Hager TU406 User Instructions

Type
User Instructions
6LE003064A
TU406
TU418
TU406, TU418
Les télécommandes radio TU406, TU418 sont des
émetteurs qui permettent de piloter à distance, des
modules de sortie KNX. Ils font partie du système
d’installation Tebis. Ils permettent de piloter de l’éclairage,
des stores ou des volets roulants, du chauage,…
Fonctions
6 ou 18 voies indépendantes.
Visualisation de l’émission d’un ordre.
Signalisation des fonctions par porte-étiquette
4.
Allumage automatique durant 4 secondes de l'éclairage
des touches et du porte étiquette par simple prise en
main (TU418 uniquement).
+
+
cfg
*
* TU418
2
3
4
6
1
5
cfg
Die Fernbedienungen TU406 und TU418 sind Sender,
die zur Fernsteuerung der an den KNX angeschlossenen
Ausgangsmodule dienen. Diese Geräte gehören zum
Tebis-Installations-System. Sie dienen zur Steuerung der
Beleuchtung, der Markisen, der Rollläden, der Heizung usw.
Funktionen
6 oder 18 voneinander unabhängig Kanäle.
LED zur Sendebestätigung.
Beschriftungsfeld
4.
Automatische Einschaltung 4 Sekunden lang der
Beleuchtung von Tasten und Beschriftungsfeld (nur TU418).
Einstellungen
Diese Sender lassen sich auf 3 unterschiedliche Arten
konfigurieren :
quicklink
: Konfiguration ohne Werkzeug, siehe
Anleitung 6T7952 (mit den Funkempfängern mitgeliefert).
TX100/B V.2.6.0 oder >: Beschreibung der
Gerätfunktionen beim Hersteller erhältlich.
ETS3 oder > via TR131 : Datenbank und Beschreibung
der Anwendungssoftware beim Hersteller erhältlich.
Konfiguration über TX100 oder ETS
Taste
J in der Lernphase des TX100 oder zur
Adressierung mittels TR131 in der ETS-Software drücken.
Verwendung der Fernbedienungen mit Funkeingangs-Hub
TR351: Siehe Seite 2.
O
Um den Konfigurationsmodus zu ändern, ist das Gerät
obligatorisch auf "Werkseinstellungen" zurückzusetzen.
Sender klonen
Durch Klonen lässt sich ein bereits konfigurierter Master-
Funksender duplizieren. Auf diese Weise erhalten Sie rasch
vollkommen identische Kopien.
Vorgehensweise beim Klonen eines Senders
- Konfigurationsmodus durch Betätigung der Taste J des
“Master-Gerätes” aktivieren: Die LED
cfg leuchtet auf.
- An dem zu klonenden Gerät, das noch die Werkseinstellungen
enthält, Taste cfg lang anhaltend drücken (über 15 Sek.), bis
die LED
cfg die zweite Blinkstufe (schnelleres Blinken) erreicht.
Sobald die LED erlischt, ist das Klonen beendet. Wiederholen
Sie diesen Vorgang an den restlichen zu klonenden Geräten.
- Klon-Modus durch erneute Betätigung der Taste
J des
Master-Gerätes drücken.
Der geklonte Sender identifiziert sich durch orangefarbenes
Aufleuchten der LED
cfg bei Betätigung der Taste J.
O
Das Klonen ist nur möglich zwischen Sendern mit glei-
cher Eingangsanzahl. Ein geklontes Gerät lässt sich nicht
umprogrammieren. Dasselbe gilt für das Master-Gerät.
Diese Geräte müssen auf Werkseinstellungen zurückge-
setzt und neu programmiert werden.
Aktivieren/ Deaktivieren der Kontrollleuchten und
der Beleuchtung des Etikettenhalters (nur TU418)
Zum Aktivieren/ Deaktivieren der Kontrollleuchten 3 und
der Beleuchtung des Etikettenhalters
4, Auswahltaste 5 in
eine neue Position bringen und kurz die direkt unterhalb der
Kontrollleuchte
1 befindliche Taste 2 drücken.
Auswahltaste 5 (nur TU418)
Die Fernsteuerung TU418 dient zum Versenden von 18
unterschiedlichen Steuerbefehlen, gegliedert in 3 Gruppen von
jeweils 6 Tasten. Die Auswahltaste
5 dient zur Auswahl einer
der drei Gruppen.
Configuration
Ces émetteurs peuvent être configurés de 3 façons
diérentes :
quicklink
: configuration sans outil, voir notice 6T7952
livrée avec les récepteurs radio.
TX100/B V.2.6.0 ou > : descriptif des fonctions du
produit disponible chez le constructeur.
ETS3 ou > via TR131 : Base de données et descriptif
du logiciel d’application disponible chez le constructeur.
Configuration par TX100 ou ETS
Faites un appui sur le poussoir
J lors de la phase
d’apprentissage par le TX100 ou pour l’adressage
avec le TR131 en ETS.
Utilisation des télécommandes avec concentrateur
d’entrées radio TR351 : voir page 2.
O
Pour changer de mode de configuration, il faut
obligatoirement faire un “retour usine” du produit.
Clonage d’émetteurs
Le clonage permet dupliquer un émetteur radio “maitre” déjà
configuré pour créer rapidement des copies
totalement identiques.
Comment cloner un émetteur ?
- Entrer en configuration par un appui sur le poussoir J
du “maître” : Allumage LED
cfg.
- Sur le produit à cloner encore en mode d’usine, faites un
appui très long (t >15s) sur le poussoir
J jusqu’au 2ème
niveau de clignotement (plus rapide) de la LED
cfg.
Fin du clonage à l’extinction de la LED.
Répéter cette étape sur les autres produits à cloner.
- Sortie du mode clonage par un nouvel appui sur le poussoir
J du maitre.
L’émetteur cloné est signalé par un allumage en orange
de la LED
cfg sur appui du poussoir J.
O
Le clonage n'est possible qu’entre émetteurs disposant
du même nombre d’entrée.
Impossible de modifier un produit cloné y compris le
"maître", faites un retour usine et reprogrammer le produit.
Activation/déactivation des voyants et de
l'éclairage du porte étiquette (TU418 uniquement)
Pour activer ou désactiver les voyants 3 et l'éclairage du
porte étiquette
4, déplacer le sélecteur 5 dans une nouvelle
position et appuyer de suite sur la première touche située
directement sous le voyant
1.
Sélecteur 5 (TU418 uniquement)
La télécommande TU418 permet l’envoi de 18 ordres dié-
rents répartis sur 3 groupes de 6 touches.
Le sélecteur
5 permet la sélection de l’un des trois groupes.
Par la présente hager Controls déclare que la télécommande,
est conforme aux exigences essentielles et aux autres
dispositions pertinentes de la directive 2014/53/UE.
La déclaration CE peut être consultée sur le site :
www.hagergroup.net
Utilisable partout en Europe et en Suisse
Retour usine
Appuyer et maintenir le poussoir J jusqu’au
clignotement de la LED cfg (>10s) puis relâcher. La fin
du retour usine est signalée par l’extinction de la LED
cfg.
Cette opération provoque l’eacement complet de
la configuration du produit, quel que soit le mode de
configuration. Après un changement de piles ou un
retour usine, attendre 15s avant de procéder à une
configuration.
Changement des piles
Ouvrir la trappe à pile 6. Retirer les 2 piles et insérer
les nouvelles en respectant la polarité (toujours changer
les 2 piles en même temps). Remonter la trappe à piles
6.
Hiermit erklärt hager Controls, dass sich diese
Funkfernbedienung in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten
Vorschriften der Richtlinie 2014/53/UE befindet". (BMWi)
Die CE-Konformitätserklärung ist auf der Webseite :
www.hagergroup.net zugänglich.
Verwendbar in ganz Europa und in der Schweiz
Signification du voyant 1
Action sur le produit Etat LED Couleur LED Signification
Appui sur une des
touches
2
Allumée brièvement Verte L'ordre est émis
Clignotante pendant 1s Orange Le BP actionné n'est pas configuré
Clignotante pendant 1s Rouge Le niveau des pile est faible
Eteinte _ - Absence de piles ou niveau très faible des piles
- Non respect de la polarité des piles
Bedeutung der Kontrollleuchte 1
Zustand der LED Farbe der LED Bedeutung
Betätigung einer der
Tasten
2
Leuchtet kurz auf Grün Der Steuerbefehl wird gesendet
Blinkt 1 Sekunde lang Orange Die betätigte Taste ist nicht konfiguriert
Blinkt 1 Sekunde lang Rot Der Batterieladezustand ist schwach
Leuchtet nicht _ - Keine Batterien oder Batterieladezustand sehr schwach
- Batterien verpolt
Zurücksetzen auf Werkseinstellungen
Taster J drücken und gedrückt halten, bis die LED cfg
blinkt (>10 Sekunden), dann loslassen. Die Rücksetzung
auf Werkseinstellungen wird durch das Erlöschen der LED
cfg angezeigt.
Bei dieser Operation wird die komplette Konfiguration des
Gerätes gelöscht, unabhängig vom Konfigurationsmodus.
Nach einem Batteriewechsel oder einer Rücksetzung auf
Werkseinstellungen ist eine Wartezeit von 15 Sekunden
abzuwarten, bevor die Konfiguration vorgenommen
werden kann.
Batterien auswechseln
Batteriefachdeckel 6 demontieren. Entfernen Sie
die 2 Batterien und legen Sie die neuen Batterien ein.
Hierbei ist auf korrekte Polung zu achten (es sind stets
beide Batterien gleichzeitig zu wechseln). Deckel des
Batteriefachs
6 wieder einbauen.
1 6LE003064A
A
Notice d’instructions
E
Bedienungsanleitung
a
Télécommandes radio 6 et 18 voies
e
Funkfernbedienung 6 und 18
Kanäle
z
6 and 18-channel radio frequency
remote controls
i
RF-afstandsbedieningen 6, 18 -
kanalen
y
Telecomandi R.F. 6, 18 canali
z
e
z
i
y
V2.6.0
RFTP
230V~
Bus
30 V
Spécifications techniques / Technische Daten / Technical characteristics / Technische kenmerken / Caratteristiche tecniche
Remote controls TU402 and TU404 are radio transmit-
ters used to remotely control the KNX-output modules.
They are part of the Tebis Installation System and make
it possible to control lighting, blinds or rolling shutters,
heating…
Functions
6 or 18 independent control channels of bus KNX.
Display of transmitted controls.
A label holder
4 is used to signal the various functions.
Automatic switch-on for 4 seconds of keys and label
holder lighting is provided when taking control (TU418
only).
Configuration
These transmitters may be configured in 3 dierent ways :
quicklink
: configuration without tool, see User's
Instructions 6T7952 supplied with the radio transmitters.
TX100/B V.2.6.0 or >: Description of product features
is available from the Manufacturer.
ETS3 or > via TR131 : Database and description of
software application available from the Manufacturer.
Configuration by TX100 or ETS
Press
J pushbutton once at TX100 learning phase or
for addressing by using TR131 in ETS.
Use of remote controls with concentrator of TR351 radio
inputs: See page 2.
O
In order to change the configuration mode, a pro-
duct "factory reset" is required.
Cloning of transmitters
Cloning allows duplicating a "Master" radio transmitter
previously configured to create fully identical copies
quickly.
How to clone a transmitter?
- Enter in configuration mode by pressing the J
pushbutton of the "Master": LED
cfg turns on.
- On the product to be cloned still in factory mode, press
J
pushbutton for an extended time (T>15s) until the 2nd flicke-
ring level (faster) of LED
cfg is reached. When LED flickering
ends (LED turns o), cloning is completed.
Repeat this step for the other products to be cloned.
- Exit the cloning mode by pressing again Master
J
push-button.
When pushbutton is pressed, LED
cfg turns orange to signal
the cloned transmitter.
O
Cloning is possible only between transmitters with the
same number of inputs. A cloned product cannot be
modified, including the "Master". The product shall be
factory reset and reprogrammed.
Activation / deactivation of indicators and of label
holder lighting (TU418 only)
For activating/deactivating lighting of indicators 3 and label
holder
4, move selector 5 to a new position and press short-
ly key
2 located under indicator 1.
Selector 5 (TU418 only)
Remote control TU418 can transmit 18 dierent controls
distributed over 3 groups of 6 keys.
Selector
5 is used to select one of the three groups.
Factory reset
Hold the J pushbutton depressed until cfg LED flickers
(>10s), then release it.
LED
cfg turns o to signal the end of factory reset.
This operation removes the entire product configuration,
whatever the mode of configuration. After power-on or
factory reset, wait 15s before proceeding to configuration.
Replacement of batteries
Pull up the cover of the battery compartment 6.
Remove the 2 batteries and insert the new ones making
sure that matching of poles (+/-) is correct (both batteries
must be changed). Place battery cover
6 back on. .
A E Z I Y
Alimentation Versorgungsspannung Supply voltage Voedingsspanning Tensione di alimentazione 2x CR 2430 3,0 V
(TBTS, SELV, ZLVS )
Fréquence d'émission Sendefrequenz Transmission frequency Zendfrequentie Frequenza portante 868,3 MHz
Portée en champ libre Reichweite im freien
Feld
Range in a free field Bereik Max distanza di trasmis-
sione in campo libero
100 m
Durée de vie approxi-
mative de la pile
Annähernde Lebens-
dauer der Batterie
Approximate life
duration of the battery
Geschate Levensduur
van de batterij
Durata di avvicina a vita
della batteria
5 ans / 5 Jahre / 5 years / 5 Jaar/
5 anni
Encombrement Abmessungen Dimensions Afmeting Ingombro 133,6 x 50,2 x 16 mm
Indice de protection Schutzart Degree of protection Beschermingsgraad Grado di protezione IP 30
T° de fonctionnement Betriebstemperatur Operating temperature Bedirijfstemperatuur T
a
di funzionamento 0 °C —> + 45 °C
T° de stockage Lagertemperatur Storage temperature Opslagtemperatuur T
a
di stoccaggio - 20 °C —> + 70 °C
Puissance d'émission
maximale
Sendeleistung Emission power Zendvermogen Potenza di trasmissione 25mW
Catégorie de réception Empfänger Kategorie Receiver category ontvanger categorie Ricevitore categoria 2
Rapport cyclique
d’émission
Einschaltdauer Sender Transmitter duty cycle Transmitter arbeids-
cyclus
Ciclo di lavoro del trasmet-
titore
1%
Média de
Communication RF KNX
RF KNX
Übertragungsmedien
Communication Media
RF KNX
RF KNX communica-
tiemedia
Mezzo di comunicazione
RF KNX
RF1.R
Hereby, hager Controls, declares that thisl radio frequency
remote control is in compliance with the essential requirements
and other relevant provisions of Directive 2014/53/UE.
The CE declaration can be consulted on the site :
www.hagergroup.net
Usable in all Europe and in Switzerland
A
B
Signal 1 indications
Operation by User LED state LED coulour Indication
Pressing one of the keys
2
Switches on for a short time Green Control is transmitted
Flashes on & o for 1s Orange The push-button pressed is not configured
Flashes on & o for 1s Red Low battery level
O _ - No batteries or very low battery level
- Batteries are not placed correctly
2 6LE003064A
Z
User instructions
6LE003064A
TU406
TU418
TU406, TU418
De RF-afstandsbedieningen TU402 en TU404 zijn zenders
die dienen voor de aansturing op afstand van KNX-
uitgangsmodules. Ze maken deel uit van het tebis-
installatiesysteem. Ze dienen voor de aansturing van de
verlichting, markiezen of rolluiken, van de verwarming,...
Functies
6 of 18 aparte kanalen voor aansturing door de KNX-bus.
Visualiseren van de uitsturing van een bevel.
Aanduiden van de functies op etikethouder
4 .
De verlichting van de toetsen en van de etikethouder
schakelt gedurende 4 s automatisch in als u het toestel in
de hand neemt (alleen bij de TU418).
Configuratie
Deze zenders kunnen op 3 verschillende manieren
geconfigureerd worden :
quicklink
: configuratie zonder behulp van gereedschap,
zie handleiding 6T7952 geleverd met de
RF-ontvanger.
TX100/B V2.6.0 of > : beschrijving van de
productfuncties zijn verkrijgbaar bij de fabrikant.
ETS3 of > via TR131 : Database en beschrijving van de
toepassingssoftware zijn verkrijgbaar bij de fabrikant.
Configuratie via TX100 of ETS
Druk op de
J-drukknop bij de inleesfase via de TX100 of
voor het adresseren met de TR131 en ETS.
Gebruik de afstandsbedieningen met
RF-ingangsconcentrator TR351 : zie pagina 2.
O
Om van configuratiemodus te veranderen moet u terug
naar de fabrieksmodus van het product.
Klonen van zenders
Via het klonen kunt u een duplicaat aanmaken van een "mas-
ter" RF-zender die al geconfigureerd is, om er snel volledig
identieke kopieën van te maken.
Hoe gaat u te werk om een zender te klonen?
- Ga naar de configuratiemodus door op de J -drukknop
van de "master" te drukken : De cfg-LED gaat branden.
- Druk heel lang (>15s) op de
J-drukknop tot de cfg-LED
nog sneller gaat knipperen. Het klonen is beëindigd als de
LED dooft. Herhaal deze stap voor de andere te klonen pro-
ducten.
- U verlaat de kloonmodus door nogmaals op de
J -drukknop van de master te drukken.
Als de zender gekloond is, licht de cfg-LED oranje op bij het
indrukken van de
J -drukknop.
O
Het klonen is alleen mogelijk tussen zenders met het-
zelfde aantal ingangen.
Als het niet mogelijk is een gekloond product inclusief
de master te wijzigen, moet u terug naar de fabrieksmo-
dus en het product herprogrammeren.
Activering/deactivering van de leds en van de ver-
lichting van de etikethouder (alleen bij de TU418)
Om de leds 3 en de verlichting van de etikethouder 4, te
activeren of te deactiveren, moet u de keuzetoets
5 in een
andere stand plaatsen en de toets
2 vlak onder de led 1
kort indrukken.
Keuzetoets 5 (alleen bij de TU418)
Met de afstandsbediening TU418 kunt u 18 verschillende
bevelen uitsturen die verdeeld zijn over 3 groepen met 6
toetsen.
Met de keuzetoets
5 kunt u één van de drie groepen selec-
teren.
Terugkeer naar de fabrieksmodus
De J -drukknop ingedrukt houden tot de cfg-LED
I radio telecomandi TU402 e TU404 sono emittenti che
permettono di pilotare a distanza dei moduli d’uscita KNX e
fanno parte del sistema d’installazione Tebis. Tramite essi è
possibile controllare l’illuminazione, le tende o le tapparelle,
il riscaldamento, ...
Funzioni
6 o 18 canali indipendenti di comando tramite il bus KNX.
Visualizzazione dell’ordine emesso.
Indicazione delle funzioni tramite porta etichette
4.
Accensione automatica per 4 secondi, del sistema
d’illuminazione dei tasti o del porta etichette alla
semplice presa in mano (TU418 solamente).
Configurazione
E’ possibile configurare queste emittenti in 3 modi diversi :
quicklink
: configurazione senza strumenti :
consultare il libretto 6T7952 fornito con i ricevitori radio.
TX100/B V.2.6.0 oppure >: descrizione delle funzioni del
prodotto disponibile presso il costruttore.
ETS3 oppure > via TR131 : Base di dati e descrizione del
software applicativo disponibile presso il costruttore.
Configurazione mediante TX100 oppure ETS
Premete il pulsante
J durante la fase d’apprendimento
mediante il TX100 oppure per l’indirizzamento con il TR131
in ETS.
Utilizzo dei telecomandi con concentratore d’entrate radio
TR351: consultare pagina 2.
O
Per cambiare il modo di configurazione, occorre
tassativamente eettuare un “ripristino delle
configurazioni di fabbrica” del prodotto.
Clonazione d’emittenti
La clonazione permette di duplicare un’emittente radio
“master” già configurata per creare rapidamente copie tutte
identiche.
Come clonare un’emittente?
- Entrare in configurazione premendo il pulsante J del
“master” : si illumina il LED
cfg.
- Sul prodotto da clonare ancora in modo "fabbrica", premete
a lungo (t >15s) il pulsante
J fino al 2° livello di lampeggio
(più rapido) del LED
cfg. L’avvenuta clonazione è segnalata
dallo spegnimento del LED.
Ripetere questa tappa sugli altri prodotti da clonare.
- Uscita dal modo clonazione premendo nuovamente il pulsante
J del “master” .
L’avvenuta clonazione dell’emittente è segnalata dall’accen-
sione (arancione) del LED
cfg premendo il pulsante J .
O
La clonazione è possibile solo fra emittenti munite del
medesimo numero d’entrate. Impossibile modificare un
prodotto clonato compreso il "master": ripristinate le
configurazioni di fabbrica e riprogrammate il prodotto.
Attivazione/disattivazione delle spie e dell’illumi-
nazione del porta etichette (TU418 solamente)
Per attivare o disattivare le spie 3 e l’illuminazione del porta
etichette
4, spostare il selettore 5 sulla nuova posizione e
premere brevemente sul tasto
2 situato giusto sotto la spia 1.
Selettore 5 (TU418 solamente)
Il telecomando TU418 permette d’inviare 18 ordini diversi
ripartiti su 3 gruppi di 6 tasti. Il selettore
5 permette la
selezione di uno di questi tre gruppi.
gaat knipperen (> 10s.) en dan loslaten.
Het wissen is beëindigd als de
cfg-LED dooft.
Deze bewerking heeft tot gevolg dat de configuratie
van het product volledig wordt gewist, ongeacht de
configuratiemodus.
Na een vervanging van de batterijen of een terugkeer naar
de fabrieksmodus moet u 15 s. wachten alvorens over te
gaan tot een configuratie.
Vervangen van de batterijen
Open het batterijvak 6. Verwijder de 2 batterijen en
plaats de nieuwe, let daarbij op de polariteit (altijd
de 2 batterijen tegelijkertijd vervangen).
Monteer opnieuw het batterijvak
6.
+
+
cfg
*
* TU418
2
3
4
6
1
5
cfg
Ritorno fabbrica
Premere e mantenere il pulsante J fino al lampeggio
del LED
cfg (>10s) poi rilasciare. La fine del ripristino
delle configurazioni di fabbrica è segnalata dallo
spegnimento del LED
cfg.
Questa operazione provoca la scomparsa totale della
configurazione del prodotto, qualunque sia il modo di
configurazione. Dopo una sostituzione delle pile o un
ripristino delle configurazioni di fabbrica, attendere 15s
prima di procedere ad una configurazione.
Cambio delle batterie
Rimuovere lo sportello delle pile 6.
Rimuovere le 2 pile e inserire le nuove rispettando la
polarità (cambiare sempre le 2 pile contemporaneamente).
Rimontare lo sportello delle pile
6.
Hierbij verklaart hager Controls dat het toestel
RF-afstandsbediening in overeenstemming is met de
essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van
richtlijn 2014/53/UE. De CE verklaring van Hager kan worden
gedownload via de website : www.hagergroup.net
Te gebruiken in geheel Europa en in Zwitzerland
Con la presente hager Controls dichiara che questo
telecomando è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre
disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 2014/53/UE.
La dichiarazione CE può essere trovato sul sito web :
www.hagergroup.net
Usato in Tutta Europa
e in Svizzera
Betekenis van led 1
Bediening van toetsen
op het product
Status van de LED
Kleur van
de LED
Betekenis
Indrukken van één van
de toetsen
2
Brandt kortstondig Groen Het bevel is uitgestuurd
Knippert gedurende 1s Oranje De geactiveerde DK is niet geconfigureerd
Knippert gedurende 1s Rood Laag batterijniveau
Uit _ - Geen batterijen voorhanden of uiterst laag batterijniveau
- Verkeerde polariteit van de batterijen
Significato della spia 1
Azione sul prodotto Tasto del LED Colore del LED Significato
Pressione su uno dei
tasti
2
Brevemente acceso Verde L’ordine è stato emesso
Lampeggia per circa 1s Arancio Il pulsante azionato non è configurato
Lampeggia per circa 1s Rosso Livello delle batterie basso
Spento _ - Assenza batterie o livello delle batterie basso
- Non rispetto della polarità delle batterie
3 6LE003064A
I
Gebruiksaanwijzing
Y
Istruzioni d’uso
i
RF-afstandsbedieningen 6, 18 -
kanalen
y
Telecomandi R.F. 6, 18 canali
z
e
z
i
y
V2.6.0
RFTP
230V~
Bus
30 V
> 5s
> 5s
Fig. 1
Algemeen
De radio afstandsbedieningen TU4xx kunnen
aangesloten worden op de radio ontvanger TR351 in
het kader van een configuratie via de actor TX 100 of
via de ETS-Software. In dit geval ontvangt de TR351
de aansturingsbevelen van de radio en geeft ze door
via een busleiding KNX.
Hoe de afstandsbediening op de TR351 aansluiten?
Voor de configuratie moet de afstandsbediening op
fabriekstand staan, als dit niet het geval is gaat u
terug naar fabriekstand door lang op de toets
J te
drukken (tussen 10 en 15 seconden).
De trainingsprocedure op TR351 lanceren volgens
de configuratie (TX100 of ETS),
Om de afstandsbediening op trainingsstand af te
stellen, de 1ste toets (zie fig1) lang ingedrukt
houden (>5s), tot het rode controlelampje LED
blijft branden. Deze stand blijft actief gedurende
1 minuut en kan indien nodig op dezelfde wijze
opnieuw gelanceerd worden.
Vervolgens opeenvolgend de verschillende toetsen
indrukken om te oefenen.
Generalità
E' possibile collegare i telecomandi radio TU4xx ad un
concentratore d’entrate radio TR351 nell’ambito di una
configurazione mediante lo strumento TX100 o mediante il
software ETS. In questo caso, il TR351 riceve i comandi
radio e li emette nuovamente sul lato bus filare KNX.
Come collegare il telecomando alla configurazione TR351?
Prima della configurazione, il telecomando dovrà essere in
modo “fabbrica” altrimenti procedere al “rinvio fabbrica”
mediante pressione molto lunga (fra 10s e 15s) sul tasto
J.
Lanciare la procedura d’apprendimento sul TR351
secondo il modo di configurazione TX100 o ETS),
per entrare in modo d’apprendimento sul telecomando,
procedere ad una pressione l lunga (>5s ) sul 1° tasto
(osservare la fig.1) fino all’accensione rossa e fissa del
Led d’emissione. Questo modo sarà attivo per
1 minuto ed è possibile rilanciarlo in maniera
Généralités
Les télécommandes radio TU4xx peuvent être liées
à un concentrateur d’entrées radio TR351 dans le cadre
d’une configuration par l’outil TX100 ou par le logiciel ETS.
Dans ce cas, le TR351 réceptionne les commandes radio
et les réémet côté bus filaire KNX.
Comment lier la télécommande au TR351?
Avant configuration, la télécommande doit être en mode
usine sinon procéder au retour usine par un appui très long
(entre 10s et 15s) sur la touche
J.
Lancer la procédure d’apprentissage sur le TR351 selon
le mode de configuration (TX100 ou ETS),
Pour entrer en mode d’apprentissage sur la télécom-
mande, procéder à un appui long (>5s ) sur la 1ère
touche (voir fig 1) jusqu’à l’allumage rouge fixe de la led
d’émission. Ce mode sera actif durant 1 minute et peut
être relancé de la même façon si nécessaire.
Ensuite, appuyer successivement sur les diérentes
touches à apprendre.
General information
TU4xx radio remote controls can be linked with a TR351
radio input concentrator by using the configuration tool
TX100 or software ETS. In this case, TR351 receives the
radio controls and re-transmits them on KNX wire bus side.
How to link the remote control unit with TR351?
Before configuration, the remote control shall be set in
factory mode. If not, then reset the unit by pressing the
J key for an extended time (10 – 15 sec).
• Launch the learning procedure on TR351 according to
the configuration mode (TX100 or ETS),
• Switch the remote control unit to the learning mode,
press the 1st key (see Fig 1) for an extended time (> 5s)
until the red transmit LED switches on. This mode will be
active for 1 minute and can be restarted any time in the
same way if necessary.
• Finally, press the various learning keys in sequence.
Allgemeines
Die Funkfernbedienungen TU4xx können an
einen Funkeingangs-Hub TR351 im Rahmen der
Konfiguration mit Hilfe des Tool TX100 oder der
Software ETS angeschlossen werden. In diesem Fall
empfängt der TR351 die Funk-Steuerbefehle und
sendet diese über den KNX-Bus weiter.
Vorgehensweise beim Anschluss der Fernbedienung
an TR351
Vor der Konfiguration muss die Fernbedienung auf
Werkseinstellungen stehen, ansonsten ist sie auf die
Werkseinstellungen zurückzusetzen (Reset), indem
man lang anhaltend (10 bis 15 Sekunden lang) die
Taste
J drückt.
Lernprozedur am TR351 je nach Konfigurations-
modus (TX100 oder ETS) auslösen,
Um die Fernbedienung in Lernmodus zu versetzen,
1. Taste einmal lang drücken (>5 Sek.) (siehe Abb.
1), bis die Sende-LED permanent rot leuchtet. Dieser
Modus bleibt 1 Minute lang aktiv und kann auf die-
selbe Weise bei Bedarf mehrfach ausgelöst werden.
Anschließend nacheinander die zu erlernenden
Tasten betätigen.
identica se necessario.
In seguito, premere successivamente i vari tasti da
apprendere.
+
+
cfg
cfg
A
B
4
I
E
Z
A
Y
TU406
TU418
TR351 TU406, TU418
a
Additif configuration TR351
e
Beilage Konfiguration
TR351
z
TR351 Configuration
Supplement
i
Bijlage configuratie TR351
y
Nota aggiuntiva alla
configurazione TR351
04.2017
6LE003064A
Hager Controls S.A.S., 33 rue Saint-Nicolas, B.P. 10140, 67703 SAVERNE CEDEX, France - www.hager.com

Documenttranscriptie

Signification du voyant 1 6LE003064A z e z i y Action sur le produit Etat LED Couleur LED Signification Appui sur une des touches 2 Allumée brièvement Verte L'ordre est émis Clignotante pendant 1s Orange Le BP actionné n'est pas configuré Clignotante pendant 1s Rouge Le niveau des pile est faible Eteinte _ - Absence de piles ou niveau très faible des piles - Non respect de la polarité des piles Configuration TU406, TU418 V2.6.0 TP RF 230V~ Bus 30 V Ces émetteurs peuvent être configurés de 3 façons différentes : • quicklink : configuration sans outil, voir notice 6T7952 livrée avec les récepteurs radio. • TX100/B V.2.6.0 ou > : descriptif des fonctions du produit disponible chez le constructeur. • ETS3 ou > via TR131 : Base de données et descriptif du logiciel d’application disponible chez le constructeur. Configuration par TX100 ou ETS Faites un appui sur le poussoir J lors de la phase d’apprentissage par le TX100 ou pour l’adressage avec le TR131 en ETS. Utilisation des télécommandes avec concentrateur d’entrées radio TR351 : voir page 2. Pour changer de mode de configuration, il faut obligatoirement faire un “retour usine” du produit. O * TU418 * Clonage d’émetteurs TU418 TU406 a Télécommandes radio 6 et 18 voies e Funkfernbedienung 6 und 18 Kanäle z 6 and 18-channel radio frequency remote controls i RF-afstandsbedieningen 6, 18 kanalen y Telecomandi R.F. 6, 18 canali A Notice d’instructions Les télécommandes radio TU406, TU418 sont des émetteurs qui permettent de piloter à distance, des modules de sortie KNX. Ils font partie du système d’installation Tebis. Ils permettent de piloter de l’éclairage, des stores ou des volets roulants, du chauffage,… Fonctions • • • • 6 ou 18 voies indépendantes. Visualisation de l’émission d’un ordre. Signalisation des fonctions par porte-étiquette 4. Allumage automatique durant 4 secondes de l'éclairage des touches et du porte étiquette par simple prise en main (TU418 uniquement). E Bedienungsanleitung Die Fernbedienungen TU406 und TU418 sind Sender, die zur Fernsteuerung der an den KNX angeschlossenen Ausgangsmodule dienen. Diese Geräte gehören zum Tebis-Installations-System. Sie dienen zur Steuerung der Beleuchtung, der Markisen, der Rollläden, der Heizung usw. Le clonage permet dupliquer un émetteur radio “maitre” déjà configuré pour créer rapidement des copies totalement identiques. 6 oder 18 voneinander unabhängig Kanäle. LED zur Sendebestätigung. Beschriftungsfeld 4. Automatische Einschaltung 4 Sekunden lang der Beleuchtung von Tasten und Beschriftungsfeld (nur TU418). Einstellungen Diese Sender lassen sich auf 3 unterschiedliche Arten konfigurieren : • quicklink : Konfiguration ohne Werkzeug, siehe Anleitung 6T7952 (mit den Funkempfängern mitgeliefert). • TX100/B V.2.6.0 oder >: Beschreibung der Gerätfunktionen beim Hersteller erhältlich. • ETS3 oder > via TR131 : Datenbank und Beschreibung der Anwendungssoftware beim Hersteller erhältlich. Konfiguration über TX100 oder ETS Taste J in der Lernphase des TX100 oder zur Adressierung mittels TR131 in der ETS-Software drücken. Verwendung der Fernbedienungen mit Funkeingangs-Hub TR351: Siehe Seite 2. Um den Konfigurationsmodus zu ändern, ist das Gerät obligatorisch auf "Werkseinstellungen" zurückzusetzen. O Sender klonen Durch Klonen lässt sich ein bereits konfigurierter MasterFunksender duplizieren. Auf diese Weise erhalten Sie rasch vollkommen identische Kopien. - Entrer en configuration par un appui sur le poussoir J du “maître” : Allumage LED cfg. - Sur le produit à cloner encore en mode d’usine, faites un appui très long (t >15s) sur le poussoir J jusqu’au 2ème niveau de clignotement (plus rapide) de la LED cfg. Fin du clonage à l’extinction de la LED. Répéter cette étape sur les autres produits à cloner. - Sortie du mode clonage par un nouvel appui sur le poussoir J du maitre. L’émetteur cloné est signalé par un allumage en orange de la LED cfg sur appui du poussoir J. Le clonage n'est possible qu’entre émetteurs disposant du même nombre d’entrée. Impossible de modifier un produit cloné y compris le "maître", faites un retour usine et reprogrammer le produit. O Retour usine Appuyer et maintenir le poussoir J jusqu’au clignotement de la LED cfg (>10s) puis relâcher. La fin du retour usine est signalée par l’extinction de la LED cfg. Cette opération provoque l’effacement complet de la configuration du produit, quel que soit le mode de configuration. Après un changement de piles ou un retour usine, attendre 15s avant de procéder à une configuration. Changement des piles Ouvrir la trappe à pile 6. Retirer les 2 piles et insérer les nouvelles en respectant la polarité (toujours changer les 2 piles en même temps). Remonter la trappe à piles 6. Activation/déactivation des voyants et de l'éclairage du porte étiquette (TU418 uniquement) Pour activer ou désactiver les voyants 3 et l'éclairage du porte étiquette 4, déplacer le sélecteur 5 dans une nouvelle position et appuyer de suite sur la première touche située directement sous le voyant 1. Sélecteur 5 (TU418 uniquement) La télécommande TU418 permet l’envoi de 18 ordres différents répartis sur 3 groupes de 6 touches. Le sélecteur 5 permet la sélection de l’un des trois groupes. Utilisable partout en Europe et en Suisse Par la présente hager Controls déclare que la télécommande, est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 2014/53/UE. La déclaration CE peut être consultée sur le site : www.hagergroup.net Bedeutung der Kontrollleuchte 1 Betätigung einer der Tasten 2 Zustand der LED Farbe der LED Bedeutung Leuchtet kurz auf Grün Der Steuerbefehl wird gesendet Blinkt 1 Sekunde lang Orange Die betätigte Taste ist nicht konfiguriert Blinkt 1 Sekunde lang Rot Der Batterieladezustand ist schwach Leuchtet nicht - Keine Batterien oder Batterieladezustand sehr schwach - Batterien verpolt _ “Master-Gerätes” aktivieren: Die LED cfg leuchtet auf. - An dem zu klonenden Gerät, das noch die Werkseinstellungen enthält, Taste cfg lang anhaltend drücken (über 15 Sek.), bis die LED cfg die zweite Blinkstufe (schnelleres Blinken) erreicht. Sobald die LED erlischt, ist das Klonen beendet. Wiederholen Sie diesen Vorgang an den restlichen zu klonenden Geräten. - Klon-Modus durch erneute Betätigung der Taste J des Master-Gerätes drücken. Der geklonte Sender identifiziert sich durch orangefarbenes Aufleuchten der LED cfg bei Betätigung der Taste J. Das Klonen ist nur möglich zwischen Sendern mit gleicher Eingangsanzahl. Ein geklontes Gerät lässt sich nicht umprogrammieren. Dasselbe gilt für das Master-Gerät. Diese Geräte müssen auf Werkseinstellungen zurückgesetzt und neu programmiert werden. O Aktivieren/ Deaktivieren der Kontrollleuchten und der Beleuchtung des Etikettenhalters (nur TU418) Zum Aktivieren/ Deaktivieren der Kontrollleuchten 3 und der Beleuchtung des Etikettenhalters 4, Auswahltaste 5 in eine neue Position bringen und kurz die direkt unterhalb der Kontrollleuchte 1 befindliche Taste 2 drücken. Auswahltaste 5 (nur TU418) Die Fernsteuerung TU418 dient zum Versenden von 18 unterschiedlichen Steuerbefehlen, gegliedert in 3 Gruppen von Vorgehensweise beim Klonen eines Senders jeweils 6 Tasten. Die Auswahltaste 5 dient zur Auswahl einer - Konfigurationsmodus durch Betätigung der Taste J des der drei Gruppen. 1 + Comment cloner un émetteur ? Funktionen • • • • + cfg cfg 1 Zurücksetzen auf Werkseinstellungen 2 Taster J drücken und gedrückt halten, bis die LED cfg blinkt (>10 Sekunden), dann loslassen. Die Rücksetzung auf Werkseinstellungen wird durch das Erlöschen der LED cfg angezeigt. Bei dieser Operation wird die komplette Konfiguration des 3 Gerätes gelöscht, unabhängig vom Konfigurationsmodus. Nach einem Batteriewechsel oder einer Rücksetzung auf Werkseinstellungen ist eine Wartezeit von 15 Sekunden abzuwarten, bevor die Konfiguration vorgenommen werden kann. Batterien auswechseln 4 Batteriefachdeckel 6 demontieren. Entfernen Sie die 2 Batterien und legen Sie die neuen Batterien ein. Hierbei ist auf korrekte Polung zu achten (es sind stets beide Batterien gleichzeitig zu wechseln). Deckel des 5 Batteriefachs 6 wieder einbauen. Verwendbar in ganz Europa und in der Schweiz Hiermit erklärt hager Controls, dass sich diese Funkfernbedienung in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 2014/53/UE befindet". (BMWi) Die CE-Konformitätserklärung ist auf der Webseite : www.hagergroup.net zugänglich. 6 6LE003064A A B Spécifications techniques / Technische Daten / Technical characteristics / Technische kenmerken / Caratteristiche tecniche A­­­­ E­­­­ Z Fréquence d'émission Sendefrequenz Transmission frequency Zendfrequentie Frequenza portante 868,3 MHz Portée en champ libre Range in a free field Max distanza di trasmissione in campo libero 100 m Durée de vie approximative de la pile Encombrement Reichweite im freien Feld Annähernde Lebensdauer der Batterie Abmessungen Approximate life Geschate Levensduur duration of the battery van de batterij Dimensions Afmeting Durata di avvicina a vita della batteria Ingombro 5 ans / 5 Jahre / 5 years / 5 Jaar/ 5 anni Indice de protection Schutzart Degree of protection Grado di protezione IP 30 Operating temperature Bedirijfstemperatuur Ta di funzionamento 0 °C —> + 45 °C di stoccaggio - 20 °C —> + 70 °C Betriebstemperatur Voedingsspanning Y­­­­­­­­ Versorgungsspannung Supply voltage T° de fonctionnement Bereik Beschermingsgraad Tensione di alimentazione 2  x CR 2430 3,0 V (TBTS, SELV, ZLVS ) 133,6 x 50,2 x 16 mm T° de stockage Lagertemperatur Storage temperature Opslagtemperatuur Ta Puissance d'émission maximale Sendeleistung Emission power Zendvermogen Potenza di trasmissione 25mW Receiver category ontvanger categorie Ricevitore categoria 2 Transmitter arbeidscyclus Ciclo di lavoro del trasmettitore 1% Mezzo di comunicazione RF KNX RF1.R Catégorie de réception Empfänger Kategorie Rapport cyclique d’émission Einschaltdauer Sender Transmitter duty cycle Média de RF KNX Communication RF KNX Übertragungsmedien Z Communication Media RF KNX communicaRF KNX tiemedia User instructions Remote controls TU402 and TU404 are radio transmitters used to remotely control the KNX-output modules. They are part of the Tebis Installation System and make it possible to control lighting, blinds or rolling shutters, heating… Signal 1 indications Operation by User LED state Pressing one of the keys Switches on for a short time Green Control is transmitted Flashes on & off for 1s Orange The push-button pressed is not configured Flashes on & off for 1s Red Low battery level Off _ - No batteries or very low battery level - Batteries are not placed correctly 2 Functions • • • •  or 18 independent control channels of bus KNX. 6 Display of transmitted controls. A label holder 4 is used to signal the various functions. A  utomatic switch-on for 4 seconds of keys and label holder lighting is provided when taking control (TU418 only). Configuration These transmitters may be configured in 3 different ways : •q  uicklink : configuration without tool, see User's Instructions 6T7952 supplied with the radio transmitters. •T  X100/B V.2.6.0 or >: Description of product features is available from the Manufacturer. •E  TS3 or > via TR131 : Database and description of software application available from the Manufacturer. Configuration by TX100 or ETS Press J pushbutton once at TX100 learning phase or for addressing by using TR131 in ETS. Use of remote controls with concentrator of TR351 radio inputs: See page 2. In order to change the configuration mode, a product "factory reset" is required. LED coulour -O  n the product to be cloned still in factory mode, press J pushbutton for an extended time (T>15s) until the 2nd flickering level (faster) of LED cfg is reached. When LED flickering ends (LED turns off), cloning is completed. Repeat this step for the other products to be cloned. - Exit the cloning mode by pressing again Master J push-button. When pushbutton is pressed, LED cfg turns orange to signal the cloned transmitter. Cloning is possible only between transmitters with the same number of inputs. A cloned product cannot be modified, including the "Master". The product shall be factory reset and reprogrammed. O O Cloning of transmitters Selector 5 (TU418 only) How to clone a transmitter? -E  nter in configuration mode by pressing the J pushbutton of the "Master": LED cfg turns on. Indication Factory reset Hold the J pushbutton depressed until cfg LED flickers (>10s), then release it. LED cfg turns off to signal the end of factory reset. This operation removes the entire product configuration, whatever the mode of configuration. After power-on or factory reset, wait 15s before proceeding to configuration. Replacement of batteries Pull up the cover of the battery compartment 6. Remove the 2 batteries and insert the new ones making sure that matching of poles (+/-) is correct (both batteries must be changed). Place battery cover 6 back on. . Activation / deactivation of indicators and of label holder lighting (TU418 only) For activating/deactivating lighting of indicators 3 and label holder 4, move selector 5 to a new position and press shortly key 2 located under indicator 1. Cloning allows duplicating a "Master" radio transmitter previously configured to create fully identical copies quickly. 2 I­­­­ Alimentation Remote control TU418 can transmit 18 different controls distributed over 3 groups of 6 keys. Selector 5 is used to select one of the three groups. Usable in all Europe and in Switzerland Hereby, hager Controls, declares that thisl radio frequency remote control is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/UE. The CE declaration can be consulted on the site : www.hagergroup.net 6LE003064A Betekenis van led 1 6LE003064A z e z i y TU406, TU418 V2.6.0 TP RF 230V~ TU418 kanalen y Telecomandi R.F. 6, 18 canali Gebruiksaanwijzing De RF-afstandsbedieningen TU402 en TU404 zijn zenders die dienen voor de aansturing op afstand van KNXuitgangsmodules. Ze maken deel uit van het tebisinstallatiesysteem. Ze dienen voor de aansturing van de verlichting, markiezen of rolluiken, van de verwarming,... Functies • 6 of 18 aparte kanalen voor aansturing door de KNX-bus. • Visualiseren van de uitsturing van een bevel. • Aanduiden van de functies op etikethouder 4 . • De verlichting van de toetsen en van de etikethouder schakelt gedurende 4 s automatisch in als u het toestel in de hand neemt (alleen bij de TU418). Configuratie Deze zenders kunnen op 3 verschillende manieren geconfigureerd worden : Y Istruzioni d’uso I radio telecomandi TU402 e TU404 sono emittenti che permettono di pilotare a distanza dei moduli d’uscita KNX e fanno parte del sistema d’installazione Tebis. Tramite essi è possibile controllare l’illuminazione, le tende o le tapparelle, il riscaldamento, ... Funzioni • 6 o 18 canali indipendenti di comando tramite il bus KNX. • Visualizzazione dell’ordine emesso. • Indicazione delle funzioni tramite porta etichette 4. • Accensione automatica per 4 secondi, del sistema d’illuminazione dei tasti o del porta etichette alla semplice presa in mano (TU418 solamente). Configurazione E’ possibile configurare queste emittenti in 3 modi diversi : • quicklink : configurazione senza strumenti : consultare il libretto 6T7952 fornito con i ricevitori radio. • TX100/B V.2.6.0 oppure >: descrizione delle funzioni del prodotto disponibile presso il costruttore. • ETS3 oppure > via TR131 : Base di dati e descrizione del software applicativo disponibile presso il costruttore. Configurazione mediante TX100 oppure ETS Premete il pulsante J durante la fase d’apprendimento mediante il TX100 oppure per l’indirizzamento con il TR131 in ETS. Utilizzo dei telecomandi con concentratore d’entrate radio TR351: consultare pagina 2. cambiare il modo di configurazione, occorre O Per tassativamente effettuare un “ripristino delle configurazioni di fabbrica” del prodotto. Clonazione d’emittenti La clonazione permette di duplicare un’emittente radio “master” già configurata per creare rapidamente copie tutte identiche. 3 Kleur van Betekenis de LED Indrukken van één van de toetsen 2 Brandt kortstondig Groen Het bevel is uitgestuurd Knippert gedurende 1s Oranje De geactiveerde DK is niet geconfigureerd Knippert gedurende 1s Rood Laag batterijniveau Uit _ - Geen batterijen voorhanden of uiterst laag batterijniveau - Verkeerde polariteit van de batterijen • quicklink : configuratie zonder behulp van gereedschap, zie handleiding 6T7952 geleverd met de RF-ontvanger. • TX100/B V2.6.0 of > : beschrijving van de productfuncties zijn verkrijgbaar bij de fabrikant. • ETS3 of > via TR131 : Database en beschrijving van de toepassingssoftware zijn verkrijgbaar bij de fabrikant. Configuratie via TX100 of ETS Druk op de J-drukknop bij de inleesfase via de TX100 of voor het adresseren met de TR131 en ETS. Gebruik de afstandsbedieningen met RF-ingangsconcentrator TR351: zie pagina 2. Om van configuratiemodus te veranderen moet u terug naar de fabrieksmodus van het product. O + cfg cfg Via het klonen kunt u een duplicaat aanmaken van een "master" RF-zender die al geconfigureerd is, om er snel volledig identieke kopieën van te maken. i RF-afstandsbedieningen 6, 18 - I Status van de LED Klonen van zenders Bus 30 V TU406 Bediening van toetsen op het product * TU418 * + Hoe gaat u te werk om een zender te klonen? - Ga naar de configuratiemodus door op de J -drukknop van de "master" te drukken : De cfg-LED gaat branden. - Druk heel lang (>15s) op de J -drukknop tot de cfg-LED nog sneller gaat knipperen. Het klonen is beëindigd als de LED dooft. Herhaal deze stap voor de andere te klonen producten. - U verlaat de kloonmodus door nogmaals op de J -drukknop van de master te drukken. Als de zender gekloond is, licht de cfg-LED oranje op bij het indrukken van de J -drukknop. Het klonen is alleen mogelijk tussen zenders met hetzelfde aantal ingangen. Als het niet mogelijk is een gekloond product inclusief de master te wijzigen, moet u terug naar de fabrieksmodus en het product herprogrammeren. O Activering/deactivering van de leds en van de verlichting van de etikethouder (alleen bij de TU418) gaat knipperen (> 10s.) en dan loslaten. Het wissen is beëindigd als de cfg-LED dooft. Deze bewerking heeft tot gevolg dat de configuratie van het product volledig wordt gewist, ongeacht de configuratiemodus. Na een vervanging van de batterijen of een terugkeer naar de fabrieksmodus moet u 15 s. wachten alvorens over te gaan tot een configuratie. Vervangen van de batterijen Open het batterijvak 6. Verwijder de 2 batterijen en plaats de nieuwe, let daarbij op de polariteit (altijd de 2 batterijen tegelijkertijd vervangen). Monteer opnieuw het batterijvak 6. Om de leds 3 en de verlichting van de etikethouder 4, te activeren of te deactiveren, moet u de keuzetoets 5 in een andere stand plaatsen en de toets 2 vlak onder de led 1 kort indrukken. Keuzetoets 5 (alleen bij de TU418) Te gebruiken in geheel Europa Terugkeer naar de fabrieksmodus Hierbij verklaart hager Controls dat het toestel RF-afstandsbediening in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 2014/53/UE. De CE verklaring van Hager kan worden gedownload via de website : www.hagergroup.net Met de afstandsbediening TU418 kunt u 18 verschillende bevelen uitsturen die verdeeld zijn over 3 groepen met 6 toetsen. Met de keuzetoets 5 kunt u één van de drie groepen selecteren. De J -drukknop ingedrukt houden tot de cfg-LED en in Zwitzerland Significato della spia 1 Azione sul prodotto Tasto del LED Colore del LED Significato Pressione su uno dei tasti 2 Brevemente acceso Verde L’ordine è stato emesso Lampeggia per circa 1s Arancio Il pulsante azionato non è configurato Lampeggia per circa 1s Rosso Livello delle batterie basso Spento _ - Assenza batterie o livello delle batterie basso - Non rispetto della polarità delle batterie Come clonare un’emittente? Ritorno fabbrica 1 2 - Entrare in configurazione premendo il pulsante J del “master” : si illumina il LED cfg. - Sul prodotto da clonare ancora in modo "fabbrica", premete a lungo (t >15s) il pulsante J fino al 2° livello di lampeggio (più rapido) del LED cfg. L’avvenuta clonazione è segnalata dallo spegnimento del LED. Ripetere questa tappa sugli altri prodotti da clonare. - Uscita dal modo clonazione premendo nuovamente il pulsante J del “master” . L’avvenuta clonazione dell’emittente è segnalata dall’accensione (arancione) del LED cfg premendo il pulsante J . Premere e mantenere il pulsante J fino al lampeggio del LED cfg (>10s) poi rilasciare. La fine del ripristino delle configurazioni di fabbrica è segnalata dallo spegnimento del LED cfg. 3 Questa operazione provoca la scomparsa totale della configurazione del prodotto, qualunque sia il modo di configurazione. Dopo una sostituzione delle pile o un ripristino delle configurazioni di fabbrica, attendere 15s prima di procedere ad una configurazione. clonazione è possibile solo fra emittenti munite del O Lamedesimo numero d’entrate. Impossibile modificare un prodotto clonato compreso il "master": ripristinate le Rimuovere lo sportello delle pile 6. Rimuovere le 2 pile e inserire le nuove rispettando la polarità (cambiare sempre le 2 pile contemporaneamente). Rimontare lo sportello delle pile 6. 5 configurazioni di fabbrica e riprogrammate il prodotto. Attivazione/disattivazione delle spie e dell’illuminazione del porta etichette (TU418 solamente) Per attivare o disattivare le spie 3 e l’illuminazione del porta etichette 4, spostare il selettore 5 sulla nuova posizione e premere brevemente sul tasto 2 situato giusto sotto la spia 1. Selettore 5 (TU418 solamente) Il telecomando TU418 permette d’inviare 18 ordini diversi ripartiti su 3 gruppi di 6 tasti. Il selettore 5 permette la selezione di uno di questi tre gruppi. Cambio delle batterie Usato in Tutta Europa 4 e in Svizzera 6 Con la presente hager Controls dichiara che questo telecomando è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 2014/53/UE. La dichiarazione CE può essere trovato sul sito web : www.hagergroup.net 6LE003064A A B a e Additif configuration TR351 z TR351 Configuration Supplement i y Beilage Konfiguration TR351 Bijlage configuratie TR351 Nota aggiuntiva alla configurazione TR351 A Généralités Les télécommandes radio TU4xx peuvent être liées à un concentrateur d’entrées radio TR351 dans le cadre d’une configuration par l’outil TX100 ou par le logiciel ETS. Dans ce cas, le TR351 réceptionne les commandes radio et les réémet côté bus filaire KNX. Comment lier la télécommande au TR351? Avant configuration, la télécommande doit être en mode usine sinon procéder au retour usine par un appui très long (entre 10s et 15s) sur la touche J. • Lancer la procédure d’apprentissage sur le TR351 selon le mode de configuration (TX100 ou ETS), • Pour entrer en mode d’apprentissage sur la télécommande, procéder à un appui long (>5s ) sur la 1ère touche (voir fig 1) jusqu’à l’allumage rouge fixe de la led d’émission. Ce mode sera actif durant 1 minute et peut être relancé de la même façon si nécessaire. • Ensuite, appuyer successivement sur les différentes touches à apprendre. cfg Z TR351 TU406, TU418 General information TU4xx radio remote controls can be linked with a TR351 radio input concentrator by using the configuration tool TX100 or software ETS. In this case, TR351 receives the radio controls and re-transmits them on KNX wire bus side. How to link the remote control unit with TR351? Before configuration, the remote control shall be set in factory mode. If not, then reset the unit by pressing the J key for an extended time (10 – 15 sec). • Launch the learning procedure on TR351 according to the configuration mode (TX100 or ETS), • Switch the remote control unit to the learning mode, press the 1st key (see Fig 1) for an extended time (> 5s) until the red transmit LED switches on. This mode will be active for 1 minute and can be restarted any time in the same way if necessary. • Finally, press the various learning keys in sequence. + cfg + > 5s Fig. 1 4 Die Funkfernbedienungen TU4xx können an einen Funkeingangs-Hub TR351 im Rahmen der Konfiguration mit Hilfe des Tool TX100 oder der Software ETS angeschlossen werden. In diesem Fall empfängt der TR351 die Funk-Steuerbefehle und sendet diese über den KNX-Bus weiter. Vorgehensweise beim Anschluss der Fernbedienung an TR351 Vor der Konfiguration muss die Fernbedienung auf Werkseinstellungen stehen, ansonsten ist sie auf die Werkseinstellungen zurückzusetzen (Reset), indem man lang anhaltend (10 bis 15 Sekunden lang) die Taste J drückt. • Lernprozedur am TR351 je nach Konfigurationsmodus (TX100 oder ETS) auslösen, • Um die Fernbedienung in Lernmodus zu versetzen, 1. Taste einmal lang drücken (>5 Sek.) (siehe Abb. 1), bis die Sende-LED permanent rot leuchtet. Dieser Modus bleibt 1 Minute lang aktiv und kann auf dieselbe Weise bei Bedarf mehrfach ausgelöst werden. • Anschließend nacheinander die zu erlernenden Tasten betätigen. I Algemeen De radio afstandsbedieningen TU4xx kunnen aangesloten worden op de radio ontvanger TR351 in het kader van een configuratie via de actor TX 100 of via de ETS-Software. In dit geval ontvangt de TR351 de aansturingsbevelen van de radio en geeft ze door via een busleiding KNX. Hoe de afstandsbediening op de TR351 aansluiten? Voor de configuratie moet de afstandsbediening op fabriekstand staan, als dit niet het geval is gaat u terug naar fabriekstand door lang op de toets J te drukken (tussen 10 en 15 seconden). • De trainingsprocedure op TR351 lanceren volgens de configuratie (TX100 of ETS), • Om de afstandsbediening op trainingsstand af te stellen, de 1ste toets (zie fig1) lang ingedrukt houden (>5s), tot het rode controlelampje LED blijft branden. Deze stand blijft actief gedurende 1 minuut en kan indien nodig op dezelfde wijze opnieuw gelanceerd worden. • Vervolgens opeenvolgend de verschillende toetsen indrukken om te oefenen. Y Generalità > 5s E Allgemeines E' possibile collegare i telecomandi radio TU4xx ad un concentratore d’entrate radio TR351 nell’ambito di una configurazione mediante lo strumento TX100 o mediante il software ETS. In questo caso, il TR351 riceve i comandi radio e li emette nuovamente sul lato bus filare KNX. identica se necessario. • In seguito, premere successivamente i vari tasti da apprendere. Come collegare il telecomando alla configurazione TR351? Prima della configurazione, il telecomando dovrà essere in modo “fabbrica” altrimenti procedere al “rinvio fabbrica” mediante pressione molto lunga (fra 10s e 15s) sul tasto J. • Lanciare la procedura d’apprendimento sul TR351 secondo il modo di configurazione TX100 o ETS), • per entrare in modo d’apprendimento sul telecomando, procedere ad una pressione l lunga (>5s ) sul 1° tasto (osservare la fig.1) fino all’accensione rossa e fissa del Led d’emissione. Questo modo sarà attivo per 1 minuto ed è possibile rilanciarlo in maniera Hager Controls S.A.S., 33 rue Saint-Nicolas, B.P. 10140, 67703 SAVERNE CEDEX, France - www.hager.com 04.2017 6LE003064A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Hager TU406 User Instructions

Type
User Instructions

in andere talen