Caso Design CASO CP 300 Handleiding

Categorie
Elektrische citruspersen
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Original Bedienungsanleitung
Zitruspresse CP 200
Zitruspresse CP 300
Artikel-Nr. 3540, 3550
2
(Garantiegeber)
Braukmann GmbH
Raiffeisenstraße 9
D-59757 Arnsberg
Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99
Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77
Sie finden die aktuellste Version der Bedienungsanleitung auch auf unserer Homepage:
Internet: www.caso-design.de
Dokument-Nr.: 3540, 3550 15-11-2022
Druck- und Satzfehler vorbehalten.
Bildabweichungen zur Originalware sind technisch bedingt möglich.
© 2022 Braukmann GmbH
1 Bedienungsanleitung ....................................................................................... 9
1.1 Allgemeines ....................................................................................................... 9
1.2 Informationen zu dieser Anleitung .................................................................. 9
1.3 Warnhinweise .................................................................................................... 9
2 Sicherheit ........................................................................................................ 10
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung .............................................................. 10
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise ................................................................... 10
2.3 Gefahr durch elektrischen Strom .................................................................. 12
2.4 Haftungsbeschränkung .................................................................................. 12
2.5 Urheberschutz ................................................................................................. 13
3 Inbetriebnahme ............................................................................................... 13
3.1 Sicherheitshinweise ....................................................................................... 13
3.2 Lieferumfang und Transportinspektion ........................................................ 13
3.3 Auspacken ....................................................................................................... 13
3.4 Entsorgung der Verpackung .......................................................................... 14
3.5 Anforderungen an den Aufstellort ................................................................. 14
3.6 Elektrischer Anschluss .................................................................................. 14
4 Aufbau und Funktion ...................................................................................... 15
4.1 Übersicht ......................................................................................................... 15
3
4.2 Zusammenbau ................................................................................................. 15
4.3 Typenschild ..................................................................................................... 16
5 Bedienung und Betrieb .................................................................................. 16
5.1 Vor dem Erstgebrauch ................................................................................... 16
5.2 Gebrauch ......................................................................................................... 16
6 Reinigung und Pflege ..................................................................................... 17
6.1 Sicherheitshinweise ....................................................................................... 17
6.2 Reinigung ........................................................................................................ 17
7 Störungsbehebung ......................................................................................... 17
7.1 Sicherheitshinweise ....................................................................................... 17
7.2 Störungen ........................................................................................................ 18
8 Entsorgung des Altgerätes ............................................................................ 18
9 Garantie ........................................................................................................... 18
10 Technische Daten ........................................................................................... 18
11 Operating Manual ............................................................................................ 21
11.1 General ............................................................................................................ 21
11.2 Information on this manual ............................................................................ 21
11.3 Warning notices .............................................................................................. 21
12 Safety ............................................................................................................... 22
12.1 Intended use .................................................................................................... 22
12.2 General Safety information ............................................................................ 22
12.3 Dangers due to electrical power .................................................................... 24
12.4 Limitation of liability ....................................................................................... 24
12.5 Copyright protection ...................................................................................... 24
13 Commissioning ............................................................................................... 25
13.1 Safety information .......................................................................................... 25
13.2 Delivery scope and transport inspection ...................................................... 25
13.3 Unpacking........................................................................................................ 25
13.4 Disposal of the packaging.............................................................................. 25
13.5 Setup location requirements .......................................................................... 25
13.6 Electrical connection ...................................................................................... 26
14 Design and Function ...................................................................................... 26
14.1 Overview .......................................................................................................... 27
14.2 Assembling ...................................................................................................... 27
14.3 Rating plate ..................................................................................................... 27
15 Operation and Handling ................................................................................. 27
4
15.1 Before first use ................................................................................................ 28
15.2 Operation ......................................................................................................... 28
16 Cleaning and Maintenance ............................................................................. 28
16.1 Safety information .......................................................................................... 28
16.2 Cleaning ........................................................................................................... 29
17 Troubleshooting .............................................................................................. 29
17.1 Security advices .............................................................................................. 29
17.2 Troubleshooting .............................................................................................. 29
18 Disposal of the Old Device ............................................................................ 29
19 Guarantee ........................................................................................................ 30
20 Technical Data ................................................................................................. 30
21 Mode d´emploi ................................................................................................. 32
21.1 Généralités ...................................................................................................... 32
21.2 Informations relatives à ce manuel ............................................................... 32
21.3 Avertissements de danger ............................................................................. 32
22 Sécurité ............................................................................................................ 33
22.1 Utilisation conforme ....................................................................................... 33
22.2 Consignes de sécurités générales ................................................................ 33
22.3 Dangers du courant électrique ...................................................................... 35
22.4 Limite de responsabilités ............................................................................... 35
22.5 Protection intellectuelle ................................................................................. 36
23 Mise en service ............................................................................................... 36
23.1 Consignes de sécurité .................................................................................... 36
23.2 Inventaire et contrôle de transport ................................................................ 36
23.3 Déballage ......................................................................................................... 36
23.4 Elimination des emballages ........................................................................... 36
23.5 Exigences pour l'emplacement d'utilisation ................................................. 37
23.6 Raccordement électrique ............................................................................... 37
24 Assemblage et Fonction ................................................................................ 38
24.1 Vue d'ensemble ............................................................................................... 38
24.2 Assemblage ..................................................................................................... 38
24.3 Plaque signalétique ........................................................................................ 38
25 Commande et fonctionnement ...................................................................... 39
25.1 Avant la première utilisation .......................................................................... 39
25.2 Mise en service ............................................................................................... 39
26 Nettoyage et entretien .................................................................................... 40
5
26.1 Consignes de sécurité .................................................................................... 40
26.2 Nettoyage ........................................................................................................ 40
27 Réparation des pannes .................................................................................. 40
27.1 Consignes de sécurité .................................................................................... 40
27.2 Résolution des problèmes ............................................................................. 41
28 Elimination des appareils usés ..................................................................... 41
29 Garantie ........................................................................................................... 41
30 Caractéristiques techniques .......................................................................... 42
31 Istruzione d´uso .............................................................................................. 44
31.1 In generale ....................................................................................................... 44
31.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso ....................................................... 44
31.3 Indicazioni d’avvertenza ................................................................................. 44
32 Sicurezza ......................................................................................................... 45
32.1 Utilizzo conforme alle disposizioni ............................................................... 45
32.2 Indicazioni generali di sicurezza ................................................................... 45
32.3 Pericolo dovuto a corrente elettrica .............................................................. 47
32.4 Limitazione della responsabilità .................................................................... 47
32.5 Tutela dei diritti d’autore ................................................................................ 47
33 Messa in funzione ........................................................................................... 48
33.1 Indicazioni di sicurezza .................................................................................. 48
33.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto ............................................. 48
33.3 Disimballaggio ................................................................................................ 48
33.4 Smaltimento dell’involucro ............................................................................ 48
33.5 Requisiti del luogo di posizionamento ......................................................... 48
33.6 Connessione elettrica ..................................................................................... 49
34 Costruzione e funzione .................................................................................. 49
34.1 Panoramica...................................................................................................... 50
34.2 Assemblaggio ................................................................................................. 50
34.3 Targhetta di omologazione ............................................................................ 50
35 Costruzione e funzione .................................................................................. 50
35.1 Prima di usare l'apparecchio la prima volta ................................................. 51
35.2 Uso ................................................................................................................... 51
36 Pulizia e cura ................................................................................................... 51
36.1 Avvertenze di sicurezza ................................................................................. 51
36.2 Pulizia .............................................................................................................. 52
37 Eliminazione malfunzionamenti ..................................................................... 52
6
37.1 Avvertenze di sicurezza ................................................................................. 52
37.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione ......................................................... 52
38 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto ....................................................... 52
39 Garanzia ........................................................................................................... 53
40 Dati tecnici ....................................................................................................... 53
41 Manual del usuario ......................................................................................... 55
41.1 Generalidades ................................................................................................. 55
41.2 Información acerca de este manual .............................................................. 55
41.3 Advertencias ................................................................................................... 55
42 Seguridad ........................................................................................................ 56
42.1 Uso previsto .................................................................................................... 56
42.2 Instrucciones generales de seguridad .......................................................... 56
42.3 Peligro de electrocución ................................................................................ 58
42.4 Limitación de responsabilidad ...................................................................... 58
42.5 Derechos de autor (copyright) ....................................................................... 58
43 Puesta en marcha ........................................................................................... 59
43.1 Instrucciones de seguridad ........................................................................... 59
43.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte ....................................... 59
43.3 Desembalaje .................................................................................................... 59
43.4 Eliminación del embalaje ............................................................................... 59
43.5 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje .......................................... 60
43.6 Conexión eléctrica .......................................................................................... 60
44 Estructura y funciones ................................................................................... 60
44.1 Sinopsis ........................................................................................................... 61
44.2 Ensamblaje ...................................................................................................... 61
44.3 Placa de especificaciones .............................................................................. 61
45 Operación y funcionamiento .......................................................................... 61
45.1 Antes del primer uso ...................................................................................... 62
45.2 Uso ................................................................................................................... 62
46 Limpieza y conservación ............................................................................... 62
46.1 Instrucciones de seguridad ........................................................................... 62
46.2 Limpieza .......................................................................................................... 63
47 Resolución de fallas ....................................................................................... 63
47.1 Instrucciones de seguridad ........................................................................... 63
47.2 Indicaciones de avería .................................................................................... 63
48 Eliminación del aparato usado ..................................................................... 63
7
49 Garantía ........................................................................................................... 64
50 Datos técnicos ................................................................................................ 64
51 Gebruiksaanwijzing ........................................................................................ 66
51.1 Algemeen ......................................................................................................... 66
51.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing ..................................................... 66
51.3 Waarschuwingsinstructies............................................................................. 66
52 Veiligheid ......................................................................................................... 67
52.1 Gebruik volgens de voorschriften ................................................................. 67
52.2 Algemene veiligheidsinstructies ................................................................... 67
52.3 Gevaar door elektrische stroom .................................................................... 69
52.4 Aansprakelijkheid ........................................................................................... 69
52.5 Auteurswet ...................................................................................................... 70
53 Ingebruikname ................................................................................................ 70
53.1 Veiligheidsvoorschriften ................................................................................ 70
53.2 Leveringsomvang en transportinspectie ...................................................... 70
53.3 Uitpakken ......................................................................................................... 70
53.4 Verwijderen van de verpakking ..................................................................... 70
53.5 Eisen aan de plek van plaatsing .................................................................... 71
53.6 Elektrische aansluiting ................................................................................... 71
54 Opbouw en functie .......................................................................................... 71
54.1 Overzicht ......................................................................................................... 72
54.2 Montage ........................................................................................................... 72
54.3 Typeplaatje ...................................................................................................... 72
55 Bediening en gebruik ..................................................................................... 72
55.1 Voor het eerste gebruik .................................................................................. 73
55.2 Gebruik ............................................................................................................ 73
56 Reiniging en onderhoud ................................................................................. 73
56.1 Veiligheidsvoorschriften ................................................................................ 74
56.2 Reiniging ......................................................................................................... 74
57 Storingen verhelpen ....................................................................................... 74
57.1 Veiligheidsvoorschriften ................................................................................ 74
57.2 Storingen ......................................................................................................... 75
58 Afvoer van het oude apparaat ....................................................................... 75
59 Garantie ........................................................................................................... 75
60 Technische gegevens ..................................................................................... 76
61 Руководство по Эксплуатации Прибора ................................................... 78
8
61.1 Общее .............................................................................................................. 78
61.2 Информация о данном Руководстве ......................................................... 78
61.3 Уведомления с предостережениями ......................................................... 78
62 Инструкции по технике безопасности ....................................................... 79
62.1 Предполагаемое использование ............................................................... 79
62.2 Общая информация по технике безопасности ........................................ 80
62.3 Опасности, связанные с электрическим током ....................................... 81
62.4 Рамки ответственности ................................................................................ 82
62.5 Защита авторских прав ................................................................................ 82
63 Ввод в эксплуатацию ................................................................................... 83
63.1 Инструкции по технике безопасности ....................................................... 83
63.2 Объем поставки и проверка груза ............................................................. 83
63.3 Распаковка ..................................................................................................... 83
63.4 Утилизация упаковки .................................................................................... 83
63.5 Требования к месту расположения прибора в ходе запуска ................ 83
63.6 Электрические подключения ...................................................................... 84
64 Конструкция и функции прибора ............................................................... 84
64.1 Обзор ............................................................................................................... 85
64.2 Сборка ............................................................................................................. 85
64.3 Табличка с паспортными данными ........................................................... 85
65 Эксплуатация и обслуживание ................................................................... 86
65.1 Мероприятия перед первым включением ................................................ 86
65.2 Эксплуатация ................................................................................................. 86
66 Уход и техническое обслуживание ............................................................ 87
66.1 Информация по технике безопасности ..................................................... 87
66.2 Уход ................................................................................................................. 87
67 Поиск и устранение неисправностей ........................................................ 87
67.1 Советы по обеспечению безопасности .................................................... 87
67.2 Поиск и устранение неисправностей ........................................................ 88
68 Утилизация вышедшего из эксплуатации прибора ............................... 88
69 Гарантийные условия .................................................................................. 88
70 Технические данные ..................................................................................... 89
1 Bedienungsanleitung
1.1 Allgemeines
Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut
werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können.
Ihre Zitruspresse CP 200 / CP 300 dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie sie
sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
1.2 Informationen zu dieser Anleitung
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil der Zitruspresse CP 200 / CP 300
(nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die
Inbetriebnahme, die Sicherheit, den bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pflege des
Gerätes. Die Bedienungsanleitung muss ständig am Gerät verfügbar sein. Sie ist von
jeder Person zu lesen und anzuwenden, die mit der:
Inbetriebnahme, Bedienung, Störungsbehebung und/oder
Reinigung des Gerätes beauftragt ist.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem Gerät an
Nachbesitzer weiter.
1.3 Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche
Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, führt dies zum Tod oder
zu schweren Verletzungen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder
schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren
Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder
gemäßigten Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
10
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine
erleichtern.
2 Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein
unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschäden führen.
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum
Auspressen von halbierten Zitrusfrüchten (Orangen, Zitronen, Limonen, kleineren
Grapefruits) bestimmt. Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und in ähnlichen
Anwendungen verwendet zu werden wie beispielsweise:
in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros, und anderen gewerblichen Bereichen;
in landwirtschaftlichen Anwesen;
von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
in Frühstückspensionen.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder
andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber.
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät
die folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise:
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere
sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät
nicht in Betrieb.
11
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden
haben.
Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht
durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8
Jahre oder älter und werden beaufsichtigt.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern
jünger als 8 Jahre fernzuhalten.
Das Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt
lassen.
Eine Reparatur des Gerätes darf nur von einem vom
Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden,
sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein
Garantieanspruch mehr. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile
ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist
gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen
werden.
Das Hauptgerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen und nicht in die Spülmaschine geben.
Überladen Sie das Gerät nicht und betreiben Sie es nicht im
Leerlauf. Benutzen Sie das Gerät nicht länger als 10 Minuten
ohne Unterbrechung.
12
Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller
empfohlen wurde, um Gefahren zu vermeiden.
Ziehen Sie immer erst den Netzstecker bevor Sie
Fruchtfleisch aus dem Filtereinsatz entfernen, Bauteile
entfernen/montieren oder das Gerät bewegen.
Vor dem Auswechseln und/oder Berühren von Zubehör
oder Zusatzteilen, die im Betrieb bewegt werden, muss das
Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt sein.
2.3 Gefahr durch elektrischen Strom
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder
Bauteilen besteht Lebensgefahr! Beachten Sie die folgenden
Sicherheitshinweise, um eine Gefährdung durch elektrischen
Strom zu vermeiden:
Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn
die Anschlussleitung oder der Stecker beschädigt sind, wenn
es nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen gelassen
oder beschädigt worden ist. Bei Beschädigung der
Anschlussleitung oder des Steckers, müssen diese durch
den Hersteller oder dessen Servicebeauftragten ersetzt
werden, um Gefahren vorzubeugen.
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes.
Werden spannungsführende Anschlüsse berührt und der
elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht
Stromschlaggefahr. Darüber hinaus können
Funktionsstörungen am Gerät auftreten.
2.4 Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für
die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und
erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach
bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung
können keine Ansprüche hergeleitet werden.
13
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund:
Nichtbeachtung der Anleitung Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Unsachgemäßer Reparaturen Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile
Technischer Veränderungen, Modifikationen des Gerätes
Modifikationen des Gerätes werden nicht empfohlen und sind nicht durch die Garantie
gedeckt. Übersetzungen werden nach bestem Wissen durchgeführt. Wir übernehmen
keine Haftung für Übersetzungsfehler, auch dann nicht, wenn die Übersetzung von uns
oder in unserem Auftrag erfolgte. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche
Text.
2.5 Urheberschutz
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Alle Rechte, auch die der fotomechanischen Wiedergabe, der Vervielfältigung und der
Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger
und Datennetze), auch teilweise, behält sich die Braukmann GmbH vor.
Inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten.
3 Inbetriebnahme
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des Gerätes.
Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
3.1 Sicherheitshinweise
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht
Erstickungsgefahr.
3.2 Lieferumfang und Transportinspektion
Die CP 200 / CP 300 wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
CP 200 / CP 300 Filtereinsatz 1 Kegel
Saftbehälter Bedienungsanleitung
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem
Lieferanten.
3.3 Auspacken
Zum Auspacken des Gerätes entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen
Sie das Verpackungsmaterial.
14
3.4 Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die
Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen
Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert
das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an
den Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des
Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall wieder ordnungsgemäß verpacken zu
können.
3.5 Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende
Voraussetzungen erfüllen:
Das Gerät muss auf einer ebenen und stabilen Oberfläche aufgestellt werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Nehmen Sie das Gerät nicht in der Nähe von heißem Gas oder einem heißen Ofen in
Betrieb.
Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht an das Gerät gelangen können.
Das Gerät ist nicht für den Einbau in einer Wand oder einem Einbauschrank
vorgesehen.
Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung
oder in der Nähe von brennbarem Material auf.
Der Einbau und die Montage dieses Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten
dürfen nur von Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn sie die
Voraussetzungen für den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses Gerätes
sicherstellen.
Wenn Sie das Gerät selten verwenden, sollten Sie es an einem trockenen und gut
gelüftetem Ort lagern, um zu verhindern, dass der Motor feucht und schimmelig wird.
3.6 Elektrischer Anschluss
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen
Anschluss folgende Hinweise zu beachten:
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung
und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten
müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
Im Zweifelsfall fragen Sie Ihre Elektro-Fachkraft.
Die Steckdose muss über einen 16A-Sicherungsschutzschalter abgesichert sein.
Der Anschluss des Gerätes an das Elektronetz darf maximal über ein 3 Meter langes,
abgewickeltes Verlängerungskabel mit einem Querschnitt von 1,5 mm² erfolgen. Die
Verwendung von Mehrfachsteckern oder Steckdosenleisten ist wegen der damit
verbundenen Brandgefahr verboten.
Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht unter dem
Gerät oder über heiße oder scharfkantige Flächen verlegt wird.
15
Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein
vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Der Betrieb an
einer Steckdose ohne Schutzleiter ist verboten. Lassen Sie im Zweifelsfall die
Hausinstallation durch eine Elektro-Fachkraft überprüfen.
Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch einen
fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.
4 Aufbau und Funktion
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zum Aufbau und zur Funktion des
Gerätes.
4.1 Übersicht
1 Hebel 2 Kegeldeckel 3 Kegel
4 Filtereinsatz 5 Saftbehälter 6 Ausgießer
7 Mitnehmer 8 Aufnahme des Mitnehmers 9 Hauptgerät mit Motor
4.2 Zusammenbau
Platzieren Sie den Saftbehälter mit Ausgießer auf dem Hauptgerät.
Setzen den Filtereinsatz ein. Platzieren Sie den Kegel mittig auf dem Filtereinsatz auf die
Motorwelle. Stecken Sie den Kegeldeckel in die Öffnung im Hebel.
16
4.3 Typenschild
Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich an der Unterseite
des Gerätes.
5 Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten
Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen, um bei Gefahr schnell
eingreifen zu können.
5.1 Vor dem Erstgebrauch
Reinigen Sie das Gerät, siehe „Reinigung“.
5.2 Gebrauch
1. Stecker Sie den Stecker in die Steckdose
2. Drücken Sie den Ausgießer nach unten
3. Stellen Sie ein ausreichend großes Auffanggefäß unter den Ausgießer.
4. Halbieren Sie die Zitrusfrucht und legen Sie die Hälfte mit der Schnittfläche zentriert
auf den Kegel. Drücken Sie die Fruchthälte leicht nach unten.
5. Schließen Sie den Hebel. Das Gerät beginnt zu arbeiten und presst gleichmäßig die
Zitrusfrucht aus. Lassen Sie das Gerät 15 Sekunden arbeiten und öffnen Sie dann
den Hebel. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis Sie die gewünschte Menge Saft
haben.
6. Ziehen Sie den Netzstecker, sobald Sie mit der Verarbeitung fertig sind.
7. Drücken Sie den Ausgießer nach oben, um diesen zu verschließen.
Sollten Sie eine ungleichmäßig geformte Frucht auspressen wollen, dann lassen Sie
den Hebel geöffnet und drücken Sie die Fruchthälte gleichmäßig mit der Hand auf den
Kegel.
Entfernen Sie regelmäßig die Fruchtfleischreste aus dem Filtereinsatz, damit der Saft
richtig abfließen kann. Ziehen Sie vorher den Netzstecker.
Drücken Sie nicht zu fest mit der Fruchthälfte auf den Kegel, der Motor des Gerätes
könnte beschädigt werden. Achten Sie auf Ihre Finger. Verletzungsgefahr!
Achten Sie darauf, dass lose Kleidung, langes Haar oder das Stromkabel die
beweglichen Teile nicht berühren.
Greifen Sie bei eingeschaltetem Gerät nicht mit der Hand in den Filtereinsatz und
berühren Sie den Kegel nicht.
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Flüssigkeit während dem Gebrauch mit dem
Hauptgerät mit Motor in Kontakt gekommen ist und trocknen Sie das Hauptgerät
umgehend mit einem weichen Tuch ab.
17
6 Reinigung und Pflege
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes.
Beachten Sie die Hinweise, um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Gerätes
zu vermeiden und den störungsfreien Betrieb sicherzustellen.
6.1 Sicherheitshinweise
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des
Gerätes beginnen:
Ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes vor der Reinigung, und wenn es nicht in
Gebrauch ist, aus der Steckdose.
Gerät, Kabel und Stecker nicht in Wasser und andere Flüssigkeiten tauchen und nicht
in die Spülmaschine geben.
Verwenden Sie zur Reinigung keine Metallbürste oder andere scharfen, scheuernden
Gegenstände.
Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel und keine
Lösungsmittel.
Reinigen Sie das Gerät direkt nach jedem Gebrauch.
6.2 Reinigung
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Wischen Sie das Hauptgerät und den Hebel mit einem weichen Tuch ab.
Drücken Sie auf den Verschluss des Kegeldeckels und ziehen Sie diesen ab, reinigen
Sie dann den Kegeldeckel unter fließendem Wasser und trocknen Sie ihn anschließend
ab. Sie können den Kegel, Filtereinsatz und Saftbehälter mit warmem Wasser und etwas
Spülmittel reinigen. Spülen Sie danach diese Bauteile gründlich ab und trocknen Sie sie
ab. Bauen Sie danach das Gerät wieder zusammen.
7 Störungsbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und
Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu
vermeiden.
7.1 Sicherheitshinweise
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die
vom Hersteller geschult sind.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer und
Schäden am Gerät entstehen.
18
7.2 Störungen
Problem
Lösung
Das Gerät startet
nicht.
Vergewissern Sie sich, dass der Stecker richtig in der Steckdose
sitzt.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät korrekt zusammengebaut
ist.
Wenn Sie mit den oben genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden
Sie sich bitte an den Kundendienst.
Bitte reinigen Sie das Gerät, bevor Sie es an den Kundendienst schicken.
8 Entsorgung des Altgerätes
Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle
Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion
und Sicherheit notwendig waren. Im Restmüll oder bei falscher Behandlung
können diese der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr
Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Restmüll.
Nutzen Sie die von Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und
Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Informieren Sie sich
gegebenenfalls bei Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder bei Ihrem Händler.
Sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird.
9 Garantie
Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate Garantie
für Mängel, die auf Fertigungs- oder Werkstofffehler zurückzuführen sind. Unsere
Garantie gilt für Deutschland, Österreich und die Niederlande. Für alle anderen Länder
kontaktieren Sie uns bitte. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach §437 ff.
BGB bleiben hiervon unberührt. Die Inanspruchnahme Ihrer gesetzlichen Mängelrechte
ist für Sie unentgeltlich. In der Garantie nicht enthalten sind Schäden, die durch
unsachgemäße Behandlung oder Einsatz entstanden sind, sowie Mängel, welche die
Funktion oder den Wert des Gerätes nur geringfügig beeinflussen. Weitergehend sind
Verschleißteile, Transportschäden, soweit wir dies nicht zu verantworten haben, sowie
Schäden, die durch nicht von uns durchgeführte Reparaturen entstanden sind, vom
Garantieanspruch ausgeschlossen. Dieses Gerät ist für den Gebrauch im privaten
Bereich (Haushaltseinsatz) konstruiert und leistungsmäßig ausgelegt. Eine etwaige
Nutzung im gewerblichen Einsatz fällt nur soweit unter die Garantie, wie es sich im
Umfang mit der Beanspruchung einer privaten Nutzung vergleichen lässt. Es ist nicht für
den weitergehenden, gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei berechtigten Reklamationen
werden wir das mangelhafte Gerät nach unserer Wahl reparieren oder gegen ein
mängelfreies Gerät austauschen. Offene Mängel sind innerhalb von 14 Tagen nach
19
Lieferung anzuzeigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Zur Geltendmachung
eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer Rücksendung des Gerätes
(immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung. Unsere Kontaktdaten („Garantiegeber“)
finden Sie am Beginn dieser Bedienungsanleitung.
10 Technische Daten
Gerät CP 200 / CP 300
Artikel-Nr. 3540, 3550
Anschlussdaten 220-240 V, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme 160 W
Außenabmessungen (B/H/T) 180 x 290 x 250 mm (CP 200)
205 x 320 x 320 mm(CP 300)
Nettogewicht 2,32 kg (CP 200)
2,7 kg (CP 300)
20
Original Operating Manual
Citrus juicer CP 200
Citrus juicer CP 300
Item No.3540, 3550
21
11 Operating Manual
11.1 General
Please read the information contained herein so that you can become familiar with your
device quickly and take advantage of the full scope of its functions.
Your Citrus juicer CP 200/ CP 300 will serve you for many years if you handle it and care
for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it!
11.2 Information on this manual
These Operating Instructions are a component of the Citrus juicer CP 200/ CP 300
(referred to hereafter as the device) and provide you with important information for the
initial commissioning, safety, intended use and care of the device. The Operating
Instructions must be available at all times at the device. This Operating Manual must be
read and applied by every person who is instructed to work with the device:
Commissioning Operation
Troubleshooting and/or Cleaning Keep the Operating Manual in a safe
place and pass it on to the subsequent owner along with the device.
11.3 Warning notices
The following warning notices are used in the Operating Manual concerned here.
Danger
A warning notice of this level of danger indicates a potentially dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to death or serious injuries.
Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the danger of death or
serious personal injuries.
Warning
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to serious injuries.
Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
Attention
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to slight or moderate injuries.
Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
#
Please note
A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the
machine.
22
12 Safety
This chapter provides you with important safety notices when handling the device.
The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in
personal or property damages.
12.1 Intended use
This device is only intended for use in households in enclosed spaces for
squeezing halved citrus fruits (oranges, lemons, limes, and smaller grapefruits)
This device is intended for use in the household and for similar applications such as:
in kitchens for employees in shops, offices, and other commercial areas;
in agricultural estates; in B&Bs;
by customers in hotels, motels and other residential establishments.
Uses for a different purpose or for a purpose which exceeds this description are
considered incompatible with the intended or designated use.
Warning
Danger due to unintended use! Dangers can emanate from the device if it is used for an
unintended use and/or a different kind of use.
Use the device exclusively for its intended use.
Observe the procedural methods described in this Operating Manual.
Claims of all kinds due to damages resulting from unintended uses are excluded. The User
bears the sole risk.
12.2 General Safety information
Please note
Please observe the following general safety notices with
regard to the safe handling of the device.
Examine the device for any visible external damages prior to
using it. Never put a damaged device into operation.
This device may be used by children aged 8 and above, if
they are supervised or have been instructed at to the safe use
of the device and have understood the resulting hazards.
Cleaning and maintenance by the user must not be
performed by children unless they are at least 8 years old and
are supervised.
Children are not allowed to play with the device.
23
Please note
The device and its connecting cable must be kept away from
children who are less than 8 years old.
The device may be used by individuals with reduced
physical, sensory or mental capabilities or a lack of
experience and / or knowledge of their use if they are
supervised or have been instructed at to the safe use of the
device and have understood the resulting hazards.
Do not leave the device unsupervised when it is in operation.
Do not operate this device if it has a damaged cable or plug,
if it is not working properly or if it has been damaged or
dropped. If the power cable or plug are damaged, then they
must be replaced by the manufacturer or its service agent in
order to avoid a hazard.
Do not open the housing on the device under any
circumstances. There is a danger of an electrical shock if live
connections are touched and the electrical or mechanical
structure is altered. In addition, functional faults on the device
can also occur.
Never immerse the main body, cord or plug in water or other
liquids and do not place in the dishwasher.
Do not overload the device and do not let it operate un-
loaded. Do not use the device for longer than 10 minutes
without interruption.
Do not use any accessories not recommended by the
product manufacturer to avoid danger.
Always pull the power plug before removing pulp from the
filter insert, remove /assemble parts or move the device.
Before replacing and / or touching accessories or
attachments that are moved during operation, the device must
be switched off and disconnected from the mains.
24
12.3 Dangers due to electrical power
Danger
Mortal danger due to electrical power!
Mortal danger exists when coming into contact with live wires or
subassemblies! Observe the following safety notices to avoid
dangers due to electrical power:
Do not operate this device if it has a damaged cable or plug,
if it is not working properly or if it has been damaged or
dropped. If the power cable or plug are damaged, then they
must be replaced by the manufacturer or its service agent in
order to avoid a hazard.
Do not open the housing on the device under any
circumstances. There is a danger of an electrical shock if live
connections are touched and the electrical or mechanical
structure is altered. In addition, functional faults on the device
can also occur.
12.4 Limitation of liability
All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and
care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our
knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration.
No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in
this manual. The manufacturer does not assume any liability for damages arising as a
result of the following:
Non-observance of the manual Uses for non-intended purposes
Improper repairs
Technical alterations, modifications of the device
Use of unauthorized spare parts
Modifications of the device are not recommended and are not covered by the guarantee.
All translations are carried out to the best of our knowledge. We do not assume any liability
for translation errors, not even if the translation was carried out by us or on our
instructions. The original German text remains solely binding.
12.5 Copyright protection
This document is copyright protected. Braukmann GmbH reserves all the rights, including
those for photomechanical reproduction, duplication and distribution using special
processes (e.g. data processing, data carriers, data networks), even partially.
Subject to content and technical changes.
25
13 Commissioning
This chapter provides you with important safety notices during the initial commissioning of
the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages:
13.1 Safety information
Warning
Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of suffocation.
13.2 Delivery scope and transport inspection
As a rule, the CP 200 / CP 300 is delivered with the following components:
CP 200 / CP 300 filter insert 1 cone
Juice tray operation manual
Please note
Examine the shipment for its completeness and for any visible damages.
Immediately notify the carrier, the insurance and the supplier about any incomplete
shipment or damages as a result of inadequate packaging or due to transportation.
13.3 Unpacking
To unpack the device, proceed as follows:
Remove the device out of the carton and remove the packaging material.
13.4 Disposal of the packaging
The packaging protects the device against damages during transit. The packaging
materials are selected in accordance with environmentally compatible and recycling-
related points of view and can therefore be recycled. Returning the packaging back to the
material loop saves raw materials and reduces the quantities of accumulated waste. Take
any packaging materials that are no longer required to “Green Dot” recycling collection
points for disposal.
13.5 Setup location requirements
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the setup location
must fulfil the following prerequisites:
Place the device on a firm and even work surface.
Do not use the device outdoors.
Do not operate the product near hot gas or hot stove.
Choose the setup location in such a way that children cannot reach the device.
The device is not intended to be installed in a wall or a built-in cupboard.
Do not set up the device in a hot, wet or extremely damp environment or near
flammable material.
The installation and assembly of this device in non-stationary setup locations must be
carried out by specialist companies / electricians, provided they guarantee the
prerequisites for the safe use of this device.
26
If you do not use the device very often, store it in a dry and well-circulated location to
avoid that the motor getting damp and moldy.
13.6 Electrical connection
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the following
instructions must be observed for the electrical connection:
Before connecting the device, compare the connection data (voltage and frequency) on
the rating plate with those of your electrical network. This data must agree in order that
no damages occur in the device. If in doubt, ask your qualified electrician.
The electrical outlet must be protected by a 16A safety cut-out switch.
The connection between the device and the electrical network may employ a 3 meter
long (max.) extension cable with a cross-section of 1.5 mm². The use of multiple plugs
or gangs is prohibited because of the danger of fire that is involved with this.
Make sure that the power cable is undamaged and has not been installed under the ice
maker or over hot or sharp surfaces.
The electrical safety of the device is only guaranteed if the device is connected to a
properly installed protective conductor system. Operations using an electrical outlet
without a protective conductor are prohibited. If in doubt, have the house installation
checked over by a qualified electrician.
The manufacturer cannot be made responsible for damages that are caused by a
missing or damaged protective conductor.
14 Design and Function
In this chapter, you'll find important information on the design and function of the device.
27
14.1 Overview
1 handle 2 lid of cone 3 cone
4 filter insert 5 juice tray 6 spout
7 driver 8 attachment of driver 9 main body with motor
14.2 Assembling
Place the juice tray with spout on the main body.
Place the filterinsert. Put the cone in the middle of filterinsert on the motor shaft.
Place the lid of the cone in the opening of the handle.
14.3 Rating plate
The rating plate with the connection and performance data can be found beneath the
device.
15 Operation and Handling
This chapter provides you with important notices with regard to operating the device.
Observe the following notices to avoid dangers and damages:
Warning
Do not leave the device unsupervised when it is in operation, so that you can intervene
quickly in the event of dangers.
28
15.1 Before first use
Clean the device, see “cleaning“.
15.2 Operation
1. Insert the plug into the socket.
2. Press down the spout.
3. Place a sufficient container under the spout.
4. Halve the citrus fruit and put the half with the cut surface in the middle of the cone.
Press slightly down the half of the fruit.
5. Close the handle. The device will start working and squeezing the fruit evenly. Let the
device work for 15 seconds and open the handle. Repeate the process once you have
desired amount of juice.
6. Pull the power plug once you have finished.
7. Push the spout upward to close it.
Please note
If you want to squeeze an irregularly shaped fruit then let the handle open and press the
half of fruit evenly with your hand on the cone.
Remove the pulp regularly from the filter insert, so that the juice can flow. Pull the plug
before this.
Warning
Do not press too hard with the half of fruit on the cone, the motor could be damaged.
Pay attention to your fingers. Risk of injury!
Pull the plug if the main contact was in contact with liquid during the operation and dry
the main body immediately with a soft cloth.
Keep loose clothing, long hair and power cord away from moving parts.
When the device is operating: Do not touch the filterinsert with your hand, do not touch
the cone.
16 Cleaning and Maintenance
This chapter provides you with important notices with regard to cleaning and maintaining
the device. Please observe the notices to prevent damages due to cleaning the device
incorrectly and to ensure trouble-free operation.
16.1 Safety information
Attention
Please observe the safety instructions, before cleaning your device
Unplug the device when not in use and before any cleaning.
Never immerse the unit, cord or plug in water or other liquids and do not place in the
dishwasher.
Do not use iron brush, abradant, kitchen cleaner, or sharp cleaning tool for cleaning.
Do not use any aggressive or abrasive cleaning agents or solvents.
Clean the device directly after each use.
29
16.2 Cleaning
Pull the plug of the device. Wipe the main body and the handle with a soft cloth.
Press on the lock of the lid of the cone and detract it. Rinse the lid of the cone with water
and dry it after this. You can clean the cone, filterinsert and juice tray with warm water and
a bit of detergent. Rinse them with water after this thoroughly and dry them.
Reassemble the device.
17 Troubleshooting
This chapter provides you with important notices with regard to operating the device.
Observe the following notices to avoid dangers and damages:
17.1 Security advices
Attention
Repairs of electrical appliances must be carried out by qualified personnel who are
trained by the manufacturer.
Repairs performed by untrained persons may result in considerable hazards for the user
and damage the machine.
17.2 Troubleshooting
Problem Solution
The device does not
start.
Please check whether the power plug is properly plugged.
Please check whether the assembly is done according to
assembly methods.
Please note
If above mentioned steps don't solve the problem, please contact your customer
service.
Please clean the device before sending it to customer service.
18 Disposal of the Old Device
Old electric and electronic devices frequently still contain valuable materials.
However, they also contain damaging substances, which were necessary for
their functionality and safety.
If these were put in the non-recyclable waste or were handled incorrectly, they
could be detrimental to human health and the environment.
Therefore, do not put your old device into the non-recyclable waste under any
circumstances.
Please note
Utilise the collection point, established in your town, to return and recycle old electric
and electronic devices. If necessary, contact your town hall, local refuse collection
service or your dealer for information.
Ensure that your old device is stored safely away from children until it is taken away.
30
19 Guarantee
We provide a 24-month guarantee for defects caused by production or material faults,
beginning on the date of purchase. Our guarantee is valid for Germany, Austria and the
Netherlands. For all other countries, please contact us. Your legal guarantee claims as per
Art. 437 ff. German Civil Code (BGB) will remain unaffected by this. You may exercise
your statutory guarantee rights free of charge. The guarantee does not cover damage
caused by improper handling or use of the product or defects which have only a minor
impact on the product’s functionality or value. In addition to this, the guarantee also
excludes parts which are subject to wear and tear; transport damages insofar as we are
not responsible for them and damages caused by repairs which were not carried out by us.
This product has been constructed for non-commercial use (domestic use) and its
performance is designed to meet the corresponding needs. The guarantee only covers
commercial use insofar as it is comparable to domestic use. The product is not intended
for any other type of commercial use. In the case of legitimate complaints we may either
repair the defective product or replace it with a defect-free product at our discretion.
Obvious defects must be notified to us within 14 days of the product’s delivery. Any further
claims are excluded. When making a guarantee claim please contact us before you return
the product (always with the purchase receipt!). Our contact details (“Guarantor”) are
provided at the beginning of this instruction manual.
20 Technical Data
Device CP 200 / CP 300
Item No.: 3540, 3550
Mains data 220-240 V, 50/60 Hz
Power consumption 160 W
External measurements (W x H x D): 180 x 290 x 250 mm (CP 200)
205 x 320 x 320 mm(CP 300)
Net weight 2,32 kg (CP 200)
2,7 kg (CP 300)
31
Mode d´emploi
Presse-agrumes CP 200
Presse-agrumes CP 300
N°. d'article 3540, 3550
32
21 Mode d´emploi
21.1 Généralités
Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec
l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions.
Votre Presse-agrumes CP 200 / CP 300 vous sera fidèle de nombreuses années si vous
l'utilisez et l'entretenez conformément. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de
son utilisation.
21.2 Informations relatives à ce manuel
Ce mode d'emploi appartient Presse-agrumes CP 200 / CP 300 (nommé par la suite
l'appareil) et vous donne des indications importantes pour la mise en service, la sécurité,
l'utilisation conforme et l'entretien de l'appareil. Le mode d'emploi doit être en permanence
disponible près de l'appareil. Il doit être lu et mis en application par toute personne
effectuant :
sa mise en service, son utilisation, sa réparation et/ou son entretien.
Veuillez conserver ce mode d'emploi, et le transmettre au propriétaire suivant de l'appareil.
21.3 Avertissements de danger
Dans le présent mode d'emploi vous pourrez trouver les avertissements suivants :
Danger
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de situation dangereuse.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures
dangereuses.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de mort ou de blessures graves pour les personnes.
Attention
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures graves.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de blessures graves.
Prudence
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou
superficielles.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les
blessures de personnes.
33
Remarque
Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation
de l'appareil.
22 Sécurité
Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet
appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non
conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels.
22.1 Utilisation conforme
Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à l'intérieur de locaux
Pour presser le jus de moitiés d’agrumes (oranges, citrons, citrons verts, petits
pamplemousses) Cet appareil est destiné à être utilisé dans un cadre domestique et
dans des utilisations similaires, comme par exemple :
dans les cuisines destinées aux collaborateurs dans les magasins, bureaux et autres
établissements professionnels
dans les exploitations agricoles ;
par les clients des hôtels, motels et autres établissements d’hébergement ;
dans les pensions proposant des petits déjeuners.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
Attention
Danger en cas d'utilisation non conforme ! En cas d'usage non conforme et/ou non
approprié l'appareil peut devenir une source de danger.
Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme.
Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation
non conforme. L'utilisateur est entièrement responsable des risques encourus.
22.2 Consignes de sécurités générales
Remarque
Pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil veuillez
observer les consignes générales de sécurités suivantes :
Avant son utilisation s'assurer qu'il ne comporte pas de
défauts visuels. Ne jamais mettre en marche un appareil
détérioré.
En cas de dégradation du cordon de raccordement il faut
faire installer un nouveau câble par un électricien agréé.
34
Remarque
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans
et plus s’ils sont surveillés ou s’ils ont été informés de la
manière d’utiliser l’appareil en sécurité et ont compris les
risques en résultant.
Le nettoyage et l’entretien assuré par l’utilisateur ne doit pas
être effectué par des enfants à moins qu’ils ne soient âgés de
8 ans ou plus et surveillés. Ne pas laisser les enfants jouer
avec l'appareil.
L’appareil et son câble de branchement doivent être tenus à
l’écart des enfants de moins de 8 ans.
L'appareil peut être utilisé par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
amoindries ou manquant d’expérience et/ou de connaissance
si elles sont surveillées ou ont été informées de la manière
d’utiliser l’appareil en sécurité et ont compris les risques en
résultant.
Les réparations doivent être effectuées uniquement par un
service après-vente agréé par le constructeur, sinon en cas
de dommages le recours en garantie est supprimé. Des
réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers
pour l'utilisateur.
Les pièces défectueuses doivent être remplacées
uniquement par des rechanges d'origine. Ces pièces sont
seules capables de répondre aux exigences de sécurité.
Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou dans un autre liquide
et ne mettez pas au lave-vaisselle.
Ne faites pas fonctionner l’appareil pendant plus de 10
minutes sans interruption.
Ne surchargez pas l’appareil et ne l’utilisez pas à vide.
N'utilisez pas d'accessoires non préconisés par le fabricant
afin d'éviter les dangers.
35
Remarque
Débranchez d’abord toujours la prise d’alimentation avant de
sortir la pulpe des fruits de la garniture du filtre, de retirer/de
monter des pièces ou de déplacer l’appareil.
Avant de changer et/ou de toucher des accessoires ou des
pièces complémentaires en mouvement, il faut arrêter
l’appareil et le débrancher du secteur.
22.3 Dangers du courant électrique
Danger de mort par électrocution !
Il y a danger de mort en cas de contact avec des câbles ou
des composants sous tension !
Respectez les consignes de sécurité suivantes pour éviter tout
danger lié au courant électrique :
L'appareil ne doit pas être mis en marche si le câble
électrique ou la prise sont endommagés, s'il ne fonctionne
pas correctement ou est tombé ou a été endommagé. Si le
câble électrique ou la prise ont été endommagés, ceux-ci
doivent être changés par le fabricant ou son service après-
vente afin de prévenir tout danger.
N'ouvrez en aucun cas le caisson de l'appareil. Il y a danger
d'électrocution si on touche des raccords conducteurs
électriques et si on modifie la structure électrique et
mécanique. Cela peut aussi provoquer des
dysfonctionnements de l'appareil.
22.4 Limite de responsabilités
Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de
fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au
moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de
nos connaissances actuelles en toute bonne foi. Les indications, illustrations et
descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu à aucun recours.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages causés par :
le non respect du mode d'emploi l'utilisation non conforme
des réparations non professionnelles l'utilisation de pièces non autorisées
des modifications techniques, modifications de l’appareil
36
Les modifications de l’appareil ne sont pas recommandées et ne sont pas couvertes par la
garantie. Les traductions ont été réalisées avec la meilleure fidélité possible. Nous
déclinons toute responsabilité pour les erreurs de traduction, même si la traduction a été
réalisée par nos soins ou sur notre demande. Seul le texte original en allemand fait force
de loi.
22.5 Protection intellectuelle
Cette documentation est protégée par la loi sur la propriété intellectuelle.
Tous droits de reproduction aussi photomécaniques, de multiplication et de diffusion du
texte, dans sa totalité ou en partie, au moyen de processus spéciaux (par exemple
informatique, sur support électronique ou en réseau), sont réservés à la Sté. Braukmann
GmbH. Modifications techniques et de contenu réservées.
23 Mise en service
Ce chapitre est consacré à des indications importantes concernant la mise en service de
l'appareil. Observez les indications pour éviter les dangers et les détériorations.
23.1 Consignes de sécurité
Attention
Lors de la mise en service de l'appareil peuvent se produire des dommages pour les
biens et les personnes !
Pour éviter les dangers veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :
Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement.
23.2 Inventaire et contrôle de transport
La CP 200 / CP 300 est livré de façon standard avec les composants suivants :
CP 200 / CP 300 Garniture de filtre 1 Cône
Récipient à jus Mode d’emploi original
Remarque
Vérifier l'intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels.
En cas de livraison incomplète ou de dégâts en raison d'un emballage insuffisant ou du
transport veuillez en avertir immédiatement l'expéditeur, l'assurance et le livreur.
23.3 Déballage
Pour déballer l'appareil procédez comme suit :
Retirer l'appareil du carton et éliminez les matériaux d'emballage.
23.4 Elimination des emballages
L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d'emballage
ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d'élimination, c'est
pourquoi ils sont recyclables. Le retour des emballages dans le circuit des matières
épargne les matières premières et restreint le volume des déchets.
37
Eliminez les emballages inutiles dans les points de collecte destinés au système
de recyclage avec le logo «Point vert».
Remarque
Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie de
l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en
garantie.
23.5 Exigences pour l'emplacement d'utilisation
Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisation
doit être choisi selon les critères suivants :
L'appareil doit être posé sur une surface plane et stable.
Ne pas utiliser l'appareil extérieur.
Ne pas placer sur ou près d'un gaz ou électrique chaud, ou dans un four chaud.
Choisir un emplacement de sorte que les enfants ne puissent pas accéder aux surfaces
chaudes de l'appareil.
L'appareil n'est pas prévu pour une installation dans une niche de mur ou dans un
élément de cuisine.
Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à
proximité de matériaux inflammables.
L'installation et le montage de cet appareil sur des emplacements mobiles (par exemple
un bateau) doivent être exécutés uniquement par des entreprises / personnes
professionnels qui garantissent les exigences de sécurité d'utilisation de cet appareil.
Si l’appareil est utilisé rarement, il faut le ranger dans un endroit sec et bien ventilé afin
d’éviter que le moteur ne subisse l’humidité et ne soit soumis à la moisissure.
23.6 Raccordement électrique
Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications
suivantes pour le raccordement électrique :
Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et
fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données doivent
correspondre, afin de ne pas exposer l'appareil à des dégradations.
En cas de doute renseignez-vous auprès d'un électricien.
La prise de réseau doit être protégée par une protection de 16A.
Le branchement de l'appareil doit être raccordé au réseau électrique par un câble d'un
maximum de 3 mètres avec des conducteurs d'une section de 1,5 mm². Il est interdit
d'utiliser des multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison des dangers
potentiels.
Assurez-vous que le câble électrique est en parfait état et qu'il n'est pas disposé sous le
CP 200 / CP 300 ou des surfaces chaudes ou des bords coupants.
La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est raccordé à un
circuit électrique avec un système de protection installé en toute conformité. Il est
interdit de l'utiliser avec une prise non protégée. En cas de doute faites vérifier
l'ensemble de l'installation électrique par un électricien.
Le constructeur ne peut pas être tenu responsable pour les dégâts causés par un
conducteur de masse absent ou interrompu.
38
24 Assemblage et Fonction
Dans ce chapitre on trouvera des renseignements importants sur l’assemblage et la
fonction de la machine.
24.1 Vue d'ensemble
1 levier 2 couvercle du cône 3 cône
4 garniture du filtre 5 récipient à jus 6 bec verseur
7 axe 8 coupleur d’axe 9 appareil principal avec moteur
24.2 Assemblage
Placez le récipient à jus avec le bec verseur sur l’appareil principal.
Insérez la garniture de filtre. Poser le cône centré sur la garniture de filtre sur l’arbre
moteur.
Poser le couvercle du cône dans l’ouverture du levier.
24.3 Plaque signalétique
La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve
sous l'appareil.
39
25 Commande et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil.
Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications.
Attention
Pendant son fonctionnement ne pas l'laisser l'appareil sans surveillance, afin de pouvoir
intervenir rapidement en cas de danger.
25.1 Avant la première utilisation
Nettoyez l'appareil (voir "Nettoyage).
25.2 Mise en service
1. Branchez la fiche dans la prise de secteur.
2. Enfoncez le bec verseur.
3. Posez un réceptacle suffisamment grand sous le bec verseur.
4. Coupez l’agrume en deux et posez-en une moitié en centrant la surface coupée sur le
cône. Poussez la moitié de fruit légèrement vers le bas.
5. Enfoncez le levier. L’appareil commence à fonctionner et extrait régulièrement le jus
de l’agrume. Faites fonctionner l’appareil pendant 15 secondes puis relevez le levier
Répétez cette opération jusqu’à ce que vous ayez obtenu la quantité de jus souhaitée.
6. Débranchez la prise de secteur dès que la préparation est terminée.
7. Enfoncez le bec verseur pour le fermer.
Remarque
Si vous souhaitez presser un fruit de forme irrégulière, laissez le levier ouvert et
enfoncez régulièrement la moitié de fruit à la main sur le cône.
Retirez régulièrement les résidus de pulpe de fruit de la garniture du filtre pour que le
jus puisse bien s’écouler. Débranchez préalablement la prise de secteur.
Attention
N’appuyez pas trop fort avec la moitié de fruits sur le cône pour ne pas endommager le
moteur de l’appareil. Faites attention à vos doigts. Danger de blessures !
Débranchez la prise de secteur si du liquide est venu en contact avec le moteur
pendant l’utilisation de l’appareil principal et séchez immédiatement l’appareil principal
avec un chiffon doux.
Veillez à ce que des vêtements lâches, des cheveux longs ou le câble électrique ne
touchent pas les pièces mobiles.
Ne saisissez pas l'appareil sous tension avec la main par la garniture du filtre et
ne touchez pas le cône.
40
26 Nettoyage et entretien
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de
l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son
bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous.
26.1 Consignes de sécurité
Prudence
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes avant de nettoyer l'appareil:
Débranchez l'appareil de la prise murale avant de le nettoyer ou si vous ne l'utilisez
pas.
Ne plongez pas l'appareil ou le câble ou la prise dans l'eau ou dans un autre liquide et
ne mettez pas au lave-vaisselle.
N'utilisez pas de brosse métallique ou autres objets tranchants abrasifs pour le
nettoyage.
Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs ou abrasifs et aucun solvant.
Nettoyez l’appareil immédiatement après chaque usage.
26.2 Nettoyage
Débranchez la fiche de la prise de secteur.
Essuyez l’appareil principal et le levier avec un chiffon doux.
Appuyez sur le fermoir du couvercle du cône et sortez-le, nettoyez ensuite le couvercle du
cône à l’eau courante puis séchez-le.
Vous pouvez laver le cône, la garniture du filtre et le récipient à jus à l’eau chaude avec un
peu de liquide vaisselle. Rincez ensuite les pièces à fond et séchez-les.
Remontez ensuite l’appareil.
27 Réparation des pannes
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la localisation des pannes et
leur réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les indications.
27.1 Consignes de sécurité
Prudence
Pour éviter les accidents, les réparations des parties électriques ne doivent être
effectuées que par du personnel qualifié formé par le constructeur.
Toute réparation non conforme peut représenter un danger pour l'utilisateur et pourrait
endommager la machine.
41
27.2 Résolution des problèmes
Probléme
Solution
L'appareil ne démarre
pas.
Assurez-vous que la fiche est correctement branchée dans
la prise.
Assurez-vous que l’appareil est correctement assemblé.
Remarque
Faute de resolution de votre problème, veuillez contacter un représentant du service á
la clientèle.
Veuillez nettoyer l'appareil avant de l'envoyer au service après-vente.
28 Elimination des appareils usés
Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux
recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont
indispensables au fonctionnement et à la sécurité.
Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l'environnement en cas
d'élimination dans les ordures ménagères ou de traitement incorrect. Ne jamais jeter les
anciens appareils avec les ordures ménagères.
Remarque
Portez les vieux appareils électriques et électroniques dans les points de collecte et de
recyclage près de chez vous. Le cas échéant informez-vous auprès de la mairie, des
services des ordures ou de votre concessionnaire.
Assurez-vous que votre ancien appareil reste hors de portée des enfants jusqu'à son
transport définitif.
29 Garantie
Pour ce produit, nous accordons une garantie de 24 mois, à compter de la date d'achat,
pour les défauts provenant d’erreurs de fabrication ou de matériel. Notre garantie
s'applique à l'Allemagne, l'Autriche et les Pays-Bas. Pour tous les autres pays, veuillez
nous contacter. Vos droits de garantie légaux selon §437 ss BGB (Code civil allemand)
restent inchangés. En cas de défaut de produit, le recours à vos droits légaux est gratuit
pour vous. La garantie n'inclut pas les dommages causés par une mauvaise manipulation
ou utilisation ni les défauts qui n'affectent que légèrement le fonctionnement ou la valeur
de l'appareil. De plus, les pièces d'usure, les dommages de transport, dans la mesure où
nous n’en sommes pas responsables, ainsi que les dommages causés par des
réparations que nous n’avons pas effectuées, sont exclus de la garantie. Cet appareil est
destiné à un usage privé (usage domestique) et conçu pour un bon fonctionnement. Toute
utilisation commerciale n'est couverte par la garantie que dans la mesure où elle peut être
assimilée à une utilisation privée. Cet appareil n'est pas destiné à un usage commercial
plus intensif. En cas de réclamations justifiées, nous réparerons, à notre discrétion,
l'appareil défectueux ou l'échangerons contre un appareil exempt de défauts. Les défauts
apparents doivent être signalés dans les 14 jours suivant la livraison. D'autres
42
réclamations sont exclues. Pour faire valoir une demande de garantie, veuillez nous
contacter avant de retourner l'appareil (toujours avec une preuve d'achat !). Vous
trouverez nos coordonnées (« émetteurs de la garantie ») au début de ce mode d'emploi.
30 Caractéristiques techniques
Appareil CP 200 / CP 300
N°. d'article 3540, 3550
Données de raccordement 220-240 V, 50/60 Hz
Puissance consommée 160 W
Dimensions 180 x 290 x 250 mm (CP 200)
205 x 320 x 320 mm(CP 300)
Poids net 2,32 kg (CP 200)
2,7 kg (CP 300)
43
Istruzione d´uso
Spremiagrumi CP 200
Spremiagrumi CP 300
Articolo-N. 3540, 3550
44
31 Istruzione d´uso
31.1 In generale
Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo
apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il Spremiagrumi CP 200 /
CP 300 le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo
adeguato. Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia.
31.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso
Queste istruzioni d’uso sono una componente del Spremiagrumi CP 200 / CP 300 (di
seguito chiamato l’apparecchio) e Le fornirà importanti indicazioni per la messa in
funzione, la sicurezza, un utilizzo conforme alle disposizioni e per la cura dell’apparecchio.
Le istruzioni d'uso devono trovarsi sempre nelle vicinanze dell’apparecchio. Dovranno
essere lette ed utilizzate da qualsiasi persona, incaricata con la: messa in funzione,
l’utilizzo, l'eliminazione di malfunzionamenti e/o
la pulizia dell’apparecchio. Conservi queste istruzioni d'uso e le passi insieme
all’apparecchio al successivo proprietario.
31.3 Indicazioni d’avvertenza
Nelle presenti istruzioni d’uso vengono utilizzate le seguenti indicazioni d’avvertenza:
Pericolo
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo imminente. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le
conseguenze saranno la morte o gravi lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il pericolo di morte o gravi
lesioni di persone.
Avviso
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le
conseguenze potranno essere la morte o gravi lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
Attenzione
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni
leggere o di media entità.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
Indicazione
Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della
macchina.
45
32 Sicurezza
In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo
dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte.
Un utilizzo inadeguato può però provocare danni a persone e cose.
32.1 Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al chiuso
Per spremere agrumi dimezzati (arance, limoni, piccoli grapefruits). Questo apparecchio è
destinato per l’suso domestico e in simili applicazioni, come ad esempio: nelle cucine
per impiegati in negozi, uffici e altre aree commerciali;
nelle proprietà agricole; nelle pensioni bed and breakfast,
dai clienti in alberghi, motel e altri stabilimenti residenziali.
Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da considerarsi inadeguato.
Avviso
Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni!
Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle
disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni.
Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d’uso.
Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni,
sono escluse. L'utilizzo avviene a rischio esclusivo dell'operatore.
32.2 Indicazioni generali di sicurezza
Indicazione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo
sicuro dell'apparecchio:
Controlli prima dell'utilizzo, che l’apparecchio non presenti
danni esterni. Non metta in funzione un apparecchio
danneggiato.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età
pari o superiore a 8 anni, se sono sorvegliati o istruiti sull'uso
sicuro dell’apparecchio e hanno compreso i rischi che ne
derivano. Non fare giocare i bambini con l'apparecchio.
Tenere lontano dai bambini di età inferiore a 8 anni
l’apparecchio e il suo cavo di alimentazione.
46
Indicazione
La pulizia e la manutenzione utente non devono essere
eseguite da bambini, eccetto questi hanno l'età di 8 anni o
maggiore e che vengano sorvegliati.
L’apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di
esperienza e/o conoscenza se sono sorvegliate o istruite
sull'uso sicuro dell'apparecchiatura e hanno compreso i rischi
che ne derivano.
Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il suo
funzionamento.
Una riparazione dell’apparecchio dovrà essere effettuata
soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal produttore,
altrimenti decade ogni diritto di garanzia per danni che ne
conseguono. Con riparazioni inadeguate possono verificarsi
pericoli per l’utilizzatore.
Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da
pezzi di ricambio originali. Solo con questi pezzi vi è la
garanzia, che i requisiti di sicurezza siano soddisfatti.
Non immergere l'apparecchio principale, il cavo e la spina
nell'acqua e in altri liquidi e non metterli nella lavastoviglie.
Non sovraccaricare l'apaprecchio e non farlo funzionare a
vuoto.
Non fare funzionare l'apparecchio più di 10 minuti senza
interruzione.
Per evitare pericoli, non utilizzare mai accessori non
raccomandati dal fabbricante.
Prima di rimuovere la polpa dall’inserto filtro,
togliere/montare i componenti o muovere l’apparecchio,
staccare sempre la spina.
Prima di cambiare e/o toccare gli accessori o i ricambi, che
durante il funzionamento vengono mossi, spegnere
l’apparecchio e staccarlo dalla rete elettrica.
47
32.3 Pericolo dovuto a corrente elettrica
Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica!
In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione,
sussiste pericolo di vita. Di seguito osservi le indicazioni di
sicurezza per evitare il pericolo dovuto alla corrente elettrica:
Non mettere in funzione l'apparecchio quando il cavo
elettrico o la spina sono danneggiati, se non funziona
correttamente oppure è stato fatto cadere o è danneggiato.
Nel caso il cavo elettrico o la spina sono stati danneggiati,
questi vanno sostituiti solo dal fabbricante oppure dal suo
incaricato al Servizio, per evitare pericoli.
Non aprire in nessun caso la scatola dell’apparecchio. Se si
toccano connessioni sotto tensione e se viene modificata la
struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericolo di scossa
elettrica. Inoltre possono verificarsi malfunzionamenti
dell’apparecchio.
32.4 Limitazione della responsabilità
Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il
funzionamento e la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo
stato dell’arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle
nostre attuali esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza.
Dalle indicazioni, le figure e le descrizioni in queste istruzioni d’uso non possono derivare
pretese di nessun tipo. Il produttore non assume alcuna responsabilità per danni dovuti:
Alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso A riparazioni inadeguate
All’utilizzo non conforme alle disposizioni
A modifiche tecniche, modifiche dell'apparecchio
All’utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati
Non è consigliabile apportare modifiche dell'apparecchio, le quali non sono coperte da
garanzia. Le traduzioni avvengono secondo scienza e coscienza. Non assumiamo alcuna
responsabilità per errori nella traduzione, nemmeno in quei casi in cui la traduzione è stata
effettuata da noi o su nostro incarico. Soltanto il testo originale in tedesco sarà vincolante.
32.5 Tutela dei diritti d’autore
Questo documento è coperto dalla tutela per i diritti d’autore. La Braukmann GmbH si
riserva tutti i diritti, anche quelli della riproduzione fotomeccanica, della riproduzione e
diffusione mediante particolari procedure (per esempio mediante l'elaborazione dati,
supporto dati e reti di dati) anche parziale.
Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche tecniche e nel contenuto.
48
33 Messa in funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla messa in funzione dell’apparecchio.
Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
33.1 Indicazioni di sicurezza
Avviso
Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il
pericolo di soffocamento.
33.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto
Il CP 200 / CP 300 viene fornito standard con le seguenti componenti:
CP 200 / CP 300 Inserto filtro 1 cono
Contenitore per succo Istruzioni d’uso
Indicazione
Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili.
Segnali immediatamente al spedizioniere, all’assicurazione e al fornitore una fornitura
incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto.
33.3 Disimballaggio
Per il disimballaggio dell’apparecchio, proceda come segue:
Estragga l’apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio.
33.4 Smaltimento dell’involucro
L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per l'imballaggio
sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di smaltimento e
sono quindi riciclabili. Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali permette di risparmiare
sulle materie prime e riduce la produzione di rifiuti. Smaltisca i materiali per l'imballaggio,
che non sono più necessari, nei punti di raccolta presso le “aree ecologiche” per il sistema
di riciclo.
Indicazione
Conservi, se possibile, l'imballaggio originale durante il periodo di garanzia, per poter
reimballare adeguatamente l’apparecchio, in caso di necessità.
33.5 Requisiti del luogo di posizionamento
Per un funzionamento sicuro privo di errori dell’apparecchio, il punto di posizionamento
dovrà soddisfare i seguenti presupposti:
L'apparecchio deve essere appoggiato sopra una superficie piana e stabile.
Non utilizzare l'apparecchio all'aperto.
Non posizioni l’apparecchio nelle vicinanze di gas bollente o di un forno caldo.
49
Scelga il luogo di posizionamento in modo tale, che i bambini non possano raggiungere
le superfici calde dell'apparecchio.
L’apparecchio non è previsto per il montaggio in una parete o in un armadio a muro.
Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle
vicinanze di materiale infiammabile.
Il montaggio di questo apparecchio in luoghi di posizionamento non stazionari (per
esempio navi) dovrà essere effettuato esclusivamente da aziende/persone
specializzate, se i presupposti per un utilizzo conforme alla sicurezza dell'apparecchio
sono dati.
Se l'apparecchio viene utilizzato solo raramente, allora conservarlo in un luogo asciutto
e ben ventilato per impedire che il motore diventi umido e ammuffito.
33.6 Connessione elettrica
Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà considerare le
seguenti indicazioni durante la connessione elettrica.
Prima di connettere l’apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e frequenza)
sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati dovranno
corrispondere, affinché non si verifichino danni sull’apparecchio.
In caso di dubbi, chieda il suo tecnico elettricista specializzato.
La spina dovrà essere assicurata mediante un interruttore di protezione 16°.
La connessione dell’apparecchio alla rete elettrica dovrà avvenire al con una prolunga
lunga al massimo 3 metri, srotolata con una sezione di 1,5 mm2. L’utilizzo di prese
multiple o di ciabatte è vietato a causa del pericolo d’incendio collegato all’uso di
queste.
Ci si assicuri che il cavo elettrico non sia danneggiato e che non venga posato sotto il
CP 200 / CP 300 o sopra superfici calde o dai bordi taglienti.
La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un
conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. Il funzionamento con una
presa senza conduttore di terra è vietato. In caso di dubbio, faccia controllare
l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato.
Il produttore non può essere considerato responsabile per danni, provocati da una
conduttura di terra mancante o interrotta.
34 Costruzione e funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione
dell’apparecchio.
50
34.1 Panoramica
1 leva 2 coperchio a cono 3 cono
4 inserto filtro 5 contenitore per succo 6 versatoio
7 briglia 8 abssorbimento de la briglia 9 apparecchio principale con motore
34.2 Assemblaggio
Piazzare il contenitore per succo con versatoio sull’apparecchio principale.
Inserire l’inserto filtro. Piazzare il cono centralmente sull’inserto filtro sull’albero motore.
Mettere il coperchio a cono nell’apertura nella leva.
34.3 Targhetta di omologazione
La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato
posteriore dell'apparecchio.
35 Costruzione e funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le
indicazioni per evitare pericoli e danni.
Avviso
Non lasci l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento, per poter agire
rapidamente, in caso di pericoli.
51
35.1 Prima di usare l'apparecchio la prima volta
Pulire l'apparecchio, vedi „Pulizia“.
35.2 Uso
1. Infilare la spina nella presa elettrica.
2. Premere in basso il versatoio.
3. Mettere sotto il versatoio un recipiente di raccolta abbastanza grande.
4. Dimezzare l’agrume e mettere la metà con la superficie tagliata al centro del cono.
Premere leggermente in basso la metà dell’agrume.
5. Chiudere la leva. L’apparecchio inizia a lavorare e spreme in modo uniforme l’agrume.
Lasciare lavorare l’apparecchio per 15 secondi e poi aprire la leva. Ripetere questa
operazione finché si ha la quantità di succo desiderata.
6. Non appena finito di spremere, staccare la spina.
7. Premere in alto il versatoio per chiuderlo.
Indicazione
Se volete spremere un frutto non uniforme, allora lasciare aperta la leva e premere in
modo uniforme la metà del frutto a mano sul cono.
Rimuovere regolarmente i residui di polpa dall’inserto filtro, in modo che il succo possa
correttamente defluire. Staccare dapprima la spina.
Avviso
Non premere troppo forte sul cono con il frutto dimezzato, altrimenti si potrebbe
danneggiare il motore dell’apparecchio. Fare attenzione alle dita. Pericolo di lesioni!
Fare attenzione che vestiti lenti, capelli lunghi o il cavo della corrente non entrino in
contatto con le parti mobili.
Con apparecchio acceso non afferrare con la mano nell’inserto del filtro e non toccare il
cono.
Staccare la spina se durante il funzionamento dell’apparecchio del liquido viene a
contatto con il motore e asciugare immediatamente l’apparecchio principale con un
panno morbido.
36 Pulizia e cura
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura dell’apparecchio.
Osservi le indicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia dell’apparecchio e
per assicurare un funzionamento senza inconvenienti.
36.1 Avvertenze di sicurezza
Attenzione
Prima di iniziare la pulizia della macchina, osservare le avvertenze di sicurezza seguenti:
Staccare la spina dell'apparecchio dalla presa elettrica, quando l'apparecchio non è in
funzione e prima di eseguire la pulizia.
Non immergere l'apparecchio, il cavo e la spina nell'acqua e in altri liquidi e non metterli
nella lavastoviglie.
52
Attenzione
Per pulire lo spremifrutta non utilizzi una spazzola di metallo e non usi neppure degli
altri oggetti acuti e aggressivi.
Non utilizzi detersivi aggressivi o abrasivi e non utilizzi solventi.
Pulire l’apparecchio direttamente dopo averlo usato.
36.2 Pulizia
Staccare la spina dalla presa elettrica. Strofinare e asciugare l’apparecchio principale e la
leva con un panno morbido. Premere sulla chiusura del coperchio a cono e rimuoverlo,
pulire poi il coperchio a cono sotto acqua corrente e infine asciugarlo.
Potete pulire il cono, l’inserto filtro e il contenitore del succo con acqua calda e un poco di
detergente. Poi sciacquare questi componenti accuratamente e asciugarli.
Dopodiché riassemblare l’apparecchio.
37 Eliminazione malfunzionamenti
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla localizzazione di malfunzionamenti e
sulla loro eliminazione. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
37.1 Avvertenze di sicurezza
Attenzione
Le riparazioni sugli apparecchi elettrici possono essere eseguite solo da personale
specializzato che è stato addestrato dal fabbricante.
Attraverso riparazioni eseguite non a regola d'arte potrebbero crearsi notevoli pericoli
per l'utente e danni dell'apparecchio.
37.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione
Problema Rimedio
L'apparecchio non si
avvia.
Assicurarsi che la spina sia correnttamente inserita nella presa
di corrente.
Assicurarsi che l'apparecchio sia correttamente assemblato.
Indicazione
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti, se i passi sopra menzionati non risolvono il
problema.
Pulire l’apparecchio prima di spedirlo al Servizio di assistenza clienti.
38 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto
Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali
preziosi. Essi contengono però anche sostanze nocive, che erano necessarie per il loro
funzionamento e la loro sicurezza.
53
Questi possono nuocere alla salute umana o all’ambiente se vengono gettati tra i rifiuti non
riciclabili o in caso di un trattamento errato. Per questo eviti assolutamente di gettare il suo
apparecchio obsoleto nella spazzatura non riciclabile.
Indicazione
Si serva dell’area ecologica realizzata nel suo comune di residenza, per la consegna ed
il riciclo di apparecchi elettrici o elettronici obsoleti. Si informi eventualmente presso il
Suo comune, il Suo servizio di nettezza urbana o presso il suo rivenditore.
Si assicuri, che il suo apparecchio obsoleto venga stoccato a prova di bambini, fino al
momento della sua rimozione.
39 Garanzia
Per questo prodotto può contare su una garanzia di 24 mesi a partire dalla data di
acquisto per vizi relativi a errori di produzione o difetti del materiale. La nostra garanzia è
valida per la Germania, l’Austria e l’Olanda. Per tutti gli altri Paesi la invitiamo a
contattarci. È fatto salvo il suo diritto di avvalersi della garanzia ai sensi del §437 e
seguenti del codice civile (BGB). Per l'esercizio dei diritti di garanzia previsti per legge lei
non dovrà sostenere alcun costo. La garanzia non copre i danni derivanti dal trattamento o
dall’utilizzo non appropriato e vizi che influiscono in modo minimo sul funzionamento o sul
valore dell’apparecchio. Inoltre, sono esclusi dalla garanzia le parti soggette a usura, i
danni dovuti al trasporto, nella misura in cui non siamo chiamati a risponderne, e i danni
derivanti da riparazioni non da noi effettuate. Questo apparecchio è costruito ed è idoneo,
anche dal punto di vista delle prestazioni, all’uso privato (domestico). L’utilizzo a scopo
commerciale è contemplato ai termini di garanzia, se per entità è paragonabile all’utilizzo a
scopo privato. Non è altrimenti destinato all’uso commerciale.
Una volta accolto il reclamo, decideremo a nostra scelta se riparare l’apparecchio oppure
sostituirlo. I vizi devono essere segnalati entro 14 giorni dalla consegna. Sono escluse
ulteriori pretese. Per far valere il suo diritto a usufruire della garanzia, la invitiamo a
contattarci prima di rispedire l’apparecchio (sempre con lo scontrino di acquisto). I nostri
dati di contatto (“Garante”) sono indicati all’inizio delle istruzioni d’uso.
40 Dati tecnici
Apparecchio CP 200 / CP 300
N. articolo 3540, 3550
Dati connessione 220-240 V, 50/60 Hz
Potenza assorbita 160 W
Misure esterne (L/H/P) 180 x 290 x 250 mm (CP
200)
205 x 320 x 320 mm(CP
300)
Peso netto 2,32 kg (CP 200)
2,7 kg (CP 300)
54
Manual del usuario
Exprimidor de cítricos CP 200
Exprimidor de cítricos CP 300
Ref. 3540, 3550
55
41 Manual del usuario
41.1 Generalidades
Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente
con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad.
Su Exprimidor de cítricos CP 200 / CP 300 le servirá durante muchos años si lo trata y
conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
41.2 Información acerca de este manual
El manual de instrucciones forma parte integrante del aparato y le proporciona
instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la
conservación del aparato. El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca
del aparato. Debe ser leído y utilizado por la persona encargada de:
la puesta en marcha, operación,
resolución de fallos y/o limpieza
del aparato. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y facilítelo a las
terceras personas que vayan a utilizarlo en el futuro.
41.3 Advertencias
En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias:
Peligro
Una advertencia de este nivel de peligro indica una situación peligrosa.
Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar el peligro de muerte o de
lesiones graves a personas.
Advertencia
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Precaución
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a
leve.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Nota
Esta indicación proporciona información adicional que facilitará el manejo de la máquina.
56
42 Seguridad
En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación
del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso
indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales.
42.1 Uso previsto
Este aparato está previsto únicamente para el uso doméstico.
Exprimido de cítricos partidos a la mitad (naranjas, limas, limones, pomelos pequeños)
Este aparato ha sido diseñado para su uso doméstico o para usos similares, como por
ejemplo, en cocinas para empleados de tiendas, oficinas u otros ámbitos comerciales, en
explotaciones agrícolas, por clientes de hoteles, moteles u otras instalaciones
residenciales, en pensiones con desayuno.
Cualquier otro uso no se adecúa a su uso original.
Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato.
Advertencia
Peligro ante el uso no conforme a lo previsto.
El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro.
Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto
Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse.
Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no
conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.
42.2 Instrucciones generales de seguridad
Nota
Para una manipulación segura del aparato, observe las
siguientes instrucciones generales de seguridad:
Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar
posibles daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga en
marcha.
Este aparato puede ser utilizado por niños de a partir de 8
años si estos reciben la supervisión correspondiente o
reciben instrucciones sobre el uso seguro del aparato y los
peligros resultantes de ello.
El aparato y su cable de alimentación deben mantenerse
fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
57
Nota
La limpieza y mantenimiento del usuario no deben ser
realizados por niños, a menos que estos tengan 8 o más
años de edad y lleven a cabo dicho uso bajo supervisión de
un adulto. Los niños no deben jugar con el aparato.
El aparato puede utilizarse poe personas con merma en sus
capacidades físicas, sensoriales o mentales o falta de
experiencia o conocimientos si lo hacen bajo supervisión o
se les instruye previamente del uso seguro del aparato y
comprenden los peligros resultantes.
No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento.
La reparación del aparato sólo debe ser realizada por el
servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario,
la garantía quedará anulada en caso de sufrir daños. Las
reparaciones incorrectas pueden causar riesgos significativos
para el usuario.
Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos
por piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de
componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos de
seguridad.
No sumerja el aparato principal, el cable ni el enchufe en
agua ni otros líquidos ni los meta en el lavavajillas.
No sobrecargue el aparato ni lo ponga en marcha en vacío.
No utilice el aparato durante más de 10 minutos sin
interrupción
Para evitar accidentes, no utilice accesorios que no hayan
sido recomendados por el fabricante.
Desconecta siempre antes el enchufe de alimentación antes
de retirar fruta del filtro, retirar/colocar piezas o mover el
aparato.
Antes de sustituir o tocar cualquier accesorio o partes
móviles del mismo durante el funcionamiento, el aparato
deberá apagarse y desconectarse de la red eléctrica.
58
42.3 Peligro de electrocución
Peligro de muerte por electrocución
El contacto con cables o componentes energizados implica
peligro de muerte. Tener en cuenta las precauciones indicadas,
a fin de evitar peligro de electrocución:
El aparato no puede utilizarse si el cable de alimentación o
el enchufe presentan daños, si no funciona correctamente o
se ha caído y sufrido daños. Si el cable de alimentación o el
enchufe resultan dañados, éstos deben ser sustituidos por el
fabricante o su distribuidor, con el fin de evitar daños.
Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier
conexión energizada y cambia la disposición del cableado
eléctrico o el diseño mecánico existe peligro de electrocución.
Además, pueden producirse fallos de funcionamiento en el
aparato.
42.4 Limitación de responsabilidad
La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual
para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances
técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra
experiencia y conocimientos hasta ese momento. Por este motivo no nos hacemos
responsables de las indicaciones, ilustraciones o descripciones contenidas en el presente
manual del usuario. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por
desobedecimiento de las instrucciones uso indebido
reparaciones indebidas
modificaciones técnicas, modificaciones del aparato
uso de piezas de repuesto no autorizadas
No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no están cubiertas por la
garantía. Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos
responsables de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido realizada
por nosotros o por orden nuestra. Por tanto, sólo el texto original en alemán tendrá
carácter vinculante.
42.5 Derechos de autor (copyright)
Esta documentación está protegida por los derechos de autor.
Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica,
la publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de
datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte.
Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnica
59
43 Puesta en marcha
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del
aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
43.1 Instrucciones de seguridad
Advertencia
Al poner en marcha el aparato pueden producirse lesiones a personas o daños
materiales. Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligros:
Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia.
43.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte
El aparado incluye los siguientes componentes de fábrica:
CP 200 / CP 300 Filtro 1 cono Recipiente de zumo
Manual del usuario
Nota
Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles.
Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso
o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al
proveedor.
43.3 Desembalaje
Para desembalar el aparato, sáquelo de la caja y retire el material de embalaje.
43.4 Eliminación del embalaje
El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los
materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio
ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la
generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite
en los puntos de recogida "punto verde”.
Nota
Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía para
poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la
garantía.
60
43.5 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje
Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación
debe cumplir los siguientes requisitos:
El aparato debe colocarse sobre una superficie llana y estable.
No utilice el aparato en exteriores.
No ponga en marcha el aparato cuando esté cerca de gas caliente o un horno.
Elija el montaje de manera que los niños no puedan obtener en el dispositivo.
El dispositivo no está diseñado para ser instalado en una pared o en un armario.
No instale la unidad en un entorno cálido, húmedo o muy húmedo o cerca de
materiales combustibles.
La instalación y el montaje de este dispositivo en instalaciones móviles (barcos, por
ejemplo) puede llevarse a cabo por empresas especializadas / si se aseguran las
condiciones para el uso seguro de este equipo.
Si utiliza el aparato con poca frecuencia debe guardarlo en un lugar seco y bien
ventilado para evitar que el motor se humedezca y se forme moho en su interior.
43.6 Conexión eléctrica
Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes
indicaciones al establecer la conexión eléctrica:
Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de
la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben
coincidir para evitar daños en el aparato.
En caso de duda, consulte a su servicio técnico eléctrico.
La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 16A.
La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador
arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5 mm². El uso
de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el peligro de
incendio.
Asegúrese de que el cable de alimentación no resulta dañado y que no se tiende bajo
el horno ni sobre superficies calientes o de bordes afilados.
La seguridad eléctrica del aparato solo se asegurará si se conecta un sistema de
protección frente a sobrecargas. Está prohibido conectar el aparato a una toma de
alimentación desprotegida. En caso de duda, avise al electricista autorizado para que
revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños
ocasionados por falta de protección o protección interrumpida.
44 Estructura y funciones
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el
funcionamiento del aparato.
61
44.1 Sinopsis
1 palanca 2 tapa de cono 3 cono
4 filtro 5 recipiente de zumo 6 expulsor
7 leva 8 supporto de leva 9 aparato principal con motor
44.2 Ensamblaje
Coloque el recipiente de zumo con expulsor sobre el aparato principal.
Coloque el filtro. Coloque el cono en la parte central del filtro, sobre el eje del motor.
Inserte la tapa del cono en el orificio con palanca.
44.3 Placa de especificaciones
La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la
parte trasera del aparato.
45 Operación y funcionamiento
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el
funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
Advertencia
No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento para poder reaccionar
rápidamente ante los peligros.
62
45.1 Antes del primer uso
Limpie el aparato, véase "Limpieza".
45.2 Uso
1. Conecte el enchufe a la toma de alimentación eléctrica.
2. Presione el expulsor hacia abajo
3. Coloque un recipiente suficientemente grande bajo el expulsor.
4. Parte por la mitad el cítrico y coloque la mitad con la superficie cortada centrada sobre
el cono. Presione la mitad del cítrico ligeramente hacia abajo.
5. Cierre la palanca. El aparato comenzará a funcionar y exprimirá el cítrico
uniformemente. Deje funcionar el aparato durante 15 segundos y luego abra la
palanca. Repita este proceso hasta haber obtenido la cantidad deseada de zumo.
6. Desconecte el enchufe de alimentación cuando haya terminado.
7. Presione el expulsor hacia arriba para cerrarlo.
Nota
Si desea exprimir una fruta de forma irregular deje la palanca abierta y presione la
mitad de la fruta con la mano sobre el cono de forma uniforme.
Retire los restos de fruta de vez en cuando del filtro para que el zumo pueda fluir
correctamente. Desconecte antes el enchufe de alimentación.
Advertencia
No ejerza demasiada fuerza sobre la mitad colocada sobre el cono, ya que podría
dañar el motor del aparato. Preste atención a sus dedos. ¡Peligro de lesiones físicas!
Evite que la ropa holgada, el pelo largo o el cable de alimentación toquen las piezas
móviles del aparato.
Desconecte el enchufe de alimentación si el líquido entra en contacto con el motor
durante el uso con el aparato principal y luego seque el aparato principal de inmediato
con un paño suave.
No toque con la mano el filtro si el aparato está encendido ni toque tampoco el cono.
46 Limpieza y conservación
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la
conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza
incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores.
46.1 Instrucciones de seguridad
Precaución
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el
aparato.
Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la red de alimentación eléctrica y si no
está siendo utilizado, desconéctelo de la toma igualmente.
No sumerja el aparato, el cable ni el enchufe en agua ni otros líquidos ni los meta en el
lavavajillas.
63
Precaución
No emplee objetos cortantes como cepillos de metal u otros para la limpieza.
No utilice limpiadores agresivos ni disolventes.
Limpie el aparato inmediatamente después de cada uso.
46.2 Limpieza
Desconecte el enchufe de la toma de alimentación eléctrica. Limpie el aparato principal y
la palanca utilizando un paño suave. Presione sobre el cierre de la tapa del cono y luego
retírela y lávela colocándola bajo el agua corriente y secándola a continuación.
Puede lavar el cono, el filtro y el recipiente de zumo con agua caliente y un poco de
lavavajillas. A continuación, enjuague estos componentes a fondo y séquelos.
Luego vuelva a ensamblar el aparato.
47 Resolución de fallas
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución
de fallas del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
47.1 Instrucciones de seguridad
Precaución
Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos sólo deben realizarse por
personal técnico autorizado e instruido por el fabricante.
Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar daños en el
aparato.
47.2 Indicaciones de avería
Problema
Solución
El aparato no
arranca.
Asegúrese de que el enchufe está correctamente encajado en la toma
de alimentación eléctrica.
Asegúrese de que el aparato está correctamente ensamblado.
Nota
Si con los pasos que se indican más arriba no consigue solucionar el problema, diríjase
al servicio técnico.
Limpie el aparato antes de enviarlo al servicio técnico.
48 Eliminación del aparato usado
Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales
reutilizables. No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios
para su funcionamiento y seguridad. En la basura doméstica, o ante la
manipulación indebida, puede ponerse en peligro la salud humana y el medio ambiente.
64
Por tanto, no debe depositar su aparato usado en ningún caso junto con la basura
doméstica.
Nota
Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos
electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de
recogida de basura o en su distribuidor.
Guarde su aparato usado, protegido frente al acceso de los niños, para su eliminación.
49 Garantía
Para este producto, ofrecemos a partir de la fecha de compra una garantía de 24 meses
por defectos atribuibles a errores de fabricación o materiales. Nuestra garantía tiene
validez en Alemania, Austria y los Países Bajos. Para todos los demás países, por favor
contáctenos. Sus derechos de garantía legales según el art. 437 ss. CC no se verán
afectados. La reclamación de sus derechos legales por defectos no entraña costes para
usted. La garantía no incluye daños causados por manejo o uso inadecuado del
dispositivo, o defectos que solo afecten levemente la función o el valor del mismo.
Además, quedan excluidos de la garantía las piezas de desgaste, los daños de transporte,
en la medida en que no seamos responsables de ellos, así como los daños causados por
reparaciones no realizadas por nosotros. En términos de rendimiento, este dispositivo
está diseñado y concebido para uso no profesional (uso doméstico). Cualquier uso
profesional solo está cubierto por la garantía en la medida en que sea equiparable a un
uso no profesional. No está destinado a un uso profesional más amplio. En el caso de
reclamaciones justificadas, a nuestra discreción, repararemos el dispositivo defectuoso o
lo cambiaremos por uno nuevo. Los defectos evidentes deben comunicarse dentro de los
14 días posteriores a la entrega. Queda excluido cualquier otro tipo de reclamación. Para
hacer uso de su derecho de garantía, le rogamos que nos contacte antes de devolver el
dispositivo (¡siempre con el comprobante de compra!). Encontrará nuestros datos de
contacto ("garantes") al principio de estas instrucciones de uso.
50 Datos técnicos
Denominación CP 200 / CP 300
Nº de art. 3540, 3550
Conexión 220-240 V, 50/60 Hz
Consumo de potencia 160 W
Dimensiones exteriores (An/H/P) 180 x 290 x 250 mm (CP 200), 205 x 320 x 320 mm(CP
300)
Peso neto 2,32 kg (CP 200)
2,7 kg (CP 300)
65
Originele Gebruiksaanwijzing
Citroenpers CP 200
Citroenpers CP 300
Artikelnr.3540, 3550
66
51 Gebruiksaanwijzing
51.1 Algemeen
Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn
functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw Citroenpers
CP 200 / CP 300 als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt.
Wij wensen u veel plezier met het gebruik.
51.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing
Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van de Citroenpers CP 200 / CP 300 (vanaf hier
‘apparaat’ genoemd) en geeft u belangrijke aanwijzingen voor de ingebruikname, de
veiligheid, het doelgerichte gebruik en het onderhoud van het apparaat.
De gebruiksaanwijzing moet altijd bij het apparaat voorhanden zijn en voor iedereen te
lezen en te gebruiken die met de
Ingebruikname bediening oplossing van een storing en/of reiniging
van het apparaat belast is. Bewaar deze gebruiksaanwijzing en geef hem samen met het
apparaat door aan een eventuele volgende eigenaar.
51.3 Waarschuwingsinstructies
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingsinstructies gebruikt:
Gevaar
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een dreigende, gevaarlijke
situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, leidt deze tot de dood of
zware verwondingen.
De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om het gevaar van dood
of zware verwondingen bij personen te voorkomen.
Waarschuwing
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot zware verwondingen leiden.
De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
Voorzichtig
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot lichte of matige
verwondingen leiden.
De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
Tip
Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt.
67
52 Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies betreffende de omgang met het
apparaat. Dit apparaat beantwoordt aan de voorgeschreven veiligheidsvoorschriften. Een
ondeskundig gebruik kan echter tot materiële schade en schade aan personen leiden.
52.1 Gebruik volgens de voorschriften
Dit apparaat is alleen voor het gebruik in het huishouden in een gesloten ruimte ter
Uitpersen van gehalveerde citrusvruchten (sinaasappels, citroenen, limoenen, kleinere
grapefruits). Dit apparaat is bedoeld voor het huishouden en in soortgelijke toepassingen
zoals bijvoorbeeld: in keukens voor medewerkers in winkels, kantoren en andere
commerciële toepassingen; op boerderijen;
door klanten in hotels, motels en dergelijke; in pensions met ontbijt.
Een ander of er van afwijkend gebruik geldt als niet volgens de voorschriften.
Waarschuwing
Gevaar door gebruik niet volgens de voorschriften! Bij onreglementair gebruik van het
apparaat en/of gebruik op een andere wijze kunnen gevaren ontstaan.
Het apparaat uitsluitend volgens de voorschriften gebruiken.
De in deze gebruiksaanwijzing beschreven handelswijzen in acht nemen.
Aanspraken van welke aard dan ook wegens niet reglementair gebruik zijn uitgesloten.
Het risico draagt alleen de gebruiker.
52.2 Algemene veiligheidsinstructies
Tip
Houdt u zich voor een veilige omgang met het apparaat aan
de volgende algemene veiligheidsinstructies:
Controleer het apparaat voor de ingebruikname op aan de
buitenkant zichtbare schaden. Neem een beschadigd
apparaat niet in gebruik.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder, mits ze onder toezicht staan of wanneer hun de
veilige gebruik van het apparaat is uitgelegd en ze de
mogelijke gevaren hebben begrepen.
Het apparaat en zijn aansluiting moet buiten het bereik
blijven van kinderen jonger dan 8 jaar.
68
Tip
Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen worden
uitgevoerd, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en ze onder toezicht
staan. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Het apparaat kan door personen met verminderde fysieke,
zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring
en/of kennis worden gebruikt, wanneer ze onder toezicht
staan of hen het veilige gebruik van het apparaat is uitgelegd
en ze de mogelijke gevaren hebben begrepen.
Het apparaat tijdens gebruik niet onbeheerd laten. Gebruik
het apparaat niet langer dan 10 minuten zonder onderbreking.
Een reparatie van het apparaat mag alleen door een door de
fabrikant geautoriseerde servicedienst uitgevoerd worden,
anders vervalt bij een volgende schade de aanspraak op
garantie. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke
gevaren voor de gebruiker ontstaan.
Defecte onderdelen mogen alleen tegen originele
vervangende onderdelen omgewisseld worden. Alleen bij die
onderdelen is gegarandeerd dat ze aan de veiligheidseisen
voldoen.
Het hoofdapparaat, niet in contact brengen met water en
andere vloeistoffen en niet in de afwasmachine plaatsen.
Doe de machine niet te vol en laat hem niet leeg draaien.
Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant zijn
aanbevolen om gevaren te voorkomen.
Trek altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat u
vruchtvlees uit de filter verwijdert, onderdelen
verwijdert/monteert of het apparaat verplaatst.
Voor het verwisselen en/of aanraken van accessoires of
reserveonderdelen die tijdens het gebruik worden bewogen,
moet het apparaat zijn uitgeschakeld en losgekoppeld van het
electriciteitsnet.
69
52.3 Gevaar door elektrische stroom
Levensgevaar door elektrische stroom!
Bij contact met onder stroom staande snoeren of
constructieonderdelen bestaat levensgevaar! Neemt u de
volgende veiligheidsvoorschriften in acht om een dreiging van
elektrische stroom te voorkomen:
Het apparaat mag niet in gebruik worden genomen, als de
aansluiting of de stekker beschadigd is, als het niet volgens
de voorschriften werkt, op de grond is gevallen of beschadigd
is. Indien de aansluiting of de stekker beschadigd is, moet
deze door de fabrikant of servicepersoneel dat daar opdracht
toe heeft van de fabrikant worden vervangen om gevaren te
voorkomen.
Open in geen geval de behuizing van het apparaat. Als
aansluitingen die onder stroom staan worden aangeraakt en
de elektrische of mechanische opbouw veranderd, bestaat
gevaar voor elektrische schokken. Daarnaast kunnen
functionele storingen in het apparaat optreden.
52.4 Aansprakelijkheid
Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies
voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in
druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en
kennis naar eer en geweten. Aan de informatie, afbeeldingen en beschrijvingen in deze
gebruiksaanwijzingen kunnen geen rechten worden ontleend.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schaden op grond van:
Niet-naleving van de gebruiksaanwijzing
Niet volgens de voorschriften geldend gebruik
Ondeskundige reparaties
Technische veranderingen, modificaties van het apparaat
Toepassing van niet goedgekeurde onderdelen
Modificaties van het apparaat worden niet aanbevolen en vallen niet onder de garantie.
Vertalingen worden naar beste weten uitgevoerd. Wij zijn niet verantwoordelijk voor
vertaalfouten, ook niet in het geval dat de vertaling door ons of in opdracht van ons is
gemaakt. Bindend blijft alleen de oorspronkelijke Duitse tekst.
70
52.5 Auteurswet
Dit documentatiemateriaal is auteursrechtelijk beschermd.
Alle rechten, ook die van de fotomechanische reproductie, de verveelvoudiging en de
verbreiding door bijzondere handelswijzen (bijvoorbeeld gegevensverwerking,
informatiedragers en datanetwerken), ook ten dele, zijn de firma Braukmann GmbH
voorbehouden. Inhoudelijke en technische veranderingen voorbehouden.
53 Ingebruikname
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie omtrent de ingebruikname van het apparaat.
Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
53.1 Veiligheidsvoorschriften
Waarschuwing
Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op
verstikking.
53.2 Leveringsomvang en transportinspectie
De CP 200 / CP 300 wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd:
CP 200 / CP 300 Filterelement 1 perskegel Sapkom Gebruiksaanwijzing
Tip
Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen.
Waarschuw de expediteur, de verzekering en de leverancier bij een onvolledige
levering of bij beschadiging als gevolg van gebrekkige verpakking of als gevolg van het
transport.
53.3 Uitpakken
Bij het uitpakken van het apparaat gaat u als volgt te werk:
Neem het apparaat uit de doos en verwijder het verpakkingsmateriaal.
53.4 Verwijderen van de verpakking
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen
zijn uitgezocht vanuit milieuvriendelijke en verwijderingtechnische gezichtspunten en
daarom recyclebaar. Het terugbrengen van de verpakking in de materiaalkringloop
bespaart grondstoffen en verkleint de afvalhoop. Lever niet meer benodigd
verpakkingsmateriaal in bij een afvalbrengstation, dat zorgdraagt voor de recycling.
Tip
Bewaar indien mogelijk het originele verpakkingsmateriaal gedurende de
garantieperiode, zodat u het apparaat indien nodig weer volgens de voorschriften kunt
inpakken.
71
53.5 Eisen aan de plek van plaatsing
Voor een veilige en correcte werking van de apparatuur, de plaats van installatie moet:
De machine moet op een vlakke en stabiele ondergrond worden geplaatst.
Gebruik het apparaat niet buiten.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van een heet gasfornuis of een hete oven.
Kies de montage zodat kinderen zich niet naar het apparaat.
Het apparaat is niet bedoeld voor inbouw in een muur of kast.
Plaats het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving of in de buurt van
brandbare materialen.
De installatie en montage van dit apparaat in mobiele installaties (bijv. schepen) kunnen
worden uitgevoerd door gespecialiseerde bedrijven / als ze de voorwaarden te
scheppen voor het veilig gebruik van deze apparatuur.
ls u de machine zelden gebruikt, moet deze op een droge en goed geventileerde plaats
worden opgeslagen om te voorkomen dat de motor vochtig en schimmelig wordt.
53.6 Elektrische aansluiting
Voor een veilig en feilloos gebruik van het apparaat moeten bij de elektrische aansluiting
de volgende aanwijzingen in acht genomen worden:
Controleer voor het aansluiten van het apparaat de aansluitingsgegevens (spanning en
frequentie) op het typeplaatje met de gegevens van uw stroomnet. Deze gegevens
moeten overeenkomen, zodat het apparaat niet beschadigd kan raken. In geval van
twijfel vraagt u een vakkundige elektricien.
Het stopcontact moet beschermd worden door een zekering van 16A
stroomonderbreker.
Bij gebruik van een verlengsnoer mag voor aansluiting van het apparaat op het
stroomnet alleen een uitgerold verlengsnoer van maximaal 3 meter lengte en een
doorsnede van 1,5 mm² gebruikt worden. Het gebruik van een stekker of stekkerdoos
met meerdere aansluitingen is vanwege het daarmee verbonden brandgevaar
verboden.
Vergewis u er van dat de voedingskabel onbeschadigd is en niet onder de oven of over
hete of scherpte oppervlakten gelegd is.
De elektrische veiligheid van het apparaat is alleen dan gegarandeerd wanneer het is
aangesloten aan een reglementair geïnstalleerd systeem met aardkabels en
veiligheidschakelaars. Het in werking stellen via een stopcontact zonder
veiligheidsschakelaar is verboden. Laat u in geval van twijfel de huisinstallatie
controleren door een erkende elektricien.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schaden, die door een
gebrekkige of onderbroken aardingskabel veroorzaakt worden.
54 Opbouw en functie
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de opbouw en het functioneren van
het apparaat.
72
54.1 Overzicht
1 hefboom 2 perskegeldeksel 3 perskegel
4 filterelement 5 sapkom 6 schenker
7 drijfwiel 8 connection van drijfwiel 9 hoofdapparaat met motor
54.2 Montage
Plaats de sapkom met schenker op het hoofdapparaat.
Monteer het filterelement. Plaats de perskegel in het midden op het filterelement op de
motoras. Steek het perskegeldeksel in de opening in de hefboom.
54.3 Typeplaatje
Het typeplaatje met de aansluit- en vermogensgegevens bevindt zich aan de achterkant
van het apparaat.
55 Bediening en gebruik
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de bediening van het apparaat.
Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
Waarschuwing
Het apparaat tijdens gebruik niet uit het oog verliezen, zodat er bij gevaren snel
ingegrepen kan worden.
73
55.1 Voor het eerste gebruik
Reinig de machine, zie „Reiniging“.
55.2 Gebruik
1. Steek de stekker in het stopcontact
2. Druk de schenker naar beneden
3. Plaats een opvangkom die groot genoeg is onder de schenker.
4. Halveer de citrusvrucht en leg de helft met het snijvlak gecentreerd op de perskegel.
Druk de gehalveerde vrucht voorzichtig naar beneden.
5. Sluit het deksel. Het apparaat begint te werken en pers de citrusvrucht gelijkmatig uit.
Laat het apparaat 15 seconden werken en open dan de hefboom. Herhaal dit proces,
totdat u de gewenste hoeveelheid sap heeft.
6. Trek de stekker uit het stopcontact, zodra u met de verwerking gereed bent.
7. Druk de schenker naar boven, om deze te vergrendelen.
Tip
Wanneer u een onregelmatig gevormde vrucht wilt uitpersen, laat dan de hefboom open
en druk de gehalveerde vruchten gelijkmatig met de hand op de perskegel.
Verwijder regelmatig de resten vruchtvlees uit het filterlemeent, zodat het sap goed kan
afvloeien. Trek eerst de stekker uit het stopcontact.
Waarschuwing
Druk niet de hard met de gehalveerde vrucht op de perskegel, aangezien de motor van
het apparaat beschadigd kan raken. Let op uw vingers. Verwondingsgevaar!
Zorg ervoor dat losse kleding, geen lang haar of de stroomkabel, de beweegbare delen
van invloed zijn.
Houd uw handen niet in het filter wanneer het apparaat aanstaat en raak de kegel niet
aan.
Trek de stekker uit het stopcontact, wanneer er tijdens het gebruik vloeistof met de
motor in contact is gekomen en droog het hoofdapparaat onmiddellijk met een zachte
doek af.
56 Reiniging en onderhoud
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t de reiniging en het onderhoud van het
apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om beschadigingen door verkeerde reiniging van
het apparaat te voorkomen en een storingvrij gebruik te waarborgen.
74
56.1 Veiligheidsvoorschriften
Voorzichtig
Let op de volgende veiligheidsvoorschriften, voordat u met de reiniging van de machine
beginnen:
Trek het netsnoer van het apparaat voor de reiniging, en wanneer het niet wordt
gebruikt, uit het stopcontact.
Het apparaat, het snoer en de stekker niet in contact brengen met water en andere
vloeistoffen en niet in de afwasmachine plaatsen.
Gebruik voor de reiniging geen metalen borstel of andere scherpe, schurende
voorwerpen.
Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen en geen oplosmiddelen.
Reinig het apparaat direct na ieder gebruik.
56.2 Reiniging
Trek de stekker uit het stopcontact.
Veeg het hoofdapparaat en de hefboom met een zachte doek af.
Druk de sluiting van het perskegeldeksel en trek deze eraf, reinig vervolgens het
perskegeldeksel onder stromend water en droog deze vervolgens af.
U kunt de perskegel, het filterelement en de sapkom met warm water en afwasmiddel
reinigen. Spoel daarna ook de onderdelen grondig af en droog deze.
Zet het apparaat vervolgens weer in elkaar.
57 Storingen verhelpen
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t. het lokaliseren van storingen en het
verhelpen van storingen. Let u op de aanwijzingen om gevaren en beschadigingen te
voorkomen.
57.1 Veiligheidsvoorschriften
Voorzichtig
Reparaties aan elektronische apparaten mogen alleen door vakmensen worden
uitgevoerd, die door de producent zijn opgeleid.
Door verkeerd uitgevoerde reparaties kunnen grote gevaren voor de gebruiker en
beschadigingen aan het apparaat ontstaan.
75
57.2 Storingen
Probleem Oplossing
De machine start niet. Verzeker u ervan dat de stekker goed in het stopcontact zit.
Verzeker u ervan dat het apparaat correct in elkaar is gezet.
Tip
Wanner u met de boven genoemde stappen het probleem niet kunt oplossen,
richt u zich dan a.u.b. aan de klantenservice.
Reinig het apparaat, voordat u het naar de klantenservice opstuurt.
58 Afvoer van het oude apparaat
Oude elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak nog waardvolle materialen. Ze
bevatten echter ook schadelijke stoffen, die voor hun functioneren en veiligheid
noodzakelijk waren. In het huishoudelijk afval of bij verkeerde behandeling kunnen deze
stoffen de menselijke gezondheid en het milieu schade aanbrengen. Zet uw oude
apparaat daarom nooit bij het gewone huishoudelijk vuil.
Tip
Maak gebruik van de in uw woonplaats voorhanden zijnde inzamelplek voor teruggave
en verwerking van oude elektrische en elektronische apparaten. Haal eventueel
informatie bij uw gemeentehuis, de vuilnisophaaldienst of bij uw winkelier.
Zorg ervoor dat uw oude apparaat tot het moment van transport op een kinderveilige
plek wordt bewaard.
59 Garantie
Voor dit product geven wij beginnend op de koopdatum 24 maanden garantie voor
gebreken die terug te voeren zijn op productie- of materiaalfouten. Onze garantie geldt
voor Duitsland, Oostenrijk en Nederland. Neem voor alle andere landen a.u.b. contact met
ons op. Uw wettelijke aanspraken op waarborg volgens §437 ff. BGB (= Duitse Burgerlijk
Wetboek) blijven hiervan onaangeroerd. De gebruikmaking van uw wettelijke rechten bij
gebreken is voor u kosteloos. Niet in de garantie inbegrepen zijn schaden, die ontstaan
zijn door een ondeskundige behandeling of inzet, evenals gebreken, die de functie of de
waarde van het apparaat slechts weinig beïnvloeden. Verder zijn slijtageonderdelen,
transportschaden, voor zover deze niet door ons te verantwoorden zijn, evenals schaden,
die ontstaan zijn door niet door ons uitgevoerde reparaties, uitgesloten van de aanspraak
op garantie. Dit apparaat is geconstrueerd voor het gebruik in de particuliere sfeer
(huishoudelijk gebruik) en komt overeen met de te leveren prestaties. Een eventueel
gebruik in de commerciële inzet valt alleen voor zover onder de garantie, als het in de
omvang te vergelijken is met de belasting van een particulier gebruik. Het is niet bestemd
voor een verdergaand, commercieel gebruik.
76
Bij terechte klachten zullen wij het gebrekkige apparaat naar onze keuze repareren of
omruilen voor een apparaat zonder gebreken. Open gebreken moeten binnen 14 dagen
na de levering aangegeven worden. Andere aanspraken zijn uitgesloten.
Neem voor het indienen van een aanspraak op garantie a.u.b. voor het terugzenden van
het apparaat (altijd met bewijs van aankoop) contact met ons op. Onze contactgegevens
(„garantiegever“) vindt u aan het begin van deze bedieningshandleiding.
60 Technische gegevens
Apparaat CP 200 / CP 300
Artikel nr. 3540, 3550
Aansluitgegevens 220-240 V, 50/60 Hz
Power consumptie 160 W
Afmetingen buitenkant (B x H x D) 180 x 290 x 250 mm (CP 200)
205 x 320 x 320 mm(CP 300)
Netto gewicht 2,32 kg (CP 200)
2,7 kg (CP 300)
77
Руководство по эксплуатации
Соковыжималка для цитрусовых CP 200
Соковыжималка для цитрусовых CP 300
Артикул 3540, 3550
78
61 Руководство по Эксплуатации Прибора
61.1 Общее
Пожалуйста, прочитайте информацию, содержащуюся в настоящем Руководстве по
эксплуатации для того, чтобы познакомится с работой прибора и использовать все
функции прибора в полном объеме.
Ваша соковыжималка для цитрусовых CP 200/ CP 300 будет служить Вам много лет,
если Вы будете правильно и с должным вниманием использовать. Желаем Вам
получить удовольствие от работы соковыжималки!
61.2 Информация о данном Руководстве
Настоящие Инструкции по Эксплуатации входят в комплект соковыжималки для
цитрусовых CP 200/ CP 300 (далее по тексту, именуемой прибор) и содержат важную
информацию по первому вводу прибора в эксплуатацию, а также инструкции по технике
безопасности, использование по назначению и уход за прибором. Инструкции по
Эксплуатации должны быть всегда в наличии, когда прибор находится в эксплуатации.
Данное Руководство по Эксплуатации Прибора должно быть внимательно прочитано
каждым лицом, которое планирует использовать соковыжималку. Основные части:
Ввод прибора в эксплуатацию
Применение
Поиск и устранение неисправностей и/или
Уход за прибором
Храните Руководство по Эксплуатации Прибора в безопасном месте. При смене
владельца вместе с прибором также должно быть передано и настоящее
Руководство.
61.3 Уведомления с предостережениями
Следующие уведомления с предостережениями используются в настоящем
Руководстве по Эксплуатации и которые необходимо соблюдать должным образом.
Опасность
Уведомление о предостережении данного уровня риска указывает о
возможном возникновении опасной ситуации. Если опасная ситуация не
устранена, это может привести к смерти или серьезным травмам.
Соблюдайте инструкции, содержащиеся в настоящем уведомлении о
предостережении для того, чтобы не допустить смертельных случаев или
тяжелых несчастных случаев.
Предостережение
Уведомление о предостережении данного уровня риска указывает о возможном
возникновении опасной ситуации.
Если опасная ситуация не устранена, это может привести к серьезным травмам.
Соблюдайте инструкции, содержащиеся в настоящем уведомлении о
предостережении для того, чтобы не допустить несчастных случаев.
79
Внимание
Уведомление о предостережении данного уровня риска указывает о возможном
возникновении опасной ситуации. Если опасная ситуация не устранена, это может
привести к повреждениям легкой и средней тяжести.
Соблюдайте инструкции, содержащиеся в настоящем уведомлении о
предостережении для того, чтобы не допустить несчастных случаев.
#
Примечание
Уведомление такого типа указывает на дополнительную информацию, которая может
упростить работу Вашего прибора.
62 Инструкции по технике безопасности
Данная глава содержит важные инструкции по технике безопасности, которые
необходимо соблюдать для обеспечения безопасной работы прибора.
Настоящи прибор соответствует необходимым правилам по технике безопасности.
Неправильное использование прибора может привести к несчастным случаям или
повреждению имущества.
62.1 Предполагаемое использование
Настоящий прибор предназначен только для использования в домашних условиях в
закрытых помещениях для выжимки сока из половинок плодов цитрусовых культур (а
именно, апельсинов, лимонов, лайма и небольших грейпфрутов).
Данный прибор предназначен для использования в домашнем хозяйстве и
аналогичных сферах, например:
в кухнях для сотрудников в магазинах, офисах и других коммерческих учреждениях;
на фермах;
клиентами в отелях, мотелях и других жилищно-бытовых учреждениях,
в мини-гостиницах типа B&Bs .
Использование прибора для других целей или для целей, которые выходят за
пределы информации, указанной в настоящем описании, должно рассматриваться как
несовместимое с предполагаемым или целевым назначением прибора.
Предостережение
Опасность из-за использования не по назначению!
Опасность может возникнуть, если прибор используется не по назначению и/или для
других случаев, не предусмотренных настоящей инструкцией.
Используйте прибор исключительно по назначению.
Соблюдайте процедуры, описанные в настоящем Руководстве по Эксплуатации
Прибора.
Претензии любого вида, связанные с использованием прибора не по назначению, не
подлежат рассмотрению. В этом случае все риски несет единолично Пользователь
прибора.
80
62.2 Общая информация по технике безопасности
Примечане
Пожалуйста, соблюдайте следующие общие правила по
технике безопасности для обеспечения безопасной
работы прибора.
Проверьте прибор на наличие любых видимых внешних
повреждений до начала его использования. Никогда не
используйте поврежденный прибор.
Данный прибор может использоваться детьми в возрасте
8 лет и старше, если они находятся под присмотром или
были проинструктированы о безопасном использовании
прибора и поняли возникающие опасности.
Чистка и обслуживание пользователем не должны
выполняться детьми, если они не старше 8 лет и находятся
не под присмотром.
Дети не должны играть с данным прибором. Прибор и его
соединительный кабель должны находиться вдали от
детей младше 8 лет.
Прибор может использоваться лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
способностями или с недостатком опыта и / или знаний об
их использовании, если они находятся под наблюдением
или были проинструктированы о безопасном
использовании прибора и поняли возникающие опасности.
Не оставляйте прибор без контроля, когда он находится в
рабочем режиме.
Не используйте прибор, если у него поврежден кабель
или вилка, если он не работает должным образом или
былоповрежден или упал. Если кабель питания или вилка
повреждены, то они должны быть заменены
производителем или его сервисным агентом во
избежание опасности.
81
Примечане
Ни в коем случае не открывайте корпус прибора.
Существует опасность поражения электрическим током,
если прикоснуться к токоведущим соединениям и
изменить электрическую или механическую конструкцию.
Кроме того, могут возникнуть функциональные
неисправности.
Не перегружайте прибор и не позволяйте ему работать
без нагрузки. Не используйте прибор более 10 минут без
остановки.
Запрещено погружать прибор, кабель или штепсельную
вилку прибора в воду или другие жидкости, кроме того,
никогда не мойте прибор в посудомоечной машине.
Не используйте никакие вспомогательные аксессуары,
которые не рекомендованы производителем прибора для
того, чтобы не допустить возникновения опасной
ситуации.
Всегда вынимайте вилку из розетки, прежде чем снимать
мякоть с фильтрующего элемента, снимать / собирать
детали или перемещать прибор.
Перед заменой и / или прикосновением к аксессуарам
или навесным приспособлениям, которые перемещаются
во время работы, прибор должен быть выключен и
отключен от сети.
62.3 Опасности, связанные с электрическим током
Опасность
Существует смертельная опасность, связанная с
электрическим током! Существует смертельная опасность
при контакте проводов или узлов, находящихся под
напряжением! Соблюдайте ниже представленные
инструкции по технике безопасности, чтобы не допустить
возникновения опасных ситуаций, связанных с
электрическим током:
82
Опасность
Не используйте прибор, если у него поврежден кабель
или вилка, если он не работает должным образом или был
поврежден или упал. Если кабель питания или вилка
повреждены, то они должны быть заменены
производителем или его сервисным агентом во избежание
опасности.
Ни в коем случае не открывайте корпус прибора.
Существует опасность электрического тока, если
дотронуться до соединений, находящихся под
напряжением и если были внесены изменения в
электрическую или механическую конструкцию прибора.
Кроме того, могут произойти функциональные ошибки в
работе прибора.
62.4 Рамки ответственности
Вся техническая информация, данные и уведомления в отношении монтажа,
эксплуатации и ухода за прибором были полностью обновлены на момент издания
настоящего Руководства и составлены в меру наших знаний и убеждений с учетом
имеющегося у нас опыта и полученных результатов.
Никаких претензий не должно быть выставлено в связи с информацией,
иллюстрациями или описаниями, представленными в настоящем Руководстве.
Производитель не несет никакой ответственности за повреждения, связанные с:
Невыполнением требований данного Руководства
Использованием прибора не по назначению Некачественным ремонтом
Техническими изменениями, модификациями прибора
Использованием неоригинальных запасных частей
Модификации данного прибора не рекомендуются и не покрываются условиями
гарантии. Все переводы на другие языки выполняются максимально близко к
оригиналу, насколько нам известно. Мы не несем ответственности за ошибки в
переводе, даже если перевод выполнялся нами или в соответствии с нашими
инструкциями.
62.5 Защита авторских прав
Настоящий документ охраняется авторским правом. Компания Браукманн ГмбХ
обладает всеми правами на данный документ, в том числе на фотомеханическое
воспроизведение, копирование и распространение, используя специальные процессы
(например, обработку данных, а также носители данных и сети передачи данных),
даже частично. Данное право относится к содержанию и техническим изменениям.
83
63 Ввод в эксплуатацию
В данной главе содержится важная информация, касающаяся обеспечения
безопасности в процессе первого ввода прибора в эксплуатацию. Соблюдайте
следующие инструкции, чтобы не допустить возникновения опасносной ситуации и
повреждений прибора:
63.1 Инструкции по технике безопасности
Предостережение
Упаковочные материалы запрещено давать детям для игры. Существует опасность
удушья.
63.2 Объем поставки и проверка груза
Как правило, соковыжималка для цитрусовых CP 200 / CP 300 поставляется в
следующем комплекте:
CP 200 / CP 300 фильтрующая насадка 1 конус
Лоток для сока руководство по эксплуатации
Примечание
Проверьте груз на наличие всех компонентов и возможных видимых повреждений.
Незамедлительно уведомите перевозчика, страховую компанию и поставщика о
недостаче компонентов или повреждениях, которые связаны с плохой упаковкой
или несоответствующей транспортировкой.
63.3 Распаковка
Для распаковки прибора, выполните следующую процедуру:
Достаньте прибор из картонной коробки и удалите упаковочный материал.
63.4 Утилизация упаковки
Упаковка защищает прибор от повреждений во время транспортировки.
Упаковочные материалы выбраны в соответствии с требованиями по экологической
безопасности и повторному использованию материалов и, следовательно, данные
упаковочные материалы могут быть повторно использованы. Вторичная переработка
упаковочных материалов позволяет экономить сырьевые ресурсы и снизить
количество отходов. Отнесите упаковочные материалы, которые больше не нужны в
места сбора отходов для дальнейшей переработки «Зеленая Точка» с целью
утилизации.
63.5 Требования к месту расположения прибора в ходе запуска
Для того, чтобы обеспечить безопасную и беспроблемную эксплуатацию прибора, к
месту расположения прибора, предъявляются следующие требования:
Установите прибор на жесткой и ровной рабочей поверхности.
Запрещено использовать прибор вне помещения.
84
Запрещено использовать прибор рядом с горячим газом или горячей кухонной
плитой.
Место расположения прибора должно быть не доступным для детей.
Прибор не предназначен для установки в настенном или в строенном шкафу.
Не включайте прибор в помещениях с высокой температурой воздуха, в сырых или
в экстремально влажных условиях, а также рядом с горючими материалами.
Монтаж и сборка данного прибора в нестационарных условиях должны
выполняться специалистами компании/ электриками для того, чтобы гарантировать
безопасное использование данного прибора.
Если Вы редко пользуйтесь прибором, храните его в сухом и хорошо вентилируемом
помещении для того, чтобы не допустить попадание влаги и плесени в мотор.
63.6 Электрические подключения
Для того, чтобы обеспечить безопасную и беспроблемную эксплуатацию прибора, к
электрическим подключениям предъявляются следующие требования:
Перед тем как подключить прибор к сети, сравните данные подключения
(напряжение и частота), указанные на табличке с паспортными данными с данными
Вашей сети электроснабжения. Эти данные должны быть соответствовать друг
другу для того, чтобы не допустить повреждения прибора. Если у Вас возникли
сомнения, обратитесь к электрику, имеющему допуск на выполнение таких работ.
Электрическая розетка должна быть защищена специальным выключателем с
плавким предохранителем мощностью 16 А.
Подключение прибора к сети электроснабжения, может быть выполнено через
кабельный удлинитель длиной 3 метра (макс.) с поперечным сечением 1.5 мм².
Запрещено использование многополюсной розетки или тройников, так как
существует опасность возгорания.
Убедитесь, что силовой кабель не имеет повреждений и не установлен под
прибором или на горячих или острых поверхностях.
Техника безопасности при эксплуатации электрических систем данного прибора
может быть гарантирована только, если прибор оборудован системой заземления.
Эксплуатация прибора с розетками, которые не оборудованы системой
заземления запрещена. Если у Вас возникли сомнения, розетки, установленные в
Вашем доме должны быть проверены электриком, имеющим допуск на
выполнение таких работ. Производитель не несет ответственности за
повреждения прибора, которые были вызваны отсутствием заземления или
система заземления не исправна.
64 Конструкция и функции прибора
В данной главе содержится важная информация о конструкции и функциях прибора.
85
64.1 Обзор
1 ручка 2 крышка конуса 3 конус
4 фильтрующая насадка 5 лоток для сока 6 сливное отверстие (носик)
7 мотор 8 вал мотора 9 основной корпус с мотором
64.2 Сборка
Установите лоток для сока со сливным отверстием (носиком) в основной корпус.
Вставьте фильтрующую насадку. Установите конус в центр фильтрующей насадке,
расположенной на валу мотора.
Установите крышку конуса в отверстие на ручке соковыжималке.
64.3 Табличка с паспортными данными
Табличка с паспортными данными, касающимися подключения и эксплуатации
расположена на дне прибора.
86
65 Эксплуатация и обслуживание
Данная глава содержит важную информацию, связанную с эксплуатацией прибора.
Соблюдайте следующие важные предупреждения, чтобы не допустить возникновения
опасных ситуаций и повреждений прибора:
Предостережение
Не оставляйте прибор без контроля, когда он находится в рабочем режиме для
того, чтобы вы могли быстро принять решение, в случае возникновения опасной
ситуации.
65.1 Мероприятия перед первым включением
Вымойте прибор, см. главу «Уход за прибором».
65.2 Эксплуатация
1. Вставьте штепсельную вилку в розетку.
2. Нажмите на носик.
3. Установите достаточную емкость под сливное отверстия для сбора сока.
4. Разрежьте цитрусовый плод пополам и поместите половинку плода разрезанной
поверхностью в середину конуса. Слегка прижмите половинку фрукта.
5. Закройте крышку. Прибор начнет работать и равномерно выжимать сок из плода.
Время проведения процедуры составляет 15 секунд, далее откройте крышку.
Повторите операцию до тех пор, пока не получите необходимое количество сока.
6. После окончания работы, отключите прибор от источника питания.
7. Нажмите носик по направлению вверх, чтобы закрыть его.
Примечание
Если Вам необходимо выжать сок из плода, который имеет неравномерную
форму, тогда откройте крышку, равномерно прижмите половинку фрукта рукой,
слегка надавливая на конус.
Периодически удаляйте мякоть с фильтрующей насадки, чтобы сок мог
свободно стекать в емкость. Перед тем, как выполнить данную процедуру,
отключите прибор от питания.
Предостережение
Не нажимайте сильно половинкой фрукта на конус, мотор может быть
поврежден. Внимательно следите за пальцами! Существует риск получения травмы!
Отключите прибор от питания, если на основной контакт попала жидкость в
процессе работы, незамедлительно протрите основной корпус мягкой салфеткой.
Свободная одежда, длинные волосы и силовой кабель не должны касаться
движущихся деталей прибора.
Когда прибор находится в рабочем режиме: Не дотрагивайтесь до
фильтрующей насадки руками и не касайтесь конуса.
87
66 Уход и техническое обслуживание
В данной главе содержится важная информация, касающаяся процедуры ухода ха
прибором и выполнения технического обслуживания. Пожалуйста, соблюдайте
указанные инструкции, чтобы не допустить повреждения прибора в процессе
неправильной чистки и гарантировать дальнейшую беспроблемную работу
соковыжималки.
66.1 Информация по технике безопасности
Внимание
Пожалуйста, соблюдайте правила техники безопасности перед тем как начать чистку
Вашего прибора.
Отключите прибор от источника питания, если прибор не работает, а также
вовремя выполнения чистки прибора.
Запрещено погружать прибор, кабель или штепсельную вилку прибора в воду или
другие жидкости, кроме того, никогда не мойте прибор в посудомоечной машине.
Запрещено использовать металлические щетки, абразивные материалы,
кухонные очистители или острые инструменты в процессе чистки прибора.
Запрещено использовать любые агрессивные или абразивные средства или
растворы.
Рекомендуется проводить чистку прибора непосредственно после каждого
использования.
66.2 Уход
Отключите прибор от питания. Протрите основной корпус и ручку прибора мягкой
салфеткой. Нажмите на фиксатор крышки конуса и снимите крышку. Тщательно
промойте крышку конуса водой и далее вытрите сухой салфеткой. Затем Вы можете
почистить конус, фильтрующую насадку и лоток для сока с помощью теплой воды и
небольшого количества моющего средства. Далее промойте все тщательно чистой
водой и просушите детали.
Соберите прибор согласно инструкции.
67 Поиск и устранение неисправностей
В данной главе содержится важная информация, касающаяся работы прибора.
Соблюдайте следующие инструкции, чтобы не допустить возникновения опасных
ситуаций и повреждения прибора:
67.1 Советы по обеспечению безопасности
Внимание
Ремонт электрических приборов должен производиться квалифицированным
персоналом, которой прошел обучение у производителя данного оборудования.
Ремонт, выполненный не обученными лицами может привести к возникновению
значительных рисков для пользователя и повреждению прибора.
88
67.2 Поиск и устранение неисправностей
Проблема Решение
Прибор не включается. Пожалуйста, проверьте правильность подключения
штепсельной вилки в розетку.
Пожалуйста, проверьте правильность сборки прибора.
Она должна быть выполнена в соответствии с
указанными инструкциями по сборке прибора.
Примечание
Если вышеуказанные действия не помогли решить проблему, обратитесь в службу
поддержки.
Пожалуйста, очистите прибор перед отправкой в службу поддержки.
68 Утилизация вышедшего из эксплуатации
прибора
Электрические и электронные приборы, вышедшие из строя часто
содержат ценные материалы. Кроме того, они содержат вредные
материалы которые были необходимы для обеспечения их
работоспособности и безопасности.
Если они будут размещены в не утилизируемые отходы или пройдет не должную
вторичную переработку, они могут нанести значительный вред здоровью человека и
окружающей среде. Следовательно, никогда и не при каких обстоятельствах не
выбрасывайте ваш вышедший из эксплуатации прибор в не утилизируемые отходы.
Примечание
Используйте точку сбора отходов, открытую в Вашем городе для сбора и
переработки электрических и электронных приборов, вышедших из эксплуатации.
Если необходимо, обратитесь с местную муниципальную службу по сбору и
утилизации бытовых отходов или свяжитесь с Вашим дилером для получения
требуемой информации.
Убедись, что прибор, вышедший из эксплуатации, хранится в месте не доступном
для детей до тех пор, пока он не будет утилизирован должным образом.
69 Гарантийные условия
Мы предоставляем на данный прибор гарантию сроком 24 месяца с момента
покупки, которая распространяется на дефекты материалов и производственные
дефекты. Данная гарантия действительна для таких стран как Германия, Австрия и
Нидерланды. Для получения гарантии в других странах, пожалуйста, свяжитесь с
нами. Ваши права гарантированы соответствии со ст. 437 и далее. При этом
останется в силе Гражданский кодекс Германии (BGB). Вы бесплатно можете
воспользоваться своими законными гарантийными правами. Гарантия не
распространяется на повреждения, возникшие в результате неправильного
обращения или использования прибора, а также на неисправности, которые
оказывают незначительное влияние на функции или стоимость прибора. Кроме того,
89
гарантия не распространяется на детали, подверженные стандартному износу, на
повреждения, возникшие при транспортировке (поскольку мы не несем за нее
ответственности), а также повреждения, вызванные ремонтом, выполненным
сторонними организациями. Данный прибор был разработан для некоммерческого
(бытового) использования и его характеристики предназначены для удовлетворения
соответствующих потребностей. Гарантийные обязательства распространяются на
коммерческое использование прибора только в том случае, если оно сравнимо с
домашним использованием. Данный прибор не предназначен для любого иного
коммерческого использования. В случае возникновения законных жалоб мы можем
отремонтировать поврежденный прибор либо заменить его на аналогичный
исправный прибор по нашему усмотрению. О явных дефектах и повреждениях
следует сообщить нам в течение 14 дней с момента доставки товара. Любые
дальнейшие претензии исключены.
При предъявлении претензии по гарантии, пожалуйста, свяжитесь с нами, прежде
чем вернуть товар (наличие чека, подтверждающего факт покупки, обязательно!).
Наши контактные данныеГарант») указаны в начале настоящего Руководства по
эксплуатации.
70 Технические данные
Прибор CP 200 / CP 300
Артикул : 3540, 3550
Параметры электрической сети 220-240 В, 50/60 Гц
Потребление электроэнергии 160 Вт
Внешние размеры (Ш x В x Д): 180 x 290 x 250 мм (CP 200)
205 x 320 x 320 мм(CP 300)
Вес нетто 2,32 кг (CP 200)
2,7 кг (CP 300)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89

Caso Design CASO CP 300 Handleiding

Categorie
Elektrische citruspersen
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor