Candy CCQP4T620CX Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

EN
CZ
DE
EL
ES
FR
HU
IT
NL
PL
PT
RO
REFRIGERATOR
User Manual
CCQP4T618C*
CCQP4T620C*
CCQP4T620D*
*=Color
Please read this manual carefully before using refrigerator.
Retain it for future reference.
WARNING:Risk of fi re/fl ammable material EN
The symbol indicates there is a risk of re since ammable materials are
used. Take care to avoid causing a fi re by ingiting fl ammable material.
VAROVÁNÍ: Nebezpečí Požáru/Hořlavého Materiálu CS
Symbol označuje riziko požáru, protože byly použity hořlavé materiály. Dbejte na to,
aby nedošlo ke vzniku požáru zapálením hořlavého materiálu.
WARNUNG:Brandgefahr/brennbares Material DE
Das Symbol weist auf Brandgefahr hin, da brennbare Materialien verwendet werden.
Verhindern Sie die Entstehung von Bränden, die durch entfl ammbare Materialien
verursacht werden.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Κίνδυνος φωτιάς/εύφλεκτο υλικό EL
Το σύµβολο υποδεικνύει ότι υπάρχει κίνδυνος φωτιάς επειδή χρησιµοποιούνται
εύφλεκτα υλικά. Προσέχετε να αποφεύγετε την πρόκληση φωτιάς από ανάφλεξη
εύφλεκτου υλικού.
ADVERTENCIA:Riesgo de incendio o mate rial infl amable
ES
El símbolo indica que existe riesgo de incen dio, dado que se utilizan materiales in-
amables. Se debe procurar evitar incendios medi ante la combustión de materiales
infl amables.
ATTENTION: Risque d’incendie ou de mati ères infl ammables
FR
Le symbole montre qu’il ya le risque de maté riaux infl ammables sont utilisés. Pren-
dre soin d’éviter de provoquer un incendie en ingérant des matières infl ammables.
FIGYELEM: Tűz / gyúlékony anyag veszélye HU
A szimbólum azt jelzi, hogy tűzveszély áll fenn, mivel gyúlékony anyagokat használ-
nak. Ügyel jen arra, hogy ne tegyen rá tűzveszélyes gyú lékony anyagot.
ATTENZIONE: Rischio di incendio/materiale infi ammabile
IT
Il simbolo indica il rischio di incendio nel caso di utilizzo di materiali infi ammabili. Fare
attenzione ed evitare l‘insorgere di incendi a causa della caombustione di materiali
infi ammabili.
WAARSCHUWING: Brandrisico / brandbaar materiaal NL
Het systeem geeft aan dat er een brandrisico bestaat aangezien brandbaar materiaal
wordt gebruikt. Zorg ervoor dat er geen brand wordt veroozaakt door brandbaat ma-
teriaal te ont steken.
OSTRZEŻENIE:Ryzyko pożaru/materiał łatwopalny
PL
Symbol wskazuje, że istnieje ryzyko pożaru, ponieważ ywane materiały
łatwopalne. Dbaj o to, aby uniknąć pożaru poprzez zapale nie łatwopalnego materiału.
AVISO: Risco de incêndio e material infl amável PT
O símbolo indica que existe um risco de incêndio, uma vez que são utilizados materi-
ais infl amáveis. Tenha cuidado para evitar provocar um incêndio acendendo material
infl amável.
AVERTISMENT: Risc de incendiu/material infl amabil RO
Simbolul indică că există risc de incendiu deoarece sunt folosite materiale infl amabi-
le. Aveți grijă și evitați incendiile aprinzând mate riale infl amabile.
EN
3
Contents
Safety Information..............................................................5Safety Information..............................................................5
Intended Use..............................................................10Intended Use..............................................................10
Product Description..............................................................11Product Description..............................................................11
Control Panel.....................................................13Control Panel.....................................................13
Use........................................................................14Use........................................................................14
Wi-Fi Use.................................................................17Wi-Fi Use.................................................................17
Energy Saving Tips...............................................................21Energy Saving Tips...............................................................21
Equipment..............................................................22Equipment..............................................................22
Care And Cleaning..............................................................24Care And Cleaning..............................................................24
Trouble Shooting...............................................................27Trouble Shooting...............................................................27
Installation...............................................................31Installation...............................................................31
Technical Data...............................................................34Technical Data...............................................................34
Customer Service...............................................................36Customer Service...............................................................36
EN
4
Thank you
Thank you for purchasing a Haier Product.
Please read these instructions carefully before using this appliance. The instructions
contain important information which will help you get the best out of the appliance
and ensure safe and proper installation, use and maintenance.
Keep this manual in a convenient place so you can always refer to it for the safe and
proper use of the appliance.
If you sell the appliance, give it away, or leave it behind when you move house, make
sure you also pass this manual so that the new owner can become familiar with the
appliance and safety warnings with the help of the manual.
EN
5
WARNING – Important Safety information
NOTICE-General infor mation and tips
Environmental information
Safety information
Disposal
Help protect the environment and human health. Put the packaging
in applicable containers to recycle it. Help to recycle waste of elec-
trical and electronic appliances. Do not dispose appliances marked
with this symbol with the household waste. Return the product to
your local recycling facility or contact your municipal offi ce.
WARNING!
Risk of injury or suff ocation!
Refrigerants and gases must be disposed of professionally. Ensure that the
tubing of the refrigerant circuit is not damaged before being properly disposed
of. Disconnect the appliance from the mains supply. Cut off the mains cable and
dispose of it. Remove the trays and drawers as well as the door catch and seals,
to prevent children and pets to get closed in the appliance.
EN
6
Safety information
Before switching on the appliance for the fi rst time read the
following safety hints!:
WARNING!
Before fi rst use
Make sure there is no transport damage.
Remove all packaging and keep out of children´s reach.
Wait at least two hours before installing the appliance in order to ensure the re-
frigerant circuit is fully effi cient.
Handle the appliance always with at least two persons because it is heavy.
Installation
The appliance should be placed in a well-ventilated place. Ensure a space of at
least 10 cm above and around the appliance.
Never place the appliance in a damp area or location where it might be splashed
with water. Clean and dry water splashes and stains with a soft clean cloth.
Do not install the appliance in direct sunlight or in the near of heat sources(e.g.
stoves, heaters).
Install and level the appliance in an area suitable for its size and use.
Keep ventilation openings in the appliance or in the in-built structure clear of
obstruction.
Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the
power supply. If it does not, contact an electrician.
The appliance is operated by a 220-240 VAC/50 Hz power supply. Abnormal
voltage uctuation may cause the appliance to fail to start, or damage to the
temperature control or compressor, or there may be an abnormal noise when
operating. In such case, an automatic regulator shall be mounted.
Use a separate earthed socket for the power supply which is easily accessible.
The appliance must be earthed.
Only for UK: The appliance’s power cable is tted with 3-cord (grounding) plug
that ts a standard 3-cord (grounded) socket. Never cut off or dismount the
third pin (grounding). After the appliance is installed, the plug should be acces-
sible.
Do not use multi-plug adapters and extension cables.
Ensure that the power cable is not trapped by the refrigerator. Do not step on
the power cable.
Do not damage the refrigerant circuit.
Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies at the
rear of the appliance.
EN
7
Safety information
WARNING!
Daily use
This appliance can be used by children aged from 8 years old and above and per-
sons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge, if they have been given supervision or instructions concerning
the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload refrigerating ap-
pliances, but not allowed to clean and install the refrigerating appliances.
Keep children under 3 years old away from the appliance unless they are under
supervision all the time.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervi-
sion.
The appliance must be positioned so that the plug is accessible.
If cool gas or other infl ammable gas is leaking in the vicinity of the appliance, turn
off the valve of the leaking gas, open the doors and windows and do not unplug a
plug in the power cable of the refrigerator or any other appliance.
Notice that the appliance is set for operation at a specifi c ambient range be-
tween 10°C and 43°C. The appliance may not work properly if it is left for a long
period at a temperature above or below the indicated range.
Do not place unstable articles (heavy objects, containers lled with water) on top
of the refrigerator/freezer, to avoid personal injury caused by falling or electric
shock caused by contact with water.
Do not pull on the door shelves. The door may be pulled slant, the bottle rack
may be pulled away, or the appliance may topple.
Open and close the door only with handles. The gap between the door and the
cabinet is very narrow. Do not put your hands in these ares to avoid pinching
your ngers. Open or close the refrigerator/freezer doors only when there are
no children standing within the range of door movement.
Never store bottled beer or beverages, liquids in bottles or cans (besides high
percentage spirits) especially carbonated beverages in the freezer, as these will
burst during freezing.
Do not store explosive substances such as aerosol cans with a ammable pro-
pellant in this appliance.
EN
8
Safety information
WARNING!
Do not store medicines, bacteria or chemical agents in the appliance. This ap-
pliance is a household appliance. It is not recommended to store materials that
require strict temperatures.
To avoid contamination of food, please respect the following instructions:
– Opening the door for long periods can cause a signifi cant increase of the tem-
perature in the compartments of the appliance.
– Clean regularly surfaces that can come in contact with food and accessible
drainage systems.
– Clean water tanks if they have not been used for 48 h; ush the water system
connected to a water supply if water has not been drawn for 5 days.
Store raw meat and sh in suitable containers in the refrigerator, so that it is not
in contact with or drip onto other food.
– Two-star frozen-food compartments are suitable for storing pre-frozen food,
storing or making ice-cream and making ice cubes.
One-, two- and three-star compartments are not suitable for the freezing of
fresh food.
If the refrigerating appliance is left empty for long periods, switch off , defrost,
clean, dry, and leave the door open to prevent mould developing within the ap-
pliance.
Check the condition of food if a warming in the freezer has taken place.
Do not set unnecessarily low temperature in the refrigerator compartment. Mi-
nus temperatures may occur at high settings. Attention: Bottles can burst.
Do not touch frozen goods with wet hands (wear gloves). Especially do not eat
ice lollies immediately after removal from the freezer compartment. There is the
risk to freeze or the formation of frost blisters. FIRST aid: keep immediately un-
der running cold water. Do not pull away!
Do not touch the inside surface of the freezer storage compartment when in
operation, especially with wet hands, as your hands may freeze onto the surface.
Unplug the appliance in the event of a power interruption or before cleaning. Al-
low at least 7 minutes before restarting the appliance, as frequent starting may
damage the compressor.
Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the
appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
Maintenance/cleaning
Make sure children are supervised if they carry out cleaning and maintenance.
Disconnect the appliance from the electrical supply before undertaking any rou-
tine maintenance. Allow at least 5 minutes before restarting the appliance, as
frequent starting may damage the compressor.
Hold the plug, not the cable, when unplugging the appliance.
Do not clean the appliance with hard brushes, wire brushes, detergent powder,
petrol, amyl acetate, acetone and similar organic solutions, acid or alkaline solu-
tions. Please clean with special refrigerator/freezer detergent to avoid damage.
Eventually use warm water and baking soda solution - about a tablespoon of
baking soda to a litre/quart of water.
EN
9
Safety information
WARNING!
Rinse thoroughly with water and wipe dry. Do not use cleaning powders or other
abrasive cleaners. Do not wash removable parts in a dishwasher.
Do not scrape off frost and ice with sharp objects. Do not use sprays, electric
heaters like heater, hair dryer, steam cleaners or other sources of heat in order
to avoid damage to the plastic parts.
Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting
process, other than those recommended by the manufacturer.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its ser-
vice agent or similarly qualifi ed persons in order to avoid a hazard.
Do not try to repair, disassemble or modify the appliance by yourself. In case of
repair please contact our customer service.
If the illuminating lamps are damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualifi ed persons in order to avoid a hazard.
Eliminate the dust on the back of the unit at least once in the year to avoid haz-
ard by fi re, as well as increased energy consumption.
Do not spray or fl ush the appliance during cleaning.
Do not use water spray or steam to clean the appliance.
Do not clean the cold glass shelves or glass door with hot water. Sudden tem-
perature change may cause the glass to break.
If you leave your appliance out of use for an extended period, leave it open to
prevent odour and unpleasant smells building up inside.
Refrigerant gas information
WARNING!
The appliance contains the ammable refrigerant ISOBUTANE (R600a). Make
sure the refrigerant circuit is not damaged during transportation or installation.
Leaking refrigerant may cause eye injuries or ignite. If a damage has occurred,
keep away open re sources, thoroughly ventilate the room, do not plug or un-
plug the power cords of the appliance or any other appliance. Inform the cus-
tomer service.
In case of eyes get into contact with the refrigerant, rinse immediately it under
running water and call immediately the eye specialist.
The refrigeration system is under high pressure. Do not tamper with it. Since the
ammable refrigerants are used, please install, handle and service the appliance
strictly according to the instruction and contact the professional agent or our
after-sales service to dispose of the appliance.
For refrigerators with ice-water function, please pay attention to the following
warning:
– For appliances not intended to be connected to the water supply: fi ll with port-
able water only.
For appliances intended to be connected to the water supply: connect to po-
table water supply only.
If you want to clean the water system, please refer to the User Manual. If you
have any questions, please contact the after-sales service.
EN
10
Intended use
Intended use
This appliance is intended for cooling and freezing food. It has been designed
exclusively for use in household and similar applications such as staff kitchen areas
in shops, offi ces and other working environments; farm houses and by clients in
hotels, motels and other residential type environments as well as in bed-and-bre-
ackfast and catering business. It is not intended for commercial or industrial use.
Changes or modifi cations to the device are not allowed. Unintended use may cause
hazards and loss of warranty claims.
Standards and directives
This product meets the requirements of all applicable EC directives with the corre-
sponding harmonised standards and UK standards, which provide for CE marking.
EN
11
Product description
NOTICE
Due to technical changes and di erent models, some of the illustrations in
this manual may differ from model.(CCQP4T620C*/CCQP4T620D*)
1
6
7
9
11
12
13
2
3
4
5
10
8
1-Refrigerator LED lamp
2-Glass shelf
3-Glass shelf
4-Glass shelf
5-Glass shelf
6-Fridge storage drawer
(only for CCQP4T620*)
7-Drawer cover
8-Fridge storage drawer
9-Upper freezer storage drawer
10-Middle freezer storage drawer
11-Lower freezer storage drawer
12-Adjustable feet
13-Door balcony
EN
12
Product description
Due to technical changes and diff erent models, some of the illustrations in this
manual may diff er from model.(CCQP4T618C*)
NOTICE
1
5
6
8
10
11
12
2
3
4
9
7
1-Refrigerator LED lamp
2-Glass shelf
3-Glass shelf
4-Glass shelf
5-Fridge storage drawer
6-Drawer cover
7-Fridge storage drawer
8-Upper freezer storage drawer
9-Middle freezer storage drawer
10-Lower freezer storage drawer
11-Adjustable feet
12-Door balcony
EN
13
Control panel
Control panel
K1 A
K2 CB
IconsIcons
A Wi-Fi IndicationA Wi-Fi Indication
B Super Cool function DisplayB Super Cool function Display
C Fridge CompartmentC Fridge Compartment
KeysKeys
K1 Power On/Off K1 Power On/Off
K2 Super Cool / Fridge Temperature selectionK2 Super Cool / Fridge Temperature selection
Before fi rst use
Remove all packaging materials, keep them out of children’s reach and dispose
them in an environment friendly way.
Clean the inside and outside of the appliance as well as the interior and acces-
sories with water and a mild detergent, and dry it well with soft cloth.
After the appliance has been levelled and cleaned, please wait for at least 2
hours before connecting it to the power supply. See Section INSTALLATION.
Precool the compartments at high settings before loading with food. The func-
tion Super Freeze helps to cool down the freezer compartment quickly.
Switch on /of the appliance
The appliance is in operation as soon as it is connected to the power supply.
When the refrigerator is fi rst powered on, the indicator “C” (Temperature display)
illuminates. The fridge temperature and freezer temperature are automatically set
to 5°C and -20°C respectively.
Sensor keys
The buttons on the control panel are sensor keys, which already respond when
touched with the fi nger.
EN
14
Use
Adjust the temperatureAdjust the temperature
The indoor temperatures are influenced by the following factors:
Ambient temperature
Frequency of door opening
Amount of stored food
Installation of the appliance
Door opening alarm Door opening alarm
When the refrigerator door is open for more than 3 minutes, the door opening alarm
will sound
The alarm can be silenced by closing the door. If the door is open for more than
7 minutes, the light inside the refrigerator and control panel illumination will
automatically switch off.
Adjust the temperature of Fridge/Adjust the temperature of Fridge/Freezer Freezer compartmentcompartment
1. Press the key "K2" (Super Cool / Fridge Temperature Selection)to select the
Fridge Temperature;
2. Indicator "B"(Super Cool function display) and "C"(Fridge Compartment) will
flashing alternately as below;
"Super Cool" 2468"Super Cool"
3. After about 5s, temperature icon "C" (Temperature display) will be bright
permanently and the setting is confirmed.
NOTICE
The appliance is preset to the recommended temperature of 4°C.These are the
recommended settings. If desired, you can change these temperatures manually.
EN
15
Use
NOTICE
From the App it is possible to customize the temperature for both fridge and freez-
er. The temperature can be set with 1 sensitivity.
The fridge compartment can be setting from 2~8;
When you setting compartment temperature by APP, the Control panel is extin-
guish(except Wi-Fi Wi-Fi Indication).
NOTICE
1.From the App it is possible to Setting the “Super Cool Function” either.
2.The appliance quits “Super Cool Function” after entering “Super Cool Function” for
30 hours or turn it off from the control panel or App.
If you need to freeze a large amount of food at once, it is recommended to set the
Super Cool function on ahead for 11h before the usage of fridge room.
Super-Cool function
1. Press the key "K2" (Super Cool / Fridge Temperature Selection) to select the
Super Cool function;
2. Indicator "B"(Super Cool function Display) and "C"(Fridge Compartment) will
flashing alternately as below;
"Super Cool" 2468"Super Cool"
3. Press the Key "K2" Until the "B" is flashing, After about 5s, icon "B" will be bright
permanently and the setting is confirmed
Super-Frz function
From the App it is possible to Setting the "Super Freeze Function".
NOTICE
The appliance quits "Super Freeze Function" after entering "Super Freeze Function"
for 50 hours or turn it off from the App.
EN
16
Use
Holiday functionHoliday function
The Holiday function can be used to reduce the energy consumption of the
appliance, when it is not used regularly. When the function is on, the fridge is
turned, whereas the freezer will keep working normally. The function sets the fridge
temperature permanently about 17.
This allows to keep the door of the empty refrigerator closed without causing
an odour or mold-during a long absence (e.g. during holiday). The freezer
compartment is free for your setting.
From the App it is possible to turning it on/off the "Holiday function";
NOTICE
During the Holiday function, no food should be stored in the fridge
Eco Mode function Eco Mode function
The Eco Mode can be activated to optimize the performance of the appliance,
whereas obtaining the best food storage. if you do not have any special
requirements, we recommend that you use Eco Mode function.
From the App it is possible to turning it on/off the "Eco Mode function";
NOTICE
1. The fridge temperature is 5, the freeze temperature is -18 in this mode.
2. The control panel will not change if you setting this mode by APP.
EN
17
NOTICE
1. This product is not intended for commercial use.
2. The Max RF Output Power:2.4 GHz Wi-Fi:16dBm;
3. Frequency band of operation:2400-2483.5 MHz.
Bluetooth LE:5dBm; Bluetooth(BR/EDR):10dBm.
Wi-Fi Use
Wi-Fi functionWi-Fi function
Follow in App instructions to configure the Wi-Fi.
Step 1 Download the hOn-App from the stores.
S t e p 2 C r e a t e y o u r a c c o u n t i n t h e
hOn-App or log in if you
already have an account.
Step 3 Follow pairing instructions
in the hOn-App.
EN
18
Use
Tips on storing fresh foodTips on storing fresh food
Storing into the refrigerator compartment Storing into the refrigerator compartment
Keep your fridge temperature below 5.
Hot food must be cooled to room temperature before storing in the appliance.
Foods stored in the refrigerator should be washed and dried before storing.
Food to be stored should be properly sealed to avoid odor or taste alterations.
Do not store excessive quantities of food. Leave spaces between foods to allow
cold air flowing around them, for a better and more homogeneous cooling.
Foods eaten daily should be stored at the front of the shelf.
Leave a gap between foods and the inner walls, allowing air flowing. In any way, don't
store foods against the rear wall: foods could freeze against the rear wall. Avoid
direct contact of food (especially oily or acidic food) with the inner liner, as oil/acid
can erode the inner liner. Clean away oily/acid dirt whenever it is found.
Frozen food can be gently defrizzed in the refrigerator compartment. This saves
energy.
The ageing process of fruit and vegetables such as courgettis, melons, papaya,
bananas, pineapples, etc. can be accelerated in the refrigerator. Therefore, it is not
recommended to store them in the refrigerator. However, the ripening of strongly
green fruits can be promoted for a certain period. Onions, garlic, ginger and other
root vegetables should also be stored at room temperature.
Unpleasant odours inside the fridge are a sign that something has spilled and
cleaning is required. See Care And Cleaning.
Different foods should be placed in different areas according to their properties.
EN
19
Use
Storage into the freezer compartmentStorage into the freezer compartment
Keep the freezer temperature at- 18.
24 hours before freezing, switch on the Super-Freeze function. For little
quantities of food, 4-6 hours are sufficient.
Hot food must be cooled to room temperature before storing in the freezer
compartment.
Food cut into small portions will freeze faster and be easier to defrost and cook.
The recommended weight for each portion is less than 2.5 kg
It is better to pack food before putting it into the freezer. The outside of the
packaging must be dry to avoid bags sticking together. Packaging materials
should be odour-free, airtight, non-poisonous and nontoxic.
In order to avoid expiration of storage periods, please note the freezing date,
time limit and name of the food on the packaging according to the storage
periods of different foods.
EN
20
Use
Acid, alkali and salt etc. could erode the internal surface of the freezer.
Do not place the food with these substances (e.g. sea fish) directly on the
internal surface. Salt water in the freezer should be cleaned up immediately.
Do not exceed the food storage time recommended by the manufacturers.
Only take the required amount of food out of the freezer.
Consume defrosted food quickly. Defrosted food cannot be re-frozen unless it
is first cooked, otherwise it may be less edible.
Do not load excessive quantities of fresh food in the freezer compartment.
Refer to the freezing capacity of the freezer - See TECHNICAL DATA or data at
the type plate.
Food can be stored in the freezer at a temperature of at least -18 for 2 to 12
months, depending on its properties (e.g. meat: 3-12 months, vegetables: 6-12
months).
While freezing fresh food, avoid bringing them in contact with already frozen
food. Risk of thawing!
When storing commercially frozen foods, please follow these guidelines:When storing commercially frozen foods, please follow these guidelines:
Always follow manufacturers’ guidelines for the length of time you should store
food for. Do not exceed these guidelines!
Try to keep the length of time between purchase and storage as short as
possible to preserve food quality.
Buy frozen food, which have been stored at a temperature of -18 or below.
Avoid buying food which has ice or frost on the packaging - This indicates that
the products might have been partially defrosted and refrozen at some point-
temperature rising affects the quality of food.
WARNING!
EN
21
Energy saving tips
Energy saving tips
Make sure the appliance is properly ventilated (see INSTALLATION).
Do not install the appliance in direct sunlight or near the heat sources (eg.
stoves, heaters).
Avoid unnecessarily low temperature in the appliance. The energy consump-
tion increases with the decreasing of the setting temperature in the appliance.
Functions like SUPER FREEZE consume more energy.
Allow warm food to cool down before placing it in the appliance.
Open the appliance door as little and briefl y as possible.
Do not overfi ll the appliance to avoid obstructing the air fl ow.
Avoid air within the food packaging.
Keep door seals clean so that the door always closes correctly.
The most energy-saving confi guration requires drawer, food box and shelves
to be positioned in the appliance in a factory-fresh condition, and food to be
placed without blocking the air outlet of the duct.
EN
22
Equipment
NOTICE: Diff erences depending on model: Diff erences depending on model
Due to different models, your product may not have all of the following features.
Please refer to chapter Product Description.
Multi-air-fl owMulti-air-fl ow
The refrigerator is equipped with a multi-air-flow system with which cool air flows
are located on every shelf level. This helps to maintain a uniform temperature to
ensure that your food is kept fresh for longer time.
Adjustable shelves Adjustable shelves
The height of the shelves can be adjusted to fit your storage needs.
1. To relocate a shelf, remove it first by uplifting its hind edge (1) and pulling it out (2).
2. To reinstall it, put it on the lugs on both sides and push it to the most rearward
position until the rear of the shelf is fixed inside the slots in the sides
Removable door balconyRemovable door balcony
The door balcony can be removed for cleaning:
Place hands on each side of the balcony, lift it upwards (1) and pull it out (2). In order
to insert the door balcony, the above steps are carried out in a reverse order.
NOTICE
Ensure that all ends of a shelf are level.
EN
23
Equipment
Fridge storage drawerFridge storage drawer
For using and setting the Fridge storage compartment, please check section USE .
Freezer drawerFreezer drawer
The freezer drawer can be extended straightly and completely. They are mounted
on easy roll telescopic rail. So that you can store and remove the freezing good
comfortably. Because of the automatic door closing mechanism, the handing is
easy and you can save energy.
WARNING!
Do not overload the drawers: Maximum load of each drawer: 35kg!
The LightThe Light
The LED interior light comes on when the door is open. The performance of the
lights is not affected by any other appliances settings.
WARNING!
Disconnect the appliance from the power supply before cleaning.
EN
24
Care and cleaning
GeGeneralneral
Clean the appliance when only little or no food is stored.
The appliance should be cleaned every four weeks for good maintenance and to
prevent bad stored food odours.
WARNING!
Do not clean the appliance with hard brushes, wire brushes, detergent powder,
petrol, amyl acetate, acetone and similar organic solutions, acid or alkaline
solutions. Please clean with special refrigerator detergent to avoid damage.
Do not spray or flush the appliance during cleaning.
Do not use water spray or steam to clean the appliance.
Do not clean the cold glass shelves with hot water. Sudden temperature change
may cause the glass to break.
Do not touch the inside surface of the freezer storage compartment, especially
with wet hands, as your hands may be frozen onto the surface.
In case of heating, check the condition of frozen foods.
Always keep the door gasket clean.
Clean the inside and housing of the appliance with a sponge dampened in warm
water and neutral detergent.
Rinse and dry with soft cloth.
Clean the accessories only with warm water and neutral detergent.
Do not clean any of the parts of the appliance in a dishwasher.
Allow at least 5 minutes before restarting the appliance as frequent starting
may damage the compressor.
EN
25
Care and cleaning
DefrostingDefrosting
The defrosting of the refrigerator and the freezer compartment are done
automatically; no manual operation is needed.
Replacing the LED-lampsReplacing the LED-lamps
The lamp adopts LED as its light source, featuring low energy consumption and
long service life. If there is any abnormality, please contact the customer service.
See Customer Service.
Parameters of the lamp:Parameters of the lamp:
WARNING!
Do not replace the LED lamp yourself, it must only be replaced by either the
manufacturer or the authorized service agent.
Model
CCQP4T618C*
CCQP4T620C*
CCQP4T620D*
Part
LED lamp
Voltage in V
12V
Max Power in W
1.5W
LED Spec
White-2835
LED effi ciency class
G
Usage temperature
-40~80℃
Non-use for a longer periodNon-use for a longer period
If the appliance is not used for an extended period of time:
Take out the food.
Unplug the power cord.
Clean the appliance as described above.
Keep the door and freezer drawers/door open to prevent the creation of bad
odours inside.
NOTICE: Switch off : Switch off
Turn the appliance off only if strictly necessary. Empty the appliance before
switching off. To switch off the appliance, pull the power cord off the power socket.
EN
26
Care and cleaning
Moving the applianceMoving the appliance
1. Remove all food and unplug the appliance.
2. Secure shelves and other moveable parts in the fridge and the freezer with
adhesive tape.
3. Do not tilt the refrigerator more than 45° to avoid damaging the refrigerat-ing
system.
WARNING!
Do not lift the appliance by its handles.
Never place the appliance horizontally on the ground.
EN
27
Troubleshooting
Many occuring problems could be solved by yourself without specific expertise. In
case of a problem please check all shown possibilities and follow below instructions
before you contact an after sales service. See CUSTOMER SERVICE.
WARNING!
Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug
from the mains socket.
Electrical equipment should be serviced only by qualifi ed electrical experts, be-
cause improper repairs can cause considerable consequential damages.
A damaged supply should only be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualifi ed persons in order to avoid a hazard.
Troubleshooting tableTroubleshooting table
Problem
Possible Cause Possible Solution
The
compressor
does not
work.
Mains plug is not connected in the main socket. Connect the main plug.
The appliance is in the defrosting cycle. This is normal for an automatic defrosting.
The appliance
runs
frequently or
runs for a too
long period
of time.
The indoor or outdoor temperature is too high. In this case, it is normal for the appliance to
run longer.
The appliance has been off power for a period
of time.
Normally, it takes 8 to 12 hours for the
appliance to cool down completely.
A door/drawer of the appliance is not tightly
closed.
Close the door/drawer and ensure the
appliance is located on a levelled ground and
there is no food or container holding the door.
The door/drawer has been opened too
frequently or for too long. Do not open the door/drawer too frequently.
The temperature setting for the freezer
compartment is too low.
Set the temperature higher until a satisfactory
fridge temperature is obtained. It takes 24
hours for the fridge temperature to become
stable.
The door/drawer gasket is dirty, worn, cracked
or mismatched.
Clean the door/drawer gasket or replace them
through the customer service.
The required air circulation is not guaranteed. Ensure adequate ventilation.
EN
28
Troubleshooting
Problem
Possible Cause Possible Solution
The inside of the
refrigerator is
dirty and/or with
smell.
The inside of the refrigerator needs cleaning. Clean the inside of the refrigerator.
Food with strong odour is stored in the
refrigerator. Wrap the food thoroughly.
It is not cold
enough inside
the appliance.
The temperature is set too high. Reset the temperature
Too warm food have been stored. Always cool down food before storing them.
Too much food has been stored at one time. Always store small quantities of food.
The foods are too close to each other. Leave a gap between several foods allowing
air fl owing.
A door/drawer of the appliance is not tightly
closed. Close the door/drawer.
The door/drawer has been opened too
frequently or for too long. Do not open the door/drawer too frequently.
It is too cold
inside the
appliance.
The temperature is set too low. Reset the temperature.
The Super Freeze function is activated or is
running too long. Switch off the Super Freeze function.
Moisture
forming on
the inside
of the
refrigerator
compartment.
The climate is too warm and too damp. Increase the temperature.
A door/drawer of the appliance is not tightly
closed. Close the door/drawer.
The door/drawer has been opened too
frequently or for too long. Do not open the door/drawer too frequently.
Food containers or liquids are left open. Let hot foods cool to room temperature and
cover foods and liquids.
Moisture
accumulates
on the
refrigerators
outside
surface or
between the
doors/door
and drawer.
The climate is too warm and too damp. This is normal in damp climate and will
change when the humidity decreases.
The door/drawer is not closed tightly. Ensure that he door/drawer is tightly shut.
EN
29
Troubleshooting
Problem
Possible Cause Possible Solution
Strong ice and
frost in the freezer
compartment.
The foods were not adequately packaged. Always pack the foods well.
A door/drawer of the appliance is not tightly
closed. Close the door/drawer.
The door/drawer has been opened too
frequently or for too long.
Do not open the door/drawer too
frequently.
The door/drawer gasket is dirty, worn, cracked
or mismatched.
Clean the door/drawer gasket or replace
them by new ones.
Something on the inside prevents the door/
drawer to close property.
Reposition the shelves, door racks, or
internal containers to allow the door/
drawer to close.
The appliance
makes abnormal
sounds.
The appliance is not located on levelled
ground. Adjust the feet to level the appliance.
The appliance touches some object around it. Remove objects around the appliance.
A slight sound is
to be heard similar
to that of fl owing
water.
This is normal. /
You will hear an
alarm beep. The fridge storage compartment door is open. Close the door or silence the alarm
manually.
You will near a
faint hum. The anti-condensation system is working. This prevents condensation and is
normal.
The interior
lighting or cooling
system does not
work.
Main plug is not connected in the main socket Connect the main plug.
The power supply is not intact. Check the electrical supply to the room.
Call the local electricity company!
The LED-lamp is out of order. Please call the service for changing the
lamp.
The sides of the
cabinet and door
strip get warm.
This is normal. /
EN
30
NOTICE
After the recovery of power, the appliance continues with the settings that were set
before the power failure.
To contact the technical assistance, visit our website: https://corporate.haier-
europe.com/en/
Under the section "website", choose the brand of your product and your country.
You will be redirected to the specific website where you can find the telephone
number and other ways to contact the technical assistance.
Troubleshooting
Power interruptionPower interruption
In the event of a power cut, food should remain safely cold for about 13 hours.
Follow these tips during a prolonged power interruption, especially in summer.
Open the door/drawer as few times as possible.
Do not put additional food into the appliance during a power interruption.
If prior notice of a power interruption is given and the interruption duration is
longer than 13 hours, make some ice cubes and put them in a container on the
top shelf of the refrigerator compartment.
An inspection of the foods is required immediately after the interruption.
As temperature in the refrigerator will rise during a power interruption or other
failure, the storage period and edible quality of food will be reduced. Any food
that defrosts should be either consumed, or cooked and refrozen (where
suitable) soon afterwards in order to prevent health risks.
EN
31
Installation
Unpacking
Environmental conditions
The room temperature should always be between 10 and 43, since it can
infl uence the temperature inside the appliance and its energy consumption. Do
not install the appliance near other heat-emitting appliances (ovens, refrigerators)
without isolation.
Space requirement
Required space when door is opened:
WARNING!
The appliance is heavy. Always handle with at least two persons.
Keep all packaging materials out of children’s reach and dispose them in an en-
vironmental friendly way.
Take the appliance out of the packaging.
Remove all packaging materials.
Ventilaton cross-section
To achieve suffi cient ventilation of the appli-
ance for safety reasons, the information of
the required ventilation cross sections must
be observed.
Door reversibility
Before the appliance is permanently installed, check the correct position of the door
hinge. If necessary, see section the DOOR REVERSIBILITY.
200
100 100
100
Door ReversibilityDoor Reversibility
Before connecting the appliance to the
power supply, you should check whether
the door swing must be changed from right
(as delivered) to left, if this is required by the
installation location and the usability.
Appliance width in mm Appliance depth in mm
W1 W2 D1 D2
595 918 600 1220
EN
32
Installation
WARNING!
The appliance is heavy. You need two persons to carry out the door reversibility.
Before any operation, fi rst unplug the appliance from the mains
Do not tilt the appliance more than 45 to prevent damage of the cooling sys-
tem.
Assembly steps Assembly steps
1. Provide necessary tool.
2. Unplug the appliance.
3. Remove the upper hinge cover (1) and unscrew the upper hinge (three screws) on
right side (2).
4. Unplug the connection cable
5. Lift the loose refrigerator door carefully off the lower hinge.
6. Remove the lower hinge of the upper door.
7. Remove the small cover of the front panel from left to right side.
8. Turn the door upside down and unscrew the cover (1). Take out the new cover (2)
from the necessary bag and screw them to opposite side.
9. Change the positions of the blanking plugs and the screw on the side.
10. Screw the lower hinge to the left side of the appliance.
11. Lift the upper door carefully on the lower hinge. And be sure the pivot fits into
the hinge barrel of the lower door.
12. Take out the new upper hinge and hinge cover from the accessary bag. Put the
connection cable through the upper hinge and fix the upper hinge with three screws
on left side of appliance. And the put the hinge cover over the hinge.
13. Plug in the connection cable.
14. Replace front panel and fix it with five screws.
After the change of the door, check if the door seals are located properly on the
housing and all screws are tightened well.
Ambient temperatures Ambient temperatures
Extended temperate: this refrigerating appliance is intended to be used at
ambient temperatures ranging from 10 to 32;
Temperate: this refrigerating appliance is intended to be used at ambient
temperatures ranging from 16 to 32;
Subtropical: this refrigerating appliance is intended to be used at ambient
temperatures ranging from 16 to 38;
Tropical: "this refrigerating appliance is intended to be used at ambient
temperatures ranging from 16 to 43.
EN
33
Installation
③ ④
⑤ ⑥
11
12
(1) (2)
13 14
EN
34
Technical data
Product fi che according to regulation EU No.2019/2016Product fi che according to regulation EU No.2019/2016
Based on standard test results for 24 hours. Actual energy consumption will depend
on how the appliance is used and where it is located
Trade mark Candy Candy Candy
Model identifi er
CCQP4T618C* CCQP4T620C* CCQP4T620D*
Category of the model
Refrigerator
-freezer
Refrigerator
-freezer
Refrigerator
-freezer
Energy effi ciency class
C C D
Annual energy
consumption(KWh/year)
165 171 213
Volume fridge(L)
235 289 289
Volume Freezing(L)
117 117 117
star rating
4 4 4
Frost-free system
Yes Yes Yes
Power cut safe(h)/
Temperature rise time(h)
13 13 13
Freezing capacity(kg/24h)
10 10 10
Climate class
This appliance is intended
to be used at an ambient
temperature between 10℃
and 43℃
SN/N/ST/T SN/N/ST/T SN/N/ST/T
Noise emission class and
airborne acoustical noise
emissions(dB(A) re 1 pW)
35 35 35
EN
35
Technical data
Model identifi er
CCQP4T618C* CCQP4T620C* CCQP4T620D*
Total volume(L)
352 406 406
Voltage/
Frequency
220~240V/50Hz 220~240V/50Hz 220~240V/50Hz
imput current(A)
1.4A 1.4A 1.4A
Main fuse(A)
15A 15A 16A
Coolant/amount
R600a/50g R600a/50g R600a/53g
Dimensions
(W/D/H in mm)
595*667*1850 595*667*2050 595*667*2050
Additional technical data Additional technical data
Standards and directives Standards and directives
This product meets the requirements of all applicable EC directives with the
corresponding harmonized standards, which provide for CE marking.
EN
36
Customer service
European Call Service-Center
Country*
Phone number Costs
Haier Italy (IT) 199 100 912
Haier Spain (ES) 902 509 123
Haier Germany (DE) 0180 5 39 39
99
14 Ct/Min Landline
max 42 Ct/Min Mobile
Haier Austria (AT) 0820 001 205 14,53 Ct/Min Landline
max 20 Ct/Min all others
Haier United Kingdom (UK) 0333 003 8122
Haier France (FR) 0980 406 409
We recommend our Candy Customer Service and the use of original spare parts.
If you have a problem with your appliance, please fi rst check section TROUBLE-
SHOOTING.
If you cannot fi nd a solution there, please contact
your local dealer or
our European Call Service-Center (see listed phone numbers below) or
the Service & Support area at www.haier.com where you can activate the service
claim and also fi nd FAQs.
To contact our Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate.
Model _____________
Serial No. _____________
Also check the Warranty Card supplied with the product in case of warranty.
EN
37
Customer service
* For other countries please refer to www.haier.com
Haier Europe Trading S.r.l
Branch UK
Westgate House, Westgate, Ealing
London, W5 1YY
*Duration of the guarantee of the refrigerating appliance:
Minimum guarantee is: 2 years for EU Countries, 3 years for Turkey, 1 year for UK, 1
year for Russia, 3 years for Sweden, 2 years for Serbia, 5 years for Norway, 1 year for
Morocco, 6 months for Algeria, Tunisia no legal warranty required.
*The period of spare parts for the repair of the appliance:
Thermostats, temperature sensors, printed circuit boards and light sources are
available for a minimum period of seven years after placing the last unit of the model
on the market.
Door handles, door hinges, trays and baskets for a minimum period of seven years
and door gaskets for a minimum period of 10 year, after placing the last unit of the
model on the market.
*For further information about the product, please consult https://eprel.ec.europe.
eu/ or scan the QR on the energy label supplied with the appliance.
CS
CS
CS
VAROVÁNÍ Důležité bezpečnostní informace
UPOZORNĚNÍ – Všeobecné informace a tipy
Informace týkající se životního prostředí
Likvidace
Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví. Vložte obalový
materiál do vhodných kontejnerů pro recyklaci. Pomáhejte recyklovat
odpadní elektrické a elektronické spotřebiče. Spotřebiče označené
tímto symbolem nevyhazujte do domovního odpadu. Zašlete výrobek
do místního recyklačního závodu, nebo se obraťte na váš obecní úřad.
VAROVÁNÍ!
CS
VAROVÁNÍ!
Před prvním použitím
Ujistěte se, že při přepravě nedošlo k žádnému poškození.
Odstraňte veškerý obalový materiál a uschovejte ho mimo dosah dětí.
Před instalací spotřebiče počkejte alespoň dvě hodiny, aby byla zaručena plná
účinnost okruhu chladiva.
Se spotřebičem vždy manipulujte alespoň ve dvou osobách, protože je těžký.
Instalace
Spotřebič by se měl umístit do dobře větrané místnosti. Nad spotřebičem a kolem
něj zajistěte volný prostor alespoň 10 cm.
Nikdy neumisťujte spotřebič do vlhkého prostoru nebo na místo, kde by na něj mohla
stříkat voda. Vodu a skvrny odstraňte a vysušte měkkou, čistou látkou.
Neinstalujte spotřebič na přímé sluneční světlo nebo do blízkosti zdrojů tepla
(např. sporáků nebo ohřívačů).
Nainstalujte spotřebič na místo odpovídajíjeho velikost a používání a vyrovnejte ho.
Zajistěte, aby nic nezakrývalo větrací otvory ve spotřebiči nebo v konstrukci
pro vestavění.
Ujistěte se, že parametry elektrického napájení se shodují s údaji na výrobním štítku.
V opačném případě kontaktujte elektrikáře.
Spotřebič pracuje s napájením 220–240 VAC/50 Hz. Nenormální kolísání napětí
může způsobit, že spotřebič se nespustí, nebo se poškodí regulátor teploty
či kompresor, případně se může za chodu ozývat neobvyklý hluk. V takovém případě
by se měl nainstalovat automatický regulátor.
K napájení použijte samostatnou, snadno přístupnou uzemněnou zásuvku.
Tento spotřebič musí být uzemněný.
Pouze pro Spojené království: Napájecí kabel spotřebiče je vybaven trojpólovou
zástrčkou (s uzemněním), která se zapojuje do standardní trojpólové zásuvky
(s uzemněním). Nikdy neodřezávejte ani nedemontujte třetí kolík (uzemnění).
Zástrčka by měla být přístupná i po instalaci spotřebiče.
Nepoužívejte rozbočovací adaptéry ani prodlužovací kabely.
Ujistěte se, že napájecí kabel není zachycen chladničkou. Nešlapejte na napájecí kabel.
Nepoškoďte okruh chladiva.
Neumisťujte za spotřebič přenosné rozbočovací zásuvky ani prodlužovací kabely.
CS
VAROVÁNÍ!
Denní používání
Tento spotřebič mohou používat děti starší osmi let a osoby s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby nezkušené
a neznalé za předpokladu, že mají zajištěný dohled nebo byly poučeny o bezpečném
používání spotřebiče a chápou související rizika.
Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
Děti ve věku od 3 do 8 let mohou chladničky plnit a vyprazdňovat , ale nesmějí je čistit
ani instalovat.
Děti mladší 3 let držte mimo dosah spotřebiče, pokud nejsou pod neusm dohledem.
Děti nesmějí provádět čištění a uživatelskou údržbu bez dozoru.
Spotřebič musí být umístěn tak, aby byla zástrčka přístupná.
Jestliže v blízkosti spotřebiče uniká chladný plyn nebo jiný hořlavý plyn, vypněte
ventil unikajícího plynu, otevřete dveře a okna a neodpojujte zástrčku napájecího
kabelu chladničky nebo jakéhokoli jiného spotřebiče od zásuvky.
Upozorňujeme, že spotřebič je nastaven na provoz při určitém rozsahu teplot mezi
10°C a 43 °C. Spotřebič nemusí řádně fungovat, pokud je po dlouhou dobu vystaven
teplotám nad nebo pod indikovaným rozsahem.
Nepokládejte na horní stranu chladničky/mrazničky nepotřebné předměty
(těžké předměty, nádoby naplněné vodou), aby se předešlo zranění způsobenému
pádem nebo elektrickým proudem v důsledku styku s vodou.
Netahejte za police ve dvířkách. Dvířka by se mohla vychýlit, mohla by se vytáhnout
police na láhve, nebo by se spotřebič mohl převrhnout.
Otvírejte a zavírejte dvířka pouze pomocí madel. Mezera mezi dvířky a skříní je velmi
úzká. Nevkládejte do těchto míst ruce, abyste si nepřiskřípli prsty. Dvířka chladničky/
mrazničky otvírejte nebo zavírejte pouze v případě, že v dosahu jejich pohybu nestojí
žádné děti.
Do mrazničky nikdy neukládejte lahvové pivo nebo nápoje, tekutiny v láhvích nebo
plechovkách (krovysokoprocentních lihovin), a zejména nápoje sycené oxidem
uhličitým, protože během mrazení by praskly.
V tomto spotřebiči neskladujte výbušné látky, jako jsou nádoby s aerosolem, v nichž
se používá hořlavý hnací plyn.
Ve spotřebiči neskladujte léky, bakterie ani chemické látky. Tento spotřebič je určen
k použití v domácnosti. Nedoporučuje se skladovat materiály, které vyžadují přesně
stanovené teploty.
Aby se předešlo kontaminaci potravin, dodržujte následující pokyny:
- Otvírání dvířek na delší dobu může významně zvýšit teplotu v jednotlivých
prostorech spotřebiče.
- Pravidelně čistěte povrchy, které mohou přijít do styku s potravinami, a přístupné
vypouštěcí systémy.
CS
VAROVÁNÍ!
- Pokud se nádržky na vodu nepoužívaly po dobu 48 h, vyčistěte je. Pokud nebyla
vypuštěna voda po dobu 5 dnů, propláchněte vodní systém připojený k přívodu vody.
- Syrové maso a ryby skladujte uvnitř chladničky ve vhodných nádobách,
aby se nedostaly do styku s jinými potravinami, nebo z nich neodkapávala šťáva
na jiné potraviny.
- Prostory pro zmrazené potraviny se dvěma hvězdičkami jsou vhodné k ukládání
mražených potravin, ukládání nebo výrobě zmrzliny a výrobě ledových kostek.
- Prostory s jednou, dvěma a třemi hvězdičkami nejsou vhodné k zmrazování
čerstvých potravin.
- Pokud je chladicí spotřebič ponechán delší dobu prázdný, vypněte ho, odmrazte,
vyčistěte, vysušte a nechte otevřená dvířka, aby se zamezilo vzniku plísně uvnitř
spotřebiče.
Pokud dojde k oteplení v mrazničce, zkontrolujte stav potravin.
Nenastavujte zbytečně nízkou teplotu ve vnitřním prostoru chladničky. Při vysokém
nastavení může teplota klesnout do záporných hodnot. Pozor: Láhve mohou
prasknout.
Nedotýkejte se mražených potravin mokrýma rukama (noste rukavice). Zejména
nejezte nanuky bezprostředně po vyjmutí z prostoru mrazničky. Hrozí nebezpečí
přimrznutí nebo vzniku omrzlin. PRVNÍ POMOC: ihned vložte zasažené místo pod
tekoucí studenou vodu. Neodtrhujte!
Za provozu se nedotýkejte vnitřního povrchu úložného prostoru mrazničky,
zejména ne mokrýma rukama, protože by mohly přimrznout k povrchu.
V případě výpadku napájení nebo před čištěním odpojte spotřebič od napájení.
Před opětovným spuštěním spotřebiče počkejte alespoň 7 minut, protože časté
spouštění by mohlo poškodit kompresor.
Uvnitř prostoru pro skladování potravin ve spotřebiči nepoužívejte elektrické
spotřebiče, pokud se nejedná o spotřebiče doporučené výrobcem.
Údržba/čištění
Jestliže jsou čištění a údržba prováděny dětmi, je nutné na ně dohlížet.
Před zahájením jakékoli pravidelné údržby odpojte spotřebič od elektrického
napájení. Před opětovným spuštěním spotřebiče počkejte alespoň 5 minut, protože
časté spouštění by mohlo poškodit kompresor.
Při odpojování spotřebiče od napájení držte zástrčku, nikoli kabel.
Nečistěte spotřebič tvrdými kartáči, drátěnými kartáči, práškovým mycím
prostředkem, benzínem, amylacetátem, acetonem, podobnými organickými
roztoky a kyselými nebo zásaditými roztoky. K čištění použijte speciální čisticí
prostředek na chladničky/mrazničky, aby se zamezilo poškození. Nakonec použijte
roztok jedlé sody v teplé vodě – asi jednu polévkovou lžíci jedlé sody na litr vody
CS
VAROVÁNÍ!
Důkladně opláchněte povrch vodou a otřete ho do sucha. Nepoužívejte práškové ani
jiné abrazivní čisticí prostředky. Nemyjte odnímatelné součásti v myčce.
Neseškrabávejte námrazu a led ostrými předměty. Nepoužívejte spreje, elektrické
ohřívače jako fén na vlasy, parní čističe ani jiné zdroje tepla, aby nedošlo k poškození
plastových součástí.
K rozmrazování nepoívejte mechanic nástroje ani jiné prostředky. Poívejte pouze
prostředky doporučené výrobcem
Pokud se poškodí napáje kabel, výměnu musí provést výrobce, jeho servisní
zástupce nebo osoba s podobnou kvalifikací, aby se vyloučilo riziko.
Nepokoušejte se opravovat, rozebírat nebo upravovat spotřebič vlastními silami.
Je-li nutná oprava, obraťte se na náš zákaznický servis.
Pokud se poškodí osvětlovací žárovky, výměnu musí provést výrobce, jeho servisní
zástupce nebo osoby s podobnou kvalifikací, aby se vyloučilo riziko.
Alespoň jednou za rok odstraňte prach ze zadní strany spotřebiče, aby se předešlo
nebezpečí požáru a snížila se spotřeba energie.
Během čištění na spotřebič nestříkejte ani nelijte vodu.
K čištění spotřebiče nepoužívejte vodní postřik ani proud vody.
Studené skleněné police nebo skleněná dvířka nečistěte horkou vodou. Náhlá změna
teploty může způsobit rozbití skla.
Pokud spotřebič delší dobu nepoužíváte, nechte ho otevřený, aby uvnitř nevznikl
nepříjemný zápach.
VAROVÁNÍ!
Spotřebič obsahuje hořlavé chladivo ISOBUTAN (R600a). Ujistěte se, že během
přepravy nebo instalace nedlo k pkození okruhu chladiva. Unikající chladivo
by mohlo způsobit zranění očí, nebo by se mohlo vznítit. Pokud dojde k poškození,
nepřibližujte se s otevřeným plamenem, důkladně vyvětrejte místnost a nezapojujte
ani neodpojujte napájecí kabely tohoto či jiných spotřebičů. Informujte kaznický servis.
V případě zasaženíí chladivem důkladně vypláchněte oči pod tekouvodou a ihned
zavolejte očnímu lékaři.
Systém chlazení je pod vysokým tlakem. Nemanipulujte s m. Vzhledem k používání
hořlavých chladiv je nutné přísně dodržovat pokyny pro instalaci, manipulaci a údržbu
spotřebiče a pokud chcete spotřebič zlikvidovat, obraťte se na odborného
pracovníka nebo náš poprodejní servis.
V případě chladniček s funkcí ledové vody věnujte pozornost následujícímu varování:
- U spotřebičů, které nejsou určeny k připojení k přívodu vody: plňte pouze
přenosnou vodou.
- U spotřebičů určených k připojek vodovodu: připojujte pouze k přívodu pitné vody.
- Chcete-li vyčistit vodní systém, prostudujte si uživatelskou příručku. Máte-li nějaké
otázky, obraťte se na poprodejní servis.
CS
Popis výrobku
46
CS
Popis výrobku
UPOZORNĚNÍ
Vzhledem k technickým změnám a různým modelům nemusí některé obrázky v této
příručce přesně zobrazovat model. (CCQP4T620C*/CCQP4T620D*)
1- Lampa LED chladničky
2- Skleněná police
3- Skleněná police
4- Skleněná police
5- Skleněná police
6- Úložná zásuvka chladničky
(pouze pro CCQP4T620*)
7- Víko zásuvky
8- Úložná zásuvka chladničky
9- Horní zásuvka mrazničky
10-Střední zásuvka mrazničky
11-Dolní zásuvka mrazničky
12- Nastavitelné nohy
13-Police na dveřích
CS
UPOZORNĚNÍ
Vzhledem k technickým změnám a různým modelům nemusí některé obrázky v této
příručce přesně zobrazovat model. (CCQP4T618C*)
1- Lampa LED chladničky
2- Skleněná police
3- Skleněná police
4- Skleněná police
5- Úložná zásuvka chladničky
6- Víko zásuvky
7- Úložná zásuvka chladničky
8- Horní zásuvka mrazničky
9- Střední zásuvka mrazničky
10- Dolní zásuvka mrazničky
11- Nastavitelné nohy
12- Police na dveřích
CS
Ikony
A
Indikace Wi-Fi
B
Zobrazení funkce Super Cool
C
Prostor chladničky
Tlačítka
K1
Zapnutí/vypnu
K2
Super Cool / volba teploty chladničky
CS
UPOZORNĚNÍ
Spotřebič je přednastaven na doporučenou teplotu 4 °C. Jedná se o doporučené
nastavení. V případě potřeby můžete tyto teploty změnit ručně.
CS
UPOZORNĚNÍ
Aplikace umožňuje přizpůsobit teplotu v prostoru chladničky i mrazničky.
Teplotu lze nastavovat s citlivostí 1 °C.
Prostor chladničky lze nastavit v rozmezí 2 °C~8 °C;
Když nastavujete teplotu v prostoru podle APLIKACE, ovládací panel zhasne
(s výjimkou indikace Wi-Fi).
UPOZORNĚNÍ
1. V aplikaci je možné nastavit i funkci „Super Cool“.
2. Spotřebič ukončí funkci „Super Cool“ 30 hodin po vstupu do této funkce nebo
ji vypněte z ovládacího panelu nebo aplikace.
Pokud potřebujete najednou zmrazit velké množství potravin, doporučuje se nastavit
funkci Super Cool 11 h před použitím prostoru chladničky.
UPOZORNĚNÍ
Spotřebič ukončí funkci „Super Freeze“ 50 hodin po vstupu do této funkce nebo
ji vypněte v aplikaci.
CS
UPOZORNĚNÍ
Během funkce Holiday by v prostoru chladničky neměly být uloženy žádné potraviny.
UPOZORNĚNÍ
1. V tomto režimu je teplota chladničky 5 °C, teplota mrazničky -18 °C.
2. Při nastavení tohoto režimu pomocí APLIKACE se ovládací panel nezmění.
CS
Krok 2 Vytvořte si účet v aplikaci hOn,
nebo se přihlaste, pokud j
máte účet.
Krok 3 Řiďte se pokyny pro párová
v aplikaci hOn.
UPOZORNĚNÍ
1. Tento výrobek není určen pro komerční použití.
2. Maximální výstupní výkon RF: 2,4 GHz Wi-Fi:16 dBm;
3. Frekvenční pásmo provozu: 2400–2483,5 MHz.
Bluetooth LE: 5 dBm; Bluetooth(BR/EDR): 10dBm.
CS
CS
CS
VAROVÁNÍ!
Kyseliny, zásady, sůl apod. by mohly způsobit korozi vnitřního povrchu mrazničky.
Nepokládejte potraviny obsahující tyto látky (např. mořské ryby) přímo na vnitřní
povrch. Slaná voda v mrazničce by se měla ihned odstranit.
Nepřekračujte dobu skladovatelnosti potravin doporučenou výrobcem.
Vyjímejte z mrazničky pouze potřebné množství potravin.
Rozmrazené potraviny rychle zkonzumujte. Rozmrazené potraviny již nelze znovu
zmrazit, dokud se nejprve nepřipraví, jinak by se zhoršila jejich poživatelnost.
Neukládejte do prostoru mrazničky nadrné množství čerstvých potravin.
Věnujte pozornost kapacitě mrazničky - viz TECHNICKÉ ÚDAJE nebo údaje
na typovém štítku.
Potraviny lze skladovat v mrazničce při teplotě nejméně -18 °C po dobu 2
12 měsíců v závislosti na jejich vlastnostech (např. maso: 312 měsíců,
zelenina: 6–12 měsíců).
Při zmrazování čerstvých potravin zamezte jejich kontaktu s již zmrazenými
potravinami. Hrozí nebezpečí rozmrazení!
Při ukládání potravin prodávaných ve zmrazeném stavu se řiďte těmito pokyny:
Vždy dodržujte pokyny výrobce ohledně doby skladovatelnosti potravin.
Tyto pokyny nepřekračujte!
Snažte se co nejvíce zkrátit dobu mezi nákupem a uložením, aby zůstala zachována
kvalita potravin.
Kupujte mražené potraviny, které byly skladovány při teplo-18 °C nebo nižší.
Nekupujte potraviny, které mají na obalu led nebo námrazu. Znamená to, že tyto
výrobky mohly být v nějakém okamžiku částečně rozmrazené a znovu zmrazené.
Vzrůst teploty ovlivňuje kvalitu potravin.
CS
Tipy pro úsporu energie
Zajistěte, aby měl spotřebič náležité větrání (viz INSTALACE).
Neinstalujte spotřebič na přímé sluneční světlo ani do blízkosti zdrojů tepla
(např. sporáků nebo ohřívačů).
Vyhýbejte se zbytečně nízké teplotě uvnitř spotřebiče. Spotřeba energie
se zvyšuje se snižováním nastavené teploty ve spotřebiči.
Funkce jako SUPER FREEZE spotřebovávají více energie.
Teplé jídlo nechte před vložením do spotřebiče vychladnout.
Otvírejte dvířka spotřebiče co nejméně a na co nejkratší dobu.
Nepřeplňujte spotřebič, aby se nenarušilo proudění vzduchu.
Zamezte přítomnosti vzduchu v obalech potravin.
Udržujte těsnění dvířek v čistém stavu, aby se dvířka vždy správně zavírala.
Energeticky nejúspornější konfigurace vyžaduje, aby byly ve spotřebiči
nainstalovány přihrádky, schránka na potraviny a police ve stavu jako z výroby
a aby uložené potraviny nezakrývaly výstup vzduchového kanálu.
CS
POZNÁMKA: V závislosti na modelu
Vzhledem k různým modelům nemusí mít váš produkt všechny následující funkce.
Viz kapitola Popis produktu.
UPOZORNĚNÍ
Ujistěte se, že oba konce police jsou v rovině.
CS
VAROVÁNÍ!
Zásuvky nepřetěžujte: Maximální zatížení každé zásuvky: 35 kg!
VAROVÁNÍ!
Před čištěním odpojte spotřebič od napájení.
CS
VAROVÁNÍ!
Nečistěte spotřebič tvrdými kartáči, drátěnými kartáči, práškovým mycím
prostředkem, benzínem, amylacetátem, acetonem, podobmi organickými
roztoky a kyselými nebo zásaditými roztoky. K čištění použijte speciální čisticí
prostředek na chladničky, aby se zamezilo poškození.
Během čištění na spotřebič nestříkejte ani nelijte vodu.
K čištění spotřebiče nepoužívejte vodní postřik ani proud vody.
Nečistěte chladné skleněné police horkou vodou. Náhlá změna teploty by mohla
způsobit, že sklo praskne.
Nedotýkejte se vnitřního povrchu úložného prostoru mrazničky,
zejména ne mokrýma rukama, protože by mohly přimrznout k povrchu.
V případě ohřátí zkontrolujte stav mražených potravin.
Vždy udržujte těsnění dvířek v čistém stavu.
Očistěte vnitřek a skříň spotřebiče houbou navlhčenou v teplé vodě s neutrálním
čisticím prostředkem.
Opláchněte povrch a vysušte ho měkkou látkou.
Příslušenství čistěte pouze teplou vodou a neutrálním saponátem.
Nemyjte žádné součásti spotřebiče v myčce.
Před opětovným spuštěním spotřebiče počkejte alespoň 5 minut, protože časté
spouštění by mohlo poškodit kompresor.
Čištění a údržba
60
CS
Odmrazování
Prostory chladničky a mrazničky se odmrazují automaticky; není nutný žádný ruční zásah.
Výměna žárovek LED
Jako zdroj světla v žárovce se využívají diody LED, které se vyznačují nízkou spotřebou
energie a dlouhou životností. Pokud se vyskytne nějaký neobvyklý stav, kontaktujte
zákaznický servis. Viz Zákaznický servis.
Parametry žárovky:
VAROVÁNÍ!
Nevyměňujte žárovku LED vlastními silami, její výměnu musí provést buď výrobce,
nebo autorizovaný servisní zástupce.
Model
CCQP4T618C*
CCQP4T620C*
CCQP4T620D*
Část
Žárovka LED
Napětí ve V
12 V
Max. výkon ve W
1,5 W
Specifikace LED
White-2835
Třída účinnosti LED
G
Teplota použití
-40~80 °C
Když se spotřebič delší dobu nepoužívá
Jestliže se spotřebič nebude delší dobu používat:
Vyjměte potraviny.
Vytáhněte napájecí kabel ze zásuvky.
Vyčistěte spotřebič podle výše uvedeného popisu.
Nechte dveře a zásuvky/dvířka mrazničky otevřené, aby se uvnitř nevytvořil zápach.
POZNÁMKA: Vypnutí
Spotřebič vypínejte pouze v nezbytně nutných případech. Před vypnutím vyprázdněte
spotřebič. Chcete-li spotřebič vypnout, vytáhněte napájecí kabel ze síťové zásuvky.
CS
VAROVÁNÍ!
Nezdvihejte spotřebič za madla.
Nikdy nepokládejte spotřebič vodorovně na zem.
CS
VAROVÁNÍ!
Před zahájením údržby vypněte spotřebič a vytáhte strčku napájecího kabelu
ze zásuvky.
Servis elektrického zařízení by měli provádět pouze kvalifikovaní elektrikáři,
protože nepatřičné opravy by mohly vést k vážným následným škodám.
Poškozený napájecí kabel by měl vyměnit pouze výrobce, jeho servisní zástupce
nebo osoby s podobnou kvalifikací, aby se vyloučilo riziko.
Problém
Možná příčina
Možné řešení
Kompresor
nepracuje.
Síťová zástrčka není zapojena do síťové zásuvky.
Zapojte síťovou zástrčku.
Spotřebič provádí cyklus odmrazování.
Jedná se o normální jev při automatickém
odmrazování.
Spotřebič
se spouští
často, nebo
běží příliš
dlouho.
Vnitřní nebo venkovní teplota je příliš vysoká.
V tomto případě je normální,
že spotřebič běží déle.
Spotřebič byl určitou dobu vypnutý.
Normálně trvá 8 až 12 hodin, než se spotřebič
úplně ochladí.
Dvířka/zásuvka spotřebiče nejsou těsně zavřené.
Zavřete dvířka/zásuvku a ujistěte se, že spotřebič
je umístěn na rovné zemi a dvířkům nepřekáží
žádné potraviny nebo nádoby.
Dvířka/zásuvka se otvírala příliš často, nebo byla
příliš dlouho otevřená.
Neotvírejte dvířka/zásuvku příliš často.
Nastavená teplota pro prostor mrazničky
je příliš nízká.
Nastavujte vyšší teplotu, dokud nedosáhnete
uspokojivé teploty chladničky. Trvá 24 hodin,
než se teplota chladničky ustálí.
Těsnění dvířek/zásuvky je znečištěné,
opotřebené, popraskané nebo nesprávně
nainstalované.
Vyčistěte těsnění dvířek/zásuvky, nebo
ho nechte vyměnit zákaznickým servisem.
Není zaručena požadovaná cirkulace vzduchu.
Zajistěte odpovídající větrání.
CS
Vnitřek
chladničky
je znečištěný
a/nebo
zapáchá.
Je třeba vyčistit vnitřek chladničky.
Vyčistěte vnitřek chladničky.
V chladničce je uloženo nějaké silně
aromatické dlo.
Důkladně zabalte jídlo.
Uvnitř
spotřebiče není
dostatečně
chladno.
Je nastavena příliš vysoká teplota.
Znovu nastavte teplotu
Byly uloženy příliš teplé potraviny.
Před uložením vždy nechte jídlo vychladnout.
Bylo uloženo příliš potravin najednou.
Vždy ukládejte menší množství potravin.
Potraviny jsou příliš blízko sebe.
Nechte mezi potravinami mezery umožňující
proudění vzduchu.
Dvířka/zásuvka spotřebiče nejsou těsně zavřené.
Zavřete dvířka/zásuvku.
Dvířka/zásuvka se otvírala příliš často, nebo byla
příliš dlouho otevřená.
Neotvírejte dvířka/zásuvku příliš často.
Uvnitř
spotřebiče
je příliš chladno.
Je nastavena příliš nízká teplota.
Znovu nastavte teplotu.
Je aktivována funkce Super Freeze,
nebo běží příliš dlouho.
Vypněte funkci Super Freeze.
Tvoření
vlhkosti
na vnitřním
povrchu
prostoru
chladničky.
Prostředí je příliš teplé a vlhké.
Zvyšte teplotu.
Dvířka/zásuvka spotřebiče nejsou těsně zavřené.
Zavřete dvířka/zásuvku.
Dvířka/zásuvka se otvírala příliš často, nebo byla
příliš dlouho otevřená.
Neotvírejte dvířka/zásuvku příliš často.
Nádoby na potraviny nebo tekutiny zůstaly
otevřené.
Nechte hor potraviny vychladnout na pokojovou
teplotu a zakryjte potraviny a tekutiny.
Na vnějším
povrchu
chladničky nebo
mezi dvířky
a zásuvkou
se hromadí
vlhkost.
Prostředí je příliš teplé a vlhké.
Jedná se o normální jev ve vlhkém prostředí;
se sníží vlhkost, situace se změní.
Dvířka/zásuvka nejsou těsně zavřená.
Ujistěte se, že dvířka/zásuvka jsou těsně zavřené.
V prostoru
mrazničky
je silná vrstva
ledu a námrazy.
Potraviny nebyly náležitě zabalené.
Vždy dobře zabalte potraviny.
Dvířka/zásuvka spotřebiče nejsou těsně zavřené.
Zavřete dvířka/zásuvku.
Dvířka/zásuvka se otvírala příliš často,
nebo byla příliš dlouho otevřená.
Neotvírejte dvířka/zásuvku příliš často.
CS
Těsnění dvířek/zásuvky je znečištěné,
opotřebené, popraskané nebo nesprávně
nainstalované.
Vyčistěte těsnění dvířek/zásuvky,
nebo ho vyměňte za nové.
Něco uvnitř brání správnému zavření
dvířek/zásuvky.
Přemístěte vnitřní police, police na dvířkách
nebo vnitřní nádoby, aby se mohla dvířka/
zásuvka zavřít.
Spotřebič
vydává
neobvyklé
zvuky.
Spotřebič nestojí na rovné zemi.
Seřiďte nohy, aby stál spotřebič rovně.
Spotřebič se dotýká nějakého předmětu
v jeho okolí.
Odstraňte předměty z okolí spotřebiče.
Ozývá se slabý
zvuk podobný
proudění vody.
Jedná se o normální jev.
/
Ozývá se pípání
alarmu.
Dvířka úložného prostoru chladničky jsou
otevřená.
Zavřete dvířka, nebo ručně vypněte alarm.
Ozývá se slabé
hučení.
Protikondenzační systém je v chodu.
Zabraňuje kondenzaci, jedná se o normální jev.
Nefunguje
osvětlení
interiéru nebo
chladicí systém.
Síťová zástrčka není zapojena do síťové zásuvky
Zapojte síťovou zástrčku.
Napájení nemá správné parametry.
Zkontrolujte přívod elektrického napájení
do místnosti. Zavolejte místnímu
dodavateli elektřiny!
Žárovka LED je vadná.
Zavolejte do servisu se žádostí
o výměnu žárovky.
Boční strany
skříně a lišta
na dvířkách
jsou teplé.
Jedná se o normální jev.
/
CS
UPOZORNĚNÍ
Po obnovení napájení bude spotřebič pokračovat v činnosti s parametry,
které byly nastaveny před výpadkem.
Chcete-li kontaktovat technickou pomoc, navštivte naše webové stránky:
https://corporate.haier-europe.com/en/
V části „Website“ zvolte značku svého výrobku a svou zemi. Budete přesměrováni
na konkrétní webovou stránku, kde najdete telefonní číslo a daí zsoby, jak kontaktovat
technickou pomoc.
CS
VAROVÁNÍ!
Spotřebič je těžký. Vždy s ním manipulujte alespoň ve dvou.
Uchovávejte všechny obalové materiály mimo dosah dětí a zlikvidujte je způsobem
šetrným k životnímu prostředí.
Vyjměte spotřebič z obalu.
Odstraňte všechny obalové materiály.
Požadavky na prostor
Potřebný prostor s otevřenými dvířky:
Šířka spotřebiče v mm
Hloubka spotřebiče v mm
W1
W2
D1
D2
595
918
600
1220
Z bezpečnostních důvodů je nutné dodržet
informace o požadovaném prostoru pro
větrání, aby byl spotřebič dostatečně větraný.
Změna směru otáčení dveří
Před připojením spotřebiče k napájení byste
měli zkontrolovat, zda není nutné změnit směr
otáčení dveří zprava (po dodání) doleva,
jestliže to vyžaduje místo instalace
a použitelnost.
Instalace
67
CS
VAROVÁNÍ!
Spotřebič je těžký. Ke změně směru otáčení dveří jsou zapotřebí dvě osoby.
Před jakýmkoli úkonem nejprve odpojte spotřebič od sítě
Nenaklánějte spotřebič v úhlu větším než 45 °C, aby se předešlo poškození
chladicího systému.
Kroky montáže
1. Připravte si potřebné nástroje.
2. Odpojte spotřebič od napájení.
3. Sejměte kryt horního závěsu (1) a odšroubujte horní závěs (tři šrouby) na pra straně (2).
4. Odpojte propojovací kabel
5. Uvolněné dveře chladničky opatrně zvedněte ze spodního závěsu.
6. Odstraňte spodní závěs horních dveří
7. Odstraňte malý kryt předního panelu zleva doprava.
8. Otočte dvířka vzhůru nohama a odšroubujte kryt (1). Vyjměte nový kryt (2) ze sáčku
s příslušenstvím a přišroubujte ho na opačnou stranu.
9. Změňte polohu záslepek a šroubu na boku.
10. Přišroubujte spodní závěs k levé straně spotřebiče.
11. Opatrně zvedněte horní dvířka na spodním závěsu. A ujistěte se, že čep zapadá
do hlavně závěsu spodních dveří.
12. Vyjměte nový horní závěs a kryt závěsu ze sáčku s příslušenstvím. Propojovací kabel
protáhněte věsem nahoru a horní závěs upevněte třemi šrouby na levé straně
spotřebiče. A na závěs nasaďte kryt závěsu.
13. Zapojte připojovací kabel.
14. Vyměňte přední panel a upevněte jej pěti šrouby.
Po výměně dveří zkontrolujte, zda jsou těsnění dveří správně umístěna na skříni a zda
jsou všechny šrouby dobře dotaženy.
Okolní teplota
Subnormální: „tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí
v rozsahu od 10 °C do 32 °C“;
Normální: „tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí
v rozsahu od 16 °C do 32 °C“;
Subtropická: „tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí
v rozsahu od 16 °C do 38 °C“;
Tropická: „tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí
v rozsahu od 16 °C do 43 °C“.
Instalace
68
CS
Technické údaje
69
CS
Technické údaje
Informační list výrobku podle nařízení EU č. 2019/2016
Na základě výsledků standardní zkoušky za 24 hodin. Skutečná spotřeba energie bude
záviset na způsobu používání a umístění spotřebiče.
Ochranná známka
Candy
Candy Candy
Identifikační značka modelu
CCQP4T618C*
CCQP4T620C* CCQP4T620D*
Kategorie modelu
Chladnička-
mraznička
Chladnička-
mraznička
Chladnička-
mraznička
Třída energetické účinnosti
C
C D
Roční spotřeba energie
(kWh/rok)
165
171 213
Objem chladničky (L)
235
289 289
Objem mrazicího prostoru (L)
117
117 117
hodnocení hvězdičkami
4
4 4
Systém bez námrazy
Ano
Ano Ano
Bezpečné přerušení napájení
(h) / doba nárůstu teploty (h)
13
13 13
Mrazicí výkon (kg/24 h)
10
10 10
Klimatická třída
Tento spotřebič je určen
k používání při teplotě okolí
mezi 10 °C a 43 °C
SN/N/ST/T
SN/N/ST/T SN/N/ST/T
Třída emisí hluku a emise
hluku šířeného vzduchem
(dB(A) re 1 pW)
35
35 35
Technické údaje
70
CS
Další technické údaje
Identifikační
značka modelu
CCQP4T618C*
CCQP4T620C* CCQP4T620D*
Celkový objem (l)
352
406 406
Napětí/frekvence
220240 V / 50 Hz
220240 V / 50 Hz 220240 V / 50 Hz
vstupní proud (A)
1,4 A
1,4 A 1,4 A
Hlavní pojistka (A)
15 A
15 A 16 A
Chladivo/množství
R600a/50 g
R600a/50 g R600a/53g
Rozměry (Š/H/V v mm)
595*667*1850
595*667*2050 595*667*2050
Normy a směrnice
Tento výrobek splňuje požadavky všech platných směrnic ES s odpovídajícími
harmonizovanými normami, které stanoví používání označení CE.
CS
Model
Sériové č.
Evropské středisko telefonické podpory
Země*
Telefonní číslo
Ceny
Haier Italy (IT)
199 100 912
Haier Spain (ES)
902 509 123
Haier Germany (DE)
0180 5 39 39 99
14 Kč/min pevná linka
max. 42 Kč/min mobil
Haier Austria (AT)
0820 001 205
14,53 Kč/min pevná linka
max. 20 Kč/min vše ostatní
Haier United Kingdom (UK)
0333 003 8122
Haier France (FR)
0980 406 409
CS
DE
DE
DE
WARNUNG - Wichtige Sicherheitsinformationen
HINWEIS - Allgemeine Informationen und Tipps
Umweltinformationen
Entsorgung
Tragen Sie zum Schutz der Umwelt und der menschlichen Gesundheit
bei. Die Verpackung zum Recyceln in die entsprechenden Behälter
entsorgen. Unterstützen Sie das Recycling von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten. Entsorgen Sie Geräte, die mit diesem Symbol
gekennzeichnet sind, nicht mit dem Hausmüll. Geben Sie das Produkt
an Ihre lokale Recyclinganlage zurück oder wenden Sie sich an Ihre
Stadtverwaltung.
WARNUNG!
DE
WARNUNG!
Vor der ersten Inbetriebnahme
Vergewissern Sie sich, dass keine Transportschäden vorliegen.
Entfernen Sie alle Verpackungsteile und bewahren Sie sie außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
Warten Sie vor dem Einschalten des Geräts mindestens zwei Stunden,
damit der Kühlkreislauf auch sicher und effektiv arbeitet.
Das Gerät immer mit mindestens zwei Personen transportieren, da es schwer ist.
Installation
Das Gerät sollte an einem gut belüfteten Ort aufgestellt werden. Idealerweise
müssen mindestens 10 cm rund um das Gerät frei bleiben.
Stellen Sie das Gerät niemals in einem feuchten Bereich oder an einem Ort auf,
wo es mit Wasser nassgespritzt werden könnte. Reinigen Sie Wasserspritzer und
Flecken mit einem weichen, sauberen Tuch.
Stellen Sie das Gerät nicht in direktem Sonnenlicht oder in der Nähe von Hitzequellen
(z. B. Herden, Heizungen) auf.
Installieren und richten Sie das Gerät in einem Bereich ein, der für seine Größe und
Verwendung geeignet ist.
Lüftungsschlitze am Gerät oder in der Einbaustruktur freihalten.
Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Informationen auf dem Typenschild
der Stromversorgung entsprechen. Ist dies nicht der Fall, wenden Sie sich
an einen Elektriker.
Das Gerät wird über eine 220-240 V Wechselspannung/50 Hz betrieben.
Abnormale Spannungsschwankungen könnten dazu führen, dass das Gerät nicht
angeht, der Temperaturregler oder Kompressor beschädigt wird, oder dass
während des Betriebs ein abnormales Geräusch auftritt. In einem solchen Fall ist ein
automatischer Regler anzubringen.
Verwenden Sie eine separate, geerdete Steckdose für eine leicht zugängliche
Stromversorgung. Das Gerät muss geerdet werden.
Nur für Großbritannien: Das Gerätenetzkabel ist mit einem 3-adrigen Stecker
(Erdungsstecker) ausgestattet, der in eine 3-adrige Norm-Buchse (geerdet)
passt. Den dritten Stift (Erdung) auf keinen Fall kappen oder entfernen. Das Gerät
muss so installiert werden, dass der Stecker frei zugänglich ist.
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckadapter und Verlängerungskabel.
Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel nicht durch den Kühlschrank eingeklemmt
wird. Nicht auf das Netzkabel treten.
Den Kühlkreislauf nicht beschädigen.
Keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungen hinter dem Gerät platzieren.
DE
WARNUNG!
Täglicher Gebrauch
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
und mangelndem Wissen benutzt werden, wenn diese in die sichere Bedienung des
Geräts eingewiesen wurden oder beaufsichtigt werden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Kühlgeräte be- und entladen,
aber die Kühlgeräte nicht reinigen und installieren.
Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, es sei denn, sie sind ständig
unter Aufsicht.
Reinigung und Pflege darf nicht von Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
Das Gerät sollte so positioniert sein, dass der Stecker frei zugänglich ist.
Wenn Kühlgas oder ein anderes brennbares Gas in der Nähe des Geräts austritt, drehen
Sie das Ventil des austretenden Gases ab. Öffnen Sie die Türen und Fenster, und ziehen
Sie nicht den Netzstecker deshlschranks oder eines anderen Haushaltsgets.
Beachten Sie, dass das Gerät für den Betrieb bei einer bestimmten Umgebungs-
temperatur zwischen 10°C und 43°C eingestellt ist. Das Gerät funktioniert
möglicherweise nicht ordnungsgemäß, wenn es über einen längeren Zeitraum bei
einer Temperatur oberhalb oder unterhalb des angegebenen Bereichs betrieben wird.
Stellen Sie keine instabilen Gegenstände (schwere Gegenstände, mit Wasser
gefüllte Behälter) auf den Kühl-/Gefrierschrank, um Verletzungen durch Herunterfallen
oder Stromschläge durch Kontakt mit Wasser zu vermeiden.
Ziehen Sie nicht an den Türfächern. Die Tür kann schief verzogen werden,
das Flaschenregal kann herausgezogen werden, oder das Gerät kann umkippen.
Die Tür nur mit den Griffen öffnen und schließen. Der Spalt zwischen Tür und Schrank
ist sehr schmal. Stecken Sie nicht Ihre Hände in diesen Bereich, um zu vermeiden,
dass Finger eingeklemmt werden. Die Kühl-/Gefrierschranktüren nur dann öffnen
oder schließen, wenn keine Kinder im Bewegungsbereich der Tür stehen.
Lagern Sie niemals Flaschenbier, Getränke oder Flüssigkeiten in Flaschen oder
Dosen (außer hochprozentige Spirituosen), insbesondere kohlensäurehaltige
Getränke, im Gefrierschrank, da diese beim Einfrieren platzen können.
Keine explosiven Substanzen mit entzündlichen Treibgasen, wie Sprühdosen,
in diesem Gerät lagern.
Keine Arzneimittel, Bakterien oder Chemikalien im Gerät lagern. Dieses Gerät ist
ein Haushaltsgerät. Es wird davon abgeraten, Materialien zu lagern, die extreme
Temperaturen erfordern.
Um eine Verunreinigung der Lebensmittel zu vermeiden, beachten Sie die
folgenden Hinweise:
- Das längere Öffnen der Tür kann zu einem bedeutenden Temperaturanstieg
in den Kühlfächern des Geräts führen.
- Die mit den Lebensmitteln in Berührung kommenden Oberflächen und
zugänglichen Ablaufsysteme müssen regelmäßig gereinigt werden.
- Reinigen Sie die Wassertanks, wenn sie 48 Stunden lang nicht benutzt wurden.
Spülen Sie den an eine Wasserleitung angeschlossenen Wasserkreislauf,
wenn 5 Tage lang kein Wasser entnommen wurde.
DE
WARNUNG!
- Bewahren Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten Behältern im Kühlschrank auf,
damit sie nicht mit anderen Lebensmitteln in Berührung kommen oder Flüssigkeit
auf andere Lebensmittel tropft.
- Zwei-Sterne-Gefrierfächer eignen sich zur Aufbewahrung von tiefgefrorenen
Lebensmitteln, zur Lagerung oder Herstellung von Speiseeis und zur Herstellung
von Eiswürfeln.
- Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Fächer sind nicht zum Einfrieren von frischen
Lebensmitteln geeignet.
- Wenn das Kühlgerät längere Zeit leer bleibt, schalten Sie es aus, tauen Sie es ab,
reinigen und trocknen Sie es, und lassen Sie die Tür offen, um zu verhindern, dass sich
im Innenraum Schimmel bildet.
Überprüfen Sie den Zustand der Lebensmittel, wenn die Temperatur
im Gefrierschrank angestiegen ist.
Keine unnötig niedrigen Temperaturen im Kühlschrank einstellen. Bei hohen
Einstellungen kann es zu Minustemperaturen kommen. Achtung: Flaschen
können platzen.
Berühren Sie Gefriergut nicht mit nassen Händen (Handschuhe tragen). Verzehren
Sie insbesondere Eis am Stiel nicht sofort nach der Entnahme aus dem Gefrierfach.
Es besteht die Gefahr des Erfrierens oder der Bildung von Frostblasen an Mund
und Zunge. ERSTE HILFE: Sofort unter fließend kaltes Wasser halten. Nicht mit
Gewalt abziehen.
Berühren Sie nicht die Innenfläche des Gefrierfachs, insbesondere nicht mit nassen
Händen, da Ihre Hände an der Oberfläche festfrieren könnten.
Ziehen Sie den Gerätestecker aus der Steckdose, falls die Stromversorgung
unterbrochen wird oder bevor Sie das Gerät reinigen. Warten Sie vor dem Neustart
mindestens 7 Minuten, da durch häufiges Einschalten der Kompressor beschädigt
werden kann.
Im Inneren des Haushaltsgeräts keine elektrischen Geräte benutzen, es sei denn,
sie werden vom Hersteller empfohlen.
Wartung/Reinigung
Kinder müssen beaufsichtigt werden, wenn sie das Gerät reinigen und warten.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie eine routinemäßige
Wartung durchführen. Warten Sie vor dem Neustart mindestens 5 Minuten,
da durch häufiges Einschalten der Kompressor beschädigt werden kann.
Fassen Sie beim Herausziehen des Gerätesteckers aus der Steckdose den Stecker
und nicht das Kabel an.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit harten Bürsten, Drahtbürsten, Reinigungspulver,
Benzin, Amylacetat, Aceton und ähnlichen organischen Lösungen, Säure oder
Alkalilösungen. Bitte reinigen Sie das Gerät mit einem speziellen Reinigungsmittel
für Kühl-/Gefriergeräte, um Beschädigungen zu vermeiden. Verwenden Sie ggf.
warmes Wasser und eine Natronlösung - etwa einen Esslöffel Backnatron auf einen
Liter Wasser.
Gründlich mit Wasser abspülen und trocken reiben. Verwenden Sie keine
Reinigungspulver oder anderen Scheuermittel. Reinigen Sie herausnehmbare Teile
nicht in der Geschirrspülmaschine.
DE
WARNUNG!
Kratzen Sie Frost und Eis nicht mit scharfkantigen Gegenständen ab. Verwenden Sie
keine Sprays, elektrischen Heizgeräte, Haartrockner zum Abtauen oder Dampfreiniger
im Gerät, um Beschädigungen der Kunststoffteile zu vermeiden.
Verwenden Sie keine mechanischen oder sonstigen Hilfsmittel, um den Abtauvorgang
zu beschleunigen. Es sei denn, es wird vom Hersteller so empfohlen.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, von seinem Service-
Mitarbeiter oder einer gleichwertig qualifizierten Person ausgetauscht werden,
um jegliches Risiko zu vermeiden.
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, zu zerlegen oder zu verändern.
Bei Reparaturen wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
Wenn die Leuchten beschädigt sind, müssen sie vom Hersteller, von seinem
Service-Mitarbeiter oder einer gleichwertig qualifizierten Person ausgetauscht
werden, um Gefahren zu vermeiden.
Entfernen Sie den Staub auf der Geräterückseite mindestens einmal im Jahr,
um Brandgefahr und einen erhöhten Energieverbrauch zu vermeiden.
Das Gerät während der Reinigung nicht besprühen oder mit Wasser beschütten.
Das Gerät nicht mit Wasser besprühen oder mit Dampf reinigen.
Reinigen Sie die kalten Einlegeböden oder die Glastür nicht mit heißem Wasser.
Plötzliche Temperaturschwankungen können zum Bruch des Glases führen.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, lassen Sie es offen, um zu verhindern,
dass sich unangenehme Gerüche im Inneren bilden.
WARNUNG!
Das Gerät enthält das entzündliche Kältemittel ISOBUTAN (R600a). Stellen Sie sicher,
dass der Kühlkreislauf während des Transports oder der Installation nicht beschädigt
wird. Auslaufendes Kältemittel kann Augenverletzungen verursachen oder sich
entzünden. Falls Schäden aufgetreten sind, halten Sie sich von offenen Brandquellen
fern, lüften Sie den Raum gründlich, stecken Sie die Netzkabel des Geräts oder eines
anderen Geräts nicht ein oder aus. Informieren Sie den Kundendienst.
Falls die Augen mit dem Kältemittel in Kontakt kommen, sofort unter fließendem
Wasser ausspülen und den Augenarzt verständigen.
Das Kühlsystem steht unter hohem Druck. Nicht daran manipulieren. Da entzündliche
Kältemittel verwendet werden, bitte das Gerät entsprechend der Anweisung
installieren, handhaben und warten. Wenden Sie sich an den Fachtechniker oder
unseren Kundenservice, um das Gerät zu entsorgen.
Bei Kühlschränken mit Eis-Wasser-Funktion beachten Sie bitte den folgenden
Warnhinweis:
- Bei Geräten, die nicht für den Anschluss an die Wasserversorgung vorgesehen
sind: nur mit Trinkwasser füllen.
- Für Geräte, die an die Wasserversorgung angeschlossen werden sollen:
nur an die Trinkwasserversorgung anschließen.
Wenn Sie das Wassersystem reinigen möchten, halten Sie sich an das Benutzerh-
andbuch. Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
DE
Produktbeschreibung
81
DE
Produktbeschreibun g
HINWEIS
Aufgrund von technischen Änderungen und unterschiedlichen Modellen können
einige der Abbildungen in dieser Anleitung von Ihrem Modell abweichen.
(CCQP4T620C*/CCQP4T620D*)
1- LED-Lampe für den Kühlschrank
2- Einlegeboden aus Glas
3- Einlegeboden aus Glas
4- Einlegeboden aus Glas
5- Einlegeboden aus Glas
6- Schublade des Kühlschranks
(nur für CCQP4T620*)
7- Abdeckung der Schublade
8- Schublade des Kühlschranks
9- Obere Gefrierschrank-Schublade
10- Mittlere Gefrierschrank-Schublade
11- Untere Gefrierschrank-Schublade
12- Verstellbare Füße
13- Türfach
DE
HINWEIS
Aufgrund von technischen Änderungen und unterschiedlichen Modellen können einige
der Abbildungen in dieser Anleitung von Ihrem Modell abweichen. (CCQP4T618C*)
1- LED-Lampe für den Kühlschrank
2- Einlegeboden aus Glas
3- Einlegeboden aus Glas
4- Einlegeboden aus Glas
5- Schublade des Kühlschranks
6- Abdeckung der Schublade
7- Schublade des Kühlschranks
8- Obere Gefrierschrank-Schublade
9- Mittlere Gefrierschrank-Schublade
10- Untere Gefrierschrank-Schublade
11- Verstellbare Füße
12- Türfach
DE
Symbole
A
Wi-Fi-Anzeige
B
Display Super Cool-Funktion
C
Kühlfach
Tasten
K1
Einschalten/Ausschalten
K2
Super Cool / Auswahl der Kühlschranktemperatur
DE
HINWEIS
Das Gerät ist auf die empfohlene Temperatur von 4°C voreingestellt. Dies sind die
empfohlenen Einstellungen. Falls gewünscht, können Sie diese Temperatur
manuell ändern.
DE
HINWEIS
Die Temperatur des Kühl- und Gefrierschranks kann über die App angepasst werden.
Die Temperatur kann mit einer Empfindlichkeit von 1°C eingestellt werden.
Das Kühlfach kann von 2°C~8°C eingestellt werden.
Wenn Sie die Fachtemperatur per App einstellen, erlischt das Bedienfeld
(außer der Wi-Fi-Anzeige).
HINWEIS
1. Auch von der App aus ist es möglich, die „Super Cool-Funktion“ einzustellen.
2. Das Gerät beendet die „Super Cool-Funktion“ automatisch nach 30 Stunden oder
wenn sie über das Bedienfeld oder die App ausgeschaltet wurde.
Wenn Sie eine große Menge an Lebensmitteln einfrieren müssen, empfiehlt es sich,
die Super Cool-Funktion bereits 11 Stunden vorher zu aktivieren.
HINWEIS
Das Gerät beendet die „Super Freeze-Funktion“automatisch nach 50 Stunden oder
wenn sie über die App ausgeschaltet wurde.
DE
HINWEIS
Während die Holiday-Funktion aktiviert ist, sollten keine Lebensmittel im Kühlschrank
gelagert werden.
HINWEIS
1. In diesem Modus beträgt die Kühltemperatur 5°C und die Gefriertemperatur -18°C.
2. Das Bedienfeld ändert sich nicht, wenn Sie diesen Modus per App einstellen.
DE
Schritt 2 Erstellen Sie Ihr Konto in der
hOn-App oder melden Sie
sich an, wenn Sie bereits
ein Konto haben.
Schritt 3 Folgen Sie den
Kopplungsanweisungen
in der hOn-App.
HINWEIS
1. Dieses Gerät ist nicht für die kommerzielle Nutzung bestimmt.
2. Maximale Ausgangsleistung: 2,4 GHz Wi-Fi: 16dBm;
3. Frequenzbandbereich: 2400 - 2483,5 MHz.
Bluetooth LE: 5 dBm; Bluetooth (BR/EDR): 10 dBm.
DE
DE
DE
WARNUNG!
Säuren, Laugen und Salze usw. könnten die Innenfläche des Gefriergeräts erodieren.
Legen Sie die Lebensmittel, die diese Stoffe enthalten (z. B. Seefisch), nicht direkt
auf die Innenfläche. Ausgetropftes Salzwasser im Gefrierschrank sollte sofort
beseitigt werden.
Überschreiten Sie nicht die von den Herstellern empfohlene Haltbarkeitsdauer
der Lebensmittel. Nehmen Sie nur die benötigte Menge an Lebensmitteln aus
dem Gefrierschrank.
Verbrauchen Sie aufgetaute Lebensmittel schnell. Aufgetaute Lebensmittel
können nicht wieder eingefroren werden, es sei denn, sie wurden erneut
durchgegart. Ansonsten können sie ungenießbar sein.
Legen Sie keine übermäßigen Mengen an frischen Lebensmitteln in das
Gefrierfach. Informieren Sie sich über die Gefrierkapazität des Tiefkühlgeräts. -
Siehe TECHNISCHE DATEN oder Daten auf dem Typenschild.
Lebensmittel können im Gefrierschrank bei einer Temperatur von mindestens
-18 °C je nach Beschaffenheit 2 bis 12 Monate gelagert werden
(z. B. Fleisch: 3-12 Monate, Gemüse: 6-12 Monate).
Vermeiden Sie beim Einfrieren frischer Lebensmittel den Kontakt mit bereits
gefrorenen Lebensmitteln. Es besteht die Gefahr, dass diese auftauen!
Beachten Sie bei der Lagerung von handelsüblicher Tiefkühlware diese Richtlinien:
Befolgen Sie immer die Richtlinien der Hersteller, die angeben, wie lange die
Lebensmittel aufbewahrt werden können. Überschreiten Sie diese Richtlinien nicht!
Versuchen Sie, die Zeitspanne zwischen Einkauf und Lagerung so kurz wie möglich
zu halten, um die Lebensmittelqualität zu erhalten.
Kaufen Sie Tiefkühlkost, die bei einer Temperatur von -18°C oder darunter
gelagert wurde.
Vermeiden Sie den Kauf von Lebensmitteln, die Eis oder Reif auf der Verpackung
haben. Dies deutet darauf hin, dass die Produkte möglicherweise teilweise
aufgetaut und irgendwann wieder eingefroren wurden. Temperaturerhöhungen
beeinträchtigen die Qualität der Lebensmittel.
DE
Energiespartipps
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ordnungsgemäß belüftet ist (siehe INSTALLATION).
Stellen Sie das Gerät nicht in direktem Sonnenlicht oder in der Nähe von
Hitzequellen (z. B. Herden, Heizungen) auf.
Vermeiden Sie unnötig niedrige Temperaturen im Gerät. Der Energieverbrauch
steigt mit der Verringerung der eingestellten Temperatur im Gerät.
Funktionen wie SUPER FREEZE verbrauchen mehr Energie.
Lassen Sie warme Mahlzeiten abkühlen, bevor Sie diese in den Kühlschrank stellen.
Öffnen Sie die Gerätetür so wenig und so kurz wie möglich.
Achten Sie darauf, das Gerät nicht zu überladen, um den Luftstrom nicht
zu behindern.
Vermeiden Sie Luft innerhalb der Lebensmittelverpackung.
Halten Sie die Türdichtungen sauber, damit die Tür immer richtig schließt.
Die energiesparendste Konfiguration erfordert, dass Schublade, Lebensmittelbox
und Einlegeböden im Gerät so wie geliefert eingesetzt sind und die Lebensmittel
so platziert werden, dass sie den Luftauslass des Kanals nicht blockieren.
DE
HINWEIS: Unterschiede je nach Modell
Aufgrund der unterschiedlichen Modelle verfügt Ihr Produkt möglicherweise nicht über
alle der folgenden Funktionen. Bitte beachten Sie das Kapitel zur
Produktbeschreibung.
HINWEIS
Prüfen Sie, ob alle Seiten des Regalbodens waagerecht sind.
DE
WARNUNG!
Schubladen nicht überladen: Maximale Belastung der einzelnen Schubladen: 35 kg!
WARNUNG!
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Stromversorgung.
DE
WARNUNG!
Reinigen Sie das Gerät nicht mit harten Bürsten, Drahtbürsten, Reinigungspulver,
Benzin, Amylacetat, Aceton und ähnlichen organischen Lösungen, Säure oder
Alkalilösungen. Reinigen Sie das Gerät mit einem speziellen Reinigungsmittel für
Kühlgeräte, um Beschädigungen zu vermeiden.
Das Gerät während der Reinigung nicht besprühen oder mit Wasser beschütten.
Das Gerät nicht mit Wasser besprühen oder mit Dampf reinigen.
Die kalten Einlegeböden aus Glas nicht mit heißem Wasser reinigen.
Plötzliche Temperaturschwankungen können dazu führen, dass das Glas zerspringt.
Berühren Sie nicht die Innenfläche des Gefrierschranks, insbesondere nicht mit
nassen Händen, da Ihre Hände an der Oberfläche festfrieren könnten.
Überprüfen Sie bei eventuellem Temperaturanstieg den Zustand des Gefrierguts.
Die Türdichtung immer sauber halten.
Reinigen Sie das Innere und das Gehäuse des Gerätes mit einem Schwamm,
der mit warmem Wasser und einem neutralen Reinigungsmittel angefeuchtet wurde.
Wischen Sie den Kühlschrank mit einem feuchten Tuch gründlich aus und trocknen
Sie ihn mit einem weichen Tuch ab.
Reinigen Sie das Zubehör nur mit lauwarmem Wasser und neutralem
Reinigungsmittel.
Reinigen Sie Geräteteile nicht in einer Geschirrspülmaschine.
Warten Sie vor dem Neustart des Geräts mindestens 5 Minuten, da ein häufiger
Neustart den Kompressor beschädigen kann.
Pflege und Reinigung
95
DE
Abtauen
Das Abtauen des Kühl- und Gefrierschranks erfolgt automatisch, es ist keine manuelle
Tätigkeit erforderlich.
Austausch der LED-Leuchten
Die Leuchte nutzt als Lichtquelle eine LED mit geringem Energieverbrauch und langer
Lebensdauer. Bei Anomalien wenden Sie sich bitte an den Kundenservice.
Siehe „Kundenservice“.
Parameter der Leuchte:
WARNUNG!
Wechseln Sie die LED nicht selbst. Sie darf nur vom Hersteller oder von einem
autorisierten Service-Mitarbeiter ausgetauscht werden.
Modell
CCQP4T618C*
CCQP4T620C*
CCQP4T620D*
Teil
LED-Lampe
Spannung in V
12V
Maximale Leistung in W
1,5W
LED-Spezifikation
Weiß-2835
LED-Effizienzklasse
G
Verwendungstemperatur
-40~80°C
Nichtverwendung für einen längeren Zeitraum
Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird:
Nehmen Sie die Lebensmittel heraus.
Ziehen Sie das Netzkabel ab.
Reinigen Sie das Gerät wie oben beschrieben.
Lassen Sie die Türen und Schubladen des Gefrierschranks offen, um zu verhindern,
dass sich schlechte Gerüche bilden.
HINWEIS: Ausschalten
Schalten Sie das Gerät nur aus, wenn es unbedingt nötig ist. Räumen Sie das Gerät vor
dem Ausschalten aus. Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen.
DE
WARNUNG!
Heben Sie das Gerät nicht an seinen Griffen an.
Stellen Sie das Gerät niemals waagerecht auf den Boden.
DE
WARNUNG!
Schalten Sie das Gerät vor der Wartung aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
Elektrische Geräte sollten nur von qualifizierten Fachelektrikern repariert werden,
da unsachgemäße Reparaturen erhebliche Folgeschäden verursachen können.
Eine beschädigte Lieferung sollte nur vom Hersteller, von seinem Service-Mitarbeiter
oder einer gleichwertig qualifizierten Person ausgetauscht werden, um jegliches
Risiko zu vermeiden.
Problem
Mögliche Ursache
Mögliche Behebung
Der Kompres-
sor funktioniert
nicht.
Der Netzstecker ist nicht an die Steckdose
angeschlossen.
Den Netzstecker anschließen.
Das Gerät befindet sich im Abtauzyklus.
Dies ist normal für eine automatische Abtauung.
Das Gerät läuft
häufig oder
zu lange.
Die Innen- oder Außentemperatur ist zu hoch.
In diesem Fall ist es normal, dass das Gerät
länger läuft.
Das Gerät wurde über einen längeren Zeitraum
ausgeschaltet.
Normalerweise dauert es 8 bis 12 Stunden,
bis das Gerät vollständig abgekühlt ist.
Eine Tür/Schublade wurde nicht richtig
geschlossen.
Die Tür/Schublade schließen und sicherstellen,
dass das Gerät auf einem ebenen Untergrund
steht und dass keine Lebensmittel oder
Behälter gegen die Tür stoßen.
Die Tür/Schublade wurde zu häufig oder
zu lange geöffnet.
Tür/Schublade nicht zu häufig öffnen.
Die Temperatur für den Gefrierschrank ist
zu niedrig.
Die Temperatur höher einstellen, bis eine
zufriedenstellende Kühlschranktemperatur
erreicht ist. Es dauert 24 Stunden, bis sich die
Temperatur im Kühlschrank stabilisiert hat.
Die Tür-/Schubladendichtungen sind
verschmutzt, verschlissen, gerissen
oder verrutscht.
Die Tür-/Schubladendichtungen reinigen oder
vom Kundenservice ersetzen lassen.
DE
Die erforderliche Luftzirkulation ist nicht
gewährleistet.
Für ausreichende Belüftung sorgen.
Das Innere des
Kühlschranks
ist schmutzig
beziehungswei-
se übelriechend.
Das Innere des Kühlschranks muss
gereinigt werden.
Das Innere des Kühlschranks reinigen.
Lebensmittel mit starkem Geruch werden
im Kühlschrank gelagert.
Lebensmittel sorgfältig einpacken.
Das Innere des
Geräts ist nicht
kalt genug.
Temperatur zu hoch eingestellt.
Die Temperatur zurücksetzen.
Es wurden zu warme Lebensmittel gelagert.
Lebensmittel vor dem Lagern immer
abkühlen lassen.
Es wurden zu viele Lebensmittel auf einmal
hineingelegt.
Nur kleinere Mengen an Lebensmitteln
neu hineinlegen.
Die Lebensmittel liegen zu dicht beieinander.
Zwischen mehreren Lebensmitteln einen
Abstand lassen, damit die Luft zirkulieren kann.
Eine Tür/Schublade wurde nicht richtig
geschlossen.
Die Tür/Schublade schließen.
Die Tür/Schublade wurde zu häufig oder
zu lange geöffnet.
Tür/Schublade nicht zu häufig öffnen.
Das Innere
des Geräts
ist zu kalt.
Die Temperatur ist zu niedrig eingestellt.
Die Temperatur zurücksetzen.
Die Super Freeze-Funktion ist aktiviert oder
läuft zu lange.
Super Freeze-Funktion ausschalten.
Feuchtigkeitsbil-
dung im Innern
des Kühlfachs.
Das Klima ist zu warm und zu feucht.
Die Temperatur erhöhen.
Eine Tür/Schublade wurde nicht richtig
geschlossen.
Die Tür/Schublade schließen.
Die Tür/Schublade wurde zu häufig oder
zu lange geöffnet.
Tür/Schublade nicht zu häufig öffnen.
Lebensmittelbehälter oder Flüssigkeiten werden
offen gelassen.
Heiße Speisen auf Raumtemperatur abkühlen
lassen und Speisen und Flüssigkeiten abdecken.
Feuchtigkeit
sammelt sich
außen am
Kühlschrank
oder zwischen
der oder den
Türen und der
Schublade.
Das Klima ist zu warm und zu feucht.
Das ist bei feuchtem Klima normal und ändert
sich, wenn die Feuchtigkeit abnimmt.
Tür/Schublade nicht richtig geschlossen.
Prüfen Sie, ob die Tür/Schublade fest
geschlossen ist.
DE
Starke
Eisbildung
und Frost
im Gefrierfach.
Die Lebensmittel sind nicht
angemessen verpackt.
Lebensmittel immer gut verpacken.
Eine Tür/Schublade wurde nicht
richtig geschlossen.
Die Tür/Schublade schließen.
Die Tür/Schublade wurde zu häufig oder
zu lange geöffnet.
Tür/Schublade nicht zu häufig öffnen.
Die Tür-/Schubladendichtungen sind
verschmutzt, verschlissen, gerissen
oder verrutscht.
Die Tür-/Schubladendichtungen reinigen
oder austauschen.
Etwas im Inneren verhindert, dass die
Tür/Schublade richtig schließt.
Die Einlegeböden, Türfächer oder Behälter
so versetzen, dass die Tür/Schublade
richtig schließt.
Das Gerät
macht
unnormale
Geräusche.
Das Gerät steht nicht auf einem
ebenen Untergrund.
Die Füße entsprechend einstellen, um das Gerät
zu nivellieren.
Das Gerät berührt einige Gegenstände
um es herum.
Die Gegenstände um das Gerät herum
entfernen.
Es ist ein
leichtes
Geräusch
zu hören,
ähnlich wie
dem von
fließendem
Wasser.
Das ist normal.
/
Sie hören einen
Signalton.
Die Kühlschranktür ist offen.
Tür oder schließen oder Alarm manuell
ausschalten.
Ein leises
Summen ist
zu hören.
Das Antikondensationssystem arbeitet.
Dies verhindert Kondensation und ist normal.
Die Innenbe-
leuchtung oder
das Kühlsystem
funktioniert
nicht.
Der Netzstecker ist nicht an die Steckdose
angeschlossen.
Den Netzstecker anschließen.
Die Stromversorgung ist nicht intakt.
Die Stromversorgung des Raums überprüfen.
Den örtlichen Stromversorger anrufen!
Die LED-Leuchte ist defekt.
Den Kundenservice kontaktieren,
um die Leuchte auszutauschen.
Die Seitennde
des Geräts und
die Türleiste
werden warm.
Das ist normal.
/
DE
HINWEIS
Nach Wiederherstellung der Stromversorgung fährt das Gerät mit den Einstellungen
fort, die vor dem Stromausfall eingestellt waren.
Um den technischen Kundendienst zu kontaktieren, besuchen Sie unsere Website:
https://corporate.haier-europe.com/en/
Wählen Sie im Abschnitt „Website“ die Marke Ihres Produkts und Ihr Land aus. Sie werden
auf die entsprechende Website weitergeleitet, auf der Sie die Telefonnummer und
andere Möglichkeiten der Kontaktaufnahme mit dem technischen Kundendienst finden.
DE
WARNUNG!
Das Gerät ist schwer. Transportieren oder bewegen Sie es immer mit mindestens
zwei Personen.
Bewahren Sie sämtliches Packungsmaterial außerhalb der Reichweite von Kindern
auf und entsorgen Sie es umweltfreundlich.
Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung.
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien.
Platzbedarf
Erforderlicher Abstand bei geöffneter Tür:
Breite des Geräts in mm
Tiefe des Geräts in mm
W1
B2
T1
D2
595
918
600
1220
Damit eine ausreichende Belüftung des
Geräts gewährleistet wird, dürfen die
Hinweise zum ausreichenden Platzbedarf aus
Sicherheitsgründen nicht missachtet werden.
Wechseln der Türaufhängung
Bevor Sie das Gerät an die Stromversorgung
anschließen, sollten Sie prüfen, ob der
Türanschlag von rechts (nach der Lieferung)
nach links gewechselt werden muss,
wenn der Installationsort und die
Nutzbarkeit dies erfordern.
DE
WARNUNG!
Das Gerät ist schwer. Sie benötigen zwei Personen, um die raufhängung zu ändern.
Vor dem Eingriff müssen Sie zuerst den Gerätestecker aus der Steckdose ziehen.
Das Gerät nicht um mehr als 45 ° kippen, um Schäden am Kühlsystem zu vermeiden.
DE
Technische Daten
104
DE
Technische Date n
Produktdatenblatt gemäß EU-Nr. 2019/2016
Basierend auf Standard-Testergebnissen für 24 Stunden. Der tatsächliche
Energieverbrauch hängt davon ab, wie das Gerät verwendet wird und wo es steht.
Handelsmarke
Candy
Candy Candy
Modellkennung
CCQP4T618C*
CCQP4T620C* CCQP4T620D*
Kategorie des Modells
Kühl-Gefrier-
kombination
Kühl-Gefrier-
kombination
Kühl-Gefrier-
kombination
Energieeffizienzklasse
C
C D
Jährlicher Energieverbrauch
(kWh/Jahr)
165
171 213
Volumen Kühlschrank (L)
235
289 289
Volumen Gefrierschrank (L)
117
117 117
Sterne-Bewertung
4
4 4
Frostfreies System
Ja
Ja Ja
Stromausfallsicherheit (h) /
Temperaturanstiegszeit (h)
13
13 13
Gefrierleistung (kg/24h)
10
10 10
Klimaklasse
Dieses Gerät ist für die
Verwendung bei einer
Umgebungstemperatur
zwischen 10°C und
43°C ausgelegt
SN/N/ST/T
SN/N/ST/T SN/N/ST/T
Geräuschemissionsklasse
und Luftschallemissionen
(db(A) re 1pW)
35
35 35
Technische Daten
105
DE
Zusätzliche technische Daten
Modellkennung
CCQP4T618C*
CCQP4T620C* CCQP4T620D*
Gesamtvolumen (L)
352
406 406
Spannung / Frequenz
220~240V/50Hz
220~240V/50Hz 220~240V/50Hz
Eingangsstrom (A)
1.4A
1.4A 1.4A
Hauptsicherung (A)
15A
15A 16A
Kühlmittel / Menge
R600a/50g
R600a/50g R600a/53g
Abmessungen
(B/T/H in mm)
595*667*1850
595*667*2050 595*667*2050
Normen und Richtlinien
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen aller geltenden EG-Richtlinien mit den
entsprechenden harmonisierten Normen, die eine CE-Kennzeichnung vorsehen.
DE
Modell
Seriennummer
Europäisches Call-Service-Center
Land*
Telefonnummer
Kosten
Haier Italy (IT)
199 100 912
Haier Spain (ES)
902 509 123
Haier Germany (DE)
0180 5 39 39 99
14 Ct/Min Festnetz
max. 42 Ct/Min Mobil
Haier Austria (AT)
0820 001 205
14,53 Ct/Min Festnetz
max. 20 Ct/Min alle anderen
Haier United Kingdom (UK)
0333 003 8122
Haier France (FR)
0980 406 409
DE
EL
EL
EL
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Σημαντικές πληροφορίες
ασφάλειας
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ-Γενικές πληροφορίες
και συμβουλές
Περιβαλλοντικές πληροφορίες
Απόρριψη
Βοήθεια και συμβολή στην προστασία του περιβάλλοντος και της
ανθρώπινης υγείας. Τοποθετήστε τη συσκευασία σε κατάλληλα
δοχεία για την ανακύκλωση της. Συμβολή στην ανακύκλωση των
αποβλήτων ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών. Συσκευές που
φέρουν αυτό το σύμβολο μην τις απορρίπτετε μαζί με τα οικιακά
απορρίμματα. Επιστρέψτε το προϊόν στην τοπική μονάδα
ανακύκλωσης ή επικοινωνήστε με το αρμόδιο δημοτικό γραφείο
του Δήμου σας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
EL
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Πριν από την πρώτη χρήση
Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει ζημιά εξαιτίας της μεταφοράς.
Αφαιρέστε όλες τις συσκευασίες και κρατήστε τις μακριά από τα παιδιά.
Περιμένετε τουλάχιστον δύο ώρες πριν τοποθετήσετε τη συσκευή για
να βεβαιωθείτε ότι το κύκλωμα του ψυκτικού είναι πλήρως αποτελεσματικό.
Χειριστείτε τη συσκευή πάντοτε με δύο άτομα τουλάχιστον, διότι είναι βαριά.
Εγκατάσταση
Η συσκευή πρέπει να τοποθετηθεί σε καλά αεριζόμενο μέρος. Βεβαιωθείτε ότι
υπάρχει χώρος τουλάχιστον 10 εκατοστών πάνω και γύρω από τη συσκευή.
Μην τοποθετείτε ποτέ τη συσκευή σε υγρή περιοχή ή θέση όπου μπορεί
να πιτσιλιστεί ή βραχεί με νερό. Καθαρίστε και ξύστε τις ξεραμένες πιτσιλιές
νερού και λεκέδες με ένα μαλακό καθαρό πανί.
Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή σε σημείο με άμεσο ηλιακό φως ή κοντά σε πηγές
θερμότητας (π.χ. σόμπες, θερμαντήρες).
Εγκαταστήστε και τοποθετήστε τη συσκευή σε μια περιοχή κατάλληλη για
το μέγεθος και τη χρήση της.
Διατηρείτε τα ανοίγματα εξαερισμού στη συσκευή ή την ενσωματωμένη δομή
ελεύθερα εμποδίων.
Βεβαιωθείτε ότι οι ηλεκτρολογικές πληροφορίες στην πινακίδα τύπου συμφωνούν
με την αντίστοιχη παροχή ρεύματος. Εάν όχι, επικοινωνήστε με έναν ηλεκτρολόγο.
Η συσκευή λειτουργεί με τροφοδοσία 220-240 VAC / 50 Hz. Η μη φυσιολογική
διακύμανση της τάσης μπορεί να προκαλέσει την αποτυχία εκκίνησης
της συσκευής ή ζημιά στον έλεγχο θερμοκρασίας ή τον συμπιεστή ή μπορεί
να υπάρχει ανώμαλος θόρυβος κατά τη λειτουργία. Στην περίπτωση αυτή, πρέπει
να τοποθετηθεί ένας αυτόματος ρυθμιστής.
Χρησιμοποιήστε μια ξεχωριστή γειωμένη πρίζα για την παροχή ηλεκτρικής ισχύος,
η οποία να είναι εύκολα προσβάσιμη. Αυτή η συσκευή πρέπει να είναι γειωμένη.
Μόνο για το Ηνωμένο Βασίλειο: Το καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής είναι
εξοπλισμένο με βύσμα 3-καλωδίων (με γείωση) που ταιριάζει σε μια τυπική πρίζα
3-καλωδίων (πρίζα με γείωση). Ποτέ μην κόβετε ή αποσυναρμολογείτε τον τρίτο
πείρο (γείωση). Μετά την εγκατάσταση της συσκευής, το βύσμα πρέπει να είναι
άμεσα προσβάσιμο.
Μη χρησιμοποιείτε προσαρμογείς πολλαπλών θέσεων (πολύπριζα) και καλώδια
επέκτασης / προέκτασης.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας δεν έχει παγιδευτεί από το ψυγείο.
Μην πατάτε το καλώδιο τροφοδοσίας.
Αποφύγετε την πρόκληση ζημιών στο κύκλωμα ψύξης.
Μην τοποθετείτε πολλαπλές φορητές πρίζες ή φορητά τροφοδοτικά στο πίσω
μέρος της συσκευής.
EL
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Καθημερινή χρήση
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών
και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες
ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εφόσον βρίσκονται υπό εποπτεία ή λάβουν
οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και έχουν
κατανοήσει τους ενεχόμενους κινδύνους.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
Τα παιδιά ηλικίας 3 έως 8 ετών επιτρέπεται να τοποθετούν και να βγάζουν
(αντικείμενα) από τις ψυκτικές συσκευές, αλλά δεν επιτρέπεται να καθαρίζουν και
να εγκαθιστούν τις ψυκτικές συσκευές.
Κρατήστε τα παιδιά κάτω των 3 ετών μακριά από τη συσκευή, εκτός εάν
βρίσκονται διαρκώς υπό επίβλεψη.
Ο καθαρισμός και οι εργασίες συντήρησης από τον χρήση απαγορεύεται
να γίνονται από παιδιά χωρίς επιτήρηση.
Η συσκευή πρέπει να είναι τοποθετημένη έτσι ώστε η πρίζα να είναι προσβάσιμη.
Εάν υπάρχει διαρροή ψυκτικού αερίου ή άλλου εύφλεκτου αερίου κοντά στη
συσκευή, κλείστε τη βαλβίδα του αερίου που διαρρέει, ανοίξτε τις πόρτες και
τα παράθυρα και μην αποσυνδέσετε ή συνδέσετε το καλώδιο τροφοδοσίας του
ψυγείου ή οποιασδήποτε άλλης συσκευής.
Σημειώστε ότι η συσκευή έχει ρυθμιστεί για λειτουργία σε συγκεκριμένο εύρος
θερμοκρασίας περιβάλλοντος μεταξύ 10°C και 43°C. Η συσκευή ενδέχεται να μην
λειτουργεί σωστά εάν αφεθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα σε θερμοκρασία
υψηλότερη ή χαμηλότερη από το υποδεικνυόμενο εύρος τιμών.
Μην τοποθετείτε ασταθή αντικείμενα (βαριά αντικείμενα, δοχεία γεμάτα με νερό)
στο πάνω μέρος του ψυγείου/καταψύκτη, για να αποφύγετε τραυματισμούς που
προκαλούνται από πτώση ή ηλεκτροπληξία που προκαλείται από την επαφή
με το νερό.
Μην τραβάτε τα ράφια της πόρτας. Η πόρτα μπορεί να βγει από τη θέση της,
η σχάρα για τα μπουκάλια μπορεί να τραβηχτεί μακριά ή η συσκευή μπορεί
να ανατραπεί.
Ανοίξτε και κλείστε την πόρτα μόνο από τις λαβές. Το χάσμα μεταξύ της πόρτας
και του ντουλαπιού είναι πολύ στενό. Μη βάζετε τα χέρια σας σε αυτές τις
περιοχές για να αποφύγετε τη σύνθλιψη των δακτύλων σας. Ανοίξτε ή κλείστε τις
πόρτες του ψυγείου/καταψύκτη μόνο όταν δεν υπάρχουν παιδιά που να στέκονται
εντός του εύρους κίνησης της πόρτας.
Ποτέ μην αποθηκεύετε στον καταψύκτη μπύρες ή ποτά, υγρά μέσα σε φιάλες
ή κουτάκια (πέραν των αλκοολούχων υψηλού βαθμού), ιδιαίτερα ανθρακούχα
αναψυκτικά, καθώς μπορούν να διαρραγούν κατά την ψύξη.
Μην αποθηκεύετε εκρηκτικές ουσίες όπως δοχεία αερολύματος με εύφλεκτο
περιεχόμενο σε αυτή τη συσκευή.
Μην αποθηκεύετε φάρμακα, βακτήρια ή χημικούς παράγοντες στη συσκευή.
Αυτή η συσκευή είναι μια οικιακή συσκευή. Δεν συνιστάται η αποθήκευση
υλικών που απαιτούν αυστηρές θερμοκρασίες.
Για την αποφυγή της επιμόλυνσης των τροφίμων, ακολουθήστε τις
παρακάτω οδηγίες:
- Το άνοιγμα της πόρτας για μεγάλα (χρονικά) διαστήματα μπορεί να προκαλέσει
σημαντική αύξηση της θερμοκρασίας στα διαμερίσματα της συσκευής.
- Καθαρίζετε τακτικά τις επιφάνειες που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα
και προσβάσιμα συστήματα αποστράγγισης.
EL
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
- Καθαρίζετε τα δοχεία νερού, εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για 48 ώρες.
Ξεπλύνετε το σύστημα νερού που συνδέεται σε παροχή νερού, εάν δεν έχει
εκτελεστεί άντληση νερού για 5 ημέρες.
- Αποθηκεύετε το ωμό κρέας και τα ψάρια σε κατάλληλα δοχεία στο ψυγείο ώστε
να μην έρχονται σε επαφή και να μην στάζουν επάνω σε άλλα τρόφιμα.
- Τα διαμερίσματα κατεψυγμένων τροφίμων δύο αστέρων είναι κατάλληλα για την
αποθήκευση προ-κατεψυγμένων τροφίμων, την αποθήκευση ή παρασκευή
παγωτού και την παρασκευή πάγου.
- Τα διαμερίσματα ενός, δύο και τριών αστέρων δεν είναι κατάλληλα για την ψύξη
νωπών τροφίμων.
- Εάν η συσκευή ψύξης παραμείνει κενή για μεγάλα χρονικά διαστήματα,
απενεργοποιήστε, αποψύξτε, καθαρίστε, σκουπίστε και αφήστε την πόρτα ανοικτή
για να αποτρέψετε τη δημιουργία μούχλας στη συσκευή.
Ελέγξτε την κατάσταση των τροφίμων εάν έχουν προηγηθεί συνθήκες θέρμανσης
στον καταψύκτη.
Μην ορίσετε άσκοπα χαμηλή θερμοκρασία στον θάλαμο του ψυγείου. Οι αρνητικές
θερμοκρασίες μπορεί να εμφανιστούν σε υψηλές ρυθμίσεις. Προσοχή: Τα μπουκάλια
μπορούν να σκάσουν.
Μην αγγίζετε κατεψυγμένα προϊόντα με βρεγμένα χέρια (φοράτε γάντια). Ειδικά μην
πιείτε (τρώτε) γρανίτες αμέσως μετά την αφαίρεση από τον θάλαμο κατάψυξης.
Υπάρχει ο κίνδυνος κατάψυξης ή σχηματισμός φουσκαλών παγετού. ΠΡΩΤΕΣ
βοήθειες: κρατήστε αμέσως κάτω από τρεχούμενο κρύο νερό. Μην τα απομακρύνετε!
Μην αγγίζετε την εσωτερική επιφάνεια του χώρου αποθήκευσης του
καταψύκτη όταν λειτουργείτε, ειδικά με βρεγμένα χέρια, καθώς τα χέρια
σας μπορεί να παγώσουν στην επιφάνεια.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα σε περίπτωση διακοπής ρεύματος ή πριν
από τον καθαρισμό. Αφήστε τουλάχιστον 7 λεπτά πριν από την επανεκκίνηση της
συσκευής, καθώς η συχνή εκκίνηση μπορεί να προκαλέσει ζημιά στον συμπιεστή
Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές στο εσωτερικό των θαλάμων αποθήκευσης
τροφίμων της συσκευής, εκτός αν είναι του τύπου που συνιστά ο κατασκευαστής
Συντήρηση/καθαρισμός
Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά επιβλέπονται εάν πραγματοποιούν καθαρισμό και
συντήρηση.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την ηλεκτρική τροφοδοσία πριν πραγματοποιήσετε
οποιαδήποτε συντήρηση ρουτίνας. Αφήστε τουλάχιστον 5 λεπτά πριν από την
επανεκκίνηση της συσκευής, καθώς η συχνή εκκίνηση μπορεί να προκαλέσει ζημιά
στον συμπιεστή
Κρατήστε το φις, όχι το καλώδιο, όταν αποσυνδέετε τη συσκευή.
Μην καθαρίζετε τη συσκευή με σκληρές βούρτσες, συρμάτινες βούρτσες, σκόνη
απορρυπαντικού, βενζίνη, οξικό αμύλιο, ακετόνη και παρόμοια οργανικά
διαλύματα, όξινα ή αλκαλικά διαλύματα. Καθαρίστε με ειδικό απορρυπαντικό
ψυγείου/καταψύκτη για να αποφύγετε ζημιές. Ειδικά χρησιμοποιήστε ζεστό νερό
και διάλυμα μαγειρικής σόδας - περίπου μια κουταλιά της σούπας μαγειρική
σόδα σε ένα λίτρο / λίτρο νερού
Ξεπλύνετε πολύ καλά με νερό και στεγνώστε. Μη χρησιμοποιείτε σκόνες
καθαρισμού ή άλλα λειαντικά καθαριστικά. Μην πλένετε αφαιρούμενα
εξαρτήματα σε πλυντήριο πιάτων.
Μην ξύνετε τον παγετό και τον πάγο με αιχμηρά αντικείμενα. Μη χρησιμοποιείτε
σπρέι, ηλεκτρικούς θερμαντήρες όπως θερμαντήρα, στεγνωτήρα μαλλιών,
ατμοκαθαριστές ή άλλες πηγές θερμότητας για να αποφύγετε ζημιές στα
πλαστικά μέρη.
EL
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή άλλα μέσα για να επιταχύνετε
τη διαδικασία απόψυξης, παρά μόνον όσα συνιστώνται από τον κατασκευαστή
Αν το καλώδιο παροχής ρεύματος έχει φθαρεί πρέπει να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή ή τον αντιπρόσωπο του σέρβις ή παρόμοια εξουσιοδοτημένα
πρόσωπα, προς αποφυγή του κινδύνου.
Μην προσπαθήσετε να επισκευάσετε, να αποσυναρμολογήσετε ή να τροποποιήσετε
τη συσκευή μόνοι σας. Σε περίπτωση επισκευής επικοινωνήστε με την εξυπηρέτηση
πελατών μας.
Εάν οι λαμπτήρες φωτισμού έχουν υποστεί ζημιά πρέπει να αντικατασταθούν
από τον κατασκευαστή ή τον αντιπρόσωπο του σέρβις ή παρόμοια εξουσιοδοτημένα
πρόσωπα, προς αποφυγή του κινδύνου.
Απομακρύνετε τη σκόνη στο πίσω μέρος της μονάδας τουλάχιστον μία φορά
το χρόνο για να αποφύγετε τον κίνδυνο από πυρκαγιά, καθώς και την αυξημένη
κατανάλωση ενέργειας.
Μην ψεκάζετε ή ξεπλένετε τη συσκευή κατά τον καθαρισμό.
Μην χρησιμοποιείτε σπρέι νερού ή ατμό για να καθαρίσετε τη συσκευή.
Μην καθαρίζετε τα κρύα γυάλινα ράφια ή τη γυάλινη πόρτα με ζεστό νερό. Η ξαφνική
αλλαγή της θερμοκρασίας μπορεί να προκαλέσει το σπάσιμο του γυαλιού.
Εάν αφήσετε τη συσκευή σας εκτός λειτουργίας για μεγάλο χρονικό διάστημα,
αφήστε την ανοιχτή για να αποφύγετε την οσμή και τις δυσάρεστες μυρωδιές που
συσσωρεύονται μέσα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Η συσκευή περιέχει το εύφλεκτο ψυκτικό μέσο ΙΣΟΒΟΥΤΑΝΙΟ (R600a).
Βεβαιωθείτε ότι το κύκλωμα ψυκτικού δεν έχει υποστεί ζημιά κατά τη μεταφορά
ή την εγκατάσταση. Η διαρροή ψυκτικού μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς
στα μάτια ή ανάφλεξη. Εάν έχει προκληθεί ζημιά, κρατήστε το μακριά από
ακάλυπτες πηγές φωτιάς, αερίστε καλά το δωμάτιο, μην συνδέσετε ή αποσυνδέσετε
τα καλώδια τροφοδοσίας της συσκευής ή οποιασδήποτε άλλης συσκευής.
Ενημερώστε την εξυπηρέτηση πελατών.
Σε περίπτωση που τα μάτια έρθουν σε επαφή με το ψυκτικό μέσο, ξεπλύνετε
τα αμέσως κάτω από τρεχούμενο νερό και καλέστε αμέσως τον οφθαλμίατρο.
Το σύστημα ψύξης είναι υπό υψηλή πίεση. Μην το σκαλίζετε και μην το πειράζετε.
Δεδομένου ότι χρησιμοποιούνται εύφλεκτα ψυκτικά μέσα, παρακαλούμε,
εγκαταστήστε, χειριστείτε και συντηρήστε τη συσκευή επακριβώς αυστηρά και
σύμφωνα με τις οδηγίες και ελάτε σε επαφή με τον επαγγελματικό πράκτορα ή την
υπηρεσία μεταπωλήσεων μας για την απόρριψη της συσκευής.
Για ψυγεία με λειτουργία παγωμένου νερού, δώστε προσοχή στην ακόλουθη
προειδοποίηση:
- Για συσκευές που δεν πρόκειται να συνδεθούν στην παροχή νερού: γεμίστε
μόνο με πόσιμο νερό.
- Για συσκευές που πρόκειται να συνδεθούν στην παροχή νερού: συνδέστε μόνο
σε παροχή πόσιμου νερού.
- Αν θέλετε να καθαρίσετε το σύστημα νερού, ανατρέξτε στο Εγχειρίδιο Χρήσης.
Εάν έχετε οποιεσδήποτε ερωτήσεις, επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης
μετά την πώληση.
EL
Περιγραφή προϊόντος
116
EL
Περιγραφή προϊόντο ς
ΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Λόγω τεχνικών αλλαγών και διαφορετικών μοντέλων, ορισμένες από τις απεικονίσεις
σε αυτό το εγχειρίδιο ενδέχεται να διαφέρουν από το μοντέλο σας.
(CCQP4T620C*/CCQP4T620D*)
1- Λάμπα LED ψυγείου
2- Γυάλινο ράφι
3- Γυάλινο ράφι
4- Γυάλινο ράφι
5- Γυάλινο ράφι
6- Συρτάρι αποθήκευσης ψυγείου
(μόνο για CCQP4T620*)
7- Κάλυμμα συρταριού
8- Συρτάρι αποθήκευσης ψυγείου
9- Συρτάρι αποθήκευσης
άνω καταψύκτη
10-Συρτάρι αποθήκευσης
μεσαίου καταψύκτη
11-Συρτάρι αποθήκευσης
κάτω καταψύκτη
12-Ρυθμιζόμενα πόδια
13-Ράφια πόρτας ψυγείου
EL
ΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Λόγω τεχνικών αλλαγών και διαφορετικών μοντέλων, ορισμένες από τις απεικονίσεις
σε αυτό το εγχειρίδιο ενδέχεται να διαφέρουν από το μοντέλο σας. (CCQP4T618C*)
1- Λάμπα LED ψυγείου
2- Γυάλινο ράφι
3- Γυάλινο ράφι
4- Γυάλινο ράφι
5- Συρτάρι αποθήκευσης ψυγείου
6- Κάλυμμα συρταριού
7- Συρτάρι αποθήκευσης ψυγείου
8- Συρτάρι αποθήκευσης
άνω καταψύκτη
9- Συρτάρι αποθήκευσης
μεσαίου καταψύκτη
10- Συρτάρι αποθήκευσης
κάτω καταψύκτη
11- Ρυθμιζόμενα πόδια
12- Ράφια πόρτας ψυγείου
EL
Εικονίδια
A
Ένδειξη Wi-Fi
B
Οθόνη λειτουργίας Super Cool
C
Θάλαμος ψυγείου
Πλήκτρα
Κ1
Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση
Κ2
Επιλογή Super Cool / Θερμοκρασίας Ψυγείου
EL
ΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Η συσκευή είναι προρυθμισμένη στη συνιστώμενη θερμοκρασία 4 °C. Αυτές είναι
οι προτεινόμενες ρυθμίσεις. Εάν θέλετε, μπορείτε να αλλάξετε αυτές τις
θερμοκρασίες χειροκίνητα.
EL
ΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Από την εφαρμογή μπορείτε να προσαρμόσετε τη θερμοκρασία τόσο για το ψυγείο
όσο και για τον καταψύκτη. Η θερμοκρασία μπορεί να ρυθμιστεί με ευαισθησία 1°C.
Ο θάλαμος του ψυγείου μπορεί να ρυθμιστεί από 2°C~8°C.
Όταν ρυθμίζετε τη θερμοκρασία του θαλάμου μέσω εφαρμογής, ο πίνακας ελέγχου
σβήνει (εκτός από την ένδειξη Wi-Fi Wi-Fi).
ΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
1. Είναι επίσης δυνατή η ρύθμιση της "λειτουργία Super Cool" από την εφαρμογή.
2. Η συσκευή κλείνει τη "λειτουργία Super Cool" 30 ώρες μετά την καταχώρηση της
"λειτουργία Super Cool" ή τη θέτει εκτός λειτουργίας είτε από τον πίνακα ελέγχου
είτε από την εφαρμογή.
Εάν πρέπει να καταψύξετε μια μεγάλη ποσότητα τροφίμων άμεσα, συνιστάται
να ρυθμίσετε τη λειτουργία Super Cool 11 ώρες νωρίτερα από τη χρήση του
χώρου ψυγείου.
ΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Η συσκευή κλείνει τη "λειτουργία Super Freeze" 50 ώρες μετά την καταχώρηση
της "λειτουργία Super Freeze" ή τη θέτει εκτός λειτουργίας από την εφαρμογή.
EL
ΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας Holiday, δεν πρέπει να αποθηκεύονται τρόφιμα
στο ψυγείο
ΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
1. Σε αυτή τη λειτουργία η θερμοκρασία του ψυγείου είναι 5°C, η θερμοκρασία
κατάψυξης είναι -18°C.
2. Ο πίνακας ελέγχου δεν θα αλλάξει αν ρυθμίσετε αυτή τη λειτουργία από
την εφαρμογή.
EL
Βήμα 2 Δημιουργήστε τον λογαριασμό
σας στην εφαρμογή hOn
ή συνδεθείτε εάν έχετε
ήδη λογαριασμό.
Βήμα 3 Ακολουθήστε τις οδηγίες
ζεύξης της εφαρμογής hOn.
ΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
1. Το προϊόν αυτό δεν προορίζεται για εμπορική χρήση.
2. Η μέγιστη ισχύς εξόδου RF: Wi-Fi 2,4 GHz: 16dBm.
3. Ζώνη συχνοτήτων λειτουργίας: 2400 - 2483,5 MHz.
Bluetooth LE: 5dBm.Bluetooth (BR/EDR): 10dBm.
EL
EL
EL
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Οξύ, αλκάλια και αλάτι κ.λπ.θα μπορούσαν να διαβρώσουν την εσωτερική επιφάνεια
του καταψύκτη.
Μην τοποθετείτε τρόφιμα με αυτές τις ουσίες (π.χ. ψάρια θαλασσινού νερού)
απευθείας στην εσωτερική επιφάνεια. Το αλμυρό νερό στην κατάψυξη πρέπει
να καθαριστεί αμέσως.
Μην υπερβαίνετε το χρόνο αποθήκευσης τροφίμων που προτείνουν
οι κατασκευαστές. Βγάλτε μόνο την απαιτούμενη ποσότητα τροφής από
την κατάψυξη.
Καταναλώστε τα αποψυγμένα τρόφιμα γρήγορα. Τα αποψυγμένα τρόφιμα δεν
μπορούν να καταψυχθούν εκ νέου εκτός εάν πρώτα μαγειρευτούν, διαφορετικά
μπορεί να γίνουν λιγότερο βρώσιμα.
Μην τοποθετείτε υπερβολικές ποσότητες νωπών τροφίμων στον θάλαμο
κατάψυξης. Ανατρέξτε στην ικανότητα κατάψυξης του καταψύκτη –
Δείτε στο ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ ή δεδομένα στην πινακίδα τύπου.
Τα τρόφιμα μπορούν να αποθηκευτούν στον καταψύκτη σε θερμοκρασία
τουλάχιστον -18° C για 2 έως 12 μήνες, ανάλογα με τις ιδιότητές του
(π.χ. κρέας: 3-12 μήνες, λαχανικά: 6-12 μήνες).
Κατά την κατάψυξη νωπών τροφίμων, αποφύγετε να τα φέρετε σε επαφή
με ήδη κατεψυγμένα τρόφιμα. Κίνδυνος απόψυξης!
Κατά την αποθήκευση εμπορικά κατεψυγμένων τροφίμων, ακολουθήστε
αυτές τις οδηγίες:
Να ακολουθείτε πάντα τις οδηγίες των κατασκευαστών για το χρονικό διάστημα
για το οποίο πρέπει να αποθηκεύετε τρόφιμα. Μην υπερβαίνουμε αυτές τις οδηγίες!
Προσπαθήστε να διατηρήσετε το χρονικό διάστημα μεταξύ αγοράς και
αποθήκευσης όσο το δυνατόν συντομότερο για να διατηρήσετε την
ποιότητα των τροφίμων.
Αγοράστε κατεψυγμένα τρόφιμα, τα οποία έχουν αποθηκευτεί σε θερμοκρασία -
18 °C ή χαμηλότερη.
Αποφύγετε να αγοράζετε τρόφιμα που έχουν πάγο ή δροσοπάγο πάνω στη
συσκευασία - Αυτό υποδηλώνει ότι τα προϊόντα μπορεί να έχουν αποψυχθεί
μερικώς και να έχουν καταψυχθεί ξανά κάποια στιγμή - οι αυξήσεις της
θερμοκρασίας επηρεάζουν την ποιότητα των τροφίμων.
EL
Συμβουλές εξοικονόμησης ενέργειας
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή αερίζεται σωστά (δείτε ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ).
Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή σε σημείο με άμεσο ηλιακό φως ή κοντά σε πηγές
θερμότητας (π.χ. σόμπες, θερμάστρες).
Αποφύγετε την άσκοπα χαμηλή θερμοκρασία στη συσκευή. Η κατανάλωση
ενέργειας αυξάνεται με τη μείωση της θερμοκρασίας ρύθμισης στη συσκευή.
Λειτουργίες όπως το SUPER FREEZE καταναλώνουν περισσότερη ενέργεια.
Αφήστε το ζεστό φαγητό να κρυώσει πριν το τοποθετήσετε μέσα στη συσκευή.
Να ανοίγετε την πόρτα της συσκευής όσο το δυνατόν λιγότερο και για όσο πιο
σύντομα γίνεται.
Μην γεμίζετε και φορτώνετε υπερβολικά τη συσκευή για να αποφύγετε τη φραγή
του αέρα χαμηλά.
Αποφύγετε το να υπάρχει αέρας μέσα στη συσκευασία των τροφίμων.
Διατηρείτε καθαρά τα στεγανοποιητικά της πόρτας ούτως ώστε η πόρτα
να κλείνει πάντοτε σωστά.
Οι περισσότερες ρυθμίσεις εξοικονόμησης ενέργειας απαιτούν το συρτάρι,
το δοχείο τροφίμων και τα ράφια να τοποθετούνται στη συσκευή με την
εργοστασιακή τους κατάσταση ψύξης και τα τρόφιμα πρέπει να τοποθετηθούν
έτσι ώστε να μην εμποδίζεται η έξοδος αέρα του αγωγού.
EL
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Διαφορές ανάλογα με το μοντέλο
Λόγω διαφορετικών μοντέλων, το προϊόν σας ενδέχεται να μην έχει όλα τα ακόλουθα
χαρακτηριστικά. Ανατρέξτε στο κεφάλαιο Περιγραφή προϊόντος.
ΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι όλα τα άκρα ενός ραφιού είναι επίπεδα.
EL
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μην υπερφορτώνετε τα συρτάρια: Μέγιστο φορτίο κάθε συρταριού: 35kg!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την τροφοδοσία πριν από τον καθαρισμό.
EL
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μην καθαρίζετε τη συσκευή με σκληρές βούρτσες, συρμάτινες βούρτσες,
σκόνη απορρυπαντικού, βενζίνη, οξικό αμύλιο, ακετόνη και παρόμοια οργανικά
διαλύματα, όξινα ή αλκαλικά διαλύματα. Καθαρίστε με ειδικό απορρυπαντικό
ψυγείου για να αποφύγετε ζημιές.
Μην ψεκάζετε ή ξεπλένετε τη συσκευή κατά τον καθαρισμό.
Μην χρησιμοποιείτε σπρέι νερού ή ατμό για να καθαρίσετε τη συσκευή.
Μην καθαρίζετε τα κρύα γυάλινα ράφια με ζεστό νερό. Η απότομη αλλαγή
θερμοκρασίας μπορεί να προκαλέσει το σπάσιμο του γυαλιού.
Μην αγγίζετε την εσωτερική επιφάνεια του θαλάμου αποθήκευσης καταψύκτη,
ειδικά με βρεγμένα χέρια, καθώς τα χέρια σας μπορεί να παγώσουν πάνω
στην επιφάνεια.
Σε περίπτωση θέρμανσης, ελέγξτε την κατάσταση των κατεψυγμένων τροφίμων.
Πάντα να διατηρείτε την πόρτα καθαρή.
Καθαρίστε το εσωτερικό και το περίβλημα της συσκευής με ένα σφουγγάρι
βρεγμένο σε ζεστό νερό και ουδέτερο απορρυπαντικό.
Ξεπλύνετε και στεγνώστε με μαλακό πανί.
Καθαρίστε τα παρελκόμενα αξεσουάρ μόνο με ζεστό νερό και ουδέτερο
απορρυπαντικό.
Μην καθαρίζετε κανένα από τα μέρη της συσκευής σε πλυντήριο πιάτων.
Αφήστε τουλάχιστον 5 λεπτά πριν από την επανεκκίνηση της συσκευής,
καθώς η συχνή εκκίνηση μπορεί να προκαλέσει ζημιά στον συμπιεστή.
Φροντίδα και καθαρισμός
130
EL
Απόψυξη
Η απόψυξη των θαλάμων του ψυγείου και της κατάψυξης γίνεται αυτόματα,
δεν απαιτείται χειροκίνητη λειτουργία.
Αντικατάσταση των λαμπτήρων LED
Ο λαμπτήρας υιοθετεί το LED ως πηγή φωτός του, που χαρακτηρίζεται για τη χαμηλή
κατανάλωση ενέργειας και τη μακριά διάρκεια ζωής. Εάν υπάρχει κάποια ανωμαλία,
επικοινωνήστε με την εξυπηρέτηση πελατών. Δείτε Εξυπηρέτηση πελατών.
Παράμετροι της λυχνίας:
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μην αντικαθιστάτε μόνοι σας τον λαμπτήρα LED, πρέπει να αντικατασταθεί μόνον
από τον κατασκευαστή ή από τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις.
Μοντέλο
CCQP4T618C*
CCQP4T620C*
CCQP4T620D*
Εξάρτημα
Λάμπα LED
Τάση σε V
12V
Μέγ. ισχύς σε W
1,5 W
Προδ. LED
Λευκό-2835
Κατηγορία απόδοσης LED
G
Θερμοκρασία χρήσης
-40~80°C
Μη χρήση για μεγαλύτερα διαστήματα
Εάν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικό διάστημα:
Αφαιρέστε τα τρόφιμα.
Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας.
Καθαρίστε τη συσκευή, όπως περιγράφεται παραπάνω.
Κρατήστε ανοιχτά τα συρτάρια της πόρτας και του καταψύκτη και την πόρτα για
να αποτρέψετε τη δημιουργία δυσάρεστων οσμών στο εσωτερικό.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Απενεργοποίηση
Απενεργοποιήστε τη συσκευή μόνο εάν είναι απολύτως απαραίτητο.
Αδειάστε τη συσκευή πριν τη σβήσετε. Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή,
τραβήξτε το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα.
EL
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μην σηκώνετε τη συσκευή από τις λαβές της.
Μην τοποθετείτε ποτέ τη συσκευή οριζόντια στο έδαφος.
EL
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Πριν από τη συντήρηση, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε
το φις από την πρίζα.
Ο ηλεκτρικός εξοπλισμός πρέπει να συντηρείται μόνο από εξειδικευμένους
ηλεκτρολόγους, επειδή οι ακατάλληλες επισκευές μπορούν να προκαλέσουν
σημαντικές επακόλουθες ζημιές.
Μια κατεστραμμένη τροφοδοσία θα πρέπει να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή ή τον αντιπρόσωπο του σέρβις ή παρόμοια εξουσιοδοτημένα
πρόσωπα, προς αποφυγή του κινδύνου.
Πρόβλημα
Πιθανή αιτία
Πιθανή λύση
Ο συμπιεστής
δεν λειτουργεί.
Το φις ρεύματος δεν είναι συνδεδεμένο
στην πρίζα δικτύου.
Συνδέστε το φις ρεύματος.
Η συσκευή βρίσκεται στον κύκλο απόψυξης.
Αυτό είναι φυσιολογικό για αυτόματη απόψυξη.
Η συσκευή
λειτουργεί
συχνά ή λει-
τουργεί για
πολύ μεγάλο
χρονικό
διάστημα.
Η εσωτερική και η εξωτερική θερμοκρασία
είναι πολύ υψηλή.
Είναι φυσιολογικό η συσκευή να λειτουργεί
περισσότερο.
Η συσκευή απενεργοποιήθηκε για ένα
χρονικό διάστημα.
Κανονικά, χρειάζονται 8 έως 12 ώρες
για να κρυώσει εντελώς η συσκευή.
Η πόρτα / συρτάρια της συσκευής δεν
είναι κλειστά.
Κλείστε την πόρτα/συρτάρι και βεβαιωθείτε
ότι η συσκευή βρίσκεται σε οριζοντιωμένη
επιφάνεια και ότι δεν υπάρχουν τρόφιμα
ή δοχεία που να συγκρατούν την πόρτα.
Η πόρτα/το συρτάρι ανοίγει πολύ συχνά
ή για μεγάλα χρονικά διαστήματα.
Μην ανοίγετε την πόρτα / το συρτάρι
πολύ συχνά.
Η ρύθμιση θερμοκρασίας για την κατάψυξη είναι
πολύ χαμηλή.
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία ψηλότερα μέχρι
να επιτευχθεί μια ικανοποιητική θερμοκρασία
ψύξης. Χρειάζονται 24 ώρες για να
σταθεροποιηθεί η θερμοκρασία ψύξης.
Η φλάντζα πόρτας/συρταριού είναι βρώμικη,
φθαρμένη, ραγισμένη ή αταίριαστη.
Καθαρίστε την τσιμούχα πόρτας/συρταριού
ή αντικαταστήστε την μέσω της
εξυπηρέτησης πελατών.
EL
Η απαιτούμενη κυκλοφορία του αέρα δεν
είναι εγγυημένη.
Εξασφαλίστε επαρκή αερισμό.
Το εσωτερικό
του ψυγείου
είναι βρώμικο
ή/και μυρίζει.
Το εσωτερικό του ψυγείου χρειάζεται
καθαρισμό.
Καθαρίστε το εσωτερικό του ψυγείου.
Έχουν αποθηκευτεί στο ψυγείο τρόφιμα
με έντονη οσμή.
Τυλίξτε καλά το φαγητό.
Δεν υπάρχει
αρκετή ψύξη
στο εσωτερικό
της συσκευής.
Η θερμοκρασία είναι πολύ υψηλή.
Επαναφέρετε τη θερμοκρασία
Έχουν αποθηκευτεί πολύ ζεστά τρόφιμα.
Πάντα να κρυώνετε τα τρόφιμα πριν
την αποθήκευσή τους.
Πάρα πολύ φαγητό έχει αποθηκευτεί
ταυτόχρονα.
Να αποθηκεύετε πάντα μικρές ποσότητες
τροφίμων.
Τα τρόφιμα είναι πολύ κοντά το ένα στο άλλο.
Αφήστε ένα κενό μεταξύ πολλών τροφίμων
που επιτρέπουν τη ροή του αέρα.
Η πόρτα / συρτάρια της συσκευής
δεν είναι κλειστά.
Κλείστε την πόρτα / τα συρτάρια.
Η πόρτα/το συρτάρι ανοίγει πολύ συχνά ή για
μεγάλα χρονικά διαστήματα.
Μην ανοίγετε την πόρτα / το συρτάρι
πολύ συχνά.
Υπάρχει
αρκετή ψύξη
στο εσωτερικό
της συσκευής.
Η θερμοκρασία είναι πολύ χαμηλή.
Επαναφέρετε τη θερμοκρασία.
Η λειτουργία Super Freeze είναι ενεργοποιημένη
ή εκτελείται παρατεταμένα.
Σβήστε τη λειτουργία Super Freeze.
Σχηματίζεται
υγρασία στο
εσωτερικό
του θαλάμου
ψυγείου.
Το κλίμα είναι πολύ ζεστό και πολύ υγρό.
Αυξήστε τη θερμοκρασία.
Η πόρτα / συρτάρια της συσκευής
δεν είναι κλειστά.
Κλείστε την πόρτα / τα συρτάρια.
Η πόρτα/το συρτάρι ανοίγει πολύ συχνά ή για
μεγάλα χρονικά διαστήματα.
Μην ανοίγετε την πόρτα / το συρτάρι
πολύ συχνά.
Τα δοχεία τροφίμων ή τα υγρά
παραμένουν ανοιχτά.
Αφήστε τα ζεστά τρόφιμα να κρυώσουν
σε θερμοκρασία δωματίου και καλύψτε
τα τρόφιμα και τα υγρά.
Η υγρασία
συσσωρεύεται
στα ψυγεία
έξω από την
επιφάνεια
ή ανάμεσα στις
πόρτες / την
πόρτα και
τα συρτάρια.
Το κλίμα είναι πολύ ζεστό και πολύ υγρό.
Αυτό είναι φυσιολογικό σε υγρό κλίμα και
θα αλλάξει όταν μειώνεται η υγρασία.
Η πόρτα / το συρτάρι δεν είναι κλεισμένα σφιχτά.
Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα/το συρτάρι είναι
καλά κλειστά.
EL
Ισχυρός πάγος
και παγετός
στο διαμέ-
ρισμα του
καταψύκτη.
Τα τρόφιμα δεν είχαν συσκευαστεί
ικανοποιητικά.
Συσκευάζετε πάντα καλά τα τρόφιμα.
Η πόρτα / συρτάρια της συσκευής δεν
είναι κλειστά.
Κλείστε την πόρτα / τα συρτάρια.
Η πόρτα/το συρτάρι ανοίγει πολύ συχνά ή
για μεγάλα χρονικά διαστήματα.
Μην ανοίγετε την πόρτα / το συρτάρι
πολύ συχνά.
Η φλάντζα πόρτας/συρταριού είναι βρώμικη,
φθαρμένη, ραγισμένη ή αταίριαστη.
Καθαρίστε την τσιμούχα πόρτας/συρταριού
ή αντικαταστήστε την με νέα.
Κάτι στο εσωτερικό αποτρέπει στην πόρτα/
συρτάρι να κλείσει σωστά.
Επανατοποθετήστε τα ράφια, τα ράφια πόρτας,
ή τα εσωτερικά δοχεία για να επιτραπεί
το κλείσιμο της πόρτας/ συρταριού.
Η συσκευή
κάνει
αφύσικους
ήχους.
Η συσκευή δεν βρίσκεται σε οριζοντιωμένο
έδαφος.
Ρυθμίστε τα πόδια για να ισιώσετε τη συσκευή.
Η συσκευή αγγίζει κάποιο αντικείμενο γύρω της.
Αφαιρέστε τα αντικείμενα γύρω από
τη συσκευή.
Ένας ελαφρύς
ήχος πρέπει
να ακούγεται
παρόμοιος
με αυτόν του
ρέοντος νερού.
Αυτό είναι φυσιολογικό.
/
Θα ακούσετε
ένα ηχητικό
σήμα συνα-
γερμού.
Η πόρτα του χώρου αποθήκευσης
ψυγείου ανοιχτή.
Κλείστε την πόρτα ή απενεργοποιήστε
το συναγερμό χειροκίνητα.
Θα ακούσετε
ένα αχνό
βουητό.
Το σύστημα κατά της συμπύκνωσης λειτουργεί.
Αυτό αποτρέπει τη συμπύκνωση και
είναι φυσιολογικό.
Το σύστημα
εσωτερικού
φωτισμού
ή ψύξης δεν
λειτουργεί.
Το φις ρεύματος δεν είναι συνδεδεμένο
στην πρίζα δικτύου
Συνδέστε το φις ρεύματος.
Η παροχή ρεύματος δεν είναι άθικτη.
Ελέγξτε την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος
στο δωμάτιο. Καλέστε την τοπική
εταιρεία ηλεκτρισμού!
Η λυχνία LED είναι εκτός λειτουργίας.
Καλέστε την υπηρεσία για αλλαγή της λυχνίας.
Οι πλευρές του
ντουλαπιού και
του λάστιχου
της πόρτας
θερμαίνονται.
Αυτό είναι φυσιολογικό.
/
EL
ΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Μετά την επαναφορά του ρεύματος, η συσκευή συνεχίζει με τις ρυθμίσεις που είχαν
ρυθμιστεί πριν από τη διακοπή ρεύματος.
Για να επικοινωνήσετε με την τεχνική βοήθεια, επισκεφθείτε τον ιστότοπό μας:
https://corporate.haier-europe.com/en/
Στην ενότητα στότοπος", επιλέξτε τη μάρκα του προϊόντος σας και τη χώρα σας.
Θα ανακατευθυνθείτε στον συγκεκριμένο ιστότοπο όπου μπορείτε να βρείτε τον αριθμό
τηλεφώνου και άλλους τρόπους για να επικοινωνήσετε με την τεχνική υποστήριξη.
EL
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Η συσκευή είναι βαριά. Πάντοτε θα πρέπει να χειρίζονται τη συσκευή δύο άτομα
τουλάχιστον.
Κρατήστε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά και απορρίψτε
τα με φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο.
Βγάλε τη συσκευή από τη συσκευασία.
Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας.
Απαιτήσεις χώρου
Ελάχιστος χώρος όταν η πόρτα είναι ανοικτή:
Πλάτος συσκευής σε mm
Βάθος συσκευής σε mm
W1
W2
D1
D2
595
918
600
1220
Για να επιτευχθεί επαρκής αερισμός της
συσκευής για λόγους ασφαλείας, πρέπει
να τηρούνται οι πληροφορίες των
απαιτούμενων διατομών εξαερισμού.
Αντιστρεψιμότητα πόρτας
Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην
τροφοδοσία ρεύματος, θα πρέπει
να ελέγξετε εάν το άνοιγμα της πόρτας
πρέπει να αλλάξει από δεξιά
(όπως παραδίδεται) προς αριστερά,
εάν αυτό απαιτείται από τη θέση
εγκατάστασης και τη χρηστικότητα.
EL
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Η συσκευή είναι βαριά. Χρειάζεστε δύο άτομα για να πραγματοποιήσετε την
αντιστρεψιμότητα της πόρτας.
Πριν από οποιαδήποτε λειτουργία, αποσυνδέστε πρώτα τη συσκευή από
την πρίζα
Μην γέρνετε τη συσκευή περισσότερο από 45° για να αποφύγετε ζημιά
στο σύστημα ψύξης.
EL
Τεχνικά δεδομένα
139
EL
Τεχνικά δεδομένα
Δελτίο προϊόντος σύμφωνα με τον κανονισμό ΕΕ υπ' αριθ. 2019/2016
Βάσει αποτελεσμάτων τυποποιημένων δοκιμών για 24 ώρες. Η πραγματική
κατανάλωση ενέργειας εξαρτάται από τον τρόπο χρήσης της συσκευής και από
τη θέση που βρίσκεται
Εμπορικό σήμα
Candy
Candy Candy
Αναγνωριστικό μοντέλου
CCQP4T618C*
CCQP4T620C* CCQP4T620D*
Κατηγορία του μοντέλου
Ψυγείο-
καταψύκτης
Ψυγείο-
καταψύκτης
Ψυγείο-
καταψύκτης
Κατηγορία ενεργειακής
απόδοσης
C
C D
Ετήσια κατανάλωση
ενέργειας (kWh/έτος)
165
171 213
Όγκος ψυγείου (L)
235
289 289
Όγκος κατάψυξης (L)
117
117 117
κατάταξη με αστέρες
4
4 4
Σύστημα χωρίς πάγο
Ναι
Ναι Ναι
Ώρες αυτονομίας
σε περίπτωση διακοπής
ηλεκτρικού ρεύματος (h) /
Χρόνος ανόδου της
θερμοκρασίας (h)
13
13 13
Χωρητικότητα κατάψυξης
(κιλά/24 ώρες)
10
10 10
Κλιματική κλάση
Αυτή η συσκευή προορίζεται
να χρησιμοποιηθεί
σε θερμοκρασία
περιβάλλοντος μεταξύ
10° C και 43° C
SN/N/ST/T
SN/N/ST/T SN/N/ST/T
Κατηγορία εκπομπών
θορύβου και εκπομπών
αερόφερτου ακουστικού
θορύβου (dB(A) re 1pW)
35
35 35
Τεχνικά δεδομένα
140
EL
Πρόσθετα τεχνικά δεδομένα
Αναγνωριστικό
μοντέλου
CCQP4T618C*
CCQP4T620C* CCQP4T620D*
Συνολικός όγκος
(Λίτρα)
352
406 406
Τάση / Συχνότητα
220~240V/50Hz
220~240V/50Hz 220~240V/50Hz
Ρεύμα εισόδου (A)
1,4Α
1,4Α 1,4Α
Ασφάλεια
κεντρική (A)
15A
15A 16A
Ψυκτικό /
ποσότητα
R600a/50g
R600a/50g R600a/53g
Διαστάσεις
(Π/Β/Υ σε mm)
595*667*1850
595*667*2050 595*667*2050
Πρότυπα και οδηγίες
Αυτό το προϊόν πληροί τις απαιτήσεις όλων των εφαρμοστέων κοινοτικών οδηγιών
με τα αντίστοιχα εναρμονισμένα πρότυπα, τα οποία προβλέπουν τη σήμανση CE.
EL
Μοντέλο
Σειριακός αριθμός.
Ευρωπαϊκό Τηλεφωνικό Κέντρο
Χώρα*
Αριθμός τηλεφώνου
Έξοδα
Haier Italy (IT)
199 100 912
Haier Spain (ES)
902 509 123
Haier Germany (DE)
0180 5 39 39 99
14 σεντς/λεπτό από σταθερό
μέγιστο 42 σεντς/λεπτό
από κινητό
Haier Austria (AT)
0820 001 205
14,53 σεντς/λεπτό από
σταθερό
μέγιστο 20 σεντς/λεπτό
όλα τα άλλα
Haier United Kingdom (UK)
0333 003 8122
Haier France (FR)
0980 406 409
EL
ES
ES
ES
ADVERTENCIA: Información de seguridad
importante
AVISO: Información general y consejos
Información medioambiental
Eliminación
Ayude a proteger el medio ambiente y la salud humana. Tire el embalaje
en los contenedores correspondientes para reciclarlo. Ayude a reciclar
los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los
aparatos marcados con este símbolo en la basura doméstica.
Lleve el producto a su planta de reciclaje local o póngase
en contacto con su oficina municipal.
ADVERTENCIA
ES
ADVERTENCIA
Antes del primer uso
Asegúrese de que no haya daños causados por el transporte.
Retire todo el embalaje y manténgalo fuera del alcance de los niños.
Espere al menos dos horas antes de instalar el electrodoméstico para asegurarse
de que el circuito refrigerante sea totalmente eficiente.
Este electrodoméstico pesa mucho: manipúlelo con la ayuda de otra persona.
Instalación
Este electrodoméstico debe colocarse en un lugar bien ventilado. Asegúrese de dejar
un espacio libre de al menos 10 cm por encima y alrededor del electrodoméstico.
No coloque el electrodoméstico en un área húmeda o en un lugar donde pueda
recibir salpicaduras de agua. Limpie y seque las salpicaduras y manchas con un paño
suave y limpio.
No instale el electrodoméstico bajo la luz directa del sol o cerca de fuentes de calor
(p. ej.: fogones, estufas...).
Instale y nivele el electrodoméstico en un lugar adecuado para su tamaño y uso.
No obstruya las aberturas de ventilación del armazón del electrodoméstico
o de la estructura integrada.
Asegúrese de que la información eléctrica de la placa de características técnicas
coincida con la fuente de alimentación. Si no es así, póngase en contacto con
un electricista.
Este electrodoméstico funciona mediante una fuente de alimentación de 220-240 V
CA/50 Hz. Una fluctuación anormal del voltaje puede provocar que el electrodoméstico
no se ponga en marcha o que se dañe el control de temperatura o el compresor,
o que se oiga un ruido anormal durante el funcionamiento. En tal caso, se deberá
instalar un regulador automático.
Utilice una toma de corriente a tierra separada para la fuente de alimentación
a la que se pueda acceder cilmente. Este electrodoméstico debe conectarse a tierra.
Solo para el Reino Unido: El cable de alimentacn de este electrodoméstico está
equipado con un enchufe de 3 cables (con puesta a tierra) que se ajusta a una toma
de corriente estándar de 3 cables (puesta a tierra). No corte ni desmonte la tercera pati-
lla (toma de tierra). Una vez instalado el electrodoméstico, el enchufe debe ser accesible.
No utilice adaptadores de múltiples contactos ni cables de extensión.
Asegúrese de que el cable de alimentación no quede aprisionado por el frigorífico.
No oprima el cable de alimentación.
No dañe el circuito del refrigerante.
No ubique tomas de corriente múltiples portátiles ni fuentes de alimentación
portátiles en la parte trasera del electrodoméstico.
ES
ADVERTENCIA
Uso diario
Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia
o conocimientos previos, siempre y cuando lo hagan bajo supervisión, hayan recibido
las instrucciones necesarias para un uso seguro y comprendan los riesgos que esto
implica.
Los niños no deben jugar con este electrodoméstico.
Se permite que los niños de 3 a 8 años llenen y vacíen aparatos de refrigeración,
pero no están autorizados a limpiarlos e instalarlos.
Mantenga a los niños menores de 3 años alejados del electrodoméstico a menos
que estén bajo supervisión todo el tiempo.
Las operaciones de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños
sin supervisión.
El electrodoméstico debe colocarse de forma que el enchufe sea accesible.
Si se filtra gas refrigerante u otro gas inflamable en las proximidades del electrodo-
méstico, apague la válvula del gas filtrado, abra las puertas y ventanas y no desconecte
un enchufe en el cable de alimentación del frigorífico/congelador o cualquier otro
electrodoméstico.
Tenga en cuenta que el electrodoméstico está configurado para funcionar
en un intervalo de temperatura ambiente específico de entre 10 °C y 43 °C.
El electrodoméstico no puede funcionar correctamente si se deja durante mucho
tiempo a una temperatura superior o inferior al intervalo indicado.
No coloque artículos inestables (objetos pesados, recipientes llenos de agua)
en la parte superior del frigorífico/congelador, a fin de evitar lesiones personales
causadas por caídas o descargas eléctricas causadas por el contacto con el agua.
No tire de los estantes de la puerta. La puerta se puede doblar, el botellero puede
soltarse y el electrodoméstico puede volcar.
Abra y cierre la puerta solamente usando las asas. El espacio entre la puerta
y el armario es muy estrecho. No ponga las manos en estas áreas para evitar pillarse
los dedos. Abra o cierre las puertas del frigorífico/congelador solo cuando no haya
niños dentro del área de movimiento de la puerta.
Nunca almacene cerveza o bebidas embotelladas, líquidos en botellas o latas
(aparte de bebidas de alto grado alcohólico), especialmente las bebidas
carbonatadas, en el congelador, ya que reventarían durante la congelación.
No conserve en este electrodoméstico sustancias explosivas, como aerosoles con
propelentes inflamables.
No guarde medicamentos, bacterias ni agentes químicos en el electrodoméstico.
Este aparato es un electrodoméstico. No se recomienda almacenar materiales que
requieran temperaturas extremas.
Para evitar que los alimentos puedan contaminarse, cumpla con las siguientes
instrucciones:
ES
ADVERTENCIA
- Dejar la puerta abierta durante largos períodos de tiempo puede causar un aumento
significativo de la temperatura en los compartimentos del electrodoméstico.
- Limpie regularmente las superficies que pueden entrar en contacto con alimentos
y los sistemas de drenaje accesibles.
- Limpie los depósitos del agua si no se han utilizado durante 48 h; enjuague el circuito
del agua conectado a un suministro de agua si no se ha utilizado agua durante 5 días.
- Guarde la carne cruda y el pescado en recipientes adecuados en el frigorífico
de manera que no entren en contacto ni goteen sobre otros alimentos.
- Los compartimentos marcados con dos estrellas para alimentos congelados son
adecuados para guardar alimentos congelados previamente, para guardar o hacer
helados y para hacer cubitos de hielo.
- Los compartimentos marcados con una, dos y tres estrellas no son aptos para
congelar alimentos frescos.
- Si deja el frigorífico vacío durante largos períodos, apáguelo, elimine la escarcha,
límpielo, séquelo y deje la puerta abierta para evitar la proliferación de moho
en su interior.
Compruebe el estado de los alimentos si se ha producido un calentamiento
en el congelador.
No ajuste una temperatura demasiado baja sin necesidad en el compartimento
frigorífico. Los ajustes más altos pueden generar temperaturas bajo cero. Atención:
las botellas pueden estallar.
No toque los productos congelados con las manos mojadas (use guantes).
Sobre todo, no coma hielo inmediatamente después de haberlo sacado del
congelador. Existe el riesgo de congelación o de formación de ampollas. PRIMEROS
AUXILIOS: poner inmediatamente bajo el grifo de agua fría. ¡No tirar!
No toque la superficie interior del compartimento de almacenamiento del frigorífico
cuando esté en funcionamiento, especialmente con las manos mojadas, ya que las
manos pueden congelarse por la superficie.
Desenchufe el electrodoméstico en caso de interrupción del suministro eléctrico
o antes de limpiarlo. Deje pasar al menos 7 minutos antes de reiniciar el electro-
doméstico, ya que el arranque frecuente puede dañar el compresor.
No use dispositivos eléctricos dentro de los compartimentos para alimentos del
electrodoméstico, salvo que sean del tipo recomendado por el fabricante.
Mantenimiento/limpieza
Asegúrese de que los niños están bajo supervisión si realizan tareas de limpieza
y mantenimiento.
Desconecte el electrodoméstico de la red eléctrica antes de realizar cualquier
mantenimiento rutinario. Deje pasar al menos 5 minutos antes de reiniciar
el electrodoméstico, ya que el arranque frecuente puede dañar el compresor.
Cuando desenchufe el electrodoméstico, hágalo por la clavija, no por el cable.
No limpie el electrodostico con cepillos duros, cepillos de alambre, detergente
en polvo, gasolina, acetato de amilo, acetona ni soluciones orgánicas similares,
soluciones ácidas o alcalinas. Limpie con un detergente especial para frigoríficos/
congeladores para evitar daños. Por último, use una solución de agua tibia y bicarbonato
(aproximadamente una cucharada de bicarbonato por litro/cuarto de litro de agua).
ES
ADVERTENCIA
Enjuague bien con agua y seque con un trapo. No utilice limpiadores en polvo u otros
limpiadores abrasivos. No lave las piezas extraíbles en el lavavajillas.
No raspe la escarcha y el hielo con objetos afilados. No utilice aerosoles,
calentadores eléctricos como secadores de pelo, limpiadores a vapor u otras
fuentes de calor para evitar dañar las piezas de plástico.
No utilice utensilios mecánicos o similares para acelerar el proceso de descongelacn,
salvo aquellos recomendados por el fabricante.
Si el cable de alimentación es dañado, debe ser sustituido por el fabricante,
por su serviciocnico o por cualquier profesional cualificado similar para evitar riesgos.
No intente reparar, desmontar o modificar este electrodostico por su cuenta.
En caso de reparación, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.
Si las luces están dañadas, deben ser sustituidas por el fabricante, por su servicio
técnico o por cualquier profesional cualificado similar para evitar riesgos.
Saque el polvo de la parte posterior de la unidad al menos una vez al año para evitar
el riesgo de incendio, así como un mayor consumo de energía.
No rocíe ni enjuague el electrodoméstico durante la limpieza.
No use agua pulverizada o vapor para limpiar el electrodoméstico.
No limpie los estantes de cristal o la puerta de cristal fríos con agua caliente; un cambio
brusco de temperatura puede hacer que el vidrio se rompa.
Si deja el electrodoméstico fuera de uso durante un periodo prolongado,
déjelo abierto para evitar que se acumulen malos olores en el interior.
ADVERTENCIA
Este electrodoméstico contiene el refrigerante inflamable ISOBUTANO (R600a).
Asegúrese de no dañar el circuito refrigerante durante el transporte o la instalación.
La fuga de refrigerante puede causar lesiones oculares o incendios. Si se produce
algún daño, manténgase alejado de llamas abiertas, ventile bien la habitación
y no conecte o desconecte los cables de alimentación de este ni de cualquier otro
electrodoméstico. Informe al servicio de atención al cliente.
En caso de que los ojos entren en contacto con el refrigerante, enjuáguelos
inmediatamente con agua corriente y llame inmediatamente a un oftalmólogo.
El sistema de refrigeración está bajo alta presión. No lo fuerce. Dado que se utilizan
refrigerantes inflamables, siga estrictamente las instrucciones de instalación,
manipulación y mantenimiento del electrodoméstico y póngase en contacto con
un técnico profesional o con nuestro servicio posventa para desecharlo.
Para los frigoríficos con función de agua helada, preste atención a la siguiente
advertencia:
- En el caso de electrodomésticos no destinados a conectarse al suministro
de agua: llenar únicamente con agua potable.
- En el caso de electrodomésticos destinados a conectarse al suministro de agua:
conectar únicamente al suministro de agua potable.
- Si desea limpiar el sistema de agua, consulte el Manual de usuario. Si tiene alguna
pregunta, póngase en contacto con el servicio posventa.
ES
Descripción del producto
151
ES
Descripción del pro ducto
AVISO
Debido a cambios técnicos y a las diferencias entre modelos, algunas de las ilustraciones
de este manual pueden diferir del modelo.
(CCQP4T620C*/CCQP4T620D*)
1- Lámpara LED del frigorífico
2- Estante de cristal
3- Estante de cristal
4- Estante de cristal
5- Estante de cristal
6- Cajón de almacenamiento
del frigorífico
(solo para CCQP4T620*)
7- Tapa del cajón
8- Cajón de almacenamiento
del frigorífico
9- Cajón de almacenamiento
superior del congelador
10- Cajón de almacenamiento
central del congelador
11- Cajón de almacenamiento
inferior del congelador
12- Patas ajustables
13- Estante de la puerta
ES
AVISO
Debido a cambios técnicos y a las diferencias entre modelos, algunas de las
ilustraciones de este manual pueden diferir del modelo. (CCQP4T618C*)
1- Lámpara LED del frigorífico
2- Estante de cristal
3- Estante de cristal
4- Estante de cristal
5- Cajón de almacenamiento
del frigorífico
6- Tapa del cajón
7- Cajón de almacenamiento
del frigorífico
8- Cajón de almacenamiento superior
del congelador
9- Cajón de almacenamiento central
del congelador
10- Cajón de almacenamiento inferior
del congelador
11- Patas ajustables
12- Estante de la puerta
ES
Iconos
A
Indicación Wi-Fi
B
Indicador de la función Super Cool
C
refrigerador
Teclas
K1
Encendido/Apagado
K2
Selección de temperatura del Frigorífico / Super Cool
ES
AVISO
El electrodoméstico está preestablecido a la temperatura recomendada de 4 °C.
Estos son los ajustes recomendados. Si lo desea, puede cambiar estas
temperaturas manualmente.
ES
AVISO
Desde la aplicación es posible personalizar la temperatura tanto del frigorífico como
del congelador. La temperatura se puede ajustar con una sensibilidad de 1 °C.
El compartimento frigorífico puede ajustarse entre 2 °C~8 °C.
Cuando ajuste la temperatura del compartimento mediante la aplicación,
el panel de control se apagará (excepto la indicación Wi-Fi).
AVISO
1. Desde la aplicación es posible configurar la "Función Super Cool".
2. El aparato sale de la "Función Super Cool" después de entrar en la "Función Super
Cool" durante 30 horas o apagarlo desde el panel de control o la aplicación.
Si necesita congelar una gran cantidad de alimentos a la vez, se recomienda configurar
la función Super Cool durante 11 horas antes del uso del frigorífico.
AVISO
El aparato sale de la "Función Super Freeze" después de entrar en la "Función Super
Freeze" durante 50 horas o apagarlo desde la aplicación.
ES
AVISO
Durante la función Holiday, no se deben guardar alimentos en el frigorífico.
AVISO
1. En este modo, la temperatura del frigorífico es de 5 °C y la temperatura del
congelador es de -18 °C.
2. El panel de control no cambiará si configura este modo a través de la aplicación.
ES
Paso 2 Cree su cuenta en la aplicación
hOn o inicie sesión
si ya tiene una.
Paso 3 Siga las instrucciones
de emparejamiento
en la aplicación hOn.
AVISO
1. Este producto no está destinado a un uso comercial.
2. Potencia máxima de salida de RF: Wi-Fi de 2,4 GHz: 16 dBm.
3. Banda de frecuencia de funcionamiento: 2400 - 2483,5 MHz.
Bluetooth LE: 5 dBm; Bluetooth (BR/EDR): 10 dBm.
ES
ES
ES
ADVERTENCIA
El ácido, la alcalinidad y la sal, etc. podrían erosionar la superficie interna del congelador.
No coloque los alimentos que contengan estas sustancias (p.ej.: pescados marinos)
directamente sobre la superficie interna. El agua salada en el congelador debe
limpiarse inmediatamente.
No supere el tiempo de almacenamiento recomendado por los fabricantes.
Saque solo la cantidad necesaria de alimentos del congelador.
Consuma rápidamente los alimentos descongelados. Los alimentos
descongelados no pueden volver a congelarse a menos que se cuezan antes;
de lo contrario, pueden no ser comestibles.
No cargue cantidades excesivas de alimentos frescos en el congelador.
Consulte la capacidad de congelación del congelador
(Vea los DATOS TÉCNICOS o los datos de la placa).
Los alimentos pueden almacenarse en el congelador a una temperatura mínima
de -18° C de 2 a 12 meses, dependiendo de sus propiedades (p. ej. carne: 3-12 meses,
verduras: 6-12 meses).
Cuando congele alimentos frescos, evite ponerlos en contacto con alimentos
ya congelados. ¡Riesgo de descongelación!
Cuando guarde alimentos congelados en tienda, siga estas directrices:
Siempre siga las directrices de los fabricantes sobre el tiempo que debe almacenar
los alimentos. ¡No exceda estas directrices!
Trate de que el tiempo que pasa entre la compra y el almacenamiento sea el menor
posible para preservar la calidad de los alimentos.
Compre alimentos congelados que se hayan conservado a una temperatura
de -18 °C o menos.
Evite comprar alimentos que tengan hielo o escarcha en el envase: esto indica que
los productos podrían haber sido parcialmente descongelados y recongelados
en algún punto (el aumento de la temperatura afecta a la calidad de los alimentos).
ES
Consejos de ahorro de energía
Asegúrese de que el electrodoméstico esté bien ventilado (vea INSTALACIÓN).
No instale el electrodoméstico bajo la luz directa del sol o cerca de fuentes de calor
(p. ej.: fogones, estufas...).
Evite una temperatura innecesariamente baja en el electrodoméstico.
El consumo de energía aumenta con la disminución de la temperatura
de ajuste en el electrodoméstico.
Las funciones como SUPER FREEZE consumen más energía.
Deje enfriar los alimentos calientes antes de introducirlos en el electrodoméstico.
Abra la puerta del electrodoméstico lo menos y lo más brevemente posible.
No llene en exceso el electrodoméstico para evitar obstruir la circulación de aire.
Evite la presencia de aire dentro del embalaje de los alimentos.
Mantenga las juntas de la puerta limpias para que la puerta se cierre siempre
correctamente.
La configuración que ahorra más energía requiere que el cajón, las fiambreras y los
estantes se coloquen en el electrodoméstico según el estado de fábrica, y que los
alimentos se coloquen de modo que no bloqueen la salida de aire del conducto.
ES
AVISO: Puede haber diferencias según el modelo
Debido a la existencia de diferentes modelos, es posible que su producto no tenga
todas las características siguientes. Consulte el apartado Descripción del producto.
AVISO
Asegúrese de que todos los extremos del estante estén nivelados.
ES
ADVERTENCIA
No sobrecargue los cajones: Carga máxima de cada cajón: ¡35 kg!
ADVERTENCIA
Desconecte el electrodoméstico de la fuente de alimentación antes de limpiarlo.
ES
ADVERTENCIA
No limpie el electrodoméstico con cepillos duros, cepillos de alambre, detergente
en polvo, gasolina, acetato de amilo, acetona ni soluciones orgánicas similares,
soluciones ácidas o alcalinas. Limpie con un detergente especial para frigoríficos
para evitar daños.
No rocíe ni enjuague el electrodoméstico durante la limpieza.
No use agua pulverizada o vapor para limpiar el electrodoméstico.
No limpie los estantes de cristal fríos con agua caliente. Un cambio repentino
de temperatura puede causar que el cristal se rompa.
No toque la superficie interior del compartimento del electrodoméstico,
especialmente con las manos mojadas, ya que las manos pueden congelarse
en contacto con la superficie.
En caso de calentamiento, compruebe el estado de los alimentos congelados.
Mantenga siempre limpia la junta de la puerta.
Limpie el interior y el armazón del electrodoméstico con una esponja humedecida
en agua tibia y detergente neutro.
Aclare y seque con un paño suave.
Limpie los accesorios solo con agua tibia y detergente neutro.
No limpie ninguna de las piezas o partes de este electrodoméstico en un lavavajillas.
Deje pasar al menos 5 minutos antes de reiniciar el electrodoméstico,
ya que el arranque frecuente puede dañar el compresor.
Cuidado y limpieza
165
ES
Descongelación
La descongelación de los compartimentos frigorífico y congelador se realiza
automáticamente: no se requiere ninguna operación manual.
Sustitución de las lámparas LED
La lámpara utiliza LED como fuente de luz, con bajo consumo energético y larga vida
útil. Si detecta alguna anomalía, póngase en contacto con el servicio de atención
al cliente. Vea Atención al cliente.
Parámetros de la lámpara:
ADVERTENCIA
No sustituya usted mismo la lámpara LED, solo debe cambiarla el fabricante
o un técnico autorizado.
Modelo
CCQP4T618C*
CCQP4T620C*
CCQP4T620D*
Parte
Lámpara LED
Tensión en V
12V
Potencia máxima en W
1,5 W
Especificaciones LED
Blanco-2835
Clase de eficiencia LED
G
Temperatura de uso
-40~80 °C
Si no se utiliza durante un período más largo
Si el electrodoméstico no se utiliza durante un período prolongado de tiempo:
Saque la comida.
Desenchufe el cable de la toma de corriente.
Limpie el electrodoméstico como se ha descrito anteriormente.
Mantenga las puertas y los cajones abiertos para evitar que se generen
malos olores en el interior.
AVISO: Apagado
Apague el electrodoméstico solo si es estrictamente necesario. Vacíe el electrodoméstico
antes de apagarlo. Para apagar el electrodoméstico, retire el cable de alimentacn
de la toma de corriente.
ES
ADVERTENCIA
No levante el electrodoméstico por las asas.
No coloque el electrodoméstico horizontalmente sobre el suelo.
ES
ADVERTENCIA
Antes de realizar tareas de mantenimiento, desactive el electrodoméstico
y desconecte el enchufe de la toma de corriente.
Los equipos eléctricos solo deben ser revisados y manejados por electricistas
expertos cualificados, ya que las reparaciones incorrectas pueden causar daños
considerables en consecuencia.
Si el sistema de alimentación es dañado, debe ser sustituido por el fabricante,
por su serviciocnico o por cualquier profesional cualificado similar para evitar riesgos.
Problema
Causa posible
Solución posible
El compresor
no funciona.
El enchufe no está conectado a la toma
de corriente.
Conecte el enchufe.
El electrodoméstico está en el ciclo
de descongelación.
Esto es normal para una descongelación
automática.
El electrodo-
méstico
funciona con
frecuencia
o funciona
durante
un período
de tiempo
demasiado
largo.
La temperatura interior o exterior
es demasiado alta.
En este caso, es normal que el electrodoméstico
funcione más tiempo.
El electrodoméstico ha estado apagado
durante cierto de tiempo.
Normalmente, lleva de 8 a 12 horas que
el electrodoméstico se enfríe completamente.
Una puerta/cajón del electrodoméstico
no está bien cerrada.
Cierre la puerta/cajón y asegúrese de que
el electrodoméstico esté ubicado sobre una
superficie plana y que no haya alimentos
o recipientes que impidan que la puerta
se cierre bien.
La puerta/cajón se ha abierto con demasiada
frecuencia o durante mucho tiempo.
No abra la puerta/cajón con demasiada
frecuencia.
El ajuste de temperatura del compartimento
congelador es demasiado bajo.
Ajuste una temperatura más alta hasta obtener
una temperatura satisfactoria para el frigorífico.
Se necesitan 24 horas para que la temperatura
del frigorífico se mantenga estable.
La junta de la puerta/cajón está sucia,
desgastada, agrietada o desparejada.
Limpie la junta de la puerta/cajón o pídale
al servicio de atención al cliente que la cambie.
ES
La circulación de aire requerida no está
garantizada.
Garantice una ventilación adecuada.
El interior del
frigorífico
está sucio y/o
huele mal.
El interior del frigorífico necesita limpieza.
Limpie el interior del frigorífico.
Hay alimentos de olor fuerte guardados
en el frigorífico.
Envuelva bien los alimentos.
La temperatura
del interior del
electrodomés-
tico no es lo
suficiente-
mente fría.
La temperatura establecida es demasiado alta.
Restablezca la temperatura.
Se han almacenado alimentos
demasiado calientes.
Enfríe siempre los alimentos antes de guardarlos.
Se ha almacenado demasiada comida a la vez.
Guarde siempre pequeñas cantidades
de alimentos.
Los alimentos están demasiado cerca entre sí.
Deje un espacio entre varios alimentos
para permitir que el aire fluya.
Una puerta/cajón del electrodoméstico
no está bien cerrada.
Cierre la puerta/cajón.
La puerta/cajón se ha abierto con demasiada
frecuencia o durante mucho tiempo.
No abra la puerta/cajón con demasiada
frecuencia.
La temperatura
del interior
del electrodo-
méstico
es dema-
siado fría.
La temperatura establecida es demasiado baja.
Restablezca la temperatura.
La función Super Freeze está activada o ha estado
funcionando demasiado tiempo.
Desactive la función Super Freeze.
Formación
de humedad
en el interior
del comparti-
mento
frigorífico.
El ambiente es demasiado cálido y demasiado
húmedo.
Aumente la temperatura.
Una puerta/cajón del electrodoméstico
no está bien cerrada.
Cierre la puerta/cajón.
La puerta/cajón se ha abierto con demasiada
frecuencia o durante mucho tiempo.
No abra la puerta/cajón con demasiada
frecuencia.
Hay recipientes de alimentos o líquidos abiertos.
Deje que los alimentos calientes se enfríen
a temperatura ambiente y cubra los alimentos
y líquidos.
Se acumula
humedad fuera
de la superficie
o entre las
puertas/
puerta y cajón.
El ambiente es demasiado cálido
y demasiado húmedo.
Esto es normal en un ambiente húmedo
y cambiará cuando la humedad disminuya.
La puerta/cajón no está bien cerrada.
Asegúrese de que la puerta/cajón está
bien cerrada.
ES
Hay mucho hielo
y escarcha
en el comparti-
mento
congelador.
Los alimentos no están correctamente
embalados.
Embale bien los alimentos siempre.
Una puerta/cajón del electrodoméstico
no está bien cerrada.
Cierre la puerta/cajón.
La puerta/cajón se ha abierto con demasiada
frecuencia o durante mucho tiempo.
No abra la puerta/cajón con demasiada
frecuencia.
La junta de la puerta/cajón está sucia,
desgastada, agrietada o desparejada.
Limpie la junta de la puerta/cajón o cámbiela
por una nueva.
Algo en el interior impide que la puerta/cajón
se cierren correctamente.
Vuelva a colocar los estantes, estantes
de la puerta o contenedores internos para
permitir que la puerta/cajón se cierre.
El electrodo-
méstico hace
sonidos
anormales.
El electrodoméstico no está ubicado sobre
una superficie plana.
Ajuste las patas para nivelar el electrodoméstico.
El electrodoméstico toca algún objeto
a su alrededor.
Retire los objetos que haya alrededor
del electrodoméstico.
Se oye un ligero
sonido similar
al del flujo
de agua.
Esto es normal.
/
Oirá un pitido
de alarma.
La puerta del compartimento frigorífico
está abierta.
Cierre la puerta o silencie la alarma
manualmente.
Oirá un débil
zumbido.
El sistema anticondensación está en marcha.
Esto evita la condensación y es normal.
El sistema
de iluminación
o refrigeración
interior
no funciona.
El enchufe no está conectado a la toma
de corriente.
Conecte el enchufe.
La fuente de alimentación presenta
alguna alteración.
Compruebe el suministro eléctrico a la habitación.
Llame a la compañía eléctrica local.
La lámpara LED no funciona.
Llame al servicio técnico para cambiar la lámpara.
Los lados del
frigorífico
y la tira
de la puerta
se calientan.
Esto es normal.
/
ES
AVISO
En cuanto vuelva la luz, el electrodoméstico restablecerá los ajustes establecidos antes
del corte de luz.
Para ponerse en contacto con el servicio de asistencia técnica, visite nuestro sitio web:
https://corporate.haier-europe.com/en/
En la sección “website”, elija la marca de su producto y su país. Se le redirigirá a la página
web específica donde podrá encontrar el número de teléfono y otros modos de ponerse
en contacto con el servicio de asistencia técnica.
ES
ADVERTENCIA
Este es un electrodoméstico pesado. Manipúlelo con la ayuda de otra persona.
Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelo
de forma respetuosa con el medio ambiente.
Saque el electrodoméstico de su embalaje.
Retire todos los materiales de embalaje.
Requisitos de espacio
Espacio requerido con la puerta abierta:
Anchura del
aparato en mm
Profundidad
del aparato en mm
W1
W2
D1
D2
595
918
600
1220
Para lograr una ventilación suficiente del
electrodoméstico por razones de seguridad,
debe observarse la información de las
secciones cruzadas de ventilación requeridas.
Reversibilidad de la puerta
Antes de conectar el electrodoméstico
a la fuente de alimentación, debe comprobar
si la apertura de la puerta debe cambiar
de derecha (por defecto) a izquierda por
la ubicación de instalación y la facilidad de uso.
ES
ADVERTENCIA
Este es un electrodoméstico pesado. Se necesitan dos personas para cambiar
la reversibilidad de la puerta.
Antes de realizar cualquier operación, desenchufe el electrodoméstico de la red
eléctrica.
No incline el electrodoméstico más de 45° para evitar daños en el sistema
de refrigeración.
ES
Datos técnicos
174
ES
Datos técnicos
Ficha del producto conforme al Reglamento UE n.º 2019/2016
Basado en los resultados de la prueba estándar de 24 horas. El consumo de energía
real dependerá de la ubicación y del modo de uso del electrodoméstico.
Marca comercial
Candy
Candy Candy
Identificador del modelo
CCQP4T618C*
CCQP4T620C* CCQP4T620D*
Categoría del modelo
Frigorífico-
congelador
Frigorífico-
congelador
Frigorífico-
congelador
Clase de eficiencia energética
C
C D
Consumo anual de energía
(kWh/año)
165
171 213
Volumen del frigorífico (L)
235
289 289
Volumen del congelador (L)
117
117 117
Estrellas
4
4 4
Sistema Frost-free
Autonomía ante cortes
de corriente (h) /
Tiempo de aumento
de la temperatura (h)
13
13 13
Capacidad de congelación
(kg/24 h)
10
10 10
Clase climática
Este electrodoméstico
debe usarse a una
temperatura ambiente
de entre 10 °C y 43 °C.
SN/N/ST/T
SN/N/ST/T SN/N/ST/T
Clase de emisión de ruido
y emisiones de ruido acústico
en el aire (dB(A) re 1 pW)
35
35 35
Datos técnicos
175
ES
Datos técnicos adicionales
Identificador del modelo
CCQP4T618C*
CCQP4T620C* CCQP4T620D*
Volumen total (L)
352
406 406
Voltaje / Frecuencia
220~240V/50Hz
220~240V/50Hz 220~240V/50Hz
Corriente de entrada (A)
1,4 A
1,4 A 1,4 A
Fusible principal (A)
15 A
15 A 16 A
Refrigerante / cantidad
R600a/50 g
R600a/50 g R600a/53 g
Dimensiones (A/P/A en mm)
595*667*1850
595*667*2050 595*667*2050
Normas y directivas
Este producto cumple los requisitos de todas las directivas CE aplicables con las
correspondientes normas acordadas, que establecen el marcado CE.
ES
Modelo
N.º de serie
Centro europeo de atención al cliente
País*
Número de teléfono
Costes
Haier Italy (IT)
199 100 912
Haier Spain (ES)
902 509 123
Haier Germany (DE)
0180 5 39 39 99
14 ct/min teléfono fijo
máx. 42 ct/min móvil
Haier Austria (AT)
0820 001 205
14,53 ct/min teléfono fijo
máx. 20 ct/min el resto
Haier United Kingdom (UK)
0333 003 8122
Haier France (FR)
0980 406 409
ES
FR
FR
Informations sur la sécurité
180
FR
Informations sur la sécurité
AVERTISSEMENT : informations importantes
sur la sécurité
REMARQUE : informations générales et conseils
Informations environnementales
Mise au rebut
Contribuez à protéger l’environnement et la santé humaine.
Jetez l’emballage dans les bacs correspondants pour le recycler.
Participez au recyclage des déchets d’appareils électriques et électro-
niques. Ne jetez pas les appareils marqués de ce symbole avec les
déchets ménagers. Ramenez le produit à votre déchetterie locale
ou contactez votre bureau municipal.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure ou de suffocation !
Les frigorigènes et les gaz doivent être éliminés par un professionnel. Assurez-vous
que le tube du circuit réfrigérant n’est pas endommagé avant d’être correctement
éliminé. Débranchez l’appareil du secteur. Coupez le câble d’alimentation et jetez-le.
Retirez les clayettes et les tiroirs ainsi que le verrou et les joints de la porte, afin d’éviter
que les enfants et les animaux domestiques ne se retrouvent enfermés dans l’appareil.
FR
AVERTISSEMENT !
Avant la première utilisation
Assurez-vous qu’il n’a pas été endommagé pendant le transport.
Retirez tous les emballages et gardez-les hors de portée des enfants.
Attendez au moins deux heures avant d’installer l’appareil afin de vous assurer
que le circuit réfrigérant fonctionne parfaitement.
Manipulez toujours l’appareil avec au moins deux personnes parce qu’il est lourd.
Installation
L’appareil doit être placé dans un endroit bien ventilé. Garantissez un espace d’au
moins 10 cm au-dessus et autour de l’appareil.
Ne placez jamais l’appareil dans un endroit humide ou un endroit il pourrait être
éclaboussé d’eau. Nettoyez et séchez les éclaboussures d’eau et les taches avec
un chiffon doux et propre.
N’installez pas l’appareil en plein soleil ou à proximité de sources de chaleur
(par ex. cuisinières, chauffages).
Installez et mettez à niveau l’appareil dans une zone adaptée à sa taille et à son
utilisation.
Maintenez les ouvertures de ventilation situées dans l’appareil ou dans la structure
encastrée libres de toute obstruction.
Assurez-vous que les informations électriques figurant sur la plaque signalétique sont
conformes à l’alimentation électrique. Si ce n’est pas le cas, contactez un électricien.
L’appareil est alimenté par une alimentation de 220-240 VCA/50 Hz. Les variations
anormales de tension peuvent provoquer l’arrêt de l’appareil ou endommager
le régulateur de température ou le compresseur, ou il peut y avoir un bruit anormal
lors du fonctionnement. Dans ce cas, un régulateur automatique doit être monté.
Utilisez une prise de terre séparée et facile d’accès pour l’alimentation électrique.
L’appareil doit être mis à la terre.
Uniquement pour le Royaume-Uni : Le câble d’alimentation de l’appareil est équi
d’une fiche 3 pôles (de mise à la terre) qui s’adapte à une prise standard 3 pôles
(de mise à la terre). Ne coupez jamais ou ne démontez jamais la troisième broche
(mise à la terre). Une fois l’appareil installé, la fiche doit être accessible.
N’utilisez pas d’adaptateurs multiprises ni de rallonges.
Assurez-vous que le câble d’alimentation n’est pas coincé par le réfrigérateur.
Ne marchez pas sur le câble d’alimentation.
N’endommagez pas le circuit réfrigérant.
Ne placez pas de systèmes multiprises portatifs ou d’alimentations portatives
à l’arrière de l’appareil.
FR
AVERTISSEMENT !
Utilisation quotidienne
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites,
ou connaissant mal l’appareil, s’ils bénéficient d’une surveillance ou reçoivent des
instructions concernant l’utilisation de l’appareil de manière sûre et qu’ils
comprennent les risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à remplir et vider les appareils
de réfrigération, mais ne sont pas autorisés à nettoyer et à installer les appareils
de réfrigération.
Gardez les enfants de moins de 3 ans à l’écart de l’appareil, à moins de faire l’objet
d’une surveillance constante.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
L’appareil doit être positionné de manière à ce que la fiche soit accessible.
Si du gaz réfrigérant ou tout autre gaz inflammable fuit à proximité de l’appareil,
fermez la vanne du gaz qui fuit, ouvrez les portes et les fenêtres et ne débranchez
pas le câble d’alimentation du réfrigérateur ou de tout autre appareil.
Notez que l’appareil est conçu pour fonctionner dans une plage de température
ambiante spécifique comprise entre 10 °C et 43 °C. L’appareil peut ne pas fonctionner
correctement s’il est laissé pendant une longue période à une température inférieure
ou supérieure à la plage indiquée.
Ne placez pas d’objets instables (objets lourds, récipients remplis d’eau) sur le dessus
du réfrigérateur-congélateur, pour éviter les blessures corporelles causées par une
chute ou une électrocution causée par le contact avec de l’eau.
Ne tirez pas sur les balconnets. La porte peut être tirée en biais, le porte-bouteilles
peut être retiré ou l’appareil risque de basculer.
Ouvrez et fermez la porte uniquement à l’aide des poignées. L’écart entre la porte
et le compartiment est très étroit. Ne mettez pas vos mains dans ces zones pour
éviter de vous pincer les doigts. Ouvrez ou fermez les portes du réfrigérateur/
congélateur uniquement lorsqu’il n’y a pas d’enfants dans le rayon de mouvement
de la porte.
Ne conservez jamais les boissons ou les bières en bouteille, les liquides dans des
bouteilles ou des canettes (en dehors des spiritueux avec un deg d’alcool très élevé),
en particulier les boissons gazeuses, dans le congélateur car ceux-ci pourraient
exploser durant la congélation.
Ne rangez pas des substances explosives comme des bombes d’aérosol contenant
un combustible inflammable dans cet appareil.
Ne conservez pas de médicaments, de bactéries ou d’agents chimiques dans
l’appareil. Cet appareil est un appareil électroménager. Il n’est pas recommandé
pour stocker des produits qui nécessitent des températures strictes.
FR
AVERTISSEMENT !
Pour éviter la contamination des aliments, veuillez respecter les instructions suivantes :
- L’ouverture prolongée de la porte peut entraîner une augmentation significative
de la température dans les compartiments de l’appareil.
- Nettoyez régulièrement les surfaces pouvant se retrouver au contact des
aliments et les systèmes d’écoulement accessibles.
- Nettoyez les réservoirs d’eau s’ils n’ont pas éutilisés pendant 48 h ; rincez le sys-
tème d’eau raccordé à l’arrivée d’eau si l’eau n’a pas été tirée pendant 5 jours.
Conservez au réfrigérateur la viande et le poisson crus dans des récipients adaptés,
afin qu’ils ne se retrouvent pas au contact d’autres aliments et qu’ils ne s’égouttent
pas dessus.
- Les compartiments pour produits surgelés à deux étoiles sont adaptés pour conserver
les aliments pré-surgelés, conserver ou préparer des glaces et fabriquer des glaçons.
- Les compartiments à une, deux et trois étoiles ne sont pas adaptés pour surgeler
les aliments frais.
- Si l’appareil de réfrigération reste vide pendant de longues périodes, éteignez-le,
dégivrez-le, nettoyez-le, séchez-le et laissez la porte ouverte pour prévenir
la formation de moisissure à l’intérieur de l’appareil.
Vérifiez l’état des aliments si l’intérieur du congélateur s’est réchauffé.
Ne réglez pas une température inutilement basse dans le compartiment
du frigérateur. Des températures inférieures peuvent se produire à des réglages
élevés. Attention : Les bouteilles peuvent éclater.
Ne touchez pas les produits surgelés avec les mains mouillées (portez des gants).
Ne mangez surtout pas les sucettes glacées juste après les avoir sorties du compar-
timent congélateur. Vous risquez de vous blesser ou de vous brûler à cause du froid.
PREMIERS secours : mettre imdiatement sous l’eau froide du robinet. Ne pas tirer !
Ne touchez pas la surface intérieure du compartiment congélateur lorsqu’il est
en fonctionnement, en particulier avec les mains mouillées, car vos mains peuvent
geler sur la surface.
Débranchez l’appareil en cas de coupure de courant ou avant de le nettoyer.
Attendez au moins 7 minutes avant de redémarrer l’appareil, car des démarrages
trop fréquents risqueraient d’endommager le compresseur.
N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur des compartiments de conservation
des aliments de l’appareil, sauf s’ils correspondent aux modèles recommandés par
le fabricant.
Entretien/nettoyage
Veillez à superviser les enfants s’ils effectuent le nettoyage et l’entretien.
Débranchez l’appareil du secteur avant d’effectuer tout entretien courant.
Attendez au moins 5 minutes avant de redémarrer l’appareil, car des démarrages
trop fréquents risqueraient d’endommager le compresseur.
Tenez la fiche, pas le câble, lorsque vous débranchez l’appareil.
Ne nettoyez pas l’appareil à l’aide de brosses dures, de brosses métalliques,
de détergents en poudre, d’essence, d’acétate d’amyle, d’acétone et de solutions
organiques similaires, d’acides ou de solutions alcalines. Nettoyez-le avec
un détergent spécial pour réfrigérateur-congélateur afin d’éviter de l’endommager.
Enfin, utilisez de l’eau tiède et une solution de bicarbonate de soude : environ une
cuillère à soupe de bicarbonate de soude pour un litre/quart d’eau.
FR
AVERTISSEMENT !
Rincez abondamment à l’eau et essuyez. N’utilisez pas de poudres de nettoyage
ou d’autres nettoyants abrasifs. Ne lavez pas les pièces amovibles au lave-vaisselle.
Ne raclez pas le givre et la glace avec des objets tranchants. N’utilisez pas
de pulvérisateurs ni de réchauffeurs électriques comme des nettoyeurs à vapeur,
des sèche-cheveux ou d’autres sources de chaleur pour éviter d’endommager les
pièces en plastique.
Nutilisez pas de dispositifs mécaniques ou d’autres moyens pour acrer le processus
degivrage, hormis ceux recommandés par le fabricant.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant,
le service clientèle ou un électricien qualifié pour éviter tout risque d’accident.
N’essayez pas de réparer, démonter ou modifier l’appareil vous-même.
En cas de réparation, veuillez contacter notre service clientèle.
Si les lampes d’éclairage sont endommagées, elles doivent être remplacées par
le fabricant, son service de maintenance ou des personnes de qualification similaire
afin d’éviter tout danger.
Éliminez la poussière à l’arrière de l’appareil au moins une fois par an pour éviter tout
risque d’incendie, ainsi que l’augmentation de la consommation d’énergie.
Ne pulvérisez pas et ne rincez pas l’appareil pendant le nettoyage.
N’utilisez pas de jet d’eau ou de vapeur pour nettoyer l’appareil.
Ne pas nettoyer les clayettes en verre ou la porte en verre froide(s) avec de l’eau
chaude. Le changement soudain de température peut casser le verre.
Si vous laissez votre appareil hors d’usage pendant une période prolongée,
laissez-le ouvert pour éviter que des odeurs désagréables se forment à l’intérieur.
AVERTISSEMENT !
Lappareil contient de l’ISOBUTANE, un réfrigérant inflammable (R600a). Assurez-vous
que le circuit dufrigérant n’est pas endommagé pendant le transport ou l’installation.
Les fuites de frigorigène peuvent provoquer des blessures oculaires ou s’enflammer.
Si un dommage s’est produit, gardez les sources de feu ouvert à l’écart, aérez
complètement la pièce, ne branchez pas ou ne branchez pas les cordons
d’alimentation de l’appareil ou de tout autre appareil. Informez le service clientèle.
En cas de contact du réfrigérant avec les yeux, rincez-les immédiatement à l’eau
courante et appelez immédiatement un oculiste.
Le système de réfrigération est sous haute pression. Ne le modifiez pas. Étant donné
que des réfrigérants inflammables sont utilisés, veuillez installer, manipuler
et entretenir l’appareil en suivant strictement les instructions et contacter
l’agent professionnel ou notre service clientèle pour mettre l’appareil au rebut.
Pour les réfrigérateurs équipés d’une fonction eau glacée, veuillez faire attention
à l’avertissement suivant :
- Pour les appareils non destinés à être raccordés à l’alimentation en eau :
remplissez d’eau potable uniquement.
- Pour les appareils destinés à être raccordés à l’alimentation en eau :
raccordez à l’alimentation en eau potable uniquement.
- Si vous souhaitez nettoyer le système d’eau, reportez-vous au manuel
d’utilisation. Si vous avez des questions, veuillez contacter le service après-vente.
FR
Description du produit
186
FR
Description du prod uit
REMARQUE
En raison des changements techniques et de différents modèles, certaines
des illustrations de ce manuel peuvent différer de votre modèle.
(CCQP4T620C*/CCQP4T620D*)
1- Lampe à LED du réfrigérateur
2- Clayette en verre
3- Clayette en verre
4- Clayette en verre
5- Clayette en verre
6- Tiroir de rangement dufrigérateur
(uniquement pour CCQP4T620*)
7- Couvercle du tiroir
8- Tiroir de rangement
du réfrigérateur
9- Tiroir de rangement supérieur
du congélateur
10- Tiroir de rangement central
du congélateur
11- Tiroir de rangement inférieur
du congélateur
12- Pieds réglables
13- Balconnet de porte
FR
REMARQUE
En raison des changements techniques et de différents modèles, certaines des
illustrations de ce manuel peuvent différer de votre modèle. (CCQP4T618C*)
1- Lampe à LED du réfrigérateur
2- Clayette en verre
3- Clayette en verre
4- Clayette en verre
5- Tiroir de rangement du réfrigérateur
6- Couvercle du tiroir
7- Tiroir de rangement du réfrigérateur
8- Tiroir de rangement supérieur
du congélateur
9- Tiroir de rangement central
du congélateur
10- Tiroir de rangement inférieur
du congélateur
11- Pieds réglables
12- Balconnet de porte
FR
Icônes
A
Indication Wi-Fi
B
Affichage de la fonction Super Cool
C
Compartiment réfrigérateur
Touches
K1
Marche/Arrêt
K2
Sélection de la température du réfrigérateur / Super Cool
FR
REMARQUE
L’appareil est prérég à la température recommandée de 4 °C. Ce sont les
paramètres recommandés. Si vous le souhaitez, vous pouvez modifier ces
températures manuellement.
FR
REMARQUE
Depuis l’application, il est possible de personnaliser la température pour le réfrigérateur
et le congélateur. La température peut être réglée avec une sensibilité de 1 °C.
Le compartiment réfrigérateur peut être réglé entre 2 °C et 8 °C ;
Lorsque vous réglez la température du compartiment via l’application, le panneau
de commande s’éteint (à l’exception de l’indication Wi-Fi).
REMARQUE
1. À partir de l’application, il est possible de régler la « fonction Super Cool ».
2. L’appareil quitte la « fonction Super Cool » après que celle-ci ait été activée pendant
30 heures ou après l’avoir éteint à partir du panneau de commande ou de l’application.
Si vous avez besoin de congeler une grande quantité d’aliments en une fois, il est
recommandé de régler la fonction Super Cool à l’avance pendant 11 h avant d’utiliser
le compartiment.
REMARQUE
L’appareil quitte la « fonction Super Freeze » après que celle-ci ait été activée pendant
50 heures ou après l’avoir éteint à partir de l’application.
FR
REMARQUE
En mode Holiday, aucun aliment ne doit être conservé dans le réfrigérateur
REMARQUE
1. Avec ce mode, la température du réfrigérateur est de 5 °C, la température
de congélation est de -18 °C.
2. Le panneau de commande ne changera pas si vous réglez ce mode via l’application.
FR
Étape 2 Créez votre compte sur
l’application hOn ou connectez-
vous si vous possédez déjà
un compte.
Étape 3 Suivez les instructions
d’appairage dans
l’application hOn.
REMARQUE
1. Ce produit n’est pas destiné à un usage commercial.
2. La puissance de sortie RF maximale : Wi-Fi 2,4 GHz : 16 dBm ;
3. Bande de fréquence de fonctionnement : 2 400-2 483,5 MHz.
Bluetooth LE : 5 dBm ; Bluetooth (BR/EDR) : 10 dBm.
FR
FR
FR
AVERTISSEMENT !
les acides, les alcalis et le sel, etc., pourraient éroder la surface interne du congélateur.
Ne placez pas les aliments contenant ces substances (par ex. poissons de mer)
directement sur la surface interne. L’eau salée dans le congélateur doit être
nettoyée immédiatement.
Ne dépassez pas le temps de conservation des aliments recommandé par les
fabricants. Ne sortez que la quantité requise d’aliments du congélateur.
Consommez rapidement les aliments décongelés. Les aliments décongelés
ne peuvent pas être recongelés à moins qu’ils ne soient d’abord cuits, sans quoi
ils risqueraient de devenir impropres à la consommation.
Ne pas mettre de quantités excessives d’aliments frais dans le compartiment
congélateur. Reportez-vous à la capacité de congélation du congélateur
Voir les DONNÉES TECHNIQUES ou les données sur la plaque signalétique.
Les aliments peuvent être conservés au congélateur à une température d’au
moins -18 °C pendant 2 à 12 mois, en fonction de leurs propriétés
(par ex. viande : 3-12 mois, légumes : 6-12 mois).
Lorsque vous congelez des aliments frais, évitez de les mettre en contact avec
des aliments déjà congelés. Risque de décongélation !
Lorsque vous conservez des aliments surgelés achetés dans le commerce,
veuillez suivre ces directives :
Suivez toujours les directives du fabricant pour la durée de conservation
des aliments. Ne dépassez pas ces directives !
Essayez de garder le temps entre l’achat et le stockage le plus court possible pour
préserver la qualité des aliments.
Achetez des aliments surgelés, qui ont été conservés à une température
de -18 °C ou moins.
Évitez d’acheter des aliments qui ont de la glace ou du givre sur l’emballage :
cela indique que les produits ont pu être partiellement décongelés et recongelés
à un certain moment et les hausses de température affectent la qualité
des aliments.
FR
Conseils d’économie d’énergie
Assurez-vous que l’appareil est bien ventilé (voir INSTALLATION).
N’installez pas l’appareil en plein soleil ou à proximité de sources de chaleur
(par ex. cuisinières, chauffages).
Évitez une température inutilement basse dans l’appareil. La consommation
d’énergie augmente avec la baisse de la température de réglage de l’appareil.
Des fonctions comme SUPER FREEZE consomment plus d’énergie.
Laissez les aliments chauds refroidir avant de les mettre dans l’appareil.
Ouvrez la porte de l’appareil le moins souvent et le plus brièvement possible.
Ne remplissez pas trop l’appareil pour éviter de bloquer la circulation de l’air.
Évitez l’air dans l’emballage des aliments.
Gardez les joints de la porte propres afin que la porte se ferme toujours
correctement.
La configuration la plus économe en énergie nécessite que le tiroir, le bac de ran-
gement et les clayettes soient positionnés dans l’appareil dans les conditions
d’usine, et que les aliments soient placés sans bloquer la sortie d’air du conduit.
FR
REMARQUE : Différences selon le modèle
En raison des différents modèles, votre produit peut ne pas avoir toutes les fonctions
suivantes. Reportez-vous au chapitre Description du produit.
REMARQUE
Assurez-vous que toutes les extrémités d’une clayette sont au même niveau.
FR
AVERTISSEMENT !
Ne surchargez pas les tiroirs : Charge maximale de chaque tiroir : 35 kg !
AVERTISSEMENT !
Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique avant de le nettoyer.
FR
AVERTISSEMENT !
Ne nettoyez pas l’appareil à l’aide de brosses dures, de brosses métalliques,
de détergents en poudre, d’essence, d’acétate d’amyle, d’acétone et de solutions
organiques similaires, d’acides ou de solutions alcalines. Nettoyez-le avec
un détergent spécial pour réfrigérateur afin d’éviter de l’endommager.
Ne pulvérisez pas et ne rincez pas l’appareil pendant le nettoyage.
N’utilisez pas de jet d’eau ou de vapeur pour nettoyer l’appareil.
Ne nettoyez pas les clayettes froides en verre à l’eau chaude. Un changement
soudain de température peut casser le verre.
Ne touchez pas la surface intérieure du compartiment de congélation, en particulier
avec les mains mouillées, car vos mains peuvent geler sur la surface.
En cas de réchauffement, vérifiez l’état des produits surgelés.
Gardez toujours le joint de la porte propre.
Nettoyez l’intérieur et le bâti de l’appareil à l’aide d’une éponge imbibée d’eau tiède
et de détergent neutre.
Rincez et séchez avec un chiffon doux.
Nettoyez les accessoires uniquement avec de l’eau tiède et un détergent neutre.
Ne nettoyez aucune des parties de l’appareil au lave-vaisselle.
Attendez au moins 5 minutes avant de redémarrer l’appareil, car le démarrage
fréquent risque d’endommager le compresseur.
Entretien et nettoyage
200
FR
Dégivrage
Le dégivrage des compartiments réfrigérateur et conlateur se fait
automatiquement ; aucune opération manuelle n’est nécessaire.
Remplacement des lampes LED
La lampe utilise la LED comme source de lumière, avec une faible consommation
d’énergie et une longue durée de vie. En cas d’anomalie, veuillez contacter le service
clientèle. Voir la section Service clientèle.
Paramètres de la lampe :
AVERTISSEMENT !
Ne remplacez pas la lampe LED vous-même, elle ne doit être remplacée que par
le fabricant ou l’agent de maintenance agréé.
Modèle
CCQP4T618C*
CCQP4T620C*
CCQP4T620D*
Pièce
Lampe LED
Tension en V
12 V
Puissance max. en W
1,5 W
Spécification LED
Blanc-2835
Classe d’efficacité des LED
G
Température d’utilisation
-40~80 °C
Non-utilisation pendant une période plus longue
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée :
Sortez les aliments.
Débranchez le cordon d’alimentation.
Nettoyez l’appareil selon les instructions ci-dessus.
Gardez la porte et les tiroirs/la porte du congélateur ouverts pour éviter
la formation de mauvaises odeurs à l’intérieur.
REMARQUE : Éteindre
N’éteignez l’appareil que si cela est strictement nécessaire. Videz l’appareil avant
de l’éteindre. Pour éteindre l’appareil, tirez le cordon d’alimentation pour le sortir
de la prise d’alimentation.
FR
AVERTISSEMENT !
Ne soulevez pas l’appareil par ses poignées.
Ne placez jamais l’appareil à l’horizontale sur le sol.
FR
AVERTISSEMENT !
Avant l’entretien, désactivez l’appareil et débranchez la fiche secteur
de la prise secteur.
L’équipement électrique ne doit être entretenu que par des experts en électricité
qualifiés, car des réparations inappropriées peuvent causer des dommages
consécutifs considérables.
Une alimentation endommagée ne devrait être remplacée que par le fabricant,
son agent de maintenance ou des personnes avec une qualification similaire
de manière à éviter tout danger.
Problème
Cause possible
Solution possible
Le compresseur
ne fonc-
tionne pas.
La fiche secteur n’est pas branchée dans
la prise secteur.
Branchez la fiche secteur.
L’appareil est en cours de dégivrage.
Ceci est normal pour un dégivrage automatique.
L’appareil
fonctionne
fréquemment
ou fonc-
tionne trop
longtemps.
La température intérieure ou extérieure
est trop élevée.
Dans ce cas, il est normal que l’appareil
fonctionne plus longtemps.
L’appareil a été hors tension pendant
un certain temps.
Normalement, il faut 8 à 12 heures pour que
l’appareil refroidisse complètement.
Une porte/un tiroir de l’appareil n’est pas
bien fermé(e).
Fermez la porte/le tiroir et assurez-vous que
l’appareil est situé sur un sol de niveau et qu’il n’y
a pas d’aliment ou de récipient bloquant la porte.
La porte/le tiroir a été ouvert(e)
trop fréquemment ou trop longtemps.
N’ouvrez pas trop souvent la porte / le tiroir.
Le réglage de la température du compartiment
congélateur est trop bas.
Réglez une température plus élevée jusqu’à
l’obtention d’une température satisfaisante dans
le réfrigérateur. Il faut 24 heures pour que
la température du réfrigérateur devienne stable.
Le joint de la porte/du tiroir est sale, usé,
fissuré ou ne correspond pas.
Nettoyez le joint de la porte/du tiroir ou faites-le
remplacer par le service clientèle.
La circulation de l’air requise n’est pas garantie.
Assurez une ventilation adéquate.
FR
L’intérieur
du réfrigérateur
est sale et/ou
sent mauvais.
L’intérieur du réfrigérateur a besoin de nettoyage.
Nettoyez l’intérieur du réfrigérateur.
Des aliments à forte odeur sont conservés
au réfrigérateur.
Enveloppez soigneusement les aliments.
Il ne fait pas
suffisamment
froid à l’intérieur
de l’appareil.
La température réglée est trop élevée.
Réinitialisez la température.
Des aliments trop chauds ont été stockés
dans l’appareil.
Laissez toujours refroidir les aliments avant
de les mettre à l’intérieur.
Trop d’aliments ont été mis à l’intérieur
en même temps.
Conservez toujours de petites quantités
d’aliments.
Les aliments sont trop proches les uns des autres.
Laissez de la place entre plusieurs aliments pour
permettre la circulation de l’air.
Une porte/un tiroir de l’appareil n’est pas
bien fermé(e).
Fermez la porte / le tiroir.
La porte/le tiroir a été ouvert(e) trop
fréquemment ou trop longtemps.
N’ouvrez pas trop souvent la porte / le tiroir.
Il fait trop froid
à l’intérieur
de l’appareil.
La température réglée est trop basse.
Réinitialisez la température.
La fonction Super Freeze est activée
ou fonctionne depuis trop longtemps.
Désactivez la fonction Super Freeze.
De l’humidité
se forme
à l’intérieur
du comparti-
ment du réfri-
gérateur.
Le climat est trop chaud et trop humide.
Augmentez la température.
Une porte/un tiroir de l’appareil n’est pas
bien fermé(e).
Fermez la porte / le tiroir.
La porte/le tiroir a été ouvert(e)
trop fréquemment ou trop longtemps.
N’ouvrez pas trop souvent la porte / le tiroir.
Les récipients contenant des aliments ou des
liquides sont laissés ouverts.
Laissez refroidir les aliments chauds à température
ambiante et couvrez les aliments et les liquides.
L’humidité
s’accumule sur
le réfrigérateur
à l’extérieur
de la surface
ou entre les
portes / la porte
et le tiroir.
Le climat est trop chaud et trop humide.
C’est normal dans un climat humide et cela
va changer lorsque l’humidité diminuera.
La porte/le tiroir n’est pas fermé(e)
hermétiquement.
Assurez-vous que la porte/le tiroir
est bien fermé(e).
FR
Glace dure
et givre dans
le compartiment
congélateur.
Les aliments n’étaient pas
correctement emballés.
Emballez toujours bien les aliments.
Une porte/un tiroir de l’appareil n’est pas
bien fermé(e).
Fermez la porte / le tiroir.
La porte/le tiroir a été ouvert(e) trop
fréquemment ou trop longtemps.
N’ouvrez pas trop souvent la porte / le tiroir.
Le joint de la porte/du tiroir est sale, usé, fissuré
ou ne correspond pas.
Nettoyez le joint de la porte/du tiroir
ou remplacez-les par des joints neufs.
Quelque chose à l’intérieur empêche la porte/le
tiroir de se fermer correctement.
Repositionnez les clayettes, les balconnets
de porte ou les récipients à l’intérieur pour
permettre à la porte/au tiroir de se fermer.
L’appareil émet
des sons
anormaux.
L’appareil n’est pas situé sur un sol de niveau.
Réglez le pied pour mettre l’appareil de niveau.
L’appareil touche un objet situé à proximité.
Retirez les objets autour de l’appareil.
Un léger son
doit être
entendu
comme celui
de l’eau
courante.
Cela est normal.
/
Un bip d’alarme
retentit.
La porte du compartiment de rangement
du réfrigérateur est ouverte.
Fermez la porte ou éteignez l’alarme
manuellement.
Vous entendrez
un léger bour-
donnement.
Le système anti-condensation fonctionne.
Cela empêche la condensation et est normal.
Le système
d’éclairage
ou de refroi-
dissement
à l’intérieur
ne fonc-
tionne pas.
La fiche secteur n’est pas branchée dans
la prise secteur.
Branchez la fiche secteur.
L’alimentation n’est pas intacte.
Vérifiez l’alimentation électrique de la pièce.
Appelez la société d’électricité locale !
La lampe LED est hors service.
Veuillez appeler le service technique pour faire
changer la lampe.
Les côtés
de l’appareil
et de la bande
de la porte
se réchauffent.
Cela est normal.
/
FR
REMARQUE
Lorsque le courant revient, l’appareil continue à fonctionner avec les réglages définis
avant la panne de courant.
Pour contacter l’assistance technique, visitez notre site web : https://corporate.haier-
europe.com/en/
Dans la rubrique « site web », choisissez la marque de votre produit et votre pays.
Vous serez redirigé vers le site Internet spécifique où vous trouverez le numéro
de téléphone et les autres moyens de contacter l’assistance technique.
FR
AVERTISSEMENT !
L’appareil est lourd. Manipulez-le toujours avec au moins deux personnes.
Conservez tous les emballages hors de la portée des enfants, puis jetez-les d’une
manière respectueuse de l’environnement.
Sortez l’appareil de l’emballage.
Retirez tous les matériaux d’emballage.
Espace requis
Espace requis lorsque la porte est ouverte :
Largeur
de l’appareil en mm
Profondeur
de l’appareil en mm
L1
L2
P1
P2
595
918
600
1 220
Pour obtenir une ventilation suffisante
de l’appareil pour des raisons de sécurité,
il convient de respecter les informations
relatives aux coupes transversales
de ventilation requises.
Réversibilité de la porte
Avant de brancher l’appareil sur l’alimentation
électrique, vérifiez si le battant de porte doit
passer de droite (tel qu’il est livré) à gauche,
lorsque cela est requis par l’emplacement
d’installation et l’utilisation.
FR
AVERTISSEMENT !
Lappareil est lourd. Vous avez besoin de deux personnes pour changer la porte de té.
Avant toute opération, débranchez tout d’abord l’appareil du secteur.
N’inclinez pas l’appareil à plus de 45° pour éviter d’endommager le système
de refroidissement.
FR
Données techniques
209
FR
Données techniques
Fiche du produit selon la réglementation UE n° 2019/2016
D’après les résultats des tests standard pendant 24 heures. La consommation
d’énergie réelle dépendra des conditions d’utilisation et de l’emplacement de l’appareil
Marque commerciale
Candy
Candy Candy
Référence du modèle
CCQP4T618C*
CCQP4T620C* CCQP4T620D*
Catégorie du modèle
Réfrigérateur-
congélateur
Réfrigérateur-
congélateur
Réfrigérateur-
congélateur
Classe d’efficacité énergétique
C
C D
Consommation d’énergie
annuelle (kWh/an)
165
7 213
Volume du réfrigérateur (l)
235
289 289
Volume de congélation (l)
117
117 117
Nombre d’étoiles
4
4 4
Système de dégivrage
Oui
Oui Oui
Sécurité de coupure de courant
(h)/Temps de montée
en température (h)
13
13 13
Capacité de congélation
(kg/24h)
10
10 10
Classe climatique
Cet appareil est destiné à être
utilisé à une température
ambiante comprise
entre 10 °C et 43 °C
SN/N/ST/T
SN/N/ST/T SN/N/ST/T
Classe d’émission de bruit
et émissions acoustiques
dans l’air (dB(A) re 1 pW)
35
35 35
Données techniques
210
FR
Données techniques supplémentaires
Référence du modèle
CCQP4T618C*
CCQP4T620C*
Volume total (L)
352
406 406
Tension / Fréquence
220-240 V ~/50 Hz
220-240 V ~/50 Hz
Courant d’entrée (A)
1,4 A
1,4 A 1,4 A
Fusible principal (A)
15 A
15 A 16 A
Réfrigérant/quantité
R600a/50g
R600a/50g R600a/53g
Dimensions
(L/P/H en mm)
595*667*1 850
595*667*2 050 595*667*2 050
Normes et directives
Ce produit satisfait aux exigences de toutes les directives CE applicables avec les
normes harmonisées correspondantes, qui prévoient le marquage CE.
CCQP4T620D*
220-240 V ~/50 Hz
FR
Modèle
N° de série
Centre de service d’appel européen
Pays*
Numéro de téléphone
Coûts
Haier Italy (IT)
199 100 912
Haier Spain (ES)
902 509 123
Haier Germany (DE)
0180 5 39 39 99
14 centimes/min ligne fixe
max 42 centimes/
min mobile
Haier Austria (AT)
0820 001 205
14,53 centimes/min
ligne fixe
max 20 centimes/min
pour tous les autres
Haier United Kingdom (UK)
0333 003 8122
Haier France (FR)
0980 406 409
FR
HU
HU
HU
FIGYELMEZTETÉS - Fontos biztonsági
információk
MEGJEGYZÉS - Általános információk és tippek
Környezetvédelmi információk
Ártalmatlanítás
Járuljon hozzá a környezet és az emberi egészség védelméhez.
Az újrahasznosítás érdekében a csomagolást a megfelelő
hulladéktárolóba selejtezze ki. Járuljon hozzá az elektromos
és elektronikus berendezések hulladékainak az újrahasznosításához.
Ne a háztartási hulladékkal együtt dobja ki az ezzel a szimbólummal
jelölt készülékeket. Vigye vissza a terméket a helyi újrahasznosító
létesítménybe, vagy vegye fel a kapcsolatot a helyi hivatallal.
FIGYELMEZTETÉS!
HU
FIGYELMEZTETÉS!
Első használat előtt
Győződjön meg arról, hogy szállítás során a termék nem sérült.
Távolítsa el az összes csomagolóanyagot, és tartsa gyermekektől elzárva.
A készülék telepítése előtt várjon legalább két órát a hűtőkör teljes
hatékonyságának biztosítása érdekében.
Mivel a készülék nehéz, mindig legalább két személy szükséges a kezeléséhez vagy
mozgatásához.
Telepítés
A készüléket jól szellőző helyre telepítse. Biztosítson legalább 10 cm-es helyet
a készülék felett és körül.
Soha ne helyezze a készüléket nedves területre vagy olyan helyre, ahol víz fröccsenhet
rá. A vízfröccsenéseket és a foltokat törölje le és szárazra puha, tiszta törlőkendővel.
Ne szerelje be a készüléket közvetlen napsugárzásnak kitett helyre vagy hőforrások
(pl. kályhák, fűtőberendezések) közelébe.
A méretének és felhasználásnak megfelelő helyre szerelje be és állítsa szintbe
a készüléket.
A berendezésen vagy a beépített szerkezetben a szellőzőnyílásokat ne takarja el.
Bizonyosodjon meg arról, hogy az adattáblán olvasható elektromos jellemzők
megfelelnek az erhető tápellátás jellemzőinek. Ellenkező esetben forduljon
villanyszerelőhöz.
A készülék 220240 V váltóáramú, 50 Hz-es tápeltást igényel. A rendellenes
feszültségingadozás nyomán előfordulhat, hogy a készük nem indul be, károsodhat
a hőmérséklet-vezérlő vagy a kompresszor, illetve működés során rendellenes zaj
jelentkezhet. Hasonló esetben szereljen fel automatikus feszültségszabályozót.
A tápellátáshoz külön földelt aljzatot használjon, amely könnyen hozzáférhető.
A készülék mindenképpen földelésre szorul.
Csak az Egyesült Királyság esetén: A készülék tápkábele 3 érintkezős (földeléses)
dugasszal rendelkezik, amelyik szabványos 3 érintkezős (földeléses) aljzathoz
illeszkedik. Soha ne vágja le vagy távolítsa el a harmadik érintkezőt (földelést).
A készülék beszerelését követően a dugasznak hozzáférhetőnek kell maradnia.
Ne használjon többdugós adaptereket és hosszabbítókábeleket.
Ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne szoruljon a hűtőszekrény alá. Ne lépjen a tápkábelre.
Ne okozza a hűtőközeg kör sérülését.
Ne helyezzen több hordozható csatlakozót vagy hordozható tápegységet
a berendezés mögé.
HU
FIGYELMEZTETÉS!
Napi használat
A berendezést 8 évnél idősebb gyermekek vagy csökkent fizikai, érzékszervi vagy
mentális képességű, vagy tapasztalattal és ismerettel nem rendelkező személyek
akkor használhatják, ha felügyelet alatt állnak vagy ha megfelelő utasításokkal látták
el őket a berendezés biztonságos használatára vonatkozóan, valamint megértették
a használatból eredő veszélyeket.
Gyermekek nem játszhatnak a berendezéssel.
A 3 és 8 év közötti gyermekek be- és kirakodhatják a hűtőkéskeket, de tisztításukat
és szerelésüket nem végezhetik.
Tartsa távol a 3 év alatti gyermekeket a készüléktől, hacsak nem biztosít folyamatos
felügyeletet.
A berendes tisztítását és karbantarsát gyermekek csak felügyelet alatt gezhetik.
A készüléket úgy kell elhelyezni, hogy a csatlakozó hozzáférhető legyen.
Ha hűtőgáz vagy más gyúlékony gáz szivárog a készülék közeben, rja el a szivárgó
gáz szelepét, nyissa ki az ajtókat és ablakokat, és ne húzza ki a hűtőszekny/fagyasztó
vagys készülék tápbelének a dugaszát.
Vegye figyelembe, hogy a készülék 10 °C és 43 °C közötti környezeti hőmérsékletben
va ködésre készült. Előfordulhat, hogy a készülék nem működik megfelelően,
ha hosszabb ideig a jelzett tartomány feletti vagy alatti hőmérsékleten üzemel.
Ne helyezzen instabil cikkeket (nehéz rgyakat, vízzel teli edényeket) a tőszekrény/
fagyasztó tetejére, elkerülve így a személyi rüléseket, amiket ezen tárgyak leesése
vagy a vízzel való érintkezés nyomán bekövetkező áramütés okozhat.
Ne húzza meg az ajtópolcokat. Az ajtó elferlhet, kizhatja a helyél a palacktart,
vagy a készülék felborulhat.
Az ajtó nyitásához vagy becsukásához kizárólag a fogantyúkat használja. Az ajtó
és a szekrény közötti rés nagyon szűk. Ne tegye a kezét ezekre a területekre,
mivel becsípődhetnek az ujjai. Csak akkor nyissa ki vagy csukja be a hűtőszekrény/
fagyasztó ajtaját, ha nem állnak gyermekek az ajtó mozgási tartományán belül.
Soha ne tároljon palackozott sört vagy italokat, folyadékokat palackokban vagy
kannákban (magas alkoholtartalmú italok kivételével), különösen szénsavas italokat
a fagyasztóban, mert ezek szétrobbannak fagyasztás közben.
Ne tároljon robbanásveszélyes anyagokat, például gyúlékony hajtóanyagot
tartalmazó aeroszolos palackot a berendezésben.
A készülékben ne tároljon gyógyszereket, baktériumokat vagy vegyszereket.
Ez a készülék háztartási készülék. Nem javasoljuk olyan anyagok tárolását, amelyek
szűk hőmérséklet-tartományban tárolhatók.
HU
FIGYELMEZTETÉS!
Az élelmiszerek szennyeződésének az elkerülése érdekében, kérjük,
tartsa be a következő utasításokat:
Ha hosszú ideig nyitva tartja az ajtót, a készülék rekeszeiben jelentősen
megemelkedhet a hőmérséklet.
Rendszeres időközönként tisztítsa meg az élelmiszerrel érintke felületeket,
illetve a hozzáférhető vízelvezető csatornákat.
Tisztítsa meg a víztartályokat, amennyiben ezeket nem használta 48 óránál
hosszabb ideje; öblítse át a vízellátáshoz csatlakoztatott vízrendszert, ha nem
csapolt vizet legalább 5 napig.
A nyers húst és halat megfelelő tartályokban tárolja a fagyasztón belül, hogy
ne érintkezhessenek egyéb élelmiszerekkel, illetve levük ne csepeghessen egyéb
élelmiszerre.
A kétcsillagos fagyasztott élelmiszerek rekeszei alkalmasak előfagyasztott
élelmiszerek tárolására, fagylalt tárolására vagy készítésére, illetve gkockák
készítésére.
Az egy-, két- és háromcsillagos rekeszek nem alkalmasak a friss élelmiszerek
fagyasztásához.
Ha a hűtőberendezést hosszú ideig üresen hagyja, kapcsolja ki, olvassza le, tisztítsa
meg, szárítsa ki, illetve hagyja az ajtót nyitva, így megelőzve penész megjelenését
a készülékben.
Ellenőrizze az élelmiszer állapotát, ha a fagyasztóban felmelegedett a hőmérséklet.
Ne állítson be szükségtelenül alacsony hőmérsékletet a hűtőrekeszben.
Magas teljesítménybeállítások esetén mínusz fokok alakulhatnak ki. Figyelem:
A palackok szétrobbanhatnak.
Ne nyúljon fagyott tárgyakhoz nedves kézzel (viseljen kesztyűt). Különösen ne egyen
jeges nyalókát zvetlenül a fagyasztóból való kivétel után. Fennáll a fagysérülések
vagy a hólyagok kialakulásának veszélye. ELSŐSEGÉLYNYÚJS: tartsa a sérülést
azonnal folyó hideg víz alá. Ne húzza el!
Működés közben ne érintse meg a fagyasztórekesz belső felületét, különösen
nedves kézzel, mert a keze a felülethez fagyhat.
Áramszünet esetén vagy tisztítás előtt húzza ki a készüléket az alzatból. A készülék
újraindítása előtt várjon legalább 7 percet, mivel a készülék gyakori indítása során
károsodhat a kompresszor
Ne használjon elektromos berendezéseket a berendezés élelmiszer tároló
rekeszében, kivéve a gyártó által jóváhagyott típust
Karbantartás / tisztítás
Gondoskodjon a gyermekek felügyeletéről, ha tisztítást vagy karbantartást végeznek.
A rutinszerű karbantartás megkezdése előtt húzza ki a készüléket a villanyhálózatból.
A készülék újraindítása előttrjon legalább 5 percet, mivel a készülék gyakori indítása
során károsodhat a kompresszor
A készülék aljzatból való leválasztásakor ne a kábelt, hanem a csatlakozódugót húzza.
Ne tisztítsa a készüléket keménysörtés kefékkel, drótkefékkel, mosóporral,
benzinnel, amil-acetáttal, acetonnal és hasonló szerves oldatokkal, valamint savas
vagy lúgos oldatokkal. A károsodások elkerülése érdekében a hűtőszekrény/
fagyasztó tisztítását speciális, adott célra kialakított tisztítószerrel végezze. Esetleg
használjon meleg vizet és szódabikarbóna oldatot: körülbelül egy evőkanál
szódabikarbónát adagoljon egy liter vízhez
HU
FIGYELMEZTETÉS!
Öblítse át alaposan vízzel, majd törölje szárazra. Ne használjon poralapú tisztítószert
vagy egyéb súrolószert. Az eltávolítható alkatrészeket ne mossa mosogatógépben.
Ne kaparja le a fagyot és a jeget éles tárgyakkal. A műanyag alkatrészek
károsodásának elkerülése érdekében ne használjon spray-t, elektromos hevítő
berendezést, például fűtőberendezést, hajszárítót, gőztisztítót vagy más hőforrást.
A kiolvasztási folyamat felgyorsításához csak a gyártó által javasolt mechanikai
berendezéseket vagy egyéb eszközöket használja
Ha a tápkábel megsérül, a veszély elkerülése érdekében cseréltesse ki a gyártóval,
a gyártó szervizközpontjával vagy más szakemberrel.
Ne tegyen kísérletet a készülék saját kezű javítására, szétszerelésére vagy
módosítására. Javítás szükségessége esetén vegye fel a kapcsolatot
az ügyfélszolgálatunkkal.
Ha a világítószerelvények megsérülnek, a veszély elkerülése érdekében cseréltesse
ki azokat a gyártóval, a gyártó szervizközpontjával vagy hasonlóan képzett
szakemberrel.
Évente legalább egyszer távolítsa el a port a készülék hátoldaláról, így elkerülve
a tűzveszélyt, valamint a megnövekedett energiafogyasztást.
Tisztítás közben ne permetezze vagy öblítse le a készüléket.
Ne használjon vízpermetet vagy gőzt a készülék tisztításához.
Ne tisztítsa a hideg üvegpolcokat vagy az üvegajtót forró vízzel.
A hirtelen hőmérsékletváltozás nyomán az üveg eltörhet.
Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, hagyja nyitva, hogy megakadályozza
az állott és kellemetlen szagok kialakulását.
FIGYELMEZTETÉS!
A készülék gyúlékony IZOBUTÁN (R600a) hűtőközeget tartalmaz. Győződjön meg
arról, hogy a tőközeg köre nem sérült meg szállís vagy beszeres közben.
A szivár tőközeg szemlést okozhat, vagy belobbanhat. rülés esetén tartsa
vol a zforrásokat, szellőztesse ki alaposan a helyiséget, ne csatlakoztassa, vagy
húzza ki a készülék vagy egyéb szülék pkábelét. Tájékoztassa az ügyfélszolgálatot.
Ha a hűtőközeg szembe kerül, akkor azonnal öblítse ki folyó víz alatt, és azonnal
forduljon szemész szakorvoshoz.
A hűtőrendszerben nagy nyomás uralkodik. Ne tegyen kísérletet semmilyen
beavatkozásra. Mivel a készülék gyúlékony hűtőközeget használ, kérjük, a készüléket
szigorúan az utasításoknak megfelelően telepítse, kezelje és szervizelje, a készülék
kiselejtezése tekintetében pedig vegye fel a kapcsolatot és lépjen kapcsolatba
szakemberrel vagy a vevőszolgálat munkatársaival.
Jeges vizet biztosító hűtőszekrények esetén, kérjük, vegye figyelembe a következő
figyelmeztetést:
A vízellátáshoz nem csatlakoztatható készülékek esetében: kizárólag ivóvízzel
töltse fel.
A vízellátáshoz nem csatlakoztatható készülékek esetében: csak ivóvízhálózathoz
csatlakoztatható.
Ha meg szeretné tisztítani a vízrendszert, kérk, olvassa el a felhasználói kézikönyvet.
Bármilyen felmerülő kérdés esetén vegye fel a kapcsolatot a vevőszolgálattal.
HU
Termékleírás
221
HU
Termékleírás
MEGJEGYZÉS
A műszaki módosítások és különböző modellek miatt előfordulhat,
hogy a kézikönyvben látható egyes ábrák eltérőek a modelljéhez képest.
(CCQP4T620C*/CCQP4T620D*)
1- Hűtőszekrény LED lámpa
2- Üvegpolc
3- Üvegpolc
4- Üvegpolc
5- Üvegpolc
6- Hűtő tárolófiók
(csak CCQP4T620 esetén*)
7- Fiókfedél
8- Hűtő tárolófiók
9- Felső fagyasztó tárolófiók
10-Középső fagyasztó tárolófiók
11- Alsó fagyasztó tárolófiók
12- Állítható láb
13- Ajtó erkélyrekesze
HU
MEGJEGYZÉS
A műszaki módosítások és különböző modellek miatt előfordulhat, hogy a kézikönyvben
látható egyes ábrák eltérőek a modelljéhez képest. (CCQP4T618C*)
1- Hűtőszekrény LED lámpa
2- Üvegpolc
3- Üvegpolc
4- Üvegpolc
5- Hűtő tárolófiók
6- Fiókfedél
7- Hűtő tárolófiók
8- Felső fagyasztó tárolófiók
9- Középső fagyasztó tárolófiók
10- Alsó fagyasztó tárolófiók
11- Állítható láb
12- Ajtó erkélyrekesze
HU
Ikonok
A
Wi-Fi jelzőfény
B
Super Cool funkció kijelző
C
Hűtőtér
Gombok
K1
Be-/kikapcsolás
K2
Super Cool / Hűtő hőmérsékletének kiválasztása
HU
MEGJEGYZÉS
A készülék alapbeállítása a javasolt 4°C-os hőmérséklet. Ezek a javasolt beállítások.
Ha kívánja, ezeket a hőrsékleteket módosíthatja manuálisan.
HU
MEGJEGYZÉS
Az alkalmazásból beállíthat egyéni hőmérsékletet úgy a hűtőszekrényben,
mint a fagyasztóban. A hőmérséklet beállítása 1 °C-os pontossággal lehetséges.
A hűtőrekesz hőmérséklete 2 °C és 8 °C között állítható;
Ha a rekesz hőmérsékletét mobilalkalmazással állítja be, a vezérlőpult jelzőfényei
kikapcsolnak (kivéve a Wi-Fi jelzőfényt).
MEGJEGYZÉS
1. Az alkalmazásból a „Super Cool funkció” is beállítható.
2. A készülék kikapcsolja a „Super Cool funkciót” a „Super Cool funkció” 30 órás
működése után, vagy kikapcsolhatja a funkciót a vezérlőpultról vagy az alkalmazásból.
Ha egyszerre nagy mennyiségű ételt kell lefagyasztania, ajánlott a Super Cool funkciót
11 órával azelőtt bekapcsolni, hogy betenné az élelmiszert a hűtőrekeszbe.
MEGJEGYZÉS
A készülék kikapcsolja a „Super Freeze funkciót” a „Super Freeze funkció” 50 órás
működése után, vagy kikapcsolhatja a funkciót az alkalmazásból.
HU
MEGJEGYZÉS
Bekapcsolt Holiday funkció mellett ne tároljon ételt a hűtőben
MEGJEGYZÉS
1. Ebben az üzemmódban a hűtőnek a hőmérséklete 5 °C, a fagyasztónak
a hőmérséklete pedig -18 °C.
2. A vezérlőpulton semmi nem változik, ha ezt az üzemmódot az alkalmazásból állítja be.
HU
2. lépés Hozza létre fiókját
a hOn-App alkalmazásban,
vagy jelentkezzen be,
ha már van fiókja.
3. lépés Kövesse a hOn-App alkalmazás
párosításra vonatkozó
utasításait.
MEGJEGYZÉS
1. Ez a termék nem kereskedelmi használatra készült.
2. Maximális RF kimeneti teljesítmény: 2,4 GHz-es Wi-Fi: 16 dBm;
3. Üzemi frekvenciasáv: 2400 - 2483,5 MHz.
Bluetooth LE: 5 dBm; Bluetooth (BR/EDR): 10 dBm.
HU
HU
HU
FIGYELMEZTETÉS!
A sav, lúg és só stb. károsíthatja a fagyasztó belső felületét.
Ne helyezze el az ilyen anyagokat (pl. tengeri halakat) tartalmazó élelmiszereket
úgy, hogy azok hozzáérhessenek a belső felülethez. A fagyasztóban lévő sós
vizet azonnal távolítsa el.
Ne haladja meg a gyártó által javasolt tárolhatósági időt. Csak a szükséges
mennyiségű ételt vegye ki a fagyasztóból.
A kiolvasztott ételt gyorsan fogyassza el. A kiolvasztott élelmiszer kizárólag
megfőzést követően fagyasztható le ismét, ellenkező esetben kevésbé
fogyaszthatóvá válhat.
Ne tegyen túl sok friss élelmiszert a fagyasztó rekeszbe. Lásd a fagyasztó
fagyasztási kapacitását - Lásd a MŰSZAKI ADATOK részt vagy az adattáblán
található adatokat.
A fagyasztóban legalább -18 °C-on 2 és 12 hónap közötti ideig tárolható
az élelmiszer a jellemzőitől függően (pl. hús: 3–12 hónap, zöldségek: 612 hónap).
Friss élelmiszer lefagyasztásakor kerülje a már fagyasztott élelmiszerrel való
érintkezést. Kiolvadás veszélye!
A kereskedelmi forgalomban lévő fagyasztott élelmiszerek tárolásakor kövesse
az alábbi irányelveket:
Mindig kövesse a gyártó utasításait arra vonatkozóan, hogy mennyi ideig tárolhatja
az élelmiszert. Ne lépje túl a javasolt értékeket!
Az élelmiszerek minőségének megőrzése érdekében törekedjen arra,
hogy a legrövidebb idő teljen el a vásárlás és a lefagyasztás időpontja között.
-18 °C-on vagy annál alacsonyabb hőmérsékleten tárolt fagyasztott
élelmiszereket vásároljon.
Kerülje az olyan élelmiszereknek a vásárlását, amelyek csomagolásán jég vagy
fagy látható. Ez azt jelzi, hogy a termékeket részben kiolvasztották, majd valamikor
újrafagyasztották; a rséklet-emelkedés befolyásolja az élelmiszerek minőségét.
HU
Energiatakarékossági tippek
Bizonyosodjon meg arról, hogy a készülék megfelelő szellőzéssel rendelkezik
(lásd a TELEPÍTÉS részt).
Ne telepítse a szüléket zvetlen napsugárzásnak kitett helyre vagy hőforrások
közelébe (pl. kályhák, fűtőberendezések).
Kerülje a szükségtelenül alacsony hőmérkletet a készülékben. Az energiafogyasztás
növekszik a készülék beállított hőmérséklenek a csökkentésével.
Az olyan funkciók, mint a SUPER FREEZE, magasabb energiafogyasztást
eredményeznek.
Mielőtt a készülékbe tenné, hagyja, hogy a meleg élelmiszer kihűljön.
Minél kevésbé és minél rövidebb ideig nyissa ki a készüléknek az ajtaját.
Ne töltse túlságosan meg a készüléket, mivel ez akadályozza a légáramlást.
Kerülje, hogy levegő legyen az élelmiszerek csomagolásában.
Az ajtótömítéseket tartsa tisztán, hogy az ajtó mindig megfelelően
becsukódhasson.
A leginkább energiatakarékos működéshez a fióknak, az élelmiszerrekesznek
és a polcoknak a készülékben kell lenniük olyan állapotban, ahogyan a gyárat
elhagyta a készülék, az élelmiszert pedig úgy kell elhelyezni, hogy a légcsatorna
kimenetét ne akadályozza.
HU
MEGJEGYZÉS: Modelltől függő eltérések
A különböző modellek miatt előfordulhat, hogy a termék nem rendelkezik az összes
alábbi funkcióval. Lásd a Termékleírás című fejezetet.
MEGJEGYZÉS
Győződjön meg arról, hogy a polc mindegyik éle vízszintesen helyezkedik el.
HU
FIGYELMEZTETÉS!
Ne terhelje túl a fiókokat: Az egyes fiókok maximális terhelhetősége: 35 kg!
FIGYELMEZTETÉS!
Tisztítás előtt válassza le a hálózatról a készüléket.
HU
FIGYELMEZTETÉS!
Ne tisztítsa a készüléket keménysörtés kefékkel, drótkefékkel, mosóporral,
benzinnel, amil-acetáttal, acetonnal és hasonló szerves oldatokkal, valamint savas
vagy lúgos oldatokkal. A károsodások elkerülése érdekében a hűtőszekrény
tisztítását speciális, adott célra kialakított tisztítószerrel végezze.
Tisztítás közben ne permetezze vagy öblítse le a készüléket.
Ne használjon vízpermetet vagy gőzt a készülék tisztításához.
A hideg üvegpolcokat ne tisztítsa forró vízzel. A hirtelen hőmérséklet-változás
nyomán az üveg megrepedhet.
Ne érintse meg a fagyasztórekesz belső felületét, különösen nedves kézzel,
mert a keze odafagyhat a felülethez.
Felmelegedés esetén ellenőrizze a fagyasztott áruk állapotát.
Mindig tartsa tisztán az ajtótömítést.
Tisztítsa meg a készülék belsejét és burkolatát meleg vízzel és semleges
tisztítószerrel átnedvesített szivaccsal.
Öblítse le a felületeket, majd törölje szárazra egy puha törlőkendővel.
A tartozékokat tisztítását kizárólag langyos víz és semleges tisztítószer
oldatával végezze.
A készülék egyetlen részét vagy tartozékát se tisztítsa mosogatógépben.
A készülék újraindítása előtt várjon legalább 5 percet, mivel a készülék gyakori
indítása során károsodhat a kompresszor.
Ápolás és tisztítás
235
HU
Leolvasztás
A hűtőszekrény és a fagyasztórekeszek kiolvasztása automatikusan történik:
nincs szükség felhasználói beavatkozásra.
A LED-es lámpák cseréje
A lámpa fényforrása LED alapú, amely alacsony fogyasztást és hosszú élettartamot
szavatol. Bármilyen rendellenesség esetén vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal.
Lásd az Ügyfélszolgálat részt.
A lámpa paraméterei:
FIGYELMEZTETÉS!
Ne tegyen kísérletet a LED-es lámpák saját kezű cseréjére, ezeket csak a gyártó vagy
a hivatalos szerviz munkatársa cserélheti ki.
Modell
CCQP4T618C*
CCQP4T620C*
CCQP4T620D*
Alkatrész
LED-lámpa
Feszültség V-ban
12 V
Max. teljesítmény W-ban
1,5 W
LED-specifikáció
Fehér-2835
LED hatékonysági osztály
G
Használati hőmérséklet
-4080 °C
Hosszabb használaton kívüli időszak
Ha a készüléket nem használja hosszabb ideig:
Vegye ki az ételt.
Húzza ki a tápkábelt.
Tisztítsa meg a készüléket a fent leírtak szerint.
A kellemetlen illatok készüléken belüli megjelenésének megelőzése érdekében
hagyja nyitva az ajtót, illetve a fagyasztó fiókjait/ajtóját.
MEGJEGYZÉS: Kikapcsolás
Csak akkor kapcsolja ki aszüléket, ha feltétlenül szükséges. A kikapcsolás előtt ürítse
ki a készüléket. A készülék kikapcsolásához húzza ki az aljzatból a tápkábel dugaszát.
HU
FIGYELMEZTETÉS!
Ne emelje a készüléket a fogantyúitól.
Soha ne fektesse a készüléket vízszintesen a földre.
HU
FIGYELMEZTETÉS!
Karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati dugaszt
a hálózati aljzatból.
Az elektromos berendezéseket csak szakképzett villamossági szakemberek
szervizelhetik, mert a nem megfelelő javítások jelentős károkat okozhatnak.
Sérült tápkábel esetén a veszély elkerülése érdekében cseréltesse ki azt a gyártóval,
a gyártó szervizközpontjával vagy más szakemberrel.
Probléma
Lehetséges ok
Lehetséges megoldás
A kompresszor
nem működik.
A hálózati dugaszt nem csatlakoztatta
a hálózati aljzathoz.
Csatlakoztassa a hálózati dugót.
A készülék leolvasztási ciklust végez.
Ez természetes jelenség automatikus
leolvasztásnál.
A készülék
gyakran
bekapcsol vagy
túlságosan
hosszú ideig
üzemel.
A beltéri vagy kültéri hőmérséklet túl magas.
Ebben az esetben természetes,
hogy a készülék üzemideje megnövekedett.
A készülék hosszabb ideig kikapcsolt
állapotban volt.
Normál esetben 8 és 12 óra közötti időtartam
szükséges a készülék teljes lehűléséhez.
Egy ajtó/fiók a készülékben nem záródik
megfelelően.
Csukja be az ajtót/fiókot, és bizonyosodjon
meg arról, hogy a készülék egyenes felületen
található, és hogy élelmiszer vagy tárolóedény
nem gátolja az ajtó záródását.
Az ajtót/fiókot túlságosan gyakran nyitotta ki,
vagy túlságosan sokáig tartotta nyitva.
Ne nyissa ki az ajtót/fiókot túl gyakran.
A fagyasztórekesz hőmérsékletének
a beállítása túl alacsony.
Állítsa a hőmérsékletet magasabbra, amíg el nem
éri a megfelelő hűtőszekrény hőmérsékletet.
A hűtőszekrény hőmérséklete stabilizálása
24 órát vesz igénybe.
Az ajtó/fiók tömítése szennyezett,
kopott, repedt vagy nem megfelelő.
Tisztítsa meg az ajtó/fiók tömítését, vagy
cserélje ezt az ügyfélszollat bevonásával.
A szükséges szellőzés nem biztosított.
Bizonyosodjon meg arról, hogy megfelelő
a szellőzés.
HU
A hűtőszekrény
belső része
szennyezett
és/vagy
kellemetlen
szagú.
A hűtőszekrény belső része tisztítást igényel.
Tisztítsa meg a hűtőszekrény belső részét.
Erős illatú élelmiszert tárol a hűtőszekrényben.
Alaposan csomagolja be az élelmiszert.
Nincs elég hideg
a készülék
belsejében.
A beállított hőmérséklet túl magas.
Állítsa vissza a hőmérsékletet
Túl meleg ételt helyezett be.
Tárolás előtt mindig hűtse le az ételeket.
Túl sok ételt helyezett egyszerre a készülékbe.
Az élelmiszereket mindig kis mennyiségben
helyezze be.
Az élelmiszereket egymáshoz túl közel helyezte.
Hagyjon rést az élelmiszerek között,
ami lehetővé teszi a levegő áramlását.
Egy ajtó/fiók a készülékben nem
záródik megfelelően.
Csukja be az ajtót/fiókot.
Az ajtót/fiókot túlságosan gyakran nyitotta
ki, vagy túlságosan sokáig tartotta nyitva.
Ne nyissa ki az ajtót/fiókot túl gyakran.
Túl hideg van
a készülék
belsejében.
A beállított hőmérséklet túl alacsony.
Állítsa vissza a hőmérsékletet.
A Super Freeze funkciót bekapcsolta,
vagy a funkció túl sokáig üzemel.
Kapcsolja ki a Super Freeze funkciót.
Pára csapódik
le a hűtőrekesz
belső részén.
Az éghajlat túl meleg vagy túl nedves.
Növelje a hőmérsékletet.
Egy ajtó/fiók a készülékben nem záródik
megfelelően.
Csukja be az ajtót/fiókot.
Az ajtót/fiókot túlságosan gyakran nyitotta
ki, vagy túlságosan sokáig tartotta nyitva.
Ne nyissa ki az ajtót/fiókot túl gyakran.
Étel- vagy folyadéktárolók nyitott állapotban
maradtak a hűtőben.
A forró élelmiszereket hagyja szobahőmérsékletre
hűlni, illetve fedje le az élelmiszereket
és folyadékokat.
Nedvesség
gyűlik fel
a hűtőberendes
külső felületén
vagy az ajtó/
ajtók és a fiók
között.
Az éghajlat túl meleg vagy túl nedves.
Ez természetes jelenség nedves éghajlati
viszonyok között, és megszűnik, amint csökken
a páratartalom.
Az ajtó/fiók nincs megfelelően becsukva.
Bizonyosodjon meg arról, hogy megfelelően
becsukta az ajtót/fiókot.
HU
Vastag jég
és zúzmara
található
a fagyasz-
tórekeszben.
Az élelmiszereket nem megfelelően
csomagolta be.
Az élelmiszereket mindig jól csomagolja be.
Egy ajtó/fiók a készülékben nem záródik
megfelelően.
Csukja be az ajtót/fiókot.
Az ajtót/fiókot túlságosan gyakran nyitotta
ki, vagy túlságosan sokáig tartotta nyitva.
Ne nyissa ki az ajtót/fiókot túl gyakran.
Az ajtó/fiók tömítése szennyezett, kopott,
repedt vagy nem megfelelő.
Tisztítsa meg az ajtó/fiók tömítését,
vagy cserélje ki ezt újjal.
Valami belülről megakadályozza az ajtónak/
fióknak a megfelelő záródását.
Helyezze vissza a polcokat, az ajtópolcokat
vagy belső tartályokat úgy, hogy az ajtó/fiók
becsukódhasson.
A készülék
rendellenes
hangokat ad ki.
A készüléket nem vízszintes talajon helyezte el.
Állítsa be a lábakat a készülék szintbe állításához.
A készülék hozzáér valamilyen körülötte
lévő tárgyhoz.
Távolítsa el a készülék mellett lévő tárgyakat.
Az áramló vízhez
hasonló halk
hang hallható.
Ez természetes jelenség.
/
Riasztó
hangjelzése
hallható.
A hűtőrekesz ajtója nyitva maradt.
Csukja be az ajtót, vagy némítsa el manuálisan
a riasztást.
Egy halvány
zümmögés
hallható.
A lecsapódásgátló rendszer üzemel.
Ez megakadályozza a páralecsapódást
és normális.
A belső
világítás vagy
hűtőrendszer
nem működik.
A hálózati dugasz nem csatlakozik a hálózati
aljzathoz
Csatlakoztassa a hálózati dugót.
Az áramellátás nem megfelelő.
Ellenőrizze a helyiség áramellátását. Vegye fel
a kapcsolatot a helyi áramszolgáltatóval!
A LED-es lámpa meghibásodott.
Vegye fel a kapcsolatot a szervizzel a lámpa
kicseréléséhez.
A szekrény oldalai
és az ajtótömítés
felmelegedik.
Ez természetes jelenség.
/
HU
MEGJEGYZÉS
Az áramellátás helyreállítása után a készülék az áramkimaradás előtt meghatározott
beállításokkal folytatja az üzemet.
A műszaki támogatással való kapcsolatfelvételhez látogasson el a következő
webhelyre: https://corporate.haier-europe.com/en/
A „webhely” (website) rész alatt válassza ki a termék márkáját és országát. Az oldal
átirányítja az adott webhelyre, ahol megtalálható a szaki támogatás eléréséhez
szükséges telefonszám és egyéb kapcsolatfelvételi módok.
HU
FIGYELMEZTETÉS!
A készülék nehéz. A készülék mozgatásához mindig legalább két személy
szükséges.
Tartson minden csomagolóanyagot gyermekektől elzárva, a kiselejtezésüket
pedig környezetbarát módon végezze.
Vegye ki a készüléket a csomagolásból.
Távolítsa el az összes csomagolóanyagot.
Helyigény
Szükséges hely ajtónyitáshoz:
Készülék szélessége
mm-ben
Készülék mélysége
mm-ben
Sz1
Sz2
Mé1
Mé2
595
918
600
1220
A készülék számára biztonsági okokból
szükséges szellőzése érdekében kötelezően
vegye figyelembe a szellőzés
keresztmetszetére vonatkozó tájékoztatást.
Ajtó nyitásának váltása
Mielőtt csatlakoztatná a készüléket
az áramforráshoz, ellenőrizze, hogy az ajtó
nyitását jobbról (leszállított állapot)
balra kell-e fordítani, ha ezt a telepítési hely
és a használhatóság megköveteli.
HU
FIGYELMEZTETÉS!
A készülék nehéz. Az ajtó megfordítása két embert igényel.
Bármilyen művelet előtt először húzza ki a készüket a hálózati aljzatból
A hűtőrendszer károsodásának megelőzése érdekében ne döntse meg
a készüléket 45°-nál nagyobbrtékben.
HU
Műszaki adatok
244
HU
Műszaki adatok
Az (EU) 2019/2016 előírásnak megfelelő termékadatlap
24 órás szabványos teszteredmények alapján. A valós energiafogyasztás a készük
használati módjának és elhelyezésének függvényében változik
Gyári jel
Candy
Candy Candy
Modellazonosító
CCQP4T618C*
CCQP4T620C* CCQP4T620D*
Modellkategória
Hűtő-fagyasztó
Hűtő-fagyasztó Hűtő-fagyasztó
Energiahatékonysági osztály
C
C D
Éves energiafogyasztás
(kWh/év)
165
171 213
Hűtőrekesz térfogata (l)
235
289 289
Fagyasztótér térfogata (l)
117
117 117
Csillaggal történő megjelölés
4
4 4
Fagymentes rendszer
Igen
Igen Igen
Hőmérséklet megőrzése
tápellátás nélkül (ó) /
Hőmérséklet-
emelkedési idő (ó)
13
13 13
Fagyasztási
kapacitás (kg/24 ó)
10
10 10
Klímaosztály
A készülék 10 °C közötti 43 °C
környezeti hőmérsékleten
való felhasználásra készült
SN/N/ST/T
SN/N/ST/T SN/N/ST/T
Zajkibocsátási osztály
és levegőben terjedő
akusztikus zajkibocsátás
(dB(A) re 1 pW)
35
35 35
Műszaki adatok
245
HU
Kiegészítő műszaki adatok
Modellazonosító
CCQP4T618C*
CCQP4T620C* CCQP4T620D*
Össztérfogat (l)
352
406 406
Feszültség /
Frekvencia
220240 V
váltóáram / 50 Hz
220240 V
váltóáram / 50 Hz
220240 V
váltóáram / 50 Hz
Bemeneti
áramerősség (A)
1,4 A
1,4 A 1,4 A
Fő biztosíték (A)
15 A
15 A 16 A
Hűtőközeg /
mennyiség
R600a / 50 g
R600a / 50 g R600a / 53 g
Méretek
(Sz/Mé/Ma mm-ben)
595*667*1850
595*667*2050 595*667*2050
Szabványok és irányelvek
A termék megfelel az összes vonatkozó EK irányelvben meghatározott
követelménynek, valamint a vonatkozó harmonizált szabványoknak,
amelyek alapján megilleti a CE-jelölés.
HU
Modell
Sorozatszám
Európai telefonos ügyfélszolgálati központ
Ország*
Telefonszám
Költségek
Haier Italy (IT)
199 100 912
Haier Spain (ES)
902 509 123
Haier Germany (DE)
0180 5 39 39 99
14 cent/perc vezetékes
max. 42 cent/perc mobil
Haier Austria (AT)
0820 001 205
14,53 cent/perc vezetékes
max. 20 cent/perc összes egyéb
Haier United Kingdom (UK)
0333 003 8122
Haier France (FR)
0980 406 409
HU
IT
Grazie
249
IT
Grazie
Grazie per aver acquistato un prodotto Haier.
Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare l'elettrodomestico.
Le istruzioni contengono informazioni importanti per ottimizzare l'uso
dell'elettrodomestico e garantire l'installazione, l'uso e la manutenzione sicuri
e corretti.
Conservare il presente manuale in un luogo comodo, in modo da poterlo sempre
consultare per un uso sicuro e corretto dell'elettrodomestico.
Se l'elettrodomestico viene venduto, ceduto o abbandonato in caso di trasloco,
trasferire anche il presente manuale in modo che il nuovo proprietario possa
consultarlo e comprendere l'uso dell'elettrodomestico e delle avvertenze di sicurezza.
IT
AVVERTENZA - Informazioni importanti
per la sicurezza
AVVISO - Informazioni generali e consigli
Informazioni ambientali
Smaltimento
Contribuire a proteggere l'ambiente e la salute umana. Collocare
l'imballo in appositi contenitori affinché venga riciclato. Contribuire
al riciclo dei rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Non smaltire gli elettrodomestici contrassegnati con questo simbolo
assieme ai rifiuti domestici. Conferire il prodotto presso la struttura
di riciclo locale o rivolgersi all'ufficio comunale preposto.
AVVERTENZA!
IT
AVVERTENZA!
Operazioni preliminari al primo utilizzo
Accertarsi dell'assenza di danni dovuti al trasporto.
Rimuovere tutti gli elementi di imballo e tenerli fuori dalla portata dei bambini.
Per garantire la totale efficienza del circuito del refrigerante, attendere almeno due
ore prima di installare l'elettrodomestico.
L'elettrodomestico deve essere maneggiato sempre da almeno due persone
perché è pesante.
Installazione
Installare l'elettrodomestico in un luogo asciutto e ben ventilato. Lasciare uno spazio
libero di almeno 10 cm sopra e attorno all'elettrodomestico.
Non collocare mai l'elettrodomestico in zone umide o soggette a schizzi d'acqua.
Pulire e asciugare schizzi e macchie d'acqua con un panno morbido e pulito.
Non installare l'elettrodomestico esposto alla luce diretta del sole o in prossimità
di fonti di calore (ad es. stufe o radiatori).
Installare l'elettrodomestico a livello in un'area adatta alle dimensioni e all'uso.
Le aperture di ventilazione nell'elettrodomestico o nella struttura a incasso devono
rimanere sempre libere.
Accertarsi che i dati elettrici sulla targhetta siano conformi all'alimentazione
elettrica. In caso contrario, rivolgersi a un elettricista.
L'elettrodomestico funziona con corrente elettrica 220-240 Vca / 50 Hz.
Oscillazioni anomale della tensione possono causare il mancato avvio dell'elet-
trodomestico, danni al controllo della temperatura o al compressore oppure
rumori anomali durante il funzionamento. In tal caso, è opportuno montare
un regolatore automatico.
Per l'alimentazione elettrica utilizzare una presa separata collegata a terra
e facilmente accessibile. L'elettrodomestico deve essere collegato a terra.
Solo per il Regno Unito: il cavo di alimentazione dell'elettrodomestico è dotato di una
spina a 3 conduttori (collegata a terra) adatta a una presa standard a 3 conduttori
(collegata a terra). Non tagliare né smontare mai il terzo conduttore (collegamento
a terra). Dopo l'installazione dell'elettrodomestico, la spina deve essere accessibile.
Non adoperare prese multiple o cavi di prolunga.
Accertarsi che il cavo di alimentazione non sia intrappolato dal frigorifero.
Non calpestare il cavo di alimentazione.
Non danneggiare il circuito di refrigerazione.
Non collocare prese multiple o alimentatori portatili nella parte posteriore
dell'elettrodomestico.
IT
AVVERTENZA!
Utilizzo quotidiano
Questo elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni,
da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone inesperte
solo sotto stretta sorveglianza o se hanno appreso le modalità di utilizzo sicuro
dell'elettrodomestico e sono consapevoli dei relativi pericoli.
Impedire ai bambini di giocare con l'elettrodomestico.
I bambini di età da 3 a 8 anni possono riempire e svuotare gli elettrodomestici
refrigeranti, ma non devono pulirli o installarli.
Tenere lontani dall'elettrodomestico i bambini di età inferiore a 3 anni, a meno che
non siano sorvegliati costantemente.
La pulizia e la manutenzione non devono essere effettuate da bambini non
sorvegliati.
L'elettrodomestico deve essere posizionato in modo che la spina sia accessibile.
In caso di perdite di gas refrigerante o altri gas infiammabili in prossimità
dell'elettrodomestico, chiudere la valvola del gas che fuoriesce, aprire porte
e finestre e non staccare la spina del cavo di alimentazione del frigorifero o di altri
elettrodomestici.
Si noti che l'elettrodomestico è impostato per il funzionamento in un intervallo
ambiente specifico compreso tra 10°C e 43°C. L'elettrodomestico potrebbe non
funzionare correttamente se lasciato per un lungo periodo a una temperatura
superiore o inferiore all'intervallo indicato.
Non collocare elementi instabili (oggetti pesanti, contenitori pieni d'acqua)
sopra il frigorifero/congelatore, per evitare lesioni personali dovute a cadute
o scosse elettriche causate dal contatto con l'acqua.
Non caricare eccessivamente gli scaffali dello sportello. Lo sportello potrebbe
deformarsi, il portabottiglie potrebbe fuoriuscire o l'elettrodomestico potrebbe
rovesciarsi.
Aprire e chiudere lo sportello solo adoperando le maniglie. La distanza tra lo sportello
e il vano è molto limitata. Non mettere le mani in queste zone per evitare che le dita
rimangano intrappolate. Aprire o chiudere gli sportelli del frigorifero/congelatore solo
quando non ci sono bambini nel raggio di movimento degli sportelli.
Non riporre nel congelatore bevande o birre imbottigliate, liquidi in bottiglie o lattine
(né alcool ad alta gradazione) e specialmente bevande gasate, perché durante
il congelamento potrebbero scoppiare.
Non collocare sostanze esplosive (ad es. lattine di aerosol con propellente
infiammabile) all'interno di questo elettrodomestico.
Non conservare medicinali, batteri o sostanze chimiche nell'elettrodomestico.
Questo apparecchio è un elettrodomestico. Si sconsiglia di conservare materiali che
richiedono temperature rigide.
IT
AVVERTENZA!
Per evitare la contaminazione degli alimenti, attenersi alle seguenti istruzioni:
- Se lo sportello rimane aperto a lungo, la temperatura nei comparti
dell'elettrodomestico aumenta notevolmente.
- Pulire regolarmente le superfici che entrano a contatto con gli alimenti e i sistemi
di scarico accessibili.
- Pulire i serbatoi dell'acqua se non sono stati utilizzati per 48 ore; lavare il sistema
idrico collegato alla fonte d'acqua se l'acqua non è stata scaricata per 5 giorni.
- Conservare carne e pesce crudo nel frigorifero in contenitori idonei, in modo che
non gocciolino o entrino a contatto con altri altrimenti.
- I comparti congelatore a due stelle sono adatti alla conservazione di alimenti
precongelati e alla conservazione o preparazione di gelati e cubetti di ghiaccio.
- I comparti congelatore a una, due o tre stelle non sono adatti al congelamento
di alimenti freschi.
- Se il frigo deve rimanere vuoto per lunghi periodi, spegnerlo, sbrinarlo, pulirlo,
asciugarlo e lasciare lo sportello aperto per evitare lo sviluppo di muffa all'interno.
Se la temperatura del congelatore è aumentata, controllare lo stato degli alimenti.
Non impostare una temperatura inutilmente bassa nel vano frigorifero.
Con impostazioni elevate possono crearsi temperature sotto zero.
Attenzione: le bottiglie possono scoppiare.
Non toccare i prodotti congelati con le mani bagnate (indossare i guanti).
In particolare, non mangiare i ghiaccioli subito dopo averli tolti dal vano
congelatore. In caso contrario, potrebbero attaccarsi alla bocca e potrebbero
formarsi vesciche da gelo. PRONTO SOCCORSO: collocare immediatamente
la zona congelata sotto l'acqua fredda corrente. Non strappare via!
Non toccare la superficie interna del comparto congelatore durante il funzionamento,
soprattutto con le mani bagnate, poiché le mani potrebbero congelarsi sulla superficie.
In caso di blackout o prima della pulizia, scollegare l'elettrodomestico. Attendere
almeno 7 minuti prima di riavviare l'elettrodomestico, poiché un avvio frequente può
danneggiare il compressore.
Non adoperare apparecchiature elettriche all'interno dei comparti dell'elettrodomestico
destinati alla conservazione degli alimenti, a meno che non siano del tipo consigliato
dal produttore.
Manutenzione/pulizia
Accertarsi che i bambini siano sorvegliati se effettuano la pulizia e la manutenzione.
Scollegare l'elettrodomestico dalla rete elettrica prima di effettuare operazioni
di manutenzione ordinaria. Attendere almeno 5 minuti prima di riavviare
l'elettrodomestico, poiché un avvio frequente può danneggiare il compressore.
Quando si scollega l'elettrodomestico, mantenere la spina e non il cavo.
Non pulire l'elettrodomestico con spazzole rigide, spazzole metalliche, detersivi
in polvere, benzina, acetato di pentile, acetone e soluzioni organiche simili, soluzioni
acide o alcaline. Per la pulizia adoperare un detergente speciale per frigoriferi/
congelatori per evitare danni. Alla fine utilizzare acqua calda e una soluzione
di bicarbonato di sodio (un cucchiaio di bicarbonato di sodio per litro d'acqua).
IT
AVVERTENZA!
Sciacquare abbondantemente con acqua e asciugare con un panno. Non adoperare
detersivi in polvere o altri detergenti abrasivi. Non lavare le parti rimovibili in lavastoviglie.
Non raschiare via ghiaccio e brina con oggetti appuntiti. Non adoperare spray,
riscaldatori elettrici (ad es. asciugacapelli) o altre fonti di calore per evitare danni
ai componenti in plastica.
Non usare oggetti meccanici o utensili diversi da quelli consigliati dal produttore per
accelerare lo sbrinamento.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore,
da un tecnico dell'assistenza o da una persona con analoga qualifica per evitare rischi.
Non cercare di riparare, smontare o modificare personalmente l'elettrodomestico.
Per le riparazioni rivolgersi all'assistenza clienti.
Se le lampadine sono danneggiate, devono essere sostituite dal produttore,
da un tecnico dell'assistenza o da una persona con analoga qualifica per
evitare rischi.
Eliminare la polvere sul retro dell'unità almeno una volta all'anno per scongiurare
il rischio di incendio e limitare i consumi energetici.
Non spruzzare o schizzare liquidi sull'elettrodomestico durante la pulizia.
Per pulire questo elettrodomestico non utilizzare apparecchi a vapore.
Non pulire i ripiani in vetro freddo o lo sportello in vetro con acqua calda. Uno sbalzo
improvviso della temperatura potrebbe causare la rottura del vetro.
Se l'elettrodomestico deve rimanere inutilizzato per lungo tempo, lasciarlo aperto
per evitare che all'interno si generino odori sgradevoli.
AVVERTENZA!
L'elettrodomestico contiene il refrigerante infiammabile ISOBUTANO (R600a).
Accertarsi che il circuito del refrigerante non abbia subito danni durante il trasporto
o l'installazione. Eventuali perdite di refrigerante possono causare lesioni oculari o
incendi. In caso di danni, tenere lontane fonti di fiamme libere, ventilare
perfettamente l'ambiente, non collegare o scollegare i cavi di alimentazione
dell'elettrodomestico o di altri elettrodomestici. Informare l'assistenza clienti.
In caso di contatto con gli occhi, sciacquare immediatamente con acqua corrente
e rivolgersi immediatamente a un oculista.
L'impianto di refrigerazione è ad alta pressione. Non manometterlo. Poiché sono
utilizzati refrigeranti infiammabili, l'installazione, la movimentazione e la manutenzione
dell'elettrodomestico devono essere effettuate attenendosi scrupolosamente alle
istruzioni; per lo smaltimento dell'elettrodomestico, rivolgersi a un professionista
o all'assistenza post-vendita.
Per i frigoriferi con funzione acqua-ghiaccio, prestare attenzione alla seguente
avvertenza:
- Per gli elettrodomestici non progettati per il collegamento alla rete idrica: riempire
solo con acqua potabile.
- Per gli elettrodomestici progettati per il collegamento alla rete idrica: collegare solo
a una fonte di acqua potabile.
- Per pulire l'impianto idrico, fare riferimento al manuale per l'utente.
In caso di domande, contattare l'assistenza post-vendita.
IT
Descrizione del prodotto
256
IT
Descrizione del pro dotto
AVVISO
A causa di modifiche tecniche e della varietà dei modelli, alcune illustrazioni riportate
nel presente manuale possono essere diverse dall'aspetto reale del modello.
(CCQP4T620C*/CCQP4T620D*)
1- Lampada a LED del frigorifero
2- Ripiano in vetro
3- Ripiano in vetro
4- Ripiano in vetro
5- Ripiano in vetro
6- Cassetto frigo
(solo per CCQP4T620*)
7- Coperchio del cassetto
8- Cassetto frigo
9- Cassetto superiore del congelatore
10- Cassetto centrale del congelatore
11- Cassetto inferiore del congelatore
12- Piedini regolabili
13- Vassoio sporgente dello sportello
IT
AVVISO
A causa di modifiche tecniche e della varietà dei modelli, alcune illustrazioni riportate
nel presente manuale possono essere diverse dall'aspetto reale del modello.
(CCQP4T618C*)
1- Lampada a LED del frigorifero
2- Ripiano in vetro
3- Ripiano in vetro
4- Ripiano in vetro
5- Cassetto frigo
6- Coperchio del cassetto
7- Cassetto frigo
8- Cassetto superiore del congelatore
9- Cassetto centrale del congelatore
10- Cassetto inferiore del congelatore
11- Piedini regolabili
12- Vassoio sporgente dello sportello
IT
Icone
A
Indicazione Wi-Fi
B
Visualizzazione funzione Super Cool
C
Comparto frigorifero
Tasti
K1
Accensione/spegnimento
K2
Selezione della temperatura Super Cool / Frigo
IT
AVVISO
L'elettrodomestico è preimpostato alla temperatura consigliata di 4°C. Queste
impostazioni sono quelle consigliate. È possibile, tuttavia, cambiare manualmente
queste temperature.
IT
AVVISO
Dall'App è possibile personalizzare sia la temperatura del vano frigorifero che quella del
vano congelatore. La temperatura può essere impostata con una sensibilità di 1 °C.
Il vano frigorifero può essere impostato da 2°C a 8°C.
Quando si imposta la temperatura dello scomparto tramite APP, il pannello di controllo
si spegne (tranne l'indicazione Wi-Fi Wi-Fi).
AVVISO
1. Dall'App è possibile impostare anche la "Funzione Super Cool".
2. L’elettrodomestico esce dalla "funzione Super Cool" dopo essere rimasto nella
"funzione Super Cool" per 30 ore o dopo che è stata disattivata dal pannello
di controllo o dall’App.
Se occorre congelare molti alimenti insieme, è preferibile impostare la funzione
Super Cool 11 ore prima.
AVVISO
L’elettrodomestico esce dalla "funzione Super Freeze" dopo essere rimasto nella
"funzione Super Freeze" per 50 ore o dopo che è stata disattivata dall’App.
IT
AVVISO
Con la funzione Holiday attiva non conservare gli alimenti nel frigorifero
AVVISO
1. In questa modalità la temperatura del frigorifero è di 5°C, la temperatura del
congelatore è di -18°C.
2. Il pannello di controllo non cambia se si imposta questa modalità tramite APP.
IT
Passo 2 Creare un account nell'app
hOn o accedere se esiste
già un account.
Passo 3 Per l'accoppiamento, seguire
le istruzioni dell'app hOn.
AVVISO
1. Questo prodotto non è destinato all'uso commerciale.
2. Potenza massima di uscita RF: 2.4 GHz Wi-Fi:16dBm.
3. Banda di frequenza operativa: 2400 - 2483.5 MHz.
Bluetooth LE: 5 dBm; Bluetooth (BR/EDR): 10 dBm.
IT
IT
IT
AVVERTENZA!
Acidi, alcali, sale ecc. potrebbero corrodere la superficie interna del congelatore.
Non collocare alimenti con tali sostanze (ad es. pesce di mare) a contatto diretto
con la superficie interna. Eliminare immediatamente l'acqua salata dal congelatore.
Non superare i tempi di conservazione degli alimenti consigliati dai produttori.
Estrarre dal congelatore solo la quantità di alimenti necessaria.
Consumare rapidamente gli alimenti scongelati. Gli alimenti scongelati non
possono essere ricongelati, a meno che non vengano cotti.
Non caricare troppi alimenti freschi nel vano congelatore. Fare riferimento alla
capacità di congelamento del congelatore - Vedere DATI TECNICI o controllare
i dati sulla targhetta.
Gli alimenti possono essere conservati nel congelatore a una temperatura
di almeno -18 °C per 2-12 mesi, a seconda delle loro proprietà (ad es. carne):
3-12 mesi, verdure: 6-12 mesi).
Quando si congelano alimenti freschi, evitare che entrino a contatto con alimenti
già congelati. In caso contrario, potrebbero scongelarsi.
Quando si conservano alimenti surgelati, attenersi alle linee guida indicate di seguito:
Per il tempo di conservazione degli alimenti, attenersi sempre alle linee guida
dei produttori. Non ignorare queste linee guida!
Ridurre il più possibile il tempo tra l'acquisto e la conservazione per preservare
la qualità degli alimenti.
Acquistare alimenti congelati conservati a una temperatura di -18°C o inferiore.
Evitare di acquistare alimenti con ghiaccio o brina sulla confezione, in quanto
potrebbero essere stati parzialmente scongelati e ricongelati; l'aumento della
temperatura riduce la qualità degli alimenti.
IT
Suggerimenti per il risparmio energetico
Accertarsi che l'elettrodomestico sia adeguatamente ventilato (v. INSTALLAZIONE).
Non installare l'elettrodomestico esposto alla luce diretta del sole o in prossimità
di fonti di calore (ad es. stufe o radiatori).
Evitare che la temperatura dell'elettrodomestico sia inutilmente bassa.
Il consumo energetico aumenta con la diminuzione della temperatura impostata
nell'elettrodomestico.
Funzioni come SUPER FREEZE consumano più energia.
Attendere che gli alimenti caldi si raffreddino prima di collocarli
nell'elettrodomestico.
Aprire lo sportello dell'elettrodomestico senza spalancarlo e per il più breve tempo
possibile.
Per evitare ostruzioni del flusso d'aria, non riempire eccessivamente
l'elettrodomestico.
Evitare l'ingresso di aria nelle confezioni di alimenti.
Mantenere pulite le guarnizioni dello sportello in modo che si chiuda sempre
perfettamente.
Per ottimizzare il risparmio energetico, collocare nell'elettrodomestico i cassetti,
i contenitori degli alimenti e i ripiani, e riporre gli alimenti senza ostruire l'uscita
dell'aria del condotto.
IT
AVVISO: Differenze a seconda del modello
A causa dei diversi modelli, il prodotto potrebbe non essere dotato di tutte le caratte-
ristiche riportate di seguito. Fare riferimento al capitolo relativo alla descrizione
del prodotto.
AVVISO
Accertarsi che tutte le estremità del ripiano siano a livello.
IT
AVVERTENZA!
Non sovraccaricare i cassetti: Carico massimo per ciascun cassetto: 35 kg.
AVVERTENZA!
Prima di effettuare la pulizia, staccare la spina di alimentazione dell'elettrodomestico.
IT
AVVERTENZA!
Non pulire l'elettrodomestico con spazzole rigide, spazzole metalliche, detersivi
in polvere, benzina, acetato di pentile, acetone e soluzioni organiche simili,
soluzioni acide o alcaline. Per la pulizia adoperare un detergente speciale
per frigoriferi per evitare danni.
Non spruzzare o schizzare liquidi sull'elettrodomestico durante la pulizia.
Per pulire questo elettrodomestico non utilizzare apparecchi a vapore.
Non pulire i ripiani di vetro freddi con acqua calda. Un'improvvisa variazione della
temperatura può causare la rottura del vetro.
Non toccare la superficie interna del comparto congelatore, soprattutto con
le mani bagnate, poiché le mani potrebbero congelarsi sulla superficie.
Se la temperatura aumenta, controllare lo stato degli alimenti congelati.
Tenere sempre pulita la guarnizione dello sportello.
Pulire l'interno e l'alloggiamento dell'elettrodomestico con una spugna imbevuta
di acqua calda e detergente neutro.
Sciacquare e asciugare con un panno morbido.
Pulire gli accessori solo con acqua tiepida e detergente neutro.
Non lavare i componenti dell'elettrodomestico in lavastoviglie.
Attendere almeno 5 minuti prima di riavviare l'elettrodomestico, poiché un avvio
frequente può danneggiare il compressore.
Cura e pulizia
270
IT
Sbrinamento
Lo sbrinamento dei vani frigorifero e congelatore avviene automaticamente e non
richiede operazioni manuali.
Sostituzione delle lampade a LED
La lampada adotta una sorgente luminosa a LED che riduce i consumi energetici
e garantisce una lunga durata. In caso di anomalie, rivolgersi all'assistenza clienti.
V. Assistenza clienti.
Parametri della lampada
AVVERTENZA!
La lampada a LED deve essere sostituita solo dal produttore o da un tecnico
dell'assistenza autorizzato.
Modello
CCQP4T618C*
CCQP4T620C*
CCQP4T620D*
Parte
Lampada a LED
Tensione in V
12 V
Potenza massima W
1,5 W
Specifiche LED
Bianco-2835
Classe di efficienza LED
G
Temperatura di utilizzo
-40~80°C
Inutilizzo per lunghi periodi
Se l'elettrodomestico non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo:
Estrarre gli alimenti.
Scollegare il cavo di alimentazione.
Pulire l'elettrodomestico come descritto in precedenza.
Per evitare la produzione di cattivi odori all'interno, lasciare aperti gli sportelli
dell'elettrodomestico e i cassetti del congelatore.
AVVISO: Spento
Spegnere l'elettrodomestico solo se è strettamente necessario. Svuotare l'elettro-
domestico prima di spegnerlo. Per spegnere l'elettrodomestico, staccare il cavo
di alimentazione dalla presa di corrente.
IT
AVVERTENZA!
Non sollevare l'elettrodomestico tenendolo per le maniglie dello sportello.
Non collocare mai l'elettrodomestico orizzontalmente a terra.
IT
AVVERTENZA!
Prima di effettuare la manutenzione dell'elettrodomestico, spegnerlo e staccare
la spina dalla presa di corrente.
La manutenzione delle apparecchiature elettriche deve essere effettuata solo
da elettricisti qualificati, dal momento che eventuali riparazioni improprie possono
causare danni notevoli.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito unicamente dal
produttore, da un tecnico dell'assistenza o da una persona con analoga qualifica per
evitare rischi.
Problema
Causa possibile
Soluzione possibile
Il compressore
non funziona.
La spina non è collegata alla presa di corrente.
Collegare la spina alla presa di corrente.
L'elettrodomestico sta effettuando il ciclo
di sbrinamento.
Ciò è normale per lo sbrinamento automatico.
L'elettrodome-
stico si aziona
frequente-
mente o per
un periodo
di tempo
troppo lungo.
La temperatura interna o esterna è troppo
elevata.
In questo caso è normale che l'elettrodomestico
rimanga in funzione più a lungo.
L'elettrodomestico è rimasto spento per un certo
periodo di tempo.
Il raffreddamento completo
dell'elettrodomestico normalmente
richiede 8-12 ore.
Uno sportello o un cassetto dell'elettrodomestico
non è chiuso bene.
Chiudere lo sportello o il cassetto e accertarsi
che l'elettrodomestico sia a livello e che gli
alimenti o i contenitori non urtino lo sportello.
Lo sportello o il cassetto è stato aperto troppo
spesso o troppo a lungo.
Non aprire lo sportello o il cassetto
troppo spesso.
L'impostazione della temperatura del comparto
congelatore è troppo bassa.
Scegliere un'impostazione della temperatura più
alta fino a quando la temperatura del frigorifero
è soddisfacente. Per stabilizzare la temperatura
del frigorifero occorrono 24 ore.
Le guarnizioni dello sportello o del cassetto sono
sporche, usurate, danneggiate o inadeguate.
Pulire la guarnizione dello sportello o del cassetto
o farla sostituire dall'assistenza clienti.
Non è garantita la circolazione dell'aria necessaria.
Garantire un'adeguata ventilazione.
IT
L'interno del
frigorifero
è sporco e/o
si sentono
cattivi odori.
L'interno del frigorifero deve essere pulito.
Pulire la parte interna del frigorifero.
In frigorifero vengono conservati alimenti
che producono un odore intenso.
Avvolgere completamente gli alimenti.
La temperatura
nell'elettro-
domestico
non è suffi-
cientemente
bassa.
La temperatura impostata è troppo alta.
Reimpostare la temperatura
Sono stati conservati cibi troppo caldi.
Gli alimenti devono essere sempre raffreddati
prima di conservarli.
Sono stati collocati troppi alimenti
contemporaneamente.
Non conservare troppi alimenti.
Gli alimenti sono troppo vicini tra loro.
Lasciare spazio tra i vari alimenti per
consentire il passaggio del flusso d'aria.
Uno sportello o un cassetto dell'elettrodomestico
non è chiuso bene.
Chiudere lo sportello o il cassetto.
Lo sportello o il cassetto è stato aperto troppo
spesso o troppo a lungo.
Non aprire lo sportello o il cassetto
troppo spesso.
La temperatura
nell'elettro-
domestico
è troppo bassa.
La temperatura impostata è troppo bassa.
Reimpostare la temperatura.
La funzione Super Freeze rimane in funzione
troppo a lungo.
Disattivare la funzione Super Freeze.
Formazione
di umidità
all'interno
del comparto
frigorifero.
Il clima è troppo caldo e troppo umido.
Aumentare la temperatura.
Uno sportello o un cassetto dell'elettrodomestico
non è chiuso bene.
Chiudere lo sportello o il cassetto.
Lo sportello o il cassetto è stato aperto troppo
spesso o troppo a lungo.
Non aprire lo sportello o il cassetto troppo
spesso.
Contenitori per alimenti o liquidi rimasti aperti.
Lasciare raffreddare gli alimenti caldi a temperatura
ambiente e coprire cibi e liquidi.
Accumulo
di umidità sul
frigorifero
sulla superficie
esterna o tra
gli sportelli
e il cassetto.
Il clima è troppo caldo e troppo umido.
Ciò è normale in un clima umido; la situazione
cambia quando l'umidità diminuisce.
Lo sportello o il cassetto non è chiuso
perfettamente.
Accertarsi che lo sportello o il cassetto
sia chiuso bene.
IT
Presenza
di molto
ghiaccio
e brina nel vano
congelatore.
Gli alimenti non sono stati confezionati
adeguatamente.
Confezionare sempre gli alimenti.
Uno sportello o un cassetto dell'elettrodomestico
non è chiuso bene.
Chiudere lo sportello o il cassetto.
Lo sportello o il cassetto è stato aperto troppo
spesso o troppo a lungo.
Non aprire lo sportello o il cassetto
troppo spesso.
Le guarnizioni dello sportello o del cassetto sono
sporche, usurate, danneggiate o inadeguate.
Pulire la guarnizione dello sportello o del cassetto
oppure sostituirla.
Qualcosa all'interno impedisce la chiusura
corretta dello sportello o del cassetto.
Risistemare i ripiani, i cassetti incassati nello
sportello o i contenitori interni per consentire
la chiusura dello sportello o del cassetto.
L'elettrodo-
mestico emette
suoni anomali.
L'elettrodomestico non è a livello.
Regolare i piedini per collocare
l'elettrodomestico a livello.
L'elettrodomestico urta qualche oggetto vicino.
Rimuovere gli oggetti attorno
all'elettrodomestico.
Si sente un lieve
rumore,
simile a quello
dell'acqua
che scorre.
È normale.
/
Viene emesso
un allarme
acustico.
Lo sportello del vano frigorifero è aperto.
Chiudere lo sportello o tacitare
manualmente l'allarme.
Viene emesso
un lieve sibilo.
È in funzione il sistema anticondensa.
Ciò evita la formazione di condensa
ed è normale.
L'illuminazione
interna
o il sistema
di raffredda-
mento non
funziona.
La spina non è collegata alla presa di corrente.
Collegare la spina alla presa di corrente.
Problema della fonte di alimentazione.
Controllare l'alimentazione elettrica.
Chiamare l'azienda elettrica locale.
La lampada a LED è fuori uso.
Chiamare l'assistenza per la sostituzione.
I lati del vano
e la striscia
dello sportello
si riscaldano.
È normale.
/
IT
AVVISO
Al ripristino della corrente, l'elettrodomestico riprende il funzionamento in base alle
impostazioni precedenti.
Per rivolgersi all'assistenza tecnica, visitare il nostro sito web: https://corporate.haier-
europe.com/en/
Nella sezione "sito Web", scegliere la marca del proprio prodotto e il proprio paese.
Si aprirà il sito Web specifico contenente il numero di telefono e altre modalità per
contattare l'assistenza tecnica.
IT
AVVERTENZA!
L'elettrodomestico è pesante. Per spostarlo occorrono almeno due persone.
Tenere fuori dalla portata dei bambini tutti i materiali di imballaggio e smaltirli nel
rispetto dell'ambiente.
Estrarre l'elettrodomestico dall'imballo.
Togliere tutti i materiali di imballo.
Spazio necessario
Spazio minimo quando lo sportello è aperto:
Larghezza
elettrodomestico in mm
Profondità
elettrodomestico in mm
W1
W2
D1
D2
595
918
600
1220
Per ottenere una ventilazione sufficiente
dell'elettrodomestico per motivi di sicurezza,
attenersi alle indicazioni sulle sezioni
di ventilazione.
Reversibilità dello sportello
Prima di collegare l'elettrodomestico
all'alimentazione elettrica, controllare
se l'apertura dello sportello deve essere
invertita da destra (come consegnato)
verso sinistra per facilitare l'uso.
IT
AVVERTENZA!
L'elettrodomestico è pesante. Per invertire lo sportello occorrono due persone.
Prima di qualunque operazione, scollegare l'elettrodomestico dalla rete elettrica.
Non inclinare l'elettrodomestico oltre 45° C per evitare danni al sistema
di raffreddamento.
IT
Dati tecnici
279
IT
Dati tecnici
Specifiche del prodotto secondo il regolamento UE n. 2019/2016
In base a risultati di test standard per 24 ore. Il consumo energetico effettivo dipende
dalla modalità di utilizzo dell'elettrodomestico e dalla sua collocazione
Marchio di fabbrica
Candy
Candy Candy
Identificativo del modello
CCQP4T618C*
CCQP4T620C* CCQP4T620D*
Categoria del modello
Frigorifero-
congelatore
Frigorifero-
congelatore
Frigorifero-
congelatore
Classe di efficienza
energetica
C
C D
Consumo energetico annuo
(kWh/anno)
165
171 213
Volume frigorifero (litri)
235
289 289
Volume di congelamento (litri)
117
117 117
Prestazioni (stelle)
4
4 4
Sistema senza
formazione di brina
Sicurezza contro
le interruzioni di corrente (h) /
Tempo di aumento della
temperatura (h)
13
13 13
Capacità di congelamento
(kg/24 h)
10
10 10
Classe climatica
Questo elettrodomestico
è destinato all'uso con
temperature ambiente
comprese tra 10 °C e 43 °C
SN/N/ST/T
SN/N/ST/T SN/N/ST/T
Classe di emissione di rumore
ed emissioni acustiche aeree
(dB(A) re 1pW)
35
35 35
Dati tecnici
280
IT
Dati tecnici supplementari
Identificativo
del modello
CCQP4T618C*
CCQP4T620C* CCQP4T620D*
Volume
totale (litri)
352
406 406
Tensione /
Frequenza
220-240 V~ / 50 Hz
220-240 V~ / 50 Hz 220-240 V~ / 50 Hz
Corrente
di ingresso (A)
1.4A
1.4A 1.4A
Fusibile
principale (A)
15A
15A 16A
Refrigerante /
Quantità
R600a/50g
R600a/50g R600a/53g
Dimensioni
(L/P/A in mm)
595*667*1850
595*667*2050 595*667*2050
Norme e direttive
Questo prodotto è conforme ai requisiti di tutte le direttive CE vigenti con
le corrispondenti norme armonizzate che prevedono il marchio CE.
IT
Modello
N. di serie
European Call Service-Center
Paese*
Numero di telefono
Costi
Haier Italy (IT)
199 100 912
Haier Spain (ES)
902 509 123
Haier Germany (DE)
0180 5 39 39 99
14 cent/min su linea fissa
max 42 cent/min su linea mobile
Haier Austria (AT)
0820 001 205
14,53 cent/min su linea fissa
max 20 cent/min su altre linee
Haier United Kingdom (UK)
0333 003 8122
Haier France (FR)
0980 406 409
IT
NL
NL
NL
WAARSCHUWING Belangrijke
veiligheidsinformatie
LET OP Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Verwijdering
Help het milieu en de menselijke gezondheid te beschermen.
Doe de verpakking in de daarvoor bestemde containers om deze
te recyclen. Help het afval van elektrische en elektronische apparaten
te recyclen. Gooi apparaten met dit symbool niet weg bij het huisvuil.
Lever het product in bij uw plaatselijke recyclingfaciliteit of neem
contact op met uw gemeentekantoor.
WAARSCHUWING!
NL
WAARSCHUWING!
Vóór het eerste gebruik
Controleer of er geen transportschade is.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen en houd ze buiten het bereik van kinderen.
Wacht ten minste twee uur voordat u het apparaat installeert, om er zeker van
te zijn dat het koelmiddelcircuit volledig werkt.
Verplaats het apparaat altijd met ten minste twee personen, het is namelijk zwaar.
Installatie
Het apparaat moet op een goed geventileerde plaats worden geplaatst. Zorg voor
een ruimte van ten minste 10 cm boven en rond het apparaat.
Plaats het apparaat nooit in een vochtige ruimte of op een plaats waar het met water kan
worden bespat. Reinig en droog waterspatten en vlekken met een zachte, schone doek.
Installeer het apparaat niet in direct zonlicht of in de buurt van warmtebronnen
(bijv. kachels, verwarmingstoestellen).
Installeer het apparaat waterpas op een plaats die geschikt is voor de grootte en het
gebruik ervan.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen in het apparaat of in de ingebouwde
constructie open blijven.
Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt met de
stroomvoorziening. Als dat niet het geval is, neem dan contact op met een elektricien.
Het apparaat wordt gebruikt met een voeding van 220240 VAC/50 Hz. Abnormale
spanningsschommelingen kunnen ertoe leiden dat het apparaat niet start of dat
de temperatuurregeling of de compressor beschadigd raakt of dat er tijdens het
gebruik een abnormaal geluid optreedt. In dat geval moet er een automatische
regelaar worden gemonteerd.
Gebruik een apart geaard stopcontact voor de stroomvoorziening, dat gemakkelijk
toegankelijk is. Het apparaat moet geaard zijn.
Alleen voor Groot-Brittannië: Het netsnoer van het apparaat is voorzien van een
3-aderige (geaarde) stekker die past op een standaard 3-aderig (geaard) stopcontact.
De derde pin (aarding) mag nooit worden afgesneden of gedemonteerd. Nadat het
apparaat is geïnstalleerd, moet de stekker bereikbaar zijn.
Gebruik geen stekkerdozen en verlengkabels.
Zorg ervoor dat de stroomkabel niet bekneld zit door de koelkast. Ga niet
op de stroomkabel staan.
Beschadig het koelcircuit niet.
Plaats niet meerdere draagbare stopcontacten of draagbare voedingen
op de achterkant van het apparaat.
NL
WAARSCHUWING!
Dagelijks gebruik
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met een gebrek
aan kennis en ervaring, mits zij onder toezicht worden gehouden of instructies
hebben gekregen om het apparaat veilig te kunnen gebruiken en de gevaren
begrijpen die ermee gepaard gaan.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen wel koelapparatuur inladen en uitladen, maar niet
reinigen en installeren.
Houd kinderen die jonger zijn dan 3 jaar uit de buurt van het apparaat,
tenzij ze voortdurend onder toezicht staan.
Het schoonmaken en het onderhoud mag niet door kinderen worden uitgevoerd als
er geen toezicht is.
Het apparaat moet zo worden geplaatst dat de stekker bereikbaar is.
Als er koelgas of ander brandbaar gas in de buurt van het apparaat lekt, moet u het
ventiel van het lekkende gas sluiten, de deuren en ramen openen en mag u de stekker
van de koelkast of een ander apparaat niet uit het stopcontact halen of in een
stopcontact steken.
Let op, het apparaat is ingesteld om te werken bij een specifiek omgevings-
temperatuurbereik tussen 10°C en 43°C. Het apparaat kan gedurende lange tijd bij
een temperatuur boven of onder het aangegeven bereik niet goed werken.
Plaats geen onstabiele voorwerpen (zware voorwerpen, containers gevuld met
water) boven op de koelvriescombinatie, om persoonlijk letsel door vallen of elektrische
schokken door contact met water te voorkomen.
Trek niet aan de deurschappen. De deur kan scheefgetrokken worden, het flessenrek
kan eruit worden getrokken, of het apparaat kan omvallen.
Open en sluit de deur alleen met de handgrepen. De ruimte tussen de deur en de kast
is zeer smal. Steek uw handen niet in deze ruimtes, om te voorkomen dat uw vingers
bekneld raken. Open of sluit de deuren van de koelvriescombinatie alleen als er geen
kinderen zijn die zich binnen het bewegingsbereik van de deur bevinden.
Bewaar bier en dranken of andere vloeistoffen in flessen of blikjes (met uitzondering
van sterke drank), met name koolzuurhoudende dranken, nooit in de vriezer, omdat
deze tijdens het invriezen barsten.
Sla geen explosieve stoffen, zoals spuitbussen met een brandbaar drijfgas, op in dit
apparaat.
Bewaar geen geneesmiddelen, bacteriën of chemische middelen in het apparaat.
Dit is een huishoudelijk apparaat. Het wordt niet aanbevolen om materialen
op te slaan die strikte temperaturen vereisen.
NL
WAARSCHUWING!
Volg de volgende instructies om besmetting van voedsel te voorkomen:
- Het langere tijd open houden van de deur kan leiden tot een aanzienlijke verhoging
van de temperatuur in de compartimenten van het apparaat.
- Reinig oppervlakken die in contact kunnen komen met voedsel en toegankelijke
afvoersystemen regelmatig.
- Maak waterreservoirs schoon als ze 48 uur niet zijn gebruikt; spoel het watersysteem
dat is aangesloten op een watertoevoer als er gedurende 5 dagen geen water
is getapt.
- Bewaar rauw vlees en rauwe vis in geschikte bakken in de koelkast, zodat ze niet
in contact komen met of op ander voedsel druppen.
- Vriezercompartimenten met twee sterren zijn geschikt voor het bewaren van
diepgevroren levensmiddelen, het bewaren of maken van ijs en het maken van ijsblokjes.
- Compartimenten met één ster, twee sterren en drie sterren zijn niet geschikt voor
het invriezen van vers voedsel.
- Als het koelapparaat langere tijd leeg wordt gelaten, moet u het uitschakelen,
ontdooien, reinigen en drogen en de deur openzetten om te voorkomen dat er zich
in het apparaat schimmel ontwikkelt.
Controleer de staat van het voedsel als er sprake van opwarming is geweest in de vriezer.
Stel de temperatuur in het koelkastgedeelte niet onnodig laag in. Bij een hoge
instelling kunnen temperaturen onder nul optreden. Let op: Flessen kunnen barsten.
Raak geen bevroren producten aan met natte handen (draag handschoenen).
Eet vooral ijsjes niet onmiddellijk na verwijdering uit het vriezergedeelte op. Er bestaat
het risico op bevriezing of vriesblaren. Eerste hulp: houd onmiddellijk onder de koude
kraan. Niet wegtrekken!
Raak het binnenoppervlak van het vriezergedeelte niet aan wanneer het in werking is,
vooral niet met natte handen, omdat uw handen aan het oppervlak vast kunnen vriezen.
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact wanneer er een stroom-
onderbreking optreedt of voordat u het schoonmaakt. Laat het apparaat minstens
7 minuten rusten voordat u het opnieuw opstart, omdat vaak starten de compressor
kan beschadigen.
Gebruik geen elektrische apparaten in de bewaarruimten voor levensmiddelen van
het apparaat, tenzij deze van het type zijn dat door de fabrikant wordt aanbevolen.
Onderhoud/reiniging
Zorg ervoor dat kinderen onder toezicht staan als ze schoonmaak
en onderhoud uitvoeren.
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u routineonderhoud
uitvoert. Laat het apparaat minstens 5 minuten rusten voordat u het opnieuw
opstart, omdat vaak starten de compressor kan beschadigen.
Houd de stekker vast, niet het snoer, wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt.
Reinig het apparaat niet met harde borstels, draadborstels, waspoeder, benzine,
amylacetaat, aceton en soortgelijke organische oplossingen, zure of alkalische
oplossingen. Reinig het apparaat met een speciaal reinigingsmiddel voor
koelkasten/vriezers om schade te voorkomen. U kunt eventueel ook een oplossing
van warm water en zuiveringszout gebruiken ongeveer een eetlepel
zuiveringszout per liter water.
NL
WAARSCHUWING!
Spoel grondig af met water en veeg droog. Gebruik geen schoonmaakpoeder
of andere schurende middelen. Was verwijderbare onderdelen niet in een vaatwasser.
Schraap vorst en ijs niet af met scherpe voorwerpen. Gebruik geen sprays,
elektrische verwarmingstoestellen zoals haardrogers, stoomreinigers of andere
warmtebronnen om schade aan de kunststof onderdelen te voorkomen.
Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om het ontdooien
te versnellen, behalve als deze door de fabrikant worden aanbevolen.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, diens
servicevertegenwoordiger of vergelijkbaar gekwalificeerde personen om gevaar
te voorkomen.
Probeer het apparaat niet zelf te repareren, te demonteren of te wijzigen. In geval
van reparatie kunt u contact opnemen met onze klantenservice.
Als de lampen zijn beschadigd, moeten deze worden vervangen door de fabrikant,
diens servicevertegenwoordiger of vergelijkbaar gekwalificeerde personen
om gevaar te voorkomen.
Verwijder het stof aan de achterkant van het toestel ten minste eenmaal per jaar
om brandgevaar en een verhoogd energieverbruik te voorkomen.
Spuit niet op het apparaat en spoel het niet af tijdens het reinigen.
Gebruik geen waterstraal of stoom om het apparaat schoon te maken.
Maak de koude glazen planken of de glazen deur niet schoon met heet water.
Door plotselinge temperatuurveranderingen kan het glas breken.
Als u het apparaat voor langere tijd buiten gebruik laat, laat het dan open staan
om te voorkomen dat er binnenin onaangename geuren ontstaan.
WAARSCHUWING!
Het apparaat bevat het brandbare koelmiddel ISOBUTAAN (R600a). Controleer of het
koelcircuit tijdens transport of installatie niet is beschadigd. Lekkend koelmiddel kan
oogletsel veroorzaken of ontbranden. Als er schade is opgetreden, weghouden van
open vuurbronnen, de kamer grondig ventileren, de stekker van het apparaat
of enig ander apparaat niet in het stopcontact steken of eruit halen. Informeer
de klantenservice.
Als de ogen in contact komen met het koelmiddel, spoel het dan onmiddellijk onder
stromend water af en bel onmiddellijk de oogspecialist.
Het koelsysteem staat onder hoge druk. Wijzig er niets aan. Aangezien er brandbare
koelmiddelen worden gebruikt, moet u het apparaat volgens de aanwijzingen installeren,
verplaatsen en onderhouden en moet u contact opnemen met de professionele
vertegenwoordiger of onze klantenservice om het apparaat te verwijderen.
Let op de volgende waarschuwing voor koelkasten met ijswaterfunctie:
- Voor apparaten die niet op de watertoevoer moeten worden aangesloten:
alleen vullen met drinkwater.
- Voor apparaten die wel op de watervoorziening moeten worden aangesloten:
alleen aansluiten op drinkwatervoorziening.
- Raadpleeg de gebruikershandleiding als u het watersysteem wilt reinigen.
Mocht u vragen hebben, neem dan contact op met de klantenservice.
NL
Productbeschrijving
291
NL
Productbeschrijvi ng
LET OP
Door technische wijzigingen en verschillende modellen kunnen sommige
afbeeldingen in deze handleiding afwijken van uw model.
(CCQP4T620C*/CCQP4T620D*)
1- Ledlamp voor koelkast
2- Glazen plank
3- Glazen plank
4- Glazen plank
5- Glazen plank
6- Koelkastlade
(alleen bij CCQP4T620*)
7- Ladeafdekking
8- Koelkastlade
9- Bovenste vriezerlade
10- Middelste vriezerlade
11- Onderste vriezerlade
12- Verstelbare pootjes
13- Deurrek
NL
LET OP
Door technische wijzigingen en verschillende modellen kunnen sommige afbeeldingen
in deze handleiding afwijken van uw model. (CCQP4T618C*)
1- Ledlamp voor koelkast
2- Glazen plank
3- Glazen plank
4- Glazen plank
5- Koelkastlade
6- Ladeafdekking
7- Koelkastlade
8- Bovenste vriezerlade
9- Middelste vriezerlade
10- Onderste vriezerlade
11- Verstelbare pootjes
12- Deurrek
NL
Pictogrammen
A
Wifi-indicatie
B
Weergave Super Cool-functie
C
Koelkastgedeelte
Toetsen
K1
Aan/uit
K2
Selectie Super Cool/koelkasttemperatuur
NL
LET OP
Het apparaat is vooraf ingesteld op de aanbevolen temperatuur van 4°C. Dit zijn
de aanbevolen instellingen. Als u wilt, kunt u deze temperaturen handmatig veranderen.
NL
LET OP
Vanuit de app is het mogelijk om de temperatuur voor zowel de koelkast als de vriezer
aan te passen. De temperatuur kan worden ingesteld met een gevoeligheid van 1°C.
Het koelkastgedeelte kan worden ingesteld van 2°C~8°C.
Wanneer u de temperatuur van het compartiment instelt met de app, dan gaat het
bedieningspaneel uit (behalve de wifi-indicatie).
LET OP
1. Vanuit de app is het ook mogelijk om de Super Cool-functie in te stellen.
2. Het apparaat stopt met de Super Cool-functie nadat het 30 uur lang in de Super Cool-
functie heeft gewerkt; of schakel hem uit via het bedieningspaneel of de app.
Als u in één keer een grote hoeveelheid voedsel moet invriezen, is het raadzaam
de Super Cool-functie 11 uur vóór het gebruik van het koelkastgedeelte in te stellen.
LET OP
Het apparaat stopt met de Super Freeze-functie nadat het 50 uur lang
in de Super Freeze-functie heeft gewerkt; of schakel hem uit via of de app.
NL
LET OP
Tijdens de Holiday-functie mag er geen voedsel in het koelkastgedeelte worden
bewaard.
LET OP
1. In deze modus is de koelkasttemperatuur 5°C en is de vriestemperatuur -18°C.
2. Het bedieningspaneel verandert niet als u deze modus instelt met de app.
NL
Stap 2 Maak een account aan
in de hOn-app of log in als
u al een account heeft.
Stap 3 Volg de koppelingsinstructies
in de hOn-app.
LET OP
1. Dit product is niet bedoeld voor commercieel gebruik.
2. Het maximale RF-uitgangsvermogen: 2,4 GHz; Wifi: 16 dBm.
3. Frequentieband: 24002483,5 MHz.
Bluetooth LE: 5 dBm; Bluetooth (BR/EDR): 10 dBm.
NL
NL
NL
WAARSCHUWING!
Zuren, basen en zout, etc. kunnen het interne oppervlak van de vriezer wegvreten.
Plaats voedsel met deze stoffen (bijv. zeevis) niet direct tegen de binnenzijde.
Zout water in de diepvriezer moet onmiddellijk worden verwijderd.
Overschrijd niet de door de fabrikanten aanbevolen bewaartijd van levensmiddelen.
Neem alleen de benodigde hoeveelheid voedsel uit de vriezer.
Gebruik ontdooide etenswaren zo snel mogelijk. Ontdooid voedsel mag niet
opnieuw worden ingevroren, tenzij het eerst wordt bereid; anders is het mogelijk
niet meer eetbaar.
Plaats geen overmatige hoeveelheden vers voedsel in het vriezergedeelte.
Zie de vriescapaciteit van de diepvriezer zie TECHNISCHE GEGEVENS
of de gegevens op het typeplaatje.
Levensmiddelen kunnen bij een temperatuur van ten minste -18°C gedurende
2 tot 12 maanden in de vriezer worden bewaard, afhankelijk van de eigenschappen
(bijv. vlees: 312 maanden, groenten: 612 maanden).
Vermijd bij het invriezen van vers voedsel dat het in contact komt met al ingevroren
levensmiddelen. Risico op ontdooien!
Volg de volgende richtlijnen bij het opslaan van commercieel ingevroren
levensmiddelen:
Volg altijd de richtlijnen van de fabrikanten voor hoe lang u het voedsel kunt
bewaren. Overschrijd deze richtlijnen niet!
Probeer de tijd tussen aankoop en opslag zo kort mogelijk te houden
om de voedselkwaliteit te behouden.
Koop alleen diepvriesproducten die bij een temperatuur van -18°C of lager
zijn bewaard.
Vermijd het kopen van voedsel dat ijs of rijp op de verpakking heeft. Dit wijst erop
dat de producten op een bepaald moment gedeeltelijk ontdooid en opnieuw
ingevroren kunnen zijn temperatuurstijgingen hebben invloed op de kwaliteit
van het voedsel.
NL
Tips voor energiebesparing
Zorg ervoor dat het apparaat goed wordt geventileerd (raadpleeg INSTALLATIE).
Installeer het apparaat niet in direct zonlicht of in de buurt van warmtebronnen
(bijv. kachels, verwarmingstoestellen).
Vermijd onnodig lage temperaturen in het apparaat. Het energieverbruik neemt
toe door de verlaging van de ingestelde temperatuur in het apparaat.
Functies zoals SUPER FREEZE verbruiken meer energie.
Laat warm voedsel afkoelen voordat u het in de koelkast plaatst.
Open de deur van het apparaat zo weinig en zo kort mogelijk.
Vul het apparaat niet te vol om te voorkomen dat de luchtdoorstroming
wordt geblokkeerd.
Vermijd lucht in de verpakking van het voedsel.
Houd de deurpakking schoon, zodat de deur altijd goed sluit.
De meest energiebesparende configuratie vereist dat de lade, de bak en de planken
als nieuw in het apparaat worden geplaatst en dat voedsel zo wordt geplaatst dat
het de luchtuitlaat van het luchtkanaal niet blokkeert.
NL
OPMERKING: Verschillen afhankelijk van het model
Als gevolg van verschillende modellen, heeft uw product mogelijk niet alle volgende
functies. Zie hoofdstuk ‘Productbeschrijving’.
LET OP
Zorg ervoor dat alle kanten van een plank vlak zijn.
NL
WAARSCHUWING!
De lades niet overbelasten: Maximale belasting van elke lade: 35 kg!
WAARSCHUWING!
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u het reinigt.
NL
WAARSCHUWING!
Reinig het apparaat niet met harde borstels, draadborstels, waspoeder, benzine,
amylacetaat, aceton en soortgelijke organische oplossingen, zure of alkalische
oplossingen. Reinig het apparaat met een speciaal reinigingsmiddel voor
koelkasten om schade te voorkomen.
Spuit niet op het apparaat en spoel het niet af tijdens het reinigen.
Gebruik geen waterstraal of stoom om het apparaat schoon te maken.
Reinig de koude glazen planken niet met heet water. Door plotselinge
temperatuurveranderingen kan het glas breken.
Raak het binnenoppervlak van het vriezergedeelte niet aan, vooral niet met natte
handen, omdat uw handen aan het oppervlak vast kunnen vriezen.
Controleer in geval van opwarming de toestand van de ingevroren producten.
Houd de deurpakking altijd schoon.
Reinig de binnenkant en behuizing van het apparaat met een spons
die is bevochtigd in warm water en een neutraal reinigingsmiddel.
Spoel af en droog af met een zachte doek.
Reinig de accessoires alleen met warm water en een neutraal afwasmiddel.
Reinig de onderdelen van het apparaat niet in een vaatwasser.
Laat het apparaat minstens 5 minuten rusten voordat u het opnieuw opstart,
omdat vaak opstarten de compressor kan beschadigen.
Onderhoud en reiniging
305
NL
Ontdooien
Het ontdooien van de koelkast en het vriezergedeelte gebeurt automatisch; er is geen
handmatige actie nodig.
De ledlampjes vervangen
De lamp heeft een led als lichtbron, met een laag energieverbruik en een lange levensduur.
Als er sprake is van een afwijking, neem dan contact op met de klantenservice.
Raadpleeg Klantenservice’.
Parameters van de lamp:
WAARSCHUWING!
Vervang de ledlamp niet zelf, deze mag alleen worden vervangen door de fabrikant
of door de erkende servicevertegenwoordiger.
Model
CCQP4T618C*
CCQP4T620C*
CCQP4T620D*
Deel
Ledlamp
Spanning in V
12 V
Max. vermogen in W
1,5 W
Led-specificaties
Wit-2835
Led-efficiëntieklasse
G
Gebruikstemperatuur
-40~80°C
Geen gebruik voor een langere periode
Als het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt:
Haal het voedsel eruit.
Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact.
Reinig het apparaat zoals hierboven beschreven.
Houd de deur en laden van de vriezer open om de vorming van nare geurtjes
binnenin te voorkomen.
OPMERKING: Uitschakelen
Schakel het apparaat alleen uit als dat echt nodig is. Leeg het apparaat voordat u het
uitschakelt. Trek het netsnoer uit het stopcontact om het apparaat uit te schakelen.
NL
WAARSCHUWING!
Til het apparaat niet op aan de grepen.
Plaats het apparaat nooit horizontaal op de grond.
NL
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit voordat u onderhoud uitvoert en haal de stekker uit het
stopcontact.
Elektrische apparatuur mag alleen worden onderhouden door gekwalificeerde
elektrische experts, omdat onjuiste reparaties aanzienlijke gevolgschade kunnen
veroorzaken.
Als de voeding beschadigd is, mag deze alleen worden vervangen door de fabrikant,
diens servicevertegenwoordiger of vergelijkbaar gekwalificeerde personen om gevaar
te voorkomen.
Probleem
Mogelijke oorzaak
Mogelijke oplossing
De compressor
werkt niet.
De netstekker is niet aangesloten
op het stopcontact.
Steek de stekker in het stopcontact.
Het apparaat is aan het ontdooien.
Dit is normaal voor automatisch ontdooien.
Het apparaat
loopt vaak
of te lang.
De binnen- of buitentemperatuur is te hoog.
In dit geval is het normaal dat het apparaat
langer werkt.
Het apparaat is een tijd lang niet ingeschakeld
geweest.
Normaal gesproken duurt het 812 uur voordat
het apparaat volledig is afgekoeld.
Een deur/lade van het apparaat zit niet goed dicht.
Sluit de deur/lade en zorg ervoor dat het
apparaat op een vlakke ondergrond staat
en dat er geen etenswaren of voedselbakjes
de deur blokkeren.
De deur/lade is te vaak of te lang geopend.
Open de deur/lade niet te vaak.
De temperatuurinstelling voor het vriezergedeelte
is te laag.
Stel de temperatuur hoger in totdat een
toereikende koelkasttemperatuur is bereikt.
Het duurt 24 uur voordat de koelkasttemperatuur
stabiel wordt.
De deur-/ladepakkingen zijn vuil, versleten,
gebarsten of niet goed op elkaar afgestemd.
Reinig de afdichtingen van de deur/lade
of vervang ze via de klantenservice.
De vereiste luchtcirculatie is niet gegarandeerd.
Zorg voor voldoende ventilatie.
NL
De binnenkant
van de koelkast
is vuil en/
of stinkt.
De binnenkant van de koelkast moet worden
schoongemaakt.
Reinig de binnenkant van de koelkast.
Er wordt voedsel met een sterke geur bewaard
in de koelkast.
Verpak het voedsel goed.
Het is niet koud
genoeg in het
apparaat.
De temperatuur is te hoog ingesteld.
Stel de temperatuur opnieuw in.
Er zijn te warme gerechten opgeslagen.
Laat de producten altijd afkoelen voordat
u ze in de koelkast zet.
Er is te veel voedsel in één keer bewaard.
Bewaar altijd kleine hoeveelheden voedsel.
De producten zijn te dicht bij elkaar geplaatst.
Laat een gat tussen verschillende voedingsmiddelen
waardoor lucht kan stromen.
Een deur/lade van het apparaat zit niet goed dicht.
Sluit de deur/lade.
De deur/lade is te vaak of te lang geopend.
Open de deur/lade niet te vaak.
Het is te koud
in het apparaat.
De temperatuur is te laag ingesteld.
Stel de temperatuur opnieuw in.
De Super Freeze-functie is geactiveerd
of staat te lang aan.
Schakel de Super Freeze-functie uit.
Vochtvorming
aan de binnen-
kant van het
koelkastge-
deelte.
Het klimaat is te warm en te vochtig.
Verhoog de temperatuur.
Een deur/lade van het apparaat zit niet goed dicht.
Sluit de deur/lade.
De deur/lade is te vaak of te lang geopend.
Open de deur/lade niet te vaak.
Voedselbakjes of vloeistoffen zijn open gelaten.
Laat warm voedsel afkoelen tot
kamertemperatuur en dek voedsel
en vloeistoffen af.
Vocht hoopt
zich op het
oppervlak aan
de buitenkant
van de koelkast
en tussen
de deuren/
deur en lade op.
Het klimaat is te warm en te vochtig.
Dit is normaal in een vochtig klimaat en zal
veranderen wanneer de luchtvochtigheid daalt.
De deur/lade zit niet goed dicht.
Zorg dat de deur/lade goed dicht zit.
NL
Veel ijs en rijp
in het vriezer-
gedeelte.
De etenswaren zijn niet goed verpakt.
De etenswaren altijd goed verpakken.
Een deur/lade van het apparaat zit niet goed dicht.
Sluit de deur/lade.
De deur/lade is te vaak of te lang geopend.
Open de deur/lade niet te vaak.
De deur-/ladepakkingen zijn vuil, versleten,
gebarsten of niet goed op elkaar afgestemd.
Reinig de deur-/ladepakkingen of vervang
ze door nieuwe.
Iets aan de binnenkant voorkomt dat
de deur/lade goed kan sluiten.
Verplaats de planken, deurrekken of bakken
aan de binnenkant zo, dat de deur/lade kan
worden gesloten.
Het apparaat
maakt afwij-
kende geluiden.
Het apparaat staat niet op een vlakke ondergrond.
Stel de pootjes af om het apparaat waterpas
te zetten.
Het apparaat raakt voorwerpen rondom.
Verwijder voorwerpen rondom het apparaat.
Er is een licht
geluid te horen
dat lijkt op dat
van stromend
water.
Dit is normaal.
/
U hoort een
alarm-pieptoon.
De deur van het koelkastgedeelte staat open.
Sluit de deur of zet het alarm handmatig af.
U hoort een
zacht gebrom.
Het anticondensatiesysteem is aan het werk.
Dit voorkomt condensatie en is normaal.
De binnenver-
lichting of het
koelsysteem
werkt niet.
De netstekker is niet aangesloten op het
stopcontact
Steek de stekker in het stopcontact.
De voeding is niet intact.
Controleer de elektrische voeding naar de kamer.
Bel het plaatselijke elektriciteitsbedrijf!
Het ledlampje is buiten werking.
Bel de klantenservice om het lampje te laten
vervangen.
De zijkanten
van de kast
en de deurstrip
worden warm.
Dit is normaal.
/
NL
LET OP
Na herstel van de stroom gaat het apparaat door met de instellingen die waren
ingesteld voor de stroomstoring.
Ga naar onze website om contact op te nemen met de technische dienst:
https://corporate.haier-europe.com/en/
Kies onder de kop ‘website’ het merk van uw product en uw land. U wordt doorgestuurd
naar de specifieke website waar u het telefoonnummer en andere manieren kunt vinden
om contact op te nemen met de technische dienst.
NL
WAARSCHUWING!
Het apparaat is zwaar. Altijd hanteren met ten minste twee personen.
Houd alle verpakkingsmaterialen buiten bereik van kinderen en gooi ze op een
milieuvriendelijke manier weg.
Haal het apparaat uit de verpakking.
Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
Benodigde ruimte
Vereiste ruimte als de deur open staat:
Breedte van het
apparaat in mm
Diepte van het
apparaat in mm
B1
B2
D1
D2
595
918
600
1220
Om voor de veiligheid voldoende ventilatie
van het apparaat te bereiken, moet
de informatie over de vereiste
ventilatiedoorsneden in acht
worden genomen.
Omkeerbaarheid van de deur
Voordat u het apparaat aansluit op de voeding,
moet u controleren of de zwaai van de deur
moet veranderen van rechts (zoals geleverd)
naar links, als dat nodig is voor de installa-
tieplaats en de bruikbaarheid.
NL
WAARSCHUWING!
Het apparaat is zwaar. Er zijn twee personen nodig om de deur om te keren.
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u eraan gaat werken
Kantel het apparaat niet meer dan 4 om schade aan het koelsysteem te voorkomen.
NL
Technische gegevens
314
NL
Technische gegev ens
Productkaart volgens de verordening EU nr. 2019/2016
Gebaseerd op de resultaten van de standaardtest gedurende 24 uur. Het werkelijke
energieverbruik is afhankelijk van de manier waarop het apparaat wordt gebruikt
en de plaats waar het zich bevindt.
Handelsmerk
Candy
Candy Candy
Modelnummer
CCQP4T618C*
CCQP4T620C* CCQP4T620D*
Categorie van het model
Koelvriescombinatie
Koelvriescombinatie Koelvriescombinatie
Energie-efficiëntieklasse
C
C D
Jaarlijks energieverbruik
(kWh/jaar)
165
171 213
Volume koelkast (liter)
235
289 289
Vriesvolume (liter)
117
117 117
Steraanduiding
4
4 4
Vorstvrij systeem
Ja
Ja Ja
Stroomonderbreking veilig (u) /
Temperatuurstijgingstijd (u)
13
13 13
Vriescapaciteit (kg/24 uur)
10
10 10
Klimaatklasse
Dit apparaat is bedoeld
voor gebruik bij een
omgevingstemperatuur
tussen 10°C en 43°C.
SN/N/ST/T
SN/N/ST/T SN/N/ST/T
Geluidsemissieklasse
en geluidsemissie via
de lucht (dB(A) re 1 pW)
35
35 35
Technische gegevens
315
NL
Aanvullende technische gegevens
Modelnummer
CCQP4T618C*
CCQP4T620C* CCQP4T620D*
Totaal
volume (liter)
352
406 406
Spanning/
frequentie
220240 V ~/50 Hz
220240 V ~/50 Hz 220240 V ~/50 Hz
Ingangsstroom (A)
1,4 A
1,4 A 1,4 A
Belangrijkste
zekering (A)
15 A
15 A 16 A
Koelvloeistof/
hoeveelheid
R600a/50g
R600a/50g R600a/53g
Afmetingen
(BxDxH in mm)
595x667x1850
595x667x2050 595x667x2050
Normen en richtlijnen
Dit product voldoet aan de eisen van alle toepasselijke EG-richtlijnen met
de bijbehorende geharmoniseerde normen die voorzien in een CE-markering.
NL
Model
Serienummer
Europees service-callcentrum
Land*
Telefoonnummer
Kosten
Haier Italy (IT)
199 100 912
Haier Spain (ES)
902 509 123
Haier Germany (DE)
0180 5 39 39 99
14 ct/min vaste lijn
max. 42 ct/min mobiel
Haier Austria (AT)
0820 001 205
14,53 ct/min vaste lijn
max. 20 ct/min alle andere
Haier United Kingdom (UK)
0333 003 8122
Haier France (FR)
0980 406 409
NL
PL
PL
PL
OSTRZEŻENIE - Ważne informacje
dotyczące bezpieczeństwa
UWAGA - Ogólne informacje i wskazówki
Informacje dotyczące ochrony środowiska
Utylizacja
Pomóż chronić środowisko i ludzkie zdrowie. Wyrzuć opakowanie
do odpowiednich pojemników do recyklingu. Pomóż w recyklingu
odpadów z urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Nie wyrzucaj
urządzeń oznaczonych tym symbolem razem z odpadami domowymi.
Oddaj produkt do miejscowego zakładu recyklingu lub skontaktuj
się z urzędem miejskim.
OSTRZEŻENIE!
PL
OSTRZEŻENIE!
Przed pierwszym użyciem
Upewnij się, że nie ma uszkodzeń powstałych podczas transportu.
Usunąć wszystkie opakowania i przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Odczekaj co najmniej dwie godziny przed zainstalowaniem urządzenia, aby upewnić
się, że obwód czynnika chłodniczego jest w pełni efektywny.
Zawsze przenosić urządzenie z pomocą co najmniej dwóch osób,
ponieważ jest ono ciężkie.
Instalacja
Urządzenie powinno być umieszczone w dobrze wentylowanym miejscu.
Zapewnij przestrzeń co najmniej 10 cm nad urządzeniem i wokół niego.
Nigdy nie umieszczaj urządzenia w wilgotnym miejscu lub w takim, w którym może być
ochlapane wodą. Zetrzyj plamy i zachlapania do sucha miękką i czystą ściereczką.
Nie należy instalować urządzenia w bezpośrednim świetle słonecznym lub w pobliżu
źródeł ciepła (np. pieców, grzejników).
Zainstaluj i wypoziomuj urządzenie w miejscu odpowiednim dla jego wielkości
i przeznaczenia.
Należy dbać o drożność otworów wentylacyjnych w obudowie urządzenia
wolnostojącego lub w konstrukcji do zabudowy.
Upewnij się, że informacje dotyczące elektryki na tabliczce znamionowej są zgodne
z parametrami zasilania. Jeśli tak nie jest, skontaktuj się z elektrykiem.
Urdzenie jest zasilane prądem 220240 V AC/50 Hz. Odbiegające od normy wahania
napięcia mogą spowodownieączenie surządzenia albo uszkodzenie regulatora
temperatury lub sprężarki. Mogą też bprzyczyną nietypowego hałasu podczas pracy.
W takim przypadku powinien zostać zamontowany automatyczny regulator.
Używaj oddzielnego, łatwo dostępnego i uziemionego gniazdka. Urządzenie musi
być uziemione.
Dotyczy tylko Wielkiej Brytanii: Kabel zasilacy urdzenie jest wyposażony we wtyczkę
z 3 bolcami (z uziemieniem), która pasuje do standardowego gniazda z 3 przewodami
(z uziemieniem). Nigdy nie odcinaj ani nie demontuj trzeciego bolca (z uziemieniem).
Po zainstalowaniu urządzenia wtyczka powinna być łatwo dostępna.
Nie używaj adapterów wtyczek i przedłużaczy.
Upewnij się, że kabel zasilający nie jest przytrzaśnięty przez chłodziarkę. Nie stawaj
na przewodzie zasilającym.
Uważaj, aby nie uszkodzić obwodu chłodniczego.
Za urządzeniem nie powinny się znajdować większe ilości listew zasilających ani
przenośnych zasilaczy.
PL
OSTRZEŻENIE!
Codzienne użytkowanie
To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i starsze oraz osoby
o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub bez
doświadczenia i wiedzy, jeśli znajdują się pod nadzorem lub poinstruowane
w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i rozumieją możliwe zagrożenia.
Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
Dzieciom w wieku od 3 do 8 lat zezwala się na załadunek i rozładunek urządzeń
chłodniczych, ale nie wolno im ich czyścić i instalować.
Dzieci w wieku poniżej 3 lat należy trzymać z dala od urządzenia, chyba że one cały
czas pod nadzorem.
Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez dozoru.
Urządzenie musi być ustawione tak, aby wtyczka była łatwo dostępna.
Jeśli czynnik codniczy lub inny łatwopalny gaz wycieka w pobliżu urządzenia,
zamknij zawór wyciekającego gazu, otwórz drzwi oraz okna i nie odłączaj kabla
zasilającego chłodziarki lub innego urządzenia.
Zwróć uwagę, że urządzenie jest ustawione do pracy w określonym zakresie
temperatur pomiędzy 10 °C a 43 °C. Urządzenie może nie pracować prawidłowo,
jeśli pozostanie na dłuższy czas w temperaturze powyżej lub poniżej podanego
zakresu.
Na chłodziarce nie należy umieszczać niestabilnych przedmiotów (ciężkich
przedmiotów, pojemników wypełnionych wodą), aby uniknąć obrażeń ciała
spowodowanych upadkiem lub porażeniem prądem elektrycznym w wyniku
kontaktu z wodą.
Nie ciągnąć za półki drzwiowe. Drzwi mogą być pochylone, stojak na butelki może
zostać wyciągnięty lub urządzenie może się przewrócić.
Otwieraj i zamykaj drzwi tylko za pomocą klamek. Szczelina między drzwiami
a komorą jest bardzo ska. Nie trzymaj rąk w tych obszarach, aby uniknąć
przycięcia palców. Otwieraj i zamykaj drzwi chłodziarko-zamrażarki tylko wtedy,
gdy nie ma dzieci stojących w obrębie ruchu drzwi.
Nigdy nie przechowuj butelkowanego piwa lub napojów, płynów w butelkach lub
puszkach (oprócz alkoholi wysokoprocentowych), zwłaszcza napojów gazowanych
w zamrażarce, ponieważ mogą one pęknąć podczas zamrażania.
Nie przechowuj w urządzeniu substancji wybuchowych takich jak aerozole w puszce
z łatwopalnymi gazami nośnymi.
Nie należy przechowywać w urządzeniu leków, bakterii lub substancji chemicznych.
To urządzenie jest urządzeniem gospodarstwa domowego. Nie zaleca się przecho-
wywania materiałów, które wymagają ściśle określonej temperatury.
Aby uniknąć zanieczyszczenia żywności, należy przestrzeg następujących instrukcji:
- Otwarcie drzwi na długi czas może spowodować znaczny wzrost temperatury
w komorach urządzenia.
PL
OSTRZEŻENIE!
- Regularnie czyścić powierzchnie, które mogą mieć kontakt z żywnością oraz
dostępne systemy odwadniające.
- Wyczyśczbiorniki na wodę, jeśli nie były używane przez 48 godzin; przepłukać
instalację wodną podłączoną do wodociągu, jeśli woda nie była pobierana przez 5 dni.
- Surowe mięso i ryby należy przechowywać w odpowiednich pojemnikach
w chłodziarce, tak aby nie stykały się z innymi produktami spożywczymi ani
nie skapywały na nie ich soki.
- Dwugwiazdkowe komory do przechowywania mrożonek są odpowiednie
do przechowywania wstępnie zamrożonej żywności, przechowywania
lub przygotowywania lodów oraz wytwarzania kostek lodu.
- Komory jedno-, dwu- i trzygwiazdkowe nie są odpowiednie do zamrażania świeżej
żywności.
- Jeżeli urządzenie chłodnicze pozostaje przez dłuższy czas puste, należy je wyłączyć,
rozmrozić, wyczyścić, wysuszyć i pozostawić otwarte drzwi, aby zapobiec rozwojowi
pleśni wewnątrz urdzenia.
Sprawdź stan żywności, jeśli w zamrażarce miało miejsce zwiększenie temperatury.
Nie ustawiaj niepotrzebnie niskiej temperatury w komorze codziarki. Ujemne
temperatury mogą wystąp przy wysokich ustawieniach. Uwaga: Butelki mogą
wybuchnąć.
Nie dotykaj zamrożonych towarów mokrymi rękami (załóż rękawiczki). Szczególnie
nie należy jeść lizaków lodowych bezpośrednio po wyjęciu z komory zamrażarki.
Istnieje ryzyko przymarznięcia naskórka lub powstania pęcherzy. PIERWSZA
pomoc: trzymać pod bieżącą zimną wodą. Nie ciągnąć!
Nie dotykaj wnętrza komory zamrażarki podczas pracy, zwłaszcza mokrymi rękami,
ponieważ mogą one przymarznąć do jej powierzchni.
Odłącz urządzenie w przypadku przerwy w zasilaniu lub przed czyszczeniem.
Odczekaj co najmniej 7 minut przed ponownym uruchomieniem urządzenia,
ponieważ częste uruchamianie może uszkodzić sprężarkę
Nie używać urządzeń elektrycznych wewnątrz komór do przechowywania żywności,
chyba że są to urządzenia typu zalecanego przez producenta
Konserwacja/czyszczenie
Upewnij się, że dzieci są nadzorowane podczas czyszczenia i konserwacji urządzenia.
Przed przystąpieniem do rutynowej konserwacji należy odłączyć urdzenie od zasilania
elektrycznego. Odczekaj co najmniej 5 minut przed ponownym uruchomieniem
urządzenia, poniew częste uruchamianie może uszkodzić spżar
Podczas odłączania urządzenia trzymaj za wtyczkę, a nie za przewód.
Nie czyść urządzenia za pomocą twardych szczotek, szczotek drucianych,
detergentów proszkowych, benzyny, octanu amylu, acetonu i podobnych
roztworów organicznych, kwasu lub roztworów alkalicznych. Do czyszczenia należy
używać specjalnego detergentu do chłodziarek/zamrażarek, aby uniknąć
uszkodzenia. Można użyć ciepłej wody i roztworu sody oczyszczonej oko jedna
łyżka stołowa sody oczyszczonej na litr/kwartę wody
Dokładnie spłucz wodą i wytrzyj do sucha. Nie ywaj proszków czyszczących ani
innych środków czyszczących o aściwościach ściernych. Nie myj wyjmowanych
części urządzenia w zmywarce.
PL
OSTRZEŻENIE!
Nie zeskrobuj szronu i lodu ostrymi przedmiotami. Nie używaj rozpylaczy, grzejników
elektrycznych, takich jak suszarka do włosów, myjek parowych lub innych źródeł
ciepła, aby uniknąć uszkodzenia plastikowych części.
Nie używaj urządzeń mechanicznych ani innych środków do przyspieszania procesu
rozmrażania, chyba że są one zalecane przez producenta
Jeśli kabel zasilający ulegnie uszkodzeniu, dla bezpieczeństwa należy zlecić jego
wymianę producentowi, autoryzowanemu serwisowi lub osobom o podobnych
kwalifikacjach.
Nie należy próbować samodzielnie naprawiać, demontować ani modyfikować
urządzenia. W przypadku konieczności naprawy prosimy o kontakt z naszym
działem obsługi klienta.
Jeśli lampy oświetleniowe ulegną uszkodzeniu, dla bezpieczeństwa należy zlecić ich
wymianę producentowi, autoryzowanemu serwisowi lub osobom o podobnych
kwalifikacjach.
Usuń kurz z tyłu urządzenia co najmniej raz w roku, aby uniknąć zagrożenia ogniem,
a także zwiększonego zużycia energii.
Nie używaj aerozolu ani nie przepłukuj urządzenia podczas czyszczenia.
Nie używaj wody lub pary do czyszczenia urządzenia.
Nie czyść. zimnych szklanych półek ani szklanych drzwi gorącą wodą. Naa zmiana
temperatury może spowodować pęknięcie szkła.
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy pozostawić
je otwarte, aby zapobiec powstawaniu nieprzyjemnych zapachów w jego wnętrzu.
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie zawiera łatwopalny czynnik chłodniczy IZOBUTAN (R600a). Upewnij się,
że układ chłodniczy nie został uszkodzony podczas transportu lub instalacji. Wyciek
czynnika może spowodow uszkodzenie wzroku lub zapalenie. Jeśli wystąpiło
uszkodzenie, trzymaj urządzenie z dala od otwartych źródeł ognia, dokładnie
przewietrz pomieszczenie, nie podłączaj ani nie odłączaj kabli zasilających tego lub
innego urządzenia. Poinformuj obsługę klienta.
W przypadku kontaktu czynnika chłodniczego z oczami natychmiast przepłucz
je pod bieżącą wodą i natychmiast skontaktuj się z okulistą.
Układ chłodniczy jest pod wysokim ciśnieniem. Nie manipuluj nim. Ponieważ
stosowane są palne czynniki chłodnicze, urządzenie należy zainstalować, obsługiw
i serwisować ściśle według instrukcji obsługi i skontaktować się z profesjonalnym
przedstawicielem lub naszym serwisem posprzedażowym w celu utylizacji urządzenia.
W przypadku chłodziarek z funkcją Ice-Water należy zwrócić uwagę na następujące
ostrzeżenie:
- W przypadku urządzeń, które nie przeznaczone do podłączenia do źródła wody:
należy napełniać wyłącznie wodą pitną.
- W przypadku urządzeń przeznaczonych do podłączenia do źródła wody:
należy podłączyć wyłącznie do źródła wody pitnej.
- Aby wyczyścić instalację wodną, należy zapoznać się z Instrukcją obsługi.
W razie pytań prosimy o kontakt z serwisem posprzedażnym.
PL
Opis produktu
326
PL
Opis produktu
UWAGA
Z powodu zmian technicznych i różnych modeli, niektóre ilustracje w tej instrukcji mogą
się różnić od modelu. (CCQP4T620C*/CCQP4T620D*)
1- Lampka LED do chłodziarki
2- Szklana półka
3- Szklana półka
4- Szklana półka
5- Szklana półka
6- Szuflada do przechowywania
w chłodziarce
(tylko dla CCQP4T620*)
7- Pokrywa szuflady
8- Szuflada do przechowywania
w chłodziarce
9- Górna szuflada zamrażarki
10-Środkowa szuflada zamrażarki
11-Dolna szuflada zamrażarki
12-Regulowane nóżki
13-Półka na drzwi chłodziarki
PL
UWAGA
Z powodu zmian technicznych i różnych modeli, niektóre ilustracje w tej instrukcji mogą
się różnić od modelu. (CCQP4T618C*)
1- Lampka LED do chłodziarki
2- Szklana półka
3- Szklana półka
4- Szklana półka
5- Szuflada do przechowywania
w chłodziarce
6- Pokrywa szuflady
7- Szuflada do przechowywania
w chłodziarce
8- Górna szuflada zamrażarki
9- Środkowa szuflada zamrażarki
10- Dolna szuflada zamrażarki
11- Regulowane nóżki
12- Półka na drzwi chłodziarki
PL
Ikony
A
Wskazanie Wi-Fi
B
Wyświetlacz funkcji Super Cool
C
Komora chłodziarki
Przyciski
K1
Zasilanie Wł./Wył.
K2
Wybór temperatury Super Cool/chłodziarki
PL
UWAGA
Urządzenie jest ustawione na zalecaną temperaturę 4°C. To są zalecane ustawienia.
W razie potrzeby można ręcznie zmienić ustawioną temperaturę.
PL
UWAGA
Z poziomu aplikacji możliwe jest dostosowanie temperatury zarówno dla chłodziarki,
jak i zamrażarki. Temperatura może być ustawiona z dokładnością do 1 °C.
W komorze chłodziarki można ustawić temperaturę w zakresie od 2°C do 8°C;
Podczas ustawiania temperatury w komorze za pomocą aplikacji, panel sterowania
gaśnie (z wyjątkiem wskaźnika Wi-Fi Wi-Fi).
UWAGA
1. Z aplikacji można również ustawić „Funkcję Super Cool”.
2. Urządzenie wychodzi z „Funkcji Super Cool” po wejściu w „Funkcję Super Cool”
na 30 godzin lub wyłączeniu jej z poziomu panelu sterowania lub aplikacji.
Jeśli chcesz zamrozić dużą ilość żywności na raz, zaleca się włączenie funkcji
Super Cool na 11 godzin przed skorzystaniem z chłodziarki.
UWAGA
Urządzenie wychodzi z „Funkcji Super Freeze” po wejściu w „Funkcję Super Freeze”
na 50 godzin lub wyłączeniu jej z poziomu aplikacji.
PL
UWAGA
Podczas korzystania z funkcji Holiday w chłodziarce nie należy przechowywać żadnej
żywności
UWAGA
1. W tym trybie temperatura chłodziarki wynosi 5 °C, temperatura zamrażania
wynosi -18 °C.
2. Panel sterowania nie zmieni się, jeśli ustawisz ten tryb za pomocą aplikacji.
PL
Krok 2 Załóż konto w aplikacji hOn lub
zaloguj się, jeśli masz już konto.
Krok 3 Postępuj zgodnie z instrukcjami
parowania w aplikacji hOn.
UWAGA
1. Ten produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego.
2. Maksymalna moc wyjściowa RF: Wi-Fi 2,4 GHz: 16 dBm;
3. Pasmo częstotliwości pracy: 2400 - 2483,5 MHz.
Bluetooth LE: 5 dBm; Bluetooth (BR/EDR): 10 dBm.
PL
PL
PL
OSTRZEŻENIE!
Kwas, zasady, sól itp. mogą spowodować erozję wewnętrznej powierzchni zamrażarki.
Nie należy umieszczać żywności zawierającej te substancje (np. ryb morskich)
bezpośrednio na wewnętrznej powierzchni. Słona woda w zamrażarce powinna
być natychmiast oczyszczona.
Nie należy przekraczać czasu przechowywania żywności zalecanego przez
producentów. Należy wyjąć z zamrażarki tylko wymaganą ilość jedzenia.
Należy szybko spożyć rozmrożoną żywność. Rozmrożone jedzenie nie może być
ponownie zamrożone, chyba że zostanie najpierw ugotowane, w przeciwnym razie
może być mniej jadalne.
Nie wadaj nadmiernej ilci świeżej żywności do komory zamrażarki. Patrz pojemność
zamrażarki - patrz DANE TECHNICZNE lub dane na tabliczce znamionowej.
Żywność może być przechowywana w zamrażarce w temperaturze wynoszącej
co najmniej -18 °C przez okres od 2 do 12 miesięcy, w zależności od jej rodzaju
produktów (np. mięso: 3-12 miesięcy, warzywa: 6-12 miesięcy).
Podczas zamrażania świeżej żywności należy unikać kontaktu z już zamrożoną
żywnością. Ryzyko rozmrożenia!
Przechowując komercyjnie zamrożoną żywność, należy przestrzegać
następujących wytycznych:
Zawsze postępuj zgodnie z wytycznymi producenta dotyczącymi czasu
przechowywania żywności. Nie przekraczaj czasu wskazanego w tych wytycznych!
Staraj się, aby czas od zakupu do umieszczenia w zamrażarce był jak najkrótszy,
aby zachować jakość żywności.
Kupuj mrożonki, które były przechowywane w temperaturze -18 °C lub niższej.
Unikaj kupowania żywności, której opakowanie jest pokryte lodem lub szronem.
Oznacza to, że produkty moy w pewnym momencie zostać cściowo rozmrożone
i ponownie zamrożone. Wzrost temperatury wpływa na jakość żywnci.
PL
Wskazówki dotyczące oszczędzania energii
Upewnij się, że urządzenie jest właściwie wentylowane (patrz MONTAŻ).
Nie instaluj urządzenia w miejscu, w którym będzie narażone na bezpośrednie
działanie słońca lub w pobliżu źródeł ciepła (np. pieców, grzejników).
Unikaj niepotrzebnie niskiej temperatury w urządzeniu. Zużycie energii wzrasta wraz
ze spadkiem ustawionej temperatury w urządzeniu.
Funkcje takie jak SUPER FREEZE zwiększają zużycie energii.
Przed włożeniem ciepłej żywności do urządzenia należy poczekać, aż ostygnie.
Otwieraj drzwi możliwie rzadko i możliwie na krótko.
Nie przepełniaj urządzenia, aby nie blokować przepływu powietrza.
Unikaj powietrza w opakowaniu z żywnością.
Utrzymuj w czystości uszczelki drzwi, aby zapewnić prawidłowe ich zamykanie.
Najbardziej energooszczędna konfiguracja wymaga, aby szuflada, pojemnik
na żywność i półki były umieszczone w urządzeniu jak w stanie fabrycznym,
a żywność nie blokowała wylotu powietrza z kanału.
PL
UWAGA: Różnice w zależności od modelu
Ze względu na różne modele, Twój produkt może nie mieć wszystkich poniższych
funkcji. Patrz rozdział Opis produktu.
UWAGA
Upewnij się, że wszystkie końce półki są wypoziomowane.
PL
OSTRZEŻENIE!
Nie przeciążaj szuflad: Maksymalne obciążenie każdej szuflady: 35 kg!
OSTRZEŻENIE!
Przed czyszczeniem odłącz urządzenie od zasilania sieciowego.
PL
OSTRZEŻENIE!
Nie czyść urządzenia za pomocą twardych szczotek, szczotek drucianych,
detergentów proszkowych, benzyny, octanu amylu, acetonu i podobnych
roztworów organicznych, kwasu lub roztworów alkalicznych. Do czyszczenia należy
używać specjalnego detergentu do chłodziarek, aby uniknąć uszkodzenia.
Nie używaj aerozolu ani nie przepłukuj urządzenia podczas czyszczenia.
Nie używaj wody lub pary do czyszczenia urządzenia.
Nie czyść zimnych szklanych półek gorącą wodą. Nagła zmiana temperatury może
spowodować pęknięcie szkła.
Nie należy dotykać wewnętrznej powierzchni komory zamrażarki, zwłaszcza
mokrymi rękami, ponieważ ręce mogą zostać przymarznięte do powierzchni.
W przypadku zwiększenia temperatury sprawdzić stan zamrożonych produktów.
Uszczelka drzwi powinna być zawsze utrzymywana w czystości.
Czyść wnętrze i obudo urządzenia gąbką zanurzoną w ciepłej wodzie
i neutralnym detergentem.
Spłucz i wysusz miękką ściereczką.
Akcesoria myj wyłącznie ciepłą wodą z dodatkiem neutralnego detergentu.
Nie należy myć żadnych części urządzenia w zmywarce do naczyń.
Odczekaj co najmniej 5 minut przed ponownym uruchomieniem urządzenia,
ponieważ częste uruchamianie może uszkodzić sprężarkę.
Pielęgnacja i czyszczenie
340
PL
Rozmrażanie
Rozmranie komór chłodziarki i zamrażarki przebiega automatycznie; nie jest wymagana
czna obsługa.
Wymiana lampek LED
Jako źródło światła lampy wykorzystują diody LED, charakteryzujące się niskim
zużyciem energii i długą żywotnością. W przypadku wystąpienia jakichkolwiek
nieprawidłowości prosimy o kontakt z działem obsługi klienta. Zob. Obsługa klienta.
Parametry lampy:
OSTRZEŻENIE!
Nie wolno samodzielnie wymieniać lampy LED, może to zrobić tylko producent lub
autoryzowany serwis.
Model
CCQP4T618C*
CCQP4T620C*
CCQP4T620D*
Część
Lampa LED
Napięcie w V
12 V
Maksymalna moc w W
1,5 W
Specyfikacja LED
Biały-2835
Klasa efektywności LED
G
Temperatura użytkowania
-40~80 °C
Dłuższa przerwa w użytkowaniu
Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas:
Wyjmij żywność.
Odłącz przewód zasilający.
Wyczyść urządzenie jak opisano powyżej.
Zostaw drzwi i szuflady/drzwi zamrażarki otwarte, aby zapobiec powstawaniu
nieprzyjemnych zapachów wewnątrz urządzenia.
UWAGA: Wyłącz
Wyłącz urządzenie tylko wtedy, gdy jest to absolutnie konieczne. Przed wyłączeniem
należy opróżnić urządzenie. Aby wyłączyć urządzenie, wyciągnij przewód zasilający
z gniazdka.
PL
OSTRZEŻENIE!
Nie podnoś urządzenia za klamki.
Nigdy nie należy ustawiać urządzenia poziomo na ziemi.
PL
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do konserwacji wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę
z gniazdka sieciowego.
Urządzenie elektryczne powinno być serwisowane tylko przez wykwalifikowanych
ekspertów, ponieważ niewłaściwe naprawy mogą spowodować znaczne szkody.
Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez producenta,
serwisanta lub inną wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia niebezpieczeństwa.
Problem
Potencjalna przyczyna
Możliwe rozwiązanie
Sprężarka
nie działa.
Wtyczka sieciowa nie jest podłączona do gniazdka.
Podłącz główną wtyczkę.
Urządzenie znajduje się w cyklu rozmrażania.
Jest to normalne w przypadku automatycznego
odszraniania.
Urządzenie
działa często
lub przez zbyt
długi okres
czasu.
Temperatura wewnątrz i na zewnątrz urządzenia
jest za wysoka.
W tym przypadku to normalne, że urządzenie
będzie pracować dłużej.
Urządzenie było odłączone od zasilania przez
określony czasu.
Całkowite schłodzenie urządzenia trwa
zazwyczaj od 8 do 12 godzin.
Drzwi/szuflada urządzenia nie są szczelnie
zamknięte.
Zamknij drzwi i upewnij się, że urządzenie jest
ustawione na płaskiej powierzchni i żywność lub
pojemniki nie blokują drzwi.
Drzwi/szuflad były za często otwierane lub
pozostawały długo otwarte.
Nie otwieraj drzwi/szuflad zbyt często.
Ustawienie temperatury w komorze zamrażarki
jest zbyt niskie.
Ustaw wyższą temperaturę, aż do uzyskania
zadowalającej temperatury w chłodziarce.
Ustabilizowanie się temperatury w chłodziarce
zajmuje 24 godziny.
Uszczelki drzwi/szuflady są brudne, zużyte,
pęknięte lub niedopasowane.
Wyczyść uszczelki drzwi/szuflady lub wymień
je z pomocą serwisu obsługi klienta.
Wymagany przepływ powietrza nie jest
gwarantowany.
Zapewnij odpowiednią wentylację.
PL
Wnętrze
chłodziarki jest
brudne i/lub
nieprzyjemnie
pachnie.
Wnętrze chłodziarki wymaga czyszczenia.
Wyczyść wnętrze chłodziarki.
W chłodziarce przechowywana jest żywność o
intensywnym zapachu.
Dokładnie owiń żywność.
Wewnątrz
urządzenia
nie jest wystar-
czająco zimno.
Ustawiona temperatura jest za wysoka.
Ponownie ustaw temperaturę
Przechowywano zbyt ciepłą żywność.
Zawsze schładzaj żywność przed
jej przechowywaniem.
W chłodziarce umieszczono zbyt dużą
ilość żywności.
Zawsze przechowuj małe ilości żywności.
Żywność jest zbyt blisko siebie.
Pozostawić przerwę między produktami
spożywczymi, umożliwiając przepływ powietrza.
Drzwi/szuflada urządzenia nie są szczelnie
zamknięte.
Zamknij drzwi/szufladę.
Drzwi/szuflad były za często otwierane
lub pozostawały długo otwarte.
Nie otwieraj drzwi/szuflad zbyt często.
Wewnątrz
urządzenia jest
za zimne.
Temperatura jest za niska.
Ponownie ustaw temperaturę.
Funkcja Super Freeze jest włączona lub
działa zbyt długo.
Wyłączyć funkcję Super Freeze.
Powstawanie
wilgoci na
wewnętrznych
ściankach
komory.
Klimat jest zbyt ciepły i wilgotny.
Zwiększ temperaturę.
Drzwi/szuflada urządzenia nie są szczelnie
zamknięte.
Zamknij drzwi/szufladę.
Drzwi/szuflad były za często otwierane lub
pozostawały długo otwarte.
Nie otwieraj drzwi/szuflad zbyt często.
Pojemniki na żywność lub płyny są otwarte.
Pozostaw gorącą żywność do ostygnięcia
do temperatury pokojowej i przykryj
żywność oraz płyny.
Wilgoć
gromadzi się
na zewnętrznej
powierzchni
chłodziarki lub
między drzwiami
a szufladą.
Klimat jest zbyt ciepły i wilgotny.
Jest to normalne zjawisko w wilgotnym klimacie
i zmieni się, gdy wilgotność spadnie.
Drzwi/szuflada nie są szczelnie zamknięte.
Upewnij się, że drzwi/szuflada są szczelnie
zamknięte.
PL
Nadmierny
lód i szron
w komorze
zamrażarki.
Artykuły spożywcze nie zostały odpowiednio
zapakowane.
Zawsze dobrze pakuj żywność.
Drzwi/szuflada urządzenia nie są szczelnie
zamknięte.
Zamknij drzwi/szufladę.
Drzwi/szuflad były za często otwierane
lub pozostawały długo otwarte.
Nie otwieraj drzwi/szuflad zbyt często.
Uszczelki drzwi/szuflady są brudne,
zużyte, pęknięte lub niedopasowane.
Wyczyść uszczelki drzwi lub wymień je na nowe.
Coś wewnątrz uniemożliwia prawidłowe
zamknięcie drzwi/szuflady.
Ponownie umieść półki, półki na drzwi lub
pojemniki wewnętrzne, aby umożliwić
zamknięcie drzwi/szuflady.
Urządzenie
wydaje dziwne
dźwięki.
Urządzenie nie znajduje się
na wypoziomowanym podłożu.
Wyreguluj nóżki, aby wypoziomować urządzenie.
Urządzenie dotyka jakiegoś przedmiotu.
Usuń obiekty znajdujące się w pobliżu urządzenia.
Słychać
delikatny
szum podobny
do płynącej
wody.
To normalne.
/
Usłyszysz
sygnał
alarmowy.
Drzwi komory chłodziarki są otwarte.
Zamknij drzwi lub wycisz alarm ręcznie.
Będziesz blisko
słabego szumu.
Układ antykondensacyjny działa.
Zapobiega to kondensacji i jest normalne.
Oświetlenie
wnętrza
lub układ
chłodzenia
nie działa.
Wtyczka sieciowa nie jest podłączona do gniazdka
Podłącz główną wtyczkę.
Zasilanie nie jest w dobrym stanie.
Sprawdź zasilanie elektryczne w pomieszczeniu.
Skontaktuj się z lokalnym dostawcą energii
elektrycznej!
Lampa LED nie działa.
Wezwij serwis w celu wymiany lampki.
Boki obudowy
i listwa
drzwiowa
nagrzewają się.
To normalne.
/
PL
UWAGA
Po przywróceniu zasilania urządzenie kontynuuje ustawienia ustawione przed
awarią zasilania.
Aby skontaktować się z pomocą techniczną, odwiedź naszą stronę internetową:
https://corporate.haier-europe.com/en/
W sekcji „Strona internetowa” wybierz markę swojego produktu i kraj. Zostaniesz
przekierowany/a na konkretną stronę internetową, na której znajdziesz numer
telefonu i inne sposoby kontaktu z pomocą techniczną.
PL
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie jest ciężkie. Prace powinny być wykonywane przez co najmniej dwie
osoby.
Wszystkie materiały opakowaniowe należy przechowywać poza zasięgiem dzieci
i utylizować w sposób przyjazny dla środowiska.
Wyjmij urządzenie z opakowania.
Usuń całe opakowanie.
Wymagana przestrzeń
Wymagana przestrzeń przy otwarciu drzwi:
Szerokość
urządzenia w mm
Głębokość
urządzenia w mm
W1
W2
D1
D2
595
918
600
1220
Aby zapewnić wystarczającą wentylację
urządzenia ze względów bezpieczeństwa,
należy przestrzegać informacji o wymaganych
przekrojach wentylacji.
Zmiana kierunku otwierania drzwi
Przed podłączeniem urządzenia do zasilania
należy sprawdzić, czy nie trzeba zmienić
kierunku otwierania drzwi z prawego
(ustawienie przy odbiorze) na lewy, jeśli
jest to konieczne ze względu na miejsce
instalacji i ytkowania.
PL
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie jest ciężkie. Potrzebne są dwie osoby do zmiany kierunku
otwierania drzwi.
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek czynności należy najpierw odłączyć
urządzenie od sieci
Nie przechylaj chłodziarki bardziej niż 45°, aby uniknąć uszkodzenia układu
chłodniczego.
PL
Dane techniczne
349
PL
Dane techniczne
Karta produktu zgodnie z rozporządzeniem UE nr 2019/2016
na podstawie standardowych wyników testów dla okresu 24 godzin. Rzeczywiste
zużycie energii zależy od sposobu użytkowania urządzenia i jego lokalizacji
Znak handlowy
Candy
Candy Candy
Identyfikator modelu
CCQP4T618C*
CCQP4T620C* CCQP4T620D*
Kategoria modelu
Chłodziarko-
zamrażarka
Chłodziarko-
zamrażarka
Chłodziarko-
zamrażarka
Klasa efektywności
energetycznej
C
C D
Roczne zużycie energii
(kWh/rok)
165
171 213
Pojemność chłodziarki (L)
235
289 289
Pojemność zamrażarki (l)
117
117 117
Oznakowanie gwiazdkami
4
4 4
System bez szronu
Tak
Tak Tak
Bezpieczne wyłączenie
zasilania (h)/Czas wzrostu
temperatury (h)
13
13 13
Wydajność zamrażania
(kg/24h)
10
10 10
Klasa klimatyczna
To urządzenie jest
przeznaczone do użytkowania
w temperaturze otoczenia
od 10 °C do 43 °C
SN/N/ST/T
SN/N/ST/T SN/N/ST/T
Klasa emisji hałasu i emisja
hałasu akustycznego
w powietrzu (dB(A) re 1 pW)
35
35 35
Dane techniczne
350
PL
Dodatkowe dane techniczne
Identyfikator
modelu
CCQP4T618C*
CCQP4T620C* CCQP4T620D*
Całkowita
pojemność (L)
352
406 406
Napięcie /
Częstotliwość
220-240 V ~ / 50 Hz
220-240 V ~ / 50 Hz 220-240 V ~ / 50 Hz
Natężenie
wejściowe (A)
1,4 A
1,4 A 1,4 A
Bezpiecznik
główny (A)
15A
15A 16A
Chłodziwo/
kwota
R600a/50g
R600a/50g R600a/53g
Wymiary
(szer./głęb./
wys. w mm)
595*667*1850
595*667*2050 595*667*2050
Normy i dyrektywy
Ten produkt spełnia wymagania wszystkich obowiązujących dyrektyw UE
i odpowiednich norm zharmonizowanych określających oznakowanie CE.
PL
Model
Nr seryjny
Europejskie Centrum Obsługi Klienta
Kraj*
Numer telefonu
Koszty
Haier Italy (IT)
199 100 912
Haier Spain (ES)
902 509 123
Haier Germany (DE)
0180 5 39 39 99
14 centów/min.
Telefon stacjonarny
maks. 42 centów/min.
telefon komórkowy
Haier Austria (AT)
0820 001 205
14,53 centów/min.
Telefon stacjonarny
maks. 20 centów/min.
wszystkie pozostałe
Haier United Kingdom (UK)
0333 003 8122
Haier France (FR)
0980 406 409
PL
PT
PT
PT
AVISO - Informação importante de segurança
NOTA - Informações gerais e dicas
Informação ambiental
Eliminação
Ajude a proteger o ambiente e a saúde humana. Coloque a embalagem
em recipientes adequados para reciclagem. Ajude a reciclar resíduos
de aparelhos elétricos e eletrónicos. Não elimine os aparelhos
identificados com este símbolo com o lixo doméstico. Entregue
o produto na sua unidade de reciclagem local ou entre em contacto
com seu gabinete municipal.
AVISO!
PT
AVISO!
Antes da primeira utilização
Certifique-se de que não há danos provocados pelo transporte.
Remova todas as embalagens e mantenha-as fora do alcance das crianças.
Aguarde no mínimo duas horas antes de instalar o aparelho, de forma a garantir
que o circuito refrigerante está com eficiência total.
Manuseie o aparelho sempre com pelo menos duas pessoas porque é pesado.
Instalação
O aparelho deve ser colocado num local bem ventilado. Certifique-se de que existe
um espaço de, pelo menos, 10 cm por cima e ao redor do aparelho.
Nunca coloque o aparelho numa área húmida ou num local onde possa ser salpicado
com água. Limpe e seque as salpicos de água e manchas com um pano macio limpo.
Não instale o aparelho sob luz solar direta ou na proximidade de fontes de calor
(por exemplo, fogões, aquecedores).
Instale e nivele o aparelho numa área adequada para o seu tamanho e utilização.
Mantenha as aberturas de ventilação no aparelho ou na estrutura embutida livres
de obstruções.
Certifique-se de que as informações elétricas na placa de classificação correspondem
à fonte de alimentação. Se não, entre em contato com um eletricista.
O aparelho é operado por uma fonte de alimentação de 220-240 VAC/50 Hz.
Uma flutuação da tensão anormal pode fazer com que o aparelho não ligue ou dani-
fique o controlo da temperatura ou o compressor, ou pode haver um ruído anormal
durante o funcionamento. Nesse caso, deve ser montado um regulador automático.
Use uma tomada de terra separada para a fonte de alimentação que seja fácil
de aceder. Este aparelho deve ser ligado à terra.
Apenas para o Reino Unido: O cabo de alimentação do aparelho está equipado com
uma ficha de 3 cabos (terra) que se encaixa numa tomada standard de 3 cabos
(ligada à terra). Nunca corte ou desmonte o terceiro pino (terra). Após a instalação
do aparelho, a tomada deve ficar acessível.
Não use adaptadores de fichas múltiplas nem cabos de extensão.
Certifique-se de que o cabo de alimentação não fica preso pelo frigorífico. Não pise
o cabo de alimentação.
Não danifique o circuito refrigerante.
Não coloque tomadas triplas múltiplas portáteis ou fontes de alimentação portáteis
na parte traseira do aparelho.
PT
AVISO!
Utilização diária
Este aparelho pode ser utilizado por crianças de idade igual ou superior a 8 anos
e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta
de experiência e conhecimento, caso lhes tenha sido fornecida supervisão
ou instruções relativas à utilização do aparelho de forma segura e desde que
compreendam os perigos envolvidos.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
As crianças de 3 a 8 anos são autorizadas a carregar e descarregar aparelhos
de refrigeração, mas não podem limpar e instalar os aparelhos de refrigeração.
Mantenha as crianças com menos de 3 anos afastadas do aparelho, a menos que
estejam sob supervisão o tempo todo.
A limpeza e manutenção pelo utilizador não deve ser realizada por crianças
sem supervisão.
O aparelho deve ser posicionado de modo a que a ficha fique acessível.
Se o gás refrigerante ou outro gás inflamável verter perto do aparelho, desligue
a válvula do gás de fuga, abra as portas e janelas e não desligue uma ficha no cabo
de alimentação do frigorífico ou de qualquer outro aparelho.
Note que o aparelho está definido para funcionar num intervalo de temperatura
ambiente específico entre 10 °C e 43 °C. O aparelho não pode funcionar
corretamente se for deixado por um longo período a uma temperatura acima
ou abaixo do intervalo indicado.
Não coloque artigos instáveis (objetos pesados, recipientes cheios de água)
em cima do frigorífico/congelador, para evitar lesões causadas por queda
ou choque elétrico causado pelo contato com a água.
Não puxe pelas prateleiras da porta. A porta pode inclinar-se, o suporte de garrafas
pode sair para fora ou o aparelho pode tombar.
Abra e feche a porta apenas pelas pegas. O espo entre a porta e o armário é muito
estreito. Não coloque as mãos nessas áreas para evitar entalar os dedos. Abra ou feche
as portas do frigorífico/congelador apenas quando o houver crianças dentro
do alcance do movimento das portas.
Nunca guarde cerveja nem refrigerantes engarrafados, líquidos em garrafas ou latas
(exceto bebidas alcoólicas) especialmente bebidas gaseificadas no congelador,
porque estas rebentam quando congeladas.
Não guarde substâncias explosivas como, por exemplo, latas de aerossóis,
com um carburante inflamável, no interior deste aparelho.
PT
AVISO!
Não guarde medicamentos, bactérias ou agentes químicos no aparelho. Este aparelho
é um eletrodoméstico. Não é recomendado armazenar materiais que necessitem
de temperaturas rigorosas.
Para evitar a contaminação de alimentos considere as seguintes instruções:
- Abrir a porta durante longos períodos provoca um aumento de temperatura
significativo nos componentes do aparelho.
- Limpar regularmente as superfícies que entram em contacto com alimentos
e sistemas de drenagem acessíveis.
- Limpar os depósitos de água se não tiverem sido usados durante 48 h; enxague
o sistema de água conectado a uma alimentação de água se a água não tiver sido
extraída durante 5 dias.
- Guarde carne e peixe crus em recipientes adequados no frigorífico, de forma a não
estarem em contacto nem verterem para outros alimentos.
- Os compartimentos de comida congelada de duas estrelas são adequados para
se guardar alimentos pré-congelados, guardar ou fazer gelado e fazer cubos de gelo.
- Os compartimentos de uma, duas ou três estrelas não são adequados para
congelar alimentos frescos.
- Se o frigorífico for deixado vazio durante períodos longos, desligue, descongele,
limpe, seque e deixe a porta aberta para evitar que se forme bolor dentro do aparelho.
Verifique o estado dos alimentos caso ocorra aquecimento no congelador.
Não ajuste uma temperatura desnecessariamente baixa no frigorífico. Podem ocorrer
temperaturas negativas com altas definições. Atenção: As garrafas podem rebentar.
Não toque em artigos congelados com as mãos húmidas (use luvas). Especialmente
não coma gelados de gelo imediatamente depois de os retirar do congelador. Existe
o risco de congelar ou de se formarem bolhas de queimadura por gelo. PRIMEIROS
socorros: passar imediatamente por água fria corrente. Não puxe para se afastar!
Não toque na superfície interna do compartimento do congelador, quando
em funcionamento, especialmente com as mãos molhadas, pois as mãos podem
congelar na superfície.
Desligue o aparelho em caso de interrupção da energia ou antes da limpeza.
Deixe passar pelo menos 7 minutos antes de voltar a ligar o aparelho pois o arranque
frequente pode danificar o compressor
Não use aparelhos elétricos no interior dos compartimentos para alimentos
do aparelho, a não ser que sejam do tipo recomendado pelo fabricante
Manutenção/limpeza
Certifique-se de que as crianças estão vigiadas caso estejam a realizar a limpeza
e manutenção.
Desligue o aparelho da alimentação elétrica antes de realizar qualquer manutenção
de rotina. Deixe passar pelo menos 5 minutos antes de voltar a ligar o aparelho pois
o arranque frequente pode danificar o compressor
Segure a ficha, não o cabo, ao desligar o aparelho.
Não limpe o aparelho com escovas duras, escovas de arame, detergente em pó, gaso-
lina, acetato de amilo, acetona e soluções orgânicas semelhantes, soluções ácidas
ou alcalinas. Limpe com detergente especial para frigofico/congelador para evitar
danos. No final use água morna e solução de bicarbonato de dio - cerca de uma colher
de sopa de bicarbonato de dio para um litro de água
PT
AVISO!
Enxaguar abundantemente com água e secar. o utilize pós de limpeza ou outros
produtos de limpeza abrasivos.o lave as pas removíveis na máquina de lavar loiça.
Não raspe o gelo com objetos afiados. Não use sprays, aquecedores elétricos,
como secadores de cabelo, dispositivos de limpeza a vapor ou outras fontes
de calor, de forma a evitar danos às peças plásticas.
Não utilize dispositivos mecânicos ou outros meios para acelerar o processo
de descongelação, que não os recomendados pelo fabricante
Se o cabo de alimentação estiver danificado, tem de ser substituído pelo fabricante,
pelo agente de serviço ou por pessoas igualmente qualificadas de forma a evitar
o perigo.
Não tente reparar, desmontar ou modificar o aparelho sozinho.
Em caso de reparação, entre em contato com a nossa assistência ao cliente.
Se as luzes de iluminação estiverem danificadas, devem ser substituídas pelo fabricante,
pelo seu agente de serviço ou por pessoas qualificadas similares, a fim de evitar riscos.
Elimine o na parte de trás da unidade pelo menos uma vez no ano para evitar
perigo de incêndio, bem como o aumento do consumo de energia.
Não pulverize ou lave o aparelho durante a limpeza.
Não use spray de água ou vapor para limpar o aparelho.
Não limpe prateleiras de vidro ou o vidro da porta frios com água quente.
Uma mudança de temperatura repentina pode partir o vidro.
Se deixar de utilizar o seu aparelho durante um período prolongado, deixe-o aberto
para evitar odores e cheiros desagradáveis dentro.
AVISO!
O aparelho contém o refrigerante inflamável ISOBUTANO (R600a). Certifique-se
de que o circuito refrigerante não fica danificado durante o transporte ou instalação.
A fuga de refrigerante pode causar lesões oculares ou inflamações. Se ocorrer
um dano, mantenha afastadas fontes de chama aberta, ventile completamente
a sala, não ligue ou desligue os cabos de alimentação do eletrodoméstico
ou de qualquer outro aparelho. Informe a assistência ao cliente.
No caso de os olhos entrarem em contacto com o fluido refrigerante, lave-os
imediatamente sob água corrente e contacte imediatamente um oftalmologista.
O sistema de refrigeração está sob alta pressão. Não o viole. Uma vez que
são utilizados refrigerantes inflamáveis, instale, manuseie e repare o aparelho
estritamente de acordo com as instruções e contacte o agente profissional
ou o nosso serviço pós-venda para eliminar o aparelho.
Para frigoríficos com função de água gelada, preste atenção ao seguinte aviso:
- Para aparelhos que não se destinam a ser ligados ao abastecimento de água:
encher unicamente com água potável.
- Para aparelhos destinados a ser ligados ao abastecimento de água:
ligar unicamente ao fornecimento de água potável.
- Se quiser limpar o sistema de água, consulte o Manual do Utilizador.
Se tiver alguma dúvida, entre em contato com o serviço pós-venda.
PT
Descrição do produto
361
PT
Descrição do pro duto
AVISO
Devido a alterações técnicas e a modelos diferentes, algumas das ilustrações neste
manual podem ser diferentes do modelo.
(CCQP4T620C*/CCQP4T620D*)
1- Lâmpada LED do frigorífico
2- Prateleira de vidro
3- Prateleira de vidro
4- Prateleira de vidro
5- Prateleira de vidro
6- Gaveta de armazenamento
do frigorífico
(apenas para CCQP4T620*)
7- Tampa da gaveta
8- Gaveta de armazenamento
do frigorífico
9- Gaveta superior do congelador
10- Gaveta intermédia do congelador
11- Gaveta inferior do congelador
12- Pés ajustáveis
13- Prateleira da porta
PT
AVISO
Devido a alterações técnicas e a modelos diferentes, algumas das ilustrações neste
manual podem ser diferentes do modelo. (CCQP4T618C*)
1- Lâmpada LED do frigorífico
2- Prateleira de vidro
3- Prateleira de vidro
4- Prateleira de vidro
5- Gaveta de armazenamento
do frigorífico
6- Tampa da gaveta
7- Gaveta de armazenamento
do frigorífico
8- Gaveta superior do congelador
9- Gaveta intermédia do congelador
10- Gaveta inferior do congelador
11- Pés ajustáveis
12- Prateleira da porta
PT
Ícones
A
Indicação Wi-Fi
B
Visor da função Super Cool
C
Compartimento do frigorífico
Teclas
K1
Ligar/Desligar
K2
Seleção Super Cool / Temperatura do frigorífico
PT
AVISO
O aparelho está pré-definido para a temperatura recomendada de 4 °C. Estas são
as definições recomendadas. Se desejar, pode alterar estas temperaturas manualmente.
PT
AVISO
A partir da aplicação é possível personalizar a temperatura tanto para o frigorífico
quanto para o congelador. A temperatura pode ser ajustada com sensibilidade de 1 °C.
O compartimento do frigorífico pode ser regulado a partir de 2°C~8°C;
Quando se define a temperatura do compartimento através da aplicação,
o Painel de Controlo extingue-se (exceto a Indicação Wi-Fi Wi-Fi).
AVISO
1. A partir da aplicação é possível definir a "Função Super Cool" também.
2. O aparelho sai da "Função Super Cool" após entrar na "Função Super Cool"
durante 30 horas ou desliga-a do painel de controlo ou da aplicação.
Se precisar de congelar uma grande quantidade de alimentos de uma vez,
recomenda-se definir a função Super Cool atempadamente 11 h antes da utilização
do frigorífico.
AVISO
O aparelho sai da "Função Super Freeze" após entrar na "Função Super Freeze"
durante 50 horas ou desliga-a a partir da aplicação.
PT
AVISO
Durante a função Holiday, nenhum alimento deve ser guardado no frigorífico
AVISO
1. A temperatura do frigorífico é de 5 °C, a temperatura do congelador é de -18 °C
neste modo.
2. O painel de controlo não mudará se definir este modo através da aplicação.
PT
Passo 2 Crie a sua conta na aplicação
hOn ou faça login se já tiver
uma conta.
Passo 3 Siga as instruções
de emparelhamento
na aplicação hOn.
AVISO
1. Este produto não se destina a utilização comercial.
2. A potência máxima de saída RF: 2.4 GHz Wi-Fi:16dBm;
3. Faixa de frequência de funcionamento: 2400 - 2483.5 MHz.
Bluetooth LE: 5dBm; Bluetooth (BR/EDR): 10dBm.
PT
PT
PT
AVISO!
Ácido, alcalino e sal, etc. podem erodir a superfície interna do congelador.
Não coloque alimentos com estas substâncias (p.ex. peixe de mar) diretamente
na superfície interna. A água salgada no congelador deve ser limpa imediatamente.
Não exceda o tempo de armazenamento de alimentos recomendado pelos
fabricantes. Retire apenas a quantidade necessária de alimentos do congelador.
Consuma os alimentos descongelados rapidamente. Os alimentos descongelados
não podem ser congelados novamente, a menos que sejam primeiro cozinhados.
Não coloque quantidades excessivas de alimentos frescos no congelador.
Consulte a capacidade de congelação do congelador - Ver DADOS TÉCNICOS
ou dados na placa do tipo.
Os alimentos podem ser armazenados no congelador a uma temperatura mínima
de -18°C durante 2 a 12 meses, dependendo das suas propriedades (por exemplo,
carne: 3-12 meses, legumes: 6-12 meses).
Quando congelar alimentos frescos, evite pô-los em contato com alimentos
congelados. Risco de descongelamento!
Ao armazenar alimentos congelados comercialmente, siga estas diretrizes:
Siga sempre as diretrizes dos fabricantes relativas ao período de tempo que deve
armazenar alimentos. Não exceda estas diretrizes!
Tente manter o tempo entre a compra e o armazenamento o mais curto possível
para preservar a qualidade dos alimentos.
Compre alimentos congelados que tenham sido armazenados a uma temperatura
igual ou inferior a -18 °C.
Evite comprar alimentos com gelo ou gelo na embalagem - Isto indica que
os produtos podem ter sido parcialmente descongelados e congelados
em algum momento-a temperatura afeta a qualidade dos alimentos.
PT
Dicas de poupança de energia
Certifique-se de que o aparelho está devidamente ventilado (ver INSTALAÇÃO).
Não instale o aparelho sob luz solar direta ou na proximidade de fontes de calor
(por ex., fogões, aquecedores).
Evite temperaturas desnecessariamente baixas no aparelho. O consumo de energia
aumenta com a diminuição da temperatura de ajuste no aparelho.
As funções como SUPER FREEZE consomem mais energia.
Deixe os alimentos arrefecer antes de os colocar no aparelho.
Abra a porta do aparelho o mínimo e tão brevemente quanto possível.
Não encha demasiado o aparelho para evitar obstruir o fluxo de ar.
Evite ar dentro das embalagens de alimentos.
Mantenha os vedantes da porta limpos para que a porta feche sempre corretamente.
A configuração mais economizadora de energia implica que a gaveta,
caixa de alimentos e prateleiras estejam posicionadas no aparelho tal como
vêm de fábrica, e que os alimentos sejam colocados sem bloquear a saída
de ar das condutas.
PT
AVISO: Diferenças dependendo do modelo
Devido a diferentes modelos, o seu produto pode não ter todas as seguintes
características. Consulte o capítulo Descrição do Produto.
AVISO
Certifique-se de que todas as extremidades de uma prateleira estão niveladas.
PT
AVISO!
Não sobrecarregue as gavetas: Carga máxima de cada gaveta: 35 kg!
AVISO!
Desligue o aparelho da fonte de alimentação antes de limpar.
PT
AVISO!
Não limpe o aparelho com escovas duras, escovas de arame, detergente
em pó, gasolina, acetato de amilo, acetona e soluções orgânicas semelhantes,
soluções ácidas ou alcalinas. Limpe com detergente especial do frigorífico
para evitar danos.
Não pulverize ou lave o aparelho durante a limpeza.
Não use spray de água ou vapor para limpar o aparelho.
Não lave prateleiras de vidro frias com água quente. A mudança súbita
de temperatura pode fazer com que o vidro se quebre.
Não toque na superfície interna do compartimento do congelador, especialmente
com as mãos molhadas, pois as mãos podem congelar na superfície.
No caso de aquecimento, verifique a condição dos alimentos congelados.
Mantenha a junta de vedação da porta sempre limpa.
Limpe o interior e a caixa do aparelho com uma esponja molhada em água morna
e detergente neutro.
Enxague e seque com um pano macio.
Limpe os acessórios apenas com água morna e detergente neutro.
Não limpe nenhuma das peças do aparelho numa máquina de lavar loiça.
Deixe passar pelo menos 5 minutos antes de voltar a ligar o aparelho pois
o arranque frequente pode danificar o compressor.
Cuidados e limpeza
375
PT
Descongelamento
O descongelamento do frigorífico e do congelador é feito automaticamente;
sem necessidade de operação manual.
Substituir as lâmpadas LED
A lâmpada é do tipo LED com um baixo consumo de energia e longa vida útil.
Se houver alguma anomalia, entre em contacto com a assistência ao cliente.
Consultar a Assistência ao Cliente.
Parâmetros da lâmpada:
AVISO!
Não substitua a lâmpada LED sozinho, esta apenas deve ser substituída pelo fabricante
ou por um agente de serviço autorizado.
Modelo
CCQP4T618C*
CCQP4T620C*
CCQP4T620D*
Parte
Lâmpada LED
Tensão em V
12V
Potência máx. em W
1.5W
Especif. LED
Branco-2835
Classe de eficiência do LED
G
Temp. de utilização
-40~80°C
Não utilizar durante um período prolongado
Se o aparelho não for utilizado durante um longo período de tempo:
Retire os alimentos.
Desligue o cabo de alimentação.
Limpe o aparelho conforme descrito acima.
Mantenha a porta e as gavetas/porta do congelador abertas para evitar
a formação de maus odores no interior.
AVISO: Desligar
Desligue o aparelho apenas se estritamente necessário. Esvazie o aparelho antes
de desligar. Para desligar o aparelho, puxe o cabo de alimentação para fora da tomada
de alimentação.
PT
AVISO!
Não levante o aparelho pelas suas pegas.
Nunca coloque o aparelho na horizontal no chão.
PT
AVISO!
Antes da manutenção, desative o aparelho e desligue a ficha da tomada.
Os equipamentos etricos devem ser reparados apenas por eletricistas qualificados,
uma vez que reparações inadequadas podem causar danos consequenciais
consideráveis.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, este apenas pode ser substituído pelo
fabricante, pelo agente de serviço ou por pessoas igualmente qualificadas de forma
a evitar o perigo.
Problema
Causa possível
Possível solução
O compressor
não funciona.
A ficha de alimentação não está ligada na tomada
de alimentação.
Conecte a ficha principal.
O aparelho está no ciclo de descongelação.
Isto é normal para um descongelamento
automático.
O aparelho
funciona
frequentement
e ou funciona
por um período
de tempo
demasiado
longo.
A temperatura interior ou exterior é muito alta.
Neste caso, é normal que o aparelho
funcione mais tempo.
O aparelho foi desligado da alimentação por
um período de tempo.
Normalmente, demora 8 a 12 horas até
o aparelho arrefecer completamente.
Uma porta/gaveta do aparelho não está
bem fechada.
Feche a porta/gaveta e certifique-se de que
o aparelho es colocado num piso plano
e de que não existe qualquer alimento
ou recipiente a obstruir a porta.
A porta/gaveta foi aberta com muita frequência
ou durante muito tempo.
Não abra a porta/gaveta com muita frequência.
A temperatura regulada para o congelador
é muito baixa.
Regule uma temperatura mais elevada até obter
uma temperatura satisfatória do frigorífico.
Demora 24 horas até a temperatura
do frigorífico se tornar estável.
A junta de vedação da porta/gaveta está suja,
gasta, fissurada ou não é adequada.
Limpe a junta da porta/gaveta ou peça
à assistência ao cliente que a substitua.
PT
A circulação de ar necessária não é garantida.
Assegure uma ventilação adequada.
O interior
do frigorífico
está sujo e/
ou com cheiro.
O interior do frigorífico precisa de ser limpo.
Limpe o interior do frigorífico.
Alimentos com forte odor estão armazenados
no frigorífico.
Embrulhe os alimentos completamente.
Não está frio
o suficiente
dentro
do aparelho.
A temperatura definida é demasiado alta.
Volte a regular a temperatura
Alimentos muito quentes foram armazenados.
Arrefeça sempre os alimentos antes
de os guardar.
Foram armazenados demasiados alimentos
de uma vez.
Guarde sempre pequenas quantidades
de alimentos.
Os alimentos estão demasiado próximos
uns dos outros.
Deixe um intervalo entre os vários alimentos
permitindo o fluxo de ar.
Uma porta/gaveta do aparelho não está
bem fechada.
Feche a porta/gaveta.
A porta/gaveta foi aberta com muita frequência
ou durante muito tempo.
Não abra a porta/gaveta com muita frequência.
Está demasiado
frio no interior
do aparelho.
A temperatura é demasiado baixa.
Repor a temperatura.
A função Super Freeze está ativada ou es
a funcionar há demasiado tempo.
Desligue a função Super Freeze.
Formação
de humidade
no interior
do compar-
timento
do frigorífico.
O clima é demasiado quente e demasiado húmido.
Aumente a temperatura.
Uma porta/gaveta do aparelho não está
bem fechada.
Feche a porta/gaveta.
A porta/gaveta foi aberta com muita frequência
ou durante muito tempo.
Não abra a porta/gaveta com muita frequência.
Recipientes para alimentos ou líquidos foram
deixados abertos.
Deixe os alimentos quentes arrefecerem
até à temperatura ambiente e cubra
os alimentos e líquidos.
A humidade
acumula-se nos
frigoríficos fora
da superfície
ou entre
as portas/porta
e gaveta.
O clima é demasiado quente e demasiado húmido.
Isso é normal num clima húmido e mudará
quando a humidade diminuir.
A porta/gaveta não está totalmente fechada.
Certifique-se de que a porta/gaveta está
bem fechada.
PT
Gelo forte
e geada
no compar-
timento
do congelador.
Os alimentos não foram devidamente embalados.
Embale sempre bem os alimentos.
Uma porta/gaveta do aparelho não está
bem fechada.
Feche a porta/gaveta.
A porta/gaveta foi aberta com muita frequência
ou durante muito tempo.
Não abra a porta/gaveta com muita frequência.
A junta de vedação da porta/gaveta está suja,
gasta, fissurada ou não é adequada.
Limpe a junta de vedação da porta/gaveta
ou substitua por novas.
Algo no interior está a impedir que a porta/gaveta
feche corretamente.
Reposicione as prateleiras, prateleiras das portas
ou recipientes internos para permitir que
a porta/gaveta feche.
O aparelho faz
ruídos fora
do normal.
O aparelho não está colocado sobre um piso
nivelado.
Ajuste os pés para nivelar o aparelho.
O aparelho toca em algum objeto em seu redor.
Remova objetos em redor do aparelho.
Deve ouvir-
se um som leve
semelhante
ao de água
a correr.
Isto é normal.
/
Irá ouvir
um sinal sonoro
de alarme.
A porta do frigorífico está aberta.
Feche a porta ou silencie o alarme manualmente.
Irá ouvir
um som
abafado.
O sistema anti condensação está a funcionar.
Isto impede a condensação e é normal.
O sistema
de iluminação
interior
ou de arrefeci-
mento não
funciona.
A ficha de alimentação não está ligada na tomada
de alimentação
Conecte a ficha principal.
A fonte de alimentação não está intacta.
Verifique a alimentação elétrica da divisão.
Ligue para a companhia de eletricidade local!
A lâmpada LED está avariada.
Por favor, ligue para a assistência para substituir
a lâmpada.
Os lados
do armário
e a tira da porta
ficam quentes.
Isto é normal.
/
PT
AVISO
Depois de restabelecida a energia elétrica, o aparelho continua com as definições feitas
antes da falha de energia.
Para contactar a assistência técnica, consulte o nosso website:
https://corporate.haier-europe.com/en/
Na seção "website", escolha a marca do seu produto e o seu país. Será redirecionado
para o website específico onde pode encontrar o número de telefone e outras formas
de contactar a assistência técnica.
PT
AVISO!
O aparelho é pesado. Deve ser manuseado sempre por, pelo menos, duas pessoas.
Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance das crianças e elimine-
os de forma ecológica.
Retire o aparelho da embalagem.
Remova todos os materiais de embalagem.
Requisitos de espaço
Espaço necessário quando a porta é aberta:
Largura do aparelho
em mm
Profundidade
do aparelho em mm
W1
W2
D1
D2
595
918
600
1220
Para obter uma ventilação suficiente
do aparelho por motivos de segurança,
deve observar-se a informação das secções
de ventilação transversal necessárias.
Reversibilidade da Porta
Antes de ligar o aparelho à fonte de alimentação,
deve verificar se a rotação da porta deve
ser mudada da direita (como fornecida)
para a esquerda, se tal for exigido pelo
local de instalação e pela usabilidade.
PT
AVISO!
O aparelho é pesado. Precisa de duas pessoas para reverter o sentido
de abertura da porta.
Antes de qualquer operação, desligue primeiro o aparelho da rede elétrica
Não incline o aparelho mais de 45 ° para evitar danos ao sistema de arrefecimento.
PT
Dados técnicos
384
PT
Dados técnicos
Ficha de produto de acordo com o Regulamento UE N.º 2019/2016
Baseado nos resultados do teste padrão durante 24 horas. O consumo de energia real
irá depender da forma como o aparelho é usado e onde está localizado
Marca
Candy
Candy Candy
Identificação do modelo
CCQP4T618C*
CCQP4T620C* CCQP4T620D*
Categoria do modelo
Frigorífico-
congelador
Frigorífico-
congelador
Frigorífico-
congelador
Classe de eficiência
energética
C
C D
Consumo anual de energia
(kWh/ano)
165
171 213
Volume do frigorífico (L)
235
289 289
Volume de congelação (L)
117
117 117
classificação em estrelas
4
4 4
Sistema Frost-free
Sim
Sim Sim
Corte de segurança(h) /
Tempo de subida
da temperatura (h)
13
13 13
Capacidade de congelação
(kg/24h)
10
10 10
Classe climática
Este aparelho destina-se a ser
utilizado numa temperatura
ambiente entre 10 °C e 43 °C
SN.N.ST.T
SN.N.ST.T SN.N.ST.T
Classe de emissão de ruído
e emissões de ruído aéreo
(dB(A) re 1 pW)
35
35 35
Dados técnicos
385
PT
Dados técnicos adicionais
Identificação
do modelo
CCQP4T618C*
CCQP4T620C* CCQP4T620D*
Volume total (L)
352
406 406
Tensão/
Frequência
220~240V/50Hz
220~240V/50Hz 220~240V/50Hz
Corrente
de entrada (A)
1,4A
1,4A 1,4A
Fusível
principal (A)
15A
15A 16A
Líquido
de refrigeração/
quantidade
R600a/50g
R600a/50g R600a/53g
Dimensões
(L/D/A em mm)
595*667*1850
595*667*2050 595*667*2050
Normas e diretivas
Este produto cumpre os requisitos de todas as diretivas CE aplicáveis com as normas
harmonizadas correspondentes, que permitem a marcação CE.
PT
Modelo
N.º de série
Centro de Assistência Europeu
País*
Número de telefone
Custos
Haier Italy (IT)
199 100 912
Haier Spain (ES)
902 509 123
Haier Germany (DE)
0180 5 39 39 99
14 CT/Min telefone fixo
Max 42 Ct/Min móvel
Haier Austria (AT)
0820 001 205
14,53 CT/Min telefone fixo
máx. 20 Ct/Min todos
os outros
Haier United Kingdom (UK)
0333 003 8122
Haier France (FR)
0980 406 409
PT
RO
RO
RO
AVERTISMENT - Informații importante
legate de siguranță
OBSERVAȚIE - Informații și sfaturi generale
Informații legate de mediu
Eliminare
Ajutați la protejarea mediului și sănătății omului. Puneți ambalajul în
containerele corespunzătoare în vederea reciclării. Ajutați la reciclarea
deșeurilor de aparate electrice și electronice. Nu aruncați electronicele
marcate cu acest simbol în același loc cu deșeurile menajere. Returnați
produsul la centrul local de reciclare sau contactați agenția municipală.
AVERTIZARE!
RO
AVERTIZARE!
Înainte de prima utilizare
Asigurați-vă că nu există deteriorări provocate de transport.
Eliminați toate ambalajele și păstrați-le la distanță de copii.
Așteptați cel puțin două ore înainte de a instala aparatul pentru a lăsa timp circuitului
frigorific să devină perfect eficient.
Manevrați întotdeauna dispozitivul cu cel puțin încă două persoane,
pentru că este greu.
Instalare
Aparatul trebuie amplasat într-un loc bine ventilat. Asigurați un spațiu de cel puțin
10 cm deasupra aparatului și în jurul acestuia.
Nu amplasați niciodată aparatul într-o zo cu umezeală sau într-un loc în care
acesta poate fi stropit cu apă. Curățați și uscați stropii de apă și petele cu o lavetă
curată, moale.
Nu instalați aparatul în lumina directă a soarelui sau în apropierea surselor de căldură
(de ex., cuptoare, radiatoare).
Instalați și poziționați dispozitivul într-o zonă potrivită dimensiunilor
și destinației sale.
Mențineți fantele de aerisire ale aparatului sau pe cele încorporate în structură fără
obstrucții.
Asigurați-vă că informațiile electrice de pe plăcuța cu date tehnice se potrivesc
cu sursa de electricitate. Dacă nu se potrivesc, contactați un electrician.
Dispozitivul este operat de o sursă de electricitate de 220-240 V c.a./50 Hz.
Fluctuațiile anormale de tensiune pot face ca dispozitivul nu pornească,
pot deteriora controlul temperaturii sau compresorul sau pot provoca un zgomot
anormal în timpul utilizării. În acest caz, ar trebui să fie montat un regulator automat.
Folosiți o priză separată cu împământare pentru alimentarea cu energie electrică,
care să fie ușor accesibilă. Aparatul trebuie legat la împământare.
Doar pentru Regatul Unit al Marii Britanii: Cablul de alimentare al dispozitivului este
prevăzut cu ștecăr cu 3 pini (împământare) care se potrivește cu o priză standard
cu 3 găuri (împământată). Nu demontați sau nu tăiați niciodată cel de-al treilea
pin (împământarea). După instalarea dispozitivului, ștecărul ar trebui să fie accesibil.
Nu utilizați adaptoare cu ștecăre multiple și prelungitoare.
Evitați prinderea cablului de alimentare în frigider. Nu călcați pe cablul de alimentare.
Nu deteriorați circuitul frigorific.
Nu amplasați prizele portabile multiple sau alimentările portabile în spatele aparatului.
RO
AVERTIZARE!
Utilizarea cotidiană
Acest aparat poate fi utilizat de către copiii cu vârste de minim 8 ani și de către
persoanele cu abilități fizice, senzoriale sau mintale reduse sau fără experiență sau
cunoștințe, cu condiția să fie supravegheate sau instruite corespunzător privind
modul de utilizare a acestui aparat în siguranță și să înțeleagă pericolele implicate.
Nu lăsați copiii să se joace cu aparatul.
Copiilor cu vârsta cuprinsă între 3 și 8 ani pot încărca și descărca aparate frigorifice,
dar nu li se permite să curețe și să instaleze aparatele frigorifice.
Nu lăsați copiii sub 3 ani în apropierea aparatului, cu excepția cazului în care aceștia
sunt supravegheați în tot acest timp.
Curățarea și întreținerea de către utilizator nu vor fi efectuate de copii fără
supraveghere.
Aparatul trebuie poziționat astfel încât ștecherul să fie accesibil.
În cazul scurgerii gazului de răcire sau a altor gaze inflamabile în vecinătatea
aparatului, închideți valva gazului care curge, deschideți ușile și ferestrele
și nu deconectați niciun ștecăr al cablului de alimentare al frigiderului sau
al oricărui alt aparat.
Observați că aparatul este setat să funcționeze într-un interval de temperatură
ambiantă specifică, între 10 °C și 43 °C. Este posibil ca aparatul nu funcționeze
corect dacă este lăsat pentru o perioadă lungă de timp la o temperatură superioară
sau inferioară intervalului indicat.
Nu puneți articole instabile (obiecte grele, recipiente umplute cu apă) deasupra
frigiderului/congelatorului, pentru a evita vătămarea cauzată de cădere sau
de electrocutarea cauzată de contactul cu apa.
Nu trageți de rafturile ușii. În caz contrar, ușa poate fi înclinată, raftul pentru sticle
poate ieși sau aparatul se poate răsturna.
Deschideți și închideți ușa numai cu ajutorul mânerelor. Spațiul liber dintre ușă
și dulap este foarte îngust. Nu introduceți mâinile în zonele respective, pentru a evita
ciupirea degetelor. Deschideți sau închideți ușile frigiderului/congelatorului numai
atunci când nu se află niciun copil în raza de deplasare a ușii.
Nu depozitați niciodată în congelator bere la sticlă sau băuturi în sticle sau doze
(cu excepția băuturilor cu conținut ridicat de alcool), în special băuturi carbogazoase,
deoarece acestea se vor sparge în timpul înghețării.
Nu depozitați substanțe explozive, cum ar fi canistrele de aerosoli cu gaz inflamabil
în interiorul acestui aparat.
RO
AVERTIZARE!
Nu depozitați medicamente, bacterii sau agenți chimici în dispozitiv. Acest dispozitiv
este un aparat electrocasnic. Nu este recomandat pentru depozitarea materialelor
care necesită temperaturi stricte.
Pentru a evita contaminarea alimentelor, respectați următoarele instrucțiuni:
- Deschiderea ușii pentru perioade lungi de timp poate provoca o creștere
semnificativă a temperaturii în compartimentele aparatului.
- Curățați regulat suprafețele care pot intra în contact cu alimente și sisteme
de drenaj accesibile.
- Curățați rezervoarele de adacă nu au fost utilizate timp de 48 de ore; spălați
sistemul de apă conectat la o sursă de alimentare cu apă în cazul în care apa
nu a circulat timp de 5 zile.
- Păstrați carnea crudă și ptele în recipiente adecvate, în frigider, astfel încât
nu fie în contact cu alte alimente sau să nu picure pe alte alimente.
- Compartimentele de două stele pentru alimente congelate sunt potrivite
pentru depozitarea alimentelor congelate, depozitarea sau pregătirea înghețatei
și producerea cuburilor de gheață.
- Compartimentele de una, două și trei stele nu sunt potrivite pentru înghețarea
alimentelor proaspete.
- Dacă aparatul este lăsat gol pentru perioade lungi de timp, opri, dezghețați, curățați,
uscați și lăsați ușa deschisă pentru a preveni apariția mucegaiului în interiorul aparatului.
Verificați starea alimentelor în cazul în care a avut loc încălzirea congelatorului.
Nu setați o temperatură nenecesar de joasă în compartimentul frigiderului. În cazul
setărilor ridicate, pot apărea temperaturi sub punctul de îngheț.
Atenție: Sticlele se pot sparge.
Nu atingeți produsele înghețate cu mâinile ude (purtați mănuși). În special,
nu consumați înghețată pe băț imediat după scoaterea din compartimentul
congelatorului. Există riscul de îngheț sau de producere a leziunilor provocate
de îngheț. PRIMUL ajutor: puneți imediat sub jet de apă rece. Nu trageți!
Nu atingeți suprafața interioară a compartimentului de depozitare al congelatorului
atunci când este în funcțiune, în special cu mâinile ude, deoarece mâinile pot îngheța
pe suprafață.
Deconectați aparatul de la energia electrică în cazul unei pene de curent sau înainte
de curățare. Așteptați cel puțin 7 minute înainte de repornirea aparatului, deoarece
pornirea frecventă poate deteriora compresorul.
Nu utilizați aparate electrice în interiorul compartimentelor de depozitare a alimentelor
ale aparatului decât da acestea sunt de tipul recomandat detre producător.
Întreținere/curățare
Asigurați-vă că supravegheați copiii dacă aceștia se ocupă de curățare și întreținere.
Deconectați aparatul de la rețeaua de alimentare înainte de efectuarea întreținerii
de rutină. Așteptați cel puțin 5 minute înainte de repornirea aparatului, deoarece
pornirea frecventă poate deteriora compresorul.
Țineți de ștecăr, nu de cablu, atunci când deconectați aparatul.
Nu curățați aparatul cu perii aspre, cu perii de sârmă, cu detergent pulbere, benzină,
acetat de amil, acetonă sau soluții organice similare, soluții acide sau alcaline.
Curățați cu detergent special pentru frigider/congelator pentru a evita deteriorările.
Puteți utiliza apă caldă și soluție de bicarbonat de sodiu aproximativ o lingură
de bicarbonat de sodiu la un litru/vas de un litru de apă.
RO
AVERTIZARE!
Clătiți temeinic cu apă și uscați. Nu folosiți pulberi de curățare sau alte produse
de curățare abrazive. Nu spălați piesele detașabile în mașina de spălat vase.
Nu răzuiți gheața cu obiecte ascuțite. Nu folosiți pulverizatoare, dispozitive electrice
de încălzire precum radiatoare, uscătoare de păr, aparate de curățat cu abur sau alte
surse de căldură, pentru a evita deteriorarea pieselor din plastic.
Nu utilizați dispozitive mecanice sau alte mijloace de a accelera procesul
de decongelare, în afara celor recomandate de producător.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către
producător, agentul său de service sau persoane calificate similare, pentru a evita
orice pericol.
Nu încercați să reparați,dezasamblați sau să modificați dispozitivul pe cont propriu.
În cazul în care este necesară o reparație, contactați serviciul de relații cu clienții.
Dacă becurile de iluminare sunt deteriorate, acestea trebuie înlocuite de către
producător sau de agentul de service sau de persoane calificate, pentru a evita
orice pericol.
Eliminați praful din spatele unității cel puțin o dată pe an, pentru a evita riscul
de incendiu, dar și consumul mărit de energie.
Nu pulverizați și nu spălați aparatul în timpul curățării.
Nu folosiți pulverizarea cu apă sau aburi de apă în timpul curățării aparatului.
Nu curățați rafturile din sticlă sau ușa de sticlă cu apă fierbinte atunci când acestea
sunt reci. Schimbarea bruscă a temperaturii poate provoca spargerea sticlei.
Dacă nu veți utiliza aparatul pentru o perioadă îndelungată, lăsați-l deschis pentru
a preveni apariția mirosurilor și mirosurilor neplăcute în interior.
AVERTIZARE!
Aparatul conține agentul frigorific inflamabil IZOBUTAN (R600a). Asigurați-
circuitul frigorific nu este deteriorat în timpul transportării sau instalării. Scurgerile
de agent frigorific pot cauza vătămări ale ochilor sau se pot aprinde. Das-a produs
o deteriorare a aparatului, țineți la distanță de sursele de flăcări deschise, ventilați
bine camera, nu conectați și nu deconectați cablurile de alimentare ale aparatului sau
ale oricărui alt aparat. Informați serviciul de asistență pentru clienți.
În cazul în care agentul frigorific intră în contact cu ochii, spălați imediat în jet de apă
și contactați imediat un specialist oftalmolog.
Sistemul de refrigerare este sub presiune ridicată. Nu-l manipulați. Deoarece
se utilizează agenți frigorifici inflamabili, instalați, manipulați și efectuați operațiuni
de service asupra aparatului strict urmând instrucțiunile și să contactați agentul
profesional sau serviciul nostru post-vânzare pentru a elimina aparatul.
Pentru frigiderele cu funcție apă-gheață, acordați atenție următorului avertisment:
- Pentru aparatele care nu sunt destinate să fie conectate la sursa de apă:
umpleți numai cu apă portabilă.
- Pentru aparatele destinate să fie conectate la sursa de apă: conectați numai
la alimentarea cu apă potabilă.
- Dacă doriți să curățați sistemul de apă, consultați manualul de utilizare.
Dacă aveți întrebări, contactați serviciul post-vânzare.
RO
Descrierea produsului
396
RO
Descrierea prod usului
OBSERVAȚIE
Ca urmare a modificărilor tehnice și a diferitelor modele, unele ilustrații din acest manual
pot diferi de modelul dvs. (CCQP4T620C*/CCQP4T620D*)
1- Bec LED pentru frigider
2- Raft din sticlă
3- Raft din sticlă
4- Raft din sticlă
5- Raft din sticlă
6- Sertar de depozitare pentru frigider
(numai pentru CCQP4T620*)
7- Capacul sertarului
8- Sertar de depozitare pentru frigider
9- Sertar de depozitare superior
congelator
10- Sertar de depozitare central
pentru congelator
11- Sertar de depozitare inferior
congelator
12- Picioare ajustabile
13-Sertar de depozitare pe ușă
RO
OBSERVAȚIE
Ca urmare a modificărilor tehnice și a diferitelor modele, unele ilustrații din acest manual
pot diferi de modelul dvs. (CCQP4T618C*)
1- Bec LED pentru frigider
2- Raft din sticlă
3- Raft din sticlă
4- Raft din sticlă
5- Sertar de depozitare pentru frigider
6- Capacul sertarului
7- Sertar de depozitare pentru frigider
8- Sertar de depozitare superior
congelator
9- Sertar de depozitare central
pentru congelator
10- Sertar de depozitare inferior
congelator
11- Picioare ajustabile
12- Sertar de depozitare pe ușă
RO
Pictograme
A
Indicator Wi-Fi
B
Afișaj funcție Super Cool
C
Compartiment frigider
Taste
K1
Pornit/Oprit
K2
Selectarea temperaturii Super Cool / Frigider
RO
OBSERVAȚIE
Aparatul este presetat la temperatura recomandată de 4 °C. Acestea sunt setările
recomandate. Dacă doriți, puteți modifica manual aceste temperaturi.
RO
OBSERVAȚIE
Aplicația permite personalizarea temperaturii atât pentru frigider, cât și pentru
congelator. Temperatura poate fi setată cu sensibilitate de 1 °C.
Compartimentul frigiderului poate fi setat între 2 °C~8 °C;
Atunci când setați temperatura compartimentului cu ajutorul aplicației,
panoul de control se stinge (cu excepția indicatorului Wi-Fi).
OBSERVAȚIE
1. Din aplicație este posibil să setați și „Funcția Super Cool”.
2. Aparatul iese din „Funcția Super Cool” după ce a funcționat în această funcție timp
de 30 de ore sau atunci când o opriți de pe panoul de control sau din aplicație.
Dacă trebuie să congelați o cantitate mare de alimente pe loc, este recomandat
activați funcția Super Cool cu 11 ore înainte de utilizarea spațiului frigiderului.
OBSERVAȚIE
Aparatul iese din „Funcția Super Freeze” după ce a funcționat în această funcție timp
de 50 de ore sau atunci când o opriți din aplicație.
RO
OBSERVAȚIE
Atunci când funcția Holiday este activă, nu trebuie să păstrați alimente în frigider.
OBSERVAȚIE
1. Temperatura frigiderului este de 5 °C, temperatura congelatorului este de -18 °C,
în acest mod.
2. Panoul de control nu se va schimba dacă setați acest mod prin intermediul aplicației.
RO
Pasul 2 Creați-vă contul în aplicația
hOn sau conectați-vă dacă
aveți deja un cont.
Pasul 3 Urmați instrucțiunile de asociere
în aplicația hOn.
OBSERVAȚIE
1. Acest produs nu este destinat utilizării comerciale.
2. Puterea maximă de ieșire RF: 2,4 GHz Wi-Fi:16dBm;
3. Banda de frecvență de funcționare: 2400 - 2483,5 MHz.
Bluetooth LE: 5dBm; Bluetooth(BR/EDR): 10dBm.
RO
RO
RO
AVERTIZARE!
Produsele acide, alcaline și sarea etc. pot eroda suprafața interioară a congelatorului.
Nu puneți alimentele care conțin aceste substanțe (de exemplu, pește marin)
direct pe suprafața interioară. Apa sărată din interiorul congelatorului trebuie
curățată imediat.
Nu depășiți perioada de depozitare a alimentelor recomandate de producători.
Scoateți din congelator numai cantitatea necesară de alimente.
Consumați rapid alimentele decongelate. Alimentele decongelate nu pot
fi recongelate decât dacă sunt gătite, mai întâi. În caz contrar, acestea pot fi mai
puțin comestibile.
Nu încărcați cantități excesive de alimente proaspete în compartimentul
congelatorului. Consultați capacitatea de congelare a congelatorului –
Vedeți DATELE TEHNICE sau datele de pe plăcuța de identificare.
Alimentele pot fi depozitate în congelator la o temperatură de cel puțin -18 °C timp
de 2-12 luni funcție de proprietăți (de ex., carnea: 3-12 luni, legumele: 6-12 luni)
Atunci când congelați alimente proaspete, evitați contactul dintre acestea
și alimentele deja congelate. Risc de decongelare!
În cazul depozitării alimentelor congelate comercial, urmați următoarele indicații:
Urmați întotdeauna instrucțiunile producătorilor privind durata de timp în care
puteți depozita alimentele. Nu depășiți aceste indicații!
Încercați să păstrați durata de timp dintre cumpărare și depozitare cât mai mică
posibil pentru a menține calitatea alimentelor.
Cumpărați alimente congelate care au fost depozitate la o temperatură
de -18 °C sau mai joasă.
Evitați să cumpărați alimente care au gheață pe ambalaj - acest lucru indică faptul
că produsele pot să fi fost decongelate parțial și recongelate într-un anumit
moment; creșterile de temperatură afectează calitatea alimentelor.
RO
Sfaturi de economisire a energiei
Asigurați-vă că aparatul este ventilat corespuntor (consultați secțiunea INSTALARE).
Nu instalați aparatul în lumina directă a razelor soarelui sau în apropierea surselor
de căldură (de ex. aragaze, radiatoare).
Evitați setarea temperaturilor nenecesar de scăzute în aparat. Consumul de energie
crește odată cu scăderea temperaturii setate în aparat.
Funcții precum SUPER FREEZE consumă mai multă energie.
Lăsați alimentele calde să se răcească înainte de a le amplasa în aparat.
Deschideți ușa aparatului cât mai puțin și pentru o perioadă cât mai scurtă posibil.
Nu umpleți excesiv aparatul, pentru a evita obstrucționarea fluxului de aer.
Evitați prezența aerului în ambalajul alimentelor.
Mențineți garniturile ușii curate astfel încât ușa să se închidă corect întotdeauna.
Cea mai economică configurație necesită poziționarea sertarului, cutiei de alimente
și a rafturilor în aparat în starea din fabrică, iar alimentele trebuie poziționate astfel
încât să nu blocheze evacuarea aerului.
RO
OBSERVAȚIE: Diferențele depind de model
Ca urmare a modelelor diferite, produsul dvs. poate să nu aibă toate funcțiile
următoare. Vă rugăm să consultați capitolul Descrierea produsului.
OBSERVAȚIE
Asigurați-vă că toate capetele unui raft sunt drepte.
RO
AVERTIZARE!
Nu încărcați excesiv sertarele: Sarcina maximă a fiecărui sertar: 35 kg!
AVERTIZARE!
Deconectați aparatul de la rețeaua de alimentare înainte de curățare.
RO
AVERTIZARE!
Nu curățați aparatul cu perii aspre, cu perii de sârmă, cu detergent pulbere, benzină,
acetat de amil, acetonă sau soluții organice similare, soluții acide sau alcaline.
Curățați cu detergent special pentru frigider pentru a evita deteriorările.
Nu pulverizați și nu spălați aparatul în timpul curățării.
Nu folosiți pulverizarea cu apă sau aburi de apă în timpul curățării aparatului.
Nu curățați rafturile reci din sticlă cu apă fierbinte. Schimbarea bruscă
de temperatură poate face ca sticla să se spargă.
Nu atingeți suprafața interioară a compartimentului de depozitare al congelatorului,
în special cu mâinile ude, deoareceinile pot îngheța pe suprafață.
În cazul încălzirii, verificați starea produselor congelate.
Asigurați întotdeauna curățenia garniturii ușii.
Curățați interiorul și carcasa aparatului cu un burete înmuiat în apă caldă
și detergent neutru.
Clătiți și uscați cu o cârpă moale.
Curățați accesoriile numai cu apă călduță și detergent neutru.
Nu curățați nicio parte a aparatului în mașina de spălat vase.
Așteptați cel puțin 5 minute înainte de repornirea aparatului, deoarece pornirea
frecventă poate deteriora compresorul.
Îngrijire și curățare
410
RO
Decongelarea
Decongelarea compartimentului frigiderului și congelatorului au loc automat, nefiind
necesară intervenția manuală.
Înlocuirea becului LED
Becul are un LED ca sursă de lumină a acestuia au un consum redus de energie
și o durată mare de viață. În cazul în care există anormalități, contactați serviciul
pentru clienți. Consultați secțiunea Serviciu pentru clienți.
Parametrii becului:
AVERTIZARE!
Nu înlocuiți becul LED de unul singur. Acesta trebuie înlocuit de producător sau
de un agent de service autorizat.
Model
CCQP4T618C*
CCQP4T620C*
CCQP4T620D*
Piesă
Bec cu LED
Tensiune în V
12V
Putere maximă în W
1,5 W
Spec. LED
Alb-2835
Clasa de eficiență LED
G
Temperatura de utilizare
-40~80 °C
Neutilizare pentru o perioadă lungă de timp
În cazul în care aparatul nu este utilizat pentru o perioadă mai lungă de timp:
Scoateți alimentele.
Deconectați cablul de alimentare.
Curățați aparatul conform descrierii de mai sus.
Țineți ușa și sertarele/ușa congelatorului deschise pentru a preveni apariția
mirosurilor neplăcute în interior.
OBSERVAȚIE: Oprire
Opriți aparatul numai dacă este strict necesar. Goliți aparatul înainte de oprire.
Pentru oprirea aparatului, scoateți cablul de alimentare din priză.
RO
AVERTIZARE!
Nu ridicați aparatul de mânere.
Nu poziționați niciodată aparatul orizontal pe sol.
RO
AVERTIZARE!
Înainte de întreținere, dezactivați aparatul și deconectați ștecărul de la rețeaua
de alimentare.
Echipamentele electrice trebuie depanate numai de către specialiști calificați
în domeniul electric, deoarece reparațiile necorespunzătoare pot provoca daune
indirecte considerabile.
Un articol furnizat deteriorat trebuie înlocuit numai de către producător, agentul său
de service sau persoane calificate similare, pentru a evita orice pericol.
Problemă
Cauză posibilă
Soluție posibilă
Compresorul
nu funcționează.
Ștecărul de alimentare nu este conectat la priza
de alimentare.
Conectați ștecărul de alimentare.
Aparatul este în ciclul de decongelare.
Acest lucru este normal în cazul unei
decongelări automate.
Aparatul
pornește
frecvent
sau pentru
o perioadă prea
mare de timp.
Temperatura interioară sau exterioară este
prea ridicată.
În acest caz, este normal ca aparatul
funcționeze mai mult timp.
Aparatul a fost deconectat de la energia electrică
pentru o perioadă de timp.
În mod normal, durează între 8 și 12 ore
ca aparatul să se răcească complet.
O ușă/un sertar al aparatului nu este închis etanș.
Închideți ușa/sertarul și asigurați-vă că aparatul
este amplasat pe o suprafață dreaptă
și nu există vreun aliment sau recipient
care deranjeze a.
Ușa/sertarul a fost deschis prea des sau pentru
o perioadă prea mare de timp.
Nu deschideți ușa/sertarul prea des.
Setarea temperaturii pentru compartimentul
congelatorului este prea joasă.
Setați temperatura la un valoare mai ridicată până
când este obținută o temperatură satisfăcătoare
a frigiderului. Este nevoie de 24 de ore pentru
ca temperatura frigiderului să se stabilizeze.
Garnitura ușii/sertarului este murdară,
uzată, crăpată sau așezată incorect.
Curățați garnitura ușii/sertarului sau înlocuiți-o
prin serviciul pentru clienți.
Circulația necesară a aerului nu este garantată.
Asigurați o ventilare adecvată.
RO
Interiorul
frigiderului este
murdar și/sau
miroase.
Interiorul frigiderului necesită curățare.
Curățați interiorul frigiderului.
Sunt depozitate alimente cu miros
puternic în frigider.
Ambalați bine alimentele.
În interiorul
aparatului
nu este suficient
de rece.
Temperatura setată este prea ridicată.
Resetați temperatura.
S-au păstrat alimente prea calde.
Răciți întotdeauna alimentele înainte
de a le depozita.
Au fost depozitate prea multe alimente
în același timp.
Depozitați întotdeauna cantități mici de alimente.
Produsele sunt prea apropiate unul de altul.
Lăsați un spațiu liber între mai multe alimente
pentru a permite trecerea aerului.
O ușă/un sertar al aparatului nu este închis etanș.
Închideți ușa/sertarul.
Ușa/sertarul a fost deschis prea des sau pentru
o perioadă prea mare de timp.
Nu deschideți ușa/sertarul prea des.
În interiorul
aparatului este
prea rece.
Temperatura setată este prea joasă.
Resetați temperatura.
Funcția Super Freeze este activată sau este
activă de prea mult timp.
Opriți funcția Super Freeze.
Se formează
umezeală
în interiorul
compartimentu-
lui frigiderului.
Climatul este prea călduros și prea umed.
Creșteți temperatura.
O ușă/un sertar al aparatului nu este închis etanș.
Închideți ușa/sertarul.
Ușa/sertarul a fost deschis prea des sau pentru
o perioadă prea mare de timp.
Nu deschideți ușa/sertarul prea des.
Recipientele cu alimente sau lichide sunt lăsate
deschise.
Lăsați alimentele fierbinți să se răcească
la temperatura camerei și acoperiți alimentele
și lichidele.
Umezeala
se acumulează
pe suprafața
exterioară
a frigiderului sau
între uși/ușă
și sertar.
Climatul este prea călduros și prea umed.
Acest lucru este normal într-un climat umed
și se va modifica atunci când umiditatea
va scădea.
Ușa/sertarul nu este închis etanș.
Asigurați-vă că ușa/sertarul este închis etanș.
RO
Gheă soli
în compartimen-
tul congelatorului.
Produsele nu au fost ambalate corespunzător.
Împachetați întotdeauna bine alimentele.
O ușă/un sertar al aparatului nu este închis etanș.
Închideți ușa/sertarul.
Ușa/sertarul a fost deschis prea des sau pentru
o perioadă prea mare de timp.
Nu deschideți ușa/sertarul prea des.
Garnitura ușii/sertarului este murdară,
uzată, crăpată sau așezată incorect.
Curățați garnitura ușii/sertarului sau înlocuiți-o
cu una nouă.
Ceva din interior împiedică închiderea
corespunzătoare a ușii/sertarului.
Repoziționați rafturile, rafturile de ușă sau
recipientele interne pentru a permite
închiderea ușii/sertarului.
Aparatul
emite sunete
anormale.
Aparatul nu se află pe o suprafață dreaptă.
Reglați suportul pentru a aduce aparatul
la același nivel.
Aparatul atinge unele obiecte din jurul acestuia.
Îndepărtați obiectele din jurul aparatului.
Se aude un sunet
similar cu cel
al apei care
curge.
Acest lucru este normal.
/
Veți auzi
o alarmă sonoră.
Ușa compartimentului de depozitare
al frigiderului este deschisă.
Închideți ușa sau opriți alarma manual.
Veți auzi
un zumzet slab
care vine din
apropiere.
Sistemul anticondens este în funcțiune.
Acesta împiedică formarea condensului
și este normal.
Iluminarea
interioară
sau sistemul
de răcire
nu funcționează.
Ștecărul de alimentare nu este conectat
la priza de alimentare.
Conectați ștecărul de alimentare.
Sursa de alimentare nu este intactă.
Verificați sursa de alimentare cu energie electrică
din cameră. Contactați compania locală
de electricitate!
Becul cu led este defect.
Contactați serviciul de depanare
pentru înlocuirea becului.
Lateralele
dulapului
și garnitura ușii
se încălzesc.
Acest lucru este normal.
/
RO
OBSERVAȚIE
După restabilirea alimentării cu energie electrică, aparatul continuă funcționeze
cu setările stabilite înaintea penei de curent.
Pentru contactarea asistenței tehnice, vizitați site-ul nostru web:
https://corporate.haier-europe.com/en/
La secțiunea website” alegeți marca produsului dvs. și țara dvs. Veți fi redirecționat
către website-ul specific unde puteți găsi numărul de telefon și alte modalități
de contactare a asistenței tehnice.
RO
AVERTIZARE!
Aparatul este greu. Manevrați-l întotdeauna cu cel puțin două persoane.
Nu lăsați materialele de ambalare la îndemâna copiilor și eliminați-le într-un
mod ecologic.
Scoateți aparatul din ambalaj.
Îndepărtați toate materialele de ambalare.
Cerințe legate de spațiu
Spațiul necesar atunci când ușa este deschisă:
Lățimea aparatului
în mm
Adâncimea aparatului
în mm
W1
W2
D1
D2
595
918
600
1220
Pentru a obține o ventilare suficientă
a aparatului din motive de siguranță, trebuie
respectate informațiile legate de secțiunile
transversale ale ventilării necesare.
Reversibilitatea ușii
Înainte de conectarea aparatului la sursa
de alimentare, trebuie să verificați dacă modul
de deschidere a ușii trebuie schimbat
de la dreapta (cum este livrat) la stânga,
dacă acest lucru este necesar ca urmare
a locului de instalare și a utilizării.
RO
AVERTIZARE!
Aparatul este greu. Sunt necesare două persoane pentru efectuarea operației
de reversibilitate a ușii.
Înainte de orice operațiune, deconectați aparatul de la rețeaua de alimentare
Nu înclinați aparatul la un unghi mai mare de 45°, pentru a împiedica deteriorarea
sistemului de răcire.
RO
Date tehnice
419
RO
Date tehnice
Fișa de produs conform reglementării UE nr. 2019/2016
Pe baza rezultatelor testului standard timp de 24 de ore. Consumul efectiv de energie
va depinde de modul de utilizare a aparatului și de amplasarea acestuia
Marcă comercială
Candy
Candy Candy
Identificatorul de model
CCQP4T618C*
CCQP4T620C* CCQP4T620D*
Categoria modelului
Combină frigorifică
Combină frigorifică Combină frigorifică
Clasa de eficiență energetică
C
C D
Consumul anual de energie
(kWh/an)
165
171 213
Volum frigider (l)
235
289 289
Volum de congelare (l)
117
117 117
Clasificarea prin stele
4
4 4
Sistem fără îngheț
Da
Da Da
Durată stare de siguranță
la întreruperea curentului (h) /
Durată pentru creșterea
temperaturii (h)
13
13 13
Capacitatea de congelare
(kg/24 h)
10
10 10
Clasa de climat
Acest aparat este
proiectat pentru utilizarea
la temperaturi ambientale
cuprinse între 10 °C și 43 °C
SN/N/ST/T
SN/N/ST/T SN/N/ST/T
Clasa de emisii sonore
și emisii de zgomote acustice
aeropurtate (dB(A) re 1pW)
35
35 35
Date tehnice
420
RO
Date tehnice suplimentare
Identificatorul
de model
CCQP4T618C*
CCQP4T620C* CCQP4T620D*
Volumul total (l)
352
406 406
Tensiune/
Frecvență
220~240V/50Hz
220~240V/50Hz 220~240V/50Hz
curentul
de intrare (A)
1.4A
1.4A 1.4A
Siguranța
principală (A)
15A
15A 16A
Agent de răcire/
cantitate
R600a/50g
R600a/50g R600a/53g
Dimensiuni
(L/A/Î în mm)
595*667*1850
595*667*2050 595*667*2050
Standarde și directive
Acest produs respectă cerințele tuturor directivelor CE aplicabile, cu standardele
corespondente armonizate, care asigură marcajul CE.
RO
Model
Nr. serie
Centrul european de servicii telefonice
Țara*
Număr de telefon
Costuri
Haier Italy (IT)
199 100 912
Haier Spain (ES)
902 509 123
Haier Germany (DE)
0180 5 39 39 99
14 Ct/min de pe telefon fix
max 42 Ct/Min de pe mobil
Haier Austria (AT)
0820 001 205
14,53 Ct/min de pe telefon fix
max 20 Ct/Min de pe toate
celelalte
Haier United Kingdom (UK)
0333 003 8122
Haier France (FR)
0980 406 409
RO
0060535628
2023 Version B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423

Candy CCQP4T620CX Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor