Sony ACC-FP71 de handleiding

Categorie
Speelgoed
Type
de handleiding
2007 Sony Corporation Printed in Japan
Rechargeable Battery Pack / Batterie
rechargeable / Akku / Batería recargable /
Oplaadbaar batterijpak /Uppladdningsbart
batteripaket / Blocco batteria ricaricabile /
Bateria Recarregável / Аккумулятор /
/
/ /
Keep the battery pack out of the reach of small children.Keep the battery pack dry.
Replace only with the same or equivalent type recommended by Sony.Dispose of used
battery packs promptly as described in the instructions.Refer to the operating instructions
of your electronic device for further details.
Charging the battery pack
You don’t have to discharge the battery pack before recharging.
Charging while some capacity remains does not aect the original battery capacity.
To charge the battery eciently, fully charge it in an ambient temperature of 10 °C -30
°C (50 °F - 86 °F).
Eective use of the battery pack
Battery pack performance decreases in low-temperature surroundings.
To conserve battery power, we recommend that you keep the battery pack warm, for
example in your pocket, and only insert it in your electronic device just before use.
Have spare battery packs handy for two or three times the expected recording time, and
make trial recording before taking the actual recording.
If the power goes o even though the remaining battery time shows the battery pack
has enough power to operate, charge the battery pack fully again so that the correct
remaining battery time is shown. Note that the remaining battery time is sometimes not
restored if used in high temperatures for a long time or le in a fully charged state, or
if the battery pack is frequently used. Regard the remaining battery time shown as the
approximate recording time.
When using the optional AC adaptor/charger AC-VQP10, the battery life indicator may
not be displayed (if you use H series).
How to store the battery pack
Fully charge the battery pack and then fully use it up on your electronic device before
storing in a dry, cool place. Repeat this charging and using up once a year to maintain the
battery packs function.
Battery life
e battery life is limited. If the remaining battery time is considerably shortened, the
battery pack is reaching the end of its life. Replace with a new one.
e battery life varies in each battery pack according to the storage, operating conditions
and environment.
No compensation for contents of the recording
Contents of the recording cannot be compensated for if recording or playback is not
possible due to a malfunction of the battery pack or other devices.
Design and specications are subject to change without notice.
Pour les clients aux É.-U.
AVERTISSEMENT
Par la présente, vous êtes avisé du fait que tout changement ou toute modication ne faisant
pas l’objet d’une autorisation expresse dans le présent manuel pourrait annuler votre droit
d’utiliser l’appareil.
Note:
Lappareil a été testé et est conforme aux exigences d’un appareil numérique de Classe B,
conformément à la Partie 15 de la réglementation de la FCC.
Ces critères sont conçus pour fournir une protection raisonnable contre les interférences
nuisibles dans un environnement résidentiel. Lappareil génère, utilise et peut émettre des
fréquences radio; s’il nest pas installé et utilisé conformément aux instructions, il pourrait
provoquer des interférences nuisibles aux communications radio.
Cependant, il nest pas possible de garantir que des interférences ne seront pas provoquées
dans certaines conditions particulières. Si l’appareil devait provoquer des interférences
nuisibles à la réception radio ou à la télévision, ce qui peut être démontré en allumant et
éteignant lappareil, il est recommandé à l’utilisateur dessayer de corriger cette situation par
l’une ou l’autre des mesures suivantes :
Réorienter ou déplacer lantenne réceptrice.
Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
Brancher lappareil dans une prise ou sur un circuit diérent de celui sur lequel le
récepteur est branché.
Consulter le détaillant ou un technicien expérimenté en radio/téléviseurs.
Cet appareil est conforme à la section 15 des règlements FCC. Son fonctionnement
est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer
d’interférences nuisibles, (2) cet appareil doit accepter toute interférence, y compris celles
susceptibles de provoquer son fonctionnement indésirable.
Pour les clients au Canada
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS AUX IONS DE LITHIUM
Les accumulateurs aux ions de lithium sont recyclables.
Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant les
piles usées dans un point de collection et recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs,
téléphonez le numéro gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Units et Canada
uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/
Avertissment: Ne pas utilliser des accumulateurs aux ions de lithium
qui sont endommagées ou qui fuient.
Spécications (NP-FH50, NP-FH60, NP-FH70, NP-FM500H, NP-FV50,
NP-FV70, NP-FW50)
NP-FH50
Tension de charge maximale: 8,4 V CC, Courant de charge maximal: 1,75 A
NP-FH60
Tension de charge maximale: 8,4 V CC, Courant de charge maximal: 2,12 A
NP-FH70/NP-FV70
Tension de charge maximale: 8,4 V CC, Courant de charge maximal: 3,0 A
NP-FM500H
Tension de charge maximale: 8,4 V CC, Courant de charge maximal: 2,0 A
NP-FV50
Tension de charge maximale: 8,4 V CC, Courant de charge maximal: 2,1 A
NP-FW50
Tension de charge maximale: 8,4 V CC, Courant de charge maximal: 1,02 A
Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité électromagnétique et la sécurité du
produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne.
Pour toute question relative à la garantie ou aux réparations, reportez-vous à l’adresse que
vous trouverez dans les documents ci-joints, relatifs à la garantie et aux réparations.
Qu’est-ce que la batterie « InfoLITHIUM »?
C’est une batterie au lithium-ion pouvant échanger des données sur sa consommation
d’énergie avec des appareils électroniques compatibles. Il est conseillé d’utiliser la batterie
« InfoLITHIUM » avec les appareils électroniques portant le logo
exclusivement.
Si vous utilisez cette batterie avec un appareil électronique ne portant pas le logo
, l’autonomie restante de la batterie ne sera pas indiquée en minutes.*
* L’indication peut manquer de précision en fonction des conditions et de l’environnement
d’utilisation de l’appareil.
« InfoLITHIUM » est une marque déposée de Sony Corporation.
ATTENTION
Toute erreur de manipulation de la batterie peut provoquer son explosion, entraîner un
incendie, voire même des brûlures de substances chimiques. Respectez les précautions
suivantes : Ne démontez pas la batterie.
2-670-838-19 2-670-838-19 2-670-838-19 2-670-838-19
For customers in the U.S.A.
CAUTION
You are cautioned that any changes or modications not expressly approved in this
manual could void your authority to operate this equipment.
NOTE:
is equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. ese limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
is equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be determined by turning the equipment o
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the
receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
is device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions:
(1) is device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause undesired operation.
For customers in Canada
is Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
RECYCLING LITHIUM-ION BATTERIES
Lithium-Ion batteries are recyclable.
You can help preserve our environment by returning your used
rechargeable batteries to the collection and recycling location nearest
you.
For more information regarding recycling of rechargeable batteries,
call toll free 1-800-822-8837, or visit http://www.rbrc.org/
Caution: Do not handle damaged or leaking Lithium-Ion Batteries.
Specications (NP-FH50, NP-FH60, NP-FH70, NP-FM500H, NP-FV50,
NP-FV70, NP-FW50)
NP-FH50
Maximum charge voltage: DC 8.4 V, Maximum charge current: 1.75 A
NP-FH60
Maximum charge voltage: DC 8.4 V, Maximum charge current: 2.12 A
NP-FH70/NP-FV70
Maximum charge voltage: DC 8.4 V, Maximum charge current: 3.0 A
NP-FM500H
Maximum charge voltage: DC 8.4 V, Maximum charge current: 2.0 A
NP-FV50
Maximum charge voltage: DC 8.4 V, Maximum charge current: 2.1 A
NP-FW50
Maximum charge voltage: DC 8.4 V, Maximum charge current: 1.02 A
Notice for the customers in the countries applying EU Directives
e manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan.
e Authorized Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH,
Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters
please refer to the addresses given in separate service or guarantee documents.
What is the “InfoLITHIUM” battery pack?
It is a lithium ion battery pack which can exchange data related to its consumption with
compatible electronic devices. We recommend that you only use the “InfoLITHIUM”
battery pack with electronic devices that have the
logo.
If you use this battery pack with an electronic device that does not have the
logo, the remaining battery capacity will not be indicated in minutes.*
*
e remaining battery capacity may not be indicated correctly depending on the
conditions and environment of use.
“InfoLITHIUM” is a trademark of Sony Corporation.
CAUTION
If the battery pack is mishandled, the battery pack can burst, cause a re or even chemical
burns. Observe the following cautions.Do not disassemble.Do not crush and do not
expose the battery pack to any shock or force such as hammering, dropping or stepping
on it.Do not short circuit and do not allow metal objects to come into contact with the
battery terminals.Do not expose to high temperature above 60 °C (140 °F) such as in
direct sunlight or in a car parked in the sun.Do not incinerate or dispose of in re.Do
not handle damaged or leaking lithium ion batteries.Be sure to charge the battery pack
using a genuine Sony battery charger or a device that can charge the battery pack.
2-670-838-19(1)
N’écrasez et nexposez pas la batterie à des chocs ou à une force extérieure. Vous ne devez
pas la frapper avec un marteau, la laisser tomber ou marcher dessus.Ne court-circuitez pas
les bornes de la batterie et maintenez-les à lécart de tout contact avec des objets métalliques.
N’exposez pas la batterie à des températures supérieures à 60 °C (140 °F), notamment
les rayons directs du soleil ou l’habitacle d’un véhicule garé au soleil.N’incinérez pas la
batterie et ne la jetez pas au feu.Ne manipulez jamais des batteries lithium ion qui sont
endommagées ou présentent une fuite.Veillez à recharger la batterie à l’aide d’un chargeur
Sony authentique ou d’un appareil capable de la recharger.Tenez la batterie hors de la
portée des petits enfants.Gardez la batterie au sec.Remplacez-la uniquement par une
batterie de même type ou d’un type équivalent recommandé par Sony.Mettez les batteries
au rebut sans attendre, de la manière décrite dans les instructions. Reportez-vous au mode
d’emploi de lappareil électronique pour de plus amples informations.
Mise en charge de la batterie
Il nest pas nécessaire de décharger complètement la batterie avant de la recharger.
La mise en charge d’une batterie partiellement déchargée naecte en rien la capacité
d’origine de la batterie.
Pour que la batterie se charge ecacement, chargez-la à une température ambiante
co
mprise entre 10 °C et 30 °C (50 °F et 86 °F).
Emploi optimal de la batterie
Les performances de la batterie diminuent à basses températures. Pour utiliser plus
longtemps la batterie, il est conseillé de la garder au chaud, par exemple dans une poche,
et de l’insérer dans l’appareil électronique juste avant de lmer.
Emportez toujours quelques batteries de rechange pour disposer d’un temps
d’enregistrement susant (deux à trois fois le temps prévu) et pour pouvoir faire des
essais avant l’enregistrement proprement dit.
Si l’appareil séteint alors que l’autonomie de la batterie est apparemment susante,
rechargez complètement la batterie de sorte que l’autonomie restante soit indiquée
correctement. Notez qu’il nest pas toujours possible dobtenir une indication si la batterie
est utilisée à des températures élevées pendant une longue période, si elle a été laissée
complètement chargée ou si elle a été fréquemment utilisée. Le temps denregistrement
indiqué doit servir à titre de référence uniquement.
Lorsque vous utilisez le chargeur/l’adaptateur secteur AC-VQP10 en option, l’indicateur
de l'autonomie de la batterie peut ne pas s’acher (avec une batterie série H).
Rangement de la batterie
Chargez entièrement la batterie, puis videz-la sur votre appareil électronique avant de la
ranger dans un lieu sec et frais. En chargeant et en vidant la batterie au moins une fois dans
l’année, vous la maintiendrez en bon état.
Durée de service de la batterie
La durée de service de la batterie est limitée. Si l’autonomie de la batterie est nettement
inférieure à la normale, cest que la durée de service de la batterie a expiré. Dans ce cas,
remplacez-la par une batterie neuve.
La durée de service d’une batterie dépend des conditions de rangement, d’utilisation et
de l’environnement.
Aucun déommagement des données enregistrées
Les données enregistrées ne peuvent pas faire lobjet d’un dédommagement si
l’enregistrement ou la lecture est impossible en raison d’un dysfonctionnement de la batterie
ou d’un autre appareil.
La conception et les spécications peuvent être modiées sans préavis.
Für Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen
beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann,
wenn das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder nach längerer
Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um
sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder
geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist die Sony
Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Fragen
im Zusammenhang mit Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die in den
separaten Kundendienst- oder Garantieunterlagen genannten Adressen.
Was ist ein „InfoLITHIUM“-Akku?
Hierbei handelt es sich um einen Lithium-Ionen-Akku, der mit kompatiblen elektronischen
Geräten Ladezustandsdaten austauschen kann. Wir empfehlen, einen „InfoLITHIUM“-
Akku nur zu verwenden, wenn das elektronische Gerät mit dem Logo
gekennzeichnet ist.
Wenn Sie diesen Akku mit einem elektronischen Gerät verwenden, das nicht mit dem Logo
gekennzeichnet ist, wird die Akkurestkapazität in Minuten nicht angezeigt.*
* Je nach Zustand und Umgebungsbedingungen stimmt die angezeigte Akkurestkapazität
möglicherweise nicht genau.
„InfoLITHIUM“ ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
VORSICHT
Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus kann er explodieren oder es besteht Feuergefahr
oder die Gefahr von Verätzungen. Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise.Zerlegen
Sie den Akku nicht.Setzen Sie den Akku keinen Stößen, Schlägen usw. aus, quetschen
Sie ihn nicht, lassen Sie ihn nicht fallen und achten Sie darauf, nicht versehentlich auf den
Akku zu treten.Halten Sie Gegenstände aus Metall von den Akkuanschlüssen fern. Es
kann sonst zu einem Kurzschluss kommen.Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen
über 60 °C aus, wie sie z. B. bei direkter Sonneneinstrahlung oder in einem in der Sonne
geparkten Auto aureten können.Zünden Sie ihn nicht an und werfen Sie ihn nicht
ins Feuer.Berühren Sie beschädigte oder auslaufende Lithium-Ionen-Akkus nicht
ungeschützt.Laden Sie den Akku unbedingt mit einem Originalladegerät von Sony oder
einem Gerät mit Ladefunktion.Halten Sie kleine Kinder von dem Akku fern.Schützen
Sie den Akku vor Feuchtigkeit.Tauschen Sie den Akku nur gegen den gleichen oder einen
vergleichbaren Akkutyp aus, der von Sony empfohlen wird.Entsorgen Sie verbrauchte
Akkus unverzüglich wie in den Anweisungen erläutert.Weitere Informationen nden Sie
in der Bedienungsanleitung zu dem jeweiligen elektronischen Gerät.
Laden des Akkus
Sie brauchen den Akku vor dem Auaden nicht vollständig zu entladen. Wenn Sie den
Akku auaden, während noch eine gewisse Restladung vorhanden ist, so verringert sich
die Kapazität des Akkus dadurch nicht.
Um den Akku ezient zu laden, empehlt es sich, ihn bei einer Umgebungstemperatur
zwischen 10 °C und 30 °C vollständig aufzuladen.
Für optimalen Betrieb des Akkus
Die Leistungsfähigkeit des Akkus verringert sich bei niedrigen Temperaturen. An kalten
Orten empfehlen wir deshalb, den Akku beispielsweise in Ihrer Tasche warm zu halten
und erst kurz vor dem Betrieb in das Gerät einzusetzen.
Halten Sie Akkus für das Zwei- bis Dreifache der geplanten Aufnahmezeit bereit, und
vergewissern Sie sich mit Probeaufnahmen von der einwandfreien Funktion.
Wenn sich das Gerät ausschaltet, obwohl der Akku laut Akkurestzeitanzeige noch nicht
leer ist, laden Sie den Akku erneut vollständig auf. Danach wird die richtige Akkurestzeit
angezeigt. Beachten Sie, dass die Akkurestzeit möglicherweise nicht stimmt, wenn
der Akku längere Zeit bei hohen Umgebungstemperaturen betrieben wird, wenn ein
vollständig geladener Akku längere Zeit nicht verwendet wird oder wenn der Akku
bereits sehr häug verwendet wurde. Betrachten Sie die Akkurestzeitanzeige lediglich als
groben Richtwert für die verbleibende Aufnahmedauer.
Wenn Sie das gesondert erhältliche Netzteil/Ladegerät AC-VQP10 verwenden, erscheint
die Akkurestzeitanzeige möglicherweise nicht (bei der Serie H).
Aufbewahrung des Akkus
Wenn Sie den Akku sehr lange Zeit nicht verwenden, laden Sie ihn einmal im Jahr
vollständig auf und betreiben Sie dann ein elektronisches Gerät mit dem Akku, bis er
wieder leer ist. Dadurch wird sichergestellt, dass der Akku seine Leistungsfähigkeit
bewahrt. Lagern Sie den Akku an einem trockenen, kühlen Ort.
Lebensdauer des Akkus
Die Lebensdauer des Akkus ist begrenzt. Wenn ein voll geladener Akku nur noch eine
relativ geringe Betriebszeit ermöglicht, wechseln Sie ihn gegen einen neuen aus.
Die Lebensdauer des Akkus hängt von den Lager-, Betriebs- und
Umgebungsbedingungen ab.
Kein Anspruch auf Schadensersatz
Es besteht kein Anspruch auf Schadensersatz, wenn die Aufnahme oder Wiedergabe auf
Grund eines fehlerhaen Akkus oder Geräts nicht ausgeführt werden konnte.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de
la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la directiva
EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el soporte
técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los documentos de soporte
técnico y garantía suministrados por separado.
¿Qué es la batería “InfoLITHIUM”?
Ésta es una batería de iones de litio que puede intercambiar datos relacionados sobre
su consumo con dispositivos electrónicos compatibles. Le recomendamos que utilice la
batería “InfoLITHIUM” solamente con dispositivos electrónicos que posean el logotipo
.
Si utilizase esta batería con dispositivos electrónicos que no poseyesen el logotipo
, la capacidad restante no se indicaría en minutos.*
* La capacidad restante de la batería puede no indicarse correctamente dependiendo de las
condiciones y del entorno de utilización.
“InfoLITHIUM” es marca comercial de Sony Corporation.
PRECAUCIÓN
Si la batería se manipula indebidamente, puede explotar y causar un incendio o provocarle
quemaduras químicas. Tenga en cuenta las siguientes precauciones. No la desmonte.No
aplaste ni exponga la batería a impactos tales como golpes o caídas, ni la deje caer o la
pise.No provoque un cortocircuito en la batería ni permita que objetos metálicos entren
en contacto con sus terminales.No exponga la batería a altas temperaturas superiores a 60
ºC como, por ejemplo, bajo la luz solar directa o en el interior de un automóvil estacionado
bajo el sol. No la incinere ni la arroje al fuego.No manipule pilas de iones de litio
dañadas o con fugas.Asegúrese de cargar la batería con un cargador de baterías original de
Sony o con un dispositivo que pueda cargarla.Guarde la batería fuera del alcance de niños
pequeños.Mantenga la batería seca.Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo o
equivalente recomendada por Sony.Deshágase de las pilas usadas lo antes posible según
el procedimiento que se describe en las instrucciones.Para obtener más información,
consulte el manual de instrucciones del dispositivo electrónico.
Carga de la batería
No es necesario descargar la batería antes de cargarla. La carga, aunque posea cierta
capacidad restante, no afectará a la capacidad original de la batería.
Para cargar ecazmente la batería, cárguela completamente a una temperatura ambiente
de 10 ºC – 30 ºC
Utilización efectiva de la batería
El rendimiento de la batería se reducirá en un entorno de temperatura baja. Para
conservar la energía de la batería, le recomendamos que la mantenga cálida, por ejemplo
en su bolsillo, y que la inserte en su dispositivo electrónico solamente antes de utilizarlo.
Hágase con baterías de repuesto para dos o tres veces el tiempo que tenga pensado
grabar, y realice una prueba antes de la grabación real.
Si la alimentación se desconecta aunque el indicador de batería restante señale que
ésta posee energía suciente para funcionar, vuelva a cargarla completamente para que
indique el tiempo de batería restante correcto. Tenga en cuenta que el tiempo de batería
restante puede no restablecerse si se utiliza a altas temperaturas durante mucho tiempo,
si se deja en estado de completamente cargada o si se utiliza con frecuencia. Tome el
tiempo de batería restante como el aproximado de grabación.
Al utilizar el adaptador/cargador de ca opcional AC-VQP10, es posible que no se
visualice el indicador de carga de la batería (si utiliza la serie H).
Almacenamiento de la batería
Cárguela completamente y utilícela por completo en un dispositivo electrónico antes de
guardarla en un lugar seco y fresco. Repita este procedimiento de carga y utilización una
vez al año para mantener la función de la batería.
Duración útil de la batería
La duración útil de la batería es limitada. Si el tiempo restante de la batería se acorta
considerablemente, la batería ha llegado al n de su duración útil. Reemplace la batería
por una nueva.
La duración útil de la batería dependerá de dónde la guarde, de las condiciones de
operación y del entorno.
No se indemnizará por el contenido de las grabaciones
No se indemnizará por el contenido de las grabaciones si la grabación o la reproducción no
son posibles debido a un funcionamiento incorrecto de la batería u otros dispositivos.
El diseño y las especicaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van
toepassing zijn
De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075 Japan. De geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC en productveiligheid is Sony
Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor kwesties
met betrekking tot service of garantie kunt u het adres in de afzonderlijke service- en
garantiedocumenten gebruiken.
Wat is een "InfoLITHIUM" accu?
Dit is een lithium-ionen accu die gegevens over het stroomverbruik kan uitwisselen met
compatibele elektronische apparaten. U kunt het beste de "InfoLITHIUM" accu alleen
gebruiken met elektronische apparaten met het logo
.
Als u deze accu gebruikt met een elektronisch apparaat waarop het logo
niet is
afgebeeld, wordt de resterende capaciteit van de accu niet weergegeven in minuten.*
*
Aankelijk van de omstandigheden en de omgeving waarin de accu wordt gebruikt, is
het mogelijk dat de tijdsaanduiding niet nauwkeurig is.
"InfoLITHIUM" is een handelsmerk van Sony Corporation.
LET OP
Bij onjuist gebruik van de accu, kan de accu barsten, brand veroorzaken en chemische
brandwonden tot gevolg hebben. Houd rekening met de volgende voorzorgsmaatregelen.
Demonteer het apparaat niet.Plet de accu niet en stel deze niet bloot aan schokken of
stoten, laat deze niet vallen en ga er niet op staan. Veroorzaak geen kortsluiting en zorg
dat er geen metalen voorwerpen in aanraking komen met de aansluitpunten.Stel de accu
niet bloot aan hoge temperaturen boven 60 ºC, zoals direct zonlicht of in een auto die in de
zon geparkeerd staat.Verbrand de accu niet en gooi deze niet in het vuur.Gebruik geen
beschadigde of lekkende lithium-ionaccu’s.Laad de accu op met een echte Sony-acculader
of een apparaat waarmee de accu kan worden opgeladen.Houd de accu buiten het bereik
van kleine kinderen.Houd de accu droog.
Vervang de accu alleen door hetzelfde accutype of een vergelijkbaar accutype dat
door Sony wordt aanbevolen.Gooi de gebruikte accu zo snel mogelijk weg volgens de
instructies.Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij het elektronische apparaat voor meer
informatie.
Opladen van de accu
U hoe de accu niet volledig te ontladen voordat u deze opnieuw oplaadt. Het opladen
van de accu terwijl deze nog niet volledig leeg is, hee geen invloed op de
oorspronkelijke accucapaciteit.
Als u de accu optimaal wilt opladen, moet u deze volledig opladen bij een
omgevingstemperatuur tussen 10 °C en 30 °C.
Eectief gebruik van de accu
De werking van de accu neemt af bij lage temperaturen. Om de acculading te sparen,
kunt u de accu het beste warm houden, bijvoorbeeld in uw jaszak of broekzak, en deze
pas vlak voor gebruik in het elektronische apparaat plaatsen.
Houd voldoende reserveaccu’s bij de hand voor twee- of driemaal de verwachte
opnameduur, en maak ook proefopnamen voor u de uiteindelijke opname maakt.
Als de stroom wordt uitgeschakeld terwijl wordt aangegeven dat er nog voldoende
acculading beschikbaar is, moet u de accu nogmaals volledig opladen zodat de resterende
gebruiksduur correct wordt weergegeven. Houd er rekening mee dat de resterende
gebruiksduur soms niet correct wordt weergegeven als de accu langere tijd wordt
gebruikt bij hoge temperaturen, als de accu langere tijd volledig opgeladen niet wordt
gebruikt of als de accu vaak wordt gebruikt. U kunt de resterende gebruiksduur die wordt
aangegeven, beschouwen als de beschikbare opnameduur (bij benadering).
Wanneer u de optionele netspanningsadapter/lader AC-VQP10 gebruikt, wordt de
resterende gebruiksduur van de accu wellicht niet weergegeven (als u de H-serie
gebruikt).
Juiste opslag van de accu
Laad de accu volledig op en gebruik de volledige lading vervolgens met het elektronische
apparaat voordat u de accu op een droge, koele plaats opbergt. Herhaal deze procedure één
keer per jaar om te zorgen dat de accu goed blij functioneren.
Levensduur van de accu
De levensduur van de accu is beperkt. Wanneer de resterende gebruiksduur van een accu
aanmerkelijk is afgenomen, hee de accu waarschijnlijk het einde van de levensduur
bereikt. Vervang de accu door een nieuwe accu.
De levensduur van de accu verschilt per accu, aankelijk van de opslag- en
gebruiksomstandigheden en de omgeving.
Geen vergoeding voor verloren opnamen
Opnamen worden niet vergoed als er niet wordt opgenomen of weergegeven wegens een
storing van de accu of de andere apparaten.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.
Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv
Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC och produktsäkerhet är Sony
Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. För eventuella
ärenden gällande service och garanti, se adresserna i de separata service- respektive
garantidokumenten.
Vad är ett ”InfoLITHIUM”-batteri?
Det är ett litiumjonbatteri som vid användning tillsammans med en kompatibel elektronisk
produkt kan förmedla uppgier om batteriets återstående kapacitet. Du rekommenderas att
endast använda ”InfoLITHIUM”-batterier i elektroniska produkter som är försedda med
logtypen
.
Om detta batteri används tillsammans med en elektronisk produkt som inte bär logtypen
, kommer återstående batterikapacitet inte att anges i minuter.*
* Indikeringen av den återstående batterikapaciteten kanske inte är korrekt beroende på
under vilka förhållanden och i vilken miljö det används.
”InfoLITHIUM” är ett varumärke tillhörande Sony Corporation.
VARNING!
Batteriet kan brista om det hanteras ovarsamt, vilket kan leda till brand eller risk för
kemiska brännskador. Vidta följande försiktighetsåtgärder. Plocka inte isär det. Se till att
inte batteriet kommer i kläm och skydda det mot slag och stötar och se upp så att du inte
tappar det eller trampar på det. Kortslut inte batteriet och låt inte metallföremål komma
i kontakt med batteriets kontakter. Utsätt inte batteriet för temperaturer som överstiger
60 ºC. Sådana temperaturer kan uppstå t.ex. i direkt solljus eller i en bil som står parkerad
i solen. Gör dig inte av med batteriet genom att elda upp det. Använd inte skadade eller
läckande litiumjonbatterier. Ladda upp batteriet med en batteriladdare från Sony eller
med en annan enhet som kan ladda upp batteriet. Förvara batteriet utom räckhåll för
barn. Håll batteriet torrt. Byt bara ut batteriet mot ett batteri av samma typ, eller mot en
typ som rekommenderas av Sony. Kassera förbrukade batterier omedelbart på det sätt som
beskrivs i instruktionerna. Mer information nns i bruksanvisningen till den elektroniska
produkten.
Att ladda batteriet
Batteriet behöver inte vara tomt innan du laddar det. Att ladda batteriet när det
fortfarande har kapacitet kvar påverkar inte den kapacitet som batteriet hade från början.
För att batteriet ska laddas eektivt bör du fulladda det helt i en lutemperatur mellan
10
°C och 30 °C.
Eektiv användning av batteriet
Batteriets prestanda sjunker i kyla. Du kan bevara batteriets prestanda genom att hålla
batteriet varmt. Du kan till exempel ha det i ckan och sätta in det i den elektroniska
enheten alldeles innan du ska använda den.
Ta alltid med dig laddade batterier så att de täcker två till tre gånger den planerade
inspelningstiden. Gör en provinspelning innan du börjar lma.
Om strömmen slås av automatiskt trots att den återstående batteridritiden anger att
batteriet inte är tomt, bör du ladda upp batteriet fullt igen. Eer det visar indikatorn
för den återstående batteritiden rätt värde. Observera att det kan hända att återstående
batteritid inte visas med korrekt värde om du använt batteriet en längre tid där det är
varmt, om du lämnat det i fulladdat skick eller använt det oa. Du bör se uppgien om
återstående batteritid som en ngervisning om hur mycket batteritid du har kvar.
När du använder nätadaptern/uppladdaren AC-VQP10, som nns som tillval, är det inte
säkert att indikatorn för återstående batteridristid visas (om du använder H-serien).
Förvaring av batteriet
Ladda upp batteriet helt och töm det sedan helt genom att använda det i den elektroniska
produkten innan du lägger undan det i förvar. Förvara batteriet på en torr och sval plats.
Håll batteriet i trim genom att upprepa den här proceduren med upp- och urladdning en
gång per år.
Batteriets livslängd
Batteriets livslängd är begränsad. När batteridritiden blir mycket kortare än vanligt, är
den troliga orsaken att batteriet är utslitet. Då är det dags att köpa ett nytt batteri.
Batteriets livslängd varierar beroende på hur det förvaras, hur det används och i vilken
miljö det används.
Ingen kompensation för förlust av inspelat material
Du kan inte räkna med att få någon kompensation om inspelning eller uppspelning inte
kunnat utföras på grund av något fel på batteriet eller någon annan enhet.
Rätt till ändring av design och specikationer förbehålles.
Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le direttive UE
Questo prodotto è realizzato da Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075 Giappone. Il Rappresentante autorizzato per la conformità alle direttive EMC e per la
sicurezza dei prodotti è Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germania. Per qualsiasi questione relativa all’assistenza o alla garanzia, consultare gli
indirizzi forniti a parte nei relativi documenti.
Cos’è il blocco batteria “InfoLITHIUM”
È un blocco batteria agli ioni di litio in grado di scambiare dati sul relativo consumo
energetico con apparecchi elettronici compatibili. Si consiglia di utilizzare il blocco
batteria “InfoLITHIUM” esclusivamente con apparecchi elettronici che presentano il logo
.
Se si usa questo blocco batteria con apparecchi elettronici privi del logo
, la
capacità rimanente del blocco batteria non sarà indicata in minuti.*
*
La capacità rimanente del blocco batteria può non essere indicata correttamente a
seconda delle condizioni e dell’ambiente di impiego.
“InfoLITHIUM” è un marchio di Sony Corporation.
ATTENZIONE
Se trattato in modo improprio, è possibile che il blocco batteria esploda, causi incendi o
provochi bruciature causate da sostanze chimiche. Attenersi alle precauzioni riportate
di seguito.Non smontare il prodotto.Non danneggiare o esporre il blocco batteria a
scosse o urti eccessivi, ad esempio non schiacciarlo con un martello, non lasciarlo cadere
o calpestarlo.Non cortocircuitare o lasciare che eventuali oggetti metallici entrino in
contatto con i terminali della batteria.Non esporre a temperature elevate superiori a 60
°C, ad esempio alla luce solare diretta o all’interno di unauto parcheggiata al sole.Non
bruciare o gettare nel fuoco. Non utilizzare pile agli ioni di litio danneggiate o con perdite
di elettrolita. Assicurarsi di caricare il blocco batteria con un caricabatterie originale
Sony o un dispositivo in grado di caricare il blocco batteria stesso.Conservare il blocco
batteria lontano dalla portata dei bambini.Non bagnare il blocco batteria. Sostituirlo
esclusivamente con un blocco batteria dello stesso tipo o di tipo equivalente consigliato
da Sony.Smaltire immediatamente il blocco batteria come descritto nelle istruzioni.Per
ulteriori informazioni, consultare le istruzioni per l’uso dell’apparecchio elettronico.
Carica del blocco batteria
Non è necessario scaricare il blocco batteria prima di ricaricarlo. Se il blocco batteria
viene caricato quando è ancora presente una piccola quantità di energia, la relativa
capacità originale non viene inuenzata.
Per una carica ecace del blocco batteria, caricarlo completamente in una temperatura
ambiente compresa tra 10 °C e 30 °C.
Uso ecace del blocco batteria
Le prestazioni del blocco batteria diminuiscono in ambienti a bassa temperatura. Per
conservare la carica del blocco batteria, si consiglia di tenerlo caldo, ad esempio in tasca,
e di inserirlo nel dispositivo elettronico appena prima dell’uso.
Tenere a portata di mano blocchi batteria di scorta per due o tre volte il tempo di
registrazione previsto ed eseguire registrazioni di prova prima di passare a quelle
eettive.
Se l’apparecchio si spegne anche se l’indicatore di tempo rimanente mostra che il blocco
batteria è sucientemente carico per funzionare, caricare di nuovo completamente il
blocco batteria in modo da visualizzare il tempo rimanente corretto. È possibile che
l’indicazione di tempo rimanente del blocco batteria non venga ripristinato in modo
corretto se il blocco batteria viene utilizzato a temperature elevate per un periodo di
tempo prolungato, se viene lasciato inutilizzato quando è completamente carico o se
viene utilizzato di frequente. Considerare l’indicazione di tempo rimanente del blocco
batteria come tempo di registrazione approssimativo.
Durante l’uso dell’alimentatore CA/caricabatterie AC-VQP10 opzionale, è possibile che
l’indicatore di durata della batteria non venga visualizzato (se si utilizza la serie H).
Conservazione del blocco batteria
Caricare completamente il blocco batteria, quindi scaricarlo completamente utilizzandolo
sull’apparecchio elettronico prima di riporlo in un luogo fresco e asciutto. Per mantenere le
prestazioni ottimali del blocco batteria, ripetere questa procedura una volta all’anno.
Durata del blocco batteria
La vita utile del blocco batteria è limitata. Se il tempo di carica rimanente si riduce
notevolmente, signica che il blocco batteria è prossimo al termine della sua vita utile.
Sostituirlo con uno nuovo.
La vita utile del blocco batteria varia in base alle condizioni e all’ambiente di
conservazione e di utilizzo.
Nessuna compensazione per il contenuto delle registrazioni
Non è possibile compensare il contenuto delle registrazioni, se la registrazione o la
riproduzione non può essere eettuata a causa di un problema di funzionamento del blocco
batteria o di altri dispositivi.
Il disegno e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modiche senza preavviso.
Nota para os clientes nos países que apliquem as Directivas da UE
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075 Japan. O Representante Autorizado para EMC e segurança de produto é a Sony
Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327, Stuttgart, Germany. Para questões
acerca de serviço e acerca da garantia, consulte as moradas fornecidas em separado, nos
documentos de serviço e garantia.
O que é a bateria recarregável “InfoLITHIUM”?
É uma bateria recarregável de iões de lítio, capaz de trocar dados com dispositivos
electrónicos compatíveis acerca do seu consumo. A Sony recomenda a utilização da bateria
recarregável “InfoLITHIUM” apenas com dispositivos electrónicos que tenham o logótipo
.
Caso utilize esta bateria recarregável com equipamentos electrónicos que não possuam
o logótipo
, a capacidade de carga restante da bateria não será indicada em
minutos.*
*
A capacidade de carga restante da bateria pode não ser indicada correctamente
dependendo das condições e do ambiente de uso.
“InfoLITHIUM” é uma marca registada da Sony Corporation.
ATENÇÃO
Se a bateria recarregável for indevidamente utilizada, a bateria recarregável pode rebentar,
provocar um incêndio ou queimaduras químicas. Tenha em atenção as seguintes
precauções. Não desmonte. Não esmague nem exponha a bateria recarregável a
nenhum choque ou força como, por exemplo, martelamento, queda ou pisada. Para
evitar um curto-circuito, não toque com objectos metálicos nos terminais da bateria.
Não exponha a bateria a temperaturas elevadas superiores a 60 °C como, por exemplo,
sob a luz solar directa ou dentro de um automóvel estacionado ao sol. Não queime a
bateria.Não manuseie pilhas de iões de lítio danicadas ou que estejam a derramar o
electrólito.Certique-se de que carrega a bateria recarregável com um carregador Sony
genuíno ou com um dispositivo que possa fazê-lo.Mantenha a bateria recarregável fora do
alcance das crianças. Mantenha a bateria recarregável seca.Substitua-a apenas por outra
do mesmo tipo ou por um tipo equivalente recomendado pela Sony. Desfaça-se
imediatamente de baterias recarregáveis usadas, tal como descrito nas instruções.
Consulte o manual de instruções do dispositivo electrónico para obter mais informações.
Carregar a bateria recarregável
Não tem de descarregar a bateria recarregável antes de a carregar. O facto de carregar a
bateria com alguma carga restante não afecta a capacidade original da bateria.
Para permitir que a bateria seja carregada ecientemente, carregue-a completamente a
uma temperatura ambiente entre 10 °C e 30 °C.
Utilização efectiva da bateria recarregável
O desempenho da bateria cai em ambientes de baixas temperaturas. Para conservar a
carga da bateria, recomendamos que mantenha a bateria recarregável aquecida no bolso
da sua roupa, por exemplo, e que a introduza no dispositivo electrónico apenas um
pouco antes de utilizá-la.
Tenha sempre à mão baterias recarregáveis de reserva disponíveis para duas ou três vezes
o tempo previsto para as lmagens e faça lmagens experimentais antes de passar às
lmagens reais.
Se o dispositivo se desligar, mesmo que o indicador do tempo de carga restante na
bateria mostre que a bateria recarregável tem carga suciente para funcionar, carregue-a
novamente por completo de modo a que apareça o tempo de carga restante correcto. No
entanto, se utilizar a bateria recarregável em ambientes de temperaturas elevadas durante
um longo período de tempo, se a deixar completamente carregada ou se a utilizar com
frequência, por vezes o tempo de carga restante não é restaurado. Considere o tempo de
carga restante na bateria como um tempo de lmagem aproximado.
Se utilizar o carregador/transformador de CA AC-VQP10 opcional, o indicador de carga
residual da bateria pode não aparecer (se utilizar a série H).
Como guardar a bateria recarregável
Carregue completamente a bateria recarregável e, em seguida, descarregue-a totalmente
no dispositivo electrónico, antes de guardá-la num local fresco e seco. Repita este
procedimento de carga e descarga uma vez por ano para conservar a função da bateria
recarregável.
Vida útil da bateria
A vida útil da bateria é limitada. Se o tempo de carga restante car consideravelmente
encurtado, signica que a bateria está a chegar ao m da vida útil. Substitua-a por outra
nova.
A vida útil da bateria varia de acordo com a forma de armazenamento, as condições de
funcionamento e o ambiente de utilização de cada bateria recarregável.
Não oferecemos compensações pelo conteúo da lmagem
Não oferecemos compensações pelo conteúdo da lmagem, se a lmagem ou a reprodução
não for possível devido a uma avaria da bateria recarregável ou de outros dispositivos.
O design e especicações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Примечание для покупателей в странах, где действуют директивы
ЕС
Производителем данного устройства является корпорация Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Уполномоченным представителем
по электромагнитной совместимости (EMC) и безопасности изделия является
компания Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany.
По вопросам обслуживания и гарантии обращайтесь по адресам, указанным в
соответствующих документах.
Что представляет собой батарейный блок “InfoLITHIUM”?
Это батарейный блок литиево-ионного типа, который позволяет обменяться
данными об его потреблении с совместимой электронной аппаратурой.
Рекомендуется использовать батарейный блок “InfoLITHIUM” только при работе с
электронной аппаратурой, отмеченной логотипом
.
При использовании этого блока вместе с электронной аппаратурой, не
маркированной логотипом
, не показывается оставшееся время работы
блока в минутах.*
* Оставшееся время работы блока может быть показано неправильно в зависимости
от внешних условий и режима эксплуатации видеотехники.
“InfoLITHIUM” - торговая марка фирмы Sony Corporation.
ВНИМАНИЕ
При неправильном обращении с батарейным блоком может происходить взрыв
блока, вызывать пожар или химический отжог. Надо соблюдать следующие указания.
Не следует разобрать, Не следует разрушать и не нанести блоку удары или
усилия, такие как молотком, сбросом или нагой. Не следует накоротко закнуть
и не касаться никакими металлическим предметами клеммной части батарейного
блока. Не следует подвергать повышенной температуре больше 60 °C, например
прямым солнечными лучам или в автомобиле, стоящем под солнцем. Не следует
зажигать или сбросить в огонь. Не следует обращаться с поврежденным или
просачивающимся литиево-ионными батарейкками. Обязательно надо зарядить
батарейный блок с применением зарядного устройства собственно фирмой
Sony или др. устройства, позволяющего зарядить данный батарейный блок.
Сохранить батарейный блок в местах, недоступных маленким детям. Поддержать
батарейный блок не увлажденным. Заменить блок на новый одинаковой марки
или аналогичной, рекомендуемой фирмой Sony. Отработанный батарейный блок
сбросить незамедлительно как указано в отдельной инструкции. Более подробно
см. инструкцию по пользованию вашей электронной аппаратурой.
Зарядка батарейного блока
Не требуется разрядить батарейный блок перед его перезарядкой. Зарядка
батарейного блока с оставшимся зарядом не оказывает воздействие на его
исходную емкость.
Для эффективной зарядки следует зарядить полностью батарейный блок при
температуре окружающей среды в пределах от 10 °С до 30 °С.
Эффективное использование батарейного блока
Рабочие характеристики батарейного блока ухудшаются в среде пониженной
температуры. Для поддержания заданной мощности батарейного блока
рекомендуется содержать его в теплых местах, например, в вашем кармане, и
вставить в электронную аппаратуру непосредственно перед ее употреблением.
Удобно иметь батарейных блок на время записи в два или три раза больше
ожидаемого и рекомендуется также выполнять пробные записи перед
выполнением реальных записей.
Если питание выключается автоматически, несмотря на то, что индикация
оставшегося времени заряда батарейного блока показывает достаточный заряд
для работы, то следует перезарядить батарейный блок полностью, чтобы точное
оставшееся время заряда батарейного блока было отображено. Надо помнить, что
точное отображение оставшегося времени заряда батарейного блока может иногда
не восстановиться, если он используется при высокой температуре длительный
период времени или оставится в полностью заряженном состоянии, либо же он
слишком часто используется. Следует считать, что отображаемое оставшееся
время заряда батарейного блока означает приближительное время записи.
При применении опционного адаптера пер.тока/зарядного устройства AC-VQP10,
индикатор срока службы батарейного блока может не давать отображение (если
применяется серия Н).
Как хранить батарейный блок
Следует зарядить батарейный блок полностью, а затем разрядить его полностью на
электронной аппаратуре перед хранением его в сухом прохладном месте. Следует
повторить зарядку и разрядку таким образом раз в год для поддержания функции
батарейного блока.
Срок службы батарейного блока
Срок службы батарейного блока ограничен. Если оставшееся время заряда
существенно сокрашено, то срок службы батарейного блока подходит к концу.
Замените его на новый.
Сроки службы батарейных блоков различаются в зависимости от условий
хранения, эксплуатации и окружающей среды.
Компенсация за содержимое записи не предусматривается
Содержимое записи не компенсируеося, если запись или воспроизведение не
осуществляется из-за неисправности батарейного блока или др. аппаратуры.
Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без уведомления.
Импортер на территории РФ и название и адрес организации, раположенной на
территории РФ, уполномоченной принимать претензии от пользователей:
ЗАО “Сони Электроникс”, 123103, Москва, Карамышевский проезд, 6, Россия
,QIR/,7+,80
,QIR/,7+,80
,QI R / ,7+ , 8 0
*
*
,QIR/,7+,80 6RQ\
ˎ ˎ
ˎ ˎ

ˎ
ˎ ˎ
6RQ \
ˎ ˎ ˎ
6RQ \
ˎ
ˎ
ˎ
 
ˎ
ˎ

ˎ
ˎ
$&943
ˎ
+
ˎ
ˎ
%LqirOLWKLXP%#ℚ㘚ẖ#㠓ⱞᱪ#„⪱ⱦጶ⭾B
Ⰳ⢻# ㉻⊜ぇ# ᝷㿓# ᷧ㇫㮧⏳# ᵷ㇈㿏ᴋ# ㉻㈇# ᢧᢧシ# ះ䃏㿗# ⲏ# ㇿᴋ# ␣㴣# ㇫ゟ# ⚧㮧␣#
㶠ㇼᴿᵛ1#%LqirOLWKLXP%#⚧㮧␣#㶠ㆷ#
#⋓᝗ᙷ#ㇿᴋ#㉻㈇#ᢧᢧぇ⮓⑃#
⬣ㄠ㿏ⵛ#᛺ㆻ#᠃㈜㿠ᴿᵛ1
❯#⚧㮧␣#㶠ㆻ#
#⋓᝗ᙷ#〽ᴋ# ㉻㈇# ᢧᢧぇ⮓# ⬣ㄠ㿏⓫#⚧㮧␣#㈋≀ㆷ#⟻#
ᵟㅻ⋓#㻓ⵓẏ㐷#⿁⴬ᴿᵛ1
*
*
#⬣ㄠ# ⚠✌㇫ᬏ# ㍳ㅻ# ㋧᛫ぇ# ᾧ⇳⮓ᴋ# ⚧㮧␣# ㈋≀㇫# ㊌䃌㿏ᜃ# 㻓ⵓẏ㐷# ⿁ᴋ# ᜴ㄧᙷ#
ㇿ⴬ᴿᵛ1
%LqirOLWKLXP%ㆷ#Vrq|#Frusrudwlrq㇏#⬸㻓ㇼᴿᵛ1
ⷦⱂ▖㩗
⚧㮧␣#㶠ㆻ#㈏┲#㡟ᢀ㿏⓫#⚧㮧␣#㶠㇫#㶃にẏᛧᬏ#䃋㈣ᙷ#ᬏᛧᬏ#₇ᴋ#䃋㿐䃋⬸ㆻ#ㇼㆻ#
ᙷᴜ⮨㇫#ㇿ⴬ᴿᵛ1#㇫㿏㇏#㍳㇏⬣㿤ㆻ#〻ⲏ㿏ⵤⵓ゛1#
ˎ
#⟻㿫㿏㐷#␿ⵤⵓ゛1#
ˎ
#⚧㮧␣#㶠ㆻ#
⟷ᾡ䇿ᛧᬏ#⑔㣏⋓#ệὓ␣ᛧᬏ#‟〫↟␣ᛧᬏ#⚖ᴋ#Ὠ㇏#㠠ᜠ㇫ᬏ#䈏ㆻ#ᙷ㿏㐷#␿ⵤⵓ゛1#
ˎ
# ᵟ⇴ⵓ㬛ᛧᬏ# ⚧㮧␣# ᵟ㈇ぇ# ᡿Ⰴㆻ# ᵷ㐷# ⿁ḻ⋔# ㍳㇏㿏ⵤⵓ゛1#
ˎ
# 㐸⬣ឈ⮗㇫# ᵶᴋ#
㈜Ⰳᬏ#び㜓㿏ぇ#㍳㚟㿓#㚟#⾿#Ὠ㇏#93
°
F#㇫⬸ẏᴋ#㈜Ⰳぇ#⚠㣏㿏㐷#␿ⵤⵓ゛1#
ˎ
#㭓ㄧᛧᬏ#
⟿#Ⰴぇ#᷏㊯ᮚ㐷#␿ⵤⵓ゛1#
ˎ
#㶃Ⰷẏᛧᬏ#ᱻ⿘ẓ#␣㴣# ㇫ゟ# ⚧㮧␣⏳#⑃㐷㐷#␿ⵤⵓ゛1#
ˎ
# ⚧㮧␣# 㶠ㆻ# 㠠㉻㿗# ῃぇᴋ# Vrq|#ⲓ㊌# 㠠㉻ᢧᬏ#⚧㮧␣#㶠ㆻ#㠠㉻㿗#ⲏ# ㇿᴋ# ᢧᢧ⏳#
⬣ㄠ㿏ⵤⵓ゛1#
ˎ
# ⚧㮧␣# 㶠ㆷ# 〫␧㇫㇏#Ⰷ㇫# ᵶ㐷# ⿁ᴋ# ㈜Ⰳぇ#❫᝷㿏ⵤⵓ゛1#
ˎ
⚧㮧␣#
㶠ㆻ#㉸ⵓ㐷#␿ⵤⵓ゛1#
ˎ
#⚏ὓⵓ#ᚐㆷ# ㋼⏏ᬏ#Vrq|ᙷ#᠃㈜㿏ᴋ#ṐὨ㻿ᝳ#ះ㜫㿏ⵤⵓ゛1#
ˎ
# ⚧㮧␣# 㶠ㆻ# 㜏⟻㿗# ῃぇᴋ# ⮛⓼⮓㇏# 㐷ⵓぇ# ᾧ⇳# 㐀ⵓ# 㹇ᢧ# 㜏⟻㿏ⵤⵓ゛1#
ˎ
㈇⮯㿓#
ᬫㄠㆷ#⬣ㄠ#㎈㇯#㉻㈇#ᢧᢧ㇏#⬣ㄠ⮛⓼⮓⏳#㚯㋧㿏ⵤⵓ゛1
ℚ㘚ẖ#㠓ⱂ#㊓ⳮ
㈣㠠㉻㿏ᢧ# ㉻ぇ# ⚧㮧␣# 㶠ㆻ# ⚠㉻㿗# 㾻ㄋᴋ# 〽⴬ᴿᵛ1# ㇳ㊌# ㈋≀㇫# ㇿᴋ# ⬸㭓⋓##
ˎ
㠠㉻㿫ḻ#❯∏#⚧㮧␣#ㄠ≀ぇᴋ#へ䀜ㆻ#♯㣏㐷#⿁⴬ᴿᵛ1
⚧㮧␣⏳#䄟ᝳ㉸ㆳ⋓#㠠㉻㿏⊛⓫#43#
ˎ
°
F 63
°
F㇏#㍳ㅻ#ゟḻぇ⮓#⑃㠠㉻㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1
ℚ㘚ẖ#㠓ⱂ#㮒ⰒⳫⱢ#▖⮓#ℓⅿ
㍳ㅻ#ゟḻᙷ#ᬥㆳ⓫#⚧㮧␣#㶠㇏#⮨ᴜ㇫#㉷㿏Ạᴿᵛ1#⚧㮧␣㇏#㉻⊜ㆻ#㆗㐷㿏⊛⓫#㹣㦊##
ˎ
Ὠぇ#⚧㮧␣#㶠ㆻ#ᮚ〫⮓#ᾧ↲㿏ᜃ# 㿫# ệ〿ᵛᙷ# ⬣ㄠ㿏ᢧ# 㐸㉻ぇ# ㉻㈇# ᢧᢧぇ#ᮚㆳⵛ#
᛺ㆻ#᠃㈜㿠ᴿᵛ1
み⬸#ᢧ⋔#ⵓᙻ㇏#5⚧ぇ⮓#6⚧#㞣へ㿗#ⲏ#ㇿᴋ#み⢻#⚧㮧␣#㶠ㆻ#㍷⢻㿏᝗#ⵛ㊓#ᢧ⋔##
ˎ
㿏ᢧ#㉻ぇ#㯃ⴛ㴯#ᢧ⋔ㆻ#㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1
⚧㮧␣㇏# ᬟㆷ# ⵓᙻㆷ# ⚧㮧␣# 㶠ぇ# 㠠⟻㿓# ㈋≀㇫# ㇿ㇃ㆻ# ᬏ㬷ᬫ᝗# ㇿᴋᷧḻ# ㉻ㅇ㇫##
ˎ
ᤳ㐿# ῃぇᴋ# ィ⚋⏯# ⚧㮧␣# 㶠㇏# ᬟㆷ# ⵓᙻ# 㻓ⵓẏḻ⋔# ⚧㮧␣# 㶠ㆻ# ᵛⵓ# 㿓# ⛿#
⑃㠠㉻㿏っ# ㍳ⵤⵓ゛1# ᝗ゟぇ⮓# ㈜ⵓᙻ# ⬣ㄠ㿏ᛧᬏ# ⑃㠠㉻# ⬸㭓⋓# ⚠㣏㿏ᛧᬏ# ₇ᴋ#
⚧㮧␣# 㶠ㆻ# ㈇㍳# ⬣ㄠ㿏⓫# ⚧㮧␣# 㶠㇏# ᬟㆷ# ⵓᙻ㇫# ㅇ∏# ⬸㭓⋓# ẏṃ⾻ᙷ㐷# ⿁ᴋ#
᜴ㄧᙷ# ㇿㆳ☷⋓# ㍳㇏㿏ⵤⵓ゛1# 㻓ⵓẏᴋ# ⚧㮧␣㇏# ᬟㆷ# ⵓᙻㆷ# ᵷ∬㉸㇯# ᢧ⋔# ᙷᴜ#
ⵓᙻㆳ⋓⮓#㚯᝗㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1
ガ⯏#DF#〫ᶈ㮧2㠠㉻ᢧ#DF0YTS43ㆻ#⬣ㄠ㿗#ῃぇᴋ#⚧㮧␣#㈋≀#㻓ⵓᙷ#ᬏ㬷ᬏ㐷##
ˎ
⿁ᴋ#᜴ㄧᙷ#ㇿ⴬ᴿᵛ+Kⵓ␣㏿⏳#⬣ㄠ㿏ᴋ#᜴ㄧ,1
ℚ㘚ẖ#㠓ⱂ#⇞ᇪ#ℓⅿ
⚧㮧␣# 㶠ㆷ# ⑃㠠㉻㿫⮓# ㉻㈇# ᢧᢧぇ⮓# セ㉻䇿# ⬣ㄠ㿓# 䄻# ᛫㋧㿏᝗# ⮗⮗㿓# ㈜Ⰳぇ#
❫᝷㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1# ⚧㮧␣# 㶠㇏# ⮨ᴜㆻ# ㆗㐷㿏⊛⓫# 㠠㉻㿓# 䄻# セ㉻䇿#⬣ㄠ㿏ᴋ# ㈈〼ㆻ#
ㇳᮻぇ#㿓#⛿⾠#ⵛⵓ㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1
ℚ㘚ẖⱂ#✂Ὧ
⚧㮧␣ぇᴋ#ⲏ⓼㇫#ㇿ⴬ᴿᵛ1#⚧㮧␣㇏#ᬟㆷ#ⵓᙻ㇫#䁻㉷㿏ᜃ#㑞⾻㋃ㆻ#ῃぇᴋ#⚧㮧␣##
ˎ
㶠㇏#ⲏ⓼ㇳ#ᙷᴜ⮨㇫#ㇿ⴬ᴿᵛ1#⬿#⚧㮧␣#㶠ㆳ⋓#ះ㜫㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1
⚧㮧␣㇏#ⲏ⓼ㆷ#❫᝷/#⬣ㄠ#㋧᛫/#䃏᜴ぇ#ᾧ⇳#⚧㮧␣#㶠␿ᵛ#ᵛ⏼ᴿᵛ1#
ˎ
ጚᵇ#ᖞ⮓Ⱚ#⇞⺇៪▫⪺☆#ⴆ⭢
⚧㮧␣# 㶠# ⚆# ᡯ# ⚍㇏# ㈜㣏㇏# ᝗㈜㇫# ㅇ㇯ㆳ⋓# ᢧ⋔㇫ᬏ# ㈣⭔㿏㐷# ┲㿓# ᜴ㄧ⇳ḻ# ᢧ⋔#
ᬫㄠぇ#ᵷ㿫⮓ᴋ#❫㐔㿏㐷#⿁⴬ᴿᵛ1
ᾋ㈇㇯#⚆#㍳ㄋ#㊓ㅇㆷ#み᝗〽㇫#✷᜴㿗#᜴ㄧᙷ#ㇿ⴬ᴿᵛ1
؟ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا "InfoLITHIUM" ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﻲﻫ ﺎﻣ
ﻚﻴﺻﻮﻧ .ﺔﻘﻓاﻮﺘﳌا ﺔﻴﻧوﱰﻜﻴﻟﻹا ةﺰﻬﺟﻷا ﻊﻣ ﺎﻬﻛﻼﻬﺘﺳﺎﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﳌا تﺎﻣﻮﻠﻌﳌا لدﺎﺒﺗ ﲆﻋ ةرﺪﻘﻟا ﺎﻬﻳﺪﻟ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ مﻮﻴﺜﻴﻟ تﺎﻧﻮﻳأ ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﺎﻬﻧإ
رﺎﻌﺸﻟا ﻞﻤﺤﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﻴﻧوﱰﻜﻴﻟﻹا ةﺰﻬﺟﻷا ﻊﻣ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا "InfoLITHIUM" ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﻏ تﺎﻳرﺎﻄﺑ عﻮﻧ يأ لﻌﺘﺳا مﺪﻌﺑ
.
ﺔﻴﻘﺒﺘﳌا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻌﺳ نﺎﻴﺑ ﻢﺘﻳ ﻦﻟ ، رﺎﻌﺸﻟا ﻞﻤﺤﺗ ﻻ ﺔﻴﻧوﱰﻜﻴﻟإ ةﺰﻬﺟأ ﻊﻣ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا هﺬﻫ ﺖﻠﻤﻌﺘﺳا اذا
*.ﻖﺋﺎﻗﺪﻟﺎﺑ
.ﺎﻬﻴﻓ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﺌﻴﺒﻟاو ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ فوﺮﻈﻟ
ً
ﺎﻌﺒﺗ ﻚﻟذو ﺔﺤﻴﺤﺻ ةرﻮﺼﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻣ ﺔﻴﻘﺒﺘﳌا ﺔﻌﺴﻟا نﺎﻴﺑ ﻢﺘﻳ ﻻ ﺪﻗ *
.Sony Corporation ﺔﻛﴩﻟ ﺔﻠﺠﺴﻣ ﺔﻳرﺎﺠﺗ ﺔﻣﻼﻋ ﻲﻫ "InfoLITHIUM" ةرﺎﺒﻌﻟا
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ةﺎﻋاﺮ ﻢﻗ .ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻛ قوﺮﺣ ﻰﺘﺣ وأ ﻖﻳﺮﺣ بﻮﺸﻧ
ً
ﺔﺒﺒﺴﻣ ،ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺮﺠﻔﻨﺗ نأ ﻦﻜ ،ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا لﻌﺘﺳا ءﻮﺳ لﺎﺣ ﰲ
ﺎﻬﻄﻘﺴﺗ وأ ﺎﻬﻗﺮﻄﺗ نﺄﻛ ةﻮﻘﻠﻟ وأ تﺎﻣﺪﺻ يﻷ ﺎﻬﻀﻳﺮﻌﺗ وأ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻢﻴﻄﺤﺗ ﱃإ ﺪﻤﻌﺗ ﻻ
ˎ
.ﺎﻬﻜﻴﻜﻔﺗ ﱃإ ﺪﻤﻌﺗ ﻻ
ˎ
.ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا تﺎﻬﻴﺒﻨﺘﻟا
ةراﺮﺣ تﺎﺟرد ﱃإ ﺎﻬﺿﺮﻌﺗ ﻻ
ˎ
.ﺔﻴﻧﺪﻌﻣ ءﺎﻴﺷأ يأ ﺲﻣﻼﺗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻞﻴﺻﻮﺗ فاﺮﻃأ عﺪﺗ ﻻو ﺎﺑﺮﻬﻛ سﺎ ثوﺪﺣ ﰲ ﺐﺒﺴﺘﺗ ﻻ
ˎ
.ﺎﻬﻴﻠﻋ سوﺪﺗ وأ
ﰲ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا وأ ﺎﻬﻗاﺮﺣإ ﱃإ ﺪﻤﻌﺗ ﻻ
ˎ
.ﺲﻤﺸﻟا ﰲ ﺔﻔﻗﻮﺘﻣ ةرﺎﻴﺳ ﰲ وأ ﴍﺎﺒﳌا ﺲﻤﺸﻟا ءﻮﺿ ﰲ ﺎﻬﻨﻛﺮﺗ نﺄﻛ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 60 ﻦﻋ ﺪﻳﺰﺗ ﺔﻌﻔﺗﺮﻣ
زاﺮﻃ ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﻦﺣﺎﺷ لﻌﺘﺳﺎﺑ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ ﲆﻋ صﺮﺣا
ˎ
ﴪﺗ ﺎﻬﻴﻓ وأ ﺔﻔﻟﺎﺗ مﻮﻴﺜﻴﻟ تﺎﻧﻮﻳأ تاذ تﺎﻳرﺎﻄﺑ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ
ˎ
.رﺎﻨﻟا
ﻆﻔﺘﺣا
ˎ
.رﺎﻐﺼﻟا لﺎﻔﻃﻷا لوﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ ا
ً
ﺪﻴﻌﺑ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟﺎﺑ ﻆﻔﺘﺣا
ˎ
.ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ ﻪﻨﻜ زﺎﻬﺟ وأ ﲇﺻأ Sony ﻮﺳ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺗ
ˎ
.Sony ﻮﺳ ﻦﻣ ﻪﺑ ﴅﻮﻳ ﻪﺑﺎﺸﻣ عﻮﻨﺑ وأ عﻮﻨﻟا ﺲﻔﻨﺑ ﻂﻘﻓ ﺎﻬﻟاﺪﺒﺘﺳﺎﺑ ﻢﻗ
ˎ
.ﺔﻓﺎﺟ ﺔﻟﺎﺣ ﰲ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟﺎﺑ
.ﻞﻴﺻﺎﻔﺘﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻠﻟ وﱰﻜﻴﻟﻹا كزﺎﻬﺠﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تﻴﻠﻌﺗ ﻊﺟار
ˎ
.تﻴﻠﻌﺘﻟا ﰲ رﻮﻛﺬﻣ ﻮﻫ ﻛ رﻮﻔﻟا ﲆﻋ ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﳌا ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا
ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻠﻟ ﺔﻴﻠﺻﻷا ﺔﻌﺴﻟا ﲆﻋ ﺮﺛﺆﻳ ﻻ
ً
ﺎﻣﺎ ﺎﻬﺘﻨﺤﺷ غﺮﻔﺗ نأ ﻞﺒﻗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ .ﺎﻬﻨﺤﺷ ﻞﺒﻗ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻨﺤﺷ ﻎﻳﺮﻔﺘﻟ جﺎﺘﺤﺗ ﻻ
ˎ
.ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 30 - 10 ﻦﻣ ﺔﻄﻴﺤﻣ ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﰲ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺎﻬﻨﺤﺷا ،ةءﺎﻔﻜﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺸﻟ
ˎ
ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻠﻟ لﺎﻌﻔﻟا لﻌﺘﺳﻻا
.ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ﺎﻬﺑ ﺔﻄﻴﺤﳌا ﺔﻘﻄﻨﳌا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﺖﻧﺎﻛ اذإ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ءادأ ﺺﻗﺎﻨﺘﻳ
ˎ
وﱰﻜﻴﻟﻹا زﺎﻬﺠﻟا ﰲ ﺎﻬﻟﺎﺧدإ ﱃإ ﺪﻤﻌﺗ ﻻو ،ﻚﺒﻴﺟ ﰲ ﺎﻬﻌﻀﺗ نﺄﻛ ،ﺔﺌﻓاد ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ءﺎﻘﺑﺈﺑ ﻚﻴﺻﻮﻧ ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ةرﺪﻗ ﲆﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﻤﻠﻟ
ﴍﺎﺒﻣ لﻌﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ ﻻإ
ﺔﻌﻗﻮﺘﳌا ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا ةﺪﻣ ةرﺪﻗ تاﺮﻣ 3 وأ ﺗﺮﻣ ﻎﻠﺒﺗ ةﺪﳌ ﺔﻴﻓﺎﻛ ﺎﻬﺘﻨﺤﺷ نﻮﻜﺗ ﺚﻴﺤﺑ كﺪﻳ لوﺎﻨﺘﻣ ﰲ ﺔﻴﻃﺎﻴﺘﺣإ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ تﺎﻳرﺎﻄﺒﺑ ﻆﻔﺘﺣا
ˎ
.ﲇﻌﻔﻟا ﻞﻴﺠﺴﺘﻟﺎﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﻞﺒﻗ ﺔﻴﺒﻳﺮﺠﺗ ﻞﻴﺠﺴﺗ ﺔﻴﻠﻤﻌﺑ ﻢﻗو
ﻦﺤﺷا ،ﻞﻴﻐﺸﺘﻠﻟ ﺔﻴﻓﺎﻛ ﺔﻨﺤﺷ ﲆﻋ يﻮﺘﺤﺗ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا نأ ﱃإ ﺸﻳ ﻲﻘﺒﺘﳌا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻣز ﴍﺆﻣ نأ ﻦﻣ ﻢﻏﺮﻟا ﲆﻋ رﺎﻴﺘﻟا ﺄﻔﻄﻧا اذإ
ˎ
ﻪﺗدﺎﻌﺘﺳا ﻦﻜ ﻻ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻠﻟ ﻲﻘﺒﺘﳌا ﻦﻣﺰﻟا نأ ﻆﺣﻻ .ﺔﻳرﺎﻄﺒﻠﻟ ﺢﻴﺤﺼﻟا ﻲﻘﺒﺘﳌا ﻦﻣﺰﻟا ﺮﻬﻈﻳ ﺚﻴﺤﺑ ىﺮﺧأ ةﺮﻣ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺖﻧﺎﻛ اذإ وأ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﻧﻮﺤﺸﳌا ﺔﻟﺎﺤﻟا ﰲ ﺖﻛﺮﺗ اذإ وأ ﺔﻠﻳﻮﻃ ﺔﻴﻨﻣز ةﱰﻔﻟ ﺔﻌﻔﺗﺮﻣ ةراﺮﺣ تﺎﺟرد ﰲ لﻌﺘﺳﻻا ﻢﺗ اذإ تﻻﺎﺤﻟا ﺾﻌﺑ ﰲ
.ﻲﺒﻳﺮﻘﺘﻟا ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا ﻦﻣز ﻪﻧأ ﲆﻋ ضوﺮﻌﳌا ﻲﻘﺒﺘﳌا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻣز ﱪﺘﻋا .ةﻜﺑ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا
.(H ﺔﻋﻮﻤﺠﳌا ﺖﻠﻤﻌﺘﺳإ اذإ) ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺮﻤﻋ ﴍﺆﻣ ضﺮﻋ ﻢﺘﻳ ﻻ ﺪﻘﻓ ،يرﺎﻴﺘﺧﻻا AC-VQP10 ﻦﺣﺎﺸﻟا/ددﱰﳌا رﺎﻴﺘﻟا لﻮﺤﻣ لﻌﺘﺳإ ﺪﻨﻋ
ˎ
ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ ﺔﻴﻔﻴﻛ
ﻦﺤﺸﻟا ر
ّ
ﺮﻛ .درﺎﺑ فﺎﺟ نﺎﻜﻣ ﰲ ﺎﻬﻨﻳﺰﺨﺗ ﻞﺒﻗ وﱰﻜﻴﻟﻹا كزﺎﻬﺟ ﲆﻋ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺎﻬﺘﻨﺤﺷ كﻼﻬﺘﺳﺎﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷا
.ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ءادأ ﲆﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﻤﻠﻟ
ً
ﺎﻳﻮﻨﺳ ةﺮﻣ ﺔﻨﺤﺸﻟا كﻼﻬﺘﺳاو
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺮﻤﻋ
ىﺮﺧﺄﺑ ﺎﻬﻟﺪﺒﺘﺳا .ءﺎﻬﺘﻧﻻا ﻚﺷو ﲆﻋ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺮﻤﻋ نﻮﻜﻳ
ً
اﺜﻛ ﻲﻘﺒﺘﳌا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻣز ةءاﺮﻗ ﺖﻀﻔﺨﻧا اذإ .دوﺪﺤﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺮﻤﻋ
ˎ
.ةﺪﻳﺪﺟ
.ﺔﺌﻴﺒﻠﻟو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟاو ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا فوﺮﻈﻟ
ً
ﺎﻌﺒﺗ ىﺮﺧأ ﱃإ ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺮﻤﻋ توﺎﻔﺘﻳ
ˎ
ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا تﺎﻳﻮﺘﺤﻣ ﺔﻤﻴﻗ ﺾﻳﻮﻌﺗ ﻢﺘﻳ ﻻ
ةﺰﻬﺟﻷا وأ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﰲ ﻞﻠﺧ ثوﺪﺤﻟ ﺔﺠﻴﺘﻧ
ً
ﺎﻨﻜﻤﻣ ضﺮﻌﻟا وأ ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا ﻦﻜﻳ  اذإ ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا تﺎﻳﻮﺘﺤﻣ ﻦﻋ تﺎﻀﻳﻮﻌﺗ ﻊﻓد ﻦﻜ ﻻ
ﺮﺧﻷا
.رﺎﻌﺷإ نوﺪﺑ ﻴﻐﺘﻠﻟ ﺔﺿﺮﻋ تﺎﻔﺻاﻮﳌاو ﻢﻴﻤﺼﺘﻟا
*
*
ˎ ˎ
ˎ ˎ
ˎ
ˎ ˎ
ˎ ˎ ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
*
*
ˎ ˎ
ˎ ˎ
ˎ
ˎ ˎ
ˎ ˎ ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ

Documenttranscriptie

Keep the battery pack out of the reach of small children.Keep the battery pack dry. Replace only with the same or equivalent type recommended by Sony.Dispose of used battery packs promptly as described in the instructions.Refer to the operating instructions of your electronic device for further details. 2-670-838-19(1) Rechargeable Battery Pack / Batterie rechargeable / Akku / Batería recargable / Oplaadbaar batterijpak /Uppladdningsbart batteripaket / Blocco batteria ricaricabile / Bateria Recarregável / Аккумулятор / / / Charging the battery pack  You don’t have to discharge the battery pack before recharging. Charging while some capacity remains does not affect the original battery capacity.  To charge the battery efficiently, fully charge it in an ambient temperature of 10 °C -30 °C (50 °F - 86 °F). Effective use of the battery pack  Battery pack performance decreases in low-temperature surroundings. To conserve battery power, we recommend that you keep the battery pack warm, for example in your pocket, and only insert it in your electronic device just before use.  Have spare battery packs handy for two or three times the expected recording time, and make trial recording before taking the actual recording.  If the power goes off even though the remaining battery time shows the battery pack has enough power to operate, charge the battery pack fully again so that the correct remaining battery time is shown. Note that the remaining battery time is sometimes not restored if used in high temperatures for a long time or left in a fully charged state, or if the battery pack is frequently used. Regard the remaining battery time shown as the approximate recording time.  When using the optional AC adaptor/charger AC-VQP10, the battery life indicator may not be displayed (if you use H series). / How to store the battery pack Fully charge the battery pack and then fully use it up on your electronic device before storing in a dry, cool place. Repeat this charging and using up once a year to maintain the battery pack’s function. For customers in the U.S.A. CAUTION You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment. NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:  Reorient or relocate the receiving antenna.  Increase the separation between the equipment and receiver.  Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.  Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. 2-670-838-19 2-670-838-19 2-670-838-19 2-670-838-19 2007 Sony Corporation Printed in Japan This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. For customers in Canada This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. RECYCLING LITHIUM-ION BATTERIES Lithium-Ion batteries are recyclable. You can help preserve our environment by returning your used rechargeable batteries to the collection and recycling location nearest you. For more information regarding recycling of rechargeable batteries, call toll free 1-800-822-8837, or visit http://www.rbrc.org/ Caution: Do not handle damaged or leaking Lithium-Ion Batteries. Specifications (NP-FH50, NP-FH60, NP-FH70, NP-FM500H, NP-FV50, NP-FV70, NP-FW50) NP-FH50 Maximum charge voltage: DC 8.4 V, Maximum charge current: 1.75 A NP-FH60 Maximum charge voltage: DC 8.4 V, Maximum charge current: 2.12 A NP-FH70/NP-FV70 Maximum charge voltage: DC 8.4 V, Maximum charge current: 3.0 A NP-FM500H Maximum charge voltage: DC 8.4 V, Maximum charge current: 2.0 A NP-FV50 Maximum charge voltage: DC 8.4 V, Maximum charge current: 2.1 A NP-FW50 Maximum charge voltage: DC 8.4 V, Maximum charge current: 1.02 A Notice for the customers in the countries applying EU Directives The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters please refer to the addresses given in separate service or guarantee documents. What is the “InfoLITHIUM” battery pack? It is a lithium ion battery pack which can exchange data related to its consumption with compatible electronic devices. We recommend that you only use the “InfoLITHIUM” battery pack with electronic devices that have the logo. If you use this battery pack with an electronic device that does not have the logo, the remaining battery capacity will not be indicated in minutes.* * The remaining battery capacity may not be indicated correctly depending on the conditions and environment of use. “InfoLITHIUM” is a trademark of Sony Corporation. CAUTION If the battery pack is mishandled, the battery pack can burst, cause a fire or even chemical burns. Observe the following cautions.Do not disassemble.Do not crush and do not expose the battery pack to any shock or force such as hammering, dropping or stepping on it.Do not short circuit and do not allow metal objects to come into contact with the battery terminals.Do not expose to high temperature above 60 °C (140 °F) such as in direct sunlight or in a car parked in the sun.Do not incinerate or dispose of in fire.Do not handle damaged or leaking lithium ion batteries.Be sure to charge the battery pack using a genuine Sony battery charger or a device that can charge the battery pack. Battery life  The battery life is limited. If the remaining battery time is considerably shortened, the battery pack is reaching the end of its life. Replace with a new one.  The battery life varies in each battery pack according to the storage, operating conditions and environment. No compensation for contents of the recording Contents of the recording cannot be compensated for if recording or playback is not possible due to a malfunction of the battery pack or other devices. Design and specifications are subject to change without notice. Pour les clients aux É.-U. AVERTISSEMENT Par la présente, vous êtes avisé du fait que tout changement ou toute modification ne faisant pas l’objet d’une autorisation expresse dans le présent manuel pourrait annuler votre droit d’utiliser l’appareil. Note: L’appareil a été testé et est conforme aux exigences d’un appareil numérique de Classe B, conformément à la Partie 15 de la réglementation de la FCC. Ces critères sont conçus pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans un environnement résidentiel. L’appareil génère, utilise et peut émettre des fréquences radio; s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il pourrait provoquer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’est pas possible de garantir que des interférences ne seront pas provoquées dans certaines conditions particulières. Si l’appareil devait provoquer des interférences nuisibles à la réception radio ou à la télévision, ce qui peut être démontré en allumant et éteignant l’appareil, il est recommandé à l’utilisateur d’essayer de corriger cette situation par l’une ou l’autre des mesures suivantes :  Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.  Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.  Brancher l’appareil dans une prise ou sur un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché.  Consulter le détaillant ou un technicien expérimenté en radio/téléviseurs. Cet appareil est conforme à la section 15 des règlements FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, (2) cet appareil doit accepter toute interférence, y compris celles susceptibles de provoquer son fonctionnement indésirable. Pour les clients au Canada Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS AUX IONS DE LITHIUM Les accumulateurs aux ions de lithium sont recyclables. Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant les piles usées dans un point de collection et recyclage le plus proche. Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs, téléphonez le numéro gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Units et Canada uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/ Avertissment: Ne pas utilliser des accumulateurs aux ions de lithium qui sont endommagées ou qui fuient. Spécifications (NP-FH50, NP-FH60, NP-FH70, NP-FM500H, NP-FV50, NP-FV70, NP-FW50) NP-FH50 Tension de charge maximale: 8,4 V CC, Courant de charge maximal: 1,75 A NP-FH60 Tension de charge maximale: 8,4 V CC, Courant de charge maximal: 2,12 A NP-FH70/NP-FV70 Tension de charge maximale: 8,4 V CC, Courant de charge maximal: 3,0 A NP-FM500H Tension de charge maximale: 8,4 V CC, Courant de charge maximal: 2,0 A NP-FV50 Tension de charge maximale: 8,4 V CC, Courant de charge maximal: 2,1 A NP-FW50 Tension de charge maximale: 8,4 V CC, Courant de charge maximal: 1,02 A Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité électromagnétique et la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative à la garantie ou aux réparations, reportez-vous à l’adresse que vous trouverez dans les documents ci-joints, relatifs à la garantie et aux réparations. Qu’est-ce que la batterie « InfoLITHIUM »? C’est une batterie au lithium-ion pouvant échanger des données sur sa consommation d’énergie avec des appareils électroniques compatibles. Il est conseillé d’utiliser la batterie « InfoLITHIUM » avec les appareils électroniques portant le logo exclusivement. Si vous utilisez cette batterie avec un appareil électronique ne portant pas le logo , l’autonomie restante de la batterie ne sera pas indiquée en minutes.* * L’indication peut manquer de précision en fonction des conditions et de l’environnement d’utilisation de l’appareil. « InfoLITHIUM » est une marque déposée de Sony Corporation. ATTENTION Toute erreur de manipulation de la batterie peut provoquer son explosion, entraîner un incendie, voire même des brûlures de substances chimiques. Respectez les précautions suivantes : Ne démontez pas la batterie. N’écrasez et n’exposez pas la batterie à des chocs ou à une force extérieure. Vous ne devez pas la frapper avec un marteau, la laisser tomber ou marcher dessus.Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie et maintenez-les à l’écart de tout contact avec des objets métalliques. N’exposez pas la batterie à des températures supérieures à 60 °C (140 °F), notamment les rayons directs du soleil ou l’habitacle d’un véhicule garé au soleil.N’incinérez pas la batterie et ne la jetez pas au feu.Ne manipulez jamais des batteries lithium ion qui sont endommagées ou présentent une fuite.Veillez à recharger la batterie à l’aide d’un chargeur Sony authentique ou d’un appareil capable de la recharger.Tenez la batterie hors de la portée des petits enfants.Gardez la batterie au sec.Remplacez-la uniquement par une batterie de même type ou d’un type équivalent recommandé par Sony.Mettez les batteries au rebut sans attendre, de la manière décrite dans les instructions. Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil électronique pour de plus amples informations. Mise en charge de la batterie  Il n’est pas nécessaire de décharger complètement la batterie avant de la recharger. La mise en charge d’une batterie partiellement déchargée n’affecte en rien la capacité d’origine de la batterie.  Pour que la batterie se charge efficacement, chargez-la à une température ambiante comprise entre 10 °C et 30 °C (50 °F et 86 °F). Emploi optimal de la batterie  Les performances de la batterie diminuent à basses températures. Pour utiliser plus longtemps la batterie, il est conseillé de la garder au chaud, par exemple dans une poche, et de l’insérer dans l’appareil électronique juste avant de filmer.  Emportez toujours quelques batteries de rechange pour disposer d’un temps d’enregistrement suffisant (deux à trois fois le temps prévu) et pour pouvoir faire des essais avant l’enregistrement proprement dit.  Si l’appareil s’éteint alors que l’autonomie de la batterie est apparemment suffisante, rechargez complètement la batterie de sorte que l’autonomie restante soit indiquée correctement. Notez qu’il n’est pas toujours possible d’obtenir une indication si la batterie est utilisée à des températures élevées pendant une longue période, si elle a été laissée complètement chargée ou si elle a été fréquemment utilisée. Le temps d’enregistrement indiqué doit servir à titre de référence uniquement.  Lorsque vous utilisez le chargeur/l’adaptateur secteur AC-VQP10 en option, l’indicateur de l'autonomie de la batterie peut ne pas s’afficher (avec une batterie série H). Rangement de la batterie Chargez entièrement la batterie, puis videz-la sur votre appareil électronique avant de la ranger dans un lieu sec et frais. En chargeant et en vidant la batterie au moins une fois dans l’année, vous la maintiendrez en bon état. Durée de service de la batterie  La durée de service de la batterie est limitée. Si l’autonomie de la batterie est nettement inférieure à la normale, c’est que la durée de service de la batterie a expiré. Dans ce cas, remplacez-la par une batterie neuve.  La durée de service d’une batterie dépend des conditions de rangement, d’utilisation et de l’environnement. Aucun déommagement des données enregistrées Les données enregistrées ne peuvent pas faire l’objet d’un dédommagement si l’enregistrement ou la lecture est impossible en raison d’un dysfonctionnement de la batterie ou d’un autre appareil. La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. Aufbewahrung des Akkus Vervang de accu alleen door hetzelfde accutype of een vergelijkbaar accutype dat door Sony wordt aanbevolen.Gooi de gebruikte accu zo snel mogelijk weg volgens de instructies.Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij het elektronische apparaat voor meer informatie. Lebensdauer des Akkus  U hoeft de accu niet volledig te ontladen voordat u deze opnieuw oplaadt. Het opladen van de accu terwijl deze nog niet volledig leeg is, heeft geen invloed op de oorspronkelijke accucapaciteit.  Als u de accu optimaal wilt opladen, moet u deze volledig opladen bij een omgevingstemperatuur tussen 10 °C en 30 °C. Wenn Sie den Akku sehr lange Zeit nicht verwenden, laden Sie ihn einmal im Jahr vollständig auf und betreiben Sie dann ein elektronisches Gerät mit dem Akku, bis er wieder leer ist. Dadurch wird sichergestellt, dass der Akku seine Leistungsfähigkeit bewahrt. Lagern Sie den Akku an einem trockenen, kühlen Ort.  Die Lebensdauer des Akkus ist begrenzt. Wenn ein voll geladener Akku nur noch eine relativ geringe Betriebszeit ermöglicht, wechseln Sie ihn gegen einen neuen aus.  Die Lebensdauer des Akkus hängt von den Lager-, Betriebs- und Umgebungsbedingungen ab. Kein Anspruch auf Schadensersatz Es besteht kein Anspruch auf Schadensersatz, wenn die Aufnahme oder Wiedergabe auf Grund eines fehlerhaften Akkus oder Geräts nicht ausgeführt werden konnte. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la UE El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 1080075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la directiva EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los documentos de soporte técnico y garantía suministrados por separado. ¿Qué es la batería “InfoLITHIUM”? Ésta es una batería de iones de litio que puede intercambiar datos relacionados sobre su consumo con dispositivos electrónicos compatibles. Le recomendamos que utilice la batería “InfoLITHIUM” solamente con dispositivos electrónicos que posean el logotipo . Si utilizase esta batería con dispositivos electrónicos que no poseyesen el logotipo , la capacidad restante no se indicaría en minutos.* * La capacidad restante de la batería puede no indicarse correctamente dependiendo de las condiciones y del entorno de utilización. “InfoLITHIUM” es marca comercial de Sony Corporation. PRECAUCIÓN Si la batería se manipula indebidamente, puede explotar y causar un incendio o provocarle quemaduras químicas. Tenga en cuenta las siguientes precauciones. No la desmonte.No aplaste ni exponga la batería a impactos tales como golpes o caídas, ni la deje caer o la pise.No provoque un cortocircuito en la batería ni permita que objetos metálicos entren en contacto con sus terminales.No exponga la batería a altas temperaturas superiores a 60 ºC como, por ejemplo, bajo la luz solar directa o en el interior de un automóvil estacionado bajo el sol. No la incinere ni la arroje al fuego.No manipule pilas de iones de litio dañadas o con fugas.Asegúrese de cargar la batería con un cargador de baterías original de Sony o con un dispositivo que pueda cargarla.Guarde la batería fuera del alcance de niños pequeños.Mantenga la batería seca.Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo o equivalente recomendada por Sony.Deshágase de las pilas usadas lo antes posible según el procedimiento que se describe en las instrucciones.Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del dispositivo electrónico. Carga de la batería Für Kunden in Deutschland Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel. Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist die Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im Zusammenhang mit Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die in den separaten Kundendienst- oder Garantieunterlagen genannten Adressen. Was ist ein „InfoLITHIUM“-Akku? Hierbei handelt es sich um einen Lithium-Ionen-Akku, der mit kompatiblen elektronischen Geräten Ladezustandsdaten austauschen kann. Wir empfehlen, einen „InfoLITHIUM“Akku nur zu verwenden, wenn das elektronische Gerät mit dem Logo gekennzeichnet ist. Wenn Sie diesen Akku mit einem elektronischen Gerät verwenden, das nicht mit dem Logo gekennzeichnet ist, wird die Akkurestkapazität in Minuten nicht angezeigt.* * Je nach Zustand und Umgebungsbedingungen stimmt die angezeigte Akkurestkapazität möglicherweise nicht genau. „InfoLITHIUM“ ist ein Warenzeichen der Sony Corporation. VORSICHT Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus kann er explodieren oder es besteht Feuergefahr oder die Gefahr von Verätzungen. Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise.Zerlegen Sie den Akku nicht.Setzen Sie den Akku keinen Stößen, Schlägen usw. aus, quetschen Sie ihn nicht, lassen Sie ihn nicht fallen und achten Sie darauf, nicht versehentlich auf den Akku zu treten.Halten Sie Gegenstände aus Metall von den Akkuanschlüssen fern. Es kann sonst zu einem Kurzschluss kommen.Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen über 60 °C aus, wie sie z. B. bei direkter Sonneneinstrahlung oder in einem in der Sonne geparkten Auto auftreten können.Zünden Sie ihn nicht an und werfen Sie ihn nicht ins Feuer.Berühren Sie beschädigte oder auslaufende Lithium-Ionen-Akkus nicht ungeschützt.Laden Sie den Akku unbedingt mit einem Originalladegerät von Sony oder einem Gerät mit Ladefunktion.Halten Sie kleine Kinder von dem Akku fern.Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit.Tauschen Sie den Akku nur gegen den gleichen oder einen vergleichbaren Akkutyp aus, der von Sony empfohlen wird.Entsorgen Sie verbrauchte Akkus unverzüglich wie in den Anweisungen erläutert.Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung zu dem jeweiligen elektronischen Gerät. Laden des Akkus  Sie brauchen den Akku vor dem Aufladen nicht vollständig zu entladen. Wenn Sie den Akku aufladen, während noch eine gewisse Restladung vorhanden ist, so verringert sich die Kapazität des Akkus dadurch nicht.  Um den Akku effizient zu laden, empfiehlt es sich, ihn bei einer Umgebungstemperatur zwischen 10 °C und 30 °C vollständig aufzuladen. Für optimalen Betrieb des Akkus  Die Leistungsfähigkeit des Akkus verringert sich bei niedrigen Temperaturen. An kalten Orten empfehlen wir deshalb, den Akku beispielsweise in Ihrer Tasche warm zu halten und erst kurz vor dem Betrieb in das Gerät einzusetzen.  Halten Sie Akkus für das Zwei- bis Dreifache der geplanten Aufnahmezeit bereit, und vergewissern Sie sich mit Probeaufnahmen von der einwandfreien Funktion.  Wenn sich das Gerät ausschaltet, obwohl der Akku laut Akkurestzeitanzeige noch nicht leer ist, laden Sie den Akku erneut vollständig auf. Danach wird die richtige Akkurestzeit angezeigt. Beachten Sie, dass die Akkurestzeit möglicherweise nicht stimmt, wenn der Akku längere Zeit bei hohen Umgebungstemperaturen betrieben wird, wenn ein vollständig geladener Akku längere Zeit nicht verwendet wird oder wenn der Akku bereits sehr häufig verwendet wurde. Betrachten Sie die Akkurestzeitanzeige lediglich als groben Richtwert für die verbleibende Aufnahmedauer.  Wenn Sie das gesondert erhältliche Netzteil/Ladegerät AC-VQP10 verwenden, erscheint die Akkurestzeitanzeige möglicherweise nicht (bei der Serie H).  No es necesario descargar la batería antes de cargarla. La carga, aunque posea cierta capacidad restante, no afectará a la capacidad original de la batería.  Para cargar eficazmente la batería, cárguela completamente a una temperatura ambiente de 10 ºC – 30 ºC Utilización efectiva de la batería  El rendimiento de la batería se reducirá en un entorno de temperatura baja. Para conservar la energía de la batería, le recomendamos que la mantenga cálida, por ejemplo en su bolsillo, y que la inserte en su dispositivo electrónico solamente antes de utilizarlo.  Hágase con baterías de repuesto para dos o tres veces el tiempo que tenga pensado grabar, y realice una prueba antes de la grabación real.  Si la alimentación se desconecta aunque el indicador de batería restante señale que ésta posee energía suficiente para funcionar, vuelva a cargarla completamente para que indique el tiempo de batería restante correcto. Tenga en cuenta que el tiempo de batería restante puede no restablecerse si se utiliza a altas temperaturas durante mucho tiempo, si se deja en estado de completamente cargada o si se utiliza con frecuencia. Tome el tiempo de batería restante como el aproximado de grabación.  Al utilizar el adaptador/cargador de ca opcional AC-VQP10, es posible que no se visualice el indicador de carga de la batería (si utiliza la serie H). Almacenamiento de la batería Cárguela completamente y utilícela por completo en un dispositivo electrónico antes de guardarla en un lugar seco y fresco. Repita este procedimiento de carga y utilización una vez al año para mantener la función de la batería. Duración útil de la batería Opladen van de accu Effectief gebruik van de accu  De werking van de accu neemt af bij lage temperaturen. Om de acculading te sparen, kunt u de accu het beste warm houden, bijvoorbeeld in uw jaszak of broekzak, en deze pas vlak voor gebruik in het elektronische apparaat plaatsen.  Houd voldoende reserveaccu’s bij de hand voor twee- of driemaal de verwachte opnameduur, en maak ook proefopnamen voor u de uiteindelijke opname maakt.  Als de stroom wordt uitgeschakeld terwijl wordt aangegeven dat er nog voldoende acculading beschikbaar is, moet u de accu nogmaals volledig opladen zodat de resterende gebruiksduur correct wordt weergegeven. Houd er rekening mee dat de resterende gebruiksduur soms niet correct wordt weergegeven als de accu langere tijd wordt gebruikt bij hoge temperaturen, als de accu langere tijd volledig opgeladen niet wordt gebruikt of als de accu vaak wordt gebruikt. U kunt de resterende gebruiksduur die wordt aangegeven, beschouwen als de beschikbare opnameduur (bij benadering).  Wanneer u de optionele netspanningsadapter/lader AC-VQP10 gebruikt, wordt de resterende gebruiksduur van de accu wellicht niet weergegeven (als u de H-serie gebruikt). Juiste opslag van de accu Laad de accu volledig op en gebruik de volledige lading vervolgens met het elektronische apparaat voordat u de accu op een droge, koele plaats opbergt. Herhaal deze procedure één keer per jaar om te zorgen dat de accu goed blijft functioneren. Levensduur van de accu  De levensduur van de accu is beperkt. Wanneer de resterende gebruiksduur van een accu aanmerkelijk is afgenomen, heeft de accu waarschijnlijk het einde van de levensduur bereikt. Vervang de accu door een nieuwe accu.  De levensduur van de accu verschilt per accu, afhankelijk van de opslag- en gebruiksomstandigheden en de omgeving. Geen vergoeding voor verloren opnamen Opnamen worden niet vergoed als er niet wordt opgenomen of weergegeven wegens een storing van de accu of de andere apparaten. Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving. Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC och produktsäkerhet är Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. För eventuella ärenden gällande service och garanti, se adresserna i de separata service- respektive garantidokumenten. Vad är ett ”InfoLITHIUM”-batteri? Det är ett litiumjonbatteri som vid användning tillsammans med en kompatibel elektronisk produkt kan förmedla uppgifter om batteriets återstående kapacitet. Du rekommenderas att endast använda ”InfoLITHIUM”-batterier i elektroniska produkter som är försedda med logtypen . Om detta batteri används tillsammans med en elektronisk produkt som inte bär logtypen , kommer återstående batterikapacitet inte att anges i minuter.* * Indikeringen av den återstående batterikapaciteten kanske inte är korrekt beroende på under vilka förhållanden och i vilken miljö det används. ”InfoLITHIUM” är ett varumärke tillhörande Sony Corporation. VARNING! Batteriet kan brista om det hanteras ovarsamt, vilket kan leda till brand eller risk för kemiska brännskador. Vidta följande försiktighetsåtgärder. Plocka inte isär det. Se till att inte batteriet kommer i kläm och skydda det mot slag och stötar och se upp så att du inte tappar det eller trampar på det. Kortslut inte batteriet och låt inte metallföremål komma i kontakt med batteriets kontakter. Utsätt inte batteriet för temperaturer som överstiger 60 ºC. Sådana temperaturer kan uppstå t.ex. i direkt solljus eller i en bil som står parkerad i solen. Gör dig inte av med batteriet genom att elda upp det. Använd inte skadade eller läckande litiumjonbatterier. Ladda upp batteriet med en batteriladdare från Sony eller med en annan enhet som kan ladda upp batteriet. Förvara batteriet utom räckhåll för barn. Håll batteriet torrt. Byt bara ut batteriet mot ett batteri av samma typ, eller mot en typ som rekommenderas av Sony. Kassera förbrukade batterier omedelbart på det sätt som beskrivs i instruktionerna. Mer information finns i bruksanvisningen till den elektroniska produkten.  La duración útil de la batería es limitada. Si el tiempo restante de la batería se acorta considerablemente, la batería ha llegado al fin de su duración útil. Reemplace la batería por una nueva.  La duración útil de la batería dependerá de dónde la guarde, de las condiciones de operación y del entorno. Att ladda batteriet No se indemnizará por el contenido de las grabaciones si la grabación o la reproducción no son posibles debido a un funcionamiento incorrecto de la batería u otros dispositivos.  Batteriets prestanda sjunker i kyla. Du kan bevara batteriets prestanda genom att hålla batteriet varmt. Du kan till exempel ha det i fickan och sätta in det i den elektroniska enheten alldeles innan du ska använda den.  Ta alltid med dig laddade batterier så att de täcker två till tre gånger den planerade inspelningstiden. Gör en provinspelning innan du börjar filma.  Om strömmen slås av automatiskt trots att den återstående batteridrifttiden anger att batteriet inte är tomt, bör du ladda upp batteriet fullt igen. Efter det visar indikatorn för den återstående batteritiden rätt värde. Observera att det kan hända att återstående batteritid inte visas med korrekt värde om du använt batteriet en längre tid där det är varmt, om du lämnat det i fulladdat skick eller använt det ofta. Du bör se uppgiften om återstående batteritid som en fingervisning om hur mycket batteritid du har kvar.  När du använder nätadaptern/uppladdaren AC-VQP10, som finns som tillval, är det inte säkert att indikatorn för återstående batteridriftstid visas (om du använder H-serien). No se indemnizará por el contenido de las grabaciones El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van toepassing zijn De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 1080075 Japan. De geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC en productveiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor kwesties met betrekking tot service of garantie kunt u het adres in de afzonderlijke service- en garantiedocumenten gebruiken. Wat is een "InfoLITHIUM" accu? Dit is een lithium-ionen accu die gegevens over het stroomverbruik kan uitwisselen met compatibele elektronische apparaten. U kunt het beste de "InfoLITHIUM" accu alleen gebruiken met elektronische apparaten met het logo . Als u deze accu gebruikt met een elektronisch apparaat waarop het logo niet is afgebeeld, wordt de resterende capaciteit van de accu niet weergegeven in minuten.* * Afhankelijk van de omstandigheden en de omgeving waarin de accu wordt gebruikt, is het mogelijk dat de tijdsaanduiding niet nauwkeurig is. "InfoLITHIUM" is een handelsmerk van Sony Corporation. LET OP Bij onjuist gebruik van de accu, kan de accu barsten, brand veroorzaken en chemische brandwonden tot gevolg hebben. Houd rekening met de volgende voorzorgsmaatregelen. Demonteer het apparaat niet.Plet de accu niet en stel deze niet bloot aan schokken of stoten, laat deze niet vallen en ga er niet op staan. Veroorzaak geen kortsluiting en zorg dat er geen metalen voorwerpen in aanraking komen met de aansluitpunten.Stel de accu niet bloot aan hoge temperaturen boven 60 ºC, zoals direct zonlicht of in een auto die in de zon geparkeerd staat.Verbrand de accu niet en gooi deze niet in het vuur.Gebruik geen beschadigde of lekkende lithium-ionaccu’s.Laad de accu op met een echte Sony-acculader of een apparaat waarmee de accu kan worden opgeladen.Houd de accu buiten het bereik van kleine kinderen.Houd de accu droog.  Batteriet behöver inte vara tomt innan du laddar det. Att ladda batteriet när det fortfarande har kapacitet kvar påverkar inte den kapacitet som batteriet hade från början.  För att batteriet ska laddas effektivt bör du fulladda det helt i en lufttemperatur mellan 10 °C och 30 °C. Effektiv användning av batteriet Förvaring av batteriet Ladda upp batteriet helt och töm det sedan helt genom att använda det i den elektroniska produkten innan du lägger undan det i förvar. Förvara batteriet på en torr och sval plats. Håll batteriet i trim genom att upprepa den här proceduren med upp- och urladdning en gång per år. Batteriets livslängd  Batteriets livslängd är begränsad. När batteridrifttiden blir mycket kortare än vanligt, är den troliga orsaken att batteriet är utslitet. Då är det dags att köpa ett nytt batteri.  Batteriets livslängd varierar beroende på hur det förvaras, hur det används och i vilken miljö det används. Ingen kompensation för förlust av inspelat material Du kan inte räkna med att få någon kompensation om inspelning eller uppspelning inte kunnat utföras på grund av något fel på batteriet eller någon annan enhet. Rätt till ändring av design och specifikationer förbehålles. Sony 公司推荐的相同或相当类型的电池组进行更换。ˎ 按照说明及时丢弃已用过的 电池组。ˎ 更多详情,请参阅您的电子设备的使用说明书。 Utilização efectiva da bateria recarregável Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le direttive UE Questo prodotto è realizzato da Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 1080075 Giappone. Il Rappresentante autorizzato per la conformità alle direttive EMC e per la sicurezza dei prodotti è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Per qualsiasi questione relativa all’assistenza o alla garanzia, consultare gli indirizzi forniti a parte nei relativi documenti. Cos’è il blocco batteria “InfoLITHIUM” È un blocco batteria agli ioni di litio in grado di scambiare dati sul relativo consumo energetico con apparecchi elettronici compatibili. Si consiglia di utilizzare il blocco batteria “InfoLITHIUM” esclusivamente con apparecchi elettronici che presentano il logo . Se si usa questo blocco batteria con apparecchi elettronici privi del logo , la capacità rimanente del blocco batteria non sarà indicata in minuti.* * La capacità rimanente del blocco batteria può non essere indicata correttamente a seconda delle condizioni e dell’ambiente di impiego. “InfoLITHIUM” è un marchio di Sony Corporation. ATTENZIONE Se trattato in modo improprio, è possibile che il blocco batteria esploda, causi incendi o provochi bruciature causate da sostanze chimiche. Attenersi alle precauzioni riportate di seguito.Non smontare il prodotto.Non danneggiare o esporre il blocco batteria a scosse o urti eccessivi, ad esempio non schiacciarlo con un martello, non lasciarlo cadere o calpestarlo.Non cortocircuitare o lasciare che eventuali oggetti metallici entrino in contatto con i terminali della batteria.Non esporre a temperature elevate superiori a 60 °C, ad esempio alla luce solare diretta o all’interno di un’auto parcheggiata al sole.Non bruciare o gettare nel fuoco. Non utilizzare pile agli ioni di litio danneggiate o con perdite di elettrolita. Assicurarsi di caricare il blocco batteria con un caricabatterie originale Sony o un dispositivo in grado di caricare il blocco batteria stesso.Conservare il blocco batteria lontano dalla portata dei bambini.Non bagnare il blocco batteria. Sostituirlo esclusivamente con un blocco batteria dello stesso tipo o di tipo equivalente consigliato da Sony.Smaltire immediatamente il blocco batteria come descritto nelle istruzioni.Per ulteriori informazioni, consultare le istruzioni per l’uso dell’apparecchio elettronico. 给电池组充电  O desempenho da bateria cai em ambientes de baixas temperaturas. Para conservar a carga da bateria, recomendamos que mantenha a bateria recarregável aquecida no bolso da sua roupa, por exemplo, e que a introduza no dispositivo electrónico apenas um pouco antes de utilizá-la.  Tenha sempre à mão baterias recarregáveis de reserva disponíveis para duas ou três vezes o tempo previsto para as filmagens e faça filmagens experimentais antes de passar às filmagens reais.  Se o dispositivo se desligar, mesmo que o indicador do tempo de carga restante na bateria mostre que a bateria recarregável tem carga suficiente para funcionar, carregue-a novamente por completo de modo a que apareça o tempo de carga restante correcto. No entanto, se utilizar a bateria recarregável em ambientes de temperaturas elevadas durante um longo período de tempo, se a deixar completamente carregada ou se a utilizar com frequência, por vezes o tempo de carga restante não é restaurado. Considere o tempo de carga restante na bateria como um tempo de filmagem aproximado.  Se utilizar o carregador/transformador de CA AC-VQP10 opcional, o indicador de carga residual da bateria pode não aparecer (se utilizar a série H). ˎ 重新充电前不必为电池组放电。在仍有部分电量的情况下充电不会影响电池的原 始容量。 ˎ 要高效地给电池充电,请在 10℃ -30℃的环境中为之完全充电。 Carregue completamente a bateria recarregável e, em seguida, descarregue-a totalmente no dispositivo electrónico, antes de guardá-la num local fresco e seco. Repita este procedimento de carga e descarga uma vez por ano para conservar a função da bateria recarregável. 将电池组完全充电,然后在您的电子设备上将其电量完全用光,再将其储存在干燥、 凉爽的地方。为了维护电池组的功能,请每年重复一次此充放电过程。 电池组的有效使用 ˎ 在低温环境中,电池组的性能会下降。为了保持电池电量,我们建议您使电池组 保持温暖状态,比如将他们放在您的口袋里,仅在使用前将之插入您的电子设备。 ˎ 手头要准备能够支撑预计拍摄时间 2-3 倍的备用电池,且在正式拍摄之前要进行 试拍。 ˎ 如果电池组电量已耗尽,而电池剩余使用时间仍显示电池组有充足的电量进行操 作,请再次对电池组完全充电,以便显示正确的电池剩余使用时间。请注意,如 果在高温下长时间使用电池组或使其保持完全充电的状态,或频繁使用电池组, 电池剩余使用时间有时无法恢复。请将显示的电池剩余使用时间看作大概的拍摄 时间。 ˎ 使用选购的电源适配器 / 充电器 AC-VQP10 时,可能不显示电池寿命指示符(如 果您使用 H 系列)。 如何储存电池组 Como guardar a bateria recarregável 电池寿命 ˎ 电池寿命是有限的。如果电池剩余使用时间明显缩短,则说明电池组到达了其寿 命终点。请更换新电池。 ˎ 每一电池组的电池寿命根据存储、使用的条件和环境的不同而变化。 Vida útil da bateria  A vida útil da bateria é limitada. Se o tempo de carga restante ficar consideravelmente encurtado, significa que a bateria está a chegar ao fim da vida útil. Substitua-a por outra nova.  A vida útil da bateria varia de acordo com a forma de armazenamento, as condições de funcionamento e o ambiente de utilização de cada bateria recarregável. 对于拍摄损失不予赔偿 如果由于电池组或其他设备的故障而导致无法拍摄或重放,将不对该拍摄内容予 以赔偿。 设计或规格如有变动,恕不另行通知。 Não oferecemos compensações pelo conteúo da filmagem Não oferecemos compensações pelo conteúdo da filmagem, se a filmagem ou a reprodução não for possível devido a uma avaria da bateria recarregável ou de outros dispositivos. O design e especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. Импортер на территории РФ и название и адрес организации, раположенной на территории РФ, уполномоченной принимать претензии от пользователей: ЗАО “Сони Электроникс”, 123103, Москва, Карамышевский проезд, 6, Россия Carica del blocco batteria  Non è necessario scaricare il blocco batteria prima di ricaricarlo. Se il blocco batteria viene caricato quando è ancora presente una piccola quantità di energia, la relativa capacità originale non viene influenzata.  Per una carica efficace del blocco batteria, caricarlo completamente in una temperatura ambiente compresa tra 10 °C e 30 °C. Uso efficace del blocco batteria  Le prestazioni del blocco batteria diminuiscono in ambienti a bassa temperatura. Per conservare la carica del blocco batteria, si consiglia di tenerlo caldo, ad esempio in tasca, e di inserirlo nel dispositivo elettronico appena prima dell’uso.  Tenere a portata di mano blocchi batteria di scorta per due o tre volte il tempo di registrazione previsto ed eseguire registrazioni di prova prima di passare a quelle effettive.  Se l’apparecchio si spegne anche se l’indicatore di tempo rimanente mostra che il blocco batteria è sufficientemente carico per funzionare, caricare di nuovo completamente il blocco batteria in modo da visualizzare il tempo rimanente corretto. È possibile che l’indicazione di tempo rimanente del blocco batteria non venga ripristinato in modo corretto se il blocco batteria viene utilizzato a temperature elevate per un periodo di tempo prolungato, se viene lasciato inutilizzato quando è completamente carico o se viene utilizzato di frequente. Considerare l’indicazione di tempo rimanente del blocco batteria come tempo di registrazione approssimativo.  Durante l’uso dell’alimentatore CA/caricabatterie AC-VQP10 opzionale, è possibile che l’indicatore di durata della batteria non venga visualizzato (se si utilizza la serie H). Conservazione del blocco batteria Caricare completamente il blocco batteria, quindi scaricarlo completamente utilizzandolo sull’apparecchio elettronico prima di riporlo in un luogo fresco e asciutto. Per mantenere le prestazioni ottimali del blocco batteria, ripetere questa procedura una volta all’anno. Durata del blocco batteria  La vita utile del blocco batteria è limitata. Se il tempo di carica rimanente si riduce notevolmente, significa che il blocco batteria è prossimo al termine della sua vita utile. Sostituirlo con uno nuovo.  La vita utile del blocco batteria varia in base alle condizioni e all’ambiente di conservazione e di utilizzo. Nessuna compensazione per il contenuto delle registrazioni Non è possibile compensare il contenuto delle registrazioni, se la registrazione o la riproduzione non può essere effettuata a causa di un problema di funzionamento del blocco batteria o di altri dispositivi. Il disegno e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. Nota para os clientes nos países que apliquem as Directivas da UE O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 1080075 Japan. O Representante Autorizado para EMC e segurança de produto é a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stuttgart, Germany. Para questões acerca de serviço e acerca da garantia, consulte as moradas fornecidas em separado, nos documentos de serviço e garantia. O que é a bateria recarregável “InfoLITHIUM”? É uma bateria recarregável de iões de lítio, capaz de trocar dados com dispositivos electrónicos compatíveis acerca do seu consumo. A Sony recomenda a utilização da bateria recarregável “InfoLITHIUM” apenas com dispositivos electrónicos que tenham o logótipo . Caso utilize esta bateria recarregável com equipamentos electrónicos que não possuam o logótipo , a capacidade de carga restante da bateria não será indicada em minutos.* * A capacidade de carga restante da bateria pode não ser indicada correctamente dependendo das condições e do ambiente de uso. “InfoLITHIUM” é uma marca registada da Sony Corporation. ATENÇÃO Se a bateria recarregável for indevidamente utilizada, a bateria recarregável pode rebentar, provocar um incêndio ou queimaduras químicas. Tenha em atenção as seguintes precauções. Não desmonte. Não esmague nem exponha a bateria recarregável a nenhum choque ou força como, por exemplo, martelamento, queda ou pisada. Para evitar um curto-circuito, não toque com objectos metálicos nos terminais da bateria. Não exponha a bateria a temperaturas elevadas superiores a 60 °C como, por exemplo, sob a luz solar directa ou dentro de um automóvel estacionado ao sol. Não queime a bateria.Não manuseie pilhas de iões de lítio danificadas ou que estejam a derramar o electrólito.Certifique-se de que carrega a bateria recarregável com um carregador Sony genuíno ou com um dispositivo que possa fazê-lo.Mantenha a bateria recarregável fora do alcance das crianças. Mantenha a bateria recarregável seca.Substitua-a apenas por outra do mesmo tipo ou por um tipo equivalente recomendado pela Sony. Desfaça-se imediatamente de baterias recarregáveis usadas, tal como descrito nas instruções. Consulte o manual de instruções do dispositivo electrónico para obter mais informações. Carregar a bateria recarregável  Não tem de descarregar a bateria recarregável antes de a carregar. O facto de carregar a bateria com alguma carga restante não afecta a capacidade original da bateria.  Para permitir que a bateria seja carregada eficientemente, carregue-a completamente a uma temperatura ambiente entre 10 °C e 30 °C. Производителем данного устройства является корпорация Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Уполномоченным представителем по электромагнитной совместимости (EMC) и безопасности изделия является компания Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. По вопросам обслуживания и гарантии обращайтесь по адресам, указанным в соответствующих документах. 僅適用於台灣 Это батарейный блок литиево-ионного типа, который позволяет обменяться данными об его потреблении с совместимой электронной аппаратурой. Рекомендуется использовать батарейный блок “InfoLITHIUM” только при работе с электронной аппаратурой, отмеченной логотипом . При использовании этого блока вместе с электронной аппаратурой, не маркированной логотипом , не показывается оставшееся время работы блока в минутах.* * Оставшееся время работы блока может быть показано неправильно в зависимости от внешних условий и режима эксплуатации видеотехники. “InfoLITHIUM” - торговая марка фирмы Sony Corporation. 廢電池請回收 Зарядка батарейного блока  Не требуется разрядить батарейный блок перед его перезарядкой. Зарядка батарейного блока с оставшимся зарядом не оказывает воздействие на его исходную емкость.  Для эффективной зарядки следует зарядить полностью батарейный блок при температуре окружающей среды в пределах от 10 °С до 30 °С. Эффективное использование батарейного блока  Рабочие характеристики батарейного блока ухудшаются в среде пониженной температуры. Для поддержания заданной мощности батарейного блока рекомендуется содержать его в теплых местах, например, в вашем кармане, и вставить в электронную аппаратуру непосредственно перед ее употреблением.  Удобно иметь батарейных блок на время записи в два или три раза больше ожидаемого и рекомендуется также выполнять пробные записи перед выполнением реальных записей.  Если питание выключается автоматически, несмотря на то, что индикация оставшегося времени заряда батарейного блока показывает достаточный заряд для работы, то следует перезарядить батарейный блок полностью, чтобы точное оставшееся время заряда батарейного блока было отображено. Надо помнить, что точное отображение оставшегося времени заряда батарейного блока может иногда не восстановиться, если он используется при высокой температуре длительный период времени или оставится в полностью заряженном состоянии, либо же он слишком часто используется. Следует считать, что отображаемое оставшееся время заряда батарейного блока означает приближительное время записи.  При применении опционного адаптера пер.тока/зарядного устройства AC-VQP10, индикатор срока службы батарейного блока может не давать отображение (если применяется серия Н). Как хранить батарейный блок Следует зарядить батарейный блок полностью, а затем разрядить его полностью на электронной аппаратуре перед хранением его в сухом прохладном месте. Следует повторить зарядку и разрядку таким образом раз в год для поддержания функции батарейного блока. Срок службы батарейного блока  Срок службы батарейного блока ограничен. Если оставшееся время заряда существенно сокрашено, то срок службы батарейного блока подходит к концу. Замените его на новый.  Сроки службы батарейных блоков различаются в зависимости от условий хранения, эксплуатации и окружающей среды. Компенсация за содержимое записи не предусматривается Содержимое записи не компенсируеося, если запись или воспроизведение не осуществляется из-за неисправности батарейного блока или др. аппаратуры. Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без уведомления. ‫ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ‬ .‫ ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻗﺒﻞ أن ﺗﻔﺮغ ﺷﺤﻨﺘﻬﺎ متﺎﻣﺎً ﻻ ﻳﺆﺛﺮ ﻋﲆ اﻟﺴﻌﺔ اﻷﺻﻠﻴﺔ ﻟﻠﺒﻄﺎرﻳﺔ‬.‫ˎ ﻻ ﺗﺤﺘﺎج ﻟﺘﻔﺮﻳﻎ ﺷﺤﻨﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ ﻗﺒﻞ ﺷﺤﻨﻬﺎ‬ .‫ درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ‬30 - 10 ‫ اﺷﺤﻨﻬﺎ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﰲ درﺟﺔ ﺣﺮارة ﻣﺤﻴﻄﺔ ﻣﻦ‬،‫ˎ ﻟﺸﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺑﻜﻔﺎءة‬ ‫اﻻﺳﺘﻌامل اﻟﻔﻌﺎل ﻟﻠﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ‬ .‫ﻳﺘﻨﺎﻗﺺ أداء اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ إذا ﻛﺎﻧﺖ درﺟﺔ ﺣﺮارة اﳌﻨﻄﻘﺔ اﳌﺤﻴﻄﺔ ﺑﻬﺎ ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ‬ ‫ وﻻ ﺗﻌﻤﺪ إﱃ إدﺧﺎﻟﻬﺎ ﰲ اﻟﺠﻬﺎز اﻹﻟﻴﻜﱰوين‬،‫ ﻛﺄن ﺗﻀﻌﻬﺎ ﰲ ﺟﻴﺒﻚ‬،‫ ﻧﻮﺻﻴﻚ ﺑﺈﺑﻘﺎء اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ داﻓﺌﺔ‬،‫ﻟﻠﻤﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﲆ ﻗﺪرة اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ .‫إﻻ ﻗﺒﻞ اﻻﺳﺘﻌامل ﻣﺒﺎﴍة‬ ‫ ﻣﺮات ﻗﺪرة ﻣﺪة اﻟﺘﺴﺠﻴﻞ اﳌﺘﻮﻗﻌﺔ‬3 ‫اﺣﺘﻔﻆ ﺑﺒﻄﺎرﻳﺎت ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ إﺣﺘﻴﺎﻃﻴﺔ ﰲ ﻣﺘﻨﺎول ﻳﺪك ﺑﺤﻴﺚ ﺗﻜﻮن ﺷﺤﻨﺘﻬﺎ ﻛﺎﻓﻴﺔ ﳌﺪة ﺗﺒﻠﻎ ﻣﺮﺗني أو‬ .‫وﻗﻢ ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﺴﺠﻴﻞ ﺗﺠﺮﻳﺒﻴﺔ ﻗﺒﻞ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺎﻟﺘﺴﺠﻴﻞ اﻟﻔﻌﲇ‬ ‫ اﺷﺤﻦ‬،‫إذا اﻧﻄﻔﺄ اﻟﺘﻴﺎر ﻋﲆ اﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ أن ﻣﺆﴍ زﻣﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﳌﺘﺒﻘﻲ ﻳﺸري إﱃ أن اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ ﺗﺤﺘﻮي ﻋﲆ ﺷﺤﻨﺔ ﻛﺎﻓﻴﺔ ﻟﻠﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ ﻻﺣﻆ أن اﻟﺰﻣﻦ اﳌﺘﺒﻘﻲ ﻟﻠﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻻ ميﻜﻦ اﺳﺘﻌﺎدﺗﻪ‬.‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻣﺮة أﺧﺮى ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻈﻬﺮ اﻟﺰﻣﻦ اﳌﺘﺒﻘﻲ اﻟﺼﺤﻴﺢ ﻟﻠﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫ﰲ ﺑﻌﺾ اﻟﺤﺎﻻت إذا ﺗﻢ اﻻﺳﺘﻌامل ﰲ درﺟﺎت ﺣﺮارة ﻣﺮﺗﻔﻌﺔ ﻟﻔﱰة زﻣﻨﻴﺔ ﻃﻮﻳﻠﺔ أو إذا ﺗﺮﻛﺖ ﰲ اﻟﺤﺎﻟﺔ اﳌﺸﺤﻮﻧﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ أو إذا ﻛﺎﻧﺖ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ .‫ اﻋﺘﱪ زﻣﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﳌﺘﺒﻘﻲ اﳌﻌﺮوض ﻋﲆ أﻧﻪ زﻣﻦ اﻟﺘﺴﺠﻴﻞ اﻟﺘﻘﺮﻳﺒﻲ‬.‫اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﺑﻜرثة‬ .(H ‫ ﻓﻘﺪ ﻻ ﻳﺘﻢ ﻋﺮض ﻣﺆﴍ ﻋﻤﺮ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ )إذا إﺳﺘﻌﻤﻠﺖ اﳌﺠﻤﻮﻋﺔ‬،‫ اﻻﺧﺘﻴﺎري‬AC-VQP10 ‫اﻟﺸﺎﺣﻦ‬/‫ﻋﻨﺪ إﺳﺘﻌامل ﻣﺤﻮل اﻟﺘﻴﺎر اﳌﱰدد‬ ˎ ˎ ˎ ˎ ‫ ﻛ ّﺮر اﻟﺸﺤﻦ‬.‫اﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﺎﺳﺘﻬﻼك ﺷﺤﻨﺘﻬﺎ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻋﲆ ﺟﻬﺎزك اﻹﻟﻴﻜﱰوين ﻗﺒﻞ ﺗﺨﺰﻳﻨﻬﺎ ﰲ ﻣﻜﺎن ﺟﺎف ﺑﺎرد‬ .‫واﺳﺘﻬﻼك اﻟﺸﺤﻨﺔ ﻣﺮة ﺳﻨﻮﻳﺎً ﻟﻠﻤﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﲆ أداء اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ‬ ‫ﻋﻤﺮ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫ اﺳﺘﺒﺪﻟﻬﺎ ﺑﺄﺧﺮى‬.‫ إذا اﻧﺨﻔﻀﺖ ﻗﺮاءة زﻣﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﳌﺘﺒﻘﻲ ﻛﺜرياً ﻳﻜﻮن ﻋﻤﺮ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ ﻋﲆ وﺷﻚ اﻻﻧﺘﻬﺎء‬.‫ˎ ﻋﻤﺮ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻣﺤﺪود‬ .‫ﺟﺪﻳﺪة‬ .‫ˎ ﻳﺘﻔﺎوت ﻋﻤﺮ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻣﻦ ﺑﻄﺎرﻳﺔ إﱃ أﺧﺮى ﺗﺒﻌﺎً ﻟﻈﺮوف اﻟﺘﺨﺰﻳﻦ واﻟﺘﺸﻐﻴﻞ وﻟﻠﺒﻴﺌﺔ‬ ‫ﻻ ﻳﺘﻢ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻗﻴﻤﺔ ﻣﺤﺘﻮﻳﺎت اﻟﺘﺴﺠﻴﻞ‬ Что представляет собой батарейный блок “InfoLITHIUM”? При неправильном обращении с батарейным блоком может происходить взрыв блока, вызывать пожар или химический отжог. Надо соблюдать следующие указания. Не следует разобрать, Не следует разрушать и не нанести блоку удары или усилия, такие как молотком, сбросом или нагой. Не следует накоротко закнуть и не касаться никакими металлическим предметами клеммной части батарейного блока. Не следует подвергать повышенной температуре больше 60 °C, например прямым солнечными лучам или в автомобиле, стоящем под солнцем. Не следует зажигать или сбросить в огонь. Не следует обращаться с поврежденным или просачивающимся литиево-ионными батарейкками. Обязательно надо зарядить батарейный блок с применением зарядного устройства собственно фирмой Sony или др. устройства, позволяющего зарядить данный батарейный блок. Сохранить батарейный блок в местах, недоступных маленким детям. Поддержать батарейный блок не увлажденным. Заменить блок на новый одинаковой марки или аналогичной, рекомендуемой фирмой Sony. Отработанный батарейный блок сбросить незамедлительно как указано в отдельной инструкции. Более подробно см. инструкцию по пользованию вашей электронной аппаратурой. ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫ ﻗﻢ مبﺮاﻋﺎة‬.‫ ﻣﺴﺒﺒ ًﺔ ﻧﺸﻮب ﺣﺮﻳﻖ أو ﺣﺘﻰ ﺣﺮوق ﻛﻴﻤﻴﺎﺋﻴﺔ‬،‫ ميﻜﻦ أن ﺗﻨﻔﺠﺮ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ‬،‫ﰲ ﺣﺎل ﺳﻮء اﺳﺘﻌامل اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ‬ ‫ ˎ ﻻ ﺗﻌﻤﺪ إﱃ ﺗﺤﻄﻴﻢ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ أو ﺗﻌﺮﻳﻀﻬﺎ ﻷي ﺻﺪﻣﺎت أو ﻟﻠﻘﻮة ﻛﺄن ﺗﻄﺮﻗﻬﺎ أو ﺗﺴﻘﻄﻬﺎ‬.‫ ˎ ﻻ ﺗﻌﻤﺪ إﱃ ﺗﻔﻜﻴﻜﻬﺎ‬.‫اﻟﺘﻨﺒﻴﻬﺎت اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ ˎ ﻻ ﺗﻌﺮﺿﻬﺎ إﱃ درﺟﺎت ﺣﺮارة‬.‫ ˎ ﻻ ﺗﺘﺴﺒﺐ ﰲ ﺣﺪوث متﺎس ﻛﻬﺮﺑﺎيئ وﻻ ﺗﺪع أﻃﺮاف ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺗﻼﻣﺲ أي أﺷﻴﺎء ﻣﻌﺪﻧﻴﺔ‬.‫أو ﺗﺪوس ﻋﻠﻴﻬﺎ‬ ‫ ˎ ﻻ ﺗﻌﻤﺪ إﱃ إﺣﺮاﻗﻬﺎ أو اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﻬﺎ ﰲ‬.‫ درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ﻛﺄن ﺗﺮﻛﻨﻬﺎ ﰲ ﺿﻮء اﻟﺸﻤﺲ اﳌﺒﺎﴍ أو ﰲ ﺳﻴﺎرة ﻣﺘﻮﻗﻔﺔ ﰲ اﻟﺸﻤﺲ‬60 ‫ﻣﺮﺗﻔﻌﺔ ﺗﺰﻳﺪ ﻋﻦ‬ ‫ ˎ اﺣﺮص ﻋﲆ ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ ﺑﺎﺳﺘﻌامل ﺷﺎﺣﻦ ﺑﻄﺎرﻳﺔ ﻃﺮاز‬.‫ ˎ ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﺑﻄﺎرﻳﺎت ذات أﻳﻮﻧﺎت ﻟﻴﺜﻴﻮم ﺗﺎﻟﻔﺔ أو ﻓﻴﻬﺎ ﺗﴪب‬.‫اﻟﻨﺎر‬ ‫ ˎ اﺣﺘﻔﻆ‬.‫ ˎ اﺣﺘﻔﻆ ﺑﺎﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ ﺑﻌﻴﺪًا ﻋﻦ ﻣﺘﻨﺎول اﻷﻃﻔﺎل اﻟﺼﻐﺎر‬.‫ أﺻﲇ أو ﺟﻬﺎز ميﻜﻨﻪ ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ‬Sony ‫ﺳﻮين‬ ‫ ˎ ﺗﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬.Sony ‫ ˎ ﻗﻢ ﺑﺎﺳﺘﺒﺪاﻟﻬﺎ ﻓﻘﻂ ﺑﻨﻔﺲ اﻟﻨﻮع أو ﺑﻨﻮع ﻣﺸﺎﺑﻪ ﻳﻮﴅ ﺑﻪ ﻣﻦ ﺳﻮين‬.‫ﺑﺎﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ ﰲ ﺣﺎﻟﺔ ﺟﺎﻓﺔ‬ .‫ ˎ راﺟﻊ ﺗﻌﻠﻴامت اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺠﻬﺎزك اﻹﻟﻴﻜﱰوين ﻟﻠﻤﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﺘﻔﺎﺻﻴﻞ‬.‫اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ اﳌﺴﺘﻌﻤﻠﺔ ﻋﲆ اﻟﻔﻮر ﻛام ﻫﻮ ﻣﺬﻛﻮر ﰲ اﻟﺘﻌﻠﻴامت‬ ‫ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺗﺨﺰﻳﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ‬ Примечание для покупателей в странах, где действуют директивы ЕС ВНИМАНИЕ ‫" اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ؟‬InfoLITHIUM" ‫ﻣﺎ ﻫﻲ ﺑﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫ ﻧﻮﺻﻴﻚ‬.‫إﻧﻬﺎ ﺑﻄﺎرﻳﺔ أﻳﻮﻧﺎت ﻟﻴﺜﻴﻮم ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ ﻟﺪﻳﻬﺎ اﻟﻘﺪرة ﻋﲆ ﺗﺒﺎدل اﳌﻌﻠﻮﻣﺎت اﳌﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﺳﺘﻬﻼﻛﻬﺎ ﻣﻊ اﻷﺟﻬﺰة اﻹﻟﻴﻜﱰوﻧﻴﺔ اﳌﺘﻮاﻓﻘﺔ‬ ‫" اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ ﻣﻊ اﻷﺟﻬﺰة اﻹﻟﻴﻜﱰوﻧﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺤﻤﻞ اﻟﺸﻌﺎر‬InfoLITHIUM" ‫ﺑﻌﺪم اﺳﺘﻌامل أي ﻧﻮع ﺑﻄﺎرﻳﺎت ﻏري ﺑﻄﺎرﻳﺔ‬ . ‫ ﻟﻦ ﻳﺘﻢ ﺑﻴﺎن ﺳﻌﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﳌﺘﺒﻘﻴﺔ‬، ‫اذا اﺳﺘﻌﻤﻠﺖ ﻫﺬه اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ ﻣﻊ أﺟﻬﺰة إﻟﻴﻜﱰوﻧﻴﺔ ﻻ ﺗﺤﻤﻞ اﻟﺸﻌﺎر‬ *.‫ﺑﺎﻟﺪﻗﺎﺋﻖ‬ .‫* ﻗﺪ ﻻ ﻳﺘﻢ ﺑﻴﺎن اﻟﺴﻌﺔ اﳌﺘﺒﻘﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺑﺼﻮرة ﺻﺤﻴﺤﺔ وذﻟﻚ ﺗﺒﻌﺎً ﻟﻈﺮوف ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ واﻟﺒﻴﺌﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻓﻴﻬﺎ‬ .Sony Corporation ‫" ﻫﻲ ﻋﻼﻣﺔ ﺗﺠﺎرﻳﺔ ﻣﺴﺠﻠﺔ ﻟﴩﻛﺔ‬InfoLITHIUM" ‫اﻟﻌﺒﺎرة‬ 什麼是“,QIR/,7+,80”電池組? “,QIR/,7+,80”電池組是一種鋰離子電池組,可以與相容電子設備之間交換其電量 消耗資料。建議只在帶有 標識的電子設備中使用“,QIR/,7+,80” 電池組。 不帶有 標識的電子設備使用此電池組時,將不顯示以分鐘計的電池 剩餘電量。* *根據裝置的使用條件和環境,電池剩餘電量可能無法正確顯示。 “,QIR/,7+,80”是 6RQ\ 公司的商標。 注意 如果處理不當,電池組會爆裂,引發火災,甚至會造成化學性灼傷。請遵守以下注 意事項。ˎ 請勿分解。ˎ 請勿碾壓,請勿使電池組受到任何震動或強力,如錘擊、 跌落或踩踏。ˎ 請勿短路,請勿使金屬物品接觸電池端子。ˎ 請勿暴露於 ℃以上 的環境中,例如陽光直射的地方或陽光下停泊的汽車內。ˎ 請勿焚燒或投入火中。 ˎ 請勿觸摸已損壞或漏液的鋰離子電池。ˎ 請務必使用 6RQ\ 正品充電器或能對電池 組充電的裝置為電池組充電。ˎ 避免幼童接觸電池組。ˎ 保持電池組乾燥。ˎ 僅使用 6RQ\ 公司推薦的相同或相當類型的電池組進行更換。ˎ 按照說明及時丟棄已用過的 電池組。ˎ 更多詳情,請參閱您的電子設備的使用說明書。 給電池組充電 ˎ重新充電前不必為電池組放電。在仍有部分電量的情況下充電不會影響電池的原 始容量。 ˎ要高效地給電池充電,請在 ℃ ℃的環境中為之完全充電。 電池組的有效使用 ˎ在低溫環境中,電池組的性能會下降。為了保持電池電量,我們建議您使電池組 保持溫暖狀態,比如將他們放在您的口袋裡,僅在使用前將之插入您的電子設備。 ˎ手頭要準備能夠支撐預計拍攝時間  倍的備用電池,且在正式拍攝之前要進行 試拍。 ˎ如果電池組電量已耗盡,而電池剩餘使用時間仍顯示電池組有充足的電量進行操 作,請再次對電池組完全充電,以便顯示正確的電池剩餘使用時間。請注意,如 果在高溫下長時間使用電池組或使其保持完全充電的狀態,或頻繁使用電池組, 電池剩餘使用時間有時無法恢復。請將顯示的電池剩餘使用時間看作大概的拍攝 時間。 ˎ使用選購的電源配接器  充電器 $&943 時,可能不顯示電池壽命指示符(如果 您使用 + 系列)。 如何儲存電池組 將電池組完全充電,然後在您的電子設備上將其電量完全用光,再將其儲存在乾燥、 涼爽的地方。為了維護電池組的功能,請每年重複一次此充放電過程。 電池壽命 ˎ電池壽命是有限的。如果電池剩餘使用時間明顯縮短,則說明電池組到達了其壽 命終點。請更換新電池。 ˎ每一電池組的電池壽命根據儲存、使用的條件和環境的不同而變化。 對於拍攝損失不予賠償 如果由於電池組或其他設備的故障而導致無法拍攝或重放,將不對該拍攝內容 予以賠償。 設計和規格有所變更時,恕不另行奉告。 ‫ﻻ ميﻜﻦ دﻓﻊ ﺗﻌﻮﻳﻀﺎت ﻋﻦ ﻣﺤﺘﻮﻳﺎت اﻟﺘﺴﺠﻴﻞ إذا مل ﻳﻜﻦ اﻟﺘﺴﺠﻴﻞ أو اﻟﻌﺮض ﻣﻤﻜﻨﺎً ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻟﺤﺪوث ﺧﻠﻞ ﰲ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ أو اﻷﺟﻬﺰة‬ .‫اﻷﺧﺮى‬ .‫اﻟﺘﺼﻤﻴﻢ واﳌﻮاﺻﻔﺎت ﻋﺮﺿﺔ ﻟﻠﺘﻐﻴري ﺑﺪون إﺷﻌﺎر‬ 索尼公司 出版日期 :2011 年 2 月 %LqirOLWKLXP%#ℚ㘚ẖ#㠓ⱞᱪ#„⪱ⱦጶ⭾B Ⰳ⢻# ㉻⊜ぇ# ᝷㿓# ᷧ㇫㮧⏳# ᵷ㇈㿏ᴋ# ㉻㈇# ᢧᢧシ# ះ䃏㿗# ⲏ# ㇿᴋ# ␣㴣# ㇫ゟ# ⚧㮧␣# #⋓᝗ᙷ#ㇿᴋ#㉻㈇#ᢧᢧぇ⮓⑃# 㶠ㇼᴿᵛ1#%LqirOLWKLXP%#⚧㮧␣#㶠ㆷ# ⬣ㄠ㿏ⵛ#᛺ㆻ#᠃㈜㿠ᴿᵛ1 #⋓᝗ᙷ#〽ᴋ#㉻㈇#ᢧᢧぇ⮓#⬣ㄠ㿏⓫#⚧㮧␣#㈋≀ㆷ#⟻# ❯#⚧㮧␣#㶠ㆻ# ᵟㅻ⋓#㻓ⵓẏ㐷#⿁⴬ᴿᵛ1* *#⬣ㄠ# ⚠✌㇫ᬏ# ㍳ㅻ# ㋧᛫ぇ# ᾧ⇳⮓ᴋ# ⚧㮧␣# ㈋≀㇫# ㊌䃌㿏ᜃ# 㻓ⵓẏ㐷# ⿁ᴋ# ᜴ㄧᙷ# ㇿ⴬ᴿᵛ1 %LqirOLWKLXP%ㆷ#Vrq|#Frusrudwlrq㇏#⬸㻓ㇼᴿᵛ1 ⷦⱂ▖㩗 ⚧㮧␣#㶠ㆻ#㈏┲#㡟ᢀ㿏⓫#⚧㮧␣#㶠㇫#㶃にẏᛧᬏ#䃋㈣ᙷ#ᬏᛧᬏ#₇ᴋ#䃋㿐䃋⬸ㆻ#ㇼㆻ# ᙷᴜ⮨㇫#ㇿ⴬ᴿᵛ1#㇫㿏㇏#㍳㇏⬣㿤ㆻ#〻ⲏ㿏ⵤⵓ゛1#ˎ#⟻㿫㿏㐷#␿ⵤⵓ゛1#ˎ#⚧㮧␣#㶠ㆻ# ⟷ᾡ䇿ᛧᬏ# ⑔㣏⋓# ệὓ␣ᛧᬏ# ‟〫↟␣ᛧᬏ# ⚖ᴋ# Ὠ㇏# 㠠ᜠ㇫ᬏ# 䈏ㆻ# ᙷ㿏㐷# ␿ⵤⵓ゛1# ˎ# ᵟ⇴ⵓ㬛ᛧᬏ# ⚧㮧␣# ᵟ㈇ぇ# ᡿Ⰴㆻ# ᵷ㐷# ⿁ḻ⋔# ㍳㇏㿏ⵤⵓ゛1# ˎ# 㐸⬣ឈ⮗㇫# ᵶᴋ# ㈜Ⰳᬏ#び㜓㿏ぇ#㍳㚟㿓#㚟#⾿#Ὠ㇏#93 °F#㇫⬸ẏᴋ#㈜Ⰳぇ#⚠㣏㿏㐷#␿ⵤⵓ゛1#ˎ#㭓ㄧᛧᬏ# ⟿# Ⰴぇ# ᷏㊯ᮚ㐷# ␿ⵤⵓ゛1# ˎ# 㶃Ⰷẏᛧᬏ# ᱻ⿘ẓ# ␣㴣# ㇫ゟ# ⚧㮧␣⏳# ⑃㐷㐷# ␿ⵤⵓ゛1# ˎ# ⚧㮧␣# 㶠ㆻ# 㠠㉻㿗# ῃぇᴋ# Vrq|# ⲓ㊌# 㠠㉻ᢧᬏ# ⚧㮧␣# 㶠ㆻ# 㠠㉻㿗# ⲏ# ㇿᴋ# ᢧᢧ⏳# ⬣ㄠ㿏ⵤⵓ゛1# ˎ# ⚧㮧␣# 㶠ㆷ# 〫␧㇫㇏# Ⰷ㇫# ᵶ㐷# ⿁ᴋ# ㈜Ⰳぇ# ❫᝷㿏ⵤⵓ゛1# ˎ ⚧㮧␣# 㶠ㆻ# ㉸ⵓ㐷# ␿ⵤⵓ゛1# ˎ# ⚏ὓⵓ# ᚐㆷ# ㋼⏏ᬏ# Vrq|ᙷ# ᠃㈜㿏ᴋ# ṐὨ㻿ᝳ# ះ㜫㿏ⵤⵓ゛1# ˎ# ⚧㮧␣# 㶠ㆻ# 㜏⟻㿗# ῃぇᴋ# ⮛⓼⮓㇏# 㐷ⵓぇ# ᾧ⇳# 㐀ⵓ# 㹇ᢧ# 㜏⟻㿏ⵤⵓ゛1# ˎ ㈇⮯㿓# ᬫㄠㆷ#⬣ㄠ#㎈㇯#㉻㈇#ᢧᢧ㇏#⬣ㄠ⮛⓼⮓⏳#㚯㋧㿏ⵤⵓ゛1 ℚ㘚ẖ#㠓ⱂ#㊓ⳮ ˎ# ㈣㠠㉻㿏ᢧ# ㉻ぇ# ⚧㮧␣# 㶠ㆻ# ⚠㉻㿗# 㾻ㄋᴋ# 〽⴬ᴿᵛ1# ㇳ㊌# ㈋≀㇫# ㇿᴋ# ⬸㭓⋓# 㠠㉻㿫ḻ#❯∏#⚧㮧␣#ㄠ≀ぇᴋ#へ䀜ㆻ#♯㣏㐷#⿁⴬ᴿᵛ1 ˎ# ⚧㮧␣⏳#䄟ᝳ㉸ㆳ⋓#㠠㉻㿏⊛⓫#43 °F  63 °F㇏#㍳ㅻ#ゟḻぇ⮓#⑃㠠㉻㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1 ℚ㘚ẖ#㠓ⱂ#㮒ⰒⳫⱢ#▖⮓#ℓⅿ ˎ# ㍳ㅻ#ゟḻᙷ#ᬥㆳ⓫#⚧㮧␣#㶠㇏#⮨ᴜ㇫#㉷㿏Ạᴿᵛ1#⚧㮧␣㇏#㉻⊜ㆻ#㆗㐷㿏⊛⓫#㹣㦊# Ὠぇ# ⚧㮧␣# 㶠ㆻ# ᮚ〫⮓# ᾧ↲㿏ᜃ# 㿫# ệ〿ᵛᙷ# ⬣ㄠ㿏ᢧ# 㐸㉻ぇ# ㉻㈇# ᢧᢧぇ# ᮚㆳⵛ# ᛺ㆻ#᠃㈜㿠ᴿᵛ1 ˎ# み⬸# ᢧ⋔# ⵓᙻ㇏# 5⚧ぇ⮓# 6⚧# 㞣へ㿗# ⲏ# ㇿᴋ# み⢻# ⚧㮧␣# 㶠ㆻ# ㍷⢻㿏᝗# ⵛ㊓# ᢧ⋔# 㿏ᢧ#㉻ぇ#㯃ⴛ㴯#ᢧ⋔ㆻ#㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1 ˎ# ⚧㮧␣㇏# ᬟㆷ# ⵓᙻㆷ# ⚧㮧␣# 㶠ぇ# 㠠⟻㿓# ㈋≀㇫# ㇿ㇃ㆻ# ᬏ㬷ᬫ᝗# ㇿᴋᷧḻ# ㉻ㅇ㇫# ᤳ㐿# ῃぇᴋ# ィ⚋⏯# ⚧㮧␣# 㶠㇏# ᬟㆷ# ⵓᙻ# 㻓ⵓẏḻ⋔# ⚧㮧␣# 㶠ㆻ# ᵛⵓ# 㿓# ⛿# ⑃㠠㉻㿏っ# ㍳ⵤⵓ゛1# ᝗ゟぇ⮓# ㈜ⵓᙻ# ⬣ㄠ㿏ᛧᬏ# ⑃㠠㉻# ⬸㭓⋓# ⚠㣏㿏ᛧᬏ# ₇ᴋ# ⚧㮧␣# 㶠ㆻ# ㈇㍳# ⬣ㄠ㿏⓫# ⚧㮧␣# 㶠㇏# ᬟㆷ# ⵓᙻ㇫# ㅇ∏# ⬸㭓⋓# ẏṃ⾻ᙷ㐷# ⿁ᴋ# ᜴ㄧᙷ# ㇿㆳ☷⋓# ㍳㇏㿏ⵤⵓ゛1# 㻓ⵓẏᴋ# ⚧㮧␣㇏# ᬟㆷ# ⵓᙻㆷ# ᵷ∬㉸㇯# ᢧ⋔# ᙷᴜ# ⵓᙻㆳ⋓⮓#㚯᝗㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1 ˎ# ガ⯏#DF#〫ᶈ㮧2㠠㉻ᢧ#DF0YTS43ㆻ#⬣ㄠ㿗#ῃぇᴋ#⚧㮧␣#㈋≀#㻓ⵓᙷ#ᬏ㬷ᬏ㐷# ⿁ᴋ#᜴ㄧᙷ#ㇿ⴬ᴿᵛ+Kⵓ␣㏿⏳#⬣ㄠ㿏ᴋ#᜴ㄧ,1 ℚ㘚ẖ#㠓ⱂ#⇞ᇪ#ℓⅿ 什么是“InfoLITHIUM”电池组? “InfoLITHIUM”电池组是一种锂离子电池组,可以与兼容电子设备之间交换其电 量消耗数据。建议只在带有 标识的电子设备中使用“InfoLITHIUM” 电池组。 不带有 标识的电子设备使用此电池组时,将不显示以分钟计的电池 剩余电量。* * 根据装置的使用条件和环境,电池剩余电量可能无法正确显示。 “InfoLITHIUM”是 Sony 公司的商标。 注意 如果处理不当,电池组会爆裂,引发火灾,甚至会造成化学性灼伤。请遵守以下注 意事项。ˎ 请勿分解。ˎ 请勿碾压,请勿使电池组受到任何震动或强力,如锤击、 跌落或踩踏。ˎ 请勿短路,请勿使金属物品接触电池端子。ˎ 请勿暴露于 60℃以上 的环境中,例如阳光直射的地方或阳光下停泊的汽车内。ˎ 请勿焚烧或投入火中。 ˎ 请勿触摸已损坏或漏液的锂离子电池。ˎ 请务必使用 Sony 正品充电器或能对电池 组充电的装置为电池组充电。ˎ 避免幼童接触电池组。ˎ 保持电池组干燥。ˎ 仅使用 Sony 公司推荐的相同或相当类型的电池组进行更换。ˎ 按照说明及时丢弃已用过的 电池组。ˎ 更多详情,请参阅您的电子设备的使用说明书。 给电池组充电 ⚧㮧␣# 㶠ㆷ# ⑃㠠㉻㿫⮓# ㉻㈇# ᢧᢧぇ⮓# セ㉻䇿# ⬣ㄠ㿓# 䄻# ᛫㋧㿏᝗# ⮗⮗㿓# ㈜Ⰳぇ# ❫᝷㿏っ# ㍳ⵤⵓ゛1# ⚧㮧␣# 㶠㇏# ⮨ᴜㆻ# ㆗㐷㿏⊛⓫# 㠠㉻㿓# 䄻# セ㉻䇿# ⬣ㄠ㿏ᴋ# ㈈〼ㆻ# ㇳᮻぇ#㿓#⛿⾠#ⵛⵓ㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1 ℚ㘚ẖⱂ#✂Ὧ ˎ# ⚧㮧␣ぇᴋ#ⲏ⓼㇫#ㇿ⴬ᴿᵛ1#⚧㮧␣㇏#ᬟㆷ#ⵓᙻ㇫#䁻㉷㿏ᜃ#㑞⾻㋃ㆻ#ῃぇᴋ#⚧㮧␣# 㶠㇏#ⲏ⓼ㇳ#ᙷᴜ⮨㇫#ㇿ⴬ᴿᵛ1#⬿#⚧㮧␣#㶠ㆳ⋓#ះ㜫㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1 ˎ# ⚧㮧␣㇏#ⲏ⓼ㆷ#❫᝷/#⬣ㄠ#㋧᛫/#䃏᜴ぇ#ᾧ⇳#⚧㮧␣#㶠␿ᵛ#ᵛ⏼ᴿᵛ1 ጚᵇ#ᖞ⮓Ⱚ#⇞⺇៪▫⪺☆#ⴆ⭢ ⚧㮧␣# 㶠# ⚆# ᡯ# ⚍㇏# ㈜㣏㇏# ᝗㈜㇫# ㅇ㇯ㆳ⋓# ᢧ⋔㇫ᬏ# ㈣⭔㿏㐷# ┲㿓# ᜴ㄧ⇳ḻ# ᢧ⋔# ᬫㄠぇ#ᵷ㿫⮓ᴋ#❫㐔㿏㐷#⿁⴬ᴿᵛ1 ᾋ㈇㇯#⚆#㍳ㄋ#㊓ㅇㆷ#み᝗〽㇫#✷᜴㿗#᜴ㄧᙷ#ㇿ⴬ᴿᵛ1
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony ACC-FP71 de handleiding

Categorie
Speelgoed
Type
de handleiding