LIVARNO 384043 de handleiding

Type
de handleiding
BALK ONMÖBEL-SET
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
BISTRO SET
Assembly, operating and safety instructions
TABLE ET CHAISES PLIANTES DE BALCON
Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité
BALK ONMEUBELSET
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
SADA BALKONOVÉHO NÁBYTKU
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny
ZESTAW MEBLI BALKONOWYCH
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
SÚPRAVA BALKÓNOVÉHO NÁBYTKU
Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny
SET DE MUEBLES DE BALCÓN
Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad
SET MOBILI DA BALCONE
Istruzioni di montaggio, d’uso e di sicurezza
KOMPLET BALKONSKEGA POHIŠTVA
Navodila za montažo, uporabo in varnostna navodila
CÁFESÆT
Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger
ERKÉL YBÚTOR KÉSZLET
Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók
BALKONMÖBEL-SET / BISTRO SET / TABLE
ET CHAISES PLIANTES DE BALCON
IAN 384043_2107
IAN 384047_2107
DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Assembly, operating and safety instructions Page 9
FR / BE Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Page 13
NL / BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 19
PL Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 23
CZ Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny Strana 27
SK Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 31
ES Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad Página 35
DK Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger Side 39
IT Istruzioni di montaggio, d’uso e di sicurezza Pagina 43
HU Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók Oldal 47
SI Navodila za montažo, uporabo in varnostna navodila Stran 51
WICHTIG, FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME
AUFBEWAHREN: SORGFÄLTIG LESEN!
IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE
REFERENCE: READ CAREFULLY!
IMPORTANT, À CONSERVER POUR
CONSULTATION ULTÉRIEURE :
À LIRE ATTENTIVEMENT !
B
ELANGRIJK, BEWAREN VOOR LATERE
RAADPLEGING: ZORGVULDIG LEZEN!
A
F
2
1 x
D
B
E
C
1
2 x
WAŻNE, ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZE-
GO UŻYTKU: UWAŻNIE PRZECZYT
!
DŮLEŽITÉ, UCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ
POUŽITÍ: PEČLIVĚ SI PŘEČTĚTE!
DÔLEŽITÉ, USCHOVAJTE PRE PRÍPAD
POUŽITIA V BUDÚCNOSTI: DÔKLAD
NE
SI PREČÍTAJTE POKYNY!
IMPORTANTE: CONSERVAR PARA
CONSULTAS POSTERIORES: LEER
ATENTAMENTE.
VIGTIGT, SKAL OPBEVARES TIL SENERE
BRUG: SKAL LÆSES OMHYGGELIGT!
IMPORTANTE, CONSERVARE PER
EVENTUALI NECESSITÀ FUTURE:
LEGGERE CON ATTENZIONE!
FONTOS, KÉSŐBBI HIVATKOZÁSOK
CÉLJÁBÓL ŐRIZZE MEG: OLVASSA EL
FIGYELMESEN!
POMEMBNO, SHRANITE ZA POZNEJŠO
UPORABO: NATANČNO PREBERITE!
5 DE/AT/CH
Balkonmöbel-Set
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf
Ihres neuen Produkts. Sie haben sich
damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Machen Sie sich vor
der ersten Inbetriebnahme mit dem
Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu
aufmerksam die nachfolgende Be-
dienungsanleitung und die Sicher-
heitshinweise. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Anleitung an
einem sicheren Ort auf. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produktes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Produkt ist für den privaten Ge-
brauch geeignet. Das Produkt ist
nicht
für den gewerblichen Gebrauch vor-
gesehen. Das Produkt wurde für den
privaten Wohnbereich hergestellt.
Lieferumfang
2 Stühle 1
1 Tisch 2
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Maße: Tisch: ca. 60 x 60 x
70 cm (L x B x H)
je Stuhl: ca. 47 x 84,5
x 48,5 cm (B x H x T)
Gewicht: Tisch: ca. 6,05 kg
je Stuhl: ca. 2,47 kg
Max.
Belastung: Tisch: 50 kg
je Stuhl: 110 kg
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG
GUT AUF! HÄNDIGEN SIE ALLE
UNTERLAGEN BEI WEITERGABE
DES PRODUKTS AN DRITTE EBEN-
FALLS MIT AUS.
LEBENS-
UND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KIN-
DER! Lassen Sie Kinder niemals
unbeaufsichtigt mit dem Ver-
packungsmaterial. Es besteht
Erstickungsgefahr.
Gehen Sie
beim Auseinander- und Zusam-
menklappen des Produkts vor-
sichtig vor, um Verletzungen /
Einklemmen zu vermeiden.
Sichern Sie das Produkt bei
extremen Wetterbedingungen,
z. B. bei starkem Wind.
6 DE/AT/CH
Achten Sie vor der Benutzung
des Produkts auf die richtige
Stabilität.
Stellen Sie das Produkt vor dem
Gebrauch auf einem ebenen,
festen Untergrund auf, andern-
falls könnte das Produkt instabil
werden und zur Seite fallen oder
kippen. Dies kann zu Verletzunge
n
oder Sachbeschädigung führen.
Achten Sie darauf, dass das Pro-
dukt vollständig geöffnet wurde,
bevor Sie es verwenden.
Das Produkt ist kein Spielzeug
und darf nur unter Aufsicht von
Erwachsenen verwendet werden.
Überprüfen Sie das Produkt vor
jeder Verwendung auf Beschädi-
gung oder Verschleiß. Verwen-
den Sie das Produkt nur in einem
einwandfreien Zustand. Verwen-
den Sie das Produkt nicht, wenn
Schäden sichtbar oder vermutet
werden.
Max.
110 kg/
50 kg
Beachten Sie die maxi-
male Belastbarkeit von
110 kg je Stuhl und 50 kg für den
Tisch. Wenn diese Gewichts-
grenze überschritten wird, kann
dies zu Verletzungen und / oder
Sachbeschädigung führen.
Das geringe Gewicht und die
simple Montage des Tisches
haben zur Folge, dass dieser
nicht so stabil ist wie ein herk
ömm-
licher Tisch. Belasten Sie den Ti
sch
nicht über 50 kg und vermeiden
Sie einseitige Belastungen.
Das Produkt ist kein Kletter- oder
Spielgerät!
Stellen Sie sicher, dass sich Per-
sonen, insbesondere Kinder nicht
auf das Produkt stellen oder dara
n
hochziehen. Das Produkt könnte
umfallen.
Verwenden Sie das Produkt aus-
schließlich für den vorgesehenen
Zweck.
Setzen oder stellen Sie sich nicht
auf den Tisch. Stellen Sie sich
nicht auf die Stühle.
Setzen Sie sich niemals auf die
Rückenlehne der Stühle.
Die Stühle dürfen immer nur von
einer Person verwendet werden.
Verwenden Sie das Produkt nicht
in der Nähe von offenem Feuer.
Achten Sie vor der Benutzung
darauf, dass der Verriegelungs-
mechanismus eingerastet ist.
GEFAHR DER SACH-
BESCHÄDIGUNG!
Wir haften nicht für Unfälle, die
infolge der Nichtbeachtung der
oben genannten Sicherheitshinweise
oder durch falsche Handhabung
auftreten.
7 DE/AT/CH
Montage
Stuhl 1 aufklappen
Halten Sie mit einer Hand die
Rückenlehne fest und ziehen Sie
mit der anderen Hand die Sitz-
fläche hinunter (siehe Abb. B).
Vergewissern Sie sich, dass die
Sitzfläche und die Stuhlbeine voll-
kommen auseinander geklappt
und arretiert sind (siehe Abb. C).
Tisch 2 aufklappen
Klappen Sie die Tischplatte nach
oben (siehe Abb. E). Stellen Sie
sicher, dass der Tisch vollständig
ausgeklappt und arretiert ist
(siehe Abb. F).
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie das Produkt mit
einem feuchten Tuch und einem
milden Reinigungsmittel.
Lassen Sie alle Teile gut trocknen,
bevor Sie das Produkt wieder
verpacken. Dies verhindert die
Bildung von Schimmel, Gerüchen
und Verfärbungen.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie
über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver-
waltung.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen
Qualitätsrichtlinien sorgfältig produ-
ziert und vor Anlieferung gewissen-
haft geprüft. Im Falle von Mängeln
dieses Produkts stehen Ihnen gegen
den Verkäufer des Produkts gesetz-
liche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Fol-
genden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt
3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den
Original-Kassenbon gut auf. Diese
Unterlage wird als Nachweis für d
en
Kauf benötigt.
8 DE/AT/CH
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem
Kaufdatum dieses Produkts ein Ma-
terial- oder Fabrikationsfehler auf,
wird das Produkt von uns – nach
unserer Wahl – für Sie kostenlos r
e-
pariert oder ersetzt. Diese Garantie
verfällt, wenn das Produkt beschädig
t,
nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Mate-
rial- oder Fabrikationsfehler. Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung
ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und
daher als Verschleißteile angesehen
werden können oder Beschädigun-
gen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter, Akkus oder die aus Glas
gefertigt sind.
Abwicklung im
Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres
Anliegens zu gewährleisten, folgen
Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Artikelnummer
(IAN 384043_2107 / 384047_2107
)
als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie
bitte dem Typenschild, einer Gravur,
auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungs-
anleitung (unten links) oder als Auf-
kleber auf der Rück- oder Unterseite
des Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder
per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt kön-
nen Sie dann unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbon) und der
Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie
portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
Service Schweiz
Tel.: 0800562153
9 GB/IE
Bistro set
Introduction
We congratulate you on the purchase
of your new product. You have cho-
sen a high quality product. Familiar-
ise yourself with the product before
using it for the first time. In addition,
please carefully refer to the operat-
ing instructions and the safety advice
below. Only use the product as in-
structed and only for the indicated
field of application. Keep these in-
structions in a safe place. If you pass
th
e product on to anyone else, ple
ase
ensure that you also pass on all the
documentation with it.
Intended use
This product is suitable for private
use. This product is not intended for
commercial purposes. This product
was manufactured for private resi-
dential use.
Parts list
2 Chairs 1
1 Table 2
1 Instructions for use
Technical data
Dimensions: table: approx. 60 x
60 x 70 cm (L x W x
H)
each chair: approx.
47 x 84.5 x 48.5 cm
(W x H x D)
Weight:
table: approx. 6.05 kg
each chair:
approx. 2.47 kg
Max. load: table: 50 kg
each chair: 110 kg
Safety notices
KEEP THESE INSTRUCTIONS IN
A SAFE PLACE!
WHEN PASSING
THIS PRODUCT ON TO OTHERS;
PLEASE INCLUDE ALL THE
DOCUMENTS.
DANGER TO
LIFE AND RISK OF ACCI-
DENTS FOR INFANTS AND
CHILDREN! Never leave
children unsupervised with the
packaging materials. The pack-
aging material poses a suffoca-
tion hazard.
Please be
careful when opening and
closing the product in order to
prevent injuries and pinching.
10 GB/IE
Secure the product in extreme
weather, e.g. strong wind.
Verify the product is stable
before use.
Set the product on a level, firm
surface, otherwise the product
could become instable and tip
to the side and / or fall over. This
can lead to injuries or damage.
Ensure that the product has
been fully opened before using
the product.
This product is not a toy and
should only be used under adult
supervision.
Check the product for damage
before each use. Only use the
product in good condition. Do
not use the product if damage is
visible or suspected.
Max.
110 kg/
50 kg
Please note the maximum
weight capacity of 110 k
g
for each chair and 50 kg for ta-
ble. Exceeding this weight limit
may result in injuries and / or
product damage.
The light weight and fast assem-
bly of the article means that it
is not as stable as a standard
table. Do not place more than
50 kg load on the table and avoid
one-sided loads.
The product is not a climbing
frame or a toy!
Please ensure that persons, es-
pecially children, do not stand on
the article or pull themselves up
on it. The product could fall over.
The product may only be used
for the intended purpose.
Don’t sit or stand on the table.
Don’t stand on the chairs.
Never sit on the backrest of the
chairs.
The chairs may only be used by
one person at a time.
Do not use the product close to
a naked flame.
Ensure the folding function is
correctly locked before using
the product.
RISK OF PROPERTY
DAMAGE!
We are not liable for accidents
that occur as a result of non-ob-
servance of the above safety n
otes
or through incorrect handling.
Assembly
Unfolding the chair 1
Hold the backrest with one hand
and use the other hand to pull the
seat down (see fig. B).
Ensure that the seat and the chair
legs are fully unfolded and locked
in place (see fig. C).
11 GB/IE
Unfolding the table 2
Unfold the table top up (see fig. E).
Please ensure that the table is fu
lly
unfolded and fixed in place (see
fig. F).
Cleaning and care
Clean the product with damp c
loth
and a mild detergent.
Allow all parts to dry thoroughly
before you pack the product up
again. This will prevent the for-
mation of moulds, odours and
discolouration.
Disposal
The packaging is made from envi-
ronmentally friendly materials which
can be disposed of through your
local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal
authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
Warranty
The product has been manufactured
to strict quality guidelines and me-
ticulously examined before delivery.
In the event of product defects you
have legal rights against the retailer
of this product. Your legal rights are
not limited in any way by our war-
ranty detailed below.
The warranty for this product is 3 ye
ars
from the d
ate of purchase. The war-
ranty period begins on the date of
purchase. Please keep the original
sales receipt in a safe location. This
document is required as your proof
of purchase.
Should this product show any fault
in materials or manufacture within
3 years from the date of purchase,
we will repair or replace it – at our
choice – free of charge to you. This
warranty becomes void if the prod-
uct has been damaged, or used or
maintained improperly.
The warranty applies to defects in
material or manufacture. This war-
ranty does not cover product parts
subject to normal wear, thus possi-
bly considered consumables (e.g.
batteries) or for damage to fragile
parts, e.g. switches, rechargeable
batteries or glass parts.
12 GB/IE
Warranty claim
procedure
To ensure quick processing of your
case, please observe the following
instructions:
Please have the till receipt and the
item number (IAN 384043_2107 /
384047_2107)
available as proof
of purchase.
You will find the item number on the
rating plate, an engraving on the
front page of the instructions for use
(bottom left), or as a sticker on the
rear or bottom of the product.
If functional or other defects occur,
please contact the service departm
ent
listed either by telephone or by e-
mail.
You can return a defective product
to us free of charge to the service
address that will be provided to you.
Ensure that you enclose the proof of
purchase (till receipt) and informatio
n
about what the defect is and when
it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
Service Ireland
Tel.: 1800 200736
13 FR/BE
Table et chaises
pliantes de balcon
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de
votre nouveau produit. Vous avez
opté pour un produit de grande qua-
li
té. Avant la première mise en servic
e,
vous devez vous familiariser avec
toutes les fonctions du produit. Veuil-
lez lire attentivement le mode d’em-
ploi ci-dessous et les consignes de
sécurité. N’utilisez le produit que
pour l’usage décrit et les domaines
d’application cités. Conserver ces
instructions dans un lieu sûr. Si vous
donnez le produit à des tiers, remet-
tez-leur également la totalité des
documents.
Utilisation conforme
Le produit est uniquement destiné à
un usage privé. Le produit n‘est pas
destiné à un usage commercial. Le
produit a été conçu pour les espaces
d‘habitation privés.
Contenu de la livraison
2 chaises 1
1 table 2
1 mode d‘emploi
Données techniques
Dimensions : table : env. 60 x
60 x 70 cm (L x l x H)
par chaise :
env. 47 x 84,5 x
48,5 cm (l x H x P)
Poids : table : env. 6,05 kg
par chaise :
env. 2,47 kg
Charge max. : table : 50 kg
par chaise: 110 kg
Consignes
de sécurité
CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT
CETTE NOTICE ! REMETTEZ TOUS
LES DOCUMENTS AUX UTILISA-
TEURS AUXQUELS VOUS TRANS-
METTREZ LE PRODUIT.
DANGER DE MORT ET
D‘ACCIDENT POUR LES
ENFANTS EN BAS ÂGE ET
LES ENFANTS ! Ne laissez
jamais les enfants manipuler le
matériel d‘emballage sans sur-
veillance. Risque d‘asphyxie.
Agissez
prudemment lors du dépliage et
du pliage du produit afin d‘éviter
blessures et coincements.
14 FR/BE
En cas de conditions météorolo-
giques extrêmes, par ex. en cas
de vent fort, sécurisez le produit.
Vérifiez la bonne stabilité avant
d‘utiliser le produit.
Assurez-vous que le produit se
trouve avant utilisation sur une
surface stable et plane. Dans la
cas contraire, le produit pourrait
se trouver en position instable et
tomber / basculer sur le côté. Des
blessures ou dommages matériels
peuvent en résulter.
Veillez à ce que le produit soit
complètement ouvert avant de
l‘utiliser.
Le produit n‘est pas un jouet et
doit être utilisé exclusivement sous
la surveillance d‘un adulte.
Avant chaque utilisation, vérifiez
le produit pour repérer la pré-
sence de dommages ou traces
d‘usure. Utilisez uniquement le
produit en parfait état. Ne pas
utiliser le produit si vous consta-
tez ou supposez la présence de
dommages.
Max.
110 kg/
50 kg
Notez que la charge
maximale supportée est
de 110kg pour chaque chaise
et de 50 kg pour la table. Lorsque
cette limite de poids est dépassée,
il existe un risque de blessures
et / ou de dommages matériels.
Le faible poids ou le montage
simple de la table ont pour consé-
quence que celle-ci n‘est pas
aussi stable qu‘une table usuelle.
Ne chargez pas la table à plus
de 50 kg et évitez les contraintes
latérales.
Le produit n‘est pas une échelle
ni un jouet !
Assurez-vous que personne, en
particulier des enfants, ne monte
sur le produit ou ne s‘y appuie.
Le produit peut se renverser.
Utilisez le produit uniquement da
ns
le cadre de son emploi prévu.
Ne vous appuyez pas / ne mon-
tez pas sur la table. Ne montez
pas sur les chaises.
Ne montez jamais sur le dossier
des chaises.
Le chaises ne doivent être utilisées
que par une personne à la fois.
N‘utilisez pas le produit à proxi-
mité d‘un feu ouvert.
Veillez avant utilisation à ce que
le mécanisme de blocage soit
enclenché.
RISQUE DE DÉGÂTS
MATÉRIELS !
Nous ne sommes en aucun cas
responsables des accidents
survenus à la suite d‘une non-
observation des remarques de
15 FR/BE
sécurité exposées ci-dessus ou
d‘une manipulation incorrecte.
Montage
Déplier la chaise 1
Maintenez fermement le dossier
de chaise d‘une main et tirez la
surface d‘assise vers le bas en
vous aidant de l‘autre main
(voir Fig. B).
Assurez-vous que la surface
d‘assise et les pieds de chaise
sont complètement dépliés et
bloqués (voir Fig. C).
Déplier la 2 table
Dépliez la table vers le haut (voir
Fig. E). Assurez-vous que la table
est entièrement dépliée et bloq
uée
(voir Fig. F).
Nettoyage et entretien
Nettoyez le produit avec un chif-
fon humide imbibé de détergent
neutre.
Laissez toutes les pièces sécher
correctement avant d’emballer de
nouveau le produit. Cela évite la
formation de moisissure, les mau-
vaises odeurs et la décoloration.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières
recyclables pouvant être mises au
rebut dans les déchetteries locales.
Le produit est recyclable,
soumis à la responsabilité
élargie du fabricant et col-
lecté séparément.
Votre mairie ou votre municipalité
vous renseigneront sur les possibilités
de mise au rebut des produits usagés
.
Garantie
Article L217-16 du Code de
la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au
vendeur, pendant le cours de la
garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou
de la réparation d‘un bien meuble,
une remise en état couverte par la
garantie, toute période d‘immobili-
sation d‘au moins sept jours vient
s‘ajouter à la durée de la garantie
qui restait à courir. Cette période
court à compter de la demande d‘in-
tervention de l‘acheteur ou de la
mise à disposition pour réparation
du bien en cause, si cette mise à
16 FR/BE
disposition est postérieure à la de-
mande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie
commerciale souscrite, le vendeur
reste tenu des défauts de conformité
du bien et des vices rédhibitoires d
ans
les conditions prévues aux articles
L217-4 à L217-13 du Code de la
consommation et aux articles 1641
à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la
consommation
Le vendeur livre un bien conforme
au contrat et répond des défauts
de conformité existant lors de la
délivrance.
Il répond également des défauts de
conformité résultant de l‘emballage,
des instructions de montage ou de
l‘installation lorsque celle-ci a été
mise à sa charge par le contrat ou a
été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habi-
tuellement attendu d‘un bien
semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description
donnée par le vendeur et pos-
séder les qualités que celui-ci
a présentées à l‘acheteur sous
forme d‘échantillon ou de
modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un
acheteur peut légitimement at-
tendre eu égard aux déclara-
tions publiques faites par le
vendeur, par le producteur ou
par son représentant, notam-
ment dans la publicité ou l‘éti-
quetage ;
Ou s‘il présente les caractéris-
tiques définies d‘un commun
accord par les parties ou être
propre à tout usage spécial re-
cherché par l‘acheteur, porté à
la connaissance du vendeur et
que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de
la consommation
L‘action résultant du défaut de co
nfor-
mité se prescrit par deux ans à
compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie
à raison des défauts cachés de la
c
hose vendue qui la rendent imp
ropre
à l‘usage auquel on la destine, ou
qui diminuent tellement cet usage
17 FR/BE
que l‘acheteur ne l‘aurait pas ac-
quise, ou n‘en aurait donné qu‘un
moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du
Code civil
L‘action résultant des vices rédhibi-
toires doit être intentée par l‘acqué-
reur dans un délai de deux ans à
compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables
à l’utilisation du produit sont dispo-
nibles pendant la durée de la ga-
rantie du produit.
Le produit a été fabriqué selon des
critères de qualité stricts et contrôlé
consciencieusement avant sa livrai-
son. En cas de défaillance, vous êtes
en droit de retourner ce produit au
vendeur. La présente garantie ne
constitue pas une restriction de vos
droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie
de 3 ans à compter de sa date
d’achat. La durée de garantie débute
à la date d’achat. Veuillez conserver
le ticket de caisse original. Il fera
office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabri-
cation devait survenir dans 3 ans
suivant la date d‘achat de ce pro-
duit, nous assurons à notre discré-
tion la réparation ou le
remplacement du produit sans frais
supplémentaires. La garantie prend
fin si le produit est endommagé
suite à une utilisation inappropriée
ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels
et de fabrication. Cette garantie
ne s’étend ni aux pièces du produit
s
oumises à une usure normale (p. ex.
des piles) et qui, par conséquent,
peuvent être considérées comme des
pièces d’usure, ni aux dommages
sur des composants fragiles, comme
des interrupteurs, des batteries ou
des éléments fabriqués en verre.
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution
d
e la procédure de garantie, veuill
ez
respecter les indications suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse
et la référence du produit
(
IAN 384043_2107 /
384047_2107
) à titre de preuve
d’achat pour toute demande.
Le numéro de référence de l’article
est indiqué sur la plaque d’identifi-
cation, gravé sur la page de titre
de votre manuel (en bas à gauche)
18 FR/BE
ou sur un autocollant apposé sur la
face arrière ou inférieure du produit.
En cas de dysfonctionnement du
produit, ou de tout autre défaut,
contactez en premier lieu le service
après-vente par téléphone ou par
e-mail aux coordonnées indiquées
ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco
de
port tout produit considéré comme
défectueux au service clientèle indi-
qué, accompagné de la preuve
d’achat (ticket de caisse) et d’une
description écrite du défaut avec
mention de sa date d’apparition.
Service après-vente
Service après-vente France
Tél. : 0800904879
Service après-vente Belgique
Tél. : 080071011
Tél. : 80023970 (Luxembourg)
19 NL/BE
Balkonmeubelset
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aan-
koop van uw nieuwe product. U h
ebt
voor een hoogwaardig product
gekozen. Maak u voor de eerste
ingebruikname vertrouwd met het
product. Lees hiervoor aandachtig
de volgende gebruiksaanwijzing
en de veiligheidsvoorschriften. Ge-
bruik het product alleen zoals be-
schreven en voor de aangegeven
toepassingsgebieden. Bewaar deze
gebruiksaanwijzing op een veilige
plek. Geef, wanneer u het product
doorgeeft aan derden, ook alle do-
cumenten mee.
Correct gebruik
Het product is bedoeld voor privé-
gebruik. Het product is niet bestemd
voor commercieel gebruik. Het pro-
duct werd gemaakt voor het gebruik
in de privé-woonsfeer.
Omvang van de levering
2 stoelen 1
1 tafel 2
1 gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Afmetingen: tafel: ca. 60 x 60 x
70 cm (l x b x h)
per stoel:
ca. 47 x 84,5 x
48,5 cm (b x h x d)
Gewicht: tafel: ca. 6,05 kg
per stoel: ca. 2,47 kg
Max.
belasting: tafel: 50 kg
per stoel: 110 kg
Veiligheidsinstructies
BEWAAR DEZE GEBRUIKSAAN-
WIJZING ZORGVULDIG! GEEF
OOK ALLE DOCUMENTEN MEE
WANNEER U HET PRODUCT AAN
DERDEN GEEFT.
LEVENSGEVAAR EN KANS
OP ONGEVALLEN VOOR
KLEUTERS EN KINDEREN!
Laat kinderen nooit zonder toe-
zicht bij het verpakkingsmateriaal.
Er bestaat verstikkingsgevaar.
Klap
het product voorzichtig in en uit
om verwondingen / inklemmen
te voorkomen.
Stel het product veilig bij extreme
weersomstandigheden, bijv. bij
harde wind.
20 NL/BE
Let voor gebruik van het product
op de juiste stabiliteit.
Plaats het product voor het geb
ruik
op een vlakke, vaste ondergrond,
anders kan het product instabiel
worden en opzij vallen of kante-
len. Dit kan tot verwondingen of
materiële schade leiden.
Let erop dat het product volledig
geopend is voordat u het ge
bruikt.
Het product is geen speelgoed
en mag alleen onder toezicht van
volwassenen worden gebruikt.
Controleer het product voor
ieder gebruik op beschadiging
of slijtage. Gebruik het product
alleen wanneer het in onberispe-
lijke staat verkeert. Gebruik het
product niet bij zichtbare of
vermoedelijke beschadigingen.
Max.
110 kg/
50 kg
Houd rekening met de
maximale belastbaar-
heid van 110 kg voor elke stoel
en 50 kg voor de tafel. Als deze
gewichtsgrens wordt overschred
en,
kan dit leiden tot letsel en / of
materiële schade.
Het geringe gewicht en de een-
voudige constructie van de tafel
heeft tot gevolg dat deze niet zo
stabiel is als een normale tafel.
Belast de tafel niet boven de
50 kg en vermijd eenzijdige
belastingen.
Het product is geen klim- of
speeltoestel!
Let erop dat personen, met name
kinderen, niet op het product
gaan
staan of zich eraan omhoog trek-
ken. Het product kan omvallen.
Gebruik het product uitsluitend
voor het beoogde doeleinde.
Ga niet op de tafel zitten of staan.
Ga niet op de stoelen staan.
Ga nooit op rugleuning van de
stoelen zitten.
De stoelen mogen slechts door
één persoon worden gebruikt.
Gebruik het product niet in de
buurt van open vuur.
Let er voor het gebruik op dat
het vergrendelingssysteem is
vastgezet.
KANS OP MATERIËLE
SCHADE!
Wij zijn niet aansprakelijk voor
ongevallen ontstaan door het
niet opvolgen van bovenstaande
veiligheidsinstructies of door on-
juiste omgang met het product.
Montage
Stoel 1 uitklappen
Houd met één hand de rugleu-
ning vast en trek met de andere
hand het zitvlak naar beneden
(zie afb. B).
21 NL/BE
Controleer of de zitvlakken en de
stoelpoten volledig zijn uitge
klapt
en vergrendeld (zie afb. C).
Tafel 2 uitklappen
Klap het tafelblad naar boven
(zie afb. E). Controleer of de
tafel volledig is uitgeklapt en
vergrendeld (zie afb. F).
Rei
niging en onderhoud
Reinig het product met een voch-
tige doek en een mild reiniging-
smiddel.
Laat alle onderdelen goed drogen
v
oordat u het product weer inp
akt.
Dit voorkomt schimmelvorming,
nare geurtjes en verkleuringen.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvrien-
delijke grondstoffen die u via de
plaatselijke recyclingcontainers kunt
afvoeren.
Informatie over de mogelijkheden
om het uitgediende product na
gebruik te verwijderen, verstrekt
uw gemeentelijke overheid.
Garantie
Het product wordt volgens strenge
kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig gepro-
duceerd en voor levering grondig
getest. In geval van schade aan het
product kunt u rechtmatig beroep
doen op de verkoper van het pro-
duct. Deze wettelijke rechten worden
door onze hierna vermelde garantie
niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar
garantie vanaf aankoopdatum. De
garantieperiode start op de dag
van aankoop. Bewaar de originele
kassabon alstublieft. Dit document
is nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aan-
koopdatum van dit product een ma-
teriaal- of productiefout optreedt, dan
wordt het product door ons – naar
onze keuze – gratis voor u gerepa-
reerd of vervangen. Deze garantie
komt te vervallen als het product
beschadigd wordt, niet correct ge-
bruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en
productiefouten. Deze garantie is
niet van toepassing op producton-
derdelen, die onderhevig zijn aan
normale slijtage en hierdoor als aan
22 NL/BE
slijtage onderhevige onderdelen gel-
den (bijv. batterijen) of voor bescha-
digingen aan breekbare onderdelen,
zoals bijv. schakelaars, accu’s of
dergelijke onderdelen, die gemaakt
zijn van glas.
Afwikkeling in geval
van garantie
Om een snelle afhandeling van uw
reclamatie te waarborgen dient u
de volgende instructies in acht te
nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de
kassabon en het artikelnummer
(
IAN 384043_2107 /
384047_2107
) als bewijs van aan-
koop bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de
typeplaat, ingegraveerd, op het
titelblad van uw handleiding (links-
onder) of als sticker op de achter-
of onderzijde.
Wanneer er storingen in de werking
of andere gebreken optreden, dient
u eerst telefonisch of per e-mail con-
tact met de onderstaande service-
afdeling op te nemen.
Een als defect geregistreerd product
kunt u dan samen met uw aankoop-
bewijs (kassabon) en vermelding
van de concrete schade alsmede het
tijdstip van optreden voor u franco
aan het u meegedeelde servicepunt
verzenden.
Service
Service Nederland
Tel.: 08000225537
Service Belgiё
Tel.: 080071011
Tel.: 80023970 (Luxemburg)
23 PL
Zestaw mebli
balkonowych
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu no-
wego produktu. Zdecydowali się
Państwo na zakup produktu naj-
wyższej jakości. Przed uruchomie-
niem urządzenia po raz pierwszy
zapoznaj się z nim. W tym celu
przeczytaj uważnie poniższą in-
strukcję obsługi oraz wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa. Pro-
dukt należy użytkować w sposób
tu opisany i zgodnie z określonym
zakresem zastosowania. Należy
przechowywać tę instrukcję w bez-
piecznym miejscu. Przekazując pro-
dukt innej osobie, należy również
przekazać wszystkie dokumenty.
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Produkt przeznaczony jest do pry-
watnego użytku. Produkt nie jest
przeznaczony do użytku
komercyj-
nego. Produkt został wykonany do
prywatnych gospodarstw domowych.
Zawartość
2 krzesła 1
1 stół 2
1 instrukcja obsługi
Dane techniczne
Wymiary: stół: ok. 60 x 60 x
70 cm (dł. x szer. x wys.)
każde krzesło: ok.
47 x 84,5 x 48,5 cm
(szer. x wys. x gł.)
Waga: stół: ok. 6,05 kg
każde krzesło:
ok. 2,47 kg
Maks.
obciążenie: stół: 50 kg
każde krzesło:
110 kg
Wskazówki
bezpieczeństwa
NALEŻY ZACHOWAŻ INSTRUKCJŻ
NA PRZYSZŁOŻŻ! W PRZYPADKU
P
RZEKAZANIA PRODUKTU INN
EJ
OSOBIE NALEŻY DOŁŻCZYŻ
DO NIEGO CAŁŻ JEGO DOKU-
MENTACJŻ.
ZAGRO-
ŻENIE ŻYCIA I NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO WYPADKU D
LA
DZIECI! Nigdy nie pozostawiać
24 PL
dzieci bez nadzoru z materiałem
opakowania. Niebezpieczeństwo
uduszenia.
Podczas
rozkładania i składania produktu
należy ostrożnie postępować, aby
uniknąć urazów / przytrzaśnięcia.
W przypadku ekstremalnych
warunków pogodowych, np.
przy mocnym wietrze, należy
zabezpieczyć produkt.
Przed użyciem należy sprawdzić
właściwą stabilność produktu.
Produkt przed użyciem należy
ustawić na równym, twardym
podłożu, w przeciwnym razie
mógłby on utracić stabilność,
przechylić się na bok lub prze-
wrócić. Może to prowadzić do
urazów lub uszkodzeń.
Przed użyciem należy się upew-
nić, że produkt jest całkowicie
rozłożony.
Produkt nie jest zabawką i może
być używany przez dzieci wy-
łącznie pod nadzorem osób
dorosłych.
Produkt należy sprawdzić przed
każdym użyciem pod kątem
uszkodzenia lub zużycia. Pro-
duktu należy używać tylko jeśli
jest w nienagannym stanie. Nie
używać produktu wrazie stwier-
dzenia widocznych uszkodzeń
lub przypuszczenia, że takie
mogą być.
Max.
110 kg/
50 kg
Należy przestrzegać
maksymalnego obciąże-
nia 110 kg dla każdego krzesła
i 50 kg dla stołu. Jeśli zostanie
przekroczona ta granica wagi,
może dojść do obrażeń ciała
i / lub szkód rzeczowych.
Niewielka waga i prosty montaż
stołu wpływają na to, że nie on
stabilny jak standardowe stoły.
Nie należy obciążać stołu ponad
50 kg i unikać obciążeń tylko po
jednej stronie.
Produkt nie jest zabawką ani
drabinką do wspinaczek!
Należy zapewnić, aby nikt - w
szczególności dzieci - nie staw
n
a produkt ani się na nim nie op
ie-
rał. Produkt mógłby się przewrócić
.
Produkt należy używać wyłącznie
w przewidziany do tego sposób.
Nie należy siadać lub stawać na
stole. Nie stawać na krzesłach.
Nigdy nie siadać na oparciu
krzesła.
Krzesło może używać tylko jedna
osoba naraz.
Nie używać produktu w pobliżu
otwartego ognia.
Przed użyciem uważać na to, aby
mechanizm blokady zaskoczył.
25 PL
NIEBEZPIECZEŃSTWO
POWSTANIA SZKÓD
MATERIALNYCH!
Nie odpowiadamy za wypadki
s
powodowane nieprzestrzeganie
m
wyżej wymienionych wskazówek
bezpieczeństwa lub niewłaściwym
obchodzeniem się.
Montaż
Rozkładanie krzesła 1
Przy pomocy jednej ręki przytrzy-
mać oparcie a drugą pociągnąć
do dołu powierzchnię do siedze-
nia (patrz rys. B).
Upewnić się, że siedzisko i nogi
krzesła zostały całkowicie rozło-
żone i zablokowane (patrz rys. C).
Rozkładanie 2 stołu
B
lat stołu podnieść do góry (p
atrz
rys. E). Upewnić się, że stół został
całkowicie rozłożony i zalokow
any
(patrz rys. F).
Czyszczenie i
pielęgnacja
Produkt czyścić wilgotną ścierec-
z
ką, w razie potrzeby z dodatkie
m
łagodnego środka czyszczącego.
Przed ponownym zapakowaniem
produktu należy dobrze osuszyć
wszystkie części. Zapobiega to
tworzeniu się pleśni, nieprzyjem-
nych zapachów i przebarwień.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z mate-
riałów przyjaznych dla środowiska,
które można przekazać do utylizacji
w lokalnym punkcie przetwarzania
surowców wtórnych.
Informacji na temat możliwości uty-
lizacji wyeksploatowanego produktu
udziela urząd gminy lub miasta.
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wy-
s
okich standardów jakci i podda
no
skrupulatnej kontroli przed wysyłką.
W przypadku wad produktu nabyw
cy
przysługują ustawowe prawa. Gwa-
rancja nie ogranicza ustawowych
praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją,
licząc od daty zakupu. Gwarancja
wygasa w razie zawinionego przez
użytkownika uszkodzenia produktu,
n
iewłaściwego użycia lub konserwacji.
26 PL
W przypadku wystąpienia w ciągu
3 lat od daty zakupu wad materia-
łowych lub fabrycznych, dokonujemy
– według własnej oceny – bezpłat-
nej naprawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje
wady materiałowe i fabryczne. Gwa-
rancja nie obejmuje części produktu
ulegających normalnemu zużyciu,
uznawanych za części zużywalne
(np. baterie) oraz uszkodzeń części
łamliwych, np. przełączników, aku-
mulatorów lub wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art.
581 §1 wraz z wymianą urządzenia
lub ważnej części czas gwarancji
rozpoczyna się na nowo.
Sposób postępowania
w przypadku naprawy
gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie
Państwa wniosku, prosimy stosow
się do następujących wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z dzia-
łem serwisowym należy przygoto-
wać paragon i numer artykułu
(
IAN 384043_2107 / 384047_2107
)
jako dowód zakupu.
Numery artykułów można znaleźć
na tabliczce znamionowe, na gra-
werunku, na stronie tytułowej jego
instrukcji (na dole po lewej stronie)
lub jako naklejkę na stronie odwrot-
nej lub spodniej.
W razie wystąpienia błędów w
działaniu lub innych wad, należy
skontaktować się najpierw z wy-
mienionym poniżej działem serwi-
sowym telefonicznie lub pocztą
elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony
można następnie z dołączeniem
dowodu zakupu (paragonu) i po-
daniem, na czym polega wada i
kiedy wystąpiła, przesłać bezpłatnie
na podany Państwu adres serwisu.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 08004911946
27 CZ
Sada balkonového
nábytku
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového
výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní
výrobek. Před prvním uvedením do
provozu se seznamte s výrobkem. K
tomu si pozorně přečtěte následující
návod k obsluze a bezpečnostní po-
k
yny. Používejte výrobek jen popsaný
m
způsobem a pouze pro uvedené
oblasti použití. Uschovejte si tento
návod na bezpečném místě. Všechny
podklady vydejte při předání výro
bku
i třetí osobě.
Použití ke
stanovenému účelu
Výrobek je určen kosobnímu pou-
žití. Výrobek není určen kvyužití za
účelem výdělečné činnosti. Výrobek
byl vyroben kpoužití vsoukromých
obytných prostorách.
Obsah dodávky
2židle 1
1stůl 2
1návod kobsluze
Technické údaje
Rozměry: sl: cca 60 x 60 x
70 cm (D x Š x V)
židle: cca 47 x
84,5 x 48,5 cm
(D x Š x V)
Hmotnost: stůl: cca 6,05 kg
židle: cca 2,47 kg
Max. nosnost: stůl: 50 kg
židle: 110 kg
Bezpečnostní
upozornění
TENTO NÁVOD DOBŻE USCHO-
VEJTE! PŻI PŻEDÁNÍ VÝROBKU
TŻETÍ OSOBŻ PŻEDEJTE SOU-
ŻASNŻ I VEŠKEROU JEHO DO-
KUMENTACI.
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA A ÚRAZU
PRO MALÉ I VELKÉ DĚTI!
Nenechávejte děti nikdy bez
dohledu sobalovým materiálem.
Hrozí nebezpečí udušení.
Při rozkládání
a skládání výrobku postupujte
opatrně tak, aby nedošlo kúra-
zům / sevření.
Za extrémních povětrnostních p
od-
mínek, např. za silného větru,
výrobek zajistěte.
28 CZ
Při používání výrobku dbejte na
správnou stabilitu.
Před použitím výrobek postavte
na rovnou a pevnou podložku,
vopačném případě může být
výrobek nestabilní a může spad-
nout nebo se převrátit. Následk
em
mohou být úrazy nebo hmotné
škody.
Před použitím dejte pozor, zda
je výrobek správně sestavený.
Tento výrobek není hračka a smí
být používán pouze pod dohlede
m
dospělých osob.
Kontrolujte výrobek před každým
použitím, zda není poškozený
nebo opotřebovaný. Používejte
jen výrobek vbezvadném stavu.
Nepoužívejte výrobek sviditelným
poškozením, nebo pokud se do-
mníváte, že má vady.
Max.
110 kg/
50 kg
Dodržujte maximální
nosnost židle 110 kg a
stolu 50 kg. Při překročení této
maximální mezní nosnosti může
dojít kúrazu nebo ke vzniku
hmotných škod.
Vdůsledku nízké hmotnosti a
velmi snadné montáže není stůl
natolik stabilní, jako běžné stoly.
Nezatěžujte stůl více než 50 kg a
zabraňte jednostrannému zatíž
ení.
Výrobek není prolézačka ani
hračka!
Zajistěte, aby se na stůl nestavěly
žádné osoby, zejména děti, a
nešplhaly na něj. Výrobek se
může převrátit a spadnout.
Výrobek používejte výhradně ke
stanovenému účelu.
Nestoupejte a nesedejte na stůl.
Nestoupejte na židle.
Nikdy si nesedejte na opěradla
židlí.
Na židli smí sedět vždy pouze
jedna osoba.
Nepoužívejte výrobek vblízkosti
otevřeného ohně.
Před použitím zkontrolujte, zda je
zajišťovací mechanismus zajištěný.
NEBEZPEČÍ VĚCNÝCH ŠKOD!
Neručíme za nehody způsobené
nedodržováním bezpečnostních
upozornění nebo nesprávným
zacházením.
Montáž
Rozložení židle 1
Podržte jednou rukou opěradlo
a druhou rukou táhněte sedák
směrem dolů (viz obr. B).
Zkontrolujte, zda jsou sedák a
nohy židle kompletně rozložené
a zajištěné (viz obr. C).
29 CZ
Rozložení 2 stolu
Vyklopte stolní desku nahoru
(viz obr. E). Zkontrolujte, zda je
stůl správně vyklopený a zajištěný
(viz obr. F).
Čistění a ošetřování
Výrobek čistěte vlhkou utěrkou
a mírným čisticím prostředkem.
Než výrobek opět zabalíte,
nechte všechny díly důkladně
uschnout. Zabráníte tím tvoření
plísně, zápachů a zabarvení.
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických
materiálů, které můžete zlikvidovat
prostřednictvím místních sběren
recyklovatelných materiálů.
O možnostech odstranění nepotřeb-
ného výrobku do odpadu se infor-
mujte u Vaší obecní nebo městské
správy.
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší peč-
livostí podle přísných kvalitativních
směrnic a před odesláním prošel vý-
stupní kontrolou. V případě závad
máte možnost uplatnění zákonných
práv vůči prodejci. Vaše práva ze
zákona nejsou omezena naší níže
uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od
data zakoupení. Záruční lhůta za-
číná od data zakoupení. Uschovejte
si dobře originál pokladní stvrzenky.
Tuto stvrzenku budete potřebovat
jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakou-
pení tohoto výrobku vyskytne vada
materiálu nebo výrobní vada, výro-
bek Vám – dle našeho rozhodnutí –
bezplatně opravíme nebo vyměníme.
Tato záruka zaniká, jestliže se výro-
bek poškodí, neodborně použil neb
o
neobdržel pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a vý-
robní vady. Tato záruka se nevzta-
huje na díly výrobku podléhající
opotřebení (např. na baterie), dále
na poškození křehkých, choulosti-
vých dílů, např. vypínačů, akumulá-
torů nebo dílů zhotovených ze skla.
30 CZ
Postup v případě
uplatňování záruky
Pro zajištění rychlého zpracování
Vašeho případu se řiďte následují-
cími pokyny:
Pro všechny požadavky si připravte
pokladní stvrzenku a číslo artiklu
(
IAN 384043_2107 / 384047_2107
)
jako doklad o zakoupení.
Číslo artiklu najdete na typovém
štítku, gravuře, titulní stránce návodu
(vlevo dole) nebo na nálepce na
zadní nebo spodní straně.
V případě poruch funkce nebo jiných
závad nejdříve kontaktujte, telefo-
nicky nebo e-mailem, v následujícím
textu uvedené servisní oddělení.
Výrobek registrovaný jako vadný po-
tom můžete s přiloženým dokladem
o zakoupení (pokladní stvrzenkou)
a údaji k závadě a kdy k ní došlo,
bezplatně zaslat na adresu servisu,
která Vám byla sdělena.
Servis
Servis Česká republika
Tel.: 800600632
31 SK
Súprava balkónového
nábytku
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho
nového výrobku. Kúpou ste sa roz-
hodli pre vysoko kvalitný produkt.
Pred prvým uvedením do prevádzky
sa oboznámte s výrobkom. Za týmto
účelom si pozorne prečítajte nasle-
dujúci návod na obsluhu a bezpeč-
nostné pokyny. Výrobok používajte
iba v súlade s popisom a v uvede-
ných oblastiach používania. Tento
návod uschovajte na bezpečnom
mieste. Ak výrobok odovzdáte ďal-
šej osobe, priložte k nemu aj všetky
podklady.
Používanie v súlade
s určeným účelom
Výrobok je vhodný na súkromné
používanie. Výrobok nie je určený
na komerčné účely. Výrobok bol vy-
robený pre súkromné obytné oblasti.
Obsah dodávky
2 stoličky 1
1 stôl 2
1 návod na používanie
Technické údaje
Rozmery: stôl: cca. 60 x 60 x
70 cm (D x Š x V)
každá stolička:
cca. 47 x 84,5 x
48,5 cm (Š x V x H)
Hmotnosť: stôl: cca. 6,05 kg
každá stolička:
cca. 2,47 kg
Max.
zaťaženie: stôl: 50 kg
každá stolička:
110 kg
Bezpečnostné
upozornenia
TENTO NÁVOD SI DOBRE
USCHOVAJTE! AK VÝROBOK
ODOVZDÁTE ŻALŠEJ OSOBE,
PRILOŽTE K NEMU AJ VŠETKY
PODKLADY.
NEBEZPE-
ČENSTVO OHROZENIA ŽI-
VOTA
A NEBEZPEČENSTVO
ÚRAZU PRE MALÉ I STARŠIE
DETI! Nikdy nenechávajte deti
bez dozoru s obalovým materiá-
lom. Hrozí nebezpečenstvo za-
dusenia.
32 SK
Pri rozkladaní
a skladaní výrobku buďte opatrný,
aby ste predišli poraneniam /
privretiu prstov.
Pri extrémnych poveternostných
podmienkach, napr. pri silnom
vetre, zaistite výrobok.
Pred použitím skontrolujte správnu
stabilitu výrobku.
Pred používaním postavte výro-
bok na rovný, pevný podklad, i
nak
môže byť nestabilný a prevrátiť sa
nabok. Môže to viesť k porane-
n
iam alebo k vzniku vecných šk
ôd.
Dbajte na to, aby bol produkt
pred používaním úplne otvorený.
Výrobok nie je hračka a smie
byť používaný iba pod dozorom
dospelej osoby.
Pred každým použitím výrobok
skontrolujte ohľadom poškodení
alebo opotrebovania. Výrobok
používajte, iba ak je v bezchyb-
nom stave. Výrobok nepoužívajte,
ak vidíte alebo predpokladáte
akékvek poškodenia.
Max.
110 kg/
50 kg
Neprekračujte maxim
álnu
zaťažiteľnosť 110 kg na
každú stoličku a 50 kg na každý
stôl. Keď je hranica zaťažiteľnosti
prekročená, môže to viesť k
poraneniam a / alebo vzniku
vecných škôd.
Nízka hmotnosť a jednoduchá
montáž stola majú za následok,
že stôl nie je tak stabilný ako
bežné stoly. Nezaťažujte stôl
záťažou nad 50 kg a zabráňte
jednostrannému zaťaženiu.
Výrobok nie je určený na leze-
nie alebo na hranie!
Zabezpečte, aby sa osoby, najmä
deti, nemohli postaviť na výrobok,
resp. sa naň šplhať. Výrobok sa
môže prevrátiť.
Používajte výrobok iba na určený
účel.
Na stôl si nesadajte ani nestavajte.
Nestúpajte na stoličky.
Nikdy si nesadajte na chrbtovú
opierku stoličiek.
Stoličky smie vždy používať iba
jedna osoba.
Nepoužívajte výrobok v blízkosti
otvoreného ohňa.
Pred používaním dbajte na to,
aby blokovací mechanizmus
zapadol.
NEBEZPEČENSTVO VZNIKU
VECNÝCH POŠKODENÍ!
Neručíme za nehody, ktoré sa vy-
skytnú v dôsledku nerešpektovani
a
vyššie uvedených bezpečnost-
ných pokynov alebo nesprávnej
manipulácie.
33 SK
Montáž
Rozloženie 1 stoličky
Jednou rukou pevne držte chrbt
ovú
opierku a druhou rukou ťahajte
sedaciu plochu dole (pozri obr. B).
Uistite sa, že sedacia plocha a
nohy stoličky sú úplne rozložené
a zapadli (pozri obr. C).
Rozloženie 2 stola
Vyklopte dosku stola nahor (pozri
obr. E). Zabezpečte, aby bol stôl
úplne rozložený a zaaretovaný
(pozri obr. F).
Čistenie a starostlivosť
Výrobok čistite vlhkou handričkou
a jemným čistiacim prostriedkom.
Skôr, ako výrobok znovu zabalíte,
nechajte všetky diely dobre
oschnúť. Tým zabránite tvorbe
plesne, nepríjemných zápachov
a zafarbení.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických
materiálov, ktoré môžete odovzdať
na miestnych recyklačných zberných
miestach.
O možnostiach likvidácie opotrebova-
ného výrobku sa môžete informovať
na Vašej obecnej alebo mestskej
správe.
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobe
podľa prísnych akostných smerníc a
pred dodaním svedomito testovaný.
V
prípade nedostatkov tohto výro
bku
Vám prináležia zákonné práva voči
predajcovi produktu. Tieto zákonné
práva nie sú našou nižšie uvedenou
zárukou obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme
3-ročnú záruku od dátumu nákupu.
Záručná doba začína plynúť dátu-
mom kúpy. Starostlivo si prosím
uschovajte originálny pokladničný
lístok. Tento doklad je potrebný ako
dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu ná-
kupu tohto výrobku vyskytne chyba
materiálu alebo výrobná chyba,
výrobok Vám bezplatne opravíme
alebo vymeníme – podľa nášho
výberu. Táto záruka zaniká, ak bol
produkt poškodený, neodborne
používaný alebo neodborne udr-
žiavaný.
34 SK
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na
chyby materiálu a výrobné chyby.
Táto záruka sa nevzťahuje na časti
produktu, ktoré sú vystavené normál-
nemu opotrebovaniu, a preto ich je
možné považovať za opotrebova-
teľné diely (napr. batérie) alebo na
poškodenia na rozbitných dieloch,
napr. na spínači, akumulátorových
batériach alebo častiach, ktoré sú
zhotovené zo skla.
Postup v prípade
poškodenia v záruke
Pre zaručenie rýchleho spracovania
Vašej požiadavky dodržte prosím
nasledujúce pokyny:
Pre všetky otázky majte pripravený
pokladničný doklad a číslo výrobku
(
IAN 384043_2107 / 384047_2107
)
ako dôkaz o kúpe.
Číslo výrobku nájdete na typovom
štítku, gravúre, na prednej strane
Vášho návodu (dole vľavo) alebo
ako nálepku na zadnej alebo spod-
nej strane.
Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo
iné nedostatky, najskôr telefonicky
alebo e-mailom kontaktujte následne
uvedené servisné oddelenie.
Produkt označený ako defektný po-
tom môžete s priloženým dokladom
o kúpe (pokladničný lístok) a uve-
dením, v čom spočíva nedostatok a
kedy sa vyskytol, bezplatne odoslať
n
a Vám oznámenú adresu servisnéh
o
pracoviska.
Servis
Servis Slovensko
Tel.: 0800 008158
35 ES
Set de muebles de balcón
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de
su nuevo producto. Ha elegido un
producto de alta calidad. Familiarí-
cese con el producto antes de la
primera puesta en funcionamiento.
Lea detenidamente el siguiente ma-
nual de instrucciones y las indicacio-
nes de seguridad. Utilice el producto
únicamente como se describe a con-
tinuación y para las aplicaciones
indicadas. Guarde estas instruccio-
nes en un lugar seguro. En caso de
transferir el producto a terceros, en-
tregue también todos los document
os
correspondientes.
Uso adecuado
Este producto está indicado para
uso privado. Este producto no está
destinado para uso comercial. Este
producto ha sido fabricado para el
uso en residencias privadas.
Volumen de suministro
2 sillas 1
1 mesa 2
1 manual de instrucciones
Características técnicas
Tamaño: mesa: aprox.
60 x 60 x 70 cm
(l x an x al)
cada silla: aprox.
47 x 84,5 x 48,5 cm
(an x al x pr)
Peso: mesa: aprox. 6,05 kg
cada silla:
aprox. 2,47 kg
Carga máx.: mesa: 50 kg
cada silla: 110 kg
Indicaciones
sobre seguridad
¡CONSERVE ESTAS INSTRUC-
CIONES ADECUADAMENTE!
ADJUNTE IGUALMENTE TODA
LA DOCUMENTACIÓN EN CASO
DE ENTREGAR EL PRODUCTO A
TERCEROS.
¡PELIGR
O
DE MUERTE Y DE ACCIDENTE
PARA BEBÉS Y NIÑOS! N
unca
deje a los niños sin vigilancia con
el material de embalaje. Existe
peligro de asfixia.
Al abrir o
plegar el producto proceda con
cuidado para evitar lesiones /
atrapamiento.
36 ES
Proteja el producto en caso de
condiciones ambientales extre
mas,
como vientos fuertes.
Asegúrese de que el producto
está estable antes de utilizarlo.
Antes de utilizar el producto
colóquelo sobre una superficie
firme y plana, de lo contrario el
producto podría desestabilizarse
y caer hacia un lado o volcar.
Esto puede provocar lesiones y
daños materiales.
Antes de utilizar el producto, ase-
gúrese de que este se ha abierto
completamente.
Este producto no es un juguete y
solo debe utilizarse con la super-
visión de un adulto.
Antes de cada uso revise el pro-
ducto para detectar daños o sign
os
de desgaste. El producto debe
encontrarse en perfecto estado
para poder utilizarse. No utilice
el producto si detecta o sospecha
de algún tipo de daño.
Max.
110 kg/
50 kg
Tenga en cuenta la c
arga
máxima de 110 kg para
las sillas y 50 kg para la mesa.
Si se sobrepasa este límite de
peso podrían provocarse lesiones
graves y / o daños materiales.
Como consecuencia del bajo
peso y el sencillo montaje de
la mesa, esta no es tan estable
como una mesa convencional.
No sobrecargue la mesa con
más de 50 kg y evite las cargas
laterales.
¡El producto no es un juguete ni
sirve para escalar!
A
segúrese de que nadie, especi
al-
m
ente niños, se suba al prod
ucto.
El producto podría caerse.
Utilice el producto únicamente
para el uso previsto.
No se siente ni se apoye sobre
la mesa. No se ponga de pie
sobre las sillas.
Nunca se siente sobre el respaldo
de las sillas.
Las sillas solo deben utilizarse
por una persona.
No coloque el producto cerca
de llamas vivas.
Antes de utilizarlo, asegúrese de
que el mecanismo de bloqueo
ha encajado correctamente.
¡PELIGRO DE DAÑOS
MATERIALES!
No asumiremos responsabilidad
alguna por accidentes provoca-
dos por el incumplimiento de las
indicaciones de seguridad ante-
riormente descritas o por un ma-
nejo inadecuado del producto.
37 ES
Montaje
Cómo abrir una silla 1
Sostenga con una mano el res-
paldo y con la otra baje el a
siento
(ver fig. B).
Asegúrese de que tanto el asiento
como las patas están correcta-
mente desplegadas y bloqueadas
(ver fig. C).
Cómo abrir 2 la mesa
Pliegue el tablero de la mesa ha-
cia arriba (ver fig. E). Asegúrese
de que la mesa esté totalmente
plegada y enclavada (ver fig. F).
Limpieza y cuidados
Limpie el producto con un paño
ligeramente humedecido y con
un detergente suave.
Deje secar todas las piezas bien
antes de volver a embalar el
producto. Esto evita la formación
de moho, olores y decoloración.
Eliminación
El embalaje está compuesto por
materiales no contaminantes que
pueden ser desechados en el centro
de reciclaje local.
Para obtener información sobre
las posibles formas de eliminación
del producto al final de su vida útil,
acuda a la administración de su mu-
nicipio o ciudad.
Garantía
El producto ha sido fabricado cuida-
dosamente siguiendo exigentes
normas de calidad y ha sido pro-
bado antes de su entrega. En caso
de defecto del producto, usted tiene
derechos legales frente al vendedor
del mismo. Nuestra garantía (abajo
indicada) no supone una restricción
de dichos derechos legales.
Este producto dispone de una ga-
rantía de 3 años desde la fecha de
compra. El plazo de garantía comi-
e
nza a partir de la fecha de compr
a.
Por favor, conserve adecuadamente
el justificante de compra original.
Este documento se requerirá como
prueba de que se realizó la compra.
Si en el plazo de 3 años a partir
de la fecha de compra se produce
un fallo de material o fabricación
en este producto, repararemos el
producto o lo sustituiremos gratuita-
mente por un producto nuevo (según
38 ES
nuestra elección). La garantía que-
dará anulada si el producto resulta
dañado o es utilizado o mantenido
de forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de mate-
riales o de fabricación. Esta garana
no cubre aquellos componentes del
producto sometidos a un desgaste
normal y que, por ello, puedan con-
siderarse piezas de desgaste (por
ej. las pilas). Tampoco cubre daños
de componentes frágiles como, por
ejemplo, los interruptores, baterías
y piezas de cristal.
Tramitación de
la garantía
Para garantizar una rápida tramita-
ción de su consulta, tenga en cuenta
las siguientes indicaciones:
Para realizar cualquier consulta,
tenga a mano el recibo y el número
de
artículo (
IAN 384043_2107 /
384047_2107
) como justificante
de compra.
Encontrará el número de artículo en
una inscripción de la placa indenti-
ficativa, en la portada de las instruc-
ciones (abajo a la izquierda) o en
una pegatina en la parte posterior
o inferior.
Si el producto fallase o presentase
algún defecto, póngase primero en
contacto con el departamento de
asistencia indicado, ya sea por te-
léfono o correo electrónico.
Puede enviarnos el producto defec-
tuoso libre de franqueo adjuntando
el recibo de compra (tícket de com-
pra) e indicando dónde está y
cuándo ha ocurrido el fallo a la di-
rección de asistencia que le indica-
mos.
Asistencia
Asistencia en España
Tel.: 900984948
39 DK
Cáfesæt
Indledning
Hjerteligt tillykke med købet af deres
nye produkt. Du har besluttet dig for
et produkt af høj kvalitet. Gør Dem
fortrolig med apparatet inden første
ibrugtagning. Læs derfor den efter-
følgende brugsvejledning og sikker-
hedsanvisningerne omhyggeligt. Brug
kun produktet som beskrevet og kun
til de angivne anvendelsesområder.
Opbevar denne vejlledning på et
sikkert sted. Hvis De giver produktet
videre til andre, skal alle dokumenter
følge med.
Formålsbestemt
anvendelse
Produktet er egnet til privat brug.
Produktet er ikke egnet til erhvervs-
mæssig brug. Produktet blev frem-
stillet til det private hjem.
Leverede dele
2 stole 1
1 bord 2
1 betjeningsvejledning
Tekniske data
Mål: bord: ca. 60 x 60 x
70 cm (L x B x H)
hver stol: ca. 47 x
84,5 x 48,5 cm
(B x H x D)
Vægt: bord: ca. 6,05 kg
hver stol: ca. 2,47 kg
Maks.
belastning: bord: 50 kg
hver stol: 110 kg
Sikkerheds-
henvisninger
OPBEVAR DENNE VEJLEDNING
OMHYGGELIGT! HVIS DU GIVER
PRODUKTET VIDERE TIL TREDJE-
MAND, SKAL ALLE DOKUMENTER
OGSÅ VIDEREGIVES.
LIVS- OG
ULYKKESFARE FOR SMÅ
OG STORE BØRN! Lad aldrig
børn være uden opsyn med em-
ballagen. Der er fare for kvæln
ing.
Vær forsigtig
ved ud- og sammenklapningen
af produktet for at undgå kvæ-
stelser / klemning.
Sikre produktet ved ekstreme
vejrforhold, fx ved kraftig blæst.
40 DK
Vær inden brug opmærksom på
produktets stabilitet.
Stil inden brug produktet på en
jævn, fast undergrund, ellers kan
produktet blive ustabilt og falde
eller vippe om på siden. Dette
kan føre til kvæstelser eller
materielle skader.
Sørg for at produktet er blevet
fuldstændig åbnet, inden du
anvender det.
Produktet er ikke legetøj og må
kun anvendes under opsyn af
voksne.
Kontrollér produktet inden hver
anvendelse for beskadigelse eller
slitage. Anvend kun produktet i
fejlfri tilstand. Anvend ikke pro-
duktet, hvis skader er synlige eller
formodes at være der.
Maks.
110 kg/
50 kg
Vær opmærksom på den
maksimale bæreevne på
110 kg for hver stol og 50 kg for
bordet. Hvis denne vægtgrænse
overskrides, kan det føre til per-
sonskader og / eller materielle
skader.
Den lave vægt og den enkle
montering af bordet betyder,
at det ikke er så stabilt som et
konventionelt bord. Belast ikke
bordet med mere end 50 kg
og undgå ensidig belastning.
Produktet er ikke noget klatre-
eller legeapparat!
Sørg for at personer, særligt
børn, ikke stiller sig på produktet
eller trækker sig op ved hjælp af
det. Produktet kan vælte.
Anvend kun produktet til det
tilsigtede formål.
Sæt eller stil dig ikke på bordet.
Stil dig ikke på stolene.
Sæt dig aldrig på stolenes ryglæn.
Stolene må altid kun anvendes
af én person.
Anvend aldrig produktet i nær-
heden af åben ild.
Sørg inden brug for, at låseme-
kanismen er gået i hak.
RISIKO FOR MATERIELLE
SKADER!
Vi hæfter ikke for ulykker, som
opstår i forbindelse med ikke-
overholdelse af de ovennævnte
sikkerhedshenvisninger eller
gennem forkert håndtering.
Montering
Udklapning af stol 1
Hold ryglænet fast med den ene
hånd og træk sædet ned med
den anden hånd (se figur B).
Sørg for, at sædet og stolbenene
er klappet helt ud og låst (se
figur C).
41 DK
Udklapning af bordet 2
Klap bordpladen opad (se figur E).
Sørg for, at bordet er klappet helt
ud og låst (se figur F).
Rengøring og pleje
Rengør produktet med en fugtig
klud og et mildt rengøringsmiddel.
Lad alle dele tørre godt, inden du
pakker produktet sammen igen.
Derigennem forhindres dannelsen
af skimmel, lugte og misfarvning.
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige
materialer, som De kan bortskaffe
over de lokale genbrugssteder.
De får oplyst muligheder til bortskaf-
felse af det udtjente produkt hos de-
res lokale myndigheder eller bystyre.
Garanti
Produktet blev produceret omhygge-
ligt efter de strengeste kvalitetskrav
og kontrolleret grundigt inden leve-
ring. Hvis der forekommer mangler
ved dette produkt, så har de juridiske
rettigheder over for sælgeren af dette
produkt. Disse juridiske rettigheder
indskrænkes ikke af vores garanti,
der beskrives i det følgende.
De får 3 års garanti fra købsdatoen
på dette produkt. Garantifristen be-
gynder med købsdatoen. Opbevar
den originale kassebon på et sikkert
sted. Denne kassebon behøves som
dokumentation for købet.
Hvis der inden for 3 år fra købsda-
toen af for dette produkt opstår en
materiale- eller fabrikationsfejl, bliver
produktet repareret eller erstattet –
efter vores valg – af os uden omkost-
ninger for dem. Garantien bortfalder,
hvis produktet bliver beskadiget eller
ikke anvendes eller vedligeholdes
korrekt.
Garantien gælder for materiale- eller
fabrikationsfejl. Denne garanti dæk-
k
er ikke produktdele, som er udsat fo
r
normalt slid og derfor kan betragtes
som normale sliddele (f.eks. batterier)
eller ved skader på skrøbelige dele;
f.eks. kontakter, akkumulatorer som
er fremstillet af glas.
42 DK
Afvikling af
garantisager
F
or at kunne garantere en hurtig sa
gs-
behandling af deres forespørgsel,
bed
es De følge følgende anvisninger
:
Opbevar kassebon og artikelnum-
mer (
IAN 384043_2107 /
384047_2107
) som købsdokumen-
tation, så disse kan fremlægges på
forespørgsel. Artikelnumrene er an-
givet på typeskiltet, ved en indgra-
vering, på forsiden af vejledningen
(nederst til venstre) eller på et mær-
kat på bag- eller undersiden. Hvis
der forekommer funktionsfejl eller an-
dre mangler, skal De først kontakte
nedenstående serviceafdeling tele-
fonisk eller via e-mail.
Et produkt, der er registreret som
defekt, kan De derefter sende portof-
rit til den meddelte serviceadresse
ved vedlæggelse af købsbeviset
(kassebon) og angivelsen af, hvori
manglen består, og hvornår den er
opstået.
Service
Service Danmark
Tel.: 80253972
43 IT
Set mobili da balcone
Introduzione
Congratulazioni per l‘acquisto del
vostro nuovo prodotto. Con esso
avete optato per un prodotto di qua-
lità. Familiarizzare con il prodotto
prima di metterlo in funzione per la
prima volta. A tale scopo, leggere
attentamente le seguenti istruzioni
d‘uso e le avvertenze di sicurezza.
Utilizzare il prodotto solo come de-
scritto e per i campi di applicazione
indicati. Conservare queste istruzioni
in un luogo sicuro. Consegnare tutta
la documentazione in caso di ces-
sione del prodotto a terzi.
Utilizzo secondo la
destinazione d’uso
Il prodotto è destinato a un utilizzo
privato. Il prodotto non è destinato
ad un uso commerciale. Questo
prodotto è stato progettato per un
uso in ambiente domestico.
Contenuto della
confezione
2 sedie 1
1 tavolo 2
1 manuale di istruzioni
Specifiche tecniche
Dimensioni: tavolo: ca. 60 x 60
x 70 cm (L x L x A)
ogni sedia: ca.
47 x 84,5 x 48,5 cm
(L x A x P)
Peso: tavolo: circa 6,05 kg
ogni sedia: ca.
2,47 kg
Carico
max.: tavolo: 50 kg
ogni sedia: 110 kg
Consigli per
la sicurezza
SI PREGA DI CONSERVARE QUE-
STE ISTRUZIONI. IN CASO DI
CESSIONE DEL PRODOTTO A
TERZI, CONSEGNARE ANCHE
TUTTA LA DOCUMENTAZIONE
ALLEGATA.
PERICOLO
DI MORTE E DI INCIDENTE
PER NEONATI E BAMBINI!
Non lasciare mai i bambini privi
di sorveglianza con il materiale
di imballaggio. Sussiste il rischio
di soffocamento.
Procedere
con cautela nelle operazioni di
apertura e chiusura del prodotto
44 IT
per evitare lesioni/schiaccia-
mento.
Fissare il prodotto in caso di
condizioni meteorologiche
estreme, ad es. forte vento.
Prima dell’utilizzo del prodotto
verificarne la stabilità.
Prima dell’utilizzo posizionare il
prodotto su una base piana e
solida, in caso contrario il pro-
dotto potrebbe risultare instabile
e sbilanciarsi da un lato o ribal-
tarsi. Ciò può provocare lesioni
o danni materiali.
Prima dell’utilizzo del prodotto,
assicurarsi che quest’ultimo sia
stato aperto completamente.
Il prodotto non è un giocattolo e
deve essere utilizzato esclusiva-
mente sotto la supervisione di un
adulto.
Prima di ogni utilizzo controllare
l’eventuale presenza di danni o
segni d’usura sul prodotto. Utiliz-
zare il prodotto soltanto se in
perfette condizioni. Non utilizzare
il prodotto se ci sono danni visi-
bili o se ne ipotizza la presenza.
Max.
110 kg/
50 kg
Rispettare il carico mas-
simo di 110 kg per ogni
sedia e di 50 kg per il tavolo.
L’eventuale superamento di tale
limite di peso può provocare le-
sioni e/o danni materiali.
A causa del suo peso esiguo e
della semplicità del montaggio,
il tavolo non risulta essere così
stabile come un tavolo tradizio-
nale. Non sovraccaricare il ta-
volo di oltre 50 kg ed evitare un
carico laterale.
Il prodotto non è un attrezzo per
giocare o arrampicarsi!
Assicurarsi che nessuno, in
modo particolare nessun bam-
bino, si metta in piedi sul pro-
dotto o si arrampichi su di esso.
Il prodotto potrebbe ribaltarsi.
Utilizzare il prodotto esclusiva-
mente per lo scopo previsto.
Non sedersi o salire sul tavolo.
Non mettersi in piedi sulle sedie.
Non sedersi mai sullo schienale
delle sedie.
Le sedie possono essere utilizzate
solo da una persona alla volta.
Non utilizzare il prodotto in
prossimità di fiamme libere.
Prima dell’uso accertarsi che il
meccanismo di blocco sia inca-
strato fino allo scatto di arresto.
PERICOLO DI DANNI MA-
TERIALI!
Non ci assumiamo nessuna re-
sponsabilità per incidenti causati
dall’inosservanza delle indica-
zioni di sicurezza di cui sopra o
da un uso improprio.
45 IT
Montaggio
Apertura della sedia 1
Tenere fermo lo schienale con
una mano e abbassare con l’al-
tra mano la superficie di seduta
(si veda fig. B).
Assicurarsi che la superficie di
seduta e le gambe della sedia
siano completamente aperte e
bloccate (si veda fig. C).
Apertura del tavolo 2
Aprire il piano del tavolo solle-
vandolo (si veda fig. E). Assicu-
rarsi che il tavolo sia
completamente aperto e bloc-
cato (si veda fig. F).
Pulizia e cura
Pulire il prodotto con un panno
umido e un detergente delicato.
Lasciare asciugare completa-
mente tutti i componenti prima di
imballare nuovamente il pro-
dotto. Ciò evita la formazione di
muffa, odori sgradevoli e altera-
zioni cromatiche.
Smaltimento
L’imballaggio è composto da mate-
riali ecologici che possono essere
smaltiti presso i siti di raccolta locali
per il riciclo.
E’ possibile informarsi circa le pos-
sibilità di smaltimento del prodotto
usato presso l’amministrazione comu-
nale o cittadina.
Garanzia
Il prodotto è stato prodotto secondo
severe direttive di qualità e control-
lato con premura prima della conse-
gna. In caso di difetti del prodotto,
l‘acquirente può far valere i propri
diritti legali nei confronti del vendi-
t
ore. Questi diritti legali non vengon
o
limitati in alcun modo dalla garanzia
di seguito riportata.
Questo prodotto è garantito per 3
anni a partire dalla data di acquisto.
Il termine di garanzia ha inizio a
partire dalla data di acquisto. Con-
servare lo scontrino di acquisto ori-
ginale in buone condizioni. Questo
documento servirà a documentare
l‘avvenuto acquisto.
46 IT
Il prodotto da Lei acquistato dà di-
ritto ad una garanzia di 3 anni a
partire dalla data di acquisto. La
presente garanzia decade nel caso
di danneggiamento del prodotto,
di utilizzo o di manutenzione ina-
deguati.
La prestazione di garanzia vale sia
per difetti di materiale che per difetti
di fabbricazione. La presente garan-
zia non si estende a parti del pro-
dotto soggette a normale usura e
che possono essere identificate, per-
tanto, come parti soggette a usura
(p. es., le batterie), né a danni su
parti staccabili, come interruttore,
batterie o simili, realizzate in vetro.
Gestione dei casi
in garanzia
Per garantire un rapido disbrigo
delle proprie pratiche, seguire le
istruzioni seguenti:
Per ogni richiesta si prega di conser-
vare lo scontrino e il codice dell’ar-
ticolo (IAN 384043_2107 /
384047_2107) come prova
d’acquisto.
Il numero d’articolo può essere de-
dotto dalla targhetta, da un’inci-
sione, dal frontespizio delle
istruzioni (in basso a sinistra) op-
pure dall’adesivo applicato sul re-
tro o sul lato inferiore.
In caso di disfunzioni o avarie,
contattare innanzitutto i partner
di assistenza elencati di seguito
telefonicamente oppure via e-mail.
Si può inviare il prodotto ritenuto
difettoso all’indirizzo del centro di
assistenza indicato con spedizione
esente da affrancatura, completo
del documento di acquisto (scon-
trino) e della descrizione del di-
fetto, specificando anche quando
tale difetto si è verificato.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 800790789
47 HU
Erkélybútor készlet
Bevezető
Gratulálunk új termékének vásárlása
alkalmából. Ezzel egy magas minő-
ségű termék mellett döntött. Az első
üzembevétel előtt ismerkedjen meg
a készülékkel. Ehhez figyelmesen
olvassa el a következő Használati
utasítást és a biztonsági tudnivaló-
kat. A terméket csak a leírtak szerint
és a megadott felhasználási terüle-
teken alkalmazza. Őrizze meg ezt
az útmutatót egy biztos helyen. A
termék harmadik félnek történő to-
vábbadása esetén mellékelje a ter-
mék a teljes dokumentációját is.
Rendeltetésszerű
használat
A termék kizárólag magánhasz-
nálatra készült. A termék nem közü-
leti felhasználásra készült. A terméket
magánlakásokban történő haszná-
latra gyáerották.
A csomag tartalma
2 székek 1
1 asztal 2
1 használati útmutató
Műszaki adatok
Mérete: asztal: kb. 60 x 60 x
70 cm (h x sz x ma)
székenként: kb. 47 x
84,5 x 48,5 cm
(sz x ma x mé)
Súly: asztal: kb. 6,05 kg
székenként: kb. 2,47 kg
Max.
terhelés: asztal: 50 kg
székenként: 110 kg
Biztonsági
utasítások
ŻRIZZE MEG JÓL EZT A HASZ-
NÁLATI ÚTMUTATÓT! A TERMÉK
HARMADIK FÉLNEK TÖRTÉNŻ
TOVÁBBADÁSA ESETÉN ADJA ÁT
A TELJES DOKUMENTÁCIÓT IS.
KISGYERMEKEK ÉS GYER-
MEKEK SZÁMÁRA ÉLET- ÉS
BALESETVESZÉLYES! Soha
ne hagyja a gyermekeket felügye-
let nélkül a csomagolóanyaggal.
Fulladásveszély áll fenn.
Sérülé-
sek / becsípődések elkerülésére
óvatosan járjon el a termék szét-
nyitása és összecsukása során.
48 HU
Extrém időjárási körülmények kö-
zött, pl. erős szélben biztosítsa a
terméket.
A termék használata előtt ügyel-
jen annak megfelelő stabilitására.
Használat előtt állítsa a terméket
sima, szilárd talajra, más eset-
ben a termék elveszítheti stabili-
tását és oldalára billenhet vagy
felborulhat. Ez sérülésekhez
vagy anyagi károkhoz vezethet.
Ügyeljen arra, hogy a termék
teljesen kinyitva legyen, mielőtt
használja azt.
A termék nem játékszer és csak
felnőtt felügyelete mellett hasz-
nálható.
Minden használat előtt elle-
nőrizze a terméket sérülések és
kopás tekintetében. Csak kifo-
gástalan állapotban használja a
terméket. Ne használja a termé-
ket, ha látható vagy vélhető
sérülések vannak rajta.
Max.
110 kg/
50 kg
Vegye figyelembe, hogy
a székek maximális
teherbírása 110 kg és az asz-
talé 50 kg. Ha túllépi a súlyha-
tárt, úgy az sérüléshez és / vagy
anyagi károkhoz vezethet.
Az asztal kis súlyából és egyszerű
összeszereléséből adódóan nem
olyan stabil, mint egy hagyomá-
nyos asztal. Ne terhelje az
asztalt 50 kg felett, és kerülje az
egyoldalú terhelést.
A termék nem mászóka vagy
játékszer!
Biztosítsa, hogy személyek, de
különösen gyerekek a termékre
ne álljanak ill. a termékhez ne
támaszkodjanak. A termék
felborulhat.
A terméket kizárólag a rendelte-
tésnek megfelelő célokra hasz-
nálja.
Ne álljon, ill. üljön az asztalra.
Ne álljon a székekre.
Soha ne üljön a szék háttámlá-
jára.
A székeket mindig csak egy
személy használhatja.
Ne használja a terméket nyílt
láng közelében.
Használat előtt győződjön meg
arról, hogy a reteszelő mecha-
nizmus be van kapcsolva.
ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
A fenti biztonsági útmutatások
be nem tartásából vagy a hely-
telen kezelésből eredő balesete-
kért nem vállalunk felelősséget.
49 HU
Összeszerelés
Nyissa ki a széket 1
Fogja meg a háttámlát egyik ke-
zével, másik kezével húzza le-
felé az ülőfelületet (lásd B. ábra).
Győződjön meg róla, hogy az
ülőfelület és a szék lábai telje-
sen ki vannak hajtva és rete-
szelve vannak (lásd C. ábra).
Nyissa ki az asztalt 2
Hajtsa felfelé az asztallapot
(lásd E. ábra). Győződjön meg
róla, hogy az asztal teljesen ki
van hajtva és reteszelve (lásd
F. ábra).
Tisztítás és
karbantartás
Tisztítsa meg a terméket egy
nedves törlőkendővel és kíméle-
tes tisztítószerrel.
Hagyjon minden alkatrészt ala-
posan megszáradni, mielőtt újra
összecsomagolja a terméket. Ez-
zel megakadályozza a penész,
a kellemetlen szagok és az elszí-
neződések keletkeződését.
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát
anyagokból készült, amelyeket a
helyi újrahasznosító helyeken ad-
hat le ártalmatlanítás céljából.
A kiszolgált termék megsemmisítési
lehetőségeiről lakóhelye illetékes
önkormányzatánál tájékozódhat.
Garancia
A terméket szigorú minőségi előírá-
sok betartásával gondosan gyártot-
tuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen
ellenőriztük. Ha a terméken hiányos-
got tapasztal, akkor a termék el-
adójával szemben törvényes jogok
illetik meg Önt. Ezeket a törvényes
jogokat a következőkben ismertetett
garancia vállalásunk nem korlátozza.
A termékre 3 év garanciát adunk a
vásárlás dátumától számítva. A ga-
ranciális idő a vásárlás dátumával
kezdődik. Kérjük, jól őrizze meg a
pénztári blokkot. Ez a bizonylat
szükséges a vásárlás tényének az
igazolásához.
Ha a termék vásárlásától számított
3 éven belül anyag- vagy gyártási
50 HU
hiba merül fel, akkor a választásunk
szerint a terméket ingyen megjavítjuk
vagy kicseréljük. A garancia meg-
szűnik, ha a terméket megrongálták,
nem szakszerűen kezelték vagy tar-
tották karban.
A
garancia az anyag- vagy gyártáshi-
bákr
a vonatkozik. A garancia nem
terjed ki azokra a termékrészekre,
melyek normál kopásnak vannak
kitéve és ezért fogyóeszköznek tekint-
hetők (pl. elemek), vagy a törékeny
részekre sérülésére, pl. kapcsolók,
akkuk, vagy üvegből készült részek.
Garanciális ügyek
lebonyolítása
Ügyének gyors elintézhetősége
céljából, kérjük kövesse az alábbi
útmutatást:
Kérjük, kérdések esetére készítse elő
a pénztárblokkot és a cikkszámot
(IAN 384043_2107 / 384047_2107)
a vásárlás tényének az igazolására.
Kéjük, hogy a cikkszámot olvassa
le a típustábláról, a gravírozásból,
az Útmutató címoldaláról (balra lent)
,
illetve a hátoldalon, vagy a termék
alján található matricáról.
Amennyiben működési hibák, vagy
egyéb hiányosság lépne fel,
előszöris vegye fel a kapcsolatot a
következőkben megnevezett szervi-
zek egyikével telefonon, vagy e-ma-
ilen.
A hibásnak ítélt terméket ezután a
vásárlást igazoló blokk, valamint
a hiba leírásának és keletkezési
idejének mellékelésével díjmente-
sen postázhatja az Önnel közölt
szervizcímre.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 0680021536
51 SI
Komplet balkonskega
pohištva
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vašega
novega izdelka. Odločili ste se za
kakovosten izdelek. Pred prvo upo-
rabo se seznanite z izdelkom. V ta
namen pozorno preberite naslednja
navodila za uporabo in varnostne
napotke. Izdelek uporabljajte samo
tako, kot je opisano in samo za na-
vedena področja uporabe. To na-
vodilo hranite na varnem mestu. V
primeru izročitve izdelka tretjim, jim
predajte tudi vso dokumentacijo.
Predvidena uporaba
Izdelek je primeren za zasebno
uporabo. Izdelek ni predviden za
poslovno uporabo. Izdelek je bil
narejen za zasebna stanovanja.
Obseg dobave
2 stola 1
1 miza 2
1 navodilo za uporabo
Tehnični podatki
Mere: miza: pribl. 60 x 60
x 70 cm (D x Š x V)
vsak stol: pribl.
47 x 84,5 x 48,5 cm
(Š x V x G)
Teža: miza: pribl. 6,05 kg
vsak stol: pribl.
2,47 kg
Maks.
obremenitev: miza: 50 kg
vsak stol: 110 kg
Varnostni napotki
TA NAVODILA DOBRO SHRA-
NITE! ŻE IZDELEK ODSTOPITE
NOVEMU LASTNIKU, MU ZRA-
VEN
IZROŻITE TUDI VSE DOKU-
MENTE.
SMRTNA
NEVARNOST IN NEVAR-
NOST NESREČ ZA MALČKE
IN OTROKE! Otrok z emba-
lažnim materialom nikoli ne
puščajte brez nadzora. Obstaja
nevarnost zadušitve.
Pri razkla-
pljanju in sklapljanju izdelka bo-
dite previdni, da boste preprečili
poškodbe/ukleščenje.
52 SI
Pri ekstremnih vremenskih pogo-
jih, npr. močnem vetru, morate
izdelek zavarovati.
Pred uporabo izdelka poskrbite
za ustrezno stabilnost.
Pred uporabo postavite izdelek
na ravno, trdno podlago, sicer
lahko postane izdelek nestabilen
in pade na stran ali se prevrne.
To lahko privede do telesnih
poškodb ali materialne škode.
Izdelek morate pred uporabo
povsem odpreti.
Izdelek ni igrača in se lahko
uporablja samo pod nadzorom
odraslih.
Pred vsako uporabo preverite,
ali je izdelek morebiti poškodo-
van ali obrabljen. Izdelek upo-
rabljajte le v brezhibnem stanju.
Izdelka ne uporabljajte, če so
vidne poškodbe ali domnevate,
da je poškodovan.
Maks.
110 kg/
50 kg
Upoštevajte največjo
obremenljivost 110 kg
za stol in 50 kg za mizo. Če to
mejo teže presežete, lahko
pride do telesnih poškodb
in / ali materialne škode.
Majhna masa in preprosta mon-
taža mize povzročita, da miza
ni tako stabilna kot običajna
miza. Mize ne obremenjujte z
več kot 50 kg in izogibajte se
enostranskim obremenitvam.
Izdelek ni plezalo ali igralo!
Poskrbite, da osebe, zlasti ot-
roci, na izdelek ne bodo stopale
oz. naslanjale. Izdelek se lahko
prevrne.
Izdelek uporabljajte izključno za
predviden namen.
Na mizo se ne usedajte in ne
stopajte nanjo. Ne stopajte na
stole.
Nikoli se ne usedite na hrbtna
naslonjala stolov.
Stol sme vedno uporabljati le
ena oseba.
Izdelka ne uporabljajte v bližini
odprtega ognja.
Pred uporabo poskrbite, da bo
zaklepni mehanizem zaskočen.
NEVARNOST POVZRO-
ČITVE MATERIALNE ŠKODE!
Za nezgode, do katerih pride
zaradi neupoštevanja zgoraj na-
vedenih varnostnih napotkov ali
zaradi napačne uporabe, ne
odgovarjamo.
Montaža
Razklapljanje stola 1
Z eno roko trdno držite hrbtno
naslonjalo, z drugo roko pa
53 SI
povlecite sedalno površino
navzdol (glejte sliko B).
Prepričajte se, ali so sedalna
površina in noge stola povsem
razklopljene in zaskočene
(glejte sliko C).
Razklapljanje mize 2
Razklopite mizno ploščo
navzgor (glejte sliko E). Poskrbite,
da bo miza povsem razklopljena
in zaskočena (glejte sliko F).
Čiščenje in nega
Izdelek čistite z vlažno krpo in
blagim čistilom.
Preden znova zapakirate izdelek,
počakajte, da se vsi deli dobro
posušijo. S tem boste preprečili
nastanek plesni, vonjav in
razbarvanj.
Odstranjevanje
Embalaža je narejena iz okolju
primernih materialov, ki jih lahko
oddate za recikliranje na lokalnih
zbirališčih odpadkov.
O možnostih odstranjevanja odslu-
ženega izdelka se lahko pozanimate
pri svoji občinski ali mestni upravi.
Garancija in servis
Postopek pri
uveljavljanju garancije
Za zagotovitev hitre obdelave va-
šega primera vas prosimo, da sle-
dite naslednjim napotkom:
Prosimo, da za vsa vprašanja prip-
ravite račun in številko izdelka
(IAN 384043_2107 /
384047_2107) kot dokazilo o
nakupu.
Številko izdelka najdete na identifi-
kacijski ploščici, gravuri, naslovni
strani v navodilih (spodaj levo) ali
na nalepki na hrbtni ali spodnji strani.
Če pride do napačnega delovanja
ali drugih pomanjkljivosti, se obrnite
najprej na v nadaljevanju navedeni
servisni oddelek po telefonu ali prek
e-pošte.
Izdelek, označen kot okvarjen,
lahko nato brez poštnine pošljete
na navedeni naslov servisa, zraven
pa priložite potrdilo o nakupu (bla-
gajniški račun) in navedite, za
kakšno pomanjkljivost gre in kdaj je
nastala.
Servis
Servis Slovenija
Tel.: 080082034
54 SI
Pooblaščeni serviser:
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraβe 1
74167 Neckarsulm
NEMČIJA
Servisna telefonska številka: 080082034
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraβe 1,
74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem
roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezu-
jemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili
morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali iz-
delavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve blaga.
Datum izročitve blaga je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se in-
formirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki.
Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi
in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in
račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba,
kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti
stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma proda-
jalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije,
če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali
če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
55 SI
8. Jamčimo servis in rezervne dele še 3 leta po preteku garancijskega roka.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh
ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo
iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model no.: HG07012 / HG06997
Version: 01 / 2022
Stand der Informationen · Last Information
Update · Version des informations · Stand van
de informatie · Stan informacji · Stav informací
Stav informácií · Estado de las informaciones
Tilstand af information · Versione delle informazioni
Információk állása · Stanje informacij: 08 / 2021
Ident.-No.: HG07012 / HG06997082021-8
IAN 384043_2107
IAN 384047_2107
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

LIVARNO 384043 de handleiding

Type
de handleiding