SEVERIN PG 8547 Handleiding

Categorie
Barbecues
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d’emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT Manuale d’uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
ART.-NR. PG 8546 / PG 8547 / PG 8548
Barbecue-Grill 5
Barbecue grill 11
Barbecue-gril 17
Barbecuegrill 23
Grill Asador 29
Barbecue grill 35
BBQ grill 42
Barbecue grill 48
Barbecuegrilli 54
Grill typu „Barbecue” 60
Ψησταριά 67
Гриль-барбекю 74
4686.043
104 x 142 mm
2
104 x 142 mm
Liebe Kundin, lieber Kunde,
wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause
SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen.
Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit,
deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit
Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Mit der sprichwörtlichen Sauerländer Gründlichkeit, Genauigkeit und
Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der
Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt.
In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen,
Haushalt, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit
über 250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment.
Für jeden Anlass das richtige Produkt!
Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns
unter www.severin.de oder www.severin.com.
Ihre
Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN Elektrogeräte GmbH
104 x 142 mm
3
4
104 x 142 mm
104 x 142 mm
5
Barbecue-Grill
Liebe Kundin, lieber Kunde,
lesen Sie die Gebrauchsanweisung
sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes
durch und bewahren Sie diese für den
weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur
von Personen benutzt werden, die mit den
Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
Allgemein
Die Barbecue-Grillgeräte werden in
unterschiedlicher Ausstattung geliefert.
Je nach Geräteausführung kann das
Gerät mit oder ohne Windschutz oder
mit einem höhenverstellbaren Grillrost
mit separatem Griff ausgestattet sein.
Montieren Sie das Gerät gemäß der
passenden Abbildung I.
Bei Geräten mit zusätzlichem
Untergestell:
Montieren Sie das Untergestell gemäß
Abbildung II. Anschließend den
Barbecue-Grill mit den Standfüßen
auf die Standrohre des Untergestells
setzen.
Achten Sie darauf, dass der Grill mit
Untergestell sicher steht.
Die Netzzuleitung so verlegen, dass
keine Stolpergefahr besteht.
Sicherheitshinweise
Das Gerät ist
ausschließlich zur
Verwendung im Freien
geeignet und darf in
geschlossenen Räumen
nicht benutzt werden.
Es darf nur an eine
vorschriftsmäßig installierte
Schutzkontaktsteckdose
angeschlossen
werden und muss
über eine Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung (RCD)
betrieben werden, die einen
Auslösestrom von nicht
mehr als 30 mA hat.
Die Netzspannung muss
der auf dem Typenschild
des Gerätes angegebenen
Spannung entsprechen.
Die Anschlussleitung
muss regelmäßig auf
Beschädigungen überprüft
werden. Im Falle einer
Beschädigung darf das
DE
6
104 x 142 mm
Gerät nicht benutzt werden.
Um Gefährdungen zu
vermeiden und um
Sicherheitsbestimmungen
einzuhalten, dürfen
Reparaturen am Gerät und
an der Anschlussleitung
nur durch unseren
Kundendienst durchgeführt
werden. Daher im
Reparaturfall unseren
Kundendienst telefonisch
oder per Mail kontaktieren
(siehe Anhang).
Vor jeder Reinigung
den Netzstecker ziehen
und den Barbecue-Grill
abkühlen lassen.
Das Heizelement mit
Anschlussleitung darf aus
Gründen der elektrischen
Sicherheit nicht mit
Flüssigkeiten behandelt
oder gar darin eingetaucht
werden.
Den Rost im Spülwasser
oder in der Spülmaschine
reinigen. Details zur
Reinigung bitte dem
Abschnitt ‚Reinigung und
Pege‘ entnehmen.
Das Gerät ist nicht dazu
bestimmt, mit einer
externen Zeitschaltuhr
oder einem separaten
Fernwirksystem betrieben
zu werden.
Der Barbecue-Grill darf
nicht mit Holzkohle oder
ähnlichen Brennstoffen
betrieben werden.
Achtung! Den Rost
niemals mit Alufolie,
Grillgeschirr, etc. abdecken!
Es entsteht sonst ein
Wärmestau, der das Gerät
zerstören könnte.
Bitte der Abbildung
entnehmen, wie viel
Wasser in die Grillwanne
gefüllt werden darf.
Das Gerät kann von
104 x 142 mm
7
Kindern ab 8 Jahren
sowie von Personen mit
reduzierten physischen,
sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen
benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden
Gefahren verstanden
haben.
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-
Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn sie
sind 8 Jahre und älter und
werden beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre
müssen vom Gerät und
der Anschlussleitung
ferngehalten werden.
Verpackungsmaterial von Kindern
fernhalten. Es besteht u.a.
Erstickungsgefahr!
Vor Inbetriebnahme das komplette Gerät
inkl. eventueller Zubehörteile auf Mängel
überprüfen, die die Funktionssicherheit
des Gerätes beeinträchtigen könnten.
Falls das Gerät z.B. zu Boden gefallen
ist, können von außen nicht erkennbare
Schäden vorliegen. Auch in diesem Fall
das Gerät nicht in Betrieb nehmen.
Stellen Sie den Barbecue Grill auf
eine ebene, wärmebeständige und
spritzunempndliche Unterlage,
da Spritzer bei fetthaltigem Grillgut
unvermeidlich sind.
Stellen Sie den Grill nicht direkt an eine
Wand oder Ecke und entfernen Sie
leicht entammbare Gegenstände aus
der Nähe.
Fetthaltiges Grillgut kann sich
entzünden, daher vor jeder
Inbetriebnahme Wasser in die
Grillwanne einfüllen! Erst danach den
Netzstecker einstecken.
Hierdurch wird die Grillwanne gekühlt,
die Rauchentwicklung vermindert und
die Reinigung erleichtert.
Der Wasserspiegel muss immer
zwischen der „Min.“- und „Max.“-
Markierung in der Grillwanne gehalten
werden.
– Max. Wasserstandshöhe
– Min. Wasserstandshöhe
Bevor die minimale Wasserstands höhe
unterschritten wird, rechtzeitig Wasser
nachfüllen. Vorher den Netzstecker
8
104 x 142 mm
ziehen und kein Wasser direkt auf das
Heizelement gießen.
Kontrollieren Sie vor Inbetriebnahme,
dass das Heizelement
ordnungsgemäß im Gehäuse und in
der Grillwanne eingesetzt ist. Dadurch
wird der Sicherheitsschalter betätigt. Ist
der Heizkörper nicht ordnungsgemäß
eingesetzt, lässt sich dieser nicht in
Betrieb nehmen.
Den Barbecue-Grill nur unter Aufsicht
betreiben.
Beachten Sie, dass die
Gehäuseoberächen, das Heizelement
und der Rost im Betrieb sehr heiß
sind. Berühren Sie auch nach dem
Abschalten das Heizelement nicht,
solange es noch heiß ist. Es besteht
Verbrennungsgefahr!
Die Anschlussleitung darf nicht mit
heißen Teilen in Berührung kommen.
Den Netzstecker ziehen:
- vor jedem Wassereinfüllen
- nach jedem Gebrauch,
- bei Störung während des Betriebes,
- vor jeder Reinigung.
Wird eine Kabeltrommel verwendet,
entsteht hierdurch ein Leistungsverlust.
Das Kabel muss vollständig abgewickelt
sein, da sich dieses sonst unzulässig
erwärmen kann. Achten Sie darauf, dass
die Kabeltrommel für den Gebrauch im
Freien geeignet ist.
Bewegen Sie den Grill niemals, während
er in Betrieb ist und lassen Sie ihn erst
abkühlen, bevor Sie ihn tragen und
wegstellen. Das Wasser nach Gebrauch
entfernen.
Achten Sie darauf, dass der Grill
nicht im Freien oder an offenen
Stellen aufbewahrt wird, wo er durch
Witterungseinüsse beeinträchtigt
werden könnte.
Wird der Barbecue-Grill falsch bedient,
kann keine Haftung für evtl. auftretende
Schäden übernommen werden.
Der Barbecue-Grill ist für den privaten
Gebrauch und nicht zur gewerblichen
Nutzung bestimmt.
Das Gerät entspricht den Richtlinien, die
für die CE-Kennzeichnung verbindlich
sind.
Heizkörper
Der Anschlusskasten ist mit einem
Sicherheitsschalter ausgestattet. Den
Heizkörper ordnungsgemäß in die
Grillwanne einsetzen. Dabei wird der
Sicherheitsschalter betätigt. Ist der
Heizkörper nicht ordnungsgemäß
eingesetzt, lässt sich dieser nicht in Betrieb
nehmen.
Erste Inbetriebnahme
Sämtliche Aufkleber und
Verpackungsmaterialien vom Gerät
entfernen.
Den Rost und die Grillwanne in heißem
Spülwasser reinigen und gründlich
abtrocknen.
104 x 142 mm
9
Gerät montieren:
Den Heizkörper in die Grillwanne
setzen.
Den Rost aufsetzen.
Gegebenenfalls weiteres Zubehör wie in
der Abbildung gezeigt montieren.
Wasser bis zur „Max“-Markierung in die
Grillwanne gießen.
Den Netzstecker in eine
Schutzkontaktsteckdose stecken.
Das Gerät ohne Grillgut ca. 10 Minuten
aufheizen, damit der Eigengeruch des
Grills abklingt (leichte Rauchentwicklung
ist möglich).
Grillen
Die Grillwanne muss bis zur „Max“-
Markierung mit Wasser gefüllt sein.
Den Rost in das Gerät einsetzen.
Geräte mit höhenverstellbarem Grillrost:
Bei empndlichen Speisen den
Grillrost in die obere Position der
Höhenverstellung bringen.
Netzstecker in eine
Schutzkontaktsteckdose stecken.
Den Temperaturregler im Uhrzeigersinn
bis zum Anschlag drehen. Die
Kontrolllampe leuchtet und der
Heizkörper ist dauerhaft eingeschaltet.
Nach ca. 10 Minuten hat der Heizkörper
die optimale Grilltemperatur erreicht.
Zum Warmhalten den Temperaturregler
in einen tieferen Bereich zurückdrehen.
Das Heizelement wird an- und
ausgeschaltet und die Kontrolllampe
zeigt den Betriebszustand des
Heizelements an.
Achtung: Grillgut direkt auf den Rost
legen. Kein Grillgeschirr oder Alufolie
zwischen Grillgut und Heizelement
legen; es kommt sonst zu einem
Hitzestau im Gerät.
Das in der Grillwanne verdampfte
Wasser rechtzeitig nachfüllen. Vorher
den Netzstecker ziehen und kein
Wasser direkt auf das Heizelement
gießen.
Nach Beendigung der
Speisenzubereitung:
Temperaturregler zurück in die Position
l“ drehen.
Netzstecker ziehen und den Grill
abkühlen lassen.
Reinigung und Pege
Den Grill nach jedem Gebrauch
reinigen.
Vor jeder Reinigung den Netzstecker
ziehen und den Barbecue-Grill abkühlen
lassen.
Keine Metallschwämme und
scheuernden Reinigungsmittel zur
Reinigung verwenden.
Den Grillrost abnehmen und in der
Spülmaschine oder im Spülwasser
reinigen, evtl. einweichen lassen.
Der Heizkörper kann zur Reinigung
entnommen werden. Er darf aus
Gründen der elektrischen Sicherheit
nicht mit Flüssigkeiten behandelt oder
gar darin eingetaucht werden. Den
Heizkörper mit Anschlusskasten mit
einem nur leicht angefeuchteten Tuch
reinigen.
Restliches Zubehör mit einem im
Spülwasser getränkten Tuch abwischen.
Anschließend mit einem trockenen Tuch
abtrocknen.
10
104 x 142 mm
Entsorgung
Geräte, die mit diesem Symbol
gekennzeichnet sind, müssen
getrennt vom Hausmüll entsorgt
werden. Diese Geräte enthalten
wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet
werden können. Eine ordnungsgemäße
Entsorgung schützt die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Ihre
Gemeindeverwaltung bzw. Ihr Fachhändler
gibt Auskunft über die ordnungsgemäße
Entsorgung.
Garantie
Von den nachfolgenden
Garantiebedingungen bleiben die
gesetzlichen Gewährleistungsrechte
gegenüber dem Verkäufer und eventuelle
Verkäufergarantien unberührt. Wenden Sie
sich im Garantiefall daher direkt an den
Fachhändler. Zusätzlich gewährt SEVERIN
eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab
Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen
wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich
auf Material- oder Fertigungsfehlern
beruhen und die Funktion wesentlich
beeinträchtigen. Weitere Ansprüche
sind ausgeschlossen. Von der Garantie
ausgenommen sind: Schäden, die auf
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäße Behandlung oder
normalen Verschleiß zurückzuführen sind,
ebenso leicht zerbrechliche Teile wie z.
B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die
Garantie erlischt bei Eingriff nicht von
SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine
Reparatur erforderlich werden, setzen
Sie sich bitte telefonisch oder per Mail mit
unserem Kundendienst in Verbindung. Die
Kontaktdaten nden Sie im Anhang der
Anleitung.
104 x 142 mm
11
Barbecue grill
Dear Customer,
Before using the appliance, read the
following instructions carefully and keep
this manual for future reference. The
appliance must only be used by persons
familiar with these instructions.
General information
The barbecue grills are available in
different congurations.
Depending on the model, the grill may
be provided with or without a wind
shield, or a height-adjustable grill rack
with a separate handle.
Assemble the grill according to the
matching diagram I.
Grill models with additional base stand:
Assemble the base stand according to
the schematic diagram (II), and then
place the grill onto the stand. The small
feet under the grill connect with the tops
of the vertical legs of the base stand.
Ensure that the grill and base stand are
placed in a safe and stable position.
The power cord should be routed in
such a way that no one is likely to trip
over it.
Important safety instructions
This appliance is
designed for outdoor
use only; it must not be
operated within enclosed
spaces.
The equipment should
only be connected to an
earthed socket installed
in accordance with the
regulations. It must
be operated with an
additional earth-leakage
circuit-breaker with a
rated tripping current not
exceeding 30mA.
Make sure that the supply
voltage corresponds with
the voltage marked on the
rating label.
The power cord should
be regularly examined for
any signs of damage. In
the event of such damage
being found, the appliance
must no longer be used.
GB
12
104 x 142 mm
In order to avoid hazards,
and to comply with safety
requirements, repairs to
this electrical appliance
or its power cord must be
carried out by our customer
service. If repairs are
needed, please contact
our customer service
department by phone or
email (see appendix).
Before cleaning the grill,
ensure it is disconnected
from the power supply and
has completely cooled
down.
To avoid the risk of electric
shock, the heating element
and power cord must not
be immersed in liquid or
even allowed to come into
contact with it.
Clean the rack with hot
soapy water or in a dish-
washer. For detailed
information on cleaning the
appliance, please refer to
the section Cleaning and
care.
The appliance is not
intended to be operated by
means of an external timer
or separate remote-control
system.
Do not, under any
circumstances, use
charcoal or any other solid
or liquid fuel to operate the
grill.
Caution: Do not cover the
rack with aluminium foil,
barbecue dishes or other
items, as the resulting
build-up of heat could
seriously damage the grill.
The picture shows how
much water should be put
into the grill pan.
This appliance may be
used by children (at least
8 years of age) and by
persons with reduced
104 x 142 mm
13
physical, sensory or mental
capabilities, or lacking
experience and knowledge,
provided they have been
given supervision or
instruction concerning the
use of the appliance and
fully understand all dangers
and safety precautions
involved.
Children must not be
permitted to play with the
appliance.
Children must not be
permitted to carry out any
cleaning or maintenance
work on the appliance
unless they are supervised
and at least 8 years of age.
The appliance and its
power cord must be kept
well away from children
under 8 at all times.
Caution: Keep any packaging materials
well away from children – these are
a potential source of danger, e.g. of
suffocation.
Before the appliance is used, the
main body as well as any attachment
tted should be checked thoroughly
for any defects. Should the appliance,
for instance, have been dropped onto
a hard surface, it must no longer be
used: even invisible damage may have
adverse effects on the operational safety
of the appliance.
During operation, the barbecue grill
must be placed on a level, heat-resistant
surface, impervious to splashes and
stains. When grilling food with a high fat
or moisture content, splashes are not
always avoidable.
Do not position the grill next to a wall or
corner, and ensure that no inammable
materials are stored near it.
Remember that food with a high fat or
moisture content may tend to ignite;
therefore always ll the grill pan with
water before use. Do not connect the
grill to mains power until the grill pan
has been lled with water.
The water helps to cool down the grill
pan, reduces the build-up of smoke, and
also facilitates cleaning.
Ensure that the water level inside the
grill pan is kept between the ‘Min.’ and
‘Max.’ markings at all times during use.
Max. water level indicator
Min. water level indicator
Always ensure that the water level
is kept above the ‘Min.’ mark. Water
should be added in good time, while
ensuring that it does not come into
contact with the heating element.
Caution: Disconnect the grill from the
mains before adding water.
14
104 x 142 mm
Before the grill is used, always check
that the heating element is correctly
tted in the housing and grill pan. The
safety switch is activated automatically
when the heating element has been
properly tted. If it is tted incorrectly,
the appliance cannot be switched on.
The barbecue grill must be
supervised at all times during
operation.
Always bear in mind that the housing
surfaces as well as the heating element
and the rack become very hot during
operation. Even after the heating
element is switched off, it must not be
touched until it has sufciently cooled
down - there is otherwise a severe
danger of burns.
Do not allow the power cord to touch
any hot parts of the appliance.
Always remove the plug from the wall
socket
- before lling the grill pan with
water,
- after use,
- in case of any malfunction, and
- during cleaning.
The use of an extension-lead reel
causes a loss of power, possibly
combined with a subsequent heat build-
up in the cable. It is therefore necessary
to unwind the cable completely if a
cable reel is used. Make sure that the
reel is approved for outdoor use by the
manufacturer.
Caution: Do not move the grill when it
is in use. Before carrying, transporting
or storing the grill, ensure that is has
sufciently cooled down. Pour out any
remaining water after use.
Ensure that the grill is not stored
outdoors, or in any other location where
it might be subjected to extremes of
temperature or high humidity.
No responsibility is accepted if damage
results from improper use, or if these
instructions are not complied with.
This barbecue grill is intended
for domestic use only and not for
commercial applications.
This product complies with all binding
CE labelling directives.
Heating element
The junction box contains a safety switch.
Place the heating element into the grill pan.
The safety switch is activated automatically
when the heating element has been
properly tted. If not tted correctly, the
appliance cannot be switched on.
Before using for the rst time
Remove any packaging materials and
stickers from the appliance.
Clean the rack and grill pan with warm
soapy water; wipe thoroughly dry
afterwards.
104 x 142 mm
15
Grill assembly:
Place the heating element into the grill
pan.
Fit the rack on top.
If required, additional accessories may
be tted according to the diagram.
Fill the grill pan with water up to the
‘Max’ marking.
Insert the plug into a suitable earthed
power-outlet.
Let the grill heat up for approximately
10 minutes without any food on the
rack. This will lessen the smell typically
encountered when rst switching on
a new grill (a slight smell and a little
smoke may be emitted).
Grilling
The grill pan must be lled with water up
to the ‘Max’ marking.
Fit the rack into the grill.
Models with height-adjustable grill rack:
When cooking delicate foods, the
rack should be adjusted to its highest
position.
Insert the plug into a suitable earthed
power-outlet.
Turn the thermostat control knob
clockwise all the way. The indicator light
comes on, and the heating element is
permanently switched on.
After approximately 10 minutes, the
heating element reaches the right
temperature for grilling.
The grill can also be used to keep the
food warm: when the thermostat control
is turned back, the heating element
switches on and off as necessary, with
the indicator light showing the current
status.
Caution: To prevent a possible build-
up of heat and subsequent damage to
the appliance, the food to be cooked
must be placed directly onto the
rack. Do not place any objects (e.g.
aluminium foil, barbecue plates or
other items) between the food and
the heating element.
As the water in the grill pan evaporates
during grilling, it must be topped up
in good time. When adding water,
ensure that the water does not come
into contact with the heating element.
Caution: Disconnect the grill from the
mains before adding water.
Once the grilling process is nished:
Set the thermostat control knob back to
l’.
Remove the plug from the power outlet
and allow the grill to cool down.
Cleaning and care
Ensure that the grill is thoroughly
cleaned after use.
Before cleaning the grill, ensure it is
disconnected from the power supply and
has completely cooled down.
Do not use metallic pads or abrasive
cleaning agents.
Remove the grill rack and clean it with
warm soapy water, or in a dish-washer.
To remove persistent food residues, it
can be left soaking for a while.
The heating element can be removed
for cleaning. To avoid the risk of electric
shock, do not clean the heating element
with water and do not immerse it in
water. The junction box may be wiped
16
104 x 142 mm
with a slightly damp lint-free cloth.
All other parts can be cleaned with a
cloth soaked in soapy water, and should
be wiped completely dry afterwards.
Disposal
Devices marked with this symbol
must be disposed of separately
from your household waste, as
they contain valuable materials
which can be recycled. Proper disposal
protects the environment and human
health. Your local authority or retailer can
provide information on the matter.
Guarantee
This product is guaranteed against defects
in materials and workmanship for a period
of two years from the date of purchase.
Under this guarantee the manufacturer
undertakes to repair or replace any parts
found to be defective, providing the product
is returned to one of our authorised service
centres. This guarantee is only valid if the
appliance has been used in accordance
with the instructions, and provided that
it has not been modied, repaired or
interfered with by any unauthorised person,
or damaged through misuse.
This guarantee naturally does not cover
wear and tear, nor breakables such as
glass and ceramic items, bulbs etc. This
guarantee does not affect your statutory
rights, nor any legal rights you may have
as a consumer under applicable national
legislation governing the purchase of
goods. If the product fails to operate and
needs to be returned, pack it carefully,
enclosing your name and address and the
reason for return. If within the guarantee
period, please also provide the guarantee
card and proof of purchase.
104 x 142 mm
17
Barbecue-gril
Chère cliente, Cher client,
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire
soigneusement les instructions suivantes et
conserver ce manuel pour future référence.
L’appareil doit être utilisé exclusivement
par des personnes familiarisées avec les
présentes instructions.
Informations générales
Les barbecue-grils existent en différents
modèles.
En fonction du modèle, le gril peut être
fourni avec ou sans paravent, ou une
grille réglable en hauteur avec poignée
séparée.
Assemblez le gril selon le diagramme I
correspondant.
Modèles de gril avec support
supplémentaire :
Assemblez le support conformément au
schéma (II), puis placez le gril dessus.
Les petits pieds situés sous le gril
se connectent au haut des montants
verticaux du support.
Assurez-vous que le gril et le support
sont en position stable et sûre.
Disposez le cordon de façon à ce que
personne ne puisse se prendre les pieds
dedans.
Importantes consignes de sécurité
Cet appareil est conçu
pour une utilisation en
extérieur uniquement; il
ne doit pas être utilisé
dans des espaces
connés.
L’appareil doit être
branché sur une prise
de terre installée selon
les normes en vigueur. Il
doit être utilisé avec un
disjoncteur différentiel
supplémentaire à courant
de déclenchement nominal
ne dépassant pas 30mA.
Assurez-vous que la
tension d’alimentation
correspond à la tension
indiquée sur la che
signalétique.
Examinez régulièrement
le cordon pour vous
assurer de son parfait état.
N’utilisez pas l’appareil si le
cordon est endommagé.
FR
18
104 x 142 mm
An d’éviter tout risque de
blessures, et pour rester
en conformité avec les
exigences de sécurité,
les réparations de cet
appareil électrique ou de
son cordon d’alimentation
doivent être effectuées par
notre service clientèle. Pour
toute réparation, veuillez
contacter notre Service
Clientèle par téléphone ou
courriel (voir appendice).
Retirer d’abord la che de
la prise et laisser refroidir
le gril barbecue avant de le
nettoyer.
Pour des raisons de
sécurité, la résistance et
le cordon d’alimentation
ne doivent ni être mis en
contact avec des liquides
ni être immergés dans des
liquides.
Nettoyer la grille dans l’eau
chaude avec un détergent
doux, ou au lave-vaisselle.
Pour des informations
détaillées concernant le
nettoyage de l’appareil,
veuillez vous référer au
paragraphe Entretien et
nettoyage.
L‘appareil n‘est pas destiné
à être utilisé avec un
programmateur externe
ou une télécommande
indépendante.
N’utilisez, en aucun cas,
du charbon de bois ou
tout autre combustible
solide ou liquide pour faire
fonctionner le gril.
Attention : Ne couvrez
pas la grille avec des
feuilles d’aluminium, des
plats à barbecue ou autres
articles car l’accumulation
de chaleur qui en résulterait
pourrait endommager
sérieusement le gril.
L’image indique la quantité
104 x 142 mm
19
d’eau qui doit être versée
dans le bac.
Cet appareil peut être
utilisé par des enfants (à
partir de 8 ans) et par des
personnes souffrant de
déciences physiques,
sensorielles ou mentales,
ou manquant d’expérience
ou de connaissances, s’ils
ont été formés à l’utilisation
de l’appareil et ont été
supervisés, et s’ils en
comprennent les dangers
et les précautions de
sécurité à prendre.
Les enfants ne sont pas
autorisés à jouer avec
l’appareil.
Les enfants ne doivent pas
être autorisés à nettoyer ou
entretenir l’appareil à moins
d’être supervisés et d’avoir
plus de 8 ans.
L’appareil et son cordon
d’alimentation doivent être,
à tout moment, tenus hors
de portée des enfants de
moins de 8 ans.
Attention : Tenez les enfants à l’écart
des emballages, qui représentent
un risque potentiel, par exemple, de
suffocation.
Avant d’utiliser cet appareil, vériez
que tous les accessoires fournis sont
en parfait état. Ne l’utilisez pas s’il est
tombé sur une surface dure: en effet,
des dégâts invisibles peuvent avoir
des incidences fâcheuses sur son bon
fonctionnement.
Utilisez le gril exclusivement sur une
surface résistante à la chaleur et aux
éclaboussures. Celles-ci ne sont pas
toujours évitables lors de la cuisson
d’aliments à forte teneur en graisse ou
en eau.
N’installez pas le gril près d’un mur ou
dans un coin et assurez-vous qu’il n’y a
aucun matériau inammable à proximité.
N’oubliez pas que les aliments à forte
teneur en graisse ou en eau peuvent
prendre feu; de ce fait, remplissez
toujours le bac d’eau avant
l’utilisation. Ne branchez pas le gril
sur le secteur avant d’avoir rempli le
bac.
L’eau aide à refroidir le bac, diminue
l’accumulation de fumée et facilite le
nettoyage.
Assurez-vous que le niveau d’eau à
l’intérieur du bac reste entre les repères
‘Min.’ et ‘Max.’ pendant toute la durée de
l’utilisation.
20
104 x 142 mm
Indicateur de niveau d’eau max
Indicateur de niveau d’eau min
Assurez-vous que le niveau d’eau est
maintenu au-dessus de la marque
‘Min.’. Ajoutez de l’eau en temps voulu
en vous assurant qu’elle n’entre pas en
contact avec la résistance. Attention :
Débranchez le barbecue-gril de la prise
murale avant d’ajouter de l’eau.
Avant d’utiliser le gril, vériez que la
résistance est adaptée correctement
au bac à eau et dans le boîtier. Le
coupe-circuit est désactivé lorsque la
résistance est correctement installée. En
cas d’installation incorrecte, l’appareil ne
pourra être mis sous tension.
Ne laissez à aucun moment le
barbecue-gril fonctionner sans
surveillance.
N’oubliez en aucun cas que la surface
du boîtier, les résistances et la grille
deviennent brûlantes quand le
barbecue est en fonction. Ne touchez
pas à la résistance, même éteinte, avant
de lui avoir laissé le temps de refroidir –
risques de brûlures graves.
Assurez-vous que le cordon ne touche
aucune partie chaude de l’appareil.
Retirer la che de la prise:
- avant de remplir d’eau le bac du
gril,
- après chaque utilisation,
- en cas d’éventuelles perturbations
pendant l’emploi,
- avant chaque nettoyage.
L’utilisation d’un prolongateur en bobine
entraîne une perte de puissance qui
peut aussi faire chauffer le cordon.
Il est donc nécessaire de dérouler
entièrement le prolongateur si vous en
utilisez un de ce type. Assurez-vous
que le prolongateur est approuvé par le
fabricant pour un usage en plein air.
Attention : Ne pas déplacer le
barbecue-gril pendant son utilisation.
Avant de déplacer, transporter ou
ranger le gril, assurez-vous qu’il est
sufsamment refroidi. Videz toute eau
restante après utilisation.
Ne laissez pas le gril dehors ou dans
un endroit dans lequel il sera soumis
à des températures extrêmes ou une
température élevée.
Le fabricant décline toute responsabilité
en cas de dégâts dus à une utilisation
erronée ou au non-respect des
consignes de sécurité de l’appareil.
Ce barbecue-gril est destiné uniquement
à un usage privé et ne doit pas servir à
un usage professionnel.
Ce produit est conforme à toutes les
directives relatives au marquage “CE”.
Résistance
La boîte de dérivation est équipée d’un
coupe-circuit de sécurité. Placez la
résistance dans le bac à eau. Le coupe-
circuit est désactivé lorsque la résistance
est correctement installée. En cas
d’installation incorrecte, l’appareil ne pourra
être mis sous tension.
104 x 142 mm
21
Avant d’utiliser le barbecue-grill pour la
première fois
Branchez la prise sur une prise de
secteur appropriée.
Nettoyez la grille et le bac à eau avec
de l’eau savonneuse chaude; essuyez
ensuite soigneusement.
Assemblage du gril :
Placez la résistance dans le bac à eau.
Adaptez la grille sur le dessus.
Si nécessaire, des accessoires
supplémentaires peuvent être installés
conformément au diagramme.
Remplissez le bac à eau jusqu’à la
marque ‘Max’.
Branchez la prise à une prise de secteur
appropriée.
Laissez la grille chauffer pendant 10
minutes environ sans aucun aliment.
Ceci permettra d’éliminer l’odeur qui
se dégage quand on allume pour la
première fois un gril neuf (une légère
odeur et un peu de fumée peuvent se
produire).
Pour griller
Le bac à eau doit être rempli d’eau
jusqu’à la marque ‘Max’.
Installez la grille sur le barbecue gril.
Modèles avec grille réglable en hauteur :
Pour cuire des aliments délicats,
installez la grille le plus haut possible.
Branchez la prise à une prise de secteur
appropriée.
Réglez la commande du thermostat
en le tournant à fond dans le sens
des aiguilles d’une montre. Le témoin
lumineux s’allumera et la résistance
sera mise sous tension de façon
permanente.
Après 10 minutes environ, la résistance
atteint la température adéquate pour la
cuisson.
La grille peut être également utilisée
pour conserver des aliments au
chaud : Lorsque que la commande
du thermostat est ramenée en arrière,
la résistance s’allume et s’éteint tel
nécessaire, et le témoin indicateur
lumineux indique le statut actuel de la
résistance.
Attention : Pour éviter une
surchauffe éventuelle qui
endommagerait l’appareil, placez les
aliments à cuire directement sur la
grille. Ne mettez aucun objet (feuille
d’aluminium, plats ou autres) entre
les aliments et la résistance.
Comme l’eau du bac à eau s’évapore
durant la cuisson, n’oubliez pas d’en
remettre de temps à autre. Quand vous
ajoutez de l’eau, assurez-vous qu’elle
ne touche pas la résistance. Attention :
Débranchez le barbecue-gril de la prise
murale avant d’ajouter de l’eau.
Quand la cuisson est terminée:
Réglez la commande de thermostat
sur ‘l’.
Débranchez du secteur et laissez le gril
refroidir.
22
104 x 142 mm
Entretien et nettoyage
Nettoyez soigneusement le gril après
l’usage.
Avant de nettoyer le gril, assurez-vous
qu’il est débranché du secteur et qu’il
est complètement refroidi.
N’utilisez pas de tampons métalliques ni
de produits abrasifs.
Retirez la grille et nettoyez-la à l’eau
chaude savonneuse ou au lave-
vaisselle. Pour retirer des résidus
résistants, vous pouvez la faire tremper
pendant un moment.
La résistance peut être retirée pour le
nettoyage. Pour éviter tout risque de
chocs électriques, ne nettoyez pas la
résistance à l’eau et ne l’immergez pas
dans l’eau. La boîte de dérivation peut
être nettoyée à l’aide d’un chiffon doux
légèrement humidié.
Vous pouvez nettoyer toutes les autres
parties avec un chiffon mouillé d’eau
savonneuse. Essuyez-le soigneusement
après l’avoir nettoyé.
Mise au rebut
Les appareils qui portent ce
symbole doivent être collectés et
traités séparément de vos
déchets ménagers, car ils
contiennent des matériaux précieux qui
peuvent être recyclés. En vous
débarrassant correctement de ces
appareils, vous contribuez à la prévention
de potentiels effets négatifs sur la santé
humaine et l’environnement. Votre mairie
ou le magasin auprès duquel vous avez
acquis l’appareil peuvent vous donner des
informations à ce sujet.
Garantie
Cet appareil est garanti par le fabricant
pendant une durée de deux ans à partir
de la date d‘achat, contre tous défauts de
matière et vices de fabrication. Au cours de
cette période, toute pièce défectueuse sera
remplacée gratuitement. Cette garantie ne
couvre pas l‘usure normale de l‘appareil,
les pièces cassables telles que du verre,
des ampoules, etc., ni les détériorations
provoquées par une mauvaise utilisation
et le non-respect du mode d‘emploi.
Aucune garantie ne sera due si l‘appareil
a fait l‘objet d‘une intervention à titre
de réparation ou d‘entretien par des
personnes non-agréées par nous-mêmes.
Cette garantie n‘affecte pas les droits
légaux des consommateurs sous les lois
nationales applicables en vigueur, ni les
droits du consommateur face au revendeur
résultant du contrat de vente/d‘achat.
Si votre appareil ne fonctionne plus
normalement, veuillez l‘adresser, sous
emballage solide, à une de nos stations de
service après-vente agréées, muni de votre
nom et adresse. Si vous retournez votre
appareil pendant la période de garantie,
n‘oubliez pas de joindre à votre envoi
la preuve de garantie (ticket de caisse,
facture etc.) certiée par le vendeur.
104 x 142 mm
23
Barbecuegrill
Geachte klant,
Voordat het apparaat gebruikt wordt,
de volgende instructies goed doorlezen
en deze handleiding bewaren voor
toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag
alleen gebruikt worden door personen die
bekend zijn met de gebruiksaanwijzing.
Algemene informatie
De barbecues zijn verkrijgbaar in
verschillende conguraties.
Afhankelijk van het model, kan de
grill wel of niet voorzien worden van
een windscherm, of een in hoogte
verstelbaar grillrek met een aparte
handgreep.
Monteer de grill volgens het bijbehorend
diagram I.
Grill modellen met extra onderstel:
Monteer het onderstel overeenkomstig
de technische tekening (II), en breng
de grill daarna op het onderstel aan.
Vervolgens de voetjes onder de grill
verbinden met de bovenste delen van
de verticale poten van het onderstel.
Zorg ervoor dat de grill en het onderstel
op een veilige en stabiele ondergrond
worden geplaatst.
Het snoer moet zo worden uitgelegd dat
het onwaarschijnlijk is dat iemand erover
zal struikelen.
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
Dit toestel is alleen
bestemd voor gebruik
buitenshuis; het mag
niet in afgesloten ruimtes
gebruikt worden.
Het apparaat mag alleen
aangesloten worden op
een geaard stopkontakt die
volgens de voorschriften
is geïnstalleerd. Het
mag alleen gebruikt
worden met een extra
aardlekschakelaar die een
uitschakelstroom heeft van
maximaal 30mA.
Zorg ervoor dat de op het
typeplaatje aangegeven
spanning overeenkomt met
de netspanning.
Het snoer moet regelmatig
op eventuele beschadiging
worden gecontroleerd.
Wanneer een beschadiging
wordt geconstateerd mag
het apparaat niet meer
NL
24
104 x 142 mm
worden gebruikt.
Om risico te voorkomen,
en te voldoen aan de
veiligheidseisen, mogen
reparaties aan dit
elektrische apparaat of
het power snoer slechts
uitgevoerd worden door
onze klantenservice. Voor
reparatie, graag contact
opnemen met onze afdeling
klantenservice via telefoon
of email (zie aanhangsel).
Voordat de grill wordt
gereinigd moet ervoor
worden gezorgd dat de
stroomtoevoer ontkoppeld
en de grill helemaal
afgekoeld is.
Om risico van een
elektrische schok te
voorkomen mag het
verwarmingselement en het
snoer niet in een vloeistof
worden gedompeld, het
mag er zelfs niet mee in
aanraking komen.
Het rek met een
warm sopje of in de
vaatwasmachine
schoonmaken. Voor
uitvoerige informatie over
het schoonmaken van
het apparaat, raadpleeg
de sectie Onderhoud en
schoonmaken.
Dit apparaat is niet geschikt
voor gebruik met een
externe tijdklok of een
apart afstandsbedienings
systeem.
Onder geen enkele
omstandigheid houtskool
of andere vaste brandstof
of vloeibare brandstof
gebruiken.
Let wel: Het rek niet
met aluminium folie,
barbecueschotels en
andere items bedekken,
dit kan een opbouw van
hitte tot gevolg hebben
104 x 142 mm
25
hetgeen de grill ernstig kan
beschadigen.
De foto geeft aan hoeveel
water men in de grillpan
moet vullen.
Dit apparaat mag gebruikt
worden door kinderen
(tenminste 8 jaar oud)
en door personen met
verminderde fysische,
zintuigelijke of mentale
bekwaanheden, of
gebrek van ervaring en
kennis, wanneer deze
onder begeleiding zijn
of instructies ontvangen
hebben over het gebruik
van dit apparaat en
volledig de gevaren en
veiligheidsvoorschriften
begrijpen.
Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen.
Kinderen mogen in
geen geval dit apparaat
schoonmaken of
onderhoudswerkzaamheden
uitvoeren behalve wanneer
onder toezicht van
een volwassene en ze
tenminste 8 jaar oud zijn.
Het apparaat en het
snoer moeten altijd goed
weggehouden worden van
kinderen jonger dan 8 jaar.
Waarschuwing: Houdt kinderen weg
van inpakmateriaal, daar deze een bron
van gevaar zijn b.v. door verstikking.
Voordat het apparaat wordt gebruikt
moet zowel de hoofdeenheid als gelijk
welk hulpstuk, dat wordt aangebracht,
eerst zorgvuldig op eventuele defecten
worden gecontroleerd. Ingeval het
apparaat, bijvoorbeeld, op een hard
oppervlak is gevallen mag het niet meer
worden gebruikt: zelfs onzichtbare
beschadiging kan ongewenste effecten
hebben op de gebruiksveiligheid van het
apparaat.
Tijdens gebruik moet de grill altijd
op een hittebestendige ondergrond
geplaatst zijn die tevens bestand is
tegen spetteren en vlekken. Wanneer
men voedsel grilt met een hoog
vetgehalte kan spetteren niet altijd
voorkomen worden.
De grill niet bij een muur of in een hoek
plaatsen, en zorg ervoor dat in de buurt
ervan geen ontvlambare materialen
worden opgeslagen.
Vergeet niet dat voedsel met een hoog
26
104 x 142 mm
vet- of vochtgehalte de neiging heeft om
te ontbranden; vul daarom vóór het
gebruik altijd de grillpan met water.
De grill niet eerder op het netstroom
aansluiten tot de grillpan met water is
gevuld.
Het water helpt bij het afkoelen van de
grillpan, vermindert de opbouw van rook,
en vergemakkelijkt het schoonmaken.
Zorg ervoor dat het waterpeil in de
grillpan, tijdens gebruik, altijd tussen de
‘Min.’ en ‘Max.’ tekens gehouden wordt.
Max. waterpeilaanwijzer
Min. waterpeilaanwijzer
Zorg er altijd voor dat het waterpeil
boven het ‘Min.’ merkteken wordt
gehouden. Water moet bijtijds worden
bijgevuld, hierbij moet er echter goed
op worden gelet dat het water niet met
het verwarmingselement in aanraking
komt. Voorzichtig: De grill eerst van
de netspanning loskoppelen voordat er
water toegevoegd wordt.
Voordat de grill in gebruik wordt
genomen altijd controleren of het
verwarmingselement correct in de
grillpan en de huizing is aangebracht.
De veiligheidsschakelaar wordt
automatisch geactiveerd wanneer het
verhittingselement juist geïnstalleerd is.
Wanneer het niet juist geïnstalleerd is
kan het apparaat niet aangezet worden.
De barbecuegrill moet tijdens het
gebruik steeds onder toezicht blijven.
Sta er altijd bij stil dat de buitenkant,
het verwarmingselement en de rek
tijdens het gebruik erg heet kunnen
worden. Nadat het verwarmingselement
is uitgeschakeld mag dit niet worden
aangeraakt tot het voldoende is
afgekoeld - er bestaat gevaar voor het
oplopen van ernstige brandwonden.
Zorg dat het snoer niet in aanraking
komt met hete delen van het apparaat.
Haal de stekker uit het stopcontact
- voordat men de grillpan met water
vult,
- na ieder gebruik,
- in geval van storing,
- voor het schoonmaken.
Het gebruiken van een verlengkabel
veroorzaakt verlies aan vermogen,
mogelijk gecombineerd met een
subsequente warmte-opbouw in de
kabel. Het is daarom noodzakelijk
de kabel geheel te ontwikkelen als
een kabelhaspel wordt gebruikt. Let
er verder op dat de haspel door de
fabrikant is goedgekeurd voor gebruik
buitenshuis.
Voorzichtig: De grill tijdens het
gebruik niet verplaatsen. Voordat de
grill wordt gedragen, getransporteerd of
opgeborgen moet er goed op worden
gelet dat het voldoende is afgekoeld.
Eventueel overgebleven water moet
eruit worden gegoten.
Let erop dat de grill niet buitenshuis
wordt opgeborgen, of op enig andere
plaats waar het bloot kan staan
aan extreme temperaturen of hoge
vochtigheid.
De fabrikant heeft geen
verantwoordelijkheid wanneer dit
apparaat verkeerd gebruikt word of
wanneer de veiligheidsinstructies niet
gevolgd worden.
104 x 142 mm
27
Deze barbecuegrill is alleen geschikt
voor huishoudelijk gebruik.
Dit produkt komt overeen met de
richtlijnen aangegeven op het CE-label.
Verwarmingselement
De schakeldoos heeft een
veiligheidsschakelaar. Plaats het
verwarmingselement in de grillpan. De
veiligheidsschakelaar wordt automatisch
geactiveerd wanneer het verhittingselement
juist geïnstalleerd is. Wanneer het niet
juist geïnstalleerd is kan het apparaat niet
aangezet worden.
Voordat het apparaat voor de eerste
keer wordt gebruikt
Alle verpakkingsmaterialen en stickers
van het apparaat verwijderen.
Het rek en de grillpan met een warm
sopje schoonmaken; daarna goed
afdrogen.
De montage van de grill gebeurt als
volgt:
Plaats het verwarmingselement in de
grillpan.
Breng het rek aan op de bovenkant.
Indien gewenst kunnen extra
accessoires aangebracht worden
overeenkomstig de aanwijzingen in de
afbeelding.
Vul de grillpan met water tot het ‚Max‘
merkteken.
Steek de stekker in een passend geaard
stopcontact.
Laat de grill ongeveer 10 minuten
opwarmen zonder enig eten op het rek.
Dit zal de reuk verminderen die normaal
is als een nieuwe grill voor de eerste
keer wordt aangeschakeld (een lichte
reuk en een beetje rook zal worden
afgescheiden).
Het grillen
De grillpan moet tot het ‘Max’ merkteken
met water worden gevuld.
Plaats het rek in de grill.
Modellen met een in hoogte verstelbaar
grillrek:
Als delicaat eten wordt gekookt moet
het rek op zijn hoogste stand worden
afgesteld.
Steek de stekker in een passend geaard
stopcontact.
Draai de thermostaatregelknop
rechtsom op zijn ‘Max’ stand. Het
verklikkerlampje gaat aan, en het
verwarmingselement is permanent
aangeschakeld.
Na ongeveer 10 minuten bereikt het
verwarmingselement de voor het grillen
juiste temperatuur.
De grill kan ook gebruikt worden voor
het warmhouden van voedsel: als de
thermostaat insteller terug gedraaid
is, zal het verwarmingselement zoals
nodig aan en uitschakelen, waarbij het
indicatielampje de huidige status van het
verwarmingselement aangeeft.
Let wel: Om een mogelijke opbouw
van hitte te voorkomen en als gevolg
daarvan beschadiging van het
apparaat, moet het voedsel dat wordt
gekookt direct op het rek geplaatst
worden. Breng geen objecten (e.g.
aluminiumfolie, barbecue borden of
andere items) aan tussen het voedsel
28
104 x 142 mm
en het verwarmingselement.
Als het water in de grillpan tijdens
het grillen verdampt, moet het bijtijds
worden bijgevuld. Wanneer water
wordt toegevoegd moet er goed op
worden gelet dat geen water op het
verwarmingselement komt. Voorzichtig:
de grill eerst van de netspanning
loskoppelen voordat er water
toegevoegd wordt.
Op het moment dat het grillproces klaar
is:
Zet de regelknop voor de thermostaat
op ‘l’.
Neem de stekker uit het stopcontact en
laat de grill afkoelen.
Onderhoud en schoonmaken
Let erop dat de grill na gebruik grondig
wordt gereinigd.
Voordat de grill wordt gereinigd
moet ervoor worden gezorgd dat de
stroomtoevoer ontkoppeld en de grill
helemaal afgekoeld is.
Gebruik geen metalen schuurpads en
schurende reinigingsmiddelen.
Verwijder de grill rek en reinig
deze met warm zeepwater of in de
vaatwasmachine. Om hardnekkige
voedselresten te verwijderen het rek
eerst een poosje laten weken.
Het verwarmingselement kan verwijderd
worden om het schoon te maken. Om
elektrische schokken te voorkomen
mag men nooit het verwarmingselement
met water schoonmaken of het in
water onderdompelen. De schakeldoos
mag schoongeveegd worden met een
vochtige pluisvrije doek.
Alle andere delen kunnen met een in
water en zeep gedoopte doek worden
gereinigd, en moeten daarna goed
worden afgedroogd.
Afval weggooien
Instrumenten gemerkt met dit
symbool moeten apart
weggegooid worden van het
huishoudelijke afval, daar deze
waardevolle materialen bevatten welke
men kan recyclen. Juist wegdoen zal het
milieu en de menselijke gezondheid
beschermen. De plaatselijke autoriteit of
handelaar kan daar informatie over geven.
Garantieverklaring
Voor dit apparaat geldt een garantie van
twee jaar na de aankoopdatum voor
materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten
van garantie is schade die ontstaan
is door het niet in acht nemen van de
gebruiksaanwijzing, normale slijtage en
zeer breekbare onderdelen zoals glazen
kannen etc. Deze garantieverklaring heeft
geen invloed op uw wettelijke rechten,
en ook niet op uw legale rechten welke
men heeft als een consument onder de
toepasselijke nationale wetgeving welke
de aankoop van goederen beheerst. De
garantie vervalt bij reparatie door niet door
ons bevoegde instellingen.
104 x 142 mm
29
Grill Asador
Estimado Cliente,
Antes de utilizar el aparato, lea
atentamente estas instrucciones y
conserve este manual para cualquier
consulta posterior. El aparato sólo debe
ser usado por personas que se han
familiarizado con estas instrucciones.
Información general
Los aparatos grill asador están
disponibles en distintas conguraciones.
Según el modelo, el grill podría incluir
o no una protección contra el viento,
o una rejilla de altura ajustable y con
mango separado.
Monte el grill conforme al diagrama
correspondiente I.
Modelos de grill con soporte de base
adicional:
Monte el soporte de base según el
diagrama esquemático (II), y después
coloque el grill sobre el soporte. Los
pequeños pies bajo el grill se conectan
con la parte superior de las patas
verticales del soporte de base.
Asegúrese de que el grill y el soporte
base están colocados en una posición
segura y estable.
El cable eléctrico debe extenderse de
modo que nadie tropiece con él.
Importantes instrucciones sobre
seguridad
Este aparato ha sido
diseñado solo para el
uso exterior; no se debe
utilizar en ningún espacio
cerrado.
El aparato se debe
conectar a una toma de
corriente con conexión
a tierra y que cumpla la
normativa aplicable. Debe
funcionar con un disyuntor
adicional con derivación a
tierra para una corriente de
desconexión de régimen
que no exceda los 30mA.
Asegúrese de que la
tensión de la red coincide
con la tensión indicada en
la placa de características.
El cable eléctrico
debería examinarse con
regularidad para detectar
si ha resultado dañado.
Si descubriera que está
ES
30
104 x 142 mm
dañado, no debe utilizar el
aparato.
Para evitar cualquier
peligro, y cumplir con las
normas de seguridad, la
reparación del aparato
eléctrico o del cable de
alimentación deben ser
realizadas por técnicos
cualicados. En caso
de reparación, debe
ponerse en contacto
con el departamento de
atención al cliente por
teléfono o email (consulte
el apéndice).
Antes de limpiar el
grill, asegúrese de que
está desconectado del
suministro eléctrico y se ha
enfriado por completo.
Para evitar el riesgo de
una descarga eléctrica,
el elemento calefactor y
el cable eléctrico no se
deben sumergir en agua y
ni siquiera deben estar en
contacto con el agua.
Limpie la rejilla con agua
templada y jabón, o en
el lavavajillas. Para tener
información detallada sobre
la limpieza del aparato,
consulte la sección
Limpieza y mantenimiento.
El aparato no debe
ser utilizado con un
temporizador externo ni
un sistema de mando a
distancia.
Nunca, bajo ninguna
circunstancia, utilice carbón
ni ningún otro combustible
sólido o líquido para que
funcione el grill.
Cuidado: No cubra
la rejilla con papel de
aluminio, platos de asado
u otros artículos, porque
la acumulación de calor
resultante podría dañar
gravemente el grill.
104 x 142 mm
31
La imagen indica la
cantidad de agua que se
debe añadir en el plato del
grill.
Este aparato podrá
ser utilizado por niños
(mayores de 8 años) y
personas con reducidas
facultades físicas,
sensoriales o mentales,
o sin experiencia ni
conocimiento del producto,
siempre que hayan
recibido la supervisión o
instrucciones referentes al
uso del aparato y entiendan
por completo el peligro
y las precauciones de
seguridad.
Los niños no deben jugar
con el aparato.
No se debe permitir que
los niños realicen ningún
trabajo de limpieza o
mantenimiento del aparato
a menos que estén bajo
vigilancia y tengan más de
8 años.
El aparato y su cable
eléctrico siempre se deben
mantener fuera del alcance
de niños menores de 8
años.
Precaución: Mantenga a los niños
alejados del material de embalaje,
porque podría ser peligroso, existe el
peligro de asxia.
Antes de utilizar el aparato, se debe
comprobar que tanto la unidad principal
como cualquier accesorio no están
defectuosos. En caso de que el aparato
caiga sobre una supercie dura, por
ejemplo, no se debe utilizar de nuevo:
incluso los desperfectos no visibles
pueden tener efectos adversos sobre la
seguridad en el uso del aparato.
Durante el funcionamiento, el grill debe
ser colocado sobre una supercie
termorresistente, insensible a
salpicaduras y manchas. Cuando se
cocinan alimentos con un contenido
alto de grasa o humedad, no se puede
siempre evitar las salpicaduras.
No coloque el grill junto a una pared ni
esquina, y compruebe que no se guarda
ningún material inamable junto al grill.
Recuerde que los alimentos con alto
contenido de grasa o humedad tienen
tendencia a prenderse fuego; por
este motivo siempre debe llenar el
plato del grill con agua, antes de
su utilización. No conecte el grill
32
104 x 142 mm
al suministro eléctrico hasta haber
llenado el plato del grill con agua.
El agua ayuda a enfriar el plato del grill,
reduce la cantidad de humo producido,
y también facilita la limpieza.
Asegúrese de mantener el nivel de agua
del plato del grill, entre las señales ‘Min.’
y ‘Max.’ en todo momento durante su
utilización.
Indicador del nivel máx. de agua
Indicador del nivel mín. de agua
Asegúrese siempre de mantener el
nivel del agua por encima de la señal
‘Mín.’. El agua debe añadirse con
antelación, asegurándose de que no
entra en contacto con el elemento
calefactor. Precaución: Antes de añadir
agua, desconecte el grill de la toma de
corriente.
Antes de utilizar el grill, asegúrese
siempre de que el elemento
calefactor está correctamente
instalado en el plato del grill y la
carcasa. El interruptor de seguridad
se activa automáticamente cuando el
elemento calefactor se ha ajustado
correctamente. Si no se ha ajustado
correctamente, el aparato no se
encenderá.
El grill asador debe estar bajo
supervisión en todo momento
durante su funcionamiento.
Tenga en cuenta siempre que la
supercie de la carcasa, el elemento
calefactor y la rejilla están muy
calientes durante su utilización.
Incluso después de apagar el elemento
calefactor, no se debe tocar hasta que
se haya enfriado sucientemente – en
caso contrario podría sufrir graves
quemaduras.
No deje que el cable de alimentación
entre en contacto con ninguna parte del
aparato que esté caliente.
Desenchufe siempre el aparato de la
toma de la pared
- antes de llenar de agua el plato
del grill,
- después de usarlo;
- en caso de alguna avería;
- antes de limpiar el aparato.
La utilización de un cable alargador
enrollado en una bobina produce una
pérdida de potencia en el suministro,
junto con el posterior calentamiento del
cable. Por ello, es necesario desenrollar
el cable por completo si utiliza una
bobina con cable alargador. Asegúrese
de que la bobina es adecuada para su
uso al aire libre según el fabricante.
Precaución: No mueva el grill
mientras está funcionando. Antes de
trasladar, transportar o guardar el grill,
asegúrese de que se haya enfriado
sucientemente. Vacíe el agua restante
después de su utilización.
Asegúrese de que el grill no se guarda
en el exterior, ni en otro lugar donde
esté expuesto a temperaturas extremas
o elevada humedad.
No se acepta la responsabilidad si
hay averías a consecuencia del uso
incorrecto del aparato o si estas
instrucciones no han sido observadas
debidamente.
Este grill asador está diseñado sólo
para uso doméstico y no comercial.
104 x 142 mm
33
Este producto cumple con las directivas
obligatorias que acompañan el
etiquetado de la CEE.
Elemento calefactor
La caja de conexiones contiene un
interruptor de seguridad. Coloque el
elemento calefactor en el plato del grill.
El interruptor de seguridad se activa
automáticamente cuando el elemento
calefactor se ha ajustado correctamente.
Si no se ha ajustado correctamente, el
aparato no se encenderá.
Antes de su utilización por vez primera
Retire todo el material de embalaje y
etiquetas que acompañan al aparato.
Limpie la rejilla y el plato del grill con
agua templada y jabón; después seque
estas piezas por completo con un paño.
Montaje del grill:
Coloque el elemento calefactor en el
plato del grill.
Coloque la rejilla encima.
Si fuera necesario, se pueden instalar
accesorios adicionales siguiendo las
indicaciones del diagrama.
Llene de agua el plato del grill hasta la
señal de ‚Máx‘.
Enchufe la clavija en la correspondiente
toma de corriente con conexión a tierra.
Permita que el grill se caliente durante
aproximadamente 10 minutos sin
colocar ningún alimento sobre la rejilla.
Esto reducirá el típico olor producido al
encender por primera vez un grill nuevo
(probablemente se percibirá un ligero
olor y un poco de humo).
Utilización del grill
El plato del grill debe estar lleno de
agua hasta la señal ‘Máx’.
Coloque la rejilla en el grill.
Modelos con rejilla de altura ajustable:
Al preparar alimentos delicados, deberá
ajustar la rejilla a la posición más alta.
Enchufe la clavija en la correspondiente
toma de corriente con conexión a tierra.
Sitúe el botón de control del termostato
hasta el máximo en la dirección de las
agujas del reloj. La luz indicadora se
encenderá, y el elemento calefactor
estará permanentemente encendido.
Después de aproximadamente 10
minutos, el elemento calefactor
alcanzará la temperatura adecuada para
cocinar con el grill.
El grill también se puede utilizar para
mantener los alimentos calientes: al
girar el control del termostato hacia
atrás, el elemento calefactor se
enciende y apaga según sea necesario,
y a su vez la luz indicadora señala el
estado actual del elemento calefactor.
Cuidado: Para evitar una
posible acumulación del calor y
consecuentemente daños al aparato,
los alimentos a cocinar se deben
colocar directamente sobre la rejilla.
No coloque ningún objeto (por
ejemplo, papel de aluminio, placas
para asar u otros artículos) entre los
alimentos y el elemento calefactor.
A la vez que el agua del plato del grill
se evapora, debe rellenarse de nuevo
con suciente antelación. Al añadir
agua, asegúrese de que el agua no
entra en contacto con el elemento
34
104 x 142 mm
calefactor. Precaución: Antes de añadir
agua, desconecte el grill de la toma de
corriente.
Cuando el proceso de cocción con el
grill haya concluido:
Sitúe el botón de control del termostato
de nuevo en la posición ‘l’.
Desenchufe el cable de la toma de
corriente y deje que el grill se enfríe.
Limpieza y mantenimiento
Asegúrese de limpiar correctamente el
grill después de su utilización.
Antes de limpiar el grill, asegúrese de
que está desconectado del suministro
eléctrico y se ha enfriado por completo.
No utilice estropajos metálicos ni
productos limpiadores abrasivos.
Extraiga la rejilla del grill y límpiela
con agua templada y jabón, o en el
lavavajillas. Para eliminar los residuos
persistentes de alimentos, puede dejarlo
en remojo durante un tiempo.
El elemento calefactor no se puede
extraer para limpiarlo. Para evitar
el riesgo de una descarga eléctrica,
no limpie el elemento calefactor con
agua y no lo sumerja en agua. La
caja de conexiones se puede limpiar
con un paño sin pelusa ligeramente
humedecido.
Las otras partes se pueden limpiar con
un paño humedecido en agua y jabón, y
secarse por completo después.
Eliminación
Los dispositivos en los que gura
este símbolo deben ser
eliminados por separado de la
basura doméstica, porque
contienen componentes valiosos que
pueden ser reciclados. La eliminación
correcta ayuda a proteger el medio
ambiente y la salud de las personas.
Consulte a las autoridades municipales o el
establecimiento de venta donde podrán
facilitarle la información relevante. Los
aparatos eléctricos que ya no son
utilizables se pueden entregar
gratuitamente en el establecimiento de
venta.
Garantía
Este producto está garantizado por un
período de dos años, contado a partir de la
fecha de compra, contra cualquier defecto
en materiales o mano de obra. Esta
garantía sólo es válida si el aparato ha
sido utilizado siguiendo las instrucciones
de uso, siempre que no haya sido
modicado, reparado o manipulado por
cualquier persona no autorizada o haya
sido estropeado como consecuencia de un
uso inadecuado del mismo. Naturalmente
esta garantía no cubre las averías debidas
a uso o desgaste normales, así como
aquellas piezas de fácil rotura tales
como cristales, piezas cerámicas, etc.
Esta garantía no afecta a los derechos
legales del consumidor ante la falta de
conformidad del producto con el contrato
de compraventa.
104 x 142 mm
35
Barbecue grill
Gentile Cliente,
Prima di utilizzare l’apparecchio, vi
raccomandiamo di leggere attentamente le
seguenti istruzioni e di conservarle per farvi
riferimento anche in futuro. L’apparecchio
deve essere utilizzato solo da persone che
hanno preso familiarità con le seguenti
istruzioni.
Informazioni generali
Il barbecue grill è disponibile in diversi
modelli.
Secondo il modello, il grill potrebbe
essere dotato o meno di un pannello
paravento, o di una griglia ad altezza
regolabile con impugnatura separata.
Montate il grill seguendo le istruzioni
dello schema I corrispondente.
Modelli di grill con base di sostegno
aggiuntiva:
Montate la base di sostegno come
mostrato nello schema allegato (II); poi,
sistemate il grill sulla base. I piedini
posti sotto il grill vanno agganciati alle
estremità delle aste verticali della base
di sostegno.
Assicuratevi che il grill e la base di
sostegno siano sistemati in modo stabile
e solido.
Assicuratevi che il cavo di alimentazione
non intralci il passaggio.
Importanti norme di sicurezza
Questo apparecchio è
studiato per il solo uso
in ambienti esterni; non
deve mai essere messo in
funzione in luoghi chiusi.
L’apparecchio deve essere
collegato a una presa di
corrente con messa a terra,
conforme alle normative di
sicurezza. Il funzionamento
deve avvenire con un
interruttore aggiuntivo con
dispersione a terra, con
corrente di intervento non
superiore a 30mA.
Assicuratevi che la
tensione dell’alimentazione
corrisponda alla tensione
indicata sulla targhetta
portadati.
Controllate con
regolarità che sul cavo di
alimentazione non ci siano
tracce di deterioramento.
Nell’eventualità che tali
IT
36
104 x 142 mm
tracce siano rinvenute,
l’apparecchio non va più
usato.
Per evitare ogni rischio, e
nel rispetto delle norme di
sicurezza, le riparazioni
a questo apparecchio
elettrico o al cavo di
alimentazione devono
essere effettuate dal nostro
servizio di assistenza
tecnica. Se si rendesse
necessaria una riparazione,
vi preghiamo di contattare
il nostro servizio clienti per
telefono o per email (ved.
in appendice).
Prima di procedere alla
pulizia del grill, vericate
che la spina sia disinserita
dalla rete elettrica e
che l’apparecchio si sia
raffreddato completamente.
Per evitare rischi di scosse
elettriche, non immergete
mai l’elemento riscaldante
o il cavo di alimentazione
in liquidi ed evitatene
sin’anche il contatto.
Lavate la griglia con
dell’acqua calda e
detersivo per i piatti, o
anche in lavastoviglie.
Per informazioni più
dettagliate su come pulire
l’apparecchio, consultate
la sezione Manutenzione e
pulizia.
L’apparecchio non è
previsto per l’utilizzo con
un timer esterno o con
un sistema separato di
comando a distanza.
Per il funzionamento del
grill, non usate mai, in
nessuna circostanza,
carbonella o altro
combustibile solido o
liquido.
Avvertenza: Non coprite la
griglia con fogli d’alluminio,
piatti di portata o altri
104 x 142 mm
37
oggetti, l’accumulo di
calore che ne risulterebbe
potrebbe danneggiare
seriamente il barbecue grill.
Nell’immagine è indicata la
quantità di acqua che va
inserita nel recipiente del
grill.
Il presente apparecchio può
essere usato da bambini
(di almeno 8 anni di età)
e da persone con ridotte
capacità siche, sensoriali
o mentali, o persone senza
particolari esperienze o
conoscenze, purché siano
sotto sorveglianza o siano
state date loro istruzioni
sull‘uso dell‘apparecchio e
comprendano pienamente
i rischi e le precauzioni di
sicurezza che l‘apparecchio
comporta.
Ai bambini non deve essere
consentito di giocare con
l‘apparecchio.
Ai bambini non deve
essere consentito di
effettuare operazioni di
pulizia o di manutenzione
sull‘apparecchio a
meno che non siano
supervisionati da un adulto
e siano comunque più
grandi di 8 anni di età.
L‘apparecchio e il cavo
di alimentazione devono
essere tenuti sempre fuori
della portata di bambini di
età inferiore agli 8 anni.
Avvertenza: Tutto il materiale di
imballaggio deve essere tenuto fuori
della portata dei bambini a causa
del rischio potenziale esistente, per
esempio di soffocamento.
Prima di ogni utilizzo, controllate
attentamente che l’apparecchio non
presenti tracce di deterioramento.
Non usate l’apparecchio nel caso
in cui abbia incidentalmente subito
colpi: danni anche invisibili ad
occhio nudo potrebbero comportare
conseguenze negative sulla sicurezza
nel funzionamento dell’apparecchio.
Il barbecue grill va utilizzato
esclusivamente su una supercie
piana termoresistente, che sia anche
impermeabile agli schizzi e alle macchie,
38
104 x 142 mm
dato che non sempre è possibile evitare
schizzi durante la cottura di cibi ad alto
contenuto di grassi o d’acqua.
Non mettete il barbecue grill vicino ad
una parete o in un angolo, e assicuratevi
che tutt’intorno non ci siano materiali
inammabili.
Tenete sempre presente che i cibi ad
alto contenuto di grassi o liquidi possono
prendere fuoco; per questo, riempite
di acqua il recipiente del grill prima
dell’uso. Collegate il grill alla rete
elettrica solo dopo aver riempito il
recipiente di acqua.
L’acqua contribuisce al raffreddamento
del recipiente del grill, ne facilita la
pulizia e riduce la formazione di fumo.
Accertatevi che per tutta la durata
dell’utilizzo il livello dell’acqua all’interno
del recipiente apposito resti sempre tra il
segno di “Min.” e “Max.”.
Max: indicatore di livello massimo dell’acqua
Min: indicatore di livello minimo dell’acqua
Assicuratevi sempre che il livello
dell’acqua resti al di sopra del segno
“Min”. Aggiungete l’acqua a tempo
debito, ma fate attenzione a non
bagnare l’elemento riscaldante.
Avvertenza: Scollegate il grill
dall’alimentazione elettrica prima di
aggiungere acqua.
Prima di usare il grill, sistemate
correttamente l’elemento
riscaldante nel recipiente del grill
e nell’alloggiamento. Il dispositivo di
sicurezza si attiverà automaticamente
solo se l’elemento riscaldante sarà stato
inserito in modo corretto. Se l’elemento
riscaldante non è stato sistemato nella
posizione giusta, l’apparecchio non
potrà accendersi.
Il barbecue grill deve restare sotto
costante sorveglianza durante l’uso.
Tenete sempre presente che le superci
dell’unità centrale, l’elemento riscaldante
e la griglia raggiungono temperature
molto elevate durante il funzionamento.
Anche quando ormai l’elemento
riscaldante è stato spento, non bisogna
toccarlo no a quando non si sarà
raffreddato sufcientemente - altrimenti
c’è un serio rischio di ustionarsi.
Evitate che il cavo di alimentazione
venga a contatto con parti
dell’apparecchio soggette a riscaldarsi.
Disinserite sempre la spina dalla
presa di corrente a muro
- prima di riempire con acqua il
recipiente del grill,
- dopo l’uso,
- in caso di cattivo funzionamento,
- prima di pulire l’apparecchio.
L’utilizzo di prolunghe elettriche ad
avvolgimento causa una perdita di
potenza, a cui si può aggiungere
un conseguente accumulo di calore
all’interno del cavo. Vi raccomandiamo
pertanto di svolgere completamente
il cavo se utilizzate delle prolunghe
del tipo ad avvolgimento. Assicuratevi
inoltre che la prolunga sia omologata dal
produttore per l’uso in esterno.
Avvertenza: Non spostate il grill mentre
è già in funzione. Prima di muovere,
trasportare o riporre il grill, assicuratevi
che si sia raffreddato sufcientemente.
Dopo l’uso, eliminate ogni residuo di
104 x 142 mm
39
acqua.
Vi raccomandiamo di non riporre il
grill all’esterno, o in locali sottoposti a
temperature estreme o ad alti tassi di
umidità.
Nessuna responsabilità verrà assunta
in caso di danni risultanti da un uso
erroneo o dalla non conformità alle
istruzioni.
Questo barbecue grill è destinato ad
uso esclusivamente domestico e non è
inteso per uso professionale.
Questo prodotto è conforme alle
direttive vincolanti per l’etichettatura CE.
Elemento riscaldante
All’interno della scatola di collegamento
elettrico è previsto un dispositivo
di sicurezza. Sistemate l’elemento
riscaldante all’interno del recipiente del
grill. Il dispositivo di sicurezza si attiverà
automaticamente solo se l’elemento
riscaldante sarà stato inserito in modo
corretto. Se l’elemento riscaldante non è
stato sistemato nella sua giusta posizione,
l’apparecchio non potrà accendersi.
Primo utilizzo
Eliminate dall’apparecchio tutto il
materiale di imballaggio e gli adesivi.
Lavate la griglia e il recipiente con
dell’acqua calda e sapone e dopo
asciugate tutto accuratamente.
Montaggio del grill:
Sistemate l’elemento riscaldante
all’interno del recipiente del grill.
Inserite la griglia nella parte superiore.
Se necessario, è possibile inserire
accessori aggiuntivi secondo quanto
mostrato in gura.
Riempite di acqua il recipiente no
all’indicatore di livello “Max”.
Inserite la spina in una presa di corrente
adatta con messa a terra.
Lasciate riscaldare il grill per circa 10
minuti senza mettere alimenti sulla
griglia. Grazie a questo accorgimento
si attenuerà l’odore tipico che viene
emanato al primo utilizzo di una
resistenza elettrica. (È comunque
possibile che si diffondano un lieve
odore e un leggero fumo.)
Modalità d’uso
Riempite con acqua il recipiente del grill
no al segno di “Max”.
Inserite la griglia sul grill.
Modelli con la griglia ad altezza
regolabile:
Per la cottura di cibi delicati, sistemate
la griglia alla posizione più alta.
Inserite la spina in una presa di corrente
adatta con messa a terra.
Portate la manopola di regolazione
del termostato sulla posizione “Max”
girandola completamente in senso
orario. L’indicatore di accensione si
illumina e l’elemento riscaldante rimane
acceso in modo continuo.
Dopo circa 10 minuti, l’elemento
riscaldante avrà già raggiunto la
temperatura giusta per la cottura alla
40
104 x 142 mm
griglia.
Il grill può essere utilizzato anche per
tenere in caldo gli alimenti: quando
avete riportato indietro la manopola del
termostato, l’elemento riscaldante si
accende e si spegne secondo quanto
necessario e la spia luminosa indica lo
stato attuale dell’elemento riscaldante.
Avvertenza: Per evitare eventuali
accumuli di calore e conseguenti
danni all’apparecchio, gli alimenti
da cucinare devono poggiare
direttamente sulla griglia. Tra
l’alimento e l’elemento riscaldante,
non inserite oggetti di nessun tipo
(come per esempio: fogli di alluminio,
piatti di portata o altro).
Durante la cottura, l’acqua messa nel
recipiente del grill evapora, dovete
far attenzione a ripristinare il livello
ottimale di acqua a tempo debito.
Quando aggiungete l’acqua, state
attenti a non bagnare l’elemento
riscaldante. Avvertenza: Scollegate il
grill dall’alimentazione elettrica prima di
aggiungere acqua.
Alla ne del processo di cottura:
Riportate la manopola di regolazione del
termostato sulla posizione ‘l’.
Disinserite la spina dalla presa
di corrente e fate raffreddare
completamente il barbecue grill.
Manutenzione e pulizia
Dopo l’uso assicuratevi che il grill sia
perfettamente pulito.
Prima di procedere alla pulizia del grill,
vericate che la spina sia disinserita
dalla rete elettrica e che l’apparecchio si
sia raffreddato completamente.
Non utilizzate pagliette metalliche o
prodotti detergenti abrasivi.
Togliete il grill e lavatelo con acqua
calda e detersivo per i piatti, o anche
in lavastoviglie. Per eliminare delle
incrostazioni di cibo più resistenti, potete
lasciare la griglia in ammollo per un po’
di tempo.
È possibile rimuovere l’elemento
riscaldante per la pulizia
dell’apparecchio. Per evitare rischi
di scosse elettriche, non pulite
l’elemento riscaldante con acqua e
non immergetelo in acqua. La scatola
del collegamento elettrico può essere
pulita con un panno non lanuginoso
leggermente umido.
Tutti gli altri elementi del barbecue
possono essere puliti lavandoli prima
con un panno bagnato in acqua e
sapone, e stronandoli poi con un panno
completamente asciutto.
104 x 142 mm
41
Smaltimento
Gli apparecchi contrassegnati
con questo simbolo devono
essere smaltiti separatamente
dai normali riuti domestici
perché contengono materiali di valore che
possono essere riciclati. Lo smaltimento
adeguato protegge l’ambiente e la salute
umana. Le autorità locali o il negoziante di
riferimento possono fornire ulteriori
informazioni in materia.
Dichiarazione di garanzia
La garanzia sui nostri prodotti ha validità
di 2 anni dalla data di vendita (certicata
da scontrino scale) e comprende gli
eventuali difetti del materiale o di particolari
di costruzione. I danni derivanti da un uso
improprio, rotture da caduta o similari non
vengono riconosciuti. La presente garanzia
non pregiudica i vostri diritti legali, né i
diritti acquisiti in quanto consumatore e
riconosciuti dalla legislazione nazionale
vigente che disciplina l‘acquisto di beni.
La garanzia decade nel momento in cui gli
apparecchi vengono aperti o manomessi
da Centri non da noi autorizzati.
42
104 x 142 mm
BBQ grill
Kære kunde,
Inden apparatet tages i brug bør denne
brugsanvisning læses omhyggeligt, og
derefter gemmes til senere reference.
Apparatet bør kun benyttes af personer der
er bekendt med denne brugsanvisning.
Generel information
Denne grill ndes i forskellige modeller.
Afhængig af modellen, kan grillen være
udstyret med eller uden en vindskærm,
eller en højde- justerbar grillristen med
et separat håndtag.
Saml grillen ifølge det matchende
diagram I.
Grillmodeller med ekstra stativ:
Saml først stativet efter den
medfølgende monteringsvejledning (II),
og placer derefter grillen på stativet.
De små fødder under grillen passer i
åbningerne øverst i stativets ben.
Sørg altid for at placere grillen og
stativet på et sikkert og stabilt underlag.
Ledningen bør føres hen til stikkontakten
på en sådan måde at der ikke er nogen
der kan komme til at falde i den.
Vigtige sikkerhedsforskrifter
Dette apparat er
udelukkende designet til
udendørs brug; det må
aldrig benyttes i lukkede
rum.
Apparatet må tilsluttes til
et stik med jordforbindelse,
som er installeret i
overensstemmelse med
el-regulativet. Der må
benyttes en stikkontakt
hvor målertavlen har
installeret HFI-relæ, der
slår fra ved fejlstrømme på
30mA.
Vær opmærksom på, om
lysnettets spænding svarer
til spændingen angivet på
typeskiltet.
Ledningen bør jævnligt
efterses for beskadigelse.
Hvis man opdager fejl ved
ledningen, må apparatet
ikke længere benyttes.
For at undgå farer,
DK
104 x 142 mm
43
og overholde
sikkerhedsbestemmelserne
,
skal reparation af dette
elektriske apparat eller
dets ledning, altid udføres
af vores kundeservice.
Hvis reparation bliver
nødvendig, kontakt vores
kundeservice afdeling per
telefon eller e-mail (se
tillæg).
Sørg altid for at stikket er
taget ud af stikkontakten
og at grillen har kølet
fuldstændigt af inden den
rengøres.
For at undgå risikoen
for elektrisk stød
må varmeelementet
og ledningen aldrig
nedsænkes i nogen form
for væske og heller komme
i kontakt med den.
Rengør risten med
varmt sæbevand eller
i opvaskemaskinen.
Detaljeret information om
rengøring af apparatet
ndes i afsnittet om
Rengøring og vedligehold.
Apparatet er ikke
beregnet til brug ved
hjælp af en ekstern
timer eller et separat
fjernstyringssystem.
Benyt under ingen
omstændigheder grillkul,
eller andre faste eller
ydende brændbare stoffer
til at opvarme grillen.
Dæk aldrig risten med
stanniol, grilltallerkener
eller andre ting, da
den deraf følgende
overophedning kan
beskadige grillen.
Billedet viser hvor meget
vand der bør hældes ned i
grillpandens vandreservoir.
Dette apparat kan benyttes
af børn (som er mindst
8 år) og af personer
44
104 x 142 mm
med reducerede fysiske,
sensoriske eller mentale
evner, eller mangel på
erfaring eller viden, såfremt
de har fået vejledning og
instruktion i brugen af dette
apparat og fuldt ud forstår
alle farer og forholdsregler
vedrørende sikkerheden
som brug af apparatet
medfører.
Børn må aldrig få lov til at
lege med apparatet.
Børn må aldrig få lov til at
udføre rengørings- eller
vedligeholdelsesarbejde på
dette apparat, medmindre
de er under opsyn og
mindst 8 år gamle.
Apparatet og dets ledning
må altid holdes væk fra
børn som er yngre en 8 år.
Advarsel: Hold børn væk fra
emballeringen, da denne udgør en
mulig risiko for tilskadekomst, ved f.eks.
kvælning.
Inden apparatet benyttes må både
apparatet og dets tilbehør ses grundigt
efter for fejl. Hvis apparatet for eksempel
har været tabt på en hård overade
må det ikke længere anvendes: Selv
skader der ikke er synlige kan have
ugunstig indvirkning på sikkerheden ved
brug af apparatet.
Under brug må grillen placeres på et
varmefast underlag, der tåler stænk og
sprøjt. Hvis der tilberedes mad med et
højt fedt- eller fugtindhold, kan stænk
ikke undgås.
Placer ikke grillen tæt på en væg eller
i et hjørne, og sørg for at der aldrig er
brændbare materialer i nærheden af
den.
Husk på at fødevarer med højt fedt- eller
olieindhold er let antændelige; fyld
derfor altid vandreservoiret med
vand før brug. Tilslut ikke grillen til
lysnettet førend reservoiret er blevet
fyldt med vand.
Vandet hjælper til med at nedkøle
grillen, formindsker røgudviklingen og
letter rengøringen efter brug.
Sørg for at vandstanden i grillens
reservoir hele tiden holdes mellem ’Min.’
og ’Max.’ markeringerne under brug.
Max. vandstandsindikator
Min. vandstandsindikator
Sørg for altid at holde vandstanden over
’Min.’ markeringen. Der må tilsættes
mere vand i god tid, og man skal sørge
for at det ikke kommer i forbindelse
med varmeelementet. Advarsel: Afbryd
grillen fra strømforsyningen inden der
tilføres mere vand.
Inden grillen benyttes skal man
altid se efter om varmeelementet
104 x 142 mm
45
er korrekt indsat i vandreservoiret
og kabinettet. Sikkerhedskontakten
aktiveres automatisk når
varmeelementet er sat korrekt i. Hvis
ikke varmelementet er placeret korrekt
kan grillen ikke tændes.
Barbecue grillen må aldrig efterlades
uden opsyn når den er tændt.
Husk altid på at grillens ader,
varmeelementet og risten bliver
meget varme under brug. Selv om
varmeelementet er blevet slukket, må
man ikke røre ved det førend det har
kølet tilstrækkelig af – det udgør en
stor risiko for forbrænding.
Lad ikke ledningen komme i berøring
med nogle af apparatets varme dele.
Tag altid stikket ud af stikkontakten
- inden grillpanden fyldes med vand,
- efter brug,
- i tilfælde af fejlfunktion,
- inden apparatet rengøres.
Brug af forlængerledning giver krafttab,
eventuelt også en deraf følgende
varmeopbygning i ledningen. Det er
derfor vigtigt at vikle ledningen helt ud
hvis man benytter forlængerledning.
Sørg også for kun at benytte en
forlængerledning der er godkendt for
udendørs brug.
Advarsel: Flyt aldrig grillen når den er
i brug. Sørg altid for at grillen har kølet
tilstrækkeligt af inden den bæres, yttes
eller sættes væk. Hæld overskydende
vand ud efter brug.
Opbevar aldrig grillen udendørs eller på
steder hvor den kan blive udsat for store
temperaturforskelle eller høj fugtighed.
Vi påtager os intet ansvar for skader,
som skyldes misbrug eller manglende
overholdelse af denne brugsanvisning.
Denne grill er kun beregnet til privat
brug, og ikke til erhvervsmæssig
anvendelse.
Dette produkt overholder direktiverne
som gælder for CE-mærkning.
Varmeelementet
Samleboksen indeholder en
sikkerhedskontakt. Placer varmeelementet
i vandreservoiret. Sikkerhedskontakten
aktiveres automatisk når varmeelementet
er sat korrekt i. Hvis ikke varmelementet er
placeret korrekt kan grillen ikke tændes.
Før brug
Fjern al emballage og mærkater fra
apparatet.
Rengør risten og vandreservoiret med
varmt sæbevand; tør genstandene
omhyggeligt af bagefter.
Grillen samles således:
Placer varmeelementet i
vandreservoiret.
Sæt risten på.
Om nødvendigt kan der monteres
yderligere tilbehør i henhold til
diagrammet.
Fyld vandreservoiret med vand op til
‚Max‘ markeringen.
Sæt stikket i en passende stikkontakt
med jordforbindelse.
Lad grillen varme op i ca. 10 minutter
uden mad på grillristen. Dette vil
mindske den lugt der typisk opstår når
en ny grill tændes for første gang (der
kan afgives lidt lugt og røg).
46
104 x 142 mm
Grillstegning
Vandreservoiret må fyldes med vand op
til ‘Max’ markeringen.
Sæt risten på grillen.
Modeller, med grillrist hvor højden kan
justeres:
Når man griller delikate fødevarer skal
grillristen sættes op på den øverste
position.
Sæt stikket i en passende stikkontakt
med jordforbindelse.
Drej termostaten med uret helt hen til
positionen mærket ‘Max’. Indikatorlyset
tænder og varmeelementet er konstant
tændt.
Efter ca. 10 minutter har
varmeelementet nået den rette
temperatur til grillstegning.
Grillen kan desuden benyttes til at holde
maden varm: når termostatkontrollen
drejes tilbage, tænder og slukker
varmelegemet efter behov, medens
indikatorlyset viser varmelegemets
aktuelle status.
Advarsel: For at undgå
overophedning og efterfølgende
beskadigelse af grillen, må maden der
skal tilberedes placeres direkte på
risten. Placer aldrig andre genstande
(som f.eks. stanniol, grilltallerkener
eller andre ting) mellem maden og
varmeelementet.
Eftersom vandet i vandreservoiret
fordamper under grillstegningen, må
man huske at fylde mere på i god
tid. Sørg for at vandet ikke kommer i
kontakt med varmeelementet under
påfyldningen. Advarsel: Afbryd grillen
fra strømforsyningen inden der tilføres
mere vand.
Så snart grillstegningen er afsluttet:
Sæt termostatknappen tilbage til ‘l’.
Tag stikket ud af stikkontakten og lad
grillen køle fuldstændigt af.
Rengøring og vedligehold
Sørg altid for at rengøre grillen grundigt
efter brug.
Sørg altid for at stikket er taget ud af
stikkontakten og at grillen har kølet
fuldstændigt af inden den rengøres.
Brug aldrig grydesvampe af metal eller
skurepulver til rengøring af grillen.
Tag grillristen af og rengør den
med varmt sæbevand eller i
opvaskemaskinen. Man kan lade den
ligge i blød et stykke tid for at gøre det
lettere at fjerne fastbrændte madrester.
Varmeelementet kan tages ud ved
rengøring. For at undgå risiko for
elektrisk stød må varmeelementet
aldrig rengøres med vand og heller ikke
nedsænkes i vand. Samleboksen kan
aftørres med en letfugtig fnugfri klud.
Alle andre dele rengøres med en klud
opvredet i sæbevand og bør aftørres
omhyggeligt bagefter.
Bortskaffelse
Apparater mærket med dette
symbol må ikke smides ud
sammen med
husholdningsaffaldet, da de
indeholder værdifulde materialer som kan
genbruges. Korrekt bortskaffelse beskytter
både miljøet og menneskers helbred. Din
kommune eller forhandleren kan give dig
yderligere information om dette.
104 x 142 mm
47
Garantierklæring
På dette husholdningsprodukt overtager vi
garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien
gælder for materiale- og fabrikationsfejl.
Skader, der er opstået som følge af
forkert behandling, normalt slid samt på
skrøbelige dele som f.eks. glas, dækkes
ikke af garantien. Denne garanti har ingen
indvirkning på dine lovmæssige rettigheder,
heller ikke de nationale forbrugerrettigheder
om anskaffelse af varer. Hvis produktet ikke
fungerer og må returneres, skal det pakkes
forsvarligt ind, og navn, adresse samt
årsagen til returneringen skal vedlægges.
Hvis dette sker mens garantien stadig
dækker, må garantibeviset og kvitteringen
også lægges ved. Garantien bortfalder
ligeledes ved indgreb på produktet af folk,
der ikke er autoriseret af os.
48
104 x 142 mm
Barbecue grill
Bästa kund!
Innan du använder apparaten bör du läsa
denna bruksanvisning noga och spara den
för framtida referens. Apparaten bör endast
användas av personer som bekantat sig
med dessa instruktioner.
Allmän information
Barbecue grillen nns att få i olika
utföranden.
Beroende på modell kan grillen vara
utrustad med eller utan ett vindskydd,
eller ett justerbart grillgaller med separat
handtag.
Montera ihop grillen enligt motsvarande
bild I.
Grillmodeller med stativ som
tilläggsutrustning:
Montera ihop stativet i enlighet med
ritning (II) och placera sedan grillen på
stativet. Stativets ben ansluts till de små
fötter som nns under grillen.
Kontrollera att grillen och stativet står
säkert och stadigt.
Sladden bör placeras så att ingen kan
snava på den.
Viktiga säkerhetsinstruktioner
Denna apparat är endast
ämnad för användning
utomhus: den får inte
användas i stängda
utrymmen.
Apparaten bör anslutas
till ett jordat eluttag
installerat enligt gällande
bestämmelser. Dessutom
bör en jordfelsbrytare med
utlösningsvärde lägre än 30
mA användas.
Se till att nätspänningen
i vägguttaget motsvarar
den som är märkt på
apparatens skylt.
Kontrollera regelbundet att
elsladden inte blivit skadad.
Om sladden har skadats
får apparaten inte längre
användas.
För att undvika risker
och för att uppfylla
säkerhetskraven, får
reparationer av denna
SE
104 x 142 mm
49
elektriska apparat eller
dess elsladd endast utföras
av vår kundservice. Om
reparation skulle behövas,
vänligen kontakta vår
kundservice via telefon eller
email (se bilagan).
Kontrollera alltid att
stickkontakten är utdragen
och att grillen har svalnat
ordentligt innan du rengör
den.
För att undvika risken
för elektriska stötar bör
värmeelementet och den
elektriska sladden aldrig
sänkas i vatten eller
överhuvudtaget komma i
kontakt med vatten.
Rengör gallret med varmt
vatten och diskmedel, eller i
en diskmaskin. Se avsnittet
Skötsel och rengöring
för detaljerad information
om hur apparaten bör
rengöras.
Apparaten bör inte
användas med hjälp av en
extern timer eller separat
fjärrkontroll.
Under inga omständigheter
får träkol eller annat fast
eller rinnande bränsle
användas i denna apparat.
Varning: Täck inte gallret
med aluminiumfolie,
grilltallrikar eller andra
föremål då detta kan leda
till en överhettning som
kan åstadkomma allvarliga
skador på grillen.
Bilden visar hur mycket
vatten du bör hälla i
grillpannan.
Denna apparat kan
användas av barn (minst 8
år gamla) och av personer
som har minskad fysisk
rörelseförmåga, reducerat
sinnes- eller mentaltillstånd,
eller som har bristfällig
erfarenhet och kunskap,
50
104 x 142 mm
förutsatt att dessa
personer är under uppsyn
eller har fått tillräckliga
instruktioner beträffande
apparatens användning
och vet vilka risker och
säkerhetsåtgärder som
användningen innefattar.
Barn bör inte tillåtas leka
med apparaten.
Barn bör inte tillåtas
rengöra eller göra service
på apparaten ifall de inte är
övervakade och minst 8 år
gamla.
Apparaten och dess elsladd
bör hållas utom räckhåll för
barn under 8 år.
Varning: Håll barn på avstånd från
apparatens förpackningsmaterial
eftersom fara eventuellt kan uppstå. Det
nns t.ex. risk för kvävning.
Kontrollera noga om det märks
några fel på huvudenheten och dess
tilläggsutrustning innan apparaten
används. Om apparaten t ex har tappats
på en hård yta får den inte längre
användas: t o m osynliga skador kan
försämra apparatens driftsäkerhet.
Under användningen bör grillen placeras
på en värmebeständig jämn yta, som tål
stänk och äckar. När man tillreder mat
som innehåller mycket fett eller vätska
kan man ibland inte undvika stänk.
Placera inte grillen nära en vägg eller
i en vrå och se till att det inte nns
lättantändliga material i närheten.
Kom ihåg att livsmedel som innehåller
mycket fett eller vätska lätt kan
antändas; fyll därför alltid grillkärlet
med vatten före användning. Anslut
inte grillen till elnätet förrän grillkärlet
har fyllts med vatten.
Vattnet hjälper till att kyla ner grillkärlet,
minskar eventuellt os och underlättar
rengöringen.
Se till att grillpannans vattennivå
alltid hålls mellan ’Min.’ och ’Max.’
markeringarna under användningen.
Markering för maximal vattennivå
Markering för minimal vattennivå
Se till att vattennivån alltid överskrider
’Min.’ markeringen. Fyll på mer vatten
i god tid och var noggrann så att
vattnet inte kommer i kontakt med
värmeelementet. Varning: Koppla alltid
grillen från eluttaget innan du fyller på
vatten.
Innan grillen används bör ni
kontrollera att värmeelementet är
korrekt installerat i grillkärlet och
höljet. Säkerhetsbrytaren aktiveras
automatiskt när värmeelementet har
monterats på plats. Om värmeelementet
inte monteras på korrekt kan apparaten
inte startas.
Barbecue grillen bör alltid användas
under övervakning.
104 x 142 mm
51
Kom ihåg att ytterhöljet, värmeelementet
och gallret blir mycket heta
under användning. Även efter att
värmeelementet har stängts av bör
det inte beröras förrän det har svalnat
ordentligt - risken för brännskador är
annars mycket stor.
Se till att elsladden inte kommer i
kontakt med apparatens heta ytor.
Dra alltid stickproppen ur vägguttaget
- innan du fyller grillkärlet med
vatten,
- efter användning,
- om apparaten krånglar,
- innan du rengör apparaten.
Användning av förlängningskabel på
vinda förorsakar ett spänningsfall och
eventuellt även en upphettning av
förlängningskabeln. Det är därför viktigt
att rulla ut kabeln helt om en kabelvinda
används. Kontrollera med tillverkaren
att förlängningskabeln är godkänd för
utomhusbruk.
Varning: Flytta inte grillen när den är i
användning. Låt grillen svalna ordentligt
innan den yttas, transporteras eller
placeras i förvaring. Häll ut resterande
vatten efter användning.
Förvara inte grillen utomhus eller på
annat ställe där den kan bli utsatt
för extrema temperaturer eller hög
luftfuktighet.
Inget ansvar godtas om skada
uppkommer till följd av felaktig
användning, eller om dessa instruktioner
inte följts.
Denna grill är enbart avsedd för enskilda
hushåll.
Denna produkt uppfyller de krav som är
gällande för CE-märkning.
Värmeelement
Kopplingsdosan innehåller en
säkerhetsbrytare. Placera värmeelementet
i grillkärlet. Säkerhetsbrytaren aktiveras
automatiskt när värmeelementet har
monterats på plats. Om värmeelementet
inte monteras på korrekt kan apparaten
inte startas.
Innan grillen används första gången
Avlägsna eventuella
förpackningsmaterial och klistermärken
från apparaten.
Rengör gallret och grillkärlet med varmt
vatten och diskmedel; torka dem torra
efteråt.
Montering av grillen:
Placera värmeelementet i grillkärlet.
Placera gallret ovanpå.
Vid behov monterar du extra tillbehör på
grillen enligt bilderna.
Fyll vattenkärlet med vatten upp till ’Max’
markeringen.
Sätt stickkontakten i ett jordat eluttag.
Värm upp grillen i ca. 10 minuter utan
mat på gallret. Detta minskar den lukt
som vanligtvis uppstår då man tar en
ny grill i användning (en svag lukt och
rökutveckling kan förekomma).
52
104 x 142 mm
Grillning
Grillkärlet bör vara fyllt med vatten upp
till ‘Max’ markeringen.
Lägg gallret i grillen.
Modeller vars galler kan justeras på
höjden:
Vid grillning av ömtåliga livsmedel bör
gallret placeras på den högsta nivån.
Sätt stickkontakten i ett jordat eluttag.
Ställ in termostatreglaget på ‘Max’
genom att vrida det medsols så
långt det går. Signallampan tänds
och värmeelementet är kontinuerligt
påkopplat.
Efter ca. 10 minuter är värmeelementet
tillräckligt varmt för grillning.
Grillen kan även användas till att
hålla maten varm: Genom att vrida
tillbaka termostatreglaget kopplas
värmeelementet på och av vid
behov, medan signallampan indikerar
värmeelementets aktuella status.
Varning: För att undvika en eventuell
överhettning som kan skada
apparaten måste maten som skall
tillredas placeras direkt på gallret.
Placera aldrig några andra föremål
(t.ex. aluminiumfolie, grilltallrikar
eller andra föremål) mellan maten och
värmeelementet.
Eftersom vattnet i grillkärlet avdunstar
under grillningen måste mer vatten
tillsättas i god tid. Var försiktig så att
vattnet inte kommer i kontakt med
värmeelementet vid påfyllningen.
Varning: Dra stickproppen ur eluttaget
innan du häller i mera vatten.
När grillningen är avslutad:
Vrid termostatreglaget tillbaks till ‘l’.
Dra ut stickkontakten och låt grillen
svalna.
Skötsel och rengöring
Rengör grillen noggrant efter
användning.
Kontrollera alltid att stickkontakten är
utdragen och att grillen har svalnat
ordentligt innan du rengör den.
Använd aldrig stålull eller slipande
rengöringsmedel som kan repa ytorna.
Ta bort grillgallret och rengör det i en
diskmaskin eller med varmt vatten och
diskmedel. Blötlägg gallret en stund för
att avlägsna fastbrända matrester.
Värmeelementet kan avlägsnas för
rengöring. Undvik risken för elektrisk stöt
genom att inte tvätta värmeelementet
med vatten eller sänka ner det i vatten.
Kopplingsdosan kan torkas av med en
lätt fuktad luddfri duk.
Rengör de övriga delarna med en trasa
som fuktats i vatten och diskmedel och
torka dem därefter helt torra.
Avfallshantering
Enheter märkta med denna
symbol måste kasseras separat
från hushållsavfallet, eftersom de
innehåller värdefulla material
som kan återvinnas. Korrekt
avfallshantering skyddar miljön och
människors hälsa. Din lokala myndighet
eller återförsäljare kan ge information i
ärendet.
104 x 142 mm
53
Garanti i Sverige och Finland
För material- och tillverkningsfel gäller 2
års garanti räknat från inköpsdagen mot
uppvisande av specicerat inköpskvitto
i överensstämmelse med de allmänna
garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte
på dina lagstadgade rättigheter eller dina
lagenliga rättigheter enligt den nationella
konsumentskyddslagstiftningen. Ifall
apparaten används felaktigt, eller vårdslöst,
ansvarar den som använder apparaten för
eventuella material- och personskador.
Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH,
Tyskland.
54
104 x 142 mm
Barbecuegrilli
Hyvä Asiakas,
Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen
laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas
tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat
käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet
näihin ohjeisiin.
Yleistä
Barbecuegrillistä on saatavana erilaisia
versioita.
Mallista riippuen grilli saattaa sisältää
tuulilasin tai korkeudeltaan säädettävän
grilliritilän, jossa on erillinen kahva.
Kokoa grilli asennuskuvan mukaisesti I.
Grillimallit, joissa on ylimääräinen
jalusta:
Kokoa jalusta mukana olevan
kaavakuvan (II) avulla ja aseta sitten
grilli jalustalle. Grillin alla olevat
pienet jalat sopivat jalustan jalkojen
yläpintoihin.
Varmista, että grilli ja jalusta on asetettu
turvalliseen ja vakaaseen asentoon.
Sijoita virtajohto niin, ettei kukaan
kompastu siihen.
Tärkeitä turvaohjeita
Laite on suunniteltu vain
ulkokäyttöön, sitä ei
saa käyttää suljetuissa
tiloissa.
Laitteen saa liittää
vain määräysten
mukaisesti asennettuun,
maadoitettuun pistorasiaan.
Laitetta täytyy käyttää
lisäksi maadoitetun,
enintään 30mA:n
ylijännitesuojan kanssa.
Varmista, että verkkojännite
vastaa laitteen arvokilvessä
mainittua jännitettä.
Virtajohto on tarkistettava
säännöllisesti vaurioiden
varalta. Jos johdossa on
vikaa, laitetta ei saa enää
käyttää.
Vaarojen välttämiseksi ja
turvallisuusvaatimusten
noudattamiseksi
ainoastaan valmistajan
huoltopalvelu saa korjata
FI
104 x 142 mm
55
tämän sähkölaitteen
ja uusia liitäntäjohdon.
Jos vaakaa joudutaan
korjaamaan, ota yhteyttä
asiakaspalveluosastoomme
puhelimitse tai
sähköpostitse (katso liite).
Varmista ennen
puhdistusta, että grilli on
irrotettu virtalähteestä
ja että se on kunnolla
jäähtynyt.
Sähköiskun välttämiseksi
älä upota laitetta veteen
äläkä anna sen joutua
kosketuksiin veden kanssa.
Pese ritilä kuumassa
saippuavedessä tai
astianpesukoneessa.
Yksityiskohtaisia tietoja
laitteen puhdistuksesta on
osassa Laitteen puhdistus
ja hoito.
Tätä laitetta ei ole
tarkoitettu käytettäväksi
erillisen ajastimen tai
kaukosäätimen kanssa.
Älä koskaan käytä grillissä
hiiliä tai muita kiinteitä tai
nestemäisiä polttoaineita.
Varoitus: Älä peitä
ritilää alumiinikalvolla,
grillausastioilla tai muilla
esineillä, sillä siitä
aiheutuva kuumuus voi
vahingoittaa vakavasti
grilliä.
Kuvasta näkyy, paljonko
grillipannuun saa laittaa
vettä.
Tätä laitetta saavat
käyttää lapset (vähintään
8-vuotiaat) sekä henkilöt,
joilla on fyysisesti,
aistillisesti tai henkisesti
rajoittunut toimintakyky
tai joilla on puuttuvat tai
vajavaiset tiedot laitteen
toiminnasta, mikäli heitä
valvotaan tai ohjataan
laitteen käytössä ja he
ymmärtävät täysin kaikki
56
104 x 142 mm
käyttöön liittyvät vaarat ja
turvatoimenpiteet.
Lasten ei saa antaa leikkiä
laitteella.
Lasten ei saa antaa tehdä
laitteen puhdistus- tai
huoltotoimenpiteitä,
elleivät he ole aikuisen
valvonnassa sekä
vähintään 8 vuotta vanhoja.
Laite ja sen liitäntäjohto
täytyy aina pitää
alle 8-vuotiaiden
ulottumattomissa.
Varoitus: Pidä lapset poissa
pakkausmateriaalien luota potentiaalisen
vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran
vuoksi.
Ennen käyttöä laite ja mahdolliset
lisäosat tulee tarkistaa vaurioiden
varalta. Jos laite putoaa kovalle
alustalle, sitä ei saa enää käyttää:
näkymättömätkin vauriot voivat
aiheuttaa vaaratilanteita laitetta
käytettäessä.
Käytön aikana parilan on oltava
tulenkestävällä, roiskeet ja
tahrautumisen kestävällä työtasolla.
Rasvaista tai nestepitoista ruokaa
valmistettaessa ei aina ole mahdollista
välttää roiskumista.
Älä aseta grilliä seinän viereen tai
nurkkaan ja varmista, ettei sen lähellä
ole tulenarkoja materiaaleja.
Muista, että varsinkin rasvainen
ja nestepitoinen ruoka voi syttyä
palamaan; täytä sen takia grillipannu
aina vedellä ennen käyttöä. Älä kytke
grilliä sähköverkkoon ennen kuin olet
täyttänyt säiliön vedellä.
Vesi jäähdyttää säiliötä, vähentää
savunmuodostusta ja helpottaa
puhdistamista.
Varmista, että grillipannun vesimäärä on
”Min”- ja ”Max”-merkintöjen välillä koko
käytön ajan.
Veden maksimimäärän merkki
Veden minimimäärän merkki
Varmista, että veden pinta on aina
“Min”-merkinnän yläpuolella. Lisää vettä
hyvissä ajoin ja varmista, ettei se joudu
kosketuksiin lämpövastuksen kanssa.
Varoitus: Kytke grillin liitäntäjohto irti
verkkovirrasta ennen kuin lisäät vettä.
Varmista aina ennen grillin käyttöä,
että lämpövastus on asennettuna
oikein grillipannuun ja koteloon.
Turvakytkin aktivoituu automaattisesti,
kun lämpövastus on oikein paikoillaan.
Jos lämpövastus on kiinnitetty väärin,
laitetta ei voi käynnistää.
Barbecuegrilliä ei saa jättää
toimintaan ilman valvontaa.
Muista, että laitteen ulkopinta,
lämpövastus ja ritilä ovat käytön
aikana erittäin kuumia. Vakavien
palovammojen välttämiseksi odota
lämpövastuksen sammuttamisen
jälkeen, että laite on kunnolla jäähtynyt,
ennen kuin kosket siihen.
104 x 142 mm
57
Älä anna liitäntäjohdon koskea laitteen
kuumia osia.
Irrota pistoke pistorasiasta aina
- ennen veden lisäämistä
grillipannuun,
- käytön jälkeen,
- jos laitteessa ilmenee vikaa,
- ennen laitteen puhdistusta.
Johtokelan käyttö aiheuttaa tehon
heikkenemistä ja mahdollisesti
lämmönmuodostusta johtoon. Siitä
syystä johto on vedettävä kokonaan
esiin, jos johtokelaa käytetään. Varmista,
että kela on tarkoitettu ulkokäyttöön.
Varoitus: Älä siirrä grilliä sen käytön
aikana. Odota ennen grillin siirtämistä,
kuljetusta tai säilyttämistä että se on
kunnolla jäähtynyt. Kaada jäljellä oleva
vesi pois käytön jälkeen.
Älä säilytä grilliä ulkona äläkä
tiloissa, missä se voi joutua alttiiksi
äärilämpötiloille tai kosteudelle.
Valmistaja ei ole vastuussa mahdollisista
vaurioista, jos ne johtuvat laitteen
väärinkäytöstä tai käyttöohjeiden
laiminlyömisestä.
Barbecuegrilli on tarkoitettu ainoastaan
kotitalouskäyttöön eikä sitä tule käyttää
kaupallisiin tarkoituksiin.
Tämä tuote on kaikkien voimassa
olevien CE-merkintöjä koskevien
direktiivien mukainen.
Lämpövastus
Kytkentärasiassa on turvakytkin. Aseta
lämpövastus grillipannuun. Turvakytkin
aktivoituu automaattisesti, kun lämpövastus
on oikein paikoillaan. Jos lämpövastus on
kiinnitetty väärin, laitetta ei voi käynnistää.
Ennen ensimmäistä käyttöä
Poista pakkausmateriaalit ja tarrat
laitteesta.
Pese ritilä ja grillipannu lämpimässä
saippuavedessä; pyyhi ne sitten
kauttaaltaan kuiviksi.
Grillin kokoaminen:
Aseta lämpövastus grillipannuun.
Asenna ritilä grillin päälle.
Liitä lisävarusteet tarvittaessa
kaaviokuvien mukaisesti.
Täytä säiliö vedellä ”Max.”-merkkiin asti.
Kiinnitä pistotulppa maadoitettuun
pistorasiaan.
Anna grillin kuumentua ilman ruokaa
noin 10 minuuttia. Näin vähennät uuden
grillin ensimmäisellä käyttökerralla
normaalisti syntyvää hajua (laitteesta voi
tulla hiukan hajua ja savua).
58
104 x 142 mm
Grillaus
Täytä säiliö vedellä ”Max.”-merkkiin asti.
Asenna ritilä grilliin.
Malli, joissa grilliritilän korkeutta voi
säätää:
Aseta ritilä korkeimpaan asentoonsa
grillatessasi helposti palavia ruoka-
aineita.
Kiinnitä pistotulppa maadoitettuun
pistorasiaan.
Käännä termostaattinuppia
myötäpäivään niin pitkälle kuin
se menee. Merkkivalo syttyy, ja
lämpövastus kytkeytyy pysyvästi päälle.
Noin 10 minuutin kuluttua lämpövastus
on sopivan kuuma grillaukseen.
Grilliä voi grillauksen lisäksi käyttää
myös ruoan lämpimänä pitämiseen:
kun termostaattinuppia käännetään
taaksepäin, lämpövastus kytkeytyy
tarvittaessa päälle ja pois ja merkkivalo
ilmaisee lämpövastuksen senhetkisen
tilan.
Varoitus: Lämmönmuodostumisen
ja siitä aiheutuvien vaurioiden
välttämiseksi kypsennettävä ruoka
tulee asettaa suoraan ritilälle.
Älä aseta mitään esineitä (esim.
alumiinikelmua, barbecuelautasia
tms.) ruoan ja lämpövastuksen väliin.
Täytä vesisäiliö hyvissä ajoin, koska
vettä haihtuu grillauksen aikana.
Lisätessäsi vettä varmista, ettei se joudu
kosketuksiin lämpövastuksen kanssa.
Varoitus: Irrota grillin liitäntäjohto ennen
kuin lisäät vettä.
Kun grillaus on päättynyt:
Aseta termostaattinuppi takaisin
asentoon “l”.
Irrota pistotulppa rasiasta ja anna grillin
jäähtyä.
Laitteen puhdistus ja hoito
Varmista, että grilli puhdistetaan
kunnolla käytön jälkeen.
Varmista ennen puhdistusta, että grilli
on irrotettu virtalähteestä ja että se on
kunnolla jäähtynyt.
Älä käytä teräsvillaa tai hankaavia
puhdistusaineita.
Poista grilliritilä ja pese
lämpimässä saippuavedessä tai
astianpesukoneessa. Kiinni tarttuneet
ruoka-aineet voi poistaa liottamalla.
Lämpövastuksen voi irrottaa puhdistusta
varten. Sähköiskun välttämiseksi älä
puhdista lämpövastusta vedellä äläkä
upota sitä veteen. Kytkentärasian voi
pyyhkiä kostealla, nukkaamattomalla
kankaalla.
Kaikki muut osat voi puhdistaa kuumaan
veteen kastetulla liinalla, ja ne tulee
kuivata kunnolla sen jälkeen.
Jätehuolto
Tällä symbolilla merkityt laitteet
täytyy hävittää kotitalousjätteestä
erillään, sillä ne sisältävät
arvokkaita kierrätyskelpoisia
materiaaleja. Asianmukaisella
hävittämisellä suojellaan ympäristöä ja
ihmisterveyttä. Saat aiheesta lisätietoa
paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjiltä.
104 x 142 mm
59
Takuu
Laitteelle myönnetään 2 vuoden takuu,
joka koskee valmistus- ja ainevikoja,
ostopäivästä lukien yksilöityä ostokuittia
vastaan yleisten Suomessa kulloinkin
alalla voimassa olevien takuuehtojen
mukaan. Mikäli laitetta käytetään
väärin, käyttöohjeen vastaisesti tai
huolimattomasti, vastuu syntyvistä
esine- ja henkilövahingoista lankeaa
laitteen käyttäjälle. Tämä takuu ei vaikuta
lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään
muihin kansallisen lainsäädännön
säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin
laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen
hankkijalla on.
Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH,
Saksa
Maahantuoja:
AV-Komponentti Oy
(Puh) 09-8678020
info@avkomponentti.
www.avkomponentti.
60
104 x 142 mm
Grill typu „Barbecue”
Szanowni Klienci!
Przed użyciem urządzenia proszę
dokładnie zapoznać się z poniższą
instrukcją, którą należy zachować do
późniejszego wglądu. Urządzenie może
być obsługiwane wyłącznie przez osoby,
które zapoznały się z niniejszą instrukcją.
Informacje ogólne
Grille typu „Barbecue” dostępne są w
kilku rodzajach.
W zależności od nabytego modelu,
grill może być wyposażony w osłonę
wiatrową lub kratkę grillową z
regulowaną wysokością i odrębnym
uchwytem.
Zmontować grill zgodnie z odpowiednim
schematem I.
Modele z dodatkowym stojakiem:
Rozłożyć podstawkę według
załączonego schematu (II), a następnie
ustawić na niej grill. Małe nóżki na
spodzie grilla wpasowują się w wierzchy
pionowych nóżek podstawki.
Upewnić się, czy grill i podstawka
ułożone są w bezpiecznej i stabilnej
pozycji.
Przewód zasilający należy poprowadzić
w taki sposób, aby nikt się o niego nie
potykał.
Instrukcja bezpieczeństwa
Urządzenie przeznaczone
wyłącznie do użytku
na wolnym powietrzu
– nie wolno używać
go w zamkniętych
pomieszczeniach.
Urządzenie należy
podłączać do sieci
elektrycznej wyłącznie do
gniazdka z uziemieniem
zainstalowanego zgodnie
z obowiązującymi
przepisami. Należy
je więc podłączać do
instalacji z dodatkowym
bezpiecznikiem prądu
upływowego o wartości nie
większej niż 30mA.
Należy sprawdzić, czy
napięcie sieciowe zgadza
się z napięciem podanym
na tabliczce znamionowej
urządzenia.
Należy regularnie
sprawdzać, czy przewód
PL
104 x 142 mm
61
przyłączeniowy nie jest
uszkodzony. W przypadku
jakiegokolwiek uszkodzenia
przewodu, należy
natychmiast zaprzestać
używania urządzenia.
Aby zachować
bezpieczeństwo,
wszelkie naprawy tego
elektrycznego urządzenia
oraz przewodu zasilającego
muszą być wykonywane
przez nasz serwis. W
przypadku konieczności
wykonania naprawy,
należy skontaktować
się telefonicznie lub
elektronicznie (zob.
załącznik) z działem
obsługi klienta.
Przed przystąpieniem do
czyszczeniem, sprawdzić
czy urządzenie jest
wyłączone z prądu i
całkowicie ostygło.
Aby zapobiec groźbie
porażenia prądem, nie
dopuszczać by element
grzejny i przewód
zasilający były zanurzane
w płynach lub miały
jakąkolwiek styczność z
cieczami.
Umyć kratkę w gorącej
wodzie z detergentem lub
w zmywarce. Szczegółowe
informacje na temat
czyszczenia urządzenia
znajdują się w punkcie
Czyszczenie i konserwacja.
Urządzenie nie jest
przystosowane do bycia
uruchamianym przy użyciu
zewnętrznego czasomierza
lub odrębnego systemu
zdalnego sterowania.
W żadnym wypadku nie
stosować węgla drzewnego
lub innego stałego bądź
ciekłego paliwa.
Ostrzeżenie: Nie
przykrywać kratki
62
104 x 142 mm
aluminiową folią,
naczyniami do grillowania
czy innymi przedmiotami,
ponieważ gromadzące się
pod spodem ciepło może
spowodować poważne
uszkodzenie grilla.
Na ilustracji pokazano,
ile wody należy wlać do
komory grilla.
Osoby o ograniczonych
zdolnościach zycznych,
czuciowych lub
psychicznych albo
nieposiadające stosownego
doświadczenia lub wiedzy,
a także dzieci (w wieku
co najmniej 8 lat), mogą
korzystać z urządzenia,
pod warunkiem że znajdują
się pod nadzorem lub
zostały poinstruowane, jak
używać urządzenia i są w
pełni świadome wszelkich
zagrożeń i wymaganych
środków ostrożności.
Nie dopuszczać do
używania urządzenia jako
zabawki przez dzieci.
Nie wolno pozwalać
dzieciom na wykonywanie
jakichkolwiek prac
związanych bezpośrednio
z konserwacją lub
czyszczeniem urządzenia,
a jeżeli już, to dziecko musi
mieć co najmniej 8 lat i być
nadzorowane przez osobę
dorosłą.
Nie dopuszczać do
urządzenia i jego przewodu
zasilającego dzieci poniżej
8 lat.
Ostrzeżenie: Nie pozwalać, aby dzieci
miały dostęp do elementów opakowania,
ponieważ mogą one spowodować
zagrożenie, np. uduszenia.
Przed użyciem urządzenia należy
dokładnie sprawdzić, czy główny korpus
i wszystkie elementy czynnościowe
są sprawne i nie noszą śladów
uszkodzenia. Jeżeli urządzenie spadło
na twardą powierzchnię, nie nadaje
się do dalszego użytku, gdyż nawet
najmniejsza, niewidoczna usterka
powstała z tego powodu, może mieć
ujemny wpływ na jego działanie i
104 x 142 mm
63
bezpieczeństwo użytkownika.
W czasie pracy, urządzenie musi być
umieszczone na powierzchni odpornej
na wysokie temperatury, plamy i
rozgrzany tłuszcz. Podczas opiekania
żywności z dużą zawartością tłuszczu
nie zawsze można uniknąć odprysków.
Nie stawiać grilla w rogu, ani nie
opierać go o ścianę. Upewnić się, czy w
pobliżu nie znajdują się żadne materiały
łatwopalne.
Żywność z dużą zawartością tłuszczu
może się zapalić; dlatego przed
każdym użyciem urządzenia zawsze
należy napełnić komorę grilla
wodą. Nie podłączać grilla do sieci
elektrycznej przed napełnieniem
komory grilla wodą.
Woda pomaga ochłodzić komorę grilla,
zapobiega nadmiernemu dymieniu i
ułatwia późniejsze czyszczenie.
Podczas używania urządzenia poziom
wody w komorze grilla zawsze musi
znajdować się pomiędzy oznaczeniami
Min. i Max.
Wskaźnik poziomu wody - Minimum
Wskaźnik poziomu wody - Maximum
Poziom wody powinien zawsze
utrzymywać się powyżej oznaczenia
Min. Wodę należy dolewać z
odpowiednim wyprzedzeniem,
pamiętając, aby nie zetknęła się ona
z elementem grzejnym. Ostrzeżenie:
Przed przystąpieniem do dolewania
wody, odłączyć grilla od zasilania.
Każdorazowo przed użyciem grilla
sprawdzić, czy element grzejny jest
prawidłowo włożony do komory grilla
i obudowy. Przycisk bezpieczeństwa
aktywuje się automatycznie, jeśli
element grzewczy został prawidłowo
założony. W przeciwnym przypadku
urządzenia nie będzie można włączyć.
Nie pozostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru.
Należy pamiętać, że podczas pracy
urządzenia obudowa, element grzejny
oraz kratka osiągają bardzo wysokie
temperatury. Nie dotykać elementu
grzejnego nawet po wyłączeniu.
Odczekać aż ostygnie – w
przeciwnym razie istnieje poważne
niebezpieczeństwo oparzenia.
Należy uważać, aby przewód zasilający
nie dotykał żadnych gorących
elementów.
Wtyczkę należy wyjmować z gniazdka
każdorazowo:
- przed dolewaniem wody do komory
grilla;
- po zakończeniu pracy;
- w przypadku stwierdzenia awarii
urządzenia;
- i przed przystąpieniem do
czyszczenia.
Stosowanie przedłużacza w szpuli może
spowodować przerwy w przepływie
prądu i możliwość przegrzanie się
przewodu. Dlatego bezwzględnie należy
rozwijać cały przedłużacz. Sprawdzić,
czy przedłużacz jest przeznaczony
do użytku na zewnątrz wg informacji
producenta.
Ostrzeżenie: Nie przenosić grilla, kiedy
jest używany. Przed przenoszeniem,
przewożeniem i składaniem grilla,
upewnić się, czy już odpowiednio ostygł.
64
104 x 142 mm
Po użyciu grilla wylać pozostałą w nim
wodę.
Grilla nie należy przechowywać na
zewnątrz ani w innym miejscu, w
którym byłby on narażony na skrajne
temperatury lub wysoki poziom wilgoci.
Za szkody wynikłe z nieprawidłowego
używania sprzętu lub użytkowania
niezgodnego z instrukcją obsługi
odpowiedzialność ponosi wyłącznie
użytkownik.
Grill typu Barbecue przeznaczony
jest do użytku domowego, a nie
przemysłowego.
Niniejszy wyrób zgodny jest z
obowiązującymi w UE przepisami
dotyczącymi oznakowania produktu.
Element grzejny
Puszka przyłączeniowa zawiera przycisk
bezpieczeństwa. Włożyć element grzejny
do komory grilla. Przycisk bezpieczeństwa
aktywuje się automatycznie, jeśli element
grzejny został prawidłowo założony. W
przeciwnym przypadku urządzenie się nie
włączy.
Przed użyciem urządzenia po raz
pierwszy
Zdjąć z urządzenia wszystkie elementy
opakowania i naklejki.
Umyć kratkę i komorę grilla w ciepłej
wodzie z detergentem, po czym
dokładnie wytrzeć do sucha.
Składanie grilla:
Włożyć element grzejny do komory
grilla.
Na górze umieścić kratkę.
W razie potrzeby można zamontować
dodatkowe akcesoria, zgodnie ze
schematem.
Napełnić komorę grilla wodą do
oznaczenia Max.
Włożyć wtyczkę do gniazdka
elektrycznego.
Rozgrzewać grill przez około 10
minut bez żywności na kratce
grilla. Dzięki temu pozbywamy się
charakterystycznego zapachu,
który wydobywa się przy pierwszym
włączeniu nowego grilla (ponieważ
może wydobywać się także dym).
Grillowanie
Napełnić komorę grilla wodą do
oznaczenia „Max”.
Umieścić kratkę w komorze grilla.
Modele z kratką z regulowaną
wysokością:
Przygotowując delikatne produkty
umieścić kratkę grilla na najwyższym
poziomie.
Włożyć wtyczkę do gniazdka
elektrycznego.
Przekręcić gałkę termostatu do końca w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara. Zapali się wskaźnik świetlny i
element grzejny włączy się.
Po około 10 minutach element grzejny
osiągnie temperaturę odpowiednią do
grillowania.
Grill może także służyć do utrzymywania
wysokiej temperatury dania: kiedy gałka
104 x 142 mm
65
termostatu jest przekręcona z powrotem,
element grzejny włącza się i wyłącza w
miarę potrzeb, a o jego aktualnym stanie
pracy informuje lampka.
Ostrzeżenie: Aby zapobiec
gromadzeniu się ciepła, które
może spowodować uszkodzenie
urządzenia, należy umieszczać
żywność bezpośrednio na kratce. Nie
umieszczać żadnych rzeczy (takich
jak: aluminiowa folia, naczynia,
czy też inne przedmioty) pomiędzy
żywnością a elementem grzejnym.
Ponieważ woda paruje w czasie
pieczenia, trzeba ją z w odpowiednim
czasie uzupełniać. Przy uzupełnianiu
wody uważać, aby nie zetknęła się ona
z elementem grzejnym. Ostrzeżenie:
Przed przystąpieniem do dolewania
wody, odłączyć grilla od zasilania.
Po zakończeniu grillowania:
Ustawić gałkę termostatu w pozycji
»l«.
Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i
odczekać, aż urządzenie ostygnie.
Czyszczenie i konserwacja
Po zakończeniu pracy zaleca się
dokładne wyczyszczenie urządzenia.
Przed przystąpieniem do czyszczeniem,
sprawdzić czy urządzenie jest
wyłączone z prądu i całkowicie ostygło.
Nie używać metalowych przyrządów ani
trących środków do czyszczenia.
Zdjąć kratkę i umyć w ciepłej wodzie
z detergentem, lub w zmywarce. Aby
uporać się z natrętnymi pozostałościami
po żywności, można pozostawić siatkę
na chwilę w wodzie.
Element grzejny można wyjmować do
czyszczenia. Aby uniknąć porażenia
prądem, nie należy go myć wodą
ani zanurzać w cieczach. Puszkę
przyłączeniową można wycierać lekko
wilgotną, niepozostawiającą pyłków
ściereczką.
Wszystkie inne części można czyścić
ściereczką namoczoną w wodzie z
dodatkiem płynu do mycia naczyń, po
czym należy je dokładnie wysuszyć
suchą ściereczką.
Utylizacja
Urządzenia oznaczone
powyższym symbolem należy
utylizować osobno, a nie wraz ze
zwykłymi odpadkami z
gospodarstwa domowego. Urządzenia
takie zawierają bowiem cenne materiały,
które można poddać recyklingowi.
Odpowiednia utylizacja takich urządzeń
pomaga w ochronie środowiska i zdrowia
człowieka. Szczegółowych informacji na
ten temat udzielają lokalne władze lub
sklepy prowadzące sprzedaż detaliczną.
66
104 x 142 mm
Gwarancja
Gwarancja na produkt obejmuje wady
materiału i wykonania przez okres dwóch
lat od daty zakupu produktu. W ramach
gwarancji producent zobowiązuje się
do naprawy lub wymiany wszelkich
wadliwych elementów, pod warunkiem, że
produkt zostanie odniesiony prze klienta
do punktu zakupu, a później odesłany
przez sklep do serwisu centralnego
w Opolu, prowadzonego przez rmę
Serv- Serwis Sp.z o.o. Aby gwarancja
zachowała ważność, urządzenie musi
być używane zgodnie z instrukcją i nie
może być modykowane, naprawiane lub
w jakikolwiek sposób naruszane przez
nieupoważnioną do tego osobę, ani też
uszkodzone w wyniku nieprawidłowego
użycia.
Gwarancja nie obejmuje naturalnego
zużycia, ani elementów łatwo tłukących się,
jak szkło, elementy z tworzyw sztucznych,
żarówki itd. Niniejsza gwarancja nie
ogranicza ustawowych praw konsumenta
ani innych praw, jakie konsument posiada
zgodnie z obowiązującymi przepisami,
które dotyczą zakupu przedmiotów
użytkowych. Jeżeli urządzenie przestanie
działać prawidłowo i musi zostać odesłane,
należy je dokładnie zapakować i dołączyć
imię, nazwisko i adres nadawcy oraz
przyczynę odesłania. Jeśli urządzenie jest
nadal na gwarancji, proszę także dołączyć
paragon zakupu, lub fakturę zakupową.
104 x 142 mm
67
Ψησταριά
Οδηγίες χρήσης
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή,
διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες
οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν
εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η
συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται από
άτομα που να γνωρίζουν αυτές τις οδηγίες.
Γενικές πληροφορίες
Οι ψησταριές διατίθενται σε
διαφορετικά σχέδια.
Ανάλογα με το μοντέλο, η ψησταριά
μπορεί να παρέχεται με ή χωρίς
αντιανεμικό, ή σχάρα ρυθμιζόμενου
ύψους με ξεχωριστή λαβή.
Συναρμολογήστε την ψησταριά
σύμφωνα με το αντίστοιχο διάγραμμα I.
Μοντέλα ψησταριάς με πρόσθετη βάση
στήριξης:
Συναρμολογήστε τη βάση στήριξης
σύμφωνα με την εικόνα (II) που
παρέχεται και κατόπιν τοποθετήστε την
ψησταριά στη βάση. Τα μικρά πόδια
κάτω από την ψησταριά συνδέονται με
το πάνω μέρος των κάθετων ποδιών της
βάσης στήριξης.
Βεβαιωθείτε ότι η ψησταριά και η
βάση στήριξης είναι τοποθετημένες σε
ασφαλή και σταθερή θέση.
Το ηλεκτρικό καλώδιο θα πρέπει να
δρομολογείται με τρόπο ώστε να μην
υπάρχει πιθανότητα να σκοντάψει
κάποιος σε αυτό.
Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας
Αυτή η συσκευή είναι
σχεδιασμένη για χρήση
σε εξωτερικό χώρο. Δεν
πρέπει να λειτουργεί σε
κλειστούς χώρους.
Ο εξοπλισμός πρέπει
να συνδέεται μόνο
με γειωμένη πρίζα,
εγκατεστημένη σύμφωνα
με τις ισχύουσες διατάξεις.
Η λειτουργία της πρέπει
να γίνεται με επιπλέον
προστασία ενός γειωμένου
διακόπτη κυκλώματος
με προκαθορισμένη
ένταση ρεύματος που δεν
υπερβαίνει τα 30mA.
Βεβαιωθείτε ότι η τάση του
ηλεκτρικού ρεύματος που
χρησιμοποιείτε συμβαδίζει
με αυτή που αναγράφεται
στη συσκευή.
Θα πρέπει να εξετάζετε
τακτικά το ηλεκτρικό
καλώδιο για τυχόν ενδείξεις
GR
68
104 x 142 mm
βλάβης. Σε περίπτωση που
βρεθεί τέτοια βλάβη, δεν θα
πρέπει να χρησιμοποιείτε
πλέον τη συσκευή.
Για να αποφεύγετε
κινδύνους, και να
συμμορφώνεστε με τις
απαιτήσεις ασφάλειας,
οι επισκευές σε αυτή την
ηλεκτρική συσκευή ή στο
ηλεκτρικό καλώδιό της
πρέπει να διεξάγονται από
την εξυπηρέτηση πελατών
μας. Σε περίπτωση που
απαιτηθεί επισκευή,
επικοινωνήστε με το τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών
τηλεφωνικώς ή μέσω email
(δείτε παράρτημα).
Πριν καθαρίσετε την
ψησταριά, βεβαιωθείτε ότι
είναι αποσυνδεδεμένη από
το ηλεκτρικό ρεύμα και ότι
έχει κρυώσει εντελώς.
Για να αποφεύγετε τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας,
δεν θα πρέπει να βυθίζετε
το θερμαντικό στοιχείο και
το ηλεκτρικό καλώδιο σε
υγρό και δεν θα πρέπει να
το φέρνετε σε επαφή με
υγρό.
Καθαρίστε τη σχάρα
με ζεστό σαπουνόνερο
ή στο πλυντήριο. Για
αναλυτικές πληροφορίες
για τον καθαρισμό της
συσκευής, ανατρέξτε στην
παράγραφο «Καθαρισμός
και φροντίδα».
Η συσκευή δεν προορίζεται
για λειτουργία με εξωτερικό
χρονοδιακόπτη ή
ξεχωριστό τηλεχειριζόμενο
σύστημα.
Σε καμία περίπτωση, μη
χρησιμοποιείτε κάρβουνα
ή άλλο στερεό ή υγρό
καύσιμο για τη λειτουργία
της ψησταριάς.
Προσοχή! Μην
καλύπτετε τη σχάρα με
104 x 142 mm
69
αλουμινόχαρτο, ταψιά
ψησίματος ή άλλα
αντικείμενα επειδή η
συσσώρευση θερμότητας
που προκύπτει μπορεί να
προκαλέσει σοβαρή ζημιά
στην ψησταριά.
Στην εικόνα παρουσιάζεται
πόσο νερό πρέπει να ρίξετε
στη λεκάνη ψησταριάς.
Η συσκευή αυτή μπορεί
να χρησιμοποιηθεί από
παιδιά (τουλάχιστον 8
ετών) και από άτομα
με μειωμένες φυσικές,
αισθητήριες ή διανοητικές
ικανότητες ή χωρίς
πείρα και γνώσεις, με
την προϋπόθεση ότι
επιτηρούνται ή τους έχουν
δοθεί οδηγίες σχετικά με
τη χρήση της συσκευής
και κατανοούν πλήρως
όλους τους εμπλεκόμενους
κίνδυνους και προφυλάξεις
για την ασφάλεια.
Τα παιδιά δεν πρέπει να
επιτρέπεται να παίζουν με
τη συσκευή.
Δεν πρέπει να επιτρέπεται
στα παιδιά να εκτελούν
οποιαδήποτε εργασία
καθαρισμού ή συντήρησης
στη συσκευή εκτός εάν
επιτηρούνται και είναι
τουλάχιστον 8 ετών.
Κρατήστε πάντα τη
συσκευή και το ηλεκτρικό
καλώδιό της μακριά από
παιδιά κάτω των 8 ετών.
Προσοχή! Τα παιδιά πρέπει να
παραμένουν μακριά από τα υλικά
συσκευασίας, επειδή είναι δυνητικώς
επικίνδυνα, π.χ. κίνδυνος ασφυξίας.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή,
θα πρέπει να ελέγξετε προσεκτικά
την κύρια μονάδα, καθώς και κάθε
εξάρτημα, για τυχόν ελαττώματα. Αν η
συσκευή, για παράδειγμα, έχει πέσει
σε σκληρή επιφάνεια, δεν θα πρέπει
να χρησιμοποιηθεί ξανά, ακόμη κι αν
η ζημιά δεν φαίνεται ότι μπορεί να
προκαλέσει προβλήματα στην ασφαλή
λειτουργία της συσκευής.
Κατά τη λειτουργία, η ψησταριά θα
πρέπει να βρίσκεται τοποθετημένη σε
επίπεδη επιφάνεια που αντέχει στη
θερμότητα και δεν θα καταστραφεί από
70
104 x 142 mm
λεκέδες. Όταν ψήνετε τροφές με υψηλή
περιεκτικότητα λίπους ή υγρασίας, δεν
είναι πάντοτε δυνατό να αποφεύγετε τα
πιτσιλίσματα.
Μην τοποθετείτε την ψησταριά δίπλα
από τοίχο ή σε γωνία και να φροντίζετε
να μη φυλάσσονται εύφλεκτα υλικά
κοντά σε αυτή.
Να θυμάστε ότι τα τρόφιμα με υψηλή
περιεκτικότητα σε λίπος ή υγρασία
τείνουν να αναφλέγονται. Συνεπώς, να
γεμίζετε πάντα τη λεκάνη ψησταριάς
με νερό πριν από τη χρήση. Μη
συνδέετε την ψησταριά σε παροχή
ηλεκτρικού ρεύματος έως ότου
γεμίσετε τη λεκάνη ψησταριάς με
νερό.
Το νερό βοηθάει στην ψύξη της λεκάνης
ψησταριάς, μειώνει τη συσσώρευση
καπνού και επίσης διευκολύνει τον
καθαρισμό.
Κατά τη χρήση, να φροντίζετε πάντοτε
η στάθμη νερού μέσα στη λεκάνη
ψησταριάς να διατηρείται μεταξύ των
ενδείξεων ελάχιστης και μέγιστης
στάθμης νερού.
Ένδειξη μέγιστης στάθμης νερού.
Ένδειξη ελάχιστης στάθμης νερού.
Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι η
στάθμη νερού διατηρείται πάνω από
την ελάχιστη ένδειξη. Θα πρέπει
να προσθέτετε νερό έγκαιρα, ενώ
εξασφαλίζετε ότι το νερό δεν έρχεται
σε επαφή με το θερμαντικό στοιχείο.
Προσοχή! Αποσυνδέστε την ψησταριά
από την κεντρική ηλεκτρική παροχή
πριν προσθέσετε νερό.
Πριν χρησιμοποιήσετε την ψησταριά,
να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι το
θερμαντικό στοιχείο είναι σωστά
προσαρμοσμένο στη λεκάνη
ψησταριάς και το περίβλημα. Ο
διακόπτης ασφάλειας ενεργοποιείται
αυτόματα όταν το θερμαντικό στοιχείο
έχει τοποθετηθεί σωστά. Αν αυτό δεν
έχει προσαρμοστεί σωστά, δεν μπορεί
να ενεργοποιηθεί η συσκευή.
Η ψησταριά πρέπει να επιτηρείτε
πάντοτε κατά τη λειτουργία.
Να θυμάστε πάντοτε ότι οι επιφάνειες
του περιβλήματος, καθώς και το
θερμαντικό στοιχείο και η σχάρα
θερμαίνονται πολύ κατά τη λειτουργία.
Ακόμη και όταν απενεργοποιηθεί το
θερμαντικό στοιχείο, δεν θα πρέπει να
το αγγίζετε έως ότου ψυχθεί αρκετά
- διαφορετικά υπάρχει μεγάλος
κίνδυνος πρόκλησης εγκαυμάτων.
Μην αφήνετε το ηλεκτρικό καλώδιο να
αγγίζει οποιοδήποτε θερμό μέρος της
συσκευής.
Φροντίζετε πάντοτε να βγάζετε το φις
του ηλεκτρικού καλωδίου από την
πρίζα
- πριν γεμίσετε τη λεκάνη ψησταριάς
με νερό,
- μετά τη χρήση,
- σε περίπτωση βλάβης, και
- κατά τον καθαρισμό.
Η χρήση κυλίνδρου περιέλιξης
καλωδίου προέκτασης προκαλεί
απώλεια ηλεκτρικής ισχύος, πιθανώς
σε συνδυασμό με επακόλουθη
συσσώρευση θερμότητας στο
καλώδιο. Είναι επομένως απαραίτητο
να ξετυλίξετε εντελώς το καλώδιο αν
χρησιμοποιείτε κύλινδρο περιέλιξης.
104 x 142 mm
71
Βεβαιωθείτε ότι ο κύλινδρος είναι
εγκεκριμένος από τον κατασκευαστή για
χρήση σε εξωτερικούς χώρους.
Προσοχή! Μην μετακινείτε την
ψησταριά όταν βρίσκεται σε χρήση.
Πριν τη μεταφορά ή την αποθήκευση
της ψησταριάς, βεβαιωθείτε ότι έχει
ψυχθεί αρκετά. Απορρίψτε τυχόν
υπόλοιπο νερό μετά τη χρήση.
Βεβαιωθείτε ότι δεν αποθηκεύετε την
ψησταριά σε εξωτερικούς χώρους ή
σε κάποιο άλλο μέρος όπου μπορεί
να βρεθεί σε ακραίες θερμοκρασίες ή
υψηλή υγρασία.
Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για ζημιές
που προκαλούνται λόγω λανθασμένης
χρήσης ή επειδή δεν έχουν τηρηθεί οι
παρούσες οδηγίες.
Η ψησταριά αυτή προορίζεται για
οικιακή και όχι για επαγγελματική
χρήση.
Το προϊόν αυτό συμμορφώνεται με όλες
τις ισχύουσες οδηγίες της ΕΕ σχετικά με
την αναγραφή στοιχείων.
Θερμαντικό στοιχείο
Το ηλεκτρικό κουτί περιέχει ένα διακόπτη
ασφάλειας. Τοποθετήστε το θερμαντικό
στοιχείο μέσα στη λεκάνη ψησταριάς.
Ο διακόπτης ασφάλειας ενεργοποιείται
αυτόματα όταν το θερμαντικό στοιχείο
έχει τοποθετηθεί σωστά. Αν αυτό δεν
έχει τοποθετηθεί σωστά, δεν μπορεί να
ενεργοποιηθεί η συσκευή.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για
πρώτη φορά
Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας
και αυτοκόλλητα από τη συσκευή.
Καθαρίστε τη σχάρα και τη λεκάνη
ψησταριάς με ζεστό σαπουνόνερο.
Μετά, σκουπίστε πολύ καλά μέχρι να
στεγνώσει.
Συναρμολόγηση ψησταριάς:
Τοποθετήστε το θερμαντικό στοιχείο
μέσα στη λεκάνη ψησταριάς.
Προσαρμόστε τη σχάρα από πάνω.
Αν απαιτείται, μπορείτε να
προσαρμόσετε πρόσθετα αξεσουάρ
σύμφωνα με το διάγραμμα.
Γεμίστε τη λεκάνη ψησταριάς με νερό
έως τη μέγιστη ένδειξη.
Βάλτε το ηλεκτρικό καλώδιο σε μια
κατάλληλη γειωμένη πρίζα.
Αφήστε την ψησταριά να θερμανθεί για
10 περίπου λεπτά χωρίς να υπάρχουν
τρόφιμα στη σχάρα. Έτσι θα μειωθούν
οι οσμές που συνήθως αναδίδονται
όταν ανάβετε μια καινούργια ψησταριά
για πρώτη φορά (μπορεί να εκλυθεί μια
ελαφριά οσμή και λίγος καπνός).
Ψήσιμο
Πρέπει να γεμίσετε τη λεκάνη
ψησταριάς με νερό έως τη μέγιστη
ένδειξη.
Προσαρμόστε τη σχάρα στην ψησταριά.
Μοντέλα με σχάρα ρυθμιζόμενου
ύψους:
Όταν μαγειρεύετε ευαίσθητα τρόφιμα,
θα πρέπει να ρυθμίζετε τη σχάρα στην
υψηλότερη θέση της.
Βάλτε το ηλεκτρικό καλώδιο σε μια
72
104 x 142 mm
κατάλληλη γειωμένη πρίζα.
Στρέψτε το χειριστήριο θερμοστάτη
τέρμα δεξιόστροφα. Θα ανάψει το
ενδεικτικό φωτάκι και το θερμαντικό
στοιχείο θα είναι μόνιμα αναμμένο.
Μετά από 10 περίπου λεπτά, το
θερμαντικό στοιχείο φτάνει στη σωστή
θερμοκρασία για ψήσιμο.
Η ψησταριά μπορεί επίσης να
χρησιμοποιηθεί για να διατηρεί ζεστά
τα τρόφιμα: όταν το χειριστήριο
θερμοστάτη περιστραφεί προς τα
πίσω, το θερμαντικό στοιχείο ανάβει
και σβήνει όπως απαιτείται, με την
ενδεικτική λυχνία να δείχνει την
τρέχουσα κατάσταση του θερμαντικού
στοιχείου.
Προσοχή! Για να αποφεύγετε την
πιθανή συσσώρευση θερμότητας
και την επακόλουθη πρόκληση
βλάβης στη συσκευή, τα τρόφιμα
που θα μαγειρεύετε θα πρέπει να
τοποθετούνται ακριβώς επάνω στη
σχάρα. Μην τοποθετείτε κανένα
αντικείμενο (π.χ. αλουμινόχαρτο,
ταψιά ή άλλα αντικείμενα) μεταξύ
των τροφίμων και του θερμαντικού
στοιχείου.
Επειδή το νερό στη λεκάνη ψησίματος
εξατμίζεται κατά το ψήσιμο, θα πρέπει
να συμπληρώνεται έγκαιρα. Όταν
προσθέτετε νερό, να βεβαιώνεστε
ότι το νερό δεν έρχεται σε επαφή με
το θερμαντικό στοιχείο. Προσοχή!
Αποσυνδέστε την ψησταριά από
την κεντρική ηλεκτρική παροχή πριν
προσθέσετε νερό.
Μόλις ολοκληρωθεί η διαδικασία
ψησίματος:
Θέστε το χειριστήριο θερμοστάτη ξανά
στη θέση «l».
Βγάλτε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου
από την πρίζα και αφήστε την ψησταριά
να κρυώσει.
Καθαρισμός και φροντίδα
Βεβαιωθείτε ότι έχετε καθαρίσει καλά
την ψησταριά μετά από τη χρήση.
Πριν καθαρίσετε την ψησταριά,
βεβαιωθείτε ότι είναι αποσυνδεδεμένη
από το ηλεκτρικό ρεύμα και ότι έχει
κρυώσει εντελώς.
Μη χρησιμοποιείτε μεταλλικά είδη
καθαρισμού ή σκληρά απορρυπαντικά.
Βγάλτε την κανονική σχάρα και
καθαρίστε τη με ζεστό σαπουνόνερο
ή στο πλυντήριο. Για να αφαιρέσετε
επίμονα υπολείμματα τροφίμων,
μπορείτε να τα αφήσετε μέσα σε νερό
για κάποιο χρονικό διάστημα.
Μπορείτε να αφαιρέσετε το θερμαντικό
στοιχείο για να το καθαρίσετε.
Προκειμένου να αποφύγετε τον κίνδυνο
πρόκλησης ηλεκτροπληξίας, μην
καθαρίζετε το θερμαντικό στοιχείο
με νερό και μην το βυθίζετε σε νερό.
Μπορείτε να σκουπίσετε το ηλεκτρικό
κουτί με ένα ελαφρά βρεγμένο πανί
χωρίς χνούδι.
Μπορείτε να καθαρίσετε όλα τα
άλλα μέρη με ένα πανί βρεγμένο
με σαπουνόνερο και κατόπιν να τα
σκουπίσετε καλά μέχρι να στεγνώσουν.
104 x 142 mm
73
Απόρριψη
Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο
πρέπει να απορριφθούν
ξεχωριστά από τα οικιακά
απόβλητα, επειδή περιέχουν
πολύτιμα υλικά που μπορούν να
ανακυκλωθούν. Η σωστή διάθεση
προστατεύει το περιβάλλον και την
ανθρώπινη υγεία. Θα βρείτε πληροφορίες
για το συγκεκριμένο θέμα από την τοπική
σας αρμόδια αρχή ή έμπορο λιανικής.
Εγγύηση
Το προϊόν αυτό είναι εγγυηµένο για µία
περίοδο δύο ετών από την ηµέρα της
αγοράς για ελαττώµατα στα υλικά και
την κατασκευή του. Η εγγύηση ισχύει αν
και µόνο αν η συσκευή χρησιµοποιηθεί
σύµφωνα µε τις οδηγίες χρήσεως
και εφόσον δεν έχει τροποποιηθεί ή
επισκευαστεί από µη ειδικευµένα
άτοµα ή δεν έχει καταστραφεί εξαιτίας
κακής χρήσης. Η παρούσα εγγύηση δεν
επηρεάζει τα νοµοθετηµένα δικαιώµατά
σας, ούτε οποιοδήποτε νόµιµο δικαίωµα
έχετε ως καταναλωτής σύµφωνα µε την
ισχύουσα εθνική νοµοθεσία που διέπει
την αγορά αγαθών.
Η εγγύηση αυτή δεν καλύπτει φυσικές
φθορές ούτε τα εύθραυστα µέρη της
συσκευής.
74
104 x 142 mm
Гриль-барбекю
Уважаемый покупатель!
Перед использованием этого прибора
прочитайте, пожалуйста, внимательно
данное руководство и держите
его под рукой, так как оно может
понадобиться вам в будущем. Этот
прибор могут использовать только
лица, ознакомившиеся с данным
руководством.
Общая информация
Грили-барбекю поставляются в
различных конфигурациях.
В зависимости от модели гриль может
быть снабжен ветровым экраном или
регулируемой по высоте решеткой со
съемной ручкой.
Соберите гриль в соответствии с
прилагаемой схемой I.
Модели гриля с дополнительным
основанием
Соберите основание в соответствии
с прилагаемой схемой (II), после
чего установите гриль на основание.
Маленькие ножки под грилем
соединяются с вертикальными
опорами основания.
Убедитесь, что гриль и основание
установлены безопасно и надежно.
Шнур питания должен быть
проложен так, чтобы об него никто не
споткнулся.
Важные указания по технике
безопасности
Этот прибор
предназначен для
использования
только на открытом
воздухе; он не должен
использоваться
в замкнутом
пространстве.
Включайте данный
прибор только в
заземленную розетку,
установленную
в соответствии с
действующими
нормами. Он должен
использоваться с
дополнительным
выключателем с защитой
от утечки тока на землю
с током срабатывания не
выше 30 мА.
Напряжение в сети
должно соответствовать
напряжению, указанному
на заводской табличке.
RU
104 x 142 mm
75
Регулярно проверяйте
шнур питания на наличие
признаков повреждения.
Не пользуйтесь прибором
при обнаружении
признаков повреждения.
Чтобы избежать
несчастных случаев
и обеспечить
соблюдение правил
техники безопасности,
ремонт данного
электроприбора или его
шнура питания должен
производиться нашей
службой сервисного
обслуживания. Если
потребуется ремонт,
свяжитесь, пожалуйста,
с нашим отделом
сервисного обслуживания
клиентов по телефону
или по электронной почте
(см. приложение).
Прежде чем приступить к
чистке гриля проверьте,
что он отключен от сети и
полностью остыл.
Чтобы избежать
поражения электрическим
током, не погружайте
нагревательный элемент
и шнур питания в
жидкость, и более того,
не допускайте даже
их соприкосновения с
жидкостью.
Вымойте решетку в
горячей мыльной воде
или в посудомоечной
машине. Чтобы получить
более подробную
информацию по чистке
прибора, обратитесь,
пожалуйста, к разделу
«Общий уход и чистка».
Эксплуатация прибора
с использованием
внешнего таймера или
отдельного устройства
дистанционного
управления не
76
104 x 142 mm
допускается.
Ни при каких
обстоятельствах не
пользуйтесь древесным
углем или любым
другим твердым или
жидким топливом при
эксплуатации гриля.
Предупреждение! Не
накрывайте решетку
алюминиевой фольгой,
посудой для барбекю или
другими предметами,
так как возникающее
при этом выделение
тепла может серьезно
повредить гриль.
На иллюстрации
показано, сколько воды
следует наливать в
противень гриля.
Этот прибор может
использоваться детьми
(не младше 8-летнего
возраста) и лицами
с ограниченными
физическими,
сенсорными или
умственными
способностями или
не обладающими
достаточным опытом
и умением только
при условии, что
они находятся под
присмотром или
получили инструктаж по
пользованию данным
прибором, полностью
осознают все опасности,
которые могут при
этом возникнуть,
и ознакомлены с
соответствующими
правилами техники
безопасности.
Никогда не допускайте
к прибору и к его шнуру
питания детей младше 8
лет.
Не разрешайте детям
играть с прибором.
104 x 142 mm
77
Детям можно разрешать
чистку и обслуживание
прибора только под
присмотром и если им не
менее 8 лет.
Предупреждение! Держите
упаковочные материалы в
недоступном для детей месте, так как
они представляют опасность удушья.
Перед включением электроприбора
следует убедиться в отсутствии
повреждений как на основном
устройстве, так и на любом
дополнительном, если оно
установлено. Если вы роняли
прибор на твердую поверхность, его
не следует больше использовать:
даже невидимое повреждение
может отрицательно сказаться на
эксплуатационной безопасности
прибора.
При использовании электроприбор
должен стоять на теплостойкой легко
моющейся поверхности. При жарке
продуктов с высоким содержанием
жира или влажности не всегда
удается избежать появления брызг.
Не устанавливайте прибор у самой
стены или в углу и обязательно
проверяйте, чтобы рядом не было
легковоспламеняющихся материалов.
Помните, что продукты с большим
содержанием жира или влажности
имеют тенденцию к воспламенению,
поэтому перед использованием
гриля всегда наполняйте его
противень водой. Не включайте
гриль в сеть, пока его противень не
наполнен водой.
Вода способствует охлаждению
противня гриля, уменьшает
дымообразование и облегчает чистку.
Следите за тем, чтобы при
использовании гриля уровень воды
в противне всегда находился между
метками минимального (Min.) и
максимального (Max.) уровней.
Указатель максимального уровня воды
Указатель минимального уровня воды
Всегда проверяйте, чтобы уровень
воды был выше метки минимального
уровня. Воду следует добавлять
своевременно, следя при этом, чтобы
она не касалась нагревательного
элемента. Предупреждение!
Отключите гриль от сети перед
добавлением воды.
Перед включением гриля
обязательно проверяйте, чтобы
нагревательный элемент был
правильно установлен в корпус и
в противень гриля. При правильной
установке нагревательного
элемента защитный выключатель
автоматически приводится в рабочее
положение. При неправильной
установке нагревательного элемента
прибор не включится.
Не оставляйте включенный гриль
без присмотра.
Всегда помните о том, что при
работе поверхность корпуса, а также
нагревательный элемент и решетка
гриля очень сильно нагреваются.
Даже после отключения
78
104 x 142 mm
нагревательного элемента к нему
не следует прикасаться, пока он не
остынет, иначе можно получить
серьезный ожог.
Следите за тем, чтобы шнур питания
не касался горячих частей прибора.
Всегда вынимайте сетевую вилку
из розетки:
- перед наполнением противня
гриля водой;
- после использования;
- при любой неполадке;
- перед чисткой прибора.
Использование катушки с
удлинительным проводом вызывает
потерю мощности, причем в
сочетании с возможным нагревом
провода. Поэтому необходимо
полностью размотать провод,
если он на катушке. Убедитесь,
что применение данной катушки
на открытом воздухе разрешено
производителем.
Предупреждение! Не перемещайте
гриль во время использования.
Прежде чем перенести, перевезти
или убрать гриль на хранение,
убедитесь, что он достаточно остыл.
После использования вылейте
оставшуюся воду.
Следите за тем, чтобы гриль не
хранился на открытом воздухе
или в другом месте, где он может
подвергнуться воздействию
экстремальных температур или
высокой влажности.
Изготовитель не несёт
ответственности за повреждения,
произошедшие вследствие
неправильного использования или
несоблюдения данной инструкции.
Этот гриль предназначен
исключительно для домашнего
применения.
Данное изделие соответствует
требованиям директив, обязательных
для получения права на
использование маркировки СЕ.
Нагревательный элемент
В электрической коробке находится
защитный выключатель. Установите
нагревательный элемент в противень
гриля. При правильной установке
нагревательного элемента защитный
выключатель автоматически приводится
в рабочее положение. При неправильной
установке нагревательного элемента
прибор не включится.
Перед первым применением прибора
Снимите с прибора все упаковочные
материалы и наклейки.
Вымойте решетку и противень гриля
в теплой мыльной воде; после этого
тщательно их вытрите.
104 x 142 mm
79
Сборка гриля:
Установите нагревательный элемент
в противень гриля.
Установите сверху решетку.
В случае необходимости можно
установить дополнительные
принадлежности в соответствии со
схемой.
Наполните противень гриля водой до
метки максимального уровня.
Вставьте вилку в заземленную
розетку.
Дайте грилю прогреться в течение
примерно 10 минут без пищи на
решетке. Это уменьшит выделение
запаха, который обычно появляется
при первом включении нового гриля
(может появиться легкий запах и
небольшой дым).
Жарка
Противень гриля должен быть
наполнен водой до метки
максимального уровня.
Установите в гриль решетку.
Для моделей с решеткой,
регулируемой по высоте:
При приготовлении деликатной пищи
решетка должна быть установлена в
самое верхнее положение.
Вставьте сетевую вилку в
заземленную розетку.
Поверните ручку термостата
по часовой стрелке до отказа.
Загорается световой индикатор и
нагревательный элемент работает в
постоянном режиме.
Примерно через 10 минут
нагревательный элемент достигает
нужной температуры для жарки.
Гриль так же можно использовать
для постоянного поддержания пищи
в горячем состоянии: поворачивая
ручку термостата в обратном
направлении, можно включать и
выключать нагревательный элемент
по мере необходимости, при этом
индикаторная лампочка показывает
текущее состояние нагревательного
элемента.
Внимание! Чтобы предотвратить
возможное выделение тепла,
которое может привести
к повреждению прибора,
приготавливаемую пищу нужно
класть прямо на решетку. Не
устанавливайте никаких предметов
(например, алюминиевую фольгу,
тарелки для барбекю или другие
предметы) между пищей и
нагревательным элементом.
Так как вода в противне гриля во
время жарки испаряется, необходимо
своевременно пополнять ее уровень.
При добавлении воды следите, чтобы
она не касалась нагревательного
элемента. Предупреждение!
Отключите гриль от сети перед
добавлением воды.
После окончания процесса жарки:
Установите ручку термостата в
положение ‘l’.
Выньте сетевую вилку из розетки и
дайте грилю остыть.
80
104 x 142 mm
Общий уход и чистка
Убедитесь, что гриль тщательно
очищен после использования.
Прежде чем приступить к очистке
гриля проверьте, что он отключен от
сети и полностью остыл.
Не используйте для очистки
металлическую соломку или
абразивные чистящие средства.
Снимите решетку гриля и вымойте
ее в теплой мыльной воде, или в
посудомоечной машине. Чтобы
удалить прочно прилипшие остатки
пищи, решетку можно оставить
отмокать на некоторое время.
Для чистки нагревательный элемент
можно снять. Чтобы избежать
поражения электрическим током, не
мойте нагревательный элемент и не
погружайте его в воду. Клеммную
коробку можно протереть слегка
увлажненной неворсистой тканью.
Все другие части гриля можно
протереть тканью, смоченной
мыльной водой, после чего вытереть
их насухо.
Утилизация
Устройства, помеченные этим
символом, должны
утилизироваться отдельно от
домашнего мусора, так как они
содержат полезные материалы, которые
могут быть направлены на переработку.
Правильная утилизация обеспечивает
защиту окружающей среды и здоровья
человека. Информацию по этому
вопросу вы можете получить у местных
властей или у продавца устройства.
Гарантия
Гарантийный срок на приборы фирмы
„Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В
течение этого времени мы бесплатно
устраним все дефекты, возникшие в
результате производственного брака
или применения некачественных
материалов. Гарантия не
распространяется на дефекты,
возникшие из-за несоблюдения
руководства по эксплуатации,
грубого обращения с прибором, а
также на бьющиеся (стеклянные
и керамические) части. Данная
гарантия не нарушает ваших
законных прав, а также любых других
прав потребителя, установленных
национальным законодательством,
регулирующим отношения,
возникающие между потребителями
и продавцами при продаже товаров.
Гарантия аннулируется, если прибор
ремонтировался не в указанных нами
пунктах сервисного обслуживания.
Вы можете по почте отправить
прибор с перечнем неисправностей
и приложенным кассовым чеком на
наш ближайший пункт сервисного
обслуживания. Какие-либо
дополнительные гарантии продавца
заводом-изготовителем не принимаются.
104 x 142 mm
81
Kundendienstzentralen
Service Centres
Centrales service-après-vente
Servicios post-venta
Centros de serviço
Centrale del servizio clienti
Service-centrales
Centrale serviceafdelinger
Centrala kundtjänstplatser
Keskushuollot
Servisné stredisko
Centrala obsługi klientów
Szerviz
Κεντρικό σέρβις
SEVERIN Service
Röhre 27
59846 Sundern
Telefon (02933) 982-460
Telefax (02933) 982-480
Kundendienst Ausland
Algérie
SARL GROUPE YAHIA
Zone d'activité n°62 A commune
d'ain smara - constantine
RC N° 04B0066121
ALGER
Austria
Silva-Schneider Handelsgesellschaft GmbH
Gewerbeparkstr. 7
5081 Anif / Salzburg
Tel.: +43 (0) 62 46 73 58 1
Fax:. +43 (0) 62 46 / 72 70 2
E-Mail: oce@silva-schneider.at
Belgique/Belgie
BVBA Dancal Elektro
Kalkhoevestraat 1
B-8790 Waregem
Tel.: +32 56 71 54 51
Fax: +32 56 70 04 49
Bosnia i Herzegovina
Malisic export-import d.o.o
Biletic polje
88260 Citluk
Tel.: +387 36 650 601
Fax: +387 36 651 062
Bulgaria
Pirita Ltd
1 Angel Kanchev, 5th oor
1000 Soa, Bulgaria
Tel.: +359 2 973 11 31, 973 55 33
Fax: +359 2 944 96 49
China
Ningbo Autin Electric Appliance CO.,LTD
B4-061/062 NO,181 Exhibition Road,
Jiangdong District, Ningbo
Tel.: +86 400 166 0336
Fax.: +86 0574 55331669
Web: www.nbautin.com.cn
Web: www.autin.com.cn
Czech Republic
BVZ Commerce s.r.o.
Parkerova 618
CZ 25067 Klecany
Tel.: +420 233 55 94 74
Fax: +420 233 55 81 59
Danmark
F&H of Scandinavia A/S
Gl. Skivevej 70
DK-8800 Viborg
Tel.: +45 8928 1300
Fax: +45 8928 1301
Estonia:
Renerki Kaubanduse OÜ
Tammsaare tee 134B
Tallinn, Estonia
Tel.: +372 6 512 222
Espana
Severin Electrodomésticos España S.L.
C.C. ‘Las Higueras’
Plaza Miguel de Cervantes s/n
45217 UGENA
Tel.: 925 51 34 05
Fax: 925 54 19 40
Web: http://www.severin.es
España – Islas Canarias
Comercial Alte S.L.
C/Subida al Mayorazgo, 14
38110 Santa Cruz de Tenerife
Tel.: 922 20 58 00
Fax: 922 20 59 00
Finland
AV-Komponentti Oy
Sinimäentie 8B (4th oor)
02630 Espoo
Tel.: +358 9 867 8020
Fax: +358 9 867 80250
Web: www.avkomponentti.
France
SEVERIN France Sarl
Service-Après-Vente
4, rue Denis Papin
67400 Illkirch-Graenstaden
Tél.: 03 88 47 62 08
Fax: 03 88 47 62 09
Web: http://www.severin.fr
Greece
BERSON / C. Saradis Bros S.A.
Thessaloniki
Agias Anastasias & Laertou str.
57001 Pylaia
tel. 2310-954020
Athens
47, Agamemnonos str.
17675 Kallithea
tel. 210-9478773
BERSON / ΑΦΟΙ Κ. Σαραφίδη ΑΕΒΕ
82
104 x 142 mm
Θεσσαλονίκη
Αγίας Αναστασίας & Λαέρτου
57001 Πυλαία
τηλ. 2310-954020
Αθήνα
Αγαμέμνονος 47
17675 Καλλιθέα
Τηλ. 210-9478773
Iceland
Heimilistæki ehf
Sudurlandsbraut 26
IS-108 Reykjavik Iceland
Tel.: +354 5691520
Iran
IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD.
No. 668, 7th. Floor
Bahar Tower
Ave. South Bahar
TEHRAN - IRAN
Tel.: 009821 - 77616767
Fax: 009821 - 77616534
Web: www.iranseverin.com
Ireland
Bluestone Sales & Distribution Ltd
26 Oaktree Business Park
Trim Co., Meath
Tel.: 046 94 83100
Fax: 046 94 83663
Web: www.bluestone.ie
Italia
ASSISTENZA POST-VENDITA
NUMERO VERDE 800224155
Indonesia
PT. Setai Modern Elektronik
Web.: www.severin.co.id
Jakarta
Komp. Glodok Plaza Blok F No. 9, Jl.
Pinangsia Raya, Jakarta Barat
021 65911888 / 021 6592889
Medan
Jl. Apel No. 88 Kom. Cemara Asri
061 6620186 / 061 6625836
Surabaya
Pergudangan Mutiara Margo Mulyo Indah,
Blok DC No. 2
Telp : (031) 749 1012, (031) 749 1016
Banjarmasin
Pergudangan Sumber Baru Jln A. Yani KM
17.9 Gudang B 15, Gambut
0511 6730101
Tangerang
Jl. Industri Raya III Blok AD No. 3, Cikupa
021 5902219-21
Cirebon
Jl. Dukuh Semar No. 61
023 1209470
Pontianak
Pergudangan Mega Bispak No A3
Jl. Ahmad Yani Paritengkorak RT01 RW01
0561 812 3701
Jordanien
Terb for Trading
Dr.Waleed Maraqa commercial center,
Level 1
Khalda , Amman Zip code : 11953
Tel : +962 6 5346429
Fax : +962 6 5341706
Mob Jordan : +962 797426108
Kuwait
Mohammed Abdulrahman Al Bahar
Al Bahar Building P.O. Box 148
Safat 13002 Kuwait
Tel.: +965 4810855
Latvia
SIA GTCL BALTIC
Piedrujas iela 7
LV - Riga 1073
Tel.: +371 29119989
Fax: +371 67297769
Lebanon
Khoury Home
7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora
P.O.Box 70611
Antelias, Lebanon
Tel.: +961 1 244200
Fax:+966 1 253535
Internet: www.khouryhome.com
Luxembourg
Ser-Tec
Rue du Chateau d´Eau
3364 Leudelange
Tel.: +352 37 94 94 402
Fax: +352 37 94 94 400
Macedonia
Agrotehna
St. Prvomajska BB
1000-Skopje
MACEDONIA
Tel.: +389 2 / 24 45 009 or - 019
Fax : +389 2 24 63 270
Magyarország
Dora-Land Kft.
2161 Csomád Szent István utca 13.
Tel.: (+36)70-884-9477
Malta
Crosscraft Co Ltd
Valletta Road
Paola. PLA1511
Malta
Tel:+356 21805805
+356 79498432
E-Mail: [email protected]om.mt
Maroc
BS Cast
15, Rue Jules Cesar
Résidence Soa
RDC Roches Noires
Casablanca
Fax: +212 5 22 24 40 34
TEL Port: +212 6 61 28 60 88
104 x 142 mm
83
Nederland
Severin Nederland B.V.
Witteweg 60
1431 GZ Aalsmeer
Tel.: +31 297-347054
Norway
F&H of Scandinavia A/S
Trollåsveien 34
1414 Trollåsen
Tel.: +47 9244 8641
Fax: +47 6689 2070
Oman
A.A.K & Partners L.L.C.
P.O Box:-1650, Muttrah
Postal Code - 114
Sultanate of Oman
Tel.: +968 24834470
Fax.: +968 24835186
PERU
SEVERIN PERU
208 Circunvalación del Golf Avenue
Oce 301-A Los Inkas Prime Tower II
Santiago de Surco , Lima - Peru
Tel.: 0051 1 2729370
E-mail.: severinperu@gmail.com
Philippines
COLOMBO MERCHANT PHILIPPINES, INC.
Mezzanine 1, South Center Tower
2206 Venture Street, Madrigal Business Park
Alabang, Muntinlupa City
Tel.: 809 34 41
E-Mail: severinconsumercare@
colombophils.com.ph
Polska
Severin Polska Sp.z o.o.
Serbia
Refot B
Pčinjska 17,
11 000 Beograd, Srbija
Tel.: +381 11 744-7038
E-mail: www.refot.com
Singapore
Beste (S) Pte. Ltd.
Tagore Building
6 Tagore Drive, #03-04
Singapore 787623
Tel.: +65 6455 0005
Fax: +65 6455 4010
Web: www.beste.com.sg
Slovenia
SEVTIS d.o.o.
Smartinska 130
1000 Ljubljana
Tel.: +386 1 542 1927
Fax: +386 1 542 1926
Slowak Republic
BVZ Commerce s.r.o.
Parkerova 618
CZ 25067 Klecany
Tel.: +420 233 55 94 74
Fax: +420 233 55 81 59
South Africa
AL&CD Ashley (PTY) Ltd.
3rd Floor, Grove Exchange
9 Grove Avenue
Claremont
South Africa
7708
Tel: +27 21 674 0294
Fax: +27 21 674 0295
Web: http://www.alcdashley.co.za
Svenska
Rakspecialisten HS
Möllevångsgatan 34
214 20 Malmö
Tel.: +46 40 12 07 70
Fax: +46 40 6 11 03 35
Switzerland
SPC Electronics AG
Mövenstrasse 12
CH – 9015 St. Gallen
Tel.: +41 71 227 99 99
Thailand
Verasu Ltd. part.
83/7 Wireless Rd., Lumpini,
Patumwan, Bangkok 10330
Tel.: +662 254 81 008
E-Mail: askverasu@verasu.com
United Kingdom
Homespares Centres Limited
Firwood Industrial Estate
Thicketford Road
Bolton, BL2 3TR
Tel.: 01204 558160
Fax: 01204 558169
E-Mail: o[email protected].uk
Web: www.homespares.co.uk
Vietnam
BRAND PARTNER
CTY TNHH DOI TAC NHAN HIEU
2/7 NGUYEN THANH Y
DA KAO WARD, DISTRICT 1
HO CHI MINH CITY, VIETNAM
Tel.: +84 862 899 648
Fax: +84 862 899 649
Stand: 10.2018
104 x 142 mm
Technische Änderungen vorbehalten. / Model specifications are subject to change.
I/M No.: 9533.0000 10/18
SEVERIN Elektrogeräte GmbH
Röhre 27
D-59846 Sundern
Tel +49 2933 982-0
Fax +49 2933 982-1333
information@severin.de
www.severin.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

SEVERIN PG 8547 Handleiding

Categorie
Barbecues
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor