Ergotron SIM90 Signage Integration Mount de handleiding

Categorie
Flat-panel wandsteunen
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

5/12
888-60-508-W-00 rev. C • 10/09
ab
>
3-1/8"
(80 mm)
Ø 3/8"
(10 mm)
Concrete
Concreto
Béton
Massivbeton
Beton
Cemento
WARNING: Mounting holes must be at least 3-1/8” (80mm) deep and must be located within solid concrete, not mortar or covering material. If you drill
into an area of concrete that is not solid, reposition mounting holes until both anchors can be fully inserted into solid concrete!
Anchors that are not fully set in solid concrete will not support the applied load resulting in an unstable, unsafe condition which could lead to personal
injury and/or property damage. Consult a construction professional if you have any doubt about what this means in regard to your particular situation.
AVISO: Los taladros deben tener una profundidad mínima de 80 mm. y deben realizarse en la capa sólida de ladrillo u hormigón y no en el revestimiento
o capa de enlucido. Si taladra en una zona poco sólida, coloque de nuevo los 2 huecos para el montaje de forma que queden dispuestos en una capa
sólida. Los tacos deben introducirse por completo en el ladrillo u hormigón, pues de otro modo no soportarán el peso de su monitor, dando lugar a una
instalación inestable e insegura que puede ocasionar lesiones personales y / o daños en el monitor y la pared. Consulte a un instalador profesional si
tiene dudas al respecto de su caso particular.
ATTENTION: Les trous que vous allez percer doivent être d’une profondeur minimale de 80 mm et correctement placés dans le béton (pas dans les joints).
Si vous percez dans une partie insu samment résistante, repositionnez la platine pour que les 2 trous soient tous situés dans le béton! Des chevilles qui
ne sont pas entièrement insérées dans le béton risquent de créer une faiblesse dans le montage et d’entraîner des dommages corporels et/ou matériels.
En cas de doute, contactez un professionnel.
ACHTUNG: Die Bohrlöcher müssen mindesten 80 mm tief sein und sollten in Massivbeton gebohrt werden, nicht in Mörtel oder Abdeckmaterialien.
Sollten Sie beim Bohren feststellen, dass Sie in Beton bohren, der Hohlräume enthält, so wiederholen Sie den Vorgang bis sich alle vier Bohrlöcher voll-
ständig in massivem Beton be nden. Verankerungen die sich in nicht vollständig massivem Beton be nden, werden das Gewicht der angehängten Last
nicht tragen und zu einem instabilen, unsicheren Zustand führen, der zu Personen- und/oder Sachschaden führen kann.
WAARSCHUWING: De bevestigingsgaten moeten tenminste 80 mm diep zijn en mogen alleen in massief metselwerk of beton worden geboord, niet in
de voegen of in de wandafwerking. Verander de plaats van de bevestigingsgaten wanneer u merkt dat u niet in massief beton boort, totdat alle vier de
pluggen volledig in massief beton of metselwerk kunnen worden verankerd. Pluggen die niet volledig in het beton zijn verankerd zullen de op te hangen
apparatuur niet kunnen dragen, dit zal leiden tot een onveilige en onstabiele situatie wat lichamelijk letsel en schade aan de muur en het beeldscherm
kan veroorzaken.
ATTENZIONE: I fori di montaggio devono avere una profondità minima di 80mm e devono essere ricavati nel cemento solido, non calce o materiale di
rivestimento. Se incontrate materiale diverso dal cemento, riposizionate i fori di montaggio in modo che tutt’e quattro le viti di montaggio siano inserite
nel cemento! Tasselli che non facciano presa nel cemento non saranno in grado di reggere il carico, con conseguente instabilità e mancanza di sicurezza,
che possono condurre a danni alle persone ed alle cose.
4x
cd
8/12
888-60-508-W-00 rev. C • 10/09
M4x20mm
M4x40mm
M5x20mm
M5x40mm
M6x20mm
M6x45mm
M8x25mm
M8x50mm
Find Appropriate Fasteners to Attach Your Display
Attach Brackets to Display
IMPORTANT: To ensure screws have the minimum thread engagement in the display, tighten screws with at least six, full, 360° revolutions.
CAUTION: DO NOT overtighten fasteners. Overtightening may cause damage to your equipment.
Cuidado:: No sobreapriete los tornilllos, pues podría causar un daño al equipo.
Attention: ne forcez pas le serrage de la vis, cela pourrait endommager l’écran et/ou les attaches.
WARNUNG: Zu festes Anziehen der Schrauben kann zu Beschädigungen führen.
LET OP: draai de schroeven niet te strak aan. Te strak aandraaien kan schade veroorzaken aan uw apparatuur.
ATTENZIONE: Non stringere eccessivamente i dispositivi di  ssaggio. Ciò potrebbe causare danni all’apparecchiatura.
6mm
6mm
6mm
5.1(ID) x 10(OD) x 18mm
8.1(ID) x 16(OD) x 24mm
5.1(ID) x 10(OD) x 6mm
8.1(ID) x 16(OD) x 6mm
5.3(ID) x 16(OD) x 1.0mm
6.3(ID) x 14(OD) x 1.0mm
4x
4x
4x
4x
4x
4x
4x
4x
4x
4x
4x
4x
4x
4x
Screw Diameter
Screw Length
Recessed Mount
Empotrado
Encastré
Aussparung
Verzonken
Incassata
y
1
= y
2
x < 600mm
4
11/12
888-60-508-W-00 rev. C • 10/09
9
Tilt – Forward and Backward
Inclinación (adelante y atrás)
Inclinaison : Avant et arrière
Neigung – vor und zurück
Kantel – Naar voren en naar achteren
Inclinazione – Avanti ed Indietro
Follow these instructions to tighten or loosen tension.
Siga estas instrucciones para ajustar o a ojar la tensión.
Suivez ces instructions pour desserrer ou resserrer la tension.
Befolgen Sie diese Anleitung, um die Spannung zu lockern oder zu verstärken.
Volg deze instructies om de spanning te vergroten of verkleinen.
Seguire queste istruzioni per aumentare o ridurre la tensione di bloccaggio.
1x
90˚
8
b
1x
M5 x 18mm
M5 x 18mm
2x
2x
5-sided wrench
llave pentagonal
Clef Allen
Inbusschlüssel
5-kantige sleutel
Chiave a 5 lati

Documenttranscriptie

Concrete Concreto Béton Massivbeton Beton Cemento コンクリート 水泥质 콘크리트 a c b d 4x Ø 3/8" (10 mm)  >3-1/8" (80 mm)  WARNING: Mounting holes must be at least 3-1/8” (80mm) deep and must be located within solid concrete, not mortar or covering material. If you drill into an area of concrete that is not solid, reposition mounting holes until both anchors can be fully inserted into solid concrete! Anchors that are not fully set in solid concrete will not support the applied load resulting in an unstable, unsafe condition which could lead to personal injury and/or property damage. Consult a construction professional if you have any doubt about what this means in regard to your particular situation. AVISO: Los taladros deben tener una profundidad mínima de 80 mm. y deben realizarse en la capa sólida de ladrillo u hormigón y no en el revestimiento o capa de enlucido. Si taladra en una zona poco sólida, coloque de nuevo los 2 huecos para el montaje de forma que queden dispuestos en una capa sólida. Los tacos deben introducirse por completo en el ladrillo u hormigón, pues de otro modo no soportarán el peso de su monitor, dando lugar a una instalación inestable e insegura que puede ocasionar lesiones personales y / o daños en el monitor y la pared. Consulte a un instalador profesional si tiene dudas al respecto de su caso particular. ATTENTION: Les trous que vous allez percer doivent être d’une profondeur minimale de 80 mm et correctement placés dans le béton (pas dans les joints). Si vous percez dans une partie insuffisamment résistante, repositionnez la platine pour que les 2 trous soient tous situés dans le béton! Des chevilles qui ne sont pas entièrement insérées dans le béton risquent de créer une faiblesse dans le montage et d’entraîner des dommages corporels et/ou matériels. En cas de doute, contactez un professionnel. ACHTUNG: Die Bohrlöcher müssen mindesten 80 mm tief sein und sollten in Massivbeton gebohrt werden, nicht in Mörtel oder Abdeckmaterialien. Sollten Sie beim Bohren feststellen, dass Sie in Beton bohren, der Hohlräume enthält, so wiederholen Sie den Vorgang bis sich alle vier Bohrlöcher vollständig in massivem Beton befinden. Verankerungen die sich in nicht vollständig massivem Beton befinden, werden das Gewicht der angehängten Last nicht tragen und zu einem instabilen, unsicheren Zustand führen, der zu Personen- und/oder Sachschaden führen kann. WAARSCHUWING: De bevestigingsgaten moeten tenminste 80 mm diep zijn en mogen alleen in massief metselwerk of beton worden geboord, niet in de voegen of in de wandafwerking. Verander de plaats van de bevestigingsgaten wanneer u merkt dat u niet in massief beton boort, totdat alle vier de pluggen volledig in massief beton of metselwerk kunnen worden verankerd. Pluggen die niet volledig in het beton zijn verankerd zullen de op te hangen apparatuur niet kunnen dragen, dit zal leiden tot een onveilige en onstabiele situatie wat lichamelijk letsel en schade aan de muur en het beeldscherm kan veroorzaken. ATTENZIONE: I fori di montaggio devono avere una profondità minima di 80mm e devono essere ricavati nel cemento solido, non calce o materiale di rivestimento. Se incontrate materiale diverso dal cemento, riposizionate i fori di montaggio in modo che tutt’e quattro le viti di montaggio siano inserite nel cemento! Tasselli che non facciano presa nel cemento non saranno in grado di reggere il carico, con conseguente instabilità e mancanza di sicurezza, che possono condurre a danni alle persone ed alle cose. 警告: マウントホールは、 最低でも 3-1/8 (80mm) の深さがあり、 モルタルやその他の装材ではなくコンクリート内に位置している必要があります。万一下穴近辺のコ ンクリートが不安定である場合、全てのアンカーがコンクリートに完全に挿入されるようにマウントホールの位置を変更します。 アンカーがコンクリートにしっかり設置 されていない場合は該当する重量を支えることができず、怪我および/または物的損害につながる不安定かつ危険な状態となりかねません。特定の状況についてこの 問題が懸念される場合は、建築専門家にご相談ください。 警告:安装孔至少3-1/8” (80mm) 深,并且必须位于硬水泥,而不是灰泥或覆盖材料。如果您钻孔钻到不是硬水泥区域,要重新定位安装孔,至 锚拴能 够完全嵌入硬水泥中没有完全嵌入的锚拴无法支撑物体的重量,会导致不稳定、不安全的情况,最后造成人员及或财产的伤害。咨询建筑专业人士,如果 对您具体的情况有什么疑惑。 경고: 설치 구멍은 모르타르나 마감재가 아닌 단단한 콘크리트에 최소 80mm (3-1/8”) 깊이로 뚫려 있어야 합니다. 단단하지 않은 콘크리트에 드릴로 구멍을 뚫을 경우 두 앵커를 단단한 콘크리트에 완전히 삽입할 수 있을 때까지 설치 구멍 위치를 조정하십시오. 888-60-508-W-00 rev. C • 10/09 5/12 4 Attach Brackets to Display y1 = y2 x < 600mm Find Appropriate Fasteners to Attach Your Display 4x 4x 4x M6x20mm M4x20mm M6x45mm 4x M5x20mm M8x25mm 4x M5x40mm 5.1(ID) x 10(OD) x 6mm 4x 4x M4x40mm 4x 4x 4x 8.1(ID) x 16(OD) x 6mm 5.3(ID) x 16(OD) x 1.0mm 4x 4x 5.1(ID) x 10(OD) x 18mm 6.3(ID) x 14(OD) x 1.0mm 4x 4x M8x50mm 8.1(ID) x 16(OD) x 24mm Screw Diameter 6mm 6mm 6mm Screw Length IMPORTANT: To ensure screws have the minimum thread engagement in the display, tighten screws with at least six, full, 360° revolutions. CAUTION: DO NOT overtighten fasteners. Overtightening may cause damage to your equipment. Cuidado:: No sobreapriete los tornilllos, pues podría causar un daño al equipo. Attention: ne forcez pas le serrage de la vis, cela pourrait endommager l’écran et/ou les attaches. WARNUNG: Zu festes Anziehen der Schrauben kann zu Beschädigungen führen. LET OP: draai de schroeven niet te strak aan. Te strak aandraaien kan schade veroorzaken aan uw apparatuur. ATTENZIONE: Non stringere eccessivamente i dispositivi di fissaggio. Ciò potrebbe causare danni all’apparecchiatura. 注意: 調節ネジは締めすぎないようにしてください。強く締め 付けすぎると、器具が破損する原因となります。 小心: 不要过度拧紧固定器。过度拧紧可能会损坏设备。 주의: 고정 장치를 너무 세게 조이지 마십시오. 너무 세게 조이면 장비가 손상될 수 있습니다. Recessed Mount Empotrado Encastré Aussparung Verzonken Incassata くぼみつき 凹入 우묵하게 설치 888-60-508-W-00 rev. C • 10/09 8/12 b 2x 2x M5 x 18mm M5 x 18mm 1x 5-sided wrench llave pentagonal Clef Allen Inbusschlüssel 5-kantige sleutel Chiave a 5 lati 5 角レンチ 5角扳手 5면 렌치 8 90˚ 1x 9 Tilt – Forward and Backward Inclinación (adelante y atrás) Inclinaison : Avant et arrière Neigung – vor und zurück Kantel – Naar voren en naar achteren Inclinazione – Avanti ed Indietro チルト (前後) 倾斜(前后) 기울기 – 앞/뒤로 Follow these instructions to tighten or loosen tension. Siga estas instrucciones para ajustar o aflojar la tensión. Suivez ces instructions pour desserrer ou resserrer la tension. Befolgen Sie diese Anleitung, um die Spannung zu lockern oder zu verstärken. Volg deze instructies om de spanning te vergroten of verkleinen. Seguire queste istruzioni per aumentare o ridurre la tensione di bloccaggio. 圧力を増減するには次の手順に従います。 遵照这些说明拧紧或拧松。 다음 지침에 따라 장력을 높이거나 줄이십시오. 888-60-508-W-00 rev. C • 10/09 11/12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Ergotron SIM90 Signage Integration Mount de handleiding

Categorie
Flat-panel wandsteunen
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor