Safeline Lyra Handleiding

  • Ik heb de inhoud van dit document doorgenomen en ben klaar om uw vragen te beantwoorden over de SafeLine LYRA, LYRA-01, LYRA-02 bewakingsapparaten. Dit document behandelt de installatie en technische specificaties van het product, inclusief informatie over de LED's en de benodigde aansluitingen.
  • Wat is de gemiddelde stroomafname van het apparaat?
    Wat zijn de afmetingen van het apparaat?
    Wat is het gewicht van het apparaat?
    Welke USB-aansluitingen zijn er beschikbaar?
    Wat zijn de afmetingen van de deursensor?
www.safeline-group.com
06.2023 © 2023 SafeLine and all the SafeLine products and
accessories are copyrighted by law.
Fig.
2
Fig.
3
LED 1 LED 2 LED 3 LED 4
LYRA v1.2.0 INT
Independent Monitoring System Innovation brought to you from Tyresö, Sweden
SafeLine LYRA
manual
Fig.
4
Fig.
1
12 3 4
Fig.
6
Fig.
5
EU Declaration of Conformity LYRA V2.00
Your partner in lift safety
AntennvÀgen 10, 13548 Tyresö, Sweden
+46 (0)8-447 79 32, www.safeline-group.com
EU Declaration of Conformity
Product: Monitoring device
Type / model: LYRA
Article no: *LYRA-01, *LYRA-02
Including accessories:
*LYRA-DS
Manufacturer: SafeLine Sweden AB
Year: 2019
We herewith declare under our sole responsibility as manufacturer that the products referred to above
complies with the following EC Directives:
Directives
Radio Equipment (RED): 2014/53/EU (Including EMC 2014/30/EU,LVD 2014/35/EU)
RoHS 2: 2011/65/EU
Lift 2014/33/EU (Annex 4.5 &4.9)
Standards applied
EN 12015:2014 EMC: Emission, Electromagnetic compatibility
EN 12016:2013 EMC/Lifts: Immunity, Electromagnetic compatibility
EN 62368–1:2014/AC:2015 LVD: Information Technology Equipment
EN 50581:2012 RoHS: Technical doc. for assessment of restriction of RoHS.
For RED 2014/53/EU, the conformity assessment procedure “Module A” used as described in Annex II. Accordingly, respective manufacturer has done the radio
modules conformity assessment:
Standards applied Article of Directive 2014/53/EU
EN 60950-1:2006+A11:2009+A1:2010+A12:2011+A2:2013 3.1 (a): Health and safety of the user
Firmware used during assessment
IMS 1.00
Tyresö, 2019-09-20
Lars Gustafsson,
Technical Manager, R&D , SafeLine Group
Module
Notified body
Address
NB no
Test no
CONNECTable
FORCE Technology
Venlighedsvej 4, 2970 HĂžrsholm
0199
119-24187-1, 119-24187-2
LE910C1-EU
Dekra Testing and Certification
Parque Tecnologico de Andalucia / Severo Ochoa 2,
29590 MĂĄlaga, Spain
1909
57536RNB.001A1
A
230 VAC
B
LYRA v1.2.0 INT3
Content
Declaration of conformity 2
Dansk 4
Generel information 5
Tekniske data 6
Inkluderet i pakken 7
Installation 7
LED’er 7
Deutsch 8
Allgemeines 9
Technische Daten 10
Im Lieferumfang enthalten 11
Installation 11
LEDs 11
English 12
General information 13
Technical data 14
Included in the package 15
Installation 15
LED’s 15
Español 16
InformaciĂłn general 17
Datos técnicos 18
El paquete incluye 19
Montaje 19
LĂĄmparas LED 19
Français 20
Description générale 21
Caractéristiques techniques 22
Sont inclus 23
Installation 23
Voyants 23
Nederlands 24
Algemene Informatie 25
Technische gegevens 26
Inbegrepen in het pakket 27
Installatie 27
LED’s 27
Norsk 28
Generelle opplysninger 29
Tekniske data 30
Inkludert i pakken 31
Installasjon 31
Lysdioder 31
Polski 32
Informacje ogĂłlne 33
Dane techniczne 34
W zestawie 35
MontaĆŒî€ƒ 35
Diody LED 35
Suomi 36
Yleiset tiedot 37
Tekniset tiedot 38
Paketin sisÀltö 39
Asennus 39
LED-valot 39
Svenska 40
AllmÀn information 41
Teknisk data 42
Inkluderat i paketet 43
Installation 43
LEDs 43
DANSK
LYRA v1.2.0 INT5
DANSK
Enheden er konstrueret iht.
den nyeste teknologi og iht. De
aktuelt gĂŠldende almene aner-
kendte sikkerhedsrelaterede
tekniske standarder. Denne
installationsvejledning skal
fĂžlges af alle personer, som
arbejder med enheden, bÄde
ved installation og vedligehol-
delse.
Det er yderst vigtigt, at instal-
lationsvejledningen altid er
tilgĂŠngelig for de relevante tek-
nikere, ingeniĂžrer og service-
og vedligeholdelsespersonale.
Den grundlĂŠggende forudsĂŠt-
ning for sikker hÄndtering og
problemfri drift af systemet,
er et fornuftig kendskab til de
grundlĂŠggende og specielle
sikkerhedsregler vedrĂžrende
transportteknologi i alminde-
lighed, og elevatorer i sĂŠrde-
leshed.
Enheden mÄ udelukkende
anvendes til det pÄtÊnkte
formÄl. Det skal isÊr bemÊr-
kes, at der ikke mÄ foretages
uautoriserede ĂŠndringer eller
tilfĂžjelser inde i enheden eller
pÄ individuelle komponenter.
Ansvarsfraskrivelse
Producenten er ikke ansvarlig
over for kĂžberen af dette pro-
dukt eller over for tredje part for
skader, tab, omkostninger eller
arbejde som opstÄr som fÞlge
af ulykker, misbrug af produk-
tet, forkert installation eller
ulovlige ĂŠndringer, reparatio-
ner eller tilfĂžjelser. Garantikrav
udelukkes ligeledes i sÄdanne
tilfĂŠlde. De tekniske data er de
senest tilgĂŠngelige. Producen-
ten pÄtager sig intet ansvar som
fĂžlge af trykfejl, fejltagelser og
ĂŠndringer.
Declaration of conformity
Download ”Overensstemmelse-
serkléringen” fra vores website:
www.safeline-group.com
Sikkerhedsforanstaltninger!
- Kun uddannede fagfolk, som
er autoriseret til at arbejde pÄ
udstyretbþrinstallereogkon-
gurere dette produkt.
- Dette kvalitetsprodukt er
beregnet til elevatorindustrien.
Det mÄ udelukkende anvendes
tildetspecikkeanvendelses-
formÄl, som det er blevet kon-
strueret og fremstillet til. Hvis
det skal anvendes til et andet
formÄl, skal SafeLine kontaktes
pÄ forhÄnd.
-Detbþrikkemodicereseller
Êndres pÄ nogen mÄde, og bÞr
kuninstalleresogkongureres
ved at fĂžlge procedurerne, der
er beskrevet i denne manual, til
punkt og prikke.
- Alle relevante sundheds- og
sikkerhedsbestemmelser samt
standarder for udstyr skal
tages i betragtning og nĂžje
overholdes ved installation og
kongurationafproduktet.
- NĂ„r produktet er installeret og
kongureret,bþrudstyrets
funktionsdygtighed testes fuldt
ud for at sikre, at det fungerer
korrekt, inden udstyret returne-
res til almindelig brug.
Elektriske og elektroniske
produkter kan indeholde
materialer, dele og enheder
som kan vĂŠre miljĂžfarlige og
sundhedsskadelige. Indhent
venligst oplysninger om lokale
bestemmelser og ordninger til
indsamling og bortskaffelse af
elektriske og elektroniske pro-
dukter. Korrekt bortskaffelse af
dit gamle produkt hjĂŠlper med
at forhindre negative fĂžlger for
miljĂžet og helbredet.
Generel
information
LYRA v1.2.0 INT6
DANSK
Tekniske data
StrĂžmforsyning: 5 VDC
StrĂžmforbrug: Gennemsnit 350 mA
Spids 650 mA
StĂžrrelse (HxBxD): 118 x 118 x 23 mm
VĂŠgt: 210g
Bluetooth: 5.0 BLE 2,4 GHz
LTE-bÄnd: B1 (2100)
B3 (1800)
B7 (2600)
B8 (900)
Antenne:  Indbygget
IP-kode: IP20
USB: StrĂžm: Mini-B (kun strĂžm, ingen dataforbindelse tilgĂŠngelig)
Master: 2 stk. USB-A
USB host: Udgang maks. 500 mA / port
Driftstemperatur: -10°C — +60°C
Luftfugtighed: 30% - 90% RH
Min. hastighed: 0,4 m/s
DĂžrsensor
DriftsforsyningsstrĂžm: 80 mA
DriftsforsyningsspĂŠnding: 5 V
StĂžrrelse: 34 x 13,5 x 26,5 mm
VĂŠgt: 140 g
Magnetometer: LIS3MDL
Kabel: 28 AWG-skĂŠrmet USB 2.0-hi-hastighed
KabellÊngde: 2000 mm
Stik: USB Type A hanstik
Kappemateriale: PVC
Driftstemperatur: +5 C° — +40 C°
Luftfugtighed: 30% - 90% RH
IP-kode: IP65
LYRA v1.2.0 INT7
DANSK
Inkluderet i
pakken
Inkluderede dele:
1. LYRA hovedenhed
2. USB-strĂžmledning
3. DĂžrsensor (magnetometer)
4. Neodym magnet
Se Fig. 1
Installation DĂžrsensor
”Placer neodym magneten pĂ„ oversiden af det bevĂŠgelige
dÞr-panel (Fig. 4). Den eksterne dÞr-sensor bÞr placers pÄ den
faste del af dÞr-maskinen, sÄ tÊt pÄ neodym magneten som muligt
nĂ„r dĂžren er lukket.”
Den bedste placering afhĂŠnger af dĂžr type, se Fig. 5 for reference.
Hvis neodym magneten og den eksterne dĂžr-sensor placeres for
langt fra hinanden kan kvaliteten af den indsamlede data ikke
garanteres.
TilslutUSB-ledningentilhovedenheden(g.6).Hovedenhedenog
dĂžrsensoren bĂžr ikke vĂŠre mere end 2 meter fra hinanden (dĂžrsen-
sorens kabellĂŠngde er 2 meter, hvis der er behov for et lĂŠngere
kabel,kanderbrugesetstandardUSB-forléngerledning2-3m).
Der kan bestilles en ekstra dĂžrsensor med varenummeret *LYRA-
DS.DenandendĂžrsensorkanbruges,nĂ„rderertodĂžrĂ„bninger.
Hovedenhed
Montér SafeLine LYRA hovedenheden oven pÄ elevatorstolen.
Fastgþrenhedenmedtoskruer(g.2).
Tilslut USB-opladningskablet til LYRA-enheden og stikkontaktopla-
deren,ogtilslutderefterstikkontaktopladerentilenstikkontakt(g.
6).
Installation
Til den afsluttende del af installationen skal du downloade LYNX
app fra Google Play eller Apple App Store.
Se g. 3
LED’er LED 1 viser systemstatus
Blinker grĂžnt System OK.
LED 2 viser data
Lyser konstant gult Enheden starter op.
Blinker gult Data overfĂžres..
LED 3 viser temperatur
Lyser konstant rÞdt Enhed har endnu ikke nÄet
driftstemperatur.
Lys slukket Temperatur er stabil.
LED 4 indikerer strĂžmforsyningens status
Konstant grĂžn StrĂžmforsyning OK.
Lys slukket Ingen strĂžmforsyning.
DEUTSCH
LYRA v1.2.0 INT9
DEUTSCH
Das GerÀt verwendet modern-
ste Technik und entspricht
anerkannten aktuellen Normen
zu sicherheitsbezogenen
Vorrichtungen. Diese Einbauan-
leitungen sind von allen mit der
Anlage befassten Techniker zu
befolgen, egal ob bei der Instal-
lation oder bei der Wartung. Es
ist unbedingt erforderlich, dass
diese Montageanleitung den
zustÀndigen Monteuren, Techni-
kern und dem Instandhaltungs-
und Wartungspersonal jederzeit
zugÀnglich ist. Grundvoraus-
setzung fĂŒr den sicherheits-
gerechten Umgang und den
störungsfreien Betrieb dieses
Systems ist die Kenntnis der
grundlegenden und speziellen
Sicherheitsvorschriften in der
Fördertechnik, insbesondere in
der Aufzugtechnik.
Das GerÀt darf nur bestimmun-
gsgemĂ€ĂŸ eingesetzt werden.
Insbesondere dĂŒrfen weder
im GerÀt noch an einzelnen
Bauteilen nicht genehmigte
Änderungen vorgenommen
oder Teile hinzugefĂŒgt werden.
Haftungsausschluss
Der Hersteller haftet gegenĂŒber
dem KĂ€ufer dieses Produkts
oder Dritten nicht fĂŒr SchĂ€den,
Verluste, Kosten oder Arbeiten,
die durch Unfall, Missbrauch
des Produkts, falsche Montage
oder unerlaubte Änderungen,
Reparaturen oder ErgÀnzungen
verursacht wurden. Ebenso sind
Garantieleistungen in solchen
FĂ€llen ausgeschlossen. Der
Hersteller ĂŒbernimmt keine
Garantie fĂŒr Druckfehler, Verse-
hen oder Änderungen.
KonformitÀtserklÀrung
Die KonformitÀtserklÀrung
können Sie von unserer Website
herunterladen: www.safeli-
ne-group.com
Sicherheitshinweise!
-Dieses Produkt darf nur von
entsprechend geschultem
Fachpersonal installiert und
konguriertwerden,dasbefugt
ist, Arbeiten an diesem GerÀt
durchzufĂŒhren.
-Diese QualitÀtsprodukt richtet
sich an die Aufzugsbranche.
Es wurde nur fĂŒr den ange-
gebenen Verwendungszweck
konstruiert und hergestellt.
Beim Einsatz fĂŒr einen anderen
Zweck muss SafeLine vorab in
Kenntnis gesetzt werden.
-EsdarfinkeinerWeisemodi-
ziert oder geÀndert werden und
muss unter genauer Einhal-
tung der in dieser Anleitung
beschriebenen Verfahren instal-
liertundkonguriertwerden.
-Bei der Installation und
KongurierungdiesesProdukts
sind alle entsprechenden
Anforderungen in Bezug auf
die Arbeitssicherheit sowie
alle GerÀtenormen genau zu
beachten.
-Nach der Installation und
Kongurierungsolltendieses
Produkt und die Funktion der
Anlage umfassend getestet
werden, um den ordnungsge-
mĂ€ĂŸen Betrieb sicherzustellen,
bevor die Anlage in Gebrauch
genommen wird.
-Anforderungen aus nationalen
Vorschriften können von vore-
ingestellten Werten abweichen.
Es sind die eingestellten
Parameter zu prĂŒfen und ggf.
anzupassen.
Elektrische und elektronische
Produkte können Materialien,
Teile und Einheiten enthalten,
die fĂŒr Umwelt und Gesund-
heit gefÀhrlich sein können.
Bitte informieren Sie sich
ĂŒber örtliche Vorschriften
und Abfallsammelsysteme fĂŒr
elektrische und elektronische
Produkte sowie Batterien. Die
ordnungsgemĂ€ĂŸe Entsorgung
Ihres alten Produkts trÀgt dazu
bei, negative Folgen fĂŒr Umwelt
und Gesundheit zu vermeiden.
Allgemeines
LYRA v1.2.0 INT10
DEUTSCH
Technische Daten
Stromversorgung: 5 VDC
Stromverbrauch: Durchschnitt 350 mA
Spitze 650 mA
Abmessungen (H×B×T): 118 x 118 x 23 mm
Gewicht: 210g
Bluetooth: 5.0 BLE 2,4 GHz
LTE-BĂ€nder: B1 (2100)
B3 (1800)
B7 (2600)
B8 (900)
Antenne: Integriert
Schutzart: IP20
USB: Stromversorgung: Mini-B (nur Strom, keine Datenverbindung)
Master: 2x USB-A
USB-Host:Leistungmax.500mA/Port
Betriebstemperatur: -10°C — +60°C
Luftfeuchte: 30% - 90% RH
Mind.-Geschwindigkeit: 0,4 m/s
TĂŒrsensor
Betriebsstrom: 80 mA
Betriebsspannung: 5 V
Abmessungen: 34 x 13,5 x 26,5 mm
Gewicht: 140 g
Magnetometer: LIS3MDL
Kabel: USB 2.0, 28 AWG, hohe Geschwindigkeit, abgeschirmt
KabellÀnge: 2000 mm
Verbinder: USB Typ A Stecker
Mantelmaterial: PVC
Betriebstemperatur: +5 °C — +40 °C
Luftfeuchte: 30—90%rel.L.
Schutzart: IP65
LYRA v1.2.0 INT11
DEUTSCH
Im
Lieferumfang
enthalten
Enthaltene Teile:
1. LYRA-Hauptmodul
2. USB-Stromkabel
3. TĂŒrsensor (Magnetometer)
4. Neodym Magnet
Siehe Fig. 1
Installation TĂŒrsensor
Platzieren Sie den Neodym Magneten im oberen Teil des TĂŒrblattes
(Abb. 4). Der seperate TĂŒrsensor sollte, wenn die TĂŒren geschlossen
sind, so nahe wie möglich dem Neodym Magneten, am festen Teil
des TĂŒrmechanismus des Aufzugs angebracht werden.
Die beste Positionierung hĂ€ngt vom TĂŒrtyp ab, siehe Abb. 5 als
Referenz. Wenn der Neodym Magnet und der seperate TĂŒrsensor,
bei geschlossener TĂŒr, zu weit voneinander entfernt montiert
werden, kann die Öffnungsinformaionen der TĂŒr nicht zuverlĂ€ssig
gewÀhrleistet werden.
Schließen Sie das USB-Kabel an das Hauptmodul an (Abb. 6). Das
HauptgerĂ€t und der TĂŒrsensor mĂŒssen in Reichweite voneinander
installiert sein (die KabellĂ€nge des TĂŒrsensors betrĂ€gt 2 Meter,
wenn ein lÀngeres Kabel benötigt wird, kann ein Standard-USB-Ver-
lĂ€ngerungskabelvon2-3Meternverwendetwerden).
Ein zusĂ€tzlicher TĂŒrsensor kann ĂŒber die Artikelnummer *LYRA-DS
bestellt werden. Der zweite TĂŒrsensor kommt bei zwei TĂŒröffn-
ungenzumEinsatz(Durchlader).
Hauptmodul
Montieren Sie das LYRA-Hauptmodul von SafeLine auf dem Kabi-
nendach. Befestigen Sie das Modul mit zwei Schrauben (Abb. 6).
Schließen Sie das USB-Ladekabel an das LYRA-Modul und das
LadegerĂ€t an und schließen Sie danach das LadegerĂ€t an eine
Steckdosean(Abb.5).
Installation
Laden Sie im letzten Schritt der Installation in Google Play oder im
Apple App Store die App LYNX herunter.
Siehe Fig. 3
LEDs LED 1 zeigt den Systemstatus an
Blinkt grĂŒn System OK.
LED 2 zeigt Daten an
Leuchtet gelb Boot-Vorgang.
Blinkt gelb DatenĂŒbertragung.
LED 3 zeigt die Temperatur an
Leuchtet rot Betriebstemperatur noch nicht
erreicht.
LED erloschen Temperatur stabil.
LED4 zeigt die Stromversorgung an
Leuchtet grĂŒn Stromversorgung OK.
LED erloschen Keine Stromversorgung.
ENGLISH
LYRA v1.2.0 INT13
ENGLISH
General
information
This unit was built with state-
of-the-art technology and to
generally recognised safety
related technical standards
currently applicable. These
installation instructions are
to be followed by all people
working with the unit, in both
installation and maintenance.
It is extremely important that
these installation instructions
are made available at all times
to the relevant technicians,
engineers or servicing and
maintenance personnel. The
basis prerequisite for safe
handling and trouble free
operation of this system is a
sound knowledge of the basic
and special safety regulations
concerning conveyor techno-
logy, and elevators in particular.
The unit may only be used for
its intended purpose. Note in
particular that, no unauthorised
changes or additions may be
made inside the unit or indivi-
dual components.
Exclusion of liability
The manufacturer is not liable
with respect to the buyer of
this product or to third parties
for damage, loss, costs or work
incurred as a result of accidents,
misuse of the product, incorrect
installation or illegal changes,
repairs or additions. Claims
under warranty are likewise
excluded in such cases. The
technical data is the latest
available. The manufacturer
accepts no liability arising from
printing errors, mistakes or
changes.
Declaration of conformity
Download ”The declaration of
conformity” at our website:
www.safeline-group.com
Safety Precautions!
- Only trained professionals,
who are authorised to work on
the equipment, should install
andcongurethisproduct.
- This quality product is dedi-
cated for the lift industry. It has
been designed and manufactu-
redtobeusedforitsspecied
purpose only. If it is to be used
for any other purpose, SafeLine
must be contacted in advance.
-Itshouldnotbemodied
or altered in any way, and
should only be installed and
conguredstrictlyfollowingthe
procedures described in this
manual.
- All applicable health and
safety requirements and
equipment standards should be
considered and strictly adhered
towheninstallingandcon-
guring this product.
-Afterinstallationandcon-
guration this product and the
operation of the equipment
should be fully tested to ensure
correct operation before the
equipment is returned to
normal use.
Electrical and electronic
products may contain materials,
parts and units that can be
dangerous for the environment
and human health. Please
inform yourself about the local
rules and disposal collection
system for electrical and
electronic products. The correct
disposal of your old product
will help to prevent negative
consequences for the environ-
ment and human health.
LYRA v1.2.0 INT14
ENGLISH
Technical data
Main unit
Power supply: 5 VDC
Current consumption: Average 350 mA, Peak 650 mA
Size (HxWxD): 118 x 118 x 23 mm
Weight: 210g
Bluetooth: 5.0 BLE 2,4 GHz
LTE Bands: B1 (2100), B3 (1800), B7 (2600), B8 (900)
Antenna: Integrated
IP code: IP20
USB: Power: Mini-B (power only, no data connection availabe)
Master: 2x USB-A
USB host: Output max 500mA / port
Operating temperature: -10°C — +60°C
Air Humidity: 30% - 90% RH
Min. speed: 0,4 m/s
Door sensor
Operating supply current: 80mA
Operating supply voltage: 5V
Size: 34 x 13.5 x 26.5 mm
Weight: 140g
Magnetometer: LIS3MDL
Cable: 28 AWG Shielded USB 2.0 Hi-speeed
Cable length: 2000 mm
Connector: USB Type A male plug
Jacket material: PVC
Operating temperature: +5 C° — +40 C°
Air humidity: 30% — 90% RH
IP Code: IP65
LYRA v1.2.0 INT15
ENGLISH
Included in the
package
Included parts:
1. LYRA main unit
2. USB power cable
3. Door sensor (magnetometer)
4. Neodym magnet
Refer to Fig. 1
Installation Door sensor
Place the neodym magnet on the moving top part of the door
panel (Fig. 4). The external door sensor should be placed on the
xedpartoftheliftdoormachine,asclosetotheneodymmagnet
as possible when the doors are closed.
Best placement depends on the door type, see Fig. 5 for reference.
If the neodym magnet and the external door sensor are placed too
far apart the quality of the door opening data cannot be guaran-
teed.
Connect the USB cable to the main unit (Fig. 6). The main unit and
door sensor must be within reach of each other (the door sensor
cable length is 2 meter, if longer cable is needed a standard 2-3
meter USB extension cable can be used).
One additional door sensor can be ordered with the article number
*LYRA-DS. The second door sensor can used when there are two
door openings.
Main unit
Mount the SafeLine LYRA main unit on top of the lift car. Fasten the
unit with two screws (Fig. 2).
Connect the USB charging cable to the LYRA unit and the wall
charger and then connect the wall charger to a power outlet (Fig.
6).
Installation
Forthenalpartoftheinstallation,pleasedownloadtheLYNXapp
from Google Play or Apple App Store.
Refer to Fig. 3
LED’s LED 1 indicates system status
Flashing green System OK.
LED 2 indicates data
Continuous yellow Unit is booting.
Flashing yellow Data is transmitting.
LED 3 indicates temperature
Continuous red Unit is not yet in operating
temperature.
Light off Temperature is stable.
LED 4 indicates the power supply status
Continuous green Power supply OK.
Light off No power supply.
ESPAÑOL
LYRA v1.2.0 INT17
ESPAÑOL
Esta unidad ha sido fabricada
con tecnologĂ­a de vanguardia
y con arreglo a eståndares téc-
nicos en materia de seguridad
generalmente reconocidos y
actualmente vigentes. Estas
instrucciones de montaje son
de obligado cumplimiento para
todas las personas que realizan
trabajos de montaje y manteni-
miento en la unidad.
Es muy importante que estas
instrucciones de instalaciĂłn
estén disponibles en todo
momento para los técnicos,
ingenieros y personal de repa-
raciĂłn y mantenimiento que lo
necesiten. El requisito previo
bĂĄsico para una manipulaciĂłn
segura y un funcionamiento
sin problemas de este sistema,
es conocer profundamente
los reglamentos de seguridad
básicosyespecícosenmateria
de tecnologĂ­a de transporte, y
de ascensores en particular. La
unidad solo puede utilizarse
parasunprevisto.Debe
tenerse especialmente en
cuenta que estĂĄ terminante-
mente prohibido llevar a cabo
modicacionesoadicionesno
autorizadas en la unidad o en
componentes individuales de
la misma.
ExenciĂłn de responsabilidad
El fabricante declina toda
responsabilidad ante el com-
prador de este producto y ante
terceros por daños, pérdidas,
costes o trabajos derivados de
accidentes, uso indebido del
producto, instalaciĂłn incorrecta
omodicaciones,reparaciones
o adiciones ilegales. Asimismo,
quedan excluidas las reclamaci-
ones de garantĂ­a en tales casos.
La información técnica pro-
porcionada es la mĂĄs reciente
disponible. El fabricante declina
toda responsabilidad derivada
de errores de impresiĂłn, inex-
actitudesomodicaciones.
DeclaraciĂłn de conformidad
Descargue la ”declaración de
conformidad” desde nuestra
pĂĄgina web:
www.safeline-group.com
ÂĄPrecauciones de Seguridad!
-Este producto solo puede ser
instaladoyconguradopor
profesionales que cuenten
con la debida formaciĂłn y que
estén autorizados a trabajar
sobre el equipo.
-Este producto de calidad estĂĄ
destinado a la industria de
ascensores. Ha sido diseñado
y fabricado para utilizarse
soloparasunpevisto.Siva
autilizarseconotrosnes,se
deberĂĄ contactar previamente
con SafeLine.
-Nosedebemodicarnialterar
en modo alguno, y debe insta-
larseycongurarsesiguiendo
estrictamente los procedimien-
tos que se describen en este
manual.
-Paralainstalaciónycongura-
ciĂłn de este producto se deben
tener en cuenta y respetar
estrictamente todos los requis-
itos de seguridad y salud, asĂ­
como las normas relativas al
equipo.
-Después de su instalación y
conguración,sedebenprobar
completamente este producto
y el funcionamiento del equipo,
conelndegarantizaruna
correcta operaciĂłn antes de
devolver el equipo a su uso
normal.
Los productos eléctricos y
electrĂłnicos pueden contener
materiales, piezas y unidades
que podrĂ­an resultar peligrosos
para el medio ambiente y para
la salud humana. InfĂłrmese
acerca de las normas locales
y del sistema de recogida
de residuos, de productos
eléctricos y electrónicos. La
correcta eliminaciĂłn de su
antiguo producto ayudarĂĄ a
evitar consecuencias negativas
para el medio ambiente y la
salud humana.

InformaciĂłn
general
LYRA v1.2.0 INT18
ESPAÑOL
Datos técnicos
AlimentaciĂłn: 5 VDC
Consumo eléctrico: Promedio 350 mA
Pico 650 mA
Tamaño (HxAxP): 118 x 118 x 23 mm
Peso: 210g
Bluetooth: 5.0 BLE 2,4 GHz
Bandas de ETL: B1 (2100)
B3 (1800)
B7 (2600)
B8 (900)
Antena: Integrada
CĂłdigo IP: IP20
USB: AlimentaciĂłn: Mini-B (solamente alimentaciĂłn, sin conexiĂłn de
datos)
Principal: 2x USB-A
AntrióndeUSB:Máximapotenciadesalida500mA/puerto
Temperatura de funcionamiento: -10°C — +60°C
Humedad atmosférica: 30% - 90% RH
Velocidad mĂ­n.: 0,4 m/s
Sensor de puerta
Corriente de alimentaciĂłn: 80 mA
TensiĂłn de alimentaciĂłn: 5 V
Tamaño: 34 x 13,5 x 26,5 mm
Peso: 140 g
MagnetĂłmetro: LIS3MDL
Cable: AWG 28, USB 2.0 blindado de alta velocidad
Longitud de cable: 2.000 mm
Conector: Conector macho USB tipo A
Material de la chaqueta: PVC
Temperatura de funcionamiento: +5 C° — +40 C°
Humedad ambiental: 30% — 90% RH
CĂłdigo IP: IP65
LYRA v1.2.0 INT19
ESPAÑOL
El paquete
incluye
Componentes incluidos
1. Unidad principal LYRA
2. Cable de alimentaciĂłn USB
3. Sensor de puerta (magnetĂłmetro)
4. ImĂĄn de neodimio
VĂ©ase la gura 1
Montaje Sensor de puerta
Coloque el imĂĄn de neodimio en la parte superior mĂłvil del panel
de la puerta (Fig. 4). El sensor externo de la puerta debe colocarse
enlapartejadelamáquinadelapuertadelascensor,lomás
cerca posible del imĂĄn de neodimio cuando las puertas estĂĄn
cerradas. La mejor ubicaciĂłn depende del tipo de puerta; consulte
la Fig. 5 como referencia. Si el imĂĄn de neodimio y el sensor
externo de la puerta se colocan demasiado separados, no se
puede garantizar la calidad de los datos de apertura de la puerta.
ConecteelcableUSBalaunidadprincipal(gura6).Launidad
principal y el sensor de puerta deben estar situados entre sĂ­ dentro
de un radio de 2 metros. El cable del sensor de puerta tiene una
longitud de 2 metros. Si se necesita un cable mĂĄs largo, se puede
utilizaruncabledeprolongaciónUSBdeserie(máximo3metros).
Se puede realizar el pedido de un segundo sensor de puerta con la
referencia *LYRA-DS. Este segundo sensor de puerta se puede usar
sihaydosaberturasdepuerta.
Unidad principal
Monte la unidad principal LYRA de SafeLine en la parte superior de
lacabinadelelevador.Fijelaunidadcondostornillos(gura6)
Conecte el cable de carga USB a la unidad LYRA y el cargador de
red. Seguidamente, conecte el cargador de red a una toma de
alimentación(gura5).
Montaje
Paranalizarlainstalación,descarguelaaplicaciónLYNXapp
desde Google Play o Apple App Store.
VĂ©ase la gura 3
Låmparas LED La LED 1 indica el estado del sistema
La luz verde parpadeante indica que el sistema funciona correcta-
mente.
La LED 2 indica los datos
Laluzamarillajaindicaquelaunidadseestáiniciando.
Laluzamarillaparpadeantequelosdatosseestántransriendo.
La LED 3 indica la temperatura
Laluzrojajaindicaquelaunidadnohaalcanzadotodavíala
temperatura de funcionamiento.
La luz apagada indica que la temperatura es estable.
El LED 4 indica el estado de la alimentación eléctrica
LaLuzverdejaindicaquelaalimentaciónfuncionacorrecta-
mente.
La luz apagada indica que no hay alimentación eléctrica.
FRANÇAIS
LYRA v1.2.0 INT21
FRANÇAIS
CetteunitĂ©,quibĂ©nĂ©î†“î€ƒce
d’une technologie de pointe,
satisfait aux normes techniques
de sécurité généralement
reconnues et actuellement
en vigueur. Les présentes
instructions d’installations
doivent ĂȘtre respectĂ©es par
toutes les personnes travaillant
sur cette unité, aussi bien lors
de l’installation que lors de la
maintenance.
Il est extrĂȘmement important
que ces instructions d’installa-
tion soient accessibles Ă  tout
moment pour les techniciens et
ingénieurs concernés ou pour
le personnel d’entretien et de
maintenance. La sécurité de
la manutention et un fonction-
nementabledecesystùme
requiùrentunebonneconnais-
sancedesrĂšglesdesĂ©curitĂ©î€ƒde
baseetspĂ©ciquesconcernant
la technique des convoyeurs en
général, et des ascenseurs en
particulier.
L’unitĂ© ne peut ĂȘtre utilisĂ©e que
pour l’objectif prĂ©vu. Notez en
particulierqu’aucunemodica-
tion ou ajout non autorisé ne
peut ĂȘtre apportĂ© Ă  l’intĂ©rieur
de l’unitĂ© ou Ă  ses composants.
Exclusion de responsabilité
Le constructeur n’est pas
responsable envers l’acheteur
ni envers un tiers, pour les dom-
mages, pertes, coûts ou travail
faisant suite Ă  des accidents,
une mauvaise utilisation du
produit, une installation non
conformeoudesmodications,
réparations ou ajouts illégaux.
Les recours au titre de la
garantie sont Ă©galement exclus
dans ces cas. Les données
techniques de ce manuel sont
les plus recentes au moment
de l’impression. Le constructeur
exclut toute responsabilité liée
à des erreurs d’impression,
confusionsoumodications.
Déclaration de conformité
Téléchargez « la déclaration de
conformité » sur notre site web :
www.safeline-group.com
Précautions de sécurité
- Seuls des professionnels
formés, habilités à travailler sur
l’équipement, peuvent installer
etcongurerceproduit.
- Ce produit de qualité
est destiné au secteur des
ascenseurs. Il a été conçu et
construit pour une application
spĂ©cique.Pourtouteautre
utilisation, veuillez contacter
préalablement SafeLine.
-Ilnedoitenaucunemaniùre
ĂȘtremodiî†“î€ƒĂ©î€ƒoutransformĂ©,et
ildoitĂȘtreinstallĂ©î€ƒetcongurĂ©î€ƒ
en se conformant strictement
aux procédures décrites dans le
manuel.
- Toutes les prescriptions de
santé et de sécurité ainsi que
les normes pertinentes, doivent
ĂȘtre scrupuleusement respec-
tĂ©es lors de l’installation et de la
congurationdeceproduit.
- Une fois l’installation et la
congurationterminĂ©es,le
produit et le fonctionnement
de l’équipement doivent ĂȘtre
soumisàdestestscompletsan
devĂ©rierleurbonfonction-
nement, avant de remettre
l’équipement en service.
Les produits Ă©lectriques
et Ă©lectroniques peuvent
contenirdesmatiùres,piùces
et unités présentant un danger
environnemental et sanitaire.
Veuillez vous informer sur les
rùgleslocalesetlesystùmede
collecte des produits Ă©lectri-
ques et électroniques usagés.
L’élimination correcte de vos
produits contribuera Ă  Ă©viter les
conséquences néfastes pour
l’environnement et la santĂ©
humaine.
Description
générale
LYRA v1.2.0 INT22
FRANÇAIS
Caractéristiques techniques
Alimentation Ă©lectrique : 5VCC
Consommation Ă©lectrique : Moyenne 350 mA
Pic de consommation 650 mA
Dimensions (HxLxP) : 118 x 118 x 23 mm
Poids : 210g
Bluetooth: 5.0 BLE 2,4 GHz
Bandes LTE : B1 (2100)
B3 (1800)
B7 (2600)
B8 (900)
Antenne : Intégrée
Code IP : IP20
USB : Alimentation : Mini-B (alimentation uniquement, pas de transmis-
sion de données disponible)
Maütre:2xUSB-A
HîteUSB:Sortiemax500mA/port
TempĂ©rature de fonctionnement : -10°C — +60°C
HumiditĂ© de l’air : 30% - 90% RH
Vitesse mini : 0,4 m/s
Capteur de porte
Courant d’alimentation de service :80mA
Tension d’alimentation de service:5V
Dimensions: 34 x 13,5 x 26,5 mm
Poids: 140g
MagnétomÚtre: LIS3MDL
Cùble: 28 AWG blindé USB 2.0 haut débit
Longueur de cñble : 2000mm
Connecteur: chemñleUSBtypeA
Matériau du boßtier: PVC
TempĂ©rature de fonctionnement : +5C°—+40C°
HumiditĂ© ambiante: 30%—90%HR
Code IP: IP65
LYRA v1.2.0 INT23
FRANÇAIS
Sont inclus ÉlĂ©ments inclus :
1. Unité principale LYRA
2. Cñbled’alimentationUSB
3. Capteurdeporte(magnĂ©tomĂštre)
4. Neodym magneet
Voir la g. 1
Installation Capteur de porte
Placez le néo-aimant sur la partie supérieure mobile du panneau
de porte (Fig. 4). Le capteur de porte extĂ©rieure doit ĂȘtre placĂ© sur
lapartiexedelamachinedelaported’ascenseur,aussiprùsque
possible du néo-aimant lorsque les portes sont fermées.
Le meilleur emplacement dépend du type de porte, voir la Fig. 5
pour rĂ©fĂ©rence. Si l’aimant en nĂ©odyme et le capteur externe de la
porte sont placĂ©s trop loin l’un de l’autre, la qualitĂ© des donnĂ©es
d’ouverture de la porte ne peut ĂȘtre garantie.
BranchezlecĂąbleUSBàl’unitĂ©î€ƒprincipale(g.6).L’unitĂ©î€ƒprinci-
pale et le capteur de porte doivent ĂȘtre Ă  portĂ©e de main l’un de
l’autre(lalongueurducñbleducapteurdeporteestde2mùtres,
siuncĂąblepluslongestnĂ©cessaire,unerallonge2-3mĂštresUSB
standard peut ĂȘtre utilisĂ©e). Un capteur de porte supplĂ©mentaire
peut ĂȘtre commandĂ© avec le numĂ©ro de rĂ©fĂ©rence *LYRA-DS.
LedeuxiĂšmecapteurdeportepeutĂȘtreutilisĂ©î€ƒencasdedeux
ouvertures de porte.
Unité principale
Installez l’unitĂ© principale SafeLine LYRA sur le dessus de la cabine
d’ascenseur. Fixez l’unitĂ© avec deux vis (Fig. 2).
BranchezlecĂąbledechargementUSBàl’unitĂ©î€ƒLYRAetlechargeur
mural,puisbranchezcedernieràunepriseî€ƒĂ©lectrique(Fig.6).
Installation
Pour terminer l’installation, tĂ©lĂ©chargez l’appli LYNX sur Google Play
ou dans Apple App Store.
Voir la g. 3
Voyants Le voyant 1 indique le statut du systĂšme
Vertclignotant systùmeOK
Le voyant 2 indique les données
Jaunexe rebootagedel’unitĂ©.
Jaune clignotant transmission de données.
Le voyant 3 indique la température
Rougexe l’unitĂ©î€ƒn’apasencoreatteintla
température de travail.
Voyant éteint la température est stable.
Le voyant 4 indique l’état de l’alimentation Ă©lectrique
Vertxe alimentationOK.
Voyant Ă©teint pas d’alimentation
NEDERLANDS
LYRA v1.2.0 INT25
NEDERLANDS
Deze unit is ontworpen volgens
de meest geavanceerde
technologie en de algemeen
erkende veiligheidstechnische
normen van nu. Bij installatie-
en onderhoudswerkzaamheden
dienen de aanwijzingen in de
handleiding door iedereen die
aan de unit werkt, nauwgezet te
worden opgevolgd.
Het is buitengewoon belangrijk
dat de betreffende technici,
monteurs en het onderhouds-
personeel te allen tijde beschik-
ken over deze instructies. Een
eerste vereiste voor de veilige
bediening en een probleem-
loze werking van dit systeem
is een grondige kennis van de
basisprincipes en de speciale
veiligheidsvoorschriften voor
transportsystemen en liften.
De unit mag alleen worden
gebruikt voor het doel waar-
voor het is ontworpen. Houd
er vooral rekening mee dat
onbevoegde veranderingen of
toevoegingen aan het interne
deel van de unit, of aan indivi-
duele onderdelen verboden
zijn.
Uitsluiting van aansprakelijk-
heid
De fabrikant is ten aanzien van
de koper van dit product of
derden niet aansprakelijk voor
beschadigingen, verlies, kosten
of uitgevoerde werkzaamheden
als gevolg van ongevallen,
verkeerd gebruik en onjuiste
installatie of onbevoegde
veranderingen, reparaties of
uitbreidingen. Claims die onder
de garantievoorwaarden vallen,
zijn in deze gevallen uitgeslo-
ten. De technische gegevens
zijn de meest recent beschik-
bare. De fabrikant aanvaardt
geen aansprakelijkheid voor
problemen of defecten die
voortvloeien uit drukfouten,
vergissingen of veranderingen.
Conformiteitsverklaring
Download de ”Verklaring van
conformiteit” van onze website:
www.safeline-group.com
Veiligheidsmaatregelen!
- De apparatuur mag alleen
worden geĂŻnstalleerd en
gecongureerddoorspeciaal
daarvoor opgeleide en geauto-
riseerde deskundigen.
- Dit kwaliteitsproduct is speci-
aal bestemd voor de liftindu-
strie. Het is alleen ontworpen
en geproduceerd voor gebruik
conformhetgespeciceerde
doel. Neem van tevoren contact
op met SafeLine als het voor
enig ander doel moet worden
gebruikt.
- Het toestel mag op geen
enkele wijze worden aangepast
of gewijzigd en dient te worden
geïnstalleerdengecongure-
erd in overeenstemming met de
in deze handleiding beschreven
procedures.
- Neem bij het installeren en
congurerenvanditproduct
alle van toepassing zijnde
gezondheids- en veiligheidsve-
reisten en normen inzake de
uitrusting strikt in acht.
- Test de apparatuur na instal-
latieenconguratie,echter
vóór ingebruikneming, op alle
punten, zodat een correcte
werking is gewaarborgd.
Elektrische en elektronische
producten bevatten mogelijk
materialen, onderdelen en units
die gevaarlijk kunnen zijn voor
het milieu en de gezondheid
van de mens. Informeer naar
de plaatselijke regels en de
afvalverzamelmethode voor
elektrische en elektronische
producten. Op de juiste wijze
uw oude product weggooien
helpt negatieve gevolgen te
voorkomen voor het milieu en
de gezondheid van de mens.
Algemene
Informatie
LYRA v1.2.0 INT26
NEDERLANDS
Technische gegevens
Elektrische voeding: 5 VDC
Stroomverbruik: Gemiddeld350mA
Piek650mA
Afmetingen (HxLxB): 118 x 118 x 23 mm
Gewicht: 210g
Bluetooth: 5.0 BLE 2,4 GHz
LTE-banden: B1 (2100)
B3 (1800)
B7 (2600)
B8 (900)
Antenne:  Geïntegreerd
IP-code: IP20
USB: Stroomvoorziening: Mini-B (enkel stroomvoorziening, geen data-
verbinding beschikbaar)
Master: 2x USB-A
USB host: Uitgang max. 500 mA / poort
Bedrijfstemperatuur: -10°C — +60°C
Luchtvochtigheid: 30% - 90% RH
Min. snelheid: 0,4 m/s
Deursensor
Bedrijfsvoedingsstroom: 80mA
Bedrijfsvoedingsspanning: 5V
Afmetingen: 34 x 13,5 x 26,5 mm
Gewicht: 140 g
Magnetometer: LIS3MDL
Kabel: 28 AWG afgeschermde USB 2.0 Hi-speed
Kabellengte: 2000 mm
Aansluiting: USB-type A mannelijke stekker
Materiaal omhulsel: PVC
Bedrijfstemperatuur: +5 C° — +40 C°
Luchtvochtigheid: 30% — 90% RH
IP-code: IP65
LYRA v1.2.0 INT27
NEDERLANDS
Inbegrepen in
het pakket
Bijgeleverde onderdelen:
1. LYRA hoofdtoestel
2. USB-stroomkabel
3. Deursensor (magnetometer)
4. Neodym magneet
Zie g. 1
Installatie Deursensor
Plaats de neodymagneet op het bewegende bovendeel van het
deurpaneel (Fig. 4). De buitendeursensor moet op het vaste deel
van de liftdeurmachine worden geplaatst, zo dicht mogelijk bij de
neodymagneet wanneer de deuren gesloten zijn.
De beste plaatsing hangt af van het type deur, zie Fig. 5 voor refe-
rentie. Als de neodym magneet en de externe deursensor te ver uit
elkaar worden geplaatst, kan de kwaliteit van de gegevens over het
openen van de deur niet worden gegarandeerd.
SluitdeUSB-kabelaanophethoofdtoestel(g.6).Hethoofdto-
estel en de deursensor moeten binnen het bereik van elkaar zijn
(de lengte van de deurensorkabel is 2 meter, indien een langere
kabel nodig is kan een standaard 2-3 meter USB-verlengkabel
worden gebruikt).
Een extra deursensor kan besteld worden met het artikelnummer
*LYRA-DS. De tweede deursensor kan worden gebruikt wanneer er
tweedeuropeningenzijn.
Hoofdtoestel
Monteer het SafeLine LYRA-hoofdtoestel op de liftcabine. Bevestig
het toestel met twee schroeven (Fig. 2).
Sluit de USB-laadkabel aan op het LYRA-toestel en de wandlader
en sluit vervolgens de wandlader aan op een stopcontact (Fig. 6).
Installatie
Voor de laatste stap van de installatie, download de LYNX-app via
Google Play of de Apple App Store.
Zie g. 3
LED’s LED 1 geeft de status aan van het systeem
Knipperend groen betekent dat het systeem OK is.
LED 2 duidt op gegevens
Continu geel betekent dat het toestel opstart.
Knipperend geel duidt op verzenden van gegevens.
LED 3 geeft een indicatie van de temperatuur
Continu rood betekent dat het toestel nog niet op bedrijfstempe-
ratuur is.
Licht uit betekent dat de temperatuur stabiel is.
LED 4 geeft de status aan van de stroomvoorziening
Continu groen betekent dat de stroomvoorziening OK is.
Licht uit betekent geen stroomvoorziening.
NORSK
LYRA v1.2.0 INT29
NORSK
Denne enheten er bygget etter
den aller nyeste teknologi og
generelt anerkjente sikkerhets-
relaterte tekniske standarder
som gjelder i dag. Denne
installasjonsanvisningen mÄ
fĂžlges av alle som arbeider med
enheten, bÄde nÄr det gjelder
installasjon og vedlikehold.
Det er av aller stĂžrste viktighet
at denne installasjonsanvis-
ningen blir gjort tilgjengelig
til enhver tid for relevante
teknikere, ingeniĂžrer og ser-
vice- og vedlikeholdspersonell.
Den grunnleggende forutset-
ningen for sikker behandling
og problemfri drift av dette
systemet er solid kunnskap om
de grunnleggende og spesielle
sikkerhetsbestemmelsene som
gjelder, og spesielt heiser.
Enheten skal bare brukes til det
formÄl den er laget for. Legg
spesielt merke til at det ikke er
tillatt Ă„ foreta ikke-autoriserte
endringer eller tilleggsmonte-
ringer inne i enheten eller pÄ
enkeltkomponenter.
Ansvarsfraskrivelse
Produsenten er ikke ansvarlig
overfor kjĂžperen av dette
produktet eller tredjeparter
for skade, tap, kostnader eller
arbeid som fĂžlge av ulykker,
feil bruk av produktet, feilak-
tig installasjon eller ulovlige
endringer, reparasjoner eller
tilleggsmonteringer. Garanti-
krav knyttet til slike tilfeller vil
derfor bli avvist. De tekniske
dataene er de sist tilgjengelige.
Produsenten pÄtar seg intet
ansvar som fĂžlge av trykkfeil,
feiltakelser eller endringer.
SamsvarserklĂŠring
Last ned ”Samsvarserkléringen”
pÄ vÄrt nettsted:
www.safeline-group.com
Sikkerhetsforanstaltninger!
-Dette produktet skal kun
installeresogkongureresav
opplĂŠrte fagpersoner som
er autorisert for Ă„ jobbe med
produktet.
-Dette kvalitetsproduktet er
spesielt beregnet for heis-
bransjen. Det er utviklet og
produsert for bruk utelukkende
tilformĂ„letsomerspesisert.
Skal det brukes til andre formÄl,
mÄ SafeLine kontaktes pÄ
forhÄnd.
-Produktetskalikkemodi-
seres eller forandres pÄ noen
mÄte, og skal kun installeres
ogkongureresihenholdtil
prosedyrene som er beskrevet i
denne hÄndboken.
-Alle aktuelle helseog sik-
kerhetsforanstaltninger samt
utstyrs-standarder skal overhol-
des og fĂžlges ved installering
ogkongureringavdette
produktet.
-Etterinstallasjonogkongure-
ring skal produktet og bruken
av det gjennomtestes for Ă„ sikre
at det fungerer som det skal, fĂžr
det deretter tas i bruk pÄ vanlig
mÄte.
Elektriske og elektroniske
produkter kan inneholde mate-
rialer, deler og enheter som kan
vĂŠre farlige for miljĂž og helse.
Ta rede pÄ lokale regler og sys-
temer for innsamling av avfall
fra ektriske og elektroniske
produkter. Riktig kassering av
det gamle produktet vil bidra til
Ă„ hindre negative konsekvenser
for miljĂž og helse.
Generelle
opplysninger
LYRA v1.2.0 INT30
NORSK
Tekniske data
StrĂžmforsyning: 5 VDC
StrĂžmforbruk: Gjennomsnitt 350 mA
Topp 650 mA
StĂžrrelse (H x B x D): 118 x 118 x 23 mm
Vekt: 210g
Bluetooth: 5.0 BLE 2,4 GHz
LTE-bÄnd: B1 (2100)
B3 (1800)
B7 (2600)
B8 (900)
Antenne: Integrert
IP-kode: IP20
USB: NettstrĂžm: Mini-B (kun strĂžm, ingen datatilkobling tilgjengelig)
Master: 2 x USB-A
USB-vert:Maks.effekt500mA/port
Driftstemperatur: -10°C — +60°C
Luftfuktighet: 30%-90%relativfuktighet
Min. hastighet: 0,4 m/s
DĂžrsensor
Matestrþm for drift: 80mA
Matespenning for drift: 5V
StĂžrrelse: 34 x 13,5 x 26,5 mm
Vekt: 140g
Magnetometer: LIS3MDL
Kabel: 28 AWG skjermet USB 2.0 Hi-speed
Kabellengde: 2000 mm
Kontakt: USB type A hannstĂžpsel
Innkapslingsmateriale: PVC
Driftstemperatur: +5 C° — +40 C°
Luftfuktighet: 30–90%relativfuktighet
IP-kode: IP65
LYRA v1.2.0 INT31
NORSK
Inkludert i
pakken
Deler som fĂžlger med:
1. LYRA-hovedenhet
2. USB-strĂžmkabel
3. DĂžrsensor (magnetometer)
4. Neodym magnet
Se g. 1
Installasjon DĂžrsensor
Plasser neodymmagneten pÄ den bevegelige Þvre delen av dÞrpa-
nelet(g.4).DeneksternedĂžrsensorenskalplasserespĂ„î€ƒdenfaste
delen av heisdÞrmaskinen, sÄ nÊr neodymmagneten som mulig
nÄr dÞrene er lukket.
Denbesteplasseringenavhengeravdþrtypen,seg.5for
referanse. Hvis neodymmagneten og den eksterne dĂžrsensoren
er plassert for langt fra hverandre, kan kvaliteten pÄ dataene til
dÞrÄpningen ikke garanteres.
KobleUSB-kabelentilhovedenheten(g.6).Hovedenhetenog
dÞrsensoren mÄ vÊre innen rekkevidde fra hverandre (dÞrsen-
sorens kabellengde er 2 meter – hvis det er behov for en lengre
kabel,kanenstandard2-3meterUSB-forlengelseskabelbrukes).
Det er mulig Ă„ bestille Ă©n ekstra dĂžrsensor med artikkelnummer
*LYRA-DS. Den andre dÞrsensoren kan brukes nÄr det er to dÞrÄp-
ninger.
Hovedenhet
Monter SafeLine LYRA-hovedenheten oppÄ heisvognen. Fest
enhetenmedtoskruer(g.2).
Koble USB-ladekabelen til LYRA-enheten og veggladeren, og koble
deretterveggladerentilenstikkontakt(g.6).
Installasjon
Installasjonen avsluttes ved Ă„ laste ned LYNX-appen fra Google Play
eller Apple App Store.
Se g. 3
Lysdioder LED 1 angir systemstatus
Blinkende grĂžnn system OK.
LED 2 angir data
Vedvarende gul enhet starter.
Blinkende gul data overfĂžres.
LED 3 angir temperatur
Vedvarende rĂžd enhet er ikke ved driftstempe-
ratur enda.
Slukket temperaturen er stabil.
LED 4 angir status for strĂžmforsyningen
Vedvarende grĂžnn strĂžmforsyning OK.
Slukket ingen strĂžmforsyning.
POLSKI
LYRA v1.2.0 INT33
POLSKI
Informacje
ogĂłlne
TourządzeniezostaƂoskon-
struowaneprzyuĆŒyciunaj-
nowoczeƛniejszejtechnologiii
zgodnie z powszechnie uzna-
nymi,aktualnieobowiązującymi
normamitechnicznymidotyczą-
cymibezpieczeƄstwa.Niniejsza
instrukcjainstalacjipowinnabyć
przestrzegana przez wszystkie
osobypracującezurządzeniem,
zarĂłwno podczas instalacji, jak i
konserwacji.
NiezwyklewaĆŒnejest,aby
niniejsza instrukcja instalacji
byƂazawszedostępnadla
odpowiednich technikĂłw,
inĆŒynierĂłwlubpersoneluser-
wisowego i konserwacyjnego.
Podstawowym warunkiem bez-
piecznejobsƂugiibezawaryjnej
pracy tego systemu jest dobra
znajomoƛćpodstawowych
i specjalnych przepisĂłw
bezpieczeƄstwadotyczących
technologiiprzenoƛników,
awszczegĂłlnoƛcidĆșwigĂłw.
UrządzeniemoĆŒebyćuĆŒywane
wyƂączniezgodniezjegoprzez-
naczeniem.Wszczególnoƛci
niewolnodokonywaÄ‡î€ƒĆŒadnych
nieautoryzowanych zmian ani
uzupeƂnieƄwewnątrzurządze-
nia lub jego poszczegĂłlnych
komponentĂłw.
WyƂączenie odpowiedzialnoƛci
Producent nie ponosi
odpowiedzialnoƛciwstosunku
do nabywcy tego produktu lub
osĂłb trzecich za szkody, straty,
koszty lub prace poniesione
wwynikuwypadków,niewƂaƛ-
ciwegouĆŒytkowaniaproduktu,
nieprawidƂowejinstalacjilub
nielegalnych zmian, napraw lub
uzupeƂnieƄ.Roszczeniagwa-
rancyjnesąrĂłwnieĆŒî€ƒwykluczone
w takich przypadkach. Dane
technicznesąnajnowszymi
dostępnymidanymi.Producent
nieponosiodpowiedzialnoƛci
zabƂędywdruku,pomyƂkilub
zmiany.
Deklaracja zgodnoƛci
Pobierz”Deklaracjęzgodnoƛci”
z naszej strony internetowej:
www.safeline-group.com
ƚrodki ostroĆŒnoƛci!
-Tenproduktpowinienbyć
instalowanyikongurowany
wyƂącznieprzezprzeszkolonych
profesjonalistów,którzysą
uprawnieni do pracy z tym
sprzętem.
-Tenwysokiejjakoƛciprodukt
jestprzeznaczonydlabranĆŒy
dĆșwigowej.ZostaƂonzapro-
jektowany i wyprodukowany
wyƂączniedouĆŒytkuzgodnego
zjegoprzeznaczeniem.Jeƛlima
byćuĆŒywanydoinnychcelĂłw,
naleĆŒywczeƛniejskontaktować
sięzSafeLine.
-NienaleĆŒygowî€ƒĆŒadensposĂłb
modykowaćanizmieniać,
ajegomontaĆŒî€ƒikonguracja
powinnyodbywaćsięƛciƛle
wedƂugproceduropisanychw
niniejszej instrukcji.
-Podczasinstalacjiikongu-
racjitegoproduktunaleĆŒy
uwzględnićiƛciƛleprzestrzegać
wszystkichobowiązujących
wymogówBHPinormdotyczą-
cychsprzętu.
-Pozainstalowaniuiskon-
gurowaniuproduktidziaƂa-
niesprzętunaleĆŒywpeƂni
przetestować,abyzapewnić
prawidƂowedziaƂanieprzed
przywróceniemsprzętudo
normalnegouĆŒytkowania.
Produkty elektryczne i elek-
tronicznemogązawierać
materiaƂy,częƛciizespoƂy,które
mogąbyćniebezpiecznedla
ƛrodowiskaizdrowialudzkiego.
NaleĆŒyzapoznaćsięzlokalnymi
przepisami i systemem utylizacji
produktĂłw elektrycznych i
elektronicznych.PrawidƂowa
utylizacja starego produktu
pomoĆŒezapobiecnegatywnym
konsekwencjomdlaƛrodowiska
i zdrowia ludzkiego.
LYRA v1.2.0 INT34
POLSKI
Dane techniczne
Jednostka gƂówna
Zasilanie: 5 VDC
Pobór prądu: ƚredni 350 mA, Szczytowy 650 mA
Wymiary (WxSxD): 118 x 118 x 23 mm
Waga: 210g
Bluetooth: 5.0 BLE 2,4 GHz
LTE Bands: B1 (2100), B3 (1800), B7 (2600), B8 (900)
Antena: Wbudowana
Kod IP: IP20
USB: Zasilanie:Mini-B(tylkozasilanie,brakpoƂączeniadanych)
 UrządzeniegƂówne:2xUSB-A
 HostUSB:Wyjƛciemaks.500mA/port
Temperatura pracy: -10°C — +60°C
Wilgotnoƛć powietrza: 30% - 90% RH
Minimalna prędkoƛć: 0,4 m/s
Czujnik drzwi
Roboczy prąd zasilania: 80mA
Napięcie zasilania: 5V
Rozmiar: 34 x 13.5 x 26.5 mm
Waga: 140g
Magnetometr: LIS3MDL
Kabel: 28 AWG ekranowany USB 2.0 Hi-speeed
DƂugoƛć kabla: 2000 mm
ZƂącze:  WtyczkamęskaUSBtypuA
MateriaƂ pƂaszcza: PVC
Temperatura pracy: +5 C° — +40 C°
Wilgotnoƛć powietrza: 30% — 90% RH
Kod IP: IP65
LYRA v1.2.0 INT35
POLSKI
W zestawie DoƂączone częƛci:
1. JednostkagƂównaLYRA
2. KabelzasilającyUSB
3. Czujnik drzwi (magnetometr)
4. Magnes Neodymowy
Patrz rys. 1
MontaĆŒ Czujnik drzwi
Umieƛćmagnesneodymowynaruchomejgórnejczęƛcipanelu
drzwi(rys.4).Zewnętrznyczujnikdrzwipowinienbyćumieszczony
nastaƂejczęƛcimechanizmudrzwijaknajbliĆŒejmagnesuneody-
mowegojaktotylkomoĆŒliwe,gdydrzwisązamknięte.
NajlepszeumiejscowieniezaleĆŒyodtypudrzwi,patrzrys.5.
Jeƛlimagnesneodymowyizewnętrznyczujnikdrzwisąumieszc-
zonezbytdalekoodsiebie,jakoƛćdanychotwarciadrzwiniemoĆŒe
byćzagwarantowana.
PodƂączkabelUSBdojednostkigƂównej(rys.6).JednostkagƂównai
czujnikdrzwimusząznajdowaćsięwswoimzasięgu(dƂugoƛćkabla
czujnikadrzwiwynosi2metry,jeƛlipotrzebnyjestdƂuĆŒszykabel,
moĆŒnauĆŒyćstandardowegoprzedƂuĆŒaczaUSBodƂugoƛci2-3
metrĂłw).
JedendodatkowyczujnikdrzwimoĆŒnazamĂłwićpodnumerem
artykuƂu*LYRA-DS.DrugiczujnikdrzwiowymoĆŒebyćuĆŒywanyw
przypadku drugich drzwi kabinowych.
Jednostka gƂówna
ZamontujjednostkęgƂównąSafeLineLYRAnadachukabinywindy.
Przymocujurządzeniezapomocądwóchƛrub(rys.2).
PodƂączkabelUSBdoƂadowaniadourządzeniaLYRAiƂadowarki
ƛciennej,anastępniepodƂączƂadowarkęƛciennądogniazdka
elektrycznego (rys. 6).
MontaĆŒ
OstatniączęƛciąinstalacjijestpobranieaplikacjiLYNXzesklepu
Google Play lub Apple App Store.
Patrz rys. 3
Diody LED Dioda LED 1 wskazuje stan systemu
Miga na zielono: System OK.
Dioda LED 2 wskazuje dane
ƻóƂtyciągƂy: Urządzenieuruchamiasię.
Miganaî€ƒĆŒĂłĆ‚to: DanesąprzesyƂane
Dioda LED 3 wskazuje temperaturę
KolorczerwonyciągƂy: UrządzenienieosiągnęƂo
jeszcze temperatury roboczej.
ƚwiatƂowyƂączone: Temperaturajeststabilna.
Dioda LED 4 wskazuje stan zasilania
KolorzielonyciągƂy: ZasilanieOK.
ƚwiatƂowyƂączone: Brakzasilania.
SUOMI
LYRA v1.2.0 INT37
SUOMI
Yksikön suunnittelu ja valmis-
tus perustuu alan uusimpiin
teknisiin sovelluksiin ja yleisesti
hyvÀksyttyihin, kÀytössÀ oleviin
turvateknisiin standardeihin.
Kaikkien yksikön parissa asen-
nus- ja huoltotöissÀ
toimivien henkilöiden on nou-
datettava nÀitÀ asennusohjeita.
On erittÀin tÀrkeÀÀ, ettÀ nÀmÀ
asennusohjeet pidetÀÀn aina
kaikkien SafeLinen tuotteita
kÀsittelevien teknikoiden,
insinöörien sekÀ huolto- ja
kunnossapitohenkilöstön kÀy-
tettÀvissÀ. TÀmÀn jÀrjestelmÀn
turvallisen ja ongelmattoman
kÀsittelyn perusedellytyksenÀ
on kuljetintekniikan, erityisesti
hissialan laitteiden perustei-
den ja turvamÀÀrÀysten hyvÀ
tuntemus.
YksikköÀ saa kÀyttÀÀ ainoastaan
sille suunniteltuun kÀyttötarkoi-
tukseen. Erityisesti on otettava
huomioon, ettÀ yksikköön tai
sen yksittÀisiin komponentteihin
ei saa tehdÀ mitÀÀn luvattomia
muutos- tai lisÀystöitÀ.
Vastuuvapauslauseke hej
Valmistaja ei ole korvaus-
vastuussa tÀmÀn tuotteen
ostajalle tai kolmansille
osapuolille vahingoista,
menetyksistÀ, kustannuksista tai
työstÀ vahinkotapauksissa, eikÀ
tapauksissa, joissa tuotetta on
kÀytetty vÀÀrin, se on asennettu
vÀÀrin tai siihen on tehty luvat-
tomia muutoksia, korjauksia tai
lisÀyksiÀ. TÀllaisissa tapauksissa
valmistaja myös kiistÀÀ kaikki
mahdolliset reklamaatiot.
KÀytössÀ olevat tekniset tiedot
perustuvat alan uusimpiin tek-
nisiin sovelluksiin. Valmistaja ei
ole korvausvastuussa tekstissÀ
havaituista painovirheistÀ,
virheistÀ tai muutoksista.
Vaatimustenmukaisuusvakuu-
tus
Lataa vaatimustenmukaisuusva-
kuutus verkkosivuiltamme:
www.safeline-group.com
Varotoimenpiteet!
- Vain koulutetut ammattiasen-
tajat, joilla on valtuudet tehdÀ
laitteistoa koskevia töitÀ, saavat
asentaa tÀmÀn tuotteen ja tehdÀ
sitÀ koskevia mÀÀrityksiÀ.
- TÀmÀ korkealaatuinen tuote
on tehty varta vasten hissiteol-
lisuudelle. Se on suunniteltu
ja valmistettu yksinomaan sille
aiottuun erikoistarkoitukseen.
Jos sitÀ halutaan kÀyttÀÀ
johonkin muuhun tarkoitukseen,
on SafeLineen otettava ensin
yhteyttÀ.
-SitÀ ei saa muuttaa eikÀ
muunnella millÀÀn tavoin, ja se
on asennettava ja mÀÀritettÀvÀ
ehdottomasti tÀssÀ kÀyttöop-
paassa kuvattuja menettelyjÀ
noudattaen.
- TÀtÀ tuotetta asennettaessa ja
mÀÀritettÀessÀ kaikkia voimassa
olevia terveys- ja turvavaati-
muksia ja laitestandardeja on
noudatettava ehdottomasti ja
joka osaltaan.
- TÀmÀn tuotteen asennuksen ja
mÀÀrittÀmisen jÀlkeen tuotte-
elle on tehtÀvÀ perusteellinen
kÀyttöönottotestaus, jotta ennen
normaalikÀyttöön ottamista voi-
daan varmistaa kokoonpanon
asianmukainen toiminta.
SÀhkö- ja elektroniikkatuotteet
voivat sisÀltÀÀ materiaaleja,
osia ja yksiköitÀ, jotka voivat
olla vaarallisia ympÀristölle
ja terveydelle. Ota selvÀÀ
sÀhkö- ja elektroniikkatuotteita
koskevista paikallisista mÀÀrÀyk-
sistÀ ja kerÀysjÀrjestelmistÀ.
Vanhan tuotteen oikeaoppinen
hÀvittÀminen auttaa estÀmÀÀn
haitallisia vaikutuksia ympÀri-
stölle ja terveydelle.
Yleiset tiedot
LYRA v1.2.0 INT38
SUOMI
Tekniset tiedot
Virransyöttö: 5 VDC
Virrankulutus: keskimÀÀrin 350 mA
huippu650mA
Koko (K x L x S): 118 x 118 x 23 mm
Paino: 210g
Bluetooth: 5.0 BLE 2,4 GHz
LTE-kaistat: B1 (2100)
B3 (1800)
B7 (2600)
B8 (900)
Antenni: integroitu
IP-koodi: IP20
USB: Virta: Mini-B (vain virta, dataliitÀntÀÀ ei saatavana)
Master: 2x USB-A
USB host: lÀhtö enint. 500 mA/portti
KÀyttölÀmpötila: -10 °C ... +60 °C
Ilman kosteus: 30% - 90% RH
Miniminopeus: 0,4 m/s
Ovianturi
KÀytön syöttövirta: 80 mA
KÀytön syöttöjÀnnite: 5 V
Koko: 34 x 13,5 x 26,5 mm
Paino: 140 g
Magnetometri: LIS3MDL
Kaapeli: 28 AWG-suojattu USB 2.0 Hi-speed
Kaapelin pituus: 2000 mm
Liitin: USB, tyypin A urosliitin
Vaipan materiaali: PVC
KĂ€yttölĂ€mpötila: +5 C° — +40 C°
Ilman kosteus: 30 % - 90 % SK
IP-koodi: IP65
LYRA v1.2.0 INT39
SUOMI
Paketin sisÀltö SisÀltyvÀt osat:
1. LYRA-pÀÀyksikkö
2. USB-virtajohto
3. Ovitunnistin (magnetometri)
4. Neodyymimagneetti
Katso kuva 1
Ovitunnistin
Aseta neodyymimagneetti ovipaneelin liikkuvaan ylÀosaan (kuva 4).
Ulkoinen ovianturi tulee sijoittaa hissin ovikoneen kiinteÀÀn osaan
mahdollisimman lÀhelle neodyymimagneettia, kun ovet ovat kiinni.
Paras sijoitus riippuu oven tyypistÀ, katso kuva 5. Jos neodyymi-
magneetti ja ulkoinen ovianturi sijoitetaan liian kauas toisistaan,
oven avaamistietojen laatua ei voida taata.
YhdistÀ USB-johto pÀÀyksikköön (kuva 6). PÀÀyksikön ja ovitunnis-
timen tÀytyy olla 2 metrin etÀisyydellÀ toisistaan (ovi tunnistimen
johdon pituus on 2 metriÀ - jos pitempÀÀ johtoa tarvitaan, voidaan
kĂ€yttĂ€Ă€î€ƒUSB-jatkojohtoa).
Toisen ylimÀÀrÀisen ovitunnistimen voi tilata tuotenumerolla *LYRA-
DS.ToistaovitunnistintavoikĂ€yttĂ€Ă€î€ƒsilloin,kunoviaukkojaonkaksi.
PÀÀyksikkö
Asenna SafeLine LYRA -pÀÀyksikkö hissikorin katolle. KiinnitÀ
yksikkö kahdella ruuvilla (kuva 2).
YhdistÀ USB-latausjohto LYRA-yksikköön ja seinÀlaturiin, ja yhdistÀ
senjĂ€lkeenseinĂ€laturivirransyöttöön(kuva6).
Asennus
Asennuksen lopuksi lataa sovellus LYNX app Google Play -kaupasta
Apple App Store -kaupasta.
Asennus
Katso kuva 3
LED-valot LED 1 ilmaisee jÀrjestelmÀn tilan
Vilkkuu vihreÀnÀ jÀrjestelmÀ OK.
LED 2 ilmaisee tiedonsiirron tilan
Palaa jatkuvasti keltaisena yksikkö kÀynnistyy.
Vilkkuu keltaisena tietoja siirretÀÀn.
LED 3 ilmaisee lÀmpötilan
Palaa jatkuvasti punaisena yksikkö ei vielÀ kÀyttölÀmpöti-
lassa.
Valo sammunut lÀmpötila vakaa.
LED 4 ilmaisee virransyötön tilan
Palaa jatkuvasti vihreÀnÀ virransyöttö OK.
Valo sammunut ei virransyöttöÀ.
SVENSKA
LYRA v1.2.0 INT41
SVENSKA
Denna produkt har konstruerats
enligt den senaste tekniken
och enligt allmÀnt vedertagna
sÀkerhetsrelaterade tekniska
standarder som Àr tillÀmpbara
för nÀrvarande. Dessa installa-
tionsinstruktioner ska följas av
alla personer som arbetar med
produkten - bÄde vid installa-
tion och underhÄll.
Det Àr mycket viktigt att dessa
instruktioner tillhandahÄlls vid
alla tidpunkter till berörda tek-
niker, ingenjörer samt service-
och underhÄllspersonal. Den
grundlÀggande förutsÀttningen
för sÀker hantering och felfri
drift av systemet Àr ingÄende
kunskaper om de grundlÀg-
gande och speciella sÀkerhets-
bestÀmmelserna som gÀller
transportörsteknik i allmÀnhet
och hissar i synnerhet.
Produkten fÄr endast anvÀndas
för sitt avsedda ÀndamÄl. LÀgg
i synnerhet mÀrke till att inga
obehöriga Àndringar eller
tillÀgg fÄr göras inuti produkten
eller av/till enskilda kompo-
nenter.
Friskrivning frÄn skadestÄnds-
ansvar
Tillverkaren Àr inte skadestÄnds-
ansvarig gentemot köparen av
denna produkt eller gentemot
tredje part för skada, förlust,
kostnader eller arbete som
Äsamkats pÄ grund av olyckor,
felaktig anvÀndning av produk-
ten, felaktig installation eller
olagliga Àndringar, reparationer
eller tillÀgg. Krav under garantin
Àr ocksÄ uteslutna i sÄdana fall.
Tekniska data Àr de senast till-
gÀngliga. Tillverkaren tar inte pÄ
sig nÄgot skadestÄndsansvar för
tryckfel, misstag och Àndringar.
FörsÀkran om överensstÀm-
melse
Ladda ner ”FörsĂ€kran om
överensstĂ€mmelse” frĂ„n vĂ„r
webbsida: www.safeline-group.
com
SÀkerhetsföreskrifter!
-Endast utbildade fackmÀn som
Àr behöriga att arbeta med
utrustningen fÄr installera och
kongureradennaprodukt.
-Den hÀr kvalitétsprodukten Àr
avsedd för hissindustrin. Den
har konstruerats och tillverkats
förattanvĂ€ndasförsittspecika
anvÀndningsomrÄde och inget
annat. Om det ska anvÀndas
för nÄgot annat ÀndamÄl mÄste
SafeLine kontaktas i förvÀg.
-Produkten fÄr inte Àndras
ellermodieraspĂ„î€ƒnĂ„gotsĂ€tt
och bör endast installeras och
kongurerasienlighetmed
instruktionerna i denna manual.
-HÀnsyn bör tas till alla tillÀmp-
liga hÀlso- och sÀkerhetsföre-
skrifter, samt utrustningsstan-
darder och dessa föreskrifter.
Vidare mÄste standarder följas
striktvidinstallationochkon-
gurering av produkten.
-Efterinstallationochkongure-
ring av produkten och driften av
utrustningen bör ett fullstÀndigt
funktionstest genomföras för
att sÀkerstÀlla korrekt funktion
innan utrustningen tas i normalt
bruk.
Elektriska och elektroniska pro-
dukter kan innehÄlla material,
delar och enheter som kan vara
skadliga för miljön och mÀnn-
iskors hÀlsa. Ta reda pÄ vilka
lokala regler och bestÀmmelser
som gÀller för deponering och
ÄteranvÀndning av elektroniska
produkter. En korrekt kassering
av gamla produkter bidrar till att
undvika negativa konsekvenser
för miljön och mÀnniskors hÀlsa.
AllmÀn
information
LYRA v1.2.0 INT42
SVENSKA
Teknisk data
Strömförsörjning: 5 VDC
Strömförbrukning: Snitt 350 mA
Max 650 mA
Storlek (HxBxD): 118 x 118 x 23 mm
Vikt: 210g
Bluetooth: 5.0 BLE 2,4 GHz
LTE-band: B1 (2100)
B3 (1800)
B7 (2600)
B8 (900)
Antenn: Integrerad
IP-kod: IP20
USB: Ström: Mini-B (endast ström, ingen dataanslutning)
Master: 2x USB-A
USB host: UtgÄng max 500mA / port
Drifttemperatur: -10°C — +60°C
Luftfuktighet: 30% - 90% releativ fuktighet
Min. hastighet: 0,4 m/s
Dörrsensor
Driftström: 80mA
DriftspÀnning: 5V
Storlek (HxBxD): 34 x 13,5 x 26,5 mm
Vikt: 140g
Magnetometer: LIS3MDL
Kabel: 28 AWG Shielded USB 2.0 Hi-speed
KabellÀngd: 2000 mm
Anslutning: USB Type A male plug
Insulationsmaterial: PVC
Drifttemperatur: +5 C° — +40 C°
Luftfuktighet: 30% — 90% RH
IP-kod: IP65
LYRA v1.2.0 INT43
SVENSKA
Inkluderat i
paketet
Inkluderade delar:
1. LYRA-huvudenhet
2. USB-vÀggladdare
3. USB-strömkabel
4. Dörrsensor (magnetometer)
5. Neodymmagnet
Se Fig. 1
Installation Dörrsensor
Placera neodymmagneten pÄ den övre rörliga delen av dörrbladet
(gur4).NĂ€rdörrenî€ƒĂ€rstĂ€ngd,placeradenexternadörrsensorn
pÄ den fasta delen av hissdörrmaskinen sÄ nÀra neodymmagneten
som möjligt för bÀsta resultat. Den bÀsta placeringen beror pÄ
dörrtypen,segur5förreferens.Omneodymmagnetenochden
externa dörrsensorn Àr placerade för lÄngt ifrÄn varandra kan
prestandan för dörröppningsdata inte garanteras.
AnslutUSB-kabelntillhuvudenheten(gur6).Huvudenhetenoch
dörrsensorn behöver vara inom rÀckhÄll av varandra dÄ dörrsen-
sorkabeln Àr 2 meter lÄng. En vanlig 2-3 meters USB-förlÀngnings-
kabel kan anvÀndas vid behov av lÀngre kabel.
Ytterligare en dörrsensor kan bestÀllas (artikelnummer *LYRA-DS),
ochkananvĂ€ndasdĂ€rdetnnstvĂ„î€ƒhissdörröppningar.
Huvudenhet
Montera SafeLine LYRA-enheten pÄ hisstaket. Skruva fast enheten
medtvĂ„î€ƒskruvar(gur6).
Anslut sedan USB-strömkabeln till LYRA-enheten och USB-vÀgglad-
daren för att dÀrefter ansluta USB-vÀggladdaren till ett strömuttag
(gur5).
Installation
För den sista delen av installationen, vÀnligen ladda ner LYNX-
appen frÄn Google Play eller Apple App Store.
Se Fig. 3
LEDs LED 1 indikerar systemstatus
Blinkar grönt Systemet Àr OK.
LED 2 indikerar data
Lyser gult Enheten startar upp
Blinkar gult Data skickas eller tas emot
LED 3 indikerar temperatur
Lyser rött Enheten Àr Ànnu inte i drift-
temperatur
SlÀckt Temperaturen Àr stabil
LED 4 indikerar strömförsörjningsstatus
Lyser grönt Enheten Àr strömförsörjd.
SlÀckt Enheten saknar strömförsörj-
ning.
www.safeline-group.com
SafeLine Europe
Industrieterrein 1-8 · 3290 Diest · Belgium
Tel.: +32 (0)13 664 662 · [email protected]
Support: +32 (0)4 85 89 08 95
SafeLine Deutschland GmbH
Kurzgewannstraße 3 · D-68526 Ladenburg · Germany
Tel./Support: +49 (0)6203 840 60 03 · [email protected]
SafeLine Norway
SolbrÄveien 49 · 1383 Asker · Norway
Tel.: +47 94 14 14 49 · [email protected]
SafeLine Denmark
VallensbÊkvej 20A, 2. th · 2605 BrÞndby · Denmark
Tel.: +45 44 91 32 72 · [email protected]
SafeLine Headquarters
AntennvÀgen 10 · 135 48 Tyresö · Sweden
Tel.: +46 (0)8 447 79 32 · [email protected]
Support: +46 (0)8 448 73 90
SafeLine Group UK
Unit 47 · Acorn Industrial Park · Crayford ·
Kent · DA1 4AL · United Kingdom
Tel.: +44 (0) 1322 52 13 96 · [email protected]
SafeLine is a registered trademark of SafeLine
Sweden AB. All other trademarks, service marks,
registered trademarks, or registered service marks
are the property of their respective owners.
/