Documenttranscriptie
Ink Cartridge Codes
c
Codes des cartouches d’encre
Tintenpatronencodes
Cartridgecodes
XP-402
XP-405
Daisy
Pâquerette
Gänseblume
Madeliefje
XP-403
XP-406
BK
C
M
Y
Black
Noir
Schwarz
Zwart
Cyan
Cyan
Cyan
Cyaan
Magenta
Magenta
Magenta
Magenta
Yellow
Jaune
Gelb
Geel
18
18
18
18
18XL
18XL
18XL
18XL
BK
C
M
Y
Black
Cyan
Magenta
Yellow
17
17
17
17
17XL
17XL
17XL
17XL
Poppy
Epson recommends the use of genuine Epson ink
cartridges. Epson cannot guarantee the quality or
reliability of non-genuine ink. The use of non-genuine
ink may cause damage that is not covered by Epson’s
warranties, and under certain circumstances, may cause
erratic printer behavior. Information about non-genuine
ink levels may not be displayed.
Nous vous recommandons d’utiliser des cartouches
d’origine Epson. Epson ne peut garantir la qualité ou la
fiabilité des encres non d’origine. La garantie Epson ne
pourra s’appliquer si votre imprimante est détériorée
par suite de l’utilisation de cartouches d’encre non
d’origine. En outre, les produits non fabriqués par Epson
peuvent entraîner un fonctionnement imprévisible au
niveau de l’imprimante. Il est possible que les niveaux
des cartouches d’encre non d’origine ne soient pas
affichés.
Es wird empfohlen, ausschließlich original EPSONTintenpatronen zu verwenden. Epson kann die Qualität
und Zuverlässigkeit von Tinte von Drittanbietern
nicht garantieren. Fremdprodukte können Schäden
verursachen, die von der Epson-Garantie ausgenommen
sind, und können unter bestimmten Bedingungen
fehlerhaftes Verhalten des Druckers bewirken.
Informationen über Tintenstände von Fremdprodukten
werden möglicherweise nicht angezeigt.
Epson raadt het gebruik van originele Epson-cartridges
aan. De kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele
inkt kan niet door Epson worden gegarandeerd. Het
gebruik van niet-originele cartridges kan leiden tot
schade die niet onder de garantie van Epson valt.
Bovendien kan het gebruik van dergelijke producten
er in bepaalde omstandigheden toe leiden dat het
apparaat niet correct functioneert. Mogelijk wordt geen
informatie weergegeven over het niveau van nietoriginele inkt.
DE
Inhaltsverzeichnis
Inhoud
Cartridgecodes.......................................................................................................................................................... 2
Pictogrammen in deze handleiding.................................................................................................................. 5
Auteursrechten......................................................................................................................................................... 5
Belangrijke veiligheidsvoorschriften................................................................................................................. 6
Bedieningspaneel.................................................................................................................................................... 8
Epson Connect gebruiken..................................................................................................................................10
Meer informatie opvragen (Inleiding tot online handleidingen).........................................................11
De hoek van het paneel aanpassen.................................................................................................................12
Energiebesparing...................................................................................................................................................12
Umgang mit Papier und Speicherkarten
Papier en geheugenkaarten gebruiken
Papier auswählen...............................................................................................................................................13
Papier einlegen...................................................................................................................................................15
Einsetzen einer Speicherkarte......................................................................................................................17
Modus Kopieren und Scannen
Dokumente kopieren.......................................................................................................................................19
Fotos kopieren/wiederh..................................................................................................................................21
Auf eine Speicherkarte scannen..................................................................................................................23
Scannen auf einen Computer.......................................................................................................................24
Menüliste Modus Kopieren und Scannen................................................................................................25
Modus Fotodruck
Fotos drucken.....................................................................................................................................................28
Drucken mit verschiedenen Layouts..........................................................................................................30
Menüliste Modus Fotodruck..........................................................................................................................32
Setup-Modus (Wartung)
Status der Tintenpatronen prüfen...............................................................................................................35
Druckkopf prüfen/reinigen............................................................................................................................37
Druckkopf ausrichten.......................................................................................................................................39
Setup-Modus Menüpunkte............................................................................................................................41
Problemlösung
Fehlermeldungen..............................................................................................................................................44
Vorsichtmaßnahmen für Tinte......................................................................................................................48
Tintenpatronen ersetzen................................................................................................................................50
Papierstau.............................................................................................................................................................53
Qualitäts-/Layout-Probleme..........................................................................................................................55
Epson Support....................................................................................................................................................58
NL
Tintenpatronencodes............................................................................................................................................. 2
Verwendete Symbole............................................................................................................................................. 5
Hinweis zum Copyright.......................................................................................................................................... 5
Wichtige Sicherheitshinweise.............................................................................................................................. 6
Erläuterungen zum Bedienfeld........................................................................................................................... 8
Epson Connect Service verwenden.................................................................................................................10
Hier erhalten Sie weitere Informationen (Einführung der Online-Handbücher)............................11
Winkel des Bedienfelds ändern.........................................................................................................................12
Energiesparfunktion.............................................................................................................................................12
Papier selecteren................................................................................................................................................13
Papier laden.........................................................................................................................................................15
Geheugenkaart plaatsen................................................................................................................................17
Modus Kopiëren en modus Scannen
Documenten kopiëren.....................................................................................................................................19
Foto’s kopiëren/herstellen..............................................................................................................................21
Scannen en opslaan op een geheugenkaart...........................................................................................23
Scannen en opslaan op een computer......................................................................................................24
Menu’s van de modus Kopiëren en modus Scannen............................................................................25
Modus Foto afdr.
Foto’s afdrukken.................................................................................................................................................28
Afdrukken in verschillende lay-outs...........................................................................................................30
Menu’s van de modus Foto afdr...................................................................................................................32
Modus Inst (Onderhoud)
De status van de inktcartridge controleren.............................................................................................35
Printkop controleren/reinigen......................................................................................................................37
Printkop uitlijnen...............................................................................................................................................39
Menu’s van de modus Inst..............................................................................................................................41
Problemen oplossen
Foutmeldingen...................................................................................................................................................44
Voorzorgsmaatregelen voor inkt.................................................................................................................48
Inktcartridges vervangen...............................................................................................................................50
Vastgelopen papier...........................................................................................................................................53
Problemen met de afdrukkwaliteit/lay-out..............................................................................................55
Ondersteuning door Epson...........................................................................................................................58
Important Safety Instructions
Consignes de sécurité importantes
Wichtige Sicherheitshinweise
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Use only the power cord
that comes with the
printer. Use of another
cord may cause fire or
shock. Do not use the cord
with any other equipment.
Place the printer near
a wall outlet where the
power cord can be easily
unplugged.
Use only the type of
power source indicated on
the printer.
Make sure the power cord
meets all relevant local
safety standards.
Do not let the power
cord become damaged
or frayed.
Keep the printer away
from direct sunlight or
strong light.
Do not open the scanner
unit while copying,
printing, or scanning.
Utilisez uniquement le
cordon d’alimentation livré
avec l’imprimante. L’utilisation
d’un autre cordon pourrait
provoquer un incendie ou
une électrocution. N’utilisez
pas le cordon sur un autre
équipement.
Placez l’imprimante à
proximité d’une prise de
courant permettant de
débrancher aisément le
cordon d’alimentation.
Utilisez uniquement
le type d’alimentation
électrique indiqué sur
l’imprimante.
Assurez-vous que le
cordon d’alimentation
correspond à l’ensemble
des normes de sécurité
locales applicables.
Veillez à éviter la
détérioration ou l’usure du
cordon d’alimentation.
Maintenez l’imprimante
à l’écart de la lumière
directe du soleil et des
éclairages violents.
N’ouvrez pas le module
scanner lorsqu’une
opération de copie,
d’impression ou de
numérisation est en cours.
Verwenden Sie nur das
mit diesem Drucker
mitgelieferte Netzkabel.
Andere Kabel können
Feuer oder Stromschläge
verursachen. Verwenden
Sie das Kabel nicht für
andere Geräte.
Den Drucker neben einer
Wandsteckdose aufstellen,
aus der das Stromkabel
leicht abgezogen werden
kann.
Nur die auf dem Drucker
angegebene Art von
Stromquelle verwenden.
Sicherstellen, dass
das Stromkabel allen
relevanten lokalen
Sicherheitsstandards
entspricht.
Abscheuerung oder
Beschädigung des
Stromkabels vermeiden.
Drucker von direktem
Sonnenlicht oder starken
Lichtquellen fernhalten.
Die Scanner-Einheit
während eines Kopier-,
Druck- oder ScanVorgangs nicht öffnen.
Gebruik alleen het
netsnoer dat bij de printer
is geleverd. Gebruik van
andere snoeren kan brand
of schokken veroorzaken.
Gebruik het snoer niet
met andere apparatuur.
Plaats de printer in
de buurt van een
stopcontact waar u de
stekker gemakkelijk kunt
uittrekken.
Gebruik alleen het type
voeding dat op de printer
is aangegeven.
Controleer of het
netsnoer aan de lokale
veiligheidsnormen
voldoet.
Zorg ervoor dat het
netsnoer niet beschadigd
raakt.
Houd de printer uit de
buurt van direct zonlicht
of krachtig licht.
Open de scannereenheid
niet tijdens het kopiëren,
afdrukken of scannen.
Do not use aerosol products
that contain flammable
gases inside or around
the printer. Doing so may
cause fire.
Except as specifically
explained in your
documentation, do not
attempt to service the
printer yourself.
Keep ink cartridges out of
the reach of children.
If ink gets on your skin, wash the area
thoroughly with soap and water. If ink gets
into your eyes, flush them immediately
with water. If discomfort or vision problems
continue after a thorough flushing, see a
doctor immediately. If ink gets into your
mouth, spit it out immediately and see a
doctor right away.
Do not shake the ink
cartridges too vigorously;
otherwise ink may leak from
the cartridge.
If you remove an ink cartridge
for later use, protect the ink
supply area from dirt and
dust and store it in the same
environment as the printer. Do
not touch the ink supply port
or surrounding area.
N’utilisez pas de produits en
aérosol contenant des gaz
inflammables à l’intérieur
ou à proximité du produit.
faute de quoi un incendie
risque de survenir.
Ne tentez jamais de réparer
le produit par vous-même,
sauf si cela est explicitement
mentionné dans la
documentation.
Maintenez les cartouches
d’encre hors de portée des
enfants.
En cas de contact de l’encre avec la peau,
lavez soigneusement la zone à l’eau et au
savon. En cas de projection d’encre dans les
yeux, rincez-les immédiatement à l’eau. Si la
gêne ou les problèmes de vision persistent
après un rinçage soigneux, consultez
immédiatement un médecin. En cas de
projection d’encre dans la bouche, recrachezla immédiatement et consultez un médecin
sans attendre.
Ne secouez pas trop
violemment les cartouches
d’encre, faute de quoi de
l’encre risque de s’écouler
des cartouches.
Si vous retirez une cartouche
d’encre pour la réutiliser
ultérieurement, protégez la
zone d’alimentation en encre
contre les salissures et la
poussière et stockez-la dans
le même environnement que
l’imprimante. Ne touchez pas
l’orifice d’alimentation en encre
de la cartouche, ni la zone qui
l’entoure.
Innerhalb oder in der
Nähe des Druckers keine
Sprühprodukte verwenden,
die entzündliche Gase
enthalten. Dies könnte ein
Feuer verursachen.
Nicht versuchen, den
Drucker selbst zu
warten, es sei denn, die
Dokumentation enthält
ausdrückliche Erklärungen
dazu.
Tintenpatronen außerhalb
der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
Falls Tinte auf Ihre Haut gelangt, die Stelle
gründlich mit Wasser und Seife abwaschen.
Falls Tinte in Ihre Augen gelangt, sofort
mit Wasser auswaschen. Bei Sehstörungen
oder anderen Beschwerden auch nach
gründlichem Spülen, sofort einen Arzt
aufsuchen. Falls Tinte in Ihren Mund gelangt,
sofort ausspucken und einen Arzt aufsuchen.
Tintenpatronen nicht zu
stark schütteln, andernfalls
kann Tinte aus der Patrone
austreten.
Wird eine Tintenpatrone zum
späteren Gebrauch entfernt,
den Tintenzufuhrbereich
vor Staub und Schmutz
schützen und die Patrone in
derselben Umgebung wie den
Drucker aufbewahren. Die
Tintenversorgungsöffnung
oder den umgebenden Bereich
nicht berühren.
Gebruik in de printer
of in de buurt van de
printer geen spuitbussen
die ontvlambare gassen
bevatten. Dit kan brand
veroorzaken.
Probeer de printer niet zelf
te repareren, tenzij in de
documentatie specifiek
wordt uitgelegd hoe u dit
moet doen.
Bewaar inktcartridges
buiten bereik van kinderen.
Als u inkt op uw huid krijgt, wast u de plek
grondig schoon met water en zeep. Als u
inkt in uw ogen krijgt, spoelt u uw ogen
onmiddellijk uit met water. Als u ongemak of
gezichtsproblemen blijft houden nadat u uw
ogen grondig hebt uitgespoeld, raadpleegt u
onmiddellijk een arts. Als er inkt in uw mond
terechtkomt, spuugt u deze onmiddellijk uit
en raadpleegt u direct een arts.
Schud de inktcartridges
niet te krachtig heen en
weer, anders kan er inkt
weglekken uit de cartridge.
Als u een cartridge wilt
verwijderen voor later, moet
u er wel voor zorgen dat de
inkttoevoer wordt beschermd
tegen stof en vuil. Bewaar
de cartridge in dezelfde
omgeving als de printer. Raak
de inkttoevoer of het gebied
eromheen niet aan.
Guide to Control Panel
Guide du panneau de contrôle
Erläuterungen zum Bedienfeld
Bedieningspaneel
a
b
c
P
d
e
-
y
Turns on/off printer.
Stays on while the printer is connected
to a Wi-Fi network. Stays off when the
printer is not connected to the network.
Flashes while the Wi-Fi network settings
are being made.
Returns to the top menu.
Displays a preview of the
selected images, or displays
settings.
Cancels/returns to the
previous menu.
Met l’imprimante sous/hors
tension.
Allumé lorsque l’imprimante est
connectée à un réseau Wi-Fi. Éteint lorsque
l’imprimante n’est pas connectée au
réseau. Clignote lorsque les paramètres du
réseau Wi-Fi sont en cours de définition.
Permet de retourner au menu
supérieur.
Affiche les images
sélectionnées en aperçu ou
affiche les paramètres.
Permet d’annuler/de retourner
au menu précédent.
Schaltet Drucker ein/aus.
Leuchtet, solange der Drucker mit einem WiFi-Netzwerk verbunden ist. Leuchtet nicht,
wenn der Drucker nicht mit dem Netzwerk
verbunden ist. Blinkt, solange die Wi-FiNetzwerkeinstellungen konfiguriert werden.
Für Rückkehr zum Hauptmenü.
Zeigt eine Vorschau der
ausgewählten Bilder oder
Einstellungen.
Bricht Vorgänge ab/geht
zurück zum vorherigen Menü.
Printer uit-/aanzetten.
Brandt wanneer de printer verbinding
heeft met een Wi-Fi-netwerk. Uit wanneer
de printer geen netwerkverbinding heeft.
Knippert wanneer instellingen voor het
Wi-Fi-netwerk worden opgegeven.
Keert terug naar het bovenste
menu.
Voorbeeld van geselecteerde
afbeeldingen weergeven of
instellingen weergeven.
Annuleren/terugkeren naar
vorig menu.
The actual panel/screen display may differ slightly from those shown in this guide.
L’écran affiché peut être légèrement différent de ceux présentés dans ce guide.
Die tatsächliche Bildschirm-/Bedienfeldanzeige kann von der in diesem Handbuch abgebildeten abweichen.
De daadwerkelijke display-/schermweergave kan enigszins afwijken van wat u in deze handleiding ziet.
f
g
h
i
l, u, r, d, OK
+, -
x
y
j
Selects photos and menus.
Sets the number of copies and
prints.
Starts the operation you
selected.
Stops copying/printing/scanning
or reset settings.
Shows the network status. For
more information, see the online
Network Guide.
Permet de sélectionner les
photos/menus.
Permet de définir le nombre de
copies et d’impressions.
Permet de lancer l’opération
sélectionnée.
Permet d’arrêter la copie/
l’impression/la numérisation ou
de réinitialiser les paramètres.
Affiche l’état du réseau. Pour plus
d’informations, reportez-vous au
Guide réseau en ligne.
Zur Auswahl von Fotos und
Menüs.
Anzahl der Kopien einstellen und
drucken.
Zum Starten des gewählten
Vorgangs.
Hält Kopier-/Druck-/Scanvorgang
an oder setzt Einstellungen
zurück.
Zeigt den Netzwerkstatus.
Weitere Informationen siehe
Online-Netzwerkhandbuch.
Foto’s en menu’s selecteren.
Aantal kopieën en afdrukken
instellen.
Hiermee wordt de bewerking
gestart die u hebt geselecteerd.
Kopiëren/afdrukken/scannen
stoppen of instellingen
herstellen.
Geeft de netwerkstatus aan. Zie
de online-Netwerkhandleiding
voor meer informatie.
Using Epson Connect Service
Utilisation du service Epson Connect
Epson Connect Service verwenden
Epson Connect gebruiken
k
When you have more than 999 photos on your memory card, the LCD screen
displays a message to let you select a group. Images are sorted by the date they
were taken. To select and show images in a group, press u or d to select a group
and then press OK. To re-select a group, select Print Photos, and then select Select
Group.
Si la carte mémoire contient plus de 999 photos, un message vous invitant à
sélectionner un groupe s’affiche sur l’écran LCD. Les images sont classées en fonction
de la date à laquelle elles ont été prises. Pour sélectionner et afficher les images dans
un groupe, appuyez sur u ou d pour sélectionner un groupe, puis appuyez sur OK.
Pour resélectionner un groupe, sélectionnez Impr.Photo, puis Sélect. grpe.
Wenn mehr als 999 Fotos auf der Speicherkarte enthalten sind, wird in der LCDAnzeige eine Meldung zur Auswahl einer Gruppe angezeigt. Die Fotos werden nach
Aufnahmedatum sortiert. Zur Auswahl und Anzeige von Bildern in einer Gruppe, drücken
Sie u oder d, um eine Gruppe zu wählen und anschließend OK. Um eine Gruppe erneut
auszuwählen, drücken Sie Fotodruck und wählen Sie anschließend Gruppe wählen.
Als er meer dan 999 foto’s op uw geheugenkaart staan, wordt u op het display
gevraagd een groep te selecteren. De afbeeldingen worden gesorteerd op
opnamedatum. Als u de afbeeldingen in een groep wilt selecteren en weergeven, drukt
u op u of d om een groep te selecteren. Druk vervolgens op OK. Als u een groep of
map opnieuw wilt selecteren, selecteert u Foto afdr. en vervolgens Groep selecteren.
10
Using Epson Connect and other companies’ related services, you can easily
print directly from your smartphone, tablet PC, or portable computer,
anytime and practically anywhere, even across the globe! For more
information, visit the following URL: https://www.epsonconnect.com/
Le service Epson Connect et les services connexes d’autres sociétés vous
permettent d’imprimer facilement depuis votre smartphone, tablette
électronique ou ordinateur portable, à tout moment et quasiment n’importe
où, même à l’autre bout du monde ! Pour plus d’informations, consultez le
site suivant : https://www.epsonconnect.com/
Wenn Sie Epson Connect und entsprechende Dienste anderer Unternehmen
verwenden, können Sie ganz einfach direkt vom Smartphone, Tablet-PC
oder tragbaren Computer aus drucken, jederzeit und praktisch überall, und
das weltweit! Weitere Informationen dazu finden Sie unter der folgenden
URL: https://www.epsonconnect.com/
Epson Connect en gerelateerde diensten van andere bedrijven maken het
gemakkelijk om rechtstreeks vanaf uw smartphone, tablet of laptop af te
drukken waar en wanneer u maar wilt, al is het aan de andere kant van de
wereld! Kijk voor meer informatie op: https://www.epsonconnect.com/
Getting More Information (Introduction of Online Manuals)
Pour plus d’informations (présentation des manuels en ligne)
Hier erhalten Sie weitere Informationen (Einführung der Online-Handbücher)
Meer informatie opvragen (Inleiding tot online handleidingen)
For troubleshooting information and instructions on how to print or scan
from a computer, see the online User’s Guide.
Pour obtenir des informations de dépannage et des instructions pour
l’impression ou la numérisation à partir d’un ordinateur, reportez-vous au
Guide d’utilisation en ligne.
Informationen zur Fehlerbehebung und eine Anleitung zum Drucken oder
Scannen über einen Computer, siehe Online-Benutzerhandbuch.
Voor informatie voor het oplossen van problemen en instructies voor
afdrukken of scannen vanaf een computer raadpleegt u de online
Gebruikershandleiding.
For information on network setup and network troubleshooting, see the
online Network Guide (network-compatible models only).
Pour plus d’informations concernant la configuration réseau et le
dépannage réseau, reportez-vous au Guide réseau en ligne (modèles
compatibles réseau uniquement).
Informationen zur Netzwerkeinrichtung und Netzwerkfehlerbehebung,
siehe Online-Netzwerkhandbuch (nur netzwerkkompatible Modelle).
Voor informatie over netwerkinstellingen en het oplossen van
netwerkproblemen raadpleegt u de online Netwerkhandleiding (alleen
modellen die netwerkgebruik ondersteunen).
11
Adjusting the Angle of the Panel
Power Saving Function
Réglage de l’angle du panneau
Fonction d’économie d’énergie
Winkel des Bedienfelds ändern
Energiesparfunktion
De hoek van het paneel aanpassen
Energiebesparing
O After 13 minutes of inactivity, the LCD screen turns black. Press any
button to return the screen to its previous state.
O The product turns off automatically if no operations are performed for
the period selected at the following menu: Setup -> Printer Setup ->
Power Off Timer.
O L’écran LCD s’éteint à l’issue de 13 minutes d’inactivité. Appuyez sur
n’importe quelle touche pour rétablir l’état antérieur de l’écran.
To lower or close the panel, unlock by pulling the lever on the rear until it
clicks, and then lower down. Simply lift the panel to raise it.
Pour abaisser ou fermer le panneau, déverrouillez-le en tirant le levier à
l’arrière jusqu’à ce qu’un déclic soit émis, puis abaissez le panneau. Il vous
suffit de soulever le panneau pour le relever.
Zum Herunterklappen oder Schließen des Bedienfelds Hebel auf der
Rückseite ziehen, bis er einrastet, und dann das Bedienfeld herunterklappen.
Zum Hochklappen einfach anheben.
U kunt het paneel omlaag klappen of sluiten door het te ontgrendelen door
aan de hendel aan de achterkant te trekken totdat deze klikt en het paneel
vervolgens te laten zakken. Til het paneel simpelweg op als u het omhoog
wilt klappen.
O Le produit s’éteint automatiquement si aucune opération n’est effectuée
pendant la période sélectionnée dans le menu suivant : Config ->
Config. imprimante -> Minuteur arrêt.
O Nach 13 Minuten Inaktivität schaltet der LCD-Bildschirm aus. Durch
Drücken einer beliebigen Taste kehrt der Bildschirm in seinen vorherigen
Zustand zurück.
O Das Produkt wird automatisch ausgeschaltet, wenn in einem im
folgenden Menü gewählten Zeitraum keine Bedienung erfolgt: Setup ->
Druckereinstellungen -> Ausschalttimer.
O Na 13 minuten inactiviteit wordt het scherm zwart. Druk op een
willekeurige knop om terug te keren naar het laatst weergegeven
scherm.
O Het apparaat gaat automatisch uit als er geen handelingen worden
verricht voor de duur die u in het volgende menu selecteert: Inst ->
Printerinstellingen -> Uitschakelingstimer.
12
Zum Drucken auf
diesem Papier... *⁴
Diese Pap.sorte
auf der LCDAnzeige wählen
Ladekapazität
(Blatt)
a
Normalpapier *¹ *²
Normalpap.
[11 mm] *³
b
Epson Weißes
Tintenstrahlpapier *¹
c
Epson PremiumHochglanzFotopapier
Kiest u deze
Papiersoort op
het display
Laadcapaciteit
(vellen)
a
Gewoon
papier *¹ *²
Gewoon papier
[11 mm] *³
b
Epson Inkjetpapier
helderwit *¹
c
Epson Fotopapier
glanzend Premium
80 *³
Fotopapier
20
d
Epson PremiumSeidenglanzFotopapier
d
Epson Fotopapier
halfglanzend
Premium
e
Epson Fotopapier
e
Epson Fotopapier
f
Epson
UltrahochglanzFotopapier
f
Epson Fotopapier
ultraglanzend
g
g
Epson Fotopapier,
glänzend
Epson Fotopapier
glanzend
*1
*2
*3
*4
14
Als u op dit papier
wilt afdrukken... *⁴
Mit diesem Papier kann manuell 2-seitig gedruckt werden.
Papier mit einem Gewicht von 64 bis 90 g/m².
30 Blatt bei Papier, das bereits auf einer Seite bedruckt ist.
Englische Papierbezeichnungen, siehe Tabelle rechts.
*1
*2
*3
*4
80 *³
Fotopapier
a
Plain paper
b
Epson Bright White
Ink Jet Paper
c
Epson Premium
Glossy Photo Paper
d
Epson Premium
Semigloss Photo
Paper
e
Epson Photo Paper
f
Epson Ultra Glossy
Photo Paper
g
Epson Glossy
Photo Paper
20
Dit papier kan dubbelzijdig worden bedrukt (handmatig).
Papier met een gewicht van 64 tot 90 g/m².
30 vel als het papier aan één zijde is bedrukt.
Zie de tabel hiernaast (rechts) voor de papiernamen in het
Engels.
Loading Paper
Chargement du
papier
Papier einlegen
Papier laden
%
B
When using Legal size paper or
envelopes, see the online User’s
Guide.
Reportez-vous au Guide
d’utilisation en ligne lors de
l’utilisation d’enveloppes ou de
papier au format Legal.
Zur Verwendung der Papiergröße
Legal oder von Umschlägen,
siehe Online-Benutzerhandbuch.
Zie de online
Gebruikershandleiding bij
gebruik van papier van Legalformaat of enveloppen.
C
A
Flip forward.
Open and slide out.
Rabattez vers l’avant.
Ouvrez et déployez.
Nach vorne klappen.
Öffnen und herausziehen.
Naar voren klappen.
Openen en uitschuiven.
D
E
Fan and align the stack of paper.
Load paper. Make sure to face the printable side up.
Fit.
Aérez et taquez la pile de papier.
Chargez du papier. Veillez à ce que le côté imprimable soit orienté vers le
haut.
Réglez.
Papier einlegen. Sicherstellen, dass die bedruckbare Seite oben ist.
Passen.
Papierstapel auffächern und
ausrichten.
Het papier uitwaaieren en de stapel
mooi recht maken.
Papier plaatsen. Afdrukzijde moet naar boven.
Anp.
15
F
Flip back.
Rabattez vers l’arrière.
Nach hinten klappen.
Terugklappen.
16
c
c
Do not load paper above the H
arrow mark inside the edge guide.
You can use commercially available 2-hole punched paper. Do not use paper
punched by yourself or paper with many holes.
Ne chargez pas de papier au-delà
du repère en forme de flèche
H situé à l’intérieur du guide
latéral.
Vous pouvez utiliser du papier à deux perforations disponible dans le commerce.
N’utilisez pas du papier que vous avez vous-même perforé ou contenant de
nombreuses perforations.
Legen Sie Papier nur bis zur
Pfeilmarkierung H innen an der
Kantenführung ein.
Laat het papier niet boven de
pijl H aan de binnenzijde van de
zijgeleider komen.
Sie können handelsübliches 2-fach gelochtes Papier verwenden. Verwenden Sie
kein selbstgelochtes Papier oder Papier mit vielen Löchern.
U kunt in de handel verkrijgbaar geperforeerd papier met twee gaten gebruiken.
Gebruik geen papier dat u zelf hebt geperforeerd of papier met meer gaten.
Inserting a Memory
Card
A
B
Do not try to force the card all the
way into the slot. It should not be
fully inserted.
Insertion d’une carte
mémoire
N’essayez pas d’insérer
complètement la carte dans
l’emplacement. Elle ne doit pas
être insérée complètement.
Einsetzen einer
Speicherkarte
Geheugenkaart
plaatsen
Insert one card at a time.
Check the light stays on.
Insérez une carte à la fois.
Assurez-vous que le voyant reste
allumé.
Jeweils nur eine Karte einsetzen.
Eén kaart tegelijk plaatsen.
Removing a Memory
Card
c
A
Die Anzeigen müssen leuchten.
Kijken of lampje blijft branden.
B
Versuchen Sie nicht, die Karte mit
Gewalt ganz in den Kartenschlitz
zu schieben. Sie sollte noch etwas
herausstehen.
Probeer de kaart niet helemaal in
de sleuf te duwen. De kaart kan er
niet helemaal in.
Q
Retrait d’une carte
mémoire
On
Flashing
Speicherkarte
entfernen
Allumé
Clignotant
Ein
Blinkt
Aan
Knippert
Geheugenkaart
verwijderen
Check the light stays on.
Remove.
Assurez-vous que le voyant reste
allumé.
Retirez.
Die Anzeigen müssen leuchten.
Verwijderen.
Kijken of lampje blijft branden.
Entfernen.
17
SD
SDHC
*Adapter required
*Adaptateur requis
MultiMediaCard
*Adapter erforderlich
MMCplus
*Adapter nodig
SDXC
MMCmobile *
MMCmicro *
miniSD *
miniSDHC *
miniSDXC *
microSD *
microSDHC *
microSDXC *
Memory Stick Duo
Memory Stick PRO Duo
Memory Stick PRO-HG Duo
MagicGate Memory Stick Duo
Memory Stick Micro *
c
If the memory card needs an adapter then attach it before
inserting the card into the slot, otherwise the card may get stuck.
Si la carte mémoire nécessite un adaptateur, installez
l’adaptateur avant d’insérer la carte dans l’emplacement, faute
de quoi la carte risque de rester coincée.
Wenn für die Speicherkarte ein Adapter erforderlich ist, dann
schließen Sie diesen vor dem Einsetzen der Karte an. Ansonsten
kann sich die Karte verhaken.
Als de geheugenkaart een adapter nodig heeft, moet u de kaart
in de adapter plaatsen voordat u ze samen in de sleuf plaatst.
Anders kan de kaart vastraken.
18
Copying Documents
Copie de documents
A R & 15
B
C
Dokumente
kopieren
Documenten
kopiëren
Load paper.
Place face-down horizontally.
Slide to the corner.
Chargez du papier.
Placez horizontalement, face vers
le bas.
Faites glisser vers le coin.
Einlegen (Druckseite nach unten).
In de hoek schuiven.
Papier einlegen.
Papier plaatsen.
D
E
Horizontaal leggen met de
afdrukzijde naar beneden.
F
In die Ecke schieben.
G
Select Copy.
Set the number of copies.
Select a color mode.
Enter the copy setting menu.
Sélectionnez Copier.
Définissez le nombre de copies.
Sélectionnez un mode de couleur.
Kopieren wählen.
Kopienanzahl eingeben.
Farbmodus wählen.
Accédez au menu de paramétrage
de la copie.
Kopiëren selecteren.
Aantal exemplaren instellen.
Kleurmodus selecteren.
Das Kopiereinstellungsmenü
aufrufen.
Menu met kopieerinstellingen
openen.
19
Copy/Restore Photos
Copie/restauration
de photos
A R & 15
B
C
Fotos kopieren/
wiederh.
Foto’s kopiëren/
herstellen
D
Load photo paper.
Select More Functions.
Select Copy/Restore Photos.
Chargez du papier photo.
Sélectionnez PlusFonctions.
Fotopapier einlegen.
Weit. Funk. wählen.
Sélectionnez Copier/restaurer
photos.
Fotopapier laden.
Meer funct. selecteren.
E
Fotos kopieren/wiederh. wählen.
Foto’s kopiëren/herstellen
selecteren.
Q
You can reprint one photo or multiple photos of
different sizes at the same time, as long as they are
larger than 30 × 40 mm.
Vous pouvez réimprimer une ou plusieurs photos de
différentes tailles, dans la mesure où leur taille est
supérieure à 30 × 40 mm.
Select On or Off.
Place original and start scanning.
Sélectionnez Oui ou Non.
Positionnez l’original et démarrez la numérisation.
Ein oder Aus wählen.
Vorlage einlegen und scannen starten.
Aan of Uit selecteren.
Origineel plaatsen en beginnen met scannen.
Sie können gleichzeitig ein Foto oder mehrere Fotos
verschiedener Größen kopieren, wenn diese größer
als 30 × 40 mm sind.
U kunt één foto of foto’s van verschillende formaten
tegelijk kopiëren, zolang ze groter zijn dan
30 × 40 mm.
21
F
Q
G
H
If you scanned two photos, repeat
step F for the second photo.
Si vous numérisez deux photos,
répétez l’étape F pour la
deuxième photo.
Wenn Sie zwei Fotos gescannt
haben, wiederholen Sie Schritt F
für das zweite Foto.
Set the number of copies.
Définissez le nombre de copies.
Kopienanzahl eingeben.
Als u twee foto’s hebt gescand,
moet u stap F herhalen voor de
tweede foto.
Aantal exemplaren instellen.
I
Enter the setting menu.
Select Print Settings.
Accédez au menu de paramétrage.
Sélectionnez Paramètres
d’impression.
Einstellungsmenü aufrufen.
Menu met instellingen openen.
%
Druckeinstellungen wählen.
Afdrukinstellingen selecteren.
J
Select Crop/Zoom to crop or zoom your
photo. Use +/- to resize the image area.
Sélectionnez Rognage/zoom pour
rogner la photo ou effectuer un zoom.
Utilisez +/- pour redimensionner la zone
de l’image.
Make the appropriate print settings.
Définissez les paramètres
d’impression adaptés.
Die geeigneten Druckeinstellungen
konfigurieren.
22
Gewenste afdrukinstellingen
selecteren.
Wählen Sie Zuschnitt/Zoom, um das
Foto zuzuschneiden oder zu vergrößern/
verkleinern. Verwenden Sie +/- zur
Änderung der Größe des Bildbereiches.
Selecteer Bijsnijden/zoom om de foto
bij te snijden of in te zoomen. Met +/verandert u het afbeeldingsgebied van
formaat.
Start copying.
Lancez la copie.
Kopiervorgang starten.
Kopiëren starten.
Scanning to a
Memory Card
A R & 17
B
C
Numérisation vers
une carte mémoire
Auf eine
Speicherkarte
scannen
Scannen en
opslaan op een
geheugenkaart
D
Insert a memory card.
Place original horizontally.
Select Scan.
Insérez une carte mémoire.
Placez l’original horizontalement.
Sélectionnez Numériser.
Speicherkarte einsetzen.
Original horizontal einlegen.
Scannen wählen.
Geheugenkaart plaatsen.
Origineel horizontaal leggen.
Scannen selecteren.
E R & 25
F
Q
If the edges of the photo are faint,
change the Scan Area E. R & 25
Si les bords de la photo sont
pâles, modifiez la Zone de
numérisation E. R & 25
Wenn die Ränder des Fotos blass
sind, ändern Sie den Scanber. E.
R & 25
Select Scan to Memory Card.
Select settings and scan.
Check the message on the screen.
Sélectionnez Num. vers carte mém.
Scan auf Sp.-karte wählen.
Sélectionnez les paramètres et
procédez à la numérisation.
Consultez le message affiché à
l’écran.
Scannen naar geheugenkaart
selecteren.
Einstellungen wählen und scannen.
Meldung auf dem Bildschirm prüfen.
Instellingen selecteren en scannen.
Melding lezen.
Als de randen van de foto wazig
zijn, wijzigt u het Scangebied E.
R & 25
23
Scanning to a
Computer
Numérisation vers
un ordinateur
Scannen auf einen
Computer
Scannen en opslaan
op een computer
A
Q
Make sure you have installed software for this printer on your computer
and connected following the instructions on the Start Here poster.
Vérifiez que le logiciel de l’imprimante est installé sur l’ordinateur et que la
connexion a été effectuée conformément aux instructions de l’affichage
Démarrez ici.
Stellen Sie sicher, dass die Software für diesen Drucker auf dem Computer
installiert und dass er entsprechend den Hinweisen auf dem Poster Hier
starten angeschlossen ist.
U moet software voor deze printer op uw computer hebben geïnstalleerd
en de apparatuur hebben aangesloten volgens de instructies op de poster
Hier beginnen.
Place original horizontally.
Placez l’original horizontalement.
Original horizontal einlegen.
Origineel horizontaal leggen.
B
C
%
You can change the computer name on the control panel using Epson
Event Manager.
Vous pouvez modifier le nom de l’ordinateur sur le panneau de contrôle, à
l’aide de l’application Epson Event Manager.
Mit Epson Event Manager können Sie den Computernamen im Bedienfeld
ändern.
U kunt de naam van de computer op het bedieningspaneel wijzigen met
Epson Event Manager.
Select Scan.
Select an item and then a PC.
Sélectionnez Numériser.
Sélectionnez un élément, puis un
ordinateur PC.
Scannen wählen.
Scannen selecteren.
24
Ein Element und dann einen PC
wählen.
Instelling en dan computer
selecteren.
NL
Menu Kopiëren
Afdrukinstellingen Dichtheid
Lay-out
-4 t/m +4
Met rand, Randloos *¹
Vergroten/verkleinen Ware grootte, Passen op pag.,
10×15cm->A4, A4->10×15 cm,
13×18->10×15, 10×15->13×18, A5->A4,
A4->A5, Aangp. grootte
Papierformaat
A4, 13×18cm(5×7in), 10×15cm(4×6in), A5
Papiersoort
Gewoon papier, Fotopapier
Kwaliteit
Concept, Stand. kwal.
*1 De afbeelding wordt iets vergroot en bijgesneden, zodat het hele vel papier wordt
gevuld. De afdrukkwaliteit kan minder zijn aan de boven- en onderkant van de
afdruk, of deze gedeelten kunnen vegen vertonen.
Menu Foto’s kopiëren/herstellen
Kleuren
herstellen
Uit, Aan
Weergaveopties
1 foto met info., 1 foto
Afdrukinstellingen Papierformaat
10×15cm(4×6in), 13×18cm(5×7in), A4
Papiersoort
Fotopapier
Randloos
Randloos, Met rand
Formaat
JPEG, PDF
Kleur
Kleur, Zwartwit
Scangebied
Autom. bijsnijden, Max. gebied, A4
Document
Tekst, Foto
Resolutie
200 dpi, 300 dpi, 600 dpi
Contrast
-4 t/m +4
Bijsnijden/zoom
Menu Scannen
Scannen naar
geheugenkaart
Scannen naar pc
Scannen naar pc (PDF)
Scannen naar pc (e-mail)
Scannen naar pc (WSD) *²
*2 Deze functie is alleen beschikbaar voor de Engelse versie van Windows 7/Vista.
27
G
H
Q
Make sure you set the Paper Size
and Paper Type.
Veillez à définir les paramètres
Taille pap et Type pap.
Achten Sie darauf, Pap.format und
Pap.sorte einzustellen.
Stel het Papierformaat en de
Papiersoort in.
Select Print Settings.
Select appropriate print settings.
Sélectionnez Paramètres
d’impression.
Sélectionnez les paramètres
d’impression adaptés.
Druckeinstellungen wählen.
Geeignete Druckeinstellungen
wählen.
Afdrukinstellingen selecteren.
Gewenste afdrukinstellingen
selecteren.
%
I
Select Crop/Zoom to crop or zoom your
photo. Use +/- to resize the image area.
Sélectionnez Rognage/zoom pour
rogner la photo ou effectuer un zoom.
Utilisez +/- pour redimensionner la zone
de l’image.
Wählen Sie Zuschnitt/Zoom, um
das Foto zuzuschneiden oder zu
vergrößern/verkleinern. Verwenden
Sie +/- zur Änderung der Größe des
Bildbereiches.
Selecteer Bijsnijden/zoom om de foto
bij te snijden of in te zoomen. Met +/verandert u het afbeeldingsgebied van
formaat.
Start printing.
Lancez l’impression.
Druckvorgang starten.
Afdrukken starten.
29
H
Q
If you select Place photos manually,
layout a photo as shown in (a) or leave a
blank as shown in (b).
To select more photos, repeat
step H.
Répétez l’étape H pour
sélectionner d’autres photos.
Si vous sélectionnez Placer ph. à
la main, placez une photo comme
indiqué en (a) ou laissez un vide comme
indiqué en (b).
Wenn Sie Fotos manuell platzieren
wählen, setzen Sie ein Foto wie in (a)
gezeigt ein oder lassen Sie eine Position
frei, wie in (b).
Als u Foto’s handm. plaatsen
selecteert, maakt u een lay-out zoals in
(a) of laat u een lege ruimte zoals in (b).
I
Q
Möchten Sie weitere Fotos
auswählen, wiederholen Sie
Schritt H.
Select a photo.
Herhaal stap H als u nog meer
foto’s wilt selecteren.
Sélectionnez une photo.
Foto auswählen.
Foto selecteren.
J
K
Finish selecting photos.
Set the number of copies.
Print.
Finalisez la sélection des photos.
Définissez le nombre de copies.
Procédez à l’impression.
Auswählen der Fotos beenden.
Kopienanzahl eingeben.
Drucken.
Selecteren voltooien.
Aantal exemplaren instellen.
Afdrukken.
31
NL
Menu Foto afdr. en Diavoorstelling
Foto’s selecteren
Selecteren op datum, Fotoselectie annuleren
Weergaveopties
1 foto met info., 1 foto, Miniatuur
Afdrukinstellingen Papierformaat
10×15cm(4×6in), 13×18cm(5×7in), A4
Papiersoort
Fotopapier, Gewoon papier
Randloos
Randloos, Met rand
Rode ogen
corrigeren *¹ *²
Uit: Deze, Aan: Deze, Uit: Alle, Aan: Alle
Bijsnijden/zoom
Groep selecteren
*1 Deze functies zijn alleen van toepassing op uw afdrukken. Aan de oorspronkelijke
afbeeldingen verandert niets.
*2 Afhankelijk van het soort foto, kunnen andere delen dan de ogen worden
gecorrigeerd.
34
Checking the Ink
Cartridge Status
A
B
C
Vérification de l’état
des cartouches
d’encre
Status der
Tintenpatronen
prüfen
De status van
de inktcartridge
controleren
Select Setup.
Select Ink Levels.
Continue or change cartridge.
Sélectionnez Config.
Sélectionnez Niv. encre.
Setup wählen.
Tintenstände wählen.
Conservez ou remplacez la
cartouche.
Inst selecteren.
Inktniveau selecteren.
Fortfahren oder Patrone
austauschen.
Doorgaan of cartridge vervangen.
BK
M
Y
C
Black
Magenta
Yellow
Cyan
Ink is low.
Noir
Magenta
Jaune
Cyan
Le niveau d’encre
est faible.
Schwarz
Magenta
Gelb
Cyan
Tintenstand
niedrig.
Zwart
Magenta
Geel
Cyaan
Inkt bijna op.
Q
If an ink cartridge is running low,
prepare a new ink cartridge.
Si le niveau d’encre d’une
cartouche est faible, préparez une
cartouche d’encre neuve.
Wenn eine Tintenpatrone nur
noch wenig Tinte enthält, neue
bereithalten.
Als een inktcartridge bijna leeg is,
houdt u een nieuwe inktcartridge
bij de hand.
35
%
On the screen in step C, you can select to replace ink cartridges even if they are not expended. You can also start this operation by selecting Setup mode,
Maintenance, and then Ink Cartridge Replacement. For instructions on replacing the cartridge, see R & 50.
L’écran de l’étape C vous permet de remplacer les cartouches d’encre, même si elles ne sont pas vides. Vous pouvez également procéder à cette opération
en sélectionnant le mode Config, Maintenance, puis Remplact cartouche d’encre. Pour connaître la procédure de remplacement des cartouches,
reportez-vous à R & 50.
Auf dem Bildschirm in Schritt C kann der Wechsel von Tintenpatronen gewählt werden, selbst wenn sie nicht leer sind. Vorgang kann auch durch Auswahl
von Setup-Modus, Wartung und dann Auswechseln der Tintenpatr. gestartet werden. Hinweise zum Wechseln von Tintenpatronen, siehe R & 50.
Op het scherm in stap C kunt u ervoor kiezen om inktcartridges te vervangen zelfs als deze niet helemaal leeg zijn. U kunt deze bewerking ook starten
door achtereenvolgens de modus Inst en de opties Onderhoud en Vervanging inktcartridge te selecteren. Voor instructies met betrekking tot het
vervangen van de cartridge raadpleegt u R & 50.
36
c
Q
Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine ink. If non-genuine ink cartridges are installed,
the ink cartridge status may not be displayed.
The ink levels displayed are an
approximate indication.
Epson ne peut garantir la qualité ou la fiabilité des encres non d’origine. Si des cartouches d’encre non d’origine
sont installées, il est possible que l’état des cartouches ne soit pas affiché.
Les niveaux d’encre affichés sont
approximatifs.
Epson kann die Qualität und Zuverlässigkeit von Tinte von Drittanbietern nicht garantieren. Wenn Tintenpatronen
von Drittanbietern installiert sind, wird der Tintenstand möglicherweise nicht angezeigt.
Die angezeigten Tintenstände
sind geschätzte Angaben.
De kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele inkt kan niet door Epson worden gegarandeerd. Als nietoriginele inktcartridges worden geïnstalleerd, wordt mogelijk de status van de inktcartridge niet weergegeven.
De weergegeven inktniveaus
vormen een schatting.
Checking/Cleaning
the Print Head
c
Vérification/
nettoyage de la tête
d’impression
Le nettoyage de la tête d’impression consomme de l’encre de toutes
les cartouches. Par conséquent, ne nettoyez la tête que si la qualité
d’impression décline.
Druckkopf prüfen/
reinigen
Printkop
controleren/reinigen
A R & 15
Print head cleaning uses some ink from all cartridges, so clean the print
head only if quality declines.
Da bei der Druckkopfreinigung etwas Tinte aus allen Patronen verbraucht
wird, reinigen Sie den Druckkopf nur, wenn die Druckqualität nachlässt.
Een printkopreiniging verbruikt een beetje inkt (uit alle cartridges). Reinig
de printkop daarom alleen als de afdrukkwaliteit afneemt.
Load A4 size paper.
Chargez du papier au format A4.
A4-Papier einlegen.
Papier van A4-formaat plaatsen.
B
C
D
E
Select Setup.
Select Maintenance.
Select Nozzle Check.
Start the nozzle check.
Sélectionnez Config.
Sélectionnez Maintenance.
Sélectionnez Vérif. buses.
Procédez à la vérification des buses.
Setup wählen.
Wartung wählen.
Düsentest wählen.
Düsentest starten.
Inst selecteren.
Onderhoud selecteren.
Controle spuitkanaal selecteren.
Spuitkanaaltjescontrole starten.
37
F
H
Check the pattern.
Select Head Cleaning and start.
Finish head cleaning.
Vérifiez le motif.
Sélectionnez Nettoy. tête et lancez
l’utilitaire.
Finalisez le nettoyage de la tête.
Kopfreinigung wählen und starten.
Printkopreiniging voltooien.
Muster überprüfen.
Patroon controleren.
Reiniging printkop selecteren en
starten.
Kopfreinigung abschließen.
c
Q
Do not turn off the printer during head cleaning. If the head cleaning is
incomplete, you may not be able to print.
If quality does not improve after cleaning four times, turn off the printer
for at least six hours. Then try cleaning the print head again. If quality still
does not improve, contact Epson support.
Ne mettez pas l’imprimante hors tension pendant le nettoyage de la tête.
Si le nettoyage de la tête n’est pas finalisé, il est possible que vous ne
puissiez pas imprimer.
Drucker während der Kopfreinigung nicht ausschalten. Wenn die
Kopfreinigung nicht abgeschlossen wurde, können Sie möglicherweise
nicht drucken.
Schakel de printer niet uit tijdens het reinigen van de printkop. Als
het reinigen van de printkop niet wordt voltooid, kunt u mogelijk niet
afdrukken.
38
G
Si la qualité d’impression ne s’améliore pas à l’issue de quatre nettoyages,
mettez l’imprimante hors tension pendant au moins six heures. Nettoyez
ensuite de nouveau la tête d’impression. Si la qualité d’impression ne
s’améliore toujours pas, contactez l’assistance Epson.
Wenn die Qualität sich nach viermaliger Reinigung nicht verbessert,
schalten Sie den Drucker für mindestens sechs Stunden aus. Reinigen Sie
den Druckkopf dann erneut. Verbessert sich die Druckqualität immer noch
nicht, wenden Sie sich an den Epson-Kundendienst.
Als de afdrukkwaliteit na vier keer reinigen niet is verbeterd, moet u de
printer uitzetten en ten minste zes uur zo laten staan. Reinig de printkop
vervolgens opnieuw. Raadpleeg de ondersteuning van Epson als de
kwaliteit dan nog steeds niet is verbeterd.
Aligning the Print
Head
A R & 15
B
C
Alignement de la
tête d’impression
Druckkopf
ausrichten
Printkop uitlijnen
D
Load A4 size paper.
Select Setup.
Select Maintenance.
Chargez du papier au format A4.
Sélectionnez Config.
Sélectionnez Maintenance.
A4-Papier einlegen.
Setup wählen.
Wartung wählen.
Papier van A4-formaat plaatsen.
Inst selecteren.
Onderhoud selecteren.
E
F
G
Select Head Alignment.
Print patterns.
Select the most solid pattern.
Enter the pattern number for #1.
Sélectionnez Align. tête.
Imprimez les motifs.
Sélectionnez le motif le plus plein.
Kopfausrichtung wählen.
Muster drucken.
Dichtestes Muster auswählen.
Saisissez le numéro de motif pour
le #1.
Uitlijning printkop selecteren.
Patronen afdrukken.
Meest gelijkmatige patroon
selecteren.
Musternummer für #1 eingeben.
Nummer van patroon invoeren voor
#1.
39
NL
Menu van de modus Inst
Inktniveau
OK
Cartridge vervangen
Onderhoud
Controle spuitkanaal
Reiniging printkop
Uitlijning printkop
Vervanging inktcartridge
Printerinstellingen
Geluid
Uitschakelingstimer *¹
Taal/Language
Netwerkinstellingen
Instellingen draadloos LAN
Algemene netwerkinstellingen
Netwerkverbinding contr. *²
Zie de onlineNetwerkhandleiding
voor meer informatie.
Netwerkinst. bevestigen *³
Instellingen
bestandsdeling
USB
Stand. inst. herstellen
Netwerkinstellingen
Netwerk
Alles behalve netwerkinstellingen
Alle instellingen
*1 U kunt het energiebeheer zelf instellen. Een hogere waarde heeft gevolgen voor
het energieverbruik van de printer. Houd rekening met het milieu voordat u iets
verandert aan deze instelling.
*2 U kunt de status van de netwerkverbinding controleren en een rapport afdrukken.
Dit rapport helpt u bij het vinden van een oplossing voor verbindingsproblemen.
*3 U kunt het netwerkstatusblad afdrukken om uw huidige instellingen te controleren.
43
NL
Foutmeldingen
Oplossing
Papierstoring.
R & 53, 54
Papier op. Plaats papier.
Plaats papier. Zorg er ook voor dat het aantal vellen onder de limiet
blijft die voor het gebruikte afdrukmateriaal is opgegeven.
Communicatiefout. Sluit de computer is aan.
Controleer of de computer goed is aangesloten. Als de foutmelding
terugkomt, controleert u of de scansoftware op de computer is
geïnstalleerd en of de software-instellingen correct zijn.
Printerfout. Schakel het apparaat uit en vervolgens weer
in.
Zet de printer uit en weer aan. Zorg ervoor dat er geen papier meer
in de printer zit. Raadpleeg de ondersteuning van Epson als de
foutmelding blijft terugkomen.
Een inktkussentje van de printer nadert het einde van zijn
levensduur. Neem contact op met Epson Support.
Druk op x om het afdrukken te hervatten. Het bericht wordt
weergegeven totdat het inktkussentje is vervangen. Laat de
inktkussentjes tijdig vervangen. Wanneer ze helemaal verzadigd
zijn, doet de printer het niet meer en hebt u Epson nodig om nog te
kunnen afdrukken.
Een inktkussentje van de printer is aan het einde van zijn
levensduur. Neem contact op met Epson Support.
Neem contact op met Epson voor vervanging van het inktkussentje.
Bewerking geannuleerd. Er wordt geen geheugenkaart
herkend.
Controleer of de geheugenkaart goed is geplaatst. Als dit in orde is, kijk
dan of er een probleem met de kaart is en probeer het opnieuw.
De combinatie van IP-adres en subnetmasker is ongeldig.
Zie de documentatie.
Zie de online-Netwerkhandleiding.
Recovery Mode
De firmware-update is mislukt. Probeer de firmware-update opnieuw.
Houd een USB-kabel klaar en kijk op de Epson-website voor
aanwijzingen.
47
c
c
O Für optimale Leistung des Druckkopfes wird von allen
Patronen etwas Tinte verbraucht, nicht nur beim Drucken
sondern auch bei Wartungsarbeiten wie zum Beispiel
Tintenpatronenwechsel und Druckkopfreinigung.
O Om ervoor te zorgen dat de printkop optimaal blijft
werken, wordt een beetje inkt uit alle cartridges
verbruikt, niet alleen tijdens het afdrukken maar ook
tijdens onderhoudsactiviteiten zoals het vervangen van
inktcartridges en het reinigen van de printkop.
O Für eine maximale Ausnutzung der Tinte die
Tintenpatrone erst herausnehmen, wenn Sie sie ersetzen
möchten. Tintenpatronen mit niedrigem Tintenstand
können nach dem erneuten Einsetzen möglicherweise
nicht verwendet werden.
O Om zuinig om te gaan met de inkt mag u de cartridge
alleen vervangen wanneer u deze wilt vervangen.
Cartridges die al bijna leeg zijn, kunnen na een
herinstallatie niet meer worden gebruikt.
O Es wird empfohlen, ausschließlich original EPSONTintenpatronen zu verwenden. Epson kann die Qualität
und Zuverlässigkeit von Tinte von Drittanbietern
nicht garantieren. Fremdprodukte können Schäden
verursachen, die von der Epson-Garantie ausgenommen
sind, und können unter bestimmten Bedingungen
fehlerhaftes Verhalten des Druckers bewirken.
Informationen über Tintenstände von Fremdprodukten
werden möglicherweise nicht angezeigt.
O Epson raadt het gebruik van originele Epson-cartridges
aan. De kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele
inkt kan niet door Epson worden gegarandeerd. Het
gebruik van niet-originele cartridges kan leiden tot
schade die niet onder de garantie van Epson valt.
Bovendien kan het gebruik van dergelijke producten er
in bepaalde omstandigheden toe leiden dat het apparaat
niet correct functioneert. Mogelijk wordt geen informatie
weergegeven over het niveau van niet-originele inkt.
O Lassen Sie den Drucker nicht ohne installierte
Tintenpatronen stehen und schalten Sie den Drucker
beim Tintenpatronenwechsel nicht aus. Andernfalls
trocknet in den Druckkopfdüsen verbliebene Tinte und
Sie können möglicherweise nicht drucken.
O Laat de printer niet achter met de inktcartridges
verwijderd of schakel de printer niet uit tijdens
het vervangen van de cartridges. Anders droogt
achtergebleven inkt in de spuitkanaaltjes op en kunt u
mogelijk niet meer afdrukken.
O Öffnen Sie die Verpackung der Tintenpatrone erst
unmittelbar vor dem Einsetzen der Patrone in den
Drucker. Die Tintenpatrone ist vakuumverpackt, um die
Haltbarkeit zu gewährleisten.
O Open de verpakking van de cartridge pas op het moment
waarop u de cartridge wilt installeren. De cartridge is
vacuümverpakt om de betrouwbaarheid te waarborgen.
O Fremdprodukte können Schäden verursachen, die von
der Epson-Garantie ausgenommen sind, und können
unter bestimmten Umständen fehlerhaftes Verhalten des
Druckers bewirken.
O Andere producten die niet door Epson zijn vervaardigd,
kunnen leiden tot beschadiging die niet onder de
garantie van Epson valt. Bovendien kunnen dergelijke
producten er in bepaalde omstandigheden toe leiden dat
het apparaat zich niet op de juiste manier gedraagt.
O Drucker während der Tintenbefüllung nicht ausschalten.
Wenn die Tintenbefüllung nicht abgeschlossen wurde,
können Sie möglicherweise nicht drucken.
O Schakel de printer niet uit tijdens het laden van de inkt.
Als het laden van de inkt niet wordt voltooid, kunt u
mogelijk niet afdrukken.
O Installieren Sie alle Tintenpatronen, andernfalls können
Sie nicht drucken.
O Installeer alle inktcartridges. U kunt anders niet
afdrukken.
49
Replacing Ink
Cartridges
Remplacement des
cartouches d’encre
Tintenpatronen
ersetzen
Inktcartridges
vervangen
!
A
B
Never touch the ink cartridges
while the print head is moving.
Ne touchez jamais les cartouches
d’encre lors du déplacement de la
tête d’impression.
Die Tintenpatronen nicht
berühren, solange sich der
Druckkopf bewegt.
Raak de cartridges nooit aan
wanneer de printkop beweegt.
C
Check the color to replace.
Select Replace now.
Identifiez la couleur à remplacer.
Sélectionnez Rempl imméd.
Zu ersetzende Farbe prüfen.
Jetzt ersetzen wählen.
Controleren welke kleur moet
worden vervangen.
Selecteer Nu vervangen.
D
c
Be careful not to break the hooks
on the side of the ink cartridge.
Veillez à ne pas casser les crochets
situés sur le côté de la cartouche
d’encre.
Achten Sie darauf, dass die Haken
seitlich an der Tintenpatrone
nicht abbrechen.
Open the scanner unit. c Never move the print head by hand.
Pinch and remove.
Ouvrez le module scanner. c Ne déplacez jamais la tête d’impression à la
main.
Pincez et retirez.
Scannereinheit öffnen. c Den Druckkopf niemals mit der Hand bewegen.
Samenknijpen en verwijderen.
Open de scanner. c Verplaats de printkop nooit met de hand.
50
Drücken und herausnehmen.
Pas op dat de haken aan de
zijkant van de cartridge niet
afbreken.
E
F
Shake only BLACK new cartridge. c Do not shake other color cartridges.
Unpack the new cartridge(s).
Secouez uniquement la cartouche NOIR neuve. c Ne secouez pas les autres
cartouches de couleur.
Déballez la ou les cartouches neuves.
Nur die neue Tintenpatrone SCHWARZ schütteln. c Die anderen
Farbpatronen nicht schütteln.
Nieuwe cartridge(s) uitpakken.
Neue Patrone(n) auspacken.
Alleen nieuwe cartridge in kleur ZWART schudden. c Andere kleuren niet
schudden.
G
H
I
Remove only the yellow tape.
Insert the cartridge until it clicks. Make sure all the cartridges are aligned.
Close and start charging ink.
Retirez uniquement la bande
adhésive jaune.
Insérez la cartouche jusqu’à ce qu’un déclic soit émis. Veillez à ce que toutes
les cartouches soient alignées.
Fermez et lancez le chargement de
l’encre.
Nur den gelben Streifen entfernen.
Patrone einsetzen bis es klickt. Sicherstellen, dass alle Patronen ausgerichtet
sind.
Schließen und Tintenbefüllung
starten.
Cartridge plaatsen en vastklikken. Alle cartridges moeten op één lijn zitten.
Sluiten en beginnen met laden van
inkt.
Alleen gele tape verwijderen.
51
%
Q
To replace an ink cartridge before it is expended, select the following
menu item and go to step C. [Setup -> Maintenance -> Ink Cartridge
Replacement]
If you had to replace an ink cartridge during copying, to ensure copy
quality after ink charging is finished, cancel the job that is copying and
start again from placing the originals.
Pour remplacer une cartouche d’encre qui n’est pas vide, sélectionnez
l’élément de menu suivant et passez ensuite à l’étape C. [Config ->
Maintenance -> Remplact cartouche d’encre]
Si vous devez remplacer une cartouche d’encre au cours d’une opération
de copie, pour garantir la qualité de la copie une fois le chargement de
l’encre terminé, annulez le travail en cours de copie et redémarrez la
procédure depuis la mise en place des documents originaux.
Um eine Tintenpatrone auszuwechseln, bevor sie verbraucht ist, wählen
Sie den folgenden Menüpunkt und fahren Sie mit Schritt C fort. [Setup ->
Wartung -> Auswechseln der Tintenpatr.]
Als u een cartridge wilt vervangen die nog niet helemaal leeg is, selecteert
u het volgende menu-item en gaat u naar stap C. [Inst -> Onderhoud ->
Vervanging inktcartridge]
Q
If an ink recognition error occurs, make sure the target cartridge is
inserted firmly until it clicks. If the error still occurs, remove the cartridge
and reinsert it.
En cas d’erreur de reconnaissance de l’encre, vérifiez que la cartouche
cible est fermement insérée (un déclic doit être émis). Si l’erreur persiste,
retirez et réinsérez la cartouche.
Wenn ein Tintenerkennungsfehler auftritt, stellen Sie sicher, dass die
betreffende Patrone mit einem hörbaren Klicken eingesetzt worden ist.
Wenn der Fehler anhält, die Patrone herausnehmen und neu einsetzen.
Als er een fout met de herkenning van de inkt optreedt, controleer dan of
de cartridge wel goed is vastgeklikt. Als de fout dan nog steeds aanwezig
is, moet u de cartridge verwijderen en opnieuw plaatsen.
52
Wenn die Tintenpatrone während eines Kopiervorgangs ersetzt werden
musste, sollten Sie zur Sicherstellung der Kopierqualität nach Beendigung
der Tintensystemaktivierung den aktuellen Kopierauftrag abbrechen und
ab dem Einlegen der Originale neu starten.
Als u een cartridge hebt vervangen tijdens het kopiëren, moet u die
kopieertaak annuleren (zodra de inkt is geladen) en helemaal opnieuw
beginnen vanaf het plaatsen van de originelen. Zo bent u zeker van een
goede kopieerkwaliteit.
Paper Jam
Bourrage papier
Papierstau
Vastgelopen papier
Paper Jam - jammed
inside 1
A
B
Bourrage papier
- papier coincé à
l’intérieur 1
Papierstau - Stau
innen 1
Papier vastgelopen in
apparaat - 1
C
Open.
Remove.
Ouvrez.
Retirez.
Öffnen.
Entfernen.
Openen.
Verwijderen.
Q
D
If paper still remains near the rear
feeder, gently pull it out.
S’il reste du papier à proximité du
chargeur arrière, retirez-le doucement.
Wenn sich noch Papier im hinteren
Einzug befindet, ziehen Sie es vorsichtig
heraus.
Close.
Fermez.
Schließen.
Sluiten.
Vastgelopen papier in de buurt van de
papiertoevoer aan de achterzijde moet
u voorzichtig verwijderen.
Press to resume printing.
Appuyez pour reprendre
l’impression.
Drücken, um mit dem Drucken
fortzufahren.
Indrukken om afdrukken te
hervatten.
53
Paper Jam - jammed
inside 2
A
B
Bourrage papier
- papier coincé à
l’intérieur 2
Papierstau - Stau
innen 2
Papier vastgelopen in
apparaat - 2
Open.
Remove.
Ouvrez.
Retirez.
Öffnen.
Entfernen.
Openen.
Verwijderen.
Q
C
D
If paper still remains near the rear
feeder, gently pull it out.
S’il reste du papier à proximité du
chargeur arrière, retirez-le doucement.
Wenn sich noch Papier im hinteren
Einzug befindet, ziehen Sie es vorsichtig
heraus.
Vastgelopen papier in de buurt van de
papiertoevoer aan de achterzijde moet
u voorzichtig verwijderen.
54
Turn off.
Turn on.
Mise hors tension.
Mise ss tension.
Ausschalten.
Einschalten.
Uitzetten.
Aanzetten.
Print Quality/Layout
Problems
Problèmes de
qualité d’impression/
de disposition
Qualitäts-/LayoutProbleme
Problemen met de
afdrukkwaliteit/layout
Confirm the problem and try the solutions in numerical order. For further information, see your online User’s Guide.
Identifiez le problème et appliquez les solutions dans l’ordre. Pour plus d’informations, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.
Prüfen Sie das Problem und versuchen Sie die Lösungen in numerischer Reihenfolge. Weitere Informationen finden Sie im OnlineBenutzerhandbuch.
Controleer het probleem en probeer de oplossingen in numerieke volgorde. Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer
informatie.
Problems/Problèmes/Probleme/Problemen
Banding (thin lines appear).
Solutions/Solutions/Lösungen/Oplossingen
ABCDEFH
Bandes (de fines lignes apparaissent).
Streifen (dünne Linien treten auf ).
Streepvorming (dunne lijntjes te zien).
Blurry, grainy, or smeared.
ABCDEG
Floue, poivrée ou tachée.
Verwischt, körnig oder verschmiert.
Onscherp, korrelig of vlekkerig.
EN R & 56
FR R & 56
Colors are faint, incorrect or missing.
ABCDG
Les couleurs sont pâles, incorrectes ou
manquantes.
DE R & 57
NL R & 57
Blasse, falsche oder fehlende Farben.
Correct image sample
Exemple d’image correcte
Einwandfreies Bildbeispiel
Voorbeeld van correcte afbeelding
Kleuren vaag, onjuist of afwezig.
The image size or position is incorrect.
IJKL
La taille ou la position de l’image est
incorrecte.
Die Bildgröße oder -position ist falsch.
Grootte of positie van afbeelding klopt
niet.
55
DE
NL
Lösungen
Oplossingen
A
Sicherstellen, dass in jedem Menü Druckeinstellungen die richtige
Papiersorte eingestellt ist.
A
Controleer of u de juiste papiersoort hebt geselecteerd in elk menu met
Afdrukinstellingen.
B
Sicherstellen, dass die bedruckbare Papierseite (die hellere oder glänzendere
Seite) in die richtige Richtung zeigt. R & 15
B
Zorg ervoor dat de afdrukzijde (witste of meest glanzende zijde) van het
papier in de juiste richting wijst. R & 15
C
Druckkopf reinigen. R & 37
C
Reinig de printkop. R & 37
D
Druckkopfausrichtung unter Wartung im Menü Setup im Display
durchführen. Wenn sich die Druckqualität nicht verbessert, die
Ausrichtung mit Hilfe des Druckertreiber-Dienstprogramms versuchen.
Weitere Informationen zum Ausrichten des Druckkopfes, siehe OnlineBenutzerhandbuch.
D
Lijn de printkop uit met behulp van Onderhoud in het menu Inst op het
display. Lijn uit met het hulpprogramma uit de printerdriver als de kwaliteit
niet beter wordt. Zie de online-Gebruikershandleiding voor het uitlijnen van
de printkop.
E
E
Zur Reinigung des Druckerinnenraums eine Kopie erstellen, ohne ein
Dokument auf das Vorlagenglas zu legen.Weitere Informationen, siehe OnlineBenutzerhandbuch.
U kunt de binnenzijde van de printer reinigen door een kopie te
maken zonder een document op de glasplaat te leggen. Zie de onlineGebruikershandleiding voor meer informatie.
F
F
Um optimale Ergebnisse zu erzielen, sollten Tintenpatronen innerhalb von
sechs Monaten nach dem Öffnen der Verpackung verbraucht werden.
Verbruik voor het beste resultaat de cartridges binnen zes maanden na
opening van de verpakking.
G
G
Möglichst Original-Tintenpatronen von Epson sowie von Epson empfohlenes
Papier verwenden.
Gebruik bij voorkeur originele Epson-cartridges en papier dat door Epson
wordt aanbevolen.
H
H
Wenn ein Moirémuster (Schraffur) auf der Kopie erscheint, ändern Sie die
Einstellung Zoom oder die Position der Vorlage.
Als u moiré (een afwijkend rasterpatroon) ziet in uw kopie, moet u de instelling
voor Vergroten/verkleinen wijzigen of het origineel verschuiven.
I
I
Sicherstellen, dass für das eingelegte Papier die richtige Einstellung für Pap.
format, Layout und Zoom in jedem Menü Druckeinstellungen gewählt ist.
Geef voor het geladen papier de juiste instellingen op bij Papierformaat, Layout en Vergroten/verkleinen in elk menu met Afdrukinstellingen.
J
J
Sicherstellen, dass Papier ( R & 15) und Vorlage richtig eingelegt sind.
Controleer of het papier correct is geladen ( R & 15) en het origineel correct
is geplaatst.
K
Wenn die Kanten der Kopie oder des Fotos abgeschnitten sind, das Original
etwas weiter in die Mitte schieben.
K
Als de randen van de kopie of foto zijn weggevallen, moet u het origineel iets
uit de hoek leggen.
L
Das Vorlagenglas reinigen. Weitere Informationen, siehe OnlineBenutzerhandbuch.
L
Reinig de glasplaat. Zie de online-Gebruikershandleiding.
57
Epson Support
Assistance Epson
Epson Support
Ondersteuning door
Epson
http://support.epson.net/
If you need further help, visit the Epson support website shown above. Or contact Epson support for your area listed in
the warranty card or online User’s Guide. If it is not listed there, contact the dealer where you purchased your product.
Si vous avez besoin d’aide, consultez le site Web d’assistance Epson indiqué ci-dessus. Vous pouvez également contacter
l’assistance Epson de votre région dont les coordonnées figurent sur la carte de garantie ou dans le Guide d’utilisation en
ligne. Si votre service d’assistance clientèle n’est pas répertorié, contactez le revendeur auprès duquel vous avez acheté le
produit.
Sollten Sie weitere Hilfe benötigen, besuchen Sie die Support-Website von Epson (siehe oben). Oder wenden Sie sich
an den auf der Garantiekarte oder im Online-Benutzerhandbuch genannten Epson Support für Ihr Gebiet. Falls die
entsprechenden Informationen dort nicht aufgeführt werden, wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt
erworben haben.
Als u hulp nodig hebt, kijk dan op de bovenstaande ondersteuningssite van Epson. Of neem contact op met Epson in uw
land. Raadpleeg hiervoor de garantiekaart of online-Gebruikershandleiding. Als u de gegevens niet vindt, raadpleeg dan
de leverancier bij wie u het apparaat hebt gekocht.
c
The dial list data for fax and/or network settings may be stored in the product’s memory. Due to breakdown or repair of a product, data and/or settings may be
lost. Epson shall not be responsible for the loss of any data, for backing up or recovering data and/or settings even during a warranty period. We recommend
that you make your own backup data or take notes.
Les données de la liste de numérotation utilisée pour les paramètres de télécopie et/ou les paramètres réseau peuvent être stockées dans la mémoire
du produit. Les données et/ou les paramètres peuvent être perdus lors d’une panne ou d’une réparation du produit. La société Epson ne peut être tenue
responsable de la perte de données, de la sauvegarde ou de la récupération de données et/ou de paramètres, même pendant la période de garantie. Nous vous
recommandons de sauvegarder vos données ou de prendre des notes.
Die Wähllistendaten für Fax- und/oder Netzwerkeinstellungen können im Speicher des Produkts gespeichert sein. Durch Ausfall oder Reparatur eines Produkts
können Daten und/oder Einstellungen verloren gehen. Epson ist für den Verlust von Daten und die Sicherung oder Wiederherstellung von Daten und/oder
Einstellungen auch während eines Garantiezeitraums nicht verantwortlich. Wir empfehlen, dass Sie eine eigene Datensicherung durchführen oder sich Notizen
machen.
Mogelijk zijn er faxnummers en/of netwerkinstellingen in het geheugen van het apparaat opgeslagen. Deze gegevens en/of instellingen kunnen verloren gaan
bij een defect of reparatie van het apparaat. Epson is niet aansprakelijk voor het verlies van gegevens, noch voor het maken van een back-up en terugplaatsen
van gegevens en/of instellingen, zelfs niet tijdens de garantieperiode. Wij raden u aan zelf een back-up te maken van uw gegevens of de gegevens te noteren.
© 2012 Seiko Epson Corporation. All rights reserved.
(NPD4623-00)