Sharp R-342 de handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

R-242/R-342
MIKROWELLENGERÄT - BEDIENUNGSANLEITUNG
HORNO DE MICROONDAS - MANUAL DE INSTRUCCIONES
FORNO MICROONDAS - MANUAL DE OPERAÇÕES
FOUR A MICRO-ONDES - MODE D’EMPLOI
FORNO A MICROONDE  MANUALE D’ISTRUZIONI
MAGNETRON  GEBRUIKSAANWIJZING
MIKROVÅGSUGN  BRUKSANVISNING
MIKROBØLGEOVN  BRUGSANVISNING
MIKROBØLGEOVN  BRUKSANVISNING
MIKROAALTOUUNI  KÄYTTÖOPAS
MICROWAVE OVEN  OPERATION MANUAL
800 W/900 W (IEC 60705)
Achtung
Advertencia
Importante
Avertissement
Importante
Belangrijk
Viktigt
Vigtigt
Viktig
Tärkeää
Important
DEUTSCH
PORTUGUÊS
FRANÇAIS ESPAÑOLITALIANO
NORSKSUOMIENGLISH
NEDERLANDS
SVENSKADANSK
D
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig
durchlesen sollten.
Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingri , der das Betreiben des Gerätes in
geö netem Zustand (z.B. geö netes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
E
Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.
Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si
el horno se modi ca de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.
P
Este manual de instruções contém informações importantes que deverá ler cuidadosamente antes de utilizar o seu forno micro-ondas.
Importante: Podem veri car-se graves riscos para a saúde caso os procedimentos indicados neste manual não sejam respeitados ou
se o forno for modi cado de modo a funcionar com a porta aberta.
F
Ce mode d'emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d'utiliser votre four à micro–ondes.
Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien ne sont pas
respectées ou si le four est modi é de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
I
Questo manuale di istruzioni contiene importanti informazioni da leggere attentamente prima di utilizzare il forno a microonde.
Importante: Potrebbero esserci seri rischi per la salute se non si seguono le istruzioni di questo manuale o se il forno viene modi cato
e funziona con lo sportello aperto.
NL
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u aandachtig moet lezen voor dat u de combi-magnetron gebruikt.
Belangrijk: Er kan een groot gezondheidsrisico ontstaan indien deze gebruikershandleiding niet wordt opvolgt of dat de oven op een
dergelijke manier wordt aangepast dat deze gebruikt kan worden met de deur geopend.
SE
Denna bruksanvisning innehåller viktig information som du bör läsa noggrant innan du använder mikrovågsugnen.
Viktigt: Det kan innebära en allvarlig hälsorisk om denna bruksanvisning inte följs eller om ugnen modi eras så att den fungerar med
luckan öppen.
DK
Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger, som du bør læse grundigt, før du bruger mikrobølgeovnen.
Vigtigt: Der kan være en alvorlig sundhedsrisiko, hvis denne brugsanvisning ikke følges, eller hvis ovnen ændres, således at den kører
med lågen åben.
NO
Denne bruksanvisningen inneholder viktig informasjon som du må lese nøye før du tar i bruk din mikrobølgeovn.
Viktig: Det kan være risiko for alvorlige helseskader dersom bruksanvisningen ikke følges, eller hvis ovnen modi seres slik at den kan brukes
med døren åpen.
FI
Tämä käyttöopas sisältää tärkeää tietoa, johon sinun on syytä tutustua huolellisesti ennen mikroaaltouunin käyttöä.
Tärkeää: Vakavat terveysriskit ovat mahdollisia, jos tämän käyttöoppaan ohjeita ei noudateta tai jos uunia muutetaan niin, että se
toimii luukun ollessa auki.
GB
This operation manual contains important information which you should read carefully before using your microwave oven.
Important: There may be a serious risk to health if this operation manual is not followed or if the oven is modi ed so that it operates
with the door open.
ES-4
1
2
4
5
9
7
1011
6
3
8
PANEL DE CONTROL
1. PANTALLA DIGITAL
2. Tecla de DESCONGELAR POR PESO
3. Tecla de DESCONGELAR POR TIEMPO
4. Tecla de AUTO MENÚ
Palomitas de maíz
Patata asada
Pizza
Vegetales congelados
Bebidas
Plato de comida
5. Teclas de TIEMPO
6. Tecla de NIVEL DE POTENCIA DEL
MICROONDAS:
Presione para seleccionar el nivel de
potencia del microondas.
7. Teclas de PESO/PORCIÓN (arriba y abajo)
8. Tecla del RELOJ DE COCINA
Pulse para utilizarlo como un reloj de
minutos, o para programar el tiempo de
duración.
9. Tecla de AJUSTE DEL RELOJ
10. Tecla INICIO/
+1min
11. Tecla de STOP
ES-12
TABLA DE AUTO MENÚ
Auto Menú PESO/ PORCIÓN / UTENSILIOS Procedimiento
Palomitas de maíz 50 g, 100 g Coloque la bolsa de palomitas de maíz directamente en
el plato giratorio
(Por favor vea la siguiente nota: ‘Información
importante sobre la función de las palomitas de maíz
de microondas’)
Patata asada 1, 2, 3 patatas (unidades)
1 patata = aprox. 230 g
(temp.inicial 20°C)
Por favor, utilice patatas con un tamaño similar de aprox.
230 g. Perfore cada patata en varios lugares y coloquela
en el borde del plato giratorio. Gírela y vuelva a organizar
a mitad de cocción. Deje reposar durante 3 - 5 minutos
antes de servir.
Pizza fría 100 g, 200 g, 400 g
(temp.inicial 5°C)
Plato
Coloque la pizza en un plato en el centro del plato
giratorio. Sin cubrir.
Verduras
congeladas por
ejemplo, coles de
Bruselas, judías
verdes, guisantes,
verduras mixtas,
brócoli
150 g, 350 g, 500 g
(temp.inicial -18°C)
Recipiente y la tapa
Coloque las verduras en un recipiente adecuado.
Añadir 1 cucharada de agua por cada 100 gramos de
verduras, cubrir el plato y colocar en el plato giratorio.
Remover a mitad de la cocción y después de la cocción.
Bebidas
(120 ml/ taza)
1, 2, 3
(temp.inicial 5° C)
Taza
Coloque la taza(s) en el plato giratorio y remueva
después de calentar.
Plato de comida 250 g, 350 g, 500 g
(temp.inicial 5° C)
Plato
Colocar la placa en el centro del plato giratorio. No
cubra. Remueva después de cocinar.
Notas:
La temperatura  nal puede variar de acuerdo a la temperatura inicial de los alimentos. Compruebe que la co-
mida está muy caliente después de cocinar, en caso necesario se puede extender la cocción manualmente.
Los resultados cuando se utiliza la auto cocción dependen de variaciones tales como la forma y medida de la
comida y su preferencia personal en cuanto a los resultados de la cocción. Si usted no esta satisfecho con el
resultado del programa, por favor ajuste el tiempo de cocción para que se adapte a sus necesidades.
Información importante sobre la función de palomitas de maíz del microondas:
1. Cuando seleccione 100 gramos de palomitas de maíz, se
sugiere que pliegue un triángulo en cada esquina de la
bolsa antes de cocinar.
Consulte la imagen de la derecha.
2. Si/Cuando se expanda la bolsa de palomitas de maíz y ya
no gire correctamente, por favor, pulse la tecla STOP una
vez, abra la puerta del horno y ajuste la posición de la
bolsa para garantizar una cocción uniforme.
PT-4
1
2
4
5
9
7
1011
6
3
8
PAINEL DE CONTROLO
1. MOSTRADOR DIGITAL
2. Botão de DESCONGELAR POR PESO
3. Botão de DESCONGELAR TEMPORIZADO
4. Botões de MENU AUTOMÁTICO
Pipocas
Batatas Recheadas
Pizza
Legumes Congelados
Bebidas
Prato de Jantar
5. Botões de TEMPO
6. Botão do NÍVEL DE POTÊNCIA DO
MICROONDAS:
Carregue para selecionar o nível de potência
do microondas.
7. Botões de PESO/DOSE (MAIS/MENOS)
8. Botão do TEMPORIZADOR DE COZINHA
Carregue para usar como um temporizador
de minutos ou para programar o tempo de
espera.
9. Botão de ACERTAR O RELÓGIO
10. Botão INICIAR/
+1min
11. Botão PARAR
PT-12
TABELA DO MENU AUTOMÁTICO
Menu Automático PESO / DOSE / UTENSÍLIOS Procedimentos
Pipocas 50 g, 100 g Coloque o saco de pipocas diretamente no prato
giratório
(Veja a nota em baixo: ‘Informação Importante sobre a
Opção de Pipocas no Microondas:’)
Batatas Recheadas 1, 2, 3 batatas (peças)
1 batata = aprox. 230 g
(temp. inicial 20° C)
Utilize batatas com um tamanho semelhante de
aproximadamente 230 g. Perfure cada batata em vários
sítios e coloque-as voltadas a borda do prato giratório.
Vire-as ao contrário e mude-as de posição a meio da
cozedura. Deixe  car 3 - 5 minutos antes de servir.
Pizza Gelada 100 g, 200 g, 400 g
(temp. inicial 5° C)
Prato
Coloque a pizza num prato no centro do prato giratório.
Não cubra.
Legumes
congelados, por
ex., couves de
bruxelas, feijão
verde, ervilhas,
macedónia,
brócolos
150 g, 350 g, 500 g
(temp. inicial -18° C)
Taça e tampa
Coloque os legumes num recipiente adequado.
Adicione 1 colher de sopa de água por cada 100 g de
legumes, cubra o prato e coloque no prato giratório.
Mexa a meio e no  m da cozedura.
Bebidas
(120 ml/ chávena)
1, 2, 3
(temp. inicial 5° C)
Chávena
Coloque a(s) chávena(s) no prato giratório e mexa
depois de aquecer.
Prato de Jantar 250 g, 350 g, 500 g
(temp. inicial 5° C)
Prato
Coloque o prato no centro do prato giratório. Não
cubra. No  m da cozedura mexa.
NOTAS:
A temperatura  nal dos alimentos varia de acordo com a temperatura inicial dos alimentos. Veri que se os ali-
mentos estão devidamente aquecidos. Caso necessário, pode aumentar o tempo de cozedura manualmente.
Os resultados da cozedura automática dependem de diversos fatores, como a forma e o tamanho do alimen-
to e a sua preferência pessoal no que diz respeito aos resultados da cozedura. Caso não esteja satisfeito com
o resultado do programa, acerte o tempo de cozedura para este estar de acordo com as suas exigências.
Informação Importante sobre a Opção de Pipocas no Microondas:
1. Quando selecionar 100 gramas de pipocas recomenda-
se que faça um triângulo em cada uma das pontas do
pacote antes de cozinhar.
Veja a imagem à direita.
2. Se/Quando o saco de pipocas se alargar e deixar de girar
adequadamente, carregue no botão STOP uma vez, abra
a porta do forno e arranje a posição do saco de modo a
permitir uma cozedura uniforme.
1
2
4
5
9
7
1011
6
3
8
PANNEAU DE COMMANDE
1. AFFICHAGE NUMÉRIQUE
2. Touche DECONGELATION POIDS
3. Touche DECONGELATION MINUTERIE
4. Touches MENU AUTO
Popcorn
Pommes de terre en robe des champs
Pizza
Légumes congelés
Boisson
Plateau Repas
5. Touches TEMPS
6. Touche NIVEAU DE PUISSANCE
Pressez pour sélection le niveau de
puissance du micro-ondes.
7. Touches POIDS/PORTION (haut et bas)
8. Touches MINUTERIE
Pressez pour utilisez comme minuterie, ou
pour programmer le temps de repos.
9. Touche REGLAGE HORLOGE
10. Touche DÉPART/
+1min
11. Touche ARRÊT
F-4
I-4
1
2
4
5
9
7
1011
6
3
8
PANNELLO DEI COMANDI
1. Display digitale
2. Tasto SCONGELAMENTO CON PESO
AUTOMATICO
3. Tasto SCONGELAMENTO RAPIDO
4. Tasti AUTOMENU
Popcorn
Patate al forno
Pizza
Verdura congelata
Bevande
Piatti
5. Tasti TEMPO
6. Tasto LIVELLO DI POTENZA MICROONDE:
Premere per selezionare il livello di potenza
delle microonde.
7. Tasti PESO/PORZIONE (su e giù)
8. Tasto TIMER CUCINA
Premere per utilizzare come timer o per
programmare un tempo permanente.
9. Tasto IMPOSTAZIONE OROLOGIO
10. Tasto AVVIO/
+1min
11. Tasto STOP
NL-1
NEDERLANDS
A. Informatie over afvalverwijdering voor
gebruikers (particuliere huishoudens)
1. In de Europese Unie
Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien!
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden
worden ingezameld conform de wetgeving inzake de verantwoorde
verwerking, terugwinning en recycling van afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur.
Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen particuliere
huishoudens in de lidstaten van de Europese Unie hun afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur kosteloos* naar hiertoe
aangewezen inzamelingsinrichtingen brengen*.
In sommige landen* kunt u bij de aanschaf van een nieuw apparaat het
oude product kosteloos bij uw lokale distributeur inleveren.
*) Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor verdere informatie.
Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of accumulatoren
bevat dan moet u deze afzonderlijk conform de plaatselijke voorschriften
weggooien.
Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt u
ervoor dat het afval de juiste verwerking, terugwinning en recycling
ondergaat en potentiële negatieve effecten op het milieu en de menselijke
gezondheid worden voorkomen die anders zouden ontstaan door het
verkeerd verwerken van het afval.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke
autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
kosteloos bij de distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw product koopt.
Aanvullende inzamelingsinrichtingen zijn vermeld op de startpagina van
www.swico.ch or www.sens.ch.
B. Informatie over afvalverwijdering voor
bedrijven
1. In de Europese Unie
Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt
weggooien:
Neem contact op met uw SHARP distributeur die u inlichtingen verschaft
over de terugname van het product. Het kan zijn dat u een
afvalverwijderingsbijdrage voor de terugname en recycling moet betalen.
Kleine producten (en kleine hoeveelheden) kunnen door de lokale
inzamelingsinrichtingen worden verwerkt.
Voor Spanje: Neem contact op met de inzamelingsinrichting of de lokale
autoriteiten voor de terugname van uw afgedankte producten.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke
autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
NL
Let op:
Uw product is van
dit merkteken
voorzien.
Dit betekent dat
afgedankte
elektrische en
elektronische
apparatuur niet
samen met het
normale huisafval
mogen worden
weggegooid.
Er bestaat een
afzonderlijk
inzamelingssysteem
voor deze
producten.
NL-2
SPECIFICATIES
INHOUDSOPGAVE
INFORMATIE OVER VERANTWOORDE VERWIJDERING ........................................................................................................ 1
INHOUDSOPGAVE ............................................................................................................................................................................2
SPECIFICATIES ....................................................................................................................................................................................2
OVEN EN TOEBEHOREN ..................................................................................................................................................................3
BEDIENINGSPANEEL ........................................................................................................................................................................4
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN ......................................................................................................................... 5-7
INSTALLATIE ........................................................................................................................................................................................7
VOOR INGEBRUIKNAME .................................................................................................................................................................7
DE KLOK INSTELLEN ..........................................................................................................................................................................8
MAGNETRONVERMOGEN ..............................................................................................................................................................8
HANDMATIGE BEDIENING .............................................................................................................................................................9
KOKEN MET DE MAGNETRON ......................................................................................................................................................9
ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES ..........................................................................................................................................10
GEBRUIK VAN DE ONTDOOIFUNCTIES .....................................................................................................................................11
GEBRUIK VAN AUTO MENU .........................................................................................................................................................11
AUTO MENU-TABEL .........................................................................................................................................................................12
GESCHIKTE SCHALEN .....................................................................................................................................................................13
ONDERHOUD EN REINIGING .......................................................................................................................................................14
ONDERHOUDSADRESSEN .............................................................................................................................................................. I
Gebruiksaanwijzing
Modelnaam: R-242 R-342
Wisselstroom : 230 V, 50 Hz, enkele fase : 230 V, 50 Hz, enkele fase
Zekering/circuitonderbreker : 10 A : 10 A
Vereist wisselstroom vermogen: Magnetron : 1270 W : 1450 W
Geleverd vermogen: Magnetron : 800 W : 900 W
Uitstand (energiespaarstand) : minder dan 1,0 W : minder dan 1,0 W
Frequentie van de magnetron : 2450 MHz* : 2450 MHz*
Buitenste afmetingen (W) x (H) x (D) mm : 439,5 x 257,8 x 358,5 : 513,0 x 306,2 x 429,5
Binnenste afmetingen (W) x (H) x (D)** mm : 306,0 x 208,2 x 306,6 : 330,0 x 208,0 x 369,0
Ovencapaciteit : 20 liter** : 25 liter**
Draaitafel : ø 255 mm : ø 315 mm
Gewicht : ong 10,90 kg : ong 14,85 kg
Ovenlamp : 25 W/240 V : 25 W/240 V
* Dit product voldoet aan de eisen van de Europese norm EN55011.
Volgens deze norm is dit product geclassi ceerd als groep 2 klasse B apparatuur.
Groep 2 betekent dat het de bedoeling is dat dit apparaat radiofrequentie-energie genereert in de vorm van elek-
tromagnetische straling voor het verhitten van voedsel.
Klasse B betekent dat het apparaat geschikt is voor huishoudelijk gebruik.
** De inhoud wordt berekend door het meten van de maximum breedte, hoogte en diepte van het apparaat. De
actuele inhoud voor spijzen is geringer.
DOOR EEN BELEID VAN CONTINUE VERBETERINGEN, BEHOUDEN WIJ HET RECHT OM ONTWERP EN SPECIFICATIES
ZONDER AANKONDIGING TE VERANDEREN.
NL-3
NEDERLANDS
OVEN EN TOEBEHOREN
OVEN
1. Deur
2. Deurscharnieren
3. Ovenlamp
4. Afdekplaatje voor golfgeleider (NOOIT
VERWIJDEREN)
5. Bedieningspaneel
6. Koppelstuk
7. Veiligheidsvergrendeling van de deur
8. Ovenruimte
9. Deurafdichtingen en pasvlakke
10. Veiligheidshandels deur
11. Ventilatie-openingen
12. Behuizing
13. Netsnoer
14. Deur open-toets
TOEBEHOREN:
Controleer dat de volgende accessoires zijn geleverd:
(15) Draaitafel (16) Draaitafelsteun (17) Koppelring
Plaats de draaitafelsteun in het midden van de oven-
vloer zodat deze vrij om het koppelstuk kan draaien.
Plaats dan de draaitafel op de draaitafelsteun zodat
deze goed op het koppelstuk past.
Om ervoor te zorgen dat de draaitafel niet bescha-
digt, moeten de borden of schalen goed worden
opgetild, zodat ze de rand van de draaitafel niet
raken wanneer u ze uit de oven haalt.
OPMERKING: Stel uw handelaar of erkend SHARP
onderhoudspersoneel bij het nabestellen van acces-
soires op de hoogte van: de naam en de modelnaam.
OPMERKING:
Het afdekplaatje voor de golfgeleider is kwetsbaar. Maak de binnenkant van de combi-magnetron met zorg
schoon om er zeker van te zijn dat deze niet beschadigd.
Bedien de oven alleen als de draaitafel en draaisteun juist zijn geplaatst. Dit bevordert een grondige en
gelijkmatige bereiding. Een slecht geplaatste draaitafel kan gaan rammelen, kan mogelijk niet goed draaien
en kan schade aan de oven veroorzaken.
Plaats te koken voedsel en verpakkingen altijd op de draaitafel.
De draaitafel draait met de wijzers van de klok mee of tegen de wijzers van de klok in. De draairichting kan,
telkens als u de combi-magnetron start, veranderen. Dit heeft geen invloed op de kookprestaties.
13
12
11
10 89647
12
3
5
14
Naaf (binnenin)
15. Draaitafel
(glas)
17. Koppelstuk
16.
Draaitafelsteun
NL-4
1
2
4
5
9
7
1011
6
3
8
BEDIENINGSPANEEL
1. DIGITALE DISPLAY
2. ONDOOI OP GEWICHT-toets
3. ONTDOOI OP TIJD-toets
4. AUTO MENU-toetsen
Popcorn
Gepofte aardappel
Pizza
Bevroren groenten
Dranken
Bord
5. TIJD-toetsen
6. MAGNETRONVERMOGEN-toets:
Druk hierop om het vermogen van de
magnetron te selecteren.
7. GEWICHT/PORTIE-toetsen (omhoog en
omlaag)
8. KOOKWEKKER-toets
Druk om te gebruiken als kookwekker.
9. KLOK INSTEL-toets
10. START/
+1min-toets
11. STOP-toets
NL-5
NEDERLANDS
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Bekijk de bijbehorende aanwijzingen in de gebrui-
kershandleiding.
Voorkomen van persoonlijk letsel
WAARSCHUWING:
Gebruik de oven niet indien deze is beschadigd of
niet normaal functioneert. Controleer voor gebruik
het volgende:
a) Controleer dat de deur goed sluit en niet krom
of anderzijds beschadigd is.
b) Controleer dat de scharnieren en deurvergren-
delingen niet gebroken zijn of los zitten.
c) Controleer dat de deurafdichtingen en pasvlak-
ken niet zijn beschadigd.
d) Controleer dat er geen deuken in de ovenruim-
te of in de deur zijn.
e) Controleer dat het netsnoer en de stekker niet
beschadigd zijn.
Als de deur of de afdichtingen beschadigd zijn, mag
de oven niet gebruikt worden voordat hij door een
vakman is gerepareerd.
De oven nooit zelf repareren en geen onderde-
len van de oven aanpassen of vervangen. Nie-
mand, behalve een gekwalificeerde technicus,
dient onderhouds- of reparatiewerkzaamheden
uit te voeren waarbij een afdekking die bescher-
ming biedt tegen blootstelling aan microgolven,
wordt verwijderd. Dit kan gevaarlijk zijn.
Gebruik de oven niet met de deur geopend. Breng
geen veranderingen in de veiligheidsdeurgrendels aan.
Gebruik de oven niet indien er een voorwerp tussen
de deurafdichtingen en pasvlakken zit.
Zorg ervoor dat er geen vet of vuil op de deuraf-
dichtingen en aangrenzende onderdelen op-
hoopt. Reinig de oven regelmatig en verwijder
voedselresten. Volg de voorschriften voor "On-
derhoud en reinigen" op pagina NL-14. Als u de
oven niet regelmatig reinigt dan kan dit slijtage
van ovenbekleding veroorzaken waardoor de
levensduur van het apparaat wordt verkort en
gevaarlijke situaties kunnen ontstaan.
Personen met een PACEMAKER dienen een dokter of
de fabrikant van de pacemaker te raadplegen aan-
gaande speciale voorzorgsmaatregelen bij gebruik
van een combi-magnetrons.
Om de mogelijkheid van een elektrische schok te
voorkomen
Mag de behuizing nooit worden geopend of verwij-
derd.
Zorg dat er geen vloeisto en of andere voorwerpen
in de openingen van de deurvergrendelingen of
ventilatie-openingen komen. Indien er iets in deze
openingen terecht is gekomen schakel de oven dan
onmiddellijk uit, trek de stekker uit het stopcontact
en raadpleeg erkend SHARP onderhoudspersoneel.
Dompel het netsnoer en de stekker niet in water of
andere vloeisto en onder.
Laat het netsnoer niet over de rand van een tafel of
werkblad hangen.
Voorkomen van brand.
Laat de combi-magnetron tijdens gebruik niet
onbeheerd achter. Te hoge vermogensniveaus of
te lange kooktijden kunnen het voedsel moge-
lijk oververhitten met brand als gevolg.
Deze oven is alleen ontworpen om los te staan. Het is niet
ontworpen om in een keuken ingebouwd te worden.
Plaats de oven niet in een kast.
Steek de stekker van het netsnoer in een gemakkelijk
toegangbaar stopcontact zodat u de stekker in een
noodgeval snel uit het stopcontact kan trekken.
Sluit de oven alleen aan op een stopcontact met 230 V,
50 Hz wisselstroom met een minimale 10 A zekering of
een minimale 10 A circuitonderbreker.
Voor dit apparaat moet een afzonderlijk stroomcircuit
worden gebruikt dat alleen voor dit apparaat be-
stemd is.
Plaats de oven niet op een plaats waar hitte opgewekt
wordt.
Bijvoorbeeld, naast een conventionele oven.
Plaats de oven niet in een zeer vochtige of natte ruimte.
Plaats of gebruik de oven niet buitenshuis.
Als u rook opmerkt, dient u de oven uit te scha-
kelen of de stekker uit het stopcontact te trek-
ken en de deur gesloten te houden zodat even-
tuele vlammen doven.
Gebruik alleen bakjes, schalen en dergelijke die
geschikt zijn voor combi-magnetrons. Zie het
kookboek voor bruikbare materialen op blz.
NL-13. Zorg dat de gebruikte bakjes, schalen etc.
geschikt zijn voor gebruik in combi-magnetrons.
Bij het verwarmen van eten in plastic of papieren
bakjes dient u regelmatig in de combi-magne-
trons te kijken of de bakjes geen vlam vatten.
Reinig het afdekplaatje voor de golfgeleider, de
ovenruimte, draaitafel en draaisteun na gebruik.
Deze onderdelen dienen droog en vetvrij te zijn.
Opgebouwd vet kan mogelijk oververhitten,
gaan roken en vlam vatten.
Plaats geen ontvlambare materialen in de buurt van
de oven of de ventilatie-openingen.
Blokkeer de ventilatie-openingen niet.
Verwijder alle metalen draadjes, verzegelingen, enz.
van het voedsel en de verpakking. Vonken van meta-
len voorwerpen kunnen mogelijk brand veroorzaken.
Gebruik de combi-magnetron niet voor bakken met
olie of het verwarmen van frituurvet. De temperatuur
kan namelijk niet worden geregeld en de olie kan
mogelijk vlam vatten.
Gebruik alleen popcorn dat in een voor magnetrons
geschikt materiaal is verpakt.
Bewaar geen voedsel of andere voorwerpen in de
oven.
Controleer dat de instellingen van de oven juist zijn
zodat de oven werkt zoals gewenst.
Om oververhitting en brand te voorkomen dient u
goed op te letten wanneer u voedsel met een hoog
suiker- of vetgehalte, zoals bijvoorbeeld worsten-
broodjes, gebak of kerstpudding, kookt of opwarmt.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES: ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK.
NL-6
Voorkom brandwonden en gebruik ovenwanten of
aanzetbare stelen voor pannen wanneer u het voed-
sel uit de oven haalt.
Voorkom brandwonden door hete stoom en overkoken
en houd open bakjes, popcornschalen, kookzakken en
dergelijk uit de buurt van uw gezicht en handen.
Of brandwonden te voorkomen, probeer de
temperatuur van het voedsel altijd uit en roer
deze door voordat u serveert en geef speciale
aandacht aan de temperatuur van voedsel en
dranken voor baby's, kinderen of ouderen. Toe-
gankelijke delen kunnen door gebruik heet wor-
den. Kinderen op afstand houden.
De temperatuur van de verpakking komt niet overeen met
de temperatuur van het voedsel of de vloeistof. Controleer
altijd de temperatuur van het voedsel of de vloeistof.
Blijf altijd op veilige afstand van de ovendeur staan
wanneer u deze opent, om verbranding door ont-
snappend stoom of hitte te voorkomen.
Snijd gevulde gebakken etenswaren na het koken
open om de stoom te laten ontsnappen en verbran-
dingen te vermijden.
Houd kinderen uit de buurt van de oven zodat zij zich
niet aan een hete oven kunnen branden.
Om misbruik door kinderen te voorkomen.
WAARSCHUWING: Laat kinderen de oven alleen
zonder toezicht gebruiken als ze voldoende
instructies hebben gekregen, zodat ze weten
hoe de oven veilig gebruikt dient te worden en
de gevaren begrijpen die gepaard gaan met
het oneigenlijk gebruik ervan. Dit toestel is niet
bestemd voor gebruik door personen (kinderen
inbegrepen) met verminderde lichamelijke, zin-
tuiglijke of geestelijke vermogens, of met een
gebrek aan ervaring en kennis, behalve als ze
onder toezicht met het toestel gewerkt hebben
of aanwijzingen met betrekking tot het gebruik
van het toestel hebben gekregen van iemand die
voor hun veiligheid verantwoordelijk is. Houd
toezicht op kinderen, om er zeker van te zijn dat
ze niet met het toestel spelen.
Let op dat kinderen niet aan de deur of oven gaan
hangen. De oven is geen speelgoed.
Zorg dat uw kinderen ook van de veiligheidsmaatrege-
len op de hoogte zijn. Vertel wat wel en niet gebruikt
kan worden en gevaarlijk is. Benadruk dat verpakking
van bepaalde gerechten (bijvoorbeeld voor het knap-
perig maken van voedsel) zeer heet kan worden.
Overige waarschuwingen
Breng op geen enkele manier een verandering in de
oven aan.
Verplaats de oven niet terwijl deze in werking is.
Deze oven dient voor het bereiden van voedsel bij
u thuis en dient derhalve alleen voor het koken van
voedsel te worden gebruikt. Gebruik de oven niet
voor commerciële doeleinden of in een laboratorium.
Voorkomen van problemen of beschadiging.
Gebruik de oven nooit wanneer deze leeg is. Ter
voorkomen van beschadiging van de draaitafel en
steun door oververhitting dient u bij gebruik van
Houd het netsnoer uit de buurt van warme opper-
vlakken, inclusief de achterkant van de oven.
Vervang niet zelf de ovenlamp en laat de lamp niet
door ondeskundige, niet door SHARP erkende elek-
triciens uitvoeren. Raadpleeg uw handelaar of erkend
SHARP onderhoudspersoneel indien de ovenlamp
niet meer functioneert.
Indien het netsnoer van dit apparaat is beschadigd,
moet deze vervangen worden door een special snoer.
De vervanging moet gedaan worden door erkend
SHARP onderhoudspersoneel.
Om de mogelijkheid van een explosie en plotse-
ling koken te voorkomen:
WAARSCHUWING: Vloeisto en en andere etens-
waren moeten niet in afgesloten bakjes en ver-
pakkingen worden opgewarmd, aangezien ze
kunnen ontplo en.
Bij het verhitten van dranken in de magnetron
kunnen deze soms later nog overlopen als gevolg
van het kookproces. Houd hiermee rekening wan-
neer u de beker of verpakking vastpakt.
Gebruik nooit verzegelde containers of bakjes. Verwij-
der zegels en deksels alvorens gebruik. Verzegelde bak-
jes en dergelijke kunnen zelfs nadat de oven is uitge-
schakeld namelijk ontplo en door opgebouwde druk.
Let op bij het bereiden van vloeisto en met de mag-
netron. Gebruik altijd flessen of verpakkingen met
een wijde hals zodat bellen kunnen ontsnappen.
Kook nooit in  essen met een dunne hals, zoals baby-
zuig essen, daar de vloeistof plotseling uit de  es zou
kunnen spuiten en brandwonden kan veroorzaken.
Om te voorkomen dat kokende vloeistof uit de fles spat:
1. Gebruik geen te lange kooktijd.
2. Roer door de vloeistof alvorens het verwarmen/
opwarmen.
3. Het wordt aanbevolen tijdens het opwarmen een
glazen staaf of dergelijk voorwerp (geen metaal)
in de vloeistof te steken.
4. Laat de vloeistof na het koken ten minste 20 se-
conden in de oven staan zodat wordt voorkomen
dat de vloeistof later uit de  es spuit.
Kook nooit hele eieren in hun schaal in de combi-
magnetron. Ook hardgekookte eieren moeten niet in
combi-magnetrons worden opgewarmd, aangezien ze
kunnen ontplo en, zelfs nadat de combi-magnetron
is uitgezet. Opwarmen van eieren die niet zijn gesla-
gen of op een andere manier zijn verwerkt, dient u het
eigeel en eiwit door te prikken om ontplo ng te voor
komen. Pel en snijd hard gekookte eieren in plakjes
alvorens deze in de combi-magnetron te verwarmen.
Prik ter voorkomen van het ontploffen van voedsel
de schil of het vel van aardappelen, worstjes, fruit en
dergelijke door alvorens deze te koken.
Om de mogelijkheid op brandwonden te voorkomen
WAARSCHUWING: De inhoud van babyflesjes en
potjes babyvoedsel moet geroerd of geschud wor-
den en de temperatuur moet gecontroleerd wor-
den voor gebruik om verbranding te voorkomen.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
NL-7
NEDERLANDS
INSTALLATIE
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
5. Steek de stekker van de oven in een standaard ge-
aard stopcontact.
WAARSCHUWING: Plaats de oven niet op een plek
waar hitte of vochtigheid wordt opgewekt, (bijvoor-
beeld, naast of boven en conventionele oven) of naast
brandbare materialen (bijvoorbeeld, gordijnen).
Blokkeer of belemmer de ventilatieopeningen niet.
Plaats geen objecten op de oven.
1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal aan de bin-
nenkant van de ovenruimte.
2. Controleer de oven zorgvuldig op tekenen van be-
schadiging.
3. Plaats de oven op een veilig, vlak oppervlak, sterk
genoeg om het gewicht van de combi-magnetron
plus de zwaarst mogelijk te koken artikelen te dra-
gen. Plaats de oven niet in een kast.
4. Plaats op een vlak oppervlak met genoeg ruimte
voor de inlaat en/of uitlaat openingen.
De achterkant van het apparaat moet tegen een
muur geplaatst worden.
Een minimale afstand van 7,5 cm is vereist tussen
de oven en eventuele aangrenzende muren. Een
kant moet open zijn.
Laat een minimale ruimte van 30 cm boven de
oven open.
Verwijder niet de voetjes van de onderkant van
de oven.
Blokkering van de inlaat en/of uitlaat openingen
kan de oven beschadigen.
Plaats de oven zo ver mogelijk verwijderd van
radio's en TV's. Gebruik de de combi-magnetron
kan het ontvangst van uw radio of TV storen.
(c) Plaats koud voedsel of een koude schaal en der-
gelijke niet op een warme draaitafel.
Plaats tijdens gebruik geen enkel voorwerp op de be-
huizing van de oven.
OPMERKING:
Raadpleeg een erkend elektricien indien u twijfels
aangaande het aansluiten van uw oven heeft.
Noch de fabrikant noch de handelaar zijn aanspra-
kelijk voor schade aan de oven of persoonlijk letsel
indien de oven niet op de voorgeschreven, juiste ma-
nier is aangesloten.
Condens of vocht kunnen zich mogelijk op de oven-
wanden of rond de deurafdichtingen en pasvlakken
vormen. Dit is normaal en duidt niet op een defect of
het lekken van microgolven.
bruineringsschalen of zelf-verwarmende materialen
altijd een hittebestendig isolatiemateriaal zoals een
porseleinen bord, onder de schaal of het materiaal te
plaatsen. Overschrijd nooit de in de handleiding van
het vaatwerk voorgeschreven opwarmtijd.
Gebruik geen metalen voorwerpen. Mikrogolven re-
ekteren hier namelijk op waardoor vonken worden
opgewekt. Plaats geen blikjes in de oven.
Gebruik alleen de voor deze oven ontworpen draaita-
fel en draaisteun. Gebruik de magnetron niet zonder
het draaitafel.
Om te voorkomen dat de draaitafel breekt:
(a) Laat de draaitafel afkoelen alvorens deze met
water te reinigen.
(b) Plaats heet voedsel of een hete schaal en derge-
lijke niet op een koude draaitafel.
VOOR INGEBRUIKNAME
baar signaal zal één keer luiden.
Dit model heeft een klokfunctie en de combi-magnetron gebruikt minder dan 1.0 W in stand-by modus.
Om de klok in te stellen, zie de volgende pagina.
7,5 cm
30 cm
Openruimte
Steek de stekker van de combi-magnetron in het stopcontact. De combi-magnetron toont: “0:00”, een hoor-
NL-8
MAGNETRONVERMOGEN
DE KLOK INSTELLEN
Uw combi-magnetron heeft een 24-uurs klok modus.
1. Druk één keer op de KLOK INSTEL-toets en “00:00” zal oplichten.
2. Druk op de tijd toetsen en voer de huidige tijd in. Voer de uren in met de 10 MIN-toets en de minuten met
de 1 MIN en 10 S toetsen.
3. Druk op de KLOK INSTEL-toets
om de instelling van de klok te voltooien.
OPMERKING:
Als de klok is ingesteld zal, wanneer de bereiding is voltooid, de display de juiste tijd van de dag tonen. Als
Om de tijd te bekijken tijdens de bereiding, druk op de KLOK INSTEL-toets en de display zal de tijd van de
dag voor 2-3 seconden tonen. Dit beïnvloed het bereidingsproces niet.
Als tijdens de instelling van de klok de STOP-toets wordt ingedrukt of er binnen 1 minuut niets bediend
wordt, zal de oven naar de vorige instelling terug gaan.
hersteld. Als dit tijdens het koken gebeurt, zal het programma worden afgebroken. De tijd van de dag zal ook zijn gewist.
Vermogen Druk op de MAGNE-
TRONVERMOGEN -toets
Display
(Percentage)
Zoals weergegeven, heeft uw combi-magne-
tron 11 vermogensniveaus.
Om het vermogensniveau voor koken te
veranderen, druk op de MAGNETRONVER-
MOGEN-toets totdat de display het gewenste
niveau toont. Druk op de START toets op de
combi-magnetron te starten.
Om het vermogensniveau te controleren
tijdens het koken, druk op de MAGNETRON-
VERMOGEN-toets. Zolang u de MAGNE-
TRONVERMOGEN-toets ingedrukt houdt,
blijft het vermogensniveau getoond. De com-
bi-magnetron gaat door met aftellen terwijl
de display het vermogensniveau toont.
Als “0P is geselecteerd, zal de ventilator van
de combi-magnetron werken maar zonder
vermogen. U kunt deze stand gebruiken om
de geur te verdrijven.
HOOG
x1 100P
x2 90P
MIDDELHOOG
x3 80P
x4 70P
MEDIUM
x5 60P
x6 50P
MIDDELLAAG
(ONTDOOIEN)
X7 40P
x8 30P
LAAG
X9 20P
X10 10P
x11 0P
In het algemeen gelden de volgende adviezen:
100P/ 90P - (HOOG) voor snel koken of opwarmen
bijv. voor ovenschotels, warme dranken, groenten etc.
80P/ 70P - (MIDDELHOOG) Voor langduriger berei-
ding van compact voedsel, zoals braadstukken en
gehaktbrood, tevens voor gevoelige gerechten, zoals
cake van biscuitdeeg. Bij deze lagere instelling wordt
het voedsel gelijkmatig gekookt zonder dat de zijkan-
ten overkoken.
60P/ 50P - (MEDIUM) Voor compact voedsel dat een
lange bereidingstijd nodig heeft wanneer het con-
ventioneel bereid wordt, b.v. rundvleesschotels; deze
vermogens-instelling wordt gekozen om er zeker van
te zijn dat het vlees mals blijft.
40P/ 30P - (MIDDELLAAG) voor ontdooien, kies dit
vermogensniveau, om ervoor te zorgen dat het ge-
recht gelijkmatig ontdooid. Deze instelling is ook ide-
aal voor het koken van rijst, pasta, noedels en vla.
20P/ 10P - (LAAG) Voor voorzichtige ontdooiing, bijv.
taart of gebak.
Als de elektrische voeding van uw oven wordt onderbroken, zal de display periodiek “0:00” tonen nadat de voeding is
de klok niet is ingesteld, zal de display alleen “0:00” tonen wanneer de bereiding is voltooid.
NL-9
NEDERLANDS
KOKEN MET DE MAGNETRON
HANDMATIGE BEDIENING
Het openen van de deur:
Druk op de deur open-knop om de deur van de combi-magnetron te openen.
De oven starten:
Bereid en plaats het voedsel in een geschikte verpakking op de draaitafel of plaats het recht-
streeks op de draaitafel. Sluit de deur en druk op de START/
+1min -toets na keuze van het
gewenste kookprogramma.
Als het kookprogramma is ingesteld en de START/
+1min -toets niet binnen 1 minuut wordt
ingedrukt, wordt de instelling geannuleerd.
De START/
+1min -toets moet worden ingedrukt om met koken door te gaan als de deur tij-
dens het koken is geopend. Als u juist heeft gedrukt hoort u een signaal, als u niet goed heeft
gedrukt hoort u niets.
Gebruik de STOP -toets om:
1. Een fout tijdens het programmeren te wissen.
2. De oven tijdens het bereiden tijdelijk te onderbreken.
3. Een programma tijdens de bereiding te annuleren, druk twee keer op de STOP -toets.
4. Om het kinderslot in te stellen en te annuleren (raadpleeg pagina NL-10).
Bij handmatige bediening kan de oven tot maximaal 99 minuten 50 seconden (99.50) ingesteld worden.
HANDMATIG KOKEN/ HANDMATIG ONDOOIEN
Voer de kooktijd in en gebruik het magnetronvermogen van 100P tot 10P om te koken of te ontdooien (zie
ook pagina NL-8).
Roer of draai het voedsel tijdens de bereiding waar mogelijk 2-3 keer.
Dek het voedsel na het bereiden af en laat het staan indien aanbevolen.
Dek na het ontdooien het voedsel af met folie en laat het staan totdat het grondig is ontdooid.
Voorbeeld:
Om 2 minuten en 30 seconden te koken op 70% magnetronvermogen.
1. Voer het vermogen in door 4 keer
op de MAGNETRONVERMOGEN
-toets te drukken voor 70P.
x4
2. Voer de bereidingstijd in
door 2 keer op de 1 MIN
-toets te drukken en dan
10 S -toets 3 keer.
3. Druk op de START/
+1min -toets
om de timer te starten.
(De display telt naar de ingestelde
bereidings-/ontdooitijd af)
OPMERKING:
Wanneer de oven start gaat het ovenlampje branden en draait de draaitafel met de wijzers van de klok mee
of tegen de wijzers van de klok in.
Als de deur tijdens het koken/ontdooien geopend wordt om te roeren of voedsel om te draaien, zal de kook-
tijd op de display automatisch stoppen. De ontdooi- of kooktijd zal verder aftellen wanneer de deur weer is
gesloten en de START/ +1min-toets is ingedrukt.
Wanneer het koken/ontdooien is voltooid, open de deur of druk op de STOP-toets en de tijd van de dag zal
op de display verschijnen, indien de klok is ingesteld.
Als u wilt weten op welk vermogen de combi-magnetron staat tijdens het koken, drukt u op de MAGNE-
TRONVERMOGEN -toets. Zolang u de MAGNETRONVERMOGEN -toets ingedrukt houdt, zal het vermogen
worden weergegeven.
BELANGRIJK:
Sluit de deur na het koken / ontdooien. Let er op dat de lamp blijft branden terwijl de deur openstaat, dit is
voor de veiligheid om u te herinneren de deur te sluiten.
ken om oververhitting te voorkomen. (Het energieniveau van de oven wordt verminderd.)
Kookstand Standaardtijd
Magnetron 100 P 30 minuten
Wanneer u het eten gedurende de standaardtijd met 100P , dan zal de oven automatisch zachter ko-
NL-10
ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES
1. ETAPPE KOKEN
Met deze functie kunt u koken met tot 2 verschillende etappes die kunnen bestaan uit handmatige bereidings-
tijd en modus en/of ontdooitijd maar ook ontdooien op gewicht. Eenmaal geprogrammeerd hoeft u zich niet
meer te bekommeren over het koken omdat de oven automatisch naar de volgende etappe gaat. Het signaal
klinkt na de eerste etappe. Als één van de etappes ontdooien is moet dit de eerste etappe zijn.
Let op: Auto menu kan niet worden ingesteld als een van de meerdere etappes.
Bijvoorbeeld: U wilt het voedsel voor 5 minuten ontdooien en daarna koken met 80P magnetronvermo-
gen voor 7 minuten. De stappen zijn als volgt:
1. Druk één keer op de ONTDOOI OP TIJD-toets, op de display zal dEF2 verschijnen.
2. Voer de bereidingstijd in door 5 keer op de 1 MIN-toets te drukken.
3. Voer het vermogensniveau in door 3 keer op de MAGNETRONVERMOGEN -toets te drukken.
4. Voer de bereidingstijd in door 7 keer op de1 MIN -toets te drukken
5. Druk eenmaal op de START/
+1min -toets om met koken te beginnen.
2. +1min FUNCTION (Auto minuut)
Met de START/
+1min-toets kan u de twee volgende functies uitvoeren:
a. Direct met koken beginnen
U kunt direct met koken beginnen met 100P vermogensniveau voor 1 minuut door te drukken op de +1min
-toets.
b. De kooktijd verlengen
U kunt de bereidingstijd verlengen tijdens handmatig koken, ontdooitijd en auto menu voor meervouden van
1 minuut als u de START/
+1min -toets indrukt terwijl de oven aanstaat. Tijdens de ontdooitijd, kan de berei-
dingstijd niet met START/
+1min-toets verlengd worden.
LET OP: De kooktijd kan verlengd worden tot een maximum van 99 minuten en 50 seconden.
3. KOOKWEKKER FUNCTIE:
U kunt de keukenwekker gebruiken wanneer bereiding in de magnetron niet van toepassing is, bijvoorbeeld
voor het vaststellen van de kooktijd voor gekookte eieren op een conventioneel fornuis.
Voorbeeld:
Om de timer in te stellen op 5 minuten.
1. Druk één keer op
de KITCHEN TIMER
-toets.
2. Voer de gewenste
tijd in door 5 keer op
de 1 MIN -toets te
drukken
3. Druk op de START/
+1min-toets om
de timer te starten.
Controleer de display
(De display telt naar de ingestelde
bereidings-/ontdooitijd af)
Wanneer de timer a oopt, zal het signaal 5 keer klinken en de display zal dan de tijd van de dag tonen.
U kunt een tijd tot 99 minuten en 50 seconden instellen. U hoeft alleen op de STOP-toets te drukken om de
KOOKWEKKER te annuleren tijdens het aftellen.
OPMERKING: De KEUKENWEKKER functie kan niet tijdens het koken worden gebruikt.
4. KINDERSLOT:
Om het onbegeleid gebruik door kleine kinderen te voorkomen.
a. Het instellen van het KINDERSLOT:
Druk en houd de STOP-toets voor 3 seconden in tot een lange pieptoon. De display toont:
b. Het annuleren van het KINDERSLOT:
Druk en houd de STOP-toets in voor 3 seconden tot een lange pieptoon.
NL-11
NEDERLANDS
GEBRUIK VAN AUTO MENU
GEBRUIK VAN DE ONTDOOIFUNCTIES
1. ONTDOOI OP TIJD
Met deze functie kunt u snel voedsel ontdooien, waarbij u afhankelijk van de voedselsoort kunt kiezen uit een
geschikte ontdooitijd. Volg het onderstaande voorbeeld voor details over het bedienen van deze functie.
Bijvoorbeeld: Om het voedsel 10 minuten te ontdooien.
1. Selecteer het vereiste menu door eenmaal op
de ONTDOOI OP TIJD -toets te drukken.
x1, de display toont:
dEF2
2. Voer de bereidingstijd in
door eenmaal op de 10 MIN
-toets te drukken.
3. Druk eenmaal op
de
START/
+1min
-
toets om met koken te
beginnen.
Opmerkingen voor ontdooien op tijd:
2. ONTDOOI OP GEWICHT
De combi-magnetron is voorgeprogrammeerd met een tijd en vermogensniveau zodat het volgende
voedsel gemakkelijk ontdooit: Varkensvlees, rundvlees en kip. het gewichtsbereik voor dit voedsel is van
100 gr tot 2000 gr in stappen van 100 gr.
Volg het onderstaande voorbeeld voor details over het bedienen van deze functies.
Bijvoorbeeld: Het ontdooien van een groot stuk vlees van 1,2 kg m.b.v ONTDOOI OP GEWICHT.
Plaats het vlees in een hittebestendige schaal of ontdooirek voor magnetrons op de draaitafel.
1. Selecteer het vereiste menu door
eenmaal op de ONTDOOI OP
GEWICHT -toets te drukken.
x1,
de display toont:
dEF1
2. Vul het gewicht in door op de GEWICHT/
PORTIE-toetsen te drukken totdat het
gewenste gewicht wordt weergegeven.
x12, display:
1 2 0 0
3. Druk eenmaal op
de START/
+1min
-toets om met koken
te beginnen.
(De display telt de
ingestelde ontdooitijd
af)
Bevroren voedsel wordt ontdooid vanaf -18°C.
OPMERKINGEN ONTDOOI OP GEWICHT:
Voordat u voedsel invriest verzeker u ervan dat het voedsel vers en van goede kwaliteit is.
Het gewicht moet worden afgerond naar het dichtstbijzijnde 100 g, bijvoorbeeld, 650 g naar 700 g.
Indien nodig, kunt u kleine delen van het vlees met vlakke stukken aluminiumfolie. Dit voorkomt dat bepaal-
de delen warm worden tijdens het ontdooien. Zorg ervoor dat de folie de ovenwanden niet raakt.
De AUTO MENU-toetsen bepalen automatisch de juist kookstand en het koken van het voedsel (Zie details op
pagina's NL-4 en NL-12). Volg het voorbeeld hieronder voor details over hou u deze functie bedient.
Voorbeeld: Om twee gepofte aardappelen te koken (460 g) met de AUTO MENU functie.
1.
Selecteer het vereiste menu door
één keer te drukken op de Jacket
Potato-toets.
x1,
de display toont:
1
2. Druk op de GEWICHT/PORTIE
OMHOOG/OMLAAG-toetsen of druk
nogmaals op de Jacket Potato-toets om
het gewenste aantal aardappelen te
kiezen (tot en met 3).
x1, display:
2
3. Druk eenmaal op
de START/
+1min
-toets om met koken te
beginnen.
(De display telt de
ingestelde ontdooitijd
af)
OPMERKING:
Het gewicht of hoeveelheid van het voedsel kan worden ingevoerd door te drukken op de GEWICHT/PORTIE
OMHOOG/OMLAAG-toetsen totdat het gewenste gewicht/hoeveelheid wordt getoond. Voer alleen het ge-
wicht van het voedsel in. Tel het gewicht van de schaal hier niet bij op.
Voor voedsel dat meer weegt dan de in AUTO MENU-tabel op pagina NL-12 gegeven gewichten/hoeveelhe-
den kook dan door handmatige bediening.
Het vooraf ingestelde vermogensniveau van de magnetron is 30P en kan niet veranderd worden.
Na het koken zal het signaal 5 keer klinken en de display zal hierna de tijd van de dag tonen, indien de klok is
ingesteld. Indien de klok niet is ingesteld zal de display alleen “0:00” tonen na het koken.
NL-12
AUTO MENU-TABEL
Auto Menu WEIGHT/ PORTION / UTENSILS Procedure
Popcorn 50 g, 100 g Plaat de popcorn-zak direct op de draaitafel
(Zie de opmerking hieronder: "Belangrijke informatie
over de popcorn-functie van de magnetron")
Gepofte aardappel 1, 2, 3 aardappelen (stukken)
1 aardappel = ong. 230 g
(oorspronkelijke temperatuur.
20°C)
Gebruik aardappelen met een gelijk gewicht van ong.
230 g. Prik in elke aardappel op verschillende plaatsen
en plaats ze naar de rand van de draaitafel. Halverwege
de kooktijd omdraaien en herschikken. Laat 3 - 5 staan
voordat u ze serveert.
Koude pizza 100 g, 200 g, 400 g
(Oorspronkelijke temperatuur 5°C)
Bord
Plaats de pizza op een bord in het midden van de
draaitafel. Niet afdekken.
Bevroren groente
bijv. spruiten,
groene bonen,
erwten, gemengde
groente, broccoli
150 g, 350 g, 500 g
(Oorspronkelijke temperatuur
-18°C)
Kom en deksel
Plaats de groente in een geschikte schaal. Voeg 1
theelepel water per 100 g groente toe, dek de schaal af
en plaats deze op de draaitafel. Halverwege de kooktijd
en nadien roeren.
Dranken
(120 ml/ beker)
1, 2, 3
(oorspronkelijke temperatuur. 5°C)
Beker
Plaats de beker(s) op de draaitafel en roeren na
opwarmen.
Bord 250 g, 350 g, 500 g
(oorspronkelijke temperatuur. 5°C)
Bord
Plaats het bord in het midden van de draaitafel. Niet
afdekken. Na koken roeren.
OPMERKINGEN:
De uiteindelijke temperatuur varieert overeenkomstig de werkelijke voedseltemperatuur. Controleer of na
bereiding het voedsel kokend heet is. U kunt, indien nodig, de bereidingstijd handmatig verlengen.
De resultaten die worden bereikt met het gebruik van automatisch koken zijn afhankelijk van de verschillen zoals de
vorm en grootte van het voedsel en uw persoonlijke voorkeur met betrekking tot de kookresultaten. Indien u niet te-
vreden bent met het geprogrammeerde resultaat, dan moet u de bereidingstijd overeen laten komen met uw vereisten.
Belangrijke informatie over de popcorn-functie van de magnetron:
1. Wanneer u 100 gram popcorn kiest, wordt u aanbevolen
om een driehoek op elke hoek van de zak om te vouwen
voor het koken.
Zie ook de afbeelding hier rechts.
2. Indien/wanneer de popcorn-zak niet langer naar beho-
ren draait, druk dan op de STOP-toets, open de oven-
deur en pas de positie van de zak aan zodat deze gelijk-
matig kookt.
NL-13
NEDERLANDS
GESCHIKTE SCHALEN
Om te koken/ontdooien met een combi-magnetron, moet de microgolfenergie door de schaal heen kunnen
om the voedsel te binnendringen. Daarom is het belangrijk om te kiezen voor geschikt kookgerei.
Rond/ovaal servies is te verkiezen boven vierkante/langwerpig servies, omdat het voedsel in de hoeken de nei-
ging heeft te overkoken. Een scala aan kookgerei kan worden gebruikt zoals hieronder omschreven.
kookgerei Magnetron-
bestendig
Opmerkingen
Aluminiumfolie
Aluminium verpakkingen
/
Kleine stukken aluminiumfolie kunnen worden gebruikt om voed-
sel van oververhitting te beschermen. Houd folie tenminste 2 cm
van de ovenwanden, omdat het folie dan kan gaan vonken.
Volle bakjes en schalen worden niet aanbevolen tenzij anders
opgegeven door de fabrikant, bijv. Microfoil ®, volg de instructies
zorgvuldig op.
Bruiningsschalen
Volg altijd de instructies van de fabrikant op.
Overschrijd niet de opgegeven opwarmtijden. Wees zeer voorzich-
tig omdat deze schalen heel heet worden.
Porselein en keramiek
/
Porselein, aardewerk en geglazuurde aardewerken zijn normaal ge-
schikt, behalve stukken met metalen decoratie.
Glaswerk bijv. Pyrex ®
Ga zorgvuldig om met glaswerk omdat deze kunnen breken of bar-
sten bij plotselinge temperatuurverschillen.
Metaal
Metalen kookgerei wordt niet aanbevolen omdat deze zullen von-
ken, wat tot brand kan leiden.
Plastic/Polystyreen bijv.
fastfood-bakjes
Ga hier zorgvuldig mee om omdat sommige bakjes vervormen,
smelten of verkleuren bij hoge temperaturen.
Vershoudfolie
Het mag het voedsel niet raken en moet door geprikt zijn om de
stoom te laten ontsnappen.
Diepvries/braadzakken
Moeten zijn door geprikt om de stoom te laten ontsnappen. Verze-
ker u ervan dat de zakken geschikt voor magnetron gebruik zijn.
Papier - borden, bekers en
keukenrol
Gebruik geen plastic of metalen bevestigingen, omdat deze smel-
ten of vlam vatten door de vonken van het metaal.
Bakjes van stro of hout
Gebruik alleen voor opwarmen of om vocht te absorberen.
Voorzichtigheid is geboden om dat door oververhitting brand kan
ontstaan.
Gerecycled papier en
krantenpapier
Blijf altijd bij de oven wanneer deze materialen worden gebruikt
omdat oververhitting brand kan veroorzaken.
Kan extracten van metaal bevatten die vonken veroorzaken en kun-
nen leiden tot brand.
WAARSCHUWING:
Bij het verwarmen van eten in plastic of papieren bakjes dient u regelmatig in de oven te kijken of
de bakjes geen vlam vatten.
NL-14
ONDERHOUD EN REINIGING
LET OP: GEBRUIK VOOR HET REINIGEN VAN
UW MAGNETRONOVEN GEEN OVENREINIGERS,
STOOMREINIGERS, SCHUURMIDDELEN, BIJTENDE
REINIGINGSMIDDELEN, REINIGINGSMIDDELEN
MET NATRIUMHYDROXIDE OF SCHUURSPONSJES.
REINIG DE OVEN REGELMATIG EN VERWIJDER
EVENTUELE ETENSRESTEN - Houd de oven schoon
om slijtage van het oppervlak te voorkomen. Dit
om een lange levensduur te verkrijgen en een ge-
vaarlijke situatie te voorkomen.
Buitenkant van de oven
De buitenkant van de oven kan eenvoudig gereinigd
worden met een milde oplossing van zeep en water.
Veeg zeepresten met een vochtig doekje weg en
droog vervolgens met een zachte doek.
Bedieningspaneel
Open de deur voor het schoonmaken om het contro-
le-paneel uit te schakelen. Voorzichtigheid is geboden
bij de schoonmaak van het controle-paneel. Met een
alleen in water gedoopte doek, voorzichtig het paneel
schoon wrijven totdat deze schoon is.
Vermeid teveel water. Gebruik geen chemische of
schurende reinigingsmiddelen.
Binnenkant van de oven
1. Veeg na elke maal dat de oven gebruikt wordt even-
tuele spatten of overkooksels weg met een zachte
vochtige doek of een spons terwijl de oven nog warm
is. Bij hardnekkiger vuil, veeg weg met een milde
zeepoplossing bevochtigde doek totdat alle vlekken
verdwenen zijn.
2. Zorg ervoor dat de zeepoplossing of het water niet
door de ventilatie-openingen in de wanden dringen
daar dit de oven kan beschadigen.
3. Gebruik voor de binnenkant van de oven geen rei-
nigers in spuitbussen.
Houd het afdekplaatje voor de golfgeleider te allen
tijde schoon.
Het afdekplaatje voor de golfgeleider is gemaakt van
kwetsbaar materiaal en moet zorgvuldig gereinigd
worden (volg de bovenstaande reinigingsinstructies).
OPMERKING: Overmatig onderdompelen kan ontbin-
ding van het afdekplaatje voor de golfgeleider veroor-
zaken.
Het afdekplaatje voor de golfgeleider is een verbruiks-
artikel en moet, wanneer niet regelmatig gereinigd,
worden vervangen.
Draaitafel en draaitafelsteun
Haal de draaitafel en draaitafelsteun uit de oven.
Was de draaitafel en draaitafelsteun in mild zeepwa-
ter. Afdrogen met een zachte doek. Zowel de draaita-
fel en de draaitafelsteun zijn vaatwasserbestendig.
Deur
Om alle sporen van vuil te verwijderen, maakt u regel-
matig beide zijden van de deur, de deurverzegelingen
en aanliggende onderdelen schoon met een zachte,
vochtige doek. Gebruik geen schuurmiddelen.
OPMERKING: Gebruik geen stoomreiniger.
Schoonmaaktip: om uw oven gemakkelijker schoon te maken:
Plaats een halve citroen in een schaal, voeg 300 ml water toe en verwarm op 100% voor 10 -12 minuten.
Veeg de oven schoon met een zachte, droge doek.
SE-2
SPECIFIKATIONER
INNEHÅLL
INFORMATION OM RÄTT ÅTERVINNING ...................................................................................................................................1
INNEHÅLL ............................................................................................................................................................................................2
SPECIFIKATIONER .............................................................................................................................................................................2
UGN OCH TILLBEHÖR ......................................................................................................................................................................3
KONTROLLPANEL ..............................................................................................................................................................................4
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR .......................................................................................................................................5-7
INSTALLATION ....................................................................................................................................................................................7
FÖRE ANVÄNDNING ........................................................................................................................................................................7
STÄLLA IN KLOCKAN .........................................................................................................................................................................8
MIKROVÅGSEFFEKTNIVÅ ................................................................................................................................................................8
MANUELL DRIFT ................................................................................................................................................................................9
MIKROVÅGSTILLAGNING ............................................................................................................................................................... 9
ANDRA PRAKTISKA FUNKTIONER .............................................................................................................................................10
TIDUPPTINING OCH VIKTUPPTINING ........................................................................................................................................11
AUTOMENYDRIFT ...........................................................................................................................................................................11
AUTOMENYTABELL .........................................................................................................................................................................12
LÄMPLIGA UGNSHUSGERÅD .......................................................................................................................................................13
SKÖTSEL OCH RENGÖRING ..........................................................................................................................................................14
SERVICEADRESSER ............................................................................................................................................................................ I
Bruksanvisning
Modellnamn: R-242 R-342
Nätspänningskälla : 230 V, 50 Hz enfas : 230 V, 50 Hz enfas
Distribution nätsäkring/kretsskydd : 10 A : 10 A
E ektförbrukning: Mikrovågsugn : 1270 W : 1450 W
Ute ekt: Mikrovågsugn : 800 W : 900 W
Av-läge (Energisparläge) : mindre än 1,0 W : mindre än 1,0 W
Mikrovågsfrekvens : 2450 MHz* : 2450 MHz*
Yttermått (B) x (H) x (D) mm : 439,5 x 257,8 x 358,5 : 513,0 x 306,2 x 429,5
Innermått (B) x (H) x (D)** mm : 306,0 x 208,2 x 306,6 : 330,0 x 208,0 x 369,0
Ugnsvolym : 20 liter** : 25 liter**
Roterande tallrik : ø 255 mm : ø 315 mm
Vikt : cirka. 10,90 kg : cirka. 14,85 kg
Ugnslampa : 25 W/240 V : 25 W/240 V
* Denna produkt uppfyller kraven i den europeiska standarden EN55011.
I överensstämmelse med denna standard, är denna produkt klassi cerad som grupp 2 klass B utrustning.
Grupp 2 innebär att utrustningen avsiktligen genererar radiofrekvent energi i form av elektromagnetisk strålning
för uppvärmningsbehandling av livsmedel.
Klass B utrustning innebär att utrustningen är lämplig att användas i hushåll.
** Intern kapacitet beräknas genom att mäta maximal bredd, djup och höjd. Faktisk kapacitet att innehålla mat är
mindre.
SOM DEL AV EN POLICY FÖR KONTINUERLIG FÖRBÄTTRING FÖRBEHÅLLER VI OSS RÄTTEN ATT ÄNDRA FORMGIVNING
OCH SPECIFIKATIONER UTAN FÖRVARNING.
SE-12
AUTOMENYTABELL
Automeny VIKT / PORTION / REDSKAP Tillvägagångssätt
Popcorn 50 g, 100 g Placera popcornpåsen direkt på den roterande tallriken
(Se anmärkning nedan: "Viktig information om
mikrovågspopcornfunktionen")
Bakad potatis 1, 2, 3 potatisar (delar)
1 potatis = ca. 230 g
(initial temp. 20° C)
Använd potatis med en liknande storlek på ca. 230 g.
Punktera varje potatis på  era ställen och placera mot
kanten på den roterande tallriken. Vänd och arrangera
om efter halva tillagningstiden. Låt vila 3 - 5 minuter
före servering.
Kyld Pizza 100 g, 200 g, 400 g
(initial temp 5° C)
Tallrik
Placera pizzan på en tallrik i mitten av den roterande
tallriken. Täck inte över.
Frysta grönsaker
t.ex. brysselkål,
gröna bönor,
ärtor, blandade
grönsaker, broccoli
150 g, 350 g, 500 g
(initial temp -18° C)
Skål och lock
Placera grönsakerna i en lämplig behållare. Tillsätt 1
msk vatten per 100 gram grönsaker, täck skålen och
placera på den roterande tallriken. Rör om efter halva
tillagningen och efter tillagningen.
Dryck
(120 ml / kopp)
1, 2, 3
(initial temp. 5° C)
Kopp
Placera koppen(-arna) på den roterande tallriken och
rör om efter uppvärmning.
Tallrik 250 g, 350 g, 500 g
(initial temp. 5° C)
Tallrik
Placera tallriken i mitten av den roterande tallriken.
Täck inte över. Rör om efter tillagning.
Observera:
Den slutliga mattemperaturen kommer att variera beroende på matens temperatur från början. Kontrollera
att maten är rykande varm efter tillagning. Vid behov kan du förlänga tillagningstiden manuellt.
Resultaten vid användning av automatisk tillagning beror på skillnader såsom form och storlek på mat och
dina personliga preferenser när det gäller matlagningsresultat. Om du inte är nöjd med det programmerade
resultatet, justera tillagningstiden för att matcha dina krav.
Viktig information om mikrovågspopcornfunktionen:
1. När du väljer 100 gram popcorn, föreslås det att du viker
ner en triangel på varje hörn av påsen innan tillagning.
Se bilden till höger.
2. Om/När popcornpåsen expanderar och inte längre rote-
rar ordentligt, vänligen tryck på STOP knappen en gång
och öppna ugnsluckan och justera påsens läge för att
säkerställa jämn tillagning.
DK-4
1
2
4
5
9
7
1011
6
3
8
BETJENINGSPANEL
1. DIGITALT DISPLAY
2. Tasten OPTØNING EFTER VÆGT
3. Tasten OPTØNING EFTER TID
4. AUTO MENU-taster
Popcorn
Bagt kartoffel
Pizza
Frosne grøntsager
Drikkevarer
Spisetallerken
5. TIDS-taster
6. Tasten MIKROBØLGEEFFEKT:
Tryk for at vælge mikrobølgeeffekt.
7. VÆGT/PORTION-taster (op og ned)
8. KØKKENTIMER-tast
Tryk for at bruge som minuttimer, eller til at
programmere hviletid.
9. URINDSTILLING-tast
10. START/
+1min-tast
11. STOP-tast
NO-4
1
2
4
5
9
7
1011
6
3
8
KONTROLLPANEL
1. DIGITALT DISPLAY
2. Tast for TINING I HENHOLD TIL VEKT
3. Tast for TINING PÅ TID
4. AUTO MENT-taster
Popcorn
Ovnsbakt potet
Pizza
Frosne grønnsaker
Drikke
Middagstallerken
5. TIDSUR-taster
6. Tast for MIKROBØLGEEFFEKTNIVÅ
Trykk for å velge mikrobølgeeffektnivå.
7. VEKT/PORSJON-tast (opp og ned)
8. KJØKKENTIDSUR-tast
Trykk for å bruke som et minutt-tidsur, eller
for å programmere stående tid.
9. KLOKKESTILLINGS-tast
10. START/
+1min -tast
11. STOP-tast
FI-2
TEKNISET TIEDOT
SISÄL
ASIALLISTA HÄVITTÄMISTÄ KOSKEVAT TIEDOT ......................................................................................................................1
SISÄL................................................................................................................................................................................................2
TEKNISET TIEDOT ..............................................................................................................................................................................2
UUNI JA LISÄVARUSTEET ................................................................................................................................................................3
SÄÄTÖPANEELI ...................................................................................................................................................................................4
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA ..........................................................................................................................................5-7
ASENNUS .............................................................................................................................................................................................7
ENNEN KÄYTTÖÄ ..............................................................................................................................................................................7
KELLON ASETTAMINEN....................................................................................................................................................................8
MIKROAALTOJEN TEHOTASO ........................................................................................................................................................8
MANUAALINEN KÄYT................................................................................................................................................................9
MIKROAALLOILLA KYPSENNYS ....................................................................................................................................................9
MUUT HELPOT TOIMINNOT ........................................................................................................................................................10
SULATUKSEN AIKA- JA PAINOTOIMINTO .................................................................................................................................11
AUTOM. VALIKKOTOIMINTO ........................................................................................................................................................11
AUTOM. VALIKKOKAAVIO .............................................................................................................................................................12
SOVELTUVAT KEITTOASTIAT .........................................................................................................................................................13
HOITO JA PUHDISTUS ....................................................................................................................................................................14
HUOLTO-OSOITTEITA ....................................................................................................................................................................... I
YTTÖOPAS
Mallin: R-242 R-342
AC Käyttöjännite : 230 V, 50 Hz yksivaiheinen : 230 V, 50 Hz yksivaiheinen
Jakelujohtosulake/virrankatkaisija: : 10 A : 10 A
Tarvittava AC-teho: Mikroaalto : 1270 W : 1450 W
Lähtöteho: Mikroaalto : 800 W : 900 W
Pois päältä (Energiansäästötila) : alle 1,0 W : alle 1,0 W
Mikroaaltotaajuus : 2450 MHz* : 2450 MHz*
Ulkomitat (L) x (K) x (S) mm : 439,5 x 257,8 x 358,5 : 513,0 x 306,2 x 429,5
Ulkomitat (W) x (H) x (D)** mm : 306,0 x 208,2 x 306,6 : 330,0 x 208,0 x 369,0
Uunin tilavuus : 20 litraa** : 25 litraa**
Pyörivä kuumennusalusta : ø 255 mm : ø 315 mm
Paino : noin. 10,90 kg : noin. 14,85 kg
Uunin lamppu : 25 W/240 V : 25 W/240 V
* Tämä tuote täyttää eurooppalaisen standardin EN55011 asettamat vaatimukset.
Tämän standardin mukaisesti tämä tuote on luokiteltu ryhmän 2 luokan B laitteeksi.
Ryhmä 2 tarkoittaa, että laite tarkoituksellisesti tuottaa suurtaajuusenergiaa sähkömagneettisen säteilyn muodos-
sa.
Luokka B tarkoittaa, että laite soveltuu käytettäväksi kotitalouksissa.
** Sisätilavuus on maksimileveyden, syvyyden ja korkeuden summa.
OSANA JATKUVAN KEHITTÄMISEN PERIAATETTAMME PIDÄTÄMME OIKEUDEN MUUTTAA LAITTEEN MUOTOILUA.
FI-12
AUTOM. VALIKKOKAAVIO
Autom. valikko PAINO / ANNOS /
KEITTIÖVÄLINEET
Menettely
Popcorn 50 g, 100 g Aseta popcornipussi suoraan kuumennusalustalle
(Katso alla oleva huomautus: Tärkeitä tietoja
mikropopcornin ominaisuuksista’)
Uuniperuna 1, 2, 3 perunaa (kpl)
1 peruna = noin 230 g
(lähtölämpötila 20°C)
Valitse n. 230 g painoisia, samankokoisia perunoita.
Pistele jokainen peruna useasta kohdasta ja aseta
ne kuumennusalustan reunalle. Käännä ja järjestä
uudelleen kypsennyksen puolessa välissä. Seisota 3-5
minuuttia ennen tarjoilua.
Pakastepitsa 100 g, 200 g, 400 g
(lähtölämpötila 5°C)
Lautanen
Aseta pitsa kuumennusalustan keskelle. Älä peitä sitä.
Pakastekasvikset
esim. brysselin
kaalit, vihreät
pavut, herneet,
sekavihannekset,
parsakaali
150 g, 350 g, 500 g
(lähtölämpötila -18°C)
Kulho ja kansi
Aseta kasvikset sopivaan astiaan. Lisää 1 rkl vettä
100 g kasviksia kohti ja peitä astia ja aseta se
kuumennusalustalle. Sekoita kypsennyksen puolessa
välillä ja kypsennyksen jälkeen.
Juoma
(120 ml/ muki)
1, 2, 3
(lähtölämpötila 5°C)
Muki
Aseta muki kuumennusalustalle ja sekoita
kuumennuksen jälkeen.
Ruokalautanen 250 g, 350 g, 500 g
(lähtölämpötila 5°C)
Lautanen
Aseta pitsa kuumennusalustan keskelle. Älä peitä sitä.
Sekoita kypsennyksen jälkeen.
Huomautukset:
Lopullinen ruuan lämpötila vaihtelee ruuan alkuperäisen lämpötilan mukaan. Tarkasta, että ruoka on sulanut
perusteellisesti. Voit tarvittaessa jatkaa sulatusaikaa manuaalisesti.
Automaattisen kypsennyksen tulokset riippuvat eroista, kuten ruuan muodosta ja koosta ja henkilökohtaisis-
ta mieltymyksistäsi. Jos et pidä ohjelmoiduilla kypsennysajoilla saaduista tuloksista, muokkaa kypsennysai-
koja vaatimustesi mukaan.
Tärkeitä tietoja mikropopcornin ominaisuuksista:
1. Kun valitset 100 grammaa popcornia, taita pussin nurkat
kolmioksi ennen kypsennystä.
Katso mallia kuvasta oikealla.
2. Jos popcornipussi laajenee eikä enää pyöri kunnolla,
paina STOP-painiketta kerran ja avaa luukku sekä säädä
pussin asentoa varmistaaksesi tasainen kypsennys.
GB-1
ENGLISH
GB
GB-12
AUTO MENU CHART
Auto Menu WEIGHT/ PORTION / UTENSILS Procedure
Popcorn 50g, 100g Place the popcorn bag directly on the turntable
(Please see the note below: ‘Important Information
About Microwave Popcorn Feature’)
Jacket Potato 1, 2, 3 potatoes (pieces)
1 potato = approx. 230g
(initial temp. 20° C)
Please use potatoes with a similar size of approx. 230g.
Pierce each potato in several places and place towards
the edge of the turntable. Turn over and re-arrange
halfway through cooking. Stand for 3 - 5 minutes
before serving.
Chilled Pizza 100g, 200g, 400g
(initial temp 5°C)
Plate
Place the Pizza on a plate in the centre of the turntable.
Do not cover.
Frozen vegetable
e.g. Brussel sprouts,
green beans, peas,
mixed vegetables,
broccoli
150g, 350g, 500g
(initial temp -18°C)
Bowl and lid
Place vegetables in a suitable container. Add 1tbsp of
water per 100g of vegetables, cover the dish and place
on the turntable. Stir halfway through cooking and
after cooking.
Beverage
(120ml/ cup)
1, 2, 3
(initial temp. 5° C)
Cup
Place the cup(s) on the turntable and stir after heating.
Dinner Plate 250g, 350g, 500g
(initial temp. 5° C)
Plate
Place the plate in the centre of the turntable. Do not
cover. Stir after cooking.
Notes:
• The nal temperature will vary according to the initial food temperature. Check food is piping hot after cook-
ing. If necessary, you can extend the cooking manually.
The results when using auto cook depend on variances such as the shape and size of the food and your
personal preference as regards cooking results. If you are not satis ed with the programmed result, please
adjust the cooking time to match your requirement.
Important Information about Microwave Popcorn Feature:
1. When selecting 100 grams of popcorn, it is suggested
that you fold down a triangle on each corner of the bag
before cooking.
Refer to the picture at right.
2. If/When the popcorn bag expands and no longer rotates
properly, please press STOP key once and open the oven
door and adjust the bag position to ensure even cook-
ing.
I
KUNDEN-SERVICE ONDERHOUDSADRESSEN ADRESSES DES SAV CENTRI DI ASSISTENZA DIRECCIONES DE
SERVICIO
Deutschland und Österreich
Für Fragen zu unseren Produkten oder im Falle eines defekten SHARP-Gerätes wenden Sie sich bitte von montags bis freitags
Weitere Informationen und Daten zu unseren Produkten erhalten Sie außerdem auf unserer Internetseite www.sharp.de
BELGIUM - http://www.sharp.be
En cas d´une réclamation concernant une four a micro-onde SHARP, nous vous prions de vous adresser à votre
spècialiste ou à une adresse des SHARP Services suivantes.
Indien uw magnetron problemen geeft kunt u zich wenden tot uw dealer of een van de onderstaande Sharp
service centra.
SHARP ELECTRONICS, Phone: 0900-10158
ETS HENROTTE, Rue Du Campinaire 154, 6240 Farciennes, 071/396290 / Nouvelle Central Radio (N.C.R), Rue des Joncs
15 L-1818 HOWALD, 00352404078 / Service Center Deinze, Kapellestraat, 95, 9800 DEINZE, 09-386.76.67
NEDERLA ND - http://www.sharp.nl
Indien uw magnetron problemen geeft kunt u zich wenden tot uw dealer, of anders contact opnemen met de Sharp
Helpdesk voor zowel gebruikersvragen en serviceadressen.
SHARP ELECTRONICS BENELUX BV,- Helpdesk 0900-7427723
FRANCE - http://www.sharp.fr/fr
Vous pouvez contacter notre service consommateur au 0820 856 333
ITALIA - http://www.sharp.it
Centralized hotline is 800.826.111

ESPANA - http://www.sharp.es
Si tiene algún problema en el producto que ha adquirido de Sharp y desea contactar con un Servicio Oficial de Sharp; por favor
póngase en contacto con el siguiente número de teléfono 902 10 13 88 o bien en nuestra atención al cliente de nuestra
web http:// www.sharp.es
SWITZERLAND - http://www.sharp.ch
Bei Fragen zu Ihrem Sharp Produkt kontaktieren Sie bitte die Sharp Infoline von Montag bis Freitag von 09:00-18:00Uhr unter
folgender Telefonnummer: 0848 074 277
Si vous avez des questions sûr votre produit Sharp, appeller Sharp Infoline de lundi jusqu'à vendredi de 09:00-18:00 heures
sous le numéro de téléphone suivant: 0848 274 277
SWEDEN - www.sharp.se
Sharp helpdesk är plats för att svara frågor om Sharp produkter 0200-120 800.
helpdesksverige@sharp.se
NORWAY - www.sharp.no
Sharp Helpdesk er plass for å svare spørsmål om Sharp produkter 22 07 42 82.
helpdesksverige@sharp.se
ICELAND
Ormsson, 530 2800
helpdesksverige@sharp.se
DENMARK - www.sharp.dk
Sharp Helpdesk er plads for at besvare spørgsmål om Sharp produkter 7023 0810.
helpdesksverige@sharp.se
SUOMI - www.sharp.fi
Sharp Helpdesk vastaa kaikkiin Sharp-tuotteita koskeviin kysymyksiin (09) 146 1500.
helpdesksverige@sharp.se
Poland
Informacje o najbliĪszym serwisie moĪecie paĔstwo uzyskaü dzwoniąc pod numer 0 801 601 609 (koszt połączenia jak za
Połączenie lokalne)
(Anrufkosten: 0,14 €/Min. aus dem deutschen Festnetz,
aus Österreich).
zwischen 8.00 und 18.00 Uhr an unsere Hotlinenummern in Deutschland 01805 29 95 29
und in Österreich unter 0820 50 08 20
maximal 0,42 €/Min. aus dem deutschen Mobilfunknetz, 0,145 €/Min.
SHARP ELECTRONIC (Europe) GmbH
Sonninstraße 3, D-20097 Hamburg
Germany
Gedruckt in China
Impreso en China
Impresso na China
Imprimé en Chine
Stampato in Cina
Gedrukt in China
Tryckt i Kina
Trykt i Kina
Trykt i Kina
Painettu Kiinassa
Printed in China
PN: 261800310254

Documenttranscriptie

Viktigt Vigtigt Viktig Tärkeää Important 800 W/900 W (IEC 60705) SVENSKA DANSK NORSK SUOMI MIKROWELLENGERÄT - BEDIENUNGSANLEITUNG HORNO DE MICROONDAS - MANUAL DE INSTRUCCIONES FORNO MICROONDAS - MANUAL DE OPERAÇÕES FOUR A MICRO-ONDES - MODE D’EMPLOI FORNO A MICROONDE - MANUALE D’ISTRUZIONI MAGNETRON - GEBRUIKSAANWIJZING MIKROVÅGSUGN - BRUKSANVISNING MIKROBØLGEOVN - BRUGSANVISNING MIKROBØLGEOVN - BRUKSANVISNING MIKROAALTOUUNI - KÄYTTÖOPAS MICROWAVE OVEN - OPERATION MANUAL ENGLISH R-242/R-342 NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS PORTUGUÊS ESPAÑOL DEUTSCH Achtung Advertencia Importante Avertissement Importante Belangrijk D Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten. Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden. E Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno. Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta. P Este manual de instruções contém informações importantes que deverá ler cuidadosamente antes de utilizar o seu forno micro-ondas. Importante: Podem verificar-se graves riscos para a saúde caso os procedimentos indicados neste manual não sejam respeitados ou se o forno for modificado de modo a funcionar com a porta aberta. F Ce mode d'emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d'utiliser votre four à micro–ondes. Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien ne sont pas respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte. I Questo manuale di istruzioni contiene importanti informazioni da leggere attentamente prima di utilizzare il forno a microonde. Importante: Potrebbero esserci seri rischi per la salute se non si seguono le istruzioni di questo manuale o se il forno viene modificato e funziona con lo sportello aperto. NL Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u aandachtig moet lezen voor dat u de combi-magnetron gebruikt. Belangrijk: Er kan een groot gezondheidsrisico ontstaan indien deze gebruikershandleiding niet wordt opvolgt of dat de oven op een dergelijke manier wordt aangepast dat deze gebruikt kan worden met de deur geopend. SE Denna bruksanvisning innehåller viktig information som du bör läsa noggrant innan du använder mikrovågsugnen. Viktigt: Det kan innebära en allvarlig hälsorisk om denna bruksanvisning inte följs eller om ugnen modifieras så att den fungerar med luckan öppen. DK Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger, som du bør læse grundigt, før du bruger mikrobølgeovnen. Vigtigt: Der kan være en alvorlig sundhedsrisiko, hvis denne brugsanvisning ikke følges, eller hvis ovnen ændres, således at den kører med lågen åben. NO Denne bruksanvisningen inneholder viktig informasjon som du må lese nøye før du tar i bruk din mikrobølgeovn. Viktig: Det kan være risiko for alvorlige helseskader dersom bruksanvisningen ikke følges, eller hvis ovnen modifiseres slik at den kan brukes med døren åpen. FI Tämä käyttöopas sisältää tärkeää tietoa, johon sinun on syytä tutustua huolellisesti ennen mikroaaltouunin käyttöä. Tärkeää: Vakavat terveysriskit ovat mahdollisia, jos tämän käyttöoppaan ohjeita ei noudateta tai jos uunia muutetaan niin, että se toimii luukun ollessa auki. GB This operation manual contains important information which you should read carefully before using your microwave oven. Important: There may be a serious risk to health if this operation manual is not followed or if the oven is modified so that it operates with the door open. PANEL DE CONTROL 1. 2. 3. 4. PANTALLA DIGITAL Tecla de DESCONGELAR POR PESO Tecla de DESCONGELAR POR TIEMPO Tecla de AUTO MENÚ Palomitas de maíz Patata asada 1 Pizza 3 Vegetales congelados 2 Bebidas 4 Plato de comida 5. 6. 5 6 7 8 9 11 10 ES-4 Teclas de TIEMPO Tecla de NIVEL DE POTENCIA DEL MICROONDAS: Presione para seleccionar el nivel de potencia del microondas. 7. Teclas de PESO/PORCIÓN (arriba y abajo) 8. Tecla del RELOJ DE COCINA Pulse para utilizarlo como un reloj de minutos, o para programar el tiempo de duración. 9. Tecla de AJUSTE DEL RELOJ 10. Tecla INICIO/ +1min 11. Tecla de STOP TABLA DE AUTO MENÚ Auto Menú PESO/ PORCIÓN / UTENSILIOS Procedimiento Palomitas de maíz 50 g, 100 g Coloque la bolsa de palomitas de maíz directamente en el plato giratorio (Por favor vea la siguiente nota: ‘Información importante sobre la función de las palomitas de maíz de microondas’) Patata asada 1, 2, 3 patatas (unidades) 1 patata = aprox. 230 g (temp.inicial 20°C) Por favor, utilice patatas con un tamaño similar de aprox. 230 g. Perfore cada patata en varios lugares y coloquela en el borde del plato giratorio. Gírela y vuelva a organizar a mitad de cocción. Deje reposar durante 3 - 5 minutos antes de servir. Pizza fría 100 g, 200 g, 400 g (temp.inicial 5°C) Plato Coloque la pizza en un plato en el centro del plato giratorio. Sin cubrir. Verduras congeladas por ejemplo, coles de Bruselas, judías verdes, guisantes, verduras mixtas, brócoli 150 g, 350 g, 500 g (temp.inicial -18°C) Recipiente y la tapa Coloque las verduras en un recipiente adecuado. Añadir 1 cucharada de agua por cada 100 gramos de verduras, cubrir el plato y colocar en el plato giratorio. Remover a mitad de la cocción y después de la cocción. Bebidas (120 ml/ taza) 1, 2, 3 (temp.inicial 5° C) Taza Coloque la taza(s) en el plato giratorio y remueva después de calentar. Plato de comida 250 g, 350 g, 500 g (temp.inicial 5° C) Plato Colocar la placa en el centro del plato giratorio. No cubra. Remueva después de cocinar. Notas: • La temperatura final puede variar de acuerdo a la temperatura inicial de los alimentos. Compruebe que la comida está muy caliente después de cocinar, en caso necesario se puede extender la cocción manualmente. • Los resultados cuando se utiliza la auto cocción dependen de variaciones tales como la forma y medida de la comida y su preferencia personal en cuanto a los resultados de la cocción. Si usted no esta satisfecho con el resultado del programa, por favor ajuste el tiempo de cocción para que se adapte a sus necesidades. Información importante sobre la función de palomitas de maíz del microondas: 1. Cuando seleccione 100 gramos de palomitas de maíz, se sugiere que pliegue un triángulo en cada esquina de la bolsa antes de cocinar. Consulte la imagen de la derecha. 2. Si/Cuando se expanda la bolsa de palomitas de maíz y ya no gire correctamente, por favor, pulse la tecla STOP una vez, abra la puerta del horno y ajuste la posición de la bolsa para garantizar una cocción uniforme. ES-12 PAINEL DE CONTROLO 1. 2. 3. 4. MOSTRADOR DIGITAL Botão de DESCONGELAR POR PESO Botão de DESCONGELAR TEMPORIZADO Botões de MENU AUTOMÁTICO Pipocas Batatas Recheadas 1 Pizza 3 Legumes Congelados 2 Bebidas 4 Prato de Jantar 5. 6. 5 6 7 8 9 11 10 PT-4 Botões de TEMPO Botão do NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICROONDAS: Carregue para selecionar o nível de potência do microondas. 7. Botões de PESO/DOSE (MAIS/MENOS) 8. Botão do TEMPORIZADOR DE COZINHA Carregue para usar como um temporizador de minutos ou para programar o tempo de espera. 9. Botão de ACERTAR O RELÓGIO 10. Botão INICIAR/ +1min 11. Botão PARAR TABELA DO MENU AUTOMÁTICO Menu Automático PESO / DOSE / UTENSÍLIOS Procedimentos Pipocas 50 g, 100 g Coloque o saco de pipocas diretamente no prato giratório (Veja a nota em baixo: ‘Informação Importante sobre a Opção de Pipocas no Microondas:’) Batatas Recheadas 1, 2, 3 batatas (peças) 1 batata = aprox. 230 g (temp. inicial 20° C) Utilize batatas com um tamanho semelhante de aproximadamente 230 g. Perfure cada batata em vários sítios e coloque-as voltadas a borda do prato giratório. Vire-as ao contrário e mude-as de posição a meio da cozedura. Deixe ficar 3 - 5 minutos antes de servir. Pizza Gelada 100 g, 200 g, 400 g (temp. inicial 5° C) Prato Coloque a pizza num prato no centro do prato giratório. Não cubra. Legumes congelados, por ex., couves de bruxelas, feijão verde, ervilhas, macedónia, brócolos 150 g, 350 g, 500 g (temp. inicial -18° C) Taça e tampa Coloque os legumes num recipiente adequado. Adicione 1 colher de sopa de água por cada 100 g de legumes, cubra o prato e coloque no prato giratório. Mexa a meio e no fim da cozedura. Bebidas (120 ml/ chávena) 1, 2, 3 (temp. inicial 5° C) Chávena Coloque a(s) chávena(s) no prato giratório e mexa depois de aquecer. Prato de Jantar 250 g, 350 g, 500 g (temp. inicial 5° C) Prato Coloque o prato no centro do prato giratório. Não cubra. No fim da cozedura mexa. NOTAS: • A temperatura final dos alimentos varia de acordo com a temperatura inicial dos alimentos. Verifique se os alimentos estão devidamente aquecidos. Caso necessário, pode aumentar o tempo de cozedura manualmente. • Os resultados da cozedura automática dependem de diversos fatores, como a forma e o tamanho do alimento e a sua preferência pessoal no que diz respeito aos resultados da cozedura. Caso não esteja satisfeito com o resultado do programa, acerte o tempo de cozedura para este estar de acordo com as suas exigências. Informação Importante sobre a Opção de Pipocas no Microondas: 1. Quando selecionar 100 gramas de pipocas recomendase que faça um triângulo em cada uma das pontas do pacote antes de cozinhar. Veja a imagem à direita. 2. Se/Quando o saco de pipocas se alargar e deixar de girar adequadamente, carregue no botão STOP uma vez, abra a porta do forno e arranje a posição do saco de modo a permitir uma cozedura uniforme. PT-12 PANNEAU DE COMMANDE 1. 2. 3. 4. AFFICHAGE NUMÉRIQUE Touche DECONGELATION POIDS Touche DECONGELATION MINUTERIE Touches MENU AUTO Popcorn Pommes de terre en robe des champs 1 Pizza 3 Légumes congelés 2 Boisson 4 Plateau Repas 5. 6. 5 6 7 8 9 11 10 Touches TEMPS Touche NIVEAU DE PUISSANCE Pressez pour sélection le niveau de puissance du micro-ondes. 7. Touches POIDS/PORTION (haut et bas) 8. Touches MINUTERIE Pressez pour utilisez comme minuterie, ou pour programmer le temps de repos. 9. Touche REGLAGE HORLOGE 10. Touche DÉPART/ +1min 11. Touche ARRÊT F-4 PANNELLO DEI COMANDI 1. 2. 3. 4. Display digitale Tasto SCONGELAMENTO CON PESO AUTOMATICO Tasto SCONGELAMENTO RAPIDO Tasti AUTOMENU Popcorn 1 Patate al forno Pizza 3 2 Verdura congelata 4 Bevande Piatti 5. 6. 5 6 7 8 9 Tasti TEMPO Tasto LIVELLO DI POTENZA MICROONDE: Premere per selezionare il livello di potenza delle microonde. 7. Tasti PESO/PORZIONE (su e giù) 8. Tasto TIMER CUCINA Premere per utilizzare come timer o per programmare un tempo permanente. 9. Tasto IMPOSTAZIONE OROLOGIO 10. Tasto AVVIO/ +1min 11. Tasto STOP 11 10 I-4 NL A. Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particuliere huishoudens) 1. In de Europese Unie 2. In andere landen buiten de Europese Unie Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure. Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos bij de distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw product koopt. Aanvullende inzamelingsinrichtingen zijn vermeld op de startpagina van www.swico.ch or www.sens.ch. B. Informatie over afvalverwijdering voor bedrijven 1. In de Europese Unie Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt weggooien: Neem contact op met uw SHARP distributeur die u inlichtingen verschaft over de terugname van het product. Het kan zijn dat u een afvalverwijderingsbijdrage voor de terugname en recycling moet betalen. Kleine producten (en kleine hoeveelheden) kunnen door de lokale inzamelingsinrichtingen worden verwerkt. Voor Spanje: Neem contact op met de inzamelingsinrichting of de lokale autoriteiten voor de terugname van uw afgedankte producten. 2. In andere landen buiten de Europese Unie Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure. NL-1 NEDERLANDS Let op: Uw product is van dit merkteken voorzien. Dit betekent dat afgedankte elektrische en elektronische apparatuur niet samen met het normale huisafval mogen worden weggegooid. Er bestaat een afzonderlijk inzamelingssysteem voor deze producten. Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien! Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden worden ingezameld conform de wetgeving inzake de verantwoorde verwerking, terugwinning en recycling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen particuliere huishoudens in de lidstaten van de Europese Unie hun afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos* naar hiertoe aangewezen inzamelingsinrichtingen brengen*. In sommige landen* kunt u bij de aanschaf van een nieuw apparaat het oude product kosteloos bij uw lokale distributeur inleveren. *) Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor verdere informatie. Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of accumulatoren bevat dan moet u deze afzonderlijk conform de plaatselijke voorschriften weggooien. Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt u ervoor dat het afval de juiste verwerking, terugwinning en recycling ondergaat en potentiële negatieve effecten op het milieu en de menselijke gezondheid worden voorkomen die anders zouden ontstaan door het verkeerd verwerken van het afval. INHOUDSOPGAVE Gebruiksaanwijzing INFORMATIE OVER VERANTWOORDE VERWIJDERING ........................................................................................................ 1 INHOUDSOPGAVE ............................................................................................................................................................................ 2 SPECIFICATIES .................................................................................................................................................................................... 2 OVEN EN TOEBEHOREN .................................................................................................................................................................. 3 BEDIENINGSPANEEL ........................................................................................................................................................................ 4 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN ......................................................................................................................... 5-7 INSTALLATIE ........................................................................................................................................................................................ 7 VOOR INGEBRUIKNAME ................................................................................................................................................................. 7 DE KLOK INSTELLEN.......................................................................................................................................................................... 8 MAGNETRONVERMOGEN .............................................................................................................................................................. 8 HANDMATIGE BEDIENING ............................................................................................................................................................. 9 KOKEN MET DE MAGNETRON ...................................................................................................................................................... 9 ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES ..........................................................................................................................................10 GEBRUIK VAN DE ONTDOOIFUNCTIES .....................................................................................................................................11 GEBRUIK VAN AUTO MENU .........................................................................................................................................................11 AUTO MENU-TABEL .........................................................................................................................................................................12 GESCHIKTE SCHALEN .....................................................................................................................................................................13 ONDERHOUD EN REINIGING .......................................................................................................................................................14 ONDERHOUDSADRESSEN .............................................................................................................................................................. I SPECIFICATIES Modelnaam: Wisselstroom Zekering/circuitonderbreker Vereist wisselstroom vermogen: Magnetron Geleverd vermogen: Magnetron Uitstand (energiespaarstand) Frequentie van de magnetron Buitenste afmetingen (W) x (H) x (D) mm Binnenste afmetingen (W) x (H) x (D)** mm Ovencapaciteit Draaitafel Gewicht Ovenlamp R-242 : 230 V, 50 Hz, enkele fase : 10 A : 1270 W : 800 W : minder dan 1,0 W : 2450 MHz* : 439,5 x 257,8 x 358,5 : 306,0 x 208,2 x 306,6 : 20 liter** : ø 255 mm : ong 10,90 kg : 25 W/240 V R-342 : 230 V, 50 Hz, enkele fase : 10 A : 1450 W : 900 W : minder dan 1,0 W : 2450 MHz* : 513,0 x 306,2 x 429,5 : 330,0 x 208,0 x 369,0 : 25 liter** : ø 315 mm : ong 14,85 kg : 25 W/240 V * Dit product voldoet aan de eisen van de Europese norm EN55011. Volgens deze norm is dit product geclassificeerd als groep 2 klasse B apparatuur. Groep 2 betekent dat het de bedoeling is dat dit apparaat radiofrequentie-energie genereert in de vorm van elektromagnetische straling voor het verhitten van voedsel. Klasse B betekent dat het apparaat geschikt is voor huishoudelijk gebruik. ** De inhoud wordt berekend door het meten van de maximum breedte, hoogte en diepte van het apparaat. De actuele inhoud voor spijzen is geringer. DOOR EEN BELEID VAN CONTINUE VERBETERINGEN, BEHOUDEN WIJ HET RECHT OM ONTWERP EN SPECIFICATIES ZONDER AANKONDIGING TE VERANDEREN. NL-2 OVEN EN TOEBEHOREN 1 2 3 OVEN 1. Deur 2. Deurscharnieren 3. Ovenlamp 4. Afdekplaatje voor golfgeleider (NOOIT VERWIJDEREN) 5. Bedieningspaneel 6. Koppelstuk 7. Veiligheidsvergrendeling van de deur 8. Ovenruimte 9. Deurafdichtingen en pasvlakke 10. Veiligheidshandels deur 11. Ventilatie-openingen 12. Behuizing 13. Netsnoer 14. Deur open-toets 5 14 10 9 8 6 4 7 11 12 Naaf (binnenin) 15. Draaitafel (glas) 17. Koppelstuk 16. Draaitafelsteun TOEBEHOREN: Controleer dat de volgende accessoires zijn geleverd: (15) Draaitafel (16) Draaitafelsteun (17) Koppelring Plaats de draaitafelsteun in het midden van de ovenvloer zodat deze vrij om het koppelstuk kan draaien. Plaats dan de draaitafel op de draaitafelsteun zodat deze goed op het koppelstuk past. Om ervoor te zorgen dat de draaitafel niet beschadigt, moeten de borden of schalen goed worden opgetild, zodat ze de rand van de draaitafel niet raken wanneer u ze uit de oven haalt. OPMERKING: Stel uw handelaar of erkend SHARP onderhoudspersoneel bij het nabestellen van accessoires op de hoogte van: de naam en de modelnaam. OPMERKING: • Het afdekplaatje voor de golfgeleider is kwetsbaar. Maak de binnenkant van de combi-magnetron met zorg schoon om er zeker van te zijn dat deze niet beschadigd. • Bedien de oven alleen als de draaitafel en draaisteun juist zijn geplaatst. Dit bevordert een grondige en gelijkmatige bereiding. Een slecht geplaatste draaitafel kan gaan rammelen, kan mogelijk niet goed draaien en kan schade aan de oven veroorzaken. • Plaats te koken voedsel en verpakkingen altijd op de draaitafel. • De draaitafel draait met de wijzers van de klok mee of tegen de wijzers van de klok in. De draairichting kan, telkens als u de combi-magnetron start, veranderen. Dit heeft geen invloed op de kookprestaties. NL-3 NEDERLANDS 13 BEDIENINGSPANEEL 1. 2. 3. 4. DIGITALE DISPLAY ONDOOI OP GEWICHT-toets ONTDOOI OP TIJD-toets AUTO MENU-toetsen Popcorn Gepofte aardappel 1 Pizza 3 Bevroren groenten 2 Dranken 4 Bord 5. 6. 5 6 7 8 9 11 10 NL-4 TIJD-toetsen MAGNETRONVERMOGEN-toets: Druk hierop om het vermogen van de magnetron te selecteren. 7. GEWICHT/PORTIE-toetsen (omhoog en omlaag) 8. KOOKWEKKER-toets Druk om te gebruiken als kookwekker. 9. KLOK INSTEL-toets 10. START/ +1min-toets 11. STOP-toets BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES: ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. Bekijk de bijbehorende aanwijzingen in de gebruikershandleiding. Voorkomen van persoonlijk letsel Laat de combi-magnetron tijdens gebruik niet onbeheerd achter. Te hoge vermogensniveaus of te lange kooktijden kunnen het voedsel mogelijk oververhitten met brand als gevolg. WAARSCHUWING: Gebruik de oven niet indien deze is beschadigd of niet normaal functioneert. Controleer voor gebruik het volgende: a) Controleer dat de deur goed sluit en niet krom of anderzijds beschadigd is. b) Controleer dat de scharnieren en deurvergrendelingen niet gebroken zijn of los zitten. c) Controleer dat de deurafdichtingen en pasvlakken niet zijn beschadigd. d) Controleer dat er geen deuken in de ovenruimte of in de deur zijn. e) Controleer dat het netsnoer en de stekker niet beschadigd zijn. Als de deur of de afdichtingen beschadigd zijn, mag de oven niet gebruikt worden voordat hij door een vakman is gerepareerd. De oven nooit zelf repareren en geen onderdelen van de oven aanpassen of vervangen. Niemand, behalve een gekwalificeerde technicus, dient onderhouds- of reparatiewerkzaamheden uit te voeren waarbij een afdekking die bescherming biedt tegen blootstelling aan microgolven, wordt verwijderd. Dit kan gevaarlijk zijn. Deze oven is alleen ontworpen om los te staan. Het is niet ontworpen om in een keuken ingebouwd te worden. Plaats de oven niet in een kast. Steek de stekker van het netsnoer in een gemakkelijk toegangbaar stopcontact zodat u de stekker in een noodgeval snel uit het stopcontact kan trekken. Sluit de oven alleen aan op een stopcontact met 230 V, 50 Hz wisselstroom met een minimale 10 A zekering of een minimale 10 A circuitonderbreker. Voor dit apparaat moet een afzonderlijk stroomcircuit worden gebruikt dat alleen voor dit apparaat bestemd is. Plaats de oven niet op een plaats waar hitte opgewekt wordt. Bijvoorbeeld, naast een conventionele oven. Plaats de oven niet in een zeer vochtige of natte ruimte. Plaats of gebruik de oven niet buitenshuis. Als u rook opmerkt, dient u de oven uit te schakelen of de stekker uit het stopcontact te trekken en de deur gesloten te houden zodat eventuele vlammen doven. Gebruik alleen bakjes, schalen en dergelijke die geschikt zijn voor combi-magnetrons. Zie het kookboek voor bruikbare materialen op blz. NL-13. Zorg dat de gebruikte bakjes, schalen etc. geschikt zijn voor gebruik in combi-magnetrons. Bij het verwarmen van eten in plastic of papieren bakjes dient u regelmatig in de combi-magnetrons te kijken of de bakjes geen vlam vatten. Reinig het afdekplaatje voor de golfgeleider, de ovenruimte, draaitafel en draaisteun na gebruik. Deze onderdelen dienen droog en vetvrij te zijn. Opgebouwd vet kan mogelijk oververhitten, gaan roken en vlam vatten. Gebruik de oven niet met de deur geopend. Breng geen veranderingen in de veiligheidsdeurgrendels aan. Gebruik de oven niet indien er een voorwerp tussen de deurafdichtingen en pasvlakken zit. Plaats geen ontvlambare materialen in de buurt van de oven of de ventilatie-openingen. Blokkeer de ventilatie-openingen niet. Verwijder alle metalen draadjes, verzegelingen, enz. van het voedsel en de verpakking. Vonken van metalen voorwerpen kunnen mogelijk brand veroorzaken. Gebruik de combi-magnetron niet voor bakken met olie of het verwarmen van frituurvet. De temperatuur kan namelijk niet worden geregeld en de olie kan mogelijk vlam vatten. Gebruik alleen popcorn dat in een voor magnetrons geschikt materiaal is verpakt. Bewaar geen voedsel of andere voorwerpen in de oven. Controleer dat de instellingen van de oven juist zijn zodat de oven werkt zoals gewenst. Om oververhitting en brand te voorkomen dient u goed op te letten wanneer u voedsel met een hoog suiker- of vetgehalte, zoals bijvoorbeeld worstenbroodjes, gebak of kerstpudding, kookt of opwarmt. Zorg ervoor dat er geen vet of vuil op de deurafdichtingen en aangrenzende onderdelen ophoopt. Reinig de oven regelmatig en verwijder voedselresten. Volg de voorschriften voor "Onderhoud en reinigen" op pagina NL-14. Als u de oven niet regelmatig reinigt dan kan dit slijtage van ovenbekleding veroorzaken waardoor de levensduur van het apparaat wordt verkort en gevaarlijke situaties kunnen ontstaan. Personen met een PACEMAKER dienen een dokter of de fabrikant van de pacemaker te raadplegen aangaande speciale voorzorgsmaatregelen bij gebruik van een combi-magnetrons. Om de mogelijkheid van een elektrische schok te voorkomen Mag de behuizing nooit worden geopend of verwijderd. Zorg dat er geen vloeistoffen of andere voorwerpen in de openingen van de deurvergrendelingen of ventilatie-openingen komen. Indien er iets in deze openingen terecht is gekomen schakel de oven dan onmiddellijk uit, trek de stekker uit het stopcontact en raadpleeg erkend SHARP onderhoudspersoneel. Dompel het netsnoer en de stekker niet in water of andere vloeistoffen onder. Laat het netsnoer niet over de rand van een tafel of werkblad hangen. NL-5 NEDERLANDS Voorkomen van brand. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Houd het netsnoer uit de buurt van warme oppervlakken, inclusief de achterkant van de oven. Vervang niet zelf de ovenlamp en laat de lamp niet door ondeskundige, niet door SHARP erkende elektriciens uitvoeren. Raadpleeg uw handelaar of erkend SHARP onderhoudspersoneel indien de ovenlamp niet meer functioneert. Indien het netsnoer van dit apparaat is beschadigd, moet deze vervangen worden door een special snoer. De vervanging moet gedaan worden door erkend SHARP onderhoudspersoneel. Om de mogelijkheid van een explosie en plotseling koken te voorkomen: WAARSCHUWING: Vloeistoffen en andere etenswaren moeten niet in afgesloten bakjes en verpakkingen worden opgewarmd, aangezien ze kunnen ontploffen. Bij het verhitten van dranken in de magnetron kunnen deze soms later nog overlopen als gevolg van het kookproces. Houd hiermee rekening wanneer u de beker of verpakking vastpakt. Gebruik nooit verzegelde containers of bakjes. Verwijder zegels en deksels alvorens gebruik. Verzegelde bakjes en dergelijke kunnen zelfs nadat de oven is uitgeschakeld namelijk ontploffen door opgebouwde druk. Let op bij het bereiden van vloeistoffen met de magnetron. Gebruik altijd flessen of verpakkingen met een wijde hals zodat bellen kunnen ontsnappen. Voorkom brandwonden en gebruik ovenwanten of aanzetbare stelen voor pannen wanneer u het voedsel uit de oven haalt. Voorkom brandwonden door hete stoom en overkoken en houd open bakjes, popcornschalen, kookzakken en dergelijk uit de buurt van uw gezicht en handen. Of brandwonden te voorkomen, probeer de temperatuur van het voedsel altijd uit en roer deze door voordat u serveert en geef speciale aandacht aan de temperatuur van voedsel en dranken voor baby's, kinderen of ouderen. Toegankelijke delen kunnen door gebruik heet worden. Kinderen op afstand houden. De temperatuur van de verpakking komt niet overeen met de temperatuur van het voedsel of de vloeistof. Controleer altijd de temperatuur van het voedsel of de vloeistof. Blijf altijd op veilige afstand van de ovendeur staan wanneer u deze opent, om verbranding door ontsnappend stoom of hitte te voorkomen. Snijd gevulde gebakken etenswaren na het koken open om de stoom te laten ontsnappen en verbrandingen te vermijden. Houd kinderen uit de buurt van de oven zodat zij zich niet aan een hete oven kunnen branden. Om misbruik door kinderen te voorkomen. WAARSCHUWING: Laat kinderen de oven alleen zonder toezicht gebruiken als ze voldoende instructies hebben gekregen, zodat ze weten hoe de oven veilig gebruikt dient te worden en de gevaren begrijpen die gepaard gaan met het oneigenlijk gebruik ervan. Dit toestel is niet bestemd voor gebruik door personen (kinderen inbegrepen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of met een gebrek aan ervaring en kennis, behalve als ze onder toezicht met het toestel gewerkt hebben of aanwijzingen met betrekking tot het gebruik van het toestel hebben gekregen van iemand die voor hun veiligheid verantwoordelijk is. Houd toezicht op kinderen, om er zeker van te zijn dat ze niet met het toestel spelen. Kook nooit in flessen met een dunne hals, zoals babyzuigflessen, daar de vloeistof plotseling uit de fles zou kunnen spuiten en brandwonden kan veroorzaken. Om te voorkomen dat kokende vloeistof uit de fles spat: 1. Gebruik geen te lange kooktijd. 2. Roer door de vloeistof alvorens het verwarmen/ opwarmen. 3. Het wordt aanbevolen tijdens het opwarmen een glazen staaf of dergelijk voorwerp (geen metaal) in de vloeistof te steken. 4. Laat de vloeistof na het koken ten minste 20 seconden in de oven staan zodat wordt voorkomen dat de vloeistof later uit de fles spuit. Kook nooit hele eieren in hun schaal in de combimagnetron. Ook hardgekookte eieren moeten niet in combi-magnetrons worden opgewarmd, aangezien ze kunnen ontploffen, zelfs nadat de combi-magnetron is uitgezet. Opwarmen van eieren die niet zijn geslagen of op een andere manier zijn verwerkt, dient u het eigeel en eiwit door te prikken om ontploffing te voor komen. Pel en snijd hard gekookte eieren in plakjes alvorens deze in de combi-magnetron te verwarmen. Prik ter voorkomen van het ontploffen van voedsel de schil of het vel van aardappelen, worstjes, fruit en dergelijke door alvorens deze te koken. Om de mogelijkheid op brandwonden te voorkomen WAARSCHUWING: De inhoud van babyflesjes en potjes babyvoedsel moet geroerd of geschud worden en de temperatuur moet gecontroleerd worden voor gebruik om verbranding te voorkomen. Let op dat kinderen niet aan de deur of oven gaan hangen. De oven is geen speelgoed. Zorg dat uw kinderen ook van de veiligheidsmaatregelen op de hoogte zijn. Vertel wat wel en niet gebruikt kan worden en gevaarlijk is. Benadruk dat verpakking van bepaalde gerechten (bijvoorbeeld voor het knapperig maken van voedsel) zeer heet kan worden. Overige waarschuwingen Breng op geen enkele manier een verandering in de oven aan. Verplaats de oven niet terwijl deze in werking is. Deze oven dient voor het bereiden van voedsel bij u thuis en dient derhalve alleen voor het koken van voedsel te worden gebruikt. Gebruik de oven niet voor commerciële doeleinden of in een laboratorium. Voorkomen van problemen of beschadiging. Gebruik de oven nooit wanneer deze leeg is. Ter voorkomen van beschadiging van de draaitafel en steun door oververhitting dient u bij gebruik van NL-6 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN bruineringsschalen of zelf-verwarmende materialen altijd een hittebestendig isolatiemateriaal zoals een porseleinen bord, onder de schaal of het materiaal te plaatsen. Overschrijd nooit de in de handleiding van het vaatwerk voorgeschreven opwarmtijd. Gebruik geen metalen voorwerpen. Mikrogolven reflekteren hier namelijk op waardoor vonken worden opgewekt. Plaats geen blikjes in de oven. Gebruik alleen de voor deze oven ontworpen draaitafel en draaisteun. Gebruik de magnetron niet zonder het draaitafel. Om te voorkomen dat de draaitafel breekt: (a) Laat de draaitafel afkoelen alvorens deze met water te reinigen. (b) Plaats heet voedsel of een hete schaal en dergelijke niet op een koude draaitafel. (c) Plaats koud voedsel of een koude schaal en dergelijke niet op een warme draaitafel. Plaats tijdens gebruik geen enkel voorwerp op de behuizing van de oven. OPMERKING: Raadpleeg een erkend elektricien indien u twijfels aangaande het aansluiten van uw oven heeft. Noch de fabrikant noch de handelaar zijn aansprakelijk voor schade aan de oven of persoonlijk letsel indien de oven niet op de voorgeschreven, juiste manier is aangesloten. Condens of vocht kunnen zich mogelijk op de ovenwanden of rond de deurafdichtingen en pasvlakken vormen. Dit is normaal en duidt niet op een defect of het lekken van microgolven. INSTALLATIE 30 cm Openruimte 7,5 cm NEDERLANDS 1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal aan de binnenkant van de ovenruimte. 2. Controleer de oven zorgvuldig op tekenen van beschadiging. 3. Plaats de oven op een veilig, vlak oppervlak, sterk genoeg om het gewicht van de combi-magnetron plus de zwaarst mogelijk te koken artikelen te dragen. Plaats de oven niet in een kast. 4. Plaats op een vlak oppervlak met genoeg ruimte voor de inlaat en/of uitlaat openingen. De achterkant van het apparaat moet tegen een muur geplaatst worden. • Een minimale afstand van 7,5 cm is vereist tussen de oven en eventuele aangrenzende muren. Een kant moet open zijn. • Laat een minimale ruimte van 30 cm boven de oven open. • Verwijder niet de voetjes van de onderkant van de oven. • Blokkering van de inlaat en/of uitlaat openingen kan de oven beschadigen. • Plaats de oven zo ver mogelijk verwijderd van radio's en TV's. Gebruik de de combi-magnetron kan het ontvangst van uw radio of TV storen. 5. Steek de stekker van de oven in een standaard geaard stopcontact. WAARSCHUWING: Plaats de oven niet op een plek waar hitte of vochtigheid wordt opgewekt, (bijvoorbeeld, naast of boven en conventionele oven) of naast brandbare materialen (bijvoorbeeld, gordijnen). Blokkeer of belemmer de ventilatieopeningen niet. Plaats geen objecten op de oven. VOOR INGEBRUIKNAME Steek de stekker van de combi-magnetron in het stopcontact. De combi-magnetron toont: “0:00”, een hoorbaar signaal zal één keer luiden. Dit model heeft een klokfunctie en de combi-magnetron gebruikt minder dan 1.0 W in stand-by modus. Om de klok in te stellen, zie de volgende pagina. NL-7 DE KLOK INSTELLEN Uw combi-magnetron heeft een 24-uurs klok modus. 1. Druk één keer op de KLOK INSTEL-toets en “00:00” zal oplichten. 2. Druk op de tijd toetsen en voer de huidige tijd in. Voer de uren in met de 10 MIN-toets en de minuten met de 1 MIN en 10 S toetsen. 3. Druk op de KLOK INSTEL-toets om de instelling van de klok te voltooien. OPMERKING: • Als de klok is ingesteld zal, wanneer de bereiding is voltooid, de display de juiste tijd van de dag tonen. Als de klok niet is ingesteld, zal de display alleen “0:00” tonen wanneer de bereiding is voltooid. • Om de tijd te bekijken tijdens de bereiding, druk op de KLOK INSTEL-toets en de display zal de tijd van de dag voor 2-3 seconden tonen. Dit beïnvloed het bereidingsproces niet. • Als tijdens de instelling van de klok de STOP-toets wordt ingedrukt of er binnen 1 minuut niets bediend wordt, zal de oven naar de vorige instelling terug gaan. • Als de elektrische voeding van uw oven wordt onderbroken, zal de display periodiek “0:00” tonen nadat de voeding is hersteld. Als dit tijdens het koken gebeurt, zal het programma worden afgebroken. De tijd van de dag zal ook zijn gewist. MAGNETRONVERMOGEN Vermogen HOOG MIDDELHOOG MEDIUM MIDDELLAAG (ONTDOOIEN) LAAG Druk op de MAGNETRONVERMOGEN -toets x1 x2 x3 x4 x5 x6 X7 x8 X9 X10 x11 • Zoals weergegeven, heeft uw combi-magneDisplay tron 11 vermogensniveaus. (Percentage) • Om het vermogensniveau voor koken te veranderen, druk op de MAGNETRONVERMOGEN-toets totdat de display het gewenste 100P niveau toont. Druk op de START toets op de combi-magnetron te starten. 90P • Om het vermogensniveau te controleren 80P tijdens het koken, druk op de MAGNETRONVERMOGEN-toets. Zolang u de MAGNE70P TRONVERMOGEN-toets ingedrukt houdt, 60P blijft het vermogensniveau getoond. De com50P bi-magnetron gaat door met aftellen terwijl de display het vermogensniveau toont. 40P • Als “0P” is geselecteerd, zal de ventilator van 30P de combi-magnetron werken maar zonder vermogen. U kunt deze stand gebruiken om 20P de geur te verdrijven. 10P 0P In het algemeen gelden de volgende adviezen: 100P/ 90P - (HOOG) voor snel koken of opwarmen bijv. voor ovenschotels, warme dranken, groenten etc. 80P/ 70P - (MIDDELHOOG) Voor langduriger bereiding van compact voedsel, zoals braadstukken en gehaktbrood, tevens voor gevoelige gerechten, zoals cake van biscuitdeeg. Bij deze lagere instelling wordt het voedsel gelijkmatig gekookt zonder dat de zijkanten overkoken. 60P/ 50P - (MEDIUM) Voor compact voedsel dat een lange bereidingstijd nodig heeft wanneer het conventioneel bereid wordt, b.v. rundvleesschotels; deze vermogens-instelling wordt gekozen om er zeker van te zijn dat het vlees mals blijft. 40P/ 30P - (MIDDELLAAG) voor ontdooien, kies dit vermogensniveau, om ervoor te zorgen dat het gerecht gelijkmatig ontdooid. Deze instelling is ook ideaal voor het koken van rijst, pasta, noedels en vla. 20P/ 10P - (LAAG) Voor voorzichtige ontdooiing, bijv. taart of gebak. NL-8 HANDMATIGE BEDIENING Het openen van de deur: Druk op de deur open-knop om de deur van de combi-magnetron te openen. De oven starten: Bereid en plaats het voedsel in een geschikte verpakking op de draaitafel of plaats het rechtstreeks op de draaitafel. Sluit de deur en druk op de START/ +1min -toets na keuze van het gewenste kookprogramma. Als het kookprogramma is ingesteld en de START/ +1min -toets niet binnen 1 minuut wordt ingedrukt, wordt de instelling geannuleerd. De START/ +1min -toets moet worden ingedrukt om met koken door te gaan als de deur tijdens het koken is geopend. Als u juist heeft gedrukt hoort u een signaal, als u niet goed heeft gedrukt hoort u niets. Gebruik de STOP -toets om: 1. Een fout tijdens het programmeren te wissen. 2. De oven tijdens het bereiden tijdelijk te onderbreken. 3. Een programma tijdens de bereiding te annuleren, druk twee keer op de STOP -toets. 4. Om het kinderslot in te stellen en te annuleren (raadpleeg pagina NL-10). KOKEN MET DE MAGNETRON Bij handmatige bediening kan de oven tot maximaal 99 minuten 50 seconden (99.50) ingesteld worden. HANDMATIG KOKEN/ HANDMATIG ONDOOIEN • Voer de kooktijd in en gebruik het magnetronvermogen van 100P tot 10P om te koken of te ontdooien (zie ook pagina NL-8). • Roer of draai het voedsel tijdens de bereiding waar mogelijk 2-3 keer. • Dek het voedsel na het bereiden af en laat het staan indien aanbevolen. • Dek na het ontdooien het voedsel af met folie en laat het staan totdat het grondig is ontdooid. 1. Voer het vermogen in door 4 keer 2. Voer de bereidingstijd in door 2 keer op de 1 MIN op de MAGNETRONVERMOGEN -toets te drukken en dan -toets te drukken voor 70P. 10 S -toets 3 keer. x4 3. Druk op de START/ +1min -toets om de timer te starten. (De display telt naar de ingestelde bereidings-/ontdooitijd af ) OPMERKING: • Wanneer de oven start gaat het ovenlampje branden en draait de draaitafel met de wijzers van de klok mee of tegen de wijzers van de klok in. • Als de deur tijdens het koken/ontdooien geopend wordt om te roeren of voedsel om te draaien, zal de kooktijd op de display automatisch stoppen. De ontdooi- of kooktijd zal verder aftellen wanneer de deur weer is gesloten en de START/ +1min-toets is ingedrukt. • Wanneer het koken/ontdooien is voltooid, open de deur of druk op de STOP-toets en de tijd van de dag zal op de display verschijnen, indien de klok is ingesteld. • Als u wilt weten op welk vermogen de combi-magnetron staat tijdens het koken, drukt u op de MAGNETRONVERMOGEN -toets. Zolang u de MAGNETRONVERMOGEN -toets ingedrukt houdt, zal het vermogen worden weergegeven. BELANGRIJK: • Sluit de deur na het koken / ontdooien. Let er op dat de lamp blijft branden terwijl de deur openstaat, dit is voor de veiligheid om u te herinneren de deur te sluiten. • Wanneer u het eten gedurende de standaardtijd met 100P , dan zal de oven automatisch zachter koken om oververhitting te voorkomen. (Het energieniveau van de oven wordt verminderd.) Kookstand Magnetron 100 P Standaardtijd 30 minuten NL-9 NEDERLANDS Voorbeeld: Om 2 minuten en 30 seconden te koken op 70% magnetronvermogen. ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES 1. ETAPPE KOKEN Met deze functie kunt u koken met tot 2 verschillende etappes die kunnen bestaan uit handmatige bereidingstijd en modus en/of ontdooitijd maar ook ontdooien op gewicht. Eenmaal geprogrammeerd hoeft u zich niet meer te bekommeren over het koken omdat de oven automatisch naar de volgende etappe gaat. Het signaal klinkt na de eerste etappe. Als één van de etappes ontdooien is moet dit de eerste etappe zijn. Let op: Auto menu kan niet worden ingesteld als een van de meerdere etappes. Bijvoorbeeld: U wilt het voedsel voor 5 minuten ontdooien en daarna koken met 80P magnetronvermogen voor 7 minuten. De stappen zijn als volgt: 1. Druk één keer op de ONTDOOI OP TIJD-toets, op de display zal dEF2 verschijnen. 2. Voer de bereidingstijd in door 5 keer op de 1 MIN-toets te drukken. 3. Voer het vermogensniveau in door 3 keer op de MAGNETRONVERMOGEN -toets te drukken. 4. Voer de bereidingstijd in door 7 keer op de1 MIN -toets te drukken 5. Druk eenmaal op de START/ +1min -toets om met koken te beginnen. 2. +1min FUNCTION (Auto minuut) Met de START/ +1min-toets kan u de twee volgende functies uitvoeren: a. Direct met koken beginnen U kunt direct met koken beginnen met 100P vermogensniveau voor 1 minuut door te drukken op de +1min -toets. b. De kooktijd verlengen U kunt de bereidingstijd verlengen tijdens handmatig koken, ontdooitijd en auto menu voor meervouden van 1 minuut als u de START/ +1min -toets indrukt terwijl de oven aanstaat. Tijdens de ontdooitijd, kan de bereidingstijd niet met START/ +1min-toets verlengd worden. LET OP: De kooktijd kan verlengd worden tot een maximum van 99 minuten en 50 seconden. 3. KOOKWEKKER FUNCTIE: U kunt de keukenwekker gebruiken wanneer bereiding in de magnetron niet van toepassing is, bijvoorbeeld voor het vaststellen van de kooktijd voor gekookte eieren op een conventioneel fornuis. Voorbeeld: Om de timer in te stellen op 5 minuten. 1. Druk één keer op de KITCHEN TIMER -toets. 2. Voer de gewenste tijd in door 5 keer op de 1 MIN -toets te drukken 3. Druk op de START/ Controleer de display +1min-toets om (De display telt naar de ingestelde de timer te starten. bereidings-/ontdooitijd af ) Wanneer de timer afloopt, zal het signaal 5 keer klinken en de display zal dan de tijd van de dag tonen. U kunt een tijd tot 99 minuten en 50 seconden instellen. U hoeft alleen op de STOP-toets te drukken om de KOOKWEKKER te annuleren tijdens het aftellen. OPMERKING: De KEUKENWEKKER functie kan niet tijdens het koken worden gebruikt. 4. KINDERSLOT: Om het onbegeleid gebruik door kleine kinderen te voorkomen. a. Het instellen van het KINDERSLOT: Druk en houd de STOP-toets voor 3 seconden in tot een lange pieptoon. De display toont: b. Het annuleren van het KINDERSLOT: Druk en houd de STOP-toets in voor 3 seconden tot een lange pieptoon. NL-10 GEBRUIK VAN DE ONTDOOIFUNCTIES 1. ONTDOOI OP TIJD Met deze functie kunt u snel voedsel ontdooien, waarbij u afhankelijk van de voedselsoort kunt kiezen uit een geschikte ontdooitijd. Volg het onderstaande voorbeeld voor details over het bedienen van deze functie. Bijvoorbeeld: Om het voedsel 10 minuten te ontdooien. 1. Selecteer het vereiste menu door eenmaal op de ONTDOOI OP TIJD -toets te drukken. x1, de display toont: dEF2 2. Voer de bereidingstijd in 3. Druk eenmaal op door eenmaal op de 10 MIN de START/ +1min-toets te drukken. toets om met koken te beginnen. Opmerkingen voor ontdooien op tijd: • Na het koken zal het signaal 5 keer klinken en de display zal hierna de tijd van de dag tonen, indien de klok is ingesteld. Indien de klok niet is ingesteld zal de display alleen “0:00” tonen na het koken. • Het vooraf ingestelde vermogensniveau van de magnetron is 30P en kan niet veranderd worden. 2. ONTDOOI OP GEWICHT De combi-magnetron is voorgeprogrammeerd met een tijd en vermogensniveau zodat het volgende voedsel gemakkelijk ontdooit: Varkensvlees, rundvlees en kip. het gewichtsbereik voor dit voedsel is van 100 gr tot 2000 gr in stappen van 100 gr. Volg het onderstaande voorbeeld voor details over het bedienen van deze functies. Bijvoorbeeld: Het ontdooien van een groot stuk vlees van 1,2 kg m.b.v ONTDOOI OP GEWICHT. Plaats het vlees in een hittebestendige schaal of ontdooirek voor magnetrons op de draaitafel. 2. Vul het gewicht in door op de GEWICHT/ 3. Druk eenmaal op PORTIE-toetsen te drukken totdat het de START/ +1min gewenste gewicht wordt weergegeven. -toets om met koken te beginnen. x1, (De display telt de ingestelde ontdooitijd x12, display: 1 2 0 0 de display toont: dEF1 af ) Bevroren voedsel wordt ontdooid vanaf -18°C. OPMERKINGEN ONTDOOI OP GEWICHT: • Voordat u voedsel invriest verzeker u ervan dat het voedsel vers en van goede kwaliteit is. • Het gewicht moet worden afgerond naar het dichtstbijzijnde 100 g, bijvoorbeeld, 650 g naar 700 g. • Indien nodig, kunt u kleine delen van het vlees met vlakke stukken aluminiumfolie. Dit voorkomt dat bepaalde delen warm worden tijdens het ontdooien. Zorg ervoor dat de folie de ovenwanden niet raakt. GEBRUIK VAN AUTO MENU De AUTO MENU-toetsen bepalen automatisch de juist kookstand en het koken van het voedsel (Zie details op pagina's NL-4 en NL-12). Volg het voorbeeld hieronder voor details over hou u deze functie bedient. Voorbeeld: Om twee gepofte aardappelen te koken (460 g) met de AUTO MENU functie. 1. Selecteer het vereiste menu door één keer te drukken op de Jacket Potato-toets. x1, de display toont: 1 2. Druk op de GEWICHT/PORTIE 3. Druk eenmaal op OMHOOG/OMLAAG-toetsen of druk de START/ +1min nogmaals op de Jacket Potato-toets om -toets om met koken te het gewenste aantal aardappelen te beginnen. kiezen (tot en met 3). (De display telt de ingestelde ontdooitijd x1, display: 2 af ) OPMERKING: • Het gewicht of hoeveelheid van het voedsel kan worden ingevoerd door te drukken op de GEWICHT/PORTIE OMHOOG/OMLAAG-toetsen totdat het gewenste gewicht/hoeveelheid wordt getoond. Voer alleen het gewicht van het voedsel in. Tel het gewicht van de schaal hier niet bij op. • Voor voedsel dat meer weegt dan de in AUTO MENU-tabel op pagina NL-12 gegeven gewichten/hoeveelheden kook dan door handmatige bediening. NL-11 NEDERLANDS 1. Selecteer het vereiste menu door eenmaal op de ONTDOOI OP GEWICHT -toets te drukken. AUTO MENU-TABEL Auto Menu WEIGHT/ PORTION / UTENSILS Procedure Popcorn 50 g, 100 g Gepofte aardappel 1, 2, 3 aardappelen (stukken) 1 aardappel = ong. 230 g (oorspronkelijke temperatuur. 20°C) Plaat de popcorn-zak direct op de draaitafel (Zie de opmerking hieronder: "Belangrijke informatie over de popcorn-functie van de magnetron") Gebruik aardappelen met een gelijk gewicht van ong. 230 g. Prik in elke aardappel op verschillende plaatsen en plaats ze naar de rand van de draaitafel. Halverwege de kooktijd omdraaien en herschikken. Laat 3 - 5 staan voordat u ze serveert. Koude pizza 100 g, 200 g, 400 g Plaats de pizza op een bord in het midden van de (Oorspronkelijke temperatuur 5°C) draaitafel. Niet afdekken. Bord Bevroren groente bijv. spruiten, groene bonen, erwten, gemengde groente, broccoli 150 g, 350 g, 500 g (Oorspronkelijke temperatuur -18°C) Kom en deksel Dranken (120 ml/ beker) 1, 2, 3 Plaats de beker(s) op de draaitafel en roeren na (oorspronkelijke temperatuur. 5°C) opwarmen. Beker Bord 250 g, 350 g, 500 g Plaats het bord in het midden van de draaitafel. Niet (oorspronkelijke temperatuur. 5°C) afdekken. Na koken roeren. Bord Plaats de groente in een geschikte schaal. Voeg 1 theelepel water per 100 g groente toe, dek de schaal af en plaats deze op de draaitafel. Halverwege de kooktijd en nadien roeren. OPMERKINGEN: • De uiteindelijke temperatuur varieert overeenkomstig de werkelijke voedseltemperatuur. Controleer of na bereiding het voedsel kokend heet is. U kunt, indien nodig, de bereidingstijd handmatig verlengen. • De resultaten die worden bereikt met het gebruik van automatisch koken zijn afhankelijk van de verschillen zoals de vorm en grootte van het voedsel en uw persoonlijke voorkeur met betrekking tot de kookresultaten. Indien u niet tevreden bent met het geprogrammeerde resultaat, dan moet u de bereidingstijd overeen laten komen met uw vereisten. Belangrijke informatie over de popcorn-functie van de magnetron: 1. Wanneer u 100 gram popcorn kiest, wordt u aanbevolen om een driehoek op elke hoek van de zak om te vouwen voor het koken. Zie ook de afbeelding hier rechts. 2. Indien/wanneer de popcorn-zak niet langer naar behoren draait, druk dan op de STOP-toets, open de ovendeur en pas de positie van de zak aan zodat deze gelijkmatig kookt. NL-12 GESCHIKTE SCHALEN Om te koken/ontdooien met een combi-magnetron, moet de microgolfenergie door de schaal heen kunnen om the voedsel te binnendringen. Daarom is het belangrijk om te kiezen voor geschikt kookgerei. Rond/ovaal servies is te verkiezen boven vierkante/langwerpig servies, omdat het voedsel in de hoeken de neiging heeft te overkoken. Een scala aan kookgerei kan worden gebruikt zoals hieronder omschreven. Magnetron- Opmerkingen bestendig ✔/✘ Kleine stukken aluminiumfolie kunnen worden gebruikt om voedsel van oververhitting te beschermen. Houd folie tenminste 2 cm van de ovenwanden, omdat het folie dan kan gaan vonken. Volle bakjes en schalen worden niet aanbevolen tenzij anders opgegeven door de fabrikant, bijv. Microfoil ®, volg de instructies zorgvuldig op. ✔ Volg altijd de instructies van de fabrikant op. Overschrijd niet de opgegeven opwarmtijden. Wees zeer voorzichtig omdat deze schalen heel heet worden. Porselein en keramiek ✔/✘ Porselein, aardewerk en geglazuurde aardewerken zijn normaal geschikt, behalve stukken met metalen decoratie. Glaswerk bijv. Pyrex ® ✔ Ga zorgvuldig om met glaswerk omdat deze kunnen breken of barsten bij plotselinge temperatuurverschillen. Metaal ✘ Metalen kookgerei wordt niet aanbevolen omdat deze zullen vonken, wat tot brand kan leiden. Plastic/Polystyreen bijv. fastfood-bakjes ✔ Ga hier zorgvuldig mee om omdat sommige bakjes vervormen, smelten of verkleuren bij hoge temperaturen. Vershoudfolie ✔ Het mag het voedsel niet raken en moet door geprikt zijn om de stoom te laten ontsnappen. Diepvries/braadzakken ✔ Moeten zijn door geprikt om de stoom te laten ontsnappen. Verzeker u ervan dat de zakken geschikt voor magnetron gebruik zijn. Papier - borden, bekers en keukenrol ✔ Gebruik geen plastic of metalen bevestigingen, omdat deze smelten of vlam vatten door de vonken van het metaal. Bakjes van stro of hout ✔ Gebruik alleen voor opwarmen of om vocht te absorberen. Voorzichtigheid is geboden om dat door oververhitting brand kan ontstaan. Gerecycled papier en krantenpapier ✘ Blijf altijd bij de oven wanneer deze materialen worden gebruikt omdat oververhitting brand kan veroorzaken. Kan extracten van metaal bevatten die vonken veroorzaken en kunnen leiden tot brand. Aluminiumfolie Aluminium verpakkingen Bruiningsschalen WAARSCHUWING: Bij het verwarmen van eten in plastic of papieren bakjes dient u regelmatig in de oven te kijken of de bakjes geen vlam vatten. NL-13 NEDERLANDS kookgerei ONDERHOUD EN REINIGING LET OP: GEBRUIK VOOR HET REINIGEN VAN UW MAGNETRONOVEN GEEN OVENREINIGERS, STOOMREINIGERS, SCHUURMIDDELEN, BIJTENDE REINIGINGSMIDDELEN, REINIGINGSMIDDELEN MET NATRIUMHYDROXIDE OF SCHUURSPONSJES. REINIG DE OVEN REGELMATIG EN VERWIJDER EVENTUELE ETENSRESTEN - Houd de oven schoon om slijtage van het oppervlak te voorkomen. Dit om een lange levensduur te verkrijgen en een gevaarlijke situatie te voorkomen. Buitenkant van de oven De buitenkant van de oven kan eenvoudig gereinigd worden met een milde oplossing van zeep en water. Veeg zeepresten met een vochtig doekje weg en droog vervolgens met een zachte doek. Bedieningspaneel Open de deur voor het schoonmaken om het controle-paneel uit te schakelen. Voorzichtigheid is geboden bij de schoonmaak van het controle-paneel. Met een alleen in water gedoopte doek, voorzichtig het paneel schoon wrijven totdat deze schoon is. Vermeid teveel water. Gebruik geen chemische of schurende reinigingsmiddelen. Binnenkant van de oven 1. Veeg na elke maal dat de oven gebruikt wordt eventuele spatten of overkooksels weg met een zachte vochtige doek of een spons terwijl de oven nog warm is. Bij hardnekkiger vuil, veeg weg met een milde zeepoplossing bevochtigde doek totdat alle vlekken verdwenen zijn. 2. Zorg ervoor dat de zeepoplossing of het water niet door de ventilatie-openingen in de wanden dringen daar dit de oven kan beschadigen. 3. Gebruik voor de binnenkant van de oven geen reinigers in spuitbussen. Houd het afdekplaatje voor de golfgeleider te allen tijde schoon. Het afdekplaatje voor de golfgeleider is gemaakt van kwetsbaar materiaal en moet zorgvuldig gereinigd worden (volg de bovenstaande reinigingsinstructies). OPMERKING: Overmatig onderdompelen kan ontbinding van het afdekplaatje voor de golfgeleider veroorzaken. Het afdekplaatje voor de golfgeleider is een verbruiksartikel en moet, wanneer niet regelmatig gereinigd, worden vervangen. Draaitafel en draaitafelsteun Haal de draaitafel en draaitafelsteun uit de oven. Was de draaitafel en draaitafelsteun in mild zeepwater. Afdrogen met een zachte doek. Zowel de draaitafel en de draaitafelsteun zijn vaatwasserbestendig. Deur Om alle sporen van vuil te verwijderen, maakt u regelmatig beide zijden van de deur, de deurverzegelingen en aanliggende onderdelen schoon met een zachte, vochtige doek. Gebruik geen schuurmiddelen. OPMERKING: Gebruik geen stoomreiniger. Schoonmaaktip: om uw oven gemakkelijker schoon te maken: Plaats een halve citroen in een schaal, voeg 300 ml water toe en verwarm op 100% voor 10 -12 minuten. Veeg de oven schoon met een zachte, droge doek. NL-14 INNEHÅLL Bruksanvisning INFORMATION OM RÄTT ÅTERVINNING ................................................................................................................................... 1 INNEHÅLL ............................................................................................................................................................................................ 2 SPECIFIKATIONER ............................................................................................................................................................................. 2 UGN OCH TILLBEHÖR ...................................................................................................................................................................... 3 KONTROLLPANEL .............................................................................................................................................................................. 4 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR ....................................................................................................................................... 5-7 INSTALLATION .................................................................................................................................................................................... 7 FÖRE ANVÄNDNING ........................................................................................................................................................................ 7 STÄLLA IN KLOCKAN......................................................................................................................................................................... 8 MIKROVÅGSEFFEKTNIVÅ ................................................................................................................................................................ 8 MANUELL DRIFT ................................................................................................................................................................................ 9 MIKROVÅGSTILLAGNING ............................................................................................................................................................... 9 ANDRA PRAKTISKA FUNKTIONER .............................................................................................................................................10 TIDUPPTINING OCH VIKTUPPTINING ........................................................................................................................................11 AUTOMENYDRIFT ...........................................................................................................................................................................11 AUTOMENYTABELL .........................................................................................................................................................................12 LÄMPLIGA UGNSHUSGERÅD.......................................................................................................................................................13 SKÖTSEL OCH RENGÖRING ..........................................................................................................................................................14 SERVICEADRESSER ............................................................................................................................................................................ I SPECIFIKATIONER Modellnamn: Nätspänningskälla Distribution nätsäkring/kretsskydd Effektförbrukning: Mikrovågsugn Uteffekt: Mikrovågsugn Av-läge (Energisparläge) Mikrovågsfrekvens Yttermått (B) x (H) x (D) mm Innermått (B) x (H) x (D)** mm Ugnsvolym Roterande tallrik Vikt Ugnslampa R-242 : 230 V, 50 Hz enfas : 10 A : 1270 W : 800 W : mindre än 1,0 W : 2450 MHz* : 439,5 x 257,8 x 358,5 : 306,0 x 208,2 x 306,6 : 20 liter** : ø 255 mm : cirka. 10,90 kg : 25 W/240 V R-342 : 230 V, 50 Hz enfas : 10 A : 1450 W : 900 W : mindre än 1,0 W : 2450 MHz* : 513,0 x 306,2 x 429,5 : 330,0 x 208,0 x 369,0 : 25 liter** : ø 315 mm : cirka. 14,85 kg : 25 W/240 V * Denna produkt uppfyller kraven i den europeiska standarden EN55011. I överensstämmelse med denna standard, är denna produkt klassificerad som grupp 2 klass B utrustning. Grupp 2 innebär att utrustningen avsiktligen genererar radiofrekvent energi i form av elektromagnetisk strålning för uppvärmningsbehandling av livsmedel. Klass B utrustning innebär att utrustningen är lämplig att användas i hushåll. ** Intern kapacitet beräknas genom att mäta maximal bredd, djup och höjd. Faktisk kapacitet att innehålla mat är mindre. SOM DEL AV EN POLICY FÖR KONTINUERLIG FÖRBÄTTRING FÖRBEHÅLLER VI OSS RÄTTEN ATT ÄNDRA FORMGIVNING OCH SPECIFIKATIONER UTAN FÖRVARNING. SE-2 AUTOMENYTABELL Automeny VIKT / PORTION / REDSKAP Tillvägagångssätt Popcorn 50 g, 100 g Placera popcornpåsen direkt på den roterande tallriken (Se anmärkning nedan: "Viktig information om mikrovågspopcornfunktionen") Bakad potatis 1, 2, 3 potatisar (delar) 1 potatis = ca. 230 g (initial temp. 20° C) Använd potatis med en liknande storlek på ca. 230 g. Punktera varje potatis på flera ställen och placera mot kanten på den roterande tallriken. Vänd och arrangera om efter halva tillagningstiden. Låt vila 3 - 5 minuter före servering. Kyld Pizza 100 g, 200 g, 400 g (initial temp 5° C) Tallrik Placera pizzan på en tallrik i mitten av den roterande tallriken. Täck inte över. Frysta grönsaker 150 g, 350 g, 500 g t.ex. brysselkål, (initial temp -18° C) gröna bönor, Skål och lock ärtor, blandade grönsaker, broccoli Placera grönsakerna i en lämplig behållare. Tillsätt 1 msk vatten per 100 gram grönsaker, täck skålen och placera på den roterande tallriken. Rör om efter halva tillagningen och efter tillagningen. Dryck (120 ml / kopp) 1, 2, 3 (initial temp. 5° C) Kopp Placera koppen(-arna) på den roterande tallriken och rör om efter uppvärmning. Tallrik 250 g, 350 g, 500 g (initial temp. 5° C) Tallrik Placera tallriken i mitten av den roterande tallriken. Täck inte över. Rör om efter tillagning. Observera: • Den slutliga mattemperaturen kommer att variera beroende på matens temperatur från början. Kontrollera att maten är rykande varm efter tillagning. Vid behov kan du förlänga tillagningstiden manuellt. • Resultaten vid användning av automatisk tillagning beror på skillnader såsom form och storlek på mat och dina personliga preferenser när det gäller matlagningsresultat. Om du inte är nöjd med det programmerade resultatet, justera tillagningstiden för att matcha dina krav. Viktig information om mikrovågspopcornfunktionen: 1. När du väljer 100 gram popcorn, föreslås det att du viker ner en triangel på varje hörn av påsen innan tillagning. Se bilden till höger. 2. Om/När popcornpåsen expanderar och inte längre roterar ordentligt, vänligen tryck på STOP knappen en gång och öppna ugnsluckan och justera påsens läge för att säkerställa jämn tillagning. SE-12 BETJENINGSPANEL 1. 2. 3. 4. DIGITALT DISPLAY Tasten OPTØNING EFTER VÆGT Tasten OPTØNING EFTER TID AUTO MENU-taster Popcorn Bagt kartoffel 1 Pizza 3 Frosne grøntsager 2 Drikkevarer 4 Spisetallerken 5. 6. 5 6 7 8 9 11 10 DK-4 TIDS-taster Tasten MIKROBØLGEEFFEKT: Tryk for at vælge mikrobølgeeffekt. 7. VÆGT/PORTION-taster (op og ned) 8. KØKKENTIMER-tast Tryk for at bruge som minuttimer, eller til at programmere hviletid. 9. URINDSTILLING-tast 10. START/ +1min-tast 11. STOP-tast KONTROLLPANEL 1. 2. 3. 4. DIGITALT DISPLAY Tast for TINING I HENHOLD TIL VEKT Tast for TINING PÅ TID AUTO MENT-taster Popcorn Ovnsbakt potet 1 Pizza 3 Frosne grønnsaker 2 Drikke 4 Middagstallerken 5. 6. 5 6 7 8 9 11 10 NO-4 TIDSUR-taster Tast for MIKROBØLGEEFFEKTNIVÅ Trykk for å velge mikrobølgeeffektnivå. 7. VEKT/PORSJON-tast (opp og ned) 8. KJØKKENTIDSUR-tast Trykk for å bruke som et minutt-tidsur, eller for å programmere stående tid. 9. KLOKKESTILLINGS-tast 10. START/ +1min -tast 11. STOP-tast SISÄLTÖ KÄYTTÖOPAS ASIALLISTA HÄVITTÄMISTÄ KOSKEVAT TIEDOT ...................................................................................................................... 1 SISÄLTÖ ................................................................................................................................................................................................ 2 TEKNISET TIEDOT .............................................................................................................................................................................. 2 UUNI JA LISÄVARUSTEET ................................................................................................................................................................ 3 SÄÄTÖPANEELI ................................................................................................................................................................................... 4 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA .......................................................................................................................................... 5-7 ASENNUS ............................................................................................................................................................................................. 7 ENNEN KÄYTTÖÄ .............................................................................................................................................................................. 7 KELLON ASETTAMINEN.................................................................................................................................................................... 8 MIKROAALTOJEN TEHOTASO ........................................................................................................................................................ 8 MANUAALINEN KÄYTTÖ ................................................................................................................................................................ 9 MIKROAALLOILLA KYPSENNYS .................................................................................................................................................... 9 MUUT HELPOT TOIMINNOT ........................................................................................................................................................10 SULATUKSEN AIKA- JA PAINOTOIMINTO .................................................................................................................................11 AUTOM. VALIKKOTOIMINTO ........................................................................................................................................................11 AUTOM. VALIKKOKAAVIO .............................................................................................................................................................12 SOVELTUVAT KEITTOASTIAT .........................................................................................................................................................13 HOITO JA PUHDISTUS ....................................................................................................................................................................14 HUOLTO-OSOITTEITA ....................................................................................................................................................................... I TEKNISET TIEDOT Mallin: AC Käyttöjännite Jakelujohtosulake/virrankatkaisija: Tarvittava AC-teho: Mikroaalto Lähtöteho: Mikroaalto Pois päältä (Energiansäästötila) Mikroaaltotaajuus Ulkomitat (L) x (K) x (S) mm Ulkomitat (W) x (H) x (D)** mm Uunin tilavuus Pyörivä kuumennusalusta Paino Uunin lamppu R-242 : 230 V, 50 Hz yksivaiheinen : 10 A : 1270 W : 800 W : alle 1,0 W : 2450 MHz* : 439,5 x 257,8 x 358,5 : 306,0 x 208,2 x 306,6 : 20 litraa** : ø 255 mm : noin. 10,90 kg : 25 W/240 V R-342 : 230 V, 50 Hz yksivaiheinen : 10 A : 1450 W : 900 W : alle 1,0 W : 2450 MHz* : 513,0 x 306,2 x 429,5 : 330,0 x 208,0 x 369,0 : 25 litraa** : ø 315 mm : noin. 14,85 kg : 25 W/240 V * Tämä tuote täyttää eurooppalaisen standardin EN55011 asettamat vaatimukset. Tämän standardin mukaisesti tämä tuote on luokiteltu ryhmän 2 luokan B laitteeksi. Ryhmä 2 tarkoittaa, että laite tarkoituksellisesti tuottaa suurtaajuusenergiaa sähkömagneettisen säteilyn muodossa. Luokka B tarkoittaa, että laite soveltuu käytettäväksi kotitalouksissa. ** Sisätilavuus on maksimileveyden, syvyyden ja korkeuden summa. OSANA JATKUVAN KEHITTÄMISEN PERIAATETTAMME PIDÄTÄMME OIKEUDEN MUUTTAA LAITTEEN MUOTOILUA. FI-2 AUTOM. VALIKKOKAAVIO Autom. valikko PAINO / ANNOS / KEITTIÖVÄLINEET Menettely Popcorn 50 g, 100 g Aseta popcornipussi suoraan kuumennusalustalle (Katso alla oleva huomautus: ‘Tärkeitä tietoja mikropopcornin ominaisuuksista’) Uuniperuna 1, 2, 3 perunaa (kpl) 1 peruna = noin 230 g (lähtölämpötila 20°C) Valitse n. 230 g painoisia, samankokoisia perunoita. Pistele jokainen peruna useasta kohdasta ja aseta ne kuumennusalustan reunalle. Käännä ja järjestä uudelleen kypsennyksen puolessa välissä. Seisota 3-5 minuuttia ennen tarjoilua. Pakastepitsa 100 g, 200 g, 400 g (lähtölämpötila 5°C) Lautanen Aseta pitsa kuumennusalustan keskelle. Älä peitä sitä. Pakastekasvikset esim. brysselin kaalit, vihreät pavut, herneet, sekavihannekset, parsakaali 150 g, 350 g, 500 g (lähtölämpötila -18°C) Kulho ja kansi Aseta kasvikset sopivaan astiaan. Lisää 1 rkl vettä 100 g kasviksia kohti ja peitä astia ja aseta se kuumennusalustalle. Sekoita kypsennyksen puolessa välillä ja kypsennyksen jälkeen. Juoma (120 ml/ muki) 1, 2, 3 (lähtölämpötila 5°C) Muki Aseta muki kuumennusalustalle ja sekoita kuumennuksen jälkeen. Ruokalautanen 250 g, 350 g, 500 g (lähtölämpötila 5°C) Lautanen Aseta pitsa kuumennusalustan keskelle. Älä peitä sitä. Sekoita kypsennyksen jälkeen. Huomautukset: • Lopullinen ruuan lämpötila vaihtelee ruuan alkuperäisen lämpötilan mukaan. Tarkasta, että ruoka on sulanut perusteellisesti. Voit tarvittaessa jatkaa sulatusaikaa manuaalisesti. • Automaattisen kypsennyksen tulokset riippuvat eroista, kuten ruuan muodosta ja koosta ja henkilökohtaisista mieltymyksistäsi. Jos et pidä ohjelmoiduilla kypsennysajoilla saaduista tuloksista, muokkaa kypsennysaikoja vaatimustesi mukaan. Tärkeitä tietoja mikropopcornin ominaisuuksista: 1. Kun valitset 100 grammaa popcornia, taita pussin nurkat kolmioksi ennen kypsennystä. Katso mallia kuvasta oikealla. 2. Jos popcornipussi laajenee eikä enää pyöri kunnolla, paina STOP-painiketta kerran ja avaa luukku sekä säädä pussin asentoa varmistaaksesi tasainen kypsennys. FI-12 ENGLISH GB GB-1 AUTO MENU CHART Auto Menu WEIGHT/ PORTION / UTENSILS Procedure Popcorn 50g, 100g Place the popcorn bag directly on the turntable (Please see the note below: ‘Important Information About Microwave Popcorn Feature’) Jacket Potato 1, 2, 3 potatoes (pieces) 1 potato = approx. 230g (initial temp. 20° C) Please use potatoes with a similar size of approx. 230g. Pierce each potato in several places and place towards the edge of the turntable. Turn over and re-arrange halfway through cooking. Stand for 3 - 5 minutes before serving. Chilled Pizza 100g, 200g, 400g (initial temp 5°C) Plate Place the Pizza on a plate in the centre of the turntable. Do not cover. Frozen vegetable 150g, 350g, 500g e.g. Brussel sprouts, (initial temp -18°C) green beans, peas, Bowl and lid mixed vegetables, broccoli Place vegetables in a suitable container. Add 1tbsp of water per 100g of vegetables, cover the dish and place on the turntable. Stir halfway through cooking and after cooking. Beverage (120ml/ cup) 1, 2, 3 (initial temp. 5° C) Cup Place the cup(s) on the turntable and stir after heating. Dinner Plate 250g, 350g, 500g (initial temp. 5° C) Plate Place the plate in the centre of the turntable. Do not cover. Stir after cooking. Notes: • The final temperature will vary according to the initial food temperature. Check food is piping hot after cooking. If necessary, you can extend the cooking manually. • The results when using auto cook depend on variances such as the shape and size of the food and your personal preference as regards cooking results. If you are not satisfied with the programmed result, please adjust the cooking time to match your requirement. Important Information about Microwave Popcorn Feature: 1. When selecting 100 grams of popcorn, it is suggested that you fold down a triangle on each corner of the bag before cooking. Refer to the picture at right. 2. If/When the popcorn bag expands and no longer rotates properly, please press STOP key once and open the oven door and adjust the bag position to ensure even cooking. GB-12 KUNDEN-SERVICE • ONDERHOUDSADRESSEN • ADRESSES DES SAV • CENTRI DI ASSISTENZA • DIRECCIONES DE SERVICIO Deutschland und Österreich Für Fragen zu unseren Produkten oder im Falle eines defekten SHARP-Gerätes wenden Sie sich bitte von montags bis freitags zwischen 8.00 und 18.00 Uhr an unsere Hotlinenummern in Deutschland 01805 29 95 29 und in Österreich unter 0820 50 08 20 (Anrufkosten: 0,14 €/Min. aus dem deutschen Festnetz, maximal 0,42 €/Min. aus dem deutschen Mobilfunknetz, 0,145 €/Min. aus Österreich). Weitere Informationen und Daten zu unseren Produkten erhalten Sie außerdem auf unserer Internetseite www.sharp.de BELGIUM - http://www.sharp.be En cas d´une réclamation concernant une four a micro-onde SHARP, nous vous prions de vous adresser à votre spècialiste ou à une adresse des SHARP Services suivantes. Indien uw magnetron problemen geeft kunt u zich wenden tot uw dealer of een van de onderstaande Sharp service centra. SHARP ELECTRONICS, Phone: 0900-10158 ETS HENROTTE, Rue Du Campinaire 154, 6240 Farciennes, 071/396290 / Nouvelle Central Radio (N.C.R), Rue des Joncs 15 L-1818 HOWALD, 00352404078 / Service Center Deinze, Kapellestraat, 95, 9800 DEINZE, 09-386.76.67 NEDERLAND - http://www.sharp.nl Indien uw magnetron problemen geeft kunt u zich wenden tot uw dealer, of anders contact opnemen met de Sharp Helpdesk voor zowel gebruikersvragen en serviceadressen. SHARP ELECTRONICS BENELUX BV,- Helpdesk 0900-7427723 FRANCE - http://www.sharp.fr/fr Vous pouvez contacter notre service consommateur au 0820 856 333 ITALIA - http://www.sharp.it Centralized hotline is 800.826.111 ESPANA - http://www.sharp.es Si tiene algún problema en el producto que ha adquirido de Sharp y desea contactar con un Servicio Oficial de Sharp; por favor póngase en contacto con el siguiente número de teléfono 902 10 13 88 o bien en nuestra atención al cliente de nuestra web http:// www.sharp.es SWITZERLAND - http://www.sharp.ch Bei Fragen zu Ihrem Sharp Produkt kontaktieren Sie bitte die Sharp Infoline von Montag bis Freitag von 09:00-18:00Uhr unter folgender Telefonnummer: 0848 074 277 Si vous avez des questions sûr votre produit Sharp, appeller Sharp Infoline de lundi jusqu'à vendredi de 09:00-18:00 heures sous le numéro de téléphone suivant: 0848 274 277 SWEDEN - www.sharp.se Sharp helpdesk är på plats för att svara på frågor om Sharp produkter 0200-120 800. [email protected] NORWAY - www.sharp.no Sharp Helpdesk er på plass for å svare på spørsmål om Sharp produkter 22 07 42 82. [email protected] ICELAND Ormsson, 530 2800 [email protected] DENMARK - www.sharp.dk Sharp Helpdesk er på plads for at besvare spørgsmål om Sharp produkter 7023 0810. [email protected] SUOMI - www.sharp.fi Sharp Helpdesk vastaa kaikkiin Sharp-tuotteita koskeviin kysymyksiin (09) 146 1500. [email protected] Poland Informacje o najbliĪszym serwisie moĪecie paĔstwo uzyskaü dzwoniąc pod numer 0 801 601 609 (koszt połączenia jak za Połączenie lokalne) I SHARP ELECTRONIC (Europe) GmbH Sonninstraße 3, D-20097 Hamburg Germany Gedruckt in China Impreso en China Impresso na China Imprimé en Chine Stampato in Cina Gedrukt in China Tryckt i Kina Trykt i Kina Trykt i Kina Painettu Kiinassa Printed in China PN: 261800310254
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158

Sharp R-342 de handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor