nettspenningen er i overensstemmelse
med spenningen pรฅ typeskiltet. Prรธv aldri
รฅ skifte ut laderen med en vanlig
nettplugg.
Symboler pรฅ laderen
Les hele hรฅndboken
grundig.
Laderen er dobbeltisolert.
Derfor trengs ingen jording.
Feilsikker
skilletransformator.
Nettstrรธmtilfรธrselen er
elektrisk skilt fra
transformatorutgangen.
Laderen slรฅr seg av
automatisk hvis
temperaturen i omgivelsene
blir for hรธy. Som fรธlge av
dette vil ikke laderen virke.
Ladeenheten mรฅ kobles fra
strรธmforsyningen og
repareres pรฅ et autorisert
serviceverksted.
Ladeenheten er bare tiltenkt
for bruk innendรธrs.
130
o
C
64
NORSK
Funksjoner
1. Forlengelsesstykke for
stรธvoppsamler
2. Stรธvoppsamler
3. Utlรธserknapp
4. Pรฅ/av-bryter
(bryter med to hastigheter DV1205)
5. Ladningsindikator
6. Filterrengjรธringsknapp (DV1205 og
DV9605)
7. Ladeenhet
Figur A
8. Smalt sugestykke
9. Bรธrsteverktรธy
Identifisere produktet
Modellen kan bestemmes ved hjelp av
suffikskodene i katalognumrene.
Fรธlgende katalognumre er beskrevet i
denne hรฅndboken:
๏ต DV60XXY/DV72XXY/DV96XXY/
DV12XXY.
Suffikskoden XX svarer til disse
modellene:
๏ต 05: Alle enheter som har smalt
sugestykke og bรธrste.
Suffikskoden Y brukes til รฅ identifisere
utvalget av farge-/overflatealternativer.
Suffikskoden Y med bokstaven N blir
brukt for modeller med NiMH-batteri.
Suffikskoden Y med bokstaven H blir
brukt for modeller med HEPA-filter.
Installasjon
Montering av ladeenheten pรฅ veggen.
Ladeenheten kan plasseres pรฅ en
benkeplate eller festes til veggen for รฅ
fungere som praktisk oppbevarings- og
ladningssted for apparatet.
Ved montering pรฅ vegg mรฅ du sรธrge for
at festemetoden passer til veggtypen og
at festet kan bรฆre vekten av apparatet.
Montering
Sette pรฅ tilbehรธr (figur A og B)
Disse modellene leveres med noe eller alt
av fรธlgende tilbehรธr:
๏ต Et smalt sugestykke (8) for vanskelig
tilgjengelige steder.
๏ต En bรธrste (9) for mรธbler og trapper.
Nรฅr du skal sette pรฅ et tilbehรธr, gjรธr du
fรธlgende:
๏ต Ta frem tilbehรธret fra
oppbevaringsplassen pรฅ apparatet
eller ladeenheten (7) (figur L og M).
๏ต Sett pรฅ det aktuelle tilbehรธret fremst
pรฅ apparatet.
Andre risikoer
Ved bruk av verktรธyet kan det oppstรฅ
ytterligere risikoer som kanskje ikke er
inkludert i sikkerhetsadvarslene som
fรธlger med. Disse risikoene kan bli
forรฅrsaket av feil bruk, langvarig bruk osv.
Selv om de relevante
sikkerhetsbestemmelsene blir fulgt, og
sikkerhetstiltakene blir gjennomfรธrt, kan
visse gjenvรฆrende risikoer ikke unngรฅs.
Disse omfatter:
๏ต Personskader som forรฅrsakes av
berรธring av en roterende/bevegelig
del.
๏ต Personskader som forรฅrsakes av at
en del, et blad eller tilbehรธr endres.
๏ต Personskader som forรฅrsakes av
langvarig bruk av et verktรธy. Nรฅr du
bruker et verktรธy i lange perioder,
mรฅ du sรธrge for รฅ ta regelmessige
pauser.
๏ต Svekket hรธrsel.
๏ต Helsefarer som forรฅrsakes av
innรฅnding av stรธv som dannes nรฅr
du bruker verktรธyet (eksempel:
arbeid med tre, spesielt eik, bรธk og
MDF).
Bruk
๏ต Fรธr fรธrstegangs bruk skal batteriet
lades i minst 16 timer.
๏ต Sett apparatet i ladeenheten nรฅr det
ikke er i bruk.
Ladning av batteriet (figur C)
Fรธr du lader batteriet:
๏ต Pass pรฅ at
stรธvoppsamlerforlengelsen (1) blir
skjรธvet tilbake inn i stรธvoppsamleren
(2).
NORSK
65
๏ต Forsikre deg om at apparatet er slรฅtt
av. Batteriet vil ikke bli ladet hvis pรฅ/
av-bryteren (4) er i pรฅ-stillingen.
๏ต Sett apparatet i ladeenheten (7)
som vist.
๏ต Sett laderen i stikkontakten. Slรฅ pรฅ
strรธmmen.
Ladningsindikatoren (5) slรฅr seg pรฅ.
๏ต La apparatet lade i minst 16 timer.
Under ladningen kan laderen bli varm.
Dette er normalt og betyr ikke at noe er
feil. Apparatet kan vรฆre tilkoblet laderen
uten tidsbegrensning.
Ladningsindikatoren (5) vil lyse sรฅ lenge
apparatet er tilkoblet den strรธmfรธrende
laderen.
Advarsel! Ikke lad batteriet hvis
temperaturen i omgivelsene er under
10 ยฐC eller over 40 ยฐC.
Justere stรธvoppsamleren (figur D)
๏ต Forleng stรธvoppsamleren (2) ved รฅ
trekke ut forlengelsesstykket (1) til
det lรฅses i posisjon.
๏ต Du tilbakestiller forlengelsen av
stรธvoppsamleren (1) ved รฅ trykke pรฅ
omrรฅdet (12) som er merket med en
pil og trykke forlengelsen for
stรธvoppsamleren (1) tilbake inn i
stรธvoppsamleren (2).
Start og stopp (figur E og F)
๏ต Nรฅr du skal slรฅ apparatet pรฅ, skyver
du pรฅ/av-bryteren (4) fremover.
๏ต Nรฅr du skal slรฅ apparatet av, skyver
du pรฅ/av-bryteren (4) tilbake.
DV1205 og DV9605 โ€“ optimalisering av
sugekraften (figur G)
For รฅ opprettholde best mulig sugekraft,
mรฅ filtrene renses jevnlig under bruk.
๏ต Skyv filterrengjรธringsknappen (6)
opp og ned noen fรฅ ganger for รฅ riste
ut stรธv som tetter filtrene (10 og 11).
Rengjรธring og vedlikehold
Advarsel! Rengjรธr filtrene jevnlig
(10og11).
Rengjรธring av stรธvoppsamleren og
filtrene (figur Hโ€“K)
Filtrene kan brukes pรฅ nytt og bรธr
rengjรธres jevnlig.
๏ต Trykk pรฅ utlรธserknappen, (3) og ta
av stรธvoppsamleren (2).
๏ต Tรธm stรธvoppsamleren (2) (figur I).
๏ต Ta ut filtrene (10 og 11) ved รฅ vri dem
med klokken (figur J).
๏ต Skill filtrene fra hverandre (10 og 11).
๏ต Bรธrst alt lรธst stรธv av filtrene (10 og
11).
๏ต Vask filtrene i varmt sรฅpevann (figur
K). Stรธvoppsamleren (2) kan ogsรฅ
vaskes om nรธdvendig.
Advarsel! Ikke senk apparatet ned i vann.
๏ต Forsikre deg om at stรธvoppsamleren
(2) og filtrene (10 og 11) er tรธrre.
๏ต Sett filtrene (10 og 11) inn igjen i
apparatet, og vri dem mot klokken til
de lรฅses pรฅ plass.
๏ต Sett stรธvoppsamleren (2) tilbake pรฅ
apparatet. Forsikre deg om at
stรธvoppsamleren klikker pรฅ plass.
Advarsel! Bruk aldri apparatet uten
filtrene. Optimal stรธvsuging kan bare
oppnรฅs med rene filtre.
Utskifting av filtrene
Filtrene bรธr skiftes ut hver 6.โ€“9. mรฅned
og ellers hvis de er slitte eller skadet.
Reservefiltre fรฅr du hos din
Black & Decker-forhandler (kat.nr. VF70,
VF80 for HEPA-filtere):
๏ต Ta ut de gamle filtrene som
beskrevet ovenfor.
๏ต Sett inn de nye filtrene som
beskrevet ovenfor.
Oppbevaring av tilbehรธr (figur L og M)
๏ต Trykk tilbehรธret pรฅ plass i de
korresponderende sporene til du
hรธrer et klikk.
66
NORSK
Miljรธ
Nรฅr apparatet er utslitt, bรธr det kasseres
pรฅ en miljรธvennlig mรฅte. Black & Decker-
serviceverkstedene tar i mot gamle
Black & Decker-verktรธy og kasserer dem
pรฅ en miljรธmessig forsvarlig mรฅte.
Det kan vรฆre lokale bestemmelser for
egen innsamling av elektriske produkter
fra husstander, pรฅ kommunale
avfallsplasser eller hos forhandleren nรฅr
du kjรธper et nytt produkt.
Black & Decker tar i mot brukte
Black & Decker-produkter for
resirkulering. Du kan levere produktet til
et autorisert serviceverksted.
For informasjon om nรฆrmeste autoriserte
serviceverksted, kontakt ditt lokale
Black & Decker-kontor pรฅ den adressen
som er angitt i bruksanvisningen.
Det finnes ogsรฅ en liste over autoriserte
Black & Decker-serviceverksteder og
opplysninger om ettersalgsservice og
kontakter pรฅ Internett:
www.2helpU.com.
Batteri (figur N)
๏ต Du bรธr lade ut batteriet ved รฅ la
apparatet gรฅ til motoren stopper.
๏ต Trykk pรฅ utlรธserknappen (3), og ta
av stรธvoppsamleren (2).
๏ต Ta ut filtrene (10 og 11) ved รฅ vri dem
med klokken (figur J).
๏ต Ta ut de syv skruene som holder
apparatet sammen.
๏ต Trekk dekselet halvveis bort fra
sokkeldelen.
๏ต For katalognummer DV60XXY og
DV72XXY
- lรธfter du ut hele montasjen av
motor, vifte og batteri.
๏ต For katalognummer DV96XXY og
DV12XXY
- presser du det lille dekselet fra
glidestykket for filterrengjรธring og
tar ut skruen som fester
glidestykket.
- lรธfter du ut hele montasjen av
motor, vifte og batteri.
๏ต Ta ut batterimontasjen fra
hovedmontasjen.
๏ต Ha batteriet i passende emballasje
for รฅ sikre at ikke terminalene kan
kortsluttes.
๏ต Ta batteriet til et autorisert
serviceverksted eller til nรฆrmeste
spesialavfallsstasjon.
Nรฅr batteriet fรธrst er tatt ut, kan det ikke
settes inn igjen.
Separat avfallshรฅndtering. Dette
produktet mรฅ ikke kastes
sammen med vanlig
husholdningsavfall.
Hvis brukte produkter og
emballasje leveres atskilt, kan
materialer resirkuleres og
brukes pรฅ nytt. Resirkulering av
brukte produkter gir redusert
miljรธforurensing og mindre
behov for rรฅmaterialer.
Hvis du vil fjerne produktet selv,
mรฅ batteriene tas ut som
beskrevet nedenfor, og fjernes i
henhold til lokale forskrifter.
NORSK
67
Tekniske data
Lydtrykknivรฅ i henhold til EN 60704-1: <70 dB(A)
Garanti
Black & Decker er trygg pรฅ kvaliteten til
sine produkter og tilbyr en enestรฅende
garanti. Denne garantierklรฆringen
kommer i tillegg til dine lovbestemte
rettigheter, og er ikke i konflikt med disse.
Garantien er gyldig i EU- og EFTA-
medlemsstatene.
Hvis et Black & Decker-produkt gรฅr i
stykker pรฅ grunn av material- og/eller
fabrikasjonsfeil eller har mangler i forhold
til spesifikasjonene, innen 24 mรฅneder fra
kjรธpet, pรฅtar Black & Decker seg รฅ skifte
ut defekte deler, reparere produkter som
har vรฆrt utsatt for alminnelig slitasje, eller
bytte ut slike produkter med minst mulig
vanskelighet for kunden, med mindre:
๏ต produktet har vรฆrt brukt i yrkes-/
nรฆringsvirksomhet eller til utleie.
๏ต produktet har vรฆrt utsatt for feilaktig
bruk eller mislighold.
๏ต produktet har blitt skadet av
fremmede gjenstander eller stoffer
eller ved et uhell.
๏ต reparasjoner er forsรธkt utfรธrt av
andre enn autoriserte
serviceverksteder eller Black &
Deckers serviceteknikere.
For รฅ ta garantien i bruk skal produktet og
kjรธpekvittering leveres til forhandleren
eller til et autorisert serviceverksted.
For informasjon om nรฆrmeste
autoriserte serviceverksted, kontakt ditt
lokale Black & Decker-kontor pรฅ den
adressen som er angitt i
bruksanvisningen. En oversikt over
autoriserte serviceverksteder og
opplysninger om ettersalgsservice og
kontakter er ogsรฅ tilgjengelig pรฅ Internett:
www.2helpU.com
Besรธk vรฅrt webomrรฅde
www.blackanddecker.no for รฅ
registrere ditt nye Black & Decker-
produkt og for รฅ holde deg oppdatert om
nye produkter og spesialtilbud. Du finner
mer informasjon om Black & Decker og
produktutvalget vรฅrt pรฅ
www.blackanddecker.no.
DV60XXY H2 DV72XXY H2 DV96XXY H2 DV12XXY H2
Spenning V DC 6,0 7,2 9,6 12,0
Batteritype NiCd/NiMH NiCd/NiMH NiCd/NiMH NiCd/NiMH
Vekt kg 1.0 1.1 1.3 1.4
Lader *A135040I CHA002014* CHA00302*
Modell DV12 DV12 DV12
Inngangsspenning V AC 230 100-240 100-240
Utgangsspenning 13,5 V AC 7,2
-24 V DC 7,2-24 V DC
Utgangss
trรธm mA 400 85 130
Omtrentlig ladetid t 24 24 24
Vekt kg 0,3 0,3 0,3
Lader *A100015D *A110020D *A140020D
Modell DV60 DV72 DV96
Inngangsspenning V AC 230 230 230
Utgangsspenning V AC 10 11 14
Utgangsstrรธm mA 150 200 200
Omtrentlig ladetid t 24 24 24
Vekt kg 0,3 0,3 0,3
68
DANSK
Dansk
Anvendelsesomrรฅde
Din Black & Decker Dustbuster
ยฎ
hรฅndholdte stรธvsuger er udviklet til let tรธr
stรธvsugning. Apparatet er kun beregnet
til brug i husholdninger.
Design- og patentoplysninger
EU-designregistreringsnumre:
๏ต 607643-0001
๏ต 607668-0001
๏ต 607650-0001
Sikkerhedsvejledninger
Advarsel! Ved brug af batteridrevne
apparater er det vigtigt, at
grundlรฆggende
sikkerhedsforholdsregler, herunder bl.a.
nedenstรฅende, altid fรธlges for at mindske
risikoen for brand, batterilรฆkage,
personskade og tingskade.
๏ต Lรฆs hele denne vejledning
omhyggeligt, fรธr du bruger
apparatet.
๏ต Apparatets pรฅtรฆnkte anvendelse
fremgรฅr af vejledningen. Brugen af
ekstraudstyr eller tilbehรธr eller
udfรธrelse af opgaver med apparatet
ud over de i brugervejledningen
anbefalede kan medfรธre risiko for
personskade.
๏ต Opbevar denne vejledning til
fremtidig brug.
Brug af apparatet
๏ต Brug ikke apparatet til at opsamle
vรฆske eller stoffer, der kan vรฆre
antรฆndelige.
๏ต Apparatet mรฅ ikke bruges i
nรฆrheden af vand.
๏ต Apparatet mรฅ ikke nedsรฆnkes i
vรฆsker.
๏ต Trรฆk aldrig i laderens ledning for at
afbryde laderen fra stikkontakten.
Beskyt laderens ledning imod
varmepรฅvirkninger, olie og skarpe
kanter.
๏ต Dette apparat er ikke beregnet til at
blive betjent af unge eller uerfarne
personer uden opsyn. Bรธrn skal
holdes under opsyn, sรฅ det sikres, at
de ikke leger med apparatet.
Efter brug
๏ต Trรฆk laderen ud af stikkontakten,
fรธr laderen eller laderens
basisenhed rengรธres.
๏ต Nรฅr apparatet ikke er i brug, skal det
opbevares pรฅ et tรธrt sted.
๏ต Bรธrn mรฅ ikke have adgang til
opbevarede apparater.
Eftersyn og reparationer
๏ต Fรธr brug skal apparatet kontrolleres
for beskadigede eller defekte dele.
Se efter knรฆkkede dele, skader pรฅ
kontakter og eventuelle andre
tilstande, der kan pรฅvirke apparatets
drift.
๏ต Brug ikke apparatet, hvis nogen del
af det er beskadiget eller defekt.
๏ต Sรธrg for at fรฅ beskadigede eller
defekte dele repareret eller udskiftet
pรฅ et autoriseret vรฆrksted.
๏ต Kontrollรฉr regelmรฆssigt laderens
ledning for skader. Udskift laderen,
hvis ledningen er beskadiget eller
defekt.
๏ต Forsรธg aldrig at fjerne eller udskifte
dele ud over dem, der er beskrevet i
denne vejledning.
Andres sikkerhed
๏ต Dette apparat mรฅ ikke bruges af
personer (herunder bรธrn) med
nedsatte fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende
erfaring og viden, med mindre det
sker under overvรฅgning, eller de
vejledes i brugen af apparatet af en
person, der er ansvarlig for deres
sikkerhed.
๏ต Bรธrn skal holdes under opsyn, sรฅ det
sikres, at de ikke leger med
vรฆrktรธjet.
Yderligere sikkerhedsvejledninger -
batterier og opladere
Batterier
๏ต Forsรธg aldrig at รฅbne uanset รฅrsag.
๏ต Batteriet mรฅ ikke udsรฆttes for fugt.
๏ต Batteriet mรฅ ikke udsรฆttes for
varme.
DANSK
69
๏ต Opbevar ikke batterier pรฅ steder,
hvor temperaturen kan overstige
40ยฐC.
๏ต Oplad kun ved
omgivelsestemperaturer mellem
10ยฐC og 40ยฐC.
๏ต Brug kun den oplader, der fulgte med
apparatet/vรฆrktรธjet, til opladning.
Brug af den forkerte oplader kan
medfรธre elektrisk stรธd eller
overophedning af batteriet.
๏ต Fรธlg vejledningen i afsnittet
โ€Miljรธbeskyttelseโ€ ved bortskaffelse
af batterier.
๏ต Undgรฅ at beskadige/deformere
batteripakken ved at punktere den
eller slรฅ pรฅ den, da dette kan
forรฅrsage risiko for tilskadekomst
eller brand.
๏ต Beskadigede batterier mรฅ ikke
oplades.
๏ต Under ekstreme forhold kan der
forekomme batterilรฆkage. Hvis du
bemรฆrker vรฆske pรฅ batterierne,
skal du omhyggeligt tรธrre den af med
en klud. Undgรฅ kontakt med huden.
๏ต I tilfรฆlde af kontakt med hud eller
รธjne, skal du fรธlge nedenstรฅende
anvisninger.
Advarsel! Batterivรฆsken kan forรฅrsage
personskade eller materielle skader. I
tilfรฆlde af kontakt med huden skylles
straks med vand. Sรธg lรฆge, hvis der
opstรฅr rรธdme, smerte eller irritation. Skyl
straks med rent vand, og sรธg lรฆge
i tilfรฆlde af kontakt med รธjnene.
Ladere
Laderen er udviklet til en specifik
spรฆnding. Kontroller altid, at
netspรฆndingen svarer til spรฆndingen pรฅ
typeskiltet.
Advarsel! Forsรธg aldrig at erstatte
laderenheden med et almindeligt netstik.
๏ต Brug kun din Black & Decker-lader til
at oplade batteriet i det apparat/
vรฆrktรธj, som den blev leveret
sammen med. Andre batterier kan
eksplodere og forรฅrsage
personskade og materiel skade.
๏ต Forsรธg aldrig at oplade ikke-
genopladelige batterier.
๏ต Hvis netledningen beskadiges, skal
den udskiftes af producenten eller et
autoriseret Black & Decker-
vรฆrksted, sรฅ farlige situationer
undgรฅs.
๏ต Laderen mรฅ ikke udsรฆttes for fugt.
๏ต Laderen mรฅ ikke รฅbnes.
๏ต Undersรธg ikke laderen.
๏ต Apparatet/vรฆrktรธjet/batteriet skal
anbringes et sted med god
udluftning, nรฅr det oplades.
Elektricitet og sikkerhed
Laderen er udviklet til en specifik
spรฆnding. Kontrollรฉr altid, at
netspรฆndingen svarer til spรฆndingen pรฅ
typeskiltet. Forsรธg aldrig at erstatte
laderenheden med et almindeligt netstik.
Symboler pรฅ opladeren
Lรฆs hele vejledningen
omhyggeligt.
Laderen er dobbelt isoleret.
Derfor er jordledning ikke
nรธdvendig.
Fejlsikker skilletransformer.
Netforsyningen er elektrisk
adskilt fra
transformerudgangen.
Laderen slรฅr automatisk fra,
hvis omgivelsestemperaturen
bliver for hรธj. Som fรธlge deraf
holder laderen op med at
fungere. Laderens
basisenhed skal afbrydes fra
netforsyningen og indleveres
til reparation pรฅ et autoriseret
vรฆrksted.
Laderens basisenhed er kun
beregnet til indendรธrs brug.
130
o
C
70
DANSK
Funktioner
1. Forlรฆnger til mundstykke
2. Mundstykke
3. Udlรธserknap
4. Tรฆnd/sluk-kontakt
(kontakt med 2 hastigheder DV1205)
5. Ladeindikator
6. Knap til rengรธring af filter (DV1205
og DV9605)
7. Laderens basisenhed
Fig. A
8. Sprรฆkkeforsats
9. Bรธrsteforsats
Identifikation af produktet
Modellens design kan bestemmes vha.
katalognummerets suffiks. Fรธlgende
katalognumre er beskrevet i denne
vejledning:
๏ต DV60XXY/DV72XXY/DV96XXY/
DV12XXY.
Suffikset XX svarer til fรธlgende modeller:
๏ต 05: Alle modeller med medfรธlgende
sprรฆkkeforsats og bรธrsteforsats.
Suffikset Y angiver farve/finish.
Suffikset Y reprรฆsenteret af bogstavet
N bruges til modeller med NiMH-batteri.
Suffikset Y reprรฆsenteret af bogstavet H
bruges til modeller med et HEPA-filter.
Installation
Vรฆgmontering af basisenheden
Basisenheden kan placeres pรฅ en
arbejdsflade eller monteres pรฅ vรฆggen,
hvilket givet et praktisk opbevarings- og
opladningssted til apparatet.
Fรธr vรฆgmontering skal det sikres,
at fastgรธringsmetoden er egnet til
vรฆggens type og tilstrรฆkkelig til at
understรธtte apparatets vรฆgt.
Montering
Montering af tilbehรธr (fig. A og B)
Disse modeller leveres med enkelte dele
fra eller alt det fรธlgende tilbehรธr:
๏ต En sprรฆkkeforsats (8) til arbejde
under trange pladsforhold.
๏ต En bรธrsteforsats (9) til mรธbler og
trappetrin.
Pรฅsรฆt tilbehรธr pรฅ fรธlgende mรฅde:
๏ต Tag tilbehรธret ud af maskinens
opbevaringsrum eller basisenhed (7)
(fig. L og M).
๏ต Sรฆt det รธnskede tilbehรธr i forenden
af apparatet.
Restrisici
Der kan opstรฅ yderligere restrisici under
brugen af vรฆrktรธjet, som ikke kan
medtages i vedlagte
sikkerhedsadvarsler. Disse risici kan
opstรฅ pga. forkert anvendelse, langvarig
brug etc.
Selv ved overholdelse af relevante
sikkerhedsforskrifter og anvendelse af
sikkerhedsudstyr kan visse restrisici ikke
undgรฅs. Disse omfatter:
๏ต Tilskadekomst forรฅrsaget af berรธring
af roterende/bevรฆgelige dele.
๏ต Tilskadekomst forรฅrsaget af
udskiftning af dele, blade eller
tilbehรธr.
๏ต Tilskadekomst forรฅrsaget af
langvarig brug af et vรฆrktรธj. Husk at
holde pause jรฆvnligt ved brug af et
vรฆrktรธj i lรฆngere tid.
๏ต Hรธreskader.
๏ต Sundhedsrisici forรฅrsaget af
indรฅnding af stรธv, der genereres ved
brug af vรฆrktรธjet (eksempel:
Arbejde med trรฆ, isรฆr, eg, bรธg og
MDF).
Anvendelse
๏ต Forud for fรธrste ibrugtagning skal
batteriet oplades i mindst 16 timer.
๏ต Sรฆt apparatet til basisenheden, nรฅr
det ikke er i brug.
Opladning af batteriet (fig. C)
Inden batteriet oplades:
๏ต Sรธrg for, at forlรฆngeren til
mundstykket (1) er skubbet ind i
mundstykket (2).
๏ต Sรธrg for, at apparatet er slukket.
Batteriet oplades ikke, nรฅr tรฆnd/
sluk-kontakten (4) er i tรฆndt-
positionen.
๏ต Sรฆt apparatet i basisenheden (7)
som vist.
DANSK
71
๏ต Tilslut laderen. Tรฆnd pรฅ
stikkontakten.
Ladeindikatoren (5) begynder at lyse.
๏ต Lad apparatet lade i mindst 16 timer.
Under opladningen kan laderen blive
varm. Dette er helt normalt og er ikke
ensbetydende med et teknisk problem.
Apparatet kan vรฆre tilsluttet til laderen i
lรฆngere perioder. Ladeindikatoren (5)
lyser, sรฅ lรฆnge apparatet er tilsluttet til
laderen, der er sat i stikkontakten.
Advarsel! Batteriet mรฅ ikke oplades i
omgivelsestemperaturer under 10 ยฐC
eller over 40 ยฐC.
Justering af mundstykket (fig. D)
๏ต Forlรฆng mundstykket (2) ved at
trรฆkke i forlรฆngeren til mundstykket
(1), indtil det fastlรฅses.
๏ต Tryk forlรฆngeren til mundstykket (1)
ind igen ved at trykke pรฅ omrรฅdet
(12) markeret med en pil og skubbe
forlรฆngeren til mundstykket (1)
tilbage ind i mundstykket (2).
Start og stop (fig. E og F)
๏ต Tรฆnd apparatet ved at skubbe tรฆnd/
sluk-kontakten (4) fremad.
๏ต Sluk apparatet ved at skubbe tรฆnd/
sluk-kontakten (4) tilbage.
DV1205 & DV9605 - Optimering af
sugeeffekten (fig. G)
For at sikre optimal sugeeffekt skal
filtrene rengรธres regelmรฆssigt under
brug.
๏ต Skub knappen til rengรธring af filter
(6) op og ned et par gange for at
ryste stรธv, der blokerer filtrene, ud
(10 og 11).
Rengรธring og vedligeholdelse
Advarsel! Rengรธr filtrene regelmรฆssigt
(10 og 11).
Rengรธring af mundstykke og filtre
(fig. H - K)
Filtrene er genanvendelige og skal
rengรธres regelmรฆssigt.
๏ต Tryk pรฅ udlรธserknappen (3), og fjern
mundstykket (2).
๏ต Tรธm mundstykket (2) (fig. I).
๏ต Fjern filtrene (10 og 11) ved at dreje
dem med uret (fig. J).
๏ต Adskil filtrene (10 og 11).
๏ต Bรธrst eventuelt lรธstsiddende stรธv af
filtrene (10 og 11).
๏ต Vask filtrene i varmt sรฆbevand (fig.
K). Mundstykket (2) kan om
nรธdvendigt ogsรฅ vaskes.
Advarsel! Apparatet mรฅ ikke nedsรฆnkes
i vรฆsker.
๏ต Sรธrg for, at mundstykket (2) og
filtrene (10 og 11) er tรธrre.
๏ต Sรฆt filtrene (10 og 11) i apparatet
igen ved at dreje dem mod uret, indtil
de lรฅses pรฅ plads.
๏ต Sรฆt mundstykket (2) pรฅ apparatet.
Sรธrg for, at mundstykket klikker pรฅ
plads.
Advarsel! Apparatet mรฅ aldrig bruges
uden filtrene. Optimal stรธvsugning kan
kun opnรฅs med rene filtre.
Udskiftning af filtrene
Filtrene skal udskiftes hver 6. til 9. mรฅned
og i รธvrigt hvis de bliver slidte eller
beskadiget. Udskiftningsfiltre fรฅs hos
Black & Decker-forhandleren (katalognr.
VF70, VF80 til HEPA-filtre):
๏ต Tag de gamle filtre ud af apparatet
som beskrevet ovenfor.
๏ต Sรฆt de nye filtre ud af apparatet som
beskrevet ovenfor.
Opbevaring af tilbehรธret (fig. L og M)
๏ต Tryk tilbehรธret ind i de tilsvarende
holdere, sรฅ det lรฅses fast.
72
DANSK
Miljรธ
Hvis dit Black & Decker-produkt en dag
skal udskiftes, eller du ikke lรฆngere har
brug for det, mรฅ det ikke smides ud
sammen med det almindelige affald, men
er underlagt reglerne om affaldssortering
og skal afleveres pรฅ en genbrugsstation.
Lokal lovgivning kan krรฆve separat
indsamling af elprodukter fra
husholdningen, ved kommunale
affaldsdepoter eller af den
detailhandlende ved kรธb af et nyt
produkt.
Black & Decker sรธrger for at indsamle og
genanvende Black & Decker-produkter,
nรฅr disse ikke lรฆngere kan bruges. Hvis
du vil benytte dig af denne service, skal
du returnere produktet til et autoriseret
vรฆrksted, der indsamler produkterne
for os.
Kontakt det lokale Black & Decker-kontor
pรฅ den adresse, som er opgivet i denne
vejledning, for at fรฅ oplysninger om det
nรฆrmeste autoriserede vรฆrksted. En
liste over alle autoriserede Black &
Decker-servicevรฆrksteder samt
servicevilkรฅr og kontaktpersoner er
tilgรฆngelig pรฅ internettet pรฅ adressen:
www.2helpU.com.
Batteri (fig. N)
๏ต Det er hensigtsmรฆssigt at aflade
batteriet ved at betjene apparatet,
indtil motoren standser.
๏ต Tryk pรฅ udlรธserknappen (3), og tag
mundstykket (2) af.
๏ต Fjern filtrene (10 og 11) ved at dreje
dem med uret (fig. J).
๏ต Fjern de syv skruer, der holder
apparatets kabinet sammen.
๏ต Trรฆk dรฆkselhalvdelen af
placeringshalvdelen.
๏ต Hvis det drejer sig om katalognr.
DV60XXY og DV72XXY:
- Lรธft hele motor-/ventilator-/
batteridelen ud.
๏ต Hvis det drejer sig om katalognr.
DV96XXY og DV12XXY:
- Tving det lille dรฆksel af skyderen
til rengรธring af filtrene, og fjern
skruen, der holder skyderen fast.
- Lรธft hele motor-/ventilator-/
batteridelen ud.
๏ต Kobl batteridelen fra hoveddelen.
๏ต Anbring batteriet i en egnet
emballage for at sikre, at
terminalerne ikke kortsluttes.
๏ต Aflever batteriet pรฅ et
servicevรฆrksted eller pรฅ et lokalt
opsamlingssted.
Nรฅr batteriet er taget ud af apparatet,
kan det ikke sรฆttes i igen.
Separat bortskaffelse. Dette
produkt mรฅ ikke bortskaffes
sammen med almindeligt
husholdningsaffald.
Ved adskilt bortskaffelse af
brugte produkter og emballage
bliver der mulighed for at
genanvende forskellige stoffer.
Genanvendelse af stoffer
medvirker til at forebygge
miljรธforurening og mindsker
behovet for rรฅstoffer.
Hvis du selv vil bortskaffe
produktet, skal batteriet fjernes
som beskrevet nedenfor og
bortskaffes i overensstemmelse
med gรฆldende lovgivning.
DANSK
73
Tekniske data
Lydtrykniveau i henhold til EN 60704-1: <70 dB(A)
Garanti
Black & Decker garanterer, at produktet
er frit for materielle skader og/eller
fabrikationsfejl ved levering til kunden.
Garantien er et tillรฆg til forbrugerens
lovsikrede rettigheder og pรฅvirker ikke
disse. Garantien gรฆlder inden for
medlemsstaterne af den Europรฆiske
Union og i det Europรฆiske
Frihandelsomrรฅde.
Hvis et Black & Decker-produkt gรฅr i
stykker pรฅ grund af materiel skade og/
eller fabrikationsfejl eller pรฅ anden mรฅde
ikke fungerer i overensstemmelse med
specifikationen inden for 24 mรฅneder fra
kรธbsdatoen, pรฅtager Black & Decker sig
at reparere eller ombytte produktet med
mindst mulig ulempe for kunden.
Garantien gรฆlder ikke for fejl og mangler,
der er sket i forbindelse med:
๏ต normal slitage
๏ต uheldige fรธlger efter unormal
anvendelse af vรฆrktรธjet
๏ต overbelastning, hรฆrvรฆrk eller
overdrevent intensiv brug af
vรฆrktรธjet eller ulykkeshรฆndelse
๏ต Garantien gรฆlder ikke, hvis
reparationer er udfรธrt af nogen
anden end et autoriseret Black &
Decker-vรฆrksted.
For at udnytte garantien skal produktet og
kรธbskvitteringen indleveres til
forhandleren eller til et autoriseret
vรฆrksted. Kontakt det lokale
Black & Decker-kontor pรฅ den adresse,
som er opgivet i denne vejledning, for at
fรฅ oplysninger om det nรฆrmeste
autoriserede vรฆrksted. En liste over alle
autoriserede Black & Decker-
servicevรฆrksteder samt servicevilkรฅr er
tilgรฆngelig pรฅ internettet pรฅ adressen:
www.2helpU.com .
DV60XXY H2 DV72XXY H2 DV96XXY H2 DV12XXY H2
Spรฆnding Vdc 6,0 7,2 9,6 12,0
Batteritype NiCd/NiMH NiCd/NiMH NiCd/NiMH NiCd/NiMH
Vรฆgt kg 1.0 1.1 1
.3 1.4
Lader *A135040I CHA002014* CHA00302*
Model DV12 DV12 DV12
Indgangsspรฆnding Vac 230 100-240 100-240
Udgangsspรฆnding 13,5 Vac 7,2-24 Vdc 7,
2-24 Vdc
Udgangsst
rรธmstyrke mA 400 85 130
Ladetid ca. t 24 24 24
Vรฆgt kg 0,3 0,3 0,3
Lader *A100015D *A110020D *A140020D
Model DV60 DV72 DV96
Indgangsspรฆnding Vac 230 230 230
Udgangsspรฆnding Vac 10 11 14
Udgangsstrรธmstyrke mA 150 200 200
Ladetid ca. t 24 24 24
Vรฆgt kg 0,3 0,3 0,3
74
DANSK
Gรฅ venligst ind pรฅ vores website
www.blackanddecker.dk for at
registrere dit nye produkt og for at blive
holdt ajour om nye produkter og
specialtilbud. Der findes yderligere
oplysninger om mรฆrket Black & Decker
og vores produktsortiment pรฅ adressen
www.blackanddecker.dk.
SUOMI
75
Suomi
Kรคyttรถtarkoitus
Black & Decker Dustbuster
ยฎ
-rikkaimuri
on tarkoitettu kevyeen kuivaimurointiin.
Laite on tarkoitettu ainoastaan
kotitalouskรคyttรถรถn.
Malli- ja patenttitiedot
Mallin rekisterรถintinumerot (EU):
๏ต 607643-0001
๏ต 607668-0001
๏ต 607650-0001
Turvallisuusohjeet
Varoitus! Kรคytettรคessรค paristokรคyttรถisiรค
laitteita on aina noudatettava
perusvarotoimenpiteitรค palovaaran,
vuotavien paristojen, tapaturmien ja
aineellisten vaurioiden vรคlttรคmiseksi.
๏ต Lue nรคmรค ohjeet huolellisesti ennen
laitteen kรคyttรถรค.
๏ต Kรคyttรถtarkoitus kuvataan ohjeissa.
Muiden kuin ohjeissa suositeltujen
lisรคvarusteiden tai -osien kรคyttรถ sekรค
laitteen kรคyttรถ muuhun kuin
oppaassa suositeltuun tarkoitukseen
voi aiheuttaa henkilรถvahingon
vaaran.
๏ต Sรคilytรค ohjeet tulevaa tarvetta
varten.
Laitteen kรคyttรถ
๏ต ร„lรค kรคytรค laitetta nesteiden tai
syttyvien materiaalien kerรครคmiseen.
๏ต ร„lรค kรคytรค laitetta veden lรคhellรค.
๏ต ร„lรค upota laitetta veteen.
๏ต ร„lรค koskaan irrota laturia
pistorasiasta vetรคmรคllรค
virtajohdosta. Pidรค laturin virtajohto
etรครคllรค lรคmmรถnlรคhteistรค, รถljystรค ja
terรคvistรค reunoista.
๏ต Tรคtรค laitetta ei ole tarkoitettu nuorten
tai hyvin heikkokuntoisten
henkilรถiden kรคyttรถรถn ilman
valvontaa. Muista, ettei laite ole
lasten leikkikalu.
Kรคytรถn jรคlkeen
๏ต Irrota laturi pistorasiasta ennen
laturin puhdistamista.
๏ต Kun laitetta ei kรคytetรค, se on
sรคilytettรคvรค kuivassa paikassa.
๏ต Pidรค laite lasten ulottumattomissa.
Tarkastus ja korjaus
๏ต Tarkista ennen laitteen kรคyttรถรค,
ettei laitteessa ole vahingoittuneita
tai viallisia osia. Tarkista osien ja
kytkimien kunto sekรค muut seikat,
jotka voivat vaikuttaa laitteen
toimintaan.
๏ต ร„lรค kรคytรค laitetta, jos jokin osa on
vahingoittunut tai viallinen.
๏ต Korjauta tai vaihdata vaurioituneet
tai vialliset osat valtuutetussa
huoltoliikkeessรค.
๏ต Tarkista sรครคnnรถllisesti, ettei laturin
virtajohto ole vahingoittunut. Vaihda
laturi, jos virtajohto on vahingoittunut
tai viallinen.
๏ต ร„lรค koskaan yritรค korjata tai vaihtaa
muita kuin ohjeissa erikseen
mรครคriteltyjรค osia.
Muiden turvallisuus
๏ต Tรคtรค laitetta ei ole tarkoitettu
sellaisten henkilรถiden kรคyttรถรถn, joilla
on fyysisiรค tai รคlyllisiรค rajoitteita
tai aistirajoitteita, eikรค laitteen
toimintaan perehtymรคttรถmien
henkilรถiden kรคyttรถรถn (lapset mukaan
luettuina), paitsi valvonnan alaisina
tai jos he ovat saaneet laitteen
kรคyttรถรถn liittyvรครค opastusta heidรคn
turvallisuudestaan vastaavalta
henkilรถltรค.
๏ต Lapsia on valvottava ja heitรค on
estettรคvรค leikkimรคstรค laitteella.
Akkua ja laturia koskevat turvaohjeet
Akku
๏ต ร„lรค koskaan yritรค avata akkua.
๏ต ร„lรค anna akun kastua.
๏ต ร„lรค altista akkua kuumuudelle.
๏ต ร„lรค sรคilytรค akkua tiloissa, joissa
lรคmpรถtila voi nousta yli 40ยฐC:n.
๏ต Lataa akku paikassa, jonka lรคmpรถtila
on vรคhintรครคn 10ยฐC ja enintรครคn 40ยฐC.
๏ต Kรคytรค akun lataamiseen vain laitteen
mukana toimitettua laturia. Vรครคrรคn
tyyppinen laturi voi aiheuttaa
sรคhkรถiskun tai akun
ylikuumenemisen.
๏ต Noudata akkujen hรคvittรคmisessรค
kohdassa Ympรคristรถnsuojelu
esitettyjรค ohjeita.
76
SUOMI
๏ต Suojaa akkua vahingoittumiselta
niin, ettei sen kotelo rikkoudu eikรค
siihen kohdistu iskuja, sillรค muutoin
voi syntyรค henkilรถvahinkojen ja
tulipalon vaara.
๏ต ร„lรค lataa viallisia akkuja.
๏ต Vaativissa oloissa voi ilmetรค
akkuvuotoja. Jos havaitset akkujen
pinnalla nestettรค, pyyhi se
huolellisesti pois. Vรคltรค
ihokosketusta.
๏ต Jos nestettรค joutuu silmiin tai iholle,
noudata alla olevia ohjeita.
Varoitus! Akkuneste voi aiheuttaa
aineellisia vahinkoja tai henkilรถvahinkoja.
Jos nestettรค joutuu iholle, se on
vรคlittรถmรคsti huuhdeltava pois vedellรค. Jos
ihoa kirvelee tai se punottaa tai on
muuten รคrtynyt, kysy lisรคohjeita
lรครคkรคriltรค. Jos nestettรค joutuu silmiin,
huuhdo vรคlittรถmรคsti puhtaalla vedellรค ja
mene lรครคkรคriin.
Laturit
Laturi on tarkoitettu tietylle jรคnnitteelle.
Tarkista aina, ettรค verkkojรคnnite vastaa
arvokilvessรค ilmoitettua jรคnnitettรค.
Varoitus! ร„lรค yritรค korvata laturiyksikkรถรค
tavallisella verkkopistokkeella.
๏ต Kรคytรค Black & Deckerin laturia vain
laitteen/tyรถkalun mukana toimitetun
akun lataamiseen. Muut akut voivat
rรคjรคhtรครค ja aiheuttaa
henkilรถvahinkoja tai aineellisia
vahinkoja.
๏ต ร„lรค koskaan yritรค ladata akkuja, joita
ei ole tarkoitettu ladattaviksi.
๏ต Jos virtajohto vahingoittuu, sen
vaihtaminen tulee turvallisuussyistรค
jรคttรครค valmistajan tai valtuutetun
Black & Decker -huollon tehtรคvรคksi.
๏ต ร„lรค altista laturia vedelle.
๏ต ร„lรค avaa laturia.
๏ต ร„lรค tyรถnnรค mitรครคn laturin sisรครคn.
๏ต Lataa laite/tyรถkalu/akku paikassa,
jossa on kunnollinen ilmanvaihto.
Sรคhkรถturvallisuus
Laturi on tarkoitettu tietylle jรคnnitteelle.
Tarkista aina, ettรค verkkojรคnnite vastaa
arvokilvessรค ilmoitettua jรคnnitettรค.
ร„lรค yritรค korvata laturiyksikkรถรค tavallisella
verkkopistokkeella.
Latauslaitteessa olevat merkinnรคt
Yleiskuvaus
1. Pรถlynkerรครคjรคn jatkokappale
2. Pรถlynkerรครคjรค
3. Vapautuspainike
4. Virtakytkin
(kaksinopeuskytkin DV1205)
5. Lataustilan ilmaisin
6. Suodattimen puhdistusvipu
(DV1205 ja DV9605)
7. Laturi
Kuva A
8. Rakosuulake
9. Harjasuulake
Laitteen tunnistetiedot
Luettelonumeron loppuosasta kรคy ilmi
mallin tyyppitunnus. Tรคssรค
kรคyttรถohjeessa kรคsitellรครคn tuotteita,
joiden luettelonumero on seuraava:
Lue tรคmรค kรคyttรถopas
huolellisesti.
Latauslaite on
kaksoiseristetty, joten
erillistรค maadoitusta ei
tarvita.
Toimintavarma eristรคvรค
muuntaja. Muuntajalรคhtรถ on
eristetty sรคhkรถisesti
sรคhkรถverkosta.
Laturi kytkeytyy
automaattisesti pois pรครคltรค,
jos ympรคrรถivรค lรคmpรถtila
nousee liian korkeaksi.
Tรคllรถin laturia ei voi enรครค
kรคyttรครค. Irrota laturi
sรคhkรถverkosta ja toimita se
valtuutettuun
huoltoliikkeeseen
korjattavaksi.
Laturi on tarkoitettu
ainoastaan sisรคkรคyttรถรถn.
130
o
C
SUOMI
77
๏ต DV60XXY, DV72XXY, DV96XXY ja
DV12XXY.
Koodin loppuosan XX viittaa seuraaviin
malleihin:
๏ต 05: Kaikki laitteet, joiden mukana
toimitetaan rako- ja harjasuulake.
Koodin loppuosan Y ilmoittaa vรคri- tai
pintavaihtoehdon.
Koodin loppuosan Y:n tilalla oleva N
viittaa malleihin, joissa on NiMH-akku.
Koodin loppuosan Y:n tilalla oleva H
viittaa malleihin, joissa on HEPA-
suodatin.
Asennus
Lataustelineen kiinnittรคminen seinรครคn
Laturi voidaan asettaa tyรถtasolle tai
kiinnittรครค seinรครคn, ja se on kรคtevรค laitteen
sรคilytys- ja latauspaikka.
Varmista seinรคkiinnityksessรค, ettรค
kiinnitystapa on seinรคtyyppiin ja laitteen
painoon nรคhden sopiva.
Kokoaminen
Lisรคlaitteiden kiinnittรคminen
(kuvat A ja B)
Nรคihin malleihin kuuluu seuraavia
lisรคvarusteita (osa nรคistรค tai kaikki):
๏ต Rakosuulake (8), tarkoitettu ahtaiden
tilojen imurointiin.
๏ต Harjasuulake (9) sopii huonekalujen
ja portaiden imurointiin.
Kiinnitรค lisรคvaruste seuraavasti:
๏ต Irrota lisรคlaite sรคilytyspaikastaan
joko itse laitteesta tai
lataustelineestรค (7) (kuvat L ja M).
๏ต Kiinnitรค haluamasi lisรคvaruste
laitteen nokkaan.
Jรครคnnรถsriskit
Jรครคnnรถsriskit ovat mahdollisia, jos kรคytรคt
tyรถkalua muulla kuin turvavaroituksissa
mainitulla tavalla. Nรคmรค riskit voivat liittyรค
muun muassa virheelliseen tai
pitkรคaikaiseen kรคyttรถรถn.
Tiettyjรค jรครคnnรถsriskejรค ei voi vรคlttรครค,
vaikka noudatat kaikkia turvamรครคrรคyksiรค
ja kรคytรคt turvalaitteita. Nรคihin kuuluvat
muun muassa
๏ต pyรถrivien tai liikkuvien osien
koskettamisen aiheuttamat vahingot
๏ต osia, teriรค tai lisรคvarusteita
vaihdettaessa aiheutuneet vahingot
๏ต tyรถkalun pitkรคaikaisen kรคytรถn
aiheuttamat vahingot Kun kรคytรคt
tyรถkalua pitkรครคn, varmista, ettรค pidรคt
sรครคnnรถllisesti taukoja.
๏ต kuulovauriot
๏ต tyรถkalua kรคytettรคessรค (esimerkiksi
puuta, erityisesti tammea, pyรถkkiรค ja
MDF-levyjรค, kรคsiteltรคessรค)
syntyneen pรถlyn sisรครคnhengityksen
aiheuttamat terveysriskit.
Kรคyttรถ
๏ต Ennen ensimmรคistรค kรคyttรถkertaa
akkua on ladattava vรคhintรครคn 16
tuntia.
๏ต Aseta laite laturiin aina, kun et kรคytรค
laitetta.
Akun lataaminen (kuva C)
Ennen kuin lataat akun:
๏ต Tarkista, ettรค pรถlynkerรครคjรคn
jatkokappale (1) on tyรถnnetty
pรถlynkerรครคjรคn (2) sisรครคn.
๏ต Varmista, ettรค laitteen virta on
katkaistu. Akku ei lataudu, jos
laitteen virta on kytkettynรค
virtakytkimestรค (4).
๏ต Aseta laite laturiin (7) kuvan
osoittamalla tavalla.
๏ต Kytke laturi pistorasiaan. Kytke virta.
Latauksen merkkivalo (5) syttyy.
๏ต Anna laitteen latautua vรคhintรครคn
16 tuntia.
Laturi lรคmpenee latauksen aikana.
Tรคmรค on normaalia, ei merkki mistรครคn
ongelmasta. Laitteen voi jรคttรครค kiinni
laturiin mรครคrรครคmรคttรถmรคksi ajaksi.
Latauksen merkkivalo (5) palaa niin
kauan kuin laite on pistorasiaan liitetyssรค
laturissa.
Varoitus! ร„lรค lataa akkua, jos ympรคrรถivรค
lรคmpรถtila on alle +4 ยฐC tai yli +40 ยฐC.
Pรถlynkerรครคjรคn sรครคtรคminen (kuva D)
๏ต Pidennรค pรถlynkerรครคjรค (2) vetรคmรคllรค
jatkokappaletta (1), kunnes se
lukittuu paikoilleen.
78
SUOMI
๏ต Pรถlynkerรครคjรคn jatkokappale (1)
palautetaan takaisin paikalleen
painamalla nuolella merkittyรค aluetta
(12) ja tyรถntรคmรคllรค jatkokappale (1)
pรถlynkerรครคjรคn (2) sisรครคn.
Kรคynnistรคminen ja sammuttaminen
(kuvat E ja F)
๏ต Virta kytketรครคn imuriin tyรถntรคmรคllรค
virtakytkintรค (4) eteenpรคin.
๏ต Virta katkaistaan tyรถntรคmรคllรค
virtakytkintรค (4) taaksepรคin.
DV1205 ja DV9605 - Imutehon
optimoiminen (kuva G)
Jotta imuteho pysyisi mahdollisimman
hyvรคnรค, suodattimet on puhdistettava
sรครคnnรถllisesti kรคytรถn aikana.
๏ต Ravista suodattimiin (11 ja 12)
kertynyt lika tyรถntรคmรคllรค muutaman
kerran puhdistusvipua (6) ylรถs ja
alas.
Puhdistus ja hoito
Varoitus! Puhdista suodattimet (10 ja 11)
sรครคnnรถllisesti.
Pรถlynkerรครคjรคn ja suodattimien
puhdistaminen (kuvat H - K)
Suodattimet ovat uudelleen kรคytettรคviรค,
ja ne on puhdistettava sรครคnnรถllisesti.
๏ต Paina vapautuspainiketta (3) ja irrota
pรถlynkerรครคjรค (2).
๏ต Tyhjennรค pรถlynkerรครคjรค (2) (kuva I).
๏ต Irrota suodattimet (10 ja 11)
kiertรคmรคllรค niitรค myรถtรคpรคivรครคn (kuva
J).
๏ต Irrota suodattimet (10 ja 11)
toisistaan.
๏ต Harjaa irtopรถly suodattimista (10 ja
11).
๏ต Pese suodattimet lรคmpimรคssรค
pesuainevedessรค (kuva K). Myรถs
pรถlynkerรครคjรคn (2) voi tarvittaessa
pestรค.
Varoitus! ร„lรค upota laitetta veteen.
๏ต Varmista, ettรค pรถlynkerรครคjรค (2) ja
suodattimet (10 ja 11) ovat kuivia.
๏ต Kiinnitรค suodattimet (10 ja 11)
takaisin laitteeseen kiertรคmรคllรค niitรค
vastapรคivรครคn, kunnes ne lukittuvat
paikalleen.
๏ต Kiinnitรค pรถlynkerรครคjรค (2) takaisin
imuriin. Varmista, ettรค pรถlynkerรครคjรค
napsahtaa paikalleen.
Varoitus! ร„lรค koskaan kรคytรค laitetta ilman
suodattimia. Parhaan puhdistustuloksen
saa vain, kun suodattimet ovat puhtaat.
Suodattimien vaihtaminen
Suodattimet on hyvรค vaihtaa 6-9
kuukauden vรคlein ja aina, kun ne ovat
kuluneet tai vahingoittuneet.
Vaihtosuodattimia on saatavana
Black & Deckerin jรคlleenmyyjiltรค (tuotenro
VF70, HEPA-suodattimet VF80).
๏ต Poista vanhat suodattimet yllรค
kuvatulla tavalla.
๏ต Aseta uudet suodattimet paikalleen
yllรค kuvatulla tavalla.
Lisรคlaitteiden sรคilyttรคminen (kuvat L
ja M)
๏ต Paina lisรคvarustetta pidikettรครคn
vasten, kunnes lisรคvaruste
napsahtaa paikalleen.
Ympรคristรถ
Kun laitteesi aikanaan tรคytyy vaihtaa tai ei
kelpaa enรครค kรคyttรถรถn, ota huomioon
ympรคristรถtekijรคt. Black & Deckerin
valtuutetut huoltoliikkeet ottavat vastaan
Black & Decker -tyรถkaluja ja varmistavat,
ettรค ne hรคvitetรครคn
ympรคristรถystรคvรคllisesti.
Paikallisissa sรครคdรถksissรค voidaan
mรครคrรคtรค, ettรค kodin sรคhkรถtuotteiden
keruu tapahtuu kaupunkien
Erillinen kerรคys. Tรคtรค tuotetta ei
saa hรคvittรครค normaalin
kotitalousjรคtteen mukana.
Kรคytettyjen tuotteiden ja
pakkausmateriaalien
erilliskeruun avulla materiaalit
voidaan kierrรคttรครค ja kรคyttรครค
uudelleen.
Kierrรคtysmateriaalien kรคyttรถ
auttaa vรคhentรคmรครคn ympรคristรถn
saastumista ja uusien raaka-
aineiden tarvetta.
SUOMI
79
jรคtteidenkรคsittelyasemilla tai laitteita
myyvissรค liikkeissรค uuden tuotteen oston
yhteydessรค.
Kun laitteesi on kรคytetty loppuun,
รคlรค heitรค sitรค tavallisten roskien mukana
pois, vaan vie se paikkakuntasi
kierrรคtyskeskukseen tai jรคtรค valtuutettuun
Black & Deckerin huoltoliikkeeseen.
Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistรค saa
ottamalla yhteyttรค Black & Decker Oy:hyn
sekรค Internetistรค osoitteesta
www.2helpU.com.
Akku (kuva N)
๏ต On suositeltavaa tyhjentรครค akku
kรคyttรคmรคllรค imuria, kunnes sen
moottori pysรคhtyy.
๏ต Paina vapautuspainiketta (3) ja irrota
pรถlynkerรครคjรค (2).
๏ต Irrota suodattimet (10 ja 11)
kiertรคmรคllรค niitรค myรถtรคpรคivรครคn
(kuva J).
๏ต Avaa laitteen runkoa koossa pitรคvรคt
seitsemรคn ruuvia.
๏ต Vedรค kansi irti pohjaosasta.
๏ต Imurit, joiden tuotenumero on
DV60XXY tai DV72XXY:
- nosta moottorista, puhaltimesta ja
akusta koostuva elementti ylรถs.
๏ต Imurit, joiden tuotenumero on
DV96XXY tai DV12XXY:
- vรครคnnรค suodattimien
puhdistusvivun pieni kansi auki ja
irrota vivun kiinnitysruuvi.
- nosta moottorista, puhaltimesta ja
akusta koostuva elementti ylรถs.
๏ต Irrota akkupaketti tuosta elementistรค.
๏ต Sijoita akku sopivaan pakkaukseen
siten, etteivรคt navat pรครคse
keskenรครคn oikosulkuun.
๏ต Toimita akku paikalliseen
huoltoliikkeeseen tai
kierrรคtyspisteeseen.
Kun akku on irrotettu, sitรค ei voi asettaa
enรครค paikalleen.
Tekniset tiedot
ร„รคnenpainetaso mitattuna EN 60704-1:n mukaisesti: <70 dB(A)
Jos haluat hรคvittรครค laitteen itse,
akku on ensin poistettava alla
kuvatulla tavalla ja hรคvitettรคvรค
jรคtehuoltomรครคrรคyksiรค
noudattaen.
DV60XXY H2 DV72XXY H2 DV96XXY H2 DV12XXY H2
Jรคnnite V DC 6,0 7,2 9,6 12,0
Akun tyyppi NiCd/NiMH NiCd/NiMH NiCd/NiMH NiCd/NiMH
Paino kg 1.0 1.1 1.3 1.4
Laturi *A135040I CHA002014* CHA00302*
Mallissa DV12 DV12 DV12
Syรถttรถjรคnnite V AC 230 100-240 100-240
Lรคhtรถjรคnnite
13,5 V AC 7,2-24 V DC 7,2-24 V DC
L
atausvirta mA 400 85 130
Arvioitu latausaika h 24 24 24
Paino kg 0,3 0,3 0,3
Laturi *A100015D *A110020D *A140020D
Mallissa DV60 DV72 DV96
Syรถttรถjรคnnite V AC 230 230 230
Lรคhtรถjรคnnite V AC 10 11 14
Latausvirta mA 150 200 200
Arvioitu latausaika h 24 24 24
Paino kg 0,3 0,3 0,3
80
SUOMI
Takuu
Black & Decker Oy takaa, ettei tuotteessa
ollut materiaali- ja/tai valmistusvikaa
silloin, kun se toimitettiin ostajalle. Takuu
on lisรคys kuluttajan laillisiin oikeuksiin
eikรค vaikuta niihin. Takuu on voimassa
Euroopan unionin jรคsenmaissa ja
Euroopan vapaakauppa-alueella (EFTA).
Mikรคli Black & Decker -tuote rikkoutuu
materiaali- ja/tai valmistusvirheen tai
teknisten tietojen epรคtarkkuuden vuoksi
24 kk:n kuluessa ostopรคivรคstรค,
Black & Decker korjaa laitteen ilman
kustannuksia ostajalle tai vaihtaa sen
uuteen Black & Decker Oy:n valinnan
mukaan. Takuu ei kata vikoja, jotka
johtuvat laitteen
๏ต normaalista kulumisesta
๏ต ylikuormituksesta tai virheellisestรค
kรคytรถstรค tai hoidosta
๏ต vahingoittamisesta vieraalla
esineellรค tai aineella tai
onnettomuustapauksessa.
๏ต Takuu ei ole voimassa, mikรคli laitetta
on korjannut joku muu kuin
Black & Deckerin valtuuttama
huoltoliike.
Edellytyksenรค takuun saamiselle on, ettรค
ostaja jรคttรครค koneen ja ostokuitin
jรคlleenmyyjรคlle tai valtuutetulle
huoltoliikkeelle viimeistรครคn 2 kuukauden
kuluessa vian ilmenemisestรค. Tiedot
valtuutetuista huoltoliikkeistรค saa
ottamalla yhteyttรค Black & Decker Oy:hyn
sekรค Internetistรค osoitteesta
www.2helpU.com, jossa on myรถs
takuuehdot.
Kรคy verkkosivuillamme osoitteessa
www.blackanddecker.fi ja rekisterรถi
uusi Black & Decker -tuotteesi. Sivuilta
saat myรถs tietoa uusista tuotteista ja
erikoistarjouksista. Lisรคtietoja Black &
Decker -tuotemerkistรค ja
tuotevalikoimastamme on osoitteessa
www.blackanddecker.fi.
ฮ•ฮ›ฮ›ฮ—ฮฮ™ฮšฮ‘
81
ฮ•ฮปฮปฮทฮฝฮนฮบฮฌ
ฮ•ฮฝฮดฮตฮดฮตฮนฮณฮผฮญฮฝฮท ฯ‡ฯฮฎฯƒฮท
ฮคฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฯƒฮบฮฟฯ…ฯ€ฮฌฮบฮน Black & Decker
Dustbuster
ยฎ
Plus ฮญฯ‡ฮตฮน ฯƒฯ‡ฮตฮดฮนฮฑฯƒฯ„ฮตฮฏ ฮณฮนฮฑ
ฮตฮปฮฑฯ†ฯฯ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฯƒฮบฮฟฯฯ€ฮนฯƒฮผฮฑ ฯƒฯ„ฮตฮณฮฝฯŽฮฝ
ฮตฯ€ฮนฯ†ฮฑฮฝฮตฮนฯŽฮฝ. ฮ‘ฯ…ฯ„ฮฎ ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ
ฯ€ฯฮฟฮฟฯฮฏฮถฮตฯ„ฮฑฮน ฮผฯŒฮฝฮฟ ฮณฮนฮฑ ฮฟฮนฮบฮนฮฑฮบฮฎ ฯ‡ฯฮฎฯƒฮท.
ฮ ฮปฮทฯฮฟฯ†ฮฟฯฮฏฮตฯ‚ ฯƒฯ‡ฮตฯ„ฮนฮบฮฌ ฮผฮต ฯ„ฮท ฮฃฯ‡ฮตฮดฮฏฮฑฯƒฮท
ฮบฮฑฮน ฯ„ฮฟ ฮ”ฮฏฯ€ฮปฯ‰ฮผฮฑ ฮ•ฯ…ฯฮตฯƒฮนฯ„ฮตฯ‡ฮฝฮฏฮฑฯ‚
ฮ‘ฯฮนฮธฮผฮฟฮฏ ฮบฮฑฯ„ฮฌฮธฮตฯƒฮทฯ‚ ฯƒฯ‡ฮตฮดฮฏฯ‰ฮฝ EC:
๏ต 607643-0001
๏ต 607668-0001
๏ต 607650-0001
ฮŸฮดฮทฮณฮฏฮตฯ‚ ฮฑฯƒฯ†ฮฑฮปฮตฮฏฮฑฯ‚
ฮ ฯฮฟฮตฮนฮดฮฟฯ€ฮฟฮฏฮทฯƒฮท! ฮšฮฑฯ„ฮฌ ฯ„ฮท ฯ‡ฯฮฎฯƒฮท
ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฯŽฮฝ ฯ€ฮฟฯ… ฯ„ฯฮฟฯ†ฮฟฮดฮฟฯ„ฮฟฯฮฝฯ„ฮฑฮน ฮผฮต
ฮผฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮฏฮตฯ‚, ฮธฮฑ ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฮปฮฑฮผฮฒฮฌฮฝฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฮฟฮน
ฮฒฮฑฯƒฮนฮบฮญฯ‚ ฯ€ฯฮฟฯ†ฯ…ฮปฮฌฮพฮตฮนฯ‚ ฮฑฯƒฯ†ฮฑฮปฮตฮฏฮฑฯ‚,
ฯƒฯ…ฮผฯ€ฮตฯฮนฮปฮฑฮผฮฒฮฑฮฝฮฟฮผฮญฮฝฯ‰ฮฝ ฯ„ฯ‰ฮฝ ฯ€ฮฑฯฮฑฮบฮฌฯ„ฯ‰,
ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮฟฮฝ ฯ€ฮตฯฮนฮฟฯฮนฯƒฮผฯŒ ฯ„ฮฟฯ… ฮบฮนฮฝฮดฯฮฝฮฟฯ…
ฯ€ฯ…ฯฮบฮฑฮณฮนฮฌฯ‚, ฮดฮนฮฑฯฯฮฟฮฎฯ‚ ฯ„ฯ‰ฮฝ ฮผฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮนฯŽฮฝ,
ฯ„ฯฮฑฯ…ฮผฮฑฯ„ฮนฯƒฮผฮฟฯ ฯ€ฯฮฟฯƒฯŽฯ€ฯ‰ฮฝ ฮบฮฑฮน ฯ…ฮปฮนฮบฯŽฮฝ
ฮถฮทฮผฮนฯŽฮฝ.
๏ต ฮ ฯฮนฮฝ ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮฎฯƒฮตฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ
ฮดฮนฮฑฮฒฮฌฯƒฯ„ฮต ฯ€ฯฮฟฯƒฮตฯ‡ฯ„ฮนฮบฮฌ ฮฟฮปฯŒฮบฮปฮทฯฮฟ ฯ„ฮฟ
ฮตฮณฯ‡ฮตฮนฯฮฏฮดฮนฮฟ.
๏ต ฮ— ฮตฮฝฮดฮตฮดฮตฮนฮณฮผฮญฮฝฮท ฯ‡ฯฮฎฯƒฮท ฯ€ฮตฯฮนฮณฯฮฌฯ†ฮตฯ„ฮฑฮน
ฯƒฮต ฮฑฯ…ฯ„ฯŒ ฯ„ฮฟ ฮตฮณฯ‡ฮตฮนฯฮฏฮดฮนฮฟ. ฮคฯŒฯƒฮฟ ฮท ฯ‡ฯฮฎฯƒฮท
ฮตฮพฮฑฯฯ„ฮทฮผฮฌฯ„ฯ‰ฮฝ ฮฎ ฯ€ฯฮฟฯƒฮธฮทฮบฯŽฮฝ ฯŒฯƒฮฟ ฮบฮฑฮน
ฮท ฯ€ฯฮฑฮณฮผฮฑฯ„ฮฟฯ€ฮฟฮฏฮทฯƒฮท ฮตฯฮณฮฑฯƒฮนฯŽฮฝ ฮผฮต ฯ„ฮท
ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฯ€ฮฟฯ… ฮดฮตฮฝ ฯƒฯ…ฮฝฮนฯƒฯ„ฯŽฮฝฯ„ฮฑฮน ฯƒฮต
ฮฑฯ…ฯ„ฯŒ ฯ„ฮฟ ฮตฮณฯ‡ฮตฮนฯฮฏฮดฮนฮฟ ฮฟฮดฮทฮณฮนฯŽฮฝ
ฮตฮณฮบฯ…ฮผฮฟฮฝฮตฮฏ ฮบฮฏฮฝฮดฯ…ฮฝฮฟ ฯ„ฯฮฑฯ…ฮผฮฑฯ„ฮนฯƒฮผฮฟฯ.
๏ต ฮฆฯ…ฮปฮฌฮพฯ„ฮต ฮฑฯ…ฯ„ฯŒ ฯ„ฮฟ ฮตฮณฯ‡ฮตฮนฯฮฏฮดฮนฮฟ ฮณฮนฮฑ
ฮผฮตฮปฮปฮฟฮฝฯ„ฮนฮบฮฎ ฮฑฮฝฮฑฯ†ฮฟฯฮฌ.
ฮงฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮฏฮทฯƒฮท ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚
๏ต ฮœฮท ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฮณฮนฮฑ
ฮฝฮฑ ฯ€ฮตฯฮนฯƒฯ…ฮปฮปฮญฮพฮตฯ„ฮต ฯ…ฮณฯฮฌ ฮฎ ฮฌฮปฮปฮฑ ฯ…ฮปฮนฮบฮฌ
ฯ€ฮฟฯ… ฮธฮฑ ฮผฯ€ฮฟฯฮฟฯฯƒฮฑฮฝ ฮฝฮฑ ฯ€ฮนฮฌฯƒฮฟฯ…ฮฝ
ฯ†ฯ‰ฯ„ฮนฮฌ.
๏ต ฮœฮท ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ
ฮบฮฟฮฝฯ„ฮฌ ฯƒฮต ฮฝฮตฯฯŒ.
๏ต ฮœฮท ฮฒฮฟฯ…ฯ„ฮฌฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฮผฮญฯƒฮฑ ฯƒฮต
ฮฝฮตฯฯŒ.
๏ต ฮ ฮฟฯ„ฮญ ฮผฮทฮฝ ฮฑฯ€ฮฟฯƒฯ…ฮฝฮดฮญฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฯ†ฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฎ
ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฯฮฏฮถฮฑ ฯ„ฯฮฑฮฒฯŽฮฝฯ„ฮฑฯ‚ ฯ„ฮฟฮฝ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮฟ
ฮบฮฑฮปฯŽฮดฮนฮฟ ฯ„ฮฟฯ…. ฮ”ฮนฮฑฯ„ฮทฯฮตฮฏฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮบฮฑฮปฯŽฮดฮนฮฟ
ฯ„ฮฟฯ… ฯ†ฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฎ ฯƒฮต ฮฑฯ€ฯŒฯƒฯ„ฮฑฯƒฮท ฮฑฯ€ฯŒ
ฯ€ฮทฮณฮญฯ‚ ฮธฮตฯฮผฯŒฯ„ฮทฯ„ฮฑฯ‚, ฮปฮฌฮดฮนฮฑ ฮบฮฑฮน
ฮบฮฟฯ†ฯ„ฮตฯฮญฯ‚ ฮฑฮนฯ‡ฮผฮญฯ‚.
๏ต ฮ‘ฯ…ฯ„ฯŒ ฯ„ฮฟ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ ฮดฮตฮฝ ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ
ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮทฮธฮตฮฏ ฮฑฯ€ฯŒ ฮฝฮญฮฟฯ…ฯ‚ ฮท
ฮฑฮดฯฮฝฮฑฮผฮฑ ฮฌฯ„ฮฟฮผฮฑ ฯ‡ฯ‰ฯฮฏฯ‚ ฮตฯ€ฮนฯ„ฮฎฯฮทฯƒฮท.
ฮคฮฑ ฯ€ฮฑฮนฮดฮนฮฌ ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฮตฯ€ฮนฯ„ฮทฯฮฟฯฮฝฯ„ฮฑฮน
ฮณฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฮตฮฏฯƒฯ„ฮต ฯƒฮฏฮณฮฟฯ…ฯฮฟฮน ฯŒฯ„ฮน ฮดฮตฮฝ
ฯ€ฮฑฮฏฮถฮฟฯ…ฮฝ ฮผฮต ฯ„ฮฟ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ.
ฮœฮตฯ„ฮฌ ฯ„ฮท ฯ‡ฯฮฎฯƒฮท
๏ต ฮ ฯฮนฮฝ ฮบฮฑฮธฮฑฯฮฏฯƒฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฯ†ฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฎ ฮฎ ฯ„ฮท
ฮฒฮฌฯƒฮท ฯ†ฯŒฯฯ„ฮนฯƒฮทฯ‚ ฮฑฯ€ฮฟฯƒฯ…ฮฝฮดฮญฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟฮฝ
ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฯฮฏฮถฮฑ.
๏ต ฮŒฯ„ฮฑฮฝ ฮดฮตฮฝ ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮฑฮน,
ฮทฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฯ†ฯ…ฮปฮฌฯƒฯƒฮตฯ„ฮฑฮน
ฯƒฮต ฯƒฯ„ฮตฮณฮฝฯŒ ฮผฮญฯฮฟฯ‚.
๏ต ฮคฮฑ ฯ€ฮฑฮนฮดฮนฮฌ ฮดฮตฮฝ ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฮญฯ‡ฮฟฯ…ฮฝ
ฯ€ฯฯŒฯƒฮฒฮฑฯƒฮท ฯƒฮต ฮฑฯ€ฮฟฮธฮทฮบฮตฯ…ฮผฮญฮฝฮตฯ‚
ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮญฯ‚.
ฮ•ฯ€ฮนฮธฮตฯŽฯฮทฯƒฮท ฮบฮฑฮน ฮตฯ€ฮนฯƒฮบฮตฯ…ฮญฯ‚
๏ต ฮ ฯฮนฮฝ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮท ฯ‡ฯฮฎฯƒฮท, ฮตฮปฮญฮณฮพฯ„ฮต ฯ„ฮท
ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฯƒฮฑฯ‚ ฮณฮนฮฑ ฯ„ฯ…ฯ‡ฯŒฮฝ
ฮบฮฑฯ„ฮตฯƒฯ„ฯฮฑฮผฮผฮญฮฝฮฑ ฮฎ ฮตฮปฮฑฯ„ฯ„ฯ‰ฮผฮฑฯ„ฮนฮบฮฌ
ฯ„ฮผฮฎฮผฮฑฯ„ฮฑ. ฮ•ฮปฮญฮณฮพฯ„ฮต ฮฑฮฝ ฯ…ฯ€ฮฌฯฯ‡ฮฟฯ…ฮฝ
ฯƒฯ€ฮฑฯƒฮผฮญฮฝฮฑ ฮตฮพฮฑฯฯ„ฮฎฮผฮฑฯ„ฮฑ, ฮถฮทฮผฮนฮฌ ฯƒฯ„ฮฟฯ…ฯ‚
ฮดฮนฮฑฮบฯŒฯ€ฯ„ฮตฯ‚ ฮบฮฑฮน ฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฯƒฮดฮฎฯ€ฮฟฯ„ฮต ฮฌฮปฮปฮตฯ‚
ฯƒฯ…ฮฝฮธฮฎฮบฮตฯ‚ ฯ€ฮฟฯ… ฮธฮฑ ฮผฯ€ฮฟฯฮฟฯฯƒฮฑฮฝ ฮฝฮฑ
ฮตฯ€ฮทฯฮตฮฌฯƒฮฟฯ…ฮฝ ฯ„ฮท ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑ ฯ„ฮทฯ‚.
๏ต ฮœฮท ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ, ฮฑฮฝ
ฮบฮฌฯ€ฮฟฮนฮฟ ฮตฮพฮฌฯฯ„ฮทฮผฮฌ ฯ„ฮทฯ‚ ฯ€ฮฑฯฮฟฯ…ฯƒฮนฮฌฮถฮตฮน
ฮตฮปฮฌฯ„ฯ„ฯ‰ฮผฮฑ.
๏ต ฮฆฯฮฟฮฝฯ„ฮฏฯƒฯ„ฮต ฮฝฮฑ ฮณฮฏฮฝฮตฮน ฮท ฮตฯ€ฮนฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฮฎ ฮท
ฮฑฮฝฯ„ฮนฮบฮฑฯ„ฮฌฯƒฯ„ฮฑฯƒฮท ฯ„ฯ‰ฮฝ ฯ„ฯ…ฯ‡ฯŒฮฝ
ฮตฮปฮฑฯ„ฯ„ฯ‰ฮผฮฑฯ„ฮนฮบฯŽฮฝ ฮตฮพฮฑฯฯ„ฮทฮผฮฌฯ„ฯ‰ฮฝ ฮฑฯ€ฯŒ
ฮตฮพฮฟฯ…ฯƒฮนฮฟฮดฮฟฯ„ฮทฮผฮญฮฝฮฟ ฮบฮญฮฝฯ„ฯฮฟ ฮตฯ€ฮนฯƒฮบฮตฯ…ฯŽฮฝ.
๏ต ฮฮฑ ฮตฮปฮญฮณฯ‡ฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฑฮบฯ„ฮนฮบฮฌ ฯ„ฮทฮฝ ฮบฮฑฯ„ฮฌฯƒฯ„ฮฑฯƒฮท
ฯ„ฮฟฯ… ฮบฮฑฮปฯ‰ฮดฮฏฮฟฯ… ฯ„ฮฟฯ… ฯ†ฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฎ. ฮฃฮต
ฯ€ฮตฯฮฏฯ€ฯ„ฯ‰ฯƒฮท ฯ€ฮฟฯ… ฯ„ฮฟ ฮบฮฑฮปฯŽฮดฮนฮฟ ฯ„ฮฟฯ…
ฯ†ฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฎ ฯ€ฮฑฯฮฟฯ…ฯƒฮนฮฌฮถฮตฮน ฮถฮทฮผฮนฮฌ ฮฎ
ฮตฮปฮฌฯ„ฯ„ฯ‰ฮผฮฑ, ฮฑฮฝฯ„ฮนฮบฮฑฯ„ฮฑฯƒฯ„ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ
ฯ†ฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฎ.
๏ต ฮ ฮฟฯ„ฮญ ฮผฮทฮฝ ฮตฯ€ฮนฯ‡ฮตฮนฯฮตฮฏฯ„ฮต ฮฝฮฑ ฮฑฯ†ฮฑฮนฯฮญฯƒฮตฯ„ฮต
ฮฎ ฮฝฮฑ ฮฑฮฝฯ„ฮนฮบฮฑฯ„ฮฑฯƒฯ„ฮฎฯƒฮตฯ„ฮต ฮตฮพฮฑฯฯ„ฮฎฮผฮฑฯ„ฮฑ,
ฮฌฮปฮปฮฑ ฮฑฯ€ฯŒ ฮฑฯ…ฯ„ฮฌ ฯ€ฮฟฯ…
ฯ€ฯฮฟฯƒฮดฮนฮฟฯฮฏฮถฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฯƒฮต ฮฑฯ…ฯ„ฯŒ ฯ„ฮฟ
ฮตฮณฯ‡ฮตฮนฯฮฏฮดฮนฮฟ.
ฮ‘ฯƒฯ†ฮฌฮปฮตฮนฮฑ ฯ„ฯฮฏฯ„ฯ‰ฮฝ
๏ต ฮ‘ฯ…ฯ„ฮฎ ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฮดฮตฮฝ ฯ€ฯฮฟฮฟฯฮฏฮถฮตฯ„ฮฑฮน ฮณฮนฮฑ
ฯ‡ฯฮฎฯƒฮท ฮฑฯ€ฯŒ ฮฌฯ„ฮฟฮผฮฑ (ฯƒฯ„ฮฑ ฮฟฯ€ฮฟฮฏฮฑ
ฯ€ฮตฯฮนฮปฮฑฮผฮฒฮฌฮฝฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฮบฮฑฮน ฯ„ฮฑ ฯ€ฮฑฮนฮดฮนฮฌ)
ฮผฮต ฮผฮตฮนฯ‰ฮผฮญฮฝฮตฯ‚ ฯ†ฯ…ฯƒฮนฮบฮญฯ‚, ฮฑฮฝฯ„ฮนฮปฮทฯ€ฯ„ฮนฮบฮญฯ‚
ฮฎ ฮดฮนฮฑฮฝฮฟฮทฯ„ฮนฮบฮญฯ‚ ฮนฮบฮฑฮฝฯŒฯ„ฮทฯ„ฮตฯ‚ ฮฎ ฮฌฯ„ฮฟฮผฮฑ
ฯ‡ฯ‰ฯฮฏฯ‚ ฮตฮผฯ€ฮตฮนฯฮฏฮฑ ฮบฮฑฮน ฮณฮฝฯŽฯƒฮตฮนฯ‚, ฯ€ฮฑฯฮฌ
82
ฮ•ฮ›ฮ›ฮ—ฮฮ™ฮšฮ‘
ฮผฯŒฮฝฮฟ ฮตฯ†ฯŒฯƒฮฟฮฝ ฮตฯ€ฮนฯ„ฮทฯฮฟฯฮฝฯ„ฮฑฮน ฮฎ ฯ„ฮฟฯ…ฯ‚
ฮญฯ‡ฮฟฯ…ฮฝ ฮดฮฟฮธฮตฮฏ ฮฟฮดฮทฮณฮฏฮตฯ‚ ฯƒฯ‡ฮตฯ„ฮนฮบฮฌ ฮผฮต ฯ„ฮท
ฯ‡ฯฮฎฯƒฮท ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚ ฮฑฯ€ฯŒ ฮฌฯ„ฮฟฮผฮฟ
ฯ…ฯ€ฮตฯฮธฯ…ฮฝฮฟ ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮทฮฝ ฮฑฯƒฯ†ฮฌฮปฮตฮนฮฌ ฯ„ฮฟฯ…ฯ‚.
๏ต ฮคฮฑ ฯ€ฮฑฮนฮดฮนฮฌ ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฮตฯ€ฮนฯ„ฮทฯฮฟฯฮฝฯ„ฮฑฮน
ฮณฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฮดฮนฮฑฯƒฯ†ฮฑฮปฮฏฮถฮตฯ„ฮฑฮน ฯŒฯ„ฮน ฮดฮตฮฝ ฯ€ฮฑฮฏฮถฮฟฯ…ฮฝ
ฮผฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ.
ฮฃฯ…ฮผฯ€ฮปฮทฯฯ‰ฮผฮฑฯ„ฮนฮบฮญฯ‚ ฮฟฮดฮทฮณฮฏฮตฯ‚ ฮฑฯƒฯ†ฮฑฮปฮตฮฏฮฑฯ‚
- ฮผฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮฏฮตฯ‚ ฮบฮฑฮน ฯ†ฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮญฯ‚
ฮœฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮฏฮตฯ‚
๏ต ฮœฮทฮฝ ฮตฯ€ฮนฯ‡ฮตฮนฯฮฎฯƒฮตฯ„ฮต ฯ€ฮฟฯ„ฮญ ฮฝฮฑ ฮฑฮฝฮฟฮฏฮพฮตฯ„ฮต
ฯ„ฮนฯ‚ ฮผฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮฏฮตฯ‚ ฮณฮนฮฑ ฮฟฯ€ฮฟฮนฮฟฮดฮฎฯ€ฮฟฯ„ฮต
ฮปฯŒฮณฮฟ.
๏ต ฮœฮทฮฝ ฮตฮบฮธฮญฯ„ฮตฯ„ฮต ฯ„ฮทฮฝ ฮผฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮฏฮฑ ฯƒฮต ฮฝฮตฯฯŒ.
๏ต ฮœฮทฮฝ ฮตฮบฮธฮญฯ„ฮตฯ„ฮต ฯ„ฮทฮฝ ฮผฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮฏฮฑ ฯƒฮต
ฮธฮตฯฮผฯŒฯ„ฮทฯ„ฮฑ.
๏ต ฮœฮท ฯ†ฯ…ฮปฮฌฯƒฯƒฮตฯ„ฮต ฯ„ฮนฯ‚ ฮผฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮฏฮตฯ‚ ฯƒฮต
ฮผฮญฯฮท ฯŒฯ€ฮฟฯ… ฮท ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯƒฮฏฮฑ ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ
ฮฝฮฑ ฯ…ฯ€ฮตฯฮฒฮตฮฏ ฯ„ฮฟฯ…ฯ‚ 40ยฐC.
๏ต ฮ— ฯ†ฯŒฯฯ„ฮนฯƒฮท ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฮณฮฏฮฝฮตฯ„ฮฑฮน ฮผฯŒฮฝฮฟ ฯƒฮต
ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯƒฮฏฮตฯ‚ ฯ€ฮตฯฮนฮฒฮฌฮปฮปฮฟฮฝฯ„ฮฟฯ‚ ฮผฮตฯ„ฮฑฮพฯ
10ยฐC ฮบฮฑฮน 40ยฐC.
๏ต ฮ— ฯ†ฯŒฯฯ„ฮนฯƒฮท ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฮณฮฏฮฝฮตฯ„ฮฑฮน ฮผฯŒฮฝฮฟ ฮผฮต
ฯ„ฮฟ ฯ†ฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฎ ฯ€ฮฟฯ… ฯ€ฮฑฯฮญฯ‡ฮตฯ„ฮฑฮน ฮผฮฑฮถฮฏ ฮผฮต
ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ/ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ. ฮ— ฯ‡ฯฮฎฯƒฮท
ฮฌฮปฮปฮฟฯ… ฯ†ฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฎ ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ
ฯ€ฯฮฟฮบฮฑฮปฮญฯƒฮตฮน ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮฟฯ€ฮปฮทฮพฮฏฮฑ ฮฎ
ฯ…ฯ€ฮตฯฮธฮญฯฮผฮฑฮฝฯƒฮท ฯ„ฮทฯ‚ ฮผฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮฏฮฑฯ‚.
๏ต ฮŒฯ„ฮฑฮฝ ฮฑฯ€ฮฟฯฯฮฏฯ€ฯ„ฮตฯ„ฮต ฯ„ฮนฯ‚ ฮผฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮฏฮตฯ‚,
ฮฑฮบฮฟฮปฮฟฯ…ฮธฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮนฯ‚ ฮฟฮดฮทฮณฮฏฮตฯ‚ ฯ€ฮฟฯ…
ฮดฮฏฮฝฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฯƒฯ„ฮทฮฝ ฮตฮฝฯŒฯ„ฮทฯ„ฮฑ โ€œฮ ฯฮฟฯƒฯ„ฮฑฯƒฮฏฮฑ
ฯ„ฮฟฯ… ฯ€ฮตฯฮนฮฒฮฌฮปฮปฮฟฮฝฯ„ฮฟฯ‚โ€.
๏ต ฮœฮทฮฝ ฮบฮฑฯ„ฮฑฯƒฯ„ฯฮญฯ†ฮตฯ„ฮต/ฯ€ฮฑฯฮฑฮผฮฟฯฯ†ฯŽฮฝฮตฯ„ฮต
ฯ„ฮทฮฝ ฮผฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮฏฮฑ ฮตฮฏฯ„ฮต ฯ„ฯฯ…ฯ€ฯŽฮฝฯ„ฮฑฯ‚ ฮฎ
ฯ‡ฯ„ฯ…ฯ€ฯŽฮฝฯ„ฮฑฯ‚ ฯ„ฮทฮฝ, ฮดฮนฯŒฯ„ฮน ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ
ฯ€ฯฮฟฮบฮปฮทฮธฮตฮฏ ฮบฮฏฮฝฮดฯ…ฮฝฮฟฯ‚ ฯ„ฯฮฑฯ…ฮผฮฑฯ„ฮนฯƒฮผฮฟฯ ฮฎ
ฯ€ฯ…ฯฮบฮฑฮณฮนฮฌฯ‚.
๏ต ฮœฮท ฯ†ฮฟฯฯ„ฮฏฮถฮตฯ„ฮต ฯ„ฮนฯ‚ ฮบฮฑฯ„ฮตฯƒฯ„ฯฮฑฮผฮผฮญฮฝฮตฯ‚
ฮผฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮฏฮตฯ‚.
๏ต ฮšฮฌฯ„ฯ‰ ฮฑฯ€ฯŒ ฮฑฮบฯฮฑฮฏฮตฯ‚ ฯƒฯ…ฮฝฮธฮฎฮบฮตฯ‚, ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ
ฮฝฮฑ ฮตฯ€ฮญฮปฮธฮตฮน ฮดฮนฮฑฯฯฮฟฮฎ ฯ…ฮณฯฯŽฮฝ
ฮผฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮฏฮฑฯ‚. ฮ‘ฮฝ ฯ€ฮฑฯฮฑฯ„ฮทฯฮฎฯƒฮตฯ„ฮต ฯ…ฮณฯฯŒ
ฯ€ฮฌฮฝฯ‰ ฯƒฯ„ฮนฯ‚ ฮผฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮฏฮตฯ‚, ฯƒฮบฮฟฯ…ฯ€ฮฏฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ
ฯ€ฯฮฟฯƒฮตฮบฯ„ฮนฮบฮฌ ฮผฮต ฮญฮฝฮฑ ฯ€ฮฑฮฝฮฏ. ฮ‘ฯ€ฮฟฯ†ฯฮณฮตฯ„ฮต
ฯ„ฮทฮฝ ฮตฯ€ฮฑฯ†ฮฎ ฮผฮต ฯ„ฮฟ ฮดฮญฯฮผฮฑ.
๏ต ฮฃฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฮตฯฮฏฯ€ฯ„ฯ‰ฯƒฮท ฮตฯ€ฮฑฯ†ฮฎฯ‚ ฮผฮต ฯ„ฮฟ ฮดฮญฯฮผฮฑ
ฮฎ ฯ„ฮฑ ฮผฮฌฯ„ฮนฮฑ, ฮฑฮบฮฟฮปฮฟฯ…ฮธฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮนฯ‚
ฯ€ฮฑฯฮฑฮบฮฌฯ„ฯ‰ ฮฟฮดฮทฮณฮฏฮตฯ‚.
ฮ ฯฮฟฮตฮนฮดฮฟฯ€ฮฟฮฏฮทฯƒฮท! ฮคฮฟ ฯ…ฮณฯฯŒ ฯ„ฮทฯ‚ ฮผฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮฏฮฑฯ‚
ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฯ€ฯฮฟฮบฮฑฮปฮญฯƒฮตฮน ฯ„ฯฮฑฯ…ฮผฮฑฯ„ฮนฯƒฮผฯŒ ฮฎ
ฯ…ฮปฮนฮบฮญฯ‚ ฮถฮทฮผฮนฮญฯ‚. ฮฃฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฮตฯฮฏฯ€ฯ„ฯ‰ฯƒฮท ฮตฯ€ฮฑฯ†ฮฎฯ‚
ฮผฮต ฯ„ฮฟ ฮดฮญฯฮผฮฑ, ฮพฮตฯ€ฮปฯฮฝฮตฯ„ฮต ฮฑฮผฮญฯƒฯ‰ฯ‚ ฮผฮต
ฮฌฯ†ฮธฮฟฮฝฮฟ ฮฝฮตฯฯŒ. ฮ‘ฮฝ ฯ€ฮฑฯฮฟฯ…ฯƒฮนฮฑฯƒฯ„ฮตฮฏ
ฮบฮฟฮบฮบฮฏฮฝฮนฯƒฮผฮฑ ฯ„ฮฟฯ… ฮดฮญฯฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚, ฯ€ฯŒฮฝฮฟฯ‚
ฮฎ ฮตฯฮตฮธฮนฯƒฮผฯŒฯ‚, ฮถฮทฯ„ฮฎฯƒฯ„ฮต ฮนฮฑฯ„ฯฮนฮบฮฎ ฮฒฮฟฮฎฮธฮตฮนฮฑ.
ฮฃฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฮตฯฮฏฯ€ฯ„ฯ‰ฯƒฮท ฮตฯ€ฮฑฯ†ฮฎฯ‚ ฮผฮต ฯ„ฮฑ ฮผฮฌฯ„ฮนฮฑ,
ฮพฮตฯ€ฮป
ฯฮฝฮตฯ„ฮต ฮฑฮผ
ฮญฯƒฯ‰ฯ‚ ฮผฮต ฮฌฯ†ฮธฮฟฮฝฮฟ ฮบฮฑฮธฮฑฯฯŒ
ฮฝฮตฯฯŒ ฮบฮฑฮน ฮถฮทฯ„ฮฎฯƒฯ„ฮต ฮนฮฑฯ„ฯฮนฮบฮฎ ฮฒฮฟฮฎฮธฮตฮนฮฑ.
ฮฆฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮญฯ‚
ฮŸ ฯ†ฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฎฯ‚ ฯƒฮฑฯ‚ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฯƒฯ‡ฮตฮดฮนฮฑฯƒฮผฮญฮฝฮฟฯ‚ ฮณฮนฮฑ
ฮผฮนฮฑ ฯƒฯ…ฮณฮบฮตฮบฯฮนฮผฮญฮฝฮท ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮฎ ฯ„ฮฌฯƒฮท.
ฮ•ฮปฮญฮณฯ‡ฮตฯ„ฮต ฯ€ฮฌฮฝฯ„ฮฑ ฮฑฮฝ ฮท ฯ„ฮฌฯƒฮท ฯ„ฯฮฟฯ†ฮฟฮดฮฟฯƒฮฏฮฑฯ‚
ฮฑฮฝฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฟฮนฯ‡ฮตฮฏ ฯƒฮต ฮฑฯ…ฯ„ฮฎฮฝ ฯ€ฮฟฯ… ฮฑฮฝฮฑฮณฯฮฌฯ†ฮตฯ„ฮฑฮน
ฯƒฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฮนฮฝฮฑฮบฮฏฮดฮฑ ฯ‡ฮฑฯฮฑฮบฯ„ฮทฯฮนฯƒฯ„ฮนฮบฯŽฮฝ.
ฮ ฯฮฟฮตฮนฮดฮฟฯ€ฮฟฮฏฮทฯƒฮท! ฮ ฮฟฯ„ฮญ ฮผฮทฮฝ ฮตฯ€ฮนฯ‡ฮตฮนฯฮตฮฏฯ„ฮต
ฮฝฮฑ ฮฑฮฝฯ„ฮนฮบฮฑฯ„ฮฑฯƒฯ„ฮฎฯƒฮตฯ„ฮต ฯ„ฮท ฮผฮฟฮฝฮฌฮดฮฑ ฯ†ฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฎ
ฮผฮต ฮญฮฝฮฑฮฝ ฮบฮฑฮฝฮฟฮฝฮนฮบฯŒ ฯฮตฯ…ฮผฮฑฯ„ฮฟฮปฮฎฯ€ฯ„ฮท.
๏ต
ฮŸ ฯ†ฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฎฯ‚ Black & Decker ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน
ฮฝฮฑ ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮฑฮน ฮฑฯ€ฮฟฮบฮปฮตฮนฯƒฯ„ฮนฮบฮฌ ฮบฮฑฮน
ฮผฯŒฮฝฮฟ ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮท ฯ†ฯŒฯฯ„ฮนฯƒฮท ฯ„ฮทฯ‚ ฮผฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮฏฮฑฯ‚
ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚/ฯ„ฮฟฯ… ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟฯ… ฯ€ฮฟฯ…
ฯƒฯ…ฮฝฮฟฮดฮตฯฮตฮน. ฮ‘ฮฝ ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮทฮธฮตฮฏ ฮณฮนฮฑ
ฮฌฮปฮปฮตฯ‚ ฮผฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮฏฮตฯ‚, ฮฑฯ…ฯ„ฮญฯ‚ ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ
ฮตฮบฯฮฑฮณฮฟฯฮฝ, ฯ€ฯฮฟฮบฮฑฮปฯŽฮฝฯ„ฮฑฯ‚
ฯ„ฯฮฑฯ…ฮผฮฑฯ„ฮนฯƒฮผฯŒ ฮบฮฑฮน ฮถฮทฮผฮนฮญฯ‚.
๏ต ฮœฮทฮฝ ฮตฯ€ฮนฯ‡ฮตฮนฯฮตฮฏฯ„ฮต ฯ€ฮฟฯ„ฮญ ฮฝฮฑ ฯ†ฮฟฯฯ„ฮฏฯƒฮตฯ„ฮต
ฮผฮท ฮตฯ€ฮฑฮฝฮฑฯ†ฮฟฯฯ„ฮนฮถฯŒฮผฮตฮฝฮตฯ‚ ฮผฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮฏฮตฯ‚.
๏ต ฮ‘ฮฝ ฯ„ฮฟ ฮบฮฑฮปฯŽฮดฮนฮฟ ฯฮตฯฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚ ฮญฯ‡ฮตฮน
ฯ…ฯ€ฮฟฯƒฯ„ฮตฮฏ ฯ†ฮธฮฟฯฮฌ, ฮท ฮฑฮฝฯ„ฮนฮบฮฑฯ„ฮฌฯƒฯ„ฮฑฯƒฮฎ
ฯ„ฮฟฯ… ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฮณฮฏฮฝฮตฮน ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮฟฮฝ
ฮบฮฑฯ„ฮฑฯƒฮบฮตฯ…ฮฑฯƒฯ„ฮฎ ฮฎ ฮฑฯ€ฯŒ ฮญฮฝฮฑ
ฮตฮพฮฟฯ…ฯƒฮนฮฟฮดฮฟฯ„ฮทฮผฮญฮฝฮฟ ฮบฮญฮฝฯ„ฯฮฟ ฯ„ฮทฯ‚ Black &
Decker, ฯŽฯƒฯ„ฮต ฮฝฮฑ ฮผฮทฮฝ ฮฑฯ€ฮฟฯ„ฮตฮปฮญฯƒฮตฮน
ฮบฮฏฮฝฮดฯ…ฮฝฮฟ.
๏ต ฮœฮทฮฝ ฮตฮบฮธฮญฯ„ฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฯ†ฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฎ ฯƒฮต ฮฝฮตฯฯŒ.
๏ต ฮœฮทฮฝ ฮฑฮฝฮฟฮฏฮณฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฯ†ฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฎ.
๏ต ฮœฮทฮฝ ฮตฯ€ฮตฮผฮฒฮฑฮฏฮฝฮตฯ„ฮต ฯƒฯ„ฮฟ ฯ†ฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฎ.
๏ต ฮšฮฑฯ„ฮฌ ฯ„ฮท ฯ†ฯŒฯฯ„ฮนฯƒฮท, ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ/
ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ/ฮผฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮฏฮฑ ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ
ฮฒฯฮฏฯƒฮบฮตฯ„ฮฑฮน ฯƒฮต ฮบฮฑฮปฮฌ ฮฑฮตฯฮนฮถฯŒฮผฮตฮฝฮฟ ฯ‡ฯŽฯo.
ฮ‘ฯƒฯ†ฮฑฮปฮฎฯ‚ ฯ‡ฯฮฎฯƒฮท ฯ„ฮฟฯ… ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮฟฯ
ฯฮตฯฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚
ฮŸ ฯ†ฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฎฯ‚ ฯƒฮฑฯ‚ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฯƒฯ‡ฮตฮดฮนฮฑฯƒฮผฮญฮฝฮฟฯ‚ ฮณฮนฮฑ
ฮผฮนฮฑ ฯƒฯ…ฮณฮบฮตฮบฯฮนฮผฮญฮฝฮท ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮฎ ฯ„ฮฌฯƒฮท.
ฮ•ฮปฮญฮณฯ‡ฮตฯ„ฮต ฯ€ฮฌฮฝฯ„ฮฑ ฮฑฮฝ ฮท ฯ„ฮฌฯƒฮท ฯ„ฯฮฟฯ†ฮฟฮดฮฟฯƒฮฏฮฑฯ‚
ฮฑฮฝฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฟฮนฯ‡ฮตฮฏ ฯƒฮต ฮฑฯ…ฯ„ฮฎฮฝ ฯ€ฮฟฯ… ฮฑฮฝฮฑฮณฯฮฌฯ†ฮตฯ„ฮฑฮน
ฯƒฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฮนฮฝฮฑฮบฮฏฮดฮฑ ฯ‡ฮฑฯฮฑฮบฯ„ฮทฯฮนฯƒฯ„ฮนฮบฯŽฮฝ.
ฮ ฮฟฯ„ฮญ ฮผฮทฮฝ ฮตฯ€ฮนฯ‡ฮตฮนฯฮตฮฏฯ„ฮต ฮฝฮฑ ฮฑฮฝฯ„ฮนฮบฮฑฯ„ฮฑฯƒฯ„ฮฎฯƒฮตฯ„ฮต
ฯ„ฮท ฮผฮฟฮฝฮฌฮดฮฑ ฯ†ฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฎ ฮผฮต ฮญฮฝฮฑฮฝ ฮบฮฑฮฝฮฟฮฝฮนฮบฯŒ
ฯฮต
ฯ…ฮผฮฑฯ„ฮฟฮปฮฎฯ€ฯ„ฮท.
ฮ•ฮ›ฮ›ฮ—ฮฮ™ฮšฮ‘
83
ฮฃฯฮผฮฒฮฟฮปฮฑ ฮตฯ€ฮฌฮฝฯ‰ ฯƒฯ„ฮฟ ฯ†ฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฎ
ฮงฮฑฯฮฑฮบฯ„ฮทฯฮนฯƒฯ„ฮนฮบฮฌ
1. ฮ ฯฮฟฮญฮบฯ„ฮฑฯƒฮท ฯƒฯ…ฮปฮปฮญฮบฯ„ฮท ฯƒฮบฯŒฮฝฮทฯ‚
2. ฮฃฯ…ฮปฮปฮญฮบฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฮบฯŒฮฝฮทฯ‚
3. ฮ ฮปฮฎฮบฯ„ฯฮฟ ฮฑฯ€ฮตฮปฮตฯ…ฮธฮญฯฯ‰ฯƒฮทฯ‚
4. ฮ”ฮนฮฑฮบฯŒฯ€ฯ„ฮทฯ‚ ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑฯ‚
(ฮดฮนฮฑฮบฯŒฯ€ฯ„ฮทฯ‚ ฮดฯฮฟ ฯ„ฮฑฯ‡ฯ…ฯ„ฮฎฯ„ฯ‰ฮฝ DV1205)
5. ฮ•ฮฝฮดฮตฮนฮบฯ„ฮนฮบฮฎ ฮปฯ…ฯ‡ฮฝฮฏฮฑ ฯ†ฯŒฯฯ„ฮนฯƒฮทฯ‚
6. ฮ ฮปฮฎฮบฯ„ฯฮฟ ฮบฮฑฮธฮฑฯฮนฯƒฮผฮฟฯ ฯ†ฮฏฮปฯ„ฯฮฟฯ…
(DV1205 & DV9605)
7. ฮ’ฮฌฯƒฮท ฯ†ฯŒฯฯ„ฮนฯƒฮทฯ‚
ฮ•ฮนฮบ. A
8. ฮ•ฮพฮฌฯฯ„ฮทฮผฮฑ ฮณฮนฮฑ ฯ‡ฮฑฯฮฑฮผฮฌฮดฮตฯ‚
9. ฮ•ฮพฮฌฯฯ„ฮทฮผฮฑ ฮฒฮฟฯฯฯ„ฯƒฮฑฯ‚
ฮ‘ฮฝฮฑฮณฮฝฯŽฯฮนฯƒฮท ฯ„ฮฟฯ… ฯ€ฯฮฟฯŠฯŒฮฝฯ„ฮฟฯ‚
ฯƒฮฑฯ‚
ฮคฮฟ ฯƒฯ‡ฮญฮดฮนฮฟ ฯ„ฮฟฯ… ฮผฮฟฮฝฯ„ฮญฮปฮฟฯ… ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ
ฯ€ฯฮฟฯƒฮดฮนฮฟฯฮนฯƒฯ„ฮตฮฏ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮฟฯ…ฯ‚ ฮบฯ‰ฮดฮนฮบฮฟฯฯ‚
ฮบฮฑฯ„ฮฌฮปฮทฮพฮทฯ‚ ฯ€ฮฟฯ… ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮฟฯฮฝฯ„ฮฑฮน ฯƒฯ„ฮฟฯ…ฯ‚
ฮฑฯฮนฮธฮผฮฟฯฯ‚ ฮบฮฑฯ„ฮฑฮปฯŒฮณฮฟฯ…. ฮŸฮน ฮฑฮบฯŒฮปฮฟฯ…ฮธฮฟฮน
ฮฑฯฮนฮธฮผฮฟฮฏ ฮบฮฑฯ„ฮฑฮปฯŒฮณฮฟฯ… ฯ€ฮตฯฮนฮณฯฮฌฯ†ฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน
ฯƒฯ„ฮฟ ฯ€ฮฑฯฯŒฮฝ ฮตฮณฯ‡ฮตฮนฯฮฏฮดฮนฮฟ:
๏ต DV60XXY/DV72XXY/DV96XXY/
DV12XXY.
ฮŸ ฮบฯ‰ฮดฮนฮบฯŒฯ‚ ฮบฮฑฯ„ฮฌฮปฮทฮพฮทฯ‚ XX ฮฑฮฝฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฟฮนฯ‡ฮตฮฏ ฯƒฯ„ฮฑ
ฮฑฮบฯŒฮปฮฟฯ…ฮธฮฑ ฯƒฯ‡ฮญฮดฮนฮฑ:
๏ต 05: ฮŒฮปฮตฯ‚ ฮฟฮน ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮญฯ‚, ฮฟฮน ฮฟฯ€ฮฟฮฏฮตฯ‚
ฯƒฯ…ฮฝฮฟฮดฮตฯฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฮฑฯ€ฯŒ ฮญฮฝฮฑ ฮผฮนฮบฯฯŒ
ฮตฮพฮฌฯฯ„ฮทฮผฮฑ ฮณฮนฮฑ ฯ‡ฮฑฯฮฑฮผฮฌฮดฮตฯ‚ ฮบฮฑฮน ฮญฮฝฮฑ
ฮตฮพฮฌฯฯ„ฮทฮผฮฑ ฮฒฮฟฯฯฯ„ฯƒฮฑฯ‚.
ฮŸ ฮบฯ‰ฮดฮนฮบฯŒฯ‚ ฮบฮฑฯ„ฮฌฮปฮทฮพฮทฯ‚ Y ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮฑฮน
ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮฟฮฝ ฯ€ฯฮฟฯƒฮดฮนฮฟฯฮนฯƒฮผฯŒ ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฮตฮนฯฮฌฯ‚
ฮตฯ€ฮนฮปฮฟฮณฯŽฮฝ ฯ‡ฯฯŽฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚/ฯ†ฮนฮฝฮนฯฮฏฯƒฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚.
ฮŸ ฮบฯ‰ฮดฮนฮบฯŒฯ‚ ฮบฮฑฯ„ฮฌฮปฮทฮพฮทฯ‚ Y ฯ€ฮฟฯ…
ฮฑฮฝฯ„ฮนฯ€ฯฮฟฯƒฯ‰ฯ€ฮตฯฮตฯ„ฮฑฮน ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮฟ ฮณฯฮฌฮผฮผฮฑ N
ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮฑฮน ฮณฮนฮฑ ฮผฮฟฮฝฯ„ฮญฮปฮฑ ฮผฮต
ฮผฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮฏฮฑ NiMH.
ฮŸ ฮบฯ‰ฮดฮนฮบฯŒฯ‚ ฮบฮฑฯ„ฮฌฮปฮทฮพฮทฯ‚ Y ฯ€ฮฟฯ…
ฮฑฮฝฯ„ฮนฯ€ฯฮฟฯƒฯ‰ฯ€ฮตฯฮตฯ„ฮฑฮน ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮฟ ฮณฯฮฌฮผฮผฮฑ H
ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮฑฮน ฮณฮนฮฑ ฮผฮฟฮฝฯ„ฮญฮปฮฑ ฯ€ฮฟฯ…
ฮดฮน
ฮฑฯ„ฮฏ
ฮธฮตฮฝฯ„ฮฑฮน ฮผฮต ฯ†ฮฏฮปฯ„ฯฮฟ HEPA.
ฮ•ฮณฮบฮฑฯ„ฮฌฯƒฯ„ฮฑฯƒฮท
ฮคฮฟฯ€ฮฟฮธฮญฯ„ฮทฯƒฮท ฯ„ฮทฯ‚ ฮฒฮฌฯƒฮทฯ‚ ฯ†ฯŒฯฯ„ฮนฯƒฮทฯ‚
ฯƒฯ„ฮฟฮฝ ฯ„ฮฟฮฏฯ‡ฮฟ
ฮ— ฮฒฮฌฯƒฮท ฯ†ฯŒฯฯ„ฮนฯƒฮทฯ‚ ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฯ„ฮฟฯ€ฮฟฮธฮตฯ„ฮทฮธฮตฮฏ
ฯ€ฮฌฮฝฯ‰ ฯƒฮต ฮผฮนฮฑ ฮตฯ€ฮนฯ†ฮฌฮฝฮตฮนฮฑ ฮตฯฮณฮฑฯƒฮฏฮฑฯ‚ ฮฎ ฮฝฮฑ
ฮตฮณฮบฮฑฯ„ฮฑฯƒฯ„ฮฑฮธฮตฮฏ ฯ€ฮฌฮฝฯ‰ ฯƒฯ„ฮฟฮฝ ฯ„ฮฟฮฏฯ‡ฮฟ ฮณฮนฮฑ
ฮตฯฮบฮฟฮปฮท ฯ†ฯฮปฮฑฮพฮท ฮบฮฑฮน ฯ†ฯŒฯฯ„ฮนฯƒฮท ฯ„ฮทฯ‚
ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚.
ฮŒฯ„ฮฑฮฝ ฯ„ฮท ฯƒฯ„ฮตฯฮตฯŽฮฝฮตฯ„ฮต ฯƒฯ„ฮฟฮฝ ฯ„ฮฟฮฏฯ‡ฮฟ, ฮฝฮฑ
ฮฒฮตฮฒฮฑฮนฯŽฮฝฮตฯƒฯ„ฮต ฯŒฯ„ฮน ฮท ฮผฮญฮธฮฟฮดฮฟฯ‚ ฯƒฯ„ฮตฯฮญฯ‰ฯƒฮทฯ‚
ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮบฮฑฯ„ฮฌฮปฮปฮทฮปฮท ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮฟฮฝ ฯ„ฯฯ€ฮฟ ฯ„ฮฟฮฏฯ‡ฮฟฯ… ฮบฮฑฮน
ฯ„ฮฟ ฮฒฮฌฯฮฟฯ‚ ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚.
ฮฃฯ…ฮฝฮฑฯฮผฮฟฮปฯŒฮณฮทฯƒฮท
ฮคฮฟฯ€ฮฟฮธฮญฯ„ฮทฯƒฮท ฯ„ฯ‰ฮฝ ฮตฮพฮฑฯฯ„ฮทฮผฮฌฯ„ฯ‰ฮฝ (ฮตฮนฮบ. A
& B)
ฮœฮต ฯ„ฮฑ ฮผฮฟฮฝฯ„ฮญฮปฮฑ ฮฑฯ…ฯ„ฮฌ ฯ€ฮฑฯฮญฯ‡ฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฯŒฮปฮฑ ฮฎ
ฮผฮตฯฮนฮบฮฌ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮฑ ฯ€ฮฑฯฮฑฮบฮฌฯ„ฯ‰ ฮตฮพฮฑฯฯ„ฮฎฮผฮฑฯ„ฮฑ:
๏ต ฮˆฮฝฮฑ ฮตฮพฮฌฯฯ„ฮทฮผฮฑ ฮณฮนฮฑ ฯ‡ฮฑฯฮฑฮผฮฌฮดฮตฯ‚ (8) ฮณฮนฮฑ
ฯ€ฮตฯฮนฮฟฯฮนฯƒฮผฮญฮฝฮฟฯ…ฯ‚ ฯ‡ฯŽฯฮฟฯ…ฯ‚.
๏ต ฮˆฮฝฮฑ ฮตฮพฮฌฯฯ„ฮทฮผฮฑ ฮฒฮฟฯฯฯ„ฯƒฮฑฯ‚ (9) ฮณฮนฮฑ
ฮญฯ€ฮนฯ€ฮปฮฑ ฮบฮฑฮน ฯƒฮบฮฌฮปฮตฯ‚.
ฮ“ฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฯ„ฮฟฯ€ฮฟฮธฮตฯ„ฮฎฯƒฮตฯ„ฮต ฮญฮฝฮฑ ฮตฮพฮฌฯฯ„ฮทฮผฮฑ,
ฯ€ฯฮฟฯ‡ฯ‰ฯฮฎฯƒฯ„ฮต ฯŒฯ€ฯ‰ฯ‚ ฮฑฮบฮฟฮปฮฟฯ…ฮธฮตฮฏ:
๏ต ฮ‘ฯ†ฮฑฮนฯฮญฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮตฮพฮฌฯฯ„ฮทฮผฮฑ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮท ฮธฮญฯƒฮท
ฮฑฯ€ฮฟฮธฮฎฮบฮตฯ…ฯƒฮฎฯ‚ ฯ„ฮฟฯ… ฯƒฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฮฎ
ฯƒฯ„ฮท ฮฒฮฌฯƒฮท ฯ†ฯŒฯฯ„ฮนฯƒฮทฯ‚ (7) (ฮตฮนฮบ. L & M).
๏ต ฮ•ฮนฯƒฮฌฮณฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮบฮฑฯ„ฮฌฮปฮปฮทฮปฮฟ ฮตฮพฮฌฯฯ„ฮทฮผฮฑ ฯƒฯ„ฮฟ
ฮผฯ€ฯฮฟฯƒฯ„ฮนฮฝฯŒ ฮผฮญฯฮฟฯ‚ ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚.
ฮ”ฮนฮฑฮฒฮฌฯƒฯ„ฮต ฮฟฮปฯŒฮบฮปฮทฯฮฟ ฯ„ฮฟ
ฮตฮณฯ‡ฮตฮนฯฮฏฮดฮนฮฟ ฯ€ฯฮฟฯƒฮตฮบฯ„ฮนฮบฮฌ.
ฮŸ ฯ†ฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฎฯ‚ ฯƒฮฑฯ‚ ฯ†ฮญฯฮตฮน ฮดฮนฯ€ฮปฮฎ
ฮผฯŒฮฝฯ‰ฯƒฮท, ฮตฯ€ฮฟฮผฮญฮฝฯ‰ฯ‚ ฮดฮตฮฝ
ฮฑฯ€ฮฑฮนฯ„ฮตฮฏฯ„ฮฑฮน ฯƒฯฯฮผฮฑ ฮณฮตฮฏฯ‰ฯƒฮทฯ‚.
ฮœฮฟฮฝฯ‰ฯ„ฮนฮบฯŒฯ‚ ฮผฮตฯ„ฮฑฯƒฯ‡ฮทฮผฮฑฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฎฯ‚
ฮตฮพฮฑฯƒฯ†ฮฑฮปฮนฯƒฮผฮญฮฝฮทฯ‚ ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑฯ‚.
ฮ— ฯ„ฯฮฟฯ†ฮฟฮดฮฟฯƒฮฏฮฑ ฮดฮนฮบฯ„ฯฮฟฯ… ฮตฮฏฮฝฮฑฮน
ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮฌ ฮดฮนฮฑฯ‡ฯ‰ฯฮนฯƒฮผฮญฮฝฮท ฮฑฯ€ฯŒ
ฯ„ฮทฮฝ ฮญฮพฮฟฮดฮฟ ฯ„ฮฟฯ… ฮผฮตฯ„ฮฑฯƒฯ‡ฮทฮผฮฑฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฎ.
ฮŸ ฯ†ฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฎฯ‚ ฮฑฯ€ฮตฮฝฮตฯฮณฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮฑฮน
ฮฑฯ…ฯ„ฯŒฮผฮฑฯ„ฮฑ ฯŒฯ„ฮฑฮฝ ฮท ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯƒฮฏฮฑ
ฯ„ฮฟฯ… ฯ€ฮตฯฮนฮฒฮฌฮปฮปฮฟฮฝฯ„ฮฟฯ‚ ฮฑฮฝฮญฮฒฮตฮน
ฯ…ฯ€ฮตฯฮฒฮฟฮปฮนฮบฮฌ. ฮšฮฑ
ฯ„ฮฌ ฯƒฯ…
ฮฝฮญฯ€ฮตฮนฮฑ, ฮฟ
ฯ†ฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฎฯ‚ ฮดฮต ฮธฮฑ ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮตฮฏ. ฮ—
ฮฒฮฌฯƒฮท ฯ†ฯŒฯฯ„ฮนฯƒฮทฯ‚ ฮธฮฑ ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ
ฮฑฯ€ฮฟฯƒฯ…ฮฝฮดฮตฮธฮตฮฏ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฯฮฏฮถฮฑ
ฮบฮฑฮน ฮฝฮฑ ฮผฮตฯ„ฮฑฯ†ฮตฯฮธฮตฮฏ ฯƒฮต ฮญฮฝฮฑ
ฮตฮพฮฟฯ…ฯƒฮนฮฟฮดฮฟฯ„ฮทฮผฮญฮฝฮฟ ฮบฮญฮฝฯ„ฯฮฟ.
ฮ— ฮฒฮฌฯƒฮท ฯ†ฯŒฯฯ„ฮนฯƒฮทฯ‚ ฯ€ฯฮฟฮฟฯฮฏฮถฮตฯ„ฮฑฮน
ฮณฮนฮฑ ฯ‡ฯฮฎฯƒฮท ฯƒฮต ฮตฯƒฯ‰ฯ„ฮตฯฮนฮบฮฟฯฯ‚
ฯ‡ฯŽฯฮฟฯ…ฯ‚ ฮผฯŒฮฝฮฟ.
130
o
C
84
ฮ•ฮ›ฮ›ฮ—ฮฮ™ฮšฮ‘
ฮ‘ฮฝฮฑฯ€ฯŒฯ†ฮตฯ…ฮบฯ„ฮฟฮน ฮบฮฏฮฝฮดฯ…ฮฝฮฟฮน
ฮœฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฯ€ฯฮฟฮบฮปฮทฮธฮฟฯฮฝ ฮตฯ€ฮนฯ€ฯฯŒฯƒฮธฮตฯ„ฮฟฮน
ฮฑฮฝฮฑฯ€ฯŒฯ†ฮตฯ…ฮบฯ„ฮฟฮน ฮบฮฏฮฝฮดฯ…ฮฝฮฟฮน ฯŒฯ„ฮฑฮฝ
ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ ฮฟฮน ฮฟฯ€ฮฟฮฏฮฟฮน
ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฮผฮท ฯƒฯ…ฮผฯ€ฮตฯฮนฮปฮฑฮผฮฒฮฌฮฝฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฯƒฯ„ฮนฯ‚
ฯ€ฯฮฟฮตฮนฮดฮฟฯ€ฮฟฮนฮฎฯƒฮตฮนฯ‚ ฮฑฯƒฯ†ฮฑฮปฮตฮฏฮฑฯ‚ ฯ€ฮฟฯ…
ฮตฯƒฯ‰ฮบฮปฮตฮฏฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน. ฮ‘ฯ…ฯ„ฮฟฮฏ ฮฟฮน ฮบฮฏฮฝฮดฯ…ฮฝฮฟฮน ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ
ฮฝฮฑ ฯ€ฯฮฟฮบฮปฮทฮธฮฟฯฮฝ ฮฑฯ€ฯŒ ฮบฮฑฮบฮฎ ฯ‡ฯฮฎฯƒฮท,
ฯ€ฮฑฯฮฑฯ„ฮตฯ„ฮฑฮผฮญฮฝฮท ฯ‡ฯฮฎฯƒฮท ฮบฯ„ฮป.
ฮ‘ฮบฯŒฮผฮฑ ฮบฮฑฮน ฮผฮต ฯ„ฮทฮฝ ฯ„ฮฎฯฮทฯƒฮท ฯ„ฯ‰ฮฝ ฯƒฯ‡ฮตฯ„ฮนฮบฯŽฮฝ
ฮบฮฑฮฝฮฟฮฝฮนฯƒฮผฯŽฮฝ ฮฑฯƒฯ†ฮฑฮปฮตฮฏฮฑฯ‚ ฮบฮฑฮน ฯ„ฮท ฯ‡ฯฮฎฯƒฮท
ฮผฮญฯƒฯ‰ฮฝ ฯ€ฯฮฟฯƒฯ„ฮฑฯƒฮฏฮฑฯ‚, ฮฟฯฮนฯƒฮผฮญฮฝฮฟฮน ฮบฮฏฮฝฮดฯ…ฮฝฮฟฮน
ฮดฮตฮฝ ฮตฮฏ
ฮฝฮฑฮน ฮดฯ…ฮฝ
ฮฑฯ„ฯŒ ฮฝฮฑ ฮตฮพฮฑฮปฮตฮนฯ†ฮธฮฟฯฮฝ. ฮ‘ฯ…ฯ„ฮฟฮฏ
ฯ€ฮตฯฮนฮปฮฑฮผฮฒฮฌฮฝฮฟฯ…ฮฝ:
๏ต ฮคฯฮฑฯ…ฮผฮฑฯ„ฮนฯƒฮผฮฟฯฯ‚ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮฟ ฮฌฮณฮณฮนฮณฮผฮฑ ฯ„ฯ‰ฮฝ
ฯ€ฮตฯฮนฯƒฯ„ฯฮตฯ†ฯŒฮผฮตฮฝฯ‰ฮฝ/ฮบฮนฮฝฮฟฯฮผฮตฮฝฯ‰ฮฝ
ฮผฮตฯฯŽฮฝ.
๏ต ฮคฯฮฑฯ…ฮผฮฑฯ„ฮนฯƒฮผฮฟฯฯ‚ ฮฑฯ€ฯŒ ฮฑฮปฮปฮฑฮณฮฎ
ฮฟฯ€ฮฟฮนฯ‰ฮฝฮดฮฎฯ€ฮฟฯ„ฮต ฮตฮพฮฑฯฯ„ฮทฮผฮฌฯ„ฯ‰ฮฝ,
ฮปฮตฯ€ฮฏฮดฯ‰ฮฝ ฮฎ ฮฑฮพฮตฯƒฮฟฯ…ฮฌฯ.
๏ต ฮคฯฮฑฯ…ฮผฮฑฯ„ฮนฯƒฮผฮฟฯฯ‚ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ€ฮฑฯฮฑฯ„ฮตฯ„ฮฑฮผฮญฮฝฮท
ฯ‡ฯฮฎฯƒฮท ฯ„ฮฟฯ… ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟฯ…. ฮŒฯ„ฮฑฮฝ
ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮต ฮฟฯ€ฮฟฮนฮฟฮดฮฎฯ€ฮฟฯ„ฮต
ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ ฮณฮนฮฑ ฯ€ฮฑฯฮฑฯ„ฮตฯ„ฮฑฮผฮญฮฝฮตฯ‚
ฯ‡ฯฮฟฮฝฮนฮบฮญฯ‚ ฯ€ฮตฯฮนฯŒฮดฮฟฯ…ฯ‚ ฮฒฮตฮฒฮฑฮนฯ‰ฮธฮตฮฏฯ„ฮต ฯŒฯ„ฮน
ฮบฮฌฮฝฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฑฮบฯ„ฮนฮบฮฌ ฮดฮนฮฑฮปฮตฮฏฮผฮผฮฑฯ„ฮฑ.
๏ต ฮ ฯฮฟฮฒฮปฮฎฮผฮฑฯ„ฮฑ ฮฑฮบฮฟฮฎฯ‚.
๏ต ฮšฮฏฮฝฮดฯ…ฮฝฮฟฮน ฯƒฯ„ฮทฮฝ ฯ…ฮณฮตฮฏฮฑ ฯ€ฮฟฯ…
ฯ€ฯฮฟฮบฮฑฮปฮฟฯฮฝฯ„ฮฑฮน ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮทฮฝ ฮตฮนฯƒฯ€ฮฝฮฟฮฎ
ฯƒฮบฯŒฮฝฮทฯ‚ ฯŒฯ„ฮฑฮฝ ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮต ฯ„ฮฟ
ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ (ฯ€ฮฑฯฮฌฮดฮตฮนฮณฮผฮฑ:- ฯŒฯ„ฮฑฮฝ
ฮตฯ€ฮตฮพฮตฯฮณฮฌฮถฮตฯƒฯ„ฮต ฮพฯฮปฮฟ, ฮตฮนฮดฮนฮบฮฌ ฮดฯฯ…ฯ‚,
ฮฟฮพฮนฮฌ ฮบฮฑฮน MDF).
ฮงฯฮฎฯƒฮท
๏ต ฮ ฯฮนฮฝ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฯฯŽฯ„ฮท ฯ‡ฯฮฎฯƒฮท,
ฮทฮผฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮฏฮฑ ฮธฮฑ ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฮญฯ‡ฮตฮน
ฯ†ฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮตฮฏ ฮณฮนฮฑ 16 ฯŽฯฮตฯ‚ ฯ„ฮฟฯ…ฮปฮฌฯ‡ฮนฯƒฯ„ฮฟฮฝ.
๏ต ฮŒฯ„ฮฑฮฝ ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฮดฮตฮฝ
ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮฑฮน ฮธฮฑ ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ
ฯ„ฮฟฯ€ฮฟฮธฮตฯ„ฮตฮฏฯ„ฮฑฮน ฯ€ฮฌฮฝฯ‰ ฯƒฯ„ฮท ฮฒฮฌฯƒฮท
ฯ†ฯŒฯฯ„ฮนฯƒฮทฯ‚.
ฮฆฯŒฯฯ„ฮนฯƒฮท ฯ„ฮทฯ‚ ฮผฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮฏฮฑฯ‚ (ฮตฮนฮบ. C)
ฮ ฯฮนฮฝ ฯ„ฮท ฯ†ฯŒฯฯ„ฮนฯƒฮท ฯ„ฮทฯ‚ ฮผฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮฏฮฑฯ‚:
๏ต ฮ’ฮตฮฒฮฑฮนฯ‰ฮธฮตฮฏฯ„ฮต ฯŒฯ„ฮน ฮญฯ‡ฮตฯ„ฮต ฮตฮนฯƒฮฌฮณฮตฮน ฯƒฯ‰ฯƒฯ„ฮฌ
ฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฯฮฟฮญฮบฯ„ฮฑฯƒฮท ฯ„ฮฟฯ… ฯƒฯ…ฮปฮปฮญฮบฯ„ฮท ฯƒฮบฯŒฮฝฮทฯ‚
(1) ฯƒฯ„ฮฟ ฯƒฯ…ฮปฮปฮญฮบฯ„ฮท ฯƒฮบฯŒฮฝฮทฯ‚ (2).
๏ต ฮ’ฮตฮฒฮฑฮนฯ‰ฮธฮตฮฏฯ„ฮต ฯŒฯ„ฮน ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน
ฮฑฯ€ฮตฮฝฮตฯฮณฮฟฯ€ฮฟฮนฮทฮผฮญฮฝฮท. ฮ—ฮผฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮฏฮฑ ฮดฮต
ฯ†ฮฟฯฯ„ฮฏฮถฮตฯ„ฮฑฮน ฯŒฯ„ฮฑฮฝ ฮฟ ฮดฮนฮฑฮบฯŒฯ€ฯ„ฮทฯ‚
ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑฯ‚ (4) ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฯƒฯ„ฮท ฮธฮญฯƒฮท โ€˜onโ€™.
๏ต ฮคฮฟฯ€ฮฟฮธฮตฯ„ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฯ€ฮฌฮฝฯ‰ ฯƒฯ„ฮท
ฮฒฮฌฯƒฮท ฯ†ฯŒฯฯ„ฮนฯƒฮทฯ‚ (7) ฯŒฯ€ฯ‰ฯ‚
ฯ…ฯ€ฮฟฮดฮตฮนฮบฮฝฯฮตฯ„ฮฑฮน.
๏ต ฮ’ฮฌฮปฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฯ†ฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฎ ฯƒฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฯฮฏฮถฮฑ.
ฮ•ฮฝฮตฯฮณฮฟฯ€ฮฟฮนฮฎฯƒฯ„ฮต ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮฟ ฮดฮฏฮบฯ„ฯ…ฮฟ.
ฮ— ฮตฮฝฮดฮตฮนฮบฯ„ฮนฮบฮฎ ฮปฯ…ฯ‡ฮฝฮฏฮฑ ฯ†ฯŒฯฯ„ฮนฯƒฮทฯ‚ (5) ฮธฮฑ
ฮฑฮฝฮฌฯˆฮตฮน.
๏ต ฮ‘ฯ†ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฮฝฮฑ ฯ†ฮฟฯฯ„ฮฏฯƒฮตฮน ฮณฮนฮฑ
ฯ„ฮฟฯ…ฮปฮฌฯ‡ฮนฯƒฯ„ฮฟฮฝ 16 ฯŽฯฮตฯ‚.
ฮšฮฑฯ„ฮฌ ฯ„ฮท ฯ†ฯŒฯฯ„ฮนฯƒฮท, ฮฟ ฯ†ฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฎฯ‚ ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ
ฮธฮตฯฮผฮฑฮฝฮธฮตฮฏ. ฮ‘ฯ…ฯ„ฯŒ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฯ†ฯ…ฯƒฮนฮฟฮปฮฟฮณฮนฮบฯŒ ฮบฮฑฮน
ฮดฮตฮฝ ฯ…ฯ€ฮฟฮดฮทฮปฯŽฮฝฮตฮน ฮบฮฌฯ€ฮฟฮนฮฟ ฯ€ฯฯŒฮฒฮปฮทฮผฮฑ. ฮ—
ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฮผฮตฮฏฮฝฮตฮน ฯƒฯ…ฮฝฮดฮตฮดฮตฮผฮญฮฝฮท
ฮผฮต ฯ„ฮฟ ฯ†ฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฎ ฮณฮนฮฑ ฮฑฯ€ฮตฯฮนฯŒฯฮนฯƒฯ„ฮฟ ฯ‡ฯฮฟฮฝฮนฮบฯŒ
ฮดฮนฮฌฯƒฯ„ฮทฮผฮฑ. ฮ— ฮตฮฝฮดฮตฮนฮบฯ„ฮนฮบฮฎ ฮปฯ…ฯ‡ฮฝฮฏฮฑ ฯ†ฯŒฯฯ„ฮนฯƒฮทฯ‚
(5) ฮผฮญฮฝฮตฮน ฮฑฮฝฮฑฮผฮผฮญฮฝฮท ฮตฯ†ฯŒฯƒฮฟฮฝ ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ
ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฯƒฯ…ฮฝฮดฮตฮดฮตฮผฮญฮฝฮท ฮผฮต ฯ„ฮฟ ฯ†ฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฎ.
ฮ ฯฮฟฮต
ฮนฮดฮฟฯ€
ฮฟฮฏฮทฯƒฮท! ฮœฮท ฯ†ฮฟฯฯ„ฮฏฮถฮตฯ„ฮต ฯ„ฮทฮฝ
ฮผฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮฏฮฑ ฯƒฮต ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯƒฮฏฮตฯ‚
ฯ€ฮตฯฮนฮฒฮฌฮปฮปฮฟฮฝฯ„ฮฟฯ‚ ฮบฮฌฯ„ฯ‰ ฮฑฯ€ฯŒ 10 ยฐC ฮฎ ฯ€ฮฌฮฝฯ‰
ฮฑฯ€ฯŒ 40 ยฐC.
ฮ ฯฮฟฯƒฮฑฯฮผฮฟฮณฮฎ ฯ„ฮฟฯ… ฯƒฯ…ฮปฮปฮญฮบฯ„ฮท ฯƒฮบฯŒฮฝฮทฯ‚
(ฮตฮนฮบ. D)
๏ต ฮ ฯฮฟฮตฮบฯ„ฮตฮฏฮฝฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฯƒฯ…ฮปฮปฮญฮบฯ„ฮท ฯƒฮบฯŒฮฝฮทฯ‚ (2)
ฯ„ฯฮฑฮฒฯŽฮฝฯ„ฮฑฯ‚ ฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฯฮฟฮญฮบฯ„ฮฑฯƒฮท ฯ„ฮฟฯ…
ฯƒฯ…ฮปฮปฮญฮบฯ„ฮท ฯƒฮบฯŒฮฝฮทฯ‚ (1) ฮผฮญฯ‡ฯฮน ฮฝฮฑ
ฮฑฯƒฯ†ฮฑฮปฮฏฯƒฮตฮน.
๏ต ฮคฯฮฑฮฒฮฎฮพฯ„ฮต ฯ€ฯฮฟฯ‚ ฯ„ฮฑ ฮญฮพฯ‰ ฯ„ฮทฮฝ
ฯ€ฯฮฟฮญฮบฯ„ฮฑฯƒฮท ฯ„ฮฟฯ… ฯƒฯ…ฮปฮปฮญฮบฯ„ฮท ฯƒฮบฯŒฮฝฮทฯ‚ (1)
ฯ€ฮนฮญฮถฮฟฮฝฯ„ฮฑฯ‚ ฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฮตฯฮนฮฟฯ‡ฮฎ (12) ฯ€ฮฟฯ…
ฮตฯ€ฮนฯƒฮทฮผฮฑฮฏฮฝฮตฯ„ฮฑฮน ฮผฮต ฮญฮฝฮฑ ฮฒฮญฮปฮฟฯ‚ ฮบฮฑฮน
ฯƒฯ€ฯฯŽฯ‡ฮฝฮฟฮฝฯ„ฮฑฯ‚ ฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฯฮฟฮญฮบฯ„ฮฑฯƒฮท ฯ„ฮฟฯ…
ฯƒฯ…ฮปฮปฮญฮบฯ„ฮท ฯƒฮบฯŒฮฝฮทฯ‚ (1) ฯ€ฯฮฟฯ‚ ฯ„ฮฟ
ฮตฯƒฯ‰ฯ„ฮตฯฮนฮบฯŒ ฯ„ฮฟฯ… ฯƒฯ…ฮปฮปฮญฮบฯ„ฮท ฯƒฮบฯŒฮฝฮทฯ‚ (2).
ฮ•ฮฝฮตฯฮณฮฟฯ€ฮฟฮฏฮทฯƒฮท ฮบฮฑฮน ฮฑฯ€ฮตฮฝฮตฯฮณฮฟฯ€ฮฟฮฏฮทฯƒฮท
(ฮตฮนฮบ. E & F)
๏ต ฮ“ฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฮตฮฝฮตฯฮณฮฟฯ€ฮฟฮนฮฎฯƒฮตฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ,
ฯƒฯ€ฯฯŽฮพฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮดฮนฮฑฮบฯŒฯ€ฯ„ฮท ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑฯ‚ (4)
ฯ€ฯฮฟฯ‚ ฯ„ฮฑ ฮตฮผฯ€ฯฯŒฯ‚.
๏ต ฮ“ฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฮฑฯ€ฮตฮฝฮตฯฮณฮฟฯ€ฮฟฮนฮฎฯƒฮตฯ„ฮต ฯ„ฮท
ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ, ฯƒฯ€ฯฯŽฮพฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮดฮนฮฑฮบฯŒฯ€ฯ„ฮท
ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑฯ‚ (4) ฯ€ฯฮฟฯ‚ ฯ„ฮฑ ฯ€ฮฏฯƒฯ‰.
ฮ•ฮ›ฮ›ฮ—ฮฮ™ฮšฮ‘
85
DV1205 & DV9605 - ฮ’ฮตฮปฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฟฯ€ฮฟฮฏฮทฯƒฮท
ฯ„ฮทฯ‚ ฮดฯฮฝฮฑฮผฮทฯ‚ ฮฑฯ€ฮฟฯฯฯŒฯ†ฮทฯƒฮทฯ‚ (ฮตฮนฮบ. G)
ฮ“ฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฮบฯฮฑฯ„ฮฎฯƒฮตฯ„ฮต ฯ„ฮท ฮฒฮญฮปฯ„ฮนฯƒฯ„ฮท ฮดฯฮฝฮฑฮผฮท
ฮฑฯ€ฮฟฯฯฯŒฯ†ฮทฯƒฮทฯ‚, ฮบฮฑฮธฮฑฯฮฏฮถฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฑ ฯ†ฮฏฮปฯ„ฯฮฑ
ฯ„ฮฑฮบฯ„ฮนฮบฮฌ ฮบฮฑฯ„ฮฌ ฯ„ฮท ฯ‡ฯฮฎฯƒฮท.
๏ต ฮœฮตฯ„ฮฑฮบฮนฮฝฮฎฯƒฯ„ฮต ฮผฮตฯฮนฮบฮญฯ‚ ฯ†ฮฟฯฮญฯ‚ ฯ„ฮฟ
ฮบฮฟฯ…ฮผฯ€ฮฏ ฮบฮฑฮธฮฑฯฮนฯƒฮผฮฟฯ ฯ„ฮฟฯ… ฯ†ฮฏฮปฯ„ฯฮฟฯ… (6)
ฯ€ฯฮฟฯ‚ ฯ„ฮฑ ฮตฯ€ฮฌฮฝฯ‰ ฮบฮฑฮน ฮบฮฌฯ„ฯ‰ ฮณฮนฮฑ ฮฝฮฑ
ฮฑฯ€ฮฟฮผฮฑฮบฯฯฮฝฮตฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฮบฯŒฮฝฮท ฯ€ฮฟฯ… ฯ†ฯฮฌฮถฮตฮน
ฯ„ฮฑ ฯ†ฮฏฮปฯ„ฯฮฑ (10 & 11).
ฮšฮฑฮธฮฑฯฮนฯƒฮผฯŒฯ‚ ฮบฮฑฮน ฯƒฯ…ฮฝฯ„ฮฎฯฮทฯƒฮท
ฮ ฯฮฟฮตฮนฮดฮฟฯ€ฮฟฮฏฮทฯƒฮท! ฮšฮฑฮธฮฑฯฮฏฮถฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฑฮบฯ„ฮนฮบฮฌ ฯ„ฮฑ
ฯ†ฮฏฮปฯ„ฯฮฑ (10 & 11).
ฮšฮฑฮธฮฑฯฮนฯƒฮผฯŒฯ‚ ฯ„ฮฟฯ… ฯƒฯ…ฮปฮปฮญฮบฯ„ฮท ฯƒฮบฯŒฮฝฮทฯ‚ ฮบฮฑฮน
ฯ„ฯ‰ฮฝ ฯ†ฮฏฮปฯ„ฯฯ‰ฮฝ
(ฮตฮนฮบ. H - K)
ฮคฮฑ ฯ†ฮฏฮปฯ„ฯฮฑ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮตฯ€ฮฑฮฝฮฑฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮฎฯƒฮนฮผฮฑ
ฮบฮฑฮน ฮธฮฑ ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฮบฮฑฮธฮฑฯฮฏฮถฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฯ„ฮฑฮบฯ„ฮนฮบฮฌ.
๏ต ฮ ฮนฮญฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮบฮฟฯ…ฮผฯ€ฮฏ ฮฑฯ€ฮฟฮดฮญฯƒฮผฮตฯ…ฯƒฮทฯ‚ (3)
ฮบฮฑฮน ฮฑฯ†ฮฑฮนฯฮญฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฯƒฯ…ฮปฮปฮญฮบฯ„ฮท ฯƒฮบฯŒฮฝฮทฯ‚
(2).
๏ต ฮ‘ฮดฮตฮนฮฌฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฯƒฯ…ฮปฮปฮญฮบฯ„ฮท ฯƒฮบฯŒฮฝฮทฯ‚ (2)
(ฮตฮนฮบ. I).
๏ต ฮ‘ฯ†ฮฑฮนฯฮญฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฑ ฯ†ฮฏฮปฯ„ฯฮฑ (10 & 11)
ฯ€ฮตฯฮนฯƒฯ„ฯฮญฯ†ฮฟฮฝฯ„ฮฌฯ‚ ฯ„ฮฑ ฮดฮตฮพฮนฯŒฯƒฯ„ฯฮฟฯ†ฮฑ
(ฮตฮนฮบ. J).
๏ต ฮ”ฮนฮฑฯ‡ฯ‰ฯฮฏฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฑ ฯ†ฮฏฮปฯ„ฯฮฑ (10 & 11).
๏ต ฮ‘ฯ†ฮฑฮนฯฮญฯƒฯ„ฮต ฮผฮต ฯ„ฮท ฮฒฮฟฯฯฯ„ฯƒฮฑ ฯ„ฮทฮฝ
ฯ…ฯ€ฯŒฮปฮฟฮนฯ€ฮท ฯƒฮบฯŒฮฝฮท ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮฑ ฯ†ฮฏฮปฯ„ฯฮฑ (10
& 11).
๏ต ฮ ฮปฯฮฝฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฑ ฯ†ฮฏฮปฯ„ฯฮฑ ฯƒฮต ฮถฮตฯƒฯ„ฮฎ
ฯƒฮฑฯ€ฮฟฯ…ฮฝฮฌฮดฮฑ (ฮตฮนฮบ. K). ฮ•ฮฌฮฝ ฯ‡ฯฮตฮนฮฌฮถฮตฯ„ฮฑฮน,
ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฯ€ฮปฯ…ฮธฮตฮฏ ฮบฮฑฮน ฮฟ ฯƒฯ…ฮปฮปฮญฮบฯ„ฮทฯ‚
ฯƒฮบฯŒฮฝฮทฯ‚ (2).
ฮ ฯฮฟฮตฮนฮดฮฟฯ€ฮฟฮฏฮทฯƒฮท! ฮœฮท ฮฒฮฟฯ…ฯ„ฮฌฯ„ฮต ฯ„ฮท
ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฮผฮญฯƒฮฑ ฯƒฮต ฮฝฮตฯฯŒ.
๏ต ฮ’ฮตฮฒฮฑฮนฯ‰ฮธฮตฮฏฯ„ฮต ฯŒฯ„ฮน ฮญฯ‡ฮฟฯ…ฮฝ ฯƒฯ„ฮตฮณฮฝฯŽฯƒฮตฮน ฮฟ
ฯƒฯ…ฮปฮปฮญฮบฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฮบฯŒฮฝฮทฯ‚ (2) ฮบฮฑฮน ฯ„ฮฑ ฯ†ฮฏฮปฯ„ฯฮฑ
(10 & 11).
๏ต ฮ•ฯ€ฮฑฮฝฮฑฯ„ฮฟฯ€ฮฟฮธฮตฯ„ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฑ ฯ†ฮฏฮปฯ„ฯฮฑ (10 &
11), ฯ€ฮตฯฮนฯƒฯ„ฯฮญฯ†ฮฟฮฝฯ„ฮฌฯ‚ ฯ„ฮฑ ฮดฮตฮพฮนฯŒฯƒฯ„ฯฮฟฯ†ฮฑ
ฮผฮญฯ‡ฯฮน ฮฝฮฑ ฮฑฯƒฯ†ฮฑฮปฮฏฯƒฮฟฯ…ฮฝ ฯƒฯ„ฮท ฮธฮญฯƒฮท ฯ„ฮฟฯ…ฯ‚.
๏ต ฮ•ฯ€ฮฑฮฝฮฑฯ„ฮฟฯ€ฮฟฮธฮตฯ„ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯƒฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฯ„ฮฟ
ฯƒฯ…ฮปฮปฮญฮบฯ„ฮท ฯƒฮบฯŒฮฝฮทฯ‚ (2). ฮ’ฮตฮฒฮฑฮนฯ‰ฮธฮตฮฏฯ„ฮต
ฯŒฯ„ฮน ฮฟ ฯƒฯ…ฮปฮปฮญฮบฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฮบฯŒฮฝฮทฯ‚ ฮฑฯƒฯ†ฮฌฮปฮนฯƒฮต
ฯƒฯ„ฮท ฮธฮญฯƒฮท ฯ„ฮฟฯ….
ฮ ฯฮฟฮตฮนฮดฮฟฯ€ฮฟฮฏฮทฯƒฮท! ฮœฮท ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮต
ฯ€ฮฟฯ„ฮญ ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฯ‡ฯ‰ฯฮฏฯ‚ ฯ„ฮฑ ฯ†ฮฏฮปฯ„ฯฮฑ. ฮ—
ฮฒฮญฮปฯ„ฮนฯƒฯ„ฮท ฯ€ฮตฯฮนฯƒฯ…ฮปฮปฮฟฮณฮฎ ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฮบฯŒฮฝฮทฯ‚
ฮตฯ€ฮนฯ„ฯ…ฮณฯ‡ฮฌฮฝฮตฯ„ฮฑฮน ฮผฯŒฮฝฮฟ ฮผฮต ฮบฮฑฮธฮฑฯฮฌ ฯ†ฮฏฮปฯ„ฯฮฑ.
ฮ‘ฮฝฯ„ฮนฮบฮฑฯ„ฮฌฯƒฯ„ฮฑฯƒฮท ฯ„ฯ‰ฮฝ ฯ†ฮฏฮปฯ„ฯฯ‰ฮฝ
ฮคฮฑ ฯ†ฮฏฮปฯ„ฯฮฑ ฮธฮฑ ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฮฑฮปฮปฮฌฮถฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฮบฮฌฮธฮต
6 ฮผฮต 9 ฮผฮฎฮฝฮตฯ‚ ฮบฮฑฮน ฯŒฯ„ฮฑฮฝ ฮญฯ‡ฮฟฯ…ฮฝ ฯ†ฮธฮฑฯฮตฮฏ ฮฎ
ฮบฮฑฯ„ฮฑฯƒฯ„ฯฮฑฯ†ฮตฮฏ.
ฮ‘ฮฝฯ„ฮฑฮปฮปฮฑฮบฯ„ฮนฮบฮฌ ฯ†ฮฏฮปฯ„ฯฮฑ
ฮดฮนฮฑฯ„ฮฏฮธฮตฮฝฯ„ฮฑฮน ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮฑ ฮตฮผฯ€ฮฟฯฮนฮบฮฌ ฯƒฮทฮผฮตฮฏฮฑ
ฯ€ฯŽฮปฮทฯƒฮทฯ‚ ฯ€ฯฮฟฯŠฯŒฮฝฯ„ฯ‰ฮฝ Black & Decker
(ฮฑฯ. ฮบฮฑฯ„. VF70, VF80 ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮฑ ฯ†ฮฏฮปฯ„ฯฮฑ
HEPA):
๏ต ฮ‘ฯ†ฮฑฮนฯฮญฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฑ ฯ€ฮฑฮปฮนฮฌ ฯ†ฮฏฮปฯ„ฯฮฑ ฯŒฯ€ฯ‰ฯ‚
ฯ€ฮตฯฮนฮณฯฮฌฯ†ฮตฯ„ฮฑฮน ฯ€ฮฑฯฮฑฯ€ฮฌฮฝฯ‰.
๏ต ฮคฮฟฯ€ฮฟฮธฮตฯ„ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฑ ฮบฮฑฮนฮฝฮฟฯฯฮนฮฑ ฯ†ฮฏฮปฯ„ฯฮฑ
ฯŒฯ€ฯ‰ฯ‚ ฯ€ฮตฯฮนฮณฯฮฌฯ†ฮตฯ„ฮฑฮน ฯ€ฮฑฯฮฑฯ€ฮฌฮฝฯ‰.
ฮ‘ฯ€ฮฟฮธฮฎฮบฮตฯ…ฯƒฮท ฯ„ฯ‰ฮฝ ฮตฮพฮฑฯฯ„ฮทฮผฮฌฯ„ฯ‰ฮฝ (ฮตฮนฮบ. L
& M)
๏ต ฮฃฯ€ฯฯŽฮพฯ„ฮต ฯ„ฮฑ ฮตฮพฮฑฯฯ„ฮฎฮผฮฑฯ„ฮฑ ฮผฮญฯƒฮฑ ฯƒฯ„ฮนฯ‚
ฮฑฮฝฯ„ฮฏฯƒฯ„ฮฟฮนฯ‡ฮตฯ‚ ฯ…ฯ€ฮฟฮดฮฟฯ‡ฮญฯ‚ ฮผฮญฯ‡ฯฮน ฮฝฮฑ
ฮฑฯƒฯ†ฮฑฮปฮฏฯƒฮฟฯ…ฮฝ.
ฮ ฯฮฟฯƒฯ„ฮฑฯƒฮฏฮฑ ฯ„ฮฟฯ…
ฯ€ฮตฯฮนฮฒฮฌฮปฮปฮฟฮฝฯ„ฮฟฯ‚
ฮ•ฮฌฮฝ ฮบฮฌฯ€ฮฟฮนฮฑ ฮผฮญฯฮฑ ฮฑฯ€ฮฟฯ†ฮฑฯƒฮฏฯƒฮตฯ„ฮต ฯŒฯ„ฮน ฮท
ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฯƒฮฑฯ‚ ฯ‡ฯฮตฮนฮฌฮถฮตฯ„ฮฑฮน ฮฑฮฝฯ„ฮนฮบฮฑฯ„ฮฌฯƒฯ„ฮฑฯƒฮท
ฮฎ ฯŒฯ„ฮน ฮดฮตฮฝ ฯ„ฮทฮฝ ฯ‡ฯฮตฮนฮฌฮถฮตฯƒฯ„ฮต ฮฌฮปฮปฮฟ, ฯƒฮบฮตฯ†ฮธฮตฮฏฯ„ฮต
ฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฯฮฟฯƒฯ„ฮฑฯƒฮฏฮฑ ฯ„ฮฟฯ… ฯ€ฮตฯฮนฮฒฮฌฮปฮปฮฟฮฝฯ„ฮฟฯ‚.
ฮคฮฑ ฮบฮญฮฝฯ„ฯฮฑ ฮตฯ€ฮนฯƒฮบฮตฯ…ฯŽฮฝ ฯ„ฮทฯ‚ Black & Decker
ฯ€ฮฑฯฮฑฮปฮฑฮผฮฒฮฌฮฝฮฟฯ…ฮฝ ฯ€ฮฑฮปฮฑฮนฮฌ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฑ
Black & Decker ฮบฮฑฮน ฯ†ฯฮฟฮฝฯ„ฮฏฮถฮฟฯ…ฮฝ ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮทฮฝ
ฮฑฯ€ฯŒฯฯฮนฯˆฮฎ ฯ„ฮฟฯ…ฯ‚ ฮผฮต ฮฑฯƒฯ†ฮฑฮปฮฎ ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮฟ
ฯ€ฮตฯฮนฮฒฮฌฮปฮปฮฟฮฝ ฯ„ฯฯŒฯ€ฮฟ.
ฮŸฮน ฮบฮฑฮฝฮฟฮฝฮนฯƒฮผฮฟฮฏ ฯ€ฮฟฯ… ฮนฯƒฯ‡ฯฮฟฯ…ฮฝ
ฯƒฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฮตฯฮนฮฟฯ‡ฮฎ ฯƒฮฑฯ‚ ฮตฮฝฮดฮญฯ‡ฮตฯ„ฮฑฮน ฮฝฮฑ
ฯ€ฯฮฟฮฒฮปฮญฯ€ฮฟฯ…ฮฝ ฯ„ฮทฮฝ ฮตฯ€ฮนฮปฮตฮบฯ„ฮนฮบฮฎ ฯ€ฮตฯฮนฯƒฯ…ฮปฮปฮฟฮณฮฎ
ฮžฮตฯ‡ฯ‰ฯฮนฯƒฯ„ฮฎ ฯ€ฮตฯฮนฯƒฯ…ฮปฮปฮฟฮณฮฎ. ฮ‘ฯ…ฯ„ฯŒ
ฯ„ฮฟ ฯ€ฯฮฟฯŠ
ฯŒฮฝ
ฮดฮตฮฝ ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ
ฮฑฯ€ฮฟฯฯฮฏฯ€ฯ„ฮตฯ„ฮฑฮน ฮผฮฑฮถฮฏ ฮผฮต ฯ„ฮฑ ฮบฮฟฮนฮฝฮฌ
ฮฟฮนฮบฮนฮฑฮบฮฌ ฮฑฯ€ฮฟฯฯฮฏฮผฮผฮฑฯ„ฮฑ.
ฮ— ฮฑฮฝฮตฮพฮฌฯฯ„ฮทฯ„ฮท ฯƒฯ…ฮปฮปฮฟฮณฮฎ ฯ„ฯ‰ฮฝ
ฮผฮตฯ„ฮฑฯ‡ฮตฮนฯฮนฯƒฮผฮญฮฝฯ‰ฮฝ ฯ€ฯฮฟฯŠฯŒฮฝฯ„ฯ‰ฮฝ ฮบฮฑฮน
ฯ„ฯ‰ฮฝ ฯ…ฮปฮนฮบฯŽฮฝ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฑฯƒฮฏฮฑฯ‚ ฮดฮฏฮฝฮตฮน
ฯ„ฮท ฮดฯ…ฮฝฮฑฯ„ฯŒฯ„ฮทฯ„ฮฑ ฮฑฮฝฮฑฮบฯฮบฮปฯ‰ฯƒฮทฯ‚ ฮบฮฑฮน
ฮตฯ€ฮฑฮฝฮฑฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮฏฮทฯƒฮทฯ‚ ฯ„ฯ‰ฮฝ
ฯ…ฮปฮนฮบฯŽฮฝ. ฮœฮต ฯ„ฮทฮฝ
ฮตฯ€ฮฑฮฝฮฑฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮฏฮทฯƒฮท ฯ„ฯ‰ฮฝ
ฮฑฮฝฮฑฮบฯ…ฮบฮปฯ‰ฮผฮญฮฝฯ‰ฮฝ ฯ…ฮปฮนฮบฯŽฮฝ
ฮฑฯ€ฮฟฯ„ฯฮญฯ€ฮตฯ„ฮฑฮน ฮท ฮผฯŒฮปฯ…ฮฝฯƒฮท ฯ„ฮฟฯ…
ฯ€ฮตฯฮนฮฒฮฌฮปฮปฮฟฮฝฯ„ฮฟฯ‚ ฮบฮฑฮน ฮผฮตฮนฯŽฮฝฮตฯ„ฮฑฮน ฮท
ฮถฮฎฯ„ฮทฯƒฮท ฯ€ฯฯŽฯ„ฯ‰ฮฝ ฯ…ฮปฯŽฮฝ.
86
ฮ•ฮ›ฮ›ฮ—ฮฮ™ฮšฮ‘
ฯ„ฯ‰ฮฝ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŽฮฝ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฯŽฮฝ ฯ€ฮฟฯ…
ฯ€ฯฮฟฮญฯฯ‡ฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฮฑฯ€ฯŒ ฮฝฮฟฮนฮบฮฟฮบฯ…ฯฮนฮฌ ฯƒฮต ฮบฯฮฑฯ„ฮนฮบฮญฯ‚
ฮตฮณฮบฮฑฯ„ฮฑฯƒฯ„ฮฌฯƒฮตฮนฯ‚ ฮฎ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮฟฮฝ ฮญฮผฯ€ฮฟฯฮฟ ฯŒฯ„ฮฑฮฝ
ฮฑฮณฮฟฯฮฌฯƒฮตฯ„ฮต ฮญฮฝฮฑ ฮบฮฑฮนฮฝฮฟฯฯฮณฮนฮฟ ฯ€ฯฮฟฯŠฯŒฮฝ.
H Black & Decker ฮดฮฏฮฝฮตฮน ฯ„ฮท ฮดฯ…ฮฝฮฑฯ„ฯŒฯ„ฮทฯ„ฮฑ
ฮฑฮฝฮฑฮบฯฮบฮปฯ‰ฯƒฮทฯ‚ ฯ„ฯ‰ฮฝ ฯ€ฯฮฟฯŠฯŒฮฝฯ„ฯ‰ฮฝ ฯ„ฮทฯ‚ ฯ€ฮฟฯ…
ฮญฯ‡ฮฟฯ…ฮฝ ฯƒฯ…ฮผฯ€ฮปฮทฯฯŽฯƒฮตฮน ฯ„ฮท ฮดฮนฮฌฯฮบฮตฮนฮฑ ฮถฯ‰ฮฎฯ‚
ฯ„ฮฟฯ…ฯ‚. ฮ“ฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮฎฯƒฮตฯ„ฮต ฮฑฯ…ฯ„ฮฎฮฝ ฯ„ฮทฮฝ
ฯ…ฯ€ฮทฯฮตฯƒฮฏฮฑ, ฮตฯ€ฮนฯƒฯ„ฯฮญฯˆฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฯ€ฯฮฟฯŠฯŒฮฝ ฯƒฮฑฯ‚ ฯƒฮต
ฮฟฯ€ฮฟฮนฮฟฮดฮฎฯ€ฮฟฯ„ฮต ฮตฮพฮฟฯ…ฯƒฮนฮฟฮดฮฟฯ„ฮทฮผฮญฮฝฮฟ ฮบฮญฮฝฯ„ฯฮฟ
ฮตฯ€ฮนฯƒฮบฮตฯ…ฯŽฮฝ, ฯŒฯ€ฮฟฯ… ฮธฮฑ ฯ„ฮฟ ฯ€ฮฑฯฮฑฮปฮฌฮฒฮฟฯ…ฮฝ ฮตฮบ
ฮผ
ฮญ
ฯฮฟฯ…ฯ‚ ฮผฮฑฯ‚.
ฮ•ฮฝฮทฮผฮตฯฯ‰ฮธฮตฮฏฯ„ฮต ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮฟ ฯ€ฮปฮทฯƒฮนฮญฯƒฯ„ฮตฯฮฟ
ฮตฮพฮฟฯ…ฯƒฮนฮฟฮดฮฟฯ„ฮทฮผฮญฮฝฮฟ ฮบฮญฮฝฯ„ฯฮฟ ฮตฯ€ฮนฯƒฮบฮตฯ…ฯŽฮฝ ฯ„ฮทฯ‚
ฯ€ฮตฯฮนฮฟฯ‡ฮฎฯ‚ ฯƒฮฑฯ‚, ฮตฯ€ฮนฮบฮฟฮนฮฝฯ‰ฮฝฯŽฮฝฯ„ฮฑฯ‚ ฮผฮต ฯ„ฮฑ
ฮณฯฮฑฯ†ฮตฮฏฮฑ ฯ„ฮทฯ‚ Black & Decker ฯƒฯ„ฮท
ฮดฮนฮตฯฮธฯ…ฮฝฯƒฮท ฯ€ฮฟฯ… ฮฑฮฝฮฑฮณฯฮฌฯ†ฮตฯ„ฮฑฮน ฯƒฯ„ฮฟ
ฮตฮณฯ‡ฮตฮนฯฮฏฮดฮนฮฟ. ฮ•ฯ€ฮฏฯƒฮทฯ‚, ฮณฮนฮฑ ฮฝฮฑ
ฯ€ฮปฮทฯฮฟฯ†ฮฟฯฮทฮธฮตฮฏฯ„ฮต ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮฑ ฮตฮพฮฟฯ…ฯƒฮนฮฟฮดฮฟฯ„ฮทฮผฮญฮฝฮฑ
ฮบฮญฮฝฯ„ฯฮฑ ฮตฯ€ฮนฯƒฮบฮตฯ…ฯŽฮฝ ฯ„ฮทฯ‚ Black & Decker ฮบฮฑฮน
ฯ„ฮฟฯ…ฯ‚ ฮฑฯฮผฯŒฮดฮนฮฟฯ…ฯ‚ ฯ„ฯ‰ฮฝ ฯ…ฯ€ฮทฯฮตฯƒฮนฯŽฮฝ ฯ€ฮฟฯ…
ฯ€ฮฑฯฮญฯ‡ฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฮผฮตฯ„ฮฌ ฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฯŽฮปฮทฯƒฮท, ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏฯ„ฮต
ฮฝฮฑ ฮฑฮฝฮฑฯ„ฯฮญฮพฮตฯ„ฮต ฯƒฯ„ฮฟ ฮ”ฮนฮฑฮดฮฏฮบฯ„ฯ…ฮฟ, ฯƒฯ„ฮท
ฮด
ฮน
ฮตฯฮธฯ…ฮฝฯƒฮท: www.2helpU.com.
ฮœฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮฏฮฑ (ฮตฮนฮบ. N)
๏ต ฮฮฑ ฮฑฯ€ฮฟฯ†ฮฟฯฯ„ฮฏฮถฮตฯ„ฮต ฮบฮฑฯ„ฮฌ ฯ€ฯฮฟฯ„ฮฏฮผฮทฯƒฮท
ฯ„ฮทฮฝ ฮผฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮฏฮฑ ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฯŽฮฝฯ„ฮฑฯ‚ ฯ„ฮท
ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฮผฮญฯ‡ฯฮน ฮฝฮฑ ฯƒฯ„ฮฑฮผฮฑฯ„ฮฎฯƒฮตฮน ฯ„ฮฟ
ฮผฮฟฯ„ฮญฯ.
๏ต ฮ ฮนฮญฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮบฮฟฯ…ฮผฯ€ฮฏ ฮฑฯ€ฮฟฮดฮญฯƒฮผฮตฯ…ฯƒฮทฯ‚ (3)
ฮบฮฑฮน ฮฑฯ†ฮฑฮนฯฮญฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฯƒฯ…ฮปฮปฮญฮบฯ„ฮท ฯƒฮบฯŒฮฝฮทฯ‚
(2).
๏ต ฮ‘ฯ†ฮฑฮนฯฮญฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฑ ฯ†ฮฏฮปฯ„ฯฮฑ (10 & 11)
ฯ€ฮตฯฮนฯƒฯ„ฯฮญฯ†ฮฟฮฝฯ„ฮฌฯ‚ ฯ„ฮฑ ฮดฮตฮพฮนฯŒฯƒฯ„ฯฮฟฯ†ฮฑ
(ฮตฮนฮบ. J).
๏ต ฮ‘ฯ†ฮฑฮนฯฮญฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮนฯ‚ ฮตฯ€ฯ„ฮฌ ฮฒฮฏฮดฮตฯ‚
ฯ€ฮฟฯ… ฯƒฯ…ฮณฮบฯฮฑฯ„ฮฟฯฮฝ ฯ„ฮฟ ฯƒฯŽฮผฮฑ
ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚.
๏ต ฮคฯฮฑฮฒฮฎฮพฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮบฮฌฮปฯ…ฮผฮผฮฑ ฮบฮฑฯ„ฮฌ ฯ„ฮฟ ฮฎฮผฮนฯƒฯ…
ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮท ฮธฮญฯƒฮท ฯ„ฮฟฯ….
๏ต ฮ“ฮนฮฑ ฯ„ฮฟฯ…ฯ‚ ฮฑฯฮนฮธฮผฮฟฯฯ‚ ฮบฮฑฯ„ฮฑฮปฯŒฮณฮฟฯ…
DV60XXY & DV72XXY,
- ฮฑฮฝฮฑฯƒฮทฮบฯŽฯƒฯ„ฮต ฮฟฮปฯŒฮบฮปฮทฯฮท ฯ„ฮท
ฯƒฯ…ฮฝฮฑฯฮผฮฟฮณฮฎ ฮผฮฟฯ„ฮญฯ/ฮฑฮฝฮตฮผฮนฯƒฯ„ฮฎฯฮฑ/
ฮผฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮฏฮฑฯ‚.
๏ต ฮ“ฮนฮฑ ฯ„ฮฟฯ…ฯ‚ ฮฑฯฮนฮธฮผฮฟฯฯ‚ ฮบฮฑฯ„ฮฑฮปฯŒฮณฮฟฯ…
DV96XXY & DV12XXY,
- ฮฑฯ€ฮฟฯƒฯ€ฮฌฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮผฮนฮบฯฯŒ ฮบฮฌฮปฯ…ฮผฮผฮฑ
ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮฟ ฯƒฯ…ฯฯŒฮผฮตฮฝฮฟ ฮบฮฟฯ…ฮผฯ€ฮฏ
ฮบฮฑฮธฮฑฯฮนฯƒฮผฮฟฯ ฯ„ฮฟฯ… ฯ†ฮฏฮปฯ„ฯฮฟฯ… ฮบฮฑฮน
ฮฑฯ†ฮฑฮนฯฮญฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮท ฮฒฮฏฮดฮฑ ฯƒฯ„ฮฎฯฮนฮพฮฎฯ‚ ฯ„ฮฟฯ….
- ฮฑฮฝฮฑฯƒฮทฮบฯŽฯƒฯ„ฮต ฮฟฮปฯŒฮบฮปฮทฯฮท ฯ„ฮท
ฯƒฯ…ฮฝฮฑฯฮผฮฟฮณฮฎ ฮผฮฟฯ„ฮญฯ/ฮฑฮฝฮตฮผฮนฯƒฯ„ฮฎฯฮฑ/
ฮผฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮฏฮฑฯ‚
๏ต ฮ‘ฯ€ฮฟฯƒฯ…ฮฝฮดฮญฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฮฝฮฑฯฮผฮฟฮณฮฎ ฯ„ฮทฯ‚
ฮผฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮฏฮฑฯ‚ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮทฮฝ ฮบฯฯฮนฮฑ
ฯƒฯ…ฮฝฮฑฯฮผฮฟฮณฮฎ.
๏ต ฮคฮฟฯ€ฮฟฮธฮตฯ„ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮทฮฝ ฮผฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮฏฮฑ
ฯƒฮต ฮบฮฑฯ„ฮฌฮปฮปฮทฮปฮท ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฑฯƒฮฏฮฑ, ฯŽฯƒฯ„ฮต ฮฝฮฑ
ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮฑฮดฯฮฝฮฑฯ„ฮฟ ฯ„ฮฟ ฮฒฯฮฑฯ‡ฯ…ฮบฯฮบฮปฯ‰ฮผฮฑ ฯ„ฯ‰ฮฝ
ฯ€ฯŒฮปฯ‰ฮฝ.
๏ต ฮ ฮฑฯฮฑฮดฯŽฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮทฮฝ ฮผฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮฏฮฑ ฯƒฯ„ฮฟฮฝ
ฮฑฮฝฯ„ฮนฯ€ฯฯŒฯƒฯ‰ฯ€ฮฟ ฮตฯ€ฮนฯƒฮบฮตฯ…ฯŽฮฝ ฯƒฮฑฯ‚ ฮฎ ฯƒฮต
ฮญฮฝฮฑ ฯƒฯ„ฮฑฮธฮผฯŒ ฮฑฮฝฮฑฮบฯฮบฮปฯ‰ฯƒฮทฯ‚ ฯ„ฮทฯ‚
ฯ€ฮตฯฮนฮฟฯ‡ฮฎฯ‚ ฯƒฮฑฯ‚.
ฮ‘ฯ†ฮฟฯ ฮฑฯ†ฮฑฮนฯฮตฮธฮตฮฏ, ฮท ฮผฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮฏฮฑ ฮดฮตฮฝ ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ
ฮฝฮฑ ฮตฯ€ฮฑฮฝฮฑฯ„ฮฟฯ€ฮฟฮธฮตฯ„ฮทฮธฮตฮฏ.
ฮ•ฮฌฮฝ ฮธฮญฮปฮตฯ„ฮต ฮฝฮฑ ฮฑฯ€ฮฟฯฯฮฏฯˆฮตฯ„ฮต ฮผฯŒฮฝฮฟฮน
ฯƒฮฑฯ‚ ฯ„ฮทฮฝ ฮผฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮฏฮฑ, ฮท ฮผฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮฏฮฑ
ฮธฮฑ ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฮฑฯ†ฮฑฮนฯฮตฮธฮตฮฏ ฯŒฯ€ฯ‰ฯ‚
ฯ€ฮตฯฮนฮณฯฮฌฯ†ฮตฯ„ฮฑฮน ฯ€ฮฑฯฮฑฮบฮฌฯ„ฯ‰ ฮบฮฑฮน ฮฝฮฑ
ฮฑฯ€ฮฟฯฯฮนฯ†ฮธฮตฮฏ ฯƒฯฮผฯ†ฯ‰ฮฝฮฑ ฮผฮต ฯ„ฮฟฯ…ฯ‚
ฮบฮฑฮฝฮฟฮฝฮนฯƒฮผฮฟฯฯ‚ ฯ€ฮฟฯ… ฮนฯƒฯ‡ฯฮฟฯ…ฮฝ ฯƒฯ„ฮทฮฝ
ฯ€ฮตฯฮนฮฟฯ‡ฮฎ ฯƒฮฑฯ‚.
ฮ•ฮ›ฮ›ฮ—ฮฮ™ฮšฮ‘
87
ฮคฮตฯ‡ฮฝฮนฮบฮฌ ฯ‡ฮฑฯฮฑฮบฯ„ฮทฯฮนฯƒฯ„ฮนฮบฮฌ
ฮฃฯ„ฮฌฮธฮผฮท ฮทฯ‡ฮทฯ„ฮนฮบฮฎฯ‚ ฯ€ฮฏฮตฯƒฮทฯ‚, ฮผฮตฯ„ฯฮทฮผฮญฮฝฮทฯ‚ ฯƒฯฮผฯ†ฯ‰ฮฝฮฑ ฮผฮต ฯ„ฮฟ ฯ€ฯฯŒฯ„ฯ…ฯ€ฮฟ EN 60704-1: <70 dB(A)
ฮ•ฮณฮณฯฮทฯƒฮท
ฮ— Black & Decker ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฯƒฮฏฮณฮฟฯ…ฯฮท ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮทฮฝ
ฯ€ฮฟฮนฯŒฯ„ฮทฯ„ฮฑ ฯ„ฯ‰ฮฝ ฯ€ฯฮฟฯŠฯŒฮฝฯ„ฯ‰ฮฝ ฯ„ฮทฯ‚ ฮบฮฑฮน ฯ€ฮฑฯฮญฯ‡ฮตฮน
ฯƒฮทฮผฮฑฮฝฯ„ฮนฮบฮฎ ฮตฮณฮณฯฮทฯƒฮท. ฮ— ฯ€ฮฑฯฮฟฯฯƒฮฑ ฮณฯฮฑฯ€ฯ„ฮฎ
ฮตฮณฮณฯฮทฯƒฮท ฮฑฯ€ฮฟฯ„ฮตฮปฮตฮฏ ฯ€ฯฯŒฯƒฮธฮตฯ„ฮฟ ฮดฮนฮบฮฑฮฏฯ‰ฮผฮฌ
ฯƒฮฑฯ‚ ฮบฮฑฮน ฮดฮตฮฝ ฮถฮทฮผฮนฯŽฮฝฮตฮน ฯ„ฮฑ ฮฝฯŒฮผฮนฮผฮฑ
ฮดฮนฮบฮฑฮนฯŽฮผฮฑฯ„ฮฌ ฯƒฮฑฯ‚. ฮ— ฮตฮณฮณฯฮทฯƒฮท ฮนฯƒฯ‡ฯฮตฮน ฮตฮฝฯ„ฯŒฯ‚
ฯ„ฮทฯ‚ ฮตฯ€ฮนฮบฯฮฌฯ„ฮตฮนฮฑฯ‚ ฯ„ฯ‰ฮฝ ฮšฯฮฑฯ„ฯŽฮฝ ฮœฮตฮปฯŽฮฝ ฯ„ฮทฯ‚
ฮ•ฯ…ฯฯ‰ฯ€ฮฑฯŠฮบฮฎฯ‚ ฮˆฮฝฯ‰ฯƒฮทฯ‚ ฮบฮฑฮน ฯ„ฮทฯ‚
ฮ•ฯ…ฯฯ‰ฯ€ฮฑฯŠฮบฮฎฯ‚ ฮ–ฯŽฮฝฮทฯ‚ ฮ•ฮปฮตฯ…ฮธฮญฯฯ‰ฮฝ
ฮฃฯ…ฮฝฮฑฮปฮปฮฑฮณฯŽฮฝ.
ฮฃฮต ฯ€ฮตฯฮฏฯ€ฯ„ฯ‰ฯƒฮท ฯ€ฮฟฯ… ฮบฮฌฯ€ฮฟฮนฮฟ ฯ€ฯฮฟฯŠฯŒฮฝ ฯ„ฮทฯ‚
Bl
ack &
Decker ฯ€ฮฑฯฮฟฯ…ฯƒฮนฮฌฯƒฮตฮน ฮฒฮปฮฌฮฒฮท
ฮตฮพฮฑฮนฯ„ฮฏฮฑฯ‚ ฮตฮปฮฑฯ„ฯ„ฯ‰ฮผฮฑฯ„ฮนฮบฯŽฮฝ ฯ…ฮปฮนฮบฯŽฮฝ,
ฯ€ฮฟฮนฯŒฯ„ฮทฯ„ฮฑฯ‚ ฮตฯฮณฮฑฯƒฮฏฮฑฯ‚ ฮฎ ฮญฮปฮปฮตฮนฯˆฮทฯ‚
ฯƒฯ…ฮผฯ†ฯ‰ฮฝฮฏฮฑฯ‚ ฮผฮต ฯ„ฮนฯ‚ ฯ€ฯฮฟฮดฮนฮฑฮณฯฮฑฯ†ฮญฯ‚ ฮตฮฝฯ„ฯŒฯ‚ 24
ฮผฮทฮฝฯŽฮฝ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮทฮฝ ฮทฮผฮตฯฮฟฮผฮทฮฝฮฏฮฑ ฮฑฮณฮฟฯฮฌฯ‚,
ฮท Black & Decker ฮตฮณฮณฯ…ฮฌฯ„ฮฑฮน
ฯ„ฮทฮฝ ฮฑฮฝฯ„ฮนฮบฮฑฯ„ฮฌฯƒฯ„ฮฑฯƒฮท ฯ„ฯ‰ฮฝ ฮตฮปฮฑฯ„ฯ„ฯ‰ฮผฮฑฯ„ฮนฮบฯŽฮฝ
ฯ„ฮผฮทฮผฮฌฯ„ฯ‰ฮฝ, ฯ„ฮทฮฝ ฮตฯ€ฮนฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฯ€ฯฮฟฯŠฯŒฮฝฯ„ฯ‰ฮฝ ฯ€ฮฟฯ…
ฮญฯ‡ฮฟฯ…ฮฝ ฯ…ฯ€ฮฟฯƒฯ„ฮตฮฏ ฮตฯฮปฮฟฮณฮท ฯ†ฮธฮฟฯฮฌ ฮปฯŒฮณฯ‰
ฯ‡ฯฮฎฯƒฮทฯ‚ ฮฎ ฯ„ฮทฮฝ ฮฑฮฝฯ„ฮนฮบฮฑฯ„ฮฌฯƒฯ„ฮฑฯƒฮท ฯ„ฯ‰ฮฝ
ฯ€ฯฮฟฯŠฯŒฮฝฯ„ฯ‰ฮฝ ฯ€ฯฮฟฮบฮตฮนฮผฮญฮฝฮฟฯ… ฮฝฮฑ ฮตฮพฮฑฯƒฯ†ฮฑฮปฮฏฯƒฮตฮน
ฯ„ฮทฮฝ ฮตฮปฮฌฯ‡ฮนฯƒฯ„ฮท ฮตฮฝฯŒฯ‡ฮปฮทฯƒฮท ฯƒฯ„ฮฟฯ…ฯ‚ ฯ€ฮตฮปฮฌฯ„ฮตฯ‚
ฯ„ฮทฯ‚, ฮตฮบฯ„ฯŒฯ‚ ฮตฮฌฮฝ:
๏ต ฮคฮฟ ฯ€ฯฮฟฯŠฯŒฮฝ ฮญฯ‡ฮตฮน ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮทฮธฮตฮฏ ฯƒฮต
ฮตฯฮณฮฑฯƒฮนฮฑฮบฯŒ, ฮตฯ€ฮฑฮณฮณฮตฮปฮผฮฑฯ„ฮนฮบฯŒ
ฯ€ฮตฯฮนฮฒฮฌฮปฮปฮฟฮฝ ฮฎ ฮฑฮฝ ฮญฯ‡ฮตฮน ฮตฮฝฮฟฮนฮบฮนฮฑฯƒฯ„ฮตฮฏ.
๏ต ฮˆฯ‡ฮตฮน ฮณฮฏฮฝฮตฮน ฮตฯƒฯ†ฮฑฮปฮผฮญฮฝฮท ฯ‡ฯฮฎฯƒฮท ฯ„ฮฟฯ…
ฯ€ฯฮฟฯŠฯŒฮฝฯ„ฮฟฯ‚ ฮฎ ฮญฯ‡ฮตฮน ฯ€ฮฑฯฮฑฮผฮตฮปฮทฮธฮตฮฏ.
๏ต ฮคฮฟ ฯ€ฯฮฟฯŠฯŒฮฝ ฮญฯ‡ฮตฮน ฯ…ฯ€ฮฟฯƒฯ„ฮตฮฏ ฮฒฮปฮฌฮฒฮท ฮฑฯ€ฯŒ
ฮฌฮปฮปฮฑ ฮฑฮฝฯ„ฮนฮบฮตฮฏฮผฮตฮฝฮฑ, ฮฑฯ€ฯŒ ฮฟฯ…ฯƒฮฏฮตฯ‚ ฮฎ
ฮปฯŒฮณฯ‰ ฮฑฯ„ฯ…ฯ‡ฮฎฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚.
๏ต ฮˆฯ‡ฮตฮน ฮณฮฏฮฝฮตฮน ฯ€ฯฮฟฯƒฯ€ฮฌฮธฮตฮนฮฑ ฮตฯ€ฮนฯƒฮบฮตฯ…ฮฎฯ‚
ฮฑฯ€ฯŒ ฮผฮท ฮตฮพฮฟฯ…ฯƒฮนฮฟฮดฮฟฯ„ฮทฮผฮญฮฝฮฑ ฮบฮญฮฝฯ„ฯฮฑ
ฮตฯ€ฮนฯƒฮบฮตฯ…ฯŽฮฝ ฮฎ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ€ฯฮฟฯƒฯ‰ฯ€ฮนฮบฯŒ ฯ€ฮฟฯ…
ฮดฮตฮฝ ฮฑฮฝฮฎฮบฮตฮน ฯƒฯ„ฮฟ ฯ€ฯฮฟฯƒฯ‰ฯ€ฮนฮบฯŒ ฯ„ฮทฯ‚
Black & Decker.
DV60XXY H2 DV72XXY H2 DV96XXY H2 DV12XXY H2
ฮคฮฌฯƒฮท Vdc 6,0 7,2 9,6 12,0
ฮคฯฯ€ฮฟฯ‚ ฮผฯ€ฮฑฯ„ฮฑ-
ฯฮฏฮฑฯ‚
NiCd/NiMH NiCd/NiMH NiCd/NiMH NiCd/NiMH
ฮ’ฮฌฯฮฟฯ‚ kg
1.0 1.1 1.3 1.4
ฮฆฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฎฯ‚ *A135040I CHA002014* CHA00302*
Mฮฟฮฝฯ„ฮญฮปฮฑ DV12 DV12 DV12
ฮคฮฌฯƒฮท ฮตฮนฯƒฯŒฮดฮฟฯ… Vac 230 100-240 100-240
ฮคฮฌฯƒฮท ฮตฮพฯŒฮดฮฟฯ…
13,5 Vac 7,2-24 Vdc 7,2-24 Vdc
ฮกฮตฯฮผฮฑ ฮตฮพฯŒฮดฮฟฯ… mA 400 85 130
ฮงฯฯŒฮฝฮฟฯ‚ ฯ†ฯŒฯฯ„ฮนฯƒฮทฯ‚
ฮบฮฑฯ„ฮฌ ฯ€ฯฮฟฯƒฮญฮณฮณฮนฯƒฮท
h242424
ฮ’ฮฌฯฮฟฯ‚ kg 0,3 0,3 0,3
ฮฆฮฟฯฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฎฯ‚ *A100015D *A110020D *A140020D
Mฮฟฮฝฯ„ฮญฮปฮฑ DV60 DV72 DV96
ฮคฮฌฯƒฮท ฮตฮนฯƒฯŒฮดฮฟฯ… Vac 230 230 230
ฮคฮฌฯƒฮท ฮตฮพฯŒฮดฮฟฯ… Vac101114
ฮกฮตฯฮผฮฑ ฮตฮพฯŒฮดฮฟฯ… mA 150 200 200
ฮงฯฯŒฮฝฮฟฯ‚ ฯ†ฯŒฯฯ„ฮนฯƒฮทฯ‚
ฮบฮฑฯ„ฮฌ ฯ€ฯฮฟฯƒฮญฮณฮณฮนฯƒฮท
h242424
ฮ’ฮฌฯฮฟฯ‚ kg 0,3 0,3 0,3
88
ฮ•ฮ›ฮ›ฮ—ฮฮ™ฮšฮ‘
ฮ“ฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฮนฯƒฯ‡ฯฯƒฮตฮน ฮท ฮตฮณฮณฯฮทฯƒฮท, ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ
ฯ…ฯ€ฮฟฮฒฮฌฮปฮตฯ„ฮต ฮฑฯ€ฯŒฮดฮตฮนฮพฮท ฮฑฮณฮฟฯฮฌฯ‚ ฯƒฯ„ฮฟฮฝ
ฯ€ฯ‰ฮปฮทฯ„ฮฎ ฮฎ ฯ„ฮฟ ฮตฮพฮฟฯ…ฯƒฮนฮฟฮดฮฟฯ„ฮทฮผฮญฮฝฮฟ ฮบฮญฮฝฯ„ฯฮฟ
ฮตฯ€ฮนฯƒฮบฮตฯ…ฯŽฮฝ. ฮ•ฮฝฮทฮผฮตฯฯ‰ฮธฮตฮฏฯ„ฮต ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮฟ
ฯ€ฮปฮทฯƒฮนฮญฯƒฯ„ฮตฯฮฟ ฮตฮพฮฟฯ…ฯƒฮนฮฟฮดฮฟฯ„ฮทฮผฮญฮฝฮฟ ฮบฮญฮฝฯ„ฯฮฟ
ฮตฯ€ฮนฯƒฮบฮตฯ…ฯŽฮฝ ฯ„ฮทฯ‚ ฯ€ฮตฯฮนฮฟฯ‡ฮฎฯ‚ ฯƒฮฑฯ‚,
ฮตฯ€ฮนฮบฮฟฮนฮฝฯ‰ฮฝฯŽฮฝฯ„ฮฑฯ‚ ฮผฮต ฯ„ฮฑ ฮณฯฮฑฯ†ฮตฮฏฮฑ ฯ„ฮทฯ‚ Black
& Decker ฯƒฯ„ฮท ฮดฮนฮตฯฮธฯ…ฮฝฯƒฮท ฯ€ฮฟฯ…
ฮฑฮฝฮฑฮณฯฮฌฯ†ฮตฯ„ฮฑฮน ฯƒฯ„ฮฟ ฮตฮณฯ‡ฮตฮนฯฮฏฮดฮนฮฟ. ฮ•ฯ€ฮฏฯƒฮทฯ‚, ฮณฮนฮฑ
ฮฝฮฑ ฯ€ฮปฮทฯฮฟฯ†ฮฟฯฮทฮธฮตฮฏฯ„ฮต ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮฑ
ฮตฮพฮฟฯ…ฯƒฮนฮฟฮดฮฟฯ„ฮทฮผฮญฮฝฮฑ ฮบฮญฮฝฯ„ฯฮฑ ฮตฯ€ฮนฯƒฮบฮตฯ…ฯŽฮฝ ฯ„ฮทฯ‚
Black & Decker ฮบฮฑฮน ฯ„ฮฟฯ…ฯ‚ ฮฑฯฮผ
ฯŒฮดฮนฮฟฯ…ฯ‚ ฯ„ฯ‰
ฮฝ
ฯ…ฯ€ฮทฯฮตฯƒฮนฯŽฮฝ ฯ€ฮฟฯ… ฯ€ฮฑฯฮญฯ‡ฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฮผฮตฯ„ฮฌ ฯ„ฮทฮฝ
ฯ€ฯŽฮปฮทฯƒฮท, ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏฯ„ฮต ฮฝฮฑ ฮฑฮฝฮฑฯ„ฯฮญฮพฮตฯ„ฮต ฯƒฯ„ฮฟ
ฮ”ฮนฮฑฮดฮฏฮบฯ„ฯ…ฮฟ, ฯƒฯ„ฮท ฮดฮนฮตฯฮธฯ…ฮฝฯƒฮท:
www.2helpU.com
ฮ ฮฑฯฮฑฮบฮฑฮปฮฟฯฮผฮต ฮตฯ€ฮนฯƒฮบฮตฯ†ฮธฮตฮฏฯ„ฮต ฯ„ฮทฮฝ
ฮนฯƒฯ„ฮฟฯƒฮตฮปฮฏฮดฮฑ ฮผฮฑฯ‚
www.blackanddecker.eu ฮณฮนฮฑ
ฮฝฮฑ ฮบฮฑฯ„ฮฑฯ‡ฯ‰ฯฮฎฯƒฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮฝฮญฮฟ ฯƒฮฑฯ‚ ฯ€ฯฮฟฯŠฯŒฮฝ
Black & Decker ฮบฮฑฮน ฮณฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฮตฮฝฮทฮผฮตฯฯŽฮฝฮตฯƒฯ„ฮต
ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮฑ ฮฝฮญฮฑ ฯ€ฯฮฟฯŠฯŒฮฝฯ„ฮฑ ฮบฮฑฮน ฯ„ฮนฯ‚ ฮตฮนฮดฮนฮบฮญฯ‚
ฯ€ฯฮฟฯƒฯ†ฮฟฯฮญฯ‚. ฮ ฮตฯฮนฯƒฯƒฯŒฯ„ฮตฯฮตฯ‚ ฯ€ฮปฮทฯฮฟฯ†ฮฟฯฮฏฮตฯ‚
ฯƒฯ‡ฮตฯ„ฮนฮบฮฌ ฮผฮต ฯ„ฮท ฮผฮฌฯฮบฮฑ Black & Decker ฮบฮฑฮน
ฯ„ฮท ฯƒฮตฮนฯฮฌ ฯ„ฯ‰ฮฝ ฯ€ฯฮฟฯŠฯŒฮฝฯ„ฯ‰ฮฝ ฮผฮฑฯ‚ ฮธฮฑ ฮฒฯ
ฮตฮฏฯ„ฮต
ฯƒฯ„
ฮท ฮดฮนฮตฯฮธฯ…ฮฝฯƒฮท
www.blackanddecker.eu.
TรœRKร‡E
89
Tรผrkรงe
Kullanฤฑm amacฤฑ
Black & Decker Dustbuster
ยฎ
elektrikli
sรผpรผrgeniz hafif ve kuru temizlik
uygulamak รผzere tasarlanmฤฑลŸtฤฑr. Bu cihaz
yalnฤฑzca ev temizliฤŸinde kullanmak
iรงindir.
Tasarฤฑm ve Patent Bilgileri
AB Kayฤฑt Numaralarฤฑ:
๏ต 607643-0001
๏ต 607668-0001
๏ต 607650-0001
Gรผvenlik talimatlarฤฑ
Uyarฤฑ! Pille รงalฤฑลŸan cihazlarฤฑ kullanฤฑrken
yangฤฑn tehlikesini, pillerin akmasฤฑnฤฑ,
yaralanmalarฤฑ ve maddi zararlarฤฑ
azaltmak iรงin aลŸaฤŸฤฑda belirtilen
talimatlarฤฑn yanฤฑ sฤฑra temel gรผvenlik
รถnemlerine de her zaman uyulmalฤฑdฤฑr.
๏ต Cihazฤฑ kullanmadan รถnce elinizdeki
kullanฤฑm kฤฑlavuzunu baลŸtan sona
dikkatle okuyun.
๏ต Cihazฤฑn kullanฤฑm amacฤฑ bu kฤฑlavuzda
aรงฤฑklanmฤฑลŸtฤฑr. Cihazฤฑn bu kฤฑlavuzda
รถnerilenlerden baลŸka aksesuar ve ek
parรงalarla kullanฤฑlmasฤฑ ya da baลŸka
amaรงlarla รงalฤฑลŸtฤฑrฤฑlmasฤฑ
yaralanmalara yol aรงabilir.
๏ต ฤฐleride bakmak รผzere bu kฤฑlavuzu
saklayฤฑn.
Cihazฤฑn kullanฤฑlmasฤฑ
๏ต Cihazฤฑ, sฤฑvฤฑlarฤฑ veya herhangi bir
yanฤฑcฤฑ maddeyi รงekmek iรงin
kullanmayฤฑn.
๏ต Cihazฤฑ su bulunan alanlarฤฑn
yakฤฑnฤฑnda kullanmayฤฑn.
๏ต Cihazฤฑ suya batฤฑrmayฤฑn.
๏ต ลžarj cihazฤฑnฤฑ prizden รงฤฑkarmak iรงin
asla kablosundan tutarak รงekmeyin.
ลžarj cihazฤฑ kablosunu ฤฑsฤฑdan, yaฤŸdan
ve nesnelerin keskin kenarlarฤฑndan
uzak tutun.
๏ต Genรงler ya da gรผรงsรผz kiลŸiler bu
cihazฤฑ tek baลŸlarฤฑna kullanmamalฤฑdฤฑr.
ร‡ocuklar cihazla oynamamalฤฑdฤฑr.
Kullanฤฑm sonrasฤฑ
๏ต ลžarj cihazฤฑnฤฑ veya ลŸarj ana รผnitesini
temizlemeden รถnce ลŸarj cihazฤฑnฤฑ
prizden รงekin.
๏ต Cihaz, kullanฤฑlmadฤฑฤŸฤฑ zaman kuru bir
yerde saklanmalฤฑdฤฑr.
๏ต Cihazlar รงocuklarฤฑn ulaลŸamayacaฤŸฤฑ
yerlere kaldฤฑrฤฑlmalฤฑdฤฑr.
ฤฐnceleme ve onarฤฑmlar
๏ต Kullanmadan รถnce cihazฤฑ kontrol
ederek arฤฑzalฤฑ ya da eksik parรงa olup
olmadฤฑฤŸฤฑna bakฤฑn. Parรงalarda
kฤฑrฤฑlma, dรผฤŸmelerde hasar ve cihazฤฑn
รงalฤฑลŸmasฤฑnฤฑ etkileyebilecek baลŸka
durumlar olup olmadฤฑฤŸฤฑnฤฑ kontrol
edin.
๏ต Hasarlฤฑ veya arฤฑzalฤฑ parรงa varsa,
cihazฤฑ kullanmayฤฑn.
๏ต Hasarlฤฑ veya arฤฑzalฤฑ parรงalarฤฑn
onarฤฑm ve deฤŸiลŸtirme iลŸlemlerini
yetkili serviste yaptฤฑrฤฑn.
๏ต ลžarj cihazฤฑ kablosunun hasar gรถrรผp
gรถrmediฤŸini dรผzenli aralฤฑklarla
kontrol edin. Kablo hasar gรถrmรผลŸse
veya arฤฑzalฤฑysa, ลŸarj cihazฤฑnฤฑ
deฤŸiลŸtirin.
๏ต Hiรงbir parรงayฤฑ yerinden รงฤฑkarmayฤฑn
ve bu kฤฑlavuzda belirtilenlerden
baลŸka parรงalarla deฤŸiลŸtirmeyin.
Pil ve ลŸarj cihazฤฑ
๏ต Asla pilin iรงini aรงmaya รงalฤฑลŸmayฤฑn.
๏ต Pili su ile temas ettirmeyin.
๏ต Pili ateลŸe atmayฤฑn.
๏ต ลžarj ana รผnitesini su ile temas
ettirmeyin.
๏ต ลžarj ana รผnitesinin iรงini aรงmayฤฑn.
Emniyet baลŸkalarฤฑnฤฑn
๏ต Bu alet, deneyim ve bilgisi yetersiz
kiลŸiler ile รงocuklar dahil, fiziksel,
duyusal ve zihinsel kapasiteleri
azalmฤฑลŸ kiลŸiler tarafฤฑndan;
gรผvenliklerinden sorumlu biri
tarafฤฑndan aletin kullanฤฑmฤฑ hakkฤฑnda
bilgilendirilmeden ve refakat
edilmeden kullanฤฑlmamalฤฑdฤฑr.
๏ต ร‡ocuklarฤฑ, cihazla oynamalarฤฑnฤฑ
engellemek iรงin yalnฤฑz bฤฑrakmayฤฑn.
Akรผler ve ลŸarj cihazlarฤฑ iรงin ek gรผvenlik
talimatlarฤฑ
Akรผler
๏ต Kesinlikle, hiรงbir nedenle aรงmaya
รงalฤฑลŸmayฤฑn.
๏ต Akรผleri suya maruz bฤฑrakmayฤฑn.
๏ต SฤฑcaklฤฑฤŸฤฑn 40 ยฐC'yi aลŸabileceฤŸi
yerlerde saklamayฤฑn.
90
TรœRKร‡E
๏ต Sadece 10ยฐC ila 40ยฐC arasฤฑndaki
ortam sฤฑcaklฤฑklarฤฑnda ลŸarj edin.
๏ต Sadece cihazla birlikte verilen ลŸarj
cihazlarฤฑnฤฑ kullanarak ลŸarj edin.
๏ต Akรผleri atarken, ร‡evrenin korunmasฤฑ
baลŸlฤฑklฤฑ bรถlรผmdeki talimatlara uyun.
๏ต Zorlayฤฑcฤฑ koลŸullarda akรผ akabilir.
Akรผlerin รผzerinde sฤฑvฤฑ
gรถrdรผฤŸรผnรผzde, sฤฑvฤฑyฤฑ bir bezle
dikkatli bir ลŸekilde silin. Cilde
temasฤฑndan kaรงฤฑnฤฑn.
๏ต Cilt veya gรถzle temasฤฑ halinde
aลŸaฤŸฤฑdaki talimatlarฤฑ uygulayฤฑn.
Uyarฤฑ! Akรผ sฤฑvฤฑsฤฑ, seyreltilmiลŸ bir hidrolik
asittir be kiลŸisel yaralanmalara ya da
maddi hasara yol aรงabilir. Ciltle temasฤฑ
halinde derhal bol suyla durulayฤฑn.
Kฤฑzarฤฑklฤฑk, aฤŸrฤฑ veya tahriลŸ meydana
gelirse tฤฑbbi yardฤฑm alฤฑn. Gรถzle temasฤฑ
halinde derhal temiz suyla durulayฤฑn ve
tฤฑbbi yardฤฑm alฤฑn.
ลžarj cihazlarฤฑ
ลžarj cihazฤฑnฤฑz belirli bir voltaj iรงin
tasarlanmฤฑลŸtฤฑr. Her zaman ลŸebeke
geriliminin aletin รผretim etiketinde
belirlenmiลŸ deฤŸerlere uyup uymadฤฑฤŸฤฑnฤฑ
kontrol edin.
Uyarฤฑ! ลža
rj cihazฤฑnฤฑ k
esinlikle normal bir
elektrik fi ลŸi ile deฤŸiลŸtirmeye kalkฤฑลŸmayฤฑn.
๏ต Black & Decker ลŸarj cihazฤฑnฤฑzฤฑ,
yalnฤฑzca aletle birlikte verilen akรผyรผ
ลŸarj etmek iรงin kullanฤฑn. DiฤŸer akรผler
patlayarak yaralanma veya hasara
yol aรงabilir.
๏ต ลžarj edilme รถzelliฤŸi olmayan akรผleri
kesinlikle ลŸarj etmeye รงalฤฑลŸmayฤฑn.
๏ต Kusurlu kablolarฤฑ hemen deฤŸiลŸtirtin.
๏ต ลžarj cihazฤฑnฤฑ suya maruz
bฤฑrakmayฤฑn.
๏ต ลžarj cihazฤฑnฤฑ aรงmayฤฑn.
๏ต ลžarj cihazฤฑnฤฑ delmeyin.
๏ต Akรผ, ลŸarj sฤฑrasฤฑnda iyi havalandฤฑrmalฤฑ
bir alana yerleลŸtirilmelidir.
Elektrik gรผvenliฤŸi
ลžarj cihazฤฑnฤฑz belirli bir voltajda
kullanฤฑlmak รผzere tasarlanmฤฑลŸtฤฑr. ลžebeke
voltajฤฑnฤฑn, nominal deฤŸerler levhasฤฑnda
belirtilen voltaja uyduฤŸundan daima emin
olun. Asla ลŸarj cihazฤฑnฤฑ normal bir ลŸebeke
fiลŸiyle deฤŸiลŸtirme giriลŸiminde bulunmayฤฑn.
ลžarj cihazฤฑ รผzerindeki simgeler
ร–zellikler
1. Toz toplayฤฑcฤฑ uzatma eki
2. Toz toplayฤฑcฤฑ
3. Serbest bฤฑrakma dรผฤŸmesi
4. Aรงma/Kapatma dรผฤŸmesi
(iki hฤฑzlฤฑ dรผฤŸme DV1205)
5. ลžarj gรถstergesi
6. Filtre temizleme dรผฤŸmesi (DV1205
ve DV9605)
7. ลža
rj ana รผnitesi
ลže
kil A
8. Dar alan baลŸlฤฑฤŸฤฑ
9. Fฤฑrรงa baลŸlฤฑk
รœrรผnรผnรผzรผ tanฤฑmlama
Model tasarฤฑmฤฑ, katalog numarasฤฑnda
kullanฤฑlan sonek kodlarฤฑndan
belirlenebilir. Bu kฤฑlavuzda aลŸaฤŸฤฑdaki
katalog numaralarฤฑ aรงฤฑklanmaktadฤฑr:
๏ต DV60XXY/DV72XXY/DV96XXY/
DV12XXY.
Bu kรฝlavuzun tamamรฝnรฝ
dikkatle okuyun.
รžarj cihazรฝnรฝz รงift yalรฝtรฝm
ile donatรฝlmรฝรพtรฝr, bu
nedenle topraklama
kablosuna gerek duyulmaz.
Arรฝza emniyetli izolasyon
trafosu. รžebeke kaynaรฐรฝ,
trafo รงรฝkรฝรพรฝndan elektriksel
olarak ayrรฝlmรฝรพtรฝr.
Ortam sรฝcaklรฝรฐรฝ aรพรฝrรฝ
yรผkselirse, รพarj cihazรฝ
otomatik olarak kapanรฝr.
Sonuรง olarak, รพarj cihazรฝ
รงalรฝรพamaz hale gelir. รžarj
ana รผnitesinin รพebeke
kaynaรฐรฝ ile olan baรฐlantรฝsรฝ
kesilmeli ve รผnite, onarรฝm
iรงin yetkili bir servis
merkezine gรถtรผrรผlmelidir.
รžarj ana รผnitesi yalnรฝzca ev
iรงi kullanรฝm iรงindir.
130
o
C
TรœRKร‡E
91
XX sonek kodu aลŸaฤŸฤฑdaki tasarฤฑmlara
karลŸฤฑlฤฑk gelir:
๏ต 05: Kรผรงรผk bir dar alan baลŸlฤฑฤŸฤฑ ve fฤฑrรงa
baลŸlฤฑk iรงeren tรผm birimler.
Y sonek kodu, renk/cila aralฤฑklarฤฑ
seรงeneฤŸini tanฤฑmlamak iรงin kullanฤฑlฤฑr.
N harfiyle gรถsterilen Y sonek kodu, NiMH
pili iรงeren modeller iรงin kullanฤฑlฤฑr.
Kurulum
ลžarj ana รผnitesinin duvara takฤฑlmasฤฑ
ลžarj ana รผnitesi, cihaz iรงin kullanฤฑลŸlฤฑ bir
saklama yeri ve ลŸarj noktasฤฑ oluลŸturmak
รผzere bir tezgah รผzerine koyulabilir veya
duvara takฤฑlabilir.
รœniteyi duvara takarken, kullandฤฑฤŸฤฑnฤฑz
yรถntemin duvar tipine ve cihazฤฑn
aฤŸฤฑrlฤฑฤŸฤฑna uygun olduฤŸundan emin olun.
Cihazฤฑn kurulmasฤฑ
Aksesuarlarฤฑn takฤฑlmasฤฑ (ลžekil A ve B)
Bu modeller aลŸaฤŸฤฑdaki aksesuarlarฤฑn
bazฤฑlarฤฑ veya tรผmรผ ile birlikte saฤŸlanฤฑr:
๏ต SฤฑkฤฑลŸฤฑk alanlar iรงin bir dar alan baลŸlฤฑฤŸฤฑ
(8).
๏ต Mobilyalar ve merdivenler iรงin bir
fฤฑrรงa baลŸlฤฑk (9).
Bir aksesuar takmak iรงin, aลŸaฤŸฤฑdaki
talimatlarฤฑ uygulayฤฑn:
๏ต Aksesuarlarฤฑ cihazฤฑn รผzerindeki
saklama konumundan veya ลŸarj ana
รผnitesinden (7) รงฤฑkarฤฑn (ลžekil L ve
M).
๏ต Uygun aksesuarฤฑ cihazฤฑn รถnรผne
takฤฑn.
Kalฤฑntฤฑ riskleri
Araรง kullanฤฑlฤฑrken, araรงla birlikte
gรถnderilen gรผvenlik uyarฤฑlarฤฑnda yer
almayan farklฤฑ kalฤฑntฤฑ riskleri ortaya
รงฤฑkabilir. Bu riskler yanlฤฑลŸ kullanฤฑm, uzun
sรผreli kullanฤฑm, vb. nedenlerden
kaynaklanabilir.
ฤฐlgili gรผvenlik dรผzenlemeleri ve gรผvenlik
cihazlarฤฑ uygulamalarฤฑ yapฤฑlsa dahi, bazฤฑ
kalฤฑntฤฑ riskleri รถnlenemeyebilir. Bu riskler
arasฤฑ nda aลŸaฤŸฤฑdakiler bulunur:
๏ต Dรถnen/hareket eden parรงalara
dokunulmasฤฑndan kaynaklanan
yaralanmalar.
๏ต Parรงa, bฤฑรงak veya aksesuar
deฤŸiลŸtirilirken ortaya รงฤฑkan
yaralanmalar.
๏ต Bir aracฤฑn uzun sรผre
kullanฤฑlmasฤฑndan kaynaklanan
yaralanmalar. Herhangi bir aracฤฑ
uzun sรผre kullanฤฑyorsanฤฑz, dรผzenli
olarak kullanฤฑma ara vermeyi
unutmayฤฑn.
๏ต ฤฐลŸitme kaybฤฑ
๏ต Aracฤฑnฤฑzฤฑ kullanฤฑrken ortaya รงฤฑkan
tozu solumanฤฑzdan kaynaklanan
saฤŸlฤฑk tehlikeleri (รถrneฤŸin, tahta,
รถzellikle de meลŸe, kayฤฑn ve MDF
รผrรผnleri ile รงalฤฑลŸฤฑrken).
Kullanฤฑm
๏ต ฤฐlk kullanฤฑmdan รถnce pilin en az 16
saat ลŸarj edilmesi gerekmektedir.
๏ต KullanฤฑlmadฤฑฤŸฤฑ zamanlarda, cihazฤฑ
ลŸarj ana รผnitesi รผzerine yerleลŸtirin.
Pilin ลŸarj edilmesi (ลžekil C)
Pili ลŸarj etmeden รถnce:
๏ต Toz toplayฤฑcฤฑ uzatma ekinin (1) toz
toplayฤฑcฤฑnฤฑn (2) iรงine geri itildiฤŸinden
emin olun.
๏ต Cihazฤฑn kapalฤฑ olduฤŸundan emin
olun. Aรงma/kapatma dรผฤŸmesi (4)
aรงฤฑk konumundayken pil ลŸarj olmaz.
๏ต Cihazฤฑ aลŸaฤŸฤฑda gรถsterildiฤŸi ลŸekilde
ลŸarj ana รผnitesine (7) yerleลŸtirin.
๏ต ลžarj cihazฤฑnฤฑ prize takฤฑn. Varsa,
ลŸebeke prizinin dรผฤŸmesini aรงฤฑk
konumuna getirin.
ลžarj gรถstergesi (5) yanar.
๏ต Cihazฤฑ en az 16 saat boyunca ลŸarj
edin.
ลžarj edilirken ลŸarj cihazฤฑ ฤฑsฤฑnabilir. Bu
normal bir durumdur ve bir sorun
olduฤŸunu gรถstermez. Cihaz sรผresiz
olarak ลŸarj cihazฤฑna baฤŸlฤฑ ลŸekilde
bฤฑrakฤฑlabilir. Cihaz, prize takฤฑlฤฑ olan ลŸarj
cihazฤฑna baฤŸlฤฑ olduฤŸu sรผrece ลŸarj
gรถstergesi (5) yanar.
Uyarฤฑ! Ortam sฤฑcaklฤฑฤŸฤฑ 10 ยฐCโ€™den dรผลŸรผk
veya 40 ยฐCโ€™den yรผksekse pili ลŸarj
etmeyin.
92
TรœRKร‡E
Toz toplayฤฑcฤฑnฤฑn ayarlanmasฤฑ (ลžekil D)
๏ต Toz toplayฤฑcฤฑyฤฑ (2), toz toplayฤฑcฤฑ
uzatma ekini (1) yerine oturana
kadar รงekerek uzatฤฑn.
๏ต Toz toplayฤฑcฤฑ uzatma ekini (1) ok
iลŸaretinin bulunduฤŸu alanฤฑ (12)
bastฤฑrarak ve uzatma ekini (1) toz
toplayฤฑcฤฑnฤฑn (2) iรงine doฤŸru geri iterek
iรงeri alฤฑn.
Cihazฤฑn รงalฤฑลŸtฤฑrฤฑlmasฤฑ ve durdurulmasฤฑ
(ลžekil E ve F)
๏ต Cihazฤฑ รงalฤฑลŸtฤฑrmak iรงin,
aรงma/kapatma dรผฤŸmesini (4) ileri
kaydฤฑrฤฑn.
๏ต Cihazฤฑ kapatmak iรงin,
aรงma/kapatma dรผฤŸmesini (4) geri
kaydฤฑrฤฑn.
DV1205 ve DV9605 โ€“ EmiลŸ gรผcรผnรผn en
iyi duruma getirilmesi (ลžekil G)
EmiลŸ gรผcรผnรผ en iyi durumda tutmak iรงin,
filtrelerin kullanฤฑm sฤฑrasฤฑnda dรผzenli
aralฤฑklarla temiz hale getirilmesi gerekir.
๏ต Filtreleri (10 ve 11) tฤฑkayan tozu
รงฤฑkarmak iรงin filtre temizleme
dรผฤŸmesini (6) birkaรง kez yukarฤฑ
aลŸaฤŸฤฑ kaydฤฑrฤฑn.
Temizlik ve bakฤฑm
Uyarฤฑ! Filtreleri dรผzenli aralฤฑ klarla
temizleyin (10 ve 11).
Toz toplayฤฑcฤฑnฤฑn ve filtrelerin
temizlenmesi (ลžekil H โ€“ K)
Filtreler yeniden kullanฤฑlabilir ve dรผzenli
aralฤฑklarla temizlenmelidir.
๏ต Serbest bฤฑrakma dรผฤŸmesine (3)
basฤฑn ve toz toplayฤฑcฤฑyฤฑ (2) รงฤฑkarฤฑn.
๏ต Toz toplayฤฑcฤฑyฤฑ (2) boลŸaltฤฑn (ลžekil I).
๏ต Filtreleri (10 ve 11) saat yรถnรผnde
รงevirerek รงฤฑkarฤฑn (ลžekil J).
๏ต Filtreleri ayฤฑrฤฑn (10 ve 11).
๏ต Filtrelerin (10 ve 11) รผzerindeki
tozlarฤฑ fฤฑrรงayla temizleyin.
๏ต Filtreleri ฤฑlฤฑk, sabunlu suyla yฤฑkayฤฑn
(ลžekil K). Gerekirse toz toplayฤฑcฤฑ (2)
da yฤฑkanabilir.
Uyarฤฑ! Cihazฤฑ suya batฤฑrmayฤฑn.
๏ต Toz toplayฤฑcฤฑnฤฑn (2) ve filtrelerin (10
ve 11) kuru olduฤŸundan emin olun.
๏ต Filtreleri (10 ve 11) yerlerine oturana
kadar saat yรถnรผnรผn tersine รงevirerek
yeniden cihaza yerleลŸtirin.
๏ต Toz toplayฤฑcฤฑyฤฑ (2) yeniden cihaza
yerleลŸtirin. Toz toplayฤฑcฤฑnฤฑn klik
sesiyle yerine oturduฤŸundan emin
olun.
Uyarฤฑ! Cihazฤฑ asla filtreleri olmadan
kullanmayฤฑn. En iyi toz toplama
performansฤฑnฤฑ ancak temiz filtreler ile
elde edebilirsiniz.
Filtrelerin deฤŸiลŸtirilmesi
Filtreler her 6 ila 9 ayda bir deฤŸiลŸtirilmenin
yanฤฑ sฤฑra, yฤฑprandฤฑklarฤฑnda veya hasar
gรถrdรผklerinde de deฤŸiลŸtirilmelidir. Yedek
filtreleri Black & Decker bayinizden temin
edebilirsiniz (kat. no. VF70):
๏ต Eski filtreleri yukarฤฑda aรงฤฑklandฤฑฤŸฤฑ
gibi รงฤฑkarฤฑn.
๏ต Yeni filtreleri yukarฤฑda aรงฤฑklandฤฑฤŸฤฑ
gibi takฤฑn.
Aksesuarlarฤฑn saklanmasฤฑ (ลžekil L ve
M)
๏ต Aksesuarlarฤฑ klik sesiyle yerlerine
oturana kadar kendilerine uyan
yuvalarฤฑn iรงine bastฤฑrฤฑn.
ร‡evrenin korunmasฤฑ
ฤฐleride cihazฤฑnฤฑzฤฑ deฤŸiลŸtirmeye veya
cihazฤฑnฤฑzฤฑn artฤฑk kullanฤฑlmaz duruma
geldiฤŸine karar verirseniz, รงevrenin
korunmasฤฑ konusunda duyarlฤฑlฤฑk gรถsterin.
Yetkili Black & Decker servisleri, eskimiลŸ
Black & Decker cihazlarฤฑnฤฑ kabul ederek,
bu cihazlarฤฑn รงevre aรงฤฑsฤฑndan gรผvenli
biรงimde imha edilmesini saฤŸlamaktadฤฑr.
Ayrรฝ toplama. Bu รผrรผn, normal
ev รงรถpleriyle birlikte
atรฝlmamalรฝdรฝr.
Kullanรฝlmรฝรพ รผrรผn ve
ambalajlarรฝn ayrรฝ ayrรฝ
toplanmasรฝ, malzemelerin geri
dรถnรผรพtรผrรผlerek yeniden
kullanรฝlmasรฝna olanak tanรฝr.
Geri dรถnรผรพtรผrรผlmรผรพ
malzemelerin yeniden
kullanรฝlmasรฝ รงevre kirliliรฐinin
รถnlenmesine yardรฝmcรฝ olur ve
hammadde talebini azaltรฝr.
TรœRKร‡E
93
Belediyeler, elektrikli ev aletlerinin, yasal
dรผzenlemelerle kendi gรถsterecekleri atฤฑk
alanlarฤฑnda ya da yeni bir รผrรผn
alฤฑndฤฑฤŸฤฑnda satฤฑcฤฑ aracฤฑlฤฑฤŸฤฑyla ev
รงรถplerinden ayrฤฑ toplanmasฤฑnฤฑ
saฤŸlayabilir.
Black & Decker, sattฤฑฤŸฤฑ รผrรผnler kullanฤฑm
รถmรผrlerini tamamladฤฑฤŸฤฑnda, bu รผrรผnlerin
toplanฤฑp geri dรถnรผลŸtรผrรผlmesine yรถnelik
bir hizmet sunmaktadฤฑr. Bu hizmetten
yararlanmak iรงin, รผrรผnรผnรผzรผ bir yetkili
servise gรถtรผrebilirsiniz. Yetkili servisler
bu รผrรผnleri bizim adฤฑmฤฑza kabul
etmektedir.
Bu kฤฑlavuzda adresi bulunan yerel Black
& Decker bรผrosuyla baฤŸlantฤฑ kurarak size
en yakฤฑn yetkili servisin yerini
รถฤŸrenebilirsiniz. Ayrฤฑca, yetkili Black &
Decker servislerinin listesini, satฤฑลŸ
sonrasฤฑ hizmetlerine iliลŸkin tรผm ayrฤฑntฤฑlarฤฑ
ve baฤŸlantฤฑ bilgilerini: www.2helpU.com
adresindeki Internet sitesinden
edinebilirsiniz.
Pil (ลže
kil N)
๏ต Cihazฤฑ motoru durana kadar
รงalฤฑลŸtฤฑrarak pilin boลŸalmasฤฑnฤฑ
saฤŸlamanฤฑz รถnerilir.
๏ต Serbest bฤฑrakma dรผฤŸmesine (3)
basฤฑn ve toz toplayฤฑcฤฑyฤฑ (2) รงฤฑkarฤฑn.
๏ต Filtreleri (10 ve 11) saat yรถnรผnde
รงevirerek รงฤฑkarฤฑn (ลžekil J).
๏ต Cihazฤฑn gรถvdesini bir arada tutan
yedi vidayฤฑ รงฤฑkarฤฑn.
๏ต Kapak yarฤฑsฤฑnฤฑ gรถvde yarฤฑsฤฑndan
ayฤฑrฤฑn.
๏ต DV60XXY ve DV72XXY katalog
numaralarฤฑ iรงin,
- tรผm motor/fan/pil takฤฑmฤฑnฤฑ kaldฤฑrฤฑn.
๏ต DV96XXY ve DV12XXY katalog
numaralarฤฑ iรงin,
- kรผรงรผk kapaฤŸฤฑ, filtre temizleme
sรผrgรผsรผnden รงekip รงฤฑkarฤฑn ve
sรผrgรผyรผ yerinde tutan vidayฤฑ
kaldฤฑrฤฑn.
- tรผm motor/fan/pil takฤฑmฤฑnฤฑ kaldฤฑrฤฑn.
๏ต Pil takฤฑmฤฑnฤฑ ana gรถvdeden รงฤฑkarฤฑn.
๏ต Pili, uรงlarฤฑ birbiriyle kฤฑsa devre
yapmayacak biรงimde uygun bir
ambalaja koyun.
๏ต Pili servisinize veya bir yerel geri
dรถnรผลŸรผm birimine ulaลŸtฤฑrฤฑn.
Pil bir kere รงฤฑkarฤฑldฤฑktan sonra yeniden
yerine takฤฑlamaz.
รœrรผnรผ kendiniz atmak
istiyorsanรฝz, pil aรพaรฐรฝda
anlatรฝldรฝรฐรฝ gibi รงรฝkarรฝlmalรฝ ve
yerel dรผzenlemelere uygun
รพekilde atรฝlmalรฝdรฝr.
94
TรœRKร‡E
Teknik bilgiler
Ses basฤฑnรง dรผzeyi, EN 60704-1 gรถre รถlรงรผlรผr: <70 dB(A)
Garanti
Black & Decker kalitesine gรผvendiฤŸi
รผrรผnleri iรงin seรงkin bir garanti
sunmaktadฤฑr. Bu garanti bildirimi yasal
haklarฤฑnฤฑza hiรงbir ลŸekilde zarar
vermemekte, aksine katkฤฑ saฤŸlamaktadฤฑr.
Bu garanti Avrupa BirliฤŸine รœye
รœlkelerโ€™de ve Avrupa Serbest Ticaret
Bรถlgesiโ€™nde geรงerlidir.
Bir Black & Decker รผrรผnรผ, satฤฑn alma
tarihinden itibaren 24 ay iรงinde hatalฤฑ
malzeme, iลŸรงilik ya da standartlara uygun
olmama nedeniyle bozulursa, Black &
Decker arฤฑzalฤฑ parรงalarฤฑn deฤŸiลŸtirilmesi,
makul รถlรงรผde aลŸฤฑnmฤฑลŸ ve yฤฑpranmฤฑลŸ
รผrรผnlerin onarฤฑlmasฤฑ ya da bu รผrรผnlerin
mรผลŸteri iรงin saฤŸlanabilecek en uygun
koลŸullarda deฤŸiลŸtirilmesi garantisini
vermektedir. AลŸaฤŸฤฑda belirtilen koลŸullar
garanti kapsamฤฑnda deฤŸildir:
๏ต รœrรผn ticari, mesleki amaรงlarla ya da
kiralama amacฤฑyla kullanฤฑlmฤฑลŸsa.
๏ต รœrรผn yanlฤฑลŸ ya da dikkatsiz
kullanฤฑlmฤฑลŸsa.
๏ต Yabancฤฑ nesnelerle, maddelerle ya
da kazayla รผrรผne zarar verilmiลŸse.
๏ต Black & Decker yetkili servisleri ya da
servis elemanlarฤฑ dฤฑลŸฤฑndaki kiลŸilerce
onarฤฑlmaya รงalฤฑลŸฤฑlmฤฑลŸsa.
Garanti kapsamฤฑnda talepte bulunmak
iรงin satฤฑcฤฑya ya da yetkili servise
faturanฤฑzฤฑ gรถstermeniz gerekmektedir.
Bu kฤฑlavuzda adresi bulunan yerel Black
& Decker bรผrosuyla baฤŸlantฤฑ kurarak size
en yakฤฑn yetkili servisin yerini
รถฤŸrenebilirsiniz. Ayrฤฑca, yetkili Black &
Decker servislerinin listesini, satฤฑลŸ
sonrasฤฑ hizmetlerine iliลŸkin tรผm ayrฤฑntฤฑlarฤฑ
ve baฤŸlantฤฑ bilgilerini:
www.2helpU.com adresindeki Internet
sitesinden edinebilirsiniz.
DV60XXY H2 DV72XXY H2 DV96XXY H2 DV12XXY H2
Voltaj Vdc 6,0 7,2 9,6 12,0
Pil tipi NiCd/NiMH NiCd/NiMH NiCd/NiMH NiCd/NiMH
AฤŸฤฑrlฤฑk kg 1.0 1.1 1.3 1.4
ลžarj cihazฤฑ *A135040I CHA002014* CHA00302*
Model DV12 DV12 DV12
GiriลŸ voltajฤฑ Vac 230 100-240 100-240
ร‡ฤฑkฤฑs gerilimi
13,5 Vac 7,2-24 Vdc 7,2-24 Vdc
ร‡ฤฑkฤฑs akฤฑmฤฑ mA 400 85 130
YaklaลŸฤฑk ลŸarj sรผresi
(minimum)
h24 24 24
AฤŸฤฑrlฤฑkkg0,30,30,3
ลžarj cihazฤฑ *A100015D *A110020D *A140020D
Model DV60 DV72 DV96
GiriลŸ voltajฤฑ Vac 230 230 230
ร‡ฤฑkฤฑs gerilimi Vac 10 11 14
ร‡ฤฑkฤฑs akฤฑmฤฑ mA 150 200 200
YaklaลŸฤฑk ลŸarj sรผresi
(minimum)
h24 24 24
AฤŸฤฑrlฤฑkkg0,30,30,3
TรœRKร‡E
95
Satฤฑn aldฤฑฤŸฤฑnฤฑz Black & Decker รผrรผnรผnรผ
kaydettirmek, yeni รผrรผnlerden haberdar
edilmek ve รถzel fฤฑrsatlardan yararlanmak
iรงin lรผtfen www.blackanddecker.com
adresindeki Internet sitemizi ziyaret edin.
Black & Decker markasฤฑna ve รผrรผn
รงeลŸitlerimize iliลŸkin daha ayrฤฑntฤฑlฤฑ bilgiyi
www.blackanddecker.com adresinden
edinebilirsiniz.
TYP.
www.2helpU.com
28 - 01 - 10
E15944
DV6005(N) - DV7205(K)(N) - DV9605(K)(N) - DV1205(N)
Partial support - Only parts shown available
Nur die aufgefuerten teile sind lieferbar
Reparation partielle - Seules les pieces indiquees sont disponibles
Supporto parziale - Sono disponibili soltanto le parti evidenziate
Solo estan disponibles las peizas listadas
So se encontram disponiveis as pecas listadas
Gedeeltelijke ondersteuning - alleen de getoonde onderdelen
zijn beschikbaar
7
5
4
6
3
23
22
1
H2
DV7205KN/DV9605KN
30
31
32
33
34
35
16
97
(1*/,6+
'R๎€ƒQRW๎€ƒIRUJHW๎€ƒWR๎€ƒUHJLVWHU๎€ƒ\RXU๎€ƒSURGXFW๎€„
ZZZ๎€‘EODFNDQGGHFNHU๎€‘FR๎€‘XN๎€’SURGXFWUHJLVWUDWLRQ
5HJLVWHU๎€ƒ\RXU๎€ƒSURGXFW๎€ƒRQOLQH๎€ƒDW๎€ƒZZZ๎€‘EODFNDQGGHFNHU๎€‘FR๎€‘XN๎€’SURGXFWUHJLVWUDWLRQ๎€ƒRU๎€ƒVHQG๎€ƒ\RXU๎€ƒQDPH๎€๎€ƒVXUQDPH๎€ƒ
DQG๎€ƒSURGXFW๎€ƒFRGH๎€ƒWR๎€ƒ%ODFN๎€ƒ๎€‰๎€ƒ'HFNHU๎€ƒLQ๎€ƒ\RXU๎€ƒFRXQWU\๎€‘
'(876&+
9HUJHVVHQ๎€ƒ6LH๎€ƒQLFKW๎€๎€ƒ,KU๎€ƒ3URGXNW๎€ƒUHJLVWULHUHQ๎€ƒ]X๎€ƒODVVHQ๎€„
ZZZ๎€‘EODFNDQGGHFNHU๎€‘GH๎€’SURGXFWUHJLVWUDWLRQ
/DVVHQ๎€ƒ6LH๎€ƒ,KU๎€ƒ3URGXNW๎€ƒXQWHU๎€ƒZZZ๎€‘EODFNDQGGHFNHU๎€‘GH๎€’SURGXFWUHJLVWUDWLRQ๎€ƒRQOLQH๎€ƒUHJLVWULHUHQ๎€ƒRGHU๎€ƒVFKLFNHQ๎€ƒ6LH๎€ƒ
,KUHQ๎€ƒ1DFKQDPHQ๎€๎€ƒ9RUQDPHQ๎€ƒXQG๎€ƒGHQ๎€ƒ3URGXNWFRGH๎€ƒDQ๎€ƒ%ODFN๎€ƒ๎€‰๎€ƒ'HFNHU๎€ƒLQ๎€ƒ,KUHP๎€ƒ/DQG๎€‘
)5$1d$,6
1ยทRXEOLH]๎€ƒSDV๎€ƒGยทHQUHJLVWUHU๎€ƒYRWUH๎€ƒSURGXLW๎€ƒ๎€„
ZZZ๎€‘EODFNDQGGHFNHU๎€‘IU๎€’SURGXFWUHJLVWUDWLRQ
(QUHJLVWUH]๎€ƒYRWUH๎€ƒSURGXLW๎€ƒHQ๎€ƒOLJQH๎€ƒVXU๎€ƒZZZ๎€‘EODFNDQGGHFNHU๎€‘IU๎€’SURGXFWUHJLVWUDWLRQ๎€ƒRX๎€ƒHQYR\H]๎€ƒYRV๎€ƒQRP๎€๎€ƒ
SUpQRP๎€ƒHW๎€ƒFRGH๎€ƒSURGXLW๎€ƒj๎€ƒ%ODFN๎€ƒ๎€‰๎€ƒ'HFNHU๎€ƒGDQV๎€ƒYRWUH๎€ƒSD\V๎€‘
,7$/,$12
1RQ๎€ƒGLPHQWLFDWH๎€ƒGL๎€ƒUHJLVWUDUH๎€ƒLO๎€ƒSURGRWWR๎€„
ZZZ๎€‘EODFNDQGGHFNHU๎€‘LW๎€’SURGXFWUHJLVWUDWLRQ
5HJLVWUDWH๎€ƒLO๎€ƒSURGRWWR๎€ƒRQOLQH๎€ƒVX๎€ƒZZZ๎€‘EODFNDQGGHFNHU๎€‘LW๎€’SURGXFWUHJLVWUDWLRQ๎€ƒR๎€ƒLQYLDWH๎€ƒQRPH๎€๎€ƒFRJQRPH๎€ƒH๎€ƒFRGLFH๎€ƒ
GHO๎€ƒSURGRWWR๎€ƒDO๎€ƒFHQWUR๎€ƒ%ODFN๎€ƒ๎€‰๎€ƒ'HFNHU๎€ƒGHO๎€ƒYRVWUR๎€ƒSDHVH๎€‘
1('(5/$1'6
9HUJHHW๎€ƒQLHW๎€ƒXZ๎€ƒSURGXFW๎€ƒWH๎€ƒUHJLVWUHUHQ๎€„
ZZZ๎€‘EODFNDQGGHFNHU๎€‘QO๎€’SURGXFWUHJLVWUDWLRQ
8๎€ƒNXQW๎€ƒXZ๎€ƒSURGXFW๎€ƒRQOLQH๎€ƒUHJLVWUHUHQ๎€ƒRS๎€ƒZZZ๎€‘EODFNDQGGHFNHU๎€‘QO๎€’SURGXFWUHJLVWUDWLRQ๎€ƒRI๎€ƒX๎€ƒNXQW๎€ƒXZ๎€ƒYRRUQDDP๎€๎€ƒ
DFKWHUQDDP๎€ƒHQ๎€ƒSURGXFWFRGH๎€ƒRSVWXUHQ๎€ƒQDDU๎€ƒ%ODFN๎€ƒ๎€‰๎€ƒ'HFNHU๎€ƒLQ๎€ƒXZ๎€ƒODQG๎€‘
(63$f2/
ยฃ1R๎€ƒROYLGH๎€ƒUHJLVWUDU๎€ƒVX๎€ƒSURGXFWR๎€„
ZZZ๎€‘EODFNDQGGHFNHU๎€‘HV๎€’SURGXFWUHJLVWUDWLRQ
5HJLVWUH๎€ƒVX๎€ƒSURGXFWR๎€ƒRQ๎€OLQH๎€ƒHQ๎€ƒZZZ๎€‘EODFNDQGGHFNHU๎€‘HV๎€’SURGXFWUHJLVWUDWLRQ๎€ƒR๎€ƒHQYtH๎€ƒVX๎€ƒQRPEUH๎€๎€ƒDSHOOLGRV๎€ƒ\๎€ƒ
FyGLJR๎€ƒGH๎€ƒSURGXFWR๎€ƒD๎€ƒ%ODFN๎€ƒ๎€‰๎€ƒ'HFNHU๎€ƒHQ๎€ƒVX๎€ƒSDtV๎€‘
32578*8รˆ6
1mR๎€ƒVH๎€ƒHVTXHoD๎€ƒGH๎€ƒUHJLVWDU๎€ƒR๎€ƒVHX๎€ƒSURGXWR๎€„
ZZZ๎€‘EODFNDQGGHFNHU๎€‘SW๎€’SURGXFWUHJLVWUDWLRQ
5HJLVWH๎€ƒR๎€ƒVHX๎€ƒSURGXWR๎€ƒRQOLQH๎€ƒHP๎€ƒZZZ๎€‘EODFNDQGGHFNHU๎€‘SW๎€’SURGXFWUHJLVWUDWLRQ๎€ƒRX๎€ƒHQYLH๎€ƒR๎€ƒVHX๎€ƒQRPH๎€๎€ƒDSHOLGR๎€ƒH๎€ƒ
FyGLJR๎€ƒGR๎€ƒSURGXWR๎€ƒSDUD๎€ƒD๎€ƒ%ODFN๎€ƒ๎€‰๎€ƒ'HFNHU๎€ƒQR๎€ƒVHX๎€ƒSDtV๎€‘
69(16.$
*O|P๎€ƒLQWH๎€ƒDWW๎€ƒUHJLVWUHUD๎€ƒSURGXNWHQ๎€„
ZZZ๎€‘EODFNDQGGHFNHU๎€‘VH๎€’SURGXFWUHJLVWUDWLRQ
5HJLVWUHUD๎€ƒSURGXNWHQ๎€ƒRQOLQH๎€ƒSn๎€ƒZZZ๎€‘EODFNDQGGHFNHU๎€‘VH๎€’SURGXFWUHJLVWUDWLRQ๎€ƒHOOHU๎€ƒVNLFND๎€ƒQDPQ๎€ƒRFK๎€ƒSURGXNWNRG๎€ƒ
WLOO๎€ƒ%ODFN๎€ƒ๎€‰๎€ƒ'HFNHU๎€ƒL๎€ƒODQGHW๎€ƒGX๎€ƒERU๎€ƒL๎€‘
1256.
,NNH๎€ƒJOHP๎€ƒn๎€ƒUHJLVWUHUH๎€ƒSURGXNWHW๎€ƒGLWW๎€„
ZZZ๎€‘EODFNDQGGHFNHU๎€‘QR๎€’SURGXFWUHJLVWUDWLRQ
5HJLVWUHU๎€ƒSURGXNWHW๎€ƒGLWW๎€ƒRQOLQH๎€ƒSn๎€ƒZZZ๎€‘EODFNDQGGHFNHU๎€‘QR๎€’SURGXFWUHJLVWUDWLRQ๎€๎€ƒHOOHU๎€ƒVHQG๎€ƒGLWW๎€ƒQDYQ๎€๎€ƒHWWHUQDYQ๎€ƒ
RJ๎€ƒSURGXNWNRGH๎€ƒWLO๎€ƒ%ODFN๎€ƒ๎€‰๎€ƒ'HFNHU๎€ƒL๎€ƒGLWW๎€ƒHJHW๎€ƒODQG๎€‘
'$16.
*OHP๎€ƒLNNH๎€ƒDW๎€ƒUHJLVWUHUH๎€ƒGLW๎€ƒSURGXNW๎€„
ZZZ๎€‘EODFNDQGGHFNHU๎€‘GN๎€’SURGXFWUHJLVWUDWLRQ
5HJLVWUHU๎€ƒGLW๎€ƒSURGXNW๎€ƒSn๎€ƒLQWHUQHWWHW๎€ƒSn๎€๎€ƒZZZ๎€‘EODFNDQGGHFNHU๎€‘GN๎€’SURGXFWUHJLVWUDWLRQ๎€ƒHOOHU๎€ƒVHQG๎€ƒGLW๎€ƒQDYQ๎€๎€ƒ
HIWHUQDYQ๎€ƒRJ๎€ƒSURGXNWNRGH๎€ƒWLO๎€ƒ%ODFN๎€ƒ๎€‰๎€ƒ'HFNHU๎€ƒL๎€ƒGLW๎€ƒHJHW๎€ƒODQG๎€‘
6820,
0XLVWDWKDQ๎€ƒUHNLVWHU|LGl๎€ƒWXRWWHHVL๎€„
ZZZ๎€‘EODFNDQGGHFNHU๎€‘ร€๎€’SURGXFWUHJLVWUDWLRQ
5HNLVWHU|L๎€ƒWXRWWHHVL๎€ƒYHUNRVVD๎€ƒRVRLWWHHVVD๎€ƒZZZ๎€‘EODFNDQGGHFNHU๎€‘ร€๎€’SURGXFWUHJLVWUDWLRQ๎€ƒWDL๎€ƒOlKHWl๎€ƒHWXQLPHVL๎€๎€ƒ
VXNXQLPHVL๎€ƒMD๎€ƒWXRWHNRRGL๎€ƒRPDQ๎€ƒPDDVL๎€ƒ%ODFN๎€ƒ๎€‰๎€ƒ'HFNHU๎€ƒ๎€HGXVWDMDOOH๎€‘
วฝศ‚ศ‚วฟศ„ศ€ศวบ
ศƒศ™ศŸ๎€ƒศ ฤฑศฅศ‘ฤฒฤฑฤณฤฑ๎€ƒศŸฤฏ๎€ƒศœฤฏฤณฤฏศฅศงศขศ”ฤฒฤฑฤณฤฑ๎€ƒฤณศก๎€ƒสศขศกศจศชศŸ๎€ƒฤฒฤฏศฃ๎€„
ZZZ๎€‘EODFNDQGGHFNHU๎€‘JU๎€’SURGXFWUHJLVWUDWLRQ
ศ€ฤฎฤฒฤฎศคศฆศกศ“ฤฑฤฒฤฐ๎€ƒฤฒศ ๎€ƒสŒศกศ ศงศฉศž๎€ƒฤฑฤฎศข๎€ƒฤฑฤฐ๎€ƒฤฑศชศžฤฏฤฐฤฑศ˜๎€ƒฤฑฤฒศ˜๎€ƒฤฑฤฐศœศ“ฤฏฤฎ๎€ƒZZZ๎€‘EODFNDQGGHFNHU๎€‘JU๎€’SURGXFWUHJLVWUDWLRQ๎€ƒศ’๎€ƒฤฑฤฒฤฐศ“ศœฤฒฤฐ๎€ƒฤฒศ ๎€ƒ
ศฉศžศ ศฤฎ๎€๎€ƒฤฐสŒศ“ศ™ฤฐฤฒศ ๎€ƒฤฑฤฎศข๎€ƒศ›ฤฎศš๎€ƒฤฒศ ศž๎€ƒศ›ศฆฤฏศšศ›ศฉ๎€ƒสŒศกศšศ ศžศฆฤฒศฉศข๎€ƒฤฑฤฒศ˜๎€ƒ%ODFN๎€ƒ๎€‰๎€ƒ'HFNHU๎€ƒฤฑฤฒศ˜๎€ƒศคศซศกฤฎ๎€ƒฤฑฤฎศข๎€‘
$XVWUDOLD๎€ƒ %ODFN๎€ƒ๎€‰๎€ƒ'HFNHU๎€ƒ๎€‹$XVWUDOLD๎€Œ๎€ƒ3W\๎€‘๎€ƒ/WG๎€‘๎€ƒ 7HO๎€‘๎€ƒ๎€ƒ ๎€“๎€–๎€๎€›๎€š๎€•๎€“๎€ƒ๎€˜๎€”๎€“๎€“
๎€ƒ ๎€•๎€“๎€ƒ)OHWFKHU๎€ƒ5RDG๎€๎€ƒ0RRURROEDUN๎€๎€ƒ9LFWRULD๎€๎€ƒ๎€–๎€”๎€–๎€›๎€ƒ )D[๎€ƒ๎€ƒ ๎€“๎€–๎€๎€œ๎€š๎€•๎€š๎€ƒ๎€˜๎€œ๎€—๎€“
%HOJLs๎€’%HOJLTXH๎€ƒ %ODFN๎€ƒ๎€‰๎€ƒ'HFNHU๎€ƒ๎€‹%HOJLXP๎€Œ๎€ƒ1๎€‘9๎€‘๎€ƒ 7HO๎€‘๎€ƒ๎€ƒ ๎€“๎€”๎€™๎€ƒ๎€™๎€›๎€ƒ๎€œ๎€”๎€ƒ๎€“๎€“
๎€ƒ 1LHXZODQGODDQ๎€ƒ๎€–๎€•๎€”๎€ƒ๎€ƒ )D[๎€ƒ๎€ƒ ๎€“๎€”๎€™๎€ƒ๎€™๎€›๎€ƒ๎€œ๎€”๎€ƒ๎€”๎€”
๎€ƒ ๎€–๎€•๎€“๎€“๎€ƒ$DUVFKRW๎€ƒ
'DQPDUN๎€ƒ %ODFN๎€ƒ๎€‰๎€ƒ'HFNHU๎€ƒ 7HO๎€‘๎€ƒ๎€ƒ ๎€š๎€“๎€ƒ๎€•๎€“๎€ƒ๎€”๎€˜๎€ƒ๎€”๎€“
๎€ƒ 6OXVHKROPHQ๎€ƒ๎€•๎€๎€—๎€๎€ƒ๎€•๎€—๎€˜๎€“๎€ƒ.ยกEHQKDYQ๎€ƒ69๎€ƒ )D[๎€ƒ๎€ƒ ๎€š๎€“๎€ƒ๎€•๎€•๎€ƒ๎€—๎€œ๎€ƒ๎€”๎€“
๎€ƒ ,QWHUQHW๎€๎€ƒZZZ๎€‘EODFNDQGGHFNHU๎€‘GN
'HXWVFKODQG๎€ƒ %ODFN๎€ƒ๎€‰๎€ƒ'HFNHU๎€ƒ*PE+๎€ƒ 7HO๎€‘๎€ƒ๎€ƒ ๎€“๎€™๎€”๎€•๎€™๎€’๎€•๎€”๎€ƒ๎€๎€ƒ๎€“
๎€ƒ %ODFN๎€ƒ๎€‰๎€ƒ'HFNHU๎€ƒ6WU๎€‘๎€ƒ๎€—๎€“๎€๎€ƒ'๎€ƒ๎€๎€ƒ๎€™๎€˜๎€˜๎€”๎€“๎€ƒ,GVWHLQ๎€ƒ )D[๎€ƒ๎€ƒ ๎€“๎€™๎€”๎€•๎€™๎€’๎€•๎€”๎€ƒ๎€•๎€œ๎€ƒ๎€›๎€“
วฝศศศ‘ฤฐฤฏ๎€† %ODFN๎€ƒ๎€‰๎€ƒ'HFNHU๎€ƒ๎€‹วผศœศœศศข๎€Œ๎€ƒวน๎€‘(๎€† ศ‰ศ˜ศœ๎€‘๎€ƒ๎€†๎€† ๎€•๎€”๎€“๎€ƒ๎€›๎€œ๎€›๎€”๎€™๎€”๎€™
๎€† ศˆฤฒศกศศ•ศฆศžศ ศข๎€ƒ๎€š๎€ƒ๎€‰๎€ƒศฤฐศฆฤณ๎€‘๎€ƒวบศ ศฃศœศšฤฎศ–ศศ‘ศžศ˜ศข๎€ƒ๎€”๎€˜๎€œ๎€† ฤญฤฎศŸ๎€ƒ๎€ƒ ๎€•๎€”๎€“๎€ƒ๎€›๎€œ๎€›๎€–๎€•๎€›๎€˜
๎€† ๎€”๎€™๎€™๎€ƒ๎€š๎€—๎€ƒศฝศœศฃฤณศฤฏฤฎ๎€ƒ๎€๎€ƒวนศ™ศ’ศžฤฎ๎€† ZZZ๎€‘EODFNDQGGHFNHU๎€‘JU
(VSDxD๎€ƒ %ODFN๎€ƒ๎€‰๎€ƒ'HFNHU๎€ƒ,EpULFD๎€๎€ƒ6๎€‘&๎€‘$๎€‘๎€ƒ 7HO๎€‘๎€ƒ๎€ƒ ๎€œ๎€–๎€—๎€ƒ๎€š๎€œ๎€š๎€ƒ๎€—๎€“๎€“
๎€ƒ 3DUF๎€ƒGH๎€ƒ1HJRFLV๎€ƒยณ0DV๎€ƒ%ODXยด๎€ƒ )D[๎€ƒ๎€ƒ ๎€œ๎€–๎€—๎€ƒ๎€š๎€œ๎€š๎€ƒ๎€—๎€”๎€œ
๎€ƒ (GLยฟFLR๎€ƒ0XQWDGDV๎€๎€ƒF๎€’%HUJDGi๎€๎€ƒ๎€”๎€๎€ƒ2I๎€‘๎€ƒ$๎€™
๎€ƒ ๎€“๎€›๎€›๎€•๎€“๎€ƒ(O๎€ƒ3UDW๎€ƒGH๎€ƒ/OREUHJDW๎€ƒ๎€‹%DUFHORQD๎€Œ
)UDQFH๎€ƒ %ODFN๎€ƒ๎€‰๎€ƒ'HFNHU๎€ƒ๎€‹)UDQFH๎€Œ๎€ƒ6๎€‘$๎€‘6๎€‘๎€ƒ 7HO๎€‘๎€ƒ๎€ƒ ๎€“๎€—๎€ƒ๎€š๎€•๎€ƒ๎€•๎€“๎€ƒ๎€–๎€œ๎€ƒ๎€•๎€“
๎€ƒ %๎€‘3๎€‘๎€ƒ๎€•๎€”๎€๎€ƒ๎€™๎€œ๎€˜๎€š๎€”๎€ƒ'DUGLOO\๎€ƒ&pGH[๎€ƒ )D[๎€ƒ๎€ƒ ๎€“๎€—๎€ƒ๎€š๎€•๎€ƒ๎€•๎€“๎€ƒ๎€–๎€œ๎€ƒ๎€“๎€“
+HOYHWLD๎€ƒ 52)2๎€ƒ$*๎€ƒ 7HO๎€‘๎€ƒ๎€ƒ ๎€“๎€•๎€™๎€๎€™๎€š๎€—๎€œ๎€–๎€œ๎€”
๎€ƒ *HZHUEH]RQH๎€ƒ6HHEOLFN๎€ƒ๎€ƒ )D[๎€ƒ๎€ƒ ๎€“๎€•๎€™๎€๎€™๎€š๎€—๎€œ๎€–๎€œ๎€—
๎€ƒ ๎€–๎€•๎€”๎€–๎€ƒ.OHLQE|VLQJHQ
,WDOLD๎€ƒ %ODFN๎€ƒ๎€‰๎€ƒ'HFNHU๎€ƒ,WDOLD๎€ƒ6S$๎€ƒ 7HO๎€‘๎€ƒ๎€ƒ ๎€“๎€–๎€œ๎€๎€•๎€–๎€›๎€š๎€”
๎€ƒ 9LDOH๎€ƒ(OYH]LD๎€ƒ๎€•๎€ƒ )D[๎€ƒ๎€ƒ ๎€“๎€–๎€œ๎€๎€•๎€–๎€›๎€š๎€˜๎€œ๎€•๎€’๎€•๎€–๎€›๎€š๎€˜๎€œ๎€—
๎€ƒ ๎€•๎€“๎€“๎€˜๎€•๎€ƒ0RQ]D๎€ƒ๎€‹0,๎€Œ๎€ƒ 1XPHUR๎€ƒYHUGH๎€ƒ๎€›๎€“๎€“๎€๎€•๎€”๎€–๎€œ๎€–๎€˜
1HGHUODQG๎€ƒ %ODFN๎€ƒ๎€‰๎€ƒ'HFNHU๎€ƒ%HQHOX[๎€ƒ 7HO๎€‘๎€ƒ๎€ƒ ๎€“๎€”๎€™๎€—๎€ƒ๎€๎€ƒ๎€•๎€›๎€–๎€“๎€“๎€“
๎€ƒ -RXOHKRI๎€ƒ๎€”๎€•๎€๎€ƒ๎€—๎€™๎€•๎€•๎€ƒ5*๎€ƒ%HUJHQ๎€ƒRS๎€ƒ=RRP๎€ƒ )D[๎€ƒ๎€ƒ ๎€“๎€”๎€™๎€—๎€ƒ๎€๎€ƒ๎€•๎€›๎€–๎€”๎€“๎€“
1HZ๎€ƒ=HDODQG๎€ƒ %ODFN๎€ƒ๎€‰๎€ƒ'HFNHU๎€ƒ 7HO๎€‘๎€ƒ๎€ƒ ๎€“๎€œ๎€ƒ๎€ƒ๎€˜๎€š๎€œ๎€ƒ๎€š๎€™๎€“๎€“
๎€ƒ ๎€›๎€”๎€ƒ+XJR๎€ƒ-RKQVWRQ๎€ƒ'ULYH๎€ƒ )D[๎€ƒ๎€ƒ ๎€“๎€œ๎€ƒ๎€ƒ๎€˜๎€š๎€œ๎€ƒ๎€›๎€•๎€“๎€“
๎€ƒ 3HQURVH๎€๎€ƒ๎€ƒ$XFNODQG๎€๎€ƒ1HZ๎€ƒ=HDODQG
1RUJH๎€ƒ %ODFN๎€ƒ๎€‰๎€ƒ'HFNHU๎€ƒ๎€‹1RUJH๎€Œ๎€ƒ$๎€’6๎€ƒ 7OI๎€‘๎€ƒ๎€ƒ ๎€•๎€•๎€ƒ๎€œ๎€“๎€ƒ๎€œ๎€œ๎€ƒ๎€“๎€“
๎€ƒ 3RVWERNV๎€ƒ๎€—๎€›๎€”๎€—๎€๎€ƒ1\GDOHQ๎€๎€ƒ๎€“๎€—๎€•๎€•๎€ƒ2VOR๎€ƒ )D[๎€ƒ๎€ƒ ๎€•๎€•๎€ƒ๎€œ๎€“๎€ƒ๎€œ๎€œ๎€ƒ๎€“๎€”
๎€ƒ ,QWHUQHW๎€๎€ƒZZZ๎€‘EODFNDQGGHFNHU๎€‘QR
gVWHUUHLFK๎€ƒ %ODFN๎€ƒ๎€‰๎€ƒ'HFNHU๎€ƒ9HUWULHEVJHV๎€‘P๎€‘E๎€‘+๎€ƒ 7HO๎€‘๎€ƒ๎€ƒ ๎€“๎€”๎€ƒ๎€™๎€™๎€”๎€”๎€™๎€๎€“
๎€ƒ 2EHUODDHUVWUD๎‚‰H๎€ƒ๎€•๎€—๎€™๎€๎€ƒ$๎€”๎€”๎€“๎€“๎€ƒ:LHQ๎€ƒ )D[๎€ƒ๎€ƒ ๎€“๎€”๎€ƒ๎€™๎€™๎€”๎€”๎€™๎€๎€”๎€—
3RUWXJDO๎€ƒ %ODFN๎€ƒ๎€‰๎€ƒ'HFNHU๎€ƒ 7HO๎€‘๎€ƒ๎€ƒ ๎€•๎€”๎€—๎€™๎€™๎€š๎€˜๎€“๎€“
๎€ƒ 5XD๎€ƒ(JDV๎€ƒ0RQL]๎€ƒ๎€”๎€š๎€–๎€ƒ )D[๎€ƒ๎€ƒ ๎€•๎€”๎€—๎€™๎€™๎€š๎€˜๎€›๎€“
๎€ƒ 6๎€‘๎€ƒ-RmR๎€ƒGR๎€ƒ(VWRULO
๎€ƒ ๎€•๎€š๎€™๎€™๎€๎€™๎€˜๎€”๎€ƒ(VWRULO
6XRPL๎€ƒ %ODFN๎€ƒ๎€‰๎€ƒ'HFNHU๎€ƒ2\๎€ƒ 3XK๎€‘๎€ƒ๎€ƒ ๎€“๎€”๎€“๎€ƒ๎€—๎€“๎€“๎€ƒ๎€—๎€–๎€“
๎€ƒ .HLODVDWDPD๎€ƒ๎€–๎€๎€ƒ๎€“๎€•๎€”๎€˜๎€“๎€ƒ(VSRR๎€ƒ )DNVL๎€ƒ๎€ƒ๎€‹๎€“๎€œ๎€Œ๎€ƒ๎€•๎€˜๎€”๎€“๎€ƒ๎€š๎€”๎€“๎€“
๎€ƒ %ODFN๎€ƒ๎€‰๎€ƒ'HFNHU๎€ƒ2\๎€๎€ƒ๎€ƒ 7HO๎€‘๎€ƒ๎€ƒ ๎€“๎€”๎€“๎€ƒ๎€—๎€“๎€“๎€ƒ๎€—๎€–๎€“
๎€ƒ .lJHOKDPQHQ๎€ƒ๎€–๎€๎€ƒ๎€“๎€•๎€”๎€˜๎€“๎€ƒ(VER๎€ƒ )D[๎€ƒ๎€ƒ ๎€‹๎€“๎€œ๎€Œ๎€ƒ๎€•๎€˜๎€”๎€“๎€ƒ๎€š๎€”๎€“๎€“
6YHULJH๎€ƒ %ODFN๎€ƒ๎€‰๎€ƒ'HFNHU๎€ƒ$%๎€ƒ 7HO๎€๎€ƒ๎€ƒ ๎€“๎€–๎€”๎€๎€™๎€›๎€ƒ๎€™๎€“๎€ƒ๎€™๎€“
๎€ƒ )DEULNVJ๎€‘๎€ƒ๎€š๎€๎€ƒ๎€—๎€”๎€•๎€ƒ๎€˜๎€“๎€ƒ*|WHERUJ๎€ƒ )D[๎€ƒ๎€ƒ ๎€“๎€–๎€”๎€๎€™๎€›๎€ƒ๎€™๎€“๎€ƒ๎€›๎€“
7๎‚UNL\H๎€ƒ รธQWUDWHN๎€ƒ0๎‚KHQGLVOLN๎€ƒYH๎€ƒ'ร•รบ๎€ƒ7LF๎€‘๎€ƒ$๎€‘รน๎€‘๎€ƒ 7HO๎€‘๎€ƒ๎€ƒ ๎€“๎€•๎€”๎€™๎€ƒ๎€—๎€˜๎€™๎€ƒ๎€™๎€“๎€ƒ๎€™๎€“
๎€ƒ $WDW๎‚UN๎€ƒ0DK๎€‘๎€ƒ*LUQH๎€ƒ&DG๎€‘๎€ƒ1R๎€‘๎€ƒ๎€—๎€˜๎€ƒ )DNV๎€ƒ๎€ƒ ๎€“๎€•๎€”๎€™๎€ƒ๎€—๎€˜๎€™๎€ƒ๎€™๎€“๎€ƒ๎€›๎€—
๎€ƒ ๎€–๎€—๎€š๎€˜๎€“๎€ƒ.๎‚o๎‚NEDNNDON|\๎€ƒ.DGร•N|\๎€ƒ
รธVWDQEXO
8QLWHG๎€ƒ.LQJGRP๎€ƒ %ODFN๎€ƒ๎€‰๎€ƒ'HFNHU๎€ƒ 7HO๎€‘๎€ƒ๎€ƒ ๎€“๎€”๎€š๎€˜๎€–๎€ƒ๎€˜๎€”๎€”๎€•๎€–๎€—
๎€ƒ ๎€•๎€”๎€“๎€ƒ%DWK๎€ƒ5RDG๎€ƒ )D[๎€ƒ๎€ƒ ๎€“๎€”๎€š๎€˜๎€–๎€ƒ๎€˜๎€˜๎€”๎€”๎€˜๎€˜
๎€ƒ 6ORXJK๎€๎€ƒ%HUNVKLUH๎€ƒ6/๎€”๎€ƒ๎€–<'๎€ƒ +HOSOLQH๎€ƒ๎€“๎€”๎€š๎€˜๎€–๎€ƒ๎€˜๎€š๎€—๎€•๎€š๎€š
0LGGOH๎€ƒ(DVW๎€ƒ๎€‰๎€ƒ๎€ƒ %ODFN๎€ƒ๎€‰๎€ƒ'HFNHU๎€ƒ๎€‹2YHUVHDV๎€Œ๎€ƒ$๎€‘*๎€‘๎€ƒ 7HO๎€‘๎€ƒ๎€ƒ ๎€Ž๎€œ๎€š๎€”๎€ƒ๎€—๎€ƒ๎€•๎€›๎€•๎€™๎€—๎€™๎€—
$IULFD๎€ƒ 3%๎€ƒ๎€˜๎€—๎€•๎€“๎€๎€ƒ'XEDL๎€๎€ƒ8QLWHG๎€ƒ$UDE๎€ƒ(PLUDWHV๎€ƒ )D[๎€ƒ๎€ƒ ๎€Ž๎€œ๎€š๎€”๎€ƒ๎€—๎€ƒ๎€•๎€›๎€•๎€™๎€—๎€™๎€™
90558343 S/L-01/10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Black & Decker DV72XXY Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor