Smeg C7280NLD2P Handleiding

Categorie
Koelkast-diepvriezers
Type
Handleiding
C7280NLD2P
Brugsanvisn‐
ing
Køle-/fryse‐
skab
Gebruik‐
saanwijzing
Koel-vries‐
combinatie
User Manual
Fridge
Freezer
Notice d'utili‐
sation
Réfrigéra‐
teur/congéla‐
teur
INDHOLDSFORTEGNELSE
Om sikkerhed 2
Sikkerhedsanvisninger 3
Betjening 5
Daglig brug 7
Råd og tip 9
Vedligeholdelse og rengøring 10
Fejlfinding 11
Installation 14
Teknisk information 19
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.
OM SIKKERHED
Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og
tages i brug. Producenten kan ikke drages til ansvar, hvis
apparatet installeres forkert og anvendelsen forårsager skade.
Opbevar altid brugsanvisningen sammen med apparatet til
eventuel fremtidig brug.
Sikkerhed for børn og andre udsatte personer
Apparatet kan bruges af børn fra 8 år og opefter samt af
personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk
funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring
eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i
at bruge apparatet på en sikker måde samt forstår de
medfølgende farer.
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden
overvågning.
Opbevar al emballage utilgængeligt for børn.
Generelt om sikkerhed
Dette apparat er beregnet til husholdningsbrug eller lignende
anvendelse, som f.eks.:
Stuehuse, kantineområder i butikker, på kontorer og i
andre arbejdsmiljøer
Af kunder på hoteller, moteller, bed & breakfast og andre
miljøer af indkvarteringstypen
Sørg for, at der er frit gennemtræk gennem udluftninger,
både i apparatets kabinet og i et evt. indbygningselement.
2
Brug ikke mekaniske redskaber eller andre kunstige
hjælpemidler til at fremskynde optøningen, medmindre de er
anbefalet af producenten.
Undgå at beskadige kølekredsløbet.
Brug ikke el-apparater indvendig i køleskabet, med mindre
det er anbefalet af producenten.
Undlad at bruge højtryksrenser eller damp til at rengøre
apparatet.
Rengør apparatet med en fugtig, blød klud. Brug kun et
neutralt rengøringsmiddel. Brug ikke slibende midler,
skuresvampe, opløsningsmidler eller metalgenstande.
Opbevar ikke eksplosive stoffer, som f.eks. aerosolbeholdere
med brændbar drivgas, i dette apparat.
Hvis netledningen er beskadiget, skal den af
sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten, et autoriseret
servicecenter eller en tekniker med tilsvarende kvalifikationer.
SIKKERHEDSANVISNINGER
Installation
ADVARSEL! Apparatet må kun
installeres af en sagkyndig.
Fjern al emballagen.
Undlad at installere eller bruge et
beskadiget apparat.
Følg installationsvejledningen, der følger
med apparatet.
Vær altid forsigtig, når du flytter
apparatet, da det er tungt. Brug altid
sikkerhedshandsker.
Sørg for, at luften kan cirkulere omkring
apparatet.
Vent mindst 4 timer, inden du slutter
apparatet til strømforsyningen. Dette er
for, at olien kan løbe tilbage i
kompressoren.
Installér ikke apparatet tæt på radiatorer
eller komfurer, ovne eller kogeplader.
Apparatets bagside skal anbringes mod
væggen.
Installér ikke apparatet, hvor der er
direkte sollys.
Installér ikke dette apparat på områder,
der er for fugtige eller for kolde, som
f.eks. udhuse, garager og vinkældere.
Når du flytter apparatet, skal du løfte op i
forkanten, så gulvet ikke bliver ridset.
Tilslutning, el
ADVARSEL! Risiko for brand
og elektrisk stød.
Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord, jvf.
Stærkstrømsreglementet.
Sørg for, at de elektriske data på
typeskiltet svarer til strømforsyningen.
Hvis det ikke er tilfældet, skal du
kontakte en elektriker.
Brug altid en korrekt monteret lovlig
tilslutningskontakt.
Brug ikke multistik-adaptere og
forlængerledninger.
Pas på, du ikke beskadiger de elektriske
komponenter (f.eks. netstik, netledning,
kompressor). Kontakt det autoriserede
servicecenter eller en elektriker for at
skifte de elektriske komponenter.
3
Netledningen skal være under niveauet
for netstikket.
Sæt først netstikket i stikkontakten ved
installationens afslutning. Sørg for, at der
er adgang til elstikket efter installationen.
Undgå at slukke for maskinen ved at
trække i ledningen. Tag altid fat i selve
netstikket.
Brug
ADVARSEL! Risiko for
personskade, forbrændinger,
elektrisk stød eller brand.
Apparatets specifikationer må ikke
ændres.
Anbring ikke el-apparater (f.eks.
ismaskiner) i apparatet, medmindre det
er angivet på apparatet som egnet af
producenten.
Vær omhyggelig med ikke at forårsage
skade på kølekredsløbet. Det indeholder
isobutan (R600a), en naturgas med høj
biologisk nedbrydelighed. Denne gas er
brandbar.
Hvis der opstår skader på
kølekredsløbet, skal du sørge for, at der
ikke er åben ild eller antændelseskilder i
rummet. Luft ud i rummet.
Lad ikke varme ting røre apparatets
plastdele.
Sæt ikke drikkevarer med kulsyre (brus) i
fryserafdelingen. Dette vil skabe tryk på
drikkevarerne.
Opbevar ikke brandfarlig gas og væsker
i apparatet.
Undlad at bruge brændbare produkter
eller ting, der er fugtet med brændbare
produkter, i apparatet eller i nærheden af
eller på dette.
Rør ikke ved kompressoren eller
kondensatoren. De er varme.
Rør ikke ved ting fra fryserafdelingen,
hvis dine hænder er våde eller fugtige.
Indfrys ikke madvarer, der har været
optøet.
Overhold opbevaringsanvisningerne på
emballagen til frostvaren.
Vedligeholdelse og rengøring
ADVARSEL! Risiko for skader
på mennesker eller apparat.
Sluk for apparatet, og tag stikket ud af
kontakten inden vedligeholdelse.
Apparatets kølesystem indeholder
kulbrinter. Kun en faguddannet person
må udføre vedligeholdelse og opladning
af enheden.
Undersøg jævnligt apparatets afløb, og
rengør det, hvis det er nødvendigt. Hvis
afløbet er blokeret, ophobes
afrimningsvandet i bunden af apparatet.
Bortskaffelse
ADVARSEL! Risiko for
personskade eller kvælning.
Tag stikket ud af kontakten.
Klip elledningen af, og kassér den.
Fjern lågen, så børn og kæledyr ikke kan
blive lukket inde i apparatet.
Apparatets kølekredsløb og
isoleringsmaterialer er ozonvenlige.
Isoleringsskummet indeholder brændbar
gas. Kontakt din genbrugsplads ang.
oplysninger om, hvordan apparatet
bortskaffes korrekt.
Undgå at beskadige delene til
køleenheden, der befinder sig i
nærheden af varmeveksleren.
4
BETJENING
Betjeningspanel
4321 5 6 7 8
1. Apparatets ON/OFF-knap
2. Knap til sænkning af køleskabets temperatur
3.
Knap til øgning af køleskabets temperatur
4.
Mode-knap
5.
OK-knap
6.
Knap til sænkning af temperatur i fryser
7.
Knap til øgning af temperatur i fryser
8.
Display
Den foruddefinerede knaplyd kan ændres til
en højere tone ved at trykke på knappen
Mode og knappen til sænkning af
temperatur samtidigt i nogle sekunder.
Ændringen kan tilbagestilles.
Visning
Off
min
A B C D GE F
HIJK
A) Indikator for køleafdeling
B) Køleskabets temperaturindikator og
timerindikator
C) Indikator for slukket køleskab
D) Intensive Cooling-funktion
E) Ferie-funktion
F) QuickFreeze-funktion
G) Fryserens temperaturindikator
H) Indikator for fryseafdeling
I) Alarmindikator
J) ChildLock-funktion
K) Blæserfunktion
Aktivering
1. Sæt stikket i stikkontakten.
2. Tryk på apparatets ON/OFF-knap, hvis
displayet er slukket.
Alarmsignalet kan gå i gang efter få
sekunder.
Temperaturindikatorerne viser den
indstillede standardtemperatur.
Se "Alarm for for høj temperatur" for at
nulstille alarmen.
Se under "Indstilling af temperatur" for at
ændre temperaturen.
Se i kapitlet "Hvis noget går galt", hvis
"dEMo" vises i displayet.
5
Deaktivering
1. Tryk på apparatets tænd/sluk-knap i 5
sekunder.
Displayet slukkes.
2. Træk stikket ud af stikkontakten.
Slukning af køleskabet
1. Tryk på Mode, indtil det tilsvarende
symbol vises i displayet.
OFF-indikatoren for køleskabet og
indikatoren for køleskabet blinker.
Køleskabets temperaturindikator viser
streger.
2.
Bekræft med et tryk på OK.
OFF-indikatoren for køleskabet vises.
Tænding af køleskabet
Det er nok at trykke på køleskabets
temperaturvælger for at tænde køleskabet.
Køleskabet kan også tændes på en anden
måde:
1.
Tryk på Mode, indtil det tilsvarende
symbol vises i displayet.
OFF-indikatoren for køleskabet blinker.
2. Bekræft med et tryk på OK.
OFF-indikatoren for køleskabet slukkes.
Se under "Indstilling af
temperatur" for at ændre
temperaturen.
Intensive cooling
Hvis det er nødvendigt at anbringe store
mængder varme madvarer i køleskabet, for
eksempel efter indkøb, bør du aktivere
Intensive Cooling-funktionen for at afkøle
produkterne hurtigt og for at undgå at
opvarme de andre madvarer i køleskabet.
Intensive Cooling-funktionen
afbrydes automatisk efter ca. 6
timer.
1. Tryk på Tilstand, indtil det tilsvarende
symbol vises i displayet.
Intensive Cooling-indikatoren blinker
2. Bekræft med et tryk på OK.
Intensive Cooling-indikatoren vises.
For at slukke for funktionen, inden den
afsluttes automatisk, skal du gentage
proceduren, indtil Intensive Cooling-
indikatoren slukkes.
QuickFreeze-funktion
QuickFreeze-funktionen standser
automatisk efter 52 timer.
1. Tryk på Mode, indtil det tilsvarende
symbol vises i displayet.
QuickFreeze-indikatoren blinker.
2. Bekræft med et tryk på OK.
QuickFreeze-indikatoren vises.
For at slukke for funktionen,
inden den afsluttes automatisk,
skal du gentage proceduren,
indtil QuickFreeze-indikatoren
slukkes.
Funktionen slås fra, når der vælges en
anden temperatur på fryseren.
Holiday-funktion
Funktionen giver mulighed for at holde
køleskabets låge lukket i en længere
periode, hvor skabet er tømt, uden at der
dannes dårlig lugt.
Tøm køleskabet, før Holiday-
funktionen slås til.
1. Tryk på Mode, indtil Holiday-
indikatorikonet vises.
Holiday-ikonet blinker.
Køleskabets temperaturindikator viser den
indstillede temperatur.
2. Tryk på OK for at bekræfte.
Holiday-ikonet vises.
Holiday-funktionen slås fra ved at gentage
proceduren, indtil Holiday-indikatoren
slukkes.
Blæserfunktion
1. Tryk på knappen Mode, indtil det
tilsvarende symbol vises i displayet.
Indikatoren for Blæser blinker.
2. Tryk på knappen OK for at bekræfte.
Indikatoren for Blæserfunktion vises.
6
For at slukke for funktionen inden den
afsluttes automatisk, skal du gentage
trinnene, indtil indikatoren for
Blæserfunktion slukkes.
Indstilling af temperatur
Køleskabets og fryserens temperatur kan
indstilles ved at trykke på
temperaturknapperne
Indstil standardtemperaturen:
+ 5 °C i køleskabet
-18 °C i fryseren
Temperaturindikatorerne viser den
indstillede temperatur.
Den indstillede temperatur vil blive nået
inden for 24 timer.
Den indstillede temperatur
huskes efter et strømsvigt.
Børnesikring
For at sikre at knapperne ikke kan benyttes,
skal du vælge ChildLock function.
1. Tryk på Mode, indtil det tilsvarende
symbol vises i displayet.
Indikatoren for børnesikringsfunktion
blinker.
2. Bekræft med et tryk på OK.
Indikatoren for børnesikringsfunktion vises.
For at slukke for funktionen skal du gentage
proceduren, indtil indikatoren for
børnesikringsfunktionen slukkes.
Alarm for for høj temperatur
Temperaturstigning i fryseren (f.eks. på
grund af strømsvigt) vises ved at:
Alarm- og frysertemperaturindikatorerne
blinker
alarmen lyder.
Sådan nulstilles alarmen:
Tryk på en vilkårlig knap.
Lydalarmen afbrydes
Fryserens temperaturindikator viser den
højeste opnåede temperatur i nogle få
sekunder. Derefter vises den indstillede
temperatur igen.
Alarmindikatoren fortsætter med at blinke,
indtil de normale forhold er genoprettet.
Alarm for åben låge
En alarm lyder hvis lågen står åben i få
minutter. Alarmen for åben låge bliver vist
ved:
en blinkende alarmindikator
en akustisk alarm.
Når forholdene igen er normale (lågen er
lukket), stopper alarmen. Alarmen kan også
slås fra ved at trykke på en vilkårlig knap.
DAGLIG BRUG
Nedfrysning af friske madvarer
Fryseafdelingen er velegnet til indfrysning af
friske madvarer og til opbevaring af frosne
og dybfrosne madvarer i lang tid.
Du behøver ikke ændre indstilling, før du
indfryser små mængder friske madvarer.
Inden indfrysning af friske madvarer startes
QuickFreeze-funktionen mindst 24 timer, før
madvarerne lægges i frostrummet.
Læg de madvarer, der skal indfryses, i det
øverste rum.
Den maksimale mængde madvarer, der kan
indfryses på 24 timer (den såkaldte
indfrysningskapacitet), står på typepladen
indvendig i skabet.
Indfrysningsprocessen varer 24 timer: i
dette tidsrum må der ikke lægges andre
madvarer i, som skal indfryses.
Når indfrysningen er slut, vendes der tilbage
til den ønskede temperatur (se
"QuickFreeze-funktionen").
I så fald kan temperaturen i
køleafdelingen komme under 0
°C. Hvis det sker, sættes
termostatknappen på en
varmere indstilling.
Opbevaring af frosne madvarer
Når skabet tændes igen efter en længere
periode, hvor det ikke har været anvendt,
7
skal det køre i mindst 2 timer på højere
indstillinger, inden der lægges madvarer
ind.
ADVARSEL! Hvis madvarerne
optøs ved et uheld (f.eks. som
følge af strømsvigt), og
strømafbrydelsen har varet
længere end den angivne
temperaturstigningstid under
tekniske specifikationer, skal
madvarerne enten spises eller
tilberedes og derefter nedfryses
igen (efter afkøling).
Flytbare hylder
Køleskabets vægge har en række skinner,
så hylderne kan placeres efter ønske.
Placering af dørhylder
Hylderne i døre kan sættes i forskellig
højde, så der er plads til madvarer af
forskellig størrelse.
For at tilpasse hylderne skal du gøre
følgende:
1. Træk gradvis hylden i pilenes retning,
indtil hylden er fri.
2. Sæt hylden på den ønskede plads.
Optøning
Når dybfrostvarer eller nedfrosne madvarer
skal bruges, kan de optøs i køleafdelingen
eller ved stuetemperatur, afhængig af
hvornår de skal bruges.
Små stykker kan endda tilberedes uden
optøning, direkte fra fryseren: I så fald
forlænges tilberedningstiden.
Isterningbakker
Apparatet har en eller flere bakker til
isterninger.
Brug ikke metalgenstande til at
tage bakkerne ud af
frostrummet.
1.
Fyld vand i disse bakker
2.
Sæt isbakkerne i frostafdelingen.
Kuldeakkumulatorer
Fryseren indeholder mindst én
kuldeakkumulator, der øger
opbevaringstiden i tilfælde af
strømafbrydelse eller driftsforstyrrelser.
Afdeling med lav temperatur
På modeller, der er udstyret med denne
funktion i køleskabet, er den beregnet til
den bedste opbevaring af friske fødevarer,
som f.eks. fisk, kød, skaldyr osv.
Den er placeret i den nederste del, lige over
grøntsagsskuffen.
Lampe for temperatur
Køleskabet er udstyret med
temperaturindikator for korrekt opbevaring
af maden. Symbolet på siden angiver det
koldeste område i køleskabet.
Hvis "OK" vises (A), kan der lægge friske
madvarer i området, der er angivet med
symbolet, hvis ikke (B), justeres
temperaturvælgeren til en koldere indstilling,
og temperaturindikatoren kontrolleres igen
efter 12 timer.
8
OK
OK
A
B
Når du har lagt friske fødevarer i
apparatet, og når du har åbnet
døren gentagne gange i en
længere periode, er det normalt,
at indikatoren ikke viser "OK".
Vent mindst 12 timer, inden du
genjusterer temperaturvælgeren.
Blæserfunktion
Køleskabet er udstyret med en funktion, der
afkøler maden hurtigt og giver mere
ensartet temperatur i skabet.
Enheden aktiveres automatisk efter behov,
f.eks. for hurtigt at opnå den ønskede
temperatur, efter at døren er blevet åbnet,
eller hvis omgivelsestemperaturen er høj.
Du kan slå funktionen til manuelt efter
behov (se under "Blæserfunktion").
Blæseren slås fra, når døren er
åben, og slås automatisk til
igen, når døren lukkes.
RÅD OG TIP
Normale driftslyde
Følgende lyde er normale under drift:
Der kommer en svag gurglende og
boblende lyd fra kølerørene, når der
pumpes kølemiddel.
Der kommer en summende og
pulserende lyd fra kompressoren, når
der pumpes kølemiddel.
Der kommer en pludselig smældende
lyd fra apparatets inderside, som
forårsages af termisk udvidelse (et
naturligt og ufarligt fysisk fænomen).
Der kommer en svag klik-lyd fra
temperaturregulatoren, når
kompressoren tændes eller slukkes.
Energisparetips
Åbn lågen så lidt som muligt, og lad den
ikke stå åben længere end højst
nødvendigt.
Fjern ikke kuldeakkumulatorerne fra
frysekurven, hvis dette forudses.
Råd om køling af friske
madvarer
Sådan holder maden sig bedst:
Sæt ikke dampende varm mad eller
drikke i køleskabet
Læg låg på maden eller pak den ind,
især hvis den lugter stærkt
Placer maden, så luften kan cirkulere frit
rundt om den
Råd om køling
Nyttige tip:
Kød (alle slags): pakkes ind i
polyætylenposer og lægges på
glashylden over grøntsagsskuffen.
Det er kun sikkert at opbevare kød på
denne måde i højst 1-2 dage.
Tilberedt mad, pålæg, kolde retter og
lignende: bør pakkes ind og kan stilles
på alle hylder.
Frugt og grønt: bør rengøres grundigt og
lægges i den/de særlige skuffe(r).
9
Smør og ost: bør lægges i specielle
lufttætte beholdere eller pakkes ind i
alufolie eller polyætylenposer, så luften
holdes bedst muligt ude.
Flasker: disse har brug for en hætte og
skal opbevares i dørflaskehylden, eller
(hvis udstyret hermed) på flaskestativet.
Bananer, kartofler, løg og hvidløg må
ikke lægges i køleskab, med mindre de
er pakket ind.
Råd om frysning
Her er nogle vigtige tip om, hvordan du
udnytter fryseafdelingen bedst muligt:
Den maksimale mængde madvarer, der
kan indfryses på 24 timer, står på
typepladen.
Indfrysningen tager 24 timer. I dette
tidsrum bør der ikke lægges flere
madvarer ind.
Nedfrys kun førsteklasses madvarer, der
er friske og grundigt rengjorte.
Del maden op i små portioner, så den
indfryses hurtigt og jævnt. Så kan du
også hurtigt optø netop den mængde,
du skal bruge.
Pak maden ind i alufolie eller polyætylen,
og sørg for, at indpakningen er lufttæt.
Lad ikke friske, ikke-nedfrosne madvarer
røre ved frostvarer, så temperaturen
stiger i dem.
Magre madvarer holder sig bedre og
længere end fedtholdige. Salt nedsætter
madens holdbarhed.
Hvis sodavandsis spises direkte fra
frostrummet, kan de give forfrysninger.
Det er en god idé at mærke alle pakker
med indfrysningsdato, så du har styr på
holdbarheden.
Tips om opbevaring af
frostvarer
For at få den største fornøjelse af dette
apparat skal du:
Sikre dig, at købte dybfrostvarer har
været været korrekt opbevaret i
forretningen.
Sørge for at bringe frostvarer hjem
hurtigst muligt og lægge dem i fryseren.
Åbne lågen så lidt som muligt, og lad
den ikke stå åben længere end højst
nødvendigt.
Optøede madvarer nedbrydes meget
hurtigt og kan ikke nedfryses igen.
Overskrid ikke udløbsdatoen på pakken.
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
ADVARSEL! Se kapitlerne om
sikkerhed.
Generelle advarsler
PAS PÅ! Kobl apparatet fra
strømforsyningen, før der
udføres nogen som helst form
for vedligeholdelse.
Apparatets kølesystem
indeholder kulbrinter, og service
og påfyldning af kølemiddel må
derfor kun udføres af en
autoriseret tekniker.
Apparatets dele og tilbehør
egner sig ikke til opvask i
maskine.
Regelmæssig rengøring
PAS PÅ! Undgå at trække i,
flytte eller beskadige evt. rør og/
eller ledninger i skabet.
PAS PÅ! Undgå at beskadige
kølesystemet.
PAS PÅ! Når du flytter skabet,
skal du løfte op i forkanten, så
gulvet ikke bliver ridset.
10
Apparatet skal jævnlig rengøres:
1. Vask det indvendigt, inkl. tilbehør, med
lunkent vand tilsat neutral sæbe.
2. Efterse jævnlig dørpakningerne, og tør
dem af, så de er rene og fri for
belægninger.
3. Skyl og tør grundigt af.
4. Rens kondensatoren og kompressoren
bag på skabet med en børste, hvis der
er adgang til dem.
Det øger apparatets ydeevne og sparer
strøm.
Afrimning af køleskabet
Under normal drift afrimes fordamperen i
køleafdelingen automatisk, hver gang
kompressoren standser. Afrimningsvandet
ledes ud gennem en rende og ned i en
særlig beholder bag på apparatet (over
kompressoren), hvor det fordamper.
Afløbet til afrimningsvand sidder midt i
renden i køleafdelingen. Det skal jævnlig
renses, så vandet ikke løber over og
drypper ned på maden i skabet.
Afrimning af fryseren
Fryserrummet er af frost free-typen. Det
betyder, at der ikke dannes rim, når det er
tændt, hverken på de indvendige vægge
eller på madvarerne.
Når der ikke dannes rim, skyldes det den
automatisk styrede blæser, der konstant
sender kold luft rundt i rummet.
Pause i brug
Tag følgende forholdsregler, når apparatet
ikke skal bruges i længere tid:
1.
Tag stikket ud af stikkontakten.
2.
Tag al maden ud.
3.
Rengør apparatet inkl. alt tilbehør.
4.
Lad døren/dørene stå åben for at
forebygge ubehagelig lugt.
ADVARSEL! Hvis der skal være
tændt for skabet: Bed nogen se
til det en gang imellem, så
maden ikke bliver fordærvet,
hvis der har været strømsvigt.
FEJLFINDING
ADVARSEL! Se kapitlerne om
sikkerhed.
Hvad gør man, hvis ...
Fejl Mulig årsag Løsning
Apparatet slet ikke virker. Der er slukket for appara-
tet.
Tænd for apparatet.
11
Fejl Mulig årsag Løsning
Stikket ikke er sat rigtigt i
kontakten.
Sæt stikket helt ind i kontakten.
Der ingen strøm er i stik-
kontakten.
Prøv at tilslutte et andet elek-
trisk apparat til den pågæl-
dende stikkontakt. Kontakt en
autoriseret elektriker.
Apparatet støjer. Apparatet står ikke stabilt. Kontrollér, om apparatet står
stabilt.
Lydsignalet eller den visuelle
alarm er slået til.
Der er tændt for skabet for
nylig, eller temperaturen er
stadig for høj.
Se "Alarm for åben dør" eller
"Alarm for høj temperatur".
Temperaturen i apparatet
er for høj.
Se "Alarm for åben dør" eller
"Alarm for høj temperatur".
Døren står åben. Luk døren.
Temperaturen i apparatet
er for høj.
Kontakt en autoriseret elektrik-
er, eller kontakt det nærmeste
autoriserede servicecenter.
Der vises et firkantet symbol i
temperaturdisplayet i stedet
for tal.
Problem med temperatur-
sensor.
Kontakt det nærmeste autori-
serede servicecenter (kølesys-
temet fortsætter med at holde
madvarerne kolde, men det er
ikke muligt at regulere tempera-
turen).
Pæren lyser ikke. Pæren er i standby. Luk, og åbn døren.
Pæren ikke lyser. Pæren er sprunget. Kontakt det nærmeste autori-
serede servicecenter.
Kompressoren kører hele
tiden.
Temperaturen er indstillet
forkert.
Se kapitlet "Betjening".
Der blev lagt for store
mængder madvarer i på
samme tid.
Vent nogle timer, og kontroller
så temperaturen igen.
For høj rumtemperatur. Se klimaklassediagrammet på
typeskiltet.
Madvarerne var for varme,
da de blev lagt i apparatet.
Lad madvarerne komme ned
på stuetemperatur, før de
lægges i.
Døren er ikke lukket rigtigt. Se "Lukning af døren".
QuickFreeze-funktionen er
slået til.
Se "QuickFreeze-funktion".
12
Fejl Mulig årsag Løsning
IntensivKøling-funktionen er
slået til.
Se "IntensivKøling-funktion".
Kompressoren starter ikke
straks, når der er trykket på
QuickFreeze, eller når tem-
peraturen er ændret.
Det er normalt og skyldes
ikke en fejl.
Kompressoren går i gang efter
et stykke tid.
Kompressoren starter ikke
straks, når der er trykket på
IntensivKøling, eller når tem-
peraturen er ændret.
Det er normalt og skyldes
ikke en fejl.
Kompressoren går i gang efter
et stykke tid.
Der løber vand inde i køle-
skabet.
Vandafløbet er tilstoppet. Rens vandafløbet.
Madvarer forhindrer, at
vandet ikke løber ned i
vandbeholderen.
Sørg for, at madvarerne ikke
rører ved bagpladen.
Der løber vand ud på gulvet. Smeltevandsafløbet er ikke
tilsluttet til fordampnings-
bakken over kompresso-
ren.
Sæt afløbet til afrimningsvand
på fordamperbeholderen.
Temperaturen kan ikke in-
dstilles.
QuickFreeze- eller Inten-
sivKøling-funktionen er
slået til.
Sluk for QuickFreeze eller Inten-
sivKøling manuelt, eller vent, in-
dtil funktionen nulstilles autom-
atisk, for at indstille temperatu-
ren. Se "QuickFreeze- eller In-
tensivKøling-funktion".
DEMO vises på displayet. Apparatet er i demo-funk-
tion.
Hold OK nede i ca. 10 sekun-
der, indtil der lyder et langt lyd-
signal, og displayet slukker et
kort øjeblik.
Temperaturen i apparatet er
for lav/høj.
Temperaturen er ikke in-
dstillet korrekt.
Vælg en højere/lavere tempera-
tur.
Døren er ikke lukket rigtigt. Se "Lukning af døren".
Madvarernes temperatur er
for høj.
Lad madvarerne køle ned til
stuetemperatur, før de sættes i
skabet.
Der er lagt for store mæn-
gder madvarer i på samme
tid.
Læg færre madvarer i ad gang-
en.
Døren er blevet åbnet for
tit.
Åbn kun døren, når det er
nødvendigt.
13
Fejl Mulig årsag Løsning
QuickFreeze-funktionen er
slået til.
Se "QuickFreeze-funktion".
IntensivKøling-funktionen er
slået til.
Se "IntensivKøling-funktion".
Der er ingen cirkulation af
kold luft i apparatet.
Kontrollér, om der cirkulerer
kold luft i apparatet.
Hvis rådet ikke fører til det
ønskede resultat, skal du
kontakte det nærmeste
autoriserede servicecenter.
Lukning af døren
1. Rengør dørpakningerne.
2. Justér døren, hvis den ikke slutter tæt.
Se "Installation".
3. Udskift evt. defekte dørpakninger.
Kontakt det autoriserede servicecenter.
Udskiftning af pære
Apparatet er forsynet med en indvendig
LED-pære med lang holdbarhed.
Pæren må kun skiftes af et godkendt
servicecenter. Kontakt dit autoriserede
servicecenter.
INSTALLATION
Opstilling
Apparatet kan installeres et tørt sted med
god udluftning, hvor rumtemperaturen
passer til den anførte klimaklasse på
apparatets typeskilt:
Klima-
klasse
Omgivelsestemperatur
SN +10°C til +32°C
N +16°C til +32°C
ST +16°C til +38°C
T +16°C til +43°C
Der kan opstå visse
funktionsproblemer for visse
typer modeller, når de betjenes
uden for dette interval. Der kan
kun garanteres korrekt drift
inden for det specifikke
temperaturinterval. Hvis du er i
tvivl om, hvor du kan installere
apparatet, bedes du henvende
dig til sælgeren, vores
kundeservice eller til det
nærmeste autoriserede
servicecenter.
Tilslutning, el
Inden tilslutning til lysnettet skal det
kontrolleres, at spændingen og
frekvensen på mærkepladen svarer til
boligens forsyningsstrøm.
Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord, jvf.
Stærkstrømsreglementet. Stikket på
netledningen har en kontakt til dette
formål. Hvis der ikke er jord på
stikkontakten, tilsluttes apparatet en
særskilt jordforbindelse iht.
14
Stærkstrømsreglementet. Spørg en
autoriseret installatør til råds.
Producenten fralægger sig ethvert
ansvar, hvis de nævnte sikkerhedsregler
ikke overholdes.
Apparatet er i overensstemmelse med
EU-direktiverne.
Krav til lufttilførsel
Der skal være tilstrækkelig luftstrøm bag
apparatet.
5 cm
min.
200 cm
2
min.
200 cm
2
PAS PÅ! Se
monteringsvejledningen vedr.
installation.
Vending af dør
1. Løsn øverste drejetap og tag den ud.
2. Tag den øverste dør af.
3. Fjern afstandsstykket.
4. Løsn midterhængslet.
5.
Tag den underste låge af.
6. Løsn og fjern den underste stift.
7.
Stram den nederste drejetap på den
modsatte side.
8. Sæt den nederste låge på.
9. Skru midterhængslet fast.
10. Sæt afstandsstykket på.
11. Sæt øverste låge på.
12. Skru øverste drejetap fast.
Foretag en sidste kontrol for at
sikre, at:
Alle skruer er strammet.
Den magnetiske pakning
slutter tæt til kabinettet.
Døren åbner og lukker rigtigt.
Undertiden slutter pakningen
ikke perfekt til kabinettet, hvis
omgivelserne er kolde (dvs. om
vinteren). Hvis dette er tilfældet:
Pakningen tilpasser sig
efterhånden af sig selv.
Hvis du ikke selv vil vende
døren, kan du henvende dig til
det nærmeste autoriserede
servicecenter. En autoriseret
tekniker vil herefter vende døren
mod betaling.
15
Installation af apparat
PAS PÅ! Sørg for, at elkablet
kan bevæges frit.
1. Klip eventuelt isolerbåndet af, og sæt
det på apparatet, som vist på
tegningen.
x
x
2.
Installér apparatet i nichen.
3.
Skub apparatet i pilenes retning (1),
indtil den øverste dækliste støder mod
køkkenelementet.
1
2
4. Skub apparatet i pilenes retning (2) mod
skabet på den modsatte side af
hængslet.
5. Tilpas køleskabet i nichen.
Sørg for, at afstanden mellem
køleskabet og skabets forkant er 44
mm.
Det underste hængsels afdækning (i
posen med tilbehør) sikrer, at afstanden
mellem apparatet og køkkenskabet er
korrekt.
Sørg for, at afstanden mellem apparatet
og skabet er 4 mm.
6. Åbn døren. Sæt det underste hængsels
afdækning på plads.
4 mm
44 mm
7. Fastgør køleskabet til nichen med 4
skruer.
I
I
8. Fjern den rigtige del fra hængslets
afdækning (E). Sørg for at fjerne den
højre del på det højre hængsel og den
venstre del på det venstre hængsel.
16
9.
Sæt afdækningerne (C, D) i øskenerne
og hængselhullerne.
E
E
B
D
C
10. Montér udluftningsristen (B).
11. Sæt hængselafdækningerne (E) på
hængslet.
12. Forbind apparatet til køkkenmodulets
side.
13. Skru skruerne i del (G) løs, og flyt delen
(G) til køkkenskabets sidevæg.
G
H
14.
Stram skruerne på delen (G) igen.
15.
Fastgør delen (H) til delen (G).
16.
Adskil delene (Ha), (Hb), (Hc) og (Hd).
17. Montér del (Ha) på indersiden af
køkkenelementet.
18. Tryk del (Hc) fast på del (Ha).
17
19.
Åbn køleskabets låge og skabslågen i
en vinkel på 90°.
20.
Sæt den lille firkantede plade (Hb) i
skinnen (Ha).
21.
Sæt apparatets låge sammen med
skabslågen og afmærk hullerne.
Ha
Hb
8 mm
22. Fjern beslagene og afmærk en afstand
på 8 mm fra dørens udvendige kant,
hvor sømmet skal fastgøres (K).
Ha
K
8 mm
23. Anbring den lille vinkel på skinnen igen,
og fastgør den med de medfølgende
skruer.
24. Flugt skabslågen og apparatets låge
ved at stille på del (Hb).
25.
Tryk del (Hd) fast på del (Hb).
Foretag en sidste kontrol for at sikre, at:
Alle skruer er strammet.
Isolerbåndet slutter helt tæt til kabinettet.
Døren åbner og lukker rigtigt.
18
TEKNISK INFORMATION
Tekniske data
Nichemål
Højde mm 1780
Bredde mm 560
Dybde mm 550
Temperaturstigningstid Timer 21
Spænding Volt 230 - 240
Frekvens Hz 50
De tekniske specifikationer fremgår af
typeskiltet udvendigt eller indvendigt i
apparatet samt af energimærket.
MILJØHENSYN
Genbrug materialer med symbolet .
Anbring emballagematerialet i passende
beholdere til genbrug. Hjælp med at
beskytte miljøet og menneskelig sundhed
samt at genbruge affald af elektriske og
elektroniske apparater. Kasser ikke
apparater, der er mærket med symbolet ,
sammen med husholdningsaffaldet. Lever
produktet tilbage til din lokale
genbrugsplads eller kontakt din kommune.
19
INHOUDSOPGAVE
Veiligheidsinformatie 20
Veiligheidsvoorschriften 21
Bediening 23
Dagelijks gebruik 25
Aanwijzingen en tips 28
Onderhoud en reiniging 29
Probleemoplossing 30
Montage 33
Technische informatie 38
Wijzigingen voorbehouden.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en
gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk
voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie.
Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig
gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke,
zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan
ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van
het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door
kinderen zonder toezicht.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
Algemene veiligheid
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of
gelijksoortige toepassingen zoals:
Boerderijen, personeelskeukens in winkels, kantoren of
andere werkomgevingen
Door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en andere
woonomgevingen
Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van obstructies; dit
geldt zowel voor losstaande als ingebouwde modellen.
20
Gebruik geen mechanische of andere middelen om het
ontdooiproces te versnellen, behalve die middelen die door
de fabrikant zijn aanbevolen.
Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
Gebruik geen elektrische apparaten in de koelkast, tenzij
deze door de fabrikant worden aanbevolen.
Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te
reinigen.
Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek.
Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen
schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen
voorwerpen.
Bewaar geen explosieve substanties zoals spuitbussen met
drijfgas in dit apparaat.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant, een
erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze
vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Montage
WAARSCHUWING! Alleen een
erkende installatietechnicus mag
het apparaat installeren.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Wees voorzichtig met het verplaatsen
van het apparaat, het is zwaar. Draag
altijd veiligheidshandschoenen.
Zorg ervoor dat rond het apparaat lucht
kan circuleren.
Wacht ten minste 4 uur alvorens het
apparaat aan de netstroom aan te
sluiten. Hierdoor kan de olie terug in de
compressor stromen.
Installeer het apparaat niet in de
nabijheid van radiators, fornuizen, ovens
of kookplaten.
De achterzijde van het apparaat moet
tegen de muur worden geplaatst.
Installeer het apparaat niet op een plaats
met direct zonlicht.
Gebruik dit apparaat niet in gebieden die
te vochtig of te koud zijn, zoals
bijgebouwen, garages of kelders.
Til de voorkant van het apparaat op als u
hem wilt verplaatsen, om krassen op de
vloer te voorkomen.
Aansluiting op het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING! Gevaar
voor brand en elektrische
schokken.
Dit apparaat moet worden aangesloten
op een geaard stopcontact.
Controleer of de elektrische informatie
op het typeplaatje overeenkomt met de
stroomvoorziening. Zo niet, neem dan
contact op met een elektromonteur.
Gebruik altijd een correct ge?stalleerd,
schokbestendig stopcontact.
21
Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
Zorg dat u de elektrische onderdelen
(hoofdstekker, kabel, compressor) niet
beschadigt. Neem contact met de
erkende servicedienst of een elektricien
om de elektrische onderdelen te
wijzigen.
De stroomkabel moet lager blijven dan
het niveau van de stopcontact.
Steek de stekker pas in het stopcontact
als de installatie is voltooid. Zorg ervoor
dat het netsnoer na installatie bereikbaar
is.
Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd aan
de stekker.
Gebruik
WAARSCHUWING! Gevaar op
letsel, brandwonden of
elektrische schokken.
De specificatie van het apparaat mag
niet worden veranderd.
Plaats geen elektrische apparaten (bijv.
ijsmachines) in het apparaat tenzij
uitdrukkelijk geschikt verklaard door de
fabrikant.
Zorg ervoor dat u het koelcircuit niet
beschadigt. Het bevat isobutaan
(R600a), aardgas met een hoge
ecologische compatibiliteit. Dit gas is
ontvlambaar.
Als er schade aan het koelcircuit
optreedt, zorg er dan voor dat er zich
geen vlammen en andere
ontstekingsbronnen in de kamer
bevinden. Ventileer de kamer goed.
Zet geen hete items op de
kunststofonderdelen van het apparaat.
Plaats geen koolzuurhoudende dranken
in het vriesvak. Dit zal extra druk in de
drankfles veroorzaken.
Bewaar geen ontvlambare gassen en
vloeistoffen in het apparaat.
Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door ontvlambare
producten in, bij of op het apparaat.
Raak de compressor of condensator niet
aan. Ze zijn heet.
Zorg ervoor dat u nooit met natte of
vochtige handen items uit het vriesvak
verwijderd of aanraakt.
Vries ontdooide voedingswaren nooit
opnieuw in.
Bewaar de voedingswaren volgens de
instructies op de verpakking.
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING! Gevaar
voor letsel of schade aan het
apparaat.
Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
Het koelcircuit van dit apparaat bevat
koolwaterstoffen. Enkel bevoegde
personen mogen de eenheid
onderhouden en herladen.
Controleer regelmatig de afvoer van het
apparaat en reinig het indien nodig.
Indien de afvoer verstopt is, zal er water
op de bodem van het apparaat liggen.
Verwijdering
WAARSCHUWING! Gevaar
voor letsel of verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snij het netsnoer van het apparaat af en
gooi dit weg.
Verwijder de deur om te voorkomen dat
kinderen en huisdieren opgesloten raken
in het apparaat.
Het koelcircuit en de isolatiematerialen
van dit apparaat zijn ozonvriendelijk.
Het isolatieschuim bevat ontvlambare
gassen. Neem contact met uw
plaatselijke overheid voor informatie
m.b.t. correcte afvalverwerking van het
apparaat.
Veroorzaak geen schade aan het deel
van de koeleenheid dat zich naast de
warmtewisselaar bevindt.
22
BEDIENING
Bedieningspaneel
4321 5 6 7 8
1. Toets om het apparaat ON/OFF te zetten
2. Toets om de temperatuur van de koelkast lager te zetten
3.
Toets om de temperatuur van de koelkast hoger te zetten
4.
Mode-toets
5.
OK-toets
6.
Toets om de temperatuur van de vriezer lager te zetten
7.
Toets om de temperatuur van de vriezer hoger te zetten
8.
Display
Het is mogelijk om het vooraf ingestelde
geluid van toetsen te wijzigen in een hard
geluid door de Mode-toets en de toets om
de temperatuur kouder te zetten,
gedurende enkele seconden tegelijk in te
drukken. U kunt deze wijziging ongedaan
maken.
Display
Off
min
A B C D GE F
HIJK
A) Indicatielampje koelvak
B) Temperatuur- en timerlampje van de
koelkast
C) Indicator als de koelkast uit is
D) Intensive Cooling-functie
E) Vakantiefunctie
F) QuickFreeze-functie
G) Temperatuurlampje van de vriezer
H) Indicatielampje vriesvak
I) Alarmlampje
J) ChildLock-functie
K) Ventilatorfunctie
Inschakelen
1. Steek de stekker in het stopcontact.
2. Druk op de ON/OFF-toets van het
apparaat als het display uit is.
Het alarm kan na een paar seconden
afgaan.
Het temperatuurlampje toont de ingestelde
standaardtemperatuur.
Zie 'Alarm hoge temperatuur' voor
informatie over het resetten van het alarm.
Zie 'Temperatuurregeling' om een andere
temperatuur in te stellen.
Als "dEMo" op het display verschijnt,
raadpleegt u het hoofdstuk "Problemen
oplossen".
23
Uitschakelen
1. Druk 5 seconden op de knop AAN/UIT
van het apparaat.
Het display wordt uitgeschakeld.
2. Trek de stekker uit het stopcontact.
De koelkast uitschakelen
1. Druk op Mode tot het bijbehorende
pictogram verschijnt.
Het lampje OFF van de koelkast en het
lampje van het koelvak knipperen.
Het temperatuurlampje van de koelkast
toont streepjes.
2.
Druk op OK om te bevestigen.
Het OFF-lampje van de koelkast wordt
getoond.
De koelkast inschakelen
Om de koelkast aan te zetten, drukt u
gewoon op de temperatuurregelaar van de
koelkast. Om de koelkast op de andere
manier in te schakelen:
1.
Druk op Mode tot het bijbehorende
pictogram verschijnt.
Het OFF-indicatielampje van de koelkast
knippert.
2. Druk op OK om te bevestigen.
Het OFF-indicatielampje van de koelkast
gaat uit.
Zie 'Temperatuurregeling' om
een andere temperatuur in te
stellen.
Intensive cooling
Als u een grote hoeveelheid warm voedsel,
bijvoorbeeld na het doen van de
boodschappen, in de koelkast wilt plaatsen,
adviseren wij u de Intensive Cooling-functie
in te schakelen om deze producten sneller
te koelen en om te voorkomen dat voedsel
dat al in de koelkast ligt warm wordt.
De Intensive Cooling-functie
wordt automatisch na ongeveer
6 uur uitgeschakeld.
1. Druk op Modus tot het bijbehorende
pictogram verschijnt.
Het Intensive Cooling-lampje knippert.
2. Druk op OK om te bevestigen
Het Intensive Cooling-lampje wordt
getoond.
Om de functie uit te schakelen voor de
automatische uitschakeleing, herhaalt u de
procedure totdat het bijbehorende
pictogram Intensive Cooling is
uitgeschakeld.
QuickFreeze-functie
QuickFreeze-functie stopt automatisch na
ongeveer 52 uur.
1.
Druk op Mode tot het bijbehorende
pictogram verschijnt.
Het QuickFreeze-lampje knippert.
2.
Druk op OK om te bevestigen.
Het QuickFreeze-lampje wordt getoond.
Om de functie uit te schakelen
voor de automatische
uitschakeleing, herhaalt u de
procedure totdat het
bijbehorende pictogram
QuickFreeze is uitgeschakeld.
De functie gaat uit door een andere
ingestelde vriezertemperatuur te selecteren.
Holiday modus
Met deze functie kunt u de koelkast
gesloten en leeg houden tijdens een lange
vakantieperiode zonder dat u vieze luchtjes
krijgt.
Als de Holiday-functie actief is,
moet het koelvak leeg zijn.
1. Druk op Mode tot het Holiday-
indicatielampje verschijnt.
Het Holiday-pictogram knippert.
Het temperatuurlampje van de koelkast
toont de ingestelde temperatuur.
2. Druk op OK om te bevestigen.
Het Holiday-pictogram verschijnt.
Als u de Holiday-modus wilt uitschakelen,
herhaalt u deze procedure totdat het
Holiday-pictogram is uitgeschakeld.
Ventilatorfunctie
1. Druk op de Mode-toets tot het
bijbehorende pictogram verschijnt.
24
Het indicatielampje van de ventilator
knippert.
2. Druk op de toets OK om te bevestigen.
Het indicatielampje van de ventilatorfunctie
wordt getoond.
Om de functie uit te schakelen voor de
automatische uitschakeling, herhaalt u de
procedure totdat het indicatielampje voor
de ventilatorfunctie uit gaat.
Temperatuurregeling
De ingestelde temperatuur van de koelkast
en de vriezer kan worden ingesteld met de
temperatuurknoppen
Standaard ingestelde temperatuur:
+ 5°C voor de koelkast
-18°C voor de vriezer
De temperatuurweergave toont de
ingestelde temperatuur.
De ingestelde temperatuur zal binnen 24
uur worden bereikt.
Na een stroomonderbreking blijft
de ingestelde temperatuur
opgeslagen.
Kinderslotfunctie
Selecteer de functie ChildLock function om
de bediening van de knoppen te
vergrendelen.
1. Druk op Mode tot het bijbehorende
pictogram verschijnt.
Het indicatielampje van functie Kinderslot
knippert.
2. Druk op OK om te bevestigen.
Het indicatielampje van functie Kinderslot
wordt getoond.
Om de functie uit te schakelen, herhaalt u
de procedure totdat het indicatielampje
Kinderslot-functie uit gaat.
Alarm bij hoge temperatuur
Een toename van de temperatuur in de
vriesruimte (bijvoorbeeld door een eerdere
stroomuitval) wordt aangegeven door:
knipperende indicatielampjes van het
alarm en de vriezertemperatuur
het geluid van de zoemer.
Om het alarm te resetten:
Druk op een willekeurige toets.
De zoemer gaat uit.
De temperatuurweergave van de vriezer
toont de hoogste temperatuur gedurende
een aantal seconden. En toont dan weer de
ingestelde temperatuur.
Het indicatielampje alarm blijft knipperen
totdat de normale omstandigheden zijn
hersteld.
Alarm bij open deur
Als de deur enkele minuten heeft
opengestaan, klinkt er een geluidsalarm.
Het alarm voor een geopende deur bestaat
uit:
een knipperend alarmindicatielampje:
een zoemer.
Als de normale omstandigheden zijn
hersteld (deur gesloten), wordt het
geluidsalarm uitgeschakeld. De zoemer kan
worden uitgeschakeld door op een knop te
drukken.
DAGELIJKS GEBRUIK
Invriezen van vers voedsel
Het vriesvak is geschikt voor het invriezen
van vers voedsel en om diepvriesvoedsel
langere tijd te bewaren.
Om kleine hoeveelheden vers voedsel in te
vriezen is het niet nodig om de instelling te
veranderen.
Om vers voedsel in te vriezen, activeer de
QuickFreeze-functie ten minste 24 uur
voordat u het in te vriezen voedsel in het
vriesvak legt.
Plaats het verse voedsel dat moet worden
ingevroren in het bovenste vak.
De maximale hoeveelheid levensmiddelen
die in 24 uur kunnen worden ingevroren,
25
staat aangegeven op het typeplaatje, een
label dat zich aan de binnenkant van het
apparaat bevindt.
Het invriesproces duurt 24 uur. voeg tijdens
deze periode geen ander voedsel toe om in
te vriezen.
Wanneer het invriesproces is voltooid, de
vereiste temperatuur weer instellen (zie
"QuickFreeze-functie").
In deze conditie komt de
temperatuur in het
koelkastgedeelte mogelijk onder
de 0°C. Als dit het geval is, stelt
u de thermostaatknop weer in
op een warmere instelling.
Het bewaren van ingevroren
voedsel
Als u het apparaat voor het eerst of na een
periode dat het niet gebruikt is inschakelt,
dient u het apparaat minstens 2 uur op een
hoge instelling te laten werken voordat u er
producten in plaatst.
WAARSCHUWING! In het
geval van onbedoelde
ontdooiing, bijvoorbeeld als de
stroom langer is uitgevallen dan
de duur die op de kaart met
technische kenmerken onder
"maximale bewaartijd bij
stroomuitval" is vermeld, moet
het ontdooide voedsel snel
geconsumeerd worden of
onmiddellijk bereid worden en
dan weer worden ingevroren
(nadat het afgekoeld is).
Verplaatsbare legrekken
De wanden van de koelkast zijn voorzien
van een aantal geleiders zodat de legrekken
op de gewenste plaats gezet kunnen
worden.
Het plaatsen van de
deurplateaus
Om het bewaren van voedselverpakkingen
van verschillende afmetingen mogelijk te
maken, kunnen de schappen op
verschillende hoogtes worden geplaatst.
Om deze aanpassingen uit te voeren, gaat
u als volgt te werk:
1.
Trek het plateau geleidelijk in de richting
van de pijlen totdat het los komt.
2. Opnieuw plaatsen zoals gewenst.
Ontdooien
Diepgevroren of ingevroren voedsel kunt u,
voordat het gebruikt wordt, in het koelvak
of op kamertemperatuur laten ontdooien,
afhankelijk van de hoeveelheid tijd die
hiervoor nodig is.
Kleine stukken kunnen zelfs rechtstreeks
vanuit de vriezer gekookt worden als ze nog
bevroren zijn: in dat geval zal de bereiding
iets langer duren.
Het maken van ijsblokjes
Dit apparaat is uitgerust met een of meer
bladen voor het maken van ijsblokjes
26
Gebruik geen metalen
instrumenten om de laden uit de
vriezer te halen
1. Vul de bakjes met water.
2. Zet de ijsbakjes in het vriesvak.
Koude accumulators
De vriezer is uitgerust met minstens een
koude accumulator die de bewaartijd
verlengt in geval van een
stroomonderbreking of stroomuitval
Lage-temperatuurcompartiment
Bij de modellen die zijn uitgerust met deze
voorziening kunnen verse levensmiddelen
zoals vis, vlees en zeevruchten, etc hier het
beste worden bewaard.
Het zit in het onderste gedeelte van de
koelkast, direct boven de groentenlade.
Indicatielampje voor
temperatuur
Voor de juiste bewaring van het voedsel is
de koelkast uitgerust met een
temperatuurlampje. Het symbool aan de
zijkant duidt het koudste deel van de
koelkast aan.
Als “OK” wordt weergegeven (A), plaatst u
het verse voedsel in het gedeelte dat wordt
aangegeven door het symbool. Zo niet (B)
past u de temperatuurregelaar aan naar
een koudere stand en wacht u 12 uur
voordat u de temperatuurlampje weer
controleert.
OK
OK
A
B
Nadat u verse levensmiddelen in
de koelkast heeft gelegd of
nadat de deur regelmatig of
langer is opengeweest, is het
normaal dat er geen 'OK' wordt
weergegeven; wacht minstens
12 uur voordat u de
temperatuur opnieuw instelt.
Ventilatorfunctie
Het koelvak is voorzien van een apparaat
dat snelle koeling van voedsel mogelijk
maakt en een gelijkmatigere temperatuur in
het vak.
Het apparaat activeert zichzelf indien nodig,
bijvoorbeeld voor een snel
temperatuurherstel nadat de deur is
geopend of als de omgevingstemperatuur
hoog is.
Het is mogelijk om het apparaat handmatig
in te schakelen indien nodig (zie
'Ventilatorfunctie').
De ventilator stopt als de deur
open is en start onmiddellijk
opnieuw nadat de deur is
gesloten.
27
AANWIJZINGEN EN TIPS
Normale bedrijfsgeluiden:
De volgende geluiden zijn normaal tijdens
de werking:
Een zacht gorgelend en borrelend geluid
als het koelmiddel door leidingen wordt
gepompt.
Een zoemend en kloppend geluid van de
compressor als het koelmiddel wordt
rondgepompt.
Een plotseling krakend geluid uit de
binnenkant van het apparaat veroorzaakt
door thermische uitzetting (een natuurlijk
en ongevaarlijk natuurkundig fenomeen).
Een zacht klikkend geluid van de
thermostaat als de compressor aan of
uit gaat.
Tips voor energiebesparing
De deur niet vaker openen of open laten
staan dan strikt noodzakelijk.
Verwijder indien aangebracht de
koelelementen niet uit de vriesmand.
Tips voor het koelen van vers
voedsel
Om de beste prestatie te verkrijgen:
zet geen warm voedsel of verdampende
vloeistoffen in de koelkast
dek het voedsel af of verpak het, in het
bijzonder als het een sterke geur heeft
plaats het voedsel zodanig dat de lucht
er vrijelijk omheen kan circuleren
Tips voor het koelen
Nuttige tips:
Vlees (alle soorten): in plastic zakken
verpakken en op het glazen schap
leggen, boven de groentelade.
Bewaar het, voor de veiligheid, slechts
een of maximaal twee dagen op deze
manier.
Gekookt voedsel, koude schotels, enz:
deze moeten afgedekt worden en
mogen op willekeurig welk schap gezet
worden.
Fruit en groente: deze moeten
zorgvuldig schoongemaakt worden en in
de speciaal daarvoor bedoelde lade(n)
geplaatst worden.
Boter en kaas: dit moet in speciale
luchtdichte bakjes gelegd of in
aluminiumfolie of plastic zakjes
gewikkeld worden om zoveel mogelijk
lucht in te sluiten.
Flessen: deze moeten een dop hebben
en opgeslagen worden oftewel in het
flessenrek of het deurflessenrek (indien
voorzien).
Bananen, aardappelen, uien en
knoflook, indien niet verpakt, mogen niet
in de koelkast bewaard worden.
Tips voor het invriezen
Om u te helpen het voedsel zo goed
mogelijk in te vriezen, volgen hier een paar
belangrijke tips:
De maximale hoeveelheid voedsel die in
24 uur ingevroren kan worden, wordt
vermeld op het typeplaatje.
Het invriesproces duurt 24 uur. Voeg
gedurende deze periode niet meer in te
vriezen voedsel toe
vries alleen vers en grondig
schoongemaakte levensmiddelen van
uitstekende kwaliteit in
bereid het voedsel in kleine porties voor,
zo kan het snel en volledig worden
ingevroren en zo kunt u later alleen die
hoeveelheid laten ontdooien die u nodig
heeft
Wikkel het voedsel in aluminiumfolie of
plastic en zorg ervoor dat de pakjes
luchtdicht zijn
leg vers, nog niet ingevroren voedsel niet
tegen het al ingevroren voedsel, om te
voorkomen dat dit laatste warm wordt
Mager voedsel kan beter worden
ingevroren dan vet voedsel. Zout zorgt
dat het voedsel minder lang in de vriezer
goed blijft
Water bevriest, als dit rechtstreeks uit
het vriesvak geconsumeerd wordt, kan
het aan de huid vastvriezen
28
Het is aan te bevelen de invriesdatum op
elk pakje te vermelden, dan kunt u zien
hoe lang het al bewaard is.
Tips voor het bewaren van
ingevroren voedsel
Om de beste resultaten van dit apparaat te
verkrijgen, dient u
verzeker u ervan dat de commercieel
ingevroren levensmiddelen op geschikte
wijze door de detailhandelaar werden
opgeslagen;
zorg ervoor dat de ingevroren
levensmiddelen zo snel mogelijk van de
winkel naar uw vriezer gebracht worden;
de deur niet vaker te openen of open te
laten staan dan strikt noodzakelijk;
als voedsel eenmaal ontdooid is, bederft
het snel en kan het niet opnieuw worden
ingevroren;
bewaar het voedsel niet langer dan de
door de fabrikant aangegeven
bewaarperiode.
ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING! Raadpleeg
de hoofdstukken Veiligheid.
Algemene waarschuwingen
LET OP! Voordat u welke
onderhoudshandeling dan ook
verricht, de stekker uit het
stopcontact trekken.
Dit apparaat bevat
koolwaterstoffen in de
koeleenheid. Onderhoud en
hervullen mag alleen uitgevoerd
worden door bevoegde technici.
De toebehoren en onderdelen
van het apparaat zijn niet
geschikt om in een
afwasmachine gewassen te
worden.
Periodieke reiniging
LET OP! Trek niet aan leidingen
en/of kabels aan de binnenkant
van de kast en verplaats of
beschadig ze niet.
LET OP! Zorg ervoor dat u het
koelsysteem niet beschadigt.
LET OP! Til de voorkant van de
koelkast op als u hem wilt
verplaatsen, om krassen op de
vloer te voorkomen.
Het apparaat moet regelmatig worden
schoongemaakt:
1. Maak de binnenkant en de accessoires
schoon met lauw water en wat neutrale
zeep.
2. Controleer de afdichtingen regelmatig
en wrijf ze schoon om u ervan te
verzekeren dat ze schoon en vrij van
restjes zijn.
3.
Spoel ze af en maak ze grondig droog.
4.
Maak indien toegankelijk de condensor
en de compressor aan de achterkant
van het apparaat schoon met een
borstel.
Deze handeling zal de prestatie van het
apparaat verbeteren en het
elektriciteitsverbruik besparen.
Het ontdooien van de koelkast
Rijp wordt elke keer als de
compressormotor tijdens normale werking
stopt, automatisch van de verdamper van
het koelvak verwijderd. Het dooiwater loopt
via een gootje in een speciale opvangbak
aan de achterkant van het apparaat, boven
de compressormotor, waar het verdampt.
Het is belangrijk om het afvoergaatje van
het dooiwater in het midden van het
koelvak regelmatig schoon te maken om te
29
voorkomen dat het water overloopt en op
het voedsel in de koelkast gaat druppelen.
De vriezer ontdooien
Het vriesvak is vorstvrij. Dit betekent dat er
geen rijp gevormd wordt als het vriesvak
werkt, noch op de binnenwanden, noch op
het voedsel
Dit komt door de continue circulatie van
koude lucht binnen het vak door een
automatisch aangedreven ventilator
Periodes dat het apparaat niet
gebruikt wordt
Neem de volgende voorzorgsmaatregelen
als het apparaat gedurende lange tijd niet
gebruikt wordt:
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. verwijder al het voedsel
3. Maak het apparaat en alle toebehoren
schoon.
4. Laat de deur/deuren open staan om
onaangename luchtjes te voorkomen.
WAARSCHUWING! Als uw
apparaat aan blijft staan, vraag
dan iemand om het zo nu en
dan te controleren, om te
voorkomen dat het bewaarde
voedsel bederft als de stroom
uitvalt.
PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING! Raadpleeg
de hoofdstukken Veiligheid.
Wat moet u doen als…
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt niet. Het apparaat is uitgescha-
keld.
Zet het apparaat aan.
De stekker zit niet goed in
het stopcontact.
Steek de stekker goed in het
stopcontact.
Er staat geen spanning op
het stopcontact.
Sluit een ander elektrisch appa-
raat op het stopcontact aan.
Neem contact op met een gek-
walificeerd elektricien.
Het apparaat maakt lawaai. Het apparaat is niet stevig
en stabiel geplaatst.
Controleer of het apparaat sta-
biel staat.
Er is een hoorbaar of zicht-
baar alarm.
De kist is kortgeleden aan-
gezet of de temperatuur is
nog steeds te hoog.
Zie "Deur open alarm" of
"Alarm hoge temperatuur".
30
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De temperatuur in het ap-
paraat is te hoog.
Zie "Deur open alarm" of
"Alarm hoge temperatuur".
De deur is open gelaten. Sluit de vuldeur.
De temperatuur in het ap-
paraat is te hoog.
Neem contact op met een er-
kend elektromonteur of de
dichtstbijzijnde klantenservice.
Er verschijnt een vierkant
symbool in plaats van getall-
en op het temperatuurdis-
play.
Probleem met de tempera-
tuur van de sensor.
Neem contact op met de klan-
tenservice (het koelsysteem
blijft werken om uw levensmid-
delen koud te houden, maar de
temperatuur kan niet aange-
past worden).
Het lampje werkt niet. Het lampje staat in de
stand-by stand.
Sluit en open de deur.
Het lampje werkt niet. Het lampje is stuk. Neem contact op met de
dichtstbijzijnde klantenservice.
De compressor werkt con-
tinu.
De temperatuur is goed in-
gesteld.
Raadpleeg het hoofdstuk 'Be-
diening'.
Er worden veel producten
tegelijk geplaatst.
Wacht een paar uur en control-
eer dan nogmaals de tempera-
tuur.
De omgevingstemperatuur
is te hoog.
Zie het typeplaatje voor de kli-
maatklasse.
Het voedsel dat in het ap-
paraat werd geplaatst, was
te warm.
Laat voedsel afkoelen tot ka-
mertemperatuur voordat u het
opslaat
De deur is niet goed geslo-
ten.
Zie 'De deur sluiten'.
De functie QuickFreeze is
ingeschakeld.
Raadpleeg " QuickFreeze func-
tie".
De functie IntensiveCooling
is ingeschakeld.
Raadpleeg " IntensiveCooling
functie".
De compressor start niet on-
middellijk na het drukken op
QuickFreeze of na het veran-
deren van de temperatuur.
Dit is normaal, er is geen
storing.
De compressor start na enige
tijd.
31
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De compressor start niet on-
middellijk na het drukken op
IntensiveCooling of na het ve-
randeren van de tempera-
tuur.
Dit is normaal, er is geen
storing.
De compressor start na enige
tijd.
Er loopt water in de koelkast. De waterafvoer is verstopt. Reinig de waterafvoer.
Producten verhinderen dat
het water in de waterop-
vangbak loopt.
Zorg ervoor dat de producten
de achterwand niet raken.
Er ligt water op de vloer. De dooiwaterafvoer is niet
aangesloten op de verdam-
perbak boven de compres-
sor.
Maak de dooiwaterafvoer vast
op de verdamperbak.
De temperatuur kan niet wor-
den ingesteld.
De functie QuickFreeze of
IntensiveCooling is inge-
schakeld.
Schakel QuickFreeze of Intensi-
veCooling handmatig uit, of
wacht tot de functie automa-
tisch reset om de temperatuur
in te stellen. Zie "QuickFreeze
of IntensiveCooling functie".
DEMO verschijnt op het dis-
play.
Het apparaat staat in de
demonstratiemodus.
Houd OK ongeveer 10 secon-
den ingedrukt tot een lang ge-
luid klinkt en het display even
uitschakelt.
De temperatuur in het appa-
raat is te laag/hoog.
De temperatuurknop is niet
goed ingesteld.
Stel een hogere/lagere temper-
atuur in.
De deur is niet goed geslo-
ten.
Zie 'De deur sluiten'.
De temperatuur van het
voedsel is te hoog.
Laat het voedsel afkoelen tot
kamertemperatuur voordat u
het conserveert.
Er worden veel producten
tegelijk bewaard.
Conserveer minder producten
tegelijk.
De deur is te vaak geo-
pend.
Open de deur alleen als het no-
dig is.
De functie QuickFreeze is
ingeschakeld.
Raadpleeg "QuickFreeze func-
tie".
De functie IntensiveCooling
is ingeschakeld.
Raadpleeg " IntensiveCooling
functie".
Er is geen koude luchtcir-
culatie in het apparaat aan-
wezig.
Zorg ervoor dat er koude lucht-
circulatie in het apparaat aan-
wezig is.
32
Bel, wanneer het advies niet tot
resultaten leidt, de
dichtstbijzijnde klantenservice
voor dit merk.
De deur sluiten
1. Maak de afdichtingen van de deur
schoon.
2. Stel de deur, indien nodig, af.
Raadpleeg "Montage".
3. Vervang, indien nodig, de defecte
deurafdichtingen. Neem contact op met
de klantenservice.
Het lampje vervangen
Het apparaat is uitgerust met een LED-
binnenlampje dat een lange levensduur
heeft.
Alleen een onderhoudsmonteur mag de
verlichting vervangen. Neem contact op
met de klantenservice.
MONTAGE
Plaatsing
Dit apparaat kan worden geïnstalleerd op
een droge, goed geventileerde plek
binnenshuis waar de
omgevingstemperatuur overeenkomt met
de klimaatklasse die op het typeplaatje van
het apparaat wordt weergegeven:
Kli-
maat-
klasse
Omgevingstemperatuur
SN +10°C to + 32°C
N +16°C to + 32°C
ST +16°C to + 38°C
T +16°C to + 43°C
Voor sommige typen of
modellen kunnen zich enige
functionele problemen voordoen
als ze worden gebruikt buiten dit
bereik. De juiste werking kan
alleen worden gegarandeerd
binnen het aangegeven
temperatuurbereik. Als u twijfels
hebt over waar het apparaat te
installeren, raadpleeg dan de
verkoper, de klantenservice of
de dichstsbijzijnde erkende
servicedienst.
Aansluiting op het
elektriciteitsnet
Zorg er vóór het aansluiten voor dat het
voltage en de frequentie op het
typeplaatje overeenkomen met de
stroomtoevoer in uw huis.
Dit apparaat moet worden aangesloten
op een geaard stopcontact. De
netsnoerstekker is voorzien van een
contact voor dit doel Als het stopcontact
niet geaard is, sluit het apparaat dan aan
op een afzonderlijk aardepunt, in
overeenstemming met de geldende
regels, raadpleeg hiervoor een
gekwalificeerd elektricien
De fabrikant kan niet aansprakelijk
gesteld worden als bovenstaande
veiligheidsvoorschriften niet opgevolgd
worden.
Dit apparaat voldoet aan de EU-
richtlijnen.
Ventilatievereisten
De luchtcirculatie achter het apparaat moet
voldoende zijn.
33
5 cm
min.
200 cm
2
min.
200 cm
2
LET OP! Raadpleeg de
montage-instructies voor de
installatie.
Omkeerbaarheid van de deur
1.
Maak de bovenste pen los en verwijder
deze.
2. Verwijder de bovenste deur.
3. Verwijder het afstandsstuk.
4. Draai het middelste scharnier los.
5. Verwijder de onderste deur.
6. Maak de onderste pen los en verwijder
deze.
7. Draai de onderste pen vast aan de
andere kant.
8.
Monteer de onderste deur.
9.
Zet het middelste scharnier vast.
10.
Installeer het afstandsstuk.
11.
Monteer de bovenste deur.
12.
Zet de bovenste pen vast.
Voer een eindcontrole uit en
verzeker u ervan dat:
Alle schroeven zijn
aangedraaid.
De magnetische afdichtstrip
vast zit aan de kast.
De deur goed open en dicht
gaat.
Als de omgevingstemperatuur
laag is (bijv. in de winter), kan
het zijn dat het deurrubber niet
precies op de kast past. Wacht
in dat geval tot de deurrubber
zich op een natuurlijke wijze zet.
Als u bovenstaande handelingen
liever niet zelf uitvoert, neem dan
contact op met de
dichtstbijzijnde klantenservice.
Een vakman van de
klantenservice zal de
draairichting van de deuren op
uw kosten veranderen.
Het apparaat installeren
LET OP! Zorg ervoor dat het
aansluitsnoer niet klem zit.
1. Knip indien nodig de zelfklevende
afdichtstrip op maat en bevestig dit op
34
het apparaat zoals aangegeven in de
afbeelding.
x
x
2.
Plaats het apparaat in de nis.
3.
Duw het apparaat in de richting van de
pijlen (1) totdat de metalen strip aan de
bovenkant van het apparaat tegen het
keukenmeubel aankomt.
1
2
4. Duw het apparaat in de richting van de
pijlen (2) tegen de kast aan de andere
kant van het scharnier.
5. Stel het apparaat af in de nis.
Zorg ervoor dat de afstand tussen het
apparaat en de voorste rand van de
kast 44 mm is.
Het afdekplaatje voor het onderste
scharnier (in de zak met accessoires)
zorgt ervoor dat de afstand tussen het
apparaat en het keukenmeubel correct
is.
Zorg ervoor dat er een ruimte van 4 mm
tussen het apparaat en de kast
aanwezig is.
6. Open de deur. Bevestig het afdekplaatje
van het onderste scharnier op de juiste
plek.
4 mm
44 mm
7.
Bevestig het apparaat met 4 schroeven
in de nis.
I
I
8. Verwijder het juiste onderdeel van het
afdekplaatje van het scharnier (E).
Verwijder onderdeel DX als het
scharnier rechts staat, of onderdeel SX
als het scharnier links staat.
35
9.
Bevestig de afdekplaatjes (C, D) aan de
uitsteeksels en de gaten van de
scharnieren.
E
E
B
D
C
10. Installeer het ventilatierooster (B).
11. Bevestig de de afdekplaatjes (E) op het
scharnier.
12. Bevestig het apparaat tegen de zijkant
van het keukenmeubel:
13. Draai de schroeven van onderdeel (G)
los en plaats onderdeel (G) tegen het
keukenmeubel.
G
H
14.
Draai de schroeven van het onderdeel
(G) weer vast.
15.
Bevestig het onderdeel (H) aan het
onderdeel (G).
16.
Maak de onderdelen (Ha), (Hb), (Hc) en
(Hd) los.
17. Monteer onderdeel (Ha) op de
binnenkant van de keukenkastdeur.
18. Duw onderdeel (Hc) op onderdeel (Ha).
36
19.
Zet de deur van het apparaat en de
keukenkastdeur open in een hoek van
90°.
20.
Plaats het kleine vierkantje (Hb) in de
geleider (Ha).
21.
Zet de deur van het apparaat en de
keukenkastdeur tegen elkaar en
markeer de gaten.
Ha
Hb
8 mm
22. Verwijder de haken en markeer een
afstand van 8 mm vanaf de buitenrand
van de deur waar de spijker moet
worden vastgemaakt (K).
Ha
K
8 mm
23. Plaats het kleine vierkantje terug op de
geleider en bevestig het met de
bijgeleverde schroeven.
24. Lijn de deur van het keukenmeubel en
de deur van het apparaat uit met behulp
van het onderdeel (Hb).
25.
Druk onderdeel (Hd) op onderdeel (Hb).
Voer een eindcontrole uit en verzeker u
ervan dat:
Alle schroeven zijn aangedraaid.
De afdichtingsstrip goed bevestigd is
aan de kast.
De deur goed open en dicht gaat.
37
TECHNISCHE INFORMATIE
Technische gegevens
Afmetingen van de inbouw
In hoogte mm 1780
Breedte mm 560
Diepte mm 550
Maximale bewaartijd bij stroomuitval Uur 21
Spanning Volt 230 - 240
Tijd Hz 50
De technische gegevens staan op het
typeplaatje aan de binne- of buitenkant van
het apparaat en op het energielabel.
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool .
Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen. Help
om het milieu en de volksgezondheid te
beschermen en recycle het afval van
elektrische en elektronische apparaten.
Gooi apparaten gemarkeerd met het
symbool niet weg met het huishoudelijk
afval. Breng het product naar het
milieustation bij u in de buurt of neem
contact op met de gemeente.
38
CONTENTS
Safety information 39
Safety instructions 40
Operation 42
Daily Use 44
Hints and tips 46
Care and cleaning 47
Troubleshooting 48
Installation 51
Technical information 56
Subject to change without notice.
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully read
the supplied instructions. The manufacturer is not responsible
if an incorrect installation and use causes injuries and
damages. Always keep the instructions with the appliance for
future reference.
Children and vulnerable people safety
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
Do not let children play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Keep all packaging away from children.
General Safety
This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as:
Farm houses; staff kitchen areas in shops, offices and
other working environments
By clients in hotels, motels, bed and breakfast and other
residential type environments
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in
the built-in structure, clear of obstruction.
39
Do not use mechanical devices or other means to accelerate
the defrosting process, other than those recommended by
the manufacturer.
Do not damage the refrigerant circuit.
Do not use electrical appliances inside the food storage
compartments of the appliance, unless they are of the type
recommended by the manufacturer.
Do not use water spray and steam to clean the appliance.
Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral
detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning
pads, solvents or metal objects.
Do not store explosive substances such as aerosol cans
with a flammable propellant in this appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
SAFETY INSTRUCTIONS
Installation
WARNING! Only a qualified
person must install this
appliance.
Remove all the packaging.
Do not install or use a damaged
appliance.
Obey the installation instruction supplied
with the appliance.
Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always
wear safety gloves.
Make sure the air can circulate around
the appliance.
Wait at least 4 hours before connecting
the appliance to the power supply. This
is to allow the oil to flow back in the
compressor.
Do not install the appliance close to
radiators or cookers, oven or hobs.
The rear of the appliance must stand
against the wall.
Do not install the appliance where there
is direct sunlight.
Do not install this appliance in areas that
are too humid or too colds, such as the
construction appendices, garages or
wine cellars.
When you move the appliance, lift it by
the front edge to avoid scratching the
floor.
Electrical connection
WARNING! Risk of fire and
electrical shock.
The appliance must be earthed.
Make sure that the electrical information
on the rating plate agrees with the
power supply. If not, contact an
electrician.
Always use a correctly installed
shockproof socket.
Do not use multi-plug adapters and
extension cables.
Make sure not to cause damage to the
electrical components (e.g. mains plug,
mains cable, compressor). Contact the
Authorised Service Centre or an
40
electrician to change the electrical
components.
The mains cable must stay below the
level of the mains plug.
Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the installation.
Make sure that there is access to the
mains plug after the installation.
Do not pull the mains cable to
disconnect the appliance. Always pull
the mains plug.
Use
WARNING! Risk of injury,
burns, electrical shock or fire.
Do not change the specification of this
appliance.
Do not put electrical appliances (e.g. ice
cream makers) in the appliance unless
they are stated applicable by the
manufacturer.
Be careful not to cause damage to the
refrigerant circuit. It contains isobutane
(R600a), a natural gas with a high level of
environmental compatibility. This gas is
flammable.
If damage occurs to the refrigerant
circuit, make sure that there are no
flames and sources of ignition in the
room. Ventilate the room.
Do not let hot items to touch the plastic
parts of the appliance.
Do not put soft drinks in the freezer
compartment. This will create pressure
on the drink container.
Do not store flammable gas and liquid in
the appliance.
Do not put flammable products or items
that are wet with flammable products in,
near or on the appliance.
Do not touch the compressor or the
condenser. They are hot.
Do not remove or touch items from the
freezer compartment if your hands are
wet or damp.
Do not freeze again food that has been
thawed.
Obey the storage instructions on the
packaging of frozen food.
Care and cleaning
WARNING! Risk of injury or
damage to the appliance.
Before maintenance, deactivate the
appliance and disconnect the mains
plug from the mains socket.
This appliance contains hydrocarbons in
the cooling unit. Only a qualified person
must do the maintenance and the
recharging of the unit.
Regularly examine the drain of the
appliance and if necessary, clean it. If
the drain is blocked, defrosted water
collects in the bottom of the appliance.
Disposal
WARNING! Risk of injury or
suffocation.
Disconnect the appliance from the mains
supply.
Cut off the mains cable and discard it.
Remove the door to prevent children
and pets to be closed inside of the
appliance.
The refrigerant circuit and the insulation
materials of this appliance are ozone-
friendly.
The insulation foam contains flammable
gas. Contact your municipal authority for
information on how to discard the
appliance correctly.
Do not cause damage to the part of the
cooling unit that is near the heat
exchanger.
41
OPERATION
Control panel
4321 5 6 7 8
1. Appliance ON/OFF button
2. Fridge Temperature colder button
3.
Fridge Temperature warmer button
4.
Mode button
5.
OK button
6.
Freezer Temperature colder button
7.
Freezer Temperature warmer button
8.
Display
It is possible to change the predefined
sound of buttons to a louder one by
pressing together the Mode button and
Temperature colder button for some
seconds. Change is reversible.
Display
Off
min
A B C D GE F
HIJK
A) Fridge compartment indicator
B) Fridge temperature indicator and timer
indicator
C) Fridge off indicator
D) Intensive Cooling function
E) Holiday function
F) QuickFreeze function
G) Freezer temperature indicator
H) Freezer compartment indicator
I) Alarm indicator
J) ChildLock function
K) Fan function
Switching on
1. Connect the mains plug to the power
socket.
2. Press the appliance ON/OFF if the
display is off.
The alarm buzzer could operate after few
seconds.
The temperature indicators show the set
default temperature.
To reset the alarm refer to "High
temperature alarm".
To select a different set temperature refer to
"Temperature regulation".
If "dEMo" appears on the display, refer to
"What to do if..." chapter.
42
Switching off
1. Press the appliance ON/OFF button for
5 seconds.
The display switches off.
2. Disconnect the mains plug from the
power socket.
Switching off the fridge
1. Press Mode until the corresponding
icon appears.
The fridge OFF indicator and the fridge
compartment indicator flash.
The fridge temperature indicator shows
dashes.
2.
Press OK to confirm.
The fridge OFF indicator is shown.
Switching on the fridge
To switch on the fridge it is enough to press
the fridge temperature regulator. To switch
on the fridge in the other way:
1.
Press Mode until the corresponding
icon appears.
The Fridge OFF indicator flashes.
2. Press OK to confirm.
The fridge OFF indicator goes off.
To select a different set
temperature refer to
"Temperature regulation".
Intensive cooling
If you need to insert a large amount of
warm food, for example after doing the
grocery shopping, activate the Intensive
Cooling function to chill the products rapidly
and to avoid warming the other food which
is already in the refrigerator.
The Intensive Cooling function
shuts off automatically after
approximately 6 hours.
1. Press Mode until the corresponding
icon appears.
The Intensive Cooling indicator flashes
2. Press OK to confirm.
The Intensive Cooling indicator is shown.
To switch off the function before its
automatic end repeat the procedure until
the Intensive Cooling indicator goes off.
QuickFreeze function
QuickFreeze function stops automatically
after 52 hours.
1. Press Mode until the corresponding
icon appears.
The QuickFreeze indicator flashes.
2. Press OK to confirm.
The QuickFreeze indicator is shown.
To switch off the function before
its automatic end repeat the
procedure until the QuickFreeze
indicator goes off.
The function switches off by selecting a
different freezer set temperature.
Holiday mode
This function allows you to keep the
refrigerator closed and empty during a long
holiday period without the formation of a
bad smell.
Empty the fridge compartment
before turning the Holiday mode
on.
1. Press the Mode until the Holiday
indicator icon appears.
The Holiday icon flashes.
The fridge temperature indicator shows the
set temperature.
2. Press the OK to confirm.
The Holiday icon appears.
To turn off the Holiday mode, repeat the
procedure until the Holiday indicator icon
goes off.
Fan function
1. Press the Mode button until the
corresponding icon appears.
The Fan indicator flashes.
2. Press the OK button to confirm.
The Fan function indicator is shown.
To switch off the function before its
automatic end, repeat the steps until the
Fun function indicator goes off.
43
Temperature regulation
The set temperature of the fridge and of the
freezer may be adjusted by pressing the
temperature buttons
Set default temperature:
+ 5°C for the fridge
-18°C for the freezer
The temperature indicators show the set
temperature.
The set temperature will be reached within
24 hours.
After a power failure the set
temperature remains stored.
Child Lock function
To lock any possible operation through the
buttons select the ChildLock function.
1.
Press Mode until the corresponding
icon appears.
The Child Lock function indicator flashes.
2.
Press OK to confirm.
The Child Lock function indicator is shown.
To switch off the function repeat the
procedure until the Child Lock function
indicator goes off.
High temperature alarm
An increase in the temperature in the
freezer compartment (for example due to
an earlier power failure) is indicated by:
flashing the alarm and freezer
temperature indicators
sounding of buzzer.
To reset the alarm:
Press any button.
The buzzer switches off
The freezer temperature indicator shows
the highest temperature reached for a few
seconds. Then shows again the set
temperature.
The alarm indicator continues to flash until
the normal conditions are restored.
Door open alarm
An acoustic alarm will sound if the door is
left open for a few minutes. The door open
alarm conditions are indicated by:
a flashing Alarm indicator;
an acoustic buzzer.
When normal conditions are restored (door
closed), the alarm will stop. The buzzer can
also be switched off by pressing any
button.
DAILY USE
Freezing fresh food
The freezer compartment is suitable for
freezing fresh food and storing frozen and
deep-frozen food for a long time.
To freeze small amount of fresh foods it is
not necessary to change the present
setting.
To freeze fresh food activate the
QuickFreeze function at least 24 hours
before placing the food to be frozen in the
freezer compartment.
Place the food to be frozen in the top
compartment.
The maximum amount of food that can be
frozen in 24 hours is specified on the rating
plate, a label located on the inside of the
appliance.
The freezing process lasts 24 hours: during
this period do not add other food to be
frozen.
When the freezing process is completed,
return to the required temperature (see
"QuickFreeze Function").
44
In this condition, the refrigerator
compartment temperature might
drop below 0°C. If this occurs
reset the temperature regulator
to a warmer setting.
Storage of frozen food
When first starting-up or after a period out
of use, before putting the products in the
compartment let the appliance run at least
2 hours on the higher settings.
WARNING! In the event of
accidental defrosting, for
example due to a power failure,
if the power has been off for
longer than the value shown in
the technical characteristics
chart under "rising time", the
defrosted food must be
consumed quickly or cooked
immediately and then re-frozen
(after cooling).
Movable shelves
The walls of the refrigerator are equipped
with a series of supports so that the shelves
can be positioned as desired.
Positioning the door shelves
To permit storage of food packages of
various sizes, the door shelves can be
placed at different heights.
To make these adjustments proceed as
follows:
1. Gradually pull the shelf in the direction
of the arrows until it comes free.
2.
Reposition the shelf as required.
Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to being
used, can be thawed in the refrigerator
compartment or at room temperature,
depending on the time available for this
operation.
Small pieces may even be cooked still
frozen, directly from the freezer: in this
case, cooking will take longer.
Ice-cube production
This appliance is equipped with one or
more trays for the production of ice-cubes.
Do not use metallic instruments
to remove the trays from the
freezer.
1. Fill these trays with water
2. Put the ice trays in the freezer
compartment.
Cold accumulators
The freezer contains at least one cold
accumulator which increases storage time
in the event of a power cut or breakdown.
Low Temperature compartment
In models equipped with this feature in the
fridge part, it is intended for a best
conservation of fresh foods like fish, meat,
seafood, etc.
It is located in the lower part, directly above
of the vegetable conservation drawer.
45
Temperature indicator
For proper storage of the food the
refrigeration is equipped with temperature
indicator. The symbol at the side indicates
the coldest area in the refrigeration.
If “OK” is displayed (A), put fresh food into
area indicated by symbol, if not (B), adjust
the temperature controller to a colder
setting and wait 12 hours before checking
the temperature indicator again.
OK
OK
A
B
After putting fresh food into the
appliance or after opening the
door repeatedly or for a long
period, it is normal for the
indicator not to show "OK"; wait
at least 12 hours before
readjusting the temperature
controller.
Fan Function
The refrigerator compartment is equipped
with a device that allows for rapid cooling of
foods and more uniform temperature in the
compartment.
This device activates by itself when needed,
for example for a quick temperature
recovering after door opening or when the
ambient temperature is high.
It is possible to switch on the device
manually when needed (refer to "Fan
function").
The fan stops when the door is
open and restarts immediately
after the door closing.
HINTS AND TIPS
Normal operating sounds
The following sounds are normal during
operation:
A faint gurgling and bubbling sound from
coils sound when refrigerant is pumped.
A whirring and pulsating sound from the
compressor when refrigerant is pumped.
A sudden cracking noise from inside
appliance caused by thermic dilatation (a
natural and not dangerous physical
phenomenon).
A faint click noise from the temperature
regulator when the compressor switches
on or off.
Hints for energy saving
Do not open the door frequently or leave
it open longer than absolutely necessary.
If foreseen, do not remove the cold
accumulators from the freezer basket.
Hints for fresh food refrigeration
To obtain the best performance:
do not store warm food or evaporating
liquids in the refrigerator
do cover or wrap the food, particularly if
it has a strong flavour
position food so that air can circulate
freely around it
46
Hints for refrigeration
Useful hints:
Meat (all types) : wrap in polythene bags
and place on the glass shelf above the
vegetable drawer.
For safety, store in this way only one or
two days at the most.
Cooked foods, cold dishes, etc..: these
should be covered and may be placed
on any shelf.
Fruit and vegetables: these should be
thoroughly cleaned and placed in the
special drawer(s) provided.
Butter and cheese: these should be
placed in special airtight containers or
wrapped in aluminium foil or polythene
bags to exclude as much air as possible.
Bottles: these need a cap and should be
stored on the door bottle shelf, or (if
equipped) on the bottle rack.
Bananas, potatoes, onions and garlic, if
not packed, must not be kept in the
refrigerator.
Hints for freezing
To help you make the most of the freezing
process, here are some important hints:
the maximum quantity of food which can
be frozen in 24 hrs. is shown on the
rating plate;
the freezing process takes 24 hours. No
further food to be frozen should be
added during this period;
freeze only top quality, fresh and
thoroughly cleaned, foodstuffs;
prepare food in small portions to enable
it to be rapidly and completely frozen
and to make it possible subsequently to
thaw only the quantity required;
wrap up the food in aluminium foil or
polythene and make sure that the
packages are airtight;
do not allow fresh, unfrozen food to
touch food which is already frozen, thus
avoiding a rise in temperature of the
latter;
lean foods store better and longer than
fatty ones; salt reduces the storage life
of food;
water ices, if consumed immediately
after removal from the freezer
compartment, can possibly cause the
skin to be freeze burnt;
it is advisable to show the freezing in
date on each individual pack to enable
you to keep tab of the storage time.
Hints for storage of frozen food
To obtain the best performance from this
appliance, you should:
make sure that the commercially frozen
foodstuffs were adequately stored by the
retailer;
be sure that frozen foodstuffs are
transferred from the foodstore to the
freezer in the shortest possible time;
not open the door frequently or leave it
open longer than absolutely necessary;
once defrosted, food deteriorates rapidly
and cannot be refrozen;
do not exceed the storage period
indicated by the food manufacturer.
CARE AND CLEANING
WARNING! Refer to Safety
chapters.
General warnings
CAUTION! Unplug the
appliance before carrying out
any maintenance operation.
This appliance contains
hydrocarbons in its cooling unit;
maintenance and recharging
must therefore only be carried
out by authorized technicians.
The accessories and parts of
the appliance are not suitable for
washing in a dishwasher.
47
Periodic cleaning
CAUTION! Do not pull, move or
damage any pipes and/or
cables inside the cabinet.
CAUTION! Take care of not to
damage the cooling system.
CAUTION! When moving the
cabinet, lift it by the front edge
to avoid scratching the floor.
The equipment has to be cleaned regularly:
1.
Clean the inside and accessories with
lukewarm water and some neutral soap.
2.
Regularly check the door seals and
wipe clean to ensure they are clean and
free from debris.
3.
Rinse and dry thoroughly.
4.
If accessible, clean the condenser and
the compressor at the back of the
appliance with a brush.
This operation will improve the
performance of the appliance and save
electricity consumption.
Defrosting of the refrigerator
Frost is automatically eliminated from the
evaporator of the refrigerator compartment
every time the motor compressor stops,
during normal use. The defrost water drains
out through a trough into a special
container at the back of the appliance, over
the motor compressor, where it evaporates.
It is important to periodically clean the
defrost water drain hole in the middle of the
refrigerator compartment channel to
prevent the water overflowing and dripping
onto the food inside.
Defrosting the freezer
The freezer compartment is frost free. This
means that there is no build up of frost
when it is in operation, neither on the
internal walls nor on the foods.
The absence of frost is due to the
continuous circulation of cold air inside the
compartment, driven by an automatically
controlled fan.
Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long
periods, take the following precautions:
1. Disconnect the appliance from
electricity supply.
2. Remove all food.
3. Clean the appliance and all accessories.
4. Leave the door/doors open to prevent
unpleasant smells.
WARNING! If the cabinet will be
kept on, ask somebody to
check it once in a while to
prevent the food inside from
spoiling in case of a power
failure.
TROUBLESHOOTING
WARNING! Refer to Safety
chapters.
48
What to do if...
Problem Possible cause Solution
The appliance does not oper-
ate.
The appliance is switched
off.
Switch on the appliance.
The mains plug is not con-
nected to the mains socket
correctly.
Connect the mains plug to the
mains socket correctly.
There is no voltage in the
mains socket.
Connect a different electrical
appliance to the mains socket.
Contact a qualified electrician.
The appliance is noisy. The appliance is not sup-
ported properly.
Check if the appliance stands
stable.
Audible or visual alarm is on. The cabinet has been re-
cently switched on or the
temperature is still too high.
Refer to "Door Open Alarm"or
"High Temperature Alarm".
The temperature in the ap-
pliance is too high.
Refer to "Door Open Alarm"or
"High Temperature Alarm".
The door is left open. Close the door.
The temperature in the ap-
pliance is too high.
Contact a qualified electrician
or contact the nearest Author-
ised Service Centre.
A square symbol is shown in-
stead of numbers on the
Temperature Display.
Temperature sensor prob-
lem.
Contact the nearest Authorised
Service Centre (the cooling sys-
tem will continue to keep food
products cold, but temperature
adjustment will not be possi-
ble).
The lamp does not work. The lamp is in stand-by. Close and open the door.
The lamp does not work. The lamp is defective. Contact the nearest Authorised
Service Centre.
The compressor operates
continually.
Temperature is set incor-
rectly.
Refer to "Operation" chapter.
Many food products were
put in at the same time.
Wait some hours and then
check the temperature again.
The room temperature is
too high.
Refer to climate class chart on
the rating plate.
Food products placed in
the appliance were too
warm.
Allow food products to cool to
room temperature before stor-
ing.
49
Problem Possible cause Solution
The door is not closed cor-
rectly.
Refer to "Closing the door".
The QuickFreeze function
is switched on.
Refer to "QuickFreeze func-
tion".
The IntensiveCooling func-
tion is switched on.
Refer to "IntensiveCooling func-
tion".
The compressor does not
start immediately after press-
ing the QuickFreeze, or after
changing the temperature.
This is normal, no error has
occurred.
The compressor starts after a
period of time.
The compressor does not
start immediately after press-
ing the IntensiveCooling, or
after changing the tempera-
ture.
This is normal, no error has
occurred.
The compressor starts after a
period of time.
Water flows inside the refrig-
erator.
The water outlet is clog-
ged.
Clean the water outlet.
Food products prevent that
water flows into the water
collector.
Make sure that food products
do not touch the rear plate.
Water flows on the floor. The melting water outlet is
not connected to the evap-
orative tray above the com-
pressor.
Attach the melting water outlet
to the evaporative tray.
Temperature cannot be set. The QuickFreeze or Intensi-
veCooling function is
switched on.
Switch off QuickFreeze or In-
tensiveCooling manually, or
wait until the function resets
automatically to set the temper-
ature. Refer to "QuickFreeze or
IntensiveCooling function".
DEMO appears on the dis-
play.
The appliance is in demon-
stration mode.
Keep the OK pressed for ap-
proximately 10 seconds until a
long sound is heard and display
shuts off for a short time.
The temperature in the appli-
ance is too low/too high.
The temperature regulator
is not set correctly.
Set a higher/lower temperature.
The door is not closed cor-
rectly.
Refer to "Closing the door".
The food products' tem-
perature is too high.
Let the food products tempera-
ture decrease to room temper-
ature before storage.
50
Problem Possible cause Solution
Many food products are
stored at the same time.
Store less food products at the
same time.
The door has been opened
often.
Open the door only if necessa-
ry.
The QuickFreeze function
is switched on.
Refer to "QuickFreeze func-
tion".
The IntensiveCooling func-
tion is switched on.
Refer to "IntensiveCooling func-
tion".
There is no cold air circula-
tion in the appliance.
Make sure that there is cold air
circulation in the appliance.
If the advice does not lead to
the desired result, contact the
nearest Authorised Service
Centre.
Closing the door
1. Clean the door gaskets.
2. If necessary, adjust the door. Refer to
"Installation".
3. If necessary, replace the defective door
gaskets. Contact the Authorised
Service Centre.
Replacing the lamp
The appliance is equipped with a longlife
LED interior light.
Only service is allowed to replace the
lighting device. Contact your Authorised
Service Centre.
INSTALLATION
Positioning
This appliance can be installed in a dry, well
ventilated indoor where the ambient
temperature corresponds to the climate
class indicated on the rating plate of the
appliance:
Cli-
mate
class
Ambient temperature
SN +10°C to + 32°C
N +16°C to + 32°C
ST +16°C to + 38°C
T +16°C to + 43°C
Some functional problems might
occur for some types of models
when operating outside of that
range. The correct operation
can only be guaranteed within
the specified temperature range.
If you have any doubts
regarding where to install the
appliance, please turn to the
vendor, to our customer service
or to the nearest Authorised
Service Centre.
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the
voltage and frequency shown on the
rating plate correspond to your domestic
power supply.
51
The appliance must be earthed. The
power supply cable plug is provided with
a contact for this purpose. If the
domestic power supply socket is not
earthed, connect the appliance to a
separate earth in compliance with
current regulations, consulting a qualified
electrician.
The manufacturer declines all
responsibility if the above safety
precautions are not observed.
This appliance complies with the E.E.C.
Directives.
Ventilation requirements
The airflow behind the appliance must be
sufficient.
5 cm
min.
200 cm
2
min.
200 cm
2
CAUTION! Refer to the
assembly instructions for the
installation.
Door reversibility
1. Loosen and remove the upper pin.
2. Remove the upper door.
3. Remove the spacer.
4. Loosen the middle hinge.
5.
Remove the lower door.
6.
Loosen and remove the lower pin.
7.
Tighten the lower pin on the opposite
side.
8. Install the lower door.
9. Tighten the middle hinge.
10. Install the spacer.
11. Install the upper door.
12. Tighten the upper pin.
52
Do a final check to make sure
that:
All screws are tightened.
The magnetic seal adheres to
the cabinet.
The door opens and closes
correctly.
If the ambient temperature is
cold (i.e. in Winter), the gasket
may not fit perfectly to the
cabinet. In that case, wait for the
natural fitting of the gasket.
In case you do not want to carry
out the above mentioned
operations, contact the nearest
Authorised Service Centre. The
Authorised Service specialist will
carry out the reversibility of the
doors at your cost.
Installing the appliance
CAUTION! Make sure that the
mains cable can move freely.
1. If necessary cut the adhesive sealing
strip and then apply it to the appliance
as shown in figure.
x
x
2. Install the appliance in the niche.
3. Push the appliance in the direction of
the arrows (1) until the upper gap cover
stops against the kitchen furniture.
1
2
4.
Push the appliance in the direction of
the arrows (2) against the cupboard on
the opposite side of the hinge.
5.
Adjust the appliance in the niche.
Make sure that the distance between
the appliance and the cupboard front-
edge is 44 mm.
The lower hinge cover (in the
accessories bag) makes sure that the
distance between the appliance and the
kitchen furniture is correct.
Make sure that the clearance between
the appliance and the cupboard is 4
mm.
6. Open the door. Put the lower hinge
cover in position.
53
4 mm
44 mm
7.
Attach the appliance to the niche with 4
screws.
I
I
8. Remove the correct part from the hinge
cover (E). Make sure to remove the part
DX, in the case of right hinge, SX in
opposite case.
9.
Attach the covers (C, D) to the lugs and
the hinge holes.
E
E
B
D
C
10. Install the vent grille (B).
11. Attach the hinge covers (E) to the hinge.
12. Connect the appliance laterally to the
kitchen furniture sidewall.
13. Loosen the screws of the part (G) and
move the part (G) till the furniture
sidewall.
54
G
H
14.
Tighten the screws of the part (G) again.
15.
Attach the part (H) to the part (G).
16.
Disconnect the parts (Ha), (Hb), (Hc)
and (Hd).
17. Install the part (Ha) on the inner side of
the kitchen furniture.
18. Push the part (Hc) on the part (Ha).
19. Open the appliance door and the
kitchen furniture door at an angle of
90°.
20.
Insert the small square (Hb) into guide
(Ha).
21.
Put together the appliance door and the
furniture door and mark the holes.
Ha
Hb
8 mm
22. Remove the brackets and mark a
distance of 8 mm from the outer edge
of the door where the nail must be fitted
(K).
55
Ha
K
8 mm
23.
Place the small square on the guide
again and fix it with the screws
supplied.
24.
Align the kitchen furniture door and the
appliance door by adjusting the part
(Hb).
25. Press the part (Hd) on the part (Hb).
Do a final check to make sure that:
All screws are tightened.
The sealing strip is attached tightly to the
cabinet.
The door opens and closes correctly.
TECHNICAL INFORMATION
Technical data
Dimensions of the recess
Height mm 1780
Width mm 560
Depth mm 550
Rising time Hours 21
Voltage Volts 230 - 240
Frequency Hz 50
56
The technical information are situated in the
rating plate, on the external or internal side
of the appliance and in the energy label.
ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol .
Put the packaging in applicable containers
to recycle it. Help protect the environment
and human health and to recycle waste of
electrical and electronic appliances. Do not
dispose appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the
product to your local recycling facility or
contact your municipal office.
57
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de sécurité 58
Instructions de sécurité 59
Fonctionnement 61
Utilisation quotidienne 64
Conseils 66
Entretien et nettoyage 67
En cas d'anomalie de fonctionnement 69
Installation 72
Caractéristiques techniques 77
Sous réserve de modifications.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement
les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour
responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise
installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec
votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées
d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont
correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à
l’utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été
données et si les risques encourus ont été appréhendées.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par l'usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
Consignes générales de sécurité
Cet appareil est conçu uniquement pour un usage
domestique et des utilisations telles que :
dans les bâtiments de ferme, dans des cuisines réservées
aux employés dans des magasins, bureaux et autres lieux
de travail ;
pour une utilisation privée, par les clients, dans des hôtels
et autres lieux de séjour.
58
Veillez à ce que les orifices de ventilation, situés dans
l'enceinte de l'appareil ou dans la structure intégrée, ne
soient pas obstrués.
N'utilisez aucun dispositif mécanique ou autre appareil pour
accélérer le processus de dégivrage que ceux
recommandés par le fabricant.
N'endommagez pas le circuit frigorifique.
N'utilisez pas d'appareils électriques à l'intérieur des
compartiments de conservation des aliments de l'appareil,
sauf s'ils sont du type recommandé par le fabricant.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer
l'appareil.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez
uniquement des produits de nettoyage neutres. N'utilisez
pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants
ni d'objets métalliques.
Ne conservez aucune substance explosive dans cet
appareil, comme des aérosols contenant un produit
inflammable.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des
personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Installation
AVERTISSEMENT! L'appareil
doit être installé uniquement par
un professionnel qualifié.
Retirez l'intégralité de l'emballage
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Portez toujours des gants de sécurité.
Assurez-vous que l'air circule autour de
l'appareil.
Attendez au moins 4 heures avant de
brancher l'appareil sur le secteur. Cela
permet à l'huile de refouler dans le
compresseur.
N'installez pas l'appareil à proximité d'un
radiateur, d'une cuisinière, d'un four ou
d'une table de cuisson.
La surface arrière de l'appareil doit être
positionnée contre un mur.
N'installez pas l'appareil dans un endroit
exposé à la lumière directe du soleil.
N'installez pas l'appareil dans un endroit
trop humide ou trop froid, comme une
dépendance extérieure, un garage ou
une cave.
Lorsque vous déplacez l'appareil, veillez
à le soulever par l'avant pour éviter de
rayer le sol.
59
Connexion électrique
AVERTISSEMENT! Risque
d'incendie ou d'électrocution.
L'appareil doit être relié à la terre.
Vérifiez que les données électriques
figurant sur la plaque signalétique
correspondent à celles de votre réseau.
Si ce n'est pas le cas, contactez un
électricien.
Utilisez toujours une prise de courant de
sécurité correctement installée.
N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises
ni de rallonges.
Veillez à ne pas endommager les
composants électriques tels que la fiche
secteur, le câble d'alimentation ou le
compresseur. Contactez le service
après-vente agréé ou un électricien pour
changer les composants électriques.
Le câble d'alimentation doit rester en
dessous du niveau de la fiche secteur.
Ne connectez la fiche d'alimentation
secteur à la prise de courant secteur
qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous
que la fiche d'alimentation est accessible
une fois l'appareil installé.
Ne tirez jamais sur le câble
d'alimentation électrique pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours sur
la fiche.
Usage
AVERTISSEMENT! Risque de
blessures, de brûlures,
d'électrocution ou d'incendie.
Ne modifiez pas les caractéristiques de
cet appareil.
Ne placez aucun appareil électrique
(sorbetière, etc.) dans l'appareil, en
l'absence d'indications du fabricant.
Veillez à ne pas endommager le circuit
frigorifique. Il contient de l'isobutane
(R600a), un gaz naturel ayant un niveau
élevé de compatibilité environnementale.
Ce gaz est inflammable.
Si le circuit frigorifique est endommagé,
assurez-vous de l'absence de flammes
et de sources d'ignition dans la pièce.
Aérez la pièce.
Évitez tout contact d'éléments chauds
avec les parties en plastique de
l'appareil.
Ne placez jamais de boissons gazeuses
dans le congélateur. Cela engendrerait
une pression sur le récipient de la
boisson.
Ne stockez jamais de gaz ou de liquide
inflammable dans l'appareil.
Ne placez pas de produits inflammables
ou d'éléments imbibés de produits
inflammables à l'intérieur ou à proximité
de l'appareil, ni sur celui-ci.
Ne touchez pas le compresseur ni le
condenseur. Ils sont chauds.
Ne retirez pas et ne touchez pas les
éléments du compartiment congélateur
avec les mains mouillées ou humides.
Ne recongelez jamais un aliment qui a
été décongelé.
Respectez les instructions de stockage
figurant sur l'emballage des aliments
surgelés.
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure corporelle ou de
dommages matériels.
Avant toute opération d'entretien,
éteignez l'appareil et débranchez la fiche
de la prise secteur.
Cet appareil contient des hydrocarbures
dans son circuit de réfrigération.
L'entretien et la recharge du circuit de
réfrigération doivent être effectués par
un professionnel qualifié.
Examinez régulièrement l'écoulement de
l'appareil et si nécessaire, nettoyez-le. Si
l'orifice est bouché, l'eau provenant du
dégivrage s'écoulera en bas de
l'appareil.
Mise au rebut
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure ou d'asphyxie.
Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
Coupez le câble d'alimentation et
mettez-le au rebut.
60
Retirez la porte pour empêcher les
enfants et les animaux de s'enfermer
dans l'appareil.
Le circuit frigorifique et les matériaux
d'isolation de cet appareil préservent la
couche d'ozone.
La mousse isolante contient un gaz
inflammable. Contactez votre service
municipal pour obtenir des informations
sur la marche à suivre pour mettre
l'appareil au rebut.
N'endommagez pas la partie du circuit
de réfrigération située à proximité du
condenseur thermique.
FONCTIONNEMENT
Bandeau de commande
4321 5 6 7 8
1. Touche ON/OFF de l'appareil
2. Touche de diminution de la température du réfrigérateur
3.
Touche d'augmentation de la température du réfrigérateur
4.
Touche Mode
5.
Touche OK
6.
Touche de diminution de la température du congélateur
7.
Touche d'augmentation de la température du congélateur
8.
Affichage
Pour augmenter le volume de la tonalité des
touches, appuyez simultanément sur la
touche Mode et la touche de diminution de
la température pendant plusieurs secondes.
Ce changement est réversible.
Affichage
Off
min
A B C D GE F
HIJK
A) Voyant du compartiment réfrigérateur
B) Indicateur de température du
réfrigérateur et voyant de minuterie
C) Voyant de mise à l'arrêt du réfrigérateur
D) Fonction Intensive Cooling
E) Fonction Holiday
F) Fonction QuickFreeze
G) Indicateur de température du
congélateur
H) Voyant du compartiment congélateur
I) Voyant d'alarme
J) Fonction ChildLock
K) Fonction Ventilateur
61
Mise en marche
1. Branchez la fiche électrique de
l'appareil à la prise de courant.
2. Appuyez sur la touche ON/OFF de
l'appareil si l'affichage est éteint.
L'alarme sonore peut se déclencher au
bout de quelques secondes.
Les indicateurs de température/voyants du
thermostat indiquent la température
programmée par défaut.
Pour réinitialiser l'alarme, reportez-vous au
paragraphe « Alarme haute température ».
Pour sélectionner une température
différente, reportez-vous au paragraphe
« Réglage de la température ».
Si "dEMo" s'affiche, reportez-vous au
chapitre « En cas d'anomalie de
fonctionnement ».
Mise hors tension
1.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt de
l'appareil pendant 5 secondes.
L'affichage s'éteint.
2. Débranchez la fiche électrique de
l'appareil de la prise de courant.
Mise à l'arrêt du réfrigérateur
1. Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce
que le symbole correspondant s'affiche.
L'indicateur OFF et l'indicateur du
compartiment de réfrigération clignotent.
L'indicateur de température du réfrigérateur
affiche des tirets.
2. Appuyez sur la touche OK pour
confirmer.
L'indicateur OFF du réfrigérateur s'allume.
Mise en fonctionnement du
réfrigérateur
Pour activer le réfrigérateur, il suffit
d'appuyer sur le thermostat du
réfrigérateur. Pour activer le réfrigérateur
autrement :
1. Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce
que le symbole correspondant s'affiche.
L'indicateur Réfrigérateur OFF clignote.
2. Appuyez sur la touche OK pour
confirmer.
Le voyant OFF du réfrigérateur s'éteint.
Pour sélectionner une
température différente, reportez-
vous au paragraphe « Réglage
de la température ».
Intensive cooling
Si vous avez besoin de ranger une grande
quantité d'aliments dans votre réfrigérateur,
par exemple après avoir fait vos courses,
activez la fonction Intensive Cooling : elle
permet de refroidir rapidement les aliments
tout en évitant le réchauffement des
denrées déjà stockées dans le
compartiment.
La fonction Intensive Cooling se
désactive automatiquement au
bout d'environ 6 heures.
1.
Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce
que le symbole correspondant s'affiche.
L'indicateur Intensive Cooling clignote.
2.
Appuyez sur OK pour confirmer.
L'indicateur Intensive Cooling s'affiche.
Pour désactiver la fonction avant son arrêt
automatique, répétez l'opération jusqu'à ce
que l'indicateur Intensive Cooling
disparaisse.
Fonction QuickFreeze
La fonction QuickFreeze s'arrête
automatiquement au bout de 52 heures.
1. Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce
que le symbole correspondant s'affiche.
L'indicateur QuickFreeze clignote.
2. Appuyez sur OK pour confirmer.
L'indicateur QuickFreeze s'affiche.
Pour désactiver la fonction avant
son arrêt automatique, répétez
l'opération jusqu'à ce que
l'indicateur QuickFreeze
disparaisse.
La fonction se désactive lorsque vous
sélectionnez une température différente
pour le congélateur.
62
Mode Holiday
Cette fonction vous permet de laisser le
compartiment réfrigérateur vide et fermé
pendant une longue période sans formation
de mauvaises odeurs.
Videz le compartiment de
réfrigération avant d'activer le
mode Holiday.
1. Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce
que le voyant du mode Holiday
s'allume.
L'icône Holiday clignote.
L'indicateur de température du réfrigérateur
indique la température programmée.
2.
Appuyez sur la touche OK pour
confirmer.
L'icône Holiday apparaît.
Pour désactiver le mode Holiday, répétez
les mêmes opérations jusqu'à ce que
l'icône Holiday disparaisse.
Fonction Ventilateur
1.
Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce
que le symbole correspondant s'affiche.
Le voyant Ventilateur clignote.
2. Appuyez sur la touche OK pour
confirmer.
L'indicateur Ventilateur s'affiche.
Pour désactiver la fonction avant qu'elle ne
s'arrête automatiquement, répétez la
procédure jusqu'à ce que le voyant
Ventilateur s'éteigne.
Réglage de la température
La température de consigne du
réfrigérateur et du congélateur peut être
réglée en appuyant sur les touches de
température
Température par défaut :
+ 5 °C dans le compartiment
réfrigérateur
-18 °C dans le congélateur
Les indicateurs de température affichent la
température programmée.
La température programmée sera atteinte
sous 24 heures.
Après une coupure de courant,
la température programmée
reste enregistrée.
Fonction Sécurité enfants
Sélectionnez la fonction ChildLock function
pour verrouiller toutes les touches.
1. Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce
que le symbole correspondant s'affiche.
Le voyant de la fonction Sécurité enfants
clignote.
2. Appuyez sur OK pour confirmer.
Le voyant de la fonction Sécurité enfants
s'affiche.
Pour désactiver la fonction, répétez la
procédure jusqu'à ce que le voyant de la
fonction Sécurité enfants s'éteigne.
Alarme haute température
Une augmentation de la température dans
le compartiment congélateur (par exemple
à cause d'une coupure de courant) est
indiquée par :
le clignotement des voyants d'alarme et
de température du congélateur
Le déclenchement d'une alarme sonore.
Pour réinitialiser l'alarme :
Appuyez sur une touche quelconque.
L'alarme s'éteint.
L'indicateur de température/voyant du
thermostat du congélateur affiche pendant
quelques secondes la température la plus
élevée atteinte. Puis la température
programmée s'affiche à nouveau.
Le voyant d'alarme continue de clignoter
jusqu'à ce que les conditions normales
soient restaurées.
Alarme de porte ouverte
Une alarme sonore se déclenche si la porte
reste ouverte pendant quelques minutes.
Les conditions d'alarme de porte ouverte
sont indiquées par :
un voyant d'alarme clignotant ;
une alarme sonore.
Au rétablissement des conditions normales
(porte fermée), l'alarme s'arrête. Vous
63
pouvez également éteindre le signal sonore
en appuyant sur n'importe quelle touche.
UTILISATION QUOTIDIENNE
Congeler les aliments frais
Le compartiment congélateur est idéal pour
congeler des aliments frais et conserver à
long terme des aliments congelés ou
surgelés.
Pour congeler de petites quantités
d'aliments frais, il n'est pas nécessaire de
modifier le réglage actuel.
Activez la fonction QuickFreeze au moins
24 heures avant d'introduire des aliments
frais à congeler dans le compartiment
congélateur.
Placez les denrées à congeler dans le
compartiment supérieur.
La quantité maximale de denrées que vous
pouvez congeler par tranche de 24 heures
figure sur la plaque signalétique, située à
l'intérieur de l'appareil.
Le processus de congélation dure
24 heures : vous ne devez ajouter aucun
autre aliment à congeler pendant cette
période.
Une fois le processus de congélation
terminé, revenez à la température souhaitée
(voir « Fonction QuickFreeze »).
Dans ce cas, la température du
compartiment réfrigérateur est
susceptible de descendre en
dessous de 0 °C. Si cela se
produit, repositionnez le
thermostat sur une position
inférieure pour obtenir moins de
froid.
Conservation d'aliments
congelés et surgelés
À la mise en service ou après un arrêt
prolongé, placez le thermostat sur la
position maximale pendant 2 heures
environ avant d'introduire les produits dans
le compartiment.
AVERTISSEMENT! En cas de
décongélation accidentelle, due
par exemple à une coupure de
courant, si la coupure a duré
plus de temps qu'indiqué au
paragraphe « Autonomie de
fonctionnement » du chapitre
Caractéristiques techniques,
consommez rapidement les
aliments décongelés ou cuisez-
les immédiatement avant de les
recongeler (une fois refroidis).
Glissières amovibles
Les parois du réfrigérateur sont équipées
d'une série de supports afin que les
clayettes puissent être positionnées comme
vous le souhaitez.
Mise en place des balconnets
de la porte
Selon la taille des emballages des aliments
conservés, les balconnets de la porte
peuvent être positionnés à différentes
hauteurs.
Pour les ajuster, procédez comme suit :
1. Faites glisser le balconnet dans le sens
des flèches jusqu'à ce qu'il se libère.
64
2.
Positionnez le balconnet comme requis.
Décongélation
Avant utilisation, les aliments surgelés ou
congelés peuvent être décongelés dans le
compartiment réfrigérateur ou à
température ambiante en fonction du
temps disponible pour cette opération.
Les petites portions peuvent même être
cuites sans décongélation préalable : la
cuisson sera cependant un peu plus
longue.
Production de glaçons
Cet appareil est équipé d'un ou plusieurs
bacs à glaçons.
N'utilisez pas d'instruments
métalliques pour décoller les
bacs du congélateur.
1. Remplissez les bacs avec de l'eau
2. Placez les bacs dans le compartiment
congélateur.
Accumulateurs de froid
Le congélateur est équipé d'au moins un
accumulateur de froid qui permet
d'augmenter l'autonomie de conservation
de votre appareil en cas de coupure de
courant ou de panne.
Compartiment basse
température
Pour les modèles qui en sont dotés, ce
compartiment situé dans le réfrigérateur est
recommandé pour une meilleure
conservation des aliments frais comme le
poisson, la viande, les fruits de mer, etc.
Il se trouve en bas du réfrigérateur, juste
au-dessus du bac à légumes.
Indicateur de température
Pour la bonne conservation des denrées, le
réfrigérateur est équipé d'un indicateur de
température. Le symbole sur le côté indique
la zone la plus froide du réfrigérateur.
Si « OK » s'affiche (A), placez les aliments
frais dans la zone indiquée par le symbole,
si non (B), réglez le thermostat sur une
température plus basse et patientez
12 heures avant de vérifier à nouveau
l'indicateur de température.
OK
OK
A
B
Après chargement de denrées
fraîches dans l'appareil ou après
des ouvertures répétées (ou une
ouverture prolongée) de la
porte, il est normal que
l'inscription « OK » n'apparaisse
pas dans l'indicateur de
température ; attendez au moins
12 heures avant d'ajuster le
thermostat.
Fonction Ventilateur
Le compartiment réfrigérateur est équipé
d'un dispositif qui permet le refroidissement
rapide des aliments et qui maintient une
température plus homogène dans le
compartiment.
Ce dispositif s'active automatiquement en
cas de besoin, par exemple pour rafraîchir
rapidement le réfrigérateur lorsque la porte
est laissée ouverte ou si la température
ambiante est élevée.
65
Vous pouvez également activer
manuellement le dispositif si nécessaire
(reportez-vous au chapitre « Fonction
ventilateur »).
La fonction Ventilateur s'arrête si
la porte est ouverte et
redémarre sitôt la porte
refermée.
CONSEILS
Bruits normaux de
fonctionnement
Les bruits suivants sont normaux lorsque
l'appareil est en cours de fonctionnement :
Un léger gargouillis lorsque le liquide
réfrigérant est pompé.
Un ronronnement et un bruit de
pulsation provenant du compresseur
lorsque le liquide réfrigérant est pompé.
Un bruit de craquement soudain
provenant de l'intérieur de l'appareil
provoqué par une dilatation thermique
(un phénomène naturel et inoffensif).
Un léger cliquetis du thermostat lorsque
le compresseur s'active ou se désactive.
Conseils d'économie d'énergie
Évitez d'ouvrir trop souvent la porte du
congélateur et ne la laissez ouverte que
le temps nécessaire.
S'ils sont inclus, n'enlevez pas les
accumulateurs de froid du panier de
congélation.
Conseils pour la réfrigération
des aliments frais
Pour obtenir les meilleurs résultats :
n'introduisez pas d'aliments encore
chauds ou de liquides en évaporation
dans le réfrigérateur
couvrez ou enveloppez soigneusement
les aliments, surtout s'ils sont
aromatiques
placez correctement les aliments pour
que l'air puisse circuler librement autour
Conseils pour la réfrigération
Conseil utiles :
Viande (tous types de viande) :
enveloppez-la dans des sachets en
plastique et placez-la sur la clayette en
verre au-dessus du bac à légumes.
Pour des raisons de sécurité, ne la
conservez de cette manière que
pendant un ou deux jours maximum.
Aliments cuits, plats froids, etc. : ils
doivent être couverts et peuvent être
placés sur n'importe quelle clayette.
Fruits et légumes : placez-les une fois
nettoyés dans le bac à légumes.
Beurre et fromage : placez-les dans des
récipients étanches spéciaux ou
enveloppez-les soigneusement dans des
feuilles d'aluminium ou des sachets en
plastique, afin que le volume d'air avec
lesquels ils sont en contact soit réduit
autant que possible.
Bouteilles : elles nécessitent un bouchon
et doivent être stockées sur l'étagère à
bouteilles de la porte ou (si équipé) sur la
grille à bouteilles.
Bananes, pommes de terre, oignons et
ail ne doivent pas être mis dans le
réfrigérateur, s'ils ne sont pas emballés.
66
Conseils pour la congélation
Voici quelques conseils importants pour
obtenir un processus de congélation
optimal :
Respectez la quantité maximale de
denrées fraîches que vous pouvez
congeler par 24 heures figurant sur la
plaque signalétique ;
Le processus de congélation dure
24 heures. N'ajoutez pas d'autres
aliments à congeler pendant cette
période ;
Congelez uniquement des aliments de
bonne qualité, frais et nettoyés ;
Préparez la nourriture en petits paquets
pour une congélation rapide et uniforme,
adaptés à l'importance de la
consommation ;
Enveloppez les aliments dans des
feuilles d'aluminium ou des sachets en
plastique et assurez-vous que les
emballages sont étanches ;
Ne laissez pas des aliments frais, non
congelés, toucher des aliments déjà
congelés pour éviter une remontée en
température de ces derniers ;
Les aliments maigres se conservent
mieux et plus longtemps que les
aliments gras ; le sel réduit la durée de
conservation des aliments ;
La température très basse à laquelle se
trouvent les bâtonnets glacés, s'ils sont
consommés dès leur sortie du
compartiment congélateur, peut
provoquer des brûlures ;
L'identification des emballages est
importante : indiquez la date de
congélation du produit et respectez la
durée de conservation indiquée par le
fabricant.
Conseils pour le stockage des
aliments surgelés
Pour obtenir les meilleures performances
possibles :
assurez-vous que les denrées surgelées
achetées dans le commerce ont été
correctement entreposées par le
revendeur ;
prévoyez un temps réduit au minimum
pour le transport des denrées du
magasin d'alimentation à votre domicile ;
évitez d'ouvrir trop souvent la porte du
congélateur et ne la laissez ouverte que
le temps nécessaire ;
une fois décongelés, les aliments se
détériorent rapidement et ne peuvent
pas être recongelés ;
ne dépassez pas la durée de
conservation indiquée par le fabricant.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT! Reportez-
vous aux chapitres concernant
la sécurité.
Avertissements généraux
ATTENTION! Débranchez
l'appareil avant toute opération
d'entretien et de nettoyage.
Cet appareil contient des
hydrocarbures dans son circuit
de réfrigération ; l'entretien et la
recharge ne doivent donc être
effectués que par du personnel
qualifié.
Les pièces et accessoires de
l'appareil ne doivent pas être
lavés au lave-vaisselle.
Nettoyage périodique
ATTENTION! Ne tirez pas, ne
déplacez pas, n'endommagez
pas les tuyaux et/ou câbles qui
se trouvent à l'intérieur de
l'appareil.
ATTENTION! Attention à ne
pas endommager le système de
réfrigération.
67
ATTENTION! Lorsque vous
déplacez l'appareil, veillez à le
soulever par l'avant pour éviter
de rayer le sol.
L'appareil doit être nettoyé régulièrement :
1. Nettoyez l'intérieur et les accessoires
avec de l'eau tiède et un détergent
doux.
2. Vérifiez régulièrement les joints de porte
et essuyez-les pour vous assurer qu'ils
sont propres et ne contiennent pas de
résidus.
3.
Rincez et séchez soigneusement.
4.
S'ils sont accessibles, nettoyez le
condenseur et le compresseur situés à
l'arrière de l'appareil avec une brosse.
Cette opération améliore les
performances de l'appareil et permet
des économies d'électricité.
Dégivrage du réfrigérateur
En fonctionnement normal, le givre est
automatiquement éliminé de l'évaporateur
du compartiment réfrigérateur à chaque fois
que le compresseur s'arrête. L'eau de
dégivrage est collectée dans un récipient
spécial situé à l'arrière de l'appareil, au-
dessus du compresseur, d'où elle
s'évapore.
Il est important de nettoyer régulièrement
l'orifice d'écoulement de la goulotte
d'évacuation de l'eau de dégivrage située
au milieu du compartiment réfrigérateur
pour empêcher l'eau de déborder et de
couler à l'intérieur de l'appareil.
Dégivrage du congélateur
Le compartiment congélateur est sans
givre. Cela signifie que le givre ne se forme
pas pendant que l’appareil est en
fonctionnement, que ce soit sur les parois
internes ou sur les aliments.
L'absence de givre est due à la circulation
d'air froid en continu à l'intérieur du
compartiment, grâce à un ventilateur
automatique.
En cas de non-utilisation
prolongée
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant de
longues périodes, prenez les précautions
suivantes :
1.
Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
2.
Retirez tous les aliments.
3.
Nettoyez l'appareil et tous les
accessoires.
4.
Laissez la porte/les portes ouverte(s)
pour éviter la formation d'odeurs
désagréables.
AVERTISSEMENT! Si,
toutefois, vous n'avez pas la
possibilité de débrancher et de
vider l'appareil, faites vérifier
régulièrement le bon de
fonctionnement de celui-ci et
ceci en tenant compte de sa
charge et de son autonomie de
fonctionnement.
68
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT! Reportez-
vous aux chapitres concernant
la sécurité.
En cas d'anomalie de fonctionnement
Anomalie Cause possible Solution
L'appareil ne fonctionne pas
du tout.
L'appareil est éteint. Mettez l'appareil en fonctionne-
ment.
La fiche du câble d'alimen-
tation n'est pas correcte-
ment insérée dans la prise
de courant.
Branchez correctement la fiche
du câble d'alimentation dans la
prise de courant.
La prise de courant n'est
pas alimentée.
Branchez un autre appareil
électrique à la prise de courant.
Contactez un électricien quali-
fié.
L'appareil est bruyant. L'appareil n'est pas stable. Assurez-vous de la stabilité de
l'appareil.
Les signaux sonores et vi-
suels sont activés.
L'appareil a récemment été
mis en marche ou la tem-
pérature est toujours trop
élevée.
Consultez le paragraphe
« Alarme porte ouverte » ou
« Alarme haute température ».
La température à l'intérieur
de l'appareil est trop éle-
vée.
Consultez le paragraphe
« Alarme porte ouverte » ou
« Alarme haute température ».
La porte est laissée ou-
verte.
Refermez la porte.
La température à l'intérieur
de l'appareil est trop éle-
vée.
Contactez un électricien qualifié
ou le service après-vente agréé
le plus proche.
Un symbole carré apparaît à
la place des chiffres sur
l'écran de température.
Problème de capteur de
température.
Contactez le service après-
vente agréé le plus proche (le
système de réfrigération contin-
uera de maintenir les aliments
au froid, mais le réglage de la
température n'est pas possi-
ble).
L'éclairage ne fonctionne
pas.
L'éclairage est en mode
veille.
Fermez puis ouvrez la porte.
69
Anomalie Cause possible Solution
L'éclairage ne fonctionne
pas.
L'ampoule est défec-
tueuse.
Contactez le service après-
vente agréé le plus proche.
Le compresseur fonctionne
en permanence.
Il y a une erreur dans le
réglage de la température.
Reportez-vous au chapitre
« Fonctionnement ».
Trop de produits ont été in-
troduits simultanément.
Attendez quelques heures et
vérifiez de nouveau la tempéra-
ture.
La température ambiante
est trop élevée.
Reportez-vous au tableau des
classes climatiques de la pla-
que signalétique.
Les aliments introduits
dans l'appareil étaient trop
chauds.
Laissez refroidir les aliments à
température ambiante avant de
les mettre dans l'appareil.
La porte du four n’est pas
fermée.
Reportez-vous au chapitre
« Fermeture de la porte ».
La fonction QuickFreeze
est activée.
Consultez le paragraphe
« Fonction QuickFreeze ».
La fonction Intensive Cool-
ing (refroidissement inten-
sif) est activée.
Consultez le paragraphe
« Fonction Intensive Cooling
(refroidissement intensif) ».
Le compresseur ne démarre
pas immédiatement après
avoir appuyé sur la touche
QuickFreeze, ou après avoir
changé la température.
Ce phénomène est normal,
il ne s'agit pas d'une
anomalie.
Le compresseur démarre au
bout d'un certain temps.
Le compresseur ne démarre
pas immédiatement après
avoir appuyé sur la touche In-
tensive Cooling (refroidisse-
ment intensif), ou après avoir
changé la température.
Ce phénomène est normal,
il ne s'agit pas d'une
anomalie.
Le compresseur démarre au
bout d'un certain temps.
De l'eau s'écoule à l'intérieur
du réfrigérateur.
L'orifice d'écoulement de
l'eau de dégivrage est ob-
strué.
Nettoyez l'orifice d'écoulement
de l'eau de dégivrage.
Des aliments empêchent
l'eau de s'écouler dans le
réservoir d'eau.
Assurez-vous que les produits
ne touchent pas la plaque ar-
rière.
70
Anomalie Cause possible Solution
De l'eau coule sur le sol. Le tuyau d'évacuation de
l'eau de dégivrage n'est
pas raccordé au bac
d'évaporation situé au-des-
sus du compresseur.
Fixez le tuyau d'évacuation de
l'eau au bac d'évaporation de
l'eau de dégivrage.
Il est impossible de régler la
température.
La fonction QuickFreeze ou
Intensive Cooling (refroi-
dissement intensif) est ac-
tivée.
Désactivez manuellement la
fonction QuickFreeze ou Inten-
sive Cooling (refroidissement
intensif), ou attendez que la
fonction se réinitialise automati-
quement avant de régler la
température. Reportez-vous au
chapitre « FonctionQuickFreeze
ou Intensive Cooling (refroi-
dissement intensif) ».
DEMO s'affiche sur le pan-
neau.
L'appareil est en mode
démonstration.
Maintenez la touche OK enfon-
cée pendant environ 10 sec-
ondes, jusqu'à ce qu'un long
signal sonore retentisse et que
l'affichage s'éteigne pendant
un court instant.
La température à l'intérieur
de l'appareil est trop basse/
élevée.
Le thermostat n'est pas ré-
glé correctement.
Augmentez/réduisez la tempér-
ature.
La porte du four n’est pas
fermée.
Reportez-vous au chapitre
« Fermeture de la porte ».
La température des pro-
duits est trop élevée.
Laissez les aliments refroidir à
température ambiante avant de
les placer dans l'appareil.
Trop de produits ont été in-
troduits simultanément.
Introduisez moins de produits
en même temps.
La porte a été ouverte trop
souvent.
N'ouvrez la porte qu'en cas de
nécessité.
La fonction QuickFreeze
est activée.
Consultez le paragraphe
« Fonction QuickFreeze ».
La fonction Intensive Cool-
ing (refroidissement inten-
sif) est activée.
Consultez le paragraphe
« Fonction Intensive Cooling
(refroidissement intensif) ».
L'air froid ne circule pas
dans l'appareil.
Assurez-vous que de l'air froid
circule dans l'appareil.
71
Si ces conseils n'apportent pas
le résultat souhaité, veuillez
consulter le service après-vente
agréé le plus proche.
Fermeture de la porte
1. Nettoyez les joints de la porte.
2. Si nécessaire, ajustez la porte.
Reportez-vous au chapitre
« Installation ».
3. Si nécessaire, remplacez les joints de
porte défectueux. Contactez le service
après-vente agréé.
Remplacement de l'éclairage
L'appareil est équipé d'un éclairage à DEL
longue durée.
Le remplacement du dispositif d'éclairage
doit uniquement être effectué par un
technicien du service après-vente.
Contactez votre service après-vente agréé.
INSTALLATION
Installation
Cet appareil peut être installé dans une
pièce intérieure sèche et bien ventilée où la
température ambiante correspond à la
classe climatique indiquée sur la plaque
signalétique de l'appareil :
Classe
clima-
tique
Température ambiante
SN +10°C à + 32°C
N +16°C à + 32°C
ST +16°C à + 38°C
T +16°C à + 43°C
Des problèmes fonctionnels
peuvent se produire sur certains
types de modèles fonctionnant
hors de cette plage de
températures. Seul le respect de
la plage de températures
spécifiée peut garantir un bon
fonctionnement de l'appareil. En
cas de doute concernant
l'emplacement d'installation de
l'appareil, veuillez contacter le
vendeur, notre service après-
vente agréé le plus proche.
Branchement électrique
Avant de brancher l'appareil, assurez-
vous que la tension et la fréquence
indiquées sur la plaque signalétique
correspondent à celles de votre réseau
électrique domestique.
L'appareil doit être relié à la terre. La
fiche du cordon d'alimentation est
fournie avec un contact à cette fin. Si la
prise de courant n'est pas mise à la
terre, branchez l'appareil à une mise à la
terre séparée conformément aux
réglementations en vigueur, en
consultant un électricien spécialisé.
Le fabricant décline toute responsabilité
en cas de non-respect de ces consignes
de sécurité.
Cet appareil est conforme aux directives
CEE.
Exigences en matière de
ventilation
Veillez à garantir une circulation d'air
suffisante à l'arrière de l'appareil.
72
5 cm
min.
200 cm
2
min.
200 cm
2
ATTENTION! Consultez la
notice de montage lors de
l'installation.
Réversibilité de la porte
1.
Dévissez, puis retirez le pivot supérieur.
2. Retirez la porte supérieure.
3. Retirez l'entretoise.
4. Desserrez la charnière intermédiaire.
5. Retirez la porte inférieure.
6. Dévissez, puis retirez le pivot inférieur.
7. Serrez le pivot inférieur sur le côté
opposé.
8.
Mettez en place la porte inférieure.
9.
Serrez la charnière intermédiaire.
10.
Mettez en place l'entretoise.
11.
Mettez en place la porte supérieure.
12.
Serrez le pivot supérieur.
Faites une dernière vérification
pour vous assurer que :
Toutes les vis sont bien
serrées.
Le joint magnétique adhère
bien à l'appareil.
La porte s'ouvre et se ferme
correctement.
Si la température ambiante est
basse (par exemple, en hiver), il
se peut que le joint n'adhère
pas parfaitement. Dans ce cas,
attendez que le joint reprenne sa
taille naturelle.
Si vous ne voulez pas effectuer
personnellement les opérations
décrites ci-dessus, contactez le
service après-vente agréé le
plus proche. Un technicien du
service après-vente agréé
procédera à la réversibilité de la
porte à vos frais.
Installation de l'appareil
ATTENTION! Assurez-vous que
le câble d'alimentation n'est pas
coincé.
1. Si nécessaire, coupez la bande
d'étanchéité adhésive et appliquez-la
sur l'appareil, comme indiqué sur la
figure.
73
x
x
2.
Installez l'appareil dans son
emplacement.
3.
Poussez l'appareil dans la direction
indiquée par les flèches (1) jusqu'à ce
que la partie couvrant l'interstice en
haut de l'appareil butte contre le
meuble de cuisine.
1
2
4. Poussez l'appareil dans la direction
indiquée par les flèches (2) contre le
meuble, du côté opposé à la charnière.
5. Ajustez la position de l'appareil dans le
meuble d'encastrement.
Assurez-vous que la distance entre
l'appareil et le bord avant du meuble est
de 44 mm.
Le cache de la charnière inférieure
(dans le sachet d'accessoires) vous
permet de vérifier que la distance entre
l'appareil et le meuble de cuisine est
correcte.
Assurez-vous que l'écart entre l'appareil
et le meuble est de 4 mm.
6. Ouvrez le hublot. Mettez en place le
cache de la charnière inférieure.
4 mm
44 mm
7.
Fixez l'appareil au meuble
d'encastrement à l'aide de 4 vis.
I
I
8. Retirez la pièce correcte du cache-
charnière (E). Assurez-vous que vous
retirez bien la pièce DX s'il s'agit de la
charnière droite, SX s'il s'agit de l'autre
charnière.
74
9.
Fixez les protections (C, D) sur les
ergots et dans les trous des charnières.
E
E
B
D
C
10. Mettez en place la grille d'aération (B).
11. Fixez les cache-charnières (E) sur la
charnière.
12. Placez l'appareil contre la paroi latérale
du meuble de cuisine.
13. Desserrez les vis de la pièce (G) et
déplacez la pièce (G) jusqu'à la paroi
latérale du meuble.
G
H
14.
Serrez de nouveau les vis de la
pièce (G).
15.
Fixez la pièce (H) à la pièce (G).
16.
Détachez les pièces (Ha), (Hb), (Hc) et
(Hd).
17. Installez la pièce (Ha) sur la face
intérieure du meuble de cuisine.
18. Poussez la pièce (Hc) sur la pièce (Ha).
75
19.
Ouvrez la porte de l'appareil et la porte
du meuble de cuisine à un angle
de 90°.
20.
Insérez le petit carré (Hb) dans le
guide (Ha).
21.
Assemblez la porte de l'appareil et la
porte du meuble puis marquez les
trous.
Ha
Hb
8 mm
22. Retirez les supports et repérez une
distance de 8 mm à partir de l'arête
extérieure de la porte où le clou doit
être posé (K).
Ha
K
8 mm
23. Placez de nouveau le petit carré sur le
guide et attachez-le avec les vis
prévues à cet effet.
24. Alignez la porte du meuble de cuisine et
celle de l'appareil en réglant la
pièce (Hb).
25.
Appuyez la pièce (Hd) sur la pièce (Hb).
Faites une dernière vérification pour vous
assurer que :
Toutes les vis sont bien serrées.
Le joint d'étanchéité est solidement fixé
au meuble.
La porte s'ouvre et se ferme
correctement.
76
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques
Dimensions de la niche d'encastrement
Hauteur mm 1780
Largeur mm 560
Profondeur mm 550
Autonomie de fonctionnement Heures 21
Tension Volts 230 - 240
Fréquence Hz 50
Les caractéristiques techniques figurent sur
la plaque signalétique située sur le côté
intérieur ou extérieur de l'appareil et sur
l'étiquette énergétique.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à
la protection de l'environnement et à votre
sécurité, recyclez vos produits électriques
et électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans
votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
77
*
78
79
222370916-A-402014
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Smeg C7280NLD2P Handleiding

Categorie
Koelkast-diepvriezers
Type
Handleiding