Siemens EP616CB20E/01 Handleiding

Type
Handleiding
Bitte gut aufbewahren
Anleitungen fรผr den Installateur
Alle Installations-, Regelungs- und Umstellungsarbeiten auf
eine andere Gasart mรผssen von einem autorisierten
Fachmann und unter Beachtung der jeweils anwendbaren
Regelungen und gesetzlichen Vorgaben sowie der
Vorschriften der รถrtlichen Strom- und Gasversorger
vorgenommen werden.
Fรผr Umstellungsarbeiten auf eine andere Gasart empfehlen
wir, den Kundendienst zu rufen.
WICHTIG: Vor Beginn aller Arbeiten, die Gas und
Stromzufuhr zum Gerรคt unterbrechen.
Dieses Gerรคt wurde ausschlieรŸlich fรผr die Verwendung in
Privathaushalten entworfen; eine kommerzielle oder
gewerbliche Nutzung ist nicht gestattet. Dieses Gerรคt darf
nicht auf Jachten oder in Wohnwagen eingebaut werden. Die
Garantie gilt nur dann, wenn das Gerรคt ausschlieรŸlich fรผr
seinen vorgesehenen Zweck genutzt wird.
Vor dem Anschluss des Gerรคts an die Installation muss
รผberprรผft werden, ob das Gerรคt fรผr den zugeleiteten Gastyp
geeignet ist (siehe Tabelle I).
Unsere Kochfelder sind werkseitig fรผr den Betrieb mit dem
auf dem Typenschild angegebenen Gastyp eingestellt.
Der Ort, an dem das Gerรคt installiert werden soll, muss รผber
die vorschriftsmรครŸige Belรผftung verfรผgen. Daher mรผssen die
Verbrennungsgase ins Freie ausgeleitet werden.
Die Abmessungen des Kochfelds sowie die Abmessungen
der im Mรถbel anzufertigenden ร–ffnung รผberprรผfen.
Die Arbeitsplatte muss eben und waagerecht sein.
Auch mit dem Ausschnitt muss die Stabilitรคt gewรคhrleistet
sein. Die Arbeitsplatte muss zur Wand hin gegen Feuchtigkeit
abgedichtet werden.
Fรผr die Installation รผber einem Backofen muss geprรผft
werden, dass dieser รผber eine Zwangsbelรผftung verfรผgt.
Ebenso mรผssen die Abmessungen anhand der
Einbauanleitung รผberprรผft werden.
Die Platten auf der Arbeitsflรคche in der direkten Umgebung
des Kochfelds mรผssen aus nicht brennbarem Material
bestehen.
Verkleidungen aus Schichtwerkstoffen sowie deren
Verbindungsleim mรผssen hitzebestรคndig sein, um eine
Abnutzung zu vermeiden.
Die elektrischen Leitungen dรผrfen keine Berรผhrung zu den
Hitzebereichen haben.
Die Stromnetzleitung muss am Mรถbel befestigt werden, damit
es keine heiรŸen Teile des Ofens oder des Kochfelds
berรผhren kann.
Gerรคte mit elektrischen Bauteilen mรผssen vorschriftsgemรครŸ
mit der Erdableitung verbunden werden .
Das Gerรคt wรคhrend der Installation vorsichtig behandeln.
Keine Schlรคge auf das Gerรคt ausfรผhren. Dieses Gerรคt ist
nach dem allgemein gรผltigen Vorschriften und nur an einem
gut belรผfteten Platz zu installieren. Lesen Sie die Gebrauchs-
und Montageanleitung bevor Sie das Gerรคt installieren und
gebrauchen.
WERDEN DIE DIESBEZรœGLICHEN BESTIMMUNGEN
NICHT EINGEHALTEN, LIEGT DIE HAFTUNG BEIM
INSTALLATEUR UND DER HERSTELLER IST VON DER
HAFTUNG AUSGENOMMEN.
Einbau des Kochfelds im Kรผchenmรถbel
Die Mรถglichkeit zum Einbau des Kochfelds in das Mรถbel
entspricht gemรครŸ der Norm fรผr Gasgerรคte EN 30-1-1 der
Klasse 3.
Die Holzfasern, die zur Herstellung der Tischplattenmรถbel
verwendet werden, quellen im Kontakt mit Feuchtigkeit relativ
schnell auf.
Daher sollten die Schnittflรคchen mit einem Spezialleim
behandelt werden, um diese Flรคchen vor Dampf und
Kondenswasser, das sich unter der Arbeitsplatte des
Kรผchenmรถbels bilden kรถnnte, zu schรผtzen.
Je nach Modell sind die Klammern und Dichtungen
(Unterrand des Kochfelds) bereits montiert. Diese dรผrfen
dann keinesfalls abgenommen werden.
Die Dichtung gewรคhrleistet die Abdichtung der gesamten
Arbeitsflรคche und verhindert das Eindringen von
Flรผssigkeiten.
Ist die Dichtung werkseitig nicht montiert, die Roste, die
Deckel der Brenner und die Verteiler Ihres Kochfelds
abnehmen und das Kochfeld umdrehen. Die mit dem Gerรคt
mitgelieferte selbstklebende Dichtung am unteren Rand des
Kochfelds anbringen. Abb. 2.
Die Klammern aus dem beiliegenden Zubehรถrbeutel nehmen
und an den dafรผr vorgesehenen unteren Stellen
anschrauben. Abb. 2a.
Verfรผgt, mรผssen Sie nach Einsetzen des Kochfelds die
Klammer drehen und krรคftig anziehen, wie dies in Abb. 2b.
beschrieben wird. Bei einem erforderlichen Ausbau die
Klammer abschrauben und umgekehrt vorgehen.
A. Normale Einbauform
1-Mindestabstรคnde (mm). In der Arbeitsplatte einen
Ausschnitt mit den erforderlichen Abmessungen ausfรผhren.
Abb. 1a.
Wenn kein Ofen unter der Kochplatte montiert wird, sollte
unterhalb der Kochplatte eine Trennplatte eingefรผgt werden,
der den Zugriff von unten auf die Kochplatte verhindert.
Das Kochfeld in seiner Einbauรถffnung im Mรถbel zentrieren.
B. Versenkte Einbauform
Wichtiger Hinweis:
Alle Ausschnittarbeiten an der Arbeitsplatte sind in einer
Fachwerkstatt durchzufรผhren.
Der Ausschnitt muss sauber und genau ausgefรผhrt sein,
da die Schnittkante an der Oberflรคche sichtbar ist. Die
Stabilitรคt der betroffenen Mรถbel muรŸ auch nach den
Ausschnittarbeiten gewรคhrleistet sein.
Verwenden Sie nur spezielle temeperatur- und wasserfeste
Arbeitsplatten (z. B. Naturstein oder geflieste Arbeitsplatte).
AusschnittmaรŸe siehe Zeichnung. Abb. 1b.
Einbaumรถbel mรผssen bis 90ยบC temperaturbestรคndig sein.
Bei gefliesten Arbeitsplatten: Die Auflageflรคchen bei Bedarf
mit temperatur - und wasserfesten Leisten umlaufend
erhรถhen. Abb 3.
Kochfeld waagerecht in den Ausschnitt setzen und
ausrichten, dabei auf gleichmรครŸigen umlaufenden Spalt
achten. Das Kochfeld soll leicht unter der Arbeitsflรคche
liegen.
1- Gerรคte auf Funktion und Lage รผberprรผfen.
2- Spalt zwischen Arbeitsplatte und Kochfeld mit geeignetem
handelsรผblichen Silikonkleber in Farbe Ihrer Wahl verfugen.
Abb. 3b.
Achtung! Bei Naturstein-Arbeitsplatten kann es bei
Verwendung ungeeigneter Silikonkleber zu nicht mehr
entfernbaren Verfรคrbungen kommen. Ein geeigneter Kleber
ist auch รผber unseren Kundendienst zu beziehen.
Beachten Sie hierzu die Verarbeitungshinweise des
Herstellers. Silikonkleber in die Fugen einspritzen.
de
Vor der Hautbildung Silikonkleber mit einem mit Seifenlรถsung
angefeuchtetem Rakel oder Finger glรคtten.
Gerรคt erst nach dem Aushรคrten des Silikonklebers in Betrieb
nehmen.
Anschluss der Kochfelder
3-Das Ende des Sammlers in der Zuleitung zum Gaskochfeld
ist mit einem 1/2'' (20,955 mm) Gewindebogenstรผck
ausgestattet, Abb. 4. Dieses Bogenstรผck erlaubt:
-den Anschluss mit einem Rohrstuck.
-Den Anschluss mit einem Schlauch aus Metall
(L min. 1 m - max. 3 m). In diesem Fall ist zu vermeiden,
dass dieser Schlauch in Kontakt zu den beweglichen Teilen
der Einbaueinheit gelangt (z. B. zu einer Schublade), und er
darf nicht durch ร–ffnungen verlegt werden, die verschlossen
werden kรถnnten.
Bei allen Anschlussarten darf das Bogenstรผck in seiner
werkseitigen Position weder bewegt noch verdreht werden.
Wenn ein zylindrischer Anschluss hergestellt werden soll,
ersetzen Sie den werkseitig installierten Krรผmmer mit dem
Krรผmmer aus dem Zubehรถrbeutel. Abb. 4a.
Vergessen Sie nicht, dazwischen die Dichtung anzubringen.
Wird das Bogenstรผck aus irgendeinem Grund verdreht, muss
die Dichtheit in diesem Bereich gewรคhrleistet sein.
รœberprรผfen Sie die Dichtheit aller durchgefรผhrter Anschlรผsse.
Der Hersteller haftet nicht fรผr Undichtheiten, wenn das
Bogenstรผck bewegt oder verdreht wird, und auch nicht fรผr die
vom Installateur ausgefรผhrten Anschlรผsse.
4-Auf dem Typenschild muss die Spannung und die
Gesamtleistung verglichen werden.
Das Gerรคt muss an die Erdableitung angeschlossen sein.
Achten Sie darauf, dass der Anschluss entsprechend der
gesetzlichen Vorschriften Ihres Landes ausgefรผhrt worden
ist. Die Bestimmungen der รถrtlichen
Stromversorgungsgesellschaft mรผssen strikt eingehalten
werden.
Zur Erfรผllung der normalen Sicherheitsvorschriften muss
seitens des Installateurs ein allpoliger Trennschalter mit einer
Kontaktรถffnung von mindestens 3 mm vorgesehen werden.
Bei einem Anschluss durch eine fรผr den Benutzer
zugรคngliche Steckverbindung ist dies nicht erforderlich.
Mit Steckern ausgestattete Gerรคte dรผrfen nur an
ordnungsgemรครŸ installierte Steckdosen mit Erdableitung
angeschlossen werden.
Das Gerรคt entspricht der Klasse โ€œYโ€, d. h., das
Versorgungsstromkabel darf NICHT VOM BENUTZER
sondern nur vom Kundendienst der Marke ausgewechselt
werden. Der Querschnitt und die Art der Leitung darf nicht
verรคndert werden.
Nehmen Sie keine Arbeiten im Innern des Gerรคtes vor.
Wenden Sie sich ggf. an unseren Kundendienst.
Die Kochfelder werden mit einem Netzkabel mit oder ohne
Stecker geliefert.
KABELARTEN:
Kochplatte: Netzkabel:
Alle Gase 3 x 0.5 mm2
5-Zur Beendigung der Installation mรผssen die Verteiler und
der Deckel der Brenner auf den entsprechenden Kochstellen
angebracht werden. AuรŸerdem mรผssen die Roste in ihren
Halteelementen eingesetzt werden. Abb. 5.
Umstellung auf eine andere Gasart
Alle Installations-, Regelungs- und Umstellungsarbeiten auf
eine andere Gasart mรผssen von einem autorisierten
Fachmann und unter Beachtung der jeweils anwendbaren
Regelungen und gesetzlichen Vorgaben sowie der
Vorschriften der รถrtlichen Strom- und Gasversorger
vorgenommen werden.
Fรผr Umstellungsarbeiten auf eine andere Gasart empfehlen
wir, den Kundendienst zu rufen.
WICHTIG: Vor Beginn aller Arbeiten, die Gas- und
Stromzufuhr zum Gerรคt unterbrechen.
Vor dem Anschluss des Gerรคts an die Installation muss
รผberprรผft werden, ob das Gerรคt fรผr den zugeleiteten Gastyp
geeignet ist.
Unsere Kochfelder sind werkseitig fรผr den Betrieb mit dem
auf dem Typenschild angegebenen Gastyp eingestellt.
Wenn dies entsprechend der gรผltigen Vorschriften Ihres
Landes zulรคssig ist (siehe Typenschild), kann dieses
Kochfeld auf den Betrieb mit einer anderen Gasart umgestellt
werden. Dazu sind folgende MaรŸnahmen erforderlich:
A ) Auswechseln der Brennerkรถpfe des Kochfelds
1 -Die Roste, Deckel und Brennerkรถrper abnehmen.
2 -Die Dรผsen mit einem 7 mm. Steckschlรผssel (siehe
Tabelle II) auswechseln und fest anziehen, damit deren
Dichtheit gewรคhrleistet ist. Abb. 6.
Bei diesen Brennern ist keine Einstellung der Primรคrluft
erforderlich.
B) Einstellung des geringen Verbrauchs der Brennerhรคhne
des Kochfelds.
1- Die Hรคhne auf die Position fรผr den niedrigsten Verbrauch
stellen.
2- Die Schaltelemente von den Hรคhnen abnehmen. Abb. 7.
3- Es wird ein innerer Dichtring aus flexiblem Gummi sichtbar.
Dieser muss lediglich mit der Spitze eines Schraubendrehers
weggedrรผckt werden, bis die Regulierschraube fรผr die
Armatur erreichbar ist. Abb. 8.
Die Dichtung niemals ausbauen.
4- Einstellung der Bypass-Schraube.
Bei Propan-oder Butangas muss die Schraube ganz
eingeschraubt sein.
Bei Erdgas die Schraube nach links bis auf den Korrekten
Gasauslass des Brenners drehen, so dass wenn man den
Brenner von der Position Max. auf Min. schaltet, der Brenner
weder ausgeht noch ein Flammenrรผckschlag entsteht.
5- Zur Gewรคhrleistung der elektrischen Dichtheit und
Dichtheit gegen auslaufender Flรผssigkeiten vom Kochfeld
mรผssen alle Dichtungen eingesetzt werden.
6- Die Schalter wieder auf den Hรคhnen montieren.
Die Achse des Hahns niemals ausbauen (Abb. 9): bei einer
Stรถrung den kompletten Hahn ersetzen.
C) Die Etikette mit dem Hinweis der Gasart, auf die das Gerรคt
umgestellt wurde, an einer Stelle in der Nรคhe des
Typenschilds anbringen.
de
Please detach and keep
Instructions for the installer
All installation, regulation and adaptation to other types of gas
must be carried out by an authorised installation technician,
respecting all applicable regulations, standards and the
country's electrical and gas supply companies' specifications.
It is recommended that you call our Technical Assistance
Service for adaptation to other types of gas.
IMPORTANT: Cut the gas and electricity supplies to the
appliance before any kind of work is performed.
This appliance has been designed for home use only, not for
commercial or professional use. This appliance cannot be
installed on yachts or in caravans. The warranty will only be
valid if the appliance is used for the purpose for which it was
designed.
Before connecting the appliance to the supply, check that it is
prepared for the type of gas in question (see table I). Our
hobs leave the factory set for the gas type indicated on the
characteristics plate.
This appliance must be installed in a place with the proper
level of ventilation. The gases produced during combustion
must be released to the outside.
Check the size of the hob and the size of the opening to be
made on the kitchen unit.
The work surface must be level and horizontal. The stability of
the work surface must still be guaranteed after the cut-out has
been made. The work surface must be sealed with the wall to
protect against damp.
If it is to be installed over an oven, you must check that the
oven is suffiently well ventilated and check the dimensions as
given in the installation manual.
The panelling on the work surface in the immediate vicinity of
the hob must be made of non-flammable material. Both
stratified coatings and the adhesive used to fix them in place
must be heat resistant. Otherwise, they may be damaged.
Electric wiring must not come into contact with hot areas.
The mains supply cable must be fixed to the kitchen unit to
prevent it from coming into contact with hot parts on the oven
or hob.
Appliances with electric components must be earthed.
Handle the appliance with care throughout the entire
installation process. Avoid knocking the appliance.
This appliance shall be installed in accordance with the
regulations in force and only used in a well ventilated location.
Read the instructions before installing or using this appliance.
SHOULD THE RELEVANT CONDITIONS NOT BE
PROPERLY SATISFIED, THE INSTALLER, AND NOT THE
MANUFACTURER, SHALL HELD LIABLE.
Installing the hob in the kitchen unit
The positioning of a hob in a kitchen unit is Class 3 according
to the standard for gas appliances EN 30-1-1.
The wood fibres used in the manufacture of kitchen work
surfaces are liable to swell when they come into contact with
moisture. You are recommended, therefore, to coat cut edges
with a special adhesive to protect them from steam or
condensed water which could deposit beneath the work
surface on the kitchen unit.
Depending on the model purchased, the fixtures and the
watertight seal (lower edge of the hob) may come
factory-fitted.
If this is the case, do not under any circumstances remove
them. The seal keeps the entire work surface watertight and
prevents leakage.
If these parts are not factory-fitted, fix the selfadhesive
seal
supplied with the appliance to the lower edge of the hob,
Fig. 2.
Remove the clips from the attached accessories bag and
screw them into the lower points designed for this purpose,
Fig. 2a.
Once the hob is fitted you should turn the clip and tighten the
screw as shown in Fig. 2b. For disassembly, unscrew the clip
and proceed in the reverse manner.
A- Normal installation method
1-Minimum Distances (mm). Cut a hole of the necessary size
in the work surface, Fig. 1a.
If the oven is not installed under the hob, place a separator to
prevent access to the lower part of the hob.
If the cooking hob is to be installed above an oven, check that
the oven is fitted with power ventilation, and check the
dimensions according to the assembly manual.
Centre the hob in the hole on the work surface.
B- Flush installation method
Important note:
All cut-outs in the work surface are to be carried out at a
specialist workshop.
The cut must be clean and precise, since the cut edge is
visible on the surface. The stability of furniture being
worked on must be ensured following the cut-outs.
Use special heat and water-resistant work surface (e.g.
natural stone or tiled work surfaces).
See the diagram for the cutting dimensions. Fig. 1b.
The units into which the cooker is fitted must be heatresistant
up to 90 ยบC.
On tiled worktops:
If necessary, raise the height of the surfaces by fitting heat
and water-resistant strips all the way round. Fig. 3.
Place the hob horizontally into the cut-out and align it,
ensuring that the join is even on all sides Fig. 3a. The hob
should be positioned just below the work surface.
1 - Check the function and location of the appliances.
2 - Fill in the gap between the worktop and the hob using a
suitable commercial silicone bonding agent in a colour of your
choice.
Caution. Use of unsuitable silicone bonding agents on natural
stone worktops can cause permanent discoloration.
Suitable bonding agents can be obtained from our after-sales
service, cod. 310818.
Please observe the manufacturerยดs instructions for use.
Apply the silicone bonding agent in the joints.
Before the silicone bonding agent starts to form a skin,
moisten a blade or your finger with a soapy solution and
smooth it over.
The hob should only be used once the silicone bonding
agent has hardened.
Hotplates connection
3 -The end of the input collector on gas hobs comes with a
1/2โ€ (20,955 mm) threaded L-tube, Fig. 4. This caters for:
- Rigid connection.
- Connection to a flexible metal tube (L min. 1 m - max. 3 m).
If this method is used, avoid both contact between this tube
and moving parts on the housing (e.g. drawers) and passing
the tube through spaces liable to get blocked.
In either of the cases, do not move or twist the L-tube from its
factory-set position.
en
If you need to make a cylindrical connection, replace the
factory-fitted L-tube with the one in the accessory bag.
Fig. 4a.
Please remember to insert the seal.
If, for some reason, the L-tube should be twisted, it is
necessary to make sure that this area is properly sealed.
Make sure that all connections performed are free of leakage.
The manufacturer does not accept any liability for leakage on
connections performed by the installer or if the L-tube is
moved or twisted.
4 -Check the voltage and total power on the characteristics
plate. The appliance must be EARTHED.
Make sure that connection has been performed in
accordance with legal regulations in force for the country in
question. Comply fully with the conditions laid down by the
local electricity company.
In order to meet normal safety standards, the installer must
supply an all-pole circuit breaker with a contact aperture of at
least 3 mm. This is not necessary when connection is made
via a socket, so long as this is accessible to the user.
Appliances equipped with plugs should only be connected to
sockets which are duly earthed.
The appliance is type "Y". This means that the input supply
cable cannot be changed by the user. Only the brand's
service technicians are qualified to replace this cable. Use the
right cable type and section.
Do not tamper inside the appliance. If necessary, call our
Service Centre.
Hobs with control knobs are supplied with a plugged or
unplugged power cable.
TYPES OF CABLE
Hob: Power cable:
All gas 3 x 0.5 mm2
5 -In order to complete the installation process, you must
place the diffusers and the tops of the burners on their
corresponding burners. Also you must place the metal grids
correctly on their supporting elements. Fig. 5.
Changing the type of gas
All installation, regulation and adaptation to other types of gas
must be carried out by an authorised installation technician,
respecting all applicable regulations, standards and the
country's electrical and gas supply companies' specifications.
It is recommended that you call our Technical Assistance
Service for adaptation to other types of gas.
IMPORTANT: Cut the gas and electricity supplies to the
appliance before any kind of work is performed.
Before connecting the appliance to the supply, check that it is
prepared for the type of gas in question. Our hobs leave the
factory set for the gas type indicated on the characteristics
plate.
Depending on the regulations in force in your country, this
hob may be adapted to work with other types of gas (see
characteristics plate). To adapt the gas type, proceed as
follows:
A ) Changing the injectors on the burners
1 -Remove the grates, covers and burner core.
2 -Change the injectors using a 7-mm socket wrench (see
table II) and be sure to tighten them down properly so that
they are fully air-tight. Fig. 6.
It is not necessary to adjust the primary air on these burners.
B ) Adjusting reduced consumption on the burner valves.
1 - Set the valves to minimum.
2 - Remove the control knobs from the valve shafts. Fig. 7.
3 - It has a flexible rubber seal. Simply apply pressure with
the tip of the screwdriver to release the thread toward the
tapยดs adjusting screw. Fig. 8.
Do not remove the disc seal.
4 -Adjusting the by pass screw.
For Propane and Butane Gas: the screw must be tightened
down fully.
For Natural Gas: turn the screw in an anticlockwise direction
until the correct release of gas is reached:
when the burner is changed from the maximum to minimum
settings, the flame does not go out or backfire.
5 - Re-assembling the anti-liquid seals. All the seals must b
system against the spillage of liquids on the hob.
6 - Re-assemble the control knobs. Never dismount the valve
shaft (fig. 9): in the event of damage, change the entire valve.
C) Put the label which indicates the type of gas the
appliance has been adapted to near the characteristics
plate.
en
Veuillez sรฉparer et conserver
Instructions pour l'installateur
Tous les travaux d'installation, de rรฉglage et d'adaptation ร 
un autre type de gaz doivent รชtre rรฉalisรฉs par un technicien
habilitรฉ qui doit respecter les normes et la lรฉgislation
applicables, ainsi que les prescriptions des sociรฉtรฉs locales
fournisseuses d'รฉlectricitรฉ et de gaz.
Il est recommandรฉ d'appeler le Service Technique pour
l'adaptation ร  un autre type de gaz.
IMPORTANT : Avant de rรฉaliser une action, coupez
l'alimentation de gaz et celle รฉlectrique de l'appareil.
Cet appareil n'a รฉtรฉ conรงu que pour un usage domestique;
son usage commercial ou professionnel n'est en aucun cas
permis. Cet appareil ne peut pas รชtre installรฉ dans des yachts
ou des caravanes. La garantie ne sera valable que si l'usage
pour lequel il a รฉtรฉ conรงu a รฉtรฉ respectรฉ.
Avant de connecter l'appareil ร  l'installation, il faut vรฉrifier qu'il
s'adapte au type de gaz qui l'alimentera (voir tableau I).
Nos tables de cuisson sont prรฉparรฉes en usine pour
fonctionner avec le type de gaz indiquรฉ sur la plaque
signalรฉtique.
Il est indispensable que le lieu oรน va รชtre installรฉ l'appareil
dispose de la ventilation rรฉglementaire. A cet effet, il est
nรฉcessaire que les gaz de la combustion soient รฉvacuรฉs vers
l'extรฉrieur.
Rรฉvisez les dimensions de la table de cuisson ainsi que les
dimensions de l'ouverture ร  rรฉaliser sur le meuble.
Le plan de travail doit รชtre plan et horizontal. La estabilitรฉ doit
รชtre garantie mรชme avec la dรฉcoupe. Vers le mur, le plan de
travail doit รชtre isolรฉ contre lโ€™humiditรฉ.
Pour l'installer sur un four, vous devez vรฉrifier qu'il possรจde
une ventilation forcรฉe et vรฉrifier aussi les dimensions selon le
manuel de montage.
Les panneaux se trouvant sur la surface de travail, ร 
proximitรฉ de la table de cuisson, doivent รชtre faits dans un
matรฉriau non inflammable. Autant les revรชtements stratifiรฉs
que la colle qui les fixe doivent รชtre rรฉsistants ร  la chaleur
pour รฉviter des dรฉtรฉriorations.
Les cรขbles รฉlectriques ne doivent pas se trouver au contact
des zones de chaleur.
Le cรขble d'alimentation doit รชtre fixรฉ au meuble pour รฉviter de
toucher des parties chaudes de la cuisiniรจre ou de la table de
cuisson.
Les appareils ayant un composant รฉlectrique doivent รชtre
connectรฉs, obligatoirement, ร  la terre.
Pendant tout le processus d'installation, manipulez l'appareil
avec prรฉcaution. Ne cognez pas l'appareil Cet appareil doit
รชtre installรฉ conformรฉment aux rรฉglementations en vigueur,
et utilisรฉ seulement dans un endroit bien aรฉrรฉ. Consulter les
notices avant dโ€™utiliser cet appareil.
SI LES DISPOSITIONS SUR CE SUJET NE SONT PAS
RESPECTร‰ES, LES RESPONSABILITร‰S SERONT DE
L'INSTALLATEUR, LE FABRICANT ETANT
ENTIEREMENT DEGAGร‰ DE CELLES-CI.
Installation de la table de cuisson dans
le meuble
Il existe la possibilitรฉ dโ€™installer la table de cuisson dans le
meuble, selon la norme pour appareils ร  gaz EN 30-1-1
Classe 3.
Les fibres en bois utilisรฉes pour la confection des plans de
travail, en entrant au contact de l'humiditรฉ, gonflent assez
rapidement. C'est pourquoi il est conseillรฉ de vernir avec une
colle spรฉciale les surfaces de dรฉcoupe, afin de les protรฉger
de la vapeur ou de l'eau condensรฉe qui pourrait se dรฉposer
sous la table de travail du meuble de cuisine.
Selon le modรจle, les agrafes et le joint d'รฉtanchรฉitรฉ (bord
infรฉrieur de la table de cuisson) peuvent รชtre fabriquรฉs
d'usine ; si c'est le cas, il ne faut jamais les retirer.
Le joint garantit l'impermรฉabilisation de toute la surface de
travail et รฉvite les infiltrations.
Si le joint n'est pas placรฉ en usine, retirez les grilles, les
couvercles des brรปleurs et les diffuseurs de votre table de
cuisson et placezla en position inverse, placez le joint
autoadhรฉsif fourni avec l'appareil, sur le bord infรฉrieur de
latable de cuisson. Fig. 2. Retirez les agrafes de la poche des
accessoires jointe puis vissez aux points infรฉrieurs prรฉparรฉs
ร  cet effet. Fig. 2a.
Vous devrez, quand le plan de travail aura รฉtรฉ encastrรฉ,
tourner l'agrafe et visser trรจs fort comme l'indique la Fig. 2b.
Si son dรฉmontage est nรฉcessaire, dรฉvisser l'agrafe et
procรฉder de la maniรจre inverse.
A- Mode dโ€™installation normal
1- Ecarts minimum (mm). Effectuez une dรฉcoupe des
dimensions nรฉcessaires sur la table de travail. Fig. 1a.
S'il n'est pas possible de monter le foursous la table de
cuisson, placez un sรฉparateur empรชchant l'accรจs ร  la partie
infรฉrieure de la table de cuisson.
Centrez la table de cuisson dans son creux aveugle
d'encastrement dans le meuble.
B- Mode dโ€™installation ร  ras
Indication importante:
Confiez tous les travaux de dรฉcoupe au plan de travail ร 
un atelier spรฉcialiste.
La dรฉcoupe doit รชtre effectuรฉe proprement et avec
prรฉcision, car lโ€™arรชtede coupe sera visible ร  la surface.
La stabilitรฉ des meubles concernรฉs doit aussi รชtre
garantie aprรจs les travaux de dรฉcoupe.
Utilisez exclusivement des plans de travail spรฉciaux rรฉsistant
ร  la tempรฉrature et ร  lโ€™eau (p. ex. pierre naturelle ou plan de
travail carrelรฉ).
Pour les dimensions de dรฉcoupe, voir le dessin. Fig. 1b.
Les meubles dโ€™encastrement doivent rรฉsister ร  des
tempรฉratures jusquโ€™ร  90 ยบC.
En cas de plans de travail carrelรฉs: Si nรฉcessaire, rรฉhaussez
les surfaces dโ€™appui tout autour avec des baguettes rรฉsistant
ร  la tempรฉrature et ร  lโ€™eau. Fig. 3.
Introduisez la table de cuisson horizontalement dans la
dรฉcoupe et mettez-la ร  niveau, tout en veillant que lโ€™รฉcart soit
uniforme tout autour, Fig. 3a. La table de cuisson doit รชtre
lรฉgรจrement plus basse que le plan de travail.
1 - Contrรดlez le fonctionnement et la position des appareils.
2 - Rejointoyez lโ€™รฉcart entre le plan de travail et la plaque
cรฉramique avec une pรขte silicone usuelle du commerce dans
la couleur de votre choix. Fig. 3b. Attention, en cas de plan de
travail en pierre naturelle, lโ€™utilisation dโ€™une pรขte silicone
inappropriรฉe peut occasionner des dรฉcolorations ineffaรงables.
Vous pouvez รฉgalement vous procurer une pรขte appropriรฉe
auprรจs de notre Service Aprรจs Vente.
Respecter les indications dโ€™application du fabricant.
Injectez de la pรขte silicone dans les joints.
Avant la formation dโ€™une pellicule, lissez la pรขte silicone avec
un racloir mouillรฉ avec de lโ€™eau savonneuse ou lissez avec le
doigt.
Ne mettez lโ€™appareil en service quโ€™aprรจs durcissement de
la pรขte silicone.
fr
Connexion plaques de cuisson
3 - L'extrรฉmitรฉ du collecteur d'entrรฉe de la table de cuisson ร 
gaz est munie d'un coude filetรฉ de 1/2โ€ (20,955 mm) Fig.4.
Ce code permet :
-Le raccordement fixe.
-Le raccordement avec un tuyau flexible mรฉtallique
(L min. 1 m - max. 3 m). Dans ce cas, il faut รฉviter le contact
de ce tuyau avec des parties mobiles de l'unitรฉ
d'encastrement (par exemple un tiroir) et le passage ร  travers
des espaces pouvant s'obstruer.
Pour n'importe quel raccordement, ne bougez ni tournez le
coude de la position rรฉalisรฉe d'usine.
Si vous devez crรฉer un raccord cylindrique, remplacez le
coude installรฉ en usine par celui de la poche des accessoires.
Fig. 4a.
N'oubliez pas d'intercaler le joint.
Si pour une raison le coude est tournรฉ, il faudra garantir
l'รฉtanchรฉitรฉ de cette zone.
Assurez-vous de l'รฉtanchรฉitรฉ de tous les raccordements
rรฉalisรฉs. Le fabricant dรฉcline toute responsabilitรฉ de fuite si le
coude est bougรฉ ou tournรฉ, ainsi que des connexions
rรฉalisรฉes par l'installateur.
4-Il faut vรฉrifier sur la plaque signalรฉtique le voltage et la
puissance totale.
L'appareil devra รชtre raccordรฉ ร  la terre.
Il faut vous assurer que le raccordement a รฉtรฉ effectuรฉ
conformรฉment aux dispositifs lรฉgaux du pays.
Respectez toutes les dispositions de l'entreprise locale
fournissant l'รฉlectricitรฉ.
Afin de respecter les dispositions de sรฉcuritรฉ habituelles,
l'installateur doit installer un interrupteur de coupure ร  un seul
pรดle avec ouverture de contact d'au moins 3 mm. Ceci n'est
pas nรฉcessaire si le raccordement est rรฉalisรฉ ร  travers une
fiche mรขle, si cette derniรจre est accessible par l'utilisateur.
Les appareils munis d'une broche ne peuvent รชtre raccordรฉs
qu'ร  des boรฎtiers de fiche mรขle dรปment installรฉs.
L'appareil est de type โ€œYโ€, ce qui signifie que le cรขble d'entrรฉe
NE PEUT PAS ETRE CHANGE PAR L'UTILISATEUR, il ne
peut l'รชtre que par le service technique de la marque.
La section et le type de cรขble doivent รชtre respectรฉs.
Ne manipulez pas l'intรฉrieur de l'appareil. Le cas รฉchรฉant,
appelez notre service aprรจsvente.
Les tables de cuisson sont fournies avec un cรขble
d'alimentation avec ou sans broche de fiche mรขle.
TYPES DE CABLES
Table de cuisson: Cรขble d'alimentation:
Tout gaz 3 x 0.5 mm2
5- Pour terminer l'installation, il faut placer les diffuseurs et le
clapet des brรปleurs sur leurs feux correspondants. En plus, il
faudra placer de maniรจre appropriรฉe les grilles sur leurs
รฉlรฉments de fixation. Fig. 5.
Changement du type de gaz
Tous les travaux d'installation, de rรฉglage et d'adaptation ร 
un autre type de gaz doivent รชtre rรฉalisรฉs par un technicien
habilitรฉ qui doit respecter les normes et la lรฉgislation
applicables, ainsi que les prescriptions des sociรฉtรฉs locales
fournisseuses d'รฉlectricitรฉ et de gaz.
Il est recommandรฉ d'appeler le Service Technique pour
l'adaptation ร  un autre type de gaz.
IMPORTANT : Avant de rรฉaliser une action, couper
l'alimentation de gaz et celle รฉlectrique de l'appareil.
Avant de connecter l'appareil ร  l'installation, il faut vรฉrifier qu'il
s'adapte au type de gaz qui l'alimentera.
Nos tables de cuisson sont prรฉparรฉes en usine pour
fonctionner avec le type de gaz indiquรฉ sur la plaque
signalรฉtique.
Dans la mesure permise para la rรฉglementation en vigueur
de votre pays (voir plaque signalรฉtique ), cette table de
cuisson peut รชtre adaptรฉe pour fonctionner avec d'autres
gaz.
A cet effet, il faut rรฉaliser les opรฉrations suivantes :
A ) Changement des injecteurs des brรปleurs de la table de
cuisson
1 -Retirez les grilles, les clapets et le corps de brรปleur.
2 -Changez les injecteurs en utilisant une clรฉ fermรฉe de 7 mm
(voir tableau II) et assurez-vous de les serrer ร  fond pour
garantir l'รฉtanchรฉitรฉ. Fig. 6. Il ne faut rรฉaliser aucun rรฉglage
de l'air primaire dans ces brรปleurs.
B ) Rรฉglage de la consommation rรฉduite des robinets des
brรปleurs de la table de cuisson.
1 -Placez les robinets sur la position minimum.
2 -Retirez les commandes des robinets. Fig. 7.
3 -Vous trouverez alors une bague en caoutchouc flexible.
Il vous suffira de faire pression avec la pointe du tournevis
pour libรฉrer le passage vers la vis de rรฉglage du robinet.
Fig. 8.
Ne jamais dรฉmonter l'anneau.
4 -Rรฉgulation de la vis by-pass.
Pour Gaz Propane et Butane, la vis doit รชtre serrรฉe ร  fond.
Pour Gaz de Ville, opรฉrez sur la vis (tournez vers la gauche)
jusqu'ร  obtenir la sortie de gaz correcte du brรปleur, de sorte
qu'en passant le brรปleur de la position maximum ร  minimum,
il ne s'รฉteigne pas ni gรฉnรจre un retour de flamme.
5 -Il est important que tous les anneaux soient placรฉs pour
pouvoir assurer l'รฉtanchรฉitรฉ รฉlectrique, contre les versements
de liquides de la table de cuisson.
6 -Replacez les commandes sur les robinets.
Ne dรฉmontez jamais l'axe du robinet (fig. 9): en cas
d'incident, changez tout le robinet.
C) Placez l'รฉtiquette indiquant le gaz auquel a รฉtรฉ transformรฉ
l'appareil, ร  un endroit prรจs de la plaque signalรฉtique.
fr
Da mettere da parte e conservare
Istruzioni per lโ€™installatore
Tutte le operazioni di installazione, regolazione e
adattamento a un diverso tipo di gas devono essere
effettuate da un tecnico autorizzato, nel rispetto della
normativa e della legislazione applicabili, nonchรฉ delle
prescrizioni delle societร  locali di fornitura di gas ed elettricitร .
Per l'adattamento a un diverso tipo di gas, si consiglia di
rivolgersi al Servizio Tecnico.
IMPORTANTE: Prima di effettuare qualsiasi operazione,
staccare l'alimentazione del gas e la corrente elettrica
dall'apparecchio.
Questo apparecchio รจ stato concepito esclusivamente per
uso domestico, non รจ consentito l'uso a scopi commerciali o
professionali. Questo apparecchio non puรฒ essere installato
in yacht o camper. La garanzia ha validitร  solo in caso venga
rispettato l'utilizzo per cui รจ stato concepito.
Prima di collegare l'apparecchio all'impianto, รจ necessario
verificare che quest'ultimo sia stato predisposto per il tipo di
gas che gli verrร  fornito (consultare la tabella I).
I nostri piani di cottura escono dalla fabbrica pronti a
funzionare con il tipo di gas riportato sulla targa
d'identificazione.
E' indispensabile che il luogo in cui verrร  installato
l'apparecchio disponga della ventilazione regolamentare. E'
quindi necessario che i gas della combustione vengano
espulsi all'esterno.
Verificare le dimensioni del piano di cottura e le dimensioni
dell'apertura da effettuare nel mobile.
La piastra di lavoro deve essere orizzontale e in piano. Anche
in seguito allโ€™esecuzione dei lavori di taglio รจ indispensabile
che sussistano condizioni di stabilitร . La piastra di lavoro
deve essere chiusa a tenuta contro la parete, come
protezione contro lโ€™umiditร .
Per l'installazione su un forno, verificare che quest'ultimo
abbia una ventilazione forzata e controllare le dimensioni
confrontandole con il manuale di montaggio.
I pannelli posti sopra la superficie di lavoro, nelle immediate
vicinanze del piano di cottura, devono essere di un materiale
non infiammabile. Sia i rivestimenti stratificati che la colla con
cui sono fissati devono essere resistenti al calore per evitare
deterioramenti.
I cavi elettrici non devono entrare in contatto con le zone di
calore.
Il cavo dell'alimentazione dev'essere fissato al mobile per
evitare che tocchi le parti calde del forno o del piano di
cottura.
Gli apparecchi contenenti componenti elettrici devono essere
collegati obbligatoriamente a terra.
Per tutta la durata del processo d'installazione, manipolare
l'apparecchio facendo attenzione.
Non colpire l'apparecchio.
Questo apparecchio deve essere istallato secondo i
regolamenti in vigore e unicamente in un luogo ben ventilato.
Leggere le istruzioni prima di procedere allโ€™istallazione e
allโ€™uso.
IN CASO DI INOSSERVANZA DELLE DISPOSIZIONI IN
MERITO, LERESPONSABILITร€ RICADRANNO
SULL'INSTALLATORE, POICHร‰ IN TAL CASO IL
FABBRICANTE NON SI ASSUME ALCUNA
RESPONSABILITร€.
Installazione del piano di cottura nel
mobile
La possibilitร  di collocazione del piano di cottura nel mobile,
secondo la norma per apparecchi a gas EN 30-1-1, รจ
Classe 3.
Le fibre di legno usate per la confezione dei mobili piano di
cottura, quando entrano in contatto con l'umiditร  si gonfiano
con una relativa velocitร .
E' pertanto opportuno stendere una colla speciale sulle
superfici di taglio per proteggerle dal vapore o dalla condensa
che potrebbe accumularsi sotto il piano di lavoro del mobile
da cucina.
A seconda dei modelli, i morsetti e il giunto di tenuta (bordo
inferiore del piano di cottura) possono essere giร  stati messi
in fabbrica: in tal caso, non toglierli per nessun motivo.
Il giunto garantisce l'impermeabilitร  di tutta la superficie di
lavoro ed evita qualsiasi infiltrazione.
Se non รจ giร  stato messo in fabbrica, togliere le griglie, i
coperchi dei fornelli e i diffusori del piano di cottura e
capovolgerlo, collocare il giunto autoadesivo in dotazione con
l'apparecchio sul bordo inferiore della piastra di cottura. Fig. 2.
Togliere i morsetti dalla busta degli accessori allegata ed
avvitare i punti inferiori preparatia questo scopo, Fig 2a .
Dovrร , una volta incastrato il piano cottura, girare il morsetto
ed avvitarlo con forza come indicato dalla Fig 2b.
Se fosse necessario il suo smontaggio svitare il morsetto e
procedere nel modo inverso.
A- Modalitร  di installazione Normale
1- Distanze Minime (mm). Effettuare un taglio delle
dimensioni necessarie sul piano di lavoro. Fig. 1a.
Nel caso in cui sotto al piano cottura non venga montato il
forno, collocare un separatore che immpedisca l'accessoalla
parte inferiore del piano cottura.
Centrare il piano di cottura nel suo vano cieco d'incasso nel
mobile.
B- Modalitร  di installazione A incasso
Avvertenza importante:
Tutti i lavori di taglio a livello della piastra di lavoro devono
essere effettuati presso un centro specializzato.
La sezione deve essere pulita e precisa in quanto il bordo รจ
visibile sulla superficie. La stabilitร  del mobile deve essere
garantita anche in seguito allโ€™esecuzione dei lavori di taglio.
Utilizzare exclusivamente speciali piastre di lavoro resistenti
alla temperatura e impermeabilil allโ€™acqua (per es. piastre in
pietra naturale o piastrellate).
Per quanto concerne le dimensioni della sezione, si rimanda
a quanto riportato sul disegno. Fig. 1b.
I mobili da incasso devono essere termostabili fino a 90 ยบC.
In caso di lastre di lavoro piastrellate: Se necessario,
aumentare le superfici di supporto con listelli refrattari e
impermeabili allโ€™acqua. Fig. 3.
Inserire orizzontalmente il piano di cottura nel relativo intaglio,
quindi allinearlo in modo che la fessura abbia un andamento
uniforme, Fig. 3a. Il piano di cottura deve trovarsi
leggermente al di sotto del piano di lavoro.
1 - Verificare che la posizione e il funzionamento degli
apparecchi siano corretti.
2 - Riempire la fessura tra la piastra di lavoro e il piano di
cottura con unโ€™apposita sostanza adesiva siliconica presente
in comercio e del colore preferito. Fig. 3b.
it
Attenzione: lโ€™utilizzo di una sostanza adesiva siliconica non
adatta alle piastre di lavoro in pietra naturale puรฒ causare
scolorimenti permanenti. Le sostanze adesive possono
essere richieste presso il nostro servizio di assistenza
tecnica.
A queto proposito si raccomanda di osservare le avvertenze
fornite dal costruttore. Iniettare la sostanza siliconica nei
giunti.
Prima che si formi una pelle, levigare la sostanza siliconica
con le dita o con una lama inumidita con una soluzione di
sapone.
Attivare lโ€™apparecchio soltanto dopo che la sostanza
siliconica si รจ indurita.
Collegamento dei piani cottura
3-L'estremo del collettore d'ingresso del gas del piano di
cottura รจ dotato di un raccordo a gomito filettato di 1/2โ€
(20,955 mm). Fig. 4.
Questo raccordo a gomito permette:
-La connessione rigida.
-La connessione con un tubo flessibile metallico
(L min. 1 m - max. 3 m). In questo caso si deve evitare il
contatto di questo tubo con parti mobili dell'unitร  a incasso
(ad esempio un cassetto) e il passaggio attraverso spazi che
potrebbero ostruirsi.
In qualsiasi connessione non muovere nรฉ girare il raccordo a
gomito dalla posizione impostata in fabbrica.
Nel caso in cui occorra realizzare una connessione cilindrica,
sostituire il gomito montato in fabbrica con quello fornito nel
sacchetto degli accessori. Fig. 4a.
Non scordarsi di intercalare la guarnizione.
Se per qualsiasi circostanza il raccordo a gomito รจ girato,
accertare la tenuta in quella zona.
Accertare la tenuta di tutte le connessioni effettuate. Il
fabbricante non si assume la responsabilitร  di eventuali fughe
se si muove o si gira il raccordo a gomito, nรฉ delle
connessioni effettuate dall'installatore.
4 - Verificare sulla targa d'identificazione il voltaggio e la
potenza totale.
L'apparecchio dovrร  essere collegato a terra.
Accertare che la connessione sia stata effettuata nel rispetto
delle prescrizioni legali vigenti nel paese d'installazione.
Rispettare in tutto e per tutto le disposizioni del fornitore
locale di elettricitร .
Per rispettare le abituali disposizioni per la sicurezza, รจ
necessario che l'installatore preveda un interruttore
onnipolare con apertura di contatto di almeno 3 mm. Ciรฒ non
รจ necessario in caso di connessione tramite presa di
corrente, se quest'ultima รจ accessibile all'utente.
Gli apparecchi muniti di spina devono essere collegati
soltanto a cassette con presa di terra debitamente installata.
L'apparecchio รจ di tipo "Y", il che significa cheil cavo
d'ingresso NON PUร’ ESSERE CAMBIATO DALL'UTENTE
ma soltanto dal servizio tecnico della marca. Rispettare la
sezione e il tipo di cavo.
Non manipolare l'apparecchio al suo interno.
Se fosse necessario, chiamare il nostro servizio di assistenza
tecnica.
I piani di cottura vengono forniti con un cavo
dell'alimentazione con o senza spina.
TIPI DI CAVI
Piano cottura: Cavo di alimentazione:
Tutto gas 3 x 0.5 mm2
5 - Per completare l'installazione รจ necessario collocare i
diffusori ed il coperchio dei bruciatori sui fornelli
corrispondenti.
Si dovranno inoltre posizionare adeguatamente le griglie sui
loro elementi di sostegno. Fig. 5.
Variazione del tipo di gas
Tutte le operazioni di installazione, regolazione e
adattamento a un diverso tipo di gas devono essere
effettuate da un tecnico autorizzato, nel rispetto della
normativa e della legislazione applicabili, nonchรฉ delle
prescrizioni delle societร  locali di fornitura di gas ed elettricitร .
Per l'adattamento a un diverso tipo di gas, si consiglia di
rivolgersi al Servizio Tecnico.
IMPORTANTE: Prima di effettuare qualsiasi operazione,
staccare l'alimentazione del gas e la corrente elettrica
dall'apparecchio.
Prima di collegare l'apparecchio all'impianto, verificare che
sia predisposto per il tipo di gas che gli verrร  fornito.
I nostri piani di cottura escono dalla fabbrica giร  pronti a
funzionare con il tipo di gas riportato sulla targa
d'identificazione.
Nellla misura in cui ciรฒ รจ permesso dalla regolamentazione
vigente nel vostro paese (vedi targa d'identificazione), questo
piano di cottura puรฒ essere adattato al funzionamento con
altri gas. A tale scopo devono essere compiute le seguenti
operazioni
A ) Cambiare gl'iniettori dei bruciatori del piano di cottura
1 -Togliere le griglie, i coperchi e il corpo del bruciatore.
2 -Sostituire gl'iniettori usando una chiave a tubo di 7 mm.
(consultare la tabella II) e serrarli a fondo per garantire la
tenuta. Fig. 6. Su questi bruciatori non si deve effettuare la
regolazione dell'aria primaria.
B ) Regolazione del consumo ridotto delle manopole dei
bruciatori del piano di cottura.
1 -Posizionare le manopole sul minimo.
2 -Togliere i comandi delle manopole. Fig. 7.
3 -Si troverร  un dispositivo in gomma flessibile. Basta
premere con la punta del cacciavite per poter accedere alla
vite di regolazione della chiave. Fig. 8.
Non smontare mai la tenuta .
4 -Regolazione della vite by-pass.
Per Gas Propano e Butano, la vite dev'essere serrata a
fondo.
Per Gas Naturale, agire sulla vite (girare a sinistra) fino ad
ottenere la corretta uscita del gas dal bruciatore, in modo che,
quando il bruciatore passa dalla posizione massima alla
minima, non si spenga nรฉ si crei un ritorno di fiamma.
5 -E' importante che siano collocate tutte le tenute per poter
assicurare la capacitร  di tenuta elettrica contro gli spargimenti
di liquidi del piano di cottura.
6 -Riposizionare i comandi sulle manopole.
Non smontare mai l'asse della manopola (fig. 9): in caso di
guasto, cambiare la manopola completa.
C) Apporre un'etichetta che indichi il gas per cui รจ stato
trasformato l'apparecchio in un luogo vicino alla targa
d'identificazione.
it
Separar y guardar, por favor
Instrucciones para el instalador
Todos los trabajos de instalaciรณn, regulaciรณn y adaptaciรณn a
otros tipos de gas deben ser efectuados por un tรฉcnico de
instalaciรณn autorizado, respetando toda la normativa y
legislaciรณn aplicables, y las prescripciones de las compaรฑรญas
locales proveedoras de gas y electricidad.
Se recomienda llamar a nuestro Servicio Tรฉcnico para la
adaptaciรณn a otros tipos de gas.
IMPORTANTE: Antes de cualquier actuaciรณn, cortar la
alimentaciรณn de gas y elรฉctrica del aparato.
Este aparato ha sido diseรฑado sรณlo para uso domรฉstico, no
estando permitido su uso comercial o profesional. Este
aparato no puede ser instalado en yates o caravanas. La
garantรญa รบnicamente tendrรก validez en caso de que se
respete el uso para el que fue diseรฑado.
Antes de conectar el aparato a la instalaciรณn hay que
comprobar que estรก preparado para el tipo de gas que se le
va a suministrar (ver tabla I).
Nuestras placas de cocciรณn salen de fรกbrica preparadas para
funcionar con el tipo de gas que indica la placa de
caracterรญsticas.
Este aparato no debe conectarse a un conducto de
evacuaciรณn de los productos de combustiรณn. Su instalaciรณn y
conexiรณn se debe realizar de acuerdo con las normas de
instalaciรณn en vigor. Se debe prestar especial atenciรณn a las
disposiciones aplicables en cuanto a la ventilaciรณn.
Revise las dimensiones de la placa de cocciรณn asรญ como las
dimensiones de la abertura a realizar en el mueble.
La placa de trabajo debe ser plana y horizontal. La
estabilidad de los muebles tambiรฉn debe estar garantizada
una vez realizado el corte.
La placa de trabajo debe sellarse hermรฉticamente a la pared
para prevenir humedades.
Para la instalaciรณn sobre un horno debe verificar que รฉste
tiene ventilaciรณn forzada y comprobar las dimensiones segรบn
su manual de montaje.
Los paneles que estรกn sobre la superficie de trabajo, en la
proximidad inmediata de la placa de cocciรณn, deben ser de
un material no inflamable. Tanto los revestimientos
estratificados como la cola que los fija, deben ser resistentes
al calor para evitar deterioros. Los cables elรฉctricos no deben
estar en contacto con zonas de calor.
El cable de alimentaciรณn debe ser fijado al mueble para evitar
tocar partes calientes del horno o de la placa de cocciรณn. Los
aparatos con algรบn componente elรฉctrico deben ser
conectados obligatoriamente a tierra.
Durante todo el proceso de instalaciรณn manipule el aparato
con cuidado. No golpee el aparato.
Lea las instrucciones antes de proceder a su instalaciรณn y
uso.
EN CASO DE NO CUMPLIRSE LAS DISPOSICIONES AL
RESPECTO, LAS RESPONSABILIDADES SERรN DEL
INSTALADOR, QUEDANDO EL FABRICANTE EXENTO
DE ELLAS.
Instalaciรณn de la placa de cocciรณn en el
mueble
La posibilidad de ubicaciรณn de la placa de cocciรณn en el
mueble, segรบn la norma para aparatos a gas EN 30 - 1- 1 es
Clase 3.
Las fibras de madera utilizadas para la confecciรณn de los
muebles encimera, al entrar en contacto con la humedad se
hinchan con relativa rapidez. Por ello es conveniente barnizar
con una cola especial las superficies de corte, para
protegerlas de vapor o del agua condensada que podrรญa
depositarse debajo de la mesa de trabajo del mueble de
cocina.
Segรบn modelo, las grapas y la junta de estanquidad (borde
inferior de la placa de cocciรณn) pueden ya salir puestas de
fรกbrica, si es asรญ no quitar bajo ningรบn concepto.
La junta garantiza la impermeabilizaciรณn de toda la superficie
de trabajo y evita cualquier filtraciรณn.
Si no estรก puesta de fรกbrica retire las parrillas, las tapas de
los quemadores y los difusores de su placa de cocciรณn y
sitรบela en posiciรณn invertida, coloque la junta autoadhesiva
que se suministra con el aparato, Fig. 2, en el borde inferior
de la placa de cocciรณn.
Saque las grapas de la bolsa de accesorios que le
adjuntamos y atornille en los puntos inferiores preparados
para este fin. Fig. 2a.
Deberรก, una vez encastrada la encimera, girar la grapa y
atornillar con fuerza segรบn indica la Fig. 2b.
Si fuera preciso su desmontaje, desatornillar la grapa y
proceder de modo inverso.
A. Modo de instalaciรณn normal
1- Distancias mรญnimas (mm). Efectรบe un corte de las
dimensiones necesarias en la mesa de trabajo. Fig. 1a.
En el caso de no montar el horno bajo la encimera coloque
un separador que imposibilite el acceso a la parte inferior de
la encimera.
Centre la placa de cocciรณn en su hueco ciego de
encastramiento en el mueble.
B. Modo de instalaciรณn enrasado
Advertencia importante:
Todos los trabajos de recorte en la placa de trabajo deben
realizarse en la tienda especializada.
Los cortes deben ser limpios y precisos, ya que el canto de
corte se ve en la superficie. La estabilidad de los muebles
tambiรฉn debe estar garantizada despuรฉs de los trabajos de
recorte.
Utilizar รบnicamente placas de trabajo especiales, resistentes
a la temperatura y al agua (p. ej. de piedra natural o placa de
trabajo alicatada).
Medidas de corte, vรฉase Fig. 1b.
Los muebles empotrables deben ser resistentes a
temperaturas de hasta 90 ยบC.
En encimera de azulejos:
en caso necesario subir las superficies de apoyo con listones
resistentes a la temperatura y al agua, Fig. 3.
Colocar la placa de cocciรณn horizontalmente en el cuadro y
vigilar que alrededor del aparato quede una ranura uniforme,
Fig. 3a. La placa de cocciรณn debe quedar ligeramente por
debajo de la superficie de trabajo.
1 - Comprobar la funciรณn y la posiciรณn de los aparatos.
2 - Rellenar la ranura entre la encimera y la placa de cocciรณn
con cola de silicona convencional adecuada en el color que
desee. Fig. 3b.
Atenciรณn: si se utiliza cola de silicona inadecuada en
encimeras de piedra natural pueden producirse coloraciones
que ya no se podrรกn eliminar. Puede adquirir cola adecuada
en nuestro servicio de asistencia tรฉcnica, cod. 310818.
Considere las indicaciones de uso del fabricante.
Introduzca la cola de silicona en las ranuras. Alisar la cola de
silicona antes de que se forme una capa con una rasqueta o
el dedo humedecidos con jabรณn.
Utilizar el aparato una vez se haya secado la cola de silicona.
es
Conexiรณn placas de cocciรณn
3 - El extremo del colector de entrada de la placa de cocciรณn
de gas estรก provisto de un codo roscado de 1/2โ€ (20,955 mm)
Fig. 4. Este codo permite:
- La conexiรณn rรญgida.
- La conexiรณn con un tubo flexible metรกlico (L min. 1 m - max. 3 m).
En este caso hay que evitar el contacto de este tubo con partes
mรณviles de la unidad de encastramiento (por ejemplo un cajรณn) y el
paso a travรฉs de espacios que pudieran ser obstruidos.
En cualquiera de las conexiones no mueva ni gire el codo de
la posiciรณn que sale de fรกbrica.
Si necesita realizar una conexiรณn cilรญndrica, sustituya el codo
instalado de fรกbrica por el de la bolsa de accesorios. Fig. 4a.
No olvide intercalar la junta.
Si por cualquier circunstancia el codo es girado, debe
asegurarse de la estanquidad en esa zona. Asegรบrese de la
estanquidad de todas las conexiones realizadas.
El fabricante declina cualquier responsabilidad de fuga, si se
mueve o gira el codo, asรญ como de las conexiones realizadas
por el instalador.
4 - Debe verificarse en la placa de caracterรญsticas el voltaje y
la potencia total. El aparato deberรก estar conectado a tierra.
Debe cerciorarse de que la conexiรณn ha sido efectuada de
acuerdo con las prescripciones legales del paรญs.
Respete รญntegramente las disposiciones de la empresa local
de abastecimiento de electricidad.
Para cumplir con las disposiciones de seguridad habituales
debe preverse, por parte del instalador, un interruptor de
corte omnipolar con abertura de contacto de por lo menos
3 mm. Esto no es necesario en caso de la conexiรณn a travรฉs
de un enchufe, si รฉste es accesible para el usuario.
Los aparatos provistos de clavija sรณlo deben ser conectados
con cajas de enchufe con toma de tierra debidamente
instalada.
El aparato es de tipo โ€œYโ€ lo cual quiere decir que el cable de
entrada NO PUEDE SER CAMBIADO POR EL USUARIO,
sรณlo por el servicio tรฉcnico de la marca. Se debe respetar la
secciรณn y el tipo de cable.
No manipule el aparato en su interior. En caso de ser
necesario, llame a nuestro servicio de asistencia tรฉcnica.
Las placas de cocciรณn se suministran con un cable de
alimentaciรณn con o sin clavija de enchufe.
TIPOS DE CABLE
Placa de cocciรณn Cable de alimentaciรณn:
Todo gas 3 x 0.5 mm2
5- Para finalizar la instalaciรณn, es necesario que coloque los
difusores y la tapa de los quemadores en sus
correspondientes fuegos.
Ademรกs deberรก colocar adecuadamente las parrillas en sus
elementos de sujeciรณn. Fig. 5.
Cambio del tipo de gas
Todos los trabajos de instalaciรณn, regulaciรณn y adaptaciรณn a
otros tipos de gas deben ser efectuados por un tรฉcnico de
instalaciรณn autorizado, respetando toda la normativa y
legislaciรณn aplicables, y las prescripciones de las compaรฑรญas
locales proveedoras de gas y electricidad.
Se recomienda llamar a nuestro Servicio Tรฉcnico para la
adaptaciรณn a otros tipos de gas.
IMPORTANTE: Antes de cualquier actuaciรณn, cortar la
alimentaciรณn de gas y elรฉctrica del aparato.
Antes de conectar el aparato a la instalaciรณn hay que
comprobar que estรก preparado para el tipo de gas que se le
va a suministrar.
Nuestras placas de cocciรณn salen de fรกbrica preparadas para
funcionar con el tipo de gas que indica la placa de
caracterรญsticas.
En la medida que lo permita la reglamentaciรณn vigente de su
paรญs (ver placa de caracterรญsticas), esta placa de cocciรณn
puede ser adaptada para que funcione con otros gases. Para
ello deben realizarse las siguientes operaciones:
A) Cambio de inyectores de los quemadores de la placa de
cocciรณn.
1- Retire las parrillas, tapas y cuerpo de quemador.
2- Cambie los inyectores usando una llave de tubo de 7 mm.
(ver tabla II) y asegรบrese de apretarlos a fondo para
garantizar la estanquidad. Fig. 6.
En estos quemadores no hay que realizar reglaje del aire
primario.
B) Reglaje del consumo reducido de los grifos de los
quemadores de la placa de cocciรณn.
1- Coloque los grifos en la posiciรณn de mรญnimo.
2- Retire los mandos de los grifos. Fig. 7.
3- Se encontrarรก con un retรฉn de goma flexible. Bastarรก con
que se presione con la punta del destornillador para que se
libre el paso hacia el tornillo de regulaciรณn del grifo. Fig. 8.
Jamรกs desmonte el retรฉn.
4- Regulaciรณn del tornillo by-pass.
Para Gas Propano y Butano, el tornillo debe estar apretado a
fondo.
Para Gas Natural, actรบe sobre el tornillo (gire a la izquierda)
hasta la correcta salida de gas del quemador, de tal forma
que al pasar el quemador de la posiciรณn mรกxima a mรญnima,
no se apague ni se cree retroceso de llama.
5- Es importante que estรฉn colocados todos los retenes para
poder asegurar la estanquidad contra los vertidos de lรญquidos
de la placa de cocciรณn.
6- Vuelva a colocar los mandos en los grifos.
Jamรกs desmonte el eje del grifo (fig. 9): en caso de averรญa,
cambie el grifo completo.
C) Coloque la etiqueta que indica el gas al que ha sido
transformado el aparato, en lugar cercano a la placa de
caracterรญsticas.
es
Separar e guardar, por favor
Instruรงรตes para o instalador
Todos os trabalhos de instalaรงรฃo, regulaรงรฃo e adaptaรงรฃo a
outro tipo de gรกs devem ser realizados por um tรฉcnico
autorizado, respeitando as regulamentaรงรตes e legislaรงรฃo
aplicรกveis, bem como o estipulado pelas empresas locais de
electricidade e de gรกs.
Recomenda-se chamar o Serviรงo Tรฉcnico para a adaptaรงรฃo
a outro tipo de gรกs.
IMPORTANTE: Antes de qualquer actuaรงรฃo, cortar a
alimentaรงรฃo de gรกs e elรฉctrica do aparelho.
Este aparelho foi unicamente concebido para utilizaรงรฃo
domรฉstica, nรฃo podendo, por isso, ser utilizado para fins
comerciais ou profissionais. Este aparelho nรฃo pode ser
instalado em iates ou caravanas. A garantia apenas serรก
vรกlida caso o aparelho seja utilizado correctamente e para os
fins a que se destina.
Antes de ligar o aparelho ร  instalaรงรฃo, รฉ necessรกrio verificar
se estรก preparado para o tipo de gรกs com o que vai ser
abastecido (ver tabela I). As nossas placas de cozedura
saem da fรกbrica preparadas para funcionar com o tipo de gรกs
que se indica na placa de caracterรญsticas.
ร‰ indispensรกvel que o lugar onde se vai instalar o aparelho
disponha do arejamento regulamentar. Por isso, รฉ necessรกrio
que os gases da combustรฃo sejam evacuados para o
exterior.
Verifique as dimensรตes da placa de cozedura, bem como as
dimensรตes da abertura que deverรก ser realizada no mรณvel.
A bancada de trabalho deve estar nivelada e horizontal.
A respectiva estabilidade nรฃo pode ser comprometida pelos
trabalhos de recorte. A bancada de trabalho deve ser isolada
contra a humidade junto ร  parede.
Para a instalaรงรฃo sobre um forno, verifique as dimensรตes de
acordo com o seu manual de montagem.
Para a instalaรงรฃo sobre um forno, deve-se verificar que o
mesmo estรก equipado com ventilaรงรฃo forรงada e comprovar
as dimensรตes segundo o seu manual de montagem.
Os painรฉis que se encontram sobre a superfรญcie de trabalho,
na proximidade imediata da placa de cozedura, devem ser de
um material nรฃo inflamรกvel.
Tanto os revestimentos estratificados como a cola que os
fixa, devem ser resistentes ao calor, a fim de evitar
deterioraรงรตes.
Os fios elรฉctricos nรฃo devem estar em contacto com zonas
de calor.
O fio de alimentaรงรฃo deve ser preso ao mรณvel, a fim de evitar
que toque partes quentes do forno ou da placa de cozedura.
Os aparelhos com algum componente elรฉctrico devem ser
ligados obrigatoriamente ร  terra.
Durante todo o processo de instalaรงรฃo manipule o aparelho
com cuidado.
Este aparelho tem que ser instalado de acordo com os
regulamentos em vigor e unicamente num lugar bem
ventilado. Leia as instruรงรณes antes de proceder รก sua
instalaรงรฃo e uso.
SE NรƒO SE CUMPRIREM AS DISPOSIร‡ร•ES A ESTE
RESPEITO, A RESPONSABILIDADE SERร DO
INSTALADOR, E O FABRICANTE FICARร ISENTO DAS
MESMAS.
Instalaรงรฃo da placa de cozedura no
mรณvel
A possibilidade de localizaรงรฃo da placa de cozedura no
mรณvel, de acordo com a norma para aparelhos a gรกs
EN 30-1-1, รฉ Classe 3.
As fibras de madeira usadas para a elaboraรงรฃo dos mรณveis
de cozinha, quando entram em contacto com a humidade,
incham com relativa rapidez. Por isso, รฉ conveniente pintar
as superfรญcies de corte com uma cola especial, com a
finalidade de as proteger do vapor ou da รกgua condensada
que poderia ficar depositada por baixo da mesa de trabalho
do mรณvel de cozinha.
Segรบn modelo as grapas de fixaรงรฃo e a junta do aparelho ja
saem posta de fรกbrica, nao tirar.
A junta garante a impermeabilizaรงรฃo de toda a superfรญcie de
trabalho e evita qualquer filtraรงรฃo.Fig. 2.
Extraia os agrafos da bolsa de acessรณrios e aparafuse-os
nos pontos inferiores previstos para o efeito, Fig. 2a.
Deverรก, depois de proceder ao embutimento da mesma, girar
o agrafo e aparafusรก-lo fortemente, tal como se indica na
Fig. 2b.
Se fosse necessรกria a sua desmontagem, desaparafuse o
agrafo e proceda do modo inverso.
A- Modo de instalaรงรฃo normal
Para a instalaรงรฃo sobre um forno, verifique as dimensรตes de
acordo com o seu manual de montagem. Fig. 1a.
Se nรฃo houver um forno instalado sob uma placa a gรกs
recomenda-se que coloque um separador de material nรฃo
inflamรกvel, por exemplo contraplacado ou metal com vista a
impedir o acesso ร  parte inferior da mesma.
Centre a placa de cozedura no seu orifรญcio de embutir no
mรณvel.
B- Modo de instalaรงรฃo nivelada
Nota importante:
Todos os trabalhos de recorte na bancada de trabalho
tรชm de ser realizados numa oficina.
O recorte deve ser executado de forma precisa e exacta,
uma vez que a aresta do corte serรก visรญvel na superfรญcie.
A estabilidade do mรณvel em questรฃo nรฃo pode ser
comprometida pelos trabalhos de recorte.
Utilize exclusivamente bancadas de trabalho impermeรกveis e
resistentes a temperaturas elevadas (por ex., de bancadas
de trabalho de pedra natural ou ladrilhadas).
Ver desenho para as medidas do recorte. Fig. 1b.
O mรณvel para encastrar deve resistir a temperaturas atรฉ
90 ยบC.
Para bancadas de trabalho ladrilhadas:
Em caso de necessidade elevar a toda a volta as superfรญcies
de apoio com ripas resistentes ร  temperatura e
impermeรกveis.
Coloque a placa de cozinhar horizontal no recorte e ajuste-a
deixando uma fenda uniforme a toda a volta.
Fig. 3a. A placa de cozinhar deverรก ficar ligeiramente
rebaixada em relaรงรฃo ร  bancada de trabalho.
1 - Examinar o aparelho quanto ร  sua funรงรฃo e condiรงรตes.
2 - Tapar a fenda entre a bancada de trabalho e a placa de
cozinhar com silicone apropriado disponรญvel no mercado,
escolhendo a cor a gosto. Fig. 3b.
Atenรงรฃo caso se trate de bancadas de trabalho de pedras
naturais a utiliรงรฃo de silicone inadequada pode dar origem a
manchas que nรฃo serรฃo removรญveis.
Tambรฉm poderรก adquirir uma cola adequada atravรฉs dos
nossos Serviรงos Tรฉcnicos. Observar as indicaรงรตes de
aplicaรงรฃo do fabricante. Injectar o silicone nas ranhuras.
Antes da formaรงรฃo da pelรญcula de silicone alisar com um
raspador ou dedeo humedecidos com uma soluรงรฃo de
sabรฃo.
pt
Colocar o aparelho em funcionamento apenas apรณs a
solidificaรงรฃo do silicone.
Conexรฃo de placas
3-O extremo do colector de entrada da placa de cozedura de
gรกs dispรตe de um cotovelo roscado de 1/2โ€ (20,955 mm). Fig. 4.
Este cotovelo permite:
-A ligaรงรฃo rรญgida.
-A ligaรงรฃo com um tubo metรกlico flexรญvel (L min. 1 m - max. 3 m).
Neste caso รฉ preciso evitar o contacto deste tubo com as
partes mรณveis da unidade na qual se embute a placa (por
exemplo, uma gaveta) e a passagem atravรฉs de espaรงos
susceptรญveis de ficarem obstruรญdos.
Em qualquer uma das ligaรงรตes, nรฃo tire do lugar nem vire o
cotovelo da posiรงรฃo em que sai da fรกbrica.
Para realizar uma ligaรงรฃo com tubagem cilรญndrica, substitua o
cotovelo instalado de fรกbrica pelo cotovelo incluรญdo no
conjunto de acessรณrios. Fig. 4a.
Nรฃo se esqueรงa de intercalar a junta.
Se por qualquer circunstรขncia o cotovelo รฉ virado, รฉ
necessรกrio certificar a estanquidade nessa zona.
Certifique a estanquidade de todas as ligaรงรตes realizadas.
O fabricante declina qualquer responsabilidade de fugas, se
o cotovelo for deslocado ou virado, bem como das ligaรงรตes
realizadas pelo instalador.
4 - Deve verificar-se na placa de caracterรญsticas: a tensรฃo e a
potรชncia total. O aparelho deverรก estar LIGADO ร€ TERRA.
ร‰ necessรกrio certificar que a ligaรงรฃo foi realizada de acordo
com os regulamentos legais vigentes no paรญs.
Respeite integralmente as disposiรงรตes da empresa local de
abastecimento de electricidade.
Para cumprir as disposiรงรตes de seguranรงa habituais, serรก
necessรกrio prever, da parte do instalador, um interruptor de
corte omnipolar com abertura de contacto de pelo menos
3 mm.
Isto nรฃo รฉ necessรกrio se a ligaรงรฃo se efectuar atravรฉs de
uma tomada, se esta for acessรญvel para o utilizador.
Os aparelhos dotados de ficha sรณ devem ser ligados a
tomadas com ligaรงรตes ร  terra devidamente instaladas.
O aparelho รฉ do tipo "Y", o que significaque o fio de entrada
NรƒO PODE SER SUBSTITUรDO PELO UTILIZADOR,
somente pelo serviรงo tรฉcnico da marca.
Deve respeitarse a secรงรฃo e o tipo de fio.
Nรฃo manipule o interior do aparelho. Se for necessรกrio, avise
o nosso serviรงo de assistรชncia tรฉcnica.
As placas de cozedura sem comandos sรฃo fornecidas com
um fio de alimentaรงรฃo com ou sem ficha para ligar ร  corrente.
TIPOS DE CABOS
Placa de cozedura Cabo de alimentรฃo:
Tudo a gรกs 3 x 0.5 mm2
5 - Para finalizar a instalaรงรฃo, es necessรกrio que coloque os
espalhadores e as tapas dos queimadores em seus
correspondentes fogos. Ademas deberรก colocar
adequadamente as grelhas em seus alojamentos Fig. 5.
Mudanรงa do tipo de gรกs
Todos os trabalhos de instalaรงรฃo, regulaรงรฃo e adaptaรงรฃo a
outro tipo de gรกs devem ser realizados por um tรฉcnico
autorizado, respeitando as regulamentaรงรตes e legislaรงรฃo
aplicรกveis, bem como o estipulado pelas empresas locais de
electricidade e de gรกs.
Recomenda-se chamar o Serviรงo Tรฉcnico para a adaptaรงรฃo
a outro tipo de gรกs.
IMPORTANTE: Antes de qualquer actuaรงรฃo, cortar a
alimentaรงรฃo de gรกs e elรฉctrica do aparelho.
Antes de ligar o aparelho ร  instalaรงรฃo, deve-se verificar o
mesmo estรก preparado para o tipo de gรกs do fornecimento.
As nossas placas de cozedura saem da fรกbrica preparadas
para funcionar com o tipo de gรกs que se indica na placa de
caracterรญsticas.
Na medida em que isso for permitido pela normativa em vigor
no seu paรญs (ver placa de caracterรญsticas), esta placa de
cozedura pode ser adaptada para poder funcionar com
outros gases. Para isso, devem ser levadas a cabo as
seguintes operaรงรตes:
A ) Mudanรงa dos injectores dos queimadores da placa de
cozedura.
1 -Retire as grelhas, as tampas e o corpo do queimador.
2- Mude os injectores usando uma chave de tubo de 7 mm
(ver tabela II) e assegure-se de os apertar a fundo, a fim de
garantir a estanquidade. Fig. 6.
Nestes queimadores nรฃo รฉ necessรกrio realizar uma
regulaรงรฃo do ar primรกrio.
B ) Regulaรงรฃo do consumo reduzido das torneiras dos
queimadores da placa de cozedura.
1- Coloque as torneiras na posiรงรฃo de mรญnimo.
2- Retire o forno ou o mรณdulo de comandos, Fig. 7.
3 -Incluia uma anilha de borracha flexรญvel. Basta fazer
pressรฃo com a ponta da chave de fendas para libertar o
caminho atรฉ ao parafuso de regulaรงรฃo da armaรงรฃo da
torneira. Fig. 8. Nunca desmonte o anel.
4- Regulaรงรฃo do parafuso by-pass.
Para Gรกs Propano e Butano, o parafuso deve estar apertado
a fundo.
Para Gรกs Natural, actue sobre o parafuso (vire para o lado
esquerdo) atรฉ o gรกs sair correctamente do queimador, de tal
forma que, quando o queimador passa da posiรงรฃo mรกxima ร 
mรญnima, ele nรฃo se apaga nem se cria um retrocesso da
chama.
5-ร‰ importante que todos os anรฉis estejam colocados, para
porder assegurar a estanquidade elรฉctrica, contra os
derramamentos de lรญquidos da placa de cozedura.
6- Tome a colocar os mandos nas torneiras.
Nunca desmonte o eixo da torneira (fig. 9). Em caso de
avaria, mude a torneira completa.
C) Coloque a etiqueta que indica o tipo de gรกs para o qual foi
transformado o aparelho, num lugar perto da placa de
caracterรญsticas.
pt
S.V.P uitnemen en bewaren
Voorschiften voor de installateur
Alle werkzaamheden inzake installatie, afstelling en
aanpassing aan een ander gastype moeten uitgevoerd
worden door een geautoriseerde vakman, waarbij de
toepasbare normen en wetgeving nageleefd moeten worden
en ook de voorschriften van de lokale elektriciteits- en
gasmaatschappijen.
Het wordt aanbevolen de Technische Dienst te telefoneren
voor de aanpassing aan een ander type gas.
BELANGRIJK: Alvorens werkzaamheden aan het apparaat te
verrichten, moet de gas- en stroomtoevoer worden
uitgeschakeld.
Dit apparaat is enkel ontworpen voor huishoudelijk, het
commercieel of professioneel gebruik hiervan is niet
toegelaten. Dit apparaat mag niet worden geรฏnstalleerd in
jachten of caravans. De garantie zal enkel geldig zijn
wanneer het gebruik nageleefd werd waarvoor deze
ontworpen werd.
Alvorens het apparaat aan te sluiten, dient u te controleren of
het berekend is op de gassoort die wordt geleverd (zie
tabel I). Als onze kookplaten uit de fabriek komen, zijn zij
geschikt voor de op het typeplaatje weergegeven gassoort.
Op de plaats waar het apparaat komt te staan, moet een
perfecte werkende reglementaire ventilatie-inrichting
aanwezig zijn. De verbrandingsgassen worden naar buiten
afgevoerd.
Controleer of de afmetingen van de kookplaat overeenkomen
met die van de opening in het meubelstuk.
Het werkblad dient recht en waterpas te zijn. De stabiliteit
dient ook na het uitsnijden gewaarborgd te zijn. Bij de muur
dient op het werkblad een afdichting tegen vochtigheid te
worden aangebracht.
Indien de oven niet onder de kookplaat ingebouwd is, plaats
dan een scheidingsplaat die toegang tot de onderzijde van de
kookplaat onmogelijk maakt.
Panelen die zich op het werkblad, in onmiddellijke nabijheid
van de kookplaat bevinden, moeten van niet brandbaar
materiaal zijn. Zowel de uit lagen bestaande bedekking als de
lijm die gebruikt is, dienen hittebestendig zijn, om
beschadigingen te voorkomen.
Elektriciteitssnoeren mogen niet in aanraking komen met de
zones die warm worden.
De voedingskabel moet worden vastgemaakt in het
meubelstuk, om te voorkomen dat deze in contact komt met
de gedeeltes van de oven die warm worden.
Apparaten met elektrische onderdelen, dienen verplicht
geaard te zijn.
Wees voorzichtig tijdens het installeren. Sla niet op het
apparaat.
De gaskookplaat moet worden aangesloten volgens de
bepalingen van de galvo (NEN 1078/NL) (of normen in
Belgiรซ) en de eventueel plaastselijk geldende voorschriften
en mag alleen gebruikt worden in een goed geventileerde
ruimte. Lees voor het installleren en het in gebruikt nemen het
installatievoorschrift en den gebruiksaanwijzing door.
INDIEN NIET AAN DEZE VOORSCHRIFTEN WORDT
VOLDAAN, IS DE INSTALLATEUR
VERANTWOORDELIJK.
DE FABRIKANT STELT ZICH DERHALVE NIET
AANSPRAKELIJK.
Installaren van de kookplaat in het
meubelstuk
De mogelijkheid voor het plaatsen van de kookplaat in het
meubelstuk, volgens de voorschriften EN 30-1-1 voor
gasapparaten is geclassificeerd in Klasse 3.
Als de houtvezels die worden gebruikt voor het maken van
meubelstukken voor kookplaten in contact komen met vocht,
kunnen zij vrij snel uitzetten. Daarom is het raadzaam om de
snijdoppervlaktes met een speciale lijm in te smeren, zodat
deze beschermd zijn tegen water dat door condensatie of
stoom onder het werkblad van het meubelstuk heeft kunnen
doordringen.
Afhankelijk van het model, zijn de haken en de luchtdichte
pakking (onderkant van de kookplaat), al in de fabriek
aangebracht. Zij mogen dus onder geen voorwaarde worden
verwijderd.
De pakking garandeert de waterdichtheid van het hele
werkoppervlak en voorkomt infiltraties.
Indien dit nog niet in de fabriek is gedaan:
Verwijder de roosters, deksels van de branders en
vlamverdelers en leg de kookplaat op de kop. Afb. 2.
Plaats de zelfklevende pakking die bij het apparaat is
geleverd aan de onderkant van de kookplaat, haal de
klemmen uit het bijgeleverde zakje met accessoires en
schroef deze in de daarvoor bestemde punten aan de
onderkant. Afb. 2a.
Dient u, als de kookplaate enmaal is vastgezet, de klem te
keren en krachtig aan te draaien, volgens Afb. 2b.
Indien het nodig is om de kookplaat te demonteren, draai dan
de klem los en volg de stappen in in omgekeerde volgorde
op.
A- Normale installatiewijze
1-Minimale afstanden (mm). Snijd in het werkblad de nodige
afmetingen uit. Afb. 1a.
Indien er geen oven onder de plaat wordt ingebouwd, is het
raadzaam om een scheidstuk te plaatsen, waardoor er geen
toegang is tot de onderkant van de kookplaat.
Plaats de kookplaat midden op de uitsparing in het
meubelstuk.
B- Verzonken installatiewijze
Belangrijke aanwijzing:
Alle uitsnijdingswerkzaamheden aan het werkblad
dienen in een werkplaats van de vakhandel te worden
uitgevoerd.
De uitsnijding moet zorgvuldeg en precies zijn
uitgevoerd, omdat de snijkant aan de oppervlakte
zichtbaar is. De stabiliteit van de meubels dient ook na de
uitsnijdingswerkzaamheden gewaarborgd te zijn.
Gebruik alleen speciale temperatuurbestendige en
waterafstotende werkbladen (bijv. van natuursteen of een
betegeld werkblad).
Zie de tekening voor de afmetingen van de uitsnijding.
Afb. 1b.
Inbouwmeubels dienen bestendig te zijn tegen een
temperatuur van maximaal 90 ยบC.
Bij betegelde werkbladen:
De draagvlakken indien nodig met temperatuur- en
waterbestendige randen rondom verhogen. Afb. 3.
nl
De kookplaat horizontaal in de uitsnijding leggen en uitlijnen,
Afb. 3a. Let er daarbij op dat de spleet er omheen gelijkmatig
verloopt. De kookplaat moet goed onder het werkblad liggen.
1 - De functie en positie van de apparaten controleren.
2 - De spleet tussen het werkblad en de kookplaat met
geschikte, in de hangel gebruikelijke siliconenkit voegen in de
gewenste kleur. Afb. 3b.
Let op: bij werkbladen van natuursteen kunnen bij gebruik
van ongeschikte siliconenkit niet meer te verwijderen
verkleuringen ontstaan. Een geschikte kit is te betrekken bij
onze klantenservice.
Neem hierbij de aanwijzingen over de verwerking van de
fabrikant in acht. Siliconenkit in de voegen spuiten.
Voordat zich een vlies vormt de siliconenkit met een
zeepoplossing bevochtigde afstrijker of vinger gladmaken.
Het apparaat pas gebruiken nadat de siliconenkit is
uitgehard.
Aansluiting kookplaten
3-Het uiteinde van de inlaatpijp van de gaskookplaat is voorzien
van een schroefvormige elleboog van 1/2โ€ (20,955 mm). Afb. 4.
Met deze elleboog zijn mogelijk:
-Een starre verbinding.
-Verbinding met een flexibele metalen buis (L min. 1 m - max. 3 m).
In dit geval moet worden vermeden dat deze buis contact maakt
met de beweegbare onderdelen van de eenheid waarin de
kookplaat is ingebouwd (een lade, bijvoorbeeld) of dat hij door
ruimtes loopt die verstopt kunnen raken.
Bij beide verbindingen dient u ervoor te zorgen de elleboog
niet te bewegen of te draaien ten opzichte van de stand
waarin hij vanuit de fabriek komt.
Indien u een cilindrische aansluiting moet maken, vervang
dan het door de fabriek geรฏnstalleerde kniestuk door dat uit
de zak met accessoires. Afb. 4a.
Vergeet niet om de pakking in te voegen.
Indien de elleboog op de een of andere manier is gedraaid,
moet worden gecontroleerd of de zone luchtdicht is.
Zorg er altijd voor dat de aansluitingen luchtdicht is. De
fabrikant stelt zich niet aansprakelijk voor gaslekkages in het
geval de elleboog wordt verplaatst of gedraaid; noch voor de
door de installateur verrichte aansluitingen.
4-Kijk op het typeplaatje wat de spanning en het
totaalvermogen is.
Het apparaat moet goed geaard zijn.
Wees er zeker van dat de aansluiting volgens de wettelijke
landelijke regels is gebeurd. Volg alle voorschriften van het
plaatselijke elektriciteitsbedrijf op.
Om te voldoen aan de veiligheidsnormen, moet de
installateur een meerpolige schakelaar aanbrengen, met een
openingsafstand tussen de contacten van tenminste 3 mm.
Dit is niet nodig in het geval van aansluiting op een
stopcontact, die voor de gebruiker toegankelijk is.
Apparaten die voorzien zijn van een stekker mogen alleen op
een goed geaard stopcontact worden aangesloten.
Het apparaat is van het type โ€œYโ€, dit betekent dat de
voedingskabel NIET DOOR DE GEBRUIKER MAG
WORDEN VERVANGEN.
Dit mag alleen worden gedaan door de technische dienst van
het merk. De doorsnede en soort kabel dienen geschikt te
zijn.
Sleutel niet aan de binnenkant van het apparaat. Neem
zonodig contact op met de klantenservice.
De kookplaten worden geleverd met een voedingskabel met
of zonder stekker.
TYPE SNOER:
Kookplaat: Voedingskabel:
Alleen gas 3 x 0.5 mm2
5-Om de aansluiting compleet te maken moeten de verdelers
en de hoedjes van de brander op de overeenkomstige
gaspitten worden geplaatst. Ook dienen de roosters op de
juiste wijze te worden geplaatst. Afb. 5.
Verandering bij toepassing van andere
soorten gas
Alle werkzaamheden inzake installatie, afstelling en
aanpassing aan een ander gastype moeten uitgevoerd
worden door een geautoriseerde vakman, waarbij de
toepasbare normen en wetgeving nageleefd moeten worden
en ook de voorschriften van de lokale elektriciteits- en
gasmaatschappijen.
Het wordt aanbevolen de Technische Dienst te telefoneren
voor de aanpassing aan een ander type gas.
BELANGRIJK: Alvorens werkzaamheden aan het apparaat te
verrichten, moet de gas- en stroomtoevoer worden
uitgeschakeld.
Alvorens het apparaat aan te sluiten, dient u te controleren of
het berekend is op de gassoort die wordt geleverd.
Als onze kookplaten uit de fabriek komen, zijn zij geschikt
voor de op het typeplaatje weergegeven gassoort. Indien de
landelijk geldende voorschriften dit toelaten (zie typeplaatje),
kan de kookplaat worden aangepast aan andere soorten gas.
Hiertoe moeten de volgende handelingen worden uitgevoerd:
A ) Vervangen van de inspuiters van de branders van de
kookplaat:
1 -Haal de roosters, hoedjes en kookplaatbrander eraf.
2 - Gebruik om de inspuiters te vervangen een pijpsleutel van
7 mm. (zie tabel II) en zorg ervoor deze zorgvuldig vast te
draaien om de lekdichtheid te garanderen. Afb. 6.
In deze branders hoeft geen afstelling voor primaire lucht
plaats te vinden.
B ) Afstelling voor lager verbruik van de kranen van de
branders op de kookplaat.
1 -Zet de kranen op de laagste stand.
2 -Haal de knoppen van de kranen af. Afb. 7.
3 -U ziet een flexifele rubberen afdichtring. U hoeft daar
alleen maar met de punt van een schroevendraaier op te
drukken, zodat de doorstroom naar de afstelschroef van de
kraan vrijkomt. Afb. 8.
Demonteรฉr in geen geval deze afdichting.
4 -Afstellen van de stelschroef.
Voor propaangas en butagas moet destelschroef volledig
aangedraaid worden. Voor aardgas moet de schroef naar
links worden gedraaid om de vlam op de juiste manier af te
stellen en wel zรณ dat de vlam niet uitgaat of minder gaat
branden.
5 -Het is van groot belang dat alle afdichtingen zijn geplaatst,
om er zeker van te zijn dat eventueel vocht van de kookplaat
geen gevaar kan opleveren.
6 -Plaats de knoppen weer op de kranen.
Demonteer in geen geval de as van de kraan (afb. 9): bij
storingen dient de kraan in zijn geheel te worden vervangen.
C) Plaats het etiket waarop staat aangegeven aan welke
gassoort het apparaat is aangepast in de buurt van het
typeplaatje.
nl
Lรผften ayฤฑrฤฑp saklayฤฑnฤฑg
Kurulum talimatlarฤฑ
Bรผtรผn kurulum, ayarlama ve gaz tipine gรถre uyarlama
iลŸlemleri yetkili bir teknisyen tarafฤฑndan, รผlkedeki standartlara
ve yรผrรผrlรผkteki kanuni yรถnergeler ile yerel gaz ve elektrik
tedarikรงisi ลŸirketin talimatlarฤฑna uygun olarak
gerรงekleลŸtirilmelidir.
DiฤŸer gaz tiplerine uyarlama gerektiฤŸinde Teknik Servisi
รงaฤŸฤฑrmanฤฑz รถnerilir.
ร–NEMLฤฐ: Herhangi bir iลŸlemden รถnce, cihazฤฑn gaz ve elektrik
beslemesini kesiniz.
Bu cihaz evde kullanฤฑm iรงin tasarlanmฤฑลŸtฤฑr, ticari veya
profesyonel amaรงlarla kullanฤฑlamaz. Bu cihaz yat veya
karavanlara kurulamaz. Garanti sadece tasarฤฑm amacฤฑna
uygun kullanฤฑlmasฤฑ durumunda geรงerlidir.
Cihazฤฑ ลŸebekeye baฤŸlamadan รถnce, cihazฤฑn, baฤŸlanacak
gazฤฑn tipine gรถre hazฤฑrlanmฤฑลŸ olup olmadฤฑฤŸฤฑ kontrol edilmelidir
(bkz. tablo I).
PiลŸirme tezgahlarฤฑmฤฑz, รถzellikleri gรถsteren plaka รผzerinde
iลŸaret edilen gaz tipi ile รงalฤฑลŸmak รผzere hazฤฑrlanmฤฑลŸ ลŸekilde
fabrikadan รงฤฑkar.
Cihazฤฑ
n monte edileceฤŸi yerde yรถnetmeliklere uygun
havalandฤฑrma sisteminin bulunmasฤฑ son derece รถnemlidir, Bu
nedenle yanma gazlarฤฑnฤฑn dฤฑลŸ ortama atฤฑlmasฤฑ gerekir.
PiลŸirme tezgahฤฑnฤฑn boyutlarฤฑnฤฑ ve aynฤฑ zamanda mutfak
mobilyasฤฑnda aรงฤฑlacak boลŸluฤŸun boyutlarฤฑnฤฑ kontrol ediniz.
ร‡alฤฑลŸma tezgahฤฑ dรผz ve yatay olmalฤฑdฤฑr. Kesme iลŸlemi
gerรงekleลŸtirildiฤŸi zaman mobilyalarฤฑn sabit olduฤŸundan emin
olunmalฤฑdฤฑr.
Nem oluลŸmasฤฑnฤฑ รถnlemek รผzere รงalฤฑลŸma tezgahฤฑ duvara
hermetik olarak yerleลŸtirilmelidir.
Bir fฤฑrฤฑn รผzerine kurulum iรงin fฤฑrฤฑnฤฑn bir yapay havalandฤฑrmaya
sahip oldu
ฤŸundan emin olunmalฤฑ ve montaj kฤฑlavuzuna uygun
olarak boyutlar gรถzden geรงirilmelidir.
PiลŸirme tezgahฤฑnฤฑn yakฤฑnฤฑnda bulunan รงalฤฑลŸma yรผzeyi
รผzerindeki paneller yanmaz bir malzemeden รผretilmiลŸ
olmalฤฑdฤฑr. Bu kฤฑsฤฑmlarda kullanฤฑlan yรผzey kaplamalarฤฑ ile
bunlarฤฑ yapฤฑลŸtฤฑran yapฤฑลŸtฤฑrฤฑcฤฑ malzeme de bozulmalarฤฑ
รถnlemek iรงin ฤฑsฤฑya direnรงli olmalฤฑdฤฑr. Elektrik kablolarฤฑ ฤฑsฤฑ
bรถlgeleri ile temas halinde olmamalฤฑdฤฑr.
Elektrik kablosu, fฤฑrฤฑn veya piลŸirme tezgahฤฑnฤฑn sฤฑcak
kฤฑsฤฑmlarฤฑna temas etmemesi iรงin mutfak mobilyasฤฑna
sabitlenmelidir. Elektrikle รงalฤฑลŸan cihazlar
ฤฑn tรผm baฤŸlantฤฑlarฤฑ
mutlaka topraklanmalฤฑdฤฑr.
Montaj esnasฤฑnda cihazฤฑn zarar gรถrmemesine รถzen
gรถsteriniz. Cihazฤฑn bir darbe almamasฤฑna dikkat ediniz.
Bu cihaz, mevcut yasal dรผzenlemelere uygun biรงimde, daima
yeterli havalandฤฑrmanฤฑn mevcut olduฤŸu bir yere
yerleลŸtirilmelidir. Cihazฤฑ kurmadan veya kullanmadan รถnce bu
talimatlarฤฑ okuyunuz.
KONU ฤฐLE ฤฐLGฤฐLฤฐ Yร–NETMELฤฐKLERE UYULMAMASI
HALฤฐNDE, OLUลžABฤฐLECEK HASARLARDAN KURULUMU
GERร‡EKLEลžTฤฐRฤฐLEN Kฤฐลžฤฐ SORUMLU TUTULUR;
ฤฐMALATร‡I BU HUSUSTA SORUMLULUK KABUL ETMEZ.
PiลŸirme tezgahฤฑnฤฑn mobilyaya montajฤฑ
PiลŸirme tezgahฤฑnฤฑn mobilyaya montaj seรงeneฤŸi, gazla รงalฤฑลŸan
cihazlar ile ilgili EN 30 - 1- 1 standardฤฑ uyarฤฑnca Sฤฑnฤฑf 3'tรผr.
Ocak mobilyalarฤฑnฤฑn รผretiminde kullanฤฑlan mobilya elyaflarฤฑ,
nemle temasa geรงtiklerinde gรถreceli olarak hฤฑzlฤฑ bir ลŸekilde
ลŸiลŸmektedir. Bu nedenle kesim yรผzeylerinin, mutfak
tezgahฤฑnฤฑn altฤฑnda birikebilecek olan buhardan veya sudan
korumak iรงin รถzel bir vernik ile verniklenmesi tavsiye edilir.
Modele baฤŸlฤฑ olarak kฤฑskaรงlar ve sฤฑzdฤฑrmazlฤฑk contasฤฑ (piลŸirme
tezgahฤฑnฤฑn alt kฤฑsmฤฑnda) fabrikada monte edilmiลŸ olabilir; bu
durumda hiรงbir surette bulunduklarฤฑ yerden รงฤฑkartmayฤฑnฤฑz.
Conta, tรผm รงalฤฑลŸma yรผzeyinin su geรงirmezliฤŸini garanti eder
ve herhangi bir sฤฑzฤฑntฤฑyฤฑ รถnler.
EฤŸer fabrikada hazฤฑrlanmamฤฑลŸ ise piลŸirme tezgahฤฑnฤฑzdaki
ฤฑzgaralarฤฑ, brรผlรถrlerin kapaklarฤฑnฤฑ ve difรผzรถrlerini รงฤฑkartฤฑnฤฑz ve
tersine รงevrilmiลŸ halde koyunuz, piลŸirme tezgahฤฑnฤฑn alt
kenarฤฑna, ลžekil 2, cihaz ile birlikte verilen kendinden
yapฤฑลŸkanlฤฑ contayฤฑ takฤฑnฤฑz.
Size vermiลŸ olduฤŸumuz aksesuar รงantasฤฑndan kฤฑskaรงlarฤฑ
alฤฑnฤฑz ve onlarฤฑ alt kฤฑsฤฑmdaki baฤŸlantฤฑ noktalarฤฑna vidalayฤฑnฤฑz.
ลžekil 2a.
Ocak, yerleลŸtirildiฤŸi zaman kenet รงevrilmeli ve
ลžekil 2'de gรถsterildiฤŸi gibi sฤฑkฤฑ bir
ลŸekilde vidalanmalฤฑdฤฑr.
Tezgahฤฑn demonte edilmesi gerektiฤŸinde, kฤฑskaรง gevลŸetilmeli
ve iลŸlemin tersi uygulanmalฤฑdฤฑr.
A. Normal kurulum modu
1- Minimum mesafeler (mm). ร‡alฤฑลŸma tezgahฤฑ รผzerinde
gerekli olan boyutlara uygun bir kesim gerรงekleลŸtiriniz.
ลžekil 1a.
Ocak yerleลŸtirilmediฤŸi zaman tezgahฤฑn altฤฑna, ocaฤŸฤฑn iรง
kฤฑsฤฑmlarฤฑna eriลŸimi engellemek iรงin bir seperatรถr yerleลŸtiriniz.
PiลŸirme tezgahฤฑnฤฑ mutfak mobilyasฤฑ iรงindeki ankastre
boลŸluฤŸuna ortalayฤฑnฤฑz.
B. Paralel kurulum modu
ร–nemli uyarฤฑ:
ร‡alฤฑลŸma tezgahฤฑ รผzerinde yapฤฑlacak tรผm kesim iลŸlemleri
yetkili maฤŸazada gerรงekleลŸtirilmelidir.
Kesimler temiz ve hassas bir ลŸekilde yapฤฑlmalฤฑdฤฑr, zira kesim
kenarlarฤฑ zemin รผzerinde gรถrรผlรผr. Kesim iลŸlemlerinden sonra,
mobilyalarฤฑn sabit olduฤŸundan da emin olunmalฤฑdฤฑr.
Yalnฤฑzca ฤฑsฤฑya ve suya karลŸฤฑ direnรงli (รถrneฤŸin doฤŸal taลŸtan
veya takviyeli รงalฤฑลŸma tezgahฤฑ) รถzel รงalฤฑลŸma tezgahlarฤฑ
kullanฤฑlmalฤฑdฤฑr.
Kesim รถlรงรผleri, bakฤฑnฤฑz ลžekil 1b.
Ankastre mobilyalar 90ยบC'ye kadar olan sฤฑcaklฤฑklara direnรงli
olmalฤฑdฤฑr.
Seramik ocaklarda:
Gerekli olduฤŸunda ฤฑsฤฑya ve suya karลŸฤฑ
direnรงli olan รงฤฑtalarฤฑn
yardฤฑmฤฑyla zeminler yรผkseltilmelidir, ลžekil 3.
PiลŸirme tezgahฤฑ deliฤŸe yatay olarak yerleลŸtirilmeli ve cihazฤฑn
รงevresinde muntazam bir boลŸluk kalmasฤฑna รถzen
gรถsterilmelidir, ลžekil 3a. PiลŸirme tezgahฤฑ hafif bir ลŸekilde
รงalฤฑลŸma zemininin altฤฑnda kalmalฤฑdฤฑr.
1- Cihazlarฤฑn iลŸleyiลŸini ve konumunu kontrol ediniz.
2- Ocak ile seramik tezgah arasฤฑndaki boลŸluk tercih ettiฤŸiniz
bir renkte uygun bir silikon yapฤฑลŸtฤฑrฤฑcฤฑ ile doldurulmalฤฑdฤฑr.
Bakฤฑnฤฑz ลŸekil 3b.
Dikkat: EฤŸer doฤŸal taลŸtan ocaklar รผzerinde uygun olmayan bir
silikon yapฤฑลŸtฤฑrฤฑcฤฑ kullanฤฑl
ฤฑrsa daha sonra giderilmesi mรผmkรผn
olmayacak renk dรผzensizlikleri ortaya รงฤฑkabilir. Uygun
yapฤฑลŸtฤฑrฤฑcฤฑlarฤฑ Teknik Bakฤฑm Servisimizden edinebilirsiniz,
kod. 310818.
รœreticinin kullanฤฑm talimatlarฤฑnฤฑ gรถz รถnรผnde bulundurunuz.
Silikon yapฤฑลŸtฤฑrฤฑcฤฑyฤฑ boลŸluklara uygulayฤฑnฤฑz. Silikon
yapฤฑลŸtฤฑrฤฑcฤฑyฤฑ dรผzensiz bir katman oluลŸturmadan รถnce bir
ฤฑspatula ile veya sabunla nemlendirilmiลŸ parmaฤŸฤฑnฤฑzla
pรผrรผzsรผz hale getiriniz.
Cihazฤฑ silikon yapฤฑลŸtฤฑrฤฑcฤฑ kuruduktan sonra kullanฤฑnฤฑz.
tr
PiลŸirme tezgahฤฑ baฤŸlantฤฑsฤฑ
3- Bu gazlฤฑ piลŸirme tezgahฤฑnฤฑn giriลŸ kolektรถr ucu, 1/2"
(20,955 mm)โ€™lik bir yivli dirsek ile donatฤฑlmฤฑลŸtฤฑr, bakฤฑnฤฑz ลžekil
4. Bu dirsek sayesinde aลŸaฤŸฤฑdakiler gerรงekleลŸtirilebilir:
- Sabit baฤŸlantฤฑ.
- BaฤŸlantฤฑnฤฑn elastik bir boru ile gerรงekleลŸtirilmesi
(L min. 1 m - max. 3 m). Bu durumda, bu borunun, ankastre
รผnitesinin hareketli kฤฑsฤฑmlarฤฑ ile (รถrneฤŸin bir รงekmece) ile
temas etmesinin ve engellenebilecek yerlerden geรงiลŸinin
รถnlenmesi gereklidir.
Hiรงbir baฤŸlantฤฑ ลŸeklinde dirseฤŸin fabrika รงฤฑkฤฑลŸฤฑndaki konumu
oynatฤฑlmamalฤฑ ve dรถndรผrรผlmemelidir.
Silindirik baฤŸlantฤฑ yapฤฑlmasฤฑ gerekirse, fabrikada monte edilen
dirseฤŸi aksesuar รงantasฤฑndakiyle deฤŸiลŸtiriniz. ลžekil 4a.
Contayฤฑ
takmayฤฑ unutmayฤฑnฤฑz.
Herhangi bir nedenle dirsek dรถndรผrรผlmek durumunda
kalฤฑnฤฑrsa, bu bรถlgenin sฤฑzdฤฑrmazlฤฑฤŸฤฑndan emin olunmasฤฑ
gereklidir. GerรงekleลŸtirilmiลŸ olan tรผm baฤŸlantฤฑlarฤฑn
sฤฑzdฤฑrmazlฤฑฤŸฤฑndan emin olunuz.
Dirsek hareket ettirilirse veya dรถndรผrรผlรผrse รผretici, kaรงaklar
ile ilgili ve aynฤฑ zamanda montajฤฑ yapan kiลŸi tarafฤฑndan
gerรงekleลŸtirilmiลŸ olan baฤŸlantฤฑlar ile ilgili hiรงbir sorumluluk
kabul etmez.
4- ร–zellikleri gรถsteren cihaz etiketindeki voltaj ve toplam gรผรง
kontrol edilmelidir. Cihaz, topraklanmฤฑลŸ olmalฤฑdฤฑr.
Elektrik baฤŸlantฤฑsฤฑnฤฑn รผlkenin yasal yรถnetmeliklerine uygun
olarak gerรงekleลŸtirilmiลŸ olduฤŸundan emin olunmalฤฑdฤฑr.
Yerel elektrik daฤŸฤฑtฤฑm ลŸirketinin yรถnetmeliklerine tam olarak
uyulmasฤฑ gerekir.
Standart gรผvenlik mevzuatlarฤฑ
na uygunluฤŸu saฤŸlamak iรงin
kurulum teknisyeni, en azฤฑndan 3 mm'lik bir temas aรงฤฑklฤฑฤŸฤฑna
sahip olan bir omnipolar akฤฑm kesici tedarik etmelidir.
BaฤŸlantฤฑ priz ile yapฤฑldฤฑysa ve kullanฤฑcฤฑnฤฑn eriลŸim alanฤฑndaysa
bu iลŸleme gerek yoktur.
FiลŸleri olan cihazlar, sadece uygun ลŸekilde yerleลŸtirilmiลŸ
topraklama giriลŸli priz kutularฤฑna baฤŸlanmalฤฑdฤฑr.
Bu cihaz "Y" tipi olduฤŸundan, giriลŸ kablosu KULLANICI
TARAFINDAN DEฤžฤฐลžTฤฐRฤฐLMEMELฤฐDฤฐR, bu iลŸlem ancak
imalatรงฤฑ firmanฤฑn teknik servis departmanฤฑ tarafฤฑndan
gerรงekleลŸtirilebilir. Kablo kesitine ve tipine uyulmasฤฑ
gereklidir.
Cihazฤฑn iรงini kurcalamayฤฑnฤฑz. Bunun gerekli olmasฤฑ halinde,
Teknik Bak
ฤฑm Servisimizi arayฤฑnฤฑz.
PiลŸirme tezgahlarฤฑmฤฑz, fiลŸli veya fiลŸsiz bir besleme kablosu ile
birlikte tedarik edilir.
KABLO TiPLERi:
PiลŸirme plakasฤฑ: Besleme kablosu:
Tรผm gaz 3 x 0,5 mm 2
5- Kurulumu bitirmek iรงin difรผsรถrleri ve brรผlรถr kapaklarฤฑnฤฑ
yerlerine yerleลŸtirmeniz gerekmektedir.
Bunun yanฤฑ sฤฑra, ฤฑzgaralarฤฑ doฤŸru biรงimde yuvalarฤฑna
yerleลŸtirmelisiniz. ลžekil 5.
Gaz tipinin deฤŸiลŸtirilmesi
Bรผtรผn kurulum, ayarlama ve gaz tipine gรถre uyarlama
iลŸlemleri yetkili bir teknisyen tarafฤฑndan, รผlkedeki standartlara
ve yรผrรผrlรผkteki kanuni yรถnergeler ile yerel gaz ve elektrik
tedarikรงisi ลŸirketin talimatlarฤฑna uygun olarak
gerรงekleลŸtirilmelidir.
DiฤŸer gaz tiplerine uyarlama gerektiฤŸinde Teknik Servisi
รงaฤŸฤฑrmanฤฑz รถnerilir.
ร–NEMLฤฐ: Herhangi bir iลŸlemden รถnce, cihazฤฑn gaz ve elektrik
beslemesini kesiniz.
Cihazฤฑ ลŸebekeye baฤŸlamadan รถnce, cihazฤฑn, baฤŸlanacak
gazฤฑn tipine gรถre hazฤฑrlanmฤฑลŸ olup olmadฤฑฤŸฤฑ kontrol
edilmelidir.
PiลŸirme tezgahlarฤฑmฤฑz, รถzellikleri gรถsteren plaka รผzerinde
iลŸaret edilen gaz tipi ile รงalฤฑลŸmak รผzere hazฤฑrlanmฤฑลŸ ลŸekilde
fabrikadan รงฤฑkar.
รœlkenizde yรผrรผrlรผkte bulunan yรถnetmeliklerin izin verdiฤŸi
รถlรงรผde (teknik รถzellikleri gรถsteren tabloya bakฤฑnฤฑz), piลŸirme
tezgahฤฑ, diฤŸer gazlarla รงalฤฑลŸmak รผzere ayarlanabilir. Bunun
iรงin aลŸaฤŸ
ฤฑdaki iลŸlemlerin yapฤฑlmasฤฑ gereklidir:
A ) PiลŸirme tezgahฤฑnฤฑn brรผlรถr uรงlarฤฑnฤฑn deฤŸiลŸtirilmesi.
1- Izgaralarฤฑ, brรผlรถr kapaklarฤฑnฤฑ ve gรถvdesini รงฤฑkartฤฑnฤฑz.
2- 7 mm'lik bir boru anahtarฤฑ kullanarak brรผlรถr uรงlarฤฑnฤฑ
deฤŸiลŸtiriniz ve sฤฑzdฤฑrmazlฤฑฤŸฤฑ garanti etmek iรงin bunlarฤฑ sonuna
kadar sฤฑkฤฑลŸtฤฑrmฤฑลŸ olduฤŸunuzdan emin olunuz
(bkz. tablo II).ลžekil 6.
Bu brรผlรถrlerde, primer hava dรผzenlemesini gerรงekleลŸtirmeye
gerek yoktur.
B ) PiลŸirme tezgahฤฑ, brรผlรถr vanalarฤฑnda tรผketimi azaltma ayarฤฑ.
1- Vanalarฤฑ minimum konumuna getiriniz.
2- Vanalarฤฑn kumanda dรผฤŸmelerini รงฤฑkartฤฑnฤฑz. ลž
ekil 7.
3- Esnek bir kauรงuk conta ile iลŸlem. Bu contaya bir
tornavidanฤฑn ucu ile basarak ayar vanasฤฑna giden yolu aรงฤฑnฤฑz.
ลžekil 8.
Contayฤฑ asla sรถkmeyiniz.
4- By-pass vidasฤฑnฤฑn ayarlanmasฤฑ.
Propan ve Bรผtan Gaz iรงin vida sonuna kadar bastฤฑrฤฑlmalฤฑdฤฑr.
DoฤŸal gaz iรงin brรผlรถrรผ maksimum konumdan minimum
konuma geรงerken alev sรถnmeyecek veya alevde azalma
meydana gelmeyecek ลŸekilde, istenilen gaz รงฤฑkฤฑลŸฤฑ elde
edilene kadar vidayฤฑ รงeviriniz (sola dรถndรผrรผnรผz).
5- PiลŸirme tezgahฤฑnda sฤฑvฤฑlarฤฑn taลŸmasฤฑna karลŸฤฑ, sฤฑzdฤฑrmazlฤฑฤŸฤฑ
saฤŸlayabilmek iรงin tรผm contalarฤฑn takฤฑlฤฑ olmasฤฑ รถnemlidir.
6- Vanalarฤฑn kumanda dรผฤŸmelerini tekrar yerine takฤฑnฤฑz.
Vana milini asla sรถkmeyiniz (ลžekil 9): Arฤฑza halinde vanayฤฑ
komple deฤŸiลŸtiriniz.
C) Teknik รถzellikleri gรถsteren tablonun yakฤฑnฤฑnda bir yere,
cihazฤฑn dรถnรผลŸtรผrรผlmรผลŸ olduฤŸu gaz tipini belirten bir etiket
takฤฑnฤฑz.
tr
๎‰‰๎‰จ๎‰ ๎‰š๎‰ฅ๎‰ญ๎‰ฃ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰š, ๎‰ซ๎‰จ๎‰ฏ๎‰ช๎‰š๎‰ง๎‰ข๎‰ฌ๎‰Ÿ ๎‰ข๎‰ฏ ๎‰ฉ๎‰จ๎‰ซ๎‰ฅ๎‰Ÿ ๎‰ญ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰š๎‰ง๎‰จ๎‰œ๎‰ค๎‰ข.
๎‰Š๎‰ญ๎‰ค๎‰จ๎‰œ๎‰จ๎‰ž๎‰ซ๎‰ฌ๎‰œ๎‰จ ๎‰ž๎‰ฅ๎‰น ๎‰ข๎‰ซ๎‰ฉ๎‰จ๎‰ฅ๎‰ง๎‰ข๎‰ฌ๎‰Ÿ๎‰ฅ๎‰น
๎‰ฆ๎‰จ๎‰ง๎‰ฌ๎‰š๎‰ ๎‰ง๎‰ต๎‰ฏ ๎‰ช๎‰š๎‰›๎‰จ๎‰ฌ
๎ˆผ๎‰ซ๎‰Ÿ ๎‰จ๎‰ฉ๎‰Ÿ๎‰ช๎‰š๎‰ฐ๎‰ข๎‰ข ๎‰ฉ๎‰จ ๎‰ญ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰š๎‰ง๎‰จ๎‰œ๎‰ค๎‰Ÿ, ๎‰ง๎‰š๎‰ฅ๎‰š๎‰ž๎‰ค๎‰Ÿ ๎‰ข ๎‰š๎‰ž๎‰š๎‰ฉ๎‰ฌ๎‰š๎‰ฐ๎‰ข๎‰ข ๎‰ค ๎‰ž๎‰ช๎‰ญ๎‰๎‰จ๎‰ฆ๎‰ญ
๎‰œ๎‰ข๎‰ž๎‰ญ ๎‰๎‰š๎‰ก๎‰š ๎‰ž๎‰จ๎‰ฅ๎‰ ๎‰ง๎‰ต ๎‰ฉ๎‰ช๎‰จ๎‰œ๎‰จ๎‰ž๎‰ข๎‰ฌ๎‰ถ๎‰ซ๎‰น ๎‰ซ๎‰Ÿ๎‰ช๎‰ฌ๎‰ข๎‰ฎ๎‰ข๎‰ฐ๎‰ข๎‰ช๎‰จ๎‰œ๎‰š๎‰ง๎‰ง๎‰ต๎‰ฆ
๎‰ซ๎‰Ÿ๎‰ฐ๎‰ข๎‰š๎‰ฅ๎‰ข๎‰ซ๎‰ฌ๎‰จ๎‰ฆ ๎‰œ ๎‰ซ๎‰จ๎‰จ๎‰ฌ๎‰œ๎‰Ÿ๎‰ฌ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰œ๎‰ข๎‰ข ๎‰ซ ๎‰ž๎‰Ÿ๎‰ฃ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰œ๎‰ญ๎‰ธ๎‰ณ๎‰ข๎‰ฆ๎‰ข ๎‰ง๎‰จ๎‰ช๎‰ฆ๎‰š๎‰ฆ๎‰ข ๎‰ข
๎‰ก๎‰š๎‰ค๎‰จ๎‰ง๎‰จ๎‰ž๎‰š๎‰ฌ๎‰Ÿ๎‰ฅ๎‰ถ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰œ๎‰จ๎‰ฆ, ๎‰š ๎‰ฌ๎‰š๎‰ค๎‰ ๎‰Ÿ ๎‰ซ ๎‰ฉ๎‰ช๎‰Ÿ๎‰ž๎‰ฉ๎‰ข๎‰ซ๎‰š๎‰ง๎‰ข๎‰น๎‰ฆ๎‰ข ๎‰ฆ๎‰Ÿ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰ง๎‰ต๎‰ฏ ๎‰๎‰š๎‰ก๎‰จ
๎‰ข ๎‰ท๎‰ฅ๎‰Ÿ๎‰ค๎‰ฌ๎‰ช๎‰จ๎‰ซ๎‰ง๎‰š๎‰›๎‰ ๎‰š๎‰ธ๎‰ณ๎‰ข๎‰ฏ ๎‰ค๎‰จ๎‰ฆ๎‰ฉ๎‰š๎‰ง๎‰ข๎‰ฃ.
๎ˆพ๎‰ฅ๎‰น ๎‰š๎‰ž๎‰š๎‰ฉ๎‰ฌ๎‰š๎‰ฐ๎‰ข๎‰ข ๎‰ฉ๎‰ช๎‰ข๎‰›๎‰จ๎‰ช๎‰š ๎‰ค ๎‰ž๎‰ช๎‰ญ๎‰๎‰จ๎‰ฆ๎‰ญ ๎‰œ๎‰ข๎‰ž๎‰ญ ๎‰๎‰š๎‰ก๎‰š
๎‰ช๎‰Ÿ๎‰ค๎‰จ๎‰ฆ๎‰Ÿ๎‰ง๎‰ž๎‰ญ๎‰Ÿ๎‰ฌ๎‰ซ๎‰น ๎‰ซ๎‰œ๎‰น๎‰ก๎‰š๎‰ฌ๎‰ถ๎‰ซ๎‰น ๎‰ซ ๎‰ซ๎‰Ÿ๎‰ช๎‰œ๎‰ข๎‰ซ๎‰ง๎‰ต๎‰ฆ ๎‰ฐ๎‰Ÿ๎‰ง๎‰ฌ๎‰ช๎‰จ๎‰ฆ.
๎ˆผ๎‰‡๎‰‚๎‰†๎ˆบ๎‰‡๎‰‚๎ˆฟ: ๎‰‰๎‰Ÿ๎‰ช๎‰Ÿ๎‰ž ๎‰ฉ๎‰ช๎‰จ๎‰œ๎‰Ÿ๎‰ž๎‰Ÿ๎‰ง๎‰ข๎‰Ÿ๎‰ฆ ๎‰ฅ๎‰ธ๎‰›๎‰ต๎‰ฏ ๎‰ž๎‰Ÿ๎‰ฃ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰œ๎‰ข๎‰ฃ
๎‰ง๎‰Ÿ๎‰จ๎‰›๎‰ฏ๎‰จ๎‰ž๎‰ข๎‰ฆ๎‰จ ๎‰ฉ๎‰Ÿ๎‰ช๎‰Ÿ๎‰ค๎‰ช๎‰ต๎‰ฌ๎‰ถ ๎‰ฉ๎‰จ๎‰ž๎‰š๎‰ฑ๎‰ญ
๎‰๎‰š๎‰ก๎‰š ๎‰ข ๎‰ฌ๎‰จ๎‰ค๎‰š ๎‰ค ๎‰ž๎‰š๎‰ง๎‰ง๎‰จ๎‰ฆ๎‰ญ
๎‰ท๎‰ฅ๎‰Ÿ๎‰ค๎‰ฌ๎‰ช๎‰จ๎‰ฉ๎‰ช๎‰ข๎‰›๎‰จ๎‰ช๎‰ญ.
๎ˆพ๎‰š๎‰ง๎‰ง๎‰ต๎‰ฃ ๎‰ฉ๎‰ช๎‰ข๎‰›๎‰จ๎‰ช ๎‰ฉ๎‰ช๎‰Ÿ๎‰ž๎‰ง๎‰š๎‰ก๎‰ง๎‰š๎‰ฑ๎‰Ÿ๎‰ง ๎‰ข๎‰ซ๎‰ค๎‰ฅ๎‰ธ๎‰ฑ๎‰ข๎‰ฌ๎‰Ÿ๎‰ฅ๎‰ถ๎‰ง๎‰จ ๎‰ž๎‰ฅ๎‰น
๎‰›๎‰ต๎‰ฌ๎‰จ๎‰œ๎‰จ๎‰๎‰จ ๎‰ข๎‰ซ๎‰ฉ๎‰จ๎‰ฅ๎‰ถ๎‰ก๎‰จ๎‰œ๎‰š๎‰ง๎‰ข๎‰น ๎‰ข ๎‰ง๎‰Ÿ ๎‰ฆ๎‰จ๎‰ ๎‰Ÿ๎‰ฌ ๎‰ฉ๎‰ช๎‰ข๎‰ฆ๎‰Ÿ๎‰ง๎‰น๎‰ฌ๎‰ถ๎‰ซ๎‰น ๎‰œ
๎‰ฉ๎‰ช๎‰จ๎‰ฆ๎‰ต๎‰ฒ๎‰ฅ๎‰Ÿ๎‰ง๎‰ง๎‰ต๎‰ฏ ๎‰ข๎‰ฅ๎‰ข ๎‰ค๎‰จ๎‰ฆ๎‰ฆ๎‰Ÿ๎‰ช๎‰ฑ๎‰Ÿ๎‰ซ๎‰ค๎‰ข๎‰ฏ ๎‰ฐ๎‰Ÿ๎‰ฅ๎‰น๎‰ฏ. ๎ˆพ๎‰š๎‰ง๎‰ง๎‰ต๎‰ฃ ๎‰ฉ๎‰ช๎‰ข๎‰›๎‰จ๎‰ช
๎‰ง๎‰Ÿ๎‰ฅ๎‰ถ๎‰ก๎‰น ๎‰ญ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰š๎‰ง๎‰š๎‰œ๎‰ฅ๎‰ข๎‰œ๎‰š๎‰ฌ๎‰ถ ๎‰ง๎‰š ๎‰น๎‰ฏ๎‰ฌ๎‰š๎‰ฏ ๎‰ข๎‰ฅ๎‰ข ๎‰œ ๎‰š๎‰œ๎‰ฌ๎‰จ๎‰ค๎‰Ÿ๎‰ฆ๎‰ฉ๎‰Ÿ๎‰ช๎‰š๎‰ฏ.
๎ˆฝ๎‰š๎‰ช๎‰š๎‰ง๎‰ฌ๎‰ข๎‰น ๎‰ฉ๎‰ช๎‰จ๎‰ข๎‰ก๎‰œ๎‰จ๎‰ž๎‰ข๎‰ฌ๎‰Ÿ๎‰ฅ๎‰น ๎‰ž๎‰Ÿ๎‰ฃ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰œ๎‰ข๎‰ฌ๎‰Ÿ๎‰ฅ๎‰ถ๎‰ง๎‰š ๎‰ฌ๎‰จ๎‰ฅ๎‰ถ๎‰ค๎‰จ ๎‰œ ๎‰ซ๎‰ฅ๎‰ญ๎‰ฑ๎‰š๎‰Ÿ
๎‰ข๎‰ซ๎‰ฉ๎‰จ๎‰ฅ๎‰ถ๎‰ก๎‰จ๎‰œ๎‰š๎‰ง๎‰ข๎‰น ๎‰ฉ๎‰ช๎‰ข๎‰›๎‰จ๎‰ช๎‰š ๎‰ฉ๎‰จ ๎‰ง๎‰š๎‰ก๎‰ง๎‰š๎‰ฑ๎‰Ÿ๎‰ง๎‰ข๎‰ธ.
๎‰‰๎‰Ÿ๎‰ช๎‰Ÿ๎‰ž ๎‰ฉ๎‰จ๎‰ž๎‰ค๎‰ฅ๎‰ธ๎‰ฑ๎‰Ÿ๎‰ง๎‰ข๎‰Ÿ๎‰ฆ ๎‰ฉ๎‰ช๎‰ข๎‰›๎‰จ๎‰ช๎‰š ๎‰ค ๎‰ซ๎‰Ÿ๎‰ฌ๎‰ข ๎‰ง๎‰Ÿ๎‰จ๎‰›๎‰ฏ๎‰จ๎‰ž๎‰ข๎‰ฆ๎‰จ
๎‰ญ๎‰›๎‰Ÿ๎‰ž๎‰ข๎‰ฌ๎‰ถ๎‰ซ๎‰น, ๎‰ฑ๎‰ฌ๎‰จ ๎‰จ๎‰ง
๎‰ง๎‰š๎‰ซ๎‰ฌ๎‰ช๎‰จ๎‰Ÿ๎‰ง ๎‰ž๎‰ฅ๎‰น ๎‰ข๎‰ซ๎‰ฉ๎‰จ๎‰ฅ๎‰ถ๎‰ก๎‰จ๎‰œ๎‰š๎‰ง๎‰ข๎‰น ๎‰ซ ๎‰ฌ๎‰Ÿ๎‰ฆ
๎‰ฌ๎‰ข๎‰ฉ๎‰จ๎‰ฆ ๎‰๎‰š๎‰ก๎‰š, ๎‰ค๎‰จ๎‰ฌ๎‰จ๎‰ช๎‰ต๎‰ฃ ๎‰ค ๎‰ง๎‰Ÿ๎‰ฆ๎‰ญ ๎‰ฉ๎‰จ๎‰ž๎‰œ๎‰Ÿ๎‰ž๎‰Ÿ๎‰ง (๎‰ซ๎‰ฆ. ๎‰ฌ๎‰š๎‰›๎‰ฅ๎‰ข๎‰ฐ๎‰ญ I).
๎‰‡๎‰š๎‰ฒ๎‰ข ๎‰œ๎‰š๎‰ช๎‰จ๎‰ฑ๎‰ง๎‰ต๎‰Ÿ ๎‰ฉ๎‰š๎‰ง๎‰Ÿ๎‰ฅ๎‰ข ๎‰ง๎‰š๎‰ซ๎‰ฌ๎‰ช๎‰จ๎‰Ÿ๎‰ง๎‰ต ๎‰ง๎‰š ๎‰ฎ๎‰š๎‰›๎‰ช๎‰ข๎‰ค๎‰Ÿ ๎‰ž๎‰ฅ๎‰น
๎‰ข๎‰ซ๎‰ฉ๎‰จ๎‰ฅ๎‰ถ๎‰ก๎‰จ๎‰œ๎‰š๎‰ง๎‰ข๎‰น ๎‰ซ ๎‰๎‰š๎‰ก๎‰จ๎‰ฆ, ๎‰ญ๎‰ค๎‰š๎‰ก๎‰š๎‰ง๎‰ง๎‰ต๎‰ฆ ๎‰œ ๎‰ฌ๎‰š๎‰›๎‰ฅ๎‰ข๎‰ฑ๎‰ค๎‰Ÿ ๎‰ซ
๎‰ฏ๎‰š๎‰ช๎‰š๎‰ค๎‰ฌ๎‰Ÿ๎‰ช๎‰ข๎‰ซ๎‰ฌ๎‰ข๎‰ค๎‰š๎‰ฆ๎‰ข.
๎‰†๎‰Ÿ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰จ, ๎‰๎‰ž๎‰Ÿ ๎‰ญ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰š๎‰ง๎‰š๎‰œ๎‰ฅ๎‰ข๎‰œ๎‰š๎‰Ÿ๎‰ฌ๎‰ซ๎‰น ๎‰ท๎‰ฅ๎‰Ÿ๎‰ค๎‰ฌ๎‰ช๎‰จ๎‰ฉ๎‰ช๎‰ข๎‰›๎‰จ๎‰ช, ๎‰จ๎‰›๎‰น๎‰ก๎‰š๎‰ฌ๎‰Ÿ๎‰ฅ๎‰ถ๎‰ง๎‰จ
๎‰ž๎‰จ๎‰ฅ๎‰ ๎‰ง๎‰จ ๎‰ข๎‰ฆ๎‰Ÿ๎‰ฌ๎‰ถ ๎‰ฌ๎‰ช๎‰Ÿ๎‰›๎‰ญ๎‰Ÿ๎‰ฆ๎‰ญ๎‰ธ ๎‰ง๎‰จ๎‰ช๎‰ฆ๎‰š๎‰ฆ๎‰ข ๎‰œ๎‰Ÿ๎‰ง๎‰ฌ๎‰ข๎‰ฅ๎‰น๎‰ฐ๎‰ข๎‰ธ.
๎‰‡๎‰Ÿ๎‰จ๎‰›๎‰ฏ๎‰จ๎‰ž๎‰ข๎‰ฆ๎‰จ, ๎‰ฑ๎‰ฌ๎‰จ๎‰›๎‰ต ๎‰จ๎‰›๎‰ช๎‰š๎‰ก๎‰ญ๎‰ธ๎‰ณ๎‰ข๎‰Ÿ๎‰ซ๎‰น ๎‰ฉ๎‰ช๎‰ข ๎‰๎‰จ๎‰ช๎‰Ÿ๎‰ง๎‰ข๎‰ข ๎‰๎‰š๎‰ก๎‰ต
๎‰œ๎‰ต๎‰œ๎‰จ๎‰ž๎‰ข๎‰ฅ๎‰ข๎‰ซ๎‰ถ ๎‰ข๎‰ก ๎‰ฉ๎‰จ๎‰ฆ๎‰Ÿ๎‰ณ๎‰Ÿ๎‰ง๎‰ข๎‰น ๎‰ง๎‰š ๎‰ญ๎‰ฅ๎‰ข๎‰ฐ๎‰ญ.
๎‰‰๎‰ช๎‰จ๎‰œ๎‰Ÿ๎‰ช๎‰ถ๎‰ฌ๎‰Ÿ ๎‰๎‰š๎‰›๎‰š๎‰ช๎‰ข๎‰ฌ๎‰ต
๎‰œ๎‰š๎‰ช๎‰จ๎‰ฑ๎‰ง๎‰จ๎‰ฃ ๎‰ฉ๎‰š๎‰ง๎‰Ÿ๎‰ฅ๎‰ข, ๎‰š ๎‰ฌ๎‰š๎‰ค๎‰ ๎‰Ÿ ๎‰ช๎‰š๎‰ก๎‰ฆ๎‰Ÿ๎‰ช๎‰ต
๎‰จ๎‰ฌ๎‰œ๎‰Ÿ๎‰ช๎‰ซ๎‰ฌ๎‰ข๎‰น, ๎‰ค๎‰จ๎‰ฌ๎‰จ๎‰ช๎‰จ๎‰Ÿ ๎‰ง๎‰ญ๎‰ ๎‰ง๎‰จ ๎‰ฉ๎‰ช๎‰จ๎‰ž๎‰Ÿ๎‰ฅ๎‰š๎‰ฌ๎‰ถ ๎‰œ ๎‰ฌ๎‰ญ๎‰ฆ๎‰›๎‰Ÿ.
๎‰‹๎‰ฌ๎‰จ๎‰ฅ๎‰Ÿ๎‰ฒ๎‰ง๎‰ข๎‰ฐ๎‰š ๎‰ฌ๎‰ญ๎‰ฆ๎‰›๎‰ต ๎‰ž๎‰จ๎‰ฅ๎‰ ๎‰ง๎‰š ๎‰›๎‰ต๎‰ฌ๎‰ถ ๎‰ฉ๎‰ฅ๎‰จ๎‰ซ๎‰ค๎‰จ๎‰ฃ ๎‰ข
๎‰๎‰จ๎‰ช๎‰ข๎‰ก๎‰จ๎‰ง๎‰ฌ๎‰š๎‰ฅ๎‰ถ๎‰ง๎‰จ๎‰ฃ. ๎‰‰๎‰จ๎‰ซ๎‰ฅ๎‰Ÿ ๎‰ฉ๎‰จ๎‰ž๎‰๎‰จ๎‰ฌ๎‰จ๎‰œ๎‰ค๎‰ข ๎‰จ๎‰ฌ๎‰œ๎‰Ÿ๎‰ช๎‰ซ๎‰ฌ๎‰ข๎‰น ๎‰ง๎‰Ÿ๎‰จ๎‰›๎‰ฏ๎‰จ๎‰ž๎‰ข๎‰ฆ๎‰จ
๎‰ญ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰š๎‰ง๎‰จ๎‰œ๎‰ข๎‰ฌ๎‰ถ ๎‰ฌ๎‰ญ๎‰ฆ๎‰›๎‰ญ ๎‰œ ๎‰ญ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰จ๎‰ฃ๎‰ฑ๎‰ข๎‰œ๎‰จ๎‰Ÿ ๎‰ฉ๎‰จ๎‰ฅ๎‰จ๎‰ ๎‰Ÿ๎‰ง๎‰ข๎‰Ÿ.
๎ˆพ๎‰ฅ๎‰น ๎‰ฉ๎‰ช๎‰Ÿ๎‰ž๎‰จ๎‰ฌ๎‰œ๎‰ช๎‰š๎‰ณ๎‰Ÿ๎‰ง๎‰ข๎‰น ๎‰ฉ๎‰ช๎‰จ๎‰ซ๎‰š๎‰ฑ๎‰ข๎‰œ๎‰š๎‰ง๎‰ข๎‰น ๎‰œ๎‰ฅ๎‰š๎‰๎‰ข ๎‰ซ๎‰ฅ๎‰Ÿ๎‰ž๎‰ญ๎‰Ÿ๎‰ฌ
๎‰ก๎‰š๎‰ฉ๎‰จ๎‰ฅ๎‰ง๎‰ข๎‰ฌ๎‰ถ ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰ต๎‰ค ๎‰ฆ๎‰Ÿ๎‰ ๎‰ž๎‰ญ ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰จ๎‰ฅ๎‰Ÿ๎‰ฒ๎‰ง๎‰ข๎‰ฐ๎‰Ÿ๎‰ฃ ๎‰ข ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰Ÿ๎‰ง๎‰จ๎‰ฃ ๎‰๎‰Ÿ๎‰ช๎‰ฆ๎‰Ÿ๎‰ฌ๎‰ข๎‰ค๎‰จ๎‰ฆ.
๎ˆฟ๎‰ซ๎‰ฅ๎‰ข ๎‰ญ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰š๎‰ง๎‰จ๎‰œ๎‰ค๎‰š ๎‰œ๎‰š๎‰ช๎‰จ๎‰ฑ๎‰ง๎‰จ๎‰ฃ ๎‰ฉ๎‰š๎‰ง๎‰Ÿ๎‰ฅ๎‰ข ๎‰ฉ๎‰ช๎‰จ๎‰œ๎‰จ๎‰ž๎‰ข๎‰ฌ๎‰ซ๎‰น ๎‰ฉ๎‰จ๎‰œ๎‰Ÿ๎‰ช๎‰ฏ
๎‰ž๎‰ญ๎‰ฏ๎‰จ๎‰œ๎‰จ๎‰๎‰จ ๎‰ฒ๎‰ค๎‰š๎‰ฎ๎‰š, ๎‰ญ๎‰›๎‰Ÿ๎‰ž๎‰ข๎‰ฌ๎‰Ÿ๎‰ซ๎‰ถ, ๎‰ฑ๎‰ฌ๎‰จ ๎‰œ
๎‰ง๎‰Ÿ๎‰ฆ ๎‰ข๎‰ฆ๎‰Ÿ๎‰Ÿ๎‰ฌ๎‰ซ๎‰น
๎‰ฉ๎‰ช๎‰ข๎‰ง๎‰ญ๎‰ž๎‰ข๎‰ฌ๎‰Ÿ๎‰ฅ๎‰ถ๎‰ง๎‰š๎‰น ๎‰œ๎‰Ÿ๎‰ง๎‰ฌ๎‰ข๎‰ฅ๎‰น๎‰ฐ๎‰ข๎‰น, ๎‰ข ๎‰ฉ๎‰ช๎‰จ๎‰œ๎‰Ÿ๎‰ช๎‰ถ๎‰ฌ๎‰Ÿ ๎‰๎‰š๎‰›๎‰š๎‰ช๎‰ข๎‰ฌ๎‰ต ๎‰œ ๎‰Ÿ๎‰๎‰จ
๎‰ช๎‰ญ๎‰ค๎‰จ๎‰œ๎‰จ๎‰ž๎‰ซ๎‰ฌ๎‰œ๎‰Ÿ ๎‰ฉ๎‰จ ๎‰ฆ๎‰จ๎‰ง๎‰ฌ๎‰š๎‰ ๎‰ญ.
๎‰‰๎‰จ๎‰œ๎‰Ÿ๎‰ช๎‰ฏ๎‰ง๎‰จ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰ข, ๎‰ง๎‰š๎‰ฏ๎‰จ๎‰ž๎‰น๎‰ณ๎‰ข๎‰Ÿ๎‰ซ๎‰น ๎‰ง๎‰š๎‰ž ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰จ๎‰ฅ๎‰Ÿ๎‰ฒ๎‰ง๎‰ข๎‰ฐ๎‰Ÿ๎‰ฃ ๎‰œ
๎‰ง๎‰Ÿ๎‰ฉ๎‰จ๎‰ซ๎‰ช๎‰Ÿ๎‰ž๎‰ซ๎‰ฌ๎‰œ๎‰Ÿ๎‰ง๎‰ง๎‰จ๎‰ฃ ๎‰›๎‰ฅ๎‰ข๎‰ก๎‰จ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰ข ๎‰จ๎‰ฌ ๎‰œ๎‰š๎‰ช๎‰จ๎‰ฑ๎‰ง๎‰จ๎‰ฃ ๎‰ฉ๎‰š๎‰ง๎‰Ÿ๎‰ฅ๎‰ข, ๎‰ž๎‰จ๎‰ฅ๎‰ ๎‰ง๎‰ต
๎‰›๎‰ต๎‰ฌ๎‰ถ ๎‰ฉ๎‰จ๎‰ค๎‰ช๎‰ต๎‰ฌ๎‰ต ๎‰ง๎‰Ÿ๎‰œ๎‰จ๎‰ซ๎‰ฉ๎‰ฅ๎‰š๎‰ฆ๎‰Ÿ๎‰ง๎‰น๎‰ธ๎‰ณ๎‰ข๎‰ฆ๎‰ข๎‰ซ๎‰น ๎‰ฆ๎‰š๎‰ฌ๎‰Ÿ๎‰ช๎‰ข๎‰š๎‰ฅ๎‰š๎‰ฆ๎‰ข. ๎ˆผ๎‰จ
๎‰ข๎‰ก๎‰›๎‰Ÿ๎‰ ๎‰š๎‰ง๎‰ข๎‰Ÿ ๎‰ฉ๎‰จ๎‰œ๎‰ช๎‰Ÿ๎‰ ๎‰ž๎‰Ÿ๎‰ง๎‰ข๎‰น, ๎‰ซ๎‰ฅ๎‰จ๎‰ข๎‰ซ๎‰ฌ๎‰ต๎‰Ÿ ๎‰จ๎‰›๎‰ฅ๎‰ข๎‰ฐ๎‰จ๎‰œ๎‰จ๎‰ฑ๎‰ง๎‰ต๎‰Ÿ
๎‰ฉ๎‰จ๎‰ค๎‰ช๎‰ต๎‰ฌ๎‰ข๎‰น ๎‰ข ๎‰ฎ๎‰ข๎‰ค๎‰ซ๎‰ข๎‰ช๎‰ญ๎‰ธ๎‰ณ๎‰ข๎‰ฃ ๎‰ข๎‰ฏ ๎‰ค๎‰ฅ๎‰Ÿ๎‰น๎‰ณ๎‰ข๎‰ฃ ๎‰ซ๎‰จ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰š๎‰œ ๎‰ž๎‰จ๎‰ฅ๎‰ ๎‰ง๎‰ต
๎‰›๎‰ต๎‰ฌ๎‰ถ ๎‰ญ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰จ๎‰ฃ๎‰ฑ๎‰ข๎‰œ๎‰ต๎‰ฆ๎‰ข ๎‰ค ๎‰œ๎‰จ๎‰ก๎‰ž๎‰Ÿ๎‰ฃ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰œ๎‰ข๎‰ธ ๎‰œ๎‰ต๎‰ซ๎‰จ๎‰ค๎‰ข๎‰ฏ ๎‰ฌ๎‰Ÿ๎‰ฆ๎‰ฉ๎‰Ÿ๎‰ช๎‰š๎‰ฌ๎‰ญ๎‰ช.
๎‰—๎‰ฅ๎‰Ÿ๎‰ค๎‰ฌ๎‰ช๎‰ข๎‰ฑ๎‰Ÿ๎‰ซ๎‰ค๎‰ข๎‰Ÿ ๎‰ค๎‰š๎‰›๎‰Ÿ๎‰ฅ๎‰ข ๎‰ง๎‰Ÿ ๎‰ž๎‰จ๎‰ฅ๎‰ ๎‰ง๎‰ต ๎‰ซ๎‰จ๎‰ฉ๎‰ช๎‰ข๎‰ค๎‰š๎‰ซ๎‰š๎‰ฌ๎‰ถ๎‰ซ๎‰น ๎‰ซ
๎‰ง๎‰š๎‰๎‰ช๎‰Ÿ๎‰œ๎‰š๎‰ธ๎‰ณ๎‰ข๎‰ฆ๎‰ข๎‰ซ๎‰น ๎‰ฑ๎‰š๎‰ซ๎‰ฌ๎‰น๎‰ฆ๎‰ข ๎‰ฉ๎‰š๎‰ง๎‰Ÿ๎‰ฅ๎‰ข.
๎‰„๎‰š๎‰›๎‰Ÿ๎‰ฅ๎‰ถ ๎‰ฉ๎‰ข๎‰ฌ๎‰š๎‰ง๎‰ข๎‰น ๎‰ง๎‰Ÿ๎‰จ๎‰›๎‰ฏ๎‰จ๎‰ž๎‰ข๎‰ฆ๎‰จ ๎‰ก๎‰š๎‰ค๎‰ช๎‰Ÿ๎‰ฉ๎‰ข๎‰ฌ๎‰ถ ๎‰ง๎‰š ๎‰ฌ๎‰ญ๎‰ฆ๎‰›๎‰Ÿ, ๎‰ฑ๎‰ฌ๎‰จ๎‰›๎‰ต ๎‰จ๎‰ง
๎‰ง๎‰Ÿ ๎‰ค๎‰š๎‰ซ๎‰š๎‰ฅ๎‰ซ๎‰น ๎‰ง๎‰š๎‰๎‰ช๎‰Ÿ๎‰œ๎‰š๎‰ธ๎‰ณ๎‰ข๎‰ฏ๎‰ซ๎‰น ๎‰ฑ๎‰š๎‰ซ๎‰ฌ๎‰Ÿ๎‰ฃ ๎‰ž๎‰ญ๎‰ฏ๎‰จ๎‰œ๎‰จ๎‰๎‰จ ๎‰ฒ๎‰ค๎‰š๎‰ฎ๎‰š ๎‰ข๎‰ฅ๎‰ข
๎‰œ๎‰š๎‰ช๎‰จ๎‰ฑ๎‰ง๎‰จ๎‰ฃ ๎‰ฉ๎‰š๎‰ง๎‰Ÿ๎‰ฅ๎‰ข. ๎‰๎‰ซ๎‰ฌ๎‰ช๎‰จ๎‰ฃ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰œ๎‰š, ๎‰ข๎‰ฆ๎‰Ÿ๎‰ธ๎‰ณ๎‰ข๎‰Ÿ ๎‰ท๎‰ฅ๎‰Ÿ๎‰ค๎‰ฌ๎‰ช๎‰ข๎‰ฑ๎‰Ÿ๎‰ซ๎‰ค๎‰ข๎‰Ÿ
๎‰ž๎‰Ÿ๎‰ฌ๎‰š๎‰ฅ๎‰ข, ๎‰จ๎‰›๎‰น๎‰ก๎‰š๎‰ฌ๎‰Ÿ๎‰ฅ๎‰ถ๎‰ง๎‰จ ๎‰ž๎‰จ๎‰ฅ๎‰ ๎‰ง๎‰ต ๎‰›๎‰ต๎‰ฌ๎‰ถ ๎‰ก๎‰š๎‰ก๎‰Ÿ๎‰ฆ๎‰ฅ๎‰Ÿ๎‰ง๎‰ต.
๎‰‡๎‰š ๎‰ฉ๎‰ช๎‰จ๎‰ฌ๎‰น๎‰ ๎‰Ÿ๎‰ง๎‰ข๎‰ข ๎‰œ๎‰ซ๎‰Ÿ๎‰๎‰จ ๎‰ฉ๎‰ช๎‰จ๎‰ฐ๎‰Ÿ๎‰ซ๎‰ซ๎‰š ๎‰ฆ๎‰จ๎‰ง๎‰ฌ๎‰š๎‰ ๎‰š ๎‰ซ๎‰ฅ๎‰Ÿ๎‰ž๎‰ญ๎‰Ÿ๎‰ฌ
๎‰จ๎‰›๎‰ช๎‰š๎‰ณ๎‰š๎‰ฌ๎‰ถ๎‰ซ๎‰น ๎‰ซ ๎‰ฉ๎‰ช๎‰ข๎‰›๎‰จ๎‰ช๎‰จ๎‰ฆ ๎‰จ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰จ๎‰ช๎‰จ๎‰ ๎‰ง๎‰จ. ๎‰‡๎‰Ÿ ๎‰ญ๎‰ž๎‰š๎‰ช๎‰น๎‰ฃ๎‰ฌ๎‰Ÿ ๎‰ฉ๎‰จ
๎‰ฉ๎‰ช๎‰ข๎‰›๎‰จ๎‰ช๎‰ญ.
๎ˆพ๎‰š๎‰ง๎‰ง๎‰ต๎‰ฃ ๎‰ฉ๎‰ช๎‰ข๎‰›๎‰จ๎‰ช ๎‰ž๎‰จ๎‰ฅ๎‰ ๎‰Ÿ๎‰ง ๎‰ญ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰š๎‰ง๎‰š๎‰œ๎‰ฅ๎‰ข๎‰œ๎‰š๎‰ฌ๎‰ถ๎‰ซ๎‰น ๎‰œ ๎‰ซ๎‰จ๎‰จ๎‰ฌ๎‰œ๎‰Ÿ๎‰ฌ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰œ๎‰ข๎‰ข ๎‰ซ
๎‰ž๎‰Ÿ๎‰ฃ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰œ๎‰ญ๎‰ธ๎‰ณ๎‰ข๎‰ฆ๎‰ข
๎‰ง๎‰จ๎‰ช๎‰ฆ๎‰š๎‰ฆ๎‰ข ๎‰ข ๎‰ฌ๎‰จ๎‰ฅ๎‰ถ๎‰ค๎‰จ ๎‰œ ๎‰ฏ๎‰จ๎‰ช๎‰จ๎‰ฒ๎‰จ
๎‰ฉ๎‰ช๎‰จ๎‰œ๎‰Ÿ๎‰ฌ๎‰ช๎‰ข๎‰œ๎‰š๎‰Ÿ๎‰ฆ๎‰จ๎‰ฆ ๎‰ฉ๎‰จ๎‰ฆ๎‰Ÿ๎‰ณ๎‰Ÿ๎‰ง๎‰ข๎‰ข. ๎ˆผ๎‰ง๎‰ข๎‰ฆ๎‰š๎‰ฌ๎‰Ÿ๎‰ฅ๎‰ถ๎‰ง๎‰จ ๎‰จ๎‰ก๎‰ง๎‰š๎‰ค๎‰จ๎‰ฆ๎‰ถ๎‰ฌ๎‰Ÿ๎‰ซ๎‰ถ
๎‰ซ ๎‰ช๎‰ญ๎‰ค๎‰จ๎‰œ๎‰จ๎‰ž๎‰ซ๎‰ฌ๎‰œ๎‰จ๎‰ฆ ๎‰ฉ๎‰Ÿ๎‰ช๎‰Ÿ๎‰ž ๎‰ญ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰š๎‰ง๎‰จ๎‰œ๎‰ค๎‰จ๎‰ฃ ๎‰ข ๎‰ข๎‰ซ๎‰ฉ๎‰จ๎‰ฅ๎‰ถ๎‰ก๎‰จ๎‰œ๎‰š๎‰ง๎‰ข๎‰Ÿ๎‰ฆ
๎‰ฉ๎‰ช๎‰ข๎‰›๎‰จ๎‰ช๎‰š.
๎ˆผ ๎‰‹๎‰…๎‰ะง๎ˆบ๎ˆฟ ๎‰‡๎ˆฟ๎ˆผ๎‰•๎‰‰๎‰ˆ๎‰…๎‰‡๎ˆฟ๎‰‡๎‰‚๎‰™ ๎‰‹๎‰ˆ๎‰ˆ๎‰Œ๎ˆผ๎ˆฟ๎‰Œ๎‰‹๎‰Œ๎ˆผ๎‰๎‰˜ะฉ๎‰‚ะฅ
๎‰‡๎‰ˆ๎‰Š๎‰† ๎‰ˆ๎‰Œ๎ˆผ๎ˆฟ๎‰Œ๎‰‹๎‰Œ๎ˆผ๎ˆฟ๎‰‡๎‰‡๎‰ˆ๎‰‹๎‰Œ๎‰– ๎‰‡๎ˆฟ๎‰‹๎ˆฟ๎‰Œ ๎‰‚๎‰‹๎‰‰๎‰ˆ๎‰…๎‰‡๎‰‚๎‰Œ๎ˆฟ๎‰…๎‰–
๎‰†๎‰ˆ๎‰‡๎‰Œ๎ˆบ๎‰€๎‰‡๎‰•ะฅ ๎‰Š๎ˆบ๎ˆป๎‰ˆ๎‰Œ, ๎ˆบ ๎‰‰๎‰Š๎‰ˆ๎‰‚๎‰๎ˆผ๎‰ˆ๎ˆพ๎‰‚๎‰Œ๎ˆฟ๎‰…๎‰–
๎‰ˆ๎‰‹๎ˆผ๎‰ˆ๎ˆป๎‰ˆ๎‰€๎ˆพ๎ˆบ๎ˆฟ๎‰Œ๎‰‹๎‰™ ๎‰ˆ๎‰Œ ๎ˆผ๎‰‹๎‰™๎‰„๎‰ˆ๎‰ƒ ๎‰ˆ๎‰Œ๎ˆผ๎ˆฟ๎‰Œ๎‰‹๎‰Œ๎ˆผ๎ˆฟ๎‰‡๎‰‡๎‰ˆ๎‰‹๎‰Œ๎‰‚.
๎‰๎‰ซ๎‰ฌ๎‰š๎‰ง๎‰จ๎‰œ๎‰ค๎‰š ๎‰œ๎‰š๎‰ช๎‰จ๎‰ฑ๎‰ง๎‰จ๎‰ฃ ๎‰ฉ๎‰š๎‰ง๎‰Ÿ๎‰ฅ๎‰ข ๎‰œ ๎‰ฌ๎‰ญ๎‰ฆ๎‰›๎‰ญ
๎ˆผ๎‰จ๎‰ก๎‰ฆ๎‰จ๎‰ ๎‰ง๎‰จ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰ถ ๎‰ช๎‰š๎‰ก๎‰ฆ๎‰Ÿ๎‰ณ๎‰Ÿ๎‰ง๎‰ข๎‰น ๎‰œ๎‰š๎‰ช๎‰จ๎‰ฑ๎‰ง๎‰จ๎‰ฃ ๎‰ฉ๎‰š๎‰ง๎‰Ÿ๎‰ฅ๎‰ข ๎‰œ ๎‰ฌ๎‰ญ๎‰ฆ๎‰›๎‰Ÿ: ๎‰ฉ๎‰จ
๎‰ง๎‰จ๎‰ช๎‰ฆ๎‰Ÿ ๎‰ž๎‰ฅ๎‰น ๎‰๎‰š๎‰ก๎‰จ๎‰œ๎‰ต๎‰ฏ ๎‰ฉ๎‰ช๎‰ข๎‰›๎‰จ๎‰ช๎‰จ๎‰œ EN 30-1-1 ๎‰œ๎‰š๎‰ช๎‰จ๎‰ฑ๎‰ง๎‰š๎‰น ๎‰ฉ๎‰š๎‰ง๎‰Ÿ๎‰ฅ๎‰ถ
๎‰ซ๎‰จ๎‰จ๎‰ฌ๎‰œ๎‰Ÿ๎‰ฌ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰œ๎‰ญ๎‰Ÿ๎‰ฌ ๎‰ค๎‰ฅ๎‰š๎‰ซ๎‰ซ๎‰ญ 3.
๎ˆผ๎‰จ๎‰ฅ๎‰จ๎‰ค๎‰ง๎‰š ๎‰ž๎‰ช๎‰Ÿ๎‰œ๎‰Ÿ๎‰ซ๎‰ง๎‰ต๎‰ฏ ๎‰ฉ๎‰š๎‰ง๎‰Ÿ๎‰ฅ๎‰Ÿ๎‰ฃ, ๎‰ข๎‰ซ๎‰ฉ๎‰จ๎‰ฅ๎‰ถ๎‰ก๎‰ญ๎‰Ÿ๎‰ฆ๎‰ต๎‰ฏ ๎‰ž๎‰ฅ๎‰น
๎‰ฉ๎‰ช๎‰จ๎‰ข๎‰ก๎‰œ๎‰จ๎‰ž๎‰ซ๎‰ฌ๎‰œ๎‰š ๎‰ค๎‰ญ๎‰ฏ๎‰จ๎‰ง๎‰ง๎‰จ๎‰ฃ ๎‰ฆ๎‰Ÿ๎‰›๎‰Ÿ๎‰ฅ๎‰ข, ๎‰ฉ๎‰ช๎‰ข ๎‰ค๎‰จ๎‰ง๎‰ฌ๎‰š๎‰ค๎‰ฌ๎‰Ÿ ๎‰ซ ๎‰œ๎‰ฅ๎‰š๎‰๎‰จ๎‰ฃ
๎‰จ๎‰ฌ๎‰ง๎‰จ๎‰ซ๎‰ข๎‰ฌ๎‰Ÿ๎‰ฅ๎‰ถ๎‰ง๎‰จ ๎‰›๎‰ต๎‰ซ๎‰ฌ๎‰ช๎‰จ ๎‰ช๎‰š๎‰ก๎‰›๎‰ญ๎‰ฏ๎‰š๎‰ธ๎‰ฌ. ๎‰‰๎‰จ๎‰ท๎‰ฌ๎‰จ๎‰ฆ๎‰ญ ๎‰ช๎‰Ÿ๎‰ค๎‰จ๎‰ฆ๎‰Ÿ๎‰ง๎‰ž๎‰ญ๎‰Ÿ๎‰ฌ๎‰ซ๎‰น
๎‰ฉ๎‰จ๎‰ค๎‰ช๎‰ต๎‰ฌ๎‰ถ ๎‰ฉ๎‰จ๎‰œ๎‰Ÿ๎‰ช๎‰ฏ๎‰ง๎‰จ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰ถ ๎‰ซ๎‰ช๎‰Ÿ๎‰ก๎‰š ๎‰จ๎‰ซ๎‰จ๎‰›๎‰ต๎‰ฆ ๎‰๎‰Ÿ๎‰ช๎‰ฆ๎‰Ÿ๎‰ฌ๎‰ข๎‰ค๎‰จ๎‰ฆ, ๎‰ฑ๎‰ฌ๎‰จ๎‰›๎‰ต
๎‰ฉ๎‰ช๎‰Ÿ๎‰ž๎‰จ๎‰ฏ๎‰ช๎‰š๎‰ง๎‰ข๎‰ฌ๎‰ถ ๎‰Ÿ๎‰Ÿ ๎‰จ๎‰ฌ ๎‰œ๎‰จ๎‰ก๎‰ž๎‰Ÿ๎‰ฃ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰œ๎‰ข๎‰น ๎‰ฉ๎‰š๎‰ช๎‰š ๎‰ข ๎‰œ๎‰จ๎‰ž๎‰น๎‰ง๎‰จ๎‰๎‰จ
๎‰ค๎‰จ๎‰ง๎‰ž๎‰Ÿ๎‰ง๎‰ซ๎‰š๎‰ฌ๎‰š, ๎‰ค๎‰จ๎‰ฌ๎‰จ๎‰ช๎‰ต๎‰Ÿ ๎‰ฆ๎‰จ๎‰๎‰ญ๎‰ฌ ๎‰ซ๎‰ค๎‰š๎‰ฉ๎‰ฅ๎‰ข๎‰œ๎‰š๎‰ฌ๎‰ถ๎‰ซ๎‰น ๎‰ฉ๎‰จ๎‰ž
๎‰ซ๎‰ฌ๎‰จ๎‰ฅ๎‰Ÿ๎‰ฒ๎‰ง๎‰ข๎‰ฐ๎‰Ÿ๎‰ฃ
๎‰ค๎‰ญ๎‰ฏ๎‰จ๎‰ง๎‰ง๎‰จ๎‰ฃ ๎‰ฌ๎‰ญ๎‰ฆ๎‰›๎‰ต.
๎ˆผ ๎‰ก๎‰š๎‰œ๎‰ข๎‰ซ๎‰ข๎‰ฆ๎‰จ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰ข ๎‰จ๎‰ฌ ๎‰ฆ๎‰จ๎‰ž๎‰Ÿ๎‰ฅ๎‰ข, ๎‰ก๎‰š๎‰ ๎‰ข๎‰ฆ๎‰ต ๎‰ค๎‰ช๎‰Ÿ๎‰ฉ๎‰ฅ๎‰Ÿ๎‰ง๎‰ข๎‰น ๎‰ข ๎‰ฉ๎‰ช๎‰จ๎‰ค๎‰ฅ๎‰š๎‰ž๎‰ค๎‰š
๎‰ž๎‰ฅ๎‰น ๎‰๎‰Ÿ๎‰ช๎‰ฆ๎‰Ÿ๎‰ฌ๎‰ข๎‰ก๎‰š๎‰ฐ๎‰ข๎‰ข (๎‰ฉ๎‰จ ๎‰ง๎‰ข๎‰ ๎‰ง๎‰Ÿ๎‰ฆ๎‰ญ ๎‰ค๎‰ช๎‰š๎‰ธ ๎‰œ๎‰š๎‰ช๎‰จ๎‰ฑ๎‰ง๎‰จ๎‰ฃ ๎‰ฉ๎‰š๎‰ง๎‰Ÿ๎‰ฅ๎‰ข)
๎‰ฆ๎‰จ๎‰๎‰ญ๎‰ฌ ๎‰ฉ๎‰จ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰š๎‰œ๎‰ฅ๎‰น๎‰ฌ๎‰ถ๎‰ซ๎‰น ๎‰ญ๎‰ ๎‰Ÿ ๎‰œ ๎‰ซ๎‰ฆ๎‰จ๎‰ง๎‰ฌ๎‰ข๎‰ช๎‰จ๎‰œ๎‰š๎‰ง๎‰ง๎‰จ๎‰ฆ ๎‰œ๎‰ข๎‰ž๎‰Ÿ. ๎ˆฟ๎‰ซ๎‰ฅ๎‰ข ๎‰ท๎‰ฌ๎‰จ
๎‰ฌ๎‰š๎‰ค, ๎‰ข๎‰ฏ ๎‰ง๎‰ข ๎‰œ ๎‰ค๎‰จ๎‰Ÿ๎‰ฆ ๎‰ซ๎‰ฅ๎‰ญ๎‰ฑ๎‰š๎‰Ÿ ๎‰ง๎‰Ÿ๎‰ฅ๎‰ถ๎‰ก๎‰น ๎‰ซ๎‰ง๎‰ข๎‰ฆ๎‰š๎‰ฌ๎‰ถ.
๎‰‰๎‰ช๎‰จ๎‰ค๎‰ฅ๎‰š๎‰ž๎‰ค๎‰š ๎‰๎‰š๎‰ช๎‰š๎‰ง๎‰ฌ๎‰ข๎‰ช๎‰ญ๎‰Ÿ๎‰ฌ ๎‰œ๎‰ฅ๎‰š๎‰๎‰จ๎‰ง๎‰Ÿ๎‰ฉ๎‰ช๎‰จ๎‰ง๎‰ข๎‰ฐ๎‰š๎‰Ÿ๎‰ฆ๎‰จ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰ถ ๎‰œ๎‰ซ๎‰Ÿ๎‰ฃ
๎‰ซ๎‰ฌ๎‰จ๎‰ฅ๎‰Ÿ๎‰ฒ๎‰ง๎‰ข๎‰ฐ๎‰ต ๎‰ข ๎‰ฉ๎‰ช๎‰Ÿ๎‰ฉ๎‰น๎‰ฌ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰œ๎‰ญ๎‰Ÿ๎‰ฌ ๎‰ฉ๎‰ช๎‰จ๎‰ซ๎‰š๎‰ฑ๎‰ข๎‰œ๎‰š๎‰ง๎‰ข๎‰ธ ๎‰œ๎‰ฅ๎‰š๎‰๎‰ข.
๎ˆฟ๎‰ซ๎‰ฅ๎‰ข ๎‰ฉ๎‰ช๎‰จ๎‰ค๎‰ฅ๎‰š๎‰ž๎‰ค๎‰š ๎‰ง๎‰Ÿ ๎‰ญ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰š๎‰ง๎‰จ๎‰œ๎‰ฅ๎‰Ÿ๎‰ง๎‰š ๎‰ง๎‰š ๎‰ก๎‰š๎‰œ๎‰จ๎‰ž๎‰Ÿ, ๎‰ซ๎‰ง๎‰ข๎‰ฆ๎‰ข๎‰ฌ๎‰Ÿ ๎‰ซ
๎‰œ๎‰š๎‰ช๎‰จ๎‰ฑ๎‰ง๎‰จ๎‰ฃ ๎‰ฉ๎‰š๎‰ง๎‰Ÿ๎‰ฅ๎‰ข ๎‰ช๎‰Ÿ๎‰ฒ๎‰Ÿ๎‰ฌ๎‰ค๎‰ข, ๎‰ค๎‰ช๎‰ต๎‰ฒ๎‰ค๎‰ข ๎‰ข ๎‰ช๎‰š๎‰ซ๎‰ซ๎‰Ÿ๎‰ค๎‰š๎‰ฌ๎‰Ÿ๎‰ฅ๎‰ข ๎‰๎‰จ๎‰ช๎‰Ÿ๎‰ฅ๎‰จ๎‰ค
๎‰ข ๎‰ฉ๎‰Ÿ๎‰ช๎‰Ÿ๎‰œ๎‰Ÿ๎‰ช๎‰ง๎‰ข๎‰ฌ๎‰Ÿ ๎‰Ÿ๎‰Ÿ, ๎‰š ๎‰ก๎‰š๎‰ฌ๎‰Ÿ๎‰ฆ ๎‰ก๎‰š๎‰ค๎‰ช๎‰Ÿ๎‰ฉ๎‰ข๎‰ฌ๎‰Ÿ ๎‰ค๎‰ฅ๎‰Ÿ๎‰น๎‰ณ๎‰ญ๎‰ธ๎‰ซ๎‰น
๎‰ฉ๎‰ช๎‰จ๎‰ค๎‰ฅ๎‰š๎‰ž๎‰ค๎‰ญ, ๎‰ฉ๎‰จ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰š๎‰œ๎‰ฅ๎‰น๎‰Ÿ๎‰ฆ๎‰ญ๎‰ธ ๎‰œ๎‰ฆ๎‰Ÿ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰Ÿ ๎‰ซ ๎‰ฉ๎‰ช๎‰ข๎‰›๎‰จ๎‰ช๎‰จ๎‰ฆ (P๎‰ข๎‰ซ. 2), ๎‰ฉ๎‰จ
๎‰ง๎‰ข๎‰ ๎‰ง๎‰Ÿ๎‰ฆ๎‰ญ ๎‰ค๎‰ช๎‰š๎‰ธ ๎‰œ๎‰š๎‰ช๎‰จ๎‰ฑ๎‰ง๎‰จ๎‰ฃ ๎‰ฉ๎‰š๎‰ง๎‰Ÿ๎‰ฅ๎‰ข.
๎ˆพ๎‰จ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰š๎‰ง๎‰ถ๎‰ฌ๎‰Ÿ ๎‰ก๎‰š๎‰ ๎‰ข๎‰ฆ๎‰ต ๎‰ข๎‰ก ๎‰ฉ๎‰จ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰š๎‰œ๎‰ฅ๎‰น๎‰Ÿ๎‰ฆ๎‰จ๎‰๎‰จ ๎‰ซ ๎‰œ๎‰š๎‰ช๎‰จ๎‰ฑ๎‰ง๎‰จ๎‰ฃ ๎‰ฉ๎‰š๎‰ง๎‰Ÿ๎‰ฅ๎‰ถ๎‰ธ
๎‰ฉ๎‰š๎‰ค๎‰Ÿ๎‰ฌ๎‰š ๎‰ซ ๎‰ฉ๎‰ช๎‰ข๎‰ง๎‰š๎‰ž๎‰ฅ๎‰Ÿ๎‰ ๎‰ง๎‰จ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰น๎‰ฆ๎‰ข ๎‰ข ๎‰ฉ๎‰ช๎‰ข๎‰œ๎‰ข๎‰ง๎‰ฌ๎‰ข๎‰ฌ๎‰Ÿ ๎‰ข๎‰ฏ ๎‰œ
๎‰ฉ๎‰จ๎‰ž๎‰๎‰จ๎‰ฌ๎‰จ๎‰œ๎‰ฅ๎‰Ÿ๎‰ง๎‰ง๎‰ต๎‰ฏ ๎‰ž๎‰ฅ๎‰น ๎‰ท๎‰ฌ๎‰จ๎‰๎‰จ ๎‰ฌ๎‰จ๎‰ฑ๎‰ค๎‰š๎‰ฏ ๎‰ซ๎‰ง๎‰ข๎‰ก๎‰ญ (๎‰Š๎‰ข๎‰ซ. 2a).
๎‰‰๎‰จ๎‰ซ๎‰ฅ๎‰Ÿ ๎‰ญ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰š๎‰ง๎‰จ๎‰œ๎‰ค๎‰ข ๎‰œ๎‰š๎‰ช๎‰จ๎‰ฑ๎‰ง๎‰จ๎‰ฃ ๎‰ฉ๎‰š๎‰ง๎‰Ÿ๎‰ฅ๎‰ข ๎‰œ ๎‰จ๎‰ฌ๎‰œ๎‰Ÿ๎‰ช๎‰ซ๎‰ฌ๎‰ข๎‰Ÿ
๎‰ง๎‰Ÿ๎‰จ๎‰›๎‰ฏ๎‰จ๎‰ž๎‰ข๎‰ฆ๎‰จ ๎‰ช๎‰š๎‰ก๎‰œ๎‰Ÿ๎‰ช๎‰ง๎‰ญ๎‰ฌ๎‰ถ ๎‰ก๎‰š๎‰ ๎‰ข๎‰ฆ๎‰ต
๎‰ข ๎‰ค๎‰ช๎‰Ÿ๎‰ฉ๎‰ค๎‰จ ๎‰ก๎‰š๎‰œ๎‰ข๎‰ง๎‰ฌ๎‰ข๎‰ฌ๎‰ถ ๎‰ข๎‰ฏ ๎‰ฌ๎‰š๎‰ค, ๎‰ค๎‰š๎‰ค ๎‰ท๎‰ฌ๎‰จ ๎‰ฉ๎‰จ๎‰ค๎‰š๎‰ก๎‰š๎‰ง๎‰จ ๎‰ง๎‰š ๎‰Š๎‰ข๎‰ซ. 2b.
๎ˆฟ๎‰ซ๎‰ฅ๎‰ข ๎‰ง๎‰Ÿ๎‰จ๎‰›๎‰ฏ๎‰จ๎‰ž๎‰ข๎‰ฆ๎‰จ ๎‰ž๎‰Ÿ๎‰ฆ๎‰จ๎‰ง๎‰ฌ๎‰ข๎‰ช๎‰จ๎‰œ๎‰š๎‰ฌ๎‰ถ ๎‰ฉ๎‰ช๎‰ข๎‰›๎‰จ๎‰ช, ๎‰จ๎‰ฌ๎‰œ๎‰ข๎‰ง๎‰ฌ๎‰ข๎‰ฌ๎‰Ÿ
๎‰ก๎‰š๎‰ ๎‰ข๎‰ฆ๎‰ต ๎‰ข ๎‰ฉ๎‰จ๎‰œ๎‰ฌ๎‰จ๎‰ช๎‰ข๎‰ฌ๎‰Ÿ ๎‰œ๎‰ซ๎‰Ÿ ๎‰ž๎‰Ÿ๎‰ฃ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰œ๎‰ข๎‰น ๎‰œ ๎‰จ๎‰›๎‰ช๎‰š๎‰ฌ๎‰ง๎‰จ๎‰ฆ ๎‰ฉ๎‰จ๎‰ช๎‰น๎‰ž๎‰ค๎‰Ÿ.
A. ๎‰ˆ๎‰›๎‰ต๎‰ฑ๎‰ง๎‰š๎‰น ๎‰ญ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰š๎‰ง๎‰จ๎‰œ๎‰ค๎‰š
1- ๎‰†๎‰ข๎‰ง๎‰ข๎‰ฆ๎‰š๎‰ฅ๎‰ถ๎‰ง๎‰ต๎‰Ÿ ๎‰ช๎‰š๎‰ซ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰จ๎‰น๎‰ง๎‰ข๎‰น (๎‰ฆ๎‰ฆ). ๎‰‰๎‰ช๎‰จ๎‰ž๎‰Ÿ๎‰ฅ๎‰š๎‰ฃ๎‰ฌ๎‰Ÿ ๎‰œ
๎‰ซ๎‰ฌ๎‰จ๎‰ฅ๎‰Ÿ๎‰ฒ๎‰ง๎‰ข๎‰ฐ๎‰Ÿ ๎‰จ๎‰ฌ๎‰œ๎‰Ÿ๎‰ช๎‰ซ๎‰ฌ๎‰ข๎‰Ÿ ๎‰ง๎‰ญ๎‰ ๎‰ง๎‰จ๎‰๎‰จ ๎‰ช๎‰š๎‰ก๎‰ฆ๎‰Ÿ๎‰ช๎‰š (๎‰Š๎‰ข๎‰ซ. 1a).
๎ˆฟ๎‰ซ๎‰ฅ๎‰ข ๎‰ฉ๎‰จ๎‰ž ๎‰œ๎‰š๎‰ช๎‰จ๎‰ฑ๎‰ง๎‰จ๎‰ฃ ๎‰ฉ๎‰š๎‰ง๎‰Ÿ๎‰ฅ๎‰ถ๎‰ธ ๎‰ง๎‰Ÿ ๎‰ฆ๎‰จ๎‰ง๎‰ฌ๎‰ข๎‰ช๎‰ญ๎‰Ÿ๎‰ฌ๎‰ซ๎‰น ๎‰ž๎‰ญ๎‰ฏ๎‰จ๎‰œ๎‰จ๎‰ฃ
๎‰ฒ๎‰ค๎‰š๎‰ฎ, ๎‰ง๎‰Ÿ๎‰จ๎‰›๎‰ฏ๎‰จ๎‰ž๎‰ข๎‰ฆ๎‰จ ๎‰ญ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰š๎‰ง๎‰จ๎‰œ๎‰ข๎‰ฌ๎‰ถ ๎‰ฉ๎‰จ๎‰ž ๎‰ง๎‰Ÿ๎‰ฃ ๎‰ฉ๎‰Ÿ๎‰ช๎‰Ÿ๎‰๎‰จ๎‰ช๎‰จ๎‰ž๎‰ค๎‰ญ,
๎‰ค๎‰จ๎‰ฌ๎‰จ๎‰ช๎‰š๎‰น ๎‰ฉ๎‰Ÿ๎‰ช๎‰Ÿ๎‰ค๎‰ช๎‰จ๎‰Ÿ๎‰ฌ ๎‰ž๎‰จ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰ญ๎‰ฉ ๎‰ค ๎‰ง๎‰ข๎‰ ๎‰ง๎‰Ÿ๎‰ฃ ๎‰ฑ๎‰š๎‰ซ๎‰ฌ๎‰ข ๎‰ฉ๎‰š๎‰ง๎‰Ÿ๎‰ฅ๎‰ข.
๎‰๎‰ซ๎‰ฌ๎‰š๎‰ง๎‰จ๎‰œ๎‰ข๎‰ฌ๎‰Ÿ ๎‰œ๎‰š๎‰ช๎‰จ๎‰ฑ๎‰ง๎‰ญ๎‰ธ ๎‰ฉ๎‰š๎‰ง๎‰Ÿ๎‰ฅ๎‰ถ ๎‰œ ๎‰ฐ๎‰Ÿ๎‰ง๎‰ฌ๎‰ช ๎‰จ๎‰ฌ๎‰œ๎‰Ÿ๎‰ช๎‰ซ๎‰ฌ๎‰ข๎‰น,
๎‰ฉ๎‰ช๎‰จ๎‰ž๎‰Ÿ๎‰ฅ๎‰š๎‰ง๎‰ง๎‰จ๎‰๎‰จ ๎‰œ ๎‰ฌ๎‰ญ๎‰ฆ๎‰›๎‰Ÿ.
B. ๎‰๎‰ซ๎‰ฌ๎‰š๎‰ง๎‰จ๎‰œ๎‰ค๎‰š ๎‰œ๎‰ช๎‰จ๎‰œ๎‰Ÿ๎‰ง๎‰ถ ๎‰ซ๎‰จ ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰จ๎‰ฅ๎‰Ÿ๎‰ฒ๎‰ง๎‰ข๎‰ฐ๎‰Ÿ๎‰ฃ
๎ˆผ๎‰š๎‰ ๎‰ง๎‰จ๎‰Ÿ ๎‰ฉ๎‰ช๎‰Ÿ๎‰ž๎‰ญ๎‰ฉ๎‰ช๎‰Ÿ๎‰ ๎‰ž๎‰Ÿ๎‰ง๎‰ข๎‰Ÿ:
๎‰œ๎‰ซ๎‰Ÿ ๎‰ช๎‰š๎‰›๎‰จ๎‰ฌ๎‰ต ๎‰ฉ๎‰จ ๎‰ฉ๎‰จ๎‰ž๎‰๎‰จ๎‰ฌ๎‰จ๎‰œ๎‰ค๎‰Ÿ ๎‰จ๎‰ฌ๎‰œ๎‰Ÿ๎‰ช๎‰ซ๎‰ฌ๎‰ข๎‰ฃ ๎‰œ ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰จ๎‰ฅ๎‰Ÿ๎‰ฒ๎‰ง๎‰ข๎‰ฐ๎‰Ÿ
๎‰ž๎‰จ๎‰ฅ๎‰ ๎‰ง๎‰ต ๎‰ฉ๎‰ช๎‰จ๎‰ข๎‰ก๎‰œ๎‰จ๎‰ž๎‰ข๎‰ฌ๎‰ถ๎‰ซ๎‰น ๎‰œ ๎‰ซ๎‰ฉ๎‰Ÿ๎‰ฐ๎‰ข๎‰š๎‰ฅ๎‰ข๎‰ก๎‰ข๎‰ช๎‰จ๎‰œ๎‰š๎‰ง๎‰ง๎‰จ๎‰ฆ ๎‰ฆ๎‰š๎‰๎‰š๎‰ก๎‰ข๎‰ง๎‰Ÿ.
๎‰…๎‰ข๎‰ง๎‰ข๎‰ข ๎‰ซ๎‰ช๎‰Ÿ๎‰ก๎‰š ๎‰ž๎‰จ๎‰ฅ๎‰ ๎‰ง๎‰ต ๎‰›๎‰ต๎‰ฌ๎‰ถ ๎‰ช๎‰จ๎‰œ๎‰ง๎‰ต๎‰ฆ๎‰ข ๎‰ข ๎‰ฌ๎‰จ๎‰ฑ๎‰ง๎‰ต๎‰ฆ๎‰ข, ๎‰ฉ๎‰จ๎‰ฌ๎‰จ๎‰ฆ๎‰ญ
๎‰ฑ๎‰ฌ๎‰จ ๎‰ค๎‰ช๎‰š๎‰ฃ ๎‰ซ๎‰ช๎‰Ÿ๎‰ก๎‰š ๎‰œ๎‰ข๎‰ž๎‰Ÿ๎‰ง ๎‰ง๎‰š ๎‰ฉ๎‰จ๎‰œ๎‰Ÿ๎‰ช๎‰ฏ๎‰ง๎‰จ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰ข. ๎‰‰๎‰จ๎‰ซ๎‰ฅ๎‰Ÿ ๎‰ฉ๎‰จ๎‰ž๎‰๎‰จ๎‰ฌ๎‰จ๎‰œ๎‰ค๎‰ข
๎‰จ๎‰ฌ๎‰œ๎‰Ÿ๎‰ช๎‰ซ๎‰ฌ๎‰ข๎‰ฃ ๎‰ฌ๎‰ญ๎‰ฆ๎‰›๎‰ญ ๎‰ง๎‰Ÿ๎‰จ๎‰›๎‰ฏ๎‰จ๎‰ž๎‰ข๎‰ฆ๎‰จ ๎‰ญ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰š๎‰ง๎‰จ๎‰œ๎‰ข๎‰ฌ๎‰ถ ๎‰œ ๎‰ญ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰จ๎‰ฃ๎‰ฑ๎‰ข๎‰œ๎‰จ๎‰Ÿ
๎‰ฉ๎‰จ๎‰ฅ๎‰จ๎‰ ๎‰Ÿ๎‰ง๎‰ข๎‰Ÿ.
๎‰†๎‰จ๎‰ ๎‰ง๎‰จ ๎‰ข๎‰ซ๎‰ฉ๎‰จ๎‰ฅ๎‰ถ๎‰ก๎‰จ๎‰œ๎‰š๎‰ฌ๎‰ถ ๎‰ฌ๎‰จ๎‰ฅ๎‰ถ๎‰ค๎‰จ ๎‰ซ๎‰ฉ๎‰Ÿ๎‰ฐ๎‰ข๎‰š๎‰ฅ๎‰ถ๎‰ง๎‰ต๎‰Ÿ ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰จ๎‰ฅ๎‰Ÿ๎‰ฒ๎‰ง๎‰ข๎‰ฐ๎‰ต,
๎‰ญ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰จ๎‰ฃ๎‰ฑ๎‰ข๎‰œ๎‰ต๎‰Ÿ ๎‰ค ๎‰œ๎‰จ๎‰ก๎‰ž๎‰Ÿ๎‰ฃ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰œ๎‰ข๎‰ธ ๎‰œ๎‰ต๎‰ซ๎‰จ๎‰ค๎‰ข๎‰ฏ ๎‰ฌ๎‰Ÿ๎‰ฆ๎‰ฉ๎‰Ÿ๎‰ช๎‰š๎‰ฌ๎‰ญ๎‰ช ๎‰ข ๎‰œ๎‰ฅ๎‰š๎‰๎‰ข
(๎‰ง๎‰š๎‰ฉ๎‰ช๎‰ข๎‰ฆ๎‰Ÿ๎‰ช,
๎‰ซ๎‰ฌ๎‰จ๎‰ฅ๎‰Ÿ๎‰ฒ๎‰ง๎‰ข๎‰ฐ๎‰ต ๎‰ข๎‰ก ๎‰ง๎‰š๎‰ฌ๎‰ญ๎‰ช๎‰š๎‰ฅ๎‰ถ๎‰ง๎‰จ๎‰๎‰จ ๎‰ค๎‰š๎‰ฆ๎‰ง๎‰น ๎‰ข๎‰ฅ๎‰ข ๎‰ซ
๎‰ฉ๎‰จ๎‰ค๎‰ช๎‰ต๎‰ฌ๎‰ข๎‰Ÿ๎‰ฆ ๎‰ข๎‰ก ๎‰ค๎‰Ÿ๎‰ช๎‰š๎‰ฆ๎‰ข๎‰ฑ๎‰Ÿ๎‰ซ๎‰ค๎‰จ๎‰ฃ ๎‰ฉ๎‰ฅ๎‰ข๎‰ฌ๎‰ค๎‰ข).
๎‰Š๎‰š๎‰ก๎‰ฆ๎‰Ÿ๎‰ช๎‰ต ๎‰จ๎‰ฌ๎‰œ๎‰Ÿ๎‰ช๎‰ซ๎‰ฌ๎‰ข๎‰น ๎‰ซ๎‰ฆ. ๎‰ง๎‰š ๎‰Š๎‰ข๎‰ซ. 1b.
๎‰Œ๎‰ญ๎‰ฆ๎‰›๎‰š, ๎‰œ ๎‰ค๎‰จ๎‰ฌ๎‰จ๎‰ช๎‰ญ๎‰ธ ๎‰ญ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰š๎‰ง๎‰š๎‰œ๎‰ฅ๎‰ข๎‰œ๎‰š๎‰Ÿ๎‰ฌ๎‰ซ๎‰น ๎‰œ๎‰š๎‰ช๎‰จ๎‰ฑ๎‰ง๎‰š๎‰น ๎‰ฉ๎‰š๎‰ง๎‰Ÿ๎‰ฅ๎‰ถ,
๎‰ž๎‰จ๎‰ฅ๎‰ ๎‰ง๎‰š ๎‰œ๎‰ต๎‰ž๎‰Ÿ๎‰ช๎‰ ๎‰ข๎‰œ๎‰š๎‰ฌ๎‰ถ ๎‰ฌ๎‰Ÿ๎‰ฆ๎‰ฉ๎‰Ÿ๎‰ช๎‰š๎‰ฌ๎‰ญ๎‰ช๎‰ต ๎‰ž๎‰จ 90ยบC.
๎ˆฟ๎‰ซ๎‰ฅ๎‰ข ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰จ๎‰ฅ๎‰Ÿ๎‰ฒ๎‰ง๎‰ข๎‰ฐ๎‰š ๎‰ฉ๎‰จ๎‰ค๎‰ช๎‰ต๎‰ฌ๎‰š ๎‰ค๎‰Ÿ๎‰ช๎‰š๎‰ฆ๎‰ข๎‰ฑ๎‰Ÿ๎‰ซ๎‰ค๎‰จ๎‰ฃ ๎‰ฉ๎‰ฅ๎‰ข๎‰ฌ๎‰ค๎‰จ๎‰ฃ ๎‰ฉ๎‰ช๎‰ข
๎‰ง๎‰Ÿ๎‰จ๎‰›๎‰ฏ๎‰จ๎‰ž๎‰ข๎‰ฆ๎‰จ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰ข ๎‰ง๎‰ญ๎‰ ๎‰ง๎‰จ ๎‰ง๎‰š๎‰ช๎‰š๎‰ซ๎‰ฌ๎‰ข๎‰ฌ๎‰ถ ๎‰ฉ๎‰จ๎‰œ๎‰Ÿ๎‰ช๎‰ฏ๎‰ง๎‰จ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰ถ ๎‰จ๎‰ฉ๎‰จ๎‰ช๎‰ต ๎‰ซ
๎‰ฉ๎‰จ๎‰ฆ๎‰จ๎‰ณ๎‰ถ๎‰ธ ๎‰ฉ๎‰ฅ๎‰š๎‰ง๎‰จ๎‰ค, ๎‰ญ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰จ๎‰ฃ๎‰ฑ๎‰ข๎‰œ๎‰ต๎‰ฏ ๎‰ค ๎‰œ๎‰จ๎‰ก๎‰ž๎‰Ÿ๎‰ฃ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰œ๎‰ข๎‰ธ ๎‰œ๎‰ต๎‰ซ๎‰จ๎‰ค๎‰ข๎‰ฏ
๎‰ฌ๎‰Ÿ๎‰ฆ๎‰ฉ๎‰Ÿ๎‰ช๎‰š๎‰ฌ๎‰ญ๎‰ช ๎‰ข ๎‰œ๎‰ฅ๎‰š๎‰๎‰ข (๎‰Š๎‰ข๎‰ซ. 3).
๎‰๎‰ซ๎‰ฌ๎‰š๎‰ง๎‰จ๎‰œ๎‰ข๎‰ฌ๎‰Ÿ ๎‰œ๎‰š๎‰ช๎‰จ๎‰ฑ๎‰ง๎‰ญ๎‰ธ ๎‰ฉ๎‰š๎‰ง๎‰Ÿ๎‰ฅ๎‰ถ ๎‰๎‰จ๎‰ช๎‰ข๎‰ก๎‰จ๎‰ง๎‰ฌ๎‰š๎‰ฅ๎‰ถ๎‰ง๎‰จ
๎‰œ ๎‰จ๎‰ฌ๎‰œ๎‰Ÿ๎‰ช๎‰ซ๎‰ฌ๎‰ข๎‰Ÿ
๎‰ข ๎‰ญ๎‰›๎‰Ÿ๎‰ž๎‰ข๎‰ฌ๎‰Ÿ๎‰ซ๎‰ถ, ๎‰ฑ๎‰ฌ๎‰จ ๎‰œ๎‰จ๎‰ค๎‰ช๎‰ญ๎‰ ๎‰ง๎‰Ÿ๎‰Ÿ ๎‰จ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰š๎‰ฅ๎‰จ๎‰ซ๎‰ถ ๎‰ช๎‰š๎‰œ๎‰ง๎‰จ๎‰ฆ๎‰Ÿ๎‰ช๎‰ง๎‰จ๎‰Ÿ
๎‰ฉ๎‰ช๎‰จ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰ช๎‰š๎‰ง๎‰ซ๎‰ฌ๎‰œ๎‰จ ๎‰ž๎‰ฅ๎‰น ๎‰ฒ๎‰œ๎‰š (๎‰Š๎‰ข๎‰ซ. 3a). ๎ˆผ๎‰š๎‰ช๎‰จ๎‰ฑ๎‰ง๎‰š๎‰น ๎‰ฉ๎‰š๎‰ง๎‰Ÿ๎‰ฅ๎‰ถ ๎‰ž๎‰จ๎‰ฅ๎‰ ๎‰ง๎‰š
๎‰จ๎‰ค๎‰š๎‰ก๎‰š๎‰ฌ๎‰ถ๎‰ซ๎‰น ๎‰ง๎‰Ÿ๎‰ฆ๎‰ง๎‰จ๎‰๎‰จ ๎‰ง๎‰ข๎‰ ๎‰Ÿ ๎‰ญ๎‰ช๎‰จ๎‰œ๎‰ง๎‰น ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰จ๎‰ฅ๎‰Ÿ๎‰ฒ๎‰ง๎‰ข๎‰ฐ๎‰ต.
ru
1- ๎‰‰๎‰ช๎‰จ๎‰œ๎‰Ÿ๎‰ช๎‰ถ๎‰ฌ๎‰Ÿ ๎‰ฉ๎‰ช๎‰š๎‰œ๎‰ข๎‰ฅ๎‰ถ๎‰ง๎‰จ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰ถ ๎‰ฉ๎‰จ๎‰ฅ๎‰จ๎‰ ๎‰Ÿ๎‰ง๎‰ข๎‰น ๎‰ฉ๎‰ช๎‰ข๎‰›๎‰จ๎‰ช๎‰จ๎‰œ ๎‰ข ๎‰ข๎‰ฏ
๎‰ช๎‰š๎‰›๎‰จ๎‰ฑ๎‰Ÿ๎‰Ÿ ๎‰ซ๎‰จ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰จ๎‰น๎‰ง๎‰ข๎‰Ÿ.
2- ๎‰๎‰š๎‰ฉ๎‰จ๎‰ฅ๎‰ง๎‰ข๎‰ฌ๎‰Ÿ ๎‰ฒ๎‰จ๎‰œ ๎‰ฆ๎‰Ÿ๎‰ ๎‰ž๎‰ญ ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰จ๎‰ฅ๎‰Ÿ๎‰ฒ๎‰ง๎‰ข๎‰ฐ๎‰Ÿ๎‰ฃ ๎‰ข ๎‰œ๎‰š๎‰ช๎‰จ๎‰ฑ๎‰ง๎‰จ๎‰ฃ
๎‰ฉ๎‰š๎‰ง๎‰Ÿ๎‰ฅ๎‰ถ๎‰ธ ๎‰ฉ๎‰จ๎‰ž๎‰ฏ๎‰จ๎‰ž๎‰น๎‰ณ๎‰ข๎‰ฆ ๎‰ซ๎‰ข๎‰ฅ๎‰ข๎‰ค๎‰จ๎‰ง๎‰จ๎‰œ๎‰ต๎‰ฆ ๎‰๎‰Ÿ๎‰ช๎‰ฆ๎‰Ÿ๎‰ฌ๎‰ข๎‰ค๎‰จ๎‰ฆ ๎‰จ๎‰›๎‰ต๎‰ฑ๎‰ง๎‰จ๎‰๎‰จ
๎‰ฌ๎‰ข๎‰ฉ๎‰š ๎‰ง๎‰ญ๎‰ ๎‰ง๎‰จ๎‰๎‰จ ๎‰ฐ๎‰œ๎‰Ÿ๎‰ฌ๎‰š (๎‰Š๎‰ข๎‰ซ. 3b).
๎ˆผ๎‰ง๎‰ข๎‰ฆ๎‰š๎‰ง๎‰ข๎‰Ÿ: ๎‰ฉ๎‰ช๎‰ข ๎‰ข๎‰ซ๎‰ฉ๎‰จ๎‰ฅ๎‰ถ๎‰ก๎‰จ๎‰œ๎‰š๎‰ง๎‰ข๎‰ข ๎‰ง๎‰Ÿ๎‰ฉ๎‰จ๎‰ž๎‰ฏ๎‰จ๎‰ž๎‰น๎‰ณ๎‰Ÿ๎‰๎‰จ ๎‰๎‰Ÿ๎‰ช๎‰ฆ๎‰Ÿ๎‰ฌ๎‰ข๎‰ค๎‰š
๎‰ง๎‰š ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰จ๎‰ฅ๎‰Ÿ๎‰ฒ๎‰ง๎‰ข๎‰ฐ๎‰š๎‰ฏ ๎‰ข๎‰ก ๎‰ง๎‰š๎‰ฌ๎‰ญ๎‰ช๎‰š๎‰ฅ๎‰ถ๎‰ง๎‰จ๎‰๎‰จ ๎‰ค๎‰š๎‰ฆ๎‰ง๎‰น ๎‰ฆ๎‰จ๎‰๎‰ญ๎‰ฌ ๎‰œ๎‰จ๎‰ก๎‰ง๎‰ข๎‰ค๎‰ง๎‰ญ๎‰ฌ๎‰ถ
๎‰ฐ๎‰œ๎‰Ÿ๎‰ฌ๎‰ง๎‰ต๎‰Ÿ ๎‰ฉ๎‰น๎‰ฌ๎‰ง๎‰š, ๎‰ง๎‰Ÿ ๎‰ฉ๎‰จ๎‰ž๎‰ฅ๎‰Ÿ๎‰ ๎‰š๎‰ณ๎‰ข๎‰Ÿ ๎‰ญ๎‰ž๎‰š๎‰ฅ๎‰Ÿ๎‰ง๎‰ข๎‰ธ. ๎‰‰๎‰จ๎‰ž๎‰ฏ๎‰จ๎‰ž๎‰น๎‰ณ๎‰ข๎‰ฃ
๎‰๎‰Ÿ๎‰ช๎‰ฆ๎‰Ÿ๎‰ฌ๎‰ข๎‰ค ๎‰ฆ๎‰จ๎‰ ๎‰ง๎‰จ ๎‰ฉ๎‰ช๎‰ข๎‰จ๎‰›๎‰ช๎‰Ÿ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰ข ๎‰œ ๎‰ง๎‰š๎‰ฒ๎‰Ÿ๎‰ฆ ๎‰ซ๎‰Ÿ๎‰ช๎‰œ๎‰ข๎‰ซ๎‰ง๎‰จ๎‰ฆ ๎‰ฐ๎‰Ÿ๎‰ง๎‰ฌ๎‰ช๎‰Ÿ
(๎‰š๎‰ช๎‰ฌ๎‰ข๎‰ค๎‰ญ๎‰ฅ 310818).
๎‰‹๎‰ฅ๎‰Ÿ๎‰ž๎‰ญ๎‰ฃ๎‰ฌ๎‰Ÿ ๎‰ข๎‰ง๎‰ซ๎‰ฌ๎‰ช๎‰ญ๎‰ค๎‰ฐ๎‰ข๎‰น๎‰ฆ ๎‰ฉ๎‰ช๎‰จ๎‰ข๎‰ก๎‰œ๎‰จ๎‰ž๎‰ข๎‰ฌ๎‰Ÿ๎‰ฅ๎‰น.
๎ˆผ๎‰œ๎‰Ÿ๎‰ž๎‰ข๎‰ฌ๎‰Ÿ ๎‰๎‰Ÿ๎‰ช๎‰ฆ๎‰Ÿ๎‰ฌ๎‰ข๎‰ค ๎‰œ ๎‰ญ๎‰๎‰ฅ๎‰ญ๎‰›๎‰ฅ๎‰Ÿ๎‰ง๎‰ข๎‰Ÿ ๎‰ฒ๎‰œ๎‰š. ๎‰‰๎‰Ÿ๎‰ช๎‰Ÿ๎‰ž
๎‰ก๎‰š๎‰ฌ๎‰œ๎‰Ÿ๎‰ช๎‰ž๎‰Ÿ๎‰ง๎‰ข๎‰Ÿ๎‰ฆ ๎‰๎‰Ÿ๎‰ช๎‰ฆ๎‰Ÿ๎‰ฌ๎‰ข๎‰ค๎‰š ๎‰œ๎‰ต๎‰ช๎‰จ๎‰œ๎‰ง๎‰น๎‰ฃ๎‰ฌ๎‰Ÿ ๎‰Ÿ๎‰๎‰จ ๎‰ฉ๎‰จ๎‰œ๎‰Ÿ๎‰ช๎‰ฏ๎‰ง๎‰จ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰ถ
๎‰ฒ๎‰ฉ๎‰š๎‰ฌ๎‰Ÿ๎‰ฅ๎‰Ÿ๎‰ฆ ๎‰ข๎‰ฅ๎‰ข ๎‰ซ๎‰ฆ๎‰จ๎‰ฑ๎‰Ÿ๎‰ง๎‰ง๎‰ต๎‰ฆ ๎‰œ ๎‰ฆ๎‰ต๎‰ฅ๎‰ถ๎‰ง๎‰จ๎‰ฃ ๎‰œ๎‰จ๎‰ž๎‰Ÿ ๎‰ฉ๎‰š๎‰ฅ๎‰ถ๎‰ฐ๎‰Ÿ๎‰ฆ.
๎‰‚๎‰ซ๎‰ฉ๎‰จ๎‰ฅ๎‰ถ๎‰ก๎‰จ๎‰œ๎‰š๎‰ฌ๎‰ถ ๎‰œ๎‰š๎‰ช๎‰จ๎‰ฑ๎‰ง๎‰ญ๎‰ธ ๎‰ฉ๎‰š๎‰ง๎‰Ÿ๎‰ฅ๎‰ถ ๎‰ฆ๎‰จ๎‰ ๎‰ง๎‰จ ๎‰ฉ๎‰จ๎‰ซ๎‰ฅ๎‰Ÿ ๎‰œ๎‰ต๎‰ซ๎‰ต๎‰ฏ๎‰š๎‰ง๎‰ข๎‰น
๎‰ซ๎‰ข๎‰ฅ๎‰ข๎‰ค๎‰จ๎‰ง๎‰จ๎‰œ๎‰จ๎‰๎‰จ ๎‰๎‰Ÿ๎‰ช๎‰ฆ๎‰Ÿ๎‰ฌ๎‰ข๎‰ค๎‰š.
๎‰‰๎‰จ๎‰ž๎‰ค๎‰ฅ๎‰ธ๎‰ฑ๎‰Ÿ๎‰ง๎‰ข๎‰Ÿ ๎‰œ๎‰š๎‰ช๎‰จ๎‰ฑ๎‰ง๎‰ต๎‰ฏ ๎‰ฉ๎‰š๎‰ง๎‰Ÿ๎‰ฅ๎‰Ÿ๎‰ฃ ๎‰ค
๎‰ซ๎‰Ÿ๎‰ฌ๎‰ข
3- ๎‰‡๎‰š ๎‰ค๎‰จ๎‰ง๎‰ฐ๎‰Ÿ ๎‰œ๎‰ฉ๎‰ญ๎‰ซ๎‰ค๎‰ง๎‰จ๎‰๎‰จ ๎‰ฉ๎‰š๎‰ฌ๎‰ช๎‰ญ๎‰›๎‰ค๎‰š ๎‰๎‰š๎‰ก๎‰จ๎‰œ๎‰จ๎‰ฃ ๎‰œ๎‰š๎‰ช๎‰จ๎‰ฑ๎‰ง๎‰จ๎‰ฃ ๎‰ฉ๎‰š๎‰ง๎‰Ÿ๎‰ฅ๎‰ข
๎‰ข๎‰ฆ๎‰Ÿ๎‰Ÿ๎‰ฌ๎‰ซ๎‰น ๎‰ค๎‰จ๎‰ฅ๎‰Ÿ๎‰ง๎‰จ ๎‰ซ ๎‰ช๎‰Ÿ๎‰ก๎‰ถ๎‰›๎‰จ๎‰ฃ ๎‰ช๎‰š๎‰ก๎‰ฆ๎‰Ÿ๎‰ช๎‰จ๎‰ฆ 1/2" (20,955 ๎‰ฆ๎‰ฆ)
(๎‰Š๎‰ข๎‰ซ. 4). ๎‰—๎‰ฌ๎‰จ ๎‰ค๎‰จ๎‰ฅ๎‰Ÿ๎‰ง๎‰จ ๎‰ฉ๎‰จ๎‰ก๎‰œ๎‰จ๎‰ฅ๎‰น๎‰Ÿ๎‰ฌ ๎‰จ๎‰ซ๎‰ญ๎‰ณ๎‰Ÿ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰œ๎‰ข๎‰ฌ๎‰ถ:
- ๎‰ ๎‰Ÿ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰ค๎‰จ๎‰Ÿ ๎‰ซ๎‰จ๎‰Ÿ๎‰ž๎‰ข๎‰ง๎‰Ÿ๎‰ง๎‰ข๎‰Ÿ;
- ๎‰ซ๎‰จ๎‰Ÿ๎‰ž๎‰ข๎‰ง๎‰Ÿ๎‰ง๎‰ข๎‰Ÿ ๎‰ซ ๎‰๎‰ข๎‰›๎‰ค๎‰ข๎‰ฆ ๎‰ฆ๎‰Ÿ๎‰ฌ๎‰š๎‰ฅ๎‰ฅ๎‰ข๎‰ฑ๎‰Ÿ๎‰ซ๎‰ค๎‰ข๎‰ฆ ๎‰ฒ๎‰ฅ๎‰š๎‰ง๎‰๎‰จ๎‰ฆ
(L min. 1 m - max. 3 m). ๎ˆผ ๎‰ท๎‰ฌ๎‰จ๎‰ฆ ๎‰ซ๎‰ฅ๎‰ญ๎‰ฑ๎‰š๎‰Ÿ ๎‰ง๎‰Ÿ๎‰จ๎‰›๎‰ฏ๎‰จ๎‰ž๎‰ข๎‰ฆ๎‰จ
๎‰ข๎‰ซ๎‰ค๎‰ฅ๎‰ธ๎‰ฑ๎‰ข๎‰ฌ๎‰ถ ๎‰ซ๎‰จ๎‰ฉ๎‰ช๎‰ข๎‰ค๎‰จ๎‰ซ๎‰ง๎‰จ๎‰œ๎‰Ÿ๎‰ง๎‰ข๎‰Ÿ ๎‰ฒ๎‰ฅ๎‰š๎‰ง๎‰๎‰š ๎‰ซ ๎‰ฉ๎‰จ๎‰ž๎‰œ๎‰ข๎‰ ๎‰ง๎‰ต๎‰ฆ๎‰ข
๎‰ฑ๎‰š๎‰ซ๎‰ฌ๎‰น๎‰ฆ๎‰ข ๎‰ฆ๎‰Ÿ๎‰›๎‰Ÿ๎‰ฅ๎‰ข, ๎‰œ ๎‰ค๎‰จ๎‰ฌ๎‰จ๎‰ช๎‰ญ๎‰ธ ๎‰œ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰ช๎‰š๎‰ข๎‰œ๎‰š๎‰Ÿ๎‰ฌ๎‰ซ๎‰น ๎‰œ๎‰š๎‰ช๎‰จ๎‰ฑ๎‰ง๎‰š๎‰น
๎‰ฉ๎‰š๎‰ง๎‰Ÿ๎‰ฅ๎‰ถ (๎‰ง๎‰š๎‰ฉ๎‰ช๎‰ข๎‰ฆ๎‰Ÿ๎‰ช, ๎‰ซ ๎‰œ๎‰ต๎‰ž๎‰œ๎‰ข๎‰ ๎‰ง๎‰ต๎‰ฆ๎‰ข ๎‰น๎‰ณ๎‰ข๎‰ค๎‰š๎‰ฆ๎‰ข), ๎‰š ๎‰ฌ๎‰š๎‰ค๎‰ ๎‰Ÿ
๎‰ฉ๎‰ช๎‰จ๎‰ฏ๎‰จ๎‰ ๎‰ž๎‰Ÿ๎‰ง๎‰ข๎‰Ÿ
๎‰ฒ๎‰ฅ๎‰š๎‰ง๎‰๎‰š ๎‰œ ๎‰ฆ๎‰Ÿ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰š๎‰ฏ, ๎‰ค๎‰จ๎‰ฌ๎‰จ๎‰ช๎‰ต๎‰Ÿ ๎‰ฆ๎‰จ๎‰๎‰ญ๎‰ฌ ๎‰จ๎‰ค๎‰š๎‰ก๎‰š๎‰ฌ๎‰ถ๎‰ซ๎‰น
๎‰ก๎‰š๎‰๎‰ช๎‰จ๎‰ฆ๎‰จ๎‰ ๎‰ž๎‰Ÿ๎‰ง๎‰ง๎‰ต๎‰ฆ๎‰ข.
๎‰„๎‰š๎‰ค๎‰ข๎‰ฆ ๎‰›๎‰ต ๎‰ง๎‰ข ๎‰›๎‰ต๎‰ฅ๎‰จ ๎‰ซ๎‰จ๎‰Ÿ๎‰ž๎‰ข๎‰ง๎‰Ÿ๎‰ง๎‰ข๎‰Ÿ, ๎‰ง๎‰Ÿ๎‰ฅ๎‰ถ๎‰ก๎‰น ๎‰ซ๎‰ž๎‰œ๎‰ข๎‰๎‰š๎‰ฌ๎‰ถ ๎‰ข๎‰ฅ๎‰ข
๎‰ฉ๎‰จ๎‰œ๎‰จ๎‰ช๎‰š๎‰ฑ๎‰ข๎‰œ๎‰š๎‰ฌ๎‰ถ ๎‰ค๎‰จ๎‰ฅ๎‰Ÿ๎‰ง๎‰จ ๎‰ข๎‰ก ๎‰ฉ๎‰จ๎‰ฅ๎‰จ๎‰ ๎‰Ÿ๎‰ง๎‰ข๎‰น, ๎‰œ ๎‰ค๎‰จ๎‰ฌ๎‰จ๎‰ช๎‰จ๎‰Ÿ ๎‰จ๎‰ง๎‰จ ๎‰›๎‰ต๎‰ฅ๎‰จ
๎‰ญ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰š๎‰ง๎‰จ๎‰œ๎‰ฅ๎‰Ÿ๎‰ง๎‰จ ๎‰ง๎‰š ๎‰ก๎‰š๎‰œ๎‰จ๎‰ž๎‰Ÿ.
๎ˆฟ๎‰ซ๎‰ฅ๎‰ข ๎‰ง๎‰Ÿ๎‰จ๎‰›๎‰ฏ๎‰จ๎‰ž๎‰ข๎‰ฆ๎‰จ ๎‰œ๎‰ต๎‰ฉ๎‰จ๎‰ฅ๎‰ง๎‰ข๎‰ฌ๎‰ถ ๎‰ฐ๎‰ข๎‰ฅ๎‰ข๎‰ง๎‰ž๎‰ช๎‰ข๎‰ฑ๎‰Ÿ๎‰ซ๎‰ค๎‰จ๎‰Ÿ
๎‰ซ๎‰จ๎‰Ÿ๎‰ž๎‰ข๎‰ง๎‰Ÿ๎‰ง๎‰ข๎‰Ÿ, ๎‰ก๎‰š๎‰ฆ๎‰Ÿ๎‰ง๎‰ข๎‰ฌ๎‰Ÿ ๎‰ค๎‰จ๎‰ฅ๎‰Ÿ๎‰ง๎‰จ, ๎‰ญ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰š๎‰ง๎‰จ๎‰œ๎‰ฅ๎‰Ÿ๎‰ง๎‰ง๎‰จ๎‰Ÿ ๎‰ง๎‰š ๎‰ก๎‰š๎‰œ๎‰จ๎‰ž๎‰Ÿ,
๎‰ง๎‰š ๎‰ค๎‰จ๎‰ฅ๎‰Ÿ๎‰ง๎‰จ ๎‰ข๎‰ก ๎‰ฉ๎‰š๎‰ค๎‰Ÿ๎‰ฌ๎‰š ๎‰ซ ๎‰ฉ๎‰ช๎‰ข๎‰ง๎‰š๎‰ž๎‰ฅ๎‰Ÿ๎‰ ๎‰ง๎‰จ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰น๎‰ฆ๎‰ข. P๎‰ข๎‰ซ. 4a.
๎‰‡๎‰Ÿ ๎‰ก๎‰š๎‰›๎‰ญ๎‰ž๎‰ถ๎‰ฌ๎‰Ÿ ๎‰ญ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰š๎‰ง๎‰จ๎‰œ๎‰ข๎‰ฌ๎‰ถ ๎‰ญ๎‰ฉ๎‰ฅ๎‰จ๎‰ฌ๎‰ง๎‰ข๎‰ฌ๎‰Ÿ๎‰ฅ๎‰ถ๎‰ง๎‰ญ๎‰ธ ๎‰ฉ๎‰ช๎‰จ๎‰ค๎‰ฅ๎‰š๎‰ž๎‰ค๎‰ญ.
๎ˆฟ๎‰ซ๎‰ฅ๎‰ข ๎‰ฉ๎‰จ ๎‰ค๎‰š๎‰ค๎‰ข๎‰ฆ
-๎‰ฌ๎‰จ ๎‰ฉ๎‰ช๎‰ข๎‰ฑ๎‰ข๎‰ง๎‰š๎‰ฆ ๎‰ค๎‰จ๎‰ฅ๎‰Ÿ๎‰ง๎‰จ ๎‰›๎‰ต๎‰ฅ๎‰จ ๎‰ฉ๎‰จ๎‰œ๎‰Ÿ๎‰ช๎‰ง๎‰ญ๎‰ฌ๎‰จ, ๎‰ซ๎‰ฅ๎‰Ÿ๎‰ž๎‰ญ๎‰Ÿ๎‰ฌ
๎‰ฉ๎‰ช๎‰จ๎‰œ๎‰Ÿ๎‰ช๎‰ข๎‰ฌ๎‰ถ ๎‰๎‰Ÿ๎‰ช๎‰ฆ๎‰Ÿ๎‰ฌ๎‰ข๎‰ฑ๎‰ง๎‰จ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰ถ ๎‰ท๎‰ฌ๎‰จ๎‰๎‰จ ๎‰ญ๎‰ฑ๎‰š๎‰ซ๎‰ฌ๎‰ค๎‰š. ๎‰๎‰›๎‰Ÿ๎‰ž๎‰ข๎‰ฌ๎‰Ÿ๎‰ซ๎‰ถ, ๎‰ฑ๎‰ฌ๎‰จ ๎‰œ๎‰ซ๎‰Ÿ
๎‰ฉ๎‰ช๎‰จ๎‰ข๎‰ก๎‰œ๎‰Ÿ๎‰ž๎‰Ÿ๎‰ง๎‰ง๎‰ต๎‰Ÿ ๎‰ซ๎‰จ๎‰Ÿ๎‰ž๎‰ข๎‰ง๎‰Ÿ๎‰ง๎‰ข๎‰น ๎‰๎‰Ÿ๎‰ช๎‰ฆ๎‰Ÿ๎‰ฌ๎‰ข๎‰ฑ๎‰ง๎‰ต.
๎ˆผ ๎‰ซ๎‰ฅ๎‰ญ๎‰ฑ๎‰š๎‰Ÿ ๎‰ซ๎‰ฆ๎‰Ÿ๎‰ณ๎‰Ÿ๎‰ง๎‰ข๎‰น ๎‰ข๎‰ฅ๎‰ข ๎‰ฉ๎‰จ๎‰œ๎‰จ๎‰ช๎‰จ๎‰ฌ๎‰š ๎‰ค๎‰จ๎‰ฅ๎‰Ÿ๎‰ง๎‰š, ๎‰š ๎‰ฌ๎‰š๎‰ค๎‰ ๎‰Ÿ ๎‰œ
๎‰ซ๎‰จ๎‰Ÿ๎‰ž๎‰ข๎‰ง๎‰Ÿ๎‰ง๎‰ข๎‰น๎‰ฏ, ๎‰ฉ๎‰ช๎‰จ๎‰ข๎‰ก๎‰œ๎‰Ÿ๎‰ž๎‰Ÿ๎‰ง๎‰ง๎‰ต๎‰ฏ ๎‰ข๎‰ซ๎‰ฉ๎‰จ๎‰ฅ๎‰ง๎‰ข๎‰ฌ๎‰Ÿ๎‰ฅ๎‰Ÿ๎‰ฆ ๎‰ฆ๎‰จ๎‰ง๎‰ฌ๎‰š๎‰ ๎‰ง๎‰ต๎‰ฏ
๎‰ช๎‰š๎‰›๎‰จ๎‰ฌ, ๎‰ฉ๎‰ช๎‰จ๎‰ข๎‰ก๎‰œ๎‰จ๎‰ž๎‰ข๎‰ฌ๎‰Ÿ๎‰ฅ๎‰ถ ๎‰ง๎‰Ÿ ๎‰ง๎‰Ÿ๎‰ซ๎‰Ÿ๎‰ฌ ๎‰จ๎‰ฌ๎‰œ๎‰Ÿ๎‰ฌ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰œ๎‰Ÿ๎‰ง๎‰ง๎‰จ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰ถ ๎‰ก๎‰š ๎‰ญ๎‰ฌ๎‰Ÿ๎‰ฑ๎‰ค๎‰ญ
๎‰๎‰š๎‰ก๎‰š.
4- ๎‰‡๎‰š ๎‰ฌ๎‰š๎‰›๎‰ฅ๎‰ข๎‰ฑ๎‰ค๎‰Ÿ ๎‰ซ ๎‰ฌ๎‰Ÿ๎‰ฏ๎‰ง๎‰ข๎‰ฑ๎‰Ÿ๎‰ซ๎‰ค๎‰ข๎‰ฆ๎‰ข ๎‰ฏ๎‰š๎‰ช๎‰š๎‰ค๎‰ฌ๎‰Ÿ๎‰ช๎‰ข๎‰ซ๎‰ฌ๎‰ข๎‰ค๎‰š๎‰ฆ๎‰ข
๎‰ง๎‰Ÿ๎‰จ๎‰›๎‰ฏ๎‰จ๎‰ž๎‰ข๎‰ฆ๎‰จ ๎‰ฉ๎‰ช๎‰จ๎‰œ๎‰Ÿ๎‰ช๎‰ข๎‰ฌ๎‰ถ ๎‰ฉ๎‰š๎‰ช๎‰š๎‰ฆ๎‰Ÿ๎‰ฌ๎‰ช๎‰ต ๎‰ง๎‰š๎‰ฉ๎‰ช๎‰น๎‰ ๎‰Ÿ๎‰ง๎‰ข๎‰น ๎‰ซ๎‰Ÿ๎‰ฌ๎‰ข ๎‰ข
๎‰จ๎‰›๎‰ณ๎‰ญ๎‰ธ ๎‰ฆ๎‰จ๎‰ณ๎‰ง๎‰จ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰ถ
. ๎‰‰๎‰ช๎‰ข๎‰›๎‰จ๎‰ช ๎‰ž๎‰จ๎‰ฅ๎‰ ๎‰Ÿ๎‰ง ๎‰›๎‰ต๎‰ฌ๎‰ถ ๎‰ก๎‰š๎‰ก๎‰Ÿ๎‰ฆ๎‰ฅ๎‰Ÿ๎‰ง.
๎‰‹๎‰ฅ๎‰Ÿ๎‰ž๎‰ญ๎‰Ÿ๎‰ฌ ๎‰ญ๎‰›๎‰Ÿ๎‰ž๎‰ข๎‰ฌ๎‰ถ๎‰ซ๎‰น, ๎‰ฑ๎‰ฌ๎‰จ ๎‰ฉ๎‰จ๎‰ž๎‰ค๎‰ฅ๎‰ธ๎‰ฑ๎‰Ÿ๎‰ง๎‰ข๎‰Ÿ ๎‰ค ๎‰ท๎‰ฅ๎‰Ÿ๎‰ค๎‰ฌ๎‰ช๎‰จ๎‰ซ๎‰Ÿ๎‰ฌ๎‰ข
๎‰จ๎‰ซ๎‰ญ๎‰ณ๎‰Ÿ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰œ๎‰ฅ๎‰Ÿ๎‰ง๎‰จ ๎‰œ ๎‰ซ๎‰จ๎‰จ๎‰ฌ๎‰œ๎‰Ÿ๎‰ฌ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰œ๎‰ข๎‰ข ๎‰ซ ๎‰ง๎‰จ๎‰ช๎‰ฆ๎‰š๎‰ฌ๎‰ข๎‰œ๎‰ง๎‰ต๎‰ฆ๎‰ข
๎‰ฉ๎‰จ๎‰ฅ๎‰จ๎‰ ๎‰Ÿ๎‰ง๎‰ข๎‰น๎‰ฆ๎‰ข ๎‰ž๎‰š๎‰ง๎‰ง๎‰จ๎‰ฃ ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰ช๎‰š๎‰ง๎‰ต.
๎‰‡๎‰Ÿ๎‰จ๎‰›๎‰ฏ๎‰จ๎‰ž๎‰ข๎‰ฆ๎‰จ ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰ช๎‰จ๎‰๎‰จ ๎‰ซ๎‰ฅ๎‰Ÿ๎‰ž๎‰จ๎‰œ๎‰š๎‰ฌ๎‰ถ ๎‰ข๎‰ง๎‰ซ๎‰ฌ๎‰ช๎‰ญ๎‰ค๎‰ฐ๎‰ข๎‰น๎‰ฆ ๎‰ฆ๎‰Ÿ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰ง๎‰จ๎‰ฃ
๎‰ท๎‰ฅ๎‰Ÿ๎‰ค๎‰ฌ๎‰ช๎‰จ๎‰ซ๎‰ง๎‰š๎‰›๎‰ ๎‰š๎‰ธ๎‰ณ๎‰Ÿ๎‰ฃ ๎‰ค๎‰จ๎‰ฆ๎‰ฉ๎‰š๎‰ง๎‰ข๎‰ข.
๎ˆพ๎‰ฅ๎‰น ๎‰ซ๎‰จ๎‰›๎‰ฅ๎‰ธ๎‰ž๎‰Ÿ๎‰ง๎‰ข๎‰น ๎‰ฌ๎‰ช๎‰Ÿ๎‰›๎‰จ๎‰œ๎‰š๎‰ง๎‰ข๎‰ฃ ๎‰ฌ๎‰Ÿ๎‰ฏ๎‰ง๎‰ข๎‰ค๎‰ข ๎‰›๎‰Ÿ๎‰ก๎‰จ๎‰ฉ๎‰š๎‰ซ๎‰ง๎‰จ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰ข
๎‰ข๎‰ซ๎‰ฉ๎‰จ๎‰ฅ๎‰ง๎‰ข๎‰ฌ๎‰Ÿ๎‰ฅ๎‰ถ ๎‰ฆ๎‰จ๎‰ง๎‰ฌ๎‰š๎‰ ๎‰ง๎‰ต๎‰ฏ ๎‰ช๎‰š๎‰›๎‰จ๎‰ฌ ๎‰ž๎‰จ๎‰ฅ๎‰ ๎‰Ÿ๎‰ง ๎‰ญ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰š๎‰ง๎‰จ๎‰œ๎‰ข๎‰ฌ๎‰ถ
๎‰ช๎‰š๎‰ก๎‰ฆ๎‰ต๎‰ค๎‰š๎‰ธ๎‰ณ๎‰Ÿ๎‰Ÿ ๎‰ญ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰ช๎‰จ๎‰ฃ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰œ๎‰จ ๎‰ž๎‰ฅ๎‰น ๎‰œ๎‰ซ๎‰Ÿ๎‰ฏ ๎‰ฉ๎‰จ๎‰ฅ๎‰ธ๎‰ซ๎‰จ๎‰œ ๎‰ฉ๎‰ช๎‰ข๎‰›๎‰จ๎‰ช๎‰š ๎‰ซ
๎‰œ๎‰จ๎‰ก๎‰ž๎‰ญ๎‰ฒ๎‰ง๎‰ต๎‰ฆ ๎‰ก๎‰š๎‰ก๎‰จ๎‰ช๎‰จ๎‰ฆ ๎‰ฆ๎‰Ÿ๎‰ ๎‰ž๎‰ญ ๎‰ค๎‰จ๎‰ง๎‰ฌ๎‰š๎‰ค๎‰ฌ๎‰š๎‰ฆ๎‰ข ๎‰ง๎‰Ÿ ๎‰ฆ๎‰Ÿ๎‰ง๎‰Ÿ๎‰Ÿ 3 ๎‰ฆ๎‰ฆ (๎‰ก๎‰š
๎‰ข๎‰ซ๎‰ค๎‰ฅ๎‰ธ๎‰ฑ๎‰Ÿ๎‰ง๎‰ข๎‰Ÿ๎‰ฆ ๎‰ซ๎‰ฅ๎‰ญ๎‰ฑ๎‰š๎‰Ÿ๎‰œ ๎‰ฉ๎‰จ๎‰ž๎‰ซ๎‰จ๎‰Ÿ๎‰ž๎‰ข๎‰ง๎‰Ÿ๎‰ง๎‰ข๎‰น ๎‰ซ ๎‰ข๎‰ซ๎‰ฉ๎‰จ๎‰ฅ๎‰ถ๎‰ก๎‰จ๎‰œ๎‰š๎‰ง๎‰ข๎‰Ÿ๎‰ฆ
๎‰ช๎‰จ๎‰ก๎‰Ÿ๎‰ฌ๎‰ค๎‰ข, ๎‰Ÿ๎‰ซ๎‰ฅ๎‰ข ๎‰ฉ๎‰จ๎‰ฅ๎‰ถ๎‰ก๎‰จ๎‰œ๎‰š๎‰ฌ๎‰Ÿ๎‰ฅ๎‰ถ ๎‰ข๎‰ฆ๎‰Ÿ๎‰Ÿ๎‰ฌ ๎‰ค ๎‰ง๎‰Ÿ๎‰ฃ ๎‰ž๎‰จ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰ญ๎‰ฉ).
๎ˆผ๎‰š๎‰ช๎‰จ๎‰ฑ๎‰ง๎‰ญ๎‰ธ ๎‰ฉ๎‰š๎‰ง๎‰Ÿ๎‰ฅ๎‰ถ, ๎‰ค๎‰จ๎‰ฌ๎‰จ๎‰ช๎‰š๎‰น ๎‰ซ๎‰ง๎‰š๎‰›๎‰ ๎‰Ÿ๎‰ง๎‰š ๎‰œ๎‰ข๎‰ฅ๎‰ค๎‰จ๎‰ฃ, ๎‰ซ๎‰ฅ๎‰Ÿ๎‰ž๎‰ญ๎‰Ÿ๎‰ฌ
๎‰ฉ๎‰จ๎‰ž๎‰ค๎‰ฅ๎‰ธ๎‰ฑ๎‰š๎‰ฌ๎‰ถ ๎‰ฌ๎‰จ๎‰ฅ๎‰ถ๎‰ค๎‰จ ๎‰ค ๎‰ž๎‰จ๎‰ฅ๎‰ ๎‰ง๎‰ต๎‰ฆ ๎‰จ๎‰›๎‰ช๎‰š๎‰ก๎‰จ๎‰ฆ ๎‰ก๎‰š๎‰ก๎‰Ÿ๎‰ฆ๎‰ฅ๎‰Ÿ๎‰ง๎‰ง๎‰จ๎‰ฃ
๎‰ช๎‰จ๎‰ก๎‰Ÿ๎‰ฌ๎‰ค๎‰Ÿ.
๎ˆพ๎‰š๎‰ง๎‰ง๎‰ต๎‰ฃ ๎‰ฉ๎‰ช๎‰ข๎‰›๎‰จ๎‰ช ๎‰จ๎‰ฌ๎‰ง๎‰จ๎‰ซ๎‰ข๎‰ฌ๎‰ซ๎‰น ๎‰ค ๎‰ญ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰ช๎‰จ๎‰ฃ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰œ๎‰š๎‰ฆ ๎‰ฌ๎‰ข๎‰ฉ๎‰š ยซYยป, ๎‰ฑ๎‰ฌ๎‰จ
๎‰จ๎‰ก๎‰ง๎‰š๎‰ฑ๎‰š๎‰Ÿ๎‰ฌ , ๎‰ฑ๎‰ฌ๎‰จ ๎‰‰๎‰ˆ๎‰…๎‰–๎‰๎‰ˆ๎ˆผ๎ˆบ๎‰Œ๎ˆฟ๎‰…๎‰– ๎‰‡๎ˆฟ ๎‰†๎‰ˆ๎‰€๎ˆฟ๎‰Œ
๎‰‹๎ˆบ๎‰†๎‰ˆ๎‰‹๎‰Œ๎‰ˆ๎‰™๎‰Œ๎ˆฟ๎‰…๎‰–๎‰‡๎‰ˆ ๎‰๎ˆบ๎‰†๎ˆฟ๎‰‡๎‰™๎‰Œ๎‰– ๎‰ค๎‰š๎‰›๎‰Ÿ๎‰ฅ๎‰ถ ๎‰ท๎‰ฅ๎‰Ÿ๎‰ค๎‰ฌ๎‰ช๎‰จ๎‰ฉ๎‰ข๎‰ฌ๎‰š๎‰ง๎‰ข๎‰น.
๎‰—๎‰ฌ๎‰จ ๎‰ฆ๎‰จ๎‰ ๎‰Ÿ๎‰ฌ ๎‰ž๎‰Ÿ๎‰ฅ๎‰š๎‰ฌ๎‰ถ ๎‰ฌ๎‰จ๎‰ฅ๎‰ถ๎‰ค๎‰จ ๎‰ซ๎‰Ÿ๎‰ช๎‰œ๎‰ข๎‰ซ๎‰ง๎‰ต๎‰ฃ ๎‰ฐ๎‰Ÿ๎‰ง๎‰ฌ๎‰ช,
๎‰จ๎‰›๎‰ซ๎‰ฅ๎‰ญ๎‰ ๎‰ข๎‰œ๎‰š๎‰ธ๎‰ณ๎‰ข๎‰ฃ ๎‰ท๎‰ฅ๎‰Ÿ๎‰ค๎‰ฌ๎‰ช๎‰จ๎‰ฉ๎‰ช๎‰ข๎‰›๎‰จ๎‰ช๎‰ต ๎‰ž๎‰š๎‰ง๎‰ง๎‰จ๎‰ฃ ๎‰ฆ๎‰š๎‰ช๎‰ค๎‰ข
.
๎‰‡๎‰Ÿ๎‰จ๎‰›๎‰ฏ๎‰จ๎‰ž๎‰ข๎‰ฆ๎‰จ ๎‰ญ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰š๎‰ง๎‰จ๎‰œ๎‰ข๎‰ฌ๎‰ถ ๎‰ค๎‰š๎‰›๎‰Ÿ๎‰ฅ๎‰ถ ๎‰ฌ๎‰š๎‰ค๎‰จ๎‰๎‰จ ๎‰ ๎‰Ÿ ๎‰ฌ๎‰ข๎‰ฉ๎‰š ๎‰ข
๎‰ฉ๎‰จ๎‰ฉ๎‰Ÿ๎‰ช๎‰Ÿ๎‰ฑ๎‰ง๎‰จ๎‰๎‰จ ๎‰ซ๎‰Ÿ๎‰ฑ๎‰Ÿ๎‰ง๎‰ข๎‰น.
๎‰‡๎‰Ÿ ๎‰ฉ๎‰ช๎‰จ๎‰œ๎‰จ๎‰ž๎‰ข๎‰ฌ๎‰Ÿ ๎‰ง๎‰ข๎‰ค๎‰š๎‰ค๎‰ข๎‰ฏ ๎‰ž๎‰Ÿ๎‰ฃ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰œ๎‰ข๎‰ฃ ๎‰œ๎‰ง๎‰ญ๎‰ฌ๎‰ช๎‰ข ๎‰œ๎‰š๎‰ช๎‰จ๎‰ฑ๎‰ง๎‰จ๎‰ฃ ๎‰ฉ๎‰š๎‰ง๎‰Ÿ๎‰ฅ๎‰ข.
๎ˆผ ๎‰ซ๎‰ฅ๎‰ญ๎‰ฑ๎‰š๎‰Ÿ ๎‰ง๎‰Ÿ๎‰จ๎‰›๎‰ฏ๎‰จ๎‰ž๎‰ข๎‰ฆ๎‰จ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰ข ๎‰จ๎‰›๎‰ช๎‰š๎‰ฌ๎‰ข๎‰ฌ๎‰Ÿ๎‰ซ๎‰ถ ๎‰œ ๎‰ง๎‰š๎‰ฒ ๎‰ซ๎‰Ÿ๎‰ช๎‰œ๎‰ข๎‰ซ๎‰ง๎‰ต๎‰ฃ
๎‰ฐ๎‰Ÿ๎‰ง๎‰ฌ๎‰ช.
๎ˆผ๎‰š๎‰ช๎‰จ๎‰ฑ๎‰ง๎‰ต๎‰Ÿ ๎‰ฉ๎‰š๎‰ง๎‰Ÿ๎‰ฅ๎‰ข ๎‰ฉ๎‰จ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰š๎‰œ๎‰ฅ๎‰น๎‰ธ๎‰ฌ๎‰ซ๎‰น ๎‰ซ ๎‰ค๎‰š๎‰›๎‰Ÿ๎‰ฅ๎‰Ÿ๎‰ฆ ๎‰ฉ๎‰ข๎‰ฌ๎‰š๎‰ง๎‰ข๎‰น ๎‰ซ๎‰จ
๎‰ฒ๎‰ฌ๎‰Ÿ๎‰ฉ๎‰ซ๎‰Ÿ๎‰ฅ๎‰ถ๎‰ง๎‰จ๎‰ฃ ๎‰œ๎‰ข๎‰ฅ๎‰ค๎‰จ๎‰ฃ ๎‰ข๎‰ฅ๎‰ข ๎‰›๎‰Ÿ๎‰ก ๎‰ง๎‰Ÿ๎‰Ÿ.
๎‰Œ๎‰‚๎‰‰๎‰• ๎‰„๎ˆบ๎ˆป๎ˆฟ๎‰…๎ˆฟ๎‰ƒ:
๎ˆผ๎‰š๎‰ช๎‰จ๎‰ฑ๎‰ง๎‰š๎‰น ๎‰ฉ๎‰š๎‰ง๎‰Ÿ๎‰ฅ๎‰ถ: ๎‰„๎‰š๎‰›๎‰Ÿ๎‰ฅ๎‰ถ ๎‰ฉ๎‰ข๎‰ฌ๎‰š๎‰ง๎‰ข๎‰น:
๎ˆฝ๎‰š๎‰ก๎‰จ๎‰œ๎‰š๎‰น 3 x 0,5 ๎‰ฆ๎‰ฆ2
5- ๎ˆผ ๎‰ก๎‰š๎‰œ๎‰Ÿ๎‰ช๎‰ฒ๎‰Ÿ๎‰ง๎‰ข๎‰Ÿ ๎‰ญ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰š๎‰ง๎‰จ๎‰œ๎‰ค๎‰ข ๎‰œ๎‰š๎‰ช๎‰จ๎‰ฑ๎‰ง๎‰จ๎‰ฃ ๎‰ฉ๎‰š๎‰ง๎‰Ÿ๎‰ฅ๎‰ข ๎‰ญ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰š๎‰ง๎‰จ๎‰œ๎‰ข๎‰ฌ๎‰Ÿ
๎‰ช๎‰š๎‰ซ๎‰ซ๎‰Ÿ๎‰ค๎‰š๎‰ฌ๎‰Ÿ๎‰ฅ๎‰ข ๎‰ข ๎‰ค๎‰ช๎‰ต๎‰ฒ๎‰ค๎‰ข ๎‰๎‰จ๎‰ช๎‰Ÿ๎‰ฅ๎‰จ๎‰ค ๎‰ง๎‰š ๎‰ซ๎‰จ๎‰จ๎‰ฌ๎‰œ๎‰Ÿ๎‰ฌ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰œ๎‰ญ๎‰ธ๎‰ณ๎‰ข๎‰Ÿ
๎‰ค๎‰จ๎‰ง๎‰ฎ๎‰จ๎‰ช๎‰ค๎‰ข.
๎‰‰๎‰จ๎‰ซ๎‰ฅ๎‰Ÿ ๎‰ท๎‰ฌ๎‰จ๎‰๎‰จ ๎‰ฉ๎‰ช๎‰š๎‰œ๎‰ข๎‰ฅ๎‰ถ๎‰ง๎‰จ ๎‰ง๎‰š๎‰ž๎‰Ÿ๎‰ง๎‰ถ๎‰ฌ๎‰Ÿ ๎‰ช๎‰Ÿ๎‰ฒ๎‰Ÿ๎‰ฌ๎‰ค๎‰ข ๎‰ง๎‰š ๎‰ท๎‰ฅ๎‰Ÿ๎‰ฆ๎‰Ÿ๎‰ง๎‰ฌ๎‰ต
๎‰ค๎‰ช๎‰Ÿ๎‰ฉ๎‰ฅ๎‰Ÿ๎‰ง๎‰ข๎‰น (๎‰Š๎‰ข๎‰ซ. 5).
๎ˆบ๎‰ž๎‰š๎‰ฉ๎‰ฌ๎‰š๎‰ฐ๎‰ข๎‰น ๎‰ค ๎‰ž๎‰ช๎‰ญ๎‰๎‰จ๎‰ฆ๎‰ญ ๎‰œ๎‰ข๎‰ž๎‰ญ ๎‰๎‰š๎‰ก๎‰š
๎ˆผ๎‰ซ๎‰Ÿ ๎‰จ๎‰ฉ๎‰Ÿ๎‰ช๎‰š๎‰ฐ๎‰ข๎‰ข ๎‰ฉ๎‰จ ๎‰ญ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰š๎‰ง๎‰จ๎‰œ๎‰ค๎‰Ÿ, ๎‰ง๎‰š๎‰ฅ๎‰š๎‰ž๎‰ค๎‰Ÿ ๎‰ข ๎‰š๎‰ž๎‰š๎‰ฉ๎‰ฌ๎‰š๎‰ฐ๎‰ข๎‰ข ๎‰ค
๎‰ž๎‰ช๎‰ญ๎‰๎‰จ๎‰ฆ๎‰ญ ๎‰œ๎‰ข๎‰ž๎‰ญ ๎‰๎‰š๎‰ก๎‰š ๎‰ž๎‰จ๎‰ฅ๎‰ ๎‰ง๎‰ต ๎‰ฉ๎‰ช๎‰จ๎‰œ๎‰จ๎‰ž๎‰ข๎‰ฌ๎‰ถ๎‰ซ๎‰น
๎‰ซ๎‰Ÿ๎‰ช๎‰ฌ๎‰ข๎‰ฎ๎‰ข๎‰ฐ๎‰ข๎‰ช๎‰จ๎‰œ๎‰š๎‰ง๎‰ง๎‰ต๎‰ฆ ๎‰ซ๎‰Ÿ๎‰ฐ๎‰ข๎‰š๎‰ฅ๎‰ข๎‰ซ๎‰ฌ๎‰จ๎‰ฆ ๎‰œ ๎‰ซ๎‰จ๎‰จ๎‰ฌ๎‰œ๎‰Ÿ๎‰ฌ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰œ๎‰ข๎‰ข ๎‰ซ
๎‰ž๎‰Ÿ๎‰ฃ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰œ๎‰ญ๎‰ธ๎‰ณ๎‰ข๎‰ฆ๎‰ข ๎‰ง๎‰จ๎‰ช๎‰ฆ๎‰š๎‰ฆ๎‰ข ๎‰ข ๎‰ก๎‰š๎‰ค๎‰จ๎‰ง๎‰จ๎‰ž๎‰š๎‰ฌ๎‰Ÿ๎‰ฅ๎‰ถ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰œ๎‰จ๎‰ฆ, ๎‰š ๎‰ฌ๎‰š๎‰ค๎‰ ๎‰Ÿ ๎‰ซ
๎‰ฉ๎‰ช๎‰Ÿ๎‰ž๎‰ฉ๎‰ข๎‰ซ๎‰š๎‰ง๎‰ข๎‰น๎‰ฆ๎‰ข ๎‰ฆ๎‰Ÿ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰ง๎‰ต๎‰ฏ ๎‰๎‰š๎‰ก๎‰จ ๎‰ข ๎‰ท๎‰ฅ๎‰Ÿ๎‰ค๎‰ฌ๎‰ช๎‰จ๎‰ซ๎‰ง๎‰š๎‰›๎‰ ๎‰š๎‰ธ๎‰ณ๎‰ข๎‰ฏ
๎‰ค๎‰จ๎‰ฆ๎‰ฉ๎‰š๎‰ง๎‰ข๎‰ฃ.
๎ˆพ๎‰ฅ๎‰น ๎‰š๎‰ž๎‰š๎‰ฉ๎‰ฌ๎‰š๎‰ฐ๎‰ข๎‰ข ๎‰ฉ๎‰ช๎‰ข๎‰›๎‰จ๎‰ช๎‰š ๎‰ค ๎‰ž๎‰ช๎‰ญ๎‰๎‰จ๎‰ฆ๎‰ญ ๎‰œ๎‰ข๎‰ž๎‰ญ ๎‰๎‰š๎‰ก๎‰š
๎‰ช๎‰Ÿ๎‰ค๎‰จ๎‰ฆ๎‰Ÿ๎‰ง๎‰ž๎‰ญ๎‰Ÿ๎‰ฌ๎‰ซ๎‰น ๎‰ซ๎‰œ๎‰น๎‰ก๎‰š๎‰ฌ๎‰ถ๎‰ซ๎‰น ๎‰ซ ๎‰ซ๎‰Ÿ๎‰ช๎‰œ๎‰ข๎‰ซ๎‰ง๎‰ต๎‰ฆ ๎‰ฐ๎‰Ÿ๎‰ง๎‰ฌ๎‰ช๎‰จ๎‰ฆ.
๎ˆผ๎‰‡๎‰‚๎‰†๎ˆบ๎‰‡๎‰‚๎ˆฟ: ๎‰‰๎‰Ÿ๎‰ช๎‰Ÿ๎‰ž ๎‰ฉ๎‰ช๎‰จ๎‰œ๎‰Ÿ๎‰ž๎‰Ÿ๎‰ง๎‰ข๎‰Ÿ๎‰ฆ ๎‰ฅ๎‰ธ๎‰›๎‰ต๎‰ฏ ๎‰ž๎‰Ÿ๎‰ฃ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰œ๎‰ข๎‰ฃ
๎‰ง๎‰Ÿ๎‰จ๎‰›๎‰ฏ๎‰จ๎‰ž๎‰ข๎‰ฆ๎‰จ ๎‰ฉ๎‰Ÿ๎‰ช๎‰Ÿ๎‰ค๎‰ช๎‰ต๎‰ฌ๎‰ถ ๎‰ฉ๎‰จ๎‰ž๎‰š๎‰ฑ๎‰ญ
๎‰๎‰š๎‰ก๎‰š ๎‰ข ๎‰ฌ๎‰จ๎‰ค๎‰š ๎‰ค ๎‰ž๎‰š๎‰ง๎‰ง๎‰จ๎‰ฆ๎‰ญ
๎‰ท๎‰ฅ๎‰Ÿ๎‰ค๎‰ฌ๎‰ช๎‰จ๎‰ฉ๎‰ช๎‰ข๎‰›๎‰จ๎‰ช๎‰ญ.
๎‰‰๎‰Ÿ๎‰ช๎‰Ÿ๎‰ž ๎‰ฉ๎‰จ๎‰ž๎‰ค๎‰ฅ๎‰ธ๎‰ฑ๎‰Ÿ๎‰ง๎‰ข๎‰Ÿ๎‰ฆ ๎‰ฉ๎‰ช๎‰ข๎‰›๎‰จ๎‰ช๎‰š ๎‰ค ๎‰ซ๎‰Ÿ๎‰ฌ๎‰ข ๎‰ง๎‰Ÿ๎‰จ๎‰›๎‰ฏ๎‰จ๎‰ž๎‰ข๎‰ฆ๎‰จ
๎‰ญ๎‰›๎‰Ÿ๎‰ž๎‰ข๎‰ฌ๎‰ถ๎‰ซ๎‰น, ๎‰ฑ๎‰ฌ๎‰จ ๎‰จ๎‰ง ๎‰ง๎‰š๎‰ซ๎‰ฌ๎‰ช๎‰จ๎‰Ÿ๎‰ง ๎‰ž๎‰ฅ๎‰น ๎‰ข๎‰ซ๎‰ฉ๎‰จ๎‰ฅ๎‰ถ๎‰ก๎‰จ๎‰œ๎‰š๎‰ง๎‰ข๎‰น ๎‰ซ ๎‰ฌ๎‰Ÿ๎‰ฆ
๎‰ฌ๎‰ข๎‰ฉ๎‰จ๎‰ฆ ๎‰๎‰š๎‰ก๎‰š, ๎‰ค๎‰จ๎‰ฌ๎‰จ๎‰ช๎‰ต๎‰ฃ ๎‰ค ๎‰ง๎‰Ÿ๎‰ฆ๎‰ญ ๎‰ฉ๎‰จ๎‰ž๎‰œ๎‰Ÿ๎‰ž๎‰Ÿ๎‰ง.
๎‰‡๎‰š๎‰ฒ๎‰ข ๎‰œ๎‰š๎‰ช๎‰จ๎‰ฑ๎‰ง๎‰ต๎‰Ÿ ๎‰ฉ๎‰š๎‰ง๎‰Ÿ๎‰ฅ๎‰ข ๎‰ง๎‰š๎‰ซ๎‰ฌ๎‰ช๎‰จ๎‰Ÿ๎‰ง๎‰ต ๎‰ง๎‰š ๎‰ฎ๎‰š๎‰›๎‰ช๎‰ข๎‰ค๎‰Ÿ ๎‰ž๎‰ฅ๎‰น
๎‰ข๎‰ซ๎‰ฉ๎‰จ๎‰ฅ๎‰ถ๎‰ก๎‰จ๎‰œ๎‰š๎‰ง๎‰ข๎‰น ๎‰ซ ๎‰๎‰š๎‰ก๎‰จ๎‰ฆ, ๎‰ญ๎‰ค๎‰š๎‰ก๎‰š๎‰ง๎‰ง๎‰ต๎‰ฆ ๎‰œ ๎‰ฌ๎‰š๎‰›๎‰ฅ๎‰ข๎‰ฑ๎‰ค๎‰Ÿ ๎‰ซ
๎‰ฏ๎‰š๎‰ช๎‰š๎‰ค๎‰ฌ๎‰Ÿ๎‰ช๎‰ข๎‰ซ๎‰ฌ๎‰ข๎‰ค๎‰š๎‰ฆ๎‰ข.
๎ˆฟ๎‰ซ๎‰ฅ๎‰ข ๎‰ท๎‰ฌ๎‰จ ๎‰ฉ๎‰จ๎‰ก๎‰œ๎‰จ๎‰ฅ๎‰น๎‰ธ๎‰ฌ ๎‰ž๎‰Ÿ๎‰ฃ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰œ๎‰ญ๎‰ธ๎‰ณ๎‰ข๎‰Ÿ ๎‰œ ๎ˆผ๎‰š๎‰ฒ๎‰Ÿ๎‰ฃ ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰ช๎‰š๎‰ง๎‰Ÿ ๎‰ง๎‰จ๎‰ช๎‰ฆ๎‰ต
(๎‰ซ๎‰ฆ
. ๎‰ฌ๎‰š๎‰›๎‰ฅ๎‰ข๎‰ฑ๎‰ค๎‰ญ ๎‰ซ ๎‰ฏ๎‰š๎‰ช๎‰š๎‰ค๎‰ฌ๎‰Ÿ๎‰ช๎‰ข๎‰ซ๎‰ฌ๎‰ข๎‰ค๎‰š๎‰ฆ๎‰ข), ๎‰œ๎‰š๎‰ช๎‰จ๎‰ฑ๎‰ง๎‰ญ๎‰ธ ๎‰ฉ๎‰š๎‰ง๎‰Ÿ๎‰ฅ๎‰ถ
๎‰ฆ๎‰จ๎‰ ๎‰ง๎‰จ ๎‰ฉ๎‰Ÿ๎‰ช๎‰Ÿ๎‰ง๎‰š๎‰ซ๎‰ฌ๎‰ช๎‰จ๎‰ข๎‰ฌ๎‰ถ ๎‰ž๎‰ฅ๎‰น ๎‰ข๎‰ซ๎‰ฉ๎‰จ๎‰ฅ๎‰ถ๎‰ก๎‰จ๎‰œ๎‰š๎‰ง๎‰ข๎‰น ๎‰ซ ๎‰ž๎‰ช๎‰ญ๎‰๎‰ข๎‰ฆ๎‰ข
๎‰ฌ๎‰ข๎‰ฉ๎‰š๎‰ฆ๎‰ข ๎‰๎‰š๎‰ก๎‰š. ๎ˆพ๎‰ฅ๎‰น ๎‰ท๎‰ฌ๎‰จ๎‰๎‰จ ๎‰ซ๎‰ฅ๎‰Ÿ๎‰ž๎‰ญ๎‰Ÿ๎‰ฌ ๎‰œ๎‰ต๎‰ฉ๎‰จ๎‰ฅ๎‰ง๎‰ข๎‰ฌ๎‰ถ ๎‰ซ๎‰ฅ๎‰Ÿ๎‰ž๎‰ญ๎‰ธ๎‰ณ๎‰ข๎‰Ÿ
๎‰ž๎‰Ÿ๎‰ฃ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰œ๎‰ข๎‰น:
A). ๎‰๎‰š๎‰ฆ๎‰Ÿ๎‰ง๎‰ข๎‰ฌ๎‰Ÿ ๎‰ ๎‰ข๎‰ค๎‰ฅ๎‰Ÿ๎‰ช๎‰ต ๎‰๎‰จ๎‰ช๎‰Ÿ๎‰ฅ๎‰จ๎‰ค ๎‰œ๎‰š๎‰ช๎‰จ๎‰ฑ๎‰ง๎‰จ๎‰ฃ ๎‰ฉ๎‰š๎‰ง๎‰Ÿ๎‰ฅ๎‰ข.
1- ๎‰‹๎‰ง๎‰ข๎‰ฆ๎‰ข๎‰ฌ๎‰Ÿ ๎‰ช๎‰Ÿ๎‰ฒ๎‰Ÿ๎‰ฌ๎‰ค๎‰ข, ๎‰ค๎‰ช๎‰ต๎‰ฒ๎‰ค๎‰ข ๎‰ข ๎‰ค๎‰จ๎‰ช๎‰ฉ๎‰ญ๎‰ซ๎‰š ๎‰๎‰จ๎‰ช๎‰Ÿ๎‰ฅ๎‰จ๎‰ค.
2- ๎‰‰๎‰ช๎‰ข ๎‰ฉ๎‰จ๎‰ฆ๎‰จ๎‰ณ๎‰ข ๎‰ฌ๎‰ช๎‰ญ๎‰›๎‰ฑ๎‰š๎‰ฌ๎‰จ๎‰๎‰จ ๎‰ค๎‰ฅ๎‰ธ๎‰ฑ๎‰š ๎‰ง๎‰š 7 ๎‰ฆ๎‰ฆ ๎‰ก๎‰š๎‰ฆ๎‰Ÿ๎‰ง๎‰ข๎‰ฌ๎‰Ÿ
๎‰ ๎‰ข๎‰ค๎‰ฅ๎‰Ÿ๎‰ช๎‰ต (๎‰ซ๎‰ฆ. ๎‰ฌ๎‰š๎‰›๎‰ฅ๎‰ข๎‰ฐ๎‰ญ II) ๎‰ข ๎‰จ๎‰›๎‰น๎‰ก๎‰š๎‰ฌ๎‰Ÿ๎‰ฅ๎‰ถ๎‰ง๎‰จ ๎‰ฉ๎‰ฅ๎‰จ๎‰ฌ๎‰ง๎‰จ ๎‰ก๎‰š๎‰œ๎‰ข๎‰ง๎‰ฌ๎‰ข๎‰ฌ๎‰Ÿ
๎‰ข๎‰ฏ ๎‰ž๎‰ฅ๎‰น ๎‰จ๎‰›๎‰Ÿ๎‰ซ๎‰ฉ๎‰Ÿ๎‰ฑ๎‰Ÿ๎‰ง๎‰ข๎‰น ๎‰๎‰Ÿ๎‰ช๎‰ฆ๎‰Ÿ๎‰ฌ๎‰ข๎‰ฑ๎‰ง๎‰จ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰ข (๎‰Š๎‰ข๎‰ซ
. 6).
๎ˆผ ๎‰ž๎‰š๎‰ง๎‰ง๎‰ต๎‰ฏ ๎‰๎‰จ๎‰ช๎‰Ÿ๎‰ฅ๎‰ค๎‰š๎‰ฏ ๎‰ง๎‰Ÿ ๎‰ง๎‰ญ๎‰ ๎‰ง๎‰จ ๎‰ฉ๎‰ช๎‰จ๎‰ข๎‰ก๎‰œ๎‰จ๎‰ž๎‰ข๎‰ฌ๎‰ถ ๎‰ช๎‰Ÿ๎‰๎‰ญ๎‰ฅ๎‰ข๎‰ช๎‰จ๎‰œ๎‰ค๎‰ญ
๎‰ฉ๎‰จ๎‰ž๎‰š๎‰ฑ๎‰ข ๎‰ฉ๎‰Ÿ๎‰ช๎‰œ๎‰ข๎‰ฑ๎‰ง๎‰จ๎‰๎‰จ ๎‰œ๎‰จ๎‰ก๎‰ž๎‰ญ๎‰ฏ๎‰š.
B). ๎‰ˆ๎‰ฌ๎‰ช๎‰Ÿ๎‰๎‰ญ๎‰ฅ๎‰ข๎‰ช๎‰ญ๎‰ฃ๎‰ฌ๎‰Ÿ ๎‰ฉ๎‰จ๎‰ฅ๎‰จ๎‰ ๎‰Ÿ๎‰ง๎‰ข๎‰Ÿ ๎‰ฆ๎‰ข๎‰ง๎‰ข๎‰ฆ๎‰š๎‰ฅ๎‰ถ๎‰ง๎‰จ๎‰๎‰จ ๎‰ฉ๎‰ฅ๎‰š๎‰ฆ๎‰Ÿ๎‰ง๎‰ข ๎‰œ
๎‰ค๎‰จ๎‰ง๎‰ฎ๎‰จ๎‰ช๎‰ค๎‰š๎‰ฏ ๎‰œ๎‰š๎‰ช๎‰จ๎‰ฑ๎‰ง๎‰จ๎‰ฃ ๎‰ฉ๎‰š๎‰ง๎‰Ÿ๎‰ฅ๎‰ข.
1- ๎‰๎‰ซ๎‰ฌ๎‰š๎‰ง๎‰จ๎‰œ๎‰ข๎‰ฌ๎‰Ÿ ๎‰ช๎‰ญ๎‰ฑ๎‰ค๎‰ข ๎‰ญ๎‰ฉ๎‰ช๎‰š๎‰œ๎‰ฅ๎‰Ÿ๎‰ง๎‰ข๎‰น ๎‰ค๎‰จ๎‰ง๎‰ฎ๎‰จ๎‰ช๎‰จ๎‰ค ๎‰œ
๎‰ฆ๎‰ข๎‰ง๎‰ข๎‰ฆ๎‰š๎‰ฅ๎‰ถ๎‰ง๎‰จ๎‰Ÿ ๎‰ฉ๎‰จ๎‰ฅ๎‰จ๎‰ ๎‰Ÿ๎‰ง๎‰ข๎‰Ÿ.
2- ๎‰‹๎‰ง๎‰ข๎‰ฆ๎‰ข๎‰ฌ๎‰Ÿ ๎‰ช๎‰ญ๎‰ฑ๎‰ค๎‰ข ๎‰ญ๎‰ฉ๎‰ช๎‰š๎‰œ๎‰ฅ๎‰Ÿ๎‰ง๎‰ข๎‰น ๎‰ค๎‰จ๎‰ง๎‰ฎ๎‰จ๎‰ช๎‰จ๎‰ค (๎‰Š๎‰ข๎‰ซ. 7).
3- ๎ˆผ๎‰ต ๎‰ง๎‰š๎‰ฃ๎‰ž๎‰Ÿ๎‰ฌ๎‰Ÿ ๎‰ญ๎‰ฉ๎‰ฅ๎‰จ๎‰ฌ๎‰ง๎‰ข๎‰ฌ๎‰Ÿ๎‰ฅ๎‰ถ๎‰ง๎‰ญ๎‰ธ ๎‰ฉ๎‰ช๎‰จ๎‰ค๎‰ฅ๎‰š๎‰ž๎‰ค๎‰ญ ๎‰ข๎‰ก ๎‰ท๎‰ฅ๎‰š๎‰ซ๎‰ฌ๎‰ข๎‰ฑ๎‰ง๎‰จ๎‰ฃ
๎‰ช๎‰Ÿ๎‰ก๎‰ข๎‰ง๎‰ต. ๎ˆพ๎‰ฅ๎‰น ๎‰ฌ๎‰จ๎‰๎‰จ, ๎‰ฑ๎‰ฌ๎‰จ๎‰›๎‰ต ๎‰จ๎‰ฌ๎‰ค๎‰ช๎‰ต๎‰ฌ๎‰ถ ๎‰ž๎‰จ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰ญ๎‰ฉ ๎‰ค ๎‰›๎‰š๎‰ฃ๎‰ฉ๎‰š๎‰ซ๎‰ง๎‰จ๎‰ฆ๎‰ญ ๎‰œ๎‰ข๎‰ง๎‰ฌ๎‰ญ,
๎‰ž๎‰จ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰š๎‰ฌ๎‰จ๎‰ฑ๎‰ง๎‰จ ๎‰ง๎‰š๎‰ ๎‰š๎‰ฌ๎‰ถ ๎‰ง๎‰š
๎‰ง๎‰Ÿ๎‰Ÿ ๎‰ค๎‰จ๎‰ง๎‰ฑ๎‰ข๎‰ค๎‰จ๎‰ฆ ๎‰จ๎‰ฌ๎‰œ๎‰Ÿ๎‰ช๎‰ฌ๎‰ค๎‰ข (๎‰Š๎‰ข๎‰ซ. 8).
๎‰‡๎‰ข๎‰ค๎‰จ๎‰๎‰ž๎‰š ๎‰ง๎‰Ÿ ๎‰ซ๎‰ง๎‰ข๎‰ฆ๎‰š๎‰ฃ๎‰ฌ๎‰Ÿ ๎‰ฉ๎‰ช๎‰จ๎‰ค๎‰ฅ๎‰š๎‰ž๎‰ค๎‰ญ.
4- ๎‰ˆ๎‰ฌ๎‰ช๎‰Ÿ๎‰๎‰ญ๎‰ฅ๎‰ข๎‰ช๎‰ญ๎‰ฃ๎‰ฌ๎‰Ÿ ๎‰›๎‰š๎‰ฃ๎‰ฉ๎‰š๎‰ซ๎‰ง๎‰ต๎‰ฃ ๎‰œ๎‰ข๎‰ง๎‰ฌ.
๎ˆพ๎‰ฅ๎‰น ๎‰ฉ๎‰ช๎‰จ๎‰ฉ๎‰š๎‰ง๎‰š ๎‰ข ๎‰›๎‰ญ๎‰ฌ๎‰š๎‰ง๎‰š ๎‰œ๎‰ข๎‰ง๎‰ฌ ๎‰ž๎‰จ๎‰ฅ๎‰ ๎‰Ÿ๎‰ง ๎‰›๎‰ต๎‰ฌ๎‰ถ ๎‰ฉ๎‰จ๎‰ฅ๎‰ง๎‰จ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰ถ๎‰ธ
๎‰ก๎‰š๎‰œ๎‰Ÿ๎‰ช๎‰ง๎‰ญ๎‰ฌ.
๎ˆพ๎‰ฅ๎‰น ๎‰ฉ๎‰ช๎‰ข๎‰ช๎‰จ๎‰ž๎‰ง๎‰จ๎‰๎‰จ ๎‰๎‰š๎‰ก๎‰š ๎‰ฉ๎‰จ๎‰œ๎‰จ๎‰ช๎‰š๎‰ฑ๎‰ข๎‰œ๎‰š๎‰ฃ๎‰ฌ๎‰Ÿ ๎‰œ๎‰ข๎‰ง๎‰ฌ ๎‰ฉ๎‰ช๎‰จ๎‰ฌ๎‰ข๎‰œ ๎‰ฑ๎‰š๎‰ซ๎‰จ๎‰œ๎‰จ๎‰ฃ
๎‰ซ๎‰ฌ๎‰ช๎‰Ÿ๎‰ฅ๎‰ค๎‰ข ๎‰ž๎‰จ ๎‰ฌ๎‰Ÿ๎‰ฏ ๎‰ฉ๎‰จ๎‰ช, ๎‰ฉ๎‰จ๎‰ค๎‰š ๎‰ง๎‰Ÿ ๎‰›๎‰ญ๎‰ž๎‰Ÿ๎‰ฌ ๎‰ž๎‰จ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰ข๎‰๎‰ง๎‰ญ๎‰ฌ๎‰š ๎‰ฌ๎‰จ๎‰ฑ๎‰ง๎‰š๎‰น
๎‰ฉ๎‰จ๎‰ž๎‰š๎‰ฑ๎‰š ๎‰๎‰š๎‰ก๎‰š, ๎‰ค๎‰จ๎‰๎‰ž๎‰š ๎‰ฉ๎‰ช๎‰ข ๎‰›๎‰ต๎‰ซ๎‰ฌ๎‰ช๎‰จ๎‰ฆ ๎‰ฉ๎‰Ÿ๎‰ช๎‰Ÿ๎‰ค๎‰ฅ๎‰ธ๎‰ฑ๎‰Ÿ๎‰ง๎‰ข๎‰ข ๎‰ซ
๎‰ฆ๎‰š๎‰ค๎‰ซ๎‰ข๎‰ฆ๎‰š๎‰ฅ๎‰ถ๎‰ง๎‰จ๎‰๎‰จ ๎‰ญ๎‰ช๎‰จ๎‰œ๎‰ง๎‰น ๎‰ง๎‰š ๎‰ฆ๎‰ข๎‰ง๎‰ข๎‰ฆ๎‰š๎‰ฅ๎‰ถ๎‰ง๎‰ต๎‰ฃ ๎‰ฉ๎‰ฅ๎‰š๎‰ฆ๎‰น ๎‰ง๎‰Ÿ ๎‰๎‰š๎‰ซ๎‰ง๎‰Ÿ๎‰ฌ
๎‰ข ๎‰ง๎‰Ÿ ๎‰ฉ๎‰ช๎‰จ๎‰ข๎‰ซ๎‰ฏ๎‰จ๎‰ž๎‰ข๎‰ฌ ๎‰œ๎‰จ๎‰ก๎‰œ๎‰ช๎‰š๎‰ฌ ๎‰ฉ๎‰ฅ๎‰š๎‰ฆ๎‰Ÿ๎‰ง๎‰ข.
5- ๎ˆผ๎‰š๎‰ ๎‰ง๎‰จ, ๎‰ฑ๎‰ฌ๎‰จ๎‰›๎‰ต ๎‰œ๎‰ซ๎‰Ÿ ๎‰ญ๎‰ฉ๎‰ฅ๎‰จ๎‰ฌ๎‰ง๎‰ข๎‰ฌ๎‰Ÿ๎‰ฅ๎‰ถ๎‰ง๎‰ต๎‰Ÿ ๎‰ฉ๎‰ช๎‰จ๎‰ค๎‰ฅ๎‰š๎‰ž๎‰ค๎‰ข
๎‰ง๎‰š๎‰ฏ๎‰จ๎‰ž๎‰ข๎‰ฅ๎‰ข๎‰ซ๎‰ถ ๎‰ง๎‰š ๎‰ฆ๎‰Ÿ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰Ÿ ๎‰ž๎‰ฅ๎‰น ๎‰จ๎‰›๎‰Ÿ๎‰ซ๎‰ฉ๎‰Ÿ๎‰ฑ๎‰Ÿ๎‰ง๎‰ข๎‰น ๎‰๎‰Ÿ๎‰ช๎‰ฆ๎‰Ÿ๎‰ฌ๎‰ข๎‰ฑ๎‰ง๎‰จ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰ข
๎‰œ๎‰š๎‰ช๎‰จ๎‰ฑ๎‰ง๎‰จ๎‰ฃ ๎‰ฉ๎‰š๎‰ง๎‰Ÿ๎‰ฅ๎‰ข ๎‰ฉ๎‰ช๎‰ข ๎‰ฉ๎‰ช๎‰จ๎‰ฅ๎‰ข๎‰œ๎‰š๎‰ง๎‰ข๎‰ข ๎‰ ๎‰ข๎‰ž๎‰ค๎‰จ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰Ÿ๎‰ฃ.
6- ๎‰‹๎‰ง๎‰จ๎‰œ๎‰š ๎‰ญ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰š๎‰ง๎‰จ๎‰œ๎‰ข๎‰ฌ๎‰Ÿ ๎‰ง๎‰š ๎‰ฆ๎‰Ÿ๎‰ซ๎‰ฌ๎‰จ ๎‰ช๎‰ญ๎‰ฑ๎‰ค๎‰ข ๎‰ญ๎‰ฉ๎‰ช๎‰š๎‰œ๎‰ฅ๎‰Ÿ๎‰ง๎‰ข๎‰น
๎‰ค๎‰จ๎‰ง๎‰ฎ๎‰จ๎‰ช๎‰ค๎‰š๎‰ฆ๎‰ข.
๎‰‡๎‰ข๎‰ค๎‰จ๎‰๎‰ž๎‰š ๎‰ง๎‰Ÿ ๎‰ž๎‰Ÿ๎‰ฆ๎‰จ๎‰ง๎‰ฌ๎‰ข๎‰ช๎‰ญ๎‰ฃ๎‰ฌ๎‰Ÿ ๎‰œ๎‰š๎‰ฅ ๎‰๎‰š๎‰ก๎‰จ๎‰œ๎‰จ๎‰๎‰จ ๎‰ค๎‰ช๎‰š๎‰ง๎‰š (๎‰Š๎‰ข๎‰ซ. 9), ๎‰œ
๎‰ซ๎‰ฅ๎‰ญ๎‰ฑ๎‰š๎‰Ÿ ๎‰Ÿ๎‰๎‰จ ๎‰ฉ๎‰จ๎‰ฅ๎‰จ๎‰ฆ๎‰ค๎‰ข ๎‰ง๎‰Ÿ๎‰จ๎‰›๎‰ฏ๎‰จ๎‰ž๎‰ข๎‰ฆ๎‰จ ๎‰ซ๎‰ฆ๎‰Ÿ๎‰ง๎‰ข๎‰ฌ๎‰ถ ๎‰œ๎‰Ÿ๎‰ซ๎‰ถ ๎‰ค๎‰ช๎‰š๎‰ง.
C). ๎‰‡๎‰š๎‰ค๎‰ฅ๎‰Ÿ๎‰ฃ๎‰ฌ๎‰Ÿ ๎‰ท๎‰ฌ๎‰ข๎‰ค๎‰Ÿ๎‰ฌ๎‰ค๎‰ญ ๎‰ซ ๎‰ง๎‰š๎‰ข๎‰ฆ๎‰Ÿ๎‰ง๎‰จ๎‰œ๎‰š๎‰ง๎‰ข๎‰Ÿ๎‰ฆ ๎‰๎‰š๎‰ก๎‰š, ๎‰ง๎‰š
๎‰ค๎‰จ๎‰ฌ๎‰จ๎‰ช๎‰ต๎‰ฃ
๎‰ฉ๎‰Ÿ๎‰ช๎‰Ÿ๎‰จ๎‰›๎‰จ๎‰ช๎‰ญ๎‰ž๎‰จ๎‰œ๎‰š๎‰ง๎‰š ๎‰œ๎‰š๎‰ช๎‰จ๎‰ฑ๎‰ง๎‰š๎‰น ๎‰ฉ๎‰š๎‰ง๎‰Ÿ๎‰ฅ๎‰ถ, ๎‰จ๎‰ค๎‰จ๎‰ฅ๎‰จ ๎‰ฌ๎‰š๎‰›๎‰ฅ๎‰ข๎‰ฑ๎‰ค๎‰ข ๎‰ซ
๎‰ฏ๎‰š๎‰ช๎‰š๎‰ค๎‰ฌ๎‰Ÿ๎‰ช๎‰ข๎‰ซ๎‰ฌ๎‰ข๎‰ค๎‰š๎‰ฆ๎‰ข.
ru
I
COUNTRIES/GASES GAS ADJUSTED MODEL TYPE
ฮฃQn (kW)
G20, G25
ฮฃQn (kW)
G30, G31
G20
(m3/h)
G25
(m3/h)
G30
(m3/h)
G31
(m3/h)
WV~Hz
EP612PB20E HSE-6FP4030 7,50 7,50 0,715 0,831 544 535 0,6 W 230 V~ 50 Hz
EP616CB20E HSE-6FP2V30 7,30 7,30 0,696 0,809 530 521 0,6 W 230 V~ 50 Hz
EP616HB20E HSE-6FP3V30 9,05 9,05 0,862 1,003 657 646 0,6 W 230 V~ 50 Hz
EP616PB20E HSE-6FP4030 7,50 7,50 0,715 0,831 544 535 0,6 W 230 V~ 50 Hz
EP618HB20E HSE-6FP3V30 9,05 9,05 0,862 1,003 657 646 0,6 W 230 V~ 50 Hz
EP618PB20E HSE-6FP4030 7,50 7,50 0,715 0,831 544 535 0,6 W 230 V~ 50 Hz
PPC616B20E HSE-6FP2V30 7,30 7,30 0,696 0,809 530 521 0,6 W 230 V~ 50 Hz
PPC619B20E HSE-6FP2V30 7,30 7,30 0,696 0,809 530 521 0,6 W 230 V~ 50 Hz
PPP612B20E HSE-6FP4030 7,50 7,50 0,715 0,831 544 535 0,6 W 230 V~ 50 Hz
PPP616B20E HSE-6FP4030 7,50 7,50 0,715 0,831 544 535 0,6 W 230 V~ 50 Hz
PPP619B20E HSE-6FP4030 7,50 7,50 0,715 0,831 544 535 0,6 W 230 V~ 50 Hz
T62S15S0 HSE-6FP2V30 7,30 7,30 0,862 1,003 657 646 0,6 W 230 V~ 50 Hz
T62S25S0 HSE-6FP4030 7,50 7,50 0,715 0,831 544 535 0,6 W 230 V~ 50 Hz
G-20/20 mbar ERDGAS / ERDGAS E /
NATURGAS / GAS NATURAL /
MAAKAASU NATURGAS /
ฮฆฯ…ฮฟฮนฮบ_ฮฑฮตฮฟฮนฮฟ /
NATURAL GAS / GAS METANO / GAS
NATUREL / GAZ ZIEMNY
G-20/G-25-20/25 mbar AARDGAS / GAZ
NATUREL LACQ
Cat.
Cat.
II
II
2E+3+
2H3B/P
20-50
20/25-28-30/37
AT
II
2H3B/P
20-30
I
2E
20
II
2H3+
IT/PT
20-30/37
LV
I
2H
20
DE
20-50
II
2H3+
20-28/37
BE/FR
ES/GB/GR/IE
LU/PL
II
2ELL3B/P
DK/FI/SE/CZ/SK/EE/LT/SI/RO/BG/NO/CY
p(mbar)
p(mbar)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Siemens EP616CB20E/01 Handleiding

Type
Handleiding