Dancover Carport Arizona Handleiding

Type
Handleiding
A member of
Palram Industries Ltd.
www.canopia.com
ARIZONA
WAVE
10x16 / 3x5
Please read these instructions carefully before starting assembly.
Keep these instructions in a safe place for future reference.
IMPORTANT!
HOW TO
ASSEMBLE
85215_22.05_MV-1.5
REGISTERED
DESIGN
R
E
C
Y
C
L
A
B
L
E
AVAILABLE MODELS
19x16 / 6x5 - ARCH
PRIMARY UNIT
10x16 / 3x5 2 BOXES
EZ LINK KIT 1 BOX
10x16 / 3x5
PRIMARY UNIT
10x16 / 3x5 2 BOXES
19x16 / 6x5 - WINGS
PRIMARY UNIT
10x16 / 3x5 2 BOXES
EZ LINK KIT 1 BOX
TOOLS & EQUIPMENT
x2
2 people needed Work gloves Spirit Level C Clamp
x2
2 Ladders
Cordless Drill -
Allen Head
10 mm | 3/8"
Silicone Cordless drill
Phillips head
Wrench
10 mm | 3/8”
13 mm | 1/2"
min 1.8 m / 6’
8 Wooden beams
Electric drill - Drill bit
4 mm | 5/32"
HAVE A CONCERN?
WE CAN HELP.
Before returning your purchase:
Please take a look at our
"How to Assemble" video guide.
Scan the QR Code below or go to
You didn't find what you
were looking for?
We can help at
canopia.shop/support
Still can't find what you
are looking for?
Please see next page for
local customer care.
HABEN SIE BEDENKEN?
WIR KÖNNEN HELFEN.
Bevor Sie Ihren Kauf zurücksenden:
Schauen Sie sich bitte unsere
Videoanleitung Zusammenbau“ an.
Scannen Sie den QR-Code unten
oder besuchen Sie
Haben Sie nicht gefunden,
wonach Sie gesucht haben?
Unter canopia.shop/support
können wir helfen.
Sie haben noch nicht
gefunden wonach Sie suchen?
Auf der nächsten Seite
finden Sie den Kontakt zu
unserem lokalen Kundendienst.
TIENE ALGUNA INQUIETUD?
PODEMOS AYUDARLE.
Antes de retornar su compra:
Por favor mire nuestro video de
montaje "How to Assemble".
Escanée el código QR abajo o
No encontró lo que
estaba buscando?
Podemos ayudarle en
canopia.shop/support
Aún no encontró lo que buscaba?
Por favor vea en la siguiente
página el Servicio Local al Cliente.
UN SOUCI? UNE QUESTION?
NOUS POUVONS VOUS AIDER.
Avant de renvoyer ce produit:
Jetez un coup d'oeil à notre
Vidéo d'Assemblage.
Scannez le code QR ci-dessous
ou rendez vous sur
Vous n'avez pas trouvé
ce que vous cherchez ?
Nous pouvons vous aider sur
canopia.shop/support
Insatisfait/e ou sans réponse ?
Merci de contacter notre Service
Client local ci-dessous.
canopia.shop/Assemble-Arizona
canopia.shop/Assemble-Arizona
canopia.shop/Assemble-Arizona
canopia.shop/Assemble-Arizona
82642
SCAN ME
WE ARE HERE TO HELP
For general questions: canopia.com/contact-us
NORWAY • SWEDEN • ARGENTINA • GREECE • GREENLAND • ICELAND • ESTONIA • JAPAN • LATVIA • LITHUANIA
MAURITIUS • MEXICO • ROMANIA • RUSSIA • TURKEY • UZBEKISTAN • UKRAINE • SWAZILAND • KOREA
+972-4-848-6816 | customer.service@palram.com
USA CANADA HUNGARY • SLOVAKIA
877-627-8476 | [email protected]om 905-5646007 | sales@footprintproducts.com +420-493-523-523 | [email protected]
UNITED KINGDOM • IRELAND GERMANY NEW ZEALAND
01302-380775 | customer[email protected] 0180-522-8778 | customer[email protected] 0800 800 880 | [email protected]om
FRANCE • BELGIUM ISRAEL DENMARK
+33-169-791-094 | customer.serviceFR@palram.com 04-848-6800 | [email protected] 07-575 42 70 | [email protected]
ITALY • NETHERLANDS • PORTUGAL • SPAIN AUSTRIA • LUXEMBURG • LIECHTENSTEIN SOUTH AFRICA
+33-169-791-094 | customer.serviceFR@palram.com +49-180-522-8778 | customer[email protected] 011-397-7771 | receptionza@palram.com
AUSTRALIA AUSTRALIA - GREENHOUSES CROATIA • SLOVENIA
03-9219-4444 | salesvic@palram.com 03-9544-6-999 | info@mazedistribution.com.au 0599-37-057 | info@ms-viscom.com
CZECH REPUBLIC SWITZERLAND POLAND
0493-523-523 | [email protected] 062-287-33-77 | info@ritter.ch Infolinia: 801-011-929 | 22-349-93-36 [email protected]
CYPRUS FINLAND
0224-971-13 | [email protected] | www.alpacodomica.com Neuvonta: 09-6866720 Tuki / Varaosat: 050-3715350
www.horisontenterprises.fi tuki@horisontenterprises.fi
A 
FR PRÉPARER LE TERRAIN
La produit doit être positione et fixée sur une surface plane Déblayer le terrain Niveler le sol
DE
DE VORBEREITUNG DES UNTERGRUNDES
Das Produkt muss auf einem flachen Untergrund aufgestellt und befestigt werden. Standort säubern Untergrund ausgleichen
und nivellieren
ES
ES PREPARE EL SITIO
El producto debe colocarse y fijarse en una superficie plana y nivelada. Limpie el sitio Nivele el terreno
SV
SV FÖRBEREDA OMRÅDET
Produkt måste placeras på en fast och plant underlag. Rensa området Platta marken
NN
NN FORBERED OMRÅDET
Produkt må plasseres og festes på et flatt underlag. Rydd området Flat ut bakken
FI
FI VALMISTELE RAKENNUSALUE
Pinnan on oltava täysin tasainen ja suora, ja perustan oltava kiint. Raivaa rakennusalue Tasoita maa
DA
DA FORBERED OMRÅDET
Produkt skal placeres og opres på en plan flade. Ryd stedet Gør jorden jævn
NL
NL TERREIN VOORBEREIDEN
Het grondoppervlak moet perfect vlak en waterpas zijn. Maak het terrein vrij Egaliseer de grond
IT
IT PREPARARE IL SITO
Il prodotto deve essere posizionata e fissata su una supercie piana
Sgombrare il sito Livellare il terreno
SK
SK PRIPRAVTE SI MIESTO
robok musí byť postavený a upevnený na rovnom povrchu. Vyčistite miesto Vyrovnajte povrch
SL
SL PRIPRAVITE LOKACIJO
Izdelek mora biti nameščen in pritrjen na ravno in ravno površino. Očistite lokacijo Poravnajte tla
ET
ET VALMISTAGE ETTE MAATÜKK
Tootetuleb paigaldada ja kinnitada tasasele pinnale Puhastage maatükk Tasandage maapinda
HU
HU TEREP ELŐKÉSZÍTÉSE
A termék éteni, egyenes vízszintes és feleten helyezze el. Tisztítsa meg a területet Egyengesse vízszintesre a talajt
PL
PL PRZYGOTUJ MIEJSCE
Produktmusi być umieszczona i umocowana na płaskiej i równej powierzchni. Oczyść miejsce Wyrównaj podłoże
RU
RU ПОДГОТОВЬТЕ ПЛОЩАДКУ
Продукт нужно расположить и зафиксировать на плоской ровной поверхности. Очистите площадку Выровняйте грунт
LT
LT SAGATAVOJIET VIETU
Produktu jānovieto un jānostiprina uz plakanas gludas virsmas. Notīriet vietu Nolīdziniet zemi
CS
CS IPRAVTE SI MÍSTO
Produkt musí být ustěn a upevněn na rovném povrchu Vyčistěte místo Vyrovnejte povrch
HE
HE רתאה תא ןכה
.יוארכ דקפתי אוהש ידכב תסלופמו הביצי עקרק לע םיקהל שי רצומה תא רתאה תא הנפ עקרקה תא סלפ
A - PREPARE THE SITE
The product must be positioned and
fixed on a flat level surface.
- Clear the site
- Level the ground
SITE PREPARATION & FOUNDATION
B - FOUNDATION
In order to assemble this product, it is
essential to first dig 2 holes (pits) according
to the instructions (for all surfaces).
Use wooden beams (not supplied) to assist in
leveling of the aluminum poles.
Pour the concrete casting into the holes and
and wait till dries before contiuing assembly.
More details are available in Steps 1-7.
B
FR FONDATIONS
Pour assembler ce produit, il est essentiel de creuser d'abord 2 trous (fosses) conformément aux
instructions (pour toutes les surfaces),
Utilisez des poutres en bois (non fournies) pour aider à niveler les poteaux en aluminium.
Versez le béton dans les trous et attendez qu'il sèche avant de poursuivre le montage.
Voir les étapes 1 à 7 pour plus de détails.
DE
DE UNTERGRUND
Um dieses Produkt zu montieren, müssen Sie zuerst 2 Erdlöcher (Gruben) gemäß den Anweisungen
ausgraben (dies gilt für alle Bodenflächen).
Verwenden Sie Holzbalken (nicht im Lieferumfang enthalten), um die Aluminiumstangen zu nivellieren.
Gießen Sie den Beton in die Bohrlöcher und warten Sie, bis dieser aushärtet, bevor Sie mit der
Montage fortfahren.
Weitere detaillierte Informationen hierzu
finden Sie in den Schritten 1-7.
ES
ES CIMIENTOS
Para montar este producto, es imprescindible cavar primero 2 agujeros (fosos) según las instrucciones
(para todas las superficies),
Utilice vigas de madera (no suministradas) para ayudar a nivelar los postes de aluminio.
Vierta el hormigón en los agujeros y espere a que se seque antes de continuar con el montaje.
Encontrará más detalles en los pasos 1-7.
SV
SV FUNDAMENT
För att montera produkten måste du först gräva 2 hål (gropar) enligt instruktionerna (för alla ytor),
Använd träbalkar (medföljer inte) för att hjälpa till att jämna ut aluminiumstolparna.
Häll betonggjutningen i hålen och vänta tills den torkar innan du fortsätter monteringen.
Mer information finns i steg 1-7.
NN
NN
FUNDAMENT
For å sette sammen produktet er det viktig å først grave 2 hull (groper) i henhold til
instruksjonene (for alle overflater).
Bruk trebjelker (ikke inkludert) for å hjelpe til med å jevne aluminiumsstolpene.
Hell betongen i hullene og vent til den tørker før du fortsetter å montere.
Se trinn 1-7 for detaljer.
FI
FI PERUSTUS
Tuotteen kokoamiseksi on tärkeää kaivaa ensin 2 reikää (kuoppaa) ohjeiden mukaisesti
(kaikille pinnoille).
Käytä puupalkkeja (eivät sisälly toimitukseen) alumiinitolppien tasauksen apuna.
Kaada betoni reikiin ja odota sen kuivumista ennen kuin jatkat kokoamista.
Lisätietoja on vaiheissa 1-7.
DA
DA FUNDAMENT
For at samle produktet er det vigtigt først at grave 2 huller (gruber) i henhold til instruktionerne
(for alle overflader).
Brug træbjælker (medfølger ikke) for at hjælpe med at nivellere aluminiumsstolperne.
Hæld betonen i hullerne og vent til den tørrer, før du fortsætter med at samle.
Se trin 1-7 for detaljer.
NL
NL FUNDERING
Om dit product te monteren, is het belangrijk om eerst 2 gaten (kuilen) te graven volgens
de instructies (voor alle ondergronden).
Gebruik houten balken (niet meegeleverd) om te helpen bij het waterpas zetten van de aluminium palen.
Giet het beton in de gaten en wacht tot het droog is alvorens verder te gaan met de montage.
Voor meer details, zie de stappen 1-7.
IT
IT FONDAZIONI
Per assemblare questo prodotto, è essenziale scavare prima 2 buche (pozzetti)
secondo le istruzioni (per tutte le superfici),
Utilizzi delle travi di legno (non fornite) per aiutare a livellare i montanti in alluminio.
Versare il calcestruzzo nei fori e attendere che si asciughi prima di procedere al montaggio.
Troverà maggiori dettagli nelle fasi 1-7.
B - FOUNDATION
In order to assemble this product, it is
essential to first dig 2 holes (pits) according
to the instructions (for all surfaces).
Use wooden beams (not supplied) to assist in
leveling of the aluminum poles.
Pour the concrete casting into the holes and
and wait till dries before contiuing assembly.
More details are available in Steps 1-7.
B
SK
SK ZÁKLADY
Pre montáž tohto výrobku je nevyhnutné najskôr vykopať 2 jamy (otvory)
podľa návodu (pre všetky povrchy).
Na vyrovnanie hliníkových stĺpov použite drevené trámy (nie sú súčasťou dodávky).
Nalejte betónový odliatok do jám a pred pokračovaním v montáži počkajte, kým zaschne.
Ďalšie informácie nájdete v krokoch 1-7.
SL
SL TEMELJI
Za montažo tega izdelka je treba najprej izkopati 2 luknji (jami) v skladu z navodili (za vse površine).
Uporabite lesene nosilce (niso priloženi) za pomoč pri izravnavi aluminijastih drogov.
V luknji vlijte beton in počakajte, da se posuši, preden nadaljujete z montažo.
Več podrobnosti je na voljo v korakih 1-7.
ET
ET VUNDAMENT
Selle toote kokkupanekuks tuleb esmalt kaevata 2 auku (süvendit) vastavalt juhistele
(kõikide pindade jaoks).
Alumiiniumpostide nivelleerimiseks kasutage puittalasid (pole kaasas).
Valage betoonivalu aukudesse ja oodake, kuni see kuivab, enne kui jätkate kokkupanekut.
Lisateavet leiate sammudest 1-7.
HU
HU ALAPOZÁS
A termék összeszereléséhez elengedhetetlen, hogy először ásson 2 mélyedést (gödröt)
az utasításoknak megfelelően (minden felület esetén).
Használjon fagerendákat (nincs mellékelve), azzal segít az alumínium oszlopok vízszintesre állításában.
Öntse be a betont a mélyedésekbe, majd várja meg, amíg megszárad, mielőtt folytatná az
összeszerelést.
További részletek az 1-7. lépéseknél.
PL
PL FUNDAMENT
Aby zainstalować ten produkt, należy najpierw wykopać 2 dołki (zagłębienia) zgodnie z instrukcją
(dla wszystkich powierzchni).
Zastosuj drewnanie belki (nie dołączone do zestawu), które pomogą w wypoziomowaniu aluminiowych słupków.
Wlej do dołków betonową zaprawę i odczekaj do jej zaschnięcia. Następnie kontynuuj montaż.
Więcej szczegółów zawarto w
krokach 1-7.
RU
RU
Основание
Для сборки данного изделия необходимо сначала выкопать 2 ямы (углубления)
в соответствии с инструкциями (для любых поверхностей),
Используйте деревянные балки (не входят в комплект поставки), чтобы выравнивать
алюминиевые столбы.
Залейте в углубления бетон и дождитесь высыхания перед продолжением сборки.
Более подробная информация
содержится в Шагах 1-7.
LT
LT PAMATNE
Lai saliktu šo izstrādājumu, vispirms ir jāizrok 2 caurumi (padziļinājumi) saskaņā ar instrukciju
(visām virsmām).
Izmantojiet koka sijas (nav iekļautas) alumīnija stabu izlīdzināšanai.
Ielejiet betonu padziļinājumos un pagaidiet, līdz tas izžūst, pirms turpināt montāžu.
Plašāku informāciju skatiet 1.–7. darbībā.
CS
CS BÁZE
Aby bylo možné tento výrobek sestavit, je nezbytné nejprve vykopat 2 díry (jámy)
podle návodu (pro všechny povrchy).
K vyrovnání hliníkových tyčí použijte dřevěné trámy (nejsou součástí dodávky).
Nalijte betonový odlitek do otvorů a počkejte, až zaschne, než budete pokračovat v montáži.
Další podrobnosti jsou k dispozici v
krocích 1-7.
HE
HE תודֹוסְי
.תוארוהה יפל ,)חטשמה לכל( )תורוב( םירוח 2 הליחת רופחל שרדנ ,הזה רצומה תא ביכרהל תנמ לע
.םוינימולאה תוטומ רושייב עייסל ידכ )תולולכ אל( ץע תורוקב שמתשהל שי
.שובייל םיניתממו םירוחה ךותל ןוטבה תקיצי תא םיקצוי הבכרהה ךשמה ינפל
.7 דע 1 םיבלשב םיפסונ םיטרפ האר
The Illustration describes center-to-center
distance between poles.
C1. 2. 3.
FR DIMENSIONS Requis pour l’assemblage (en plus des
outils précédemment décrits)
huit (8) poutres en bois de
6’ po de long au minimum (1.8 m) Béton Équipement de forage compatible avec
le type de sol et les mesures requises
DE
DE ABMESSUNGEN Erforderlich für die Montage (zusätzlich
zu den zuvor dargestellten Werkzeugen)
acht (8) Holzbalken, mindestens
6’ lang (1.8 m) Beton
Tiefbau- Einrichtung, kompatibel mit
der Bodenart und den erforderlichen
Messungen
ES
ES DIMENSIONES Requis pour l’assemblage (en plus des
outils précédemment décrits)
ocho (8) vigas de madera de mínimo
6’ de largo (1.8 m) Béton Équipement de forage compatible avec
le type de sol et les mesures requises
SV
SV MÅTT Krävs för montering
(utöver de tidigare visade verktygen) 8 träbjälkar, minst 6’ långa (1,8 m) Betong Grävutrustning kompatibel med jordtypen
och nödvändiga mått
NN
NN DIMENSJONER Påkrevd til montering (i tillegg til tidligere
avbildet verktøy) 8 trebjelker, minst 1,8 m lang Betong Graveutstyr som egner seg til jordtypen og
nødvendige mål
FI
FI MITAT Kokoamisessa tarvitaan
(edellä mainittujen työvälineiden lisäksi)
8 puupalkkia, vähintään
1,8 m (6’) pitkiä Betonia Kaivuvälineet, maaperään ja vaadittaviin
mittoihin soveltuvat
DA
DA DIMENSION Påkrævet til montering (ud over de
tidligere afbildede værktøjer)
8 træbjælker, minimum
6 ‘lang (1,8 m) Beton Graveudstyr, kompatibelt med jordtype
og nødvendige målinger
NL
NL AFMETINGEN Vereist voor montage (naast de eerder
afgebeelde gereedschappen)
8 houten balken, minimaal
6 ‘lang (1,8 m) Beton Graafapparatuur, compatibel met het
bodemtype en de vereiste metingen
IT
IT DIMENSIONI Necessari per l’assemblaggio (oltre agli
strumenti precedentemente illustrati)
8 travi in legno, di minimo 1,8 m di
lunghezza (6’)
Cemento
armato
Attrezzatura per scavare, compatibile con il
tipo di suolo e le rilevazioni richieste
SK
SK ROZMERY Na montáž potrebujete
(okrem už spomínaného náradia)
8 drevených trámov, minimálne
6 stôp dlhých (1.8m) Betón Kopacie zariadenie, ktoré je kompatibilné
s typom pôdy a potrebnými meraniami
SL
SL MERE Za sestavljanje potrebujete (dodatno k
predhodno navedenim orodjem)
8 lesenih drogov, dolžine najmanj
6’ (1,8 m) Beton Opremo za kopanje, združljivo s tipom
zemlje in zahtevanimi merami
ET
ET MÕÕDUD ANKUR Kokkupanekuks on tarvis
(lisaks varem kujutatud tööriistadele)
8 puittala, minimaalselt
6’ pikkusega (1,8 m) Betoon Kaevamisvarustus, sobilik pinnase tüübile
ja vajalikele mõõtmetele
HU
HU MÉRETEK Az összeszereléshez szükséges (a
korábban bemutatott szerszámokon kívül)
8 db, legalább 6 col hosszú
(1.8 m) fagerenda Beton A talaj típusának megfelelő ásószerszámok
és mérőeszközök
PL
PL WYMIARY Wymagane do montażu (oprócz
wcześniej przedstawionych narzędzi)
osiem (8) drewnianych belek, o
długości minimum 6’ (1.8 m) Beton Sprzęt do kopania, odpowiedni dla rodzaju
gruntu i wymaganych wymiarów.
RU
RU
ГАБАРИТНЫЕ
РАЗМЕРЫ
Требуется для сборки (в дополнение к
ранее изображенным инструментам)
8 деревянных балок, минимум
6 футов в длину (1,8 м) Бетон Оборудование для копания, совместимое с
типом почвы и требуемыми измерениями
LT
LT IZMĒRI Montāžai nepieciešamais
(papildus iepriekš pieminētajiem rīkiem)
8 koka baļķi, minimums
6 collas gari (1.8 m) Betons Rakšanas piederumi, saderīgi ar augsnes
tipu un nepieciešamajiem mērījumiem
CS
CS ROZMĚRY Požadováno pro montáž
(kromě dříve popsaných nástrojů)
8 dřevěných nosníků, délka
minimálně 6 ‘(1,8 m) Beton Zařízení na kopání, kompatibilní s typem
půdy a požadované měření
HE
HE תודימ הבכרהל םישורד
)םדוק םיריואמה םילכל ףסונב( תוחפל רטמ 1.8 ךרואב ,ץע תורוק 8ןוטב עקרקה גוסל םיאתמה ,הריפח דויצ
תושורדה תודימלו
C - DIMENSIONS
Required for assembly (in addition to the
previously depicted tools).
1. 8 wooden beams, minimum 6’ long (1.8 m)
2. Concrete
3. Digging equipment, compatible with the
soil type and required measurements
SAFETY ADVICE DURING ASSEMBLY
It is of utmost importance to assemble all of the parts according to the directions. Do not skip any steps.
Always wear work gloves during panel sliding.
Always wear shoes and safety goggles when working with extruded aluminium.
If using a step ladder or power tools make sure that you follow the manufacturer’s safety advice.
Do not touch overhead power cables with the aluminium profiles.
Do not climb or stand on the roof.
Keep children away from the assembly area.
Do not attempt to assemble the product in windy or wet conditions.
Dispose of all plastic bags. Keep them out of reach of small children.
Do not lean against or push the products during construction.
Do not position your product in an area exposed to excessive winds.
Do not attempt to assemble this product if you are tired, have taken drugs or alcohol or if you are prone to dizzy spells.
Make sure there are no hidden pipes or cables in the ground before anchoring to foundation.
This product is designed to be used mainly as a carport.
Heavy snow load on the roof can make it unsafe to stand below or nearby.
Keep roof and gutters clear of snow, dirt & leaves.
Make sure to anchor the product directly to a solid foundation to increase the product's stability and wind resistance,
especially in areas with severe weather conditions.
During assembly, you will encounter different icons for different products.
Please see below for more information:
SILICONE
LUBRICANT SPRAY
You may use silicone lubricant spray on the frame in order to help
you slide the panels into the profiles. Do not spray the panels.
Use a rubber mallet if necessary.
This side out
All panels with the stamped words “THIS SIDE OUT”
must be facing out to create full UV protection.
Remove plastic sticker as panels are locked in place.
Extension Kit
Steps marked with dashed outlines refer to Extensions only.
Some of the steps are irrelevant for an assembly of a single product.
When assembling a single or an extended product,
some parts may be surplus.
These 2 icons below indicate if screw's tightening is
required or not.
Temporary tightening of a few screws may be needed to
prevent a profile from sliding out.
Tighten all screws once assembly is completed.
CARE & MAINTENANCE
When your product needs to be cleaned, use a mild detergent solution and rinse with cold clean water.
DO NOT use acetone, abrasive cleaners or other special detergents to clean the panels.
Clean the product once assembly is complete.
BEFORE ASSEMBLY
Selecting a site:
- Choose your site carefully before beginning assembly.
- Choose a sunny position away from overhanging trees.
- The product must be positioned and fixed on a flat level surface.
The product must be secured directly to a solid foundation.
Take all components & parts out of the packages. Sort the parts and check against the content parts list.
Parts should be laid out close at hand. Keep all small parts (screws etc.) in a bowl so they do not get lost.
Please note multi-sided profiles are used in this product. As a result some holes in the profiles are not used during assembly.
Please review entire instructions before starting. Carry out the assembly steps in exact order.
Please consult your local authorities if any permits are required prior to constructing the product.
Use only the parts registered in the content list, some parts may be surplus.
IMPORTANT!
Firmly connect the product to a level surface immediately after completion of the assembly.
Anchoring this product to the ground is essential to its stability and rigidity. It is required to complete this stage in order for your warranty to be valid.
During assembly use a soft surface below the parts to avoid scratches and damages.
We recommend checking for restrictions or covenants for building this product in your area.
In addition we advise to check if you need to submit any forms or if any permit is required prior to building the product.
EN INFORMATION
CONSEILS DE SECURITE DURANT L'ASSEMBLAGE
Très important ! Veuillez suivre scrupuleusement les instructions de ce manuel et réaliser les étapes dans l’ordre énoncé.
Nous recommandons vivement le port de gants de protection pendant le montage.
Portez toujours des chaussures de travail et des lunettes de protectrion lorsque vous travaillez des pièces en aluminium extrudé.
Lors de l’utilisation d’une échelle ou d’outils électriques, assurez-vous de bien suivre les consignes de sécurité du fabricant.
Veillez à ne pas toucher de câbles aériens avec les profilés en aluminium.
N’essayez pas de monter la produit s’il y a du vent ou s’il fait humide.
Ne montez pas sur le toit.
Jetez tous les sacs en plastique en appliquant les règles de sécurité et maintenez-les hors de portée des jeunes enfants.
Eloignez les enfants de la zone d’assemblage.
Ne vous appuyez pas contre la produit et ne la poussez pas pendant le montage.
Ne positionnez pas la produit dans un endroit trop exposé au vent.
N’essayez pas de monter la produit si vous êtes fatigué, si vous êtes sous l’effet de drogues, de médicaments ou d’alcool ou encore si vous êtes sujet aux vertiges.
Assurez-vous qu'il n'y a pas de tuyaux ou de câbles cachés dans le sol avant d'ancrer à la fondation.
Ce produit a été conçu pour être principalement utilisé comme Carport.
Une lourde charge de neige sur le toit peut rendre dangereux le fait de se tenir debout en dessous ou à proximité
Veuillez garder le toit et les gouttières propres de la neige et des feuilles.
Assurez-vous d'ancrer le produit directement sur une surface solide pour augmenter sa stabilité et sa résistance au vent,
en particulier dans les zones soumises à des conditions météorologiques extrêmes.
Lors du montage, vous trouverez différentes icônes correspondant à différents
produits. Pour de plus amples informations, veuillez vous référer à ce qui suit:
SILICONE
LUBRICANT SPRAY
Vous pouvez utiliser un spray de lubrifiant pour silicone afin de
vous aider à glisser les panneaux dans les profilés. Ne pulvérisez
pas les panneaux.
Utilisez un maillet en caoutchouc si nécessaire.
This side out
Tous les panneaux estampillés "THIS SIDE OUT" doivent être
orientés vers l'extérieur pour assurer une protection UV intégrale.
Retirez les stickers en plastique quand les panneaux sont verrouillés
et bien en place.
Extension Kit
Les étapes marquées en pointillés ne concernent que les extensions.
Certaines étapes ne sont pas nécessaires pour l'assemblage d'un
produit unique.
Lors de l'assemblage d'un produit unique ou d'une extension,
il peut rester des pièces.
Ces 2 icônes indiquent s’il est nécessaire de serrer les écrous ou non.
Il peut être nécessaire de serrer temporairement certaines vis
pour empêcher un profilé de se déplacer.
Serrez toutes les vis une fois l'assemblage terminé.
ENTRETIEN & MAINTENANCE
Pour nettoyer votre produit, utilisez une solution détergente douce et rincez à l’eau claire et froide.
NE PAS utiliser d’acétone ni de produits nettoyants ou autres détergents spéciaux pour nettoyer les panneaux clairs.
Nettoyez le produit une fois le montage termine.
AVANT L'ASSEMBLAGE
Choisir un endroit :
- Choisissez votre site avec soin avant de commencer l’assemblage.
- Choisissez un endroit ensoleillé loin des arbres en saillie.
- La produit doit être positionnée et fixée sur une surface plane.
Le produit doit être fixé directement sur une surface solide
Retirez tous les composants des paquets. Triez les éléments et vérifiez la liste.
Les éléments doivent se trouver à portée de main. Gardez touts les petits éléments (vis etc.) dans un bol pour ne pas les perdre.
Veuillez noter que des coupes multi faces sont utilisées dans cette produit. C'est pourquoi certains trous dans les coupes ne sont pas utilisés pendant le montage.
Veuillez vérifier toutes les instructions avant de commencer. Procédez aux étapes de montage dans l’ordre exact.
Veuillez consulter les autorités locales au cas où des permis sont nécessaires pour la construction du produit.
Utilisez uniquement les pièces enregistrées dans la liste de contenu, certaines pièces peuvent être excédentaires.
IMPORTANTE!
Connectez du produit fermement à une surface nivelée après l'achèvement de l'assemblage.
L’ancrage du produit au sol entielle à sa stabilité et à sa rigidité, il est de plus nécessaire pour assurer la validité de votre garantie.
Pendant le montage, placez une surface souple sous les pièces pour éviter de les érafier ou de les endommager.Avant d'assembler ce produit
dans votre région, nous vous recommandons de vous renseigner sur les restrictions ou réglementations locales.
Nous vous conseillons en outre de vérifier si vous devez soumettre des formulaires ou si un permis est requis avant de monter le produit.
FR INFORMATIONS
SICHERHEITSHINWEISE WÄHREND DER MONTAGE
Es ist sehr wichtig, dass alle Teile gemäß den Anweisungen in dieser Anleitung zusammengebaut werden. Lassen Sie bitte keinen Schritt aus.
Tragen Sie bei der Montage unbedingt Arbeitshandschuhe. Wir empfehlen Ihnen außerdem dringend, festes Schuhwerk und eine Schutzbrille zu tragen.
Achten Sie beim verwenden einer Leiter oder Elektrowerkzeug bitte auf die jeweiligen Sicherheitshinweise des Herstellers.
Berühren Sie mit den Aluminiumprofilen keine Oberleitungen.
Halten Sie Kinder vom Aufbaubereich fern.
Die Montage darf nur bei trockenem und windstillem Wetter erfolgen.
Nicht auf das Dach klettern oder darauf stehen.
Entsorgen Sie alle Plastikbeutel sicher und bewahren sie außerhalb der Reichweite von Kleinkindern auf.
Während des Aufbaus sollten Sie sich nicht gegen das Produkt lehnen oder Druck ausüben.
Suchen Sie einen windgeschützten Standort für das Produkt aus.
Versuchen Sie nicht, dieses Produkt zu montieren, wenn Sie müde sind, Drogen oder Alkohol zu sich genommen haben oder zu Schwindelanfällen neigen.
Bevor Sie das Produkt im Fundament verankern, vergewissern Sie sich, dass sich dort keine versteckten Rohre oder Kabel befinden.
Dieses Produkt ist hauptsächlich für die Verwendung als Carport vorgesehen.
Eine hohe Schneelast auf dem Dach kann den Aufenthalt unter oder in der Nähe des Daches unsicher machen.
Bitte halten Sie das Dach und die Abflüsse frei von Schnee, Dreck und Blättern.
Um die Stabilität und Windbeständigkeit des Produkts zu erhöhen, müssen Sie es direkt auf einem soliden Fundament verankern,
insbesondere in solchen Gegenden, in denen die Witterungsbedingungen streng sind.
Während der Montage werden Sie verschiedene Symbole für unterschiedliche
Produkte sehen. Weitere Informationen finden Sie unten:
SILICONE
LUBRICANT SPRAY
Sie können Silikonschmierspray auf den Rahmen sprühen,
um das Einschieben der Platten in die Profile zu erleichtern.
Besprühen Sie nicht die Platten.
Nehmen Sie – falls nötig – einen Gummihammer zur Hilfe.
This side out
Alle mit den Worten "THIS SIDE OUT" versehenen Platten müssen
nach außen zeigen, um den vollen UV-Schutz zu gewährleisten.
Entfernen Sie die Aufkleber, sobald die Platten montiert sind.
Extension Kit
Die mit Strichlinien markierten Schritte beziehen sich nur
auf Erweiterungen.
Einige der Schritte sind für den Zusammenbau eines einzelnen
Produkts nicht relevant.
Beim Zusammenbau eines einzelnen oder eines erweiterten
Produkts können einige Teile überflüssig sein.
Diese 2 Symbole unten zeigen an, ob das Anziehen der
Schrauben erforderlich ist oder nicht.
Das vorübergehende Anziehen einiger Schrauben kann erforderlich
sein, um ein Herausrutschen des Profils zu verhindern.
Ziehen Sie nach Abschluss der Montage alle Schrauben fest.
PFLEGE & WARTUNG
Zur Reinigung verwenden Sie ein mildes Reinigungsmittel und spülen es mit kaltem, sauberem Wasser nach.
Verwenden Sie zur Reinigung der Paneele KEIN Aceton und auch keine scheuernden Reinigungsmittel oder Spezialreiniger.
Säubern Sie das Produkt nach dem Aufbau.
VOR DEM ZUSAMMENBAU
Die Standortwahl:
- Wählen Sie Ihren Standort sorgfältig, bevor Sie mit dem Aufbau beginnen.
- Das Produkt muss auf einem flachen Untergrund aufgestellt und befestigt werden.
- Wählen Sie eine Position abseits von überhängenden Bäumen.
Das Produkt muss direkt auf einem festen Untergrund befestigt werden.
Packen Sie die Bauteile aus und überprüfen Sie, ob alle Teile der Liste aufgeführt sind.
Die Teile sollten griffbereit ausgelegt werden. Bewahren Sie alle kleinen Teile (Schrauben usw.)in einer Schüssel auf, damit nichts verloren geht.
Beachten Sie bitte, dass bei diesem Produkt mehrseitige Profile verwendet werden.
Während des Zusammenbaus sind daher nicht alle Löcher in den Profilen relevant.
Lesen Sie vor Beginn des Aufbaus die gesamte Anleitung durch. Führen Sie die Montageschritte in genauer Reihenfolge durch.
Fragen Sie bei den örtlichen Behörden nach, ob es irgendwelche Einschränkungen für den Aufbau gibt oder Genehmigungen erforderlich sind.
Verwenden Sie nur die in der Inhaltsliste angeführten Teile, es können eventuell überschüssige Teile finden.
WICHTIG!
Befestigen Sie das Produkts sofort nach Fertigstellung der Montage auf einem ebenen Untergrund.
Die Verankerung dieses Produkts im Boden ist für seine Stabilität und Standfestigkeit unerlässlich. Eine ordentlich Befestigung ist erforderlich,
damit die Garantie gültig ist.
Legen Sie während des Aufbaus eine weiche Unterlage unter die einzelnen Teile, um Kratzer und Schäden zu vermeiden.
Bevor Sie mit der Montage beginnen, vergewissern Sie sich bitte beim zuständigen Bauamt, ob es in Ihrer Region Einschränkungen oder Auflagen
für den Bau des gewählten Produktes gibt. Wir bitten Sie außerdem zu prüfen, ob eine Genehmig für den Bau erforderlich ist.
DE INFORMATIONEN
CONSEJOS DE SEGURIDAD DURANTE EL MONTAJE
Es de suma importancia montar todas las partes de acuerdo con las instrucciones. No se salte ningún paso.
Recomendamos firmemente el uso de guantes de trabajo durante el montaje.
Use siempre zapatos y gafas de seguridad al trabajar con aluminio extruido.
Al usar una escalera plegable o herramientas eléctricas asegúrese de que sigue las instrucciones de seguridad de los fabricantes.
No toque los cables eléctricos aéreos con los perfiles de aluminio.
No trepe ni se ponga de pie en el tejado.
No intente montar el invernadero en días de viento o días con humedad.
Disponga todas las bolsas plásticas en lugar seguro - guárdelas fuera del alcance de niños.
Mantenga a los niños fuera del área de montaje.
No se apoye ni empuje el producto durante la construcción.
No coloque su producto en un área expuesta al viento excesivo.
No intente montar este producto si usted está cansado, ha tomado drogas o alcohol o si usted es propenso a ataques de mareo.
Asegúrese de que no hay tuberías o cables ocultos en el suelo antes de anclar a los cimientos.
Este producto fue diseñado para ser utilizado principalmente como un garaje.
No es seguro pararse debajo o cerca cuando hay gran cantidad de nieve sobre el techo.
Mantenga el tejado y el canalón sin nieve, suciedad ni hojas.
Asegúrese de anclar el producto directamente a una base sólida para aumentar su estabilidad y resistencia al viento,
especialmente en áreas con condiciones climáticas severas.
Durante el montaje, se encontrará con diferentes iconos.
Para obtener más información, consulte lo siguiente:
SILICONE
LUBRICANT SPRAY
Puede utilizar espray lubricante de silicona para facilitar el
deslizamiento de los paneles en los contornoes. No ponga
espray en los paneles.
Use un martillo de goma si hiciere falta.
This side out
Todos los paneles que tengan estampado LADO EXTERIOR
(THIS SIDE OUT) deben mirar hacia fuera para ofrecer una
protección UV completa. Quite la pegatina de plástico una vez
los paneles se enganchen en su sitio.
Extension Kit
Los pasos marcados con líneas discontinuas se refieren únicamente
a las extensiones.
Algunos de los pasos son innecesarios para el montaje de un solo
producto.
Durante el montaje de un producto individual o de una extensión,
pueden sobrar algunas piezas.
Los siguientes 2 íconos le indicarán si el ajuste de los tornillos
es necesario o no.
en algún paso puede ser necesario apretar de forma temporal
algunos tornillos para evitar que se caiga un perfil.
Apriete todos los tornillos una vez esté completado el montaje.
CUIDADOS & MANTENIMIENTO
Cuando precise limpiar su producto, use una solución de detergente suave y aclare con agua limpia fría.
NO use acetona, limpiadores abrasivos u otros detergentes especiales para limpiar los paneles transparentes.
Limpie el producto una vez terminado el montaje.
ANTES DEL MONTAJE
Seleccionar un lugar:
- Elija su sitio cuidadosamente antes del ensamblaje inicial.
- El producto debe colocarse y fijarse en una superficie plana y nivelada.
- Escoja una ubicación soleada y apartada de árboles que la cubran.
El producto debe fijarse directamente a una superficie sólida.
Extraiga todas las piezas de componentes de sus embalajes. Ordene las piezas y compruebe que están todas usando la lista de contenidos.
Las piezas deberían colocarse cerca y tenerlas a mano. Ponga las piezas pequeñas (p. ej. tornillos) en un bol para no perderlas.
Por favor, tenga en cuenta que este producto incluye perfiles con múltiples superficies.
Como resultado, algunos de los agujeros de los perfiles no se utilizan durante el montaje.
Por favor, revise todas las instrucciones antes de empezar. Siga los pasos del montaje en el orden exacto.
Consulte las limitaciones, requisitos, permisos y a las autoridades locales para la construcción de este cobertizo de jardín.
Use solo las partes registradas en la lista de contenido, algunas piezas pueden sobrar.
¡IMPORTANTE!
Conecte firmemente el producto a una superficie nivelada inmediatamente después de terminar el montaje.
Anclar este producto al suelo es esencial para su estabilidad y rigidez. Es necesario completar esta fase para que su garantía sea válida.
Durante el montaje, ponga algo suave por debajo de las piezas, para evitar que se rayen o estropeen.
Recomendamos comprobar las restricciones o convenios para la construcción de este producto en su área.
Además, aconsejamos comprobar si necesita presentar algún formulario o si se requiere algún permiso antes de construir el producto.
ES INFORMACIÓN
תוחיטב תעצההבכרהה ךלהמב
.בלש םוש לע גלדל ןיא.תוארוהל םאתהב םיקלחה לכ תא ביכרהלו דיפקהל שי
.הבכרהה ךלהמב הדובע תופפכב שמתשהל ךילע
.ןגמ יפקשמו הדובע ילענ דימת לוענל שי םוינימולא יליפורפב שומישה תעב
.ןרציה לש תוחיטבה תוארוה רחא אלמל שי ,םיילמשח םירישכמב וא םלוסב שומישב
.םייליע למשח ילבכ םע םוינימולאה יליפורפ לש עגממ ענמהל שי
.תוביטר יאנת וא ,םשג ,תוחור ןמזב רצומה תא ביכרהל תוסנל ןיא
.גגה לע תכלל וא ספטל תוסנל ןיא
.םידלי לש םדי גשיהמ הזיראה ירמוח תא קיחרהל שי ,קנח תנכס עונמל ידכב
.הבכרהה רוזאמ םידלי קיחרהל שי
.הבכרהה תעב רצומה תא ףוחדל וא לע ןעשיהל ןיא
.תוקזח תוחורל ףושחה םוקמב רצומה תא םקמל ןיא
.תורוחרחסל הייטנ שי םא וא ,לוהוכלא וא תופורת ,םימסב שומיש ,תופייע בצמב רצומה תא ביכרהל תוסנל ןיא
.םייקה חטשמה לא ןוגיעה ינפל ריקה וא עקרקב םירתסנ םילבכ וא תורוניצ ןיא יכ אדוול שי
.היינחכ רקיעב שמשל ןנכות הז רצומ
.ותביבסב וא ויתחתמ םידמועה תוחיטבב עוגפל לולע גגה לע דבכ גלש סמוע
.גגהו בזרמהמ גלשו ךולכל ,םילע קיחרהל שי
.םיינוציק ריווא גזמ יאנת םע םירוזאב דחוימב ,חורל ותודימעו רצומה לש תוביציה תא ריבגהל ידכב קצומ סיסב לע תורישי רצומה לש ןוגיעו הנקתה אדוול שי
:היצמרופניא דועל הטמ טבה ,םינוש םירצומל םינוש םינוקייא שוגפת ,הבכרהה ךלהמב
SILICONE
LUBRICANT SPRAY
ליחשהל ךל עייסל ידכב ןוקיליס יירפסב שמתשהל ןתינ
.חולה לע ןוקיליס יירפס זיתהל ןיא .םיליפורפה ךות לא תוחולה תא
.ימוג שיטפב שמתשה ,ךרוצה תדימב
This side out
UV דגנ ןגומה קלחה רשאכ םיבכרומ תוחולהש בל םישל אנ
תא םויסב ףלקלו )"THIS SIDE OUT" וילע ןיוצמ( ץוח יפלכ
.םמוקמב םילוענו םיחנומ תוחולה רשאכ הקבדמה
Extension Kit
.דבלב הכראהה לא םיסחייתמ וקווקמ וקב םינמוסמה םיבלשה
.דחי םירבוחמ םירצומ השולש דע ןיקתהל ןתינ
.דחא ןוגג תבכרהל םייטנוולר םניא םיבלשהמ קלח
םימיוסמ םיקלח ,הכראה רצומ וא דדוב רצומ תבכרה תעב
.םיפדוע תויהל םייושע
.אל וא קודיה ץוחנ םאה םינייצמ הלא םילמס 2
תויהל יושע םיגרבה לש ינמז קודיה ,םיבלשהמ קלחב
.ליפורפ לש ותליפנ תא עונמל ידכב ץוחנ
.הבכרהה םויסב בטיה םיגרבה תא קדה
הקוזחתו לופיט
.םייקנ םירק םימב ץוחרלו ןידע ןובסב שמתשהל שי רצומה תא תוקנל ידכ
.םידחוימ םינובסו םיקחוש יוקינ ירמוח ,ןוטצאב שמתשהל ןיא
.הנקתהה םויסב רצומה תא תוקנל שי
הבכרהה ינפל
:הבכרהה םוקימ תריחב
.הבכרהה תליחת ינפל הבכרהה םוקימ תא בל תמושתב רחב -
.םיצעהמ קוחר ,שמש-ףוטש רוזא רוחבל שי -
.ןיטולחל חוטש תויהל ךירצ רצומה בכרומ וילע ריקה -
.‘וכו ץעמ קד ,טלפסא ,ןוטב :ןוגכ קצומ סיסב תלעבו ןיטולחל תסלופמו החוטש תויהל עקרקה לע -
.קצומ סיסבל תורישי רצומה תא עבקל שי
.הלוכתה תמישר לומ לא תויומכ קודבלו םיקלחה תא ןיימל שי
.ודבאי אלש תנמ לע הרעקב םינטקה םיקלחה תא רומש .הבכרהה םוקמל הברקב הבכרהה יקלח תא חינהל שי
.ךרוצ םהב ןיאש םירוח ונכתי ןכל ,םינוש םישומיש םהל שיש םיליפורפ םנשי הז רצומבש ןכתי
.קיודמה רדסב הבכרהה יבלש תא עצב .ליחתתש ינפל תואלמה תוארוהב ןייע אנא
.רצומה תבכרה םרט םהשלכ םירתיהב ךרוצ שי םא תויושרה לומ קודב אנא
.םיפדוע תויהל םייושע םיקלח המכ ,הלוכתה תמישרב םימושרה םיקלחב קר שמתשה
!בושח
.הז בלש תמלשהב יולת תוירחאה ףקות .ותודימעו תוביציל ינויח עקרקל רצומה ןוגיע
.ףקותב היהת תוירחאהש ידכב הז בלש םילשהל הבוח .סלופמ בצמב עקרקהשכ בטיה רצומה תא דימ ןגעל שי ,הבכרהה תמלשה רחאל דימ
.קזנו תוטירש עונמל ידכב םיקלחל תחתמ ךר חטשמב שמתשה ,הבכרהה תעב
.םכרוזאב הז הנבמ תמקהל תויקוח תולבגמ שי םאה קודבל םיצילממ ונא
.רצומה לש ותיינבב םיליחתמ םתאש ינפל רתיהב ךרוצ שי םאה ,םהשלכ םיספט שיגהל םיבייח םתא םאה וקדבתש םיעיצמ ונחנא ,ףסונב
HE עדימ
SÄKERHETSRÅD UNDER MONTERING
Följ monteringsanvisningarna i den ordning som anvisas i instruktionerna, hoppa inte över något steg.
Vi rekommenderar att handskar, skor och skyddsglasögon alltid används då man arbetar med metallprofiler.
Vid användning av stege, redskap och borrmaskin, följ tillverkarens säkerhetsråd.
Var noga med att inte komma i kontakt med elkablar då metallprofiler hanteras.
Undvik att montera produkten i dåligt, blåsigt väder eller regn.
Ta väl hand om all plastpåsar och se till att de är utom räckhåll för barn.
Klättra eller stå inte på taket.
Låt inte barn vistas på monteringsplatsen och håll omgivningen snygg.
Luta eller tryck inte på produkten under montering.
Välj omsorgsfullt platsen för produkten så att det inte påfrestas av kraftig vind eller extra snö.
Försök inte att sätta ihop denna produkt om du är trött, har tagit droger, druckit alkohol eller om du brukar ha yrselattacker.
Se till att det inte finns några gömda rör eller kablar i grunden innan du förankrar i grunden.
Denna produkt har utformats för att huvudsakligen användas som en garage.
Ett tungt snölager kan göra det farligt att stå under, eller i närheten av taket.
Se till att förankra produkten direkt på en solid grund för att öka produktens stabilitet och vindmotstånd,
speciellt i områden med svåra väderförhållanden.
Under montering kommer du att stöta på olika ikoner för olika produkter.
Se nedan för mer information:
SILICONE
LUBRICANT SPRAY
Du kan använda siliconsprej för panelerna lättare skall
glida in i profilerna.Spreja inte på panelerna.
Använd en gummiklubba om nädvändigt.
This side out
Alla paneler stämplade med orden “THIS SIDE OUT” måste
vändas utåt för att skapa ett fullt UV-skydd. Avlägsna klistermärken
allteftersom panelerna är låsta på plats.
Extension Kit
Steg markerade med streckade konturer gäller endast tillägg.
Några av stegen är irrelevanta för montering av en enda produkt.
Vid montering av en produkt eller en utökning av produkten kan
en det bli ett överskott av delar.
Dessa två ikoner anger om du behöver dra åt skruv eller inte.
I vissa steg kan emellertid temporär åtdragning av ett par s
kruvar vara nödvändigt för att förhindra att en profil faller ner.
Drag åt alla skruvar islutet av monteringen.
RENGÖRINGSINSTRUKTIONER
Vid rengöring av produkt, använd ett milt rengöringsmedel och skölj med kallt rent vatten.
Använd inte aceton, rengöringsmedel innehållande slipmedel, eller andra specialmedel för att rengöra panelerna.
Gör ren produkten när ihopsättningen är klar.
FÖRE MONTERING
Välja en webbplats:
- Välj plats noggrant innan du påbörjar monteringen.
- Välj en solig plats utan överhängande träd.
- Produkt måste placeras på en fast och plant underlag.
Produkten måste förankras direkt till en solid grund.
Detta är en flerdelad montering som bäst uppnås av två personer. Tillåt minst en halv dag för montering.
Sortera delarna och kontrollera mot komponentlistan.
Delarna bör läggas ut nära dig. Ha alla små delar (skruvar etc.) i en skål så att de inte försvinner.
Observera att flersidiga profiler används i denna dörrmarkis. Som ett resultat används vissa hål i profilerna inte under montering.
Läs igenom hela instruktionerna innan du börjar. Utför monteringsstegen i exakt ordning.
Kontakta dina lokala myndigheter hurvida tillstånd krävs innan byggnation av produkten.
Använd endast de delar som är registrerade i innehållslistan, vissa delar kan vara överskott.
VIKTIG!
Anslut produkten ordentligt till en plan yta omedelbart efter avslutad montering.
Att förankra denna produkt vid mark är avgörande för dess stabilitet och styvhet. Det krävs att du slutför detta steg för att garantin ska vara giltig.
Det är rekommenderat att använda en kartong eller annat mjukt material under det nedsänkta hörnet för att undvika repor och avskrapning av färg.
Vi rekommenderar att du kontrollerar begränsningarna och begränsningarna för konstruktionen av denna produkt i ditt område.
Dessutom rekommenderar vi att du kontrollerar om du behöver fylla i formulär eller ansöka om tillstånd innan du bygger produkten.
SV INFORMATION
SIKKERHETSRÅD UNDER FORSAMLINGEN
Utfør monteringen i henhold til disse anvisningene. Bruk vernehansker.
Bruk sko og vernebriller ved arbeid med aluminiumsprofiler.
Følg produsentens sikkerhetsanvisninger for verktøy og annet utstyr.
Pass på at aluminiumsprofilene ikke kommer i kontakt med strømkabler eller ledninger.
Ikke forsøk å montere produktet når det blåser eller regner.
Ikke klatre opp eller stå på taket.
Emballasjen skal avhendes i henhold til gjeldende regler. Oppbevar plastposer utilgjengelig for barn – kvelningsfare.
Hold barn på trygg avstand fra arbeidsområdet.
Ikke trykk eller vipp på produktet under monteringen.
Ikke plasser produktet slik at det utsettes for sterk vind.
Forsøk aldri å montere produktet hvis du er trøtt eller påvirket av narkotika, legemidler eller alkohol.
Før du forankrer produktet i fundamentet, sørg for at det ikke er skjulte rør eller kabler der.
Dette produktet ble laget for å brukes i hovedsak som Carporter.
Store snømengder på taket vil gjøre det utrygt å stå under, eller i nærheten.
For å øke stabiliteten og vindmotstanden til produktet, må du forankre det direkte på et solid fundament,
spesielt i de områdene der værforholdene er alvorlige.
Under montering vil du møte på forskjellige ikoner for forskjellige produkter.
Vennligst se nedenfor for mer informasjon:
SILICONE
LUBRICANT SPRAY
Du kan bruke silikonspray for å hjelpe med at panelene
sklir inn i profilene. Ikke spray paneler.
Bruk gummihammer hvis nødvendig.
This side out
Alle panelene med de stemplede ordene “THIS SIDE OUT”
må vendes ut for å danne fullstendig UV-beskyttelse.
Fjern plastfilmen når panelene er festet på plass.
Extension Kit
Trinn markert med stiplete ytterlinjer viser kun til utvidelser.
Noen av trinnene er uten betydning for montering av et
enkelt produkt.
Når du setter sammen et enkelt eller et utvidet produkt,
kan noen deler være til overs.
Disse to ikonene indikerer om det er nødvendig å stramme skruene.
TImidlertid kan være nødvendig å midlertidig stramme enkelte
skruer for noen av trinnene for å hindre av profilen faller.
Stram alle skruer når du er ferdig med monteringen.
VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING
Rengjør produktet med mildt rengjøringsmiddel og skyll med kaldt vann.
Bruk ikke aceton, slipende rengjøringsmidler eller andre kjemikalier på degjennomsiktige delene.
Rengjør produktet når monteringen er ferdig.
FØR MONTERING
Velge et sted:
- Velg grunnlaget med omhu før du monterer.
- Velg en solrik beliggenhent uten overhengende trær.
- Produkt må plasseres og festes på et flatt underlag.
Produktet må festes direkte på en solid overflate.
Denne flerdelte monteringen oppnås best av to personer. Beregn minst en halv dag for monteringsprosessen.
Sorter delene og sjekk dem opp mot delelisten.
Delene bør legges ut slik at du lett kan nå dem. Hold alle små deler (skruer osv) ien bolle slik at de ikke forsvinner.
Legg merke til at flersidige profiler er brukt i dette produktet. Dette betyr at enkelte av hullene profilene ikke blir brukt under monteringen.
Les gjennom hele instruksjonene før du starter. Utfør monteringstrinnene i nøyaktig rekkefølge.
Kontakt lokale myndigheter for å se om du trenger byggetillatelse for å sette oppdette produkt.
Bruk kun de delene som står på delelisten, det kan være at noen blir til overs.
VIKTIG!
Etter fullført montering må produktet forankres umiddelbart på et flatt underlag.
Forankring av dette produktet til gulvet er avgjørende for dets stabilitet og styrke.
Dette trinnet er også nødvendig på grunn av garantiens gyldighet.
Det anbefales å bruke kartong eller et annet mykt materiale under det senkede hjørnet for å unngå riper og malingsskader.
Vi anbefaler at du sjekker restriksjoner og begrensninger for konstruksjon av dette produktet i ditt område.
I tillegg anbefaler vi at du sjekker om du må fylle ut skjemaer eller søke om tillatelser før du bygger produktet.
NN INFORMASJON
TURVALLISUUSOHJEET ASENNUKSEN AIKANA
Ensisijaisen tärkeätä on noudattaa asennusohjeen järjestystä ja ohjeita – älä jäätä mitään tekemättä.
Suosittelemme suojakäsineiden käyttöä asennustyössä.
Käytä aina tukevia kenkiä ja suojalaseja työskennellässäsi metallituotteiden kanssa.
Jos käytät tikkaita , apuvälineitä , akkuporakonetta - varmista aina myös työkalu valmistajan käyttöohjeet.
Älä kosketa sähköjohtoja tai lähteitä metallisten esineiden kanssa.
Älä yritä pystyttää / asentaa kasvihuonetta tuulisella, sateisella tai huonolla säällä.
Älä kiipeä tai seiso katolla.
Hävitä huolellisesti kaikki muoviset pakkaustuotteet ja varmista ettei ne pääse pienten lasten lähettyville.
Pidä lapset loitolla työskentely alueelta ja pidä myös alue aina siistinä.
Älä työnnä tai nojaa kasvihuoneen rakenteisiin asennusvaiheen aikana.
Valitse huolella kasvihuoneen sijainti, siten ettei se ole alttiina kovalle tuulelle tai ylimääräisille lumikuormille.
Älä yritä asentaa tätä kasvihuonetta puolikuntoisena, väsyneenä, päihteiden taikka lääkityksen vaikutuksen alaisena.
Varmista ennen tuotteen ankkuroimista perustukseen, ettei siellä ole piilossa olevia putkia tai kaapeleita.
Tämä tuote on suunniteltu käytettäväksi pääosin as Autokatokset.
Katon alla, tai ympärillä seisominen voi olla vaarallista jos katon päällä on raskas lumi.
Tuotteen vakauden ja tuulenpitävyyden lisäämiseksi sinun on ankkuroitava se suoraan tukevalle alustalle,
erityisesti alueilla, joilla sääolosuhteet ovat ankarat.
Kokoamisen aikana näet erilaisia kuvakkeita eri tuotteita varten.
Katso lisätietoja alta:
SILICONE
LUBRICANT SPRAY
Voit käyttää silikonisprayta apuna paneelien liu’uttamisessa
profiileihin. Älä käytä sprayta paneeleihin.
Käytä tarvittaessa kumivasaraa.
This side out
Kaikki paneelit, joihin on leimattu sanat “THIS SIDE OUT”
(“tämä puoli ulospäin”) on asetettava ulospäin, jotta syntyy täysi
UV-suojaus. Poista muovitarrat, kun paneelit on lukittu paikoilleen.
Extension Kit
Katkoviivoilla ympäröidyt vaiheet ovat vain laajennuksia varten.
Jotkin osat ovat merkityksettömiä yksittäisen tuotteen kokoamisessa.
Kootessasi yksittäistä tai laajennettua tuotetta, jotkin osat voivat olla
tarpeettomia.
Nämä 2 kuvakkeet ilmaisevat tarvitaanko kiristää ruuveja vai ei.
Joissakin vaiheissa muutaman ruuvin väliaikainen kiristys voi olla
kuitenkin tarpeen tukirangan kaatumisen estämiseksi.
Kiristä kaikki ruuvit asennuksen lopuksi.
PUHDISTUSOHJEET
Puhdista tuote miedolla pesuaineliuoksella ja huuhtele puhtaalla vedellä.
Älä käytä paneelien puhdistukseen asetonia, hankaavia tai muita erikoispesuaineita.
Puhdista tuote kokoamisen jälkeen.
ENNEN KOKOAMISTA
Sijainnin valinta:
- Valitse paikka huolellisesti ennen kokoamista.
- Valitse aurinkoinen paikka, jonka yllä ei roiku oksia.
- Seinä pinnan on oltava täysin tasainen ja suora, ja perustan oltava kiinteä.
Tuote on kiinnitettävä suoraan kiinteälle pinnalle.
Kokoaminen on moniosainen työ, jonka suorittaa parhaiten kaksi henkilöä. Varaa ainakin puoli päivää kokoamisprosessille.
Lajittele osat ja tarkasta ohjeen mukainen sisältö.
Osat on sijoiteltava käden ulottuville. Pidä kaikki pienet osat (ruuvit yms.) astiassa, jotta ne eivät pääse hukkumaan.
Huomaa, että tässä tuotteessa käytetään monisivuisia tukirankoja, joten kaikkia niissä olevia reikiä ei käytetä kokoamiseen.
Lue koko käyttöohje ennen aloittamista. Suorita kokoamisvaiheet tarkassa.
järjestyksessä. Kysy tarvittaessa paikallisten viranomaisten lupaa katoksen pystyttämiseen.
Käytä ainoastaan osalistalla olevia osia, jotkin osista saattavat olla tuplakappaleita.
TÄRKEÄ!
Asennuksen päätyttyä tuote on ankkuroitava välittömästi tasaiselle pinnalle.
Tämän tuotteen ankkurointi että lattiaan on välttämätöntä sen vakauden ja lujuuden kannalta. Tämä vaihe on tarpeen myös takuun voimassaolon vuoksi.
Käytä pehmeää alustaa estääksesi naarmut ja vahingot.
Suosittelemme, että tutustut tämän tuotteen rakentamiseen liittyviin rajoituksiin tai sopimuksiin alueellasi.
Lisäksi suosittelemme, että tarkistat, onko sinun toimitettava lomakkeita tai hankittava lupa ennen tuotteen rakentamista.
FI TIEDOT
SIKKERHEDSRÅD UNDER MONTERINGEN
Det er meget vigtigt, at alle dele samles i henhold til anvisningerne. Spring ikke noget trin over.
Vi anbefaler stærkt, at der anvendes arbejdshandsker under samlingen.
Vær altid iført sko og anvend sikkerhedsbriller, når der arbejdes med ekstruderet aluminium.
Hvis der bruges en trappestige eller elektrisk værktøj, skal producentens sikkerhedsanvisninger følges.
Berør ikke luftledninger med aluminiumsprofilerne.
Kravl eller stå ikke på taget.
Forsøg ikke at samle produktet, når det blæser eller er vådt i vejret.
Bortskaf alle plastikposer på sikker måde.
Hold dem udenfor små børns rækkevidde.
Hold børn væk fra stedet, hvor samlingen foregår.
Læn dig ikke mod produktet og skub ikke til det under monteringen.
Anbring ikke produktet på et sted med kraftig vind.
Forsøg ikke at samle produktet, hvis du er træt, er under indflydelse af narkotika, medicin eller alkohol, eller hvis du har tendens til svimmelhed.
Før du forankrer produktet i fundamentet, skal du sikre dig, at der ikke er skjulte rør eller kabler der.
Dette produkt blev primært designet til at blive brugt som carport.
Tungt snebelastning af taget kan skade produktet, hvilket vil gøre det farligt at stå nedenunder eller tæt på.
For at øge produktets stabilitet og vindmodstand skal du forankre det direkte på et solidt fundament,
især i de områder, hvor vejrforholdene er hårde.
Under montering vil du støde på forskellige ikoner for forskellige produkter.
Se venligst nedenfor for mere information:
SILICONE
LUBRICANT SPRAY
Du kan anvende silikone-smøremiddel som hjælp til at få
panellerne ind profilerne. Spray ikke på pladerne.
Brug en gummihammer om nødvendigt.
This side out
Alle paneler med de stemplede ord “THIS SIDE OUT” skal vende
udad for at skabe fuld UV beskyttelse. Fjern plastikklister,
når panelerne er låst på plads.
Extension Kit
Trin markeret med stiplede konturer refererer kun til udvidelser.
Nogle af trinene er irrelevante for montering af et enkelt produkt.
Ved montering af et enkelt eller udvidet produkt kan nogle dele
blive tilovers.
Disse 2 ikoner indikerer, om skruerne skal strammes eller ej.
Midlertidig tilspænding af et par skruer kan være nødvendig
for at forhindre, at en profil glider.
Stram alle skruer når du er ferdig med monteringen.
RENGØRINGSVEJLEDNING
Anvend en mild rengøringsopløsning, for at rengøre produkt, og skyl med rent koldt vand.
Anvend ikke acetone, slibende rengøringsmidler, eller andre specialrengøringsmidler til at rengøre panelerne.
Rengør produktet, når monteringen er udført.
FØR MONTERING
Valg af sted:
- Vælg stedet omhyggeligt inden du påbegynder samlingen.
- Vælg et solrigt sted uden overhængende træer.
- Produkt skal placeres og opføres på en plan flade.
Vi anbefaler kraftigt, at dette produkt fæstnes direkte til et solid betonfundament.
Dette er et samlesæt med mange dele som lettest samles ved hjælp af to personer. Afsæt mindst en halv dag til at samle drivhuset.
Tag alle dele ud af indpakningen. Sorter delene og tjek dem mod indholdslisten.
Placer delene, så du let kan nå dem. Opbevar alle små dele (skruer etc.) i en skål, så de ikke bliver væk.
Vær opmærksom på, at der anvendes flersidede profiler i dette produkt. Derfor anvendes nogle huller i profilerne ikke i forbindelse med samlingen af produkt.
Gennemgå hele vejledningen, før du går i gang. Udfør samlingen i den præcist angivne rækkefølge.
Henvend dig venligst til de lokale myndigheder hvis en tilladelse er påkrævet inden produktet konstrueres.
Brug kun de dele, der er registreret på indholdslisten, nogle dele kan være overskud.
VIGTIG!
Sørg for at fæstne produkt grundigt til et jævnt fundament udenmiddelbart efter montering.
Forankring af dette produkt til gulvet er afgørende for dets stabilitet og styrke. Dette trin er ogsånødvendigt på grund af garantiens gyldighed.
For at undgå ridser eller skader, anvend en et blødt underlag under delene under montering.Vi anbefaler at kontrollere for begrænsninger eller
regler for at bygge dette produkt i dit område.
Derudover råder vi til at kontrollere, om du har brug for at indsende nogen formularer, eller om der kræves tilladelse, før du bygger produktet.
DA INFORMATION
VEILIGHEIDSADVIES TIJDENS DE ASSEMBLAGE
Het is uiterst belangrijk alle onderdelen volgens de richtlijnen te monteren. Sla geen enkele stap over.
Het is ten zeerste aanbevolen om werkhandschoenen te dragen tijdens de montage.
Draag altijd schoenen en een veiligheidsbril als u met geëxtrudeerd aluminium werkt.
Als u een ladder of electrisch gereedschap gebruikt, wees zeker dat u het veiligheidsadvies van de fabrikant volgt.
Raak de bovengrondse electriciteitskabels niet aan met de aluminium profielen.
Probeer de product niet te monteren in winderige of natte omstandigheden.
Niet op het dak staan of klimmen.
Verwijder alle plastic veiligheidszakken en houd ze buiten bereik van kleine kinderen.
Houd kinderen uit het montagegebied.
Leun niet of druk niet aan de product gedurende de montage.
Plaats uw product niet in een gebied met overmatige wind.
Probeer de product niet te monteren indien u moe bent, drugs of alcohol gebruikt heeft of als u lijdt aan aanvallen van duizeligheid.
Zorg ervoor dat er geen verborgen leidingen of kabels zijn voordat u het product aan de fundering verankert.
Dit product werd ontworpen om hoofdzakelijk te worden gebruikt als een Garagepoorten.
Grote hoeveelheden sneeuw op het dak kunnen ervoor zorgen dat het product beschadigd wordt waardoor het onveilig wordt eronder te staan
of in de buurt ervan.
Om de stabiliteit en windweerstand van het product te vergroten, moet u het direct op een stevige ondergrond verankeren,
vooral in die gebieden waar de weersomstandigheden zwaar zijn.
Tijdens de montagz zult u verschillende iconen voor verschillende producten
aantreffen. Kijk hieronder voor meer informatie:
SILICONE
LUBRICANT SPRAY
U kunt siliconenspray gebruiken om de panelen gemakkelijker
in de profielen te schuiven. Spray niet de panelen.
Gebruik een rubberen hamer indien nodig.
This side out
Alle panelen met de gestempelde woorden “THIS SIDE OUT”
moeten naar buiten wijzen om volledige UV-bescherming te creëren.
Verwijder de plastic sticker nadat de panelen op hun plaats vast zijn
gezet.
Extension Kit
Stappen gemarkeerd met gestreepte omtrek verwijzen enkel
naar uitbreidingen.
Sommige van de stappen zijn irrelevant voor de montage van
een enkel product.
Bij het monteren van een enkel of een uitgebreid product,
kunnen sommige onderdelen op overschot zijn.
Deze 2 icoontjes geven aan of het vastdraaien van schroeven
is vereist.
Tijdelijk vastzetten van een aantal schroeven is mogelijk nodig
om te voorkomen dat een profiel naar buiten schuift.
Maak het product schoon na assemblage.
SCHOONMAAK INSTRUCTIES
Om de Artikel schoon te maken, gebruik slecht milde reinigers en spoel dit af met schoon en koud water.
Gebruik geen aceton, schurende detergenten of andere speciale middelen voor het reinigen van de panelen.
Maak het product schoon na assemblage.
VÓÓR DE VERGADERING
Selecteer een site:
- Kies deze locatie zorgvuldig voordat u begint met de montage.
- Kies een zonnige positie weg van overhangende bomen.
- Het grondoppervlak moet perfect vlak en waterpas zijn en een stevige ondergrond hebben.
Het product moet direct op een stevige ondergrond worden bevestigd.
Dit is een multi-part montage en kan heb beste worden gedaan door twee personen. Houd tenminste rekening met een halve dag voor het montageproces.
Sorteer de onderdelen en controleer dit met de materiaallijst.
Onderdelen moeten dicht bij de hand liggen. Bewaar alle kleine onderdelen (schroeven, enz.) in een kom zodat je ze niet verliest.
Let wel dat er meerzijdige profielen worden gebruikt in product. Als gevolg kunnen er sommige gaten in de profielen zitten die niet worden gebruikt
gedurende de montage.
Lees de gehele instructies voordat u begint. Voer de montagestappen uit in de exacte volgorde.
Raadpleeg uw plaatselijke autoriteiten of er bepaalde vergunningen vereist zijn voordat u het product gaat bouwen.
Gebruik alleen de onderdelen die in de inhoudslijst staan vermeld, sommige delen kunnen overbodig zijn.
BELANGRIJK!
Na voltooiing van de montage moet het product direct op een vlakke ondergrond worden verankerd.
Het verankeren van dit product aan de vloer is essentieel voor zijn stabiliteit en sterkte. Deze stap is ook nodig vanwege de geldigheid van de garantie.
Gebruik een zachte ondergrond voor de onderdelen om krassen en beschadigingen
te voorkomen.Wij raden u aan te controleren of er beperkingen of convenanten van toepassing zijn voor het bouwen van dit product in uw omgeving.
Daarnaast adviseren wij om te controleren of u formulieren moet indienen of dat er een vergunning nodig is voordat u het product opbouwt.
NL INFORMATIE
CONSIGLIO DI SICUREZZA DURANTE IL MONTAGGIO
È di grande importanza montare le parti secondo le direttive. Non omettere alcuna fase.
Raccomandiamo caldamente l’uso dei guanti di lavoro durante i lavori di montaggio.
Indossare sempre scarpe ed occhiali di sicurezza nel maneggiare i profili di alluminio estruso.
Usando una scala a pioli o utensili elettrici da lavoro, assicurarsi di seguire le disposizioni di sicurezza fornite dal produttore.
Non toccare cavi elettrici con i profili d’alluminio.
Non tentare di montare la prodotto in condizioni atmosferiche ventose o umide.
Non salite o rimanete in piedi sul tetto.
Eliminare in modo sicuro tutti i sacchetti di plastica – conservarli fuori della portata dei bambini.
Tenere i bambini a distanza dall’area di montaggio.
Non appoggiarsi o spingere la prodotto durante la sua costruzione.
Non tentare di montare la prodotto in condizioni di stanchezza, dopo aver fatto uso di stupefacenti o alcolici o se si è soggetti ad avere capogiri.
Assicurarsi che non ci siano tubi o cavi nascosti nel terreno prima di ancorare alla fondazione.
Non posizionare la prodotto in un’area troppo esposta al vento.
Prodotto progettato per uso prevalente come Coperture per auto.
Pesanti nevicate che si depositano sul tetto possono danneggiare il prodotto rendendo pericoloso stare sotto o nelle vicinanze.
Assicuratevi di ancorare il prodotto direttamente a una base solida per aumentare la stabilità e la resistenza al vento,
specialmente in aree con condizioni meteorologiche severe.
Durante il montaggio, troverete diverse icone corrispondenti a diversi prodotti.
Per ulteriori informazioni, si prega di fare riferimento a quanto segue:
SILICONE
LUBRICANT SPRAY
Puoi utilizzare lo spray lubrificante al Silicone per aiutare
i pannelli a scorrere nei profili. Non spruzzare sui pannelli.
Usa un martello di gomma, se necessario.
This side out
Tutti i pannelli con le parole stampate “THIS SIDE OUT” devono
essere rivolti verso l’esterno per creare una protezione UV completa.
Rimuovere l’adesivo di plastica mentre i pannelli sono bloccati in
posizione.
Extension Kit
I passi segnati con linee tratteggiate si riferiscono solo alle estensioni.
Alcuni passi non sono necessari per l'assemblaggio di un singolo
prodotto.
Durante l'assemblaggio di un singolo prodotto o di un'estensione,
alcune parti possono essere rimanenti.
Queste 2 icone indicano se è necessario o meno serrare le viti.
Può essere necessario stringere temporaneamente alcune viti
per evitare che un profilo si sposti fuori posto.
Stringi tutte le viti al termine del montaggio.
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA
Per pulire il Prodotto, utilizzare un detergente delicato e risciacquare con acqua pulita fredda.
Non utilizzare acetone, detergenti abrasivi o altri detergenti speciali per la pulizia dei pannelli.
Pulisci il prodotto una volta che il montaggio è completo.
PRIMA DELLASSEMBLEA
Seleziona un sito:
- Scegliete con cura il vostro luogo di montaggio prima di assemblare.
- Scegli una posizione soleggiata lontano dagli alberi sovrastanti.
- La prodotto deve essere posizionata e fissata su una superficie piana.
Il prodotto deve essere fissato direttamente su una superficie solida.
Questo è un montaggio multi-parte che può essere eseguito meglio da due persone. Bisogna utilizzare almeno una mezza giornata per l'intero processo di montaggio.
Estrai tutte le parti dei componenti presenti nei pacchetti. Ordina le parti e controllale tramite l'elenco che mostra tutte le parti. Le parti devono essere a portata di mano.
Metti tutte le parti piccole (viti, ecc) in una ciotola in modo che non si perdano.
Considera che in questa prodotto vengono ultilizzati dei profili multi-lato. Per questo motivo alcuni fori nei profili non vengono utilizzati durante il montaggio.
Leggi tutte le istruzioni prima di iniziare. Esegui le fasi di montaggio nell ordine esatto.
Si prega di consultare le vostre autorità locali in caso siano richiesti permessi prima di costruire il prodotto.
Utilizzare solo le parti registrate nell'elenco dei contenuti, alcune parti potrebbero essere in eccesso.
IMPORTANTE!
Collega saldamente la Prodotto ad una posizione immediatamente dopo il completamento del montaggio.
Il fissaggio di questo prodotto a terra è essenziale per ottenere stabilità e rigidità. Affinché la garanzia sia valida è necessario completare questo passaggio.
Durante il montaggio utilizzare una superficie morbida sotto le parti per evitare graffi e danni.
Si consiglia di verificare se ci sono restrizioni o autorizazzioni per la costruzione di questo prodotto nella vostra zona.
Inoltre, si consiglia di controllare se è necessario presentare dei moduli o se è necessario un permesso prima di costruire il prodotto.
IT INFORMAZIONE
BEZPEČNOSTNÁ RADA POČAS MONTÁŽE
Je nanajvýš dôležite zmontovať všetky časti v súlade s pokynmi. Nepreskočte žiadny zkrokov.
Počas montáže vám silne odporúčame používať pracovné rukavice.
Pri práci s extrudovaným hliníkom vždy noste topánky a bezpečnostné okuliare.
Pri používaní dvojitého rebríka alebo elektrického náradia sa ubezpečte, že nasledujete bezpečnostné pokyny výrobcu.
Hliníkovými profilmi sa nedotýkajte nadzemne vedených elektrických káblov.
Nelezte na strechu a nestavajte sa na ňu.
Nesnažte sa výrobok zmontovať vo veterných podmienkach alebo pri vysokej vlhkosti.
Bezpečne zlikvidujte plastové obaly a udržujte ich mimo dosahu malých detí.
Zabezpečte, aby sa deti nedostali na miesto montáže.
Počas jeho montáže sa o výrobok neopierajte a ani naň netlačte.
Neumiestňujte výrobok na miesto, ktoré je vystavené nadmernému vetru.
Nesnažte sa tento výrobok zmontovať v prípade, že ste unavení, užili ste drogy alebo alkohol, alebo ak ste náchylný k záchvatom závrate.
Pred ukotvením k základni sa uistite, že v zemi nie sú skryté rúry alebo káble.
Tento výrobok navrhnutý tak, aby sa používal predovšetkým ako prístrešky pre autá.
Veľké snehové zaťaženie strechy môže spôsobiť, že nebude bezpečné stáť pod alebo v blízkosti.
Uistite sa, že je výrobok ukotvený priamo na pevný základ, aby sa zvýšila stabilita výrobku a odolnosť proti vetru,
najmä v oblastiach s nepriaznivými poveternostnými podmienkami.
Pri montáži sa stretnete s rôznymi ikonami pre rôzne výrobky.
Ďalšie informácie nájdete nižšie:
SILICONE
LUBRICANT SPRAY
Môžte použiť silikónový lubrikačný sprej pri zasúvaní panelov
do profilov. Nestriekajte na panely.
V prípade potreby použite gumovú kladivo.
This side out
Všetky panely s označením “THIS SIDE OUT” musia byť obrátené
smerom von,aby sa vytvorila úplná ochrana proti UV žiareniu.
Odstráňte plastovú nálepku, pretože panely sú zablokované na mieste.
Extension Kit
Kroky označené prerušovanými obrysmi sa týkajú iba rozšírení.
Niektoré z týchto krokov sú pre montáž samostatného výrobku
irelevantné.
Pri montáži samostatného alebo rozšíreného výrobku môžu byť
niektoré diely prebytočné.
Tieto 2 ikony nižšie označujú, či je potrebné dotiahnutie skrutky
alebo nie.
Na zabránenie vysunutiu profilu dočasné utiahnutie niekoľkých
skrutiek môže byť potrebné.
Na konci montáže, prosím, dotiahnite všetky skrutky.
POKYNY NA ČISTENIE
Na vyčistenie výrobku použite jemný roztok saponátu s vodou a opláchnite ho čistou studenou vodou.
Na čistenie panelov nepoužívajte acetón, abrazívne čističe alebo iné špeciálne čistiace prostriedky.
Po ukončení montáže vyčistite výrobok.
PRED MONTÁŽOU
Výber stránky:
- Miesto montáže si opatrne vyberte skôr, než s montážou začnete.
- Zvoľte slnečnú poloha vzdialenú od stromov.
- Výrobok musí byť postavený a upevnený na rovnom povrchu.
Výrobok musí byť pripevnený priamo k pevnému základu.
Toto je viac-dielná montáž určená pre dvoch ľudí. Na montáž si vyhraďte aspoň pol dňa.
Vyberte všetky sučasti z balení. Roztrieďte diely a skontrolujte ich so zoznamom obsahujúch dielov.
Súčasti bymali byť položené na dosah ruky. Uchovávajte všetky malé časti (skrutky, atď) v miske aby sa nestratil.
Vezmite prosím na vedomie, že výrobok má viac-stranné profily. Z toho dôvodu nie sú všetky otvory použité počas montáže.
Pred spustením si prečítajte všetky pokyny. Montážne kroky vykonajte v presnom poradí.
Prosím, poraďte sa so svojím miestnym orgánom prípadné povolenie je potrebné vystavať zápojom.
Používajte iba tie diely, ktoré sú uvedené v obsahu zoznamu, niektoré časti môžu byť navyše.
DÔLEŽITÉ!
Ihneď po dokončení montáže výrobok pevne pripojte na rovný povrch.
Ukotvenie tohto výrobku k stene a zemi je nevyhnutné pre jeho stabilitu a pevnosť. Aby bola záruka platná, je potrebné dokončiť túto fázu.
Počas montáže použite pod časťami mäkký povrch, aby ste sa vyhli poškriabaniu a poškodeniu.
Odporúčame skontrolovať obmedzenia alebo zmluvy týkajúce sa výroby tohto produktu vo vašej oblasti.
Okrem toho odporúčame pred výrobou produktu skontrolovať, či potrebujete odoslať nejaké formuláre alebo či je potrebné nejaké povolenie.
SK INFORMÁCIE
VARNOSTNI NAPOTEK MED SESTAVLJANJEM
Nadvse pomembno je, da vse dele sestavite v skladu z navodili.Ne preskočite nobenega koraka.
Med montažo toplo priporočamo uporabo delovnih rokavic.
Ko delate z ekstrudiranim aluminijem, bodite ves čas obuti in nosite zaščitna očala.
Če boste uporabili lestev ali električna orodja, upoštevajte varnostna navodila proizvajalca.
Ne dotikajte se nadzemnih električnih kablov z aluminijastimi profili.
Ne vzpenjajte se ali stojte na strehi.
Ne sestavljajte izdeleka v vetrovnem ali mokrem vremenu.
Varno odstranite vse plastične vrečke in jih hranite izven dosega otrok.
Ne dovolite otrokom priti na mesto montaže.
Med montažo se ne naslanjajte na izdelek in ga ne potiskajte.
Ne postavite izdeleka na zelo vetrovno mesto.
Ne sestavljajte tega izdeleka, če ste utrujeni, ste jemali droge ali pili alkohol, ali če se vam rado vrti.
Pred pritrditvijo na temelj se prepričajte, da v tleh ni skritih cevi ali kablov.
Ta izdelek je bil dizajniran predvsem za uporabo kot Pokrita parkirna mesta.
Zaradi velike obremenitve snega na strehi lahko stojite pod ali v bližini nevarno.
Če želite povečati stabilnost in odpornost proti vetru, izdelek pritrdite neposredno na trdne temelje,
zlasti na območjih z neugodnimi vremenskimi razmerami.
Med sestavljanjem boste naleteli na različne ikone za različne izdelke.
Za več informacij glejte spodaj:
SILICONE
LUBRICANT SPRAY
Za pomoč pri vstavljanju plošč v profil lahko uporabite silikonsko
mazalno razpršilo. Ne pršite po ploščah.
Po potrebi uporabite gumijasto kladivo.
This side out
Vse plošče z nalepko “THIS SIDE OUT” morajo biti obrnjene
navzven, da ustvarijo popolno UV zaščito. Odstranite plastično
nalepko, ko so plošče pritrjene na svoje mesto.
Extension Kit
Koraki, označeni s črtkanimi obrisi, se nanašajo samo na razširitve.
Nekateri koraki so nepomembni za sestavo enega izdelka.
Pri sestavljanju posameznega ali razširjenega izdelka so lahko
nekateri deli odveč.
Ti 2 ikoni spodaj označujeta, ali je potrebno privijanje vijaka ali ne.
Morda bo treba začasno zategniti nekaj vijakov, da profil ne
zdrsne ven.
Ko je sestavljanje končano, zategnite vse vijake.
NAVODILA ZA ČIŠČENJE
Za čiščenje izdelka uporabite blago raztopino detergenta in sperite s hladno čisto vodo.
Za čiščenje plošč ne uporabljajte acetona, abrazivnih čistil ali drugih posebnih detergentov.
Očistite izdelek, ko je sklop sestavljen.
PRED SESTAVLJANJEM
Izbira kraja postavitve:
- Preden začnete sestavljanje, previdno izberite mesto postavitve.
- Izberite sončno mesto, v bližini ne sme biti visokih dreves.
- Izdelek mora biti nameščen in pritrjen na ravno in ravno površino.
Izdelek mora biti pritrjen neposredno na trden temelj.
Sestavljanje poteka v več korakih in ga najlažje izvedeta dve osebi. Postopek sestavljanja vam bo vzel vsaj pol dneva.
Iz embalaže vzemite vse sestavne dele. Razvrstite dele in po seznamu preverite, ali so vsi deli priloženi.
Dele razvrstite tako, da bodo pri roki. Vse majhne dele (vijake itd.) shranite v posodo, da jih ne izgubite.
Upoštevajte, da tem izdelka uporabljeni profili z več večstranski. Posledica tega je, nekatere luknje v profilih med sestavljanjem niso v uporabi.
Pred začetkom preglejte celotna navodila. Korake sestavljanja izvedite v natančnem vrstnem redu.
Prosimo, obrnite se obrnite na lokalne organe, če so potrebna dovoljenja pred postavitvijo izdelka.
Uporabite samo dele, ki so navedeni na seznamu, nekateri deli so lahko odveč.
POMEMBNO!
Takoj po končani montaži izdelek trdno pritrdite na ravno površino.
Pritrditev tega izdelka na steno in tla je bistvenega pomena za njegovo stabilnost in togost. Za veljavnost garancije je treba to fazo dokončati.
Použite pod časťami mäkký povrch, aby ste sa vyhli poškriabaniu a poškodeniu.Priporočamo, da preverite morebitne omejitve ali dogovore glede
postavitve tega izdelka na vašem območju.
Prav tako svetujemo, da preverite morebitno obveznost predložitve kakršnih koli obrazcev ali pridobitve dovoljenja, preden postavite izdelek.
SL INFORMACIJE
OHUTUSNÕUDED KOKKUPANEKU AJAL
On äärmiselt oluline kõik osad kokku panna vastavalt juhistele. Ärge jätke ühtegi sammu vahele.
Komplekteerimisel soovitame tungivalt kasutada kindaid.
Pressitud alumiiniumiga töötamisel kandke alati kingi ja prille.
Redeli või elektriliste tööriistade kasutamisel järgige kindlasti tootja juhiseid ohutusjuhised.
Ärge proovige toodet tuulistes või niisketes oludes kokku panna.
Visake kõik kilekotid minema. Turvalisuse huvides visake kilekotid kohe minema, mitte sobib lastele mängimiseks - võib põhjustada lämbumisohtu.
Ärge ronige katusele ega seiske katusel.
Hoidke lapsi kogunemisalast eemal.
Ärge toetuge kokkupaneku ajal kasvuhoonele ega lükake seda.
Ärge asetage toodet tuulisesse kohta.
Ärge proovige toodet kokku panna, kui olete väsinud, võtate ravimeid olete tarvitanud alkoholi või olete uimane.
Enne vundamendi külge ankurdamist veenduge, et maapinnas ei ole peidetud torusid ega kaableid.
See toode on mõeldud kasutamiseks peamiselt Auto varjualused.
Katuse tugev lumekoormus võib muuta selle all või läheduses seismise ohutuks.
Veenduge, et kinnitate toote otse kindla vundamendi külge, et suurendada toote stabiilsust ja vastupidavust tuulele,
eriti piirkondades, kus on keerulised ilmaolud.
Paigaldamise ajal näete erinevate toodete jaoks erinevaid ikoone.
Lisateave on allpool:
SILICONE
LUBRICANT SPRAY
Paneelide profiilide vahele libistamiseks võid kasutada
silikoonist määrdepihustit. Ära pihusta paneelidele.
Vajadusel kasuta kummist vasarat.
This side out
Kõik paneelid, millel on väljend “THIS SIDE OUT”,
peavad olema suunaga väljapoole, et luua täielik UV-kaitse.
Eemaldage plastkleebis, kui paneelid on paika lukustatud.
Extension Kit
Kriipsjoontega tähistatud sammud viitavad ainult laiendustele.
Mõned sammud ei ole üksiku toote kokkupanemisel asjakohased.
Üksiku või pikendatud toote kokkupanekul võivad mõned osad
olla ülejäägis.
Need kaks ikooni näitavad, kas kruvi tuleb pingutada või mitte.
Profiili välja libisemise vältimiseks võib osutuda vajalikuks mõne
kruvi ajutine pingutamine.
Pinguldage kruvid alles siis kui toodet on komplekteeritud.
PUHASTUSJUHISED
Toote puhastamiseks kasutage pehmet pesuvahendilahust ja küürige toodet puhta külma veega.
Ärge kasutage paneelide puhastamiseks atsetooni, abrasiivseid puhastusaineid ega muid erilisi detergente.
Puhastage toodet siis, kui selle kokkupanek on lõppenud.
ENNE KOKKUPANEKUT
Koha valimine:
- Valige kokkupaneku eelselt hoolikalt selleks sobiv koht.
- Vali päikseline asukoht, kus ei oleks varjuheitvaid puid.
- Tootetuleb paigaldada ja kinnitada tasasele pinnale.
See toode tuleb kinnitada otse kindla vundamendi külge.
See on mitmest osast koosnev struktuur, mille paigaldamist on parim teha kahe inimesega. Paigaldamine võtab aega vähemalt pool päeva.
ta kõik komponendid pakendist välja. Sorteeri detailid ning kontrolli detailide nimekirja alusel, kas kõik on olemas.
Soovitame asetada detailid käeulatusse. Hoia väikeseid osi (kruvisid jms) kausis, et need ära ei kaoks.
Pea silmas, et selles toote kasutatakse mitme küljega profiile. Seetõttu jäävad paigaldamisel mõned augud kasutamata.
Enne alustamist loe kõik juhised läbi. Paigaldamist tee täpselt juhendist toodud järjekorras.
Palun konsulteerige oma kohalike võimudega, kui toote kokkupanekuks on tarvis lubasid.
Kasutage ainult osi, mis on kirjas osade nimekirjas, mõned osad võivad üle jääda.
OLULINE!
Kinnitage toode kindlalt tasasele pinnale kohe pärast koostu valmimist.
Ankurdage see toode seina ja maa külge, tagamaks selle stabiilsus ja jäikus. See etapp peab valmima, et garantii kehtiv oleks.
Kokkupaneku ajal kasutage osade all pehmet pinda, et vältida osade kriimustamist ja kahjustamist.
Soovitame kontrollida, kas teie piirkonnas on selle toote ehitamiseks kehtestatud piiranguid või eritingimusi.
Lisaks soovitame enne toote ehitamist kontrollida, kas teil on vaja taotlusi esitada või kas teil on vaja luba.
ET TEAVET
BIZTONSÁGI TANÁCSOK A SZERELÉS SORÁN
Rendkívül fontos, hogy az összeszerelést az utasításoknak megfelelően végezze. Egyetlen lépést se hagyjon ki.
Az összeszereléshez munkakesztyű használata ajánlott.
Amikor préselt alumíniummal dolgozik, mindig viseljen cipőt és védőszemüveget.
Amennyiben létrát vagy elektromos szerszámot használ, kövesse azok gyártójának a biztonsági utasításait is.
Ügyeljen arra, hogy a préselt alumínium szelvények ne érjenek a felső vezetésű elektromos kábelekbe.
Ne másszon fel, vagy álljon a tetőre.
Az összeszerelést ne végezze szeles vagy nedves időben.
Szabaduljon meg a műanyag zacskóktól. Tartsa azokat kisgyermekektől távol.
A gyermekeket tartsa az összeszerelési területtől távol.
Az összeszerelés során ne dőljön a terméket és ne is nyomja azt meg.
A terméket ne állítsa fel erős szélnek kitett helyre.
Ne álljon neki a melegház összeszerelésének, ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol hatása alatt van, vagy ha gyakran szédülést érez.
Mielőtt a terméket az alaphoz rögzítené, győződjön meg róla, hogy nincsenek rejtett csövek vagy kábelek a talajban.
A termék elsődlegesen Gépkocsi beállók használatra készült.
A tetőn lévő nagy hóterhelés miatt nem biztonságos vagy alatta vagy a közelben állni.
A termék stabilitásának és szélállóságának növelése érdekében, különösen a zord időjárási körülményeknek
kitett területeken ügyeljen arra, hogy a terméket közvetlenül szilárd alaphoz rögzítse.
Az összeszerelés során a különböző termékeknél különböző ikonokkal fog találkozni.
További információkat az alábbiakban talál:
SILICONE
LUBRICANT SPRAY
Az oldaltábláknak a szelvényekve csúsztatásakor használhat szilikon
sprayt. Ne permetezze a paneleket.
Ha szükséges, használjon gumikalapácsot.
This side out
A teljes UV-védelem biztosításához minden, a “THIS SIDE OUT”
(“ezzel az oldallal kifelé”) felirattal megjelölt panelnek kifelé kell néznie.
Amint a paneleket a helyükre rögzítette, húzza le róluk a műanyag
matricákat.
Extension Kit
A szaggatott vonallal jelölt lépések csak a bővítésekre vonatkoznak.
Néhány lépés nem releváns minden egyes termék összeszerelésénél.
Egy termék vagy bővített termék összeszerelésekor egyes alkatrészek
feleslegesek lehetnek.
Az alábbi 2 ikon azt jelzi, hogy szükség van -e a csavar meghúzására.
Egyes lépéseknél néhány csavart átmenetileg meg kell szorítani,
hogy a szelvény ne tudjon leesni.
Húzza meg az összes csavart az összeszerelés befejezése után.
TISZTÍTÁSI ÚTMUTATÓ
Amikor a termék tisztításra szorul, használjon enyhe tisztítószeres oldatot, majd öblítse le hideg, tiszta vizzel.
A panelek tisztításához ne használjon acetont, súrolószereket, vagy egyéb speciális tisztítószereket.
A terméket csak a felszerelést követően tisztítsa meg.
ELŐKÉSZÜLET AZ ÖSSZESZERELÉSHEZ
A helyszín kiválasztása:
- Mielőtt megkezdené az összeszerelést, gondosan válassza meg annak helyét.
- Válasszon egy napsütötte területet a túlnyúló fáktól.
- A termék sima, egyenes felületen helyezze el.
A terméket közvetlenül egy szilárd alapzatra kell rögzíteni.
A több különféle alkatrész összeállítását a legjobb, ha két ember végzi. Az összeszerelési munkára legalább fél napot érdemes rászánni.
Vegyen ki minden elemet és alkatrészt a csomagolásból. Rendezze sorba az alkatrészeket és vesse egybe az alkatrészlistával.
A részegységek legyenek közel elhelyezve, hogy kézre essenek. A kisebb alkatrészeket (csavarokat és hasonlókat) tartsa egy tálban, hogy azok ne tudjanak elveszni.
A termék többoldalú szelvényekből áll. Ezekben a szelvényeken olyan lyukak is vannak, melyekre az összeszerelés során nincs szükség.
Az összeszerelés előtt nézze át az utasításokat még egyszer.
Az összeszerelés lépéseit pontosan a megadott sorrendben végezze e Forduljon a helyi önkormányzatokhoz, esetleges építési engedélyek beszerzése.
Csak az alkatrészlistában szereplő alkatrészeket használja, egyes alkatrészekből a szükségesnél több is lehet.szükségesnél több is lehet.
FONTOS!
Miután befejezte az összeszerelést, azonnal megfelelóen csatlakoztassa a terméket a vízszintes felülethez.
A stabilitás és a mefelelő erősség szempontjából elengedhetetlen a termék egyben talajhoz való rögzítése.
A garancia érvényesítéséhez elengedhetetlen ezen lépés elvégzése.
Az összeszerelés során használjon valamilyen puha borítást a talajon, hogy elkerülje az lkatrészek megkarcolódását, vagy egyéb károkat.
Javasoljuk, hogy ellenőrizze, hogy milyen korlátozások vagy előírások vannak érvényben lakóhelyén ezen felépítményre vonatkozóan.
Ezenkívül azt tanácsoljuk, hogy ellenőrizze, nincs-e szükség valamilyen formanyomtatvány, vagy engedély benyújtására a felépítés előtt.
HU INFORMÁCIÓ
RADY DOT. BEZPIECZEŃSTWA PODCZAS MONTAŻU
Dokonuj montażu zgodnie z niniejszą instrukcją.
Używaj rękawic ochronnych.
Podczas pracy z profilami aluminiowymi używaj obuwia i okularów ochronnych.
Stosuj się do zasad bezpieczeństwa producenta dotyczących narzędzi i innego sprzętu.
Uważaj, aby profile aluminiowe nie stykały się z kablami ani przewodami elektrycznymi.
Nie próbuj montować produktu podczas wiatru lub deszczu.
Nie wspinaj się ani nie stawaj na dachu.
Materiały, z których wykonano opakowanie, należy zutylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Przechowuj torebki plastikowe w miejscu niedostępnym dla dzieci – ryzyko uduszenia.
Dzieci powinny znajdować się w bezpiecznej odległości od miejsca pracy.
Podczas montażu nie naciskaj na produkt ani się o niego nie opieraj.
Nie umieszczaj produktu w miejscu, w którym będzie narażony na działanie silnego wiatru.
Nigdy nie próbuj montować produktu w przypadku zmęczenia ani pod wpływem narkotyków, alkoholu czy leków.
Przed przymocowaniem produktu do podłoża upewnij się, że w podłożu nie znajdują się ukryte rury i przewody.
Ten produkt został zaprojektowany i wyprodukowany do użytkowania głównie jako wiaty garażowe.
Duże obciążenie śniegiem dachu może sprawić, że stanie poniżej lub w pobliżu będzie niebezpieczne.
Produkt należy zamocować bezpośrednio w trwałym podłożu, aby zapewnić jego stabilność i odporność na wiatr,
szczególnie w okolicy, gdzie występują trudne warunki pogodowe.
Podczas montażu można zetknąć się z różnymi ikonami dla różnych produktów.
Więcej informacji znajdziesz poniżej:
SILICONE
LUBRICANT SPRAY
Możesz użyć silikonowego lubrykantu w sprayu aby wspomóc
wsunięcie paneli do profili. Nie stosuj sprayu na panelach.
W razie potrzeby użyj gumowego młotka.
This side out
Wszystkie panele oznaczone “THIS SIDE OUT” muszą być
zwrócone na zewnątrz aby stworzyć pełną ochronę UV.
Usuń plastikową naklejkę po umieszczeniu paneli na miejscach.
Extension Kit
Kroki zaznaczone przerywanymi konturami odnoszą się tylko
do produktu rozszerzonego.
Niektóre z kroków są nieistotne w przypadku montażu pojedynczego
produktu.
W przypadku montażu pojedynczego produktu lub rozszerzonego,
niektóre części mogą być zbędne.
Te 2 ikony poniżej wskazują, czy dokręcenie śruby jest wymagane,
czy nie.
Aby zapobiec wysunięciu się profilu, może być konieczne
tymczasowe dokręcenie kilku śrub.
Dokręć wszystkie śruby po zakończeniu montażu.
INSTRUKCJE CZYSZCZENIA
Do czyszczenia produkt należy użyć delikatnego środka czyszczącego i spłukiwać zimną wodą.
Do mycia paneli nie używaj acetonu, ściernych środków czyszczących ani innych substancji chemicznych.
Wyczyść produkt po zakończonym montażu.
PRZED MONTAŻEM
Wybierz miejsce:
- Wybierz swoją witrynę dokładnie przed rozpoczęciem montażu.
- Wybierz słoneczne miejsce z dala od drzew, które by je zacieniały.
- Produktmusi być umieszczona i umocowana na płaskiej i równej powierzchni.
Produkt należy zamocować bezpośrednio do trwałego podłoża.
Montaż składa się z wielu elementów, zaleca się zatem, by przeprowadziły go dwie osoby. Na montaż należy przeznaczyć przynajmniej pół dnia.
Wyjmij wszystkie elementy z opakowań. Posortuj je i porównaj z listą zawartości.
Elementy powinny być umieszczone w zasięgu ręki. Umieść wszystkie małe elementy (śrubki itp.) w misce, aby się nie zgubiły.
Proszę pamiętać, że w tej produkt wykorzystywane są wielokształtne profile. W wyniku tego niektóre otwory w profilach nie są wykorzystywane podczas montażu.
Przed rozpoczęciem proszę zapoznać się z całą instrukcją obsługi. Postępuj zgodnie z instrukcjami w tej samej kolejności.
Należy skonsultować się z lokalnymi władzami, jeśli wymagane są jakiekolwiek pozwolenia przed rozpoczęciem budowy produkt.
Używaj tylko tych części, które znajdują się na liście części, niektóre z nich mogą być nadmiarowe.
WAŻNY!
Trwale połączyć produkt z równą powierzchnią bezpośrednio po zmontowaniu go.
Prawidłowe zamocowanie produktu do podłogi jest niezbędne dla zapewnienia stabilności
i sztywności. Ukończenie tego kroku jest wymagane dla utrzymania gwarancji na produkt.
Podczas instalacji użyj miękkiej powierzchni pod częściami, aby uniknąć zarysowań i uszkodzeń.Zalecamy zapoznać się z ograniczeniami bądź przepisami
dla wznoszenia tego typu produktów w swojej okolicy.
Dodatkowo radzimy sprawdzić, czy nie należy złożyć określonych formularzy oraz czy nie są wymagane pewne pozwolenia przed wzniesieniem produktu.
PL INFORMACJA
РЕКОМЕНДАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИМЕЧАНИЯ ПО СБОРКЕ
Крайне важно монтировать все компоненты в соответствии с указаниями. Не пропускайте ни один из этапов сборки.
При сборке настоятельно рекомендуется использовать перчатки.
Всегда надевайте обувь и защитные очки при работе с экструдированным алюминием
Если Вы пользуетесь лестницей или электроинструментами, обязательно следуйте инструкциям изготовителя по технике безопасности.
Не допускайте соприкосновения наружных силовых кабелей с алюминиевыми профилями.
Не поднимайтесь и не вставайте на крышу.
Не пытайтесь монтировать товар в ветреную погоду или при влажных погодных условиях.
Размещайте все пластиковые мешки в безопасном месте, храните их в недоступном для детей месте.
Не пускайте детей на монтажную площадку.
Не размещайте Ваш товар в местах, подверженных воздействию сильного ветра.
Не пытайтесь собирать товар, если вы устали,
приняли лекарство или алкоголь, или если Вы подвержены приступам головокружения.
Перед креплением к основанию убедитесь, что в земле нет скрытых труб или кабелей.
Товар спроектирован, чтобы использоваться главным образом как Навес для Автомобиля.
Сильная снеговая нагрузка на крышу может сделать небезопасным нахождение под крышей или поблизости.
Необходимо закрепить изделие прямо на прочном основании для повышения устойчивости изделия и сопротивления ветру,
особенно в районах с суровыми погодными условиями.
Во время сборки вы увидите разные иконки для разных продуктов.
См. дополнительную информацию ниже:
SILICONE
LUBRICANT SPRAY
Вы можете использовать силиконовую смазку-спрей,
чтобы было проще вставлять панели в профили.
Не распыляйте спрей на панели.
При необходимости используйте резиновый молоток.
This side out
Все панели должны быть установлены стороной с
пометкой "THIS SIDE OUT" наружу для создания надежной
защиты от ультрафиолетовых лучей. После того, как
панели зафиксированы на месте, удалите этикетки с их
поверхности.
Extension Kit
Шаги, отмеченные пунктирной линией, относятся только
к расширениям.
Некоторые шаги неактуальны при сборке единичного
продукта.
При сборке единичного или расширенного продукта
некоторые детали могут оказаться лишними.
Эти 2 значка ниже показывают, требуется ли затяжка
винта.
Может потребоваться временная затяжка нескольких
винтов, чтобы профиль не соскользнул.
При завершении сборки затяните все гайки.
ИНСТРУКЦИИ ПО УБОРКЕ
Чтобы очистить продукт, используйте раствор мягкого моющего средства и смойте средствопосле очищения холодной водой.
Не используйте ацетон, абразивные чистящие средства или другие специальные моющие средства для чистки панелей.
Очистите продукт после завершения сборки.
ПЕРЕД НАЧАЛОМ СБОРКИ
Выбор площадки:
- Перед началом сборки тщательно выберите место.
- Выберите солнечное место в стороне от нависающих деревьев.
- Продукт нужно расположить и зафиксировать на плоской ровной поверхности.
Мы настоятельно рекомендуем прикрепить этот товар непосредственно к монолитному бетонному фундаменту.
Сборку эту многокомпонентной конструкции проще выполнять вдвоем. Выделите по крайней мере половину дня на выполнение сборки.
Достаньте все конструктивные части из упаковки. Отсортируйте части и сверьте со списком частей в комплекте.
Части нужно разложить таким образом, чтобы они были под рукой.
Сложите все мелкие детали (винты и т.д.) в миску, чтобы они не потерялись.
Обратите внимание, что в этой продукт используются многосторонние профили.
В результате, некоторые отверстия в профилях не используются во время сборки.
Пожалуйста, ознакомьтесь со всеми инструкциями перед началом сборки. Выполните все действия по сборке в точном порядке.
Проконсультируйтесь с местными органами власти, если требуется разрешение до начала сборки продукта.
используйте только детали, перечисленные в списке комплектации, некоторые детали могут оказаться лишними.
ВАЖНO!
Плотно закрепите товар в горизонтальном положении сразу же после завершения сборки.
Крепление этого продукта к пол и стена является обязательным для его устойчивости и прочности.
Необходимо завершить эту стадию, чтобы ваша гарантия была действительной.
Во время сборки используйте мягкую поверхность под деталями, чтобы избежать царапин и повреждений.
Мы рекомендуем проверить наличие ограничений или особых условий, относящихся к сооружению изделия на Вашем участке.
Кроме того, перед началом сооружения изделия мы рекомендуем проверить необходимость предоставления каких-либо
заполненных форм или получения разрешений.
RU ИНФОРМАЦИЯ
DROŠĪBAS PADOMI MONTĀŽAS LAIKĀ
Ir ļoti svarīgi uzstādīt visas detaļas pēc norādījumiem. Neizlaidiet nevienu soli.
Mēs dziļi iesakām uzvilkt cimdus montāžas laikā.
Vienmēr nēsājiet apavus un drošības brilles, kad rīkojieties ar presētu alumīniju.
Ja izmantojiet saliekamās kāpnes vai ar elektrību darbināmus instrumentus pārliecinieties, ka ievērojat ražotāja dotos padomus par drošību.
Neaizskariet virs galvas esošus elektrības vadus ar alumīnija profiliem.
Nekāpiet un nestāviet uz jumta.
Nemēģiniet montēt produktu vējainos vai mitros apstākļos.
Atbrīvojieties no visiem plastikāta iesaiņojumiem droši un glabājiet tos maziem bērniem nepieejamās vietās.
Nelaidiet bērnus montāžas vietā.
Neatbalstieties un nestumiet izstrādājumu montāžas laikā.
Nenovietojiet siltumnīcu vietās, kas pakļautas pārmērīgi vējainiem laika apstākļiem.
Nemēģiniet montēt produktu, ja esat noguris, esat lietojis medikamentus, zāles vai alkoholu vai ja jums ir reiboņi.
Pirms piestiprināšanas pie pamatnes pārliecinieties, vai zemē nav paslēptu cauruļu vai kabeļu.
Šo izstrādājumu ir paredzēts lietot galvenokārt kā Automašīnu nojumes.
Liela sniega slodze uz jumta var padarīt nedrošu stāvēšanu zem vai tuvumā.
Produkta noenkurošana tieši pie cieta pamatnes ir būtiska, lai palielinātu produkta stabilitāti un vēja pretestību,
īpaši apgabalos ar skarbiem laikapstākļiem.
Montāžas laikā jūs redzēsiet dažādas ikonas dažādiem produktiem.
Plašāku informāciju skatiet zemāk:
SILICONE
LUBRICANT SPRAY
Za pomoč pri vstavljanju plošč v profil lahko uporabite
silikonsko mazalno razpršilo. Ne pršite po ploščah.
Po potrebi uporabite gumijasto kladivo.
This side out
Visiem paneļiem, kas ir apzīmogoti ar uzrakstu “THIS SIDE OUT,
ir jābūt vērstiem uz āru, lai radītu pilnīgu UV aizsardzību.
Noņemiet plastmasas uzlīmi, kad paneļi bloķēti savās vietās.
Extension Kit
Pārtrauktās darbības ir paredzētas tikai paplašinājumiem.
Dažiem soļiem nav nozīmes, saliekot vienu izstrādājumu.
Saliekot vienu vai pagarinātu izstrādājumu, dažas detaļas
var būt liekas.
Ti dve ikoni označujeta, če je zategovanje vijakov potrebno ali ne.
Lai novērstu profila slīdēšanu, var būt nepieciešams īslaicīgi
pievilkt dažas skrūves.
Po končani sestavi zategnite vse vijake.
TĪRĪŠANAS NORĀDĪJUMI
Lai tīrītu produktu, izmantojiet vieglu mazgāšanas līdzekļa šķīdumu un noskalojiet ar tīru un aukstu ūdeni.
Paneļu tīrīšanai neizmantojiet acetonu, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai citus īpašus mazgāšanas līdzekļus.
Notīriet produktu, kad montāža ir pabeigta.
PIRMS MONTĀŽAS
Vietas izvēle:
- Pirms montāžas rūpīgi izvēlieties vietu.
- Izvēlieties saulains vietu, kurai pāri nepārkaras koki.
- Produktu jānovieto un jānostiprina uz plakanas gludas virsmas.
Produkts jānostiprina tieši uz cietas pamatnes.
Šo salikšanu no daudzajām daļām labāk uzticēt diviem cilvēkiem. Salikšanas procesam atvēliet vismaz pusi dienas.
Iņemiet visas daļas no iepakojumiem. Sakārtojiet daļas un pārbaudiet pēc daļu saraksta.
Daļas ir jāizklāj pa rokai. Paturiet visas sīkās detaļas (skrūves u.c.) bļodā, lai tās nepazustu.
Ņemiet vērā, ka šai produktu izmanto daudzpusējos profilus. Tā rezultātā salikšanas laikā daži caurumi profilos netiek izmantoti.
Pārskatiet visas instrukcijas pirms palaišanas. Veiciet montāžas darbības precīzā secībā.
Lūdzu, pirms produkta būvniecības konsultējieties ar vietējām varas iestādēm, gadījumā ja ir nepieciešamas kādas atļaujas.
Izmantojiet tikai tās detaļas, kas ir reģistrētas satura sarakstā, dažas detaļas var būt par daudz.
SVARĪGS!
Tūlīt pēc montāžas ir nepieciešams stingri piestiprināt izstrādājumu uz līdzenas virsmas.
Produkta noenkurošana pie sienas un zemes ir būtiska tā stabilitātei un stingrībai.
Šī darbība ir jāpabeidz, lai garantija būtu spēkā.
Lai izvairītos no skrāpējumiem un bojājumiem, zem detaļām izmantojiet mīkstu platformu.
Mēs iesakām pārbaudīt ierobežojumus vai līgumus attiecībā uz šī izstrādājuma būvniecību jūsu reģionā.
Turklāt iesakām pārbaudīt, vai pirms tā būvēšanas jums nav nepieciešami formulāri vai atļaujas.
LT INFORMĀCIJU
BEZPEČNOSTNÍ RADA POZNÁMKY BĚHEM MONTÁŽE
Je nanejvýš důležité sestavit všechny částí podle návodu. Nevynechávejte žádný krok.
Důrazně doporučujeme při sestavování používat pracovní rukavice.
Při práci s extrudovaným hliníkem noste vždy obuv a ochranné brýle.
Pokud používáte schůdky nebo elektrické nástroje, ujistěte se, že můžete dodržet bezpečnostní pokyny jejich výrobce.
Nelezte na střechu ani na ní nestůjte.
Nedotýkejte se nadzemních elektrických kabelů hliníkovými profily.
Nepokoušejte se provádět montáž produkt za větrného nebo deštivého počasí.
Bezpečně vyhoďte plastové obaly - uchovávejte je mimo dosah dětí.
Zabraňte dětem v přístupu do oblasti montáže.
Během stavby se o produkt neopírejte a netlačte na něj.
Produkt neumisťujte do míst vystavených nadměrnému větru.
Nepokoušejte se provádět montáž produkt, jestliže jste unavení, požili jste drogy, léčiva nebo alkohol, nebo pokud máte sklon k závratím.
Před připojením do základu se ujistěte, že v zemi nejsou žádné skryté trubky nebo kabely.
Tento produkt byl navržen především pro používání jako krytá garáž.
Silné sněhové zatížení na střeše může způsobit, že bude nebezpečné stát dole nebo poblíž.
Ujistěte se, že je výrobek připevněn přímo k pevnému základu, aby se zvýšila stabilita výrobku a odolnost proti větru,
zejména v oblastech s nepříznivými povětrnostními podmínkami.
Při montáži se setkáte s různými ikonami u různých produktů.
Další informace naleznete níže:
SILICONE
LUBRICANT SPRAY
Můžete použít silikonový lubrikační sprej, aby vám panely sklouzly
lépe do profilů. Nesprejujte na panely.
Použijte gumovou paličku, pokud je to nutné.
This side out
Vezměte prosím na vědomí, že panely instalujete stranou s
ochranou proti UV záření ven (označeno “THIS SIDE OUT“)
Odstraňte plastovou nálepku, když panely budou na místě.
Extension Kit
Kroky označené přerušovanými obrysy se vztahují pouze na rozšíření.
Některé kroky jsou pro sestavu jednoho produktu irelevantní.
Při montáži jednoho nebo rozšířeného výrobku mohou být
některé díly přebytečné.
Tyto 2 níže uvedené ikony označují, zda je nutné utažení šroubů
nebo ne.
Může být zapotřebí dočasné utažení několika šroubů, aby se
zabránilo vyklouznutí profilu.
Na konci montáže dotáhněte všechny matice.
VOD K ČIŠTĚNÍ
K čištění produkt používejte slabý roztok saponátu, který poté opláchněte studenou čistou vodou.
K čištění panelů nepoužívejte aceton, drhnoucí čisticí prostředky, ani jiné speciální odmašťovací prostředky.
Po dokončení montáže očistěte produkt.
PŘED MONTÁŽÍ
Zvolení místa:
- Vyberte si místo před zahájením montáže pozorně.
- Zvolte slunečné umístění daleko od přesahujících stromů.
- Produkt musí být umístěn a upevněn na rovném povrchu.
Výrobek musí být připevněn přímo k pevnému základu.
Toto je montáž z více částí a nejlépe se provádí ve dvou lidech. Pro proces montáže si vyhraďte nejméně půl dne.
Vyjměte všechny součásti z obalů. Seřaďte součásti a zkontrolujte je vůči seznamu součástí.
Součásti by měly být rozloženy na dosah ruky. Malé součásti (šroubky atd.) dejte do misky, aby se neztratili.
Vezměte prosím na vědomí, že v tomto produkt jsou použity vícestranné profily. Výsledkem toho nejsou některé díry během montáže použity.
Před zahájením montáže prosím zkontrolujte veškeré instrukce. Jednotlivé kroky
Kérjük, forduljon a helyi hatósághoz, ha engedélyköteles az termék felépítése.
Použijte pouze součásti registrované v seznamu obsahu, některé části mohou být přebytečné.
DŮLEŽITÉ!
Ihned po dokončení montáže výrobek pevně připojte k rovnému povrchu.
Připevnění tohoto produktu ke stěně a zemi je zásadní pro jeho stabilitu a tuhost. Aby byla záruka platná, je nutné dokončit tuto fázi.
Při montáži podložte součásti něčím s měkkým povrchem, abyste zamezili vzniku škrábanců a poškození.
Doporučujeme zkontrolovat omezení nebo smlouvy týkající se výroby tohoto produktu ve vaší oblasti.
Kromě toho doporučujeme před výrobou produktu zkontrolovat, zda potřebujete odeslat nějaké formuláře nebo zda je třeba nějaké povolení.
CS INFORMACE
EN
IMPORTANT ASSEMBLY STEPS
When encountering this information icon during assembly,
please refer the relevant assembly step for important additional
comments.
Step 1: Dig two (2) holes according to the specied measurements and
make sure the bottom is tight/well packed.
Plan ahead according to the placement of the parking as
shown in the drawing. Make sure the pits’ walls are at a 90°.
If the ground is sandy and digging proper holes is impossible,
please consult a local expert / constructor.
Step 2: Proles #8646 come covered in plastic lm, please do not peel at this point,
it serves to protect the proles from the concrete.
These proles assist in stabilizing the concrete casting, and will be later
assembled in the roof.
Step 5: Please use wooden beams (not supplied) to set and hold the aluminum
poles in place, make sure the proles are set at a depth of 19.6” (50 cm)
in accordance with the former Step (4).
The aluminum poles must be leveled in all directions.
Step 6: Please ensure the concrete casting reaches the line that was marked
on the prole at the previous steps.
Step 7: Please wait for the concrete to be fully set and dry, in accordance with the
manufacturer’s instructions and depending on the weather conditions,
before continuing with the assembly!
Step 9: Please note the prole’s direction.
Step 19: Optional: if you nd it difcult to tighten the screws,
it is possible to use toggle clamps before tightening the screws.
Make sure the toggle clamps do not come in direct contact with the
powder coated proles!
Use a wooden plank in order to protect the prole from bending.
Step 31: In order to be able to tighten the screws, use a high step ladder.
Be careful!
FR
PRINCIPALES ÉTAPES D'ASSEMBLAGE
Lorsque vous rencontrez cette icône d’information pendant l’assemblage,
veuillez vous référer à l’étape d’assemblage correspondante pour d’autres
commentaires importants.
Étape 1: Creusez deux (2) trous aux dimensions spéciées
et assurez-vous que le fond est bien compacté.
Prévoir l’emplacement du parking comme l’illustre le schéma.
S’assurer que les trous muraux soient à un angle de 90°.
Si le sol est sableux et qu’il est impossible de creuser des trous,
contacter un expert local / un constructeur.
Étape 2: Les prolés #8646 sont livrés couverts d’un lm plastique.
Ne pas retirer ce lm pour le moment, il sert à protéger les prolés du béton.
Ces prolés permettent de stabiliser le coulage de béton et seront plus tard
assemblés sur le toit.
Étape 5: Utiliser les poutres en bois (non fournies) pour placer et maintenir en place
les poteaux en aluminium. S’assurer que les prolés soient placés à une
profondeur de 19,6 po (50 cm) conformément à l’étape précédente (4).
Les poteaux en aluminium doivent être parfaitement nivelés.
Étape 6: Assurez-vous que la coulée de béton atteint la ligne
tracée sur le prol lors des étapes précédentes.
Étape 7: Avant de continuer l’assemblage, attendre que le béton soit
complètement sec, conformément aux instructions du fabricant
et en fonction des conditions climatiques.
Étape 9: Noter l’orientation du prolé.
Étape 19: Facultatif : Si les vis sont difciles à serrer, il est possible d’utiliser des
dispositifs de serrage à genouillère avant de les serrer.
S’assurer que les dispositifs de serrage ne touchent pas directement le
revêtement en poudre des prolés !
Utiliser une planche en bois an de ne pas tordre le prolé.
Étape 31: An de pouvoir serrer les vis, utiliser une grande échelle.
Faire bien attention !
DE
WICHTIGE MONTAGESCHRITTE
Wenn Sie bei der Montage auf dieses Informationssymbol stoßen,
nden Sie im jeweiligen Montageschritt wichtige Zusatzhinweise.
Schritt 1: Graben Sie zwei (2) Bohrlöcher entsprechend den angegebenen Maßen und
vergewissern Sie sich, dass der Boden dicht/gut verdichtet ist.
Planen Sie im voraus gemäß der Platzierung des Parkplatzes,
wie in der Zeichnung gezeigt wird. Stellen Sie sicher, dass die Löcher der
Wände bei 90 ° sind.
Falls der Boden ist sandig und das Graben richtigen Löcher unmöglich ist,
konsultieren Sie bitte einen lokalen Experten / Konstruktor.
Schritt 2: Proes # 8646 kommen in Plastikfolie abgedeckt, bitte nicht abziehen an
dieser Stelle, es dient dazu, die Prole aus dem Beton zu schützen.
Diese Prole helfen bei der Stabilisierung des Betongusses und werden später
im Dach montiert.
Schritt 5: Bitte verwenden Sie Holzbalken (nicht mitgeliefert), um die
Aluminiumstangen festzulegen und zu halten. Stellen Sie sicher, dass die
Prole nach dem ersten Schritt (4) in einer Tiefe von 19,6” (50 cm) eingestellt
sind. Die Aluminiumstangen müssen in alle Richtungen geebnet werden.
Schritt 6: Achten Sie darauf, dass der gegossene Beton bis zu der Linie
reicht, die in den vorherigen Schritten auf dem Prol markiert wurde.
Schritt 7: Bitte warten Sie, bis der Beton nach den Anweisungen des Herstellers und
abhängig von den Wetterbedingungen vollständig eingestellt und trocken ist,
bevor Sie mit der Montage fortfahren!
Schritt 9: Bitte beachten Sie die Richtung des Prols.
Schritt 19: Optional: Wenn es schwierig ist, die Schrauben festzuziehen, ist es möglich,
Kipphebel vor dem Anziehen der Schrauben zu verwenden.
Bitte achten Sie darauf, dass die Kniehebelklemmen nicht direkt mit den
pulverbeschichteten Prolen in Berührung kommen.
Schritt 31: Um die Schrauben festziehen zu können, verwenden Sie eine Hochstufenleiter.
Seien Sie vorsichtig!
ES
PASOS DE MONTAJE IMPORTANTES
Al encontrar este icono de información durante el montaje,
consulte el paso de montaje correspondiente para obtener
importantes comentarios adicionales.
Paso 1: Cave dos (2) agujeros según las medidas especicadas y asegúrese de que
el fondo esté bien compactado.
Planeelo con anticipación según la ubicación del estacionamiento tal como
muestra el dibujo. Asegúrese de que las paredes con los oricios estén a 90°.
Si el suelo es arenoso y resulta imposible cavar oricios adecuados,
consulte a un constructor/experto local.
Paso 2: Los perles #8646 están cubiertos con una película plástica.
No se la saque en este momento ya que protege los perles
en el contacto con el hormigón. Estos perles ayudan a estabilizar la fundición
de hormigón, y se colocarán más adelante en el techo.
Paso 5: Utilice vigas de madera (no provistas) para montar y sostener las varas de
aluminio en su lugar. Asegúrese de que los perles estén a una profundidad
de 19,6” (50 cm) según el paso anterior (4).
Las varas de aluminio deben estar niveladas en todas las direcciones.
Paso 6: Asegúrese de que la colada de hormigón alcance la línea trazada
en el perl en los pasos anteriores.
Paso 7: Aguarde hasta que el hormigón esté completamente acomodado y seco,
según las instrucciones del fabricante y las condiciones climáticas,
antes de comenzar con el montaje.
Paso 9: Tenga en cuenta la dirección del perl.
Paso 19: Opcional: si tiene dicultades para ajustar los tornillos,
es posible utilizar abrazaderas de palanca antes de ajustar los tornillos.
¡Asegúrese que las abrazaderas de palanca no estén en contacto directo con
perles recubiertos de polvo! Utilice un tablón de madera para proteger el
perl y que no se doble.
Paso 31: Para poder ajustar los tornillos, utilice una escalera de escalón alto.
¡Tenga cuidado!
SV
VIKTIGA MONTERINGSSTEG
När du ser denna ikon under montering, se relevant
monteringssteg för viktiga ytterligare kommentarer.
Steg 1: Gräv två (2) hål enligt de angivna måtten. och se till att
botten är tät/väl packad.
Planera framåt enligt placeringen av parkeringen som visas
på ritningen. Se till att gropens väggar är 90°.
Om marken är sandig och det är omöjligt att gräva ordentliga hål,
vänligen kontakta en lokal expert/konstruktör.
Steg 2: Prolerna #8646 är täckta i plastlm, skala inte av det än,
det tjänar till att skydda prolerna från betongen.
Dessa proler hjälper till att stabilisera betonggjutningen och kommer
senare att monteras i taket.
Steg 5: Använd träbjälkar (medföljer inte) för att sätta och hålla
aluminiumstolparna på plats, se till att prolerna är inställda på
ett djup av 19,6” (50 cm) enligt tidigare steg (4).
Aluminiumstolparna måste jämnas i alla riktningar.
Steg 6: Se till att betonggjutningen når den linje som markerad på prolen
i de föregående stegen.
Steg 7: Vänta tills betongen är helt fast och torr, i enlighet med tillverkarens
instruktioner och beroende på väderförhållandena innan du fortsätter
med monteringen!
Steg 9: Observera prolens riktning.
Steg 19: Valfritt: om det är svårt att dra åt skruvarna går det
att använda växelklämmor innan skruvarna spänns fast.
Se till att växelklämmorna inte kommer i direkt kontakt med de
pulverlackerade prolerna!
Använd en träplanka för att skydda prolen från att böjas.
Steg 31: För att spänna åt skruvarna, använd en hög stege.
Var försiktig!
HE
הבכרהב םיבושח םיבלש
,הבכרהה ךלהמב הזה למסה תא םיאור םתא רשאכ
.תופסונ תובושח תורעה תלבקל הבכרהה בלש לא ונפ אנא
:1 בלש
תיתחתהש אדוולו ,וניוצש תודימה יפל תורוב )2( יתש רופחל שי
.בטיה הזורא/הדומצ תיתחתהש אדוולו וניוצש .בטיה תקזוחמ/השובכ
.טוטרשב גצומכ הינחה םוקימ יפל שארמ ןנכת
התואנ הריפחו תילוח המדאה םא 90° תיווזב תורובה תונפדש אדוו
.ימוקמ יאנב\החמומב ץעוויה ,תירשפא הניא
:2 בלש
ףלקל אל אנ ,יטסלפ דידרב םיפוצמ 8646 ’סמ םיליפורפה
.ןוטבהמ םיליפורפה תנגהל שמשמ אוה ,תעכ ותוא
.גגב ךשמהב ובכרויו ,ןוטבה תקיצי בוצייל םיעייסמ הלאה םיליפורפה
:5 בלש
ידומע תא קיזחהלו עבקל ידכ )תולולכ ןניאש( ץעה תורוקב שמתשה
מ”ס 50 לש קמועב םיעובק םיליפורפהש אדוו ,םמוקמב םוינימולאה
.)4( םדוקה בלשל םאתהב
.םינוויכה לכב םיסלופמ תויהל םיבייח םוינימולאה ידומע
:6 בלש
רצומה ליפורפ לע ןמוסש וקל העיגמ ןוטבה תקיציש אדוול שי
.םימדוקה םיבלשב
:7 בלש
תוארוהל םאתהב ,ירמגל שבייתיו השקתי ןוטבהש ןתמה אנ
.הבכרהה ךשמה ינפל ,ריוואה גזמ יאנתל םאתהבו ןרציה
:9 בלש
.ליפורפה ןוויכל בל םישל אנ
:19 בלש
םיקבחב שמתשהל לכות ,םיגרבה קודיהב ישוק םייק םא – ילנויצפוא
.םיגרבה קודיה ינפל )תורמלק(
!הקבאב םיפוצמה םיליפורפה םע רישי עגמב ואובי אלםיקבחהש דפקה
.ףפוכתהל ליפורפהמ עונמל ידכ ץעמ שרקב שמתשה
:31 בלש
!רהזיה .הובג םלוסב שמתשה םיגרבה תא קדהל ידכ
ח.ל.ט
NN
VIKTIGE MONTERINGSTRINN
Når du ser dette ikonet under montering, vennligst
se relevant monteringstrinn for viktige tilleggskommentarer.
Trinn 1: Grav to (2) hull i henhold til oppgitte dimensjoner og sørg for at
guiden er tett/godt pakket.
Planlegg plasseringen av Carporten som anvist på tegningen.
Pass på at veggene er 90 grader.
Hvis bakken er av sand og det ikke er mulig å grave passende hull,
vennligst kontakt en lokal ekspert / entreprenør.
Trinn 2: Prolene til # 8646 kommer dekket av plastlm,
ikke ta av plasten foreløpig, for den beskytter prolene mot betongen.
Disse prolene bidrar til å stabilisere betongstøpningen,
og blir senere montert på taket.
Trinn 5: Bruk trebjelker (følger ikke med) for å sette og holde
aluminiumsstengene på plass, sørg for at prolene er satt
ned til en dybde på 50 cm i henhold til det tidligere trinnet (4).
Aluminiumsstengene må nivelleres i alle retninger.
Trinn 6: Sørg for at betongstøpingen når grensen som er merket på
prolen i de foregående trinnene.
Trinn 7: Vennligst vent på at betongen, avhengig av værforholdene, har stivnet og
tørket i henhold til produsentens anvisning, før du fortsetter med monteringen!
Trinn 9: Vær oppmerksom på prolens retning.
Trinn 19: Valgfri: hvis du synes at det er vanskelig å trekke til skruene,
er det mulig å bruke vinkelklemmer før skruene trekkes til.
Pass på at vinkelklemmene ikke kommer i direkte kontakt
med de pulverbelagte prolene!
Bruk en treplanke for å hindre at prolen blir bøyd.
Trinn 31: For at du skal kunne trekke til skruene, må du bruke en lang stige.
Vær forsiktig!
FI
TÄRKEÄT ASENNUSVAIHEET
Kun näet tämän tietokuvakkeen asennuksen aikana, katso tärkeät
lisähuomautukset olennaisesta asennusvaiheesta.
Vaihe 1: Kaiva kaksi (2) reikää annettujen mittojen mukaisesti ja varmista,
että ohja on tiivis/hyvin pakattu.
Suunnittele työ etukäteen piirustuksen esittämän pysäköinnin sijoituksen
mukaan. Varmista, että kuoppien seinät ovat 90° kulmassa.
Jos maaperä on hiekkaista ja sopivien kuoppien kaivaminen on mahdotonta,
ota yhteyttä paikalliseen asiantuntijaan / rakentajaan.
Vaihe 2: Proilit #8646 toimitetaan muovikalvolla päällystettynä,
älä poista sitä vielä tässä kohtaa, se suojaa proileja betonilta.
Nämä proilit auttavat tasapainottamaan betonivalua, ja ne kootaan
myöhemmin katolle.
Vaihe 5: Käytä puupalkkeja (eivät sisälly toimitukseen) asettaaksesi
ja pitääksesi alumiinipaalut paikoillaan. Varmista, että proilit on
asetettu 50 cm (19,6”) syvyyteen edellisen vaiheen (4) mukaisesti.
Alumiinipaalut on tasattava kaikkiin suuntiin.
Vaihe 6: Varmista, että betonivalu saavuttaa rajan, joka merkittiin proiliin
edellisissä vaiheissa.
Vaihe 7: Odota, kunnes betoni on täysin asettunut ja kuiva, valmistajan ohjeiden
mukaisesti ja sääolosuhteista riippuen, ennen kuin jatkat kokoamista!
Vaihe 9: Huomioi proilin suunta.
Vaihe 19: Valinnainen: jos ruuvien kiristäminen on hankalaa, on mahdollista
käyttää puristimia ennen ruuvien kiristystä.
Varmista, että puristimet eivät osu suoraan jauhepinnoitettuihin proileihin!
Käytä puupalkkia suojataksesi proileja taipumiselta.
Vaihe 31: Käytä tikkaita, jotta voit kiristää ruuvit.
Ole varovainen!
DA
VIGTIGE MONTERINGSTRIN
Når du støder på dette informationsikon under monteringen,
se det relevante monteringstrin for vigtige yderligere kommentarer.
Trin 1: Grav to (2) huller i henhold til de angivne dimensioner, og sørg for,
at guiden er tæt/godt pakket.
Planlægge i henhold til placering af parkering som vist på tegningen.
Sørg for, at pitten’ vægge er i en 90°.
Hvis jorden er sandet og grave ordentlig huller er umuligt,
bedes du kontakte en lokal ekspert / constructor.
Trin 2: Proler #8646 kommer dækket i plast lm, du ikke skrælle på dette punkt,
det tjener til at beskytte proler fra det konkrete.
Disse proler hjælpe med at stabilisere den konkrete støbning,
og vil senere blive samlet i taget.
Trin 5: Brug træ-bjælker (medfølger ikke) for at indstille og holde aluminiumstænger
på plads, sørg for, at de proler, der er indstillet på en dybde af
19.6” (50 cm) i overensstemmelse med den tidligere trin (4).
Den aluminiumstænger skal blive jævnet med jorden i alle retninger.
Trin 6: Sørg for, at betonstøbningen når grænsen,
der er markeret på prolen i de foregående trin.
Trin 7: Vent til det konkrete til at være fuldt sæt og tør,
i overensstemmelse med producentens instruktioner,
og afhængigt af vejret, før du fortsætter med montering!
Trin 9: Bemærk venligst prol retning.
Trin 19: Valgfrit: Hvis du har svært ved at stramme skruerne,
er det muligt at bruge skrue fast klemmerne, inden skruerne skrues fast.
Sørg for, at skifteklemmerne ikke gør det Kom i direkte kontakt med de
pulverlakerede proler !
Brug en træplade i rækkefølge for at beskytte prolen mod bøjning.
Trin 31: For at kunne stramme skruerne skal du bruge en højstige stige.
Vær forsigtig!
NL
BELANGRIJKE STAPPEN VAN DE OPBOUW
Wanneer u dit informatiepictogram tijdens de opbouw tegenkomt,
raadpleeg dan de betreffende stap van de opbouw voor belangrijke
bijkomende opmerkingen.
Stap 1: Graaf twee (2) gaten volgens de opgegeven afmetingen en zorg ervoor
dat de bodem strak/goed dicht is.
Plan vooruit volgens de plaatsing van de parkeerplaats zoals weergegeven
in de tekening. Zorg ervoor dat de wanden van de putten onder een hoek
van 90° staan.
Als de grond zanderig is en het graven van de juiste gaten onmogelijk is,
neem dan contact op met een lokale expert/aannemer.
Stap 2: Proelen #8646 worden met plastic folie afgedekt geleverd.
Dit dient om de proelen te beschermen tegen het beton.
Daarom op dit moment de folie a.u.b. niet verwijderen.
Deze proelen helpen bij het stabiliseren bij het betongieten en
worden later in het dak gemonteerd.
Stap 5: Gebruik houten balken (niet meegeleverd) om de aluminium palen op hun
plaats te zetten en te houden, zorg ervoor dat de proelen zijn ingesteld op
een diepte van 19,6 “(50 cm) in overeenstemming met de vorige stap (4).
De aluminium palen moeten in alle richtingen genivelleerd worden.
Stap 6: Zorg ervoor dat het gestorte beton de lijn bereikt die bij de vorige
stappen op het proel is gemarkeerd.
Stap 7: Wacht tot het beton volledig is geplaatst en gedroogd, volgens de instructies
van de fabrikant en afhankelijk van de weersomstandigheden, voordat u
verdergaat met de montage!
Stap 9: Let op de richting van het proel.
Stap 19: Optioneel: als u het moeilijk vindt om de schroeven vast te draaien, is het
mogelijk om spanklemmen te gebruiken voordat u de schroeven aandraait.
Zorg ervoor dat de spanklemmen niet in direct contact komen met de
poedergecoat proelen!
Gebruik een houten plank om het proel te beschermen tegen buigen.
Stap 31: Gebruik een hoge laddertrap om de schroeven vast te kunnen draaien.
Wees voorzichtig!
IT
FASI DI MONTAGGIO IMPORTANTI
Quando si incontra questa icona informativa durante il montaggio,
fare riferimento alla relativa fase di montaggio per ulteriori
importanti commenti.
Passo 1: scavi due (2) buche secondo le dimensioni specicate
e si assicuri che il fondo sia ben compattato.
Pianicare in anticipo in base alla posizione del parcheggio,
come mostrato nel disegno. Assicurati che i muri delle fosse siano a 90°.
Se il terreno è sabbioso e non è possibile scavare fosse adeguate,
consultare un esperto / costruttore locale.
Passo 2: I proli #8646 vengono coperti con una pellicola di plastica,
si prega di non rimuoverla a questo punto; essa serve a proteggere i proli
dal calcestruzzo. Questi proli aiutano a stabilizzare il getto di calcestruzzo
e saranno successivamente assemblati nel tetto.
Passo 5: utilizzare le travi di legno (non incluse) per ssare e tenere in posizione i pali
di alluminio; assicurarsi che i proli siano messi in posizione a una profondità
di 19,6”(50 cm) in conformità con il passo precedente (4). I pali di alluminio
devono essere livellati in tutte le direzioni.
Passo 6: si assicuri che il getto di calcestruzzo raggiunga la linea tracciata sul
prolo nelle fasi precedenti.
Passo 7: Attendere che il calcestruzzo sia completamente solido e asciutto,
in conformità con le istruzioni del produttore e in base alle condizioni
meteorologiche, prima di procedere con l’assemblaggio!
Passo 9: si faccia attenzione alla direzione del prolo.
Passo 19: Facoltativo: se trovi difcile stringere le viti, è possibile
utilizzare leve di serraggio prima di stringerle.
Assicurati che le leve di serraggio non vengano a contatto diretto
con i proli ricoperti in polvere!
Usa una pedana di legno per impedire ai proli di piegarsi.
Passo 31: Per stringere le viti, usa una scala a pioli.
Fai attenzione!
SK
DÔLEŽITÉ MONTÁŽNE KROKY
Keď sa počas montáže stretnete s touto informačnou ikonou,
ďalšie dôležité poznámky nájdete v príslušnom montážnom kroku.
Krok 1: Vykopte dve (2) jamy podľa zadaných rozmerov a uistite sa, že spodná
časť je pevná/poriadne zabalená.
Naplánujte si ich dopredu podľa parkovacieho miesta, tak ako je
znázornené na výkrese. Uistite sa, že steny jám majú 90° uhol.
Ak je pôda piesčitá a jamy sa nedajú vykopať, obráťte sa na
miestneho experta / staviteľa.
Krok 2: Proly # 8646 sú obalené plastovou fóliou, prosím v tomto bode
ich neodbaľujte, fólia slúži na ochranu prolov pred betónom.
Tieto proly podporujú stabilizáciu betónového
odliatku a neskôr budú namontované do strechy.
Krok 5: Na umiestnenie a držanie hliníkových stĺpov na mieste prosím použite
drevené trámy (nie sú v balení) a uistite sa, že proly sú namontované v
hĺbke 50 cm (19.6 stôp) podľa predchádzajúceho kroku (4).
Hliníkové stĺpy musíte vyrovnať vo všetkých smeroch.
Krok 6: Uistite sa, že betónový odliatok siaha po čiaru,
ktorá bola v predchádzajúcom kroku označená na prole.
Krok 7: Podľa pokynov výrobcu a v závislosti od poveternostných
podmienok počkajte kým betón úplne nestvrdne a vyschne,
než budete pokračovať s montážou.
Krok 9: Prosím všimnite si nasmerovanie prolu.
Krok 19: Voliteľný: Použite stolárske svorky pred utiahnutím skrutiek,
ak je to pre vás ťažké skrutky utiahnuť.
Uistite sa, že stolárske svorky sa nedotýkajú prolov,
ktoré boli upravené práškovým lakovaním!
Aby sa vám prol neohol, použite na ochranu drevenú dosku.
Krok 31: Na utiahnutie skrutiek použite dlhý schodový rebrík.
Dávajte si pozor!
SL
POMEMBNI KORAKI MONTAŽE
Če med montiranjem naletite na to ikono za informacije,
glejte ustrezni korak montaže za pomembne dodatne opombe.
Korak 1: Izkopljite dve (2) luknji v skladu z navedenimi merami
in se prepričajte, da je dno tesno/dobro zapolnjeno.
Izravnajte teren glede na postavitev parkirnega mesta, kot je prikazano
na risbi. Prepričajte se, da so stene izkopanih lukenj pod kotom 90 °.
Če so tla peščena in izkop ustreznih lukenj ni mogoč,
se posvetujte z lokalnim strokovnjakom / gradbenikom.
Korak 2: Proli #8646 so dobavljeni zaviti v plastično folijo.
Prosimo, da zdaj folije še ne odstranite, saj služi za zaščito
prolov pred betonom.
Ti proli pomagajo stabilizirati beton in bodo kasneje sestavljeni v streho.
Korak 5: Prosimo, uporabite lesene tramove (niso priloženi) za nastavitev in
pričvrstitev aluminijaste palic na svojem mestu in preverite, ali so proli
nastavljeni na globino 50 cm (19,6") v skladu s prejšnjim korakom (4).
Aluminijaste palice morajo biti izravnane v vseh smereh.
Korak 6: Prepričajte se, da beton doseže linijo, ki je bila označena
na prolu v prejšnjih korakih.
Korak 7: Počakajte, da se beton popolnoma posede in posuši, v skladu z navodili
proizvajalca in glede na vremenske razmere, preden nadaljujete z montažo!
Korak 9: Upoštevajte smer prola.
Korak 19: Neobvezno: če je pritegovanje vijakov oteženo, lahko uporabite
preklopne sponke, preden boste vijake pritegnili.
Zagotovite, da prečne sponke ne pridejo v neposredni stik s proli,
ki so prašno barvani!
Za zaščito prola pred upogibanjem uporabite leseni drog.
Korak 31: Uporabite visoko lestev, da boste lahko pritegnili vijake.
Bodite previdni!
ET
OLULISED KOKKUPANEMISSAMMUD
Kui näete kokkupanemisel seda teabeikooni, palun vaadake
vastavat kokkupanemisetappi oluliste lisakommentaaride saamiseks.
Samm 1: kaevake kaks (2) auku vastavalt määratud mõõtudele
ja veenduge, et põhi oleks tihedaks/hästi tambitud.
Plaanige parkimist ette vastavalt joonisele.
Veenduge, et süvendite seinad on 90° nurga all.
Kui maapind on liivane ja korralike aukude kaevamine on võimatu,
siis palun konsulteerige kohaliku eksperdi / ehitajaga.
Samm 2: Proilid #8646 on kaetud plastikkilega, palun ärge koorige seda
ühelgi hetkel maha - see kaitseb proile betooni eest.
Need proilid aitavad stabiliseerida betoonraami ja pannakse
katuses hiljem kokku.
Samm 5: Kasutage puittalasid (pole komplektis) selleks, et alumiiniumpostid
paika panna, veenduge selles, et proilid on 50 cm sügavusel,
vastavalt eelnevas sammus (4) öeldule.
Alumiiniumpostid tuleb saada samale tasemel kõigis suundades.
Samm 6: veenduge, et betoonivalu ulatuks jooneni,
mis oli eelmistes sammudes proilile märgitud.
Samm 7: Palun oodake seni, kuni betoon on täielikult paigas ja ära kuivanud,
vastavalt tootja juhistele ja võttes arvesse ilmastikutingimusi, enne,
kui kokkupanekuga jätkate!
Samm 9: Palun pange tähele proili suunda.
Samm 19: Valikuline: kui leiate, et kruvisid on keeruline tihendada,
siis on võimalik enne kruvide tihendamist kasutada lülitusklambreid.
Veenduge, et lülitusklambrid ei satu otsesesse kokkupuutesse
pulberkattega proilidega!
Kasutage puitplanku selleks, et vältida proili paindumist.
Samm 31: Selleks, et kruvisid tihendada, kasutage kõrget treppredelit.
Olge ettevaatlik!
HU
FONTOS ÖSSZESZERELÉSI LÉPÉSEK
Amikor összeszerelés során ezzel az információs ikonnal találkozik,
úgy kérjük, olvassa el a vonatkozó összeszerelési lépést a további
fontos megjegyzésekkel kapcsolatban.
Lépés 1: Ásson két (2) mélyedést a megadott méreteknek megfelelően,
és győződjön meg arról, hogy az alja szorosan/jól tömörített-e.
Tervezzen előre az autóbeálló elhelyezése tekintetében, a rajzon látható
módon. Győződjön meg arról, hogy a gödrök oldala derékszögű (90°).
Ha a talaj homokos és a megfelelő lyukak kivásása lehetetlen,
keressen fel egy helyi szakértőt / építészt.
Lépés 2: 8646-as számú prolok műanyag fóliával vannak bevonva, kérjük, ezeket
ne távolítsa még el, hisz ez védi a prolokat a betonban. Ezek a prolok
segítenek a betonforma kiöntésekor a stabilizálásában, majd később kerülnek
beszerelésre a tetőn.
Lépés 5: Az alumínium pillérek behelyezéséhez és rögzítéséhez használjon agerendákat
(nem tartozék), és ügyeljen arra, hogy a prolok 19,6 col (azaz 50 cm)
mélységben álljanak, a (4) lépéssel összhangban.
Az alumínium pillérek minden oldalát mérje meg vízszintmérővel,
hogy függőlegesen álljanak.
Lépés 6: Győződjön meg arról, hogy a beton eléri-e a prolon az előző lépéseknél
megjelölt vonalat.
Lépés 7: Kérjük várja meg, hogy a beton, a gyártó utasításainak megfelelően teljesen
megkössön és száraz legyen, gyelembe véve és az időjárási körülményeket is,
mielőtt folytatná a szerelést!
Lépés 9: Kérjük, ügyeljen a prol irányára.
Lépés 19: Opcionális: Ha nehézséget okoz a csavarok megszorítása,
úgy a csavarok meghúzása előtt használhatunk szorító bilincseket.
Győződjön meg arról, hogy a bilincs karok nem érintkeznek közvetlenül
a porfestett prolokkal!
Használjon egy fadeszkát, a prol meghajlításának megóvása érdekében.
Lépés 31: A csavarok meghúzásához használjon megfelelően magas létrát.
Legyen elővigyázatos!
PL
WAŻNE KROKI MONTAŻU
Kiedy napotkasz taką ikonę informacyjną w trakcie montażu,
prosimy zapoznać się z odpowiednim krokiem montażu opatrzonym
ważnym komentarzem dodatkowym.
Krok 1: Wykop dwa (2) dołki zgodnie ze wskazanymi wymiarami i upewnij się,
że ich dno jest dobrze ubite.
Zaplanować zgodnie z umiejscowieniem parkingu, jak pokazano na rysunku.
Upewnić się, że ściany otworów w ziemi są pod kątem prostym (90%).
Jeśli grunt jest piaszczysty i wykopanie prawidłowych otworów jest
niemożliwe, skonsultować się ze specjalistą / konstruktorem.
Krok 2: Prole nr 8646 są zabezpieczone folią z tworzywa sztucznego. Na tym etapie
nie należy zrywać folii, gdyż służy ona do ochrony proli przed kontaktem z
betonem. Prole te pomagają ustabilizować odlewy betonowe, a następnie
zostaną wmontowane w dach.
Krok 5: Do ustawiania i przytrzymywania słupków aluminiowych należy
wykorzystać drewniane belki (niedołączone do zestawu), prole muszą b
osadzone na głębokości 19,6” (50 cm), zgodnie z poprzednim etapem (4).
Słupki aluminiowe muszą być wypoziomowane we wszystkich kierunkach.
Krok 6: Upewnij się, że zaprawa betonowa dotrze do linii,
którą oznaczono na prolu w poprzednich krokach.
Krok 7: Przed przystąpieniem do montażu należy poczekać do
całkowitego wyschnięcia betonu, zgodnie z instrukcjami producenta
i biorąc pod uwagę warunki pogodowe!
Krok 9: Proszę zwrócić uwagę na ukierunkowanie prolu.
Krok 19: Opcjonalnie: jeśli dokręcenie śrub sprawia problemy,
można przed dokręceniem użyć zacisków suwakowych.
Zapobiec kontaktowi zacisków suwakowych z malowaną powierzchnią
proli! Zabezpieczyć prole przed zginaniem się za pomocą deski.
Krok 31: Aby móc dokręcić śruby, należy użyć drabiny o wysokim stopniu trudności.
Bądź ostrożny!
RU
ВАЖНЫЕ ЭТАПЫ СБОРКИ
Если во время сборки вам встречается такая справочная иконка,
необходимо обратиться к соответствующему этапу сборки для
ознакомления с дополнительными важынми замечаниями.
Шаг 1: Выкопайте два (2) углубления в соответствии с указанными размерами
и убедитесь, что дно плотно/хорошо утрамбовано.
Заранее подумайте относительно размещения парковки, как показано на
рисунке. Убедитесь, что стенки лунок находятся под углом 90° (вертикально).
Если грунт слишком песчаный и получить требуемые лунки невозможно, то
следует проконсультироваться с местным специалистом по строительству.
Шаг 2: Профили №8646 поставляются покрытые пластиковой пленкой.
Пожалуйста, не снимайте пленку на данном этапе, она служит для защиты
профилей от бетона. Эти профили помогают упрочнить бетонную отливку и
впоследствии будут собраны в крыше.
Шаг 5: Используйте деревянные балки (не поставляются) для установки
и удерживания алюминиевых профилей. Убедитесь, что профили
установлены на глубине 19,6 дюйма (50 см) в соответствии с предыдущим
шагом (4). Алюминиевые профили должны быть установлены по уровню
во всех направлениях.
Шаг 6: Убедитесь, что бетон залит до отметки, которая была поставлена на
профиле на предыдущих этапах.
Шаг 7: Не продолжайте сборку, пока бетон полностью не схватится и
затвердеет в соответствии с инструкциями производителя и в
зависимости от погодных условий!
Шаг 9: Обратите внимание на направление профиля.
Шаг 19: Необязательно: если вам трудно затянуть винты, перед их завинчиванием
можно использовать переключающие зажимы. Убедитесь, что
переключающие зажимы не находятся в непосредственном контакте с
профилями с порошковым покрытием!
Используйте деревянную доску, чтобы защитить профиль от изгиба.
Шаг 31: Чтобы затянуть винты, используйте лестницу с высокими ступенями.
Будьте осторожны!
LT
SVARĪGAS DARBĪBAS MONTĀŽAI
Saskaroties ar šo informācijas ikonu montāžas laikā, lūdzu, skatiet
attiecīgo montāžas darbību, lai iegūtu svarīgus papildu komentārus.
Solis 1: zrakt divus (2) caurumus atbilstoši norādītajiem izmēriem un pārliecinieties,
ka apakšdaļa ir stingri/labi noblīvēta.
Jau iepriekš plānojiet visu saskaņā ar stāvvietas novietojumu, kā parādīts
zīmējumā. Pārliecinieties, ka bedres sienas ir 90°.
Ja zeme is smilšaina un izrakt atbilstošas bedres nav iespējams, lūdzu,
konsultējaties ar vietējo speciālistu/celtnieku.
Solis 2: Pro #8646 nāk plastmasas apvalkā, lūdzu, nenoņemiet apvalku,
jo tas kalpo, lai aizsargātu prolus no betona.
Šie proli palīdz stabilizēt betona liešanu, un vēlāk tie tiks iemontēti jumtā.
Solis 5: Lūdzu, izmantojiet baļķus (nav iekļauti), lai uzstādītu un noturētu alumīnija
stabus vietā, pārliecinieties, ka proli ir uzstādīti 19.6” (50 cm) dziļumā,
saskaņā ar iepriekš minēto soli (4).
Alumīnija stabiem jābūt nolīmeņotiem visos virzienos.
Solis 6: Pārliecinieties, ka betons ir izliets līdz atzīmei,
kas tika uzlikta uz prola iepriekšējās darbībās.
Solis 7: Lūdzu, pagaidiet, līdz betons ir pilnībā uzliets un nožuvis,
ievērojot ražotāja norādījumus un atkarībā no laika apstākļiem,
pirms turpināt montāžu!
Solis 9: Lūdzu, pievērsiet uzmanību prola virzienam.
Solis 19: Pēc izvēles: ja jums ir grūti pievilkt skrūves, tad pirms skrūvju pievilkšanas
ir iespējams izmantot pārslēgšanas skavas.
Pārliecinieties, ka pārslēgšanas skavas nenonāk tiešā kontaktā ar
pulverveida pārklājumu proliem!
Izmantojiet koka dēlīšu, lai aizsargātu prolu no lieces.
Solis 31: Lai varētu pievilkt skrūves, izmantojiet augstas saliekamās kāpnes.
Esiet uzmanīgi!
CS
DŮLEŽITÉ MONTÁŽNÍ KROKY
Když se během montáže setkáte s touto informační ikonou,
další důležité poznámky najdete v příslušném montážním kroku.
Krok 1: Vykopejte dvě (2) díry podle zadaných rozměrů a ujistěte se,
že dno je těsné/dobře určené.
Plánujte dopředu, v závislosti na umístění parkoviště, jak je znázorněno
na výkresu. Ujistěte se, že stěny díry jsou nahnuté v úhlu 90°.
Je-li půda písčitá a vykopání správných dírách je nemožné,
obraťte se na místního odborníka / konstruktora.
Krok 2: Proly # 8646 jsou pokryty plastovou fólií, v tomto okamžiku je neodlepujte,
slouží k ochraně prolů před betonem.
Tyto proly napomáhají při stabilizaci betonového odlitku
a budou později namontovány ve střeše.
Krok 5: Pro nastavení a držení hliníkových sloupků na místě použijte dřevěné
nosníky (nejsou součástí dodávky), ujistěte se, že proly jsou podle
předchozího kroku (4) nastaveny v hloubce 50 cm (19,6").
Hliníkové sloupky musí být vyrovnány ve všech směrech.
Krok 6: Zajistěte, aby betonový odlitek dosáhl linie,
která byla vyznačené na prolu v předchozích krocích.
Krok 7: Prosím, před pokračováním montáže počkejte, až bude beton úplně
nasazen a suchý, a to v souladu s pokyny výrobce a v závislosti na
povětrnostních podmínkách!
Krok 9: Věnujte pozornost směru prolu.
Krok 19: Volitelně: jestliže je obtížné utažení šroubů, je možné před utažením
šroubů použít přepínací svorky.
Ujistěte se, že přepínací svorky nepřicházejí do přímého styku s
práškovým nástřikem prolů!.
Pro ochranu prolu před ohýbáním použijte dřevěné prkno.
Krok 31: Abyste mohli šrouby dotáhnout, použijte vysoký žebřík.
Buďte opatrní!
| 10 YEAR LIMITED WARRANTY
.
EN
PALRAM - CANOPIA | 10 YEAR LIMITED WARRANTY
Palram Canopia Ltd. (Company number: 512106824) whose registered office is at Teradion Industrial Park, M.P Misgav
2017400, Israel (“Canopia”) warrants that the product will be free from defects in material or workmanship for a period
of 10 years from the original date of purchase. • This warranty is valid only if the product is installed, handled, cleaned,
and maintained in accordance with Canopia’s written specifications. • This warranty does not cover defects resulting
from normal wear and tear including, but not limited to: damage caused by use of force, incorrect handling, inappropriate
use, negligence, accidents, impact from foreign objects, vandalism, pollutants, alteration, painting, damage resulting from
cleaning with incompatible detergents or minor deviations of the product. • This warranty does not apply to damage
resulting from “acts of Nature”, which includes but is not limited to hail, storm, tornado, hurricane, blizzard, flood, or fire.
• Upon submitting proof of purchase and evidence of the claimed product failure, and subject to reporting the failure
in writing within 30 days after discovery of the defect, Canopia, at its sole discretion, will replace defective parts of
the Product, or refund you a prorated portion of the purchase price on a straight-line depreciated basis for the length
of the warranty.
ES
GARANTÍA LIMITADA DE 10 AÑOS DE PALRAM - CANOPIA
Palram Canopia Ltd. (Número de la compañía: 512106824) cuya oficina registrada se encuentra en Teradion Industrial Park,
M.P Misgav 2017400, Israel (“Canopia”) garantiza que el producto estará libre de defectos de material o de fabricación
durante un periodo de 10 años a partir de la fecha inicial de compra. • Esta garantía solo es válida si el producto se
instala, manipula, limpia y mantiene de acuerdo con las especificaciones por escrito de Canopia. • Esta garantía no cubre
los defectos resultantes del desgaste normal, entre lo que se incluye, entre otras cosas, lo siguiente: daños causados al
forzar el producto, al manipularlo de forma incorrecta, al emplearlo de forma inapropiada, por negligencia, por accidentes,
por impactos de objetos extraños, por vandalismo, por contaminantes, por modificaciones, por haber sido pintado, por la
limpieza con detergentes incompatibles o por pequeñas modificaciones del producto. • Esta garantía no se aplica a los
daños que resulten de "fenómenos naturales", lo que incluye, pero no se limita, al granizo, las tormentas, los tornados, los
huracanes, las ventiscas, las inundaciones o los incendios. • Al presentar el comprobante de compra del producto así
como una prueba de la falla que se reclama, y a condición de reportar la falla por escrito dentro de los 30 días siguientes al
descubrimiento del defecto, Canopia, a su sola discreción, sustituirá las partes defectuosas del Producto, o le reembolsará
una porción prorrateada del precio de compra de acuerdo a una base de depreciación lineal según la duración de la garantía.
FR
GARANTIE LIMITÉE À 10 ANS DE PALRAM - CANOPIA
Palram Canopia Ltd. (Compagnie n° 512106824) dont le siège social est adressé au Parc Industriel Teradion, M.P. Misgav
2017400, Israël (“Canopia”) garantit que le produit est exempt de tout défaut de matériau ou de fabrication pendant
une période de 10 ans à compter de la date d'achat initiale. • Cette garantie n'est valable que si le produit est installé,
manipulé, nettoyé et entretenu conformément aux spécications établies par écrit de Canopia. • Cette garantie ne
couvre pas les défauts résultant de l'usure normale, y compris, mais sans s'y limiter, les suivants : dommages causés
par le forçage du produit, une mauvaise manipulation, une utilisation incorrecte, la négligence, les accidents, l'impact
de corps étrangers, le vandalisme, les contaminants, les modications, l'application de peinture, le nettoyage avec des
détergents incompatibles ou les modications mineures du produit. • Cette garantie ne s'applique pas aux dommages
résultant de "catastrophes naturelles", y compris, mais sans s'y limiter, la grêle, les tempêtes, les tornades, les ouragans,
les blizzards, les inondations ou les incendies. • Sur présentation de la preuve d'achat du Produit ainsi que de la preuve
de la défaillance alléguée, et à condition que vous signaliez la défaillance par écrit dans les 30 jours suivant la découverte
du défaut, Canopia remplacera, à sa seule discrétion, les pièces défectueuses du produit ou vous remboursera une partie
proportionnelle du prix d'achat sur une base d'amortissement linéaire pour la durée de la garantie.
SV
BEGRÄNSNINGAR I PALRAM - CANOPIA 10-ÅRS GARANTI
Palram Canopia Ltd. (Bolagsnummer: 512106824) vars registrerade huvudkontor har adressen: Teradion Industrial Park,
M.P Misgav 2017400, Israel (“Canopia”) garanterar att produkten är fri från material- och tillverkningsfel under en period
av 10 år från det ursprungliga inköpsdatumet. • Garantin gäller endast om produkten installeras, hanteras, rengörs och
underhålls i enlighet med Canopias skriftliga specifikationer. • Garantin täcker inte defekter som beror på normalt slitage,
inklusive, men inte begränsat till: skador som orsakats av våld, felaktig hantering, olämplig användning, vårdslöshet,
olyckor, påverkan från främmande föremål, vandalism, föroreningar, ändring, målning, skador som orsakats av rengöring
med inkompatibla rengöringsmedel eller smärre avvikelser av produkten. • Denna garanti gäller inte för skador till följd
av "naturkatastrofer", vilket inkluderar men inte är begränsat till hagel, storm, tornado, orkan, snöstorm, översvämning
eller brand. • Mot uppvisande av inköpsbevis och bevis för det påstådda produktfelet, och under förutsättning att
felet rapporteras skriftligen inom 30 dagar efter upptäckten av felet, kommer Canopia, efter eget gottfinnande, att byta
ut defekta delar av produkten eller återbetala dig en proportionell del av inköpspriset på linjär avskrivningsbasis under
garantins längd.
DE
10 JAHRE BESCHRÄNKTE GARANTIE VON PALRAM - CANOPIA
Palram Canopia Ltd. (Firmennummer: 512106824) mit Sitz in Teradion Industrial Park, M.P Misgav 2017400, Israel
(„Canopia“) garantiert, dass das Produkt für einen Zeitraum von 10 Jahren ab dem urspnglichen Kaufdatum
frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist. • Diese Garantie ist nur gültig, wenn das Produkt gemäß den
schriftlichen Spezikationen von Canopia installiert, behandelt, gereinigt und gewartet wird.Diese Garantie
deckt keine Defekte ab, die auf normalen Verschleiß zurückzuführen sind, einschließlich, aber nicht beschnkt
auf: Schäden, die durch Gewaltanwendung, falsche Handhabung, unsachgemäßen Gebrauch, Fahrlässigkeit,
Unfälle, Einwirkungen von Fremdkörpern, Vandalismus, Schadstoffe, Veränderungen, Anstriche, Schäden, die durch
Reinigung mit unverträglichen Reinigungsmitteln entstanden sind, oder geringfügige Abweichungen des Produkts.
• Diese Garantie gilt nicht für Schäden, die durch „höhere Gewalt“ entstanden sind, wie z. B. Hagel, Sturm, Tornado,
Orkan, Schneesturm, Überschwemmung oder Feuer. • Bei Einreichung des Kaufbelegs und des Nachweises des
beanstandeten Produktfehlers und vorbehaltlich der schriftlichen Meldung des Fehlers innerhalb von 30 Tagen nach
Entdeckung des Fehlers ersetzt Canopia nach eigenem Ermessen die fehlerhaften Teile des Produkts oder erstattet
Ihnen einen anteiligen Teil des Kaufpreises auf linearer Abschreibungsbasis für die Dauer der Garantie.
NN
PALRAM - CANOPIAS 10 ÅRS BEGRENSEDE GARANTI
Palram Canopia Ltd. (Selskapsnummer: 512106824) med hovedkontor i Teradion Industrial Park, M.P Misgav 2017400,
Israel (”Canopia”) garanterer at produktet vil være uten defekter i materiale eller utførelse i en periode på 10 år fra den
opprinnelige kjøpsdatoen. • Denne garantien gjelder bare hvis produktet er installert, håndtert, rengjort og vedlikeholdt
i henhold til Canopias skriftlige spesikasjoner. • Denne garantien dekker ikke feil som skyldes normal slitasje,
inkludert, men ikke begrenset til: skade forårsaket av bruk av makt, feil håndtering, upassende bruk, uaktsomhet,
ulykker, påvirkning fra fremmedlegemer, hærverk, miljøgifter, endring, maling, skade som følge av rengjøring med
inkompatible vaskemidler eller mindre avvik i produktet. • Denne garantien gjelder ikke for skader som følge av
naturfenomener, inkludert, men ikke begrenset til, hagl, storm, tornado, orkan, snøstorm, flom eller brann. • Ved
innlevering av kvittering på kjøp og bevis på den påståtte produktfeilen, og med forbehold om skriftlig rapportering av
feilen innen 30 dager etter oppdagelsen av feilen, vil Canopia, etter eget skjønn, erstatte defekte deler av produktet,
eller refundere deg en del av kjøpesummen beregnet ved bruk av lineær metode på grunnlag av garantiens varighet.
WARRANTY
Year
10
73166 / 73232 / 78580 / 73165 / 602372
.
FI
PALRAM - CANOPIA´N I 10 VUODEN RAJOITETUT TAKUUEHDOT
Palram Canopia Ltd. (yhtiön rek.nro 512106824) jonka päätoimipiste toimii osoitteessa Teradion Industrial Park,
M.P Misgav 2017400, Israel. (“Canopia”) takaa, että tuotteessa ei ole materiaali- tai valmistusvirheitä 10 vuoden ajan
alkuperäisestä ostopäivästä. • Tämä takuu on voimassa vain, jos tuote on asennettu, sitä on käsitelty, puhdistettu
ja huollettu Canopian kirjallisten ohjeiden mukaisesti. • Tämä takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat normaalista
kulumisesta, mukaan lukien mutta rajoittumatta: voimankäytöstä aiheutuneet vahingot, väärä käsittely, sopimaton
käyttö, huolimattomuus, onnettomuudet, vierasesineiden törmäykset, ilkivalta, saasteet, muutokset, maalaus, vauriot
jotka johtuvat puhdistuksesta yhteensopimattomilla pesuaineilla, tai tuotteen vähäisistä poikkeamista. • Tämä takuu
ei koske vaurioita, jotka johtuvat luonnonvoimista, joihin kuuluvat muun muassa rakeet, myrsky, tornado, hurrikaani,
lumimyrsky, tulva tai tulipalo. • Canopia oman harkintansa mukaan vaihtaa vialliset tuotteen osat tai palauttaa sinulle
tuotteen vialliset osat toimitettuasi ostotodistuksen ja todisteet väitetystä tuotteen viasta ja ilmoittamalla virheestä
kirjallisesti 30 päivän kuluessa vian havaitsemisesta, tai hyvittää sinulle suhteellisen osuuden ostohinnasta laskettuna
tasapoistoina kuluneen takuuajan mukaisesti.
IT
GARANZIA LIMITATA 10 ANNI I PALRAM - CANOPIA
Palram Canopia Ltd. (società numero: 512106824) i cui ufci registrati hanno sede a Teradion Industrial Park, M.P Misgav
2017400, Israele (“Canopia”) garantisce che il prodotto è privo di difetti di materiale o di lavorazione per un periodo di 10
anni dalla data di acquisto iniziale. • La garanzia è valida solo se il prodotto viene installato, trattato, pulito e sottoposto
a manutenzione in conformità alle speciche scritte di Canopia. • Questa garanzia non copre i difetti derivanti dalla
normale usura, inclusi, ma non solo, i seguenti: danni causati da forzature del prodotto, uso improprio, negligenza, incidenti,
impatto di oggetti estranei, vandalismo, contaminazione, modiche, verniciatura, pulizia con detergenti incompatibili o
modiche minori del prodotto. • Questa garanzia non si applica ai danni derivanti da "cause di forza maggiore", tra cui, a
titolo esemplicativo, grandine, tempeste, tornado, uragani, bufere, inondazioni o incendi. • Su presentazione della prova
d'acquisto del Prodotto e della prova del presunto guasto, e a condizione che lei denunci il guasto per iscritto entro 30 giorni
dalla scoperta del difetto, Canopia, a sua esclusiva discrezione, sostituirà le parti difettose del Prodotto o rimborserà una
parte proporzionale del prezzo d'acquisto sulla base di un ammortamento lineare per la durata della garanzia.
DA
PALRAM - CANOPIAS I 10 ÅRS BEGRÆNSET GARANTI
Palram Canopia Ltd. (Virksomhedsregistreringsnummer: 512106824), registreret på adressen Teradion Industrial Park,
M.P Misgav 2017400, Israel (”Canopia”), garanterer, at produktet vil være uden defekter i materiale eller udførelse i en
periode på 10 år fra den oprindelige købsdato. • Denne garanti gælder kun, hvis produktet er installeret, håndteret,
rengjort og vedligeholdt i overensstemmelse med Canopias skriftlige specifikationer. • Denne garanti dækker ikke
defekter, der skyldes normal slitage, herunder, men ikke begrænset til: skader forårsaget af magtanvendelse, forkert
håndtering, forkert brug, uagtsomhed, ulykker, udsættelse for fremmedlegemer, hærværk, miljøgifte, ændring, maling,
skader som følge af rengøring med uforenelige rengøringsmidler eller mindre afvigelser i produktet. • Denne garanti
dækker ikke skader som følge af naturfænomener, herunder, men ikke begrænset til, hagl, storm, tornado, orkan,
snestorm, oversvømmelse eller brand. • Ved fremsendelse af en kvittering for køb og bevis for den påståede produktfejl,
og med forbehold for skriftlig indberetning af defekten inden for 30 dage efter opdagelsen af defekten, vil Canopia efter
eget skøn udskifte defekte dele af produktet, eller refundere dig en del af købsprisen beregnet ved hjælp af den lineære
metode på grundlag af garantiens varighed.
SK
10-ROČNÁ OBMEDZENÁ ZÁRUKA I PALRAM - CANOPIA
Palram Canopia Ltd. (číslo spoločnosti: 512106824), ktorej sídlo je v priemyselnom parku Teradion, M.P Misgav 2017400,
Izrael ďalej len („Canopia“) zaručuje, že výrobok bude bez vád materiálu alebo spracovania po dobu 10 rokov od
pôvodného dátumu nákupu.Táto záruka platí len vtedy, ak je výrobok naitalovaný, je s m manipulované, je
čistený a udržiavaný v súlade ssomnými špecikáciami spoločnosti Canopia.to záruka sa nevzťahuje na chyby
vyplývajúce z bežného opotrebovania vrátane, ale nie výlne: poškodenie spôsobené použim sily, nespvnou
manipuláciou, nevhodným používaním, nedbalosťou, nehodami, nárazom cudzích predmetov, vandalizmom,
znečisťujúcimi látkami, úpravou, náterom, poškodením v dôsledku čistenia nekompatibilnými čistiacimi prostriedkami
alebo drobnými odchýlkami robku.Táto záruka sa nevzťahuje na škody ssobe"prodnými udaloami",
ktoré zahŕňajú okrem iho krupobitie, búrku, tordo, hurikán, víchricu, povodeň alebo piar.Po predložení
dokladu o pe a dôkazu o reklamovanej poruche výrobku a na klade písomného nahlásenia poruchy do 30 dod
zistenia poruchy vám spoločnosť Canopia podľa vlastho uženia vymení chybné časti výrobku alebo vám vráti
pomernú časť kúpnej ceny na klade rovnomerho odpisovania počas trvania záruky.
NL
PALRAM - CANOPIAS I 10 JAARS BEPERKTE GARANTIE
Palram Canopia Ltd. (Bedrijfsnummer: 512106824) met maatschappelijke zetel te Teradion Industrial Park, M.P Misgav
2017400, Israël (“Canopia”) garandeert dat het product vrij zal zijn van materiaal- of fabricagefouten gedurende een
periode van 10 jaar vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum. • Deze garantie is alleen geldig als het product wordt
geïnstalleerd, gehanteerd, gereinigd en onderhouden in overeenstemming met de schriftelijke specificaties van Canopia.
• Deze garantie dekt geen defecten die het gevolg zijn van normale slijtage, waaronder, maar niet beperkt tot: schade
veroorzaakt door het gebruik van geweld, onjuist gebruik, nalatigheid, ongevallen, impact van vreemde voorwerpen,
vandalisme, verontreinigende stoffen, wijziging, beschildering, schade als gevolg van reiniging met onverenigbare
detergentia of kleine afwijkingen van het product. • Deze garantie is niet van toepassing op schade die het gevolg is van
"natuurrampen", waaronder maar niet beperkt tot hagel, storm, tornado, orkaan, sneeuwstorm, overstroming of brand.
• Na het indienen van het aankoopbewijs en het bewijs van het geclaimde productfalen, en onder voorbehoud van het
schriftelijk melden van het falen binnen 30 dagen na ontdekking van het defect, zal Canopia, naar eigen goeddunken,
defecte onderdelen van het product vervangen of u een pro rata deel van de aankoopprijs terugbetalen op een lineaire
afschrijvingsbasis voor de duur van de garantie.
SL
10-LETNA OMEJENA GARANCIJA PODJETJA I PALRAM - CANOPIA
Podjetje Palram Canopia Ltd. (matna številka: 512106824), katerega sedež je na naslovu Teradion Industrial Park,
M.P Misgav 2017400, Izrael podjetje ("Canopia"), jamči, da bo izdelek brez napak v materialu ali izdelavi za obdobje 10 let
od prvotnega datuma nakupa. • Ta garancija velja le, če je izdelek nameščen, obdelan, očiščen in vzdrževan v skladu
s pisnimi specikacijami podjetja Canopia.Ta garancija ne krije napak, ki so posledica obajne obrabe, vključno,
vendar ne omejeno na: škodo, ki jo povzroči uporaba sile, nepravilno ravnanje, neprimerno uporabo, malomarnost,
nesre, udarce tujih predmetov, vandalizem, onesnaževala, spremembe, barvanje, škodo, ki je posledica čiščenja
z nezdrljivimi detergenti ali manjša odstopanja izdelka.Ta garancija ne velja za škodo, ki izhaja iz "naravnih
pojavov", ki vkljuje, vendar ni omejena na točo, nevihto, tornado, orkan, snežni met, poplavo ali požar.Po
predlitvi dokazila o nakupu in dokazila o zatrjevani napaki izdelka ter ob pisni prijavi napake v 30 dneh po odkritju
napake bo Palram - Canopia po lastni presoji zamenjal okvarjene dele izdelka ali vam povrnil sorazmerni delež nakupne
cene po metodi enakomernega časovnega amortiziranja za čas trajanja garancije.
| 10 YEAR LIMITED WARRANTY WARRANTY
Year
10
.
ET
PALRAM - CANOPIA I 10 - AASTANE PIIRATUD GARANTII
Palram Canopia Ltd. (Ettevõtte number: 512106824), kelle registrijärgne asukoht on Teradion Tööstuspargis, M. Misgav 2017400,
Iisrael („Canopia”) annab garantii, et tootel ei esine materjali- ega tootmisdefekte 10 aasta jooksul alates esialgsest ostukuupäevast.
• Käesolev garantii on kehtiv ainult juhul, kui toode on paigaldatud, seda on käsitsetud, puhastatud ja hooldatud vastavalt
Canopia kirjalikele spetsifikatsioonidele. • Käesolev garantii ei kata defekte, mis on tingitud tavapärasest kulumisest, sealhulgas,
kuid mitte ainult: jõu kasutamisest põhjustatud kahjustused, ebaõige käsitsemine, sobimatu kasutamine, hooletus, õnnetused,
kokkupuude võõrkehaga, vandalism, saasteained, muudatused toote juures, värvimine, kahjustused tingituna kokkusobimatute
pesuvahenditega puhastamisest või toote väiksematest kõrvalekalletest. • Käesolev garantii ei kehti kahjustustele, mis on
põhjustatud „loodusjõust”, mis hõlmab, kuid ei piirdu järgnevaga: rahe, torm, tornaado, orkaan, lumetorm, üleujutus ja tulekahju.
• Ostutõendi ja toote väidetava rikke kohta tõendite esitamisel ning juhul, kui tõrkest on kirjalikult teatatud 30 päeva jooksul pärast
defekti avastamist, asendab Canopia oma diskretsioonile tuginedes toote defektsed osad või tagastab teile tagastab teile garantiiaja
jooksul proportsionaalse osa ostuhinnast, võttes lineaarselt arvesse toote amortisatsiooni.
LT
PALRAM - CANOPIA I 10 GADU IEROBEŽOTĀ GARANTIJA
Firma Palram Canopia Ltd. (Uzņēmuma numurs: 512106824), kura juridiskā adrese ir Teradion Industrial Park, M.P Misgav 2017400,
Izraēla (“Canopia”) sākot no iegādes datuma, izsniedz 10 gadu garantiju, nodrošinot, ka iegādātajam Produktam nebūs nedz izejmateriāla,
nedz arī ražošanas bojājumu.
Izsniegtā garantija ir spēkā tikai un vienīgi tad, ja Produkts ir uzstādīts, tīrīts, kopts un izmantots tieši
tā, tas tiek aprakstīts Canopia rokasgrāmatā.
Šī garantija neattiecas uz tādiem bojājumiem, kas radušies ikdienas nolietojuma
rezultātā, tostarp, bet ne tikai: bojājumiem, kas radušies pārlieka spēka pielietošanas rezultātā; nepareizas vai neatbilstīgas lietošanas dēļ;
nolaidības; negadījuma rezultātā; trieciena, vandālisma vai piesārņojuma rezultātā; pārkrāsošanas vai patvaļīgas produkta pārveides dēļ;
bojājumiem, kas radušies, apstrādājot produktu ar neatbilstošiem tīrīšanas līdzekļiem. Garantija neattiecas uz maznozīmīgām atšķirībām
Produkta aprakstā. Šī garantija nesedz tādus bojājumus, kas radušies dabas katastrofu rezultātā,- tostarp, bet ne tikai: krusas,
vētras, viesuļvētras, tornado, sniegputeņa, plūdu vai ugunsgrēka gadījumā. Lai saņemtu garantiju, 30 dienu laikā pēc Produkta bojājuma
atklāšanas lūdzam rakstiskā veidā paziņot par bojājuma veidu, pievienojot Pretenzijai pirkuma apliecinošo dokumentu. Firma "Palram
Canopia Ltd." pēc saviem ieskatiem nomainīs bojātās Produkta daļas vai arī atmaksās naudas summu, kas ir proporcionāla pirkuma cenai,
- ņemot vērā garantijas laiku un Produkta proporcionālo nolietojumu.
HU
A PALRAM - CANOPIA I 10 ÉVES KORLÁTOZOTT JÓTÁLLÁSA
A Palram Canopia Kft. (cégjegyzékszám: 512106824), amelynek székhelye a Teradion Industrial Park, MP Misgav 2017400, Izrael (a
továbbiakban: “Canopia”), a vásárlás időpontjától számítva 10 évig garantálja, hogy a termék nem tartalmaz anyag- vagy egyéb
gyártási hibákat. Ez a garancia kizárólag akkor érvényes, ha a terméket a Canopia által írásban foglalt előírásainak megfelelően
telepítették, kezelték, tisztították és tartották karban. Ez a garancia nem terjed ki a szokásos elhasználódásból eredő hibákra,
beleértve, de nem kizárólagosan a következőket: Olyan károkat, amelyeket nem megfelelő, erőszakos használat, helytelen kezelés,
nem rendeltetésszerű használat, gondatlanság, baleset, idegen tárgyak által okozott sérülések, vandalizmus, szennyeződések,
átalakítás, festés, nem megfelelő tisztítószerekkel történő tisztítás, vagy a termék akár kismértékű megváltozása okoz. A garancia
nem vonatkozik a "természeti eredetű" károkra, ideértve többek között az erős jégesőt, vihart, tornádót, hurrikánt, hóvihart, árvizet
vagy tűzesetet. A Canopia a vásárlást igazoló bizonylat és a termék meghibásodására vonatkozó bizonyíték benyújtása esetén,
valamint a hiba észlelésétől számított 30 napon belül írásban benyújtott kárbejelentés esetén, saját belátása szerint kicseréli a termék
hibás részeit, vagy a garancia időtartamának megfelelő, értékcsökkenéssel arányos részét visszatéríti Önnek.
CS
10 LETÁ OMEZENÁ ZÁRUKA PALRAM - CANOPIA
Palram Canopia Ltd. (Společnost číslo: 512106824), jejíž registrační kancelář je na adrese Teradion Industrial Park, M.P Misgav 2017400,
Izrael („Canopia“), zaručuje, že produkt bude bez vad materiálu nebo zpracování po dobu 10 let od původního data nákupu.Tato
záruka je platná pouze v případě, že je produkt instalován, manipulován, čištěn a udržován v souladu s psanými specikacemi
společnosti Canopia.Tato záruka se nevztahuje na vady způsobené běžným opotřebením, mimo jiné: poškození způsobené
použitím síly, nesprávnou manipulací, nevhodným použitím, nedbalostí, nehodami, nárazem cizích předmětů, vandalismem,
znečišťujícími látkami, úpravami, lakováním, poškozením z důsledku čištění nekompatibilními čisticími prostředky nebo drobnými
odchylkami výrobku.Tato záruka se nevztahuje na škody vzniklé v důsledku „přírodních činů“, které zahrnují, ale nejsou omezeny
na krupobití, bouři, tornádo, hurikán, vánici, povodeň nebo požár.Canopia, po předložení dokladu o koupi a dokladu o reklamované
závadě výrobku a pod podmínkou písemného nahlášení závady do 30 dnů od zjištění závady, dle vlastního uvážení vymění vadné části
produktu nebo vám vrátí poměrnou část kupní ceny na základě rovnoměrného odepisování po dobu záruky.
PL
GWARANCJA PALRAM - CANOPIA OGRANICZONA NA 10 LAT
Palram Canopia Ltd. (Numer firmy: 512106824) której zarejestrowane biuro znajduje się w Teradion Industrial Park, M.P Misgav
2017400, Izrael (“Canopia”) gwarantuje, że produkt będzie wolny od wad materiałowych lub produkcyjnych przez okres 10 lat od daty
zakupu. • Gwarancja jest ważna jedynie wtedy, gdy produkt jest instalowany, obsługiwany, czyszczony i konserwowany zgodnie
z pisemną dokumentacją firmy Canopia. Gwarancja nie obejmuje wad spowodowanych normalnym zużyciem eksploatacyjnym,
takich jak uszkodzenia wynikające z użycia siły, nieprawidłowej obsługi, nieprawidłowego korzystania, zaniedbania, wypadku,
uderzenia przez ciało obce, aktu wandalizmu, działania polutantów, modyfikacji, malowania, czyszczenia za pomocą nieodpowiednich
detergentów lub niewielkich odchyleń produktu. Gwarancja nie obejmuje również uszkodzeń spowodowanych „siłami przyrody”,
takimi jak grad, burza, tornado, huragan, śnieżyca, powódź lub ogień. Po przesłaniu potwierdzenia zakupu oraz dowodu
wskazującego wadę produktu i zgłoszeniu tej wady na piśmie w terminie 30 dni od chwili jej wykrycia Canopia wymieni wadliwe
części produktu lub dokona zwrotu kwoty odpowiadającej proporcjonalnej części ceny zakupu w oparciu o zasadę amortyzacji
liniowej, w okresie obowiązywania gwarancji i według własnego uznania.
HR
PALRAM - CANOPIA I 10 GODINA OGRANIČENO JAMSTVO
Palram Canopia Ltd. (Broj tvrtke: 512106824) čiji je sjedte u industrijskom parku Teradion, M.P Misgav 2017400, Izrael
(“Canopia”) jamči, da će proizvod biti bez grešaka u materijalu ili izradi u razdoblju od 10 godina, od prvobitnog datuma
kupnje. Ovo jamstvo vrijedi samo ako se proizvod instalira, rukuje, čisti i održava u skladu s pisanim specifikacijama
tvrtke Canopia. Ovo jamstvo ne pokriva grke, koji proizlaze iz uobičajenog trošenja uključujući, ali ne ograničavajući
se na: štetu uzrokovanu uporabom sile, nepravilnim rukovanjem, neprikladnom uporabom, nemarom, nesrećama, udarcima
stranih tijela, vandalizmom, zagađivačima, izmjenama, bojanjem, oštećenjem, koji je rezultat čišćenja nekompatibilnim
deterdžentima ili manjih odstupanja proizvoda. Ovo se jamstvo ne odnosi na štetu koja je posljedica "prirodnih djelova",
što uključuje, ali nije ograničeno na tuču, oluju, tornado, uragan, mećavu, poplavu ili požar. Nakon podnošenja dokaza o
kupnji i dokaza o navedenom kvaru proizvoda, te uz prijavu kvara u pisanom obliku u roku od 30 dana nakon otkrivanja kvara,
Canopia će prema vlastitom nahođenju, zamijeniti neispravne dijelove proizvoda ili vratiti novac proporcionalni dio nabavne
cijene na osnovi linearne amortizacije tijekom trajanja jamstva.
RU
PALRAM - CANOPIA I 10
лет ограниченной гарантии
Palram Canopia Ltd.
(номер компании:
512106824
), юридический адрес:
Teradion Industrial Park, MP Misgav 2017400, Israel
(«Canopia»)
гарантирует, что в течение
10
лет с исходной даты покупки продукт не будет иметь дефектов изготовления и
материалов.
Данная гарантия имеет силу только, если продукт был установлен, обрабатывался, очищался и обслуживался
согласно письменным указаниям
Canopia
.
Данная гарантия не покрывает дефекты, возникшие в результате нормальной
эксплуатации, включая, но не ограничиваясь следующим: повреждения, полученные в результате применения силы,
нарушение правил эксплуатации, использование не по назначению, халатное отношение, аварийная ситуация, воздействие
посторонних объектов, умышленная порча, загрязнение, переделка, покраска, повреждения, полученные в результате
очистки несовместимыми моющими средствами или небольшие отклонения продукта.
Данная гарантия не покрывает
повреждения, полученные в результате природных катаклизмов, включая, но не ограничиваясь следующим: град, шторм,
торнадо, ураган, снежная буря, наводнение или пожар.
После предъявления доказательства покупки, подтверждения
заявленного дефекта продукта и письменного сообщения о дефекте в течение 30 дней после обнаружения дефекта,
Canopia
по своему усмотрению, заменит дефектные части продукта или выплатит пропорциональную часть цены покупки на основе
равномерной амортизации на период действия гарантии.
HE
PALRAM - CANOPIA לש םינש 10תלבגומ תוירחא
)"Canopia"( לארשי , 2017400 בגשמ .נ.ד ,ןוידרת תוישעת קראפב םיאצמנ הידרשמ רשא , )512106824( .פ.ח Palram Canopia Ltd
תוירחא .ןושארה השיכרה ךיראתמ לחה םינש 10 לש הפוקת ךשמל הדובעהו רמוחה תניחבמ םגפ לכ אלל היהי רצומה יכ תבייחתמ
םימגפ הסכמ וז תוירחא ןיא.Canopia לש תובותכה תויחנהל םאתהב קזחותיו ,הקוני ,לפוטי ,ןקתוי רצומה םע קרו ךא ףקותב היהת וז
םיפוג ידי לע העיגפ ,תונואת ,החנזה ,םלוה אל שומיש ,ןוכנ אל לופיט ,חוכב שומישמ םרגנש קזנ :םג ךא ,העירקו הליגר הילבמ האצותכ
.רצומה לש תולק תויטס וא םימיאתמ אל םיטנגרטד תועצמאב יוקינמ האצותכ םרגנש קזנ ,העיבצ ,םייוניש ,םימהזמ ,םזילדנו ,םירז
.שא וא ,ןופטש ,םיגלש תפוס ,ןקירוה ,ודנרוט ,הרעס ,דרב ,קר אל ךא ראשה ןיב םיללוכה ,"עבטה תוחוכ"מ םרגנש קזנ הסכמ וז תוירחא ןיא
,Canopia ,םגפה הלגתה וב ךיראתהמ םוי 30 ךות לשכה לע בתכב חווידל ףופכבו ,רצומה לש לשכל תודעו השיכר תחכוה תשגה תעב
תחפ לש סיסב לע השיכרה ריחמ לש יסחיה קלחה תא ריזחת וא ,רצומה לש םימוגפה םיקלחה תא ףילחת ,ידעלבה התעד לוקישל םאתהב
.תוירחאה תפוקת ךרואל רשיה וקה תטישב
| 10 YEAR LIMITED WARRANTY WARRANTY
Year
10
Declaration of Performance
According to Construction Products Council Directive UE N°305/2011 and EN 14963:2006
Issue Date 26/03/2017
1. Identication code: Arizona™ 5000 - Wave, refer to CE label no 037
2. Type: A light transmitting self-supporting solid corrugated PC roong structure with upstand made of
aluminum and galvanized steel elements
3. Intended use: open multi-purpose covering where the ground slope is less then 5%
4. Manufacturer: Palram Canopia Ltd. Teradion Industrial Park, M.P Misgav 2017400, P.O.B. 53, Israel
5. Importer and EU representative : PALRAM Applications UK, Unit 40 J3 Industrial Estate Carr Hill,
Doncaster DN4 8DE
6. Assessment and verication of constancy of performance: System 3
7. Declared performance:
Resistance to upward load: UL 700
Resistance to downward loads: DL 750
Reaction to re: B, s1, d0
For mounting and xing provisions see EN 16153:2013
Resistance to re: NPD
External re performance: FROOF
Water tightness:
For the rooight with upstand: Pass
For the sheet material: Pass
Impact resistance:
For the small hard body: Pass
For the large soft body: Pass
Thermal transmittance:
For the rooight: NPD (not relevant to an open multi purpose cover)
For the sheet material: 5.8 W/(m²•K)
Direct airborne sound insulation: NPD (not relevant to an open multi purpose cover)
Radiation transmittance:
- Light transmittance: Tv - 28%
- Solar direct transmittance: Te - 53.5%
- Solar factor: g value - 0.54
Air permeability:
For the rooight: NPD (not relevant to an open multi purpose cover)
For the sheet material: Pass
Durability (of the sheet material): ΔA, Cu 1, Ku 1
The performance of the product identied in points 1 and 2 is in conformity with the declared performance in point 7.
This declaration of performance is issued, in accordance with Annex ZA.2.2 – EN 14963:2006,
under the sole responsibility of Palram Canopia Ltd.
ITT reports and Factory Production Control records are available upon request at www.canopia.com
Signed for and behalf of Palram Canopia Ltd. by:
Teradion Industrial Park, Misgav, 26/03/2017
601523
Palram Canopia Ltd.
Teradion Industrial Park, M.P Misgav 2017400, P.O.B 53, Israel
Tel +972.4.848.6900 | Fax +972.4.848.6901
canopia@palram.com | www.canopia.com
Déclaration de Performance
Conformément à la Directive du Conseil sur les Produits de Construction UE N°305/2011 et EN 14963:2006
Date d'émission 26/03/2017
1. Code d'identication : Arizona™ 5000 - Wave, se référer au label CE n ° 037
2. Type: une structure de toiture en PC (polycarbonate) robuste et ondulée, transmettant la lumière, avec armature en
aluminium et des éléments en acier galvanisé.
3. Usage prévu : toiture ouverte polyvalente à installer sur des terrains où la pente est inférieure à 5 %
4. Fabricant : Palram Canopia Ltd. Teradion Industrial Park, M.P. Misgav 2017400, P.O.B. 53, Israël
5. Importateur et représentant de l'UE: PALRAM DIY France SARL, 35 Bd Malesherbes, 75008 Paris, France
6. Évaluation et vérication de la constance des performances : Système 3
7. Performance déclarée :
Résistance à la charge ascendante : UL 700
Résistance aux charges descendantes : DL 750
action au feu : B, s1, d0
pour les dispositions de montage et de xation, voir EN 16153:2013
Résistance au feu : pas de performance déterminée
Performance en cas d'exposition à un incendie extérieur : FROOF
Imperméabilité :
Pour le dôme de toit avec armature : Pass
Pour les matériaux en feuilles : Pass
Résistance aux impacts :
Pour la petite structure rigide : Pass
Pour la grande structure souple : Pass
Transmission thermique :
Pour le dôme de toit : pas de performance déterminée (non pertinent dans le cas d'une toiture ouverte polyvalente)
Pour les matériaux en feuilles : 5,80 W/(m²•K)
Isolation directe aux bruits aériens : pas de performance déterminée (non pertinent dans le cas d'une toiture ouverte polyvalente)
Transmission du rayonnement :
- Transmission de la lumière : Tv - 28%
- Transmission solaire directe : Te - 53,5 %
Facteur solaire : valeur g - 0.54
Perméabilité à l'air :
Pour le dôme de toit : pas de performance déterminée (non pertinent dans le cas d'une toiture ouverte polyvalente)
Pour les matériaux en feuilles : Pass
Durabilité (des matériaux en feuilles) : ΔA, Cu 1, Ku 1
La performance du produit identié aux points 1 et 2 est en conformité avec la performance déclarée au point 7.
Cette déclaration de performance est publiée conformément à l'Annexe ZA.2.2 – EN 14963:2006,
sous la seule responsabilité de Palram Canopia Ltd.
Les rapports ITT et les enregistrements du Contrôle de la Production en usine sont disponibles sur demande sur le site
www.canopia.com
Signé au nom et pour le compte de Palram Canopia Ltd. par :
Teradion Industrial Park, Misgav, 26/03/2017
Palram Canopia Ltd.
Teradion Industrial Park, M.P Misgav 2017400, P.O.B 53, Israel
Tel +972.4.848.6900 | Fax +972.4.848.6901
canopia@palram.com | www.canopia.com
Leistungserklärung
Gemäß Bauproduktrichtlinie UE N°305/2011 und EN 14963:2006
Ausgabedatum 26/03/2017
1. Identizierungscode: Arizona™ 5000 - Wave, siehe CE-Kennzeichnung Nr. 037
2. Typ: Eine lichtdurchlässige, freistehende, gewellte PC-Überdachung aus Akrylglas mit Stützpfosten
bestehend aus Aluminium- und galvanisierten Stahl-Elementen
3. Verwendungszweck: Offene Mehrzweck-Abdeckung für Boden mit weniger als 5 % Steigung
4. Hersteller: Palram Canopia Ltd. Teradion Industrial Park, M.P Misgav 2017400, P.O.B. 53, Israel
5. Importeur und EU-Vertreter: Palram DE GmbH, Calbesche Str. 25, 39218 Schönebeck
6. Bewertung und Überprüfung der Leistungsbeständigkeit: System 3
7. Erklärte Leistung:
Widerstand gegen aufwärts gerichtete Last: UL 700
Widerstand gegen abwärts gerichtete Last: DL 750
Brandverhalten: B, s1, d0
siehe EN16153:2013 für Montage- und Befestigungsvorrichtugen
Feuerbeständigkeit: NPD (keine Leistung festgelegt)
Brandverhalten bei Brand von Außen: FROOF
Wasserdichtigkeit:
Für die Lichtkuppel mit Aufsetzkränzen: Pass
Für das Plattenmaterial: Pass
Stoßfestigkeit:
Für den kleinen harten Körper: Pass
Für den großen weichen Körper: Pass
Wärmeleitfähigkeit:
Für die Lichtkuppel: NPD (nicht zutreffend bei offenen Mehrzweckabdeckungen)
Für das Plattenmaterial: 5,8 W/(m²•K)
Direkte Luftschallisolierung: NPD (nicht zutreffend bei offenen Mehrzweckabdeckungen)
Strahlungstransmissionsgrad:
- Lichtdurchlässigkeit: Tv - 28,0 %
- Sonnenstrahlentransmissionsgrad: Te - 53,5 %
- Sonnenschutzfaktor: g-Wert - 0,54
Luftdurchlässigkeit
Für die Lichtkuppel: NPD (nicht zutreffend bei offenen Mehrzweckabdeckungen)
Für das Plattenmateial: Pass
Haltbarkeit (des Plattenmaterials): ΔA, Cu 1, Ku 1
Die Leistung des Produkts wie in den Punkten 1 und 2 identiziert, entspricht der erklärten Leistung in Punkt 7.
Diese Leistungserklärung wird gemäß Anhang ZA.2.2 - EN 14963:2006 unter alleiniger Verantwortung von
Palram Canopia Ltd. herausgegeben.
ITT-Berichte und Aufzeichnungen zu Produktionskontrollen sind auf Nachfrage unter
www.canopia.com erhältlich.
Unterschrieben für und im Auftrag von Palram Canopia Ltd. durch:
Teradion Industrial Park, Misgav, 26/03/2017
Palram Canopia Ltd.
Teradion Industrial Park, M.P Misgav 2017400, P.O.B 53, Israel
Tel +972.4.848.6900 | Fax +972.4.848.6901
canopia@palram.com | www.canopia.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77

Dancover Carport Arizona Handleiding

Type
Handleiding