Zanussi ZS8250DC Handleiding

Categorie
Elektrische wasdrogers
Type
Handleiding
GETTING
STARTED?
EASY.
User Manual
ZS8250DC
NL Gebruiksaanwijzing 2
Droogautomaat
FR Notice d'utilisation 22
Sèche-linge
GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie-informa-
tie:
www.zanussi.com/support
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees voor gebruik zorgvuldig de meegeleverde instructies voor
installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet
verantwoordelijk voor verwondingen of schade die voortvloeit uit
de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de
instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor toekomstig
gebruik.
VEILIGHEID VAN KINDEREN EN KWETSBARE
MENSEN
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en door mensen met een beperkt lichamelijk, zintuiglijk of
verstandelijk vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis,
indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen
over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
gevaren begrijpen.
Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud en personen met zware en
complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt van het
apparaat te worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder
toezicht staan.
Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, tenzij zij voortdurend onder
toezicht staan, bij het apparaat uit de buurt te worden
gehouden.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het op
passende wijze weg.
Houd reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als
de deur open staat.
2
Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient dit te
worden geactiveerd.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
ALGEMENE VEILIGHEID
De specificatie van dit apparaat niet wijzigen.
Als de droogautomaat bovenop een wasautomaat wordt
geplaatst, moet u hiervoor het tussenstuk gebruiken. De
stapelkit, beschikbaar bij uw erkende verkoper, mag uitsluitend
gebruikt worden met het apparaat dat vermeld is in de
instructies, die bij het accessoire geleverd worden. Lees deze
aandachtig alvorens het accessoire te monteren (raadpleeg de
montagebrochure).
Het apparaat kan losstaand of onder het aanrecht in de keuken
met correcte ruimte worden gemonteerd (raadpleeg de
montagebrochure).
Installeer het apparaat niet achter een vergrendelbare deur, een
schuifdeur of een deur met een scharnier aan de
tegenovergestelde zijde, waardoor de deur van het apparaat
niet volledig geopend kan worden.
De ventilatie-openingen in de onderkant mogen niet worden
afgedekt door tapijt, een mat of andere soorten vloerbedekking.
LET OP: Het apparaat mag niet van stroom worden voorzien
door een extern schakelapparaat, zoals een tijdklok, of
aangesloten worden op een circuit dat door het
elektriciteitsbedrijf regelmatig aan en uit wordt geschakeld.
Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is
voltooid. Zorg ervoor dat de hoofdstekker na installatie
toegankelijk is.
Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een erkende
serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze vervangen
teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
Overschrijd het maximale laadvermogen van 8 kg niet
(raadpleeg hoofdstuk "Programmaschema").
Het apparaat mag niet worden gebruikt als de items vervuild
zijn met industriële chemische reinigingsmiddelen.
3
Veeg eventuele pluisjes of verpakkingsafval die zich rondom het
apparaat hebben opgehoopt, weg.
Gebruik het apparaat niet zonder een filter. Reinig het pluisfilter
voor of na elk gebruik.
Droog geen ongewassen artikelen in de wasdroger.
Artikelen die zijn bevuild met stoffen als spijsolie, aceton,
alcohol, benzine, kerosine, vlekkenverwijderaars, terpentine,
boenwas en boenwasverwijderaars dienen alvorens in de was/
droogcombinatie te worden gedroogd, te worden gewassen in
heet water met een extra hoeveelheid wasmiddel.
Artikelen van schuimrubber (latexschuim), douchemutsjes,
waterdichte kleding, artikelen met een rubberen binnenkant en
kleding of kussens met een vulling van schuimrubber dienen
niet in de droogtrommel te worden gedroogd.
Wasverzachters of soortgelijke producten dienen te worden
gebruikt zoals aangegeven in de instructies van de fabrikant van
het product.
Verwijder alle voorwerpen van items die een ontstekingsbron
kunnen zijn zoals aanstekers of lucifers.
WAARSCHUWING: Stop een wasdroger nooit voor het einde
van een droogcyclus, tenzij alle voorwerpen snel uit de trommel
verwijderd en uitgehangen worden, zodat de hitte snel
verdwijnt.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact
voordat u onderhoudshandelingen verricht.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
INSTALLATIE
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
Volg de installatie-instructies die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat,
want het is zwaar. Gebruik altijd
veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel.
Installeer of gebruik het apparaat niet op een
plek waar de temperatuur onder 5 °C of boven
35 °C kan komen.
Zorg ervoor dat de vloer van de plaats waar u
het apparaat installeert, vlak, stabiel,
hittebestendig en schoon is.
Zorg dat er lucht tussen het apparaat en de
vloer kan circuleren.
Houd het apparaat tijdens het verplaatsen altijd
verticaal.
De achterkant van het apparaat moet tegen een
muur worden geplaatst.
Als het apparaat op zijn permanente plaats
wordt geplaatst, moet u nagaan of het waterpas
staat. Is dit niet het geval, stel de stelpootjes
hier dan op af.
4
ELEKTRISCHE AANSLUITING
WAARSCHUWING! Gevaar voor
brand en elektrische schokken.
Dit apparaat moet worden aangesloten op een
geaard stopcontact.
Zorg ervoor dat de parameters op het
vermogensplaatje overeenkomen met
elektrische vermogen van de netstroom.
Gebruik altijd een juist geïnstalleerd
schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen adapters met meerdere stekkers
en verlengkabels.
Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los
te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
Raak de stroomkabel of stekker niet aan met
natte handen.
GEBRUIK
WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel, elektrische schokken, brand,
brandwonden en schade aan het
apparaat.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor
(binnenshuis) huishoudelijk gebruik.
Droog geen beschadigde (gescheurde,
gerafelde) kleding met vulling of voering.
Indien wasgoed is gewassen met een
vlekkenverwijderaar, dient er een extra
spoelcyclus te worden uitgevoerd voordat u
gaat drogen.
Droog uitsluitend textiel dat in het apparaat mag
worden gedroogd. Volg de instructies op het
wasvoorschrift in de kleding.
Het gecondenseerde/gedistilleerde water mag
niet worden gebruikt voor het bereiden van eten
en drinken. Het kan gezondheidsproblemen
veroorzaken bij mensen en dieren.
Ga niet op de open deur zitten of staan.
Droog geen druipnatte kleding in het apparaat.
BINNENVERLICHTING
WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel.
Met betrekking tot de lamp(en) in dit product en
reservelampen die afzonderlijk worden verkocht:
Deze lampen zijn bedoeld om bestand te zijn
tegen extreme fysieke omstandigheden in
huishoudelijke apparaten, zoals temperatuur,
trillingen, vochtigheid, of zijn bedoeld om
informatie te geven over de operationele status
van het apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor
gebruik in andere toepassingen en zijn niet
geschikt voor verlichting in huishoudelijke
ruimten.
Neem contact op met het service-centrum om
de binnenverlichting te vervangen.
ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel of schade aan het apparaat.
Gebruik geen waterstralen en stoom om het
apparaat te reinigen.
Maak het apparaat schoon met een vochtige
zachte doek. Gebruik alleen neutrale
schoonmaakmiddelen. Gebruik geen
schuurmiddelen, schuursponsjes,
oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
SERVICE
Neem contact op met de erkende servicedienst
voor reparatie van het apparaat.
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen.
VERWIJDERING
WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel of verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact en koppel
het apparaat los van de watertoevoer.
Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af en
gooi het weg.
Verwijder de deurvergrendeling om te
voorkomen dat kinderen of huisdieren binnen in
de trommel vast komen te zitten.
Gooi het apparaat weg conform de lokale
voorschriften voor de verwijdering van
elektrische en elektronische apparatuur (AEEA).
5
EENVOUDIGE START
PRODUCTBESCHRIJVING
1 2
5
3
4
7
10
9
8
11
6
1
Waterreservoir
2
Bedieningspaneel
3
Deur van het apparaat
4
Primaire filter
5
Luchtcirculatiesleuven
6
Verstelbare pootjes
7
Condensordeur
8
Knop voor condensordeur
9
Condensorafdekking
10
Sloten voor condensordeksel
11
Typeplaatje
Om de was makkelijker te laden en
voor eenvoudigere installatie is de
deur omkeerbaar. (zie de afzonderlijke
folder).
BEDIENINGSPANEEL
1
89
4
7
6
5
3
2
1
Programmaknop en UIT-schakelaar
2
Indicatielampjes
3
Weergave
4
Droogtijd tiptoets
5
Startuitstel tiptoets
6
Fijne was tiptoets
7
Anti-kreuk+ tiptoets
6
8
Start/Pauze tiptoets
9
Aan/Uit-toets
Druk op de tiptoetsen met uw vinger
aan in het gebied met het symbool of
de naam van de optie. Draag geen
handschoenen bij het aanraken van
het bedieningspaneel. Zorg dat het
bedieningspaneel altijd schoon en
droog is.
Indicatielampjes
Indicatielampjes Beschrijving
Droogfase
Afkoelfase
Anti-kreukbeveiligingfase
Condensator (Condenser)
Waterreservoir
Filter
Startuitstel
Kinderbeveiliging
Geluidssignalen
Programmaduur
-
Duur droogtijd
-
Duur van startuitstel
PROGRAMMATABEL
Programma
Belading
1)
Eigenschappen / textielsoort
2)
3)
Katoen Eco
8 kg
Cyclus die gebruikt moet worden om
katoen klaar voor de linnenkast te ma-
ken, met maximale energiebesparing.
/
Katoen
Extra Droog
8 kg Droogniveau: extra droog.
/
7
Programma
Belading
1)
Eigenschappen / textielsoort
2)
Katoen
Kastdroog
8 kg
Cyclus gedefinieerd om alle soorten
katoen te doen en ze klaar voor bewa-
ren te maken (droog voor de linnen-
kast).
/
Katoen
Strijkdroog
8 kg Droogniveau: geschikt voor strijken.
/
Synthetica
Extra Droog
3,5 kg Droogniveau: extra droog.
/
Synthetica
Kastdroog
3,5 kg Droogniveau: kastdroog.
/
Fijne was 4 kg
Fijne weefsels zoals viscose, rayon,
acryl en mengingen daarvan.
/
Droogtijd 5 kg
Met dit programma kunt u de optie
Droogtijd gebruiken en de duur van
het programma instellen.
De droogtijd dient voldoende te zijn
voor de lading, bijv. 2 uur voor 5 kg
katoen.
/
Opfrissen 1 kg
Om textiel fris te maken die lang in de kast gelegen
hebben.
Strijkvrij
1 kg (of 5
overhem-
den)
Weefsels die gemakkelijk te onder-
houden zijn en die minimaal gestreken
dienen te worden. De droogresultaten
kunnen per weefsel verschillen. Schud
de dingen goed door elkaar voordat u
ze in de machine stopt. Als het pro-
gramma voltooid is, verwijdert u de
dingen en gebruikt u er een hanger
voor.
/
Sportswear 2 kg
Sportkleding, dunne en lichte weef-
sels, microvezel, polyester
/
Denim 8 kg
Vrijetijdskleding zoals een spijker-
broek, sweaters van dikte met ver-
schillende materiaal (bijvoorbeeld bij
de nek, aan de mouwen en zomen).
/
Beddengoed 3 kg
Bedlinnen zoals lakens voor een een-
persoonsbed en voor een tweeper-
soonsbed, kussens, overtrekken.
/
8
Programma
Belading
1)
Eigenschappen / textielsoort
2)
EasyDry Mix 3 kg
Katoenen en synthetische weefsels.
Programma voor lage temperaturen.
Zacht programma met warme lucht.
/
1) Het maximale gewicht heeft betrekking op droge producten.
2) Zie voor de betekenis van stoflabels AANWIJZINGEN EN TIPS: Wasgoed voorbereiden.
3) Het Katoen Kastdroog ECO-programma is het 'standaardkatoenprogramma' volgens Commissie-
verordening EU Nr. 392/2012. Het is geschikt voor het drogen van normaal nat katoenen wasgoed en is
het meest energiezuinige programma voor het drogen van vochtig katoenen wasgoed.
OPTIES
DROOGTIJD
Deze optie is alleen van toepassing op het
Droogtijd programma. U kunt de duur van het
programma instellen tussen 10 minuten en 2 uur.
De instelling van de duur heeft betrekking op de
hoeveelheid wasgoed in het apparaat.
Wij adviseren de duur bij kleinere
hoeveelheden wasgoed of bij slechts
één kledingstuk kort te houden.
ANTI-KREUK+
Verlengde anti-kreukfase (30 minuten) op het einde
van de droogcyclus, tot 90 minuten. Na de
droogfase draait de trommel van tijd tot tijd om te
voorkomen dat het wasgoed kreukt. Het wasgoed
kan tijdens de anti-kreukfase uit de machine
gehaald worden.
FIJNE WAS
Met deze optie kunt u een droogprogramma met
een lage temperatuur instellen voor fijne was.
Gebruik deze optie voor stoffen met het symbool
op het etiket (bijv. acryl, viscose).
OPTIETABEL
Programma's
1)
Anti-kreuk+ Droogtijd
Fijne was
Katoen Eco
Katoen
Extra Droog
Katoen
Kastdroog
Katoen
Strijkdroog
Synthetica
Extra Droog
Synthetica
Kastdroog
Fijne was
9
Programma's
1)
Anti-kreuk+ Droogtijd
Fijne was
Droogtijd
Opfrissen
Strijkvrij
Sportswear
Denim
Beddengoed
EasyDry Mix
1) U kunt naast het programma ook een of meer opties instellen. Druk op de bijbehorende tiptoets om de-
ze in of uit te schakelen.
INSTELLINGEN
A
D
B
C
E
A. Droogtijd tiptoets
B. Startuitstel tiptoets
C. Fijne was tiptoets
D. Anti-kreuk+ tiptoets
E. Start/Pauze tiptoets
KINDERSLOTFUNCTIE
Deze optie voorkomt dat kinderen met het apparaat
spelen terwijl een programma in werking is. De
programmaknop en de tiptoetsen zijn vergrendeld.
Alleen de aan/uit-toets is ontgrendeld.
De kinderslotoptie inschakelen:
1. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te
activeren.
2. Wacht ongeveer 8 seconden.
3. De tiptoetsen (A) en (D) tegelijkertijd ingedrukt
houden. Het indicatielampje kinderslot gaat
branden:
Het indicatielampje kinderslot gaat branden:
U kunt het kinderslot tijdens een
programma uitschakelen. Houd
dezelfde tiptoetsen ingedrukt totdat
het lampje voor het kinderslot uit gaat.
AFSTELLING VAN DE RESTERENDE
VOCHTGRAAD VAN HET WASGOED
Het wijzigen van de standaardgraad van het
restvocht van het wasgoed:
1. Druk op de aan/uit-toets om het apparaat te
activeren.
2. Wacht ongeveer 8 seconden.
3. Houd (A) en (B) tegelijkertijd ingedrukt.
Eén van deze lampjes gaat branden:
maximum droge wasgoed
droger wasgoed
het standaard droge wasgoed
4. Blijf op de toets (E) drukken totdat het
indicatielampje van het correcte niveau aan
gaat.
5. Houd de toetsen (A) en (B) gedurende
ongeveer 2 seconden tegelijk ingedrukt om de
aanpassing te bevestigen.
ZOEMER AAN/UIT
Voor het deactiveren of activeren van de
geluidssignalen drukt u twee seconden lang op de
toetsen (B) en (C) gelijktijdig ingedrukt.
10
VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT
De achterste trommelvergrendelingen
worden automatisch verwijderd als de
droogautomaat voor de eerste keer
geactiveerd wordt. U hoort mogelijk
wat lawaai.
Om de achterste trommelvergrendelingen te
ontgrendelen:
1. Schakel het apparaat in.
2. Stel een programma in.
3. Druk op de toets Start/Pauze.
De trommel begint te draaien. De achterste
trommelvergrendelingen zijn automatisch
gedeactiveerd.
Voordat u het apparaat gebruikt om items te
drogen:
Maak de trommel van de droogautomaat schoon
met een vochtige doek.
Start een programma van 1 uur met nat
wasgoed.
ONGEWONE GEUR
Het apparaat is goed verpakt.
Na het uitpakken van het product kunt u een
ongewone geur waarnemen. Dit is normaal voor
gloednieuwe producten.
Het apparaat is opgebouwd uit verschillende
soorten materiaal die samen een ongewone geur
kunnen genereren.
In de loop van het gebruik verdwijnt na enkele
droogcycli geleidelijk de ongebruikelijke geur.
GELUIDEN
Tijdens de droogcyclus kunnen op
verschillende tijdstippen verschillende
geluiden worden gehoord. Het zijn
volkomen normale bedrijfsgeluiden.
Draaitrommel.
Werkende ventilators.
Werkende pomp en het overbrengen van
condens naar de tank.
11
DAGELIJKS GEBRUIK
EEN PROGRAMMA STARTEN ZONDER EEN
UITGESTELDE START
1. Bereid het wasgoed voor en plaats de
kledingstukken in het apparaat.
LET OP! Zorg bij het sluiten van
de deur dat het wasgoed niet
tussen de deur van het apparaat
en de rubber pakking terecht
komt.
2. Druk op de aan-/uitknop om het apparaat te
activeren.
3. Stel het correcte programma en de gewenste
opties voor dit type wasgoed in.
Op het display wordt de programmaduur
weergegeven.
De werkelijke droogtijd hangt af van
het type van de lading (hoeveelheid en
samenstelling), de kamertemperatuur
en de vochtigheid van uw wasgoed na
het centrifugeren.
4. Druk op de Start/Pauze-tiptoets.
Het programma wordt gestart.
STARTUITSTEL VAN EEN PROGRAMMA
1. Stel het correcte programma en de gewenste
opties voor dit type wasgoed in.
2. Blijf op de startuitsteltoets drukken totdat de
tijd die u wilt instellen, op het display wordt
weergegeven.
U kunt de start van een
programma uitstellen tussen 30
minuten en 20 uur.
3. Druk op de Start/Pauze-aanraaktoets.
Het aftellen van de uitgestelde start wordt op het
display weergegeven.
Als het aftelproces voltooid is, wordt het
programma gestart.
EEN PROGRAMMA WIJZIGEN
1. Druk op de aan/uit-toets om het apparaat uit te
schakelen.
2. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te
activeren.
3. Stel het programma in.
AAN HET EINDE VAN HET PROGRAMMA
Als het programma is voltooid:
is met tussenpozen een geluidssignaal te horen.
Het controlelampje gaat knipperen.
Het controlelampje gaat knipperen.
Het Start/Pauze-indicatielampje brandt.
Het apparaat blijft nog ongeveer 30 minuten in de
anti-kreukbeveiligingfase werken.
In de anti-kreukbeveiligingfase worden kreukels in
uw kleding voorkomen.
U kunt het wasgoed uit de machine halen voordat
deze fase is voltooid. Wij adviseren u voor de beste
resultaten het wasgoed pas te verwijderen als de
fase bijna is voltooid.
Na afloop van de anti-kreukbeveiligingfase:
Het controlelampje
brandt, maar knippert
niet.
Het controlelampje brandt, maar knippert
niet.
Start/Pauze -controlelampje gaat uit.
1. Druk op de aan/uit-knop om het apparaat te
deactiveren.
2. Open de deur van het apparaat.
3. Haal het wasgoed uit de trommel.
4. Sluit de deur van het apparaat.
Mogelijke oorzaken van onbevredigende
droogresultaten:
Ontoereikende standaardinstellingen voor
droogniveau. Zie hoofdstuk Aanpassing van
standaard droogniveau
Na afloop van een programma
dient u altijd het filter schoon te
maken en het waterreservoir te
legen.
STAND-BYFUNCTIE
Om het energieverbruik te verlagen, schakelt deze
functie het apparaat automatisch uit:
Als na 5 minuten geen programma start.
5 minuten na afloop van het wasprogramma.
12
AANWIJZINGEN EN TIPS
WASGOED VOORBEREIDEN
Heel vaak worden de kleren na het
wassen gekneed en hangen ze vast in
elkaar.
Het drogen van gekneed en in elkaar
hangende kleding is inefficiënt.
Om te zorgen voor een goede
luchtstroom en gelijkmatig drogen is
het raadzaam om de kleding een voor
een te schudden en in de wasdroger
te laden.
Om een goed droogproces te garanderen:
Sluit de ritsen.
Sluit de drukknoopjes van dekbedovertrekken.
Droog geen losse bandjes of linten
(bijvoorbeeld de koorden van een schort). Maak
ze aan elkaar vast voordat u het programma
start.
Maak alle zakken leeg.
Draai de kledingstukken met een katoenen
voering binnenstebuiten. Het katoen moet aan
de buitenkant zitten.
Stel altijd het programma in dat geschikt is voor
het soort wasgoed.
Doe lichte en donkere kleuren niet samen.
Gebruik een geschikt programma voor katoen,
jersey en gebreide kleding om krimp te
verminderen.
Overschrijd de maximale lading niet die in het
programmahoofdstuk wordt aangegeven of
wordt getoond op het scherm.
Droog alleen wasgoed dat geschikt is voor
machinedrogen. Zie de wasvoorschriften op de
kledingstukken.
Droog grote en kleine items niet samen. Kleine
items kunnen in de grote verstrikt raken en
ongedroogd blijven.
Schud de grote kleren en stoffen voordat u ze in
de droger plaatst. Dat is om vochtige plaatsen in
de stof na de droogcyclus te vermijden.
Wasvoorschrift Omschrijving
Wasgoed is geschikt voor machinedrogen.
Wasgoed is geschikt voor machinedrogen op hogere temperaturen.
Wasgoed is allen geschikt voor machinedrogen op lage temperaturen.
Wasgoed is niet geschikt voor machinedrogen.
ONDERHOUD EN REINIGING
HET FILTER REINIGEN
LET OP! Vermijd het gebruik van
water om de filter te reinigen. Gooi in
plaats daarvan pluisjes in de vuilnisbak
(vermijd verspreiding van plastic vezels
in water bij omgevingstemperatuur).
Om de beste droogprestaties te
bereiken, reinigt u de filter regelmatig.
Verstopte filters leiden tot langere cycli
en een hoger energieverbruik.
Reinig de filter met uw handen en
indien nodig met een stofzuiger.
13
1. 2.
1
2
3. 4.
5.
2
1
LEEG HET WATERRESERVOIR
1. 2.
3. 4.
U kunt het water uit het waterreservoir
gebruiken als alternatief voor
gedistilleerd water (bijv. voor een
stoomstrijkijzer). Verwijder voordat u
het water gebruikt, eerst eventuele
vuilrestjes met een filter.
14
DE CONDENSOR REINIGEN
1. 2.
2
1
3.
11
2
1
1
4.
5. 6.
7.
11
1
2
2
3
DE LUCHTVOCHTIGHEIDSSENSOR
REINIGEN
LET OP! Risico op beschadiging van
de luchtvochtigheidssensor. Gebruik
geen schuurmiddelen of staalwol om
de sensor schoon te maken.
Om de beste droogresultaten te garanderen, is het
apparaat uitgerust met een metalen
luchtvochtigheidssensor. Het is geplaatst aan de
binnenzijde van het deurgebied.
Na verloop van tijd kan het oppervlak van de sensor
vuil worden, waardoor de droogprestaties
verslechteren.
We raden aan om de sensor minstens 3 of 4 keer
te reinigen of als u een daling van de
droogprestaties waarneemt.
Om die schoon te maken kunt u de hardere kant
van een vaatwasspons en een beetje azijn of
afwasmiddel gebruiken.
De sensor reinigen:
1. Open de vuldeur.
2. Reinig de oppervlakken van de
vochtigheidssensor en veeg het metalen
oppervlak meerdere keren af.
15
DE TROMMEL REINIGEN
WAARSCHUWING! Ontkoppel het
apparaat voordat u het reinigt.
Gebruik een gewone zeepreiniger om de
binnenzijde van de trommel en de trommelhouders
te reinigen. Droog het gereinigde oppervlak met
een zachte doek.
LET OP! Gebruik geen
schuurmiddelen of staalwol om de
trommel schoon te maken.
HET BEDIENINGSPANEEL EN DE
BEHUIZING REINIGEN
Gebruik een standaard zeepsop om het
bedieningspaneel en de behuizing te reinigen.
Gebruik een vochtige doek om te reinigen. Droog
het gereinigde oppervlak met een zachte doek.
LET OP! Gebruik geen
schoonmaakmiddelen voor meubels of
schoonmaakmiddelen die roest
kunnen veroorzaken.
DE LUCHTCIRCULATIESLEUVEN REINIGEN
Gebruik een stofzuiger om de pluisjes uit de
luchtcirculatiesleuven te verwijderen.
PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
FOUTCODES
Het apparaat start niet of stopt tijdens de werking.
Probeer het probleem eerst zelf op te lossen (zie tabellen). Als het probleem aanhoudt, neemt dan contact
op met een erkende servicedienst.
WAARSCHUWING! Voordat u controles uitvoert, moet u de stekker uit het stopcontact
trekken.
In geval van ernstige problemen klinkt het geluidssignaal, geeft het display een foutcode weer
en kan de toets Start/Pauze voortdurend knipperen:
Foutcode Mogelijke oorzaak Oplossing
E5A
Apparaatmotor overbelast.
Te veel was of gekneld in de trommel.
Het programma is niet voltooid. Haal
het wasgoed uit de trommel, stel het
programma in en start de cyclus op-
nieuw.
E97
Interne fout. Geen communicatie tus-
sen de elektronische elementen van
het apparaat.
Het programma werd niet juist vol-
tooid of het apparaat is te vroeg ge-
stopt. Schakel het apparaat uit en
weer aan.
Als de foutcode weer wordt weerge-
geven, neem je contact op met een
erkende servicedienst.
16
Foutcode Mogelijke oorzaak Oplossing
EH0
De stroomtoevoer is niet stabiel. Wanneer het apparaat EH0 toont,
wacht dan tot de netvoeding stabiel is
en druk op start. Als het apparaat de
cyclus zonder enige indicatie pau-
zeert, druk dan op de cyclusstart. Als
de waarschuwing verschijnt, contro-
leer dan de integriteit van het net-
snoer/stopcontact of de netvoeding.
Als de display andere foutcodes aangeeft, schakel je het apparaat uit en weer in. Als het probleem
aanhoudt, neem je contact op met de erkende servicedienst.
Raadpleeg onderstaande tabel voor mogelijke oplossingen in geval van een ander probleem met de
drogertrommel.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Probleem Mogelijke oplossing
Je kunt het apparaat niet inschakelen. Controleer of de stekker is aangesloten op het
stopcontact.
Controleer de zekering in de meterkast (huisin-
stallatie).
Het programma start niet. Druk op Start/Pauze.
Controleer of de deur van het apparaat gesloten
is.
De deur van het apparaat sluit niet. Zorg ervoor dat de installatie van het filter cor-
rect is.
Zorg dat het wasgoed niet tussen de deur van
het apparaat en de rubber pakking terechtkomt.
Het apparaat stopt tijdens de werking. Zorg ervoor dat het waterreservoir leeg is. Druk
op Start/Pauze om het programma opnieuw te
starten.
Lading is te klein. Vergroot de lading of gebruik
het Droogtijd-programma .
De cyclustijd is te lang of het droogresultaat is
onvoldoende.
1)
Zorg ervoor dat het gewicht van het wasgoed
geschikt is voor de duur van het programma.
Controleer of het filter schoon is.
Het wasgoed is te nat. Centrifugeer het was-
goed nogmaals in de wasautomaat.
Zorg ervoor dat de kamertemperatuur hoger is
dan +5°C en lager dan +35°C. Optimale kamer-
temperatuur is 18°C tot 25°C.
17
Probleem Mogelijke oplossing
Stel het programma Droogtijd of Extra Droog
in.
2)
Het display toont Err . Schakel het apparaat uit en weer in als u een
nieuw programma wilt instellen.
Zorg ervoor dat de opties van toepassing zijn op
het programma.
Op het display verschijnt (bijv. E51). Schakel het apparaat uit en weer in. Start een
nieuw programma. Als het probleem opnieuw
optreedt, neemt u contact op met de klantenser-
vice.
1) Na maximaal 6 uur stopt het programma automatisch.
2) Bij het drogen van grote voorwerpen (zoals bedlakens) kunnen sommige delen vochtig blijven.
Als de droogresultaten niet naar
tevredenheid zijn
Het ingestelde programma was onjuist.
Het filter is verstopt.
De condensator is verstopt.
Er was te veel wasgoed in het apparaat.
De trommel is vuil.
Onjuiste instelling van de geleidbaarheidssensor
(zie hoofdstuk "Instellingen - Aanpassen van het
droogniveau van het wasgoed" voor betere
instelling).
De luchtstroomsleuven zijn verstopt.
Kamertemperatuur is te laag of te hoog
(optimale kamertemperatuur 19°C tot 24°C)
TECHNISCHE GEGEVENS
Hoogte x breedte x diepte 850 x 596 x 615 mm (maximaal 647 mm)
Max. diepte met deur van het apparaat open 1084 mm
Max. breedte met deur van het apparaat open 945 mm
Verstelbare hoogte 850 mm (+ 15 mm - regeling voeten)
Trommelvolume 118 l
Maximaal laadvolume 8 kg
Spanning 230 V
Frequentie 50 Hz
Niveau geluidsvermogen 66 dB
Totaal vermogen: 2800 W
Energie-efficiëntieklasse B
Energieverbruik bij het standaard katoenpro-
gramma en een volle lading.
1)
4,81 kWh
18
Energieverbruik bij het standaard katoenpro-
gramma en een deellading.
2)
2,52 kWh
Jaarlijks energieverbruik
3) 560,50 kWh
Links-aan modus stroomverbruik
4) 0,05 W
Uit-modus stroomabsorptie
4) 0,05 W
Gebruikstype Huishoudelijk
Toegestane omgevingstemperatuur + 5°C tot + 35°C
Beschermingsniveau tegen binnendringen van
vaste deeltjes en vocht door het beschermende
deksel, behalve waar de laagspanningsappara-
tuur geen bescherming tegen vocht heeft
IPX4
1) Volgens EN 61121.8 kg katoen gecentrifugeerd op 1000 rpm.
2) Volgens EN 61121.4 kg katoen gecentrifugeerd op 1000 rpm.
3) Energieverbruik in kWh per jaar, gebaseerd op 160 droogcycli met het standaardkatoenprogramma bij
volledige en gedeeltelijke belading, en het verbruik in de energiebesparende standen. Daadwerkelijke
energieverbruik per cyclus hangt af van hoe het apparaat wordt gebruikt (REGELGEVING (EU) nr.
392/2012).
4) Volgens EN 61121.
De gegevens in de bovenstaande grafiek zijn in overeenstemming met de EU-verordening 392/2012 die
richtlijn 2009/125/EC implementeert.
VERBRUIKSGEGEVENS
Programma Centrifugeren op / restvocht
Droogtijd
1)
Energiever-
bruik
2)
Katoen Eco 8 kg
Kastdroog 1400 rpm / 50% 120 min. 4,10 kWh
1000 rpm / 60% 139 min. 4,81 kWh
Katoen 8 kg
Strijkdroog 1400 rpm / 50% 93 min. 3,11 kWh
1000 rpm / 60% 110 min. 3,81 kWh
Katoen Eco 4 kg
Kastdroog 1400 rpm / 50% 69 min. 2,18 kWh
1000 rpm / 60% 79 min. 2,52 kWh
Synthetica 3,5 kg
Kastdroog 1200 rpm / 40% 52 min. 1,56 kWh
19
Programma Centrifugeren op / restvocht
Droogtijd
1)
Energiever-
bruik
2)
800 rpm / 50% 68 min. 1,88 kWh
1) Voor deelladingen is de cyclusduur korter en verbruikt het apparaat minder energie.
2) Een ongeschikte omgevingstemperatuur en/of slecht gecentrifugeerd wasgoed kunnen de cyclusduur
verlengen en het energieverbruik verhogen.
PRODUCTINFORMATIEBLAD CONFORM E.U.-VERORDENING
1369/2017
Productinformatieblad
Handelsmerk ZANUSSI
Model ZS8250DC
PNC916098973
Nominale capaciteit in kg 8
Droogtrommel met luchtafvoer of condensatie Condensor
Energie-efficiëntieklasse B
Energieverbruik in kWh per jaar, gebaseerd op 160 droogcycli met het
standaard katoenprogramma bij volledige en gedeeltelijke lading, en het
verbruik in de energiebesparende standen. Het werkelijke verbruik hangt
af van de wijze waarop het apparaat wordt gebruikt.
560,50
Automatische of niet-automatische droogtrommel Automatisch
Het energieverbruik van het standaard katoenprogramma bij volledige la-
ding in kWh
4,81
Het energieverbruik van het standaard katoenprogramma bij gedeeltelijke
lading in kWh
2,52
Energieverbruik in de uitstand in W 0,05
Energieverbruik in de sluimerstand in W 0,05
De duur van de sluimerstand in minuten 10
Het "standaard katoenprogramma", gebruikt bij volledige en gedeeltelijke
lading, het standaard droogprogramma is waarop de op het etiket en de
productkaart vermelde informatie betrekking heeft, dat dit programma ge-
schikt is voor het drogen van normaal vochtig katoenen wasgoed en dat
dit voor katoen het efficiëntste programma is in termen van energiever-
bruik
De gewogen programmaduur van het "standaard katoenprogramma bij
volledige en gedeeltelijke lading" in minuten
105
De programmaduur van het "standaard katoenprogramma bij volledige la-
ding" in minuten
139
20
De programmaduur van het "standaard katoenprogramma bij gedeeltelij-
ke lading" in minuten
79
Condensatie-efficiëntieklasse op een schaal van G (minst efficiënt) tot A
(meest efficiënt)
B
Gemiddelde condensatie-efficiëntie van het standaard katoenprogramma
bij volledige lading aangegeven als percentage
81
Gemiddelde condensatie-efficiëntie van het standaard katoenprogramma
bij gedeeltelijke lading aangegeven als percentage
81
Gewogen condensatie-efficiëntie van het "standaard katoenprogramma
bij volledige en gedeeltelijke lading"
81
Geluidsvermogensniveau in dB 66
Ingebouwde apparatuur J/N Nee
De gegevens in de bovenstaande grafiek zijn in overeenstemming met de EU-verordening 392/2012 die
richtlijn 2009/125/EC implementeert.
MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het symbool . Gooi
de verpakking in een geschikte afvalcontainer om
het te recycleren. Bescherm het milieu en de
volksgezondheid en recycleer op een correcte
manier het afval van elektrische en elektronische
apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het
symbool niet weg met het huishoudelijk afval.
Breng het product naar het milieustation bij u in de
buurt of neem contact op met de gemeente.
21
VISITEZ NOTRE SITE WEB POUR :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le
service et les réparations :
www.zanussi.com/support
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant de commencer à installer et utiliser cet appareil, lisez
attentivement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra pas
être tenu responsable des blessures et dégâts résultant d'une
mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les
instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer
ultérieurement.
SÉCURITÉ DES ENFANTS ET DES PERSONNES
VULNÉRABLES
AVERTISSEMENT!
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité
permanente.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins
8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou
de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des
instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité
leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus.
Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un
handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart
de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart de
l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-
les convenablement.
Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de l’appareil lorsque
la porte est ouverte.
22
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous
vous recommandons de l'activer.
Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
Si le sèche-linge est placé au-dessus d'un lave-linge, utilisez le
kit de superposition. Le kit de superposition, disponible auprès
d'un revendeur agréé, ne peut être utilisé qu'avec l'appareil
indiqué dans les instructions (fournies avec l'accessoire). Lisez
attentivement les instructions avant de procéder à l'installation
(reportez-vous au livret d'installation).
L'appareil peut être installé de façon autonome ou sous un plan
de travail de cuisine si un espace correct est disponible
(reportez-vous au livret d'installation).
L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte à serrure,
une porte coulissante ni une porte battante dotée d'une
charnière du côté opposé à l'appareil qui pourrait empêcher
l'ouverture complète de la porte.
Les orifices d'aération situés à la base ne doivent pas être
obstrués par de la moquette, un tapis, ou tout type de
revêtement de sol.
ATTENTION : L'appareil ne doit pas être branché à
l'alimentation en utilisant un appareil de connexion externe
comme un minuteur, ou branché à un circuit qui est
régulièrement activé/désactivé par un fournisseur d'énergie.
Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la
fin de l'installation. Après l'installation, assurez-vous que la prise
est accessible.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, un service de maintenance agréé ou un
technicien qualifié afin d'éviter tout danger lié à l'électricité.
Respectez la charge maximale de 8 kg (reportez-vous au
chapitre « Tableau des programmes »).
N'utilisez pas l'appareil si certains articles ont été salis par des
produits chimiques industriels.
23
Retirez les peluches ou morceaux d'emballage accumulés
autour de l'appareil.
N'utilisez pas l'appareil sans filtre. Nettoyez le filtre à peluches
avant ou après chaque utilisation.
N'introduisez que du linge propre dans le sèche-linge.
Il convient que les articles qui ont été salis par des substances
telles que l’huile de cuisson, l’acétone, l’alcool, l’essence, le
kérosène, les détachants, la térébenthine, la cire et les
substances pour retirer la cire soient lavés dans de l’eau
chaude avec une quantité supplémentaire de détergent avant
d’être séchés dans le sèche-linge à tambour.
Il convient que les articles comme le caoutchouc mousse
(mousse de latex), les bonnets de douche, les textiles étanches,
les articles doublés de caoutchouc et les vêtements ou les
oreillers comprenant des parties en caoutchouc mousse ne
soient pas séchés dans le sèche-linge.
Les assouplissants ou autres produits similaires doivent être
utilisés conformément aux instructions de leur fabricant.
Retirez des vêtements tous les objets pouvant provoquer un
incendie comme les briquets ou les allumettes.
AVERTISSEMENT : N'arrêtez jamais le sèche-linge avant la fin
du cycle de séchage à moins de sortir immédiatement tout le
linge et de le déplier pour mieux dissiper la chaleur.
Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et
débranchez la fiche de la prise secteur.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
INSTALLATION
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un appareil
endommagé.
Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez
l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des
gants de sécurité et des chaussures fermées.
N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans
un endroit où la température ambiante est
inférieure à 5 °C ou supérieure à 35 °C.
L'appareil doit être installé sur un sol plat,
stable, résistant à la chaleur et propre.
Assurez-vous que de l'air circule entre l'appareil
et le sol.
Déplacez toujours l'appareil en position
verticale.
La surface arrière de l'appareil doit être
positionnée contre le mur.
Une fois l'appareil installé à son emplacement
permanent, vérifiez qu'il est bien de niveau à
l'aide d'un niveau à bulle. S'il n'est pas de
niveau, réglez les pieds jusqu'à ce qu'il le soit.
24
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT! Risque
d'incendie ou d'électrocution.
L’appareil doit être relié à la terre.
Assurez-vous que les paramètres figurant sur la
plaque signalétique correspondent aux données
électriques nominale de l’alimentation secteur.
Utilisez toujours une prise de courant de
sécurité correctement installée.
N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise et de
rallonges.
Ne tirez pas sur le câble secteur pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche
de la prise secteur.
Ne touchez jamais le câble d’alimentation ni la
fiche avec des mains mouillées.
UTILISATION
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure, de choc électrique,
d'incendie, de brûlures ou de
dommage matériel à l'appareil.
Cet appareil est exclusivement à usage
domestique (en intérieur).
Ne séchez pas d'articles endommagés
(déchirés, effiloché) qui contiennent un
rembourrage ou un garnissage.
Si le linge a été lavé avec un détachant,
effectuez un cycle de rinçage supplémentaire
avant de lancer le cycle de séchage.
Séchez uniquement les textiles compatibles
avec un séchage au sèche-linge. Suivez les
instructions de lavage figurant sur l'étiquette des
articles.
N'utilisez pas l'eau de condensation/distillée
pour préparer des boissons ni pour cuisiner. Elle
peut entraîner des problèmes de santé chez les
personnes et les animaux domestiques.
Ne montez pas et ne vous asseyez pas sur la
porte de l’appareil lorsqu’elle est ouverte.
Ne séchez pas de vêtements humides dans
l’appareil.
ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure.
Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de ce
produit et les lampes de rechange vendues
séparément : Ces lampes sont conçues pour
résister à des conditions physiques extrêmes
dans les appareils électroménagers, telles que
la température, les vibrations, l’humidité, ou sont
conçues pour signaler des informations sur le
statut opérationnel de l’appareil. Elles ne sont
pas destinées à être utilisées dans d'autres
applications et ne conviennent pas à l’éclairage
des pièces d’un logement.
Pour remplacer l'éclairage intérieur, contactez le
service après-vente agréé.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure corporelle ou de dommages
matériels.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour
nettoyer l'appareil.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide.
Utilisez uniquement des produits de lavage
neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de
tampons à récurer, de solvants ni d'objets
métalliques.
MAINTENANCE
Pour réparer l'appareil, contactez un service
après-vente agréé.
Utilisez exclusivement des pièces d'origine.
MISE AU REBUT
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure ou d'asphyxie.
Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique et de l'arrivée d'eau.
Coupez le câble d'alimentation au ras de
l'appareil et mettez-le au rebut.
Retirez le dispositif de verrouillage du hublot
pour empêcher les enfants et les animaux de
s'enfermer dans le tambour.
Jetez l'appareil en vous conformant aux
exigences locales relatives à la mise au rebut
des Déchets d'équipements électriques et
électroniques (DEEE).
25
DÉMARRAGE FACILE
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
1 2
5
3
4
7
10
9
8
11
6
1
Bac d’eau
2
Bandeau de commande
3
Porte de l’appareil
4
Filtre principal
5
Fentes d’aération
6
Pieds réglables
7
Porte du condenseur
8
Touche du portillon du condenseur
9
Couvercle du condenseur
10
Verrous du couvercle du condenseur
11
Plaque signalétique
Pour vous faciliter le chargement du
linge ou l'installation, le hublot est
réversible. (Reportez-vous à la notice
séparée.)
BANDEAU DE COMMANDE
1
89
4
7
6
5
3
2
1
Sélecteur de programme et interrupteur
ARRÊT
2
Voyants
3
Affichage
4
Touche Minuterie
5
Touche Départ Différé
6
Touche Délicats
26
7
Touche Anti-froissage
8
Touche Départ/Pause
9
Touche MARCHE/ARRÊT
Appuyez sur les touches, dans la zone
portant le symbole ou le nom de
l'option. Ne portez pas de gants
lorsque vous utilisez le bandeau de
commande. Assurez-vous que le
bandeau de commande est toujours
propre et sec.
Voyants
Voyants Description
Phase de séchage
Phase de refroidissement
Phase anti-froissage
Condenseur
Bac d'eau de condensation
Filtre
Départ différé
Sécurité enfants
Signaux sonores
Durée du programme
-
Durée du séchage
-
Durée du départ différé
TABLEAU DES PROGRAMMES
Programme
Charge
1)
Propriétés / Type de textile
2)
3)
Coton Eco
8 kg
Le cycle peut être utilisé pour sécher
du coton avec le degré de séchage
« Coton - prêt à ranger », avec des
économies d'énergie maximales.
/
Coton
Très sec
8 kg Degré de séchage : très sec.
/
27
Programme
Charge
1)
Propriétés / Type de textile
2)
Coton
Prêt à ranger
8 kg
Le cycle défini pour sécher tous types
de cotons prêts à être rangés (prêt à
ranger).
/
Coton
Prêt à repasser
8 kg
Degré de séchage : adapté au repas-
sage.
/
Synthétiques
Très sec
3,5 kg Degré de séchage : très sec.
/
Synthétiques
Prêt à ranger
3,5 kg Degré de séchage : prêt à ranger.
/
Délicats 4 kg
Articles en textiles délicats tels que
l'acrylique, la viscose, la soie artificielle
et leurs alliages.
/
Minuterie 5 kg
Avec ce programme, vous pouvez uti-
liser l'option Minuterie et régler la du-
rée du programme.
Le temps de séchage doit être adapté
à la charge, par ex. 2 heures pour 5 kg
de coton.
/
Rafraîchir 1 kg Pour rafraîchir des textiles qui étaient rangés.
Repassage Facile
1 kg (ou
5 chemi-
ses)
Vêtements faciles à entretenir deman-
dant un minimum de repassage. Les
résultats de séchage peuvent varier
en fonction du type de textile. Dépliez-
les le plus possible avant de les placer
dans l'appareil. Une fois le programme
terminé, sortez immédiatement les ar-
ticles et accrochez-les sur un cintre.
/
Sportswear 2 kg
Tenues de sport, textiles fins et légers,
en microfibres, en polyester.
/
Denim 8 kg
Vêtements décontractés tels que les
jeans, les sweats, avec différentes
épaisseurs de tissu (par ex. au niveau
du poignet, du col ou des coutures).
/
Draps 3 kg
Linge de lit comme des draps simples
et doubles, des taies d'oreillers, des
couvre-lits.
/
28
Programme
Charge
1)
Propriétés / Type de textile
2)
EasyDry Mix 3 kg
Cotons et textiles synthétiques. Pro-
gramme basse température. Program-
me délicat avec de l'air chaud.
/
1) Poids maximal des articles secs.
2) Pour connaître la signification des symboles de textiles, consultez le chapitre CONSEILS: Préparation
du linge.
3) Le programme Coton Prêt à ranger ECO est le « Programme coton standard » conformément au
Règlement UE de la commission N° 392/2012. Il est adapté au séchage du linge en coton humide normal.
Il s’agit du programme le plus efficace en termes de consommation d’énergie pour sécher du linge en co-
ton humide.
OPTIONS
MINUTERIE
Cette option est uniquement compatible avec le
programme Minuterie. Vous pouvez régler la durée
du programme, d'un minimum de 10 minutes à un
maximum de 2 heures. Le réglage de la durée doit
correspondre à la quantité de linge dans l'appareil.
Nous vous recommandons de régler
une durée plus courte pour les petites
quantités de linge ou pour un seul
article.
ANTI-FROISSAGE
Prolonge la phase anti-froissage (30 minutes) à la
fin du cycle de séchage jusqu'à 90 minutes. Après
la phase de séchage, le tambour tourne quelques
fois pour empêcher le linge de se froisser. Le linge
peut être retiré durant la phase anti-froissage.
DÉLICATS
Cette option vous permet de régler un programme
de séchage délicat à basse température. Utilisez
cette option avec des textiles dont l'étiquette porte
le symbole
(par ex. acrylique, viscose).
TABLEAU DES OPTIONS
Programmes
1)
Anti-froissage Minuterie
Délicats
Coton Eco
Coton
Très sec
Coton
Prêt à ranger
Coton
Prêt à repasser
Synthétiques
Très sec
29
Programmes
1)
Anti-froissage Minuterie
Délicats
Synthétiques
Prêt à ranger
Délicats
Minuterie
Rafraîchir
Repassage Facile
Sportswear
Denim
Draps
EasyDry Mix
1) Conjointement au programme, vous pouvez régler 1 ou plusieurs options. Pour les activer ou les désac-
tiver, appuyez sur la touche correspondante.
CONFIGURATIONS
A
D
B
C
E
A. Touche Minuterie
B. Touche Départ Différé
C. Touche Délicats
D. Touche Anti-froissage
E. Touche Départ/Pause
FONCTION SÉCURITÉ ENFANTS
Cette option empêche les enfants de jouer avec
l'appareil pendant le déroulement d'un programme.
Le sélecteur de programme et les touches sont
verrouillés.
Seule la touche Marche/Arrêt est déverrouillée.
Activation de l'option Sécurité enfants :
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour
allumer l'appareil.
2. Attendez environ 8 secondes.
3. Appuyez simultanément sur les touches (A) et
(D) et maintenez-les enfoncées. Le voyant
Sécurité enfants s'allume.
Le voyant Sécurité enfants s'allume.
Vous pouvez désactiver l'option
Sécurité enfants pendant le
déroulement d'un programme.
Appuyez sur les mêmes touches et
maintenez-les enfoncées jusqu'à ce
que le voyant de la sécurité enfants
s'éteigne.
RÉGLAGE DU DEGRÉ D'HUMIDITÉ
RÉSIDUELLE DANS LE LINGE
Pour modifier le degré d'humidité résiduelle dans le
linge par défaut :
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour
allumer l'appareil.
2. Attendez environ 8 secondes.
3. Appuyez simultanément sur les touches (A) et
(B) et maintenez-les enfoncées.
L'un de ces voyants s'allume :
linge séché au maximum
linge plus sec
linge sec standard
4. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche (E)
jusqu'à ce que le voyant du niveau correct
s'allume.
5. Pour confirmer le réglage, appuyez
simultanément sur les touches (A) et (B) et
30
maintenez-les enfoncées pendant environ
2 secondes.
ALARME ACTIVÉE/DÉSACTIVÉE
Pour activer ou désactiver les signaux sonores,
appuyez simultanément sur les touches (B) et (C)
et maintenez-les enfoncées pendant environ
2 secondes.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Les verrous à l'arrière du tambour se
retirent automatiquement lorsque le
sèche-linge est allumé pour la
première fois. Il se peut que vous
entendiez du bruit.
Pour débloquer les verrous à l’arrière du
tambour :
1. Mettez l'appareil en marche.
2. Sélectionnez un programme.
3. Appuyez sur la touche Départ/Pause.
Le tambour commence à tourner. Les verrous à
l’arrière du tambour sont automatiquement
désactivés.
Avant d’utiliser l’appareil pour sécher des
articles :
Nettoyez le tambour du sèche-linge avec un
chiffon humide.
Lancez un programme d'une heure avec du
linge humide.
ODEUR INHABITUELLE
L’appareil est soigneusement emballé.
Après le déballage du produit, vous pouvez
constater une odeur inhabituelle. Ceci est normal
sur les produits neufs.
L’appareil est constitué de plusieurs types de
matériaux qui peuvent générer ensemble une odeur
inhabituelle.
Au fil du temps et après quelques cycles de
séchage, l’odeur inhabituelle disparaît
progressivement.
BRUITS
Différents bruits peuvent être émis à
différentes phases du cycle de
séchage. Ces bruits de
fonctionnement sont tout à fait
normaux.
Tambour tournant.
Fonctionnement des ventilateurs.
Fonctionnement de la pompe et transfert de
la condensation dans le réservoir.
31
UTILISATION QUOTIDIENNE
DÉMARRAGE D'UN PROGRAMME SANS
DÉPART DIFFÉRÉ
1. Préparez le linge et chargez l'appareil.
ATTENTION! Assurez-vous que
le hublot est fermé et que le linge
n'est pas coincé entre le hublot de
l'appareil et le joint en caoutchouc.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour
allumer l'appareil.
3. Réglez le programme et les options adaptés au
type de charge.
L’affichage indique la durée du programme.
Les véritables temps de séchage
dépendent du type de charge
(quantité et composition), de la
température ambiante et du taux
d'humidité dans votre linge après la
phase d'essorage.
4. Appuyez sur la touche Départ/Pause.
Le programme démarre.
DÉMARRAGE DU PROGRAMME AVEC
DÉPART DIFFÉRÉ
1. Réglez le programme et les options adaptés au
type de charge.
2. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche de
départ différé jusqu'à ce que l'écran indique la
durée de départ différé souhaitée.
Vous pouvez différer le départ d'un
programme d'un minimum de
30 minutes à un maximum de
20 heures.
3. Appuyez sur la touche Départ/Pause.
Le décompte du départ différé s'affiche.
Lorsque le décompte est terminé, le programme
démarre.
CHANGEMENT DE PROGRAMME
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour
éteindre l'appareil
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour
allumer l'appareil.
3. Sélectionnez le programme.
À LA FIN DU PROGRAMME
Une fois le programme terminé :
Un signal sonore intermittent retentit.
Le voyant clignote.
Le voyant clignote.
Le voyant Départ/Pause est allumé.
L'appareil continue d’effectuer la phase anti-
froissage pendant environ 30 minutes.
La phase anti-froissage évite les plis du linge.
Vous pouvez retirer le linge avant la fin de la phase
anti-froissage. Pour de meilleurs résultats, nous
vous recommandons de ne retirer le linge que
lorsque la phase est presque terminée.
Lorsque la phase anti-froissage est terminée :
Le voyant
est allumé mais ne clignote pas.
Le voyant est allumé mais ne clignote pas.
Départ/Pause s'éteint.
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour
éteindre l'appareil.
2. Ouvrez la porte de l'appareil.
3. Sortez le linge.
4. Fermez la porte de l'appareil.
Causes possibles de résultats de séchage non
satisfaisants :
Paramètres du degré de séchage par défaut
non adaptés. Consultez le chapitre Réglage du
degré de séchage par défaut
Pensez toujours à nettoyer le
filtre et à vider le bac d'eau de
condensation lorsqu'un
programme est terminé.
FONCTION DE VEILLE
Pour réduire la consommation d'énergie, cette
fonction éteint automatiquement l'appareil :
Au bout de 5 minutes si vous ne lancez aucun
programme.
Au bout de 5 minutes après la fin du programme
de lavage.
32
CONSEILS
PRÉPARATION DU LINGE
Très souvent après le cycle de lavage,
les vêtements sont mélangés et
enchevêtrés.
Sécher des vêtements mélangés et
enchevêtrés n’est pas efficace.
Pour garantir un flux d’air approprié et
un séchage homogène, il est conseillé
de secouer et de charger un par un les
vêtements dans le sèche-linge.
Pour garantir un processus de séchage approprié :
Fermez le fermetures à glissière.
Fermez les boutons des housses de couette.
Ne laissez pas de cordons ni de rubans
dénoués pour le séchage (par exemple des
cordons de tablier). Nouez-les avant de
démarrer le programme.
Videz les poches.
Retournez les articles ayant un revêtement
intérieur en coton. Le revêtement en coton doit
être tourné vers l'extérieur.
Sélectionnez toujours le programme le plus
adapté au type de linge.
Ne mélangez pas les couleurs foncées et les
couleurs claires.
Utilisez un programme adapté pour le coton, le
jersey et la bonneterie pour éviter qu'ils ne
rétrécissent.
Ne dépassez pas la charge maximale indiquée
dans le chapitre des programmes ou sur
l'affichage.
Séchez uniquement du linge adapté au sèche-
linge. Reportez-vous aux étiquettes des
vêtements.
Ne séchez pas les grands articles et les petits
articles ensemble. Les petits articles peuvent se
coincer dans les grands et ne pas sécher
correctement.
Secouez les tissus et les vêtements de grande
taille avant de les placer dans le sèche-linge.
Cela sert à éviter des zone d’humidité à
l’intérieur du tissu après le cycle de séchage.
Étiquette d'entre-
tien du textile
Description
Linge adapté au sèche-linge.
Linge adapté au sèche-linge à haute température.
Linge adapté au sèche-linge à basse température uniquement.
Linge non adapté au sèche-linge.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
NETTOYAGE DU FILTRE
ATTENTION! Évitez d’utiliser de l’eau
pour nettoyer le filtre. Jetez plutôt les
peluches à la poubelle (évitez la
dispersion de fibre de plastique dans
l’eau ambiante).
Pour obtenir les meilleures
performances de séchage, nettoyez le
filtre régulièrement ; un filtre obstrué
allonge les cycles et augmente la
consommation d’énergie.
Utilisez votre main pour nettoyer le
filtre et, si nécessaire, un aspirateur.
33
1. 2.
1
2
3. 4.
5.
2
1
VIDANGE DU BAC D'EAU DE CONDENSATION
1. 2.
3. 4.
Vous pouvez utiliser l'eau du bac d'eau
de condensation comme eau distillée
(par exemple pour les fers à vapeur).
Avant d'utiliser l'eau, éliminez les
résidus avec un filtre.
34
NETTOYAGE DU CONDENSEUR
1. 2.
2
1
3.
11
2
1
1
4.
5. 6.
7.
11
1
2
2
3
NETTOYAGE DU CAPTEUR D’HUMIDITÉ
ATTENTION! Risque de dégradation
du capteur d’humidité. N'utilisez pas
de matières abrasives ou de laine
d'acier pour nettoyer le capteur.
Pour assurer les meilleurs résultats de séchage,
l’appareil est équipé d’un capteur d’humidité en
métal. Il est placé sur la face intérieure de la zone
de la porte.
Au fil du temps, la surface du capteur peut devenir
sale, ce qui détériore les performances de séchage.
Nous conseillons de nettoyer le capteur au moins 3
ou 4 fois ou si vous constatez une baisse des
performances de séchage.
Pour le nettoyer, vous pouvez utiliser le côté plus
dur d’une éponge à vaisselle et un peu de vinaigre
ou de liquide vaisselle.
Pour nettoyer le capteur :
1. Ouvrez la porte de chargement.
2. Nettoyez les surfaces du capteur d’humidité en
essuyant la surface en métal plusieurs fois.
35
NETTOYAGE DU TAMBOUR
AVERTISSEMENT! Débranchez
l'appareil avant de le nettoyer.
Utilisez un détergent savonneux doux standard pour
nettoyer la surface interne du tambour et ses
aubes. Séchez les surfaces nettoyées avec un
chiffon doux.
ATTENTION! N'utilisez pas de
matières abrasives ou de laine d'acier
pour nettoyer le tambour.
NETTOYAGE DU BANDEAU DE COMMANDE
ET DE L'ENVELOPPE
Utilisez un détergent savonneux neutre standard
pour nettoyer le bandeau de commande et le
boîtier.
Nettoyez-les à l'aide d'un chiffon humide. Séchez
les surfaces nettoyées avec un chiffon doux.
ATTENTION! Ne nettoyez pas
l'appareil à l'aide de produits de
nettoyage pour meubles ou autres
pouvant entraîner une corrosion.
NETTOYAGE DES FENTES DE CIRCULATION
D'AIR
Utilisez un aspirateur pour retirer les peluches des
fentes de circulation d'air.
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT! Reportez-vous
aux chapitres concernant la sécurité.
CODES D'ERREUR
L’appareil ne démarre pas ou se met à l’arrêt en cours de programme.
Dans un premier temps, essayez de trouver une solution au problème (reportez-vous au tableau). Si le
problème persiste, contactez le service après-vente agréé.
AVERTISSEMENT! Mettez à l’arrêt l'appareil avant de procéder à la vérification.
En cas de problèmes majeurs, les signaux sonores se déclenchent, un code d'erreur s'affiche
et la touche Départ/Pause peut clignoter en continu :
Code d'erreur Cause possible Solution
E5A
Surcharge du moteur de l’appareil.
Trop de linge ou linge coincé dans le
tambour.
Le programme ne s’est pas terminé.
Retirez le linge du tambour, sélection-
nez le programme et redémarrez le cy-
cle.
36
Code d'erreur Cause possible Solution
E97
Panne interne. Il n'y a aucune commu-
nication entre les composants électro-
niques de l'appareil.
Le programme ne s'est pas terminé
correctement ou l'appareil s'est mis à
l’arrêt trop tôt. Mettez à l’arrêt l’appa-
reil et remettez-le en fonctionnement.
Si le code d'erreur s'affiche à nou-
veau, contactez le service après-vente
agréé.
EH0
L'alimentation électrique est instable. Si l’appareil affiche EH0, veuillez at-
tendre que l’alimentation secteur soit
stable puis appuyez sur Départ. Si
l’appareil interrompt le cycle sans in-
dication, appuyez sur Départ du cycle.
En cas d’avertissement, vérifiez l’in-
tégrité du cordon/de la fiche électri-
que ou l’alimentation secteur.
Si d'autres codes d'erreur s'affichent, mettez à l’arrêt et de nouveau en fonctionnement l'appareil. Si le
problème persiste, contactez le service après-vente agréé.
Pour tout autre problème avec le sèche-linge, consultez le tableau ci-dessous pour connaître les solutions
possibles.
DÉPANNAGE
Problème Solution possible
Vous ne pouvez pas allumer l'appareil. Assurez-vous que la fiche du câble d'alimenta-
tion est bien insérée dans la prise de courant.
Vérifiez le fusible dans la boîte à fusibles (instal-
lation domestique).
Le programme ne se lance pas. Appuyez sur Départ/Pause.
Vérifiez que la porte de l'appareil est fermée.
Le hublot de l'appareil ne ferme pas. Vérifiez que le filtre est correctement installé.
Assurez-vous que le linge n'est pas coincé entre
le hublot de l'appareil et le joint en caoutchouc.
L'appareil s'arrête en cours de fonctionnement. Vérifiez que le bac d'eau de condensation est vi-
de. Appuyez sur la touche Départ/Pause pour
relancer le programme.
La charge est trop petite, augmentez la charge
ou utilisez le programme Minuterie.
La durée du cycle est trop longue ou n'offre pas
des résultats de séchage satisfaisants.
1)
Assurez-vous que le poids du linge est adapté à
la durée du programme.
Assurez-vous que le filtre est propre.
37
Problème Solution possible
Le linge est trop mouillé. Essorez une nouvelle
fois le linge dans le lave-linge.
Assurez-vous que la température de la pièce est
comprise entre +5 °C et +35 °C. La températu-
re ambiante optimale est comprise entre 18 °C
et 25 °C.
Sélectionnez le programme Minuterie ou Très
sec .
2)
L'affichage indique Err. Si vous souhaitez sélectionner un nouveau pro-
gramme, vous devez éteindre puis rallumer l'ap-
pareil.
Assurez-vous que les options sont compatibles
avec le programme.
L'affichage indique (par exemple E51). Éteignez puis rallumez l'appareil. Démarrez un
nouveau programme. Si le problème persiste,
contactez le service après-vente.
1) Le programme s'arrête automatiquement au bout de 6 heures
2) Il est possible que certaines parties des gros articles à sécher restent humides (par ex. les draps).
Si les résultats de séchage ne sont pas
satisfaisants
Le programme réglé n'était pas adapté.
Le filtre est obstrué.
Le condenseur est obstrué.
Vous avez introduit trop de linge dans l'appareil.
Le tambour est sale.
Réglage erroné du capteur de conductivité
(reportez-vous au chapitre « Réglages - réglage
du degré d'humidité résiduelle dans le linge »
pour un meilleur réglage).
Les fentes de circulation d'air sont obstruées.
La température de la pièce est trop élevée ou
trop basse (la température optimale est
comprise entre 19 °C et 24 °C)
DONNÉES TECHNIQUES
Hauteur x Largeur x Profondeur 850 x 596 x 615 mm (maximum 647 mm)
Profondeur max. avec la porte de l’appareil ou-
verte
1084 mm
Largeur max. avec la porte de l’appareil ouverte 945 mm
Hauteur réglable 850 mm (+ 15 mm - réglage des pieds)
Volume du tambour 118 l
Volume de charge maximale 8 kg
Tension 230 V
Fréquence 50 Hz
Niveau de puissance sonore 66 dB
38
Puissance totale 2800 W
Classe d’efficacité énergétique B
Consommation d’énergie du programme stan-
dard pour le coton avec une charge complète.
1)
4,81 kWh
Consommation d’énergie du programme stan-
dard pour le coton avec la charge partielle.
2)
2,52 kWh
Consommation énergétique annuelle
3) 560,50 kWh
Puissance absorbée en mode veille
4) 0,05 W
Puissance absorbée en mode éteint
4) 0,05 W
Type d’utilisation Domestique
Température ambiante autorisée +5 °C à +35 °C
Le niveau de protection contre l’infiltration de
particules solides et d’humidité est assuré par le
couvercle de protection, sauf si l’équipement
basse tension ne dispose d’aucune protection
contre l’humidité
IPX4
1) En référence à la norme EN 61121. 8 kg de coton essoré à 1 000 tr/min.
2) En référence à la norme EN 61121. 4 kg de coton essoré à 1 000 tr/min.
3) Consommation énergétique annuelle en kWh basée sur 160 cycles de séchage du programme coton
standard, avec une charge complète ou partielle, et la consommation des modes basse consommation. La
consommation énergétique réelle par cycle dépendra de l'utilisation de l'appareil (RÈGLEMENT (UE)
No 392/2012).
4) En référence à la norme EN 61121.
Les informations fournies dans le tableau ci-dessus sont conformes à la directive d'application 392/2012
de la réglementation 2009/125/CE de la commission européenne.
DONNÉES DE CONSOMMATION
Programme
Vitesse d'essorage / humidité rési-
duelle
Temps de sécha-
ge
1)
Consomma-
tion énergéti-
que
2)
Coton Eco 8 kg
Prêt à ranger 1400 tr/min / 50% 120 min. 4,10 kWh
1000 tr/min / 60% 139 min. 4,81 kWh
Coton 8 kg
Prêt à repasser 1400 tr/min / 50% 93 min. 3,11 kWh
1000 tr/min / 60% 110 min. 3,81 kWh
Coton Eco 4 kg
Prêt à ranger 1400 tr/min / 50% 69 min. 2,18 kWh
39
Programme
Vitesse d'essorage / humidité rési-
duelle
Temps de sécha-
ge
1)
Consomma-
tion énergéti-
que
2)
1000 tr/min / 60% 79 min. 2,52 kWh
Synthétiques 3,5 kg
Prêt à ranger 1200 tr/min / 40% 52 min. 1,56 kWh
800 tr/min / 50% 68 min. 1,88 kWh
1) Pour les charges partielles, la durée du cycle est plus courte et l'appareil utilise moins d'énergie.
2) Si la température ambiante n'est pas adaptée et/ou si le linge est mal essoré, la durée du cycle peut-
être prolongé et la consommation d'énergie peut augmenter.
FICHE D'INFORMATION PRODUIT EN RÉFÉRENCE AU RÈGLEMENT
1369/2017 DE L'UE
Fiche d’informations produit
Marque ZANUSSI
Modèle ZS8250DC
PNC916098973
Capacité nominale en kg 8
Sèche-linge à évacuation ou à condensation Condenseur
Classe d'efficacité énergétique B
Consommation énergétique annuelle en kWh basée sur 160 cycles de
séchage du programme standard pour le coton, avec une charge com-
plète ou partielle, et la consommation des modes basse consommation.
La consommation énergétique réelle par cycle dépendra de l'utilisation
de l'appareil.
560,50
Sèche-linge automatique ou non automatique Automatique
Consommation d'énergie du programme standard pour le coton en kWh
pour une charge complète
4,81
Consommation d'énergie du programme standard pour le coton en kWh
pour une charge partielle
2,52
Consommation d’énergie en mode arrêt en W 0,05
Consommation d’énergie en mode laissé sur marche en 0,05
Durée en mode Veille en minutes 10
Le « programme standard pour le coton » utilisé avec une charge com-
plète et partielle est le programme de séchage standard utilisé pour les
informations de l'étiquette énergétique et de la fiche produit. ll est adapté
au séchage du linge en coton normalement humide et est le programme
le plus efficace en termes de consommation d'énergie pour le coton.
40
Durée pondérée du « programme standard pour le coton avec une char-
ge complète et partielle » en minutes
105
Durée du « programme standard pour le coton avec une charge complè-
te » en minutes
139
Durée du « programme standard pour le coton avec une charge partiel-
le » en minutes
79
Classe d'efficacité de la condensation sur une échelle allant de G (moins
efficace) à A (plus efficace)
B
Efficacité moyenne de la condensation du programme standard pour le
coton avec une charge complète, en pourcentage
81
Efficacité moyenne de la condensation du programme standard pour le
coton avec une charge partielle, en pourcentage
81
Efficacité de la condensation pondérée du « programme standard pour le
coton avec une charge complète et partielle »
81
Niveau sonore en dB 66
Appareil intégrable O/N Non
Les informations fournies dans le tableau ci-dessus sont conformes à la directive d'application 392/2012
de la réglementation 2009/125/CE de la commission européenne.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole .
Déposez les emballages dans les conteneurs
prévus à cet effet. Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos
produits électriques et électroniques. Ne jetez pas
les appareils portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre
centre local de recyclage ou contactez vos services
municipaux.
41
*
WWW.ZANUSSI.COM/SHOP
136981010-A-042021

Documenttranscriptie

User Manual GETTING STARTED? EASY. ZS8250DC NL Gebruiksaanwijzing Droogautomaat 2 FR Notice d'utilisation Sèche-linge 22 GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR: Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie-informatie: www.zanussi.com/support VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees voor gebruik zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor verwondingen of schade die voortvloeit uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik. VEILIGHEID VAN KINDEREN EN KWETSBARE MENSEN WAARSCHUWING! Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit. • • • • • • • 2 Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met een beperkt lichamelijk, zintuiglijk of verstandelijk vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de gevaren begrijpen. Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud en personen met zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt van het apparaat te worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan. Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, tenzij zij voortdurend onder toezicht staan, bij het apparaat uit de buurt te worden gehouden. Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het op passende wijze weg. Houd reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen. Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als de deur open staat. • • Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient dit te worden geactiveerd. Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren. ALGEMENE VEILIGHEID • • • • • • • • • • De specificatie van dit apparaat niet wijzigen. Als de droogautomaat bovenop een wasautomaat wordt geplaatst, moet u hiervoor het tussenstuk gebruiken. De stapelkit, beschikbaar bij uw erkende verkoper, mag uitsluitend gebruikt worden met het apparaat dat vermeld is in de instructies, die bij het accessoire geleverd worden. Lees deze aandachtig alvorens het accessoire te monteren (raadpleeg de montagebrochure). Het apparaat kan losstaand of onder het aanrecht in de keuken met correcte ruimte worden gemonteerd (raadpleeg de montagebrochure). Installeer het apparaat niet achter een vergrendelbare deur, een schuifdeur of een deur met een scharnier aan de tegenovergestelde zijde, waardoor de deur van het apparaat niet volledig geopend kan worden. De ventilatie-openingen in de onderkant mogen niet worden afgedekt door tapijt, een mat of andere soorten vloerbedekking. LET OP: Het apparaat mag niet van stroom worden voorzien door een extern schakelapparaat, zoals een tijdklok, of aangesloten worden op een circuit dat door het elektriciteitsbedrijf regelmatig aan en uit wordt geschakeld. Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat de hoofdstekker na installatie toegankelijk is. Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen. Overschrijd het maximale laadvermogen van 8 kg niet (raadpleeg hoofdstuk "Programmaschema"). Het apparaat mag niet worden gebruikt als de items vervuild zijn met industriële chemische reinigingsmiddelen. 3 • • • • • • • • • Veeg eventuele pluisjes of verpakkingsafval die zich rondom het apparaat hebben opgehoopt, weg. Gebruik het apparaat niet zonder een filter. Reinig het pluisfilter voor of na elk gebruik. Droog geen ongewassen artikelen in de wasdroger. Artikelen die zijn bevuild met stoffen als spijsolie, aceton, alcohol, benzine, kerosine, vlekkenverwijderaars, terpentine, boenwas en boenwasverwijderaars dienen alvorens in de was/ droogcombinatie te worden gedroogd, te worden gewassen in heet water met een extra hoeveelheid wasmiddel. Artikelen van schuimrubber (latexschuim), douchemutsjes, waterdichte kleding, artikelen met een rubberen binnenkant en kleding of kussens met een vulling van schuimrubber dienen niet in de droogtrommel te worden gedroogd. Wasverzachters of soortgelijke producten dienen te worden gebruikt zoals aangegeven in de instructies van de fabrikant van het product. Verwijder alle voorwerpen van items die een ontstekingsbron kunnen zijn zoals aanstekers of lucifers. WAARSCHUWING: Stop een wasdroger nooit voor het einde van een droogcyclus, tenzij alle voorwerpen snel uit de trommel verwijderd en uitgehangen worden, zodat de hitte snel verdwijnt. Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN INSTALLATIE • Verwijder alle verpakkingsmaterialen. • Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat. • Volg de installatie-instructies die zijn meegeleverd met het apparaat. • Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat, want het is zwaar. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel. • Installeer of gebruik het apparaat niet op een plek waar de temperatuur onder 5 °C of boven 35 °C kan komen. • Zorg ervoor dat de vloer van de plaats waar u het apparaat installeert, vlak, stabiel, hittebestendig en schoon is. 4 • • • • Zorg dat er lucht tussen het apparaat en de vloer kan circuleren. Houd het apparaat tijdens het verplaatsen altijd verticaal. De achterkant van het apparaat moet tegen een muur worden geplaatst. Als het apparaat op zijn permanente plaats wordt geplaatst, moet u nagaan of het waterpas staat. Is dit niet het geval, stel de stelpootjes hier dan op af. ELEKTRISCHE AANSLUITING WAARSCHUWING! Gevaar voor brand en elektrische schokken. • • • • • • Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de parameters op het vermogensplaatje overeenkomen met elektrische vermogen van de netstroom. Gebruik altijd een juist geïnstalleerd schokbestendig stopcontact. Gebruik geen adapters met meerdere stekkers en verlengkabels. Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker. Raak de stroomkabel of stekker niet aan met natte handen. GEBRUIK WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel, elektrische schokken, brand, brandwonden en schade aan het apparaat. • • • • • • • Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor (binnenshuis) huishoudelijk gebruik. Droog geen beschadigde (gescheurde, gerafelde) kleding met vulling of voering. Indien wasgoed is gewassen met een vlekkenverwijderaar, dient er een extra spoelcyclus te worden uitgevoerd voordat u gaat drogen. Droog uitsluitend textiel dat in het apparaat mag worden gedroogd. Volg de instructies op het wasvoorschrift in de kleding. Het gecondenseerde/gedistilleerde water mag niet worden gebruikt voor het bereiden van eten en drinken. Het kan gezondheidsproblemen veroorzaken bij mensen en dieren. Ga niet op de open deur zitten of staan. Droog geen druipnatte kleding in het apparaat. • geschikt voor verlichting in huishoudelijke ruimten. Neem contact op met het service-centrum om de binnenverlichting te vervangen. ONDERHOUD EN REINIGING WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of schade aan het apparaat. • • Gebruik geen waterstralen en stoom om het apparaat te reinigen. Maak het apparaat schoon met een vochtige zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen. SERVICE • Neem contact op met de erkende servicedienst voor reparatie van het apparaat. • Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen. VERWIJDERING WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of verstikking. • • • • Haal de stekker uit het stopcontact en koppel het apparaat los van de watertoevoer. Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af en gooi het weg. Verwijder de deurvergrendeling om te voorkomen dat kinderen of huisdieren binnen in de trommel vast komen te zitten. Gooi het apparaat weg conform de lokale voorschriften voor de verwijdering van elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). BINNENVERLICHTING WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel. • Met betrekking tot de lamp(en) in dit product en reservelampen die afzonderlijk worden verkocht: Deze lampen zijn bedoeld om bestand te zijn tegen extreme fysieke omstandigheden in huishoudelijke apparaten, zoals temperatuur, trillingen, vochtigheid, of zijn bedoeld om informatie te geven over de operationele status van het apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor gebruik in andere toepassingen en zijn niet 5 EENVOUDIGE START PRODUCTBESCHRIJVING 1 1 Waterreservoir 2 Bedieningspaneel 2 3 Deur van het apparaat 4 Primaire filter 5 Luchtcirculatiesleuven 6 Verstelbare pootjes 3 4 7 Condensordeur 8 Knop voor condensordeur 9 5 8 7 6 9 Condensorafdekking 10 Sloten voor condensordeksel 11 Typeplaatje 11 10 Om de was makkelijker te laden en voor eenvoudigere installatie is de deur omkeerbaar. (zie de afzonderlijke folder). BEDIENINGSPANEEL 1 3 2 4 5 6 7 9 1 Programmaknop en 2 Indicatielampjes 3 Weergave 4 6 Droogtijd tiptoets 8 UIT-schakelaar 5 Startuitstel tiptoets 6 Fijne was tiptoets 7 Anti-kreuk+ tiptoets 8 Start/Pauze tiptoets 9 Aan/Uit-toets Druk op de tiptoetsen met uw vinger aan in het gebied met het symbool of de naam van de optie. Draag geen handschoenen bij het aanraken van het bedieningspaneel. Zorg dat het bedieningspaneel altijd schoon en droog is. Indicatielampjes Indicatielampjes Beschrijving Droogfase Afkoelfase Anti-kreukbeveiligingfase Condensator (Condenser) Waterreservoir Filter Startuitstel Kinderbeveiliging Geluidssignalen Programmaduur - Duur droogtijd - Duur van startuitstel PROGRAMMATABEL Programma 3) Katoen Eco Katoen Extra Droog Belading 1) Eigenschappen / textielsoort2) 8 kg Cyclus die gebruikt moet worden om katoen klaar voor de linnenkast te maken, met maximale energiebesparing. / 8 kg Droogniveau: extra droog. / 7 Programma Eigenschappen / textielsoort2) Katoen Kastdroog 8 kg Cyclus gedefinieerd om alle soorten katoen te doen en ze klaar voor bewaren te maken (droog voor de linnenkast). / Katoen Strijkdroog 8 kg Droogniveau: geschikt voor strijken. / Synthetica Extra Droog 3,5 kg Droogniveau: extra droog. / Synthetica Kastdroog 3,5 kg Droogniveau: kastdroog. / Fijne was 4 kg Fijne weefsels zoals viscose, rayon, acryl en mengingen daarvan. / Droogtijd 5 kg Met dit programma kunt u de optie Droogtijd gebruiken en de duur van het programma instellen. De droogtijd dient voldoende te zijn voor de lading, bijv. 2 uur voor 5 kg katoen. / Opfrissen 1 kg Om textiel fris te maken die lang in de kast gelegen hebben. Weefsels die gemakkelijk te onderhouden zijn en die minimaal gestreken dienen te worden. De droogresultaten kunnen per weefsel verschillen. Schud de dingen goed door elkaar voordat u ze in de machine stopt. Als het programma voltooid is, verwijdert u de dingen en gebruikt u er een hanger voor. / 2 kg Sportkleding, dunne en lichte weefsels, microvezel, polyester / Denim 8 kg Vrijetijdskleding zoals een spijkerbroek, sweaters van dikte met verschillende materiaal (bijvoorbeeld bij de nek, aan de mouwen en zomen). / Beddengoed 3 kg Bedlinnen zoals lakens voor een eenpersoonsbed en voor een tweepersoonsbed, kussens, overtrekken. / Strijkvrij Sportswear 8 Belading 1) 1 kg (of 5 overhemden) Programma EasyDry Mix Belading 1) 3 kg Eigenschappen / textielsoort2) Katoenen en synthetische weefsels. Programma voor lage temperaturen. Zacht programma met warme lucht. / 1) Het maximale gewicht heeft betrekking op droge producten. 2) Zie voor de betekenis van stoflabels AANWIJZINGEN EN TIPS: Wasgoed voorbereiden. 3) Het Katoen Kastdroog ECO-programma is het 'standaardkatoenprogramma' volgens Commissieverordening EU Nr. 392/2012. Het is geschikt voor het drogen van normaal nat katoenen wasgoed en is het meest energiezuinige programma voor het drogen van vochtig katoenen wasgoed. OPTIES DROOGTIJD Deze optie is alleen van toepassing op het Droogtijd programma. U kunt de duur van het programma instellen tussen 10 minuten en 2 uur. De instelling van de duur heeft betrekking op de hoeveelheid wasgoed in het apparaat. Wij adviseren de duur bij kleinere hoeveelheden wasgoed of bij slechts één kledingstuk kort te houden. droogfase draait de trommel van tijd tot tijd om te voorkomen dat het wasgoed kreukt. Het wasgoed kan tijdens de anti-kreukfase uit de machine gehaald worden. FIJNE WAS Met deze optie kunt u een droogprogramma met een lage temperatuur instellen voor fijne was. Gebruik deze optie voor stoffen met het symbool op het etiket (bijv. acryl, viscose). ANTI-KREUK+ Verlengde anti-kreukfase (30 minuten) op het einde van de droogcyclus, tot 90 minuten. Na de OPTIETABEL Programma's1) Katoen Eco Anti-kreuk+ Droogtijd Fijne was ■ Katoen Extra Droog ■ ■ Katoen Kastdroog ■ ■ Katoen Strijkdroog ■ ■ Synthetica Extra Droog ■ ■ Synthetica Kastdroog ■ ■ Fijne was ■ ■ 9 Programma's1) Anti-kreuk+ Droogtijd ■ Opfrissen ■ Strijkvrij ■ Sportswear ■ Denim ■ Beddengoed ■ EasyDry Mix ■ Droogtijd ■ Fijne was ■ ■ ■ 1) U kunt naast het programma ook een of meer opties instellen. Druk op de bijbehorende tiptoets om deze in of uit te schakelen. INSTELLINGEN U kunt het kinderslot tijdens een programma uitschakelen. Houd dezelfde tiptoetsen ingedrukt totdat het lampje voor het kinderslot uit gaat. A B C D E A. Droogtijd B. Startuitstel C. Fijne was tiptoets tiptoets tiptoets D. Anti-kreuk+ tiptoets E. Start/Pauze tiptoets KINDERSLOTFUNCTIE Deze optie voorkomt dat kinderen met het apparaat spelen terwijl een programma in werking is. De programmaknop en de tiptoetsen zijn vergrendeld. Alleen de aan/uit-toets is ontgrendeld. De kinderslotoptie inschakelen: 1. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te activeren. 2. Wacht ongeveer 8 seconden. 3. De tiptoetsen (A) en (D) tegelijkertijd ingedrukt houden. Het indicatielampje kinderslot gaat branden: Het indicatielampje kinderslot gaat branden: 10 AFSTELLING VAN DE RESTERENDE VOCHTGRAAD VAN HET WASGOED Het wijzigen van de standaardgraad van het restvocht van het wasgoed: 1. Druk op de aan/uit-toets om het apparaat te activeren. 2. Wacht ongeveer 8 seconden. 3. Houd (A) en (B) tegelijkertijd ingedrukt. Eén van deze lampjes gaat branden: • maximum droge wasgoed • droger wasgoed • het standaard droge wasgoed 4. Blijf op de toets (E) drukken totdat het indicatielampje van het correcte niveau aan gaat. 5. Houd de toetsen (A) en (B) gedurende ongeveer 2 seconden tegelijk ingedrukt om de aanpassing te bevestigen. ZOEMER AAN/UIT Voor het deactiveren of activeren van de geluidssignalen drukt u twee seconden lang op de toetsen (B) en (C) gelijktijdig ingedrukt. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT De achterste trommelvergrendelingen worden automatisch verwijderd als de droogautomaat voor de eerste keer geactiveerd wordt. U hoort mogelijk wat lawaai. Om de achterste trommelvergrendelingen te ontgrendelen: 1. Schakel het apparaat in. 2. Stel een programma in. 3. Druk op de toets Start/Pauze. De trommel begint te draaien. De achterste trommelvergrendelingen zijn automatisch gedeactiveerd. Voordat u het apparaat gebruikt om items te drogen: • Maak de trommel van de droogautomaat schoon met een vochtige doek. • Start een programma van 1 uur met nat wasgoed. ONGEWONE GEUR Het apparaat is goed verpakt. Na het uitpakken van het product kunt u een ongewone geur waarnemen. Dit is normaal voor gloednieuwe producten. Het apparaat is opgebouwd uit verschillende soorten materiaal die samen een ongewone geur kunnen genereren. In de loop van het gebruik verdwijnt na enkele droogcycli geleidelijk de ongebruikelijke geur. Draaitrommel. Werkende ventilators. Werkende pomp en het overbrengen van condens naar de tank. GELUIDEN Tijdens de droogcyclus kunnen op verschillende tijdstippen verschillende geluiden worden gehoord. Het zijn volkomen normale bedrijfsgeluiden. 11 DAGELIJKS GEBRUIK EEN PROGRAMMA STARTEN ZONDER EEN UITGESTELDE START 1. Bereid het wasgoed voor en plaats de kledingstukken in het apparaat. EEN PROGRAMMA WIJZIGEN 1. Druk op de aan/uit-toets om het apparaat uit te schakelen. 2. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te activeren. 3. Stel het programma in. AAN HET EINDE VAN HET PROGRAMMA Als het programma is voltooid: • is met tussenpozen een geluidssignaal te horen. • LET OP! Zorg bij het sluiten van de deur dat het wasgoed niet tussen de deur van het apparaat en de rubber pakking terecht komt. 2. Druk op de aan-/uitknop om het apparaat te activeren. 3. Stel het correcte programma en de gewenste opties voor dit type wasgoed in. Op het display wordt de programmaduur weergegeven. De werkelijke droogtijd hangt af van het type van de lading (hoeveelheid en samenstelling), de kamertemperatuur en de vochtigheid van uw wasgoed na het centrifugeren. 4. Druk op de Start/Pauze-tiptoets. Het programma wordt gestart. STARTUITSTEL VAN EEN PROGRAMMA 1. Stel het correcte programma en de gewenste opties voor dit type wasgoed in. 2. Blijf op de startuitsteltoets drukken totdat de tijd die u wilt instellen, op het display wordt weergegeven. U kunt de start van een programma uitstellen tussen 30 minuten en 20 uur. 3. Druk op de Start/Pauze-aanraaktoets. Het aftellen van de uitgestelde start wordt op het display weergegeven. Als het aftelproces voltooid is, wordt het programma gestart. 12 Het controlelampje gaat knipperen. • Het controlelampje gaat knipperen. • Het Start/Pauze-indicatielampje brandt. Het apparaat blijft nog ongeveer 30 minuten in de anti-kreukbeveiligingfase werken. In de anti-kreukbeveiligingfase worden kreukels in uw kleding voorkomen. U kunt het wasgoed uit de machine halen voordat deze fase is voltooid. Wij adviseren u voor de beste resultaten het wasgoed pas te verwijderen als de fase bijna is voltooid. Na afloop van de anti-kreukbeveiligingfase: • Het controlelampje niet. brandt, maar knippert • Het controlelampje brandt, maar knippert niet. • Start/Pauze -controlelampje gaat uit. 1. Druk op de aan/uit-knop om het apparaat te deactiveren. 2. Open de deur van het apparaat. 3. Haal het wasgoed uit de trommel. 4. Sluit de deur van het apparaat. Mogelijke oorzaken van onbevredigende droogresultaten: • Ontoereikende standaardinstellingen voor droogniveau. Zie hoofdstuk Aanpassing van standaard droogniveau Na afloop van een programma dient u altijd het filter schoon te maken en het waterreservoir te legen. STAND-BYFUNCTIE Om het energieverbruik te verlagen, schakelt deze functie het apparaat automatisch uit: • Als na 5 minuten geen programma start. • 5 minuten na afloop van het wasprogramma. AANWIJZINGEN EN TIPS WASGOED VOORBEREIDEN Heel vaak worden de kleren na het wassen gekneed en hangen ze vast in elkaar. Het drogen van gekneed en in elkaar hangende kleding is inefficiënt. Om te zorgen voor een goede luchtstroom en gelijkmatig drogen is het raadzaam om de kleding een voor een te schudden en in de wasdroger te laden. Om een goed droogproces te garanderen: • Sluit de ritsen. • Sluit de drukknoopjes van dekbedovertrekken. • Droog geen losse bandjes of linten (bijvoorbeeld de koorden van een schort). Maak ze aan elkaar vast voordat u het programma start. • Maak alle zakken leeg. • Draai de kledingstukken met een katoenen voering binnenstebuiten. Het katoen moet aan de buitenkant zitten. Wasvoorschrift • • • • • • • Stel altijd het programma in dat geschikt is voor het soort wasgoed. Doe lichte en donkere kleuren niet samen. Gebruik een geschikt programma voor katoen, jersey en gebreide kleding om krimp te verminderen. Overschrijd de maximale lading niet die in het programmahoofdstuk wordt aangegeven of wordt getoond op het scherm. Droog alleen wasgoed dat geschikt is voor machinedrogen. Zie de wasvoorschriften op de kledingstukken. Droog grote en kleine items niet samen. Kleine items kunnen in de grote verstrikt raken en ongedroogd blijven. Schud de grote kleren en stoffen voordat u ze in de droger plaatst. Dat is om vochtige plaatsen in de stof na de droogcyclus te vermijden. Omschrijving Wasgoed is geschikt voor machinedrogen. Wasgoed is geschikt voor machinedrogen op hogere temperaturen. Wasgoed is allen geschikt voor machinedrogen op lage temperaturen. Wasgoed is niet geschikt voor machinedrogen. ONDERHOUD EN REINIGING HET FILTER REINIGEN LET OP! Vermijd het gebruik van water om de filter te reinigen. Gooi in plaats daarvan pluisjes in de vuilnisbak (vermijd verspreiding van plastic vezels in water bij omgevingstemperatuur). Om de beste droogprestaties te bereiken, reinigt u de filter regelmatig. Verstopte filters leiden tot langere cycli en een hoger energieverbruik. Reinig de filter met uw handen en indien nodig met een stofzuiger. 13 1. 2. 2 1 3. 4. 5. 1 2 LEEG HET WATERRESERVOIR 1. 2. 3. 4. U kunt het water uit het waterreservoir gebruiken als alternatief voor gedistilleerd water (bijv. voor een stoomstrijkijzer). Verwijder voordat u het water gebruikt, eerst eventuele vuilrestjes met een filter. 14 DE CONDENSOR REINIGEN 1. 2. 1 2 3. 4. 2 1 11 5. 6. 7. 1 2 12 3 DE LUCHTVOCHTIGHEIDSSENSOR REINIGEN LET OP! Risico op beschadiging van de luchtvochtigheidssensor. Gebruik geen schuurmiddelen of staalwol om de sensor schoon te maken. Om de beste droogresultaten te garanderen, is het apparaat uitgerust met een metalen luchtvochtigheidssensor. Het is geplaatst aan de binnenzijde van het deurgebied. Na verloop van tijd kan het oppervlak van de sensor vuil worden, waardoor de droogprestaties verslechteren. We raden aan om de sensor minstens 3 of 4 keer te reinigen of als u een daling van de droogprestaties waarneemt. Om die schoon te maken kunt u de hardere kant van een vaatwasspons en een beetje azijn of afwasmiddel gebruiken. De sensor reinigen: 1. Open de vuldeur. 2. Reinig de oppervlakken van de vochtigheidssensor en veeg het metalen oppervlak meerdere keren af. 15 LET OP! Gebruik geen schuurmiddelen of staalwol om de trommel schoon te maken. HET BEDIENINGSPANEEL EN DE BEHUIZING REINIGEN Gebruik een standaard zeepsop om het bedieningspaneel en de behuizing te reinigen. Gebruik een vochtige doek om te reinigen. Droog het gereinigde oppervlak met een zachte doek. LET OP! Gebruik geen schoonmaakmiddelen voor meubels of schoonmaakmiddelen die roest kunnen veroorzaken. DE TROMMEL REINIGEN WAARSCHUWING! Ontkoppel het apparaat voordat u het reinigt. Gebruik een gewone zeepreiniger om de binnenzijde van de trommel en de trommelhouders te reinigen. Droog het gereinigde oppervlak met een zachte doek. DE LUCHTCIRCULATIESLEUVEN REINIGEN Gebruik een stofzuiger om de pluisjes uit de luchtcirculatiesleuven te verwijderen. PROBLEEMOPLOSSING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. FOUTCODES Het apparaat start niet of stopt tijdens de werking. Probeer het probleem eerst zelf op te lossen (zie tabellen). Als het probleem aanhoudt, neemt dan contact op met een erkende servicedienst. WAARSCHUWING! Voordat u controles uitvoert, moet u de stekker uit het stopcontact trekken. In geval van ernstige problemen klinkt het geluidssignaal, geeft het display een foutcode weer en kan de toets Foutcode E5A E97 16 Start/Pauze voortdurend knipperen: Mogelijke oorzaak Oplossing Apparaatmotor overbelast. Te veel was of gekneld in de trommel. Het programma is niet voltooid. Haal het wasgoed uit de trommel, stel het programma in en start de cyclus opnieuw. Interne fout. Geen communicatie tussen de elektronische elementen van het apparaat. Het programma werd niet juist voltooid of het apparaat is te vroeg gestopt. Schakel het apparaat uit en weer aan. Als de foutcode weer wordt weergegeven, neem je contact op met een erkende servicedienst. Foutcode Mogelijke oorzaak Oplossing De stroomtoevoer is niet stabiel. EH0 Wanneer het apparaat EH0 toont, wacht dan tot de netvoeding stabiel is en druk op start. Als het apparaat de cyclus zonder enige indicatie pauzeert, druk dan op de cyclusstart. Als de waarschuwing verschijnt, controleer dan de integriteit van het netsnoer/stopcontact of de netvoeding. Als de display andere foutcodes aangeeft, schakel je het apparaat uit en weer in. Als het probleem aanhoudt, neem je contact op met de erkende servicedienst. Raadpleeg onderstaande tabel voor mogelijke oplossingen in geval van een ander probleem met de drogertrommel. PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Je kunt het apparaat niet inschakelen. Mogelijke oplossing Controleer of de stekker is aangesloten op het stopcontact. Controleer de zekering in de meterkast (huisinstallatie). Het programma start niet. Druk op Start/Pauze. Controleer of de deur van het apparaat gesloten is. De deur van het apparaat sluit niet. Zorg ervoor dat de installatie van het filter correct is. Zorg dat het wasgoed niet tussen de deur van het apparaat en de rubber pakking terechtkomt. Het apparaat stopt tijdens de werking. Zorg ervoor dat het waterreservoir leeg is. Druk op Start/Pauze om het programma opnieuw te starten. Lading is te klein. Vergroot de lading of gebruik het Droogtijd-programma . De cyclustijd is te lang of het droogresultaat is onvoldoende.1) Zorg ervoor dat het gewicht van het wasgoed geschikt is voor de duur van het programma. Controleer of het filter schoon is. Het wasgoed is te nat. Centrifugeer het wasgoed nogmaals in de wasautomaat. Zorg ervoor dat de kamertemperatuur hoger is dan +5°C en lager dan +35°C. Optimale kamertemperatuur is 18°C tot 25°C. 17 Probleem Mogelijke oplossing Stel het programma Droogtijd of Extra Droog in.2) Het display toont Err . Schakel het apparaat uit en weer in als u een nieuw programma wilt instellen. Zorg ervoor dat de opties van toepassing zijn op het programma. Op het display verschijnt (bijv. E51). Schakel het apparaat uit en weer in. Start een nieuw programma. Als het probleem opnieuw optreedt, neemt u contact op met de klantenservice. 1) Na maximaal 6 uur stopt het programma automatisch. 2) Bij het drogen van grote voorwerpen (zoals bedlakens) kunnen sommige delen vochtig blijven. Als de droogresultaten niet naar tevredenheid zijn • Het ingestelde programma was onjuist. • Het filter is verstopt. • De condensator is verstopt. • Er was te veel wasgoed in het apparaat. • De trommel is vuil. • Onjuiste instelling van de geleidbaarheidssensor (zie hoofdstuk "Instellingen - Aanpassen van het • • droogniveau van het wasgoed" voor betere instelling). De luchtstroomsleuven zijn verstopt. Kamertemperatuur is te laag of te hoog (optimale kamertemperatuur 19°C tot 24°C) TECHNISCHE GEGEVENS 18 Hoogte x breedte x diepte 850 x 596 x 615 mm (maximaal 647 mm) Max. diepte met deur van het apparaat open 1084 mm Max. breedte met deur van het apparaat open 945 mm Verstelbare hoogte 850 mm (+ 15 mm - regeling voeten) Trommelvolume 118 l Maximaal laadvolume 8 kg Spanning 230 V Frequentie 50 Hz Niveau geluidsvermogen 66 dB Totaal vermogen: 2800 W Energie-efficiëntieklasse B Energieverbruik bij het standaard katoenprogramma en een volle lading. 1) 4,81 kWh Energieverbruik bij het standaard katoenprogramma en een deellading. 2) 2,52 kWh Jaarlijks energieverbruik3) 560,50 kWh Links-aan modus stroomverbruik 4) 0,05 W Uit-modus stroomabsorptie 4) 0,05 W Gebruikstype Huishoudelijk Toegestane omgevingstemperatuur + 5°C tot + 35°C Beschermingsniveau tegen binnendringen van vaste deeltjes en vocht door het beschermende deksel, behalve waar de laagspanningsapparatuur geen bescherming tegen vocht heeft IPX4 1) Volgens EN 61121.8 kg katoen gecentrifugeerd op 1000 rpm. 2) Volgens EN 61121.4 kg katoen gecentrifugeerd op 1000 rpm. 3) Energieverbruik in kWh per jaar, gebaseerd op 160 droogcycli met het standaardkatoenprogramma bij volledige en gedeeltelijke belading, en het verbruik in de energiebesparende standen. Daadwerkelijke energieverbruik per cyclus hangt af van hoe het apparaat wordt gebruikt (REGELGEVING (EU) nr. 392/2012). 4) Volgens EN 61121. De gegevens in de bovenstaande grafiek zijn in overeenstemming met de EU-verordening 392/2012 die richtlijn 2009/125/EC implementeert. VERBRUIKSGEGEVENS Programma Centrifugeren op / restvocht Droogtijd1) Energieverbruik2) Katoen Eco 8 kg Kastdroog 1400 rpm / 50% 120 min. 4,10 kWh 1000 rpm / 60% 139 min. 4,81 kWh 1400 rpm / 50% 93 min. 3,11 kWh 1000 rpm / 60% 110 min. 3,81 kWh 1400 rpm / 50% 69 min. 2,18 kWh 1000 rpm / 60% 79 min. 2,52 kWh 52 min. 1,56 kWh Katoen 8 kg Strijkdroog Katoen Eco 4 kg Kastdroog Synthetica 3,5 kg Kastdroog 1200 rpm / 40% 19 Programma Centrifugeren op / restvocht 800 rpm / 50% Droogtijd1) Energieverbruik2) 68 min. 1,88 kWh 1) Voor deelladingen is de cyclusduur korter en verbruikt het apparaat minder energie. 2) Een ongeschikte omgevingstemperatuur en/of slecht gecentrifugeerd wasgoed kunnen de cyclusduur verlengen en het energieverbruik verhogen. PRODUCTINFORMATIEBLAD CONFORM E.U.-VERORDENING 1369/2017 Productinformatieblad Handelsmerk ZANUSSI Model ZS8250DC PNC916098973 Nominale capaciteit in kg 8 Droogtrommel met luchtafvoer of condensatie Condensor Energie-efficiëntieklasse B Energieverbruik in kWh per jaar, gebaseerd op 160 droogcycli met het standaard katoenprogramma bij volledige en gedeeltelijke lading, en het verbruik in de energiebesparende standen. Het werkelijke verbruik hangt af van de wijze waarop het apparaat wordt gebruikt. 560,50 Automatische of niet-automatische droogtrommel Automatisch Het energieverbruik van het standaard katoenprogramma bij volledige lading in kWh 4,81 Het energieverbruik van het standaard katoenprogramma bij gedeeltelijke lading in kWh 2,52 Energieverbruik in de uitstand in W 0,05 Energieverbruik in de sluimerstand in W 0,05 De duur van de sluimerstand in minuten 10 Het "standaard katoenprogramma", gebruikt bij volledige en gedeeltelijke lading, het standaard droogprogramma is waarop de op het etiket en de productkaart vermelde informatie betrekking heeft, dat dit programma geschikt is voor het drogen van normaal vochtig katoenen wasgoed en dat dit voor katoen het efficiëntste programma is in termen van energieverbruik 20 De gewogen programmaduur van het "standaard katoenprogramma bij volledige en gedeeltelijke lading" in minuten 105 De programmaduur van het "standaard katoenprogramma bij volledige lading" in minuten 139 De programmaduur van het "standaard katoenprogramma bij gedeeltelijke lading" in minuten 79 Condensatie-efficiëntieklasse op een schaal van G (minst efficiënt) tot A (meest efficiënt) B Gemiddelde condensatie-efficiëntie van het standaard katoenprogramma bij volledige lading aangegeven als percentage 81 Gemiddelde condensatie-efficiëntie van het standaard katoenprogramma bij gedeeltelijke lading aangegeven als percentage 81 Gewogen condensatie-efficiëntie van het "standaard katoenprogramma bij volledige en gedeeltelijke lading" 81 Geluidsvermogensniveau in dB 66 Ingebouwde apparatuur J/N Nee De gegevens in de bovenstaande grafiek zijn in overeenstemming met de EU-verordening 392/2012 die richtlijn 2009/125/EC implementeert. MILIEUBESCHERMING Recycleer de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte afvalcontainer om het te recycleren. Bescherm het milieu en de volksgezondheid en recycleer op een correcte manier het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente. 21 VISITEZ NOTRE SITE WEB POUR : Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.zanussi.com/support INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Avant de commencer à installer et utiliser cet appareil, lisez attentivement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra pas être tenu responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement. SÉCURITÉ DES ENFANTS ET DES PERSONNES VULNÉRABLES AVERTISSEMENT! Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente. • • • • • • • 22 Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus. Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence. Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetezles convenablement. Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants. Tenez les enfants et les animaux éloignés de l’appareil lorsque la porte est ouverte. • • Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous vous recommandons de l'activer. Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • • • • • • • • • • Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil. Si le sèche-linge est placé au-dessus d'un lave-linge, utilisez le kit de superposition. Le kit de superposition, disponible auprès d'un revendeur agréé, ne peut être utilisé qu'avec l'appareil indiqué dans les instructions (fournies avec l'accessoire). Lisez attentivement les instructions avant de procéder à l'installation (reportez-vous au livret d'installation). L'appareil peut être installé de façon autonome ou sous un plan de travail de cuisine si un espace correct est disponible (reportez-vous au livret d'installation). L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte à serrure, une porte coulissante ni une porte battante dotée d'une charnière du côté opposé à l'appareil qui pourrait empêcher l'ouverture complète de la porte. Les orifices d'aération situés à la base ne doivent pas être obstrués par de la moquette, un tapis, ou tout type de revêtement de sol. ATTENTION : L'appareil ne doit pas être branché à l'alimentation en utilisant un appareil de connexion externe comme un minuteur, ou branché à un circuit qui est régulièrement activé/désactivé par un fournisseur d'énergie. Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'installation. Après l'installation, assurez-vous que la prise est accessible. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un service de maintenance agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout danger lié à l'électricité. Respectez la charge maximale de 8 kg (reportez-vous au chapitre « Tableau des programmes »). N'utilisez pas l'appareil si certains articles ont été salis par des produits chimiques industriels. 23 • • • • • • • • • Retirez les peluches ou morceaux d'emballage accumulés autour de l'appareil. N'utilisez pas l'appareil sans filtre. Nettoyez le filtre à peluches avant ou après chaque utilisation. N'introduisez que du linge propre dans le sèche-linge. Il convient que les articles qui ont été salis par des substances telles que l’huile de cuisson, l’acétone, l’alcool, l’essence, le kérosène, les détachants, la térébenthine, la cire et les substances pour retirer la cire soient lavés dans de l’eau chaude avec une quantité supplémentaire de détergent avant d’être séchés dans le sèche-linge à tambour. Il convient que les articles comme le caoutchouc mousse (mousse de latex), les bonnets de douche, les textiles étanches, les articles doublés de caoutchouc et les vêtements ou les oreillers comprenant des parties en caoutchouc mousse ne soient pas séchés dans le sèche-linge. Les assouplissants ou autres produits similaires doivent être utilisés conformément aux instructions de leur fabricant. Retirez des vêtements tous les objets pouvant provoquer un incendie comme les briquets ou les allumettes. AVERTISSEMENT : N'arrêtez jamais le sèche-linge avant la fin du cycle de séchage à moins de sortir immédiatement tout le linge et de le déplier pour mieux dissiper la chaleur. Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur. CONSIGNES DE SÉCURITÉ INSTALLATION • Retirez l'intégralité de l'emballage. • N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé. • Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil. • Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées. • N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 5 °C ou supérieure à 35 °C. • L'appareil doit être installé sur un sol plat, stable, résistant à la chaleur et propre. 24 • • • • Assurez-vous que de l'air circule entre l'appareil et le sol. Déplacez toujours l'appareil en position verticale. La surface arrière de l'appareil doit être positionnée contre le mur. Une fois l'appareil installé à son emplacement permanent, vérifiez qu'il est bien de niveau à l'aide d'un niveau à bulle. S'il n'est pas de niveau, réglez les pieds jusqu'à ce qu'il le soit. RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE AVERTISSEMENT! Risque d'incendie ou d'électrocution. • • • • • • L’appareil doit être relié à la terre. Assurez-vous que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques nominale de l’alimentation secteur. Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée. N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise et de rallonges. Ne tirez pas sur le câble secteur pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche de la prise secteur. Ne touchez jamais le câble d’alimentation ni la fiche avec des mains mouillées. • ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT! Risque de blessure corporelle ou de dommages matériels. • • UTILISATION AVERTISSEMENT! Risque de blessure, de choc électrique, d'incendie, de brûlures ou de dommage matériel à l'appareil. • • • • • • • Cet appareil est exclusivement à usage domestique (en intérieur). Ne séchez pas d'articles endommagés (déchirés, effiloché) qui contiennent un rembourrage ou un garnissage. Si le linge a été lavé avec un détachant, effectuez un cycle de rinçage supplémentaire avant de lancer le cycle de séchage. Séchez uniquement les textiles compatibles avec un séchage au sèche-linge. Suivez les instructions de lavage figurant sur l'étiquette des articles. N'utilisez pas l'eau de condensation/distillée pour préparer des boissons ni pour cuisiner. Elle peut entraîner des problèmes de santé chez les personnes et les animaux domestiques. Ne montez pas et ne vous asseyez pas sur la porte de l’appareil lorsqu’elle est ouverte. Ne séchez pas de vêtements humides dans l’appareil. conçues pour signaler des informations sur le statut opérationnel de l’appareil. Elles ne sont pas destinées à être utilisées dans d'autres applications et ne conviennent pas à l’éclairage des pièces d’un logement. Pour remplacer l'éclairage intérieur, contactez le service après-vente agréé. Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil. Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques. MAINTENANCE • Pour réparer l'appareil, contactez un service après-vente agréé. • Utilisez exclusivement des pièces d'origine. MISE AU REBUT AVERTISSEMENT! Risque de blessure ou d'asphyxie. • • • • Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique et de l'arrivée d'eau. Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut. Retirez le dispositif de verrouillage du hublot pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans le tambour. Jetez l'appareil en vous conformant aux exigences locales relatives à la mise au rebut des Déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR AVERTISSEMENT! Risque de blessure. • Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de ce produit et les lampes de rechange vendues séparément : Ces lampes sont conçues pour résister à des conditions physiques extrêmes dans les appareils électroménagers, telles que la température, les vibrations, l’humidité, ou sont 25 DÉMARRAGE FACILE DESCRIPTION DE L’APPAREIL 1 1 Bac d’eau 2 Bandeau de commande 2 3 Porte de l’appareil 4 Filtre principal 5 Fentes d’aération 6 Pieds réglables 3 4 7 Porte du condenseur 8 Touche du portillon du condenseur 9 5 8 7 6 9 Couvercle du condenseur 10 Verrous du couvercle du condenseur 11 Plaque signalétique 11 10 Pour vous faciliter le chargement du linge ou l'installation, le hublot est réversible. (Reportez-vous à la notice séparée.) BANDEAU DE COMMANDE 1 2 3 4 5 6 7 9 1 Sélecteur de programme et interrupteur ARRÊT 2 Voyants 3 Affichage 26 8 4 Touche Minuterie 5 Touche Départ Différé 6 Touche Délicats 7 Touche Anti-froissage Appuyez sur les touches, dans la zone portant le symbole ou le nom de l'option. Ne portez pas de gants lorsque vous utilisez le bandeau de commande. Assurez-vous que le bandeau de commande est toujours propre et sec. 8 Touche Départ/Pause 9 Touche MARCHE/ARRÊT Voyants Voyants Description Phase de séchage Phase de refroidissement Phase anti-froissage Condenseur Bac d'eau de condensation Filtre Départ différé Sécurité enfants Signaux sonores Durée du programme - Durée du séchage - Durée du départ différé TABLEAU DES PROGRAMMES Programme 3) Coton Eco Coton Très sec Charge 1) Propriétés / Type de textile2) 8 kg Le cycle peut être utilisé pour sécher du coton avec le degré de séchage « Coton - prêt à ranger », avec des économies d'énergie maximales. / 8 kg Degré de séchage : très sec. / 27 Programme Propriétés / Type de textile2) Coton Prêt à ranger 8 kg Le cycle défini pour sécher tous types de cotons prêts à être rangés (prêt à ranger). / Coton Prêt à repasser 8 kg Degré de séchage : adapté au repassage. / Synthétiques Très sec 3,5 kg Degré de séchage : très sec. / Synthétiques Prêt à ranger 3,5 kg Degré de séchage : prêt à ranger. / 4 kg Articles en textiles délicats tels que l'acrylique, la viscose, la soie artificielle et leurs alliages. / Minuterie 5 kg Avec ce programme, vous pouvez utiliser l'option Minuterie et régler la durée du programme. Le temps de séchage doit être adapté à la charge, par ex. 2 heures pour 5 kg de coton. / Rafraîchir 1 kg Pour rafraîchir des textiles qui étaient rangés. Délicats 1 kg (ou 5 chemises) Vêtements faciles à entretenir demandant un minimum de repassage. Les résultats de séchage peuvent varier en fonction du type de textile. Dépliezles le plus possible avant de les placer dans l'appareil. Une fois le programme terminé, sortez immédiatement les articles et accrochez-les sur un cintre. / Sportswear 2 kg Tenues de sport, textiles fins et légers, en microfibres, en polyester. / Denim 8 kg Vêtements décontractés tels que les jeans, les sweats, avec différentes épaisseurs de tissu (par ex. au niveau du poignet, du col ou des coutures). / Draps 3 kg Linge de lit comme des draps simples et doubles, des taies d'oreillers, des couvre-lits. / Repassage Facile 28 Charge 1) Programme EasyDry Mix Charge 1) 3 kg Propriétés / Type de textile2) Cotons et textiles synthétiques. Programme basse température. Programme délicat avec de l'air chaud. / 1) Poids maximal des articles secs. 2) Pour connaître la signification des symboles de textiles, consultez le chapitre CONSEILS: Préparation du linge. 3) Le programme Coton Prêt à ranger ECO est le « Programme coton standard » conformément au Règlement UE de la commission N° 392/2012. Il est adapté au séchage du linge en coton humide normal. Il s’agit du programme le plus efficace en termes de consommation d’énergie pour sécher du linge en coton humide. OPTIONS MINUTERIE Cette option est uniquement compatible avec le programme Minuterie. Vous pouvez régler la durée du programme, d'un minimum de 10 minutes à un maximum de 2 heures. Le réglage de la durée doit correspondre à la quantité de linge dans l'appareil. Nous vous recommandons de régler une durée plus courte pour les petites quantités de linge ou pour un seul article. la phase de séchage, le tambour tourne quelques fois pour empêcher le linge de se froisser. Le linge peut être retiré durant la phase anti-froissage. DÉLICATS Cette option vous permet de régler un programme de séchage délicat à basse température. Utilisez cette option avec des textiles dont l'étiquette porte le symbole (par ex. acrylique, viscose). ANTI-FROISSAGE Prolonge la phase anti-froissage (30 minutes) à la fin du cycle de séchage jusqu'à 90 minutes. Après TABLEAU DES OPTIONS Programmes1) Coton Eco Anti-froissage Minuterie Délicats ■ Coton Très sec ■ ■ Coton Prêt à ranger ■ ■ Coton Prêt à repasser ■ ■ Synthétiques Très sec ■ ■ 29 Programmes1) Anti-froissage Minuterie Délicats Synthétiques Prêt à ranger ■ ■ Délicats ■ ■ Minuterie ■ Rafraîchir ■ Repassage Facile ■ Sportswear ■ Denim ■ Draps ■ EasyDry Mix ■ ■ ■ ■ ■ 1) Conjointement au programme, vous pouvez régler 1 ou plusieurs options. Pour les activer ou les désactiver, appuyez sur la touche correspondante. CONFIGURATIONS A Le voyant Sécurité enfants s'allume. Vous pouvez désactiver l'option Sécurité enfants pendant le déroulement d'un programme. Appuyez sur les mêmes touches et maintenez-les enfoncées jusqu'à ce que le voyant de la sécurité enfants s'éteigne. B C D E A. Touche Minuterie B. Touche Départ Différé C. Touche Délicats D. Touche Anti-froissage E. Touche Départ/Pause FONCTION SÉCURITÉ ENFANTS Cette option empêche les enfants de jouer avec l'appareil pendant le déroulement d'un programme. Le sélecteur de programme et les touches sont verrouillés. Seule la touche Marche/Arrêt est déverrouillée. Activation de l'option Sécurité enfants : 1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil. 2. Attendez environ 8 secondes. 3. Appuyez simultanément sur les touches (A) et (D) et maintenez-les enfoncées. Le voyant Sécurité enfants s'allume. 30 RÉGLAGE DU DEGRÉ D'HUMIDITÉ RÉSIDUELLE DANS LE LINGE Pour modifier le degré d'humidité résiduelle dans le linge par défaut : 1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil. 2. Attendez environ 8 secondes. 3. Appuyez simultanément sur les touches (A) et (B) et maintenez-les enfoncées. L'un de ces voyants s'allume : • linge séché au maximum • linge plus sec • linge sec standard 4. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche (E) jusqu'à ce que le voyant du niveau correct s'allume. 5. Pour confirmer le réglage, appuyez simultanément sur les touches (A) et (B) et maintenez-les enfoncées pendant environ 2 secondes. et maintenez-les enfoncées pendant environ 2 secondes. ALARME ACTIVÉE/DÉSACTIVÉE Pour activer ou désactiver les signaux sonores, appuyez simultanément sur les touches (B) et (C) AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Les verrous à l'arrière du tambour se retirent automatiquement lorsque le sèche-linge est allumé pour la première fois. Il se peut que vous entendiez du bruit. Pour débloquer les verrous à l’arrière du tambour : 1. Mettez l'appareil en marche. 2. Sélectionnez un programme. 3. Appuyez sur la touche Départ/Pause. Le tambour commence à tourner. Les verrous à l’arrière du tambour sont automatiquement désactivés. Avant d’utiliser l’appareil pour sécher des articles : • Nettoyez le tambour du sèche-linge avec un chiffon humide. • Lancez un programme d'une heure avec du linge humide. ODEUR INHABITUELLE L’appareil est soigneusement emballé. Après le déballage du produit, vous pouvez constater une odeur inhabituelle. Ceci est normal sur les produits neufs. L’appareil est constitué de plusieurs types de matériaux qui peuvent générer ensemble une odeur inhabituelle. Au fil du temps et après quelques cycles de séchage, l’odeur inhabituelle disparaît progressivement. Tambour tournant. Fonctionnement des ventilateurs. Fonctionnement de la pompe et transfert de la condensation dans le réservoir. BRUITS Différents bruits peuvent être émis à différentes phases du cycle de séchage. Ces bruits de fonctionnement sont tout à fait normaux. 31 UTILISATION QUOTIDIENNE DÉMARRAGE D'UN PROGRAMME SANS DÉPART DIFFÉRÉ 1. Préparez le linge et chargez l'appareil. CHANGEMENT DE PROGRAMME 1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour éteindre l'appareil 2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil. 3. Sélectionnez le programme. À LA FIN DU PROGRAMME Une fois le programme terminé : • Un signal sonore intermittent retentit. • ATTENTION! Assurez-vous que le hublot est fermé et que le linge n'est pas coincé entre le hublot de l'appareil et le joint en caoutchouc. 2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil. 3. Réglez le programme et les options adaptés au type de charge. L’affichage indique la durée du programme. Les véritables temps de séchage dépendent du type de charge (quantité et composition), de la température ambiante et du taux d'humidité dans votre linge après la phase d'essorage. 4. Appuyez sur la touche Départ/Pause. Le programme démarre. DÉMARRAGE DU PROGRAMME AVEC DÉPART DIFFÉRÉ 1. Réglez le programme et les options adaptés au type de charge. 2. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche de départ différé jusqu'à ce que l'écran indique la durée de départ différé souhaitée. Vous pouvez différer le départ d'un programme d'un minimum de 30 minutes à un maximum de 20 heures. 3. Appuyez sur la touche Départ/Pause. Le décompte du départ différé s'affiche. Lorsque le décompte est terminé, le programme démarre. 32 Le voyant clignote. • Le voyant clignote. • Le voyant Départ/Pause est allumé. L'appareil continue d’effectuer la phase antifroissage pendant environ 30 minutes. La phase anti-froissage évite les plis du linge. Vous pouvez retirer le linge avant la fin de la phase anti-froissage. Pour de meilleurs résultats, nous vous recommandons de ne retirer le linge que lorsque la phase est presque terminée. Lorsque la phase anti-froissage est terminée : • Le voyant est allumé mais ne clignote pas. • Le voyant est allumé mais ne clignote pas. • Départ/Pause s'éteint. 1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour éteindre l'appareil. 2. Ouvrez la porte de l'appareil. 3. Sortez le linge. 4. Fermez la porte de l'appareil. Causes possibles de résultats de séchage non satisfaisants : • Paramètres du degré de séchage par défaut non adaptés. Consultez le chapitre Réglage du degré de séchage par défaut Pensez toujours à nettoyer le filtre et à vider le bac d'eau de condensation lorsqu'un programme est terminé. FONCTION DE VEILLE Pour réduire la consommation d'énergie, cette fonction éteint automatiquement l'appareil : • Au bout de 5 minutes si vous ne lancez aucun programme. • Au bout de 5 minutes après la fin du programme de lavage. CONSEILS PRÉPARATION DU LINGE Très souvent après le cycle de lavage, les vêtements sont mélangés et enchevêtrés. Sécher des vêtements mélangés et enchevêtrés n’est pas efficace. Pour garantir un flux d’air approprié et un séchage homogène, il est conseillé de secouer et de charger un par un les vêtements dans le sèche-linge. Pour garantir un processus de séchage approprié : • Fermez le fermetures à glissière. • Fermez les boutons des housses de couette. • Ne laissez pas de cordons ni de rubans dénoués pour le séchage (par exemple des cordons de tablier). Nouez-les avant de démarrer le programme. • Videz les poches. • Retournez les articles ayant un revêtement intérieur en coton. Le revêtement en coton doit être tourné vers l'extérieur. Étiquette d'entretien du textile • Sélectionnez toujours le programme le plus adapté au type de linge. Ne mélangez pas les couleurs foncées et les couleurs claires. Utilisez un programme adapté pour le coton, le jersey et la bonneterie pour éviter qu'ils ne rétrécissent. Ne dépassez pas la charge maximale indiquée dans le chapitre des programmes ou sur l'affichage. Séchez uniquement du linge adapté au sèchelinge. Reportez-vous aux étiquettes des vêtements. Ne séchez pas les grands articles et les petits articles ensemble. Les petits articles peuvent se coincer dans les grands et ne pas sécher correctement. Secouez les tissus et les vêtements de grande taille avant de les placer dans le sèche-linge. Cela sert à éviter des zone d’humidité à l’intérieur du tissu après le cycle de séchage. • • • • • • Description Linge adapté au sèche-linge. Linge adapté au sèche-linge à haute température. Linge adapté au sèche-linge à basse température uniquement. Linge non adapté au sèche-linge. ENTRETIEN ET NETTOYAGE NETTOYAGE DU FILTRE ATTENTION! Évitez d’utiliser de l’eau pour nettoyer le filtre. Jetez plutôt les peluches à la poubelle (évitez la dispersion de fibre de plastique dans l’eau ambiante). Pour obtenir les meilleures performances de séchage, nettoyez le filtre régulièrement ; un filtre obstrué allonge les cycles et augmente la consommation d’énergie. Utilisez votre main pour nettoyer le filtre et, si nécessaire, un aspirateur. 33 1. 2. 2 1 3. 4. 5. 1 2 VIDANGE DU BAC D'EAU DE CONDENSATION 1. 2. 3. 4. Vous pouvez utiliser l'eau du bac d'eau de condensation comme eau distillée (par exemple pour les fers à vapeur). Avant d'utiliser l'eau, éliminez les résidus avec un filtre. 34 NETTOYAGE DU CONDENSEUR 1. 2. 1 2 3. 4. 2 1 11 5. 6. 7. 1 2 12 3 NETTOYAGE DU CAPTEUR D’HUMIDITÉ ATTENTION! Risque de dégradation du capteur d’humidité. N'utilisez pas de matières abrasives ou de laine d'acier pour nettoyer le capteur. Pour assurer les meilleurs résultats de séchage, l’appareil est équipé d’un capteur d’humidité en métal. Il est placé sur la face intérieure de la zone de la porte. Au fil du temps, la surface du capteur peut devenir sale, ce qui détériore les performances de séchage. Nous conseillons de nettoyer le capteur au moins 3 ou 4 fois ou si vous constatez une baisse des performances de séchage. Pour le nettoyer, vous pouvez utiliser le côté plus dur d’une éponge à vaisselle et un peu de vinaigre ou de liquide vaisselle. Pour nettoyer le capteur : 1. Ouvrez la porte de chargement. 2. Nettoyez les surfaces du capteur d’humidité en essuyant la surface en métal plusieurs fois. 35 NETTOYAGE DU BANDEAU DE COMMANDE ET DE L'ENVELOPPE Utilisez un détergent savonneux neutre standard pour nettoyer le bandeau de commande et le boîtier. Nettoyez-les à l'aide d'un chiffon humide. Séchez les surfaces nettoyées avec un chiffon doux. ATTENTION! Ne nettoyez pas l'appareil à l'aide de produits de nettoyage pour meubles ou autres pouvant entraîner une corrosion. NETTOYAGE DU TAMBOUR AVERTISSEMENT! Débranchez l'appareil avant de le nettoyer. Utilisez un détergent savonneux doux standard pour nettoyer la surface interne du tambour et ses aubes. Séchez les surfaces nettoyées avec un chiffon doux. NETTOYAGE DES FENTES DE CIRCULATION D'AIR Utilisez un aspirateur pour retirer les peluches des fentes de circulation d'air. ATTENTION! N'utilisez pas de matières abrasives ou de laine d'acier pour nettoyer le tambour. DÉPANNAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. CODES D'ERREUR L’appareil ne démarre pas ou se met à l’arrêt en cours de programme. Dans un premier temps, essayez de trouver une solution au problème (reportez-vous au tableau). Si le problème persiste, contactez le service après-vente agréé. AVERTISSEMENT! Mettez à l’arrêt l'appareil avant de procéder à la vérification. En cas de problèmes majeurs, les signaux sonores se déclenchent, un code d'erreur s'affiche et la touche Code d'erreur E5A 36 Départ/Pause peut clignoter en continu : Cause possible Surcharge du moteur de l’appareil. Trop de linge ou linge coincé dans le tambour. Solution Le programme ne s’est pas terminé. Retirez le linge du tambour, sélectionnez le programme et redémarrez le cycle. Code d'erreur E97 Cause possible Solution Panne interne. Il n'y a aucune communication entre les composants électroniques de l'appareil. Le programme ne s'est pas terminé correctement ou l'appareil s'est mis à l’arrêt trop tôt. Mettez à l’arrêt l’appareil et remettez-le en fonctionnement. Si le code d'erreur s'affiche à nouveau, contactez le service après-vente agréé. L'alimentation électrique est instable. Si l’appareil affiche EH0, veuillez attendre que l’alimentation secteur soit stable puis appuyez sur Départ. Si l’appareil interrompt le cycle sans indication, appuyez sur Départ du cycle. En cas d’avertissement, vérifiez l’intégrité du cordon/de la fiche électrique ou l’alimentation secteur. EH0 Si d'autres codes d'erreur s'affichent, mettez à l’arrêt et de nouveau en fonctionnement l'appareil. Si le problème persiste, contactez le service après-vente agréé. Pour tout autre problème avec le sèche-linge, consultez le tableau ci-dessous pour connaître les solutions possibles. DÉPANNAGE Problème Vous ne pouvez pas allumer l'appareil. Solution possible Assurez-vous que la fiche du câble d'alimentation est bien insérée dans la prise de courant. Vérifiez le fusible dans la boîte à fusibles (installation domestique). Le programme ne se lance pas. Appuyez sur Départ/Pause. Vérifiez que la porte de l'appareil est fermée. Le hublot de l'appareil ne ferme pas. Vérifiez que le filtre est correctement installé. Assurez-vous que le linge n'est pas coincé entre le hublot de l'appareil et le joint en caoutchouc. L'appareil s'arrête en cours de fonctionnement. Vérifiez que le bac d'eau de condensation est vide. Appuyez sur la touche Départ/Pause pour relancer le programme. La charge est trop petite, augmentez la charge ou utilisez le programme Minuterie. La durée du cycle est trop longue ou n'offre pas des résultats de séchage satisfaisants.1) Assurez-vous que le poids du linge est adapté à la durée du programme. Assurez-vous que le filtre est propre. 37 Problème Solution possible Le linge est trop mouillé. Essorez une nouvelle fois le linge dans le lave-linge. Assurez-vous que la température de la pièce est comprise entre +5 °C et +35 °C. La température ambiante optimale est comprise entre 18 °C et 25 °C. Sélectionnez le programme Minuterie ou Très sec .2) L'affichage indique Err. Si vous souhaitez sélectionner un nouveau programme, vous devez éteindre puis rallumer l'appareil. Assurez-vous que les options sont compatibles avec le programme. L'affichage indique (par exemple E51). Éteignez puis rallumez l'appareil. Démarrez un nouveau programme. Si le problème persiste, contactez le service après-vente. 1) Le programme s'arrête automatiquement au bout de 6 heures 2) Il est possible que certaines parties des gros articles à sécher restent humides (par ex. les draps). Si les résultats de séchage ne sont pas satisfaisants • Le programme réglé n'était pas adapté. • Le filtre est obstrué. • Le condenseur est obstrué. • Vous avez introduit trop de linge dans l'appareil. • Le tambour est sale. • Réglage erroné du capteur de conductivité (reportez-vous au chapitre « Réglages - réglage • • du degré d'humidité résiduelle dans le linge » pour un meilleur réglage). Les fentes de circulation d'air sont obstruées. La température de la pièce est trop élevée ou trop basse (la température optimale est comprise entre 19 °C et 24 °C) DONNÉES TECHNIQUES 38 Hauteur x Largeur x Profondeur 850 x 596 x 615 mm (maximum 647 mm) Profondeur max. avec la porte de l’appareil ouverte 1084 mm Largeur max. avec la porte de l’appareil ouverte 945 mm Hauteur réglable 850 mm (+ 15 mm - réglage des pieds) Volume du tambour 118 l Volume de charge maximale 8 kg Tension 230 V Fréquence 50 Hz Niveau de puissance sonore 66 dB Puissance totale 2800 W Classe d’efficacité énergétique B Consommation d’énergie du programme standard pour le coton avec une charge complète. 1) 4,81 kWh Consommation d’énergie du programme standard pour le coton avec la charge partielle. 2) 2,52 kWh Consommation énergétique annuelle3) 560,50 kWh Puissance absorbée en mode veille 4) 0,05 W Puissance absorbée en mode éteint 4) 0,05 W Type d’utilisation Domestique Température ambiante autorisée +5 °C à +35 °C Le niveau de protection contre l’infiltration de particules solides et d’humidité est assuré par le couvercle de protection, sauf si l’équipement basse tension ne dispose d’aucune protection contre l’humidité IPX4 1) En référence à la norme EN 61121. 8 kg de coton essoré à 1 000 tr/min. 2) En référence à la norme EN 61121. 4 kg de coton essoré à 1 000 tr/min. 3) Consommation énergétique annuelle en kWh basée sur 160 cycles de séchage du programme coton standard, avec une charge complète ou partielle, et la consommation des modes basse consommation. La consommation énergétique réelle par cycle dépendra de l'utilisation de l'appareil (RÈGLEMENT (UE) No 392/2012). 4) En référence à la norme EN 61121. Les informations fournies dans le tableau ci-dessus sont conformes à la directive d'application 392/2012 de la réglementation 2009/125/CE de la commission européenne. DONNÉES DE CONSOMMATION Programme ConsommaVitesse d'essorage / humidité rési- Temps de sécha- tion énergéti1) duelle ge que2) Coton Eco 8 kg Prêt à ranger 1400 tr/min / 50% 120 min. 4,10 kWh 1000 tr/min / 60% 139 min. 4,81 kWh 1400 tr/min / 50% 93 min. 3,11 kWh 1000 tr/min / 60% 110 min. 3,81 kWh 69 min. 2,18 kWh Coton 8 kg Prêt à repasser Coton Eco 4 kg Prêt à ranger 1400 tr/min / 50% 39 ConsommaVitesse d'essorage / humidité rési- Temps de sécha- tion énergétiduelle ge1) que2) Programme 1000 tr/min / 60% 79 min. 2,52 kWh 1200 tr/min / 40% 52 min. 1,56 kWh 800 tr/min / 50% 68 min. 1,88 kWh Synthétiques 3,5 kg Prêt à ranger 1) Pour les charges partielles, la durée du cycle est plus courte et l'appareil utilise moins d'énergie. 2) Si la température ambiante n'est pas adaptée et/ou si le linge est mal essoré, la durée du cycle peutêtre prolongé et la consommation d'énergie peut augmenter. FICHE D'INFORMATION PRODUIT EN RÉFÉRENCE AU RÈGLEMENT 1369/2017 DE L'UE Fiche d’informations produit Marque ZANUSSI Modèle ZS8250DC PNC916098973 Capacité nominale en kg 8 Sèche-linge à évacuation ou à condensation Condenseur Classe d'efficacité énergétique B Consommation énergétique annuelle en kWh basée sur 160 cycles de séchage du programme standard pour le coton, avec une charge complète ou partielle, et la consommation des modes basse consommation. La consommation énergétique réelle par cycle dépendra de l'utilisation de l'appareil. 560,50 Sèche-linge automatique ou non automatique Automatique Consommation d'énergie du programme standard pour le coton en kWh pour une charge complète 4,81 Consommation d'énergie du programme standard pour le coton en kWh pour une charge partielle 2,52 Consommation d’énergie en mode arrêt en W 0,05 Consommation d’énergie en mode laissé sur marche en 0,05 Durée en mode Veille en minutes 10 Le « programme standard pour le coton » utilisé avec une charge complète et partielle est le programme de séchage standard utilisé pour les informations de l'étiquette énergétique et de la fiche produit. ll est adapté au séchage du linge en coton normalement humide et est le programme le plus efficace en termes de consommation d'énergie pour le coton. 40 Durée pondérée du « programme standard pour le coton avec une charge complète et partielle » en minutes 105 Durée du « programme standard pour le coton avec une charge complète » en minutes 139 Durée du « programme standard pour le coton avec une charge partielle » en minutes 79 Classe d'efficacité de la condensation sur une échelle allant de G (moins efficace) à A (plus efficace) B Efficacité moyenne de la condensation du programme standard pour le coton avec une charge complète, en pourcentage 81 Efficacité moyenne de la condensation du programme standard pour le coton avec une charge partielle, en pourcentage 81 Efficacité de la condensation pondérée du « programme standard pour le coton avec une charge complète et partielle » 81 Niveau sonore en dB 66 Appareil intégrable O/N Non Les informations fournies dans le tableau ci-dessus sont conformes à la directive d'application 392/2012 de la réglementation 2009/125/CE de la commission européenne. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT les appareils portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux. Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas 41 * 136981010-A-042021 WWW.ZANUSSI.COM/SHOP
1 / 1

in andere talen