00186358

Hama 00186358, TH-100 LCD Thermometer/Hygrometer de handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Hama 00186358 de handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
00186358
00075297
MODE
ADJUST
SET
SNOOZE
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
Работна инструкция
E
F
D
GB
I
NL
GR
PL
RUS
H
CZ
SK
P
RO
S
FIN
BG
TH-100
LCDThermometer/Hygrometer
MODE
ADJUST
SET
SNOOZE
1
2
43 5 6
8
7
2
Controls and Displays
1. Display
2. Moon phase display
3. MODE button
4. ADJUST button
5. SET button
6. SNOOZE button
7. Battery compartment
8. Measurement opening (do not
cover)
1. Explanation of Warning
Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate
safety instructions or to draw
your attention to specichazards
and risks.
Note
This symbol is used to indicate
additional information or
important notes.
2. Package Contents
TH-100 LCDthermometer/
hygrometer
1LR1130 button cell battery
These operating instructions
3. Safety Notes
The product is intended for
private, non-commercial use only.
Protect the product from dirt,
moistureand overheating, and
only use it in adry environment.
Do not use the product in the
immediate vicinity of heaters or
other heat sources or in direct
sunlight.
Do not operate the product
outside the power limits given in
the specications.
Do not drop the product and do
not expose it to any major shocks.
Do not attempt to service or
repair the product yourself.
Leave any and all service work to
qualied experts.
Do not modify the product in any
way.Doing so voids the warranty.
Warning
Batteries
Immediately remove and
dispose of dead batteries fr om
the product.
Only use batteries (or
rechargeable batteries) that
match the specied type.
When inserting batteries,
note the correct polarity (+
and -markings) and insert the
batteries accordingly.Failure
to do so could result in the
batteries leaking or exploding.
Do not overcharge batteries.
Keep batteries out of the reach
of children.
Do not short circuit the batteries/
rechargeable batteries and
keep them away from uncoated
metal objects.
G Operating instruction
3
4. Getting Started
Inserting the battery
Open the battery compartment
(7), remove the contact breaker
and then close the battery
compartment (7). The
thermometer is now ready for use.
Replacing the batteries
If the display (1) becomes
dimmer,you must replace the
battery.
When inserting the batteries,
ensurethat the polarity is correct
(+ to the top, –tothe bottom).
5. Operation
Press the MODE button (3) to
switch between the three display
modes available. The modes are
as follows (in that order): clock,
alarm, calendar.
Note
The product is usually in
clock mode.Ifthe product
is in another mode, press the
MODE button (3) until it is in
the mode you want.
When you adjust the settings,
the selected item will ash to
indicate that it can be set.
5.1 Setting the time format/time
In clock mode,press and hold
the SET button (5) for about 2
seconds to start setting the time:
1. 12/24 hour format
2. Hours
3. Minutes
Press the ADJUST button (4) to
select the individual values.
Press the SET button (5) to adopt
the set value displayed and skip
to the next item.
Press the MODE button (3) to
save the settings and return to the
normal display.
5.2 Setting the alarm
In alarm mode,press and hold
the SET button (5) for about 2
seconds to start setting the alarm:
1. Hours
2. Minutes
Press the ADJUST button (4) to
select the individual values.
Press the SET button (5) to adopt
the set value displayed and skip
to the next item.
Press the MODE button (3) to
save the settings and return to the
normal display.
5.3 Setting the calendar
In calendar mode,press and
hold the SET button (5) for about
2seconds to start setting the
calendar:
1. Year
2. Month
3. Day
Press the ADJUST button (4) to
select the individual values.
Press the SET button (5) to adopt
the set value displayed and skip
to the next item.
4
Press the MODE button (3) to
save the settings and return to the
normal display.
Note
The weekday is set
automatically when setting the
date manually.
In the 12-hour format, PM
(from noon to one minute
beforemidnight) appears
beforethe time.
The settings that weremade
up to that point arenot saved!
5.4 Temperature measurements,
maximum/minimum display
In clock mode,press the SET
button (5) to choose between °C
(Celsius) and °F (Fahrenheit).
Press the ADJUST button (4) to
display the maximum or minimum
values for temperatureand
humidity recording.
Press the ADJUST button (4) for
about 2seconds to delete these
recordings and start recording
again.
Note
If the ambient humidity is less
than 20%, LL is shown in the
corresponding eld on the display.
5.5 Alarm and hourly chime
In alarm mode, press the ADJUST
button to switch the alarms on
or off.The bell symbol stands
for the alarm and the propeller
symbol stands for the clock hour.
If one of these symbols appears
on the display,the relevant
functions areactivated.
If the alarm is switched on, it
will stop going off automatically
after about aminute or when the
SNOOZE button (6) is pressed.
If you press the SNOOZE button
(6), the alarm will go off again
four times.
5.6 Moon phase display (2)
A B C D
E F G H
A: New moon
B: Waxing crescent
C: Half moon (rst quarter)
D: Waxing half moon
E: Full moon
F: Waning full moon
G: Half moon (last quarter)
H: Waning crescent
5
6. Care and Maintenance
Only clean this product with a
slightly damp, lint-free cloth and do
not use aggressive cleaning agents.
Make surethat water does not get
into the product.
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes no
liability and provides no warranty
for damage resulting from improper
installation/mounting, improper use
of the product or from failureto
observe the operating instructions
and/or safety notes.
8. Technical Data
Power supply
1.5 V, 1xLR1130
battery
Measuring range
Temperature
0°C –50°C
Te
mperature
accuracy
+/–1°C
6
Bedienungselemente und
Anzeigen
1. Display
2. Mondphasenanzeige
3. MODE Taste
4.
ADJUST Taste
5. SET Taste
6. SNOOZE Taste
7. Batteriefach
8. Messöffnung (nicht abdecken!)
1. Erklärung von Warnsymbolen
und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um
Sicherheitshinweise zu
kennzeichnen oder um
Aufmerksamkeit auf besondere
Gefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich
Informationen oder wichtige
Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
LCD-Thermo- /Hygrometer
TH-100
1LR1130 Knopfzelle
diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
Das Produkt ist für den
privaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
Schützen Sie das Produkt vor
Schmutz, Feuchtigkeit und
Überhitzung und verwenden Sie
es nur in trockenen Umgebungen.
Betreiben Sie das Produkt nicht in
unmittelbarer Nähe der Heizung,
anderer Hitzequellen oder in
direkter Sonneneinstrahlung.
Betreiben Sie das Produkt
nicht außerhalb seiner in den
technischen Daten angegebenen
Leistungsgrenzen.
Lassen Sie das Produkt nicht
fallen und setzen Sie es keinen
heftigen Erschütterungen aus.
Versuchen Sie nicht, das Produkt
selbst zu warten oder zu
reparieren. Überlassen Sie jegliche
Wartungsarbeit dem zuständigen
Fachpersonal.
Nehmen Sie keine Veränderungen
am Produkt vor.Dadurch
verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
Warnung
Batterien
Entfernen und entsorgen
Sie verbrauchte Batterien
unverzüglich aus dem Produkt.
Verwenden Sie ausschließlich
Akkus (oder Batterien),
die dem angegebenen Typ
entsprechen.
D Bedienungsanleitung
7
Warnung
Batterien
Beachten Sie unbedingt die
korrekte Polarität (Beschriftung
+und -) der Batterien und
legen Sie diese entsprechend
ein. Bei Nichtbeachtung
besteht die Gefahr des
Auslaufens oder einer
Explosion der Batterien.
Laden Sie Batterien nicht.
Bewahren Sie Batterien
außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
Schließen Sie Akkus/
Batterien nicht kurz und
halten Sie sie von blanken
Metallgegenständen fern.
4. Inbetriebnahme
Batterie einlegen
Öffnen Sie die
Batteriefachabdeckung
(7) entfernen Sie den
Kontaktunterbrecher
und schließen Sie die
Batteriefachabdeckung (7)
wieder.Das Thermometer ist
betriebsbereit.
Batteriewechsel
Wenn die Anzeigen im Display
(1) schwächer wird, muss die
Batterie ersetzt werden.
Achten Sie beim Einlegen der
Batterien auf die richtige Polung
(+ nach oben, –nach unten).
5. Betrieb
Drücken Sie die MODE Taste (3),
um zwischen den drei möglichen
Anzeige-Modi wechseln zu können.
Diese sind (in dieser Reihenfolge):
Uhrzeit, Alarm, Kalender.
Hinweis
Normalerweise bendet sich
das Produkt im Uhrzeit-
Modus.Drücken Sie die
Taste MODE (3), wenn sich
das Produkt in einem andern
Modus bendet, solange,
bis sich das Produkt im
gewünschten Modus bendet.
Bei Einstellungen wirddurch
Blinken der ausgewählte
Position signalisiert, dass diese
eingestellt werden kann.
5.1 Einstellung Zeitformat/
Uhrzeit
Drücken und halten Sie im
Uhrzeit-Modus die SET-Taste
(5) für
ca. 2Sekunden, um zur
Uhrzeiteinstellung zu wechseln:
1. 12/24-Stunden-Format
2. Stunden
3. Minuten
Drücken Sie zum Auswählen der
einzelnen Werte die ADJUST-
Taste (4).
Drücken Sie die SET-Taste (5), um
den angezeigten Einstellungswert
zu übernehmen und zur nächsten
Position zu springen.
8
Drücken Sie die MODE Taste (3),
um die Einstellungen zu speichern
und zur normalen Anzeige zu
wechseln.
5.2 Einstellung Alarm
Drücken und halten Sie im
Alarm-Modus die SET-Taste
(5) für ca. 2Sekunden, um zur
Alarmeinstellung zu wechseln:
1. Stunden
2. Minuten
Drücken Sie zum Auswählen der
einzelnen Werte die ADJUST-
Taste (4).
Drücken Sie die SET-Taste (5), um
den angezeigten Einstellungswert
zu übernehmen und zur nächsten
Position zu springen.
Drücken Sie die MODE Taste (3),
um die Einstellungen zu speichern
und zur normalen Anzeige zu
wechseln.
5.3 Einstellung Kalender
Drücken und halten Sie im
Kalender-Modus die SET-Taste
(5) für ca. 2Sekunden, um zur
Kalendereinstellung zu wechseln:
1. Jahr
2. Monat
3. Tag
Drücken Sie zum Auswählen der
einzelnen Werte die ADJUST-
Taste (4).
Drücken Sie die SET-Taste (5), um
den angezeigten Einstellungswert
zu übernehmen und zur nächsten
Position zu springen.
Drücken Sie die MODE Taste (3),
um die Einstellungen zu speichern
und zur normalen Anzeige zu
wechseln.
Hinweis
Die Wochentageinstellung
erfolgt automatisch durch die
manuelle Datumseinstellung.
Im 12-Stundenformat wird PM
(von 12:00 bis 23:59 Uhr) vor
der Uhrzeit angezeigt.
Die bis dahin vorgenommenen
Einstellungen werden
gespeichert!
5.4 Temperaturmessung,
Maximum/Minimum Anzeige
Drücken Sie im Uhrzeit-Modus
die SET-Taste (5), um zwischen
°C (Celsius) oder °F (Fahrenheit)
auszuwählen.
Drücken Sie die ADJUST-Taste
(4), um die Maximal- oder
Minimalwerte der Temperatur-
und Luftfeuchtigkeitsaufzeichnung
anzuzeigen.
Drücken Sie die ADJUST-Taste
(4) für ca. 2Sekunden, um diese
Aufzeichnungen zu löschen und
neu zu starten.
Hinweis
Bei Luftfeuchtewerten unter 20%
zeigt das entsprechende Feld im
Display LL an.
9
5.5 Alarm und Stundensignal
Drücken Sie im Alarm-
Modus die ADJUST-Taste,
um die Alarmtöne ein- oder
auszuschalten. Das
Glockensymbol steht für den
Alarm und das Propellersymbol
für das Signal für die volle Stunde.
Bei im Display dargestelltem
Symbol sind die jeweiligen
Funktionen eingeschaltet.
Bei eingeschaltetem Alarm
verstummt der Alarmton
automatisch nach ca. 1Min.
oder nach einem Druck auf die
SNOOZE-Taste (6). Nach einem
Druck auf die SNOOZE-Taste
(6) wirdder Alarm viermal
wiederholt.
5.6 Mondphasenanzeige
A B C D
E F G H
A: Neumond
B: Zunehmender Mond
C: Halbmond (erstes Viertel)
D: Zunehmender Halbmond
E: Vollmond
F: Abnehmender Vollmond
G: Halbmond (letztes Viertel)
H: Abnehmender Mond
6. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit
einem fusselfreien, leicht feuchten
Tuch und verwenden Sie keine
aggressiven Reiniger.Achten Sie
darauf,dass kein Wasser in das
Produkt eindringt.
7. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKG
übernimmt keinerlei Haftung oder
Gewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßer Installation,
Montage und unsachgemäßem
Gebrauch des Produktes oder
einer Nichtbeachtung der
Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
8. Technische Daten
Stromversorgung
1,5 V, 1xLR1130
Batterie
Messbereich
Temperatur
0°C –50°C
Temperatur-
genauigkeit
+/–1°C
10
Éléments de commande et
d'affichage
1. Écran
2. Achage des phases de la lune
3. Touche MODE
4. Touche ADJUST
5. Touche SET
6. Touche SNOOZE
7. Compartiment àpiles
8. Ouverturedemesure(ne pas
couvrir !)
1. Explication des symboles
d‘avertissement et des
remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour
indiquer des consignes de sécurité
ou pour attirer votreattention
sur des dangers et risques
particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour
indiquer des informations
supplémentaires ou des
remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
Thermomètre/hygromètreLCD
TH-100
Pile bouton 1LR1130
Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
Ce produit est destiné àune
installation domestique non
commerciale.
Protégez le produit de toute
saleté, humidité, surchauffe et
utilisez-le uniquement dans des
locaux secs.
N’utilisez pas le produit à
proximité immédiate d‘un
chauffage, d’autres sources de
chaleur ou exposé aux rayons
directs du soleil.
N‘utilisez pas le produit en dehors
des limites de puissance indiquées
dans les caractéristiques
techniques.
Protégez le produit des secousses
violentes et évitez tout choc ou
toute chute.
Ne tentez pas de réparer
l’appareil vous-même ni
d’effectuer des travaux
d’entretien. Déléguez tous travaux
d‘entretien àdes techniciens
qualiés.
N’apportez aucune modication
àl’appareil. Des modications
vous feraient perdrevos droits
de garantie.
Avertissement
concernant les
piles
Retirez les piles usagées
immédiatement du produit
pour les recycler.
Utilisez exclusivement des
batteries (ou des piles) du
type indiqué.
F Mode d‘emploi
11
Avertissement
concernant les
piles
Respectez impérativement la
polarité de la pile (marquage +
et -) lors de l‘insertion dans le
boîtier ;risques d‘écoulement
et d‘explosion des piles si tel
n‘est pas le cas.
Ne surchargez pas les piles.
Conservez les piles hors de
portée des enfants.
Ne court-circuitez pas les
batteries/piles et éloignez-les
des objets métalliques.
4. Mise en service
Insertion de la pile
Ouvrez le couvercle du
compartiment àpile (7),
retirez le lm de protection,
puis refermez le couvercle du
compartiment àpile (7). Votre
thermomètreest alors prêt à
fonctionner.
Remplacement des piles
Si les achages de l’écran (1)
s’affaiblissent, remplacez la pile.
Lors de la mise en place des piles,
respectez la polarité (+ vers le
haut, –vers le bas).
5. Fonctionnement
Appuyez sur la touche MODE
(3) pour basculer entreles trois
différents modes d’achage.
Ceux-ci lent dans l’ordre
suivant : Heure, Alarme,
Calendrier.
Remarque
Normalement, le produit se
trouve dans le mode Heure.
Si le produit se trouve dans
un autremode, appuyez sur
la touche MODE (3) jusqu’à
atteindrelemode souhaité.
Lors des réglages, le
clignotement indique que la
position sélectionnée peut
êtreréglée.
5.1 Réglage de l’heure et de son
format d’affichage
Dans le mode Heure, appuyez sur
la touche SET (5) et maintenez-la
enfoncée pendant env.2
secondes pour passer au réglage
de l’heure:
1. format horaire12/24 heures
2. heures
3. minutes
Appuyez sur la touche ADJUST
(4) pour N‘utilisez pas le
produit en dehors des limites
de puissance indiquées dans
les caractéristiques techniques.
sélectionner les valeurs.
Appuyez sur la touche SET (5)
pour adopter la valeur achée et
passer au réglage suivant.
Appuyez sur la touche MODE (3)
pour sauvegarder les réglages et
passer àl’achage normal.
12
5.2 Réglage de l’alarme
Dans le mode Alarme, appuyez
sur la touche SET (5) et
maintenez-la enfoncée pendant
env.2secondes pour passer au
réglage de l’alarme :
1. heures
2. minutes
Appuyez sur la touche ADJUST
(4) pour sélectionner les valeurs.
Appuyez sur la touche SET (5)
pour adopter la valeur achée et
passer au réglage suivant.
Appuyez sur la touche MODE (3)
pour sauvegarder les réglages et
passer àl’achage normal.
5.3 Réglage du calendrier
Dans le mode Calendrier,
appuyez sur la touche SET (5) et
maintenez-la enfoncée pendant
env.2secondes pour passer au
réglage du calendrier :
1. année
2. mois
3. jour
Appuyez sur la touche ADJUST
(4) pour sélectionner les valeurs.
Appuyez sur la touche SET (5)
pour adopter la valeur achée et
passer au réglage suivant.
Appuyez sur la touche MODE (3)
pour sauvegarder les réglages et
passer àl’achage normal.
Remarque
Le jour de la semaine est réglé
automatiquement lors du
réglage de la date.
PM (de 12h00 à23h59)
apparaît avant les chiffres
de l’heurelorsque vous
sélectionnez le format 12
heures.
Les réglages effectués jusque-
seront sauvegardés !
5.4 Mesure de la température et
affichage maximum/minimum
Dans le mode Heure, appuyez
sur la touche SET (5) pour
choisir entrC(Celsius) ou °F
(Fahrenheit).
Appuyez sur la touche ADJUST
(4) pour acher les valeurs
maximales ou minimales
paramétrées pour la saisie des
températures et de l’humidité
de l’air.
Appuyez sur la touche ADJUST
(4) pendant env.2secondes pour
supprimer ces enregistrements
et procéder àunnouveau
paramétrage.
Remarque
LL apparaît dans le champ
concerné de l’écran en présence
d’une hygrométrie inférieure
à20%.
13
5.5 Alarme et signal sonore
horaire
Dans le mode Alarme, appuyez
sur la touche ADJUST pour
activer ou désactiver les alarmes.
L’icône en forme de cloche
indique le statut de l’alarme et
l’icône en forme d’hélice, celui du
signal sonorehoraire. Lorsqu’une
icône s’ache àl’écran, les
fonctions qu’elle représente sont
activées.
Lorsque l’alarme se
déclenche, la sonnerie s’arrête
automatiquement au bout d’1
min. environ ou vous pouvez
appuyer sur la touche SNOOZE
(6) pour l’arrêter.Sivous
appuyez sur la touche SNOOZE
(6), l’alarme se réenclenchera
quatrefois.
5.6 Affichage des phases de
la lune (6)
A B C D
E F G H
A:Nouvelle lune
B:Lune croissante
C:Premier quartier
D:Demi-lune croissante
E:Pleine lune
F:Pleine lune décroissante
G:Dernier quartier
H:Lune décroissante
6. Soins et entretien
Nettoyez ce produit uniquement à
l’aide d’unchiffon non pelucheux
légèrement humide vitez tout
détergent agressif.Veillez àce
qu’aucun liquide ne pénètredans
le produit.
7. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKG
décline toute responsabilité en
cas de dommages provoqués par
une installation, un montage ou
une utilisation non conformes du
produit ou encoreprovoqués par
un non respect des consignes du
mode d‘emploi et/ou des consignes
de sécurité.
8. Caractéristiques techniques
Alimentation en
électricité
1,5 V
1pile LR1130
Plage de mesure
Températures
0°C –50°C
Précision des
températures
+/–1°C
14
Elementos de manejo e
indicadores
1. Pantalla
2. Indicación de la fase lunar
3. Tecla MODE
4. Tecla ADJUST
5. Tecla SET
6. Tecla SNOOZE
7. Compartimento parapilas
8. Aperturaparalamedición (¡No
debe cubrirse!)
1. Explicación de los símbolos de
aviso ydelas indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las
indicaciones de seguridad opara
llamar la atención sobrepeligros y
riesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar
informaciones adicionales o
indicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
Termómetro/higrómetroLCD
TH-100
1pila de botón LR1130
Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
El producto es paraeluso
doméstico privado, no comercial.
Proteja el producto de la
suciedad, la humedad yel
sobrecalentamiento yutilícelo
sólo en recintos secos.
No opereelproducto en las
inmediaciones de la calefacción,
de otras fuentes de calor obajo la
radiación directa del sol
No opereelproducto fueradelos
límites de potencia indicados en
los datos técnicos.
No deje caer el producto ni lo
someta asacudidas fuertes.
No intente mantener oreparar
el aparato por cuenta propia.
Encomiende cualquier trabajo
de mantenimiento al personal
especializado competente.
No realice cambios en el aparato.
Esto conllevaría la pérdida de
todos los derechos de la garantía.
Aviso -Pilas
Retireydeseche de inmediato
las pilas gastadas del producto.
Utilice exclusivamente pilas
recargables (o pilas) quesean
del mismo tipo.
Observe siemprelacorrecta
polaridad (inscripciones +y
-) de las pilasycoloque éstas
de forma correspondiente. La
no observacióndeloanterior
conlleva el riesgodederrame o
explosióndelas pilas.
No sobrecargue laspilas.
Mantengalas pilas fueradel
alcance de losniños.
E Instrucciones de uso
15
Aviso -Pilas
No cortocircuitelas pilas
recargables/baterías y
manténgalas alejadas de
objetos metálicos.
4. Puesta en funcionamiento
Colocación de la pila
Abralacubierta del
compartimento de pilas (7),
retireelseparador de contacto
yvuelva acerrar la cubierta del
compartimento de pilas (7). El
termómetroestá listo parafuncionar.
Cambio de la pila
Si lo visualizado en la pantalla
(1) pierde contraste, es necesario
cambiar la pila.
Alahoradecolocar las baterías,
asegúrese de que la polaridad es
correcta (+ hacia arriba, –hacia
abajo).
5. Funcionamiento
Pulse la tecla MODE (3) para
cambiar entrelos tres modos de
visualización posibles. Estos son (por
orden): Hora, alarma, calendario.
Nota
Normalmente, el producto se
encuentraenelmodo de hora.
Si el producto se encuentraen
otromodo, pulse ymantenga
pulsada la tecla MODE (3)
hasta que el producto entreen
el modo deseado.
Nota
En el ajuste, el parpadeo de
una posición indica que es
posible ajustar la posición
seleccionada.
5.1 Ajuste de la hora/el formato
de hora
En el modo de hora, pulse y
mantenga pulsada la tecla SET
(5) durante aprox. 2segundos
paracambiar al ajuste de la hora:
1. Formato de 12/24 horas
2. Horas
3. Minutos
Para seleccionar cada valor,pulse
la tecla ADJUST (4).
Pulse la tecla SET (5) para
aceptar yaplicar el valor de ajuste
visualizado ysaltar alasiguiente
posición.
Pulse la tecla MODE (3) para
guardar los ajustes ycambiar ala
visualización normal.
5.2 Ajuste de la alarma
En el modo de alarma, pulse y
mantenga pulsada la tecla SET
(5) durante aprox. 2segundos
paracambiar al ajuste de la
alarma:
1. Horas
2. Minutos
Para seleccionar cada valor,pulse
la tecla ADJUST (4).
16
Pulse la tecla SET (5) para
aceptar yaplicar el valor de ajuste
visualizado ysaltar alasiguiente
posición.
Pulse la tecla MODE (3) para
guardar los ajustes ycambiar ala
visualización normal.
5.3 Ajuste del calendario
En el modo de calendario, pulse
ymantenga pulsada la tecla SET
(5) durante aprox. 2segundos
paracambiar al ajuste del
calendario:
1. Año
2. Mes
3. Día
Para seleccionar cada valor,pulse
la tecla ADJUST (4).
Pulse la tecla SET (5) para
aceptar yaplicar el valor de ajuste
visualizado ysaltar alasiguiente
posición.
Pulse la tecla MODE (3) para
guardar los ajustes ycambiar ala
Nota
El ajuste del día de la semana
se efectúa automáticamente
mediante el ajuste manual
de la fecha.
En el formato de 12 horas
se visualiza PM (de 12:00 a
23:59) antes de la hora
Se guardan los ajustes
realizados hasta ese momento.
5.4 Medición de la temperatura,
visualización de máximos/
mínimos
En el modo de hora, pulse la tecla
SET (5) paraseleccionar entrC
(Celsius) F(Fahrenheit).
Pulse la tecla ADJUST (4) para
mostrar los valores máximos
omínimos de los registros de
temperaturayhumedad.
Pulse la tecla ADJUST (4) durante
aprox. 2segundos paraborrar y
reiniciar estos registros.
Nota
Con valores de humedad relativa
del airemenores al 20 %, el
campo correspondiente en la
pantalla visualiza LL.
5.5 Señal de alarma ydehora
En el modo de alarma, pulse
la tecla ADJUST paraactivar o
desactivar los tonos de alarma. El
símbolo con forma de campana
hace referencia alaalarma yel
símbolo con forma de hélice a
la señal de horaenpunto. La
visualización del símbolo en la
pantalla indica que las funciones
correspondientes están activadas.
Con la alarma activada, el
tono de alarma se silencia
automáticamente pasado aprox.
1minuto otraspulsar la tecla
SNOOZE (6). Pulsando la tecla
SNOOZE (6), la alarma se repite
hasta cuatroveces.
17
5.6 Indicación de la fase
lunar (2)
A B C D
E F G H
A: Luna nueva
B: Luna creciente
C: Media luna (primer cuarto)
D: Luna gibosa creciente
E: Luna llena
F: Media luna menguante
G: media luna (último cuarto)
H: Luna menguante
6. Mantenimiento ycuidado
Limpie este producto sólo con un
paño ligeramente humedecido
que no deje pelusas ynoutilice
detergentes agresivos. Asegúrese de
que no entreagua en el producto.
7. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKG no se
responsabiliza ni concede garantía
por los daños que surjan por una
instalación, montaje omanejo
incorrectos del producto opor la no
observación de las instrucciones de
manejo y/o de las instrucciones de
seguridad.
8. Datos técnicos
Alimentación de
corriente
1,5 V
1pila LR1130
Rango de medición
Temperatura
0°C –50°C
Precisión de la
temperatura
+/–1°C
18
Органы управления и
индикации
1. Дисплей
2. Индикация фазы Луны
3. Кнопка MODE
4. Кнопка ADJUST
5. Кнопка SET
6. Кнопка SNOOZE
7. Отсекбатарей
8. Отверстие датчика (не
закрывать!)
1. Предупредительные
пиктограммы иинструкции
Внимание
Данным значком отмечены
инструкции, несоблюдение
которых можетпривести к
опасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная
информация.
2. Комплект поставки
Термометр игигрометр сЖКД
TH-100
Батарея 1LR1130
Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
Изделие предназначено только
для домашнегоприменения.
Беречь от грязи, влаги
иисточников тепла.
Эксплуатировать тольковсухих
условиях.
Не эксплуатировать в
непосредственной близости с
нагревательными приборами,
беречь от прямых солнечных
лучей.
Соблюдатьтехнические
характеристики.
Не ронять. Беречь от сильных
ударов.
Запрещается самостоятельно
ремонтировать устройство.
Ремонт разрешается
производить только
квалифицированному
персоналу.
Запрещается вносить
изменения вконструкцию. В
противном случае гарантийные
обязательства аннулируются.
Внимание. Техника
безопасности
Израсходованные батареи
немедленно удалять из
прибора иутилизировать.
Разрешается применять
аккумуляторы только
указанноготипа.
Соблюдатьполярность
батарей (+ и -).
Несоблюдение полярности
можетстатьпричиной
взрыва батарей.
Не подвергатьаккумуляторы
чрезмерной зарядке.
Батареи хранить в
безопасном месте ине
давать детям.
R Руководство по эксплуатации
19
Внимание. Техника
безопасности
Не закорачивать контакты
батарей. Не хранить рядом с
металлическими объектами.
4. Ввод вэксплуатацию
Загрузка батарей
Откройте крышку отсека
батарей (7), удалите изолятор
изакройте крышку отсека
батарей (7). Термометр готово
кработе.
Порядок замены батареи
Замену батарей следует
производить при потускнении
индикации дисплея (1).
При загрузкебатарей
соблюдайте полярность.
5. Эксплуатация
Переключение между 3 режимами
индикациями осуществляется
кнопкой MODE (3). Порядок
переключения: время,
будильник, календарь.
Примечание
Внормальном состоянии
прибор находится врежиме
индикации времени.
Выберите нужный режим с
помощью кнопки MODE (3).
Во время настройки
значение параметра мигает.
5.1 Настройка формата
индикации времени/часов
Врежиме индикации времени
нажмите иоколо 2 секунд
удерживайте кнопку SET (5),
чтобы перейти внастройку
часов:
1. Форматиндикации времени
2. Час
3. Минуты
Чтобы выбрать значение,
нажмите кнопку ADJUST (4).
Чтобы применить значение
иперейти кследующему
параметру, нажмите кнопку
SET (5).
Чтобы сохранить настройку и
перейти внормальный режим,
нажмите кнопку MODE (3).
5.2 Настройка будильника
Врежиме будильника нажмите
иоколо 2 секунд удерживайте
кнопку SET (5), чтобы
перейти внастройку времени
срабатывания будильника:
1. Час.
2. Минуты
Чтобы выбрать значение,
нажмите кнопку ADJUST (4).
Чтобы применить значение
иперейти кследующему
параметру, нажмите кнопку
SET (5).
Чтобы сохранить настройку и
перейти внормальный режим,
нажмите кнопку MODE (3).
20
5.3 Настройка календаря
Врежиме календаря нажмите
иоколо 2 секунд удерживайте
кнопку SET (5), чтобы
перейти внастройку времени
срабатывания будильника:
1. Год
2. Месяц
3. Число месяца
Чтобы выбрать значение,
нажмите кнопку ADJUST (4).
Чтобы применить значение
иперейти кследующему
параметру, нажмите кнопку
SET (5).
Чтобы сохранить настройку и
перейти внормальный режим,
нажмите кнопку MODE (3).
Примечание
День недели устанавливается
автоматически после
настройки даты.
В 12-часовом формате
значок PM означаетвремяс
12:00 до 23:59.
Измененные параметрыпри
этомнесохраняются!
5.4 Измерение температуры,
индикация максимальных/
минимальных значений
Врежиме индикации времени
нажмите кнопку SET (5), чтобы
выбрать единицу измерения
температуры (°C или °F).
Чтобы отобразить
максимальные или
минимальные значения
температуры ивлажности,
нажмите кнопку ADJUST (4).
Чтобы удалить сохраненные
значения иперезапустить
функцию, нажмите иоколо
2 секунд удерживайте кнопку
ADJUST (4).
Примечание
Есливлажность опускается
ниже 20%, на дисплее
отображается LL.
5.5 Будильник исигнал
полного часа
Врежиме будильника
нажмите кнопку ADJUST,
чтобы включить/выключить
сигнал будильника. Значок
колокольчика соответствует
сигналу будильника,азначок
винта - сигналу полногочаса.
Если значок отображается,
значит соответствующая
функция активна.
Если будильник включен, то
сигнал переходит на паузу
через 1 минуту или при
нажатии на кнопку SNOOZE
(6). При нажатии кнопки
SNOOZE (6) сигнал будильника
повторяется 4 раза.
21
5. Индикация фазы Луны (2)
A B C D
E F G H
A: Новолуние
B: Растущая Луна
C: Первая четверть
D: Растущая четверть
E: Полнолуние
F: Стареющая Луна
G: Последняя четверть
H: Стареющий месяц
6. Уход итехническое
обслуживание
Чистку изделия производить
толькобезворсовой слегка
влажной салфеткой. Запрещается
применять агрессивные чистящие
средства. Следите за тем, чтобы в
устройство не попала вода.
7. Отказ от гарантийных
обязательств
Компания Hama GmbH &Co
KG не несет ответственность за
ущерб, возникший вследствие
неправильногомонтажа,
подключения ииспользования
изделия не по назначению, а
такжевследствие несоблюдения
инструкции по эксплуатации и
техники безопасности.
8. Технические характеристики
Питание
1,5 В
1 батарея LR1130
Диапазон
измерения
Температура
0°C –50°C
Точность
термометра
+/–1°C
22
Elementi di comando e
indicazioni
1. Display
2. indicazione della fase lunare
3. Tasto MODE
4.
Tasto ADJUST
5. Tasto SET
6. Tasto SNOOZE
7. Vano batterie
8. Aperturadimisurazione (non
coprire!)
1. Spiegazione dei simboli di
avvertimento edelle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per
contrassegnareleindicazioni di
sicurezza oppureper rivolgere
l‘attenzione verso particolari rischi
epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per
contrassegnareinformazioni
supplementari oindicazioni
importanti.
2. Contenuto della confezione
Termometro/igrometroLCD
TH-100
1pila apastiglia LR1130
Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza:
Il prodotto èconcepito per
l’uso domestico privato, non
commerciale.
Proteggereilprodotto da sporcizia,
umidità esurriscaldamento e
utilizzarlo solo in ambienti asciutti.
Evitaredimettereinesercizio
il prodotto in prossimità di
riscaldamento, altrefonti di calore
olaluce diretta del sole.
Non mettereinesercizio il
prodotto al di fuori dei suoi
limiti di rendimento indicati nei
dati tecnici.
Non farecadereilprodotto enon
sottoporlo aforti scossoni!
Non tentarediaggiustareo
ripararel’apparecchio da soli.
Fare eseguirequalsiasi lavoro
di riparazione al personale
specializzato competente.
Non apportaremodiche
all’apparecchio per evitaredi
perdereidiritti di garanzia.
Attenzione
Batterie
Rimuovereesmaltire
immediatamente le batterie
scariche.
Utilizzareunicamente
accumulatori (o batterie)
conformi al tipo indicato.
Attenersi semprealla
corretta polarità (scritte +e
-) delle batterie einserirle di
conseguenza. La mancata
osservanza comporta la
perdita di potenza oilrischio
di esplosione delle batterie.
I Istruzioni per l‘uso
23
Attenzione
Batterie
Non scaricarecompletamente
le batterie.
Conservarelebatterie al di
fuori della portata dei bambini
Non cortocircuitarelebatterie
etenerle lontano da oggetti
metallici.
4. Messa in esercizio
Inserimento della batteria
Aprireilcoperchio del vano
batterie (7), rimuovere
l'interruttoredicontatto echiudere
nuovamente il coperchio del vano
batterie (7). Il termometr
pronto per l’esercizio.
Sostituzione della batteria
Quando le scritte sul display (1)
si indeboliscono, la batteria deve
esseresostituita.
Prestareattenzione, inserendo le
batterie, che la polarità sia corretta
(+ verso l'alto, -verso il basso).
5. Esercizio
Premereiltasto MODE (3) per
passaretra le diverse modalità di
visualizzazione. Esse sono (in questa
sequenza): ora, sveglia, data.
Avvertenza
Di fabbrica il prodotto si trova
nella modalità ora. Se si trova
in un’altramodalità, premere
il tasto MODE (3) , nché
non si giunge nella modalità
desiderata.
Durante le impostazioni, il
lampeggiamento segnala che
si può impostarelaposizione
selezionata.
5.1 Impostazione formato
data/ora
Nella modalità ora, tenere
premuto il tasto SET (5) per
ca. 2secondi per passare
all'impostazione dell'ora:
1. Formato 12/24 ore
2. Ore
3. Minuti
Perselezionareisingoli valori,
premereiltasto ADJUST (4).
Premeredirettamente il tasto SET
(5) per salvareilvalorevisualizzato
epassarealla posizione
successiva.
Premereiltasto MODE (3) per
salvareleimpostazioni epassare
alla visualizzazione normale.
24
5.2 Impostazione sveglia
Nella modalità sveglia, tenere
premuto il tasto SET (5) per
ca. 2secondi per passare
all'impostazione della data:
1. Ore
2. Minuti
Perselezionareisingoli valori,
premereiltasto ADJUST (4).
Premeredirettamente il tasto SET
(5) per salvareilvalorevisualizzato
epassarealla posizione
successiva.
Premereiltasto MODE (3) per
salvareleimpostazioni epassare
alla visualizzazione normale.
5.3 Impostazioni calendario
Nella modalità data, tenere
premuto il tasto SET (5) per
ca. 2secondi per passare
all'impostazione della data:
1. Anno
2. Mese
3. Giorno
Perselezionareisingoli valori,
premereiltasto ADJUST (4).
Premeredirettamente il tasto SET
(5) per salvareilvalorevisualizzato
epassarealla posizione
successiva.
Premereiltasto MODE (3) per
salvareleimpostazioni epassare
alla visualizzazione normale.
Avvertenza
L’impostazione dei giorni
della settimana avviene
automaticamente mediante
l’impostazione manuale
della data.
Nel formato 12 ore, prima
dell‘oraviene visualizzato PM
(dalle ore12:00 alle 23:59).
Le impostazioni effettuate
noravengono salvate!
5.4 Misurazione della
temperatura, indicazione
massimo/minimo
Nella modalità orapremereiltasto
SET (5) per passaretra °C (Celsius)
F(Fahrenheit).
Premereiltasto ADJUST (4)
per visualizzareivalori massimi
ominimi registrati per la
temperaturael’umidità.
Premereiltasto ADJUST (4) per
ca. 2secondi per cancellarequesti
valori eriavviare.
Avvertenza
Con valori di umidità dell’aria
inferiori al 20%, nel campo
corrispondente sul display viene
visualizzato LL.
25
5.5 Sveglia esegnale orario
Nella modalità sveglia, premere
il tasto ADJUST per attivareo
disattivareitoni della sveglia. Il
simbolo della campana indica
la sveglia eilsimbolo dell’elica
indica il segnale per l’orapiena.
Nel simbolo indicato sul display,
le funzioni corrispondenti sono
attive.
Quando la sveglia suona, si
spegne automaticamente dopo
ca. 1minuto opremendo il tasto
SNOOZE (6). Se si preme il tasto
SNOOZE (6) la sveglia suona
ancoraquattrovolte.
5.6 Indicazione della fase
lunare (2)
A B C D
E F G H
A: luna nuova
B: luna crescente
C: mezzaluna (primo quarto)
D: mezzaluna crescente
E: luna piena
F: plenilunio calante
G: mezzaluna (ultimo quarto)
H: luna calante (1/6)
6. Cura emanutenzione
Pulireilprodotto unicamente con
un panno che non lascia pelucchi e
appena inumidito enon ricorrerea
detergenti aggressivi. Fare attenzione
anon farepenetrareacqua nel
prodotto.
7. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKGnon si assume
alcuna responsabilità per idanni
derivati dal montaggio ol‘utilizzo
scorretto del prodotto, nonché dalla
mancata osservanza delle istruzioni
per l‘uso e/o delle indicazioni di
sicurezza.
8. Dati tecnici
Alimentazione
elettrica
1,5 V
1batteria LR1130
Campo di
misurazione
Temperatura
0°C –50°C
Precisione della
temperatura
+/–1°C
26
Bedieningselementen en
weergaven
1. Display
2. weergave van maanfase
3. MODE toets
4. ADJUST toets
5. SET toets
6. SNOOZE toets
7. Batterijvak
8. Meetopening (niet bedekken!)
1. Verklaring van
waarschuwingssymbolen en
instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor
veiligheidsinstructies of om de
aandacht te trekken op bijzondere
gevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extra
informatie of belangrijke
informatie.
2. Inhoud van de verpakking
LCD-thermo- /hygrometer TH-100
1LR1130 knoopcel
deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
Het product is bedoeld voor
niet-commercieel privegebruik in
huiselijke kring.
Bescherm het product tegen vuil,
vocht en oververhitting en gebruik
het alleen in droge omgevingen.
Gebruik het product niet in de
onmiddellijke nabijheid van
een verwarming of andere
warmtebronnen en stel het niet
bloot aan directe zonnestralen.
Gebruik het product niet buiten
de in de technische gegevens
vermelde vermogensgrenzen.
Laat het product niet vallen en
stel het niet bloot aan zware
schokken of stoten.
Probeer niet het product
zelf te onderhouden of te
repareren. Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door
vakpersoneel uitvoeren.
Verander niets aan het toestel.
Daardoor vervalt elke aanspraak
op garantie.
Waarschuwing
batterijen
Lege batterijen direct uit
het product verwijderen en
afvoeren.
Gebruik uitsluitend accu’s
(of batterijen), welke met het
vermelde type
overeenstemmen.
Let absoluut op de correcte
polariteit (opschrift +en-)
van de batterijen en plaats
deze dienovereenkomstig in
het batterijvakje. Indien de
batterijen verkeerdworden
geplaatst kunnen deze gaan
lekken of zelfs exploderen.
N Gebruiksaanwijzing
27
Waarschuwing
batterijen
De batterijen niet
overontladen.
Batterijen buiten het bereik
van kinderen opbergen.
De accu‘s/batterijen niet
kortsluiten en uit de buurt van
blanke metalen voorwerpen
houden.
4. Inbedrijfstelling
Batterij plaatsen
Open het deksel van het
batterijvak (7), verwijder de
contactonderbreker en sluit het
deksel van het batterijvak (7)
weer.Dethermometer is nu
gereed voor gebruik.
Batterijen vervangen
Zodradeweergave in de display
(1) zwakker wordt, dient de
batterij te worden vervangen.
Let bij het plaatsen van de batterij
op de juiste polariteit (+ naar
boven, -naar beneden).
5. Gebruik en werking
Druk op de MODE toets (3),
teneinde tussen de drie mogelijke
weergave-modi te kunnen
omschakelen. Deze zijn (in deze
volgorde): tijd, alarm, kalender.
Inciist iandaep elique essum
evelique none net videlibus
etur,sequae volorrovita sequid
exerumq
Aanwijzing
Normaliter bevindt zich het
product in de tijd-modus. Druk
zolang op de toets MODE
(3), indien zich het product in
een anderemodus bevindt,
totdat het product zich in de
gewenste modus bevindt.
Bij instellingen wordt
door het knipperen van
de geselecteerde positie
gesignaleerddat deze kan
worden ingesteld.
5.1 Instellen tijdformaat/tijd
Houd in de tijd-modus de SET
toets (5) gedurende 2seconden
ingedrukt, teneinde naar het
instellen van de tijd om te
schakelen:
1. 12h-/24h-formaat
2. Uren
3. Minuten
Druk voor het selecteren van
de afzonderlijke waarden op de
ADJUST toets (4).
Druk op de SET toets (5),
teneinde de weergegeven
ingestelde waarde over te nemen
en naar de volgende positie
verder te gaan.
Druk op de MODE toets (3),
teneinde de instellingen op
te slaan en naar de normale
weergave om te schakelen.
28
5.2 Instelling alarm
Houd in de alarm-modus de SET
toets (5) gedurende 2seconden
ingedrukt, teneinde naar het
instellen van het alarm om te
schakelen:
1. Uren
2. Minuten
Druk voor het selecteren van
de afzonderlijke waarden op de
ADJUST toets (4)
Druk op de SET toets (5),
teneinde de weergegeven
ingestelde waarde over te nemen
en naar de volgende positie
verder te gaan.
Druk op de MODE toets (3),
teneinde de instellingen op
te slaan en naar de normale
weergave om te schakelen.
5.3 Instelling kalender
Houd in de kalender-modus
de SET toets (5) gedurende 2
seconden ingedrukt, teneinde
naar het instellen van de kalender
om te schakelen:
1. Jaar
2. Maand
3. Dag
Druk voor het selecteren van
de afzonderlijke waarden op de
ADJUST toets (4).
Druk op de SET toets (5),
teneinde de weergegeven
ingestelde waarde over te nemen
en naar de volgende positie
verder te gaan.
Druk op de MODE toets (3),
teneinde de instellingen op
te slaan en naar de normale
weergave om te schakelen.
Aanwijzing
De instelling van de dag van
de week vindt automatisch
plaats dankzij de handmatige
datuminstelling.
In het 12-uurformaat wordt
PM (van 12:00 t/m 23:59 uur)
voor de tijd weergegeven.
De instellingen die tot dan
toe zijn uitgevoerdworden
opgeslagen!
5.4 Temperatuurmeting,
maximum/minimum weergave
Druk in de tijd-modus op de SET
toets (5), teneinde tussen °C
(Celsius) of °F (Fahrenheit) om te
schakelen en te selecteren.
Druk op de ADJUST toets
(4), teneinde de maximale
of minimale waarden
van de temperatuur-en
luchtvochtigheidsregistratie weer
te geven.
Druk gedurende 2seconden op
de ADJUST toets (4), teneinde
deze registraties te wissen en
opnieuw te starten.
Aanwijzing
Bij luchtvochtigheidswaarden
onder 20% geeft het betreffende
veld in de display LL weer.
29
5.5 Alarm- en uursignaal
Druk in de alarm-modus op
de ADJUST toets, teneinde
het alarmgeluid in- of uit te
schakelen. Het kloksymbool
staat voor het alarm en het
propellersymbool voor het
signaal voor het hele uur.Indien
in de display de symbolen
worden weergegeven, dan
zijn de desbetreffende functies
ingeschakeld.
Bij een ingeschakeld alarm stopt
het alarmsignaal automatisch
na ca. 1minuut of nadat op de
SNOOZE toets (6) werdgedrukt.
Nadat op de SNOOZE toets (6)
werdgedrukt, wordt het alarm
viermaal herhaald.
5.6 Weergave van de maanfases
(2)
A B C D
E F G H
A: nieuwe maan
B: wassende maan
C: halve maan (eerste kwartier)
D: wassende halve maan
E: volle maan
F: afnemende volle maan
G: halve maan (laatste kwartier)
H: afnemende maan
6. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met
een pluisvrije, licht vochtige doek en
maak geen gebruik van agressieve
reinigingsmiddelen. Let erop dat
er geen water in het product
binnendringt.
7. Uitsluiting van garantie en
aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKG aanvaardt
geen enkele aansprakelijkheid
of garantieclaims voor schade
of gevolgschade, welke door
ondeskundige installatie, montage
en ondeskundig gebruik van het
product ontstaan of het resultaat
zijn van het niet in acht nemen
van de bedieningsinstructies en/of
veiligheidsinstructies.
8. Technische specificaties
Spannings-
voorziening
1,5 V, 1xLR1130
batterij
Meetbereik,
Temperatuur
0°C –50°C
Temperatuur-
nauwkeurigheid
+/–1°C
30
J Οδηγίες χρήσης
Στοιχεία χειρισμού και
ενδείξεις
1. Οθόνη
2. Ένδειξη φάσεων σελήνης
3. Πλήκτρο MODE
4. Πλήκτρο ADJUST
5. Πλήκτρο SET
6. Πλήκτρο SNOOZE
7. Θήκη μπαταριών
8. Άνοιγμα μέτρησης (δεν πρέπει
να καλύπτεται!)
1. Επεξήγηση συμβόλων
προειδοποίησης και υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση
υποδείξεων ασφαλείας ήγια
να επιστήσει την προσοχήσε
ιδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση
επιπλέον πληροφοριών ή
σημαντικών υποδείξεων.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
Θερμόμετρο/υγρόμετρο LCD
TH-100
1 μπαταρία-κουμπί LR1130
Αυτό το εγχειρίδιο χειρισμού
3. Υποδείξεις ασφαλείας
Το προϊόν προορίζεται για
σκοπούς οικιακής χρήσης.
Πρέπει να προστατεύετε το
προϊόν από βρομιά, υγρασία
καιυπερθέρμανση καινατο
χρησιμοποιείτε μόνοσεστεγνά
περιβάλλοντα.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν
κοντάσεκαλοριφέρ, άλλες πηγές
θερμότητας ήσεσημεία όπου
δέχεται άμεση ηλιακή ακτινοβολία
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή
εκτός των ορίων απόδοσης
που περιγράφονται στατεχνικά
χαρακτηριστικά.
Το προϊόν δεν επιτρέπεται να
πέφτει κάτω, ούτε καιναδέχεται
δυνατάχτυπήματα.
Μην επιχειρήσετε να συντηρήσετε
ήναεπισκευάσετε τη συσκευή
εσείς οι ίδιοι. Οι εργασίες
συντήρησης πρέπει να γίνονται
από εξειδικευμέναάτομα.
Μην κάνετε μετατροπές στη
συσκευή. Κατ αυτόν τοντρόπο
παύει να ισχύει ηεγγύηση.
Προειδοποίηση
Μπαταρίες
Αφαιρέστε καιαπορρίψτε τις
χρησιμοποιημένες μπαταρίες
αμέσως από το προϊόν
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά
απλές ήεπαναφορτιζόμενες
μπαταρίες τουπροβλεπόμενου
τύπου.
31
Προειδοποίηση
Μπαταρίες
Προσέξτε οπωσδήποτε τη
σωστή πολικότητα (επιγραφή
+ και -) των μπαταριών και
τοποθετήστε τις ανάλογα. Η
μη τήρηση μπορεί να οδηγήσει
σε διαρροή τουυγρού ήσε
έκρηξη των μπαταριών.
Μην αποφορτίζετε υπερβολικά
τις μπαταρίες.
Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά
από παιδιά.
Μην βραχυκυκλώνετε τις
απλές/επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες καιμην τις φέρνετε
σε επαφή με γυμνάμεταλλικά
αντικείμενα.
4. Έναρξη χρήσης
Τοποθέτηση μπαταρίας
Ανοίξτε το κάλυμμα της θήκης
μπαταριών (7), αφαιρέστε
το στοιχείο διακοπής επαφών
καικλείστεπάλιτοκάλυμμα
της θήκηςμπαταριών (7).
Το θερμόμετρο είναι έτοιμο για
λειτουργία.
Αντικατάσταση μπαταριών
Όταν ηένδειξη στην οθόνη (1)
γίνει πιο αδύναμη πρέπει να
αντικαταστήσετε την μπαταρία.
Κατά την τοποθέτηση των
μπαταριών λάβετε υπόψη τη
σωστή πολικότητα (+ προς τα
πάνω,–προς τα κάτω).
5. Λειτουργία
Πατήστε το πλήκτρο MODE (3) για
να επιλέξετε ανάμεσα στις τρεις
δυνατές ενδείξεις. Αυτές είναι ηεξής
(με τη σειρά): Ώρα, ειδοποίηση,
ημερολόγιο.
Υπόδειξη
Κανονικάησυσκευή βρίσκεται
στη λειτουργία ώρας. Εάν η
συσκευή βρίσκεται σε άλλη
λειτουργία, πατήστε το πλήκτρο
MODE (3) μέχρι να μεταβεί
στην επιθυμητή λειτουργία.
Όταν αρχίσει να αναβοσβήνει
ηεπιλεγμένη θέση μπορεί να
ρυθμιστεί ηλειτουργία.
5.1 Ρύθμιση μορφής ωρών/
ώρας
Στη λειτουργία ώρας πατήστε και
κρατήστε πατημένοτοπλήκτρο
SET (5) για 2 δευτερόλεπτα, ώστε
μεταβείτε στη ρύθμιση ώρας:
1. 12/24ωρη μορφή ώρας
2. Ώρες
3. Λεπτά
Γιαναεπιλέξετε τις τιμές πατήστε
το πλήκτρο ADJUST (4).
Πατήστε απευθείας το πλήκτρο
SET (5) για να εισάγετε την
προβαλλόμενη τιμή ρύθμισης ή
να μεταβείτε στην επόμενη θέση.
Πατήστε το πλήκτρο MODE (3)
για να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις
καιναμεταβείτε στην κανονική
ένδειξη.
32
5.2 Ρύθμιση ειδοποίησης
Στη λειτουργία ειδοποίησης
πατήστε καικρατήστε πατημένο
το πλήκτρο SET (5) για 2
δευτερόλεπτα, ώστε μεταβείτε στη
ρύθμιση ειδοποίησης:1.Ώρες
2. Λεπτά
Γιαναεπιλέξετε τις τιμές πατήστε
το πλήκτρο ADJUST (4).
Πατήστε απευθείας το πλήκτρο
SET (5) για να εισάγετε την
προβαλλόμενη τιμή ρύθμισης ή
να μεταβείτε στην επόμενη θέση.
Πατήστε το πλήκτρο MODE (3)
για να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις
καιναμεταβείτε στην κανονική
ένδειξη.
5.3 Ρύθμιση ημερολογίου
Στη λειτουργία ημερολογίου
πατήστε καικρατήστε πατημένο
το πλήκτρο SET (5) για 2
δευτερόλεπτα, ώστε μεταβείτε στη
ρύθμιση ημερολογίου:1.Έτος
2. Μήνας
3. Ημέρα
Γιαναεπιλέξετε τις τιμές πατήστε
το πλήκτρο ADJUST (4).
Πατήστε απευθείας το πλήκτρο
SET (5) για να εισάγετε την
προβαλλόμενη τιμή ρύθμισης ή
να μεταβείτε στην επόμενη θέση.
Πατήστε το πλήκτρο MODE (3)
για να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις
καιναμεταβείτε στην κανονική
ένδειξη.
Υπόδειξη
Ηρύθμιση ημέρας γίνεται
αυτόματαμετηχειροκίνητη
ρύθμιση ημερομηνίας
Στη 12ωρη μορφή πριν από
την ώρα αναγράφεται το PM
(μ.μ)(από 12:00 έως 23:59)
Οι ρυθμίσεις που έγιναν μέχρι
αυτότοσημείο αποθηκεύονται!
5.4 Μέτρηση θερμοκρασίας,
ένδειξη μέγιστης/ελάχιστης
θερμοκρασίας
Στη λειτουργία ώρας πατήστε
το πλήκτρο SET (5), ώστε να
επιλέξετε °C (βαθμοί Κελσίου) ή
°F (βαθμοί Φαρενάιτ).
Πατήστε το πλήκτρο ADJUST (4)
για να εμφανιστούν οι μέγιστες ή
ελάχιστες τιμές της θερμοκρασίας
καιτης ατμοσφαιρικής υγρασίας.
Πατήστε το πλήκτρο ADJUST
(4) για 2 δευτερόλεπτα, ώστε να
σβήσετε αυτές τις τιμές καινα
ξεκινήσετε εκ νέου.
Υπόδειξη
Όταν οι τιμές της ατμοσφαιρικής
υγρασίας είναι κάτω του 20%
στοαντίστοιχοπεδίο στην οθόνη
προβάλλεται LL.
33
5.5 Σήμα ειδοποίηση και σήμα
ωρών
Στη λειτουργία αφύπνισης
πατήστε το πλήκτρο ADJUST,
ώστε να ενεργοποιήστε ήνα
απενεργοποιήσετε τους ήχους
ειδοποίησης. Το κουδούνι
συμβολίζει την ειδοποίηση και
οέλικας το σήμα για την πλήρη
ώρα. Στοσύμβολο που φαίνεται
στην οθόνη είναι ενεργοποιημένες
οι εκάστοτε λειτουργίες.
Όταν είναι ενεργοποιημένη η
αφύπνιση οήχοςειδοποίησης
σταματάαυτόματαμετάαπό 1
λεπτόήμεπάτημα τουπλήκτρου
SNOOZE (6). Εάν πατήστε το
πλήκτρο SNOOZE (6) ηαφύπνιση
επαναλαμβάνεται τέσσερις φορές.
5.6 Ένδειξη φάσεων σελήνης
A B C D
E F G H
A: Νέο φεγγάρι
B Αύξουσα σελήνη
C: Ημισέληνος (πρώτοτέταρτο)
D: Αύξουσα ημισέληνος
E: Πανσέληνος
F: Φθίνουσα πανσέληνος
G: Ημισέληνος (τελευταίο τέταρτο)
Η: Φθίνουσα σελήνη
6. Συντήρηση και φροντίδα
Καθαρίζετε αυτότοπροϊόν μόνομε
έναελαφρώς βρεγμένοπανί χωρίς
χνούδια καιμην χρησιμοποιείτε
καυστικάκαθαριστικά. Στοπροϊόν δεν
πρέπει να μπει νερό.
7. Απώλεια εγγύησης
Ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGδεν
αναλαμβάνει καμία ευθύνη ήεγγύηση
για ζημιές, οι οποίες προκύπτουν
από λανθασμένη εγκατάσταση και
συναρμολόγηση ήλανθασμένη
χρήση τουπροϊόντος ήμητήρηση
των οδηγιών λειτουργίας και/ήτων
υποδείξεων ασφαλείας.
8. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ηλεκτρική
τροφοδοσία
1,5 V
1xμπαταρία
LR1130
Εύρος μέτρησης
Θερμοκρασία
0°C –50°C
Ακρίβεια
θερμοκρασίας
+/–1°C
34
P Instrukcja obsługi
Elementy obsługi isygnalizacji
1. Wyświetlacz
2. Wskaźnik faz księżyca
3. Przycisk MODE
4. Przycisk ADJUST
5. Przycisk SET
6. Przycisk SNOOZE
7. Schowek na baterię
8. Otwór pomiarowy (nie
zakrywać!)
1. Objaśnienie symboli
ostrzegawczych iwskazówek
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi
na szczególne niebezpieczeństwo
lub ryzyko.
Wskazówki
Używane wcelu zwrócenia
uwagi na szczególnie przydatne
informacje.
2. Zawartość opakowania
termometr /higrometr LCD
TH-100
1bateria guzikowa LR1130
niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
Produkt jest przeznaczony do
prywatnego, niekomercyjnego
użytku domowego.
Chronić produkt przed
zanieczyszczeniem, wilgocią i
przegrzaniem oraz stosować go
tylko wsuchym otoczeniu.
Nie używać produktu w
bezpośredniej bliskości
ogrzewania, innych źródeł
ciepłaani nie wystawiać go na
bezpośrednie promieniowanie
słoneczne.
Nie stosować produktu poza
zakresem mocy podanym w
danych technicznych.
Chronić produkt przed upadkiem i
silnymi wstrząsami.
Nie próbować naprawiać
samodzielnie urządzenia.
Prace serwisowe zlecać
wykwalikowanemu personelowi
fachowemu.
Nie modykować urządzenia.
Prowadzi to do utraty wszelkich
roszczeń ztytuługwarancji.
Ostrzeżenie- baterie
Natychmiast usunąć z
produktu zużyte baterie i
poddać je utylizacji.
Używać wyłącznie
akumulatorów (lub baterii)
odpowiadających podanemu
typowi.
Wkładającbaterie, zwrócić
koniecznie uwagę na właściwe
podłączenie biegunów (znak
+i-). Nieprzestrzeganie grozi
wyciekiem lub wybuchem
baterii.
Nie przeciążać baterii.
Przechowywać baterie poza
zasięgiem dzieci.
35
Ostrzeżenie- baterie
Nie zwierać akumulatorów /
baterii oraz trzymać je zdala
od odkrytych przedmiotów
metalowych.
4. Uruchamianie
Wkładanie baterii
Otworzyć pokrywę schowka na
baterię (7), usunąć przerywacz
stykowy iponownie zamknąć
pokrywę schowka na baterię
(7). Termometr jest gotowy
do pracy.
Wymiana baterii
Jeżeli wskazania na
wyświetlaczu (1) będą słabo
widoczne, należywymienić
baterię.
Podczas wkładania baterii należy
zwrócić uwagę na właściwe
połączenie biegunów (+ do
góry,–wł).
5. Obsługa
Nacisnąć przycisk MODE (3), aby
przełączać między trzema trybami
wskazywania. Są to (w podanej
kolejności): godzina, alarm,
kalendarz.
Wskazówki
Normalnym trybem jest tryb
wskazywania godziny (czasu).
Jeżeli urządzenie znajduje się w
innym trybie, naciskać przycisk
MODE (3), aż urządzenie
zostanie przełączone na
wymagany tryb.
Podczas ustawiania migający
wskaźnik sygnalizuje
możliwość ustawienia
wybranej pozycji.
5.1 Ustawianie formatu czasu
/godziny
Wtrybie wskazywania godziny
trzymać wciśnięty przycisk SET (5)
przez ok. 2sekundy,aby przejść
do ustawień godziny:
1. format 12/24-godzinny
2. godzina
3. minuty
Ustawić wartości przyciskiem
ADJUST (4).
Nacisnąć przycisk SET (5), aby
przejąć wyświetlaną ustawioną
wartość iprzejść do następnej
pozycji.
Nacisnąć przycisk MODE (3), aby
zapisać ustawienia iprzejść do
normalnego ekranu.
36
5.2 Ustawianie alarmu
Wtrybie alarmowym trzymać
wciśnięty przycisk SET (5) przez
ok. 2sekundy,aby przejść do
ustawień alarmu:
1. godzina
2. minuty
Ustawić wartości przyciskiem
ADJUST (4).
Nacisnąć przycisk SET (5), aby
przejąć wyświetlaną ustawioną
wartość iprzejść do następnej
pozycji.
Nacisnąć przycisk MODE (3), aby
zapisać ustawienia iprzejść do
normalnego ekranu.
5.3 Ustawianie kalendarza
Wtrybie kalendarza trzymać
wciśnięty przycisk SET (5) przez
ok. 2sekundy,aby przejść do
ustawień kalendarza:
1. rok
2. miesiąc
3. dzień
Ustawić wartości przyciskiem
ADJUST (4).
Nacisnąć przycisk SET (5), aby
przejąć wyświetlaną ustawioną
wartość iprzejść do następnej
pozycji.
Nacisnąć przycisk MODE (3), aby
zapisać ustawienia iprzejść do
normalnego ekranu.
Wskazówki
Ustawienie dnia tygodnia
następuje automatycznie po
ręcznym ustawieniu daty.
Wformacie 12-godzinnym
przed wskaźnikiem czasu
pojawia się PM (od godz.
12:00 do godz. 23:59).
Przeprowadzone do tej
pory ustawienia zostaną
zapamiętane!
5.4 Pomiar temperatury,
wskazywanie wartości
maksymalnej /minimalnej
Wtrybie wskazywania godziny
nacisnąć przycisk SET (5),
aby wybrać jednostkę miary
temperatury °C (Celsjusz) lub °F
(Fahrenheit).
Nacisnąć przycisk ADJUST
(4), aby wyświetlić zmierzone
maksymalne lub minimalne
wartości temperatury iwilgotności
powietrza.
Nacisnąć przycisk ADJUST (4)
przez ok. 2sekundy,aby usunąć
zapisane wartości lub ponownie
uruchomić pomiar.
Wskazówki
Wprzypadku wartości wilgotności
powietrza poniżej 20%
odpowiednie pole na ekranie
wskazuje LL.
37
5.5 Alarm isygnał cogodzinny
Wtrybie alarmowy nacisnąć
przycisk ADJUST,aby włączyć
lub wyłączyć sygnałyalarmowe.
Symbol dzwonka oznacza funkcję
alarmową,asymbol wirnika
oznacza sygnał rozlegający się o
pełnej godzinie. Jeżeli symbole są
wyświetlane na ekranie, oznacza
to, żeodpowiednia funkcja jest
włączona.
Przy włączonym alarmie sygnał
alarmowy zanika automatycznie
po ok. 1min bądź po naciśnięciu
przycisku SNOOZE (6). Po
naciśnięciu przycisku SNOOZE
(6) alarm jest czterokrotnie
powtarzany.
5.6 Wskaźnik faz księżyca (2)
A B C D
E F G H
A: Nów
B: Przybywający księżyc
C: łksiężyc (pierwsza kwadra)
D: Przybywający łksiężyc
E: Pełnia
F: Ubywająca pełnia księżyca
G: łksiężyc (ostatnia kwadra)
H: Ubywający księżyc
6. Czyszczenie
Czyścić produkt tylko przy użyciu
niestrzępiącej się,lekko zwilżonej
szmatki inie stosować agresywnych
detergentów.Uważać,aby do
wnętrza produktu nie wniknęła
woda.
7. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKG nie udziela
gwarancji ani nie odpowiada
za szkody wskutek niewłaściwej
instalacji, montażuoraz
nieprawidłowego stosowania
produktu lub nieprzestrzegania
instrukcji obsługi i/lub wskazówek
bezpieczeństwa.
8. Dane techniczne
Zasilanie elektryczne
1,5 V, 1bateria
LR1130
Zakres pomiarowy
Temperatura
0°C –50°C
Dokładność pomiaru
temperatury
+/–1°C
38
Kezelőelemek és kijelzők
1. Kijelző
2. Holdfázis jelző
3. MODE gomb
4. ADJUST gomb
5. SET gomb
6. SNOOZE gomb
7. Elemtartó
8. Mérőnyílás (ne takarja le!)
1. Figyelmeztető szimbólumok
és előírások ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk
abiztonsági tényezők
bemutatására, ill. felhívjuk a
gyelmet akülönleges veszélyekre
és kockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható gyelmeztető jeleket
használjuk fel, ha kiegészítő
információkat közlünk vagy fontos
tudnivalókrahívjuk fel a gyelmet.
2. Acsomag tartalma
LCDhő-/légnedvességmérő
TH-100
1LR1130 gombelem
Ajelen kezelési útmutató
3. Biztonsági előírások
Atermék amagánháztartási, nem
üzleti célú alkalmazásrakészül.
Óvja meg aterméket
szennyeződéstől, nedvességtős
túlmelegedéstől, és kizárólag zárt
környezetben használja.
Aterméket ne használja afűtés és
egyéb hőforrások közelében, vagy
közvetlen napsütésnek kitéve.
Ne üzemeltesse aterméket a
műszaki adatokban megadott
teljesítményhatárain túl.
Ne ejtse le aterméket és ne tegye
ki heves rázkódásnak.
Ne kísérelje meg akészülék saját
karbantartását vagy javítását.
Bármely karbantartási munkát
bízzon illetékes szakemberre.
Ne végezzen módosítást a
készüléken. Ebben az esetben
minden garanciaigény megszűnik.
Figyelmeztetés -
Elemek
Haladéktalanul távolítsa el a
lemerült elemeket atermékből,
majd ártalmatlanítsa őket.
Kizárólag amegadott típusnak
megfelelő akkumulátort (vagy
elemet) használjon.
Feltétlenül ügyeljen az elemek
megfelelő polaritására
(+ és -felirat), és ennek
megfelelően tegye be őket.
Ennek gyelmen kívül hagyása
esetén az elem kifolyásának
vagy felrobbanásának veszélye
áll fenn.
Ne töltse fel az elemeket.
Az elemeket gyermekek
számáraelzárt helyen tárolja.
H Használati útmutató
39
Figyelmeztetés -
Elemek
Ne zárja rövidreaz
akkumulátorokat/elemeket
és tartsa őket távol csupasz
fémtárgyaktól.
4. Üzembe vétel
Elem behelyezése
Nyissa ki az elemókfedelet (7),
távolítsa el amegszakítószalagot
és zárja vissza az
elemókfedelet (7). Ahőmérő
ezután üzemkész.
Elemcsere
Ha a kijelző (1) feliratai
gyengébbé válnak, az elemet ki
kell cserélni.
Az elemek behelyezésekor
ügyeljen ahelyes polaritásra(+
felfelé, –lefelé).
5. Használat
Nyomja meg a MODE gombot (3)
ahhoz, hogy válthasson ahárom
lehetséges kijelző mód között. Ezek
az alábbiak (ebben asorrendben):
pontos időbresztő,naptár.
Hivatkozás
Általában atermék pontos
idő módban található. Ha a
terméket más módban találja,
nyomja a MODE gombot (3)
addig, míg atermék akívánt
módba nem kerül.
Hivatkozás
Abeállításoknál akiválasztott
pozíció villogása jelzi, hogy
beállítható.
5.1 Időformátum/pontos idő
beállítása
Nyomja meg és tartsa
lenyomva apontos idő módban
aSET gombot (5)
kb. 2másodpercig a
pontos idő beállításának
megváltoztatásához:
1. 12/24 órás formátum
2. óra
3. perc
Nyomja meg az egyes értékek
kiválasztásához az ADJUST
gombot (4).
Nyomja meg közvetlenül a
SET gombot (5), ha akijelzett
beállítási értéket szeretné átvenni
és akövetkező pozíciórtugrani.
Nyomja meg a MODE gombot
(3) abeállítások mentéséhez,
és anormál kijelzőhöz való
visszatéréshez.
5.2 Ébresztőbeállítás
Nyomja meg és tartsa lenyomva
ébresztő módban a SET gombot
(5) kb. 2másodpercig, hogy
átváltson az ébresztőbeállításra:
1. óra
2. perc
Nyomja meg az egyes értékek
kiválasztásához az ADJUST
gombot (4).
40
Nyomja meg közvetlenül a
SET gombot (5), ha akijelzett
beállítási értéket szeretné átvenni
és akövetkező pozíciórtugrani.
Nyomja meg a MODE gombot
(3) abeállítások mentéséhez,
és anormál kijelzőhöz való
visszatéréshez.
5.3 Naptárbeállítás
Nyomja meg és tartsa lenyomva
naptár módban a SET gombot
(5) kb. 2másodpercig, hogy
átváltson anaptárbeállításra:
1. Év
2. Hónap
3. Nap
Nyomja meg az egyes értékek
kiválasztásához az ADJUST
gombot (4).
Nyomja meg közvetlenül a
SET gombot (5), ha akijelzett
beállítási értéket szeretné átvenni
és akövetkező pozíciórtugrani.
Nyomja meg a MODE gombot
(3) abeállítások mentéséhez,
és anormál kijelzőhöz való
visszatéréshez.
Hivatkozás
Ahét napjainak beállítása a
manuális dátumbeállítással
automatikusan megtörténik.
12 órás formátumban PM
jelenik meg (12:00-tól 23:59-
ig) apontos idő előtt.
Minden elvégzett beállítás
mentődik.
5.4 Hőmérsékletmérés,
maximum/minimum kijelzés
Nyomja le pontos idő módban
a SET gombot (5) C(Celsius)
vagy °F (Fahrenheit) közötti
választáshoz.
Nyomja meg az ADJUST
gombot (4), ahőmérséklet és
apáratartalom rögzítésének
minimum vagy maximum
értékének kijelzéséhez.
Tartsa lenyomva az ADJUST
gombot (4) kb. 2másodpercig
arögzítés törléséhez és az
újraindításhoz.
Hivatkozás
Apáratartalomnál 20% alatt a
kijelző megfelelő mezőjében LL
jelenik meg.
5.5 Ébresztő és órajelzés
Nyomja meg ébresztő módban az
ADJUST gombot az ébresztőhang
be- vagy kikapcsolásához. A
harang szimbólum az ébresztőt, a
propeller szimbólum az egész órák
jelzését mutatja. Amikor akijelzőn
megjelenik aszimbólum, az adott
funkció be van kapcsolva.
Bekapcsolt ébresztőnél az
ébresztőhang kb. 1percután
automatikusan elnémul, vagy a
SNOOZE gomb (6) megnyomását
követően. ASNOOZE gomb (6)
megnyomása után az ébresztés
négyszer megismétlődik.
41
5.6 Holdfázis jelző
A B C D
E F G H
A: Újhold
B: Növő hold
C: Félhold (első negyed)
D: Növő félhold
E: Telihold
F: Fogyó félhold
G: Félhold (utolsó negyed)
H: Fogyó hold
6. Karbantartás és ápolás
Ezt aterméket csak szöszmentes,
kissé benedvesített kendővel
tisztítsa, és ne használjon agresszív
tisztítószert.
Ügyeljen arra, hogy ne jusson be víz
atermékbe.
7. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKG semmilyen
felelősséget vagy szavatosságot
nem vállal atermék szakszerűtlen
telepítéséből, szerelésébős
szakszerűtlen használatából,
vagy akezelési útmutató és/vagy
abiztonsági előírások be nem
tartásából eredő károkért.
8. Műszaki adatok
Tápellátás
1,5 V, 1xLR1130
elem
Hőmérséklet
mérési tartomány
0°C –50°C
Hőmérséklet
pontosság
+/– 1°C
42
Ovládací prvky aindikace
1. Displej
2. Zobrazení měčních fází
3. Tlačítko MODE
4.
Tlačítko ADJUST
5. Tlačítko SET
6. Tlačítko SNOOZE
7. Přihrádka probaterii
8. Měřicí otvor (nezakrývat!)
1. Vysvětlení výstražných
symbolů apokynů
Upozorně
Tento symbol označuje
bezpečnostní upozornění, které
poukazuje na určitá rizika a
nebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodateč
informace nebo důležité
poznámky.
2. Obsah balení
Teploměr/vlhkoměrLCD TH-100
1knoíková baterie LR1130 CR
tento návod kobsluze
3. Bezpečnostní pokyny
Výrobek je určen knekomerčnímu
použití vdomácnosti.
Výrobek chraňte před znečištěním.
Nepoužívejte ve vlhkém prostředí
azabraňte styku svodou.
Používejte pouze vsuchých
prostorách.
Výrobek nepoužívejte v
bezprostřední blízkosti zdrojů
tepla, ani nevystavujte působení
přímého slunečního ření.
Přístroj nepoužívejte mimo
rozsah předepsaných hodnot v
technických údajích.
Výrobek chraňte před pádem a
velkými otřesy.
Do výrobku nezasahujte a
neopravujte ho. Veškeré úkony
údržby přenechejte příslušnému
odbornému personálu.
Výrobek žádným způsobem
neupravujte, ztratíte tím nárok
na záruku.
Upozorně -
Baterie
Vybité baterie bez odkladu
vyměňte azlikvidujte dle
platných předpisů.
Používejte výhradně
akumulátory (nebo baterie)
odpovídající udanému typu.
Přivkládání baterií vždy dbejte
na správnou polaritu (+ a-).
Přinesprávné polaritě hrozí
nebezpečívytečení baterií
nebo exploze.
Baterie nenabíjejte.
Baterie uchovávejte mimo
dosah dětí.
Akumulátory/baterie
nezkratujte azabraňte
jejich umístě vblízkosti
neizolovaných kovových
předmětů.
C Návod kpoužití
43
4. Uvedení do provozu
Vložení baterie
Otevřete kryt přihrádky pro
baterii (7), odstraňte izolač
pásek kontaktu a kryt přihrádky
probaterii (7) opětuzavřete.
Teploměrjepřipraven kprovozu.
Výměna baterií
Poklesne-li intenzita zobrazení na
displeji (1), vyměňte baterii.
Přivkládání baterií dbejte na
správné pólování (+ směrem
nahoru, dolů).
5. Provoz
Propřepínání mezi třemi možnými
režimy zobrazení stiskněte tlačítko
MODE (3). Možné režimy (v tomto
pořadí): Čas, Alarm, Kalendář.
Poznámka
Přístroj se standardně nachází
v režimu zobrazení času.
Pokud se přístroj nachází v
jiném režimu, stiskněte tlačítko
MODE (3), dokud se přístroj
nepřepne do požadovaném
režimu.
Přinastavování zvolená poloha
blikáním signalizuje, že lze
provést nastavení.
5.1 Nastavení formátu času/
aktuálního času
Vrežimuzobrazení času stiskněte
apodržte tlačítko SET (5) po
dobu cca 2sekund, přístroj přejde
na nastavení času:
1. 12/24hodinový formát
2. Hodiny
3. Minuty
Volbu jednotlivých hodnot
proveďte stisknutím tlačítka
ADJUST (4).
Kpřevzetí zobrazené hodnoty
nastavení apřepnutí na další
pozici stiskněte tlačítko SET (5).
Kuložení nastavení apřepnutí
na standardní zobrazení stiskněte
tlačítko MODE (3).
5.2 Nastavení alarmu
Vrežimualarmu stiskněte a
podržte tlačítko SET (5) po dobu
cca 2sekund, přístroj přejde na
nastavení alarmu:
1. Hodiny
2. Minuty
Volbu jednotlivých hodnot
proveďte stisknutím tlačítka
ADJUST (4).
Kpřevzetí zobrazené hodnoty
nastavení apřepnutí na další
pozici stiskněte tlačítko SET (5).
Kuložení nastavení apřepnutí
na standardní zobrazení stiskněte
tlačítko MODE (3).
44
5.3 Nastavení kalendáře
Vrežimukalendářestiskněte a
podržte tlačítko SET (5) po dobu
cca 2sekund, přístroj přejde na
nastavení kalendáře:
1. Rok
2. Měsíc
3. Den
Volbu jednotlivých hodnot
proveďte stisknutím tlačítka
ADJUST (4).
Kpřevzetí zobrazené hodnoty
nastavení apřepnutí na další
pozici stiskněte tlačítko SET (5).
Kuložení nastavení apřepnutí
na standardní zobrazení stiskněte
tlačítko MODE (3).
Poznámka
Nastavení dne vtýdnu
proběhne automaticky při
manuálním nastavení data.
Ve 12hodinovém formátu se
před časovým údajem zobrazí
PM (od 12:00 do 23:59 hod).
Dosud provedená nastavení
se uloží!
5.4 Měření teploty, zobrazení
maxima/minima
Kvýběru jednotky °C (Celsius)
nebo °F (Fahrenheit)stiskněte v
režimu zobrazení času tlačítko
SET (5).
Kzobrazení maximálních
nebo minimálních hodnot
zaznamenané teploty avlhkosti
vzduchu stiskněte tlačítko
ADJUST (4).
Stiskněte apodržte tlačítko
ADJUST (4) po dobu cca
2sekund, dojde vymazání
zaznamenaných hodnot anovému
spuštění.
Poznámka
Přihodnotách vlhkosti vzduchu
pod 20 %sevpříslušném poli na
displeji zobrazí LL.
5.5 Alarm azvuková indikace
hodin
Kzapnutí nebo vypnutí zvukové
indikace alarmu stiskněte vrežimu
alarmutlačítko ADJUST.Symbol
zvonku označuje alarm asymbol
vrtule signál celé hodiny.Pokud
je na displeji zobrazen uvedený
symbol, pak je příslušná funkce
zapnutá.
Přizapnutém alarmu se zvuková
indikace alarmu po cca 1min.
automaticky vypne nebo ji lze
vypnout stisknutím tlačítka
SNOOZE (6). Po stisknutí tlačítka
SNOOZE (6) se alarm čtyřikrát
opakuje.
45
5.6 Zobrazení měčních fází
A B C D
E F G H
A: Nov
B: Dorůstající měsíc
C: Půlměsíc (první čtvrť)
D: Dorůstající půlměsíc
E: Úplněk
F: Ubývající úplněk
G: Půlměsíc (poslední čtvrť)
H: Ubývající měsíc
6. Údržba a čiště
Tento výrobek čistěte pouze mírně
navlhčeným hadříkem nepouštějícím
vlákna anepoužívejte agresivní čisticí
prostředky.
Dbejte na to, aby se do výrobku
nedostala voda.
7. Vyloučení záruky
Hama GmbH &CoKG nepřebírá
žádnou odpovědnost nebo záruku za
škody vzniklé neodbornou instalací,
montáží nebo neodborným použitím
výrobku nebo nedodržováním
návodu kpoužití a/nebo
bezpečnostních pokynů.
8. Technické údaje
Napájení
1,5 V, 1x baterie
LR1130
Rozsah měření
teploty
0°C –50°C
Přesnost teploty +/–1 °C
46
Ovládacie prvky aindikácie
1. Displej
2. Zobrazenie fáz mesiaca
3. Tlačidlo MODE
4.
Tlačidlo ADJUST
5. Tlačidlo SET
6. Tlačidlo SNOOZE
7. Batériová priehradka
8. Merací otvor (nezakrývať!)
1. Vysvetlenie výstražných
symbolov aupozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje
bezpečnostné upozornenie,
ktoré poukazuje na určité riziká
anebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatoč
informácie, alebo dôležité
poznámky.
2. Obsah balenia
LCDteplomer avlhkomer TH-100
1gombíková batéria typu LR1130
tento návod na používanie
3. Bezpečnostné upozornenia
Výrobok je určený na nekomerč
použitie vdomácnosti.
Výrobok chráňte pred
znečistením. Nepoužívajte vo
vlhkom prostredí azabráňte styku
svodou. Používajte iba vsuchých
priestoroch.
Výrobok nepoužívajte v
bezprostrednej blízkosti zdrojov
tepla, ani nevystavujte pôsobeniu
priameho slnečného žiarenia.
Prístroj nepoužívajte mimo
rozsahu predpísaných hodnôt v
technických údajoch.
Výrobok chráňte pred pádmi a
veľkými otrasmi.
Do výrobku nezasahujte a
neopravujte ho. Akékoľvek úkony
údržby prenechajte príslušnému
odbornému personálu.
Výrobok žiadnym spôsobom
neupravujte, stratíte tým nárok
na záruku.
Upozornenie -
Batérie
Vybité batérie bezodkladne
vymeňte azlikvidujte podľa
platných predpisov.
Používajte výhradne
akumulátory (alebo batérie)
zodpovedajúce udanému typu.
Pri vkladaní batérií vždy dbajte
na správnu polaritu (+ a-).
Pri nesprávnej polarite hrozí
nebezpečenstvo vytečenia
batérií alebo explózie.
Batérie nenabíjajte.
Batérie uchovávajte mimo
dosahu detí.
Akumulátory/batérie
neskratujte azabráňte ich
umiestneniu vblízkosti
neizolovaných kovových
predmetov.
Q Návod na použitie
47
4. Uvedenie do prevádzky
Vloženie batérie
Otvorte kryt priehradky na
batérie (7), odstráňte prerušovač
kontaktov a kryt priehradky
na batérie (7) opäť zatvorte.
Teplomer je pripravený na
prevádzku.
Výmena batérie
Keď zobrazenie na displeji (1)
zoslabne, musíte vymeniť batériu.
Pri vkladaní batérií dbajte na
dodržanie správnej polarity (+
nahor,–nadol).
5. Prevádzka
Ak chcete prepínať medzi tromi
možnými zobrazovacími režimami,
stlačte tlačidlo MODE (3). Týmito
režimami (v uvedenom poradí):
čas, alarm, kalendár.
Poznámka
Výrobok sa štandardne
nachádza v režime
zobrazenia času.Aksa
výrobok nachádza vinom
režime, stláčajte tlačidlo
MODE (3), kým sa výrobok
nebude nachádzať v
požadovanom režime.
Pri nastavovaní sa blikaním
zvolenej pozície signalizuje, že
táto pozícia sa nastaviť.
5.1 Nastavenie formátu času/
času
Na zmenu nastavenia času
podržte vrežimezobrazenia času
stlačené tlačidlo SET (5) na cca
2sekundy:
1. 12/24-hodinový formát
2. hodiny
3. minúty
Na voľbu jednotlivých hodnôt
stlačte tlačidlo ADJUST (4).
Ak chcete zobrazenú hodnotu
nastavenia prevziať aprejsť na
nasledujúcu pozíciu, stlačte
tlačidlo SET (5).
Ak chcete nastavenia uložiť a
prejsť na štandardné zobrazenie,
stlačte tlačidlo MODE (3).
5.2 Nastavenie budíka
Na prechod do nastavenia času
budenia stlačte vrežime budíka
tlačidlo SET (5) apodržte ho cca
2sekundy stlačené:
1. hodiny
2. minúty
Na voľbu jednotlivých hodnôt
stlačte tlačidlo ADJUST (4).
Ak chcete zobrazenú hodnotu
nastavenia prevziať aprejsť na
nasledujúcu pozíciu, stlačte
tlačidlo SET (5).
Ak chcete nastavenia uložiť a
prejsť na štandardné zobrazenie,
stlačte tlačidlo MODE (3).
48
5.3 Nastavenie kalendára
Na prechod do nastavenia
kalendárastlačte vrežime
kalendáratlačidlo SET (5)
apodržte ho cca 2sekundy
stlačené:
1. rok
2. mesiac
3. deň
Na voľbu jednotlivých hodnôt
stlačte tlačidlo ADJUST (4).
Ak chcete zobrazenú hodnotu
nastavenia prevziať aprejsť na
nasledujúcu pozíciu, stlačte
tlačidlo SET (5).
Ak chcete nastavenia uložiť a
prejsť na štandardné zobrazenie,
stlačte tlačidlo MODE (3).
Poznámka
Dni vtýždni sa nastavia
automaticky podľaručne
nastaveného dátumu.
V12-hodinovom formáte
zobrazenia času sa pred časom
zobrazí PM (od 12:00 do
23:59 hod.).
Nastavenia, ktoré ste dovtedy
uskutočnili, sa uložia!
5.4 Meranie teploty, zobrazenie
maximálnej/minimálnej teploty
Ak chcete zvoliť zobrazenie
teploty C(stupne Celzia) alebo
°F (stupne Fahrenheita), stlačte
vrežimezobrazenia času tlačidlo
SET (5).
Ak chcete zobraziť maximálne
alebo minimálne hodnoty
záznamu teploty avlhkosti
vzduchu, stlačte tlačidlo
ADJUST (4).
Stlačte tlačidlo ADJUST (4) na cca
2sekundy,aby ste tieto záznamy
vymazali alebo spustili nanovo.
Poznámka
Pri hodnotách vlhkosti vzduchu
nižších ako 20 %zobrazí príslušné
pole na displeji LL.
5.5 Budík asignál hodín
Ak chcete zapnúť alebo vypnúť
zvonenie budíka, stlačte vrežime
budíka tlačidlo ADJUST.Symbol
zvončeka indikuje budík asymbol
vrtule indikuje signál precelú
hodinu. Ak je symbol zobrazený
na displeji, daná funkcia je
zapnutá.
Pri zapnutom budíku sa zvonenie
automaticky vypne po cca 1
minúte alebo po stlačení tlačidla
SNOOZE (6). Po stlačení tlačidla
SNOOZE (6) sa budenie štyrikrát
zopakuje.
49
5.6 Zobrazenie fáz mesiaca
A B C D
E F G H
A: nov
B: pribúdajúci mesiac
C: polmesiac (prvá štvrť)
D: pribúdajúci polmesiac
E: spln
F: ubúdajúci polmesiac
G: polmesiac (posledná štvrť)
H: ubúdajúci mesiac
6. Údržba astarostlivosť
Na čistenie tohto výrobku používajte
len navlhčenú utierku, ktorá nepúšťa
vlákna anepoužívajte žiadne
agresívne čistiace prostriedky.
Dbajte na to, aby do výrobku
nevnikla voda.
7. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/
nezodpovedá za škody vyplývajúce
zneodbornej inštalácie, montáže
alebo neodborného používania
výrobku alebo znerešpektovania
návodu na používanie a/alebo
bezpečnostných pokynov.
8. Technické údaje
Napájanie
1,5 V, 1xbatéria
typu LR1130
Merací rozsah
teploty
0°C –50°C
Presnosť teploty +/–1 °C
50
Elementos de comando e
indicadores
1. Visor
2. Indicação da fase lunar
3. Tecla MODE
4.
Tecla ADJUST
5. Tecla SET
6. Tecla SNOOZE
7. Compartimento da pilha
8. Aberturademedição (não
cobrir!)
1. Descrição dos símbolos de
aviso edas notas
Aviso
Éutilizado paraidenticar
informações de segurança ou
chamar aatenção paraperigos e
riscos especiais.
Nota
Éutilizado paraidenticar
informações adicionais ou notas
importantes.
2. Conteúdo da embalagem
Termómetro/higrómetroLCD
TH-100
1pilha de botão LR1130
estas instruções de utilização
3. Indicações de segurança
Oproduto está previsto apenas
parautilização doméstica enão
comercial.
Proteja oproduto contrasujidade,
humidade esobreaquecimento e
utilize-o somente em ambientes
secos.
Não utilize oproduto perto de
aquecedores, outras fontes de
calor ou directamente exposto
àluz solar.
Não utilize oproduto forados
limites de desempenho indicados
nas especicações técnicas.
Não deixe cair oproduto nem o
submeta achoques fortes.
Não tente fazer amanutenção
ou reparar oaparelho. Qualquer
trabalho de manutenção deve
ser executado por técnicos
especializados.
Não efectue modicações no
aparelho. Perdados direitos de
garantia.
Aviso -Pilhas
Retireimediatamente pilhas
gastas do produto eelimine-as
adequadamente.
Utilize exclusivamente baterias
(ou pilhas) que correspondam
ao tipo indicado.
Ao colocar as pilhas, tenha
em atenção apolaridade
correcta (inscrições +e
-). Anão observação da
polaridade correcta poderá
levar ao derrama das pilhas
ou explosão.
Não recarregue as pilhas.
O Manual de instruções
51
Aviso -Pilhas
Mantenha as pilhas forado
alcance das crianças.
Não provoque um curto-
circuito em pilhas/baterias
emantenha-as afastadas
de objetos metálicos
desprotegidos.
4. Colocação em funcionamento
Colocar apilha
Abraatampa do
compartimento da pilha (7),
remova a ta entreocontacto
eapilha evolte afechar a
tampa do compartimento
da pilha (7). Otermómetroestá
operacional.
Substituição da pilha
Se as indicações no visor (1)
carem menos visíveis, apilha
tem que ser substituída.
Durante acolocação da pilha,
preste atenção àpolaridade
correta (+ paracima, –para
baixo).
5. Funcionamento
Prima atecla MODE (3) parapoder
comutar entreostrês modos de
indicação possíveis. Estes são (nesta
sequência): hora, alarme, calendário.
Nota
Normalmente, oproduto
encontra-se no modo da
hora. Se oproduto se
encontrar noutromodo, prima
atecla MODE (3) as vezes
necessárias até oproduto
exibir omodo pretendido.
Durante aregulação, a
intermitência indica aposição
selecionada que pode ser
congurada.
5.1 Regulação do formato da
hora/hora
No modo da hora, prima e
mantenha atecla SET (5) premida
durante cerca de 2segundos
paracomutar paraadenição
da hora:
1. Formato de 12/24 horas
2. Horas
3. Minutos
Para selecionar os vários valores,
prima atecla ADJUST (4).
Prima atecla SET (5) paraaceitar
ovalor de denição indicado e
saltar paraapróxima posição.
Prima atecla MODE (3) para
gravar as denições ecomutar
paraaindicação normal.
52
5.2 Regulação do alarme
No modo de alarme, prima e
mantenha atecla SET (5) premida
durante cerca de 2segundos
paracomutar paraasdenições
do alarme:
1. Horas
2. Minutos
Para selecionar os vários valores,
prima atecla ADJUST (4).
Prima atecla SET (5) paraaceitar
ovalor de denição indicado e
saltar paraapróxima posição.
Prima atecla MODE (3) para
gravar as denições ecomutar
paraaindicação normal.
5.3 Regulação do calendário
No modo de calendário, prima e
mantenha atecla SET (5) premida
durante cerca de 2segundos para
comutar paraasdenições do
calendário:
1. Ano
2. Mês
3. Dia
Para selecionar os vários valores,
prima atecla ADJUST (4).
Prima atecla SET (5) paraaceitar
ovalor de denição indicado e
saltar paraapróxima posição.
Prima atecla MODE (3) para
gravar as denições ecomutar
paraaindicação normal.
Nota
Aconguração do dia
da semana érealizada
automaticamente através da
denição manual da data.
No formato de 12 horas é
indicado PM (das 12:00 até
23:59 horas) àfrente da hora.
As denições efetuadas até
serão gravadas!
5.4 Medição da temperatura,
indicação máxima/mínima
No modo da hora, prima atecla
SET (5) paraselecionar entrC
(Celsius) ou °F (Fahrenheit).
Prima atecla ADJUST(4) para
exibir os valores máximos ou
mínimos da temperaturaeda
humidade do ar.
Prima emantenha atecla ADJUST
(4) premida durante cerca de
2segundos paraapagar estas
gravações einiciar de novo.
Nota
Se ahumidade do ar apresentar
valores inferiores a20%, o
respetivo campo do visor
exibe LL.
53
5.5 Alarme esinal horário
No modo de alarme, prima atecla
ADJUST paraligar ou desligar
os sons do alarme. Osímbolo
do sino representa oalarme eo
símbolo da hélice osinal da hora
inteira. Se ovisor exibir osímbolo
apresentado, arespetiva função
está ligada.
Com oalarme ligado, o
som do alarme desliga-se
automaticamente após cerca de
1minuto ou depois de premir
atecla SNOOZE (6). Depois de
premir atecla SNOOZE (6), o
alarme érepetido quatrovezes.
5.6 Indicação da fase lunar
A B C D
E F G H
A: Luanova
B: Luacrescente
C: Quarto crescente
D: Luacrescente convexa
E: Luacheia
F: Luaminguante convexa
G: Quarto minguante
H: Luaminguante
6. Manutenção econservação
limpe oproduto apenas com um
pano sem apos ligeiramente
humedecido enão utilize produtos
de limpeza agressivos.
Certique-se de que não entrgua
paradentrodoproduto.
7. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKG não
assume qualquer responsabilidade
ou garantia por danos provocados
pela instalação, montagem ou
manuseamento incorrectos do
produto enão observação do das
instruções de utilização e/ou das
informações de segurança.
8. Especificações técnicas
Alimentação
elétrica
1,5 V, 1pilha
LR1130
Amplitude de
medição da
temperatura
0°C –50°C
Precisão da
temperatura
+/–C
54
Elemente de comandășiafișaje
1. Display
2. Așaj faze lună
3. Tasta MODE
4.
Tasta ADJUST
5. Tasta SET
6. Tasta SNOOZE
7. Compartiment baterie
8. Oriciu de măsurare(nu se
acoperă!)
1. Explicarea simbolurilor de
avertizare șiindicații
Avertizare
Se folosește la marcarea
instrucțiunilor de siguranță sau
la concentrarea atenției în caz de
pericol șiriscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea
informațiilor șiinstrucțiunilor
importante.
2. Conținutul pachetului
Termometru/Higrometru LCD
TH-100
1baterie plată LR1130
Acest manual de utilizare
3. Instrucțiuni de siguranță
Produsul este conceput numai
pentru utilizareprivatășinu
profesională.
Protejaţiprodusul de impurităţi,
umiditate, supraîncălzire şi
utilizaţi-l numai în mediu uscat.
Evitaţifolosirea produsului în
imediata apropiereasistemului
de încălzire, aaltor surse de
căldură sau în radiația solară
directă.
Nu exploataţiprodusul în afara
limitelor de putereindicate în
datele tehnice.
Nu lăsațiprodusul să cadășinl
supunețitrepidațiilor puternice.
Nu încercaţisăreparaţisau să
depanaţiaparatul. Operaţiile de
reparaţii se execută numai de
personal de specialitate.
Nu executaţimodicări la aparat.
În acest fel pierdeţiorice drept
la garanţie.
Avertizare-Baterii
Îndepărtați șisalubrizațiimediat
bateriile folosite din produs.
Utilizaţinumai acumulatoare
(sau baterii) corespunzătoare
tipulului indicat.
Atenţie în mod obligatoriu la
polaritatea corectă (marcajele
+ şi-)șiintroduceți-le
corespunzător cu acestea. În
cazul nerespectării vă expuneți
pericolului scurgerilor sau
exploziei bateriilor.
Bateriile nu se încarcă.
Păstraţibateriile astfel încât să
nu elndemâna copiilor.
Nu scurtcircuitațibateriile/
acumulatoarele șinuleapropiați
de obiecte metalice neizolate.
M Manual de utilizare
55
4. Punere în funcțiune
Introducere baterie
Deschidețicapacul
compartimentului bateriilor
(7) îndepărtațntrerupătorul
contactului șnchidețilaloc
capacul (7). Termometrul este
gata de funcționare.
Înlocuire baterie
Dacă așajul în display (1)
devine slab, bateria trebuie
înlocuită.
La introducerea bateriilor
respectațipolaritatea corectă (+
în sus, –înjos).
5. Exploatare
Pentru aputea alterna întrecele
trei regimuri de așaj apăsațitasta
MODE (3). Acestea sunt (în această
ordine): Oră exactă,Alarmă,
Calendar
Instrucțiune
În mod normal produsul se aă
în regimul oră exactă.Dacă
produsul se aă în alt regim de
așaj, apăsațitasta MODE (3)
până când produsul se aă în
regimul de așaj dorit.
În timpul setărilor,poziția
selectată semnalizează prin
luminareintermitentă că poate
setată
5.1 Setare format timp/oră
exactă
Pentru trecerea în setareoră
exactănregimul oră exactă
apăsațitasta SET (5) cca 2
secunde:
1. Format ore12/24
2. Ore
3. Minute
Pentru selectarea valorilor
separate apăsațitasta ADJUST
(4).
Pentru preluarea valorii așate
asetării șitrecerea la poziția
următoareapăsațitasta SET (5).
Pentru memorarea setărilor și
trecerea în așajul normal apăsați
tasta MODE (3).
5.2 Setare alarmă
Pentru trecerea în setarealarmă,
în regimul alarmă apăsațitasta
SET (5) cca 2secunde.
1. Ore
2. Minute
Pentru selectarea valorilor
separate apăsațitasta ADJUST
(4).
Pentru preluarea valorii așate
asetării șitrecerea la poziția
următoareapăsațitasta SET (5).
Pentru memorarea setărilor și
trecerea în așajul normal apăsați
tasta MODE (3).
56
5.3 Setare calendar
Pentru trecerea în setarecalendar,
în regimul calendar apăsațitasta
SET (5) cca 2secunde:
1. An
2. Lună
3. Zi
Pentru selectarea valorilor
separate apăsațitasta ADJUST
(4).
Pentru preluarea valorii așate
asetării șitrecerea la poziția
următoareapăsațitasta SET (5).
Pentru memorarea setărilor și
trecerea în așajul normal apăsați
tasta MODE (3).
Instrucțiune
Setarea zilei săptămânii se
face automat prin setarea
manuală adatei.
În formatul de 12 orese
așează PM (de la ora12:00
până la 23:59) înaintea orei
exacte.
Setările executate până atunci
se memorează!
5.4 Măsurare temperatură,
Afișaj maxim/minim
Pentru selectarea întrC(Celsius)
sau °F (Fahrenheit), în regim oră
exactă apăsațitasta SET (5).
Pentru așarea înregistrărilor
valorilor maxime sau minime ale
temperaturii sau umidității aerului
apăsațitasta ADJUST (4).
Pentru ștergerea acestei
înregistrări șirestartareapăsați
tasta ADJUST (4) cca 2secunde.
Instrucțiune
La valori ale umidității aerului sub
20% pe câmpul corespunzător
din display se așează LL.
5.5 AlarmășiSemnal Oră
Pentru pornirea/oprirea
semnalului sonor al alarmei, în
regimul alarmă apăsațitasta
ADJUST.Simbolul clopoțelului
stă pentru alarmășisimbolul
elicei pentru semnalul orei
întregi. La simbolul așat în
display funcțiunile respective
sunt activate.
Dacă alarma este activată
semnalul sonor se oprește
automat după cca 1minut sau
după oapăsareatastei SNOOZE
(6). După oapăsareatastei
SNOOZE (6) alarma se repetă
de patru ori.
57
5.6 Afișaj faze lună
A B C D
E F G H
A: Lună nouă
B: Lună crescătoare
C: Semilună (primul pătrar)
D: Semilună crescătoare
E: Lună plină
F: Lună plină descrescătoare
G: Semilună (ultimul pătrar)
H: Lună descrescătoare
6. Întreţinere şirevizie
Curățațiacest produs numai cu o
cârpă fără scame, puțin umedășinu
folosițidetergențiagresivi.
Avețigrijă să nu intreapăîn produs.
7. Excludere de garanție
Hama GmbH &CoKG nu îşi
asumă nici orăspunderesau
garanție pentru pagube cauzate de
montarea, instalarea sau folosirea
necorespunzătoareaprodusului
sau nerespectarea instrucțiunilor
de folosiresau/șiainstrucțiunilor
de siguranță.
8. Date tehnice
Alimentarecu
curent
Baterie 1,5 V, 1x
LR1130
Domeniu
măsurare
temperatură
0°C –50°C
Precizie
temperatură
+/–1°C
58
Manöverelement och
indikeringar
1. Display
2. Månfasindikering
3. MODE-knapp
4.
ADJUST-knapp
5. SET-knapp
6. SNOOZE-knapp
7. Batterifack
8. Mätöppning (får ej täckas över!)
1. Förklaring av
varningssymboler och
hänvisningar
Varning
Används för att markera
säkerhetshänvisningar eller för
att rikta uppmärksamheten mot
speciella faror och risker.
Hänvisning
Används för att markera
ytterligareinformation eller
viktiga hänvisningar.
2. Förpackningsinnehåll
LCD-termo-/hygrometer TH-100
1LR1130 knappcell
Denna bruksanvisning
3. Säkerhetsanvisningar
Produkten är avsedd för privat
hemanvändning, inte yrkesmässig
användning.
Skydda produkten mot smuts, fukt
och överhettning och använd den
baraiinomhusmiljöer.
Använd inte produkten alldeles
intill elementet, andravärmekällor
eller idirekt solsken.
Använd inte produkten utöver de
effektgränser som anges iden
tekniska datan.
Tappa inte produkten och utsätt
den inte för kraftiga vibrationer.
Försök inte serva eller reparera
produkten självverlåt allt
servicearbete till ansvarig
fackpersonal.
Förändraingenting
produkten. förlorar du alla
garantianspråk.
Varning -Batterier
Förbrukade batterier ska tas
ut ur produkten direkt och
kasseras.
Använd enbart
uppladdningsbarabatterier
(eller batterier) som motsvarar
den angivna typen.
Varmycket noga med
batteripolerna (+ och
märkning) och lägg in
batterierna korrekt enligt detta.
Beaktas inte detta nns det
risk att batterierna läcker eller
exploderar.
Ladda inte batterier.
Förvarabatterier utom räckhåll
för barn.
Kortslut inte uppladdningsbara/
vanliga batterier och håll dem
borta från blanka metallföremål.
S Bruksanvisning
59
4. Börja använda
Sätta in batterier
Öppna locket till batterifacket
(7), ta bort kontaktspärren och
stäng locket till batterifacket
(7) igen. Termometern är nu redo
att användas.
Batteribyte
När indikeringarna displayen
(1) blir svagaremåste batteriet
bytas ut.
Se till att polerna hamnar åt
rätt håll (+ uppåt, -nedåt) när
batterierna sätts in.
5. Användning
Tryck MODE-knappen (3) för
att växla mellan de tremöjliga
visningslägena. Dessa är (i denna
ordningsföljd): Tid, larm, kalender.
Hänvisning
Inormalfallet står produkten
iläge Tid. Om produkten
står iett annat läge, tryck
knappen MODE (3) upprepade
gånger tills produkten står i
önskat läge.
Vid inställningar blinkar
den valda positionen för att
indikeraatt den kan ställas in.
5.1 Inställning tidsformat/tid
Tryck och håll iTidläge
knappen SET (5) nedtryckt i
ca 2sekunder för att växla till
inställning av tid:
1. 12/24-timmarsformat
2. Timmar
3. Minuter
Tryck ADJUST-knappen (4) för
att välja de enskilda värdena.
Tryck SET-knappen (5) för att
överta visat inställningsvärde och
till nästa position.
Tryck MODE-knappen (3)
för att sparainställningarna och
växla till normalt visningsläge.
5.2 Inställning larm
Tryck och håll iLarmläge
knappen SET (5) nedtryckt i
ca 2sekunder för att växla till
larminställningen:
1. Timmar
2. Minuter
Tryck ADJUST-knappen (4) för
att välja de enskilda värdena.
Tryck SET-knappen (5) för att
överta visat inställningsvärde och
till nästa position.
Tryck MODE-knappen (3)
för att sparainställningarna och
växla till normalt visningsläge.
60
5.3 Inställning kalender
Tryck och håll iKalenderläge
knappen SET (5) nedtryckt i
ca 2sekunder för att växla till
kalenderinställningen:
1. År
2. Månad
3. Dag
Tryck ADJUST-knappen (4) för
att välja de enskilda värdena.
Tryck SET-knappen (5) för att
överta visat inställningsvärde och
till nästa position.
Tryck MODE-knappen (3)
för att sparainställningarna och
växla till normalt visningsläge.
Hänvisning
Veckodag ställs in automatiskt
genom manuell inställning
av datumet.
I12-timmarsformat visas PM
(från 12:00 till 23:59) före
klockslaget.
De hittills gjorda
inställningarna sparas!
5.4 Temperaturmätning, max/
min-visning
Tryck iläge TidpåSET-knappen
(5) för att välja °C (Celsius) eller
°F (Fahrenheit).
Tryck ADJUST-knappen
(4) för att visa max- eller
min-värdena för temperatur-och
luftfuktighetsregistreringen.
Tryck ADJUST-knappen (4) i
ca 2sekunder för att raderadessa
värden och starta om mätningen.
Hänvisning
Vid en luftfuktighet under 20
%visas LL itillhörande fält
displayen.
5.5 Larm och timsignal
Tryck iLarmläge ADJUST-
knappen för att aktiveraeller
stänga av larmsignalerna.
Klocksymbolen står för larmet
och propellersymbolen för signal
vid varje heltimme. När symbolen
visas displayen är respektive
funktioner påslagna.
När larmet är aktiverat tystnar
larmsignalen automatiskt efter ca
1minut eller när man trycker
SNOOZE-knappen (6). Om man
trycker SNOOZE-knappen (6)
upprepas larmet fyragånger.
61
5.6 Månfasindikering
A B C D
E F G H
A: Nymåne
B: Tilltagande ne
C: Halvmåne (första kvarteret)
D: Tilltagande halvmåne
E: Fullmåne
F: Avtagande fullmåne
G: Halvmåne (sista kvarteret)
H: Avtagande måne
6. Service och skötsel
Använd baraenluddfri, lätt fuktad
trasa till produktens rengöring
och använd inga aggressiva
rengöringsmedel.
Varnoga med att det inte tränger in
vatten iprodukten.
7. Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKG övertar
ingen form av ansvar eller garanti
för skador som beror olämplig
installation, montering och
olämplig produktanvändning eller
att bruksanvisningen och/eller
säkerhetshänvisningarna inte följs.
8. Tekniska data
Strömförsörjning
1,5 V, 1x LR1130-
batteri
Mätområde
temperatur
0°C –50°C
Temperatur-
noggrannhet
+/–C
62
Käyttöelementit ja näytöt
1. Näyttö
2. Kuun vaiheiden näyttö
3. MODE-painike
4.
ADJUST-painike
5. SET-painike
6. SNOOZE-painike
7. Paristolokero
8. Mittausaukko (ei saa peittää!)
1. Varoitusten ja ohjeiden
selitykset
Varoitus
Käytetään turvaohjeiden
merkitsemiseen ja huomion
kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin
ja riskeihin.
Ohje
Käytetään lisätietojen
tai tärkeiden ohjeiden
merkitsemiseen
2. Pakkauksen sisältö
LCD-lämpömittari/-kosteusmittari
TH-100
1LR1130-nappiparisto
Tämä käyttöohje
3. Turvaohjeet
Tuote on tarkoitettu yksityiseen,
ei-kaupalliseen kotikäyttöön.
Suojaa tuote lialta, kosteudelta
ja ylikuumenemiselta ja
käytä tuotetta vain kuivassa
ympäristössä.
Älä käytä tuotetta lämmittimien
tai muiden lämmönlähteiden
välittömässä läheisyydessä tai
suorassa auringonpaisteessa.
Älä käytä tuotetta sen teknisissä
tiedoissa ilmoitettujen
suorituskykyrajojen ulkopuolella.
Älä päästä laitetta putoamaan,
äläkä altista sitä voimakkaalle
tärinälle.
Älä yritä huoltaa tai korjata
laitetta itse. Jätä kaikki
huoltotyöt vastuulliselle
ammattihenkilöstölle.
Älä tee muutoksia laitteeseen.
Muutosten tekeminen aiheuttaa
takuun raukeamisen.
Varoitus -Paristot
Poista tyhjentyneet paristot
tuotteesta ja hävitä ne
viipymättä.
Käytä ainoastaan akkuja (tai
paristoja), jotka vastaavat
ilmoitettua tyyppiä.
Varmista ehdottomasti, että
paristojen akut (+ ja -) ovat
oikein päin, ja aseta ne
paikoilleen sen mukaisesti.
Jos tätä ohjetta ei noudateta,
paristot voivat vuotaa tai
räjähtää.
Älä lataa paristoja.
Säilytä paristot poissa lasten
ulottuvilta.
Älä oikosulje akkuja/paristoja
ja pidä ne erillään puhtaista
metalliesineistä.
L Käyttöohje
63
4. Käyttöönotto
Pariston asettaminen paikoilleen
Avaa paristolokeron kansi
(7), poista kontaktierotin ja sulje
paristokotelon kansi (7).
Lämpömittari on käyttövalmis.
Paristojen vaihtaminen
Mikäli näytössä (1) näkyvä
paristonäyttö muuttuu
heikommaksi, paristo on
vaihdettava.
Paristoja sisään asetettaessa on
varmistettava oikea polariteetti (+
ylös, –alas).
5. Käyttö
Paina MODE-painiketta (3)
vaihdellaksesi kolmen mahdollisen
näyttötilan välillä. Niitä ovat (tässä
järjestyksessä): kellonaika, hälytys,
kalenteri.
Ohje
Tuote on yleensä
kellonaikatilassa.Mikäli
tuote on toisessa tilassa,
paina MODE-painiketta (3)
niin kauan, kunnes tuote on
halutussa tilassa.
Valitun kohdan vilkkumisella
osoitetaan asetuksissa, että
asetuksen voi tehdä.
5.1 Aikaformaatin/kellonajan
asetus
Paina ja pidä kellonaikatilassa
SET-painiketta (5) painettuna n.
kahden sekunnin ajan kellonaika-
asetukseen siirtymiseksi:
1. 12/24 tunnin formaatti
2. Tunnit
3. Minuutit
Paina yksittäisten arvojen
valitsemiseksi ADJUST-
painiketta (4).
Paina SET-painiketta (5) näytetyn
asetusarvon tallentamiseksi
ja seuraavaan kohtaan
hyppäämiseksi.
Paina MODE painiketta (3)
asetusten tallentamiseksi ja
tavalliseen näyttöön siirtymiseksi.
5.2 Hälytyksen asettaminen
Paina ja pidähälytystilassa
SET-painiketta (5) painettuna n.
kahden sekunnin ajan siirtyäksesi
hälytysasetuksiin:
1. Tunnit
2. Minuutit
Paina yksittäisten arvojen
valitsemiseksi ADJUST-
painiketta (4).
Paina SET-painiketta (5) näytetyn
asetusarvon tallentamiseksi
ja seuraavaan kohtaan
hyppäämiseksi.
Paina MODE painiketta (3)
asetusten tallentamiseksi ja
tavalliseen näyttöön siirtymiseksi.
64
5.3 Kalenterin asetukset
Paina ja pidähälytystilassa
SET-painiketta (5) painettuna n.
kahden sekunnin ajan siirtyäksesi
hälytysasetuksiin:
1. Vuosi
2. Kuukausi
3. Päivä
Paina yksittäisten arvojen
valitsemiseksi ADJUST-
painiketta (4).
Paina SET-painiketta (5) näytetyn
asetusarvon tallentamiseksi
ja seuraavaan kohtaan
hyppäämiseksi.
Paina MODE painiketta (3)
asetusten tallentamiseksi ja
tavalliseen näyttöön siirtymiseksi.
Ohje
Viikonpäiväasetus tehdään
automaattisesti manuaalisen
päivämääräasetuksen myötä.
Kellonajan edessä näytetään
12 tunnin formaatissa PM (klo
12:00 -23:59).
Siihen asti tehdyt asetukset
tallennetaan!
5.4 Lämpötilan mittaus,
maksimi-/miniminäyttö
Paina kellonaikatilassa
SET-painiketta (5) valitaksesi
lämpötilanäytön arvoksi °C
(Celsius) tai °F (Fahrenheit).
Paina ADJUST-painiketta (4)
lämpötilan ja ilmankosteuden
tallennuksen maksimi- ja
minimiarvojen näyttämiseksi.
Paina ADJUST-painiketta
(4) n. kahden sekunnin
ajan tallennettujen tietojen
poistamiseksi ja tallennuksen
käynnistämiseksi uudelleen.
Ohje
Mikäli ilmankosteusarvot ovat
alle 20 %, näytön vastaavassa
kentässä lukee LL an.
5.5 Hälytys- ja tuntisignaali
Paina hälytystilassa ADJUST-
painiketta hälytysäänten
päälle ja pois kytkemiseksi.
Kellosignaali tarkoittaa hälytystä
ja propellisignaali täyden tunnin
signaalia. Näytössä näkyvässä
symbolissa näkyy aina kulloinkin
käytössä olevat toiminnot.
Hälytyksen ollessa kytkettynä
päälle hälytysääni sammuu
automaattisesti n. yhden minuutin
kuluttua tai painettaessa
SNOOZE-painiketta (6).
Kun SNOOZE-painiketta (6)
painetaan, hälytys toistetaan
neljä kertaa.
65
5.6 Kuun vaiheiden näyttö
A B C D
E F G H
A: Uusikuu
B: Kasvava kuu
C: Puolikuu (ensimmäinen
neljännes)
D: Kasvava puolikuu
E: Täysikuu
F: Vähenevä täysikuu
G: Puolikuu (viimeinen neljännes)
H: Vähenevä kuu
6. Hoito ja huolto
Puhdista tämä tuote ainoastaan
nukkaamattomalla, kevyesti
kostutetulla liinalla äläkä käytä
syövyttäviä puhdistusaineita.
Varmista, ettei tuotteen sisään
pääse vettä.
7. Vastuun rajoitus
Hama GmbH &CoKG ei vastaa
millään tavalla vahingoista, jotka
johtuvat epäasianmukaisesta
asennuksesta tai tuotteen käytöstä
tai käyttöohjeen ja/tai turvaohjeiden
vastaisesta toiminnasta.
8. Tekniset tiedot
Virransyöttö
1,5 V, 1xLR1130-
paristo
Lämpötilan
mittausalue
0°C –50°C
Lämpötilan
tarkkuus
+/–1°C
66
Контролни елементи и
индикации
1. Дисплей
2. Индикация за фаза на луната
3. Бутон MODE (Режим)
4.
Бутон ADJUST (Регулиране)
5. Бутон SET (Настройване)
6. Бутон SNOOZE (Дрямка)
7. Отделение за батерии
8. Отвор за измерване (не
закривайте!)
1. Обяснение на
предупредителните символи
иуказания
Вниманив
Използватсезаобозначаване
на указания за безопасност или
за насочване на вниманието
към особени опасности и
рискове.
Забележка
Използватсезадопълнително
обозначаване на информация
или важни указания.
2. Съдържание на опаковката
LCD термометър / хигрометър
TH-100
1LR1130 батерия тип копче
тази инструкция за употреба
3. Забележки за безопасност
Продуктътепредвиден за
лична, нестопанска битова
употреба.
Пазете продуктаот
замърсяване, влагаи
прегряване игоизползвайте
само всухи помещения.
Не използвайте продукта в
непосредствена близост до
отоплителни уреди, други
източници на топлина или на
директна слънчева светлина.
Не използвайте продукта
извън неговите граници
на мощността, посочени в
техническите данни.
Не позволявайте на продукта
да пада инегоизлагайте на
силни вибрации.
Не се опитвайте сами да
обслужвате или ремонтирате
продукта. Оставете всякаква
техническа поддръжка на
компетентните специалисти.
Не правете промени вуреда.
Така ще загубите право
на всякакви гаранционни
претенции.
Вниманив
Батерии
Махнете от продуктаи
незабавно изхвърлете
изхабените батерии.
Използвайте само
акумулатори (или батерии),
коитосъответстватна
посочения тип.
B Работна инструкция
67
Вниманив
Батерии
Задължително внимавайте
за правилното разположение
на полюсите (надписи + и -)
на батериите игипоставете
по съответния начин. При
неспазване има опасност от
изтичане или експлозия на
батериите.
Не зареждайте батериите.
Съхранявайте батериите,
недостъпни за деца.
Не свързвайте
акумулаторните батерии/
батериите накъсо игипазете
от гладки метални предмети.
4. Пускане вексплоатация
Поставяне на батерията
Отворете капакана
отделениетозабатерията
(7), отстранете прекъсващата
лентаизатворете отново
капака на отделението (7).
Термометърът еготовза
експлоатация.
Смяна на батерията
Когато индикациятана
дисплея (1) стане по-слаба,
трябва да смените батерията.
При поставяне на батериите
следете за спазване на
полюсите (+ нагоре,–надолу).
5. Експлоатация
Натиснете бутон MODE (Режим)
(3), за да може да превключвате
между трите възможни режима
на индикация. Те са (втази
последователност): Час, Аларма,
Календар.
Забележка
Обикновено продуктът
се намира в режим на
часовник. Натиснете бутон
MODE (Режим)(3), когато
продуктътсенамира вдруг
режим, докато отиде в
желания режим.
При настройване,
примигванетонаизбраната
позиция сигнализира, че тя
може да бъде настроена.
5.1 Настройване на часови
формат/час
Натиснете изадръжте в режим
Часовник бутон SET (5) за
около 2 секунди, за да
превключите на настройка
на часа:
1. 12/24-часов формат
2. часове
3. минути
За избор на отделните
стойности натиснете бутон
ADJUST (4).
Натиснете бутон SET (5), за да
приемете показаната настроена
стойност изадапреминете към
следващата позиция.
68
Натиснете бутон MODE (3),
за да съхраните настройките
идапреминете на нормална
индикация.
5.2 Настройване на алармата
Натиснете изадръжте в режим
Аларма бутон SET (5) за около
2 секунди, за да преминете към
настройване на алармата:
1. часове
2. минути
За избор на отделните
стойности натиснете бутон
ADJUST (4).
Натиснете бутон SET (5), за да
приемете показаната настроена
стойност изадапреминете към
следващата позиция.
Натиснете бутон MODE (3),
за да съхраните настройките
идапреминете на нормална
индикация.
5.3 Настройване на календара
Натиснете изадръжте в
режим Календар бутон SET
(5) за около 2 секунди, за да
преминете към настройване на
календара:
1. Година
2. Месец
3. Ден
За избор на отделните стойности
натиснете бутон ADJUST (4).
Натиснете бутон SET (5), за да
приемете показаната настроена
стойност изадапреминете към
следващата позиция.
Натиснете бутон MODE (3),
задасъхраните настройките
идапреминете на нормална
индикация.
Забележка
Настройката на деня от
седмицата се извършва
автоматично чрез ръчната
настройка на датата.
В 12-часов форматсе
показва PM (от 12:00 ч. до
23:59 ч.) преди часа.
Всички предприети дотогава
настройки се запаметяват!
5.4 Измерване на
температурата, максимум/
минимум
В режим Час натиснете бутон
SET (5), за да избирате между
°C (Целзий) или °F (Фаренхайт).
Натиснете бутон ADJUST (4),
за да видите максималните
или минималните стойности
на температурата изаписаната
влажност на въздуха.
Натиснете бутон ADJUST (4) за
около 2 секунди, за да изтриете
тези записи идастартирате
наново.
Забележка
При влажност на въздуха
под 20% съответното поле в
дисплея показва LL.
69
5.5 Аларма ичасови сигнал
Натиснете в режим Аларма
бутон ADJUST, за да включите
или изключите звуците за
аларма. Символът камбана
изобразява алармата, а
символът перка изобразява
сигнала на кръгъл час. При
показан вдисплея символ,
съответните функции са
включени.
При включена аларма се
заглушава алармения звук
автоматично след около 1 мин.
или след натискане на бутон
SNOOZE (6). След натискане
на бутон SNOOZE (6) алармата
се повтаря.
5.6 Индикация за фаза на
луната
A B C D
E F G H
A: Новолуние
B: Нарастваща луна
C: Полумесец (първа четвърт)
D: Нарастващ полумесец
E: Пълнолуние
F: Намаляващо пълнолуние
G: Полумесец (последна четвърт)
H: Намаляваща луна
6. Техническо обслужване и
поддръжка
Почиствайте този продукт само с
леконавлажнена кърпа, коятоне
пуска власинки, инеизползвайте
агресивни почистващи препарати.
Внимавайте да не попада вода
впродукта.
7. Изключване на гаранция
Хама ГмбХ & Ко. КГ не поема
никаква отговорност или
гаранция за повреди врезултат на
неправилна инсталация, монтаж и
неправилна употреба на продукта
или неспазване на упътванетоза
обслужване и/или инструкциите за
безопасност.
8. Технически данни
Електрозахранване
1,5 V, 1x
LR1130
батерии
Диапазон на
измерване
Температура
0°C –50°C
Точност на
температурата
+/–1°C
70
G Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive 2012/19/EU and
2006/66/EU in the national legal system, the following applies:
Electric and electronic devices as well as batteries must not be
disposed of with household waste. Consumers areobliged by law
to return electrical and electronic devices as well as batteries at the end of their
service lives to the public collecting points set up for this purpose or point of
sale. Details to this aredened by the national law of the respective country.This
symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that a
product is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other
forms of utilising old devices/Batteries, you aremaking an important contribution
to protecting our environment.
D Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien
2012/19/EU und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes:
Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht
mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich
verpichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer
Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die
Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht.
Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung
weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stoichen
Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien
leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
71
F Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de l’environnement :
Conformément àladirective européenne 2012/19/EU et 2006/66/CE,
et and‘atteindreuncertain nombred‘objectifs en matièrede
protection de l‘environnement, les règles suivantes doivent être
appliquées: Les appareils électriques et électroniques ainsi que les
batteries ne doivent pas êtrliminés avec les déchets ménagers. Le pictogramme
“picto” présent sur le produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage indique
que le produit est soumis àcette réglementation. Le consommateur doit retourner
le produit/la batterie usagé(e) aux points de collecte prévus àcet effet. Il peut
aussi les remettreàunrevendeur. En permettant le recyclage des produits et des
batteries, le consommateur contribueraainsi àlaprotection de notre
environnement. C‘est un geste écologique.
E Instrucciones para desecho yreciclaje
Nota sobrelaprotección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2012/19/EU
y2006/66/EU en el sistema legislativo nacional, se aplicaralo
siguiente: Losaparatos eléctricos yelectrónicos, así como las baterías,
no se deben evacuar en la basuradoméstica. El usuario está
legalmente obligado allevar los aparatos eléctricos yelectrónicos, así como pilas
ypilas recargables, al nal de su vida útil alos puntos de recogida comunales oa
devolverlos al lugar donde los adquirió. Losdetalles quedaran denidos por la ley
de cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso oenel
embalaje hace referencia aello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material oa
otras formas de reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye Usted de forma
importante alaprotección de nuestromedio ambiente.
72
R Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
Смоментапереходанациональногозаконодательства на
европейские нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU действительно
следующее: Электрические иэлектронные приборы, атакже
батареи запрещается утилизировать собычным мусором.
Потребитель, согласно закону, обязан утилизировать электрические и
электронные приборы, атакжебатареи иаккумуляторы после их
использования вспециально предназначенных для этогопунктах сбора,
либо впунктах продажи. Детальная регламентация этих требований
осуществляется соответствующим местным законодательством.
Необходимость соблюдения данных предписаний обозначается особым
значком на изделии, инструкции по эксплуатации или упаковке. При
переработке, повторном использовании материалов или при другой форме
утилизации бывших вупотреблении приборов Вы помогаете охране
окружающей среды. Всоответствии спредписаниями по обращению с
батареями, вГермании вышеназванные нормативы действуютдля
утилизации батарей иаккумуляторов.
I Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva Europea 2012/19/EU e
2006/66/EU nel sistema legale nazionale, ci sono le seguenti
applicazioni: Le apparecchiatureelettriche ed elettroniche elebatterie
non devono esseresmaltite con iriuti domestici. Iconsumatori sono
obbligati dalla legge arestituireIdispositivi elettrici ed elettronici elebatterie alla
ne della lorovita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per questo scopo o
nei punti vendita. Dettagli di quanto riportato sono deniti dalle leggi nazionali di
ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale d’istruzioni osull’imballo
indicano che questo prodotto èsoggetto aqueste regole. Riciclando,
ri-utilizzando imateriali outilizzando sotto altraforma ivecchi prodotti/le
batterie, darete un importante contributo alla protezione dell’ambiente.
73
N Aanwijzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van het milieu:
Tengevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2012/19/EU
en 2006/66/EU in het nationaal juridisch systeem, is het volgende van
toepassing: Elektrische en elektronische apparatuur,zoals batterijen,
mag niet met het huisvuil weggegooid worden. Consumenten zijn
wettelijk verplicht om elektrische en elektronische apparaten, zoals batterijen, op
het einde van gebruik in te dienen bij openbareverzamelplaatsen speciaal
opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verderespecicaties
aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de nationale wet van het
betreffende land. Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de
verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door
te recyclen, hergebruiken van materialen of anderevormen van hergebruiken van
oude toestellen/batterijen, levert ueen grote bijdrage aan de bescherming van
het milieu.
J Υποδείξεις απόρριψης
Υπόδειξη σχετικάμετην προστασία περιβάλλοντος:
Απότηστιγμή που ηΕυρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU και 2006/66/EE
ενσωματώνεται στοεθνικόδίκαιο ισχύουν τα εξής: Οι ηλεκτρικές καιοι
ηλεκτρονικέςσυσκευές καθώς καιοιμπαταρίες δεν επιτρέπεται να
πετιούνται σταοικιακάαπορρίμματα. Οι καταναλωτές υποχρεούνται
από τοννόμο να επιστρέφουν τις ηλεκτρικές καιηλεκτρονικέςσυσκευές καθώς και
τις μπαταρίες στοτέλος της ζωής τους σταδημόσια σημεία περισυλλογής που
έχουν δημιουργηθεί γι αυτότοσκοπό ήστα σημεία πώλησης. Οι λεπτομέρειες
ρυθμίζονται στη σχετική νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στοπροϊόν, στοεγχειρίδιο
χρήσης ήστη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις. Με την
ανακύκλωση, επαναχρησιμοποίηση των υλικών ήμεάλλες μορφές
χρησιμοποίησης παλιών συσκευών / Μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικάστην
προστασία τουπεριβάλλοντος. Στη Γερμανία ισχύουν αντίστοιχαοιπαραπάνω
κανόνες απόρριψης σύμφωναμετον κανονισμό για μπαταρίες καισυσσωρευτές.
74
P Informacje dotycząca recyklingu
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/EU i
2006/66/EU do prawa narodowego obowiązują następujące
ustalenia: Urządzeń elektrycznych, elektronicznych oraz baterii
jednorazowych nie należywyrzucać razem zcodziennymi odpadami
domowymi! Użytkownik zobowiązany prawnie do odniesienia zepsutych,
zniszczonych lub niepotrzebnych urządzeń elektrycznych ielektronicznych do
punktu zbiórki lub do sprzedawcy.Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne
danego kraju. Informuje otym symbol przekreślonego kosza umieszczony na
opakowaniu. Segregującodpady pomagasz chronićśrodowisko!
H Ártalmatlanítási előírások
Környezetvédelmi tudnivalók:
Az európai irányelvek 2012/19/EU és 2006/66/EU ajánlása szerint, a
megjelölt időponttól kezdve, minden EU-s tagállamban érvényesek a
következők: Az elektromos és elektronikai készülékeket és az elemeket
nem szabad aháztartási szemétbe dobni! Aleselejtezett elektromos
és elektronikus készülékeket és elemeket, akkumulátorokat nem szabad a
háztartási szemétbe dobni. Az elhasznált és működésképtelen elektromos és
elektronikus készülékek gyűjtéséretörvényi előírás kötelez mindenkit, ezért azokat
el kell szállítani egy kijelölt gyűjtő helyrevagy visszavinni avásárlás helyére. A
termék csomagolásán feltüntetett szimbólum egyértelmű jelzést ad erre
vonatkozóan afelhasználónak. Arégi készülékek begyűjtése, visszaváltása vagy
bármilyen formában történő újrahasznosítása közös hozzájárulás környezetünk
védelméhez.
C Pokyny klikvidaci
Ochrana životního prostředí:
Evropská směrnice 2012/19/EU a2006/66/EU ustanovujete
následující: Elektrická aelektronická zařízení stejně jako baterie
nepatřídodomovního odpadu. Spotřebitel se zavazuje odevzdat
všechna zařízení abaterie po uplynutí jejich životnosti do příslušných
sběren. Podrobnosti stanoví zákon příšlušné země.Symbol na ‚produktu, návod k
obsluze nebo balení na toto poukazuje. Recyklací ajinými způsoby zužitkování
přispíváte kochraně životního prostředí.
75
Q Pokyny pre likvidáciu
Ochrana životného prostredia:
Európska smernica 2012/19/EU a2006/66/EU stanovuje:
Elektrické aelektronické zariadenia, rovnako ako batérie sa nesmú
vyhadzovať do domáceho odpadu. Spotrebiteľ je zo zákona povinný
zlikvidovať elektrické aelektronické zariadenia, rovnako ako batérie
na miesta ktomu určené. Symbolizuje to obrázok vnávode na použitie, alebo na
balení výrobku. Opätovným zužitkovaním alebo inou formou recyklácie starých
zariadení/batérií prispievate kochrane životného prostredia.
O Indicações de eliminação
Nota em Protecção Ambiental:
Após aimplementação da directiva comunitária 2012/19/EU e
2006/66/EU no sistema legal nacional, oseguinte aplica-se:
Os aparelhos eléctricos eelectrónicos, bem como baterias,
não podem ser eliminados juntamente com olixo doméstico.
Consumidores estão obrigados por lei acolocar os aparelhos eléctricos e
electrónicos, bem como baterias, sem uso em locais públicos especícos paraeste
efeito ou no ponto de venda. Os detalhes paraeste processo são denidos por lei
pelos respectivos países. Este símbolo no produto, omanual de instruções ou a
embalagem indicam que oproduto está sujeito aestes regulamentos. Reciclando,
reutilizando os materiais dos seus velhos aparelhos/baterias, esta afazer uma
enorme contribuição paraaprotecção do ambiente.
M Informații pentru reciclare
Instrucţiuni pentru protecţia mediului înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor europene 2012/19/EU şi2006/66/
EU în dreptul național sunt valabile următoarele: Aparatele electrice şi
electronice nu pot salubrizate cu gunoiul menajer.Consumatorul
este obligat conform legii să predea aparatele electrice șielectronice
la sfârșitul duratei de utilizarelalocurile de colectarepublice sau înapoi de unde
au fost cumpărate. Detaliile sunt reglementate de cătrelegislaţia țării respective.
Simbolul de pe produs, în instrucţiunile de utilizaresau pe ambalaj indică aceste
reglementări. Prin reciclarea, revaloricarea materialelor sau alte forme de
valoricareaaparatelor scoase din uz aducețiocontribuție importantă la
protecția mediului nostru înconjurător.
76
S Kasseringshänvisningar
Not om miljöskydd:
Efter implementeringen av EU direktiv 2012/19/EU och 2006/66/EU i
den nationella lagstiftningen, gäller följande:
Elektriska och elektroniska apparater samt batterier får inte kastas i
hushållssoporna. Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska
och elektroniska apparater samt batterier vid slutet av dess livslängd
till, för detta ändamål, offentliga uppsamlingsplatser.Detaljer för detta denieras
via den nationella lagstiftningen irespektive land. Denna symbol produkten,
instruktionsmanualen eller förpackningen indikerar att produkten innefattas av
denna bestämmelse. Genom återvinning och återanvändning av material/batterier
bidrar du till att skydda miljön och din omgivning.
L Hävittämisohjeet
Ympäristönsuojelua koskeva ohje:
Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivi 2012/19/EU ja 2006/66/
EU otetaan käyttöön kansallisessa lainsäädännössä, pätevät seuraavat
määräykset:
Sähkö- ja elektroniikkalaitteita ja paristoja ei saa hävittää
talousjätteen mukana. Kuluttajalla on lain mukaan velvollisuus toimittaa
sähkö- ja elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän päätyttyä niille varattuihin julkisiin
keräyspisteisiin tai palauttaa ne myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä yksityiskohdista
säädetään kulloisenkin osavaltion laissa. Näistä määräyksistä mainitaan myös
tuotteen symbolissa, käyttöohjeessa tai pakkauksessa. Uudelleenkäytöllä,
materiaalien/paristoja uudelleenkäytöllä tai muilla vanhojen laitteiden
uudelleenkäyttötavoilla on tärkeä vaikutus yhteisen ympäristömme suojelussa.
77
B Указания за изхвърляне
Указание относно защитата на околната среда:
От моментанаприлаганетонаевропейските директиви 2012/19/
EU и 2006/66/EОвнационалното право на съответните страни
важи следното: Електрическите иелектронните уреди ибатериите
не бива да се изхвърлят сбитовите отпадъци. Потребителят е
длъжен по закон да върне електрическите иелектронните уреди
ибатериите вкрая на тяхната дълготрайност на изградените за целта
обществени пунктове за събиране на отпадъци или на търговския обект.
Подробностите по въпроса са регламентирани взаконодателството на
съответната страна. Символътвърху продукта, упътванетозаупотреба или
опаковката насочва към тези разпоредби. Чрез рециклирането,
преработката на материалите или други форми на оползотворяване на
старите уреди/батерии вие допринасяте за защитатананашата околна
среда.
Alllistedbrands aretrademarksofthe correspondingcompanies.
Errorsand omissions excepted,and subjecttotechnicalchanges.
Ourgeneral termsofdeliveryand paymentare applied.
00186358_00075297/01.21
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim /Germany
Service &Support
www.hama.com
+49 9091 502-0
DG
/