Whirlpool AKR 909 IX Program Chart

Type
Program Chart
AKR 909
5019 100 75101
INSTALLATIONSANGABEN
Mindestabstand zur Kochfläche: 65 cm (Elektroplatten), 75 cm (Gas-, Öl-, Kohlekochplatten).
Die Dunstabzugshaube ist mit Befestigungsdübeln ausgestattet, die für die meisten Decken geeignet sind.
Trotzdem ist es erforderlich eine Fachkraft zu befragen, um sicherzustellen, daß die Materialien für die
jeweiligen Deckenqualität geeignet sind.
DAS GERÄT NICHT WÄHREND DER INSTALLATION AN DIE STROMVERSORGUNG
ANSCHLIESSEN.
INSTALLATION SHEET
Minimum height above cooker: 65 cm (electric cookers), 75 cm (gas, gas oil or coal cookers).
Expansion plugs are provided to secure the hood to most types of ceilings.
A qualified technician is needed, however, to make sure that the plugs are suitable to your ceiling.
DO NOT CONNECT THE APPLIANCE TO THE ELECTRICAL POWER SUPPLY DURING
INSTALLATION.
FICHE D'INSTALLATION
Distance minimale par rapport à la cuisinière : 65 cm (cuisinière électrique), 75 cm (cuisinière à
gaz, mazout ou charbon).
La hotte est munie de chevilles de fixation adaptées à la plupart des plafonds.
Il est cependant nécessaire de s'adresser à un technicien qualifié afin de s'assurer que le matériel est
approprié au type de plafond.
NE BRANCHEZ PAS L’APPAREIL AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE PENDANT L’INSTALLATION.
INSTALLATIESCHEMA
Min. afstand van het kooktoestel: 65 cm (elektrische kooktoestellen), 75 cm (kooktoestellen op
gas, olie of kolen).
De wasemkap is voorzien van bevestigingspluggen die geschikt zijn voor de meeste plafonds.
Er moet echter contact opgenomen wroden met een gekwalificeerd technicus, om u ervan te
vergewissen dat de materialen geschikt voor het type plafond.
SLUIT HET APPARAAT NIET AAN OP HET ELEKTRICITEITSNET TIJDENS DE INSTALLATIE.
FICHA DE INSTALACIÓN
Distancia mínima de los quemadores: 65 cm (quemadores eléctricos), 75 cm (quemadores a gas,
gasóleo o carbón).
La campana está dotada de tacos de fijación adecuados a la mayor parte de los techos.
De cualquier modo, conviene consultar a un técnico cualificado para tener la certeza de que los
materiales son adecuados a su techo.
NO CONECTAR EL APARATO A LA RED ELÉCTRICA DURANTE LA INSTALACIÓN.
FICHA DE INSTALAÇÃO
Distância mínima do fogão: 65 cm. (fogões eléctricos), 75 cm. (fogões a gás, óleo ou carbono).
O exaustor é fornecido com parafusos de fixação adequados à maior parte dos tectos.
Contudo, é necessário chamar um técnico qualificado para verificar se os materiais são adequados ao
tipo de tecto.
DURANTE A OPERAÇÃO DE INSTALAÇÃO, NÃO LIGUE O APARELHO À CORRENTE
ELÉCTRICA.
SCHEDA INSTALLAZIONE
Distanza minima dai fuochi: 65 cm (fuochi elettrici), 75 cm (fuochi a gas, gasolio o carbone).
La cappa è dotata di tasselli di fissaggio adatti alla maggior parte dei soffitti.
È tuttavia necessario interpellare un tecnico qualificato per accertarVi sull’idoneità dei materiali a seconda
del tipo di soffitto.
NON CONNETTERE L’APPARECCHIO ALLA RETE ELETTRICA DURANTE L’INSTALLAZIONE.
ù(ùü+ù$ùþ
ü$12.)12.1.)2"012 0" FP02!"0120" FP0120".0! # 02!0. #
0! #.
. !! 32!."0.03 /.1 "0 *0"120!&1".20".2 #"0!11)20! #"2* #"
! 3+
.!)..#20...!.22 ..0##02010.0! 20$2+120.0.&020.2
.2.)22.2&#+. .022* 2" ! 3"
þûüüüþüþþüÿûÿùùþûÿùüÿùþ
ü+ùùùþ
D
GB
F
NL
E
P
I
GR
5019 100 75101
AKR 909
Zeichenerklärung
C:
Luftauslaß.
- Dunstabzugsversion
A
. nach rechts,
nach links oder in Richtung Wand.
- Umluftversion
F
nach rechts oder
links stellen.
A+D:
nur für Hauben in der
Dunstabzugsversion.
F:
nur für Hauben in der Umluftversion.
G-H:
An den vorgesehenen Stellen
einzusetzende Kabelschutzgummis.
Key
C:
air outlet.
- Extractor Version
A
. towards the right,
the left or the wall.
- Filter version
F
position it to the right
or the left.
A+D:
only for extractor version.
F:
only for filter version.
G-H:
Rubber cable grommets to install in the
appropriate positions.
gende
C:
sortie de l'air.
- Version aspirante
A
. vers la droite,
vers la gauche ou vers la paroi.
- Version filtrante
F
: positionnez-la
vers la droite ou vers la gauche.
A+D :
uniquement pour la version aspirante.
F:
uniquement pour la version filtrante.
G-H :
Protections pour câbles en caoutchouc,
à installer dans les logements prévus à
cet effet.
Legenda
C:
luchtuitgang.
- Afzuigversie
A
. naar rechts, links of
naar de wand.
- Filterversie
F
plaats hem naar rechts
of naar links.
A+D:
alleen voor de Afzuigversie.
F:
alleen voor de Filterversie.
G-H:
Rubbertjes voor bescherming van de
kabel, aan te brengen op de daarvoor
bestemde plaatsen.
Leyenda
C:
salida de aire.
- Modelo Aspirador
A
. hacia la
derecha, la izquierda o la pared.
- Modelo Filtrante
F
posicionarla hacia
la derecha o la izquierda.
A+D:
lo para el Modelo Aspirador.
F:
lo para el Modelo Filtrante.
G-H:
Tapones de protección de los cables
que se han de introducir en las
correspondientes sedes.
Legenda
C:
saída de ar.
-Versão Aspirante
A
. para a direita,
esquerda ou para a parede.
-Versão Filtrante
F
vire-a para a direita
ou para a esquerda.
A+D:
apenas para a Versão Aspirante.
F:
apenas para a Versão Filtrante.
G-H:
Borrachas de protecção dos cabos para
introduzir nas respectivas sedes.
Legenda
C:
uscita dellaria.
- Versione Aspirante
A
. verso destra,
sinistra o verso la parete.
- Versione Filtrante
F
posizionarla
verso destra o verso sinistra.
A+D:
solo per Versione Aspirante.
F:
solo per Versione Filtrante.
G-H:
Gommini proteggi cavi da inserire nelle
apposite sedi.
02.
&
 / "2 #.!.
 2 ..!!)31"
$
! "2.
/02..!120!22 $
 2 32!.!1.2 "
)
2  021202 ! "2./0! "
2..!120!
$'
) . 2 ..!!)31"
)
) . 2 32!.!1.2 "
*+
.12$.! 12.1..&/&.
2  2112"0/"/!0"
D
GB
F
NL
E
P
I
GR
AKR 909
5019 100 75101
1
2
2
3
4
4
5
5
5
5
5
5
C
F
6
7
7
7
7
7
7
A
A
D
H
G
Dunstabzugseinheit für Wandmontage
Wall mounted extraction unit
Unité aspirante à fixer à la paroi
Eenheid voor bevestiging aan de wand
Unidad de aspiración para fijar a la pared
Unidade aspirante para fixar à parede
Unità aspirante da fissare alla parete
 /...!!)31".120!&112 2$
5019 100 75101
AKR 909
9
10
10
11
12
13
13
14
14
15
14
L
16
17
15
15
17a
17b
8
Wird nicht mitgeliefert, als
Einzelteil käuflich
Not provided, to be ordered
separately
Non fourni, à acheter à part
Niet geleverd, dient apart te
worden aangeschaft
No suministrado, debe
comprarse aparte
o fornecido, deve ser
adquirido em separado
Non fornito, da acquistare a parte
û0$ !02. . !120 2
$&!12
Zuerst den Erdungsstecker (17a - gelb/grün) und dann den Hauptstecker (17b) anschließen
Connect the earth wires (17a - yellow/green) before inserting the main connector (17b)
Branchez les connecteurs de la prise de terre (17a - jaune/vert) avant de brancher le connecteur
principal (17b)
Sluit de aardingsstekkers (17a - geel/groen) aan alvorens de hoofdstekker (17b) aan te sluiten
Conectar los conectores de tierra (17a - amarillo/verde) antes de conectar el conector principal (17b)
Ligue os fios de ligação à terra (17a - amarelo/verde) antes de ligar o fio principal (17b)
Collegare i connettori della terra (17a - giallo/verde) prima di collegare il connettore principale (17b)
#/1202 #".& *"2"0&1"D2! !1 !1#/1020202!)
1#/02!.E
AKR 909
5019 100 75101
19
19
18
20
5019 100 75101
AKR 909
1.
Panel de mandos.
2.
Filtros para grasas.
3.
Pomos de desenganche del filtro para grasas.
4.
Plafón (bombilla halógena).
5.
Chimenea telescópica.
6.
Unidad de aspiracion.
PARA LAVAR EL FILTRO PARA
GRASAS
Lavar el filtro para grasas una vez al mes y, en
cualquier caso, siempre que el testigo de
saturación del filtro para grasas parpadea (Testigo
de potencia de aspiración
2
).
1.
Desenchufar el aparato o cortar la corriente.
2.
Quitar los filtros para grasas (
Fig. 1
):
a
- desenroscar los pomos de los filtros para
grasas
b
- girar hacia abajo y desenganchar los filtros
por un lado.
3.
Tras lavar el filtro para grasas metálico
montarlo efectuando las operaciones
anteriores en orden inverso y comprobar que
cubra toda la superficie de aspiración.
SUSTITUCIÓN DE LAS BOMBILLAS
1.
Desenchufar el aparato o cortar la corriente.
2.
Quitar los filtros para grasas (
a, b - Fig. 1
).
3.
Desenroscar el plafón (
c - Fig. 2
).
4.
Sacar la bombilla que se desea (
d - Fig. 2
)
sustituir. Para cambiarla usar sólo bombillas
halógenas de 20W como máximo.
5.
Enroscar el plafón.
PARA MONTAR O SUSTITUIR EL
FILTRO DE CARBÓN
1.
Desenchufar el aparato o cortar la corriente.
2.
Quitar los filtros para grasas (
a, b - Fig. 1
).
3.
Montar el filtro de carbón y sujetarlo con los
dos tornillos de serie (
e - Fig. 3
).
4.
En caso de sustitución, quitar el viejo filtro de
carbón y sustituirlo con uno nuevo.
Sustituir el filtro de carbón una vez al año y, en
cualquier caso, siempre que el testigo de
saturación del filtro de carbón parpadee
(Testigo de potencia de aspiración
3
).
5.
Poner los filtros para grasas.
Restablecimiento de la señalización de
los filtros:
pulsar la tecla de apagado de la
aspiración (
9
) hasta que el testigo
2
y/o el testigo
3
dejen de parpadear.
EL PANEL DE MANDOS
1.
Tecla de encendido de la luz.
2.
Tecla de apagado de la luz.
3.
Tecla de potencia de aspiración
intensiva temporizada: la
campana funciona a esta
velocidad durante 5 minutos y
luego vuelve a las condiciones
preestablecidas.
Esta función se puede anular
pulsando la tecla
8
o
9
.
4.
Testigo de potencia de aspiración
intensiva
.
5.
Testigo de potencia de aspiración
3
y señalización de la saturación
del filtro de carbón (cuando
parpadea). La señalización está
desactivada: para activarla
presionar al mismo tiempo las
teclas
3
y
8
hasta que el testigo
deja de parpadear; repetir la
operación para desactivar la
señalización.
6.
Testigo de la potencia de la
aspiración
2
y señalización de la
saturación del filtro para grasas
(cuando parpadea).
7.
Testigo de potencia de aspiración
1
.
8.
Tecla de encendido de la
aspiración y aumento de la
velocidad -
1
Ö
3
Ö
1...
9.
Tecla de apagado de la aspiración.
1
2
5
2
6
3
3
4
4
Fig. 2
Fig. 3
c
d
e
e
Fig. 1
a
b
FICHA DEL PRODUCTO
F NL E PGBD GRI

Documenttranscriptie

 AKR 909 D INSTALLATIONSANGABEN Mindestabstand zur Kochfläche: 65 cm (Elektroplatten), 75 cm (Gas-, Öl-, Kohlekochplatten). Die Dunstabzugshaube ist mit Befestigungsdübeln ausgestattet, die für die meisten Decken geeignet sind. Trotzdem ist es erforderlich eine Fachkraft zu befragen, um sicherzustellen, daß die Materialien für die jeweiligen Deckenqualität geeignet sind. DAS GERÄT NICHT WÄHREND DER INSTALLATION AN DIE STROMVERSORGUNG ANSCHLIESSEN. GB INSTALLATION SHEET Minimum height above cooker: 65 cm (electric cookers), 75 cm (gas, gas oil or coal cookers). Expansion plugs are provided to secure the hood to most types of ceilings. A qualified technician is needed, however, to make sure that the plugs are suitable to your ceiling. DO NOT CONNECT THE APPLIANCE TO THE ELECTRICAL POWER SUPPLY DURING INSTALLATION. F FICHE D'INSTALLATION Distance minimale par rapport à la cuisinière : 65 cm (cuisinière électrique), 75 cm (cuisinière à gaz, mazout ou charbon). La hotte est munie de chevilles de fixation adaptées à la plupart des plafonds. Il est cependant nécessaire de s'adresser à un technicien qualifié afin de s'assurer que le matériel est approprié au type de plafond. NE BRANCHEZ PAS L’APPAREIL AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE PENDANT L’INSTALLATION. NL INSTALLATIESCHEMA Min. afstand van het kooktoestel: 65 cm (elektrische kooktoestellen), 75 cm (kooktoestellen op gas, olie of kolen). De wasemkap is voorzien van bevestigingspluggen die geschikt zijn voor de meeste plafonds. Er moet echter contact opgenomen wroden met een gekwalificeerd technicus, om u ervan te vergewissen dat de materialen geschikt voor het type plafond. SLUIT HET APPARAAT NIET AAN OP HET ELEKTRICITEITSNET TIJDENS DE INSTALLATIE. E FICHA DE INSTALACIÓN Distancia mínima de los quemadores: 65 cm (quemadores eléctricos), 75 cm (quemadores a gas, gasóleo o carbón). La campana está dotada de tacos de fijación adecuados a la mayor parte de los techos. De cualquier modo, conviene consultar a un técnico cualificado para tener la certeza de que los materiales son adecuados a su techo. NO CONECTAR EL APARATO A LA RED ELÉCTRICA DURANTE LA INSTALACIÓN. P FICHA DE INSTALAÇÃO Distância mínima do fogão: 65 cm. (fogões eléctricos), 75 cm. (fogões a gás, óleo ou carbono). O exaustor é fornecido com parafusos de fixação adequados à maior parte dos tectos. Contudo, é necessário chamar um técnico qualificado para verificar se os materiais são adequados ao tipo de tecto. DURANTE A OPERAÇÃO DE INSTALAÇÃO, NÃO LIGUE O APARELHO À CORRENTE ELÉCTRICA. I SCHEDA INSTALLAZIONE Distanza minima dai fuochi: 65 cm (fuochi elettrici), 75 cm (fuochi a gas, gasolio o carbone). La cappa è dotata di tasselli di fissaggio adatti alla maggior parte dei soffitti. È tuttavia necessario interpellare un tecnico qualificato per accertarVi sull’idoneità dei materiali a seconda del tipo di soffitto. NON CONNETTERE L’APPARECCHIO ALLA RETE ELETTRICA DURANTE L’INSTALLAZIONE. GR ù (ùü+ ù $ ùþ ü$12.Œ)12.1.Œ)2"0120" FP 02!"0120"  FP 0120".0! #Œ02!0. # 0! #.  .Œ !! 32!."0.03 /.1 "0 *Œ0"120!&1".20".2 #"Œ0!11)20! #"2*Œ #" ! 3+ .!)..#20..Œ.!.22 ..Œ0##02010.Œ0! 20$2+120.0.&020.2 .2.)22.2&#+. .02 2*Œ 2" ! 3" þ ûüü ü þ  ü þ þü ÿ ûÿ  ù ù þûÿù üÿù þ ü+ ù ù ùþ 5019 100 75101 AKR 909 E Leyenda Luftauslaß. - Dunstabzugsversion A. nach rechts, nach links oder in Richtung Wand. - Umluftversion F nach rechts oder links stellen. A+D: nur für Hauben in der Dunstabzugsversion. nur für Hauben in der Umluftversion. F: G-H: An den vorgesehenen Stellen einzusetzende Kabelschutzgummis. salida de aire. - Modelo Aspirador A. hacia la derecha, la izquierda o la pared. - Modelo Filtrante F posicionarla hacia la derecha o la izquierda. A+D: sólo para el Modelo Aspirador. sólo para el Modelo Filtrante. F: G-H: Tapones de protección de los cables que se han de introducir en las correspondientes sedes. C: GB Key C: P Legenda air outlet. - Extractor Version A. towards the right, the left or the wall. - Filter version F position it to the right or the left. A+D: only for extractor version. only for filter version. F: G-H: Rubber cable grommets to install in the appropriate positions. saída de ar. - Versão Aspirante A. para a direita, esquerda ou para a parede. - Versão Filtrante F vire-a para a direita ou para a esquerda. A+D: apenas para a Versão Aspirante. apenas para a Versão Filtrante. F: G-H: Borrachas de protecção dos cabos para introduzir nas respectivas sedes. C: F Légende sortie de l'air. - Version aspirante A. vers la droite, vers la gauche ou vers la paroi. - Version filtrante F : positionnez-la vers la droite ou vers la gauche. A+D : uniquement pour la version aspirante. uniquement pour la version filtrante. F: G-H : Protections pour câbles en caoutchouc, à installer dans les logements prévus à cet effet. C: NL Legenda luchtuitgang. - Afzuigversie A. naar rechts, links of naar de wand. - Filterversie F plaats hem naar rechts of naar links. A+D: alleen voor de Afzuigversie. alleen voor de Filterversie. F: G-H: Rubbertjes voor bescherming van de kabel, aan te brengen op de daarvoor bestemde plaatsen. C: 5019 100 75101 C: I Legenda uscita dell’aria. - Versione Aspirante A. verso destra, sinistra o verso la parete. - Versione Filtrante F posizionarla verso destra o verso sinistra. A+D: solo per Versione Aspirante. solo per Versione Filtrante. F: G-H: Gommini proteggi cavi da inserire nelle apposite sedi. C: GR 02. &  / "2 #.!.   2 ..!!)31"$Œ! "2. /02..!120!2 2 $    2 32!.!1.2 ") 2 Œ 021202 Œ! "2./0Œ! " 2..!120! $' ) . 2 ..!!)31" ) ) . 2 32!.!1.2 " *+ .12$.Œ! 12.1..&/&. 2 Œ 2112"0/"/!0"  D Zeichenerklärung  AKR 909 Dunstabzugseinheit für Wandmontage Unidad de aspiración para fijar a la pared Wall mounted extraction unit Unidade aspirante para fixar à parede Unité aspirante à fixer à la paroi Unità aspirante da fissare alla parete Eenheid voor bevestiging aan de wand  /...!!)31".120!&112 2 $ C 3 2 2 5 5 4 5 1 4 5 5 5 6 F A A H D G 7 7 5019 100 75101 7 7 7 7 AKR 909 Wird nicht mitgeliefert, als Einzelteil käuflich Not provided, to be ordered separately 8 Non fourni, à acheter à part Niet geleverd, dient apart te worden aangeschaft No suministrado, debe comprarse aparte 9 Não fornecido, deve ser adquirido em separado 10 Non fornito, da acquistare a parte 11 û0$ !02.. !1202  $&!12 17b 17 L 14 17a 16 13 10 14 15 14 13 15 15 12 Zuerst den Erdungsstecker (17a - gelb/grün) und dann den Hauptstecker (17b) anschließen Connect the earth wires (17a - yellow/green) before inserting the main connector (17b) Branchez les connecteurs de la prise de terre (17a - jaune/vert) avant de brancher le connecteur principal (17b) Sluit de aardingsstekkers (17a - geel/groen) aan alvorens de hoofdstekker (17b) aan te sluiten Conectar los conectores de tierra (17a - amarillo/verde) antes de conectar el conector principal (17b) Ligue os fios de ligação à terra (17a - amarelo/verde) antes de ligar o fio principal (17b) Collegare i connettori della terra (17a - giallo/verde) prima di collegare il connettore principale (17b) 5019 100 75101  #/1202 #".& *"2"0&1" D2! Œ!1 Œ!1#/10202 02!) 1#/02!. E  AKR 909 20 19 19 18 5019 100 75101 AKR 909 FICHA DEL PRODUCTO EL PANEL DE MANDOS 6 1. Tecla de encendido de la luz. 2. Tecla de apagado de la luz. 3. Tecla de potencia de aspiración intensiva temporizada: la campana funciona a esta velocidad durante 5 minutos y luego vuelve a las condiciones preestablecidas. Esta función se puede anular pulsando la tecla 8 o 9. 4. Testigo de potencia de aspiración intensiva. 5. Testigo de potencia de aspiración 3 y señalización de la saturación del filtro de carbón (cuando parpadea). La señalización está desactivada: para activarla presionar al mismo tiempo las teclas 3 y 8 hasta que el testigo deja de parpadear; repetir la operación para desactivar la señalización. 6. Testigo de la potencia de la aspiración 2 y señalización de la saturación del filtro para grasas (cuando parpadea). 7. Testigo de potencia de aspiración 1. 8. Tecla de encendido de la aspiración y aumento de la velocidad - 1 Ö 3 Ö 1... 9. Tecla de apagado de la aspiración. 1 5 3 2 4 2 3 4 1. 2. 3. 4. 5. 6. Panel de mandos. Filtros para grasas. Pomos de desenganche del filtro para grasas. Plafón (bombilla halógena). Chimenea telescópica. Unidad de aspiracion. PARA LAVAR EL FILTRO PARA GRASAS Lavar el filtro para grasas una vez al mes y, en cualquier caso, siempre que el testigo de saturación del filtro para grasas parpadea (Testigo de potencia de aspiración 2). 1. Desenchufar el aparato o cortar la corriente. 2. Quitar los filtros para grasas (Fig. 1): a - desenroscar los pomos de los filtros para grasas b - girar hacia abajo y desenganchar los filtros por un lado. 3. Tras lavar el filtro para grasas metálico montarlo efectuando las operaciones anteriores en orden inverso y comprobar que cubra toda la superficie de aspiración. a SUSTITUCIÓN DE LAS BOMBILLAS c Desenchufar el aparato o cortar la corriente. Quitar los filtros para grasas (a, b - Fig. 1). Desenroscar el plafón (c - Fig. 2). Sacar la bombilla que se desea (d - Fig. 2) sustituir. Para cambiarla usar sólo bombillas halógenas de 20W como máximo. 5. Enroscar el plafón. 1. 2. 3. 4. d b PARA MONTAR O SUSTITUIR EL FILTRO DE CARBÓN Fig. 1 Fig. 2 e Restablecimiento de la señalización de los filtros: pulsar la tecla de apagado de la aspiración (9) hasta que el testigo 2 y/o el testigo 3 dejen de parpadear. 5019 100 75101 D GB F NL Fig. 3 E P I GR e  1. Desenchufar el aparato o cortar la corriente. 2. Quitar los filtros para grasas (a, b - Fig. 1). 3. Montar el filtro de carbón y sujetarlo con los dos tornillos de serie (e - Fig. 3). 4. En caso de sustitución, quitar el viejo filtro de carbón y sustituirlo con uno nuevo. Sustituir el filtro de carbón una vez al año y, en cualquier caso, siempre que el testigo de saturación del filtro de carbón parpadee (Testigo de potencia de aspiración 3). 5. Poner los filtros para grasas.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Whirlpool AKR 909 IX Program Chart

Type
Program Chart