Daikin EABH16DF6V Handleiding

Categorie
Ruimteverwarmingstoestellen
Type
Handleiding
Operation manual
Daikin Altherma 3 H F+W English
Betriebsanleitung
Daikin Altherma 3 H F+W Deutsch
Manuel d'utilisation
Daikin Altherma 3 H F+W Français
Bedieningshandleiding
Daikin Altherma 3 H F+W Nederlands
Manual de instrucciones
Daikin Altherma 3 H F+W Español
Manuale d'uso
Daikin Altherma 3 H F+W Italiano
Manual do funcionamento
Daikin Altherma 3 H F+W Portugues
Kullanım kılavuzu
Daikin Altherma 3 H F+W Türkçe
Bruksanvisning
Daikin Altherma 3 H F+W Svenska
Driftshåndbok
Daikin Altherma 3 H F+W Norsk
Návod kobsluze
Daikin Altherma 3 H F+W čeština
Operation manual
Daikin Altherma 3 H F+W
EABH16DF6V
EABH16DF9W
EABX16DF6V
EABX16DF9W
EAVH16S18DA6V(G)
EAVH16SU18DA6V
EAVH16S23DA6V(G)
EAVH16SU23DA6V
EAVH16S18DA9W(G)
EAVH16S23DA9W(G)
EAVX16S18DA6V(G)
EAVX16S23DA6V(G)
EAVX16S18DA9W(G)
EAVX16S23DA9W(G)
Table of contents
Operation manual
2
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
Table of contents
1 About this document 2
2 About the system 3
2.1 Components in a typical system layout ..................................... 3
3 Operation 3
3.1 User interface: Overview ........................................................... 3
3.2 Possible screens: Overview ...................................................... 4
3.2.1 Home screen............................................................... 4
3.2.2 Main menu screen ...................................................... 5
3.2.3 Setpoint screen........................................................... 5
3.2.4 Detailed screen with values ........................................ 5
3.3 Turning operation ON or OFF ................................................... 6
3.3.1 Visual indication.......................................................... 6
3.3.2 To turn ON or OFF...................................................... 6
3.4 Space heating/cooling control ................................................... 7
3.4.1 Setting the space operation mode .............................. 7
3.4.2 To change the desired room temperature................... 7
3.4.3 To change the desired leaving water temperature...... 7
3.5 Domestic hot water control........................................................ 8
3.5.1 Reheat mode .............................................................. 8
3.5.2 Scheduled mode......................................................... 8
3.5.3 Scheduled + reheat mode........................................... 8
3.5.4 Using DHW powerful operation................................... 8
3.6 Advanced usage........................................................................ 9
3.7 Schedule screen: Example........................................................ 9
3.8 Menu structure: Overview user settings .................................... 12
3.9 Installer settings: Tables to be filled in by installer .................... 13
3.9.1 Configuration wizard ................................................... 13
3.9.2 Settings menu............................................................. 13
4 Energy saving tips 13
5 Maintenance and service 13
5.1 Overview: Maintenance and service ......................................... 13
5.2 To find the contact/helpdesk number ........................................ 14
6 Troubleshooting 14
6.1 To display the help text in case of a malfunction....................... 14
6.2 Symptom: You are feeling too cold (hot) in your living room..... 14
6.3 Symptom: The water at the tap is too cold ................................ 14
6.4 Symptom: Heat pump failure..................................................... 14
6.5 Symptom: The system is making gurgling noises after
commissioning........................................................................... 15
7 Disposal 15
8 Glossary 15
1 About this document
Thank you for purchasing this product. Please:
Read the documentation carefully before operating the user
interface to ensure the best possible performance.
Request the installer to inform you about the settings that he used
to configure your system. Check if he has filled in the installer
settings tables. If not, request him to do so.
Keep the documentation for future reference.
Target audience
Endusers
Documentation set
This document is part of a documentation set. The complete set
consists of:
General safety precautions:
Safety instructions that you must read before operating your
system
Format: Paper (in the box of the indoor unit)
Operation manual:
Quick guide for basic usage
Format: Paper (in the box of the indoor unit)
User reference guide:
Detailed step-by-step instructions and background information
for basic and advanced usage
Format: Digital files on http://www.daikineurope.com/support-
and-manuals/product-information/
Latest revisions of the supplied documentation may be available on
the regional Daikin website or via your installer.
The original documentation is written in English. All other languages
are translations.
Breadcrumbs
Breadcrumbs (example: [4.3]) help you to locate where you are in
the menu structure of the user interface.
1To enable the breadcrumbs: In the home screen or
main menu screen, press the help button. The
breadcrumbs appear in the top left corner of the
screen.
2To disable the breadcrumbs: Press the help button
again.
This document also mentions these breadcrumbs. Example:
1Go to [4.3]: Space heating/cooling > Operation
range.
This means:
1Starting from the home screen, turn the left dial and
go to Space heating/cooling.
4
Space heating/cooling
2Press the left dial to enter the submenu.
3Turn the left dial and go to Operation range.
Operation range
4.3
4Press the left dial to enter the submenu.
2 About the system
Operation manual
3
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
2 About the system
Depending on the system layout, the system can:
Heat up a space
Cool down a space (if a heating/cooling heat pump model is
installed)
Produce domestic hot water (if a DHWtank is installed)
2.1 Components in a typical system
layout
d
ab
ce
f
gBC A
AMain zone. Example: Living room.
BAdditional zone. Example: Bedroom.
CTechnical room. Example: Garage.
aOutdoor unit heatpump
bIndoor unit heatpump
cDomestic hot water (DHW) tank
dUser interface of the indoor unit
eUser interface used as room thermostat
fUnderfloor heating
gRadiators, heatpump convectors, or fancoil units
INFORMATION
The indoor unit and the domestic hot water tank (if
installed) can be separated or integrated depending on the
indoor unit type.
3 Operation
3.1 User interface: Overview
The user interface has the following components:
b
c
a
aStatus indicator
bLCD screen
cDials and buttons
a
b
c
aStatus indicator
bLCD screen
cDials and buttons
Status indicator
The LEDs of the status indicator light up or blink to show the
operating mode of the unit.
LED Mode Description
Blinking blue Standby The unit is not in operation.
Continuous blue Operation The unit is in operation.
Blinking red Malfunction A malfunction occurred.
See "6.1To display the help text
in case of a malfunction"[414]
for more information.
LCD screen
The LCD screen has a sleeping function. After 15 min of non-
interaction with the user interface, the screen darkens. Pressing any
button or rotating any dial awakens the display.
Dials and buttons
You use the dials and buttons:
To navigate through the screens, menus and settings of the LCD
screen
To set values
a b c d e
Item Description
aLeft dial The LCD shows an arc on the left side of the
display when you can use the left dial.
: Turn, then press the left dial. Navigate
through the menu structure.
: Turn the left dial. Choose a menu item.
: Press the left dial. Confirm your choice
or go to a submenu.
bBack button : Press to go back 1 step in the menu structure.
cHome
button
: Press to go back to the home screen.
dHelp button : Press to show a help text related to the current
page (if available).
eRight dial The LCD shows an arc on the right side of the
display when you can use the right dial.
: Turn, then press the right dial. Change
a value or setting, shown at the right side of the
screen.
: Turn the right dial. Navigate through
the possible values and settings.
: Press the right dial. Confirm your
choice and go to the next menu item.
3 Operation
Operation manual
4
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
3.2 Possible screens: Overview
The most common screens are as follows:
+
a
OR
b
c
c2
c4
c1
c3
aHome screen
bMain menu screen
cLower level screens:
c1: Setpoint screen
c2: Detailed screen with values
c3: Screen with weather-dependent curve
c4: Screen with schedule
3.2.1 Home screen
Press the button to go back to the home screen. You see an
overview of the unit configuration and the room and setpoint
temperatures. Only symbols applicable for your configuration are
visible on the home screen.
Possible actions on this screen
Go through the list of the main menu.
Go to the main menu screen.
Enable/disable breadcrumbs.
Item Description
21
21
The temperatures are shown in circles. If the circle
is grey, the corresponding operation (example:
space heating) is currently not active.
Outdoor
unit
a2 a3
a1
a1 : Outdoor unit
a2 : Quiet mode active
a3 Measured ambient temperature
Item Description
Indoor unit /
domestic
hot water
tank
b1
b2
b1 Indoor unit:
: Floor-standing indoor unit with integrated
tank
: Wall-mounted indoor unit with separated
tank
: Wall-mounted indoor unit
b2 Water pressure
Space
operation
mode
c : Cooling
: Heating
Disinfection
/ Powerful
d : Disinfection mode active
: Powerful operation active
Date / time eCurrent date and time
Holiday f: Holiday mode active
Main zone
g3
g1
g4
g2
g1 Heat emitter type:
: Underfloor heating
: Fancoil unit
: Radiator
g2 Leaving water temperature setpoint
g3 Room thermostat type:
: Daikin user interface used as room
thermostat
: External control
Hidden: Leaving water temperature control
g4 Measured room temperature
Additional
zone
h3
h1 h2
h1 Heat emitter type:
: Underfloor heating
: Fancoil unit
: Radiator
h2 Leaving water temperature setpoint
h3 Room thermostat type:
: External control
Hidden: Leaving water temperature control
Domestic
hot water
i1 i2
i1
: Domestic hot water
i2 Measured tank temperature
Malfunction j or : A malfunction occurred
See "6.1To display the help text in case of a
malfunction"[414] for more information.
3 Operation
Operation manual
5
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
3.2.2 Main menu screen
Starting from the home screen, press ( ) or turn ( ) the
left dial to open the main menu screen. From the main menu, you
can access the different setpoint screens and submenus.
a
2
Main zone
Additional zone
Room
Malfunctioning
Space heating/cooling
aSelected submenu
Possible actions on this screen
Go through the list.
Enter the submenu.
Enable/disable breadcrumbs.
Submenu Description
[0] or
Malfunctioning
Restriction: Only displayed if a
malfunction occurs.
See "6.1To display the help text in
case of a malfunction"[414] for more
information.
[1] Room Restriction: Only displayed if a room
thermostat is connected to the indoor
unit.
Set the room temperature.
[2] Main zone Shows the applicable symbol for your
main zone emitter type.
Set the leaving water temperature for
the main zone.
[3] Additional zone Restriction: Only displayed if there
are two leaving water temperature
zones. Shows the applicable symbol
for your additional zone emitter type.
Set the leaving water temperature for
the additional zone (if present).
[4] Space heating/
cooling
Shows the applicable symbol for your
unit.
Put the unit in heating mode or cooling
mode. You cannot change the mode
on heating only models.
[5] Tank Restriction: Only displayed if a
domestic hot water tank is present.
Set the domestic hot water tank
temperature.
[7] User settings Gives access to user settings such as
holiday mode and quiet mode.
[8] Information Displays data and information about
the indoor unit.
[9] Installer
settings
Restriction: Only for the installer.
Gives access to advanced settings.
[A] Commissioning Restriction: Only for the installer.
Perform tests and maintenance.
[B] User profile Change the active user profile.
[C] Operation Turn heating/cooling functionality and
domestic hot water preparation on or
off.
3.2.3 Setpoint screen
The setpoint screen is displayed for screens describing system
components that need a setpoint value.
Examples
[1] Room temperature screen
+
21°C
1
Room
[2] Main zone screen
+
35°C
2
Main zone
[3] Additional zone screen
+
45°C
3
Additional zone
[5] Tank temperature screen
+
50°C
5
Tank
Explanation
a1
d
+
d
ed
e
c
a2
b1
b2
Possible actions on this screen
Go through the list of the submenu.
Go to the submenu.
Adjust and automatically apply the desired
temperature.
Item Description
Minimum temperature limit a1 Fixed by the unit
a2 Restricted by the installer
Maximum temperature limit b1 Fixed by the unit
b2 Restricted by the installer
Current temperature cMeasured by the unit
Desired temperature dTurn the right dial to
increase/decrease.
Submenu eTurn or press the left dial to
go to the submenu.
3.2.4 Detailed screen with values
Example:
a bc
a bc
7.2.1
Time/date
Hours 11
30
Minutes
a Settings
b Values
c Selected setting and value
3 Operation
Operation manual
6
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
Possible actions on this screen
Go through the list of settings.
Change the value.
Go to the next setting.
Confirm changes and proceed.
3.3 Turning operation ON or OFF
3.3.1 Visual indication
Certain functionalities of the unit can be enabled or disabled
separately. If a functionality is disabled, the corresponding
temperature icon in the home screen will be greyed out.
Room temperature control
1.6
bar
55
21
35
45
a
1.6
bar
55
21
35
45
b
aRoom temperature control ON
bRoom temperature control OFF
Space heating/cooling operation
1.6
bar
55
21
35
45
c
1.6
bar
55
21
35
45
d
cSpace heating/cooling operation ON
dSpace heating/cooling operation OFF
Tank heating operation
1.6
bar
55
21
35
45
e
1.6
bar
55
21
35
45
f
eTank heating operation ON
fTank heating operation OFF
3.3.2 To turn ON or OFF
Room temperature control
1Go to [C.1]: Operation > Room.
Operation
Room
Space heating/cooling On
On
C.1
2Set operation to On or Off.
Space heating/cooling operation
NOTICE
Room frost protection. Even if you turn OFF space
heating/cooling operation ([C.2]: Operation > Space
heating/cooling), room frost protection operation –if
enabled– can still activate. However, for leaving water
temperature control and external room thermostat control,
the protection is NOT guaranteed.
NOTICE
Water pipe freeze prevention. Even if you turn OFF
space heating/cooling operation ([C.2]: Operation >
Space heating/cooling), water pipe freeze prevention
if enabled– will remain active.
1Go to [C.2]: Operation > Space heating/cooling.
Operation
Space heating/cooling
Tank Off
On
On
Room
C.2
2Set operation to On or Off.
Tank heating operation
NOTICE
Disinfection mode. Even if you turn OFF tank heating
operation ([C.3]: Operation > Tank), disinfection mode will
remain active. However, if you turn it OFF while
disinfection is running, an AH error occurs.
1Go to [C.3]: Operation > Tank.
Operation
Tank Off
On
Space heating/cooling
C.3
2Set operation to On or Off.
3 Operation
Operation manual
7
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
3.4 Space heating/cooling control
3.4.1 Setting the space operation mode
About space operation modes
Your unit can be a heating or a heating/cooling model:
If your unit is a heating model, it can heat up a space.
If your unit is a heating/cooling model, it can both heat up and cool
down a space. You have to tell the system which operation mode
to use.
To tell the system which space operation to use, you can:
You can… Location
Check which space operation mode is
currently used.
Home screen
Set the space operation mode permanently. Main menu
Restrict automatic changeover according to
a monthly schedule.
To set the space operation mode
1Go to [4.1]: Space heating/cooling > Operation
mode
2Select one of the following options:
Heating: Only heating mode
Cooling: Only cooling mode
Automatic: The operation mode changes
automatically between heating and cooling based
on the outdoor temperature. Restricted per month
according to the Operation mode schedule
[4.2].
To restrict automatic changeover according to a schedule
Conditions: You set the space operation mode to Automatic.
1Go to [4.2]: Space heating/cooling > Operation
mode schedule.
2Select a month.
3For each month, select an option:
Reversible: Not restricted
Heating only: Restricted
Cooling only: Restricted
4Confirm the changes.
3.4.2 To change the desired room temperature
During room temperature control, you can use the room temperature
setpoint screen to read out and adjust the desired room temperature.
1Go to [1]: Room.
Room
1
2Adjust the desired room temperature.
+
21°C
1
a b
Room
a Actual room temperature
b Desired room temperature
If scheduling is on after changing the desired room temperature
The temperature will stay the same as long as there is no
scheduled action.
The desired room temperature will return to its scheduled value
whenever a scheduled action occurs.
You can avoid scheduled behaviour by (temporarily) turning off
scheduling.
To turn off room temperature scheduling
1Go to [1.1]: Room > Schedule.
2Select No.
3.4.3 To change the desired leaving water
temperature
INFORMATION
The leaving water is the water that is sent to the heat
emitters. The desired leaving water temperature is set by
your installer in accordance with the heat emitter type.
Only adjust the leaving water temperature settings in case
of problems.
You can use the leaving water temperature setpoint screen to read
out and adjust the desired leaving water temperature.
1Go to [2]: Main zone or [3]: Additional zone.
Main zone
2
Additional zone
3
3 Operation
Operation manual
8
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
2Adjust the desired leaving water temperature.
+
35°C
2
a b
Main zone
+
45°C
3
a b
Additional zone
a Actual leaving water temperature
b Desired leaving water temperature
3.5 Domestic hot water control
3.5.1 Reheat mode
In reheat mode the DHW tank continuously heats up to the
temperature shown on the home screen (example: 50°C) when the
temperature drops below a certain value.
t
60°C
00:00 07:00
50°C
15°C
40°C
14:00 21:00
1
2
3
4
Tt
TtDHWtank temperature
tTime
INFORMATION
Risk of space heating capacity shortage for domestic hot
water tank without internal booster heater: In case of
frequent domestic hot water operation, frequent and long
space heating/cooling interruption will happen when
selecting the following:
Tank > Heat up mode > Reheat only.
INFORMATION
When the DHW tank mode is reheat, the risk for capacity
shortage and comfort problem is significant. In case of
frequent reheat operation, space heating/cooling function
is regularly interrupted.
3.5.2 Scheduled mode
In scheduled mode the DHWtank produces hot water corresponding
to a schedule. The best time to allow the tank to produce hot water is
at night, because the space heating demand is lower.
Example:
t
60°C
00:00 07:00
50°C
15°C
40°C
14:00 21:00
1
2
34
5
Tt
TtDHWtank temperature
tTime
Initially, the DHW tank temperature is the same as the
temperature of the domestic water entering the DHW tank
(example: 15°C).
At 00:00 the DHWtank is programmed to heat up the water to a
preset value (example: Comfort = 60°C).
During the morning, you consume hot water and the DHW tank
temperature decreases.
At 14:00 the DHWtank is programmed to heat up the water to a
preset value (example: Eco = 50°C). Hot water is available again.
During the afternoon and evening, you consume hot water again
and the DHWtank temperature decreases again.
At 00:00 the next day, the cycle repeats.
3.5.3 Scheduled + reheat mode
In scheduled + reheat mode, the domestic hot water control is the
same as in scheduled mode. However, when the DHW tank
temperature drops below a preset value (=reheat tank temperature
hysteresis value; example: 35°C), the DHW tank heats up until it
reaches the reheat set point (example: 45°C). This ensures that a
minimum amount of hot water is available at all times.
Example:
t
Tt
60°C
00:00 07:00
50°C
45°C
15°C
14:00 21:00
35°C
1
24
5
3
TtDomestic hot water tank temperature
tTime
3.5.4 Using DHW powerful operation
About powerful operation
Powerful operation allows the domestic hot water to be heated by
the backup heater or booster heater. Use this mode on days when
there is more hot water usage than usual.
To check if powerful operation is active
If is displayed on the home screen, powerful operation is active.
Activate or deactivate Powerful operation as follows:
1Go to [5.1]: Tank > Powerful operation
2Turn powerful operation Off or On.
3 Operation
Operation manual
9
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
Usage example: You immediately need more hot water
You are in the following situation:
You already consumed most of your domestic hot water.
You cannot wait for the next scheduled action to heat up the
domestic hot water tank.
Then you can activate powerful operation. The domestic hot water
tank will start heating up the water to the Comfort temperature.
INFORMATION
When powerful operation is active, the risk of space
heating/cooling and capacity shortage comfort problems is
significant. In case of frequent domestic hot water
operation, frequent and long space heating/cooling
interruptions will happen.
3.6 Advanced usage
The amount of information you can read out and edit in the menu
structure depends on your user permission level:
User: Standard mode
Advanced user: You can read out and edit more information
To change the user permission level
You can change the user permission level as follows:
1Go to [B]: User profile.
User profile
B
2Enter the applicable pin code for the user permission
level.
Browse through the list of digits and change the
selected digit.
Move the cursor from left to right.
Confirm the pin code and proceed.
User pin code
The User pin code is 0000.
0000
User
Advanced user pin code
The Advanced user pin code is 1234. Additional menu items for the
user are now visible.
1234
Advanced user
3.7 Schedule screen: Example
This example shows how to set a room temperature schedule in
heating mode for the main zone.
INFORMATION
The procedures to program other schedules are similar.
To program the schedule: overview
Example: You want to program the following schedule:
Mon
Sat
Wed
Fri
Thu
Tue
Sun
User defined 1
Prerequisite: The room temperature schedule is only available if
room thermostat control is active. If leaving water temperature
control is active, you can program the main zone schedule instead.
1Go to the schedule.
2(optional) Clear the content of the whole week schedule or the
content of a selected day schedule.
3Program the schedule for Monday.
4Copy the schedule to the other weekdays.
5Program the schedule for Saturday and copy it to Sunday.
6Give the schedule a name.
To go to the schedule
1Go to [1.1]: Room > Schedule.
2Set scheduling to Yes.
3Go to [1.2]: Room > Heating schedule.
To clear the content of the week schedule
1Select the name of the current schedule.
Mon
Sat
Wed
Fri
Thu
Tue
Sun
User defined 1
2Select Delete.
Delete
Rename
Select
3Select OK to confirm.
To clear the content of a day schedule
1Select the day of which you want to clear the
content. For example Friday
Mon
Sat
Wed
Fri
Thu
Tue
Sun
User defined 1 C
3 Operation
Operation manual
10
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
2Select Delete.
Delete
Edit
Copy
3Select OK to confirm.
To program the schedule for Monday
1Select Monday.
Mon
Sat
Wed
Fri
Thu
Tue
Sun
User defined 1
2Select Edit.
Delete
Edit
Copy
3Use the left dial to select an entry and edit the entry
with the right dial. You can program up to 6 actions
each day. On the bar, a high temperature has a
darker colour than a low temperature.
0
6:00
8:30
17:30
20°C
18°C
22:00
--:--
18°C
--
21°C
12 24
Mon
Note: To clear an action, set its time as the time of
the previous action.
4Confirm the changes.
Result: The schedule for Monday is defined. The
value of the last action is valid until the next
programmed action. In this example, Monday is the
first day you programmed. Thus, the last
programmed action is valid up to the first action of
next Monday.
To copy the schedule to the other weekdays
1Select Monday.
Mon
Sat
Wed
Fri
Thu
Tue
Sun
User defined 1
2Select Copy.
Delete
Edit
Copy
Result: Next to the copied day, "C" is displayed.
3Select Tuesday.
Mon
Sat
Wed
Fri
Thu
Tue
Sun
User defined 1
C
4Select Paste.
Delete
Edit
Copy
Paste
Result:
Mon
Sat
Wed
Fri
Thu
Tue
Sun
User defined 1
C
5Repeat this action for all other weekdays.
Mon
Sat
Wed
Fri
Thu
Tue
Sun
User defined 1 C
To program the schedule for Saturday and copy it to Sunday
1Select Saturday.
2Select Edit.
3Use the left dial to select an entry and edit the entry
with the right dial.
0
8:00
23:00
--:--
21°C
18°C
--
12 24
Sat
4Confirm the changes.
5Select Saturday.
6Select Copy.
7Select Sunday.
8Select Paste.
Result:
Mon
Sat
Wed
Fri
Thu
Tue
Sun
User defined 1
C
3 Operation
Operation manual
11
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
To rename the schedule
1Select the name of the current schedule.
Mon
Sat
Wed
Fri
Thu
Tue
Sun
User defined 1
2Select Rename.
Delete
Rename
Select
3(optional) To delete the current schedule name,
browse through the character list until is
displayed, then press to remove the previous
character. Repeat for each character of the schedule
name.
4To name the current schedule, browse through the
character list and confirm the selected character.
The schedule name can contain up to 15characters.
5Confirm the new name.
INFORMATION
Not all schedules can be renamed.
3 Operation
Operation manual
12
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
3.8 Menu structure: Overview user settings
[1] Room
Room sensor offset
Setpoint range
Antifrost
Cooling schedule
Heating schedule
Schedule
[2] Main zone
Schedule
Heating schedule
Setpoint mode
Cooling schedule
Heating WD curve
Cooling WD curve
[3] Additional zone
Schedule
Heating schedule
Setpoint mode
Cooling schedule
Heating WD curve
Cooling WD curve
[4] Space heating/cooling
Operation mode
Operation mode schedule
[5] Tank
Powerful operation
Comfort setpoint
Eco setpoint
Reheat setpoint
Schedule
[7] User settings
Language
Time/date
Holiday
Quiet
Electricity price
Gas price
[8] Information
Energy data
Malfunction history
Dealer information
Sensors
Actuators
Operation modes
About
Connection status
[B]User profile
[C]Operation
Room
Space heating/cooling
Tank
[1.4] Antifrost
Activation
Room setpoint
[1.5] Setpoint range
Heating minimum
Heating maximum
Cooling minimum
Cooling maximum
[7.2] Time/date
Hours
Minutes
Year
Month
Day
Daylight savings time
Format
[7.3] Holiday
Activation
From
Till
[7.4] Quiet
Activation
Schedule
[7.5] Electricity price
High
Medium
Low
Schedule
[8.1] Energy data
Electricity input
Produced heat
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
Setpoint screen
(*) Only applicable for reversible models, or heating only models + conversion kit
INFORMATION
Depending on the selected installer settings and unit type,
settings will be visible/invisible.
4 Energy saving tips
Operation manual
13
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
3.9 Installer settings: Tables to be
filled in by installer
3.9.1 Configuration wizard
Setting Fill in…
System
Indoor unit type (read only)
Backup heater type [9.3.1]
Domestic hot water [9.2.1]
Emergency [9.5]
Number of zones [4.4]
Backup heater
Voltage [9.3.2]
Configuration [9.3.3]
Capacity step 1 [9.3.4]
Additional capacity step 2
[9.3.5] (if applicable)
Main zone
Emitter type [2.7]
Control [2.9]
Setpoint mode [2.4]
Schedule [2.1]
Additional zone (only if [4.4] = 1)
Emitter type [3.7]
Control (read only) [3.9]
Setpoint mode [3.4]
Schedule [3.1]
Tank
Heat up mode [5.6]
Comfort setpoint [5.2]
Eco setpoint [5.3]
Reheat setpoint [5.4]
3.9.2 Settings menu
Setting Fill in…
Main zone
Thermostat type [2.A]
Additional zone (if applicable)
Thermostat type [3.A]
Information
Dealer information [8.3]
4 Energy saving tips
Tips about room temperature
Make sure the desired room temperature is NEVER too high (in
heating mode) or too low (in cooling mode), but ALWAYS
according to your actual needs. Each saved degree can save up
to 6% of heating/cooling costs.
Do NOT increase/decrease the desired room temperature to
speed up space heating/cooling. The space will NOT heat up/cool
down faster.
When your system layout contains slow heat emitters (example:
underfloor heating), avoid large fluctuation of the desired room
temperature and do NOT let the room temperature drop too low/
rise too high. It will take more time and energy to heat up/cool
down the room again.
Use a weekly schedule for your normal space heating or cooling
needs. If necessary, you can easily deviate from the schedule:
For shorter periods: You can overrule the scheduled room
temperature until the next scheduled action. Example: When
you have a party, or when you are leaving for a couple of hours.
For longer periods: You can use the holiday mode.
Tips about DHWtank temperature
Use a weekly schedule for your normal domestic hot water needs
(only in scheduled mode).
Program to heat up the DHWtank to a preset value (Comfort =
higher DHW tank temperature) during the night, because then
space heating demand is lower.
If heating up the DHW tank once at night is not sufficient,
program to additionally heat up the DHWtank to a preset value
(Eco = lower DHWtank temperature) during the day.
Make sure the desired DHW tank temperature is NOT too high.
Example: After installation, lower the DHWtank temperature daily
by 1°C and check if you still have enough hot water.
Program to turn ON the domestic hot water pump only during
periods of the day when instant hot water is necessary. Example:
In the morning and evening.
5 Maintenance and service
5.1 Overview: Maintenance and
service
The installer has to perform a yearly maintenance. You can find the
contact/helpdesk number via the user interface.
As enduser, you have to:
Keep the area around the unit clean.
Keep the user interface clean with a soft damp cloth. Do NOT use
any detergents.
Regularly check if the water pressure is above 1bar.
Refrigerant
This product contains fluorinated greenhouse gases. Do NOT vent
gases into the atmosphere.
Refrigerant type: R32
Global warming potential (GWP) value: 675
NOTICE
Applicable legislation on fluorinated greenhouse gases
requires that the refrigerant charge of the unit is indicated
both in weight and CO2 equivalent.
Formula to calculate the quantity in CO2 equivalent
tonnes: GWP value of the refrigerant × total refrigerant
charge [in kg] / 1000
Please contact your installer for more information.
WARNING: FLAMMABLE MATERIAL
The refrigerant inside this unit is mildly flammable.
6 Troubleshooting
Operation manual
14
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
WARNING
The appliance shall be stored in a room without
continuously operating ignition sources (example: open
flames, an operating gas appliance or an operating electric
heater).
WARNING
Do NOT pierce or burn refrigerant cycle parts.
Do NOT use cleaning materials or means to accelerate
the defrosting process other than those recommended
by the manufacturer.
Be aware that the refrigerant inside the system is
odourless.
WARNING
The refrigerant inside the unit is mildly flammable, but
normally does NOT leak. If the refrigerant leaks in the
room and comes in contact with fire from a burner, a
heater, or a cooker, this may result in fire, or the formation
of a harmful gas.
Turn off any combustible heating devices, ventilate the
room, and contact the dealer where you purchased the
unit.
Do NOT use the unit until a service person confirms that
the part from which the refrigerant leaked has been
repaired.
5.2 To find the contact/helpdesk
number
1Go to [8.3]: Information > Dealer information.
6 Troubleshooting
Contact
For the symptoms listed below, you can try to solve the problem
yourself. For any other problem, contact your installer. You can find
the contact/helpdesk number via the user interface.
6.1 To display the help text in case of a
malfunction
In case of a malfunction, the following will appear on the home
screen depending on the severity:
: Error
: Malfunction
You can get a short and a long description of the malfunction as
follows:
1Press the left dial to open the main menu and go to
Malfunctioning.
Result: A short description of the error and the error
code is displayed on the screen.
2Press in the error screen.
Result: A long description of the error is displayed
on the screen.
6.2 Symptom: You are feeling too cold
(hot) in your living room
Possible cause Corrective action
The desired room temperature is
too low (high).
Increase (decrease) the desired
room temperature. See "To
change the desired room
temperature"[47].
If the problem recurs daily, do
one of the following:
Increase (decrease) the room
temperature preset value. See
the user reference guide.
Adjust the room temperature
schedule. See "3.7 Schedule
screen: Example"[49].
The desired room temperature
cannot be reached.
Increase the desired leaving
water temperature in accordance
with the heat emitter type. See
"To change the desired leaving
water temperature"[47].
The weather-dependent curve is
set incorrectly.
Adjust the weather-dependent
curve. See the user reference
guide.
6.3 Symptom: The water at the tap is
too cold
Possible cause Corrective action
You ran out of domestic hot
water because of unusual high
consumption.
If you immediately need domestic
hot water, activate the DHW tank
Powerful operation. However,
this consumes extra energy. See
"Using DHW powerful
operation"[48].
If the problems recurs daily, do
one of the following:
Increase the DHW tank
temperature preset value. See
the user reference guide.
Adjust the DHW tank
temperature schedule.
Example: Program to
additionally heat up the
DHW tank to a preset value
(Eco setpoint = lower tank
temperature) during the day.
See "3.7 Schedule screen:
Example"[49].
The desired DHWtank
temperature is too low.
6.4 Symptom: Heat pump failure
When the heat pump fails to operate, the backup heater and/or
booster heater can serve as an emergency heater and either
automatically or non-automatically take over the heat load.
When auto emergency is set to Automatic and a heat pump
failure occurs:
For EHVH/X: The backup heater will automatically take over the
heat load and domestic hot water production
For EHBH/X: The backup heater will automatically take over the
heat load, and the booster heater in the optional tank will
automatically take over the domestic hot water production.
7 Disposal
Operation manual
15
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
When auto emergency is set to Manual and a heat pump failure
occurs, the domestic hot water and space heating operation will
stop and need to be recovered manually via the user interface. To
recover operation manually, go to the Malfunctioning main
menu screen, where the user interface will then ask you to confirm
whether the backup heater and/or booster heater can take over
the heat load or not.
When the heat pump fails, or will appear on the user
interface.
Possible cause Corrective action
Heat pump is damaged. See "6.1To display the help text
in case of a malfunction"[414].
INFORMATION
When the backup heater or booster heater takes over the
heat load, electricity consumption will be considerably
higher.
6.5 Symptom: The system is making
gurgling noises after
commissioning
Possible cause Corrective action
There is air in the system. Purge air from the system.(a)
Various malfunctions. Check if or is displayed
on the home screen of the user
interface. See "6.1To display the
help text in case of a
malfunction"[414] for more
information about the
malfunction.
(a) We recommend to purge air with the air purge function of the unit
(to be performed by the installer). If you purge air from the heat
emitters or collectors, mind the following:
WARNING
Air purging heat emitters or collectors. Before you
purge air from heat emitters or collectors, check if or
is displayed on the home screen of the user interface.
If not, you can purge air immediately.
If yes, make sure that the room where you want to
purge air is sufficiently ventilated. Reason: Refrigerant
might leak into the water circuit, and subsequently into
the room when you purge air from the heat emitters or
collectors.
7 Disposal
NOTICE
Do NOT try to dismantle the system yourself: dismantling
of the system, treatment of the refrigerant, oil and other
parts MUST comply with applicable legislation. Units
MUST be treated at a specialised treatment facility for
reuse, recycling and recovery.
8 Glossary
DHW = Domestic hot water
Hot water used, in any type of building, for domestic
purposes.
LWT = Leaving water temperature
Water temperature at the water outlet of the unit.
Inhaltsverzeichnis
Betriebsanleitung
16
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
Inhaltsverzeichnis
1 Informationen zu diesem Dokument 16
2 Über das System 17
2.1 Komponenten in einem typischen Systemlayout....................... 17
3 Betrieb 17
3.1 Bedieneinheit: Überblick............................................................ 17
3.2 Mögliche Bildschirme: Überblick ............................................... 18
3.2.1 Startbildschirm ............................................................ 18
3.2.2 Hauptmenübildschirm ................................................. 19
3.2.3 Sollwert-Bildschirm ..................................................... 19
3.2.4 Detaillierter Bildschirm mit Werten.............................. 20
3.3 Ein-/Ausschalten des Betriebs .................................................. 20
3.3.1 Visuelle Anzeige ......................................................... 20
3.3.2 So schalten Sie es EIN oder AUS............................... 20
3.4 Regelung der Raumheizung/-kühlung....................................... 21
3.4.1 Einstellung des Betriebsmodus................................... 21
3.4.2 So ändern Sie die Soll-Raumtemperatur .................... 21
3.4.3 So ändern Sie die Soll-Vorlauftemperatur .................. 21
3.5 Brauchwasserregelung.............................................................. 22
3.5.1 Warmhaltebetrieb........................................................ 22
3.5.2 Programmbetrieb ........................................................ 22
3.5.3 Programmbetrieb + Warmhaltebetrieb........................ 22
3.5.4 Verwendung des Brauchwasser-
Hochleistungsbetriebs................................................. 23
3.6 Erweiterte Nutzung.................................................................... 23
3.7 Programmbildschirm: Beispiel................................................... 23
3.8 Menüstruktur: Übersicht über die Benutzereinstellungen.......... 26
3.9 Monteureinstellungen: Vom Monteur auszufüllende Tabellen .. 27
3.9.1 Konfigurationsassistent............................................... 27
3.9.2 Menü "Einstellungen".................................................. 27
4 Tipps zum Energiesparen 27
5 Instandhaltung und Wartung 27
5.1 Übersicht: Instandhaltung und Wartung .................................... 27
5.2 So ermitteln Sie die Kontakt/Helpdesk-Nr. ................................ 28
6 Fehlerdiagnose und -beseitigung 28
6.1 Zum Anzeigen von Hilfeinformationen im Falle einer
Fehlfunktion............................................................................... 28
6.2 Symptom: Ihnen ist in Ihrem Wohnzimmer zu kalt (warm)........ 28
6.3 Symptom: Das Wasser am Wasserhahn ist zu kalt .................. 29
6.4 Symptom: Wärmepumpenausfall .............................................. 29
6.5 Symptom: Das Gerät macht nach der Inbetriebnahme
gurgelnde Geräusche................................................................ 29
7 Entsorgung 29
8 Glossar 29
1 Informationen zu diesem
Dokument
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Produkts
entschieden haben. Zu beachten:
Lesen Sie die Dokumentation aufmerksam durch, bevor Sie die
Benutzerschnittstelle verwenden, um die bestmögliche Leistung
zu gewährleisten.
Bitten Sie den Monteur, Sie über die Einstellungen zu informieren,
die er für die Konfiguration Ihres Systems verwendet hat.
Überprüfen Sie, ob er die Tabellen mit den Monteureinstellungen
ausgefüllt hat. Falls nicht, bitten Sie ihn, diese Tabellen
auszufüllen.
Bewahren Sie die Dokumentation zu Referenzzwecken sorgfältig
auf.
Zielgruppe
Endbenutzer
Dokumentationssatz
Dieses Dokument ist Teil eines Dokumentationssatzes. Der
vollständige Satz besteht aus:
Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen:
Sicherheitsanweisungen, die Sie vor der Inbetriebnahme Ihres
Systems lesen müssen
Format: Papier (im Lieferumfang des Innengeräts enthalten)
Bedienungsanleitung:
Kurzanleitung mit Hinweisen zur grundlegenden Nutzung
Format: Papier (im Lieferumfang des Innengeräts enthalten)
Referenzhandbuch für den Benutzer:
Detaillierte schrittweise Anleitungen und
Hintergrundinformationen für die grundlegende und erweiterte
Nutzung
Format: Digitale Dateien unter http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Neueste Ausgaben der mitgelieferten Dokumentation gibt es
gegebenenfalls auf der regionalen Daikin-Webseite oder bei Ihrem
Installateur.
Die Original-Dokumentation ist auf Englisch verfasst. Bei der
Dokumentation in anderen Sprachen handelt es sich um
Übersetzungen des Originals.
Brotkrumen
Brotkrumen (Beispiel: [4.3]) helfen Ihnen dabei zu ermitteln, wo Sie
sich gerade in der Menüstruktur der Bedieneinheit befinden.
1So aktivieren Sie die Brotkrumen: Drücken Sie im
Startbildschirm oder Hauptmenübildschirm die Hilfe-
Taste. Die Brotkrumen werden oben links im
Bildschirm angezeigt.
2So deaktivieren Sie die Brotkrumen: Drücken Sie
erneut die Hilfe-Taste.
In diesem Dokument sind diese Brotkrumen ebenfalls erwähnt.
Beispiel:
1Gehen Sie zu [4.3]: Raumheizung/-kühlung >
Betriebsbereich.
Das bedeutet:
1Drehen Sie ausgehend vom Startbildschirm den
linken Regler und rufen Sie Raumheizung/-kühlung
auf.
4
Raumheizung/-kühlung
2Drücken Sie den linken Regler, um das Untermenü
aufzurufen.
3Drehen Sie den linken Regler, um
Betriebsbereich aufzurufen.
Betriebsbereich
4.3
4Drücken Sie den linken Regler, um das Untermenü
aufzurufen.
2 Über das System
Betriebsanleitung
17
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
2 Über das System
Abhängig vom Systemlayout kann das System:
einen Raum erwärmen
einen Raum abkühlen (wenn eine Wärmepumpe zum Heizen/
Kühlen installiert ist)
Brauchwasser erzeugen (wenn ein Brauchwasserspeicher
installiert ist)
2.1 Komponenten in einem typischen
Systemlayout
d
ab
ce
f
gBC A
AHauptzone. Beispiel: Wohnzimmer.
BZusätzliche Zone. Beispiel: Schlafzimmer.
CNutzfläche. Beispiel: Garage.
aWärmepumpe des Außengeräts
bWärmepumpe des Innengeräts
cBrauchwasserspeicher (BW-Speicher)
dBedieneinheit am Innengerät
eBedieneinheit verwendet als Raumthermostat
fUnterbodenheizung
gRadiatoren, Wärmepumpen-KonvektorenoderVentilator-
Konvektoren
INFORMATION
Innengerät und Brauchwasserspeicher (falls installiert)
können abhängig vom Innengerätetyp getrennt oder
integriert werden.
3 Betrieb
3.1 Bedieneinheit: Überblick
Die Bedieneinheit hat die folgenden Komponenten:
b
c
a
aStatusanzeige
bLCD-Bildschirm
cRegler und Tasten
a
b
c
aStatusanzeige
bLCD-Bildschirm
cRegler und Tasten
Statusanzeige
Die LEDs der Statusanzeige leuchten oder blinken und zeigen so
den Betriebsmodus des Geräts.
LED Modus Beschreibung
Blinkt blau Standby Das Gerät ist nicht in Betrieb.
Leuchtet blau Betrieb Das Gerät ist in Betrieb.
Blinkt rot Fehler Es ist ein Fehler aufgetreten.
Weitere Einzelheiten dazu siehe
"6.1Zum Anzeigen von
Hilfeinformationen im Falle einer
Fehlfunktion"[428].
LCD-Bildschirm
Der LCD-Bildschirm verfügt über eine Ruhemodusfunktion. Nach
15Minuten ohne Interaktion mit dem Raumbedienmodul verdunkelt
sich der Bildschirm. Durch das Betätigen einer Taste oder das
Drehen eines Reglers wird der Bildschirm reaktiviert.
Regler und Tasten
Sie verwenden die Regler und Tasten:
Zur Navigation durch die Bildschirme, Menüs und Einstellungen
des LCD-Bildschirms
Zum Festlegen von Werten
a b c d e
Posten Beschreibung
aLinker
Regler
Das LCD zeigt einen Bogen auf der linken Seite
des Displays, wenn Sie den linken Regler
verwenden können.
: Drehen und dann den linken Regler
drücken. Durch die Menüstruktur navigieren.
: Linken Regler drehen. Menüelement
auswählen.
: Linken Regler drücken. Auswahl
bestätigen oder ein Untermenü aufrufen.
bZurück-
Taste
: Drücken, um 1 Schritt in der Menüstruktur
zurückzugehen.
cStartbildsch
irm-Taste
: Drücken, um zum Startbildschirm
zurückzukehren.
dHilfe-Taste : Drücken, um einen Hilfetext in Bezug auf die
aktuelle Seite anzuzeigen (wenn verfügbar).
3 Betrieb
Betriebsanleitung
18
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
Posten Beschreibung
eRechter
Regler
Das LCD zeigt einen Bogen auf der rechten Seite
des Displays, wenn Sie den rechten Regler
verwenden können.
: Drehen und dann den rechten Regler
drücken. Einen Wert oder eine Einstellung
ändern, die auf der rechten Seite des
Bildschirms angezeigt werden.
: Rechten Regler drehen. Durch die
möglichen Werte und Einstellungen navigieren.
: Rechten Regler drücken. Auswahl
bestätigen und zum nächsten Menüelement
wechseln.
3.2 Mögliche Bildschirme: Überblick
Dies sind die gängigsten Bildschirme:
+
a
OR
b
c
c2
c4
c1
c3
aStartbildschirm
bHauptmenübildschirm
cBildschirme der unteren Ebene:
c1: Sollwert-Bildschirm
c2: Detaillierter Bildschirm mit Werten
c3: Detaillierter Bildschirm mit der witterungsgeführten
Kurve
c4: Bildschirm mit Programm
3.2.1 Startbildschirm
Drücken Sie die Taste , um zum Startbildschirm zurückzukehren.
Sie sehen einen Überblick der Gerätekonfiguration, den Raum und
die Sollwert-Temperaturen. Nur Symbole, die für Ihre Konfiguration
gelten, sind auf dem Startbildschirm sichtbar.
Mögliche Aktionen in diesem Bildschirm
Durchlaufen Sie die Liste des Hauptmenüs.
Gehen Sie zum Hauptmenübildschirm.
Aktivieren/deaktivieren Sie Brotkrumen.
Posten Beschreibung
21
21
Die Temperaturen werden in Kreisen angezeigt.
Wenn der Kreis grau ist, ist der entsprechende
Betrieb (Beispiel: Raumheizung) derzeit nicht
aktiv.
Außengerät
a2 a3
a1
a1 : Außengerät
a2 : Geräuscharm aktiv
a3 Gemessene Umgebungstemperatur
Innengerät/
Brauchwas
ser-
Speicher
b1
b2
b1 Innengerät:
: Innengerät für Aufstellung auf dem
Boden mit integriertem Speicher
: Wandmontiertes Innengerät mit
separatem Speicher
: Wandmontiertes Innengerät
b2 Wasserdruck
Betriebsmo
dus
c : Kühlen
: Heizen
Desinfektio
n/
Leistungsst
ark
d : Desinfektionsmodus aktiv
: Hochleistungsbetrieb aktiv
Datum /
Uhrzeit
eAktuelles Datum und Uhrzeit
Ruhetag f: Urlaubsmodus aktiv
Haupt-Zone
g3
g1
g4
g2
g1 Heizverteilsystem-Typ:
: Fußbodenheizung
: Ventilator-Konvektor
: Heizkörper
g2 Vorlauftemperatur-Sollwert
g3 Raumthermostattyp:
: Daikin-Bedieneinheit verwendet als
Raumthermostat
: Externe Steuerung
Verborgen: Vorlauftemperaturregelung
g4 Gemessene Raumtemperatur
Zusatzzone
h3
h1 h2
h1 Heizverteilsystem-Typ:
: Fußbodenheizung
: Ventilator-Konvektor
: Heizkörper
h2 Vorlauftemperatur-Sollwert
h3 Raumthermostattyp:
: Externe Steuerung
Verborgen: Vorlauftemperaturregelung
3 Betrieb
Betriebsanleitung
19
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
Posten Beschreibung
Brauchwas
ser
i1 i2
i1
: Brauchwasser
i2 Gemessene Speichertemperatur
Fehler j oder : Es ist ein Fehler aufgetreten.
Weitere Einzelheiten dazu siehe "6.1Zum
Anzeigen von Hilfeinformationen im Falle einer
Fehlfunktion"[428].
3.2.2 Hauptmenübildschirm
Beginnen Sie auf dem Startbildschirm und drücken ( ) oder
drehen Sie ( ) den linken Regler, um den
Hauptmenübildschirm zu öffnen. Über das Hauptmenü können Sie
auf die verschiedenen Sollwertbildschirme und Untermenüs
zugreifen.
a
2
Hauptzone
Zusatzzone
Raum
Fehler
Raumheizung/-kühlung
aAusgewähltes Untermenü
Mögliche Aktionen in diesem Bildschirm
Durchlaufen Sie die Liste.
Rufen Sie das Untermenü auf.
Aktivieren/deaktivieren Sie Brotkrumen.
Untermenü Beschreibung
[0] oder Fehler Beschränkung: Wird nur angezeigt,
wenn es zu einem Fehler kommt.
Weitere Einzelheiten dazu siehe
"6.1Zum Anzeigen von
Hilfeinformationen im Falle einer
Fehlfunktion"[428].
[1] Raum Beschränkung: Wird nur angezeigt,
wenn ein Raumthermostat mit dem
Innengerät verbunden ist.
Legen Sie die Raumtemperatur fest.
[2] Hauptzone Zeigt das zutreffende Symbol für Ihren
Hauptzonenverteilertyp an.
Legen Sie die Vorlauftemperatur für
die Hauptzone fest.
[3] Zusatzzone Beschränkung: Wird nur angezeigt,
wenn es zwei Vorlauftemperaturzonen
gibt. Zeigt das zutreffende Symbol für
Ihren Zusatzzonenverteilertyp an.
Legen Sie die Vorlauftemperatur für
die Zusatzzone fest (falls vorhanden).
[4] Raumheizung/-
kühlung
Zeigt das zutreffende Symbol für Ihr
Gerät an.
Versetzen Sie das Gerät in den
Heizen-Modus oder den Kühlen-
Modus. Sie können den Modus bei
Nur-Heizen-Modellen nicht ändern.
[5] Speicher Beschränkung: Wird nur angezeigt,
wenn ein Brauchwasser-Speicher
vorhanden ist.
Legen Sie die Brauchwasser-
Speichertemperatur fest.
Untermenü Beschreibung
[7]
Benutzereinstellun
gen
Bietet Zugriff auf die
Benutzereinstellungen, wie den
Urlaubsmodus und den Geräuscharm-
Modus.
[8] Information Zeigt Daten und Informationen zum
Innengerät an.
[9]
Monteureinstellung
en
Beschränkung: Nur für den Monteur.
Bietet Zugriff auf die erweiterten
Einstellungen.
[A] Inbetriebnahme Beschränkung: Nur für den Monteur.
Führt Tests und die Wartung durch.
[B] Benutzerprofil Ändern Sie das aktive Benutzerprofil.
[C] Betrieb Schalten Sie die Heizen-/Kühlen-
Funktionalität und die
Brauchwasserproduktion ein oder aus.
3.2.3 Sollwert-Bildschirm
Der Sollwert-Bildschirm wird für Bildschirme angezeigt, die
Systemkomponenten beschreiben, die einen Sollwert benötigen.
Beispiele
[1] Raumtemperatur-Bildschirm
+
21°C
1
Raum
[2] Hauptzone-Bildschirm
+
35°C
2
Hauptzone
[3] Zusatzzone-Bildschirm
+
45°C
3
Zusatzzone
[5] Speichertemperatur-
Bildschirm
+
50°C
5
Speicher
Erläuterung
a1
d
+
d
ed
e
c
a2
b1
b2
Mögliche Aktionen in diesem Bildschirm
Durchlaufen Sie die Liste des Untermenüs.
Gehen Sie zum Untermenü.
Passen Sie die Soll-Temperatur an und übernehmen
Sie sie automatisch.
Posten Beschreibung
Minimale Temperaturgrenze a1 Durch das Gerät festgelegt
a2 Durch den Monteur
beschränkt
Maximale Temperaturgrenze b1 Durch das Gerät festgelegt
b2 Durch den Monteur
beschränkt
Aktuelle Temperatur cDurch das Gerät gemessen
3 Betrieb
Betriebsanleitung
20
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
Posten Beschreibung
Soll-Temperatur dDrehen Sie zum Erhöhen/
Verringern den rechten
Regler.
Untermenü eDrehen oder drücken Sie
den linken Regler, um das
Untermenü aufzurufen.
3.2.4 Detaillierter Bildschirm mit Werten
Beispiel:
a bc
a bc
7.2.1
Zeit/Datum
Stunden 11
30
Minuten
a Einstellungen
b Werte
c Ausgewählte Einstellung und
Wert
Mögliche Aktionen in diesem Bildschirm
Durchlaufen Sie die Liste des Einstellungen.
Ändern Sie den Wert.
Gehen Sie zur nächsten Einstellung.
Bestätigen Sie die Änderungen und fahren Sie fort.
3.3 Ein-/Ausschalten des Betriebs
3.3.1 Visuelle Anzeige
Bestimmte Funktionen des Geräts können separat aktiviert oder
deaktiviert werden. Wenn eine Funktion deaktiviert ist, ist das
entsprechende Temperatursymbol auf dem Startbildschirm
ausgegraut.
Raumtemperaturregelung
1.6
bar
55
21
35
45
a
1.6
bar
55
21
35
45
b
aRaumtemperaturregelung EIN
bRaumtemperaturregelung AUS
Raumheizungs-/-kühlungsbetrieb
1.6
bar
55
21
35
45
c
1.6
bar
55
21
35
45
d
cRaumheizungs-/-kühlbetrieb EIN
dRaumheizungs-/-kühlbetrieb AUS
Speicherheizbetrieb
1.6
bar
55
21
35
45
e
1.6
bar
55
21
35
45
f
eSpeicherheizbetrieb EIN
fSpeicherheizbetrieb AUS
3.3.2 So schalten Sie es EIN oder AUS
Raumtemperaturregelung
1Gehen Sie zu [C.1]: Betrieb > Raum.
Betrieb
Raum
Raumheizung/-kühlung Ein
Ein
C.1
2Setzen Sie den Betrieb auf Ein oder Aus.
Raumheizungs-/-kühlungsbetrieb
HINWEIS
Frostschutz Raum. Auch wenn Sie den Raumheiz-/-
kühlbetrieb ausschalten ([C.2]: Betrieb > Raumheizung/-
kühlung), kann der Frostschutzbetrieb Raum aktiv werden
(wenn er aktiviert wurde). Für die Vorlauftemperatur-
Steuerung und die externe Raumthermostat-Steuerung
wird der Schutz NICHT garantiert.
HINWEIS
Wasserrohr-Frostschutz. Auch wenn Sie den
Raumheiz-/-kühlbetrieb ausschalten ([C.2]: Betrieb >
Raumheizung/-kühlung), bleibt der Wasserrohr-
Frostschutz aktiv, wenn er aktiviert wurde.
1Gehen Sie zu [C.2]: Betrieb > Raumheizung/-
kühlung.
Betrieb
Raumheizung/-kühlung
Speicher Aus
Ein
Ein
Raum
C.2
2Setzen Sie den Betrieb auf Ein oder Aus.
Speicherheizbetrieb
HINWEIS
Desinfektionsmodus. Auch wenn Sie den Heizbetrieb
ausschalten ([C.3]: Betrieb > Speicher), bleibt der
Desinfektionsmodus. aktiv. Wenn Sie aber die Desinfektion
während der Ausführung ausschalten, kommt es zu einem
AH-Fehler.
3 Betrieb
Betriebsanleitung
21
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
1Gehen Sie zu [C.3]: Betrieb > Speicher.
Betrieb
Speicher Aus
Ein
Raumheizung/-kühlung
C.3
2Setzen Sie den Betrieb auf Ein oder Aus.
3.4 Regelung der Raumheizung/-
kühlung
3.4.1 Einstellung des Betriebsmodus
Über die Betriebsmodi
Ihr Gerät kann ein Heiz- oder ein Heizen/Kühlen-Modell sein:
Wenn Ihr Gerät ein Heizmodell ist, kann es einen Raum
aufheizen.
Wenn Ihr Gerät ein Heizen/Kühlen-Modell ist, kann es einen
Raum aufheizen und abkühlen. Sie müssen dem System
angeben, welche Betriebsart genutzt werden soll.
Um dem System anzugeben, welcher Betriebsmodus genutzt
werden soll, können Sie:
Sie können… Position
Überprüfen, welcher Betriebsmodus aktuell
verwendet wird.
Startbildschirm
Dauerhaftes Festlegen des Betriebsmodus. Hauptmenü
Beschränken der automatischen
Umschaltung entsprechend einem
monatlichen Programm.
So legen Sie den Betriebsmodus fest
1Gehen Sie zu [4.1]: Raumheizung/-kühlung >
Betriebsart.
2Wählen Sie eine der folgenden Optionen aus:
Heizen: Nur Heizen-Modus
Kühlen: Nur Kühlen-Modus
Automatisch: Die Betriebsart ändert sich
automatisch auf Grundlage der Außentemperatur
zwischen Heizen und Kühlen. Sie wird
entsprechend Betriebsart Programm [4.2] pro
Monat beschränkt.
So beschränken Sie die automatische Umschaltung
entsprechend einem Programm
Bedingungen: Legen Sie den Betriebsmodus auf Automatisch
fest.
1Gehen Sie zu [4.2]: Raumheizung/-kühlung >
Betriebsart Programm.
2Wählen Sie einen Monat aus.
3Wählen Sie für jeden Monat eine Option:
Heiz- und Kühlbetrieb: Keine
Einschränkungen
Nur Heizen: Einschränkungen
Nur Kühlen: Einschränkungen
4Bestätigen Sie die Änderungen.
3.4.2 So ändern Sie die Soll-Raumtemperatur
Während der Raumtemperatursteuerung können Sie den
Raumtemperatur-Sollwert-Bildschirm verwenden, um die Soll-
Raumtemperatur abzulesen und anzupassen.
1Gehen Sie zu [1]: Raum.
Raum
1
2Ändern Sie die Soll-Raumtemperatur.
+
21°C
1
a b
Raum
a Ist-Raumtemperatur
b Soll-Raumtemperatur
Wenn das Programm nach der Änderung der Soll-
Raumtemperatur aktiv ist
Die Temperatur bleibt gleich, solange es keine programmierte
Aktion gibt.
Die Soll-Raumtemperatur wird auf den programmierten Wert
zurückgesetzt, wenn eine programmierte Aktion auftritt.
Sie können das programmierte Verhalten vermeiden, indem Sie das
Programm (vorübergehend) deaktivieren.
So schalten Sie das Raumtemperaturprogramm aus
1Gehen Sie zu [1.1]: Raum > Zeitprogramm.
2Wählen Sie Nein.
3.4.3 So ändern Sie die Soll-Vorlauftemperatur
INFORMATION
Mit Vorlauf wird das Wasser bezeichnet, das zu den
Wärme-Emittenten strömt. Die Soll-Vorlauftemperatur wird
vom Monteur abhängig vom Typ des Heizverteilersystem
eingestellt. Passen Sie die Vorlauftemperatureinstellungen
nur bei Auftreten von Problemen an.
Sie können den Vorlauftemperatur-Sollwert-Bildschirm verwenden,
um die Soll-Vorlauftemperatur abzulesen und anzupassen.
1Gehen Sie zu [2]: Hauptzone oder [3]: Zusatzzone.
Hauptzone
2
Zusatzzone
3
3 Betrieb
Betriebsanleitung
22
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
2Passen Sie die Soll-Vorlauftemperatur an.
+
35°C
2
a b
Hauptzone
+
45°C
3
a b
Zusatzzone
a Aktuelle Vorlauftemperatur
b Soll-Vorlauftemperatur
3.5 Brauchwasserregelung
3.5.1 Warmhaltebetrieb
Im Warmhalten-Modus wird das Wasser im Brauchwasserspeicher
kontinuierlich bis zu der auf dem Startbildschirm angezeigten
Temperatur aufgeheizt (Beispiel: 50°C), wenn die Temperatur unter
einen bestimmten Wert fällt.
t
60°C
00:00 07:00
50°C
15°C
40°C
14:00 21:00
1
2
3
4
Tt
TtBrauchwasserspeichertemperatur
tZeit
INFORMATION
Gefahr eines Raumheizung-Leistungsengpasses für den
Brauchwasser-Speicher ohne interne Zusatzheizung: Bei
einem häufigen Brauchwasserbetrieb kommt es zu
häufigen und langfristigen Raumheizung-/
Kühlunterbrechungen, wenn Sie Folgendes auswählen:
Speicher > Betriebsart Heizen > Nur Warmhalten.
INFORMATION
Wenn der Brauchwasserspeichermodus auf “Warmhalten”
eingestellt ist, ist die Gefahr von Leistungsengpässen bzw.
der Beeinträchtigung des Komforts beträchtlich. Bei einem
häufigen Warmhaltebetrieb wird die Raumheiz-/
Kühlfunktion regelmäßig unterbrochen.
3.5.2 Programmbetrieb
Im Programm-Modus erzeugt der Brauchwasserspeicher
Warmwasser gemäß einem Programm. Die beste Zeit für eine
Warmwasserbereitung des Brauchwasserspeichers ist nachts, weil
dann der Raumheizungsbedarf niedriger ist.
Beispiel:
t
60°C
00:00 07:00
50°C
15°C
40°C
14:00 21:00
1
2
34
5
Tt
TtBrauchwasserspeichertemperatur
tZeit
Anfänglich ist die Brauchwasserspeichertemperatur identisch mit
der Temperatur des Brauchwassers, das in den
Brauchwasserspeicherfließt (Beispiel: 15°C).
Der Brauchwasserspeicher ist so programmiert, dass um 00:00
Uhr das Wasser bis auf einen Voreinstellwert aufheizt (Beispiel:
Komfort = 60°C).
Morgens verbrauchen Sie Warmwasser, und die
Brauchwasserspeichertemperaturnimmt ab.
Der Brauchwasserspeicher ist so programmiert, dass um 14:00
Uhr das Wasser bis auf einen Voreinstellwert aufheizt (Beispiel:
Eco = 50°C). Es ist wieder Warmwasser verfügbar.
Nachmittags und Abends verbrauchen Sie erneut Warmwasser,
und die Brauchwasserspeichertemperatursinkt erneut.
Um 00:00 Uhr wiederholt sich der Zyklus.
3.5.3 Programmbetrieb + Warmhaltebetrieb
Im Programm-Modus + Warmhalten-Betrieb ist die
Brauchwasserregelung identisch mit dem Programm-Modus. Wenn
die Brauchwasserspeichertemperatur jedoch unter einen
Voreinstellwert fällt (=Warmhalte-Speichertemperatur -
Hysteresewert; Beispiel: 35°C), dann heizt der
Brauchwasserspeicher das Wasser, bis es den Sollwert erreicht
(Beispiel: 45°C). Dies gewährleistet, dass jederzeit eine minimale
Warmwassermenge verfügbar ist.
Beispiel:
t
Tt
60°C
00:00 07:00
50°C
45°C
15°C
14:00 21:00
35°C
1
24
5
3
TtBrauchwassertank-Temperatur
tZeit
3 Betrieb
Betriebsanleitung
23
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
3.5.4 Verwendung des Brauchwasser-
Hochleistungsbetriebs
Informationen zum Hochleistungsbetrieb
Hochleistungsbetrieb ermöglicht das Erhitzen des
Brauchwassers durch die Reserveheizung oder Zusatzheizung.
Verwenden Sie diesen Modus an Tagen, wenn mehr heißes Wasser
als üblich verwendet wird.
So überprüfen Sie, ob der Hochleistungsbetrieb aktiv ist
Wenn im Startbildschirm angezeigt wird, ist der
Hochleistungsbetrieb aktiv.
Aktivieren oder deaktivieren Sie Hochleistungsbetrieb wie folgt:
1Gehen Sie zu [5.1]: Speicher >
Hochleistungsbetrieb.
2Schalten Sie den Hochleistungsbetrieb auf Aus oder
Ein.
Nutzungsbeispiel: Sie benötigen sofort mehr Warmwasser
Sie befinden sich in folgender Situation:
Sie haben fast das gesamte Brauchwasser verbraucht.
Sie können nicht bis zur nächsten programmierten Aktion warten,
um den Brauchwasserspeicher aufzuheizen.
Dann können Sie den Hochleistungsbetrieb aktivieren. Der
Brauchwasserspeicher beginnt mit dem Aufheizen des Wassers auf
die Komfort-Temperatur.
INFORMATION
Bei aktiviertem Hochleistungsbetrieb besteht ein
beträchtliches Risiko auf Komfort- und Leistungsprobleme
für die Raumheizung/-kühlung. Bei regelmäßiger
Brauchwasserbereitung können wiederholte und längere
Unterbrechung der Raumheizung/-kühlung auftreten.
3.6 Erweiterte Nutzung
Die Menge der Informationen, die Sie in der Menüstruktur auslesen
und bearbeiten können, variiert abhängig von Ihrer
Zugriffserlaubnisstufe:
Benutzer: Standardmodus
Erweiterter Endbenutzer: Sie können mehr Informationen
auslesen und bearbeiten.
So ändern Sie die Zugriffserlaubnisstufe
Sie können die Zugriffserlaubnisstufe wie folgt ändern:
1Gehen Sie zu [B]: Benutzerprofil.
Benutzerprofil
B
2Geben Sie den gültigen PIN-Code für die
Zugriffserlaubnisstufe ein.
Blättern Sie durch die Liste der Ziffern und ändern
Sie die ausgewählte Ziffer.
Bewegen Sie den Cursor von links nach rechts.
Bestätigen Sie den PIN-Code und fahren Sie fort.
Benutzer-Pincode
Der Benutzer-Pincode ist 0000.
0000
Benutzer
Pincode Erweiterter Endbenutzer
Der Erweiterter Endbenutzer-Pincode ist 1234. Nun sind
zusätzliche Menüelemente für den Benutzer sichtbar.
1234
Erweiterter Endbenutzer
3.7 Programmbildschirm: Beispiel
Dieses Beispiel zeigt, wie ein Raumtemperatur-Programm im
Heizen-Modus für die Hauptzone festgelegt wird.
INFORMATION
Die Vorgehensweisen zur Programmierung anderer
Programme sind identisch.
So programmieren Sie das Programm: Überblick
Beispiel: Sie möchten das folgende Programm programmieren:
Mon
Sam
Mit
Fre
Don
Die
Son
Benutzerdef. 1
Voraussetzung: Das Raumtemperatur-Programm ist nur verfügbar,
wenn die Raumthermostat-Steuerung aktiv ist. Wenn die
Vorlauftemperatur-Steuerung aktiv ist, können Sie stattdessen das
Hauptzonen-Programm programmieren.
1Rufen Sie das Programm auf.
2(optional) Löschen Sie den Inhalt des Programms für die
gesamte Woche oder den Inhalt eines ausgewählten
Tagesprogramms.
3Programmieren Sie das Programm für Montag.
4Kopieren Sie das Programm für die anderen Wochentage.
5Programmieren Sie das Programm für Samstag und kopieren
Sie es für Sonntag.
6Geben Sie dem Programm einen Namen.
So rufen Sie das Programm auf
1Gehen Sie zu [1.1]: Raum > Zeitprogramm.
2Setzen Sie die Programmierung auf Ja.
3Gehen Sie zu [1.2]: Raum > Heizprogramm.
So löschen Sie den Inhalt des Programms für die Woche
1Wählen Sie den Namen des aktuellen Programms.
Mon
Sam
Mit
Fre
Don
Die
Son
Benutzerdef. 1
3 Betrieb
Betriebsanleitung
24
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
2Wählen Sie Löschen.
Löschen
Umbenennen
Wählen
3Wählen Sie zur Bestätigung OK.
So löschen Sie den Inhalt des Tagesprogramms
1Wählen Sie den Tag aus, für den Sie den Inhalt
löschen möchten. Zum Beispiel Freitag
Mon
Sam
Mit
Fre
Don
Die
Son
Benutzerdef. 1 C
2Wählen Sie Löschen.
Löschen
Bearbeiten
Kopieren
3Wählen Sie zur Bestätigung OK.
So programmieren Sie das Programm für Montag
1Wählen Sie Montag.
Mon
Sam
Mit
Fre
Don
Die
Son
Benutzerdef. 1
2Wählen Sie Bearbeiten.
Löschen
Bearbeiten
Kopieren
3Verwenden Sie den linken Regler, um einen Eintrag
auszuwählen, und bearbeiten Sie den Eintrag mit
dem rechten Regler. Sie können bis zu 6 Aktionen
pro Tag programmieren. In der Leiste hat eine hohe
Temperatur eine dunklere Farbe als eine niedrige
Temperatur.
0
6:00
8:30
17:30
20°C
18°C
22:00
--:--
18°C
--
21°C
12 24
Mon
Hinweis: Um eine Aktion zu löschen, legen Sie ihre
Zeit als Zeit der vorherigen Aktion fest.
4Bestätigen Sie die Änderungen.
Ergebnis: Das Ergebnis für Montag ist definiert. Der
Wert der letzten Aktion ist bis zur nächsten
programmierten Aktion gültig. In diesem Fall ist
Montag der erste Tag, den Sie programmiert haben.
Daher ist die letzte programmierte Aktion bis zur
ersten Aktion am nächsten Montag gültig.
So kopieren Sie das Programm für die anderen Wochentage
1Wählen Sie Montag.
Mon
Sam
Mit
Fre
Don
Die
Son
Benutzerdef. 1
2Wählen Sie Kopieren.
Löschen
Bearbeiten
Kopieren
Ergebnis: Neben dem kopierten Tag wird "C"
angezeigt.
3Wählen Sie Dienstag.
Mon
Sam
Mit
Fre
Don
Die
Son
Benutzerdef. 1
C
4Wählen Sie Einfügen.
Löschen
Bearbeiten
Kopieren
Einfügen
Ergebnis:
Mon
Sam
Mit
Fre
Don
Die
Son
Benutzerdef. 1
C
5Wiederholen Sie diese Aktion für alle anderen
Wochentage.
Mon
Sam
Mit
Fre
Don
Die
Son
Benutzerdef. 1 C
3 Betrieb
Betriebsanleitung
25
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
So programmieren Sie das Programm für Samstag und
kopieren es für Sonntag
1Wählen Sie Samstag.
2Wählen Sie Bearbeiten.
3Verwenden Sie den linken Regler, um einen Eintrag
auszuwählen, und bearbeiten Sie den Eintrag mit
dem rechten Regler.
0
8:00
23:00
--:--
21°C
18°C
--
12 24
Sam
4Bestätigen Sie die Änderungen.
5Wählen Sie Samstag.
6Wählen Sie Kopieren.
7Wählen Sie Sonntag.
8Wählen Sie Einfügen.
Ergebnis:
Mon
Sam
Mit
Fre
Don
Die
Son
Benutzerdef. 1
C
So benennen Sie das Programm um
1Wählen Sie den Namen des aktuellen Programms.
Mon
Sam
Mit
Fre
Don
Die
Son
Benutzerdef. 1
2Wählen Sie Umbenennen.
Löschen
Umbenennen
Wählen
3(optional) Um den aktuellen Programmnamen zu
löschen, blättern Sie durch die Zeichenliste, bis
angezeigt wird, und drücken Sie dann darauf, um
das vorherige Zeichen zu löschen. Wiederholen Sie
dies für jedes Zeichen des Programmnamens.
4Um das aktuelle Programm zu benennen, blättern
Sie durch die Zeichenliste und bestätigen Sie das
ausgewählte Zeichen. Der Programmname kann bis
zu 15Zeichen enthalten.
5Bestätigen Sie den neuen Namen.
INFORMATION
Nicht alle Programm können umbenannt werden.
3 Betrieb
Betriebsanleitung
26
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
3.8 Menüstruktur: Übersicht über die Benutzereinstellungen
[1] Raum
Abweichung Raumfühler
Sollwertgrenzen
Frostschutz
Kühlprogramm
Heizprogramm
Zeitprogramm
[2] Hauptzone
Zeitprogramm
Heizprogramm
Sollwertmodus
Kühlprogramm
Witterungsgeführte Heizkurve
Witterungsgeführte Kühlkurve
[3] Zusatzzone
Zeitprogramm
Heizprogramm
Sollwertmodus
Kühlprogramm
Witterungsgeführte Heizkurve
Witterungsgeführte Kühlkurve
[4] Raumheizung/-kühlung
Betriebsart
Betriebsart Programm
[5] Speicher
Hochleistungsbetrieb
Komfort-Sollwert
Eco-Sollwert
Warmhalte-Sollwert
Zeitprogramm
[7] Benutzereinstellungen
Sprache
Zeit/Datum
Ferien
Leise
Strompreis
Gaspreis
[8] Information
Energiedaten
Fehlerübersicht
Händlerinformation
Sensoren
Aktoren
Betriebsarten
Info
Verbindungsstatus
[B]Benutzerprofil
[C]Betrieb
Raum
Raumheizung/-kühlung
Speicher
[1.4] Frostschutz
Aktivierung
Raumtemperatur-Sollwert
[1.5] Sollwertgrenzen
Heizen Minimum
Heizen Maximum
Kühlen Minimum
Kühlen Maximum
[7.2] Zeit/Datum
Stunden
Minuten
Jahr
Monat
Tag
Sommerzeit
Format
[7.3] Ferien
Aktivierung
Von
Bis
[7.4] Leise
Aktivierung
Zeitprogramm
[7.5] Strompreis
Hoch
Mittel
Niedrig
Zeitprogramm
[8.1] Energiedaten
Stromzufuhr
Erzeugte Wärme
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
Sollwert-Bildschirm
(*) Gilt nur für Modelle für Heiz- und Kühlbetrieb oder Nur-Heizen-Modelle + Umwandlungssatz
INFORMATION
Abhängig von den gewählten Monteureinstellungen und
dem Gerätetyp sind die Einstellungen sichtbar/
ausgeblendet.
4 Tipps zum Energiesparen
Betriebsanleitung
27
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
3.9 Monteureinstellungen: Vom
Monteur auszufüllende Tabellen
3.9.1 Konfigurationsassistent
Einstellung Eingabe …
System
Innengerätetyp (nur Lesen)
Reserveheizungstyp [9.3.1]
Brauchwasser [9.2.1]
Notbetrieb [9.5]
Anzahl der Zonen [4.4]
Reserveheizung
Spannung [9.3.2]
Erweiterte-Funktion [9.3.3]
Leistung Schritt 1 [9.3.4]
Zusätzliche Leistung
Schritt 2 [9.3.5] (falls
zutreffend)
Hauptzone
Typ Wärmeerzeuger [2.7]
Steuerung [2.9]
Sollwertmodus [2.4]
Zeitprogramm [2.1]
Zusatzzone (nur wenn [4.4] = 1)
Typ Wärmeerzeuger [3.7]
Steuerung (nur Lesen) [3.9]
Sollwertmodus [3.4]
Zeitprogramm [3.1]
Speicher
Betriebsart Heizen [5.6]
Komfort-Sollwert [5.2]
Eco-Sollwert [5.3]
Warmhalte-Sollwert [5.4]
3.9.2 Menü "Einstellungen"
Einstellung Eingabe …
Hauptzone
Thermostattyp [2.A]
Zusatzzone (falls zutreffend)
Thermostattyp [3.A]
Information
Händlerinformation [8.3]
4 Tipps zum Energiesparen
Tipps zur Raumtemperatur
Stellen Sie sicher, dass die gewünschte Raumtemperatur
NIEMALS zu hoch (im Heizmodus) oder zu niedrig (im
Kühlmodus), sondern IMMER gemäß Ihren aktuellen
Anforderungen eingestellt ist. Jedes eingesparte Grad kann bis zu
6% der Heiz-/Kühlkosten einsparen.
Erhöhen/verringern Sie NICHT die Soll-Raumtemperatur, um die
Raumheizung/-kühlung zu beschleunigen. Der Raum wird NICHT
schneller warm/abgekühlt.
Wenn Ihr Systemlayout langsame Wärme-Emitter umfasst
(Beispiel: Fußbodenheizung), vermeiden Sie hohe Schwankungen
der Soll-Raumtemperatur und lassen Sie die Raumtemperatur
NICHT zu weit fallen/zu stark ansteigen. Andernfalls ist mehr Zeit
und Energie erforderlich, um den Raum wieder zu erwärmen/
abzukühlen.
Verwenden Sie ein Wochenprogramm für Ihre normalen Heiz-
oder Kühlanforderungen. Bei Bedarf können Sie das Programm
ganz einfach umgehen:
Für kürzere Zeiträume: Sie können die programmierte
Raumtemperatur bis zur nächsten Programm-Aktion umgehen.
Beispiel: Dies ist beispielsweise der Fall, wenn Sie feiern
möchten oder das Haus für ein paar Stunden verlassen.
Bei längeren Zeiträumen: Sie können den Ferienbetrieb
verwenden.
Tipps zur Brauchwasserspeichertemperatur
Verwenden Sie ein Wochenprogramm für Ihren normalen
Brauchwasserbedarf (nur im Programm-Modus).
Erstellen Sie das Programm so, dass der
Brauchwasserspeicher nachts auf einen Voreinstellwert
(Komfort = höher als die Brauchwasserspeichertemperatur)
erwärmt wird, da dann der Raumheizungsbedarf niedriger ist.
Wenn die Erwärmung des Brauchwasserspeichers einmal pro
Nacht nicht ausreichend ist, programmieren Sie eine
zusätzliche Erwärmung des Brauchwasserspeichers am Tag bis
auf einen Voreinstellwert (Eco = niedrige
Brauchwasserspeichertemperatur).
Stellen Sie sicher, dass die Brauchwasserspeicher-Solltemperatur
NICHT zu hoch ist. Beispiel: Senken Sie nach der Installation die
Brauchwasserspeichertemperatur täglich um 1°C und überprüfen
Sie, ob weiterhin ausreichend Warmwasser verfügbar ist.
Erstellen Sie das Programm so, dass die Brauchwasserpumpe
nur zu den Tageszeiten eingeschaltet ist, an denen sofort
Warmwasser bereitstehen muss. Beispiel: Dies ist etwa morgens
und abends der Fall.
5 Instandhaltung und Wartung
5.1 Übersicht: Instandhaltung und
Wartung
Der Monteur muss jährlich eine Wartung durchführen. Die Kontakt/
Helpdesk-Nr. kann an der Bedieneinheit angezeigt werden.
Als Endbenutzer müssen Sie:
den Bereich um das Gerät herum sauber halten.
die Bedieneinheit mit einem weichen, feuchten Tuch sauber
halten. Verwenden Sie KEINE Reinigungsmittel.
Prüfen Sie regelmäßig, ob der Wasserdruck über 1bar liegt.
Kältemittel
Dieses Produkt enthält fluorierte Treibhausgase. Setzen Sie Gase
NICHT in die Atmosphäre frei.
Kältemitteltyp: R32
Erderwärmungspotenzial (GWP = global warming potential): 675
6 Fehlerdiagnose und -beseitigung
Betriebsanleitung
28
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
HINWEIS
Die Gesetze zu Treibhausgasen erfordern, dass die
Kältemittel-Füllmenge der Einheit sowohl in Gewicht als
auch in CO2-Äquivalent angegeben wird.
Formel zur Berechnung der Menge des CO2-
Äquivalents in Tonnen: GWP-Wert des Kältemittels ×
Gesamtkältemittelfüllung [in kg] / 1000
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Installateur.
WARNUNG: ENTFLAMMBARES MATERIAL
Das Kältemittel in diesem Gerät ist schwer entflammbar.
WARNUNG
Das Gerät muss in einem Raum gelagert werden, in dem
es keine kontinuierlich vorhandene Entzündungsquelle gibt
(Beispiel: offene Flammen, ein mit Gas betriebenes
Haushaltsgerät oder ein mit elektrisches Heizgerät).
WARNUNG
Teile des Kältemittelkreislaufs NICHT durchbohren
oder verbrennen.
NUR solche Reinigungsmaterialien oder Hilfsmittel zur
Beschleunigung des Enteisungsvorgangs benutzen,
die vom Hersteller empfohlen werden.
Beachten Sie, dass das Kältemittel innerhalb des
Systems keinen Geruch hat.
WARNUNG
Das Kältemittel innerhalb der Einheit ist verhalten
entflammbar, doch tritt es normalerweise NICHT aus. Falls
es eine Kältemittel-Leckage gibt und das austretende
Kältemittel in Kontakt kommt mit Feuer eines Brenners,
Heizgeräts oder Kochers, kann das zu einem Brand führen
oder zur Bildung eines schädlichen Gases.
Schalten Sie alle brennbaren Heizgeräte aus, lüften Sie
den Raum und nehmen Sie Kontakt mit dem Händler auf,
bei dem Sie das Gerät erworben haben.
Die Einheit ERST DANN wieder benutzen, nachdem ein
Servicetechniker bestätigt hat, dass das Teil, aus dem das
Kältemittel ausgetreten ist, repariert ist.
5.2 So ermitteln Sie die Kontakt/
Helpdesk-Nr.
1Vælg [8.3]: Information > Händlerinformation.
6 Fehlerdiagnose und -
beseitigung
Kontakt
Versuchen Sie bei Auftreten der nachfolgend aufgeführten
Symptome, das Problem selbst zu lösen. Wenden Sie sich bei allen
anderen Problemen an Ihren Monteur. Die Kontakt/Helpdesk-Nr.
kann an der Bedieneinheit angezeigt werden.
6.1 Zum Anzeigen von
Hilfeinformationen im Falle einer
Fehlfunktion
Bei einer Fehlfunktion wird je nach Schweregrad Folgendes auf dem
Startbildschirm angezeigt:
: Fehler
: Fehlfunktion
Kurze und lange Beschreibungen der Fehlfunktion können wie folgt
abgerufen werden:
1Linken Einsteller drücken, um das Hauptmenü zu
öffnen und zu Fehler zu navigieren.
Ergebnis: Eine kurze Beschreibung des Fehlers und
der Fehlercode werden auf dem Bildschirm
angezeigt.
2 auf dem Fehlerbildschirm drücken.
Ergebnis: Eine lange Beschreibung des Fehlers
wird auf dem Bildschirm angezeigt.
6.2 Symptom: Ihnen ist in Ihrem
Wohnzimmer zu kalt (warm)
Mögliche Ursache Abhilfe
Die Soll-Raumtemperatur ist zu
niedrig (hoch).
Erhöhen (verringern) Sie die Soll-
Raumtemperatur. Siehe "So
ändern Sie die Soll-
Raumtemperatur"[421].
Wenn das Problem täglich
wiederkehrt, gehen Sie wie folgt
vor:
Erhöhen (verringern) Sie den
Raumtemperatur-
Voreinstellwert. Beachten Sie
die Referenzanleitung für
Benutzer.
Passen Sie das
Raumtemperatur-Programm
an. Siehe
"3.7 Programmbildschirm:
Beispiel"[423].
Die Soll-Raumtemperatur kann
nicht erreicht werden.
Erhöhen Sie die Soll-
Vorlauftemperatur abhängig vom
Wärme-Emittertyp. Siehe "So
ändern Sie die Soll-
Vorlauftemperatur"[421].
Die witterungsgeführte Kurve ist
falsch festgelegt.
Passen Sie die
witterungsgeführte Kurve an.
Beachten Sie die
Referenzanleitung für Benutzer.
7 Entsorgung
Betriebsanleitung
29
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
6.3 Symptom: Das Wasser am
Wasserhahn ist zu kalt
Mögliche Ursache Abhilfe
Aufgrund eines ungewöhnlich
hohen Verbrauchs steht kein
Brauchwasser mehr bereit.
Wenn Sie sofort Brauchwasser
benötigen, aktivieren Sie
Hochleistungsbetrieb für den
Brauchwasserspeicher. Dies
verbraucht jedoch zusätzliche
Energie. Siehe "Verwendung des
Brauchwasser-
Hochleistungsbetriebs"[423].
Wenn das Problem täglich
wiederkehrt, gehen Sie wie folgt
vor:
Erhöhen Sie die den
Brauchwasserspeichertemper
atur-Voreinstellwert. Beachten
Sie die Referenzanleitung für
Benutzer.
Passen Sie das
Brauchwasserspeichertemper
atur-Programm an. Beispiel:
Programmieren Sie eine
zusätzliche Erwärmung des
Brauchwasserspeichers
tagsüber auf einen
Voreinstellwert (Eco-
Sollwert=niedrigere
Speichertemperatur). Siehe
"3.7 Programmbildschirm:
Beispiel"[423].
Die Soll-
Brauchwasserspeichertemperatu
r ist zu niedrig.
6.4 Symptom: Wärmepumpenausfall
Wenn die Wärmepumpe ausfällt, können die Reserveheizung und/
oder die Zusatzheizung als Notfallheizung genutzt werden und
entweder automatisch oder nicht automatisch den gesamten
Heizbedarf übernehmen.
Wenn die Notfallautomatik eingestellt ist auf Automatisch und ein
Wärmepumpenfehler auftritt:
Für EHVH/X: Die Reserveheizung übernimmt automatisch die
Heizleistung und die Brauchwasserproduktion.
Für EHBH/X: Die Reserveheizung übernimmt automatisch den
gesamten Heizbedarf und die Zusatzheizung im optionalen
Speicher übernimmt automatisch die Brauchwasserproduktion.
Wenn die Notfallautomatik auf Manuell gesetzt ist und die
Wärmepumpe ausfällt, dann werden der Brauchwasser- und
Raumheizungsbetrieb gestoppt und müssen von Hand über die
Bedieneinheit neu gestartet werden. Um den Betrieb manuell
wiederherzustellen, kehren Sie zum Fehler-
Hauptmenübildschirm zurück. Sie werden an der Bedieneinheit
zur Bestätigung aufgefordert, ob die Reserveheizung und/oder die
Zusatzheizung den gesamten Heizbedarf übernehmen soll oder
nicht.
Bei einem Ausfall der Wärmepumpe erscheint auf der Bedieneinheit
das Symbol oder .
Mögliche Ursache Abhilfe
Wärmepumpe ist beschädigt. Siehe "6.1Zum Anzeigen von
Hilfeinformationen im Falle einer
Fehlfunktion"[428].
INFORMATION
Bei einer Übernahme der Heizleistung durch die
Reserveheizung oder die Zusatzheizung steigt der
Stromverbrauch beträchtlich an.
6.5 Symptom: Das Gerät macht nach
der Inbetriebnahme gurgelnde
Geräusche
Mögliche Ursache Abhilfe
Es befindet sich Luft im System. Entlüften Sie das System.(a)
Verschieden Fehlfunktionen. Überprüfen Sie, ob oder
auf der Startseite der
Bedieneinheit angezeigt wird.
Weitere Informationen zur
Fehlfunktion siehe "6.1Zum
Anzeigen von Hilfeinformationen
im Falle einer
Fehlfunktion"[428].
(a) Wir empfehlen, eine Entlüftung über die Entlüftungsfunktion des
Geräts durchzuführen (vom Monteur durchzuführen). Wenn Sie
das Heizverteilsystem oder die Kollektoren entlüften, beachten
Sie Folgendes:
WARNUNG
Entlüftung der Heizverteilsysteme oder Kollektoren.
Bevor Sie die Heizverteilsysteme oder Kollektoren
entlüften, überprüfen Sie, ob oder auf der Startseite
der Bedieneinheit angezeigt wird.
Ist dies nicht der Fall, können Sie sie sofort entlüften.
Ist dies der Fall, stellen Sie sicher, dass der Raum, in
dem Sie die Entlüftung durchführen möchten,
ausreichend belüftet ist. Grund: Kältemittel kann durch
eine Undichtigkeit in den Wasserkreislauf und
nachfolgend in den Raum gelangen, wenn Sie die
Heizverteilsysteme oder Kollektoren entlüften.
7 Entsorgung
HINWEIS
Versuchen Sie auf KEINEN Fall, das System selber
auseinander zu nehmen. Die Demontage des Systems
sowie die Handhabung von Kältemittel, Öl und weiteren
Teilen MUSS in Übereinstimmung mit den entsprechenden
Vorschriften erfolgen. Die Einheiten MÜSSEN bei einer
Einrichtung aufbereitet werden, die auf
Wiederverwendung, Recycling und Wiederverwertung
spezialisiert ist.
8 Glossar
BW = Brauchwasser
Warmwasser, das in irgendeinem Gebäudetyp für häusliche
Zwecke verwendet wird.
LWT = Vorlauftemperatur (Leaving Water Temperature)
Wassertemperatur beim Wasserauslass der Einheit.
Table des matières
Manuel d'utilisation
30
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
Table des matières
1 À propos du présent document 30
2 À propos du système 31
2.1 Composants dans une configuration type du système.............. 31
3 Fonctionnement 31
3.1 Interface utilisateur: vue d'ensemble......................................... 31
3.2 Écrans possibles: vue d'ensemble ............................................ 32
3.2.1 Écran d'accueil............................................................ 32
3.2.2 Écran du menu principal ............................................. 33
3.2.3 Écran du point de consigne ........................................ 33
3.2.4 Écran détaillé incluant des valeurs ............................. 34
3.3 ACTIVATION ou DÉSACTIVATION d'opération ....................... 34
3.3.1 Indication visuelle........................................................ 34
3.3.2 Pour ACTIVER ou DÉSACTIVER............................... 34
3.4 Contrôle du chauffage/rafraîchissement ................................... 35
3.4.1 Réglage du mode ambiant.......................................... 35
3.4.2 Modification de la température intérieure souhaitée ... 35
3.4.3 Modification de la température de départ voulue........ 35
3.5 Contrôle de l'eau chaude sanitaire............................................ 36
3.5.1 Mode de réchauffage .................................................. 36
3.5.2 Mode programmé........................................................ 36
3.5.3 Mode programmé + de réchauffage............................ 36
3.5.4 Utilisation du fonctionnement puissant de l'ECS......... 37
3.6 Utilisation avancée .................................................................... 37
3.7 Écran de la programmation: exemple ....................................... 37
3.8 Structure de menus: vue d'ensemble des réglages utilisateur.. 40
3.9 Réglages installateur: tableaux à remplir par l'installateur ........ 41
3.9.1 Assistant de configuration........................................... 41
3.9.2 Menu des réglages ..................................................... 41
4 Conseils pour économiser l'énergie 41
5 Maintenance et entretien 42
5.1 Vue d'ensemble: maintenance et entretien ............................... 42
5.2 Pour trouver le N° à contacter/assistance................................. 42
6 Dépannage 42
6.1 Pour afficher le texte d'aide en cas de dysfonctionnement ....... 42
6.2 Symptôme: vous avez trop froid (chaud) dans la salle de
séjour......................................................................................... 42
6.3 Symptôme: l'eau qui sort du robinet est trop froide................... 43
6.4 Symptôme: panne de la pompe à chaleur................................. 43
6.5 Symptôme: Le système émet des gargouillements après la
mise en service ......................................................................... 43
7 Mise au rebut 43
8 Glossaire 43
1 À propos du présent
document
Merci d'avoir acheté ce produit. Veuillez:
lire attentivement la documentation avant d'utiliser l'interface
utilisateur de manière à bénéficier de performances optimales,
demander à l'installateur de vous communiquer les réglages qu'il
a utilisés pour configurer le système. Déterminez s'il a rempli les
tableaux de réglages installateur. Dans le cas contraire,
demandez-lui de le faire.
conserver la documentation pour pouvoir vous y reporter
ultérieurement.
Public visé
Utilisateursfinaux
Documentation
Le présent document fait partie d'un ensemble. L'ensemble complet
comprend les documents suivants:
Consignes de sécurité générales:
Consignes de sécurité que vous devez lire avant d'utiliser le
système
Format: Papier (dans le carton de l'unité intérieure)
Manuel d'utilisation:
Guide rapide pour l'utilisation de base
Format: Papier (dans le carton de l'unité intérieure)
Guide de référence utilisateur:
Instructions pas à pas détaillées et informations de fond pour
l'utilisation de base et l'utilisation avancée
Format: Fichiers numériques sous http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product-
information/
Il est possible que les dernières révisions de la documentation
fournie soient disponibles sur le site Web Daikin de votre région ou
via votre installateur.
La documentation d'origine est rédigée en anglais. Toutes les autres
langues sont des traductions.
Pistes de navigation
Les pistes de navigation (exemple: [4.3]) vous aident à vous
localiser dans la structure de menus de l'interface utilisateur.
1Pour activer les pistes de navigation: à l'écran
d'accueil ou l'écran du menu principal, appuyez sur
le bouton de l'aide. Les pistes de navigation
apparaissent dans le coin supérieur gauche de
l'écran.
2Pour désactiver les pistes de navigation: appuyez
de nouveau sur le bouton de l'aide.
Le présent document mentionne également ces pistes de
navigation. Exemple:
1Accédez à [4.3]: Chauffage/refroidissement >
Plage de fonctionnement.
Cela signifie:
1À partir de l'écran d'accueil, tournez la molette
gauche et accédez à Chauffage/
refroidissement.
4
Chauffage/refroidissement
2Appuyez sur la molette gauche pour accéder au
sous-menu.
3Tournez la molette gauche et accédez à Plage de
fonctionnement.
Plage de fonctionnement
4.3
4Appuyez sur la molette gauche pour accéder au
sous-menu.
2 À propos du système
Manuel d'utilisation
31
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
2 À propos du système
Selon la configuration du système, le système peut:
chauffer une pièce,
rafraîchir une pièce (si le modèle à pompe à chaleur C/R est
installé).
produire de l'eau chaude sanitaire (si un ballon ECS est installé).
2.1 Composants dans une
configuration type du système
d
ab
ce
f
gBC A
AZone principale. Exemple: Salle de séjour.
BZone secondaire. Exemple: Chambre.
CLocal technique. Exemple: Garage.
aPompe à chaleur de l'unité extérieure
bPompe àchaleur de l'unité intérieure
cBallon d'eau chaude sanitaire (ECS)
dInterface utilisateur de l'unité intérieure
eInterface utilisateur utilisée en tant que thermostat
d'ambiance
fChauffage au sol
gRadiateurs, convecteurs de pompe àchaleur ou unitésde
ventilation
INFORMATIONS
L'unité intérieure et le ballon d'eau chaude sanitaire (s'il est
installé) peuvent être séparés ou intégrés selon le type
d'unité intérieure.
3 Fonctionnement
3.1 Interface utilisateur: vue
d'ensemble
L'interface utilisateur possède les composants suivants:
b
c
a
aIndicateur de statut
bÉcran à cristaux liquides
cMolettes et boutons
a
b
c
aIndicateur de statut
bÉcran à cristaux liquides
cMolettes et boutons
Indicateur de statut
Les DEL de l'indicateur de statut s'illuminent ou clignotent pour
indiquer le mode de fonctionnement de l'unité.
Diode
électrolumines
cente
Mode Description
Clignotement
bleu
Attente L'unité est à l'arrêt.
Bleu continu Fonctionnement L'unité est en marche.
Clignotement
rouge
Dysfonctionnem
ent
Un dysfonctionnement est
survenu.
Reportez-vous à la section
"6.1Pour afficher le texte d'aide
en cas de
dysfonctionnement"[442] pour
plus d'informations.
Écran à cristaux liquides
L'écran à cristaux liquides dispose d'une fonction de veille. Au bout
de 15 minutes de non-interaction avec l'interface utilisateur, l'écran
s'assombrit. Appuyer sur un des boutons ou tourner une des
molettes réactivera l'affichage.
Molettes et boutons
Les molettes et les boutons permettent de:
Naviguer dans les écrans, les menus et les réglages de l'écran à
cristaux liquides
Définir les valeurs
a b c d e
Élément Description
aMolette
gauche
L'écran à cristaux liquides affiche un arc du côté
gauche de l'écran lorsque vous pouvez utiliser la
molette gauche.
: tournez et appuyez ensuite sur la
molette gauche. Naviguez dans la structure de
menus.
: tournez la molette gauche. Choisissez
un élément du menu.
: appuyez sur la molette gauche.
Confirmez votre choix ou passez au sous-menu.
3 Fonctionnement
Manuel d'utilisation
32
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
Élément Description
bTouche
retour
: appuyez pour retourner 1 étape en arrière dans
la structure de menus.
cBouton
accueil
: appuyez pour retourner à l'écran d'accueil.
dBouton de
l'aide
: appuyez pour afficher un texte d'aide relatif à la
page actuelle (le cas échéant).
eMolette
droite
L'écran à cristaux liquides affiche un arc du côté
droit de l'écran lorsque vous pouvez utiliser la
molette droite.
: tournez et appuyez ensuite sur la
molette droite. Modifiez une valeur ou un
réglage indiqués du côté droit de l'écran.
: tournez la molette droite. Naviguez
dans les valeurs et réglages disponibles.
: appuyez sur la molette droite.
Confirmez votre choix et passez à l'élément
suivant du menu.
3.2 Écrans possibles: vue d'ensemble
Les écrans suivants sont les plus courants:
+
a
OR
b
c
c2
c4
c1
c3
aÉcran d'accueil
bÉcran du menu principal
cÉcrans de niveau inférieur:
c1: écran du point de consigne
c2: écran détaillé incluant des valeurs
c3: écran avec courbe de la loi d'eau
c4: écran programmé
3.2.1 Écran d'accueil
Appuyez sur le bouton pour retourner à l'écran d'accueil. Vous
pouvez observer une vue d'ensemble de la configuration de l'unité
ainsi que de la température intérieure et de la température du point
de consigne. Seuls les symboles qui s'appliquent à votre
configuration sont visibles à l'écran d'accueil.
Actions possibles sur cet écran
Parcourir la liste du menu principal.
Passer à l'écran du menu principal.
Activer/désactiver les pistes de navigation.
Élément Description
21
21
Les températures sont indiquées dans des
cercles. Si le cercle est gris, le fonctionnement
correspondant (exemple: chauffage) n'est pas actif
actuellement.
Unité
extérieure
a2 a3
a1
a1 : Unité extérieure
a2 : Mode silencieux actif
a3 Température ambiante mesurée
Unité
intérieure /
ballon
d'eau
chaude
sanitaire
b1
b2
b1 Unité intérieure:
: Unité intérieure au sol avec ballon intégré
: Unité intérieure murale avec ballon
séparé
: Unité intérieure murale
b2 Pression d'eau
Mode
ambiant
c : Rafraîchissement
: Chauffage
Désinfectio
n / puissant
d : Mode désinfection actif
: Fonctionnement puissant actif
Date /
heure
eDate et heure actuelles
Jour
d'absence
f: Mode vacances actif
Zone
principale
g3
g1
g4
g2
g1 Type à émetteur de chaleur:
: Chauffage au sol
: Ventilo-convecteur(s)
: Radiateur
g2 Point de consigne pour la température de départ
g3 Type à thermostat d'ambiance:
: Daikin interface utilisateur utilisée en tant
que thermostat d'ambiance
: Commande externe
Masqué: Contrôle de température de départ
g4 Température intérieure mesurée
3 Fonctionnement
Manuel d'utilisation
33
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
Élément Description
Zone
secondaire
h3
h1 h2
h1 Type à émetteur de chaleur:
: Chauffage au sol
: Ventilo-convecteur(s)
: Radiateur
h2 Point de consigne pour la température de départ
h3 Type à thermostat d'ambiance:
: Commande externe
Masqué: Contrôle de température de départ
Eau chaude
sanitaire
i1 i2
i1
: Eau chaude sanitaire
i2 Température du ballon mesurée
Dysfonction
nement
j ou : Un dysfonctionnement est survenu
Reportez-vous à la section "6.1Pour afficher le
texte d'aide en cas de dysfonctionnement"[442]
pour plus d'informations.
3.2.2 Écran du menu principal
À partir de l'écran d'accueil, appuyez sur ( ) ou tournez
( ) la molette gauche pour ouvrir l'écran du menu principal. À
partir du menu principal, vous pouvez accéder aux différents écrans
du point de consigne et aux sous-menus.
a
2
Zone principale
Zone secondaire
Pièce
Erreur
Chauffage/refroidissement
aSous-menu sélectionné
Actions possibles sur cet écran
Parcourir la liste.
Accéder au sous-menu.
Activer/désactiver les pistes de navigation.
Sous-menu Description
[0] ou Erreur Limitation: S'affiche uniquement
lorsqu'un dysfonctionnement survient.
Reportez-vous à la section "6.1Pour
afficher le texte d'aide en cas de
dysfonctionnement"[442] pour plus
d'informations.
[1] Pièce Limitation: S'affiche uniquement
lorsqu'un thermostat d'ambiance est
raccordé à l'unité intérieure.
Réglez la température intérieure.
[2] Zone principale Indique le symbole applicable pour
votre type d'émetteur de la zone
principale.
Réglez la température de départ pour
la zone principale.
[3] Zone secondaire Limitation: S'affiche uniquement
lorsqu'il y a deux zones de
température de départ. Indique le
symbole applicable pour votre type
d'émetteur de la zone secondaire.
Réglez la température de départ pour
la zone secondaire (le cas échéant).
Sous-menu Description
[4] Chauffage/
refroidissement
Indique le symbole applicable pour
votre unité.
Mettez l'unité en mode chauffage ou
en mode rafraîchissement. Le mode
ne peut pas être modifié sur les
modèles de chauffage uniquement.
[5] Ballon Limitation: S'affiche uniquement
lorsqu'un ballon d'eau chaude
sanitaire est présent.
Réglez la température du ballon d'eau
chaude sanitaire.
[7] Réglages
utilisateur
Donne accès aux réglages utilisateur
tels que le mode vacances et le mode
silencieux.
[8] Informations Affiche les données et les informations
concernant l'unité intérieure.
[9] Réglages
installateur
Limitation: Uniquement pour
l'installateur.
Donne accès aux réglages avancés.
[A] Mise en service Limitation: Uniquement pour
l'installateur.
Effectuez des essais et la
maintenance.
[B] Profil
utilisateur
Changez le profil utilisateur actif.
[C] Fonctionnement Activez ou désactivez la fonctionnalité
de chauffage/rafraîchissement et la
préparation d'eau chaude sanitaire.
3.2.3 Écran du point de consigne
L'écran du point de consigne s'affiche pour les écrans décrivant les
composants du système qui exigent une valeur du point de
consigne.
Exemples
[1] Écran de la température
intérieure
+
21°C
1
Pièce
[2] Écran de la zone principale
+
35°C
2
Zone principale
[3] Écran de la zone
supplémentaire
+
45°C
3
Zone secondaire
[5] Écran de la température du
ballon
+
50°C
5
Ballon
Explications
a1
d
+
d
ed
e
c
a2
b1
b2
3 Fonctionnement
Manuel d'utilisation
34
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
Actions possibles sur cet écran
Parcourir la liste du sous-menu.
Passer au sous-menu.
Régler et appliquer automatiquement la température
souhaitée.
Élément Description
Limite de température minimum a1 Fixée par l'unité
a2 Restreinte par l'installateur
Limite de température
maximum
b1 Fixée par l'unité
b2 Restreinte par l'installateur
Température actuelle cMesurée par l'unité
Température souhaitée dTournez la molette droite
pour augmenter/diminuer.
Sous-menu eTournez ou appuyez sur la
molette gauche pour passer
au sous-menu.
3.2.4 Écran détaillé incluant des valeurs
Exemple:
a bc
a bc
7.2.1
Date/heure
Heures 11
30
Minutes
a Réglages
b Valeurs
c Réglage et valeur sélectionnés
Actions possibles sur cet écran
Parcourir la liste des réglages.
Modifier la valeur.
Passer au réglage suivant.
Confirmer les modifications et procéder.
3.3 ACTIVATION ou DÉSACTIVATION
d'opération
3.3.1 Indication visuelle
Certaines fonctionnalités de l'unité peuvent être activées ou
désactivées séparément. Si une fonctionnalité est désactivée, l'icône
de température correspondante sera grise à l'écran d'accueil.
Contrôle de la température intérieure
1.6
bar
55
21
35
45
a
1.6
bar
55
21
35
45
b
aMARCHE du contrôle de la température intérieure
bARRÊT du contrôle de la température intérieure
Fonctionnement du chauffage/rafraîchissement
1.6
bar
55
21
35
45
c
1.6
bar
55
21
35
45
d
cMARCHE du fonctionnement du chauffage/
rafraîchissement
dARRÊT du fonctionnement du chauffage/
rafraîchissement
Fonctionnement du chauffage du ballon
1.6
bar
55
21
35
45
e
1.6
bar
55
21
35
45
f
eMARCHE du fonctionnement du chauffage du ballon
fARRÊT du fonctionnement du chauffage du ballon
3.3.2 Pour ACTIVER ou DÉSACTIVER
Contrôle de la température intérieure
1Accédez à [C.1]: Fonctionnement > Pièce.
Fonctionnement
Pièce
Chauffage/refroidissement Marche
Marche
C.1
2Réglez le fonctionnement sur Marche ou Arrêt.
Fonctionnement du chauffage/rafraîchissement
REMARQUE
Protection antigel. Même si vous DÉSACTIVEZ le
fonctionnement du chauffage/rafraîchissement ([C.2]:
Fonctionnement > Chauffage/refroidissement), le
fonctionnement de la protection antigel - si activé - peut
encore être activée. Toutefois, pour le contrôle de la
température de départ ou le contrôle par le thermostat
d'ambiance externe, la protection n'est PAS garantie.
REMARQUE
Prévention du gel de la tuyauterie d'eau. Même si vous
DÉSACTIVEZ le fonctionnement du chauffage/
rafraîchissement ([C.2]: Fonctionnement > Chauffage/
refroidissement), la prévention du gel de la tuyauterie
d'eau - si activée - reste active.
3 Fonctionnement
Manuel d'utilisation
35
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
1Accédez à [C.2]: Fonctionnement > Chauffage/
refroidissement.
Fonctionnement
Chauffage/refroidissement
Ballon Arrêt
Marche
Marche
Pièce
C.2
2Réglez le fonctionnement sur Marche ou Arrêt.
Fonctionnement du chauffage du ballon
REMARQUE
Mode désinfection. Même si vous DÉSACTIVEZ le
fonctionnement du chauffage ([C.3]: Fonctionnement >
Ballon), le mode désinfection reste activé. Toutefois, si
vous le DÉSACTIVEZ pendant le déroulement de la
désinfection, une erreur AH se produit.
1Accédez à [C.3]: Fonctionnement > Ballon.
Fonctionnement
Ballon Arrêt
Marche
Chauffage/refroidissement
C.3
2Réglez le fonctionnement sur Marche ou Arrêt.
3.4 Contrôle du chauffage/
rafraîchissement
3.4.1 Réglage du mode ambiant
À propos des modes ambiants
Votre unité peut être un modèle chauffage ou chauffage/
rafraîchissement:
Si votre unité est un modèle chauffage, elle peut réchauffer une
pièce.
Si votre unité est un modèle chauffage/rafraîchissement, elle peut
à la fois réchauffer et rafraîchir une pièce. Vous devez indiquer au
système le mode de fonctionnement à utiliser.
Pour indiquer au système le mode ambiant à utiliser, vous pouvez:
Vous pouvez… Emplacement
Identifier le mode ambiant actuellement
utilisé.
Écran d'accueil
Définir le mode ambiant en permanence. Menu principal
Restreindre le changement automatique en
fonction d'un programme mensuel.
Pour régler le mode ambiant
1Accédez à [4.1]: Chauffage/refroidissement >
Mode de fonctionnement
2Sélectionnez une des options suivantes:
Chauffage: Uniquement en mode chauffage
Refroidissement: Uniquement en mode
rafraîchissement
Automatique: le mode de fonctionnement bascule
automatiquement entre le rafraîchissement et le
chauffage en fonction de la température
extérieure. Restreint par mois en fonction du
Calendrier du mode de fonctionnement [4.2].
Restriction du changement automatique en fonction d'un
programme
Conditions: Le mode ambiant doit être réglé sur Automatique.
1Accédez à [4.2]: Chauffage/refroidissement >
Calendrier du mode de fonctionnement.
2Sélectionnez un mois.
3Pour chaque mois, sélectionnez une option:
Réversible: Non restreint
Chauffage seul: Restreint
Froid seul: Restreint
4Confirmez les modifications.
3.4.2 Modification de la température intérieure
souhaitée
Pendant le contrôle de la température intérieure, vous pouvez
utiliser l'écran du point de consigne de la température intérieure pour
lire et régler la température intérieure souhaitée.
1Accédez à [1]: Pièce.
Pièce
1
2Réglez la température intérieure voulue.
+
21°C
1
a b
Pièce
a Température intérieure réelle
b Température intérieure voulue
Si la programmation est activée après avoir modifié la
température intérieure voulue
La température restera la même tant qu'il n'y a pas d'action
programmée.
La température intérieure voulue retournera à sa valeur
programmée chaque fois qu'une action programmée se produit.
Vous pouvez éviter le comportement programmé en désactivant
(temporairement) la programmation.
Désactivation de la programmation de la température intérieure
1Accédez à [1.1]: Pièce > Horloge.
2Sélectionnez Non.
3.4.3 Modification de la température de départ
voulue
INFORMATIONS
L'eau de sortie est l'eau envoyée aux émetteurs de
chaleur. La température de départ voulue est définie par
votre installateur en fonction du type d'émetteur de
chaleur. Il vous suffit de configurer les réglages de la
température de départ en cas de problèmes.
Vous pouvez utiliser l'écran du point de consigne de la température
de départ pour lire et régler la température de départ voulue.
3 Fonctionnement
Manuel d'utilisation
36
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
1Accédez à [2]: Zone principale ou [3]: Zone
secondaire.
Zone principale
2
Zone secondaire
3
2Réglez la température de départ voulue.
+
35°C
2
a b
Zone principale
+
45°C
3
a b
Zone secondaire
a Température de départ réelle
b Température de départ voulue
3.5 Contrôle de l'eau chaude sanitaire
3.5.1 Mode de réchauffage
En mode de réchauffage, le ballon d'eau chaude sanitaire chauffe
en permanence jusqu'à ce que la température indiquée sur l'écran
d'accueil soit atteinte (exemple: 50°C) lorsque la température chute
en dessous d'une certaine valeur.
t
60°C
00:00 07:00
50°C
15°C
40°C
14:00 21:00
1
2
3
4
Tt
TtTempérature du ballond'eau chaude sanitaire
tTemps
INFORMATIONS
Risque de manque de capacité de chauffage pour le ballon
d'eau chaude sanitaire sans booster ECS interne: en cas
d'utilisation fréquente de l'eau chaude sanitaire, le
chauffage/rafraîchissement est interrompu fréquemment et
sur de longues durées lorsque vous sélectionnez ce qui
suit:
Ballon > Mode chauffage > Réchauffement seul.
INFORMATIONS
Lorsque le mode de réchauffage est sélectionné pour le
ballon d'eau chaude sanitaire, il existe un risque important
de manque de capacité et de problème de confort. En cas
de réchauffage fréquent, le chauffage/rafraîchissement est
régulièrement interrompu.
3.5.2 Mode programmé
En mode programmé, le ballon d'eau chaude sanitaire produit de
l'eau chaude sanitaire en fonction d'un programme. Le meilleur
moment pour que le ballon puisse produire de l'eau chaude est la
nuit parce que la demande en chauffage est moindre.
Exemple:
t
60°C
00:00 07:00
50°C
15°C
40°C
14:00 21:00
1
2
34
5
Tt
TtTempérature du ballond'eau chaude sanitaire
tTemps
Initialement, la température du ballon ECS est la même que la
température d'eau sanitaire qui entre dans le ballon ECS
(exemple: 15°C).
À 00:00, le ballonECS est programmé pour chauffer l'eau jusqu'à
une valeur prédéfinie (exemple: Confort = 60°C).
Le matin, vous consommez de l'eau chaude et la température du
ballonECS diminue.
À 14:00, le ballonECS est programmé pour chauffer l'eau jusqu'à
une valeur prédéfinie (exemple: Éco = 50°C). De l'eau chaude est
de nouveau disponible.
L'après-midi et le soir, vous consommez de nouveau de l'eau
chaude et la température du ballonECS diminue de nouveau.
À 00:00 le lendemain, le cycle se répète.
3.5.3 Mode programmé + de réchauffage
En mode programmé + de réchauffage, le contrôle de l'eau chaude
sanitaire est le même qu'en mode programmé. Cependant, lorsque
la température du ballond'eau chaude sanitaire est inférieure à une
valeur prédéfinie (=température du ballon pour le réchauffage
valeur de l'hystérésis; exemple: 35°C), le ballon d'eau chaude
sanitaire chauffe jusqu'à ce que le point de consigne de réchauffage
soit atteint (exemple: 45°C). Ce qui garantit qu'une quantité
minimale d'eau chaude est toujours disponible.
Exemple:
t
Tt
60°C
00:00 07:00
50°C
45°C
15°C
14:00 21:00
35°C
1
24
5
3
TtTempérature du ballon d'eau chaude sanitaire
tTemps
3 Fonctionnement
Manuel d'utilisation
37
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
3.5.4 Utilisation du fonctionnement puissant de
l'ECS
À propos du fonctionnement puissant
Fonctionnement en mode puissant permet à l'eau chaude
sanitaire d'être chauffée par le chauffage d'appoint ou le booster
ECS. Utilisez ce mode les jours où l'utilisation d'eau chaude est plus
élevée que d'habitude.
Pour déterminer si le fonctionnement puissant est activé
Si s'affiche à l'écran d'accueil, le fonctionnement puissant est
activé.
Activez ou désactivez Fonctionnement en mode puissant de la
manière suivante:
1Accédez à [5.1]: Ballon > Fonctionnement en
mode puissant
2Mettez le fonctionnement puissant sur Arrêt ou
Marche.
Exemple d'utilisation: vous avez immédiatement besoin de plus
d'eau chaude
Vous êtes dans la situation suivante:
Vous avez déjà utilisé la plus grande partie de votre eau chaude
sanitaire.
Vous ne pouvez pas attendre la prochaine action programmée
pour chauffer le ballon d'eau chaude sanitaire.
Dans ce cas, vous pouvez activer le fonctionnement puissant. Le
ballon d'eau chaude sanitaire commencera à chauffer l'eau jusqu'à
la température de Confort.
INFORMATIONS
Lorsque le fonctionnement puissant est actif, le risque de
perte de puissance de chauffage/rafraîchissement et de
problèmes de confort est élevé. En cas de fonctionnement
fréquent de l'eau chaude sanitaire, de longues et
fréquentes interruptions du chauffage/rafraîchissement se
produiront.
3.6 Utilisation avancée
La quantité d'informations affichées et pouvant être modifiées dans
la structure de menus varie en fonction de votre niveau autorisation
utilisateur:
Utilisateur: Mode standard
Utilisateur avancé: Vous pouvez lire et modifier davantage
d'informations
Changement de niveau d'autorisation de l'utilisateur
Vous pouvez changer le niveau d'autorisation de l'utilisateur de la
manière suivante:
1Accédez à [B]: Profil utilisateur.
Profil utilisateur
B
2Saisissez le code pin correspondant pour le niveau
autorisation utilisateur.
Parcourez la liste des chiffres et modifiez le chiffre
sélectionné.
Déplacez le curseur de gauche à droite.
Confirmez le code pin et poursuivez.
Code pin de l'utilisateur
Le code pin de l'Utilisateur correspond à 0000.
0000
Utilisateur
Code pin de l'utilisateur avancé
Le code pin de l'Utilisateur avancé correspond à 1234. Des
éléments supplémentaires du menu pour l'utilisateur sont désormais
visibles.
1234
Utilisateur avancé
3.7 Écran de la programmation:
exemple
Cet exemple indique comment définir un programme de température
intérieure en mode chauffage pour la zone principale.
INFORMATIONS
Les procédures de réglage sont les mêmes pour les autres
programmations.
Pour définir le programme: vue d'ensemble
Exemple: Vous souhaitez définir le programme suivant:
Lun
Sam
Mer
Ven
Jeu
Mar
Dim
Déf. util.1
Condition requise: Le programme de la température intérieure est
uniquement disponible si le contrôle du thermostat d'ambiance est
actif. Si le contrôle de la température de départ est actif, vous
pouvez alors définir le programme de la zone principale.
1Passez au programme.
2(en option) Effacer les contenus de la totalité du programme de
la semaine ou les contenus d'un programme du jour
sélectionné.
3Définissez le programme du Lundi.
4Copiez le programme dans les autres jours de la semaine.
5Définissez le programme pour Samedi et copiez-le dans
Dimanche.
6Donnez un nom au programme.
Pour passer au programme
1Accédez à [1.1]: Pièce > Horloge.
2Réglez la programmation sur Oui.
3Accédez à [1.2]: Pièce > Programme de
chauffage.
3 Fonctionnement
Manuel d'utilisation
38
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
Pour effacer le contenu du programme de la semaine
1Sélectionnez le nom du programme actuel.
Lun
Sam
Mer
Ven
Jeu
Mar
Dim
Déf. util.1
2Sélectionnez Supprimer.
Supprimer
Renommer
Sélectionner
3Sélectionnez OK pour confirmer.
Pour effacer le contenu du programme du jour
1Sélectionnez le jour pour lequel vous souhaitez
effacer le contenu. Par exemple Vendredi
Lun
Sam
Mer
Ven
Jeu
Mar
Dim
Déf. util.1 C
2Sélectionnez Supprimer.
Supprimer
Modifier
Copier
3Sélectionnez OK pour confirmer.
Définition du programme du Lundi
1Sélectionnez Lundi.
Lun
Sam
Mer
Ven
Jeu
Mar
Dim
Déf. util.1
2Sélectionnez Modifier.
Supprimer
Modifier
Copier
3Utilisez la molette gauche pour sélectionner une
entrée et éditez l'entrée à l'aide de la molette droite.
Vous pouvez définir jusqu'à 6 actions pour chaque
jour. Sur la barre, une température élevée présente
une couleur plus foncée que celle correspondant à
une température basse.
0
6:00
8:30
17:30
20°C
18°C
22:00
--:--
18°C
--
21°C
12 24
Lun
Note: Pour annuler une action, réglez son heure sur
celle de l'action précédente.
4Confirmez les modifications.
Résultat: Le programme pour Mardi est défini. La
valeur de la dernière action est valide jusqu'à la
prochaine action programmée. Dans cet exemple,
Lundi est le premier jour que vous avez programmé.
Ainsi, la dernière action programmée est valide
jusqu'à la première action du Lundi suivant.
Copie du programme dans les autres jours de la semaine
1Sélectionnez Lundi.
Lun
Sam
Mer
Ven
Jeu
Mar
Dim
Déf. util.1
2Sélectionnez Copier.
Supprimer
Modifier
Copier
Résultat: "C" s'affiche en regard du jour copié.
3Sélectionnez Mardi.
Lun
Sam
Mer
Ven
Jeu
Mar
Dim
Déf. util.1
C
4Sélectionnez Collage.
Supprimer
Modifier
Copier
Collage
Résultat:
Lun
Sam
Mer
Ven
Jeu
Mar
Dim
Déf. util.1
C
3 Fonctionnement
Manuel d'utilisation
39
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
5Répétez cette action pour tous les autres jours de la
semaine.
Lun
Sam
Mer
Ven
Jeu
Mar
Dim
Déf. util.1 C
Définition du programme pour Samedi et copie dans Dimanche
1Sélectionnez Samedi.
2Sélectionnez Modifier.
3Utilisez la molette gauche pour sélectionner une
entrée et éditez l'entrée à l'aide de la molette droite.
0
8:00
23:00
--:--
21°C
18°C
--
12 24
Sam
4Confirmez les modifications.
5Sélectionnez Samedi.
6Sélectionnez Copier.
7Sélectionnez Dimanche.
8Sélectionnez Collage.
Résultat:
Lun
Sam
Mer
Ven
Jeu
Mar
Dim
Déf. util.1
C
Pour renommer le programme
1Sélectionnez le nom du programme actuel.
Lun
Sam
Mer
Ven
Jeu
Mar
Dim
Déf. util.1
2Sélectionnez Renommer.
Supprimer
Renommer
Sélectionner
3(en option) Pour effacer le nom du programme
actuel, parcourez la liste de caractères jusqu'à ce
que soit affiché, puis appuyez pour supprimer le
caractère précédent. Répétez l'opération pour
chaque caractère du nom du programme.
4Pour nommer le programme actuel, parcourez la
liste des caractères et confirmez le caractère
sélectionné. Le nom du programme peut contenir
jusqu'à 15caractères.
5Confirmez le nouveau nom.
INFORMATIONS
Tous les programmes ne peuvent pas être renommés.
3 Fonctionnement
Manuel d'utilisation
40
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
3.8 Structure de menus: vue d'ensemble des réglages utilisateur
[1] Pièce
Décalage de capteur int.
Plage de point de consigne
Antigel
Programme de refroidissement
Programme de chauffage
Horloge
[2] Zone principale
Horloge
Programme de chauffage
Mode point consigne
Programme de refroidissement
Loi d'eau chauffage
Loi d'eau refroidissement
[3] Zone secondaire
Horloge
Programme de chauffage
Mode point consigne
Programme de refroidissement
Loi d'eau chauffage
Loi d'eau refroidissement
[4] Chauffage/refroidissement
Mode de fonctionnement
Calendrier du mode de fonctionnement
[5] Ballon
Fonctionnement en mode puissant
Point de consigne de confort
Point de consigne Éco
Point de consigne de réchauffement
Horloge
[7] Réglages utilisateur
Langue
Date/heure
Vacances
Silencieux
Tarif électricité
Prix du gaz
[8] Informations
Données d'énergie
Historique d'erreurs
Informations d'installateur
Capteurs
Actionneurs
Modes de fonctionnement
À propos
Statut de la connexion
[B]Profil utilisateur
[C]Fonctionnement
Pièce
Chauffage/refroidissement
Ballon
[1.4] Antigel
Activation
Point de consigne d'ambiance
[1.5] Plage de point de consigne
Point de consigne minimum chauffage
Point de consigne maximum chauffage
Point de consigne minimum refroidissement
Point de consigne maximum refroidissement
[7.2] Date/heure
Heures
Minutes
Année
Mois
Jour
Heure d'été
Format
[7.3] Vacances
Activation
Du
Jusqu'à
[7.4] Silencieux
Activation
Horloge
[7.5] Tarif électricité
Haute
Moyen
Bas
Horloge
[8.1] Données d'énergie
Entrée électrique
Chaleur produite
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
Écran du point de consigne
(*) Uniquement applicable aux modèles réversibles, ou aux modèles de chauffage uniquement + kit de conversion
INFORMATIONS
La visibilité des réglages dépend des réglages installateur
sélectionnés et de la catégorie d'appareil.
4 Conseils pour économiser l'énergie
Manuel d'utilisation
41
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
3.9 Réglages installateur: tableaux à
remplir par l'installateur
3.9.1 Assistant de configuration
Réglage Remplissez…
Système
Type d'unité intérieure
(lecture seule)
Type de chauffage
d'appoint [9.3.1]
Eau Chaude Sanitaire [9.2.1]
Urgence [9.5]
Nombre de zones [4.4]
Chauffage d'appoint
Tension [9.3.2]
Configuration [9.3.3]
Puissance du niveau1 [9.3.4]
Puissance additionnelle du
niveau2 [9.3.5] (le cas
échéant)
Zone principale
Type d'émetteur [2.7]
Commande [2.9]
Mode point consigne [2.4]
Horloge [2.1]
Zone secondaire (uniquement si [4.4] = 1)
Type d'émetteur [3.7]
Commande (lecture seule) [3.9]
Mode point consigne [3.4]
Horloge [3.1]
Ballon
Mode chauffage [5.6]
Point de consigne de
confort [5.2]
Point de consigne Éco [5.3]
Point de consigne de
réchauffement [5.4]
3.9.2 Menu des réglages
Réglage Remplissez…
Zone principale
Type de thermostat [2.A]
Zone secondaire (le cas échéant)
Type de thermostat [3.A]
Informations
Informations
d'installateur [8.3]
4 Conseils pour économiser
l'énergie
Conseils au sujet de la température intérieure
Veillez à ce que la température intérieure souhaitée ne soit
JAMAIS trop élevée (en mode de chauffage) ou trop faible (en
mode de rafraîchissement) mais TOUJOURS adaptée à vos
besoins réels. Chaque degré peut représenter une économie de
jusqu'à 6% sur vos frais de chauffage/rafraîchissement.
N'augmentez/réduisez PAS la température intérieure souhaitée
pour chauffer/rafraîchir la pièce plus rapidement. La pièce ne
chauffera/rafraîchira PAS plus rapidement.
Si la configuration de votre système inclut des émetteurs de
chaleur lents (exemple: chauffage au sol), évitez les écarts
importants au niveau de la température intérieure souhaitée et ne
laissez PAS la température intérieure baisser/s'élever de manière
trop importante. Réchauffer/rafraîchir la pièce nécessitera
davantage de temps et d'énergie.
Utilisez un programme hebdomadaire pour vos besoins normaux
en chauffage ou en rafraîchissement. Si nécessaire, vous pouvez
facilement vous écarter du programme:
Pendant de courtes périodes: vous pouvez annuler la
température intérieure programmée jusqu'à la prochaine action
programmée. Exemple: Lorsque vous organisez une fête ou
lorsque vous vous absentez pendant quelques heures.
Pendant de longues périodes: vous pouvez utiliser le mode
vacances.
Conseils au sujet de la température du ballonECS
Utilisez un programme hebdomadaire pour vos besoins normaux
en eau chaude sanitaire (uniquement en mode programmé).
Définissez un programme permettant de chauffer le
ballon d'eau chaude sanitaire jusqu'à une valeur prédéfinie
(Confort = température du ballond'eau chaude sanitaire plus
élevée) pendant la nuit parce que la demande en chauffage est
alors inférieure.
Si le chauffage du ballon d'eau chaude sanitaire n'est pas
suffisant la nuit, définissez un programme de chauffage
supplémentaire du ballon d'eau chaude sanitaire jusqu'à une
valeur prédéfinie (Éco = température du ballon d'eau chaude
sanitaire moins élevée) pendant la journée.
Veillez à ce que la température souhaitée du ballon ECS ne soit
PAS trop élevée. Exemple: Après installation, réduisez la
température du ballon ECS de 1°C chaque jour et vérifiez que
vous avez suffisamment d'eau chaude.
Définissez un programme pour n'activer la pompe d'eau chaude
sanitaire que pendant les pendant les périodes de la journée
vous avez instantanément besoin d'eau chaude. Exemple: Le
matin et le soir.
5 Maintenance et entretien
Manuel d'utilisation
42
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
5 Maintenance et entretien
5.1 Vue d'ensemble: maintenance et
entretien
L'installateur doit procéder à une maintenance annuelle. Vous
pouvez trouver le N° à contacter/assistance via l'interface utilisateur.
En tant qu'utilisateur final, vous devez:
Maintenez la propreté de la zone autour de l'unité.
nettoyer l'interface utilisateur à l'aide d'un chiffon doux et humide.
N'utilisez PAS de détergents.
Vérifiez régulièrement que la pression d'eau est supérieure à
1bar.
Réfrigérant
Ce produit contient des gaz à effet de serre fluorés. Ne laissez PAS
les gaz s'échapper dans l'atmosphère.
Type de réfrigérant: R32
Potentiel de réchauffement global (GWP): 675
REMARQUE
La législation applicable aux gaz à effet de serre fluorés
exige que la charge de réfrigérant de l'unité soit indiquée à
la fois en poids et en équivalent CO2.
Formule pour calculer la quantité de tonnes
d'équivalent CO2: Valeur PRG du réfrigérant × charge de
réfrigérant totale [en kg] / 1000
Veuillez contacter votre installateur pour de plus amples
informations.
AVERTISSEMENT: MATÉRIAU INFLAMMABLE
Le réfrigérant à l'intérieure de cette unité est moyennement
inflammable.
AVERTISSEMENT
L'appareil sera stocké dans une pièce sans sources
d'allumage fonctionnant en permanence (exemple:
flammes nues, un appareil fonctionnant au gaz ou un
chauffage électrique).
AVERTISSEMENT
Ne percez et ne brûlez PAS des pièces du cycle de
réfrigérant.
N'utilisez PAS de produit de nettoyage ou de moyens
d'accélérer le processus de dégivrage autres que ceux
recommandés par le fabricant.
Sachez que le réfrigérant à l'intérieur du système est
sans odeur.
AVERTISSEMENT
Le réfrigérant à l'intérieur de cette unité est légèrement
inflammable, mais ne fuit PAS normalement. Si du
réfrigérant fuit dans la pièce et entre en contact avec la
flamme d'un brûleur, d'un chauffage ou d'une cuisinière, il
y a un risque d'incendie ou de formation de gaz nocifs.
Eteignez tout dispositif de chauffage à combustible,
ventiler la pièce et contacter le revendeur de l'unité.
N'utilisez PAS l'unité tant qu'une personne compétente n'a
pas confirmé que la fuite de réfrigérant est colmatée.
5.2 Pour trouver le N° à contacter/
assistance
1Accédez à [8.3]: Informations > Informations
d'installateur.
6 Dépannage
Contact
Pour les symptômes répertoriés ci-dessous, vous pouvez résoudre
le problème par vous-même. Pour tout autre problème, contactez
votre installateur. Vous pouvez trouver le à contacter/assistance
via l'interface utilisateur.
6.1 Pour afficher le texte d'aide en cas
de dysfonctionnement
En cas de dysfonctionnement, le texte suivant apparaîtra sur l'écran
d'accueil selon la gravité:
: Erreur
: Dysfonctionnement
Vous pouvez obtenir une brève et une longue description du
dysfonctionnement comme suit:
1Appuyez sur la touche gauche pour ouvrir le menu
principal et allez à Erreur.
Résultat: Une brève description de l'erreur et le
code d'erreur sont affichés sur l'écran.
2Appuyez sur dans l'écran d'erreur.
Résultat: Une longue description de l'erreur et le
code d'erreur sont affichés sur l'écran.
6.2 Symptôme: vous avez trop froid
(chaud) dans la salle de séjour
Cause possible Mesure corrective
La température intérieure
souhaitée est trop faible (élevée).
Augmentez (réduisez) la
température intérieure souhaitée.
Reportez-vous à la section
"Modification de la température
intérieure souhaitée"[435].
Si le problème se répète chaque
jour, procédez de l'une des
manières suivantes:
Augmentez (réduisez) la
valeur prédéfinie de la
température intérieure.
Reportez-vous au guide de
référence utilisateur.
Réglez le programme de
température intérieure.
Reportez-vous à la section
"3.7 Écran de la
programmation:
exemple"[437].
La température intérieure
souhaitée ne peut être atteinte.
Augmentez la température de
départ voulue en fonction du type
d'émetteur de chaleur. Reportez-
vous à la section "Modification de
la température de départ
voulue"[435].
7 Mise au rebut
Manuel d'utilisation
43
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
Cause possible Mesure corrective
La courbe de la loi d'eau est
définie incorrectement.
Réglez la courbe de la loi d'eau.
Reportez-vous au guide de
référence utilisateur.
6.3 Symptôme: l'eau qui sort du
robinet est trop froide
Cause possible Mesure corrective
Il est possible que vous
manquiez d'eau chaude sanitaire
en raison d'une consommation
anormalement élevée.
Si vous avez immédiatement
besoin d'eau chaude sanitaire,
activez Fonctionnement en
mode puissant du ballon ECS.
Cela consomme cependant de
l'énergie supplémentaire.
Reportez-vous à la section
"Utilisation du fonctionnement
puissant de l'ECS"[437].
Si les problèmes se répètent
chaque jour, procédez de l'une
des manières suivantes:
Augmentez la valeur
prédéfinie de la température
du ballonECS. Reportez-vous
au guide de référence
utilisateur.
Réglez le programme de
température du ballon ECS.
Exemple: Définissez un
programme de chauffage
supplémentaire du ballonECS
jusqu'à une valeur prédéfinie
(Point de consigne
Éco=température du ballon
moins élevée) pendant la
journée. Reportez-vous à la
section "3.7 Écran de la
programmation:
exemple"[437].
La température souhaitée du
ballonECS est trop faible.
6.4 Symptôme: panne de la pompe à
chaleur
Si la pompe à chaleur ne fonctionne pas, le chauffage d'appoint et/
ou le booster ECS peuvent servir de chauffage d'urgence et
reprendre, automatiquement ou non, l'intégralité de la charge
thermique.
Si le mode d'urgence automatique est réglé sur Automatique et
qu'une défaillance de la pompe à chaleur survient:
Pour EHVH/X: Le chauffage d'appoint reprend
automatiquement la charge thermique et la production d'eau
chaude sanitaire
Pour EHBH/X: Le chauffage d'appoint reprend
automatiquement la charge thermique, et le booster ECS dans
le ballon optionnel reprend automatiquement la production
d'eau chaude sanitaire.
Lorsque le mode d'urgence automatique est réglé sur Manuel, en
cas de panne de la pompe à chaleur, l'opération de chauffage et
d'eau chaude sanitaire cesse et doit être redémarrée
manuellement via l'interface utilisateur. Pour redémarrer
manuellement l'opération, passez à l'écran du menu principal
Erreur sur lequel l'interface utilisateur vous invite ensuite à
confirmer que le chauffage d'appoint et/ou le booster ECS
peuvent reprendre ou non la charge thermique.
En cas de panne de la pompe à chaleur, ou s'affiche sur
l'interface utilisateur.
Cause possible Mesure corrective
La pompe à chaleur est
endommagée.
Reportez-vous à la section
"6.1Pour afficher le texte d'aide
en cas de
dysfonctionnement"[442].
INFORMATIONS
Lorsque le chauffage d'appoint ou le booster ECS reprend
la charge thermique, la consommation électrique
augmente considérablement.
6.5 Symptôme: Le système émet des
gargouillements après la mise en
service
Cause possible Mesure corrective
Il y a de l'air dans le système. Purgez l'air du système.(a)
Divers dysfonctionnements. Vérifiez si ou s'affiche à
l'écran d'accueil de l'interface
utilisateur. Reportez-vous
également à la section "6.1Pour
afficher le texte d'aide en cas de
dysfonctionnement"[442] pour
plus d'informations sur le
dysfonctionnement.
(a) Nous vous recommandons de purger l'air à l'aide de la fonction
de purge d'air de l'unité (à effectuer par l'installateur). Si vous
purgez l'air des émetteurs ou collecteurs de chaleur, tenez
compte de ce qui suit:
AVERTISSEMENT
Purge d'air des émetteurs ou collecteurs de chaleur.
Avant de purger l'air des émetteurs ou collecteurs de
chaleur, vérifiez si ou s'affiche à l'écran d'accueil de
l'interface utilisateur.
Si ce n'est pas le cas, vous pouvez purger
immédiatement l'air.
Si c'est le cas, veuillez vous en assurer que la pièce
dans laquelle vous souhaitez purger l'air est
suffisamment aérée. Raison: Du réfrigérant risque de
fuir dans le circuit d'eau, et par conséquent, dans la
pièce où vous purgez l'air des émetteurs ou collecteurs
de chaleur.
7 Mise au rebut
REMARQUE
NE TENTEZ PAS de démonter le système: le démontage
du système et le traitement du réfrigérant, de l'huile et des
autres pièces DOIVENT être être conformes à la
législation en vigueur. Les unités DOIVENT être traitées
dans des établissements spécialisés de réutilisation, de
recyclage et de remise en état.
8 Glossaire
ECS = eau chaude sanitaire
Eau chaude utilisée, dans quelque type de bâtiment que ce
soit, à des fins sanitaires.
LWT = température de l'eau de sortie
Température de l'eau à la sortie de l'unité.
Inhoudsopgave
Bedieningshandleiding
44
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
Inhoudsopgave
1 Over dit document 44
2 Over het systeem 45
2.1 Onderdelen in een typische systeemlay-out ............................. 45
3 Bediening 45
3.1 Gebruikersinterface: overzicht................................................... 45
3.2 Mogelijke schermen: overzicht .................................................. 46
3.2.1 Startscherm................................................................. 46
3.2.2 Het scherm Hoofdmenu .............................................. 47
3.2.3 Instelpunt-scherm ....................................................... 47
3.2.4 Gedetailleerd scherm met waarden ............................ 48
3.3 De werking AAN of UIT zetten .................................................. 48
3.3.1 Visuele aanduiding...................................................... 48
3.3.2 Om AAN of UIT te zetten ............................................ 48
3.4 De regeling van de ruimteverwarming/-koeling ......................... 49
3.4.1 De bedrijfsmodus instellen.......................................... 49
3.4.2 De gewenste kamertemperatuur wijzigen................... 49
3.4.3 De gewenste aanvoerwatertemperatuur wijzigen ....... 49
3.5 Het warm tapwater regelen ....................................................... 50
3.5.1 Stand Warmhouden .................................................... 50
3.5.2 Geplande stand........................................................... 50
3.5.3 De stand Gepland + warmhouden .............................. 50
3.5.4 Krachtige warm tapwaterwerking gebruiken ............... 51
3.6 Gevorderd gebruik..................................................................... 51
3.7 Programmascherm: voorbeeld .................................................. 51
3.8 Menustructuur: Overzicht gebruikersinstellingen ...................... 54
3.9 Installateurinstellingen: tabellen die de installateur moet
invullen ...................................................................................... 55
3.9.1 Configuratiewizard ...................................................... 55
3.9.2 Menu Instellingen........................................................ 55
4 Tips om energie te besparen 55
5 Onderhoud en service 55
5.1 Overzicht: onderhoud en service............................................... 55
5.2 Het contact/helpdesknummer vinden ........................................ 56
6 Opsporen en verhelpen van storingen 56
6.1 De help-tekst weergeven in geval van een storing.................... 56
6.2 Symptoom: u vindt het te koud (warm) in uw woonruimte......... 56
6.3 Symptoom: het water uit de kraan is te koud ............................ 57
6.4 Symptoom: Storing in de warmtepomp ..................................... 57
6.5 Symptoom: Het systeem maakt gorgelende geluiden na de
inbedrijfstelling........................................................................... 57
7 Als afval verwijderen 57
8 Verklarende woordenlijst 57
1 Over dit document
Onze welgemeende dank voor de aankoop van dit product. Verzoek:
Lees zorgvuldig de documentatie vooraleer de gebruikersinterface
te gebruiken om zo de best mogelijke werking te kunnen
garanderen.
Vraag de installateur u te informeren over de instellingen die hij
gebruikte om uw systeem te configureren. Controleer of hij de
tabellen met de installateurinstellingen ingevuld heeft. Indien niet,
verzoek hem dit alsnog te doen.
Bewaar de documentatie voor latere raadpleging.
Bedoeld publiek
Eindgebruikers
Documentatieset
Dit document is een onderdeel van een documentatieset. De
volledige set omvat:
Algemene veiligheidsmaatregelen:
Veiligheidsinstructies die u moet lezen vooraleer uw systeem te
bedienen
Formaat: Papier (in de doos van de binnenunit)
Gebruiksaanwijzing:
Snelle gids voor basisgebruik
Formaat: Papier (in de doos van de binnenunit)
Uitgebreide handleiding voor de gebruiker:
Gedetailleerde stap per stap instructies en
achtergrondinformatie voor basis- en gevorderd gebruik
Formaat: Digitale bestanden op http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Laatste herzieningen van de meegeleverde documentatie kunnen op
de regionale Daikin-website of via uw installateur beschikbaar zijn.
De documentatie is oorspronkelijk in het Engels geschreven. Alle
andere talen zijn vertalingen.
Referenties
Referenties (voorbeeld: [4.3]) helpen u om steeds te weten waar u
zich bevindt in de menustructuur van de gebruikersinterface.
1De referenties inschakelen: Druk in het startscherm
of hoofdmenuscherm op de help-knop. De
referenties verschijnen links bovenaan op het
scherm.
2De referenties uitschakelen: Druk opnieuw op de
help-knop.
Dit document vermeldt tevens deze referenties. Voorbeeld:
1Ga naar [4.3]: Ruimteverwarming/-koeling >
Werkingsgebied.
Dit betekent:
1Ga vanuit het startscherm naar
Ruimteverwarming/-koeling door aan de linkse
draaiknop te draaien.
4
Ruimteverwarming/-koeling
2Druk op de linkse draaiknop om naar het submenu
te gaan.
3Draai aan de linkse draaiknop en ga naar
Werkingsgebied.
Werkingsgebied
4.3
4Druk op de linkse draaiknop om naar het submenu
te gaan.
2 Over het systeem
Bedieningshandleiding
45
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
2 Over het systeem
Afhankelijk van de systeemlay-out kan het systeem:
Een plaats verwarmen
Een plaats afkoelen (indien een model met verwarmings-/
koelwarmtepomp geplaatst werd)
Warm tapwater produceren (indien een warmtapwatertank
geplaatst werd)
2.1 Onderdelen in een typische
systeemlay-out
d
ab
ce
f
gBC A
APrimaire zone. Voorbeeld: Woonkamer.
BSecundaire zone. Voorbeeld: Slaapkamer.
CTechnische ruimte. Voorbeeld: Garage.
aWarmtepomp van de buitenunit
bWarmtepompvan de binnenunit
cWarmtapwatertank
dGebruikersinterface van de binnenunit
eGebruikersinterface die als kamerthermostaat gebruikt wordt
fVloerverwarming
gRadiatoren,
warmtepompconvectorenofventilatorconvectoren
INFORMATIE
De binnenunit en de tank voor warm tapwater (indien
geïnstalleerd) kunnen afzonderlijk of geïntegreerd zijn
afhankelijk van het type binnenunit.
3 Bediening
3.1 Gebruikersinterface: overzicht
De gebruikersinterface heeft de volgende onderdelen:
b
c
a
aStatusindicator
bLCD-scherm
cDraaiknoppen en toetsen
a
b
c
aStatusindicator
bLCD-scherm
cDraaiknoppen en toetsen
Statusindicator
De statusindicator-LEDs gaan branden of knipperen om de
bedrijfsmodus van de unit aan te geven.
LED Stand Beschrijving
Knipperend
blauw
Stand-by De unit is niet in bedrijf.
Constant blauw Bediening De unit is in bedrijf.
Knipperend
rood
Storing Er is een storing.
Zie "6.1De help-tekst weergeven
in geval van een storing"[456]
voor meer informatie.
LCD-scherm
Het LCD-scherm heeft een slaapstand. Wanneer de
gebruikersinterface 15 minuten niet wordt gebruikt, valt het scherm
uit. Zodra u op een druktoets duwt of aan een van de draaiknoppen
draait, licht het scherm weer op.
Draaiknoppen en toetsen
U gebruikt de draaiknoppen en toetsen:
Om door de schermen, menu's en instellingen van het LCD-
scherm te navigeren
Om waarden in te stellen
a b c d e
Onderdeel Beschrijving
aLinkse
draaiknop
Het LCD_scherm geeft een boog weer links op het
display wanneer u de linkse draaiknop kunt
gebruiken.
: Draai en druk vervolgens de linkse
draaiknop in. Navigeer doorheen de
menustructuur.
: Draai de linkse draaiknop. Kies een
menu-item.
: Druk de linkse draaiknop in. Bevestig
uw keuze of ga naar een submenu.
bTerug-toets : Druk hierop om 1 stap terug te gaan in de
menustructuur.
cHome-toets : Druk hierop om terug te gaan naar het
startscherm.
dHelp-toets : Druk hierop om een helptekst in verband met de
huidige pagina weer te geven (indien
beschikbaar).
3 Bediening
Bedieningshandleiding
46
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
Onderdeel Beschrijving
eRechtse
draaiknop
Het LCD-scherm geeft een boog weer rechts op
het display wanneer u de rechtse draaiknop kunt
gebruiken.
: Draai en druk vervolgens de rechtse
draaiknop in. Wijzig een waarde of instelling, die
rechts op het scherm worden getoond.
: Draai de rechtse draaiknop. Navigeer
door de mogelijke waarden en instellingen.
: Druk de rechtse draaiknop in. Bevestig
uw keuze en ga naar het volgende menu-item.
3.2 Mogelijke schermen: overzicht
De meest voorkomende schermen zijn de volgende:
+
a
OR
b
c
c2
c4
c1
c3
aStartscherm
bHet scherm Hoofdmenu
cSubschermen:
c1: Instelpuntscherm
c2: Gedetailleerd scherm met waarden
c3: Scherm met weersafhankelijke curve
c4: Scherm met programma
3.2.1 Startscherm
Druk op de -toets om terug te keren naar het startscherm. U krijgt
een overzicht van de unitconfiguratie en de kamer- en
instelpunttemperaturen te zien. Alleen symbolen die van toepassing
zijn op uw configuratie zijn zichtbaar op het startscherm.
Mogelijke acties in dit scherm
Ga door de lijst van het hoofdmenu.
Ga naar het hoofdmenu-scherm.
Referenties inschakelen/uitschakelen.
Onderdeel Beschrijving
21
21
De temperaturen worden weergegeven in cirkels.
Als de cirkel grijs is, is de overeenkomstige
werking (bijvoorbeeld: ruimteverwarming)
momenteel niet actief.
Buitenunit
a2 a3
a1
a1 : Buitenunit
a2 : Geluidsarme stand actief
a3 Gemeten omgevingstemperatuur
Binnenunit /
tank voor
warm
tapwater
b1
b2
b1 Binnenunit:
: Op de vloer staande binnenunit met
geïntegreerde tank
: Op wand gemonteerde binnenunit met
afzonderlijke tank
: Op wand gemonteerde binnenunit
b2 Waterdruk
Ruimtebedr
ijfsmodus
c : Koeling
: Verwarming
Desinfectie
/ Krachtig
d : Desinfectiestand actief
: Krachtige stand actief
Datum / tijd eHuidige datum en tijd
Vakantie f: Vakantiestand actief
Primaire
zone
g3
g1
g4
g2
g1 Warmteafgiftesysteem:
: Vloerverwarming
: Ventilo-convector
: Radiator
g2 Instelpunt van de aanvoerwatertemperatuur
g3 Kamerthermostaattype:
: Daikin gebruikersinterface die als
kamerthermostaat gebruikt wordt
: Externe bediening
Verborgen: Regeling van de primaire
aanvoerwatertemperatuur
g4 Gemeten kamertemperatuur
Secundaire
zone
h3
h1 h2
h1 Warmteafgiftesysteem:
: Vloerverwarming
: Ventilo-convector
: Radiator
h2 Instelpunt van de aanvoerwatertemperatuur
h3 Kamerthermostaattype:
: Externe bediening
Verborgen: Regeling van de primaire
aanvoerwatertemperatuur
3 Bediening
Bedieningshandleiding
47
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
Onderdeel Beschrijving
Warm
tapwater
i1 i2
i1
: Warm tapwater
i2 Gemeten tanktemperatuur
Storing j of : Er is een storing
Zie "6.1De help-tekst weergeven in geval van een
storing"[456] voor meer informatie.
3.2.2 Het scherm Hoofdmenu
Vanuit het startscherm drukt u ( ) of draait u ( ) de
linkse draaiknop om het hoofdmenuscherm te openen. Via het
hoofdmenu hebt u toegang tot de verschillende instelpunt-schermen
en submenu's.
a
2
Hoofdzone
Secundaire zone
Kamer
Storing
Ruimteverwarming/-koeling
aGeselecteerd submenu
Mogelijke acties in dit scherm
Ga door de lijst.
Ga naar het submenu.
Referenties inschakelen/uitschakelen.
Submenu Beschrijving
[0] of Storing Beperking: Wordt alleen
weergegeven als er een storing
optreedt.
Zie "6.1De help-tekst weergeven in
geval van een storing"[456] voor
meer informatie.
[1] Kamer Beperking: Wordt alleen
weergegeven als er een
kamerthermostaat is aangesloten op
de binnenunit.
De kamertemperatuur instellen.
[2] Hoofdzone Toont het symbool dat van toepassing
is voor het type afgever van de
primaire zone.
De aanvoerwatertemperatuur voor de
primaire zone instellen.
[3] Secundaire zone Beperking: Wordt alleen
weergegeven als er twee
aanvoerwatertemperatuurzones zijn.
Toont het symbool dat van toepassing
is voor het type afgever van de
secundaire zone.
De aanvoerwatertemperatuur voor de
secundaire zone (indien aanwezig)
instellen.
[4]
Ruimteverwarming/-
koeling
Toont het symbool dat van toepassing
is voor uw unit.
De unit in verwarmings- of koelstand
zetten. U kunt de stand niet wijzigen
op modellen met alleen verwarming.
[5] Sanitaire
warmwatertank
Beperking: Wordt alleen
weergegeven als er een warm
tapwatertank aanwezig is.
De temperatuur van de
warmtapwatertank instellen.
Submenu Beschrijving
[7]
Gebruikerinstellin
gen
Biedt toegang tot
gebruikersinstellingen zoals
vakantiestand en geluidsarme stand.
[8] Informatie Geeft gegevens en informatie over de
binnenunit weer.
[9]
Installateursinste
llingen
Beperking: Alleen voor de
installateur.
Biedt toegang tot geavanceerde
instellingen.
[A]
Inbedrijfstelling
Beperking: Alleen voor de
installateur.
Testen en onderhoud uitvoeren.
[B]
Gebruikersprofiel
Het actieve gebruikersprofiel wijzigen.
[C] In werking De verwarmings/koelings-functie en
productie van warm tapwater in- of
uitschakelen.
3.2.3 Instelpunt-scherm
Het instelpuntscherm wordt weergegeven voor schermen die
systeemonderdelen beschrijven die een instelpuntwaarde nodig
hebben.
Voorbeelden
[1] Scherm Kamertemperatuur
+
21°C
1
Kamer
[2] Scherm Primaire zone
+
35°C
2
Hoofdzone
[3] Scherm Secundaire zone
+
45°C
3
Secundaire zone
[5] Scherm Tanktemperatuur
+
50°C
5
Sanitaire
warmwatertank
Uitleg
a1
d
+
d
ed
e
c
a2
b1
b2
Mogelijke acties in dit scherm
Ga door de lijst van het submenu.
Ga naar het submenu.
Wijzig en pas de gewenste temperatuur automatisch
aan.
Onderdeel Beschrijving
Minimale temperatuurbeperking a1 Vastgelegd door de unit
a2 Beperkt door de installateur
Maximale
temperatuurbeperking
b1 Vastgelegd door de unit
b2 Beperkt door de installateur
Huidige temperatuur cGemeten door de unit
3 Bediening
Bedieningshandleiding
48
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
Onderdeel Beschrijving
Gewenste temperatuur dDraai aan de rechtse
draaiknop om te verhogen/
verlagen.
Submenu eDraai aan of druk op de
linkse draaiknop om naar
het submenu te gaan.
3.2.4 Gedetailleerd scherm met waarden
Voorbeeld:
a bc
a bc
7.2.1
Tijd/datum
Uren 11
30
Minuten
a Instellingen
b Waarden
c Geselecteerde instelling en
waarde
Mogelijke acties in dit scherm
Ga door de lijst met instellingen.
Verander de waarde.
Ga naar de volgende instelling.
Bevestig de wijzigingen en ga verder.
3.3 De werking AAN of UIT zetten
3.3.1 Visuele aanduiding
Bepaalde functies van de unit kunnen afzonderlijk ingeschakeld of
uitgeschakeld worden. Als een bepaalde functie is uitgeschakeld,
dan zal het overeenkomstige temperatuursymbool in het startscherm
grijs worden weergegeven.
Regeling op basis van kamertemperatuur
1.6
bar
55
21
35
45
a
1.6
bar
55
21
35
45
b
aRegeling op basis van kamertemperatuur AAN
bRegeling op basis van kamertemperatuur UIT
Ruimteverwarming/-koeling
1.6
bar
55
21
35
45
c
1.6
bar
55
21
35
45
d
cRuimteverwarming/-koeling AAN
dRuimteverwarming/-koeling UIT
Tankverwarming
1.6
bar
55
21
35
45
e
1.6
bar
55
21
35
45
f
eTankverwarming AAN
fTankverwarming UIT
3.3.2 Om AAN of UIT te zetten
Regeling op basis van kamertemperatuur
1Ga naar [C.1]: In werking > Kamer.
In werking
Kamer
Ruimteverwarming/-koeling Aan
Aan
C.1
2Stel de werking in op Aan of Uit.
Ruimteverwarming/-koeling
OPMERKING
Vorstbescherming kamer. Zelfs als u de
ruimteverwarming/-koeling UIT zet ([C.2]: In werking >
Ruimteverwarming/-koeling), kan de vorstbescherming
kamer indien ingeschakeld nog worden geactiveerd.
Voor regeling via de aanvoerwatertemperatuur en regeling
via een externe kamerthermostaat is de bescherming
echter NIET gegarandeerd.
OPMERKING
Vorstpreventie waterleidingen. Zelfs als u de
ruimteverwarming/-koeling UIT zet ([C.2]: In werking >
Ruimteverwarming/-koeling), zal de vorstpreventie voor
de waterleidingen – als ingeschakeld – actief blijven.
1Ga naar [C.2]: In werking > Ruimteverwarming/-
koeling.
In werking
Ruimteverwarming/-
koeling
Sanitaire warmwatertank Uit
Aan
Aan
Kamer
C.2
2Stel de werking in op Aan of Uit.
Tankverwarming
OPMERKING
Desinfectiestand. Zelfs als u de werking tankverwarming
UIT zet ([C.3]: In werking > Sanitaire
warmwatertank), zal de desinfectiestand actief blijven. Als
u ze echter UIT zet terwijl de tank wordt gedesinfecteerd,
zal er een AH-fout worden gegenereerd.
3 Bediening
Bedieningshandleiding
49
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
1Ga naar [C.3]: In werking > Sanitaire
warmwatertank.
In werking
Sanitaire warmwatertank Uit
Aan
Ruimteverwarming/-koeling
C.3
2Stel de werking in op Aan of Uit.
3.4 De regeling van de
ruimteverwarming/-koeling
3.4.1 De bedrijfsmodus instellen
Over de bedrijfsmodi
Uw unit kan een verwarmings- of een verwarmings-/koelmodel zijn:
Als uw unit een verwarmingsmodel is, kan het een ruimte
opwarmen.
Als uw apparaat een verwarmings-/koelmodel is, kan het een
ruimte zowel opwarmen als afkoelen. U moet aan het systeem
zeggen welke bedrijfsmodus gebruikt moet worden.
Om aan het systeem te zeggen welk ruimtebedrijf te gebruiken, kunt
u het volgende doen:
U kunt… Plaats
Nagaan welke bedrijfsmodus momenteel in
gebruik is.
Startscherm
Stel de ruimtebedrijfsmodus permanent in. Hoofdmenu
Beperk automatisch omschakelen volgens
een maandelijks programma.
De bedrijfsmodus instellen
1Ga naar [4.1]: Ruimteverwarming/-koeling >
Bedrijfmodus
2Selecteer een van de volgende opties:
Verwarming: Alleen verwarmingsstand
Koeling: Alleen koelstand
Automatisch: De bedrijfsmodus verandert
automatisch tussen verwarming en koeling op
basis van de buitentemperatuur. Beperkt per
maand volgens het Bedrijfsmodus
geprogrammeerd [4.2].
Om automatisch omschakelen te beperken volgens een
programma
Voorwaarden: U stelt de ruimtebedrijfsmodus in op Automatisch.
1Ga naar [4.2]: Ruimteverwarming/-koeling >
Bedrijfsmodus geprogrammeerd.
2Selecteer een maand.
3Selecteer voor elke maand een optie:
Omkeerbaar: Niet beperkt
Alleen verwarmen: Beperkt
Alleen koelen: Beperkt
4Bevestig de wijzigingen.
3.4.2 De gewenste kamertemperatuur wijzigen
Tijdens de kamertemperatuurregeling kunt u het scherm voor het
kamertemperatuurinstelpunt gebruiken om de gewenste
kamertemperatuur af te lezen en aan te passen.
1Ga naar [1]: Kamer.
Kamer
1
2Pas de gewenste kamertemperatuur aan.
+
21°C
1
a b
Kamer
a Werkelijke kamertemperatuur
b Gewenste kamertemperatuur
Als de programmawerking geactiveerd is nadat de gewenste
kamertemperatuur werd gewijzigd
De temperatuur blijft hetzelfde zolang er geen geplande actie is.
De gewenste kamertemperatuur keert terug naar de
geprogrammeerde waarde wanneer een geprogrammeerde actie
plaatsvindt.
U kunt geprogrammeerde acties vermijden door de
programmawerking (tijdelijk) uit te schakelen.
De programmawerking voor de kamertemperatuur uit zetten
1Ga naar [1.1]: Kamer > Tijdschema.
2Selecteer Nee.
3.4.3 De gewenste aanvoerwatertemperatuur
wijzigen
INFORMATIE
Het aanvoerwater is het water dat naar de warmteafgevers
wordt gestuurd. De gewenste aanvoerwatertemperatuur
werd in functie van het warmteafgiftesysteem door uw
installateur ingesteld. Pas de instellingen van de
aanvoerwatertemperatuur slechts aan als er zich
problemen voordoen.
U kunt het instelpunt-scherm van de aanvoerwatertemperatuur
gebruiken om de gewenste aanvoerwatertemperatuur af te lezen en
aan te passen.
1Ga naar [2]: Hoofdzone of [3]: Secundaire zone.
Hoofdzone
2
Secundaire zone
3
3 Bediening
Bedieningshandleiding
50
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
2Pas de gewenste aanvoerwatertemperatuur aan.
+
35°C
2
a b
Hoofdzone
+
45°C
3
a b
Secundaire zone
a Werkelijke aanvoerwatertemperatuur
b Gewenste aanvoerwatertemperatuur
3.5 Het warm tapwater regelen
3.5.1 Stand Warmhouden
In de stand Warmhouden warmt de warmtapwatertank doorlopend
op tot de temperatuur die op het startscherm verschijnt (bijvoorbeeld
50°C) wanneer de temperatuur lager wordt dan een bepaalde
waarde.
t
60°C
00:00 07:00
50°C
15°C
40°C
14:00 21:00
1
2
3
4
Tt
TtWarmtapwatertanktemperatuur
tTijd
INFORMATIE
Risico op te weinig ruimteverwarmingscapaciteit voor
warm tapwatertank zonder interne boosterverwarming: in
geval van frequent warm tapwatergebruik, zal er een
frequente en lange onderbreking van de verwarming/
koeling plaatsvinden wanneer het volgende wordt
geselecteerd:
Sanitaire warmwatertank > Verwarmingsbedrijf >
Enkel warmhouden.
INFORMATIE
Wanneer de warmtapwatertankstand op warmhouden is
ingesteld, is de kans groot dat er te weinig
ruimteverwarmings-/koelcapaciteit is en er dus
comfortproblemen voorkomen. In geval van frequent
warmhouden, wordt de ruimteverwarmings-/koelfunctie
regelmatig onderbroken.
3.5.2 Geplande stand
In de geplande stand produceert de warm tapwatertankwarm water
volgens een programma. Het beste ogenblik om de tank warm
tapwater te laten aanmaken is 's nachts, omdat de vraag naar
ruimteverwarming dan kleiner is.
Voorbeeld:
t
60°C
00:00 07:00
50°C
15°C
40°C
14:00 21:00
1
2
34
5
Tt
TtWarmtapwatertanktemperatuur
tTijd
Oorspronkelijk is de warmtapwatertanktemperatuur dezelfde als
de temperatuur van het tapwater dat in de warmtapwatertankgaat
(voorbeeld: 15°C).
De warmtapwatertank is geprogrammeerd om water om 00:00 te
verwarmen tot een voorgeprogrammeerde waarde (voorbeeld:
Comfort = 60°C).
's Morgens verbruikt u warm water, waardoor de
warmtapwatertanktemperatuurdaalt.
De warmtapwatertank is geprogrammeerd om water om 14:00 te
verwarmen tot een voorgeprogrammeerde waarde (voorbeeld:
Eco = 50°C). Er is terug warm water beschikbaar.
's Namiddags en 's avonds verbruikt u terug warm water,
waardoor de warmtapwatertanktemperatuuropnieuw zakt.
De cyclus herhaalt zich de volgende dag om 00:00.
3.5.3 De stand Gepland + warmhouden
In de stand Gepland + warmhouden wordt het warm tapwater op
dezelfde manier geregeld als in de geplande stand. Echter, als de
warmtapwatertanktemperatuur onder een voorgeprogrammeerde
waarde valt (=warmhouden tanktemperatuur – hysteresiswaarde;
voorbeeld: 35°C), zal de warmtapwatertank opwarmen tot hij het
warmhoudeninstelpunt bereikt (bijv. 45°C). Op die manier is er
steeds een minimumhoeveelheid warm water beschikbaar.
Voorbeeld:
t
Tt
60°C
00:00 07:00
50°C
45°C
15°C
14:00 21:00
35°C
1
24
5
3
TtTemperatuur warmtapwatertank
tTijd
3 Bediening
Bedieningshandleiding
51
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
3.5.4 Krachtige warm tapwaterwerking
gebruiken
Over de functie krachtig verwarmen
Met Krachtig verwarmen kan het warm tapwater worden
opgewarmd door de back-upverwarming of boosterverwarming.
Gebruik deze modus op dagen wanneer er meer warm water dan
gewoonlijk wordt verbruikt.
Nagaan of de functie krachtig verwarmen actief is
Als wordt weergegeven op het startscherm, dan is de functie
krachtig verwarmen actief.
Activeer of deactiveer Krachtig verwarmen als volgt:
1Ga naar [5.1]: Sanitaire warmwatertank >
Krachtig verwarmen
2Schakel krachtige werking Uit of Aan.
Voorbeeld: u hebt onmiddellijk meer warm water nodig
U zit in de volgende situatie:
U hebt haast al uw warm tapwater verbruikt.
U kunt niet wachten tot de volgende geplande actie om
dewarmtapwatertank op te warmen.
Dan kunt u de functie krachtig verwarmen activeren. De
warmtapwatertank zal beginnen het water te verwarmen tot de
Comfort-temperatuur.
INFORMATIE
Als de functie Krachtig verwarmen ingeschakeld is, kan het
verwarmen of koelen van ruimten voor problemen zorgen
of kan er onvoldoende capaciteit zijn om voor comfort te
zorgen. Als warm tapwater vaak moet worden
aangemaakt, zal het verwarmen of koelen van ruimten
regelmatig en langdurig onderbroken worden.
3.6 Gevorderd gebruik
Hoeveel informatie u in de menustructuur kunt aflezen en bewerken,
hangt af van uw gebruikertoegangsniveau:
Gebruiker: Standaardmodus
Gevorderde gebruiker: U kunt meer informatie aflezen en
bewerken
Het gebruikertoegangsniveau wijzigen
U kunt het gebruikertoegangsniveau als volgt wijzigen:
1Ga naar [B]: Gebruikersprofiel.
Gebruikersprofiel
B
2Voer de toepasselijke pincode voor het
gebruikertoegangsniveau in.
Blader door de lijst van cijfers en wijzig het
geselecteerde cijfer.
Verplaats de cursor van links naar rechts.
Bevestig de pincode en ga verder.
Pincode gebruiker
De pincode voor Gebruiker is 0000.
0000
Gebruiker
Pincode gevorderde eindgebruiker
De pincode voor Gevorderde gebruiker is 1234. Bijkomende
menu-items voor de gebruiker zijn nu zichtbaar.
1234
Gevorderde gebruiker
3.7 Programmascherm: voorbeeld
Dit voorbeeld toont hoe u een kamertemperatuurprogramma instelt
in de verwarmingsstand voor de primaire zone.
INFORMATIE
Andere planningen programmeren gebeurt op dezelfde
manier.
Het programma programmeren: overzicht
Voorbeeld: U wilt het volgende programma instellen:
Ma
Za
Wo
Vr
Do
Di
Zo
Eigen prog 1
Voorwaarde: Het kamertemperatuurprogramma is alleen
beschikbaar als de kamerthermostaatregeling actief is. Als de
aanvoerwatertemperatuurregeling actief is, kunt u in de plaats het
programma voor de primaire zone instellen.
1Ga naar het programma.
2(optie) Wis de inhoud van het volledige weekprogramma of de
inhoud van een geselecteerd dagprogramma.
3Programmeer het programma voor Maandag.
4Kopieer het programma naar de andere weekdagen.
5Programmeer het programma voor Zaterdag en kopieer het
naar Zondag.
6Geef het programma een naam.
Naar het programma gaan
1Ga naar [1.1]: Kamer > Tijdschema.
2Stel programmering in op Ja.
3Ga naar [1.2]: Kamer > Programma verwarming.
3 Bediening
Bedieningshandleiding
52
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
De inhoud van et weekprogramma wissen
1Selecteer de naam van het huidige programma.
Ma
Za
Wo
Vr
Do
Di
Zo
Eigen prog 1
2Selecteer Verwijderen.
Verwijderen
Hernoemen
Selecteren
3Selecteer OK om te bevestigen.
De inhoud van het dagprogramma wissen
1Selecteer de dag waarvoor u de inhoud wilt wissen.
Bijvoorbeeld Vrijdag
Ma
Za
Wo
Vr
Do
Di
Zo
Eigen prog 1 C
2Selecteer Verwijderen.
Verwijderen
Bewerken
Kopiëren
3Selecteer OK om te bevestigen.
Het programma programmeren voor Maandag
1Selecteer Maandag.
Ma
Za
Wo
Vr
Do
Di
Zo
Eigen prog 1
2Selecteer Bewerken.
Verwijderen
Bewerken
Kopiëren
3Gebruik de linkse draaiknop om een invoer te
selecteren en bewerk de invoer met de rechtse
draaiknop. U kunt tot 6 bewerkingen per dag
programmeren. Een hoge temperatuur krijgt op de
balk een donkerdere kleur dan een lage
temperatuur.
0
6:00
8:30
17:30
20°C
18°C
22:00
--:--
18°C
--
21°C
12 24
Ma
Opmerking: Om een actie te wissen, stelt u de tijd
ervan in als de tijd van de vorige actie.
4Bevestig de wijzigingen.
Resultaat: Het programma voor maandag is
gepland. De waarde van de laatste actie is geldig
totdat de volgende geprogrammeerde actie start. In
dit voorbeeld is maandag de eerste dag die u hebt
geprogrammeerd. De laatst geprogrammeerde actie
is dus geldig tot de eerste actief van de volgende
maandag.
Het programma naar de andere weekdagen kopiëren
1Selecteer Maandag.
Ma
Za
Wo
Vr
Do
Di
Zo
Eigen prog 1
2Selecteer Kopiëren.
Verwijderen
Bewerken
Kopiëren
Resultaat: "C" wordt weergegeven naast de
gekopieerde dag.
3Selecteer Dinsdag.
Ma
Za
Wo
Vr
Do
Di
Zo
Eigen prog 1
C
4Selecteer Plakken.
Verwijderen
Bewerken
Kopiëren
Plakken
Resultaat:
Ma
Za
Wo
Vr
Do
Di
Zo
Eigen prog 1
C
3 Bediening
Bedieningshandleiding
53
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
5Herhaal deze bewerking voor alle andere
weekdagen.
Ma
Za
Wo
Vr
Do
Di
Zo
Eigen prog 1 C
Het programma programmeren voor Zaterdag en het kopiëren
naar Zondag
1Selecteer Zaterdag.
2Selecteer Bewerken.
3Gebruik de linkse draaiknop om een invoer te
selecteren en bewerk de invoer met de rechtse
draaiknop.
0
8:00
23:00
--:--
21°C
18°C
--
12 24
Za
4Bevestig de wijzigingen.
5Selecteer Zaterdag.
6Selecteer Kopiëren.
7Selecteer Zondag.
8Selecteer Plakken.
Resultaat:
Ma
Za
Wo
Vr
Do
Di
Zo
Eigen prog 1
C
Het programma hernoemen
1Selecteer de naam van het huidige programma.
Ma
Za
Wo
Vr
Do
Di
Zo
Eigen prog 1
2Selecteer Hernoemen.
Verwijderen
Hernoemen
Selecteren
3(optie) Om de naam van het huidige programma te
verwijderen, bladert u door de tekenlijst totdat u
ziet. Druk erop om het vorige teken te verwijderen.
Herhaal dit voor elk teken in de naam van het
programma.
4Om het huidige programma een naam te geven,
bladert u door de tekenlijst en bevestigt u het
geselecteerde teken. De naam van het programma
kan tot 15tekens bevatten.
5Bevestig de nieuwe naam.
INFORMATIE
Niet alle programma's kunnen worden hernoemd.
3 Bediening
Bedieningshandleiding
54
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
3.8 Menustructuur: Overzicht gebruikersinstellingen
[1] Kamer
Afwijk. kamersensor
Instelpuntbereik
Vorstbescherming
Programma koeling
Programma verwarming
Tijdschema
[2] Hoofdzone
Tijdschema
Programma verwarming
Instelpunt modus
Programma koeling
Stooklijn verwarming
Stooklijn koeling
[3] Secundaire zone
Tijdschema
Programma verwarming
Instelpunt modus
Programma koeling
Stooklijn verwarming
Stooklijn koeling
[4] Ruimteverwarming/-koeling
Bedrijfmodus
Bedrijfsmodus geprogrammeerd
[5] Sanitaire warmwatertank
Krachtig verwarmen
Instelpunt comfort bedrijf
Instelpunt Eco bedrijf
Instelpunt warmhouden
Tijdschema
[7] Gebruikerinstellingen
Taal
Tijd/datum
Vakantie
Stil
Elektriciteitsprijs
Gasprijs
[8] Informatie
Energiegegevens
Historiek storingen
Gegevens installateur
Sensoren
Stelmotoren
Bedrijfsmodi
Info
Verbindingsstatus
[B]Gebruikersprofiel
[C]In werking
Kamer
Ruimteverwarming/-koeling
Sanitaire warmwatertank
[1.4] Vorstbescherming
Activatie
Instelpunt ruimtetemperatuur
[1.5] Instelpuntbereik
Minimum instelpunt verwarming
Maximum instelpunt verwarming
Minimum instelpunt koeling
Maximum instelpunt koeling
[7.2] Tijd/datum
Uren
Minuten
Jaar
Maand
Dag
Zomertijd
Formaat
[7.3] Vakantie
Activatie
Van
Tot
[7.4] Stil
Activatie
Tijdschema
[7.5] Elektriciteitsprijs
Hoog
Middel
Laag
Tijdschema
[8.1] Energiegegevens
Opgenomen electrisch vermogen
Geproduceerde warmte
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
Instelpunt-scherm
(*) Alleen van toepassing voor omkeerbare modellen of voor modellen die enkel verwarmen + conversiekit
INFORMATIE
Naargelang de geselecteerde installateurinstellingen en
het type unit, zullen de instellingen zichtbaar/onzichtbaar
zijn.
4 Tips om energie te besparen
Bedieningshandleiding
55
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
3.9 Installateurinstellingen: tabellen
die de installateur moet invullen
3.9.1 Configuratiewizard
Instelling Vul in…
Systeem
Type binnenunit (alleen-lezen)
Type back-upverwarming
[9.3.1]
Sanitair warmwater [9.2.1]
Noodbedrijf [9.5]
Aantal zones [4.4]
Back-upverwarming
Spanning [9.3.2]
Configuratie [9.3.3]
Capaciteit stap 1 [9.3.4]
Extra capaciteit stap 2
[9.3.5] (indien van toepassing)
Hoofdzone
Afgiftesysteem [2.7]
Bediening [2.9]
Instelpunt modus [2.4]
Tijdschema [2.1]
Secundaire zone (alleen indien [4.4] = 1)
Afgiftesysteem [3.7]
Bediening (alleen-lezen) [3.9]
Instelpunt modus [3.4]
Tijdschema [3.1]
Sanitaire warmwatertank
Verwarmingsbedrijf [5.6]
Instelpunt comfort bedrijf
[5.2]
Instelpunt Eco bedrijf [5.3]
Instelpunt warmhouden [5.4]
3.9.2 Menu Instellingen
Instelling Vul in…
Hoofdzone
Thermostaattype [2.A]
Secundaire zone (indien van toepassing)
Thermostaattype [3.A]
Informatie
Gegevens installateur [8.3]
4 Tips om energie te besparen
Tips in verband met de kamertemperatuur
Zorg ervoor dat de gewenste kamertemperatuur NOOIT te hoog
(in de stand Verwarming) of te laag (in de stand Koeling) is, maar
ALTIJD volgens wat u werkelijk nodig hebt. Elke graad minder kan
een besparing tot 6% op de kosten voor verwarming/koeling
opleveren.
Verhoog/verlaag de gewenste kamertemperatuur NIET om de
ruimte vlugger te verwarmen/koelen. De ruimte zal NIET vlugger
warm/koud worden.
Als uw systeemlay-out trage warmteafgevers bevat (voorbeeld:
vloerverwarming), vermijd grote schommelingen van de gewenste
kamertemperatuur en laat de kamertemperatuur NIET te laag
zakken/te hoog stijgen. Het zal langer duren en meer energie
kosten om de ruimte opnieuw te verwarmen/af te koelen.
Gebruik een weekprogramma voor uw normale behoeften aan
ruimteverwarming of ruimtekoeling. Indien nodig kunt u
gemakkelijk afwijken van het programma:
Voor kortere periodes: u kunt de geplande kamertemperatuur
negeren tot de volgende geprogrammeerde bewerking.
Voorbeeld: Als u een fuifje geeft of als u gedurende enkele
uren uit huis bent.
Voor langere periodes: u kunt de vakantiestand gebruiken.
Tips in verband met de temperatuur van de warmtapwatertank
Gebruik een weekprogramma voor uw normale behoeften aan
warm tapwater (enkel in de geplande stand).
Programmeer zodat de warmtapwatertank 's nachts opwarmt
tot een voorgeprogrammeerde waarde (Comfort = een
hogere warmtapwatertanktemperatuur), omdat de vraag naar
ruimteverwarming dan kleiner is.
Wanneer het onvoldoende is om de warmtapwatertank één
maal 's nachts op te warmen, programmeer dan zodat
de warmtapwatertank extra opwarmt tot een
voorgeprogrammeerde waarde (Eco = een
lagerewarmtapwatertanktemperatuur) overdag.
Waak erover dat de gewenste warmtapwatertanktemperatuur
NIET te hoog is. Voorbeeld: Na de installatie, verlaag de
warmtapwatertanktemperatuur dagelijks met 1°C en controleer of
u nog steeds voldoende warm water hebt.
Programmeer om de pomp van het warm tapwater enkel AAN te
zetten tijdens die periodes van de dag waar onmiddellijk warm
water nodig is. Voorbeeld: 'sMorgens en 'savonds.
5 Onderhoud en service
5.1 Overzicht: onderhoud en service
De installateur moet een jaarlijks onderhoud doen. U vindt het
contact/helpdesknummer via de gebruikersinterface.
Als eindgebruikermoet u:
De ruimte rondom de unit zuiver houden.
De gebruikersinterface reinigen met een vochtig zacht doekje.
Gebruik hiervoor NOOIT detergenten.
Controleer regelmatig of de waterdruk groter is dan 1bar.
Koelmiddel
Dit product bevat gefluoreerde broeikasgassen. Laat de gassen
NIET vrij in de atmosfeer.
Koelmiddeltype: R32
Waarde globaal opwarmingspotentieel (GWP): 675
OPMERKING
De geldende wetgeving met betrekking tot gefluoreerde
broeikasgassen vereist dat de koelmiddelvulling van de
unit wordt aangegeven zowel in gewicht als in CO2-
equivalent.
Formula om de hoeveelheid in CO2-equivalent te
berekenen: GWP-waarde koelmiddel × totale
koelmiddelvulling [in kg] / 1000
Neem contact op met uw installateur voor meer informatie.
6 Opsporen en verhelpen van storingen
Bedieningshandleiding
56
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
WAARSCHUWING: ONTVLAMBAAR MATERIAAL
Het koelmiddel in deze unit is licht ontvlambaar.
WAARSCHUWING
Het toestel wordt opgeslagen in een ruimte zonder
ontstekingsbronnen die voortdurend branden (bijvoorbeeld:
open vuur, een draaiend gastoestel of een draaiende
elektrische verwarming).
WAARSCHUWING
Doorboor of verbrand GEEN onderdelen van de
koelmiddelcyclus.
Gebruik GEEN andere schoonmaakmiddelen of
manieren om het ontdooien te versnellen dan die
aanbevolen door de fabrikant.
Denk eraan dat het koelmiddel in het systeem geurloos
is.
WAARSCHUWING
Het koelmiddel in de unit is weinig ontvlambaar, maar lekt
normaal NIET. Als het koelmiddel in de kamer lekt en in
contact komt met vuur van een brander, een verwarming of
een fornuis, dan kan er brand ontstaan of kan een
schadelijk gas worden gevormd.
Schakel alle verwarmingstoestellen met verbranding uit,
verlucht de kamer en neem contact op met de dealer waar
u de unit hebt gekocht.
Gebruik de unit NIET totdat iemand van de servicedienst
heeft bevestigd dat het deel met het koelmiddellek
gerepareerd is.
5.2 Het contact/helpdesknummer
vinden
1Ga naar [8.3]: Informatie > Gegevens
installateur.
6 Opsporen en verhelpen van
storingen
Contact opnemen
Voor de hierna vermelde symptomen kunt u proberen om het
probleem zelf op te lossen. Contacteer uw installateur voor alle
andere problemen. U vindt het contact/helpdesknummer via de
gebruikersinterface.
6.1 De help-tekst weergeven in geval
van een storing
In geval van een storing, zal het volgende verschijnen op het
startscherm naargelang de ernst:
: Fout
: Storing
U kunt als volgt een korte en een lange beschrijving van de storing
zien:
1Druk op de linkse draaiknop om het hoofdmenu te
openen en ga naar Storing.
Resultaat: Er wordt een korte beschrijving van de
fout en de foutcode weergegeven op het scherm.
2Druk op in het foutscherm.
Resultaat: Er wordt een lange beschrijving van de
fout weergegeven op het scherm.
6.2 Symptoom: u vindt het te koud
(warm) in uw woonruimte
Mogelijke oorzaak Wat te doen
De gewenste kamertemperatuur
is te laag (hoog).
Verhoog (verlaag) de gewenste
kamertemperatuur. Zie "De
gewenste kamertemperatuur
wijzigen"[449].
Indien het probleem dagelijks
terugkomt, doe dan een van de
volgende zaken:
Verhoog (verlaag) de
voorgeprogrammeerde waarde
van de kamertemperatuur. Zie
de uitgebreide handleiding
voor de gebruiker.
Pas het programma van de
kamertemperatuur aan. Zie
"3.7 Programmascherm:
voorbeeld"[451].
De gewenste kamertemperatuur
kan niet bereikt worden.
Verhoog de gewenste
aanvoerwatertemperatuur in
functie van het
warmteafgiftesysteem. Zie "De
gewenste
aanvoerwatertemperatuur
wijzigen"[449].
De weersafhankelijke curve is
niet correct ingesteld.
Pas de weersafhankelijke curve
aan. Zie de uitgebreide
handleiding voor de gebruiker.
7 Als afval verwijderen
Bedieningshandleiding
57
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
6.3 Symptoom: het water uit de kraan
is te koud
Mogelijke oorzaak Wat te doen
U hebt geen warm tapwater meer
door een ongewoon hoog
verbruik.
Indien u onmiddellijk warm
tapwater nodig hebt, activeer de
Krachtig verwarmen van
dewarm tapwatertank. Hierdoor
verbruikt u echter extra energie.
Zie "Krachtige warm
tapwaterwerking
gebruiken"[451].
Indien de problemen dagelijks
terugkomen, doe dan een van de
volgende zaken:
Verhoog de
voorgeprogrammeerde waarde
van
de warmtapwatertanktemperat
uur. Zie de uitgebreide
handleiding voor de gebruiker.
Pas het programma van
de warmtapwatertanktemperat
uur aan. Voorbeeld:
Programmeer om
dewarmtapwatertank extra op
te warmen tot een
voorgeprogrammeerde waarde
(Instelpunt Eco bedrijf =
een lagere tanktemperatuur)
overdag. Zie
"3.7 Programmascherm:
voorbeeld"[451].
De
gewenstewarmtapwatertanktem
peratuur is te laag.
6.4 Symptoom: Storing in de
warmtepomp
Indien de warmtepomp weigert te werken, kan de back-
upverwarming en/of boosterverwarming als noodverwarming werken
en al dan niet automatisch de volledige warmtebelasting overnemen.
Wanneer automatische noodstop is ingesteld op Automatisch en
er zich een storing voordoet in de warmtepomp:
Voor EHVH/X: De back-upverwarming zal automatisch de
warmtebelasting en de warm tapwaterproductie overnemen
Voor EHBH/X: De back-upverwarming zal automatisch de
warmtebelasting overnemen en de boosterverwarming in de
optionele tank zal automatisch de productie van warm tapwater
overnemen.
Wanneer automatische noodstop is ingesteld op Handmatig en er
zich een storing voordoet in de warmtepomp, stoppen het
aanmaken van warm tapwater en het verwarmen van ruimten en
moet het systeem handmatig worden hersteld via de
gebruikersinterface. Om de werking handmatig te herstellen, gaat
u naar het Storing hoofdmenu-scherm, waar de
gebruikersinterface u dan zal vragen of de back-upverwarming en/
of de boosterverwarming de volledige warmtebelasting al dan niet
moet overnemen.
Als er zich een storing in de warmtepomp voordoet, zal of op
de gebruikersinterface verschijnen.
Mogelijke oorzaak Wat te doen
De warmtepomp is beschadigd. Zie "6.1De help-tekst weergeven
in geval van een storing"[456].
INFORMATIE
Wanneer de back-upverwarming of de boosterverwarming
de volledige warmtebelasting overneemt, zal het
elektriciteitsverbruik aanzienlijk stijgen.
6.5 Symptoom: Het systeem maakt
gorgelende geluiden na de
inbedrijfstelling
Mogelijke oorzaak Wat te doen
Er zit lucht in het systeem. Ontlucht het systeem.(a)
Diverse storingen. Controleer of of op het
startscherm van de
gebruikersinterface verschijnt.
Zie "6.1De help-tekst weergeven
in geval van een storing"[456]
voor meer informatie over de
storing.
(a) We raden aan om te ontluchten met de ontluchtingsfunctie van de
unit (uit te voeren door de installateur). Als u de warmteafgevers
of verdeelstukken ontlucht, dient u op het volgende te letten:
WAARSCHUWING
Warmteafgevers of verdeelstukken ontluchten.
Vooraleer u warmteafgevers of verdeelstukken ontlucht,
moet u eerst controleren of of op het startscherm
van de gebruikersinterface wordt weergegeven.
Indien dit niet het geval, mag u deze onmiddellijk
ontluchten.
Indien dit wel het geval is, zorg ervoor dat de kamer
waarin u wilt ontluchten voldoende verlucht wordt.
Reden: Er kan koelmiddel in het watercircuit lekken en
dus ook in de kamer wanneer u de warmteafgevers of
verdeelstukken ontlucht.
7 Als afval verwijderen
OPMERKING
Probeer het systeem NIET zelf te ontmantelen: het
ontmantelen van het systeem en het behandelen van het
koelmiddel, van olie en van andere onderdelen MOETEN
conform met de geldende wetgeving uitgevoerd worden.
De units MOETEN voor hergebruik, recyclage en
terugwinning bij een gespecialiseerd behandelingsbedrijf
worden behandeld.
8 Verklarende woordenlijst
WTW = warm tapwater
Warm water gebruikt, in elk type van gebouw, voor
huishoudelijke doeleinden.
LWT = temperatuur uittredend water
Watertemperatuur aan de wateruitlaat van de unit.
Tabla de contenidos
Manual de instrucciones
58
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
Tabla de contenidos
1 Acerca de este documento 58
2 Acerca del sistema 59
2.1 Componentes de un esquema del sistema típico ..................... 59
3 Funcionamiento 59
3.1 Interfaz de usuario: resumen..................................................... 59
3.2 Posibles pantallas: resumen ..................................................... 60
3.2.1 Pantalla de inicio......................................................... 60
3.2.2 Pantalla del menú principal......................................... 61
3.2.3 Pantalla de punto de ajuste ........................................ 61
3.2.4 Pantalla detallada con valores .................................... 62
3.3 ENCENDIDO y APAGADO ....................................................... 62
3.3.1 Indicación visual.......................................................... 62
3.3.2 Para situar en ACTIVADO o APAGADO .................... 62
3.4 Control de calefacción/refrigeración de habitaciones................ 63
3.4.1 Ajuste del modo de funcionamiento de climatización . 63
3.4.2 Para cambiar la temperatura ambiente deseada........ 63
3.4.3 Para cambiar la temperatura de agua de impulsión
deseada ...................................................................... 63
3.5 Control del agua caliente sanitaria ............................................ 64
3.5.1 Modo de recalentamiento ........................................... 64
3.5.2 Modo programado....................................................... 64
3.5.3 Modo programado + modo de recalentamiento.......... 64
3.5.4 Utilización del modo potencia de ACS........................ 65
3.6 Utilización avanzada ................................................................. 65
3.7 Pantalla de programa: ejemplo ................................................. 65
3.8 Estructura del menú: información general de los ajustes del
usuario....................................................................................... 68
3.9 Ajustes del instalador: tablas que debe rellenar el instalador ... 69
3.9.1 Asistente de configuración.......................................... 69
3.9.2 Menú de ajustes.......................................................... 69
4 Consejos para ahorrar energía 69
5 Mantenimiento y servicio técnico 69
5.1 Resumen: mantenimiento y servicio técnico ............................. 69
5.2 Cómo encontrar el teléfono de contacto/ayuda......................... 70
6 Solución de problemas 70
6.1 Mostrar el texto de ayuda en caso de avería ............................ 70
6.2 Síntoma: siente demasiado frío (calor) en la sala de estar ....... 70
6.3 Síntoma: el agua del grifo está demasiado fría......................... 71
6.4 Síntoma: fallo de la bomba de calor.......................................... 71
6.5 Síntoma: se producen ruidos de gorgoteo en el sistema
después de la puesta en marcha .............................................. 71
7 Tratamiento de desechos 71
8 Glosario 71
1 Acerca de este documento
Gracias por haber adquirido este producto. ¡Por favor!
Lea detenidamente la documentación antes de utilizar la interfaz
de usuario para garantizar el mejor rendimiento posible.
Solicite al instalador que le informe sobre los ajustes que ha
utilizado para configurar el sistema. Compruebe que haya
rellenado las tablas de ajustes del instalador. Si no es así, pídale
que lo haga.
Conserve esta documentación para futuras consultas.
Audiencia de destino
Usuariosfinales
Conjunto de documentos
Este documento forma parte de un conjunto de documentos. El
conjunto completo consiste en:
Precauciones generales de seguridad:
Instrucciones de seguridad que debe leer antes de manejar el
sistema
Formato: Papel (en la caja de la unidad interior)
Manual de funcionamiento:
Guía rápida para utilización básica
Formato: Papel (en la caja de la unidad interior)
Guía de referencia del usuario:
Instrucciones detalladas paso por paso e información general
para utilización básica y avanzada
Formato: Archivos en formato digital disponibles en http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product-
information/.
Las últimas revisiones de la documentación suministrada están
disponibles en el sitio web regional Daikin o a través del distribuidor.
La documentación original está escrita en inglés. Los demás
idiomas son traducciones.
Hilo de Ariadna
Los hilos de Ariadna (ejemplo: [4.3]) le ayudan a localizar el lugar
donde se encuentra dentro de la estructura del menú de una interfaz
de usuario.
1Para activar el hilo de Ariadna: en la pantalla de
inicio o la pantalla del menú principal, pulse el botón
de ayuda. El hilo de Ariadna aparece en la esquina
superior izquierda de la pantalla.
2Para desactivar el hilo de Ariadna: pulse de nuevo
el botón de ayuda.
Este documento también menciona estos hilos de Ariadna.
Ejemplo:
1Vaya a [4.3]: Calefacción/refrigeración >
Rango de funcionamiento.
Esto significa:
1Desde la pantalla de inicio, gire el dial izquierdo y
vaya a Calefacción/refrigeración.
4
Calefacción/refrigeración
2Pulse el dial izquierdo para ir al submenú.
3Gire el dial izquierdo y vaya a Rango de
funcionamiento.
Rango de funcionamiento
4.3
4Pulse el dial izquierdo para ir al submenú.
2 Acerca del sistema
Manual de instrucciones
59
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
2 Acerca del sistema
En función del esquema del sistema, este puede:
Calentar una estancia
Refrigerar una habitación (si está instalado el modelo de bomba
de calor de calefacción/refrigeración)
Producir agua caliente sanitaria (si está instalado el depósito de
ACS)
2.1 Componentes de un esquema del
sistema típico
d
ab
ce
f
gBC A
AZona principal. Ejemplo: Sala de estar.
BZona adicional. Ejemplo: Dormitorio.
CHabitación para instalaciones técnicas. Ejemplo: Garaje.
aBomba de calor de la unidad exterior
bBomba decalor de la unidad interior
cDepósito de agua caliente sanitaria (ACS)
dInterfaz de usuario de la unidad interior
eInterfaz de usuario utilizada como termostato de ambiente
fCalefacción de suelo radiante
gRadiadores, convectores de la bomba decalor o unidades
fancoil
INFORMACIÓN
La unidad interior y el depósito de agua caliente sanitaria
(si los hubiera) pueden separarse o integrarse en función
del tipo de unidad interior.
3 Funcionamiento
3.1 Interfaz de usuario: resumen
La interfaz de usuario consta de los siguientes componentes:
b
c
a
aIndicador de estado
bPantalla LCD
cDiales y botones
a
b
c
aIndicador de estado
bPantalla LCD
cDiales y botones
Indicador de estado
Los LED del indicador de estado se iluminan o parpadean para
mostrar el modo de funcionamiento de la unidad.
LED Modo Descripción
Parpadeo azul En espera La unidad no está en
funcionamiento.
Azul continuo Funcionamiento La unidad está en
funcionamiento.
Parpadeo rojo Fallos de
funcionamiento
Ha ocurrido una disfunción.
Consulte "6.1Mostrar el texto de
ayuda en caso de avería"[470]
para obtener más información.
Pantalla LCD
La pantalla LCD cuenta con una función de suspensión. Tras
15 minutos de inactividad con la interfaz de usuario, la pantalla
oscurece. Pulsar los botones o girar los diales activa la pantalla de
nuevo.
Diales y botones
Los diales y botones se utilizan:
Para moverse por las pantallas, menús y ajustes de la pantalla
LCD
Para definir valores
a b c d e
Elemento Descripción
aDial
izquierdo
En la parte izquierda de la pantalla LCD aparece
un arco cuando es posible utilizar el dial izquierdo.
: gire y presione el dial izquierdo. Puede
moverse por la estructura del menú.
: gire el dial izquierdo. Seleccione una
opción del menú.
: presione el dial izquierdo. Confirme su
selección o vaya a un submenú.
bBotón de
retroceso
: púlselo para retroceder 1 paso en la estructura
del menú.
cBotón de
inicio
: púlselo para volver a la pantalla de inicio.
dBotón de
ayuda
: púlselo para ver un texto relacionado con la
página actual (si está disponible).
eDial
derecho
En la parte derecha de la pantalla LCD aparece
un arco cuando es posible utilizar el dial derecho.
: gire y presione el dial derecho.
Modifique un valor o un ajuste que aparece a la
derecha de la pantalla.
: gire el dial derecho. Muévase por los
diferentes valores y ajustes posibles.
: presione el dial derecho. Confirme su
selección y vaya a la siguiente opción del menú.
3 Funcionamiento
Manual de instrucciones
60
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
3.2 Posibles pantallas: resumen
Las pantallas más habituales son las siguientes:
+
a
OR
b
c
c2
c4
c1
c3
aPantalla de inicio
bPantalla del menú principal
cPantallas de nivel inferior:
c1: pantalla de punto de ajuste
c2: pantalla detallada con valores
c3: Pantalla detallada con curva de dependencia
climatológica
c4: Pantalla con programa
3.2.1 Pantalla de inicio
Pulse el botón para volver a la pantalla de inicio. Podrá ver un
resumen de la configuración de la unidad y las temperaturas
ambiente y del punto de ajuste. En la pantalla de inicio solo son
visibles los símbolos aplicables a su configuración.
Acciones posibles en esta pantalla
Revise la lista del menú principal.
Vaya a la pantalla del menú principal.
Active/desactive los hilos de Ariadna.
Elemento Descripción
21
21
Las temperaturas se muestran en círculos. Si el
círculo es de color gris, significa que la operación
correspondiente (por ejemplo, calefacción de
habitaciones) no está activa.
Elemento Descripción
Unidad
exterior
a2 a3
a1
a1 : unidad exterior
a2 : modo silencioso activo
a3 Temperatura ambiente medida
Unidad
interior/
depósito de
agua
caliente
sanitaria
b1
b2
b1 Unidad interior:
: unidad interior de instalación en el suelo
con depósito integrado
: unidad interior de instalación en pared
con depósito separado
: unidad interior de instalación en pared
b2 Presión del agua
Modo de
funcionami
ento de
climatizació
n
c : refrigeración
: calefacción
Desinfecció
n/Potente
d : modo desinfección activo
: funcionamiento potente activo
Fecha/hora eFecha y hora actuales
Vacaciones f: modo vacaciones activo
Zona
principal
g3
g1
g4
g2
g1 Tipo de emisor de calor:
: Suelo radiante
: Fancoil
: Radiador
g2 Punto de ajuste de la temperatura del agua de
impulsión
g3 Tipo de termostato ambiente:
: interfaz de usuario Daikin utilizada como
termostato de ambiente
: control externo
Oculto: control de temperatura del agua de
impulsión principal
g4 Temperatura ambiente medida
Zona
adicional
h3
h1 h2
h1 Tipo de emisor de calor:
: Suelo radiante
: Fancoil
: Radiador
h2 Punto de ajuste de la temperatura del agua de
impulsión
h3 Tipo de termostato ambiente:
: control externo
Oculto: control de temperatura del agua de
impulsión principal
Agua
caliente
sanitaria
(ACS)
i1 i2
i1
: agua caliente sanitaria
i2 Temperatura del depósito medida
3 Funcionamiento
Manual de instrucciones
61
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
Elemento Descripción
Fallos de
funcionami
ento
j o : ha ocurrido una disfunción
Consulte "6.1Mostrar el texto de ayuda en caso
de avería"[470] para obtener más información.
3.2.2 Pantalla del menú principal
Desde la pantalla de inicio, pulse ( ) o gire ( ) el dial
izquierdo para abrir la pantalla del menú principal. Desde el menú
principal, puede acceder a las diferentes pantallas y submenús de
los puntos de ajuste.
a
2
Zona principal
Zona adicional
Ambiente
Fallo de funcionamiento
Calefacción/refrigeración
aSubmenú seleccionado
Acciones posibles en esta pantalla
Repase la lista.
Entre en el submenú.
Active/desactive los hilos de Ariadna.
Submenú Descripción
[0] o Fallo de
funcionamiento
Restricción: solo aparece si se
produce una disfunción.
Consulte "6.1Mostrar el texto de
ayuda en caso de avería"[470] para
obtener más información.
[1] Ambiente Restricción: solo aparece si hay un
termostato de ambiente conectado a
la unidad interior.
Ajuste la temperatura ambiente.
[2] Zona principal Muestra el símbolo correspondiente al
tipo de emisor de su zona principal.
Defina la temperatura del agua de
impulsión de la zona principal.
[3] Zona adicional Restricción: solo aparece si hay dos
zonas de temperatura de agua de
impulsión. Muestra el símbolo
correspondiente al tipo de emisor de
su zona adicional.
Defina la temperatura del agua de
impulsión de la zona adicional (de
haberla).
[4] Calefacción/
refrigeración
Muestra el símbolo correspondiente a
su unidad.
Sitúe la unidad en el modo calefacción
o el modo refrigeración. No puede
cambiar el modo en modelos de solo
calefacción.
[5] Depósito Restricción: solo aparece si hay un
depósito de agua caliente sanitaria.
Defina la temperatura del depósito de
agua caliente sanitaria.
[7] Ajustes usuario Permite acceder a ajustes del usuario
como el modo vacaciones y el modo
silencioso.
[8] Información Muestra datos e información sobre la
unidad interior.
[9] Ajsutes
instalador
Restricción: solo para el instalador.
Permite acceder a ajustes avanzados.
Submenú Descripción
[A] Puesta en marcha Restricción: solo para el instalador.
Sirve para realizar pruebas y
mantenimiento.
[B] Perfil del
usuario
Cambie el perfil del usuario activo.
[C] Funcionamiento Active o desactive la funcionalidad de
calefacción/refrigeración y la
preparación del agua caliente
sanitaria.
3.2.3 Pantalla de punto de ajuste
La pantalla de punto de ajuste aparece en las pantallas que
describen componentes del sistema que requieren un valor de punto
de ajuste.
Ejemplos
[1] Pantalla de temperatura
ambiente
+
21°C
1
Ambiente
[2] Pantalla de zona principal
+
35°C
2
Zona principal
[3] Pantalla de zona adicional
+
45°C
3
Zona adicional
[5] Pantalla de temperatura del
depósito
+
50°C
5
Depósito
Explicación
a1
d
+
d
ed
e
c
a2
b1
b2
Acciones posibles en esta pantalla
Revise la lista del submenú.
Vaya al submenú.
Ajuste y aplique automáticamente la temperatura
deseada.
Elemento Descripción
Límite de temperatura mínimo a1 Fijado por la unidad
a2 Limitado por el instalador
Límite de temperatura máximo b1 Fijado por la unidad
b2 Limitado por el instalador
Temperatura actual cMedida por la unidad
Temperatura deseada dGire el dial derecho para
subir o bajar.
Submenú eGire o pulse el dial izquierdo
para ir al submenú.
3 Funcionamiento
Manual de instrucciones
62
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
3.2.4 Pantalla detallada con valores
Ejemplo:
a bc
a bc
7.2.1
Fecha/Hora
Horas 11
30
Minutos
a Ajustes
b Valores
c Ajuste y valor seleccionados
Acciones posibles en esta pantalla
Revise la lista de ajustes.
Cambie el valor.
Vaya al siguiente ajuste.
Confirme los cambios y continúe.
3.3 ENCENDIDO y APAGADO
3.3.1 Indicación visual
Determinadas funciones de la unidad pueden activarse o
desactivarse de forma independiente. Si una funcionalidad está
desactivada, el icono de temperatura correspondiente de la pantalla
de inicio aparecerá sombreado.
El control de temperatura ambiente
1.6
bar
55
21
35
45
a
1.6
bar
55
21
35
45
b
aControl de temperatura ambiente ENCENDIDO
bControl de temperatura ambiente DESACTIVADO
Funcionamiento de calefacción/refrigeración de habitaciones
1.6
bar
55
21
35
45
c
1.6
bar
55
21
35
45
d
cFuncionamiento de calefacción/refrigeración de
habitaciones ENCENDIDO
dFuncionamiento de calefacción/refrigeración de
habitaciones DESACTIVADO
Funcionamiento de calefacción del depósito
1.6
bar
55
21
35
45
e
1.6
bar
55
21
35
45
f
eFuncionamiento de calefacción del depósito
ENCENDIDO
fFuncionamiento de calefacción del depósito
DESACTIVADO
3.3.2 Para situar en ACTIVADO o APAGADO
El control de temperatura ambiente
1Vaya a [C.1]: Funcionamiento > Ambiente.
Funcionamiento
Ambiente
Calefacción/refrigeración Activado
Activado
C.1
2Ajuste el modo de funcionamiento en Activado u
Desactivado.
Funcionamiento de calefacción/refrigeración de habitaciones
AVISO
Protección antiescarcha del ambiente. Incluso si
APAGA el funcionamiento de calefacción/refrigeración de
habitaciones ([C.2]: Funcionamiento > Calefacción/
refrigeración), la protección antiescarcha del ambiente,
de estar habilitada, puede activarse igualmente. Sin
embargo, en el caso del control de temperatura del agua
de impulsión y el control del termostato ambiente exterior,
la protección NO está garantizada.
AVISO
Prevención contra congelación de tubería de agua.
Incluso si APAGA el funcionamiento de calefacción/
refrigeración de habitaciones ([C.2]: Funcionamiento >
Calefacción/refrigeración), la prevención contra
congelación de tubería de agua, de estar habilitada,
permanecerá activa.
1Vaya a [C.2]: Funcionamiento > Calefacción/
refrigeración.
Funcionamiento
Calefacción/refrigeración
Depósito Desactiva
do
Activado
Activado
Ambiente
C.2
2Ajuste el modo de funcionamiento en Activado u
Desactivado.
3 Funcionamiento
Manual de instrucciones
63
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
Funcionamiento de calefacción del depósito
AVISO
Modo desinfección. Aunque sitúe en APAGADO el
funcionamiento de calefacción del depósito ([C.3]:
Funcionamiento > Depósito), el modo de desinfección
permanecerá activo. Sin embargo, si lo sitúa en
APAGADO cuando la desinfección está en marcha, se
produce un error AH.
1Vaya a [C.3]: Funcionamiento > Depósito.
Funcionamiento
Depósito Desactiva
do
Activado
Calefacción/refrigeración
C.3
2Ajuste el modo de funcionamiento en Activado u
Desactivado.
3.4 Control de calefacción/
refrigeración de habitaciones
3.4.1 Ajuste del modo de funcionamiento de
climatización
Acerca de los modos de funcionamiento de climatización
Su unidad puede ser un modelo de calefacción o de calefacción/
refrigeración:
Si su unidad es un modelo de calefacción, puede calentar un
espacio.
Si su unidad es un modelo de calefacción/refrigeración, puede
calentar y refrigerar un espacio. Debe establecer qué modo de
funcionamiento debe utilizar el sistema.
Para establecer qué modo de funcionamiento de climatización debe
utilizar el sistema:
Puede... Ubicación
Compruebe qué modo de funcionamiento de
climatización está utilizando actualmente.
Pantalla de inicio
Ajuste el modo de funcionamiento de
climatización de forma permanente.
Menú principal
Restrinja el cambio automático utilizando un
programa mensual.
Cómo ajustar el modo de funcionamiento de climatización
1Vaya a [4.1]: Calefacción/refrigeración > Modo
de funcionamiento
2Seleccione una de las siguientes opciones:
Calefacción: solo modo calefacción
Refrigeración: solo modo refrigeración
Automático: el modo de funcionamiento cambia
automáticamente entre calefacción y refrigeración
en función de la temperatura exterior. Restricción
mensual según el Programa del modo de
funcionamiento [4.2].
Para restringir el cambio automático utilizando un programa
Condiciones: debe ajustar el modo de funcionamiento de
climatización en Automático.
1Vaya a [4.2]: Calefacción/refrigeración >
Programa del modo de funcionamiento.
2Seleccione un mes.
3Para cada mes, seleccione una opción:
Reversible: sin restricción
Solo calefacción: con restricción
Solo refrigeración: con restricción
4Confirme los cambios.
3.4.2 Para cambiar la temperatura ambiente
deseada
Durante el control de la temperatura ambiente, puede utilizar la
pantalla de punto de ajuste de la temperatura ambiente para leer y
ajustar la temperatura ambiente deseada.
1Vaya a [1]: Ambiente.
Ambiente
1
2Ajuste la temperatura ambiente deseada.
+
21°C
1
a b
Ambiente
a Temperatura ambiente real
b Temperatura ambiente deseada
Si la programación está activada después de modificar la
temperatura ambiente deseada
La temperatura no variará mientras no se produzca ninguna
acción programada.
La temperatura ambiente deseada volverá a su valor programado
cuando se produzca una acción programada.
Puede evitar un comportamiento programado desactivando
(temporalmente) la programación.
Para desactivar la programación de la temperatura ambiente
1Vaya a [1.1]: Ambiente > Programa horario.
2Seleccione No.
3.4.3 Para cambiar la temperatura de agua de
impulsión deseada
INFORMACIÓN
El agua de impulsión es el agua que se envía a los
emisores de calefacción. La temperatura del agua de
impulsión deseada la establece el instalador en función del
tipo de emisor de calor. Solo tiene que configurar los
ajustes de temperatura del agua de impulsión en caso de
problemas.
Puede usar la pantalla de punto de ajuste de la temperatura del
agua de impulsión para leer y ajustar la temperatura del agua de
impulsión deseada.
3 Funcionamiento
Manual de instrucciones
64
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
1Vaya a [2]: Zona principal o [3]: Zona
adicional.
Zona principal
2
Zona adicional
3
2Ajuste la temperatura del agua de impulsión
deseada.
+
35°C
2
a b
Zona principal
+
45°C
3
a b
Zona adicional
a Temperatura del agua de impulsión real
b Temperatura del agua de impulsión deseada
3.5 Control del agua caliente sanitaria
3.5.1 Modo de recalentamiento
En el modo de recalentamiento, el depósito de ACS calienta
continuamente hasta la temperatura mostrada en la pantalla de
inicio (ejemplo: 50°C) cuando la temperatura baja de un valor
determinado.
t
60°C
00:00 07:00
50°C
15°C
40°C
14:00 21:00
1
2
3
4
Tt
TtTemperatura del depósito deACS
tHora
INFORMACIÓN
Riesgo de capacidad insuficiente de calefacción de
habitaciones para un depósito de agua caliente sanitaria
sin resistencia de refuerzo interna: en caso de utilización
frecuente del agua caliente sanitaria, pueden producirse
interrupciones largas y frecuentes de la calefacción/
refrigeración de habitaciones al seleccionar las siguientes
opciones:
Depósito > Modo de calentamiento > Solo
recalentamiento.
INFORMACIÓN
Cuando el depósito de ACS esté en el modo
recalentamiento, el riesgo de problemas por falta de
capacidad o de confort es significativo. En caso de un uso
frecuente de la operación de recalentamiento, se
producirán interrupciones frecuentes de la calefacción o la
refrigeración de habitaciones.
3.5.2 Modo programado
En el modo programado, el depósito deACS produce agua caliente
en función de un programa. El mejor momento para que el depósito
produzca agua caliente es por la noche, porque la demanda de
calefacción de habitaciones es menor.
Ejemplo:
t
60°C
00:00 07:00
50°C
15°C
40°C
14:00 21:00
1
2
34
5
Tt
TtTemperatura del depósito deACS
tHora
Inicialmente, la temperatura del depósito deACS es la misma que
la temperatura del agua sanitaria que entra al depósito de ACS
(ejemplo: 15°C).
A las 00:00 el depósito de ACS se programa para calentar el agua
a un valor prefijado (ejemplo: Confort = 60°C).
Por la mañana, se consume agua caliente y la temperatura del
depósito deACS disminuye.
A las 14:00 el depósito de ACS se programa para calentar el agua
a un valor prefijado (ejemplo: Eco = 50°C). Hay agua caliente
disponible otra vez.
Por la tarde y a última hora de la tarde, se consume agua caliente
de nuevo y la temperatura del depósito de ACS disminuye otra
vez.
A las 00:00 del siguiente día, el ciclo se repite.
3.5.3 Modo programado + modo de
recalentamiento
En el modo programado + modo de recalentamiento, el control de
agua caliente sanitaria es el mismo que en el modo programado. No
obstante, cuando la temperatura del depósito de ACS cae por
debajo de un valor prefijado (=temperatura del depósito de
recalentamiento – valor de histéresis; ejemplo: 35°C), el depósito
de ACS calienta hasta alcanzar el valor prefijado (ajuste: 45°C).
Esto garantiza una cantidad mínima de agua caliente disponible en
todo momento.
3 Funcionamiento
Manual de instrucciones
65
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
Ejemplo:
t
Tt
60°C
00:00 07:00
50°C
45°C
15°C
14:00 21:00
35°C
1
24
5
3
TtTemperatura del depósito de agua caliente sanitaria
tHora
3.5.4 Utilización del modo potencia de ACS
Acerca del modo de potencia
Modo de funcionamiento de alta potencia permite que el
agua caliente sanitaria se caliente mediante la resistencia de
reserva o de refuerzo. Utilice este modo en días en los que el uso
del agua caliente sea superior a lo habitual.
Cómo comprobar si el modo de potencia está activo
Si aparece en la pantalla de inicio, el modo de potencia está
activo.
Active o desactive Modo de funcionamiento de alta potencia
de la forma descrita a continuación:
1Vaya a [5.1]: Depósito > Modo de
funcionamiento de alta potencia
2Sitúe el modo de potencia en Desactivado u
Activado.
Ejemplo de utilización: necesita más agua caliente
inmediatamente
Si se encuentra en la siguiente situación:
Ya ha consumido la mayor parte del agua caliente sanitaria.
No puede esperar a la siguiente acción programada para calentar
el depósito de agua caliente sanitaria.
A continuación, puede activar el modo de potencia. El depósito de
agua caliente sanitaria empezará a calentar el agua a la
temperatura de Confort.
INFORMACIÓN
Si el modo de potencia está activo, el riesgo de problemas
por falta de capacidad de calefacción/refrigeración de
habitaciones y de confort es significativo. En caso de un
uso frecuente del agua caliente sanitaria, se producirán
interrupciones frecuentes y prolongadas de la calefacción/
refrigeración de habitaciones.
3.6 Utilización avanzada
El volumen de información que puede leer y editar en la estructura
del menú depende del nivel de autorización del usuario:
Usuario: modo estándar
Usuario avanzado: puede leer y editar más información.
Para modificar el nivel de autorización del usuario
Puede modificar el nivel de autorización del usuario de la forma que
sigue:
1Vaya a [B]: Perfil del usuario.
Perfil del usuario
B
2Introduzca el código PIN correspondiente a la
autorización del usuario.
Muévase por la lista de dígitos y modifique el
dígito seleccionado.
Mueva el cursor de izquierda a derecha.
Confirme el código PIN y continúe.
Código PIN de usuario
El código PIN de Usuario es 0000.
0000
Usuario
Código PIN de usuario avanzado
El código PIN de Usuario avanzado es 1234. Hay disponibles
nuevas opciones de menú para el usuario.
1234
Usuario avanzado
3.7 Pantalla de programa: ejemplo
Este ejemplo muestra cómo configurar un programa de temperatura
ambiente en el modo calefacción para la zona principal.
INFORMACIÓN
Los procedimientos para programar otros programas son
similares.
Cómo aplicar el programa: resumen
Ejemplo: quiere programar el siguiente programa:
Lun
Sáb
Mié
Vie
Jue
Mar
Dom
Def. usuario 1
Prerrequisito: El programa de temperatura ambiente solo está
disponible si el control del termostato de ambiente está activo. Si el
control de la temperatura de agua de impulsión está activo, puede
programar el programa de la zona principal.
1Vaya al programa.
2(opcional) Puede borrar el contenido del programa de toda la
semana o el contenido del programa de un día concreto.
3Defina el programa para Lunes.
4Copie el programa a los demás días de la semana.
5Defina el programa para Sábado y cópielo en Domingo.
6Asigne un nombre al programa.
3 Funcionamiento
Manual de instrucciones
66
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
Para ir al programa
1Vaya a [1.1]: Ambiente > Programa horario.
2Ajuste el programa en .
3Vaya a [1.2]: Ambiente > Programa de
calefacción.
Para borrar el contenido del programa de la semana
1Seleccione el nombre del programa actual.
Lun
Sáb
Mié
Vie
Jue
Mar
Dom
Def. usuario 1
2Seleccione Eliminar.
Eliminar
Renombrar
Seleccionar
3Seleccione OK para confirmar.
Para borrar el contenido del programa de un día
1Seleccione el día para el que desee borrar el
contenido. Por ejemplo Viernes
Lun
Sáb
Mié
Vie
Jue
Mar
Dom
Def. usuario 1 C
2Seleccione Eliminar.
Eliminar
Editar
Copiar
3Seleccione OK para confirmar.
Para establecer el programa para Lunes
1Seleccione Lunes.
Lun
Sáb
Mié
Vie
Jue
Mar
Dom
Def. usuario 1
2Seleccione Editar.
Eliminar
Editar
Copiar
3Utilice el dial izquierdo para seleccionar una entrada
y edite la entrada con el dial derecho. Puede
programar hasta 6 acciones cada día. En la barra,
una temperatura elevada tiene un color más oscuro
que una temperatura baja.
0
6:00
8:30
17:30
20°C
18°C
22:00
--:--
18°C
--
21°C
12 24
Lun
Nota: para borrar una acción, defina su hora como
la hora de la acción anterior.
4Confirme los cambios.
Resultado: se define el programa para el lunes. El
valor de la última acción es válido hasta la siguiente
acción programada. En este ejemplo, el lunes es el
primer día que ha programado. Por tanto, la última
acción programada es válida hasta la primera acción
del próximo lunes.
Para copiar el programa a los demás días de la semana
1Seleccione Lunes.
Lun
Sáb
Mié
Vie
Jue
Mar
Dom
Def. usuario 1
2Seleccione Copiar.
Eliminar
Editar
Copiar
Resultado: aparece C junto al día copiado.
3Seleccione Martes.
Lun
Sáb
Mié
Vie
Jue
Mar
Dom
Def. usuario 1
C
4Seleccione Pegar.
Eliminar
Editar
Copiar
Pegar
Resultado:
Lun
Sáb
Mié
Vie
Jue
Mar
Dom
Def. usuario 1
C
3 Funcionamiento
Manual de instrucciones
67
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
5Repita esta acción con los demás días de la
semana.
Lun
Sáb
Mié
Vie
Jue
Mar
Dom
Def. usuario 1 C
Para definir el programa para Sábado y copiarlo en Domingo
1Seleccione Sábado.
2Seleccione Editar.
3Utilice el dial izquierdo para seleccionar una entrada
y edite la entrada con el dial derecho.
0
8:00
23:00
--:--
21°C
18°C
--
12 24
Sáb
4Confirme los cambios.
5Seleccione Sábado.
6Seleccione Copiar.
7Seleccione Domingo.
8Seleccione Pegar.
Resultado:
Lun
Sáb
Mié
Vie
Jue
Mar
Dom
Def. usuario 1
C
Para modificar el nombre del programa
1Seleccione el nombre del programa actual.
Lun
Sáb
Mié
Vie
Jue
Mar
Dom
Def. usuario 1
2Seleccione Renombrar.
Eliminar
Renombrar
Seleccionar
3(opcional) Para borrar el nombre del programa
actual, busque en la lista de caracteres hasta que
vea y púlselo para eliminar el carácter anterior.
Repita la operación con cada carácter del nombre
del programa.
4Para asignar un nombre al programa actual,
desplácese por la lista de caracteres y confirme el
carácter seleccionado. El nombre del programa
puede incluir hasta 15caracteres.
5Confirme el nuevo nombre.
INFORMACIÓN
No es posible modificar el nombre de todos los programas.
3 Funcionamiento
Manual de instrucciones
68
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
3.8 Estructura del menú: información general de los ajustes del usuario
[1] Ambiente
Compensación sensor ambiente
Rango punto de consigna
Antihielo
Programa de refrigeración
Programa de calefacción
Programa horario
[2] Zona principal
Programa horario
Programa de calefacción
Modo punto de consigna
Programa de refrigeración
Curva DC de calefacción
Curva DC de refrigeración
[3] Zona adicional
Programa horario
Programa de calefacción
Modo punto de consigna
Programa de refrigeración
Curva DC de calefacción
Curva DC de refrigeración
[4] Calefacción/refrigeración
Modo de funcionamiento
Programa del modo de funcionamiento
[5] Depósito
Modo de funcionamiento de alta potencia
Punto de consigna confort
Punto de consigna Eco
Punto de consigna recalentamiento
Programa horario
[7] Ajustes usuario
Idioma
Fecha/Hora
Vacaciones
Silencioso
Tarifa eléctrica
Tarifa del gas
[8] Información
Datos energéticos
Historial de fallos de funcionamiento
Información sobre el proveedor
Sondas
Actuadores
Modo de funcionamiento
Acerca de
Estado de conexión
[B]Perfil del usuario
[C]Funcionamiento
Ambiente
Calefacción/refrigeración
Depósito
[1.4] Antihielo
Activación
Punto de consigna ambiente
[1.5] Rango punto de consigna
Mínimo en calefacción
Máximo en calefacción
Mínimo en refrigeración
Máximo en refrigeración
[7.2] Fecha/Hora
Horas
Minutos
Año
Mes
Día
Horario de verano
Formato
[7.3] Vacaciones
Activación
Desde
Hasta
[7.4] Silencioso
Activación
Programa horario
[7.5] Tarifa eléctrica
Alta
Media
Baja
Programa horario
[8.1] Datos energéticos
Entrada eléctrica
Calor producido
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
Pantalla de punto de ajuste
(*) Solo aplicable para los modelos reversibles, o modelos de solo calefacción + kit de conversión
INFORMACIÓN
En función de los ajustes del instalador seleccionados y el
tipo de unidad, los ajustes serán visibles o invisibles.
4 Consejos para ahorrar energía
Manual de instrucciones
69
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
3.9 Ajustes del instalador: tablas que
debe rellenar el instalador
3.9.1 Asistente de configuración
Ajuste Rellenar…
Sistema
Tipo de unidad interior
(solo lectura)
Tipo de resistencia de
apoyo [9.3.1]
Agua caliente sanitaria
[9.2.1]
Emergencia [9.5]
Número de zonas [4.4]
Resistencia de apoyo
Tensión [9.3.2]
Configuración [9.3.3]
Capacidad paso 1 [9.3.4]
Capacidad adicional paso 2
[9.3.5] (si corresponde)
Zona principal
Tipo de emisor [2.7]
Control [2.9]
Modo punto de consigna [2.4]
Programa horario [2.1]
Zona adicional (solo si [4.4] = 1)
Tipo de emisor [3.7]
Control (solo lectura) [3.9]
Modo punto de consigna [3.4]
Programa horario [3.1]
Depósito
Modo de calentamiento [5.6]
Punto de consigna confort
[5.2]
Punto de consigna Eco [5.3]
Punto de consigna
recalentamiento [5.4]
3.9.2 Menú de ajustes
Ajuste Rellenar…
Zona principal
Tipo de termostato [2.A]
Zona adicional (si corresponde)
Tipo de termostato [3.A]
Información
Información sobre el
proveedor [8.3]
4 Consejos para ahorrar
energía
Consejos sobre temperatura ambiente
Asegúrese de que la temperatura deseada NUNCA sea
demasiado alta (en modo calefacción) ni demasiado baja (en
modo refrigeración), sino SIEMPRE de acuerdo con las
necesidades reales. Cada grado que se ahorra puede crear un
ahorro del 6% en los costes de calefacción/refrigeración.
NO aumente/disminuya la temperatura ambiente deseada para
acelerar la calefacción/refrigeración de habitaciones. La
habitación NO se calentará/enfriará más rápido.
Cuando el esquema del sistema cuente con emisores de calor
lentos (ejemplo: calefacción de suelo radiante), evite grandes
fluctuaciones en la temperatura ambiente y NO deje que la
temperatura ambiente baje/suba demasiado. Consumirá más
tiempo y energía para calentar/enfriar la habitación de nuevo.
Utilice un programa semanal para las necesidades normales de
calefacción/refrigeración de habitaciones. Si es necesario, puede
variar el programa fácilmente:
Para periodos más cortos: puede anular la temperatura
ambiente programada hasta la siguiente acción programada.
Ejemplo: cuando ha organizado una fiesta o abandona la casa
durante un par de horas.
Para periodos más largos: puede utilizar el modo vacaciones.
Consejos sobre la temperatura del depósito de ACS
Utilice un programa semanal para las necesidades normales de
agua caliente sanitaria (solo en el modo programado).
Programe el calentamiento del depósito de ACS a un valor
prefijado (Confort = mayor temperatura del depósito deACS)
durante la noche, porque la demanda de calefacción de
habitaciones es menor.
Si calentar el depósito de ACS una vez por la noche no es
suficiente, programe un calentamiento adicional del depósito
de ACS a un valor prefijado (Eco = temperatura del depósito
deACS inferior) durante el día.
Asegúrese de que la temperatura del depósito de ACS deseada
NO es demasiado alta. Ejemplo: después de la instalación baje la
temperatura del depósito de ACS 1°C cada día y compruebe si
aún dispone de suficiente agua caliente.
Programe el ENCENDIDO de la bomba de agua caliente sanitaria
solo en los periodos del día donde se necesite agua caliente
instantánea. Ejemplo: Por la mañana y a última hora de la tarde.
5 Mantenimiento y servicio
técnico
5.1 Resumen: mantenimiento y
servicio técnico
El instalador debe realizar un mantenimiento anual. Puede encontrar
el teléfono de contacto/ayuda a través de la interfaz de usuario.
Como usuariofinal, debe:
Mantenga limpio el espacio alrededor de la unidad.
Mantener la interfaz de usuario limpia con un paño suave
humedecido. NO usar ningún detergente.
Compruebe de forma regula si la presión del agua se encuentra
por encima de 1bar.
6 Solución de problemas
Manual de instrucciones
70
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
Tuberías de
Este producto contiene gases fluorados de efecto invernadero. NO
vierta gases a la atmósfera.
Tipo de refrigerante: R32
Valor del potencial de calentamiento global (GWP): 675
AVISO
La normativa aplicable sobre gases fluorados de efecto
invernadero requiere que la carga de la unidad se indique
en peso y en toneladas de CO2 equivalentes.
Fórmula para calcular la cantidad de toneladas de CO2
equivalentes: Valor GWP del refrigerante × carga de
refrigerante total [en kg] / 1000
Póngase en contacto con su instalador para obtener más
información.
ADVERTENCIA: MATERIAL INFLAMABLE
El refrigerante dentro de la unidad es ligeramente
inflamable.
ADVERTENCIA
El aparato debe almacenarse en una habitación en la que
no haya fuentes de ignición funcionando continuamente
(ejemplo: llamas, un aparato a gas funcionando o un
calentador eléctrico en funcionamiento).
ADVERTENCIA
NO perfore ni queme las piezas del ciclo de
refrigerante.
NO utilice materiales de limpieza ni ningún otro medio
para acelerar el proceso de desescarche que no sea el
recomendado por el fabricante.
Tenga en cuenta que el refrigerante dentro del sistema
es inodoro.
ADVERTENCIA
El refrigerante dentro del sistema es ligeramente
inflamable, pero normalmente NO presenta fugas. En caso
de producirse fugas en la habitación, si el refrigerante
entra en contacto con un quemador, un calentador o un
hornillo de cocina, se pueden producir incendios o humos
nocivos.
Apague cualquier sistema de calefacción por combustión,
ventile la habitación y póngase en contacto con el
distribuidor donde adquirió la unidad.
NO utilice la unidad hasta que un técnico de servicio
confirme que el componente por donde se ha producido la
fuga de refrigerante se haya reparado.
5.2 Cómo encontrar el teléfono de
contacto/ayuda
1Vaya a [8.3]: Información > Información sobre
el proveedor.
6 Solución de problemas
Contacto
Para los síntomas que se describen a continuación, puede resolver
el problema usted mismo. Para cualquier otro problema, póngase en
contacto con su instalador. Puede encontrar el teléfono de contacto/
ayuda a través de la interfaz de usuario.
6.1 Mostrar el texto de ayuda en caso
de avería
En caso de avería, aparecerá el siguiente mensaje en la pantalla de
inicio, en función de la gravedad:
: Error
: Avería
Se puede obtener una descripción larga y corta de la avería
haciendo lo siguiente:
1Pulsar el botón izquierdo para abrir el menú principal
y seleccionar Fallo de funcionamiento.
Resultado: En la pantalla se muestra una
descripción corta del error y el código de error.
2Pulsar en la pantalla de error.
Resultado: En la pantalla se muestra una
descripción larga del error.
6.2 Síntoma: siente demasiado frío
(calor) en la sala de estar
Causa posible Acción correctora
La temperatura ambiente
deseada es demasiado baja
(alta).
Aumente (disminuya) la
temperatura ambiente deseada.
Consulte "Para cambiar la
temperatura ambiente
deseada"[463].
Si el problema ocurre todos los
días, realice una de las
siguientes acciones:
Aumente (disminuya) el valor
prefijado de temperatura
ambiente. Consulte la guía de
referencia del usuario.
Ajuste el programa de
temperatura ambiente.
Consulte "3.7 Pantalla de
programa: ejemplo"[465].
La temperatura ambiente
deseada no puede alcanzarse.
Aumente la temperatura del
agua de impulsión deseada de
acuerdo con el tipo de emisor de
calor. Consulte "Para cambiar la
temperatura de agua de
impulsión deseada"[463].
La curva de dependencia
climatológica no está bien
ajustada.
Ajuste la curva de dependencia
climatológica. Consulte la guía
de referencia del usuario.
7 Tratamiento de desechos
Manual de instrucciones
71
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
6.3 Síntoma: el agua del grifo está
demasiado fría
Causa posible Acción correctora
Se ha quedado sin agua caliente
sanitaria por un consumo
inusualmente alto.
Si necesita agua caliente
sanitaria inmediatamente, active
el Modo de funcionamiento de
alta potencia del depósito
deACS. Sin embargo, esto
consume energía adicional.
Consulte "Utilización del modo
potencia de ACS"[465].
Si el problema ocurre todos los
días, realice una de las
siguientes acciones:
Aumente el valor prefijado de
temperatura del depósito
de ACS. Consulte la guía de
referencia del usuario.
Ajuste el programa de
temperatura del depósito
de ACS. Ejemplo: Programe
un calentamiento adicional del
depósito de ACS a un valor
prefijado (Punto de
consigna Eco = temperatura
del depósito inferior) durante
el día. Consulte "3.7 Pantalla
de programa: ejemplo"[465].
La temperatura del depósito
deACS es demasiado baja.
6.4 Síntoma: fallo de la bomba de calor
Si la bomba de calor no funciona, la resistencia de reserva y/o la
resistencia de refuerzo pueden actuar como calefactor auxiliar y
asumir la carga calorífica tanto de forma automática como manual.
Si el modo de emergencia automático está ajustado en
Automático y se produce un fallo en la bomba de calor:
En el caso de EHVH/X: la resistencia de reserva se ocupará
automáticamente de la carga calorífica y la producción de agua
caliente sanitaria.
En el caso de EHBH/X: la resistencia de reserva se ocupará
automáticamente de la carga calorífica y la resistencia de
refuerzo del depósito opcional se ocupará automáticamente de
la producción de agua caliente sanitaria.
Si se produce un fallo en la bomba de calor y el modo de
emergencia automático está ajustado en Manual, las operaciones
de agua caliente sanitaria y calefacción de habitaciones se
interrumpirán y tendrán que reanudarse manualmente a través de
la interfaz de usuario. Para reanudar las operaciones
manualmente, vaya a la pantalla del menú principal Fallo de
funcionamiento, donde la interfaz de usuario le pedirá que
confirme si la resistencia de reserva y/o la resistencia de refuerzo
puede asumir la carga calorífica o no.
Si se produce un fallo en la bomba de calor, aparecerá o en
la interfaz de usuario.
Causa posible Acción correctora
La bomba de calor está
estropeada.
Consulte "6.1Mostrar el texto de
ayuda en caso de avería"[470].
INFORMACIÓN
Si la resistencia de reserva o la resistencia de refuerzo
asume la carga calorífica, el consumo de electricidad será
notablemente superior.
6.5 Síntoma: se producen ruidos de
gorgoteo en el sistema después de
la puesta en marcha
Causa posible Acción correctora
Hay aire en el sistema. Purgue el aire del sistema.(a)
Diferentes disfunciones. Compruebe si aparece o
en la pantalla de inicio de la
interfaz de usuario. Consulte
"6.1Mostrar el texto de ayuda en
caso de avería"[470] para
obtener más información sobre el
problema de funcionamiento.
(a) Recomendamos purgar el aire con la función de purga de aire de
la unidad (operación realizada por el instalador). Si purga el aire
de los emisores de calor o los colectores, tenga en cuenta las
siguientes precauciones:
ADVERTENCIA
Purga de aire de los emisores de calor o los
colectores. Antes de purgar el aire de los emisores de
calor o los colectores, compruebe si aparece o en
la pantalla de inicio de la interfaz de usuario.
Si no es así, puede purgar el aire de inmediato.
En caso de error, asegúrese de que la habitación en la
que desea purgar el aire tiene una ventilación
suficiente. Motivo: pueden producirse fugas de
refrigerante en el circuito del agua y en la habitación al
purgar el aire de los emisores de calor o los colectores.
7 Tratamiento de desechos
AVISO
NO intente desmontar el sistema usted mismo: el
desmantelamiento del sistema, así como el tratamiento del
refrigerante, aceite y otros componentes, debe ser
efectuado de acuerdo con las normas vigentes. Las
unidades DEBEN ser tratadas en instalaciones
especializadas para su reutilización, reciclaje y
recuperación.
8 Glosario
ACS = agua caliente sanitaria
Agua caliente utilizada, en cualquier tipo de edificio, para
fines sanitarios.
LWT = Temperatura del agua de salida
Temperatura del agua en la salida de agua de la unidad.
Sommario
Manuale d'uso
72
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
Sommario
1 Informazioni su questo documento 72
2 Note relative al sistema 73
2.1 Componenti di un tipico layout sistema..................................... 73
3 Funzionamento 73
3.1 Interfaccia utente: panoramica .................................................. 73
3.2 Schermate possibili: panoramica .............................................. 74
3.2.1 Schermata iniziale....................................................... 74
3.2.2 Schermata menu principale ........................................ 74
3.2.3 Schermata dei setpoint ............................................... 75
3.2.4 Schermata dettagliata con i valori............................... 75
3.3 Portare il funzionamento nello stato ATTIVATO o
DISATTIVATO........................................................................... 76
3.3.1 Indicazione visiva........................................................ 76
3.3.2 ATTIVARE o DISATTIVARE....................................... 76
3.4 Controllo del riscaldamento/raffreddamento ambiente.............. 77
3.4.1 Impostazione del modo funzionamento ambiente ...... 77
3.4.2 Per cambiare la temperatura ambiente desiderata..... 77
3.4.3 Per cambiare la temperatura manuale richiesta ......... 77
3.5 Controllo dell'acqua calda sanitaria........................................... 78
3.5.1 Modo riscaldamento preventivo e mantenimento ....... 78
3.5.2 Modo programmato..................................................... 78
3.5.3 Modo programmato + riscaldamento preventivo e
mantenimento ............................................................. 78
3.5.4 Uso del funzionamento potente dell'ACS.................... 78
3.6 Uso avanzato ............................................................................ 79
3.7 Schermata del programma: Esempio........................................ 79
3.8 Struttura del menu: Panoramica delle impostazioni utente ....... 82
3.9 Impostazioni installatore: Tabelle da compilarsi a cura
dell'installatore........................................................................... 83
3.9.1 Procedura guidata di configurazione .......................... 83
3.9.2 Menu Impostazioni...................................................... 83
4 Suggerimenti per il risparmio energetico 83
5 Manutenzione e assistenza 83
5.1 Panoramica: Manutenzione e assistenza.................................. 83
5.2 Per trovare il numero contatto/assistenza clienti....................... 84
6 Individuazione e risoluzione dei problemi 84
6.1 Visualizzazione del testo della guida in caso di
malfunzionamento ..................................................................... 84
6.2 Sintomo: Fa troppo freddo (caldo) nel soggiorno ...................... 84
6.3 Sintomo: L'acqua al rubinetto è troppo fredda........................... 85
6.4 Sintomo: Guasto della pompa di calore .................................... 85
6.5 Sintomo: dopo la messa in funzione, il sistema produce un
gorgogliamento.......................................................................... 85
7 Smaltimento 85
8 Glossario 85
1 Informazioni su questo
documento
Grazie per aver acquistato questo prodotto. Si prega di:
Leggere attentamente la documentazione prima di usare
l'interfaccia utente, per assicurarsi le migliori prestazioni possibili.
Chiedere all'installatore di fornire informazioni sulle impostazioni
da questi utilizzate per configurare il sistema. Controllare se ha
compilato le tabelle delle impostazioni installatore. In caso
contrario, chiedergli di provvedere in tal senso.
Conservare la documentazione per future consultazioni.
Pubblico di destinazione
Utentifinali
Serie di documentazioni
Questo documento fa parte di una serie di documentazioni. La serie
completa è composta da:
Precauzioni generali di sicurezza:
Istruzioni di sicurezza che debbono essere lette prima di far
funzionare il proprio sistema
Formato: Cartaceo (nella scatola dell'unità interna)
Manuale d'uso:
Guida rapida per l'utilizzo di base
Formato: Cartaceo (nella scatola dell'unità interna)
Guida di consultazione per l'utente:
Istruzioni passo-passo dettagliate e informazioni di fondo per un
utilizzo di base e avanzato
Formato: File digitali sul sito http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Sul sito Web Daikin del proprio paese potrebbe essere disponibile
una versione più recente della documentazione; in alternativa,
informarsi presso l'installatore.
La documentazione originale è scritta in inglese. La documentazione
in tutte le altre lingue è stata tradotta.
Breadcrumb
I breadcrumb (esempio: [4.3]) aiutano a individuare la posizione in
cui ci si trova nella struttura menu dell'interfaccia utente.
1Per abilitare i breadcrumb: Sulla schermata
principale o sulla schermata del menu principale,
premere il pulsante della guida. A sinistra in alto
nello schermo compaiono i breadcrumb.
2Per disabilitare i breadcrumb: Premere nuovamente
il pulsante della guida.
Anche in questo documento si parla di breadcrumb. Esempio:
1Andare a [4.3]: Riscaldamento/raffreddamento
ambiente > Range di funzionamento.
Questo significa:
1Partendo dalla schermata iniziale, ruotare il selettore
sinistro e andare su Riscaldamento/
raffreddamento ambiente.
4
Riscaldamento/raffreddamento ambiente
2Premere il selettore sinistro per andare al
sottomenu.
3Ruotare il selettore sinistro e andare su Range di
funzionamento.
Range di funzionamento
4.3
4Premere il selettore sinistro per andare al
sottomenu.
2 Note relative al sistema
Manuale d'uso
73
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
2 Note relative al sistema
A seconda del layout sistema, il sistema può:
Riscaldare un ambiente
Raffreddare un ambiente (se è installato un modello con
pompadicalore per riscaldamento/raffreddamento)
Produrre acqua calda sanitaria (se è installato un serbatoioACS)
2.1 Componenti di un tipico layout
sistema
d
ab
ce
f
gBC A
AZona principale. Esempio: Soggiorno.
BZona aggiuntiva. Esempio: Camera da letto.
CAmbiente che accoglie apparecchiature tecniche. Esempio:
Garage.
aPompa di calore dell'unitàesterna
bPompa di calore dell'unitàinterna
cSerbatoio dell'acqua calda sanitaria (ACS)
dInterfaccia utilizzatore dell'unità interna
eInterfaccia utente usata come termostato ambiente
fRiscaldamento a pavimento
gRadiatori, convettori a pompadi calore oventilconvettori
INFORMAZIONI
Il serbatoio dell'unità interna e quello dell'acqua calda
sanitaria (se installati) possono essere separati o integrati,
a seconda del tipo di unità interna.
3 Funzionamento
3.1 Interfaccia utente: panoramica
L'interfaccia utente contiene i componenti seguenti:
b
c
a
aIndicatore di stato
bSchermo LCD
cSelettori e pulsanti
a
b
c
aIndicatore di stato
bSchermo LCD
cSelettori e pulsanti
Indicatore di stato
I LED dell'indicatore di stato si illuminano o lampeggiano per
indicare il modo di funzionamento dell'unità.
LED Modo Descrizione
Blu
lampeggiante
Standby L'unità non è in funzione.
Blu fisso Uso L'unità è in funzione.
Rosso
lampeggiante
Difetto Si è verificato un difetto.
Per ulteriori informazioni,
consultare "6.1Visualizzazione
del testo della guida in caso di
malfunzionamento"[484].
Schermo LCD
Lo schermo LCD dispone della funzione di sospensione. Dopo
15minuti di mancata interazione con l'interfaccia utente, lo schermo
si oscura. Per riattivare il display è sufficiente premere un pulsante o
ruotare uno dei selettori.
Selettori e pulsanti
I selettori e i pulsanti servono a:
Navigare nelle schermate, nei menu e nelle impostazioni dello
schermo LCD
Impostare i valori
a b c d e
Voce Descrizione
aSelettore
sinistro
L'LCD mostra un arco sul lato sinistro del display
quando è possibile usare il selettore sinistro.
: Ruotare, quindi premere il selettore
sinistro. Navigare nella struttura del menu.
: Ruotare il selettore sinistro. Scegliere
una voce dal menu.
: Premere il selettore sinistro.
Confermare la propria scelta o passare a un
sottomenu.
bPulsante
Indietro
: Premere per tornare indietro di 1 passo nella
struttura del menu.
cPulsante
Home
: Premere per tornare alla schermata iniziale.
dPulsante
Guida
: Premere per visualizzare un testo di guida
relativo alla pagina corrente (se disponibile).
eSelettore
destro
L'LCD mostra un arco sul lato destro del display
quando è possibile usare il selettore destro.
: Ruotare, quindi premere il selettore
destro. Cambiare un valore o un'impostazione,
visualizzata sul lato destro dello schermo.
: Ruotare il selettore destro. Navigare
fra i valori e le impostazioni possibili.
: Premere il selettore destro.
Confermare la propria scelta e andare alla voce
successiva del menu.
3 Funzionamento
Manuale d'uso
74
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
3.2 Schermate possibili: panoramica
Le schermate più comuni sono riportate sotto:
+
a
OR
b
c
c2
c4
c1
c3
aSchermata iniziale
bSchermata menu principale
cSchermate di livello inferiore:
c1: Schermata dei setpoint
c2: Schermata dettagliata con i valori
c3: Schermata con curva climatica
c4: Schermata con la programmazione
3.2.1 Schermata iniziale
Premere il pulsante per tornare alla schermata iniziale. Appare
una panoramica della configurazione dell'unità e delle temperature
ambiente e di setpoint. Sulla schermata iniziale sono visualizzati
solo i simboli applicabili alla vostra configurazione.
Azioni che è possibile eseguire da questa schermata
Fare scorrere l'elenco del menu principale.
Andare alla schermata del menu principale.
Attiva/Disattiva breadcrumb.
Voce Descrizione
21
21
Le temperature sono visualizzate cerchiate. Se il
cerchio è grigio, l'operazione corrispondente
(esempio: riscaldamento ambiente) al momento
non è attiva.
Unità
esterna
a2 a3
a1
a1 : Unità esterna
a2 : Modalità silenziosa attiva
a3 Temperatura ambiente misurata
Voce Descrizione
Unità
interna /
serbatoio
dell'acqua
calda
sanitaria
b1
b2
b1 Unità interna:
: Unità interna a pavimento con serbatoio
integrato
: Unità interna murale con serbatoio
separato
: Unità interna murale
b2 Pressione acqua
Modo
funzioname
nto
ambiente
c : Raffreddamento
: Riscaldamento
Disinfezion
e /
funzioname
nto
Powerful
d : Modo disinfezione attivo
: Funzionamento Powerful attivo
Data / Ora eData e ora correnti
Vacanze f: Modo Ferie attivo
Zona
principale
g3
g1
g4
g2
g1 Tipo con trasmettitore di calore:
: Riscaldamento a pavimento
: Ventilconvettore
: Radiatore
g2 Setpoint della temperatura manuale
g3 Tipo con termostato ambiente:
: interfaccia utente Daikin usata come
termostato ambiente
: Controllo esterno
Nascosto: Controllo temperatura manuale
g4 Temperatura ambiente misurata
Zona
aggiuntiva
h3
h1 h2
h1 Tipo con trasmettitore di calore:
: Riscaldamento a pavimento
: Ventilconvettore
: Radiatore
h2 Setpoint della temperatura manuale
h3 Tipo con termostato ambiente:
: Controllo esterno
Nascosto: Controllo temperatura manuale
Acqua
calda
sanitaria
i1 i2
i1
: Acqua calda sanitaria
i2 Temperatura serbatoio misurata
Difetto j oppure : Si è verificato un difetto
Per ulteriori informazioni, consultare
"6.1Visualizzazione del testo della guida in caso
di malfunzionamento"[484].
3.2.2 Schermata menu principale
Iniziando dalla schermata iniziale, premere ( ) o ruotare
( ) il selettore sinistro per aprire la schermata del menu
principale. Dal menu principale, è possibile accedere alle varie
schermate e sottomenu dei setpoint.
3 Funzionamento
Manuale d'uso
75
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
a
2
Zona principale
Zona aggiuntiva
Ambiente interno
Anomalia
Riscaldamento/raffreddamento ambiente
aSottomenu selezionato
Azioni che è possibile eseguire da questa schermata
Fare scorrere l'elenco.
Accedere al sottomenu.
Attiva/Disattiva breadcrumb.
Sottomenu Descrizione
[0] oppure
Anomalia
Limitazione: Visualizzato solo se si
verifica un difetto.
Per ulteriori informazioni, consultare
"6.1Visualizzazione del testo della
guida in caso di
malfunzionamento"[484].
[1] Ambiente
interno
Limitazione: Visualizzato solo se un
termostato ambiente è collegato
all'unità interna.
Impostare la temperatura ambiente.
[2] Zona principale Mostra il simbolo applicabile per il tipo
di trasmettitore della propria zona
principale.
Impostare la temperatura manuale
della zona principale.
[3] Zona aggiuntiva Limitazione: Visualizzato solo se ci
sono due zone con temperatura
manuale. Mostra il simbolo applicabile
per il tipo di trasmettitore della propria
zona aggiuntiva.
Impostare la temperatura manuale
della zona aggiuntiva (se presente).
[4] Riscaldamento/
raffreddamento
ambiente
Mostra il simbolo applicabile per la
propria unità.
Mettere l'unità in modo riscaldamento
o in modo raffreddamento. Non è
possibile cambiare modo sui modelli
per solo riscaldamento.
[5] Serbatoio Limitazione: Viene visualizzato solo
se è presente un serbatoio dell'acqua
calda sanitaria.
Impostare la temperatura serbatoio
dell'acqua calda sanitaria.
[7] Impostazioni
utente
Dà accesso alle impostazioni utente
quali il modo ferie e il modo silenzioso.
[8] Informazioni Visualizza dati e informazioni sull'unità
interna.
[9] Impostazioni
installatore
Limitazione: Solo per l'installatore.
Dà accesso alle impostazioni
avanzate.
[A] Prima messa in
funzione
Limitazione: Solo per l'installatore.
Effettuare le prove e la manutenzione.
[B] Profilo utente Cambiare il profilo utente attivo.
[C] Funzionamento Porta la funzione riscaldamento /
raffreddamento e la preparazione
dell'acqua calda sanitaria su
ATTIVATO o DISATTIVATO.
3.2.3 Schermata dei setpoint
La schermata dei setpoint viene visualizzata per le schermate che
descrivono i componenti del sistema che necessitano del valore per
il setpoint.
Esempi
[1] Schermata della temperatura
ambiente
+
21°C
1
Ambiente interno
[2] Schermata della zona
principale
+
35°C
2
Zona principale
[3] Schermata della zona
aggiuntiva
+
45°C
3
Zona aggiuntiva
[5] Schermata della temperatura
serbatoio
+
50°C
5
Serbatoio
Spiegazione
a1
d
+
d
ed
e
c
a2
b1
b2
Azioni che è possibile eseguire da questa schermata
Fare scorrere l'elenco dei sottomenu.
Andare al sottomenu.
Regolare e applicare automaticamente la
temperatura desiderata.
Voce Descrizione
Limite temperatura minima a1 Fissato dall'unità
a2 Limitato dall'installatore
Limite temperatura massima b1 Fissato dall'unità
b2 Limitato dall'installatore
Temperatura corrente cMisurata dall'unità
Temperatura desiderata dRuotare il selettore destro
per aumentare/diminuire.
Sottomenu eRuotare o premere il
selettore sinistro per andare
al sottomenu.
3.2.4 Schermata dettagliata con i valori
Esempio:
a bc
a bc
7.2.1
Ora/data
Ore 11
30
Minuti
a Impostazioni
b Valori
c Impostazioni selezionate e valore
3 Funzionamento
Manuale d'uso
76
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
Azioni che è possibile eseguire da questa schermata
Fare scorrere l'elenco delle impostazioni.
Modificare il valore.
Andare all'impostazione successiva.
Confermare le modifiche e proseguire.
3.3 Portare il funzionamento nello
stato ATTIVATO o DISATTIVATO
3.3.1 Indicazione visiva
Certe funzioni dell'unità possono essere abilitate o disabilitate
separatamente. Se una funzione è disabilitata, l'icona della
temperatura corrispondente sulla schermata iniziale sarà grigia.
Controllo della temperatura ambiente
1.6
bar
55
21
35
45
a
1.6
bar
55
21
35
45
b
aControllo della temperatura ambiente ATTIVATO
bControllo della temperatura ambiente DISATTIVATO
Funzionamento di riscaldamento/raffreddamento ambiente
1.6
bar
55
21
35
45
c
1.6
bar
55
21
35
45
d
cFunzionamento in modalità riscaldamento/
raffreddamento ambiente ATTIVATO
dFunzionamento in modalità riscaldamento/
raffreddamento ambiente DISATTIVATO
Funzionamento in modalità riscaldamento del serbatoio
1.6
bar
55
21
35
45
e
1.6
bar
55
21
35
45
f
eFunzionamento in modalità riscaldamento serbatoio
ATTIVATO
fFunzionamento in modalità riscaldamento serbatoio
DISATTIVATO
3.3.2 ATTIVARE o DISATTIVARE
Controllo della temperatura ambiente
1Andare a [C.1]: Funzionamento > Ambiente
interno.
Funzionamento
Ambiente interno
Riscaldamento/
raffreddamento ambiente
Attivato
Attivato
C.1
2Impostare il funzionamento su Attivato oppure
Disattivato.
Funzionamento di riscaldamento/raffreddamento ambiente
NOTA
Protezione antigelo ambiente. Anche se si porta su
DISATTIVATO il funzionamento in modalità riscaldamento/
raffreddamento ambiente ([C.2]: Funzionamento >
Riscaldamento/raffreddamento ambiente), la
protezione antigelo ambiente –se attivata– può restare in
funzione. Ad ogni modo, per il controllo della temperatura
dell'acqua in uscita e il controllo del termostato ambiente
installato esternamente, la protezione NON è garantita.
NOTA
Prevenzione congelamento tubi acqua. Anche quando
si porta su DISATTIVATO il funzionamento in modalità
riscaldamento/raffreddamento ambiente ([C.2]:
Funzionamento > Riscaldamento/raffreddamento
ambiente), la prevenzione congelamento tubi acqua –se
attivata– resta in funzione.
1Andare a [C.2]: Funzionamento > Riscaldamento/
raffreddamento ambiente.
Funzionamento
Riscaldamento/
raffreddamento ambiente
Serbatoio Disattivato
Attivato
Attivato
Ambiente interno
C.2
2Impostare il funzionamento su Attivato oppure
Disattivato.
Funzionamento in modalità riscaldamento del serbatoio
NOTA
Modo disinfezione. Anche quando si disattiva il
funzionamento in modalità riscaldamento del serbatoio
([C.3]: Funzionamento > Serbatoio), la modalità
disinfezione resta in funzione. Ma se si disattiva mentre la
disinfezione è in funzione, si genera un errore AH.
1Andare a [C.3]: Funzionamento > Serbatoio.
Funzionamento
Serbatoio Disattivato
Attivato
Riscaldamento/
raffreddamento ambiente
C.3
2Impostare il funzionamento su Attivato oppure
Disattivato.
3 Funzionamento
Manuale d'uso
77
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
3.4 Controllo del riscaldamento/
raffreddamento ambiente
3.4.1 Impostazione del modo funzionamento
ambiente
Note relative ai modi operativi ambiente
L'unità può essere un modello per riscaldamento o per
riscaldamento/raffreddamento:
Se l'unità è un modello per riscaldamento, può riscaldare
l'ambiente.
Se l'unità è un modello per riscaldamento/raffreddamento, può sia
riscaldare che raffreddare l'ambiente. Occorre dire al sistema
quale modo funzionamento usare.
Per dire al sistema quale funzionamento ambiente usare, si può:
Si può… Ubicazione
Controllare quale modo funzionamento
ambiente è attualmente utilizzato.
Schermata iniziale
Impostare permanentemente il modo
funzionamento ambiente.
Menu principale
Limitare la commutazione automatica in
base al programma mensile.
Per impostare il modo di funzionamento ambiente
1Andare a [4.1]: Riscaldamento/raffreddamento
ambiente > Modo funzionamento
2Selezionare una delle opzioni seguenti:
Riscaldamento: Solo il modo riscaldamento
Raffreddamento: Solo il modo raffreddamento
Automatico: Il modo di funzionamento cambia
automaticamente tra riscaldamento e
raffreddamento sulla base della temperatura
esterna. Limitato ogni mese in base al Programma
del modo funzionamento [4.2].
Per limitare la commutazione automatica in base a un
programma
Condizioni: Impostare il modo funzionamento ambiente su
Automatico.
1Andare a [4.2]: Riscaldamento/raffreddamento
ambiente > Programma del modo funzionamento.
2Selezionare un mese.
3Per ciascun mese, selezionare un'opzione:
Reversibile: Non limitato
Solo riscaldamento: Limitato
Solo raffreddamento: Limitato
4Confermare le modifiche.
3.4.2 Per cambiare la temperatura ambiente
desiderata
Durante il controllo della temperatura ambiente, è possibile usare la
schermata dei setpoint della temperatura ambiente per leggere e
regolare la temperatura ambiente desiderata.
1Andare a [1]: Ambiente interno.
Ambiente interno
1
2Regolare la temperatura ambiente desiderata.
+
21°C
1
a b
Ambiente interno
a Temperatura ambiente effettiva
b Temperatura ambiente richiesta
Se la programmazione è su ATTIVATO dopo il cambiamento
della temperatura ambiente desiderata
La temperatura rimarrà invariata finché non verrà intrapresa
un'azione programmata.
La temperatura ambiente desiderata tornerà al suo valore
programmato non appena si verificherà un'azione programmata.
È possibile evitare il comportamento programmato portando
(temporaneamente) su DISATTIVATO la programmazione.
Per portare su DISATTIVATO la programmazione della
temperatura ambiente
1Andare a [1.1]: Ambiente interno >
Programmazione.
2Selezionare No.
3.4.3 Per cambiare la temperatura manuale
richiesta
INFORMAZIONI
L'acqua in uscita è l'acqua che viene inviata ai trasmettitori
di calore. La temperatura manuale richiesta viene
impostata dall'installatore in base al tipo di trasmettitore di
calore. Regolare le impostazioni della temperatura
manuale solo in caso di problemi.
È possibile usare la schermata dei setpoint della temperatura
dell'acqua in uscita per leggere e regolare la temperatura dell'acqua
in uscita richiesta.
1Andare a [2]: Zona principale o [3]: Zona
aggiuntiva.
Zona principale
2
Zona aggiuntiva
3
3 Funzionamento
Manuale d'uso
78
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
2Regolare la temperatura dell'acqua in uscita
richiesta.
+
35°C
2
a b
Zona principale
+
45°C
3
a b
Zona aggiuntiva
a Temperatura dell'acqua in uscita effettiva
b Temperatura dell'acqua in uscita richiesta
3.5 Controllo dell'acqua calda sanitaria
3.5.1 Modo riscaldamento preventivo e
mantenimento
Nel modo riscaldamento preventivo e mantenimento, il
serbatoio ACS riscalda continuamente fino alla temperatura
mostrata sulla pagina iniziale (per esempio: 50°C) quando la
temperatura scende sotto a un certo valore.
t
60°C
00:00 07:00
50°C
15°C
40°C
14:00 21:00
1
2
3
4
Tt
TtTemperatura serbatoioACS
tOra
INFORMAZIONI
Rischio di carenza di capacità del riscaldamento ambiente
per il serbatoio dell'acqua calda sanitaria senza
surriscaldatore interno: in caso di funzionamento
frequenza dell'acqua calda sanitaria, si verificheranno delle
interruzioni frequenti e prolungate del riscaldamento
ambiente/raffreddamento ambiente se si seleziona quando
segue:
Serbatoio > Modo riscaldamento > Solo
riscaldamento preventivo e mantenimento.
INFORMAZIONI
Quando il modo del serbatoio ACS è il riscaldamento
preventivo e mantenimento, il rischio di una carenza di
capacità e di comfort è elevato. In caso di funzionamento
frequente del riscaldamento preventivo e mantenimento, la
funzione di riscaldamento/raffreddamento ambiente viene
regolarmente interrotta.
3.5.2 Modo programmato
Nel modo programmato, il serbatoio ACS produce acqua calda in
base ad un programma. Il periodo migliore per consentire al
serbatoio di produrre acqua calda è quello notturno, perché la
domanda di riscaldamento ambiente è minore.
Esempio:
t
60°C
00:00 07:00
50°C
15°C
40°C
14:00 21:00
1
2
34
5
Tt
TtTemperatura serbatoioACS
tOra
Inizialmente, la temperatura serbatoio ACS è identica alla
temperatura dell'acqua sanitaria che entra nel serbatoio ACS
(esempio: 15°C).
Alle ore 00:00 il serbatoio ACS è programmato per riscaldare
l'acqua ad un valore preimpostato (esempio: Comfort = 60°C).
Durante la mattinata, l'acqua calda viene consumata e la
temperatura serbatoioACS diminuisce.
Alle ore 14:00 il serbatoio ACS è programmato per riscaldare
l'acqua ad un valore preimpostato (esempio: Ecologico = 50°C).
L'acqua calda è nuovamente disponibile.
Durante il pomeriggio e la sera, si consuma nuovamente acqua
calda e la temperatura serbatoioACS torna a diminuire.
Alle 00:00 del giorno successivo, il ciclo si ripete.
3.5.3 Modo programmato + riscaldamento
preventivo e mantenimento
Nel modo programmato+riscaldamento preventivo e mantenimento,
il controllo dell'acqua calda sanitaria è lo stesso di quello del modo
programmato. Tuttavia, quando la temperatura serbatoio ACS
scende al di sotto di un valore preimpostato (=temperatura serbatoio
del riscaldamento preventivo e mantenimento – valore isteresi;
esempio: 35°C), il serbatoio ACS si riscalda fino a raggiungere il
setpoint del riscaldamento preventivo e mantenimento (esempio:
45°C). Questo assicura che sia sempre disponibile una quantità
minima di acqua calda.
Esempio:
t
Tt
60°C
00:00 07:00
50°C
45°C
15°C
14:00 21:00
35°C
1
24
5
3
TtTemperatura serbatoio dell'acqua calda sanitaria
tOra
3.5.4 Uso del funzionamento potente dell'ACS
Funzionamento in modalità Powerful
Funzionamento in modalità "Powerful" permette il
riscaldamento dell'acqua calda sanitaria da parte del riscaldatore di
riserva o del surriscaldatore. Utilizzare questo modo nei giorni in cui
l'utilizzo dell'acqua calda è maggiore del solito.
3 Funzionamento
Manuale d'uso
79
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
Per controllare se è attivo il funzionamento in modalità
Powerful
Se appare sulla schermata iniziale, significa che il
funzionamento in modalità Powerful è attivo.
Attivare o disattivare Funzionamento in modalità "Powerful"
nel modo seguente:
1Andare a [5.1]: Serbatoio > Funzionamento in
modalità "Powerful"
2Portare il funzionamento Powerful su Disattivato
oppure su Attivato.
Esempio di utilizzo: si presenta un bisogno immediato di più
acqua calda
Ci si trova nella seguente situazione:
Si è già consumata gran parte dell'acqua calda sanitaria.
Non si può attendere che l'azione programmata successiva
riscaldi il serbatoio dell'acqua calda sanitaria.
Allora è possibile attivare il funzionamento in modalità Powerful. Il
serbatoio dell'acqua calda sanitaria inizierà a riscaldare l'acqua
portandola alla temperatura Comfort.
INFORMAZIONI
Quando è attivo il funzionamento Powerful, è presente un
rischio elevato di problemi di riscaldamento/raffreddamento
ambiente e di comfort dovuti alla carenza di capacità. In
caso di funzionamento frequente dell'acqua calda
sanitaria, si verificheranno delle interruzioni frequenti e
lunghe del raffreddamento/riscaldamento ambiente.
3.6 Uso avanzato
La quantità di informazioni che è possibile leggere e modificare nella
struttura dei menu dipende dal proprio livello autorizzazione utente:
Utente: Modo standard
Utente finale avanzato: Si possono leggere e modificare più
informazioni
Per cambiare il livello autorizzazione utente
È possibile cambiare il livello autorizzazione utente come segue:
1Andare a [B]: Profilo utente.
Profilo utente
B
2Inserire il codice pin relativo al livello autorizzazione
utente.
Fare scorrere l'elenco di cifre e modificare la cifra
selezionata.
Spostare il cursore da sinistra a destra.
Verificare il codice pin e proseguire.
Codice d'identificazione personale dell'utente
Il codice d'identificazione personale dell'Utente è 0000.
0000
Utente
Codice d'identificazione personale dell'utente avanzato
Il codice d'identificazione personale dell'Utente finale avanzato
è 1234. Ora saranno visibili le voci di menu aggiuntive per l'utente.
1234
Utente finale avanzato
3.7 Schermata del programma:
Esempio
Questo esempio mostra come impostare la programmazione della
temperatura ambiente nel modo riscaldamento per la zona
principale.
INFORMAZIONI
Le procedure per organizzare altri programmi sono simili.
Impostazione della programmazione: panoramica
Esempio: Si desidera impostare la programmazione seguente:
Lun
Sab
Mer
Ven
Gio
Mar
Dom
Definito dall'utente 1
Requisito preliminare: La programmazione della temperatura
ambiente è disponibile solo se è attivo il controllo del termostato
ambiente. Se il comando di temperatura dell'acqua in uscita è attivo,
si può impostare invece la programmazione della zona principale.
1Andare alla programmazione.
2(opzionale) Cancellare il contenuto della programmazione
dell'intera settimana o il contenuto della programmazione di un
giorno selezionato.
3Impostare la programmazione per Lunedì.
4Copiare la programmazione negli altri giorni della settimana.
5Impostare la programmazione per Sabato e copiarla in
Domenica.
6Assegnare un nome alla programmazione.
Andare alla programmazione
1Andare a [1.1]: Ambiente interno >
Programmazione.
2Impostare la programmazione su .
3Andare a [1.2]: Ambiente interno > Programma
riscaldamento.
Per cancellare il contenuto del programma della settimana
1Selezionare il nome del programma corrente.
Lun
Sab
Mer
Ven
Gio
Mar
Dom
Definito dall'utente 1
3 Funzionamento
Manuale d'uso
80
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
2Selezionare Elimina.
Elimina
Rinomina
Seleziona
3Selezionare OK per confermare.
Per cancellare il contenuto del programma del giorno
1Selezionare il giorno di cui si desidera cancellare il
contenuto. Per esempio Venerdì
Lun
Sab
Mer
Ven
Gio
Mar
Dom
Definito dall'utente 1 C
2Selezionare Elimina.
Elimina
Modifica
Copia
3Selezionare OK per confermare.
Per programmare la pianificazione di Lunedì
1Selezionare Lunedì.
Lun
Sab
Mer
Ven
Gio
Mar
Dom
Definito dall'utente 1
2Selezionare Modifica.
Elimina
Modifica
Copia
3Usare il selettore sinistro per selezionare una voce e
modificare la voce con il selettore destro. Si possono
programmare fino a 6 azioni ogni giorno. Sulla barra,
le alte temperature sono rappresentate con un
colore più scuro delle basse temperature.
0
6:00
8:30
17:30
20°C
18°C
22:00
--:--
18°C
--
21°C
12 24
Lun
Nota: Per cancellare un'azione, impostare quest'ora
come l'ora dell'azione precedente.
4Confermare le modifiche.
Risultato: Il programma per lunedì è definito. Il
valore dell'ultima azione è valido fino all'azione
programmata successiva. In questo esempio, lunedì
è il primo giorno programmato. Pertanto, l'ultima
azione programmata è valida fino alla prima azione
del lunedì successivo.
Per copiare il programma negli altri giorni della settimana
1Selezionare Lunedì.
Lun
Sab
Mer
Ven
Gio
Mar
Dom
Definito dall'utente 1
2Selezionare Copia.
Elimina
Modifica
Copia
Risultato: Accanto al giorno copiato è visualizzata
una "C".
3Selezionare Martedì.
Lun
Sab
Mer
Ven
Gio
Mar
Dom
Definito dall'utente 1
C
4Selezionare Incolla.
Elimina
Modifica
Copia
Incolla
Risultato:
Lun
Sab
Mer
Ven
Gio
Mar
Dom
Definito dall'utente 1
C
5Ripetere questa azione per tutti gli altri giorni della
settimana.
Lun
Sab
Mer
Ven
Gio
Mar
Dom
Definito dall'utente 1 C
Per programmare la pianificazione di Sabato e copiarla in
Domenica
1Selezionare Sabato.
2Selezionare Modifica.
3Usare il selettore sinistro per selezionare una voce e
modificare la voce con il selettore destro.
0
8:00
23:00
--:--
21°C
18°C
--
12 24
Sab
4Confermare le modifiche.
3 Funzionamento
Manuale d'uso
81
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
5Selezionare Sabato.
6Selezionare Copia.
7Selezionare Domenica.
8Selezionare Incolla.
Risultato:
Lun
Sab
Mer
Ven
Gio
Mar
Dom
Definito dall'utente 1
C
Per rinominare il programma
1Selezionare il nome del programma corrente.
Lun
Sab
Mer
Ven
Gio
Mar
Dom
Definito dall'utente 1
2Selezionare Rinomina.
Elimina
Rinomina
Seleziona
3(opzionale) Per eliminare il nome del programma
corrente, fare scorrere l'elenco dei caratteri fino a
visualizzare quindi premere per rimuovere il
carattere precedente. Ripetere l'operazione per
ciascun carattere del nome del programma.
4Per nominare il programma corrente, fare scorrere
l'elenco dei caratteri e confermare il carattere
selezionato. Il nome del programma può contenere
fino a 15caratteri.
5Confermare il nuovo nome.
INFORMAZIONI
Non tutti programmi possono essere rinominati.
3 Funzionamento
Manuale d'uso
82
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
3.8 Struttura del menu: Panoramica delle impostazioni utente
[1] Ambiente interno
Sfalsamento sensore ambiente
Range di setpoint
Antigelo
Programma raffreddamento
Programma riscaldamento
Programmazione
[2] Zona principale
Programmazione
Programma riscaldamento
Modo setpoint
Programma raffreddamento
Curva climatica per il riscaldamento
Curva climatica per il raffrescamento
[3] Zona aggiuntiva
Programmazione
Programma riscaldamento
Modo setpoint
Programma raffreddamento
Curva climatica per il riscaldamento
Curva climatica per il raffrescamento
[4] Riscaldamento/raffreddamento ambiente
Modo funzionamento
Programma del modo funzionamento
[5] Serbatoio
Funzionamento in modalità "Powerful"
Setpoint comfort
Setpoint economico
Setpoint riscaldamento preventivo e mantenimento
Programmazione
[7] Impostazioni utente
Lingua
Ora/data
Vacanza
Silenzioso
Prezzo elettricità
Prezzo del gas
[8] Informazioni
Dati energetici
Cronologia delle anomalie
Informazioni rivenditore
Sensori
Attuatori
Modi operativi
Informazioni su
Stato connessione
[B]Profilo utente
[C]Funzionamento
Ambiente interno
Riscaldamento/raffreddamento ambiente
Serbatoio
[1.4] Antigelo
Attivazione
Setpoint ambiente
[1.5] Range di setpoint
Minimo riscaldamento
Massimo riscaldamento
Minimo raffreddamento
Massimo raffreddamento
[7.2] Ora/data
Ore
Minuti
Anno
Mese
Giorno
Ora legale
Formato
[7.3] Vacanza
Attivazione
Da
Fino a
[7.4] Silenzioso
Attivazione
Programmazione
[7.5] Prezzo elettricità
Alta
Media
Bassa
Programmazione
[8.1] Dati energetici
Ingresso elettricità
Calore prodotto
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
Schermata dei setpoint
(*) Applicabile solo per i modelli reversibili, o per i modelli di solo riscaldamento + kit di conversione
INFORMAZIONI
A seconda delle impostazioni installatore selezionate e del
tipo di unità, le impostazioni saranno visibili/invisibili.
4 Suggerimenti per il risparmio energetico
Manuale d'uso
83
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
3.9 Impostazioni installatore: Tabelle
da compilarsi a cura
dell'installatore
3.9.1 Procedura guidata di configurazione
Impostazione Compilare…
Sistema
Tipo di unità interna (solo
lettura)
Tipo di riscaldatore di
riserva [9.3.1]
Acqua calda sanitaria [9.2.1]
Emergenza [9.5]
Numero di zone [4.4]
Riscaldatore di riserva
Tensione [9.3.2]
Configurazione [9.3.3]
Potenza Step 1 [9.3.4]
Potenza aggiuntiva Step 2
[9.3.5] (se applicabile)
Zona principale
Tipo di emettitore [2.7]
Controllo [2.9]
Modo setpoint [2.4]
Programmazione [2.1]
Zona aggiuntiva (solo se [4.4]= 1)
Tipo di emettitore [3.7]
Controllo (solo lettura) [3.9]
Modo setpoint [3.4]
Programmazione [3.1]
Serbatoio
Modo riscaldamento [5.6]
Setpoint comfort [5.2]
Setpoint economico [5.3]
Setpoint riscaldamento
preventivo e mantenimento
[5.4]
3.9.2 Menu Impostazioni
Impostazione Compilare…
Zona principale
Tipo termostato [2.A]
Zona aggiuntiva (se applicabile)
Tipo termostato [3.A]
Informazioni
Informazioni rivenditore
[8.3]
4 Suggerimenti per il risparmio
energetico
Suggerimenti relativi alla temperatura ambiente
Assicurarsi che la temperatura ambiente desiderata NON sia MAI
troppo alta (nel modo riscaldamento) o troppo bassa (nel modo
raffreddamento), ma SEMPRE secondo le proprie esigenze
effettive. Per ogni grado risparmiato, si può risparmiare fino al 6%
dei costi di riscaldamento/raffreddamento.
NON aumentare/diminuire la temperatura ambiente desiderata per
velocizzare il riscaldamento/raffreddamento ambiente. L'ambiente
NON si riscalderà/raffredderà più rapidamente.
Se il proprio layout sistema contiene degli emettitori di calore lenti
(esempio: riscaldamento a pavimento), evitare ampie oscillazioni
della temperatura ambiente desiderata ed EVITARE che la
temperatura ambiente scenda/salga troppo. Per riscaldare/
raffreddare nuovamente l'ambiente, infatti, ci vorrebbe più tempo
e più energia.
Utilizzare un programma settimanale per le proprie, normali
esigenze di riscaldamento o raffreddamento. Se necessario, ci si
può discostare facilmente dal programma:
Per i periodi più brevi: Si può bypassare la temperatura
ambiente programmata fino all'azione programmata successiva.
Esempio: Se si una festa, oppure se si esce per un paio
d'ore.
Per i periodi più lunghi: Si può usare il modo vacanza.
Suggerimenti relativi alla temperatura serbatoioACS
Usare un programma settimanale per le proprie esigenze di acqua
calda sanitaria normali (solo nel modo programmato).
Programmare di riscaldare il serbatoio ACS ad un valore
preimpostato (Comfort = più alto della temperatura
serbatoio ACS) durante la notte, perché in questo periodo la
domanda di riscaldamento ambiente è più bassa.
Se non fosse sufficiente riscaldare il serbatoio ACS una volta
durante la notte, programmare di riscaldare in modo aggiuntivo
il serbatoio ACS ad un valore preimpostato (Ecologico =
minore della temperatura serbatoioACS) durante il giorno.
Assicurarsi che la temperatura serbatoioACS desiderata NON sia
troppo alta. Esempio: Dopo l'installazione, abbassare la
temperatura serbatoio ACS giornalmente di 1°C e controllare di
avere ancora acqua calda a sufficienza.
Programmare di attivare la pompa dell'acqua calda sanitaria solo
durante i periodi del giorno in cui non è necessario disporre di
acqua calda istantanea. Esempio: Al mattino e alla sera.
5 Manutenzione e assistenza
5.1 Panoramica: Manutenzione e
assistenza
L'installatore deve effettuare una manutenzione annuale. Si può
reperire il numero contatto/assistenza clienti tramite l'interfaccia
utente.
In quanto utentefinale, si deve:
Mantenere pulita l'area intorno all'unità.
Tenere pulita l'interfaccia utente con uno straccio morbido e
umido. NON usare detergenti.
Verificare a intervalli regolari che la pressione acqua sia superiore
a 1bar.
6 Individuazione e risoluzione dei problemi
Manuale d'uso
84
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
Refrigerante
Questo prodotto contiene gas a effetto serra fluorurati. NON liberare
tali gas nell'atmosfera.
Tipo di refrigerante: R32
Valore potenziale di riscaldamento globale (GWP): 675
NOTA
Le normative vigenti sui gas fluorurati a effetto serra
richiedono che la carica di refrigerante dell'unità sia
indicata sia in peso che in CO2 equivalente.
Formula per calcolare la quantità in tonnellate di CO2
equivalente: valore GWP del refrigerante × carica totale di
refrigerante [in kg] / 1000
Per ulteriori informazioni, contattare il proprio installatore.
AVVERTENZA: MATERIALE INFIAMMABILE
Il refrigerante contenuto nell'unità è leggermente
infiammabile.
AVVERTENZA
L'apparecchiatura deve essere conservata in una stanza
senza fonti di accensione in funzionamento continuo
(esempio: fiamme libere, apparecchiature a gas in
funzione o riscaldatori elettrici in funzione).
AVVERTENZA
NON perforare bruciare i componenti del ciclo del
refrigerante.
NON utilizzare materiali per la pulizia o mezzi per
accelerare il processo di sbrinamento diversi da quelli
consigliati dal produttore.
Prestare attenzione al fatto che il refrigerante all'interno
del sistema è inodore.
AVVERTENZA
Il refrigerante all'interno dell'unità è leggermente
infiammabile, ma di norma NON dovrebbe presentare
perdite. Se il refrigerante dovesse fuoriuscire nella stanza,
entrando in contatto con la fiamma di un bruciatore, un
riscaldatore o una cucina a gas, potrebbe causare un
incendio o la formazione di gas nocivo.
Spegnere i dispositivi di riscaldamento infiammabili,
arieggiare l'ambiente e contattare il rivenditore da cui è
stato acquistato l'apparecchio.
NON utilizzare l'unità finché un tecnico qualificato non ha
effettuato la riparazione del componente che presenta una
perdita di refrigerante.
5.2 Per trovare il numero contatto/
assistenza clienti
1Andare a [8.3]: Informazioni > Informazioni
rivenditore.
6 Individuazione e risoluzione
dei problemi
Contatti
Per i sintomi elencati di seguito, si può cercare di risolvere il
problema da sé. Per qualsiasi altro problema, contattare il proprio
installatore. Si può reperire il numero contatto/assistenza clienti
tramite l'interfaccia utilizzatore.
6.1 Visualizzazione del testo della
guida in caso di malfunzionamento
In caso di malfunzionamento, in base alla gravità viene visualizzato
quanto segue nella schermata iniziale:
: Errore
: Malfunzionamento
È possibile ottenere una descrizione breve e lunga del
malfunzionamento come segue:
1Premere il selettore sinistro per aprire il menu
principale e andare a Anomalia.
Risultato: Viene visualizzata sullo schermo una
breve descrizione dell'errore insieme al codice di
errore.
2Premere nella schermata di errore.
Risultato: Viene visualizzata sullo schermo una
lunga descrizione dell'errore.
6.2 Sintomo: Fa troppo freddo (caldo)
nel soggiorno
Causa possibile Azione correttiva
La temperatura ambiente
desiderata è troppo bassa (alta).
Aumentare (diminuire) la
temperatura ambiente
desiderata. Vedere "Per
cambiare la temperatura
ambiente desiderata"[477].
Se il problema si verifica ogni
giorno, effettuare una delle
seguenti operazioni:
Aumentare (diminuire) il valore
preimpostato della
temperatura ambiente. Vedere
la Guida di riferimento per
l'utente.
Regolare il programma della
temperatura ambiente. Vedere
"3.7 Schermata del
programma: Esempio"[479].
È impossibile raggiungere la
temperatura ambiente
desiderata.
Aumentare la temperatura
manuale richiesta in base al tipo
di trasmettitore di calore. Vedere
"Per cambiare la temperatura
manuale richiesta"[477].
La curva dipendente da
condizioni meteorologiche non è
impostata correttamente.
Regolare la curva dipendente da
condizioni meteorologiche.
Vedere la Guida di riferimento
per l'utente.
7 Smaltimento
Manuale d'uso
85
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
6.3 Sintomo: L'acqua al rubinetto è
troppo fredda
Causa possibile Azione correttiva
La scorta di acqua calda
sanitaria è finita a causa di un
consumo insolitamente alto.
Se si ha bisogno immediato di
acqua calda sanitaria, attivare il
Funzionamento in modalità
"Powerful" del serbatoio ACS.
Tuttavia, questo comporta un
consumo aggiuntivo di energia.
Vedere "Uso del funzionamento
potente dell'ACS"[478].
Se il problema si verifica ogni
giorno, effettuare una delle
seguenti operazioni:
Aumentare il valore
preimpostato della
temperatura serbatoio ACS.
Vedere la Guida di riferimento
per l'utente.
Regolare il programma della
temperatura serbatoio ACS.
Esempio: Programmare per
riscaldare in aggiunta il
serbatoio ACS ad un valore
preimpostato (Setpoint
economico= temperatura
serbatoio più bassa) durante il
giorno. Vedere "3.7Schermata
del programma:
Esempio"[479].
La temperatura serbatoioACS
desiderata è troppo bassa.
6.4 Sintomo: Guasto della pompa di
calore
Se la pompa di calore non funziona, il riscaldatore di riserva e/o il
surriscaldatore possono fungere da riscaldatore di emergenza e far
fronte al carico del riscaldamento automaticamente o non
automaticamente.
Se l'emergenza automatica è impostata su Automatico e si
verifica un guasto alla pompa di calore:
Per EHVH/X: Il riscaldatore di riserva farà fronte
automaticamente al carico del riscaldamento e alla produzione
di acqua calda sanitaria
Per EHBH/X: Il riscaldatore di riserva farà fronte
automaticamente al carico del riscaldamento e il surriscaldatore
nel serbatoio opzionale farà fronte automaticamente alla
produzione di acqua calda sanitaria.
Se l'emergenza automatica è impostata su Manuale e si verifica
un guasto alla pompa di calore, il funzionamento dell'acqua calda
sanitaria e del riscaldamento ambiente verrà interrotto e sarà
necessario recuperarlo manualmente attraverso l'interfaccia
utente. Per recuperare il funzionamento manualmente, andare
sulla schermata del menu principale Anomalia, dove l'interfaccia
utente chiederà quindi conferma se il riscaldatore di riserva e/o il
surriscaldatore possano far fronte oppure no al carico del
riscaldamento.
Se la pompa di calore si guasta, sull'interfaccia utente apparirà o
.
Causa possibile Azione correttiva
La pompa di calore è
danneggiata.
Vedere "6.1Visualizzazione del
testo della guida in caso di
malfunzionamento"[484].
INFORMAZIONI
Se il riscaldatore di riserva o il surriscaldatore fanno fronte
al carico del riscaldamento, il consumo di elettricità sarà
notevolmente più elevato.
6.5 Sintomo: dopo la messa in
funzione, il sistema produce un
gorgogliamento
Causa possibile Azione correttiva
È presente aria nel sistema. Spurgare l'aria dal sistema.(a)
Vari difetti. Controllare se sulle pagine iniziali
di interfaccia dell'utilizzatore sia
visualizzato oppure .
Vedere "6.1Visualizzazione del
testo della guida in caso di
malfunzionamento"[484] per
maggiori informazioni sul difetto.
(a) Consigliamo di spurgare l'aria con la funzione di spurgo dell'aria
dell'unità (intervento a cura dell'installatore). Se si spurga l'aria
dagli emettitori di calore o dai collettori, fare attenzione a quanto
segue:
AVVERTENZA
Spurgo aria dai trasmettitori di calore o dai collettori.
Prima di spurgare l'aria dai trasmettitori di calore o dai
collettori, controllare se sulle pagine iniziali dell'interfaccia
utente sia visualizzato oppure il simbolo .
In caso negativo, si può procedere immediatamente
con lo spurgo aria.
In caso affermativo, assicurarsi che l'ambiente in cui si
desidera spurgare l'aria sia sufficientemente aerata.
Motivo: potrebbe verificarsi una perdita di refrigerante
nel circuito idraulico e, successivamente, nell'ambiente
in cui si effettua lo spurgo aria dai trasmettitori di calore
o dai collettori.
7 Smaltimento
NOTA
NON cercare di smontare il sistema da soli: lo smontaggio
del sistema, nonché il trattamento del refrigerante, dell'olio
e di qualsiasi altra parte, DEVONO essere eseguiti in
conformità alla legislazione applicabile. Le unità DEVONO
essere trattate presso una struttura specializzata per il
riutilizzo, il riciclaggio e il recupero dei materiali.
8 Glossario
ACS = Acqua calda sanitaria
Acqua calda utilizzata, in qualsiasi tipo di edificio, per scopi
domestici.
Tman = Temperatura manuale
Temperatura dell'acqua all'uscita dell'acqua dall'unità.
Índice
Manual do funcionamento
86
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
Índice
1 Acerca deste documento 86
2 Acerca do sistema 87
2.1 Componentes numa disposição do sistema típica .................... 87
3 Funcionamento 87
3.1 Interface de utilizador: descrição geral...................................... 87
3.2 Possíveis ecrãs: descrição geral............................................... 88
3.2.1 Ecrã inicial................................................................... 88
3.2.2 Ecrã do menu principal ............................................... 89
3.2.3 Ecrã do ponto de regulação........................................ 89
3.2.4 Ecrã detalhado com valores ....................................... 90
3.3 ATIVAR ou DESATIVAR funções ............................................. 90
3.3.1 Indicação visual .......................................................... 90
3.3.2 Para ATIVAR ou DESATIVAR .................................... 90
3.4 Controlo de aquecimento/arrefecimento ambiente ................... 91
3.4.1 Definir o modo de climatização................................... 91
3.4.2 Para alterar a temperatura ambiente desejada .......... 91
3.4.3 Para alterar a temperatura de saída de água
desejada ..................................................................... 91
3.5 Controlo da água quente sanitária ............................................ 92
3.5.1 Modo Reaquecer ........................................................ 92
3.5.2 Modo programado....................................................... 92
3.5.3 Modo Reaquecer + programado................................. 92
3.5.4 Utilizar o modo potente de AQS ................................. 93
3.6 Utilização avançada .................................................................. 93
3.7 Ecrã do programa: exemplo ...................................................... 93
3.8 Estrutura do menu: Descrição geral das regulações do
utilizador .................................................................................... 96
3.9 Regulações do instalador: Tabelas a serem preenchidas pelo
instalador................................................................................... 97
3.9.1 Assistente de configuração......................................... 97
3.9.2 Menu de configurações............................................... 97
4 Dicas de poupança de energia 97
5 Manutenção e assistência 98
5.1 Visão geral: Manutenção e assistência..................................... 98
5.2 Para encontrar o número de contacto/helpdesk ....................... 98
6 Resolução de problemas 98
6.1 Para exibir o texto de ajuda no caso de uma avaria ................. 98
6.2 Sintoma: Sente que está muito frio (calor) na sua sala de
estar .......................................................................................... 98
6.3 Sintoma: A água na torneira está muito fria .............................. 99
6.4 Sintoma: Falha da bomba de calor ........................................... 99
6.5 Sintoma: O sistema emite sons de gorgolejar após a ativação 99
7 Eliminação 99
8 Glossário 99
1 Acerca deste documento
Agradecemos-lhe por ter comprado este produto. Por favor:
Leia a documentação atentamente antes de operar a interface de
utilizador, de forma a assegurar o melhor desempenho possível.
Solicite ao instalador informações acerca das regulações que este
utilizou para configurar o seu sistema. Verifique se este
preencheu as tabelas de regulações do instalador. Em caso
negativo, solicite-lhe que o faça.
Guarde a documentação para consulta futura.
Público-alvo
Utilizadoresfinais
Conjunto de documentação
Este documento faz parte de um conjunto de documentação. O
conjunto completo é constituído por:
Precauções de segurança gerais:
Instruções de segurança que deve ler antes de operar o seu
sistema
Formato: Papel (na caixa da unidade de interior)
Manual de operações:
Guia rápido para uma utilização básica
Formato: Papel (na caixa da unidade de interior)
Guia de referência do utilizador:
Instruções detalhadas passo a passo e informações de apoio
para uma utilização básica e avançada
Formato: Ficheiros digitais em http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
As atualizações mais recentes da documentação fornecida podem
estar disponíveis no site regional Daikin ou através do seu
instalador.
A documentação original está escrita em inglês. Todos os outros
idiomas são traduções.
Estruturas de navegação
As estruturas de navegação (exemplo: [4.3]) ajudam-no a localizar
onde se encontra na estrutura do menu da interface de utilizador.
1Para ativar as estruturas de navegação: no ecrã
inicial ou no ecrã do menu principal, pressione o
botão Ajuda. As estruturas de navegação aparecem
no canto superior esquerdo do ecrã.
2Para desativar as estruturas de navegação:
pressione novamente o botão Ajuda.
Este documento também apresenta estas estruturas de navegação.
Exemplo:
1Aceda a [4.3]: Arrefecimento/Aquecimento
ambiente > Intervalos de funcionamento.
Isto significa:
1Começando no ecrã inicial, rode o seletor esquerdo
e aceda a Arrefecimento/Aquecimento
ambiente.
4
Arrefecimento/Aquecimento ambiente
2Pressione o seletor esquerdo para aceder ao
submenu.
3Rode o seletor esquerdo e aceda a Intervalos de
funcionamento.
Intervalos de funcionamento
4.3
4Pressione o seletor esquerdo para aceder ao
submenu.
2 Acerca do sistema
Manual do funcionamento
87
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
2 Acerca do sistema
Dependendo da disposição do sistema, o sistema pode:
Aquecer um espaço
Arrefecer um espaço (se estiver instalado um modelo de bomba
decalor de aquecimento/arrefecimento)
Produzir água quente sanitária (se estiver instalado um depósito
deAQS)
2.1 Componentes numa disposição do
sistema típica
d
ab
ce
f
gBC A
AZona principal. Exemplo: Sala de estar.
BZona adicional. Exemplo: Quarto.
CZona do equipamento técnico. Exemplo: Garagem.
aBomba decalor da unidade de exterior
bBomba decalor da unidade de interior
cDepósito de água quente sanitária (AQS)
dInterface de utilizador da unidade de interior
eInterface de utilizador utilizada como termóstato da divisão
fAquecimento por baixo do piso
gRadiadores, convectores da bombade calor ou ventilo-
convectores
INFORMAÇÕES
A unidade de interior e o depósito de água quente
sanitária (se instalado) podem ser separados ou
integrados consoante o tipo de unidade de interior.
3 Funcionamento
3.1 Interface de utilizador: descrição
geral
A interface de utilizador possui os seguintes componentes:
b
c
a
aIndicador de estado
bEcrã LCD
cSeletores e botões
a
b
c
aIndicador de estado
bEcrã LCD
cSeletores e botões
Indicador de estado
Os LED da luz indicadora de estado acendem ou ficam intermitentes
para indicar o modo de funcionamento da unidade.
LED Modo Descrição
Intermitente a
azul
Em espera A unidade não está a funcionar.
Azul
permanente
Funcionamento A unidade está a funcionar.
Intermitente a
vermelho
Avaria Ocorreu uma avaria.
Para mais informações, consulte
"6.1Para exibir o texto de ajuda
no caso de uma avaria"[498].
Ecrã LCD
O ecrã LCD possui uma função de suspensão. Após 15 minutos
sem interação com a interface de utilizador, o ecrã escurece. Premir
qualquer botão ou seletor rotativo desperta o ecrã.
Seletores e botões
Utiliza os seletores e os botões:
Para navegar nos ecrãs, menus e regulações do ecrã LCD
Para regular valores
a b c d e
Item Descrição
aSeletor
esquerdo
O LCD exibe um arco no lado esquerdo do visor
quando pode utilizar o seletor esquerdo.
: Rodar e, em seguida, pressionar o
seletor esquerdo. Navegue pela estrutura do
menu.
: Rodar o seletor esquerdo. Escolha um
item de menu.
: Pressionar o seletor esquerdo.
Confirme a sua escolha ou aceda a um
submenu.
bBotão
Retroceder
: Pressionar para regressar 1 passo na estrutura
do menu.
cBotão
inicial
: Pressionar para voltar ao ecrã inicial.
dBotão
Ajuda
: Pressionar para exibir um texto de ajuda
relacionado com a página atual (se disponível).
3 Funcionamento
Manual do funcionamento
88
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
Item Descrição
eSeletor
direito
O LCD exibe um arco no lado direito do visor
quando pode utilizar o seletor direito.
: Rodar e, em seguida, pressionar o
seletor direito. Altere um valor ou regulação,
apresentados no lado direito do ecrã.
: Rodar o seletor direito. Navegue pelos
possíveis valores e regulações.
: Pressionar o seletor direito. Confirme
a sua escolha e aceda ao item de menu
seguinte.
3.2 Possíveis ecrãs: descrição geral
Os ecrãs mais comuns são os seguintes:
+
a
OR
b
c
c2
c4
c1
c3
aEcrã inicial
bEcrã do menu principal
cEcrãs de nível inferior:
c1: Ecrã do ponto de regulação
c2: Ecrã detalhado com valores
c3: ecrã com curva dependente do clima
c4: ecrã com programa
3.2.1 Ecrã inicial
Prima o botão para regressar ao ecrã inicial. Verá uma descrição
geral da configuração da unidade e as temperaturas da divisão e do
ponto de regulação. Apenas os símbolos aplicáveis à sua
configuração estão visíveis no ecrã inicial.
Ações possíveis neste ecrã
Percorra a lista do menu principal.
Aceda ao ecrã de menu principal.
Ativar/Desativar estruturas de navegação.
Item Descrição
21
21
As temperaturas são indicadas em círculos. Se o
círculo for cinzento, o funcionamento
correspondente (exemplo: aquecimento ambiente)
não está ativo no momento.
Unidade de
exterior
a2 a3
a1
a1 : Unidade de exterior
a2 : Modo de baixo ruído
a3 Temperatura ambiente medida
Unidade de
interior /
depósito de
água
quente
sanitária
b1
b2
b1 Unidade de interior:
: Unidade de interior para instalação no
piso com depósito integrado
: Unidade de interior de montagem na
parede com depósito separado
: Unidade de interior de montagem na
parede
b2 Pressão da água
Modo de
climatizaçã
o
c : arrefecimento
: aquecimento
Desinfeção/
potente
d : Modo de desinfeção ativo
: Funcionamento potente ativo
Data/hora eHora e data atuais
Férias f: Modo de férias ativo
Zona
principal
g3
g1
g4
g2
g1 Tipo de emissor de calor:
: Piso radiante
: Ventiloconvector
: Radiador
g2 Ponto de regulação da temperatura de saída de
água
g3 Tipo de termóstato ambiente:
: Daikin interface de utilizador utilizada como
termóstato ambiente
: Controlo externo
Oculto: controlo da temperatura de saída de
água adicional
g4 Temperatura ambiente medida
3 Funcionamento
Manual do funcionamento
89
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
Item Descrição
Zona
adicional
h3
h1 h2
h1 Tipo de emissor de calor:
: Piso radiante
: Ventiloconvector
: Radiador
h2 Ponto de regulação da temperatura de saída de
água
h3 Tipo de termóstato ambiente:
: Controlo externo
Oculto: controlo da temperatura de saída de
água adicional
Água
quente
sanitária
i1 i2
i1
: água quente sanitária
i2 Temperatura do depósito medida
Avaria j ou : ocorreu uma avaria
Para mais informações, consulte "6.1Para exibir o
texto de ajuda no caso de uma avaria"[498].
3.2.2 Ecrã do menu principal
Partindo do ecrã inicial, pressione ( ) ou rode ( ) o
seletor esquerdo para abrir o ecrã do menu principal. No menu
principal pode aceder a diferentes ecrãs e submenus do ponto de
regulação.
a
2
Zona principal
Zona adicional
Divisão
Avaria
Arrefecimento/Aquecimento ambiente
aSubmenu selecionado
Ações possíveis neste ecrã
Percorra a lista.
Aceda ao submenu.
Ativar/Desativar estruturas de navegação.
Submenu Descrição
[0] ou Avaria Restrição: Apenas exibido se ocorrer
uma avaria.
Para mais informações, consulte
"6.1Para exibir o texto de ajuda no
caso de uma avaria"[498].
[1] Divisão Restrição: Apenas exibido se um
termóstato ambiente estiver ligado à
unidade de interior.
Regule a temperatura da divisão.
[2] Zona principal Exibe o símbolo aplicável ao tipo de
emissor da zona principal.
Regule a temperatura de saída da
água da zona principal.
[3] Zona adicional Restrição: Apenas exibido se
existirem duas zonas de temperatura
de saída de água. Exibe o símbolo
aplicável ao tipo de emissor da zona
adicional.
Regule a temperatura de saída da
água da zona adicional (se
disponível).
Submenu Descrição
[4] Arrefecimento/
Aquecimento
ambiente
Exibe o símbolo aplicável à sua
unidade.
Coloque a unidade no modo de
aquecimento ou no modo de
arrefecimento. Não pode alterar o
modo em modelos apenas de
aquecimento.
[5] Depósito Restrição: Apenas exibido se estiver
disponível um depósito de água
quente sanitária.
Regule a temperatura do depósito da
água quente sanitária.
[7] Definições de
utilizador
Dá acesso às regulações do utilizador,
tais como o modo de férias e o modo
de baixo ruído.
[8] Informações Exibe dados e informações sobre a
unidade de interior.
[9] Definições de
instalador
Restrição: Apenas para o instalador.
Dá acesso a regulações avançadas.
[A] Testes de
controlo
Restrição: Apenas para o instalador.
Realize testes e a manutenção.
[B] Perfil de
utilizador
Altere o perfil de utilizador ativo.
[C] Funcionamento Ative ou desative a funcionalidade de
aquecimento/arrefecimento e a
preparação de água quente sanitária.
3.2.3 Ecrã do ponto de regulação
O ecrã do ponto de regulação é exibido para os ecrãs que
descrevem os componentes do sistema que necessitam de um valor
de ponto de regulação.
Exemplos
[1] Ecrã da temperatura
ambiente
+
21°C
1
Divisão
[2] Ecrã da zona principal
+
35°C
2
Zona principal
[3] Ecrã da zona adicional
+
45°C
3
Zona adicional
[5] Ecrã da temperatura do
depósito
+
50°C
5
Depósito
Explicação
a1
d
+
d
ed
e
c
a2
b1
b2
Ações possíveis neste ecrã
Percorra a lista do submenu.
Aceda ao submenu.
Ajuste e aplique automaticamente a temperatura
desejada.
3 Funcionamento
Manual do funcionamento
90
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
Item Descrição
Limite de temperatura mínima a1 Fixado pela unidade
a2 Impedido pelo instalador
Limite de temperatura máxima b1 Fixado pela unidade
b2 Impedido pelo instalador
Temperatura atual cMedido pela unidade
Temperatura desejada dRode o seletor direito para
aumentar/diminuir.
Submenu eRode ou pressione o seletor
esquerdo para aceder ao
submenu.
3.2.4 Ecrã detalhado com valores
Exemplo:
a bc
a bc
7.2.1
Hora/data
Horas 11
30
Minutos
a Regulações
b Valores
c Regulação e valor selecionados
Ações possíveis neste ecrã
Percorra a lista de regulações.
Alter o valor.
Avance para a regulação seguinte.
Confirme as alterações e prossiga.
3.3 ATIVAR ou DESATIVAR funções
3.3.1 Indicação visual
Algumas funções da unidade podem ser ativadas ou desativadas
independentemente. Se uma função está desativada, o ícone de
temperatura correspondente no ecrã inicial fica esbatido.
Controlo da temperatura ambiente
1.6
bar
55
21
35
45
a
1.6
bar
55
21
35
45
b
aControlo da temperatura ambiente ATIVADO
bControlo da temperatura ambiente DESATIVADO
Funcionamento no modo de aquecimento/arrefecimento
ambiente
1.6
bar
55
21
35
45
c
1.6
bar
55
21
35
45
d
cFuncionamento de arrefecimento/aquecimento ambiente
ATIVADO
dFuncionamento de arrefecimento/aquecimento ambiente
DESATIVADO
Funcionamento de aquecimento do depósito
1.6
bar
55
21
35
45
e
1.6
bar
55
21
35
45
f
eFuncionamento de aquecimento do depósito ATIVADO
fFuncionamento de aquecimento do depósito
DESATIVADO
3.3.2 Para ATIVAR ou DESATIVAR
Controlo da temperatura ambiente
1Aceda a [C.1]: Funcionamento > Divisão.
Funcionamento
Divisão
Arrefecimento/Aquecimento
ambiente
Ativado
Ativado
C.1
2Selecione Ativado ou Desativado.
Funcionamento no modo de aquecimento/arrefecimento
ambiente
NOTIFICAÇÃO
Proteção contra congelamento da divisão. Mesmo que
DESATIVE o funcionamento de aquecimento/
arrefecimento ambiente ([C.2]: Funcionamento >
Arrefecimento/Aquecimento ambiente), o
funcionamento da proteção contra congelamento da
divisão, se ativado, pode ainda assim ativar. Contudo, a
proteção NÃO é garantida para o controlo da temperatura
de saída de água e o controlo por termóstato de divisão
externo.
NOTIFICAÇÃO
Prevenção de congelamento das canalizações de
água. Mesmo que DESATIVE o funcionamento de
aquecimento/arrefecimento ambiente ([C.2]:
Funcionamento > Arrefecimento/Aquecimento
ambiente), a prevenção de congelamento das
canalizações de água, se ativada, permanece ativa.
3 Funcionamento
Manual do funcionamento
91
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
1Aceda a [C.2]: Funcionamento > Arrefecimento/
Aquecimento ambiente.
Funcionamento
Arrefecimento/
Aquecimento ambiente
Depósito Desativad
o
Ativado
Ativado
Divisão
C.2
2Selecione Ativado ou Desativado.
Funcionamento de aquecimento do depósito
NOTIFICAÇÃO
Modo de desinfeção. Mesmo que DESATIVE o
funcionamento de aquecimento do depósito ([C.3]:
Funcionamento > Depósito), o modo de desinfeção
permanece ativo. No entanto, se o DESATIVAR durante
uma desinfeção, ocorre um erro AH.
1Aceda a [C.3]: Funcionamento > Depósito.
Funcionamento
Depósito Desativad
o
Ativado
Arrefecimento/Aquecimento
ambiente
C.3
2Selecione Ativado ou Desativado.
3.4 Controlo de aquecimento/
arrefecimento ambiente
3.4.1 Definir o modo de climatização
Acerca dos modos de climatização
A sua unidade pode ser um modelo com aquecimento ou
aquecimento/arrefecimento:
Se a sua unidade for um modelo com aquecimento, esta pode
aquecer uma divisão.
Se a sua unidade for um modelo com aquecimento/arrefecimento,
esta pode aquecer e arrefecer uma divisão. Tem de indicar ao
sistema o modo de funcionamento a utilizar.
Para indicar ao sistema o modo de climatização a utilizar, pode:
Pode… Localização
Verificar o modo de climatização que está a
ser utilizado atualmente.
Ecrã inicial
Definir o modo de climatização
permanentemente.
Menu principal
Restringir a comutação automática de
acordo com um programa mensal.
Para definir o modo de climatização
1Aceda a [4.1]: Arrefecimento/Aquecimento
ambiente > Modo de funcionamento
2Selecione uma das opções seguintes:
Aquecimento: apenas o modo de aquecimento
Arrefecimento: apenas o modo de arrefecimento
Automático: O modo de funcionamento muda
automaticamente entre aquecimento e
arrefecimento com base na temperatura exterior.
Restrito por mês de acordo com o Programa do
modo de funcionamento [4.2].
Restringir a comutação automática de acordo com um
programa
Condições: Regula o modo de climatização para Automático.
1Aceda a [4.2]: Arrefecimento/Aquecimento
ambiente > Programa do modo de
funcionamento.
2Selecione um mês.
3Para cada mês, selecione uma opção:
Reversível: Não impedido
Apenas aquecimento: Impedido
Apenas arrefecimento: Impedido
4Confirme as alterações.
3.4.2 Para alterar a temperatura ambiente
desejada
Durante o controlo da temperatura ambiente, pode utilizar o ecrã do
ponto de regulação da temperatura ambiente para consultar e
ajustar a temperatura ambiente desejada.
1Aceda a [1]: Divisão.
Divisão
1
2Ajustar a temperatura ambiente desejada.
+
21°C
1
a b
Divisão
a Temperatura ambiente real
b Temperatura ambiente desejada
Se a programação estiver ativa após uma alteração da
temperatura ambiente desejada
A temperatura permanece inalterada desde que não exista uma
ação programada.
A temperatura ambiente desejada volta ao valor programado
quando ocorrer uma ação programada.
Pode evitar o comportamento programado se desativar
(temporariamente) o programa.
Para desativar o programa da temperatura ambiente
1Aceda a [1.1]: Divisão > Programa.
2Selecione Não.
3.4.3 Para alterar a temperatura de saída de
água desejada
INFORMAÇÕES
A água que sai é a água que é enviada para os emissores
de calor. A temperatura de saída de água desejada é
definida pelo seu instalador em conformidade com o tipo
de emissor de calor. Ajuste as regulações de temperatura
de saída da água apenas em caso de problemas.
Pode utilizar o ecrã do ponto de regulação da temperatura de saída
de água para consultar e ajustar a temperatura de saída de água
desejada.
3 Funcionamento
Manual do funcionamento
92
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
1Aceda a [2]: Zona principal ou [3]: Zona
adicional.
Zona principal
2
Zona adicional
3
2Ajustar a temperatura de saída de água desejada.
+
35°C
2
a b
Zona principal
+
45°C
3
a b
Zona adicional
a Temperatura de saída de água real
b Temperatura de saída de água desejada
3.5 Controlo da água quente sanitária
3.5.1 Modo Reaquecer
No modo de reaquecimento, o depósito de AQS aquece
continuamente até atingir a temperatura indicada na página inicial
(exemplo: 50°C) quando a temperatura descer abaixo e um
determinado valor.
t
60°C
00:00 07:00
50°C
15°C
40°C
14:00 21:00
1
2
3
4
Tt
TtTemperatura do depósito deAQS
tHora
INFORMAÇÕES
Risco de falta de capacidade de aquecimento ambiente
para o depósito de água quente sanitária sem a
resistência elétrica do depósito interna: no caso de
funcionamento frequente de água quente sanitária,
ocorrerá a interrupção frequente e prolongada do
aquecimento/arrefecimento ambiente quando selecionar o
seguinte:
Depósito > Modo de aquecimento > Apenas reaquecer.
INFORMAÇÕES
Quando o modo do depósito de AQS é reaquecer, o risco
de um problema de conforto e de falta de capacidade é
significativo. No caso de operações frequentes de
reaquecimento, a função de aquecimento/arrefecimento
ambiente é regularmente interrompida.
3.5.2 Modo programado
No modo programado, o depósito de AQS produz água quente de
acordo com uma programação. O melhor momento para o depósito
produzir água quente é durante a noite, porque a solicitação de
aquecimento ambiente é inferior.
Exemplo:
t
60°C
00:00 07:00
50°C
15°C
40°C
14:00 21:00
1
2
34
5
Tt
TtTemperatura do depósito deAQS
tHora
Inicialmente, a temperatura do depósito deAQS é a mesma que a
temperatura da água sanitária que entra no depósito de AQS
(exemplo: 15°C).
Às 00:00, o depósito de AQS está programado para aquecer a
água para um valor predefinido (exemplo: Conforto = 60°C).
Durante a manhã, consome água quente e a temperatura do
depósito deAQS diminui.
Às 14:00, o depósito de AQS está programado para aquecer a
água para um valor predefinido (exemplo: Económico = 50°C).
Existe novamente água quente disponível.
Durante a tarde e o início da noite, consome novamente água
quente e a temperatura do depósito deAQS volta a diminuir.
Às 00:00 do dia seguinte, o ciclo repete-se.
3.5.3 Modo Reaquecer + programado
No modo de programado + reaquecimento, o controlo da água
quente sanitária é o mesmo que no modo programado. No entanto,
quando a temperatura do depósito de AQS diminui para um valor
inferior ao valor predefinido (=temperatura de reaquecimento do
depósito – valor da histerese; exemplo: 35°C), o depósito deAQS
aquece até atingir o ponto de regulação de reaquecimento
(exemplo: 45°C). Tal assegura que está sempre disponível uma
quantidade mínima de água quente.
Exemplo:
t
Tt
60°C
00:00 07:00
50°C
45°C
15°C
14:00 21:00
35°C
1
24
5
3
TtTemperatura do depósito de água quente sanitária
tHora
3 Funcionamento
Manual do funcionamento
93
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
3.5.4 Utilizar o modo potente de AQS
Acerca do funcionamento potente
O Funcionamento em modo potente permite que a água quente
sanitária seja aquecida pelo aquecedor de reserva ou pela
resistência elétrica do depósito. Utilize este modo nos dias que
ocorrer mais utilização de água quente do que habitualmente.
Para verificar se o funcionamento potente está ativo
Se estiver visível no ecrã inicial, o funcionamento potente está
ativo.
Ative ou desative Funcionamento em modo potente do seguinte
modo:
1Aceda a [5.1]: Depósito > Funcionamento em
modo potente
2Selecione Desativado ou Ativado para o
funcionamento potente.
Exemplo de utilização: Necessita imediatamente de mais água
quente
Está na seguinte situação:
Já consumiu a maior parte da sua água quente sanitária.
Não pode aguardar pela próxima ação programada para aquecer
o depósito de água quente sanitária.
Então ativa o funcionamento potente. O depósito de água quente
sanitária começa a aquecer a água até à temperatura de Conforto.
INFORMAÇÕES
Quando o funcionamento potente está ativo, o risco de
aquecimento/arrefecimento ambiente e de problemas de
conforto por falta de capacidade é significativo. Em caso
de operação frequente de água quente sanitária, ocorrerão
interrupções de aquecimento/arrefecimento ambiente
longas e frequentes.
3.6 Utilização avançada
A quantidade de informações que pode ler e editar na estrutura do
menu depende do seu nível de permissão do utilizador:
Utilizador: Modo padrão
Utilizador avançado: Pode ler e editar mais informações
Para alterar o nível de permissão do utilizador
Pode alterar o nível de permissão do utilizador do seguinte modo:
1Aceda a [B]: Perfil de utilizador.
Perfil de utilizador
B
2Introduza o código PIN aplicável para o nível de
permissão do utilizador.
Procure na lista de dígitos e altere o dígito
selecionado.
Mova o cursor da esquerda para a direita.
Confirme o código PIN e avance.
Código PIN do utilizador
O código PIN do Utilizador é 0000.
0000
Utilizador
Código PIN do utilizador avançado
O código PIN do Utilizador avançado é 1234. Os itens de menu
adicionais para o utilizador estão agora visíveis.
1234
Utilizador avançado
3.7 Ecrã do programa: exemplo
Este exemplo mostra como regular um programa de temperatura
ambiente no modo de aquecimento para a zona principal.
INFORMAÇÕES
Os procedimentos para programar outros programas são
semelhantes.
Para definir a programação: vista geral
Exemplo: Pretende programar o seguinte programa:
Seg.
Sáb.
Qua.
Sex.
Qui.
Ter.
Dom.
Def. por utilizador 1
Pré-requisito: O programa de temperatura ambiente está
disponível se o controlo com termóstato da divisão estiver ativo. Se
o controlo de temperatura de saída de água estiver ativo pode, em
vez disso, programar o programa da zona principal.
1Aceda ao programa.
2(opcional) Limpe o conteúdo do programa de toda a semana ou
o conteúdo de uma programação diária selecionada.
3Programe o programa para Segunda-feira.
4Copie o programa para os restantes dias da semana.
5Programe o programa para Sábado e copie-o para Domingo.
6Atribua um nome ao programa.
Aceda ao programa
1Aceda a [1.1]: Divisão > Programa.
2Regule a programação para Sim.
3Aceda a [1.2]: Divisão > Programa de
aquecimento.
Para apagar o conteúdo da programação semanal
1Selecione o nome do programa atual.
Seg.
Sáb.
Qua.
Sex.
Qui.
Ter.
Dom.
Def. por utilizador 1
3 Funcionamento
Manual do funcionamento
94
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
2Selecione Eliminar.
Eliminar
Mudar o nome
Selecionar
3Selecione OK para confirmar.
Para apagar o conteúdo de uma programação diária
1Selecione o dia do qual pretende apagar o
conteúdo. Por exemplo Sexta-feira
Seg.
Sáb.
Qua.
Sex.
Qui.
Ter.
Dom.
Def. por utilizador 1 C
2Selecione Eliminar.
Eliminar
Editar
Copiar
3Selecione OK para confirmar.
Para programar o programa para Segunda-feira
1Selecione Segunda-feira.
Seg.
Sáb.
Qua.
Sex.
Qui.
Ter.
Dom.
Def. por utilizador 1
2Selecione Editar.
Eliminar
Editar
Copiar
3Utilize o seletor esquerdo para selecionar uma
entrada e editá-la com o seletor direito. Pode
programar até 6 ações por dia. Na barra, uma
temperatura alta apresenta uma cor mais escura do
que uma temperatura baixa.
0
6:00
8:30
17:30
20°C
18°C
22:00
--:--
18°C
--
21°C
12 24
Seg.
Nota: Para apagar uma ação, regule a respetiva
hora como a hora da ação anterior.
4Confirme as alterações.
Resultado: O programa para Segunda-feira é
definido. O valor da última ação é válido até à ação
programada seguinte. Neste exemplo, segunda-feira
é o primeiro dia que programou. Assim, a última
ação programada é válida até à primeira ação da
segunda-feira seguinte.
Para copiar o programa para os restantes dias da semana
1Selecione Segunda-feira.
Seg.
Sáb.
Qua.
Sex.
Qui.
Ter.
Dom.
Def. por utilizador 1
2Selecione Copiar.
Eliminar
Editar
Copiar
Resultado: Junto do dia copiado é exibido "C".
3Selecione Terça-feira.
Seg.
Sáb.
Qua.
Sex.
Qui.
Ter.
Dom.
Def. por utilizador 1
C
4Selecione Colar.
Eliminar
Editar
Copiar
Colar
Resultado:
Seg.
Sáb.
Qua.
Sex.
Qui.
Ter.
Dom.
Def. por utilizador 1
C
5Repita esta ação para todos os restantes dias da
semana.
Seg.
Sáb.
Qua.
Sex.
Qui.
Ter.
Dom.
Def. por utilizador 1 C
3 Funcionamento
Manual do funcionamento
95
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
Para programar o programa para Sábado e copiá-lo para
Domingo
1Selecione Sábado.
2Selecione Editar.
3Utilize o seletor esquerdo para selecionar uma
entrada e editá-la com o seletor direito.
0
8:00
23:00
--:--
21°C
18°C
--
12 24
Sáb.
4Confirme as alterações.
5Selecione Sábado.
6Selecione Copiar.
7Selecione Domingo.
8Selecione Colar.
Resultado:
Seg.
Sáb.
Qua.
Sex.
Qui.
Ter.
Dom.
Def. por utilizador 1
C
Para mudar o nome do programa
1Selecione o nome do programa atual.
Seg.
Sáb.
Qua.
Sex.
Qui.
Ter.
Dom.
Def. por utilizador 1
2Selecione Mudar o nome.
Eliminar
Mudar o nome
Selecionar
3(opcional) Para eliminar o nome do programa atual,
procure na lista de carateres até ser exibido e,
em seguida, pressione para remover o caráter
anterior. Repita para cada caráter do nome do
programa.
4Para atribuir um nome ao programa atual, procure
na lista de carateres e confirme o caráter
selecionado. O nome do programa pode conter até
15carateres.
5Confirme o nome novo.
INFORMAÇÕES
Os nomes de alguns programas não podem ser alterados.
3 Funcionamento
Manual do funcionamento
96
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
3.8 Estrutura do menu: Descrição geral das regulações do utilizador
[1] Divisão
Desvio do sensor da divisão
Intervalos para regulação
Anti-congelamento
Programa de arrefecimento
Programa de aquecimento
Programa
[2] Zona principal
Programa
Programa de aquecimento
Modo de regulação
Programa de arrefecimento
Curva de aquecimento DC
Curva de arrefecimento DC
[3] Zona adicional
Programa
Programa de aquecimento
Modo de regulação
Programa de arrefecimento
Curva de aquecimento DC
Curva de arrefecimento DC
[4] Arrefecimento/Aquecimento ambiente
Modo de funcionamento
Programa do modo de funcionamento
[5] Depósito
Funcionamento em modo potente
Temperatura desejada em modo conforto
Temperatura desejada em modo económico
Temperatura desejada em modo reaquecer
Programa
[7] Definições de utilizador
Idioma
Hora/data
Férias
Silencioso
Preço da eletricidade
Preço do gás
[8] Informações
Dados energéticos
Histórico de avarias
Informação do concessionário
Sensores
Atuadores
Modos de funcionamento
Sobre
Estado da ligação
[B]Perfil de utilizador
[C]Funcionamento
Divisão
Arrefecimento/Aquecimento ambiente
Depósito
[1.4] Anti-congelamento
Operação
Temperatura mínima na divisão
[1.5] Intervalos para regulação
Mínimo em aquecimento
Máximo em aquecimento
Mínimo em arrefecimento
Máximo em arrefecimento
[7.2] Hora/data
Horas
Minutos
Ano
Mês
Dia
Horário de Verão
Formato
[7.3] Férias
Operação
De
Até
[7.4] Silencioso
Operação
Programa
[7.5] Preço da eletricidade
Alta
Média
Reduzida
Programa
[8.1] Dados energéticos
Eletricidade consumida
Calor produzido
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
Ecrã do ponto de regulação
(*) Apenas aplicável para modelos reversíveis ou modelos só de aquecimento + kit de conversão
INFORMAÇÕES
Dependendo das regulações do instalador selecionadas e
do tipo de unidade, as regulações estarão visíveis/
invisíveis.
4 Dicas de poupança de energia
Manual do funcionamento
97
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
3.9 Regulações do instalador: Tabelas
a serem preenchidas pelo
instalador
3.9.1 Assistente de configuração
Ajuste Preencher…
Sistema
Tipo de unidade de
interior (apenas de leitura)
Tipo de aquecedor de
reserva [9.3.1]
Água quente sanitária [9.2.1]
Emergência [9.5]
Número de zonas [4.4]
Aquecedor de reserva
Tensão [9.3.2]
Configuração [9.3.3]
Capacidade do nível 1 [9.3.4]
Capacidade do nível 2
adicional [9.3.5] (se aplicável)
Zona principal
Tipo de emissor [2.7]
Modo de controlo [2.9]
Modo de regulação [2.4]
Programa [2.1]
Zona adicional (apenas de [4.4] = 1)
Tipo de emissor [3.7]
Modo de controlo (apenas de
leitura) [3.9]
Modo de regulação [3.4]
Programa [3.1]
Depósito
Modo de aquecimento [5.6]
Temperatura desejada em
modo conforto [5.2]
Temperatura desejada em
modo económico [5.3]
Temperatura desejada em
modo reaquecer [5.4]
3.9.2 Menu de configurações
Ajuste Preencher…
Zona principal
Tipo de termostato [2.A]
Zona adicional (se aplicável)
Tipo de termostato [3.A]
Informações
Informação do
concessionário [8.3]
4 Dicas de poupança de energia
Dicas acerca da temperatura ambiente
Certifique-se de que a temperatura ambiente desejada NUNCA
está demasiado alta (no modo de aquecimento) nem demasiado
baixa (no modo de arrefecimento), mas SEMPRE de acordo com
as suas necessidades reais. Cada grau poupado representa uma
poupança de 6% nas despesas de aquecimento/arrefecimento.
NÃO aumente/diminua a temperatura ambiente desejada para
acelerar o aquecimento/arrefecimento ambiente. O espaço NÃO
irá aquecer/arrefecer mais rápido.
Quando a sua disposição do sistema possuir emissores de calor
lentos (exemplo: aquecimento por piso radiante), evite uma
grande variação da temperatura ambiente desejada e NÃO deixe
a temperatura ambiente diminuir/aumentar demasiado. Demorará
mais tempo e energia para aquecer/arrefecer novamente a
divisão.
Utilize uma programação semanal para as necessidades normais
de aquecimento ou arrefecimento ambiente. Se for necessário,
pode evitar facilmente a programação:
Para períodos mais curtos: pode anular a temperatura
ambiente programada até à ação programada seguinte.
Exemplo: Quando der uma festa ou quando sair durante
algumas horas.
Para períodos mais longos: Pode utilizar o modo de férias.
Dicas acerca da temperatura do depósito deAQS
Utilize uma programação semanal para as suas necessidades
normais de água quente sanitária (apenas no modo programado).
Programe para aquecer o depósito de AQS para um valor
predefinido (Conforto = temperatura do depósito de AQS
superior) durante a noite, porque nessa altura, a exigência de
aquecimento ambiente é menor.
Se aquecer o depósito de AQS uma vez à noite não for
suficiente, programe para aquecer adicionalmente o depósito
de AQS para um valor predefinido (Económico = temperatura
do depósito deAQS mais baixa) durante o dia.
Certifique-se de que a temperatura do depósito de AQS NÃO é
demasiado elevada. Exemplo: Após a instalação, reduza a
temperatura do depósito deAQS diariamente em 1°C e verifique
se ainda tem água quente suficiente.
Programe para ACTIVAR o circulador de água quente sanitária
apenas durante períodos do dia em que seja necessária água
quente imediata. Exemplo: De manhã e ao início da noite.
5 Manutenção e assistência
Manual do funcionamento
98
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
5 Manutenção e assistência
5.1 Visão geral: Manutenção e
assistência
O instalador tem de realizar uma manutenção anual. Pode encontrar
o número de contacto/helpdesk através da interface de utilizador.
Como utilizadorfinal, tem de:
Mantenha a área à volta da unidade limpa.
Manter a interface de utilizador limpa com um pano húmido e
suave. NÃO utilize quaisquer detergentes.
Verifique regularmente se a pressão da água é superior a 1bar.
Refrigerante
Este produto contém gases fluorados com efeito de estufa. NÃO
liberte gases para a atmosfera.
Tipo de refrigerante: R32
Valor potencial de aquecimento global (GWP): 675
NOTIFICAÇÃO
A legislação aplicável sobre gases de efeito de estufa
fluorados requer que a carga de refrigerante da unidade
seja indicada em peso e em equivalente CO2.
Fórmula para calcular a quantidade em toneladas de
equivalente CO2: Valor GWP do refrigerante × carga total
de refrigerante [em kg] / 1000
Para obter mais informações, contacte o seu instalador.
ADVERTÊNCIA: MATERIAL INFLAMÁVEL
O refrigerante contido nesta unidade é ligeiramente
inflamável.
AVISO
O aparelho deve ser armazenado numa divisão sem
fontes de ignição em operação contínua (exemplo:
chamas desprotegidas, um aparelho a gás ou um
aquecedor eléctrico em operação).
AVISO
NÃO fure nem queime os componentes do ciclo do
refrigerante.
NÃO utilize materiais de limpeza nem meios para
acelerar o processo de descongelamento que não
tenham sido recomendados pelo fabricante.
Tenha em atenção que o refrigerante contido no
sistema não tem odor.
AVISO
O refrigerante contido na unidade é ligeiramente
inflamável, mas, normalmente, NÃO ocorrem fugas. Se
houver fuga de refrigerante para o ar da divisão, o
contacto com a chama de um maçarico, de um aquecedor
ou de um fogão pode causar um incêndio ou produzir um
gás perigoso.
Desligue todos os dispositivos de aquecimento que usem
combustíveis, ventile a divisão e contacte o fornecedor da
unidade.
NÃO volte a utilizar a unidade, até um técnico lhe
assegurar que a zona onde se verificou a fuga foi
reparada.
5.2 Para encontrar o número de
contacto/helpdesk
1Aceda a [8.3]: Informações > Informação do
concessionário.
6 Resolução de problemas
Contacto
Relativamente aos sintomas apresentados abaixo, pode tentar
resolver o problema por si próprio. Relativamente a qualquer outro
problema, contacte o seu instalador. Pode encontrar o número de
contacto/helpdesk através da interface de utilizador.
6.1 Para exibir o texto de ajuda no
caso de uma avaria
No caso de uma avaria, é exibido o seguinte no ecrã inicial,
dependendo da gravidade:
: Erro
: Avaria
Pode obter uma descrição breve e detalhada da avaria, do seguinte
modo:
1Pressione o seletor esquerdo para abrir o menu
principal e aceda a Avaria.
Resultado: Uma descrição breve do erro e o código
do erro são exibidos no ecrã.
2Pressione no ecrã de erro.
Resultado: Uma descrição detalhada do erro é
exibida no ecrã.
6.2 Sintoma: Sente que está muito frio
(calor) na sua sala de estar
Causa possível Ação corretiva
A temperatura ambiente
desejada é demasiado baixa
(alta).
Aumente (diminua) a
temperatura ambiente desejada.
Consulte "Para alterar a
temperatura ambiente
desejada"[491].
Se o problema se repetir
diariamente, efectue uma das
seguintes operações:
Aumente (diminua) o valor
predefinido da temperatura
ambiente. Consulte o guia de
referência do utilizador.
Ajuste a programação da
temperatura ambiente.
Consulte "3.7 Ecrã do
programa: exemplo"[493].
Não é possível alcançar a
temperatura ambiente desejada.
Aumente a temperatura de saída
da água desejada em
conformidade com o tipo de
emissor de calor. Consulte "Para
alterar a temperatura de saída
de água desejada"[491].
A curva dependente do clima
está regulada incorretamente.
Ajuste a curva dependente do
clima. Consulte o guia de
referência do utilizador.
7 Eliminação
Manual do funcionamento
99
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
6.3 Sintoma: A água na torneira está
muito fria
Causa possível Ação corretiva
Ficou sem água quente sanitária
devido a um consumo
excecionalmente elevado.
Se necessitar imediatamente de
água quente sanitária, ative o
Funcionamento em modo
potente do depósito deAQS.
No entanto, tal consome energia
extra. Consulte "Utilizar o modo
potente de AQS"[493].
Se os problemas se repetirem
diariamente, efetue uma das
seguintes operações:
Aumente o valor predefinido
da temperatura do depósito
de AQS. Consulte o guia de
referência do utilizador.
Ajuste a programação da
temperatura do depósito
de AQS. Exemplo: Programe
para aquecer adicionalmente o
depósito de AQS para um
valor predefinido
(Temperatura desejada em
modo económico =
temperatura do depósito
inferior) durante o dia.
Consulte "3.7 Ecrã do
programa: exemplo"[493].
A temperatura do depósito
deAQS desejada é demasiado
baixa.
6.4 Sintoma: Falha da bomba de calor
Quando a bomba de calor não funcionar, o aquecedor de reserva e/
ou a resistência elétrica do depósito podem ser utilizados como
aquecedores de emergência e assumir a carga térmica de forma
automática ou não-automática.
Quando a emergência automática estiver definida para
Automático e ocorrer uma falha na bomba de calor:
Para EHVH/X: o aquecedor de reserva assumirá
automaticamente a carga térmica e a produção de água quente
sanitária
Para EHBH/X: o aquecedor de reserva assumirá
automaticamente a carga térmica e a resistência elétrica do
depósito no depósito opcional assumirá a produção de água
quente sanitária.
Quando a emergência automática estiver definida para Manual e
ocorrer uma falha da bomba de calor, o funcionamento da água
quente sanitária e de aquecimento ambiente irá parar e deve ser
recuperado manualmente através da interface de utilizador. Para
recuperar o funcionamento manualmente, aceda ao ecrã do menu
principal Avaria, onde a interface de utilizador solicita que
confirme se o aquecedor de reserva original e/ou a resistência
elétrica do depósito podem assumir a carga térmica ou não.
Quando a bomba de calor falhar, ou será apresentado na
interface de utilizador.
Causa possível Ação corretiva
A bomba de calor está
danificada.
Consulte "6.1Para exibir o texto
de ajuda no caso de uma
avaria"[498].
INFORMAÇÕES
Quando o aquecedor de reserva ou a resistência elétrica
do depósito assumir a carga térmica, o consumo de
eletricidade será consideravelmente superior.
6.5 Sintoma: O sistema emite sons de
gorgolejar após a ativação
Causa possível Ação corretiva
Há ar no interior do sistema. Purgue o ar do sistema.(a)
Várias avarias. Verifique se ou é exibido
no ecrã inicial da interface de
utilizador. Consulte "6.1Para
exibir o texto de ajuda no caso
de uma avaria"[498] para obter
mais informações sobre a
anomalia.
(a) Recomendamos que purgue o ar com a função de purga de ar da
unidade (a efetuar pelo instalador). Se purgar o ar dos coletores
ou emissores de calor, tenha atenção ao seguinte:
AVISO
Purgar o ar dos coletores ou emissores de calor. Antes
de purgar o ar dos coletores ou emissores de calor,
verifique se ou é exibido no ecrã inicial da interface
de utilizador.
Se não, pode purgar o ar imediatamente.
Se sim, certifique-se de que a divisão na qual pretende
purgar o ar é suficientemente ventilada. Razão: O
líquido de refrigeração pode entrar para o circuito de
água e depois para a divisão quando purga o ar dos
coletores ou emissores de calor.
7 Eliminação
NOTIFICAÇÃO
NÃO tente desmontar pessoalmente o sistema: a
desmontagem do sistema e o tratamento do refrigerante,
do óleo e de outros componentes DEVEM ser efectuados
de acordo com a legislação aplicável. As unidades
DEVEM ser processadas numa estação de tratamento
especializada, para reutilização, reciclagem e/ou
recuperação.
8 Glossário
AQS = Água quente sanitária
Água quente utilizada, em qualquer tipo de edifício, para
fins domésticos.
LWT = Temperatura de saída da água
Temperatura da água na saída de água da unidade.
İçindekiler
Kullanım kılavuzu
100
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
İçindekiler
1 Bu doküman hakkında 100
2 Sistem hakkında 101
2.1 Tipik bir sistem planındaki bileşenler......................................... 101
3 Çalıştırma 101
3.1 Kullanıcı arayüzü: Genel bakış.................................................. 101
3.2 Olası ekranlar: Genel bakış....................................................... 102
3.2.1 Giriş sayfası ekranı ..................................................... 102
3.2.2 Ana menü ekranı......................................................... 102
3.2.3 Ayar noktası ekranı ..................................................... 103
3.2.4 Değerlerin bulunduğu ayrıntılı ekran........................... 103
3.3 Çalışmanın AÇILMASI veya KAPATILMASI ............................. 104
3.3.1 Görsel gösterge .......................................................... 104
3.3.2 AÇMAK veya KAPATMAK için.................................... 104
3.4 Alan ısıtma/soğutma kontrolü.................................................... 104
3.4.1 Alan çalıştırması modunun ayarlanması..................... 104
3.4.2 İstenen oda sıcaklığını değiştirmek için ...................... 105
3.4.3 İstenen çıkış suyu sıcaklığını değiştirmek için ............ 105
3.5 Kullanım sıcak suyu kontrolü..................................................... 105
3.5.1 Yeniden ısıtma modu .................................................. 105
3.5.2 Programlı mod ............................................................ 106
3.5.3 Programlı + yeniden ısıtma modu............................... 106
3.5.4 DHW güçlü çalışma modunun kullanılması ................ 106
3.6 Gelişmiş kullanım ...................................................................... 106
3.7 Program ekranı: Örnek.............................................................. 107
3.8 Menü yapısı: Genel kullanıcı ayarları ........................................ 109
3.9 Montör ayarları: Montör tarafından doldurulacak tablolar.......... 110
3.9.1 Yapılandırma sihirbazı ................................................ 110
3.9.2 Ayarlar menüsü........................................................... 110
4 Enerji tasarrufu için ipuçları 110
5 Bakım ve servis 110
5.1 Genel bakış: Bakım ve servis.................................................... 110
5.2 İletişim/yardım masası numarasını görüntülemek için .............. 111
6 Sorun Giderme 111
6.1 Arıza durumunda yardım metnini görüntülemek için ................. 111
6.2 Belirti: Oturma odanızın çok soğuk (sıcak) olduğunu
hissediyorsunuz......................................................................... 111
6.3 Belirti: Musluktan su çok soğuk akıyor ...................................... 111
6.4 Belirti: Isı pompası arızası ......................................................... 112
6.5 Belirti: Devreye alındıktan sonra sistemden şırıltı sesi
gelmeye başladı ........................................................................ 112
7 Bertaraf 112
8 Sözlük 112
1 Bu doküman hakkında
Bu ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Lütfen:
Mümkün olan en iyi performansı elde etmek için, kullanıcı
arayüzünü çalıştırmadan önce dokümanları dikkatlice okuyun.
Montörden sistemi yapılandırmak için kullandığı ayarlar hakkında
sizi bilgilendirmesini isteyin. Montör ayarları tablosunu
doldurduğunu kontrol edin. Doldurmadıysa, doldurmasını isteyin.
Dokümanları daha sonra başvurmak üzere saklayın.
Hedef okuyucu
Sonkullanıcılar
Doküman seti
Bu doküman bir doküman setinin bir parçasıdır. Tam set şu
dokümanları içerir:
Genel güvenlik önlemleri:
Sistemi çalıştırmadan önce mutlaka okumanız gereken güvenlik
talimatları
Formatı: Basılı (iç ünite kutusundan çıkar)
Kullanım kılavuzu:
Temel kullanım için hızlı başvuru kılavuzu
Formatı: Basılı (iç ünite kutusundan çıkar)
Kullanıcı başvuru kılavuzu:
Temel ve gelişmiş kullanım için ayrıntılı adım adım talimatlar ve
arkaplan bilgileri
Formatı: Dijital dosyalar şu adrestedir; http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product-
information/
Ürünle verilen dokümanların güncel sürümlerine bölgesel Daikin web
sitesinden veya montörünüzden ulaşabilirsiniz.
Orijinal doküman İngilizce dilinde yazılmıştır. Diğer dillere orijinal
dilinden çevrilmiştir.
İTHALATÇI FİRMA
DAIKIN ISITMA VE SOĞUTMA SİSTEMLERİ SAN. TİC. A.Ş.
Gülsuyu Mah. Fevzi Çakmak Cad. Burçak Sok. No. 20 34848
Maltepe İSTANBUL / TÜRKİYE
Dizin rakamları
Dizin rakamları (örnek: [4.3]), kullanıcı arayüzünün menü yapısı
içerisinde nerede bulunduğunuzu tespit etmenize yardımcı olur.
1Dizin rakamlarını etkinleştirmek için: Giriş sayfası
ekranı veya ana menü ekranında yardım düğmesine
basın. Dizin rakamları ekranın sol üst köşesinde
görünür.
2Dizin rakamlarını devre dışı bırakmak için: Yardım
düğmesine tekrar basın.
Bu dokümanda dizin rakamları da belirtilir. Örnek:
1 [4.3]: Alan ısıtma/soğutma > Çalışma aralığı
öğesine gidin.
Bunun anlamı şudur:
1Giriş sayfası ekranından başlandığında sol kadranı
çevirin ve Alan ısıtma/soğutma öğesine gidin.
4
Alan ısıtma/soğutma
2Sol kadranı bastırarak alt menüye gidin.
3Sol kadranı çevirin ve Çalışma aralığı öğesine
gidin.
Çalışma aralığı
4.3
4Sol kadranı bastırarak alt menüye gidin.
2 Sistem hakkında
Kullanım kılavuzu
101
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
2 Sistem hakkında
Sistem planınıza bağlı olarak, sistem:
Bir alanı ısıtabilir
Bir alanı soğutabilir (bir ısıtma/soğutma ısıpompası modeli monte
edilmişse)
Kullanım sıcak suyu üretebilir (biz DHWboyleri monte edilmişse)
2.1 Tipik bir sistem planındaki
bileşenler
d
ab
ce
f
gBC A
AAna bölge. Örnek: Oturma odası.
Bİlave bölge. Örnek: Yatak odası.
CTeknik oda. Örnek: Garaj.
aDış ünite ısıpompası
bİç ünite ısıpompası
cKullanım sıcak suyu (DHW) boyleri
dİç ünitenin kullanıcı arayüzü
eOda termostatı olarak kullanılan kullanıcı arayüzü
fAlttan ısıtma sistemi
gRadyatörler, ısıpompası konvektörleri veya fancoil cihazları
BİLGİ
İç ünite tipine bağlı olarak, ünite ve kullanım sıcak suyu
boyleri (monte edilmişse) ayrılabilir veya entegre edilebilir.
3 Çalıştırma
3.1 Kullanıcı arayüzü: Genel bakış
Kullanıcı arayüzünde aşağıdaki bileşenler bulunur:
b
c
a
aDurum göstergesi
bLCD ekran
cKadranlar ve düğmeler
a
b
c
aDurum göstergesi
bLCD ekran
cKadranlar ve düğmeler
Durum göstergesi
Durum göstergesi LED'leri yanarak veya yanıp sönerek ünitenin
çalışma modunu gösterir.
LED Mod Açıklama
Yanıp sönen
mavi
Bekleme Ünite çalışmıyor.
Sürekli mavi Çalışma Ünite çalışıyor.
Yanıp sönen
kırmızı
Arıza Bir arıza meydana gelmiştir.
Daha fazla bilgi için bkz.
"6.1Arıza durumunda yardım
metnini görüntülemek
için"[4111].
LCD ekran
LCD ekran uyuma işlevine sahiptir. Kullanıcı arayüzüyle 15 dakika
etkileşim olmadığında ekran kararır. Herhangi bir düğmeye
basıldığında veya herhangi bir kadran döndürüldüğünde ekran
uyanır.
Kadranlar ve düğmeler
Kadranlar ve düğmeleri şu amaçlarla kullanırsınız:
Ekranlar, menüler ve LCD ekran ayarlarında gezinmek
Değerleri ayarlamak
a b c d e
Öğe Açıklama
aSol kadran Sol kadranı kullandığınızda LCD, ekranın sol
tarafında bir yay gösterir.
: Sol kadranı çevirin ve ardından bastırın.
Menü yapısında gezinin.
: Sol kadranı çevirin. Bir menü öğesi
seçin.
: Sol kadranı bastırın. Seçiminizi
onaylayın veya alt menüye gidin.
bGeri
düğmesi
: Menü yapısında 1 adım geri gitmek için basın.
cGiriş
Sayfası
düğmesi
: Giriş sayfası ekranına geri dönmek için basın.
dYardım
düğmesi
: Geçerli sayfayla ilgili yardım metnini göstermek
için basın (varsa).
eSağ kadran Sağ kadranı kullandığınızda LCD, ekranın sağ
tarafında bir yay gösterir.
: Sağ kadranı çevirin ve ardından
bastırın. Ekranın sağ tarafından gösterilen
değer veya ayarı değiştirin.
: Sağ kadranı çevirin. Olası değerler ve
ayarlarda gezinin.
: Sağ kadranı bastırın. Seçiminizi
onaylayın ve sonraki menü öğesine gidin.
3 Çalıştırma
Kullanım kılavuzu
102
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
3.2 Olası ekranlar: Genel bakış
En yaygın ekranlar aşağıdaki gibidir:
+
a
OR
b
c
c2
c4
c1
c3
aGiriş sayfası ekranı
bAna menü ekranı
cAlt düzey ekranlar:
c1: Ayar noktası ekranı
c2: Değerlerin bulunduğu ayrıntılı ekran
c3: Hava durumuna bağlı eğrinin bulunduğu ekran
c4: Programlı ekran
3.2.1 Giriş sayfası ekranı
Giriş sayfası ekranına geri dönmek için düğmesine basın. Ünite
yapılandırması ile oda ve ayar noktası sıcaklıklarına ait bir genel
bakış görürsünüz. Giriş sayfası ekranında sadece yapılandırmanız
için uygun semboller görünür.
Bu ekranda mümkün olan işlemler
Ana menü listesini inceleyin.
Ana menü ekranına gidin.
Dizin rakamlarını etkinleştirin/devre dışı bırakın.
Öğe Açıklama
21
21
Sıcaklıklar daireler içinde gösterilir. Daire gri ise
ilgili çalışma (örneğin: alan ısıtma) o anda etkin
değildir.
Dış ünite
a2 a3
a1
a1 : Dış ünite
a2 : Sessiz modu etkin
a3 Ölçülen dış ortam sıcaklığı
Öğe Açıklama
İç ünite/
kullanım
sıcak suyu
boyleri
b1
b2
b1 İç ünite:
: Entegre boylerli döşeme tipi iç ünite
: Ayrılmış boylerli duvar tipi iç ünite
: Duvar tipi iç ünite
b2 Su basıncı
Alan
çalıştırması
modu
c : Soğutma
: Isıtma
Dezenfeksi
yon/Güçlü
d : Dezenfeksiyon modu etkin
: Güçlü çalışma etkin
Tarih/saat eGeçerli tarih ve saat
Tatil f: Tatil modu etkin
Ana bölge
g3
g1
g4
g2
g1 Isı yayıcı tipi:
: Alttan ısıtma sistemi
: Fan coil ünitesi
: Radyatör
g2 Çıkış suyu sıcaklığı ayar noktası
g3 Oda termostatı tipi:
: Daikin kullanıcı arayüzü oda termostatı
olarak kullanılır
: Harici kontrol
Gizli: Çıkış suyu sıcaklığı kontrolü
g4 Ölçülen oda sıcaklığı
İlave bölge
h3
h1 h2
h1 Isı yayıcı tipi:
: Alttan ısıtma sistemi
: Fan coil ünitesi
: Radyatör
h2 Çıkış suyu sıcaklığı ayar noktası
h3 Oda termostatı tipi:
: Harici kontrol
Gizli: Çıkış suyu sıcaklığı kontrolü
Kullanım
sıcak suyu
i1 i2
i1
: Kullanım sıcak suyu
i2 Ölçülen boyler sıcaklığı
Arıza j veya : Bir arıza meydana geldi
Daha fazla bilgi için bkz. "6.1Arıza durumunda
yardım metnini görüntülemek için"[4111].
3.2.2 Ana menü ekranı
Ana menü ekranını açmak için giriş sayfasından başlayarak (
) düğmesine basın veya ( ) sol kadranı çevirin. Ana menüden
farklı ayar noktası ekranları ve alt menülere erişebilirsiniz.
a
2
Ana bölge
İlave bölge
Oda
Arıza
Alan ısıtma/soğutma
aSeçili alt menü
3 Çalıştırma
Kullanım kılavuzu
103
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
Bu ekranda mümkün olan işlemler
Listeyi inceleyin.
Alt menüye girin.
Dizin rakamlarını etkinleştirin/devre dışı bırakın.
Alt menü Açıklama
[0] veya Arıza Kısıtlama: Sadece bir arıza meydana
gelirse görüntülenir.
Daha fazla bilgi için bkz. "6.1Arıza
durumunda yardım metnini
görüntülemek için"[4111].
[1] Oda Kısıtlama: Sadece iç üniteye bir oda
termostatı bağlanırsa görüntülenir.
Oda sıcaklığını ayarlayın.
[2] Ana bölge Ana bölge yayıcı tipinize uygun
sembolü gösterir.
Ana bölge çıkış suyu sıcaklığını
ayarlayın.
[3] İlave bölge Kısıtlama: Sadece iki çıkış suyu
sıcaklığı bölgesi varsa görüntülenir.
İlave bölge yayıcı tipinize uygun
sembolü gösterir.
İlave bölge çıkış suyu sıcaklığını
ayarlayın (varsa).
[4] Alan ısıtma/
soğutma
Üniteniz için uygun sembolü gösterir.
Üniteyi ısıtma moduna veya soğutma
moduna geçirin. Sadece ısıtmalı
modellerde modu değiştiremezsiniz.
[5] Boyler Kısıtlama: Sadece kullanım sıcak
suyu boyleri varsa görüntülenir.
Kullanım sıcak suyu boyleri sıcaklığını
ayarlayın.
[7] Kullanıcı
ayarları
Tatil modu ve sessiz modu gibi
kullanıcı ayarlarına erişim sağlar.
[8] Bilgi İç üniteyle ilgili verileri ve bilgileri
görüntüler.
[9] Montör ayarları Kısıtlama: Sadece montör için.
Gelişmiş ayarlara erişim sağlar.
[A] Devreye alma Kısıtlama: Sadece montör için.
Test ve bakım yapın.
[B] Kullanıcı
profili
Etkin kullanıcı profilini değiştirin.
[C] Çalıştırma Isıtma/soğutma işlevi ve kullanım
sıcak suyu hazırlanmasını açın veya
kapatın.
3.2.3 Ayar noktası ekranı
Bir ayar noktası gerektiren sistem bileşenlerini açıklayan ekranlar
için ayar noktası ekranı görüntülenir.
Örnekler
[1] Oda sıcaklığı ekranı
+
21°C
1
Oda
[2] Ana bölge ekranı
+
35°C
2
Ana bölge
[3] İlave bölge ekranı
+
45°C
3
İlave bölge
[5] Boyler sıcaklığı ekranı
+
50°C
5
Boyler
Açıklama
a1
d
+
d
ed
e
c
a2
b1
b2
Bu ekranda mümkün olan işlemler
Alt menü listesini inceleyin.
Alt menüye gidin.
İstenen sıcaklığı ayarlayın ve otomatik olarak
uygulayın.
Öğe Açıklama
Minimum sıcaklık limiti a1 Ünite tarafından sabitlenmiş
a2 Montör tarafından
sınırlandırılmış
Maksimum sıcaklık limiti b1 Ünite tarafından sabitlenmiş
b2 Montör tarafından
sınırlandırılmış
Geçerli sıcaklık cÜnite tarafından ölçülen
İstenen sıcaklık dSağ kadranı çevirerek
artırın/azaltın.
Alt menü eSol kadranı çevirerek veya
bastırarak alt menüye gidin.
3.2.4 Değerlerin bulunduğu ayrıntılı ekran
Örnek:
a bc
a bc
7.2.1
Saat/tarih
Saat 11
30
Dakika
a Ayarlar
b Değerler
c Seçili ayar ve değer
Bu ekranda mümkün olan işlemler
Ayarlar listesini inceleyin.
Değeri değiştirin.
Bir sonraki ayara geçin.
Değişiklikleri onaylayın ve ilerleyin.
3 Çalıştırma
Kullanım kılavuzu
104
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
3.3 Çalışmanın AÇILMASI veya
KAPATILMASI
3.3.1 Görsel gösterge
Ünitenin belirli işlevleri ayrı olarak etkinleştirilebilir veya devre dışı
bırakılabilir. Bir işlev devre dışı bırakıldıysa giriş sayfası ekranında
ilgili sıcaklık simgesi gri olur.
Oda sıcaklığı kontrolü
1.6
bar
55
21
35
45
a
1.6
bar
55
21
35
45
b
aOda sıcaklığı kontrolü AÇIK
bOda sıcaklığı kontrolü KAPALI
Alan ısıtma/soğutma işlemi
1.6
bar
55
21
35
45
c
1.6
bar
55
21
35
45
d
cAlan ısıtma/soğutma işlemi AÇIK
dAlan ısıtma/soğutma işlemi KAPALI
Boyler ısıtma işlemi
1.6
bar
55
21
35
45
e
1.6
bar
55
21
35
45
f
eBoyler ısıtma işlemi AÇIK
fBoyler ısıtma işlemi KAPALI
3.3.2 AÇMAK veya KAPATMAK için
Oda sıcaklığı kontrolü
1[C.1]: Çalıştırma > Oda öğesine gidin.
Çalıştırma
Oda
Alan ısıtma/soğutma Açık
Açık
C.1
2Çalışmayı Açık veya Kapalı olarak ayarlayın.
Alan ısıtma/soğutma işlemi
BİLDİRİM
Oda donma koruması. Alan ısıtma/soğutma işlemini
([C.2]: Çalıştırma > Alan ısıtma/soğutma) KAPALI
duruma getirseniz bile etkinleştirilmişse oda donma
koruması hala aktif kalabilir. Ancak, çıkış suyu sıcaklığı
kontrolü ve harici oda termostatı kontrolü için koruma
GARANTİLENMEZ.
BİLDİRİM
Su borusu donma koruması. Alan ısıtma/soğutma
işlemini ([C.2]: Çalıştırma > Alan ısıtma/soğutma)
KAPALI duruma getirseniz bile etkinleştirilmişse su borusu
donma koruması aktif kalır.
1[C.2]: Çalıştırma > Alan ısıtma/soğutma
öğesine gidin.
Çalıştırma
Alan ısıtma/soğutma
Boyler Kapalı
Açık
Açık
Oda
C.2
2Çalışmayı Açık veya Kapalı olarak ayarlayın.
Boyler ısıtma işlemi
BİLDİRİM
Dezenfeksiyon modu. Tank ısıtma işlemini KAPATSANIZ
bile ([C.3]: Çalıştırma > Boyler), dezenfeksiyon modu
etkin kalacaktır. Ancak, dezenfeksiyon çalışırken
KAPATIRSANIZ bir AH hatası oluşur.
1[C.3]: Çalıştırma > Boyler öğesine gidin.
Çalıştırma
Boyler Kapalı
Açık
Alan ısıtma/soğutma
C.3
2Çalışmayı Açık veya Kapalı olarak ayarlayın.
3.4 Alan ısıtma/soğutma kontrolü
3.4.1 Alan çalıştırması modunun ayarlanması
Alan çalıştırması modları hakkında
Üniteniz bir ısıtmalı veya ısıtmalı/soğutmalı model olabilir:
Üniteniz bir ısıtmalı model ise bir alanı ısıtabilir.
Üniteniz bir ısıtmalı/soğutmalı model ise bir alanı hem ısıtabilir
hem de soğutabilir. Sisteme hangi çalıştırma modunu
kullanacağını girmeniz gerekir.
Sisteme hangi alan çalıştırması modunu kullanacağını girmek için
şunları yapabilirsiniz:
İşlem Konum
O anda hangi alan çalıştırması modunun
kullanıldığını kontrol edin.
Giriş sayfası ekranı
Alan çalıştırması modunu kalıcı olarak
ayarlayın.
Ana menü
Otomatik değişimi aylık programa göre
sınırlayın.
3 Çalıştırma
Kullanım kılavuzu
105
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
Alan çalıştırması modunu ayarlamak için
1[4.1]: Alan ısıtma/soğutma > Çalıştırma modu
öğesine gidin
2Aşağıdaki seçeneklerden birini seçin:
Isıtma: Yalnızca ısıtma modu
Soğutma: Yalnızca soğutma modu
Otomatik: Çalıştırma modu dış ortam sıcaklığına
göre ısıtma ile soğutma arasında otomatik olarak
değişir. Çalıştırma modu programı'na [4.2]
göre aylık olarak kısıtlanır.
Otomatik değişimi programa göre sınırlandırmak için
Koşullar: Alan çalıştırması modunu Otomatik olarak ayarladınız.
1[4.2]: Alan ısıtma/soğutma > Çalıştırma modu
programı öğesine gidin.
2Bir ay seçin.
3Her ay için bir seçenek belirleyin:
Ters çevrilebilir: Sınırlanmamış
Yalnız ısıtma: Sınırlanmış
Yalnız soğutma: Sınırlanmış
4Değişiklikleri onaylayın.
3.4.2 İstenen oda sıcaklığını değiştirmek için
Oda sıcaklığı kontrolü esnasında, oda sıcaklığı ayar noktası ekranını
istenen oda sıcaklığını okumak ve ayarlamak için kullanabilirsiniz.
1[1]: Oda öğesine gidin.
Oda
1
2İstenen oda sıcaklığını ayarlayın.
+
21°C
1
a b
Oda
a Mevcut oda sıcaklığı
b İstenen oda sıcaklığı
İstenilen oda sıcaklığı değiştirildikten sonra programlama açık
ise
Programlı işlem olmadığı sürece sıcaklık aynı kalır.
İstenilen oda sıcaklığı, programlanmış bir işlem gerçekleştiğinde
programlanan değerine geri döner.
Programlamayı (geçici olarak) kapatarak programlanmış davranışı
önleyebilirsiniz.
Oda sıcaklığı programlamasını kapatmak için
1[1.1]: Oda > Program öğesine gidin.
2Hayır seçimini yapın.
3.4.3 İstenen çıkış suyu sıcaklığını değiştirmek
için
BİLGİ
Çıkış suyu, ısı yayıcılarına gönderilen suyu ifade eder.
İstenen çıkış suyu sıcaklığı, ısı yayıcınızın tipine göre
montörünüz tarafından ayarlanır. Çıkış suyu sıcaklığı
ayarlarını sadece sorun çıkması durumunda ayarlayın.
Çıkış suyu sıcaklığı ayar noktası ekranını istenen çıkış suyu
sıcaklığını okumak ve ayarlamak için kullanabilirsiniz.
1[2]: Ana bölge veya [3]: İlave bölge öğesine gidin.
Ana bölge
2
İlave bölge
3
2İstenen çıkış suyu sıcaklığını ayarlayın.
+
35°C
2
a b
Ana bölge
+
45°C
3
a b
İlave bölge
a Gerçek çıkış suyu sıcaklığı
b İstenen çıkış suyu sıcaklığı
3.5 Kullanım sıcak suyu kontrolü
3.5.1 Yeniden ısıtma modu
Yeniden ısıtma modunda, sıcaklık belirli bir değerin altına
düştüğünde DHW boyleri sürekli olarak giriş sayfası ekranında
gösterilen sıcaklığa kadar ısıtır (örnek: 50°C).
t
60°C
00:00 07:00
50°C
15°C
40°C
14:00 21:00
1
2
3
4
Tt
TtDHWboyleri sıcaklığı
tSüre
3 Çalıştırma
Kullanım kılavuzu
106
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
BİLGİ
Dahili buster ısıtıcı olmadığında kullanım sıcak suyu
boyleri için alan ısıtma kapasitesi yetersizliği riski:
Aşağıdaki menü seçildiğinde kullanım sıcak suyu sık
kullanılıyorsa, sık ve uzun alan ısıtma/soğutma kesintileri
meydana gelir:
Yalnız yeniden ısıtma > Isıtma modu > Boyler.
BİLGİ
DHW boyleri modu, yeniden ısıtma konumundaysa, büyük
bir kapasite düşüşü ve konfor sorunu riski ortaya çıkar.
Sıkça yeniden ısıtma modunda çalıştırılıyorsa, alan ısıtma/
soğutma işlevi düzenli olarak kesilir.
3.5.2 Programlı mod
Programlı modda, DHW boyleri bir programı takip ederek sıcak su
üretir. Alan ısıtma talebi düşükse, boylerin kullanım sıcak suyu
üretmesi için en doğru zaman gece saatleridir.
Örnek:
t
60°C
00:00 07:00
50°C
15°C
40°C
14:00 21:00
1
2
34
5
Tt
TtDHWboyleri sıcaklığı
tSüre
Başlangıçta, DHWboyleri sıcaklığı, DHWboylerine giren kullanım
sıcak suyu sıcaklığıyla aynıdır (örnek: 15°C).
Saat 00:00'da DHW boyleri, suyun bir ön ayar değerine
ısıtılmasını sağlamak üzere programlanır (örnek: Konfor = 60°C).
Gündüz saatlerinde, sıcak su tüketirsiniz ve bu nedenle
DHWboyleri sıcaklığı düşer.
Saat 14:00'da DHW boyleri, suyun bir ön ayar değerine
ısıtılmasını sağlamak üzere programlanır (örnek: Eko = 50°C).
Sıcak su yine mevcuttur.
Öğleden sonra ve gece saatlerinde, tekrar sıcak su tüketirsiniz ve
bu nedenle DHWboyleri sıcaklığı tekrar düşer.
Ertesi gün saat 00:00'da döngü tekrarlanır.
3.5.3 Programlı + yeniden ısıtma modu
Programlı + yeniden ısıtma modunda, kullanım sıcak suyu kontrolü
programlı moddakiyle aynıdır. Ancak, kullanım sıcak suyu boyleri
sıcaklığı bir ön ayar değerinin (= yeniden ısıtma boyler sıcaklığı
histeresiz değeri; örneğin: 35°C) altına düşerse, kullanım sıcak
suyuboyleri suyu bu yeniden ısıtma ayar noktası elde edilene kadar
ısıtır (örnek: 45°C). Bu da sürekli olarak minimum miktarda sıcak
suyun hazır tutulmasını sağlar.
Örnek:
t
Tt
60°C
00:00 07:00
50°C
45°C
15°C
14:00 21:00
35°C
1
24
5
3
TtKullanım sıcak suyu deposu sıcaklığı
tSüre
3.5.4 DHW güçlü çalışma modunun kullanılması
Güçlü çalışma modu hakkında
Güçlü çalışma modu, kullanım sıcak suyunun yedek ısıtıcı veya
buster ısıtıcıyla ısıtılmasını sağlar. Bu modu, normalden daha fazla
sıcak su kullanımı olduğu günlerde kullanın.
Güçlü çalışmanın etkin olup olmadığını kontrol etmek için
Giriş sayfası ekranında görüntülenirse güçlü çalışma etkindir.
Güçlü çalışma modu öğesini aşağıdaki gibi etkinleştirin veya devre
dışı bırakın:
1[5.1]: Boyler > Güçlü çalışma modu öğesine gidin
2Güçlü çalışma modunu Kapalı veya Açık konuma
getirin.
Kullanım örneği: Hemen daha fazla sıcak suya ihtiyacınız var
Aşağıdaki durumdasınız:
Kullanım sıcak suyunuzun büyük bir kısmını halihazırda
tüketmişsiniz.
Kullanım sıcak suyu boylerinin suyu ısıtması için bir sonraki
programlı işlemi bekleyecek durumda değilsiniz.
Ardından güçlü çalışmayı etkinleştirebilirsiniz. Kullanım sıcak suyu
boyleri, suyu Konfor sıcaklığına ısıtmaya başlar.
BİLGİ
Güçlü çalışma etkin konumdayken, alan ısıtma/soğutma ve
kapasite sıkıntısı ile bağlantılı konfor sorunları riski
yüksektir. Kullanım sıcak suyu sık kullanılıyorsa, sık ve
uzun alan ısıtma/soğutma kesintileri meydana gelir.
3.6 Gelişmiş kullanım
Menü yapısından görüntüleyebileceğiniz ve düzenleyebileceğiniz
bilgiler, kullanıcı izin düzeyinize bağlıdır:
Kullanıcı: Standart mod
Gelişmiş kullanıcı: Daha fazla bilgi görüntüleyebilir ve
düzenleyebilirsiniz
Kullanıcı izin düzeyini değiştirmek için
Kullanıcı izin düzeyini aşağıdaki gibi değiştirebilirsiniz:
1[B]: Kullanıcı profili öğesine gidin.
Kullanıcı profili
B
2Kullanıcı izin düzeyi için uygun pin kodunu girin.
Rakam listesine göz gezdirin ve seçilen rakamı
değiştirin.
İmleci soldan sağa hareket ettirin.
Pin kodunu onaylayın ve devam edin.
Kullanıcı pin kodu
Kullanıcı pin kodu: 0000.
0000
Kullanıcı
3 Çalıştırma
Kullanım kılavuzu
107
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
Gelişmiş kullanıcı pin kodu
Gelişmiş kullanıcı pin kodu: 1234. Artık kullanıcıya ait ilave
menü öğeleri görünür.
1234
Gelişmiş kullanıcı
3.7 Program ekranı: Örnek
Bu örnekte, ana bölge için ısıtma modunda oda sıcaklığı
programının nasıl ayarlanacağı gösterilmektedir.
BİLGİ
Diğer programların ayarlanması için takip edilmesi gereken
prosedürler benzerdir.
Programı programlamak için: genel bakış
Örnek: Aşağıdaki programı programlamak istiyorsunuz:
Pzt
Cmt
Çar
Cum
Per
Sl
Paz
Kullanıcı tanımlı 1
Ön şart: Oda sıcaklığı programı sadece oda termostatı etkinse
kullanılabilir. Çıkış suyu sıcaklığı kontrolü etkinse bunun yerine ana
bölge programını programlayabilirsiniz.
1Programa gidin.
2(opsiyonel) Tüm haftanın programı ya da seçilen gün
programının içeriğini temizleyin.
3Pazartesi programını programlayın.
4Programı haftanın diğer günlerine kopyalayın.
5Cumartesi programını programlayın ve bunu Pazar gününe
kopyalayın.
6Programa bir ad verin.
Programa gitmek için
1[1.1]: Oda > Program öğesine gidin.
2Programlamayı Evet olarak ayarlayın.
3[1.2]: Oda > Isıtma programı öğesine gidin.
Hafta programının içeriğini temizlemek için
1Geçerli program adını seçin.
Pzt
Cmt
Çar
Cum
Per
Sl
Paz
Kullanıcı tanımlı 1
2Sil seçimini yapın.
Sil
Yeniden Adlandır
Seç
3Tamam öğesini seçerek onaylayın.
Gün programının içeriğini temizlemek için
1İçeriğini temizlemek istediğiniz günü seçin. Örneğin,
Cuma
Pzt
Cmt
Çar
Cum
Per
Sl
Paz
Kullanıcı tanımlı 1 C
2Sil seçimini yapın.
Sil
Düzenle
Kopyala
3Tamam öğesini seçerek onaylayın.
Pazartesi programını programlamak için
1Pazartesi seçimini yapın.
Pzt
Cmt
Çar
Cum
Per
Sl
Paz
Kullanıcı tanımlı 1
2Düzenle seçimini yapın.
Sil
Düzenle
Kopyala
3Sol kadranla bir giriş seçin ve girişi sağ kadranla
düzenleyin. Her gün için en fazla 6 eylem
programlayabilirsiniz. Çubuk üzerinde, yüksek
sıcaklığın rengi düşük sıcaklıktan daha koyu renkte
olacaktır.
0
6:00
8:30
17:30
20°C
18°C
22:00
--:--
18°C
--
21°C
12 24
Pzt
Not: Bir eylemi temizlemek için saati önceki eylemin
saati olarak ayarlayın.
4Değişiklikleri onaylayın.
Sonuç: Pazartesi için program tanımlanmıştır.
Sonraki programlı eyleme kadar son eylemin değeri
geçerlidir. Bu örnekte, programladığınız ilk gün
Pazartesidir. Bu şekilde, son programlanan eylem,
gelecek Pazartesi ilk eyleme kadar geçerli olacaktır.
3 Çalıştırma
Kullanım kılavuzu
108
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
Programı haftanın diğer günlerine kopyalayın
1Pazartesi seçimini yapın.
Pzt
Cmt
Çar
Cum
Per
Sl
Paz
Kullanıcı tanımlı 1
2Kopyala seçimini yapın.
Sil
Düzenle
Kopyala
Sonuç: Kopyalanan günün yanında, "C" harfi
görüntülenir.
3Salı seçimini yapın.
Pzt
Cmt
Çar
Cum
Per
Sl
Paz
Kullanıcı tanımlı 1
C
4Yapıştır seçimini yapın.
Sil
Düzenle
Kopyala
Yapıştır
Sonuç:
Pzt
Cmt
Çar
Cum
Per
Sl
Paz
Kullanıcı tanımlı 1
C
5Haftanın tüm diğer günleri için bu eylemi tekrarlayın.
Pzt
Cmt
Çar
Cum
Per
Sl
Paz
Kullanıcı tanımlı 1 C
Cumartesi programını programlamak ve Pazar gününe
kopyalamak için
1Cumartesi seçimini yapın.
2Düzenle seçimini yapın.
3Sol kadranla bir giriş seçin ve girişi sağ kadranla
düzenleyin.
0
8:00
23:00
--:--
21°C
18°C
--
12 24
Cmt
4Değişiklikleri onaylayın.
5Cumartesi seçimini yapın.
6Kopyala seçimini yapın.
7Pazar seçimini yapın.
8Yapıştır seçimini yapın.
Sonuç:
Pzt
Cmt
Çar
Cum
Per
Sl
Paz
Kullanıcı tanımlı 1
C
Programı yeniden adlandırmak için
1Geçerli program adını seçin.
Pzt
Cmt
Çar
Cum
Per
Sl
Paz
Kullanıcı tanımlı 1
2Yeniden Adlandır seçimini yapın.
Sil
Yeniden Adlandır
Seç
3(opsiyonel) Geçerli programın adını silmek için
görüntülenene kadar karakter listesinde gezinin,
ardından önceki karakteri kaldırmak için basın.
Program adının her bir karakteri için bunu yenileyin.
4Geçerli programı adlandırmak için karakter listesine
göz atın ve seçilen karakteri onaylayın. Program adı
en fazla 15karakter içerebilir.
5Yeni adı onaylayın.
BİLGİ
Tüm programlar yeniden adlandırılamaz.
3 Çalıştırma
Kullanım kılavuzu
109
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
3.8 Menü yapısı: Genel kullanıcı ayarları
[1] Oda
Oda sensörü ofseti
Ayar noktası aralığı
Donma önleme
Soğutma programı
Isıtma programı
Program
[2] Ana bölge
Program
Isıtma programı
Ayar noktası modu
Soğutma programı
Isıtma HD eğrisi
Soğutma HD eğrisi
[3] İlave bölge
Program
Isıtma programı
Ayar noktası modu
Soğutma programı
Isıtma HD eğrisi
Soğutma HD eğrisi
[4] Alan ısıtma/soğutma
Çalıştırma modu
Çalıştırma modu programı
[5] Boyler
Güçlü çalışma modu
Konfor ayar noktası
Eko ayar noktası
Yeniden ısıtma ayar noktası
Program
[7] Kullanıcı ayarları
Dil
Saat/tarih
Tatil
Sessiz
Elektrik fiyatı
Gaz fiyatı
[8] Bilgi
Enerji verisi
Arıza geçmişi
Satıcı bilgileri
Sensörler
Aktüatörler
Çalışma modları
Hakkında
Bağlantı durumu
[B]Kullanıcı profili
[C]Çalıştırma
Oda
Alan ısıtma/soğutma
Boyler
[1.4] Donma önleme
Etkinleştirme
Oda ayar noktası
[1.5] Ayar noktası aralığı
Isıtma minimum
Isıtma maksimum
Soğutma minimum
Soğutma maksimum
[7.2] Saat/tarih
Saat
Dakika
Yıl
Ay
Gün
Yaz saati
Format
[7.3] Tatil
Etkinleştirme
Başlangıç:
Bitiş:
[7.4] Sessiz
Etkinleştirme
Program
[7.5] Elektrik fiyatı
Yüksek
Orta
Düşük
Program
[8.1] Enerji verisi
Elektrik girişi
Üretilen ısı
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
Ayar noktası ekranı
(*) Sadece ters çevrilebilir modeller veya sadece ısıtma + dönüştürme kiti
BİLGİ
Seçilen montör ayarları ve ünite tipine bağlı olarak, ayarlar
görülebilir/gizlenebilir.
4 Enerji tasarrufu için ipuçları
Kullanım kılavuzu
110
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
3.9 Montör ayarları: Montör tarafından
doldurulacak tablolar
3.9.1 Yapılandırma sihirbazı
Ayar Doldurulacak alan
Sistem
İç ünite tipi (salt okunur)
Yedek ısıtıcı tipi [9.3.1]
Kullanım sıcak suyu [9.2.1]
Acil durum [9.5]
Alan sayısı [4.4]
Yedek ısıtıcı
Gerilim [9.3.2]
Yapılandırma [9.3.3]
Kapasite adımı 1 [9.3.4]
Ek kapasite adımı 2 [9.3.5]
(uygulanabilirse)
Ana bölge
Yayıcı tipi [2.7]
Kontrol [2.9]
Ayar noktası modu [2.4]
Program [2.1]
İlave bölge (sadece [4.4] = 1 ise)
Yayıcı tipi [3.7]
Kontrol (salt okunur) [3.9]
Ayar noktası modu [3.4]
Program [3.1]
Boyler
Isıtma modu [5.6]
Konfor ayar noktası [5.2]
Eko ayar noktası [5.3]
Yeniden ısıtma ayar
noktası [5.4]
3.9.2 Ayarlar menüsü
Ayar Doldurulacak alan
Ana bölge
Termostat türü [2.A]
İlave bölge (uygulanabilirse)
Termostat türü [3.A]
Bilgi
Satıcı bilgileri [8.3]
4 Enerji tasarrufu için ipuçları
Oda sıcaklığıyla ilgili ipuçları
İstenilen oda sıcaklığının KESİNLİKLE çok yüksek (ısıtma
modunda) veya çok düşük (soğutma modunda) olmadığından ve
DAİMA gerçek ihtiyaçlarınıza uygun olduğundan emin olun.
Tasarruf edilen her bir Santigrat derece, ısıtma/soğutma
maliyetlerinden %6 oranında tasarruf sağlar.
Alan ısıtmasını hızlandırmak için istenen oda sıcaklığını
YÜKSELTMEYİN/DÜŞÜRMEYİN. Bu durumda alan daha hızlı
ISINMAYACAKTIR/SOĞUMAYACAKTIR.
Sistem planınız yavaş ısı yayıcıları (örneğin: alttan ısıtma sistemi)
içeriyorsa, istenen oda sıcaklığında yüksek değişikliklerden
kaçının ve oda sıcaklığının çok fazla düşmesine/yükselmesine
İZİN VERMEYİN. Odanın tekrar ısıtılması/soğutulması daha fazla
zaman ve enerji anlamına gelir.
Normal alan ısıtma veya soğutma ihtiyaçlarınız için bir haftalık
program kullanın. Gerekirse, programdan kolayca sapabilirsiniz:
Kısa süreler için: Programlı oda sıcaklığını sonraki programlı
eyleme kadar devre dışı bırakabilirsiniz. Örnek: Bir parti
verecekseniz veya birkaç saatliğine evden çıkacaksanız.
Daha uzun süreler için: Tatil modunu kullanabilirsiniz.
DHWboyleri sıcaklığıyla ilgili ipuçları
Normal kullanım sıcak suyu ihtiyaçlarınız için bir haftalık program
kullanın (yalnızca programlı modda).
Alan ısıtma talebi düşük olduğundan, geceleri DHWboylerini bir
ön ayar değerine ısıtmak üzere programlayın (Konfor = yüksek
DHWboyleri sıcaklığı).
DHW boylerinin gece ısıtılması yeterli gelmiyorsa,
DHWboylerini ayrıca gündüz bir ön ayar değerine (Eko = düşük
DHWboyleri sıcaklığı) kadar ısıtmak üzere programlayın.
İstenen DHW boyleri sıcaklığının çok yüksek OLMADIĞINDAN
emin olun. Örnek: Montajdan sonra, DHWboyleri sıcaklığını her
gün 1°C düşürün ve yeterli sıcak suyun üretilip üretilmediğini
kontrol edin.
Kullanım sıcak suyu pompasını yalnızca günün anında sıcak su
ihtiyacı duyulan saatlerinde AÇIK konuma gelecek şekilde
programlayın. Örnek: Sabah ve akşam.
5 Bakım ve servis
Ürünlerimizin kullanım ömrü on (10) yıldır.
5.1 Genel bakış: Bakım ve servis
Yıllık bakımlar mutlaka montör tarafından gerçekleştirilmelidir.
İletişim/yardım masası numarasını kullanıcı arayüzünde
bulabilirsiniz.
Sonkullanıcı olarak mutlaka:
Ünite etrafındaki alanı temiz tutun.
Kullanıcı arayüzünü yumuşak nemli bir bezle silerek temiz
tutmalısınız. KESİNLİKLE deterjan kullanmamalısınız.
Su basıncının 1 bar değerinin üzerinde olup olmadığını düzenli
olarak kontrol edin.
Soğutucu
Bu ürün florlu sera gazları içerir. Gazları KESİNLİKLE atmosfere
deşarj etmeyin.
Soğutucu tipi: R32
Küresel ısınma potansiyel (GWP) değeri: 675
BİLDİRİM
Florlu sera gazları hakkındaki geçerli mevzuat, ünitenin
soğutucu şarjının hem ağırlık hem de CO2 eşdeğeri olarak
belirtilmesini gerektirir.
CO2 eşdeğeri ton miktarını hesaplamak için formül:
Soğutucunun GWP değeri × toplam soğutucu şarjı [kg
olarak]/1000
Daha fazla bilgi için lütfen montaj görevlisi ile temas kurun.
UYARI: YANICI MADDE
Bu ünitenin içindeki soğutucu orta derecede tutuşkandır.
6 Sorun Giderme
Kullanım kılavuzu
111
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
UYARI
Cihaz sürekli ateşleme kaynaklarının (örnek: açık alevler,
çalışan bir gazlı gereç veya çalışan bir elektrikli ısıtıcı)
bulunmadığı bir odada saklanacaktır.
UYARI
Soğutucu çevrimi parçalarını DELMEYİN ya da
YAKMAYIN.
Üretici tarafından önerilenler dışında temizlik
malzemeleri veya buz çözme işlemini hızlandırma
yöntemleri KULLANMAYIN.
Sistemin içindeki soğutucunun kokusuz olduğuna
dikkat edin.
UYARI
Ünitenin içindeki soğutucu orta derecede tutuşkandır,
ancak normal olarak sızıntı YAPMAZ. Soğutucu odanın
içinde kaçak yapar ve ocak, ısıtıcı ya da fırın ateşi ile
temas ederse, yangın veya zararlı gaz oluşumuna yol
açabilir.
Alevli ısıtma cihazlarını kapatın, odayı havalandırın ve
üniteyi aldığınız satıcıyla temas kurun.
Servis elemanı, soğutucunun kaçak yaptığı kısımdaki
onarımı yaptığını teyit edinceye kadar üniteyi
KULLANMAYIN.
5.2 İletişim/yardım masası numarasını
görüntülemek için
1[8.3]: Bilgi > Satıcı bilgileri öğesine gidin.
6 Sorun Giderme
İletişim
Aşağıda listelenen belirtilerle karşılaştığınızda, sorunu kendi
başınıza çözmeyi deneyebilirsiniz. Diğer sorunlar için, montörünüze
danışın. İletişim/yardım masası numarasını kullanıcı arayüzünde
bulabilirsiniz.
6.1 Arıza durumunda yardım metnini
görüntülemek için
Arıza durumunda, önem derecesine bağlı olarak giriş sayfası
ekranında aşağıdakiler görünür:
: Hata
: Arıza
Aşağıdaki gibi arızanın kısa veya uzun bir açıklamasını alabilirsiniz:
1Sol kadrana bastırarak ana menüyü açın ve Arıza
öğesine gidin.
Sonuç: Ekranda hata ve hata kodunun kısa bir
açıklaması görüntülenir.
2Hata ekranında öğesine basın.
Sonuç: Ekranda hatanın uzun bir açıklaması
görüntülenir.
6.2 Belirti: Oturma odanızın çok soğuk
(sıcak) olduğunu hissediyorsunuz
Olası nedeni Düzeltici önlem
İstenen oda sıcaklığı çok
düşüktür (yüksektir).
İstenen oda sıcaklığını yükseltin
(düşürün). Bkz. "İstenen oda
sıcaklığını değiştirmek
için"[4105].
Sorun sürekli tekrarlanıyorsa, şu
işlemlerden birini deneyin:
Oda sıcaklığı ön ayar değerini
yükseltin (düşürün). Kullanıcı
başvuru kılavuzuna bakın.
Oda sıcaklığı programını
ayarlayın. Bkz. "3.7 Program
ekranı: Örnek"[4107].
İstenen oda sıcaklığına
ulaşılamıyordur.
İstenen çıkış suyu sıcaklığını ısı
yayıcınızın tipine göre arttırın.
Bkz. "İstenen çıkış suyu
sıcaklığını değiştirmek
için"[4105].
Hava durumuna dayalı eğri doğru
şekilde ayarlanmamış.
Hava durumuna dayalı eğriyi
ayarlayın. Kullanıcı başvuru
kılavuzuna bakın.
6.3 Belirti: Musluktan su çok soğuk
akıyor
Olası nedeni Düzeltici önlem
Beklenmedik derece yüksek
tüketim nedeniyle kullanım sıcak
suyunuz bitmiştir.
Kullanım sıcak suyuna hemen
ihtiyacınız varsa DHW boyleri
Güçlü çalışma modu modunu
etkinleştirin. Ancak, bu işlem
ekstra enerji tüketir. Bkz. "DHW
güçlü çalışma modunun
kullanılması"[4106].
Sorun sürekli tekrarlanıyorsa, şu
işlemlerden birini deneyin:
Kullanım sıcak suyu boyleri
sıcaklığı ön ayar değerini
yükseltin. Kullanıcı başvuru
kılavuzuna bakın.
Kullanım sıcak suyu boyleri
sıcaklığı programını ayarlayın.
Örnek: İlave olarak gündüz
saatlerinde kullanım sıcak
suyu boylerini bir ön ayar
değerine (Eko ayar noktası
= düşük boyler sıcaklığı) kadar
ısıtmak üzere programlayın.
Bkz. "3.7 Program ekranı:
Örnek"[4107].
İstenen kullanım sıcak
suyuboyleri sıcaklığı çok
düşüktür.
7 Bertaraf
Kullanım kılavuzu
112
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
6.4 Belirti: Isı pompası arızası
Isı pompası herhangi bir nedenle çalışmadığında, yedek ısıtıcı ve/
veya buster ısıtıcı bir acil durum ısıtıcısı olarak görev yapabilir ve
otomatik veya manüel olarak ısıtma yükünü karşılayabilir.
Otomatik acil durum Otomatik konumuna ayarlanırsa ve ısı
pompası arızası oluşursa:
EHVH/X için: Yedek ısıtıcı otomatik olarak ısıtma yükünü ve
kullanım sıcak suyu üretimini üzerine alır.
EHBH/X için: Yedek ısıtıcı otomatik olarak ısıtma yükünü
devralır ve isteğe bağlı boylerdeki buster ısıtıcı otomatik olarak
kullanım sıcak suyu üretimi devralır.
Otomatik acil durum Manüel olarak ayarlanır ve bir ısı pompası
arızası meydana gelirse kullanım sıcak suyu ve alan ısıtma
çalıştırması durur ve daha sonra bunların kullanıcı arayüzünden
manüel olarak devreye alınması gerekir. Çalışmayı manuel olarak
devreye almak için Arıza kullanıcı arayüzünün yedek ısıtıcı ve/
veya buster ısıtıcının ısıtma yükünü karşılayabildiğini onaylayıp
onaylamadığınızı soracağı ana menü ekranına gidin.
Isı pompası arızalandığında kullanıcı arayüzünde veya
görüntülenir.
Olası nedeni Düzeltici önlem
Isı pompası hasar görmüştür. Bkz. "6.1Arıza durumunda
yardım metnini görüntülemek
için"[4111].
BİLGİ
Yedek ısıtıcı ve buster ısıtıcı ısıtma yükünü karşılamaya
başladığında, elektrik tüketimi oldukça yükselecektir.
6.5 Belirti: Devreye alındıktan sonra
sistemden şırıltı sesi gelmeye
başladı
Olası nedeni Düzeltici önlem
Sistemde hava vardır. Sistemdeki havayı tahliye edin.(a)
Muhtelif arızalar. Kullanıcı arayüzünün ana
ekranında veya öğesinin
görüntülenip görüntülenmediğini
kontrol edin. Arıza hakkında
daha fazla bilgi için, bkz.
"6.1Arıza durumunda yardım
metnini görüntülemek
için"[4111].
(a) Havanın, ünitenin hava tahliye işleviyle (montör tarafından
gerçekleştirilir) tahliye edilmesini öneririz. Havayı ısı
dağıtıcılardan ya da kolektörlerden tahliye ederseniz
aşağıdakilere dikkat edin:
UYARI
Isı dağıtıcılardan veya kolektörlerden hava tahliyesi.
Havayı ısı dağıtıcılardan veya kolektörlerden tahliye
etmeden önce kullanıcı arayüzünün ana ekranında
veya öğesinin görüntülenip görüntülenmediğini kontrol
edin.
Görüntülenmiyorsa, derhal hava tahliyesi gerçekleştirin.
Görüntüleniyorsa, hava tahliyesi gerçekleştirmek
istediğiniz odanın yeterli şekilde havalandırıldığından
emin olun. Nedeni: Su devresinde soğutucu akışkan
kaçağı olabileceğinden, ısı dağıtıcılardan veya
kolektörlerden hava tahliyesi gerçekleştireceğiniz
odada da soğutucu akışkan kaçağı olabilir.
7 Bertaraf
BİLDİRİM
Sistemi kendi kendinize demonte etmeye ÇALIŞMAYIN:
sistemin demonte edilmesi ve soğutucu, yağ ve diğer
parçalarla ilgili işlemler ilgili mevzuata uygun olarak
GERÇEKLEŞTİRİLMELİDİR. Üniteler yeniden kullanım,
geri dönüştürme ve kazanım için özel bir işleme tesisinde
İŞLENMELİDİR.
8 Sözlük
DHW = Kullanım sıcak suyu
Herhangi tipte bir binada konut ihtiyacı için kullanılan sıcak
su.
LWT = Çıkış suyu sıcaklığı
Ünitenin su çıkışındaki su sıcaklığı.
Innehåll
Bruksanvisning
113
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
Innehåll
1 Om detta dokument 113
2 Om systemet 114
2.1 Komponenter i en typisk systemlayout...................................... 114
3 Drift 114
3.1 Användargränssnitt: Översikt .................................................... 114
3.2 Möjliga skärmar: Översikt.......................................................... 115
3.2.1 Startskärmen............................................................... 115
3.2.2 Huvudmenyn............................................................... 115
3.2.3 Inställningsskärm ........................................................ 116
3.2.4 Detaljerad skärm med värden..................................... 116
3.3 Hur du sätter PÅ eller stänger AV driften .................................. 117
3.3.1 Visuell indikator........................................................... 117
3.3.2 Slå PÅ eller AV ........................................................... 117
3.4 Kontroll för rumsuppvärmning/-kylning...................................... 118
3.4.1 Hur du ställer in rumsdriftläget .................................... 118
3.4.2 För att ändra den önskade rumstemperaturen ........... 118
3.4.3 För att ändra den önskade utvattentemperaturen....... 118
3.5 Hushållsvarmvattenkontroll ....................................................... 119
3.5.1 Återuppvärmningsläge ................................................ 119
3.5.2 Schemalagt läge ......................................................... 119
3.5.3 Schemalagt läge + återuppvärmningsläge ................. 119
3.5.4 Använda kraftfull drift av varmvattenberedaren .......... 120
3.6 Avancerad användning.............................................................. 120
3.7 Schemaskärm: Exempel ........................................................... 120
3.8 Menystruktur: översikt över användarinställningarna ................ 123
3.9 Installatörsinställningar: Tabeller som ska fyllas i av
installatören ............................................................................... 124
3.9.1 Konfigurationsguiden .................................................. 124
3.9.2 Inställningsmeny ......................................................... 124
4 Tips för energibesparing 124
5 Underhåll och service 124
5.1 Översikt: Underhåll och service................................................. 124
5.2 För att hitta kontakt-/supportnumret .......................................... 125
6 Felsökning 125
6.1 För att visa hjälptexten i händelse av en felfunktion.................. 125
6.2 Symptom: Du känner dig för kall (varm) i ditt vardagsrum ........ 125
6.3 Symptom: Tappvarmvattnet är för kallt ..................................... 125
6.4 Symptom: Fel på värmepumpen ............................................... 126
6.5 Symptom: Det hörs gurglande ljud från systemet efter
driftsättning................................................................................ 126
7 Kassering 126
8 Ordlista 126
1 Om detta dokument
Tack för att du valde att köpa den här produkten. Tänk på:
att läsa igenom dokumentet noga innan du använder
användargränssnittet, för bästa möjliga prestanda.
att fråga installatören om vilka inställningar som användes för att
konfigurera systemet. att kontrollera om installatören har fyllt i
tabellen för installatörsinställningar. Om inte, be installatören att
fylla i den.
Förvara dokumentet för framtida referensbruk.
Målgrupp
Slutanvändare
Dokumentuppsättning
Detta dokument är en del av en dokumentuppsättning. Den
kompletta dokumentuppsättningen består av:
Allmänna säkerhetsföreskrifter:
Säkerhetsföreskrifter som du måste läsa innan du använder
systemet
Format: Papper (i lådan för inomhusenheten)
Bruksanvisning:
Snabbstartguide för grundläggande användning
Format: Papper (i lådan för inomhusenheten)
Användarhandbok:
Utförliga instruktioner i steg-för-steg och bakgrundsinformation
för grundläggande och avancerad användning
Format: Digitala filer http://www.daikineurope.com/support-
and-manuals/product-information/.
De senaste versionerna av den medföljande dokumentationen kan
finnas på Daikins lokala webbplats eller genom din installatör.
Den ursprungliga dokumentationen har skrivits på engelska. Alla
andra språk är översättningar.
Brödsmulor
Brödsmulor (exempel: [4.3]) kan hjälpa dig att visa var i
användargränssnittets menystruktur du befinner dig.
1För att aktivera brödsmulorna: Tryck på
hjälpknappen på startskärmen eller
huvudmenyskärmen. Brödsmulorna visas i skärmens
övre vänstra hörn.
2För att inaktivera brödsmulorna: Tryck på
hjälpknappen igen.
Detta dokument nämner även dessa brödsmulor. Exempel:
1Gå till [4.3]: Rumsdrift > Driftsområde.
Detta betyder:
1Börja från startskärmen, vrid på det vänstra vredet
och gå till Rumsdrift.
4
Rumsdrift
2Tryck på det vänstra vredet för att öppna
undermenyn.
3Vrid på det vänstra vredet och gå till Driftsområde.
Driftsområde
4.3
4Tryck på det vänstra vredet för att öppna
undermenyn.
2 Om systemet
Bruksanvisning
114
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
2 Om systemet
Beroende på systemets layout kan det:
Värma upp ett utrymme
Kyla ner ett utrymme (om en värme-/kylpumpsmodell har
installerats)
Producera tappvarmvatten (om en varmvattenberedare har
installerats)
2.1 Komponenter i en typisk
systemlayout
d
ab
ce
f
gBC A
APrimärt område. Exempel: Vardagsrum.
BExtra område. Exempel: Sovrum.
CTekniskt rum. Exempel: Garage.
aVärmepump för utomhusenheten
bVärmepump för inomhusenheten
cTappvarmvattenberedare (DHW)
dInomhusenhetens användargränssnitt
eAnvändargränssnitt används som rumstermostat
fGolvvärme
gRadiatorer, värmepumpskonvektorer eller fläktkonvektorer
INFORMATION
Inomhusenheten och varmvattentanken (om sådan
installerats) kan placeras separat eller byggas in beroende
på typ av inomhusenhet.
3 Drift
3.1 Användargränssnitt: Översikt
Användargränssnittet har följande komponenter:
b
c
a
aStatusindikator
bLCD-skärm
cVred och knappar
a
b
c
aStatusindikator
bLCD-skärm
cVred och knappar
Statusindikator
Statusindikatorns LED-lampor tänds eller blinkar för att visa
enhetens driftläge.
LED-lampa Läge Beskrivning
Blinkar blått Vänteläge Enheten är inte i bruk.
Fast blått sken Drift Enheten är i bruk.
Blinkar rött Felfunktion En felfunktion uppstod.
Se "6.1För att visa hjälptexten i
händelse av en
felfunktion"[4125] för mer
information.
LCD-skärm
LCD-skärmen har ett viloläge. Efter 15 minuters inaktivitet i
användargränssnittet slocknar skärmen. Ett tryck valfri knapp
eller ett vrid på något av vreden väcker skärmen igen.
Vred och knappar
Du använder vred och knappar:
För att navigera skärmarna, i menyerna och inställningarna
LCD-skärmen
För att ställa in värden
a b c d e
Artikel Beskrivning
aVänster
vred
LCD-skärmen visar en båge på skärmens vänstra
sida när du kan använda det vänstra vredet.
: Vrid och tryck sedan på det vänstra
vredet. Navigera i menystrukturen.
: Vrid det vänstra vredet. Välj ett
menyalternativ.
: Tryck det vänstra vredet. Bekräfta
ditt val eller gå till en undermeny.
bTillbaka-
knapp
: Tryck för att gå tillbaka 1 steg i menystrukturen.
cHem-knapp : Tryck för att gå tillbaka till startskärmen.
dHjälp-
knapp
: Tryck för att visa hjälptext relaterad till den
aktuella sidan (om sådan finns).
eHöger vred LCD-skärmen visar en båge på skärmens högra
sida när du kan använda det högra vredet.
: Vrid och tryck sedan det högra
vredet. Ändra ett värde eller en inställning som
visas på skärmens högra sida.
: Vrid det högra vredet. Navigera
genom de möjliga värdena och inställningarna.
: Tryck på det högra vredet. Bekräfta
ditt val och gå till nästa menypost.
3 Drift
Bruksanvisning
115
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
3.2 Möjliga skärmar: Översikt
De vanligaste skärmarna är följande:
+
a
OR
b
c
c2
c4
c1
c3
aStartskärmen
bHuvudmenyn
cSkärmar på lägre nivå:
c1: Inställningsskärm
c2: Detaljerad skärm med värden
c3: Skärm med väderberoende kurva
c4: Skärm med schema
3.2.1 Startskärmen
Tryck knappen för att tillbaka till startskärmen. Du ser en
översikt om enhetens konfigurering samt rums- och
börvärdestemperaturer. Endast de symboler som är aktuella för din
konfigurering visas på startskärmen.
Möjliga åtgärder på den här skärmen
Gå igenom huvudmenyns lista.
Gå till huvudmenyskärmen.
Aktivera/inaktivera länkstigar.
Artikel Beskrivning
21
21
Temperaturerna visas i cirklar. Om cirkeln är grå
är den relaterade funktionen (exempelvis
rumsuppvärmning) för tillfället inte aktiv.
Utomhusen
het
a2 a3
a1
a1 : Utomhusenhet
a2 : Tyst läge aktivt
a3 Uppmätt rumstemperatur
Artikel Beskrivning
Inomhusen
het/
varmvatten
beredare
b1
b2
b1 Inomhusenhet:
: Golvplacerad inomhusenhet med inbyggd
tank
: Väggmonterad inomhusenhet med
separat tank
: Väggmonterad inomhusenhet
b2 Vattentryck
Rumsdriftlä
ge
c : Kylning
: Uppvärmning
Desinfektio
n/Kraftfull
d : Desinfektionsläge aktivt
: Kraftfull drift aktiv
Datum/tid eAktuellt datum och tid
Semester f: Semesterläge aktivt
Primärt
område
g3
g1
g4
g2
g1 Typ av värmegivare:
: Golvvärme
: Fläktkonvektor
: Radiator
g2 Inställningsläge för framledningstemperatur
g3 Typ av rumstermostat:
: Daikin-användargränssnitt använt som
rumstermostat
: Extern styrning
Dold: Utvattentemperaturkontroll
g4 Uppmätt rumstemperatur
Extrazon
h3
h1 h2
h1 Typ av värmegivare:
: Golvvärme
: Fläktkonvektor
: Radiator
h2 Inställningsläge för framledningstemperatur
h3 Typ av rumstermostat:
: Extern styrning
Dold: Utvattentemperaturkontroll
Varmvatten
beredare
i1 i2
i1
: Varmvattenberedare
i2 Uppmätt tanktemperatur
Felfunktion j eller : En felfunktion inträffade
Se "6.1För att visa hjälptexten i händelse av en
felfunktion"[4125] för mer information.
3.2.2 Huvudmenyn
Börja startskärmen och tryck ( ) eller vrid ( )
den vänstra ratten för att öppna skärmen med huvudmenyn. Från
huvudmenyn kan du komma åt olika börvärdesskärmar och
undermenyer.
3 Drift
Bruksanvisning
116
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
a
2
Klimat 1
Klimat 2
Rum
Larm
Rumsdrift
aVald undermeny
Möjliga åtgärder på den här skärmen
Gå igenom listan.
Öppna undermenyn.
Aktivera/inaktivera brödsmulor.
Undermeny Beskrivning
[0] eller Larm Begränsning: Visas endast om en
felfunktion inträffar.
Se "6.1För att visa hjälptexten i
händelse av en felfunktion"[4125] för
mer information.
[1] Rum Begränsning: Visas endast om en
rumstermostat är ansluten till
inomhusenheten.
Ställer in rumstemperaturen.
[2] Klimat 1 Visar aktuell symbol för din huvudzons
givartyp.
Ställer in framledningstemperaturen
för huvudzonen.
[3] Klimat 2 Begränsning: Visas endast om det
finns två zoner för
framledningstemperatur. Visar aktuell
symbol för din extrazons givartyp.
Ställer in framledningstemperaturen
för extrazonen (om sådan finns).
[4] Rumsdrift Visar aktuell symbol för din enhet.
Placerar enheten i uppvärmningsläge
eller kylningsläge. Du kan inte ändra
läge på modeller som endast har
uppvärmningsfunktion.
[5]
Varmvattenberedare
Begränsning: Visas endast om det
finns en varmvattenberedare.
Ställer in varmvattenberedarens
tanktemperatur.
[7]
Användarinställnin
gar
Ger tillgång till inställningar som t.ex.
semesterläge och tyst läge.
[8] Information Visar data och information om
inomhusenheten.
[9]
Installatörsinstäl
lningar
Begränsning: Endast för installatören.
Ger tillgång till avancerade
inställningar.
[A] Driftsättning Begränsning: Endast för installatören.
Utför tester och underhåll.
[B] Behörighetsnivå Byter profil för den aktiva användaren.
[C] Drift Startar eller stänger av
uppvärmnings-/kylningsfunktion och
varmvattenberedning.
3.2.3 Inställningsskärm
Inställningsskärmen visas för skärmar som beskriver
systemkomponenter som behöver ett inställningsvärde.
Exempel
[1] Rumstemperaturskärm
+
21°C
1
Rum
[2] Huvudzonsskärm
+
35°C
2
Klimat 1
[3] Extrazonsskärm
+
45°C
3
Klimat 2
[5] Tanktemperaturskärm
+
50°C
5
Varmvattenberedare
Förklaring
a1
d
+
d
ed
e
c
a2
b1
b2
Möjliga åtgärder på den här skärmen
Gå igenom undermenyns lista.
Gå till undermenyn.
Justera och tillämpa önskad temperatur automatiskt.
Artikel Beskrivning
Lägsta temperaturgräns a1 Fastställd av enheten
a2 Begränsad av installatören
Högsta temperaturgräns b1 Fastställd av enheten
b2 Begränsad av installatören
Aktuell temperatur cMäts av enheten
Önskad temperatur dVrid på det högra vredet för
att öka/sänka.
Undermeny eVrid eller tryck på det
vänstra vredet för att gå till
undermenyn.
3.2.4 Detaljerad skärm med värden
Exempel:
a bc
a bc
7.2.1
Tid/datum
Timme 11
30
Minut
a Inställningar
b Värden
c Vald inställning och värde
3 Drift
Bruksanvisning
117
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
Möjliga åtgärder på den här skärmen
Gå igenom listan över inställningar.
Ändra värdet.
Gå till nästa inställning.
Bekräfta ändringar och fortsätt.
3.3 Hur du sätter PÅ eller stänger AV
driften
3.3.1 Visuell indikator
Vissa av enhetens funktioner kan aktiveras eller inaktiveras separat.
Om en funktion är inaktiverad blir motsvarande temperaturikon
startskärmen gråtonad.
Rumstemperaturkontroll
1.6
bar
55
21
35
45
a
1.6
bar
55
21
35
45
b
aRumstemperaturkontrollen PÅ
bRumstemperaturkontrollen AV
Rumsuppvärmning/-kylning
1.6
bar
55
21
35
45
c
1.6
bar
55
21
35
45
d
cRumsuppvärmnings-/kyldrift PÅ
dRumsuppvärmnings-/kyldrift AV
Värmedrift i beredaren
1.6
bar
55
21
35
45
e
1.6
bar
55
21
35
45
f
eVärmedrift i beredaren PÅ
fVärmedrift i beredaren AV
3.3.2 Slå PÅ eller AV
Rumstemperaturkontroll
1Gå till [C.1]: Drift > Rum.
Drift
Rum
Rumsdrift
C.1
2Ställ in driften på eller Av.
Rumsuppvärmning/-kylning
NOTERING
Rumsfrostskydd. Även om du stänger AV värme-/kyldrift i
rum ([C.2]: Drift > Rumsdrift) kan rumsfrostskyddet
om det har aktiverats fortfarande aktiveras. Skyddet
garanteras däremot INTE för styrning av
framledningstemperatur och extern rumstermostat.
NOTERING
Skydd mot frysta rör. Även om du stänger AV värme-/
kyldrift i rum ([C.2]: Drift > Rumsdrift) kommer skydd
mot frysta rör – om det har aktiverats – förbli aktivt.
1Gå till [C.2]: Drift > Rumsdrift.
Drift
Rumsdrift
Varmvattenberedare Av
Rum
C.2
2Ställ in driften på eller Av.
Värmedrift i beredaren
NOTERING
Desinfektionsläget. Även om du stänger AV värmedriften
([C.3]: Drift > Varmvattenberedare), kommer
fortfarande desinfektionsläget att vara aktivt. Om du
däremot stänger AV den när desinfektionsfunktionen körs
inträffar ett AH-fel.
1Gå till [C.3]: Drift > Varmvattenberedare.
Drift
Varmvattenberedare Av
Rumsdrift
C.3
2Ställ in driften på eller Av.
3 Drift
Bruksanvisning
118
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
3.4 Kontroll för rumsuppvärmning/-
kylning
3.4.1 Hur du ställer in rumsdriftläget
Om rumsdriftlägena
Din enhet kan vara en uppvärmnings- eller uppvärmnings-/
kylningsmodell:
Om din enhet är en uppvärmningsmodell kan den värma upp ett
utrymme.
Om din enhet är en uppvärmnings-/kylningsmodell kan den både
värma upp och kyla ner ett utrymme. Du måste beordra systemet
vilket driftläge som ska användas.
För att beordra systemet vilken rumsdrift som ska användas kan du:
Du kan... Plats
Kontrollera vilket driftläge som för
närvarande används.
Startskärmen
Ställ in läget för rumsdrift permanent. Huvudmenyn
Begränsa automatisk växling efter ett
månatligt schema.
Hur du ställer in rumsdriftläget
1Gå till [4.1]: Rumsdrift > Driftläge
2Välj ett av följande alternativ:
Uppvärmning: Endast uppvärmningsläge
Kylning: Endast kylningsläge
Automatisk: Driftläget ändras automatiskt mellan
uppvärmning och kylning baserat
utomhustemperaturen. Begränsat per månad
enligt Driftlägesschema [4.2].
För att begränsa automatisk växling efter ett schema
Villkor: Du ställde in rumsdriftsläget på Automatisk.
1Gå till [4.2]: Rumsdrift > Driftlägesschema.
2Välj en månad.
3Välj ett alternativ för respektive månad:
Värme och kyldrift: Inte begränsat
Endast värmedrift: Begränsat
Endast kyldrift: Begränsat
4Bekräfta ändringarna.
3.4.2 För att ändra den önskade
rumstemperaturen
Vid reglering av rumstemperaturen kan du använda
inställningsskärmen för rumstemperatur för att avläsa och justera
den önskade rumstemperaturen.
1Gå till [1]: Rum.
Rum
1
2Justera den önskade rumstemperaturen.
+
21°C
1
a b
Rum
a Verklig rumstemperatur
b Önskad rumstemperatur
Om schemaläggning är aktiverad efter ändring av önskad
rumstemperatur
Temperaturen förblir densamma så länge det inte finns någon
schemalagd åtgärd.
Den önskade rumstemperaturen återställs till sitt schemalagda
värde när en schemalagd åtgärd inträffar.
Du kan undvika schemalagt beteende genom att (tillfälligt) stänga av
schemaläggning.
Hur du sätter på eller stänger av schemaläggning för
rumstemperatur
1Gå till [1.1]: Rum > Scheman.
2Välj Nej.
3.4.3 För att ändra den önskade
utvattentemperaturen
INFORMATION
Utvattnet är det vatten som flödar till värmegivarna. Den
önskade utvattentemperaturen ställs in av din installatör
efter typen av värmegivare. Justera bara
utvattentemperaturens inställningar vid problem.
Du kan använda skärmen för inställningsläge för
framledningstemperatur för att avläsa och justera den önskade
framledningstemperaturen.
1Gå till [2]: Klimat 1 eller [3]: Klimat 2.
Klimat 1
2
Klimat 2
3
3 Drift
Bruksanvisning
119
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
2Justera önskad framledningstemperatur.
+
35°C
2
a b
Klimat 1
+
45°C
3
a b
Klimat 2
a Verklig framledningstemperatur
b Önskad framledningstemperatur
3.5 Hushållsvarmvattenkontroll
3.5.1 Återuppvärmningsläge
Iåteruppvärmningsläget kommer varmvattenberedaren kontinuerligt
att värmas upp till den temperatur som visas startskärmen (t.ex:
50°C) när temperaturen sjunker under ett visst värde.
t
60°C
00:00 07:00
50°C
15°C
40°C
14:00 21:00
1
2
3
4
Tt
TtTemperatur i varmvattenberedarenstank
tTid
INFORMATION
Risk för bristande kapacitet för rumsuppvärmning om
varmvattenberedaren saknar elpatron: Om
varmvattenberedaren värms upp ofta eller
rumsuppvärmning/-kylning sker under lång tid kommer ett
avbrott att ske när du väljer följande:
Varmvattenberedare > Uppvärmningslogik > End.
återvärm..
INFORMATION
Om varmvattentanken står i läge återuppvärmning finns
det stor risk för försämrad kapacitet/komfort. Om
återuppvärmning sker ofta blir det längre avbrott i
kapacitet/komfort vid rumsuppvärmning/kylning.
3.5.2 Schemalagt läge
I det schemalagda läget kommer varmvattenberedarens tank att
producera varmvatten enligt ett schema. Bästa tiden för att låta
tanken producera varmvatten är natten eftersom behovet av
rumsuppvärmning då är lägre.
Exempel:
t
60°C
00:00 07:00
50°C
15°C
40°C
14:00 21:00
1
2
34
5
Tt
TtTemperatur i varmvattenberedarenstank
tTid
Till en början är varmvattenberedartemperaturen den samma som
varmvattnets temperatur som flödar till varmvattenberedaren
(t.ex.: 15°C).
Kl 00:00 är varmvattenberedaren inställd för att värma upp vattnet
till ett förinställt värde (t.ex.: Komfort = 60°C).
morgonen använder du varmvattnet och
varmvattenberedarens temperatur sänks.
Kl 14:00 är varmvattenberedaren inställd för att värma upp vattnet
till ett förinställt värde (t.ex.: Ekonomi = 50°C). Det finns nu
varmvatten igen.
eftermiddagen och kvällen använder du varmvattnet igen och
varmvattenberedarens temperatur sänks igen.
Kl. 00:00 nästa dag upprepas cykeln.
3.5.3 Schemalagt läge + återuppvärmningsläge
I schemalagt läge + återuppvärmningsläge är styrningen av
varmvattenberedaren densamma som i schemalagt läge. Men när
varmvattenberedarens temperatur sjunker under ett förinställt värde
(=återuppvärmningstemperatur hysteresvärde, till exempel: 35°C),
värms varmvattenberedaren upp tills börvärdet för
återuppvärmningen uppnås (till exempel: 45°C). På så vis finns alltid
en viss minimimängd av tappvarmvatten tillgängligt.
Exempel:
t
Tt
60°C
00:00 07:00
50°C
45°C
15°C
14:00 21:00
35°C
1
24
5
3
TtHushållsvarmvattentanktemperatur
tTid
3 Drift
Bruksanvisning
120
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
3.5.4 Använda kraftfull drift av
varmvattenberedaren
Om kraftfull drift
Kraftfull drift (värmepump + elpatron i 30 minuter) gör
det möjligt att värma upp beredaren med hjälp av reservvärmare
eller elpatron. Använd detta läge under dagar då det går åt mer
varmvatten än normalt.
Hur du kontrollerar om kraftfull drift är aktiv
Om visas på startskärmen är kraftfull drift aktiv.
Aktivera eller inaktivera Kraftfull drift (värmepump +
elpatron i 30 minuter) på följande sätt:
1Gå till [5.1]: Varmvattenberedare > Kraftfull
drift (värmepump + elpatron i 30 minuter)
2Placera kraftfull drift i läge Av eller .
Användningsexempel: Du behöver mer varmvatten omedelbart
Du befinner dig i följande situation:
Du har redan använt det mesta av ditt varmvatten.
Du kan inte vänta tills nästa schemalagda åtgärd för att värma upp
varmvattenberedaren.
kan du aktivera kraftfull drift. Varmvattenberedare börjar värma
upp vattnet till Komfort-temperaturen.
INFORMATION
När kraftfull drift är aktiv är risken för problemen med
försämrad kapacitet/komfort vid rumsuppvärmning/kylning
stor. Om en större mängd varmvatten används kan det
inträffa att det blir längre avbrott i kapacitet/komfort vid
rumsuppvärmning/kylning.
3.6 Avancerad användning
Mängden av information du kan avläsa och redigera i
menystrukturen beror på din användarbehörighetsnivå:
Slutanvändare: Standardläge
Avancerad slutanvändare: Du kan avläsa och redigera mer
information
För att ändra användarbehörighetsnivå
Du kan ändra användarbehörighetsnivån på följande sätt:
1Gå till [B]: Behörighetsnivå.
Behörighetsnivå
B
2Ange gällande pinkod för användarbehörighetsnivån.
Bläddra igenom listan med siffror och ändra den
valda siffran.
Flytta markören från vänster till höger.
Bekräfta pinkoden och fortsätt.
PIN-kod för användare
PIN-koden för Slutanvändare är 0000.
0000
Slutanvändare
PIN-kod för avancerad användare
PIN-koden för Avancerad slutanvändare är 1234. Nu visas fler
menyposter för användaren.
1234
Avancerad slutanvändare
3.7 Schemaskärm: Exempel
Det här exemplet visar hur ett rumstemperaturschema ställs in för
uppvärmning av huvudzonen.
INFORMATION
Procedurerna för att ställa in andra scheman är likartade.
Ställa in ett schema: översikt
Exempel: Du vill programmera följande schema:
mån
lör
ons
fre
tor
tis
sön
Användardef. 1
Nödvändigt: Rumstemperaturschemat är endast tillgängligt om
rumstermostatkontrollen är aktiv. Om
framledningsvattentemperaturens kontroll är aktiv kan du
programmera huvudzonens schema istället.
1Gå till schemat.
2(valfritt) Rensa innehållet för hela veckans schema eller
innehållet för ett valt dagschema.
3Programmera schemat för måndag.
4Kopiera schemat till de andra veckodagarna.
5Programmera schemat för lördag och kopiera det till söndag.
6Ge schemat ett namn.
För att gå till schemat
1Gå till [1.1]: Rum > Scheman.
2Ställ in schemaläggningen på Ja.
3Gå till [1.2]: Rum > Schema värme.
Rensa innehållet för veckans schema
1Välj det aktuella schemats namn.
mån
lör
ons
fre
tor
tis
sön
Användardef. 1
2Välj Radera.
Radera
Döpa om
Välj
3Välj OK för att bekräfta.
3 Drift
Bruksanvisning
121
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
Rensa innehållet för ett dagschema
1Välj den dag du vill rensa innehållet för. Till exempel
fredag
mån
lör
ons
fre
tor
tis
sön
Användardef. 1 C
2Välj Radera.
Radera
Redigera
Kopiera
3Välj OK för att bekräfta.
För att programmera schemat för måndag
1Välj måndag.
mån
lör
ons
fre
tor
tis
sön
Användardef. 1
2Välj Redigera.
Radera
Redigera
Kopiera
3Använd det vänstra vredet för att välja en post och
redigera posten med det högra vredet. Du kan
programmera upp till 6 åtgärder per dag. I stapeln
har en hög temperatur en mörkare färg än en låg
temperatur.
0
6:00
8:30
17:30
20°C
18°C
22:00
--:--
18°C
--
21°C
12 24
mån
Obs: För att rensa en åtgärd ställer du in dess tid till
tiden för föregående åtgärd.
4Bekräfta ändringarna.
Resultat: Schemat för måndag är bestämt. Värdet
för den senaste åtgärden är giltigt tills nästa
programmerade åtgärd. I detta exempel är måndag
den första dagen du programmerade. Den senast
programmerade åtgärden är däremot giltig fram till
den första åtgärden nästa måndag.
För att kopiera schemat till de andra veckodagarna
1Välj måndag.
mån
lör
ons
fre
tor
tis
sön
Användardef. 1
2Välj Kopiera.
Radera
Redigera
Kopiera
Resultat: Bredvid den kopierade dagen visas "C".
3Välj tisdag.
mån
lör
ons
fre
tor
tis
sön
Användardef. 1
C
4Välj Klistra in.
Radera
Redigera
Kopiera
Klistra in
Resultat:
mån
lör
ons
fre
tor
tis
sön
Användardef. 1
C
5Upprepa denna åtgärd för alla övriga veckodagar.
mån
lör
ons
fre
tor
tis
sön
Användardef. 1 C
För att programmera schemat för lördag och kopiera det till
söndag
1Välj lördag.
2Välj Redigera.
3Använd det vänstra vredet för att välja en post och
redigera posten med det högra vredet.
0
8:00
23:00
--:--
21°C
18°C
--
12 24
lör
4Bekräfta ändringarna.
5Välj lördag.
6Välj Kopiera.
3 Drift
Bruksanvisning
122
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
7Välj söndag.
8Välj Klistra in.
Resultat:
mån
lör
ons
fre
tor
tis
sön
Användardef. 1
C
För att döpa om schemat
1Välj det aktuella schemats namn.
mån
lör
ons
fre
tor
tis
sön
Användardef. 1
2Välj Döpa om.
Radera
Döpa om
Välj
3(alternativ) För att radera namnet för aktuellt
schema, söker du genom teckenlistan tills visas,
tryck sedan för att ta bort föregående tecken.
Upprepa för varje tecken i namnet på schemat.
4Bläddra igenom teckenlistan och bekräfta det valda
tecknet för att namnge aktuellt schema. Namnet på
schemat kan innehålla upp till 15tecken.
5Bekräfta det nya namnet.
INFORMATION
Alla scheman kan inte döpas om.
3 Drift
Bruksanvisning
123
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
3.8 Menystruktur: översikt över användarinställningarna
[1] Rum
Kalibrering inomhusgivare
Framledningstemperaturer
Frostskydd
Schema kylning
Schema värme
Scheman
[2] Klimat 1
Scheman
Schema värme
Temperaturkontroll
Schema kylning
Kurva för väderberoende uppvärmning
Kurva för väderberoende kylning
[3] Klimat 2
Scheman
Schema värme
Temperaturkontroll
Schema kylning
Kurva för väderberoende uppvärmning
Kurva för väderberoende kylning
[4] Rumsdrift
Driftläge
Driftlägesschema
[5] Varmvattenberedare
Kraftfull drift (värmepump + elpatron i 30 minuter)
Temperatur komfortlagring
Temperatur ekonomilagring
Temperatur återvärmning
Scheman
[7] Användarinställningar
Språk
Tid/datum
Semester
Tyst
Elpris
Gaspris
[8] Information
Energidata
Felhistorik
Tel.nr. återförsäljare
Givare
Ställdon
Driftlägen
Om
Anslutningsstatus
[B]Behörighetsnivå
[C]Drift
Rum
Rumsdrift
Varmvattenberedare
[1.4] Frostskydd
Aktivering
Börvärde rum
[1.5] Framledningstemperaturer
Mintemp värmedrift
Maxtemp värmedrift
Mintemp kyldrift
Maxtemp kyldrift
[7.2] Tid/datum
Timme
Minut
År
Månad
Dag
Sommartid
Format
[7.3] Semester
Aktivering
Från
Till
[7.4] Tyst
Aktivering
Scheman
[7.5] Elpris
Hög
Medel
Låg
Scheman
[8.1] Energidata
Förbrukad energi
Producerad värme
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
Inställningsskärm
(*) Gäller endast för reversibla modeller eller för modeller för endast uppvärmning+konverteringssats
INFORMATION
Inställningarna kommer att vara synliga/dolda beroende
de valda installatörsinställningarna och typen av enhet.
4 Tips för energibesparing
Bruksanvisning
124
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
3.9 Installatörsinställningar: Tabeller
som ska fyllas i av installatören
3.9.1 Konfigurationsguiden
Inställning Fyll i...
System
Typ av inomhusenhet
(skrivskyddad)
Elpatronstyp [9.3.1]
Varmvatten [9.2.1]
Nöddrift [9.5]
Antal klimat [4.4]
Elpatron
Spänning [9.3.2]
Konfiguration [9.3.3]
Kapacitet steg 1 [9.3.4]
Ytterligare kapacitet steg
2 [9.3.5] (om tillämpligt)
Klimat 1
Typ av värmeavgivare [2.7]
Styrlogik [2.9]
Temperaturkontroll [2.4]
Scheman [2.1]
Klimat 2 (endast om [4.4] = 1)
Typ av värmeavgivare [3.7]
Styrlogik (skrivskyddad) [3.9]
Temperaturkontroll [3.4]
Scheman [3.1]
Varmvattenberedare
Uppvärmningslogik [5.6]
Temperatur komfortlagring
[5.2]
Temperatur ekonomilagring
[5.3]
Temperatur återvärmning
[5.4]
3.9.2 Inställningsmeny
Inställning Fyll i...
Klimat 1
Termostat typ [2.A]
Klimat 2 (om tillämpligt)
Termostat typ [3.A]
Information
Tel.nr. återförsäljare [8.3]
4 Tips för energibesparing
Tips om rumstemperaturen
Se till att ALDRIG ställa in önskad rumstemperatur för högt (i
uppvärmningsläge) eller för lågt (i kylläge) utan ENDAST efter
dina aktuella behov. Varje grad som sparas kan spara upp till 6%
av uppvärmnings-/kylningskostnaderna.
Öka/minska INTE den önskade rumstemperaturen för att snabba
uppvärmningen/nedkylningen av rummet. Rummet kommer
INTE att värmas upp/kylas ner snabbare.
När din systemlayout innehåller långsamma värmegivare (t.ex.
golvvärme), undvik stora fluktuationer av den önskade
rumstemperaturen och låt INTE rumstemperaturen sjunka för lågt/
stiga för högt. Det kommer att kräva mer tid och energi för att
värma upp/kyla ner rummet igen.
Använd ett veckoschema för dina vanliga rumsuppvärmnings-
eller kylningsbehov. Om det är nödvändigt, kan du lätt avvika från
schemat:
För kortare perioder: Du kan åsidosätta den schemalagda
rumstemperaturen fram tills nästa schemalagda åtgärd.
Exempel: När du har en fest eller när du går hemifrån ett par
timmar.
För längre perioder: Du kan använda semesterläget.
Råd om varmvattenberedaren
Använd ett veckoschema för dina vanliga varmvattenbehov
(endast i schemalagt läge).
Ställ in att varmvattenberedaren värms upp till ett förinställt
värde (Komfort = högre varmvattenberedartemperatur) under
natten, eftersom uppvärmningsbehovet är mindre.
Om det inte är tillräckligt att värma upp varmvattenberedaren en
gång om natten, kan du ställa att varmvattenberedaren
värms upp igen till ett förinställt värde (Ekonomi = lägre
varmvattenberedartemperatur) under dagen.
Se till att den önskade varmvattenberedartemperaturen INTE är
för hög. Exempel: Sänk varmvattenberedartemperaturen, efter
installationen, dagligen med 1°C och kontrollera om du fortfarande
ha tillräckligt med varmvatten.
Ställ in sp att tappvarmvattenpumpen endast sätts under
tidpunkter på dagen då omedelbart varmvatten är nödvändigt.
Exempel: På morgonen och kvällen.
5 Underhåll och service
5.1 Översikt: Underhåll och service
Installatören måste utföra underhåll varje år. Du finner kontakt-/
supportnumret via användargränssnittet.
Som slutanvändare måste du:
Håll området omkring enheten rent.
Hålla användargränssnittet rent med en mjuk och fuktig trasa.
INTE använda några rengöringsmedel.
Kontrollera regelbundet att vattentrycket är över 1bar.
Köldmedium
Den här produkten innehåller fluorerade växthusgaser. Låt INTE
gaserna komma ut i atmosfären.
Köldmediumtyp: R32
Växthuseffektpåverkan (GWP): 675
NOTERING
Tillämplig lagstiftning om fluorgaser som påverkar
växthuseffekten kräver att köldmediumpåfyllning av
enheten indikeras både i vikt och motsvarande mängd
CO2.
Formel för beräkning av motsvarande mängd CO2 i
ton: GWP-värde för köldmedium × total mängd påfyllt
köldmedium [i kg]/1000
Kontakta din installatör för mer information.
VARNING: BRANDFARLIGT MATERIAL
Köldmediet i enheten är brandfarligt.
6 Felsökning
Bruksanvisning
125
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
VARNING
Utrustningen ska förvaras i ett rum utan antändningskällor i
kontinuerlig drift (t.ex. öppna lågor, en gasvärmare i drift
eller en elvärmare i drift).
VARNING
Punktera EJ och bränn EJ komponenter i
köldmediumcykeln.
Använd INGA rengöringsmedel eller andra metoder för
att påskynda avfrostningsprocessen än de som
rekommenderas av tillverkaren.
Observera att köldmediet i systemet är luktfritt.
VARNING
Köldmedium i enheten är brandfarligt men läcker i normala
fall INTE. Om köldmedium läcker ut i rummet kan kontakt
med en öppen låga resultera i eldsvåda eller att en skadlig
gas avges.
Stäng av alla uppvärmningsenheter med öppen låga,
ventilera rummet och kontakta leverantören av enheten.
Använd INTE enheten förrän en servicetekniker slutfört
reparationen av den del där köldmediumläckan uppstått.
5.2 För att hitta kontakt-/
supportnumret
1Gå till [8.3]: Information > Tel.nr.
återförsäljare.
6 Felsökning
Kontakt
För symptomen som listas här nedan kan du försöka lösa problemet
själv. Kontakta din installatör för alla andra problem. Du finner
kontakt-/supportnumret via användargränssnittet.
6.1 För att visa hjälptexten i händelse
av en felfunktion
Vid en felfunktion visas följande startskärmen, beroende
allvarlighetsgrad:
: Fel
: Felfunktion
Du kan en kort och en lång beskrivning av felfunktionen
följande sätt:
1Tryck på det vänstra vredet för att öppna
huvudmenyn och gå till Larm.
Resultat: En kort beskrivning av felet visas
tillsammans med felkoden på skärmen.
2Tryck på på felskärmen.
Resultat: En lång beskrivning av felet visas på
skärmen.
6.2 Symptom: Du känner dig för kall
(varm) i ditt vardagsrum
Trolig orsak Korrigerande åtgärd
Den önskade rumstemperaturen
är för låg (hög).
Höj (sänk) den önskade
rumstemperaturen. Se "För att
ändra den önskade
rumstemperaturen"[4118].
Om problemet återinträffar
dagligen, gör en av följande:
Höj (sänk) rumstemperaturens
förvalda värde. Se
användarens
referenshandbok.
Justera rumstemperaturens
schema. Se
"3.7 Schemaskärm:
Exempel"[4120].
Den önskade rumstemperaturen
uppnås inte.
Höj den önskade
framledningstemperaturen i
enlighet med typen av
värmegivare. Se "För att ändra
den önskade
utvattentemperaturen"[4118].
Den väderberoende kurvan är
inte inställd på rätt sätt.
Justera den väderberoende
kurvan. Se användarens
referenshandbok.
6.3 Symptom: Tappvarmvattnet är för
kallt
Trolig orsak Korrigerande åtgärd
Du gjorde slut på
tappvarmvattnet på grund av
ovanligt hög förbrukning.
Om du omedelbart behöver
tappvarmvatten kan du aktivera
läget Kraftfull drift
(värmepump + elpatron i 30
minuter) för
varmvattenberedaren. Dock
förbrukar detta extra energi. Se
"Använda kraftfull drift av
varmvattenberedaren"[4120].
Om problemen återinträffar
dagligen, gör en av följande:
Höj det förinställda värdet för
varmvattenberedarens
temperatur. Se användarens
referenshandbok.
Justera varmvattenberedarens
temperaturschema. Exempel:
Ställ in för att ytterligare värma
upp varmvattenberedaren till
ett förinställt värde
(Temperatur
ekonomilagring = lägre
varmvattenberedartemperatur)
under dagen. Se
"3.7 Schemaskärm:
Exempel"[4120].
Den önskade
varmvattenberedartemperaturen
är för låg.
7 Kassering
Bruksanvisning
126
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
6.4 Symptom: Fel på värmepumpen
Om värmepumpen slutar fungera kan reservvärmaren och/eller
elpatronen fungera som en nödvärmare och antingen automatiskt
eller manuellt ta över värmelasten.
När automatisk nöddrift är inställd på Automatisk och fel på
värmepump inträffar:
För EHVH/X: Reservvärmaren tar över värmelasten och
varmvattenproduktionen automatiskt
För EHBH/X: Reservvärmaren tar över värmelasten automatiskt
och elpatronen i extratanken tar automatiskt över produktionen
av tappvarmvatten.
När automatisk nöddrift är inställd Manuell och värmepumpen
slutar fungera, kommer produktionen av tappvarmvatten och
rumsuppvärmningen att stoppas och måste återstartas manuellt
via användargränssnittet. För att återuppta driften manuellt går du
in huvudmenyskärmen Larm, där användargränssnittet
kommer att be dig bekräfta om reservvärmaren och/eller
elpatronen kan ta över värmelasten eller inte.
När värmepumpen slutar fungera kommer eller att visas
användargränssnittet.
Trolig orsak Korrigerande åtgärd
Värmepumpen är skadad. Se "6.1För att visa hjälptexten i
händelse av en
felfunktion"[4125].
INFORMATION
När reservvärmaren eller elpatronen tar över värmelasten
kommer elförbrukningen att stiga märkbart.
6.5 Symptom: Det hörs gurglande ljud
från systemet efter driftsättning
Trolig orsak Korrigerande åtgärd
Det finns luft i systemet. Lufta systemet.(a)
Olika felfunktioner. Kontrollera om eller visas
på användargränssnittets
startskärm. Se "6.1För att visa
hjälptexten i händelse av en
felfunktion"[4125] för mer
information om felfunktionen.
(a) Vi rekommenderar att luftning sker med enhetens
luftningsfunktion (bör utföras av installatören). Var uppmärksam
på följande om luftning sker från värmegivarna eller uppsamlarna:
VARNING
Lufta värmegivare eller uppsamlare. Innan du luftar
värmegivare eller uppsamlare bör du kontrollera om
eller visas på användargränssnittets startskärm.
Om inte kan luftningen påbörjas omedelbart.
Om det gör det bör du se till att det rum där luftningen
ska sker är tillräckligt ventilerat. Anledning: Köldmedie
kan läcka i vattenkretsen och vidare in i rummet när
luftning sker från värmegivare och uppsamlare.
7 Kassering
NOTERING
Försök INTE att demontera systemet själv: nedmontering
av systemet, hantering av köldmedium, olja och andra
delar SKA ske i enlighet med gällande lagstiftning. Enheter
MÅSTE behandlas en specialiserad
behandlingsanläggning för återvinning.
8 Ordlista
TVV = tappvarmvatten
Varmvatten som används i alla typer av hus för
hushållsändamål.
LWT = utvattentemperatur
Vattentemperatur vid enhetens vattenutlopp.
Innholdsfortegnelse
Driftshåndbok
127
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
Innholdsfortegnelse
1 Om dette dokumentet 127
2 Om systemet 128
2.1 Komponenter i et typisk systemoppsett..................................... 128
3 Drift 128
3.1 Brukergrensesnitt: Oversikt ....................................................... 128
3.2 Mulige skjermer: Oversikt.......................................................... 129
3.2.1 Hjem-skjermen............................................................ 129
3.2.2 Hovedmeny................................................................. 130
3.2.3 Settpunkt-skjerm ......................................................... 130
3.2.4 Detaljert skjerm med verdier ....................................... 130
3.3 Slå driften PÅ eller AV............................................................... 131
3.3.1 Visuell indikasjon ........................................................ 131
3.3.2 Slå PÅ eller AV ........................................................... 131
3.4 Kontroll av romoppvarming/-kjøling........................................... 132
3.4.1 Stille inn romdriftsmodus............................................. 132
3.4.2 Endre ønsket romtemperatur ...................................... 132
3.4.3 Endre ønsket utslippsvanntemperatur ........................ 132
3.5 Kontroll av husholdningsvarmtvann .......................................... 133
3.5.1 Gjenoppvarmingsmodus ............................................. 133
3.5.2 Planlagt modus ........................................................... 133
3.5.3 Planlagt modus + gjenoppvarmingsmodus................. 133
3.5.4 Bruke husholdningsvarmtvann med kraftig drift.......... 134
3.6 Avansert bruk ............................................................................ 134
3.7 Tidsplan-skjerm: Eksempel ....................................................... 134
3.8 Menystruktur: oversikt over brukerinnstillinger .......................... 137
3.9 Installatørinnstillinger: tabeller som skal fylles ut av montøren . 138
3.9.1 Veiviser for konfigurering ............................................ 138
3.9.2 Innstillinger-meny........................................................ 138
4 Energisparingstips 138
5 Vedlikehold og service 138
5.1 Oversikt: vedlikehold og service................................................ 138
5.2 Slik finner du kontakt/helpdesk-nummeret ................................ 139
6 Feilsøking 139
6.1 Vise hjelpeteksten ved eventuell feil ......................................... 139
6.2 Symptom: Du synes det er for kaldt (varmt) i stuen .................. 139
6.3 Symptom: Vannet i kranen er for kaldt ...................................... 139
6.4 Symptom: feil i varmepumpen................................................... 140
6.5 Symptom: Systemet lager surklelyder etter igangsetting .......... 140
7 Kassering 140
8 Ordliste 140
1 Om dette dokumentet
Takk for at du kjøpte dette produktet. Vennligst:
Les dokumentasjonen nøye før bruk av brukergrensesnittet for å
sikre best mulig ytelse.
Be installatøren informere deg om innstillingene som ble brukt til å
konfigurere systemet. Undersøk om han har fylt ut tabellene over
installatørinnstillinger. Be om at det blir gjort hvis så ikke har
skjedd.
Oppbevar dokumentasjonen for fremtidige referanseformål.
Målpublikum
Sluttbrukere
Dokumentasjonssett
Dette dokumentet er en del av et dokumentasjonssett. Hele settet
består av:
Generelle sikkerhetshensyn:
Sikkerhetsinstruksjoner du må lese før du opererer systemet
Format: Papir (i boksen til innendørsenheten)
Driftshåndbok:
Hurtigguide for grunnleggende drift
Format: Papir (i boksen til innendørsenheten)
Referanseguide for bruker:
Detaljerte trinnvise instruksjoner og bakgrunnsinformasjon om
grunnleggende og avansert bruk
Format: Digitale filer http://www.daikineurope.com/support-
and-manuals/product-information/.
De nyeste versjonene av medfølgende dokumentasjon kan fås
det lokale nettstedet for Daikin eller hos montøren.
Originaldokumentasjonen er skrevet på engelsk. Alle andre språk er
oversettelser.
Brødsmuler
Brødsmuler (eksempel: [4.3]) hjelper deg å finne ut hvor du er i
menystrukturen til brukergrensesnittet.
1For å aktivere brødsmuler: Trykk på hjelp-knappen i
hjem-skjermen eller hovedmenyen. Brødsmulene
vises øverst til venstre i skjermen.
2For å deaktivere brødsmulene: Trykk på hjelp-
knappen igjen.
Dette dokumentet nevner også disse brødsmulene. Eksempel:
1Gå til [4.3]: Romoppvarming/-kjøling >
Driftsområde.
Dette innebærer:
1Start fra hjem-skjermen, drei på venstre dreieskive
og gå til Romoppvarming/-kjøling.
4
Romoppvarming/-kjøling
2Trykk på venstre dreieskive for å gå til
undermenyen.
3Drei på venstre dreieskive for å gå til Driftsområde.
Driftsområde
4.3
4Trykk på venstre dreieskive for å gå til
undermenyen.
2 Om systemet
Driftshåndbok
128
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
2 Om systemet
Avhengig av systemoppsettet kan systemet:
varme opp et rom
kjøle ned et rom (hvis en vannpumpemodell for oppvarming/
kjøling er montert)
produsere husholdningsvarmtvann (hvis en VVHB-tank er
montert)
2.1 Komponenter i et typisk
systemoppsett
d
ab
ce
f
gBC A
AHovedområde. Eksempel: Stue.
BTilleggsområde. Eksempel: Soverom.
CTeknisk rom. Eksempel: Garasje.
aUtendørsenhetens varmepumpe
bInnendørsenhetens varmepumpe
cTank for husholdningsvarmtvann (VVHB)
dBrukergrensesnitt for innendørsenhet
eBrukergrensesnitt i bruk som romtermostat
fGulvoppvarming
gRadiatorer, varmepumpekonvektorer eller viftekonvektorer
INFORMASJON
Innendørsenheten og husholdningsvarmtvannstanken
(hvis installert) kan være atskilt eller integrert avhengig av
type innendørsenhet.
3 Drift
3.1 Brukergrensesnitt: Oversikt
Brukergrensesnittet har følgende komponenter:
b
c
a
aStatusindikator
bLCD-skjerm
cDreieskiver og knapper
a
b
c
aStatusindikator
bLCD-skjerm
cDreieskiver og knapper
Statusindikator
LED-ene statusindikatoren lyser eller blinker for å vise
driftsmodusen på enheten.
LED Modus Beskrivelse
Blinker blått Standby Enheten er ikke i drift.
Fast blått Drift Enheten er i drift.
Blinker rødt Feilfunksjon Det oppstod en feilfunksjon.
Se "6.1Vise hjelpeteksten ved
eventuell feil"[4139] for mer
informasjon.
LCD-skjerm
LCD-skjermen har en dvalefunksjon. Etter 15minutter uten betjening
av brukergrensesnittet vil skjermen bli svart. Et trykk en knapp
eller å dreie på en dreieskive bringer displayet ut av dvale.
Dreieskiver og knapper
Du bruker dreieskiver og knapper:
Til å navigere gjennom skjermer, menyer og innstillinger LCD-
skjermen
Stille inn verdier
a b c d e
Punkt Beskrivelse
aVenstre
dreieskive
LCD-skjermen viser en bue på venstre side av
skjermen når du kan bruke venstre dreieskive.
: Drei, og trykk venstre dreieskive.
Navigerer gjennom menystrukturen.
: Drei den venstre dreieskiven. Velg et
menyelement.
: Trykk venstre dreieskive. Bekreft
valget eller gå til en undermeny.
bTilbake-
knapp
: Trykk for å gå tilbake 1 trinn i menystrukturen.
cHjem-
knapp
: Trykk på for å gå tilbake til hjem-skjermen.
dHjelp-
knapp
: Trykk for å velge en hjelpetekst som er relatert
til gjeldende side (hvis tilgjengelig).
eHøyre
dreieskive
LCD-skjermen viser en bue på høyre side av
skjermen når du kan bruke høyre dreieskive.
: Drei, og trykk høyre dreieskive.
Endre en verdi eller innstilling, vist i høyre side
av skjermen.
: Drei den høyre dreieskiven. Naviger
gjennom de mulige verdiene og innstillingene.
: Trykk høyre dreieskive. Bekreft
valget ditt og gå til neste menyelement.
3 Drift
Driftshåndbok
129
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
3.2 Mulige skjermer: Oversikt
De vanligste skjermene er følgende:
+
a
OR
b
c
c2
c4
c1
c3
aHjem-skjermen
bHovedmeny
cSkjermer nederst til venstre:
c1: Settpunkt-skjerm
c2: Detaljert skjerm med verdier
c3: Skjerm med væravhengig kurve
c4: Skjerm med tidsplan
3.2.1 Hjem-skjermen
Trykk -knappen for å tilbake til hjem-skjermen. Du ser en
oversikt over enhetens konfigurasjon og rommet, og
settpunkttemperaturene. Det er kun symboler som kan brukes i din
konfigurasjon som er synlige på hjem-skjermen.
Tilgjengelig handlinger i denne skjermen
Gå gjennom listen på hovedmenyen.
Gå til hovedmeny-skjermen.
Aktiver/deaktiver brødsmuler.
Vare Beskrivelse
21
21
Temperaturene vises i sirkler. Hvis sirkelen er grå,
er den tilsvarende operasjonen (eksempelvis:
romoppvarming) ikke aktiv i øyeblikket.
Utendørsen
het
a2 a3
a1
a1 : Utendørsenhet
a2 : Lyddempet modus aktiv
a3 Målt miljøtemperatur
Vare Beskrivelse
Innendørse
nhet /
husholdnin
gsvarmtvan
nstank
b1
b2
b1 Innendørsenhet:
: Gulvmontert innendørsenhet med
integrert tank
: Veggmontert innendørsenhet med
separat tank
: Veggmontert innendørsenhet
b2 Vanntrykk
Romoperas
jonsmodus
c : Kjøling
: Oppvarming
Desinfeksjo
n / Kraftig
d Desinfeksjonsmodus aktiv
Kraftig drift aktiv
Dato /
klokkeslett
eGjeldende dato og tid
Ferie f: Feriemodus aktiv
Hovedområ
de
g3
g1
g4
g2
g1 Type varmstrålelegeme:
: Gulvoppvarming
: Viftekonvektorenhet
: Radiator
g2 Settpunkt for utslippsvanntemperatur
g3 Romtermostattype:
: Daikin brukergrensesnitt i bruk som
romtermostat
: Ekstern styring
Skjult: Styring for utslippsvanntemperatur
g4 Målt romtemperatur
Ekstraområ
de
h3
h1 h2
h1 Type varmstrålelegeme:
: Gulvoppvarming
: Viftekonvektorenhet
: Radiator
h2 Settpunkt for utslippsvanntemperatur
h3 Romtermostattype:
: Ekstern styring
Skjult: Styring for utslippsvanntemperatur
Husholdnin
gsvarmtvan
n
i1 i2
i1
: Husholdningsvarmtvann
i2 Målt tanktemperatur
Feilfunksjon j eller : Det oppstod en feilfunksjon
Se "6.1Vise hjelpeteksten ved eventuell
feil"[4139] for mer informasjon.
3 Drift
Driftshåndbok
130
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
3.2.2 Hovedmeny
Start på hjem-skjermen, trykk på ( ) eller drei ( ) venstre
dreieskive for å åpne hovedmenyskjermen. Fra hovedmenyen har
du tilgang til de forskjellige settpunktskjermene og undermenyene.
a
2
Hovedområde
Ekstraområde
Rom
Har feilfunksjon
Romoppvarming/-kjøling
aValgt undermeny
Tilgjengelig handlinger i denne skjermen
Gå gjennom listen.
Gå til undermenyen.
Aktiver/deaktiver brødsmuler.
Undermeny Beskrivelse
[0] eller Har
feilfunksjon
Begrensning: Vises kun hvis en feil
inntreffer.
Se "6.1Vise hjelpeteksten ved
eventuell feil"[4139] for mer
informasjon.
[1] Rom Begrensning: Vises kun hvis en
romtermostat er koblet til
innendørsenheten.
Still inn romtemperaturen.
[2] Hovedområde Viser det aktuelle symbolet for typen
varmestrålelegemer i hovedområdet.
Still inn utslippsvanntemperaturen for
hovedområdet.
[3] Ekstraområde Begrensning: Vises kun hvis det
finnes to
utslippsvanntemperaturområder. Viser
det aktuelle symbolet for typen
varmestrålelegemer i ekstraområdet.
Still inn utslippsvanntemperaturen for
ekstraområdet (hvis det finnes).
[4] Romoppvarming/-
kjøling
Viser det aktuelle symbolet for din
enhet.
Sett enheten i oppvarmingsmodus
eller kjølingsmodus. Du kan ikke endre
modusen på modeller som kun har
oppvarming.
[5] Tank Begrensning: Vises kun hvis en
husholdningsvarmtvannstank finnes.
Still inn temperaturen for
husholdningsvarmtvannstanken.
[7]
Brukerinnstillinge
r
Gir tilgang til brukerinnstillinger, som
f.eks. Feriemodus og stille modus.
[8] Informasjon Viser data og informasjon om
innendørsenheten.
[9]
Installeringsinnst
.
Begrensning: Kun for installatøren.
Gir tilgang til avanserte innstillinger.
[A] Igangsetting Begrensning: Kun for installatøren.
Utfør tester og vedlikehold.
[B] Brukerprofil Endre den aktive brukerprofilen.
[C] Drift Slå oppvarming/kjøling-funksjonen og
oppvarming av
husholdningsvarmtvann PÅ eller AV.
3.2.3 Settpunkt-skjerm
Settpunkt-skjermen vises for skjermer som beskriver
systemkomponenter som trenger en settpunktverdi.
Eksempler
[1] Romtemperaturskjerm
+
21°C
1
Rom
[2] Hovedområdeskjerm
+
35°C
2
Hovedområde
[3] Ekstraområdeskjerm
+
45°C
3
Ekstraområde
[5] Tanktemperaturskjerm
+
50°C
5
Tank
Forklaring
a1
d
+
d
ed
e
c
a2
b1
b2
Tilgjengelig handlinger i denne skjermen
Gå gjennom listen i undermenyen.
Gå til undermenyen.
Juster og aktiver automatisk den ønskede
temperaturen.
Punkt Beskrivelse
Minimum temperaturgrense a1 Stilles inn fast av enheten
a2 Begrenset av installatøren
Maksimum temperaturgrense b1 Stilles inn fast av enheten
b2 Begrenset av installatøren
Gjeldende temperatur cMåles av enheten
Ønsket temperatur dDrei høyre dreieskive for å
øke/redusere.
Undermeny eDrei eller trykk på venstre
dreieskive for å gå til
undermenyen.
3.2.4 Detaljert skjerm med verdier
Eksempel:
a bc
a bc
7.2.1
Tid/dato
Timer 11
30
Minutter
a Innstillinger
b Verdier
c Valgt innstlling og verdi
3 Drift
Driftshåndbok
131
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
Tilgjengelig handlinger i denne skjermen
Gå gjennom listen med innstillinger.
Endre verdien.
Gå til neste innstilling.
Bekreft endringer og gå videre.
3.3 Slå driften PÅ eller AV
3.3.1 Visuell indikasjon
Enkelte av enhetens funksjoner kan aktiveres eller deaktiveres
separat. Hvis en funksjon deaktiveres, blir det tilsvarende
temperaturikonet på hjem-skjermen grå.
Romtemperaturkontroll
1.6
bar
55
21
35
45
a
1.6
bar
55
21
35
45
b
aRomtemperaturkontroll PÅ
bRomtemperaturkontroll AV
Romoppvarmings-/kjølingsdrift
1.6
bar
55
21
35
45
c
1.6
bar
55
21
35
45
d
cRomoppvarming/kjøledrift PÅ
dRomoppvarming/kjøledrift AV
Tankens varmedrift
1.6
bar
55
21
35
45
e
1.6
bar
55
21
35
45
f
eTankens varmedrift PÅ
fTankens varmedrift AV
3.3.2 Slå PÅ eller AV
Romtemperaturkontroll
1Gå til [C.1]: Drift > Rom.
Drift
Rom
Romoppvarming/-kjøling
C.1
2Sett driften til eller Av.
Romoppvarmings-/kjølingsdrift
MERKNAD
Frostsikring rom. Selv om du slår AV romoppvarming/
kjøledrift ([C.2]: Drift > Romoppvarming/-kjøling) vil
drift med frostsikring av rom hvis påslått fortsatt kunne
aktiveres. Men for styring av utslippsvanntemperatur og
styring med ekstern romtermostat, er sikring IKKE
garantert.
MERKNAD
Forebygging av vannrørfrysing. Selv om du slår AV
romoppvarming/kjøledrift ([C.2]: Drift >
Romoppvarming/-kjøling) vil forebygging av
vannrørfrysing – hvis påslått – fortsatt være aktiv.
1Gå til [C.2]: Drift > Romoppvarming/-kjøling.
Drift
Romoppvarming/-kjøling
Tank Av
Rom
C.2
2Sett driften til eller Av.
Tankens varmedrift
MERKNAD
Desinfeksjonsmodus. Selv om du slår AV
tankoppvarmedriften ([C.3]: Drift > Tank), vil
desinfeksjonsmodus fremdeles være aktiv. Men hvis du
slår den AV mens desinfeksjon er i gang, oppstår en AH-
feil.
1Gå til [C.3]: Drift > Tank.
Drift
Tank Av
Romoppvarming/-kjøling
C.3
2Sett driften til eller Av.
3 Drift
Driftshåndbok
132
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
3.4 Kontroll av romoppvarming/-
kjøling
3.4.1 Stille inn romdriftsmodus
Om romdriftsmoduser
Enheten din kan være en varme- eller en varme-/nedkjølingsmodell:
Hvis enheten din er en oppvarmingsmodell, kan den varme opp et
rom.
Hvis enheten din er en oppvarmings-/nedkjølingsmodell, kan den
både varme og opp og kjøle ned et rom. Du fortelle systemet
hvilken driftsmodus som skal brukes.
Når du skal fortelle systemet hvilken romdriftsmodus som skal
brukes:
Du kan… Plassering
Undersøk hvilken romdriftsmodus som
brukes i øyeblikket.
Hjem-skjermen
Angi romdriftsmodus permanent. Hovedmeny
Begrense automatisk veksling ifølge en
månedsplan.
Slik stiller du inn romdriftsmodus
1Gå til [4.1]: Romoppvarming/-kjøling > Dm
2Velg ett av følgende alternativer:
Varming: Kun oppvarmingsmodus
Kjøling: Kun kjølemodus
Automatisk: Driftsmodusen skifter automatisk
mellom oppvarming og kjøling basert
utendørstemperatur. Begrenset per måned ifølge
Driftsmodusplan [4.2].
For å begrense automatisk veksling ifølge en tidsplan
Betingelser: Du setter romoperasjonsmodusen til Automatisk.
1Gå til [4.2]: Romoppvarming/-kjøling >
Driftsmodusplan.
2Velg en måned.
3For hver måned, velg et alternativ:
Reverserbar: Ikke begrenset
Kun oppvarming: Begrenset
Kun kjøling: Begrenset
4Bekreft endringene.
3.4.2 Endre ønsket romtemperatur
Under romtemperaturkontroll kan du bruke romtemperaturens
settpunktskjerm for å lese av og justere ønsket romtemperatur.
1Gå til [1]: Rom.
Rom
1
2Juster ønsket romtemperatur.
+
21°C
1
a b
Rom
a Faktisk romtemperatur
B Ønsket romtemperatur
Hvis tidsplan er på etter at ønsket romtemperatur er endret
Temperaturen forblir den samme lenge det ikke finnes en
planlagt handling.
Den ønskede romtemperaturen går tilbake til planlagt verdi når en
planlagt handling inntreffer.
Du kan unngå planlagte handlinger ved å slå av tidsplaner
(midlertidig).
Slå av tidsplanen for romtemperatur
1Gå til [1.1]: Rom > Tidsplan.
2Velg Nei.
3.4.3 Endre ønsket utslippsvanntemperatur
INFORMASJON
Utslippsvannet er vannet som sendes til
varmestrålelegemene. Ønsket utslippsvanntemperatur
stilles inn av installatøren i samsvar med typen
varmestrålelegeme. Juster kun innstillingene for
utslippsvanntemperatur hvis det oppstår problemer.
Du kan bruke settpunkt-skjermen for utslippsvanntemperatur for å
lese ut og justere ønsket utslippsvanntemperatur.
1Gå til [2]: Hovedområde eller [3]: Ekstraområde.
Hovedområde
2
Ekstraområde
3
3 Drift
Driftshåndbok
133
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
2Juster ønsket utslippsvanntemperatur.
+
35°C
2
a b
Hovedområde
+
45°C
3
a b
Ekstraområde
a Faktisk utslippsvanntemperatur
b Ønsket utslippsvanntemperatur
3.5 Kontroll av
husholdningsvarmtvann
3.5.1 Gjenoppvarmingsmodus
I gjenoppvarmingsmodus varmes husholdningsvarmtvannstanken
opp kontinuerlig til tanktemperaturen hjem-skjermen (eksempel:
50°C) når temperaturen synker under en viss verdi.
t
60°C
00:00 07:00
50°C
15°C
40°C
14:00 21:00
1
2
3
4
Tt
TtTanktemperatur forhusholdningsvarmtvannet
tKlokkeslett
INFORMASJON
Risiko for mangelfull kapasitet til romoppvarming med
husholdningsvarmtvannstank uten tilleggsvarmer: Ved
hyppig bruk av husholdningsvarmtvannstanken vil det
inntreffe hyppige og lange avbrudd i romoppvarming/-
kjøling når du velger følgende:
Tank > Oppvarmingsmodus > Kun gjenoppv..
INFORMASJON
Når VVHB-tanken er i gjenoppvarmingsmodus, er det
betydelig risiko for kapasitetsmangel og komfortproblemer.
Ved hyppig gjenoppvarmingsdrift blir funksjonen for
romoppvarming/-kjøling avbrutt regelmessig.
3.5.2 Planlagt modus
I planlagt modus produserer
husholdningsvarmtvannstankenvarmtvann i henhold til en tidsplan.
Den beste tiden for produksjon av varmtvann er om natten, fordi
romoppvarmingsbehovet da er lavere.
Eksempel:
t
60°C
00:00 07:00
50°C
15°C
40°C
14:00 21:00
1
2
34
5
Tt
TtTanktemperatur forhusholdningsvarmtvannet
tKlokkeslett
Til å begynne med er VVHB-tanktemperaturen den samme som
temperaturen husholdningsvannet som kommer inn i VVHB-
tanken (eksempel: 15°C).
Klokken 00:00 er VVHB-tanken programmert til å varme opp
vannet til en forhåndsinnstilt verdi (eksempel: Komfort = 60°C).
Om morgenen forbruker du varmtvann og VVHB-
tanktemperaturen reduseres.
Klokken 14:00 er VVHB-tanken programmert til å varme opp
vannet til en forhåndsinnstilt verdi (eksempel: Øko = 50°C).
Varmtvann er tilgjengelig igjen.
Om ettermiddagen og kvelden forbruker du varmtvann igjen, og
VVHB-tanktemperaturen faller.
Klokken 00:00 neste dag gjentar syklusen seg.
3.5.3 Planlagt modus + gjenoppvarmingsmodus
I planlagt modus + gjenoppvarmingsmodus er kontrollen av
husholdningsvarmtvann den samme som i planlagt modus. Når
temperaturen i husholdningsvarmtvannstanken imidlertid synker
under en forhåndsinnstilt verdi (= tanktemperatur for gjenoppvarming
hystereseverdi; eksempel: 35°C), blir
husholdningsvarmtvannstanken varmet opp til den når
innstillingspunktet for gjenoppvarming (eksempel: 45°C). Dette sikrer
at en minimumsmengde av varmtvann er tilgjengelig til enhver tid.
Eksempel:
t
Tt
60°C
00:00 07:00
50°C
45°C
15°C
14:00 21:00
35°C
1
24
5
3
TtTemperatur for varmtvannstank for husholdningsbruk
tKlokkeslett
3 Drift
Driftshåndbok
134
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
3.5.4 Bruke husholdningsvarmtvann med
kraftig drift
Om kraftig drift
Kraftig drift tillater at husholdningsvarmtvannet varmes opp av
ekstravarmeren eller tilleggsvarmeren. Bruk denne modusen
dager når forbruket av varmtvann er større enn vanlig.
Slik undersøker du om kraftig drift er aktiv
Hvis vises på hjem-skjermen, er kraftig drift aktiv.
Aktiver eller deaktiver Kraftig drift som følger:
1Gå til [5.1]: Tank > Kraftig drift
2Slå kraftig drift Av eller .
Brukseksempel: Du trenger mer varmtvann umiddelbart
Du er i følgende situasjon:
Du har allerede forbrukt mesteparten av
husholdningsvarmtvannet.
Du kan ikke vente neste handling før
husholdningsvarmtvannstanken varmes opp.
Deretter kan du aktivere kraftig drift. Husholdningsvarmtvannstanken
begynner å varme opp vannet til Komfort-temperaturen.
INFORMASJON
Når kraftig drift er aktiv, er risikoen for problemer med
romoppvarming/-kjøling og kapasitetsmangel/komfort
betydelige. Ved hyppig bruk av husholdningsvarmtvann og
lang romoppvarming/-kjøling vil avbrudd finne sted.
3.6 Avansert bruk
Mengden avlesbar og redigerbar informasjon i menystrukturen
avhenger av brukertillatelsesnivået ditt:
Bruker: Standard modus
Avansert bruker: Du kan lese av og redigere mer informasjon
Endre brukertillatelsesnivået
Du kan endre brukertillatelsesnivået som følger:
1Gå til [B]: Brukerprofil.
Brukerprofil
B
2Angi den aktuelle pinkoden for
brukertillatelsesnivået.
Se gjennom listen med tall og endre det valgte
tallet.
Flytt markøren fra venstre til høyre.
Bekreft pinkoden og gå videre.
Pin-kode for bruker
Pin-koden for Bruker er 0000.
0000
Bruker
Pin-kode for avansert bruker
Pin-koden for Avansert bruker er 1234. vises ytterligere
menypunkter for brukeren.
1234
Avansert bruker
3.7 Tidsplan-skjerm: Eksempel
Dette eksempelet viser hvordan du stiller inn oppvarmingsmodus for
hovedområdet.
INFORMASJON
Fremgangsmåtene for programmering av andre
planlegginger er lignende.
Slik programmerer du tidsplanen: oversikt
Eksempel: Du ønsker å programmere følgende tidsplan:
Man
Lør
Ons
Fre
Tor
Tir
Søn
Brukervalgt 1
Forutsetning: Tidsplanen for romtemperatur er kun tilgjengelig hvis
romtermostatkontrollen er aktiv. Hvis
utslippsvanntemperaturkontrollen er aktiv, kan du programmere
tidsplan for hovedområdet isteden.
1Gå til tidsplanen.
2(valgfritt) Sletter innholdet for hele ukeplanen eller innholdet for
en utvalgt dagsplan.
3Programmer tidsplanen for Mandag.
4Kopier tidsplanen til de andre ukedagene.
5Programmer tidsplanen for Lørdag og kopier den til Søndag.
6Gi tidsplanen et navn.
Gå til tidsplanen
1Gå til [1.1]: Rom > Tidsplan.
2Sett tidsplanlegging til Ja.
3Gå til [1.2]: Rom > Oppvarmingsplan.
Slette innholdet i ukeplanen
1Velg navnet på gjeldende tidsplan.
Man
Lør
Ons
Fre
Tor
Tir
Søn
Brukervalgt 1
2Velg Slett.
Slett
Omdøp
Velg
3Velg OK for å bekrefte.
3 Drift
Driftshåndbok
135
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
Slette innholdet i en dagsplan
1Velg dagen du vil slette innholdet for. For eksempel
Fredag
Man
Lør
Ons
Fre
Tor
Tir
Søn
Brukervalgt 1 C
2Velg Slett.
Slett
Rediger
Kopier
3Velg OK for å bekrefte.
Programmere tidsplanen for Mandag
1Velg Mandag.
Man
Lør
Ons
Fre
Tor
Tir
Søn
Brukervalgt 1
2Velg Rediger.
Slett
Rediger
Kopier
3Bruk venstre dreieskive for å velge en oppføring og
rediger oppføringen med høyre dreieskive. Du kan
programmere opp til 6 handlinger hver dag. På
stolpen har en høy temperatur en mørkere farge enn
en lav temperatur.
0
6:00
8:30
17:30
20°C
18°C
22:00
--:--
18°C
--
21°C
12 24
Man
Merknad: Du kan slette en handling ved å sette
tiden for den som klokkeslettet for forrige handling.
4Bekreft endringene.
Resultat: Planen for mandag er definert. Verdien av
den siste handlingen gjelder inntil den neste
programmerte handlingen. I dette eksemplet er
mandag den første dagen du programmerte. Derfor
gjelder den siste programmerte handlingen til den
første handlingen på neste mandag.
Kopiere tidsplanen til de andre ukedagene
1Velg Mandag.
Man
Lør
Ons
Fre
Tor
Tir
Søn
Brukervalgt 1
2Velg Kopier.
Slett
Rediger
Kopier
Resultat: "C" vises ved siden av den kopierte
dagen.
3Velg Tirsdag.
Man
Lør
Ons
Fre
Tor
Tir
Søn
Brukervalgt 1
C
4Velg Lim inn.
Slett
Rediger
Kopier
Lim inn
Resultat:
Man
Lør
Ons
Fre
Tor
Tir
Søn
Brukervalgt 1
C
5Gjenta denne handlingen for alle andre ukedager.
Man
Lør
Ons
Fre
Tor
Tir
Søn
Brukervalgt 1 C
3 Drift
Driftshåndbok
136
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
Programmere tidsplanen for Lørdag og kopier den til Søndag
1Velg Lørdag.
2Velg Rediger.
3Bruk venstre dreieskive for å velge en oppføring og
rediger oppføringen med høyre dreieskive.
0
8:00
23:00
--:--
21°C
18°C
--
12 24
Lør
4Bekreft endringene.
5Velg Lørdag.
6Velg Kopier.
7Velg Søndag.
8Velg Lim inn.
Resultat:
Man
Lør
Ons
Fre
Tor
Tir
Søn
Brukervalgt 1
C
Endre navnet på tidsplanen
1Velg navnet på gjeldende tidsplan.
Man
Lør
Ons
Fre
Tor
Tir
Søn
Brukervalgt 1
2Velg Omdøp.
Slett
Omdøp
Velg
3(valgfritt) Du kan slette det nåværende plannavnet
ved å bla gjennom tegnlisten inntil vises, og
deretter trykke for å fjerne det forrige tegnet. Gjenta
for hvert tegn i plannavnet.
4Du kan navngi den gjeldende planen ved å bla
gjennom tegnlisten og bekrefte det valgte tegnet.
Plannavnet kan ha opptil 15tegn.
5Bekreft det nye navnet.
INFORMASJON
Ikke alle tidsplaner kan få nytt navn.
3 Drift
Driftshåndbok
137
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
3.8 Menystruktur: oversikt over brukerinnstillinger
[1] Rom
Sensorforskyvning
Settpunktområde
Frostbeskyttelse
Kjølingsplan
Oppvarmingsplan
Tidsplan
[2] Hovedområde
Tidsplan
Oppvarmingsplan
Settpunktmodus
Kjølingsplan
Utekompensert kurve
Kjøling WD-kurve
[3] Ekstraområde
Tidsplan
Oppvarmingsplan
Settpunktmodus
Kjølingsplan
Utekompensert kurve
Kjøling WD-kurve
[4] Romoppvarming/-kjøling
Dm
Driftsmodusplan
[5] Tank
Kraftig drift
Komfortsettpunkt
Øko-settpunkt
Gjenoppv.settpunkt
Tidsplan
[7] Brukerinnstillinger
Språk
Tid/dato
Ferie
Stille
Strømpris
Gasspris
[8] Informasjon
Energidata
Feilhistorikk
Forhandlerinformasjon
Sensorer
Aktuatorer
Driftsmoduser
Om
Tilkoblingsstatus
[B]Brukerprofil
[C]Drift
Rom
Romoppvarming/-kjøling
Tank
[1.4] Frostbeskyttelse
Aktivering
Rom settpunkt
[1.5] Settpunktområde
Oppvarming minimum
Oppvarming maksimum
Kjøling minimum
Kjøling maksimum
[7.2] Tid/dato
Timer
Minutter
År
Måned
Dag
Sommertid
Format
[7.3] Ferie
Aktivering
Fra
Til
[7.4] Stille
Aktivering
Tidsplan
[7.5] Strømpris
Høy
Middels
Lav
Tidsplan
[8.1] Energidata
El-tilførsel
Generert varme
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
Settpunkt-skjerm
(*) Gjelder kun for vendbare modeller, modeller med kun oppvarming + konverteringssett
INFORMASJON
Avhengig av valgte installatørinnstillinger og type enhet, vil
innstillingene være synlig/usynlige.
4 Energisparingstips
Driftshåndbok
138
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
3.9 Installatørinnstillinger: tabeller
som skal fylles ut av montøren
3.9.1 Veiviser for konfigurering
Innstilling Fyll ut…
System
Innendørsenhetstype
(skrivebeskyttet)
Type ekstravarmer [9.3.1]
Husholdningsvarmtvann [9.2.1]
Nøddrift [9.5]
Antall soner [4.4]
Ekstravarmer
Spenning [9.3.2]
Konfigurasjon [9.3.3]
Kapasitet trinn 1 [9.3.4]
Tilleggskapasitet trinn 2
[9.3.5] (hvis tilgjengelig)
Hovedområde
Givertype [2.7]
Kontroll [2.9]
Settpunktmodus [2.4]
Tidsplan [2.1]
Ekstraområde (bare hvis [4.4] = 1)
Givertype [3.7]
Kontroll (skrivebeskyttet) [3.9]
Settpunktmodus [3.4]
Tidsplan [3.1]
Tank
Oppvarmingsmodus [5.6]
Komfortsettpunkt [5.2]
Øko-settpunkt [5.3]
Gjenoppv.settpunkt [5.4]
3.9.2 Innstillinger-meny
Innstilling Fyll ut…
Hovedområde
Termostattype [2.A]
Ekstraområde (hvis tilgjengelig)
Termostattype [3.A]
Informasjon
Forhandlerinformasjon [8.3]
4 Energisparingstips
Tips om romtemperatur
Sørg for at ønsket romtemperatur ALDRI er for høy (i
oppvarmingsmodus) eller for lav (i kjølemodus), men ALLTID
stemmer med dine faktiske behov. Hver spart grad kan redusere
oppvarmings-/kjølekostnadene med opptil 6%.
Du IKKE øke/senke ønsket romtemperatur med formål å
oppnå raskere romoppvarming/-kjøling. Rommet vil IKKE varmes
opp/kjøles ned raskere.
Når systemoppsettet inneholder trege varmestrålelegemer (for
eksempel ved oppvarming under gulvet), bør du unngå store
svingninger i ønsket romtemperatur og IKKE la romtemperaturen
falle for lavt/stige for høyt. Det vil ta mer tid og energi å varme
opp/kjøle ned rommet igjen.
Bruk en ukentlig tidsplan for dine normale romoppvarmings- eller
romkjølingsbehov. Ved behov er det enkelt å avvike fra
tidsplanen:
I kortere perioder: Du kan overstyre den planlagte
romtemperaturen inntil neste handling i tidsplanen. Eksempel:
Når du har fest, eller når du skal ut et par timer.
I lengre perioder: Du kan bruke feriemodus.
Tips om tanktemperaturen for husholdningsvarmtvann
Bruk en ukentlig tidsplan for dine normale behov for
husholdningsvarmtvann (bare i planlagt modus).
Programmer for å varme opp VVHB-tanken til en
forhåndsinnstilt verdi (Komfort = høyere VVHB-tanktemperatur)
om natten fordi behovet for romoppvarming er lavere.
Hvis oppvarming av VVHB-tanken en gang om natten ikke er
tilstrekkelig, må du programmere for å varme opp VVHB-tanken
ytterligere til en forhåndsinnstilt verdi (Øko = lavere DHW-
tanktemperatur) om dagen.
Sørg for at ønsket VVHB-tanktemperatur IKKE er for høy.
Eksempel: Etter installeringen senker du VVHB-tanktemperaturen
daglig med 1°C og undersøker om du fortsatt har nok varmtvann.
Programmer for å slå pumpen for husholdningsvarmtvann
bare under perioder dagen når øyeblikkelig tilgang
varmtvann er nødvendig. Eksempel: Om morgenen og kvelden.
5 Vedlikehold og service
5.1 Oversikt: vedlikehold og service
Installatøren utføre et årlig vedlikehold. Du kan finne kontakt/
helpdesk-nummeret via brukergrensesnittet.
Som sluttbruker må du:
Hold området rundt enheten rent.
Holde brukergrensesnittet rent med en fuktet myk klut. IKKE bruke
noen rengjøringsmidler.
Kontroller regelmessig at vanntrykket er over 1bar.
Kjølemiddel
Dette produktet inneholder fluoriserte drivhusgasser. Gassene
IKKE luftes ut i atmosfæren.
Type kjølemedium: R32
Verdien for global oppvarmingsevne (GWP): 675
MERKNAD
Gjeldende lovgivning om fluoriserte drivhusgasser
krever at mengden påfylt kjølemedium i anlegget angis i
både vekt og CO2-ekvivalenter.
Formel for å beregne mengden i tonn CO2-ekvivalenter:
GWP-verdien av kjølemediet × total mengde påfylt
kjølemedium [i kg] / 1000
Ta kontakt med montøren hvis du vil ha mer informasjon.
ADVARSEL: ANTENNELIG MATERIALE
Kjølemediet i dette anlegget er svakt antennelig.
6 Feilsøking
Driftshåndbok
139
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
ADVARSEL
Anlegget skal plasseres i et rom uten fungerende
antenningskilder (for eksempel åpen flamme eller
gassapparat eller elektrisk varmeapparat i drift).
ADVARSEL
Deler fra kjølemediesyklusen IKKE perforeres eller
brennes.
Bruk IKKE andre vaskemidler eller midler som
fremskynder avisingen enn dem som anbefales av
produsenten.
Vær oppmerksom at kjølemediet i systemet er uten
lukt.
ADVARSEL
Kjølemediet i enheten er svakt antennelig, men det lekker
normalt IKKE. Hvis det lekker kjølemedium ut i rommet
som kommer i kontakt med flammen fra en brenner, et
varmeapparat eller en gasskomfyr, kan det føre til at det
dannes skadelig gass.
Slå av alle lettantennelige varmeapparater, luft ut rommet,
og ta kontakt med forhandleren der du kjøpte enheten.
Enheten må IKKE brukes før servicepersonell kan bekrefte
at delen der kjølemedielekkasjen oppstod, er reparert.
5.2 Slik finner du kontakt/helpdesk-
nummeret
1Gå til [8.3]: Informasjon >
Forhandlerinformasjon.
6 Feilsøking
Kontakt
Hvis systemet har noen av symptomene som er oppført nedenfor,
kan du prøve å løse problemet selv. Kontakt installatøren ved alle
andre problemer. Du kan finne kontakt/helpdesk-nummeret via
brukergrensesnittet.
6.1 Vise hjelpeteksten ved eventuell
feil
Hvis det inntreffer en feil, vil følgende bli vist i hjem-skjermen,
avhengig av alvorsgraden:
: Feil
: Feilfunksjon
Du kan få en kort og en lang beskrivelse av feilen på følgende måte:
1Trykk på venstre dreieskive for å åpne
hovedmenyen og gå til Har feilfunksjon.
Resultat: En kort beskrivelse av feilen og feilkoden
vises på skjermen.
2Trykk på i feil-skjermen.
Resultat: En lang beskrivelse av feilen vises på
skjermen.
6.2 Symptom: Du synes det er for kaldt
(varmt) i stuen
Mulig årsak Korrigerende tiltak
Ønsket romtemperatur er for lav
(høy).
Øk (reduser) ønsket
romtemperatur. Se "Endre
ønsket romtemperatur"[4132].
Hvis problemet gjentar seg
daglig, gjør ett av følgende:
Øk (reduser) verdien for
ønsket romtemperatur. Se
brukerhåndboken.
Juster tidsplanen for
romtemperatur. Se
"3.7 Tidsplan-skjerm:
Eksempel"[4134].
Ønsket romtemperatur kan ikke
nås.
Øk ønsket
utslippsvanntemperatur i
samsvar med
varmelegemetypen. Se "Endre
ønsket
utslippsvanntemperatur"[4132].
Den væravhengige kurven er satt
feil.
Juster den væravhengige
kurven. Se brukerhåndboken.
6.3 Symptom: Vannet i kranen er for
kaldt
Mulig årsak Korrigerende tiltak
Du gikk tom for
husholdningsvarmtvann på grunn
av uvanlig høyt forbruk.
Hvis du trenger
husholdningsvarmtvann med en
gang, kan du aktivere
husholdningsvarmtvannstanken
Kraftig drift. Dette forbruker
imidlertid ekstra energi. Se
"Bruke husholdningsvarmtvann
med kraftig drift"[4134].
Hvis problemene gjentar seg
daglig, gjør ett av følgende:
Øk den forhåndsinnstilte
verdien for VVHB-
tanktemperatur. Se
brukerhåndboken.
Juster tidsplanen for VVHB-
tanktemperatur. Eksempel:
Programmer for å varme
opp VVHB-tanken til en
forhåndsdefinert verdi (Øko-
settpunkt = lavere
tanktemperatur) om dagen. Se
"3.7 Tidsplan-skjerm:
Eksempel"[4134].
ØnsketVVHB-tanktemperatur er
for lav.
7 Kassering
Driftshåndbok
140
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
6.4 Symptom: feil i varmepumpen
Når varmepumpen ikke fungerer, kan ekstravarmeren og/eller
tilleggsvarmeren brukes som et ekstra varmeapparat og enten
automatisk eller ikke-automatisk ta over varmebelastningen.
Når automatisk nødssituasjon er satt til Automatisk og det
oppstår en feil i varmepumpen:
For EHVH/X: Ekstravarmeren vil automatisk ta over
produksjonen av husholdningsvarmtvann
For EHBH/X: Ekstravarmeren vil automatisk ta over
oppvarmingen, og tilleggsvarmeren i den tilleggstanken vil
automatisk ta over produksjonen av husholdningsvarmtvann.
Når automatisk nødssituasjon er satt til Manuelt og det oppstår
en feil i varmepumpen, vil driften for husholdningsvarmtvann og
romoppvarming stoppe, og de settes i gang igjen manuelt via
brukergrensesnittet. For å gjenoppta driften manuelt går du til
hovedmeny-skjermen Har feilfunksjon. Her ber
brukergrensesnittet deg om å bekrefte hvorvidt ekstravarmeren
og/eller tilleggsvarmeren kan overta varmebelastningen eller ikke.
Når varmepumpen svikter, vises eller på brukergrensesnittet.
Mulig årsak Korrigerende tiltak
Varmepumpen er skadet. Se "6.1Vise hjelpeteksten ved
eventuell feil"[4139].
INFORMASJON
Når ekstravarmeren og tilleggsvarmeren overtar
varmebelastningen, er strømforbruket betydelig høyere.
6.5 Symptom: Systemet lager
surklelyder etter igangsetting
Mulig årsak Korrigerende tiltak
Det er luft i systemet. Utfør luftrensing av systemet.(a)
Forskjellige funksjonsfeil. Kontroller om eller vises
på startskjermen til
brukergrensesnittet. Se "6.1Vise
hjelpeteksten ved eventuell
feil"[4139] hvis du vil ha mer
informasjon om feilfunksjonen.
(a) Vi anbefaler luftrensing med enhetens luftrensefunksjon (skal
utføres av installatøren). Hvis du utfører luftrensing av
varmestrålelegemer eller oppsamlere, ta hensyn til følgende:
ADVARSEL
Luftrensing av varmestrålelegemer eller oppsamlere.
Før du foretar luftrensing fra varmestrålelegemer eller
oppsamlere du sjekke om eller vises
startskjermen til brukergrensesnittet.
Hvis ikke kan du utføre luftrensing umiddelbart.
Hvis ja, sørg for at rommet der du vil utføre luftrensing
har tilstrekkelig ventilasjon. Begrunnelse: Kjølemiddel
kan lekke inn i vannkretsen, og deretter inn i rommet
når du foretar luftrensing fra varmestrålelegemer eller
oppsamlere.
7 Kassering
MERKNAD
Systemet IKKE demonteres egen hånd. Systemet
demonteres og kjølemiddelet, oljen og eventuelle
andre deler MÅ tas hånd om i overensstemmelse med
aktuell lovgivning. Anleggene håndteres ved et
spesialanlegg for gjenbruk, resirkulering og gjenvinning.
8 Ordliste
VVHB = Husholdningsvarmtvann
Varmtvann beregnet bruk i husholdninger, uansett
bygningstype.
LWT = utløpsvanntemperatur
Vanntemperatur ved anleggets vannutløp.
Obsah
Návod kobsluze
141
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
Obsah
1 O tomto dokumentu 141
2 O systému 142
2.1 Komponenty v typickém rozvržení systému .............................. 142
3 Provoz 142
3.1 Uživatelské rozhraní: přehled.................................................... 142
3.2 Možné obrazovky: Přehled........................................................ 143
3.2.1 Domovská obrazovka ................................................. 143
3.2.2 Hlavní nabídka ............................................................ 144
3.2.3 Obrazovka nastavení .................................................. 144
3.2.4 Podrobná obrazovka s hodnotami .............................. 144
3.3 Zapnutí a vypnutí provozu......................................................... 145
3.3.1 Vizuální indikace ......................................................... 145
3.3.2 Zapnutí nebo vypnutí .................................................. 145
3.4 Ovládání prostorového vytápění/chlazení ................................. 146
3.4.1 Nastavení prostorového provozního režimu ............... 146
3.4.2 Chcete-li změnit požadovanou pokojovou teplotu ...... 146
3.4.3 Chcete-li změnit požadovanou teplotu výstupní vody. 146
3.5 Ovládání teplé užitkové vody .................................................... 147
3.5.1 Režim opětovného ohřevu .......................................... 147
3.5.2 Plánovaný režim ......................................................... 147
3.5.3 Plánovaný + opětovný ohřev....................................... 147
3.5.4 Použití funkce výkonného ohřevu TUV....................... 148
3.6 Pokročilé použití ........................................................................ 148
3.7 Obrazovka plánu: Příklad .......................................................... 148
3.8 Struktura nabídky: přehled nastavení uživatele ........................ 151
3.9 Nastavení technika: tabulky, které musí vyplnit instalační
technik ....................................................................................... 152
3.9.1 Konfigurační průvodce ................................................ 152
3.9.2 Nabídka nastavení ...................................................... 152
4 Tipy pro úsporu energie 152
5 Údržba a servis 152
5.1 Přehled: údržba s servis............................................................ 152
5.2 Chcete-li zjistit kontakt/číslo helpdesku..................................... 153
6 Odstraňování problémů 153
6.1 Chcete-li zobrazit text nápovědy v případě poruchy ................. 153
6.2 Příznak: ve svém obývacím pokoji cítíte příliš velký chlad
(teplo) ........................................................................................ 153
6.3 Příznak: Voda v kohoutku je příliš chladná ............................... 153
6.4 Příznak: Porucha tepelného čerpadla ....................................... 154
6.5 Příznak: Systém vydává po uvedení do provozu bublavé
zvuky ......................................................................................... 154
7 Likvidace 154
8 Slovník pojmů 154
1 O tomto dokumentu
Děkujeme Vám za zakoupení tohoto výrobku. Prosíme o následující:
Před spuštěním uživatelského rozhraní si pečlivě přečtěte
dokumentaci, abyste zajistili co nejlepší výkon zařízení.
Požádejte instalačního technika, aby vás informoval o nastavení,
které použil při konfiguraci vašeho systému. Zkontrolujte, zda
vyplnil tabulky nastavení provedeného instalačním technikem.
Pokud ne, požádejte jej, aby tak učinil.
Uschovejte dokumentaci pro pozdější použití.
Určeno pro:
Koncovíuživatelé
Soubor dokumentace
Tento dokument je součástí souboru dokumentace. Kompletní
soubor se skládá z následujících částí:
Všeobecná bezpečnostní opatření:
Bezpečnostní pokyny, které si musíte přečíst před spuštěním
svého systému
Formát: Papírový výtisk (ve skříni vnitřní jednotky)
Návod k obsluze:
Rychlá příručka pro základní použití
Formát: Papírový výtisk (ve skříni vnitřní jednotky)
Referenční příručka pro uživatele:
Detailní pokyny po jednotlivých krocích a informace pro
základní a pokročilé použití
Formát: Soubory v digitální podobě naleznete na stránkách
http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/product-
information/
Nejnovější revize dodané dokumentace může být dostupná na
regionálním webu Daikin nebo u vašeho instalačního technika.
Původní dokumentace je napsána vangličtině. Ostatní jazyky jsou
překlady.
Záložky
Záložky (příklad: [4.3]) vám pomohou zjistit, kde se nacházíte ve
struktuře nabídky uživatelského rozhraní.
1 Aktivace záložek: Na domovské obrazovce nebo na
obrazovce hlavní nabídky stiskněte tlačítko
nápovědy. Záložky se objeví v levém horním rohu
obrazovky.
2 Deaktivace záložek: Stiskněte znovu tlačítko
nápovědy.
V tomto dokumentu jsou tyto záložky také zmíněny. Příklad:
1Přejděte na [4.3]: Prostorové vytápění/chlazení
> Provozní rozsah.
To znamená:
1Na domovské obrazovce pomocí levého otočného
ovladače přejděte na Prostorové vytápění/
chlazení.
4
Prostorové vytápění/chlazení
2Stiskněte nebo otočte levý otočný ovladač pro
přechod do dílčí nabídky.
3Otočte levým otočným ovladačem a přejděte na
Provozní rozsah.
Provozní rozsah
4.3
4Stiskněte nebo otočte levý otočný ovladač pro
přechod do dílčí nabídky.
2 O systému
Návod kobsluze
142
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
2 O systému
V závislosti na rozvržení vašeho systému může systém:
Vyhřívat prostor
Chladit prostor (pokud je nainstalován model tepelného čerpadla
stopením/chlazením)
Ohřívat teplou užitkovou vodu (pokud je nainstalovaná nádrž na
TUV)
2.1 Komponenty v typickém rozvržení
systému
d
ab
ce
f
gBC A
AHlavní zóna. Příklad: Obývací pokoj.
BDoplňková zóna. Příklad: Ložnice.
CTechnická místnost. Příklad: Garáž.
aTepelné čerpadlo svenkovní jednotkou
bTepelné čerpadlo s vnitřní jednotkou
cNádrž na teplou užitkovou vodu (TUV)
dUživatelské rozhraní vnitřní jednotky
eUživatelské rozhraní použito jako pokojový termostat
fPodlahové topení
gRadiátory, konvektory tepelnéhočerpadla nebo jednotky
sventilátory
INFORMACE
Vnitřní jednotka a nádrž na teplou užitkovou vodu (pokud
je součástí instalace) mohou být odděleny nebo
integrovány podle typu vnitřní jednotky.
3 Provoz
3.1 Uživatelské rozhraní: přehled
Uživatelské rozhraní obsahuje následující součásti:
b
c
a
aUkazatel stavu
bLCD obrazovka
cOtočné ovladače a tlačítka
a
b
c
aUkazatel stavu
bLCD obrazovka
cOtočné ovladače a tlačítka
Ukazatel stavu
LED kontrolky ukazatele stavu se rozsvítí nebo blikají a znázorňují
provozní režim jednotky.
LED Režim Popis
Blikající modrá Pohotovostní
režim
Jednotka není v provozu.
Svítící modrá Provoz Jednotka je v provozu.
Blikající
červená
Porucha Došlo k poruše.
Podrobnější informace viz
"6.1Chcete-li zobrazit text
nápovědy v případě
poruchy"[4153].
LCD obrazovka
LCD obrazovka funkci spánku. Po 15 minutách nečinnosti
obrazovka ztmavne. Stisknutím jakéhokoliv tlačítka nebo otočením
ovladače se displej probudí.
Otočné ovladače a tlačítka
Otočné ovladače a tlačítka můžete použít:
K procházení obrazovkami, nabídkami a nastaveními LCD
obrazovky
K nastavení hodnot
a b c d e
Položka Popis
aLevý
otočný
ovladač
Během použití levého otočného ovladače se na
levé straně displeje na LCD zobrazuje oblouk.
: Otočte, poté stiskněte levý otočný
ovladač. Procházejte strukturou nabídky.
: Otočte levým otočným ovladačem.
Vyberte položku nabídky.
: Stiskněte levý otočný ovladač. Potvrďte
výběr nebo přejděte do dílčí nabídky.
bTlačítko
Zpět
: Stiskněte k přechodu o 1 krok zpět ve struktuře
nabídky.
cTlačítko
Domů
: Stiskněte k přechodu na výchozí (domovskou)
obrazovku.
dTlačítko
Nápověda
: Stiskněte pro zobrazení textu nápovědy
související s aktuální stránkou (pokud je k
dispozici).
ePravý
otočný
ovladač
Během použití pravého otočného ovladače se na
pravé straně displeje na LCD zobrazuje oblouk.
: Otočte, poté stiskněte pravý otočný
ovladač. Změňte hodnotu nebo nastavení,
zobrazené na pravé straně obrazovky.
: Otočte pravým otočným ovladačem.
Procházejte možnými hodnotami a nastaveními.
: Stiskněte pravý otočný ovladač.
Potvrďte výběr a přejděte k další položce
nabídky.
3 Provoz
Návod kobsluze
143
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
3.2 Možné obrazovky: Přehled
Následující obrazovky jsou nejběžnější:
+
a
OR
b
c
c2
c4
c1
c3
aDomovská obrazovka
bHlavní nabídka
cObrazovky nižší úrovně:
c1: Obrazovka nastavení
c2: Podrobná obrazovka s hodnotami
c3: Obrazovka s křivkou ovládání dle počasí
c4: Obrazovka s plánem
3.2.1 Domovská obrazovka
Stisknutím tlačítka se vrátíte na domovskou obrazovku. Uvidíte
přehled konfigurace jednotky a pokojové teploty a nastavené teploty.
Na domovské obrazovce jsou zobrazeny pouze symboly související
s vaší konfigurací.
Možné činnosti na této obrazovce
Procházejte seznamem hlavní nabídky.
Přejděte na obrazovku hlavní nabídky.
Aktivujte/deaktivujte záložky.
Položka Popis
21
21
Teploty jsou zobrazeny v kroužcích. Pokud je
kroužek šedý, odpovídající činnost (například
prostorové vytápění) v současné chvíli není
aktivní.
Venkovní
jednotka
a2 a3
a1
a1 : Venkovní jednotka
a2 : Aktivní tichý režim
a3 Změřená teplota okolí
Položka Popis
Vnitřní
jednotka /
Nádrž na
teplou
užitkovou
vodu
b1
b2
b1 Vnitřní jednotka:
: Vnitřní podlahová jednotka s
integrovanou nádrží
: Nástěnná vnitřní jednotka se
samostatnou nádrží
: Nástěnná vnitřní jednotka
b2 Tlak vody
Prostorový
provozní
režim
c : Chlazení
: Topení
Dezinfekce
/ Výkonný
d : Aktivní dezinfekční režim
: Aktivní výkonný režim
Datum / čas eAktuální datum a čas
Dovolená f: Aktivní režim dovolená
Hlavní zóna
g3
g1
g4
g2
g1 Typ topidla:
: Podlahové topení
: Jednotka s ventilátory
: Radiátor
g2 Nastavená teplota výstupní vody
g3 Typ pokojového termostatu:
: Uživatelské rozhraní Daikin použito jako
pokojový termostat
: Externí ovládání
Skryté: Ovládání teploty výstupní vody
g4 Změřená pokojová teplota
Doplňková
zóna
h3
h1 h2
h1 Typ topidla:
: Podlahové topení
: Jednotka s ventilátory
: Radiátor
h2 Nastavená teplota výstupní vody
h3 Typ pokojového termostatu:
: Externí ovládání
Skryté: Ovládání teploty výstupní vody
Teplá
užitková
voda
i1 i2
i1
: Teplá užitková voda
i2 Změřená teplota v nádrži
Porucha j nebo : Došlo k poruše
Podrobnější informace viz "6.1Chcete-li zobrazit
text nápovědy v případě poruchy"[4153].
3 Provoz
Návod kobsluze
144
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
3.2.2 Hlavní nabídka
Začněte na domovské obrazovce a stiskněte ( ) nebo otočte
( ) levým otočným ovladačem pro otevření obrazovky hlavní
nabídky. V hlavní nabídce můžete získat přístup k různým
obrazovkám pro nastavení teploty a dílčím nabídkám.
a
2
Hlavní zóna
Doplňková zóna
Místnost
Porucha
Prostorové vytápění/chlazení
aVybraná dílčí nabídka
Možné činnosti na této obrazovce
Procházejte seznamem.
Vstupte do dílčí nabídky.
Aktivujte/deaktivujte záložky.
Dílčí nabídka Popis
[0] nebo Porucha Omezení: Zobrazí se pouze pokud
dojde k poruše.
Podrobnější informace viz
"6.1Chcete-li zobrazit text nápovědy v
případě poruchy"[4153].
[1] Místnost Omezení: Zobrazí se pouze pokud je
k vnitřní jednotce připojen pokojový
termostat.
Nastavte pokojovou teplotu.
[2] Hlavní zóna Zobrazí příslušný symbol pro typ
topného zařízení ve vaší hlavní zóně.
Nastavte výstupní teplotu vody hlavní
zóny.
[3] Doplňková zóna Omezení: Zobrazí se pouze pokud
existují dvě zóny teploty výstupní
vody. Zobrazí příslušný symbol pro typ
topného zařízení ve vaší doplňkové
zóně.
Nastavte výstupní teplotu vody
doplňkové zóny (pokud existuje).
[4] Prostorové
vytápění/chlazení
Zobrazí příslušný symbol pro vaši
jednotku.
Přejděte do režimu topení nebo
chlazení. U modelů pouze s topením
nemůžete režim měnit.
[5] Nádrž Omezení: Zobrazí se pouze pokud je
součástí nádrž na teplou užitkovou
vodu.
Nastavte maximální teplotu v nádrži na
teplou užitkovou vodu.
[7] Nastavení
uživatele
Poskytuje přístup k nastavením
uživatele, například režimu dovolené a
tichého režimu.
[8] Informace Zobrazuje údaje a informace o vnitřní
jednotce.
[9] Nastavení
technika
Omezení: Pouze pro technika.
Poskytuje přístup k pokročilým
nastavením.
[A] Uvedení do
provozu
Omezení: Pouze pro technika.
Provádí zkoušky a údržbu.
[B] Profil uživatele Změňte aktivní profil uživatele.
[C] Provoz Zapněte nebo vypněte funkci topení/
chlazení a ohřev teplé užitkové vody.
3.2.3 Obrazovka nastavení
Obrazovka nastavení se zobrazuje u obrazovek popisujících
součásti systému, které vyžadují nastavení teploty/hodnoty.
Příklady
[1] Obrazovka pokojové teploty
+
21°C
1
Místnost
[2] Obrazovka hlavní zóny
+
35°C
2
Hlavní zóna
[3] Obrazovka doplňkové zóny
+
45°C
3
Doplňková zóna
[5] Obrazovka teplota v nádrži
+
50°C
5
Nádrž
Vysvětlení
a1
d
+
d
ed
e
c
a2
b1
b2
Možné činnosti na této obrazovce
Procházejte seznamem dílčí nabídky.
Přejděte do dílčí nabídky.
Upravte a automaticky použijte požadovanou
teplotu.
Položka Popis
Minimální teplotní limit a1 Pevně daný jednotkou
a2 Omezeno technikem
Maximální teplotní limit b1 Pevně daný jednotkou
b2 Omezeno technikem
Aktuální teplota cZměřená jednotkou
Požadovaná teplota dPomocí pravého otočného
ovladače snižte/zvyšte
teplotu.
Dílčí nabídka eOtočte nebo stiskněte levý
otočný ovladač pro přechod
do dílčí nabídky.
3.2.4 Podrobná obrazovka s hodnotami
Příklad:
a bc
a bc
7.2.1
Čas/datum
Hodiny 11
30
Minuty
a Nastavení
b Hodnoty
c Vybrané nastavení a hodnota
3 Provoz
Návod kobsluze
145
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
Možné činnosti na této obrazovce
Procházejte seznamem nastavení.
Změňte hodnotu.
Přejděte k dalšímu nastavení.
Potvrďte změny a pokračujte.
3.3 Zapnutí a vypnutí provozu
3.3.1 Vizuální indikace
Některé funkce jednotky lze zapnout a vypnout samostatně. Pokud
je funkce vypnuta, odpovídající ikona teploty na domovské
obrazovce bude zobrazena šedou barvou.
Ovládání pokojové teploty
1.6
bar
55
21
35
45
a
1.6
bar
55
21
35
45
b
aOvládání pokojové teploty zapnuto
bOvládání pokojové teploty vypnuto
Provoz prostorového vytápění/chlazení
1.6
bar
55
21
35
45
c
1.6
bar
55
21
35
45
d
cProstorové vytápění/chlazení zapnuto
dProstorové vytápění/chlazení vypnuto
Provoz ohřevu nádrže
1.6
bar
55
21
35
45
e
1.6
bar
55
21
35
45
f
eOhřev nádrže zapnut
fOhřev nádrže vypnut
3.3.2 Zapnutí nebo vypnutí
Ovládání pokojové teploty
1Přejděte na [C.1]: Provoz > Místnost.
Provoz
Místnost
Prostorové vytápění/
chlazení
Zapnuto
Zapnuto
C.1
2Nastavte provoz na Zapnuto nebo Vypnuto.
Provoz prostorového vytápění/chlazení
POZNÁMKA
Protimrazová ochrana místnosti. Dokonce i v případě,
že vypnete režim vytápění/chlazení prostoru ([C.2]: Provoz
> Prostorové vytápění/chlazení), zůstane
protimrazová ochrana místnosti - pokud je aktivována -
aktivní. Nicméně pro řízení teploty výstupní vody a řízení
pomocí externího pokojového termostatu NENÍ zaručena
ochrana.
POZNÁMKA
Prevence zamrznutí vodovodního potrubí. Dokonce i v
případě, že vypnete režim vytápění/chlazení prostoru
([C.2]: Provoz > Prostorové vytápění/chlazení),
zůstane prevence zamrznutí vodovodního potrubí - pokud
je aktivována - aktivní.
1Přejděte na [C.2]: Provoz > Prostorové
vytápění/chlazení.
Provoz
Prostorové vytápění/
chlazení
Nádrž Vypnuto
Zapnuto
Zapnuto
Místnost
C.2
2Nastavte provoz na Zapnuto nebo Vypnuto.
Provoz ohřevu nádrže
POZNÁMKA
Dezinfekční režim. I když vypnete ohřev nádrže ([C.3]:
Provoz > Nádrž), dezinfekční režim zůstane aktivní. Pokud
jej však vypnete v okamžiku, kdy probíhá dezinfekce,
dojde k chybě AH.
1Přejděte na [C.3]: Provoz > Nádrž.
Provoz
Nádrž Vypnuto
Zapnuto
Prostorové vytápění/
chlazení
C.3
2Nastavte provoz na Zapnuto nebo Vypnuto.
3 Provoz
Návod kobsluze
146
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
3.4 Ovládání prostorového vytápění/
chlazení
3.4.1 Nastavení prostorového provozního
režimu
O prostorových provozních režimech
Vaše jednotka může modelem pro topení nebo pro topení/chlazení:
Pokud máte model pro vytápění, můžete prostor vytápět.
Pokud máte model pro topení/chlazení, můžete prostor vytápět i
chladit. Je nutné systému sdělit, jaký provozní režim má použít.
Abyste systému řekli, jaký prostorový provoz má použít, můžete
provést následující kroky:
Můžete… Umístění
Zkontrolujte, jaký režim prostorového
provozu je aktuálně používán.
Domovská obrazovka
Nastavte prostorový provozní režim trvale. Hlavní nabídka
Omezte automatické přepínání podle
měsíčního plánu.
Chcete-li nastavit prostorový provozní režim
1Přejděte na [4.1]: Prostorové vytápění/chlazení
> Provozní režim
2Vyberte některou z následujících možností:
Topení: Pouze režim topení
Chlaz.: Pouze režim chlazení
Automaticky: Provozní režim se automaticky
přepíná mezi topením a chlazením podle venkovní
teploty. Omezeno za měsíc podle Plán
provozního režimu [4.2].
Chcete-li omezit automatické přepínání dle měsíčního plánu
Podmínky: Nastavte režim prostorového provozu na Automaticky.
1Přejděte na [4.2]: Prostorové vytápění/chlazení
> Plán provozního režimu.
2Zvolte měsíc.
3U každého měsíce vyberte možnost:
Reverzibilní: Není omezeno
Pouze topení: Omezeno
Pouze chlazení: Omezeno
4Potvrďte změny.
3.4.2 Chcete-li změnit požadovanou pokojovou
teplotu
Během ovládání pokojové teploty můžete použít obrazovku
nastavení pokojové teploty ke zjištění a úpravě požadované
pokojové teploty.
1Přejděte na [1]: Místnost.
Místnost
1
2Změňte požadovanou pokojovou teplotu.
+
21°C
1
a b
Místnost
a Aktuální pokojová teplota
b Požadovaná pokojová teplota
Jestliže je plánování spuštěno po změně požadované pokojové
teploty
Teplota zůstane stejná, pokud není naplánovaná žádná činnost.
Požadovaná pokojová teplota se vrátí na naplánovanou hodnotu
kdykoliv dojde k naplánované činnosti.
Naplánovanému chování se můžete vyhnout (dočasným) vypnutím
plánu.
Chcete-li vypnout plán pokojové teploty
1Přejděte na [1.1]: Místnost > Plán.
2Vyberte Ne.
3.4.3 Chcete-li změnit požadovanou teplotu
výstupní vody
INFORMACE
Výstupní voda je voda, která je směřována do emitorů
tepla. Požadovaná teplota výstupní vody je nastavena
instalačním technikem dle typu emitorů tepla. Nastavení
teploty výstupní vody upravujte pouze v případě problémů.
Můžete použít obrazovku nastavení teploty výstupní vody ke zjištění
a upravení požadované teploty výstupní vody.
1Přejděte na [2]: Hlavní zóna nebo [3]: Doplňková
zóna.
Hlavní zóna
2
Doplňková zóna
3
3 Provoz
Návod kobsluze
147
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
2Nastavte požadovanou teplotu výstupní vody.
+
35°C
2
a b
Hlavní zóna
+
45°C
3
a b
Doplňková zóna
a Aktuální teplota výstupní vody
b Požadovaná teplota výstupní vody
3.5 Ovládání teplé užitkové vody
3.5.1 Režim opětovného ohřevu
V režimu opětovného ohřevu se nádrž naTUV nepřetržitě ohřívá na
teplotu zobrazenou na domovské stránce (například 50°C), pokud
teplota klesne pod určitou hodnotu.
t
60°C
00:00 07:00
50°C
15°C
40°C
14:00 21:00
1
2
3
4
Tt
TtTeplota vnádrži TUV
tČas
INFORMACE
U nádrže na teplou užitkovou vodu bez vnitřního
přídavného ohřívače existuje riziko nedostatku výkonu pro
prostorové vytápění: V případě častého využívání teplé
užitkové vody může docházet k častým a dlouhodobým
přerušením prostorového vytápění/chlazení při výběru
následujících parametrů:
Nádrž > Režim zahřívání > Pouze opětovný ohřev.
INFORMACE
Pokud je nastaven režimu opětovného ohřevu nádrže
TUV, je riziko nedostatku výkonu a problémů s komfortem
významné. V případě častého spouštění ohřevu je funkce
prostorového vytápění/chlazení pravidelně přerušována.
3.5.2 Plánovaný režim
V plánovaném režimu nádrž naTUV ohřívá teplou vodu podle plánu.
Nejlepším časem pro povolení ohřevu teplé vody nádrže je v noci,
protože požadavek na prostorové vytápění je nižší.
Příklad:
t
60°C
00:00 07:00
50°C
15°C
40°C
14:00 21:00
1
2
34
5
Tt
TtTeplota vnádrži TUV
tČas
Zpočátku je teplota v nádrži na TUV stejná jako teplota v místním
rozvodu vstupující do nádrže na TUV (příklad: 15°C).
Nádrž na TUV je naprogramovaná, aby v čase 00:00 začala
zahřívat vodu na přednastavenou hodnotu (příklad: Komfort =
60°C).
Během rána spotřebujete teplou vodu a teplota v nádrži na TUV
poklesne.
Nádrž na TUV je naprogramovaná, aby v čase 14:00 začala
zahřívat vodu na přednastavenou hodnotu (příklad: Eko = 50°C).
Teplá voda je opět k dispozici.
Během odpoledne a večera spotřebujete teplou vodu a teplota v
nádrži na TUV znovu poklesne.
V čase 00:00 dalšího dne se cyklus opakuje.
3.5.3 Plánovaný + opětovný ohřev
V plánovaném režimu + režimu opětovného ohřevu je nastavení
teploty teplé užitkové vody stejné jako u plánovaného režimu. Pokud
však teplota vnádrži na TUV poklesne pod přednastavenou hodnotu
(=teplota opětovného ohřevu - hodnota hystereze; například: 35°C),
začne nádrž na TUV ohřívat vodu, dokud nedosáhne nastavené
teploty opětovného ohřevu (například 45°C). Tím se zajistí, že vždy
bude k dispozici minimální množství teplé vody.
Příklad:
t
Tt
60°C
00:00 07:00
50°C
45°C
15°C
14:00 21:00
35°C
1
24
5
3
TtTeplota v zásobníku na teplou užitkovou vodu
tČas
3 Provoz
Návod kobsluze
148
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
3.5.4 Použití funkce výkonného ohřevu TUV
Informace o výkonném provozu
Výkonný provoz umožňuje ohřev teplé užitkové vody záložním
nebo přídavným ohřívačem. Použijte tento režim ve dnech, kdy je
zapotřebí více teplé vody než obvykle.
Chcete-li zkontrolovat, zda je aktivní režim výkonného provozu
Pokud je na domovské stránce zobrazen , je aktivní režim
výkonného provozu.
Aktivujte nebo deaktivujte Výkonný provoz následovně:
1Přejděte na [5.1]: Nádrž > Výkonný provoz
2Zapněte nebo vypněte výkonný provoz (Vypnuto
nebo Zapnuto).
Příklad použití: Potřebujete okamžitě více teplé vody
Pokud jste v následující situaci:
Už jste spotřebovali většinu své teplé užitkové vody.
Nemůžete čekat na další plánovanou činnost k ohřevu nádrže na
teplou užitkovou vodu.
V takovém případě můžete aktivovat výkonný provoz. Nádrž na
teplou užitkovou vodu spustí ohřev vody na Komfort teplotu.
INFORMACE
Pokud je aktivní režim výkonného provozu, hrozí velké
riziko nedostatku výkonu pro prostorové vytápění/chlazení
a komfort. V případě častého využívání teplé užitkové vody
bude docházet k častým a delším přerušením
prostorového vytápění/chlazení.
3.6 Pokročilé použití
Množství informací, které můžete zjistit a upravit ve struktuře
nabídky, závisí na úrovni oprávnění uživatele:
Uživatel: Standardní režim
Pokročilý koncový uživatel: Můžete zjistit a upravit více
informací
Změna úrovně oprávnění uživatele
Úroveň oprávnění uživatele můžete změnit následovně:
1Přejděte do [B]: Profil uživatele.
Profil uživatele
B
2Zadejte příslušný kód pin pro úroveň oprávnění
uživatele.
Procházejte seznamem číslic a změňte vybranou
číslici.
Posuňte kurzor zleva doprava.
Potvrďte kód pin a pokračujte.
Kód pin uživatele
Kód pin Uživatel je 0000.
0000
Uživatel
Kód pin pokročilého uživatele
Kód pin Pokročilý koncový uživatel je 1234. Nyní budou
zobrazeny další položky nabídky pro daného uživatele.
1234
Pokročilý koncový uživatel
3.7 Obrazovka plánu: Příklad
Na tomto příkladu je znázorněno, jak nastavit plán pokojové teploty v
režimu topení pro hlavní zónu.
INFORMACE
Postupy k naprogramování dalších plánů jsou podobné.
Chcete-li naprogramovat plán: přehled
Příklad: Chcete naprogramovat následující plán:
Po
So
St
Čt
Út
Ne
Def.uživ.1
Nutná podmínka: Plán pokojové teploty je dispozici pouze pokud je
aktivní ovládání pomocí pokojového termostatu. Pokud je aktivní
ovládání teploty výstupní vody, můžete místo toho naprogramovat
plán hlavní zóny.
1Přejděte do plánu.
2(volitelně) Vymažte obsah plánu celého týdne nebo obsah
plánu pro vybraný den.
3Naprogramujte plán na Pondělí.
4Zkopírujte plán do dalších pracovních dní.
5Naprogramujte plán na Sobota a zkopírujte jej do Neděle.
6Zadejte název plánu.
Přechod do plánu
1Přejděte na [1.1]: Místnost > Plán.
2Nastavte plán na Ano.
3Přejděte na [1.2]: Místnost > Plán topení.
Vymazání obsahu týdenního plánu
1Vyberte název aktuálního plánu.
Po
So
St
Čt
Út
Ne
Def.uživ.1
2Vyberte Vymazat.
Vymazat
Přejmenovat
Vybrat
3Vyberte OK pro potvrzení.
3 Provoz
Návod kobsluze
149
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
Vymazání obsahu denního plánu
1Vyberte den, ve kterém chcete vymazat obsah.
Například Pátek
Po
So
St
Čt
Út
Ne
Def.uživ.1 C
2Vyberte Vymazat.
Vymazat
Upravit
Kopírovat
3Vyberte OK pro potvrzení.
Naprogramování plánu na Pondělí
1Vyberte Pondělí.
Po
So
St
Čt
Út
Ne
Def.uživ.1
2Vyberte Upravit.
Vymazat
Upravit
Kopírovat
3Pomocí levého otočného ovladače přejděte do
položky a pomocí pravého otočného ovladače
položku upravte. Pro každý den lze naprogramovat
až 6 činností. Na liště má vysoká teplota tmavší
barvu než nízká teplota.
0
6:00
8:30
17:30
20°C
18°C
22:00
--:--
18°C
--
21°C
12 24
Po
Poznámka: Chcete-li vymazat činnost, nastavte její
čas jako čas předchozí činnosti.
4Potvrďte změny.
Výsledek: Plám pro Pondělí je definován. Hodnota
poslední činnosti platí až do další naprogramované
činnosti. V tomto příkladu je pondělí prvním
naprogramovaným dnem. Poslední naprogramovaná
činnost tedy platí až do první činnosti příští pondělí.
Zkopírování plánu do dalších pracovních dní
1Vyberte Pondělí.
Po
So
St
Čt
Út
Ne
Def.uživ.1
2Vyberte Kopírovat.
Vymazat
Upravit
Kopírovat
Výsledek: Vedle kopírovaného dne je zobrazeno
"C".
3Vyberte Úterý.
Po
So
St
Čt
Út
Ne
Def.uživ.1
C
4Vyberte Vložit.
Vymazat
Upravit
Kopírovat
Vložit
Výsledek:
Po
So
St
Čt
Út
Ne
Def.uživ.1
C
5Zopakujte tento postup pro všechny pracovní dny.
Po
So
St
Čt
Út
Ne
Def.uživ.1 C
Naprogramování plánu na Sobota a zkopírování do Neděle
1Vyberte Sobota.
2Vyberte Upravit.
3Pomocí levého otočného ovladače přejděte do
položky a pomocí pravého otočného ovladače
položku upravte.
0
8:00
23:00
--:--
21°C
18°C
--
12 24
So
4Potvrďte změny.
5Vyberte Sobota.
6Vyberte Kopírovat.
7Vyberte Neděle.
3 Provoz
Návod kobsluze
150
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
8Vyberte Vložit.
Výsledek:
Po
So
St
Čt
Út
Ne
Def.uživ.1
C
Změna názvu plánu
1Vyberte název aktuálního plánu.
Po
So
St
Čt
Út
Ne
Def.uživ.1
2Vyberte Přejmenovat.
Vymazat
Přejmenovat
Vybrat
3(volitelně) Chcete-li vymazat aktuální název plánu,
procházejte seznamem znaků, dokud se nezobrazí
, poté jeho stisknutím odstraňte předchozí znak.
Zopakujte pro každý znak názvu plánu.
4Chcete-li pojmenovat aktuální plán, procházejte
seznamem znaků a vždy potvrďte vybraný znak.
Název plánu může obsahovat až 15znaků.
5Potvrďte nový název.
INFORMACE
Ne všechny plány lze přejmenovat.
3 Provoz
Návod kobsluze
151
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
3.8 Struktura nabídky: přehled nastavení uživatele
[1] Místnost
Trvalá odchylka pokojového snímače
Rozsah nastavené hodnoty
Protimrazová ochrana
Plán chlazení
Plán topení
Plán
[2] Hlavní zóna
Plán
Plán topení
Režim nast. hodnoty
Plán chlazení
Křivka topení dle počasí
Křivka chlazení dle počasí
[3] Doplňková zóna
Plán
Plán topení
Režim nast. hodnoty
Plán chlazení
Křivka topení dle počasí
Křivka chlazení dle počasí
[4] Prostorové vytápění/chlazení
Provozní režim
Plán provozního režimu
[5] Nádrž
Výkonný provoz
Komfortní nastavená teplota
Eko nastavená teplota
Nastavená teplota opětovného ohřevu
Plán
[7] Nastavení uživatele
Jazyk
Čas/datum
Dovolená
Tichý
Cena elektřiny
Cena plynu
[8] Informace
Údaje o energii
Historie poruch
Informace o prodejci
Snímače
Akční členy
Provozní režimy
O aplikaci
Stav připojení
[B]Profil uživatele
[C]Provoz
Místnost
Prostorové vytápění/chlazení
Nádrž
[1.4] Protimrazová ochrana
Aktivace
Nastavená pokojová teplota
[1.5] Rozsah nastavené hodnoty
Minimální teplota topení
Maximální teplota topení
Minimální teplota chlazení
Maximální teplota chlazení
[7.2] Čas/datum
Hodiny
Minuty
Rok
Měsíc
Den
Letní čas
Formát
[7.3] Dovolená
Aktivace
Od
Do
[7.4] Tichý
Aktivace
Plán
[7.5] Cena elektřiny
Vysoké
Střední
Nízké
Plán
[8.1] Údaje o energii
Vstup elektřiny
Vytvořené teplo
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
Obrazovka nastavení
(*) Platí pouze u reverzních modelů, nebo modelů, které zajišťují pouze vytápění+konverzní sadu
INFORMACE
V závislosti na zvolených nastaveních technika a typu
jednotky budou nastavení zobrazena nebo skryta.
4 Tipy pro úsporu energie
Návod kobsluze
152
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
3.9 Nastavení technika: tabulky, které
musí vyplnit instalační technik
3.9.1 Konfigurační průvodce
Nastavení Vyplňte…
Systém
Typ vnitřní jednotky (pouze
pro čtení)
Typ záložního ohřívače
[9.3.1]
Teplá užitková voda [9.2.1]
Nouzový [9.5]
Počet zón [4.4]
Záložní ohřívač
Napětí [9.3.2]
Konfigurace [9.3.3]
Stupeň výkonu 1 [9.3.4]
Další stupeň výkonu 2 [9.3.5]
(pokud je zapotřebí)
Hlavní zóna
Typ zářiče [2.7]
Ovládání [2.9]
Režim nast. hodnoty [2.4]
Plán [2.1]
Doplňková zóna (pouze pokud [4.4] = 1)
Typ zářiče [3.7]
Ovládání (pouze pro čtení) [3.9]
Režim nast. hodnoty [3.4]
Plán [3.1]
Nádrž
Režim zahřívání [5.6]
Komfortní nastavená
teplota [5.2]
Eko nastavená teplota [5.3]
Nastavená teplota
opětovného ohřevu [5.4]
3.9.2 Nabídka nastavení
Nastavení Vyplňte…
Hlavní zóna
Typ termostatu [2.A]
Doplňková zóna (pokud je to vhodné)
Typ termostatu [3.A]
Informace
Informace o prodejci [8.3]
4 Tipy pro úsporu energie
Tipy pro pokojovou teplotu
Ujistěte se, že požadovaná pokojová teplota není NIKDY příliš
vysoká (v režimu topení) nebo příliš nízká (v režimu chlazení), ale
VŽDY podle vašich aktuálních potřeb. Každý ušetřený stupeň
může ušetřit až 6% nákladů za topení/chlazení.
NEZVYŠUJTE ani NESNIŽUJTE požadovanou pokojovou teplotu,
aby se urychlilo zahřívání nebo chlazení prostoru. Prostor se
NEZAHŘEJE ani NEOCHLADÍ rychleji.
Pokud váš systém obsahuje pomalé tepelné emitory (příklad:
podlahové topení), vyhněte se velkému kolísání požadované
pokojové teploty a NENECHÁVEJTE pokojovou teplotu příliš
klesnout ani příliš stoupnout. Opětovné zahřátí/ochlazení
místnosti bude trvat déle a spotřebuje se více energie.
Pro běžné potřeby prostorového vytápění nebo chlazení použijte
týdenní plán. V případě potřeby můžete snadno změnit hodnoty
oproti plánu:
Pro kratší dobu: můžete potlačit naplánovanou pokojovou
teplotu do další naplánované činnosti. Příklad: Pokud máte
večírek nebo když odcházíte na několik hodin.
Pro delší období: můžete použít režim dovolené.
Tipy pro teplotu v nádrži na TUV
Pro běžnou potřebu teplé užitkové vody požívejte týdenní plán
(pouze v plánovaném režimu).
Naprogramujte ohřev nádrže na TUV na přednastavenou
hodnotu (Komfort = vyšší teplota v nádrži na TUV) na noc,
protože je nižší potřeba na prostorové vytápění.
Jestliže ohřev nádrže na TUV pouze v noci není dostatečné,
naprogramujte dodatečný ohřev TUV na přednastavenou
hodnotu (Eko = nižší teplota v nádrži na TUV) během dne.
Ujistěte se, že požadovaná teplota v nádrži na TUV NENÍ příliš
vysoká. Příklad: Po instalaci snižujte teplotu v nádrži na TUV
každý den o 1°C a kontrolujte, zda máte stále dostatek teplé vody.
Naprogramujte spínání čerpadla teplé užitkové vody pouze během
doby, kdy je nutná okamžitá potřeba teplé vody. Příklad: Ráno a
večer.
5 Údržba a servis
5.1 Přehled: údržba s servis
Technik musí provádět každoroční údržbu. Kontakt/číslo helpdesku
můžete najít pomocí uživatelského rozhraní.
Jako koncový uživatelmusíte:
Udržovat prostor v okolí jednotky v čistotě.
Udržovat uživatelské rozhraní v čistotě pomocí měkkého vlhkého
hadříku. NEPOUŽÍVEJTE žádné čisticí prostředky.
Pravidelně kontrolujte, zda je tlak vody vyšší než 1bar.
Chladivo
Tento výrobek obsahuje fluorované skleníkové plyny. Tyto plyny
NEVYPOUŠTĚJTE do ovzduší.
Typ chladiva: R32
Hodnota potenciálu globálního oteplování (GWP): 675
POZNÁMKA
Příslušná legislativa týkající se fluorovaných
skleníkových plynů vyžaduje, aby náplň chladiva v
jednotce byla uvedena formou hmotnosti i jako ekvivalent
CO2.
Vzorec pro výpočet množství CO2 v ekvivalentních
tunách: Hodnota GWP chladiva × celkový objem chladiva
[kg] / 1000
Podrobnější informace si vyžádejte od podniku
provádějícího instalaci.
VÝSTRAHA: HOŘLAVÝ MATERIÁL
Chladivo uvnitř této jednotky je mírně hořlavé.
6 Odstraňování problémů
Návod kobsluze
153
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
VÝSTRAHA
Zařízení musí být uloženo v místnosti bez nepřetržitě
pracujících zdrojů zažehnuté (například otevřený plamen,
pracující plynové zařízení nebo elektrické topidlo).
VÝSTRAHA
NEPROPICHUJTE ani nespalujte součásti pracující s
chladivem.
NEPOUŽÍVEJTE žádné čisticí prostředky nebo
prostředky pro urychlení procesu odmrazování kromě
těch, jež jsou doporučeny výrobcem.
Uvědomte si, že chladivo v systému je bez zápachu.
VÝSTRAHA
Chladivo uvnitř této jednotky je mírně hořlavé, ale za
normálních okolností NEUNIKÁ. Jestliže chladivo unikne
do místnosti a dostane se do kontaktu s otevřeným
plamenem hořáku, topením nebo vařičem, může to
způsobit vznik požáru nebo nebezpečných plynů.
Vypněte všechna spalovací topidla, místnost vyvětrejte a
obraťte se na prodejce, od kterého jste si koupili danou
jednotku.
Jednotku NEPOUŽÍVEJTE, dokud servisní technik
nepotvrdí, že byla dokončena oprava místa, kde došlo
kúniku chladiva.
5.2 Chcete-li zjistit kontakt/číslo
helpdesku
1Přejděte na [8.3]: Informace > Informace o
prodejci.
6 Odstraňování problémů
Kontakt
Pokud příznaky odpovídají uvedeným níže, můžete se pokusit
vyřešit problém sami. U ostatních problémů kontaktujte svého
instalačního technika. Kontakt/číslo helpdesku můžete najít pomocí
uživatelského rozhraní.
6.1 Chcete-li zobrazit text nápovědy v
případě poruchy
V případě poruchy se na domovské obrazovce objeví následující v
závislosti na závažnosti:
: Chyba
: Porucha
Krátký a dlouhý popis poruchy zobrazíte následovně:
1Stiskněte levý otočný ovladač pro otevření hlavní
nabídky a přejděte do Porucha.
Výsledek: na obrazovce se zobrazí krátký popis
chyby a chybový kód.
2Stiskněte na chybové obrazovce.
Výsledek: na obrazovce se zobrazí dlouhý popis
chyby.
6.2 Příznak: ve svém obývacím pokoji
cítíte příliš velký chlad (teplo)
Možná příčina Nápravné opatření
Příliš nízká (vysoká) požadovaná
pokojová teplota.
Zvyšte (snižte) požadovanou
pokojovou teplotu. Viz "Chcete-li
změnit požadovanou pokojovou
teplotu"[4146].
Jestliže se problém opakovaně
denně vyskytuje, proveďte
některý z následujících kroků:
Zvyšte (snižte)
přednastavenou pokojovou
teplotu. Viz referenční příručka
pro uživatele.
Upravte plán pokojové teploty.
Viz "3.7 Obrazovka plánu:
Příklad"[4148].
Požadované pokojové teploty
nelze dosáhnout.
Zvyšte požadovanou teplotu
výstupní vody dle typu emitoru
tepla. Viz "Chcete-li změnit
požadovanou teplotu výstupní
vody"[4146].
Křivka dle počasí je nastavena
nesprávně.
Upravte křivku dle počasí. Viz
referenční příručka pro uživatele.
6.3 Příznak: Voda v kohoutku je příliš
chladná
Možná příčina Nápravné opatření
Může vám dojít teplá užitková
voda z důvodu neobvykle vysoké
spotřeby.
Pokud potřebujete teplou
užitkovou vodu ihned, aktivujte
Výkonný provoz nádrže na
TUV. Tato činnost však
spotřebovává energii navíc. Viz
"Použití funkce výkonného
ohřevu TUV"[4148].
Jestliže se problémy opakovaně
denně vyskytují, proveďte
některý z následujících kroků:
Zvyšte přednastavenou teplotu
v nádrži na TUV. Viz
referenční příručka pro
uživatele.
Upravte plán teploty v nádrži
na TUV. Příklad:
Naprogramujte doplňkové
ohřátí nádrže na TUV na
přednastavenou hodnotu (Eko
nastavená teplota = nižší
teplota v nádrži) během dne.
Viz "3.7 Obrazovka plánu:
Příklad"[4148].
Příliš nízká požadovaná teplota
vnádrži na TUV.
7 Likvidace
Návod kobsluze
154
EABH/X16DF6V+9W + EAVH/X16S(U)18+23DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H F+W
4P644480-1 – 2020.12
6.4 Příznak: Porucha tepelného
čerpadla
Pokud dojde k poruše tepelného čerpadla, může záložní ohřívač a/
nebo přídavný ohřívač sloužit jako nouzový zdroj tepla a automaticky
nebo ručně může převzít tepelnou zátěž.
Pokud je nouzový provoz nastavený na Automaticky a dojde k
poruše tepelného čerpadla:
Pro EHVH/X: Záložní ohřívač automaticky převezme tepelnou
zátěž a ohřev teplé užitkové vody.
Pro EHBH/X: Záložní ohřívač automaticky převezme tepelnou
zátěž a přídavný ohřívač ve volitelné nádrži automaticky
převezme ohřev teplé užitkové vody.
Pokud dojde k poruše tepelného čerpadla a automatický nouzový
provoz je nastaven na Manuálně, dojde k vypnutí ohřevu teplé
užitkové vody a prostorového vytápění a bude je nutné zapnout
manuálně pomocí uživatelského rozhraní. Pro manuální obnovení
provozu přejděte na obrazovku hlavní nabídky Porucha, kde vás
uživatelské rozhraní poté požádá o potvrzení, zda může záložní
ohřívač a/nebo přídavný ohřívač převzít tepelnou zátěž či nikoliv.
Pokud dojde k poruše tepelného čerpadla, na uživatelském rozhraní
se zobrazí nebo .
Možná příčina Nápravné opatření
Tepelné čerpadlo je poškozeno. Viz "6.1Chcete-li zobrazit text
nápovědy v případě
poruchy"[4153].
INFORMACE
Pokud záložní ohřívač nebo přídavný ohřívač převezme
tepelnou zátěž, bude spotřeba elektrické energie
významně vyšší.
6.5 Příznak: Systém vydává po
uvedení do provozu bublavé zvuky
Možná příčina Nápravné opatření
V systému se nachází vzduch. Odvzdušněte systém.(a)
Různé poruchy. Zkontrolujte, zda je na domovské
obrazovce uživatelského
rozhraní zobrazeno nebo .
Podrobnější informace o poruše
viz "6.1Chcete-li zobrazit text
nápovědy v případě
poruchy"[4153].
(a) Doporučujeme provést odvzdušnění pomocí funkce odvzdušnění
jednotky (musí provést technik). Pokud odvzdušníte topidla či
kolektory mějte na paměti následující:
VÝSTRAHA
Odvzdušnění topidel nebo kolektorů. Před
odvzdušněním topidel nebo kolektorů zkontrolujte, zda je
na domovských stránkách uživatelského rozhraní
zobrazeno nebo .
Pokud ne, můžete ihned zahájit proces odvzdušnění.
Pokud ano, ujistěte se, že je místnost, kde chcete
provádět odvzdušnění dostatečně větraná. Důvod:
Může dojít k úniku chladiva do vodního okruhu a
následně do místnosti, kde provádíte odvzdušnění
topidel nebo kolektorů.
7 Likvidace
POZNÁMKA
Systém se nikdy NEPOKOUŠEJTE demontovat sami:
demontáž systému, likvidace chladiva, oleje a ostatních
částí zařízení MUSÍ být provedena v souladu s příslušnými
předpisy. Jednotky MUSÍ být likvidovány ve
specializovaném zařízení, aby jejich součásti mohly být
opakovaně použity, recyklovány nebo regenerovány.
8 Slovník pojmů
TUV = teplá užitková voda
Teplá voda použitá v jakémkoliv typu budovy pro účely
domácnosti.
LWT = teplota vody na odtoku
Teplota vody na výstupu z jednotky.
4P644480-1 2020.12
Copyright 2018 Daikin
4P644480-1 0000000O
Verantwortung für Energie und Umwelt
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

Daikin EABH16DF6V Handleiding

Categorie
Ruimteverwarmingstoestellen
Type
Handleiding