AEG OEKOS.2944-6KG Handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
Handleiding
ÖKO-SANTO
2944-6 KG
Kyl-/frys
Jääkaappi/pakastin
Dubbeldeurs-Koelautomaat
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Gebruiksaanwijzing
AEG
Maahantuojan osoite:
Pakkalankuja 6
01510 VANTAA
AEG Hausgeräte GmbH
Postfach 1036
D-90327 Nürnberg
http://www.aeg.hausgeraete.de
2222 008-54
2
Till våra kunder!
Läs noga igenom denna bruksanvisning innan Du sätter igång Din
nya kyl/frys. Här finns viktiga informationer om skåpets säkra använd-
ning, dess uppställning och skötsel.
Förvara denna bruksanvisning väl så att den alltid finns till hands.
Lämna den till eventuella efterföljande ägare av skåpet
Med varningstriangeln och/eller texten (Varning!, Se upp!, OBS!). Ges
informationer som är viktiga för Din säkerhet eller för skåpets funk-
tionsduglighet. De måste under alla omständigheter beaktas
Efter denna symbol erhåller Du kompletterande informationer om skå-
pets utformning och dess praktiska användning.
Med klöverbladet ges tips och anmärkningar för skåpets ekonomiska
och miljövänliga användning.
Beträffande störningar som eventuellt kan uppträda finns i bruksanvi-
sningen informationer om hur man på egen hand kan undanröja dem,
se avsnitt "Om något inte fungerar". Om dessa informationer ej räcker
till står vår kundtjänst alltid till Ditt förfogande.
Tryckt på miljövänligt tillverkat papper.
den som tänker ekologiskt handlar även så ...
3
Innehåll
Säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Informationer om skåpets förpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Avsfallshantering-gamla skåp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Avlägsna transportskyddet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Uppställning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Uppställningsplats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Avvägning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Avständsstycken baktill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ändra dörrhängning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Före start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Elektrisk anslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Frysbricka med kylaccumulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Manöverpanel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Användning av frysdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Snabbfrysning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Temperatur-alarmlampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Nedfrysning av färska varor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Förvaring av frysta livsmedel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Lagringsgodssymboler/fryskalender . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Upptining . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Göra iskuber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Användning av kylskåpet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Temperaturreglering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Kylning av livsmedel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Inredning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Hyllor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Placering av dörrfack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Avfrostning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Avstängning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Tips för energibesparing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Om något inte fungerar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Undanröjning av störningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Invändig belysning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Konsumentköp EHL - Service och reservdelar . . . . . . . . . . . 21
2222 008-54
62
Doel, normen, richtlijnen
Het koelapparaat is voor huishoudelijk gebruik bestemd en is met in-
achtneming van de voor deze apparaten geldende normen gemaakt.
Bij de fabricage zijn speciaal die maatregelen genomen die vereist
zijn volgens de Duitse wet op de veiligheid van toestellen (GSG),
volgens de Duitse voorschriften ter voorkoming van ongevallen bij
koude-installaties (VBG 20) en volgens de bepalingen van de ver-
eniging van Duitse elektotechnici (VDE). De koudecirculatie is op
dichtheid getest.
Dit apparaat voldoet aan de volgende EG-richtlijnen:
– 73/23/EWG van 19.2.1973 - Laagspanningsrichtlijn0
– 89/336/EWG van 3.5.1989
(met inbegrip van Wijzigingsrichtlijn 92/31/EWG) - EMC-richtlijn
Aan de hand van deze nummers kan onze service-afdeling de juiste
voorbereidingen treffen, zodat de machine bij het eerste bezoek van de
servicetechnicus weer hersteld kan worden. Op deze manier hoeft u sle-
chts één maal thuis te blijven.
Als u toch voor één van de in deze gebruiksaanwijzing vermelde
storingen of vanwege foutieve bediening de AEG-service afdeling
inschakelt, wordt dit bezoek ook tijdens de garantietermijn niet door
onze garantiebepalingen gedekt.
Elektrische toestellen van AEG voldoen aan de betreffende veiligheids-
bepalingen.
Reparaties aan elektische toestellen mogen alleen door vakmensen
worden uitgevoerd. Onvakkundige reparaties kunnen tot aanzienlijke
risico’s voor de gebruiker leiden. Wend u daarom altijd tot de AEG
service-afdeling. Voor reparaties uitgevoerd door anderen kan AEG
geen aansprakelijkheid aanvaarden. Alleen originele AEG-onderdelen
voldoen aan alle eisen!
Onze service-afdeling voert reparaties uit overeenkomstig de voorwaar-
den die tussen de Consumentenbond en de VLEHAN (Vereniging Leve-
ranciers Elektrotechnische Huishoudelijke Apparaten Nederland) zijn
overeengekomen.
4
Säkerhet
Våra kylenheters säkerhet motsvarar teknikens godkända regler och
säkerhetslagen om tekniska apparater. Trots detta vill vi göra Dig för-
trogen med följande säkerhetsanvisningar:safety information:
Ändamålsenlig användning
• Skåpet är avsett att användas för normalt hushållsbruk. Skåpet är
avsett för kylning, infrysning och djupfryslagring av livsmedel samt
till glass-/isberedning.
• Ombyggnader eller förändringar på skåpet är av säkerhetsskäl ej til-
låtna.
• Om Du använder skåpet yrkesmässigt eller för andra ändamål än för
kylning, infrysning och djupfryslagring av livsmedel - iaktta de lagli-
ga bestämmelserna som gäller för Ditt område.
Före driftstart
• Kontrollera att skåpet inte uppvisar transportskador. Ett skadat skåp
får under inga omständigheter anslutas! Om skador föreligger - kon-
takta leverantören.
Köldmedel
Skåpet har som köldmedium i kylsystemet isobutan(R600a), en i hög
grad miljövänlig naturgas som emellertid är brännbar.
• Se till att inga delar av köldmedelskretsloppet skadas vid skåpets
transport och uppställning.
• När köldmedelskretsloppet skadas:
– undvik under alla omständigheter öppen eld och tändkällor;
– ventilera rummet väl där skåpet står.
Säkerhet för barn
• Förpackningsdelar (t.ex. folier, frigolit) kan bli farliga för barn. Risk
för kvävning! Se till att förpackningsmaterialet är oåtkomligt för barn!
• Gamla skåp som ej längre används skall göras obrukbara innan de
skaffas bort. Dra ur nätkontakten, kapa nätkabeln, avlägsna eller
förstör eventuellt existerande fjäder- eller regellås. Därigenom und-
viks att lekande barn kan låsa in sig i skåpet (risk för kvävning!) eller
kan råka ut för andra livsfarliga situationer.
61
Lamp verwisselen
Waarschuwing! Gevaar voor elektrische schok! Voor het verwisselen
van de lamp het apparaat uitzetten en de stekker uit het stopcontact
trekken of de zekering uitschakelen c.q. eruit draaien.
Lampgegevens: 220-240 V, max. 15 W
1. Om het apparaat uit te zetten
de temperatuurregelaar op
stand „0" draaien.
2. Stekker uit het stopcontact
trekken.
3. Voor het verwisselen van de
lamp de schroef die de
afdekking van het lampje
bevestigt, eruit draaien.
4. Op de afdekking van het
lampje drukken en deze achter-
uit laten glijden.
5. Defecte lamp verwisselen.
6. De afdekking weer monteren en de bevestigingsschroef aandraaien.
7. De koelkast aanzetten.
D731
Klantenservice
Als u vragen hebt waar deze gebruiksaanwijzing geen antwoord op
geeft, kunt u de volgende afdelingen raadplegen:
Consumentenbelangen tel. 0172 - 468 172
(voor algemene, product- of gebruiksinformatie) fax 0172 - 468 155
Storingen / reparaties tel. 0172 - 468 268
(voor bezoek servicetechnicus) fax 0172 - 468 255
Belangrijk!
Houd bij het opgeven van een storing altijd de gegevens van uw toestel
bij de hand. Deze nummers vindt u op het typeplaatje aan de bin-
nenkant van het apparaat en kunt u het beste hieronder en voorop deze
gebruiksaanwijzing noteren.
Modelaanduiding ....................
PNC-nr. ....................
S-nr. ....................
5
• Ofta kan barn inte inse farorna som ligger i hanteringen med hus-
hållsapparater. Av denna anledning skall barnen hållas under
uppsyn.
Under den vardagliga driften
• Behållare med brännbara gaser eller vätskor kan bli otäta genom
köldinverkan. Explosionsfara! Lagra inga behållare med brännbara
ämnen som t.ex. sprejflaskor, påfyllningspatroner för cigarettändare
osv. i skåpet.
• Flaskor och burkar får inte lagras i frysutrymmet. De kan sprängas
när innehållet fryser - när innehållet är kolsyrehaltigt kan de även
explodera! Lägg aldrig lemonader, saft, öl, vin, mousserande vin
osv. i frysutrymmet.
• Glass och istärningar som kommer direkt ur frysutrymmet skall aldrig
tas i munnen. Is eller glass som är mycket kall kan frysa fast på läp-
parna eller tungan och förorsaka skador.
• Rör ej vid de djupfrysta varorna med våta händer. Händerna kan fry-
sa fast.
Använd inga elektriska apparater (t.ex. elektriska glassmaskiner,
omröringsapparater osv.) i skåpet.
• Stäng av skåpet före rengöring eller avfrostning, dra ur nätkontakten
eller skruva ur säkringen.
• Fryst vara som läggs ovanpå skåpet kan leda till bildning av konden-
svalten genom kölden i upplagsplattans hålrum. I detta hålrum befin-
ner sig eletroniska element. Om kondensvatten droppar på dessa
element kan en kortslutning uppstå som skadar skåpet. Fryst vara
skall därför aldrig läggas ovanpå skåpet.
• När nätkontakten skall dras ur vägguttaget: drag i kontakten aldrig i
kabeln.
Vid fel
• Om något fel skulle uppstå på skåpet se då först efter i bruksanvis-
ningen under "Om något inte.fungerar". Om informationerna som
finns under detta avsnitt inte är till någon hjälp - utför då inte själv
några vidare arbeten.
• Skåpet får endast repareras av behörig fackman. Arbete utfört av
personer med otillräckliga kunskaper kan förorsaka allvarliga faror.
Vid reparationer kontakta fackhandeln eller vår kundtjänst.
60
Ongewone geluiden.
Apparaat komt tegen de
muur of tegen andere
voorwerpen aan.
Apparaat staat niet recht.
Een onderdeel, bijv. een lei-
ding, aan de achterkant van
het apparaat komt tegen
een ander onderdeel van
het apparaat aan of tegen
de muur.
De compressor start na eni-
ge tijd automatisch.
Zie hoofdstuk “Reiniging en
Onderhoud”.
Dit is normaal, het betreft
geen storing.
Na het wijzigen van de tem-
peratuurinstelling start de
compressor niet direct.
Water op de bodem van de
koelruimte of op de leg-
vlakken.
Ontdooiwaterafvoer is ver-
stopt.
Dit onderdeel voorzichtig
wegbuigen.
Apparaat iets wegtrekken.
Stelvoetjes bijstellen.
Storing Mogelijke oorzaken Verhelpen
Sterke rijpvorming in het
apparaat, eventueel ook aan
de deurafdichting.
Deurafdichting is lek (even-
tueel na het verwisselen van
de deuraanslag).
Op de ondichte plaatsen de
deurafdichting voorzichtig
met een föhn® verwarmen
(niet heter dan ca. 50 °C).
Tegelijkertijd de verwarmde
deurafdichting met de hand
zo in vorm trekken dat hij
weer helemaal sluit.
De levensmiddelen zijn te
warm.
Binnenverlichting werkt niet.
Het apparaat staat naast
een warmtebron.
Temperatuur is niet juist
ingesteld.
Zie hoofdstuk “Ingebruikna-
me”.
Lamp is kapot. Zie hoofdstuk “Lamp verwis-
selen”.
Temperatuurregelaar op een
koudere stand zetten.
Deur heeft te lang openge-
staan.
Zie hoofdstuk “Opstel-
plaats”.
In de laatste 24 uur zijn gro-
tere hoeveelheden warme
levensmiddelen opgeslagen.
Deur slechts zo lang open
laten als nodig is.
Apparaat koelt te sterk. Temperatuur is te laag inge-
steld.
Temperatuurregelaar tij-
delijk op een hogere stand
zetten.
6
Avfallshantering
Informationer om skåpets förpackning
Allt material som används är miljövänligt! Det kan riskfritt deponeras
eller förbrännas i sopförbränningsanläggningar! Om materialet: Plast-
materialet är återvinningsbart och kännetecknas på följande sätt:
>PE< för polyetylen, t.ex. i det yttre höljet och påsarna i det inre.
>PS< för skummad polystyrol, t.ex. i dämpningsdelarna, principiellt
fluorklorkolväte-fria.
Kartongdelarna tillverkas av returpapper och borde åter tillföras retur-
pappersinsamlingen.
Avfallshantering - gamla skåp
Av miljöskyddsskäl måste skåpet avfallshanteras på sakkunnigt och
föreskrivet sätt. Detta gäller för Ditt gamla skåp och även för det nya
skåpet när det en gång har tjänat ut och inte kan användas längre.
Varning! Gamla skåp som inte längre används skall göras obrukbara
innan de skaffas bort. Dra ur nätkontakten, kapa nätkabeln, avlägsna
eller förstör eventuellt existerande fjäder- eller regellås. Därigenom
undviks att lekande barn kan låsa in sig i skåpet (risk för kvävning!)
eller kan råka ut för andra livsfarliga situationer.
Informationer om avfallshanteringen:
• Skåpet får inte skaffas bort tillsammans med hushålls- eller grov-
sopor.
• Kylsystemet i synnerhet värmeväxlaren på skåpets baksida får inte
skadas.
• Upplysningar om hämtningstider eller samlingsplatser erhålls hos
det lokala renhållningsverket eller hos kommunalförvaltningen.
Avlägsna transportskyddet
Kyl/frysskåpet och delar av innerutrustningen är skyddade under tran-
sport.
• Innan ni tar kyl/frysskåpet i drift ska tejp, folie, förpackningsdelar och
stötskydd avlägsnas.
59
Tips om energie te besparen
• Het apparaat niet in de buurt van kachels, verwarmingselementen of
andere warmtebronnen plaatsen. Bij een hoge omgevingstempera-
tuur werkt de compressor vaker en langer.
• Zorgen voor voldoende be- en ontluchting aan de onderkant van het
apparaat. Ventilatieopeningen nooit afdekken.
• Geen warme spijzen in het apparaat zetten. Warme spijzen eerst
laten afkoelen.
• Deur slechts zo lang open laten als nodig is.
• De temperatuur niet lager dan nodig instellen.
• Diepvriesartikelen voor het ontdooien in de koelruimte leggen. De
koude in de diepvriesartikelen wordt zo voor koeling van de koelruim-
te gebruikt.
• Houd de warmte afgevende verdamper, het metalen rooster aan de
achterzijde van het toestel, schoon.
Wat te doen als ...
Hulp bij storingen
Het kan bij een storing om kleine defecten gaan die kunt oplossen zelf
aan de hand van de volgende aanwijzingen. Voer zelf geen verdere
werkzaamheden uit als de volgende informatie in concrete gevallen
niet verder helpt.
Waarschuwing! Reparaties aan het koelapparaat mogen alleen door
geschoold personeel uitgevoerd worden. Door ondeskundige repara-
ties kunnen grote gevaren ontstaan voor de gebruiker. Wend u bij
reparatie tot onze klantendienst.
Storing Mogelijke oorzaken Verhelpen
Apparaat werkt niet.
Apparaat is niet aangezet. Apparaat aanzetten.
Stekker zit niet in het stop-
contact of zit los.
Stekker in stopcontact
steken.
Zekering is los of kapot. Zekering controleren,even-
tueel vernieuwen
Stopcontact is kapot. Storingen in het lichtnet
door Uw elektrovakman
laten verhelpen.
7
Uppställning
Uppställningsplats
Skåpet skall stå i ett väl ventilerat och torrt rum.
Omgivningstemperaturen påverkar strömförbrukningen. Därför bör
skåpet
– ej utsättas för direkt solljus;
– ej stå i närheten av värmeelement, spisar eller andra värmekällor;
– endast stå på en plats med en omgivningstemperatur motsvarande
den klimatklass som skåpet är avsett för.
Klimatklassen finns angiven på typskylten som befinner sig på vän-
ster sida inuti skåpet.
Nedanstående tabell visar omgivningstemperaturen för de olika kli-
matklasserna:
Klimatklass för omgivningstemperatur
SN +10 till +32 °C
N +16 till +32 °C
ST +18 till +38 °C
T +18 till +43 °C
Om det inte går att undvika att ställa upp skåpet bredvid en värme-
källa, skall följande minimiavstånd iakttas:
– 3 cm från elspisar;
– 30 cm från olje- och koleldade kaminer.
Om dessa avstånd inte kan iakttas krävs en värmeisolerande platta
mellan värmekälla och skåp.
Om skåpet står bredvid ett annat kyl- eller frysskåp krävs ett avstånd
på 5 cm sidledes mellan dem för att undvika kondensbildning på skå-
pens utsida.
58
schoonmaken het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact
of schakel c.q. draai de zekering er uit.
• Het apparaat nooit met stoomreinigingsapparaten schoonmaken. Er
kan vocht in de elektrische onderdelen komen. Gevaar voor
schokken! Hete damp kan kunststof onderdelen beschadigen.
• Het apparaat dient droog te zijn voordat het weer in gebruik geno-
men wordt.
Let op!
• Etherische oliën en organische oplosmiddelen kunnen kunststof
onderdelen aantasten, bijv.
– Sap van citroen– of sinaasappelschillen;
– boterzuur;
– schoonmaakmiddelen die azijnzuren bevatten.
Dergelijke substanties niet in contact brengen met apparaatonderdelen.
• Geen schurende schoonmaakmiddelen gebruiken.
1. Koel– en diepvriesartikelen er uit halen. Diepvriesartikelen in meerdere
lagen kranten verpakken. Alles afgedekt op een koele plaats leggen.
2. Vriesvak voor het schoonmaken ontdooien (zie hoofdstuk “Ont-
dooien”).
3. Apparaat uitzetten en de stekker uit het stopcontact halen of de zeke-
ring uitschakelen c.q. er uitdraaien.
4. Apparaat en interieur met een doek en lauwwarm water schoon-
maken. Eventueel een beetje normaal afwasmiddel gebruiken.
5. Daarna met schoon water afnemen en droogmaken.
Stof op de condensor verhoogt het energieverbruik. Daarom eenmaal
per jaar de condensor aan de achterkant van het apparaat met een
zachte borstel of met de stofzuiger voorzichtig schoonmaken.
6. Het dooiwater-afvoergat aan
de achterwand van de koel-
ruimte controleren. Een ver-
stopt dooiwater afvoergat met
behulp van het groene stopje
schoonmaken.
7. Als alles droog is, de levens-
middelen er weer in doen en
het apparaat weer in bedrijf
nemen.
8
Avvägning
Skåpet måste stå vågrätt och
stabilt. Ojämnheter i golvet
skall jämnas ut genom att man
skruvar de båda främre juste-
ringsfötterna ut eller in.
AEG70
Ändra dörrhängning
Upphängningen kan ändras från
vänster (vid leverans) till höger,
om uppställningsplats och
bekvämlighet kräver det.
Varning! Under ändringen av
upphängningen får skåpet inte
vara ansluten till nätet. Dra först ut
nätkontakten.
Tillvägagångssätt:
1. Ta bort ventilationsgallret (D).
Ventilation
Av säkerhetsskäl måste venti-
lationen uppfylla minimikraven
enligt motsvarande figur.
Observera: Se till att ventila-
tionsöppningarna inte
blockeras eller sätts igen.
NP002
100 mm10 mm
10 mm
A
B
F
D
PR185
F
F
E
F
Avståndsstycken baktill
I Plasfickan, som innehåller
bruksanvisningen, finns också
två Väggavståndsstycken,
som skall monteras i de därför
avsedda öppningarna på skåp
baksida.
Detta görs genom att skruva ut
skruvarna, placera avstånd-
sbrickorna under skruvhuvu-
dena och slutligen skruve fast
skruvarna på nytt.
D594
57
3. Laat de deur van de vriesruimte openstaan.
4. Steek de kunststofschraper in de
opening onder de vries-ruimte en
plaats daar een schaaltje of teiltje
onder.
5. Bewaar de schraper zodat u hem
opnieuw kunt gebruiken.
6. Draai de thermostaatknop in de
gewenste stand of steek de steker
weer in het stopcontact. Na twee
of drie uur kunt u de diepvriespro-
ducten weer terugplaatsen.
Belangrijk
Gebruik voor het verwijderen van de rijp nooit metalen voorwerpen; u
zou uw apparat kunnen beschadigen..
Geen voorwerpen of methodes gebruiken om hat ontdooiproces te ver-
snellen die niet door de fabrikant zijn aangegeven.
Temperatuurstijging van diepvriesproducten kan hun houdbaarheids-
duur verkorten.
Apparaat uitzetten
Als het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt wordt:
1. Levensmiddelen uit koelruimte en vriesvak nemen.
2. Apparaat uitzetten, daartoe de temperatuurregelaar op stand “0”
draaien.
3. Stekker uit het stopcontact halen of zekering uitschakelen, er resp.
uithalen.
4. Apparaat ontdooien en grondig reinigen (zie hoofdstuk “Reiniging en
onderhoud”).
5. Deuren daarna open laten om geurvorming te voorkomen.
Reiniging en onderhoud
Om hygiënische redenen dient het apparaat aan de binnenkant met
toebehoren geregeld gereinigd te worden.
Waarschuwing!
• Het apparaat mag tijdens het schoonmaken niet op het elektriciteits-
net aangesloten zijn. Gevaar voor schokken! Schakel voor het
2. Skruva bort det nedre gångjärnet
(E).
3. Skruva fast skruvarna igen.
4. Ta loss skruvarna täcklock ner till
vänster och sätt dem på skruvar
till höger.
5. Skruva loss båda skruvarna nere
till vänster.
6. Skruva loss gångjärnet mellan
dörrarna och ta av kyldörren
nedåt.
7. Lossa de båda håltäckbrickorna
och skruva fast dem på höger
sida.
8. Dra ut den övre gångjärnstappen
och placera den på vänster sida.
Glöm inte brickan.
9. Bänd loss plastpropparna på
kylens dörr uppe till vänster med
hjälp av en liten skruvmejsel och
placera om på höger sida.
10. Sätt in det mellersta gångjärnet i
kyldörren nere till vänster. Glöm
inte brickorna.
11. Skruva fast det.
12. Sätt in frydörren i det mellersta
gåndjärnet.
13. Montera det nedersta gångjärnet
(E) på motsatta dörrsidan och fäst
det med de tidigare borttagna
skruvarna.
14. Drag ut täckbiten (F) från ventila-
tionsgallret (D) och montera den
på motsatta sidan.
15. Sätt tillbaka ventilationsgallret.
Såväl det mellersta som det övre gångjärnet kan utnyttjas för att juste-
ra in dörrarna. Det mellersta gångjärnet kan justeras horisontellt
sedan de båda skruvarna lossats med hjälp av ett verktyg. Det mel-
lersta gångjärnet kan justeras sedan muttern lossats med en 10 mm
nyckel. Gå till väga som visas på bilden.
9
H
PR228
G
Ontdooiing van het toestel
Het ontdooien van de koelruimte
Als de compressor loopt vormt zich op de achterwand van de koel-
ruimte een rijplaag. Deze laag wordt automatisch verwijderd, wanneer
de compressor stilstaat. Het dooiwater wordt in een gootje in de ach-
terwand van de koelruimte opgevangen en via een afvoeropening naar
een verzamelbak boven de compressor gevoerd, alwaar het verdampt.
Het ontdooien van de vriesruimte
In het vriesvak slaat het vocht dat ontstaat tijdens de werking van het
apparaat en tijdens het openen van de deur neer. Daardoor vormt
zich in de vriesruimte een rijplaag. Deze dient regelmatig verwijderd
te worden met behulp van de speciale kunststof schraper die bij het
apparaat geleverd wordt. Een dikke rijplaag in de vriesruimte
betekent een hoger energie verbruik. Ontdooi daarom minstens één-
maal per jaar, resp. als zich een rijplaag van ca. 4 mm gevormd
heeft, de-vriesruimte. Dit kunt u het beste doen, wanneer de vrie-
sruimte leeg of slechts voor een klein deel gevuld is.
Ga als volgt te werk:
1. Verwijder de diepvriesproducten, wikkel ze in enkele lagen kranten-
papier en bewaar ze op een koele plaats.
2. Schakel het apparaat uit en haal de steker uit de contactdoos of
schakel de veiligheids-zekering uit of draai deze los.
56
Het maken van ijsblokjes
1. IJsbakje voor 3/4 met koud water vullen, in de vriesruimte plaatsen en
laten bevriezen.
2. Om de ijsblokjes los te maken het ijsbakje omdraaien of kort onder
stromend water houden.
Attentie! Een eventueel vastgevroren ijsbakje in geen geval met
spitse of scherpe voorwerpen losmaken. Gebruik de bijgevoegde
ijsschraper.
1. Indien u voedsel sneller wilt invriezen of indien u de max. hoeveelheid
wilt invriezen, dan dient u drie uur voor het inbrengen van de levens-
smiddelen desnelvriesknob in te schakelen.
2. Plaats de in te vriezen levensmiddelenin de bovenste lade.
3 Daardoor heeft u een beter overzicht, wordt het lang openen van de
deur voorkomen en wordt stroom bespaard.
10
Före start
• Rengör skåpets inre och alla utrustningsdetaljer före första start (se
avsnittet “Rengöring och skötsel”).
Elektrisk anslutning
För den elektriska anslutningen krävs ett föreskriftsenligt installerat
skyddskontakt-vägguttag.
Den elektriska säkringen måste uppgå till minst 10 Ampere.
När vägguttaget inte längre är åtkomligt efter skåpets uppställning
måste med hjälp av en lämplig åtgärd i den elektriska installationen
säkerställas att skåpet vid behov kan göras strömlöst (t.ex. genom
säkring, LS-brytare, felström-skyddsbrytare eller dylikt med en kon-
taktöppningsvidd på minst 3 mm).
• Före igångsättning skall det på skåpets typskylt kontrolleras om
anslutningsspänning och strömart stämmer överens med nätets
värden på uppställningsplatsen.
t.ex: AC 220 ... 240 V 50 Hz eller
220 ... 240 V~50 Hz
(dvs. 220 till 240 Volt växelström, 50 Hertz)
Typskylten finns på vänster sida inuti skåpet.
Frysbricka med kylaccumulator
Vid ett eventuellt strömavbrott kommer kylaccumulatorn/accumulato-
rerna att förlänga förvaringstiden för frysta varor med några timmar.
Av säkerhetsskäl (gäller vissa modeller) är kylaccumulatorn/accumu-
latorerna under transport placerad/placerade i den understa lådan i
frysdelen. Det mest effektiva sättet att använda accumulatorerna är
att lägga dem ovanpå frysta livsmedel i den översta lådan.
55
Invriezen en diepgevroren opslaan
In het vriesvak kunt u diepvriesproducten bewaren en verse leven-
smiddelen zelf invriezen.
Attentie!
• Voor het invriezen van levensmiddelen dient de temperatuur in de
vriesruimte –18 °C of lager te zijn.
• Let op het typeplaatje aangegeven invriesvermogen. Het vriesver-
mogen is de maximale hoeveelheid verse levensmiddelen die bin-
nen 24 uur ingevroren kunnen worden. Als er gedurende meerdere
dagen achter elkaar ingevroren wordt, neem dan slechts 2/3 tot 3/4
van de hoeveelheid aangegeven op het typeplaatje. De kwaliteit is
beter, als de levensmiddelen snel tot in de kern bevriezen.
• Warme levensmiddelen voor het invriezen laten afkoelen. De warm-
te leidt tot verhoogde ijsvorming en verhoogt het energieverbruik.
• Bij het bewaren van kantenklare diepvriesproducten dient u zich
beslist aan de door de fabrikant opgegeven bewaartijd te houden.
• Eenmaal ontdooide levensmiddelen zonder verdere verwerking
(bereiden tot panklare gerechten) in geen geval een tweede keer
invriezen.
• Containers met brandbare gassen of vloeistoffen kunnen lek raken
door de inwerking van koude. Explosiegevaar! Leg geen containers
met brandbare stoffen zoals bijv. spraybussen, aanstekers, navul-
lingen van aanstekers etc. in het vriesvak.
• Flessen en blikken mogen niet in de vriesruimte. Ze kunnen sprin-
gen als de inhoud bevriest – bij koolzuurhoudende inhoud zelfs
exploderen! Leg nooit limonades, sappen, bier, wijn, champagne
etc. in de vriesruimte. Uitzondering: sterke drank met een zeer hoog
alcoholpercentage kan in de vriesruimte gelegd worden.
Alle levensmiddelen voor het invriezen luchtdicht verpakken, zodat
ze niet uitdrogen, de smaak niet verloren gaat en de smaak niet op
andere diepvriesproducten overgebracht wordt.
Voorzichtig! Diepvriesartikelen niet met natte handen aanraken. De
handen kunnen daaraan vast vriezen.
in speciale koeldozen bewaard of in plastic- of aluminiumfolie verpakt.
Flessen melk: worden, goed gesloten, in het flessenrek geplaatst.
Bewaar niet-luchtdicht verpakte bananen, aardappelen, uien of
knoflook niet in de koelkast.
11
Manöverpanel
523 6 71 4
41 41
00
23 32
1 Temperatur-alarmlampa
2 Snabbinfrysningslampa
3 Snabbinfrysningsknapp (normal/snabbinfrysning)
4 Driftslampa (frysdel)
5 Termostatratt frysdel
6 Driftslampa (kylskåpsdel)
7 Termostatratt kylskåpsdel
Användning av frysdelen
Start
Sätt i stickkontakten i uttaget.
Lampan (4) lyser och visar att enheten står under spänning.
Vrid termostatratten (5) till position «O». Lampan (2) tänds.
För att livsmedelsprodukter i frysen ska förvaras på bästa sätt, ska
temperaturen i frysskåpet vara minst –18°C. Vänta tills lampan (2)
slocknar. Det betyder, att den optimala temperaturen uppnåtts.
Vi rekommenderar, att termostatratten (5) sätts på en mellanposition.
Temperaturregleringen för optimal förvaring av livsmedlen sker auto-
matiskt.
Under särskilda driftsförhållanden (hög rumstemperatur, dålig ventila-
tion, frekventa dörröppningar osv) kan dock termostatratten behöva
ställas något kallare. Genom att vrida termostatratten (5) till högre tal
erhålls kallare temperaturer, genom att vrida till lägre tal får man
högre/varmare temperaturer.
Frysdelen stängs av genom att termostatratten (5) vrids till position
«O».
Kylskåpsdelen är fortsatt i drift.
54
• Daartoe de legvlak zo ver naar voren trekken tot hij naar boven en
naar beneden bewogen kan worden en er uit gehaald kan worden.
• Het plaatsen op een andere hoogte in omgekeerde volgorde uitvoe-
ren.
• De voorste helft van het VARIO-legvlak onder de achterste helft
schuiven. Daardoor wordt ruimte gewonnen om op de daaronder
liggende plank grote artikelen te plaat sen.
Het verplaatsen van deurvakken
• De ruimte tussen deurvakken
kan naar behoefte aan gepa-
st worden. Ga daartoe als
volgt te werk: Trek het vak
geleidelijk naar de door de
pijlen aange-geven richting
totdat het loskomt. Daarna
verplaats het vak naar de
gewenste hoogte.
Koelen van levensmiddelen
Voor een optimaal gebruik van de koelruimte adviseren wij u de vol-
gende eenvoudige regels in acht te nemen:
• Plaats geen warme of dampende spijzen of dranken in de koelruim-
te;
• dek vooral sterk geurend voedsel af of verpak het;
• plaats de levensmiddelen zo, dat de lucht vrij eromheen kan circu-
leren.
Enkele belangrijke tips:
Vlees (alle soorten): wordt in plastic zakjes op de glazen plaat boven
de groentelade geplaatst.
Bewaar vlees niet langer dan één of twee dagen.
Gekookt voedsel, koude schotels enz.: kunnen, goed afgedekt, op
elk rooster geplaatst worden.
Fruit en groente: worden schoongemaakt in de groentelade(n)
gelegd.
Boter en kaas: worden, om blootstelling aan de lucht te voorkomen,
PR270
12
Snabbfrysning
Utför snabbfrysning genom att trycka på tryckknappen (3). Lampan
(2) tänds.
Temperatur-alarmlampa (1)
Temperatur-alarmlampan tänds automatiskt, när temperaturen i fry-
sen överstiger ett visst värde, som kan förhindra tillfredsställande
långtidsförvaring. Det är helt normalt, att temperatur-alarmlampan för-
blir tänd under kortare tid, när frysen anslutits för första gången.
Den förblir tänd tills optimal temperatur för förvaring av frysta matva-
ror uppnåtts.
Nedfrysning av färska varor
Den fyrstjärniga frysen är väl lämpad för långtidsförvaring
av djupfrysta matvaror och nedfrysning av färska matvaror.
Om skåpet inte används, skall det ställas in på snabbnedfrysning i
minst tre timmar, innan färska matvaror läggs in i skåpet. Om det är i
drift och redan innehåller djupfrysta matvaror, bör det med hänsyn till
den tillkommande kylbelastningen ställas in på snabbnedfrysning i
minst 24 timmar, innan man lägger in färska matvaror i skåpet.
Lägg in endast färska och väl rengjorda livsmedelsprodukter av hög
kvalitet.
Du får det bästa utbytet av frysen, om du följer dessa råd!
Den största mängden matvaror som kan frysas ned på 24 timmar
framgår av typskylten. Den mängden bör inte överskridas.
Nedfrysningsprocessen varar i 24 timmar. Under denna tid bör man
inte lägga in fler färska matvaror i skåpet.
Du bör endast frysa ned färska och väl rengjorda matvaror av god
kvalitet.
Matvarorna bör frysas ned i små portioner, dels för att de fryses ned
snabbare, dels för att man vid en senare tidpunkt bättre kan välja den
mängd som man skall använda och tina upp den snabbare.
Matvarorna ska slås in i ett lufttält emballag t.ex. aluminiumfolie eller
fryspåsar innan de läggs in i skåpet.
Färska matvaror bör inte läggas så att de berör frysta matvaror, efter-
som det medför en temperaturhöjning i de djupfrysta matvarorna.
Magra matvaror har längre hållbarhetstid än feta matvaror, och även
salt förkortar hållbarhetstiden.
Glass och liknande bör inte användas direkt från frysen, eftersom det
53
Interieur
Legvlakken
Afhankelijk van model en uitru-
sting zijn legvlakken van glas,
kunststof of roosters meegele-
verd.
• Een legvlak in de onderste
geleiders boven de groente- en
fruitbak schuiven en ook laten
liggen.
De legvlakken kunnen in
hoogte versteld worden:
In gebruik nemen en temperatuurregeling
(vrieskast)
• Temperatuurregelaar (5) naar stand „1“ draaien, het groene lampje
(4) en het rode lampje (1) gaan branden
• Bovendien schakelt u de snelvriesschakelaar (3) in, het gele lampje
(2) gaat branden, het vriesaggregaat werkt kontinu.
• Pas als het rode lampje (1) niet meer brandt, schakelt u de snel-
vriesschakelaar (3) uit, het gele lampje 2) gaat uit.
Met de temperatuurregelaar (5) kan de gewenste bewaartemperatuur
(-18°C of kouder) worden ingesteld.
Stand „1“ betekent: hoogste, warmste binnentemperatuur.
Stand „4“ betekent: laagste, koudste binnentemperatuur.
Aanbevolen stand: 2 tot 3.
Attentie: kontroleert u regelmatig aan de hand van het rode tempera-
tuur- kontrolelampje (1) en de thermometer of de bewaartemperatuur
laag genoeg is.
D338
Belangrijk!
Hoge omgevingstemperatuur (bijv. op hete zomerdagen) en koude
instelling van de temperatuurregelaar (stand “3” tot “4”) kunnen er
voor zorgen dat de compressor continu werkt.
Zet in dat geval de temperatuurregelaar op een warmere stand (stand
“2” tot “3”). Bij deze instelling wordt de compressor geregeld en begint
het ontdooien weer automatisch.
13
kan förorsaka köldsår på huden.
Nedfrysningsdatum bör skrivas på de enskilda matvarornas emballa-
ge, så att förvaringstiden kan kontrolleras.
På insidan av dörren och eventuellt på särskilda blad finns teckningar
av djur och matvaror med angivande av den rekommenderade håll-
barhetstiden i månader.
Kolsyrade drycker och liknande skall inte läggas in i frysen,
efter-som flaskan (eller annan typ av behållare) kan spricka.
Förvaring av frysta livsmedel
När du startar frysen för första gången, eller då du startar den igen
efter en period då den inte använts, ska du låta den vara igång minst
tre timmar i snabbinfrysningsläget. Först därefter kan du lägga in mat-
varorna i frysen.
För att få bästa möjliga utbyte av den här frysen kan du:
ta ut alla lådor och korgar ur frysen och placera matvarorna på hyllor-
na om du ska förvara stora mängder matvaror i frysen. Var försiktig så
att du inte överskrider gränserna för maximal infrysningsvolym. Den-
na anges på sidan av den övre sektionen (där sådan finns).
kontrollera att frysta matvaror har förvarats på rätt sätt i din livsmedels-
butik.
se till att frysta matvaror transporteras från butiken och hem till din frys
så fort som möjligt.
undvika att öppna dörren till frysen ofta och inte lämna dörren öppen
längre än nödvändigt.
inte frysa in tinade matvaror på nytt. Kvaliteten försämras snabbt efter
upptining.
inte överskrida det bäst-före datum som angivits på förpackningen av
livsmedelstillverkaren.
Viktigt
Om strömavbrott inträffar då det finns matvaror i frysen ska du
inte öppna dörren till frysskåpet. De infrysta matvarorna kommer
inte att påverkas av ett kort strömavbrott (upp till 6–8 timmar) då
frysskåpet är fyllt. I annat fall bör matvarorna användas snarast
(en temperaturhöjning förkortar förvaringsperioden för frysta livs-
medel.)
52
In gebruik nemen en temperatuurregeling
(koelkast)
• U steekt de steker van de koelkast in een contactdoos met ran-
daarde. Draai het temperatuurregelaar (7) in de richting van “1”.
Het controllampje(6) brandt.
Stand „0“ betekent: uit.
Stand „1“ betekent: hoogste binnentemperatuur, warmste instelling.
Stand „4“ betekent: laagste binnentemperatuur, koudste instelling.
Bij het instellen van de juiste stand dient u er rekening mee te hou-
den dat de temperatuur in het apparaat afhankelijk is van:
- de kamertemperatuur;
- de frequentie waarmee de deuren geopend worden;
- de hoeveelheid levensmiddelen in de kast;
- de plaats van het apparaat.
Als verse levensmiddelen snel moeten worden ingevroren, kunt u
stand „4“ kiezen. Let u erop, dat de temperatuur in de koelruimte niet
beneden 0°C komt en zet de temperatuurregelaar tijdig op stand „2“
of „3“ terug.
Vrieskast
Temperatuurregelaar (5) die tevens dient om het toestel in- en uit te
schakelen.
Het groene kontrolelampje (4) brandt als het toestel aan netspan-
ning aangesloten en ingeschakeld is. In deze schakelstand is het vrie-
sakkgregaat automatisch in bedrijf.
Het gele lampje (2) brandt als de schakelaar (3) is ingeschakeld. Het
vriesaggregaat werkt dan kontinu.
Het rood Waarschuwingslampje brandt als:
– bij in gebruik nemen van het toestel, als de bewaartemperatuur nog
niet bereikt is
– als de temperatuur niet laag genoeg meer is (storing)
– als grote hoeveelheden nog in te vriezen levensmiddelen in de kast
worden gelegd
– als de deur van het toestel te lang open staat.
Attentie: als u de snelvriesschakelaar inschakelt of de temperatuurre-
gelaar verstelt, kan het voorkomen dat het koelaggregaat van uw
diepvrieskast niet onmidddellijk, maar pas na enige tijd begint te
werken. In dit geval is er geen sprake van een storing.
14
Lagringsgodssymboler/fryskalender
• Symbolerna på lådorna visar olika sorters djupfrysta varor.
• Siffrorna anger lagringstiden i månader för respektive typ av djupfryst
vara. Om det är det övre eller det nedre värdet på de angivna lagring-
stiderna som gäller, beror på livsmedlens kvalitet och deras för-
behandling före infrysningen. För livsmedel med hög fettandel gäller
alltid det nedre värdet.
• Genom att applicera bifogade skjutbara markörer på lådorna kan
man markera vilka livsmedel som lagras i respektive låda.
Upptining
De infrysta eller djupfrysta livsmedlen måste tinas upp innan de
används, vilket bäst sker i kylskåpet eller i rumstemperatur, om tiden
medger detta. Mindre bitar eller portioner kan genast tillredas även
om de är frysta. Men då måste man givetvis beräkna en längre stek-
eller koktid.
Göra iskuber
1. Fyll islådan till 3/4 med kallt vatten och placera den i en låda eller korg.
2. De färdiga iskuberna lossas lätt för hand, om ni vänder islådan upp
och ner och håller den helt kort under rinnande vatten.
Varning! Lossa inte iskuberna i islådan med spetsiga eller skarpa
föremål. Använd ett gaffelskaft eller liknande..
Användning av kylskåpet
Temperaturreglering
Skåpet är försett med automatisk invändig belysning.
Temperaturregleringen sker medsols och alltid från en lägre till en
högre markering - från minsta till mesta kyla. Dvs den lägsta marke-
ringen = den högsta innertemperaturen; den högsta markeringen =
den lägsta innertemperaturen.
Vid valet av rätt kyltemperatur måste man ta hänsyn till att tempera-
turen inne i skåpet påverkas av den omgivande temperaturen, av hur
ofta dörren öppnas av mängden livsmedel och av luftcirkulationen.
Mellanläget är i de flesta fall det lämpligaste.
51
Bedienings- en kontroleinrichting
1. Waarschuwingslampje (rood)
2. Aanwijzing voor snelinvriezen (geel)
3. Snelinvriesknop
4. Lichtnetcontolelampje (diepvrieskast)
5. Temperatuurregelaar en schakelaar AAN/UIT(diepvrieskast)
6. Lichtnetcontolelampje (koellkastkast)
7. Temperatuurregelaar en schakelaar AAN/UIT(koelkast)
Koelkast
Temperatuurregelaar (7) die tevens dient om het toestel in- en uit te
schakelen.
Het groene kontrolelampje (6) brandt als het toestel aan netspan-
ning aangesloten en ingeschakeld is. In deze schakelstand is het koe-
lakkgregaat automatisch in bedrijf.
523 6 71 4
41 41
00
23 32
Koude-accu
In één van de laden van de vriesruimte bevindt zich twee koude-
accu.
Als de stroom uitvalt of bij een storing aan het apparaat verlengt de
koude-accu de tijd tot de diepvriesartikelen te warm worden met
meerdere uren.
De koude-accu kunt dit echter alleen optimaal doen als ze in de boven-
ste la vooraan boven op de diepvriesartikelen gelegd wordt. De koude-
accu kan tijdelijk ook als koelelement voor koeltassen gebruikt worden.
ren of de netspanning en stroomsoort over-eenkomen met de waar-
den van het lichtnet op de plaats waar het apparaat komt te staan.
Bijv.: AC 220 ... 240 V 50 Hz of
220 ... 240 V~ 50 Hz
(d.w.z. 220 tot 240 Volt wisselstroom, 50 Hertz)
Het typeplaatje bevindt zich links aan de binnenkant van het apparaat.
15
Kylning av livsmedel
Kylutrymmet är avsett för drycker och livsmedel som dagligen
behövs.
• För att kylskåpet skall fungera på bästa sätt får ingen varm mat eller
ångande vätskor (som t.ex. soppor och buljong) placeras i kylskå-
pet.
• Livsmedel som kan påverka smaken hos vissa födoämnen måste
täckas över med exempelvis aluminium- eller plastfolie.
Här nedan några praktiska råd:
Packa in rått kött i plastfolie och placera det på glasskivan.
På så sätt kan ni förvara köttet i högst 1-2 dagar.
Kokt mat, charkvaror etc. skall förvaras övertäckta. De kan placeras
på vilket galler som helst.
Frukt och grönsaker: efter rengöring och tvättning förvaras de i
grönsakslådan.
Smör och ost: förvaras i särskilda askar eller i aluminium- eller plast-
folie/ plastpåsar så att de inte kommer i kontakt med luften.
Mjölk: i väl tillslutna förpackningar förvaras den på hyllorna på dör-
rens insida.
Man stänger av apparaten genom att vrida termostatknappen till sym-
bolen «O».
Frysdelen är fortsatt i drift.
Viktigt
Vid inställning av maximal kyla vid hög rumstemperatur och stor
livsmedelsmängd kan detta innebära att kylskåpet är i gång hela
tiden och då kan det bildas ett frostlager på den bakre innerväg-
gen. I detta fall skall man ställa in termostatknappen på högre
temperatur, så att den automatiska avfrostningen fungerar och
därmed strömförbrukningen blir mindre.
50
Voor ingebruikname
• Het interieur van het apparaat en alle accessoires schoonmaken
voor het eerste gebruik (zie Hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”).
Elektrische aansluiting
Voor de elektrische aansluiting is een volgens de voorschriften geïn-
stalleerde beschermcontactdoos vereist.
De contactdoos moet zodanig worden geinstalleerd, dat de steker
altijd uit de contactdoos kan worden getrokken.
De elektrische zekering dient minstens 10 Ampère te zijn.
Indien het stopcontact bij een ingebouwd apparaat niet meer toegan-
kelijk is, dient een maatregel in de elektrische installatie er voor te zor-
gen dat het apparaat van de stroom kan worden afgesloten (bijv.
zekering, beveiligingsschakelaar, aardlekschakelaar of dergelijke met
een contactopeningsbreedte van minimaal 3 mm).
• Voor ingebruikneming op het typeplaatje van het apparaat controle-
12. Plaats de deur van de vries-ruim-
te op het middenscharnier.
13. Hermonteer het onderscharnier
(E) aan de andere kant door
middel van de twee schroeven
die u eerder verwijderd hebt.
14. Verwijder het stopstuk (F) uit het
ventilatierooster (D) door het naar
de pijlrichting te duwen en breng
het aan de andere kant weer aan.
15. Hermonteer het ventilatierooster
(D), voer het door palwerk in.
16. De handgreep losschroeven. Aan de andere kant van de deur bevesti-
gen nadat u de dopjes met een priem doorgeprikt heeft. De vrijgeko-
men gaatjes afsluiten met de bijgeleverde dopjes; deze vindt u in het
zakje van de documentatie.
Belangrijk
Na het omkeren van de deurdraairichting moet u controleren of het
deurrubber rondom goed op de sponning sluit. In een koud vertrek (in
de winter) kan het gebeuren dat dat niet het geval is. Na enkele dagen
zal het rubber zich echter aangepast hebben. Wilt u dat bespoedigen,
dan kunt u het rubber warm maken met een föhn.
PR228
16
Avfrostning
Kylen
Kylens bakre vägg beläggs med frost medan kompressorn går och
avfrostas automatiskt när kompressorn står stilla.
Vattnet från avfrostningen samlas i uppsamlingsrännan på kyldelens
bakre vägg och leds genom avrinninghålet till uppsamlingsskålen vid
kompressorn och avdunstar.
Inredning
Hyllor
• En hylla skall alltid placeras i
de understa spåren ovanför
frukt- och grönsakslådorna.
Den måste alltid vara i detta
läge, så att frukt och grön-
saker håller sig färska längre.
• Övriga hyllor kan placeras på
olika höjder:
• Dra ut hyllan så långt att den
kan vikas uppåt eller nedåt
och kan tas ut.
• Sätt in den i en annan höjd i omvänd ordning. Ta ut den främre hälf-
ten av den tvådelade hyllan av varioglas och skjut in den på en
annan nivå. Därigenom vinner ni utrymme så att höga varor kan
ställas på den undre hyllan.
Placering av dörrfack
• För att möjliggöra förvaring
av matvaruförpackingar i
olika storlekar, kan dörr-
facken och facket för vätske-
behållare flyttas i höjdled.
Drag stegvis ut facket i pilar-
nas riktning tills det lossnar
och placera det därefter i
önskat läge.
D338
PR270
Deurdraairichting
Het deurscharnier kan van rechts (stand waarin hij wordt afgeleverd)
naar links gewisseld worden als dat voor de opstelplaats nodig is.
Waarschuwing! Bij het wisselen van de deurscharnieren mag het
apparaat niet op het lichtnet aangesloten zijn. Van te voren de stekker
uit het stopcontact halen.
Ga nu verder als volgt te werk:
1. Trek het ventilatierooster (D), dat
door palwerk vastgezet is, uit.
2. Verwijder het onderscharnier (E)
door de twee schroeven, die het
bevestigen; verwijder de deur van
de vriesruimte door hem naar
beneden te schuiven.
3. Draai de schroeven weer vast.
4. Verwijder de beschermdopjes van
de schroeven linksonder en plaats
ze op de schroeven rechts.
5. Draai de twee schroeven links-
onder los.
6. Schroef het middenscharnier los;
verwijder de deur van de koel-
ruimte door hem naar beneden te
schuiven
7. Draai met een schroevendraaier
de twee beschermdopjes op de
gaatjes links los en monteer ze
aan de rechterkant.
8. Draai de stift van het bovenschar-
nier los en monteer haar aan de
linkerkant.
9. Plaats de deur van de koelruimte
op de bovenstift.
10. Plaats het middenscharnier in het
onderste deel van de deur van de
koelruimte; vergeet de sluitrin-
getjes niet.
11. Schroef het middenscharnier ste-
vig vast.
49
H
F
D
PR185
F
F
E
F
G
Frysrummet
Vid öppen dörr och under drift sätter sig fukt som frost i skåpet.. Ta
bort denna frost då och då med den medlevererade plastskrapan.
Stark frostbildning i frysdelen ökar energiförbrukningen. Därför ska
man avfrosta när frostskiktet har blivit cirka 4 mm tjockt. Minst en
gång om året. En lämplig tidpunkt för avfrostning är alltid när skåpet
är tomt eller det finns mycket lite i den.
Avfrostning görs enligt följande:
1. Ta ut frysvarorna, slå inte dem i flera lager av tidningspapper och för-
vara dem täckta på en sval plats.
2. Stäng av skåpet, dra ut
stickkontakten eller skruva ur
säkringen.
3. Låt dörren till frysrummet stå
öppen.
4. Använd plastskrapan som vat-
tenavledning i springan under
vattenrännan och ställ en
uppsamlingsskålen under.
5. Spara plastskrapan för framti-
da bruk.
6. Nät frostskicktet har smält, rengör grundligt frysutrymmet och inred-
ningsdetaljern (se avsnittet “Rengöring och skötsel).
Varning!
Använd inte under några omständigheter metallföremål.
Använd inga elektriska uppvärmningsanordningar och inga andra
mekaniska eller konstgjorda hjälpmedel för att skynda på avfrostnin-
gen med undantag av det som rekommenderas i denna bruksanvi-
sning..
En temperaturstegring hos de djupfrysta matvrorna under avfrostnin-
gen kan resultera i att lagringstiden förkortas.
17
Avstängning
Man stänger av skåpet genom att vrida termostatknappen till symbo-
len “0”.
Om skåpet skall tas ur drift en längre tid:
1. Ta ut alla livsmedel som finns i skåpet
48
Het waterpas plaatsen van het apparaat
Plaats het apparaat op een
vlakke en stevige vloer. Door
middel van de twee verstelbare
voetjes aan de voorkant van het
apparaat kunt u het apparaat
waterpas opstellen. Draai de
voetjes los of vast, totdat u het
gewenste resultaat bereikt hebt.
AEG70
Voor een goede ventilatie is
het belangrijk dat de ventilatie-
openingen niet afgedekt of
geblokkeerd worden;
Belangrijk! Indien het appa-
raat onder een hangend
keukenkastje geplaatst wordt,
dient de afstand tussen de
bovenkant van het apparaat
en het kastje min. 10 cm te
bedragen.
Muur-afstandhouders
In het documentenzakje bevin-
den zich twee afstandhouders
die in de bovenste hoeken aan
de achterzijde geplaatst die-
nen te worden.
Draai de schroeven los steek
de afstandhouder onder de
schroefkop en draai de sch-
roeven weer vast.
D594
18
Rengöring och skötsel
Av hygieniska skäl bör skåpets inre samt inredning regelbundet
rengöras.
Varning!
• Under rengöringen får skåpet ej vara anslutet till elnätet. Risk för
stöt! Stäng av skåpet före rengöringen dra ur stickkontakten eller
skruva ur säkringen.
• Skåpet får aldrig rengöras med ångrengöringsapparater. Fukt kan
komma in i elektriska enheter, risk för stöt! Het ånga kan leda till
skador på plastdetaljerna.
• Skåpet måste vara torrt innan det tas i drift igen.
OBS!
• Eteriska oljor och organiska lösningsmedel kan angripa plastdelar-
na, t.ex.
– saften från citron- eller apelsinskal;
– smörsyra;
– rengöringsmedel som innerhåller ättiksyra.
Dylika substanser får ej komma i kontakt med skåpet.
Avänd inga rengöringmedel som kan förorsaka repor.
1. Ta ut kylvarorna och de djupfrysta varorna, slå in dem i flera lager tid-
ningspapper och lagra varorna övertäckta på ett svalt ställe.
2. Avfrosta frysen före rengöringen (se avsnitt “Avfrostning”).
3. Stäng av skåpet och dra ur nätkontakten eller skruva ur säkringen .
4. Rengör skåp samt inredning med ljummet vatten och ett milt diskme-
del.
5. Skölj därefter med rent vatten och torka av.
2. Stäng av skåpet, vrid termostatknappen till symbolen “0”.
3. Dra ur stickkontakten eller skruva ur säkringen.
4. Avfrosta frysutrymmet och rengör det noga (se avsnitt “Rengöring och
skötsel”).
5. Låt dörrarna därefter stå öppna för att undvika bildning av dålig lukt.
47
Opstellen
Opstelplaats
Het apparaat in een goed geventileerde en droge ruimte neerzetten.
De omgevingstemperatuur heeft invloed op het stroomverbruik.
Het apparaat daarom
– niet aan directe straling van de zon blootstellen;
– niet bij radiatoren, naast een kachel of andere warmtebronnen
plaatsen;
– alleen op een plaats neerzetten waarvan de omgevingstemperatuur
overeenkomt met de klimaatcategorie waarvoor het apparaat is ont-
worpen.
De klimaatcategorieën staan op het merk- en type-aanduidingsplaatje
dat zich links aan de binnenkant van het apparaat bevindt.
De volgende tabel geeft aan welke omgevingstemperatuur bij welke
klimaatcategorie behoort:
Klimaatcategorie voor een omgevingstemperatuur van
SN +10 tot +32 °C
N +16 tot +32 °C
ST +18 tot +38 °C
T +18 tot +43 °C
Als het onvermijdelijk is het apparaat naast een warmtebron te plaat-
sen, aan weerszijden minimaal de volgende afstanden aanhouden:
– tot elektrische kachels 3 cm;
– tot olie- en kolenkachels 30 cm.
Als men zich niet aan deze afstanden kan houden, is een warmte-iso-
latieplaat tussen kachel en koelapparaat aan te bevelen.
Als het koelapparaat naast een ander koel- of diepvriesapparaat
staat, is een afstand van 5 cm aan weerszijden aan te bevelen, zodat
zich geen condens vormt aan de buitenkant van de apparaten.
Zorg voor een goede ventilatie rond het apparaat
De lucht wordt toegevoerd via de ruimte onder de deur aan de
voorkant en afgevoerd naar boven via de achterkant van het appa-
raat.
19
6. Kontrollera avloppshålet för
smältvattnet på kylutrymmets
baksida. Om detta är tilltäppt,
så används en tops eller en
plastad gardinspiral vid rengö-
ringen.
7. När allt är torrt kan livsmedlen
läggas in och skåpet kan tas i
drift igen
Dammavlagringer på konden-
sorn reducerar kyleffekten och
höjer energiförbrukningen.
Rengör därför kondensorn på
skåpets baksida en gång om
året försiktigt med en mjuk bor-
ste eller med dammsugaren.
Tips för energibesparing
• Skåpet skall inte ställas upp i närheten av spisar, värmeelement eller
andra värmekällor. Vid hög omgivningstemperatur löper kompres-
sorn oftare och längre.
• Tillräcklig ventilation vid skåpssockeln och skåpets baksida måste
vara garanterad. Täck aldrig över luftningsöppningarna.
• Ställ inte in varma rätter i skåpet. Varma rätter skall först svalna.
• Låt dörren stå öppen så kort tid som möjligt.
• Ställ inte in temperaturen kallare än nödvändigt.
• Lägg djupfryst vara för upptining i kylutrymmet. Kölden i de djupfry-
sta varorna utnyttjas på så vis för kylning i kylutrymmet.
• Kondensorn på skåpets baksida skall alltid hållas ren.
Om något inte fungerar
Undanröjning av störningar
Det ä möjligt att det endast handlar om ett litet fel som framkallar en
störning, ett fel som Du själv kan undanröja med ledning av följande
informationer. Om följande informationer inte är till någon hjälp i det
konkreta fallet - utför då själv inga vidare arbeten.
46
Weggooien
Informatie over de verpakking van het apparaat
Alle gebruikte grondstoffen zijn milieuvriendelijk! Ze kunnen zonder
gevaar weggegooid of in de vuilverbrandingsoven verbrand worden!
De grondstoffen: de kunststoffen kunnen ook opnieuw gebruikt wor-
den en worden als volgt gekarakteriseerd:
>PE< voor polyethyleen, bijv. bij de buitenste verpakking en de
zakken binnenin.
>PS< voor schuimpolystyrol, bijv. bij de bekledingsdelen, in principe
FCKW-vrij.
De kartonnen delen zijn van oud papier gemaakt en kunnen ook weer
bij het oud-papier gedaan worden.
Weggooien van oude apparaten
Wegens milieuredenen dienen koelapparaten vakkundig ontmanteld
te worden. Dit geldt voor uw huidige apparaat en - als het ook aan ver-
vanging toe is - ook voor uw nieuwe apparaat.
Waarschuwing! Apparaten die hun tijd gehad hebben onbruikbaar
maken voordat ze weggegooid worden. Stekker er afhalen, netsnoer
doorknippen, eventuele snap- of grendelsloten verwijderen of kapot-
maken. Hierdoor wordt voorkomen dat spelende kinderen in het
apparaat opgesloten worden (verstikkingsgevaar!) of in andere leven-
sgevaarlijke situaties terechtkomen.
Aanwijzingen voor het weggooien:
• Het apparaat mag niet bij het huis- of grofvuil gezet worden.
• Het koelvloeistofcircuit, in het bijzonder de warmtewisselaar aan de
achterkant, mag niet beschadigd worden.
• Informatie over afhaaltijden of inzamelplaatsen zijn te verkrijgen bij
de plaatselijke reinigingsdienst of op het gemeentehuis.
Transportbescherming verwijderen
Het apparaat alsmede de onderdelen van het interieur zijn voor het
transport beschermd.
Alle plakband alsmede bekledingsdelen uit het interieur verwijderen.
20
Störning Möjlig orsak Avhjälpande
Skåpet arbetar inte.
Skåpet är inte påsatt. Koppla in skåpet
Nätkontakten är inte isatt
eller lös.
Anslut nätkontakten till väg-
guttaget.
Säkringen har gått eller är
defekt.
Kontrollera säkringen, byt ut
den vid behov.
Vägguttaget är defekt Störningar i strömnätet
åtgärdas av Din el-specialist
Aggregatet kyler för starkt. Temperaturinställningen är
för kall.
Vrid temperaturregultorn
kortvarigt till en varmare
inställning.
Livsmedlen är för varma.
Innerbelysningen fungerar ej.
Skåpet står brevid en vär-
mekälla.
Temperaturen är inte rätt
inställd.
Se avsnitt “Före start”
Lampan är defekt. Se avsnitt “Byte av lampa”
Vrid temperaturreglatorn
kortvarigt till en kallare
inställning
Dörren har varit öppen en
längre tid.
Se avsnitt “Uppställnings-
plats”
Inom de sista 24 timmarna
har större mängder varma
livsmedel lagrats in.
Låt dörren stå öppen så kort
tid som möjligt.
Stark rimfrostsbildning i skå-
pet eventuellt även på
dörrtätningen.
Dörrtätningen är otät (even-
tuellt efter byte av dörrtät-
ningen).
Värm försiktigt upp dörrtät-
ningen på de otäta ställena
med en hårtork (inte varma-
re än ca. 50°C). Dra samti-
digt den uppvärmda dörrtät-
ningen i form för hand så att
den åter sluter tätt.
Ovanliga ljud.
Skåpet har kontakt med
väggen eller med andra
föremål.
Skåpet står inte vågrätt.
En del, t.ex. ett rör på skå-
pets baksida har kommit i
kontakt med en annan skåp-
del eller väggen.
Böj denna del försiktigt åt
sidan vid behov.
Skjut skåpet något åt sidan.
Justera inställningsfötterna
Varning! Reparationer på skåpet får endast genomföras av fackper-
sonal. Felaktigt utförda reparationer kan leda till skada på person och
egendom. Vid reparationer kontakta fackhandeln eller vår kundtjänst.
45
het stopcontact trekken, stroomkabel doorknippen, eventueel aanwe-
zige snap– of grendelsloten verwijderen of kapotmaken. Daardoor
wordt voorkomen dat spelende kinderen in het apparaat opgesloten
raken (stikgevaar!) of in andere levensgevaarlijke situaties terecht
komen.
• Kinderen kunnen gevaren die in het omgaan met huishoudelijke
apparaten schuilen vaak niet herkennen. Zorg daarom voor het nodi-
ge toezicht en laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Bij dagelijks gebruik
• Containers met brandbare gassen of vloeistoffen kunnen lek raken
door de inwerking van koude. Explosiegevaar! Leg geen containers
met brandbare stoffen zoals bijv. spraybussen, aanstekers, navullin-
gen van aanstekers etc. in het koelapparaat.
• Flessen en blikken mogen niet in het vriesvak. Ze kunnen springen
als de inhoud bevriest – bij koolzuurhoudende inhoud zelfs explode-
ren! Leg noit limonades, sappen, bier, wijn, champagne etc. in het
vriesvak. Uitzondering: sterke drank met een zeer hoog alcohol per-
centage kan in het vriesvak gelegd worden.
• Consumptieijs en ijsblokjes niet direct vanuit de vriesruimte in de
mond steken. Zeer koud ijs kan aan de lippen of de tong vastvriezen
en verwondingen veroorzaken.
• Niet met natte handen aan diepvriesartikelen komen. De handen kun-
nen daaraan vastvriezen.
• Geen elektrische apparaten (bijv. elektrische ijsmachines, mixers etc.)
in het koelapparaat gebruiken.
• Voor het schoonmaken het apparaat altijd uitzetten en de stekker uit
het stopcontact trekken of de zekering in de woning uitschakelen c.q.
er uit draaien.
• De stekker altijd aan de stekker zelf uit het stopcontact trekken, nooit
aan het snoer.
Bij storing
Als er een storing aan het apparaat optreedt eerst in de gebruiks-
aanwijzing kijken onder “Wat te doen als ...”. Als de daar gegeven
aanwijzingen niet verder helpen zelf niet verder aan het apparaat
werken.
• Koelapparaten mogen alleen door geschoold personeel gerepareerd
worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ont-
staan. Wend u zich bij reparaties tot uw vakhandel of tot onze klan-
tenservice.
21
Störning Möjlig orsak Avhjälpande
Kompressorn startar auto-
matiskt efter en viss tid.
Se avsnitt “Rengöring och
Skötsel”
Detta är normalt, det förelig-
ger ingen störning.
Ändringar på temperaturin-
ställningen sker inte ome-
delbart.
Vatten på kylutrymmets bot-
ten eller på hyllorna.
Smältvatten-avloppshålet är
tilltäppt.
Invändig belysning
Varning! Dra alltid ur stickkontakten ur el-uttaget innan någon rengö-
ring påbörjas! Jordfelrisk!
Glödlampan i skåpets invändiga belysning kan kontrolleras på följan-
de sätt:
Om dörren är öppen och lam-
pan inte tänds, kontollera om
glödlampan är ordentligt iskru-
vad. Om den fortfarande inte
fungerar, byt ut den med en
glödlampa av samma styrka.
Lampdata: 220-240 V, max,
fattning E 14
1. Skruvarna i lampans avskärm-
ning skruvas ur.
2. Den rörliga delen dras ut, se
skiss.
D731
Konsumentköp EHL
Vid försäljning till konsument gäller konsumentköp EHL samt övriga
Ehl-bestämmelser som erhålls vid köpet.
Konsumentkontakt
Om Ni har frågor om produkten, ring vår Konsumentkontakt,
tel. 020-78 77 50.
Service och resevdelar
Innan service beställs
Läs igenom bruksanvisningen och följ de råd och anvisningar som
ges i avsnittet “Om något inte fungerar”. Om service tillkallas inom
EHL-åtagandet för att lösa de problem som finns inom denna lista,
riskerar du att själv få stå för kostnaden. Detta gäller också om du
44
Veiligheid
De veiligheid van onze koelapparaten voldoet aan de Europese en
Nederlandse normen. Desondanks zien wij ons genoodzaakt u met de
volgende veiligheidsaanwijzingen vertrouwd te maken:
Reglementaire toepassing
• Het koelapparaat is voor huishoudelijk gebruik bestemd. Het is
geschikt voor het koelen, invriezen en diepgevroren bewaren van
levensmiddelen en voor het maken van ijs. Als het apparaat voor
andere doeleinden gebruikt wordt kan de fabrikant geen verantwoor-
ding nemen voor eventuele schaden.
• Het ombouwen van of veranderingen aan het koelapparaat aanbren-
gen is uit veiligheidsoverwegingen niet toegestaan.
Als het koelapparaat commercieel of voor andere doeleinden da voor
het koelen, diepgevroren bewaren en invriezen van levens-middelen
gebruikt wordt, s.v.p. letten op de hiervoor van kracht zijnde wettelijke
bepalingen.
Voordat het apparaat voor de eerste keer in gebruik geno-
men wordt
• Controleer het koelapparaat op transportschaden. Een beschadigd
apparaat in geen geval aansluiten! Wend u in geval van schade tot
de leverancier.
Koelmiddelen
Het apparaat bevat in het koelvloeistofcircuit de koelvloeistof Isobutaan
(R600a), een natuurlijk, zeer milieuvriendelijk gas, dat echter wel
brandbaar is.
• Bij het transport en het opstellen van het apparaat erop letten dat
geen onderdelen van het koelvloeistofcircuit beschadigd worden.
• Bij beschadiging van het koelvloeistofcircuit:
– open vuur en brandhaarden absoluut vermijden;
– het vertrek waar het apparaat staat goed ventileren.
Veiligheid van kinderen
• Verpakkingsdelen (bijv. foliën, piepschuim) kunnen voor kinderen
gevaarlijk zijn. Stikgevaar! Verpakkingsmateriaal van kinderen
weghouden!
• Oude apparaten voor het weggooien onbruikbaar maken. Stekker uit
22
Bestämmelser, normer, riktlinjer
Skåpet är konstruerat för användning i hushållet och har tillverkats
under iakttagande av de för dessa skåp gällande normer. Vid tillverk-
ningen har i synnerhet nödvändiga åtgärder enligt säkerhetslagen om
tekniska apparater (GSG), föreskrifter om förebyggande av olyckor
vid kylanläggningar (VBG 20) och bestämmelserna från Förbundet
tyska el-tekniker (VDE) vidtagits.
Kylkretsloppets täthet har kontrollerats.
Detta skåp motsvarar följande EG-riktlinjer:
– 73/23/EEG från 19.2.1973 - lågspänningsriktlinje
– 89/336/EEG från 3.5.1989
(inklusive ändringsriktlinjen 92/31/EEG) - EMK-riktlinje
använder skåpet till annat än det är avsett för. Service och reservde-
lar till ditt skåp får du via återförsäljare eller AB Elektroservice (se
under “Hushållsutrustning, vitvaror” i telefonkatalogens Gula Sidor).
Uppge skåpets modellbeteckning produkt- och serienummer.
Dessa uppgifter finns angivna på typskylten som finns på vänster sida
inuti skåpet.
• Modellbeteckning
• Produktnummer (PNC)
• Tillverkningsnummer (S-No.)
Vi rekommenderar att anteckna dessa data här så att de snabbt finns
till hands.
Anmärkning: Om service tillkallas i onödan så är det avgiftsbelagt
även under serviceåtagandetiden.
43
Inhoud
Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Weggooien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Informatie over de verpakking van het apparaat . . . . . . . . . . . . 46
Weggooien van oude apparaten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Transportbescherming verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Opstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Opstelplaats. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Zorg voor een goede ventilatie rond het apparaat . . . . . . . . . . 47
Muur-afstanhouders. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Het waterpas plaatsen van het apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Deurdraairichting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Voor ingebruikname . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Elektrische aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Koude-accu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Bedienings- en kontroleinrichting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
In gebruik nemen en temperatuurregeling . . . . . . . . . . . . . .52
Interieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Legvlakken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Deurvakken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Koelen van levensmiddelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Invriezen en diepgevroren opslaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Het maken van ijsblokjes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Ontdooiing van het toestel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Apparaat uitzetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Tips om energie te besparen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Wat te doen als . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Hulp bij storingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Lamp verwisselen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Klantenservice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Doel, normen, richtlijnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
23
Arvoisa asiakas,
ennen kuin otat uuden kylmälaitteesi käyttöön, lue käyttöohje huolelli-
sesti läpi. Se sisältää tärkeitä laitteen turvalliseen käyttöön, sijoituk-
seen ja hoitoon liittyviä ohjeita.
Säilytä käyttöohje, jotta voit etsiä siitä tietoja myöhemminkin. Anna se
laitteen mahdolliselle seuraavalle omistajalle.
Varoituskolmioiden ja/tai merkkisanojen (Varoitus!, Varo!, Huomio!)
avulla kiinnitetään huomio ohjeisiin, jotka ovat tärkeitä turvallisuutesi
kannalta tai laitteen toimintakyvyn kannalta. Noudata näitä ehdotto-
masti.
Tämän merkin jälkeen saat laitteen toimintaan ja jokapäiväiseen käyt-
töön liittyviä lisätietoja.
Laitteen taloudelliseen ja ympäristöä säästävään käyttöön liittyvät vin-
kit ja ohjeet on merkitty apilanlehdellä.
Mahdollisesti esiintyvien häiriöiden omatoimiseen poistoon liittyviä
ohjeita löydät käyttöohjeen kappaleesta ”Mitä tehdä, jos ...”. Jos tässä
olevat ohjeet ja tiedot eivät riitä, on valtuutettu huoltomme käytettävis-
säsi milloin tahansa.
Painettu ympäristöystävällisesti valmistulle paperille
–joka ajattelee ekologisesti, toimii myös sen mukaisesti ...
42
Geachte klant,
Lees eerst aandachtig de gebruiksaanwijzing door voordat U Uw
nieuwe koelapparaat in gebruik neemt. Hierin staat belangrijke infor-
matie over een veilig gebruik, over het opstellen en over het
onderhoud van het apparaat.
De gebruiksaanwijzing s.v.p. bewaren voor latere naslag. Aan even-
tuele volgende bezitters van het apparaat doorgeven.
Met de waarschuwingsdriehoek en/of door signaalwoorden (Waar-
schuwing!, Voorzichtig!, Let op!) wordt de aandacht gevestigd op
aanwijzingen die belangrijk zijn voor uw veiligheid of voor het juist
functioneren van het apparaat. Hier absoluut op letten.
Na dit symbool wordt uitleg gegeven over de bediening en het prak-
tisch gebruik van het apparaat.
Met het klaverblad worden tips en aanwijzingen voor een econo-
mischen milieuvriendelijk gebruik van het apparaat aangegeven.
Voor eventueel optredende storingen staan in de handleiding aanwij-
zingen om deze zelf op te lossen, zie Hoofdstuk "Wat te doen als...".
Als deze aanwijzingen niet voldoende informatie bieden staat onze
klantendienst u te allen tijde ter beschikking.
Gedrukt op milieuvriendelijk vervaardigd papier
wie ecologisch denkt, handelt ook zo ...
24
Sisällysluettelo
Turvallisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Ympäristönäkökohtia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Tietoja laitteen pakkausmateriaaleista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Käytöstä poistettujen laitteiden hävitys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Sijoitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Sijoituspaikka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Ilmankierto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Taakse asennettavat välirajoitinplaat . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Laitten paikallen asettaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Sähköliitäntä. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Oven avautumissuunnan vaihtaminen . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Kylmäakku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Säätöpaneeli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Pakastimen käytto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Käyttöönotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Pika pakastus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Lämpötilahälytin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Pakastaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Pakasteiden säilyttäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Pakastesymbolit/Pakastuskalenteri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Sulatus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Jääpalojen valmistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Jääkaapin käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Lampötilan säätö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Säilytys jääkaapissa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Siirrettävät säädettävät säilytyshyllyt . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Ovihyllyjen korkeuden säätö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Sulatus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Energiansäästövinkkejä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Sisävalo- hehkulampun vaihto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Mitä tehdä, jos... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Huolto ja varaosat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Käyntiäänet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
EU-Suuntaviivat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
41
Käyntiäänet
Kaapin jäähdytykestä huolehtii kompressorikäyttöinen jäädytysjärje-
stelmä, johon sisältyy kompressori ja lauhdutin kaapin takana.
On täysin normaalia, että kaappi pitää ääntä toiminnassa ollessaan.
Sykkivä tai suhiseva äänsi syntyy kaapin ollessa käynnissä, kun
kylmäainetta pumpataan jäähdytysjärjestelmässä. Termostaatit saat-
tavat pitää naksahtelevaa ääntä, kun kaappi kytkeytyy toimintaan ja
pois toiminnasta.
Äänitaso saataa vaihdella riippuen kaapin sijoituksesta.
Jos ääni on häiritsevää - noudata kohdan “Sijoitus” ohjeita sekä
seuraavia neuvoja.
Häiritsevän äänen tai värähtelyn välttämiseksi on tärkeää, että:
• Kaappi seisoo tukevasti ja takaisesti lattialla kaikkien neljän
jalan/pyörän varassa.
• Kaappi ei kosketa viereisiin kalusteisiin.
• Kaapin takana olevat putkisilmukat eivät kosketa toisiaan.
EU-Suuntaviivat
Tämä laite on seuraavien EU–suuntaviivojen mukainen:
– 73/23/EWG, 19.02.1973 – Pienjännitesuuntaviiva
– 89/336/EWG, 03.05.1989
(mukaanluettuna muutossuuntaviiva 92/31/EWG, – EMV–suuntavii-
va)
25
Turvallisuus
Kylmälaitteidemme turvallisuus vastaa tekniikan ja laiteturvallisuuslain
yleisesti hyväksyttyjä sääntöjä. Katsomme silti aiheelliseksi tutustuttaa
sinut seuraaviin turvallisuusohjeisiin:
Käyttötarkoituksen mukainen käyttö
• Kylmälaite on tarkoitettu käytettäväksi kotitaloudessa. Se soveltuu
elintarvikkeiden säilyttämiseen alhaisissa lämpötiloissa, pakastami-
seen ja pakasteiden säilyttämiseen sekä jään valmistamiseen. Jos lai-
tetta käytetään käyttötarkoituksen vastaisesti tai väärin, ei valmistaja
voi ottaa vastuuta mahdollisista vahingoista.
• Kylmälaitteissa tehtävät muutokset tai muutosrakennelmat eivät tur-
vallisuussyistä ole sallittuja.
Ennen ensimmäistä käyttöönottoa
• Tarkista, ettei laite ole vahingoittunut kuljetuksessa. Älä asenna vau-
rioitunutta laitetta! Käänny vahinkotapauksessa laitteen toimittajan
puoleen.
Kylmäaine
Laitteen kylmäaine on isobutaani (R600a), joka on luonnonkaasu.
• Tarkkaile laitteen kuljetuksen ja pystytyksen aikana, etteivät jäähdyty-
saine-järjestelmän osat vahingoitu.
Lasten turvallisuus
• Pakkauksen osat (esim. kalvot, styroksi) voivat olla lapsille vaaralli-
sia. Tukehtumisvaara! Pidä lapset loitolla pakkausmateriaaleista!
• Saata käytöstä poistetut laitteet käyttökelvottomiksi ennen niiden
hävitystä. Irrota verkkopistoke, katkaise verkkojohto, varmista, että
kaikki lukot ja salvat on irrotettu estääksesi pikkulasten joutumisen kaa-
pin sisälle. Varmita on irrottaa koko ovi.
• Huolehdi siitä, etteivät pikkulapset pääse käsiksi laitteen säätimiin tai
kaapin sisäosiin.
Normaalikäytössä
• Älä säilytä kylmälaitteessa säiliöitä, joissa on palavia aineita, esim.
suihkepulloja, sytyttimen täyttö-patruunoita. Räjähdysvaara!
• Pakastimeen ei saa laittaa pulloja eikä tölkkejä. Ne voivat haljeta, kun
niiden sisältö jäätyy – tai jos ne sisältävät hiilihappoja, voivat ne jopa
räjähtää! Älä koskaan laita pakastimeen virvoitusjuomia, mehuja, olut-
ta, viiniä, kuohuviiniä, jne.
40
Huolto ja varaosat
Lue käyttöohje ja noudata annettuja neuvoja ja ohjeita. Monet epä-
selvyydet on mahdollista selvittää itse ja siten välttyä turhilta huol-
tokäynneiltä. Kappaleessa “Jos kaappi ei toimi” on ehdotuksia tarki-
stuksista, jotka voit tehdä ennen kuin otat yhteyttä huoltoliikkeeseen.
Huollot ja mahdolliset korjaukset on annettava valtuutetun huoltolikkeen
tehtäväksi. Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan vaadi aina
käytettäväksi sopivinta, siis alkuperäistä varaosaa. Huollosta ja varao-
sien myynnistä vastaa HUOLTOLUX, Porissa, puh. (02) 62 23 300.
Ilmoita huoltoliikkeeseen tuotteen malli. Kopioi arvokilvestä tuotteen tie-
dot allaolevaan kohtaan, niin ne löytyvät helposti, jos sinun pitää ottaa
yhteys huoltoliikkeeseen.
Malli ..........................................
Tuoetenumero ..........................
Sarjanumero..............................
Ostopäivä..................................
Lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen numeron selviää soittamalla
numeroon 0200-2662 (0,95 mk/min + ppm).
Käytössä on myös sähköpostiosoite, [email protected].
• Mainitse soittaessasi tuotteen merkki.
Takku
Tuotteella on yhden vuoden takuu. Takuuehdot noudattavat alan ylei-
siä takuuehtoja ja niitä on saatavissa myyjäliikkeestä tai maahan-
tuojalta.
Huom! Säilytä ostokuitti todisteena ostopäivästä , josta takku määri-
tetään alkavaksi.
26
• Älä laita jäätelöä tai jääkuutioita suoraan suuhun pakastimesta. Hyvin
kylmä jää/jäätelö voi aiheuttaa paleltumavammoja.
• Älä kosketa pakasteita kostein käsin. Kädet voivat jäätyä niihin kiinni.
• Älä käytä sähkölaitteita kylmälaitteen sisällä (esim. sähköllä toimivia
jäätelökoneita, vatkaajia, jne.)
• Kytke laite pois päältä aina ennen sen puhdistusta irrota pistoke pisto-
rasiasta tai irrota sulake.
• Kaapin sähköisiin osiin ei saa päästä nestemäisiä aineita.
• Älä koskaan vedä verkkojohtoa irti pistorasiasta pitämällä kiinni joh-
dosta, pidä aina kiinni pistokkeesta.
Häiriön ilmatuessa
• Jos laitteessa joskus on jokin häiriö, katso ensimmäiseksi tämän
käyttöohjeen kappaletta ”Mitä tehdä, jos ...”. Jos siellä annetuista ohjei-
sta ei ole apua, älä yritä tehdä mitään itse.
• Huollot ja mahdolliset korjaukset on annettava valtuutetun huolto-
liikkeen tehtäväski. Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan,
vaadi aina käytettäväksi sopivinta, siis alkuperäistä varaosaa.
Ympäristönäkökohtia
Tietoja laitteen pakkausmateriaaleista
Kaikki käytetyt materiaalit ovat ympäristölle haitattomia! Ne voidaan
viedä kaatopaikalle. Materiaaleihin liittyvää: Muovit voidaan myös
kierrättää ja niissä on seuraavat tunnusmerkinnät:
>PE< on polyeteenin lyhenne, sitä on esim. uloimmassa laitteen
ympä-rillä olevassa pussissa ja sisällä olevissa pusseissa.
>PS< on puristetun polystyreenin lyhenne, esim. pehmusteosissa,
ilman ponnekaasuja.
Pahviosat valmistetaan uusiopaperista ja ne voidaan laittaa.
Käytöstä poistettujen laitteiden hävitys
Ympäristönsuojelusyistä on huolehdittava kylmälaitteiden asianmukai-
sesta hävityksestä. Tämä koskee laitetta, joka sinulla on tähän asti
ollut käytössä ja myös uutta laitetta – kun se jonain päivänä joudutaan
pois-tamaan käytöstä.
Varoitus! Tee käytöstä poistetut laitteet käyttökelvottomiksi ennen nii-
den hävitystä. Irrota verkkopistoke, katkaise verkkojohto, varmista,
että kaikki lukot ja salvat on irrotettu estääksesi pikkulasten joutumisen
kaapin sisälle. Varminta on irrottaa koko ovi.
39
pin käyttö”.
• Pikapakastuspainike on painettu sisään. Ks. “Pakastaminen”.
Kompressori käy jatkuvasti
• Tarkista, etteivät lämpötilan valitsimet ole liian suurella (kylmällä)
asennolla.
• Kompressori käy aina jatkuvasti, kun pikapakastuspainike on painet-
tu sisään. Ks. “Pakastaminen”.
• Tarkista, että ovi on kunnolla kiinni
Jääkaapin takaseinässä olevaa jäähdytyslevyä pitkin valuu
vettä
• Se kuuluu asiaan. Automaattisen sulatuksen aikana jäähdytyslevyn
pinnalla oleva huurre sulaa. Sulamisvesi valuu sulavesikouruun ja
edelleen kaapin takana sijaitsevaan haihdutuskaukaloon.
Jääkaappiin tai lattialle valuu vettä
• Puhdista jääkaapin sulavesikouru ja sulavesiaukko
• Jääkaapin takaseinässä olevan jäähdytydleyn lähelle on asetettu
ruokatarvikkeita, jotka estävät sulamisveden valumisen sulavesikou-
ruun.
Kaappiin muodostuu paljon huurretta ja jäätä
Tarkista, että:
• lämpötilan valitsimet ovat oikeassa asennossa eikä niittä ole säädetty
liian suurelle asennolle pitemmäksi aikaa,
• oven tiivistelista on ehjä ja puhdas,
• ovi on kunnolla suljettu,
• ruokatarvikkeet on pakattu tiiviisti,
• ovea ei ole pidetty auki liian pitkään,
• kaappia ei ole sijoitettu liian lämpimään huoneeseen ilman riittävää
ilmanvaihtoa.
Kaapi ei käy lainkaan, jäähdytys ja sisävalo eivät toimi
Tarkista ennen huollon kutsumista paikalle, että:
• Lämpötilan valitsin on säädetty oikeaan lukemaan.
• pistoke on kunnolla pistorasiassa,
• pistorasiaan tulee virtaa (kokeile liittämällä pistorasiaan jokin toinen
laite),
• sulake on ehjä
27
Hävitykseen liittyviä ohjeita:
• Laitetta ei saa laittaa tavalliseen jätekeräykseen.
• Kylmäainekiertoa, erityisesti laitteen takapuolella olevaa lauhdutinta,
ei saa vahingoittaa.
• Tietoja laitteesi asianmukaisesta hävittämisestä saat kuntasi jätea-
sioita hoitavalta viranomaiselta.
Sijoitus
Sijoituspaikka
Huoneen, johon laite sijoitetaan, on oltava hyvin tuuletettu ja kuiva.
Ympäristön lämpötilalla on vaikutusta sähkön kulutukseen. Sen takia
laitetta
– ei saisi laittaa paikkaan, johon aurinko paistaa suorasti;
– tai sijoittaa lämpöpattereiden lähelle, lieden tai muiden lämmönläh-
teiden viereen;
– vaan laitteen olisi oltava paikassa, jonka ympäristön lämpötila
vastaa ilmastoluokkaa, jota varten laite on suunniteltu.
Ilmastoluokan löydät arvokilvestä, joka on laitteen sisäosassa vasem-
malla.
Seuraavasta taulukosta näet, mikä ympäristön lämpötila kuuluu
mihin-kin ilmastoluokkaan:
Ilmastoluokka fympäristön lämpotiloille
SN +10 - +32 °C
N +16 - +32 °C
ST +18 - +38 °C
T +18 - +43 °C
Etäisyys ympäröiviin kaappeihin/seiniin.
Kaappi voidaan työntää takana olevaa seinää vasten tai sijoittaa toi-
sen kaapinvviereen ilman välitilaa. Jötta kaappia voidaan avata niin
paljon, että pakastimen korit saadaan pois, tulee kaapin saranapuo-
len ja viereisen seinän välissä olla vähintään10 mm:n väli.
38
Sisävalo - hehkulampun vaihto
Irrota pistoke pistorasiasta ennen lampunvaihtoa!
Hehkulamppu kaapin sisällä voidaan tarkistaa seuraavasti:
• Lampun suojuksessa olevat
ruuvit irrotetaan.
• Suojuksen liikkuva osa pai-
netaan irti kuvan mukaisesti.
Jos ovi on auki ja lamppu ei
syty, tarkista onko hehkulamp-
pu kierretty tiukasti paikoilleen.
Mikäli lamppu ei edelleenkään
pala, vaihda tilalle samantehoi-
nen lamppu.
Lampun tyyppi ja teho on mai-
nittu lampun suojuksessa.
Mitä tehdä, jos...
Jos kaappi ei toimi niin kuin sen pitäisi, voi syynä olla asia, jonka itse
voit korjata.
Ennen kuin otat yhteyttä huoltoliikkeeseen, lue tarkoin seuraavat
ohjeet ja noudata niitä, niin vältyt turhilta huoltokäynneiltä.
Kaappi ei kylmene riittävästi
• Käännä lämpötilan valitsin suurempaan (kylmempään) asentoon.
• Pane ruokatarvikkeet oikeisiin paikkoihin jääkaapissa. Ks. “Jääkaa-
pin käyttö”.
• Uudet pakastettavat ruokatarvikkeet on ehkä laitettu liian lähelle toi-
siaan. Sijoita ruokatarvikkeet erilleen niin, että ilma pääsee
kiertämään.
• Olet kenties pakastanut suuria ruokamääriä tai olet pannut paka-
stettavat tarvikkeet kaappiin lämpinmänä.
• Tarkista, että ovi on kunnolla kiinni.
Kaapissa on liian kylmää
• Käännä lämpötilan valitsinta pienempään (lämpimämpään) asen-
toon.
• Sijoita ruokatarvikkeet oikeisiin paikkoihin jääkaapissa. Ks. “Jääkaa-
D731
28
Ilmankierto
Turvallisuussyistä on huoleh-
dittava ao. kuvan mukaisesta
ilmankierrosta .
HUOMIO: Huolehdi, että tuu-
letusaukkojen edessä ei ole
ilman virtausta haittaavia
esteitä.
Laitteen paikalleen asettaminen
Laite on asetettava tasaiselle
ja vakaalle alustalle. Tasoita
lattiassa mahdollisesti olevat
epätasaisuudet kääntämällä
mole-mpia etummaisia
säätöjalkoja.
Sähköliitäntä
Liitä kaappi maadoitettuun pistorasiaan. Sähkösulakkeen tehon on
oltava vähintään 10 amperia.
Tarkista ennen laitteen käyttöönottoa laitteen arvokilvestä, täsmää-
vätkö liitäntäjännite ja virtatyyppi sijoituspaikan sähköverkon arvojen
kanssa.
AEG70
NP002
100 mm10 mm
10 mm
A
B
D594
Taakse asennettavat välirajoitinplaat
Kirjallisen aineiston kanssa
samassa pussissa olevat kaksi
väliosaa kiinnitetään päälly-
slevyn kumpaankin kulmaan.
Tämä tehdään kiertämällä ruu-
vit irti, asettamalla väliosat ruu-
vinpäiden alle ja kiristämällä
ruuvit uudelleen kiinni.
37
• Ovi pidetään auki ja muovila-
sta asetetaan sille tarkoitet-
tuun paikkaan, jolloin sulami-
svesi pääsee valumaan
lastan alle laitettuun astiaan.
• Pakastin kuivataan huolella
sisäpuolel-ta sulatuksen
jälkeen. Muovilasta laitetaan
paikoilleen.
• Pakastimen lämpötilan valit-
sin säädetään haluttuun
asentoon tai pistotulppa
työnnetään takai-sin pistora-
siaan.
• 2-3 tunnin kuluttua voidaan pakasteet lait-taa takaisin pakastimeen.
Energiansäästövinkkejä
• Älä sijoita laitetta liesien, lämpöpattereiden tai muiden lämmönläh-
teiden läheisyyteen. Jos ympäristön lämpötila on korkea, käy kom-
pressori useammin ja pitempään.
• Pidä huolta siitä, että laitteen ilmanvaihto on riittävä. Älä koskaan
peitä tuuletusaukkoja.
Anna lämpimien ruokatarvikkeiden aina jäähtyä huoneenlämpöisiksi
ennen kuin laitet ne jääkaappiin tai pakastimeen.
• Äla pidä ovea auki liian kauan tai avaa sitä liian usein.
• Älä säädä lämpötilaa korkeammaksi kuin välttämätöntä.
• Sulata pakasteet jääkaapissa. Näin jääkaappi hyötyy pakasteiden
kylmyydestä.
• Imuroi kaapin takana oleva kompressori ja jäähdytysritilä kerran
vuodessa.
29
Oven avautumissuunnan vaihtaminen
Irrota kaappi sähköverkosta.
Oven avautumissuunta voidaan vaihtaa oikealta (toimitettaessa ovi
aukeaa oikealta) vasemmalle puolelle, mikäli asennuspaikka tätä vaa-
tii.
1. Tuuletusritilä (D) irrotetaan.
2. Alasarana (E) ruuvataan irti.
3. Pakastimen ovi irrotetaan-
vetämällä se irti keskimmäisestä
saranasta.
4. Keskimmäinen sarana (H) ruuva-
taan irti.
5. Jääkaapin ovi irrotetaan vetämäl-
lä se irti yläsaranasta.
6. Saranatappi (G) irrotetaan
ylimmästä saranaaukosta ja kiin-
nitetään vastakkaiselle puolelle
sen jälkeen kun tulppa on irrotet-
tu. Tulppa laitetaan sen jälkeen
aukkoon, jossa saranatappi oli
ennen.
7 Jääkaapin ovi laitetaan paikoil-
leen. Keskisarana kiinnitetään
vasemmalle puolelle. Pakastimen
ovi laitetaan paikoilleen.
8. Alasarana (E) ruuvataan kiinni
vasemmalle puolelle aiemmin
H
F
D
PR185
F
F
E
F
esim.: AC 220 ... 240 V 50 Hz tai
220 ... 240 V~50 Hz
(ts. 220 – 240 voltin vaihtovirta, 50 hertsiä)
Arvokilpi sijaitsee laitteen sisäosassa vasemmalla.
Kaapin on annettava seistä paikallaan ennen pistokkeen työntämistä
pistorasiaan jakkappin käynnistämistä ensimmäistä kertaa noin 30
minuuttia tai noin 4 tuntia, jos kaappia on kuljetettu kyljellään.
Tällöin jäähdytysjärjestelmän neste ehtii vakaantua. Muuten kom-
pressori voi vaurioitua.
Kappi on jännitteetön vasta, kun pistoke on otettu pois pistorasiasta.
36
Sulatus
Jääkaapin höyrystimeen muo-
dostuva huurrekerros sulaa
automaatti-sesti kompressorin
pysähtyessä. Sulamisvesi valuu
kourua pitkin kaapin takaosassa
olevaan sulamisvesiastiaan ja
haihtuu ilmaan.
On hyvä puhdistaa sulamisve-
sikourun keskel-lä oleva aukko
säännöllisesti, jolloin sulamisve-
si ei pääse valumaan yli ja tip-
pumaan ruokatavaroille.
Puhdistukseen käytetään sulamisvesiaukossa olevaa puhdistu-
spuikkoa.
Pakastimen seinämiin muodostunut huurrekerros on poistettava kun se
on 4 mm:n paksuinen. Huurre poistetaan muovilastalla.
Laitetta ei tarvitse huurteenpoiston aikana kytkeä pois päältä eikä
tyhjentää.
Huurrekerrosta ei tule poistaa metalliesineillä, koska se voi vahin-
goittaa laitetta pysyvästi.
Mikäli pakastusosan sisäseinämiin on päässyt muodostumaan paksu
jääkerros, kaappi on sulatettava kokonaan seuraavalla tavalla:
• Pakastimen lämpötilan valitsin käännetään asentoon «O» tai pistoke
irrotetaan pistorasiasta.
• Pakastin tyhjennetään pakasteista, jotka kääritään sanomaleh-teen a
laitetaan mahdollisimman kylmään paikkaan.
Ovihyllyjen korkeuden säätö
Ovihyllyjen korkeutta voidaan
säätää ruokata-varoiden
pakkauskokojen mukaan.
Puhdistuksen helpottamiseksi
ylin hylly voi-daan irrottaa (katso
kuvaa).
PR270
30
irrotetuilla ruuveilla.
9. Tuuletusritilän (D) suojus (F) ja
kiinnitetään vastakkaiselle puolel-
le.
10. Tuuletusritilä (D) kiinnitetään jäl-
leen paikoilleen. Ovet keskitetään
säätämällä keskimmäisestä ja
alimmasta saranasta.
11. Keskisaranaa (H) voidaan
säätää vaaka-suorassa työvä-
lineen avulla, kun kaksi ruuvia
on ensin löysätty.
Huom!
Kun ovien saranat on siirretty
toiselle puolelle, tarkistetaan,
että kaikki ruuvit on kierretty
kireälle ja että tiivistelista pai-
nuu tiiviisti kaapin reunaa
vasten.
Ympäröivän lämpötilan ollessa
alhainen (esim. talvella) ovi ei
ehkä sulkeudu täysin tiiviisti.
Jonkin aikaa lämmettyään tiivi-
stelista kuitenkin asettuu auto-
maattisesti paikoilleen ja ovi
sulkeutuu tiiviisti. Jos haluatte
nopeuttaa tätä prosessia, voitte
lämmittää tiivistelistaa hiu-
stenkuivaajalla.
Kylmäakku
Sähkökatkoksen sattuessa kylmäakku pidentää pakasteiden säilymi-
saikaa muutamalla tunnilla.
Kylmäakku asetetaan kuljetuksen ajaksi turvallisuussyistä pakastino-
san alalaatikkoon.
Käytä kylmäakkuja asettamalla ne ylemmässä laatikossa olevien
pakasteiden päälle.
PR228
G
35
Säilytys jääkaapissa
Jääkaappi on tarkoitettu päivittäin käytettäviä juomia ja elintarvikkei-
ta varten. Jotta jääkaappi saataisiin toimimaan mahdollisimman
tehokkaasti, ei jääkaappiin saa sijoittaa lämpimiä tai höyryäviä
nesteitä (kuten esim. keittoja ja liemiä). Makujen tarttuminen ruoasta
toiseen vältetään suojaamalla ruoat esim. alumiini- tai muovikelmulla.
Käytännöllisiä neuvoja:
Raaka liha, joka on suojattu muovikelmulla, säilytetään lasihyllyllä.
Siten liha säilyy korkeintaan 1-2 päivää.
Keitetty liha, leikkeleet jne on peitettävä. Ne voidaan säilyttää millä
hyl-lyllä tahansa.
Hedelmät ja vihannekset: säilytetään puhdistuksen ja pesun jälkeen
vihanneslaatikossa.
Voi ja juustot: säilytetään ilmatiiviissä astioissa tai alumiini-tai muo-
vikelmuissa/ muovipusseissa.
Maito: säilytetään hyvin suljetuissa pakkauksissa alahyllyllä,
jäähdytyslevyn alaosan kohdalla..
Siirrettävät säädettävät säilytyshyllyt
Hyllyjen etäisyyttä toisiinsa
voidaan tarvittaessa säätää.
Tällöin hylly otetaan pois ja
asetetaan takaisin halutulle
tasolle.
Hyllyjen etuosat voidaan aset-
taa toisinpäin, jolloin tilaa voi-
daan käyttää entistä parem-
min.
D338
31
Säätöpaneeli
1. Punainen varoitusvalo
2. Pikapakastusvalo
3. Pikapakastuspainike (normaali/super)
4. Pakastimen merkkivalo
5. Pakastimen lämpötilan valitsin
6. Jääkaapin merkkivalo
7. Jääkaapin lämpötilanvalitsin
Pakastimen käyttö
Käyttöönotto
Kytke pistoke pistorasiaan. Merkkivalon (4) syttyminen osoittaa, että
laitteessa on jännitettä.
Käännä valitsin (5) haluamaasi asentoon asennon «O» kautta.
Merkki-valo (1) syttyy.
Pakastimen lämpötilan tulee olla vähintään -18°C-astetta, jotta
pakats-tettavien elintarvikkeiden säilyvyys on taattu. Odota, kunnes
merkki- valo (1) sammuu. Merkkivalon sammuessa pakastin on saa-
vuttanut tarvittavan lämpötilan.
Suosittelemme, että valitsin (5) asetetaan keskiasentoon. Pakastimes
sa on automaattinen lämpötilansäätö tarvittavan pakastuslämpötilan
ylläpitämiseksi.
Erikoistapauksissa (korkea huonelämpötila, huono ilmanvaihto, ovea
avataan usein yms.) saattaa olla tarpeen säätää lämpötilaa. Valittaes-
sa suurempi arvo kääntämällä valitsinta (5) pakastuslämpötilaa sää-
detään kylmemmäksi ja valitsemalla pienempi arvo lämpimämmäksi.
Pakastin kytketään pois päältä kääntämällä valitsin (5) asentoon «O».
Jääkaappi ei kytkeydy tällöin pois päältä.
523 6 71 4
41 41
00
23 32
34
Sulatus
Syväjäädytetyt tai pakastetut elintarvikkeet voidaan ennen käyttöä
sulattaa jääkaappiosassa tai huoneenlämmössä riippuen sulatukseen
käytettävissä olevasta ajasta.
Pienet annokset voidaan valmistaa ruoaksi sulattamatta, suoraan
pakastimesta: tällöin valmistusaika luonnollisesti pitenee.
Jääpalojen valmistus
Laitteessa on yksi tai useampi astia jääpalojen valmistukseen.
Täytä astiat vedellä ja laita ne pakastimeen.
Älä käytä metalliesineitä astioiden irrottamiseen pakastimesta.
Jääkaapin käyttö
Lämpötilan säätö
Jääkaapin oikeaa lämpötilaa valittaessa on muistettava, että kaapin
sisälämpötilaan vaikuttavat ympäristön lämpötila, oven avaami-
stiheys, elintarvikkeiden määrä ja ilmankierto .
Lämpötila säädetään kääntämällä valitsinta myötäpäivään, pie-
nemmästä suurempaan lukemaan-pienimmästä kylmyydestä suurim-
paan kylmyyteen. Toisin sanoen pienin lukema = pienin sisäkylmyys;
korkein lukema = suurin sisäkylmyys.
Keskiasento on useimmiten sopivin.
Jääkaappi kytketään pois toiminnasta kiertämällä valitsinta asentoon
«O».
Pakastin ei kytkeydy tällöin pois toiminnasta.
Tärkeää!
Mikäli kaappi on täynnä elintarvikkeita ja jääkaapin lämpötilan
valitsin on säädetty suurimpaan kylmyyteen, ympäristön lämpö-
tilan ollessa korkeimmillaan, voi taka seinään muodostua huur-
rekerros, jos kaappi on jatkuvasti käynnissä.
Käännä siinä tapauksessa valitsinta pienempään lukemaan
jääkaapin sulatusta varten, jolloin sähkön käyttö pienenee.
on pal-jon rasvaa, on aina voimassa alempi arvo.
• Voit merkitä kunkin laatikon sisällön laittamalla mukana toimitetun
laatikon sisällöstä kertovan merkin paikalleen laatikkoihin.
32
Pika pakastus
Pika pakastus tapahtuu painamalla painiketta (3). Merkkivalo (2)
syttyy.
Lämpötilahälytin (4)
Lämpötilahälytin syttyy automaattisesti, jos pakastimen lämpötila nou-
see liian korkeaksi.
Lämpötilahälytin syttyy normaalisti hetkeksi pakastinta ensimmäisen
kerran käynnistettäessä.
Se palaa, kunnes pakastimen termostaatilla asetettu lämpötila.
Pakastaminen
pakastimet sopivat hyvin pakastukseen ja pakasteiden
pitkäaikaiseen säilytykseen.
Jos kaappi on ollut pois käytöstä, se on säädettävä pikapakastuksel-
le vähintään kolmeksi tunniksi ennen kuin kaappiin voi laittaa tuoreita
elintarvikkeita. Jos kaappi on käytössä ja siinä on jo pakasteita, se
säädetään pikapakastukselle vähintään 24 tunnin ajaksi kylmätehon
lisäämiseksi ennen kuin pakastettavia elintarvikkeita laitetaan kaap-
piin.
Pakastettavat tuotteet laitetaan piirroksessa merkittyihin paikkoihin.
Parhaan pakastustuloksen saatte noudattamalla seuraavia ohjeita:
Kaapin arvokilpeen merkittyä maksimaalista vuorokautista (24 h)
pakastusmäärää ei saa ylittää.
Pakastus kestää 24 tuntia. Tänä aikana kaappiin ei saa laittaa lisää
pakatstettavia tuotteita.
Pakasta ainoastaan tuoreita ja huolellisesti puhdistettuja ensiluokkai-
sia ruokatarvikkeita.
Elintarvikkeet pakastetaan pieninä annoksina, koska se toisaalta
nopeuttaa jäätymistä ja toisaalta helpottaa pakasteiden myöhempää
käyttöä.
Pienet annokset sulavat myös nopeammin.
Elintarvikkeet pakataan ilmatiiviisti alumiinifolioon tai pakastepus-
seihin. Tuoreet elintarvikkeet ja pakastetut tuotteet eivät saa kosket-
taa toisiaan muutoin jo pakastettujen tuotteiden lämpötila nousee.
Vähärasvaiset tuotteet säilyvät kauemmin kuin rasvaiset, myös suola
lyhentää säilyvyysaikaa.
Jäätelöä ym. tuotteita ei saa käyttää suoraan pakastimesta, koska
siitä voi aiheutua iholle paleltumia.
33
Pakastuspäivä merkitään pakkaukseen, jolloin säilytysaikaa voidaan
valvoa.
Oven sisäpuolella tai erillisissä korteissa on piirrosten avulla selvitetty
eri tuotteiden säilymisajat kuukausissa.
Hiilihappoa sisältäviä juomia ym. ei saa laittaa pakastimeen, koska
pullo (tai astia) saattaa räjähtää.
Pakasteiden säilyttäminen
Kun käynnistät pakastimen ensimmäistä kertaa tai sen oltua poissa
käytöstä, kyte pikapakastus toimintaan vähintään kolme tuntia ennen
kuin pakasteita pakastimeen.
Jotta pakastimesi toimisi mahdollisimman tehokkaasti, noudata seu-
raavia ohjeita:
jos pakastimessa on tarkoitus säilyttää suuria määriä ruokaa, poista
siitä kaikki laatikot ja korit ja aseta ruoka hyllyille. Varo ylittämästä
pakastimen enimmäistäyttömäärää
varmistu valmiita pakasteita ostaessasi, että niitä on säilytetty kau-
pas-sa asianmukaisesti.
vie pakasteet myymälästä pakastimeen mahdollisimman pian, jot-
teivät ne ehdi sulaa.
älä avaa ovea usein tai jätä sitä auki pidemmäksi aikaa kuin on tar-
peen
älä pakasta kerran sulaneita pakasteita uudelleen, koska ne pilaantu-
vat helposti.
älä säilytä pakasteita pakastimessa pidempään kuin valmistajan
ilmoit-tamaan päivämäärään asti.
Noudata tuotteen säilytysohjeita.
Tärkeää
Älä avaa pakastinosan ovea sähkökatkon aikana.
Pakasteet eivät ehdi sulaa lyhyen sähkökatkon aikana (6-8 tun-
tia), jos pakastinosa on täynnä. Muussa tapauksessa on suosi-
teltavaa käyttää pakasteet lyhyen ajan kuluessa (pakasteiden
lämpötilan nousu lyhentää niiden turvallista säilytysaikaa).
Pakastesymbolit/Pakastuskalenteri
• Laatikoissa olevat symbolit esittävät erilaisia pakasteita.
• Luvut kertovat, kuinka monta kuukautta eri pakasteita on mahdolli-
sta säilyttää. Annettujen säilytysaikojen ylempi tai alempi arvo on
voimassa sen mukaan, millainen elintarvikkeen laatu ja esivalmi-
stus ennen sen pakastamista on. Elintarvikkeiden kohdalla, joissa
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

AEG OEKOS.2944-6KG Handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
Handleiding