Unbranded 41528000 Installatie gids

Type
Installatie gids

Deze handleiding is ook geschikt voor

Safety Notes
Gloves should be worn during installation to prevent
crushing and cutting injuries.
Intended use of the handle 41530XXX: The handle
is not a medical product, it is not intended for
physically impaired persons, but only for general
private use.
Use only the handle for support, the remaining
products are not intended to be used as supports.
Check the proper attachment and tight seating of the
installed products periodically (annually).
English
Cleaning (see page 20) and
enclosed brochure
Lift off pump and lid for filling and cleaning.
Dismounting (see page 20)
Dimensions (see page 17)
The glass could be of a different size as
illustrated due to it being blown by mouth.
Do not use silicone containing acetic acid!
Installation Instructions
Where the contractor mounts the product, he should
ensure that the entire area of the wall to which the
mounting plate is to be fitted, is flat (no projecting
joints or tiles sticking out), that the structure of the wall
is suitable for the installation of the product and has
no weak points. The enclosed screws and dowels
are only suitable for concrete. For another wall
constructions the manufacturer’s indications of the
dowel manufacturer have to be taken into account.
The glass contains lead oxide.
Spare parts (see page 20)
XXX = Colors
000 = chrome plated
820 = brushed nickel
Symbol description
Assembly see page
18
Indicazioni sulla sicurezza
Durante il montaggio, per pevitare ferite da
schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti
protettivi.
Impiego conforme all’uso dell’impugnatura
41530XXX: L’impugnatura non è un prodotto
medico, non è adatto per persone disabili, bensì è
destinato solo nell’ambito privato.
Per tenersi deve essere utilizzato esclusivamente
l’impugnatura, gli altri prodotti non sono adatti per
questo scopo d’impiego.
Il fissaggio a regola d’arte e la sede fissa dei
prodotti montati va controllato a intervallo periodico
(annualmente).
Italiano
Pulitura (vedi pagg. 20) e brochure
allegata
Per riempire e pulire il contenitore togliere
la pompa e il coperchio.
Smontaggio (vedi pagg. 20)
Ingombri (vedi pagg. 17)
Pezzi soffiati – Non si accettano dei reclami
a causa di tolleranze dimensionali
Non utilizzare silicone contenente acido
acetico!
Istruzioni per il montaggio
Quando il personale tecnico specializzato esegue il
montaggio del prodotto è necessario assicurarsi che
la superficie di fissaggio sia piana in tutta l’area di
fissaggio (senza giunti sporgenti o spostamento delle
piastrelle), che la struttura della parete sia adatta per
il montaggio del prodotto e soprattutto che non ci
siano dei punti deboli. Le viti e i tasselli in dotazione
sono adatti solo per calcestruzzo. In caso di altre
strutture della parete vanno osservare le indicazioni
del produttore dei tasselli.
Il vetro contiene ossido di piombo.
Parti di ricambio (vedi pagg. 20)
XXX = Trattamento
000 = cromato
820 = brushed nickel
Descrizione simbolo
Montaggio vedi
pagg. 18
3
Indicaciones de seguridad
Durante el montaje deben utilizarse guantes para
evitar heridas por aplastamiento o corte.
Uso proyectado de la manilla 41530XXX: La
manilla no es un producto médico, no es adecuado
para personas con movilidad restringida sino
destinada únicamente al ámbito privado.
Solo debe utilizarse exclusivamente la manilla para
sujetarse, los demás productos no son adecuados
para este uso.
Debe comprobarse en intervalos periódicos
(anualmente) que los productos montados estén
bien fijados y asentados.
Español
Limpiar (ver página 20) y folleto
anexo
Para llenar y limpiar quitar la bomba y la
cobertera.
Despiece (ver página 20)
Dimensiones (ver página 17)
Piezas sopladas por la boca - Las
diferencias de medida no dan derecho a
reclamación
No utilizar silicona que contiene ácido
acético!
Indicaciones para el montaje
En el momento del montaje del producto por parte
de personal especializado y cualificado se deberá
prestar una atención especial a que la superficie
de fijación en toda el área de la fijación sea plana
(sin juntas que sobresalen ni azulejos desplazados),
que la estructura de la pared sea adecuada para un
montaje del producto y que, ante todo, no presente
puntos débiles. Los tornillos y tacos adjuntos son
sólo apropiados para hormigón. En el caso de
otras estructuras murales se deberán considerar las
indicaciones del fabricante de tacos.
El vidrio contiene óxido de plomo.
Repuestos (ver página 20)
XXX = Acabados
000 = cromado
820 = brushed nickel
Descripción de símbolos
Montaje ver página
18
Veiligheidsinstructies
Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en
snijwonden handschoenen worden gedragen.
Reglementair gebruik van de handgreep
41530XXX: de handgreep is geen medisch
product, hij is niet geschikt voor personen met een
lichamelijke handicap en alleen bestemd voor
privaat gebruik.
Alleen de handgreep mag gebruikt worden om zich
vast te houden, de overige producten zijn voor dat
gebruiksdoeleinde niet geschikt.
De reglementaire bevestiging en de vaste zitting
van de gemonteerde producten moet regelmatig
(jaarlijks) gecontroleerd worden.
Nederlands
Reinigen (zie blz. 20) en
bijgevoegde brochure
Voor het vullen en reinigen pompje en
afdekrozet verwijderen.
Demontage (zie blz. 20)
Maten (zie blz. 17)
Mondgeblazen materiaal - Maatafwijkingen
rechtvaardigen geen reklamaties
Gebruik geen zuurhoudende silicone!
Montage-instructies
Bij de montage van het produkt door een
vakkundige installateur moet men erop letten dat het
bevestigingsoppervlak op één oppervlak zit (dus
geen opliggende voegen of verspringende tegels),
de wand geschikt is voor montage van produkten en
zeker geen zwakke plekken bevat. De bijgevoegde
schroeven en duvels zijn alleen geschikt voor beton.
Bei andere wandsoorten dient u te letten op de
voorschriften van de fabrikant van de schroeven en
duvels.
Het glas bevat loodoxyde.
Service onderdelen (zie blz. 20)
XXX = Kleuren
000 = verchroomd
820 = brushed nickel
Symboolbeschrijving
Montage zie blz. 18
4
Sikkerhedsanvisninger
Ved monteringen skal der bruges handsker for at
undgå kvæstelser og snitsår.
Formålstjenlig brug af håndtaget 41530xxx:
Håndtaget er intet medicinsk produkt. Det er ikke
beregnet til personer med handicap og kun til privat
brug.
Man må udelukkende bruge håndtaget til at holde
sig fast med. De øvrige produkter er ikke egnet til
dette formål.
Den korrekte montering og position af monterede
produkter skal kontroller i regelmæssige afstande
(årligt).
Dansk
Rengøring (se s. 20) og vedlagt
brochure
Ved påfyldning og rengøring tag da pumpe
og låget af.
Afmontere (se s. 20)
Målene (se s. 17)
Mundblæste dele - der kan ikke reklameres
mod småafvigelser.
Der må ikke benyttes eddikesyreholdig
silikone!
Monteringsanvisninger
Ved montering er det vigtigt at sikre sig, at hele
befæstigelsesfladen er plan (ingen ujævne fuger
eller fliser), samt at væggen er egnet til montering
af produktet og specielt, at væggen ikke har nogen
svage punkter. De medfølgende skruer og dübler
er kun egnet til beton. Ved anden vægopbygning
bør producenten af dübler kontaktes for nærmere
information.
Glasset indeholder blyoxid.
Reservedele (se s. 20)
XXX = Overflade
000 = Krom
820 = Brushed nickel
Symbolbeskrivelse
Montering se s. 18
Avisos de segurança
Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de
protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes
de entalamentos e de cortes.
Utilização adequada da pega 41530XXX: A
pega não é nenhum produto do foro médico e não
é adequado para pessoas com deficiências ou
debilitações motoras. Esta destina-se apenas para a
utilização privada.
Para se segurar ou apoiar só pode utilizar a pega,
visto os outros produtos não serem adequados para
esse fim.
A fixação e encaixe correctos dos produtos
montados devem ser verificados periodicamente
(anualmente).
Português
Limpeza (ver página 20) e
brochura em anexo
Retirar a bomba e a cobertura para encher
e limpar.
Desmontar (ver página 20)
Medidas (ver página 17)
O vidro poderá apresentar diferenças em
relação ao ilustrado devido ao facto de ser
feito por sopro.
Não utilizar silicone que contenha ácido
acético!
Avisos de montagem
Durante a montagem do produto por técnicos
qualificados, deve ter-se em atenção que a superfície
de fixação seja plana em toda a área da fixação (sem
juntas sobrepostas/salientes ou ladrilhos deslocados),
que o dispositivo de montagem na parede seja
adequado para uma montagem na parede e que este
não apresente nenhuns pontos fracos. Os parafusos
e buchas incluídos no volume de fornecimento são
apenas adequados para betão. Para outros métodos
de montagem na parede devem ser respeitadas as
indicações do fabricante das buchas.
O vidro contém óxido de chumbo.
Peças de substituição (ver página 20)
XXX = Acabamentos
000 = cromado
820 = brushed nickel
Descrição do símbolo
Montagem ver
página 18
5
Wskazówki bezpieczeństwa
Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia
czy przecięcia, podczas montażu należy nosić
rękawice.
Użytkowanie uchwytu 41530XXX zgodne z
przeznaczeniem: Uchwyt nie jest produktem
medycznym, nie jest on przeznaczony dla osób
niepełnosprawnych o utrudnionym poruszaniu się,
lecz jedynie do użytku prywatnego.
Do trzymania się może być używany jedynie
uchwyt; pozostałe produkty nie nadają się do tego
celu.
W określonym czasie (co roku) należy sprawdzać
właściwe zamocowanie i odpowiednie osadzenie
zamontowanych produktów.
Polski
Czyszczenie (patrz strona 20) i
dołączona broszura
Do napełniania i czyszczenia pompy zdjąć
klapkę.
Demontaż (patrz strona 20)
Wymiary (patrz strona 17)
Ustnie dmuchane elementy – różnice w
wymiarach nie podlegają reklamacji
Nie stosować silikonów zawierających kwas
octowy!
Wskazówki montażowe
Przy montażu produktu przez wykwalifikowany
personel fachowy należy zważać na to, by
powierzchnia mocowania na całym obszarze
mocowania była równa (by nie było szczelin wzgl.
wzajemnie przesuniętych płytek), rodzaj ściany
nadawał się do montażu produktu i zwłaszcza, by nie
było żadnych słabych stron. Umieszczone w dostawie
śruby i kołki rozporowe są przeznaczone tylko do
betonu. Przy innych rodzajach montażu ścianowego
należy przestrzegać danych producenta kołków
rozporowych.
Szkło zawiera tlenek ołowiu.
Części serwisowe (patrz strona 20)
XXX = kody wykończenia powierzchni
000 = chrom
820 = nikiel szorowany
Opis symbolu
Montaż patrz
strona 18
Bezpečnostní pokyny
Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám
je nutné při montáži nosit rukavice.
Použití držáku 41530XXX v souladu s určením:
Držák není žádný medicínský produkt, není vhodný
pro tělesně postižené osoby, je určen pouze pro
soukromý sektor.
K držení se smí používat výlučně držák, ostatní
produkty nejsou vhodné pro tento účel použití.
Upevnění podle předpisů a pevné usazení
montovaných produktů je třeba kontrolovat v
periodických časových intervalech (ročně).
Česky
Čištění (viz strana 20) a přiložená
brožura
K naplnění a čistění čerpadla sejmout víko.
Demontáž (viz strana 20)
Rozmìry (viz strana 17)
Ručně foukané sklo - rozdíly v rozměrech
neoprávňují k reklamaci
Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny
octové!
Pokyny k montáži
Při montáži produktu kvalifikovaným odborným
personálem je třeba dbát na to, aby upevňovací
plochy byly v celém rozsahu upevnění rovné (žádné
vyčnívající spáry nebo navzájem přesazené obklady),
aby konstrukce stěny byla pro montáž produktu
vhodná a zvláště aby v ní nebyla žádná slabá místa.
Přiložené vruty a hmoždinky jsou vhodné pouze pro
beton. Při jiných konstrukčních materiálech stěny je
třeba se řídit údaji výrobce hmoždinek.
Sklo obsahuje oxid olovnatý.
Servisní díly (viz strana 20)
XXX = kód povrchové úpravy
000 = chrom
820 = brushed nickel
Popis symbolů
Montáž viz strana
18
6
Saugumo technikos nurodymai
Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo
metu mūvėkite pirštines.
Rankenos naudojimas pagal paskirtį 41530XXX:
rankena – tai nemedicininės paskirties produktas, ji
netinka žmonėms su kūno pažeidimais; naudojama
tik asmeninėje erdvėje.
Fiksuoti reikia tik su rankena, kiti gaminiai šiam tikslui
nepritaikyti.
Gaminių pritvirtinimo teisingumą ir patikimumą
būtina periodiškai (kasmet) tikrinti.
Lietuviškai
Valymas (žr. psl. 20) ir pridedama
brošiūra
Valymui nuimkite siurblį ir dangtį.
Išmontavimas (žr. psl. 20)
Išmatavimai (žr. psl. 17)
Stiklinė gali būti įvairių dydžių
Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra
acto rūgšties!
Montavimo instrukcija
Montuojant produktą, specialistas privalo įsitikinti, kad
sienos plotas, prie kurio dedama montavimo plokštė,
yra lygus (jokių plytelių ar kitų nelygumų), kad sienos
struktūra yra pritaikyta produkto montavimui ir neturi
jokių silpnų vietų. Pakuotėje esantys varžtai ir kaiščiai
yra skirti tik betonui. Esant kitokiai sienai, varžtus ir
kaiščius reikia rinktis pagal paskirtį.
Stiklo Sudėtyje yra švino oksidas.
Atsarginės dalys (žr. psl. 20)
XXX = Spalva
000 = chrom
820 = brushed nickel
Simbolio aprašymas
Montavimas žr. psl.
18
Sigurnosne upute
Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i
posjekotina moraju nositi rukavice.
Namjenska upotreba drška 41530XXX: Držak nije
medicinski proizvod i nije prikladan za primjenu
od strane tjelesno hendikepiranih osoba, već je
namijenjen isključivo za upotrebu u privatnom
okruženju.
Za držanje se smije koristiti isključivo držak, svi ostali
proizvodi su za tu svrhu neprikladni.
U redovitim vremenskim razmacima (jednom
godišnje) valja provjeravati propisnu pričvršćenost i
stabilnost postavljenih proizvoda.
Hrvatski
Čišćenje (pogledaj stranicu 20) i
priložena brošura
Kod punjenja i čišćenja crpke skinite
poklopac
rastavljanje (pogledaj stranicu 20)
Mjere (pogledaj stranicu 17)
Stakleni dijelovi - različitosti dimenzija
ne predstavljaju razlog za reklamaciju
proizvoda.
Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu
kiselinu!
Upute za montažu
Kada proizvod montira kvalificirano stručno osoblje
treba paziti da čitava površina na koju se učvršćuje
bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja pločica),
da je zidna konstrukcija primjerena montaži proizvoda
te osobito da nema slabih mjesta. Priloženi vijci i
moždanici prikladni su samo za beton. Kod drugih
zidnih nadgradnji treba obratiti pažnju na navode
proizvođača moždanika.
Staklo ima olovni oksid.
Rezervni djelovi (pogledaj stranicu 20)
XXX = Boje
000 = krom
820 = brushed nickel
Opis simbola
Sastavljanje
pogledaj stranicu 18
10
Указания за безопасност
При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да
се избегнат наранявания поради притискане
или порязване.
Използване по предназначение на дръжката
41530XXX: Дръжката не е медицински продукт,
тя не е предназначена за използване от лица с
физически недостатъци, а само в частната сфера.
За хващане да се използва само дръжката,
останалите продукти не са подходящи за тази
цел.
Правилното закрепване и правилното
разположение на монтираните продукти трябва
да се проверява периодично (ежегодно).
БЪЛГАРСКИ
Почистване (вижте стр. 20) и
приложена брошура
За пълнене и почистване свалете помпата
и капака.
Демонтаж (вижте стр. 20)
Размери (вижте стр. 17)
Ръчно духани части – Отклоненията от
размерите не могат да бъдат повод за
рекламация.
Не използвайте силикон, съдържащ
оцетна киселина!
Указания за монтаж
При монтаж на продукта от квалифицирани
специалисти да се внимава за това, закрепващата
повърхност в целия диапазон на закрепването да
бъде равна (без изпъкнали фуги или изместване
на плочки), конструкцията на стената да е
подходяща за монтаж на продукта и особено за
това, да няма слаби места. Приложените винтове
и дюбели са подходящи само за бетон. При други
стенни конструкции да се спазват данните на
производителя на дюбели.
Стъклото съдържа оловен оксид.
Сервизни части (вижте стр. 20)
XXX = Цветово кодиране
000 = хром
820 = надраскан никел
Описание на символите
Монтаж вижте стр.
18
Udhëzime sigurie
Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve
gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza.
Përdorimi i rregullt i dorezës 41530XXX: Doreza
nuk është produkt mjekësor. Ajo nuk është paraparë
për persona me kufizime fizike por vetëm për sferën
private.
Vetëm doreza mund të përdoret për t‘u mbajtur. Të
gjitha produktet e tjera nuk janë të përshtatshme për
këtë qëllim.
Montimi dhe pozicioni sipas rregullave i produkteve
të montuara duhet verifikuar periodikisht (një herë
në vit).
Shqip
Pastrimi (shih faqen 20) dhe
broshura bashkëngjitur
Për mbushje dhe pastrim të hiqen pompa
dhe kapaku.
Çmontimi (shih faqen 20)
Përmasat (shih faqen 17)
Pjesë të fryra me gojë - devijime nga
përmasat nuk ju japin të drejtën të bëni
reklamacion
Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid
acetik.
Udhëzime për montimin
Gjatë montimit të produktit nga ana e personit të
kualifikuar duhet pasur parasysh që e gjithë sipërfaqja
mbërthyese të jetë e drejtë (nuk duhet të ketë hapësira
mes pllakave). Mbi të gjitha muri duhet të jetë i
përshtatshëm për montim dhe nuk duhet të ketë pika
të dobëta. Vidhat dhe kunjat e bashkangjitura janë
të përshtatshme vetëm për beton. Te përbërja tjetër
murore të merren parasysh të dhënat e prodhuesit të
kunjave.
Xhami përmban oksid plumbi.
Pjesët e servisit (shih faqen 20)
XXX = Kodimi me anë të ngjyrave
000 = krom
820 = nikel i furçuar
Përshkrimi i simbolit
Montimi shih faqen
18
15
17
41528XXX
41520000
41530XXX
41580000
41560XXX
41519000
41533000
41535000
41536XXX
41521XXX
41538XXX
41534000
18
41519000 / 41521XXX / 41533000 / 41534000 / 41535000 / 41538XXX
41520000 / 41528XXX
1 2
3 4
1 2 3
SW 13 mm
19
41530XXX / 41560XXX / 41580000
1
2
3
4
!
Durch die Exzenterbuchse
können Bohrtoleranzen
ausgeglichen werden.
Grâce à l´axe excentri-
que de réglage on peut
rattraper la tolérance de
perçage.
With the excentric washer
it is possible to equalize
tolerance of the drilling.
Con la rondella eccentrica è possibile equilibrare tolleranze
diverse tra i fori.
Durante la instalación y mediante la excéntrica se puede
corregir la posición de la barra.
Door de excentrische bus kunnen eventuele boorafwijkingen
worden hersteld.
Ved hjælp af den excentriske bøsning kan evt. skævheder i
borehullerne udlignes.
Com o encaixe excêntrico é possível compensar a tolerância
da furação.
Za pomocą tulei mimośrodowej można łatwo wyrównać
tolerancje otworów.
Excentrickými vložkami je možné vyrovnat tolerance vrtaných otvorů.
Excentrickými vložkami je možné vyrovnat' toleranciu
vŕtaných otvorov.
用偏心套管可以补偿消除钻孔的偏差。
С помощью соединения-эксцентрика можно установить
штангу строго вертикально.
Az excenter hüvelynek köszönhetően a fúrási egyenle-
tlenségek kiegyenlíthetőek.
Poraustoleranssit voidaan tasata epäkeskoholkeilla.
Borrtoleranser kan utjämnas genom excenterhylsan.
Ekscentrinės jungties pagalba galima išlyginti išgręžtų angų nuokrypį.
Pomoću ekscentara mogu se podesiti tolerancije provrta.
Eksantrik burç ile delik toleransları dengelenebilir.
Compensaţi diferenţele de găurit cu ajutorul bucşei excentrice.
Μέσω του κουτιού του εκκέντρου είναι δυνατή η εξισορρόπηση
των ανοχών διάτρησης.
Z ekscentričnim vodilom lahko izravnate tolerance vrtanja.
Ekstsentrilise vaheseibiga saab puurimisel tekkinud erinevusi
tasakaalustada.
Ar ekscentra bukses palīdzību var izlīdzināt urbuma neprecizitātes.
Pomoću ekscentara mogu se podesiti tolerancije provrta.
Boretoleranser kan utlignes ved hjelp av eksenterbøssing.
Допуските при пробиване могат да се изравнят с
ексцентричната втулка.
Përmes kutisë ekscentrike mund të ekuilibrohen tolerancat
gjatë shpimit.

20
Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440
E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com
2/2016
9.08916.06
40915000
96485XXX
96486000
97795000
97661000
40915000
97748000
(Ø 65 mm)
97546000
96306000
97365000
96341000
41599000
41085000
40089000
97591000
(Ø 83 mm)
40088000
41594000
41593000
96343000

Documenttranscriptie

English Italiano 66 Safety Notes 66 Indicazioni sulla sicurezza Installation Instructions Istruzioni per il montaggio • Where the contractor mounts the product, he should ensure that the entire area of the wall to which the mounting plate is to be fitted, is flat (no projecting joints or tiles sticking out), that the structure of the wall is suitable for the installation of the product and has no weak points. The enclosed screws and dowels are only suitable for concrete. For another wall constructions the manufacturer’s indications of the dowel manufacturer have to be taken into account. • The glass contains lead oxide. • Quando il personale tecnico specializzato esegue il montaggio del prodotto è necessario assicurarsi che la superficie di fissaggio sia piana in tutta l’area di fissaggio (senza giunti sporgenti o spostamento delle piastrelle), che la struttura della parete sia adatta per il montaggio del prodotto e soprattutto che non ci siano dei punti deboli. Le viti e i tasselli in dotazione sono adatti solo per calcestruzzo. In caso di altre strutture della parete vanno osservare le indicazioni del produttore dei tasselli. • Il vetro contiene ossido di piombo. Symbol description Descrizione simbolo 66 Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting injuries. 66 Intended use of the handle 41530XXX: The handle is not a medical product, it is not intended for physically impaired persons, but only for general private use. 66 Use only the handle for support, the remaining products are not intended to be used as supports. 66 Check the proper attachment and tight seating of the installed products periodically (annually). 66 Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. 66 Impiego conforme all’uso dell’impugnatura 41530XXX: L’impugnatura non è un prodotto medico, non è adatto per persone disabili, bensì è destinato solo nell’ambito privato. 66 Per tenersi deve essere utilizzato esclusivamente l’impugnatura, gli altri prodotti non sono adatti per questo scopo d’impiego. 66 Il fissaggio a regola d’arte e la sede fissa dei prodotti montati va controllato a intervallo periodico (annualmente). Do not use silicone containing acetic acid! Non utilizzare silicone contenente acido acetico! Dimensions (see page 17) Ingombri (vedi pagg. 17) The glass could be of a different size as illustrated due to it being blown by mouth. Pezzi soffiati – Non si accettano dei reclami a causa di tolleranze dimensionali Spare parts (see page 20) Parti di ricambio (vedi pagg. 20) XXX = Colors 000 = chrome plated 820 = brushed nickel XXX = Trattamento 000 = cromato 820 = brushed nickel Cleaning (see page 20) and enclosed brochure Pulitura (vedi pagg. 20) e brochure allegata Lift off pump and lid for filling and cleaning. Per riempire e pulire il contenitore togliere la pompa e il coperchio. Dismounting (see page 20) Smontaggio (vedi pagg. 20) Assembly see page 18 Montaggio vedi pagg. 18 3 Español Nederlands 66 Indicaciones de seguridad 66 Veiligheidsinstructies Indicaciones para el montaje Montage-instructies 66 Durante el montaje deben utilizarse guantes para evitar heridas por aplastamiento o corte. 66 Uso proyectado de la manilla 41530XXX: La manilla no es un producto médico, no es adecuado para personas con movilidad restringida sino destinada únicamente al ámbito privado. 66 Solo debe utilizarse exclusivamente la manilla para sujetarse, los demás productos no son adecuados para este uso. 66 Debe comprobarse en intervalos periódicos (anualmente) que los productos montados estén bien fijados y asentados. • En el momento del montaje del producto por parte de personal especializado y cualificado se deberá prestar una atención especial a que la superficie de fijación en toda el área de la fijación sea plana (sin juntas que sobresalen ni azulejos desplazados), que la estructura de la pared sea adecuada para un montaje del producto y que, ante todo, no presente puntos débiles. Los tornillos y tacos adjuntos son sólo apropiados para hormigón. En el caso de otras estructuras murales se deberán considerar las indicaciones del fabricante de tacos. • El vidrio contiene óxido de plomo. Descripción de símbolos 4 66 Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen worden gedragen. 66 Reglementair gebruik van de handgreep 41530XXX: de handgreep is geen medisch product, hij is niet geschikt voor personen met een lichamelijke handicap en alleen bestemd voor privaat gebruik. 66 Alleen de handgreep mag gebruikt worden om zich vast te houden, de overige producten zijn voor dat gebruiksdoeleinde niet geschikt. 66 De reglementaire bevestiging en de vaste zitting van de gemonteerde producten moet regelmatig (jaarlijks) gecontroleerd worden. • Bij de montage van het produkt door een vakkundige installateur moet men erop letten dat het bevestigingsoppervlak op één oppervlak zit (dus geen opliggende voegen of verspringende tegels), de wand geschikt is voor montage van produkten en zeker geen zwakke plekken bevat. De bijgevoegde schroeven en duvels zijn alleen geschikt voor beton. Bei andere wandsoorten dient u te letten op de voorschriften van de fabrikant van de schroeven en duvels. • Het glas bevat loodoxyde. Symboolbeschrijving No utilizar silicona que contiene ácido acético! Gebruik geen zuurhoudende silicone! Dimensiones (ver página 17) Maten (zie blz. 17) Piezas sopladas por la boca - Las diferencias de medida no dan derecho a reclamación Mondgeblazen materiaal - Maatafwijkingen rechtvaardigen geen reklamaties Repuestos (ver página 20) Service onderdelen (zie blz. 20) XXX = Acabados 000 = cromado 820 = brushed nickel XXX = Kleuren 000 = verchroomd 820 = brushed nickel Limpiar (ver página 20) y folleto anexo Reinigen (zie blz. 20) en bijgevoegde brochure Para llenar y limpiar quitar la bomba y la cobertera. Voor het vullen en reinigen pompje en afdekrozet verwijderen. Despiece (ver página 20) Demontage (zie blz. 20) Montaje ver página 18 Montage zie blz. 18 Dansk Português 66 Sikkerhedsanvisninger 66 Avisos de segurança Monteringsanvisninger Avisos de montagem 66 Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. 66 Formålstjenlig brug af håndtaget 41530xxx: Håndtaget er intet medicinsk produkt. Det er ikke beregnet til personer med handicap og kun til privat brug. 66 Man må udelukkende bruge håndtaget til at holde sig fast med. De øvrige produkter er ikke egnet til dette formål. 66 Den korrekte montering og position af monterede produkter skal kontroller i regelmæssige afstande (årligt). 66 Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. 66 Utilização adequada da pega 41530XXX: A pega não é nenhum produto do foro médico e não é adequado para pessoas com deficiências ou debilitações motoras. Esta destina-se apenas para a utilização privada. 66 Para se segurar ou apoiar só pode utilizar a pega, visto os outros produtos não serem adequados para esse fim. 66 A fixação e encaixe correctos dos produtos montados devem ser verificados periodicamente (anualmente). • Ved montering er det vigtigt at sikre sig, at hele befæstigelsesfladen er plan (ingen ujævne fuger eller fliser), samt at væggen er egnet til montering af produktet og specielt, at væggen ikke har nogen svage punkter. De medfølgende skruer og dübler er kun egnet til beton. Ved anden vægopbygning bør producenten af dübler kontaktes for nærmere information. • Glasset indeholder blyoxid. • Durante a montagem do produto por técnicos qualificados, deve ter-se em atenção que a superfície de fixação seja plana em toda a área da fixação (sem juntas sobrepostas/salientes ou ladrilhos deslocados), que o dispositivo de montagem na parede seja adequado para uma montagem na parede e que este não apresente nenhuns pontos fracos. Os parafusos e buchas incluídos no volume de fornecimento são apenas adequados para betão. Para outros métodos de montagem na parede devem ser respeitadas as indicações do fabricante das buchas. • O vidro contém óxido de chumbo. Symbolbeskrivelse Descrição do símbolo Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! Não utilizar silicone que contenha ácido acético! Målene (se s. 17) Medidas (ver página 17) Mundblæste dele - der kan ikke reklameres mod småafvigelser. O vidro poderá apresentar diferenças em relação ao ilustrado devido ao facto de ser feito por sopro. Reservedele (se s. 20) Peças de substituição (ver página 20) XXX = Overflade 000 = Krom 820 = Brushed nickel XXX = Acabamentos 000 = cromado 820 = brushed nickel Rengøring (se s. 20) og vedlagt brochure Limpeza (ver página 20) e brochura em anexo Ved påfyldning og rengøring tag da pumpe og låget af. Retirar a bomba e a cobertura para encher e limpar. Afmontere (se s. 20) Desmontar (ver página 20) Montering se s. 18 Montagem ver página 18 5 Polski Česky 66 Wskazówki bezpieczeństwa 66 Bezpečnostní pokyny Wskazówki montażowe Pokyny k montáži 66 Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. 66 Użytkowanie uchwytu 41530XXX zgodne z przeznaczeniem: Uchwyt nie jest produktem medycznym, nie jest on przeznaczony dla osób niepełnosprawnych o utrudnionym poruszaniu się, lecz jedynie do użytku prywatnego. 66 Do trzymania się może być używany jedynie uchwyt; pozostałe produkty nie nadają się do tego celu. 66 W określonym czasie (co roku) należy sprawdzać właściwe zamocowanie i odpowiednie osadzenie zamontowanych produktów. • Przy montażu produktu przez wykwalifikowany personel fachowy należy zważać na to, by powierzchnia mocowania na całym obszarze mocowania była równa (by nie było szczelin wzgl. wzajemnie przesuniętych płytek), rodzaj ściany nadawał się do montażu produktu i zwłaszcza, by nie było żadnych słabych stron. Umieszczone w dostawie śruby i kołki rozporowe są przeznaczone tylko do betonu. Przy innych rodzajach montażu ścianowego należy przestrzegać danych producenta kołków rozporowych. • Szkło zawiera tlenek ołowiu. Opis symbolu 6 66 Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je nutné při montáži nosit rukavice. 66 Použití držáku 41530XXX v souladu s určením: Držák není žádný medicínský produkt, není vhodný pro tělesně postižené osoby, je určen pouze pro soukromý sektor. 66 K držení se smí používat výlučně držák, ostatní produkty nejsou vhodné pro tento účel použití. 66 Upevnění podle předpisů a pevné usazení montovaných produktů je třeba kontrolovat v periodických časových intervalech (ročně). • Při montáži produktu kvalifikovaným odborným personálem je třeba dbát na to, aby upevňovací plochy byly v celém rozsahu upevnění rovné (žádné vyčnívající spáry nebo navzájem přesazené obklady), aby konstrukce stěny byla pro montáž produktu vhodná a zvláště aby v ní nebyla žádná slabá místa. Přiložené vruty a hmoždinky jsou vhodné pouze pro beton. Při jiných konstrukčních materiálech stěny je třeba se řídit údaji výrobce hmoždinek. • Sklo obsahuje oxid olovnatý. Popis symbolů Nie stosować silikonów zawierających kwas octowy! Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! Wymiary (patrz strona 17) Rozmìry (viz strana 17) Ustnie dmuchane elementy – różnice w wymiarach nie podlegają reklamacji Ručně foukané sklo - rozdíly v rozměrech neoprávňují k reklamaci Części serwisowe (patrz strona 20) Servisní díly (viz strana 20) XXX = kody wykończenia powierzchni 000 = chrom 820 = nikiel szorowany XXX = kód povrchové úpravy 000 = chrom 820 = brushed nickel Czyszczenie (patrz strona 20) i dołączona broszura Čištění (viz strana 20) a přiložená brožura Do napełniania i czyszczenia pompy zdjąć klapkę. K naplnění a čistění čerpadla sejmout víko. Demontaż (patrz strona 20) Demontáž (viz strana 20) Montaż patrz strona 18 Montáž viz strana 18 Lietuviškai Hrvatski 66 Saugumo technikos nurodymai 66 Sigurnosne upute Montavimo instrukcija Upute za montažu • Montuojant produktą, specialistas privalo įsitikinti, kad sienos plotas, prie kurio dedama montavimo plokštė, yra lygus (jokių plytelių ar kitų nelygumų), kad sienos struktūra yra pritaikyta produkto montavimui ir neturi jokių silpnų vietų. Pakuotėje esantys varžtai ir kaiščiai yra skirti tik betonui. Esant kitokiai sienai, varžtus ir kaiščius reikia rinktis pagal paskirtį. • Stiklo Sudėtyje yra švino oksidas. • Kada proizvod montira kvalificirano stručno osoblje treba paziti da čitava površina na koju se učvršćuje bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja pločica), da je zidna konstrukcija primjerena montaži proizvoda te osobito da nema slabih mjesta. Priloženi vijci i moždanici prikladni su samo za beton. Kod drugih zidnih nadgradnji treba obratiti pažnju na navode proizvođača moždanika. • Staklo ima olovni oksid. Simbolio aprašymas Opis simbola 66 Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo metu mūvėkite pirštines. 66 Rankenos naudojimas pagal paskirtį 41530XXX: rankena – tai nemedicininės paskirties produktas, ji netinka žmonėms su kūno pažeidimais; naudojama tik asmeninėje erdvėje. 66 Fiksuoti reikia tik su rankena, kiti gaminiai šiam tikslui nepritaikyti. 66 Gaminių pritvirtinimo teisingumą ir patikimumą būtina periodiškai (kasmet) tikrinti. 10 66 Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i posjekotina moraju nositi rukavice. 66 Namjenska upotreba drška 41530XXX: Držak nije medicinski proizvod i nije prikladan za primjenu od strane tjelesno hendikepiranih osoba, već je namijenjen isključivo za upotrebu u privatnom okruženju. 66 Za držanje se smije koristiti isključivo držak, svi ostali proizvodi su za tu svrhu neprikladni. 66 U redovitim vremenskim razmacima (jednom godišnje) valja provjeravati propisnu pričvršćenost i stabilnost postavljenih proizvoda. Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu kiselinu! Išmatavimai (žr. psl. 17) Mjere (pogledaj stranicu 17) Stiklinė gali būti įvairių dydžių Stakleni dijelovi - različitosti dimenzija ne predstavljaju razlog za reklamaciju proizvoda. Atsarginės dalys (žr. psl. 20) Rezervni djelovi (pogledaj stranicu 20) XXX = Spalva 000 = chrom 820 = brushed nickel XXX = Boje 000 = krom 820 = brushed nickel Valymas (žr. psl. 20) ir pridedama brošiūra Čišćenje (pogledaj stranicu 20) i priložena brošura Valymui nuimkite siurblį ir dangtį. Kod punjenja i čišćenja crpke skinite poklopac Išmontavimas (žr. psl. 20) rastavljanje (pogledaj stranicu 20) Montavimas žr. psl. 18 Sastavljanje pogledaj stranicu 18 БЪЛГАРСКИ Shqip 66 Указания за безопасност 66 Udhëzime sigurie Указания за монтаж Udhëzime për montimin 66 При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да се избегнат наранявания поради притискане или порязване. 66 Използване по предназначение на дръжката 41530XXX: Дръжката не е медицински продукт, тя не е предназначена за използване от лица с физически недостатъци, а само в частната сфера. 66 За хващане да се използва само дръжката, останалите продукти не са подходящи за тази цел. 66 Правилното закрепване и правилното разположение на монтираните продукти трябва да се проверява периодично (ежегодно). • При монтаж на продукта от квалифицирани специалисти да се внимава за това, закрепващата повърхност в целия диапазон на закрепването да бъде равна (без изпъкнали фуги или изместване на плочки), конструкцията на стената да е подходяща за монтаж на продукта и особено за това, да няма слаби места. Приложените винтове и дюбели са подходящи само за бетон. При други стенни конструкции да се спазват данните на производителя на дюбели. • Стъклото съдържа оловен оксид. Описание на символите 66 Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. 66 Përdorimi i rregullt i dorezës 41530XXX: Doreza nuk është produkt mjekësor. Ajo nuk është paraparë për persona me kufizime fizike por vetëm për sferën private. 66 Vetëm doreza mund të përdoret për t‘u mbajtur. Të gjitha produktet e tjera nuk janë të përshtatshme për këtë qëllim. 66 Montimi dhe pozicioni sipas rregullave i produkteve të montuara duhet verifikuar periodikisht (një herë në vit). • Gjatë montimit të produktit nga ana e personit të kualifikuar duhet pasur parasysh që e gjithë sipërfaqja mbërthyese të jetë e drejtë (nuk duhet të ketë hapësira mes pllakave). Mbi të gjitha muri duhet të jetë i përshtatshëm për montim dhe nuk duhet të ketë pika të dobëta. Vidhat dhe kunjat e bashkangjitura janë të përshtatshme vetëm për beton. Te përbërja tjetër murore të merren parasysh të dhënat e prodhuesit të kunjave. • Xhami përmban oksid plumbi. Përshkrimi i simbolit Не използвайте силикон, съдържащ оцетна киселина! Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid acetik. Размери (вижте стр. 17) Përmasat (shih faqen 17) Ръчно духани части – Отклоненията от размерите не могат да бъдат повод за рекламация. Pjesë të fryra me gojë - devijime nga përmasat nuk ju japin të drejtën të bëni reklamacion Сервизни части (вижте стр. 20) Pjesët e servisit (shih faqen 20) XXX = Цветово кодиране 000 = хром 820 = надраскан никел XXX = Kodimi me anë të ngjyrave 000 = krom 820 = nikel i furçuar Почистване (вижте стр. 20) и приложена брошура Pastrimi (shih faqen 20) dhe broshura bashkëngjitur За пълнене и почистване свалете помпата и капака. Për mbushje dhe pastrim të hiqen pompa dhe kapaku. Демонтаж (вижте стр. 20) Çmontimi (shih faqen 20) Монтаж вижте стр. 18 Montimi shih faqen 18 15 41519000 41534000 41528XXX 41533000 41520000 41535000 41521XXX 41538XXX 41530XXX 41536XXX 41560XXX 41580000 17 41519000 / 41521XXX / 41533000 / 41534000 / 41535000 / 41538XXX 1 2 3 4 41520000 / 41528XXX 1 2 3 SW 13 mm 18 41530XXX / 41560XXX / 41580000 1 2 3 4 ! Durch die Exzenterbuchse können Bohrtoleranzen ausgeglichen werden. Grâce à l´axe excentrique de réglage on peut rattraper la tolérance de perçage. With the excentric washer it is possible to equalize tolerance of the drilling. Con la rondella eccentrica è possibile equilibrare tolleranze diverse tra i fori. Durante la instalación y mediante la excéntrica se puede corregir la posición de la barra. Door de excentrische bus kunnen eventuele boorafwijkingen worden hersteld. Ved hjælp af den excentriske bøsning kan evt. skævheder i borehullerne udlignes. Com o encaixe excêntrico é possível compensar a tolerância da furação. Za pomocą tulei mimośrodowej można łatwo wyrównać tolerancje otworów. Excentrickými vložkami je možné vyrovnat tolerance vrtaných otvorů. Excentrickými vložkami je možné vyrovnat' toleranciu vŕtaných otvorov. 用偏心套管可以补偿消除钻孔的偏差。 С помощью соединения-эксцентрика можно установить штангу строго вертикально. Az excenter hüvelynek köszönhetően a fúrási egyenletlenségek kiegyenlíthetőek. Poraustoleranssit voidaan tasata epäkeskoholkeilla. Borrtoleranser kan utjämnas genom excenterhylsan. Ekscentrinės jungties pagalba galima išlyginti išgręžtų angų nuokrypį. Pomoću ekscentara mogu se podesiti tolerancije provrta. Eksantrik burç ile delik toleransları dengelenebilir. Compensaţi diferenţele de găurit cu ajutorul bucşei excentrice. Μέσω του κουτιού του εκκέντρου είναι δυνατή η εξισορρόπηση των ανοχών διάτρησης. Z ekscentričnim vodilom lahko izravnate tolerance vrtanja. Ekstsentrilise vaheseibiga saab puurimisel tekkinud erinevusi tasakaalustada. Ar ekscentra bukses palīdzību var izlīdzināt urbuma neprecizitātes. Pomoću ekscentara mogu se podesiti tolerancije provrta. Boretoleranser kan utlignes ved hjelp av eksenterbøssing. Допуските при пробиване могат да се изравнят с ексцентричната втулка. Përmes kutisë ekscentrike mund të ekuilibrohen tolerancat gjatë shpimit. .‫باستخدام الحلقة الالمركزية يمكن معادلة خلوص الثقب‬ 19 40089000 96306000 41599000 41594000 96341000 97365000 97661000 41085000 97748000 (Ø 65 mm) 40088000 40915000 97546000 97591000 (Ø 83 mm) 40915000 96343000 41593000 96486000 20 96485XXX Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com 2/2016 9.08916.06 97795000
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Unbranded 41528000 Installatie gids

Type
Installatie gids
Deze handleiding is ook geschikt voor