Documenttranscriptie
EN
FR
DE
NL
Basic Operation Guide
Guide des opérations de base
Benutzerhandbuch - Grundlagen
Basishandleiding
Please see the online manuals which are installed from the
CD for printing and scanning from your computer. R & 44
Veuillez vous reporter aux manuels en ligne que vous
pouvez installer à partir du CD pour procéder à l’impression
et à la numérisation à partir de votre ordinateur. R & 44
Informationen zum Drucken und Scannen vom Computer
finden Sie in den Online-Handbüchern, die von der CD
installiert werden können. R & 44
Zie voor het afdrukken en scannen vanaf de computer
de online-handleidingen die vanaf de cd worden
geïnstalleerd. R & 44
Ink Cartridge Codes
c
Codes des cartouches d’encre
Tintenpatronencodes
Cartridgecodes
XP-302
XP-305
Daisy
Pâquerette
Gänseblume
Madeliefje
XP-303
XP-306
BK
C
M
Y
Black
Noir
Schwarz
Zwart
Cyan
Cyan
Cyan
Cyaan
Magenta
Magenta
Magenta
Magenta
Yellow
Jaune
Gelb
Geel
18
18
18
18
18XL
18XL
18XL
18XL
BK
C
M
Y
Black
Cyan
Magenta
Yellow
17
17
17
17
17XL
17XL
17XL
17XL
Poppy
Epson recommends the use of genuine Epson ink
cartridges. Epson cannot guarantee the quality or
reliability of non-genuine ink. The use of non-genuine
ink may cause damage that is not covered by Epson’s
warranties, and under certain circumstances, may cause
erratic printer behavior. Information about non-genuine
ink levels may not be displayed.
Nous vous recommandons d’utiliser des cartouches
d’origine Epson. Epson ne peut garantir la qualité ou la
fiabilité des encres non d’origine. La garantie Epson ne
pourra s’appliquer si votre imprimante est détériorée
par suite de l’utilisation de cartouches d’encre non
d’origine. En outre, les produits non fabriqués par Epson
peuvent entraîner un fonctionnement imprévisible au
niveau de l’imprimante. Il est possible que les niveaux
des cartouches d’encre non d’origine ne soient pas
affichés.
Es wird empfohlen, ausschließlich original EPSONTintenpatronen zu verwenden. Epson kann die Qualität
und Zuverlässigkeit von Tinte von Drittanbietern
nicht garantieren. Fremdprodukte können Schäden
verursachen, die von der Epson-Garantie ausgenommen
sind, und können unter bestimmten Bedingungen
fehlerhaftes Verhalten des Druckers bewirken.
Informationen über Tintenstände von Fremdprodukten
werden möglicherweise nicht angezeigt.
Epson raadt het gebruik van originele Epson-cartridges
aan. De kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele
inkt kan niet door Epson worden gegarandeerd. Het
gebruik van niet-originele cartridges kan leiden tot
schade die niet onder de garantie van Epson valt.
Bovendien kan het gebruik van dergelijke producten
er in bepaalde omstandigheden toe leiden dat het
apparaat niet correct functioneert. Mogelijk wordt geen
informatie weergegeven over het niveau van nietoriginele inkt.
DE
Inhaltsverzeichnis
Inhoud
Cartridgecodes.......................................................................................................................................................... 2
Pictogrammen in deze handleiding.................................................................................................................. 5
Auteursrechten......................................................................................................................................................... 5
Belangrijke veiligheidsvoorschriften................................................................................................................. 6
Bedieningspaneel.................................................................................................................................................... 8
Epson Connect gebruiken.................................................................................................................................... 9
De hoek van het paneel aanpassen.................................................................................................................10
Energiebesparing...................................................................................................................................................10
Umgang mit Papier und Speicherkarten
Papier en geheugenkaarten gebruiken
Papier auswählen...............................................................................................................................................11
Papier einlegen...................................................................................................................................................13
Einsetzen einer Speicherkarte......................................................................................................................15
Kopieren/Drucken/Scannen
Kopieren von Fotos oder Dokumenten.....................................................................................................17
Fotos drucken.....................................................................................................................................................19
Scannen auf einen Computer.......................................................................................................................21
Einstellung-Modus (Wartung)
Status der Tintenpatrone prüfen..................................................................................................................23
Druckkopf prüfen/reinigen............................................................................................................................25
Druckkopf ausrichten.......................................................................................................................................27
Andere Setup-Modus-Menüs........................................................................................................................28
Problemlösung
Fehler-/Warnmeldungen................................................................................................................................30
Vorsichtmaßnahmen für Tinte......................................................................................................................34
Tintenpatronen ersetzen................................................................................................................................36
Papierstau.............................................................................................................................................................39
Qualitäts-/Layout-Probleme..........................................................................................................................41
Hier erhalten Sie weitere Informationen (Einführung der Online-Handbücher).......................44
Epson Support....................................................................................................................................................45
NL
Tintenpatronencodes............................................................................................................................................. 2
Verwendete Symbole............................................................................................................................................. 5
Hinweis zum Copyright.......................................................................................................................................... 5
Wichtige Sicherheitshinweise.............................................................................................................................. 6
Erläuterungen zum Bedienfeld........................................................................................................................... 8
Epson Connect Service verwenden................................................................................................................... 9
Winkel des Bedienfelds ändern.........................................................................................................................10
Energiesparfunktion.............................................................................................................................................10
Papier selecteren................................................................................................................................................11
Papier laden.........................................................................................................................................................13
Geheugenkaart plaatsen................................................................................................................................15
Kopiëren/afdrukken/scannen
Foto’s of documenten kopiëren...................................................................................................................17
Foto’s afdrukken.................................................................................................................................................19
Scannen en opslaan op een computer......................................................................................................21
Modus Instellingen (Onderhoud)
De status van de inktcartridge controleren.............................................................................................23
Printkop controleren/reinigen......................................................................................................................25
Printkop uitlijnen...............................................................................................................................................27
Andere menu’s van de modus Instellen....................................................................................................28
Problemen oplossen
Foutmeldingen/waarschuwingen . ............................................................................................................30
Voorzorgsmaatregelen voor inkt.................................................................................................................34
Inktcartridges vervangen...............................................................................................................................36
Vastgelopen papier...........................................................................................................................................39
Problemen met de afdrukkwaliteit/lay-out..............................................................................................41
Meer informatie opvragen (Inleiding tot online handleidingen).....................................................44
Ondersteuning door Epson...........................................................................................................................45
Important Safety Instructions
Consignes de sécurité importantes
Wichtige Sicherheitshinweise
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Use only the power cord
that comes with the
printer. Use of another
cord may cause fire or
shock. Do not use the cord
with any other equipment.
Place the printer near
a wall outlet where the
power cord can be easily
unplugged.
Use only the type of
power source indicated on
the printer.
Make sure the power cord
meets all relevant local
safety standards.
Do not let the power
cord become damaged
or frayed.
Keep the printer away
from direct sunlight or
strong light.
Do not open the scanner
unit while copying,
printing, or scanning.
Utilisez uniquement le
cordon d’alimentation livré
avec l’imprimante. L’utilisation
d’un autre cordon pourrait
provoquer un incendie ou
une électrocution. N’utilisez
pas le cordon sur un autre
équipement.
Placez l’imprimante à
proximité d’une prise de
courant permettant de
débrancher aisément le
cordon d’alimentation.
Utilisez uniquement
le type d’alimentation
électrique indiqué sur
l’imprimante.
Assurez-vous que le
cordon d’alimentation
correspond à l’ensemble
des normes de sécurité
locales applicables.
Veillez à éviter la
détérioration ou l’usure du
cordon d’alimentation.
Maintenez l’imprimante
à l’écart de la lumière
directe du soleil et des
éclairages violents.
N’ouvrez pas le module
scanner lorsqu’une
opération de copie,
d’impression ou de
numérisation est en cours.
Verwenden Sie nur das
mit diesem Drucker
mitgelieferte Netzkabel.
Andere Kabel können
Feuer oder Stromschläge
verursachen. Verwenden
Sie das Kabel nicht für
andere Geräte.
Den Drucker neben einer
Wandsteckdose aufstellen,
aus der das Stromkabel
leicht abgezogen werden
kann.
Nur die auf dem Drucker
angegebene Art von
Stromquelle verwenden.
Sicherstellen, dass
das Stromkabel allen
relevanten lokalen
Sicherheitsstandards
entspricht.
Abscheuerung oder
Beschädigung des
Stromkabels vermeiden.
Drucker von direktem
Sonnenlicht oder starken
Lichtquellen fernhalten.
Die Scanner-Einheit
während eines Kopier-,
Druck- oder ScanVorgangs nicht öffnen.
Gebruik alleen het
netsnoer dat bij de printer
is geleverd. Gebruik van
andere snoeren kan brand
of schokken veroorzaken.
Gebruik het snoer niet
met andere apparatuur.
Plaats de printer in
de buurt van een
stopcontact waar u de
stekker gemakkelijk kunt
uittrekken.
Gebruik alleen het type
voeding dat op de printer
is aangegeven.
Controleer of het
netsnoer aan de lokale
veiligheidsnormen
voldoet.
Zorg ervoor dat het
netsnoer niet beschadigd
raakt.
Houd de printer uit de
buurt van direct zonlicht
of krachtig licht.
Open de scannereenheid
niet tijdens het kopiëren,
afdrukken of scannen.
Do not use aerosol products
that contain flammable
gases inside or around
the printer. Doing so may
cause fire.
Except as specifically
explained in your
documentation, do not
attempt to service the
printer yourself.
Keep ink cartridges out of
the reach of children.
If ink gets on your skin, wash the area
thoroughly with soap and water. If ink gets
into your eyes, flush them immediately
with water. If discomfort or vision problems
continue after a thorough flushing, see a
doctor immediately. If ink gets into your
mouth, spit it out immediately and see a
doctor right away.
Do not shake the ink
cartridges too vigorously;
otherwise ink may leak from
the cartridge.
If you remove an ink cartridge
for later use, protect the ink
supply area from dirt and
dust and store it in the same
environment as the printer. Do
not touch the ink supply port
or surrounding area.
N’utilisez pas de produits en
aérosol contenant des gaz
inflammables à l’intérieur
ou à proximité du produit.
faute de quoi un incendie
risque de survenir.
Ne tentez jamais de réparer
le produit par vous-même,
sauf si cela est explicitement
mentionné dans la
documentation.
Maintenez les cartouches
d’encre hors de portée des
enfants.
En cas de contact de l’encre avec la peau,
lavez soigneusement la zone à l’eau et au
savon. En cas de projection d’encre dans les
yeux, rincez-les immédiatement à l’eau. Si la
gêne ou les problèmes de vision persistent
après un rinçage soigneux, consultez
immédiatement un médecin. En cas de
projection d’encre dans la bouche, recrachezla immédiatement et consultez un médecin
sans attendre.
Ne secouez pas trop
violemment les cartouches
d’encre, faute de quoi de
l’encre risque de s’écouler
des cartouches.
Si vous retirez une cartouche
d’encre pour la réutiliser
ultérieurement, protégez la
zone d’alimentation en encre
contre les salissures et la
poussière et stockez-la dans
le même environnement que
l’imprimante. Ne touchez pas
l’orifice d’alimentation en encre
de la cartouche, ni la zone qui
l’entoure.
Innerhalb oder in der
Nähe des Druckers keine
Sprühprodukte verwenden,
die entzündliche Gase
enthalten. Dies könnte ein
Feuer verursachen.
Nicht versuchen, den
Drucker selbst zu
warten, es sei denn, die
Dokumentation enthält
ausdrückliche Erklärungen
dazu.
Tintenpatronen außerhalb
der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
Falls Tinte auf Ihre Haut gelangt, die Stelle
gründlich mit Wasser und Seife abwaschen.
Falls Tinte in Ihre Augen gelangt, sofort
mit Wasser auswaschen. Bei Sehstörungen
oder anderen Beschwerden auch nach
gründlichem Spülen, sofort einen Arzt
aufsuchen. Falls Tinte in Ihren Mund gelangt,
sofort ausspucken und einen Arzt aufsuchen.
Tintenpatronen nicht zu
stark schütteln, andernfalls
kann Tinte aus der Patrone
austreten.
Wird eine Tintenpatrone zum
späteren Gebrauch entfernt,
den Tintenzufuhrbereich
vor Staub und Schmutz
schützen und die Patrone in
derselben Umgebung wie den
Drucker aufbewahren. Die
Tintenversorgungsöffnung
oder den umgebenden Bereich
nicht berühren.
Gebruik in de printer
of in de buurt van de
printer geen spuitbussen
die ontvlambare gassen
bevatten. Dit kan brand
veroorzaken.
Probeer de printer niet zelf
te repareren, tenzij in de
documentatie specifiek
wordt uitgelegd hoe u dit
moet doen.
Bewaar inktcartridges
buiten bereik van kinderen.
Als u inkt op uw huid krijgt, wast u de plek
grondig schoon met water en zeep. Als u
inkt in uw ogen krijgt, spoelt u uw ogen
onmiddellijk uit met water. Als u ongemak of
gezichtsproblemen blijft houden nadat u uw
ogen grondig hebt uitgespoeld, raadpleegt u
onmiddellijk een arts. Als er inkt in uw mond
terechtkomt, spuugt u deze onmiddellijk uit
en raadpleegt u direct een arts.
Schud de inktcartridges
niet te krachtig heen en
weer, anders kan er inkt
weglekken uit de cartridge.
Als u een cartridge wilt
verwijderen voor later, moet
u er wel voor zorgen dat de
inkttoevoer wordt beschermd
tegen stof en vuil. Bewaar
de cartridge in dezelfde
omgeving als de printer. Raak
de inkttoevoer of het gebied
eromheen niet aan.
Guide to Control Panel
Guide du panneau de contrôle
Erläuterungen zum Bedienfeld
Bedieningspaneel
a
b
c
P
d
e
f
l, u, r, d, OK
x
y
Turns on/off printer.
Stays on while the printer is connected
to a Wi-Fi network. Stays off when the
printer is not connected to the network.
Flashes while the Wi-Fi network settings
are being made.
Returns to the top menu.
Selects photos and
menus.
Starts the operation
you selected.
Cancels an ongoing
operation or returns to
the previous screen.
Met l’imprimante
sous/hors tension.
Allumé lorsque l’imprimante est
connectée à un réseau Wi-Fi. Éteint lorsque
l’imprimante n’est pas connectée au
réseau. Clignote lorsque les paramètres du
réseau Wi-Fi sont en cours de définition.
Permet de retourner au menu
supérieur.
Permet de
sélectionner les
photos/menus.
Permet de lancer
l’opération
sélectionnée.
Permet d’annuler une
opération en cours ou
de retourner à l’écran
précédent.
Schaltet Drucker
ein/aus.
Leuchtet, solange der Drucker mit einem WiFi-Netzwerk verbunden ist. Leuchtet nicht,
wenn der Drucker nicht mit dem Netzwerk
verbunden ist. Blinkt, solange die Wi-FiNetzwerkeinstellungen konfiguriert werden.
Für Rückkehr zum Hauptmenü.
Zur Auswahl von
Fotos und Menüs.
Zum Starten des
gewählten Vorgangs.
Zum Abbrechen eines
laufenden Vorgangs
oder für Rückkehr zum
vorherigen Bildschirm.
Printer uit-/aanzetten.
Brandt wanneer de printer verbinding heeft
met een Wi-Fi-netwerk. Brandt niet wanneer
de printer geen netwerkverbinding heeft.
Knippert wanneer instellingen voor het
Wi-Fi-netwerk worden opgegeven.
Keert terug naar het bovenste
menu.
Foto’s en menu’s
selecteren.
Hiermee wordt de
bewerking gestart die
u hebt geselecteerd.
Hiermee wordt een
bewerking die wordt
uitgevoerd geannuleerd
of wordt teruggegaan
naar het vorige scherm.
Using Epson Connect Service
Utilisation du service Epson Connect
Epson Connect Service verwenden
Epson Connect gebruiken
g
Q
The actual screen display may
differ slightly from those shown in
this guide.
Shows the network status. For more
information, see the online Network
Guide.
Affiche l’état du réseau. Pour plus
d’informations, reportez-vous au
Guide réseau en ligne.
Zeigt den Netzwerkstatus. Weitere
Informationen siehe OnlineNetzwerkhandbuch.
Geeft de netwerkstatus aan. Zie de
online-Netwerkhandleiding voor
meer informatie.
L’écran affiché peut être
légèrement différent de ceux
présentés dans ce guide.
Die tatsächlich angezeigten
Bildschirme können von den in
diesem Handbuch abgebildeten
abweichen.
De daadwerkelijke
schermweergave wijkt mogelijk
enigszins af van de schermen
die in deze handleiding worden
weergegeven.
Using Epson Connect and other companies’ related services, you can easily
print directly from your smartphone, tablet PC, or portable computer,
anytime and practically anywhere, even across the globe! For more
information, visit the following URL: https://www.epsonconnect.com/
Le service Epson Connect et les services connexes d’autres sociétés vous
permettent d’imprimer facilement depuis votre smartphone, tablette
électronique ou ordinateur portable, à tout moment et quasiment n’importe
où, même à l’autre bout du monde ! Pour plus d’informations, consultez le
site suivant : https://www.epsonconnect.com/
Wenn Sie Epson Connect und entsprechende Dienste anderer Unternehmen
verwenden, können Sie ganz einfach direkt vom Smartphone, Tablet-PC
oder tragbaren Computer aus drucken, jederzeit und praktisch überall, ja
auf der ganzen Welt! Weitere Informationen dazu finden Sie unter dem
folgenden URL: https://www.epsonconnect.com/
Epson Connect en gerelateerde diensten van andere bedrijven maken het
gemakkelijk om rechtstreeks vanaf uw smartphone, tablet of laptop af te
drukken waar en wanneer u maar wilt, al is het aan de andere kant van de
wereld! Kijk voor meer informatie op: https://www.epsonconnect.com/
Adjusting the Angle of the Panel
Power Saving Function
Réglage de l’angle du panneau
Fonction d’économie d’énergie
Winkel des Bedienfelds ändern
Energiesparfunktion
De hoek van het paneel aanpassen
Energiebesparing
O After 13 minutes of inactivity, the LCD screen turns black. Press any
button to return the screen to its previous state.
O The product turns off automatically if no operations are performed for
the period selected at the following menu: Setup -> Printer Setup ->
Power Off Timer.
O L’écran LCD s’éteint à l’issue de 13 minutes d’inactivité. Appuyez sur
n’importe quelle touche pour rétablir l’état antérieur de l’écran.
To lower or close the panel, unlock by pulling the lever on the rear until it
clicks, and then lower down. Simply lift the panel to raise it.
Pour abaisser ou fermer le panneau, déverrouillez-le en tirant le levier à
l’arrière jusqu’à ce qu’un déclic soit émis, puis abaissez le panneau. Il vous
suffit de soulever le panneau pour le relever.
Zum Herunterklappen oder Schließen des Bedienfelds Hebel auf der
Rückseite ziehen, bis er einrastet, und dann das Bedienfeld herunterklappen.
Zum Hochklappen einfach anheben.
U kunt het paneel omlaag klappen of sluiten door het te ontgrendelen door
aan de hendel aan de achterkant te trekken totdat deze klikt en het paneel
vervolgens te laten zakken. Til het paneel simpelweg op als u het omhoog
wilt klappen.
10
O Le produit s’éteint automatiquement si aucune opération n’est effectuée
pendant la période sélectionnée dans le menu suivant : Config ->
Config. imprimante -> Minuteur arrêt.
O Nach 13 Minuten Inaktivität schaltet der LCD-Bildschirm aus. Durch Drücken
einer beliebigen Taste kehrt der Bildschirm in seinen vorherigen Zustand zurück.
O Das Produkt wird automatisch ausgeschaltet, wenn in einem im folgenden
Menü gewählten Zeitraum keine Bedienung erfolgt: Einstellung ->
Druckereinstellungen -> Ausschalttimer.
O Na 13 minuten inactiviteit wordt het display zwart. Druk op een
willekeurige knop om terug te keren naar het laatst weergegeven scherm.
O Het apparaat gaat automatisch uit als er geen handelingen worden
verricht voor de duur die u in het volgende menu selecteert: Instellingen
-> Printerinstallatie -> Uitschakelingstimer.
Zum Drucken auf
diesem Papier... *⁴
Diese Papiersorte
auf der LCDAnzeige wählen
Ladekapazität
(Blatt)
a
Normalpapier *¹ *²
Normalpapier
[11 mm] *³
b
Epson Weißes
Tintenstrahlpapier *¹
c
Epson PremiumHochglanzFotopapier
Kiest u deze
Papiersoort op
het display
Laadcapaciteit
(vellen)
a
Gewoon
papier *¹ *²
Gewoon papier
[11 mm] *³
b
Epson Inkjetpapier
helderwit *¹
c
Epson Fotopapier
glanzend Premium
80 *³
Fotopapier
20
d
Epson PremiumSeidenglanzFotopapier
d
Epson Fotopapier
halfglanzend
Premium
e
Epson Fotopapier
e
Epson Fotopapier
f
Epson
UltrahochglanzFotopapier
f
Epson Fotopapier
ultraglanzend
g
g
Epson Fotopapier,
glänzend
Epson Fotopapier
glanzend
*1
*2
*3
*4
12
Als u op dit papier
wilt afdrukken... *⁴
Mit diesem Papier kann manuell 2-seitig gedruckt werden.
Papier mit einem Gewicht von 64 bis 90 g/m².
30 Blatt bei Papier, das bereits auf einer Seite bedruckt ist.
Englische Papierbezeichnungen, siehe Tabelle rechts.
*1
*2
*3
*4
80 *³
Fotopapier
a
Plain paper
b
Epson Bright White
Ink Jet Paper
c
Epson Premium
Glossy Photo Paper
d
Epson Premium
Semigloss Photo
Paper
e
Epson Photo Paper
f
Epson Ultra Glossy
Photo Paper
g
Epson Glossy
Photo Paper
20
Dit papier kan dubbelzijdig worden bedrukt (handmatig).
Papier met een gewicht van 64 tot 90 g/m².
30 vel als het papier aan één zijde is bedrukt.
Zie de tabel hiernaast (rechts) voor de papiernamen in het
Engels.
Loading Paper
Chargement du
papier
Papier einlegen
Papier laden
%
B
When using Legal size paper or
envelopes, see the online User’s
Guide.
Reportez-vous au Guide
d’utilisation en ligne lors de
l’utilisation d’enveloppes ou de
papier au format Legal.
Zur Verwendung der Papiergröße
Legal oder von Umschlägen,
siehe Online-Benutzerhandbuch.
Zie de online
Gebruikershandleiding bij
gebruik van papier van Legalformaat of enveloppen.
C
A
Flip forward.
Open and slide out.
Rabattez vers l’avant.
Ouvrez et déployez.
Nach vorne klappen.
Öffnen und herausziehen.
Naar voren klappen.
Openen en uitschuiven.
D
E
Fan and align the stack of paper.
Load paper. Make sure to face the printable side up.
Fit.
Aérez et taquez la pile de papier.
Chargez du papier. Veillez à ce que le côté imprimable soit orienté vers le
haut.
Réglez.
Papier einlegen. Sicherstellen, dass die bedruckbare Seite oben ist.
Passen.
Papierstapel auffächern und
ausrichten.
Het papier uitwaaieren en de stapel
mooi recht maken.
Papier plaatsen. Afdrukzijde moet naar boven.
Anp.
13
F
Flip back.
Rabattez vers l’arrière.
Nach hinten klappen.
Terugklappen.
14
c
c
Do not load paper above the H
arrow mark inside the edge guide.
You can use commercially available 2-hole punched paper. Do not use paper
punched by yourself or paper with many holes.
Ne chargez pas de papier au-delà
du repère en forme de flèche
H situé à l’intérieur du guide
latéral.
Vous pouvez utiliser du papier à deux perforations disponible dans le commerce.
N’utilisez pas du papier que vous avez vous-même perforé ou contenant de
nombreuses perforations.
Legen Sie Papier nur bis zur
Pfeilmarkierung H innen an der
Kantenführung ein.
Laat het papier niet boven de
pijl H aan de binnenzijde van de
zijgeleider komen.
Sie können handelsübliches 2-fach gelochtes Papier verwenden. Verwenden Sie
kein selbstgelochtes Papier oder Papier mit vielen Löchern.
U kunt in de handel verkrijgbaar geperforeerd papier met twee gaten gebruiken.
Gebruik geen papier dat u zelf hebt geperforeerd of papier met meer gaten.
Inserting a Memory
Card
A
B
Do not try to force the card all the
way into the slot. It should not be
fully inserted.
Insertion d’une carte
mémoire
N’essayez pas d’insérer
complètement la carte dans
l’emplacement. Elle ne doit pas
être insérée complètement.
Einsetzen einer
Speicherkarte
Geheugenkaart
plaatsen
Insert one card at a time.
Check the light stays on.
Insérez une carte à la fois.
Assurez-vous que le voyant reste
allumé.
Jeweils nur eine Karte einsetzen.
Eén kaart tegelijk plaatsen.
Removing a Memory
Card
c
A
Die Anzeigen müssen leuchten.
Kijken of lampje blijft branden.
B
Versuchen Sie nicht, die Karte mit
Gewalt ganz in den Kartenschlitz
zu schieben. Sie sollte noch etwas
herausstehen.
Probeer de kaart niet helemaal in
de sleuf te duwen. De kaart kan er
niet helemaal in.
Q
Retrait d’une carte
mémoire
On
Flashing
Speicherkarte
entfernen
Allumé
Clignotant
Ein
Blinkt
Aan
Knippert
Geheugenkaart
verwijderen
Check the light stays on.
Remove.
Assurez-vous que le voyant reste
allumé.
Retirez.
Die Anzeigen müssen leuchten.
Verwijderen.
Kijken of lampje blijft branden.
Entfernen.
15
SD
SDHC
*Adapter required
*Adaptateur requis
MultiMediaCard
*Adapter erforderlich
MMCplus
*Adapter nodig
SDXC
MMCmobile *
MMCmicro *
miniSD *
miniSDHC *
miniSDXC *
microSD *
microSDHC *
microSDXC *
Memory Stick Duo
Memory Stick PRO Duo
Memory Stick PRO-HG Duo
MagicGate Memory Stick Duo
Memory Stick Micro *
c
If the memory card needs an adapter then attach it before
inserting the card into the slot, otherwise the card may get stuck.
Si la carte mémoire nécessite un adaptateur, installez
l’adaptateur avant d’insérer la carte dans l’emplacement, faute
de quoi la carte risque de rester coincée.
Wenn für die Speicherkarte ein Adapter erforderlich ist, dann
schließen Sie diesen vor dem Einsetzen der Karte an. Ansonsten
kann sich die Karte verhaken.
Als de geheugenkaart een adapter nodig heeft, moet u de kaart
in de adapter plaatsen voordat u ze samen in de sleuf plaatst.
Anders kan de kaart vastraken.
16
Copying Photos or
Documents
A R & 13
B
C
Copie de photos ou
de documents
Kopieren von Fotos
oder Dokumenten
Foto’s of
documenten
kopiëren
Load paper.
Place facedown and slide.
Select Copy.
Chargez du papier.
Orientez la face à imprimer vers le
bas et faites glisser.
Sélectionnez Copie.
Einlegen mit Druckseite unten und
verschieben.
Kopiëren selecteren.
Papier einlegen.
Papier plaatsen.
Kopieren wählen.
In hoek leggen met afdrukzijde
omlaag.
D
E
F
Q
To change the settings, press d
and go to step G.
Pour modifier les paramètres,
appuyez sur d et passez à l’étape
G.
Zum Ändern der Einstellungen d
drücken und weiter mit Schritt G.
Set the number of copies.
Select a color mode.
Check the settings and start copying.
Définissez le nombre de copies.
Sélectionnez un mode de couleur.
Kopienanzahl eingeben.
Farbmodus wählen.
Vérifiez les paramètres et lancez la
copie.
Aantal exemplaren instellen.
Kleurmodus selecteren.
U kunt de instellingen wijzigen
door op d te drukken en naar
stap G te gaan.
Einstellungen prüfen und
Kopiervorgang starten.
Instellingen controleren en kopiëren
starten.
17
G
H
Q
If you want to change the color mode or the number of copies, press y to
display the screen in step D, make the changes, and then press x.
Si vous souhaitez modifier le mode de couleur ou le nombre de
copies, appuyez sur y pour afficher l’écran à l’étape D, procédez aux
modifications et appuyez sur x.
Zum Ändern von Farbmodus oder Kopienanzahl y drücken, um den
Bildschirm in Schritt D anzuzeigen, die Änderungen vornehmen, und
dann x drücken.
Select the item and change the setting.
Start copying.
Sélectionnez l’élément et modifiez le
paramètre.
Lancez la copie.
Element wählen und Einstellung
ändern.
Kopiëren starten.
Kopiervorgang starten.
Als u de kleurmodus of het aantal kopieën wilt wijzigen, drukt u op y om
het scherm in stap D weer te geven, brengt u de wijzigingen aan en drukt
u vervolgens op x.
Het item selecteren en de instelling
wijzigen.
Q
Q
If you want to specify a percentage to reduce or enlarge your copy, select
a setting other than Auto Fit from Reduce/Enlarge, and specify the
percentage in Custom Size.
Except for the number of copies, the copy settings remain unchanged
until the printer is turned off.
Si vous souhaitez définir un pourcentage de réduction ou
d’agrandissement de la copie, sélectionnez un paramètre autre que
Ajustement autom. sous Réduire/agrandir et indiquez un pourcentage
sous Format personn.
Zum Angeben einer Skalierung zum Verkleinern oder Vergrößern der
Kopie eine andere Einstellung als Autom. Anpass. unter Zoom wählen
und die Skalierung in Benutzerd. Größe eingeben.
Als u een percentage wilt opgeven waarmee u uw kopie wilt verkleinen
of vergroten, selecteert u een andere instelling dan Auto passend bij
Vergroot/Verklein en geeft u het percentage op in Aangep. Grootte.
18
Les paramètres de copie restent les mêmes jusqu’à la mise hors tension de
l’imprimante (à l’exception du nombre de copies).
Außer der Kopienanzahl bleiben Kopiereinstellungen bis zum Ausschalten
des Druckers unverändert.
Behalve het aantal kopieën blijven alle kopieerinstelingen ongewijzigd
totdat de printer wordt uitgeschakeld.
Printing Photos
Impression de
photos
A R & 13
B R & 15
C
Fotos drucken
Foto’s afdrukken
D
Load photo paper.
Insert a memory card.
Select Print Photos.
Chargez du papier photo.
Insérez une carte mémoire.
Sélectionnez Impr. ph.
Fotopapier einlegen.
Speicherkarte einsetzen.
Fotos drucken wählen.
Fotopapier laden.
Geheugenkaart plaatsen.
Foto’s afdrukken selecteren.
E
Q
F
To select more photos, repeat
steps D and E.
Répétez les étapes D et E pour
sélectionner d’autres photos.
Um weitere Fotos auszuwählen,
die Schritte D und E
wiederholen.
Select a photo.
Set the number of copies.
Sélectionnez une photo.
Définissez le nombre de copies.
Foto auswählen.
Kopienanzahl eingeben.
Foto selecteren.
Aantal exemplaren instellen.
Herhaal stap D en E als u nog
meer foto’s wilt selecteren.
Display the current print settings.
Affichez les paramètres d’impression
en cours.
Aktuelle Druckeinstellungen
anzeigen.
De huidige afdrukinstellingen
weergeven.
19
G
Q
To change the settings, press d and go to step H. If you want to change the number of copies, press y to display
the screen in step E, make the changes, and then press x.
Pour modifier les paramètres, appuyez sur d et passez à l’étape H. Si vous souhaitez modifier le nombre de copies,
appuyez sur y pour afficher l’écran à l’étape E, procédez aux modifications et appuyez sur x.
Zum Ändern der Einstellungen d drücken und weiter mit Schritt H. Zum Ändern der Kopienanzahl y drücken, um
den Bildschirm in Schritt E anzuzeigen, die Änderungen vornehmen, und dann x drücken.
Check the settings and start printing.
U kunt de instellingen wijzigen door op d te drukken en naar stap H te gaan. Als u het aantal kopieën wilt
wijzigen, drukt u op y om het scherm in stap E weer te geven, brengt u de wijzigingen aan en drukt u vervolgens
op x.
Vérifiez les paramètres et lancez
l’impression.
Einstellungen prüfen und
Druckvorgang starten.
De instellingen controleren en het
afdrukken starten.
H
I
Q
When Borderless is selected, the image is slightly enlarged and cropped
to fill the paper. Print quality may decline in the top and bottom areas, or
the area may be smeared when printing.
Si vous sélectionnez l’option Sans marges, l’image est légèrement
agrandie et rognée, de manière adaptée à la taille du papier. Il est
possible que la qualité d’impression décline en haut et en bas de la zone
d’impression ou que la zone soit tachée d’encre lors de l’impression.
20
Select the item and change the setting.
Start printing.
Sélectionnez l’élément et modifiez le
paramètre.
Lancez l’impression.
Element wählen und Einstellung
ändern.
Afdrukken starten.
Het item selecteren en de instelling
wijzigen.
Druckvorgang starten.
Bei Auswahl von Randlos wird das Bild leicht vergrößert und
abgeschnitten, um das Papier zu füllen. Druckqualität nimmt im oberen
und unteren Bereich evtl. ab oder Bereiche erscheinen verschmiert.
Als Randloos is geselecteerd, wordt de afbeelding enigszins vergroot en
bijgesneden om het papier te vullen. De afdrukkwaliteit neemt mogelijk
af boven of onder aan het papier of het gebied raakt mogelijk besmeurd
tijdens het afdrukken.
Scanning to a
Computer
Numérisation vers
un ordinateur
Scannen auf einen
Computer
Scannen en opslaan
op een computer
A
Q
Make sure you have installed software for this printer on your computer
and connected following the instructions on the Start Here poster.
Vérifiez que le logiciel de l’imprimante est installé sur l’ordinateur et que la
connexion a été effectuée conformément aux instructions de l’affichage
Démarrez ici.
Stellen Sie sicher, dass die Software für diesen Drucker auf dem Computer
installiert und dass er entsprechend den Hinweisen auf dem Poster Hier
starten angeschlossen ist.
U moet software voor deze printer op uw computer hebben geïnstalleerd
en de apparatuur hebben aangesloten volgens de instructies op de poster
Hier beginnen.
Place facedown and slide.
Orientez la face à imprimer vers le
bas et faites glisser.
Einlegen mit Druckseite unten und
verschieben.
In hoek leggen met afdrukzijde
omlaag.
B
C
D
%
You can change the computer
name on the control panel using
Epson Event Manager.
Vous pouvez modifier le nom de
l’ordinateur sur le panneau de
contrôle, à l’aide de l’application
Epson Event Manager.
Select Scan.
Select an item.
Select your PC and start scanning.
Sélectionnez Numériser.
Sélectionnez un élément.
Scannen wählen.
Element wählen.
Sélectionnez votre PC et lancez la
numérisation.
Scannen selecteren.
Een item selecteren.
PC wählen und Scanvorgang starten.
Mit Epson Event Manager können
Sie den Computernamen im
Bedienfeld ändern.
U kunt de computernaam op het
bedieningspaneel wijzigen met
Epson Event Manager.
Uw pc selecteren en beginnen met
scannen.
21
22
%
%
%
%
The following options are
available for scanning to a
computer.
Les options suivantes sont
disponibles pour la numérisation
vers un ordinateur.
Folgende Optionen sind
verfügbar für Scannen auf einen
Computer.
De volgende opties zijn
beschikbaar voor scannen naar
een computer.
O To PC
O PC
O An PC
O Naar computer
O To PC (PDF)
O PDF
O An PC (PDF)
O Naar computer (PDF)
O To PC (Email)
O Email
O An PC (E-Mail)
O Naar computer (E-mail)
O To PC (WSD) *
O WSD *
O An PC (WSD) *
O Naar computer (WSD) *
* This feature is only available
for English versions of Windows
7/Vista.
* Cette fonctionnalité est
uniquement disponible pour les
versions anglaises des systèmes
d’exploitation Windows 7/Vista.
* Diese Funktion ist nur für
englische Versionen von Windows
7/Vista verfügbar.
* Deze functie is alleen
beschikbaar voor de Engelse
versie van Windows 7/Vista.
Checking the Ink
Cartridge Status
A
B
C
Vérification de l’état
des cartouches
d’encre
Status der
Tintenpatrone
prüfen
De status van
de inktcartridge
controleren
Select Setup.
Select Ink Levels.
Continue or change a cartridge.
Sélectionnez Config.
Sélectionnez Niveaux d’encre.
Einstellung wählen.
Tintenstände wählen.
Poursuivez ou remplacez une
cartouche.
Instellingen selecteren.
Inktniveaus selecteren.
Fortfahren oder eine Tintenpatrone
austauschen.
Doorgaan of een cartridge
vervangen.
BK
M
Y
C
Black
Magenta
Yellow
Cyan
Ink is low.
Noir
Magenta
Jaune
Cyan
Le niveau d’encre est
faible.
Schwarz
Magenta
Gelb
Cyan
Tintenstand niedrig.
Zwart
Magenta
Geel
Cyaan
Inkt bijna op.
Q
The ink levels displayed are an
approximate indication.
Les niveaux d’encre affichés sont
approximatifs.
Die angezeigten Tintenstände
sind geschätzte Angaben.
De weergegeven inktniveaus
vormen een schatting.
23
%
On the screen in step C, you can select to replace ink cartridges even if they are not expended. You can also start this operation by selecting Setup mode,
Maintenance, and then Ink Cartridge Replacement. For instructions on replacing the cartridge, see R & 34.
L’écran de l’étape C vous permet de remplacer les cartouches d’encre, même si elles ne sont pas vides. Vous pouvez également procéder à cette opération
en sélectionnant le mode Config, Maintenance, puis Remplacement ctche. Pour connaître la procédure de remplacement des cartouches, reportez-vous
à R & 34.
Auf dem Bildschirm in Schritt C kann der Wechsel von Tintenpatronen gewählt werden, selbst wenn sie nicht leer sind. Vorgang kann auch durch Auswahl
von Einstellung-Modus, Wartung und dann Tintenpatrone auswechseln gestartet werden. Für Hinweise zum Wechseln von Tintenpatronen, siehe
R & 34.
Op het scherm in stap C kunt u ervoor kiezen om inktcartridges te vervangen zelfs als deze niet helemaal leeg zijn. U kunt deze bewerking ook starten
door achtereenvolgens de modus Instellingen en de opties Onderhoud en Inktcartridge vervangen te selecteren. Voor instructies met betrekking tot
het vervangen van de cartridge raadpleegt u R & 34.
Q
c
If an ink cartridge is running low,
prepare a new ink cartridge.
Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine ink. If non-genuine ink cartridges are installed,
the ink cartridge status may not be displayed.
Si le niveau d’encre d’une
cartouche est faible, préparez une
cartouche d’encre neuve.
Epson ne peut garantir la qualité ou la fiabilité des encres non d’origine. Si des cartouches d’encre non d’origine
sont installées, il est possible que l’état des cartouches ne soit pas affiché.
Wenn eine Tintenpatrone nur
noch wenig Tinte enthält, neue
bereithalten.
Als een inktcartridge bijna leeg is,
houdt u een nieuwe inktcartridge
bij de hand.
24
Epson kann die Qualität und Zuverlässigkeit von Tinte von Drittanbietern nicht garantieren. Wenn Tintenpatronen
von Drittanbietern installiert sind, wird der Tintenstand möglicherweise nicht angezeigt.
De kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele inkt kan niet door Epson worden gegarandeerd. Als nietoriginele inktcartridges worden geïnstalleerd, wordt mogelijk de status van de inktcartridge niet weergegeven.
Checking/Cleaning
the Print Head
A R & 13
B
C
Vérification/
nettoyage de la tête
d’impression
Druckkopf prüfen/
reinigen
Printkop
controleren/reinigen
D
Load A4 size paper.
Select Setup.
Select Maintenance.
Chargez du papier au format A4.
Sélectionnez Config.
Sélectionnez Maintenance.
A4-Papier einlegen.
Einstellung wählen.
Wartung wählen.
Papier van A4-formaat plaatsen.
Instellingen selecteren.
Onderhoud selecteren.
E
Q
If you select Yes, go to the next
step.
Si vous sélectionnez Oui, passez à
l’étape suivante.
Bei Auswahl von Ja weiter mit
dem nächsten Schritt.
Als u Ja selecteert, gaat u naar de
volgende stap.
Select Nozzle Check and print.
Examine the printed pattern for missing segments.
Sélectionnez Vérif. buses et
procédez à l’impression.
Déterminez s’il manque des segments sur le motif imprimé.
Düsentest wählen und drucken.
Het afdrukpatroon op ontbrekende segmenten onderzoeken.
Spuitkan. contr. selecteren en
afdrukken.
Gedrucktes Muster auf fehlende Segmente untersuchen.
25
F
G
c
Print head cleaning uses some ink from all cartridges, so clean the print
head only if quality declines.
Le nettoyage de la tête d’impression consomme de l’encre de toutes
les cartouches. Par conséquent, ne nettoyez la tête que si la qualité
d’impression décline.
Da bei der Druckkopfreinigung etwas Tinte aus allen Patronen verbraucht
wird, reinigen Sie den Druckkopf nur, wenn die Druckqualität nachlässt.
Start cleaning.
Finish head cleaning.
Lancez le nettoyage.
Finalisez le nettoyage de la tête.
Reinigung starten.
Kopfreinigung abschließen.
Met de reiniging beginnen.
Printkopreiniging voltooien.
c
Q
Do not turn off the printer during head cleaning. If the head cleaning is
incomplete, you may not be able to print.
If quality does not improve after cleaning four times, turn off the printer
for at least six hours. Then try cleaning the print head again. If quality still
does not improve, contact Epson support.
Ne mettez pas l’imprimante hors tension pendant le nettoyage de la tête.
Si le nettoyage de la tête n’est pas finalisé, il est possible que vous ne
puissiez pas imprimer.
Drucker während der Kopfreinigung nicht ausschalten. Wenn die
Kopfreinigung nicht abgeschlossen wurde, können Sie möglicherweise
nicht drucken.
Schakel de printer niet uit tijdens het reinigen van de printkop. Als
het reinigen van de printkop niet wordt voltooid, kunt u mogelijk niet
afdrukken.
26
Een printkopreiniging verbruikt een beetje inkt (uit alle cartridges). Reinig
de printkop daarom alleen als de afdrukkwaliteit afneemt.
Si la qualité d’impression ne s’améliore pas à l’issue de quatre nettoyages,
mettez l’imprimante hors tension pendant au moins six heures. Nettoyez
ensuite de nouveau la tête d’impression. Si la qualité d’impression ne
s’améliore toujours pas, contactez l’assistance Epson.
Wenn die Qualität sich nach viermaliger Reinigung nicht verbessert,
schalten Sie den Drucker für mindestens sechs Stunden aus. Reinigen Sie
den Druckkopf dann erneut. Verbessert sich die Druckqualität immer noch
nicht, wenden Sie sich an den Epson-Kundendienst.
Als de afdrukkwaliteit na vier keer reinigen niet is verbeterd, moet u de
printer uitzetten en ten minste zes uur zo laten staan. Reinig de printkop
vervolgens opnieuw. Raadpleeg de ondersteuning van Epson als de
kwaliteit dan nog steeds niet is verbeterd.
Aligning the Print
Head
A R & 13
B
C
Alignement de la
tête d’impression
Druckkopf
ausrichten
Printkop uitlijnen
Load A4-size plain paper.
Select Setup.
Select Maintenance.
Chargez du papier ordinaire de
format A4.
Sélectionnez Config.
Sélectionnez Maintenance.
A4-Normalpapier einlegen.
Einstellung wählen.
Wartung wählen.
Instellingen selecteren.
Onderhoud selecteren.
Gewoon A4-papier plaatsen.
D
E
F
Select Head Alignment.
Print patterns.
Examine the patterns and select the most solid pattern from groups #1, #2, #3, and #4.
Sélectionnez Alignement tête.
Imprimez les motifs.
Druckkopf-Justage wählen.
Muster drucken.
Examinez les motifs et sélectionnez le motif le plus régulier au niveau des groupes
#1, #2, #3 et #4.
Printkop uitlijnen selecteren.
Patronen afdrukken.
Muster untersuchen und das dichteste Muster aus den Gruppen #1, #2, #3 und #4
wählen.
De patronen onderzoeken en het meest gelijkmatige patroon uit groepen #1, #2, #3
en #4 selecteren.
27
DE
Zur Anzeige der folgenden Menüs drücken Sie
Druckereinstellungen
Wi-Fi-Einstellungen
Dateifreigabe
und wählen Sie dann Einstellung.
Ausschalttimer
Sie können die Zeit bis zur Anwendung der Energieverwaltung
einstellen. Jede Verlängerung beeinträchtigt die Energieeffizienz des
Produktes. Denken Sie bitte an die Umwelt, bevor Sie Änderungen
vornehmen.
Sprache/Language
Sie können die im LCD-Feld angezeigte Sprache ändern.
Wi-Fi-Setup
Siehe Online-Netzwerkhandbuch.
Wi-Fi-Verbindung prüfen
Sie können den Netzwerkverbindungsstatus prüfen und einen Bericht
drucken. Bei Problemen mit der Verbindung hilft Ihnen der Bericht
beim Finden einer Lösung.
Statusblatt drucken
Sie können eine Netzwerkstatusseite drucken und damit die aktuellen
Einstellungen prüfen.
Schreibzugriff von USB
Siehe Online-Netzwerkhandbuch.
Schreibzugriff über Wi-Fi
Standard wiederherst. Wi-Fi-Einstellungen
Alles außer Wi-Fi
Alle Einstellungen
NL
U geeft de volgende menu’s weer door op
Printerinstallatie
Wi-Fi-instellingen
Bestanden delen
Sie können die Standardeinstellungen wiederherstellen. Zur
Konfiguration der Wi-Fi-Einstellungen nach dem Zurücksetzen siehe
Online-Netzwerkhandbuch.
te drukken en Instellingen te selecteren.
Uitschakelingstimer
U kunt het energiebeheer zelf instellen. Een hogere waarde heeft
gevolgen voor het energieverbruik van de printer. Houd rekening met
het milieu voordat u iets verandert aan deze instelling.
Taal/Language
U kunt de taal op het display wijzigen.
Wi-Fi instellen
Zie de online-Netwerkhandleiding.
Wi-Fi- verbindingscontrole
U kunt de status van de netwerkverbinding controleren en een
rapport afdrukken. Dit rapport helpt u bij het vinden van een
oplossing voor verbindingsproblemen.
Statusblad afdrukken
U kunt het netwerkstatusblad afdrukken om uw huidige instellingen
te controleren.
Schrijftoegang vanaf USB
Zie de online-Netwerkhandleiding.
Schrijftoegang vanaf Wi-Fi
Vervanging voltooid.
Wi-Fi-instellingen
Alles behalve Wi-Fi
Alle instellingen
U kunt de standaardinstellingen herstellen. Zie de onlineNetwerkhandleiding als u de Wi-Fi-instellingen na een reset opnieuw
wilt opgeven.
29
NL
Code
Oplossing
E-01
Zet de printer uit en weer aan. Zorg ervoor dat er geen papier meer in de printer zit. Raadpleeg de ondersteuning van
Epson als de foutmelding blijft terugkomen.
E-02
Zet de printer uit en weer aan. Raadpleeg de ondersteuning van Epson als de foutmelding blijft terugkomen.
E-10
Zet de printer uit. Neem contact op met Epson voor vervanging van het inktkussentje.
W-02
Papier vast. Verwijder het vastgelopen papier, zet de printer uit en weer aan. R & 40
W-03
Papier vast. Open de scanner, verwijder het vastgelopen papier en druk op x. R & 39
W-10
De op het display getoonde cartridge(s) is (zijn) niet geïnstalleerd. Installeer ze. R & 36
W-12
De op het display getoonde cartridge(s) is (zijn) niet herkend. Vervang de cartridge(s). Epson raadt het gebruik van
originele Epson-cartridges aan.
W-13
Druk op x om het afdrukken te hervatten. Het bericht wordt weergegeven totdat het inktkussentje is vervangen.
Laat de inktkussentjes tijdig vervangen. Wanneer ze helemaal verzadigd zijn, doet de printer het niet meer en hebt u
Epson nodig om nog te kunnen afdrukken.
I-22
Als u een draadloze verbinding tot stand wilt brengen via een toegangspunt, drukt u op de knop op het
toegangspunt of klikt u op de knop op het scherm met draadloze instellingen van het toegangspunt dat wordt
weergegeven op het scherm van uw computer. R & Online Netwerkhandleiding
I-23
U moet de pincode die op het paneel van de printer wordt weergegeven binnen twee minuten invoeren in het
toegangspunt of de computer. Als er gedurende twee minuten geen code wordt ingevoerd, treedt er een timeoutfout op en wordt een andere code weergegeven, die moet worden ingevoerd.
I-31
Als u instellingen voor een draadloze verbinding wilt uitvoeren vanaf uw computer, moet u de cd in de computer
plaatsen en de instructies op het scherm volgen.
I-60
Uw computer biedt mogelijk geen ondersteuning voor WSD (Web Services for Devices). De (WSD-)functie voor
scannen naar pc is alleen beschikbaar voor computers waarop een Engelstalige versie van Windows 7 of Vista wordt
uitgevoerd.
Recovery
Mode
De firmware-update is mislukt. Probeer de firmware-update opnieuw. Houd een USB-kabel klaar en kijk op de Epsonwebsite voor aanwijzingen.
33
c
c
O Für optimale Leistung des Druckkopfes wird von allen
Patronen etwas Tinte verbraucht, nicht nur beim Drucken
sondern auch bei Wartungsarbeiten wie zum Beispiel
Tintenpatronenwechsel und Druckkopfreinigung.
O Om ervoor te zorgen dat de printkop optimaal blijft
werken, wordt een beetje inkt uit alle cartridges
verbruikt, niet alleen tijdens het afdrukken maar ook
tijdens onderhoudsactiviteiten zoals het vervangen van
inktcartridges en het reinigen van de printkop.
O Für eine maximale Ausnutzung der Tinte die
Tintenpatrone erst herausnehmen, wenn Sie sie ersetzen
möchten. Tintenpatronen mit niedrigem Tintenstand
können nach dem erneuten Einsetzen möglicherweise
nicht verwendet werden.
O Om zuinig om te gaan met de inkt mag u de cartridge
alleen vervangen wanneer u deze wilt vervangen.
Cartridges die al bijna leeg zijn, kunnen na een
herinstallatie niet meer worden gebruikt.
O Es wird empfohlen, ausschließlich original EPSONTintenpatronen zu verwenden. Epson kann die Qualität
und Zuverlässigkeit von Tinte von Drittanbietern
nicht garantieren. Fremdprodukte können Schäden
verursachen, die von der Epson-Garantie ausgenommen
sind, und können unter bestimmten Bedingungen
fehlerhaftes Verhalten des Druckers bewirken.
Informationen über Tintenstände von Fremdprodukten
werden möglicherweise nicht angezeigt.
O Epson raadt het gebruik van originele Epson-cartridges
aan. De kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele
inkt kan niet door Epson worden gegarandeerd. Het
gebruik van niet-originele cartridges kan leiden tot
schade die niet onder de garantie van Epson valt.
Bovendien kan het gebruik van dergelijke producten er
in bepaalde omstandigheden toe leiden dat het apparaat
niet correct functioneert. Mogelijk wordt geen informatie
weergegeven over het niveau van niet-originele inkt.
O Lassen Sie den Drucker nicht ohne installierte
Tintenpatronen stehen und schalten Sie den Drucker
beim Tintenpatronenwechsel nicht aus. Andernfalls
trocknet in den Druckkopfdüsen verbliebene Tinte und
Sie können möglicherweise nicht drucken.
O Laat de printer niet achter met de inktcartridges
verwijderd of schakel de printer niet uit tijdens
het vervangen van de cartridges. Anders droogt
achtergebleven inkt in de spuitkanaaltjes op en kunt u
mogelijk niet meer afdrukken.
O Öffnen Sie die Verpackung der Tintenpatrone erst
unmittelbar vor dem Einsetzen der Patrone in den
Drucker. Die Tintenpatrone ist vakuumverpackt, um die
Haltbarkeit zu gewährleisten.
O Open de verpakking van de cartridge pas op het moment
waarop u de cartridge wilt installeren. De cartridge is
vacuümverpakt om de betrouwbaarheid te waarborgen.
O Fremdprodukte können Schäden verursachen, die von
der Epson-Garantie ausgenommen sind, und können
unter bestimmten Umständen fehlerhaftes Verhalten des
Druckers bewirken.
O Andere producten die niet door Epson zijn vervaardigd,
kunnen leiden tot beschadiging die niet onder de
garantie van Epson valt. Bovendien kunnen dergelijke
producten er in bepaalde omstandigheden toe leiden dat
het apparaat zich niet op de juiste manier gedraagt.
O Drucker während der Tintenbefüllung nicht ausschalten.
Wenn die Tintenbefüllung nicht abgeschlossen wurde,
können Sie möglicherweise nicht drucken.
O Schakel de printer niet uit tijdens het laden van de inkt.
Als het laden van de inkt niet wordt voltooid, kunt u
mogelijk niet afdrukken.
O Installieren Sie alle Tintenpatronen, andernfalls können
Sie nicht drucken.
O Installeer alle inktcartridges. U kunt anders niet
afdrukken.
35
Replacing Ink
Cartridges
Remplacement des
cartouches d’encre
Tintenpatronen
ersetzen
Inktcartridges
vervangen
!
A
B
Never touch the ink cartridges
while the print head is moving.
Ne touchez jamais les cartouches
d’encre lors du déplacement de la
tête d’impression.
Die Tintenpatronen nicht
berühren, solange sich der
Druckkopf bewegt.
Raak de cartridges nooit aan
wanneer de printkop beweegt.
C
Check the color to replace.
Select Replace now.
Identifiez la couleur à remplacer.
Sélectionnez Rempl imméd.
Zu ersetzende Farbe prüfen.
Jetzt ersetzen wählen.
Controleren welke kleur moet
worden vervangen.
Selecteer Nu vervangen.
D
c
Be careful not to break the hooks
on the side of the ink cartridge.
Veillez à ne pas casser les crochets
situés sur le côté de la cartouche
d’encre.
Achten Sie darauf, dass die Haken
seitlich an der Tintenpatrone
nicht abbrechen.
Open the scanner unit. c Never move the print head by hand.
Pinch and remove.
Ouvrez le module scanner. c Ne déplacez jamais la tête d’impression à la
main.
Pincez et retirez.
Scannereinheit öffnen. c Den Druckkopf niemals mit der Hand bewegen.
Samenknijpen en verwijderen.
Open de scanner. c Verplaats de printkop nooit met de hand.
36
Drücken und herausnehmen.
Pas op dat de haken aan de
zijkant van de cartridge niet
afbreken.
E
F
Shake only BLACK new cartridge. c Do not shake other color cartridges.
Unpack the new cartridge(s).
Secouez uniquement la cartouche NOIRE neuve. c Ne secouez pas les autres
cartouches de couleur.
Déballez la ou les cartouches neuves.
Nur die neue Tintenpatrone SCHWARZ schütteln. c Die anderen
Farbpatronen nicht schütteln.
Nieuwe cartridge(s) uitpakken.
Neue Patrone(n) auspacken.
Alleen nieuwe cartridge in kleur ZWART schudden. c Andere kleuren
cartridges niet schudden.
G
H
I
Remove only the yellow tape.
Insert the cartridge until it clicks. Make sure all the cartridges are aligned.
Close and start charging ink.
Retirez uniquement la bande
adhésive jaune.
Insérez la cartouche jusqu’à ce qu’un déclic soit émis. Veillez à ce que toutes
les cartouches soient alignées.
Fermez et lancez le chargement de
l’encre.
Nur den gelben Streifen entfernen.
Patrone einsetzen bis es klickt. Sicherstellen, dass alle Patronen ausgerichtet
sind.
Schließen und Tintenbefüllung
starten.
Cartridge plaatsen en vastklikken. Alle cartridges moeten op één lijn zitten.
Sluiten en beginnen met laden van
inkt.
Alleen gele tape verwijderen.
37
%
Q
To replace an ink cartridge before it is expended, select the following
menu item and go to step C. [Setup -> Maintenance -> Ink Cartridge
Replacement]
If you had to replace an ink cartridge during copying, to ensure copy
quality after ink charging is finished, cancel the job that is copying and
start again from placing the originals.
Pour remplacer une cartouche d’encre qui n’est pas vide, sélectionnez
l’élément de menu suivant et passez ensuite à l’étape C. [Config ->
Maintenance -> Remplacement ctche]
Si vous devez remplacer une cartouche d’encre au cours d’une opération
de copie, pour garantir la qualité de la copie une fois le chargement de
l’encre terminé, annulez le travail en cours de copie et redémarrez la
procédure depuis la mise en place des documents originaux.
Um eine Tintenpatrone auszuwechseln, bevor sie verbraucht ist, wählen
Sie den folgenden Menüpunkt und fahren Sie mit Schritt C fort.
[Einstellung -> Wartung -> Tintenpatrone auswechseln]
Als u een cartridge wilt vervangen die nog niet helemaal leeg is, selecteert
u het volgende menu-item en gaat u naar stap C. [Instellingen ->
Onderhoud -> Inktcartridge vervangen]
Q
If an ink recognition error occurs, make sure the target cartridge is
inserted firmly until it clicks. If the error still occurs, remove the cartridge
and reinsert it.
En cas d’erreur de reconnaissance de l’encre, vérifiez que la cartouche
cible est fermement insérée (un déclic doit être émis). Si l’erreur persiste,
retirez et réinsérez la cartouche.
Wenn ein Tintenerkennungsfehler auftritt, stellen Sie sicher, dass die
betreffende Patrone mit einem hörbaren Klicken eingesetzt worden ist.
Wenn der Fehler anhält, die Patrone herausnehmen und neu einsetzen.
Als er een fout met de herkenning van de inkt optreedt, controleer dan of
de cartridge wel goed is vastgeklikt. Als de fout dan nog steeds optreedt,
moet u de cartridge verwijderen en opnieuw plaatsen.
38
Wenn die Tintenpatrone während eines Kopiervorgangs ersetzt werden
musste, sollten Sie zur Sicherstellung der Kopierqualität nach Beendigung
der Tintensystemaktivierung den aktuellen Kopierauftrag abbrechen und
ab dem Einlegen der Originale neu starten.
Als u een cartridge hebt vervangen tijdens het kopiëren, moet u die
kopieertaak annuleren (zodra de inkt is geladen) en helemaal opnieuw
beginnen vanaf het plaatsen van de originelen. Zo bent u zeker van een
goede kopieerkwaliteit.
Paper Jam
Bourrage papier
Papierstau
Vastgelopen papier
Paper Jam - jammed
inside 1
A
B
Bourrage papier
- papier coincé à
l’intérieur 1
Papierstau - Stau
innen 1
Papier vastgelopen in
apparaat - 1
C
Open.
Remove.
Ouvrez.
Retirez.
Öffnen.
Entfernen.
Openen.
Verwijderen.
Q
D
If paper still remains near the rear
feeder, gently pull it out.
S’il reste du papier à proximité du
chargeur arrière, retirez-le doucement.
Wenn sich noch Papier im hinteren
Einzug befindet, ziehen Sie es vorsichtig
heraus.
Close.
Fermez.
Schließen.
Sluiten.
Vastgelopen papier in de buurt van de
papiertoevoer aan de achterzijde moet
u voorzichtig verwijderen.
Press to resume printing.
Appuyez pour reprendre
l’impression.
Drücken, um mit dem Drucken
fortzufahren.
Indrukken om afdrukken te
hervatten.
39
Paper Jam - jammed
inside 2
A
B
Bourrage papier
- papier coincé à
l’intérieur 2
Papierstau - Stau
innen 2
Papier vastgelopen in
apparaat - 2
Open.
Remove.
Ouvrez.
Retirez.
Öffnen.
Entfernen.
Openen.
Verwijderen.
Q
C
D
If paper still remains near the rear
feeder, gently pull it out.
S’il reste du papier à proximité du
chargeur arrière, retirez-le doucement.
Wenn sich noch Papier im hinteren
Einzug befindet, ziehen Sie es vorsichtig
heraus.
Vastgelopen papier in de buurt van de
papiertoevoer aan de achterzijde moet
u voorzichtig verwijderen.
40
Turn off.
Turn on.
Mise hors tension.
Mise ss tension.
Ausschalten.
Einschalten.
Uitzetten.
Aanzetten.
DE
NL
Lösungen
Oplossingen
A
Sicherstellen, dass in jedem Menü Einstellungen die richtige Papiersorte
eingestellt ist.
A
Controleer of u de juiste papiersoort hebt geselecteerd in elk menu met
Instellingen.
B
Sicherstellen, dass die bedruckbare Papierseite (die hellere oder glänzendere
Seite) in die richtige Richtung zeigt. R & 13
B
Zorg ervoor dat de afdrukzijde (witste of meest glanzende zijde) van het
papier in de juiste richting wijst. R & 13
C
Druckkopf reinigen. R & 25
C
Reinig de printkop. R & 25
D
Druckkopfausrichtung unter Wartung im Menü Einstellung im
Display durchführen. Wenn sich die Druckqualität nicht verbessert, die
Ausrichtung mit Hilfe des Druckertreiber-Dienstprogramms versuchen.
Weitere Informationen zum Ausrichten des Druckkopfes, siehe OnlineBenutzerhandbuch.
D
Lijn de printkop uit met behulp van Onderhoud in het menu Instellingen
op het display. Lijn uit met het hulpprogramma uit de printerdriver als de
kwaliteit niet beter wordt. Zie de online-Gebruikershandleiding voor het
uitlijnen van de printkop.
E
E
Zur Reinigung des Druckerinnenraums eine Kopie erstellen, ohne ein
Dokument auf das Vorlagenglas zu legen.Weitere Informationen, siehe OnlineBenutzerhandbuch.
U kunt de binnenzijde van de printer reinigen door een kopie te
maken zonder een document op de glasplaat te leggen. Zie de onlineGebruikershandleiding voor meer informatie.
F
F
Um optimale Ergebnisse zu erzielen, sollten Tintenpatronen innerhalb von
sechs Monaten nach dem Öffnen der Verpackung verbraucht werden.
Verbruik voor het beste resultaat de cartridges binnen zes maanden na
opening van de verpakking.
G
G
Möglichst Original-Tintenpatronen von Epson sowie von Epson empfohlenes
Papier verwenden.
Gebruik bij voorkeur originele Epson-cartridges en papier dat door Epson
wordt aanbevolen.
H
H
Wenn ein Moirémuster (Schraffur) auf der Kopie erscheint, ändern Sie die
Einstellung Zoom oder die Position der Vorlage.
Als u moiré (een afwijkend rasterpatroon) ziet in uw kopie, moet u de instelling
voor Vergroot/Verklein wijzigen of het origineel verschuiven.
I
I
Sicherstellen, dass für das eingelegte Papier die richtige Einstellung für
Papierformat, Layout und Zoom in jedem Menü Einstellungen gewählt ist.
Geef voor het geladen papier de juiste instellingen op bij Papierformaat,
Layout en Vergroot/Verklein in elk menu met Instellingen.
J
J
Sicherstellen, dass Papier ( R & 13) und Vorlage richtig eingelegt sind.
Controleer of het papier correct is geladen ( R & 13) en het origineel correct
is geplaatst.
K
Wenn die Kanten der Kopie oder des Fotos abgeschnitten sind, das Original
etwas weiter in die Mitte schieben.
K
Als de randen van de kopie of foto zijn weggevallen, moet u het origineel iets
uit de hoek leggen.
L
Das Vorlagenglas reinigen. Weitere Informationen, siehe OnlineBenutzerhandbuch.
L
Reinig de glasplaat. Zie de online-Gebruikershandleiding.
43
Getting More Information (Introduction of Online Manuals)
Pour plus d’informations (présentation des manuels en ligne)
Hier erhalten Sie weitere Informationen (Einführung der Online-Handbücher)
Meer informatie opvragen (Inleiding tot online handleidingen)
For troubleshooting information and instructions on how to print or scan
from a computer, see the online User’s Guide.
Pour obtenir des informations de dépannage et des instructions pour
l’impression ou la numérisation à partir d’un ordinateur, reportez-vous au
Guide d’utilisation en ligne.
Informationen zur Fehlerbehebung und eine Anleitung zum Drucken oder
Scannen über einen Computer, siehe Online-Benutzerhandbuch.
Voor informatie voor het oplossen van problemen en instructies voor
afdrukken of scannen vanaf een computer raadpleegt u de online
Gebruikershandleiding.
44
For information on network setup and network troubleshooting, see the
online Network Guide (network-compatible models only).
Pour plus d’informations concernant la configuration réseau et le
dépannage réseau, reportez-vous au Guide réseau en ligne (modèles
compatibles réseau uniquement).
Informationen zur Netzwerkeinrichtung und Netzwerkfehlerbehebung,
siehe Online-Netzwerkhandbuch (nur netzwerkkompatible Modelle).
Voor informatie over netwerkinstellingen en het oplossen van
netwerkproblemen raadpleegt u de online Netwerkhandleiding (alleen
modellen die netwerkgebruik ondersteunen).
Epson Support
Assistance Epson
Epson Support
Ondersteuning door
Epson
http://support.epson.net/
If you need further help, visit the Epson support website shown above. Or contact Epson support for your area listed in
the warranty card or online User’s Guide. If it is not listed there, contact the dealer where you purchased your product.
Si vous avez besoin d’aide, consultez le site Web d’assistance Epson indiqué ci-dessus. Vous pouvez également contacter
l’assistance Epson de votre région dont les coordonnées figurent sur la carte de garantie ou dans le Guide d’utilisation en
ligne. Si votre service d’assistance clientèle n’est pas répertorié, contactez le revendeur auprès duquel vous avez acheté le
produit.
Sollten Sie weitere Hilfe benötigen, besuchen Sie die Support-Website von Epson (siehe oben). Oder wenden Sie sich
an den auf der Garantiekarte oder im Online-Benutzerhandbuch genannten Epson Support für Ihr Gebiet. Falls die
entsprechenden Informationen dort nicht aufgeführt werden, wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt
erworben haben.
Als u hulp nodig hebt, kijkt u dan op bovenstaande ondersteuningssite van Epson. Of neem contact op met Epson in uw
land. Raadpleeg hiervoor de garantiekaart of de online-Gebruikershandleiding. Als u de gegevens niet vindt, raadpleeg
dan de leverancier bij wie u het apparaat hebt gekocht.
c
The dial list data for fax and/or network settings may be stored in the product’s memory. Due to breakdown or repair of a product, data and/or settings may be
lost. Epson shall not be responsible for the loss of any data, for backing up or recovering data and/or settings even during a warranty period. We recommend that
you make your own backup data or take notes.
Les données de la liste de numérotation utilisée pour les paramètres de télécopie et/ou les paramètres réseau peuvent être stockées dans la mémoire du produit.
Les données et/ou les paramètres peuvent être perdus lors d’une panne ou d’une réparation du produit. La société Epson ne peut être tenue responsable de la
perte de données, de la sauvegarde ou de la récupération de données et/ou de paramètres, même pendant la période de garantie. Nous vous recommandons de
sauvegarder vos données ou de prendre des notes.
Die Wähllistendaten für Fax- und/oder Netzwerkeinstellungen können im Speicher des Produkts gespeichert sein. Durch Ausfall oder Reparatur eines Produkts
können Daten und/oder Einstellungen verloren gehen. Epson ist für den Verlust von Daten, die Sicherung oder Wiederherstellung von Daten und/oder
Einstellungen auch während eines Garantiezeitraums nicht verantwortlich. Wir empfehlen, dass Sie eine eigene Datensicherung durchführen oder sich Notizen
machen.
Mogelijk zijn er faxnummers en/of netwerkinstellingen in het geheugen van het apparaat opgeslagen. Deze gegevens en/of instellingen kunnen verloren gaan
bij een defect of reparatie van het apparaat. Epson is niet aansprakelijk voor het verlies van gegevens, noch voor het maken van een back-up of het terugplaatsen
van gegevens en/of instellingen, zelfs niet tijdens de garantieperiode. Wij raden u aan zelf een back-up te maken van uw gegevens of de gegevens te noteren.
© 2012 Seiko Epson Corporation. All rights reserved.
(NPD4624-00)