Safeline Lyra Handleiding

Type
Handleiding
www.safeline-group.com
06.2023 © 2023 SafeLine and all the SafeLine products and
accessories are copyrighted by law.
Fig.
2
Fig.
3
LED 1 LED 2 LED 3 LED 4
LYRA v1.2.0 INT
Independent Monitoring System Innovation brought to you from Tyresö, Sweden
SafeLine LYRA
manual
Fig.
4
Fig.
1
12 3 4
Fig.
6
Fig.
5
EU Declaration of Conformity LYRA V2.00
Your partner in lift safety
Antennvägen 10, 13548 Tyresö, Sweden
+46 (0)8-447 79 32, www.safeline-group.com
EU Declaration of Conformity
Product: Monitoring device
Type / model: LYRA
Article no: *LYRA-01, *LYRA-02
Including accessories:
*LYRA-DS
Manufacturer: SafeLine Sweden AB
Year: 2019
We herewith declare under our sole responsibility as manufacturer that the products referred to above
complies with the following EC Directives:
Directives
Radio Equipment (RED): 2014/53/EU (Including EMC 2014/30/EU,LVD 2014/35/EU)
RoHS 2: 2011/65/EU
Lift 2014/33/EU (Annex 4.5 &4.9)
Standards applied
EN 12015:2014 EMC: Emission, Electromagnetic compatibility
EN 12016:2013 EMC/Lifts: Immunity, Electromagnetic compatibility
EN 623681:2014/AC:2015 LVD: Information Technology Equipment
EN 50581:2012 RoHS: Technical doc. for assessment of restriction of RoHS.
For RED 2014/53/EU, the conformity assessment procedure Module A” used as described in Annex II. Accordingly, respective manufacturer has done the radio
modules conformity assessment:
Standards applied Article of Directive 2014/53/EU
EN 60950-1:2006+A11:2009+A1:2010+A12:2011+A2:2013 3.1 (a): Health and safety of the user
Firmware used during assessment
IMS 1.00
Tyresö, 2019-09-20
Lars Gustafsson,
Technical Manager, R&D , SafeLine Group
Module
Notified body
Address
NB no
Test no
CONNECTable
FORCE Technology
Venlighedsvej 4, 2970 Hørsholm
0199
119-24187-1, 119-24187-2
LE910C1-EU
Dekra Testing and Certification
Parque Tecnologico de Andalucia / Severo Ochoa 2,
29590 Málaga, Spain
1909
57536RNB.001A1
A
230 VAC
B
LYRA v1.2.0 INT3
Content
Declaration of conformity 2
Dansk 4
Generel information 5
Tekniske data 6
Inkluderet i pakken 7
Installation 7
LED’er 7
Deutsch 8
Allgemeines 9
Technische Daten 10
Im Lieferumfang enthalten 11
Installation 11
LEDs 11
English 12
General information 13
Technical data 14
Included in the package 15
Installation 15
LED’s 15
Español 16
Información general 17
Datos técnicos 18
El paquete incluye 19
Montaje 19
Lámparas LED 19
Français 20
Description générale 21
Caractéristiques techniques 22
Sont inclus 23
Installation 23
Voyants 23
Nederlands 24
Algemene Informatie 25
Technische gegevens 26
Inbegrepen in het pakket 27
Installatie 27
LED’s 27
Norsk 28
Generelle opplysninger 29
Tekniske data 30
Inkludert i pakken 31
Installasjon 31
Lysdioder 31
Polski 32
Informacje ogólne 33
Dane techniczne 34
W zestawie 35
Montaż 35
Diody LED 35
Suomi 36
Yleiset tiedot 37
Tekniset tiedot 38
Paketin sisältö 39
Asennus 39
LED-valot 39
Svenska 40
Allmän information 41
Teknisk data 42
Inkluderat i paketet 43
Installation 43
LEDs 43
DANSK
LYRA v1.2.0 INT5
DANSK
Enheden er konstrueret iht.
den nyeste teknologi og iht. De
aktuelt gældende almene aner-
kendte sikkerhedsrelaterede
tekniske standarder. Denne
installationsvejledning skal
følges af alle personer, som
arbejder med enheden, både
ved installation og vedligehol-
delse.
Det er yderst vigtigt, at instal-
lationsvejledningen altid er
tilgængelig for de relevante tek-
nikere, ingeniører og service-
og vedligeholdelsespersonale.
Den grundlæggende forudsæt-
ning for sikker håndtering og
problemfri drift af systemet,
er et fornuftig kendskab til de
grundlæggende og specielle
sikkerhedsregler vedrørende
transportteknologi i alminde-
lighed, og elevatorer i særde-
leshed.
Enheden må udelukkende
anvendes til det påtænkte
formål. Det skal især bemær-
kes, at der ikke må foretages
uautoriserede ændringer eller
tilføjelser inde i enheden eller
på individuelle komponenter.
Ansvarsfraskrivelse
Producenten er ikke ansvarlig
over for køberen af dette pro-
dukt eller over for tredje part for
skader, tab, omkostninger eller
arbejde som opstår som følge
af ulykker, misbrug af produk-
tet, forkert installation eller
ulovlige ændringer, reparatio-
ner eller tilføjelser. Garantikrav
udelukkes ligeledes i sådanne
tilfælde. De tekniske data er de
senest tilgængelige. Producen-
ten påtager sig intet ansvar som
følge af trykfejl, fejltagelser og
ændringer.
Declaration of conformity
Download ”Overensstemmelse-
serklæringen” fra vores website:
www.safeline-group.com
Sikkerhedsforanstaltninger!
- Kun uddannede fagfolk, som
er autoriseret til at arbejde på
udstyretbørinstallereogkon-
gurere dette produkt.
- Dette kvalitetsprodukt er
beregnet til elevatorindustrien.
Det må udelukkende anvendes
tildetspecikkeanvendelses-
formål, som det er blevet kon-
strueret og fremstillet til. Hvis
det skal anvendes til et andet
formål, skal SafeLine kontaktes
på forhånd.
-Detbørikkemodicereseller
ændres på nogen måde, og bør
kuninstalleresogkongureres
ved at følge procedurerne, der
er beskrevet i denne manual, til
punkt og prikke.
- Alle relevante sundheds- og
sikkerhedsbestemmelser samt
standarder for udstyr skal
tages i betragtning og nøje
overholdes ved installation og
kongurationafproduktet.
- Når produktet er installeret og
kongureret,børudstyrets
funktionsdygtighed testes fuldt
ud for at sikre, at det fungerer
korrekt, inden udstyret returne-
res til almindelig brug.
Elektriske og elektroniske
produkter kan indeholde
materialer, dele og enheder
som kan være miljøfarlige og
sundhedsskadelige. Indhent
venligst oplysninger om lokale
bestemmelser og ordninger til
indsamling og bortskaffelse af
elektriske og elektroniske pro-
dukter. Korrekt bortskaffelse af
dit gamle produkt hjælper med
at forhindre negative følger for
miljøet og helbredet.
Generel
information
LYRA v1.2.0 INT6
DANSK
Tekniske data
Strømforsyning: 5 VDC
Strømforbrug: Gennemsnit 350 mA
Spids 650 mA
Størrelse (HxBxD): 118 x 118 x 23 mm
Vægt: 210g
Bluetooth: 5.0 BLE 2,4 GHz
LTE-bånd: B1 (2100)
B3 (1800)
B7 (2600)
B8 (900)
Antenne:  Indbygget
IP-kode: IP20
USB: Strøm: Mini-B (kun strøm, ingen dataforbindelse tilgængelig)
Master: 2 stk. USB-A
USB host: Udgang maks. 500 mA / port
Driftstemperatur: -10°C — +60°C
Luftfugtighed: 30% - 90% RH
Min. hastighed: 0,4 m/s
Dørsensor
Driftsforsyningsstrøm: 80 mA
Driftsforsyningsspænding: 5 V
Størrelse: 34 x 13,5 x 26,5 mm
Vægt: 140 g
Magnetometer: LIS3MDL
Kabel: 28 AWG-skærmet USB 2.0-hi-hastighed
Kabellængde: 2000 mm
Stik: USB Type A hanstik
Kappemateriale: PVC
Driftstemperatur: +5 C° — +40 C°
Luftfugtighed: 30% - 90% RH
IP-kode: IP65
LYRA v1.2.0 INT7
DANSK
Inkluderet i
pakken
Inkluderede dele:
1. LYRA hovedenhed
2. USB-strømledning
3. Dørsensor (magnetometer)
4. Neodym magnet
Se Fig. 1
Installation Dørsensor
”Placer neodym magneten på oversiden af det bevægelige
dør-panel (Fig. 4). Den eksterne dør-sensor bør placers på den
faste del af dør-maskinen, så tæt på neodym magneten som muligt
når døren er lukket.
Den bedste placering afhænger af dør type, se Fig. 5 for reference.
Hvis neodym magneten og den eksterne dør-sensor placeres for
langt fra hinanden kan kvaliteten af den indsamlede data ikke
garanteres.
TilslutUSB-ledningentilhovedenheden(g.6).Hovedenhedenog
dørsensoren bør ikke være mere end 2 meter fra hinanden (dørsen-
sorens kabellængde er 2 meter, hvis der er behov for et længere
kabel,kanderbrugesetstandardUSB-forlængerledning2-3m).
Der kan bestilles en ekstra dørsensor med varenummeret *LYRA-
DS.Denandendørsensorkanbruges,nårderertodøråbninger.
Hovedenhed
Montér SafeLine LYRA hovedenheden oven på elevatorstolen.
Fastgørenhedenmedtoskruer(g.2).
Tilslut USB-opladningskablet til LYRA-enheden og stikkontaktopla-
deren,ogtilslutderefterstikkontaktopladerentilenstikkontakt(g.
6).
Installation
Til den afsluttende del af installationen skal du downloade LYNX
app fra Google Play eller Apple App Store.
Se g. 3
LED’er LED 1 viser systemstatus
Blinker grønt System OK.
LED 2 viser data
Lyser konstant gult Enheden starter op.
Blinker gult Data overføres..
LED 3 viser temperatur
Lyser konstant rødt Enhed har endnu ikke nået
driftstemperatur.
Lys slukket Temperatur er stabil.
LED 4 indikerer strømforsyningens status
Konstant grøn Strømforsyning OK.
Lys slukket Ingen strømforsyning.
DEUTSCH
LYRA v1.2.0 INT9
DEUTSCH
Das Gerät verwendet modern-
ste Technik und entspricht
anerkannten aktuellen Normen
zu sicherheitsbezogenen
Vorrichtungen. Diese Einbauan-
leitungen sind von allen mit der
Anlage befassten Techniker zu
befolgen, egal ob bei der Instal-
lation oder bei der Wartung. Es
ist unbedingt erforderlich, dass
diese Montageanleitung den
zuständigen Monteuren, Techni-
kern und dem Instandhaltungs-
und Wartungspersonal jederzeit
zugänglich ist. Grundvoraus-
setzung für den sicherheits-
gerechten Umgang und den
störungsfreien Betrieb dieses
Systems ist die Kenntnis der
grundlegenden und speziellen
Sicherheitsvorschriften in der
Fördertechnik, insbesondere in
der Aufzugtechnik.
Das Gerät darf nur bestimmun-
gsgemäß eingesetzt werden.
Insbesondere dürfen weder
im Gerät noch an einzelnen
Bauteilen nicht genehmigte
Änderungen vorgenommen
oder Teile hinzugefügt werden.
Haftungsausschluss
Der Hersteller haftet gegenüber
dem Käufer dieses Produkts
oder Dritten nicht für Schäden,
Verluste, Kosten oder Arbeiten,
die durch Unfall, Missbrauch
des Produkts, falsche Montage
oder unerlaubte Änderungen,
Reparaturen oder Ergänzungen
verursacht wurden. Ebenso sind
Garantieleistungen in solchen
Fällen ausgeschlossen. Der
Hersteller übernimmt keine
Garantie für Druckfehler, Verse-
hen oder Änderungen.
Konformitätserklärung
Die Konformitätserklärung
können Sie von unserer Website
herunterladen: www.safeli-
ne-group.com
Sicherheitshinweise!
-Dieses Produkt darf nur von
entsprechend geschultem
Fachpersonal installiert und
konguriertwerden,dasbefugt
ist, Arbeiten an diesem Gerät
durchzuführen.
-Diese Qualitätsprodukt richtet
sich an die Aufzugsbranche.
Es wurde nur für den ange-
gebenen Verwendungszweck
konstruiert und hergestellt.
Beim Einsatz für einen anderen
Zweck muss SafeLine vorab in
Kenntnis gesetzt werden.
-EsdarfinkeinerWeisemodi-
ziert oder geändert werden und
muss unter genauer Einhal-
tung der in dieser Anleitung
beschriebenen Verfahren instal-
liertundkonguriertwerden.
-Bei der Installation und
KongurierungdiesesProdukts
sind alle entsprechenden
Anforderungen in Bezug auf
die Arbeitssicherheit sowie
alle Gerätenormen genau zu
beachten.
-Nach der Installation und
Kongurierungsolltendieses
Produkt und die Funktion der
Anlage umfassend getestet
werden, um den ordnungsge-
mäßen Betrieb sicherzustellen,
bevor die Anlage in Gebrauch
genommen wird.
-Anforderungen aus nationalen
Vorschriften können von vore-
ingestellten Werten abweichen.
Es sind die eingestellten
Parameter zu prüfen und ggf.
anzupassen.
Elektrische und elektronische
Produkte können Materialien,
Teile und Einheiten enthalten,
die für Umwelt und Gesund-
heit gefährlich sein können.
Bitte informieren Sie sich
über örtliche Vorschriften
und Abfallsammelsysteme für
elektrische und elektronische
Produkte sowie Batterien. Die
ordnungsgemäße Entsorgung
Ihres alten Produkts trägt dazu
bei, negative Folgen für Umwelt
und Gesundheit zu vermeiden.
Allgemeines
LYRA v1.2.0 INT10
DEUTSCH
Technische Daten
Stromversorgung: 5 VDC
Stromverbrauch: Durchschnitt 350 mA
Spitze 650 mA
Abmessungen (H×B×T): 118 x 118 x 23 mm
Gewicht: 210g
Bluetooth: 5.0 BLE 2,4 GHz
LTE-Bänder: B1 (2100)
B3 (1800)
B7 (2600)
B8 (900)
Antenne: Integriert
Schutzart: IP20
USB: Stromversorgung: Mini-B (nur Strom, keine Datenverbindung)
Master: 2x USB-A
USB-Host:Leistungmax.500mA/Port
Betriebstemperatur: -10°C — +60°C
Luftfeuchte: 30% - 90% RH
Mind.-Geschwindigkeit: 0,4 m/s
Türsensor
Betriebsstrom: 80 mA
Betriebsspannung: 5 V
Abmessungen: 34 x 13,5 x 26,5 mm
Gewicht: 140 g
Magnetometer: LIS3MDL
Kabel: USB 2.0, 28 AWG, hohe Geschwindigkeit, abgeschirmt
Kabellänge: 2000 mm
Verbinder: USB Typ A Stecker
Mantelmaterial: PVC
Betriebstemperatur: +5 °C — +40 °C
Luftfeuchte: 30—90%rel.L.
Schutzart: IP65
LYRA v1.2.0 INT11
DEUTSCH
Im
Lieferumfang
enthalten
Enthaltene Teile:
1. LYRA-Hauptmodul
2. USB-Stromkabel
3. Türsensor (Magnetometer)
4. Neodym Magnet
Siehe Fig. 1
Installation Türsensor
Platzieren Sie den Neodym Magneten im oberen Teil des Türblattes
(Abb. 4). Der seperate Türsensor sollte, wenn die Türen geschlossen
sind, so nahe wie möglich dem Neodym Magneten, am festen Teil
des Türmechanismus des Aufzugs angebracht werden.
Die beste Positionierung hängt vom Türtyp ab, siehe Abb. 5 als
Referenz. Wenn der Neodym Magnet und der seperate Türsensor,
bei geschlossener Tür, zu weit voneinander entfernt montiert
werden, kann die Öffnungsinformaionen der Tür nicht zuverlässig
gewährleistet werden.
Schließen Sie das USB-Kabel an das Hauptmodul an (Abb. 6). Das
Hauptgerät und der Türsensor müssen in Reichweite voneinander
installiert sein (die Kabellänge des Türsensors beträgt 2 Meter,
wenn ein längeres Kabel benötigt wird, kann ein Standard-USB-Ver-
längerungskabelvon2-3Meternverwendetwerden).
Ein zusätzlicher Türsensor kann über die Artikelnummer *LYRA-DS
bestellt werden. Der zweite Türsensor kommt bei zwei Türöffn-
ungenzumEinsatz(Durchlader).
Hauptmodul
Montieren Sie das LYRA-Hauptmodul von SafeLine auf dem Kabi-
nendach. Befestigen Sie das Modul mit zwei Schrauben (Abb. 6).
Schließen Sie das USB-Ladekabel an das LYRA-Modul und das
Ladegerät an und schließen Sie danach das Ladegerät an eine
Steckdosean(Abb.5).
Installation
Laden Sie im letzten Schritt der Installation in Google Play oder im
Apple App Store die App LYNX herunter.
Siehe Fig. 3
LEDs LED 1 zeigt den Systemstatus an
Blinkt grün System OK.
LED 2 zeigt Daten an
Leuchtet gelb Boot-Vorgang.
Blinkt gelb Datenübertragung.
LED 3 zeigt die Temperatur an
Leuchtet rot Betriebstemperatur noch nicht
erreicht.
LED erloschen Temperatur stabil.
LED4 zeigt die Stromversorgung an
Leuchtet grün Stromversorgung OK.
LED erloschen Keine Stromversorgung.
ENGLISH
LYRA v1.2.0 INT13
ENGLISH
General
information
This unit was built with state-
of-the-art technology and to
generally recognised safety
related technical standards
currently applicable. These
installation instructions are
to be followed by all people
working with the unit, in both
installation and maintenance.
It is extremely important that
these installation instructions
are made available at all times
to the relevant technicians,
engineers or servicing and
maintenance personnel. The
basis prerequisite for safe
handling and trouble free
operation of this system is a
sound knowledge of the basic
and special safety regulations
concerning conveyor techno-
logy, and elevators in particular.
The unit may only be used for
its intended purpose. Note in
particular that, no unauthorised
changes or additions may be
made inside the unit or indivi-
dual components.
Exclusion of liability
The manufacturer is not liable
with respect to the buyer of
this product or to third parties
for damage, loss, costs or work
incurred as a result of accidents,
misuse of the product, incorrect
installation or illegal changes,
repairs or additions. Claims
under warranty are likewise
excluded in such cases. The
technical data is the latest
available. The manufacturer
accepts no liability arising from
printing errors, mistakes or
changes.
Declaration of conformity
Download ”The declaration of
conformity” at our website:
www.safeline-group.com
Safety Precautions!
- Only trained professionals,
who are authorised to work on
the equipment, should install
andcongurethisproduct.
- This quality product is dedi-
cated for the lift industry. It has
been designed and manufactu-
redtobeusedforitsspecied
purpose only. If it is to be used
for any other purpose, SafeLine
must be contacted in advance.
-Itshouldnotbemodied
or altered in any way, and
should only be installed and
conguredstrictlyfollowingthe
procedures described in this
manual.
- All applicable health and
safety requirements and
equipment standards should be
considered and strictly adhered
towheninstallingandcon-
guring this product.
-Afterinstallationandcon-
guration this product and the
operation of the equipment
should be fully tested to ensure
correct operation before the
equipment is returned to
normal use.
Electrical and electronic
products may contain materials,
parts and units that can be
dangerous for the environment
and human health. Please
inform yourself about the local
rules and disposal collection
system for electrical and
electronic products. The correct
disposal of your old product
will help to prevent negative
consequences for the environ-
ment and human health.
LYRA v1.2.0 INT14
ENGLISH
Technical data
Main unit
Power supply: 5 VDC
Current consumption: Average 350 mA, Peak 650 mA
Size (HxWxD): 118 x 118 x 23 mm
Weight: 210g
Bluetooth: 5.0 BLE 2,4 GHz
LTE Bands: B1 (2100), B3 (1800), B7 (2600), B8 (900)
Antenna: Integrated
IP code: IP20
USB: Power: Mini-B (power only, no data connection availabe)
Master: 2x USB-A
USB host: Output max 500mA / port
Operating temperature: -10°C — +60°C
Air Humidity: 30% - 90% RH
Min. speed: 0,4 m/s
Door sensor
Operating supply current: 80mA
Operating supply voltage: 5V
Size: 34 x 13.5 x 26.5 mm
Weight: 140g
Magnetometer: LIS3MDL
Cable: 28 AWG Shielded USB 2.0 Hi-speeed
Cable length: 2000 mm
Connector: USB Type A male plug
Jacket material: PVC
Operating temperature: +5 C° — +40 C°
Air humidity: 30% — 90% RH
IP Code: IP65
LYRA v1.2.0 INT15
ENGLISH
Included in the
package
Included parts:
1. LYRA main unit
2. USB power cable
3. Door sensor (magnetometer)
4. Neodym magnet
Refer to Fig. 1
Installation Door sensor
Place the neodym magnet on the moving top part of the door
panel (Fig. 4). The external door sensor should be placed on the
xedpartoftheliftdoormachine,asclosetotheneodymmagnet
as possible when the doors are closed.
Best placement depends on the door type, see Fig. 5 for reference.
If the neodym magnet and the external door sensor are placed too
far apart the quality of the door opening data cannot be guaran-
teed.
Connect the USB cable to the main unit (Fig. 6). The main unit and
door sensor must be within reach of each other (the door sensor
cable length is 2 meter, if longer cable is needed a standard 2-3
meter USB extension cable can be used).
One additional door sensor can be ordered with the article number
*LYRA-DS. The second door sensor can used when there are two
door openings.
Main unit
Mount the SafeLine LYRA main unit on top of the lift car. Fasten the
unit with two screws (Fig. 2).
Connect the USB charging cable to the LYRA unit and the wall
charger and then connect the wall charger to a power outlet (Fig.
6).
Installation
Forthenalpartoftheinstallation,pleasedownloadtheLYNXapp
from Google Play or Apple App Store.
Refer to Fig. 3
LED’s LED 1 indicates system status
Flashing green System OK.
LED 2 indicates data
Continuous yellow Unit is booting.
Flashing yellow Data is transmitting.
LED 3 indicates temperature
Continuous red Unit is not yet in operating
temperature.
Light off Temperature is stable.
LED 4 indicates the power supply status
Continuous green Power supply OK.
Light off No power supply.
ESPAÑOL
LYRA v1.2.0 INT17
ESPAÑOL
Esta unidad ha sido fabricada
con tecnología de vanguardia
y con arreglo a estándares téc-
nicos en materia de seguridad
generalmente reconocidos y
actualmente vigentes. Estas
instrucciones de montaje son
de obligado cumplimiento para
todas las personas que realizan
trabajos de montaje y manteni-
miento en la unidad.
Es muy importante que estas
instrucciones de instalación
estén disponibles en todo
momento para los técnicos,
ingenieros y personal de repa-
ración y mantenimiento que lo
necesiten. El requisito previo
básico para una manipulación
segura y un funcionamiento
sin problemas de este sistema,
es conocer profundamente
los reglamentos de seguridad
básicosyespecícosenmateria
de tecnología de transporte, y
de ascensores en particular. La
unidad solo puede utilizarse
parasunprevisto.Debe
tenerse especialmente en
cuenta que está terminante-
mente prohibido llevar a cabo
modicacionesoadicionesno
autorizadas en la unidad o en
componentes individuales de
la misma.
Exención de responsabilidad
El fabricante declina toda
responsabilidad ante el com-
prador de este producto y ante
terceros por daños, pérdidas,
costes o trabajos derivados de
accidentes, uso indebido del
producto, instalación incorrecta
omodicaciones,reparaciones
o adiciones ilegales. Asimismo,
quedan excluidas las reclamaci-
ones de garantía en tales casos.
La información técnica pro-
porcionada es la más reciente
disponible. El fabricante declina
toda responsabilidad derivada
de errores de impresión, inex-
actitudesomodicaciones.
Declaración de conformidad
Descargue la ”declaración de
conformidad” desde nuestra
página web:
www.safeline-group.com
¡Precauciones de Seguridad!
-Este producto solo puede ser
instaladoyconguradopor
profesionales que cuenten
con la debida formación y que
estén autorizados a trabajar
sobre el equipo.
-Este producto de calidad está
destinado a la industria de
ascensores. Ha sido diseñado
y fabricado para utilizarse
soloparasunpevisto.Siva
autilizarseconotrosnes,se
deberá contactar previamente
con SafeLine.
-Nosedebemodicarnialterar
en modo alguno, y debe insta-
larseycongurarsesiguiendo
estrictamente los procedimien-
tos que se describen en este
manual.
-Paralainstalaciónycongura-
ción de este producto se deben
tener en cuenta y respetar
estrictamente todos los requis-
itos de seguridad y salud, así
como las normas relativas al
equipo.
-Después de su instalación y
conguración,sedebenprobar
completamente este producto
y el funcionamiento del equipo,
conelndegarantizaruna
correcta operación antes de
devolver el equipo a su uso
normal.
Los productos eléctricos y
electrónicos pueden contener
materiales, piezas y unidades
que podrían resultar peligrosos
para el medio ambiente y para
la salud humana. Infórmese
acerca de las normas locales
y del sistema de recogida
de residuos, de productos
eléctricos y electrónicos. La
correcta eliminación de su
antiguo producto ayudará a
evitar consecuencias negativas
para el medio ambiente y la
salud humana.
Información
general
LYRA v1.2.0 INT18
ESPAÑOL
Datos técnicos
Alimentación: 5 VDC
Consumo eléctrico: Promedio 350 mA
Pico 650 mA
Tamaño (HxAxP): 118 x 118 x 23 mm
Peso: 210g
Bluetooth: 5.0 BLE 2,4 GHz
Bandas de ETL: B1 (2100)
B3 (1800)
B7 (2600)
B8 (900)
Antena: Integrada
Código IP: IP20
USB: Alimentación: Mini-B (solamente alimentación, sin conexión de
datos)
Principal: 2x USB-A
AntrióndeUSB:Máximapotenciadesalida500mA/puerto
Temperatura de funcionamiento: -10°C — +60°C
Humedad atmosférica: 30% - 90% RH
Velocidad mín.: 0,4 m/s
Sensor de puerta
Corriente de alimentación: 80 mA
Tensión de alimentación: 5 V
Tamaño: 34 x 13,5 x 26,5 mm
Peso: 140 g
Magnetómetro: LIS3MDL
Cable: AWG 28, USB 2.0 blindado de alta velocidad
Longitud de cable: 2.000 mm
Conector: Conector macho USB tipo A
Material de la chaqueta: PVC
Temperatura de funcionamiento: +5 C° — +40 C°
Humedad ambiental: 30% — 90% RH
Código IP: IP65
LYRA v1.2.0 INT19
ESPAÑOL
El paquete
incluye
Componentes incluidos
1. Unidad principal LYRA
2. Cable de alimentación USB
3. Sensor de puerta (magnetómetro)
4. Imán de neodimio
Véase la gura 1
Montaje Sensor de puerta
Coloque el imán de neodimio en la parte superior móvil del panel
de la puerta (Fig. 4). El sensor externo de la puerta debe colocarse
enlapartejadelamáquinadelapuertadelascensor,lomás
cerca posible del imán de neodimio cuando las puertas están
cerradas. La mejor ubicación depende del tipo de puerta; consulte
la Fig. 5 como referencia. Si el imán de neodimio y el sensor
externo de la puerta se colocan demasiado separados, no se
puede garantizar la calidad de los datos de apertura de la puerta.
ConecteelcableUSBalaunidadprincipal(gura6).Launidad
principal y el sensor de puerta deben estar situados entre sí dentro
de un radio de 2 metros. El cable del sensor de puerta tiene una
longitud de 2 metros. Si se necesita un cable más largo, se puede
utilizaruncabledeprolongaciónUSBdeserie(máximo3metros).
Se puede realizar el pedido de un segundo sensor de puerta con la
referencia *LYRA-DS. Este segundo sensor de puerta se puede usar
sihaydosaberturasdepuerta.
Unidad principal
Monte la unidad principal LYRA de SafeLine en la parte superior de
lacabinadelelevador.Fijelaunidadcondostornillos(gura6)
Conecte el cable de carga USB a la unidad LYRA y el cargador de
red. Seguidamente, conecte el cargador de red a una toma de
alimentación(gura5).
Montaje
Paranalizarlainstalación,descarguelaaplicaciónLYNXapp
desde Google Play o Apple App Store.
Véase la gura 3
Lámparas LED La LED 1 indica el estado del sistema
La luz verde parpadeante indica que el sistema funciona correcta-
mente.
La LED 2 indica los datos
Laluzamarillajaindicaquelaunidadseestáiniciando.
Laluzamarillaparpadeantequelosdatosseestántransriendo.
La LED 3 indica la temperatura
Laluzrojajaindicaquelaunidadnohaalcanzadotodavíala
temperatura de funcionamiento.
La luz apagada indica que la temperatura es estable.
El LED 4 indica el estado de la alimentación eléctrica
LaLuzverdejaindicaquelaalimentaciónfuncionacorrecta-
mente.
La luz apagada indica que no hay alimentación eléctrica.
FRANÇAIS
LYRA v1.2.0 INT21
FRANÇAIS
Cetteunité,quibénéce
d’une technologie de pointe,
satisfait aux normes techniques
de sécurité généralement
reconnues et actuellement
en vigueur. Les présentes
instructions d’installations
doivent être respectées par
toutes les personnes travaillant
sur cette unité, aussi bien lors
de l’installation que lors de la
maintenance.
Il est extrêmement important
que ces instructions d’installa-
tion soient accessibles à tout
moment pour les techniciens et
ingénieurs concernés ou pour
le personnel d’entretien et de
maintenance. La sécurité de
la manutention et un fonction-
nementabledecesystème
requièrentunebonneconnais-
sancedesrèglesdesécuritéde
baseetspéciquesconcernant
la technique des convoyeurs en
général, et des ascenseurs en
particulier.
L’unité ne peut être utilisée que
pour l’objectif prévu. Notez en
particulierqu’aucunemodica-
tion ou ajout non autorisé ne
peut être apporté à l’intérieur
de l’unité ou à ses composants.
Exclusion de responsabilité
Le constructeur n’est pas
responsable envers l’acheteur
ni envers un tiers, pour les dom-
mages, pertes, coûts ou travail
faisant suite à des accidents,
une mauvaise utilisation du
produit, une installation non
conformeoudesmodications,
réparations ou ajouts illégaux.
Les recours au titre de la
garantie sont également exclus
dans ces cas. Les données
techniques de ce manuel sont
les plus recentes au moment
de l’impression. Le constructeur
exclut toute responsabilité liée
à des erreurs d’impression,
confusionsoumodications.
Déclaration de conformité
Téléchargez « la déclaration de
conformité » sur notre site web :
www.safeline-group.com
Précautions de sécurité
- Seuls des professionnels
formés, habilités à travailler sur
l’équipement, peuvent installer
etcongurerceproduit.
- Ce produit de qualité
est destiné au secteur des
ascenseurs. Il a été conçu et
construit pour une application
spécique.Pourtouteautre
utilisation, veuillez contacter
préalablement SafeLine.
-Ilnedoitenaucunemanière
êtremodiéoutransformé,et
ildoitêtreinstalléetconguré
en se conformant strictement
aux procédures décrites dans le
manuel.
- Toutes les prescriptions de
santé et de sécurité ainsi que
les normes pertinentes, doivent
être scrupuleusement respec-
tées lors de l’installation et de la
congurationdeceproduit.
- Une fois l’installation et la
congurationterminées,le
produit et le fonctionnement
de l’équipement doivent être
soumisàdestestscompletsan
devérierleurbonfonction-
nement, avant de remettre
l’équipement en service.
Les produits électriques
et électroniques peuvent
contenirdesmatières,pièces
et unités présentant un danger
environnemental et sanitaire.
Veuillez vous informer sur les
règleslocalesetlesystèmede
collecte des produits électri-
ques et électroniques usagés.
Lélimination correcte de vos
produits contribuera à éviter les
conséquences néfastes pour
l’environnement et la santé
humaine.
Description
générale
LYRA v1.2.0 INT22
FRANÇAIS
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique : 5VCC
Consommation électrique : Moyenne 350 mA
Pic de consommation 650 mA
Dimensions (HxLxP) : 118 x 118 x 23 mm
Poids : 210g
Bluetooth: 5.0 BLE 2,4 GHz
Bandes LTE : B1 (2100)
B3 (1800)
B7 (2600)
B8 (900)
Antenne : Intégrée
Code IP : IP20
USB : Alimentation : Mini-B (alimentation uniquement, pas de transmis-
sion de données disponible)
Maître:2xUSB-A
HôteUSB:Sortiemax500mA/port
Température de fonctionnement : -10°C — +60°C
Humidité de l’air : 30% - 90% RH
Vitesse mini : 0,4 m/s
Capteur de porte
Courant d’alimentation de service :80mA
Tension d’alimentation de service:5V
Dimensions: 34 x 13,5 x 26,5 mm
Poids: 140g
Magnétomètre: LIS3MDL
Câble: 28 AWG blindé USB 2.0 haut débit
Longueur de câble : 2000mm
Connecteur: chemâleUSBtypeA
Matériau du boîtier: PVC
Température de fonctionnement : +5C°—+40C°
Humidité ambiante: 30%—90%HR
Code IP: IP65
LYRA v1.2.0 INT23
FRANÇAIS
Sont inclus Éléments inclus :
1. Unité principale LYRA
2. Câbled’alimentationUSB
3. Capteurdeporte(magnétomètre)
4. Neodym magneet
Voir la g. 1
Installation Capteur de porte
Placez le néo-aimant sur la partie supérieure mobile du panneau
de porte (Fig. 4). Le capteur de porte extérieure doit être placé sur
lapartiexedelamachinedelaported’ascenseur,aussiprèsque
possible du néo-aimant lorsque les portes sont fermées.
Le meilleur emplacement dépend du type de porte, voir la Fig. 5
pour référence. Si l’aimant en néodyme et le capteur externe de la
porte sont placés trop loin l’un de l’autre, la qualité des données
d’ouverture de la porte ne peut être garantie.
BranchezlecâbleUSBàl’unitéprincipale(g.6).L’unitéprinci-
pale et le capteur de porte doivent être à portée de main l’un de
l’autre(lalongueurducâbleducapteurdeporteestde2mètres,
siuncâblepluslongestnécessaire,unerallonge2-3mètresUSB
standard peut être utilisée). Un capteur de porte supplémentaire
peut être commandé avec le numéro de référence *LYRA-DS.
Ledeuxièmecapteurdeportepeutêtreutiliséencasdedeux
ouvertures de porte.
Unité principale
Installez l’unité principale SafeLine LYRA sur le dessus de la cabine
d’ascenseur. Fixez l’unité avec deux vis (Fig. 2).
BranchezlecâbledechargementUSBàl’unitéLYRAetlechargeur
mural,puisbranchezcedernieràunepriseélectrique(Fig.6).
Installation
Pour terminer l’installation, téléchargez l’appli LYNX sur Google Play
ou dans Apple App Store.
Voir la g. 3
Voyants Le voyant 1 indique le statut du système
Vertclignotant systèmeOK
Le voyant 2 indique les données
Jaunexe rebootagedel’unité.
Jaune clignotant transmission de données.
Le voyant 3 indique la température
Rougexe l’unitén’apasencoreatteintla
température de travail.
Voyant éteint la température est stable.
Le voyant 4 indique l’état de l’alimentation électrique
Vertxe alimentationOK.
Voyant éteint pas d’alimentation
NEDERLANDS
LYRA v1.2.0 INT25
NEDERLANDS
Deze unit is ontworpen volgens
de meest geavanceerde
technologie en de algemeen
erkende veiligheidstechnische
normen van nu. Bij installatie-
en onderhoudswerkzaamheden
dienen de aanwijzingen in de
handleiding door iedereen die
aan de unit werkt, nauwgezet te
worden opgevolgd.
Het is buitengewoon belangrijk
dat de betreffende technici,
monteurs en het onderhouds-
personeel te allen tijde beschik-
ken over deze instructies. Een
eerste vereiste voor de veilige
bediening en een probleem-
loze werking van dit systeem
is een grondige kennis van de
basisprincipes en de speciale
veiligheidsvoorschriften voor
transportsystemen en liften.
De unit mag alleen worden
gebruikt voor het doel waar-
voor het is ontworpen. Houd
er vooral rekening mee dat
onbevoegde veranderingen of
toevoegingen aan het interne
deel van de unit, of aan indivi-
duele onderdelen verboden
zijn.
Uitsluiting van aansprakelijk-
heid
De fabrikant is ten aanzien van
de koper van dit product of
derden niet aansprakelijk voor
beschadigingen, verlies, kosten
of uitgevoerde werkzaamheden
als gevolg van ongevallen,
verkeerd gebruik en onjuiste
installatie of onbevoegde
veranderingen, reparaties of
uitbreidingen. Claims die onder
de garantievoorwaarden vallen,
zijn in deze gevallen uitgeslo-
ten. De technische gegevens
zijn de meest recent beschik-
bare. De fabrikant aanvaardt
geen aansprakelijkheid voor
problemen of defecten die
voortvloeien uit drukfouten,
vergissingen of veranderingen.
Conformiteitsverklaring
Download de ”Verklaring van
conformiteit” van onze website:
www.safeline-group.com
Veiligheidsmaatregelen!
- De apparatuur mag alleen
worden geïnstalleerd en
gecongureerddoorspeciaal
daarvoor opgeleide en geauto-
riseerde deskundigen.
- Dit kwaliteitsproduct is speci-
aal bestemd voor de liftindu-
strie. Het is alleen ontworpen
en geproduceerd voor gebruik
conformhetgespeciceerde
doel. Neem van tevoren contact
op met SafeLine als het voor
enig ander doel moet worden
gebruikt.
- Het toestel mag op geen
enkele wijze worden aangepast
of gewijzigd en dient te worden
geïnstalleerdengecongure-
erd in overeenstemming met de
in deze handleiding beschreven
procedures.
- Neem bij het installeren en
congurerenvanditproduct
alle van toepassing zijnde
gezondheids- en veiligheidsve-
reisten en normen inzake de
uitrusting strikt in acht.
- Test de apparatuur na instal-
latieenconguratie,echter
vóór ingebruikneming, op alle
punten, zodat een correcte
werking is gewaarborgd.
Elektrische en elektronische
producten bevatten mogelijk
materialen, onderdelen en units
die gevaarlijk kunnen zijn voor
het milieu en de gezondheid
van de mens. Informeer naar
de plaatselijke regels en de
afvalverzamelmethode voor
elektrische en elektronische
producten. Op de juiste wijze
uw oude product weggooien
helpt negatieve gevolgen te
voorkomen voor het milieu en
de gezondheid van de mens.
Algemene
Informatie
LYRA v1.2.0 INT26
NEDERLANDS
Technische gegevens
Elektrische voeding: 5 VDC
Stroomverbruik: Gemiddeld350mA
Piek650mA
Afmetingen (HxLxB): 118 x 118 x 23 mm
Gewicht: 210g
Bluetooth: 5.0 BLE 2,4 GHz
LTE-banden: B1 (2100)
B3 (1800)
B7 (2600)
B8 (900)
Antenne:  Geïntegreerd
IP-code: IP20
USB: Stroomvoorziening: Mini-B (enkel stroomvoorziening, geen data-
verbinding beschikbaar)
Master: 2x USB-A
USB host: Uitgang max. 500 mA / poort
Bedrijfstemperatuur: -10°C — +60°C
Luchtvochtigheid: 30% - 90% RH
Min. snelheid: 0,4 m/s
Deursensor
Bedrijfsvoedingsstroom: 80mA
Bedrijfsvoedingsspanning: 5V
Afmetingen: 34 x 13,5 x 26,5 mm
Gewicht: 140 g
Magnetometer: LIS3MDL
Kabel: 28 AWG afgeschermde USB 2.0 Hi-speed
Kabellengte: 2000 mm
Aansluiting: USB-type A mannelijke stekker
Materiaal omhulsel: PVC
Bedrijfstemperatuur: +5 C° — +40 C°
Luchtvochtigheid: 30% — 90% RH
IP-code: IP65
LYRA v1.2.0 INT27
NEDERLANDS
Inbegrepen in
het pakket
Bijgeleverde onderdelen:
1. LYRA hoofdtoestel
2. USB-stroomkabel
3. Deursensor (magnetometer)
4. Neodym magneet
Zie g. 1
Installatie Deursensor
Plaats de neodymagneet op het bewegende bovendeel van het
deurpaneel (Fig. 4). De buitendeursensor moet op het vaste deel
van de liftdeurmachine worden geplaatst, zo dicht mogelijk bij de
neodymagneet wanneer de deuren gesloten zijn.
De beste plaatsing hangt af van het type deur, zie Fig. 5 voor refe-
rentie. Als de neodym magneet en de externe deursensor te ver uit
elkaar worden geplaatst, kan de kwaliteit van de gegevens over het
openen van de deur niet worden gegarandeerd.
SluitdeUSB-kabelaanophethoofdtoestel(g.6).Hethoofdto-
estel en de deursensor moeten binnen het bereik van elkaar zijn
(de lengte van de deurensorkabel is 2 meter, indien een langere
kabel nodig is kan een standaard 2-3 meter USB-verlengkabel
worden gebruikt).
Een extra deursensor kan besteld worden met het artikelnummer
*LYRA-DS. De tweede deursensor kan worden gebruikt wanneer er
tweedeuropeningenzijn.
Hoofdtoestel
Monteer het SafeLine LYRA-hoofdtoestel op de liftcabine. Bevestig
het toestel met twee schroeven (Fig. 2).
Sluit de USB-laadkabel aan op het LYRA-toestel en de wandlader
en sluit vervolgens de wandlader aan op een stopcontact (Fig. 6).
Installatie
Voor de laatste stap van de installatie, download de LYNX-app via
Google Play of de Apple App Store.
Zie g. 3
LED’s LED 1 geeft de status aan van het systeem
Knipperend groen betekent dat het systeem OK is.
LED 2 duidt op gegevens
Continu geel betekent dat het toestel opstart.
Knipperend geel duidt op verzenden van gegevens.
LED 3 geeft een indicatie van de temperatuur
Continu rood betekent dat het toestel nog niet op bedrijfstempe-
ratuur is.
Licht uit betekent dat de temperatuur stabiel is.
LED 4 geeft de status aan van de stroomvoorziening
Continu groen betekent dat de stroomvoorziening OK is.
Licht uit betekent geen stroomvoorziening.
NORSK
LYRA v1.2.0 INT29
NORSK
Denne enheten er bygget etter
den aller nyeste teknologi og
generelt anerkjente sikkerhets-
relaterte tekniske standarder
som gjelder i dag. Denne
installasjonsanvisningen må
følges av alle som arbeider med
enheten, både når det gjelder
installasjon og vedlikehold.
Det er av aller største viktighet
at denne installasjonsanvis-
ningen blir gjort tilgjengelig
til enhver tid for relevante
teknikere, ingeniører og ser-
vice- og vedlikeholdspersonell.
Den grunnleggende forutset-
ningen for sikker behandling
og problemfri drift av dette
systemet er solid kunnskap om
de grunnleggende og spesielle
sikkerhetsbestemmelsene som
gjelder, og spesielt heiser.
Enheten skal bare brukes til det
formål den er laget for. Legg
spesielt merke til at det ikke er
tillatt å foreta ikke-autoriserte
endringer eller tilleggsmonte-
ringer inne i enheten eller på
enkeltkomponenter.
Ansvarsfraskrivelse
Produsenten er ikke ansvarlig
overfor kjøperen av dette
produktet eller tredjeparter
for skade, tap, kostnader eller
arbeid som følge av ulykker,
feil bruk av produktet, feilak-
tig installasjon eller ulovlige
endringer, reparasjoner eller
tilleggsmonteringer. Garanti-
krav knyttet til slike tilfeller vil
derfor bli avvist. De tekniske
dataene er de sist tilgjengelige.
Produsenten påtar seg intet
ansvar som følge av trykkfeil,
feiltakelser eller endringer.
Samsvarserklæring
Last ned ”Samsvarserklæringen”
på vårt nettsted:
www.safeline-group.com
Sikkerhetsforanstaltninger!
-Dette produktet skal kun
installeresogkongureresav
opplærte fagpersoner som
er autorisert for å jobbe med
produktet.
-Dette kvalitetsproduktet er
spesielt beregnet for heis-
bransjen. Det er utviklet og
produsert for bruk utelukkende
tilformåletsomerspesisert.
Skal det brukes til andre formål,
må SafeLine kontaktes på
forhånd.
-Produktetskalikkemodi-
seres eller forandres på noen
måte, og skal kun installeres
ogkongureresihenholdtil
prosedyrene som er beskrevet i
denne håndboken.
-Alle aktuelle helseog sik-
kerhetsforanstaltninger samt
utstyrs-standarder skal overhol-
des og følges ved installering
ogkongureringavdette
produktet.
-Etterinstallasjonogkongure-
ring skal produktet og bruken
av det gjennomtestes for å sikre
at det fungerer som det skal, før
det deretter tas i bruk på vanlig
måte.
Elektriske og elektroniske
produkter kan inneholde mate-
rialer, deler og enheter som kan
være farlige for miljø og helse.
Ta rede på lokale regler og sys-
temer for innsamling av avfall
fra ektriske og elektroniske
produkter. Riktig kassering av
det gamle produktet vil bidra til
å hindre negative konsekvenser
for miljø og helse.
Generelle
opplysninger
LYRA v1.2.0 INT30
NORSK
Tekniske data
Strømforsyning: 5 VDC
Strømforbruk: Gjennomsnitt 350 mA
Topp 650 mA
Størrelse (H x B x D): 118 x 118 x 23 mm
Vekt: 210g
Bluetooth: 5.0 BLE 2,4 GHz
LTE-bånd: B1 (2100)
B3 (1800)
B7 (2600)
B8 (900)
Antenne: Integrert
IP-kode: IP20
USB: Nettstrøm: Mini-B (kun strøm, ingen datatilkobling tilgjengelig)
Master: 2 x USB-A
USB-vert:Maks.effekt500mA/port
Driftstemperatur: -10°C — +60°C
Luftfuktighet: 30%-90%relativfuktighet
Min. hastighet: 0,4 m/s
Dørsensor
Matestrøm for drift: 80mA
Matespenning for drift: 5V
Størrelse: 34 x 13,5 x 26,5 mm
Vekt: 140g
Magnetometer: LIS3MDL
Kabel: 28 AWG skjermet USB 2.0 Hi-speed
Kabellengde: 2000 mm
Kontakt: USB type A hannstøpsel
Innkapslingsmateriale: PVC
Driftstemperatur: +5 C° — +40 C°
Luftfuktighet: 30–90%relativfuktighet
IP-kode: IP65
LYRA v1.2.0 INT31
NORSK
Inkludert i
pakken
Deler som følger med:
1. LYRA-hovedenhet
2. USB-strømkabel
3. Dørsensor (magnetometer)
4. Neodym magnet
Se g. 1
Installasjon Dørsensor
Plasser neodymmagneten på den bevegelige øvre delen av dørpa-
nelet(g.4).Deneksternedørsensorenskalplasserespådenfaste
delen av heisdørmaskinen, så nær neodymmagneten som mulig
når dørene er lukket.
Denbesteplasseringenavhengeravdørtypen,seg.5for
referanse. Hvis neodymmagneten og den eksterne dørsensoren
er plassert for langt fra hverandre, kan kvaliteten på dataene til
døråpningen ikke garanteres.
KobleUSB-kabelentilhovedenheten(g.6).Hovedenhetenog
dørsensoren må være innen rekkevidde fra hverandre (dørsen-
sorens kabellengde er 2 meter – hvis det er behov for en lengre
kabel,kanenstandard2-3meterUSB-forlengelseskabelbrukes).
Det er mulig å bestille én ekstra dørsensor med artikkelnummer
*LYRA-DS. Den andre dørsensoren kan brukes når det er to døråp-
ninger.
Hovedenhet
Monter SafeLine LYRA-hovedenheten oppå heisvognen. Fest
enhetenmedtoskruer(g.2).
Koble USB-ladekabelen til LYRA-enheten og veggladeren, og koble
deretterveggladerentilenstikkontakt(g.6).
Installasjon
Installasjonen avsluttes ved å laste ned LYNX-appen fra Google Play
eller Apple App Store.
Se g. 3
Lysdioder LED 1 angir systemstatus
Blinkende grønn system OK.
LED 2 angir data
Vedvarende gul enhet starter.
Blinkende gul data overføres.
LED 3 angir temperatur
Vedvarende rød enhet er ikke ved driftstempe-
ratur enda.
Slukket temperaturen er stabil.
LED 4 angir status for strømforsyningen
Vedvarende grønn strømforsyning OK.
Slukket ingen strømforsyning.
POLSKI
LYRA v1.2.0 INT33
POLSKI
Informacje
ogólne
Tourządzeniezostałoskon-
struowaneprzyużyciunaj-
nowocześniejszejtechnologiii
zgodnie z powszechnie uzna-
nymi,aktualnieobowiązującymi
normamitechnicznymidotyczą-
cymibezpieczeństwa.Niniejsza
instrukcjainstalacjipowinnabyć
przestrzegana przez wszystkie
osobypracującezurządzeniem,
zarówno podczas instalacji, jak i
konserwacji.
Niezwykleważnejest,aby
niniejsza instrukcja instalacji
byłazawszedostępnadla
odpowiednich techników,
inżynierówlubpersoneluser-
wisowego i konserwacyjnego.
Podstawowym warunkiem bez-
piecznejobsługiibezawaryjnej
pracy tego systemu jest dobra
znajomośćpodstawowych
i specjalnych przepisów
bezpieczeństwadotyczących
technologiiprzenośników,
awszczególnościdźwigów.
Urządzeniemożebyćużywane
wyłączniezgodniezjegoprzez-
naczeniem.Wszczególności
niewolnodokonywaćżadnych
nieautoryzowanych zmian ani
uzupełnieńwewnątrzurządze-
nia lub jego poszczególnych
komponentów.
Wyłączenie odpowiedzialności
Producent nie ponosi
odpowiedzialnościwstosunku
do nabywcy tego produktu lub
osób trzecich za szkody, straty,
koszty lub prace poniesione
wwynikuwypadków,niewłaś-
ciwegoużytkowaniaproduktu,
nieprawidłowejinstalacjilub
nielegalnych zmian, napraw lub
uzupełnień.Roszczeniagwa-
rancyjnesąrównieżwykluczone
w takich przypadkach. Dane
technicznesąnajnowszymi
dostępnymidanymi.Producent
nieponosiodpowiedzialności
zabłędywdruku,pomyłkilub
zmiany.
Deklaracja zgodności
Pobierz”Deklaracjęzgodności”
z naszej strony internetowej:
www.safeline-group.com
Środki ostrożności!
-Tenproduktpowinienbyć
instalowanyikongurowany
wyłącznieprzezprzeszkolonych
profesjonalistów,którzysą
uprawnieni do pracy z tym
sprzętem.
-Tenwysokiejjakościprodukt
jestprzeznaczonydlabranży
dźwigowej.Zostałonzapro-
jektowany i wyprodukowany
wyłączniedoużytkuzgodnego
zjegoprzeznaczeniem.Jeślima
byćużywanydoinnychcelów,
należywcześniejskontaktować
sięzSafeLine.
-Nienależygowżadensposób
modykowaćanizmieniać,
ajegomontażikonguracja
powinnyodbywaćsięściśle
wedługproceduropisanychw
niniejszej instrukcji.
-Podczasinstalacjiikongu-
racjitegoproduktunależy
uwzględnićiściśleprzestrzegać
wszystkichobowiązujących
wymogówBHPinormdotyczą-
cychsprzętu.
-Pozainstalowaniuiskon-
gurowaniuproduktidziała-
niesprzętunależywpełni
przetestować,abyzapewnić
prawidłowedziałanieprzed
przywróceniemsprzętudo
normalnegoużytkowania.
Produkty elektryczne i elek-
tronicznemogązawierać
materiały,częściizespoły,które
mogąbyćniebezpiecznedla
środowiskaizdrowialudzkiego.
Należyzapoznaćsięzlokalnymi
przepisami i systemem utylizacji
produktów elektrycznych i
elektronicznych.Prawidłowa
utylizacja starego produktu
pomożezapobiecnegatywnym
konsekwencjomdlaśrodowiska
i zdrowia ludzkiego.
LYRA v1.2.0 INT34
POLSKI
Dane techniczne
Jednostka główna
Zasilanie: 5 VDC
Pobór prądu: Średni 350 mA, Szczytowy 650 mA
Wymiary (WxSxD): 118 x 118 x 23 mm
Waga: 210g
Bluetooth: 5.0 BLE 2,4 GHz
LTE Bands: B1 (2100), B3 (1800), B7 (2600), B8 (900)
Antena: Wbudowana
Kod IP: IP20
USB: Zasilanie:Mini-B(tylkozasilanie,brakpołączeniadanych)
 Urządzeniegłówne:2xUSB-A
 HostUSB:Wyjściemaks.500mA/port
Temperatura pracy: -10°C — +60°C
Wilgotność powietrza: 30% - 90% RH
Minimalna prędkość: 0,4 m/s
Czujnik drzwi
Roboczy prąd zasilania: 80mA
Napięcie zasilania: 5V
Rozmiar: 34 x 13.5 x 26.5 mm
Waga: 140g
Magnetometr: LIS3MDL
Kabel: 28 AWG ekranowany USB 2.0 Hi-speeed
Długość kabla: 2000 mm
Złącze:  WtyczkamęskaUSBtypuA
Materiał płaszcza: PVC
Temperatura pracy: +5 C° — +40 C°
Wilgotność powietrza: 30% — 90% RH
Kod IP: IP65
LYRA v1.2.0 INT35
POLSKI
W zestawie Dołączone części:
1. JednostkagłównaLYRA
2. KabelzasilającyUSB
3. Czujnik drzwi (magnetometr)
4. Magnes Neodymowy
Patrz rys. 1
Montaż Czujnik drzwi
Umieśćmagnesneodymowynaruchomejgórnejczęścipanelu
drzwi(rys.4).Zewnętrznyczujnikdrzwipowinienbyćumieszczony
nastałejczęścimechanizmudrzwijaknajbliżejmagnesuneody-
mowegojaktotylkomożliwe,gdydrzwisązamknięte.
Najlepszeumiejscowieniezależyodtypudrzwi,patrzrys.5.
Jeślimagnesneodymowyizewnętrznyczujnikdrzwisąumieszc-
zonezbytdalekoodsiebie,jakośćdanychotwarciadrzwiniemoże
byćzagwarantowana.
PodłączkabelUSBdojednostkigłównej(rys.6).Jednostkagłównai
czujnikdrzwimusząznajdowaćsięwswoimzasięgu(długośćkabla
czujnikadrzwiwynosi2metry,jeślipotrzebnyjestdłuższykabel,
możnaużyćstandardowegoprzedłużaczaUSBodługości2-3
metrów).
Jedendodatkowyczujnikdrzwimożnazamówićpodnumerem
artykułu*LYRA-DS.Drugiczujnikdrzwiowymożebyćużywanyw
przypadku drugich drzwi kabinowych.
Jednostka główna
ZamontujjednostkęgłównąSafeLineLYRAnadachukabinywindy.
Przymocujurządzeniezapomocądwóchśrub(rys.2).
PodłączkabelUSBdoładowaniadourządzeniaLYRAiładowarki
ściennej,anastępniepodłączładowarkęściennądogniazdka
elektrycznego (rys. 6).
Montaż
OstatniączęściąinstalacjijestpobranieaplikacjiLYNXzesklepu
Google Play lub Apple App Store.
Patrz rys. 3
Diody LED Dioda LED 1 wskazuje stan systemu
Miga na zielono: System OK.
Dioda LED 2 wskazuje dane
Żółtyciągły: Urządzenieuruchamiasię.
Miganażółto: Danesąprzesyłane
Dioda LED 3 wskazuje temperaturę
Kolorczerwonyciągły: Urządzenienieosiągnęło
jeszcze temperatury roboczej.
Światłowyłączone: Temperaturajeststabilna.
Dioda LED 4 wskazuje stan zasilania
Kolorzielonyciągły: ZasilanieOK.
Światłowyłączone: Brakzasilania.
SUOMI
LYRA v1.2.0 INT37
SUOMI
Yksikön suunnittelu ja valmis-
tus perustuu alan uusimpiin
teknisiin sovelluksiin ja yleisesti
hyväksyttyihin, käytössä oleviin
turvateknisiin standardeihin.
Kaikkien yksikön parissa asen-
nus- ja huoltotöissä
toimivien henkilöiden on nou-
datettava näitä asennusohjeita.
On erittäin tärkeää, että nämä
asennusohjeet pidetään aina
kaikkien SafeLinen tuotteita
käsittelevien teknikoiden,
insinöörien sekä huolto- ja
kunnossapitohenkilöstön käy-
tettävissä. Tämän järjestelmän
turvallisen ja ongelmattoman
käsittelyn perusedellytyksenä
on kuljetintekniikan, erityisesti
hissialan laitteiden perustei-
den ja turvamääräysten hyvä
tuntemus.
Yksikköä saa käyttää ainoastaan
sille suunniteltuun käyttötarkoi-
tukseen. Erityisesti on otettava
huomioon, että yksikköön tai
sen yksittäisiin komponentteihin
ei saa tehdä mitään luvattomia
muutos- tai lisäystöitä.
Vastuuvapauslauseke hej
Valmistaja ei ole korvaus-
vastuussa tämän tuotteen
ostajalle tai kolmansille
osapuolille vahingoista,
menetyksistä, kustannuksista tai
työstä vahinkotapauksissa, eikä
tapauksissa, joissa tuotetta on
käytetty väärin, se on asennettu
väärin tai siihen on tehty luvat-
tomia muutoksia, korjauksia tai
lisäyksiä. Tällaisissa tapauksissa
valmistaja myös kiistää kaikki
mahdolliset reklamaatiot.
Käytössä olevat tekniset tiedot
perustuvat alan uusimpiin tek-
nisiin sovelluksiin. Valmistaja ei
ole korvausvastuussa tekstissä
havaituista painovirheistä,
virheistä tai muutoksista.
Vaatimustenmukaisuusvakuu-
tus
Lataa vaatimustenmukaisuusva-
kuutus verkkosivuiltamme:
www.safeline-group.com
Varotoimenpiteet!
- Vain koulutetut ammattiasen-
tajat, joilla on valtuudet tehdä
laitteistoa koskevia töitä, saavat
asentaa tämän tuotteen ja tehdä
sitä koskevia määrityksiä.
- Tämä korkealaatuinen tuote
on tehty varta vasten hissiteol-
lisuudelle. Se on suunniteltu
ja valmistettu yksinomaan sille
aiottuun erikoistarkoitukseen.
Jos sitä halutaan käyttää
johonkin muuhun tarkoitukseen,
on SafeLineen otettava ensin
yhteyttä.
-Sitä ei saa muuttaa eikä
muunnella millään tavoin, ja se
on asennettava ja määritettävä
ehdottomasti tässä käyttöop-
paassa kuvattuja menettelyjä
noudattaen.
- Tätä tuotetta asennettaessa ja
määritettäessä kaikkia voimassa
olevia terveys- ja turvavaati-
muksia ja laitestandardeja on
noudatettava ehdottomasti ja
joka osaltaan.
- Tämän tuotteen asennuksen ja
määrittämisen jälkeen tuotte-
elle on tehtävä perusteellinen
käyttöönottotestaus, jotta ennen
normaalikäyttöön ottamista voi-
daan varmistaa kokoonpanon
asianmukainen toiminta.
Sähkö- ja elektroniikkatuotteet
voivat sisältää materiaaleja,
osia ja yksiköitä, jotka voivat
olla vaarallisia ympäristölle
ja terveydelle. Ota selvää
sähkö- ja elektroniikkatuotteita
koskevista paikallisista määräyk-
sistä ja keräysjärjestelmistä.
Vanhan tuotteen oikeaoppinen
hävittäminen auttaa estämään
haitallisia vaikutuksia ympäri-
stölle ja terveydelle.
Yleiset tiedot
LYRA v1.2.0 INT38
SUOMI
Tekniset tiedot
Virransyöt: 5 VDC
Virrankulutus: keskimäärin 350 mA
huippu650mA
Koko (K x L x S): 118 x 118 x 23 mm
Paino: 210g
Bluetooth: 5.0 BLE 2,4 GHz
LTE-kaistat: B1 (2100)
B3 (1800)
B7 (2600)
B8 (900)
Antenni: integroitu
IP-koodi: IP20
USB: Virta: Mini-B (vain virta, dataliitäntää ei saatavana)
Master: 2x USB-A
USB host: lähtö enint. 500 mA/portti
Käyttölämpötila: -10 °C ... +60 °C
Ilman kosteus: 30% - 90% RH
Miniminopeus: 0,4 m/s
Ovianturi
Käytön syöttövirta: 80 mA
Käytön syöttöjännite: 5 V
Koko: 34 x 13,5 x 26,5 mm
Paino: 140 g
Magnetometri: LIS3MDL
Kaapeli: 28 AWG-suojattu USB 2.0 Hi-speed
Kaapelin pituus: 2000 mm
Liitin: USB, tyypin A urosliitin
Vaipan materiaali: PVC
Käyttölämpötila: +5 C° — +40 C°
Ilman kosteus: 30 % - 90 % SK
IP-koodi: IP65
LYRA v1.2.0 INT39
SUOMI
Paketin sisältö Sisältyvät osat:
1. LYRA-pääyksikkö
2. USB-virtajohto
3. Ovitunnistin (magnetometri)
4. Neodyymimagneetti
Katso kuva 1
Ovitunnistin
Aseta neodyymimagneetti ovipaneelin liikkuvaan yläosaan (kuva 4).
Ulkoinen ovianturi tulee sijoittaa hissin ovikoneen kiinteään osaan
mahdollisimman lähelle neodyymimagneettia, kun ovet ovat kiinni.
Paras sijoitus riippuu oven tyypistä, katso kuva 5. Jos neodyymi-
magneetti ja ulkoinen ovianturi sijoitetaan liian kauas toisistaan,
oven avaamistietojen laatua ei voida taata.
Yhdistä USB-johto pääyksikköön (kuva 6). Pääyksikön ja ovitunnis-
timen täytyy olla 2 metrin etäisyydellä toisistaan (ovi tunnistimen
johdon pituus on 2 metriä - jos pitempää johtoa tarvitaan, voidaan
käyttääUSB-jatkojohtoa).
Toisen ylimääräisen ovitunnistimen voi tilata tuotenumerolla *LYRA-
DS.Toistaovitunnistintavoikäyttääsilloin,kunoviaukkojaonkaksi.
Pääyksikkö
Asenna SafeLine LYRA -pääyksikkö hissikorin katolle. Kiinnitä
yksikkö kahdella ruuvilla (kuva 2).
Yhdistä USB-latausjohto LYRA-yksikköön ja seinälaturiin, ja yhdistä
senjälkeenseinälaturivirransyöttöön(kuva6).
Asennus
Asennuksen lopuksi lataa sovellus LYNX app Google Play -kaupasta
Apple App Store -kaupasta.
Asennus
Katso kuva 3
LED-valot LED 1 ilmaisee järjestelmän tilan
Vilkkuu vihreänä järjestelmä OK.
LED 2 ilmaisee tiedonsiirron tilan
Palaa jatkuvasti keltaisena yksikkö käynnistyy.
Vilkkuu keltaisena tietoja siirretään.
LED 3 ilmaisee lämpötilan
Palaa jatkuvasti punaisena yksikkö ei vielä käyttölämpöti-
lassa.
Valo sammunut lämpötila vakaa.
LED 4 ilmaisee virransyötön tilan
Palaa jatkuvasti vihreänä virransyöttö OK.
Valo sammunut ei virransyöttöä.
SVENSKA
LYRA v1.2.0 INT41
SVENSKA
Denna produkt har konstruerats
enligt den senaste tekniken
och enligt allmänt vedertagna
säkerhetsrelaterade tekniska
standarder som är tillämpbara
för närvarande. Dessa installa-
tionsinstruktioner ska följas av
alla personer som arbetar med
produkten - både vid installa-
tion och underhåll.
Det är mycket viktigt att dessa
instruktioner tillhandahålls vid
alla tidpunkter till berörda tek-
niker, ingenjörer samt service-
och underhållspersonal. Den
grundläggande förutsättningen
för säker hantering och felfri
drift av systemet är ingående
kunskaper om de grundläg-
gande och speciella säkerhets-
bestämmelserna som gäller
transportörsteknik i allmänhet
och hissar i synnerhet.
Produkten får endast användas
för sitt avsedda ändamål. Lägg
i synnerhet märke till att inga
obehöriga ändringar eller
tillägg får göras inuti produkten
eller av/till enskilda kompo-
nenter.
Friskrivning från skadestånds-
ansvar
Tillverkaren är inte skadestånds-
ansvarig gentemot köparen av
denna produkt eller gentemot
tredje part för skada, förlust,
kostnader eller arbete som
åsamkats på grund av olyckor,
felaktig användning av produk-
ten, felaktig installation eller
olagliga ändringar, reparationer
eller tillägg. Krav under garantin
är också uteslutna i sådana fall.
Tekniska data är de senast till-
gängliga. Tillverkaren tar inte på
sig något skadeståndsansvar för
tryckfel, misstag och ändringar.
Försäkran om överensstäm-
melse
Ladda ner ”Försäkran om
överensstämmelse” från vår
webbsida: www.safeline-group.
com
Säkerhetsföreskrifter!
-Endast utbildade fackmän som
är behöriga att arbeta med
utrustningen får installera och
kongureradennaprodukt.
-Den här kvalitétsprodukten är
avsedd för hissindustrin. Den
har konstruerats och tillverkats
förattanvändasförsittspecika
användningsområde och inget
annat. Om det ska användas
för något annat ändamål måste
SafeLine kontaktas i förväg.
-Produkten får inte ändras
ellermodieraspånågotsätt
och bör endast installeras och
kongurerasienlighetmed
instruktionerna i denna manual.
-Hänsyn bör tas till alla tillämp-
liga hälso- och säkerhetsföre-
skrifter, samt utrustningsstan-
darder och dessa föreskrifter.
Vidare måste standarder följas
striktvidinstallationochkon-
gurering av produkten.
-Efterinstallationochkongure-
ring av produkten och driften av
utrustningen bör ett fullständigt
funktionstest genomföras för
att säkerställa korrekt funktion
innan utrustningen tas i normalt
bruk.
Elektriska och elektroniska pro-
dukter kan innehålla material,
delar och enheter som kan vara
skadliga för miljön och männ-
iskors hälsa. Ta reda på vilka
lokala regler och bestämmelser
som gäller för deponering och
återanvändning av elektroniska
produkter. En korrekt kassering
av gamla produkter bidrar till att
undvika negativa konsekvenser
för miljön och människors hälsa.
Allmän
information
LYRA v1.2.0 INT42
SVENSKA
Teknisk data
Strömförsörjning: 5 VDC
Strömförbrukning: Snitt 350 mA
Max 650 mA
Storlek (HxBxD): 118 x 118 x 23 mm
Vikt: 210g
Bluetooth: 5.0 BLE 2,4 GHz
LTE-band: B1 (2100)
B3 (1800)
B7 (2600)
B8 (900)
Antenn: Integrerad
IP-kod: IP20
USB: Ström: Mini-B (endast ström, ingen dataanslutning)
Master: 2x USB-A
USB host: Utgång max 500mA / port
Drifttemperatur: -10°C — +60°C
Luftfuktighet: 30% - 90% releativ fuktighet
Min. hastighet: 0,4 m/s
Dörrsensor
Driftström: 80mA
Driftspänning: 5V
Storlek (HxBxD): 34 x 13,5 x 26,5 mm
Vikt: 140g
Magnetometer: LIS3MDL
Kabel: 28 AWG Shielded USB 2.0 Hi-speed
Kabellängd: 2000 mm
Anslutning: USB Type A male plug
Insulationsmaterial: PVC
Drifttemperatur: +5 C° — +40 C°
Luftfuktighet: 30% — 90% RH
IP-kod: IP65
LYRA v1.2.0 INT43
SVENSKA
Inkluderat i
paketet
Inkluderade delar:
1. LYRA-huvudenhet
2. USB-väggladdare
3. USB-strömkabel
4. Dörrsensor (magnetometer)
5. Neodymmagnet
Se Fig. 1
Installation Dörrsensor
Placera neodymmagneten på den övre rörliga delen av dörrbladet
(gur4).Närdörrenärstängd,placeradenexternadörrsensorn
på den fasta delen av hissdörrmaskinen så nära neodymmagneten
som möjligt för bästa resultat. Den bästa placeringen beror på
dörrtypen,segur5förreferens.Omneodymmagnetenochden
externa dörrsensorn är placerade för långt ifrån varandra kan
prestandan för dörröppningsdata inte garanteras.
AnslutUSB-kabelntillhuvudenheten(gur6).Huvudenhetenoch
dörrsensorn behöver vara inom räckhåll av varandra då dörrsen-
sorkabeln är 2 meter lång. En vanlig 2-3 meters USB-förlängnings-
kabel kan användas vid behov av längre kabel.
Ytterligare en dörrsensor kan beställas (artikelnummer *LYRA-DS),
ochkananvändasdärdetnnstvåhissdörröppningar.
Huvudenhet
Montera SafeLine LYRA-enheten på hisstaket. Skruva fast enheten
medtvåskruvar(gur6).
Anslut sedan USB-strömkabeln till LYRA-enheten och USB-vägglad-
daren för att därefter ansluta USB-väggladdaren till ett strömuttag
(gur5).
Installation
För den sista delen av installationen, vänligen ladda ner LYNX-
appen från Google Play eller Apple App Store.
Se Fig. 3
LEDs LED 1 indikerar systemstatus
Blinkar grönt Systemet är OK.
LED 2 indikerar data
Lyser gult Enheten startar upp
Blinkar gult Data skickas eller tas emot
LED 3 indikerar temperatur
Lyser rött Enheten är ännu inte i drift-
temperatur
Släckt Temperaturen är stabil
LED 4 indikerar strömförsörjningsstatus
Lyser grönt Enheten är strömförsörjd.
Släckt Enheten saknar strömförsörj-
ning.
www.safeline-group.com
SafeLine Europe
Industrieterrein 1-8 · 3290 Diest · Belgium
Tel.: +32 (0)13 664 662 · [email protected]
Support: +32 (0)4 85 89 08 95
SafeLine Deutschland GmbH
Kurzgewannstraße 3 · D-68526 Ladenburg · Germany
Tel./Support: +49 (0)6203 840 60 03 · [email protected]
SafeLine Norway
Solbråveien 49 · 1383 Asker · Norway
Tel.: +47 94 14 14 49 · [email protected]
SafeLine Denmark
Vallensbækvej 20A, 2. th · 2605 Brøndby · Denmark
Tel.: +45 44 91 32 72 · [email protected]
SafeLine Headquarters
Antennvägen 10 · 135 48 Tyresö · Sweden
Tel.: +46 (0)8 447 79 32 · [email protected]
Support: +46 (0)8 448 73 90
SafeLine Group UK
Unit 47 · Acorn Industrial Park · Crayford ·
Kent · DA1 4AL · United Kingdom
Tel.: +44 (0) 1322 52 13 96 · [email protected]
SafeLine is a registered trademark of SafeLine
Sweden AB. All other trademarks, service marks,
registered trademarks, or registered service marks
are the property of their respective owners.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Safeline Lyra Handleiding

Type
Handleiding