AEG AX51-304WT Handleiding

Categorie
Luchtreinigers
Type
Handleiding
Models:
AX51-304 series
AX71-304 series
INSTRUCTION BOOK
ANTEITUNG
OPERATING MANUAL
Thank you for choosing the AEG AX5 / AX7 series air purifier. Always use original
genuine AEG consumables, accessories and spare parts to get the best results out of
your unit. This appliance is designed with the environment in mind and hence all
plastic parts are marked for recycling purposes.
GENERAL SAFETY INFORMATION
This USER MANUAL provides specific operating instructions for your model OR
series. Use the unit only as instructed in this manual. These instructions are not
meant to cover every possible condition and situation that may occur. Common
sense and caution must be practiced when installing, operating, and maintaining
any appliance.
WARNING! - CHILDREN & VULNERABLE PEOPLE SAFETY
Risk of suffocation, injury or permanent disability. Keep all packaging away from
children.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the
unit in a safe way and understand the hazards involved.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Children shall not play with the unit. Children under 3 years of age should be kept
away from the unit unless continuously supervised.
CAUTION! AVOID INJURY OR DAMAGE TO THE UNIT OR PROPERTY
Do not direct airflow at fireplaces or other heat related sources as this could
cause flare ups.
Do not climb on or place objects on the unit.
Do not hang objects off the unit.
Do not place containers with liquids on the unit.
Turn OFF the unit at the power source when it will not be used for an extended
period.
Do not block or cover the air intake area, fan area and air outlet grill.
Ensure that any electrical/electronic equipment is at least 30cm away from the unit.
GB
BG
DE
EL
ES
FR
IT
NL
PT
www.aeg.com
2
CAUTION! WALL MOUNTING: AVOID INJURY OR DAMAGE TO PROPERTY
Always use appropriate screw and plastic plug for wall hang hook, depending on the
wall material (e.g. nailable plug with screws for concrete OR expandable plug with
screws for drywall, etc.). If you are not sure of the type of wall, have a qualified
builder OR constructor inspect and recommend the correct screw and plug type
according to local or national building standards.
Do not, under any circumstances, use the wall hang hook with only one screw.
Always use appropriate safety precautions and protective gear while drilling holes
into the wall OR handling such equipment (e.g. safety gloves, dust mask, etc.).
Do not pull on OR tug on the unit from the power cord while it is wall mounted. Please
ensure power cord is snug to the wall and the floor to avoid any undue tangling of
objects with the cord and thus accidental tugs to the unit.
Ensure the wall hang hook is secured to the wall firmly and at the correct angle (e.g.
parallel to the floor without any leaning) for best results.
If unsure of whether the wall hang hook has been secured correctly on the wall,
before mounting the unit, please test the hook by a) applying some pressure on it
from the top with your hands to see if it buckles and b) tugging the hook towards you
with some pulling motion to see if screws come loose.
INFORMATION ABOUT RADIO
WiFi working frequency and maximum output power: 2.4 GHz; 15dBm
RFID working frequency and maximum output power: 13.56 MHz; 30dBm ± 10%
Power consumption of the product in network standby is less than 2.0W
ELECTRICAL SAFETY INFORMATION
WARNING! AVOID FIRE HAZARD OR ELECTRIC SHOCK
This unit can be used in 50Hz or 60Hz power supply without any change.
Do not use an extension cord or an adaptor plug.
Do not remove any prong from the power cord. Do not pinch, bend, or knot the
power cord.
Do not cut or damage the power cord. If the supplied power cord is damaged, it
should only be replaced by AEG, its service agent or similarly qualified persons. This
unit contains no user serviceable parts. Always call an authorized AEG servicer for
repairs.
Do not, under any circumstances, cut, remove or bypass the grounding prong (see
picture 26 on page 3; for UK see picture 27). If you are not sure the outlet is
adequately grounded or protected by a time delay fuse or circuit breaker, have a
qualified electrician install the proper outlet according to the National Electrical Code
3
www.aeg.com
OR applicable local codes and ordinances.
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity
of this or any other appliance. Read product labels for flammability and other
warnings.
Do not let water or any other liquid or flammable detergent enter the unit to avoid
electric shock and/or a fire hazard. Be sure to unplug he unit before cleaning.
Never unplug the unit by pulling on the power cord. Always grip the plug firmly and
pull straight out from the receptacle.
CAUTION! AVOID SERIOUS INJURY OR DEATH
Do not insert or place fingers or objects into the air discharge area or front facing
grille of the unit.
Do not start or stop the unit by unplugging the power cord or turning OFF the power
at the electrical box.
In the event of a malfunction (sparks, burning smell, etc.), immediately stop the
operation, disconnect the power cord, and call an authorized AEG servicer.
Do not operate the unit with wet hands.
Do not pull on the power cord.
Do not touch the fan blade when removing the filter(s).
DISPOSAL
This symbol on the unit or on its packaging indicates that the unit may
not be treated as household waste. To recycle your unit, please take it to
an official location where they can remove and recycle the battery and
electric parts in a safe and professional way. Follow your country’s rules
for the collection of electrical products and rechargeable batteries.
BEFORE STARTING
Read this manual carefully and pay special attention to safety information.
Pay special attention to the CAUTION sections!
Check that all key components & parts described are included.
www.aeg.com
4
KEY COMPONENTS OF AX7 / AX5 SERIES AIR PURIFIERS
1
Removable & customizable front panel
14
2
Front panel magnets
15
3
Mesh pre-filter
16
4
Ultrafine particle filter
17
5
www.aeg.com
5
VOC carboner
18
POWER bun (ON/OFF)
6
Air qu indic
19
MODE buon
7
UI D: Useerface)
20
Mode disp
8
Removabeop h for carrng
21
er change icon
9
Air oue
22
eon
10
ng & hanging
23
WiFi icon
11
Sensor box
24
Ionizer icon
12
Sensor window
25
Chd ock icon
13
Removabe fee x2
26
FAN SPEED sider & indor
NOTE: Your specic model may not have all the components and features listed within this USER MANUAL. Please
check the product packaging OR the product specicaon page on our website for exact details of your model. AEG
reserves the right to change informaon contained herein without noce.
2
3
3
Min. 20 cm
Eye level
4
5
Min. 30 cm
Min. 20 cm
Min. 20 cm
6
7
8
9
3
RFID tag
1
www.aeg.com
6
10
11
12
14 15
13
18
19
20
21
22
23
24
16
17
7
www.aeg.com
UNBOXING & SETUP – picture pages 6-7
Please be careful while unboxing the air purifier. The unit has several detachable
components which may have come loose in transport, so open the box with care and
while placed on a large at surface OR the oor.
1. Gently remove the unit (e.g. with top handle when available) and the ancillary
components from the main box. Remove the plasc packaging and discard as per
safety and local recycling instruc�ons.
2. If wall moun�ng:
a. Please review safety instruc�ons under the GENERAL SAFETY sec�on
before proceeding.
b. Iden�fy a spot on the wall where you would like to mount the unit. The
spot should be at least 20 cm below eye level when standing fully upright
(even lower is ideal & recommended), for op�
mal viewing as well as
cleanability under the unit. Also ensure that nearest power socket is max
1,5 mts away and that there is a clearing of at least 20 cm between right
side (sensor window) of the unit and other nearby surface.
c. Gently place the provided hook flat against the surface of the wall and
with a pencil mark the two spots where screws are to be drilled. The hook
26 27
28 29
25
www.aeg.com
8
should be placed such that the protruding tip (without the holes) is on
the top (refer to picture #2).
d. Depending on the wall, please use appropriate drill to make two holes
into the wall at the identified marks; and insert any plugs as needed.
e. Depending on the wall, please use appropriate screws for following step.
Place the hook flat against the surface of the wall, so that the holes are
concentric and the hook sits parallel to the floor without any inclination,
and then tighten the screws till the hook is securely in place and does not
move if tugged.
f. Lift the unit and place it onto the hook such that the top of the hook
securely fits into the inbuilt grip at the back of the unit.
g. Gently adjust the unit to remove any inclinations, just like a painting.
Ensure that the unit sits flat up against the wall.
h. When dismounting the unit, remember to disconnect the power cord
from the wall socket first.
3. If placing it on the floor:
a. Take the cylindrical feet and screw them into the unit by rotating
clockwise till you hear a click (or get some resistance).
b. Lift the unit and place it next to the power socket to be used.
c. Ensure a clearance of at least 30 cm between front (air inlet) and at least
20 cm between right side (sensor window) of the unit and other surfaces.
Also ensure ample free space above the top (air outlet grill), so the unit
can operate at its best in spreading pure air through the room.
d. When wall mounting, please remove the cylindrical feet from the base of
the unit for more efficient air distribution.
4. Remove the front panel by gently pulling it away from the unit with both hands.
5. Take out the mesh pre-filter, ultrafine particle filter and VOC carbon filter layers
and remove all plastic packaging. Discard as per safety and local recycling
instructions.
6. Place the filter layers back into the unit in the same order as originally found (i.e.
VOC carbon filter goes in first). While inserting, place take care to hold the filter
so that the RFID tag on the filter is located at the top-right it should be near the
senor box hatch.
7. Attach the mesh pre-filter and the front panel back to the unit.
8. Plug the unit’s power cord to the nearest power socket so that the POWER button
9
www.aeg.com
on the product UI gets illuminated.
9. For best results, operate the unit in an enclosed area with doors & windows
closed when feasible.
FIRST & ONGOING USE picture pages 6-7
TURNING ON
10. Tap the POWER button once to turn ON the air purifier
NOTE: At every new run, it will take about 10 seconds for the sensors to calibrate and analyze the air quality before
ramping up to the appropriate fan speed. During this time, the air quality indicator will pulsate slowly in white.
CHANGING MODES & FAN SPEEDS
11. Tap the MODE button once to toggle between the two modes: SMART and
MANUAL
SMART: This is the default mode the unit will start in. In the SMART mode the
unit will utilize the sensor data as input to decide on the appropriate fan speed
and the UI display’s type & intensity level. The fan speed cannot be adjusted
manually by the user under this mode. Please see the AIR QUALITY INDICATOR
section for more details.
NOTE: The AQI light will turn off completely in a dark room when the unit is in smart mode, so as not to disturb.
MANUAL: In the MANUAL mode the unit will utilize the sensor data as input only
to show the air quality level via the air quality indicator but will not self-adjust
the fan speed. This mode is best utilized for a quick burst of cleaning, especially
when the user anticipates an increase in particulate matter in the room due to
household chores (e.g. vacuuming).
12. While in MANUAL mode, tap and scroll on the fan speed slider to adjust the speed
of cleaning left most side being the lowest and right most side being the highest
speed.
NOTE: The unit will ramp up OR down to chosen speed setting gradually. The slider also acts as the indicator for the
current fan speed.
13. STANDBY & WiFi OFF: The air purifier is designed with ECODESIGN principles in
mind and hence will aim to limit power consumption to under 2.0W when unit is
powered OFF (unless user permission to override). When unit is powered ON, if
it has no WiFi connectivity OR is not onboarded, the WiFi radio signal will
automatically turn OFF after 30 minutes to conserve power to bring the WiFi
www.aeg.com
10
radio signal back ON manually please initiate ONBOARDING (step 21 only) or
unplug and then plug it back in to the socket.
FEATURE ICONS AND INDICATORS
NOTE: Not all indicators OR feature icons might be available on your model. Please consult packaging information or
the product specifications on the website for details on available features.
14. FILTER CHANGE: The high efficiency filter(s) in the unit cannot be washed, they
can only be replaced. The filter change icon will light up to remind you to
change your filter(s). Your air purifier may be equipped with more than one filter,
so please refer to the Wellbeing App for details on which filter layer is to be
replaced. Always ensure the plastic protective bag is removed from the filter
before its use in the unit. After the used filter is replaced, the filter change icon
will turn off automatically and no reset action is needed.
15. ALERT: The alert icon will light up to alert you of a possible electrical or
electronic error with your unit. Please refer to the Wellbeing App for details
on the error type, component details and any mitigating actions. More details
can be found in the ERRORS & TROUBLESHOOTING section below.
16. CHILD LOCK: The unit is equipped with a safety lock feature to disable the product
UI to avoid unintended pressing. The child lock feature can be toggled ON/OFF
via the Wellbeing App or by long pressing for 5 seconds the POWER and MODE
button simultaneously. The child lock icon will light up when the feature is
activated.
17. IONZIER: The unit is equipped with an ionizer module, which when enabled
generates negative ions to further aid with the air purification process. The
ionizer is OFF by default and can only be toggled ON/OFF via the Wellbeing App.
When the feature is activated the ionizer icon will light up. For more details
on how an ionizer helps reduce airborne particles, please refer to the product
information page on the website.
18. WiFi: The unit is equipped with a WiFi module, which enables remote control and
access to many more features including time-based tracking of your indoor air
quality data. When the unit is connected to the home WiFi, this icon will light
up. If the icon is blinking, it indicates a temporary loss of WiFi connectivity
please refer to the Wellbeing App for more details.
NOTE: Download our Wellbeing App and follow the step-step onboarding instructions to bring the air purifier online.
11
www.aeg.com
19. AIR QUALITY INDICATOR: The unit is equipped with an air quality sensor(s). The
laser-based particulate matter (PM) sensor is a high precision particle sensor that
can detect PM1, PM2.5 and PM10 levels. The air quality indicator will visually
with the aid of a color scale - show the real-time air quality as per table below.
When in SMART mode, the air quality level will also determine the fan speed as
per table below.
NOTE: Please ensure regular cleaning of the sensor window to ensure it does not get clogged with dust and sensors
keep performing accurately. Also ensure optimal humidity levels (between 35-80%) for accurate reading from the
sensors.
LIGHT COLOR
PM 2.5 (μg/m3)
AIR QUALITY STATUS
FAN SPEED
White
Calibrating | Onboarding
Green
0 - 12
Very Good
2
Yellow
13 - 35
Good
3
Orange
36 - 55
Poor
4
Red
56 - 150
Very Poor
5
Purple
151 250
Bad
5
Maroon
>250
Very Bad
5
ONBOARDING picture pages 6-7
NOTE: Some steps in the onboarding flow may have changed, please follow step-step instructions in the latest version
of the App as reference in case of discrepancy. Please ensure home WiFi is running on 2.4 GHz band and not 5 GHz
band, as this will not be recognized by the air purifier.
20. Please find the Wellbeing App in the iOS App or Google Play store, download it,
sign up and login to the App. Here you will be able to ‘Add a device’ to the App
and follow the step-step instructions for onboarding the unit steps below are
indicative.
21. After plugging the unit into the power socket, please long press the POWER
button for 5 seconds until the WiFi icon starts blinking rapidly this
indicates that the unit’s hotspot is activated and is ready for being connected to
the WiFi.
22. Head over to the Wellbeing App and using the phone’s camera to scan the WiFi
barcode. The WiFi barcode can be found on the rating label sticker on the unit
(typically after the mesh pre-filter, reference image 7). You can also manually
enter the digits under the barcode into the App if scanning it does not work.
23. Connect the App to the unit’s hotspot.
www.aeg.com
12
24. Choose the 2.4 GHz home WiFi that the unit should connect to from available list
and then enter the password for this home WiFi into the App wait for the unit
to establish a connection.
25. Complete the steps of naming your newly onboarded air purifier!
26. Later, if you would ever like to reset the WiFi credentials stored on your unit
please long press the POWER button for 5 seconds until WiFi icon starts
blinking (i.e. like step 20, hotspot activated). While in this state, again, long press
the POWER button for 5 seconds until WiFi icon stops blinking and is not
lit. Unit’s WiFi settings are now reset and it will not aim to connect to your WiFi
network.
CLEANING, CARING & STORAGE picture pages 6-7
NOTE: Always unplug the air purifier before cleaning to prevent shock or fire hazards. Never use abrasive, harsh
detergents OR wax for cleaning the unit. The high efficiency filters cannot be washed, they must always be replaced
when at the end of life.
CLEANING & CARING
27. Ensure the sensor window is kept unclogged for optimal performance of the unit.
It is natural for dust to accumulate in this area, hence ensure regular (e.g. once
per 4 weeks) vacuuming of the sensor window with a vacuum cleaner that has a
narrow nozzle/brush.
28. The plastic parts of the unit should be cleaned with an oil-free dry cloth. For stains
on plastic parts, use a slightly damp soft microfiber cloth to gently rub against
the stain.
29. The fabric attached to the front panel should be wiped with an oil-free dry cloth
or by using a vacuum cleaner with a soft brush to avoid breaking of the fibers.
The area around the air inlet on the front of the unit may accumulate more dust
than some other parts and hence may require more frequent cleaning to ensure
optimal performance.
STORAGE
30. When storing away, besides unplugging the unit and winding the power cord
loosely around the bottom feet, ensure that unit including the high efficiency
filters and the fabric front panel are covered up to avoid accumulation of dust.
13
www.aeg.com
REPLACING FILTERS picture pages 6-7
NOTE: The filters except for the mesh pre-filter - cannot be washed and must always be replaced when at end of
life. The AX7 / AX5 series air purifiers have a variety of filters to choose from, tailored to your lifestyle needs. Each
filter layer is equipped with a smart RFID tag to uniquely identify it as well as to track its usage over time. Head over
to the Wellbeing App or the product information page on our website for a guide on choosing the appropriate filter
for your needs.
31. For the best experience and to secure an uninterrupted use of the air purifier,
please monitor the filter’s remaining lifetime in the Wellbeing App and order a
replacement filter in advance of the lifetime hitting 0%. If you have notifications
enabled, the Wellbeing App will inform you when the filter life is close to end of
life (e.g. at 5%).
32. When one or more of the filters is at end of life, the filter change icon will light
up on the product UI to indicate the need for replacement. Please head over to
the Wellbeing App to correctly identify which filter is at end of life and needs
replacement. When filter is at end of life, the unit’s fan speed may be capped in
SMART mode.
33. The used filter might be heavily coated with dust and particulate matter so
before opening the front panel, please ensure a disposable bag or packaging is at
hand to place the used filter in.
34. Remove the front panel and the mesh pre-filter and put them aside. Next remove
the filter layer which is at end of life and place it in the disposable bag at hand.
35. Next, please remove the plastic packaging from the replacement filter and insert
the filter in the appropriate place. Please ensure the VOC carbon filter goes in
first inside the unit, followed by the ultrafine particle filter. Reinsert the mesh
pre-filter and close the front panel. The filter change icon on the product UI will
no longer be lit and the Wellbeing App will indicate the same, with a new filter
lifetime reading.
NOTE: In case the change is only reflected on the product UI and not the Wellbeing App, please restart the App and
the unit, before further troubleshooting.
36. Discard the used filter as well as any plastic packaging according to local recycling
guidelines. The RFID tags contain circuitry and hence are to be disposed
separately from the rest of the filter.
www.aeg.com
14
CUSTOMIZING picture pages 6-7
The AX7 / AX5 series Air Purifier was designed with a unique form and aesthetic sense
to ensure it fits in with your home and its furnishings, unlike other appliances. In
addition, the series comes with many customization kits for the unit that add to the
aesthetics but also functionality of the unit.
TOP HANDLE CUSTOMIZATION
The polyurethane leather (PU) handle at the top of the unit is attached to the unit by
way of two screws. Follow the steps below to attach or replace an existing top
handle.
37. If you are replacing an existing top PU handle:
a. Remove the two screws, twisting counterclockwise and set aside along
with existing handle.
b. Remove any protective plastic packaging from the new handle and fit it
onto the unit by tightening the screws, twisting clockwise, till you meet
some resistance. Ensure a snug fit with no gap in between the unit and
the screw.
c. Test out the handle by lifting the unit 5-6 cm above the ground with it
and giving it a gentle shake.
38. If you are adding a top handle for the first time:
a. At the top of the unit, in between the product UI & the air outlet grill you
will find two circular cavities secured with a rubber plug. Uncover the
cavity by removing these rubber plugs from the unit by gently pulling on
the sides of the plug.
b. Follow the steps 37b. and 37c (above).
FRONT PANEL CUSTOMIZATION
The look of the front panel can be customized with a fabric cover to help accentuate
it but also to ensure the unit blends well with the decor of the room. The fabric cover
has an elastic seam that helps secure it to the front panel, hence no screws or staples
are necessary for its installation.
39. Please detach the front panel from the unit and if it already has a removable
fabric cover please gently take it off the panel ensuring not to bend the panel.
NOTE: Models in the AX7 series come with a fabric permanently attached to the front panel, this fabric is not
removable from the panel, but you can still customize the panel with another fabric cover on top of the existing fabric.
15
www.aeg.com
40. Remove any plastic packaging from the new fabric cover to be used.
41. Starting at the top left corner of the front panel, tuck the elastic band behind the
panel and while holding that corner in place work your way with the other hand
to the top right corner while continuously tucking the elastic band of the fabric
cover behind the edge of the panel. Now pull the fabric cover towards the bottom
edge of the panel and securely tug the rest of the fabric edge behind the bottom
part of the panel.
42. Smooth out any wrinkles on the fabric cover by pushing against the wrinkles.
43. Attach the front panel with the newly fit fabric cover back to the unit and check
the edges to ensure there is no blockage of the air inlet area.
NOTE: Customizable fabric covers are machine washable, as per the care instructions provided with the kit. It is
important that the elastic band along the edges of the fabric cover is unbroken and tight as it helps ensure an optimum
flow of air into the unit, with minimal decrease in performance. If you notice that the elastic band is broken or very
loose, it is time to replace the fabric cover.
FEET CUSTOMIZATION
The thermoplastic elastomer (TPE) feet are attached to the unit by way of inbuilt
screws. The feet like the top handle are detachable. Follow the steps below to
attach or replace an existing set of feet.
44. Place the unit flat on its back, so the front panel faces the ceiling. Unscrew the
existing feet, if any, by twisting counterclockwise.
45. Remove any protective plastic covering the new set of feet.
46. Gently nudge the inbuilt screw of the new feet into the cavity at the bottom of
the unit and secure them by twisting clockwise till you meet some resistance.
47. Test out the stability of the feet by placing the unit back upright and lifting it
about 5-6 cm above the ground and giving it a gentle shake.
www.aeg.com
16
ERRORS & TROUBLESHOOTING
The table below is only a limited list. For the latest and complete section on
troubleshooting, FAQ and error guide please refer to the corresponding section on
our website or the Wellbeing App.
#
ISSUE
TROUBLESHOOTING
NOTES
1
The air purifier’s
alert icon is lit
If you have just bought the unit OR inserted new
filter(s), please ensure that the filter(s) are
positioned in the correct way for the RFID tags to be
read by the sensor (refer to point 6 within
ONBOARDING & SETUP section above).
Generally, the unit comes with a variety of
sophisticated sensors, electronics and other
electrical components and if one of these is
malfunctioning, you will see the alert icon on the
product UI light up. For more details on steps to
resolve, please head over to the Wellbeing App and
check for details whenever you see this icon lit.
Please have at hand
the unit’s PNC and
SERIAL number
when calling for
support.
2
The air purifier is
running at max
fan speed all the
time for extended
periods
If in MANUAL mode, please check the fan speed
slider on the product UI or within Wellbeing App and
adjust it to desired level.
If in SMART mode, please check air quality indicator
on the product UI or within Wellbeing App if all PM
values are constantly showing 999-1000 without any
reduction then most likely the sensor is clogged.
Please use a vacuum cleaner to clean the sensor via
the sensor window detailed instructions in
CLEANING, CARING & STORAGE section above.
The PM sensor in
the unit is highly
accurate and
sensitive and it is
normal for the
purifier to react to
poor air quality by
ramping up the
fan speed to get
your indoor air
quality back to
safe levels.
17
www.aeg.com
3
The air purifier is
running at lowest
fan speed all the
time for extended
periods
If in MANUAL mode, please check the fan speed
slider on the product UI or within Wellbeing App and
adjust it to desired level.
If in SMART mode, please check air quality indicator
on the product UI or within Wellbeing App if all PM
values are constantly reading very good without any
increase then this is normal behavior for the unit -
your air quality is very good! If the PM2.5 value is
high and the unit is still operating at lowest fan
speed, then please check filter change icon on the
product UI or within Wellbeing App and if lit please
replace used filter with a new one, this should resolve
the specific fan speed issue.
If neither of the above steps OR instructions in the
Wellbeing App help, please refer to item 9 in the
table.
The unit is designed
so that when a filter
is at end of life, at
least within the
SMART mode, it will
discourage usage till
the filter is replaced,
by limiting the fan
speed so as not to
reintroduce the
captured particulate
matter back into the
air.
4
The air purifier
produces a loud or
abnormal noise
Please ensure the air inlet (around front panel) and
air outlet grill (top of the unit) are unobstructed and
that there is a clearance of at least 30 cm between
these areas and the nearest surface. If using a custom
fabric cover, try to reapply the fabric cover to the
panel tighter OR try operating without it to see if
noise pattern becomes normal.
If neither of the above steps OR instructions in the
Wellbeing App help, please refer to item 9 in the
table.
An abnormal pattern
of noise OR an
unusually high pitch
is not by design,
hence it is best to
rectify this.
5
The air purifier or
fan does not
operate
Ensure that the house, wall socket being used, and
the unit are all receiving power. If needed, try
pushing the power plug firmly into the wall socket to
check if this resolves the issue.
If you have recently (re)placed a filter please remove
and reinsert it. Check to make sure that the filter is
oriented correctly, so the RFID sensor can detect it.
If neither of the above steps OR instructions in the
Wellbeing App help, please refer to item 9 in the
table.
As a safety
mechanism, to avoid
risk of injury from
the fan blade, the
unit will not operate
if it does not detect
the presence of
filter(s).
www.aeg.com
18
6
The air purifier is
running but the air
quality does not
improve
If in SMART mode, closely monitor the difference in
air quality levels within the Wellbeing App for next 20
minutes if you do not see any improvement of the
air quality values in the Wellbeing App during this
period then follow the step below.
Change to MANUAL mode and adjust the fan speed
to a higher level to see if this helps resolve the issue.
If you still do not see any improvement, please try the
step below.
Try and close any open doors OR windows to the
outside of the room and rerun the unit at the highest
fan speed for 20 minutes. If this resolves the issue,
we recommend that you operate the unit in this
sealed environment as much as possible, till the air
quality outside (or in other rooms) is also at a good
level.
If the unit is placed in
a room larger t h a n
the recommended
size, it will take longer
for the air quality to
improve please be
patient and maintain
the unit at the highest
speed feasible.
The unit comes with
multiple filters
please ensure you
have the appropriate
filters to tackle the
pollutant you seek to
remove.
7
The air purifier
produces or emits
a strange smell
The first time you run the unit, you may perceive a
plastic, glue or paint smell especially near the air
outlet grill this is unavoidable in some cases (like
the ‘new car smell’) but should disappear quickly.
If you perceive a burning smell, please disconnect the
unit and contact AEG authorized service center for
further support.
Always ensure that
the filters are
covered in
appropriate
packaging while
stored away
between uses.
8
I am unable to
onboard the air
purifier to the App
If you are unable to onboard the unit and connect it
to the Wellbeing App after a couple of attempts
following the steps in the Wellbeing App and FAQ,
then the best course of action is to contact an AEG
authorized service center for support.
The WiFi chip in the
unit operates only at
2.4Ghz so please
ensure your home
WiFi is operating at
this bandwidth.
9
I have another
issue not listed
here OR none of
the above steps
have helped
resolve the
issue
You can search for more troubleshooting and FAQ
guides on our website OR the Wellbeing App under
the product information pages, or directly contact
AEG authorized service center for support. Thank
you!
Please have at hand
the unit’s PNC and
SERIAL number.
19
www.aeg.com
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
Благодарим Ви, че избрахте пречиствателя на въздух на AEG от серия AX5 / AX7.
Винаги използвайте оригинални консумативи, аксесоари и резервни части на
AEG, за да получите най-добрите резултати от Вашия уред. Този уред е
проектиран с мисъл за околната среда и затова всички пластмасови части са
маркирани като рециклируеми.
ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Това РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ предоставя конкретни инструкции за
експлоатация за Вашия модел ИЛИ серия. Използвайте уреда, само както е
указано в това ръководство. Тези инструкции не обхващат всички възможни
състояния и ситуации, които могат да възникнат. Трябва да се прилага здрав
разум и предпазливост при инсталиране, експлоатация и поддръжка на
всеки уред.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! - БЕЗОПАСНОСТ ЗА ДЕЦА И ЛИЦА В УЯЗВИМО ПОЛОЖЕНИЕ
Риск от задушаване, нараняване или трайно увреждане. Съхранявайте всички
опаковъчни материали далеч от деца.
Този уред може да бъде използван от деца над 8-годишна възраст, както и от
лица с намалени физически, сетивни и умствени възможности или от лица
без опит и познания, само ако те са под наблюдение или бъдат
инструктирани относно безопасната употреба на уреда и възможните
рискове.
Почистването и поддръжката не трябва да се извършват от деца, ако не са
под наблюдение. Деца не трябва да си играят с уреда. Деца под 3 годишна
възраст трябва да се държат настрана от уреда, освен ако не са постоянно
наблюдавани.
ВНИМАНИЕ! – ИЗБЯГВАЙТЕ НАРАНЯВАНЕ ИЛИ ПОВРЕДА НА УРЕДА ИЛИ
ИМУЩЕСТВОТО
Не насочвайте въздушния поток към камини или други източници на
топлината, защото това може да доведе до възпламеняване.
Не се качвайте и не поставяйте предмети
върху уреда. Не закачайте предмети на
уреда.
Не поставяйте съдове с течности върху уреда.
ИЗКЛЮЧВАЙТЕ уреда от захранващия кабел, когато няма да се използва
продължително време.
Не блокирайте и не покривайте зоната за всмукване на въздух, зоната на
вентилатора и решетката на изхода за въздух.
Уверете се, че всякакво електрическо/електронно оборудване е поне на 30 см от
GB
BG
DE
EL
ES
FR
IT
NL
PT
www.aeg.com
20
уреда.
ВНИМАНИЕ! МОНТАЖ НА СТЕНА: ИЗБЯГВАЙТЕ НАРАНЯВАНЕ ИЛИ ПОВРЕДА
НА ИМУЩЕСТВО
Винаги използвайте подходящи винтове и дюбели за поставяне на куката за
окачване на стена, в зависимост от материала на стената (напр. дюбели за
бетон ИЛИ разширяеми дюбели за гипсокартон и др.). Ако не сте сигурни каква
е стената, потърсете квалифициран строител ИЛИ конструктор, който да
провери и да препоръча правилните винтове и дюбели според местните или
националните строителни стандарти.
В никакъв случай не монтирайте куката за окачване на стена само с един винт.
Винаги използвайте подходящи предпазни мерки и предпазни средства, докато
пробивате отвори в стената ИЛИ боравите с такова оборудване (напр.
предпазни ръкавици, маска против прах и др.).
Не дърпайте И не придърпвайте уреда от захранващия кабел, докато е
монтиран на стена. Моля, уверете се, че захранващият кабел е плътно
прилепнал към стената и пода, за да избегнете ненужно заплитане на
предмети в кабела и случайни придърпвания на уреда.
Уверете се, че куката за окачване на стена е здраво закрепена към стената под
правилния ъгъл (напр. успоредно на пода и не виси) за най-добри резултати.
Ако не сте сигурни дали куката за окачване на стена е поставена правилно на
стената, преди да монтирате уреда, тествайте куката, като: а) приложите малко
натиск върху нея с ръце, за да видите дали се закопчава и б) дръпнете куката
към Вас, за да видите дали винтовете се разхлабват.
ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСНО РАДИОТО
Работна честота на WiFi и максимална изходна мощност: 2,4 GHz; 15 dBm
Работна честота и максимална изходна мощност на радиочестотна
идентификация (RFID): 13,56 MHz; 30 dBm ± 10% Консумацията на енергия
на уреда в режим на мрежова готовност е по-малка от 2,0 W
ИНФОРМАЦИЯ ЗА ЕЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! – ИЗБЯГВАЙТЕ ОПАСНОСТ ОТ ПОЖАР ИЛИ ТОКОВ УДАР
Този уред може да се използва със захранване 50 Hz или 60 Hz без
промяна. Не използвайте удължител или адаптер.
Не отстранявайте пинове от захранващия кабел. Не притискайте, не огъвайте и
не вързвайте на възел захранващия кабел.
Не режете и не повреждайте захранващия кабел. Ако предоставеният
захранващ кабел е повреден, той трябва да се подмени само от AEG, техен
сервизен агент или други квалифицирани лица. Този уред не съдържа части,
които могат да се обслужват от потребителя. Винаги се обаждайте на
21
www.aeg.com
оторизиран сервиз на AEG за ремонт.
При никакви обстоятелства не режете, не отстранявайте и не заобикаляйте
заземяващия пин (вижте снимка 26 на страница 3; за Великобритания вижте
снимка 27). Ако не сте сигурни, че контактът е адекватно заземен или защитен
от предпазител или прекъсвач със закъснение, помолете квалифициран
електротехник да монтира правилния контакт съгласно Националния
електрически кодекс ИЛИ приложимите местни кодекси и наредби.
Не съхранявайте и не използвайте бензин или други запалими пари и
течности в близост до този или друг уред. Прочетете етикетите на
продуктите за запалимост и други предупреждения.
Не позволявайте на вода или друг течен или запалим препарат да попадне в
уреда, за да избегнете токов удар и/или опасност от пожар. Не забравяйте да
изключите уреда от контакта преди да го почистите.
Никога не изключвайте уреда като дърпате захранващия кабел. Винаги
хващайте щепсела здраво и тогава го издърпвайте от гнездото.
ВНИМАНИЕ! – ИЗБЯГВАЙТЕ СЕРИОЗНИ НАРАНЯВАНИЯ ИЛИ СМЪРТ
Не пъхайте и не поставяйте пръсти или предмети в зоната за изпускане на
въздуха или предната решетка на уреда.
Не стартирайте или не спирайте уреда като изключвате захранващия кабел или
като ИЗКЛЮЧВАТЕ захранването в електрическата кутия.
В случай на неизправност (искри, мирис на изгоряло и т.н.), незабавно спрете
експлоатацията, изключете захранващия кабел и се обадете на оторизиран
сервиз на AEG.
Не работете с уреда с мокри ръце. Не
дърпайте захранващия кабел.
Не докосвайте лопатката на вентилатора, когато отстранявате филтъра/филтрите.
ИЗХВЪРЛЯНЕ
Този символ на уреда или на опаковката му показва, че той не може
да се третира като битов отпадък. За да рециклирате Вашия уред,
моля, занесете го на официално място, където батерията и
електрическите части могат да се извадят и рециклират по
безопасен и професионален начин. Следвайте правилата на Вашата
държава за събиране на електрически продукти и акумулаторни
батерии.
ПРЕДИ ДА ЗАПОЧНЕТЕ
Прочетете внимателно това ръководство и обърнете специално
внимание на информацията за безопасност. Обърнете специално
внимание на разделите ВНИМАНИЕ!
Проверете дали са включени всички описани ключови компоненти и части.
www.aeg.com
22
КЛЮЧОВИ КОМПОНЕНТИ НА ПРЕЧИСТВАТЕЛИ НА ВЪЗДУХ ОТ СЕРИЯ
AX7 / AX5
1
Подвижен и персонализиран преден панел
14
2
Магнити на предния панел
15
3
Мрежов предварителен филтър
16
4
Филтър за ултрафини частици
17
23
www.aeg.com
5
VOC въглероден филтър
18
6
Индикатор за качество на въздуха
19
7
Екран на потребителски интерфейс (ПИ:
Потребителски интерфейс)
20
8
Подвижна горна дръжка за носене
21
9
Решетка на изхода за въздух
22
10
Задна дръжка за повдигане и окачване
23
11
Поле на сензора
24
12
Прозорец на сензора
25
13
Подвижни крачета x2
26
ЗАБЕЛЕЖКА: Вашият модел може да няма всички компоненти и функции, посочени в настоящото
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ. Моля, проверете опаковката на продукта ИЛИ страницата със
спецификации на продукта на нашия уебсайт за точни подробности за Вашия модел. AEG си запазва
правото да променя съдържащата се тук информация без предизвестие.
РАЗОПАКОВАНЕ И НАСТРОЙКА страници с изображения 6-7
Моля, внимавайте, когато разопаковате пречиствателя на въздух. Уредът има
няколко отделящи се компонента, които може да са се разхлабили при
транспортиране. Затова, отваряйте кутията внимателно след като я поставите
върху голяма равна повърхност ИЛИ на пода.
48. Внимателно извадете уреда (например с помощта на горната дръжка,
когато има такава) и спомагателните компоненти от основната кутия.
Махнете найлоновата опаковка и я изхвърлете според инструкциите за
безопасност и местното рециклиране.
49. При монтаж на стена:
a. Моля, прегледайте инструкциите за безопасност в раздел ОБЩА
БЕЗОПАСНОСТ, преди да продължите.
b. Определете място на стената, където искате да монтирате уреда.
Мястото трябва да бъде минимум 20 см под нивото на очите, когато
стоите напълно изправени (дори по-ниско е идеално и
препоръчително), за оптимален изглед и почистване под уреда.
Също така се уверете, че най-близкият електрически контакт е на
разстояние най-много 1,5 м и че има просвет от минимум 20 см
между дясната страна (прозореца на сензора) на уреда и другата
близка повърхност.
c. Внимателно поставете предоставената кука плътно върху
повърхността на стената и с молив маркирайте двете места, където
трябва да се пробият отвори за винтовете. Куката трябва да бъде
www.aeg.com
24
поставена така, че изпъкналият връх (без отворите) да бъде отгоре
(вижте снимка № 2).
d. В зависимост от стената, използвайте подходяща бормашина, за да
направите два отвора на отбелязаните места и поставете
необходимите дюбели.
e. В зависимост от стената, използвайте подходящи винтове за
следващата стъпка. Поставете куката плътно върху повърхността на
стената, така че отворите да са концентрични и куката да бъде
успоредна на пода, без никакъв наклон, и след това затегнете
винтовете, докато куката е здраво на мястото си и не се движи, ако
я дръпнете.
f. Повдигнете уреда и го поставете върху куката така, че горната част
на куката да влезе сигурно във вградения захват в задната част на
уреда.
g. Внимателно регулирайте уреда, за да премахнете всякакви наклони,
както при картина. Уверете се, че уреда е разположен плътно до
стената.
h. Когато демонтирате уреда, не забравяйте първо да изключите
захранващия кабел от контакта.
50. Ако поставяте уреда на пода:
a. Вземете цилиндричните крачета и ги завийте в уреда, като
завъртите по посока на часовниковата стрелка, докато чуете
щракане (или получите малко съпротивление).
b. Повдигнете уреда и го поставете до контакта, който ще използвате.
c. Осигурете разстояние от минимум 30 см между предната част (вход
за въздух) и минимум 20 см между дясната страна (прозореца на
сензора) на уреда и другите повърхности. Също така осигурете
достатъчно свободно пространство над горната част (решетка за
изхода на въздух), за да може уредът да работи най-добре при
разпространението на чист въздух в стаята.
d. При монтаж на стена, моля, отстранете цилиндричните крачета от
основата на уреда за по-ефективно разпределение на въздуха.
51. Махнете предния панел, като внимателно го издърпате от уреда с две ръце.
52. Извадете мрежестия предварителен филтър, филтъра за ултрафини
частици и въглеродните филтърни слоеве VOC и отстранете цялата
найлонова опаковка. Изхвърлете в съответствие с инструкциите за
безопасност и местно рециклиране.
25
www.aeg.com
53. Поставете филтърните слоеве обратно в уреда в същия ред, както
първоначално сте ги намерили (т.е. въглеродния VOC филтър трябва да
бъде поставен първо). Дръжте внимателно филтъра, докато го поставяте,
така че RFID етикетът на филтъра да се намира горе вдясно - той трябва да е
близо до люка на сензорната кутия.
54. Поставете мрежовия предварителен филтър и предния панел обратно в уреда.
55. Включете захранващия кабел на уреда в най-близкия контакт, така че
бутонът за захранване (POWER) на потребителския интерфейс на продукта
да свети.
56. За най-добри резултати използвайте уреда в затворено пространство, със
затворени врати и прозорци, когато е възможно.
ПЪРВА И ПОСЛЕДВАЩА УПОТРЕБА страница с изображения 6-7
ВКЛЮЧВАНЕ
57. Докоснете бутона за захранване веднъж, за да включите пречиствателя на
въздух
ЗАБЕЛЕЖКА: При всяко ново пускане ще са необходими около 10 секунди, за да могат сензорите да се
калибрират и анализират качеството на въздуха, преди да увеличат скоростта до подходящата такава.
През това време индикаторът за качество на въздуха ще мига бавно в бяло.
ПРОМЯНА НА РЕЖИМА И НА СКОРОСТТА НА ВЕНТИЛАТОРА
58. Докоснете бутона за промяна на режима веднъж, за да превключвате
между двата режима: УМЕН (SMART) и РЪЧЕН (MANUAL)
УМЕН режим: Това е режимът по подразбиране, в който ще се включи
уреда. В УМЕН режим, уредът ще използва данните от сензора като входни,
за да вземе решение за подходяща скорост на вентилатора и типа и нивото
на интензивност на дисплея на потребителския интерфейс. Скоростта на
вентилатора не може да се регулира ръчно от потребителя в този режим.
Моля, вижте раздел ИНДИКАТОР ЗА КАЧЕСТВО НА ВЪЗДУХА за повече
подробности.
ЗАБЕЛЕЖКА: Лампичката на показателя за качество на въздуха (AQI) ще се изключи напълно в тъмно
помещение, когато уреда е в интелигентен режим, за да не пречи.
РЪЧЕН режим: В РЪЧЕН режим устройството ще използва данните от
сензора като входни данни само за показване на нивото на качеството на
въздуха чрез индикатора за качество на въздуха, но няма да регулира
www.aeg.com
26
самостоятелно скоростта на вентилатора. Този режим се използва най-
добре за бързо почистване, особено, когато потребителят очаква
увеличаване на частиците в стаята поради домакински задължения (напр.
пускане на прахосмукачка).
59. Докато сте в РЪЧЕН режим, докоснете и превъртете плъзгача за скорост на
вентилатора, за да регулирате скоростта на почистване - най-лявата страна
е най-ниската, а най-дясната страна - най-високата скорост.
ЗАБЕЛЕЖКА: Уредът постепенно ще увеличи ИЛИ намали до избраната настройка на скоростта. Плъзгачът
действа и като индикатор за текущата скорост на вентилатора.
60. РЕЖИМ НА ГОТОВНОСТ И ИЗКЛЮЧВАНЕ НА WIFI: Пречиствателят на въздуха
е проектиран с мисъл за принципите ECODESIGN и следователно ще има за
цел да ограничи консумацията на енергия до под 2,0 W, когато уреда е
изключен свен ако потребителят има разрешение да прекъсне това).
Когато уредът е включен, ако няма WiFi връзка ИЛИ не е свързано с
приложението, WiFi радиосигналът автоматично ще се изключи след 30
минути, за да спести енергия - за ръчно ВКЛЮЧВАНЕ на WiFi радиосигнала,
моля, стартирайте СВЪРЗВАНЕ С ПРИЛОЖЕНИЕТО (само стъпка 21) или
изключете и след това включете уреда отново в контакта.
ИКОНИ И ИНДИКАТОРИ ЗА ФУНКЦИИ
ЗАБЕЛЕЖКА: Не всички индикатори ИЛИ икони на функции може да са налични за Вашия модел. Моля,
направете справка с информацията на опаковката или спецификациите на продукта на уебсайта за
подробности относно наличните функции.
61. СМЯНА НА ФИЛТЪРА: Високоефективният(те) филтър(ри) в уреда не могат
да се мият, а само да се подменят. Иконата за смяна на филтъра ще
светне, за да Ви напомни кога да смените Вашия(те) филтър(ри). Вашият
пречиствател на въздух може да е оборудван с повече от един филтър.
Затова вижте приложение Wellbeing за подробности кой филтърен слой
трябва да бъде подменен. Винаги се уверявайте, че найлоновата защитна
торбичка е свалена от филтъра, преди да го поставите в уреда. След като
използваният филтър бъде подменен, иконата за смяна на филтъра ще се
изключи автоматично и не е необходимо действие за нулиране.
62. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Иконата за предупреждение ще светне, за да Ви
предупреди за възможна електрическа или електронна грешка с Вашия
уред. Моля, обърнете се към приложение Wellbeing за подробности
относно вида на грешката, подробности за компонентите и всички
27
www.aeg.com
смекчаващи действия. Повече подробности можете да намерите в раздел
ГРЕШКИ И ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ по-долу.
63. ЗАЩИТА ЗА ДЕЦА: Уредът е оборудван с функция за безопасно заключване,
за да деактивира потребителския интерфейс на продукта, за да се избегне
неволно натискане. Функцията за защита за деца може да се
включва/изключва чрез приложение Wellbeing или посредством
едновременно продължително натискане за 5 секунди на бутоните
ЗАХРАНВАНЕ (POWER) и РЕЖИМ (MODE). Иконата за защита за деца ще
светне, когато функцията е активирана.
64. ЙОНИЗАТОР: Уредът е снабден с йонизиращ модул, който при активиране
генерира отрицателни йони, за да подпомогне допълнително процеса на
пречистване на въздуха. Йонизаторът е изключен по подразбиране и може
да бъде включен/изключен само посредством приложение Wellbeing.
Когато функцията е активирана, иконата на йонизатора ще светне. За
повече подробности как йонизаторът помага за намаляване на въздушните
частици, моля, вижте страницата с информация за продукта на уебсайта.
65. WiFi: Уредът е оборудван с WiFi модул, който позволява дистанционно
управление и достъп до много повече функции, включително времево
проследяване на Вашите данни за качеството на въздуха в помещенията.
Когато уредът е свързан към домашния WiFi, тази икона ще светне. Ако
иконата мига, това означава временна загуба на WiFi връзка - моля, вижте
приложение Wellbeing за повече подробности.
ЗАБЕЛЕЖКА: Изтеглете нашето приложение Wellbeing и следвайте стъпковите инструкции, за да свържете
пречиствателя на въздуха онлайн с приложението.
66. ИНДИКАТОР ЗА КАЧЕСТВО НА ВЪЗДУХА: Уредът е оборудван със сензор(и)
за качество на въздуха. Лазерният сензор за частици (PM) е високо
прецизен сензор за частици, който може да открива нива PM1, PM2.5 и
PM10. Индикаторът за качество на въздуха, визуално показва качеството на
въздуха в реално време с помощта на цветна скала, както е показано в
таблицата по-долу. Когато сте в УМЕН режим, нивото на качеството на
въздуха също ще определи скоростта на вентилатора, както е показано в
таблицата по-долу.
ЗАБЕЛЕЖКА: Моля, почиствайте редовно прозорчето на сензора, за да се запушва с прах и да работи
правилно. Също така осигурете оптимални нива на влажност ежду 35-80%) за точно отчитане от
сензорите.
www.aeg.com
28
ЦВЯТ НА
СВЕТЛИНАТА
PM 2,5 (μg/m3)
СЪСТОЯНИЕ НА
КАЧЕСТВОТО НА
ВЪЗДУХА
СКОРОСТ НА
ВЕНТИЛАТОР
А
Бяло
Калибриране |
Свързване с
приложението
Зелено
0 12
Много добро
2
Жълто
13 - 35
Добро
3
Оранжево
36 55
Лошо
4
Червено
56 150
Много лошо
5
Лилаво
151 - 250
Изключително лошо
5
Кафяво
>250
Извънредно лошо
5
СВЪРЗВАНЕ С ПРИЛОЖЕНИЕТО страници с картинки 6-7
ЗАБЕЛЕЖКА: Някои стъпки от свързването на уреда с приложението може да са се променили. Моля,
следвайте стъпковите инструкциите в последната версия на приложението като справка в случай на
несъответствие. Моля, уверете се, че домашният WiFi работи на честотна лента от 2,4 GHz, а не от 5
GHz, тъй като пречиствателят на въздух няма да я разпознае.
67. Моля, намерете приложението Wellbeing в iOS App или в Google Play Store,
изтеглете го, регистрирайте се и влезте в приложението. Тук ще можете да
„Добавете устройство“ към приложението и да следвате стъпковите
инструкции за свързване на уреда с приложението - стъпките по-долу са
ориентировъчни.
68. След като включите уреда в контакта, моля, натиснете дълго бутон POWER
за 5 секунди, докато икона WiFi започне да мига бързо – това показва,
че точката за достъп на уреда е активирана и той е готов за свързване към
WiFi.
69. Отворете приложението Wellbeing и използвайте камерата на телефона, за
да сканирате WiFi баркода. WiFi баркодът може да бъде намерен на
стикера с етикета за оценка на уреда (обикновено след предварителния
мрежест филтър, за справка вижте изображение 7). Можете също така
ръчно да въведете цифрите под баркода в приложението, ако сканирането
не работи.
70. Свържете приложението с горещата точка на устройството.
71. Изберете 2,4 GHz домашен WiFi, към който уреда трябва да се свърже, от
наличния списък и след това въведете паролата за този домашен WiFi в
приложението - изчакайте уреда да установи връзка.
29
www.aeg.com
72. Изпълнете стъпките за именуване на Вашия пречиствател на въздух, който
свързахте с приложението!
73. По-късно, ако искате да нулирате идентификационните данни на WiFi,
съхранени на Вашето устройство, моля, натиснете дълго бутон POWER за
5 секунди, докато иконата на WiFi започне да мига (напр. като стъпка 20,
активирана гореща точка). Докато е в това състояние, натиснете отново
дълго бутон POWER за 5 секунди, докато иконата на WiFi спре да мига
и не свети. WiFi настройките на уреда вече са нулирани и той няма да има
за цел да се свърже с Вашата WiFi мрежа.
ПОЧИСТВАНЕ, ГРИЖА И СЪХРАНЕНИЕ страници с изображения 6-7
ЗАБЕЛЕЖКА: Винаги изключвайте пречиствателя на въздух преди почистване, за да предотвратите
опасност от удар или пожар. Никога не използвайте абразивни препарати ИЛИ восък за почистване на
уреда. Високоефективните филтри не могат да се мият, те винаги трябва да се подменят, когато са
към края на живота си.
ПОЧИСТВАНЕ И ГРИЖА
74. Уверете се, че прозорецът на сензора не е запушен за оптимална работа на
уреда. Естествено е да се натрупа прах в тази област, затова редовно (напр.
веднъж на 4 седмици) почиствайте сензорния прозорец с прахосмукачка,
която има тясна дюза/четка.
75. Пластмасовите части на уреда трябва да се почистват със суха кърпа, без
масло. При петна върху пластмасови части използвайте леко навлажнена
мека кърпа от микрофибър, за да отстраните внимателно петното.
76. Текстилът, прикрепен към предния панел, трябва да се избърсва със суха
кърпа без масло или с помощта на прахосмукачка с мека четка, за да се
избегне счупването на влакната. Зоната около входа за въздух в предната
част на уреда може да събира повече прах, отколкото някои други части и
следователно може да изисква по-често почистване, за да се осигури
оптимална работа.
СЪХРАНЕНИЕ
77. Когато ще съхранявате уреда за по-дълго време, освен да го изключите и
да навиете захранващия кабел свободно около долните крачета, уверете се,
че уредът, включително високоефективните филтри и текстила на предния
панел, са покрити, за да се избегне натрупването на прах.
www.aeg.com
30
ПОДМЯНА НА ФИЛТРИ страници с изображения 6-7
ЗАБЕЛЕЖКА: Филтрите, с изключение на мрежовия предварителен филтър, не могат да се мият и винаги
трябва да се сменят, когато са към края на живот си. Пречиствателите на въздух от серия AX7 / AX5
имат разнообразие от филтри за избор, съобразени с нуждите Ви от начина на живот. Всеки филтърен
слой е снабден с интелигентен RFID етикет, за да го идентифицира по уникален начин, както и да
проследява използването му във времето. Вижте приложение Wellbeing или страницата с информация
за продукта на нашия уебсайт за насоки относно избора на подходящ филтър за Вашите нужди.
78. За най-добро изживяване и за осигуряване на непрекъсната употреба на
пречиствателя на въздух, моля, следете оставащия живот на филтъра в
приложение Wellbeing и поръчайте резервен филтър, преди живота му да
достигне 0%. Ако сте активирали известия, приложение Wellbeing ще Ви
информира, когато краят на животът на филтъра приближава (напр. при
оставащи 5%).
79. Когато един или повече от филтрите са в края на живота си, иконата за
смяна на филтъра ще светне върху потребителския интерфейс на продукта,
за да покаже необходимостта от подмяна. Моля, вижте приложение
Wellbeing, за да определите правилно кой филтър е в края на живота си и
се нуждае от подмяна. Когато даден филтър е към края на живота си,
скоростта на вентилатора на уреда може да бъде ограничена в режим
SMART.
80. Използваният филтър може да е силно покрит с прах и прахови частици,
така че преди да отворите предния панел се уверете, че имате под ръка
торбичка за еднократна употреба или опаковка, за да поставите
използвания филтър в нея.
81. Свалете предния панел и мрежовия предварителен филтър и ги оставете
настрана. След това свалете филтърния слой, който е в края на живота си, и
го поставете в торбичката за еднократна употреба, която имате под ръка.
82. След това извадете пластмасовата опаковка от резервния филтър и го
поставете на съответното място. Уверете се, че въглеродният филтър VOC
влиза първо в уреда, последван от филтъра за ултрафини частици.
Поставете отново мрежовия предварителен филтър и затворете предния
панел. Иконата за смяна на филтъра на потребителския интерфейс на
продукта вече няма да свети и приложение Wellbeing ще показва същото, с
нов показател за живота на филтъра.
ЗАБЕЛЕЖКА: В случай, че промяната се отразява само на потребителския интерфейс на продукта, а не
31
www.aeg.com
на приложение Wellbeing, рестартирайте приложението и уреда, преди по-нататъшно отстраняване
на неизправности.
83. Изхвърлете използвания филтър, както и всякакви пластмасови опаковки в
съответствие с местните насоки за рециклиране. RFID етикетите съдържат
верига и следователно трябва да бъдат разположени отделно от
останалата част на филтъра.
ПЕРСОНАЛИЗИРАНЕ страници с изображения 6-7
Пречиствателят на въздух от серия AX7 / AX5 е проектиран с уникална форма и
естетически усет, за да се впише във Вашия дом и обзавеждането му, за
разлика от други уреди. Освен това серията се предлага с много комплекти за
персонализиране на уреда, които добавят естетичност и функционалност на
уреда.
ПЕРСОНАЛИЗИРАНЕ НА ГОРНАТА ДРЪЖКА
Дръжката от полиуретанова кожа (PU) в горната част на уреда е прикрепена
към него чрез два винта. Следвайте стъпките по-долу, за да поставите или
смените съществуваща горна дръжка.
84. Ако подменяте съществуваща горна PU дръжка:
a. Отвийте двата винта по посока, обратна на часовниковата стрелка и
ги оставете настрана заедно със съществуващата дръжка.
b. Извадете новата дръжка от защитната найлонова опаковка и я
поставете на уреда като затегнете винтовете по посока на
часовниковата стрелка, докато срещнете малко съпротивление.
Осигурете плътно прилепване без празнина между уреда и винта.
c. Изпробвайте дръжката като повдигнете с нея уреда на 5-6 см над
земята и леко го разклатите.
85. Ако добавяте горна дръжка за първи път:
a. В горната част на уреда, между потребителския интерфейс на
продукта и решетката за изход на въздух, ще намерите две кръгли
кухини, обезопасени с гумена тапа. Извадете тези гумени тапи от
уреда като внимателно ги издърпвате настрани.
b. Следвайте стъпките 37б. и 37в (по-горе).
www.aeg.com
32
ПЕРСОНАЛИЗИРАНЕ НА ПРЕДНИЯ ПАНЕЛ
Външният вид на предния панел може да бъде персонализиран с текстилно
покривало за акцент и за сливане с декора на стаята. Текстилното покривало
има еластичен шев, който помага за закрепване към предния панел, поради
което не са необходими винтове или скоби за монтажа му.
86. Моля, свалете предния панел от уреда и, ако вече има подвижно текстилно
покривало, внимателно го свалете от панела без да огъвате панела.
ЗАБЕЛЕЖКА: Моделите от серия AX7 се доставят с текстил, трайно прикрепен към предния панел. Този
текстил не може да се махне от панела, но все пак можете да персонализирате панела с друго
текстилно покривало върху съществуващия текстил.
87. Махнете всички найлонови опаковки от новия текстил, който ще използвате.
88. Започнете от горния ляв ъгъл на предния панел, пъхнете ластика зад
панела и докато държите този ъгъл на място, продължете с другата ръка до
горния десен ъгъл, докато непрекъснато прибирате ластика на текстила на
покривалото зад ръба на панела. Издърпайте текстилното покривало към
долния ръб на панела и дръпнете останалата част от текстила зад долната
част на панела.
89. Изгладете с ръка всички бръчки по текстила.
90. Поставете предния панел с новото текстилно покривало обратно към уреда
и проверете ръбовете, за да се уверите, че няма запушване на зоната за
входящ въздух.
ЗАБЕЛЕЖКА: Персонализиращите текстилни покривала могат да се перат в перална машина, съгласно
инструкциите за грижа, предоставени с комплекта. Важно е ластикът по краищата на покривалото да
е цял и стегнат, защото помага да се осигури оптимален приток на въздух в уреда, с минимално
намаляване на производителността. Ако забележите, че ластикът не е цял или е много хлабав, трябва
да смените текстилното покривало.
ПЕРСОНАЛИЗИРАНЕ НА КРАЧЕТАТА
Крачетата от термопластичен еластомер (TPE) са прикрепени към уреда
посредством вградени винтове. Също както горната дръжка, и крачетата са
подвижни. Следвайте стъпките по-долу, за да поставите или смените
съществуващ комплект крачета.
91. Поставете уреда да легне на гърба си с предния панел към тавана. Развийте
съществуващите крачета, ако има такива, посредством завъртане обратно
на часовниковата стрелка.
33
www.aeg.com
92. Махнете защитния найлон, покриващ новия комплект крачета.
93. Внимателно поставете вградения винт на новите крачета в кухината в
долната част на уреда и ги фиксирайте със завъртване по посока на
часовниковата стрелка, докато срещнете малко съпротивление.
94. Изпробвайте стабилността на крачетата като поставите уреда обратно в
изправено положение, повдигнете го на около 5-6 см над земята и леко го
разклатите.
ГРЕШКИ И ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
Таблицата по-долу е само ограничен списък. За най-новия и пълен раздел за
отстраняване на неизправности, често задавани въпроси и ръководство за
грешки, вижте съответния раздел на нашия уебсайт или приложение Wellbeing.
#
ПРОБ
ЛЕМ
ОТСТРАНЯВАНЕ НА
НЕИЗПРАВНОСТИ
ЗАБЕЛ
ЕЖКИ
1
Иконата за
предупреждение
на пречиствателя
на въздух
свети
Ако току-що сте закупили уреда ИЛИ сте
поставили нов(и) филтър(ри), моля, уверете се,
че филтърът(рите) са поставени правилно, за да
могат RFID етикетите да бъдат прочетени от
сензора (вижте точка 6 в раздел СВЪРЗВАНЕ С
ПРИЛОЖЕНИЕТО И НАСТРОЙКА по-горе).
Като цяло уредът се предлага с разнообразни
сложни сензори, електроника и други
електрически компоненти и ако някой от тях не
работи правилно, ще видите иконата за
предупреждение на потребителския интерфейс
на продукта. За повече подробности относно
стъпките за разрешаване, моля, отворете
приложение Wellbeing и проверете за
подробности всеки път, когато видите тази икона
да свети.
Уверете се, че
разполагате с PNC
номера и серийния
номер
на уреда, когато се
обаждате на отдел
„ПОДДРЪЖКА“.
www.aeg.com
34
2
Пречиствателят
на въздух работи
с максимална
скорост на
вентилатора
през цялото
време за
продължителни
периоди
Ако сте в РЪЧЕН режим, моля, проверете
плъзгача за скорост на вентилатора на
потребителския интерфейс на продукта или в
приложение Wellbeing и го настройте до
желаното ниво.
Ако сте в УМЕН режим, моля, проверете
индикатора за качество на въздуха на
потребителския интерфейс на продукта или в
приложение Wellbeing. Ако всички стойности на
PM непрекъснато показват 999-1000 без никакво
намаляване, най-вероятно сензорът е запушен.
Моля, използвайте прахосмукачка за почистване
на сензора през прозореца на сензора -
подробни инструкции ще намерите в раздел
ПОЧИСТВАНЕ, ГРИЖА И СЪХРАНЕНИЕ по-горе.
PM сензорът в
уреда е много
точен и
чувствителен и е
нормално
пречиствателят
да реагира на
лошото качество
на въздуха като
увеличава
скоростта на
вентилатора - за
да върне
качеството на
въздуха в
помещенията до
безопасни нива.
3
Пречиствателят
на въздух работи
с минимална
скорост на
вентилатора
през цялото
време за
продължителни
периоди
Ако сте в РЪЧЕН режим, моля, проверете
плъзгача за скорост на вентилатора на
потребителския интерфейс на продукта или в
приложение Wellbeing и го настройте до
желаното ниво.
Ако сте в УМЕН режим, моля, проверете
индикатора за качество на въздуха на
потребителския интерфейс на продукта или в
приложение Wellbeing - ако всички стойности на
PM постоянно се отчитат много добър резултат,
без никакво увеличение, това е нормално
поведение за уреда - качеството на въздуха Ви е
много добро! Ако стойността на PM 2,5 е висока
и уредът продължава да работи с най-ниска
скорост на вентилатора, моля, проверете иконата
за смяна на филтъра на потребителския
интерфейс на продукта или в приложение
Wellbeing и ако свети, моля, подменете
използвания филтър с нов. Това трябва да реши
конкретния проблем със скоростта на
вентилатора.
Ако нито една от горните стъпки ИЛИ
инструкциите в приложение Wellbeing не помага,
моля, вижте точка 9 в таблицата.
Уредът е
проектиран така, че
когато филтърът е в
края на живота си,
поне в УМЕН
режим, ще спре да
го използва, докато
филтърът не бъде
подменен, като
ограничи скоростта
на вентилатора, за
да не отвежда
отново уловените
частици обратно
във въздуха.
35
www.aeg.com
4
Пречиствателят
на въздух издава
силен или
необичаен шум
Моля, уверете се, че входът за въздух (около
предния панел) и решетката за изход на въздух
(отгоре на уреда) не са закрити и че между тези
зони и най-близката повърхност има разстояние
от поне 30 см. Ако използвате персонализирано
текстилно покривало, опитайте се да го поставите
на уреда отново, като го опънете плътно ИЛИ
опитайте да пуснете уреда без него, за да видите
дали видът на шума става нормален.
Ако нито една от горните стъпки ИЛИ
инструкциите в приложение Wellbeing не помага,
моля, вижте точка 9 в таблицата.
Ненормалният вид
на шум ИЛИ
необичайно висок
звук не са
нормални, поради
което е най-добре
това да се
коригира.
5
Пречиствателят
на въздух или
вентилаторът не
работи
Уверете се, че домът, контакта, който се
използва, и уредът получават захранване. Ако е
необходимо, опитайте да включите захранващия
щепсел здраво в контакта, за да проверите дали
това ще реши проблема.
Ако наскоро сте поставили (нов) филтър, моля,
свалете го и го поставете отново. Проверете дали
филтърът е ориентиран правилно, така че RFID
сензорът да може да го открие.
Ако нито една от горните стъпки ИЛИ
инструкциите в приложение Wellbeing не помага,
моля, вижте точка 9 в таблицата.
Като механизъм за
безопасност, за да
се избегне риск от
нараняване от
лопатката на
вентилатора,
уредът няма да
работи, ако не
открие наличието
на филтър(ри).
6
Пречиствателят на
въздух работи, но
качеството на
въздуха не се
подобрява
Ако сте в УМЕН режим, внимателно наблюдавайте
разликата в нивата на качеството на въздуха в
приложение Wellbeing през следващите 20 минути
- ако не забележите подобрение на стойностите на
качеството на въздуха в приложение Wellbeing
през този период, следвайте стъпката по-долу.
Преминете в РЪЧЕН режим и регулирайте
скоростта на вентилатора на по-високо ниво, за
да видите дали това помага за разрешаването на
проблема. Ако все още не виждате никакво
подобрение, моля, опитайте стъпката по-долу.
Опитайте и затворете всички отворени врати ИЛИ
прозорци на стаята и пуснете уреда с най-висока
скорост на вентилатора за 20 минути. Ако това
разреши проблема, препоръчваме Ви да
включвате уреда в такава запечатана среда
колкото е възможно повече, докато качеството
на въздуха отвън (или в други помещения) стане
също на добро ниво.
Ако уредът е
поставен в
помещение, по-
голямо от
препоръчителния
размер, ще отнеме
повече време, за да
се подобри
качеството на
въздуха. Моля,
бъдете търпеливи и
поддържайте уреда
на възможно най-
висока скорост.
Уредът се предлага
с множество
филтри - моля,
уверете се, че
разполагате с
подходящи филтри
www.aeg.com
36
за справяне със
замърсителите,
които искате да
отстраните.
7
Пречиствателят
на въздух
произвежда или
излъчва странна
миризма
Първият път, когато пуснете уреда, може да
усетите миризма на пластмаса, лепило или боя -
особено в близост до решетката за изпускане на
въздух - това е неизбежно в някои случаи (като
„миризма на нова кола“), но трябва да изчезне
бързо.
Ако усетите миризма на изгоряло, моля,
изключете уреда и се свържете с оторизиран
сервизен център на AEG за допълнителна
поддръжка.
Винаги се
уверявайте, че
филтрите са
поставени в
подходяща
опаковка, докато
се съхраняват
между
употребите.
8
Не мога да
свържа
пречиствателя на
въздух с
приложението
Ако не можете да свържете уреда с приложение
Wellbeing след няколко опита, следвайки
стъпките в приложение Wellbeing и често
задавани въпроси. Тогава най-добрият начин за
действие е да се свържете със сервизен център
за поддръжка, оторизиран от AEG.
WiFi чипът в уреда
работи само на 2,4
Ghz. Затова се
уверете, че Вашият
домашен WiFi
работи на тази
честотна лента.
9
Имам друг
проблем, който
не е посочен
тук ИЛИ нито
една от
горните стъпки
ми помогна за
разрешаването
му
Можете да потърсите повече за ръководства за
отстраняване на неизправности и често задавани
въпроси на нашия уебсайт ИЛИ в приложение
Wellbeing на страниците с информация за
продукта или директно да се свържете с
оторизиран сервизен център на AEG за
поддръжка. Благодарим Ви!
Уверете се, че
разполагате с PNC
номера и серийния
номер на уреда.
37
www.aeg.com
GEBRAUCHSANLEITUNG
Vielen Dank, dass Sie sich r den Luftreiniger der AEG AX5/AX7 Serie entschieden
haben. Verwenden Sie stets Original-Verbrauchsgüter, Zubehör und Ersatzteile von
AEG, um mit Ihrem Gerät beste Ergebnisse zu erzielen. Dieses Gerät ist
umweltfreundlich, daher sind alle Kunststoffteile für Recyclingzwecke
gekennzeichnet.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Diese BEDIENUNGSANLEITUNG enthält spezielle Anweisungen r Ihr Modell
ODER die Serie. Verwenden Sie das Gerät nur gemäß den Anweisungen in dieser
Anleitung. Diese Anweisungen decken nicht alle Bedingungen und Situationen ab,
die auftreten können. Bei der Montage, dem Betrieb und der Wartung von
Geräten sind ein gesunder Menschenverstand und Vorsicht geboten.
WARNUNG! SICHERHEIT VON KINDERN UND SCHUTZBEDÜ RFTIGEN PERSONEN
Erstickungs- und Verletzungsgefahr oder Gefahr bleibender Schäden. Halten Sie
alle Verpackungsmaterialien von Kindern fern.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder
Erfahrung und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie
durch eine r ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die
sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät
verbundenen Gefahren verstanden haben.
Eine Reinigung oder Wartung des Geräts darf nicht durch unbeaufsichtigte Kinder
erfolgen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Halten Sie Kinder unter
3 Jahren vom Gerät fern, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
ACHTUNG! VERLETZUNGEN ODER SCHÄDEN AM GERÄT ODER SACHSCDEN
VERMEIDEN
Richten Sie den Luftstrom nicht auf offene Kamine oder andere
rmequellen, da dies zu Aufflackern führen kann.
Klettern Sie nicht auf das Gerät und stellen Sie keine Gegenstände darauf.
ngen Sie keine Gegenstände an das Gerät.
Stellen Sie keine Behälter mit Flüssigkeiten auf das Gerät.
Nehmen Sie das Gerät von der Stromquelle, wenn es für einen längeren
Zeitraum nicht benutzt wird.
Den Lufteinlassbereich, den Lüfterbereich und den Luftauslass nicht blockieren oder
abdecken.
Stellen Sie sicher, dass elektrische/elektronische Geräte mindestens 30 cm vom Gerät
entfernt sind.
GB
BG
DE
EL
ES
FR
IT
NL
PT
www.aeg.com
38
ACHTUNG! WANDMONTAGE: VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN VERMEIDEN
Verwenden Sie je nach Wandmaterial immer geeignete Schrauben und
Kunststoffdübel r die Wandhaken, (wie etwa Dübel mit Schrauben für
Betonwände ODER Spreizdübel mit Schrauben für die Trockenbauwände etc.).
Wenn Sie sich nicht sicher sind, wie Ihre Wand beschaffen ist, ziehen Sie einen
qualifizierten Handwerker ODER Maurer hinzu und lassen Sie sich die richtigen
Dübel und Schrauben gemäß den lokalen oder nationalen Baustandards empfehlen.
Verwenden Sie den Wandhaken unter keinen Umständen mit nur einer Schraube.
Treffen Sie stets geeignete Sicherheitsvorkehrungen und tragen Sie eine
entsprechende Schutzausrüstung, während Sie Löcher in die Wand bohren ODER
Geräte dafür nutzen (wie etwa Sicherheitshandschuhe, Staubmaske etc.).
Ziehen Sie nicht am Netzkabel des Geräts, während es an der Wand montiert ist.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel fest an der Wand und am Boden anliegt, um
zu vermeiden, dass sich Gegenstände mit dem Kabel verheddern und so
versehentlich am Gerät gezogen wird.
Stellen Sie sicher, dass der Wandhaken fest an der Wand befestigt ist und sich im
richtigen Winkel (z. B. parallel zum Boden ohne Neigung) befindet.
Wenn Sie sich nicht sicher sind, ob der Wandhaken korrekt an der Wand befestigt
wurde, bevor Sie das Gerät montieren, prüfen Sie bitte den Haken, indem Sie a) von
oben mit den Händen darauf drücken, um festzustellen, ob er sich lockert, und
indem Sie b) den Haken zu sich ziehen, um festzustellen, ob die Schrauben sich
lockern.
INFORMATIONEN ZUR FUNKVERBINDUNG
WiFi-Arbeitsfrequenz und maximale Ausgangsleistung: 2,4 GHz; 15 dBm
RFID-Arbeitsfrequenz und maximale Ausgangsleistung: 13,56 MHz; 30 dBm ±10 %
Stromverbrauch des Geräts im Standby-Modus liegt unter 2,0 W
ELEKTRISCHE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG! ES BESTEHT BRAND- ODER STROMSCHLAGGEFAHR
Dieses Gerät kann ohne Änderungen an einem Stromnetz mit 50 Hz
oder 60 Hz betrieben werden. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel
oder Adapterstecker.
Entfernen Sie keine Kontaktstifte aus dem Netzkabel. Das Netzkabel nicht quetschen,
biegen oder verknoten.
Das Netzkabel nicht durchschneiden oder beschädigen. Wenn das mitgelieferte
Netzkabel beschädigt ist, darf es nur von AEG, seinem Kundendienstmitarbeiter
oder entsprechend qualifizierten Personen ausgetauscht werden. Dieses Gerät
enthält keine vom Benutzer zu wartenden Teile. Wenden Sie sich zur Reparatur
immer an einen autorisierten AEG-Servicetechniker.
39
www.aeg.com
Schneiden oder entfernen Sie den Erdungsstift unter keinen Umständen und
umgehen Sie ihn nicht beim Einstecken (siehe Bild 26 auf Seite 3; r UK siehe
Abbildung 27). Wenn Sie nicht sicher sind, ob die Steckdose angemessen geerdet
oder durch eine Sicherung oder einen Schutzschalter geschützt ist, beauftragen Sie
einen qualifizierten Elektriker, die richtige Steckdose gemäß den nationalen
Normen ODER den geltenden lokalen Vorschriften und Verordnungen zu installieren.
Lagern oder verwenden Sie kein Benzin oder andere entflammbare Dämpfe und
Flüssigkeiten in der Nähe dieses oder anderer Geräte. Lesen Sie
Produktetiketten bzgl. Entflammbarkeit und andere Warnhinweise.
Lassen Sie kein Wasser oder andere flüssige oder brennbare Reinigungsmittel in das
Gerät eindringen, um einen elektrischen Schlag und/oder eine Brandgefahr zu
vermeiden. Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose.
Ziehen Sie den Stecker des Geräts niemals aus der Steckdose, indem Sie am
Netzkabel ziehen. Fassen Sie immer den Stecker fest an und ziehen Sie ihn gerade
aus der Steckdose heraus.
ACHTUNG! SCHWERE VERLETZUNGEN ODER TÖ DLICHE UNFÄLLE VERMEIDEN
Stecken Sie weder Finger noch Gegenstände in den Luftauslassbereich oder in den
vorderen Grill des Geräts.
Schalten Sie das Gerät nicht ein oder aus, indem Sie das Netzkabel herausziehen
oder die Stromversorgung im Schaltkasten ausschalten.
Im Falle einer Störung (Funken, Brandgeruch usw.) den Betrieb sofort unterbrechen,
das Netzkabel trennen und einen autorisierten AEG-Servicetechniker anrufen.
Betreiben Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
Berühren Sie beim Herausnehmen des/der Filter nicht die Lüfterflügel.
ENTSORGUNG
Dieses Symbol auf dem Gerät oder auf seiner Verpackung weist darauf
hin, dass das Gerät nicht als Hausmüll entsorgt werden darf. Um Ihr
Gerät zu recyceln, bringen Sie es zu einer offiziellen
Wertstoffsammelstelle, wo Batterie und elektrische Bauteile sicher und
professionell entsorgt werden können. Beachten Sie die
Landesvorschriften für die Entsorgung von Elektrogeräten und Akkus.
VOR DEM START
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und beachten Sie insbesondere
die Sicherheitshinweise. Achten Sie besonders auf die mit
„ACHTUNG!“ gekennzeichneten Abschnitte!
Überprüfen Sie, ob alle wichtigen Bauteile und Teile enthalten sind.
www.aeg.com
40
HAUPTKOMPONENTEN DER LUFTREINIGER DER AX7/AX5 SERIE
1
Abnehmbare und anpassbare Frontblende
14
2
Magnete für Frontblende
15
3
Vorfilter
16
4
Ultrafeinstaubfilter
17
41
www.aeg.com
5
Aktivkohlefilter
18
6
Anzeige Luftqualität
19
7
Display der Bedienoberfläche
20
8
Abnehmbarer oberer Tragegriff
21
9
Luftauslassgrill
22
10
Hinterer Griff zum Anheben und Aufhängen
23
11
Sensorbox
24
12
Sensorfenster
25
13
Abnehmbare Füße x2
26
HINWEIS: Ihr spezielles Modell enthält möglicherweise nicht alle Komponenten und Funktionen, die in dieser
BEDIENUNGSANLEITUNG aufgeführt sind. Prüfen Sie bitte die Produktverpackung ODER die Produktspezifikationen
auf unserer Website auf die genauen Details Ihres Modells. AEG behält sich das Recht vor, die hier enthaltenen
Informationen ohne Vorankündigung zu ändern.
AUSPACKEN UND EINRICHTEN Bildseiten 67
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Luftreiniger auspacken. Das Gerät verfügt über
mehrere abnehmbare Teile, die sich während des Transports gelöst haben nnen.
Öffnen Sie daher die Box mit Sorgfalt und stellen Sie sie auf eine große ebene
Fläche ODER auf den Boden.
95. Entfernen Sie das Gerät (z.B. mit dem oberen Griff, falls vorhanden) und die
Zusatzteile vorsichtig aus der Hauptverpackung. Entfernen Sie die
Kunststoffverpackung und entsorgen Sie sie geß den Sicherheits- und
Recyclinganweisungen.
96. Bei Wandmontage:
a. Bitte lesen Sie die Sicherheitsanweisungen im Abschnitt ALLGEMEINE
SICHERHEIT, bevor Sie fortfahren.
b. Bestimmen Sie einen Ort an der Wand, an dem Sie das Gerät montieren
möchten. Der Ort sollte mindestens 20 cm unter Augenhöhe sein, wenn
Sie vollständig aufrecht stehen (etwas niedriger wäre ideal und wird
empfohlen) r optimale Sicht und r die Reinigung unter dem Gerät.
Stellen Sie auch sicher, dass die nächste Steckdose höchstens 1,5 m
entfernt ist und ein Abstand von mindestens 20 cm zwischen der
rechten Seite (Sensorfenster) des Geräts und der nächsten
benachbarten Oberfläche besteht.
c. Setzen Sie den mitgelieferten Haken flach gegen die Wand und
markieren Sie mit einem Bleistift die beiden Stellen, an denen die
cher für die Schrauben gebohrt werden sollen. Der Haken muss so
www.aeg.com
42
positioniert werden, dass die hervorstehende Spitze (ohne Löcher) oben
ist (siehe Bild Nr. 2).
d. Verwenden Sie je nach Wand einen geeigneten Bohrer, um an den
gekennzeichneten Markierungen zwei cher in die Wand zu bohren
und stecken Sie bei Bedarf Dübel ein.
e. Verwenden Sie je nach Wand die entsprechenden Schrauben r den
chsten Schritt. Setzen Sie den Haken flach gegen die Wand, sodass
die cher konzentrisch und der Haken parallel zum Boden ohne
Schiefstellung sitzt. Ziehen Sie dann die Schrauben an, bis der Haken
festsitzt und sich nicht bewegt, wenn Sie daran ziehen.
f. Heben Sie das Gerät an und setzen Sie es auf den Haken, so dass die
Oberseite des Hakens sicher in den eingebauten Aufhänger an der
Rückseite des Geräts passt.
g. Richten Sie das Gerät vorsichtig aus, damit es nicht schief hängt, so wie
bei einem Gemälde. Stellen Sie sicher, dass das Gerät flach an der Wand
anliegt.
h. Ziehen Sie beim Abnehmen des Geräts zuerst das Netzkabel aus der
Steckdose.
97. Wenn Sie das Gerät auf den Boden stellen:
a. Die zylindrischen Füße in das Gerät schrauben, indem Sie im
Uhrzeigersinn daran drehen, bis Sie hörbar einrasten (oder Sie einen
Widerstand spüren).
b. Heben Sie das Gerät an und stellen Sie es neben die zu verwendende
Steckdose.
c. Sorgen Sie für mindestens 30 cm Abstand zur Vorderseite (Lufteinlass)
und mindestens 20 cm zwischen der rechten Seite (Sensorfenster) des
Geräts und anderen Oberflächen. Sorgen Sie auch dafür, dass über der
Oberseite ausreichend Platz vorhanden ist (Luftauslassgrill), damit das
Gerät die reine Luft optimal im Raum verteilen kann.
d. Entfernen Sie bei der Wandmontage die zylindrischen ße vom Gerät
für eine effizientere Luftverteilung.
98. Entfernen Sie die Frontblende, indem Sie sie vorsichtig mit beiden Händen vom
Gerät wegziehen.
99. Ziehen Sie den Vorfilter, den Ultrafeinstaubfilter und den Aktivkohlefilter heraus
und entfernen Sie die gesamte Kunststoffverpackung. Entsorgen Sie sie gemäß
den örtlichen Entsorgungsvorschriften.
43
www.aeg.com
100. Setzen Sie die Filterschichten in der gleichen Reihenfolge wieder in das Gerät
ein, wie Sie sie ursprünglich vorgefunden haben (d. h. den VOC-Kohlefilter
zuerst). Achten Sie beim Einsetzen darauf, den Filter so zu halten, dass sich das
RFID-Etikett am Filter oben rechts befindet es sollte sich in der Nähe der
Sensorbox befinden.
101. Bringen Sie den Vorfilter und die Frontblende wieder am Gerät an.
102. Stecken Sie das Netzkabel des Geräts in die chstgelegene Steckdose, so dass
die EIN/AUS-Taste der Bedienoberfläche des Geräts leuchtet.
103. Um beste Ergebnisse zu erzielen, betreiben Sie das Gerät glichst in einem
geschlossenen Raum mit geschlossenen Türen und Fenstern.
ERSTE UND WEITERE VERWENDUNG Bildseiten 67
EINSCHALTEN
104. Tippen Sie einmal auf die Taste EIN, um den Luftreiniger einzuschalten
HINWEIS: Bei jedem neuen Durchlauf dauert es etwa 10 Sekunden, bis die Sensoren die Luftqualität kalibriert und
analysiert haben, bevor die gewünschte Gebläsestufe erreicht wird. Während dieser Zeit pulsiert die Anzeige der
Luftqualität langsam weiß.
ÄNDERN DER MODI UND GEBLÄSESTUFEN
105. Tippen Sie einmal auf die Taste MODUS, um zwischen den beiden Modi
umzuschalten: SMART und MANUELL
SMART: Dies ist der Standardmodus, in dem das Gerät startet. Im SMART-
Modus verwendet das Gerät die Sensordaten als Eingabe, um über die
geeignete Gebläsestufe, den Typ und die Intensitätsstufe des UI-Displays zu
entscheiden. Die Gebläsestufe kann vom Benutzer in diesem Modus nicht
manuell eingestellt werden. Weitere Einzelheiten finden Sie im Abschnitt
„LUFTQUALITÄTSANZEIGE“.
HINWEIS: Die AQI-Beleuchtung schaltet sich in einem dunklen Raum vollständig ab, wenn sich das Gerät im Smart-
Modus befindet, damit es nicht stört.
MANUELL: Im Modus MANUELL verwendet das Gerät die Sensordaten als
Eingabe, nur um die Luftqualitätsstufe in der Luftqualitätsanzeige anzuzeigen,
die Gebläsestufe wird jedoch nicht automatisch eingestellt. Dieser Modus wird
am besten r einen schnellen Reinigungsvorgang verwendet, besonders dann,
wenn der Benutzer eine Erhöhung der Partikeldichte im Raum aufgrund von
Arbeiten im Haushalt erwartet (z.B. Staubsaugen).
www.aeg.com
44
106. Betätigen Sie im Modus MANUELL den Schieberegler für die Gebläsestufe, um
die Reinigungsgeschwindigkeit einzustellen die linke Seite ist die niedrigste
und die rechte Seite die höchste Geschwindigkeit.
HINWEIS: Das Gerät steigert oder verringert die gewählte Geschwindigkeitseinstellung allmählich. Auf dem
Schieberegler lässt sich auch die aktuelle Gebläsestufe anzeigen.
107. STANDBY und WiFi AUS: Der Luftreiniger ist im Hinblick auf die ECODESIGN-
Prinzipien entwickelt worden und soll daher den Stromverbrauch auf unter
2,0 W begrenzen, wenn das Gerät ausgeschaltet ist (außer der Benutzer darf
diese Einstellung aufheben). Wenn das Gerät eingeschaltet wird, wenn es keine
WiFi-Verbindung hat ODER noch nicht in Betrieb genommen wurde, schaltet
sich das WiFi-Funksignal automatisch nach 30 Minuten aus, um Strom zu sparen.
Um das WiFi-Funksignal manuell wieder einzuschalten, starten Sie bitte
INBETRIEBNAHME (nur Schritt 21) oder ziehen Sie den Stecker ab und stecken
Sie ihn dann wieder in die Steckdose.
FUNKTIONSSYMBOLE UND ANZEIGEN
HINWEIS: Möglicherweise sind nicht alle Kontrolllampen ODER Funktionssymbole in Ihrem Modell verfügbar.
Einzelheiten zu den verfügbaren Funktionen finden Sie auf der Verpackung oder den Produktspezifikationen auf der
Website.
108. FILTERWECHSEL: Der bzw. die hocheffizienten Filter im Gerät nnen nicht
gewaschen, sondern nur ausgetauscht werden. Das Symbol r den
Filterwechsel leuchtet auf, um Sie daran zu erinnern, Ihre(n) Filter zu
wechseln. Ihr Luftreiniger kann mit mehr als einem Filter ausgestattet sein.
Beachten Sie deshalb die Wellbeing App für weitere Informationen, welche
Filterschicht ersetzt werden soll. Vor dem Gebrauch des Geräts immer
sicherstellen, dass der Plastikbeutel vom Filter entfernt wird. Nach dem
Austausch des verbrauchten Filters erlischt das Symbol r den Filterwechsel
automatisch und es ist kein Rücksetzen erforderlich.
109. WARNUNG: Das Warnsymbol leuchtet auf, um Sie auf eine elektrische oder
elektronische Störung in Ihrem Gerät aufmerksam zu machen. Einzelheiten zu
den verschiedenen Störungen, Komponentendetails und Abhilfemaßnahmen
finden Sie in der Wellbeing App. Weitere Einzelheiten finden Sie im Abschnitt
FEHLER UND PROBLEMBEHEBUNG weiter unten.
110. KINDERSICHERUNG: Das Gerät ist mit einer Sicherheitsverriegelung
ausgestattet, die das Bedienfeld deaktiviert, um unbeabsichtigtes Tippen zu
vermeiden. Die Kindersicherung kann über die Wellbeing App ein- und
45
www.aeg.com
ausgeschaltet werden oder durch gleichzeitiges Drücken der EIN/AUS- und
MODUS-Tasten für 5 Sekunden. Das Symbol Kindersicherung leuchtet, wenn
die Funktion eingeschaltet ist.
111. IONISATOR: Das Gerät ist mit einem Ionisationsmodul ausgestattet, das bei
aktivierter Funktion negative Ionen zur weiteren Unterstützung des
Luftreinigungsprozesses erzeugt. Der Ionisator ist standardmäßig ausgeschaltet
und kann nur über die Wellbeing App auf EIN/AUS geschaltet werden. Das
Symbol r den Ionisator leuchtet auf, wenn die Funktion eingeschaltet ist.
Weitere Informationen dazu, wie ein Ionisator die Partikel in der Luft reduzieren
kann, finden Sie auf der Seite „Produktinformationen“ auf der Website.
112. WiFi: Das Gerät ist mit einem WiFi-Modul ausgestattet, das die Bedienung per
Smartphone und den Zugang zu vielen weiteren Funktionen ermöglicht,
einschließlich der zeitbasierten Verfolgung Ihrer Raumluftqualitätsdaten. Wenn
das Gerät mit dem Heim-WiFi verbunden ist, leuchtet das Symbol auf. Wenn
das Symbol blinkt, deutet dies auf einen vorübergehenden Verlust der WiFi-
Konnektivität hin weitere Einzelheiten finden Sie in der Wellbeing App.
HINWEIS: Laden Sie unsere Wellbeing App herunter und folgen Sie den Schritt-für-Schritt-Anweisungen zur
Inbetriebnahme, um den Luftreiniger zu verbinden.
113. ANZEIGE LUFTQUALITÄT: Das Gerät ist mit Luftqualitätssensoren ausgestattet.
Der lasergestützte Feinstaubsensor (Particulate Matter, PM) ist ein hochpräziser
Partikelsensor, der PM1, PM2.5 und PM10 erkennen kann., Die Anzeige der
Luftqualität zeigt mithilfe einer Farbskala visuell die Luftqualität in Echtzeit
gemäß Tabelle unten an. Im SMART-Modus bestimmt die Luftqualitätsstufe
auch die Gebläsestufe gemäß Tabelle unten.
HINWEIS: Achten Sie darauf, dass das Sensorfenster regelmäßig gereinigt wird, damit es nicht von Staub getrübt
wird und die Sensoren korrekt funktionieren. Stellen Sie auch eine optimale Luftfeuchtigkeit (zwischen 3580 %)
sicher, damit die Sensoren genau arbeiten können.
HELLE FARBE
PM 2,5 (μg/m3)
LUFTQUALITÄTSSTAT
US
GEBLÄSESTUF
E
Weiß
Kalibrierung |
Inbetriebnahme
Grün
012
Sehr gut
2
Gelb
1335
Gut
3
Orange
3655
ßig
4
Rot
56150
Mangelhaft
5
Violett
151250
Schlecht
5
Kastanienbra
un
> 250
Sehr schlecht
5
www.aeg.com
46
INBETRIEBNAHME Bildseiten 67
HINWEIS: Einige Schritte der Inbetriebnahme können sich geändert haben, bitte befolgen Sie im Falle einer
Abweichung die Schritt-für-Schritt-Anweisungen in der neuesten Version der App. Stellen Sie sicher, dass das Heim-
WiFi auf 2,4 GHz und nicht auf 5 GHz eingestellt ist, da dies vom Luftreiniger nicht erkannt wird.
114. Suchen Sie die Wellbeing App im iOS App Store oder Google Play Store, laden
Sie sie herunter, registrieren Sie sich und melden Sie sich in der App an. In der
App können Sie „Ein Gerät hinzufügen“ und die Schritt-für-Schritt-Anweisung
zur Inbetriebnahme des Geräts befolgen die folgenden Schritte sind
Richtwerte.
115. Nachdem Sie das Gerät in die Steckdose gesteckt haben, halten Sie bitte die
EIN/AUS-Taste 5 Sekunden lang gedrückt, bis das WiFi-Symbol schnell zu
blinken beginnt dies bedeutet, dass der Hotspot des Geräts aktiviert und
bereit ist, mit dem WiFi verbunden zu werden.
116. Gehen Sie zur Wellbeing App und verwenden Sie die Handykamera, um den
WiFi-Barcode zu scannen. Der WiFi-Barcode befindet sich auf dem Typenschild
auf dem Gerät (typischerweise nach dem Vorfilter, Abbildung 7). Sie können die
Ziffern auch manuell unter dem Barcode in die App eingeben, wenn das
Scannen nicht funktioniert.
117. Verbinden Sie die App mit dem Hotspot.
118. Wählen Sie das 2,4 GHz Heim-WiFi aus der Liste mit den verfügbaren WiFi-
Verbindungen aus, mit dem sich das Gerät verbinden soll, und geben Sie dann
das Kennwort für dieses Heim-WiFi in die App ein warten Sie, bis das Gerät
eine Verbindung hergestellt hat.
119. Schließen Sie diese Schritte ab, indem Sie Ihrem neu in Betrieb genommenen
Luftreiniger einen Namen geben.
120. Wenn Sie später die auf Ihrem Gerät gespeicherten WiFi-
Anmeldeinformationen zurücksetzen möchten, halten Sie bitte die Taste
EIN/AUS 5 Sekunden lang gedrückt, bis das WiFi-Symbol blinkt (z. B.
Schritt 20, Hotspot aktiviert). Halten Sie in diesem Zustand erneut die Taste
EIN/AUS 5 Sekunden lang gedrückt, bis das WiFi-Symbol aufhört zu
blinken und nicht mehr leuchtet. Die WiFi-Einstellungen des Geräts werden jetzt
zurückgesetzt und es versucht nicht, sich mit Ihrem WiFi-Netzwerk zu verbinden.
47
www.aeg.com
REINIGUNG, PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG Bildseiten 67
HINWEIS: Vor dem Reinigen immer den Stecker des Luftreinigers aus der Steckdose ziehen, um einen Stromschlag
oder Brandgefahr zu vermeiden. Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts niemals Scheuermittel, scharfe
Reinigungsmittel ODER Wachs. Die hocheffizienten Filter dürfen nicht gewaschen werden, sie müssen stets nach
dem Ende des Lebenszyklus ausgetauscht werden.
REINIGUNG UND PFLEGE
121. Achten Sie darauf, dass das Sensorfenster nicht eingetrübt ist, um eine
optimale Leistung des Geräts zu gewährleisten. Es ist normal, dass sich Staub in
diesem Bereich ansammeln kann. Achten Sie daher auf eine regelmäßige
Reinigung des Sensors (z. B. einmal alle 4 Wochen) mit einem Staubsauger mit
einer schmalen Düse/Bürste.
122. Die Kunststoffteile des Geräts sollten mit einem ölfreien trockenen Tuch
gereinigt werden. Verwenden Sie für Flecken auf Kunststoffteilen ein leicht
feuchtes weiches Mikrofasertuch, um diese sanft zu reinigen.
123. Der an der Frontblende angebrachte Stoff sollte mit einem ölfreien Tuch oder
einem Staubsauger mit einer weichen rste gereinigt werden, um eine
Beschädigung der Fasern zu vermeiden. Der Bereich um den Lufteinlass auf der
Vorderseite des Geräts kann mehr Staub als andere Teile ansammeln und muss
daher häufiger gereinigt werden, um eine optimale Leistung zu gewährleisten.
AUFBEWAHRUNG
124. Wenn Sie das Gerät verstauen, ziehen Sie den Stecker und wickeln Sie das
Netzkabel locker um die unteren Füße. Achten Sie darauf, dass das Gerät mit
den hochwirksamen Filtern und der Frontblende abgedeckt wird, um die
Ansammlung von Staub zu verhindern.
AUSTAUSCHEN DER FILTER Bildseiten 67
HINWEIS: Die Filter, mit Ausnahme des Vorfilters, können nicht gewaschen werden und sind immer am Ende ihres
Lebenszyklus zu ersetzen. Für die Luftreiniger der Serie AX7/AX5 steht eine Vielzahl von Filtern zur Verfügung, die
genau auf Ihren Lebensstil zugeschnitten sind. Jede Filterschicht ist mit einem intelligenten RFID-Etikett ausgestattet,
um sie eindeutig zu identifizieren und die Nutzung im Laufe der Zeit nachzuverfolgen. Gehen Sie zur Wellbeing App
oder auf die Produktinformationsseite auf unserer Website, um eine Anleitung zur Auswahl des geeigneten Filters
für Ihre Bedürfnisse zu erhalten.
125. Um eine optimale Erfahrung und eine ununterbrochene Verwendung des
Luftreinigers zu gewährleisten, überwachen Sie bitte die verbleibende
Lebensdauer in der Wellbeing App und bestellen Sie einen Ersatzfilter, bevor die
Lebensdauer 0 % erreicht. Wenn Sie Benachrichtigungen zugelassen haben,
www.aeg.com
48
informiert Sie die Wellbeing App, wenn die Lebensdauer des Filters fast
abgelaufen ist (z. B. bei 5 %).
126. Wenn einer oder mehrere Filter das Ende ihres Lebenszyklus erreicht haben,
leuchtet das Symbol r den Filterwechsel auf der Bedienoberfläche auf, um auf
den Austausch hinzuweisen. Bitte fahren Sie in der Wellbeing App fort, um
festzustellen, welcher Filter am Ende der Lebensdauer ist und ersetzt werden
muss. Wenn der Filter das Ende seiner Lebensdauer erreicht hat, kann die
Lüftergeschwindigkeit im SMART-Modus begrenzt werden.
127. Der gebrauchte Filter kann stark mit Staub und Feinstaub überzogen sein.
Stellen Sie daher vor dem Ö ffnen der Frontblende sicher, dass ein Einweg-
Staubbeutel oder eine Einweg-Verpackung zur Hand ist, um den gebrauchten
Filter darin zu entsorgen.
128. Entfernen Sie die Frontblende und den Vorfilter und legen Sie sie beiseite.
Entfernen Sie als Nächstes die Filterschicht, die sich am Ende ihrer Lebensdauer
befindet, und legen Sie sie in den Einweg-Beutel.
129. Entfernen Sie dann die Kunststoffverpackung vom Ersatzfilter und setzen Sie
den Filter an der entsprechenden Stelle ein. Bitte stellen Sie sicher, dass der
Aktivkohlefilter zuerst in das Gerät eingesetzt wird und erst anschließend der
Ultrafeinstaubfilter. Setzen Sie den Vorfilter wieder ein und schließen Sie die
Frontblende. Das Filterwechselsymbol auf der Bedienoberfläche leuchtet nicht
mehr und die Wellbeing App zeigt dasselbe mit einem neuen Filterlebenszyklus
an.
HINWEIS: Falls die Änderung nur auf der Bedienoberfläche und nicht in der Wellbeing App angezeigt wird, starten
Sie bitte die App und das Gerät vor der weiteren Fehlersuche neu.
130. Entsorgen Sie den gebrauchten Filter sowie die Plastikverpackung gemäß den
örtlichen Recyclingrichtlinien. Die RFID-Etiketten enthalten einen Schaltkreis
und sind daher separat vom restlichen Filter zu entsorgen.
ANPASSEN Bildseiten 67
Der Luftreiniger der Serie AX7/AX5 wurde, anders als andere Geräte, mit einer
einzigartigen Form und Ästhetik entwickelt, um sicherzustellen, dass er in Ihr
Zuhause und zur Einrichtung passt. Zusätzlich enthält die Serie viele individuelle
Anpassungssets für jedes Gerät, die Ästhetik und Funktionalität des Geräts
verbessern können.
49
www.aeg.com
ANPASSUNG DES OBEREN GRIFFS
Der Griff aus Polyurethan (PU) oben am Gerät ist mit zwei Schrauben am Gerät
befestigt. Gehen Sie wie folgt vor, um einen oberen Griff anzubringen oder zu
ersetzen.
131. Wenn Sie einen vorhandenen oberen PU-Griff austauschen:
a. Entfernen Sie die beiden Schrauben, drehen Sie entgegen dem
Uhrzeigersinn und legen Sie sie zusammen mit dem vorhandenen Griff
beiseite.
b. Entfernen Sie die Schutzverpackung aus Kunststoff vom neuen Griff und
befestigen Sie ihn mit den Schrauben, indem Sie im Uhrzeigersinn
drehen, bis Sie etwas Widerstand spüren. Achten Sie darauf, dass sich
keine Lücke zwischen dem Gerät und der Schraube bildet.
c. Testen Sie den Griff, indem Sie das Gerät 56 cm über dem Boden
anheben und sanft schütteln.
132. Wenn Sie zum ersten Mal einen oberen Griff anbringen:
a. Oben auf dem Gerät befinden sich zwischen der Bedienoberfläche und
dem Luftauslassgrill zwei kreisförmige Hohlräume, die mit einem
Gummistopfen gesichert sind. Legen Sie die Hohlräume frei, indem Sie
die Gummistopfen aus dem Gerät entfernen. Ziehen Sie dazu vorsichtig
an den Seiten des Stopfens.
b. Befolgen Sie die Schritte 37b. und 37c. (oben).
ANPASSUNG DER FRONTBLENDE
Der Look der Frontblende kann mit einer Stoffabdeckung versehen werden, um sie
zu akzentuieren oder sicherzustellen, dass das Gerät gut mit dem Raumdekor
harmoniert. Die Stoffabdeckung verfügt über eine elastische Naht, mit der sie an
der Frontblende befestigt werden kann, sodass keine Schrauben oder Klammern für
die Installation erforderlich sind.
133. Entfernen Sie die Frontblende vom Gerät und, falls vorhanden, nehmen Sie die
Stoffabdeckung vorsichtig ab achten Sie darauf, das Bedienfeld dabei nicht zu
verbiegen.
HINWEIS: Modelle der Serie AX7 sind mit einem an der Frontblende angebrachten Stoff ausgestattet. Dieser Stoff
kann nicht von der Blende abgenommen werden. Sie können die Blende jedoch noch mit einer anderen
Stoffabdeckung über dem vorhandenen Stoff anpassen.
134. Entfernen Sie die Plastikverpackung von der neuen Stoffabdeckung, die Sie
www.aeg.com
50
verwenden wollen.
135. Beginnen Sie in der oberen linken Ecke der Frontblende und stecken Sie das
elastische Band hinter die Blende. Halten Sie diese Ecke fest und arbeiten Sie
sich mit der anderen Hand zur oberen rechten Ecke vor, während Sie
gleichzeitig das elastische Band der Stoffabdeckung hinter die Kante der Blende
klemmen. Ziehen Sie nun die Stoffabdeckung zur unteren Kante der Blende und
ziehen Sie den restlichen Rand der Stoffabdeckung hinter dem unteren Teil der
Blende fest.
136. Glätten Sie Falten auf der Stoffabdeckung, indem Sie sie wegdrücken.
137. Bringen Sie die Frontblende mit der neuen Stoffabdeckung wieder am Gerät an
und prüfen Sie die Ränder, um sicherzustellen, dass der Lufteinlassbereich nicht
verstopft wird.
HINWEIS: Anpassbare Stoffabdeckungen sind gemäß den Pflegeanweisungen auf dem Set maschinenwaschbar. Es
ist wichtig, dass das elastische Band entlang der Ränder der Stoffabdeckung unbeschädigt ist und fest sitzt, da es so
einen optimalen Luftstrom in das Gerät bei nur minimalem Leistungsabfall gewährleistet. Wenn Sie bemerken, dass
das Gummiband beschädigt oder sehr locker ist, ist es an der Zeit, die Stoffabdeckung zu ersetzen.
ANPASSUNG DER FÜ E
Die ße aus thermoplastischem Elastomer (TPE) sind mit innen liegenden
Schrauben am Gerät befestigt. Die ße wie der obere Griff sind abnehmbar.
Gehen Sie wie folgt vor, um die Füße am Gerät anzubringen oder zu ersetzen.
138. Legen Sie das Gerät flach auf seine Rückseite, sodass die Frontblende zur
Zimmerdecke zeigt. Lösen Sie ggf. die vorhandenen Füße, indem Sie gegen den
Uhrzeigersinn drehen.
139. Entfernen Sie die Schutzabdeckungen aus Kunststoff von den neuen Füßen.
140. Schrauben Sie die innen liegenden Schrauben der neuen Füße vorsichtig in den
Hohlraum unten im Gerät ein und ziehen Sie sie fest, indem Sie im
Uhrzeigersinn drehen, bis sie etwas Widerstand spüren.
141. Prüfen Sie die Stabilität der Füße, indem Sie das Gerät wieder aufrecht stellen
und es etwa 56 cm über den Boden anheben und leicht schütteln.
51
www.aeg.com
FEHLER UND PROBLEMBEHEBUNG
Die Tabelle unten ist nur eine eingeschränkte Liste. Neueste und vollständige
Inhalte zur Problembehebung, FAQ und Anleitung zum Umgang mit Fehlern finden
Sie im entsprechenden Abschnitt auf unserer Website oder in der Wellbeing App.
#
PROB
LEM
PROBLEMBEHEBUNG
HINWE
ISE
1
Das Luftreiniger-
Warnsymbol
leuchtet
Wenn Sie das Gerät neu erworben haben ODER
neue Filter eingesetzt haben, stellen Sie sicher, dass
der/die Filter korrekt eingesetzt wurde(n), sodass
die RFID-Etiketten vom Sensor gelesen werden
können (siehe Punkt 6 im Abschnitt
„INBETRIEBNAHME UND EINSTELLUNGEN“ oben).
Das Gerät ist mit einer Vielzahl hochentwickelter
Sensoren und elektronischer und elektrischer
Bauteile ausgestattet. Falls eine dieser
Komponenten defekt ist, leuchtet das Warnsymbol
auf der Bedienoberfläche des Geräts. Weitere
Einzelheiten zu den Schritten zur Behebung von
Problemen finden Sie in der Wellbeing App. Suchen
Sie nach genauen Informationen, wenn dieses
Symbol aufleuchtet.
Bitte legen Sie die
PNC- und
Seriennummer
bereit,
wenn Sie den
Support anrufen.
2
Der Luftreiniger
uft für längere
Zeit mit
maximaler
Gebläsestufe
Prüfen Sie im Modus MANUELL auf der
Bedienoberfläche des Geräts oder in der Wellbeing
App den Schieberegler für die Gebläsestufe und
stellen Sie ihn auf die gewünschte Stufe ein.
Falls sich das Gerät im SMART-Modus befindet,
überprüfen Sie bitte die Luftqualitätsanzeige auf der
Bedienoberfläche des Geräts oder in der Wellbeing
App. Wenn alle PM-Werte dauerhaft 9991000
ohne Verringerung anzeigen, ist wahrscheinlich der
Sensor blockiert. Verwenden Sie einen Staubsauger,
um den Sensor durch das Sensorfenster zu
reinigen detaillierte Anweisungen finden Sie im
Abschnitt REINIGUNG, PFLEGE UND
AUFBEWAHRUNG oben.
Der PM Sensor ist
sehr präzise und
empfindlich, und
es ist normal, dass
der Luftreiniger
auf eine schlechte
Luftqualität
reagiert, indem er
die Gebläsestufe
erhöht. Dadurch
wird die
Raumluftqualität
wieder auf ein
sicheres Niveau
gebracht.
www.aeg.com
52
3
Der Luftreiniger
uft r längere
Zeit bei
niedrigster
Gebläsestufe
Prüfen Sie im Modus MANUELL auf der
Bedienoberfläche des Geräts oder in der Wellbeing
App den Schieberegler für die Gebläsestufe und
stellen Sie ihn auf die gewünschte Stufe ein.
Falls sich das Gerät im SMART-Modus befindet,
überprüfen Sie bitte die Luftqualitätsanzeige auf der
Bedienoberfläche des Geräts oder in der Wellbeing
App. Wenn alle PM-Werte dauerhaft ohne einen
Anstieg als sehr gut ausgelesen werden, verhält sich
das Gerät normal und Ihre Luftqualität ist sehr gut.
Wenn der PM2,5-Wert hoch ist und das Get
immer noch mit der niedrigsten Gebläsestufe
arbeitet, überprüfen Sie das Symbol für den
Filterwechsel auf der Bedienoberfläche des Geräts
oder in der Wellbeing App. Wenn das Symbol
leuchtet, ersetzen Sie den gebrauchten Filter durch
einen neuen. Dadurch sollte das Problem mit der
Gebläsestufe behoben sein.
Wenn keiner der oben genannten Schritte ODER
Anweisungen in der Wellbeing App das Problem
lösen, siehe Punkt 9 in der Tabelle.
Das Gerät ist so
konzipiert, dass es
nicht verwendet
werden sollte, wenn
ein Filter das Ende
seines Lebenszyklus
erreicht (zumindest
im SMART-Modus),
und zwar solange,
bis der Filter ersetzt
wurde. Das Gerät
begrenzt dann die
Lüftergeschwindigke
it, um die
aufgefangenen
Schmutzpartikel
nicht wieder in die
Raumluft zu blasen.
4
Der Luftreiniger
erzeugt laute oder
unregelmäßige
Geräusche
Stellen Sie sicher, dass der Lufteinlass (in der Nähe
der Frontblende) und der Luftauslassgrill (oben am
Gerät) frei sind und mindestens 30 cm zwischen
diesen Bereichen und der nächsten Oberfläche
liegen. Wenn Sie eine andere Stoffabdeckung
verwenden, versuchen Sie, die Stoffabdeckung
fester auf der Frontblende anzubringen ODER
versuchen Sie, das Gerät ohne die Stoffabdeckung
zu betreiben, um zu sehen, ob sich der
Geräuschpegel normalisiert.
Wenn keiner der oben genannten Schritte ODER
Anweisungen in der Wellbeing App das Problem
lösen, siehe Punkt 9 in der Tabelle.
Ein ungewöhnliches
Geräusch ODER ein
ungewöhnlich hoher
Dauerton sind nicht
normal und sollten
behoben werden.
53
www.aeg.com
5
Luftreiniger oder
Lüfter funktioniert
nicht
Stellen Sie sicher, dass kein Stromausfall vorliegt
und die Steckdose und das Gerät mit Strom versorgt
werden. Falls erforderlich, drücken Sie den
Netzstecker fest in die Wandsteckdose, um zu
prüfen, ob das Problem dadurch behoben wird.
Wenn Sie vor kurzem einen neuen Filter eingesetzt
haben, entfernen Sie ihn und setzen Sie ihn wieder
ein. Prüfen Sie, ob der Filter korrekt ausgerichtet ist,
damit der RFID-Sensor ihn erkennt.
Wenn keiner der oben genannten Schritte ODER
Anweisungen in der Wellbeing App das Problem
lösen, siehe Punkt 9 in der Tabelle.
Als
Sicherheitsmaßnah
me und um eine
Verletzungsgefahr
durch den
Lüfterflügel zu
vermeiden,
funktioniert das
Gerät nicht, wenn es
keine(n) Filter
erkennt.
6
Der Luftreiniger
uft, aber die Luft-
qualität verbessert
sich nicht
Überwachen Sie im SMART-Modus die Unterschiede
in der Luftqualität in der Wellbeing App innerhalb der
nächsten 20 Minuten genau wenn Sie während
dieser Zeit keine Verbesserung der Luftqualitätswerte
in der Wellbeing App sehen, befolgen Sie die
nachfolgenden Schritte.
Wechseln Sie zum Modus MANUELL und stellen Sie
die Lüftergeschwindigkeit auf eine höhere Stufe ein,
um zu sehen, ob das Problem dadurch behoben
wird. Wenn Sie noch keine Verbesserung sehen,
versuchen Sie es mit dem nachfolgenden Schritt.
Schließen Sie alle geöffneten Türen ODER Fenster
des Raums und lassen Sie das Gerät mit der
höchsten Gebläsestufe 20 Minuten lang laufen. Falls
das Problem dadurch behoben wird, empfehlen wir,
das Gerät möglichst in einer abgeschlossenen
Umgebung zu betreiben, bis die Luftqualität im
Freien (oder in anderen Räumen) ebenfalls gut ist.
Befindet sich das
Gerät in einem Raum,
der größer als
empfohlen ist, dauert
es länger, bis sich die
Luftqualität
verbessert haben
Sie etwas Geduld und
betreiben Sie das
Gerät mit der
höchsten
Geschwindigkeit.
Das Gerät ist mit
mehreren Filtern
ausgestattet
stellen Sie sicher,
dass Sie über die
richtigen Filter
verfügen, um die
entsprechende
Luftverschmutzung
zu beseitigen.
7
Der Luftreiniger
erzeugt einen
ungewöhnlichen
Geruch
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten,
könnten Sie einen Kunststoff-, Klebstoff- oder
Farbgeruch wahrnehmen vor allem in der Nähe
des Luftauslassgrills dies ist in einigen llen
unvermeidbar (wie der „neue Autogeruch“), sollte
aber schnell verschwinden.
Wenn Sie einen Geruch nach verbrannten
Materialien wahrnehmen, trennen Sie das Gerät von
der Stromversorgung und wenden Sie sich r
weitere Unterstützung an den autorisierten AEG-
Achten Sie darauf,
dass die Filter
korrekt verpackt
sind, wenn sie
nicht verwendet
und aufbewahrt
werden.
www.aeg.com
54
Kundendienst.
8
Ich kann den
Luftreiniger nicht
mit der App
verbinden
Wenn Sie das Gerät nicht in Betrieb nehmen können
und es nach einigen Versuchen gemäß den in der
Wellbeing App beschriebenen Schritten und den
FAQ nicht mit der Wellbeing App verbinden können,
sollten Sie sich an einen autorisierten AEG-
Kundendienst wenden, um Unterstützung zu
erhalten.
Der WiFi-Chip im
Gerät arbeitet nur
bei 2,4 GHz. Stellen
Sie daher sicher,
dass Ihr Heim-WiFi
mit dieser
Bandbreite arbeitet.
9
Ich habe ein
weiteres
Problem, das
hier nicht
aufgeführt ist
ODER keiner der
oben genannten
Schritte hat
geholfen, das
Problem zu
beheben
Sie können weitere Problemlösungen und häufig
gestellte Fragen auf den Produktinformationsseiten
unserer Website ODER der Wellbeing App suchen
oder sich direkt an den autorisierten AEG-
Kundendienst wenden. Vielen Dank!
Bitte legen Sie die
PNC- und
Seriennummer
bereit.
55
www.aeg.com
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε τον καθαριστή αέρος AEG σειράς AX5 / AX7. Να
χρησιμοποιείτε πάντα γνήσια αναλώσιμα AEG, αξεσουάρ και ανταλλακτικά
προκειμένου να έχετε τα βέλτιστα αποτελέσματα από τη μονάδα σας. Αυτή η
συσκευή έχει σχεδιαστεί έχοντας υπόψη το περιβάλλον και, κατά συνέπεια, όλα τα
πλαστικά μέρη έχουν σημειωθεί για σκοπούς ανακύκλωσης.
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Το παρόν ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ παρέχει συγκεκριμένες οδηγίες λειτουργίας για το
μοντέλο Ή τη σειρά σας. Να χρησιμοποιείτε τη μονάδα αποκλειστικά σύμφωνα
με τις οδηγίες στο παρόν εγχειρίδιο. Αυτές οι οδηγίες δεν προορίζονται για να
καλύπτουν κάθε πιθανή συνθήκη και κατάσταση που ενδέχεται να προκύψει. Να
είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί κατά την εγκατάσταση, λειτουργία και συντήρηση
οποιασδήποτε συσκευής.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! - ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΑΙΔΙΩΝ ΚΑΙ ΕΥΠΑΘΩΝ ΑΤΟΜΩΝ
Κίνδυνος ασφυξίας, τραυματισμού ή μόνιμης αναπηρίας. Φυλάσσετε όλα τα
υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά.
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω
και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές
δυνατότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν επιβλέπονται ή έχουν λάβει
οδηγίες σχετικά με τη χρήση της μονάδας με ασφαλή τρόπο και κατανοούν τους
κινδύνους που ενέχονται.
Τα παιδιά δεν πρέπει να εκτελούν καθαρισμό και συντήρηση χωρίς επίβλεψη. Τα
παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη μονάδα. Παιδιά ηλικίας κάτω των 3 ετών
πρέπει να παραμένουν μακριά από τη μονάδα, εκτός εάν είναι συνεχώς υπό
επίβλεψη.
ΠΡΟΣΟΧΗ! – ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥΣ Ή ΒΛΑΒΗ ΣΤΗ ΜΟΝΑΔΑ ΚΑΙ ΥΛΙΚΕΣ
ΖΗΜΙΕΣ
Μην κατευθύνετε τη ροή αέρα σε τζάκια ή άλλες πηγές θερμότητας, καθώς
αυτό μπορεί να προκαλέσει έκρηξη.
Μην σκαρφαλώνετε ή τοποθετείτε αντικείμενα πάνω στη μονάδα.
Μην κρεμάτε αντικείμενα από τη μονάδα.
Μην τοποθετείτε δοχεία με υγρά πάνω στη μονάδα.
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΤΕ τη μονάδα από την πηγή ισχύος όταν δεν χρησιμοποιείται
για παρατεταμένη περίοδο.
GB
BG
DE
EL
ES
FR
IT
NL
PT
www.aeg.com
56
Μην φράζετε ή καλύπτετε την περιοχή εισόδου αέρα, την περιοχή ανεμιστήρα και το
άνοιγμα εξόδου αέρα.
Εξασφαλίστε ότι οποιοσδήποτε ηλεκτρολογικός/ηλεκτρονικός εξοπλισμός βρίσκεται
σε απόσταση τουλάχιστον 30cm από τη μονάδα.
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΑΝΑΡΤΗΣΗ ΣΤΟΝ ΤΟΙΧΟ: ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥΣ Ή ΥΛΙΚΕΣ
ΖΗΜΙΕΣ
Να χρησιμοποιείτε πάντα βίδα και πλαστικό βύσμα για τον γάντζο ανάρτησης στον
τοίχο, ανάλογα με το υλικό του τοίχου (π.χ. ούπα με βίδες για τσιμέντο Ή
επεκτάσιμη τάπα με βίδες για γυψοσανίδα, κ.λπ.). Εάν δεν είστε σίγουροι για τον
τύπο του τοίχου, θα πρέπει ένας επαγγελματίας κτίστης Ή κατασκευαστής να
επιθεωρήσει και να προτείνει τη σωστή βίδα και τύπο ούπα, σύμφωνα με τα
τοπικά ή εθνικά πρότυπα κτιρίων.
Σε καμία περίπτωση μην χρησιμοποιείτε τον γάντζο ανάρτησης στον τοίχο μόνο με
μία βίδα. Να λαμβάνετε πάντα κατάλληλα μέτρα προφύλαξης και να
χρησιμοποιείτε προστατευτικό εξοπλισμό ενώ ανοίγετε τρύπες στον τοίχο Ή
χειρίζεστε τέτοιο εξοπλισμό (π.χ. γάντια ασφαλείας, μάσκα σκόνης, κ.λπ.).
Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας ή τη μονάδα από το καλώδιο τροφοδοσίας
ενώ είναι στερεωμένη στον τοίχο. Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας
εφαρμόζει στον τοίχο και στο δάπεδο, προκειμένου να αποφύγετε οποιοδήποτε
άσκοπο μπέρδεμα αντικειμένων με το καλώδιο και, κατά συνέπεια, τυχαία
τραβήγματα στη μονάδα.
Βεβαιωθείτε ότι ο επιτοίχιος γάντζος ανάρτησης είναι καλά στερεωμένος στον
τοίχο και σε σωστή γωνία (π.χ. παράλληλα προς το δάπεδο χωρίς κλίση) για
βέλτιστα αποτελέσματα.
Σε περίπτωση που δεν είστε βέβαιοι εάν ο γάντζος ανάρτησης στον τοίχο έχει
ασφαλίσει σωστά, προτού τοποθετήσετε τη μονάδα, δοκιμάστε τον γάντζο α)
ασκώντας λίγη πίεση από το πάνω μέρος με τα χέρια σας για να δείτε εάν λυγίζει
και β) τραβώντας τον γάντζο προς το μέρος σας με λίγη δύναμη για να
διαπιστώσετε εάν οι βίδες χαλαρώνουν.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΙΣ ΡΑΔΙΟΣΥΧΝΟΤΗΤΕΣ
Συχνότητα λειτουργίας WiFi και μέγιστη ισχύς εξόδου: 2,4 GHz, 15dBm
Συχνότητα λειτουργίας RFID και μέγιστη ισχύς εξόδου: 13,56 MHz, 30dBm ± 10%
Η κατανάλωση ισχύος του προϊόντος σε κατάσταση αναμονής δικτύου είναι
μικρότερη από 2,0W
57
www.aeg.com
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! – ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΟΝ ΚΙΝΔΥΝΟ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ Ή ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
Αυτή η μονάδα μπορεί να χρησιμοποιείται σε παροχή ρεύματος 50Hz ή
60Hz χωρίς καμία αλλαγή. Μην χρησιμοποιείτε προέκταση καλωδίου ή
αντάπτορα πρίζας.
Μην αφαιρείτε κανένα σύρμα από το καλώδιο τροφοδοσίας. Μην παγιδεύετε,
λυγίζετε ή τυλίγετε κόμπο το καλώδιο τροφοδοσίας.
Μην κόβετε ή καταστρέφετε το καλώδιο τροφοδοσίας. Εάν το παρεχόμενο
καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί φθορές, θα πρέπει να αντικατασταθεί
αποκλειστικά από την AEG, τον πάροχο σέρβις της ή ένα κατάλληλα καταρτισμένο
άτομο. Αυτή η μονάδα δεν περιέχει εξαρτήματα με δυνατότητα σέρβις από τον
χρήστη. Να καλείτε πάντα έναν εξουσιοδοτημένο πάροχο σέρβις της AEG για
επισκευές.
Σε καμία περίπτωση μην κόβετε, αφαιρείτε ή παρακάμπτετε το σύρμα της γείωσης
(βλ. εικόνα 26 στη σελίδα 3, για το Ηνωμένο Βασίλειο βλ. εικόνα 27). Εάν δεν είστε
σίγουροι εάν η πρίζα είναι γειωμένη επαρκώς ή εάν προστατεύεται με μια
ασφάλεια χρονοκαθυστέρησης ή ασφαλειοδιακόπτη, θα πρέπει ένας
επαγγελματίας ηλεκτρολόγος να εγκαταστήσει τη σωστή πρίζα σύμφωνα με το
πρότυπο National Electrical Code Ή τους ισχύοντες τοπικούς κώδικες και
κανονισμούς.
Μην φυλάσσετε ή χρησιμοποιείτε βενζίνη ή άλλα εύφλεκτα αέρια και υγρά σε
κοντινή απόσταση από αυτή ή άλλη συσκευή. Διαβάστε τις ετικέτες του
προϊόντος σχετικά με την ευφλεκτότητα και άλλες προειδοποιήσεις.
Μην αφήνετε νερό ή άλλο υγρό ή εύφλεκτο απορρυπαντικό να εισέλθει στη
μονάδα, για να αποφύγετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας ή/και πυρκαγιάς.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε αποσυνδέσει τη μονάδα προτού την καθαρίσετε.
Μην αποσυνδέετε ποτέ τη μονάδα τραβώντας το καλώδιο τροφοδοσίας. Να
κρατάτε πάντα σταθερά το βύσμα και να το τραβάτε από την πρίζα.
ΠΡΟΣΟΧΗ! – ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ Ή ΘΑΝΑΤΟ
Μην εισάγετε ή τοποθετείτε δάχτυλα ή αντικείμενα στην περιοχή εξαγωγής αέρα ή
στο μπροστινό άνοιγμα της μονάδας.
Μην εκκινείτε ή διακόπτετε τη λειτουργία της μονάδας αποσυνδέοντας το καλώδιο
τροφοδοσίας ή κλείνοντας την τροφοδοσία από τον γενικό.
Σε περίπτωση δυσλειτουργίας (σπίθες, μυρωδιά καμένου κ.λπ.), διακόψτε αμέσως τη
λειτουργία, αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας και καλέστε έναν
εξουσιοδοτημένο πάροχο σέρβις της AEG.
Μην λειτουργείτε τη μονάδα με βρεγμένα χέρια.
Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας.
www.aeg.com
58
Μην αγγίζετε τη λεπίδα ανεμιστήρα όταν αφαιρείτε το φίλτρο.
ΑΠΟΡΡΙΨΗ
Αυτό το σύμβολο στη μονάδα ή στα υλικά συσκευασίας της υποδεικνύει
ότι η μονάδα δεν μπορεί να αντιμετωπίζεται ως οικιακό απόρριμμα. Για
να ανακυκλώσετε τη μονάδα σας, παραδώστε την σε μια επίσημη
τοποθεσία όπου μπορούν να αφαιρέσουν και να ανακυκλώσουν την
μπαταρία και τα ηλεκτρικά μέρη με ασφαλή και επαγγελματικό τρόπο.
Ακολουθήστε τους κανόνες που ισχύουν στη χώρα σας για τη συλλογή
ηλεκτρικών προϊόντων και επαναφορτιζόμενων μπαταριών.
ΠΡΙΝ ΑΡΧΙΣΕΤΕ
Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο και προσέξτε ιδιαίτερα τις
πληροφορίες ασφαλείας. Προσέξετε ιδιαίτερα τις ενότητες με ένδειξη
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Ελέγξτε εάν στη συσκευασία περιέχονται όλα τα βασικά στοιχεία και εξαρτήματα που
περιγράφονται.
59
www.aeg.com
ΒΑΣΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΤΩΝ ΚΑΘΑΡΙΣΤΩΝ ΑΕΡΑ ΣΕΙΡΑΣ AX7 / AX5
1
Αφαιρούμενο και προσαρμόσιμο μπροστινό
πάνελ
14
2
Μαγνήτες μπροστινού πάνελ
15
3
Προφίλτρο πλέγματος
16
4
Φίλτρο εξαιρετικά λεπτών σωματιδίων
17
www.aeg.com
60
5
Φίλτρο άνθρακα VOC
18
6
Ένδειξη ποιότητας αέρα
19
7
Οθόνη UI (UI: Περιβάλλον χρήστη)
20
8
Αφαιρούμενη επάνω λαβή για μεταφορά
21
9
Άνοιγμα εξόδου αέρα
22
10
Πίσω λαβή για ανύψωση και ανάρτηση
23
11
Πλαίσιο αισθητήρα
24
12
Παράθυρο αισθητήρα
25
13
Αφαιρούμενα πόδια x2
26
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ενδέχεται να μην αναφέρονται στο παρόν ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ όλα τα εξαρτήματα και οι δυνατότητες
του συγκεκριμένου μοντέλου σας. Ελέγξτε τη συσκευασία προϊόντος Ή τη σελίδα προδιαγραφών προϊόντος στον
ιστότοπό μας για τις ακριβείς λεπτομέρειες του μοντέλου σας. Η AEG διατηρεί το δικαίωμα να αλλάξει τις
πληροφορίες που περιέχονται στο παρόν χωρίς προειδοποίηση.
ΑΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΗ εικόνα σελίδες 6-7
Να είστε προσεκτικοί κατά την αποσυσκευασία του καθαριστή αέρα. Η μονάδα
διαθέτει αρκετά αποσπώμενα στοιχεία που ενδέχεται να έχουν χαλαρώσει κατά τη
μεταφορά. Κατά συνέπεια, ανοίξτε το κουτί προσεκτικά πάνω σε μια μεγάλη,
επίπεδη επιφάνεια Ή στο δάπεδο.
142. Αφαιρέστε απαλά τη μονάδα (π.χ. με τη λαβή στο επάνω μέρος όταν υπάρχει)
και τα βοηθητικά στοιχεία από το βασικό κουτί. Αφαιρέστε την πλαστική
συσκευασία και απορρίψτε την σύμφωνα με τις οδηγίες ασφαλείας και τις
τοπικές οδηγίες ανακύκλωσης.
143. Σε περίπτωση ανάρτησης στον τοίχο:
a. Εξετάστε τις οδηγίες ασφαλείας στην ενότητα ΓΕΝΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
προτού συνεχίσετε.
b. Αναγνωρίστε ένα σημείο στον τοίχο όπου θέλετε να στερεώσετε τη
μονάδα. Το σημείο θα πρέπει να βρίσκεται τουλάχιστον 20 cm κάτω
από το ύψος των ματιών όταν στέκεστε όρθιοι (ακόμα χαμηλότερα
είναι ιδανικό και συνιστάται), για να μπορείτε να βλέπετε καλύτερα τη
μονάδα και να μπορείτε να καθαρίζετε καλύτερα από κάτω. Φροντίστε,
επίσης, η πλησιέστερη πρίζα να βρίσκεται σε απόσταση το πολύ 1,5 m
και να υπάρχει κενό τουλάχιστον 20 cm ανάμεσα στη δεξιά πλευρά
(παράθυρο αισθητήρα) της μονάδας και σε οποιαδήποτε άλλη κοντινή
επιφάνεια.
c. Τοποθετήστε απαλά τον παρεχόμενο γάντζο στην επιφάνεια του τοίχου
και σημειώστε με ένα μολύβι τα δύο σημεία όπου θα ανοίξετε τις οπές
61
www.aeg.com
για τις βίδες. Ο γάντζος θα πρέπει να τοποθετείται κατάλληλα ώστε το
προεξέχον άκρο (χωρίς τις οπές) να βρίσκεται στο επάνω μέρος (δείτε
την εικόνα #2).
d. Ανάλογα με τον τοίχο, χρησιμοποιήστε κατάλληλο τρυπάνι για να
ανοίξετε δύο οπές στον τοίχο στα σημειωμένα σημεία και τοποθετήστε
ούπες, εάν χρειάζεται.
e. Ανάλογα με τον τοίχο, χρησιμοποιήστε κατάλληλες βίδες για το
παρακάτω βήμα. Τοποθετήστε τον γάντζο στην επιφάνεια του τοίχου
έτσι, ώστε οι οπές να είναι ομόκεντρες και ο γάντζος να βρίσκεται
παράλληλα προς το δάπεδο χωρίς κλίση. Στη συνέχεια, σφίξτε τις βίδες
μέχρι ο γάντζος να ασφαλίσει στη θέση του και να μην μετακινηθεί,
εάν τον τραβήξετε.
f. Σηκώστε τη μονάδα και τοποθετήστε την πάνω στον γάντζο, ώστε η
κορυφή του γάντζου να ασφαλίσει στην ενσωματωμένη λαβή στην
πίσω πλευρά της μονάδας.
g. Ρυθμίστε ελαφρά τη μονάδα για να διορθώσετε τυχόν κλίση, ακριβώς
όπως κάνετε με ένα κάδρο. Βεβαιωθείτε ότι η μονάδα εφαρμόζει στον
τοίχο.
h. Όταν αφαιρείτε τη μονάδα, μην ξεχνάτε να αποσυνδέετε πρώτα το
καλώδιο τροφοδοσίας από την επιτοίχια πρίζα.
144. Εάν τοποθετείτε τη μονάδα στο δάπεδο:
a. Βιδώστε τα κυλινδρικά πόδια στη μονάδα περιστρέφοντας
δεξιόστροφα μέχρι να ακούσετε έναν χαρακτηριστικό ήχο (ή να
συναντήσετε αντίσταση).
b. Σηκώστε τη μονάδα και τοποθετήστε την δίπλα στην πλησιέστερη πρίζα
που θα χρησιμοποιήσετε.
c. Φροντίστε η μονάδα να έχει απόσταση τουλάχιστον 30 cm στο
μπροστινό μέρος (είσοδος αέρα) και τουλάχιστον 20 cm στη δεξιά
πλευρά (παράθυρο αισθητήρα) από άλλες επιφάνειες. Εξασφαλίστε
επίσης άπλετο ελεύθερο χώρο πάνω από τη μονάδα (άνοιγμα εξόδου
αέρα), ώστε να μπορεί να λειτουργεί με τον βέλτιστο δυνατό τρόπο
διανέμοντας καθαρό αέρα σε όλο το δωμάτιο.
d. Κατά την τοποθέτηση στον τοίχο, αφαιρέστε τα κυλινδρικά πόδια από
τη βάση της μονάδας για πιο αποτελεσματική διανομή αέρα.
145. Αφαιρέστε το μπροστινό πάνελ τραβώντας το απαλά από τη μονάδα με τα δύο
χέρια.
146. Βγάλτε τις στρώσεις προφίλτρου πλέγματος, φίλτρου εξαιρετικά λεπτών
σωματιδίων και φίλτρου άνθρακα VOC και αφαιρέστε όλες τις πλαστικές
www.aeg.com
62
συσκευασίες. Απορρίψτε τις σύμφωνα με τις οδηγίες ασφαλείας και τις τοπικές
οδηγίες ανακύκλωσης.
147. Τοποθετήστε τις στρώσεις φίλτρων πίσω στη μονάδα με την ίδια σειρά που τα
βρήκατε αρχικά (δηλ. πρώτο τοποθετείται το φίλτρο άνθρακα VOC). Κατά την
εισαγωγή, φροντίστε να κρατάτε το φίλτρο έτσι ώστε η ετικέτα RFID στο φίλτρο
να βρίσκεται επάνω-δεξιά. Θα πρέπει να βρίσκεται κοντά στη θυρίδα του
πλαισίου αισθητήρα.
148. Συνδέστε το προφίλτρο πλέγματος και το μπροστινό πάνελ στη μονάδα.
149. Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στην πλησιέστερη πρίζα, ώστε να ανάψει
το κουμπί ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ στο περιβάλλον χρήστη του προϊόντος.
150. Για βέλτιστα αποτελέσματα, θέστε τη μονάδα σε λειτουργία σε κλειστό χώρο
με πόρτες και παράθυρα κλειστά, όποτε είναι εφικτό.
ΠΡΩΤΗ ΚΑΙ ΣΥΝΕΧΗΣ ΧΡΗΣΗ εικόνα σελίδες 6-7
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
151. Πατήστε το κουμπί ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ μία φορά για να ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΤΕ τον
καθαριστή αέρα
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Κάθε φορά που θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία, θα χρειάζονται περίπου 10 δευτερόλεπτα για τη
βαθμονόμηση των αισθητήρων και την ανάλυση της ποιότητας του αέρα έως ότου ο ανεμιστήρας φτάσει σταδιακά
στην κατάλληλη ταχύτητα. Στο διάστημα αυτό, η ένδειξη ποιότητας αέρα θα αναβοσβήνει αργά σε λευκό χρώμα.
ΑΛΛΑΓΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ ΚΑΙ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ
152. Πατήστε το κουμπί MODE (Λειτουργία) μία φορά για εναλλαγή μεταξύ των
δύο λειτουργιών: SMART (Έξυπνη) και MANUAL (Χειροκίνητη)
SMART: Αυτή είναι η προεπιλεγμένη λειτουργία στην οποία θα εκκινείται η
μονάδα. Στη λειτουργία SMART, η μονάδα θα κάνει χρήση των δεδομένων του
αισθητήρα ως δεδομένα καταχώρισης για τον καθορισμό της κατάλληλης
ταχύτητας ανεμιστήρα καθώς και του τύπου της οθόνης περιβάλλοντος χρήστη
και του επιπέδου έντασης. Η ταχύτητα του ανεμιστήρα δεν μπορεί να
ρυθμιστεί χειροκίνητα από τον χρήστη στη λειτουργία αυτή. Ανατρέξτε στην
ενότητα ΕΝΔΕΙΞΗ ΠΟΙΟΤΗΤΑΣ ΑΕΡΑ για περισσότερες λεπτομέρειες.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η λυχνία AQI θα σβήσει τελείως σε ένα σκοτεινό δωμάτιο όταν η μονάδα βρίσκεται σε λειτουργία SMART,
ώστε να μην ενοχλεί.
MANUAL: Στη λειτουργία MANUAL η μονάδα θα κάνει χρήση των δεδομένων
63
www.aeg.com
του αισθητήρα ως δεδομένα εισόδου μόνο για να εμφανίσει το επίπεδο
ποιότητας αέρα μέσω της ένδειξης ποιότητας αέρα, αλλά δεν θα αυτορυθμίσει
την ταχύτητα του ανεμιστήρα. Αυτή η λειτουργία είναι ιδανική για μια γρήγορη
περίοδο καθαρισμού, ιδιαίτερα όταν ο χρήστης αναμένει αύξηση στα
αιωρούμενα σωματίδια στο δωμάτιο λόγω οικιακών εργασιών (π.χ. χρήση
ηλεκτρικής σκούπας).
153. Ενώ η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία MANUAL, πατήστε και σύρετε τον
διακόπτη ολίσθησης για τη ρύθμιση της ταχύτητας του ανεμιστήρα για να
προσαρμόσετε την ταχύτητα του καθαρισμού - τέρμα αριστερά είναι η
μικρότερη ταχύτητα και τέρμα δεξιά η μέγιστη.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η ταχύτητα της μονάδας θα αυξηθεί Ή θα μειωθεί σταδιακά στην επιλεγμένη ρύθμιση. Ο διακόπτης
ολίσθησης λειτουργεί επίσης ως ένδειξη για την τρέχουσα ταχύτητα ανεμιστήρα.
154. ΑΝΑΜΟΝΗ ΚΑΙ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ WiFi: Ο καθαριστής αέρα έχει σχεδιαστεί
σύμφωνα με τις αρχές ECODESIGN και, κατά συνέπεια, θα στοχεύει στον
περιορισμό της κατανάλωσης ισχύος σε λιγότερο από 2,0W όταν η μονάδα
είναι ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ (εκτός εάν έχει δοθεί άδεια χρήστη για
παράκαμψη). Όταν η μονάδα είναι ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ, εάν δεν υπάρχει
σύνδεση WiFi Ή το σήμα WiFi δεν έχει ρυθμιστεί, ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΕΙΤΑΙ αυτόματα
ύστερα από 30 λεπτά για εξοικονόμηση ρεύματος. Προκειμένου να
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΕΙ πάλι το σήμα WiFi χειροκίνητα, εκκινήστε τη ΡΥΘΜΙΣΗ (βήμα
21 μόνο) ή αποσυνδέστε και, στη συνέχεια, συνδέστε την πάλι στην πρίζα.
ΕΙΚΟΝΙΔΙΑ ΚΑΙ ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Δεν θα είναι όλες οι ενδείξεις Ή τα εικονίδια δυνατοτήτων διαθέσιμα στο μοντέλο σας. Συμβουλευτείτε
τις πληροφορίες στη συσκευασία ή τις προδιαγραφές προϊόντος στον ιστότοπο για λεπτομέρειες σχετικά με τις
διαθέσιμες δυνατότητες.
155. ΑΛΛΑΓΗ ΦΙΛΤΡΟΥ: Δεν επιτρέπεται το πλύσιμο του φίλτρου υψηλής
απόδοσης που περιέχεται στη μονάδα. Θα πρέπει να αντικαθίσταται. Το
εικονίδιο αλλαγής φίλτρου θα ανάψει για να σας υπενθυμίσει να αλλάξετε
το φίλτρο σας. Ο καθαριστής αέρα σας ενδέχεται να είναι εξοπλισμένος με
περισσότερα από ένα φίλτρα. Ανατρέξτε στην εφαρμογή Wellbeing για να
μάθετε ποια στρώση φίλτρου θα πρέπει να αντικατασταθεί. Εξασφαλίζετε
πάντα ότι η πλαστική προστατευτική σακούλα έχει αφαιρεθεί από το φίλτρο
πριν τη χρήση του στη μονάδα. Αφού αντικατασταθεί το χρησιμοποιημένο
φίλτρο, το εικονίδιο αλλαγής φίλτρου θα απενεργοποιηθεί αυτόματα και δεν
απαιτείται καμία ενέργεια επαναφοράς.
www.aeg.com
64
156. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το εικονίδιο ειδοποίησης θα ανάψει για να σας ειδοποιήσει
για ένα πιθανό ηλεκτρολογικό ή ηλεκτρονικό σφάλμα με τη μονάδα σας.
Ανατρέξτε στην εφαρμογή Wellbeing για λεπτομέρειες σχετικά με τον τύπο
σφάλματος, λεπτομέρειες για τα στοιχεία και τυχόν μέτρα μετριασμού.
Περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε να βρείτε παρακάτω στην ενότητα
ΣΦΑΛΜΑΤΑ ΚΑΙ ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ.
157. ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΠΑΙΔΙΑ: Η μονάδα είναι εξοπλισμένη με μια
δυνατότητα κλειδώματος ασφαλείας που απενεργοποιεί το περιβάλλον χρήστη
προϊόντος, ώστε να αποφευχθεί το ακούσιο πάτημα. Η δυνατότητα
κλειδώματος ασφαλείας για παιδιά μπορεί να
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΕΙΤΑΙ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΕΙΤΑΙ μέσω της εφαρμογής Wellbeing ή με το
ταυτόχρονο πάτημα για 5 δευτερόλεπτα του κουμπιού ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ και του
κουμπιού MODE. Το εικονίδιο κλειδώματος ασφαλείας για παιδιά θα
ανάψει όταν η δυνατότητα είναι ενεργοποιημένη.
158. ΙΟΝΙΣΤΗΣ: Η μονάδα είναι εξοπλισμένη με μια μονάδα ιονιστή, η οποία όταν
είναι ενεργοποιημένη δημιουργεί αρνητικά ιόντα για να βοηθήσει περαιτέρω
τη διαδικασία καθαρισμού αέρα. Ο ιονιστής είναι ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟΣ από
προεπιλογή και μπορεί να ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΕΙΤΑΙ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΕΙΤΑΙ μέσω της
εφαρμογής Wellbeing. Όταν η δυνατότητα είναι ενεργοποιημένη, το εικονίδιο
ιονιστή θα ανάψει. Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τον τρόπο
που ένας ιονιστής βοηθά να μειωθούν τα αιωρούμενα σωματίδια, ανατρέξτε
στη σελίδα πληροφοριών προϊόντος στον ιστότοπο.
159. WiFi: Η μονάδα είναι εξοπλισμένη με μια μονάδα WiFi, η οποία επιτρέπει τον
απομακρυσμένο έλεγχο και την πρόσβαση σε πολύ περισσότερες δυνατότητες,
συμπεριλαμβανομένης της παρακολούθησης βάσει χρόνου των δεδομένων
ποιότητας του αέρα του εσωτερικού χώρου σας. Όταν η μονάδα συνδέεται στο
οικιακό WiFi, θα ανάψει το εικονίδιο . Εάν το εικονίδιο αναβοσβήνει,
υποδεικνύει προσωρινή απώλεια σύνδεσης WiFi - ανατρέξτε στην εφαρμογή
Wellbeing για περισσότερες λεπτομέρειες.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Κάντε λήψη της εφαρμογής Wellbeing και ακολουθήστε τις αναλυτικές οδηγίες ρύθμισης για να συνδέσετε
τον καθαριστή αέρα στο δίκτυο.
160. ΕΝΔΕΙΞΗ ΠΟΙΟΤΗΤΑΣ ΑΕΡΑ: Η μονάδα είναι εξοπλισμένη με αισθητήρα
ποιότητας αέρα. Ο αισθητήρας λέιζερ αιωρούμενων σωματιδίων (PM) είναι
ένας αισθητήρας υψηλής ακρίβειας που μπορεί να ανιχνεύει επίπεδα PM1,
PM2,5 και PM10. Η ένδειξη ποιότητας αέρα θα εμφανίζει οπτικά - με τη
65
www.aeg.com
βοήθεια μιας χρωματικής κλίμακας - την ποιότητα του αέρα σε πραγματικό
χρόνο, σύμφωνα με τον παρακάτω πίνακα. Όταν η μονάδα βρίσκεται σε
λειτουργία SMART, το επίπεδο της ποιότητας του αέρα θα καθορίζει επίσης την
ταχύτητα του ανεμιστήρα, σύμφωνα με τον παρακάτω πίνακα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εξασφαλίστε τον τακτικό καθαρισμό του παραθύρου αισθητήρα, για να διασφαλίσετε ότι δεν φράζει
με σκόνη και ότι οι αισθητήρες συνεχίζουν να λειτουργούν με ακρίβεια. Εξασφαλίστε επίσης βέλτιστα επίπεδα
υγρασίας (μεταξύ 35-80%) για ακριβή ανάγνωση από τους αισθητήρες.
ΧΡΩΜΑ
ΛΥΧΝΙΑΣ
PM 2,5 (μg/m3)
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΠΟΙΟΤΗΤΑΣ ΑΕΡΑ
ΤΑΧΥΤΗΤΑ
ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ
Λευκό
Βαθμονόμηση | Ρύθμιση
Πράσινο
0 - 12
Πολύ καλή
2
Κίτρινο
13 - 35
Καλή
3
Πορτοκαλί
36 - 55
Μέτρια
4
Κόκκινη
56 - 150
Κάτω του μετρίου
5
Μωβ
151 250
Κακή
5
Μπορντό
>250
Πολύ κακή
5
ΡΥΘΜΙΣΗ εικόνα σελίδες 6-7
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ορισμένα βήματα στη ροή ρύθμισης ενδέχεται να έχουν αλλάξει, ακολουθήστε τις αναλυτικές οδηγίες
στην τελευταία έκδοση της Εφαρμογής ως αναφορά σε περίπτωση ασυμφωνίας. Εξασφαλίστε ότι το οικιακό σας
δίκτυο WiFi λειτουργεί σε εύρος ζώνης 2,4 GHz και όχι 5 GHz, καθώς αυτό δεν θα αναγνωρίζεται από τον
καθαριστή αέρα.
161. Εντοπίστε την εφαρμογή Wellbeing στο iOS App store ή στο Google Play store,
κάντε λήψη, εγγραφή και συνδεθείτε στην εφαρμογή. Εδώ, θα μπορέσετε να
κάνετε «Προσθήκη συσκευής» στην εφαρμογή και να ακολουθήσετε τις
αναλυτικές οδηγίες για ρύθμιση της μονάδας. Τα παρακάτω βήματα είναι
ενδεικτικά.
162. Αφού συνδέσετε τη μονάδα στην πρίζα, πατήστε παρατεταμένα το κουμπί
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ για 5 δευτερόλεπτα μέχρι το εικονίδιο WiFi να αρχίσει να
αναβοσβήνει γρήγορα - αυτό υποδεικνύει ότι το hotspot της μονάδας έχει
ενεργοποιηθεί και είναι έτοιμο να συνδεθεί στο WiFi.
163. Μεταβείτε στην εφαρμογή Wellbeing και με την κάμερα του τηλεφώνου
σαρώστε τον γραμμωτό κώδικα WiFi. Μπορείτε να βρείτε τον γραμμωτό
κώδικα WiFi στο αυτοκόλλητο σήμανσης στη μονάδα (συνήθως μετά το
προφίλτρο πλέγματος, ανατρέξτε στην εικόνα 7). Μπορείτε, επίσης, εάν η
σάρωση δεν λειτουργήσει, να εισαγάγετε χειροκίνητα τα ψηφία του
γραμμωτού κώδικα στην εφαρμογή.
www.aeg.com
66
164. Συνδέστε την εφαρμογή στο hotspot της μονάδας.
165. Επιλέξτε το οικιακό δίκτυο WiFi 2,4 GHz στο οποίο θα πρέπει να συνδεθεί η
μονάδα από τη διαθέσιμη λίστα και, στη συνέχεια, πληκτρολογήστε τον κωδικό
πρόσβασής σας για αυτό το οικιακό WiFi στην εφαρμογή. Περιμένετε μέχρι η
μονάδα να πραγματοποιήσει τη σύνδεση.
166. Ολοκληρώστε τα βήματα ονομασίας του καθαριστή αέρα που μόλις ρυθμίσατε!
167. Αργότερα, εάν θελήσετε ποτέ να επαναφέρετε τα διαπιστευτήρια WiFi που
είναι αποθηκευμένα στη μονάδα σας, πατήστε παρατεταμένα το κουμπί
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ για 5 δευτερόλεπτα μέχρι το εικονίδιο WiFi να αρχίσει να
αναβοσβήνει (δηλ. όπως στο βήμα 20, το hotspot είναι ενεργοποιημένο). Ενώ η
συσκευή βρίσκεται σε αυτήν την κατάσταση, πατήστε παρατεταμένα το κουμπί
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ξανά για 5 δευτερόλεπτα μέχρι το εικονίδιο WiFi να
σταματήσει να αναβοσβήνει και να μην ανάβει. Τώρα, γίνεται επαναφορά των
ρυθμίσεων WiFi της μονάδας και η μονάδα δεν θα προσπαθήσει να συνδεθεί
στο δίκτυό WiFi σας.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ, ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΗ εικόνα σελίδες 6-7
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Πριν τον καθαρισμό να αποσυνδέετε πάντα τον καθαριστή αέρα, για αποφυγή του κινδύνου
ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ λειαντικά, σκληρά απορρυπαντικά Ή κερί για τον
καθαρισμό της μονάδας. Δεν επιτρέπεται το πλύσιμο των φίλτρων υψηλής απόδοσης αλλά θα πρέπει να
αντικαθίστανται όταν βρίσκονται στο τέλος του κύκλου ζωής τους.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ
168. Εξασφαλίστε ότι το παράθυρο του αισθητήρα διατηρείται χωρίς εμπόδια για
βέλτιστη απόδοση της μονάδας. Είναι φυσιολογικό να συσσωρεύεται σκόνη
στην περιοχή αυτή, για αυτό φροντίστε για το τακτικό (π.χ. μία φορά κάθε 4
εβδομάδες) σκούπισμα του παραθύρου του αισθητήρα με ηλεκτρική σκούπα
που διαθέτει στενό στόμιο/βούρτσα.
169. Τα πλαστικά μέρη της μονάδας θα πρέπει να καθαρίζονται με στεγνό πανί
χωρίς λιπαντικά. Για λεκέδες σε πλαστικά μέρη, χρησιμοποιήστε ένα ελαφρά
νοτισμένο πανί από μικροΐνες για να τρίψετε απαλά τον λεκέ.
170. Θα πρέπει να σκουπίζετε τα χνούδια που έχουν επικαθίσει στο μπροστινό
πάνελ με στεγνό πανί χωρίς λιπαντικό ή χρησιμοποιώντας ηλεκτρική σκούπα
με μαλακή βούρτσα για να αποφύγετε τη θραύση των ινών. Στην περιοχή γύρω
από την είσοδο αέρα στην πρόσοψη της μονάδας ενδέχεται να συσσωρευτεί
67
www.aeg.com
περισσότερη σκόνη σε σχέση με άλλα σημεία και, κατά συνέπεια, να χρειάζεται
συχνότερο καθαρισμό για να εξασφαλίσετε βέλτιστη απόδοση.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
171. Κατά την αποθήκευση, εκτός από το να αποσυνδέσετε τη μονάδα και να
τυλίξετε το καλώδιο τροφοδοσίας χαλαρά γύρω από τα πόδια στο κάτω μέρος,
βεβαιωθείτε ότι η μονάδα μαζί με τα υψηλής απόδοσης φίλτρα και το
μπροστινό υφασμάτινο πάνελ θα καλυφθούν ώστε να αποφύγετε τη
συσσώρευση σκόνης.
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΦΙΛΤΡΩΝ εικόνα σελίδες 6-7
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Δεν επιτρέπεται το πλύσιμο των φίλτρων με εξαίρεση το προφίλτρο πλέγματος - αλλά θα πρέπει να
αντικαθίστανται πάντα στο τέλος του κύκλου ζωής τους. Οι καθαριστές αέρα σειράς AX7 / AX5 διαθέτουν
πληθώρα φίλτρων για να επιλέξετε, σχεδιασμένα σύμφωνα με τον τρόπο ζωής σας. Κάθε στρώση φίλτρου είναι
εξοπλισμένη με μια έξυπνη ετικέτα RFID για την αναγνώρισή του, καθώς και για την παρακολούθηση της χρήσης
του με την πάροδο του χρόνου. Μεταβείτε στην εφαρμογή Wellbeing ή στη σελίδα πληροφοριών του προϊόντος
στον ιστότοπό μας για οδηγίες σχετικά με την επιλογή του κατάλληλου φίλτρου για τις ανάγκες σας.
172. Για βέλτιστη εμπειρία και προκειμένου να εξασφαλίσετε την αδιάλειπτη
χρήση του καθαριστή αέρα, συνιστάται να παρακολουθείτε το υπόλοιπο του
κύκλου ζωής του φίλτρου στην εφαρμογή Wellbeing και να παραγγείλετε
ανταλλακτικό φίλτρο προτού ο κύκλος ζωής του φτάσει στο 0%. Εάν έχετε
ενεργοποιήσει τις ειδοποιήσεις, η εφαρμογή Wellbeing θα σας ενημερώσει
όταν ο κύκλος ζωής του φίλτρου βρίσκεται κοντά στο τέλος (π.χ. στο 5%).
173. Όταν ένα ή περισσότερα φίλτρα βρίσκονται στο τέλος του κύκλου ζωής τους,
το εικονίδιο αλλαγής φίλτρου θα ανάψει στο περιβάλλον χρήστη του
προϊόντος για να υποδείξει την ανάγκη αντικατάστασης. Κατευθυνθείτε στην
εφαρμογή Wellbeing για να αναγνωρίσετε σωστά το φίλτρο που βρίσκεται στο
τέλος του κύκλου ζωής και απαιτεί αντικατάσταση. Όταν το φίλτρο βρίσκεται
στο τέλος του κύκλου ζωής του, μπορεί να επιβληθεί ένα ανώτατο όριο στην
ταχύτητα του ανεμιστήρα της μονάδας στη λειτουργία SMART.
174. Το χρησιμοποιημένο φίλτρο μπορεί να είναι καλυμμένο με πολλή σκόνη και
σωματίδια, για αυτό προτού ανοίξετε το μπροστινό πάνελ, βεβαιωθείτε ότι
έχετε πρόχειρη μια σακούλα μίας χρήσης ή μια συσκευασία για να
τοποθετήσετε το χρησιμοποιήμενο φίλτρο.
175. Αφαιρέστε το μπροστινό πάνελ και το προφίλτρο πλέγματος και αφήστε τα
στην άκρη. Στη συνέχεια, αφαιρέστε τη στρώση φίλτρου που βρίσκεται στο
τέλος του κύκλου ζωής και τοποθετήστε την στην πρόχειρη σακούλα μίας
www.aeg.com
68
χρήσης.
176. Έπειτα, αφαιρέστε την πλαστική συσκευασία από το ανταλλακτικό φίλτρο και
τοποθετήστε το φίλτρο στην κατάλληλη θέση. Εξασφαλίστε ότι το φίλτρο
άνθρακα VOC τοποθετείται πρώτο στη μονάδα και ακολουθεί το φίλτρο
εξαιρετικά λεπτών σωματιδίων. Τοποθετήστε ξανά το προφίλτρο πλέγματος
και κλείστε το μπροστινό πάνελ. Το εικονίδιο αλλαγής φίλτρου στο περιβάλλον
χρήστη προϊόντος δεν θα ανάβει πλέον και η εφαρμογή Wellbeing θα δηλώνει
το ίδιο, με μια νέα ένδειξη του κύκλου ζωής του φίλτρου.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Σε περίπτωση που η αλλαγή απεικονίζεται μόνο στο περιβάλλον χρήστη του προϊόντος και όχι στην
εφαρμογή Wellbeing, επανεκκινήστε την εφαρμογή και τη μονάδα, προτού συνεχίσετε την επίλυση προβλημάτων.
177. Απορρίψτε το χρησιμοποιημένο φίλτρο, καθώς και οποιαδήποτε πλαστική
συσκευασία σύμφωνα με τις τοπικές οδηγίες ανακύκλωσης. Οι ετικέτες RFID
περιέχουν κυκλώματα και, κατά συνέπεια, θα απορρίπτονται ξεχωριστά από το
υπόλοιπο φίλτρο.
ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ εικόνα σελίδες 6-7
Ο Καθαριστής αέρος σειράς AX7 / AX5 έχει μοναδικό σχήμα και αισθητική, ώστε να
ταιριάζει ιδανικά στο σπίτι και την επίπλωσή σας, σε αντίθεση με άλλες συσκευές.
Επιπλέον, η σειρά παρέχεται με πολλά κιτ προσαρμογής τα οποία συμβάλλουν
στην αισθητική, αλλά και στη λειτουργικότητα της μονάδας.
ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΛΑΒΗΣ ΚΟΡΥΦΗΣ
Η δερμάτινη λαβή πολυουρεθάνης (PU) στο επάνω μέρος της μονάδας είναι
προσαρτημένη στη μονάδα με δύο βίδες. Ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα για
να συνδέσετε ή να αντικαταστήσετε μια υπάρχουσα λαβή.
178. Εάν αντικαθιστάτε μια υπάρχουσα λαβή PU:
a. Αφαιρέστε τις δύο βίδες, γυρίζοντας αριστερόστροφα και αφήστε τις
στο πλάι μαζί με την υπάρχουσα λαβή.
b. Αφαιρέστε οποιαδήποτε προστατευτική πλαστική συσκευασία από τη
νέα λαβή και τοποθετήστε τη στη μονάδα σφίγγοντας τις βίδες,
γυρίζοντας δεξιόστροφα, μέχρι να συναντήσετε αντίσταση. Φροντίστε
να σφίξετε καλά ώστε να μην υπάρχει κενό μεταξύ της μονάδας και της
βίδας.
c. Δοκιμάστε τη λαβή σηκώνοντας τη μονάδα 5-6 cm πάνω από το
έδαφος και κουνήστε ελαφρά.
69
www.aeg.com
179. Εάν προσθέτετε μια λαβή στο επάνω μέρος για πρώτη φορά:
a. Στο επάνω μέρος της μονάδας, ανάμεσα στο περιβάλλον χρήστη
προϊόντος και το άνοιγμα εξόδου αέρα, θα βρείτε δύο κυκλικές
κοιλότητες που ασφαλίζουν με ένα λαστιχένια τάπα. Αποκαλύψτε την
εσοχή αφαιρώντας αυτές τις λαστιχένιες τάπες από τη μονάδα
τραβώντας ελαφρά τα πλαϊνά της τάπας.
b. Ακολουθήστε τα βήματα 37β. και 37γ. (παραπάνω).
ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΜΠΡΟΣΤΙΝΟΥ ΠΑΝΕΛ
Η εικόνα του μπροστινού πάνελ μπορεί να προσαρμοστεί με ένα υφασμάτινο
κάλυμμα που την τονίζει περισσότερο, αλλά και εξασφαλίζει ότι η μονάδα
συνδυάζεται καλά με τη διακόσμηση του δωματίου. Το υφασμάτινο κάλυμμα
διαθέτει ελαστική ραφή για να σταθεροποιείται στο μπροστινό πάνελ, κι έτσι δεν
απαιτούνται βίδες ή συρραπτικά για την τοποθέτησή του.
180. Αποσυνδέστε το μπροστινό πάνελ από τη μονάδα και, εάν διαθέτει ήδη
αφαιρούμενο υφασμάτινο κάλυμμα, αφαιρέστε το προσεκτικά από το πάνελ,
φροντίζοντας να μην λυγίσει το πάνελ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Τα μοντέλα στη σειρά AX7 παρέχονται με ένα ύφασμα σταθερά τοποθετημένο στο μπροστινό πάνελ.
Αυτό το ύφασμα δεν μπορεί να αφαιρεθεί από το πάνελ, όμως μπορείτε ακόμα να προσαρμόσετε στο πάνελ ένα
άλλο υφασμάτινο κάλυμμα πάνω από το υπάρχον ύφασμα.
181. Αφαιρέστε οποιαδήποτε πλαστική συσκευασία από το νέο υφασμάτινο κάλυμμα
που θα χρησιμοποιηθεί.
182. Ξεκινώντας από την επάνω αριστερή γωνία του μπροστινού πάνελ, κρύψτε το
λάστιχο πίσω από το πάνελ και κρατώντας σταθερή τη γωνία, περάστε αργά το
άλλο χέρι σας στην επάνω δεξιά γωνία, ενώ κρύβετε συνεχώς το λάστιχο του
υφασμάτινου καλύμματος πίσω από την άκρη του πάνελ. Τραβήξτε τώρα το
υφασμάτινο κάλυμμα προς το κάτω άκρο του πάνελ και κρύψτε προσεκτικά το
υπόλοιπο της άκρης του υφάσματος πίσω από το κάτω μέρος του πάνελ.
183. Τεντώστε τυχόν ζάρες στο υφασμάτινο κάλυμμα τραβώντας τις ζάρες.
184. Τοποθετήστε το μπροστινό πάνελ με το νέο υφασμάτινο κάλυμμα στη μονάδα
και ελέγξτε τις άκρες για να βεβαιωθείτε ότι δεν παρεμποδίζεται η είσοδος του
αέρα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Τα προσαρμοζόμενα υφασμάτινα καλύμματα μπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο, σύμφωνα με τις
οδηγίες φροντίδας που παρέχονται με το κιτ. Είναι σημαντικό το λάστιχο στις άκρες του υφασμάτινου καλύμματος
να μην έχει σπάσει και να είναι σφιχτό, καθώς βοηθά να διασφαλιστεί βέλτιστη ροή αέρα μέσα στη μονάδα, με
www.aeg.com
70
ελάχιστη επίδραση στην απόδοση. Εάν παρατηρήσετε ότι το λαλάστιχο έχει σπάσει ή είναι πολύ χαλαρό, είναι ώρα
να αντικαταστήσετε το υφασμάτινο κάλυμμα.
ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΠΟΔΙΩΝ
Τα θερμοπλαστικά ελαστομερή (TPE) πόδια είναι συνδεδεμένα στη μονάδα μέσω
ενσωματωμένων βιδών. Τα πόδια, όπως και η λαβή στο επάνω μέρος, είναι
αφαιρούμενα. Ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα για να τοποθετήσετε ή να
αντικαταστήσετε ένα υπάρχον σετ ποδιών.
185. Τοποθετήστε τη μονάδα στην πλάτη της, ώστε το μπροστινό πάνελ να είναι
στραμμένο προς το ταβάνι. Ξεβιδώστε τα υπάρχοντα πόδια, εάν υπάρχουν,
γυρίζοντας αριστερόστροφα.
186. Αφαιρέστε τυχόν προστατευτικό πλαστικό που καλύπτει το νέο σετ ποδιών.
187. Σπρώξτε απαλά την ενσωματωμένη βίδα των νέων ποδιών μέσα στην εσοχή
στο κάτω μέρος της μονάδας και ασφαλίστε τα γυρίζοντας δεξιόστροφα μέχρι
να συναντήσετε αντίσταση.
188. Δοκιμάστε τη σταθερότητα των ποδιών τοποθετώντας πάλι τη μονάδα όρθια
και σηκώνοντάς την περίπου 5-6 cm πάνω από το έδαφος και ταρακουνώντας
ελαφρά.
71
www.aeg.com
ΣΦΑΛΜΑΤΑ ΚΑΙ ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Ο παρακάτω πίνακας αποτελεί μόνο μια ενδεικτική λίστα. Για την πιο πρόσφατη
και πλήρη ενότητα σχετικά με την επίλυση προβλημάτων, τις συνήθεις ερωτήσεις
και τον οδηγό σφαλμάτων, ανατρέξτε στην αντίστοιχη ενότητα στον ιστότοπό μας
ή στην εφαρμογή Wellbeing.
#
ΠΡΟΒΛΗ
ΜΑ
ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
ΣΗ
ΜΕΙ
ΩΣΕ
ΙΣ
1
Το εικονίδιο
ειδοποίησης
του καθαριστή αέρα
είναι αναμμένο
Εάν αγοράσατε μόλις τη μονάδα Ή τοποθετήσατε
μόλις νέο φίλτρο, βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο είναι
σωστά τοποθετημένο προκειμένου οι ετικέτες RFID
να διαβάζονται από τον αισθητήρα (ανατρέξτε στο
σημείο 6 στην ενότητα ΡΥΘΜΙΣΗ παραπάνω).
Γενικά, η μονάδα παρέχεται με μια πληθώρα
προηγμένων αισθητήρων, ηλεκτρονικών και άλλων
ηλεκτρολογικών στοιχείων, και εάν ένα από αυτά
παρουσιάζει δυσλειτουργία, θα δείτε το εικονίδιο
ειδοποίησης στο περιβάλλον χρήστη του προϊόντος
να ανάβει. Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά
με τα βήματα επίλυσης, μεταβείτε στην εφαρμογή
Wellbeing και ελέγξτε για λεπτομέρειες όποτε
βλέπετε το εικονίδιο αυτό αναμμένο.
Να έχετε
διαθέσιμο τον
αριθμό PNC και
τον σειριακό
αριθ
μό της μονάδας
όταν καλείτε για
υποστήριξη.
2
Ο καθαριστής αέρα
λειτουργεί στη
μέγιστη ταχύτητα
ανεμιστήρα διαρκώς
για εκτεταμένες
περιόδους
Εάν η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία MANUAL,
ελέγξτε τον διακόπτη ολίσθησης της ταχύτητας του
ανεμιστήρα στο περιβάλλον χρήστη προϊόντος ή
μέσα από την εφαρμογή Wellbeing και ρυθμίστε
τον στο επιθυμητό επίπεδο.
Εάν η μονάδα βρίσκεται σε λειτουργία SMART,
ελέγξτε την ένδειξη ποιότητας αέρα στο
περιβάλλον χρήστη προϊόντος ή από την εφαρμογή
Wellbeing - εάν όλες οι τιμές PM δείχνουν σταθερά
999-1000 χωρίς καμία μείωση, τότε το πιθανότερο
είναι ο αισθητήρας να είναι φραγμένος.
Χρησιμοποιήστε ηλεκτρική σκούπα για να
καθαρίσετε τον αισθητήρα μέσω του παραθύρου
αισθητήρα - αναλυτικές οδηγίες στην ενότητα
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ, ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΗ παραπάνω.
Ο αισθητήρας
PM στη
μονάδα είναι
εξαιρετικά
ακριβής και
ευαίσθητος και
είναι σύνηθες
για τον
καθαριστή να
αντιδρά σε
κακή ποιότητα
αέρα
αυξάνοντας
την ταχύτητα
του
ανεμιστήρα -
ώστε να
επαναφέρει
την ποιότητα
του αέρα του
www.aeg.com
72
χώρου σε
ασφαλή
επίπεδα.
3
Ο καθαριστής αέρα
λειτουργεί στη
χαμηλότερη
ταχύτητα
ανεμιστήρα διαρκώς
για παρατεταμένες
περιόδους
Εάν η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία MANUAL,
ελέγξτε τον διακόπτη ολίσθησης της ταχύτητας του
ανεμιστήρα στο περιβάλλον χρήστη προϊόντος ή
μέσα από την εφαρμογή Wellbeing και ρυθμίστε
τον στο επιθυμητό επίπεδο.
Εάν η μονάδα βρίσκεται σε λειτουργία SMART,
ελέγξτε την ένδειξη ποιότητας αέρα στο
περιβάλλον χρήστη προϊόντος ή από την εφαρμογή
Wellbeing - εάν όλες οι τιμές PM δείχνουν σταθερά
την ένδειξη «πολύ καλή» χωρίς καμία αύξηση, τότε
πρόκειται για μια κανονική συμπεριφορά της
μονάδας - η ποιότητα του αέρα είναι πολύ καλή!
Εάν η τιμή PM2,5 είναι υψηλή και η μονάδα
εξακολουθεί να λειτουργεί στη χαμηλότερη
ταχύτητα ανεμιστήρα, ελέγξτε τότε το εικονίδιο
αλλαγής φίλτρου στο περιβάλλον χρήστη προϊόντος
ή εντός της εφαρμογής Wellbeing, και εάν ανάψει
αντικαταστήστε το χρησιμοποιημένο φίλτρο με νέο.
Αυτό θα πρέπει να επιλύσει το συγκεκριμένο
πρόβλημα με την ταχύτητα ανεμιστήρα.
Εάν δεν βοηθήσει κανένα από τα παραπάνω βήματα
Ή οδηγίες στην εφαρμογή Wellbeing, ανατρέξτε στο
στοιχείο 9 του πίνακα.
Η μονάδα έχει
σχεδιαστεί ώστε
όταν ένα φίλτρο
βρίσκεται στο
τέλος του κύκλου
ζωής του,
τουλάχιστον στη
λειτουργία
SMART, θα
αποθαρρύνει τη
χρήση έως ότου
το φίλτρο
αντικατασταθεί,
περιορίζοντας
την ταχύτητα του
ανεμιστήρα έτσι
ώστε να μην
εισαχθούν εκ
νέου τα
παγιδευμένα
σωματίδια στην
ατμόσφαιρα.
4
Ο καθαριστής αέρα
παράγει έναν δυνατό
ή μη φυσιολογικό
θόρυβο
Εξασφαλίστε ότι η είσοδος αέρα (γύρω από το
μπροστινό πάνελ) και το άνοιγμα εξόδου αέρα (στο
επάνω μέρος της μονάδας) δεν παρεμποδίζονται
και υπάρχει διάκενο τουλάχιστον 30 cm ανάμεσα
στις περιοχές αυτές και την πλησιέστερη
επιφάνεια. Εάν χρησιμοποιείτε ένα
προσαρμοσμένο υφασμάτινο κάλυμμα, δοκιμάστε
να εφαρμόσετε ξανά το κάλυμμα στο πάνελ πιο
σφιχτά Ή να εκτελέσετε λειτουργία χωρίς το
κάλυμμα, ώστε να δείτε εάν ο θόρυβος γίνει
κανονικός.
Εάν δεν βοηθήσει κανένα από τα παραπάνω
βήματα Ή οδηγίες στην εφαρμογή Wellbeing,
ανατρέξτε στο στοιχείο 9 του πίνακα.
Ένας μη
φυσιολογικός
θόρυβος Ή ένας
ασυνήθιστα
υψηλός ήχος δεν
είναι
εσκεμμένος,
συνεπώς
συνιστάται να
διορθωθεί.
73
www.aeg.com
5
Ο καθαριστής αέρα ή
ο ανεμιστήρας δεν
λειτουργεί
Εξασφαλίστε ότι χρησιμοποιείται η οικιακή πρίζα
τοίχου και ότι η μονάδα τροφοδοτείται. Εάν είναι
απαραίτητο, δοκιμάστε να σπρώξετε το βύσμα
μέσα στην πρίζα τοίχου για να ελέγξετε εάν αυτό
επιλύει το πρόβλημα.
Εάν έχετε αντικαταστήσει πρόσφατα ένα φίλτρο,
αφαιρέστε το και τοποθετήστε το πάλι. Ελέγξτε εάν
το φίλτρο έχει σωστό προσανατολισμό, ώστε ο
αισθητήρας RFID να μπορεί να το ανιχνεύσει.
Εάν δεν βοηθήσει κανένα από τα παραπάνω βήματα
Ή οδηγίες στην εφαρμογή Wellbeing, ανατρέξτε στο
στοιχείο 9 του πίνακα.
Ως μηχανισμός
ασφαλείας, για
να αποφύγετε
τον κίνδυνο
τραυματισμού
από τη λεπίδα
του ανεμιστήρα,
η μονάδα δεν θα
λειτουργεί εάν
δεν ανιχνεύσει
την παρουσία
φίλτρου.
6
Ο καθαριστής αέρα
εκτελείται, όμως η
ποιότητα
του αέρα δεν
βελτιώνεται
Εάν η μονάδα βρίσκεται σε λειτουργία SMART,
παρακολουθήστε προσεκτικά τη διαφορά στα
επίπεδα ποιότητας αέρα από την εφαρμογή
Wellbeing για τα επόμενα 20 λεπτά - εάν δεν δείτε
καμία βελτίωση στις τιμές ποιότητας αέρα στην
εφαρμογή Wellbeing εντός αυτού του διαστήματος,
προχωρήστε στο παρακάτω βήμα.
Μεταβείτε σε λειτουργία MANUAL και ρυθμίστε
την ταχύτητα του ανεμιστήρα σε υψηλότερο
επίπεδο για να δείτε εάν αυτό βοηθά στην επίλυση
του προβλήματος. Εάν εξακολουθείτε να μην
βλέπετε κάποια βελτίωση, δοκιμάστε το παρακάτω
βήμα.
Δοκιμάστε να κλείσετε οποιεσδήποτε ανοιχτές
πόρτες Ή παράθυρα στο δωμάτιο και εκτελέστε
πάλι τη μονάδα στην υψηλότερη ταχύτητα
ανεμιστήρα για 20 λεπτά. Εάν αυτό επιλύσει το
πρόβλημα, προτείνουμε να λειτουργήσετε τη
μονάδα σε αυτό το στεγανοποιημένο περιβάλλον
όσο το δυνατόν περισσότερο, μέχρι να βελτιωθεί η
ποιότητα του αέρα και εκτός του δωματίου σε
άλλα δωμάτια).
Εάν η μονάδα
βρίσκεται σε
δωμάτιο
μεγαλύτερο από
το συνιστώμενο
μέγεθος, θα
χρειαστεί
περισσότερος
χρόνος για να
βελτιωθεί η
ποιότητα του
αέρα. Να είστε
υπομονετικοί και
να διατηρείτε τη
μονάδα στη
μέγιστη δυνατή
ταχύτητα.
Η μονάδα
παρέχεται με
πολλά φίλτρα -
εξασφαλίστε ότι
έχετε τα
κατάλληλα
φίλτρα για να
αντιμετωπίσετε
τους ρύπους που
επιθυμείτε να
απομακρύνετε.
www.aeg.com
74
7
Ο καθαριστής αέρα
παράγει ή αναδύει
μια περίεργη
μυρωδιά
Την πρώτη φορά που εκτελείτε τη μονάδα,
ενδέχεται να αντιληφθείτε μυρωδιά πλαστικού,
κόλλας ή χρώματος - ιδιαίτερα κοντά στο άνοιγμα
της εξόδου αέρα - αυτό είναι αναπόφευκτο σε
ορισμένες περιπτώσεις (ακριβώς όπως η «μυρωδιά
νέου αυτοκινήτου»), όμως θα εξαφανιστεί
γρήγορα.
Εάν αντιληφθείτε μυρωδιά καμένου, αποσυνδέστε
τη μονάδα και επικοινωνήστε με το
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της AEG για
περαιτέρω βοήθεια.
Να φροντίζετε
τα φίλτρα να
είναι πάντα
καλυμμένα με
κατάλληλη
συσκευασία
όταν δεν
χρησιμοποιούντ
αι.
8
Δεν μπορώ να
ρυθμίσω τον
καθαριστή αέρα
στην εφαρμογή
Εάν δεν μπορείτε να ρυθμίσετε τη μονάδα και να
την συνδέσετε στην εφαρμογή Wellbeing ύστερα
από μερικές προσπάθειες ακολουθώντας τα
βήματα στην εφαρμογή Wellbeing και τις Συνήθεις
ερωτήσεις, τότε συνιστάται να επικοινωνήσετε με
ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της AEG για
υποστήριξη.
Το chip WiFi στη
μονάδα
λειτουργεί μόνο
στα 2,4Ghz,
επομένως πρέπει
να εξασφαλίσετε
ότι το οικιακό
σας WiFi
λειτουργεί σε
αυτό το εύρος
ζώνης.
9
Αντιμετωπίζω ένα
άλλο πρόβλημα
που δεν
αναφέρεται εδώ Ή
κανένα από τα
παραπάνω βήματα
δεν βοήθησε στην
επίλυση του
προβλήματος
Μπορείτε να αναζητήσετε περισσότερες λύσεις
προβλημάτων και οδηγούς για Συνήθεις ερωτήσεις
στον ιστότοπό μας ή στην εφαρμογή Wellbeing στις
σελίδες πληροφοριών προϊόντος, ή επικοινωνήστε
απευθείας με το εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις
της AEG για υποστήριξη. Ευχαριστούμε!
Να έχετε
διαθέσιμο τον
αριθμό PNC και
τον σειριακό
αριθμό της
μονάδας.
75
www.aeg.com
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
Gracias por elegir el purificador de aire de la serie AEG AX5 / AX7. Utilice siempre
consumibles, accesorios y piezas de repuesto originales de AEG para obtener los
mejores resultados de su unidad. Este aparato se ha diseñado pensando en el
medio ambiente y, por lo tanto, todas las piezas plásticas están marcadas para su
reciclaje.
INFORMACIÓN GENERAL SOBRE SEGURIDAD
Este MANUAL DE INSTRUCCIONES ofrece instrucciones de funcionamiento
específicas para su modelo O serie. Utilice la unidad únicamente como se indica
en este manual. Estas instrucciones no están destinadas a cubrir todas las posibles
condiciones y situaciones posibles. Se debe tener sentido común y precaución al
instalar, operar y mantener cualquier aparato.
¡ADVERTENCIA! - SEGURIDAD DE NIÑ OS Y PERSONAS VULNERABLES
Existe riesgo de asfixia, lesiones o incapacidad permanente. Mantenga el
embalaje alejado de los niños.
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la
experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con
las instrucciones o la supervisión sobre el uso de la unidad de forma segura y
comprendan los riesgos.
La limpieza y el mantenimiento correspondientes al usuario no podrán ser
realizados por niños sin supervisión. Los niños no deben jugar con la unidad. Es
necesario mantener alejados de la unidad a los niños de menos de 3 os salvo
que estén bajo supervisión continua.
¡PRECAUCIÓ N! - EVITE LESIONES O DAÑ OS A LA UNIDAD O PROPIEDAD
No dirija el flujo de aire a chimeneas u otras fuentes relacionadas con el
calor, ya que podría causar llamas.
No se suba ni coloque objetos sobre la unidad.
No cuelgue objetos de la unidad.
No coloque recipientes con líquidos sobre la unidad.
Apague la unidad en la fuente de alimentación cuando no se vaya a utilizar
durante un período prolongado.
No bloquee ni cubra el área de entrada de aire, el área del ventilador ni la rejilla de
salida de aire.
Asegúrese de que todos los equipos eléctricos/electrónicos están al menos a 30 cm de
la unidad.
GB
BG
DE
EL
ES
FR
IT
NL
PT
www.aeg.com
76
¡PRECAUCIÓ N! - MONTAJE EN PARED: EVITE LESIONES O DAÑ OS MATERIALES
Utilice siempre un tornillo y un tapón de plástico adecuados para el gancho para
colgar en la pared, según el material de la pared (por ejemplo, taco que se puede
clavar con tornillos para hormigón O taco expandible con tornillos para paneles de
yeso, etc.). Si no está seguro del tipo de pared, pida a un albañil O un constructor
cualificado que inspeccione y recomiende el tipo correcto de tornillo y tapón de
acuerdo con las normas de construcción locales o nacionales.
En ningún caso utilice el gancho de pared con un solo tornillo. Utilice siempre las
precauciones de seguridad y el equipo de protección adecuados al taladrar orificios
en la pared O al manipular dicho equipo (por ejemplo, guantes de seguridad,
scara antipolvo, etc.).
No arrastre O tire de la unidad del cable de alimentación mientras está montada en
la pared. Asegúrese de que el cable de alimentación esajustado a la pared y al
suelo para evitar que se enreden indebidamente objetos con el cable y, por lo tanto,
se tire accidentalmente de la unidad.
Asegúrese de que el gancho para colgar en la pared esté bien sujeto a la pared y en
el ángulo correcto (por ejemplo, paralelo al suelo sin inclinarse) para obtener
mejores resultados.
Si no está seguro de si el gancho para colgar en la pared se ha asegurado
correctamente en la pared, antes de montar la unidad, pruebe el gancho a)
aplicando algo de presión desde la parte superior con las manos para ver si se dobla
y b) tirando del gancho hacia usted con un movimiento de tracción para ver si los
tornillos se aflojan.
INFORMACIÓ N SOBRE RADIO
Frecuencia de trabajo WiFi y potencia máxima de salida: 2,4 Ghz; 15 dBm
Frecuencia de trabajo RFID y potencia máxima de salida: 13,56 Mhz; 30 dBm ±
10% consumo energético del producto en espera en red es inferior a 2,0 W
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD ELÉCTRICA
¡ADVERTENCIA! - EVITE EL PELIGRO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA
Esta unidad se puede utilizar con una fuente de alimentación de 50 Hz o
60 Hz sin ningún cambio. No utilice un cable de extensión ni un enchufe
adaptador.
No retire ninguna clavija del cable de alimentación. No apriete, doble ni anude el
cable de alimentación.
No corte ni dañe el cable de alimentación. Si el cable eléctrico suministrado se daña,
solo puede sustituirlo AEG, su servicio técnico o un profesional cualificado. Esta
unidad no contiene piezas que el usuario pueda reparar. Llame siempre a un
77
www.aeg.com
servicio técnico autorizado de AEG para realizar reparaciones.
Bajo ninguna circunstancia, corte, quite o puentee la clavija de conexión a tierra
(vea la imagen 26 en la gina 3; para el Reino Unido, vea la imagen 27). Si no está
seguro de que la toma está correctamente conectada a tierra o protegida por un
fusible de retardo o disyuntor, pida a un electricista cualificado que instale la toma
adecuada de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional O con los digos y
normativas locales aplicables.
No guarde ni utilice gasolina u otros quidos inflamables cerca de este o de
cualquier otro aparato. Lea las etiquetas de los productos para conocer la
inflamabilidad y otras advertencias.
Evite que el agua o cualquier otro quido o detergente inflamable penetre en la
unidad para evitar descargas eléctricas o riesgo de incendio. Asegúrese de
desenchufar la unidad antes de limpiarla.
Nunca desenchufe la unidad tirando del cable de alimentación. Agarre siempre el
enchufe firmemente y tire hacia afuera del receptáculo.
¡PRECAUCIÓ N! - EVITE LESIONES GRAVES O LA MUERTE
No inserte ni coloque los dedos u objetos en el área de descarga de aire o en la rejilla
frontal de la unidad.
No encienda ni detenga la unidad desenchufando el cable de alimentación o
apagando la energía en la caja eléctrica.
En caso de avería (chispas, olor a quemado, etc.), detenga inmediatamente la
operación, desconecte el cable de alimentación y llame a un servicio técnico
autorizado de AEG.
No utilice la unidad con las manos húmedas.
No tire del cable de alimentación.
No toque el aspa del ventilador al retirar los filtros.
ELIMINACIÓ N
Este símbolo en la unidad o en su embalaje indica que la unidad no se
debe tratar como un residuo doméstico. Para reciclar su unidad, llévela a
una ubicación oficial donde puedan extraer y reciclar la batería y las
piezas eléctricas de forma segura y profesional. Siga las reglas de su país
para la recolección de productos eléctricos y baterías recargables.
ANTES DE COMENZAR
Lea atentamente este manual y preste especial atención a la información
sobre seguridad. ¡Preste especial atención a las secciones de PRECAUCIÓ N!
Compruebe que se incluyen todos los componentes y piezas clave descritos.
www.aeg.com
78
COMPONENTES CLAVE DE LOS PURIFICADORES DE AIRE DE LA SERIE AX7 /
AX5
1
Panel frontal extraíble y personalizable
14
2
Imanes del panel frontal
15
3
Prefiltro de malla
16
4
Filtro de partículas ultrafinas
17
79
www.aeg.com
5
Filtro de carbón VOC
18
6
Indicador de calidad del aire
19
7
Pantalla IU (IU: interfaz de usuario)
20
8
Asa superior extraíble para transportar
21
9
Rejilla de salida de aire
22
10
Mango trasero para levantar y colgar
23
11
Caja de sensores
24
12
Ventana del sensor
25
13
Patas extraíbles x2
26
NOTA: Es posible que su modelo específico no tenga todos los componentes y características indicados en este
MANUAL DE USUARIO. Consulte el envase del producto O la página de especificaciones del producto en nuestro sitio
web para obtener detalles exactos sobre su modelo. AEG se reserva el derecho de cambiar la información contenida
en el presente documento sin previo aviso.
DESEMBALAJE Y CONFIGURACIÓN imagen páginas 6-7
Tenga cuidado al desembalar el purificador de aire. La unidad tiene varios
componentes desmontables que pueden haberse soltado durante el transporte, así
que abra la caja con cuidado y mientras la coloca sobre una gran superficie plana O
el suelo.
189. Retire con cuidado la unidad (por ejemplo, con el asa superior cuando esté
disponible) y los componentes auxiliares de la caja principal. Retire el embalaje
de plástico y deséchelo según las instrucciones de seguridad y reciclaje locales.
190. Si se monta en la pared:
a. Lea las instrucciones de seguridad de la sección SEGURIDAD GENERAL
antes de continuar.
b. Identifique un lugar en la pared donde le gustaría montar la unidad. El
punto debe estar al menos 20 cm por debajo del nivel de los ojos
cuando esté completamente erguido (incluso s abajo es ideal y
recomendado), para una visualización óptima y facilidad de limpieza
debajo de la unidad. Asegúrese también de que la toma de corriente
s cercana esté a un máximo de 1,5 m de distancia y que haya un
espacio libre de al menos 20 cm entre el lado derecho (ventana del
sensor) de la unidad y otra superficie cercana.
c. Coloque suavemente el gancho provisto de manera plana contra la
superficie de la pared y marque con un lápiz los dos puntos donde se
perforarán los tornillos. El gancho debe colocarse de manera que la
punta que sobresale (sin los agujeros) esté en la parte superior
www.aeg.com
80
(consulte la imagen n.º 2).
d. Dependiendo de la pared, utilice un taladro adecuado para hacer dos
agujeros en la pared con las marcas identificadas e inserte los tapones
como sea necesario.
e. Dependiendo de la pared, utilice los tornillos adecuados para el
siguiente paso. Coloque el gancho plano contra la superficie de la pared,
de modo que los orificios sean concéntricos y el gancho quede paralelo
al suelo sin ninguna inclinación, y luego apriete los tornillos hasta que el
gancho esté firmemente en su lugar y no se mueva si se tira de él.
f. Levante la unidad y colóquela en el gancho de manera que la parte
superior del gancho encaje firmemente en el mango incorporado en la
parte posterior de la unidad.
g. Ajuste suavemente la unidad para eliminar cualquier inclinación, como
si de un cuadro se tratase. Asegúrese de que la unidad esté plana
contra la pared.
h. Al desmontar la unidad, recuerde desconectar primero el cable de
alimentación de la toma.
191. Si lo coloca en el suelo:
a. Coja las patas cilíndricas y atorníllelas en la unidad girando hacia la
derecha hasta oír un clic (u obtener algo de resistencia).
b. Levante la unidad y colóquela junto a la toma de corriente que va a utilizar.
c. Asegúrese de dejar un espacio nimo de 30 cm entre la parte frontal
(entrada de aire) y al menos 20 cm entre el lado derecho (ventana del
sensor) de la unidad y otras superficies. Asegúrese también de dejar un
amplio espacio libre sobre la parte superior (rejilla de salida de aire),
para que la unidad pueda funcionar lo mejor posible para distribuir aire
puro a través de la habitación.
d. Al montar en la pared, retire las patas cilíndricas de la base de la unidad
para una distribución de aire más eficiente.
192. Retire el panel frontal tirando suavemente de la unidad con ambas manos.
193. Saque el prefiltro de malla, el filtro de partículas ultrafinas y las capas de filtro
de carbono VOC y retire todo el embalaje de plástico. Deseche según las
instrucciones de seguridad y reciclaje locales.
194. Vuelva a colocar las capas del filtro en la unidad en el mismo orden que se
encontraron originalmente (es decir, el filtro de carbón VOC primero). Al
insertar, tenga cuidado de sujetar el filtro de forma que la etiqueta RFID del
filtro se encuentre en la parte superior derecha: debe estar cerca de la
81
www.aeg.com
portezuela de la caja del sensor.
195. Vuelva a acoplar el prefiltro de malla y el panel frontal a la unidad.
196. Enchufe el cable de alimentación de la unidad a la toma de corriente s
cercana para que se ilumine el botón POWER en la interfaz de usuario del
producto.
197. Para obtener los mejores resultados, utilice la unidad en una zona cerrada con
puertas y ventanas cerradas cuando sea posible.
PRIMER USO Y CONTINUO USO: imagen páginas 6-7
ENCENDIDO
198. Pulse la tecla POWER una vez para encender el purificador de aire
NOTA: En cada nueva ejecución, los sensores tardarán unos 10 segundos en calibrar y analizar la calidad del aire antes
de aumentar a la velocidad adecuada del ventilador. Durante este tiempo, el indicador de calidad del aire parpadeará
lentamente en blanco.
CAMBIO DE MODOS Y VELOCIDADES DEL VENTILADOR
199. Toque la tecla MODE para alternar entre los dos modos: SMART y MANUAL
SMART: Este es el modo predeterminado en el que se inicia la unidad. En el
modo SMART, la unidad utilizará los datos del sensor como entrada para decidir
la velocidad adecuada del ventilador
y el tipo de pantalla y el nivel de intensidad de la IU. El usuario no puede ajustar
manualmente la velocidad del ventilador en este modo. Para s información,
consulte la sección INDICADOR DE CALIDAD DEL AIRE.
NOTA: La luz AQI se apagará por completo en una habitación oscura cuando la unidad esté en modo inteligente o
SMART, para no molestar.
MANUAL: En el modo MANUAL, la unidad utilizará los datos del sensor como
entrada solo para mostrar el nivel de calidad del aire a través del indicador de
calidad del aire pero no se ajustará automáticamente la velocidad del ventilador.
Este modo se utiliza mejor para una rápida limpieza, especialmente cuando el
usuario prevé un aumento de partículas en la habitación debido a las tareas del
hogar (por ejemplo, pasar la aspiradora).
200. Mientras se encuentra en el modo MANUAL, toque y desplácese por el control
www.aeg.com
82
deslizante de velocidad del ventilador para ajustar la velocidad de limpieza; el
lado izquierdo es la más baja y el lado derecho es la más alta.
NOTA: La unidad aumentará O disminuirá gradualmente hasta el ajuste de velocidad elegido. El control deslizante
también actúa como indicador de la velocidad actual del ventilador.
201. ESPERA Y APAGADO CON WIFI: El purificador de aire está diseñado con los
principios de ECODISEÑ O en mente y, por lo tanto, tendrá como objetivo limitar
el consumo de energía a menos de 2,0 W cuando la unidad está apagada (a
menos que el usuario tenga permiso para anularlo). Cuando la unidad está
encendida, si no tiene conectividad WiFi O no está incorporada, la señal de
radio WiFi se apaga automáticamente transcurridos 30 minutos para ahorrar
energía: para volver a encender la señal de radio WiFi manualmente e iniciar la
INCORPORACIÓ N de la señal acústica (paso 21 solo) o desenchufarla y volver a
enchufarla en la toma de corriente.
ICONOS E INDICADORES DE FUNCIONES
NOTA: Es posible que no todos los indicadores O iconos de funciones estén disponibles en su modelo. Consulte la
información del embalaje o las especificaciones del producto en el sitio web para obtener detalles sobre las funciones
disponibles.
202. CAMBIO DEL FILTRO: Los filtros de alta eficacia de la unidad no se pueden lavar,
solo pueden sustituirse. El icono de cambio de filtro se iluminará para
recordarle que cambie su(s) filtro(s). Su purificador de aire puede estar
equipado con s de un filtro, así que consulte la aplicación Wellbeing para
obtener detalles sobre qué capa de filtro debe reemplazarse. Asegúrese
siempre de retirar la bolsa de protección de plástico del filtro antes de usarlo en
la unidad. Una vez sustituido el filtro usado, el icono de cambio del filtro se
apaga automáticamente y no se necesita ninguna acción de reinicio.
203. ALERTA: El icono de alerta se encenderá para avisarle de un error eléctrico
o electrónico en su unidad. Consulte la aplicación Wellbeing para obtener s
detalles sobre el tipo de error, los detalles de los componentes y cualquier
acción de mitigación. Encontrará s información en la sección de ERRORES Y
SOLUCIÓ N DE PROBLEMAS a continuación.
204. BLOQUEO DE SEGURIDAD: La unidad está equipada con una función de
bloqueo de seguridad que desactiva la IU del producto para evitar presionar
accidentalmente. La función de bloqueo de seguridad se puede activar y
desactivar con la aplicación Wellbeing o presionando durante 5 segundos las
teclas POWER y MODE simultáneamente. El icono de bloqueo de seguridad
83
www.aeg.com
se iluminará cuando la función esté activada.
205. IONIZADOR: La unidad está equipada con un dulo ionizador, que cuando
está habilitado genera iones negativos para ayudar n más con el proceso de
purificación del aire. El ionizador está apagado de forma predeterminada y solo
se puede encender y apagar con la aplicación Wellbeing. Cuando la función está
activada, el icono del ionizador se enciende. Para obtener s detalles sobre
cómo un ionizador ayuda a reducir las partículas en el aire, consulte la página de
información del producto en el sitio web.
206. WiFi: La unidad está equipada con un dulo WiFi, que permite el control
remoto y el acceso a muchas s funciones, incluido el seguimiento basado en
el tiempo de los datos de la calidad del aire interior. Cuando la unidad es
conectada al WiFi doméstico, este icono se iluminará. Si el icono parpadea,
indica una pérdida temporal de la conectividad WiFi; consulte la aplicación
Wellbeing para obtener más detalles.
NOTA: Descargue nuestra aplicación Wellbeing y siga las instrucciones paso a paso para conectar el purificador de aire
en línea.
207. INDICADOR DE CALIDAD DEL AIRE: La unidad está equipada con sensores de
calidad del aire. El sensor de partículas por ser (PM) es un sensor de partículas
de alta precisión que puede detectar niveles PM1, PM2.5 y PM10. El indicador
de calidad del aire mostrará visualmente, con la ayuda de una escala de colores,
la calidad del aire en tiempo real según la tabla siguiente. Cuando se encuentra
en modo SMART, el nivel de calidad del aire también determina la velocidad del
ventilador según se indica en la tabla siguiente.
NOTA: Asegúrese de limpiar regularmente la ventana del sensor para asegurarse de que no se obstruya con polvo y
que los sensores sigan funcionando con precisión. Asegúrese también de que los niveles de humedad sean óptimos
(entre 35-80%) para una lectura precisa de los sensores.
COLOR
CLARO
PM 2,5 (μg/m3)
ESTADO DE CALIDAD
DEL AIRE
VELOCIDAD
DEL
VENTILADOR
Blanco
Calibrado |
Incorporación
Verde
0 - 12
Muy bueno
2
Amarillo
13 - 35
Buena
3
Naranja
36 - 55
Mala
4
Rojo
56 - 150
Muy mala
5
Morado
151 250
Mala
5
Granate
>250
Muy mala
5
www.aeg.com
84
INCORPORACIÓN: imagen páginas 6-7
NOTA: Es posible que algunos pasos en el flujo de incorporación hayan cambiado, siga las instrucciones paso a paso
en la última versión de la aplicación como referencia en caso de discrepancia. Asegúrese de que el WiFi doméstico
esté funcionando en la banda de 2,4 GHz y no en la banda de 5 GHz, ya que el purificador de aire no lo reconocerá.
208. Busque la aplicación Wellbeing en la aplicación iOS o en la tienda Google Play,
descárguela, regístrese e inicie sesión en la aplicación. Aquí podrá “Añadir un
dispositivo” a la aplicación y seguir las instrucciones paso a paso para incorporar
la unidad; los pasos a continuación son indicativos.
209. Después de conectar la unidad a la toma de corriente, mantenga presionado el
botón POWER durante 5 segundos hasta que el icono de WiFi comience a
parpadear rápidamente: esto indica que el punto de acceso de la unidad está
activado y listo para conectarse al WiFi.
210. vaya a la aplicación Wellbeing y use la cámara del teléfono para escanear el
digo de barras WiFi. El digo de barras WiFi se puede encontrar en la
etiqueta adhesiva de clasificación de la unidad (generalmente después del
prefiltro de malla, imagen de referencia 7). También puede introducir
manualmente los gitos debajo del código de barras en la aplicación si el
escaneo no funciona.
211. Conecte la aplicación al punto de acceso de la unidad.
212. Elija el WiFi doméstico de 2,4 GHz al que la unidad debe conectarse de la lista
disponible y luego introduzca la contraseña para este WiFi doméstico en la
aplicación; espere a que la unidad establezca una conexión.
213. ¡Complete los pasos para nombrar a su purificador de aire recién incorporado!
214. Más tarde, si alguna vez desea restablecer las credenciales de WiFi
almacenadas en su unidad, mantenga presionado el botón POWER durante 5
segundos hasta que el icono de WiFi comience a parpadear (es decir, como
en el paso 20, punto de acceso activado). Mientras esté en este estado,
nuevamente, mantenga presionado el botón POWER durante 5 segundos
hasta que el icono de WiFi deje de parpadear y no se encienda. La
configuración de WiFi de la unidad ahora se restablece y no intentará
conectarse a su red WiFi.
85
www.aeg.com
LIMPIEZA, CUIDADO Y ALMACENAMIENTO: imagen páginas 6-7
NOTA: Desenchufe siempre el purificador de aire antes de limpiar para evitar riesgos de incendio o descargas
eléctricas. No utilice nunca detergentes abrasivos, detergentes agresivos o cera para limpiar la unidad. Los filtros de
alta eficacia no se pueden lavar, siempre deben sustituirse cuando se acabe la vida útil.
LIMPIEZA Y CUIDADO
215. Asegúrese de que la ventana del sensor no esté obstruida para un rendimiento
óptimo de la unidad. Es natural que el polvo se acumule en esta área, por lo
tanto, asegúrese de aspirar regularmente (por ejemplo, una vez cada 4 semanas)
la ventana del sensor con una aspiradora que tenga una boquilla/cepillo
estrecho.
216. Las piezas de plástico de la unidad deben limpiarse con un paño seco sin aceite.
Para las manchas en las piezas de plástico, use un paño de microfibra suave
ligeramente humedecido para frotar suavemente contra la mancha.
217. La tela adherida al panel frontal debe limpiarse con un paño seco sin aceite o
usando una aspiradora con un cepillo suave para evitar que se rompan las fibras.
El área alrededor de la entrada de aire en la parte frontal de la unidad puede
acumular más polvo que otras partes y, por lo tanto, puede requerir una
limpieza más frecuente para garantizar un rendimiento óptimo.
ALMACENAMIENTO
218. Al guardarla, además de desenchufar la unidad y enrollar el cable de
alimentación sin apretar alrededor de las patas inferiores, asegúrese de que la
unidad, incluidos los filtros de alta eficiencia y el panel frontal de tela, estén
cubiertos para evitar la acumulación de polvo.
CAMBIO DE LOS FILTROS: imagen páginas 6-7
NOTA: Los filtros, excepto el prefiltro de malla, no se pueden lavar y deben sustituirse siempre al final de la vida útil.
Los purificadores de aire AX7 / AX5 incluyen una variedad de filtros entre los que elegir, adaptados a las necesidades
de su estilo de vida. Cada capa de filtro está equipada con una etiqueta RFID inteligente para identificarla de forma
única y para rastrear su uso a lo largo del tiempo. Vaya a la aplicación Wellbeing o a la página Información del
producto en nuestro sitio web para encontrar una guía sobre cómo elegir el filtro adecuado para sus necesidades.
219. Para obtener la mejor experiencia y asegurar un uso ininterrumpido del
purificador de aire, controle la vida útil restante del filtro en la aplicación
Wellbeing y solicite un filtro de reemplazo antes de que alcance el 0%. Si tiene
las notificaciones habilitadas, la aplicación Wellbeing le informará cuando la
vida útil del filtro esté cerca del final de su vida útil (por ejemplo, al 5%).
www.aeg.com
86
220. Cuando uno o más de los filtros están al final de su vida útil, el icono de cambio
de filtro se iluminará en la interfaz de usuario del producto para indicar la
necesidad de reemplazo. Diríjase a la aplicación Wellbeing para identificar
correctamente qué filtro está al final de su vida útil y necesita reemplazo.
Cuando el filtro está al final de su vida útil, la velocidad del ventilador de la
unidad se puede limitar en el modo SMART.
221. El filtro usado puede estar muy cubierto de polvo y partículas, por lo que antes
de abrir el panel frontal, asegúrese de tener a mano una bolsa o embalaje
desechable para colocar el filtro usado.
222. Retire el panel frontal y el prefiltro de malla y déjelos a un lado. A continuación,
retire la capa de filtro que está al final de su vida útil y colóquela en la bolsa
desechable que tiene a mano.
223. A continuación, retire el embalaje de plástico del filtro de repuesto e
introduzca el filtro en el lugar adecuado. Asegúrese de que el filtro de carbón
VOC entre en primer lugar dentro de la unidad, seguido de un filtro de
partículas ultrafinas. Vuelva a insertar el prefiltro de malla y cierre el panel
frontal. El icono de cambio del filtro en la IU del producto dejará de estar
encendido y la aplicación Wellbeing indicará lo mismo, con una nueva lectura
de la vida útil del filtro.
NOTA: En caso de que el cambio se refleje únicamente en la IU del producto y no en la aplicación Wellbeing, reinicie
la aplicación y la unidad antes de continuar con la resolución de problemas.
224. Deseche el filtro usado, así como cualquier embalaje plástico, de acuerdo con
las directrices locales sobre reciclaje. Las etiquetas RFID contienen circuitos que
deben desecharse por separado del resto del filtro.
PERSONALIZACIÓN: imagen páginas 6-7
El purificador de aire de la serie AX7 / AX5 se ha diseñado con una forma única y un
sentido estético para garantizar que se adapte a su hogar y su mobiliario, a
diferencia de otros electrodomésticos. Además, la serie viene con muchos kits de
personalización para la unidad que se suman a la estética pero también a la
funcionalidad de la unidad.
PERSONALIZACIÓ N DEL ASA SUPERIOR
El asa de piel de poliuretano (PU) de la parte superior de la unidad se conecta a la
87
www.aeg.com
unidad mediante dos tornillos. Siga los pasos que se indican a continuación para
conectar o sustituir un asa superior existente.
225. Si está sustituyendo un asa de PU superior existente:
a. Quite los dos tornillos, girándolos en sentido antihorario y déjelos a un
lado junto con el asa existente.
b. Retire el embalaje de plástico protector de la nueva asa y colóquela en
la unidad apretando los tornillos, girando hacia la derecha, hasta que
encuentre cierta resistencia. Asegure un ajuste perfecto sin espacio
entre la unidad y el tornillo.
c. Pruebe el asa levantando la unidad 5-6 cm por encima del suelo con ella
y sacudiéndola suavemente.
226. Si va a añadir un asa superior por primera vez:
a. En la parte superior de la unidad, entre la interfaz de usuario del
producto y la rejilla de salida de aire, encontrará dos cavidades
circulares aseguradas con un tapón de goma. Destape la cavidad
quitando estos tapones de goma de la unidad tirando suavemente de
los lados del tapón.
b. Siga los pasos 37b. y 37c (arriba).
PERSONALIZACIÓ N DEL PANEL FRONTAL
El aspecto del panel frontal se puede personalizar con una cubierta de tela para
ayudar a acentuarlo, pero también para garantizar que la unidad combine bien con
la decoración de la habitación. La cubierta de tela tiene una junta elástica que
ayuda a fijarla al panel frontal, por lo que no es necesario ningún tornillo o grapa
para su instalación.
227. Separe el panel frontal de la unidad y, si ya tiene una cubierta de tela extraíble,
retírela suavemente del panel, asegurándose de no doblar el panel.
NOTA: Los modelos de la serie AX7 vienen con una tela unida permanentemente al panel frontal, esta tela no se
puede quitar del panel, pero aún puede personalizar el panel con otra cubierta de tela encima de la tela existente.
228. Retire cualquier embalaje de plástico de la nueva cubierta de tela que va a usar.
229. Comenzando en la esquina superior izquierda del panel frontal, meta la banda
elástica detrás del panel y mientras sostiene esa esquina en su lugar, use la otra
mano dirigiéndose la esquina superior derecha mientras coloca continuamente
la banda elástica de la cubierta de tela detrás del borde. del panel. Ahora tire de
la cubierta de tela hacia el borde inferior del panel y tire firmemente del resto
www.aeg.com
88
del borde de la tela detrás de la parte inferior del panel.
230. Alise las arrugas de la cubierta de tela presionando contra las arrugas.
231. Vuelva a colocar el panel frontal con la cubierta de tela recién ajustada a la
unidad y verifique los bordes para asegurarse de que no haya obstrucciones en
el área de entrada de aire.
NOTA: Las cubiertas de tela personalizables se pueden lavar a quina, según las instrucciones de cuidado
proporcionadas con el kit. Es importante que la banda elástica a lo largo de los bordes de la cubierta de tela no se
rompa y esté apretada, ya que ayuda a garantizar un flujo de aire óptimo en la unidad, con una disminución mínima
del rendimiento. Si observa que la banda elástica está rota o muy suelta, es hora de cambiar la cubierta de tela.
PERSONALIZACIÓ N DE LAS PATAS
Las patas de elastómero termoplástico (TPE) están sujetas a la unidad mediante
tornillos integrados. Las patas, como el asa superior, son desmontables. Siga los
pasos que se indican a continuación para conectar o cambiar un juego de patas
existente.
232. Coloque la unidad sobre su parte trasera, para que el panel frontal esté frente
al techo. Afloje las patas existentes, en su caso, girándolas hacia la izquierda.
233. Retire cualquier plástico protector que cubra el nuevo juego de patas.
234. Empuje suavemente el tornillo incorporado de las nuevas patas en la cavidad
en la parte inferior de la unidad y asegúrelas girando en el sentido de las agujas
del reloj hasta que encuentre algo de resistencia.
235. Compruebe la estabilidad de las patas colocando la unidad en posición vertical,
levantándola unos 5-6 cm del suelo y agitándola suavemente.
89
www.aeg.com
ERRORES Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La siguiente tabla es solo una lista limitada. Para obtener la sección s reciente y
completa sobre solución de problemas, preguntas frecuentes y guía de errores,
consulte la sección correspondiente en nuestro sitio web o la aplicación Wellbeing.
#
PROB
LEMA
SOLUCIÓ N DE PROBLEMAS
NOTAS
1
El icono de alerta
del
purificador de aire
está encendido
Si acaba de comprar la unidad O puso filtros nuevos,
asegúrese de que los filtros estén colocados de la
manera correcta para que el sensor lea las etiquetas
RFID (consulte el punto 6 en la sección
INCORPORACIÓ N Y CONFIGURACIÓ N anterior).
Generalmente, la unidad viene con una variedad de
sofisticados sensores, componentes electrónicos y
otros componentes eléctricos y si uno de estos no
funciona correctamente, verá que se ilumina el
icono de alerta en la interfaz de usuario del
producto. Para obtener s detalles sobre los pasos
a resolver, diríjase a la aplicación Wellbeing y
verifique los detalles cada vez que vea este icono
iluminado.
Tenga a mano el
PNC y el MERO
DE SERIE de la
unidad al
llamar al servicio
técnico.
2
El purificador de
aire funciona a la
velocidad máxima
del ventilador
todo el tiempo
durante períodos
prolongados
Si está en modo MANUAL, verifique el control
deslizante de velocidad del ventilador en la IU del
producto o dentro de la aplicación Wellbeing y
ajústelo al nivel deseado.
Si está en modo SMART, verifique el indicador de
calidad del aire en la interfaz de usuario del
producto o dentro de la aplicación Wellbeing; si
todos los valores de PM muestran constantemente
999-1000 sin ninguna reducción, lo más probable es
que el sensor esté obstruido. Utilice una aspiradora
para limpiar el sensor a través de la ventana del
sensor: instrucciones detalladas de la sección
LIMPIEZA, CUIDADO y ALMACENAMIENTO.
El sensor de PM
de la unidad es
muy preciso y
sensible, y es
normal que el
purificador
reaccione a la
mala calidad del
aire aumentando
la velocidad del
ventilador para
que la calidad del
aire interior
vuelva a niveles
seguros.
www.aeg.com
90
3
El purificador de
aire funciona a la
velocidad más
baja en todo
momento durante
periodos
prolongados
Si está en modo MANUAL, verifique el control
deslizante de velocidad del ventilador en la IU del
producto o dentro de la aplicación Wellbeing y
ajústelo al nivel deseado.
Si está en el modo SMART, verifique el indicador de
calidad del aire en la interfaz de usuario del
producto o dentro de la aplicación Wellbeing; si
todos los valores de PM se están leyendo
constantemente muy bien sin ningún aumento,
entonces este es el comportamiento normal de la
unidad: ¡la calidad del aire es muy buena! Si el valor
de PM2.5 es alto y la unidad n funciona a la
velocidad más baja del ventilador, verifique el Icono
de cambio de filtro en la interfaz de usuario del
producto o dentro de la aplicación Wellbeing y, si
está encendido, reemplace el filtro usado por uno
nuevo, esto debería resolver el problema específico
de velocidad del ventilador.
Si ninguno de los pasos anteriores NI las instrucciones
de la aplicación Wellbeing ayudan, consulte el
artículo 9 de la tabla.
La unidad está
diseñada para que
cuando un filtro es
al final de su vida
útil, al menos dentro
del modo SMART,
desaconsejará su
uso hasta que se
reemplace el filtro,
limitando la
velocidad del
ventilador para no
volver a introducir
las partículas
capturadas
nuevamente en el
aire.
4
El purificador de
aire produce un
ruido fuerte o
anormal
Asegúrese de que la entrada de aire (alrededor del
panel frontal) y la rejilla de salida de aire (parte
superior de la unidad) no estén obstruidas y que
haya un espacio libre de al menos 30 cm entre estas
áreas y la superficie más cercana. Si usa una
cubierta de tela personalizada, intente volver a
aplicar la cubierta de tela al panel con s fuerza O
intente operar sin ella para ver si el patrón de ruido
se vuelve normal.
Si ninguno de los pasos anteriores NI las
instrucciones de la aplicación Wellbeing ayudan,
consulte el artículo 9 de la tabla.
Un patrón anormal
de ruido O un tono
inusualmente alto
no es normal, por lo
que es mejor
rectificarlo.
5
El purificador de
aire o el
ventilador no
funcionan
Asegúrese de que la vivienda, el enchufe de pared
que se está utilizando y la unidad estén recibiendo
energía. Si es necesario, intente enchufar el enchufe
firmemente en la toma de pared para comprobar si
esto resuelve el problema.
Si ha (re)colocado recientemente un filtro,
extráigalo e introdúzcalo de nuevo. Verifique para
asegurarse de que el filtro es orientado
correctamente, para que el sensor RFID pueda
detectarlo.
Como mecanismo de
seguridad, para
evitar el riesgo de
lesiones por el aspa
del ventilador, la
unidad no funciona
si no detecta la
presencia de filtros.
91
www.aeg.com
Si ninguno de los pasos anteriores NI las instrucciones
de la aplicación Wellbeing ayudan, consulte el
artículo 9 de la tabla.
6
El purificador de
aire funciona pero
la calidad del aire
no mejora
Si está en el modo SMART, controle de cerca la
diferencia en los niveles de calidad del aire dentro de
la aplicación Wellbeing durante los próximos 20
minutos; si no ve ninguna mejora en los valores de
calidad del aire en la aplicación Wellbeing durante
este período, siga el paso a continuación.
Cambie al modo MANUAL y ajuste la velocidad del
ventilador a un nivel más alto para ver si esto ayuda
a solucionar el problema. Si aun así no ve ninguna
mejora, pruebe el siguiente paso.
Intente cerrar las puertas O ventanas abiertas que
den al exterior de la habitación y vuelva a hacer
funcionar la unidad a la velocidad máxima del
ventilador durante 20 minutos. Si esto resuelve el
problema, le recomendamos que opere la unidad en
este ambiente cerrado tanto como sea posible,
hasta que la calidad del aire exterior (o en otras
habitaciones) también esté en un buen nivel.
Si la unidad se coloca
en una habitación
más grande que el
tamaño
recomendado, la
calidad del aire
tardará más en
mejorar; tenga
paciencia y mantenga
la unidad a la mayor
velocidad posible.
La unidad viene con
varios filtros;
asegúrese de tener
los filtros adecuados
para hacer frente al
contaminante que
busca eliminar.
7
El purificador de
aire produce o
emite un olor
extraño
La primera vez que enciende la unidad, puede
percibir un olor a plástico, pegamento o pintura,
especialmente cerca de la rejilla de salida de aire,
esto es inevitable en algunos casos (como el "olor a
automóvil nuevo") pero debea desaparecer
pidamente.
Si percibe un olor a quemado, desconecte la unidad
y póngase en contacto con el centro de servicio
técnico autorizado de AEG para obtener más ayuda.
Asegúrese siempre
de que los filtros
estén cubiertos
con un embalaje
adecuado mientras
se guardan entre
usos.
8
No puedo
incorporar el
purificador de aire
a la aplicación
Si no puede incorporar la unidad y conectarla a la
aplicación Wellbeing después de un par de intentos
siguiendo los pasos de la aplicación Wellbeing y las
preguntas frecuentes, lo mejor que puede hacer es
ponerse en contacto con un centro de servicio
autorizado de AEG para obtener asistencia.
El chip WiFi de la
unidad funciona solo
a 2,4 Ghz, así que
asegúrese de que el
WiFi de su hogar
funcione con este
ancho de banda.
www.aeg.com
92
9
Tengo otro
problema no
enumerado aquí
O ninguno de
los pasos
anteriores ha
ayudado a
resolver el
problema
Puede buscar más guías de resolución de problemas
y preguntas frecuentes en nuestro sitio web o en la
aplicación Wellbeing en las páginas de información
del producto, o ponerse en contacto directamente
con el centro de servicio técnico autorizado de AEG
para obtener asistencia. ¡Gracias!
Tenga a mano el
PNC y el MERO
DE SERIE de la
unidad.
93
www.aeg.com
MANUEL DUTILISATION
Merci d’avoir choisi le purificateur d’air AEG AX5 / AX7. Utilisez toujours des
consommables, accessoires et pièces de rechange AEG d’origine afin d’obtenir les
meilleurs résultats de votre appareil. Cet appareil est conçu dans le souci du respect
de l’environnement, tous les éléments en plastique sont donc étiquetés pour le
recyclage.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Ce MANUEL D’UTILISATION vous donne des instructions d’utilisation spécifiques
pour votre modèle OU votre gamme. Utilisez l’appareil uniquement comme
indiqué dans ce manuel. Ces instructions ne sont pas destinées à couvrir toutes
les conditions et toutes les situations pouvant se produire. Faites preuve de bon
sens et de prudence lors de l’installation, de l’utilisation et de la maintenance de
tout appareil.
AVERTISSEMENT ! - SÉCURITÉ DES ENFANTS ET DES PERSONNES VULNÉRABLES
Risque d’asphyxie, de blessure ou d’invalidité permanente. Ne laissez jamais les
emballages à la portée des enfants.
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils sont correctement surveillés ou si
des instructions relatives à l’utilisation de cet appareil en toute sécurité leur ont
été données et s’ils comprennent les risques encourus.
Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les
enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l’écart de l’appareil, à moins d’être
surveillés en permanence.
ATTENTION ! POUR ÉVITER TOUTE BLESSURE OU TOUT DOMMAGE MATÉRIEL
Ne dirigez pas le flux d’air sur des cheminées ou d’autres sources de chaleur
car cela pourrait provoquer des flambées.
Ne montez pas et ne placez pas d’objets sur l’appareil.
Ne suspendez pas d’objets à l’appareil.
Ne placez pas de récipients contenant des liquides sur l’appareil.
Éteignez l’appareil à la source d’alimentation lorsqu’il n’est pas utilisé pendant
une période prolongée.
Ne bloquez pas ou ne recouvrez pas la zone d’entrée d’air, la zone du ventilateur et le
gril de sortie d’air.
Assurez-vous que tout équipement électrique/électronique se trouve à au moins
30 cm de l’appareil.
GB
BG
DE
EL
ES
FR
IT
NL
PT
www.aeg.com
94
ATTENTION ! MONTAGE MURAL : ÉVITEZ TOUTE BLESSURE OU TOUT DOMMAGE
MATÉRIEL
Utilisez toujours la vis appropriée et la cheville en plastique pour le crochet de
suspension murale, en fonction du matériau mural (par exemple, une cheville à
clouer avec vis pour le béton OU une cheville d’extension avec vis pour cloisons
sèches, etc.). Si vous n’êtes pas sûr du type de mur, faites appel à un entrepreneur
qualifié OU à un constructeur pour inspecter et recommander la bonne vis et le bon
type de chevilles selon les normes locales ou nationales.
N’utilisez en aucun cas le crochet mural avec une seule vis. Utilisez toujours les
mesures de sécurité et les équipements de protection appropriés lorsque vous
percez des trous dans le mur OU vous manipulez de tels équipements (gants de
sécurité, masque de poussière, etc.).
Ne tirez pas sur l’appareil OU sur le cordon d’alimentation lorsqu’il est fixé au mur.
Assurez-vous que le cordon d’alimentation est bien accroché au mur et au sol pour
éviter tout enchevêtrement excessif d’objets avec le cordon et donc de tirer
accidentellement sur l’appareil.
Assurez-vous que le crochet mural est fermement fixé au mur et au bon angle (par
exemple, parallèle au sol sans inclinaison) pour de meilleurs résultats.
Si vous n’êtes pas sûr que le crochet mural a été correctement fixé au mur, avant de
monter l’appareil, veuillez tester le crochet a) en appliquant une pression dessus
avec vos mains pour voir s’il se défait et b) en tirant le crochet vers vous pour voir si
les vis se détachent.
INFORMATIONS SUR LA RADIO
Fréquence de fonctionnement Wi-Fi et puissance de sortie maximale : 2,4 GHz ;
15 dBm
Fréquence de fonctionnement RFID et puissance de sortie maximale :
13,56 MHz ; 30 dBm ± 10 % La consommation d’énergie du produit en veille
réseau est inférieure à 2,0 W
INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT ! ÉVITEZ TOUT RISQUE D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION
Cet appareil peut être utilisé avec une alimentation de 50 Hz ou 60 Hz
sans modification. N’utilisez pas de rallonge ni d’adaptateur électrique.
Ne retirez aucune broche du cordon d’alimentation. Ne pincez pas, ne courbez pas
ou ne nouez pas le cordon d’alimentation.
Ne coupez pas ou n’endommagez pas le cordon d’alimentation. Si le cordon
d’alimentation fourni est endommagé, il ne doit être remplacé que par AEG, son
agent de service ou des personnes de qualification similaire. Cet appareil ne
contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Faites appel à un réparateur AEG
agréé pour les réparations.
95
www.aeg.com
Ne coupez, retirez ou vissez en aucun cas la broche de mise à la terre (voir figure
26, page 3 ; pour le Royaume-Uni, voir figure 27). Si vous n’êtes pas sûr que la prise
est correctement mise à la terre ou protégée par un fusible ou un disjoncteur de
départ différé, demandez à un électricien qualifié d’installer la prise appropriée
conformément au code national de l’électricité OU aux codes et règlements locaux
applicables.
Ne stockez pas ou n’utilisez pas d’essence ou d’autres liquides et vapeurs
inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil. Lisez les
étiquettes des produits pour l’inflammabilité et autres avertissements.
Ne laissez pas l’eau ou aucun autre liquide ou détergent inflammable entrer dans
l’appareil pour éviter tout risque d’électrocution et/ou d’incendie. Veillez à
débrancher l’appareil avant son nettoyage.
Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le cordon d’alimentation. Saisissez
toujours fermement la fiche et sortez-la du réceptacle.
ATTENTION ! ÉVITEZ DE GRAVES BLESSURES OU LA MORT
N’insérez pas et ne placez pas les doigts ou les objets dans la zone d’évacuation de
l’air ou la grille avant de l’appareil.
Ne démarrez pas ou n’arrêtez pas l’appareil en débranchant le cordon
d’alimentation ou en coupant l’alimentation du boîtier électrique.
En cas de dysfonctionnement (étincelles, odeur de brûlé, etc.), arrêtez immédiatement
l’appareil, débranchez le cordon d’alimentation et faites appel à un réparateur AEG
agréé.
N’utilisez pas l’appareil avec des mains
mouillées. Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation.
Ne touchez pas la pale du ventilateur lorsque vous retirez le(s) filtre(s).
MISE AU REBUT
Ce symbole sur l’appareil ou son emballage indique que l’appareil ne
doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Pour recycler votre
appareil, veuillez le transporter dans un lieu officiel où ils peuvent retirer
et recycler la batterie et les composants électriques de manière sûre et
professionnelle. Respectez les règles de votre pays pour la collecte des
produits électriques et des batteries rechargeables.
AVANT DE COMMENCER
Lisez attentivement ce manuel et faites particulièrement attention aux
consignes de sécurité. Prêtez une attention toute particulière aux sections
ATTENTION !
Vérifiez que tous les composants et pièces clés décrits sont inclus.
www.aeg.com
96
COMPOSANTS CLÉS DES PURIFICATEURS D’AIR AX7 / AX5
1
Façade avant amovible et personnalisable
14
2
Aimants de la façade avant
15
3
Pré-filtre à mailles
16
4
Filtre à particules ultrafines
17
97
www.aeg.com
5
Filtre à charbon VOC
18
6
Indicateur de qualité de l’air
19
7
Affichage IU (IU : interface utilisateur)
20
8
Poignée supérieure amovible pour le transport
21
9
Grille de sortie d’air
22
10
Poignée arrière pour soulever et suspendre
23
11
Boîtier du capteur
24
12
Fenêtre du capteur
25
13
Pieds amovibles x2
26
REMARQUE : Votre modèle spécifique ne possède peut-être pas tous les composants et caractéristiques énumés
dans ce MANUEL D’UTILISATION. Veuillez vérifier l’emballage du produit OU la page de spécifications du produit sur
notre site Internet pour obtenir les détails exacts de votre modèle. AEG se serve le droit de modifier les
informations contenues dans les présentes sans préavis.
DÉBALLAGE ET INSTALLATION illustrations pages 6-7
Faites attention en déballant le purificateur d’air. L’appareil dispose de plusieurs
composants détachables qui peuvent s’être détachés en cours de transport, ouvrez
donc la boîte avec précaution et placez-le sur une grande surface plane OU sur le
sol.
236. Retirez délicatement l’appareil (par ex. avec la poignée supérieure, si
disponible) et les accessoires fournis dans la boîte principale. Retirez
l’emballage en plastique et jetez-le conformément aux instructions de sécurité
et de recyclage locales en vigueur.
237. Installation murale :
a. Veuillez consulter les consignes de sécurité de la section SÉCURITÉ
GÉNÉRALE avant de continuer.
b. Identifiez un emplacement sur le mur vous souhaiteriez monter
l’appareil. L’emplacement doit être situé à au moins 20 cm au-dessous
du niveau des yeux lorsque vous vous tenez debout (encore plus bas,
c’est idéal et recommandé), pour une visibilité optimale et un
nettoyage sous l’appareil. Assurez-vous également que la prise
d’alimentation la plus proche est à une distance maximale de 1,5 m et
qu’il y a une ouverture d’au moins 20 cm entre le té droit (fenêtre du
capteur) de l’appareil et toute autre surface adjacente.
c. Placez licatement le crochet fourni à plat contre la surface du mur et
à l’aide d’un crayon, marquez les deux endroits percer. Le crochet
doit être placé de telle sorte que la pointe saillante (sans trous) se
www.aeg.com
98
trouve en haut (reportez-vous à l’illustration n°2).
d. En fonction du mur, veuillez utiliser un foret adapté pour faire deux
trous dans le mur aux marques identifiées ; et insérez les chevilles si
nécessaire.
e. En fonction du mur, veuillez utiliser les vis appropriées pour l’étape
suivante. Placez le crochet à plat contre la surface du mur, de sorte que
les trous soient concentriques et que le crochet soit parallèle au sol sans
aucune inclinaison, puis serrez les vis jusqu’à ce que le crochet soit bien
en place et ne bouge pas lorsque vous tirez dessus.
f. Soulevez l’appareil et placez-le sur le crochet de façon à ce que le
dessus du crochet s’insère fermement dans la prise située à l’arrière de
l’appareil.
g. Ajustez doucement l’appareil pour éviter toute inclinaison, comme pour
une cadre. Assurez-vous que l’appareil est posé à plat contre le mur.
h. Lors du démontage de l’appareil, n’oubliez pas de débrancher d’abord
le cordon d’alimentation de la prise murale.
238. Si vous le placez au sol :
a. Saisissez les pieds cylindrique et vissez-les dans l’appareil en tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à entendre un clic (ou
obtenir une certaine résistance).
b. Soulevez l’appareil et placez-le à proximité de la prise secteur.
c. Veillez à laisser un dégagement d’au moins 30 cm entre l’avant (arrivée
d’air) et d’au moins 20 cm entre le droit (fenêtre du capteur) de
l’appareil et d’autres surfaces. Assurez-vous également que l’espace
libre au-dessus (grille de sortie d’air) est suffisant pour répartir l’air pur
de manière optimale dans la pièce.
d. Lors du montage mural, retirez les pieds cylindrique de la base de
l’appareil pour une distribution d’air plus efficace.
239. Retirez la façade avant en la tirant délicatement de l’appareil avec les deux mains.
240. Retirez le pré-filtre à mailles, le filtre à particules ultrafines et les couches de
filtre à charbon VOC et retirez tous les emballages en plastique. Jetez-les
conformément aux instructions de recyclage locales.
241. Replacez les couches de filtre dans l’appareil dans le même ordre que celui
initialement trouvé (c’est-à-dire que le filtre à charbon VOC passe en premier).
Lors de l’insertion, veillez à tenir le filtre enfoncé pour que l’étiquette RFID du
filtre se trouve en haut à droite. Elle doit se trouver à proximité du cache du
boîtier du capteur.
99
www.aeg.com
242. Fixez le pré-filtre à mailles et la façade avant à l’appareil.
243. Branchez le cordon d’alimentation de l’appareil à la prise d’alimentation la plus
proche de façon à ce que la touche POWER de l’appareil s’allume.
244. Pour de meilleurs résultats, faites fonctionner l’appareil dans un espace clos,
avec portes et fenêtres fermées, si possible.
PREMIÈRE UTILISATION ET UTILISATION CONTINUE pages 6-7
MISE SOUS TENSION
245. Appuyez sur la touche POWER une fois pour activer le purificateur d’air
REMARQUE : À chaque nouvelle exécution, il faudra environ 10 secondes pour que les capteurs calibrent et analysent la
qualité de l’air avant de passer à la vitesse appropriée du ventilateur. Pendant ce temps, l’indicateur de qualité de l’air
clignote lentement en blanc.
CHANGEMENT DE MODES ET DE VITESSES DE VENTILATION
246. Appuyez sur la touche MODE une fois pour basculer entre les deux modes :
SMART (= intelligent) et MANUAL (= manuel)
INTELLIGENT : C’est le mode par défaut dans lequel l’appareil démarre. En
mode INTELLIGENT, l’appareil utilise les données du capteur comme
informations pour décider de la vitesse appropriée du ventilateur ainsi que le
type et le niveau d’intensité de l’affichage de l’IU. La vitesse du ventilateur ne
peut pas être réglée manuellement par l’utilisateur dans ce mode. Pour plus de
détails, reportez-vous à la section INDICATEUR DE QUALITÉ DE L’AIR.
REMARQUE : La lumière AQI s’éteint complètement dans une pièce sombre lorsque l’appareil est en mode intelligent,
pour ne pas déranger.
MANUEL : En mode MANUEL, l’appareil n’utilise les données du capteur que
pour indiquer le niveau de qualité de l’air via l’indicateur de qualité de l’air,
mais il n’ajuste pas automatiquement la vitesse du ventilateur. Ce mode
convient mieux pour un nettoyage rapide, surtout lorsque l’utilisateur anticipe
une augmentation des particules dans la pièce due aux tâches ménagères (par
exemple, l’aspiration).
247. En mode MANUEL, appuyez et faites défiler sur le curseur de vitesse du
ventilateur pour régler la vitesse de nettoyage le plus à gauche étant la vitesse
la plus basse, et le plus à droite étant la vitesse la plus élevée.
REMARQUE : L’appareil va augmenter OU diminuer progressivement jusqu’à atteindre la vitesse sélectionnée. Le curseur
www.aeg.com
100
agit également comme indicateur de la vitesse actuelle du ventilateur.
248. VEILLE et Wi-Fi désactivés : Le purificateur d’air est conçu selon les principes
ECODESIGN et vise donc à limiter la consommation d’énergie à moins de 2,0W
lorsque l’appareil est éteint (sauf si l’utilisateur l’autorise à dépasser). Lorsque
l’appareil est activé, s’il n’a pas de connectivité Wi-Fi OU n’est pas intégré, le
signal radio Wi-Fi s’arrête automatiquement au bout de 30 minutes pour
conserver la puissance. Pour réactiver le signal radio Wi-Fi manuellement,
veuillez démarrer l’INTÉGRATION (étape 21 uniquement) ou le débrancher puis
le rebrancher à la prise.
ICÔ NES ET VOYANTS
REMARQUE : Tous les voyants OU icônes ne sont pas disponibles sur votre modèle. Veuillez consulter les informations
de l’emballage ou les spécifications du produit figurant sur le site Web pour plus de détails sur les caractéristiques
disponibles.
249. CHANGEMENT DU FILTRE : Le(s) filtre(s) haute efficacité de l’appareil ne
peu(ven)t pas être lavé(s), seulement remplacés. L’icône de changement du
filtre s’allume pour vous rappeler de changer votre ou vos filtre(s). Votre
purificateur d’air peut être équipé de plusieurs filtres. Veuillez donc vous
reporter à l’application Wellbeing pour savoir comment la couche de filtre doit
être remplacée. Assurez-vous toujours que le sac de protection en plastique est
retiré du filtre avant son utilisation dans l’appareil. Après remplacement du
filtre usagé, l’icône de changement du filtre s’éteint automatiquement et
aucune action de réinitialisation n’est nécessaire.
250. ALERTE : L’icône Alerte s’allume pour vous prévenir d’une éventuelle erreur
électrique ou électronique avec votre appareil. Veuillez vous reporter à
l’application Wellbeing pour plus de détails sur le type d’erreur, les détails des
composants et toute mesure d’atténuation. Vous trouverez plus de détails dans
la section ERREURS ET DÉPANNAGE ci-dessous.
251. SÉCURITÉ ENFANTS : L’unité est équipée d’une fonction de verrouillage de
sécurité qui désactive l’IU du produit pour éviter une activation accidentelle. La
sécurité enfants peut être activée/désactivée via l’application Wellbeing ou en
appuyant longuement pendant 5 secondes sur la touche POWER et MODE
simultanément. L’icône Sécurité enfants s’allume lorsque la fonction est
activée.
101
www.aeg.com
252. IONISEUR : L’unité est équipée d’un module ioniseur qui, lorsqu’il est activé,
génère des ions négatifs pour faciliter le processus de purification de l’air.
L’ioniseur est désactivé par défaut et ne peut être activé/désactivé que via
l’application Wellbeing. Lorsque la fonction est activée, l’icône Ioniseur
s’allume. Pour plus de tails sur la façon dont un ioniseur aide à réduire les
particules aériennes, veuillez vous reporter à la page d’informations produits
sur le site Internet.
253. Wi-Fi : L’appareil est équipé d’un module Wi-Fi qui permet la commande à
distance et l’accès à de nombreuses fonctionnalités supplémentaires,
notamment un suivi basé sur le temps des données de qualité de l’air intérieur.
Lorsque l’appareil est connecté au Wi-Fi domestique, cette icône s’allume. Si
le symbole clignote, il indique une perte temporaire de connectivité Wi-Fi.
Veuillez vous reporter à l’application Wellbeing pour plus de détails.
REMARQUE : Téchargez notre application Wellbeing et suivez les instructions d’intégration étape par étape pour
mettre le purificateur d’air en ligne.
254. INDICATEUR DE QUALITÉ DE L’AIR : L’appareil est équipé d’un ou de capteur(s)
de qualité de l’air. Le capteur à particules (PM) laser est un capteur de
particules de haute précision capable de détecter les niveaux PM1, PM 2,5 et
PM10. L’indicateur de qualité de l’air affiche visuellement, à l’aide d’une échelle
de couleur, la qualité de l’air en temps réel, comme indiqué dans le tableau ci-
dessous. En mode INTELLIGENT, le niveau de qualité de l’air détermine
également la vitesse du ventilateur comme indiqué dans le tableau ci-dessous.
REMARQUE : Veillez à nettoyer régulièrement la fenêtre du capteur pour qu’elle ne soit pas obstruée par la
poussière et que les capteurs restent en bon état de marche. Assurez-vous également que les niveaux d’humidité
sont optimaux (entre 35 et 80 %) pour une lecture précise des capteurs.
COULEUR DE
LA LUMIÈRE
PM 2,5 (μg/m3)
STATUT DE LA
QUALITÉ DE L’AIR
VITESSE DU
VENTILATEUR
Blanc
Étalonnage | Intégration
Vert
0 à 12
Très bon
2
Jaune
13 à 35
Bon
3
Orange
36 à 55
Médiocre
4
Rouge
56 à 150
Très faible
5
Violet
151 à 250
Mauvais
5
Marron
>250
Très mauvais
5
MISE EN ROUTE images pages 6-7
REMARQUE : Certaines étapes de la mise en route peuvent être modifiées. Veuillez suivre les instructions pas à pas
dans la version la plus récente de l’application, comme référence en cas de divergence. Veuillez vous assurer que le
Wi-Fi domestique fonctionne sur une bande 2,4 GHz et pas une bande 5 GHz, car cela ne sera pas reconnu par le
purificateur d’air.
www.aeg.com
102
255. Vous trouverez l’application AEGdi Wellbeing sur iOS App ou Google Play store,
téléchargez-la, inscrivez-vous et connectez-vous à l’application. Ici, vous pourrez
ajouter un appareil à l’application et suivre les instructions étape par étape pour
l’intégration de l’appareil. Les étapes ci-dessous sont à titre indicatif.
256. Après avoir brancl’appareil sur la prise secteur, appuyez longuement sur la
touche POWER pendant 5 secondes jusqu’à ce que l’icône Wi-Fi
commence à clignoter rapidement cela indique que le point d’accès de
l’appareil est activé et est prêt à être connecté au Wi-Fi.
257. Rendez-vous sur l’application AEG Wellbeing et utilisez l’appareil photo de
votre smartphone pour scanner le code-barres Wi-Fi. Le code-barres Wi-Fi se
trouve sur l’étiquette de notation de l’appareil (généralement après le pré-filtre
à mailles, voir l’image 7). Vous pouvez également saisir manuellement les
chiffres sous le code-barres dans l’application si le scanner ne fonctionne pas.
258. Connectez l’application au point d’accès de l’appareil.
259. Choisissez le Wi-Fi domestique 2,4 GHz auquel l’appareil doit se connecter à
partir de la liste disponible, puis saisissez le mot de passe de ce Wi-Fi
domestique dans l’application. Attendez que l’appareil établisse une connexion.
260. Terminez les étapes de connection en donnant un nom à votre nouveau
purificateur d’air !
261. Plus tard, si vous souhaitez réinitialiser les identifiants Wi-Fi enregistrés sur
votre appareil, veuillez appuyer longuement sur la touche POWER pendant
5 secondes jusqu’à ce que l’icône Wi-Fi commence à clignoter (c.-à-d. étape
20, point d’accès activé). Tout en étant dans cet état, appuyez à nouveau
longuement sur la touche POWER pendant 5 secondes jusqu’à ce que l’icône
Wi-Fi cesse de clignoter et s’éteigne. Les réglages Wi-Fi de l’appareil sont
maintenant réinitialisés et il n’essaiera pas de se connecter à votre réseau Wi-Fi.
NETTOYAGE, ENTRETIEN ET RANGEMENT illustration pages 6-7
REMARQUE : Débranchez toujours le purificateur d’air avant de le nettoyer pour éviter tout risque de choc électrique
ou d’incendie. N’utilisez jamais de produits abrasifs, caustiques NI de cire pour nettoyer l’appareil. Les filtres haute
efficacité ne peuvent pas être lavés, ils doivent toujours être remplacés en fin de vie.
103
www.aeg.com
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
262. Assurez-vous que la fenêtre du capteur reste intacte pour garantir des
performances optimales de l’appareil. Il est naturel que la poussière s’accumule
dans cette zone, assurez-vous donc d’aspirer régulièrement (par exemple, une
fois toutes les 4 semaines) la fenêtre du capteur à l’aide d’un aspirateur doté
d’un embout/brosse étroit(e).
263. Les parties en plastique de l’appareil doivent être lavées avec un chiffon sec
sans huile. Pour les taches sur les parties en plastique, utilisez un chiffon doux
en microfibre légèrement humide pour frotter délicatement la tache.
264. Le tissu fixé à la façade avant doit être nettoyé avec un chiffon sec sans huile
ou à l’aide d’un aspirateur doté d’une brosse douce pour éviter que les fibres
cassent. La zone autour de l’arrivée d’air à l’avant de l’appareil peut accumuler
plus de poussière que d’autres pièces, ce qui peut nécessiter un nettoyage plus
fréquent pour garantir des performances optimales.
STOCKAGE
265. Lors du rangement, en plus de débrancher l’appareil et d’enrouler le cordon
d’alimentation autour des pieds inférieurs, assurez-vous que l’appareil, y
compris les filtres à haute efficacité et le tissu de la façade avant sont
recouverts d’une protection pour éviter toute accumulation de poussière.
REMPLACEMENT DES FILTRES illustration pages 6-7
REMARQUE : Les filtres, à l’exception du pré-filtre à mailles, ne peuvent pas être lavés et doivent toujours être
remplacés en fin de vie. Les purificateurs d’air AX7 / AX5 disposent d’une variété de filtres parmi lesquels choisir,
adaptés à vos besoins en matière de mode de vie. Chaque couche de filtre est équipée d’une étiquette RFID pour
l’identifier de façon unique et suivre son utilisation avec le temps. Rendez-vous sur l’application AEG Wellbeing ou
sur la page d’informations produits sur notre site Internet pour obtenir un guide sur le choix du filtre adapté à vos
besoins.
266. Pour une meilleure expérience et pour garantir une utilisation ininterrompue
du purificateur d’air, surveillez la durée de vie restante du filtre dans
l’application AEG Wellbeing et commandez un filtre de remplacement avant que
sa durée de vie n’atteigne 0 %. Si vous avez des notifications activées,
l’application Wellbeing vous indiquera lorsque la durée de vie du filtre est
proche de la fin de vie (par ex. à 5 %).
267. Lorsqu’un ou plusieurs filtres sont en fin de la vie, l’icône de changement du
filtre s’allume sur l’IU du produit pour indiquer qu’elle doit être remplacée.
Rendez-vous sur l’application Wellbeing pour identifier correctement le filtre en
www.aeg.com
104
fin de vie qui doit être remplacé. Lorsque le filtre est en fin de vie, la vitesse du
ventilateur de l’appareil peut être réglée en mode INTELLIGENT.
268. Le filtre usapeut être fortement recouvert de poussière et de particules,
avant d’ouvrir la façade avant, veillez à avoir un sac ou un emballage jetable à
portée de main pour y mettre le filtre usagé.
269. Retirez la façade avant et le pré-filtre à mailles et mettez-les de té. Retirez
ensuite la couche de filtre qui se trouve en fin de vie et placez-la dans le sachet
jetable à portée de main.
270. Veuillez ensuite retirer l’emballage en plastique du filtre de remplacement et
insérer le filtre au bon endroit. Assurez-vous que le filtre à charbon VOC soit
installé en premier à l’intérieur de l’appareil, suivi par le filtre à particules
ultrafines. Réinstallez le pré-filtre à mailles et fermez la façade avant. L’icône
Changement de filtre de l’IU du produit ne sera plus allumée et l’application
Wellbeing indiquera de même, avec une nouvelle valeur de durée de vie du
filtre.
REMARQUE : Si le changement ne se reflète que sur l’IU du produit et pas sur l’application Wellbeing, redémarrez
l’application et l’appareil avant de procéder à un dépannage supplémentaire.
271. Jetez le filtre usagé ainsi que l’emballage en plastique conformément aux
instructions de recyclage locales. Les étiquettes RFID comprennent des circuits
et doivent donc être éliminées séparément du reste du filtre.
PERSONNALISATION image pages 6-7
Le purificateur d’air AX7 / AX5 a été conçu dans une forme et un sens esthétique
uniques afin de s’assurer qu’il s’intègre à votre intérieur et à son mobilier,
contrairement aux autres appareils. De plus, la gamme comprend de nombreux kits
de personnalisation pour que votre appareil s’intègre au mieux à votre intérieur de
manière esthétique.
PERSONNALISATION DE LA POIGNÉE SUPÉRIEURE
La poignée en polyuréthane (PU) en haut de l’appareil est fixée à l’appareil par deux
vis. Suivez les étapes ci-dessous pour fixer ou remplacer une poignée supérieure
existante.
272. Si vous remplacez une poignée supérieure en PU existante :
a. Retirez les deux vis, tournez-les vers la gauche et mettez-les de
105
www.aeg.com
avec la poignée existante.
b. Retirez les protections plastiques de protection de la nouvelle poignée
et montez-la sur l’appareil en serrant les vis, en les tournant dans le
sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous rencontriez une
résistance. Veillez à ce qu’elle soit parfaitement ajustée, sans espace
entre l’appareil et la vis.
c. Testez la poignée en soulevant l’appareil à 5 ou 6 cm au-dessus du sol
et en la secouant doucement.
273. Si vous ajoutez une poignée supérieure pour la première fois :
a. En haut de l’appareil, entre l’IU du produit et la grille de sortie d’air,
vous trouverez deux cavités circulaires fixées avec un cache en
caoutchouc. Découvrez la cavité en retirant les caches en caoutchouc de
l’appareil en tirant doucement sur les côtés du cache.
b. Suivez les étapes 37b. et 37c (ci-dessus).
PERSONNALISATION DE LA FAÇADE AVANT
L’apparence de la façade avant peut être personnalisée avec une housse en tissu
pour l’accentuer, mais également pour garantir que l’appareil s’intègre bien à la
décoration de la pièce. La housse en tissu est dotée d’une couture élastique qui la
maintient sur la façade avant de l’appareil. Il n’est donc pas nécessaire de visser ni
d’utiliser des agrafes pour l’installer.
274. Détachez la façade avant de l’appareil et, si elle est déjà dotée d’une housse en
tissu amovible, retirez-la licatement de la façade, en veillant à ne pas plier la
façade.
REMARQUE : Les modèles de la gamme AX7 sont livrés avec un tissu fixé de façon permanente à la façade avant. Ce
tissu n’est pas amovible, mais vous pouvez toujours personnaliser la façade avec une autre housse en tissu sur le
tissu existant.
275. Retirez tout emballage en plastique de la nouvelle housse en tissu.
276. En commençant par le coin supérieur gauche de la façade avant, passez
l’élastique derrière la façade et, tout en maintenant ce coin en place, travaillez
avec l’autre main jusqu’au coin supérieur droit tout en repliant en permanence
l’élastique de la housse en tissu derrière le bord de la façade. Tirez maintenant
la housse en tissu vers le bord inférieur de la façade et tirez fermement le reste
du bord du tissu derrière la partie inférieure de la façade.
277. Répartissez les plis sur la housse en poussant sur les plis.
www.aeg.com
106
278. Fixez la façade avant avec la housse en tissu nouvellement installée sur
l’appareil et vérifiez les bords pour garantir qu’il n’y a pas de blocage de la zone
d’entrée d’air.
REMARQUE : Les housses en tissu personnalisables sont lavables en machine, conformément aux instructions
d’entretien fournies avec le kit. Il est important que l’élastique le long des bords de la housse soit intact et serré, car
il contribue à assurer un flux d’air optimal dans l’appareil, avec une diminution minimale des performances. Si vous
remarquez que l’élastique est cassé ou très lâche, c’est qu’il est temps de remplacer la housse en tissu.
PERSONNALISATION DES PIEDS
Les pieds en élastomère thermoplastique (TPE) sont fixés à l’appareil par des vis
intégrées. Les pieds, comme la poignée supérieure, sont détachables. Suivez les
étapes ci-dessous pour fixer ou remplacer un ensemble de pieds existant.
279. Placez l’appareil à plat sur l’arrière de sorte que la façade avant soit orientée
vers le plafond. Dévissez les pieds existants, le cas échéant, en les tournant vers
la gauche.
280. Retirez tout plastique de protection couvrant le nouvel ensemble de pieds.
281. Faites glisser doucement la vis intégrée des nouveaux pieds dans la cavité en
bas de l’appareil et fixez-les en les tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce que vous rencontriez une résistance.
282. Testez la stabilité des pieds en remettant l’appareil debout en le soulevant
d’environ 5 à 6 cm au-dessus du sol et en le secouant doucement.
107
www.aeg.com
ERREURS ET DÉPANNAGE
Le tableau ci-dessous n’affiche qu’une liste limitée. Pour consulter la section la plus
récente et la plus complète sur le dépannage, la FAQ et le guide d’erreurs, veuillez
vous reporter à la section correspondante sur notre site Web ou sur l’application
Wellbeing.
#
PROB
LÈME
DÉPANNAGE
REMA
RQUES
1
L’icône d’alerte
du purificateur
d’air est allumé
Si vous venez d’acheter l’appareil OU d’insérer un
ou des nouveau(x) filtre(s), assurez-vous que le(s)
filtre(s) sont correctement positionnés pour que les
étiquettes RFID soient lues par le capteur (reportez-
vous au point 6 dans la section MISE EN PLACE ET
INSTALLATION ci-dessus).
Généralement, l’appareil est livré avec une variété
de capteurs sophistiqués, de composants
électroniques et d’autres composants électriques. Si
l’un d’eux est défaillant, l’icône d’alerte de l’IU du
produit s’allume. Pour en savoir plus sur les étapes à
suivre, rendez-vous sur l’application AEG Wellbeing
et recherchez Les informations à chaque fois que
vous verrez cette icône allumée.
Veuillez vous munir
du PNC et du
numéro de SÉRIE
de l’appareil lorsque
vous appeler pour
de l’aide.
2
Le purificateur
d’air fonctionne à
la vitesse
maximale du
ventilateur en
permanence
pendant des
périodes
prolongées
En mode MANUEL, vérifiez le curseur de vitesse du
ventilateur sur l’IU du produit ou sur l’application
Wellbeing et réglez-le au niveau souhaité.
En mode INTELLIGENT, vérifiez le témoin de qualité
de l’air sur l’IU du produit ou sur l’application
Wellbeing. Si toutes les valeurs PM affichent
constamment 999-1000 sans aucune réduction, le
capteur est probablement obstrué. Veuillez utiliser
un aspirateur pour nettoyer le capteur via la fenêtre
du capteur. Instructions détaillées dans la section
NETTOYAGE, ENTRETIEN et RANGEMENT ci-dessus.
Le capteur PM de
l’appareil est très
précis et sensible,
et il est normal
que le purificateur
agisse à la
mauvaise qualité
de l’air en
augmentant la
vitesse du
ventilateur pour
ramener la qualité
de l’air intérieur à
des niveaux sûrs.
www.aeg.com
108
3
Le purificateur
d’air fonctionne à
la vitesse du
ventilateur la plus
basse en
permanence
pendant des
périodes
prolongées
En mode MANUEL, vérifiez le curseur de vitesse du
ventilateur sur l’IU du produit ou sur l’application
Wellbeing et réglez-le au niveau souhaité.
En mode INTELLIGENT, vérifiez le voyant de qualité
de l’air sur l’IU du produit ou sur l’application
Wellbeing. Si toutes les valeurs PM affichent
constamment très bon sans aucune augmentation,
ceci est un comportement normal de l’appareil. La
qualité de l’air est très bonne ! Si la valeur PM2.5 est
élevée et que l’appareil continue à fonctionner à la
vitesse du ventilateur la plus basse, veuillez
contrôler l’icône Changement du filtre sur l’IU du
produit ou sur l’application Wellbeing. Si elle est
allumée, remplacez le filtre usagé par un nouveau,
ceci devrait résoudre le problème de vitesse du
ventilateur.
Si aucune des étapes OU des instructions ci-dessus
n’est fournie dans l’application Wellbeing, reportez-
vous à l’article 9 du tableau.
L’appareil est conçu
de sorte que,
lorsqu’un filtre est
en fin de vie, au
moins en mode
INTELLIGENT, il
décourage
l’utilisation jusqu’à
ce que le filtre soit
remplacé, en
limitant la vitesse du
ventilateur afin de
ne pas réintroduire
les particules
capturées dans l’air.
4
Le purificateur
d’air produit un
bruit élevé ou
anormal
Veillez à ce que l’arrivée d’air (autour de la façade
avant) et la grille (au-dessus de l’appareil) ne soient
pas obstrués et qu’un dégagement d’au moins
30 cm soit respecté entre ces zones et la surface la
plus proche. Si vous utilisez une housse en tissu
personnalisée, essayez de resserrer la housse en
tissu sur la façade OU essayez de le faire fonctionner
sans la housse pour voir si le bruit devient normal.
Si aucune des étapes OU des instructions ci-dessus
n’est fournie dans l’application Wellbeing, reportez-
vous à l’article 9 du tableau.
Un bruit anormal OU
une hauteur de son
anormalement
élevée n’est pas
intentionnel, il est
donc préférable d’y
remédier.
5
Le purificateur
d’air ou le
ventilateur ne
fonctionne pas
Assurez-vous que la maison, la prise murale et
l’appareil sont tous alimentés. Si nécessaire, essayez
de pousser fermement la fiche d’alimentation dans
la prise murale pour vérifier si cela résout le
problème.
Si vous avez récemment (rem)placé un filtre,
veuillez le retirer et le réinsérer. Assurez-vous que le
filtre est correctement orienté afin que le capteur
RFID puisse le détecter.
Si aucune des étapes OU des instructions ci-dessus
n’est fournie dans l’application Wellbeing, reportez-
vous à l’article 9 du tableau.
En tant que
mécanisme de
sécurité, afin
d’éviter tout risque
de blessure de la
pale du ventilateur,
l’appareil ne
fonctionne pas s’il
ne détecte pas la
présence du ou des
filtre(s).
109
www.aeg.com
6
Le purificateur d’air
fonctionne mais la
qualité
de l’air ne
s’améliore pas
Si en mode INTELLIGENT, surveillez de près la
différence dans les niveaux de qualité de l’air dans
l’application Wellbeing pendant les 20 minutes
suivantes, si vous ne voyez aucune amélioration des
valeurs de la qualité de l’air dans l’application
Wellbeing pendant cette période, suivez les étapes ci-
dessous.
Passez en mode MANUEL et réglez la vitesse du
ventilateur sur un niveau plus élevé pour voir si cela
aide à résoudre le problème. Si vous ne voyez
toujours aucune amélioration, essayez l’étape ci-
dessous.
Essayez de fermer les portes ouvertes OU les
fenêtres à l’extérieur de la pièce et relancez
l’appareil à la vitesse du ventilateur la plus élevée
pendant 20 minutes. Si cela résout le problème,
nous vous recommandons de faire fonctionner
l’appareil dans cet environnement étanche autant
que possible, jusqu’à ce que la qualité de l’air à
l’extérieur (ou dans d’autres pièces) soit également
à un niveau satisfaisant.
Si l’appareil est placé
dans une pièce plus
grande que la taille
recommandée, cela
prendra plus de
temps pour que la
qualité de l’air
s’améliore. Veuillez
patienter et maintenir
l’appareil à la vitesse
la plus élevée
possible.
L’appareil est fourni
avec plusieurs
filtres. Veuillez vous
assurer que vous
disposez des filtres
appropriés pour
lutter contre le
polluant que vous
cherchez à éliminer.
7
Le purificateur
d’air produit ou
émet une odeur
étrange
La première fois que vous faites fonctionner
l’appareil, vous pouvez percevoir une odeur de
plastique, de colle ou de peinture, notamment à
proximité de la grille de sortie d’air. Ceci est
inévitable dans certains cas (comme « l’odeur du
neuf dans une voiture »), mais doit disparaître
rapidement.
Si vous constatez une odeur de brûlé, débranchez
l’appareil et contactez le service après-vente AEG
agréé pour plus d’aide.
Assurez-vous
toujours que les
filtres sont
recouverts d’un
emballage
approprié lorsque
vous les rangez
entre les
utilisations.
8
Je ne suis pas
parvenu à
connecter le
purificateur d’air
à l’application
Si vous n’arrivez pas à installer l’appareil et à le
connecter à l’application Wellbeing après plusieurs
tentatives en ayant suivi les étapes de l’application
Wellbeing et de la foire aux questions, le meilleur
moyen est de contacter un service après-vente AEG
agréé pour obtenir de l’aide.
La puce Wi-Fi de
l’appareil fonctionne
uniquement à
2,4 GHz, assurez-
vous donc que votre
Wi-Fi domestique
fonctionne à cette
bande passante.
9
J’ai un autre
problème non
mentionné ici
OU aucune des
étapes ci-dessus
n’a aidé à
résoudre le
problème
Vous pouvez rechercher d’autres guides de
dépannage et de FAQ sur notre site Web OU sur
l’application Wellbeing sur les pages d’informations
produits, ou contacter directement le service après-
vente AEG agréé pour obtenir de l’aide. Merci !
Veuillez vous munir
du PNC et du
numéro de SÉRIE de
l’appareil.
www.aeg.com
110
MANUALE DI FUNZIONAMENTO
Grazie per aver scelto il purificatore d'aria AEG della serie AX5 / AX7. Utilizzare
sempre materiali di consumo, accessori e ricambi originali AEG per ottenere i
migliori risultati dall'unità. Questa apparecchiatura è stata progettata nel rispetto
dell'ambiente e, di conseguenza, tutte le parti in plastica sono contrassegnate per
essere riciclate.
INFORMAZIONI GENERALI PER LA SICUREZZA
Il presente MANUALE PER L'UTENTE fornisce istruzioni operative specifiche per il
proprio modello O serie. Usare l'unità unicamente come indicato nel presente
manuale. Queste istruzioni non sono intese a coprire tutte le possibili condizioni e
situazioni che potrebbero verificarsi. In fase di installazione, funzionamento e
manutenzione dell'apparecchiatura, è necessario adottare il buonsenso e la
cautela.
AVVERTENZA - SICUREZZA DI BAMBINI E PERSONE VULNERABILI
Rischio di soffocamento, lesioni o invalidità permanente. Tenere i materiali di
imballaggio al di fuori della portata dei bambini.
Questa apparecchiatura può essere usata da bambini a partire da 8 anni e da
adulti con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate, o con scarsa esperienza o
conoscenza sull’uso dell’apparecchiatura, solamente se sorvegliati o se istruiti
relativamente all’uso dell’unità e se hanno compreso i rischi coinvolti.
La pulizia e gli interventi di manutenzione non devono essere eseguiti dai bambini
senza supervisione. Non permettere ai bambini di giocare con l’unità. I bambini di
età inferiore ai 3 anni devono essere tenuti lontano dall’unità a meno che non
siano sorvegliati su base continua.
ATTENZIONE! - EVITARE LESIONI O DANNI ALL'UNITÀ O ALLA PROPRIETÀ
Non dirigere il flusso d'aria verso caminetti o altre fonti di calore che
potrebbero causare fiammate.
Non salire sull’unità o appoggiare oggetti su di essa.
Non appendere oggetti all'unità.
Non collocare contenitori con liquidi sull'unità.
Quando non viene utilizzata per un periodo prolungato, spegnere l'unità alla
sorgente di alimentazione.
Non bloccare o coprire l'area di ingresso dell'aria, la zona della ventola e la griglia di
uscita dell'aria.
GB
BG
DE
EL
ES
FR
IT
NL
PT
111
www.aeg.com
Assicurarsi che tutti gli apparecchi elettrici/elettronici siano distanti almeno 30 cm
dall'unità.
ATTENZIONE! MONTAGGIO A PARETE: EVITARE LESIONI O DANNI ALLA PROPRIETÀ
Utilizzare sempre una vite e un tassello in plastica adeguati per fissare il gancio a
parete, a seconda del materiale della parete (ad es., vite e tassello per cemento O
tassello a espansione e vite per cartongesso ecc.). In caso di dubbi sul tipo di parete,
far eseguire un’ispezione da un costruttore qualificato, che consiglierà il corretto
tipo di vite e tassello secondo gli standard locali o nazionali.
In nessun caso utilizzare il gancio per appendere con una sola vite. Utilizzare sempre
adeguate precauzioni di sicurezza e dispositivi di protezione quando si praticano fori
nella parete o durante la manipolazione delle apparecchiature (ad esempio guanti di
sicurezza, maschera antipolvere ecc.).
Non tirare o strattonare l'unità dal cavo di alimentazione quando è montata a
parete. Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia fissato alla parete e al pavimento
per evitare che eventuali oggetti si aggroviglino con il cavo e che strattonino
accidentalmente l'unità.
Verificare che il gancio sia saldamente fissato alla parete e all'angolazione corretta
(ovvero, parallelo al pavimento senza sporgenze) per ottenere risultati ottimali.
Se non si è certi che il gancio sia stato fissato correttamente alla parete, prima di
montare l'unità, provare il gancio a) applicando una leggera pressione dall’alto con
le mani per vedere se cede e b) tirando il gancio verso di per vedere se le viti si
allentano.
INFORMAZIONI SULLA RADIO
Frequenza operativa del WiFi e potenza di uscita massima: 2,4 GHz; 15 dBm
Frequenza operativa RFID e potenza di uscita massima: 13,56 Mhz; 30 dBm ± 10%
Il consumo di energia del prodotto in standby di rete è inferiore a 2,0 W
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA ELETTRICA
AVVERTENZA - EVITARE PERICOLI DI INCENDIO O SCOSSE ELETTRICHE
Questa unità può essere utilizzata con alimentazione da 50 Hz o 60 Hz
senza modifiche. Non utilizzare prolunghe o adattatori.
Non rimuovere nessun conduttore dal cavo di alimentazione. Non schiacciare,
piegare o annodare il cavo di alimentazione.
Non tagliare o danneggiare il cavo di alimentazione. Se il cavo di alimentazione in
dotazione è danneggiato, deve essere sostituito solo da AEG, da un tecnico
autorizzato o da una persona qualificata. Questa unità non contiene parti riparabili
dall'utente. Per le riparazioni, rivolgersi sempre a un tecnico autorizzato AEG.
www.aeg.com
112
Non tagliare, rimuovere o bypassare in nessun caso il conduttore di messa a terra
(vedere figura 26 a pagina 3; per il Regno Unito vedere figura 27). Se non si è sicuri
che l'uscita sia adeguatamente messa a terra o protetta da un fusibile ritardato o da
un interruttore automatico, chiedere a un elettricista qualificato di installare la
presa adeguata conformemente al Codice elettrico nazionale o alle normative e
ordinanze locali applicabili.
Non riporre o usare benzina o altri vapori e liquidi infiammabili vicino a questo o
ad altri apparecchi. Leggere le etichette dei prodotti per l'infiammabilità e altre
avvertenze.
Non lasciare che acqua o altri liquidi o detersivi infiammabili entrino nell'unità per
evitare scosse elettriche e/o rischio di incendio. Assicurarsi di scollegare l'unità
prima di procedere alla pulizia.
Non staccare mai la spina tirando il cavo di alimentazione. Afferrare sempre
saldamente la spina ed estrarla dalla presa.
ATTENZIONE! - EVITARE LESIONI GRAVI O MORTALI
Non inserire o appoggiare dita o oggetti nell'area di scarico dell'aria o sulla griglia
anteriore dell'unità.
Non accendere o spegnere l'unità staccando il cavo di alimentazione o spegnendo
l'alimentazione elettrica.
In caso di malfunzionamento (scintille, odore di bruciato ecc.), interrompere
immediatamente l'uso, scollegare il cavo di alimentazione e contattare un tecnico
autorizzato AEG.
Non mettere in funzione l'unità con le mani bagnate.
Non tirare il cavo di alimentazione.
Non toccare la pala della ventola quando si estraggono i filtri.
SMALTIMENTO
Questo simbolo sull’unità o sulla confezione indica che l’unità non deve
essere considerata come un normale rifiuto domestico. Per riciclare
l'unità, portarla presso un punto ufficiale in grado di estrarre e riciclare
la batteria e i componenti elettrici in modo sicuro e professionale.
Attenersi alle normative locali per la raccolta di prodotti elettrici e
batterie ricaricabili.
PRIMA DI INIZIARE
Leggere attentamente il presente manuale e prestare particolare
attenzione alle informazioni di sicurezza. Prestare particolare attenzione
alle sezioni ATTENZIONE!
Verificare che tutti i componenti principali descritti siano forniti.
113
www.aeg.com
COMPONENTI PRINCIPALI DEI PURIFICATORI SERIE AX7 / AX5
1
Pannello anteriore rimovibile e personalizzabile
14
2
Magneti del pannello anteriore
15
3
Prefiltro a rete
16
4
Filtro antipolveri ultrafine
17
www.aeg.com
114
5
Filtro a carbone VOC
18
6
Indicatore della qualità dell'aria
19
7
Display UI (UI: interfaccia utente)
20
8
Maniglia superiore rimovibile per trasportare
21
9
Griglia uscita aria
22
10
Impugnatura posteriore per sollevare e
appendere
23
11
Scatola sensore
24
12
Finestra sensore
25
13
Piedini rimovibili x2
26
NOTA: Il modello specifico potrebbe non avere tutti i componenti e le caratteristiche elencate nel presente
MANUALE DELL'UTENTE. Controllare la confezione del prodotto O la pagina specifica del prodotto sul nostro sito
web per informazioni dettagliate sul modello. AEG si riserva il diritto di modificare le informazioni qui contenute
senza preavviso.
DISIMBALLAGGIO E CONFIGURAZIONE figure pagine 6-7
Fare attenzione nel disimballare il purificatore d'aria. L'unità è dotata di diversi
componenti rimovibili che possono essersi allentati nel trasporto, quindi aprire la
scatola con cura e appoggiarla su un'ampia superficie piana O sul pavimento.
283. Rimuovere delicatamente l'uni (ad esempio con la maniglia superiore se
disponibile) e i componenti ausiliari dalla scatola principale. Rimuovere la
confezione in plastica e smaltirla conformemente alle istruzioni di sicurezza
locali.
284. In caso di montaggio a parete:
a. Prima di procedere, leggere le istruzioni di sicurezza nella sezione
SICUREZZA GENERALE.
b. Individuare un punto sulla parete dove si desidera montare l'unità. Il
punto deve trovarsi almeno 20 cm sotto il livello dell'occhio quando è in
posizione verticale (anche la parte inferiore è ideale e consigliata), per
una visione ottimale e per poter pulire sotto l'unità. Assicurarsi inoltre
che la presa di corrente più vicina sia a 1,5 metri di distanza al massimo
e che vi sia una distanza di almeno 20 cm tra il lato destro (finestra
sensore) dell'unità e la superficie più vicina.
c. Posizionare delicatamente il gancio in dotazione sulla superficie della
parete e segnare con una matita i due punti dove le viti devono essere
inserite. Il gancio deve essere posizionato in modo che la punta
sporgente (senza i fori) si trovi sopra (fare riferimento alla figura 2).
d. A seconda della parete, utilizzare un trapano adeguato per praticare
115
www.aeg.com
due fori nella parete ai segni identificati; inserire eventuali tasselli a
seconda delle necessità.
e. A seconda della parete, utilizzare le viti appropriate per il passaggio
successivo. Appoggiare interamente il gancio contro la superficie della
parete, in modo che i fori siano concentrici e il gancio sia parallelo al
pavimento senza alcuna inclinazione, quindi serrare le viti fino a che il
gancio non sarà saldamente in posizione e non si muoverà se tirato.
f. Sollevare l'unità e posizionarla sul gancio in modo che la parte superiore
del gancio si inserisca saldamente nell'impugnatura interna sul retro
dell'unità.
g. Regolare delicatamente l'unità per rimuovere eventuali inclinazioni,
come si farebbe con un quadro. Assicurarsi che l'unità sia piatta contro
la parete.
h. In fase di smontaggio dell'unità, ricordare prima di scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa a muro.
285. Se posizionata sul pavimento:
a. Prendere i piedini cilindrici e avvitarli all'unità ruotandoli in senso orario
fino a sentire uno scatto o una certa resistenza.
b. Sollevare l'unità e posizionarla vicino alla presa di corrente da utilizzare.
c. Assicurarsi di lasciare una distanza di almeno 30 cm tra la parte
anteriore (ingresso dell’aria) e almeno 20 cm tra il lato destro (finestra
sensore) dell'unità e le altre superfici. Assicurarsi inoltre ampio spazio
libero sopra la parte superiore (griglia di uscita dell'aria), in modo che
l'unità possa operare al meglio diffondendo aria pura nella stanza.
d. In fase di montaggio a parete, rimuovere i piedini cilindrici dalla base
dell'unità per una distribuzione più efficiente dell'aria.
286. Rimuovere il pannello anteriore estraendolo delicatamente dall'unità con
entrambe le mani.
287. Estrarre il prefiltro a rete, il filtro antipolvere ultrafine e gli strati di filtro al
carbone VOC e rimuovere tutti i materiali di imballaggio in plastica. Smaltire
conformemente alle istruzioni di riciclaggio locali.
288. Ricollocare gli strati di filtro nell'unità nello stesso ordine in cui sono stati
trovati (ovvero, il filtro al carbone VOC deve essere inserito per primo). Durante
l'inserimento, fare attenzione a tenere il filtro in modo che l'etichetta RFID sul
filtro si trovi in alto a destra; deve trovarsi vicino allo sportellino della scatola
del sensore.
www.aeg.com
116
289. Fissare il prefiltro a rete e il pannello anteriore all'unità.
290. Collegare il cavo di alimentazione dell'unità alla presa di corrente più vicina in
modo che il tasto POWER sull'interfaccia utente si illumini.
291. Per ottenere risultati ottimali, mettere in funzione l'unità in una zona
delimitata con porte e finestre chiuse se possibile.
PRIMO UTILIZZO E USO SUCCESSIVO figure pagine 6-7
ACCENSIONE
292. Toccare il tasto POWER una volta per accendere il purificatore d'aria
NOTA: Ad ogni nuova accensione, ci vorranno circa 10 secondi per consentire ai sensori di calibrare e analizzare la
qualità dell'aria prima di arrivare alla velocità adeguata della ventola. Durante questo tempo, la spia della qualità
dell'aria lampeggerà lentamente in bianco.
MODIFICA DELLE MODALITÀ E DELLE VELOCITÀ DELLA VENTOLA
293. Toccare il tasto MODE una volta per spostarsi fra le due modalità: SMART e
MANUAL
SMART: Questa è la modalità predefinita con cui l’unità si avvia. In modalità
SMART, l’unità utilizzerà i dati del sensore come input per decidere la velocità
della ventola adeguata, il tipo di display dell'UI e il livello di intensità. La velocità
della ventola non può essere regolata manualmente dall'utente in questa
modalità. Consultare la sezione INDICATORE DELLA QUALITÀ DELL'ARIA per
ulteriori dettagli in merito.
NOTA: La spia AQI si spegne completamente in una stanza buia quando l'unità è in modalità Smart, in modo da non
disturbare.
MANUALE: Nella modalità MANUALE, l'unità utilizzerà i dati del sensore come
input solo per mostrare il livello di quali dell'aria tramite il relativo indicatore,
ma non regolerà automaticamente la velocità della ventola. Questa modalità è
adatta a una pulizia breve e intensa, specialmente quando l'utente prevede un
aumento del particolato nella stanza a causa di lavori domestici (ad es. uso
dell’aspirapolvere).
294. Quando si trova in modalità MANUALE, toccare e scorrere il cursore della
velocità della ventola per regolare la velocità di pulizia: all’estrema sinistra per
la velocità più bassa, all’estrema destra per la velocità più alta.
NOTA: L'unità aumenterà O ridurrà la velocità scelta in maniera graduale. Il cursore funge anche da indicatore della
velocità della ventola attuale.
117
www.aeg.com
295. STANDBY e spegnimento WiFi: Il purificatore d'aria è progettato secondo i
principi ECODESIGN e, pertanto, mira a limitare il consumo di energia a meno di
2,0 W quando l'unità viene spenta (a meno che l'utente non autorizzi un
consumo superiore). Quando l'unità è accesa, se non dispone di connettività
WiFi O non è stata eseguita la configurazione iniziale, il segnale radio WiFi si
spegnerà automaticamente dopo 30 minuti per risparmiare energia: per portare
nuovamente il segnale radio WiFi su ON manualmente, avviare la
CONFIGURAZIONE INIZIALE (solo punto 21) o scollegare la spina e ricollegarla
alla presa.
ICONE E INDICATORI DELLA FUNZIONE
NOTA: Non tutte le spie O i simboli delle funzioni potrebbero essere disponibili sul modello. Consultare le informazioni
sulla confezione o le specifiche del prodotto sul sito web per ulteriori informazioni sulle funzioni disponibili.
296. SOSTITUZIONE DEI FILTRI: I filtri ad alta efficienza nell'unità non possono
essere lavati, possono essere solo sostituiti. L’icona di sostituzione del filtro
si illumina per ricordare di sostituire i filtri. Il purificatore d'aria può essere
dotato di più filtri; fare riferimento all'app Wellbeing per informazioni
dettagliate sul filtro da sostituire. Assicurarsi sempre che il sacchetto di
protezione in plastica sia rimosso dal filtro prima di utilizzarlo nell'unità. Dopo
aver sostituito il filtro usato, l'icona di sostituzione del filtro si spegne
automaticamente e non è necessaria alcuna azione di reset.
297. AVVISO: L’icona di avviso si illumina per avvisare di un possibile errore
elettrico o elettronico dell'unità. Fare riferimento all'app Wellbeing per ulteriori
dettagli sul tipo di errore, sui dettagli dei componenti e su eventuali azioni di
rimedio. Ulteriori dettagli sono riportati nella sezione ERRORI E RISOLUZIONE
DEI PROBLEMI di seguito.
298. SICUREZZA BAMBINI: L'unità è dotata di una funzione di blocco di sicurezza per
disattivare l'UI del prodotto ed evitare pressioni involontarie. La funzione
Sicurezza bambini può essere attivata/disattivata tramite l'app Wellbeing o
premendo a lungo per 5 secondi contemporaneamente i tasti POWER e MODE.
L’icona Sicurezza bambini si illumina quando la funzione è attivata.
299. IONIZZATORE: L'unità è dotata di un modulo ionizzatore che, quando attivato,
genera ioni negativi per favorire ulteriormente il processo di purificazione
dell'aria. Lo ionizzatore è spento per impostazione predefinita e può essere
www.aeg.com
118
attivato/disattivato solo tramite l'app Wellbeing. L’icona dello ionizzatore si
illumina quando la funzione è attivata. Per ulteriori dettagli su come lo
ionizzatore aiuta a ridurre le particelle trasportate dall'aria, fare riferimento alla
pagina informativa sul prodotto sul sito web.
300. WiFi: L'unità è dotata di un modulo WiFi, che consente il controllo remoto e
l'accesso a molte altre funzioni, tra cui il monitoraggio basato sul tempo dei dati
della qualità dell'aria interna. Quando l’uni è collegata alla rete WiFi
domestica, questa icona si illumina. Se l'icona lampeggia, indica una perdita
temporanea della connettività WiFi; fare riferimento all'app Wellbeing per
maggiori dettagli.
NOTA: Scarica la nostra app Wellbeing e segui le istruzioni di configurazione iniziale per portare online il purificatore
d'aria.
301. INDICATORE DELLA QUALITÀ DELL'ARIA: L'unità è dotata di sensori di qualità
dell'aria. Il sensore di particolato (PM) basato su laser è un sensore di
particolato ad alta precisione che rileva i livelli di PM1, PM2.5 e PM10. La spia
della qualità dell'aria, con l'ausilio di una scala a colori, mostra la qualità
dell'aria in tempo reale, come indicato nella tabella sottostante. In modalità
SMART, il livello di qualità dell'aria determinerà anche la velocità della ventola,
come indicato nella seguente tabella.
NOTA: Pulire regolarmente la finestra del sensore per assicurarsi che non si ostruisca con la polvere e che i sensori
continuino a funzionare correttamente. Garantire inoltre livelli di umidità ottimali (35-80%) per una lettura accurata
dai sensori.
COLORE SPIA
PM 2,5 (μg/m3)
QUALITÀ DELL'ARIA
VELOCITÀ
VENTOLA
Bianco
Calibrazione |
Configurazione iniziale
Verde
0 - 12
Molto buona
2
Giallo
13 - 35
Buona
3
Arancione
36 - 55
Scadente
4
Rosso
56 - 150
Molto scadente
5
Viola
151 250
Cattiva
5
Marrone
>250
Molto cattiva
5
CONFIGURAZIONE INIZIALE figure pagine 6-7
NOTA: Alcuni passaggi del flusso di configurazione iniziale possono essere differenti; seguire le istruzioni passo-
passo nella versione più recente dell'app come riferimento in caso di discrepanze. Assicurarsi che la rete WiFi
domestica funzioni su una banda da 2,4 GHz e non da 5 GHz, poiché quest’ultima non viene riconosciuta dal
purificatore d'aria.
302. L’app Wellbeing è disponibile nell’App store di iOS o in Google Play, scaricarla,
119
www.aeg.com
registrarsi e accedere. Qui sarà possibile aggiungere un dispositivo all'app e
seguire le istruzioni passo-passo per la configurazione iniziale dell'unità; i
passaggi riportati di seguito sono indicativi.
303. Dopo aver inserito l'unità nella presa di corrente, premere il tasto POWER
per 5 secondi fino a che l'icona WiFi non inizia a lampeggiare rapidamente:
questo indica che l'hotspot dell'unità è attivo ed è pronto per essere collegato
alla rete WiFi.
304. Passare all'app Wellbeing e usare la fotocamera per telefono per scansionare il
codice a barre WiFi. Il codice a barre WiFi si trova sull'adesivo della targhetta dei
dati (generalmente dopo il prefiltro a rete, fare riferimento alla figura 7). È
anche possibile inserire manualmente le cifre sotto il codice a barre nell'app se
la scansione non funziona.
305. Collegare l'app all'hotspot dell'unità.
306. Scegliere la rete WiFi domestica a 2,4 GHz a cui l'unità deve connettersi
dall'elenco delle reti disponibili, quindi inserire la password della rete WiFi
domestica nell'app. Attendere che l'unità stabilisca un collegamento.
307. Completare i passaggi per assegnare un nome al purificatore d'aria appena
configurato.
308. Successivamente, se si desidera ripristinare le credenziali WiFi memorizzate
sull'unità, premere il tasto POWER per 5 secondi finché il simbolo WiFi
non inizia a lampeggiare (come il passaggio 20, con hotspot attivato). In questo
stato, premere nuovamente il tasto POWER per 5 secondi finché il simbolo
WiFi smette di lampeggiare e rimane spento. Le impostazioni WiFi dell’unità
sono ora reimpostate e non viene tentata la connessione alla rete WiFi.
PULIZIA, CURA E CONSERVAZIONE - figure pagine 6-7
NOTA: Scollegare sempre il purificatore d'aria prima di pulirlo per evitare scosse elettriche o incendi. Non utilizzare
detergenti abrasivi e aggressivi o cere per pulire l'unità. I filtri ad alta efficienza non possono essere lavati, devono
sempre essere sostituiti al termine della vita utile.
PULIZIA E CURA
309. Verificare che la finestra del sensore sia priva di ostruzioni per garantire
prestazioni ottimali dell'unità. È naturale che la polvere si accumuli in quest'area,
quindi pulire regolarmente (ad es. una volta ogni 4 settimane) la finestra del
www.aeg.com
120
sensore con un aspirapolvere dotato di bocchetta stretta/spazzola.
310. Le parti in plastica dell'unità devono essere pulite con un panno asciutto non
unto. Per le macchie sulle parti in plastica, usare un panno in microfibra
leggermente umido da sfregare delicatamente contro la macchia.
311. Il tessuto fissato al pannello anteriore deve essere pulito con un panno
asciutto non unto o un aspirapolvere con spazzola morbida per evitare rotture.
L'area intorno all'ingresso dell'aria sulla parte anteriore dell'unità potrebbe
accumulare più polvere rispetto ad altre parti e, di conseguenza, potrebbe
necessitare di una pulizia più frequente per garantire prestazioni ottimali.
CONSERVAZIONE
312. Per la conservazione, oltre a scollegare l'unità e avvolgere il cavo di
alimentazione intorno ai piedini senza stringerlo troppo, assicurarsi che l'unità,
compresi i filtri ad alta efficienza e il pannello anteriore in tessuto, sia coperta
per evitare accumuli di polvere.
SOSTITUZIONE DEI FILTRI figure pagine 6-7
NOTA: I filtri, ad eccezione del prefiltro a rete, non possono essere lavati e devono sempre essere sostituiti al termine
della vita utile. I purificatori d'aria serie AX7 / AX5 sono dotati di vari filtri tra cui scegliere, in base alle esigenze del
proprio stile di vita. Ogni livello di filtro è dotato di un'etichetta RFID intelligente che identifica in modo univoco il
suo utilizzo e ne tiene traccia nel tempo. Utilizzare l’app Wellbeing o la pagina informativa sul prodotto sul nostro
sito web per una scelta guidata del filtro adeguato alle proprie esigenze.
313. Per garantire la migliore esperienza e un uso ininterrotto del purificatore d'aria,
monitorare la durata residua del filtro nell'app Wellbeing e ordinare un filtro
sostitutivo prima che la vita utile raggiunga lo 0%. Se sono state attivate le
notifiche, l’app Wellbeing informerà quando la vita utile del filtro è vicina alla
fine (ad es. 5%).
314. Quando uno o più filtri sono al termine della vita utile, l'icona di sostituzione
del filtro si accende sulla UI del prodotto per indicare la necessità di sostituzione.
Accedere all'app Wellbeing per identificare correttamente il filtro al termine
della vita utile da sostituire. Quando il filtro è al termine della vita utile, la
velocità della ventola dell'unità potrebbe essere limitata in modalità SMART.
315. Il filtro usato potrebbe essere pesantemente ostruito da polvere e particelle di
materiale, quindi prima di aprire il pannello anteriore, verificare di avere a
disposizione un sacchetto o un imballaggio usa e getta su cui posizionare il filtro
usato.
121
www.aeg.com
316. Togliere il pannello anteriore e il prefiltro a rete e metterli da parte.
Successivamente, rimuovere lo strato del filtro che si trova al termine della vita
utile e sistemarlo nel sacchetto usa e getta.
317. Rimuovere quindi l’imballaggio in plastica dal filtro di ricambio e inserire il
filtro nella posizione appropriata. Inserire il filtro al carbone VOC per primo
nell'unità, seguito dal filtro antipolvere ultrafine. Reinserire il prefiltro a rete e
chiudere il pannello anteriore. L'icona di sostituzione del filtro sulla UI del
prodotto si spegne e l'app Wellbeing indicherà lo stesso, con un nuovo valore
della vita utile del filtro.
NOTA: Nel caso in cui la modifica venga indicata solo sulla UI del prodotto e non sull'app Wellbeing, riavviare l'app
e l'unità prima di procedere alla risoluzione dei problemi.
318. Smaltire il filtro usato e gli eventuali materiali di imballaggio in plastica
conformemente alle istruzioni locali. I tag RFID contengono circuiti e devono
quindi essere smaltiti separatamente dal resto del filtro.
PERSONALIZZAZIONE figure pagine 6-7
Il purificatore d'aria della serie AX7 / AX5 è stato progettato con una forma e
un’estetica esclusive per garantire che si integri nella casa e nell’arredamento, a
differenza di altre apparecchiature. Inoltre, la serie è dotata di numerosi kit di
personalizzazione per l'unità che migliorano l'estetica ma anche la funzionalità
dell'unità.
PERSONALIZZAZIONE DELLA MANIGLIA SUPERIORE
L'impugnatura in pelle in poliuretano (PU) sulla parte superiore dell'unità è fissata
all'unità mediante due viti. Attenersi ai seguenti passaggi per fissare o sostituire la
maniglia superiore.
319. Se si sostituisce la maniglia superiore in PU:
a. Togliere le due viti, ruotarle in senso antiorario e metterle da parte
insieme alla maniglia.
b. Rimuovere l'eventuale materiale di imballaggio in plastica dalla nuova
maniglia e inserirla nell'unità serrando le viti, ruotando in senso orario
fino a incontrare una certa resistenza. Assicurarsi che si adatti
perfettamente senza lasciare spazio fra l'uni e la vite.
c. Provare l'impugnatura sollevando l'unità 5-6 cm al di sopra del
pavimento e scuotendola delicatamente.
www.aeg.com
122
320. Se si sta aggiungendo una maniglia superiore per la prima volta:
a. Nella parte superiore dell'unità, tra l'UI del prodotto e la griglia di uscita
dell'aria, sono presenti due cavità circolari fissate con un tappo in
gomma. Liberare la cavità rimuovendo i tappi in gomma dall'unità,
tirando delicatamente i lati.
b. Seguire i passaggi 37b. e 37c (sopra).
PERSONALIZZAZIONE DEL PANNELLO ANTERIORE
L'aspetto del pannello anteriore può essere personalizzato con un rivestimento in
tessuto per metterlo in risalto, ma anche per integrare al meglio l'unità
nell'arredamento della stanza. Il rivestimento in tessuto è dotato di una cucitura
elastica che la fissa al pannello anteriore, quindi non sono necessarie viti o punti
metallici per la sua installazione.
321. Scollegare il pannello anteriore dall'unità e, se è già dotato di un rivestimento
in tessuto rimovibile, estrarlo delicatamente facendo attenzione a non piegare il
pannello.
NOTA: I modelli della serie AX7 sono forniti con un tessuto fissato in modo permanente al pannello anteriore; questo
tessuto non è rimovibile, ma è comunque possibile personalizzare il pannello con un altro rivestimento in tessuto
sopra al tessuto esistente.
322. Rimuovere gli eventuali imballaggi in plastica dal nuovo rivestimento in tessuto.
323. Partendo dall'angolo in alto a sinistra del pannello anteriore, ripiegare
l’elastico dietro al pannello e tenendo l'angolo in posizione, con l'altra mano
estenderlo fino all'angolo in alto a destra, avvolgendo l’elastico del rivestimento
dietro al bordo del pannello. Quindi, tirare il rivestimento verso il bordo
inferiore del pannello e fissare saldamente il bordo del tessuto dietro la parte
inferiore del pannello.
324. Appiattire le pieghe sul rivestimento premendole.
325. Fissare il pannello anteriore al rivestimento in tessuto appena installato e
controllare i bordi per assicurarsi che non vi siano ostruzioni nella zona di
ingresso dell'aria.
NOTA: I rivestimenti in tessuto personalizzabili sono lavabili in lavatrice, secondo le istruzioni fornite con il kit. È
importante che l’elastico lungo i bordi della copertura del rivestimento sia integro e ben stretto, in quanto aiuta a
garantire un flusso ottimale di aria nell'unità, con una riduzione minima delle prestazioni. Se l’elastico è rotto o
allentato, è arrivato il momento di sostituire il rivestimento.
123
www.aeg.com
PERSONALIZZAZIONE DEI PIEDINI
I piedini in elastomero termoplastico (TPE) sono fissati all'unità mediante viti
incassate. I piedini, come la maniglia superiore, sono rimovibili. Attenersi ai
seguenti passaggi per fissare o sostituire i piedini esistenti.
326. Posizionare l'unità in piano sul lato posteriore, in modo che il pannello
anteriore sia rivolto verso il soffitto. Svitare i piedini esistenti ruotandoli in
senso antiorario.
327. Rimuovere eventuali residui di plastica che coprono il nuovo set di piedini.
328. Spingere delicatamente la vite integrata dei nuovi piedini nella cavità nella
parte inferiore dell'unità e fissarla ruotando in senso orario fino a incontrare
una certa resistenza.
329. Verificare la stabilità dei piedini rimettendo l'unità in posizione verticale,
sollevandola di circa 5-6 cm al di sopra del pavimento e scuotendola
leggermente.
ERRORI E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
La seguente tabella è un elenco limitato. Per la sezione più recente e completa sulla
risoluzione dei problemi, sulle domande frequenti e sulla guida agli errori, fare
riferimento alla sezione corrispondente sul nostro sito web o sull'app Wellbeing.
#
PROB
LEMA
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
NOTE
1
L’icona di avviso
del purificatore
d'aria
è accesa
Se si è appena acquistato l'unità O se sono stati
inseriti nuovi filtri, assicurarsi che i filtri siano
posizionati correttamente per consentire la lettura
dei tag RFID dal sensore (fare riferimento al punto 6
nella sezione CONFIGURAZIONE INIZIALE qui sopra).
Di norma, l'unità viene fornita in dotazione con una
varietà di sensori sofisticati, componenti elettronici
ed elettrici; se uno di questi funziona in modo
anomalo, viene visualizzata l'icona di avviso sull'UI
del prodotto. Per ulteriori dettagli su come risolvere
il problema, accedere all'app Wellbeing e
controllare i dettagli ogni volta che questa icona si
accende.
Tenere a portata di
mano il PNC e il
numero di serie
dell'unità quando
si richiede
assistenza.
www.aeg.com
124
2
Il purificatore
d'aria funziona
alla velocità
massima della
ventola per
periodi prolungati
Se si trova in modalità MANUALE, controllare la
velocità della ventola sull'UI del prodotto o nell'app
Wellbeing e regolarla sul livello desiderato.
Se si trova in modalità SMART, controllare
l'indicatore della qualità dell'aria sull'UI del prodotto
o nell'app Wellbeing; se tutti i valori PM mostrano
costantemente 999-1000 senza riduzione, molto
probabilmente il sensore è ostruito. Utilizzare un
aspirapolvere per pulire il sensore tramite la finestra
del sensore (le istruzioni dettagliate si trovano nella
sezione PULIZIA, CURA E CONSERVAZIONE).
Il sensore PM
nell'unità è
altamente
accurato e
sensibile; è
normale che il
purificatore
reagisca a una
qualità dell'aria
scadente
aumentando
gradualmente la
velocità della
ventola per
ripristinare i livelli
di sicurezza della
qualità dell'aria
interna.
3
Il purificatore
d'aria funziona
alla velocità più
bassa della
ventola per
periodi prolungati
Se si trova in modalità MANUALE, controllare la
velocità della ventola sull'UI del prodotto o nell'app
Wellbeing e regolarla sul livello desiderato.
Se si trova in modalità SMART, controllare
l'indicatore della qualità dell'aria sull'UI del prodotto
o nell’app Wellbeing: se tutti i valori PM presentano
costantemente valori molto buoni senza aumenti, è
il comportamento normale dell’unità e la qualità
dell'aria è molto buona. Se il valore PM2.5 è alto e
l'unità continua a funzionare alla velocità minima
della ventola, controllare l'icona di sostituzione del
filtro sull'UI del prodotto o nell'app Wellbeing; se è
accesa, sostituire il filtro usato con uno nuovo; ciò
dovrebbe risolvere il problema specifico della
velocità della ventola.
Nel caso in cui nessuno dei passaggi sopra menzionati
o delle istruzioni nell'app Wellbeing fosse di aiuto,
fare riferimento al punto 9 della tabella.
L'unità è progettata
in modo tale che
quando un filtro si
trova al termine
della sua vita utile,
almeno in modalità
SMART, scoraggia
l'uso fino alla
sostituzione del
filtro, limitando la
velocità della
ventola in modo da
non reintrodurre
nell’aria il
particolato
catturato.
125
www.aeg.com
4
Il purificatore
d'aria emette un
rumore forte o
anomalo
Verificare che l'ingresso dell'aria (intorno al pannello
anteriore) e la griglia di uscita dell'aria (parte
superiore dell'unità) siano privi di ostruzioni e che vi
sia uno spazio libero di almeno 30 cm tra queste
aree e la superficie più vicina. Se si utilizza un
rivestimento in tessuto personalizzato, provare a
riapplicare il rivestimento serrandolo OPPURE
provare a far funzionare l’unità senza lo stesso, per
verificare se il rumore si normalizza.
Nel caso in cui nessuno dei passaggi sopra
menzionati o delle istruzioni nell'app Wellbeing
fosse di aiuto, fare riferimento al punto 9 della
tabella.
Un rumore anomalo
o un tono
insolitamente
elevato non sono
normali, quindi è
meglio correggerlo.
5
Il purificatore
d'aria o la ventola
non funzionano
Assicurarsi che la casa, la presa a muro e l'unità
siano tutti alimentati. Se necessario, provare a
inserire saldamente la spina nella presa a muro per
controllare se questo risolve il problema.
Se si è recentemente sostituito il filtro, rimuoverlo e
reinserirlo. Verificare che il filtro sia orientato
correttamente, in modo che il sensore RFID possa
rilevarlo.
Nel caso in cui nessuno dei passaggi sopra menzionati
o delle istruzioni nell'app Wellbeing fosse di aiuto,
fare riferimento al punto 9 della tabella.
Come meccanismo
di sicurezza, per
evitare il rischio di
lesioni causate dalla
pala della ventola,
l'unità non funziona
se non rileva la
presenza di filtri.
6
Il purificatore d'aria
è in funzione ma
la qualità dell’aria
non migliora
Se in modalità SMART, monitorare accuratamente la
differenza nei livelli di qualità dell'aria all'interno
dell'app Wellbeing per i successivi 20 minuti: se non si
vede nessun miglioramento dei valori della qualità
dell'aria nell'app Wellbeing, procedere nel modo
seguente.
Passare alla modalità MANUALE e regolare la
velocità della ventola su un livello più alto per
vedere se questo aiuta a risolvere il problema. Se
non si vede ancora nessun miglioramento, provare il
seguente passaggio.
Provare a chiudere le porte o finestre aperte
all'esterno della stanza e rimettere l'unità alla
massima velocità per 20 minuti. Qualora questo
risolva il problema, consigliamo di mettere in
funzione il più possibile l'unità in questo ambiente
chiuso, fino a quando la qualità dell'aria esterna (o
in altre stanze) non sarà buona.
Se l'unità si trova in
una stanza di
dimensioni superiori a
quelle consigliate,
richiederà più tempo
per migliorare la
qualità dell'aria; si
consiglia di avere
pazienza e di
mantenere l'unità in
funzione alla massima
velocità possibile.
L'unità è dotata di
vari filtri: assicurarsi
di disporre dei filtri
adeguati per la
gestione delle
particelle
contaminanti che si
desidera rimuovere.
www.aeg.com
126
7
Il purificatore
d'aria produce o
emette un odore
strano
La prima volta che si mette in funzione l'unità, si
potrebbe percepire un odore di plastica, colla o
vernice, soprattutto vicino alla griglia di uscita
dell'aria; ciò è inevitabile in alcuni casi (come l’odore
di nuovo nell'auto), ma dovrebbe scomparire
rapidamente.
Se si sente un odore di bruciato, scollegare l'unità e
contattare il un centro di assistenza autorizzato AEG
per ulteriori informazioni.
Assicurarsi sempre
che i filtri siano
coperti
adeguatamente
quando vengono
riposti tra un
utilizzo e l’altro.
8
Non è possibile
eseguire la
configurazione
iniziale del
purificatore d'aria
nell'app
Se non si riesce a eseguire la configurazione iniziale
dell’unità e a collegarla all'app Wellbeing dopo un
paio di tentativi seguendo i passaggi indicati nell'app
Wellbeing e nelle Domande frequenti, la soluzione
migliore è contattare un centro di assistenza
autorizzato AEG.
Il chip WiFi nell'unità
funziona solo a 2,4
GHz, quindi
assicurarsi che la
rete WiFi domestica
operi a questa
larghezza di banda.
9
Ho un altro
problema non
elencato qui
oppure nessuno
dei passaggi
precedenti ha
aiutato a
risolvere il
problema
Cercare altre guide alla risoluzione dei problemi e
domande frequenti sul nostro sito web o sull'app
Wellbeing nelle pagine di informazioni sul prodotto
oppure contattare direttamente il centro assistenza
autorizzato AEG. Grazie!
Tenere a portata di
mano il PNC e il
numero di serie
dell'unità.
127
www.aeg.com
BEDIENINGSHANDLEIDING
Bedankt dat je hebt gekozen voor de luchtzuiveraar AEG AX5 / AX7. Gebruik altijd
originele AEG-verbruiksartikelen, accessoires en reserveonderdelen om de beste
resultaten uit jouw apparaat te halen. Dit apparaat is ontworpen met het milieu in
gedachten en daarom zijn alle plastic onderdelen gemarkeerd voor
recyclingdoeleinden.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINFORMATIE
Deze GEBRUIKERSHANDLEIDING biedt specifieke bedieningsinstructies voor uw
model OF serie. Gebruik het apparaat alleen volgens de instructies in deze
handleiding. Deze instructies zijn niet bedoeld om alle mogelijke omstandigheden
en situaties te dekken die kunnen optreden. Bij het installeren, bedienen en
onderhouden van elk apparaat moet het gezonde verstand worden gebruikt en
voorzichtigheid in acht worden genomen.
WAARSCHUWING! - VEILIGHEID VAN KINDEREN EN KWETSBARE PERSONEN
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit. Houd alle verpakkingen
uit de buurt van kinderen.
Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen
met fysieke, zintuiglijke of mentale beperkingen of met een gebrek aan ervaring
en kennis, als zij begeleiding of instructies krijgen met betrekking tot het veilige
gebruik van het apparaat en als zij de gevaren begrijpen.
Reiniging en onderhoud mag niet zonder toezicht door kinderen worden
uitgevoerd. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen jonger dan 3
jaar dienen bij het apparaat uit de buurt te worden gehouden, behalve als zij
voortdurend onder toezicht staan.
OPGELET! VERMIJD LETSEL OF SCHADE AAN HET APPARAAT OF EIGENDOMMEN
Gebruik geen directe luchtstroom bij haarden of andere
warmtegerelateerde bronnen, aangezien dit kan leiden tot vlammen.
Klim niet op het apparaat of plaats er geen voorwerpen op.
Hang geen voorwerpen uit het systeem.
Plaats geen containers met vloeistoffen op het apparaat.
Zet het systeem UIT op de stroombron wanneer deze gedurende langere tijd
niet gebruikt wordt.
De luchtinlaatzone, ventilatorzone en luchtafvoergrill niet blokkeren of bedekken.
Zorg ervoor dat alle elektrische/elektronische apparatuur zich op minstens 30 cm van
het apparaat bevindt.
GB
BG
DE
EL
ES
FR
IT
NL
PT
www.aeg.com
128
OPGELET! - WANDBEVESTIGING: VERMIJD LETSEL OF SCHADE AAN EIGENDOMMEN
Gebruik altijd de geschikte schroef en de plastic stekker voor de wandophanghaak,
afhankelijk van het wandmateriaal (bijv. de stekker met schroeven voor betonnen
OF uitbreidbare stekker met schroeven voor de droogwand, enz.). Als je niet zeker
bent van het type muur, laat dan een gekwalificeerde bouwer OF constructeur een
inspectie verrichten en de juiste schroef en het plugtype aanbevelen volgens de
plaatselijke of nationale bouwnormen.
Gebruik onder geen enkele omstandigheid de wandophanghaak met slechts één
schroef. Gebruik altijd de juiste veiligheidsvoorschriften en beschermende uitrusting
tijdens het boren van gaatjes in de muur OF het hanteren van dergelijke apparatuur
(bijv. veiligheidshandschoenen, stofmasker, enz.).
Trek NIET aan het apparaat OF trek niet aan het netsnoer van het apparaat als het
aan de muur gemonteerd is. Zorg ervoor dat het netsnoer goed tegen de muur en
de vloer is aangesloten om te voorkomen dat voorwerpen in de war raken met het
snoer en daardoor onbedoeld aan het apparaat trekken.
Zorg ervoor dat de wandophanghaak stevig bevestigd is aan de muur en onder de
juiste hoek (bijv. parallel met de vloer zonder leuningen) voor de beste resultaten.
Als je niet zeker weet of de wandophanghaak goed op de muur is bevestigd, dien je
voordat je het apparaat monteert de haak te testen door a) er vanaf de bovenkant
enige druk op uit te oefenen met je handen om te zien of deze goed vastzit en b) de
haak naar je toe trekken, om te zien of er schroeven los komen te zitten.
INFORMATIE OVER RADIO
Werkfrequentie WiFi en maximaal uitgangsvermogen: 2,4 Ghz; 15 dBm
RFID werkfrequentie en maximaal uitgangsvermogen: 13,56 MHz; 30 dBm ± 10%
stroomverbruik van het product in netwerk stand-by is minder dan 2,0 W
ELEKTRISCHE VEILIGHEIDSINFORMATIE
WAARSCHUWING! - VERMIJD BRANDGEVAAR OF ELEKTRISCHE SCHOKKEN
Deze eenheid kan zonder verandering worden gebruikt in een
stroomvoorziening van 50Hz of 60Hz. Gebruik geen verlengsnoer of
adapterstekker.
Verwijder geen enkele tand van het netsnoer. Het netsnoer niet knappen, buigen of
knopen.
Het netsnoer mag niet worden afgesneden of beschadigd. Als het meegeleverde
netsnoer beschadigd is, mag het alleen vervangen worden door AEG, diens
onderhoudsvertegenwoordiger of gekwalificeerd persoon. Dit apparaat bevat geen
onderdelen die door de gebruiker kunnen worden onderhouden. Neem altijd
contact op met een erkende AEG-servicedienst voor reparaties.
129
www.aeg.com
Onder geen enkele omstandigheid knippen, verwijderen of omzeilen van de
aardingspin (zie afbeelding 26 op pagina 3; zie afbeelding 27). Als u niet zeker weet
of het stopcontact voldoende geaard of beschermd is door een
tijdsvertragingszekering of stroomonderbreker, laat dan een gekwalificeerde
elektricien het juiste stopcontact installeren volgens de nationale elektrische code
OF de toepasselijke plaatselijke gedragscode en voorschriften.
Bewaar of gebruik geen benzine of andere ontvlambare dampen en vloeistoffen
in de nabijheid van dit apparaat of een ander apparaat. Lees de productlabels
voor ontvlambaarheid en andere waarschuwingen.
Laat geen water of andere vloeistoffen of brandbare wasmiddelen binnendringen
om elektrische schokken en/of brandgevaar te voorkomen. Zorg ervoor dat je de
stekker uit het stopcontact haalt voordat je het apparaat reinigt.
Trek de stekker nooit uit het stopcontact door aan het netsnoer te trekken. Pak de
stekker altijd stevig vast en trek hem recht uit het stopcontact.
OPGELET! - VERMIJD ERNSTIG LETSEL OF DE DOOD
Stop of plaats geen vingers of voorwerpen in de luchtafvoerzone of aan de voorkant
van het rooster van het apparaat.
Start of stop het systeem niet door het netsnoer los te koppelen of de stroom aan de
elektrische kast uit te schakelen.
In geval van een storing (vonken, brandlucht, enz.) dient u onmiddellijk de werking te
stoppen, het netsnoer los te koppelen en een geautoriseerde AEG-
onderhoudstechnicus te bellen.
Gebruik het apparaat niet met natte handen.
Trek niet aan het netsnoer.
Raak het ventilatorblad niet aan bij het verwijderen van de filter(s).
VERWIJDERING
Dit symbool op het apparaat of op de verpakking geeft aan dat het
apparaat niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Om jouw
apparaat te recyclen, moet je deze naar een officiële locatie brengen
waar ze de batterij en elektrische onderdelen veilig en professioneel
kunnen verwijderen en recyclen. Volg de regels van uw land voor het
verzamelen van elektrische producten en oplaadbare batterijen.
VOOR AANVANG
Lees deze handleiding aandachtig door en let op de veiligheidsinformatie.
Let vooral op de hoofdstukken LET OP!
Controleer of alle belangrijke componenten en onderdelen zijn inbegrepen.
www.aeg.com
130
BELANGRIJKSTE ONDERDELEN VAN LUCHTZUIVERAARS AX7 / AX5 SERIE
1
Verwijderbaar en aanpasbaar voorpaneel
14
2
Magneten voorpaneel
15
3
Mesh voorfilter
16
4
Filter Ultrafijndeeltjes
17
131
www.aeg.com
5
VOC-koolstoffilter
18
6
Indicatielampje luchtkwaliteit
19
7
UI-display (UI: gebruikersinterface)
20
8
Verwijderbare bovenste handgreep voor het
dragen
21
9
Luchtafvoergrill
22
10
Achtergreep voor optillen en ophangen
23
11
Sensorvak
24
12
Sensorvenster
25
13
Verwijderbare pootjes x2
26
OPMERKING: Jouw specifieke model heeft mogelijk niet alle onderdelen en functies die in deze
GEBRUIKERSHANDLEIDING worden vermeld. Controleer de productverpakking OF de productspecificatiepagina op
onze website voor de exacte details van jouw model. AEG behoudt zich het recht voor om de hierin opgenomen
informatie zonder kennisgeving te wijzigen.
UNBOXING & SETUP afbeeldingspagina's 6-7
Wees voorzichtig bij het uitladen van de luchtzuiveraar. het apparaat beschikt over
verschillende afneembare onderdelen die mogelijk los zitten in het transport, dus
open de doos voorzichtig en leg het op een groot vlak oppervlak OF op de vloer.
330. Verwijder het apparaat (bijv. met de bovenste handgreep indien beschikbaar)
en de hulpcomponenten voorzichtig uit de hoofddoos. Verwijder de plastic
verpakking en gooi deze weg volgens de veiligheidsinstructies en de plaatselijke
recyclinginstructies.
331. Bij wandmontage:
a. Controleer de veiligheidsinstructies onder het hoofdstuk ALGEMENE
VEILIGHEID voordat u verdergaat.
b. Identificeer een plek op de muur waar je het apparaat wilt monteren.
De spot moet ten minste 20 cm onder het oogniveau staan als hij
helemaal rechtop staat (zelfs de onderkant is ideaal en aanbevolen),
voor een optimaal kijkresultaat en de reiniging onder het systeem. Zorg
er ook voor dat het dichtstbijzijnde stopcontact max. 1,5 meter
verwijderd is en dat er minstens 20 cm tussen de rechterkant
(sensorvenster) van het apparaat en enig ander nabij oppervlak zit.
c. Plaats de meegeleverde haak voorzichtig vlak tegen het oppervlak van
de muur en markeer met een potlood de twee plekken waar de
schroeven moeten worden geboord. De haak moet zodanig geplaatst
worden dat de uitstekende tip (zonder gaten) aan de bovenkant zit (zie
afbeelding #2).
www.aeg.com
132
d. Gebruik afhankelijk van de muur de juiste boor om twee gaten in de
muur op de vastgestelde markeringen te zetten en plaats eventuele
pluggen indien nodig.
e. Gebruik afhankelijk van de muur de geschikte schroeven voor de
volgende stap. Plaats de haak plat tegen het oppervlak van de muur,
zodat de gaten concentrisch zijn en de haak parallel zit aan de vloer
zonder enige helling. Draai de schroeven vervolgens vast totdat de haak
stevig op zijn plaats zit en niet beweegt als deze is afgedekt.
f. Til het apparaat op en plaats het op de haak, zodat de bovenkant van de
haak stevig in de ingebouwde greep aan de achterkant van het apparaat
past.
g. Pas het apparaat voorzichtig aan om schuine kanten te verwijderen, net
als een schilderij. Zorg ervoor dat het systeem plat tegen de muur zit.
h. Vergeet bij het demonteren van het apparaat niet om eerst het
netsnoer uit het stopcontact te halen.
332. Als je het op de vloer plaatst:
a. Neem de cilindervormige pootjes en schroef ze in het systeem door
rechtsom te draaien totdat je een klik hoort (of een weerstand krijgt).
b. Til het systeem op en plaats het naast het te gebruiken stopcontact.
c. Zorg voor een speling van minstens 30 cm tussen de voorkant
(luchtinlaat) en minstens 20 cm tussen de rechterkant (sensorvenster)
van het apparaat en andere oppervlakken. Zorg ook voor voldoende
vrije ruimte boven de bovenkant (luchtuitlaatgrill), zodat het apparaat
het beste kan functioneren - d.w.z. zuivere lucht kan verspreiden door
de kamer.
d. Verwijder bij de wandmontage de cilindervormige pootjes van de
onderkant van het apparaat voor een efficiëntere luchtverdeling.
333. Verwijder het voorpaneel door het met beide handen voorzichtig van het
apparaat weg te trekken.
334. Haal het mesh voorfilter, het ultrafijne deeltjesfilter en de VOC-
koolstoffilterlagen eruit en verwijder alle plastic verpakkingen. Weggooien
volgens de veiligheidsinstructies en plaatselijke recyclinginstructies.
335. Plaats het filter terug in het apparaat in dezelfde volgorde als oorspronkelijk
aangetroffen (d.w.z. dat het VOC-koolstoffilter eerst gaat). Houd bij het
plaatsen de filter op zo’n manier vast dat de RFID-tag op het filter zich
rechtsboven bevindt het moet zich nabij het luikje van de sensorbox bevinden.
133
www.aeg.com
336. Bevestig het mesh voorfilter en het voorpaneel terug op het systeem.
337. Steek de stekker van het stroomsnoer in het dichtstbijzijnde stopcontact,
zodat de AAN/UIT-knop van de product-UI brandt.
338. Voor de beste resultaten dien je het systeem in een afgesloten ruimte te
bedienen met deuren en ramen gesloten indien mogelijk.
EERSTE & VOORTDURENDE GEBRUIK afbeeldingspagina's 6-7
AANZETTEN
339. Tik op de AAN/UIT-toets om de luchtzuiveraar aan te zetten
OPMERKING: Elke keer dat het apparaat in gang wordt gezet duurt het ongeveer 10 seconden voordat de sensoren de
luchtkwaliteit kalibreren en analyseren voordat het apparaat de juiste ventilatorsnelheid bereikt. Gedurende deze tijd
pulseert de luchtkwaliteitindicator langzaam in wit.
VERANDERENDE MODI & VENTILATORSNELHEDEN
340. Tik op de MODE-toets om tussen de twee modi te wisselen: SMART en
HANDMATIG
SMART: Dit is de standaardmodus waarin het systeem zal starten. In de SMART-
modus zal het systeem de sensorgegevens gebruiken als invoer om de juiste
ventilatorsnelheid te bepalen en het type UI-display en intensiteitsniveau. De
ventilatorsnelheid kan niet handmatig worden aangepast door de gebruiker
onder deze modus. Raadpleeg het gedeelte LUCHTKWALITEITINDICATOR voor
meer informatie.
OPMERKING: Het AQI-lampje gaat helemaal uit in een donkere ruimte wanneer het systeem in slimme modus staat,
zodat het niet stoort.
HANDLEIDING: In de HANDMATIGE modus zal het systeem de sensorgegevens
alleen gebruiken als invoer om het luchtkwaliteitsniveau te tonen via de
luchtkwaliteitindicator, maar zal de ventilatorsnelheid niet zelf aanpassen. Deze
modus kan het beste gebruikt worden voor een snelle reiniging, vooral als de
gebruiker een stijging van deeltjes in de ruimte verwacht als gevolg van
huishoudelijke taken (bijv. stofzuigen).
341. Tik in de modus HANDMATIG op de schuifregelaar van de ventilatorsnelheid
en blader op de schuifregelaar om de schoonmaaksnelheid aan te passen. De
meest linkse kant is de laagste snelheid en de meest rechtse kant is de hoogste
snelheid.
OPMERKING: het apparaat zal op OF geleidelijk naar de gekozen snelheidsinstelling gaan. De schuif fungeert ook als
aanduiding voor de huidige ventilatorsnelheid.
www.aeg.com
134
342. STAND-BY & WiFi UIT: De luchtzuiveraar is ontworpen met ECODESIGN-
principes in het achterhoofd en is daarom gericht op het beperken van het
stroomverbruik tot 2,0 W wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld (tenzij de
gebruiker toestemming heeft om te overriden). Als het apparaat ingeschakeld is,
als er geen wifi-verbinding is OF als het apparaat niet wordt ingeschakeld,
schakelt het WiFi-radiosignaal automatisch uit na 30 minuten om het vermogen
te besparen om het WiFi-radiosignaal handmatig aan te zetten, start je de
ONBOARDING (stap 21) of je trekt de stekker terug in het stopcontact.
FUNCTIES EN INDICATIELAMPJES
OPMERKING: Niet alle indicatielampjes OF functiepictogrammen zijn mogelijk beschikbaar op jouw model. Raadpleeg
de verpakkingsinformatie of de productspecificaties op de website voor meer informatie over de beschikbare functies.
343. FILTERWIJZIGING: De zeer efficiënte filter(s) in het apparaat kunnen niet
worden gewassen, ze kunnen alleen worden vervangen. Het pictogram voor het
wijzigen van het filter gaat branden om je eraan te herinneren dat je je
filter(s) moet vervangen. Je luchtzuiveraar is mogelijk uitgerust met meer dan
één filter, dus raadpleeg de Wellbeing-app voor details over de vervanging van
de filterlaag. Zorg er altijd voor dat de plastic beschermende zak uit het filter
wordt verwijderd voordat het in het systeem wordt gebruikt. Nadat het
gebruikte filter is vervangen, wordt het pictogram voor het wijzigen van het
filter automatisch uitgeschakeld en is er geen resetactie nodig.
344. WAARSCHUWING: Het waarschuwingspictogram gaat branden om u te
waarschuwen voor een mogelijke elektrische of elektronische fout met uw
apparaat. Raadpleeg de Wellbeing App voor details over het fouttype,
componentgegevens en eventuele beperkende acties. Meer details vind je in
het gedeelte FOUTEN en PROBLEMEN OPLOSSEN hieronder.
345. KINDERSLOT: het apparaat is uitgerust met een
veiligheidsvergrendelingsfunctie om de UI van het product uit te schakelen, om
onbedoelde druk te voorkomen. De kinderslotfunctie kan via de Wellbeing App
worden ingeschakeld of door lang gedurende 5 seconden op de toets POWER
en MODE te drukken. Het kinderslot-pictogram gaat branden als de functie is
geactiveerd.
346. IONISATOR: het apparaat is uitgerust met een ionisatiemodule, die indien
135
www.aeg.com
ingeschakeld negatieve ionen genereert om verder te helpen bij het
luchtzuiveringsproces. De ionisator is standaard UIT en kan alleen AAN/UIT
worden geschakeld via de Wellbeing-app. Als de functie is geactiveerd, gaat het
ionisatorpictogram branden. Raadpleeg de productinformatiepagina op de
website voor meer productinformatie over hoe een ionisator de hoeveelheid
deeltjes in de lucht helpt verminderen.
347. WiFi: het apparaat is uitgerust met een WiFi-module, die afstandsbediening
mogelijk maakt en toegang heeft tot nog veel meer functies, inclusief op tijd
gebaseerde tracking van de gegevens van je binnenluchtkwaliteit. Als het
apparaat is aangesloten op de wifi thuis, dan gaat dit pictogram branden. Als
het pictogram knippert, betekent dit een tijdelijk verlies van WiFi-connectiviteit
- raadpleeg de Wellbeing-app voor meer informatie.
OPMERKING: Download onze Wellbeing App en volg de stapsgewijze instructies om online met de luchtzuiveraar te
kunnen werken.
348. INDICATIELAMPJE LUCHTKWALITEIT: het apparaat is uitgerust met een
luchtkwaliteitsensor(en). De lasergebaseerde deeltjes (PM) sensor is een
deeltjessensor met hoge precisie die de PM1-, PM2.5- en PM10-niveaus
detecteert. De luchtkwaliteitindicator zal visueel met behulp van een
kleurschaal - de real-time luchtkwaliteit tonen volgens de onderstaande tabel.
In de SMART-modus bepaalt het luchtkwaliteitsniveau ook de ventilatorsnelheid
volgens de onderstaande tabel.
OPMERKING: Zorg ervoor dat het sensorvenster regelmatig schoongemaakt wordt, om te voorkomen dat het
verstopt raakt met stof en ervoor te zorgen dat de sensoren accuraat blijven functioneren. Zorg ook voor optimale
luchtvochtigheid (tussen 35-80%) voor een nauwkeurige aflezing van de sensoren.
LICHTE KLEUR
PM 2,5 (μg/m3)
STATUS VAN DE
LUCHTKWALITEIT
VENTILATORS
NELHEID
Wit
Kalibreren | Onboarding
Groen
0 - 12
Zeer goed
2
Geel
13 - 35
Goed
3
Oranje
36 - 55
Slecht
4
Rood
56 - 150
Zeer slecht
5
Paars
151 - 250
Slecht
5
Kastanjebruin
>250
Erg slecht
5
ONBOARDING afbeeldingspagina's 6-7
OPMERKING: Sommige stappen in de onboarding-flow zijn mogelijk gewijzigd. Volg de stapsgewijze instructies in de
laatste versie van de app als referentie in geval van afwijking. Zorg ervoor dat WiFi in de woning werkt op een 2,4
Ghz band en niet 5 Ghz band, omdat dit niet wordt herkend door de luchtzuiveraar.
www.aeg.com
136
349. Je vindt de Wellbeing App in de iOS App of Google Play Store, download deze,
meld je aan en log in op de App. Hier kun je 'Een apparaat toevoegen' aan de
App toevoegen en de stapsgewijze instructies volgen voor het online gebruiken
van het apparaat de stappen hieronder zijn indicatief.
350. Druk, na het aansluiten van het apparaat in het stopcontact, op de AAN-
/UITTOETS gedurende 5 seconden tot het WiFi-pictogram gaat snel
knipperen - dit betekent dat de hotspot van het apparaat is geactiveerd en klaar
is om aangesloten te worden op de wifi.
351. Ga naar de Wellbeing App en gebruik de telefooncamera om de WiFi-barcode
te scannen. De WiFi-barcode is te vinden op het typeplaatje op het apparaat
(meestal na het mesh voorfilter, referentieafbeelding 7). Je kunt ook handmatig
de cijfers onder de barcode invoeren in de App als het scannen niet werkt.
352. Sluit de App aan op de hotspot van het apparaat.
353. Kies de 2,4 Ghz WiFi thuis waarvan het apparaat verbinding moet maken met
de beschikbare lijst. Vervolgens moet je het wachtwoord voor deze wifi thuis
invoeren in de app wacht totdat het apparaat een verbinding tot stand brengt.
354. Volg de stappen van het benoemen van je nieuw geïntegreerde luchtzuiveraar!
355. Als je de WiFi-gegevens die op jouw apparaat zijn opgeslagen wilt resetten,
druk dan op de AAN/UIT-toets gedurende 5 seconden tot het WiFi-pictogram
begint te knipperen (zoals stap 20, hotspot ingeschakeld). Druk in deze stand
nogmaals op de AAN/UIT-toets gedurende 5 seconden tot het WiFi-
pictogram stopt met knipperen en niet brandt. WiFi-instellingen van het
apparaat worden nu gereset en het doel is geen verbinding te maken met jouw
WiFi-netwerk.
REINIGING, ONDERHOUD & OPSLAG afbeeldingspagina's 6-7
OPMERKING: Trek de stekker van de luchtzuiveraar altijd uit het stopcontact voordat je gaat schoonmaken, om
schokken of brandgevaar te voorkomen. Gebruik nooit schurende, ruwe wasmiddelen OF was voor het reinigen van
het apparaat. De hoogefficiënte filters kunnen niet worden gewassen, ze moeten altijd worden vervangen wanneer
ze aan het einde van de levensduur zijn.
REINIGING & ONDERHOUD
356. Zorg ervoor dat het sensorvenster niet verstopt is voor optimale prestaties van
het apparaat. Het is vanzelfsprekend dat stof zich ophoopt op dit gebied. Zorg
137
www.aeg.com
er daarom voor dat het sensorvenster regelmatig (bijv. eenmaal per 4 weken)
wordt gezogen met een stofzuiger met een smal mondstuk/borstel.
357. De kunststof onderdelen van het apparaat moeten worden gereinigd met een
olievrije droge doek. Gebruik voor vlekken op kunststof onderdelen een licht
vochtige zachte microvezeldoek om deze voorzichtig tegen de vlek te wrijven.
358. De stof die aan het voorpaneel is bevestigd, moet worden afgeveegd met een
olievrije droge doek of door een stofzuiger met een zachte borstel te gebruiken.
Dit is om te voorkomen dat de vezels breken. In het gebied rond de luchtinlaat
aan de voorkant van het apparaat kan zich meer stof ophopen dan op sommige
andere onderdelen. Daarom moet er frequenter schoongemaakt worden, om
optimale prestaties te garanderen.
OPSLAG
359. Zorg er, bij het opbergen, naast het loshalen van de stekker van het systeem
en het losmaken van het netsnoer - losjes rond de bodempootjes - voor dat het
apparaat inclusief de hoogefficiënte filters en het voorpaneel van de stof bedekt
zijn om ophoping van stof te voorkomen.
FILTERS VERVANGEN afbeeldingspagina's 6-7
OPMERKING: De filters - behalve het mesh voorfilter - kunnen niet worden gewassen en moeten altijd worden
vervangen wanneer ze aan het einde van hun levensduur zijn. De luchtzuiveraars van de AX7 / AX5-serie hebben een
variëteit aan filters om uit te kiezen, aangepast aan jouw levensstijl. Elke filterlaag is voorzien van een slimme RFID-
tag om het op een unieke manier te identificeren en om het gebruik na verloop van tijd te volgen. Ga naar de
Wellbeing App of de productinformatiepagina op onze website voor een gids over het kiezen van het juiste filter
voor jouw behoeften.
360. Voor de beste ervaring en om een ononderbroken gebruik van de
luchtzuiveraar te verzekeren, dien je de resterende levensduur van het filter in
de gaten te houden in de Wellbeing App en een vervangend filter te bestellen
voorafgaand aan de levensduur van 0%. Als je meldingen hebt ingeschakeld, zal
de Wellbeing App je informeren wanneer de levensduur van het filter ten einde
loopt (bijv. bij 5%).
361. Wanneer een of meer filters aan het einde van hun levensduur zitten, gaat het
pictogram voor het wijzigen van het filter branden op de UI van het product om
aan te geven dat er vervanging nodig is. Ga naar de Wellbeing App om correct
te bepalen welk filter aan het einde van zijn levensduur is en vervangen moet
worden. Als het filter aan het einde van zijn levensduur is, kan de
ventilatorsnelheid van het apparaat in de SMART-modus worden vastgelegd.
www.aeg.com
138
362. Het gebruikte filter is mogelijk zwaar bedekt met stof en deeltjes, dus zorg er
voor het openen van het voorpaneel voor dat er een wegwerpzak of verpakking
aanwezig is om het gebruikte filter te plaatsen.
363. Verwijder het voorpaneel en het mesh voorfilter en leg ze opzij. Verwijder
vervolgens de filterlaag aan het einde van de levensduur en plaats deze in de
wegwerpzak die bij de hand is.
364. Verwijder vervolgens de plastic verpakking van het vervangingsfilter en breng
het filter aan op de juiste plaats. Zorg ervoor dat het VOC-koolstoffilter eerst in
het apparaat gaat, gevolgd door het filter van de ultrafijne deeltjes. Plaats het
mesh voorfilter terug en sluit het voorpaneel. Het pictogram voor het wijzigen
van het filter op de UI van het product gaat niet langer branden en de Wellbeing
App geeft hetzelfde aan, met een nieuw filter dat levenslange uitlezing heeft.
OPMERKING: Als de wijziging alleen wordt weerspiegeld op de gebruikersinterface van het product en niet op de
Wellbeing App, start dan de App en het systeem opnieuw, voordat je verdergaat met problemen oplossen.
365. Gooi het gebruikte filter en de plastic verpakking weg volgens de plaatselijke
recyclingrichtlijnen. De RFID-labels bevatten circuits en moeten daarom apart
van de rest van het filter worden weggegooid.
CUSTOMIZING afbeeldingspagina's 6-7
De luchtzuiveraar van de AX7 / AX5-serie is ontworpen met een unieke vorm en
esthetisch gevoel om ervoor te zorgen dat het in jouw huis en bij jouw meubilair
past, in tegenstelling tot andere apparaten. Daarnaast wordt de serie geleverd met
vele customization kits voor het apparaat die de esthetiek maar ook functionaliteit
van het apparaat toevoegen.
AANPASSING BOVENSTE HANDGREEP
Het polyurethaan leren (PU) handvat aan de bovenkant van het apparaat is aan het
apparaat bevestigd door middel van twee schroeven. Volg de onderstaande
stappen om een bestaand bovenhandvat te bevestigen of te vervangen.
366. Als je een bestaande bovenste PU-handgreep vervangt:
a. Verwijder de twee schroeven, draai ze linksom en leg ze opzij samen
met de bestaande handgreep.
b. Verwijder eventuele beschermende plastic verpakking van de nieuwe
139
www.aeg.com
handgreep en bevestig deze op het systeem door de schroeven vast te
zetten, door rechtsom te draaien, totdat je weerstand ondervindt. Zorg
voor een goede pasvorm zonder ruimte tussen het systeem en de
schroef.
c. Test de handgreep door het systeem 5-6 cm boven de grond te tillen en
er zachtjes aan te schudden.
367. Als je voor de eerste keer een bovenste hendel toevoegt:
a. Aan de bovenkant van het apparaat bevinden zich tussen de
gebruikersinterface van het product en de luchtuitlaatgrill twee ronde
holtes met een rubberen stekker. Maak de holte los door deze uit het
systeem te trekken, dit doe je door aan de zijkanten van de stekker te
trekken.
b. Volg de stappen 37b. en 37c (boven).
AANPASSING VOORPANEEL
Het uiterlijk van het voorpaneel kan worden aangepast met een afdekking van
textiel om het te accentueren, maar ook om ervoor te zorgen dat het apparaat goed
past bij het decor van de kamer. De bekleding van het materiaal heeft een
elastische naad die het aan het voorpaneel helpt vastzetten. Er zijn dus geen
schroeven of nietjes nodig voor de installatie ervan.
368. Maak het voorpaneel van het apparaat los. Als het al over een verwijderbare
afdekking beschikt, neem deze dan voorzichtig uit het paneel zorg ervoor dat
je daarbij het paneel niet buigt.
OPMERKING: Modellen in de AX7-serie worden geleverd met een stof die permanent aan het voorpaneel is
bevestigd. Deze stof is niet verwijderbaar van het paneel, maar je kunt het paneel nog steeds aanpassen met een
ander materiaal boven op de bestaande stof.
369. Verwijder eventuele plastic verpakkingsmaterialen van de nieuwe bekleding die je
wilt gebruiken.
370. Begin in de linkerbovenhoek van het voorpaneel, stop de elastische band
achter het paneel en werk, terwijl je deze hoek op zijn plaats houdt, met de
andere hand naar de rechterbovenhoek, terwijl je voortdurend de elastische
band van het materiaal achter de rand van het paneel instopt. Trek de afdekking
van het materiaal naar de bodemrand van het paneel en stop de rest van de
rand van de stof stevig in aan de onderkant van het paneel.
371. Strijk kreuken op het deksel van de stof glad door tegen de kreuken in te duwen.
www.aeg.com
140
372. Bevestig het voorpaneel met de nieuw passende bekleding terug op het
systeem en controleer de randen om te controleren of er geen blokkering is van
de luchttoevoerzone.
OPMERKING: Aanpasbare weefselafdekkingen kunnen in de machine worden gewassen, volgens de
onderhoudsinstructies die bij de set zijn meegeleverd. Het is belangrijk dat de elastische band langs de randen van
het deksel niet kapot en stevig is aangezien deze helpt een optimale luchtstroom in het apparaat te garanderen, met
minimale afname van de prestaties. Als je merkt dat de elastische band kapot of erg los is, dan is het tijd om de
afdekking van de stof te vervangen.
HET AANPASSEN VAN DE POOTJES
De thermoplastic elastomeer (TPE) voetjes zijn aan het apparaat bevestigd door
middel van inbouwschroeven. De pootjes, net zoals de bovenste handgreep, zijn
afneembaar. Volg de onderstaande stappen om een bestaande reeks pootjes te
bevestigen of te vervangen.
373. Plaats het apparaat plat op de achterkant, zodat het voorpaneel richting het
plafond wijst. Draai de bestaande pootjes los door ze linksom te draaien.
374. Verwijder eventueel beschermend plastic dat de nieuwe set pootjes bedekt.
375. Duw de inbouwschroef van de nieuwe pootjes voorzichtig in de ruimte aan de
onderkant van het apparaat en zet deze vast door rechtsom te draaien totdat je
weerstand ondervindt.
376. Test de stabiliteit van de pootjes door het systeem rechtop te zetten en het
ongeveer 5-6 cm boven de grond te tillen en er zachtjes aan te schudden.
141
www.aeg.com
FOUTEN & PROBLEEMOPLOSSING
De onderstaande tabel is slechts een beperkte lijst. Raadpleeg voor het laatste en
volledige gedeelte over probleemoplossing, FAQ en foutgids het overeenkomstige
gedeelte op onze website of de Wellbeing App.
#
PROBLE
EM
PROBLEEMOPLOSSING
OPM
ERKI
NGE
N
1
Het
waarschuwingspictog
ram
van de luchtzuiveraar
brandt
Als je net het apparaat hebt gekocht OF er nieuwe
filter(s) hebt ingestoken, zorg er dan voor dat de
filter(s) op de juiste manier worden geplaatst voor
de RFID-labels die door de sensor moeten worden
gelezen (zie punt 6 binnen de sectie ONBOARDING
& SETUP hierboven).
Over het algemeen is het apparaat voorzien van een
verscheidenheid aan geavanceerde sensoren,
elektronica en andere elektrische componenten. Als
een van deze onderdelen niet goed werkt, zie je het
waarschuwingspictogram op de UI van het product
oplichten. Ga voor meer informatie over de stappen
die je wilt oplossen naar de Wellbeing App en
controleer of je de gegevens ziet als je dit pictogram
ziet branden.
Houd de PNC en
het SERIËLE
num
mer van het
apparaat bij de
hand bij het bellen
om hulp.
2
De luchtzuiveraar
draait gedurende
langere tijd op
maximale
ventilatorsnelheid
Controleer in de modus HANDMATIG de
schuifregelaar van de ventilatorsnelheid op de
gebruikersinterface van de product of in de
Wellbeing App en stel het af op het gewenste
niveau.
Controleer in de SMART-modus de
luchtkwaliteitindicator op de gebruikersinterface
van het product of in de Wellbeing App als alle
PM-waarden voortdurend 999-1000 tonen zonder
enige vermindering, dan is de sensor waarschijnlijk
verstopt. Gebruik een stofzuiger om de sensor te
reinigen via het sensorvenster - zie gedetailleerde
instructies in het gedeelte REINIGING, ONDERHOUD
& OPSLAG hierboven.
De PM-sensor in
het apparaat is
zeer nauwkeurig
en gevoelig en
het is normaal
dat de zuiveraar
op een slechte
luchtkwaliteit
reageert door de
ventilatorsnelhei
d omhoog te
brengen om de
luchtkwaliteit
binnen op
veilige niveaus
te brengen.
www.aeg.com
142
3
De luchtzuiveraar
draait gedurende
langere tijd op de
laagste
ventilatorsnelheid
Controleer in de modus HANDMATIG de
schuifregelaar van de ventilatorsnelheid op de
gebruikersinterface van de product of in de
Wellbeing App en stel het af op het gewenste
niveau.
Controleer in de SMART-modus de
luchtkwaliteitindicator op de UI van het product of
in de Wellbeing App als alle PM-waarden
voortdurend goede waardes tonen bij aflezen, dan
is dit normaal gedrag voor het systeem - jouw
luchtkwaliteit is zeer goed! Als de PM2.5-waarde
hoog is en het apparaat nog steeds werkt op de
laagste ventilatorsnelheid, controleer dan het
pictogram van de filtervervanging op de
gebruikersinterface van het product of in de
Wellbeing-app en vervang indien aanwezig het
gebruikte filter door een nieuw filter. Dit zou het
specifieke probleem met de ventilatorsnelheid
moeten oplossen.
Als geen van de bovenstaande stappen OF instructies
in de Wellbeing App helpen, raadpleeg dan item 9 in
de tabel.
Het apparaat is
zodanig
ontworpen dat als
een filter aan het
einde van de
levensduur is, ten
minste binnen de
SMART-modus, het
gebruik wordt
ontmoedigd totdat
het filter wordt
vervangen. Dit
gebeurt door de
ventilatorsnelheid
te beperken om de
gevangen deeltjes
terug in de lucht te
brengen.
4
De luchtzuiveraar
produceert een luid
of abnormaal geluid
Zorg ervoor dat de luchtinlaat (rond het voorpaneel)
en de luchtafvoergrill (bovenkant van het apparaat)
niet geblokkeerd zijn en dat er een speling van
minstens 30 cm bestaat tussen deze gebieden en
het dichtstbijzijnde oppervlak. Probeer bij gebruik
van een aangepaste afdekking van stof de bekleding
weer strakker op het paneel te plaatsen OF probeer
aan te zetten zonder bekleding om te kijken of het
geluidsniveau normaal wordt.
Als geen van de bovenstaande stappen OF
instructies in de Wellbeing App helpen, raadpleeg
dan item 9 in de tabel.
Een abnormaal
lawaaipatroon OF
een ongewoon
hoge toonhoogte
komt niet door
ontwerp, daarom
kan dit het beste
worden verholpen.
143
www.aeg.com
5
De luchtzuiveraar of
ventilator werkt
niet
Zorg ervoor dat zowel de wandcontactdoos die
wordt gebruikt als het apparaat vermogen
ontvangen. Probeer indien nodig de stekker stevig
in het stopcontact te duwen om te controleren of
dit probleem is verholpen.
Als u onlangs een filter hebt geplaatst, verwijder
deze dan en plaats het terug. Controleer of het filter
goed is georiënteerd, zodat de RFID-sensor deze kan
detecteren.
Als geen van de bovenstaande stappen OF instructies
in de Wellbeing App helpen, raadpleeg dan item 9 in
de tabel.
Als
veiligheidsmechani
sme werkt het
systeem niet als
het apparaat de
aanwezigheid van
filter(s) niet
detecteert, om
risico van letsel
door het
ventilatorblad te
voorkomen.
6
De luchtzuiveraar
draait maar de
luchtkwaliteit
verbetert niet
In de SMART-modus controleert u het verschil in
luchtkwaliteitniveaus in de Wellbeing App gedurende
20 minuten nauwlettend als je geen verbetering in
de luchtkwaliteitswaarden ziet in de Wellbeing App
tijdens deze periode, volg dan de onderstaande stap.
Wijzig de modus naar HANDMATIG en stel de
ventilatorsnelheid in op een hoger niveau om te
kijken of dit het probleem helpt op te lossen. Als je
nog steeds geen verbetering ziet, probeer dan de
onderstaande stap.
Probeer alle open deuren OF ramen te sluiten aan
de buitenkant van de ruimte en laat het apparaat
gedurende 20 minuten op de hoogste
ventilatorsnelheid werken. Als dit het probleem
oplost, raden we je aan om het apparaat zo veel
mogelijk in deze afgesloten omgeving te gebruiken
totdat de luchtkwaliteit buiten (of in andere
kamers) ook op een goed niveau is.
Als het apparaat
wordt geplaatst in
een ruimte die
groter is dan de
aanbevolen grootte,
duurt het langer
voordat de
luchtkwaliteit
verbeterd wordt
wees geduldig en
zorg ervoor dat het
apparaat op de
hoogst mogelijke
snelheid staat.
Het apparaat
wordt geleverd
met meerdere
filters zorg
ervoor dat u de
geschikte filters
hebt om de
vervuiling aan te
pakken die u
probeert te
verwijderen.
7
De luchtzuiveraar
produceert of geeft
een vreemde geur
af
De eerste keer dat je het apparaat uitvoert, kun je
een plastic geur, lijmgeur of geur van verf
waarnemen - vooral bij de luchtafvoergrill - dit is in
sommige gevallen onvermijdelijk (zoals de 'nieuwe
auto-geur'), maar moet snel verdwijnen.
Als je een brandlucht bemerkt, ontkoppel dan het
apparaat en neem contact op met het erkende
Zorg er altijd
voor dat de
filters met de
juiste verpakking
worden afgedekt
tijdens het
opbergen.
www.aeg.com
144
servicecentrum van AEG voor verdere
ondersteuning.
8
Ik kan de
luchtzuiveraar niet
aan de App
koppelen
Als je niet in staat bent om het apparaat te
koppelen en deze na enkele pogingen niet kunt
aansluiten op de Wellbeing App, volg je de stappen
in de Wellbeing App en Veelgestelde vragen. De
beste handelwijze is om contact op te nemen met
een erkend AEG servicecentrum voor
ondersteuning.
De WiFi-chip in het
apparaat werkt
slechts op 2,4 Ghz
dus zorg ervoor
dat je WiFi in de
woning werkt op
deze bandbreedte.
9
Ik heb een ander
probleem dat hier
niet genoemd
wordt OF geen
van de
bovenstaande
stappen hebben
geholpen om het
probleem op te
lossen
Je kunt meer probleemoplossing en FAQ-gidsen
zoeken op onze website OF de Wellbeing App onder
de productinformatiepagina's, of rechtstreeks
contact opnemen met het geautoriseerde
servicecentrum van AEG voor ondersteuning.
Bedankt!
Houd de PNC en
het
SERIENUMMER
van het apparaat
bij de hand.
145
www.aeg.com
MANUAL DE FUNCIONAMENTO
Obrigado por ter escolhido o purificador de ar da série AEG AX5/AX7. Utilize sempre
consumíveis, acessórios e peças de substituição originais da AEG para obter os
melhores resultados da sua unidade. Este aparelho foi concebido tendo em conta o
ambiente e, por isso, todas as peças de plástico estão marcadas para efeitos de
reciclagem.
INFORMAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
Este MANUAL DO UTILIZADOR fornece instruções de funcionamento específicas
para o seu modelo OU série. Utilize a unidade apenas conforme descrito neste
manual. Estas instruções o pretendem abranger todas as condições e situações
que possam ocorrer. É necessário empregar senso comum e cuidado aquando da
instalação, utilização e manutenção de qualquer aparelho.
AVISO! - SEGURANÇA PARA CRIANÇAS E PESSOAS VULNERÁVEIS
Risco de asfixia, ferimentos ou incapacidade permanente. Mantenha todos os
materiais de embalagem fora do alcance das crianças.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos de idade ou mais velhas
e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de
experiência e conhecimento se forem supervisionadas ou instruídas no que
respeita à utilização da unidade de uma forma segura e compreenderem os
perigos envolvidos.
A limpeza e a manutenção sica não podem ser efetuadas por crianças sem
supervisão. As crianças não deverão brincar com o aparelho. É necessário manter
as crianças com menos de 3 anos de idade afastadas da unidade ou
constantemente vigiadas.
CUIDADO! EVITAR LESÕ ES OU DANOS NO APARELHO OU PROPRIEDADE
o dirija o fluxo de ar para lareiras ou outras fontes relacionadas com o
calor, uma vez que pode causar surtos de incêndio.
o suba para cima nem coloque objetos sobre o aparelho.
o pendure objetos no aparelho.
o coloque recipientes com líquidos sobre o aparelho.
Desligue o aparelho da tomada elétrica quando não pretender utilizá-lo
durante um longo período de tempo.
o bloqueie nem tape a área de entrada de ar, a área da ventoinha e a grelha de
saída de ar.
Certifique-se de que qualquer aparelho elétrico/eletrónico está a uma distância
nima de 30 cm da unidade.
GB
BG
DE
EL
ES
FR
IT
NL
PT
www.aeg.com
146
CUIDADO! MONTAGEM DA PAREDE: EVITAR LESÕ ES OU DANOS MATERIAIS
Utilize sempre um parafuso adequado e uma ficha de plástico para o gancho de
pendurar na parede, dependendo do material da parede (por exemplo, ficha com
parafusos para cimento ou ficha expansível com parafusos para reboco, etc.). Se
o tiver a certeza do tipo de parede, do fabricante qualificado OU do construtor,
inspecione e recomende o parafuso e o tipo de ficha corretos, de acordo com os
padrões de construção locais ou nacionais.
Nunca utilize o gancho de parede com apenas um parafuso. Utilize sempre
precauções de segurança adequadas e equipamento de proteção quando furar os
orifícios para a parede OU ao manusear tais equipamentos (por ex.: luvas de
segurança, máscaras de pó, etc.).
o puxe OU coloque o aparelho sobre o cabo de alimentação enquanto este
estiver na parede. Certifique-se de que o cabo de alimentação fica bem encaixado
na parede e no chão, para evitar que quaisquer objetos fiquem presos com o cabo e
puxões acidentais no aparelho.
Certifique-se de que o gancho de parede fica bem fixo na parede e no ângulo
correto (por exemplo, paralelo ao chão sem qualquer apoio) para obter os melhores
resultados.
Se o gancho de parede estiver bem fixo na parede, antes de montar o aparelho,
teste-o na posição a) aplicando alguma pressão no chão, aplicando alguma pressão
a partir do topo com as mãos para ver se se deforma e b) puxando o gancho em
direção si com algum movimento de puxar, para ver se os parafusos estão soltos.
INFORMAÇÃO SOBRE RÁDIO
Frequência de funcionamento e potência de saída máxima WiFi: 2,4 Ghz; 15 dBm
Frequência de funcionamento e potência de saída máxima RFID: 13,56 MHz; 30
dBm ± 10 % O consumo de energia do produto no modo de espera de rede é
inferior a 2,0 W
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA ELÉTRICA
AVISO! EVITAR RISCOS DE INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉTRICO
Esta unidade pode ser usada com corrente elétrica de 50 Hz ou 60 Hz,
sem qualquer alteração. Não utilize extensões ou triplas.
o remova qualquer pino do cabo de alimentação. Não comprima, dobre ou dê nós
no cabo de alimentação.
o corte nem danifique o cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação estiver
danificado, deve ser substituído pela AEG, por um agente de assistência ou por uma
pessoa igualmente qualificada. Esta unidade não contém peças que possam ser
reparadas pelo utilizador. Contacte sempre um técnico autorizado da AEG para
147
www.aeg.com
reparações.
o corte, o retire, nem contorne o suporte de ligação à terra (ver figura 26 na
gina 3; para o Reino Unido, consulte a figura 27). Se não tiver a certeza de que a
ligação à terra está devidamente ligada à terra ou protegida por um fusível de
atraso ou disjuntor, solicite a um eletricista qualificado que instale a saída correta
de acordo com o digo Elétrico Nacional ou com os digos e regulamentos locais
aplicáveis.
o guarde nem utilize gasolina ou outros quidos e vapores inflamáveis perto
deste ou de qualquer outro aparelho. Leia as etiquetas do produto para
conhecer os perigos de inflamação e outros.
o permita que alguma água ou qualquer outro detergente quido ou inflavel
entrem no aparelho, para evitar choque elétrico e/ou incêndio. Certifique-se de que
desliga o aparelho antes de o limpar.
Nunca desligue o aparelho puxando pelo cabo de alimentação. Puxe sempre a ficha
com firmeza e puxe-a para fora da tomada.
CUIDADO! EVITAR LESÕ ES GRAVES OU MORTE
o introduza nem coloque os dedos ou objetos na área de saída de ar nem na
grelha frontal do aparelho.
o ligue ou desligue o aparelho ligando o cabo de alimentação ou desligando a
alimentação elétrica na caixa elétrica.
Em caso de anomalia (faíscas, cheiro a queimado, etc.), pare o aparelho
imediatamente, desligue o cabo de alimentação e contacte um técnico autorizado da
AEG.
o utilize o aparelho com as mãos
molhadas. Não puxe o cabo de
alimentação.
o toque na lâmina da ventoinha quando retirar o(s) filtro(s).
ELIMINAÇÃO
Este símbolo no aparelho e na embalagem indica que o aparelho não
pode ser tratado como lixo doméstico. Para reciclar o seu aparelho,
coloque-o num local oficial onde possam remover e reciclar as baterias e
as partes elétricas de uma forma segura e profissional. Siga as regras do
seu país para a recolha de produtos elétricos e baterias recarregáveis.
ANTES DE INICIAR
Leia este manual com atenção e forneça atenção especial às informações
de segurança. Preste particular atenção às secções de CUIDADO!
Verifique se estão incluídos todos os componentes e peças essenciais.
www.aeg.com
148
COMPONENTES CHAVE DOS PURIFICADORES DE AR DA SÉRIE AX7/AX5
1
Painel frontal amovível e personalizável
14
2
Ímanes do painel frontal
15
3
Pré-filtro de rede
16
4
Filtro de partículas ultrafinas
17
149
www.aeg.com
5
Filtro de carvão VOC
18
6
Indicador de qualidade do ar
19
7
Visor IU (IU: Interface do Utilizador)
20
8
Pega superior amovível para transportar
21
9
Grelha de saída de ar
22
10
Pega traseira para levantar e pendurar
23
11
Caixa do sensor
24
12
Janela do sensor
25
13
Pés amovíveis x2
26
NOTA: O seu modelo específico pode não ter todos os componentes e características indicados neste MANUAL DO
UTILIZADOR. Verifique a embalagem do produto OU a página de especificações do produto no nosso website para
obter detalhes exatos do seu modelo. A AEG reserva-se no direito de alterar a informação contida no presente
documento sem aviso prévio.
DESEMBALAR E CONFIGURAR imagem das páginas 6-7
Tenha cuidado ao desembalar o purificador de ar. O aparelho possui vários
componentes amovíveis que podem ter caído durante o transporte, por isso abra a
caixa com cuidado e coloque-a sobre uma superfície plana grande OU no chão.
377. Retire cuidadosamente o aparelho (por exemplo, com a pega superior, se
disponível) e os componentes auxiliares da caixa principal. Remova a
embalagem de plástico e elimine-a de acordo com as instruções de segurança e
reciclagem local.
378. Se pretender montar na parede:
a. Reveja as instruções de segurança na secção SEGURANÇA GERAL antes
de continuar.
b. Identifique um ponto na parede onde desejar montar o aparelho. O
local deverá estar a 20 cm ou mais de altura abaixo do vel dos olhos,
quando ficar totalmente na vertical mais baixo e recomendado), para
uma visualizão ótima e para uma limpeza debaixo do aparelho.
Certifique-se também de que a tomada elétrica mais próxima está a 1,5
m de distância e de que existe uma abertura de pelo menos 20 cm
entre o lado direito (janela do sensor) do aparelho e outras superfícies
próximas.
c. Coloque cuidadosamente o gancho fornecido na superfície da parede e
com um lápis, marque os dois pontos em que os parafusos vão precisar
de ser colocados. O gancho deve ser colocado de modo a que a
extremidade saliente (sem os orifícios) fique em cima (consulte a
www.aeg.com
150
imagem #2).
d. Dependendo da parede, utilize um berbequim adequado para fazer dois
furos na parede nas marcas identificadas; e introduza qualquer tampão
conforme necessário.
e. Dependendo da parede, utilize os parafusos adequados para o seguinte
passo. Coloque o gancho na horizontal contra a superfície, de modo a
que os orifícios fiquem concêntricos e o gancho fique paralelo ao chão
sem qualquer inclinação e, de seguida, aperte os parafusos até que o
gancho fique bem encaixado e não se desloque se estiver houverem
puxões.
f. Levante o aparelho e coloque-o no gancho de modo a que a parte
superior do gancho encaixe na pega embutida na parte de trás do
aparelho.
g. Ajuste o aparelho suavemente para remover qualquer inclinação, tal
como uma pintura. Certifique-se de que o aparelho fica plano contra a
parede.
h. Quando desmontar o aparelho,o se esqueça de retirar primeiro o
cabo de alimentação da tomada elétrica.
379. Se o colocar no chão:
a. Rode os pés cilíndricos e aparafuse-os no aparelho rodando para a
direita até ouvir um clique (ou obter alguma resistência).
b. Levante o aparelho e coloque-o junto à tomada elétrica a utilizar.
c. Certifique-se de que existe uma folga de pelo menos 30 cm entre a
parte da frente (entrada de ar) e, pelo menos, 20 cm entre o lado
direito (janela do sensor) do aparelho e outras superfícies. Certifique-se
também de um espaço livre amplo por cima da parte superior (grelha
de saída de ar), para que o aparelho possa funcionar no seu melhor e
espalhar ar puro pela divisão.
d. Quando montar na parede, remova os pés cilíndricos da base do
aparelho para uma distribuição do ar mais eficiente.
380. Remova o painel frontal, puxando-o suavemente para fora do aparelho com
ambas as mãos.
381. Retire o pré-filtro de rede, o filtro de partículas ultrafinas e as camadas de
filtro de carbono VOC e retire todas as embalagens de plástico. Elimine de
acordo com as instruções de segurança e de reciclagem local.
382. Coloque as camadas do filtro novamente no aparelho na mesma ordem em
que foram encontradas (isto é, o filtro de carbono VOC entra em primeiro lugar).
151
www.aeg.com
Enquanto inserir, tenha o cuidado de segurar o filtro de modo a que a etiqueta
de RFID do filtro fique na parte superior direita deve estar perto da tampa da
caixa.
383. Fixe o pré-filtro de rede e o painel frontal à unidade.
384. Ligue o cabo de alimentação do aparelho à tomada de alimentação mais
próxima, de forma a que o botão POWER no aparelho se acenda.
385. Para obter os melhores resultados, utilize o aparelho numa área fechada com
portas e janelas fechadas quando exequível.
PRIMEIRA UTILIZAÇÃO E SEGUINTES imagem das páginas 6-7
LIGAR
386. Toque no botão POWER uma vez para ligar o purificador de ar
NOTA: A cada nova operação, demorará cerca de 10 segundos para os sensores calibrarem e analisarem a qualidade do
ar antes de subirem para a velocidade de ventoinha apropriada. Durante este tempo, o indicador de qualidade do ar
fica lentamente aceso em branco.
MUDAR OS MODOS E VELOCIDADES DAS VENTOINHAS
387. Toque no botão MODE uma vez para alternar entre os dois modos: SMART
e MANUAL
SMART: Este é o modo predefinido que o aparelho comece a funcionar. No
modo SMART, o aparelho utilizará os dados do sensor como entrada para
decidir a velocidade adequada da ventoinha e o tipo de visor IU e o nível de
intensidade. A velocidade da ventoinha não pode ser ajustada manualmente
pelo utilizador neste modo. Consulte a secção INDICADOR DE QUALIDADE DO
AR para mais informações.
NOTA: A luz AQI apaga-se totalmente numa divisão escura quando o aparelho está em modo inteligente para não
incomodar.
MANUAL: No modo MANUAL, o aparelho utiliza os dados do sensor como
entrada apenas para indicar o vel de qualidade do ar através do indicador de
qualidade do ar mas não ajusta automaticamente a velocidade da ventoinha.
Este modo é mais adequado para uma limpeza pida, especialmente quando o
utilizador prevê um aumento dos resíduos na divisão devido a tarefas
domésticas (por exemplo, aspirar).
www.aeg.com
152
388. Enquanto estiver no modo MANUAL, toque e desloque o botão deslizante da
velocidade das ventoinhas para ajustar a velocidade de limpeza o esquerdo é
o lado mais baixo e direito para a velocidade mais elevada.
NOTA: O aparelho aumenta ou desce até à definição de velocidade selecionada gradualmente. O controlo deslizante
também funciona como o indicador da velocidade atual da ventoinha.
389. STANDBY E WIFI DESLIGADO: O purificador de ar foi concebido com princípios
ECODESIGN em mente, destinando-se, dessa forma, a limitar o consumo de
energia para menos de 2,0 W quando a unidade estiver DESLIGADA (salvo a
permissão do utilizador para o contornar). Quando a unidade é ligada, se não
tiver conetividade WiFi ou o tiver acesso à rede, o sinal de rádio WiFi desliga-
se automaticamente após 30 minutos para poder economizar energia para
ligar o sinal de rádio WiFi manualmente, inicie INTEGRAÇÃO (apenas no passo
21) ou desligue a ficha e ligue-a novamente à tomada.
ÍCONES E INDICADORES DE FUNÇÕ ES
NOTA: Alguns indicadores OU ícones de função não podem estar disponíveis no seu modelo. Consulte as instrões da
embalagem ou as especificações do produto no website para mais informões sobre as características disponíveis.
390. SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO: O(s) filtro(s) de alta eficiência no aparelho não
podem ser lavados, apenas podem ser substituídos. O ícone de alteração do
filtro acende-se para lembrar que deve substituir o(s) filtro(s). O seu
purificador de ar pode estar equipado com mais do que um filtro. Consulte a
aplicação Wellbeing para mais informações sobre a camada de filtro a substituir.
Antes de utilizar o aparelho, certifique-se sempre de que retira o saco de
proteção de plástico do filtro. Após o filtro usado ser substituído, o ícone de
alteração do filtro desliga-se automaticamente e o é necessário efetuar
qualquer ação de reposição.
391. ALERTA: O ícone de alerta acende-se para avisar de possíveis erros elétricos
ou eletrónicos com o seu aparelho. Consulte a aplicação Wellbeing para mais
informações sobre o tipo de erro, detalhes dos componentes e quaisquer ações
de mitigação. Pode encontrar mais informações na seão ERROS e RESOLUÇÃO
DE PROBLEMAS em baixo.
392. BLOQUEIO PARA CRIAAS: O aparelho está equipado com uma função de
bloqueio de segurança para desativar o produto UI, para evitar o acionamento
acidental. A função de bloqueio para crianças pode ser LIGADA/DESLIGADA
através da aplicação Wellbeing ou premindo durante 5 segundos o botão
153
www.aeg.com
POWER e MODE em simultâneo. O ícone do bloqueio para crianças acende
quando a função é ativada.
393. IONIZADOR O aparelho está equipado com um módulo ionizador que gera es
negativos para mais ajuda no processo de purificação de ar. O ionizador es
DESLIGADO por predefinição e apenas pode ser LIGADO/DESLIGADO através da
aplicação Wellbeing. Quando a função é ativada, o ícone do ionizador
acende-se. Para mais informações sobre a forma como um ionizador ajuda a
reduzir as partículas transportadas pelo ar, consulte a página de informação do
produto no website.
394. WiFi: O aparelho está equipado com um módulo WiFi, que permite o controlo
remoto e acesso a muitas mais características, incluindo um registo baseado no
tempo dos dados de qualidade do ar interior. Quando o aparelho é ligado à
rede WiFi, este ícone acende-se. Se o ícone estiver a piscar, indica uma perda
temporária de conetividade WiFi consulte a aplicação Wellbeing para saber
mais.
NOTA: Transfira a nossa aplicação Wellbeing e siga as instruções de configuração passo-passo para o purificador de ar
ficar online.
395. INDICADOR DE QUALIDADE DO AR: O aparelho está equipado com um(ns)
sensor(es) de qualidade do ar. O sensor de partículas de material particulado
(PM) é um sensor de partículas de alta precisão que consegue detetar os veis
PM1, PM2.5 e PM10. O indicador de qualidade do ar irá acender-se visualmente
com a ajuda de uma escala de cores - mostra a qualidade do ar em tempo real
de acordo com a tabela em baixo. Quando está no modo SMART, o vel de
qualidade do ar determina também a velocidade da ventoinha de acordo com a
tabela em baixo.
NOTA: Certifique-se de que a janela do sensor está sempre limpa para garantir que não fica obstruída com o pó e os
sensores a funcionar corretamente. Também garante veis ótimos de humidade (entre 35 % a 80 %) para uma
leitura precisa dos sensores.
COR DA LUZ
PM 2,5 (μg/m3)
ESTADO DA
QUALIDADE DO AR
VELOCIDADE
DA
VENTOINHA
Branco
Calibrar | Integração
Verde
0 - 12
Muito boa
2
Amarelo
13 - 35
Boa
3
Laranja
36 - 55
Fraca
4
Vermelha
56 - 150
Muito fraca
5
Roxo
151 250
5
Castanho
>250
Muito má
5
www.aeg.com
154
INTEGRAÇÃO imagem páginas 6-7
NOTA: Alguns passos no fluxo de configuração podem ter mudado, siga as instrões passo-passo na última versão
da aplicação como referência em caso de discrepância. Por favor assegure-se de que a rede Wifi de casa está a
funcionar com uma banda de 2,4 GHz e não com uma banda de 5 GHz, pois esta não será reconhecida pelo
purificador de ar.
396. Pode encontrar a aplicação Wellbeing para iOS ou Google Play, transfira-a,
registe-se e inicie sessão na aplicação. Aqui, poderá “Adicionar um dispositivo”
à aplicação e seguir as instruções passo-passo para a integração do aparelho
os passos abaixo são indicadores.
397. Depois de ligar o aparelho à tomada elétrica, prima o botão POWER
durante 5 segundos até o ícone WiFi começar a piscar rapidamente isto
indica que o hotspot do aparelho está ativado e está pronto para ser ligado à
rede WiFi.
398. à aplicação Wellbeing e utilize a mara do telemóvel para ler o digo de
barras WiFi. O digo de barras WiFi encontra-se na etiqueta de características
no aparelho (normalmente após o pré-filtro de rede, imagem de referência 7).
Pode também introduzir manualmente os gitos debaixo do digo de barras
na aplicação se a pesquisa não funcionar.
399. Ligue a aplicação ao hotspot do aparelho.
400. Escolha a banda de 2,4 GHz de WiFi a que o aparelho deverá liga-se a partir da
lista disponível e, a seguir, introduza a palavra-passe para esta rede doméstica
WiFi na aplicação aguarde que o aparelho estabeleça uma ligação.
401. Complete os passos de nomear o purificador de ar recém-integrado!
402. Posteriormente, se desejar reiniciar as credenciais WiFi guardadas no seu
aparelho, prima o botão POWER durante 5 segundos até o ícone WiFi
começar a piscar (isto é, como no passo 20, o hotspot estiver ativado). Durante
este estado, prima continuamente o boo POWER durante 5 segundos até o
ícone WiFi parar de piscar e não estiver aceso. As definições de WiFi do
aparelho são agora reiniciadas e não pretendem estabelecer a ligação à sua
rede WiFi.
155
www.aeg.com
LIMPEZA, MANUTENÇÃO E ARMAZENAGEM imagem das páginas 6-7
NOTA: Desligue sempre o purificador de ar antes de o limpar para evitar perigos de choque elétrico ou incêndio.
Nunca utilize detergentes abrasivos e agressivos OU cera para limpar o aparelho. Os filtros de alta eficiência não
podem ser lavados, têm de ser sempre substituídos quando no fim da vida útil.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
403. Certifique-se de que a janela do sensor permanece desobstrda para um
desempenho ótimo do aparelho. É natural que o se acumule nesta área,
garantindo, assim, uma regularidade (por exemplo, uma vez por 4 semanas)
para aspirar a janela do sensor com um aspirador que possua um bocal/escova
estreita.
404. As peças de plástico do aparelho devem ser limpas com um pano seco sem
óleos. Para manchas nas peças de plástico, utilize um pano de microfibras suave
ligeiramente humedecido para esfregar suavemente a nódoa.
405. O tecido fixado ao painel frontal deve ser limpo com um pano seco sem óleos
ou com um aspirador com uma escova macia para evitar quebras nas fibras. A
área à volta da entrada de ar na parte da frente do aparelho pode acumular
mais do que algumas outras peças, podendo, por isso, necessitar de uma
limpeza mais frequente para garantir um desempenho ótimo.
ARMAZENAMENTO
406. Quando guardar, para além de desligar o aparelho, enrole o cabo de
alimentação de forma solta em torno dos pés inferiores, certifique-se de que o
aparelho inclui os filtros de alta eficiência e que o painel frontal de tecido está
coberto para evitar a acumulação de pó.
SUBSTITUIR FILTROS imagem das páginas 6-7
NOTA: Os filtros exceto o pré-filtro de rede - não podem ser lavados e m de ser sempre substituídos quando no
fim da vida útil. Os purificadores de ar da série AX7/AX5 possuem vários filtros à escolha, adaptados às suas
necessidades de estilo de vida. Cada camada de filtro está equipada com uma etiqueta RFID inteligente que a
identifica e monitoriza o seu uso com o passar do tempo. Vá até a aplicação Wellbeing ou para a página de
informação do produto no nosso website para saber como escolher o filtro adequado para as suas necessidades.
407. Para obter a melhor experiência e para garantir uma utilização sem
interrupções do purificador de ar, monitorize a vida restante do filtro na
aplicação Wellbeing e encomende um filtro de substituição antes da vida útil
chegar aos 0 %. Se tiver notificações ativadas, a aplicação Wellbeing informa-o
quando a vida útil do filtro está próxima do fim (por exemplo, a 5 %).
www.aeg.com
156
408. Quando um ou mais filtros se encontrarem no fim da vida útil, o ícone de
alteração do filtro acende-se na IU do produto, para indicar a necessidade de
substituição. Por favor, dirija-se à aplicação Wellbeing para identificar
corretamente qual é o filtro que se encontra no fim da vida útil e necessita de
substituição. Quando o filtro se encontrar no fim da vida útil, a velocidade da
ventoinha do aparelho pode ser tapada no modo SMART.
409. O filtro utilizado pode ficar muito revestido com e partículas antes de abrir
o painel frontal. Certifique-se de que um saco ou embalagem descartáveis estão
ào para colocar o filtro usado.
410. Retire o painel frontal e o pré-filtro de rede e ponha-os de lado. De seguida,
retire a película do filtro que se encontra no fim da vida útil e coloque-a no saco
descartável.
411. De seguida, retire a embalagem de plástico do filtro de substituição e
introduza o filtro no local adequado. Certifique-se de que o filtro de carvão VOC
entra no aparelho, seguido do filtro de partículas ultrafino. Volte a colocar o
pré-filtro de rede e feche o painel frontal. O ícone de alteração do filtro na IU do
produto não estará mais aceso e a aplicação Wellbeing indicará o mesmo,
com uma nova leitura de vida útil do filtro.
NOTA: Caso a alteração apareça apenas na IU do produto e não na aplicação Wellbeing, reinicie a aplicação e o
aparelho antes de mais uma resolução de problemas.
412. Elimine o filtro utilizado, bem como qualquer embalagem plástica, de acordo
com as diretrizes de reciclagem locais. As etiquetas RFID contêm circuitos que
deverão ser eliminados separadamente do resto do filtro.
PERSONALIZAR imagem páginas 6-7
O purificador de ar AX7/AX5 foi concebido com uma forma única e um sentido de
estética para garantir que se adapta ao seu lar e aos seus veis, ao contrário de
outros aparelhos. Além disso, a série possui muitos kits de personalização para o
aparelho que acrescentam à estética, mas também à funcionalidade do aparelho.
PERSONALIZAÇÃO DA PEGA SUPERIOR
A pega de couro de poliuretano (PU) existente na parte superior do aparelho é
fixada ao vel através de dois parafusos. Siga os passos abaixo para instalar ou
substituir uma pega superior existente.
157
www.aeg.com
413. Se estiver a substituir uma pega superior em PU existente:
a. Retire os dois parafusos, rode o manípulo no sentido anti-horário e
coloque-os de lado juntamente com a pega existente.
b. Retire qualquer embalagem protetora de plástico da nova pega e
instale-a no aparelho, apertando os parafusos, rodando no sentido
horário até ao ponto de resistência. Certifique-se de que fica bem
encaixado entre o aparelho e o parafuso.
c. Retire a pega levantando o aparelho 5-6 cm acima do chão e dando-lhe
um abanão suave.
414. Se estiver a adicionar uma pega superior pela primeira vez:
a. No topo do aparelho, entre o aparelho e a grelha de saída de ar,
encontrará duas cavidades circulares fixas com um tampão de borracha.
Remova a cavidade retirando estes tampões de borracha do aparelho
puxando suavemente os lados do tampão.
b. Siga os passos 37b. e 37c (acima).
PERSONALIZAÇÃO DO PAINEL FRONTAL
O aspeto do painel frontal pode ser personalizado com uma proteção em tecido
para ajudar a acentuar e também para garantir que o aparelho se integre bem com
a decoração da divisão. A proteção em tecido tem uma elasticidade que ajuda a
colocá-la no painel frontal, pelo que não é necessário parafusos ou agrafos para a
sua instalação.
415. Desmonte o painel frontal do aparelho e, se tiver uma proteção de tecido
amovível, retire-a suavemente do painel, assegurando-se de que não dobra o
painel.
NOTA: Os modelos da série AX7 possuem um tecido permanentemente fixado ao painel frontal, mas este tecido não
é amovível do painel, mas pode ainda personalizar o painel com outra proteção em tecido por cima do tecido
existente.
416. Retire qualquer embalagem de plástico da nova proteção em tecido a utilizar.
417. Começando no canto superior esquerdo do painel frontal, estique o elástico
por trás do painel e mantenha esse canto com a outra mão até ao canto
superior direito enquanto oculta continuamente a faixa elástica da proteção em
tecido atrás da extremidade do painel. Agora puxe a proteção em tecido na
direção da extremidade inferior do painel e coloque o resto da extremidade do
tecido por trás da parte inferior do painel.
www.aeg.com
158
418. Alise os vincos da proteção em tecido pressionando os vincos.
419. Fixe o painel frontal com a proteção em tecido mais recente à unidade e
verifique as extremidades para garantir que o bloqueios na área de
entrada de ar.
NOTA: As proteções em tecido personalizáveis podem ser lavadas na máquina, de acordo com as instruções de
limpeza fornecidas com o kit. É importante que a faixa elástica ao longo das extremidades da proteção em tecido
não esteja rasgada e esteja apertada, que ajuda a garantir um fluxo de ar ótimo no aparelho, com um reduzido
decréscimo do desempenho. Se reparar que a faixa elástica está rasgada ou solta, está na altura de substituir a
proteção em tecido.
PERSONALIZAÇÃO DOS PÉS
Os pés de elastómero termoplástico (TPE) estão presos ao aparelho através de
parafusos incorporados. Os pés tal como a pega superior são amovíveis. Siga os
passos abaixo para instalar ou substituir um conjunto de pés existente.
420. Coloque o aparelho plano sobre a parte traseira, de modo a que o painel
frontal fique virado para o teto. Desaperte os pés existentes, se existirem,
rodando-os no sentido anti-horário.
421. Remova qualquer plástico protetor que cobre o novo conjunto de pés.
422. Toque ligeiramente o parafuso incorporado nos novos pés na cavidade do
fundo do aparelho e fixe-o rodando-o para a direita até obter alguma
resistência.
423. Volte a testar a estabilidade dos pés colocando o aparelho na posição vertical
e levantando-o cerca de 5-6 cm acima do chão e dando-lhe um abanão suave.
159
www.aeg.com
ERROS E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
A tabela abaixo é apenas uma lista limitada. Para conhecer a secção mais recente e
completa sobre resolução de problemas, perguntas frequentes e guia de erros,
consulte a secção correspondente no nosso website ou na aplicação Wellbeing.
#
PROB
LEMA
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
NOTAS
1
O ícone de aviso
do purificador de ar
está aceso
Se tiver acabado de comprar o aparelho OU inserido
um(s) filtro(s) novo(s), certifique-se de que o(s)
filtro(s) está(ão) posicionado(s) de forma correta
para as etiquetas RFID serem lidas pelo sensor
(consulte o ponto 6 na secção "INTEGRAÇÃO E
CONFIGURAÇÃO" acima).
Normalmente, o aparelho possui uma variedade de
sensores sofisticados, eletrónica e outros
componentes elétricos e, se um destes não
funcionar devidamente, verá que o ícone de alerta
na IU do produto se acende. Para mais informações
sobre os passos para resolver, dirija-se à aplicação
Wellbeing e verifique se encontra mais detalhes
quando este ícone estiver aceso.
Tenha em atenção o
número PNC e de
SÉRIE do modelo
quando
contactar o suporte.
2
O purificador de
ar está sempre a
funcionar com a
velocidade
máxima do
ventilador
durante períodos
prolongados
Se estiver no modo MANUAL, verifique o deslizador
da velocidade do ventilador na IU do produto ou na
aplicação Wellbeing e ajuste-o para o vel
desejado.
Se estiver no modo SMART, verifique o indicador de
qualidade do ar na IU do produto ou dentro da
aplicação Wellbeing se todos os valores PM
estiverem constantemente a indicar 999-1000 sem
necessitar de redução, o sensor está obstruído.
Utilize um aspirador para limpar o sensor através da
janela do sensor instruções detalhadas na secção
LIMPEZA, MANUTENÇÃO e ARMAZENAMENTO
acima.
O sensor de PM
da unidade é
altamente exato e
sensível e é
normal que o
purificador reaja à
qualidade do ar
sem falhas ao
acelerar a
velocidade da
ventoinha para
que a sua
qualidade do ar
interior volte aos
veis seguros.
www.aeg.com
160
3
O purificador de
ar es sempre a
funcionar na
velocidade de
ventoinha mais
baixa durante
longos períodos
de tempo
Se estiver no modo MANUAL, verifique o deslizador
da velocidade do ventilador na IU do produto ou na
aplicação Wellbeing e ajuste-o para o vel
desejado.
Se no modo SMART, verifique o indicador de
qualidade do ar na IU do produto e na aplicação
Wellbeing se todos os valores PM estiverem
constantemente a ler muito bem sem qualquer
aumento, então é um comportamento normal para
o aparelho - a qualidade do ar está muito boa! Se o
valor PM2.5 for elevado e o aparelho continuar a
funcionar à velocidade de ventoinha mais baixa,
verifique se o ícone do filtro muda de posição na IU
do produto ou na aplicação Wellbeing e se estiver
aceso volte a substituir o filtro utilizado por um
novo, devendo ser necessário resolver o problema
de velocidade da ventoinha.
Se nenhum dos passos acima OU instruções na
aplicação Wellbeing forem úteis, consulte o item 9 na
tabela.
O aparelho foi
concebido para que
quando um filtro se
encontre no fim da
vida útil, pelo menos
no modo SMART, i
desencorajar o uso
até que o filtro seja
substituído,
limitando a
velocidade da
ventoinha para não
voltar a introduzir as
partículas retidas no
ar.
4
O purificador de
ar emite um ruído
muito alto ou
anormal
Certifique-se de que a entrada de ar (à volta do
painel frontal) e da grelha de saída de ar (parte
superior da unidade) não está obstruída e que existe
uma folga de pelo menos 30 cm entre estas áreas e
a superfície mais próxima. Se utilizar uma proteção
em tecido personalizada, tente reaplicar a proteção
em tecido ao painel e tente que funcione sem esta
para ver se o padrão de ruído fica normal.
Se nenhum dos passos acima OU instruções na
aplicação Wellbeing forem úteis, consulte o item 9
na tabela.
Um pado anormal
de ruído OU um
agudo
anormalmente alto
não o normais,
pelo que é melhor
corrigir esta
situação.
5
O purificador de
ar ou a ventoinha
não funcionam
Certifique-se de que a tomada de parede e o
aparelho estão a receber a potência de receção. Se
necessário, tente empurrar a ficha de alimentação
com firmeza para a tomada de parede para verificar
se resolve o problema.
Se tiver acabado de colocar um filtro, remova-o e
volte a introduzi-lo. Verifique se o filtro está
orientado corretamente, para que o sensor RFID
possa detetar o mesmo.
Se nenhum dos passos acima OU instruções na
aplicação Wellbeing forem úteis, consulte o item 9 na
tabela.
Como mecanismo de
segurança, para
evitar o risco de
ferimentos devido à
ventoinha, o
aparelho não
funciona se não
detetar a presença
de filtros.
161
www.aeg.com
6
O purificador de ar
está a funcionar
mas a
qualidade do ar
não melhora
Se estiver no modo SMART, monitorize de perto a
diferença nos níveis de qualidade do ar na aplicação
Wellbeing, durante 20 minutos, se não observar
qualquer melhoria dos valores de qualidade do ar na
aplicação Wellbeing durante este período, siga o
passo em baixo.
Mude para o modo MANUAL e ajuste a velocidade
da ventoinha para um nível superior para ver se isso
ajuda a resolver o problema. Se mesmo assim não
detetar qualquer melhoria, experimente o passo em
baixo.
Tente fechar as portas ou janelas abertas para o
exterior da divisão e coloque o aparelho na
velocidade de ventoinha mais elevada durante 20
minutos. Se resolver o problema, recomendamos
que utilize o aparelho neste ambiente selado o mais
possível, até que a qualidade do ar no exterior (ou
noutras divisões) se encontre num bom nível.
Se o aparelho for
colocado numa
divisão maior do que
o tamanho
recomendado,
demora mais tempo a
melhorar a qualidade
do ar seja paciente
e mantenha o
aparelho na
velocidade mais
elevada possível.
O aparelho inclui
vários filtros
certifique-se de que
possui os filtros
adequados para
lidar com os
poluentes que
pretende remover.
7
O purificador de
ar produz ou
emite um odor
estranho
Quando ligar o aparelho pela primeira vez, pode
sentir um cheiro de plástico, cola ou tinta
especialmente junto à grelha de saída de ar isto é
inevitável em alguns casos (como o "cheiro a carro
novo"), mas deve desaparecer rapidamente.
Se detetar um cheiro a queimado, desligue o
aparelho e contacte um Centro de Assistência
Técnica Autorizado da AEG para obter mais
assistência.
Certifique-se
sempre de que os
filtros estão
tapados nas
embalagens
adequadas,
mantendo-os
guardados entre
utilizações.
8
Não consigo
passar o
purificador de ar
para a aplicação
Se não puder integrar o aparelho e ligá-lo à
aplicação Wellbeing após algumas tentativas,
seguindo os passos na aplicação Wellbeing e FAQ, o
melhor curso de ão é contactar um Centro de
Assistência Técnica Autorizado da AEG para obter
ajuda.
O chip WiFi
existente no
aparelho funciona
apenas a 2,4 Ghz,
pelo que deve
verificar se a sua
casa está a
funcionar com esta
largura de banda.
9
Tenho outro
problema não
listado aqui OU
nenhum dos
passos acima
ajudou a
resolver o
problema
Pode procurar mais sugestões de resolução de
problemas e guias de FAQs no nosso website OU na
aplicação Wellbeing, sob as páginas de informação
do produto, ou em contacto direto com um Centro
de Assistência Técnica Autorizado da AEG.
Obrigado!
Tenha o número
PNC e o mero de
SÉRIE da unidade à
mão.
www.aeg.com
162
For more information visit aeg.com

Documenttranscriptie

INSTRUCTION BOOK ANTEITUNG Models: AX51-304 series AX71-304 series OPERATING MANUAL Thank you for choosing the AEG AX5 / AX7 series air purifier. Always use original genuine AEG consumables, accessories and spare parts to get the best results out of your unit. This appliance is designed with the environment in mind and hence all plastic parts are marked for recycling purposes. GENERAL SAFETY INFORMATION GB This USER MANUAL provides specific operating instructions for your model OR series. Use the unit only as instructed in this manual. These instructions are not meant to cover every possible condition and situation that may occur. Common sense and caution must be practiced when installing, operating, and maintaining any appliance. BG DE EL ES WARNING! - CHILDREN & VULNERABLE PEOPLE SAFETY Risk of suffocation, injury or permanent disability. Keep all packaging away from children. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the unit in a safe way and understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Children shall not play with the unit. Children under 3 years of age should be kept away from the unit unless continuously supervised. CAUTION! – AVOID INJURY OR DAMAGE TO THE UNIT OR PROPERTY Do not direct airflow at fireplaces or other heat related sources as this could cause flare ups. Do not climb on or place objects on the unit. Do not hang objects off the unit. Do not place containers with liquids on the unit. Turn OFF the unit at the power source when it will not be used for an extended period. Do not block or cover the air intake area, fan area and air outlet grill. Ensure that any electrical/electronic equipment is at least 30cm away from the unit. www.aeg.com 2 FR IT NL PT CAUTION! – WALL MOUNTING: AVOID INJURY OR DAMAGE TO PROPERTY Always use appropriate screw and plastic plug for wall hang hook, depending on the wall material (e.g. nailable plug with screws for concrete OR expandable plug with screws for drywall, etc.). If you are not sure of the type of wall, have a qualified builder OR constructor inspect and recommend the correct screw and plug type according to local or national building standards. Do not, under any circumstances, use the wall hang hook with only one screw. Always use appropriate safety precautions and protective gear while drilling holes into the wall OR handling such equipment (e.g. safety gloves, dust mask, etc.). Do not pull on OR tug on the unit from the power cord while it is wall mounted. Please ensure power cord is snug to the wall and the floor to avoid any undue tangling of objects with the cord and thus accidental tugs to the unit. Ensure the wall hang hook is secured to the wall firmly and at the correct angle (e.g. parallel to the floor without any leaning) for best results. If unsure of whether the wall hang hook has been secured correctly on the wall, before mounting the unit, please test the hook by a) applying some pressure on it from the top with your hands to see if it buckles and b) tugging the hook towards you with some pulling motion to see if screws come loose. INFORMATION ABOUT RADIO WiFi working frequency and maximum output power: 2.4 GHz; 15dBm RFID working frequency and maximum output power: 13.56 MHz; 30dBm ± 10% Power consumption of the product in network standby is less than 2.0W ELECTRICAL SAFETY INFORMATION WARNING! – AVOID FIRE HAZARD OR ELECTRIC SHOCK This unit can be used in 50Hz or 60Hz power supply without any change. Do not use an extension cord or an adaptor plug. Do not remove any prong from the power cord. Do not pinch, bend, or knot the power cord. Do not cut or damage the power cord. If the supplied power cord is damaged, it should only be replaced by AEG, its service agent or similarly qualified persons. This unit contains no user serviceable parts. Always call an authorized AEG servicer for repairs. Do not, under any circumstances, cut, remove or bypass the grounding prong (see picture 26 on page 3; for UK see picture 27). If you are not sure the outlet is adequately grounded or protected by a time delay fuse or circuit breaker, have a qualified electrician install the proper outlet according to the National Electrical Code 3 www.aeg.com OR applicable local codes and ordinances. Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance. Read product labels for flammability and other warnings. Do not let water or any other liquid or flammable detergent enter the unit to avoid electric shock and/or a fire hazard. Be sure to unplug he unit before cleaning. Never unplug the unit by pulling on the power cord. Always grip the plug firmly and pull straight out from the receptacle. CAUTION! – AVOID SERIOUS INJURY OR DEATH Do not insert or place fingers or objects into the air discharge area or front facing grille of the unit. Do not start or stop the unit by unplugging the power cord or turning OFF the power at the electrical box. In the event of a malfunction (sparks, burning smell, etc.), immediately stop the operation, disconnect the power cord, and call an authorized AEG servicer. Do not operate the unit with wet hands. Do not pull on the power cord. Do not touch the fan blade when removing the filter(s). DISPOSAL This symbol on the unit or on its packaging indicates that the unit may not be treated as household waste. To recycle your unit, please take it to an official location where they can remove and recycle the battery and electric parts in a safe and professional way. Follow your country’s rules for the collection of electrical products and rechargeable batteries. BEFORE STARTING Read this manual carefully and pay special attention to safety information. Pay special attention to the CAUTION sections! Check that all key components & parts described are included. www.aeg.com 4 KEY COMPONENTS OF AX7 / AX5 SERIES AIR PURIFIERS 1 2 3 4 5 Removable & customizable front panel Front panel magnets Mesh pre-filter Ultrafine particle filter 14 15 16 17 Power cord cavity Fan motor cavity, grill RFID tag(s) Front panel hooks www.aeg.com 5 6 7 8 9 10 11 12 13 VOC carbon filter Air quality indicator UI Display (UI: User Interface) Removable top handle for carrying Air outlet grill Back grip for li�ing & hanging Sensor box Sensor window Removable feet x2 18 19 20 21 22 23 24 25 26 POWER bu�on (ON/OFF) MODE bu�on Mode display Filter change icon Alert icon WiFi icon Ionizer icon Child lock icon FAN SPEED slider & indicator NOTE: Your specific model may not have all the components and features listed within this USER MANUAL. Please check the product packaging OR the product specification page on our website for exact details of your model. AEG reserves the right to change information contained herein without notice. 1 2 3 3 Eye level 4 5 6 M in .2 0 cm n. Mi 7 8 Min. 20 cm 30 cm Mi n. 20 cm 9 3 RFID tag www.aeg.com 6 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 7 www.aeg.com 25 26 28 29 27 UNBOXING & SETUP – picture pages 6-7 Please be careful while unboxing the air purifier. The unit has several detachable components which may have come loose in transport, so open the box with care and while placed on a large flat surface OR the floor. 1. Gently remove the unit (e.g. with top handle when available) and the ancillary components from the main box. Remove the plas�c packaging and discard as per safety and local recycling instruc�ons. 2. If wall moun�ng: a. Please review safety instruc�ons under the GENERAL SAFETY sec�on before proceeding. b. Iden�fy a spot on the wall where you would like to mount the unit. The spot should be at least 20 cm below eye level when standing fully upright (even lower is ideal & recommended), for op�mal viewing as well as cleanability under the unit. Also ensure that nearest power socket is max 1,5 mts away and that there is a clearing of at least 20 cm between right side (sensor window) of the unit and other nearby surface. c. Gently place the provided hook flat against the surface of the wall and with a pencil mark the two spots where screws are to be drilled. The hook www.aeg.com 8 d. e. f. g. h. should be placed such that the protruding tip (without the holes) is on the top (refer to picture #2). Depending on the wall, please use appropriate drill to make two holes into the wall at the identified marks; and insert any plugs as needed. Depending on the wall, please use appropriate screws for following step. Place the hook flat against the surface of the wall, so that the holes are concentric and the hook sits parallel to the floor without any inclination, and then tighten the screws till the hook is securely in place and does not move if tugged. Lift the unit and place it onto the hook such that the top of the hook securely fits into the inbuilt grip at the back of the unit. Gently adjust the unit to remove any inclinations, just like a painting. Ensure that the unit sits flat up against the wall. When dismounting the unit, remember to disconnect the power cord from the wall socket first. 3. If placing it on the floor: a. Take the cylindrical feet and screw them into the unit by rotating clockwise till you hear a click (or get some resistance). b. Lift the unit and place it next to the power socket to be used. c. Ensure a clearance of at least 30 cm between front (air inlet) and at least 20 cm between right side (sensor window) of the unit and other surfaces. Also ensure ample free space above the top (air outlet grill), so the unit can operate at its best in spreading pure air through the room. d. When wall mounting, please remove the cylindrical feet from the base of the unit for more efficient air distribution. 4. Remove the front panel by gently pulling it away from the unit with both hands. 5. Take out the mesh pre-filter, ultrafine particle filter and VOC carbon filter layers and remove all plastic packaging. Discard as per safety and local recycling instructions. 6. Place the filter layers back into the unit in the same order as originally found (i.e. VOC carbon filter goes in first). While inserting, place take care to hold the filter so that the RFID tag on the filter is located at the top-right – it should be near the senor box hatch. 7. Attach the mesh pre-filter and the front panel back to the unit. 8. Plug the unit’s power cord to the nearest power socket so that the POWER button 9 www.aeg.com on the product UI gets illuminated. 9. For best results, operate the unit in an enclosed area with doors & windows closed when feasible. FIRST & ONGOING USE – picture pages 6-7 TURNING ON 10. Tap the POWER button once to turn ON the air purifier NOTE: At every new run, it will take about 10 seconds for the sensors to calibrate and analyze the air quality before ramping up to the appropriate fan speed. During this time, the air quality indicator will pulsate slowly in white. CHANGING MODES & FAN SPEEDS 11. Tap the MODE button once to toggle between the two modes: SMART and MANUAL SMART: This is the default mode the unit will start in. In the SMART mode the unit will utilize the sensor data as input to decide on the appropriate fan speed and the UI display’s type & intensity level. The fan speed cannot be adjusted manually by the user under this mode. Please see the AIR QUALITY INDICATOR section for more details. NOTE: The AQI light will turn off completely in a dark room when the unit is in smart mode, so as not to disturb. MANUAL: In the MANUAL mode the unit will utilize the sensor data as input only to show the air quality level via the air quality indicator but will not self-adjust the fan speed. This mode is best utilized for a quick burst of cleaning, especially when the user anticipates an increase in particulate matter in the room due to household chores (e.g. vacuuming). 12. While in MANUAL mode, tap and scroll on the fan speed slider to adjust the speed of cleaning – left most side being the lowest and right most side being the highest speed. NOTE: The unit will ramp up OR down to chosen speed setting gradually. The slider also acts as the indicator for the current fan speed. 13. STANDBY & WiFi OFF: The air purifier is designed with ECODESIGN principles in mind and hence will aim to limit power consumption to under 2.0W when unit is powered OFF (unless user permission to override). When unit is powered ON, if it has no WiFi connectivity OR is not onboarded, the WiFi radio signal will automatically turn OFF after 30 minutes to conserve power – to bring the WiFi www.aeg.com 10 radio signal back ON manually please initiate ONBOARDING (step 21 only) or unplug and then plug it back in to the socket. FEATURE ICONS AND INDICATORS NOTE: Not all indicators OR feature icons might be available on your model. Please consult packaging information or the product specifications on the website for details on available features. 14. FILTER CHANGE: The high efficiency filter(s) in the unit cannot be washed, they can only be replaced. The filter change icon will light up to remind you to change your filter(s). Your air purifier may be equipped with more than one filter, so please refer to the Wellbeing App for details on which filter layer is to be replaced. Always ensure the plastic protective bag is removed from the filter before its use in the unit. After the used filter is replaced, the filter change icon will turn off automatically and no reset action is needed. 15. ALERT: The alert icon will light up to alert you of a possible electrical or electronic error with your unit. Please refer to the Wellbeing App for details on the error type, component details and any mitigating actions. More details can be found in the ERRORS & TROUBLESHOOTING section below. 16. CHILD LOCK: The unit is equipped with a safety lock feature to disable the product UI to avoid unintended pressing. The child lock feature can be toggled ON/OFF via the Wellbeing App or by long pressing for 5 seconds the POWER and MODE button simultaneously. The child lock icon will light up when the feature is activated. 17. IONZIER: The unit is equipped with an ionizer module, which when enabled generates negative ions to further aid with the air purification process. The ionizer is OFF by default and can only be toggled ON/OFF via the Wellbeing App. When the feature is activated the ionizer icon will light up. For more details on how an ionizer helps reduce airborne particles, please refer to the product information page on the website. 18. WiFi: The unit is equipped with a WiFi module, which enables remote control and access to many more features including time-based tracking of your indoor air quality data. When the unit is connected to the home WiFi, this icon will light up. If the icon is blinking, it indicates a temporary loss of WiFi connectivity – please refer to the Wellbeing App for more details. NOTE: Download our Wellbeing App and follow the step-step onboarding instructions to bring the air purifier online. 11 www.aeg.com 19. AIR QUALITY INDICATOR: The unit is equipped with an air quality sensor(s). The laser-based particulate matter (PM) sensor is a high precision particle sensor that can detect PM1, PM2.5 and PM10 levels. The air quality indicator will visually – with the aid of a color scale - show the real-time air quality as per table below. When in SMART mode, the air quality level will also determine the fan speed as per table below. NOTE: Please ensure regular cleaning of the sensor window to ensure it does not get clogged with dust and sensors keep performing accurately. Also ensure optimal humidity levels (between 35-80%) for accurate reading from the sensors. LIGHT COLOR White Green Yellow Orange Red Purple Maroon PM 2.5 (μg/m3) 0 - 12 13 - 35 36 - 55 56 - 150 151 – 250 >250 AIR QUALITY STATUS Calibrating | Onboarding Very Good Good Poor Very Poor Bad Very Bad FAN SPEED 2 3 4 5 5 5 ONBOARDING – picture pages 6-7 NOTE: Some steps in the onboarding flow may have changed, please follow step-step instructions in the latest version of the App as reference in case of discrepancy. Please ensure home WiFi is running on 2.4 GHz band and not 5 GHz band, as this will not be recognized by the air purifier. 20. Please find the Wellbeing App in the iOS App or Google Play store, download it, sign up and login to the App. Here you will be able to ‘Add a device’ to the App and follow the step-step instructions for onboarding the unit – steps below are indicative. 21. After plugging the unit into the power socket, please long press the POWER button for 5 seconds until the WiFi icon starts blinking rapidly – this indicates that the unit’s hotspot is activated and is ready for being connected to the WiFi. 22. Head over to the Wellbeing App and using the phone’s camera to scan the WiFi barcode. The WiFi barcode can be found on the rating label sticker on the unit (typically after the mesh pre-filter, reference image 7). You can also manually enter the digits under the barcode into the App if scanning it does not work. 23. Connect the App to the unit’s hotspot. www.aeg.com 12 24. Choose the 2.4 GHz home WiFi that the unit should connect to from available list and then enter the password for this home WiFi into the App – wait for the unit to establish a connection. 25. Complete the steps of naming your newly onboarded air purifier! 26. Later, if you would ever like to reset the WiFi credentials stored on your unit please long press the POWER button for 5 seconds until WiFi icon starts blinking (i.e. like step 20, hotspot activated). While in this state, again, long press the POWER button for 5 seconds until WiFi icon stops blinking and is not lit. Unit’s WiFi settings are now reset and it will not aim to connect to your WiFi network. CLEANING, CARING & STORAGE – picture pages 6-7 NOTE: Always unplug the air purifier before cleaning to prevent shock or fire hazards. Never use abrasive, harsh detergents OR wax for cleaning the unit. The high efficiency filters cannot be washed, they must always be replaced when at the end of life. CLEANING & CARING 27. Ensure the sensor window is kept unclogged for optimal performance of the unit. It is natural for dust to accumulate in this area, hence ensure regular (e.g. once per 4 weeks) vacuuming of the sensor window with a vacuum cleaner that has a narrow nozzle/brush. 28. The plastic parts of the unit should be cleaned with an oil-free dry cloth. For stains on plastic parts, use a slightly damp soft microfiber cloth to gently rub against the stain. 29. The fabric attached to the front panel should be wiped with an oil-free dry cloth or by using a vacuum cleaner with a soft brush to avoid breaking of the fibers. The area around the air inlet on the front of the unit may accumulate more dust than some other parts and hence may require more frequent cleaning to ensure optimal performance. STORAGE 30. When storing away, besides unplugging the unit and winding the power cord loosely around the bottom feet, ensure that unit including the high efficiency filters and the fabric front panel are covered up to avoid accumulation of dust. 13 www.aeg.com REPLACING FILTERS – picture pages 6-7 NOTE: The filters – except for the mesh pre-filter - cannot be washed and must always be replaced when at end of life. The AX7 / AX5 series air purifiers have a variety of filters to choose from, tailored to your lifestyle needs. Each filter layer is equipped with a smart RFID tag to uniquely identify it as well as to track its usage over time. Head over to the Wellbeing App or the product information page on our website for a guide on choosing the appropriate filter for your needs. 31. For the best experience and to secure an uninterrupted use of the air purifier, please monitor the filter’s remaining lifetime in the Wellbeing App and order a replacement filter in advance of the lifetime hitting 0%. If you have notifications enabled, the Wellbeing App will inform you when the filter life is close to end of life (e.g. at 5%). 32. When one or more of the filters is at end of life, the filter change icon will light up on the product UI to indicate the need for replacement. Please head over to the Wellbeing App to correctly identify which filter is at end of life and needs replacement. When filter is at end of life, the unit’s fan speed may be capped in SMART mode. 33. The used filter might be heavily coated with dust and particulate matter so before opening the front panel, please ensure a disposable bag or packaging is at hand to place the used filter in. 34. Remove the front panel and the mesh pre-filter and put them aside. Next remove the filter layer which is at end of life and place it in the disposable bag at hand. 35. Next, please remove the plastic packaging from the replacement filter and insert the filter in the appropriate place. Please ensure the VOC carbon filter goes in first inside the unit, followed by the ultrafine particle filter. Reinsert the mesh pre-filter and close the front panel. The filter change icon on the product UI will no longer be lit and the Wellbeing App will indicate the same, with a new filter lifetime reading. NOTE: In case the change is only reflected on the product UI and not the Wellbeing App, please restart the App and the unit, before further troubleshooting. 36. Discard the used filter as well as any plastic packaging according to local recycling guidelines. The RFID tags contain circuitry and hence are to be disposed separately from the rest of the filter. www.aeg.com 14 CUSTOMIZING – picture pages 6-7 The AX7 / AX5 series Air Purifier was designed with a unique form and aesthetic sense to ensure it fits in with your home and its furnishings, unlike other appliances. In addition, the series comes with many customization kits for the unit that add to the aesthetics but also functionality of the unit. TOP HANDLE CUSTOMIZATION The polyurethane leather (PU) handle at the top of the unit is attached to the unit by way of two screws. Follow the steps below to attach or replace an existing top handle. 37. If you are replacing an existing top PU handle: a. Remove the two screws, twisting counterclockwise and set aside along with existing handle. b. Remove any protective plastic packaging from the new handle and fit it onto the unit by tightening the screws, twisting clockwise, till you meet some resistance. Ensure a snug fit with no gap in between the unit and the screw. c. Test out the handle by lifting the unit 5-6 cm above the ground with it and giving it a gentle shake. 38. If you are adding a top handle for the first time: a. At the top of the unit, in between the product UI & the air outlet grill you will find two circular cavities secured with a rubber plug. Uncover the cavity by removing these rubber plugs from the unit by gently pulling on the sides of the plug. b. Follow the steps 37b. and 37c (above). FRONT PANEL CUSTOMIZATION The look of the front panel can be customized with a fabric cover to help accentuate it but also to ensure the unit blends well with the decor of the room. The fabric cover has an elastic seam that helps secure it to the front panel, hence no screws or staples are necessary for its installation. 39. Please detach the front panel from the unit and if it already has a removable fabric cover please gently take it off the panel – ensuring not to bend the panel. NOTE: Models in the AX7 series come with a fabric permanently attached to the front panel, this fabric is not removable from the panel, but you can still customize the panel with another fabric cover on top of the existing fabric. 15 www.aeg.com 40. Remove any plastic packaging from the new fabric cover to be used. 41. Starting at the top left corner of the front panel, tuck the elastic band behind the panel and while holding that corner in place work your way with the other hand to the top right corner while continuously tucking the elastic band of the fabric cover behind the edge of the panel. Now pull the fabric cover towards the bottom edge of the panel and securely tug the rest of the fabric edge behind the bottom part of the panel. 42. Smooth out any wrinkles on the fabric cover by pushing against the wrinkles. 43. Attach the front panel with the newly fit fabric cover back to the unit and check the edges to ensure there is no blockage of the air inlet area. NOTE: Customizable fabric covers are machine washable, as per the care instructions provided with the kit. It is important that the elastic band along the edges of the fabric cover is unbroken and tight as it helps ensure an optimum flow of air into the unit, with minimal decrease in performance. If you notice that the elastic band is broken or very loose, it is time to replace the fabric cover. FEET CUSTOMIZATION The thermoplastic elastomer (TPE) feet are attached to the unit by way of inbuilt screws. The feet – like the top handle – are detachable. Follow the steps below to attach or replace an existing set of feet. 44. Place the unit flat on its back, so the front panel faces the ceiling. Unscrew the existing feet, if any, by twisting counterclockwise. 45. Remove any protective plastic covering the new set of feet. 46. Gently nudge the inbuilt screw of the new feet into the cavity at the bottom of the unit and secure them by twisting clockwise till you meet some resistance. 47. Test out the stability of the feet by placing the unit back upright and lifting it about 5-6 cm above the ground and giving it a gentle shake. www.aeg.com 16 ERRORS & TROUBLESHOOTING The table below is only a limited list. For the latest and complete section on troubleshooting, FAQ and error guide please refer to the corresponding section on our website or the Wellbeing App. # 1 2 ISSUE The air purifier’s alert icon is lit The air purifier is running at max fan speed all the time for extended periods 17 TROUBLESHOOTING If you have just bought the unit OR inserted new filter(s), please ensure that the filter(s) are positioned in the correct way for the RFID tags to be read by the sensor (refer to point 6 within ONBOARDING & SETUP section above). Generally, the unit comes with a variety of sophisticated sensors, electronics and other electrical components and if one of these is malfunctioning, you will see the alert icon on the product UI light up. For more details on steps to resolve, please head over to the Wellbeing App and check for details whenever you see this icon lit. If in MANUAL mode, please check the fan speed slider on the product UI or within Wellbeing App and adjust it to desired level. If in SMART mode, please check air quality indicator on the product UI or within Wellbeing App – if all PM values are constantly showing 999-1000 without any reduction then most likely the sensor is clogged. Please use a vacuum cleaner to clean the sensor via the sensor window – detailed instructions in CLEANING, CARING & STORAGE section above. NOTES Please have at hand the unit’s PNC and SERIAL number when calling for support. The PM sensor in the unit is highly accurate and sensitive and it is normal for the purifier to react to poor air quality by ramping up the fan speed – to get your indoor air quality back to safe levels. www.aeg.com 3 4 5 The air purifier is running at lowest fan speed all the time for extended periods The air purifier produces a loud or abnormal noise The air purifier or fan does not operate If in MANUAL mode, please check the fan speed slider on the product UI or within Wellbeing App and adjust it to desired level. If in SMART mode, please check air quality indicator on the product UI or within Wellbeing App – if all PM values are constantly reading very good without any increase then this is normal behavior for the unit your air quality is very good! If the PM2.5 value is high and the unit is still operating at lowest fan speed, then please check filter change icon on the product UI or within Wellbeing App and if lit please replace used filter with a new one, this should resolve the specific fan speed issue. If neither of the above steps OR instructions in the Wellbeing App help, please refer to item 9 in the table. Please ensure the air inlet (around front panel) and air outlet grill (top of the unit) are unobstructed and that there is a clearance of at least 30 cm between these areas and the nearest surface. If using a custom fabric cover, try to reapply the fabric cover to the panel tighter OR try operating without it to see if noise pattern becomes normal. If neither of the above steps OR instructions in the Wellbeing App help, please refer to item 9 in the table. Ensure that the house, wall socket being used, and the unit are all receiving power. If needed, try pushing the power plug firmly into the wall socket to check if this resolves the issue. If you have recently (re)placed a filter please remove and reinsert it. Check to make sure that the filter is oriented correctly, so the RFID sensor can detect it. The unit is designed so that when a filter is at end of life, at least within the SMART mode, it will discourage usage till the filter is replaced, by limiting the fan speed so as not to reintroduce the captured particulate matter back into the air. An abnormal pattern of noise OR an unusually high pitch is not by design, hence it is best to rectify this. As a safety mechanism, to avoid risk of injury from the fan blade, the unit will not operate if it does not detect the presence of filter(s). If neither of the above steps OR instructions in the Wellbeing App help, please refer to item 9 in the table. www.aeg.com 18 6 The air purifier is running but the air quality does not improve If in SMART mode, closely monitor the difference in air quality levels within the Wellbeing App for next 20 minutes – if you do not see any improvement of the air quality values in the Wellbeing App during this period then follow the step below. Change to MANUAL mode and adjust the fan speed to a higher level to see if this helps resolve the issue. If you still do not see any improvement, please try the step below. Try and close any open doors OR windows to the outside of the room and rerun the unit at the highest fan speed for 20 minutes. If this resolves the issue, we recommend that you operate the unit in this sealed environment as much as possible, till the air quality outside (or in other rooms) is also at a good level. 7 The air purifier produces or emits a strange smell 8 I am unable to onboard the air purifier to the App 9 I have another issue not listed here OR none of the above steps have helped resolve the issue 19 The first time you run the unit, you may perceive a plastic, glue or paint smell – especially near the air outlet grill – this is unavoidable in some cases (like the ‘new car smell’) but should disappear quickly. If you perceive a burning smell, please disconnect the unit and contact AEG authorized service center for further support. If you are unable to onboard the unit and connect it to the Wellbeing App after a couple of attempts following the steps in the Wellbeing App and FAQ, then the best course of action is to contact an AEG authorized service center for support. You can search for more troubleshooting and FAQ guides on our website OR the Wellbeing App under the product information pages, or directly contact AEG authorized service center for support. Thank you! If the unit is placed in a room larger t h a n the recommended size, it will take longer for the air quality to improve – please be patient and maintain the unit at the highest speed feasible. The unit comes with multiple filters – please ensure you have the appropriate filters to tackle the pollutant you seek to remove. Always ensure that the filters are covered in appropriate packaging while stored away between uses. The WiFi chip in the unit operates only at 2.4Ghz so please ensure your home WiFi is operating at this bandwidth. Please have at hand the unit’s PNC and SERIAL number. www.aeg.com РЪКОВОДСТВОЗАЕКСПЛОАТАЦИЯ Благодарим Ви, че избрахте пречиствателя на въздух на AEG от серия AX5 / AX7. Винаги използвайте оригинални консумативи, аксесоари и резервни части на AEG, за да получите най-добрите резултати от Вашия уред. Този уред е проектиран с мисъл за околната среда и затова всички пластмасови части са маркирани като рециклируеми. ОБЩАИНФОРМАЦИЯЗАБЕЗОПАСНОСТ Това РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ предоставя конкретни инструкции за експлоатация за Вашия модел ИЛИ серия. Използвайте уреда, само както е указано в това ръководство. Тези инструкции не обхващат всички възможни състояния и ситуации, които могат да възникнат. Трябва да се прилага здрав разум и предпазливост при инсталиране, експлоатация и поддръжка на всеки уред. GB ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! - БЕЗОПАСНОСТ ЗА ДЕЦА И ЛИЦА В УЯЗВИМО ПОЛОЖЕНИЕ Риск от задушаване, нараняване или трайно увреждане. Съхранявайте всички опаковъчни материали далеч от деца. Този уред може да бъде използван от деца над 8-годишна възраст, както и от лица с намалени физически, сетивни и умствени възможности или от лица без опит и познания, само ако те са под наблюдение или бъдат инструктирани относно безопасната употреба на уреда и възможните рискове. Почистването и поддръжката не трябва да се извършват от деца, ако не са под наблюдение. Деца не трябва да си играят с уреда. Деца под 3 годишна възраст трябва да се държат настрана от уреда, освен ако не са постоянно наблюдавани. ES BG DE EL FR IT NL PT ВНИМАНИЕ! – ИЗБЯГВАЙТЕ НАРАНЯВАНЕ ИЛИ ПОВРЕДА НА УРЕДА ИЛИ ИМУЩЕСТВОТО Не насочвайте въздушния поток към камини или други източници на топлината, защото това може да доведе до възпламеняване. Не се качвайте и не поставяйте предмети върху уреда. Не закачайте предмети на уреда. Не поставяйте съдове с течности върху уреда. ИЗКЛЮЧВАЙТЕ уреда от захранващия кабел, когато няма да се използва продължително време. Не блокирайте и не покривайте зоната за всмукване на въздух, зоната на вентилатора и решетката на изхода за въздух. Уверете се, че всякакво електрическо/електронно оборудване е поне на 30 см от www.aeg.com 20 уреда. ВНИМАНИЕ! – МОНТАЖ НА СТЕНА: – ИЗБЯГВАЙТЕ НАРАНЯВАНЕ ИЛИ ПОВРЕДА НА ИМУЩЕСТВО Винаги използвайте подходящи винтове и дюбели за поставяне на куката за окачване на стена, в зависимост от материала на стената (напр. дюбели за бетон ИЛИ разширяеми дюбели за гипсокартон и др.). Ако не сте сигурни каква е стената, потърсете квалифициран строител ИЛИ конструктор, който да провери и да препоръча правилните винтове и дюбели според местните или националните строителни стандарти. В никакъв случай не монтирайте куката за окачване на стена само с един винт. Винаги използвайте подходящи предпазни мерки и предпазни средства, докато пробивате отвори в стената ИЛИ боравите с такова оборудване (напр. предпазни ръкавици, маска против прах и др.). Не дърпайте И не придърпвайте уреда от захранващия кабел, докато е монтиран на стена. Моля, уверете се, че захранващият кабел е плътно прилепнал към стената и пода, за да избегнете ненужно заплитане на предмети в кабела и случайни придърпвания на уреда. Уверете се, че куката за окачване на стена е здраво закрепена към стената под правилния ъгъл (напр. успоредно на пода и не виси) за най-добри резултати. Ако не сте сигурни дали куката за окачване на стена е поставена правилно на стената, преди да монтирате уреда, тествайте куката, като: а) приложите малко натиск върху нея с ръце, за да видите дали се закопчава и б) дръпнете куката към Вас, за да видите дали винтовете се разхлабват. ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСНО РАДИОТО Работна честота на WiFi и максимална изходна мощност: 2,4 GHz; 15 dBm Работна честота и максимална изходна мощност на радиочестотна идентификация (RFID): 13,56 MHz; 30 dBm ± 10% Консумацията на енергия на уреда в режим на мрежова готовност е по-малка от 2,0 W ИНФОРМАЦИЯЗАЕЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! – ИЗБЯГВАЙТЕ ОПАСНОСТ ОТ ПОЖАР ИЛИ ТОКОВ УДАР Този уред може да се използва със захранване 50 Hz или 60 Hz без промяна. Не използвайте удължител или адаптер. Не отстранявайте пинове от захранващия кабел. Не притискайте, не огъвайте и не вързвайте на възел захранващия кабел. Не режете и не повреждайте захранващия кабел. Ако предоставеният захранващ кабел е повреден, той трябва да се подмени само от AEG, техен сервизен агент или други квалифицирани лица. Този уред не съдържа части, които могат да се обслужват от потребителя. Винаги се обаждайте на 21 www.aeg.com оторизиран сервиз на AEG за ремонт. При никакви обстоятелства не режете, не отстранявайте и не заобикаляйте заземяващия пин (вижте снимка 26 на страница 3; за Великобритания вижте снимка 27). Ако не сте сигурни, че контактът е адекватно заземен или защитен от предпазител или прекъсвач със закъснение, помолете квалифициран електротехник да монтира правилния контакт съгласно Националния електрически кодекс ИЛИ приложимите местни кодекси и наредби. Не съхранявайте и не използвайте бензин или други запалими пари и течности в близост до този или друг уред. Прочетете етикетите на продуктите за запалимост и други предупреждения. Не позволявайте на вода или друг течен или запалим препарат да попадне в уреда, за да избегнете токов удар и/или опасност от пожар. Не забравяйте да изключите уреда от контакта преди да го почистите. Никога не изключвайте уреда като дърпате захранващия кабел. Винаги хващайте щепсела здраво и тогава го издърпвайте от гнездото. ВНИМАНИЕ! – ИЗБЯГВАЙТЕ СЕРИОЗНИ НАРАНЯВАНИЯ ИЛИ СМЪРТ Не пъхайте и не поставяйте пръсти или предмети в зоната за изпускане на въздуха или предната решетка на уреда. Не стартирайте или не спирайте уреда като изключвате захранващия кабел или като ИЗКЛЮЧВАТЕ захранването в електрическата кутия. В случай на неизправност (искри, мирис на изгоряло и т.н.), незабавно спрете експлоатацията, изключете захранващия кабел и се обадете на оторизиран сервиз на AEG. Не работете с уреда с мокри ръце. Не дърпайте захранващия кабел. Не докосвайте лопатката на вентилатора, когато отстранявате филтъра/филтрите. ИЗХВЪРЛЯНЕ Този символ на уреда или на опаковката му показва, че той не може да се третира като битов отпадък. За да рециклирате Вашия уред, моля, занесете го на официално място, където батерията и електрическите части могат да се извадят и рециклират по безопасен и професионален начин. Следвайте правилата на Вашата държава за събиране на електрически продукти и акумулаторни батерии. ПРЕДИДАЗАПОЧНЕТЕ Прочетете внимателно това ръководство и обърнете специално внимание на информацията за безопасност. Обърнете специално внимание на разделите ВНИМАНИЕ! Проверете дали са включени всички описани ключови компоненти и части. www.aeg.com 22 КЛЮЧОВИ КОМПОНЕНТИ НА ПРЕЧИСТВАТЕЛИ НА ВЪЗДУХ ОТ СЕРИЯ AX7 / AX5 1 2 Подвижен и персонализиран преден панел Магнити на предния панел 14 15 3 4 Мрежов предварителен филтър Филтър за ултрафини частици 16 17 23 Кухина на захранващия кабел Кухина за мотора на вентилатора, решетка RFID етикет(и) Куки на предния панел www.aeg.com 5 6 7 8 9 10 11 12 13 VOC въглероден филтър Индикатор за качество на въздуха Екран на потребителски интерфейс (ПИ: Потребителски интерфейс) Подвижна горна дръжка за носене Решетка на изхода за въздух Задна дръжка за повдигане и окачване Поле на сензора Прозорец на сензора Подвижни крачета x2 18 19 20 ЗАХРАНВАЩ бутон (ВКЛ./ИЗКЛ. Бутон за смяна на режима Екран на режим 21 22 23 24 25 26 Икона за подмяна на филтъра Икона за предупреждение Икона на WiFi Икона на йонизатора Икона за защита за деца Плъзгач и индикатор за СКОРОСТТА НА ВЕНТИЛАТОРА ЗАБЕЛЕЖКА: Вашият модел може да няма всички компоненти и функции, посочени в настоящото РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ. Моля, проверете опаковката на продукта ИЛИ страницата със спецификации на продукта на нашия уебсайт за точни подробности за Вашия модел. AEG си запазва правото да променя съдържащата се тук информация без предизвестие. РАЗОПАКОВАНЕИНАСТРОЙКА–страницисизображения6-7 Моля, внимавайте, когато разопаковате пречиствателя на въздух. Уредът има няколко отделящи се компонента, които може да са се разхлабили при транспортиране. Затова, отваряйте кутията внимателно след като я поставите върху голяма равна повърхност ИЛИ на пода. 48. Внимателно извадете уреда (например с помощта на горната дръжка, когато има такава) и спомагателните компоненти от основната кутия. Махнете найлоновата опаковка и я изхвърлете според инструкциите за безопасност и местното рециклиране. 49. При монтаж на стена: a. Моля, прегледайте инструкциите за безопасност в раздел ОБЩА БЕЗОПАСНОСТ, преди да продължите. b. Определете място на стената, където искате да монтирате уреда. Мястото трябва да бъде минимум 20 см под нивото на очите, когато стоите напълно изправени (дори по-ниско е идеално и препоръчително), за оптимален изглед и почистване под уреда. Също така се уверете, че най-близкият електрически контакт е на разстояние най-много 1,5 м и че има просвет от минимум 20 см между дясната страна (прозореца на сензора) на уреда и другата близка повърхност. c. Внимателно поставете предоставената кука плътно върху повърхността на стената и с молив маркирайте двете места, където трябва да се пробият отвори за винтовете. Куката трябва да бъде www.aeg.com 24 d. e. f. g. h. поставена така, че изпъкналият връх (без отворите) да бъде отгоре (вижте снимка № 2). В зависимост от стената, използвайте подходяща бормашина, за да направите два отвора на отбелязаните места и поставете необходимите дюбели. В зависимост от стената, използвайте подходящи винтове за следващата стъпка. Поставете куката плътно върху повърхността на стената, така че отворите да са концентрични и куката да бъде успоредна на пода, без никакъв наклон, и след това затегнете винтовете, докато куката е здраво на мястото си и не се движи, ако я дръпнете. Повдигнете уреда и го поставете върху куката така, че горната част на куката да влезе сигурно във вградения захват в задната част на уреда. Внимателно регулирайте уреда, за да премахнете всякакви наклони, както при картина. Уверете се, че уреда е разположен плътно до стената. Когато демонтирате уреда, не забравяйте първо да изключите захранващия кабел от контакта. 50. Ако поставяте уреда на пода: a. Вземете цилиндричните крачета и ги завийте в уреда, като завъртите по посока на часовниковата стрелка, докато чуете щракане (или получите малко съпротивление). b. Повдигнете уреда и го поставете до контакта, който ще използвате. c. Осигурете разстояние от минимум 30 см между предната част (вход за въздух) и минимум 20 см между дясната страна (прозореца на сензора) на уреда и другите повърхности. Също така осигурете достатъчно свободно пространство над горната част (решетка за изхода на въздух), за да може уредът да работи най-добре при разпространението на чист въздух в стаята. d. При монтаж на стена, моля, отстранете цилиндричните крачета от основата на уреда за по-ефективно разпределение на въздуха. 51. Махнете предния панел, като внимателно го издърпате от уреда с две ръце. 52. Извадете мрежестия предварителен филтър, филтъра за ултрафини частици и въглеродните филтърни слоеве VOC и отстранете цялата найлонова опаковка. Изхвърлете в съответствие с инструкциите за безопасност и местно рециклиране. 25 www.aeg.com 53. Поставете филтърните слоеве обратно в уреда в същия ред, както първоначално сте ги намерили (т.е. въглеродния VOC филтър трябва да бъде поставен първо). Дръжте внимателно филтъра, докато го поставяте, така че RFID етикетът на филтъра да се намира горе вдясно - той трябва да е близо до люка на сензорната кутия. 54. Поставете мрежовия предварителен филтър и предния панел обратно в уреда. 55. Включете захранващия кабел на уреда в най-близкия контакт, така че бутонът за захранване (POWER) на потребителския интерфейс на продукта да свети. 56. За най-добри резултати използвайте уреда в затворено пространство, със затворени врати и прозорци, когато е възможно. ПЪРВАИПОСЛЕДВАЩАУПОТРЕБА–страницасизображения6-7 ВКЛЮЧВАНЕ 57. Докоснете бутона за захранване въздух веднъж, за да включите пречиствателя на ЗАБЕЛЕЖКА: При всяко ново пускане ще са необходими около 10 секунди, за да могат сензорите да се калибрират и анализират качеството на въздуха, преди да увеличат скоростта до подходящата такава. През това време индикаторът за качество на въздуха ще мига бавно в бяло. ПРОМЯНА НА РЕЖИМА И НА СКОРОСТТА НА ВЕНТИЛАТОРА 58. Докоснете бутона за промяна на режима веднъж, за да превключвате между двата режима: УМЕН (SMART) и РЪЧЕН (MANUAL) УМЕН режим: Това е режимът по подразбиране, в който ще се включи уреда. В УМЕН режим, уредът ще използва данните от сензора като входни, за да вземе решение за подходяща скорост на вентилатора и типа и нивото на интензивност на дисплея на потребителския интерфейс. Скоростта на вентилатора не може да се регулира ръчно от потребителя в този режим. Моля, вижте раздел ИНДИКАТОР ЗА КАЧЕСТВО НА ВЪЗДУХА за повече подробности. ЗАБЕЛЕЖКА: Лампичката на показателя за качество на въздуха (AQI) ще се изключи напълно в тъмно помещение, когато уреда е в интелигентен режим, за да не пречи. РЪЧЕН режим: В РЪЧЕН режим устройството ще използва данните от сензора като входни данни само за показване на нивото на качеството на въздуха чрез индикатора за качество на въздуха, но няма да регулира www.aeg.com 26 самостоятелно скоростта на вентилатора. Този режим се използва найдобре за бързо почистване, особено, когато потребителят очаква увеличаване на частиците в стаята поради домакински задължения (напр. пускане на прахосмукачка). 59. Докато сте в РЪЧЕН режим, докоснете и превъртете плъзгача за скорост на вентилатора, за да регулирате скоростта на почистване - най-лявата страна е най-ниската, а най-дясната страна - най-високата скорост. ЗАБЕЛЕЖКА: Уредът постепенно ще увеличи ИЛИ намали до избраната настройка на скоростта. Плъзгачът действа и като индикатор за текущата скорост на вентилатора. 60. РЕЖИМ НА ГОТОВНОСТ И ИЗКЛЮЧВАНЕ НА WIFI: Пречиствателят на въздуха е проектиран с мисъл за принципите ECODESIGN и следователно ще има за цел да ограничи консумацията на енергия до под 2,0 W, когато уреда е изключен (освен ако потребителят има разрешение да прекъсне това). Когато уредът е включен, ако няма WiFi връзка ИЛИ не е свързано с приложението, WiFi радиосигналът автоматично ще се изключи след 30 минути, за да спести енергия - за ръчно ВКЛЮЧВАНЕ на WiFi радиосигнала, моля, стартирайте СВЪРЗВАНЕ С ПРИЛОЖЕНИЕТО (само стъпка 21) или изключете и след това включете уреда отново в контакта. ИКОНИ И ИНДИКАТОРИ ЗА ФУНКЦИИ ЗАБЕЛЕЖКА: Не всички индикатори ИЛИ икони на функции може да са налични за Вашия модел. Моля, направете справка с информацията на опаковката или спецификациите на продукта на уебсайта за подробности относно наличните функции. 61. СМЯНА НА ФИЛТЪРА: Високоефективният(те) филтър(ри) в уреда не могат да се мият, а само да се подменят. Иконата за смяна на филтъра ще светне, за да Ви напомни кога да смените Вашия(те) филтър(ри). Вашият пречиствател на въздух може да е оборудван с повече от един филтър. Затова вижте приложение Wellbeing за подробности кой филтърен слой трябва да бъде подменен. Винаги се уверявайте, че найлоновата защитна торбичка е свалена от филтъра, преди да го поставите в уреда. След като използваният филтър бъде подменен, иконата за смяна на филтъра ще се изключи автоматично и не е необходимо действие за нулиране. 62. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Иконата за предупреждение ще светне, за да Ви предупреди за възможна електрическа или електронна грешка с Вашия уред. Моля, обърнете се към приложение Wellbeing за подробности относно вида на грешката, подробности за компонентите и всички 27 www.aeg.com смекчаващи действия. Повече подробности можете да намерите в раздел ГРЕШКИ И ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ по-долу. 63. ЗАЩИТА ЗА ДЕЦА: Уредът е оборудван с функция за безопасно заключване, за да деактивира потребителския интерфейс на продукта, за да се избегне неволно натискане. Функцията за защита за деца може да се включва/изключва чрез приложение Wellbeing или посредством едновременно продължително натискане за 5 секунди на бутоните ЗАХРАНВАНЕ (POWER) и РЕЖИМ (MODE). Иконата за защита за деца ще светне, когато функцията е активирана. 64. ЙОНИЗАТОР: Уредът е снабден с йонизиращ модул, който при активиране генерира отрицателни йони, за да подпомогне допълнително процеса на пречистване на въздуха. Йонизаторът е изключен по подразбиране и може да бъде включен/изключен само посредством приложение Wellbeing. Когато функцията е активирана, иконата на йонизатора ще светне. За повече подробности как йонизаторът помага за намаляване на въздушните частици, моля, вижте страницата с информация за продукта на уебсайта. 65. WiFi: Уредът е оборудван с WiFi модул, който позволява дистанционно управление и достъп до много повече функции, включително времево проследяване на Вашите данни за качеството на въздуха в помещенията. Когато уредът е свързан към домашния WiFi, тази икона ще светне. Ако иконата мига, това означава временна загуба на WiFi връзка - моля, вижте приложение Wellbeing за повече подробности. ЗАБЕЛЕЖКА: Изтеглете нашето приложение Wellbeing и следвайте стъпковите инструкции, за да свържете пречиствателя на въздуха онлайн с приложението. 66. ИНДИКАТОР ЗА КАЧЕСТВО НА ВЪЗДУХА: Уредът е оборудван със сензор(и) за качество на въздуха. Лазерният сензор за частици (PM) е високо прецизен сензор за частици, който може да открива нива PM1, PM2.5 и PM10. Индикаторът за качество на въздуха, визуално показва качеството на въздуха в реално време с помощта на цветна скала, както е показано в таблицата по-долу. Когато сте в УМЕН режим, нивото на качеството на въздуха също ще определи скоростта на вентилатора, както е показано в таблицата по-долу. ЗАБЕЛЕЖКА: Моля, почиствайте редовно прозорчето на сензора, за да се запушва с прах и да работи правилно. Също така осигурете оптимални нива на влажност (между 35-80%) за точно отчитане от сензорите. www.aeg.com 28 ЦВЯТ НА СВЕТЛИНАТА PM 2,5 (μg/m3) Бяло Зелено Жълто Оранжево Червено Лилаво Кафяво 0 – 12 13 - 35 36 – 55 56 – 150 151 - 250 >250 СЪСТОЯНИЕ НА КАЧЕСТВОТО НА ВЪЗДУХА Калибриране | Свързване с приложението Много добро Добро Лошо Много лошо Изключително лошо Извънредно лошо СКОРОСТ НА ВЕНТИЛАТОР А 2 3 4 5 5 5 СВЪРЗВАНЕСПРИЛОЖЕНИЕТО–страницискартинки6-7 ЗАБЕЛЕЖКА: Някои стъпки от свързването на уреда с приложението може да са се променили. Моля, следвайте стъпковите инструкциите в последната версия на приложението като справка в случай на несъответствие. Моля, уверете се, че домашният WiFi работи на честотна лента от 2,4 GHz, а не от 5 GHz, тъй като пречиствателят на въздух няма да я разпознае. 67. Моля, намерете приложението Wellbeing в iOS App или в Google Play Store, изтеглете го, регистрирайте се и влезте в приложението. Тук ще можете да „Добавете устройство“ към приложението и да следвате стъпковите инструкции за свързване на уреда с приложението - стъпките по-долу са ориентировъчни. 68. След като включите уреда в контакта, моля, натиснете дълго бутон POWER за 5 секунди, докато икона WiFi започне да мига бързо – това показва, че точката за достъп на уреда е активирана и той е готов за свързване към WiFi. 69. Отворете приложението Wellbeing и използвайте камерата на телефона, за да сканирате WiFi баркода. WiFi баркодът може да бъде намерен на стикера с етикета за оценка на уреда (обикновено след предварителния мрежест филтър, за справка вижте изображение 7). Можете също така ръчно да въведете цифрите под баркода в приложението, ако сканирането не работи. 70. Свържете приложението с горещата точка на устройството. 71. Изберете 2,4 GHz домашен WiFi, към който уреда трябва да се свърже, от наличния списък и след това въведете паролата за този домашен WiFi в приложението - изчакайте уреда да установи връзка. 29 www.aeg.com 72. Изпълнете стъпките за именуване на Вашия пречиствател на въздух, който свързахте с приложението! 73. По-късно, ако искате да нулирате идентификационните данни на WiFi, съхранени на Вашето устройство, моля, натиснете дълго бутон POWER за 5 секунди, докато иконата на WiFi започне да мига (напр. като стъпка 20, активирана гореща точка). Докато е в това състояние, натиснете отново дълго бутон POWER за 5 секунди, докато иконата на WiFi спре да мига и не свети. WiFi настройките на уреда вече са нулирани и той няма да има за цел да се свърже с Вашата WiFi мрежа. ПОЧИСТВАНЕ,ГРИЖАИСЪХРАНЕНИЕ–страницисизображения6-7 ЗАБЕЛЕЖКА: Винаги изключвайте пречиствателя на въздух преди почистване, за да предотвратите опасност от удар или пожар. Никога не използвайте абразивни препарати ИЛИ восък за почистване на уреда. Високоефективните филтри не могат да се мият, те винаги трябва да се подменят, когато са към края на живота си. ПОЧИСТВАНЕ И ГРИЖА 74. Уверете се, че прозорецът на сензора не е запушен за оптимална работа на уреда. Естествено е да се натрупа прах в тази област, затова редовно (напр. веднъж на 4 седмици) почиствайте сензорния прозорец с прахосмукачка, която има тясна дюза/четка. 75. Пластмасовите части на уреда трябва да се почистват със суха кърпа, без масло. При петна върху пластмасови части използвайте леко навлажнена мека кърпа от микрофибър, за да отстраните внимателно петното. 76. Текстилът, прикрепен към предния панел, трябва да се избърсва със суха кърпа без масло или с помощта на прахосмукачка с мека четка, за да се избегне счупването на влакната. Зоната около входа за въздух в предната част на уреда може да събира повече прах, отколкото някои други части и следователно може да изисква по-често почистване, за да се осигури оптимална работа. СЪХРАНЕНИЕ 77. Когато ще съхранявате уреда за по-дълго време, освен да го изключите и да навиете захранващия кабел свободно около долните крачета, уверете се, че уредът, включително високоефективните филтри и текстила на предния панел, са покрити, за да се избегне натрупването на прах. www.aeg.com 30 ПОДМЯНАНАФИЛТРИ–страницисизображения6-7 ЗАБЕЛЕЖКА: Филтрите, с изключение на мрежовия предварителен филтър, не могат да се мият и винаги трябва да се сменят, когато са към края на живот си. Пречиствателите на въздух от серия AX7 / AX5 имат разнообразие от филтри за избор, съобразени с нуждите Ви от начина на живот. Всеки филтърен слой е снабден с интелигентен RFID етикет, за да го идентифицира по уникален начин, както и да проследява използването му във времето. Вижте приложение Wellbeing или страницата с информация за продукта на нашия уебсайт за насоки относно избора на подходящ филтър за Вашите нужди. 78. За най-добро изживяване и за осигуряване на непрекъсната употреба на пречиствателя на въздух, моля, следете оставащия живот на филтъра в приложение Wellbeing и поръчайте резервен филтър, преди живота му да достигне 0%. Ако сте активирали известия, приложение Wellbeing ще Ви информира, когато краят на животът на филтъра приближава (напр. при оставащи 5%). 79. Когато един или повече от филтрите са в края на живота си, иконата за смяна на филтъра ще светне върху потребителския интерфейс на продукта, за да покаже необходимостта от подмяна. Моля, вижте приложение Wellbeing, за да определите правилно кой филтър е в края на живота си и се нуждае от подмяна. Когато даден филтър е към края на живота си, скоростта на вентилатора на уреда може да бъде ограничена в режим SMART. 80. Използваният филтър може да е силно покрит с прах и прахови частици, така че преди да отворите предния панел се уверете, че имате под ръка торбичка за еднократна употреба или опаковка, за да поставите използвания филтър в нея. 81. Свалете предния панел и мрежовия предварителен филтър и ги оставете настрана. След това свалете филтърния слой, който е в края на живота си, и го поставете в торбичката за еднократна употреба, която имате под ръка. 82. След това извадете пластмасовата опаковка от резервния филтър и го поставете на съответното място. Уверете се, че въглеродният филтър VOC влиза първо в уреда, последван от филтъра за ултрафини частици. Поставете отново мрежовия предварителен филтър и затворете предния панел. Иконата за смяна на филтъра на потребителския интерфейс на продукта вече няма да свети и приложение Wellbeing ще показва същото, с нов показател за живота на филтъра. ЗАБЕЛЕЖКА: В случай, че промяната се отразява само на потребителския интерфейс на продукта, а не 31 www.aeg.com на приложение Wellbeing, рестартирайте приложението и уреда, преди по-нататъшно отстраняване на неизправности. 83. Изхвърлете използвания филтър, както и всякакви пластмасови опаковки в съответствие с местните насоки за рециклиране. RFID етикетите съдържат верига и следователно трябва да бъдат разположени отделно от останалата част на филтъра. ПЕРСОНАЛИЗИРАНЕ–страницисизображения6-7 Пречиствателят на въздух от серия AX7 / AX5 е проектиран с уникална форма и естетически усет, за да се впише във Вашия дом и обзавеждането му, за разлика от други уреди. Освен това серията се предлага с много комплекти за персонализиране на уреда, които добавят естетичност и функционалност на уреда. ПЕРСОНАЛИЗИРАНЕ НА ГОРНАТА ДРЪЖКА Дръжката от полиуретанова кожа (PU) в горната част на уреда е прикрепена към него чрез два винта. Следвайте стъпките по-долу, за да поставите или смените съществуваща горна дръжка. 84. Ако подменяте съществуваща горна PU дръжка: a. Отвийте двата винта по посока, обратна на часовниковата стрелка и ги оставете настрана заедно със съществуващата дръжка. b. Извадете новата дръжка от защитната найлонова опаковка и я поставете на уреда като затегнете винтовете по посока на часовниковата стрелка, докато срещнете малко съпротивление. Осигурете плътно прилепване без празнина между уреда и винта. c. Изпробвайте дръжката като повдигнете с нея уреда на 5-6 см над земята и леко го разклатите. 85. Ако добавяте горна дръжка за първи път: a. В горната част на уреда, между потребителския интерфейс на продукта и решетката за изход на въздух, ще намерите две кръгли кухини, обезопасени с гумена тапа. Извадете тези гумени тапи от уреда като внимателно ги издърпвате настрани. b. Следвайте стъпките 37б. и 37в (по-горе). www.aeg.com 32 ПЕРСОНАЛИЗИРАНЕ НА ПРЕДНИЯ ПАНЕЛ Външният вид на предния панел може да бъде персонализиран с текстилно покривало за акцент и за сливане с декора на стаята. Текстилното покривало има еластичен шев, който помага за закрепване към предния панел, поради което не са необходими винтове или скоби за монтажа му. 86. Моля, свалете предния панел от уреда и, ако вече има подвижно текстилно покривало, внимателно го свалете от панела без да огъвате панела. ЗАБЕЛЕЖКА: Моделите от серия AX7 се доставят с текстил, трайно прикрепен към предния панел. Този текстил не може да се махне от панела, но все пак можете да персонализирате панела с друго текстилно покривало върху съществуващия текстил. 87. Махнете всички найлонови опаковки от новия текстил, който ще използвате. 88. Започнете от горния ляв ъгъл на предния панел, пъхнете ластика зад панела и докато държите този ъгъл на място, продължете с другата ръка до горния десен ъгъл, докато непрекъснато прибирате ластика на текстила на покривалото зад ръба на панела. Издърпайте текстилното покривало към долния ръб на панела и дръпнете останалата част от текстила зад долната част на панела. 89. Изгладете с ръка всички бръчки по текстила. 90. Поставете предния панел с новото текстилно покривало обратно към уреда и проверете ръбовете, за да се уверите, че няма запушване на зоната за входящ въздух. ЗАБЕЛЕЖКА: Персонализиращите текстилни покривала могат да се перат в перална машина, съгласно инструкциите за грижа, предоставени с комплекта. Важно е ластикът по краищата на покривалото да е цял и стегнат, защото помага да се осигури оптимален приток на въздух в уреда, с минимално намаляване на производителността. Ако забележите, че ластикът не е цял или е много хлабав, трябва да смените текстилното покривало. ПЕРСОНАЛИЗИРАНЕ НА КРАЧЕТАТА Крачетата от термопластичен еластомер (TPE) са прикрепени към уреда посредством вградени винтове. Също както горната дръжка, и крачетата са подвижни. Следвайте стъпките по-долу, за да поставите или смените съществуващ комплект крачета. 91. Поставете уреда да легне на гърба си с предния панел към тавана. Развийте съществуващите крачета, ако има такива, посредством завъртане обратно на часовниковата стрелка. 33 www.aeg.com 92. Махнете защитния найлон, покриващ новия комплект крачета. 93. Внимателно поставете вградения винт на новите крачета в кухината в долната част на уреда и ги фиксирайте със завъртване по посока на часовниковата стрелка, докато срещнете малко съпротивление. 94. Изпробвайте стабилността на крачетата като поставите уреда обратно в изправено положение, повдигнете го на около 5-6 см над земята и леко го разклатите. ГРЕШКИИОТСТРАНЯВАНЕНАНЕИЗПРАВНОСТИ Таблицата по-долу е само ограничен списък. За най-новия и пълен раздел за отстраняване на неизправности, често задавани въпроси и ръководство за грешки, вижте съответния раздел на нашия уебсайт или приложение Wellbeing. # 1 ПРОБ ЛЕМ Иконата за предупреждение на пречиствателя на въздух свети ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Ако току-що сте закупили уреда ИЛИ сте поставили нов(и) филтър(ри), моля, уверете се, че филтърът(рите) са поставени правилно, за да могат RFID етикетите да бъдат прочетени от сензора (вижте точка 6 в раздел СВЪРЗВАНЕ С ПРИЛОЖЕНИЕТО И НАСТРОЙКА по-горе). ЗАБЕЛ ЕЖКИ Уверете се, че разполагате с PNC номера и серийния номер на уреда, когато се обаждате на отдел „ПОДДРЪЖКА“. Като цяло уредът се предлага с разнообразни сложни сензори, електроника и други електрически компоненти и ако някой от тях не работи правилно, ще видите иконата за предупреждение на потребителския интерфейс на продукта. За повече подробности относно стъпките за разрешаване, моля, отворете приложение Wellbeing и проверете за подробности всеки път, когато видите тази икона да свети. www.aeg.com 34 2 3 Пречиствателят на въздух работи с максимална скорост на вентилатора през цялото време за продължителни периоди Ако сте в РЪЧЕН режим, моля, проверете плъзгача за скорост на вентилатора на потребителския интерфейс на продукта или в приложение Wellbeing и го настройте до желаното ниво. Пречиствателят на въздух работи с минимална скорост на вентилатора през цялото време за продължителни периоди Ако сте в РЪЧЕН режим, моля, проверете плъзгача за скорост на вентилатора на потребителския интерфейс на продукта или в приложение Wellbeing и го настройте до желаното ниво. Ако сте в УМЕН режим, моля, проверете индикатора за качество на въздуха на потребителския интерфейс на продукта или в приложение Wellbeing. Ако всички стойности на PM непрекъснато показват 999-1000 без никакво намаляване, най-вероятно сензорът е запушен. Моля, използвайте прахосмукачка за почистване на сензора през прозореца на сензора подробни инструкции ще намерите в раздел ПОЧИСТВАНЕ, ГРИЖА И СЪХРАНЕНИЕ по-горе. Ако сте в УМЕН режим, моля, проверете индикатора за качество на въздуха на потребителския интерфейс на продукта или в приложение Wellbeing - ако всички стойности на PM постоянно се отчитат много добър резултат, без никакво увеличение, това е нормално поведение за уреда - качеството на въздуха Ви е много добро! Ако стойността на PM 2,5 е висока и уредът продължава да работи с най-ниска скорост на вентилатора, моля, проверете иконата за смяна на филтъра на потребителския интерфейс на продукта или в приложение Wellbeing и ако свети, моля, подменете използвания филтър с нов. Това трябва да реши конкретния проблем със скоростта на вентилатора. PM сензорът в уреда е много точен и чувствителен и е нормално пречиствателят да реагира на лошото качество на въздуха като увеличава скоростта на вентилатора - за да върне качеството на въздуха в помещенията до безопасни нива. Уредът е проектиран така, че когато филтърът е в края на живота си, поне в УМЕН режим, ще спре да го използва, докато филтърът не бъде подменен, като ограничи скоростта на вентилатора, за да не отвежда отново уловените частици обратно във въздуха. Ако нито една от горните стъпки ИЛИ инструкциите в приложение Wellbeing не помага, моля, вижте точка 9 в таблицата. 35 www.aeg.com 4 5 Пречиствателят на въздух издава силен или необичаен шум Пречиствателят на въздух или вентилаторът не работи Моля, уверете се, че входът за въздух (около предния панел) и решетката за изход на въздух (отгоре на уреда) не са закрити и че между тези зони и най-близката повърхност има разстояние от поне 30 см. Ако използвате персонализирано текстилно покривало, опитайте се да го поставите на уреда отново, като го опънете плътно ИЛИ опитайте да пуснете уреда без него, за да видите дали видът на шума става нормален. Ако нито една от горните стъпки ИЛИ инструкциите в приложение Wellbeing не помага, моля, вижте точка 9 в таблицата. Уверете се, че домът, контакта, който се използва, и уредът получават захранване. Ако е необходимо, опитайте да включите захранващия щепсел здраво в контакта, за да проверите дали това ще реши проблема. Ако наскоро сте поставили (нов) филтър, моля, свалете го и го поставете отново. Проверете дали филтърът е ориентиран правилно, така че RFID сензорът да може да го открие. 6 Ако нито една от горните стъпки ИЛИ инструкциите в приложение Wellbeing не помага, моля, вижте точка 9 в таблицата. Пречиствателят на Ако сте в УМЕН режим, внимателно наблюдавайте въздух работи, но разликата в нивата на качеството на въздуха в приложение Wellbeing през следващите 20 минути качеството на - ако не забележите подобрение на стойностите на въздуха не се качеството на въздуха в приложение Wellbeing подобрява през този период, следвайте стъпката по-долу. Преминете в РЪЧЕН режим и регулирайте скоростта на вентилатора на по-високо ниво, за да видите дали това помага за разрешаването на проблема. Ако все още не виждате никакво подобрение, моля, опитайте стъпката по-долу. www.aeg.com Опитайте и затворете всички отворени врати ИЛИ прозорци на стаята и пуснете уреда с най-висока скорост на вентилатора за 20 минути. Ако това разреши проблема, препоръчваме Ви да включвате уреда в такава запечатана среда колкото е възможно повече, докато качеството на въздуха отвън (или в други помещения) стане също на добро ниво. Ненормалният вид на шум ИЛИ необичайно висок звук не са нормални, поради което е най-добре това да се коригира. Като механизъм за безопасност, за да се избегне риск от нараняване от лопатката на вентилатора, уредът няма да работи, ако не открие наличието на филтър(ри). Ако уредът е поставен в помещение, поголямо от препоръчителния размер, ще отнеме повече време, за да се подобри качеството на въздуха. Моля, бъдете търпеливи и поддържайте уреда на възможно найвисока скорост. Уредът се предлага с множество филтри - моля, уверете се, че разполагате с подходящи филтри 36 за справяне със замърсителите, които искате да отстраните. 7 Пречиствателят на въздух произвежда или излъчва странна миризма 8 Не мога да свържа пречиствателя на въздух с приложението 9 Имам друг проблем, който не е посочен тук ИЛИ нито една от горните стъпки ми помогна за разрешаването му 37 Първият път, когато пуснете уреда, може да усетите миризма на пластмаса, лепило или боя особено в близост до решетката за изпускане на въздух - това е неизбежно в някои случаи (като „миризма на нова кола“), но трябва да изчезне бързо. Ако усетите миризма на изгоряло, моля, изключете уреда и се свържете с оторизиран сервизен център на AEG за допълнителна поддръжка. Ако не можете да свържете уреда с приложение Wellbeing след няколко опита, следвайки стъпките в приложение Wellbeing и често задавани въпроси. Тогава най-добрият начин за действие е да се свържете със сервизен център за поддръжка, оторизиран от AEG. Можете да потърсите повече за ръководства за отстраняване на неизправности и често задавани въпроси на нашия уебсайт ИЛИ в приложение Wellbeing на страниците с информация за продукта или директно да се свържете с оторизиран сервизен център на AEG за поддръжка. Благодарим Ви! Винаги се уверявайте, че филтрите са поставени в подходяща опаковка, докато се съхраняват между употребите. WiFi чипът в уреда работи само на 2,4 Ghz. Затова се уверете, че Вашият домашен WiFi работи на тази честотна лента. Уверете се, че разполагате с PNC номера и серийния номер на уреда. www.aeg.com GEBRAUCHSANLEITUNG Vielen Dank, dass Sie sich für den Luftreiniger der AEG AX5/AX7 Serie entschieden haben. Verwenden Sie stets Original-Verbrauchsgüter, Zubehör und Ersatzteile von AEG, um mit Ihrem Gerät beste Ergebnisse zu erzielen. Dieses Gerät ist umweltfreundlich, daher sind alle Kunststoffteile für Recyclingzwecke gekennzeichnet. ALLGEMEINESICHERHEITSHINWEISE Diese BEDIENUNGSANLEITUNG enthält spezielle Anweisungen für Ihr Modell ODER die Serie. Verwenden Sie das Gerät nur gemäß den Anweisungen in dieser Anleitung. Diese Anweisungen decken nicht alle Bedingungen und Situationen ab, die auftreten können. Bei der Montage, dem Betrieb und der Wartung von Geräten sind ein gesunder Menschenverstand und Vorsicht geboten. WARNUNG! – SICHERHEIT VON KINDERN UND SCHUTZBEDÜ RFTIGEN PERSONEN Erstickungs- und Verletzungsgefahr oder Gefahr bleibender Schäden. Halten Sie alle Verpackungsmaterialien von Kindern fern. Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben. Eine Reinigung oder Wartung des Geräts darf nicht durch unbeaufsichtigte Kinder erfolgen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. GB BG DE EL ES FR IT NL PT ACHTUNG! – VERLETZUNGEN ODER SCHÄDEN AM GERÄT ODER SACHSCHÄ DEN VERMEIDEN Richten Sie den Luftstrom nicht auf offene Kamine oder andere Wärmequellen, da dies zu Aufflackern führen kann. Klettern Sie nicht auf das Gerät und stellen Sie keine Gegenstände darauf. Hängen Sie keine Gegenstände an das Gerät. Stellen Sie keine Behälter mit Flüssigkeiten auf das Gerät. Nehmen Sie das Gerät von der Stromquelle, wenn es für einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird. Den Lufteinlassbereich, den Lüfterbereich und den Luftauslass nicht blockieren oder abdecken. Stellen Sie sicher, dass elektrische/elektronische Geräte mindestens 30 cm vom Gerät entfernt sind. www.aeg.com 38 ACHTUNG! – WANDMONTAGE: – VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN VERMEIDEN Verwenden Sie je nach Wandmaterial immer geeignete Schrauben und Kunststoffdübel für die Wandhaken, (wie etwa Dübel mit Schrauben für Betonwände ODER Spreizdübel mit Schrauben für die Trockenbauwände etc.). Wenn Sie sich nicht sicher sind, wie Ihre Wand beschaffen ist, ziehen Sie einen qualifizierten Handwerker ODER Maurer hinzu und lassen Sie sich die richtigen Dübel und Schrauben gemäß den lokalen oder nationalen Baustandards empfehlen. Verwenden Sie den Wandhaken unter keinen Umständen mit nur einer Schraube. Treffen Sie stets geeignete Sicherheitsvorkehrungen und tragen Sie eine entsprechende Schutzausrüstung, während Sie Löcher in die Wand bohren ODER Geräte dafür nutzen (wie etwa Sicherheitshandschuhe, Staubmaske etc.). Ziehen Sie nicht am Netzkabel des Geräts, während es an der Wand montiert ist. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel fest an der Wand und am Boden anliegt, um zu vermeiden, dass sich Gegenstände mit dem Kabel verheddern und so versehentlich am Gerät gezogen wird. Stellen Sie sicher, dass der Wandhaken fest an der Wand befestigt ist und sich im richtigen Winkel (z. B. parallel zum Boden ohne Neigung) befindet. Wenn Sie sich nicht sicher sind, ob der Wandhaken korrekt an der Wand befestigt wurde, bevor Sie das Gerät montieren, prüfen Sie bitte den Haken, indem Sie a) von oben mit den Händen darauf drücken, um festzustellen, ob er sich lockert, und indem Sie b) den Haken zu sich ziehen, um festzustellen, ob die Schrauben sich lockern. INFORMATIONEN ZUR FUNKVERBINDUNG WiFi-Arbeitsfrequenz und maximale Ausgangsleistung: 2,4 GHz; 15 dBm RFID-Arbeitsfrequenz und maximale Ausgangsleistung: 13,56 MHz; 30 dBm ±10 % Stromverbrauch des Geräts im Standby-Modus liegt unter 2,0 W ELEKTRISCHESICHERHEITSHINWEISE WARNUNG! – ES BESTEHT BRAND- ODER STROMSCHLAGGEFAHR Dieses Gerät kann ohne Änderungen an einem Stromnetz mit 50 Hz oder 60 Hz betrieben werden. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel oder Adapterstecker. Entfernen Sie keine Kontaktstifte aus dem Netzkabel. Das Netzkabel nicht quetschen, biegen oder verknoten. Das Netzkabel nicht durchschneiden oder beschädigen. Wenn das mitgelieferte Netzkabel beschädigt ist, darf es nur von AEG, seinem Kundendienstmitarbeiter oder entsprechend qualifizierten Personen ausgetauscht werden. Dieses Gerät enthält keine vom Benutzer zu wartenden Teile. Wenden Sie sich zur Reparatur immer an einen autorisierten AEG-Servicetechniker. 39 www.aeg.com Schneiden oder entfernen Sie den Erdungsstift unter keinen Umständen und umgehen Sie ihn nicht beim Einstecken (siehe Bild 26 auf Seite 3; für UK siehe Abbildung 27). Wenn Sie nicht sicher sind, ob die Steckdose angemessen geerdet oder durch eine Sicherung oder einen Schutzschalter geschützt ist, beauftragen Sie einen qualifizierten Elektriker, die richtige Steckdose gemäß den nationalen Normen ODER den geltenden lokalen Vorschriften und Verordnungen zu installieren. Lagern oder verwenden Sie kein Benzin oder andere entflammbare Dämpfe und Flüssigkeiten in der Nähe dieses oder anderer Geräte. Lesen Sie Produktetiketten bzgl. Entflammbarkeit und andere Warnhinweise. Lassen Sie kein Wasser oder andere flüssige oder brennbare Reinigungsmittel in das Gerät eindringen, um einen elektrischen Schlag und/oder eine Brandgefahr zu vermeiden. Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose. Ziehen Sie den Stecker des Geräts niemals aus der Steckdose, indem Sie am Netzkabel ziehen. Fassen Sie immer den Stecker fest an und ziehen Sie ihn gerade aus der Steckdose heraus. ACHTUNG! – SCHWERE VERLETZUNGEN ODER TÖ DLICHE UNFÄ LLE VERMEIDEN Stecken Sie weder Finger noch Gegenstände in den Luftauslassbereich oder in den vorderen Grill des Geräts. Schalten Sie das Gerät nicht ein oder aus, indem Sie das Netzkabel herausziehen oder die Stromversorgung im Schaltkasten ausschalten. Im Falle einer Störung (Funken, Brandgeruch usw.) den Betrieb sofort unterbrechen, das Netzkabel trennen und einen autorisierten AEG-Servicetechniker anrufen. Betreiben Sie das Gerät nicht mit nassen Händen. Ziehen Sie nicht am Netzkabel. Berühren Sie beim Herausnehmen des/der Filter nicht die Lüfterflügel. ENTSORGUNG Dieses Symbol auf dem Gerät oder auf seiner Verpackung weist darauf hin, dass das Gerät nicht als Hausmüll entsorgt werden darf. Um Ihr Gerät zu recyceln, bringen Sie es zu einer offiziellen Wertstoffsammelstelle, wo Batterie und elektrische Bauteile sicher und professionell entsorgt werden können. Beachten Sie die Landesvorschriften für die Entsorgung von Elektrogeräten und Akkus. VORDEMSTART Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Achten Sie besonders auf die mit „ACHTUNG!“ gekennzeichneten Abschnitte! Ü berprüfen Sie, ob alle wichtigen Bauteile und Teile enthalten sind. www.aeg.com 40 HAUPTKOMPONENTEN DER LUFTREINIGER DER AX7/AX5 SERIE 1 2 3 4 41 Abnehmbare und anpassbare Frontblende Magnete für Frontblende Vorfilter Ultrafeinstaubfilter 14 15 16 17 Netzkabelgehäuse Lüftermotor, Grill RFID-Kennzeichnung(en) Haken an der Frontblende www.aeg.com 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Aktivkohlefilter Anzeige Luftqualität Display der Bedienoberfläche Abnehmbarer oberer Tragegriff Luftauslassgrill Hinterer Griff zum Anheben und Aufhängen Sensorbox Sensorfenster Abnehmbare Füße x2 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Taste EIN/AUS Taste MODUS Modus-Display Filterwechselsymbol Warnsymbol WiFi-Symbol Ionisator-Symbol Symbol für Kindersicherung Schieberegler und Anzeige für LÜ FTERGESCHWINDIGKEIT HINWEIS: Ihr spezielles Modell enthält möglicherweise nicht alle Komponenten und Funktionen, die in dieser BEDIENUNGSANLEITUNG aufgeführt sind. Prüfen Sie bitte die Produktverpackung ODER die Produktspezifikationen auf unserer Website auf die genauen Details Ihres Modells. AEG behält sich das Recht vor, die hier enthaltenen Informationen ohne Vorankündigung zu ändern. AUSPACKENUNDEINRICHTEN–Bildseiten6–7 Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Luftreiniger auspacken. Das Gerät verfügt über mehrere abnehmbare Teile, die sich während des Transports gelöst haben können. Ö ffnen Sie daher die Box mit Sorgfalt und stellen Sie sie auf eine große ebene Fläche ODER auf den Boden. 95. Entfernen Sie das Gerät (z.B. mit dem oberen Griff, falls vorhanden) und die Zusatzteile vorsichtig aus der Hauptverpackung. Entfernen Sie die Kunststoffverpackung und entsorgen Sie sie gemäß den Sicherheits- und Recyclinganweisungen. 96. Bei Wandmontage: a. Bitte lesen Sie die Sicherheitsanweisungen im Abschnitt ALLGEMEINE SICHERHEIT, bevor Sie fortfahren. b. Bestimmen Sie einen Ort an der Wand, an dem Sie das Gerät montieren möchten. Der Ort sollte mindestens 20 cm unter Augenhöhe sein, wenn Sie vollständig aufrecht stehen (etwas niedriger wäre ideal und wird empfohlen) für optimale Sicht und für die Reinigung unter dem Gerät. Stellen Sie auch sicher, dass die nächste Steckdose höchstens 1,5 m entfernt ist und ein Abstand von mindestens 20 cm zwischen der rechten Seite (Sensorfenster) des Geräts und der nächsten benachbarten Oberfläche besteht. c. Setzen Sie den mitgelieferten Haken flach gegen die Wand und markieren Sie mit einem Bleistift die beiden Stellen, an denen die Löcher für die Schrauben gebohrt werden sollen. Der Haken muss so www.aeg.com 42 d. e. f. g. h. positioniert werden, dass die hervorstehende Spitze (ohne Löcher) oben ist (siehe Bild Nr. 2). Verwenden Sie je nach Wand einen geeigneten Bohrer, um an den gekennzeichneten Markierungen zwei Löcher in die Wand zu bohren und stecken Sie bei Bedarf Dübel ein. Verwenden Sie je nach Wand die entsprechenden Schrauben für den nächsten Schritt. Setzen Sie den Haken flach gegen die Wand, sodass die Löcher konzentrisch und der Haken parallel zum Boden ohne Schiefstellung sitzt. Ziehen Sie dann die Schrauben an, bis der Haken festsitzt und sich nicht bewegt, wenn Sie daran ziehen. Heben Sie das Gerät an und setzen Sie es auf den Haken, so dass die Oberseite des Hakens sicher in den eingebauten Aufhänger an der Rückseite des Geräts passt. Richten Sie das Gerät vorsichtig aus, damit es nicht schief hängt, so wie bei einem Gemälde. Stellen Sie sicher, dass das Gerät flach an der Wand anliegt. Ziehen Sie beim Abnehmen des Geräts zuerst das Netzkabel aus der Steckdose. 97. Wenn Sie das Gerät auf den Boden stellen: a. Die zylindrischen Füße in das Gerät schrauben, indem Sie im Uhrzeigersinn daran drehen, bis Sie hörbar einrasten (oder Sie einen Widerstand spüren). b. Heben Sie das Gerät an und stellen Sie es neben die zu verwendende Steckdose. c. Sorgen Sie für mindestens 30 cm Abstand zur Vorderseite (Lufteinlass) und mindestens 20 cm zwischen der rechten Seite (Sensorfenster) des Geräts und anderen Oberflächen. Sorgen Sie auch dafür, dass über der Oberseite ausreichend Platz vorhanden ist (Luftauslassgrill), damit das Gerät die reine Luft optimal im Raum verteilen kann. d. Entfernen Sie bei der Wandmontage die zylindrischen Füße vom Gerät für eine effizientere Luftverteilung. 98. Entfernen Sie die Frontblende, indem Sie sie vorsichtig mit beiden Händen vom Gerät wegziehen. 99. Ziehen Sie den Vorfilter, den Ultrafeinstaubfilter und den Aktivkohlefilter heraus und entfernen Sie die gesamte Kunststoffverpackung. Entsorgen Sie sie gemäß den örtlichen Entsorgungsvorschriften. 43 www.aeg.com 100. Setzen Sie die Filterschichten in der gleichen Reihenfolge wieder in das Gerät ein, wie Sie sie ursprünglich vorgefunden haben (d. h. den VOC-Kohlefilter zuerst). Achten Sie beim Einsetzen darauf, den Filter so zu halten, dass sich das RFID-Etikett am Filter oben rechts befindet – es sollte sich in der Nähe der Sensorbox befinden. 101. Bringen Sie den Vorfilter und die Frontblende wieder am Gerät an. 102. Stecken Sie das Netzkabel des Geräts in die nächstgelegene Steckdose, so dass die EIN/AUS-Taste der Bedienoberfläche des Geräts leuchtet. 103. Um beste Ergebnisse zu erzielen, betreiben Sie das Gerät möglichst in einem geschlossenen Raum mit geschlossenen Türen und Fenstern. ERSTEUNDWEITEREVERWENDUNG–Bildseiten6–7 EINSCHALTEN 104. Tippen Sie einmal auf die Taste EIN, um den Luftreiniger einzuschalten HINWEIS: Bei jedem neuen Durchlauf dauert es etwa 10 Sekunden, bis die Sensoren die Luftqualität kalibriert und analysiert haben, bevor die gewünschte Gebläsestufe erreicht wird. Während dieser Zeit pulsiert die Anzeige der Luftqualität langsam weiß. ÄNDERN DER MODI UND GEBLÄSESTUFEN 105. Tippen Sie einmal auf die Taste MODUS, umzuschalten: SMART und MANUELL um zwischen den beiden Modi SMART: Dies ist der Standardmodus, in dem das Gerät startet. Im SMARTModus verwendet das Gerät die Sensordaten als Eingabe, um über die geeignete Gebläsestufe, den Typ und die Intensitätsstufe des UI-Displays zu entscheiden. Die Gebläsestufe kann vom Benutzer in diesem Modus nicht manuell eingestellt werden. Weitere Einzelheiten finden Sie im Abschnitt „LUFTQUALITÄTSANZEIGE“. HINWEIS: Die AQI-Beleuchtung schaltet sich in einem dunklen Raum vollständig ab, wenn sich das Gerät im SmartModus befindet, damit es nicht stört. MANUELL: Im Modus MANUELL verwendet das Gerät die Sensordaten als Eingabe, nur um die Luftqualitätsstufe in der Luftqualitätsanzeige anzuzeigen, die Gebläsestufe wird jedoch nicht automatisch eingestellt. Dieser Modus wird am besten für einen schnellen Reinigungsvorgang verwendet, besonders dann, wenn der Benutzer eine Erhöhung der Partikeldichte im Raum aufgrund von Arbeiten im Haushalt erwartet (z.B. Staubsaugen). www.aeg.com 44 106. Betätigen Sie im Modus MANUELL den Schieberegler für die Gebläsestufe, um die Reinigungsgeschwindigkeit einzustellen – die linke Seite ist die niedrigste und die rechte Seite die höchste Geschwindigkeit. HINWEIS: Das Gerät steigert oder verringert die gewählte Geschwindigkeitseinstellung allmählich. Auf dem Schieberegler lässt sich auch die aktuelle Gebläsestufe anzeigen. 107. STANDBY und WiFi AUS: Der Luftreiniger ist im Hinblick auf die ECODESIGNPrinzipien entwickelt worden und soll daher den Stromverbrauch auf unter 2,0 W begrenzen, wenn das Gerät ausgeschaltet ist (außer der Benutzer darf diese Einstellung aufheben). Wenn das Gerät eingeschaltet wird, wenn es keine WiFi-Verbindung hat ODER noch nicht in Betrieb genommen wurde, schaltet sich das WiFi-Funksignal automatisch nach 30 Minuten aus, um Strom zu sparen. Um das WiFi-Funksignal manuell wieder einzuschalten, starten Sie bitte INBETRIEBNAHME (nur Schritt 21) oder ziehen Sie den Stecker ab und stecken Sie ihn dann wieder in die Steckdose. FUNKTIONSSYMBOLE UND ANZEIGEN HINWEIS: Möglicherweise sind nicht alle Kontrolllampen ODER Funktionssymbole in Ihrem Modell verfügbar. Einzelheiten zu den verfügbaren Funktionen finden Sie auf der Verpackung oder den Produktspezifikationen auf der Website. 108. FILTERWECHSEL: Der bzw. die hocheffizienten Filter im Gerät können nicht gewaschen, sondern nur ausgetauscht werden. Das Symbol für den Filterwechsel leuchtet auf, um Sie daran zu erinnern, Ihre(n) Filter zu wechseln. Ihr Luftreiniger kann mit mehr als einem Filter ausgestattet sein. Beachten Sie deshalb die Wellbeing App für weitere Informationen, welche Filterschicht ersetzt werden soll. Vor dem Gebrauch des Geräts immer sicherstellen, dass der Plastikbeutel vom Filter entfernt wird. Nach dem Austausch des verbrauchten Filters erlischt das Symbol für den Filterwechsel automatisch und es ist kein Rücksetzen erforderlich. 109. WARNUNG: Das Warnsymbol leuchtet auf, um Sie auf eine elektrische oder elektronische Störung in Ihrem Gerät aufmerksam zu machen. Einzelheiten zu den verschiedenen Störungen, Komponentendetails und Abhilfemaßnahmen finden Sie in der Wellbeing App. Weitere Einzelheiten finden Sie im Abschnitt FEHLER UND PROBLEMBEHEBUNG weiter unten. 110. KINDERSICHERUNG: Das Gerät ist mit einer Sicherheitsverriegelung ausgestattet, die das Bedienfeld deaktiviert, um unbeabsichtigtes Tippen zu vermeiden. Die Kindersicherung kann über die Wellbeing App ein- und 45 www.aeg.com ausgeschaltet werden oder durch gleichzeitiges Drücken der EIN/AUS- und MODUS-Tasten für 5 Sekunden. Das Symbol Kindersicherung leuchtet, wenn die Funktion eingeschaltet ist. 111. IONISATOR: Das Gerät ist mit einem Ionisationsmodul ausgestattet, das bei aktivierter Funktion negative Ionen zur weiteren Unterstützung des Luftreinigungsprozesses erzeugt. Der Ionisator ist standardmäßig ausgeschaltet und kann nur über die Wellbeing App auf EIN/AUS geschaltet werden. Das Symbol für den Ionisator leuchtet auf, wenn die Funktion eingeschaltet ist. Weitere Informationen dazu, wie ein Ionisator die Partikel in der Luft reduzieren kann, finden Sie auf der Seite „Produktinformationen“ auf der Website. 112. WiFi: Das Gerät ist mit einem WiFi-Modul ausgestattet, das die Bedienung per Smartphone und den Zugang zu vielen weiteren Funktionen ermöglicht, einschließlich der zeitbasierten Verfolgung Ihrer Raumluftqualitätsdaten. Wenn das Gerät mit dem Heim-WiFi verbunden ist, leuchtet das Symbol auf. Wenn das Symbol blinkt, deutet dies auf einen vorübergehenden Verlust der WiFiKonnektivität hin – weitere Einzelheiten finden Sie in der Wellbeing App. HINWEIS: Laden Sie unsere Wellbeing App herunter und folgen Sie den Schritt-für-Schritt-Anweisungen zur Inbetriebnahme, um den Luftreiniger zu verbinden. 113. ANZEIGE LUFTQUALITÄT: Das Gerät ist mit Luftqualitätssensoren ausgestattet. Der lasergestützte Feinstaubsensor (Particulate Matter, PM) ist ein hochpräziser Partikelsensor, der PM1, PM2.5 und PM10 erkennen kann., Die Anzeige der Luftqualität zeigt mithilfe einer Farbskala visuell die Luftqualität in Echtzeit gemäß Tabelle unten an. Im SMART-Modus bestimmt die Luftqualitätsstufe auch die Gebläsestufe gemäß Tabelle unten. HINWEIS: Achten Sie darauf, dass das Sensorfenster regelmäßig gereinigt wird, damit es nicht von Staub getrübt wird und die Sensoren korrekt funktionieren. Stellen Sie auch eine optimale Luftfeuchtigkeit (zwischen 35–80 %) sicher, damit die Sensoren genau arbeiten können. HELLE FARBE PM 2,5 (μg/m3) Weiß Grün Gelb Orange Rot Violett Kastanienbra un www.aeg.com 0–12 13–35 36–55 56–150 151–250 > 250 LUFTQUALITÄTSSTAT US Kalibrierung | Inbetriebnahme Sehr gut Gut Mäßig Mangelhaft Schlecht Sehr schlecht GEBLÄSESTUF E 2 3 4 5 5 5 46 INBETRIEBNAHME–Bildseiten6–7 HINWEIS: Einige Schritte der Inbetriebnahme können sich geändert haben, bitte befolgen Sie im Falle einer Abweichung die Schritt-für-Schritt-Anweisungen in der neuesten Version der App. Stellen Sie sicher, dass das HeimWiFi auf 2,4 GHz und nicht auf 5 GHz eingestellt ist, da dies vom Luftreiniger nicht erkannt wird. 114. Suchen Sie die Wellbeing App im iOS App Store oder Google Play Store, laden Sie sie herunter, registrieren Sie sich und melden Sie sich in der App an. In der App können Sie „Ein Gerät hinzufügen“ und die Schritt-für-Schritt-Anweisung zur Inbetriebnahme des Geräts befolgen – die folgenden Schritte sind Richtwerte. 115. Nachdem Sie das Gerät in die Steckdose gesteckt haben, halten Sie bitte die EIN/AUS-Taste 5 Sekunden lang gedrückt, bis das WiFi-Symbol schnell zu blinken beginnt – dies bedeutet, dass der Hotspot des Geräts aktiviert und bereit ist, mit dem WiFi verbunden zu werden. 116. Gehen Sie zur Wellbeing App und verwenden Sie die Handykamera, um den WiFi-Barcode zu scannen. Der WiFi-Barcode befindet sich auf dem Typenschild auf dem Gerät (typischerweise nach dem Vorfilter, Abbildung 7). Sie können die Ziffern auch manuell unter dem Barcode in die App eingeben, wenn das Scannen nicht funktioniert. 117. Verbinden Sie die App mit dem Hotspot. 118. Wählen Sie das 2,4 GHz Heim-WiFi aus der Liste mit den verfügbaren WiFiVerbindungen aus, mit dem sich das Gerät verbinden soll, und geben Sie dann das Kennwort für dieses Heim-WiFi in die App ein – warten Sie, bis das Gerät eine Verbindung hergestellt hat. 119. Schließen Sie diese Schritte ab, indem Sie Ihrem neu in Betrieb genommenen Luftreiniger einen Namen geben. 120. Wenn Sie später die auf Ihrem Gerät gespeicherten WiFiAnmeldeinformationen zurücksetzen möchten, halten Sie bitte die Taste EIN/AUS 5 Sekunden lang gedrückt, bis das WiFi-Symbol blinkt (z. B. Schritt 20, Hotspot aktiviert). Halten Sie in diesem Zustand erneut die Taste EIN/AUS 5 Sekunden lang gedrückt, bis das WiFi-Symbol aufhört zu blinken und nicht mehr leuchtet. Die WiFi-Einstellungen des Geräts werden jetzt zurückgesetzt und es versucht nicht, sich mit Ihrem WiFi-Netzwerk zu verbinden. 47 www.aeg.com REINIGUNG,PFLEGEUNDAUFBEWAHRUNG–Bildseiten6–7 HINWEIS: Vor dem Reinigen immer den Stecker des Luftreinigers aus der Steckdose ziehen, um einen Stromschlag oder Brandgefahr zu vermeiden. Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts niemals Scheuermittel, scharfe Reinigungsmittel ODER Wachs. Die hocheffizienten Filter dürfen nicht gewaschen werden, sie müssen stets nach dem Ende des Lebenszyklus ausgetauscht werden. REINIGUNG UND PFLEGE 121. Achten Sie darauf, dass das Sensorfenster nicht eingetrübt ist, um eine optimale Leistung des Geräts zu gewährleisten. Es ist normal, dass sich Staub in diesem Bereich ansammeln kann. Achten Sie daher auf eine regelmäßige Reinigung des Sensors (z. B. einmal alle 4 Wochen) mit einem Staubsauger mit einer schmalen Düse/Bürste. 122. Die Kunststoffteile des Geräts sollten mit einem ölfreien trockenen Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie für Flecken auf Kunststoffteilen ein leicht feuchtes weiches Mikrofasertuch, um diese sanft zu reinigen. 123. Der an der Frontblende angebrachte Stoff sollte mit einem ölfreien Tuch oder einem Staubsauger mit einer weichen Bürste gereinigt werden, um eine Beschädigung der Fasern zu vermeiden. Der Bereich um den Lufteinlass auf der Vorderseite des Geräts kann mehr Staub als andere Teile ansammeln und muss daher häufiger gereinigt werden, um eine optimale Leistung zu gewährleisten. AUFBEWAHRUNG 124. Wenn Sie das Gerät verstauen, ziehen Sie den Stecker und wickeln Sie das Netzkabel locker um die unteren Füße. Achten Sie darauf, dass das Gerät mit den hochwirksamen Filtern und der Frontblende abgedeckt wird, um die Ansammlung von Staub zu verhindern. AUSTAUSCHENDERFILTER–Bildseiten6–7 HINWEIS: Die Filter, mit Ausnahme des Vorfilters, können nicht gewaschen werden und sind immer am Ende ihres Lebenszyklus zu ersetzen. Für die Luftreiniger der Serie AX7/AX5 steht eine Vielzahl von Filtern zur Verfügung, die genau auf Ihren Lebensstil zugeschnitten sind. Jede Filterschicht ist mit einem intelligenten RFID-Etikett ausgestattet, um sie eindeutig zu identifizieren und die Nutzung im Laufe der Zeit nachzuverfolgen. Gehen Sie zur Wellbeing App oder auf die Produktinformationsseite auf unserer Website, um eine Anleitung zur Auswahl des geeigneten Filters für Ihre Bedürfnisse zu erhalten. 125. Um eine optimale Erfahrung und eine ununterbrochene Verwendung des Luftreinigers zu gewährleisten, überwachen Sie bitte die verbleibende Lebensdauer in der Wellbeing App und bestellen Sie einen Ersatzfilter, bevor die Lebensdauer 0 % erreicht. Wenn Sie Benachrichtigungen zugelassen haben, www.aeg.com 48 informiert Sie die Wellbeing App, wenn die Lebensdauer des Filters fast abgelaufen ist (z. B. bei 5 %). 126. Wenn einer oder mehrere Filter das Ende ihres Lebenszyklus erreicht haben, leuchtet das Symbol für den Filterwechsel auf der Bedienoberfläche auf, um auf den Austausch hinzuweisen. Bitte fahren Sie in der Wellbeing App fort, um festzustellen, welcher Filter am Ende der Lebensdauer ist und ersetzt werden muss. Wenn der Filter das Ende seiner Lebensdauer erreicht hat, kann die Lüftergeschwindigkeit im SMART-Modus begrenzt werden. 127. Der gebrauchte Filter kann stark mit Staub und Feinstaub überzogen sein. Stellen Sie daher vor dem Ö ffnen der Frontblende sicher, dass ein EinwegStaubbeutel oder eine Einweg-Verpackung zur Hand ist, um den gebrauchten Filter darin zu entsorgen. 128. Entfernen Sie die Frontblende und den Vorfilter und legen Sie sie beiseite. Entfernen Sie als Nächstes die Filterschicht, die sich am Ende ihrer Lebensdauer befindet, und legen Sie sie in den Einweg-Beutel. 129. Entfernen Sie dann die Kunststoffverpackung vom Ersatzfilter und setzen Sie den Filter an der entsprechenden Stelle ein. Bitte stellen Sie sicher, dass der Aktivkohlefilter zuerst in das Gerät eingesetzt wird und erst anschließend der Ultrafeinstaubfilter. Setzen Sie den Vorfilter wieder ein und schließen Sie die Frontblende. Das Filterwechselsymbol auf der Bedienoberfläche leuchtet nicht mehr und die Wellbeing App zeigt dasselbe mit einem neuen Filterlebenszyklus an. HINWEIS: Falls die Änderung nur auf der Bedienoberfläche und nicht in der Wellbeing App angezeigt wird, starten Sie bitte die App und das Gerät vor der weiteren Fehlersuche neu. 130. Entsorgen Sie den gebrauchten Filter sowie die Plastikverpackung gemäß den örtlichen Recyclingrichtlinien. Die RFID-Etiketten enthalten einen Schaltkreis und sind daher separat vom restlichen Filter zu entsorgen. ANPASSEN–Bildseiten6–7 Der Luftreiniger der Serie AX7/AX5 wurde, anders als andere Geräte, mit einer einzigartigen Form und Ästhetik entwickelt, um sicherzustellen, dass er in Ihr Zuhause und zur Einrichtung passt. Zusätzlich enthält die Serie viele individuelle Anpassungssets für jedes Gerät, die Ästhetik und Funktionalität des Geräts verbessern können. 49 www.aeg.com ANPASSUNG DES OBEREN GRIFFS Der Griff aus Polyurethan (PU) oben am Gerät ist mit zwei Schrauben am Gerät befestigt. Gehen Sie wie folgt vor, um einen oberen Griff anzubringen oder zu ersetzen. 131. Wenn Sie einen vorhandenen oberen PU-Griff austauschen: a. Entfernen Sie die beiden Schrauben, drehen Sie entgegen dem Uhrzeigersinn und legen Sie sie zusammen mit dem vorhandenen Griff beiseite. b. Entfernen Sie die Schutzverpackung aus Kunststoff vom neuen Griff und befestigen Sie ihn mit den Schrauben, indem Sie im Uhrzeigersinn drehen, bis Sie etwas Widerstand spüren. Achten Sie darauf, dass sich keine Lücke zwischen dem Gerät und der Schraube bildet. c. Testen Sie den Griff, indem Sie das Gerät 5–6 cm über dem Boden anheben und sanft schütteln. 132. Wenn Sie zum ersten Mal einen oberen Griff anbringen: a. Oben auf dem Gerät befinden sich zwischen der Bedienoberfläche und dem Luftauslassgrill zwei kreisförmige Hohlräume, die mit einem Gummistopfen gesichert sind. Legen Sie die Hohlräume frei, indem Sie die Gummistopfen aus dem Gerät entfernen. Ziehen Sie dazu vorsichtig an den Seiten des Stopfens. b. Befolgen Sie die Schritte 37b. und 37c. (oben). ANPASSUNG DER FRONTBLENDE Der Look der Frontblende kann mit einer Stoffabdeckung versehen werden, um sie zu akzentuieren oder sicherzustellen, dass das Gerät gut mit dem Raumdekor harmoniert. Die Stoffabdeckung verfügt über eine elastische Naht, mit der sie an der Frontblende befestigt werden kann, sodass keine Schrauben oder Klammern für die Installation erforderlich sind. 133. Entfernen Sie die Frontblende vom Gerät und, falls vorhanden, nehmen Sie die Stoffabdeckung vorsichtig ab – achten Sie darauf, das Bedienfeld dabei nicht zu verbiegen. HINWEIS: Modelle der Serie AX7 sind mit einem an der Frontblende angebrachten Stoff ausgestattet. Dieser Stoff kann nicht von der Blende abgenommen werden. Sie können die Blende jedoch noch mit einer anderen Stoffabdeckung über dem vorhandenen Stoff anpassen. 134. Entfernen Sie die Plastikverpackung von der neuen Stoffabdeckung, die Sie www.aeg.com 50 verwenden wollen. 135. Beginnen Sie in der oberen linken Ecke der Frontblende und stecken Sie das elastische Band hinter die Blende. Halten Sie diese Ecke fest und arbeiten Sie sich mit der anderen Hand zur oberen rechten Ecke vor, während Sie gleichzeitig das elastische Band der Stoffabdeckung hinter die Kante der Blende klemmen. Ziehen Sie nun die Stoffabdeckung zur unteren Kante der Blende und ziehen Sie den restlichen Rand der Stoffabdeckung hinter dem unteren Teil der Blende fest. 136. Glätten Sie Falten auf der Stoffabdeckung, indem Sie sie wegdrücken. 137. Bringen Sie die Frontblende mit der neuen Stoffabdeckung wieder am Gerät an und prüfen Sie die Ränder, um sicherzustellen, dass der Lufteinlassbereich nicht verstopft wird. HINWEIS: Anpassbare Stoffabdeckungen sind gemäß den Pflegeanweisungen auf dem Set maschinenwaschbar. Es ist wichtig, dass das elastische Band entlang der Ränder der Stoffabdeckung unbeschädigt ist und fest sitzt, da es so einen optimalen Luftstrom in das Gerät bei nur minimalem Leistungsabfall gewährleistet. Wenn Sie bemerken, dass das Gummiband beschädigt oder sehr locker ist, ist es an der Zeit, die Stoffabdeckung zu ersetzen. ANPASSUNG DER FÜ ẞE Die Füße aus thermoplastischem Elastomer (TPE) sind mit innen liegenden Schrauben am Gerät befestigt. Die Füße – wie der obere Griff – sind abnehmbar. Gehen Sie wie folgt vor, um die Füße am Gerät anzubringen oder zu ersetzen. 138. Legen Sie das Gerät flach auf seine Rückseite, sodass die Frontblende zur Zimmerdecke zeigt. Lösen Sie ggf. die vorhandenen Füße, indem Sie gegen den Uhrzeigersinn drehen. 139. Entfernen Sie die Schutzabdeckungen aus Kunststoff von den neuen Füßen. 140. Schrauben Sie die innen liegenden Schrauben der neuen Füße vorsichtig in den Hohlraum unten im Gerät ein und ziehen Sie sie fest, indem Sie im Uhrzeigersinn drehen, bis sie etwas Widerstand spüren. 141. Prüfen Sie die Stabilität der Füße, indem Sie das Gerät wieder aufrecht stellen und es etwa 5–6 cm über den Boden anheben und leicht schütteln. 51 www.aeg.com FEHLERUNDPROBLEMBEHEBUNG Die Tabelle unten ist nur eine eingeschränkte Liste. Neueste und vollständige Inhalte zur Problembehebung, FAQ und Anleitung zum Umgang mit Fehlern finden Sie im entsprechenden Abschnitt auf unserer Website oder in der Wellbeing App. # 1 2 PROB LEM Das LuftreinigerWarnsymbol leuchtet Der Luftreiniger läuft für längere Zeit mit maximaler Gebläsestufe PROBLEMBEHEBUNG Wenn Sie das Gerät neu erworben haben ODER neue Filter eingesetzt haben, stellen Sie sicher, dass der/die Filter korrekt eingesetzt wurde(n), sodass die RFID-Etiketten vom Sensor gelesen werden können (siehe Punkt 6 im Abschnitt „INBETRIEBNAHME UND EINSTELLUNGEN“ oben). Das Gerät ist mit einer Vielzahl hochentwickelter Sensoren und elektronischer und elektrischer Bauteile ausgestattet. Falls eine dieser Komponenten defekt ist, leuchtet das Warnsymbol auf der Bedienoberfläche des Geräts. Weitere Einzelheiten zu den Schritten zur Behebung von Problemen finden Sie in der Wellbeing App. Suchen Sie nach genauen Informationen, wenn dieses Symbol aufleuchtet. Prüfen Sie im Modus MANUELL auf der Bedienoberfläche des Geräts oder in der Wellbeing App den Schieberegler für die Gebläsestufe und stellen Sie ihn auf die gewünschte Stufe ein. Falls sich das Gerät im SMART-Modus befindet, überprüfen Sie bitte die Luftqualitätsanzeige auf der Bedienoberfläche des Geräts oder in der Wellbeing App. Wenn alle PM-Werte dauerhaft 999–1000 ohne Verringerung anzeigen, ist wahrscheinlich der Sensor blockiert. Verwenden Sie einen Staubsauger, um den Sensor durch das Sensorfenster zu reinigen – detaillierte Anweisungen finden Sie im Abschnitt REINIGUNG, PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG oben. www.aeg.com HINWE ISE Bitte legen Sie die PNCund Seriennummer bereit, wenn Sie den Support anrufen. Der PM Sensor ist sehr präzise und empfindlich, und es ist normal, dass der Luftreiniger auf eine schlechte Luftqualität reagiert, indem er die Gebläsestufe erhöht. Dadurch wird die Raumluftqualität wieder auf ein sicheres Niveau gebracht. 52 3 Der Luftreiniger läuft für längere Zeit bei niedrigster Gebläsestufe Prüfen Sie im Modus MANUELL auf der Bedienoberfläche des Geräts oder in der Wellbeing App den Schieberegler für die Gebläsestufe und stellen Sie ihn auf die gewünschte Stufe ein. Falls sich das Gerät im SMART-Modus befindet, überprüfen Sie bitte die Luftqualitätsanzeige auf der Bedienoberfläche des Geräts oder in der Wellbeing App. Wenn alle PM-Werte dauerhaft ohne einen Anstieg als sehr gut ausgelesen werden, verhält sich das Gerät normal und Ihre Luftqualität ist sehr gut. Wenn der PM2,5-Wert hoch ist und das Gerät immer noch mit der niedrigsten Gebläsestufe arbeitet, überprüfen Sie das Symbol für den Filterwechsel auf der Bedienoberfläche des Geräts oder in der Wellbeing App. Wenn das Symbol leuchtet, ersetzen Sie den gebrauchten Filter durch einen neuen. Dadurch sollte das Problem mit der Gebläsestufe behoben sein. 4 Der Luftreiniger erzeugt laute oder unregelmäßige Geräusche Wenn keiner der oben genannten Schritte ODER Anweisungen in der Wellbeing App das Problem lösen, siehe Punkt 9 in der Tabelle. Stellen Sie sicher, dass der Lufteinlass (in der Nähe der Frontblende) und der Luftauslassgrill (oben am Gerät) frei sind und mindestens 30 cm zwischen diesen Bereichen und der nächsten Oberfläche liegen. Wenn Sie eine andere Stoffabdeckung verwenden, versuchen Sie, die Stoffabdeckung fester auf der Frontblende anzubringen ODER versuchen Sie, das Gerät ohne die Stoffabdeckung zu betreiben, um zu sehen, ob sich der Geräuschpegel normalisiert. Das Gerät ist so konzipiert, dass es nicht verwendet werden sollte, wenn ein Filter das Ende seines Lebenszyklus erreicht (zumindest im SMART-Modus), und zwar solange, bis der Filter ersetzt wurde. Das Gerät begrenzt dann die Lüftergeschwindigke it, um die aufgefangenen Schmutzpartikel nicht wieder in die Raumluft zu blasen. Ein ungewöhnliches Geräusch ODER ein ungewöhnlich hoher Dauerton sind nicht normal und sollten behoben werden. Wenn keiner der oben genannten Schritte ODER Anweisungen in der Wellbeing App das Problem lösen, siehe Punkt 9 in der Tabelle. 53 www.aeg.com 5 Luftreiniger oder Lüfter funktioniert nicht Stellen Sie sicher, dass kein Stromausfall vorliegt und die Steckdose und das Gerät mit Strom versorgt werden. Falls erforderlich, drücken Sie den Netzstecker fest in die Wandsteckdose, um zu prüfen, ob das Problem dadurch behoben wird. Wenn Sie vor kurzem einen neuen Filter eingesetzt haben, entfernen Sie ihn und setzen Sie ihn wieder ein. Prüfen Sie, ob der Filter korrekt ausgerichtet ist, damit der RFID-Sensor ihn erkennt. 6 Wenn keiner der oben genannten Schritte ODER Anweisungen in der Wellbeing App das Problem lösen, siehe Punkt 9 in der Tabelle. Der Luftreiniger Ü berwachen Sie im SMART-Modus die Unterschiede läuft, aber die Luft- in der Luftqualität in der Wellbeing App innerhalb der qualität verbessert nächsten 20 Minuten genau – wenn Sie während dieser Zeit keine Verbesserung der Luftqualitätswerte sich nicht in der Wellbeing App sehen, befolgen Sie die nachfolgenden Schritte. Wechseln Sie zum Modus MANUELL und stellen Sie die Lüftergeschwindigkeit auf eine höhere Stufe ein, um zu sehen, ob das Problem dadurch behoben wird. Wenn Sie noch keine Verbesserung sehen, versuchen Sie es mit dem nachfolgenden Schritt. Schließen Sie alle geöffneten Türen ODER Fenster des Raums und lassen Sie das Gerät mit der höchsten Gebläsestufe 20 Minuten lang laufen. Falls das Problem dadurch behoben wird, empfehlen wir, das Gerät möglichst in einer abgeschlossenen Umgebung zu betreiben, bis die Luftqualität im Freien (oder in anderen Räumen) ebenfalls gut ist. 7 Der Luftreiniger erzeugt einen ungewöhnlichen Geruch Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten, könnten Sie einen Kunststoff-, Klebstoff- oder Farbgeruch wahrnehmen – vor allem in der Nähe des Luftauslassgrills – dies ist in einigen Fällen unvermeidbar (wie der „neue Autogeruch“), sollte aber schnell verschwinden. Als Sicherheitsmaßnah me und um eine Verletzungsgefahr durch den Lüfterflügel zu vermeiden, funktioniert das Gerät nicht, wenn es keine(n) Filter erkennt. Befindet sich das Gerät in einem Raum, der größer als empfohlen ist, dauert es länger, bis sich die Luftqualität verbessert – haben Sie etwas Geduld und betreiben Sie das Gerät mit der höchsten Geschwindigkeit. Das Gerät ist mit mehreren Filtern ausgestattet – stellen Sie sicher, dass Sie über die richtigen Filter verfügen, um die entsprechende Luftverschmutzung zu beseitigen. Achten Sie darauf, dass die Filter korrekt verpackt sind, wenn sie nicht verwendet und aufbewahrt werden. Wenn Sie einen Geruch nach verbrannten Materialien wahrnehmen, trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung und wenden Sie sich für weitere Unterstützung an den autorisierten AEGwww.aeg.com 54 Kundendienst. 8 Ich kann den Luftreiniger nicht mit der App verbinden 9 Ich habe ein weiteres Problem, das hier nicht aufgeführt ist ODER keiner der oben genannten Schritte hat geholfen, das Problem zu beheben 55 Wenn Sie das Gerät nicht in Betrieb nehmen können und es nach einigen Versuchen gemäß den in der Wellbeing App beschriebenen Schritten und den FAQ nicht mit der Wellbeing App verbinden können, sollten Sie sich an einen autorisierten AEGKundendienst wenden, um Unterstützung zu erhalten. Sie können weitere Problemlösungen und häufig gestellte Fragen auf den Produktinformationsseiten unserer Website ODER der Wellbeing App suchen oder sich direkt an den autorisierten AEGKundendienst wenden. Vielen Dank! Der WiFi-Chip im Gerät arbeitet nur bei 2,4 GHz. Stellen Sie daher sicher, dass Ihr Heim-WiFi mit dieser Bandbreite arbeitet. Bitte legen Sie die PNCund Seriennummer bereit. www.aeg.com ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε τον καθαριστή αέρος AEG σειράς AX5 / AX7. Να χρησιμοποιείτε πάντα γνήσια αναλώσιμα AEG, αξεσουάρ και ανταλλακτικά προκειμένου να έχετε τα βέλτιστα αποτελέσματα από τη μονάδα σας. Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί έχοντας υπόψη το περιβάλλον και, κατά συνέπεια, όλα τα πλαστικά μέρη έχουν σημειωθεί για σκοπούς ανακύκλωσης. GB ΓΕΝΙΚΕΣΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣΑΣΦΑΛΕΙΑΣ BG Το παρόν ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ παρέχει συγκεκριμένες οδηγίες λειτουργίας για το μοντέλο Ή τη σειρά σας. Να χρησιμοποιείτε τη μονάδα αποκλειστικά σύμφωνα με τις οδηγίες στο παρόν εγχειρίδιο. Αυτές οι οδηγίες δεν προορίζονται για να καλύπτουν κάθε πιθανή συνθήκη και κατάσταση που ενδέχεται να προκύψει. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί κατά την εγκατάσταση, λειτουργία και συντήρηση οποιασδήποτε συσκευής. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! - ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΑΙΔΙΩΝ ΚΑΙ ΕΥΠΑΘΩΝ ΑΤΟΜΩΝ Κίνδυνος ασφυξίας, τραυματισμού ή μόνιμης αναπηρίας. Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά. Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της μονάδας με ασφαλή τρόπο και κατανοούν τους κινδύνους που ενέχονται. Τα παιδιά δεν πρέπει να εκτελούν καθαρισμό και συντήρηση χωρίς επίβλεψη. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη μονάδα. Παιδιά ηλικίας κάτω των 3 ετών πρέπει να παραμένουν μακριά από τη μονάδα, εκτός εάν είναι συνεχώς υπό επίβλεψη. ΠΡΟΣΟΧΗ! – ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥΣ Ή ΒΛΑΒΗ ΣΤΗ ΜΟΝΑΔΑ ΚΑΙ ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ Μην κατευθύνετε τη ροή αέρα σε τζάκια ή άλλες πηγές θερμότητας, καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει έκρηξη. Μην σκαρφαλώνετε ή τοποθετείτε αντικείμενα πάνω στη μονάδα. Μην κρεμάτε αντικείμενα από τη μονάδα. Μην τοποθετείτε δοχεία με υγρά πάνω στη μονάδα. ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΤΕ τη μονάδα από την πηγή ισχύος όταν δεν χρησιμοποιείται για παρατεταμένη περίοδο. www.aeg.com 56 DE EL ES FR IT NL PT Μην φράζετε ή καλύπτετε την περιοχή εισόδου αέρα, την περιοχή ανεμιστήρα και το άνοιγμα εξόδου αέρα. Εξασφαλίστε ότι οποιοσδήποτε ηλεκτρολογικός/ηλεκτρονικός εξοπλισμός βρίσκεται σε απόσταση τουλάχιστον 30cm από τη μονάδα. ΠΡΟΣΟΧΗ! – ΑΝΑΡΤΗΣΗ ΣΤΟΝ ΤΟΙΧΟ: ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥΣ Ή ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ Να χρησιμοποιείτε πάντα βίδα και πλαστικό βύσμα για τον γάντζο ανάρτησης στον τοίχο, ανάλογα με το υλικό του τοίχου (π.χ. ούπα με βίδες για τσιμέντο Ή επεκτάσιμη τάπα με βίδες για γυψοσανίδα, κ.λπ.). Εάν δεν είστε σίγουροι για τον τύπο του τοίχου, θα πρέπει ένας επαγγελματίας κτίστης Ή κατασκευαστής να επιθεωρήσει και να προτείνει τη σωστή βίδα και τύπο ούπα, σύμφωνα με τα τοπικά ή εθνικά πρότυπα κτιρίων. Σε καμία περίπτωση μην χρησιμοποιείτε τον γάντζο ανάρτησης στον τοίχο μόνο με μία βίδα. Να λαμβάνετε πάντα κατάλληλα μέτρα προφύλαξης και να χρησιμοποιείτε προστατευτικό εξοπλισμό ενώ ανοίγετε τρύπες στον τοίχο Ή χειρίζεστε τέτοιο εξοπλισμό (π.χ. γάντια ασφαλείας, μάσκα σκόνης, κ.λπ.). Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας ή τη μονάδα από το καλώδιο τροφοδοσίας ενώ είναι στερεωμένη στον τοίχο. Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας εφαρμόζει στον τοίχο και στο δάπεδο, προκειμένου να αποφύγετε οποιοδήποτε άσκοπο μπέρδεμα αντικειμένων με το καλώδιο και, κατά συνέπεια, τυχαία τραβήγματα στη μονάδα. Βεβαιωθείτε ότι ο επιτοίχιος γάντζος ανάρτησης είναι καλά στερεωμένος στον τοίχο και σε σωστή γωνία (π.χ. παράλληλα προς το δάπεδο χωρίς κλίση) για βέλτιστα αποτελέσματα. Σε περίπτωση που δεν είστε βέβαιοι εάν ο γάντζος ανάρτησης στον τοίχο έχει ασφαλίσει σωστά, προτού τοποθετήσετε τη μονάδα, δοκιμάστε τον γάντζο α) ασκώντας λίγη πίεση από το πάνω μέρος με τα χέρια σας για να δείτε εάν λυγίζει και β) τραβώντας τον γάντζο προς το μέρος σας με λίγη δύναμη για να διαπιστώσετε εάν οι βίδες χαλαρώνουν. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΙΣ ΡΑΔΙΟΣΥΧΝΟΤΗΤΕΣ Συχνότητα λειτουργίας WiFi και μέγιστη ισχύς εξόδου: 2,4 GHz, 15dBm Συχνότητα λειτουργίας RFID και μέγιστη ισχύς εξόδου: 13,56 MHz, 30dBm ± 10% Η κατανάλωση ισχύος του προϊόντος σε κατάσταση αναμονής δικτύου είναι μικρότερη από 2,0W 57 www.aeg.com ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! – ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΟΝ ΚΙΝΔΥΝΟ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ Ή ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ Αυτή η μονάδα μπορεί να χρησιμοποιείται σε παροχή ρεύματος 50Hz ή 60Hz χωρίς καμία αλλαγή. Μην χρησιμοποιείτε προέκταση καλωδίου ή αντάπτορα πρίζας. Μην αφαιρείτε κανένα σύρμα από το καλώδιο τροφοδοσίας. Μην παγιδεύετε, λυγίζετε ή τυλίγετε κόμπο το καλώδιο τροφοδοσίας. Μην κόβετε ή καταστρέφετε το καλώδιο τροφοδοσίας. Εάν το παρεχόμενο καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί φθορές, θα πρέπει να αντικατασταθεί αποκλειστικά από την AEG, τον πάροχο σέρβις της ή ένα κατάλληλα καταρτισμένο άτομο. Αυτή η μονάδα δεν περιέχει εξαρτήματα με δυνατότητα σέρβις από τον χρήστη. Να καλείτε πάντα έναν εξουσιοδοτημένο πάροχο σέρβις της AEG για επισκευές. Σε καμία περίπτωση μην κόβετε, αφαιρείτε ή παρακάμπτετε το σύρμα της γείωσης (βλ. εικόνα 26 στη σελίδα 3, για το Ηνωμένο Βασίλειο βλ. εικόνα 27). Εάν δεν είστε σίγουροι εάν η πρίζα είναι γειωμένη επαρκώς ή εάν προστατεύεται με μια ασφάλεια χρονοκαθυστέρησης ή ασφαλειοδιακόπτη, θα πρέπει ένας επαγγελματίας ηλεκτρολόγος να εγκαταστήσει τη σωστή πρίζα σύμφωνα με το πρότυπο National Electrical Code Ή τους ισχύοντες τοπικούς κώδικες και κανονισμούς. Μην φυλάσσετε ή χρησιμοποιείτε βενζίνη ή άλλα εύφλεκτα αέρια και υγρά σε κοντινή απόσταση από αυτή ή άλλη συσκευή. Διαβάστε τις ετικέτες του προϊόντος σχετικά με την ευφλεκτότητα και άλλες προειδοποιήσεις. Μην αφήνετε νερό ή άλλο υγρό ή εύφλεκτο απορρυπαντικό να εισέλθει στη μονάδα, για να αποφύγετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας ή/και πυρκαγιάς. Βεβαιωθείτε ότι έχετε αποσυνδέσει τη μονάδα προτού την καθαρίσετε. Μην αποσυνδέετε ποτέ τη μονάδα τραβώντας το καλώδιο τροφοδοσίας. Να κρατάτε πάντα σταθερά το βύσμα και να το τραβάτε από την πρίζα. ΠΡΟΣΟΧΗ! – ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ Ή ΘΑΝΑΤΟ Μην εισάγετε ή τοποθετείτε δάχτυλα ή αντικείμενα στην περιοχή εξαγωγής αέρα ή στο μπροστινό άνοιγμα της μονάδας. Μην εκκινείτε ή διακόπτετε τη λειτουργία της μονάδας αποσυνδέοντας το καλώδιο τροφοδοσίας ή κλείνοντας την τροφοδοσία από τον γενικό. Σε περίπτωση δυσλειτουργίας (σπίθες, μυρωδιά καμένου κ.λπ.), διακόψτε αμέσως τη λειτουργία, αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας και καλέστε έναν εξουσιοδοτημένο πάροχο σέρβις της AEG. Μην λειτουργείτε τη μονάδα με βρεγμένα χέρια. Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας. www.aeg.com 58 Μην αγγίζετε τη λεπίδα ανεμιστήρα όταν αφαιρείτε το φίλτρο. ΑΠΟΡΡΙΨΗ Αυτό το σύμβολο στη μονάδα ή στα υλικά συσκευασίας της υποδεικνύει ότι η μονάδα δεν μπορεί να αντιμετωπίζεται ως οικιακό απόρριμμα. Για να ανακυκλώσετε τη μονάδα σας, παραδώστε την σε μια επίσημη τοποθεσία όπου μπορούν να αφαιρέσουν και να ανακυκλώσουν την μπαταρία και τα ηλεκτρικά μέρη με ασφαλή και επαγγελματικό τρόπο. Ακολουθήστε τους κανόνες που ισχύουν στη χώρα σας για τη συλλογή ηλεκτρικών προϊόντων και επαναφορτιζόμενων μπαταριών. ΠΡΙΝΑΡΧΙΣΕΤΕ Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο και προσέξτε ιδιαίτερα τις πληροφορίες ασφαλείας. Προσέξετε ιδιαίτερα τις ενότητες με ένδειξη ΠΡΟΣΟΧΗ! Ελέγξτε εάν στη συσκευασία περιέχονται όλα τα βασικά στοιχεία και εξαρτήματα που περιγράφονται. 59 www.aeg.com ΒΑΣΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΤΩΝ ΚΑΘΑΡΙΣΤΩΝ ΑΕΡΑ ΣΕΙΡΑΣ AX7 / AX5 1 2 3 4 Αφαιρούμενο και προσαρμόσιμο μπροστινό πάνελ Μαγνήτες μπροστινού πάνελ Προφίλτρο πλέγματος Φίλτρο εξαιρετικά λεπτών σωματιδίων www.aeg.com 14 Εσοχή καλωδίου τροφοδοσίας 15 16 17 Εσοχή μοτέρ ανεμιστήρα, άνοιγμα Ετικέτα RFID Γάντζοι μπροστινού πάνελ 60 5 6 7 8 9 10 11 12 Φίλτρο άνθρακα VOC Ένδειξη ποιότητας αέρα Οθόνη UI (UI: Περιβάλλον χρήστη) Αφαιρούμενη επάνω λαβή για μεταφορά Άνοιγμα εξόδου αέρα Πίσω λαβή για ανύψωση και ανάρτηση Πλαίσιο αισθητήρα Παράθυρο αισθητήρα 18 19 20 21 22 23 24 25 13 Αφαιρούμενα πόδια x2 26 Κουμπί ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (ON/OFF) Κουμπί MODE (Λειτουργία) Οθόνη λειτουργίας Εικονίδιο αλλαγής φίλτρου Εικονίδιο ειδοποίησης Εικονίδιο WiFi Εικονίδιο ιονιστή Εικονίδιο κλειδώματος ασφάλειας για παιδιά Διακόπτης ολίσθησης και ένδειξη ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ενδέχεται να μην αναφέρονται στο παρόν ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ όλα τα εξαρτήματα και οι δυνατότητες του συγκεκριμένου μοντέλου σας. Ελέγξτε τη συσκευασία προϊόντος Ή τη σελίδα προδιαγραφών προϊόντος στον ιστότοπό μας για τις ακριβείς λεπτομέρειες του μοντέλου σας. Η AEG διατηρεί το δικαίωμα να αλλάξει τις πληροφορίες που περιέχονται στο παρόν χωρίς προειδοποίηση. ΑΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΚΑΙΡΥΘΜΙΣΗ–εικόνασελίδες6-7 Να είστε προσεκτικοί κατά την αποσυσκευασία του καθαριστή αέρα. Η μονάδα διαθέτει αρκετά αποσπώμενα στοιχεία που ενδέχεται να έχουν χαλαρώσει κατά τη μεταφορά. Κατά συνέπεια, ανοίξτε το κουτί προσεκτικά πάνω σε μια μεγάλη, επίπεδη επιφάνεια Ή στο δάπεδο. 142. Αφαιρέστε απαλά τη μονάδα (π.χ. με τη λαβή στο επάνω μέρος όταν υπάρχει) και τα βοηθητικά στοιχεία από το βασικό κουτί. Αφαιρέστε την πλαστική συσκευασία και απορρίψτε την σύμφωνα με τις οδηγίες ασφαλείας και τις τοπικές οδηγίες ανακύκλωσης. 143. Σε περίπτωση ανάρτησης στον τοίχο: a. Εξετάστε τις οδηγίες ασφαλείας στην ενότητα ΓΕΝΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ προτού συνεχίσετε. b. Αναγνωρίστε ένα σημείο στον τοίχο όπου θέλετε να στερεώσετε τη μονάδα. Το σημείο θα πρέπει να βρίσκεται τουλάχιστον 20 cm κάτω από το ύψος των ματιών όταν στέκεστε όρθιοι (ακόμα χαμηλότερα είναι ιδανικό και συνιστάται), για να μπορείτε να βλέπετε καλύτερα τη μονάδα και να μπορείτε να καθαρίζετε καλύτερα από κάτω. Φροντίστε, επίσης, η πλησιέστερη πρίζα να βρίσκεται σε απόσταση το πολύ 1,5 m και να υπάρχει κενό τουλάχιστον 20 cm ανάμεσα στη δεξιά πλευρά (παράθυρο αισθητήρα) της μονάδας και σε οποιαδήποτε άλλη κοντινή επιφάνεια. c. Τοποθετήστε απαλά τον παρεχόμενο γάντζο στην επιφάνεια του τοίχου και σημειώστε με ένα μολύβι τα δύο σημεία όπου θα ανοίξετε τις οπές 61 www.aeg.com d. e. f. g. h. για τις βίδες. Ο γάντζος θα πρέπει να τοποθετείται κατάλληλα ώστε το προεξέχον άκρο (χωρίς τις οπές) να βρίσκεται στο επάνω μέρος (δείτε την εικόνα #2). Ανάλογα με τον τοίχο, χρησιμοποιήστε κατάλληλο τρυπάνι για να ανοίξετε δύο οπές στον τοίχο στα σημειωμένα σημεία και τοποθετήστε ούπες, εάν χρειάζεται. Ανάλογα με τον τοίχο, χρησιμοποιήστε κατάλληλες βίδες για το παρακάτω βήμα. Τοποθετήστε τον γάντζο στην επιφάνεια του τοίχου έτσι, ώστε οι οπές να είναι ομόκεντρες και ο γάντζος να βρίσκεται παράλληλα προς το δάπεδο χωρίς κλίση. Στη συνέχεια, σφίξτε τις βίδες μέχρι ο γάντζος να ασφαλίσει στη θέση του και να μην μετακινηθεί, εάν τον τραβήξετε. Σηκώστε τη μονάδα και τοποθετήστε την πάνω στον γάντζο, ώστε η κορυφή του γάντζου να ασφαλίσει στην ενσωματωμένη λαβή στην πίσω πλευρά της μονάδας. Ρυθμίστε ελαφρά τη μονάδα για να διορθώσετε τυχόν κλίση, ακριβώς όπως κάνετε με ένα κάδρο. Βεβαιωθείτε ότι η μονάδα εφαρμόζει στον τοίχο. Όταν αφαιρείτε τη μονάδα, μην ξεχνάτε να αποσυνδέετε πρώτα το καλώδιο τροφοδοσίας από την επιτοίχια πρίζα. 144. Εάν τοποθετείτε τη μονάδα στο δάπεδο: a. Βιδώστε τα κυλινδρικά πόδια στη μονάδα περιστρέφοντας δεξιόστροφα μέχρι να ακούσετε έναν χαρακτηριστικό ήχο (ή να συναντήσετε αντίσταση). b. Σηκώστε τη μονάδα και τοποθετήστε την δίπλα στην πλησιέστερη πρίζα που θα χρησιμοποιήσετε. c. Φροντίστε η μονάδα να έχει απόσταση τουλάχιστον 30 cm στο μπροστινό μέρος (είσοδος αέρα) και τουλάχιστον 20 cm στη δεξιά πλευρά (παράθυρο αισθητήρα) από άλλες επιφάνειες. Εξασφαλίστε επίσης άπλετο ελεύθερο χώρο πάνω από τη μονάδα (άνοιγμα εξόδου αέρα), ώστε να μπορεί να λειτουργεί με τον βέλτιστο δυνατό τρόπο διανέμοντας καθαρό αέρα σε όλο το δωμάτιο. d. Κατά την τοποθέτηση στον τοίχο, αφαιρέστε τα κυλινδρικά πόδια από τη βάση της μονάδας για πιο αποτελεσματική διανομή αέρα. 145. Αφαιρέστε το μπροστινό πάνελ τραβώντας το απαλά από τη μονάδα με τα δύο χέρια. 146. Βγάλτε τις στρώσεις προφίλτρου πλέγματος, φίλτρου εξαιρετικά λεπτών σωματιδίων και φίλτρου άνθρακα VOC και αφαιρέστε όλες τις πλαστικές www.aeg.com 62 συσκευασίες. Απορρίψτε τις σύμφωνα με τις οδηγίες ασφαλείας και τις τοπικές οδηγίες ανακύκλωσης. 147. Τοποθετήστε τις στρώσεις φίλτρων πίσω στη μονάδα με την ίδια σειρά που τα βρήκατε αρχικά (δηλ. πρώτο τοποθετείται το φίλτρο άνθρακα VOC). Κατά την εισαγωγή, φροντίστε να κρατάτε το φίλτρο έτσι ώστε η ετικέτα RFID στο φίλτρο να βρίσκεται επάνω-δεξιά. Θα πρέπει να βρίσκεται κοντά στη θυρίδα του πλαισίου αισθητήρα. 148. Συνδέστε το προφίλτρο πλέγματος και το μπροστινό πάνελ στη μονάδα. 149. Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στην πλησιέστερη πρίζα, ώστε να ανάψει το κουμπί ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ στο περιβάλλον χρήστη του προϊόντος. 150. Για βέλτιστα αποτελέσματα, θέστε τη μονάδα σε λειτουργία σε κλειστό χώρο με πόρτες και παράθυρα κλειστά, όποτε είναι εφικτό. ΠΡΩΤΗΚΑΙΣΥΝΕΧΗΣΧΡΗΣΗ–εικόνασελίδες6-7 ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ 151. Πατήστε το κουμπί ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ καθαριστή αέρα μία φορά για να ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΤΕ τον ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Κάθε φορά που θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία, θα χρειάζονται περίπου 10 δευτερόλεπτα για τη βαθμονόμηση των αισθητήρων και την ανάλυση της ποιότητας του αέρα έως ότου ο ανεμιστήρας φτάσει σταδιακά στην κατάλληλη ταχύτητα. Στο διάστημα αυτό, η ένδειξη ποιότητας αέρα θα αναβοσβήνει αργά σε λευκό χρώμα. ΑΛΛΑΓΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ ΚΑΙ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ 152. Πατήστε το κουμπί MODE (Λειτουργία) μία φορά για εναλλαγή μεταξύ των δύο λειτουργιών: SMART (Έξυπνη) και MANUAL (Χειροκίνητη) SMART: Αυτή είναι η προεπιλεγμένη λειτουργία στην οποία θα εκκινείται η μονάδα. Στη λειτουργία SMART, η μονάδα θα κάνει χρήση των δεδομένων του αισθητήρα ως δεδομένα καταχώρισης για τον καθορισμό της κατάλληλης ταχύτητας ανεμιστήρα καθώς και του τύπου της οθόνης περιβάλλοντος χρήστη και του επιπέδου έντασης. Η ταχύτητα του ανεμιστήρα δεν μπορεί να ρυθμιστεί χειροκίνητα από τον χρήστη στη λειτουργία αυτή. Ανατρέξτε στην ενότητα ΕΝΔΕΙΞΗ ΠΟΙΟΤΗΤΑΣ ΑΕΡΑ για περισσότερες λεπτομέρειες. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η λυχνία AQI θα σβήσει τελείως σε ένα σκοτεινό δωμάτιο όταν η μονάδα βρίσκεται σε λειτουργία SMART, ώστε να μην ενοχλεί. 63 MANUAL: Στη λειτουργία MANUAL η μονάδα θα κάνει χρήση των δεδομένων www.aeg.com του αισθητήρα ως δεδομένα εισόδου μόνο για να εμφανίσει το επίπεδο ποιότητας αέρα μέσω της ένδειξης ποιότητας αέρα, αλλά δεν θα αυτορυθμίσει την ταχύτητα του ανεμιστήρα. Αυτή η λειτουργία είναι ιδανική για μια γρήγορη περίοδο καθαρισμού, ιδιαίτερα όταν ο χρήστης αναμένει αύξηση στα αιωρούμενα σωματίδια στο δωμάτιο λόγω οικιακών εργασιών (π.χ. χρήση ηλεκτρικής σκούπας). 153. Ενώ η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία MANUAL, πατήστε και σύρετε τον διακόπτη ολίσθησης για τη ρύθμιση της ταχύτητας του ανεμιστήρα για να προσαρμόσετε την ταχύτητα του καθαρισμού - τέρμα αριστερά είναι η μικρότερη ταχύτητα και τέρμα δεξιά η μέγιστη. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η ταχύτητα της μονάδας θα αυξηθεί Ή θα μειωθεί σταδιακά στην επιλεγμένη ρύθμιση. Ο διακόπτης ολίσθησης λειτουργεί επίσης ως ένδειξη για την τρέχουσα ταχύτητα ανεμιστήρα. 154. ΑΝΑΜΟΝΗ ΚΑΙ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ WiFi: Ο καθαριστής αέρα έχει σχεδιαστεί σύμφωνα με τις αρχές ECODESIGN και, κατά συνέπεια, θα στοχεύει στον περιορισμό της κατανάλωσης ισχύος σε λιγότερο από 2,0W όταν η μονάδα είναι ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ (εκτός εάν έχει δοθεί άδεια χρήστη για παράκαμψη). Όταν η μονάδα είναι ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ, εάν δεν υπάρχει σύνδεση WiFi Ή το σήμα WiFi δεν έχει ρυθμιστεί, ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΕΙΤΑΙ αυτόματα ύστερα από 30 λεπτά για εξοικονόμηση ρεύματος. Προκειμένου να ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΕΙ πάλι το σήμα WiFi χειροκίνητα, εκκινήστε τη ΡΥΘΜΙΣΗ (βήμα 21 μόνο) ή αποσυνδέστε και, στη συνέχεια, συνδέστε την πάλι στην πρίζα. ΕΙΚΟΝΙΔΙΑ ΚΑΙ ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Δεν θα είναι όλες οι ενδείξεις Ή τα εικονίδια δυνατοτήτων διαθέσιμα στο μοντέλο σας. Συμβουλευτείτε τις πληροφορίες στη συσκευασία ή τις προδιαγραφές προϊόντος στον ιστότοπο για λεπτομέρειες σχετικά με τις διαθέσιμες δυνατότητες. 155. ΑΛΛΑΓΗ ΦΙΛΤΡΟΥ: Δεν επιτρέπεται το πλύσιμο του φίλτρου υψηλής απόδοσης που περιέχεται στη μονάδα. Θα πρέπει να αντικαθίσταται. Το εικονίδιο αλλαγής φίλτρου θα ανάψει για να σας υπενθυμίσει να αλλάξετε το φίλτρο σας. Ο καθαριστής αέρα σας ενδέχεται να είναι εξοπλισμένος με περισσότερα από ένα φίλτρα. Ανατρέξτε στην εφαρμογή Wellbeing για να μάθετε ποια στρώση φίλτρου θα πρέπει να αντικατασταθεί. Εξασφαλίζετε πάντα ότι η πλαστική προστατευτική σακούλα έχει αφαιρεθεί από το φίλτρο πριν τη χρήση του στη μονάδα. Αφού αντικατασταθεί το χρησιμοποιημένο φίλτρο, το εικονίδιο αλλαγής φίλτρου θα απενεργοποιηθεί αυτόματα και δεν απαιτείται καμία ενέργεια επαναφοράς. www.aeg.com 64 156. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το εικονίδιο ειδοποίησης θα ανάψει για να σας ειδοποιήσει για ένα πιθανό ηλεκτρολογικό ή ηλεκτρονικό σφάλμα με τη μονάδα σας. Ανατρέξτε στην εφαρμογή Wellbeing για λεπτομέρειες σχετικά με τον τύπο σφάλματος, λεπτομέρειες για τα στοιχεία και τυχόν μέτρα μετριασμού. Περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε να βρείτε παρακάτω στην ενότητα ΣΦΑΛΜΑΤΑ ΚΑΙ ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ. 157. ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΠΑΙΔΙΑ: Η μονάδα είναι εξοπλισμένη με μια δυνατότητα κλειδώματος ασφαλείας που απενεργοποιεί το περιβάλλον χρήστη προϊόντος, ώστε να αποφευχθεί το ακούσιο πάτημα. Η δυνατότητα κλειδώματος ασφαλείας για παιδιά μπορεί να ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΕΙΤΑΙ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΕΙΤΑΙ μέσω της εφαρμογής Wellbeing ή με το ταυτόχρονο πάτημα για 5 δευτερόλεπτα του κουμπιού ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ και του κουμπιού MODE. Το εικονίδιο κλειδώματος ασφαλείας για παιδιά θα ανάψει όταν η δυνατότητα είναι ενεργοποιημένη. 158. ΙΟΝΙΣΤΗΣ: Η μονάδα είναι εξοπλισμένη με μια μονάδα ιονιστή, η οποία όταν είναι ενεργοποιημένη δημιουργεί αρνητικά ιόντα για να βοηθήσει περαιτέρω τη διαδικασία καθαρισμού αέρα. Ο ιονιστής είναι ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟΣ από προεπιλογή και μπορεί να ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΕΙΤΑΙ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΕΙΤΑΙ μέσω της εφαρμογής Wellbeing. Όταν η δυνατότητα είναι ενεργοποιημένη, το εικονίδιο ιονιστή θα ανάψει. Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τον τρόπο που ένας ιονιστής βοηθά να μειωθούν τα αιωρούμενα σωματίδια, ανατρέξτε στη σελίδα πληροφοριών προϊόντος στον ιστότοπο. 159. WiFi: Η μονάδα είναι εξοπλισμένη με μια μονάδα WiFi, η οποία επιτρέπει τον απομακρυσμένο έλεγχο και την πρόσβαση σε πολύ περισσότερες δυνατότητες, συμπεριλαμβανομένης της παρακολούθησης βάσει χρόνου των δεδομένων ποιότητας του αέρα του εσωτερικού χώρου σας. Όταν η μονάδα συνδέεται στο οικιακό WiFi, θα ανάψει το εικονίδιο . Εάν το εικονίδιο αναβοσβήνει, υποδεικνύει προσωρινή απώλεια σύνδεσης WiFi - ανατρέξτε στην εφαρμογή Wellbeing για περισσότερες λεπτομέρειες. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Κάντε λήψη της εφαρμογής Wellbeing και ακολουθήστε τις αναλυτικές οδηγίες ρύθμισης για να συνδέσετε τον καθαριστή αέρα στο δίκτυο. 160. ΕΝΔΕΙΞΗ ΠΟΙΟΤΗΤΑΣ ΑΕΡΑ: Η μονάδα είναι εξοπλισμένη με αισθητήρα ποιότητας αέρα. Ο αισθητήρας λέιζερ αιωρούμενων σωματιδίων (PM) είναι ένας αισθητήρας υψηλής ακρίβειας που μπορεί να ανιχνεύει επίπεδα PM1, PM2,5 και PM10. Η ένδειξη ποιότητας αέρα θα εμφανίζει οπτικά - με τη 65 www.aeg.com βοήθεια μιας χρωματικής κλίμακας - την ποιότητα του αέρα σε πραγματικό χρόνο, σύμφωνα με τον παρακάτω πίνακα. Όταν η μονάδα βρίσκεται σε λειτουργία SMART, το επίπεδο της ποιότητας του αέρα θα καθορίζει επίσης την ταχύτητα του ανεμιστήρα, σύμφωνα με τον παρακάτω πίνακα. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εξασφαλίστε τον τακτικό καθαρισμό του παραθύρου αισθητήρα, για να διασφαλίσετε ότι δεν φράζει με σκόνη και ότι οι αισθητήρες συνεχίζουν να λειτουργούν με ακρίβεια. Εξασφαλίστε επίσης βέλτιστα επίπεδα υγρασίας (μεταξύ 35-80%) για ακριβή ανάγνωση από τους αισθητήρες. ΧΡΩΜΑ ΛΥΧΝΙΑΣ Λευκό Πράσινο Κίτρινο Πορτοκαλί Κόκκινη Μωβ Μπορντό PM 2,5 (μg/m3) 0 - 12 13 - 35 36 - 55 56 - 150 151 – 250 >250 ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΟΙΟΤΗΤΑΣ ΑΕΡΑ Βαθμονόμηση | Ρύθμιση Πολύ καλή Καλή Μέτρια Κάτω του μετρίου Κακή Πολύ κακή ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ 2 3 4 5 5 5 ΡΥΘΜΙΣΗ–εικόνασελίδες6-7 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ορισμένα βήματα στη ροή ρύθμισης ενδέχεται να έχουν αλλάξει, ακολουθήστε τις αναλυτικές οδηγίες στην τελευταία έκδοση της Εφαρμογής ως αναφορά σε περίπτωση ασυμφωνίας. Εξασφαλίστε ότι το οικιακό σας δίκτυο WiFi λειτουργεί σε εύρος ζώνης 2,4 GHz και όχι 5 GHz, καθώς αυτό δεν θα αναγνωρίζεται από τον καθαριστή αέρα. 161. Εντοπίστε την εφαρμογή Wellbeing στο iOS App store ή στο Google Play store, κάντε λήψη, εγγραφή και συνδεθείτε στην εφαρμογή. Εδώ, θα μπορέσετε να κάνετε «Προσθήκη συσκευής» στην εφαρμογή και να ακολουθήσετε τις αναλυτικές οδηγίες για ρύθμιση της μονάδας. Τα παρακάτω βήματα είναι ενδεικτικά. 162. Αφού συνδέσετε τη μονάδα στην πρίζα, πατήστε παρατεταμένα το κουμπί ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ για 5 δευτερόλεπτα μέχρι το εικονίδιο WiFi να αρχίσει να αναβοσβήνει γρήγορα - αυτό υποδεικνύει ότι το hotspot της μονάδας έχει ενεργοποιηθεί και είναι έτοιμο να συνδεθεί στο WiFi. 163. Μεταβείτε στην εφαρμογή Wellbeing και με την κάμερα του τηλεφώνου σαρώστε τον γραμμωτό κώδικα WiFi. Μπορείτε να βρείτε τον γραμμωτό κώδικα WiFi στο αυτοκόλλητο σήμανσης στη μονάδα (συνήθως μετά το προφίλτρο πλέγματος, ανατρέξτε στην εικόνα 7). Μπορείτε, επίσης, εάν η σάρωση δεν λειτουργήσει, να εισαγάγετε χειροκίνητα τα ψηφία του γραμμωτού κώδικα στην εφαρμογή. www.aeg.com 66 164. Συνδέστε την εφαρμογή στο hotspot της μονάδας. 165. Επιλέξτε το οικιακό δίκτυο WiFi 2,4 GHz στο οποίο θα πρέπει να συνδεθεί η μονάδα από τη διαθέσιμη λίστα και, στη συνέχεια, πληκτρολογήστε τον κωδικό πρόσβασής σας για αυτό το οικιακό WiFi στην εφαρμογή. Περιμένετε μέχρι η μονάδα να πραγματοποιήσει τη σύνδεση. 166. Ολοκληρώστε τα βήματα ονομασίας του καθαριστή αέρα που μόλις ρυθμίσατε! 167. Αργότερα, εάν θελήσετε ποτέ να επαναφέρετε τα διαπιστευτήρια WiFi που είναι αποθηκευμένα στη μονάδα σας, πατήστε παρατεταμένα το κουμπί ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ για 5 δευτερόλεπτα μέχρι το εικονίδιο WiFi να αρχίσει να αναβοσβήνει (δηλ. όπως στο βήμα 20, το hotspot είναι ενεργοποιημένο). Ενώ η συσκευή βρίσκεται σε αυτήν την κατάσταση, πατήστε παρατεταμένα το κουμπί ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ξανά για 5 δευτερόλεπτα μέχρι το εικονίδιο WiFi να σταματήσει να αναβοσβήνει και να μην ανάβει. Τώρα, γίνεται επαναφορά των ρυθμίσεων WiFi της μονάδας και η μονάδα δεν θα προσπαθήσει να συνδεθεί στο δίκτυό WiFi σας. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ,ΦΡΟΝΤΙΔΑΚΑΙΦΥΛΑΞΗ–εικόνασελίδες6-7 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Πριν τον καθαρισμό να αποσυνδέετε πάντα τον καθαριστή αέρα, για αποφυγή του κινδύνου ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ λειαντικά, σκληρά απορρυπαντικά Ή κερί για τον καθαρισμό της μονάδας. Δεν επιτρέπεται το πλύσιμο των φίλτρων υψηλής απόδοσης αλλά θα πρέπει να αντικαθίστανται όταν βρίσκονται στο τέλος του κύκλου ζωής τους. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ 168. Εξασφαλίστε ότι το παράθυρο του αισθητήρα διατηρείται χωρίς εμπόδια για βέλτιστη απόδοση της μονάδας. Είναι φυσιολογικό να συσσωρεύεται σκόνη στην περιοχή αυτή, για αυτό φροντίστε για το τακτικό (π.χ. μία φορά κάθε 4 εβδομάδες) σκούπισμα του παραθύρου του αισθητήρα με ηλεκτρική σκούπα που διαθέτει στενό στόμιο/βούρτσα. 169. Τα πλαστικά μέρη της μονάδας θα πρέπει να καθαρίζονται με στεγνό πανί χωρίς λιπαντικά. Για λεκέδες σε πλαστικά μέρη, χρησιμοποιήστε ένα ελαφρά νοτισμένο πανί από μικροΐνες για να τρίψετε απαλά τον λεκέ. 170. Θα πρέπει να σκουπίζετε τα χνούδια που έχουν επικαθίσει στο μπροστινό πάνελ με στεγνό πανί χωρίς λιπαντικό ή χρησιμοποιώντας ηλεκτρική σκούπα με μαλακή βούρτσα για να αποφύγετε τη θραύση των ινών. Στην περιοχή γύρω από την είσοδο αέρα στην πρόσοψη της μονάδας ενδέχεται να συσσωρευτεί 67 www.aeg.com περισσότερη σκόνη σε σχέση με άλλα σημεία και, κατά συνέπεια, να χρειάζεται συχνότερο καθαρισμό για να εξασφαλίσετε βέλτιστη απόδοση. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ 171. Κατά την αποθήκευση, εκτός από το να αποσυνδέσετε τη μονάδα και να τυλίξετε το καλώδιο τροφοδοσίας χαλαρά γύρω από τα πόδια στο κάτω μέρος, βεβαιωθείτε ότι η μονάδα μαζί με τα υψηλής απόδοσης φίλτρα και το μπροστινό υφασμάτινο πάνελ θα καλυφθούν ώστε να αποφύγετε τη συσσώρευση σκόνης. ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗΦΙΛΤΡΩΝ–εικόνασελίδες6-7 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Δεν επιτρέπεται το πλύσιμο των φίλτρων – με εξαίρεση το προφίλτρο πλέγματος - αλλά θα πρέπει να αντικαθίστανται πάντα στο τέλος του κύκλου ζωής τους. Οι καθαριστές αέρα σειράς AX7 / AX5 διαθέτουν πληθώρα φίλτρων για να επιλέξετε, σχεδιασμένα σύμφωνα με τον τρόπο ζωής σας. Κάθε στρώση φίλτρου είναι εξοπλισμένη με μια έξυπνη ετικέτα RFID για την αναγνώρισή του, καθώς και για την παρακολούθηση της χρήσης του με την πάροδο του χρόνου. Μεταβείτε στην εφαρμογή Wellbeing ή στη σελίδα πληροφοριών του προϊόντος στον ιστότοπό μας για οδηγίες σχετικά με την επιλογή του κατάλληλου φίλτρου για τις ανάγκες σας. 172. Για βέλτιστη εμπειρία και προκειμένου να εξασφαλίσετε την αδιάλειπτη χρήση του καθαριστή αέρα, συνιστάται να παρακολουθείτε το υπόλοιπο του κύκλου ζωής του φίλτρου στην εφαρμογή Wellbeing και να παραγγείλετε ανταλλακτικό φίλτρο προτού ο κύκλος ζωής του φτάσει στο 0%. Εάν έχετε ενεργοποιήσει τις ειδοποιήσεις, η εφαρμογή Wellbeing θα σας ενημερώσει όταν ο κύκλος ζωής του φίλτρου βρίσκεται κοντά στο τέλος (π.χ. στο 5%). 173. Όταν ένα ή περισσότερα φίλτρα βρίσκονται στο τέλος του κύκλου ζωής τους, το εικονίδιο αλλαγής φίλτρου θα ανάψει στο περιβάλλον χρήστη του προϊόντος για να υποδείξει την ανάγκη αντικατάστασης. Κατευθυνθείτε στην εφαρμογή Wellbeing για να αναγνωρίσετε σωστά το φίλτρο που βρίσκεται στο τέλος του κύκλου ζωής και απαιτεί αντικατάσταση. Όταν το φίλτρο βρίσκεται στο τέλος του κύκλου ζωής του, μπορεί να επιβληθεί ένα ανώτατο όριο στην ταχύτητα του ανεμιστήρα της μονάδας στη λειτουργία SMART. 174. Το χρησιμοποιημένο φίλτρο μπορεί να είναι καλυμμένο με πολλή σκόνη και σωματίδια, για αυτό προτού ανοίξετε το μπροστινό πάνελ, βεβαιωθείτε ότι έχετε πρόχειρη μια σακούλα μίας χρήσης ή μια συσκευασία για να τοποθετήσετε το χρησιμοποιήμενο φίλτρο. 175. Αφαιρέστε το μπροστινό πάνελ και το προφίλτρο πλέγματος και αφήστε τα στην άκρη. Στη συνέχεια, αφαιρέστε τη στρώση φίλτρου που βρίσκεται στο τέλος του κύκλου ζωής και τοποθετήστε την στην πρόχειρη σακούλα μίας www.aeg.com 68 χρήσης. 176. Έπειτα, αφαιρέστε την πλαστική συσκευασία από το ανταλλακτικό φίλτρο και τοποθετήστε το φίλτρο στην κατάλληλη θέση. Εξασφαλίστε ότι το φίλτρο άνθρακα VOC τοποθετείται πρώτο στη μονάδα και ακολουθεί το φίλτρο εξαιρετικά λεπτών σωματιδίων. Τοποθετήστε ξανά το προφίλτρο πλέγματος και κλείστε το μπροστινό πάνελ. Το εικονίδιο αλλαγής φίλτρου στο περιβάλλον χρήστη προϊόντος δεν θα ανάβει πλέον και η εφαρμογή Wellbeing θα δηλώνει το ίδιο, με μια νέα ένδειξη του κύκλου ζωής του φίλτρου. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Σε περίπτωση που η αλλαγή απεικονίζεται μόνο στο περιβάλλον χρήστη του προϊόντος και όχι στην εφαρμογή Wellbeing, επανεκκινήστε την εφαρμογή και τη μονάδα, προτού συνεχίσετε την επίλυση προβλημάτων. 177. Απορρίψτε το χρησιμοποιημένο φίλτρο, καθώς και οποιαδήποτε πλαστική συσκευασία σύμφωνα με τις τοπικές οδηγίες ανακύκλωσης. Οι ετικέτες RFID περιέχουν κυκλώματα και, κατά συνέπεια, θα απορρίπτονται ξεχωριστά από το υπόλοιπο φίλτρο. ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ–εικόνασελίδες6-7 Ο Καθαριστής αέρος σειράς AX7 / AX5 έχει μοναδικό σχήμα και αισθητική, ώστε να ταιριάζει ιδανικά στο σπίτι και την επίπλωσή σας, σε αντίθεση με άλλες συσκευές. Επιπλέον, η σειρά παρέχεται με πολλά κιτ προσαρμογής τα οποία συμβάλλουν στην αισθητική, αλλά και στη λειτουργικότητα της μονάδας. ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΛΑΒΗΣ ΚΟΡΥΦΗΣ Η δερμάτινη λαβή πολυουρεθάνης (PU) στο επάνω μέρος της μονάδας είναι προσαρτημένη στη μονάδα με δύο βίδες. Ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα για να συνδέσετε ή να αντικαταστήσετε μια υπάρχουσα λαβή. 178. Εάν αντικαθιστάτε μια υπάρχουσα λαβή PU: a. Αφαιρέστε τις δύο βίδες, γυρίζοντας αριστερόστροφα και αφήστε τις στο πλάι μαζί με την υπάρχουσα λαβή. b. Αφαιρέστε οποιαδήποτε προστατευτική πλαστική συσκευασία από τη νέα λαβή και τοποθετήστε τη στη μονάδα σφίγγοντας τις βίδες, γυρίζοντας δεξιόστροφα, μέχρι να συναντήσετε αντίσταση. Φροντίστε να σφίξετε καλά ώστε να μην υπάρχει κενό μεταξύ της μονάδας και της βίδας. c. Δοκιμάστε τη λαβή σηκώνοντας τη μονάδα 5-6 cm πάνω από το έδαφος και κουνήστε ελαφρά. 69 www.aeg.com 179. Εάν προσθέτετε μια λαβή στο επάνω μέρος για πρώτη φορά: a. Στο επάνω μέρος της μονάδας, ανάμεσα στο περιβάλλον χρήστη προϊόντος και το άνοιγμα εξόδου αέρα, θα βρείτε δύο κυκλικές κοιλότητες που ασφαλίζουν με ένα λαστιχένια τάπα. Αποκαλύψτε την εσοχή αφαιρώντας αυτές τις λαστιχένιες τάπες από τη μονάδα τραβώντας ελαφρά τα πλαϊνά της τάπας. b. Ακολουθήστε τα βήματα 37β. και 37γ. (παραπάνω). ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΜΠΡΟΣΤΙΝΟΥ ΠΑΝΕΛ Η εικόνα του μπροστινού πάνελ μπορεί να προσαρμοστεί με ένα υφασμάτινο κάλυμμα που την τονίζει περισσότερο, αλλά και εξασφαλίζει ότι η μονάδα συνδυάζεται καλά με τη διακόσμηση του δωματίου. Το υφασμάτινο κάλυμμα διαθέτει ελαστική ραφή για να σταθεροποιείται στο μπροστινό πάνελ, κι έτσι δεν απαιτούνται βίδες ή συρραπτικά για την τοποθέτησή του. 180. Αποσυνδέστε το μπροστινό πάνελ από τη μονάδα και, εάν διαθέτει ήδη αφαιρούμενο υφασμάτινο κάλυμμα, αφαιρέστε το προσεκτικά από το πάνελ, φροντίζοντας να μην λυγίσει το πάνελ. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Τα μοντέλα στη σειρά AX7 παρέχονται με ένα ύφασμα σταθερά τοποθετημένο στο μπροστινό πάνελ. Αυτό το ύφασμα δεν μπορεί να αφαιρεθεί από το πάνελ, όμως μπορείτε ακόμα να προσαρμόσετε στο πάνελ ένα άλλο υφασμάτινο κάλυμμα πάνω από το υπάρχον ύφασμα. 181. Αφαιρέστε οποιαδήποτε πλαστική συσκευασία από το νέο υφασμάτινο κάλυμμα που θα χρησιμοποιηθεί. 182. Ξεκινώντας από την επάνω αριστερή γωνία του μπροστινού πάνελ, κρύψτε το λάστιχο πίσω από το πάνελ και κρατώντας σταθερή τη γωνία, περάστε αργά το άλλο χέρι σας στην επάνω δεξιά γωνία, ενώ κρύβετε συνεχώς το λάστιχο του υφασμάτινου καλύμματος πίσω από την άκρη του πάνελ. Τραβήξτε τώρα το υφασμάτινο κάλυμμα προς το κάτω άκρο του πάνελ και κρύψτε προσεκτικά το υπόλοιπο της άκρης του υφάσματος πίσω από το κάτω μέρος του πάνελ. 183. Τεντώστε τυχόν ζάρες στο υφασμάτινο κάλυμμα τραβώντας τις ζάρες. 184. Τοποθετήστε το μπροστινό πάνελ με το νέο υφασμάτινο κάλυμμα στη μονάδα και ελέγξτε τις άκρες για να βεβαιωθείτε ότι δεν παρεμποδίζεται η είσοδος του αέρα. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Τα προσαρμοζόμενα υφασμάτινα καλύμματα μπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο, σύμφωνα με τις οδηγίες φροντίδας που παρέχονται με το κιτ. Είναι σημαντικό το λάστιχο στις άκρες του υφασμάτινου καλύμματος να μην έχει σπάσει και να είναι σφιχτό, καθώς βοηθά να διασφαλιστεί βέλτιστη ροή αέρα μέσα στη μονάδα, με www.aeg.com 70 ελάχιστη επίδραση στην απόδοση. Εάν παρατηρήσετε ότι το λαλάστιχο έχει σπάσει ή είναι πολύ χαλαρό, είναι ώρα να αντικαταστήσετε το υφασμάτινο κάλυμμα. ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΠΟΔΙΩΝ Τα θερμοπλαστικά ελαστομερή (TPE) πόδια είναι συνδεδεμένα στη μονάδα μέσω ενσωματωμένων βιδών. Τα πόδια, όπως και η λαβή στο επάνω μέρος, είναι αφαιρούμενα. Ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα για να τοποθετήσετε ή να αντικαταστήσετε ένα υπάρχον σετ ποδιών. 185. Τοποθετήστε τη μονάδα στην πλάτη της, ώστε το μπροστινό πάνελ να είναι στραμμένο προς το ταβάνι. Ξεβιδώστε τα υπάρχοντα πόδια, εάν υπάρχουν, γυρίζοντας αριστερόστροφα. 186. Αφαιρέστε τυχόν προστατευτικό πλαστικό που καλύπτει το νέο σετ ποδιών. 187. Σπρώξτε απαλά την ενσωματωμένη βίδα των νέων ποδιών μέσα στην εσοχή στο κάτω μέρος της μονάδας και ασφαλίστε τα γυρίζοντας δεξιόστροφα μέχρι να συναντήσετε αντίσταση. 188. Δοκιμάστε τη σταθερότητα των ποδιών τοποθετώντας πάλι τη μονάδα όρθια και σηκώνοντάς την περίπου 5-6 cm πάνω από το έδαφος και ταρακουνώντας ελαφρά. 71 www.aeg.com ΣΦΑΛΜΑΤΑΚΑΙΕΠΙΛΥΣΗΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Ο παρακάτω πίνακας αποτελεί μόνο μια ενδεικτική λίστα. Για την πιο πρόσφατη και πλήρη ενότητα σχετικά με την επίλυση προβλημάτων, τις συνήθεις ερωτήσεις και τον οδηγό σφαλμάτων, ανατρέξτε στην αντίστοιχη ενότητα στον ιστότοπό μας ή στην εφαρμογή Wellbeing. # 1 2 ΠΡΟΒΛΗ ΜΑ Το εικονίδιο ειδοποίησης του καθαριστή αέρα είναι αναμμένο Ο καθαριστής αέρα λειτουργεί στη μέγιστη ταχύτητα ανεμιστήρα διαρκώς για εκτεταμένες περιόδους ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Εάν αγοράσατε μόλις τη μονάδα Ή τοποθετήσατε μόλις νέο φίλτρο, βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο είναι σωστά τοποθετημένο προκειμένου οι ετικέτες RFID να διαβάζονται από τον αισθητήρα (ανατρέξτε στο σημείο 6 στην ενότητα ΡΥΘΜΙΣΗ παραπάνω). Γενικά, η μονάδα παρέχεται με μια πληθώρα προηγμένων αισθητήρων, ηλεκτρονικών και άλλων ηλεκτρολογικών στοιχείων, και εάν ένα από αυτά παρουσιάζει δυσλειτουργία, θα δείτε το εικονίδιο ειδοποίησης στο περιβάλλον χρήστη του προϊόντος να ανάβει. Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τα βήματα επίλυσης, μεταβείτε στην εφαρμογή Wellbeing και ελέγξτε για λεπτομέρειες όποτε βλέπετε το εικονίδιο αυτό αναμμένο. Εάν η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία MANUAL, ελέγξτε τον διακόπτη ολίσθησης της ταχύτητας του ανεμιστήρα στο περιβάλλον χρήστη προϊόντος ή μέσα από την εφαρμογή Wellbeing και ρυθμίστε τον στο επιθυμητό επίπεδο. Εάν η μονάδα βρίσκεται σε λειτουργία SMART, ελέγξτε την ένδειξη ποιότητας αέρα στο περιβάλλον χρήστη προϊόντος ή από την εφαρμογή Wellbeing - εάν όλες οι τιμές PM δείχνουν σταθερά 999-1000 χωρίς καμία μείωση, τότε το πιθανότερο είναι ο αισθητήρας να είναι φραγμένος. Χρησιμοποιήστε ηλεκτρική σκούπα για να καθαρίσετε τον αισθητήρα μέσω του παραθύρου αισθητήρα - αναλυτικές οδηγίες στην ενότητα ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ, ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΗ παραπάνω. www.aeg.com ΣΗ ΜΕΙ ΩΣΕ ΙΣ Να έχετε διαθέσιμο τον αριθμό PNC και τον σειριακό αριθ μό της μονάδας όταν καλείτε για υποστήριξη. Ο αισθητήρας PM στη μονάδα είναι εξαιρετικά ακριβής και ευαίσθητος και είναι σύνηθες για τον καθαριστή να αντιδρά σε κακή ποιότητα αέρα αυξάνοντας την ταχύτητα του ανεμιστήρα ώστε να επαναφέρει την ποιότητα του αέρα του 72 χώρου σε ασφαλή επίπεδα. 3 Ο καθαριστής αέρα λειτουργεί στη χαμηλότερη ταχύτητα ανεμιστήρα διαρκώς για παρατεταμένες περιόδους 4 Ο καθαριστής αέρα παράγει έναν δυνατό ή μη φυσιολογικό θόρυβο Εάν η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία MANUAL, ελέγξτε τον διακόπτη ολίσθησης της ταχύτητας του ανεμιστήρα στο περιβάλλον χρήστη προϊόντος ή μέσα από την εφαρμογή Wellbeing και ρυθμίστε τον στο επιθυμητό επίπεδο. Εάν η μονάδα βρίσκεται σε λειτουργία SMART, ελέγξτε την ένδειξη ποιότητας αέρα στο περιβάλλον χρήστη προϊόντος ή από την εφαρμογή Wellbeing - εάν όλες οι τιμές PM δείχνουν σταθερά την ένδειξη «πολύ καλή» χωρίς καμία αύξηση, τότε πρόκειται για μια κανονική συμπεριφορά της μονάδας - η ποιότητα του αέρα είναι πολύ καλή! Εάν η τιμή PM2,5 είναι υψηλή και η μονάδα εξακολουθεί να λειτουργεί στη χαμηλότερη ταχύτητα ανεμιστήρα, ελέγξτε τότε το εικονίδιο αλλαγής φίλτρου στο περιβάλλον χρήστη προϊόντος ή εντός της εφαρμογής Wellbeing, και εάν ανάψει αντικαταστήστε το χρησιμοποιημένο φίλτρο με νέο. Αυτό θα πρέπει να επιλύσει το συγκεκριμένο πρόβλημα με την ταχύτητα ανεμιστήρα. Εάν δεν βοηθήσει κανένα από τα παραπάνω βήματα Ή οδηγίες στην εφαρμογή Wellbeing, ανατρέξτε στο στοιχείο 9 του πίνακα. Εξασφαλίστε ότι η είσοδος αέρα (γύρω από το μπροστινό πάνελ) και το άνοιγμα εξόδου αέρα (στο επάνω μέρος της μονάδας) δεν παρεμποδίζονται και υπάρχει διάκενο τουλάχιστον 30 cm ανάμεσα στις περιοχές αυτές και την πλησιέστερη επιφάνεια. Εάν χρησιμοποιείτε ένα προσαρμοσμένο υφασμάτινο κάλυμμα, δοκιμάστε να εφαρμόσετε ξανά το κάλυμμα στο πάνελ πιο σφιχτά Ή να εκτελέσετε λειτουργία χωρίς το κάλυμμα, ώστε να δείτε εάν ο θόρυβος γίνει κανονικός. Η μονάδα έχει σχεδιαστεί ώστε όταν ένα φίλτρο βρίσκεται στο τέλος του κύκλου ζωής του, τουλάχιστον στη λειτουργία SMART, θα αποθαρρύνει τη χρήση έως ότου το φίλτρο αντικατασταθεί, περιορίζοντας την ταχύτητα του ανεμιστήρα έτσι ώστε να μην εισαχθούν εκ νέου τα παγιδευμένα σωματίδια στην ατμόσφαιρα. Ένας μη φυσιολογικός θόρυβος Ή ένας ασυνήθιστα υψηλός ήχος δεν είναι εσκεμμένος, συνεπώς συνιστάται να διορθωθεί. Εάν δεν βοηθήσει κανένα από τα παραπάνω βήματα Ή οδηγίες στην εφαρμογή Wellbeing, ανατρέξτε στο στοιχείο 9 του πίνακα. 73 www.aeg.com 5 Ο καθαριστής αέρα ή ο ανεμιστήρας δεν λειτουργεί 6 Ο καθαριστής αέρα εκτελείται, όμως η ποιότητα του αέρα δεν βελτιώνεται www.aeg.com Εξασφαλίστε ότι χρησιμοποιείται η οικιακή πρίζα τοίχου και ότι η μονάδα τροφοδοτείται. Εάν είναι απαραίτητο, δοκιμάστε να σπρώξετε το βύσμα μέσα στην πρίζα τοίχου για να ελέγξετε εάν αυτό επιλύει το πρόβλημα. Ως μηχανισμός ασφαλείας, για να αποφύγετε τον κίνδυνο τραυματισμού από τη λεπίδα Εάν έχετε αντικαταστήσει πρόσφατα ένα φίλτρο, του ανεμιστήρα, αφαιρέστε το και τοποθετήστε το πάλι. Ελέγξτε εάν η μονάδα δεν θα το φίλτρο έχει σωστό προσανατολισμό, ώστε ο λειτουργεί εάν δεν ανιχνεύσει αισθητήρας RFID να μπορεί να το ανιχνεύσει. την παρουσία Εάν δεν βοηθήσει κανένα από τα παραπάνω βήματα φίλτρου. Ή οδηγίες στην εφαρμογή Wellbeing, ανατρέξτε στο στοιχείο 9 του πίνακα. Εάν η μονάδα βρίσκεται σε λειτουργία SMART, Εάν η μονάδα παρακολουθήστε προσεκτικά τη διαφορά στα βρίσκεται σε επίπεδα ποιότητας αέρα από την εφαρμογή δωμάτιο Wellbeing για τα επόμενα 20 λεπτά - εάν δεν δείτε μεγαλύτερο από καμία βελτίωση στις τιμές ποιότητας αέρα στην το συνιστώμενο εφαρμογή Wellbeing εντός αυτού του διαστήματος, μέγεθος, θα προχωρήστε στο παρακάτω βήμα. χρειαστεί περισσότερος Μεταβείτε σε λειτουργία MANUAL και ρυθμίστε χρόνος για να την ταχύτητα του ανεμιστήρα σε υψηλότερο βελτιωθεί η επίπεδο για να δείτε εάν αυτό βοηθά στην επίλυση ποιότητα του του προβλήματος. Εάν εξακολουθείτε να μην αέρα. Να είστε βλέπετε κάποια βελτίωση, δοκιμάστε το παρακάτω υπομονετικοί και να διατηρείτε τη βήμα. μονάδα στη μέγιστη δυνατή Δοκιμάστε να κλείσετε οποιεσδήποτε ανοιχτές ταχύτητα. πόρτες Ή παράθυρα στο δωμάτιο και εκτελέστε πάλι τη μονάδα στην υψηλότερη ταχύτητα μονάδα ανεμιστήρα για 20 λεπτά. Εάν αυτό επιλύσει το Η παρέχεται με πρόβλημα, προτείνουμε να λειτουργήσετε τη πολλά φίλτρα μονάδα σε αυτό το στεγανοποιημένο περιβάλλον εξασφαλίστε ότι όσο το δυνατόν περισσότερο, μέχρι να βελτιωθεί η τα ποιότητα του αέρα και εκτός του δωματίου (ή σε έχετε κατάλληλα άλλα δωμάτια). φίλτρα για να αντιμετωπίσετε τους ρύπους που επιθυμείτε να απομακρύνετε. 74 7 Ο καθαριστής αέρα παράγει ή αναδύει μια περίεργη μυρωδιά 8 Δεν μπορώ να ρυθμίσω τον καθαριστή αέρα στην εφαρμογή 9 Αντιμετωπίζω ένα άλλο πρόβλημα που δεν αναφέρεται εδώ Ή κανένα από τα παραπάνω βήματα δεν βοήθησε στην επίλυση του προβλήματος 75 Την πρώτη φορά που εκτελείτε τη μονάδα, ενδέχεται να αντιληφθείτε μυρωδιά πλαστικού, κόλλας ή χρώματος - ιδιαίτερα κοντά στο άνοιγμα της εξόδου αέρα - αυτό είναι αναπόφευκτο σε ορισμένες περιπτώσεις (ακριβώς όπως η «μυρωδιά νέου αυτοκινήτου»), όμως θα εξαφανιστεί γρήγορα. Εάν αντιληφθείτε μυρωδιά καμένου, αποσυνδέστε τη μονάδα και επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της AEG για περαιτέρω βοήθεια. Εάν δεν μπορείτε να ρυθμίσετε τη μονάδα και να την συνδέσετε στην εφαρμογή Wellbeing ύστερα από μερικές προσπάθειες ακολουθώντας τα βήματα στην εφαρμογή Wellbeing και τις Συνήθεις ερωτήσεις, τότε συνιστάται να επικοινωνήσετε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της AEG για υποστήριξη. Μπορείτε να αναζητήσετε περισσότερες λύσεις προβλημάτων και οδηγούς για Συνήθεις ερωτήσεις στον ιστότοπό μας ή στην εφαρμογή Wellbeing στις σελίδες πληροφοριών προϊόντος, ή επικοινωνήστε απευθείας με το εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της AEG για υποστήριξη. Ευχαριστούμε! Να φροντίζετε τα φίλτρα να είναι πάντα καλυμμένα με κατάλληλη συσκευασία όταν δεν χρησιμοποιούντ αι. Το chip WiFi στη μονάδα λειτουργεί μόνο στα 2,4Ghz, επομένως πρέπει να εξασφαλίσετε ότι το οικιακό σας WiFi λειτουργεί σε αυτό το εύρος ζώνης. Να έχετε διαθέσιμο τον αριθμό PNC και τον σειριακό αριθμό της μονάδας. www.aeg.com MANUALDEFUNCIONAMIENTO Gracias por elegir el purificador de aire de la serie AEG AX5 / AX7. Utilice siempre consumibles, accesorios y piezas de repuesto originales de AEG para obtener los mejores resultados de su unidad. Este aparato se ha diseñado pensando en el medio ambiente y, por lo tanto, todas las piezas plásticas están marcadas para su reciclaje. INFORMACIÓNGENERALSOBRESEGURIDAD GB Este MANUAL DE INSTRUCCIONES ofrece instrucciones de funcionamiento específicas para su modelo O serie. Utilice la unidad únicamente como se indica en este manual. Estas instrucciones no están destinadas a cubrir todas las posibles condiciones y situaciones posibles. Se debe tener sentido común y precaución al instalar, operar y mantener cualquier aparato. ¡ADVERTENCIA! - SEGURIDAD DE NIÑ OS Y PERSONAS VULNERABLES Existe riesgo de asfixia, lesiones o incapacidad permanente. Mantenga el embalaje alejado de los niños. Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso de la unidad de forma segura y comprendan los riesgos. La limpieza y el mantenimiento correspondientes al usuario no podrán ser realizados por niños sin supervisión. Los niños no deben jugar con la unidad. Es necesario mantener alejados de la unidad a los niños de menos de 3 años salvo que estén bajo supervisión continua. BG DE EL ES FR IT NL PT ¡PRECAUCIÓ N! - EVITE LESIONES O DAÑ OS A LA UNIDAD O PROPIEDAD No dirija el flujo de aire a chimeneas u otras fuentes relacionadas con el calor, ya que podría causar llamas. No se suba ni coloque objetos sobre la unidad. No cuelgue objetos de la unidad. No coloque recipientes con líquidos sobre la unidad. Apague la unidad en la fuente de alimentación cuando no se vaya a utilizar durante un período prolongado. No bloquee ni cubra el área de entrada de aire, el área del ventilador ni la rejilla de salida de aire. Asegúrese de que todos los equipos eléctricos/electrónicos están al menos a 30 cm de la unidad. www.aeg.com 76 ¡PRECAUCIÓ N! - MONTAJE EN PARED: EVITE LESIONES O DAÑ OS MATERIALES Utilice siempre un tornillo y un tapón de plástico adecuados para el gancho para colgar en la pared, según el material de la pared (por ejemplo, taco que se puede clavar con tornillos para hormigón O taco expandible con tornillos para paneles de yeso, etc.). Si no está seguro del tipo de pared, pida a un albañil O un constructor cualificado que inspeccione y recomiende el tipo correcto de tornillo y tapón de acuerdo con las normas de construcción locales o nacionales. En ningún caso utilice el gancho de pared con un solo tornillo. Utilice siempre las precauciones de seguridad y el equipo de protección adecuados al taladrar orificios en la pared O al manipular dicho equipo (por ejemplo, guantes de seguridad, máscara antipolvo, etc.). No arrastre O tire de la unidad del cable de alimentación mientras está montada en la pared. Asegúrese de que el cable de alimentación esté ajustado a la pared y al suelo para evitar que se enreden indebidamente objetos con el cable y, por lo tanto, se tire accidentalmente de la unidad. Asegúrese de que el gancho para colgar en la pared esté bien sujeto a la pared y en el ángulo correcto (por ejemplo, paralelo al suelo sin inclinarse) para obtener mejores resultados. Si no está seguro de si el gancho para colgar en la pared se ha asegurado correctamente en la pared, antes de montar la unidad, pruebe el gancho a) aplicando algo de presión desde la parte superior con las manos para ver si se dobla y b) tirando del gancho hacia usted con un movimiento de tracción para ver si los tornillos se aflojan. INFORMACIÓ N SOBRE RADIO Frecuencia de trabajo WiFi y potencia máxima de salida: 2,4 Ghz; 15 dBm Frecuencia de trabajo RFID y potencia máxima de salida: 13,56 Mhz; 30 dBm ± 10% consumo energético del producto en espera en red es inferior a 2,0 W INFORMACIÓNSOBRESEGURIDADELÉCTRICA ¡ADVERTENCIA! - EVITE EL PELIGRO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA Esta unidad se puede utilizar con una fuente de alimentación de 50 Hz o 60 Hz sin ningún cambio. No utilice un cable de extensión ni un enchufe adaptador. No retire ninguna clavija del cable de alimentación. No apriete, doble ni anude el cable de alimentación. No corte ni dañe el cable de alimentación. Si el cable eléctrico suministrado se daña, solo puede sustituirlo AEG, su servicio técnico o un profesional cualificado. Esta unidad no contiene piezas que el usuario pueda reparar. Llame siempre a un 77 www.aeg.com servicio técnico autorizado de AEG para realizar reparaciones. Bajo ninguna circunstancia, corte, quite o puentee la clavija de conexión a tierra (vea la imagen 26 en la página 3; para el Reino Unido, vea la imagen 27). Si no está seguro de que la toma está correctamente conectada a tierra o protegida por un fusible de retardo o disyuntor, pida a un electricista cualificado que instale la toma adecuada de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional O con los códigos y normativas locales aplicables. No guarde ni utilice gasolina u otros líquidos inflamables cerca de este o de cualquier otro aparato. Lea las etiquetas de los productos para conocer la inflamabilidad y otras advertencias. Evite que el agua o cualquier otro líquido o detergente inflamable penetre en la unidad para evitar descargas eléctricas o riesgo de incendio. Asegúrese de desenchufar la unidad antes de limpiarla. Nunca desenchufe la unidad tirando del cable de alimentación. Agarre siempre el enchufe firmemente y tire hacia afuera del receptáculo. ¡PRECAUCIÓ N! - EVITE LESIONES GRAVES O LA MUERTE No inserte ni coloque los dedos u objetos en el área de descarga de aire o en la rejilla frontal de la unidad. No encienda ni detenga la unidad desenchufando el cable de alimentación o apagando la energía en la caja eléctrica. En caso de avería (chispas, olor a quemado, etc.), detenga inmediatamente la operación, desconecte el cable de alimentación y llame a un servicio técnico autorizado de AEG. No utilice la unidad con las manos húmedas. No tire del cable de alimentación. No toque el aspa del ventilador al retirar los filtros. ELIMINACIÓ N Este símbolo en la unidad o en su embalaje indica que la unidad no se debe tratar como un residuo doméstico. Para reciclar su unidad, llévela a una ubicación oficial donde puedan extraer y reciclar la batería y las piezas eléctricas de forma segura y profesional. Siga las reglas de su país para la recolección de productos eléctricos y baterías recargables. ANTESDECOMENZAR Lea atentamente este manual y preste especial atención a la información sobre seguridad. ¡Preste especial atención a las secciones de PRECAUCIÓ N! Compruebe que se incluyen todos los componentes y piezas clave descritos. www.aeg.com 78 COMPONENTES CLAVE DE LOS PURIFICADORES DE AIRE DE LA SERIE AX7 / AX5 1 2 Panel frontal extraíble y personalizable Imanes del panel frontal 14 15 3 4 Prefiltro de malla Filtro de partículas ultrafinas 16 17 79 Cavidad del cable de alimentación Cavidad del motor del ventilador, rejilla Etiqueta(s) RFID Ganchos del panel frontal www.aeg.com 5 Filtro de carbón VOC 18 6 7 8 9 10 11 12 13 Indicador de calidad del aire Pantalla IU (IU: interfaz de usuario) Asa superior extraíble para transportar Rejilla de salida de aire Mango trasero para levantar y colgar Caja de sensores Ventana del sensor Patas extraíbles x2 19 20 21 22 23 24 25 26 Botón POWER (ENCENDIDO/APAGADO) Botón MODE Pantalla de modo Icono de cambio del filtro Icono de alerta Icono WiFi Icono de ionizador Icono de bloqueo de seguridad Control deslizante de velocidad del ventilador e indicador NOTA: Es posible que su modelo específico no tenga todos los componentes y características indicados en este MANUAL DE USUARIO. Consulte el envase del producto O la página de especificaciones del producto en nuestro sitio web para obtener detalles exactos sobre su modelo. AEG se reserva el derecho de cambiar la información contenida en el presente documento sin previo aviso. DESEMBALAJEYCONFIGURACIÓN–imagenpáginas6-7 Tenga cuidado al desembalar el purificador de aire. La unidad tiene varios componentes desmontables que pueden haberse soltado durante el transporte, así que abra la caja con cuidado y mientras la coloca sobre una gran superficie plana O el suelo. 189. Retire con cuidado la unidad (por ejemplo, con el asa superior cuando esté disponible) y los componentes auxiliares de la caja principal. Retire el embalaje de plástico y deséchelo según las instrucciones de seguridad y reciclaje locales. 190. Si se monta en la pared: a. Lea las instrucciones de seguridad de la sección SEGURIDAD GENERAL antes de continuar. b. Identifique un lugar en la pared donde le gustaría montar la unidad. El punto debe estar al menos 20 cm por debajo del nivel de los ojos cuando esté completamente erguido (incluso más abajo es ideal y recomendado), para una visualización óptima y facilidad de limpieza debajo de la unidad. Asegúrese también de que la toma de corriente más cercana esté a un máximo de 1,5 m de distancia y que haya un espacio libre de al menos 20 cm entre el lado derecho (ventana del sensor) de la unidad y otra superficie cercana. c. Coloque suavemente el gancho provisto de manera plana contra la superficie de la pared y marque con un lápiz los dos puntos donde se perforarán los tornillos. El gancho debe colocarse de manera que la punta que sobresale (sin los agujeros) esté en la parte superior www.aeg.com 80 d. e. f. g. h. (consulte la imagen n.º 2). Dependiendo de la pared, utilice un taladro adecuado para hacer dos agujeros en la pared con las marcas identificadas e inserte los tapones como sea necesario. Dependiendo de la pared, utilice los tornillos adecuados para el siguiente paso. Coloque el gancho plano contra la superficie de la pared, de modo que los orificios sean concéntricos y el gancho quede paralelo al suelo sin ninguna inclinación, y luego apriete los tornillos hasta que el gancho esté firmemente en su lugar y no se mueva si se tira de él. Levante la unidad y colóquela en el gancho de manera que la parte superior del gancho encaje firmemente en el mango incorporado en la parte posterior de la unidad. Ajuste suavemente la unidad para eliminar cualquier inclinación, como si de un cuadro se tratase. Asegúrese de que la unidad esté plana contra la pared. Al desmontar la unidad, recuerde desconectar primero el cable de alimentación de la toma. 191. Si lo coloca en el suelo: a. Coja las patas cilíndricas y atorníllelas en la unidad girando hacia la derecha hasta oír un clic (u obtener algo de resistencia). b. Levante la unidad y colóquela junto a la toma de corriente que va a utilizar. c. Asegúrese de dejar un espacio mínimo de 30 cm entre la parte frontal (entrada de aire) y al menos 20 cm entre el lado derecho (ventana del sensor) de la unidad y otras superficies. Asegúrese también de dejar un amplio espacio libre sobre la parte superior (rejilla de salida de aire), para que la unidad pueda funcionar lo mejor posible para distribuir aire puro a través de la habitación. d. Al montar en la pared, retire las patas cilíndricas de la base de la unidad para una distribución de aire más eficiente. 192. Retire el panel frontal tirando suavemente de la unidad con ambas manos. 193. Saque el prefiltro de malla, el filtro de partículas ultrafinas y las capas de filtro de carbono VOC y retire todo el embalaje de plástico. Deseche según las instrucciones de seguridad y reciclaje locales. 194. Vuelva a colocar las capas del filtro en la unidad en el mismo orden que se encontraron originalmente (es decir, el filtro de carbón VOC primero). Al insertar, tenga cuidado de sujetar el filtro de forma que la etiqueta RFID del filtro se encuentre en la parte superior derecha: debe estar cerca de la 81 www.aeg.com portezuela de la caja del sensor. 195. Vuelva a acoplar el prefiltro de malla y el panel frontal a la unidad. 196. Enchufe el cable de alimentación de la unidad a la toma de corriente más cercana para que se ilumine el botón POWER en la interfaz de usuario del producto. 197. Para obtener los mejores resultados, utilice la unidad en una zona cerrada con puertas y ventanas cerradas cuando sea posible. PRIMERUSOYCONTINUOUSO:imagenpáginas6-7 ENCENDIDO 198. Pulse la tecla POWER una vez para encender el purificador de aire NOTA: En cada nueva ejecución, los sensores tardarán unos 10 segundos en calibrar y analizar la calidad del aire antes de aumentar a la velocidad adecuada del ventilador. Durante este tiempo, el indicador de calidad del aire parpadeará lentamente en blanco. CAMBIO DE MODOS Y VELOCIDADES DEL VENTILADOR 199. Toque la tecla MODE para alternar entre los dos modos: SMART y MANUAL SMART: Este es el modo predeterminado en el que se inicia la unidad. En el modo SMART, la unidad utilizará los datos del sensor como entrada para decidir la velocidad adecuada del ventilador y el tipo de pantalla y el nivel de intensidad de la IU. El usuario no puede ajustar manualmente la velocidad del ventilador en este modo. Para más información, consulte la sección INDICADOR DE CALIDAD DEL AIRE. NOTA: La luz AQI se apagará por completo en una habitación oscura cuando la unidad esté en modo inteligente o SMART, para no molestar. MANUAL: En el modo MANUAL, la unidad utilizará los datos del sensor como entrada solo para mostrar el nivel de calidad del aire a través del indicador de calidad del aire pero no se ajustará automáticamente la velocidad del ventilador. Este modo se utiliza mejor para una rápida limpieza, especialmente cuando el usuario prevé un aumento de partículas en la habitación debido a las tareas del hogar (por ejemplo, pasar la aspiradora). 200. Mientras se encuentra en el modo MANUAL, toque y desplácese por el control www.aeg.com 82 deslizante de velocidad del ventilador para ajustar la velocidad de limpieza; el lado izquierdo es la más baja y el lado derecho es la más alta. NOTA: La unidad aumentará O disminuirá gradualmente hasta el ajuste de velocidad elegido. El control deslizante también actúa como indicador de la velocidad actual del ventilador. 201. ESPERA Y APAGADO CON WIFI: El purificador de aire está diseñado con los principios de ECODISEÑ O en mente y, por lo tanto, tendrá como objetivo limitar el consumo de energía a menos de 2,0 W cuando la unidad está apagada (a menos que el usuario tenga permiso para anularlo). Cuando la unidad está encendida, si no tiene conectividad WiFi O no está incorporada, la señal de radio WiFi se apaga automáticamente transcurridos 30 minutos para ahorrar energía: para volver a encender la señal de radio WiFi manualmente e iniciar la INCORPORACIÓ N de la señal acústica (paso 21 solo) o desenchufarla y volver a enchufarla en la toma de corriente. ICONOS E INDICADORES DE FUNCIONES NOTA: Es posible que no todos los indicadores O iconos de funciones estén disponibles en su modelo. Consulte la información del embalaje o las especificaciones del producto en el sitio web para obtener detalles sobre las funciones disponibles. 202. CAMBIO DEL FILTRO: Los filtros de alta eficacia de la unidad no se pueden lavar, solo pueden sustituirse. El icono de cambio de filtro se iluminará para recordarle que cambie su(s) filtro(s). Su purificador de aire puede estar equipado con más de un filtro, así que consulte la aplicación Wellbeing para obtener detalles sobre qué capa de filtro debe reemplazarse. Asegúrese siempre de retirar la bolsa de protección de plástico del filtro antes de usarlo en la unidad. Una vez sustituido el filtro usado, el icono de cambio del filtro se apaga automáticamente y no se necesita ninguna acción de reinicio. 203. ALERTA: El icono de alerta se encenderá para avisarle de un error eléctrico o electrónico en su unidad. Consulte la aplicación Wellbeing para obtener más detalles sobre el tipo de error, los detalles de los componentes y cualquier acción de mitigación. Encontrará más información en la sección de ERRORES Y SOLUCIÓ N DE PROBLEMAS a continuación. 204. BLOQUEO DE SEGURIDAD: La unidad está equipada con una función de bloqueo de seguridad que desactiva la IU del producto para evitar presionar accidentalmente. La función de bloqueo de seguridad se puede activar y desactivar con la aplicación Wellbeing o presionando durante 5 segundos las teclas POWER y MODE simultáneamente. El icono de bloqueo de seguridad 83 www.aeg.com se iluminará cuando la función esté activada. 205. IONIZADOR: La unidad está equipada con un módulo ionizador, que cuando está habilitado genera iones negativos para ayudar aún más con el proceso de purificación del aire. El ionizador está apagado de forma predeterminada y solo se puede encender y apagar con la aplicación Wellbeing. Cuando la función está activada, el icono del ionizador se enciende. Para obtener más detalles sobre cómo un ionizador ayuda a reducir las partículas en el aire, consulte la página de información del producto en el sitio web. 206. WiFi: La unidad está equipada con un módulo WiFi, que permite el control remoto y el acceso a muchas más funciones, incluido el seguimiento basado en el tiempo de los datos de la calidad del aire interior. Cuando la unidad está conectada al WiFi doméstico, este icono se iluminará. Si el icono parpadea, indica una pérdida temporal de la conectividad WiFi; consulte la aplicación Wellbeing para obtener más detalles. NOTA: Descargue nuestra aplicación Wellbeing y siga las instrucciones paso a paso para conectar el purificador de aire en línea. 207. INDICADOR DE CALIDAD DEL AIRE: La unidad está equipada con sensores de calidad del aire. El sensor de partículas por láser (PM) es un sensor de partículas de alta precisión que puede detectar niveles PM1, PM2.5 y PM10. El indicador de calidad del aire mostrará visualmente, con la ayuda de una escala de colores, la calidad del aire en tiempo real según la tabla siguiente. Cuando se encuentra en modo SMART, el nivel de calidad del aire también determina la velocidad del ventilador según se indica en la tabla siguiente. NOTA: Asegúrese de limpiar regularmente la ventana del sensor para asegurarse de que no se obstruya con polvo y que los sensores sigan funcionando con precisión. Asegúrese también de que los niveles de humedad sean óptimos (entre 35-80%) para una lectura precisa de los sensores. COLOR CLARO PM 2,5 (μg/m3) Blanco Verde Amarillo Naranja Rojo Morado Granate www.aeg.com 0 - 12 13 - 35 36 - 55 56 - 150 151 – 250 >250 ESTADO DE CALIDAD DEL AIRE Calibrado | Incorporación Muy bueno Buena Mala Muy mala Mala Muy mala VELOCIDAD DEL VENTILADOR 2 3 4 5 5 5 84 INCORPORACIÓN:imagenpáginas6-7 NOTA: Es posible que algunos pasos en el flujo de incorporación hayan cambiado, siga las instrucciones paso a paso en la última versión de la aplicación como referencia en caso de discrepancia. Asegúrese de que el WiFi doméstico esté funcionando en la banda de 2,4 GHz y no en la banda de 5 GHz, ya que el purificador de aire no lo reconocerá. 208. Busque la aplicación Wellbeing en la aplicación iOS o en la tienda Google Play, descárguela, regístrese e inicie sesión en la aplicación. Aquí podrá “Añadir un dispositivo” a la aplicación y seguir las instrucciones paso a paso para incorporar la unidad; los pasos a continuación son indicativos. 209. Después de conectar la unidad a la toma de corriente, mantenga presionado el botón POWER durante 5 segundos hasta que el icono de WiFi comience a parpadear rápidamente: esto indica que el punto de acceso de la unidad está activado y listo para conectarse al WiFi. 210. vaya a la aplicación Wellbeing y use la cámara del teléfono para escanear el código de barras WiFi. El código de barras WiFi se puede encontrar en la etiqueta adhesiva de clasificación de la unidad (generalmente después del prefiltro de malla, imagen de referencia 7). También puede introducir manualmente los dígitos debajo del código de barras en la aplicación si el escaneo no funciona. 211. Conecte la aplicación al punto de acceso de la unidad. 212. Elija el WiFi doméstico de 2,4 GHz al que la unidad debe conectarse de la lista disponible y luego introduzca la contraseña para este WiFi doméstico en la aplicación; espere a que la unidad establezca una conexión. 213. ¡Complete los pasos para nombrar a su purificador de aire recién incorporado! 214. Más tarde, si alguna vez desea restablecer las credenciales de WiFi almacenadas en su unidad, mantenga presionado el botón POWER durante 5 segundos hasta que el icono de WiFi comience a parpadear (es decir, como en el paso 20, punto de acceso activado). Mientras esté en este estado, nuevamente, mantenga presionado el botón POWER durante 5 segundos hasta que el icono de WiFi deje de parpadear y no se encienda. La configuración de WiFi de la unidad ahora se restablece y no intentará conectarse a su red WiFi. 85 www.aeg.com LIMPIEZA,CUIDADOYALMACENAMIENTO:imagenpáginas6-7 NOTA: Desenchufe siempre el purificador de aire antes de limpiar para evitar riesgos de incendio o descargas eléctricas. No utilice nunca detergentes abrasivos, detergentes agresivos o cera para limpiar la unidad. Los filtros de alta eficacia no se pueden lavar, siempre deben sustituirse cuando se acabe la vida útil. LIMPIEZA Y CUIDADO 215. Asegúrese de que la ventana del sensor no esté obstruida para un rendimiento óptimo de la unidad. Es natural que el polvo se acumule en esta área, por lo tanto, asegúrese de aspirar regularmente (por ejemplo, una vez cada 4 semanas) la ventana del sensor con una aspiradora que tenga una boquilla/cepillo estrecho. 216. Las piezas de plástico de la unidad deben limpiarse con un paño seco sin aceite. Para las manchas en las piezas de plástico, use un paño de microfibra suave ligeramente humedecido para frotar suavemente contra la mancha. 217. La tela adherida al panel frontal debe limpiarse con un paño seco sin aceite o usando una aspiradora con un cepillo suave para evitar que se rompan las fibras. El área alrededor de la entrada de aire en la parte frontal de la unidad puede acumular más polvo que otras partes y, por lo tanto, puede requerir una limpieza más frecuente para garantizar un rendimiento óptimo. ALMACENAMIENTO 218. Al guardarla, además de desenchufar la unidad y enrollar el cable de alimentación sin apretar alrededor de las patas inferiores, asegúrese de que la unidad, incluidos los filtros de alta eficiencia y el panel frontal de tela, estén cubiertos para evitar la acumulación de polvo. CAMBIODELOSFILTROS:imagenpáginas6-7 NOTA: Los filtros, excepto el prefiltro de malla, no se pueden lavar y deben sustituirse siempre al final de la vida útil. Los purificadores de aire AX7 / AX5 incluyen una variedad de filtros entre los que elegir, adaptados a las necesidades de su estilo de vida. Cada capa de filtro está equipada con una etiqueta RFID inteligente para identificarla de forma única y para rastrear su uso a lo largo del tiempo. Vaya a la aplicación Wellbeing o a la página Información del producto en nuestro sitio web para encontrar una guía sobre cómo elegir el filtro adecuado para sus necesidades. 219. Para obtener la mejor experiencia y asegurar un uso ininterrumpido del purificador de aire, controle la vida útil restante del filtro en la aplicación Wellbeing y solicite un filtro de reemplazo antes de que alcance el 0%. Si tiene las notificaciones habilitadas, la aplicación Wellbeing le informará cuando la vida útil del filtro esté cerca del final de su vida útil (por ejemplo, al 5%). www.aeg.com 86 220. Cuando uno o más de los filtros están al final de su vida útil, el icono de cambio de filtro se iluminará en la interfaz de usuario del producto para indicar la necesidad de reemplazo. Diríjase a la aplicación Wellbeing para identificar correctamente qué filtro está al final de su vida útil y necesita reemplazo. Cuando el filtro está al final de su vida útil, la velocidad del ventilador de la unidad se puede limitar en el modo SMART. 221. El filtro usado puede estar muy cubierto de polvo y partículas, por lo que antes de abrir el panel frontal, asegúrese de tener a mano una bolsa o embalaje desechable para colocar el filtro usado. 222. Retire el panel frontal y el prefiltro de malla y déjelos a un lado. A continuación, retire la capa de filtro que está al final de su vida útil y colóquela en la bolsa desechable que tiene a mano. 223. A continuación, retire el embalaje de plástico del filtro de repuesto e introduzca el filtro en el lugar adecuado. Asegúrese de que el filtro de carbón VOC entre en primer lugar dentro de la unidad, seguido de un filtro de partículas ultrafinas. Vuelva a insertar el prefiltro de malla y cierre el panel frontal. El icono de cambio del filtro en la IU del producto dejará de estar encendido y la aplicación Wellbeing indicará lo mismo, con una nueva lectura de la vida útil del filtro. NOTA: En caso de que el cambio se refleje únicamente en la IU del producto y no en la aplicación Wellbeing, reinicie la aplicación y la unidad antes de continuar con la resolución de problemas. 224. Deseche el filtro usado, asícomo cualquier embalaje plástico, de acuerdo con las directrices locales sobre reciclaje. Las etiquetas RFID contienen circuitos que deben desecharse por separado del resto del filtro. PERSONALIZACIÓN:imagenpáginas6-7 El purificador de aire de la serie AX7 / AX5 se ha diseñado con una forma única y un sentido estético para garantizar que se adapte a su hogar y su mobiliario, a diferencia de otros electrodomésticos. Además, la serie viene con muchos kits de personalización para la unidad que se suman a la estética pero también a la funcionalidad de la unidad. PERSONALIZACIÓ N DEL ASA SUPERIOR El asa de piel de poliuretano (PU) de la parte superior de la unidad se conecta a la 87 www.aeg.com unidad mediante dos tornillos. Siga los pasos que se indican a continuación para conectar o sustituir un asa superior existente. 225. Si está sustituyendo un asa de PU superior existente: a. Quite los dos tornillos, girándolos en sentido antihorario y déjelos a un lado junto con el asa existente. b. Retire el embalaje de plástico protector de la nueva asa y colóquela en la unidad apretando los tornillos, girando hacia la derecha, hasta que encuentre cierta resistencia. Asegure un ajuste perfecto sin espacio entre la unidad y el tornillo. c. Pruebe el asa levantando la unidad 5-6 cm por encima del suelo con ella y sacudiéndola suavemente. 226. Si va a añadir un asa superior por primera vez: a. En la parte superior de la unidad, entre la interfaz de usuario del producto y la rejilla de salida de aire, encontrará dos cavidades circulares aseguradas con un tapón de goma. Destape la cavidad quitando estos tapones de goma de la unidad tirando suavemente de los lados del tapón. b. Siga los pasos 37b. y 37c (arriba). PERSONALIZACIÓ N DEL PANEL FRONTAL El aspecto del panel frontal se puede personalizar con una cubierta de tela para ayudar a acentuarlo, pero también para garantizar que la unidad combine bien con la decoración de la habitación. La cubierta de tela tiene una junta elástica que ayuda a fijarla al panel frontal, por lo que no es necesario ningún tornillo o grapa para su instalación. 227. Separe el panel frontal de la unidad y, si ya tiene una cubierta de tela extraíble, retírela suavemente del panel, asegurándose de no doblar el panel. NOTA: Los modelos de la serie AX7 vienen con una tela unida permanentemente al panel frontal, esta tela no se puede quitar del panel, pero aún puede personalizar el panel con otra cubierta de tela encima de la tela existente. 228. Retire cualquier embalaje de plástico de la nueva cubierta de tela que va a usar. 229. Comenzando en la esquina superior izquierda del panel frontal, meta la banda elástica detrás del panel y mientras sostiene esa esquina en su lugar, use la otra mano dirigiéndose la esquina superior derecha mientras coloca continuamente la banda elástica de la cubierta de tela detrás del borde. del panel. Ahora tire de la cubierta de tela hacia el borde inferior del panel y tire firmemente del resto www.aeg.com 88 del borde de la tela detrás de la parte inferior del panel. 230. Alise las arrugas de la cubierta de tela presionando contra las arrugas. 231. Vuelva a colocar el panel frontal con la cubierta de tela recién ajustada a la unidad y verifique los bordes para asegurarse de que no haya obstrucciones en el área de entrada de aire. NOTA: Las cubiertas de tela personalizables se pueden lavar a máquina, según las instrucciones de cuidado proporcionadas con el kit. Es importante que la banda elástica a lo largo de los bordes de la cubierta de tela no se rompa y esté apretada, ya que ayuda a garantizar un flujo de aire óptimo en la unidad, con una disminución mínima del rendimiento. Si observa que la banda elástica está rota o muy suelta, es hora de cambiar la cubierta de tela. PERSONALIZACIÓ N DE LAS PATAS Las patas de elastómero termoplástico (TPE) están sujetas a la unidad mediante tornillos integrados. Las patas, como el asa superior, son desmontables. Siga los pasos que se indican a continuación para conectar o cambiar un juego de patas existente. 232. Coloque la unidad sobre su parte trasera, para que el panel frontal esté frente al techo. Afloje las patas existentes, en su caso, girándolas hacia la izquierda. 233. Retire cualquier plástico protector que cubra el nuevo juego de patas. 234. Empuje suavemente el tornillo incorporado de las nuevas patas en la cavidad en la parte inferior de la unidad y asegúrelas girando en el sentido de las agujas del reloj hasta que encuentre algo de resistencia. 235. Compruebe la estabilidad de las patas colocando la unidad en posición vertical, levantándola unos 5-6 cm del suelo y agitándola suavemente. 89 www.aeg.com ERRORESYSOLUCIÓNDEPROBLEMAS La siguiente tabla es solo una lista limitada. Para obtener la sección más reciente y completa sobre solución de problemas, preguntas frecuentes y guía de errores, consulte la sección correspondiente en nuestro sitio web o la aplicación Wellbeing. # 1 2 PROB LEMA El icono de alerta del purificador de aire está encendido El purificador de aire funciona a la velocidad máxima del ventilador todo el tiempo durante períodos prolongados www.aeg.com SOLUCIÓ N DE PROBLEMAS Si acaba de comprar la unidad O puso filtros nuevos, asegúrese de que los filtros estén colocados de la manera correcta para que el sensor lea las etiquetas RFID (consulte el punto 6 en la sección INCORPORACIÓ N Y CONFIGURACIÓ N anterior). Generalmente, la unidad viene con una variedad de sofisticados sensores, componentes electrónicos y otros componentes eléctricos y si uno de estos no funciona correctamente, verá que se ilumina el icono de alerta en la interfaz de usuario del producto. Para obtener más detalles sobre los pasos a resolver, diríjase a la aplicación Wellbeing y verifique los detalles cada vez que vea este icono iluminado. Si está en modo MANUAL, verifique el control deslizante de velocidad del ventilador en la IU del producto o dentro de la aplicación Wellbeing y ajústelo al nivel deseado. Si está en modo SMART, verifique el indicador de calidad del aire en la interfaz de usuario del producto o dentro de la aplicación Wellbeing; si todos los valores de PM muestran constantemente 999-1000 sin ninguna reducción, lo más probable es que el sensor esté obstruido. Utilice una aspiradora para limpiar el sensor a través de la ventana del sensor: instrucciones detalladas de la sección LIMPIEZA, CUIDADO y ALMACENAMIENTO. NOTAS Tenga a mano el PNC y el NÚ MERO DE SERIE de la unidad al llamar al servicio técnico. El sensor de PM de la unidad es muy preciso y sensible, y es normal que el purificador reaccione a la mala calidad del aire aumentando la velocidad del ventilador para que la calidad del aire interior vuelva a niveles seguros. 90 3 El purificador de aire funciona a la velocidad más baja en todo momento durante periodos prolongados 4 El purificador de aire produce un ruido fuerte o anormal 5 El purificador de aire o el ventilador no funcionan Si está en modo MANUAL, verifique el control deslizante de velocidad del ventilador en la IU del producto o dentro de la aplicación Wellbeing y ajústelo al nivel deseado. Si está en el modo SMART, verifique el indicador de calidad del aire en la interfaz de usuario del producto o dentro de la aplicación Wellbeing; si todos los valores de PM se están leyendo constantemente muy bien sin ningún aumento, entonces este es el comportamiento normal de la unidad: ¡la calidad del aire es muy buena! Si el valor de PM2.5 es alto y la unidad aún funciona a la velocidad más baja del ventilador, verifique el Icono de cambio de filtro en la interfaz de usuario del producto o dentro de la aplicación Wellbeing y, si está encendido, reemplace el filtro usado por uno nuevo, esto debería resolver el problema específico de velocidad del ventilador. Si ninguno de los pasos anteriores NI las instrucciones de la aplicación Wellbeing ayudan, consulte el artículo 9 de la tabla. Asegúrese de que la entrada de aire (alrededor del panel frontal) y la rejilla de salida de aire (parte superior de la unidad) no estén obstruidas y que haya un espacio libre de al menos 30 cm entre estas áreas y la superficie más cercana. Si usa una cubierta de tela personalizada, intente volver a aplicar la cubierta de tela al panel con más fuerza O intente operar sin ella para ver si el patrón de ruido se vuelve normal. Si ninguno de los pasos anteriores NI las instrucciones de la aplicación Wellbeing ayudan, consulte el artículo 9 de la tabla. Asegúrese de que la vivienda, el enchufe de pared que se está utilizando y la unidad estén recibiendo energía. Si es necesario, intente enchufar el enchufe firmemente en la toma de pared para comprobar si esto resuelve el problema. Si ha (re)colocado recientemente un filtro, extráigalo e introdúzcalo de nuevo. Verifique para asegurarse de que el filtro esté orientado correctamente, para que el sensor RFID pueda detectarlo. 91 La unidad está diseñada para que cuando un filtro esté al final de su vida útil, al menos dentro del modo SMART, desaconsejará su uso hasta que se reemplace el filtro, limitando la velocidad del ventilador para no volver a introducir las partículas capturadas nuevamente en el aire. Un patrón anormal de ruido O un tono inusualmente alto no es normal, por lo que es mejor rectificarlo. Como mecanismo de seguridad, para evitar el riesgo de lesiones por el aspa del ventilador, la unidad no funciona si no detecta la presencia de filtros. www.aeg.com Si ninguno de los pasos anteriores NI las instrucciones de la aplicación Wellbeing ayudan, consulte el artículo 9 de la tabla. 6 El purificador de aire funciona pero la calidad del aire no mejora Si está en el modo SMART, controle de cerca la diferencia en los niveles de calidad del aire dentro de la aplicación Wellbeing durante los próximos 20 minutos; si no ve ninguna mejora en los valores de calidad del aire en la aplicación Wellbeing durante este período, siga el paso a continuación. Cambie al modo MANUAL y ajuste la velocidad del ventilador a un nivel más alto para ver si esto ayuda a solucionar el problema. Si aun así no ve ninguna mejora, pruebe el siguiente paso. 7 8 El purificador de aire produce o emite un olor extraño No puedo incorporar el purificador de aire a la aplicación www.aeg.com Intente cerrar las puertas O ventanas abiertas que den al exterior de la habitación y vuelva a hacer funcionar la unidad a la velocidad máxima del ventilador durante 20 minutos. Si esto resuelve el problema, le recomendamos que opere la unidad en este ambiente cerrado tanto como sea posible, hasta que la calidad del aire exterior (o en otras habitaciones) también esté en un buen nivel. La primera vez que enciende la unidad, puede percibir un olor a plástico, pegamento o pintura, especialmente cerca de la rejilla de salida de aire, esto es inevitable en algunos casos (como el "olor a automóvil nuevo") pero debería desaparecer rápidamente. Si percibe un olor a quemado, desconecte la unidad y póngase en contacto con el centro de servicio técnico autorizado de AEG para obtener más ayuda. Si no puede incorporar la unidad y conectarla a la aplicación Wellbeing después de un par de intentos siguiendo los pasos de la aplicación Wellbeing y las preguntas frecuentes, lo mejor que puede hacer es ponerse en contacto con un centro de servicio autorizado de AEG para obtener asistencia. Si la unidad se coloca en una habitación más grande que el tamaño recomendado, la calidad del aire tardará más en mejorar; tenga paciencia y mantenga la unidad a la mayor velocidad posible. La unidad viene con varios filtros; asegúrese de tener los filtros adecuados para hacer frente al contaminante que busca eliminar. Asegúrese siempre de que los filtros estén cubiertos con un embalaje adecuado mientras se guardan entre usos. El chip WiFi de la unidad funciona solo a 2,4 Ghz, así que asegúrese de que el WiFi de su hogar funcione con este ancho de banda. 92 9 Tengo otro problema no enumerado aquí O ninguno de los pasos anteriores ha ayudado a resolver el problema 93 Puede buscar más guías de resolución de problemas y preguntas frecuentes en nuestro sitio web o en la aplicación Wellbeing en las páginas de información del producto, o ponerse en contacto directamente con el centro de servicio técnico autorizado de AEG para obtener asistencia. ¡Gracias! Tenga a mano el PNC y el NÚ MERO DE SERIE de la unidad. www.aeg.com MANUELD’UTILISATION Merci d’avoir choisi le purificateur d’air AEG AX5 / AX7. Utilisez toujours des consommables, accessoires et pièces de rechange AEG d’origine afin d’obtenir les meilleurs résultats de votre appareil. Cet appareil est conçu dans le souci du respect de l’environnement, tous les éléments en plastique sont donc étiquetés pour le recyclage. CONSIGNESGÉNÉRALESDESÉCURITÉ Ce MANUEL D’UTILISATION vous donne des instructions d’utilisation spécifiques pour votre modèle OU votre gamme. Utilisez l’appareil uniquement comme indiqué dans ce manuel. Ces instructions ne sont pas destinées à couvrir toutes les conditions et toutes les situations pouvant se produire. Faites preuve de bon sens et de prudence lors de l’installation, de l’utilisation et de la maintenance de tout appareil. AVERTISSEMENT ! - SÉCURITÉ DES ENFANTS ET DES PERSONNES VULNÉRABLES Risque d’asphyxie, de blessure ou d’invalidité permanente. Ne laissez jamais les emballages à la portée des enfants. Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à l’utilisation de cet appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus. Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l’écart de l’appareil, à moins d’être surveillés en permanence. GB BG DE EL ES FR IT NL PT ATTENTION ! – POUR ÉVITER TOUTE BLESSURE OU TOUT DOMMAGE MATÉRIEL Ne dirigez pas le flux d’air sur des cheminées ou d’autres sources de chaleur car cela pourrait provoquer des flambées. Ne montez pas et ne placez pas d’objets sur l’appareil. Ne suspendez pas d’objets à l’appareil. Ne placez pas de récipients contenant des liquides sur l’appareil. Éteignez l’appareil à la source d’alimentation lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une période prolongée. Ne bloquez pas ou ne recouvrez pas la zone d’entrée d’air, la zone du ventilateur et le gril de sortie d’air. Assurez-vous que tout équipement électrique/électronique se trouve à au moins 30 cm de l’appareil. www.aeg.com 94 ATTENTION ! – MONTAGE MURAL : ÉVITEZ TOUTE BLESSURE OU TOUT DOMMAGE MATÉRIEL Utilisez toujours la vis appropriée et la cheville en plastique pour le crochet de suspension murale, en fonction du matériau mural (par exemple, une cheville à clouer avec vis pour le béton OU une cheville d’extension avec vis pour cloisons sèches, etc.). Si vous n’êtes pas sûr du type de mur, faites appel à un entrepreneur qualifié OU à un constructeur pour inspecter et recommander la bonne vis et le bon type de chevilles selon les normes locales ou nationales. N’utilisez en aucun cas le crochet mural avec une seule vis. Utilisez toujours les mesures de sécurité et les équipements de protection appropriés lorsque vous percez des trous dans le mur OU vous manipulez de tels équipements (gants de sécurité, masque de poussière, etc.). Ne tirez pas sur l’appareil OU sur le cordon d’alimentation lorsqu’il est fixé au mur. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est bien accroché au mur et au sol pour éviter tout enchevêtrement excessif d’objets avec le cordon et donc de tirer accidentellement sur l’appareil. Assurez-vous que le crochet mural est fermement fixé au mur et au bon angle (par exemple, parallèle au sol sans inclinaison) pour de meilleurs résultats. Si vous n’êtes pas sûr que le crochet mural a été correctement fixé au mur, avant de monter l’appareil, veuillez tester le crochet a) en appliquant une pression dessus avec vos mains pour voir s’il se défait et b) en tirant le crochet vers vous pour voir si les vis se détachent. INFORMATIONS SUR LA RADIO Fréquence de fonctionnement Wi-Fi et puissance de sortie maximale : 2,4 GHz ; 15 dBm Fréquence de fonctionnement RFID et puissance de sortie maximale : 13,56 MHz ; 30 dBm ± 10 % La consommation d’énergie du produit en veille réseau est inférieure à 2,0 W INFORMATIONSRELATIVESÀ LASÉCURITÉÉLECTRIQUE AVERTISSEMENT ! – ÉVITEZ TOUT RISQUE D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION Cet appareil peut être utilisé avec une alimentation de 50 Hz ou 60 Hz sans modification. N’utilisez pas de rallonge ni d’adaptateur électrique. Ne retirez aucune broche du cordon d’alimentation. Ne pincez pas, ne courbez pas ou ne nouez pas le cordon d’alimentation. Ne coupez pas ou n’endommagez pas le cordon d’alimentation. Si le cordon d’alimentation fourni est endommagé, il ne doit être remplacé que par AEG, son agent de service ou des personnes de qualification similaire. Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Faites appel à un réparateur AEG agréé pour les réparations. 95 www.aeg.com Ne coupez, retirez ou dévissez en aucun cas la broche de mise à la terre (voir figure 26, page 3 ; pour le Royaume-Uni, voir figure 27). Si vous n’êtes pas sûr que la prise est correctement mise à la terre ou protégée par un fusible ou un disjoncteur de départ différé, demandez à un électricien qualifié d’installer la prise appropriée conformément au code national de l’électricité OU aux codes et règlements locaux applicables. Ne stockez pas ou n’utilisez pas d’essence ou d’autres liquides et vapeurs inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil. Lisez les étiquettes des produits pour l’inflammabilité et autres avertissements. Ne laissez pas l’eau ou aucun autre liquide ou détergent inflammable entrer dans l’appareil pour éviter tout risque d’électrocution et/ou d’incendie. Veillez à débrancher l’appareil avant son nettoyage. Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le cordon d’alimentation. Saisissez toujours fermement la fiche et sortez-la du réceptacle. ATTENTION ! – ÉVITEZ DE GRAVES BLESSURES OU LA MORT N’insérez pas et ne placez pas les doigts ou les objets dans la zone d’évacuation de l’air ou la grille avant de l’appareil. Ne démarrez pas ou n’arrêtez pas l’appareil en débranchant le cordon d’alimentation ou en coupant l’alimentation du boîtier électrique. En cas de dysfonctionnement (étincelles, odeur de brûlé, etc.), arrêtez immédiatement l’appareil, débranchez le cordon d’alimentation et faites appel à un réparateur AEG agréé. N’utilisez pas l’appareil avec des mains mouillées. Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation. Ne touchez pas la pale du ventilateur lorsque vous retirez le(s) filtre(s). MISE AU REBUT Ce symbole sur l’appareil ou son emballage indique que l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Pour recycler votre appareil, veuillez le transporter dans un lieu officiel où ils peuvent retirer et recycler la batterie et les composants électriques de manière sûre et professionnelle. Respectez les règles de votre pays pour la collecte des produits électriques et des batteries rechargeables. AVANTDECOMMENCER Lisez attentivement ce manuel et faites particulièrement attention aux consignes de sécurité. Prêtez une attention toute particulière aux sections ATTENTION ! Vérifiez que tous les composants et pièces clés décrits sont inclus. www.aeg.com 96 COMPOSANTS CLÉS DES PURIFICATEURS D’AIR AX7 / AX5 1 2 3 4 97 Façade avant amovible et personnalisable Aimants de la façade avant Pré-filtre à mailles Filtre à particules ultrafines 14 15 16 17 Cavité du cordon d’alimentation Cavité du moteur du ventilateur, grille Étiquette(s) RFID Crochets de la façade avant www.aeg.com 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Filtre à charbon VOC Indicateur de qualité de l’air Affichage IU (IU : interface utilisateur) Poignée supérieure amovible pour le transport Grille de sortie d’air Poignée arrière pour soulever et suspendre Boîtier du capteur Fenêtre du capteur Pieds amovibles x2 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Touche MARCHE/ARRÊT Touche MODE Affichage du mode Icône Changement de filtre Icône Alerte Icône Wi-Fi Icône Ioniseur Icône Sécurité enfants Curseur et indicateur VITESSE VENTILATEUR REMARQUE : Votre modèle spécifique ne possède peut-être pas tous les composants et caractéristiques énumérés dans ce MANUEL D’UTILISATION. Veuillez vérifier l’emballage du produit OU la page de spécifications du produit sur notre site Internet pour obtenir les détails exacts de votre modèle. AEG se réserve le droit de modifier les informations contenues dans les présentes sans préavis. DÉBALLAGEETINSTALLATION–illustrationspages6-7 Faites attention en déballant le purificateur d’air. L’appareil dispose de plusieurs composants détachables qui peuvent s’être détachés en cours de transport, ouvrez donc la boîte avec précaution et placez-le sur une grande surface plane OU sur le sol. 236. Retirez délicatement l’appareil (par ex. avec la poignée supérieure, si disponible) et les accessoires fournis dans la boîte principale. Retirez l’emballage en plastique et jetez-le conformément aux instructions de sécurité et de recyclage locales en vigueur. 237. Installation murale : a. Veuillez consulter les consignes de sécurité de la section SÉCURITÉ GÉNÉRALE avant de continuer. b. Identifiez un emplacement sur le mur où vous souhaiteriez monter l’appareil. L’emplacement doit être situé à au moins 20 cm au-dessous du niveau des yeux lorsque vous vous tenez debout (encore plus bas, c’est idéal et recommandé), pour une visibilité optimale et un nettoyage sous l’appareil. Assurez-vous également que la prise d’alimentation la plus proche est à une distance maximale de 1,5 m et qu’il y a une ouverture d’au moins 20 cm entre le côté droit (fenêtre du capteur) de l’appareil et toute autre surface adjacente. c. Placez délicatement le crochet fourni à plat contre la surface du mur et à l’aide d’un crayon, marquez les deux endroits où percer. Le crochet doit être placé de telle sorte que la pointe saillante (sans trous) se www.aeg.com 98 d. e. f. g. h. trouve en haut (reportez-vous à l’illustration n°2). En fonction du mur, veuillez utiliser un foret adapté pour faire deux trous dans le mur aux marques identifiées ; et insérez les chevilles si nécessaire. En fonction du mur, veuillez utiliser les vis appropriées pour l’étape suivante. Placez le crochet à plat contre la surface du mur, de sorte que les trous soient concentriques et que le crochet soit parallèle au sol sans aucune inclinaison, puis serrez les vis jusqu’à ce que le crochet soit bien en place et ne bouge pas lorsque vous tirez dessus. Soulevez l’appareil et placez-le sur le crochet de façon à ce que le dessus du crochet s’insère fermement dans la prise située à l’arrière de l’appareil. Ajustez doucement l’appareil pour éviter toute inclinaison, comme pour une cadre. Assurez-vous que l’appareil est posé à plat contre le mur. Lors du démontage de l’appareil, n’oubliez pas de débrancher d’abord le cordon d’alimentation de la prise murale. 238. Si vous le placez au sol : a. Saisissez les pieds cylindrique et vissez-les dans l’appareil en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à entendre un clic (ou obtenir une certaine résistance). b. Soulevez l’appareil et placez-le à proximité de la prise secteur. c. Veillez à laisser un dégagement d’au moins 30 cm entre l’avant (arrivée d’air) et d’au moins 20 cm entre le côté droit (fenêtre du capteur) de l’appareil et d’autres surfaces. Assurez-vous également que l’espace libre au-dessus (grille de sortie d’air) est suffisant pour répartir l’air pur de manière optimale dans la pièce. d. Lors du montage mural, retirez les pieds cylindrique de la base de l’appareil pour une distribution d’air plus efficace. 239. Retirez la façade avant en la tirant délicatement de l’appareil avec les deux mains. 240. Retirez le pré-filtre à mailles, le filtre à particules ultrafines et les couches de filtre à charbon VOC et retirez tous les emballages en plastique. Jetez-les conformément aux instructions de recyclage locales. 241. Replacez les couches de filtre dans l’appareil dans le même ordre que celui initialement trouvé (c’est-à-dire que le filtre à charbon VOC passe en premier). Lors de l’insertion, veillez à tenir le filtre enfoncé pour que l’étiquette RFID du filtre se trouve en haut à droite. Elle doit se trouver à proximité du cache du boîtier du capteur. 99 www.aeg.com 242. Fixez le pré-filtre à mailles et la façade avant à l’appareil. 243. Branchez le cordon d’alimentation de l’appareil à la prise d’alimentation la plus proche de façon à ce que la touche POWER de l’appareil s’allume. 244. Pour de meilleurs résultats, faites fonctionner l’appareil dans un espace clos, avec portes et fenêtres fermées, si possible. PREMIÈREUTILISATIONETUTILISATIONCONTINUE–pages6-7 MISE SOUS TENSION 245. Appuyez sur la touche POWER une fois pour activer le purificateur d’air REMARQUE : À chaque nouvelle exécution, il faudra environ 10 secondes pour que les capteurs calibrent et analysent la qualité de l’air avant de passer à la vitesse appropriée du ventilateur. Pendant ce temps, l’indicateur de qualité de l’air clignote lentement en blanc. CHANGEMENT DE MODES ET DE VITESSES DE VENTILATION 246. Appuyez sur la touche MODE une fois pour basculer entre les deux modes : SMART (= intelligent) et MANUAL (= manuel) INTELLIGENT : C’est le mode par défaut dans lequel l’appareil démarre. En mode INTELLIGENT, l’appareil utilise les données du capteur comme informations pour décider de la vitesse appropriée du ventilateur ainsi que le type et le niveau d’intensité de l’affichage de l’IU. La vitesse du ventilateur ne peut pas être réglée manuellement par l’utilisateur dans ce mode. Pour plus de détails, reportez-vous à la section INDICATEUR DE QUALITÉ DE L’AIR. REMARQUE : La lumière AQI s’éteint complètement dans une pièce sombre lorsque l’appareil est en mode intelligent, pour ne pas déranger. MANUEL : En mode MANUEL, l’appareil n’utilise les données du capteur que pour indiquer le niveau de qualité de l’air via l’indicateur de qualité de l’air, mais il n’ajuste pas automatiquement la vitesse du ventilateur. Ce mode convient mieux pour un nettoyage rapide, surtout lorsque l’utilisateur anticipe une augmentation des particules dans la pièce due aux tâches ménagères (par exemple, l’aspiration). 247. En mode MANUEL, appuyez et faites défiler sur le curseur de vitesse du ventilateur pour régler la vitesse de nettoyage – le plus à gauche étant la vitesse la plus basse, et le plus à droite étant la vitesse la plus élevée. REMARQUE : L’appareil va augmenter OU diminuer progressivement jusqu’à atteindre la vitesse sélectionnée. Le curseur www.aeg.com 100 agit également comme indicateur de la vitesse actuelle du ventilateur. 248. VEILLE et Wi-Fi désactivés : Le purificateur d’air est conçu selon les principes ECODESIGN et vise donc à limiter la consommation d’énergie à moins de 2,0W lorsque l’appareil est éteint (sauf si l’utilisateur l’autorise à dépasser). Lorsque l’appareil est activé, s’il n’a pas de connectivité Wi-Fi OU n’est pas intégré, le signal radio Wi-Fi s’arrête automatiquement au bout de 30 minutes pour conserver la puissance. Pour réactiver le signal radio Wi-Fi manuellement, veuillez démarrer l’INTÉGRATION (étape 21 uniquement) ou le débrancher puis le rebrancher à la prise. ICÔ NES ET VOYANTS REMARQUE : Tous les voyants OU icônes ne sont pas disponibles sur votre modèle. Veuillez consulter les informations de l’emballage ou les spécifications du produit figurant sur le site Web pour plus de détails sur les caractéristiques disponibles. 249. CHANGEMENT DU FILTRE : Le(s) filtre(s) haute efficacité de l’appareil ne peu(ven)t pas être lavé(s), seulement remplacés. L’icône de changement du filtre s’allume pour vous rappeler de changer votre ou vos filtre(s). Votre purificateur d’air peut être équipé de plusieurs filtres. Veuillez donc vous reporter à l’application Wellbeing pour savoir comment la couche de filtre doit être remplacée. Assurez-vous toujours que le sac de protection en plastique est retiré du filtre avant son utilisation dans l’appareil. Après remplacement du filtre usagé, l’icône de changement du filtre s’éteint automatiquement et aucune action de réinitialisation n’est nécessaire. 250. ALERTE : L’icône Alerte s’allume pour vous prévenir d’une éventuelle erreur électrique ou électronique avec votre appareil. Veuillez vous reporter à l’application Wellbeing pour plus de détails sur le type d’erreur, les détails des composants et toute mesure d’atténuation. Vous trouverez plus de détails dans la section ERREURS ET DÉPANNAGE ci-dessous. 251. SÉCURITÉ ENFANTS : L’unité est équipée d’une fonction de verrouillage de sécurité qui désactive l’IU du produit pour éviter une activation accidentelle. La sécurité enfants peut être activée/désactivée via l’application Wellbeing ou en appuyant longuement pendant 5 secondes sur la touche POWER et MODE simultanément. L’icône Sécurité enfants s’allume lorsque la fonction est activée. 101 www.aeg.com 252. IONISEUR : L’unité est équipée d’un module ioniseur qui, lorsqu’il est activé, génère des ions négatifs pour faciliter le processus de purification de l’air. L’ioniseur est désactivé par défaut et ne peut être activé/désactivé que via l’application Wellbeing. Lorsque la fonction est activée, l’icône Ioniseur s’allume. Pour plus de détails sur la façon dont un ioniseur aide à réduire les particules aériennes, veuillez vous reporter à la page d’informations produits sur le site Internet. 253. Wi-Fi : L’appareil est équipé d’un module Wi-Fi qui permet la commande à distance et l’accès à de nombreuses fonctionnalités supplémentaires, notamment un suivi basé sur le temps des données de qualité de l’air intérieur. Lorsque l’appareil est connecté au Wi-Fi domestique, cette icône s’allume. Si le symbole clignote, il indique une perte temporaire de connectivité Wi-Fi. Veuillez vous reporter à l’application Wellbeing pour plus de détails. REMARQUE : Téléchargez notre application Wellbeing et suivez les instructions d’intégration étape par étape pour mettre le purificateur d’air en ligne. 254. INDICATEUR DE QUALITÉ DE L’AIR : L’appareil est équipé d’un ou de capteur(s) de qualité de l’air. Le capteur à particules (PM) laser est un capteur de particules de haute précision capable de détecter les niveaux PM1, PM 2,5 et PM10. L’indicateur de qualité de l’air affiche visuellement, à l’aide d’une échelle de couleur, la qualité de l’air en temps réel, comme indiqué dans le tableau cidessous. En mode INTELLIGENT, le niveau de qualité de l’air détermine également la vitesse du ventilateur comme indiqué dans le tableau ci-dessous. REMARQUE : Veillez à nettoyer régulièrement la fenêtre du capteur pour qu’elle ne soit pas obstruée par la poussière et que les capteurs restent en bon état de marche. Assurez-vous également que les niveaux d’humidité sont optimaux (entre 35 et 80 %) pour une lecture précise des capteurs. COULEUR DE LA LUMIÈRE Blanc Vert Jaune Orange Rouge Violet Marron PM 2,5 (μg/m3) 0 à 12 13 à 35 36 à 55 56 à 150 151 à 250 >250 STATUT DE LA QUALITÉ DE L’AIR Étalonnage | Intégration Très bon Bon Médiocre Très faible Mauvais Très mauvais VITESSE DU VENTILATEUR 2 3 4 5 5 5 MISEENROUTE–imagespages6-7 REMARQUE : Certaines étapes de la mise en route peuvent être modifiées. Veuillez suivre les instructions pas à pas dans la version la plus récente de l’application, comme référence en cas de divergence. Veuillez vous assurer que le Wi-Fi domestique fonctionne sur une bande 2,4 GHz et pas une bande 5 GHz, car cela ne sera pas reconnu par le purificateur d’air. www.aeg.com 102 255. Vous trouverez l’application AEGdi Wellbeing sur iOS App ou Google Play store, téléchargez-la, inscrivez-vous et connectez-vous à l’application. Ici, vous pourrez ajouter un appareil à l’application et suivre les instructions étape par étape pour l’intégration de l’appareil. Les étapes ci-dessous sont à titre indicatif. 256. Après avoir branché l’appareil sur la prise secteur, appuyez longuement sur la touche POWER pendant 5 secondes jusqu’à ce que l’icône Wi-Fi commence à clignoter rapidement – cela indique que le point d’accès de l’appareil est activé et est prêt à être connecté au Wi-Fi. 257. Rendez-vous sur l’application AEG Wellbeing et utilisez l’appareil photo de votre smartphone pour scanner le code-barres Wi-Fi. Le code-barres Wi-Fi se trouve sur l’étiquette de notation de l’appareil (généralement après le pré-filtre à mailles, voir l’image 7). Vous pouvez également saisir manuellement les chiffres sous le code-barres dans l’application si le scanner ne fonctionne pas. 258. Connectez l’application au point d’accès de l’appareil. 259. Choisissez le Wi-Fi domestique 2,4 GHz auquel l’appareil doit se connecter à partir de la liste disponible, puis saisissez le mot de passe de ce Wi-Fi domestique dans l’application. Attendez que l’appareil établisse une connexion. 260. Terminez les étapes de connection en donnant un nom à votre nouveau purificateur d’air ! 261. Plus tard, si vous souhaitez réinitialiser les identifiants Wi-Fi enregistrés sur votre appareil, veuillez appuyer longuement sur la touche POWER pendant 5 secondes jusqu’à ce que l’icône Wi-Fi commence à clignoter (c.-à-d. étape 20, point d’accès activé). Tout en étant dans cet état, appuyez à nouveau longuement sur la touche POWER pendant 5 secondes jusqu’à ce que l’icône Wi-Fi cesse de clignoter et s’éteigne. Les réglages Wi-Fi de l’appareil sont maintenant réinitialisés et il n’essaiera pas de se connecter à votre réseau Wi-Fi. NETTOYAGE,ENTRETIENETRANGEMENT–illustrationpages6-7 REMARQUE : Débranchez toujours le purificateur d’air avant de le nettoyer pour éviter tout risque de choc électrique ou d’incendie. N’utilisez jamais de produits abrasifs, caustiques NI de cire pour nettoyer l’appareil. Les filtres haute efficacité ne peuvent pas être lavés, ils doivent toujours être remplacés en fin de vie. 103 www.aeg.com NETTOYAGE ET ENTRETIEN 262. Assurez-vous que la fenêtre du capteur reste intacte pour garantir des performances optimales de l’appareil. Il est naturel que la poussière s’accumule dans cette zone, assurez-vous donc d’aspirer régulièrement (par exemple, une fois toutes les 4 semaines) la fenêtre du capteur à l’aide d’un aspirateur doté d’un embout/brosse étroit(e). 263. Les parties en plastique de l’appareil doivent être lavées avec un chiffon sec sans huile. Pour les taches sur les parties en plastique, utilisez un chiffon doux en microfibre légèrement humide pour frotter délicatement la tache. 264. Le tissu fixé à la façade avant doit être nettoyé avec un chiffon sec sans huile ou à l’aide d’un aspirateur doté d’une brosse douce pour éviter que les fibres cassent. La zone autour de l’arrivée d’air à l’avant de l’appareil peut accumuler plus de poussière que d’autres pièces, ce qui peut nécessiter un nettoyage plus fréquent pour garantir des performances optimales. STOCKAGE 265. Lors du rangement, en plus de débrancher l’appareil et d’enrouler le cordon d’alimentation autour des pieds inférieurs, assurez-vous que l’appareil, y compris les filtres à haute efficacité et le tissu de la façade avant sont recouverts d’une protection pour éviter toute accumulation de poussière. REMPLACEMENTDESFILTRES–illustrationpages6-7 REMARQUE : Les filtres, à l’exception du pré-filtre à mailles, ne peuvent pas être lavés et doivent toujours être remplacés en fin de vie. Les purificateurs d’air AX7 / AX5 disposent d’une variété de filtres parmi lesquels choisir, adaptés à vos besoins en matière de mode de vie. Chaque couche de filtre est équipée d’une étiquette RFID pour l’identifier de façon unique et suivre son utilisation avec le temps. Rendez-vous sur l’application AEG Wellbeing ou sur la page d’informations produits sur notre site Internet pour obtenir un guide sur le choix du filtre adapté à vos besoins. 266. Pour une meilleure expérience et pour garantir une utilisation ininterrompue du purificateur d’air, surveillez la durée de vie restante du filtre dans l’application AEG Wellbeing et commandez un filtre de remplacement avant que sa durée de vie n’atteigne 0 %. Si vous avez des notifications activées, l’application Wellbeing vous indiquera lorsque la durée de vie du filtre est proche de la fin de vie (par ex. à 5 %). 267. Lorsqu’un ou plusieurs filtres sont en fin de la vie, l’icône de changement du filtre s’allume sur l’IU du produit pour indiquer qu’elle doit être remplacée. Rendez-vous sur l’application Wellbeing pour identifier correctement le filtre en www.aeg.com 104 fin de vie qui doit être remplacé. Lorsque le filtre est en fin de vie, la vitesse du ventilateur de l’appareil peut être réglée en mode INTELLIGENT. 268. Le filtre usagé peut être fortement recouvert de poussière et de particules, avant d’ouvrir la façade avant, veillez à avoir un sac ou un emballage jetable à portée de main pour y mettre le filtre usagé. 269. Retirez la façade avant et le pré-filtre à mailles et mettez-les de côté. Retirez ensuite la couche de filtre qui se trouve en fin de vie et placez-la dans le sachet jetable à portée de main. 270. Veuillez ensuite retirer l’emballage en plastique du filtre de remplacement et insérer le filtre au bon endroit. Assurez-vous que le filtre à charbon VOC soit installé en premier à l’intérieur de l’appareil, suivi par le filtre à particules ultrafines. Réinstallez le pré-filtre à mailles et fermez la façade avant. L’icône Changement de filtre de l’IU du produit ne sera plus allumée et l’application Wellbeing indiquera de même, avec une nouvelle valeur de durée de vie du filtre. REMARQUE : Si le changement ne se reflète que sur l’IU du produit et pas sur l’application Wellbeing, redémarrez l’application et l’appareil avant de procéder à un dépannage supplémentaire. 271. Jetez le filtre usagé ainsi que l’emballage en plastique conformément aux instructions de recyclage locales. Les étiquettes RFID comprennent des circuits et doivent donc être éliminées séparément du reste du filtre. PERSONNALISATION–imagepages6-7 Le purificateur d’air AX7 / AX5 a été conçu dans une forme et un sens esthétique uniques afin de s’assurer qu’il s’intègre à votre intérieur et à son mobilier, contrairement aux autres appareils. De plus, la gamme comprend de nombreux kits de personnalisation pour que votre appareil s’intègre au mieux à votre intérieur de manière esthétique. PERSONNALISATION DE LA POIGNÉE SUPÉRIEURE La poignée en polyuréthane (PU) en haut de l’appareil est fixée à l’appareil par deux vis. Suivez les étapes ci-dessous pour fixer ou remplacer une poignée supérieure existante. 272. Si vous remplacez une poignée supérieure en PU existante : a. Retirez les deux vis, tournez-les vers la gauche et mettez-les de côté 105 www.aeg.com avec la poignée existante. b. Retirez les protections plastiques de protection de la nouvelle poignée et montez-la sur l’appareil en serrant les vis, en les tournant dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous rencontriez une résistance. Veillez à ce qu’elle soit parfaitement ajustée, sans espace entre l’appareil et la vis. c. Testez la poignée en soulevant l’appareil à 5 ou 6 cm au-dessus du sol et en la secouant doucement. 273. Si vous ajoutez une poignée supérieure pour la première fois : a. En haut de l’appareil, entre l’IU du produit et la grille de sortie d’air, vous trouverez deux cavités circulaires fixées avec un cache en caoutchouc. Découvrez la cavité en retirant les caches en caoutchouc de l’appareil en tirant doucement sur les côtés du cache. b. Suivez les étapes 37b. et 37c (ci-dessus). PERSONNALISATION DE LA FAÇADE AVANT L’apparence de la façade avant peut être personnalisée avec une housse en tissu pour l’accentuer, mais également pour garantir que l’appareil s’intègre bien à la décoration de la pièce. La housse en tissu est dotée d’une couture élastique qui la maintient sur la façade avant de l’appareil. Il n’est donc pas nécessaire de visser ni d’utiliser des agrafes pour l’installer. 274. Détachez la façade avant de l’appareil et, si elle est déjà dotée d’une housse en tissu amovible, retirez-la délicatement de la façade, en veillant à ne pas plier la façade. REMARQUE : Les modèles de la gamme AX7 sont livrés avec un tissu fixé de façon permanente à la façade avant. Ce tissu n’est pas amovible, mais vous pouvez toujours personnaliser la façade avec une autre housse en tissu sur le tissu existant. 275. Retirez tout emballage en plastique de la nouvelle housse en tissu. 276. En commençant par le coin supérieur gauche de la façade avant, passez l’élastique derrière la façade et, tout en maintenant ce coin en place, travaillez avec l’autre main jusqu’au coin supérieur droit tout en repliant en permanence l’élastique de la housse en tissu derrière le bord de la façade. Tirez maintenant la housse en tissu vers le bord inférieur de la façade et tirez fermement le reste du bord du tissu derrière la partie inférieure de la façade. 277. Répartissez les plis sur la housse en poussant sur les plis. www.aeg.com 106 278. Fixez la façade avant avec la housse en tissu nouvellement installée sur l’appareil et vérifiez les bords pour garantir qu’il n’y a pas de blocage de la zone d’entrée d’air. REMARQUE : Les housses en tissu personnalisables sont lavables en machine, conformément aux instructions d’entretien fournies avec le kit. Il est important que l’élastique le long des bords de la housse soit intact et serré, car il contribue à assurer un flux d’air optimal dans l’appareil, avec une diminution minimale des performances. Si vous remarquez que l’élastique est cassé ou très lâche, c’est qu’il est temps de remplacer la housse en tissu. PERSONNALISATION DES PIEDS Les pieds en élastomère thermoplastique (TPE) sont fixés à l’appareil par des vis intégrées. Les pieds, comme la poignée supérieure, sont détachables. Suivez les étapes ci-dessous pour fixer ou remplacer un ensemble de pieds existant. 279. Placez l’appareil à plat sur l’arrière de sorte que la façade avant soit orientée vers le plafond. Dévissez les pieds existants, le cas échéant, en les tournant vers la gauche. 280. Retirez tout plastique de protection couvrant le nouvel ensemble de pieds. 281. Faites glisser doucement la vis intégrée des nouveaux pieds dans la cavité en bas de l’appareil et fixez-les en les tournant dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous rencontriez une résistance. 282. Testez la stabilité des pieds en remettant l’appareil debout en le soulevant d’environ 5 à 6 cm au-dessus du sol et en le secouant doucement. 107 www.aeg.com ERREURSETDÉPANNAGE Le tableau ci-dessous n’affiche qu’une liste limitée. Pour consulter la section la plus récente et la plus complète sur le dépannage, la FAQ et le guide d’erreurs, veuillez vous reporter à la section correspondante sur notre site Web ou sur l’application Wellbeing. # 1 2 PROB LÈME L’icône d’alerte du purificateur d’air est allumé Le purificateur d’air fonctionne à la vitesse maximale du ventilateur en permanence pendant des périodes prolongées www.aeg.com DÉPANNAGE Si vous venez d’acheter l’appareil OU d’insérer un ou des nouveau(x) filtre(s), assurez-vous que le(s) filtre(s) sont correctement positionnés pour que les étiquettes RFID soient lues par le capteur (reportezvous au point 6 dans la section MISE EN PLACE ET INSTALLATION ci-dessus). Généralement, l’appareil est livré avec une variété de capteurs sophistiqués, de composants électroniques et d’autres composants électriques. Si l’un d’eux est défaillant, l’icône d’alerte de l’IU du produit s’allume. Pour en savoir plus sur les étapes à suivre, rendez-vous sur l’application AEG Wellbeing et recherchez Les informations à chaque fois que vous verrez cette icône allumée. En mode MANUEL, vérifiez le curseur de vitesse du ventilateur sur l’IU du produit ou sur l’application Wellbeing et réglez-le au niveau souhaité. En mode INTELLIGENT, vérifiez le témoin de qualité de l’air sur l’IU du produit ou sur l’application Wellbeing. Si toutes les valeurs PM affichent constamment 999-1000 sans aucune réduction, le capteur est probablement obstrué. Veuillez utiliser un aspirateur pour nettoyer le capteur via la fenêtre du capteur. Instructions détaillées dans la section NETTOYAGE, ENTRETIEN et RANGEMENT ci-dessus. REMA RQUES Veuillez vous munir du PNC et du numéro de SÉRIE de l’appareil lorsque vous appeler pour de l’aide. Le capteur PM de l’appareil est très précis et sensible, et il est normal que le purificateur réagisse à la mauvaise qualité de l’air en augmentant la vitesse du ventilateur pour ramener la qualité de l’air intérieur à des niveaux sûrs. 108 3 Le purificateur d’air fonctionne à la vitesse du ventilateur la plus basse en permanence pendant des périodes prolongées 4 Le purificateur d’air produit un bruit élevé ou anormal 5 Le purificateur d’air ou le ventilateur ne fonctionne pas En mode MANUEL, vérifiez le curseur de vitesse du ventilateur sur l’IU du produit ou sur l’application Wellbeing et réglez-le au niveau souhaité. En mode INTELLIGENT, vérifiez le voyant de qualité de l’air sur l’IU du produit ou sur l’application Wellbeing. Si toutes les valeurs PM affichent constamment très bon sans aucune augmentation, ceci est un comportement normal de l’appareil. La qualité de l’air est très bonne ! Si la valeur PM2.5 est élevée et que l’appareil continue à fonctionner à la vitesse du ventilateur la plus basse, veuillez contrôler l’icône Changement du filtre sur l’IU du produit ou sur l’application Wellbeing. Si elle est allumée, remplacez le filtre usagé par un nouveau, ceci devrait résoudre le problème de vitesse du ventilateur. Si aucune des étapes OU des instructions ci-dessus n’est fournie dans l’application Wellbeing, reportezvous à l’article 9 du tableau. Veillez à ce que l’arrivée d’air (autour de la façade avant) et la grille (au-dessus de l’appareil) ne soient pas obstrués et qu’un dégagement d’au moins 30 cm soit respecté entre ces zones et la surface la plus proche. Si vous utilisez une housse en tissu personnalisée, essayez de resserrer la housse en tissu sur la façade OU essayez de le faire fonctionner sans la housse pour voir si le bruit devient normal. Si aucune des étapes OU des instructions ci-dessus n’est fournie dans l’application Wellbeing, reportezvous à l’article 9 du tableau. Assurez-vous que la maison, la prise murale et l’appareil sont tous alimentés. Si nécessaire, essayez de pousser fermement la fiche d’alimentation dans la prise murale pour vérifier si cela résout le problème. Si vous avez récemment (rem)placé un filtre, veuillez le retirer et le réinsérer. Assurez-vous que le filtre est correctement orienté afin que le capteur RFID puisse le détecter. L’appareil est conçu de sorte que, lorsqu’un filtre est en fin de vie, au moins en mode INTELLIGENT, il décourage l’utilisation jusqu’à ce que le filtre soit remplacé, en limitant la vitesse du ventilateur afin de ne pas réintroduire les particules capturées dans l’air. Un bruit anormal OU une hauteur de son anormalement élevée n’est pas intentionnel, il est donc préférable d’y remédier. En tant que mécanisme de sécurité, afin d’éviter tout risque de blessure de la pale du ventilateur, l’appareil ne fonctionne pas s’il ne détecte pas la présence du ou des filtre(s). Si aucune des étapes OU des instructions ci-dessus n’est fournie dans l’application Wellbeing, reportezvous à l’article 9 du tableau. 109 www.aeg.com 6 Le purificateur d’air fonctionne mais la qualité de l’air ne s’améliore pas Si en mode INTELLIGENT, surveillez de près la différence dans les niveaux de qualité de l’air dans l’application Wellbeing pendant les 20 minutes suivantes, si vous ne voyez aucune amélioration des valeurs de la qualité de l’air dans l’application Wellbeing pendant cette période, suivez les étapes cidessous. Passez en mode MANUEL et réglez la vitesse du ventilateur sur un niveau plus élevé pour voir si cela aide à résoudre le problème. Si vous ne voyez toujours aucune amélioration, essayez l’étape cidessous. 7 Le purificateur d’air produit ou émet une odeur étrange 8 Je ne suis pas parvenu à connecter le purificateur d’air à l’application 9 J’ai un autre problème non mentionné ici OU aucune des étapes ci-dessus n’a aidé à résoudre le problème www.aeg.com Essayez de fermer les portes ouvertes OU les fenêtres à l’extérieur de la pièce et relancez l’appareil à la vitesse du ventilateur la plus élevée pendant 20 minutes. Si cela résout le problème, nous vous recommandons de faire fonctionner l’appareil dans cet environnement étanche autant que possible, jusqu’à ce que la qualité de l’air à l’extérieur (ou dans d’autres pièces) soit également à un niveau satisfaisant. La première fois que vous faites fonctionner l’appareil, vous pouvez percevoir une odeur de plastique, de colle ou de peinture, notamment à proximité de la grille de sortie d’air. Ceci est inévitable dans certains cas (comme « l’odeur du neuf dans une voiture »), mais doit disparaître rapidement. Si vous constatez une odeur de brûlé, débranchez l’appareil et contactez le service après-vente AEG agréé pour plus d’aide. Si vous n’arrivez pas à installer l’appareil et à le connecter à l’application Wellbeing après plusieurs tentatives en ayant suivi les étapes de l’application Wellbeing et de la foire aux questions, le meilleur moyen est de contacter un service après-vente AEG agréé pour obtenir de l’aide. Vous pouvez rechercher d’autres guides de dépannage et de FAQ sur notre site Web OU sur l’application Wellbeing sur les pages d’informations produits, ou contacter directement le service aprèsvente AEG agréé pour obtenir de l’aide. Merci ! Si l’appareil est placé dans une pièce plus grande que la taille recommandée, cela prendra plus de temps pour que la qualité de l’air s’améliore. Veuillez patienter et maintenir l’appareil à la vitesse la plus élevée possible. L’appareil est fourni avec plusieurs filtres. Veuillez vous assurer que vous disposez des filtres appropriés pour lutter contre le polluant que vous cherchez à éliminer. Assurez-vous toujours que les filtres sont recouverts d’un emballage approprié lorsque vous les rangez entre les utilisations. La puce Wi-Fi de l’appareil fonctionne uniquement à 2,4 GHz, assurezvous donc que votre Wi-Fi domestique fonctionne à cette bande passante. Veuillez vous munir du PNC et du numéro de SÉRIE de l’appareil. 110 MANUALEDIFUNZIONAMENTO Grazie per aver scelto il purificatore d'aria AEG della serie AX5 / AX7. Utilizzare sempre materiali di consumo, accessori e ricambi originali AEG per ottenere i migliori risultati dall'unità. Questa apparecchiatura è stata progettata nel rispetto dell'ambiente e, di conseguenza, tutte le parti in plastica sono contrassegnate per essere riciclate. INFORMAZIONIGENERALIPERLASICUREZZA GB Il presente MANUALE PER L'UTENTE fornisce istruzioni operative specifiche per il proprio modello O serie. Usare l'unità unicamente come indicato nel presente manuale. Queste istruzioni non sono intese a coprire tutte le possibili condizioni e situazioni che potrebbero verificarsi. In fase di installazione, funzionamento e manutenzione dell'apparecchiatura, è necessario adottare il buonsenso e la cautela. BG DE EL ES FR AVVERTENZA - SICUREZZA DI BAMBINI E PERSONE VULNERABILI Rischio di soffocamento, lesioni o invalidità permanente. Tenere i materiali di imballaggio al di fuori della portata dei bambini. Questa apparecchiatura può essere usata da bambini a partire da 8 anni e da adulti con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate, o con scarsa esperienza o conoscenza sull’uso dell’apparecchiatura, solamente se sorvegliati o se istruiti relativamente all’uso dell’unità e se hanno compreso i rischi coinvolti. La pulizia e gli interventi di manutenzione non devono essere eseguiti dai bambini senza supervisione. Non permettere ai bambini di giocare con l’unità. I bambini di età inferiore ai 3 anni devono essere tenuti lontano dall’unità a meno che non siano sorvegliati su base continua. ATTENZIONE! - EVITARE LESIONI O DANNI ALL'UNITÀ O ALLA PROPRIETÀ Non dirigere il flusso d'aria verso caminetti o altre fonti di calore che potrebbero causare fiammate. Non salire sull’unità o appoggiare oggetti su di essa. Non appendere oggetti all'unità. Non collocare contenitori con liquidi sull'unità. Quando non viene utilizzata per un periodo prolungato, spegnere l'unità alla sorgente di alimentazione. Non bloccare o coprire l'area di ingresso dell'aria, la zona della ventola e la griglia di uscita dell'aria. 111 www.aeg.com IT NL PT Assicurarsi che tutti gli apparecchi elettrici/elettronici siano distanti almeno 30 cm dall'unità. ATTENZIONE! – MONTAGGIO A PARETE: EVITARE LESIONI O DANNI ALLA PROPRIETÀ Utilizzare sempre una vite e un tassello in plastica adeguati per fissare il gancio a parete, a seconda del materiale della parete (ad es., vite e tassello per cemento O tassello a espansione e vite per cartongesso ecc.). In caso di dubbi sul tipo di parete, far eseguire un’ispezione da un costruttore qualificato, che consiglierà il corretto tipo di vite e tassello secondo gli standard locali o nazionali. In nessun caso utilizzare il gancio per appendere con una sola vite. Utilizzare sempre adeguate precauzioni di sicurezza e dispositivi di protezione quando si praticano fori nella parete o durante la manipolazione delle apparecchiature (ad esempio guanti di sicurezza, maschera antipolvere ecc.). Non tirare o strattonare l'unità dal cavo di alimentazione quando è montata a parete. Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia fissato alla parete e al pavimento per evitare che eventuali oggetti si aggroviglino con il cavo e che strattonino accidentalmente l'unità. Verificare che il gancio sia saldamente fissato alla parete e all'angolazione corretta (ovvero, parallelo al pavimento senza sporgenze) per ottenere risultati ottimali. Se non si è certi che il gancio sia stato fissato correttamente alla parete, prima di montare l'unità, provare il gancio a) applicando una leggera pressione dall’alto con le mani per vedere se cede e b) tirando il gancio verso di sé per vedere se le viti si allentano. INFORMAZIONI SULLA RADIO Frequenza operativa del WiFi e potenza di uscita massima: 2,4 GHz; 15 dBm Frequenza operativa RFID e potenza di uscita massima: 13,56 Mhz; 30 dBm ± 10% Il consumo di energia del prodotto in standby di rete è inferiore a 2,0 W INFORMAZIONISULLASICUREZZAELETTRICA AVVERTENZA - EVITARE PERICOLI DI INCENDIO O SCOSSE ELETTRICHE Questa unità può essere utilizzata con alimentazione da 50 Hz o 60 Hz senza modifiche. Non utilizzare prolunghe o adattatori. Non rimuovere nessun conduttore dal cavo di alimentazione. Non schiacciare, piegare o annodare il cavo di alimentazione. Non tagliare o danneggiare il cavo di alimentazione. Se il cavo di alimentazione in dotazione è danneggiato, deve essere sostituito solo da AEG, da un tecnico autorizzato o da una persona qualificata. Questa unità non contiene parti riparabili dall'utente. Per le riparazioni, rivolgersi sempre a un tecnico autorizzato AEG. www.aeg.com 112 Non tagliare, rimuovere o bypassare in nessun caso il conduttore di messa a terra (vedere figura 26 a pagina 3; per il Regno Unito vedere figura 27). Se non si è sicuri che l'uscita sia adeguatamente messa a terra o protetta da un fusibile ritardato o da un interruttore automatico, chiedere a un elettricista qualificato di installare la presa adeguata conformemente al Codice elettrico nazionale o alle normative e ordinanze locali applicabili. Non riporre o usare benzina o altri vapori e liquidi infiammabili vicino a questo o ad altri apparecchi. Leggere le etichette dei prodotti per l'infiammabilità e altre avvertenze. Non lasciare che acqua o altri liquidi o detersivi infiammabili entrino nell'unità per evitare scosse elettriche e/o rischio di incendio. Assicurarsi di scollegare l'unità prima di procedere alla pulizia. Non staccare mai la spina tirando il cavo di alimentazione. Afferrare sempre saldamente la spina ed estrarla dalla presa. ATTENZIONE! - EVITARE LESIONI GRAVI O MORTALI Non inserire o appoggiare dita o oggetti nell'area di scarico dell'aria o sulla griglia anteriore dell'unità. Non accendere o spegnere l'unità staccando il cavo di alimentazione o spegnendo l'alimentazione elettrica. In caso di malfunzionamento (scintille, odore di bruciato ecc.), interrompere immediatamente l'uso, scollegare il cavo di alimentazione e contattare un tecnico autorizzato AEG. Non mettere in funzione l'unità con le mani bagnate. Non tirare il cavo di alimentazione. Non toccare la pala della ventola quando si estraggono i filtri. SMALTIMENTO Questo simbolo sull’unità o sulla confezione indica che l’unità non deve essere considerata come un normale rifiuto domestico. Per riciclare l'unità, portarla presso un punto ufficiale in grado di estrarre e riciclare la batteria e i componenti elettrici in modo sicuro e professionale. Attenersi alle normative locali per la raccolta di prodotti elettrici e batterie ricaricabili. PRIMADIINIZIARE Leggere attentamente il presente manuale e prestare particolare attenzione alle informazioni di sicurezza. Prestare particolare attenzione alle sezioni ATTENZIONE! Verificare che tutti i componenti principali descritti siano forniti. 113 www.aeg.com COMPONENTI PRINCIPALI DEI PURIFICATORI SERIE AX7 / AX5 1 2 3 4 Pannello anteriore rimovibile e personalizzabile Magneti del pannello anteriore Prefiltro a rete Filtro antipolveri ultrafine www.aeg.com 14 15 16 17 Cavità del cavo di alimentazione Cavità motore ventola, griglia Tag RFID Ganci del pannello anteriore 114 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Filtro a carbone VOC Indicatore della qualità dell'aria Display UI (UI: interfaccia utente) Maniglia superiore rimovibile per trasportare Griglia uscita aria Impugnatura posteriore per sollevare e appendere Scatola sensore Finestra sensore Piedini rimovibili x2 18 19 20 21 22 23 Tasto POWER (ON/OFF) Pulsante MODE Display modalità Icona di sostituzione del filtro Icona di avviso Icona WiFi 24 25 26 Icona dello ionizzatore Icona Sicurezza bambini Cursore e indicatore FAN SPEED NOTA: Il modello specifico potrebbe non avere tutti i componenti e le caratteristiche elencate nel presente MANUALE DELL'UTENTE. Controllare la confezione del prodotto O la pagina specifica del prodotto sul nostro sito web per informazioni dettagliate sul modello. AEG si riserva il diritto di modificare le informazioni qui contenute senza preavviso. DISIMBALLAGGIOECONFIGURAZIONE–figurepagine6-7 Fare attenzione nel disimballare il purificatore d'aria. L'unità è dotata di diversi componenti rimovibili che possono essersi allentati nel trasporto, quindi aprire la scatola con cura e appoggiarla su un'ampia superficie piana O sul pavimento. 283. Rimuovere delicatamente l'unità (ad esempio con la maniglia superiore se disponibile) e i componenti ausiliari dalla scatola principale. Rimuovere la confezione in plastica e smaltirla conformemente alle istruzioni di sicurezza locali. 284. In caso di montaggio a parete: a. Prima di procedere, leggere le istruzioni di sicurezza nella sezione SICUREZZA GENERALE. b. Individuare un punto sulla parete dove si desidera montare l'unità. Il punto deve trovarsi almeno 20 cm sotto il livello dell'occhio quando è in posizione verticale (anche la parte inferiore è ideale e consigliata), per una visione ottimale e per poter pulire sotto l'unità. Assicurarsi inoltre che la presa di corrente più vicina sia a 1,5 metri di distanza al massimo e che vi sia una distanza di almeno 20 cm tra il lato destro (finestra sensore) dell'unità e la superficie più vicina. c. Posizionare delicatamente il gancio in dotazione sulla superficie della parete e segnare con una matita i due punti dove le viti devono essere inserite. Il gancio deve essere posizionato in modo che la punta sporgente (senza i fori) si trovi sopra (fare riferimento alla figura 2). d. A seconda della parete, utilizzare un trapano adeguato per praticare 115 www.aeg.com due fori nella parete ai segni identificati; inserire eventuali tasselli a seconda delle necessità. e. A seconda della parete, utilizzare le viti appropriate per il passaggio successivo. Appoggiare interamente il gancio contro la superficie della parete, in modo che i fori siano concentrici e il gancio sia parallelo al pavimento senza alcuna inclinazione, quindi serrare le viti fino a che il gancio non sarà saldamente in posizione e non si muoverà se tirato. f. Sollevare l'unità e posizionarla sul gancio in modo che la parte superiore del gancio si inserisca saldamente nell'impugnatura interna sul retro dell'unità. g. Regolare delicatamente l'unità per rimuovere eventuali inclinazioni, come si farebbe con un quadro. Assicurarsi che l'unità sia piatta contro la parete. h. In fase di smontaggio dell'unità, ricordare prima di scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a muro. 285. Se posizionata sul pavimento: a. Prendere i piedini cilindrici e avvitarli all'unità ruotandoli in senso orario fino a sentire uno scatto o una certa resistenza. b. Sollevare l'unità e posizionarla vicino alla presa di corrente da utilizzare. c. Assicurarsi di lasciare una distanza di almeno 30 cm tra la parte anteriore (ingresso dell’aria) e almeno 20 cm tra il lato destro (finestra sensore) dell'unità e le altre superfici. Assicurarsi inoltre ampio spazio libero sopra la parte superiore (griglia di uscita dell'aria), in modo che l'unità possa operare al meglio diffondendo aria pura nella stanza. d. In fase di montaggio a parete, rimuovere i piedini cilindrici dalla base dell'unità per una distribuzione più efficiente dell'aria. 286. Rimuovere il pannello anteriore estraendolo delicatamente dall'unità con entrambe le mani. 287. Estrarre il prefiltro a rete, il filtro antipolvere ultrafine e gli strati di filtro al carbone VOC e rimuovere tutti i materiali di imballaggio in plastica. Smaltire conformemente alle istruzioni di riciclaggio locali. 288. Ricollocare gli strati di filtro nell'unità nello stesso ordine in cui sono stati trovati (ovvero, il filtro al carbone VOC deve essere inserito per primo). Durante l'inserimento, fare attenzione a tenere il filtro in modo che l'etichetta RFID sul filtro si trovi in alto a destra; deve trovarsi vicino allo sportellino della scatola del sensore. www.aeg.com 116 289. Fissare il prefiltro a rete e il pannello anteriore all'unità. 290. Collegare il cavo di alimentazione dell'unità alla presa di corrente più vicina in modo che il tasto POWER sull'interfaccia utente si illumini. 291. Per ottenere risultati ottimali, mettere in funzione l'unità in una zona delimitata con porte e finestre chiuse se possibile. PRIMOUTILIZZOEUSOSUCCESSIVO–figurepagine6-7 ACCENSIONE 292. Toccare il tasto POWER una volta per accendere il purificatore d'aria NOTA: Ad ogni nuova accensione, ci vorranno circa 10 secondi per consentire ai sensori di calibrare e analizzare la qualità dell'aria prima di arrivare alla velocità adeguata della ventola. Durante questo tempo, la spia della qualità dell'aria lampeggerà lentamente in bianco. MODIFICA DELLE MODALITÀ E DELLE VELOCITÀ DELLA VENTOLA 293. Toccare il tasto MODE una volta per spostarsi fra le due modalità: SMART e MANUAL SMART: Questa è la modalità predefinita con cui l’unità si avvia. In modalità SMART, l’unità utilizzerà i dati del sensore come input per decidere la velocità della ventola adeguata, il tipo di display dell'UI e il livello di intensità. La velocità della ventola non può essere regolata manualmente dall'utente in questa modalità. Consultare la sezione INDICATORE DELLA QUALITÀ DELL'ARIA per ulteriori dettagli in merito. NOTA: La spia AQI si spegne completamente in una stanza buia quando l'unità è in modalità Smart, in modo da non disturbare. MANUALE: Nella modalità MANUALE, l'unità utilizzerà i dati del sensore come input solo per mostrare il livello di qualità dell'aria tramite il relativo indicatore, ma non regolerà automaticamente la velocità della ventola. Questa modalità è adatta a una pulizia breve e intensa, specialmente quando l'utente prevede un aumento del particolato nella stanza a causa di lavori domestici (ad es. uso dell’aspirapolvere). 294. Quando si trova in modalità MANUALE, toccare e scorrere il cursore della velocità della ventola per regolare la velocità di pulizia: all’estrema sinistra per la velocità più bassa, all’estrema destra per la velocità più alta. NOTA: L'unità aumenterà O ridurrà la velocità scelta in maniera graduale. Il cursore funge anche da indicatore della velocità della ventola attuale. 117 www.aeg.com 295. STANDBY e spegnimento WiFi: Il purificatore d'aria è progettato secondo i principi ECODESIGN e, pertanto, mira a limitare il consumo di energia a meno di 2,0 W quando l'unità viene spenta (a meno che l'utente non autorizzi un consumo superiore). Quando l'unità è accesa, se non dispone di connettività WiFi O non è stata eseguita la configurazione iniziale, il segnale radio WiFi si spegnerà automaticamente dopo 30 minuti per risparmiare energia: per portare nuovamente il segnale radio WiFi su ON manualmente, avviare la CONFIGURAZIONE INIZIALE (solo punto 21) o scollegare la spina e ricollegarla alla presa. ICONE E INDICATORI DELLA FUNZIONE NOTA: Non tutte le spie O i simboli delle funzioni potrebbero essere disponibili sul modello. Consultare le informazioni sulla confezione o le specifiche del prodotto sul sito web per ulteriori informazioni sulle funzioni disponibili. 296. SOSTITUZIONE DEI FILTRI: I filtri ad alta efficienza nell'unità non possono essere lavati, possono essere solo sostituiti. L’icona di sostituzione del filtro si illumina per ricordare di sostituire i filtri. Il purificatore d'aria può essere dotato di più filtri; fare riferimento all'app Wellbeing per informazioni dettagliate sul filtro da sostituire. Assicurarsi sempre che il sacchetto di protezione in plastica sia rimosso dal filtro prima di utilizzarlo nell'unità. Dopo aver sostituito il filtro usato, l'icona di sostituzione del filtro si spegne automaticamente e non è necessaria alcuna azione di reset. 297. AVVISO: L’icona di avviso si illumina per avvisare di un possibile errore elettrico o elettronico dell'unità. Fare riferimento all'app Wellbeing per ulteriori dettagli sul tipo di errore, sui dettagli dei componenti e su eventuali azioni di rimedio. Ulteriori dettagli sono riportati nella sezione ERRORI E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI di seguito. 298. SICUREZZA BAMBINI: L'unità è dotata di una funzione di blocco di sicurezza per disattivare l'UI del prodotto ed evitare pressioni involontarie. La funzione Sicurezza bambini può essere attivata/disattivata tramite l'app Wellbeing o premendo a lungo per 5 secondi contemporaneamente i tasti POWER e MODE. L’icona Sicurezza bambini si illumina quando la funzione è attivata. 299. IONIZZATORE: L'unità è dotata di un modulo ionizzatore che, quando attivato, genera ioni negativi per favorire ulteriormente il processo di purificazione dell'aria. Lo ionizzatore è spento per impostazione predefinita e può essere www.aeg.com 118 attivato/disattivato solo tramite l'app Wellbeing. L’icona dello ionizzatore si illumina quando la funzione è attivata. Per ulteriori dettagli su come lo ionizzatore aiuta a ridurre le particelle trasportate dall'aria, fare riferimento alla pagina informativa sul prodotto sul sito web. 300. WiFi: L'unità è dotata di un modulo WiFi, che consente il controllo remoto e l'accesso a molte altre funzioni, tra cui il monitoraggio basato sul tempo dei dati della qualità dell'aria interna. Quando l’unità è collegata alla rete WiFi domestica, questa icona si illumina. Se l'icona lampeggia, indica una perdita temporanea della connettività WiFi; fare riferimento all'app Wellbeing per maggiori dettagli. NOTA: Scarica la nostra app Wellbeing e segui le istruzioni di configurazione iniziale per portare online il purificatore d'aria. 301. INDICATORE DELLA QUALITÀ DELL'ARIA: L'unità è dotata di sensori di qualità dell'aria. Il sensore di particolato (PM) basato su laser è un sensore di particolato ad alta precisione che rileva i livelli di PM1, PM2.5 e PM10. La spia della qualità dell'aria, con l'ausilio di una scala a colori, mostra la qualità dell'aria in tempo reale, come indicato nella tabella sottostante. In modalità SMART, il livello di qualità dell'aria determinerà anche la velocità della ventola, come indicato nella seguente tabella. NOTA: Pulire regolarmente la finestra del sensore per assicurarsi che non si ostruisca con la polvere e che i sensori continuino a funzionare correttamente. Garantire inoltre livelli di umidità ottimali (35-80%) per una lettura accurata dai sensori. COLORE SPIA PM 2,5 (μg/m3) QUALITÀ DELL'ARIA 0 - 12 13 - 35 36 - 55 56 - 150 151 – 250 >250 Calibrazione | Configurazione iniziale Molto buona Buona Scadente Molto scadente Cattiva Molto cattiva Bianco Verde Giallo Arancione Rosso Viola Marrone VELOCITÀ VENTOLA 2 3 4 5 5 5 CONFIGURAZIONEINIZIALE–figurepagine6-7 NOTA: Alcuni passaggi del flusso di configurazione iniziale possono essere differenti; seguire le istruzioni passopasso nella versione più recente dell'app come riferimento in caso di discrepanze. Assicurarsi che la rete WiFi domestica funzioni su una banda da 2,4 GHz e non da 5 GHz, poiché quest’ultima non viene riconosciuta dal purificatore d'aria. 302. L’app Wellbeing è disponibile nell’App store di iOS o in Google Play, scaricarla, 119 www.aeg.com registrarsi e accedere. Qui sarà possibile aggiungere un dispositivo all'app e seguire le istruzioni passo-passo per la configurazione iniziale dell'unità; i passaggi riportati di seguito sono indicativi. 303. Dopo aver inserito l'unità nella presa di corrente, premere il tasto POWER per 5 secondi fino a che l'icona WiFi non inizia a lampeggiare rapidamente: questo indica che l'hotspot dell'unità è attivo ed è pronto per essere collegato alla rete WiFi. 304. Passare all'app Wellbeing e usare la fotocamera per telefono per scansionare il codice a barre WiFi. Il codice a barre WiFi si trova sull'adesivo della targhetta dei dati (generalmente dopo il prefiltro a rete, fare riferimento alla figura 7). È anche possibile inserire manualmente le cifre sotto il codice a barre nell'app se la scansione non funziona. 305. Collegare l'app all'hotspot dell'unità. 306. Scegliere la rete WiFi domestica a 2,4 GHz a cui l'unità deve connettersi dall'elenco delle reti disponibili, quindi inserire la password della rete WiFi domestica nell'app. Attendere che l'unità stabilisca un collegamento. 307. Completare i passaggi per assegnare un nome al purificatore d'aria appena configurato. 308. Successivamente, se si desidera ripristinare le credenziali WiFi memorizzate sull'unità, premere il tasto POWER per 5 secondi finché il simbolo WiFi non inizia a lampeggiare (come il passaggio 20, con hotspot attivato). In questo stato, premere nuovamente il tasto POWER per 5 secondi finché il simbolo WiFi smette di lampeggiare e rimane spento. Le impostazioni WiFi dell’unità sono ora reimpostate e non viene tentata la connessione alla rete WiFi. PULIZIA,CURAECONSERVAZIONE-figurepagine6-7 NOTA: Scollegare sempre il purificatore d'aria prima di pulirlo per evitare scosse elettriche o incendi. Non utilizzare detergenti abrasivi e aggressivi o cere per pulire l'unità. I filtri ad alta efficienza non possono essere lavati, devono sempre essere sostituiti al termine della vita utile. PULIZIA E CURA 309. Verificare che la finestra del sensore sia priva di ostruzioni per garantire prestazioni ottimali dell'unità. È naturale che la polvere si accumuli in quest'area, quindi pulire regolarmente (ad es. una volta ogni 4 settimane) la finestra del www.aeg.com 120 sensore con un aspirapolvere dotato di bocchetta stretta/spazzola. 310. Le parti in plastica dell'unità devono essere pulite con un panno asciutto non unto. Per le macchie sulle parti in plastica, usare un panno in microfibra leggermente umido da sfregare delicatamente contro la macchia. 311. Il tessuto fissato al pannello anteriore deve essere pulito con un panno asciutto non unto o un aspirapolvere con spazzola morbida per evitare rotture. L'area intorno all'ingresso dell'aria sulla parte anteriore dell'unità potrebbe accumulare più polvere rispetto ad altre parti e, di conseguenza, potrebbe necessitare di una pulizia più frequente per garantire prestazioni ottimali. CONSERVAZIONE 312. Per la conservazione, oltre a scollegare l'unità e avvolgere il cavo di alimentazione intorno ai piedini senza stringerlo troppo, assicurarsi che l'unità, compresi i filtri ad alta efficienza e il pannello anteriore in tessuto, sia coperta per evitare accumuli di polvere. SOSTITUZIONEDEIFILTRI–figurepagine6-7 NOTA: I filtri, ad eccezione del prefiltro a rete, non possono essere lavati e devono sempre essere sostituiti al termine della vita utile. I purificatori d'aria serie AX7 / AX5 sono dotati di vari filtri tra cui scegliere, in base alle esigenze del proprio stile di vita. Ogni livello di filtro è dotato di un'etichetta RFID intelligente che identifica in modo univoco il suo utilizzo e ne tiene traccia nel tempo. Utilizzare l’app Wellbeing o la pagina informativa sul prodotto sul nostro sito web per una scelta guidata del filtro adeguato alle proprie esigenze. 313. Per garantire la migliore esperienza e un uso ininterrotto del purificatore d'aria, monitorare la durata residua del filtro nell'app Wellbeing e ordinare un filtro sostitutivo prima che la vita utile raggiunga lo 0%. Se sono state attivate le notifiche, l’app Wellbeing informerà quando la vita utile del filtro è vicina alla fine (ad es. 5%). 314. Quando uno o più filtri sono al termine della vita utile, l'icona di sostituzione del filtro si accende sulla UI del prodotto per indicare la necessità di sostituzione. Accedere all'app Wellbeing per identificare correttamente il filtro al termine della vita utile da sostituire. Quando il filtro è al termine della vita utile, la velocità della ventola dell'unità potrebbe essere limitata in modalità SMART. 315. Il filtro usato potrebbe essere pesantemente ostruito da polvere e particelle di materiale, quindi prima di aprire il pannello anteriore, verificare di avere a disposizione un sacchetto o un imballaggio usa e getta su cui posizionare il filtro usato. 121 www.aeg.com 316. Togliere il pannello anteriore e il prefiltro a rete e metterli da parte. Successivamente, rimuovere lo strato del filtro che si trova al termine della vita utile e sistemarlo nel sacchetto usa e getta. 317. Rimuovere quindi l’imballaggio in plastica dal filtro di ricambio e inserire il filtro nella posizione appropriata. Inserire il filtro al carbone VOC per primo nell'unità, seguito dal filtro antipolvere ultrafine. Reinserire il prefiltro a rete e chiudere il pannello anteriore. L'icona di sostituzione del filtro sulla UI del prodotto si spegne e l'app Wellbeing indicherà lo stesso, con un nuovo valore della vita utile del filtro. NOTA: Nel caso in cui la modifica venga indicata solo sulla UI del prodotto e non sull'app Wellbeing, riavviare l'app e l'unità prima di procedere alla risoluzione dei problemi. 318. Smaltire il filtro usato e gli eventuali materiali di imballaggio in plastica conformemente alle istruzioni locali. I tag RFID contengono circuiti e devono quindi essere smaltiti separatamente dal resto del filtro. PERSONALIZZAZIONE–figurepagine6-7 Il purificatore d'aria della serie AX7 / AX5 è stato progettato con una forma e un’estetica esclusive per garantire che si integri nella casa e nell’arredamento, a differenza di altre apparecchiature. Inoltre, la serie è dotata di numerosi kit di personalizzazione per l'unità che migliorano l'estetica ma anche la funzionalità dell'unità. PERSONALIZZAZIONE DELLA MANIGLIA SUPERIORE L'impugnatura in pelle in poliuretano (PU) sulla parte superiore dell'unità è fissata all'unità mediante due viti. Attenersi ai seguenti passaggi per fissare o sostituire la maniglia superiore. 319. Se si sostituisce la maniglia superiore in PU: a. Togliere le due viti, ruotarle in senso antiorario e metterle da parte insieme alla maniglia. b. Rimuovere l'eventuale materiale di imballaggio in plastica dalla nuova maniglia e inserirla nell'unità serrando le viti, ruotando in senso orario fino a incontrare una certa resistenza. Assicurarsi che si adatti perfettamente senza lasciare spazio fra l'unità e la vite. c. Provare l'impugnatura sollevando l'unità 5-6 cm al di sopra del pavimento e scuotendola delicatamente. www.aeg.com 122 320. Se si sta aggiungendo una maniglia superiore per la prima volta: a. Nella parte superiore dell'unità, tra l'UI del prodotto e la griglia di uscita dell'aria, sono presenti due cavità circolari fissate con un tappo in gomma. Liberare la cavità rimuovendo i tappi in gomma dall'unità, tirando delicatamente i lati. b. Seguire i passaggi 37b. e 37c (sopra). PERSONALIZZAZIONE DEL PANNELLO ANTERIORE L'aspetto del pannello anteriore può essere personalizzato con un rivestimento in tessuto per metterlo in risalto, ma anche per integrare al meglio l'unità nell'arredamento della stanza. Il rivestimento in tessuto è dotato di una cucitura elastica che la fissa al pannello anteriore, quindi non sono necessarie viti o punti metallici per la sua installazione. 321. Scollegare il pannello anteriore dall'unità e, se è già dotato di un rivestimento in tessuto rimovibile, estrarlo delicatamente facendo attenzione a non piegare il pannello. NOTA: I modelli della serie AX7 sono forniti con un tessuto fissato in modo permanente al pannello anteriore; questo tessuto non è rimovibile, ma è comunque possibile personalizzare il pannello con un altro rivestimento in tessuto sopra al tessuto esistente. 322. Rimuovere gli eventuali imballaggi in plastica dal nuovo rivestimento in tessuto. 323. Partendo dall'angolo in alto a sinistra del pannello anteriore, ripiegare l’elastico dietro al pannello e tenendo l'angolo in posizione, con l'altra mano estenderlo fino all'angolo in alto a destra, avvolgendo l’elastico del rivestimento dietro al bordo del pannello. Quindi, tirare il rivestimento verso il bordo inferiore del pannello e fissare saldamente il bordo del tessuto dietro la parte inferiore del pannello. 324. Appiattire le pieghe sul rivestimento premendole. 325. Fissare il pannello anteriore al rivestimento in tessuto appena installato e controllare i bordi per assicurarsi che non vi siano ostruzioni nella zona di ingresso dell'aria. NOTA: I rivestimenti in tessuto personalizzabili sono lavabili in lavatrice, secondo le istruzioni fornite con il kit. È importante che l’elastico lungo i bordi della copertura del rivestimento sia integro e ben stretto, in quanto aiuta a garantire un flusso ottimale di aria nell'unità, con una riduzione minima delle prestazioni. Se l’elastico è rotto o allentato, è arrivato il momento di sostituire il rivestimento. 123 www.aeg.com PERSONALIZZAZIONE DEI PIEDINI I piedini in elastomero termoplastico (TPE) sono fissati all'unità mediante viti incassate. I piedini, come la maniglia superiore, sono rimovibili. Attenersi ai seguenti passaggi per fissare o sostituire i piedini esistenti. 326. Posizionare l'unità in piano sul lato posteriore, in modo che il pannello anteriore sia rivolto verso il soffitto. Svitare i piedini esistenti ruotandoli in senso antiorario. 327. Rimuovere eventuali residui di plastica che coprono il nuovo set di piedini. 328. Spingere delicatamente la vite integrata dei nuovi piedini nella cavità nella parte inferiore dell'unità e fissarla ruotando in senso orario fino a incontrare una certa resistenza. 329. Verificare la stabilità dei piedini rimettendo l'unità in posizione verticale, sollevandola di circa 5-6 cm al di sopra del pavimento e scuotendola leggermente. ERRORIERISOLUZIONEDEIPROBLEMI La seguente tabella è un elenco limitato. Per la sezione più recente e completa sulla risoluzione dei problemi, sulle domande frequenti e sulla guida agli errori, fare riferimento alla sezione corrispondente sul nostro sito web o sull'app Wellbeing. # 1 PROB LEMA L’icona di avviso del purificatore d'aria è accesa RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Se si è appena acquistato l'unità O se sono stati inseriti nuovi filtri, assicurarsi che i filtri siano posizionati correttamente per consentire la lettura dei tag RFID dal sensore (fare riferimento al punto 6 nella sezione CONFIGURAZIONE INIZIALE qui sopra). NOTE Tenere a portata di mano il PNC e il numero di serie dell'unità quando si richiede assistenza. Di norma, l'unità viene fornita in dotazione con una varietà di sensori sofisticati, componenti elettronici ed elettrici; se uno di questi funziona in modo anomalo, viene visualizzata l'icona di avviso sull'UI del prodotto. Per ulteriori dettagli su come risolvere il problema, accedere all'app Wellbeing e controllare i dettagli ogni volta che questa icona si accende. www.aeg.com 124 2 3 Il purificatore d'aria funziona alla velocità massima della ventola per periodi prolungati Se si trova in modalità MANUALE, controllare la velocità della ventola sull'UI del prodotto o nell'app Wellbeing e regolarla sul livello desiderato. Il purificatore d'aria funziona alla velocità più bassa della ventola per periodi prolungati Se si trova in modalità MANUALE, controllare la velocità della ventola sull'UI del prodotto o nell'app Wellbeing e regolarla sul livello desiderato. Se si trova in modalità SMART, controllare l'indicatore della qualità dell'aria sull'UI del prodotto o nell'app Wellbeing; se tutti i valori PM mostrano costantemente 999-1000 senza riduzione, molto probabilmente il sensore è ostruito. Utilizzare un aspirapolvere per pulire il sensore tramite la finestra del sensore (le istruzioni dettagliate si trovano nella sezione PULIZIA, CURA E CONSERVAZIONE). Se si trova in modalità SMART, controllare l'indicatore della qualità dell'aria sull'UI del prodotto o nell’app Wellbeing: se tutti i valori PM presentano costantemente valori molto buoni senza aumenti, è il comportamento normale dell’unità e la qualità dell'aria è molto buona. Se il valore PM2.5 è alto e l'unità continua a funzionare alla velocità minima della ventola, controllare l'icona di sostituzione del filtro sull'UI del prodotto o nell'app Wellbeing; se è accesa, sostituire il filtro usato con uno nuovo; ciò dovrebbe risolvere il problema specifico della velocità della ventola. Il sensore PM nell'unità è altamente accurato e sensibile; è normale che il purificatore reagisca a una qualità dell'aria scadente aumentando gradualmente la velocità della ventola per ripristinare i livelli di sicurezza della qualità dell'aria interna. L'unità è progettata in modo tale che quando un filtro si trova al termine della sua vita utile, almeno in modalità SMART, scoraggia l'uso fino alla sostituzione del filtro, limitando la velocità della ventola in modo da non reintrodurre nell’aria il particolato catturato. Nel caso in cui nessuno dei passaggi sopra menzionati o delle istruzioni nell'app Wellbeing fosse di aiuto, fare riferimento al punto 9 della tabella. 125 www.aeg.com 4 5 Il purificatore d'aria emette un rumore forte o anomalo Il purificatore d'aria o la ventola non funzionano Verificare che l'ingresso dell'aria (intorno al pannello anteriore) e la griglia di uscita dell'aria (parte superiore dell'unità) siano privi di ostruzioni e che vi sia uno spazio libero di almeno 30 cm tra queste aree e la superficie più vicina. Se si utilizza un rivestimento in tessuto personalizzato, provare a riapplicare il rivestimento serrandolo OPPURE provare a far funzionare l’unità senza lo stesso, per verificare se il rumore si normalizza. Nel caso in cui nessuno dei passaggi sopra menzionati o delle istruzioni nell'app Wellbeing fosse di aiuto, fare riferimento al punto 9 della tabella. Assicurarsi che la casa, la presa a muro e l'unità siano tutti alimentati. Se necessario, provare a inserire saldamente la spina nella presa a muro per controllare se questo risolve il problema. Se si è recentemente sostituito il filtro, rimuoverlo e reinserirlo. Verificare che il filtro sia orientato correttamente, in modo che il sensore RFID possa rilevarlo. 6 Nel caso in cui nessuno dei passaggi sopra menzionati o delle istruzioni nell'app Wellbeing fosse di aiuto, fare riferimento al punto 9 della tabella. Il purificatore d'aria Se in modalità SMART, monitorare accuratamente la è in funzione ma differenza nei livelli di qualità dell'aria all'interno la qualità dell’aria dell'app Wellbeing per i successivi 20 minuti: se non si vede nessun miglioramento dei valori della qualità non migliora dell'aria nell'app Wellbeing, procedere nel modo seguente. Passare alla modalità MANUALE e regolare la velocità della ventola su un livello più alto per vedere se questo aiuta a risolvere il problema. Se non si vede ancora nessun miglioramento, provare il seguente passaggio. Provare a chiudere le porte o finestre aperte all'esterno della stanza e rimettere l'unità alla massima velocità per 20 minuti. Qualora questo risolva il problema, consigliamo di mettere in funzione il più possibile l'unità in questo ambiente chiuso, fino a quando la qualità dell'aria esterna (o in altre stanze) non sarà buona. www.aeg.com Un rumore anomalo o un tono insolitamente elevato non sono normali, quindi è meglio correggerlo. Come meccanismo di sicurezza, per evitare il rischio di lesioni causate dalla pala della ventola, l'unità non funziona se non rileva la presenza di filtri. Se l'unità si trova in una stanza di dimensioni superiori a quelle consigliate, richiederà più tempo per migliorare la qualità dell'aria; si consiglia di avere pazienza e di mantenere l'unità in funzione alla massima velocità possibile. L'unità è dotata di vari filtri: assicurarsi di disporre dei filtri adeguati per la gestione delle particelle contaminanti che si desidera rimuovere. 126 7 Il purificatore d'aria produce o emette un odore strano 8 Non è possibile eseguire la configurazione iniziale del purificatore d'aria nell'app 9 Ho un altro problema non elencato qui oppure nessuno dei passaggi precedenti ha aiutato a risolvere il problema 127 La prima volta che si mette in funzione l'unità, si potrebbe percepire un odore di plastica, colla o vernice, soprattutto vicino alla griglia di uscita dell'aria; ciò è inevitabile in alcuni casi (come l’odore di nuovo nell'auto), ma dovrebbe scomparire rapidamente. Se si sente un odore di bruciato, scollegare l'unità e contattare il un centro di assistenza autorizzato AEG per ulteriori informazioni. Se non si riesce a eseguire la configurazione iniziale dell’unità e a collegarla all'app Wellbeing dopo un paio di tentativi seguendo i passaggi indicati nell'app Wellbeing e nelle Domande frequenti, la soluzione migliore è contattare un centro di assistenza autorizzato AEG. Cercare altre guide alla risoluzione dei problemi e domande frequenti sul nostro sito web o sull'app Wellbeing nelle pagine di informazioni sul prodotto oppure contattare direttamente il centro assistenza autorizzato AEG. Grazie! Assicurarsi sempre che i filtri siano coperti adeguatamente quando vengono riposti tra un utilizzo e l’altro. Il chip WiFi nell'unità funziona solo a 2,4 GHz, quindi assicurarsi che la rete WiFi domestica operi a questa larghezza di banda. Tenere a portata di mano il PNC e il numero di serie dell'unità. www.aeg.com BEDIENINGSHANDLEIDING Bedankt dat je hebt gekozen voor de luchtzuiveraar AEG AX5 / AX7. Gebruik altijd originele AEG-verbruiksartikelen, accessoires en reserveonderdelen om de beste resultaten uit jouw apparaat te halen. Dit apparaat is ontworpen met het milieu in gedachten en daarom zijn alle plastic onderdelen gemarkeerd voor recyclingdoeleinden. ALGEMENEVEILIGHEIDSINFORMATIE GB Deze GEBRUIKERSHANDLEIDING biedt specifieke bedieningsinstructies voor uw model OF serie. Gebruik het apparaat alleen volgens de instructies in deze handleiding. Deze instructies zijn niet bedoeld om alle mogelijke omstandigheden en situaties te dekken die kunnen optreden. Bij het installeren, bedienen en onderhouden van elk apparaat moet het gezonde verstand worden gebruikt en voorzichtigheid in acht worden genomen. WAARSCHUWING! - VEILIGHEID VAN KINDEREN EN KWETSBARE PERSONEN Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit. Houd alle verpakkingen uit de buurt van kinderen. Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met fysieke, zintuiglijke of mentale beperkingen of met een gebrek aan ervaring en kennis, als zij begeleiding of instructies krijgen met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat en als zij de gevaren begrijpen. Reiniging en onderhoud mag niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen jonger dan 3 jaar dienen bij het apparaat uit de buurt te worden gehouden, behalve als zij voortdurend onder toezicht staan. BG DE EL ES FR IT NL PT OPGELET! – VERMIJD LETSEL OF SCHADE AAN HET APPARAAT OF EIGENDOMMEN Gebruik geen directe luchtstroom bij haarden of andere warmtegerelateerde bronnen, aangezien dit kan leiden tot vlammen. Klim niet op het apparaat of plaats er geen voorwerpen op. Hang geen voorwerpen uit het systeem. Plaats geen containers met vloeistoffen op het apparaat. Zet het systeem UIT op de stroombron wanneer deze gedurende langere tijd niet gebruikt wordt. De luchtinlaatzone, ventilatorzone en luchtafvoergrill niet blokkeren of bedekken. Zorg ervoor dat alle elektrische/elektronische apparatuur zich op minstens 30 cm van het apparaat bevindt. www.aeg.com 128 OPGELET! - WANDBEVESTIGING: VERMIJD LETSEL OF SCHADE AAN EIGENDOMMEN Gebruik altijd de geschikte schroef en de plastic stekker voor de wandophanghaak, afhankelijk van het wandmateriaal (bijv. de stekker met schroeven voor betonnen OF uitbreidbare stekker met schroeven voor de droogwand, enz.). Als je niet zeker bent van het type muur, laat dan een gekwalificeerde bouwer OF constructeur een inspectie verrichten en de juiste schroef en het plugtype aanbevelen volgens de plaatselijke of nationale bouwnormen. Gebruik onder geen enkele omstandigheid de wandophanghaak met slechts één schroef. Gebruik altijd de juiste veiligheidsvoorschriften en beschermende uitrusting tijdens het boren van gaatjes in de muur OF het hanteren van dergelijke apparatuur (bijv. veiligheidshandschoenen, stofmasker, enz.). Trek NIET aan het apparaat OF trek niet aan het netsnoer van het apparaat als het aan de muur gemonteerd is. Zorg ervoor dat het netsnoer goed tegen de muur en de vloer is aangesloten om te voorkomen dat voorwerpen in de war raken met het snoer en daardoor onbedoeld aan het apparaat trekken. Zorg ervoor dat de wandophanghaak stevig bevestigd is aan de muur en onder de juiste hoek (bijv. parallel met de vloer zonder leuningen) voor de beste resultaten. Als je niet zeker weet of de wandophanghaak goed op de muur is bevestigd, dien je voordat je het apparaat monteert de haak te testen door a) er vanaf de bovenkant enige druk op uit te oefenen met je handen om te zien of deze goed vastzit en b) de haak naar je toe trekken, om te zien of er schroeven los komen te zitten. INFORMATIE OVER RADIO Werkfrequentie WiFi en maximaal uitgangsvermogen: 2,4 Ghz; 15 dBm RFID werkfrequentie en maximaal uitgangsvermogen: 13,56 MHz; 30 dBm ± 10% stroomverbruik van het product in netwerk stand-by is minder dan 2,0 W ELEKTRISCHEVEILIGHEIDSINFORMATIE WAARSCHUWING! - VERMIJD BRANDGEVAAR OF ELEKTRISCHE SCHOKKEN Deze eenheid kan zonder verandering worden gebruikt in een stroomvoorziening van 50Hz of 60Hz. Gebruik geen verlengsnoer of adapterstekker. Verwijder geen enkele tand van het netsnoer. Het netsnoer niet knappen, buigen of knopen. Het netsnoer mag niet worden afgesneden of beschadigd. Als het meegeleverde netsnoer beschadigd is, mag het alleen vervangen worden door AEG, diens onderhoudsvertegenwoordiger of gekwalificeerd persoon. Dit apparaat bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden onderhouden. Neem altijd contact op met een erkende AEG-servicedienst voor reparaties. 129 www.aeg.com Onder geen enkele omstandigheid knippen, verwijderen of omzeilen van de aardingspin (zie afbeelding 26 op pagina 3; zie afbeelding 27). Als u niet zeker weet of het stopcontact voldoende geaard of beschermd is door een tijdsvertragingszekering of stroomonderbreker, laat dan een gekwalificeerde elektricien het juiste stopcontact installeren volgens de nationale elektrische code OF de toepasselijke plaatselijke gedragscode en voorschriften. Bewaar of gebruik geen benzine of andere ontvlambare dampen en vloeistoffen in de nabijheid van dit apparaat of een ander apparaat. Lees de productlabels voor ontvlambaarheid en andere waarschuwingen. Laat geen water of andere vloeistoffen of brandbare wasmiddelen binnendringen om elektrische schokken en/of brandgevaar te voorkomen. Zorg ervoor dat je de stekker uit het stopcontact haalt voordat je het apparaat reinigt. Trek de stekker nooit uit het stopcontact door aan het netsnoer te trekken. Pak de stekker altijd stevig vast en trek hem recht uit het stopcontact. OPGELET! - VERMIJD ERNSTIG LETSEL OF DE DOOD Stop of plaats geen vingers of voorwerpen in de luchtafvoerzone of aan de voorkant van het rooster van het apparaat. Start of stop het systeem niet door het netsnoer los te koppelen of de stroom aan de elektrische kast uit te schakelen. In geval van een storing (vonken, brandlucht, enz.) dient u onmiddellijk de werking te stoppen, het netsnoer los te koppelen en een geautoriseerde AEGonderhoudstechnicus te bellen. Gebruik het apparaat niet met natte handen. Trek niet aan het netsnoer. Raak het ventilatorblad niet aan bij het verwijderen van de filter(s). VERWIJDERING Dit symbool op het apparaat of op de verpakking geeft aan dat het apparaat niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Om jouw apparaat te recyclen, moet je deze naar een officiële locatie brengen waar ze de batterij en elektrische onderdelen veilig en professioneel kunnen verwijderen en recyclen. Volg de regels van uw land voor het verzamelen van elektrische producten en oplaadbare batterijen. VOORAANVANG Lees deze handleiding aandachtig door en let op de veiligheidsinformatie. Let vooral op de hoofdstukken LET OP! Controleer of alle belangrijke componenten en onderdelen zijn inbegrepen. www.aeg.com 130 BELANGRIJKSTE ONDERDELEN VAN LUCHTZUIVERAARS AX7 / AX5 SERIE 1 2 3 4 131 Verwijderbaar en aanpasbaar voorpaneel Magneten voorpaneel Mesh voorfilter Filter Ultrafijndeeltjes 14 15 16 17 Holte voor netsnoer Holte ventilatormotor, grill RFID-label(s) Haken voorpaneel www.aeg.com 5 6 7 8 9 10 11 12 13 VOC-koolstoffilter Indicatielampje luchtkwaliteit UI-display (UI: gebruikersinterface) Verwijderbare bovenste handgreep voor het dragen Luchtafvoergrill Achtergreep voor optillen en ophangen Sensorvak Sensorvenster Verwijderbare pootjes x2 18 19 20 21 AAN/UIT-toets (AAN/UIT) MODE-toets Modus-weergave Pictogram filter vervangen 22 23 24 25 26 Waarschuwingspictogram WiFi-pictogram Ionisatorpictogram Symbool Kinderslot Schuifregelaar VENTILATORSNELHEID en -lampje OPMERKING: Jouw specifieke model heeft mogelijk niet alle onderdelen en functies die in deze GEBRUIKERSHANDLEIDING worden vermeld. Controleer de productverpakking OF de productspecificatiepagina op onze website voor de exacte details van jouw model. AEG behoudt zich het recht voor om de hierin opgenomen informatie zonder kennisgeving te wijzigen. UNBOXING&SETUP–afbeeldingspagina's6-7 Wees voorzichtig bij het uitladen van de luchtzuiveraar. het apparaat beschikt over verschillende afneembare onderdelen die mogelijk los zitten in het transport, dus open de doos voorzichtig en leg het op een groot vlak oppervlak OF op de vloer. 330. Verwijder het apparaat (bijv. met de bovenste handgreep indien beschikbaar) en de hulpcomponenten voorzichtig uit de hoofddoos. Verwijder de plastic verpakking en gooi deze weg volgens de veiligheidsinstructies en de plaatselijke recyclinginstructies. 331. Bij wandmontage: a. Controleer de veiligheidsinstructies onder het hoofdstuk ALGEMENE VEILIGHEID voordat u verdergaat. b. Identificeer een plek op de muur waar je het apparaat wilt monteren. De spot moet ten minste 20 cm onder het oogniveau staan als hij helemaal rechtop staat (zelfs de onderkant is ideaal en aanbevolen), voor een optimaal kijkresultaat en de reiniging onder het systeem. Zorg er ook voor dat het dichtstbijzijnde stopcontact max. 1,5 meter verwijderd is en dat er minstens 20 cm tussen de rechterkant (sensorvenster) van het apparaat en enig ander nabij oppervlak zit. c. Plaats de meegeleverde haak voorzichtig vlak tegen het oppervlak van de muur en markeer met een potlood de twee plekken waar de schroeven moeten worden geboord. De haak moet zodanig geplaatst worden dat de uitstekende tip (zonder gaten) aan de bovenkant zit (zie afbeelding #2). www.aeg.com 132 d. Gebruik afhankelijk van de muur de juiste boor om twee gaten in de muur op de vastgestelde markeringen te zetten en plaats eventuele pluggen indien nodig. e. Gebruik afhankelijk van de muur de geschikte schroeven voor de volgende stap. Plaats de haak plat tegen het oppervlak van de muur, zodat de gaten concentrisch zijn en de haak parallel zit aan de vloer zonder enige helling. Draai de schroeven vervolgens vast totdat de haak stevig op zijn plaats zit en niet beweegt als deze is afgedekt. f. Til het apparaat op en plaats het op de haak, zodat de bovenkant van de haak stevig in de ingebouwde greep aan de achterkant van het apparaat past. g. Pas het apparaat voorzichtig aan om schuine kanten te verwijderen, net als een schilderij. Zorg ervoor dat het systeem plat tegen de muur zit. h. Vergeet bij het demonteren van het apparaat niet om eerst het netsnoer uit het stopcontact te halen. 332. Als je het op de vloer plaatst: a. Neem de cilindervormige pootjes en schroef ze in het systeem door rechtsom te draaien totdat je een klik hoort (of een weerstand krijgt). b. Til het systeem op en plaats het naast het te gebruiken stopcontact. c. Zorg voor een speling van minstens 30 cm tussen de voorkant (luchtinlaat) en minstens 20 cm tussen de rechterkant (sensorvenster) van het apparaat en andere oppervlakken. Zorg ook voor voldoende vrije ruimte boven de bovenkant (luchtuitlaatgrill), zodat het apparaat het beste kan functioneren - d.w.z. zuivere lucht kan verspreiden door de kamer. d. Verwijder bij de wandmontage de cilindervormige pootjes van de onderkant van het apparaat voor een efficiëntere luchtverdeling. 333. Verwijder het voorpaneel door het met beide handen voorzichtig van het apparaat weg te trekken. 334. Haal het mesh voorfilter, het ultrafijne deeltjesfilter en de VOCkoolstoffilterlagen eruit en verwijder alle plastic verpakkingen. Weggooien volgens de veiligheidsinstructies en plaatselijke recyclinginstructies. 335. Plaats het filter terug in het apparaat in dezelfde volgorde als oorspronkelijk aangetroffen (d.w.z. dat het VOC-koolstoffilter eerst gaat). Houd bij het plaatsen de filter op zo’n manier vast dat de RFID-tag op het filter zich rechtsboven bevindt – het moet zich nabij het luikje van de sensorbox bevinden. 133 www.aeg.com 336. Bevestig het mesh voorfilter en het voorpaneel terug op het systeem. 337. Steek de stekker van het stroomsnoer in het dichtstbijzijnde stopcontact, zodat de AAN/UIT-knop van de product-UI brandt. 338. Voor de beste resultaten dien je het systeem in een afgesloten ruimte te bedienen met deuren en ramen gesloten indien mogelijk. EERSTE&VOORTDURENDEGEBRUIK–afbeeldingspagina's6-7 AANZETTEN 339. Tik op de AAN/UIT-toets om de luchtzuiveraar aan te zetten OPMERKING: Elke keer dat het apparaat in gang wordt gezet duurt het ongeveer 10 seconden voordat de sensoren de luchtkwaliteit kalibreren en analyseren voordat het apparaat de juiste ventilatorsnelheid bereikt. Gedurende deze tijd pulseert de luchtkwaliteitindicator langzaam in wit. VERANDERENDE MODI & VENTILATORSNELHEDEN 340. Tik op de MODE-toets om tussen de twee modi te wisselen: SMART en HANDMATIG SMART: Dit is de standaardmodus waarin het systeem zal starten. In de SMARTmodus zal het systeem de sensorgegevens gebruiken als invoer om de juiste ventilatorsnelheid te bepalen en het type UI-display en intensiteitsniveau. De ventilatorsnelheid kan niet handmatig worden aangepast door de gebruiker onder deze modus. Raadpleeg het gedeelte LUCHTKWALITEITINDICATOR voor meer informatie. OPMERKING: Het AQI-lampje gaat helemaal uit in een donkere ruimte wanneer het systeem in slimme modus staat, zodat het niet stoort. HANDLEIDING: In de HANDMATIGE modus zal het systeem de sensorgegevens alleen gebruiken als invoer om het luchtkwaliteitsniveau te tonen via de luchtkwaliteitindicator, maar zal de ventilatorsnelheid niet zelf aanpassen. Deze modus kan het beste gebruikt worden voor een snelle reiniging, vooral als de gebruiker een stijging van deeltjes in de ruimte verwacht als gevolg van huishoudelijke taken (bijv. stofzuigen). 341. Tik in de modus HANDMATIG op de schuifregelaar van de ventilatorsnelheid en blader op de schuifregelaar om de schoonmaaksnelheid aan te passen. De meest linkse kant is de laagste snelheid en de meest rechtse kant is de hoogste snelheid. OPMERKING: het apparaat zal op OF geleidelijk naar de gekozen snelheidsinstelling gaan. De schuif fungeert ook als aanduiding voor de huidige ventilatorsnelheid. www.aeg.com 134 342. STAND-BY & WiFi UIT: De luchtzuiveraar is ontworpen met ECODESIGNprincipes in het achterhoofd en is daarom gericht op het beperken van het stroomverbruik tot 2,0 W wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld (tenzij de gebruiker toestemming heeft om te overriden). Als het apparaat ingeschakeld is, als er geen wifi-verbinding is OF als het apparaat niet wordt ingeschakeld, schakelt het WiFi-radiosignaal automatisch uit na 30 minuten om het vermogen te besparen – om het WiFi-radiosignaal handmatig aan te zetten, start je de ONBOARDING (stap 21) of je trekt de stekker terug in het stopcontact. FUNCTIES EN INDICATIELAMPJES OPMERKING: Niet alle indicatielampjes OF functiepictogrammen zijn mogelijk beschikbaar op jouw model. Raadpleeg de verpakkingsinformatie of de productspecificaties op de website voor meer informatie over de beschikbare functies. 343. FILTERWIJZIGING: De zeer efficiënte filter(s) in het apparaat kunnen niet worden gewassen, ze kunnen alleen worden vervangen. Het pictogram voor het wijzigen van het filter gaat branden om je eraan te herinneren dat je je filter(s) moet vervangen. Je luchtzuiveraar is mogelijk uitgerust met meer dan één filter, dus raadpleeg de Wellbeing-app voor details over de vervanging van de filterlaag. Zorg er altijd voor dat de plastic beschermende zak uit het filter wordt verwijderd voordat het in het systeem wordt gebruikt. Nadat het gebruikte filter is vervangen, wordt het pictogram voor het wijzigen van het filter automatisch uitgeschakeld en is er geen resetactie nodig. 344. WAARSCHUWING: Het waarschuwingspictogram gaat branden om u te waarschuwen voor een mogelijke elektrische of elektronische fout met uw apparaat. Raadpleeg de Wellbeing App voor details over het fouttype, componentgegevens en eventuele beperkende acties. Meer details vind je in het gedeelte FOUTEN en PROBLEMEN OPLOSSEN hieronder. 345. KINDERSLOT: het apparaat is uitgerust met een veiligheidsvergrendelingsfunctie om de UI van het product uit te schakelen, om onbedoelde druk te voorkomen. De kinderslotfunctie kan via de Wellbeing App worden ingeschakeld of door lang gedurende 5 seconden op de toets POWER en MODE te drukken. Het kinderslot-pictogram gaat branden als de functie is geactiveerd. 346. IONISATOR: het apparaat is uitgerust met een ionisatiemodule, die indien 135 www.aeg.com ingeschakeld negatieve ionen genereert om verder te helpen bij het luchtzuiveringsproces. De ionisator is standaard UIT en kan alleen AAN/UIT worden geschakeld via de Wellbeing-app. Als de functie is geactiveerd, gaat het ionisatorpictogram branden. Raadpleeg de productinformatiepagina op de website voor meer productinformatie over hoe een ionisator de hoeveelheid deeltjes in de lucht helpt verminderen. 347. WiFi: het apparaat is uitgerust met een WiFi-module, die afstandsbediening mogelijk maakt en toegang heeft tot nog veel meer functies, inclusief op tijd gebaseerde tracking van de gegevens van je binnenluchtkwaliteit. Als het apparaat is aangesloten op de wifi thuis, dan gaat dit pictogram branden. Als het pictogram knippert, betekent dit een tijdelijk verlies van WiFi-connectiviteit - raadpleeg de Wellbeing-app voor meer informatie. OPMERKING: Download onze Wellbeing App en volg de stapsgewijze instructies om online met de luchtzuiveraar te kunnen werken. 348. INDICATIELAMPJE LUCHTKWALITEIT: het apparaat is uitgerust met een luchtkwaliteitsensor(en). De lasergebaseerde deeltjes (PM) sensor is een deeltjessensor met hoge precisie die de PM1-, PM2.5- en PM10-niveaus detecteert. De luchtkwaliteitindicator zal visueel – met behulp van een kleurschaal - de real-time luchtkwaliteit tonen volgens de onderstaande tabel. In de SMART-modus bepaalt het luchtkwaliteitsniveau ook de ventilatorsnelheid volgens de onderstaande tabel. OPMERKING: Zorg ervoor dat het sensorvenster regelmatig schoongemaakt wordt, om te voorkomen dat het verstopt raakt met stof en ervoor te zorgen dat de sensoren accuraat blijven functioneren. Zorg ook voor optimale luchtvochtigheid (tussen 35-80%) voor een nauwkeurige aflezing van de sensoren. LICHTE KLEUR PM 2,5 (μg/m3) Wit Groen Geel Oranje Rood Paars Kastanjebruin 0 - 12 13 - 35 36 - 55 56 - 150 151 - 250 >250 STATUS VAN DE LUCHTKWALITEIT Kalibreren | Onboarding Zeer goed Goed Slecht Zeer slecht Slecht Erg slecht VENTILATORS NELHEID 2 3 4 5 5 5 ONBOARDING–afbeeldingspagina's6-7 OPMERKING: Sommige stappen in de onboarding-flow zijn mogelijk gewijzigd. Volg de stapsgewijze instructies in de laatste versie van de app als referentie in geval van afwijking. Zorg ervoor dat WiFi in de woning werkt op een 2,4 Ghz band en niet 5 Ghz band, omdat dit niet wordt herkend door de luchtzuiveraar. www.aeg.com 136 349. Je vindt de Wellbeing App in de iOS App of Google Play Store, download deze, meld je aan en log in op de App. Hier kun je 'Een apparaat toevoegen' aan de App toevoegen en de stapsgewijze instructies volgen voor het online gebruiken van het apparaat – de stappen hieronder zijn indicatief. 350. Druk, na het aansluiten van het apparaat in het stopcontact, op de AAN/UITTOETS gedurende 5 seconden tot het WiFi-pictogram gaat snel knipperen - dit betekent dat de hotspot van het apparaat is geactiveerd en klaar is om aangesloten te worden op de wifi. 351. Ga naar de Wellbeing App en gebruik de telefooncamera om de WiFi-barcode te scannen. De WiFi-barcode is te vinden op het typeplaatje op het apparaat (meestal na het mesh voorfilter, referentieafbeelding 7). Je kunt ook handmatig de cijfers onder de barcode invoeren in de App als het scannen niet werkt. 352. Sluit de App aan op de hotspot van het apparaat. 353. Kies de 2,4 Ghz WiFi thuis waarvan het apparaat verbinding moet maken met de beschikbare lijst. Vervolgens moet je het wachtwoord voor deze wifi thuis invoeren in de app – wacht totdat het apparaat een verbinding tot stand brengt. 354. Volg de stappen van het benoemen van je nieuw geïntegreerde luchtzuiveraar! 355. Als je de WiFi-gegevens die op jouw apparaat zijn opgeslagen wilt resetten, druk dan op de AAN/UIT-toets gedurende 5 seconden tot het WiFi-pictogram begint te knipperen (zoals stap 20, hotspot ingeschakeld). Druk in deze stand nogmaals op de AAN/UIT-toets gedurende 5 seconden tot het WiFipictogram stopt met knipperen en niet brandt. WiFi-instellingen van het apparaat worden nu gereset en het doel is geen verbinding te maken met jouw WiFi-netwerk. REINIGING,ONDERHOUD&OPSLAG–afbeeldingspagina's6-7 OPMERKING: Trek de stekker van de luchtzuiveraar altijd uit het stopcontact voordat je gaat schoonmaken, om schokken of brandgevaar te voorkomen. Gebruik nooit schurende, ruwe wasmiddelen OF was voor het reinigen van het apparaat. De hoogefficiënte filters kunnen niet worden gewassen, ze moeten altijd worden vervangen wanneer ze aan het einde van de levensduur zijn. REINIGING & ONDERHOUD 356. Zorg ervoor dat het sensorvenster niet verstopt is voor optimale prestaties van het apparaat. Het is vanzelfsprekend dat stof zich ophoopt op dit gebied. Zorg 137 www.aeg.com er daarom voor dat het sensorvenster regelmatig (bijv. eenmaal per 4 weken) wordt gezogen met een stofzuiger met een smal mondstuk/borstel. 357. De kunststof onderdelen van het apparaat moeten worden gereinigd met een olievrije droge doek. Gebruik voor vlekken op kunststof onderdelen een licht vochtige zachte microvezeldoek om deze voorzichtig tegen de vlek te wrijven. 358. De stof die aan het voorpaneel is bevestigd, moet worden afgeveegd met een olievrije droge doek of door een stofzuiger met een zachte borstel te gebruiken. Dit is om te voorkomen dat de vezels breken. In het gebied rond de luchtinlaat aan de voorkant van het apparaat kan zich meer stof ophopen dan op sommige andere onderdelen. Daarom moet er frequenter schoongemaakt worden, om optimale prestaties te garanderen. OPSLAG 359. Zorg er, bij het opbergen, naast het loshalen van de stekker van het systeem en het losmaken van het netsnoer - losjes rond de bodempootjes - voor dat het apparaat inclusief de hoogefficiënte filters en het voorpaneel van de stof bedekt zijn om ophoping van stof te voorkomen. FILTERSVERVANGEN–afbeeldingspagina's6-7 OPMERKING: De filters - behalve het mesh voorfilter - kunnen niet worden gewassen en moeten altijd worden vervangen wanneer ze aan het einde van hun levensduur zijn. De luchtzuiveraars van de AX7 / AX5-serie hebben een variëteit aan filters om uit te kiezen, aangepast aan jouw levensstijl. Elke filterlaag is voorzien van een slimme RFIDtag om het op een unieke manier te identificeren en om het gebruik na verloop van tijd te volgen. Ga naar de Wellbeing App of de productinformatiepagina op onze website voor een gids over het kiezen van het juiste filter voor jouw behoeften. 360. Voor de beste ervaring en om een ononderbroken gebruik van de luchtzuiveraar te verzekeren, dien je de resterende levensduur van het filter in de gaten te houden in de Wellbeing App en een vervangend filter te bestellen voorafgaand aan de levensduur van 0%. Als je meldingen hebt ingeschakeld, zal de Wellbeing App je informeren wanneer de levensduur van het filter ten einde loopt (bijv. bij 5%). 361. Wanneer een of meer filters aan het einde van hun levensduur zitten, gaat het pictogram voor het wijzigen van het filter branden op de UI van het product om aan te geven dat er vervanging nodig is. Ga naar de Wellbeing App om correct te bepalen welk filter aan het einde van zijn levensduur is en vervangen moet worden. Als het filter aan het einde van zijn levensduur is, kan de ventilatorsnelheid van het apparaat in de SMART-modus worden vastgelegd. www.aeg.com 138 362. Het gebruikte filter is mogelijk zwaar bedekt met stof en deeltjes, dus zorg er voor het openen van het voorpaneel voor dat er een wegwerpzak of verpakking aanwezig is om het gebruikte filter te plaatsen. 363. Verwijder het voorpaneel en het mesh voorfilter en leg ze opzij. Verwijder vervolgens de filterlaag aan het einde van de levensduur en plaats deze in de wegwerpzak die bij de hand is. 364. Verwijder vervolgens de plastic verpakking van het vervangingsfilter en breng het filter aan op de juiste plaats. Zorg ervoor dat het VOC-koolstoffilter eerst in het apparaat gaat, gevolgd door het filter van de ultrafijne deeltjes. Plaats het mesh voorfilter terug en sluit het voorpaneel. Het pictogram voor het wijzigen van het filter op de UI van het product gaat niet langer branden en de Wellbeing App geeft hetzelfde aan, met een nieuw filter dat levenslange uitlezing heeft. OPMERKING: Als de wijziging alleen wordt weerspiegeld op de gebruikersinterface van het product en niet op de Wellbeing App, start dan de App en het systeem opnieuw, voordat je verdergaat met problemen oplossen. 365. Gooi het gebruikte filter en de plastic verpakking weg volgens de plaatselijke recyclingrichtlijnen. De RFID-labels bevatten circuits en moeten daarom apart van de rest van het filter worden weggegooid. CUSTOMIZING–afbeeldingspagina's6-7 De luchtzuiveraar van de AX7 / AX5-serie is ontworpen met een unieke vorm en esthetisch gevoel om ervoor te zorgen dat het in jouw huis en bij jouw meubilair past, in tegenstelling tot andere apparaten. Daarnaast wordt de serie geleverd met vele customization kits voor het apparaat die de esthetiek maar ook functionaliteit van het apparaat toevoegen. AANPASSING BOVENSTE HANDGREEP Het polyurethaan leren (PU) handvat aan de bovenkant van het apparaat is aan het apparaat bevestigd door middel van twee schroeven. Volg de onderstaande stappen om een bestaand bovenhandvat te bevestigen of te vervangen. 366. Als je een bestaande bovenste PU-handgreep vervangt: a. Verwijder de twee schroeven, draai ze linksom en leg ze opzij samen met de bestaande handgreep. b. Verwijder eventuele beschermende plastic verpakking van de nieuwe 139 www.aeg.com handgreep en bevestig deze op het systeem door de schroeven vast te zetten, door rechtsom te draaien, totdat je weerstand ondervindt. Zorg voor een goede pasvorm zonder ruimte tussen het systeem en de schroef. c. Test de handgreep door het systeem 5-6 cm boven de grond te tillen en er zachtjes aan te schudden. 367. Als je voor de eerste keer een bovenste hendel toevoegt: a. Aan de bovenkant van het apparaat bevinden zich tussen de gebruikersinterface van het product en de luchtuitlaatgrill twee ronde holtes met een rubberen stekker. Maak de holte los door deze uit het systeem te trekken, dit doe je door aan de zijkanten van de stekker te trekken. b. Volg de stappen 37b. en 37c (boven). AANPASSING VOORPANEEL Het uiterlijk van het voorpaneel kan worden aangepast met een afdekking van textiel om het te accentueren, maar ook om ervoor te zorgen dat het apparaat goed past bij het decor van de kamer. De bekleding van het materiaal heeft een elastische naad die het aan het voorpaneel helpt vastzetten. Er zijn dus geen schroeven of nietjes nodig voor de installatie ervan. 368. Maak het voorpaneel van het apparaat los. Als het al over een verwijderbare afdekking beschikt, neem deze dan voorzichtig uit het paneel – zorg ervoor dat je daarbij het paneel niet buigt. OPMERKING: Modellen in de AX7-serie worden geleverd met een stof die permanent aan het voorpaneel is bevestigd. Deze stof is niet verwijderbaar van het paneel, maar je kunt het paneel nog steeds aanpassen met een ander materiaal boven op de bestaande stof. 369. Verwijder eventuele plastic verpakkingsmaterialen van de nieuwe bekleding die je wilt gebruiken. 370. Begin in de linkerbovenhoek van het voorpaneel, stop de elastische band achter het paneel en werk, terwijl je deze hoek op zijn plaats houdt, met de andere hand naar de rechterbovenhoek, terwijl je voortdurend de elastische band van het materiaal achter de rand van het paneel instopt. Trek de afdekking van het materiaal naar de bodemrand van het paneel en stop de rest van de rand van de stof stevig in aan de onderkant van het paneel. 371. Strijk kreuken op het deksel van de stof glad door tegen de kreuken in te duwen. www.aeg.com 140 372. Bevestig het voorpaneel met de nieuw passende bekleding terug op het systeem en controleer de randen om te controleren of er geen blokkering is van de luchttoevoerzone. OPMERKING: Aanpasbare weefselafdekkingen kunnen in de machine worden gewassen, volgens de onderhoudsinstructies die bij de set zijn meegeleverd. Het is belangrijk dat de elastische band langs de randen van het deksel niet kapot en stevig is aangezien deze helpt een optimale luchtstroom in het apparaat te garanderen, met minimale afname van de prestaties. Als je merkt dat de elastische band kapot of erg los is, dan is het tijd om de afdekking van de stof te vervangen. HET AANPASSEN VAN DE POOTJES De thermoplastic elastomeer (TPE) voetjes zijn aan het apparaat bevestigd door middel van inbouwschroeven. De pootjes, net zoals de bovenste handgreep, zijn afneembaar. Volg de onderstaande stappen om een bestaande reeks pootjes te bevestigen of te vervangen. 373. Plaats het apparaat plat op de achterkant, zodat het voorpaneel richting het plafond wijst. Draai de bestaande pootjes los door ze linksom te draaien. 374. Verwijder eventueel beschermend plastic dat de nieuwe set pootjes bedekt. 375. Duw de inbouwschroef van de nieuwe pootjes voorzichtig in de ruimte aan de onderkant van het apparaat en zet deze vast door rechtsom te draaien totdat je weerstand ondervindt. 376. Test de stabiliteit van de pootjes door het systeem rechtop te zetten en het ongeveer 5-6 cm boven de grond te tillen en er zachtjes aan te schudden. 141 www.aeg.com FOUTEN&PROBLEEMOPLOSSING De onderstaande tabel is slechts een beperkte lijst. Raadpleeg voor het laatste en volledige gedeelte over probleemoplossing, FAQ en foutgids het overeenkomstige gedeelte op onze website of de Wellbeing App. # 1 2 PROBLE EM Het waarschuwingspictog ram van de luchtzuiveraar brandt De luchtzuiveraar draait gedurende langere tijd op maximale ventilatorsnelheid PROBLEEMOPLOSSING Als je net het apparaat hebt gekocht OF er nieuwe filter(s) hebt ingestoken, zorg er dan voor dat de filter(s) op de juiste manier worden geplaatst voor de RFID-labels die door de sensor moeten worden gelezen (zie punt 6 binnen de sectie ONBOARDING & SETUP hierboven). Over het algemeen is het apparaat voorzien van een verscheidenheid aan geavanceerde sensoren, elektronica en andere elektrische componenten. Als een van deze onderdelen niet goed werkt, zie je het waarschuwingspictogram op de UI van het product oplichten. Ga voor meer informatie over de stappen die je wilt oplossen naar de Wellbeing App en controleer of je de gegevens ziet als je dit pictogram ziet branden. Controleer in de modus HANDMATIG de schuifregelaar van de ventilatorsnelheid op de gebruikersinterface van de product of in de Wellbeing App en stel het af op het gewenste niveau. Controleer in de SMART-modus de luchtkwaliteitindicator op de gebruikersinterface van het product of in de Wellbeing App – als alle PM-waarden voortdurend 999-1000 tonen zonder enige vermindering, dan is de sensor waarschijnlijk verstopt. Gebruik een stofzuiger om de sensor te reinigen via het sensorvenster - zie gedetailleerde instructies in het gedeelte REINIGING, ONDERHOUD & OPSLAG hierboven. www.aeg.com OPM ERKI NGE N Houd de PNC en het SERIËLE num mer van het apparaat bij de hand bij het bellen om hulp. De PM-sensor in het apparaat is zeer nauwkeurig en gevoelig en het is normaal dat de zuiveraar op een slechte luchtkwaliteit reageert door de ventilatorsnelhei d omhoog te brengen – om de luchtkwaliteit binnen op veilige niveaus te brengen. 142 3 De luchtzuiveraar draait gedurende langere tijd op de laagste ventilatorsnelheid Controleer in de modus HANDMATIG de schuifregelaar van de ventilatorsnelheid op de gebruikersinterface van de product of in de Wellbeing App en stel het af op het gewenste niveau. Controleer in de SMART-modus de luchtkwaliteitindicator op de UI van het product of in de Wellbeing App – als alle PM-waarden voortdurend goede waardes tonen bij aflezen, dan is dit normaal gedrag voor het systeem - jouw luchtkwaliteit is zeer goed! Als de PM2.5-waarde hoog is en het apparaat nog steeds werkt op de laagste ventilatorsnelheid, controleer dan het pictogram van de filtervervanging op de gebruikersinterface van het product of in de Wellbeing-app en vervang indien aanwezig het gebruikte filter door een nieuw filter. Dit zou het specifieke probleem met de ventilatorsnelheid moeten oplossen. 4 De luchtzuiveraar produceert een luid of abnormaal geluid Als geen van de bovenstaande stappen OF instructies in de Wellbeing App helpen, raadpleeg dan item 9 in de tabel. Zorg ervoor dat de luchtinlaat (rond het voorpaneel) en de luchtafvoergrill (bovenkant van het apparaat) niet geblokkeerd zijn en dat er een speling van minstens 30 cm bestaat tussen deze gebieden en het dichtstbijzijnde oppervlak. Probeer bij gebruik van een aangepaste afdekking van stof de bekleding weer strakker op het paneel te plaatsen OF probeer aan te zetten zonder bekleding om te kijken of het geluidsniveau normaal wordt. Het apparaat is zodanig ontworpen dat als een filter aan het einde van de levensduur is, ten minste binnen de SMART-modus, het gebruik wordt ontmoedigd totdat het filter wordt vervangen. Dit gebeurt door de ventilatorsnelheid te beperken om de gevangen deeltjes terug in de lucht te brengen. Een abnormaal lawaaipatroon OF een ongewoon hoge toonhoogte komt niet door ontwerp, daarom kan dit het beste worden verholpen. Als geen van de bovenstaande stappen OF instructies in de Wellbeing App helpen, raadpleeg dan item 9 in de tabel. 143 www.aeg.com 5 De luchtzuiveraar of ventilator werkt niet 6 De luchtzuiveraar draait maar de luchtkwaliteit verbetert niet 7 De luchtzuiveraar produceert of geeft een vreemde geur af www.aeg.com Zorg ervoor dat zowel de wandcontactdoos die wordt gebruikt als het apparaat vermogen ontvangen. Probeer indien nodig de stekker stevig in het stopcontact te duwen om te controleren of dit probleem is verholpen. Als veiligheidsmechani sme werkt het systeem niet als het apparaat de aanwezigheid van Als u onlangs een filter hebt geplaatst, verwijder filter(s) niet deze dan en plaats het terug. Controleer of het filter detecteert, om goed is georiënteerd, zodat de RFID-sensor deze kan risico van letsel door het detecteren. ventilatorblad te Als geen van de bovenstaande stappen OF instructies voorkomen. in de Wellbeing App helpen, raadpleeg dan item 9 in de tabel. In de SMART-modus controleert u het verschil in Als het apparaat luchtkwaliteitniveaus in de Wellbeing App gedurende wordt geplaatst in 20 minuten nauwlettend – als je geen verbetering in een ruimte die de luchtkwaliteitswaarden ziet in de Wellbeing App groter is dan de tijdens deze periode, volg dan de onderstaande stap. aanbevolen grootte, duurt het langer Wijzig de modus naar HANDMATIG en stel de voordat de ventilatorsnelheid in op een hoger niveau om te luchtkwaliteit kijken of dit het probleem helpt op te lossen. Als je verbeterd wordt – nog steeds geen verbetering ziet, probeer dan de wees geduldig en zorg ervoor dat het onderstaande stap. apparaat op de hoogst mogelijke Probeer alle open deuren OF ramen te sluiten aan snelheid staat. de buitenkant van de ruimte en laat het apparaat gedurende 20 minuten op de hoogste apparaat ventilatorsnelheid werken. Als dit het probleem Het wordt geleverd oplost, raden we je aan om het apparaat zo veel met meerdere mogelijk in deze afgesloten omgeving te gebruiken – zorg totdat de luchtkwaliteit buiten (of in andere filters ervoor dat u de kamers) ook op een goed niveau is. geschikte filters hebt om de vervuiling aan te pakken die u probeert te verwijderen. De eerste keer dat je het apparaat uitvoert, kun je Zorg er altijd een plastic geur, lijmgeur of geur van verf voor dat de waarnemen - vooral bij de luchtafvoergrill - dit is in filters met de sommige gevallen onvermijdelijk (zoals de 'nieuwe juiste verpakking auto-geur'), maar moet snel verdwijnen. worden afgedekt tijdens het Als je een brandlucht bemerkt, ontkoppel dan het opbergen. apparaat en neem contact op met het erkende 144 servicecentrum ondersteuning. 8 Ik kan de luchtzuiveraar niet aan de App koppelen 9 Ik heb een ander probleem dat hier niet genoemd wordt OF geen van de bovenstaande stappen hebben geholpen om het probleem op te lossen 145 van AEG voor verdere Als je niet in staat bent om het apparaat te koppelen en deze na enkele pogingen niet kunt aansluiten op de Wellbeing App, volg je de stappen in de Wellbeing App en Veelgestelde vragen. De beste handelwijze is om contact op te nemen met een erkend AEG servicecentrum voor ondersteuning. Je kunt meer probleemoplossing en FAQ-gidsen zoeken op onze website OF de Wellbeing App onder de productinformatiepagina's, of rechtstreeks contact opnemen met het geautoriseerde servicecentrum van AEG voor ondersteuning. Bedankt! De WiFi-chip in het apparaat werkt slechts op 2,4 Ghz dus zorg ervoor dat je WiFi in de woning werkt op deze bandbreedte. Houd de PNC en het SERIENUMMER van het apparaat bij de hand. www.aeg.com MANUALDEFUNCIONAMENTO Obrigado por ter escolhido o purificador de ar da série AEG AX5/AX7. Utilize sempre consumíveis, acessórios e peças de substituição originais da AEG para obter os melhores resultados da sua unidade. Este aparelho foi concebido tendo em conta o ambiente e, por isso, todas as peças de plástico estão marcadas para efeitos de reciclagem. INFORMAÇÕESGERAISDESEGURANÇA GB Este MANUAL DO UTILIZADOR fornece instruções de funcionamento específicas para o seu modelo OU série. Utilize a unidade apenas conforme descrito neste manual. Estas instruções não pretendem abranger todas as condições e situações que possam ocorrer. É necessário empregar senso comum e cuidado aquando da instalação, utilização e manutenção de qualquer aparelho. BG DE EL ES AVISO! - SEGURANÇA PARA CRIANÇAS E PESSOAS VULNERÁVEIS Risco de asfixia, ferimentos ou incapacidade permanente. Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance das crianças. Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos de idade ou mais velhas e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento se forem supervisionadas ou instruídas no que respeita à utilização da unidade de uma forma segura e compreenderem os perigos envolvidos. A limpeza e a manutenção básica não podem ser efetuadas por crianças sem supervisão. As crianças não deverão brincar com o aparelho. É necessário manter as crianças com menos de 3 anos de idade afastadas da unidade ou constantemente vigiadas. CUIDADO! – EVITAR LESÕ ES OU DANOS NO APARELHO OU PROPRIEDADE Não dirija o fluxo de ar para lareiras ou outras fontes relacionadas com o calor, uma vez que pode causar surtos de incêndio. Não suba para cima nem coloque objetos sobre o aparelho. Não pendure objetos no aparelho. Não coloque recipientes com líquidos sobre o aparelho. Desligue o aparelho da tomada elétrica quando não pretender utilizá-lo durante um longo período de tempo. Não bloqueie nem tape a área de entrada de ar, a área da ventoinha e a grelha de saída de ar. Certifique-se de que qualquer aparelho elétrico/eletrónico está a uma distância mínima de 30 cm da unidade. www.aeg.com 146 FR IT NL PT CUIDADO! – MONTAGEM DA PAREDE: EVITAR LESÕ ES OU DANOS MATERIAIS Utilize sempre um parafuso adequado e uma ficha de plástico para o gancho de pendurar na parede, dependendo do material da parede (por exemplo, ficha com parafusos para cimento ou ficha expansível com parafusos para reboco, etc.). Se não tiver a certeza do tipo de parede, do fabricante qualificado OU do construtor, inspecione e recomende o parafuso e o tipo de ficha corretos, de acordo com os padrões de construção locais ou nacionais. Nunca utilize o gancho de parede com apenas um parafuso. Utilize sempre precauções de segurança adequadas e equipamento de proteção quando furar os orifícios para a parede OU ao manusear tais equipamentos (por ex.: luvas de segurança, máscaras de pó, etc.). Não puxe OU coloque o aparelho sobre o cabo de alimentação enquanto este estiver na parede. Certifique-se de que o cabo de alimentação fica bem encaixado na parede e no chão, para evitar que quaisquer objetos fiquem presos com o cabo e puxões acidentais no aparelho. Certifique-se de que o gancho de parede fica bem fixo na parede e no ângulo correto (por exemplo, paralelo ao chão sem qualquer apoio) para obter os melhores resultados. Se o gancho de parede estiver bem fixo na parede, antes de montar o aparelho, teste-o na posição a) aplicando alguma pressão no chão, aplicando alguma pressão a partir do topo com as mãos para ver se se deforma e b) puxando o gancho em direção si com algum movimento de puxar, para ver se os parafusos estão soltos. INFORMAÇÃO SOBRE RÁ DIO Frequência de funcionamento e potência de saída máxima WiFi: 2,4 Ghz; 15 dBm Frequência de funcionamento e potência de saída máxima RFID: 13,56 MHz; 30 dBm ± 10 % O consumo de energia do produto no modo de espera de rede é inferior a 2,0 W INFORMAÇÃODESEGURANÇAELÉTRICA AVISO! – EVITAR RISCOS DE INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉTRICO Esta unidade pode ser usada com corrente elétrica de 50 Hz ou 60 Hz, sem qualquer alteração. Não utilize extensões ou triplas. Não remova qualquer pino do cabo de alimentação. Não comprima, dobre ou dê nós no cabo de alimentação. Não corte nem danifique o cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pela AEG, por um agente de assistência ou por uma pessoa igualmente qualificada. Esta unidade não contém peças que possam ser reparadas pelo utilizador. Contacte sempre um técnico autorizado da AEG para 147 www.aeg.com reparações. Não corte, não retire, nem contorne o suporte de ligação à terra (ver figura 26 na página 3; para o Reino Unido, consulte a figura 27). Se não tiver a certeza de que a ligação à terra está devidamente ligada à terra ou protegida por um fusível de atraso ou disjuntor, solicite a um eletricista qualificado que instale a saída correta de acordo com o Código Elétrico Nacional ou com os códigos e regulamentos locais aplicáveis. Não guarde nem utilize gasolina ou outros líquidos e vapores inflamáveis perto deste ou de qualquer outro aparelho. Leia as etiquetas do produto para conhecer os perigos de inflamação e outros. Não permita que alguma água ou qualquer outro detergente líquido ou inflamável entrem no aparelho, para evitar choque elétrico e/ou incêndio. Certifique-se de que desliga o aparelho antes de o limpar. Nunca desligue o aparelho puxando pelo cabo de alimentação. Puxe sempre a ficha com firmeza e puxe-a para fora da tomada. CUIDADO! – EVITAR LESÕ ES GRAVES OU MORTE Não introduza nem coloque os dedos ou objetos na área de saída de ar nem na grelha frontal do aparelho. Não ligue ou desligue o aparelho ligando o cabo de alimentação ou desligando a alimentação elétrica na caixa elétrica. Em caso de anomalia (faíscas, cheiro a queimado, etc.), pare o aparelho imediatamente, desligue o cabo de alimentação e contacte um técnico autorizado da AEG. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. Não puxe o cabo de alimentação. Não toque na lâmina da ventoinha quando retirar o(s) filtro(s). ELIMINAÇÃO Este símbolo no aparelho e na embalagem indica que o aparelho não pode ser tratado como lixo doméstico. Para reciclar o seu aparelho, coloque-o num local oficial onde possam remover e reciclar as baterias e as partes elétricas de uma forma segura e profissional. Siga as regras do seu país para a recolha de produtos elétricos e baterias recarregáveis. ANTESDEINICIAR Leia este manual com atenção e forneça atenção especial às informações de segurança. Preste particular atenção às secções de CUIDADO! Verifique se estão incluídos todos os componentes e peças essenciais. www.aeg.com 148 COMPONENTES CHAVE DOS PURIFICADORES DE AR DA SÉRIE AX7/AX5 1 2 Painel frontal amovível e personalizável Ímanes do painel frontal 14 15 3 4 Pré-filtro de rede Filtro de partículas ultrafinas 16 17 149 Cavidade do cabo de alimentação Cavidade do motor da ventoinha, grelha Etiqueta(s) de RFID Ganchos do painel frontal www.aeg.com 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Filtro de carvão VOC Indicador de qualidade do ar Visor IU (IU: Interface do Utilizador) Pega superior amovível para transportar Grelha de saída de ar Pega traseira para levantar e pendurar Caixa do sensor Janela do sensor Pés amovíveis x2 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Botão POWER (ON/OFF) Botão MODO Indicador de modo Ícone de troca de filtro Ícone de alerta Ícone WiFi Ícone do ionizador Ícone de bloqueio para crianças Botão deslizante e indicador da VELOCIDADE DAS VENTOINHAS NOTA: O seu modelo específico pode não ter todos os componentes e características indicados neste MANUAL DO UTILIZADOR. Verifique a embalagem do produto OU a página de especificações do produto no nosso website para obter detalhes exatos do seu modelo. A AEG reserva-se no direito de alterar a informação contida no presente documento sem aviso prévio. DESEMBALARECONFIGURAR–imagemdaspáginas6-7 Tenha cuidado ao desembalar o purificador de ar. O aparelho possui vários componentes amovíveis que podem ter caído durante o transporte, por isso abra a caixa com cuidado e coloque-a sobre uma superfície plana grande OU no chão. 377. Retire cuidadosamente o aparelho (por exemplo, com a pega superior, se disponível) e os componentes auxiliares da caixa principal. Remova a embalagem de plástico e elimine-a de acordo com as instruções de segurança e reciclagem local. 378. Se pretender montar na parede: a. Reveja as instruções de segurança na secção SEGURANÇA GERAL antes de continuar. b. Identifique um ponto na parede onde desejar montar o aparelho. O local deverá estar a 20 cm ou mais de altura abaixo do nível dos olhos, quando ficar totalmente na vertical (é mais baixo e recomendado), para uma visualização ótima e para uma limpeza debaixo do aparelho. Certifique-se também de que a tomada elétrica mais próxima está a 1,5 m de distância e de que existe uma abertura de pelo menos 20 cm entre o lado direito (janela do sensor) do aparelho e outras superfícies próximas. c. Coloque cuidadosamente o gancho fornecido na superfície da parede e com um lápis, marque os dois pontos em que os parafusos vão precisar de ser colocados. O gancho deve ser colocado de modo a que a extremidade saliente (sem os orifícios) fique em cima (consulte a www.aeg.com 150 d. e. f. g. h. imagem #2). Dependendo da parede, utilize um berbequim adequado para fazer dois furos na parede nas marcas identificadas; e introduza qualquer tampão conforme necessário. Dependendo da parede, utilize os parafusos adequados para o seguinte passo. Coloque o gancho na horizontal contra a superfície, de modo a que os orifícios fiquem concêntricos e o gancho fique paralelo ao chão sem qualquer inclinação e, de seguida, aperte os parafusos até que o gancho fique bem encaixado e não se desloque se estiver houverem puxões. Levante o aparelho e coloque-o no gancho de modo a que a parte superior do gancho encaixe na pega embutida na parte de trás do aparelho. Ajuste o aparelho suavemente para remover qualquer inclinação, tal como uma pintura. Certifique-se de que o aparelho fica plano contra a parede. Quando desmontar o aparelho, não se esqueça de retirar primeiro o cabo de alimentação da tomada elétrica. 379. Se o colocar no chão: a. Rode os pés cilíndricos e aparafuse-os no aparelho rodando para a direita até ouvir um clique (ou obter alguma resistência). b. Levante o aparelho e coloque-o junto à tomada elétrica a utilizar. c. Certifique-se de que existe uma folga de pelo menos 30 cm entre a parte da frente (entrada de ar) e, pelo menos, 20 cm entre o lado direito (janela do sensor) do aparelho e outras superfícies. Certifique-se também de um espaço livre amplo por cima da parte superior (grelha de saída de ar), para que o aparelho possa funcionar no seu melhor e espalhar ar puro pela divisão. d. Quando montar na parede, remova os pés cilíndricos da base do aparelho para uma distribuição do ar mais eficiente. 380. Remova o painel frontal, puxando-o suavemente para fora do aparelho com ambas as mãos. 381. Retire o pré-filtro de rede, o filtro de partículas ultrafinas e as camadas de filtro de carbono VOC e retire todas as embalagens de plástico. Elimine de acordo com as instruções de segurança e de reciclagem local. 382. Coloque as camadas do filtro novamente no aparelho na mesma ordem em que foram encontradas (isto é, o filtro de carbono VOC entra em primeiro lugar). 151 www.aeg.com Enquanto inserir, tenha o cuidado de segurar o filtro de modo a que a etiqueta de RFID do filtro fique na parte superior direita – deve estar perto da tampa da caixa. 383. Fixe o pré-filtro de rede e o painel frontal à unidade. 384. Ligue o cabo de alimentação do aparelho à tomada de alimentação mais próxima, de forma a que o botão POWER no aparelho se acenda. 385. Para obter os melhores resultados, utilize o aparelho numa área fechada com portas e janelas fechadas quando exequível. PRIMEIRAUTILIZAÇÃOESEGUINTES–imagemdaspáginas6-7 LIGAR 386. Toque no botão POWER uma vez para ligar o purificador de ar NOTA: A cada nova operação, demorará cerca de 10 segundos para os sensores calibrarem e analisarem a qualidade do ar antes de subirem para a velocidade de ventoinha apropriada. Durante este tempo, o indicador de qualidade do ar fica lentamente aceso em branco. MUDAR OS MODOS E VELOCIDADES DAS VENTOINHAS 387. Toque no botão MODE uma vez para alternar entre os dois modos: SMART e MANUAL SMART: Este é o modo predefinido que o aparelho comece a funcionar. No modo SMART, o aparelho utilizará os dados do sensor como entrada para decidir a velocidade adequada da ventoinha e o tipo de visor IU e o nível de intensidade. A velocidade da ventoinha não pode ser ajustada manualmente pelo utilizador neste modo. Consulte a secção INDICADOR DE QUALIDADE DO AR para mais informações. NOTA: A luz AQI apaga-se totalmente numa divisão escura quando o aparelho está em modo inteligente para não incomodar. MANUAL: No modo MANUAL, o aparelho utiliza os dados do sensor como entrada apenas para indicar o nível de qualidade do ar através do indicador de qualidade do ar mas não ajusta automaticamente a velocidade da ventoinha. Este modo é mais adequado para uma limpeza rápida, especialmente quando o utilizador prevê um aumento dos resíduos na divisão devido a tarefas domésticas (por exemplo, aspirar). www.aeg.com 152 388. Enquanto estiver no modo MANUAL, toque e desloque o botão deslizante da velocidade das ventoinhas para ajustar a velocidade de limpeza – o esquerdo é o lado mais baixo e direito para a velocidade mais elevada. NOTA: O aparelho aumenta ou desce até à definição de velocidade selecionada gradualmente. O controlo deslizante também funciona como o indicador da velocidade atual da ventoinha. 389. STANDBY E WIFI DESLIGADO: O purificador de ar foi concebido com princípios ECODESIGN em mente, destinando-se, dessa forma, a limitar o consumo de energia para menos de 2,0 W quando a unidade estiver DESLIGADA (salvo a permissão do utilizador para o contornar). Quando a unidade é ligada, se não tiver conetividade WiFi ou não tiver acesso à rede, o sinal de rádio WiFi desligase automaticamente após 30 minutos para poder economizar energia – para ligar o sinal de rádio WiFi manualmente, inicie INTEGRAÇÃO (apenas no passo 21) ou desligue a ficha e ligue-a novamente à tomada. ÍCONES E INDICADORES DE FUNÇÕ ES NOTA: Alguns indicadores OU ícones de função não podem estar disponíveis no seu modelo. Consulte as instruções da embalagem ou as especificações do produto no website para mais informações sobre as características disponíveis. 390. SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO: O(s) filtro(s) de alta eficiência no aparelho não podem ser lavados, apenas podem ser substituídos. O ícone de alteração do filtro acende-se para lembrar que deve substituir o(s) filtro(s). O seu purificador de ar pode estar equipado com mais do que um filtro. Consulte a aplicação Wellbeing para mais informações sobre a camada de filtro a substituir. Antes de utilizar o aparelho, certifique-se sempre de que retira o saco de proteção de plástico do filtro. Após o filtro usado ser substituído, o ícone de alteração do filtro desliga-se automaticamente e não é necessário efetuar qualquer ação de reposição. 391. ALERTA: O ícone de alerta acende-se para avisar de possíveis erros elétricos ou eletrónicos com o seu aparelho. Consulte a aplicação Wellbeing para mais informações sobre o tipo de erro, detalhes dos componentes e quaisquer ações de mitigação. Pode encontrar mais informações na secção ERROS e RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS em baixo. 392. BLOQUEIO PARA CRIANÇAS: O aparelho está equipado com uma função de bloqueio de segurança para desativar o produto UI, para evitar o acionamento acidental. A função de bloqueio para crianças pode ser LIGADA/DESLIGADA através da aplicação Wellbeing ou premindo durante 5 segundos o botão 153 www.aeg.com POWER e MODE em simultâneo. O ícone do bloqueio para crianças quando a função é ativada. acende 393. IONIZADOR O aparelho está equipado com um módulo ionizador que gera iões negativos para mais ajuda no processo de purificação de ar. O ionizador está DESLIGADO por predefinição e apenas pode ser LIGADO/DESLIGADO através da aplicação Wellbeing. Quando a função é ativada, o ícone do ionizador acende-se. Para mais informações sobre a forma como um ionizador ajuda a reduzir as partículas transportadas pelo ar, consulte a página de informação do produto no website. 394. WiFi: O aparelho está equipado com um módulo WiFi, que permite o controlo remoto e acesso a muitas mais características, incluindo um registo baseado no tempo dos dados de qualidade do ar interior. Quando o aparelho é ligado à rede WiFi, este ícone acende-se. Se o ícone estiver a piscar, indica uma perda temporária de conetividade WiFi – consulte a aplicação Wellbeing para saber mais. NOTA: Transfira a nossa aplicação Wellbeing e siga as instruções de configuração passo-passo para o purificador de ar ficar online. 395. INDICADOR DE QUALIDADE DO AR: O aparelho está equipado com um(ns) sensor(es) de qualidade do ar. O sensor de partículas de material particulado (PM) é um sensor de partículas de alta precisão que consegue detetar os níveis PM1, PM2.5 e PM10. O indicador de qualidade do ar irá acender-se visualmente – com a ajuda de uma escala de cores - mostra a qualidade do ar em tempo real de acordo com a tabela em baixo. Quando está no modo SMART, o nível de qualidade do ar determina também a velocidade da ventoinha de acordo com a tabela em baixo. NOTA: Certifique-se de que a janela do sensor está sempre limpa para garantir que não fica obstruída com o pó e os sensores a funcionar corretamente. Também garante níveis ótimos de humidade (entre 35 % a 80 %) para uma leitura precisa dos sensores. COR DA LUZ Branco Verde Amarelo Laranja Vermelha Roxo Castanho www.aeg.com PM 2,5 (μg/m3) 0 - 12 13 - 35 36 - 55 56 - 150 151 – 250 >250 ESTADO DA QUALIDADE DO AR Calibrar | Integração Muito boa Boa Fraca Muito fraca Má Muito má VELOCIDADE DA VENTOINHA 2 3 4 5 5 5 154 INTEGRAÇÃO–imagempáginas6-7 NOTA: Alguns passos no fluxo de configuração podem ter mudado, siga as instruções passo-passo na última versão da aplicação como referência em caso de discrepância. Por favor assegure-se de que a rede Wifi de casa está a funcionar com uma banda de 2,4 GHz e não com uma banda de 5 GHz, pois esta não será reconhecida pelo purificador de ar. 396. Pode encontrar a aplicação Wellbeing para iOS ou Google Play, transfira-a, registe-se e inicie sessão na aplicação. Aqui, poderá “Adicionar um dispositivo” à aplicação e seguir as instruções passo-passo para a integração do aparelho – os passos abaixo são indicadores. 397. Depois de ligar o aparelho à tomada elétrica, prima o botão POWER durante 5 segundos até o ícone WiFi começar a piscar rapidamente – isto indica que o hotspot do aparelho está ativado e está pronto para ser ligado à rede WiFi. 398. Vá à aplicação Wellbeing e utilize a câmara do telemóvel para ler o código de barras WiFi. O código de barras WiFi encontra-se na etiqueta de características no aparelho (normalmente após o pré-filtro de rede, imagem de referência 7). Pode também introduzir manualmente os dígitos debaixo do código de barras na aplicação se a pesquisa não funcionar. 399. Ligue a aplicação ao hotspot do aparelho. 400. Escolha a banda de 2,4 GHz de WiFi a que o aparelho deverá liga-se a partir da lista disponível e, a seguir, introduza a palavra-passe para esta rede doméstica WiFi na aplicação – aguarde que o aparelho estabeleça uma ligação. 401. Complete os passos de nomear o purificador de ar recém-integrado! 402. Posteriormente, se desejar reiniciar as credenciais WiFi guardadas no seu aparelho, prima o botão POWER durante 5 segundos até o ícone WiFi começar a piscar (isto é, como no passo 20, o hotspot estiver ativado). Durante este estado, prima continuamente o botão POWER durante 5 segundos até o ícone WiFi parar de piscar e não estiver aceso. As definições de WiFi do aparelho são agora reiniciadas e não pretendem estabelecer a ligação à sua rede WiFi. 155 www.aeg.com LIMPEZA,MANUTENÇÃOEARMAZENAGEM–imagemdaspáginas6-7 NOTA: Desligue sempre o purificador de ar antes de o limpar para evitar perigos de choque elétrico ou incêndio. Nunca utilize detergentes abrasivos e agressivos OU cera para limpar o aparelho. Os filtros de alta eficiência não podem ser lavados, têm de ser sempre substituídos quando no fim da vida útil. LIMPEZA E MANUTENÇÃO 403. Certifique-se de que a janela do sensor permanece desobstruída para um desempenho ótimo do aparelho. É natural que o pó se acumule nesta área, garantindo, assim, uma regularidade (por exemplo, uma vez por 4 semanas) para aspirar a janela do sensor com um aspirador que possua um bocal/escova estreita. 404. As peças de plástico do aparelho devem ser limpas com um pano seco sem óleos. Para manchas nas peças de plástico, utilize um pano de microfibras suave ligeiramente humedecido para esfregar suavemente a nódoa. 405. O tecido fixado ao painel frontal deve ser limpo com um pano seco sem óleos ou com um aspirador com uma escova macia para evitar quebras nas fibras. A área à volta da entrada de ar na parte da frente do aparelho pode acumular mais pó do que algumas outras peças, podendo, por isso, necessitar de uma limpeza mais frequente para garantir um desempenho ótimo. ARMAZENAMENTO 406. Quando guardar, para além de desligar o aparelho, enrole o cabo de alimentação de forma solta em torno dos pés inferiores, certifique-se de que o aparelho inclui os filtros de alta eficiência e que o painel frontal de tecido está coberto para evitar a acumulação de pó. SUBSTITUIRFILTROS–imagemdaspáginas6-7 NOTA: Os filtros – exceto o pré-filtro de rede - não podem ser lavados e têm de ser sempre substituídos quando no fim da vida útil. Os purificadores de ar da série AX7/AX5 possuem vários filtros à escolha, adaptados às suas necessidades de estilo de vida. Cada camada de filtro está equipada com uma etiqueta RFID inteligente que a identifica e monitoriza o seu uso com o passar do tempo. Vá até a aplicação Wellbeing ou para a página de informação do produto no nosso website para saber como escolher o filtro adequado para as suas necessidades. 407. Para obter a melhor experiência e para garantir uma utilização sem interrupções do purificador de ar, monitorize a vida restante do filtro na aplicação Wellbeing e encomende um filtro de substituição antes da vida útil chegar aos 0 %. Se tiver notificações ativadas, a aplicação Wellbeing informa-o quando a vida útil do filtro está próxima do fim (por exemplo, a 5 %). www.aeg.com 156 408. Quando um ou mais filtros se encontrarem no fim da vida útil, o ícone de alteração do filtro acende-se na IU do produto, para indicar a necessidade de substituição. Por favor, dirija-se à aplicação Wellbeing para identificar corretamente qual é o filtro que se encontra no fim da vida útil e necessita de substituição. Quando o filtro se encontrar no fim da vida útil, a velocidade da ventoinha do aparelho pode ser tapada no modo SMART. 409. O filtro utilizado pode ficar muito revestido com pó e partículas antes de abrir o painel frontal. Certifique-se de que um saco ou embalagem descartáveis estão à mão para colocar o filtro usado. 410. Retire o painel frontal e o pré-filtro de rede e ponha-os de lado. De seguida, retire a película do filtro que se encontra no fim da vida útil e coloque-a no saco descartável. 411. De seguida, retire a embalagem de plástico do filtro de substituição e introduza o filtro no local adequado. Certifique-se de que o filtro de carvão VOC entra no aparelho, seguido do filtro de partículas ultrafino. Volte a colocar o pré-filtro de rede e feche o painel frontal. O ícone de alteração do filtro na IU do produto já não estará mais aceso e a aplicação Wellbeing indicará o mesmo, com uma nova leitura de vida útil do filtro. NOTA: Caso a alteração apareça apenas na IU do produto e não na aplicação Wellbeing, reinicie a aplicação e o aparelho antes de mais uma resolução de problemas. 412. Elimine o filtro utilizado, bem como qualquer embalagem plástica, de acordo com as diretrizes de reciclagem locais. As etiquetas RFID contêm circuitos que deverão ser eliminados separadamente do resto do filtro. PERSONALIZAR–imagempáginas6-7 O purificador de ar AX7/AX5 foi concebido com uma forma única e um sentido de estética para garantir que se adapta ao seu lar e aos seus móveis, ao contrário de outros aparelhos. Além disso, a série possui muitos kits de personalização para o aparelho que acrescentam à estética, mas também à funcionalidade do aparelho. PERSONALIZAÇÃO DA PEGA SUPERIOR A pega de couro de poliuretano (PU) existente na parte superior do aparelho é fixada ao móvel através de dois parafusos. Siga os passos abaixo para instalar ou substituir uma pega superior existente. 157 www.aeg.com 413. Se estiver a substituir uma pega superior em PU existente: a. Retire os dois parafusos, rode o manípulo no sentido anti-horário e coloque-os de lado juntamente com a pega existente. b. Retire qualquer embalagem protetora de plástico da nova pega e instale-a no aparelho, apertando os parafusos, rodando no sentido horário até ao ponto de resistência. Certifique-se de que fica bem encaixado entre o aparelho e o parafuso. c. Retire a pega levantando o aparelho 5-6 cm acima do chão e dando-lhe um abanão suave. 414. Se estiver a adicionar uma pega superior pela primeira vez: a. No topo do aparelho, entre o aparelho e a grelha de saída de ar, encontrará duas cavidades circulares fixas com um tampão de borracha. Remova a cavidade retirando estes tampões de borracha do aparelho puxando suavemente os lados do tampão. b. Siga os passos 37b. e 37c (acima). PERSONALIZAÇÃO DO PAINEL FRONTAL O aspeto do painel frontal pode ser personalizado com uma proteção em tecido para ajudar a acentuar e também para garantir que o aparelho se integre bem com a decoração da divisão. A proteção em tecido tem uma elasticidade que ajuda a colocá-la no painel frontal, pelo que não é necessário parafusos ou agrafos para a sua instalação. 415. Desmonte o painel frontal do aparelho e, se já tiver uma proteção de tecido amovível, retire-a suavemente do painel, assegurando-se de que não dobra o painel. NOTA: Os modelos da série AX7 possuem um tecido permanentemente fixado ao painel frontal, mas este tecido não é amovível do painel, mas pode ainda personalizar o painel com outra proteção em tecido por cima do tecido existente. 416. Retire qualquer embalagem de plástico da nova proteção em tecido a utilizar. 417. Começando no canto superior esquerdo do painel frontal, estique o elástico por trás do painel e mantenha esse canto com a outra mão até ao canto superior direito enquanto oculta continuamente a faixa elástica da proteção em tecido atrás da extremidade do painel. Agora puxe a proteção em tecido na direção da extremidade inferior do painel e coloque o resto da extremidade do tecido por trás da parte inferior do painel. www.aeg.com 158 418. Alise os vincos da proteção em tecido pressionando os vincos. 419. Fixe o painel frontal com a proteção em tecido mais recente à unidade e verifique as extremidades para garantir que não há bloqueios na área de entrada de ar. NOTA: As proteções em tecido personalizáveis podem ser lavadas na máquina, de acordo com as instruções de limpeza fornecidas com o kit. É importante que a faixa elástica ao longo das extremidades da proteção em tecido não esteja rasgada e esteja apertada, já que ajuda a garantir um fluxo de ar ótimo no aparelho, com um reduzido decréscimo do desempenho. Se reparar que a faixa elástica está rasgada ou solta, está na altura de substituir a proteção em tecido. PERSONALIZAÇÃO DOS PÉS Os pés de elastómero termoplástico (TPE) estão presos ao aparelho através de parafusos incorporados. Os pés – tal como a pega superior – são amovíveis. Siga os passos abaixo para instalar ou substituir um conjunto de pés existente. 420. Coloque o aparelho plano sobre a parte traseira, de modo a que o painel frontal fique virado para o teto. Desaperte os pés existentes, se existirem, rodando-os no sentido anti-horário. 421. Remova qualquer plástico protetor que cobre o novo conjunto de pés. 422. Toque ligeiramente o parafuso incorporado nos novos pés na cavidade do fundo do aparelho e fixe-o rodando-o para a direita até obter alguma resistência. 423. Volte a testar a estabilidade dos pés colocando o aparelho na posição vertical e levantando-o cerca de 5-6 cm acima do chão e dando-lhe um abanão suave. 159 www.aeg.com ERROSERESOLUÇÃODEPROBLEMAS A tabela abaixo é apenas uma lista limitada. Para conhecer a secção mais recente e completa sobre resolução de problemas, perguntas frequentes e guia de erros, consulte a secção correspondente no nosso website ou na aplicação Wellbeing. # 1 2 PROB RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS LEMA O ícone de aviso Se tiver acabado de comprar o aparelho OU inserido do purificador de ar um(s) filtro(s) novo(s), certifique-se de que o(s) está aceso filtro(s) está(ão) posicionado(s) de forma correta para as etiquetas RFID serem lidas pelo sensor (consulte o ponto 6 na secção "INTEGRAÇÃO E CONFIGURAÇÃO" acima). O purificador de ar está sempre a funcionar com a velocidade máxima do ventilador durante períodos prolongados www.aeg.com Normalmente, o aparelho possui uma variedade de sensores sofisticados, eletrónica e outros componentes elétricos e, se um destes não funcionar devidamente, verá que o ícone de alerta na IU do produto se acende. Para mais informações sobre os passos para resolver, dirija-se à aplicação Wellbeing e verifique se encontra mais detalhes quando este ícone estiver aceso. Se estiver no modo MANUAL, verifique o deslizador da velocidade do ventilador na IU do produto ou na aplicação Wellbeing e ajuste-o para o nível desejado. Se estiver no modo SMART, verifique o indicador de qualidade do ar na IU do produto ou dentro da aplicação Wellbeing – se todos os valores PM estiverem constantemente a indicar 999-1000 sem necessitar de redução, o sensor está obstruído. Utilize um aspirador para limpar o sensor através da janela do sensor – instruções detalhadas na secção LIMPEZA, MANUTENÇÃO e ARMAZENAMENTO acima. NOTAS Tenha em atenção o número PNC e de SÉRIE do modelo quando contactar o suporte. O sensor de PM da unidade é altamente exato e sensível e é normal que o purificador reaja à qualidade do ar sem falhas ao acelerar a velocidade da ventoinha – para que a sua qualidade do ar interior volte aos níveis seguros. 160 3 O purificador de ar está sempre a funcionar na velocidade de ventoinha mais baixa durante longos períodos de tempo 4 O purificador de ar emite um ruído muito alto ou anormal 5 O purificador de ar ou a ventoinha não funcionam Se estiver no modo MANUAL, verifique o deslizador da velocidade do ventilador na IU do produto ou na aplicação Wellbeing e ajuste-o para o nível desejado. Se no modo SMART, verifique o indicador de qualidade do ar na IU do produto e na aplicação Wellbeing – se todos os valores PM estiverem constantemente a ler muito bem sem qualquer aumento, então é um comportamento normal para o aparelho - a qualidade do ar está muito boa! Se o valor PM2.5 for elevado e o aparelho continuar a funcionar à velocidade de ventoinha mais baixa, verifique se o ícone do filtro muda de posição na IU do produto ou na aplicação Wellbeing e se estiver aceso volte a substituir o filtro utilizado por um novo, devendo ser necessário resolver o problema de velocidade da ventoinha. Se nenhum dos passos acima OU instruções na aplicação Wellbeing forem úteis, consulte o item 9 na tabela. Certifique-se de que a entrada de ar (à volta do painel frontal) e da grelha de saída de ar (parte superior da unidade) não está obstruída e que existe uma folga de pelo menos 30 cm entre estas áreas e a superfície mais próxima. Se utilizar uma proteção em tecido personalizada, tente reaplicar a proteção em tecido ao painel e tente que funcione sem esta para ver se o padrão de ruído fica normal. Se nenhum dos passos acima OU instruções na aplicação Wellbeing forem úteis, consulte o item 9 na tabela. Certifique-se de que a tomada de parede e o aparelho estão a receber a potência de receção. Se necessário, tente empurrar a ficha de alimentação com firmeza para a tomada de parede para verificar se resolve o problema. Se tiver acabado de colocar um filtro, remova-o e volte a introduzi-lo. Verifique se o filtro está orientado corretamente, para que o sensor RFID possa detetar o mesmo. 161 Se nenhum dos passos acima OU instruções na aplicação Wellbeing forem úteis, consulte o item 9 na tabela. O aparelho foi concebido para que quando um filtro se encontre no fim da vida útil, pelo menos no modo SMART, irá desencorajar o uso até que o filtro seja substituído, limitando a velocidade da ventoinha para não voltar a introduzir as partículas retidas no ar. Um padrão anormal de ruído OU um agudo anormalmente alto não são normais, pelo que é melhor corrigir esta situação. Como mecanismo de segurança, para evitar o risco de ferimentos devido à ventoinha, o aparelho não funciona se não detetar a presença de filtros. www.aeg.com 6 O purificador de ar está a funcionar mas a qualidade do ar não melhora Se estiver no modo SMART, monitorize de perto a diferença nos níveis de qualidade do ar na aplicação Wellbeing, durante 20 minutos, se não observar qualquer melhoria dos valores de qualidade do ar na aplicação Wellbeing durante este período, siga o passo em baixo. Mude para o modo MANUAL e ajuste a velocidade da ventoinha para um nível superior para ver se isso ajuda a resolver o problema. Se mesmo assim não detetar qualquer melhoria, experimente o passo em baixo. Tente fechar as portas ou janelas abertas para o exterior da divisão e coloque o aparelho na velocidade de ventoinha mais elevada durante 20 minutos. Se resolver o problema, recomendamos que utilize o aparelho neste ambiente selado o mais possível, até que a qualidade do ar no exterior (ou noutras divisões) se encontre num bom nível. 7 O purificador de ar produz ou emite um odor estranho 8 Não consigo passar o purificador de ar para a aplicação 9 Tenho outro problema não listado aqui OU nenhum dos passos acima ajudou a resolver o problema www.aeg.com Quando ligar o aparelho pela primeira vez, pode sentir um cheiro de plástico, cola ou tinta – especialmente junto à grelha de saída de ar – isto é inevitável em alguns casos (como o "cheiro a carro novo"), mas deve desaparecer rapidamente. Se detetar um cheiro a queimado, desligue o aparelho e contacte um Centro de Assistência Técnica Autorizado da AEG para obter mais assistência. Se não puder integrar o aparelho e ligá-lo à aplicação Wellbeing após algumas tentativas, seguindo os passos na aplicação Wellbeing e FAQ, o melhor curso de ação é contactar um Centro de Assistência Técnica Autorizado da AEG para obter ajuda. Pode procurar mais sugestões de resolução de problemas e guias de FAQs no nosso website OU na aplicação Wellbeing, sob as páginas de informação do produto, ou em contacto direto com um Centro de Assistência Técnica Autorizado da AEG. Obrigado! Se o aparelho for colocado numa divisão maior do que o tamanho recomendado, demora mais tempo a melhorar a qualidade do ar – seja paciente e mantenha o aparelho na velocidade mais elevada possível. O aparelho inclui vários filtros – certifique-se de que possui os filtros adequados para lidar com os poluentes que pretende remover. Certifique-se sempre de que os filtros estão tapados nas embalagens adequadas, mantendo-os guardados entre utilizações. O chip WiFi existente no aparelho funciona apenas a 2,4 Ghz, pelo que deve verificar se a sua casa está a funcionar com esta largura de banda. Tenha o número PNC e o número de SÉRIE da unidade à mão. 162 For more information visit aeg.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163

AEG AX51-304WT Handleiding

Categorie
Luchtreinigers
Type
Handleiding

Gerelateerde artikelen