2
La ringraziamo per la fiducia accordataci con l'acquisto del nostro rasaerba.
Siamo certi che avrĂ modo di apprezzare nel tempo e con soddisfazione
la qualitĂ del nostro prodotto. La preghiamo di leggere attentamente que-
sto manuale predisposto appositamente per informarla circa il suo uso
corretto in conformitĂ ai requisiti essenziali di sicurezza.
Nous vous remercions de la préférence que vous nous avez accordée
en choisissant notre tondeuses. Nous sommes persuadés que vous
pourrez apprécier dans le temps la qualité de notre produit et que vous
en serez entiĂšrement satisfaits.Nous vous prions de lire attentivement
ce manuel, spécialement conçu pour illustrer l'utilisation correcte de cette
machine, dans le respect des normes de sécurité fondamentales.
W
e wish to thank you for choosing our lawn mowers. We are confident
that the high quality of our machine will meet with your satisfaction and
appreciation and that your lawn mower will give you long-lasting
service.Before starting to use your machine, make sure to read with
care this manual, which has been purposely drawn up to provide you
with all the necessary information for proper use, in compliance with
basic safety requirements.
Wir danken Ihnen fĂŒr Ihr Vertrauen, das Sie uns durch den Kauf unseres
RasenmÀher entgegengebracht haben und sind sicher, daà Sie mit der
QualitÀt unseres Produkte zufrieden sein werden.Wir bitten Sie, dieses
Handbuch aufmerksam durchzulesen, das Sie ĂŒber die richtige Verwendung
in Ăbereinstimmung mit den Sicherheitsvorschriften informiert.
Le damos las gracias por la confianza que nos ha demostrado al comprar
nuestro cortacesped. Estamos seguros de que podrĂĄ apreciar con el tiempo
y con satisfacciĂłn la calidad de nuestro producto.Le rogamos lea
atentamente este manual preparado expresamente para informarle sobre
el uso correcto con arreglo a los requisitos bĂĄsicos de seguridad.
Wij danken u voor het vertrouwen waarmee voor u onze maaimachine
heeft gekozen.
U zult langdurig plezier hebben van de kwaliteit van dit produkt.
Leest u aandachtig dit handboek, dat speciaal bedoeld is om u te
informeren over het juiste gebruik ervan volgens de vereiste
veiligheidsvoorwaarden.
Agradecemos a preferĂȘncia que nos deram, escolhendo a nossa
cortadores de relva.Estamos seguros que, com o tempo, podereis
apreciar a qualidade dos nossos produtos e ficareis plenamente
satisfeitos.
Pedimos a leitura atenta deste manual, preparado especialmente para
informar da utilização correcta da måquina e das normas de segurança
fundamentais.
Gratulujemy Pan
>
stwu zakupu naszej kosiarka do trawy jestes
>
my pewni,
zée be
%
dziecie Pan
>
stwo usatysfakcjonowani wysoka
%
jakos
>
cia
%
naszego
produktu.
Prosimy o uwaz
Ă©
ne przeczytanie cal
Ă
ej instrukcji obsl
Ă
ugi i szczegĂłl
Ă
owe
zapoznanie sie
%
ze wskazaniami dotycza
%
cymi bezpĂeczen
>
stwa
uz
Ă©
ytkowania urza
%
dzenia.
KöszönjĂŒk Fu
^
nyĂrĂłgĂ©p megvĂĄsĂĄrlĂĄsa ĂștjĂĄn belĂ©nkhelyezett bizalmat.
Biztosak vagyunk, hogy meg lesz elégedve gyårtmanyunk mino
^
ségével.
KĂ©rjĂŒk, olvassa el figyelemmel ezt az utasĂtĂĄst a helyes hasznĂĄlati mod
és a biztonsågi eloiråsok betartåsa érdekében.
DĂŹkujeme za Vaîi dĂčvĂŹru, kterou jste projevili nĂĄkupem naîĂ sekaĂšky na
trĂĄvu. Jsme pĂžesvĂŹdĂšeni, îe vysokĂĄ kvalita naîich vĂœrobkĂč splnĂ Vaîe
oĂšekĂĄvĂĄnĂ a sekaĂška VĂĄm bude spolehlivĂŹ slouîit po dlouhou dobu. Neî
sekaĂšku nastartujete, pĂžeĂštĂŹte si pozornĂŹ tento nĂĄvod kîpouîĂvĂĄnĂ, kterĂœ
VĂĄm poskytne vîechny nezbytnĂ© informace tĂœkajĂcĂ se pouîitĂ stroje
vîsouladu se zĂĄkladnĂmi bezpeĂšnostnĂmi pĂžedpisy.
Vi takker dig for at have valgt en af vores plĂŠneklippere. Vi er overbeviste
om, at maskinens hĂžje kvalitet og prĂŠstationer vil tilfredsstille dine
forventninger og klippe din plĂŠne lang tid fremover. LĂŠs vejledningen
grundigt igennem, da den indeholder vigtige rÄd til en korrekt anvendelse
i overensstemmelse med de vigtigste sikkerhedskrav.
Vi tackar er för det förtroende ni visat oss genom att köpa vÄr grÀsklippare.
Vi Àr övertygade om att ni med tillfredsstÀllelse kommer att uppskatta
vÄr produkts kvalitet under en lÄng tid framöver. Vi ber er att noggrannt
lÀsa denna bruksanvisning som har till uppgift att informera er om hur
man ska anvÀnda grÀsklipparen pÄ ett korrekt sÀtt i enlighet med
nödvÀndiga sÀkerhetskrav.
Takk for tilliten du har vist ved Ä kjÞpe vÄr gressklipper. Vi er sikker pÄ at
du i fremtiden vil sette pris pÄ og ha glede av kvaliteten til vÄrt produkt. Vi
ber deg om Ä lese denne veiledningen for Ä fÄ all informasjon om riktig
bruk i overensstemmelse med de viktigste sikkerhetskravene.
KiitÀmme ruohonleikkurimme valinnasta. Olemme varmoja, ettÀ
tuotteemme tarjoaa parhaan mahdollisen suorituskyvyn ja kestÀÀ
kÀytössÀ pitkÀÀn. Lue kÀyttöopas huolellisesti, sillÀ se antaa tÀrkeÀÀ
laitteen oikeaan ja turvalliseen kÀyttöön liittyvÀÀ tietoa.
SpoĆĄtovani kupec, zahvaljujemo se Vam za nakup enega naĆĄih proizvodov
in Vam z
°
elimo veliko zadovoljstva pri delu z novo kosilnico.
Preden pric
°
nete z uporabo kosilnice, pozorno preberite navodila,
predstavljena v tem priroĂšniku, da bi spoznali in razumeli njegovo vsebino
glede pravilne uporabe kosilnice in temeljnih varnostnih ukrepov pri delu.
SaÏ eucaristouvme gia thn protivmhsh pou maÏ deivxate agoravzontaÏ thn
clookoptikhv maÏ mhcanhv. Eivmaste bevbaioi oti crhsimopoiwvntaÏ thn qa
mporevsete na ektimhvsete me eucarivsthsh thn poiovthta tou proiovntoÏ maÏ.
SaÏ parakalouvme na diabavsete prosektikav to egceirivdio autov pou
suntavcqhke epivthdeÏ gia na SaÏ plhroforeiv katav swstov trovpo ovson aforav
thn swsthv crhvsh thÏ mhcanhÏ suvmfwna me touÏ basikouvÏ kanovneÏ asfaleivaÏ.
Tenere le persone estranee fuori dalla zona di
pericolo!
Eloigner toute personne etrangĂšre de la zone
dangereuse!
Keep other people well away from the danger area!
Unbefugte dĂŒrfen nicht in den Gefahrenbereich
gelangen!
Mantener al personal ajeno fuera de la zona de peligro!
Zorg ervoor dat andere personen buiten de
gevarenzone blijven!
Manter pessoas estranhas fora da zona de perigo
Osoby postronne
nie powinny przebywac
>
w zasie
%
gu
pracy urza
%
dzenia.
A veszĂ©lyes terĂŒleten ne tartĂłzkodjanak idegenek!
VînebezpeĂšnĂ© vzdĂĄlenosti se nesmĂ zdrîovat cizĂ
osoby!
Hold uvedkommende personer pÄ sikker afstand
af farezonen!
HÄll alla obehöriga pÄ avstÄnd frÄn riskomrÄdet!
Hold uvedkommende utenfor faresonen!
ĂlĂ€ anna asiattomien henkilöiden oleskella vaara-
alueella!
Oddaljite tuje osebe iz delovnega obmoc
°
ja
kosilnice!
Apomakruvnete ta avsceta provswpa apo ton cwvro
kinduvnou.
Attenzione! Spegnere il motore e staccare la can-
dela prima di effettuare qualunque manutenzione
Attention! Eteindre le moteur et enlever la bougie avant
dâeffectuer quelque opĂ©ration dâentretien que ce soit
.
Caution! Switch off the engine and disconnect the
spark plug before undertaking any maintenance work.
Achtung! Vor der AusfĂŒhrung jeglicher
Wartungsarbeiten ist der Motor abzuschalten und
die ZĂŒndkerze abzuklemmen.
AtenciĂłn!
Apagar el motor y extraer la bujĂa antes
de efectuar cualquier manutenciĂłn
Pas op! De motor uitzetten en de bougie
ontkoppelen alvorens enige onderhoudshandeling
uit te voeren.
Atenção! Desligar o motor e a vela antes de
qualquer manutenção
Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek konserwacji
zgasic
>
silnik
zdjÂčĂŠ przewĂłd ze îŻwiecy
Figyelem! Kikapcsolni a motrot Ăšs kiiktatni a
gyertyĂ t minden karbantartĂ si muvelet elott.
VĂœstraha! PĂžed zahĂĄjenĂm jakĂ©koli Ășdrîby stroje
vypnĂŹte motor a odpojte kabel ze zapalovacĂ svĂĂšky.
Forsigtig! Enhver form for vedligeholdelse skal ske
med slukket motor og frakoblet tĂŠndrĂžr.
Varning! StÀng av motorn och lossa tÀndstiftet
innan nÄgot som helst ingrepp för underhÄll utförs.
Advarsel! SlÄ av motoren og kople fra tennpluggen
fĂžr det utfĂžres vedlikehold.
Huomio! Sammuta moottori ja irrota sytytystulppa
ennen minkÀÀn huoltotoimenpiteen aloittamista.
Pozor! Ugasnite motor in snemite kabel s sveĂške pred
kakrĆĄnemkoli vzdrz
°
evalnem delu
Prosochv! Sbhvnete ton kinhthvra kai aposundevete
to mpouziv protouv kavnete opoiadhvpote epevmbash
sunthvrhshÏ.
Pericolo di aspirazione di gas tossici! Non utilizza-
re l'apparecchio in ambienti chiusi o poco ventilati.
Danger dâinhalation de gaz toxiques! Ne pas utiliser
lâappareil dans des espaces fermĂ©s ou peu ventilĂ©s.
Risk of breathing in toxic gases ! Do not use the
appliance in closed or poorly ventilated environments.
Gefahr des Einatmens giftiger Gase ! Das GerÀt
darf nicht in geschlossenen oder schlecht belĂŒfteten
RĂ€umen verwendet werden.
MĂšrgezo gĂ zak belĂšgzĂšse veszĂšly! Ne hasznĂ lni a
gĂšpet zĂ rt vagy kevĂšsbĂš szelloztetett helysĂšgekben.
NebezpeÚà vdechovĂĄnĂ toxickĂœch plynĂč! VĂœrobek
nesmĂ bĂœt pouîĂvĂĄn vîuzavĂženĂœch nebo
nedostateĂšnĂŹ vĂŹtranĂœch prostorĂĄch.
Fare for indÄnding af giftige gasser! Anvend andrig
maskinen i lukkede eller dÄrligt ventilerede rum.
Risk för inandning av giftiga gaser! AnvÀnd inte
apparaten i stÀngda eller dÄligt ventilerade lokaler.
Peligro de aspiraciĂłn de gases tĂłxicos! No utilizar el
aparato en ambientes cerrados o poco ventilados.
Gevaar voor inademing van giftige gassen! Gebruik
het apparaat niet in gesloten of niet goed
geventileerde ruimtes.
Perigo de aspiração de gås tossicos! Não utilizar o
aparelho em lugares fechados ou pouco ventilados.
Niebezpieczen
>
stwo wdychania gazĂłw truja
%
cych!
Nie uz
>
ywac
>
urza
%
dzenia w pomieszczeniach
zamknie
%
tych lub o sl
Ă
abym przewietrzeniu.
Fare for Ă„ puste inn giftige gasser! Ikke bruk apparatet
i lukkede eller dÄrlig ventilerte lokaler.
Myrkyllisten kaasujen hengittĂ€misen vaara! ĂlĂ€
kÀytÀ laitetta suljetuissa tai riittÀmÀttömÀsti
ilmastoiduissa tiloissa.
Nevarnost vdihavanja strupenih izpuĆĄnih plinov!
Nikoli ne uporabljajte kosilnice v zaprtem ali slabo
zrac
°
enem prostoru
.
KivndunoÏ eispnohvÏ toxikwvn aerivwn. Mh
crhsimopoieivte thn suskeuhv se kleistouÏ hv livgo
aerizovmenouV cwvrouÏ.
Attenzione! Superficie calda.
Attention! Surface chaude
Caution! Hot surface
Achtung! OberflĂ€che ist heiĂ.
AtenciĂłn! Superficie caliente
Pas op! Warm oppervlak
Atenção! Supercifie quente
Uwaga! Powierzchnia gora
%
ca
Figyelem! Meleg felulet.
VĂœstraha! HorkĂœ povrch.
Forsigtig! Varm overflade.
Varning! Mycket het yta.
Advarsel! Varm overflate
Huomio! Kuuma pinta.
Pozor! Vroc
°
a povrĆĄina.
Prosochv! Epifavneia qermhv.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Attenzione! Leggere il manuale di istruzioni prima
dell'uso
Attention!
Lire le manuel dâinstructions avant
utilisation.
Caution! Read the instruction manual before use.
Achtung! Vor der Verwendung ist die
Bedienungsanleitung zu lesen.
AtenciĂłn! Leer el manual de instrucciones antes
del uso.
Pas op! De gebruiksaanwijzing voor het gebruik
nauwkeurig doorlezen.
Atenção! Ler o manual de instruçÔes antes do uso.
Uwaga! Przed
uÂżyciem
przeczytac
>
instrukcjĂȘ
obsl
Ă
ugi.
Figyelem! Elolvasni az utasĂŹtĂ sokat a hasznĂ lat
elott.
UpozornĂŹnĂ! Neî zaĂšnete sekaĂšku pouîĂvat,
pozornĂŹ si prostudujte nĂĄvod kîpouîĂvĂĄnĂ.
Forsigtig! LĂŠs vejledningen igennem inden
ibrugtagning.
Varning! LÀs bruksanvisningen innan ni anvÀnder
grÀsklipparen
Advarsel! Les bruksveiledningen fĂžr bruk.
Huomio! Lue kÀyttöopas huolellisesti ennen
laitteen kÀyttöönottoa.
Pozor! Pozorno preberite navodila preden pric
°
nete
z uporabo kosilnice.
Prosochv! Diabavste prosektikav to egceirivdio
odhgiwvn privn apo thn crhvsh.
Attenzione:pericolo ferimento mani e piedi.
Attention! Danger de blessures des mains et des
pieds.
Warning: Risk of hand and feet injury.
Achtung: Hand- und Fussverletzung
AtenciĂłn: peligro heridas a manos y pies.
Let op, gevaar voor verwondingen aan handen en voeten.
Atenção, perigo machucamento mãos e pés.
Uwaga,
wirujÂčcy nó¿
niebezpieczen
>
stwo
zranienia ra
%
k i nĂłg.
Figyelem, veszĂšly: kezek Ăšs lĂ bak megsebzĂšse.
Pozor, nebezpeÚà poranÏnà rukou a nohou.
Forsigtig: Fare for tilfÞjelse af sÄr pÄ hÊnder og
fĂždder.
Varning: risk för skada pÄ hÀnder och fötter.
Advarsel: Fare for Ă„ skade hendene og fĂžttene.
Huomio: kÀsien ja jalkojen loukkaantumisen vaara.
Pozor! Nevarnost poĆĄkodb rok in nog!
Prosochv! KivndunoÏ traumatismouv ceriwvn kai
podiwvn.
Pericolo di esplosione! Non effettuare rabbocchi di car-
burante con motore in moto.
Danger dâexplosion ! Ne pas faire le plein de
carburant, moteur en marche.
Risk of explosion ! Do not top up with fuel with
engine running.
Explosionsgefahr ! Treibstoff darf nicht bei laufendem
Motor nachgefĂŒllt werden.
Peligro de explosiĂłn! No rellenar con carburante
cuando el motor estĂĄ encendido
Gevaar voor explosie! Vul geen brandstof met
draaiende motor bij.
Perigo de explosĂŁo! NĂŁo juntar o carburante com
o motor em função
Niebezpieczen
>
stwo wybuchu! Nie przelewac
>
paliwa
przy zapalonym silniku
RobbanĂ sveszĂšly! Ne hajtani vĂšgre az uzemanyag
toltĂšst amikor a motor mukodĂšsben van.
NebezpeÚà vĂœbuchu! PohonnĂ© hmoty je zakĂĄzĂĄno
doplĂČovat pokud je motor vîchodu.
Eksplosionsfare! Fyld aldrig brÊndstof pÄ med
motoren tĂŠndt.
Risk för explosion! Utför inte pÄfyllning av
brÀnsle med motorn igÄng.
Fare for eksplosjon! Ikke etterfyll drivstoff med
motoren i gang.
RĂ€jĂ€hdyksen vaara! ĂlĂ€ suorita
polttoaineentÀydennystÀ moottorin kÀydessÀ.
Nevarnost eksplozije! Ne nalivajte gorivo v
kosilnico, ko motor deluje.
Kivnduno
ÏÏ
ÏÏ
Ï evkrhxh
ÏÏ
ÏÏ
Ï! Mh bavzete ta kauvsima me ton
kinhthvra upo kivnhsh.
Tenere il cavo di alimentazione lontano dall'utensi-
le tagliente.
Ecarter le cĂąble d'alimentation de l'outil tranchant.
Keep the power supply cable well away from the
cutting tool.
Das Speisekabel darf nicht in den Bereich des
Schneidwerkzeuges gelangen.
A vesz
Ă©
lyes terĂŒleten ne tartĂłzkodjanak idegenek!
ZĂĄkaz zdrz
°
iavania sa cudzĂch osĂŽb v nebezpec
°
nej
oblasti.
StrÞmtilfÞrselskablet mÄ ikke vÊre i nÊrheden af
skĂŠreredskabet.
HÄll matningskabeln pÄ sÀkert avstÄnd frÄn
klippningsverktyget.
Mantener el cable de alimentaciĂČn lejos de la
herramienta de corte,
De voedingskabel op afstand van de maairichting
houden.
Manter pessoas estranhas fora da zona de perigo.
PrzewĂłd zasilajÂčcy nie moÂże znajdowaĂŠ siĂȘ w
zasiĂȘgu pracy noÂża.
Hold strĂžmkabel i god avstand fra kniven.
PidÀ virtajohto kaukana leikkaavasta terÀstÀ.
Vedno ohranite razdaljo med elektric
°
nim kablom
in rezilom.
Kratavte to trofodotikov kalwvdio makriav apo to
kofterov ergaleivo.
Prima di qualsiasi intevento sull'utensile tagliente
togliere la spina di alimentazione
DĂ©connecter la fiche avant d'intervenir sur l'outil
tranchant
Before carrying out any operations on the cutting
tool, disconnect the plug
Vor jeglicher Arbeit am Schneidwerkzeug den
Stecker abnehmen
Elektromos kåbelt a pengéto
^
l tĂĄvoltartani
ElektrickĂĄ s
°
nĂșra musĂ byt' d'aleko od rezacieho
nĂĄstroja.
Tag stikket ud af stikkontakten, inden der rĂžres ved
kniven.
Innan nÄgot som helst ingrepp pÄ klippnings-
verktyget sker, tag ut kontakten för elektrisk
matning.
Antes de intervenir en la herramienta de corte quitar
la clavija
Voor alle onderhoudswerkzaamheden aan de
snijinrichting de stekker uittrekken
Afastar o cabo de alimentação da parte de corte.
PrzewĂłd zasilaja
%
cy nie powiniwn znajdowac
>
sie
%
w
zasie
%
gu pracy noz
Ă©
a.
Ta av tilfÞringstÞpselen fÞr alle inngrepene pÄ
verketĂžyet.
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen minkÀÀn
leikkaavaan terÀÀn tehtÀvÀn toimenpiteen
suorittamista.
Ugasnite motor in snemite elektric°ni kabel pred
kakrĆĄnemkoli vzdrâąevalnem delu.
Protouv kavnete opoiadhvpote epevmbash sto kofterov
ergaleivo bgavzete to fiÏ trofodosivaÏ.
Attenzione! Proteggere dalla pioggia e dallâumiditĂ .
Attention! ProtĂ©ger de la pluie et de lâhumiditĂ©.
Caution! Shelter from rain and humidity.
Achtung! Vor Regen und NĂ€sse schĂŒtzen.
Figyelem! Ăvni az esĂ”tĂ”l Ă©s a nedvessĂ©gtĂ”l.
POZOR! ChraĂČte pĂžed deîtĂŹm a vlhkem.
BEMĂRK!Skal beskyttes mod regn og fugtighed
Varning! Skyddas frÄn regn och fukt.
AtenciĂłn! Proteger de la lluvia de la humedad.
Voorzichtig! Beschermen tegen regen an vocht.
Atenção! Protegercontra a chuva e a humidade.
UWAGA! ZabezpieczyĂŠ przed deszczem i wilgociÂč.
Pas pÄ! Beskyttelse mot regn og fuktighet.
Varoitus! Suojele sateelta ja kosteudelta.
Pozor! ZaîĂšitite pred deîjem in vlaînostjo.
Ăñïóï÷ç ! ĂñïóÎåÎÄÔÄÎÄ ĂĄĂ°ĂŻ Îçà ùñï÷ç ĂȘĂĄĂ© ÎçĂ
Ôãñåóéå