Epson Expression Home XP-305 de handleiding

Categorie
Afdrukken
Type
de handleiding
Basic Operation Guide
EN
Please see the online manuals which are installed from the
CD for printing and scanning from your computer. R & 44
Veuillez vous reporter aux manuels en ligne que vous
pouvez installer à partir du CD pour procéder à l’impression
et à la numérisation à partir de votre ordinateur. R & 44
Informationen zum Drucken und Scannen vom Computer
nden Sie in den Online-Handbüchern, die von der CD
installiert werden können. R & 44
Zie voor het afdrukken en scannen vanaf de computer
de online-handleidingen die vanaf de cd worden
geïnstalleerd. R & 44
Guide des opérations de base
FR
Benutzerhandbuch - Grundlagen
DE
Basishandleiding
NL
2
Ink Cartridge Codes
Codes des cartouches d’encre
Tintenpatronencodes
Cartridgecodes
XP-302
XP-305
BK C M Y
Black
Noir
Schwarz
Zwart
Cyan
Cyan
Cyan
Cyaan
Magenta
Magenta
Magenta
Magenta
Yellow
Jaune
Gelb
Geel
Daisy
Pâquerette
Gänseblume
Madeliee
18 18 18 18
18XL 18XL 18XL 18XL
Epson recommends the use of genuine Epson ink
cartridges. Epson cannot guarantee the quality or
reliability of non-genuine ink. The use of non-genuine
ink may cause damage that is not covered by Epson’s
warranties, and under certain circumstances, may cause
erratic printer behavior. Information about non-genuine
ink levels may not be displayed.
Nous vous recommandons d’utiliser des cartouches
d’origine Epson. Epson ne peut garantir la qualité ou la
abilité des encres non d’origine. La garantie Epson ne
pourra s’appliquer si votre imprimante est détériorée
par suite de l’utilisation de cartouches d’encre non
d’origine. En outre, les produits non fabriqués par Epson
peuvent entraîner un fonctionnement imprévisible au
niveau de l’imprimante. Il est possible que les niveaux
des cartouches d’encre non d’origine ne soient pas
achés.
Es wird empfohlen, ausschließlich original EPSON-
Tintenpatronen zu verwenden. Epson kann die Qualität
und Zuverlässigkeit von Tinte von Drittanbietern
nicht garantieren. Fremdprodukte können Schäden
verursachen, die von der Epson-Garantie ausgenommen
sind, und können unter bestimmten Bedingungen
fehlerhaftes Verhalten des Druckers bewirken.
Informationen über Tintenstände von Fremdprodukten
werden möglicherweise nicht angezeigt.
Epson raadt het gebruik van originele Epson-cartridges
aan. De kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele
inkt kan niet door Epson worden gegarandeerd. Het
gebruik van niet-originele cartridges kan leiden tot
schade die niet onder de garantie van Epson valt.
Bovendien kan het gebruik van dergelijke producten
er in bepaalde omstandigheden toe leiden dat het
apparaat niet correct functioneert. Mogelijk wordt geen
informatie weergegeven over het niveau van niet-
originele inkt.
c
XP-303
XP-306
BK C M Y
Black Cyan Magenta Yellow
Poppy
17 17 17 17
17XL 17XL 17XL 17XL
4
Inhaltsverzeichnis
DE
Inhoud
NL
Tintenpatronencodes ............................................................................................................................................ 2
Verwendete Symbole.............................................................................................................................................5
Hinweis zum Copyright .........................................................................................................................................5
Wichtige Sicherheitshinweise ............................................................................................................................. 6
Erläuterungen zum Bedienfeld .......................................................................................................................... 8
Epson Connect Service verwenden ..................................................................................................................9
Winkel des Bedienfelds ändern ........................................................................................................................10
Energiesparfunktion.............................................................................................................................................10
Umgang mit Papier und Speicherkarten
Papier auswählen ..............................................................................................................................................11
Papier einlegen ..................................................................................................................................................13
Einsetzen einer Speicherkarte......................................................................................................................15
Kopieren/Drucken/Scannen
Kopieren von Fotos oder Dokumenten ....................................................................................................17
Fotos drucken.....................................................................................................................................................19
Scannen auf einen Computer ......................................................................................................................21
Einstellung-Modus (Wartung)
Status der Tintenpatrone prüfen .................................................................................................................23
Druckkopf prüfen/reinigen ...........................................................................................................................25
Druckkopf ausrichten ......................................................................................................................................27
Andere Setup-Modus-Menüs .......................................................................................................................28
Problemlösung
Fehler-/Warnmeldungen ...............................................................................................................................30
Vorsichtmaßnahmen für Tinte .....................................................................................................................34
Tintenpatronen ersetzen ...............................................................................................................................36
Papierstau ............................................................................................................................................................39
Qualitäts-/Layout-Probleme .........................................................................................................................41
Hier erhalten Sie weitere Informationen (Einführung der Online-Handbücher).......................44
Epson Support ...................................................................................................................................................45
Cartridgecodes ......................................................................................................................................................... 2
Pictogrammen in deze handleiding ................................................................................................................. 5
Auteursrechten ........................................................................................................................................................ 5
Belangrijke veiligheidsvoorschriften ................................................................................................................ 6
Bedieningspaneel ...................................................................................................................................................8
Epson Connect gebruiken.................................................................................................................................... 9
De hoek van het paneel aanpassen ................................................................................................................10
Energiebesparing ..................................................................................................................................................10
Papier en geheugenkaarten gebruiken
Papier selecteren ...............................................................................................................................................11
Papier laden ........................................................................................................................................................13
Geheugenkaart plaatsen ...............................................................................................................................15
Kopiëren/afdrukken/scannen
Fotos of documenten kopiëren...................................................................................................................17
Fotos afdrukken ................................................................................................................................................19
Scannen en opslaan op een computer .....................................................................................................21
Modus Instellingen (Onderhoud)
De status van de inktcartridge controleren ............................................................................................23
Printkop controleren/reinigen .....................................................................................................................25
Printkop uitlijnen ..............................................................................................................................................27
Andere menu’s van de modus Instellen ...................................................................................................28
Problemen oplossen
Foutmeldingen/waarschuwingen .............................................................................................................30
Voorzorgsmaatregelen voor inkt ................................................................................................................34
Inktcartridges vervangen ..............................................................................................................................36
Vastgelopen papier ..........................................................................................................................................39
Problemen met de afdrukkwaliteit/lay-out .............................................................................................41
Meer informatie opvragen (Inleiding tot online handleidingen) ....................................................44
Ondersteuning door Epson ..........................................................................................................................45
6
Important Safety Instructions
Consignes de sécurité importantes
Wichtige Sicherheitshinweise
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Use only the power cord
that comes with the
printer. Use of another
cord may cause re or
shock. Do not use the cord
with any other equipment.
Place the printer near
a wall outlet where the
power cord can be easily
unplugged.
Use only the type of
power source indicated on
the printer.
Make sure the power cord
meets all relevant local
safety standards.
Do not let the power
cord become damaged
or frayed.
Keep the printer away
from direct sunlight or
strong light.
Do not open the scanner
unit while copying,
printing, or scanning.
Utilisez uniquement le
cordon d’alimentation livré
avec l’imprimante. L’utilisation
d’un autre cordon pourrait
provoquer un incendie ou
une électrocution. N’utilisez
pas le cordon sur un autre
équipement.
Placez l’imprimante à
proximité d’une prise de
courant permettant de
débrancher aisément le
cordon d’alimentation.
Utilisez uniquement
le type d’alimentation
électrique indiqué sur
l’imprimante.
Assurez-vous que le
cordon d’alimentation
correspond à l’ensemble
des normes de sécurité
locales applicables.
Veillez à éviter la
détérioration ou l’usure du
cordon d’alimentation.
Maintenez l’imprimante
à l’écart de la lumière
directe du soleil et des
éclairages violents.
N’ouvrez pas le module
scanner lorsqu’une
opération de copie,
d’impression ou de
numérisation est en cours.
Verwenden Sie nur das
mit diesem Drucker
mitgelieferte Netzkabel.
Andere Kabel können
Feuer oder Stromschläge
verursachen. Verwenden
Sie das Kabel nicht für
andere Geräte.
Den Drucker neben einer
Wandsteckdose aufstellen,
aus der das Stromkabel
leicht abgezogen werden
kann.
Nur die auf dem Drucker
angegebene Art von
Stromquelle verwenden.
Sicherstellen, dass
das Stromkabel allen
relevanten lokalen
Sicherheitsstandards
entspricht.
Abscheuerung oder
Beschädigung des
Stromkabels vermeiden.
Drucker von direktem
Sonnenlicht oder starken
Lichtquellen fernhalten.
Die Scanner-Einheit
während eines Kopier-,
Druck- oder Scan-
Vorgangs nicht önen.
Gebruik alleen het
netsnoer dat bij de printer
is geleverd. Gebruik van
andere snoeren kan brand
of schokken veroorzaken.
Gebruik het snoer niet
met andere apparatuur.
Plaats de printer in
de buurt van een
stopcontact waar u de
stekker gemakkelijk kunt
uittrekken.
Gebruik alleen het type
voeding dat op de printer
is aangegeven.
Controleer of het
netsnoer aan de lokale
veiligheidsnormen
voldoet.
Zorg ervoor dat het
netsnoer niet beschadigd
raakt.
Houd de printer uit de
buurt van direct zonlicht
of krachtig licht.
Open de scannereenheid
niet tijdens het kopiëren,
afdrukken of scannen.
7
Do not use aerosol products
that contain ammable
gases inside or around
the printer. Doing so may
cause re.
Except as specically
explained in your
documentation, do not
attempt to service the
printer yourself.
Keep ink cartridges out of
the reach of children.
If ink gets on your skin, wash the area
thoroughly with soap and water. If ink gets
into your eyes, ush them immediately
with water. If discomfort or vision problems
continue after a thorough ushing, see a
doctor immediately. If ink gets into your
mouth, spit it out immediately and see a
doctor right away.
Do not shake the ink
cartridges too vigorously;
otherwise ink may leak from
the cartridge.
If you remove an ink cartridge
for later use, protect the ink
supply area from dirt and
dust and store it in the same
environment as the printer. Do
not touch the ink supply port
or surrounding area.
N’utilisez pas de produits en
aérosol contenant des gaz
inammables à l’intérieur
ou à proximité du produit.
faute de quoi un incendie
risque de survenir.
Ne tentez jamais de réparer
le produit par vous-même,
sauf si cela est explicitement
mentionné dans la
documentation.
Maintenez les cartouches
d’encre hors de portée des
enfants.
En cas de contact de l’encre avec la peau,
lavez soigneusement la zone à l’eau et au
savon. En cas de projection d’encre dans les
yeux, rincez-les immédiatement à l’eau. Si la
gêne ou les problèmes de vision persistent
après un rinçage soigneux, consultez
immédiatement un médecin. En cas de
projection d’encre dans la bouche, recrachez-
la immédiatement et consultez un médecin
sans attendre.
Ne secouez pas trop
violemment les cartouches
d’encre, faute de quoi de
l’encre risque de s’écouler
des cartouches.
Si vous retirez une cartouche
d’encre pour la réutiliser
ultérieurement, protégez la
zone d’alimentation en encre
contre les salissures et la
poussière et stockez-la dans
le même environnement que
l’imprimante. Ne touchez pas
l’orice d’alimentation en encre
de la cartouche, ni la zone qui
l’entoure.
Innerhalb oder in der
Nähe des Druckers keine
Sprühprodukte verwenden,
die entzündliche Gase
enthalten. Dies könnte ein
Feuer verursachen.
Nicht versuchen, den
Drucker selbst zu
warten, es sei denn, die
Dokumentation enthält
ausdrückliche Erklärungen
dazu.
Tintenpatronen außerhalb
der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
Falls Tinte auf Ihre Haut gelangt, die Stelle
gründlich mit Wasser und Seife abwaschen.
Falls Tinte in Ihre Augen gelangt, sofort
mit Wasser auswaschen. Bei Sehstörungen
oder anderen Beschwerden auch nach
gründlichem Spülen, sofort einen Arzt
aufsuchen. Falls Tinte in Ihren Mund gelangt,
sofort ausspucken und einen Arzt aufsuchen.
Tintenpatronen nicht zu
stark schütteln, andernfalls
kann Tinte aus der Patrone
austreten.
Wird eine Tintenpatrone zum
späteren Gebrauch entfernt,
den Tintenzufuhrbereich
vor Staub und Schmutz
schützen und die Patrone in
derselben Umgebung wie den
Drucker aufbewahren. Die
Tintenversorgungsönung
oder den umgebenden Bereich
nicht berühren.
Gebruik in de printer
of in de buurt van de
printer geen spuitbussen
die ontvlambare gassen
bevatten. Dit kan brand
veroorzaken.
Probeer de printer niet zelf
te repareren, tenzij in de
documentatie speciek
wordt uitgelegd hoe u dit
moet doen.
Bewaar inktcartridges
buiten bereik van kinderen.
Als u inkt op uw huid krijgt, wast u de plek
grondig schoon met water en zeep. Als u
inkt in uw ogen krijgt, spoelt u uw ogen
onmiddellijk uit met water. Als u ongemak of
gezichtsproblemen blijft houden nadat u uw
ogen grondig hebt uitgespoeld, raadpleegt u
onmiddellijk een arts. Als er inkt in uw mond
terechtkomt, spuugt u deze onmiddellijk uit
en raadpleegt u direct een arts.
Schud de inktcartridges
niet te krachtig heen en
weer, anders kan er inkt
weglekken uit de cartridge.
Als u een cartridge wilt
verwijderen voor later, moet
u er wel voor zorgen dat de
inkttoevoer wordt beschermd
tegen stof en vuil. Bewaar
de cartridge in dezelfde
omgeving als de printer. Raak
de inkttoevoer of het gebied
eromheen niet aan.
8
Guide to Control Panel
Guide du panneau de contrôle
Erläuterungen zum Bedienfeld
Bedieningspaneel
a b c d e f
P
l, u, r, d, OK
x y
Turns on/o printer. Stays on while the printer is connected
to a Wi-Fi network. Stays o when the
printer is not connected to the network.
Flashes while the Wi-Fi network settings
are being made.
Returns to the top menu. Selects photos and
menus.
Starts the operation
you selected.
Cancels an ongoing
operation or returns to
the previous screen.
Met l’imprimante
sous/hors tension.
Allumé lorsque l’imprimante est
connectée à un réseau Wi-Fi. Éteint lorsque
l’imprimante n’est pas connectée au
réseau. Clignote lorsque les paramètres du
réseau Wi-Fi sont en cours de dénition.
Permet de retourner au menu
supérieur.
Permet de
sélectionner les
photos/menus.
Permet de lancer
l’opération
sélectionnée.
Permet d’annuler une
opération en cours ou
de retourner à l’écran
précédent.
Schaltet Drucker
ein/aus.
Leuchtet, solange der Drucker mit einem Wi-
Fi-Netzwerk verbunden ist. Leuchtet nicht,
wenn der Drucker nicht mit dem Netzwerk
verbunden ist. Blinkt, solange die Wi-Fi-
Netzwerkeinstellungen konguriert werden.
Für Rückkehr zum Hauptmenü. Zur Auswahl von
Fotos und Menüs.
Zum Starten des
gewählten Vorgangs.
Zum Abbrechen eines
laufenden Vorgangs
oder für Rückkehr zum
vorherigen Bildschirm.
Printer uit-/aanzetten.
Brandt wanneer de printer verbinding heeft
met een Wi-Fi-netwerk. Brandt niet wanneer
de printer geen netwerkverbinding heeft.
Knippert wanneer instellingen voor het
Wi-Fi-netwerk worden opgegeven.
Keert terug naar het bovenste
menu.
Foto’s en menus
selecteren.
Hiermee wordt de
bewerking gestart die
u hebt geselecteerd.
Hiermee wordt een
bewerking die wordt
uitgevoerd geannuleerd
of wordt teruggegaan
naar het vorige scherm.
9
Using Epson Connect Service
Utilisation du service Epson Connect
Epson Connect Service verwenden
Epson Connect gebruiken
g
Shows the network status. For more
information, see the online Network
Guide.
Ache l’état du réseau. Pour plus
d’informations, reportez-vous au
Guide réseau en ligne.
Zeigt den Netzwerkstatus. Weitere
Informationen siehe Online-
Netzwerkhandbuch.
Geeft de netwerkstatus aan. Zie de
online-Netwerkhandleiding voor
meer informatie.
Using Epson Connect and other companies’ related services, you can easily
print directly from your smartphone, tablet PC, or portable computer,
anytime and practically anywhere, even across the globe! For more
information, visit the following URL: https://www.epsonconnect.com/
Le service Epson Connect et les services connexes d’autres sociétés vous
permettent d’imprimer facilement depuis votre smartphone, tablette
électronique ou ordinateur portable, à tout moment et quasiment n’importe
où, même à l’autre bout du monde ! Pour plus d’informations, consultez le
site suivant : https://www.epsonconnect.com/
Wenn Sie Epson Connect und entsprechende Dienste anderer Unternehmen
verwenden, können Sie ganz einfach direkt vom Smartphone, Tablet-PC
oder tragbaren Computer aus drucken, jederzeit und praktisch überall, ja
auf der ganzen Welt! Weitere Informationen dazu nden Sie unter dem
folgenden URL: https://www.epsonconnect.com/
Epson Connect en gerelateerde diensten van andere bedrijven maken het
gemakkelijk om rechtstreeks vanaf uw smartphone, tablet of laptop af te
drukken waar en wanneer u maar wilt, al is het aan de andere kant van de
wereld! Kijk voor meer informatie op: https://www.epsonconnect.com/
The actual screen display may
dier slightly from those shown in
this guide.
Lécran aché peut être
légèrement diérent de ceux
présentés dans ce guide.
Die tatsächlich angezeigten
Bildschirme können von den in
diesem Handbuch abgebildeten
abweichen.
De daadwerkelijke
schermweergave wijkt mogelijk
enigszins af van de schermen
die in deze handleiding worden
weergegeven.
Q
10
Adjusting the Angle of the Panel
Réglage de l’angle du panneau
Winkel des Bedienfelds ändern
De hoek van het paneel aanpassen
To lower or close the panel, unlock by pulling the lever on the rear until it
clicks, and then lower down. Simply lift the panel to raise it.
Pour abaisser ou fermer le panneau, déverrouillez-le en tirant le levier à
l’arrière jusqu’à ce qu’un déclic soit émis, puis abaissez le panneau. Il vous
sut de soulever le panneau pour le relever.
Zum Herunterklappen oder Schließen des Bedienfelds Hebel auf der
Rückseite ziehen, bis er einrastet, und dann das Bedienfeld herunterklappen.
Zum Hochklappen einfach anheben.
U kunt het paneel omlaag klappen of sluiten door het te ontgrendelen door
aan de hendel aan de achterkant te trekken totdat deze klikt en het paneel
vervolgens te laten zakken. Til het paneel simpelweg op als u het omhoog
wilt klappen.
Power Saving Function
Fonction d’économie d’énergie
Energiesparfunktion
Energiebesparing
After 13 minutes of inactivity, the LCD screen turns black. Press any
button to return the screen to its previous state.
The product turns o automatically if no operations are performed for
the period selected at the following menu: Setup -> Printer Setup ->
Power O Timer.
O
O
Lécran LCD s’éteint à l’issue de 13 minutes d’inactivité. Appuyez sur
nimporte quelle touche pour rétablir l’état antérieur de l’écran.
Le produit séteint automatiquement si aucune opération nest eectuée
pendant la période sélectionnée dans le menu suivant : Cong ->
Cong. imprimante -> Minuteur arrêt.
O
O
Nach 13 Minuten Inaktivität schaltet der LCD-Bildschirm aus. Durch Drücken
einer beliebigen Taste kehrt der Bildschirm in seinen vorherigen Zustand zurück.
Das Produkt wird automatisch ausgeschaltet, wenn in einem im folgenden
Menü gewählten Zeitraum keine Bedienung erfolgt: Einstellung ->
Druckereinstellungen -> Ausschalttimer.
O
O
Na 13 minuten inactiviteit wordt het display zwart. Druk op een
willekeurige knop om terug te keren naar het laatst weergegeven scherm.
Het apparaat gaat automatisch uit als er geen handelingen worden
verricht voor de duur die u in het volgende menu selecteert: Instellingen
-> Printerinstallatie -> Uitschakelingstimer.
O
O
12
a Plain paper
b Epson Bright White
Ink Jet Paper
c Epson Premium
Glossy Photo Paper
d Epson Premium
Semigloss Photo
Paper
e Epson Photo Paper
f Epson Ultra Glossy
Photo Paper
g Epson Glossy
Photo Paper
Zum Drucken auf
diesem Papier... *⁴
Diese Papiersorte
auf der LCD-
Anzeige wählen
Ladekapazität
(Blatt)
a Normalpapier *¹ *² Normalpapier [11 mm] *³
b
Epson Weißes
Tintenstrahlpapier *¹
80 *³
c Epson Premium-
Hochglanz-
Fotopapier
Fotopapier 20
d Epson Premium-
Seidenglanz-
Fotopapier
e Epson Fotopapier
f Epson
Ultrahochglanz-
Fotopapier
g Epson Fotopapier,
glänzend
*1 Mit diesem Papier kann manuell 2-seitig gedruckt werden.
*2 Papier mit einem Gewicht von 64 bis 90 g/m².
*3 30 Blatt bei Papier, das bereits auf einer Seite bedruckt ist.
*4 Englische Papierbezeichnungen, siehe Tabelle rechts.
Als u op dit papier
wilt afdrukken... *⁴
Kiest u deze
Papiersoort op
het display
Laadcapaciteit
(vellen)
a Gewoon
papier *¹ *²
Gewoon papier [11 mm] *³
b Epson Inkjetpapier
helderwit *¹
80 *³
c Epson Fotopapier
glanzend Premium
Fotopapier 20
d Epson Fotopapier
halfglanzend
Premium
e Epson Fotopapier
f Epson Fotopapier
ultraglanzend
g Epson Fotopapier
glanzend
*1 Dit papier kan dubbelzijdig worden bedrukt (handmatig).
*2 Papier met een gewicht van 64 tot 90 g/m².
*3 30 vel als het papier aan één zijde is bedrukt.
*4 Zie de tabel hiernaast (rechts) voor de papiernamen in het
Engels.
13
Loading Paper
Chargement du
papier
Papier einlegen
Papier laden
Open and slide out.
Ouvrez et déployez.
Önen und herausziehen.
Openen en uitschuiven.
Fan and align the stack of paper.
Aérez et taquez la pile de papier.
Papierstapel auächern und
ausrichten.
Het papier uitwaaieren en de stapel
mooi recht maken.
Load paper. Make sure to face the printable side up.
Chargez du papier. Veillez à ce que le côté imprimable soit orienté vers le
haut.
Papier einlegen. Sicherstellen, dass die bedruckbare Seite oben ist.
Papier plaatsen. Afdrukzijde moet naar boven.
Fit.
Réglez.
Anp.
Passen.
B
C D E
When using Legal size paper or
envelopes, see the online Users
Guide.
Reportez-vous au Guide
d’utilisation en ligne lors de
l’utilisation d’enveloppes ou de
papier au format Legal.
Zur Verwendung der Papiergröße
Legal oder von Umschlägen,
siehe Online-Benutzerhandbuch.
Zie de online
Gebruikershandleiding bij
gebruik van papier van Legal-
formaat of enveloppen.
%
A
Flip forward.
Rabattez vers l’avant.
Nach vorne klappen.
Naar voren klappen.
14
You can use commercially available 2-hole punched paper. Do not use paper
punched by yourself or paper with many holes.
Vous pouvez utiliser du papier à deux perforations disponible dans le commerce.
N’utilisez pas du papier que vous avez vous-même perforé ou contenant de
nombreuses perforations.
Sie können handelsübliches 2-fach gelochtes Papier verwenden. Verwenden Sie
kein selbstgelochtes Papier oder Papier mit vielen Löchern.
U kunt in de handel verkrijgbaar geperforeerd papier met twee gaten gebruiken.
Gebruik geen papier dat u zelf hebt geperforeerd of papier met meer gaten.
c
Do not load paper above the H
arrow mark inside the edge guide.
Ne chargez pas de papier au-delà
du repère en forme de èche
H situé à l’intérieur du guide
latéral.
Legen Sie Papier nur bis zur
Pfeilmarkierung H innen an der
Kantenführung ein.
Laat het papier niet boven de
pijl H aan de binnenzijde van de
zijgeleider komen.
c
F
Flip back.
Rabattez vers l’arrière.
Nach hinten klappen.
Terugklappen.
15
Do not try to force the card all the
way into the slot. It should not be
fully inserted.
N’essayez pas dinsérer
complètement la carte dans
l’emplacement. Elle ne doit pas
être insérée complètement.
Versuchen Sie nicht, die Karte mit
Gewalt ganz in den Kartenschlitz
zu schieben. Sie sollte noch etwas
herausstehen.
Probeer de kaart niet helemaal in
de sleuf te duwen. De kaart kan er
niet helemaal in.
c
Inserting a Memory
Card
Insertion d’une carte
mémoire
Einsetzen einer
Speicherkarte
Geheugenkaart
plaatsen
A B
Insert one card at a time.
Insérez une carte à la fois.
Jeweils nur eine Karte einsetzen.
Eén kaart tegelijk plaatsen.
Check the light stays on.
Assurez-vous que le voyant reste
allumé.
Die Anzeigen müssen leuchten.
Kijken of lampje blijft branden.
Removing a Memory
Card
Retrait d’une carte
mémoire
Speicherkarte
entfernen
Geheugenkaart
verwijderen
Check the light stays on.
Assurez-vous que le voyant reste
allumé.
Die Anzeigen müssen leuchten.
Kijken of lampje blijft branden.
A B
Remove.
Retirez.
Entfernen.
Verwijderen.
On Flashing
Allumé Clignotant
Ein Blinkt
Aan Knippert
Q
16
If the memory card needs an adapter then attach it before
inserting the card into the slot, otherwise the card may get stuck.
Si la carte mémoire nécessite un adaptateur, installez
l’adaptateur avant dinsérer la carte dans l’emplacement, faute
de quoi la carte risque de rester coincée.
Wenn für die Speicherkarte ein Adapter erforderlich ist, dann
schließen Sie diesen vor dem Einsetzen der Karte an. Ansonsten
kann sich die Karte verhaken.
Als de geheugenkaart een adapter nodig heeft, moet u de kaart
in de adapter plaatsen voordat u ze samen in de sleuf plaatst.
Anders kan de kaart vastraken.
c
*Adapter required
*Adaptateur requis
*Adapter erforderlich
*Adapter nodig
SD
SDHC
MultiMediaCard
MMCplus
SDXC
MMCmobile *
MMCmicro *
miniSD *
miniSDHC *
miniSDXC *
microSD *
microSDHC *
microSDXC *
Memory Stick Duo
Memory Stick PRO Duo
Memory Stick PRO-HG Duo
MagicGate Memory Stick Duo
Memory Stick Micro *
17
Copying Photos or
Documents
Copie de photos ou
de documents
Kopieren von Fotos
oder Dokumenten
Fotos of
documenten
kopiëren
A R & 13 B C
Load paper.
Chargez du papier.
Papier einlegen.
Papier plaatsen.
Place facedown and slide.
Orientez la face à imprimer vers le
bas et faites glisser.
Einlegen mit Druckseite unten und
verschieben.
In hoek leggen met afdrukzijde
omlaag.
Select Copy.
Sélectionnez Copie.
Kopieren wählen.
Kopiëren selecteren.
Set the number of copies.
Dénissez le nombre de copies.
Kopienanzahl eingeben.
Aantal exemplaren instellen.
D F
Check the settings and start copying.
Vériez les paramètres et lancez la
copie.
Einstellungen prüfen und
Kopiervorgang starten.
Instellingen controleren en kopiëren
starten.
To change the settings, press d
and go to step G.
Pour modier les paramètres,
appuyez sur d et passez à l’étape
G.
Zum Ändern der Einstellungen d
drücken und weiter mit Schritt G.
U kunt de instellingen wijzigen
door op d te drukken en naar
stap G te gaan.
Q
E
Select a color mode.
Sélectionnez un mode de couleur.
Farbmodus wählen.
Kleurmodus selecteren.
Copying/Printing/Scanning
Copie/impression/numérisation
Kopieren/Drucken/Scannen
Kopiëren/afdrukken/scannen
18
H
Start copying.
Lancez la copie.
Kopiervorgang starten.
Kopiëren starten.
If you want to specify a percentage to reduce or enlarge your copy, select
a setting other than Auto Fit from Reduce/Enlarge, and specify the
percentage in Custom Size.
Si vous souhaitez dénir un pourcentage de réduction ou
d’agrandissement de la copie, sélectionnez un paramètre autre que
Ajustement autom. sous Réduire/agrandir et indiquez un pourcentage
sous Format personn.
Zum Angeben einer Skalierung zum Verkleinern oder Vergrößern der
Kopie eine andere Einstellung als Autom. Anpass. unter Zoom wählen
und die Skalierung in Benutzerd. Größe eingeben.
Als u een percentage wilt opgeven waarmee u uw kopie wilt verkleinen
of vergroten, selecteert u een andere instelling dan Auto passend bij
Vergroot/Verklein en geeft u het percentage op in Aangep. Grootte.
Q
Except for the number of copies, the copy settings remain unchanged
until the printer is turned o.
Les paramètres de copie restent les mêmes jusqu’à la mise hors tension de
l’imprimante (à l’exception du nombre de copies).
Außer der Kopienanzahl bleiben Kopiereinstellungen bis zum Ausschalten
des Druckers unverändert.
Behalve het aantal kopieën blijven alle kopieerinstelingen ongewijzigd
totdat de printer wordt uitgeschakeld.
Q
G
Select the item and change the setting.
Sélectionnez l’élément et modiez le
paramètre.
Element wählen und Einstellung
ändern.
Het item selecteren en de instelling
wijzigen.
If you want to change the color mode or the number of copies, press y to
display the screen in step D, make the changes, and then press x.
Si vous souhaitez modier le mode de couleur ou le nombre de
copies, appuyez sur y pour acher l’écran à l’étape D, procédez aux
modications et appuyez sur x.
Zum Ändern von Farbmodus oder Kopienanzahl y drücken, um den
Bildschirm in Schritt D anzuzeigen, die Änderungen vornehmen, und
dann x drücken.
Als u de kleurmodus of het aantal kopieën wilt wijzigen, drukt u op y om
het scherm in stap D weer te geven, brengt u de wijzigingen aan en drukt
u vervolgens op x.
Q
19
Printing Photos
Impression de
photos
Fotos drucken
Fotos afdrukken
A R & 13 B R & 15 C
Load photo paper.
Chargez du papier photo.
Fotopapier einlegen.
Fotopapier laden.
Insert a memory card.
Insérez une carte mémoire.
Speicherkarte einsetzen.
Geheugenkaart plaatsen.
Select Print Photos.
Sélectionnez Impr. ph.
Fotos drucken wählen.
Fotos afdrukken selecteren.
F
Display the current print settings.
Achez les paramètres d’impression
en cours.
Aktuelle Druckeinstellungen
anzeigen.
De huidige afdrukinstellingen
weergeven.
E
Set the number of copies.
Dénissez le nombre de copies.
Kopienanzahl eingeben.
Aantal exemplaren instellen.
To select more photos, repeat
steps D and E.
Répétez les étapes D et E pour
sélectionner d’autres photos.
Um weitere Fotos auszuwählen,
die Schritte D und E
wiederholen.
Herhaal stap D en E als u nog
meer fotos wilt selecteren.
Q
D
Select a photo.
Sélectionnez une photo.
Foto auswählen.
Foto selecteren.
20
H
Select the item and change the setting.
Sélectionnez l’élément et modiez le
paramètre.
Element wählen und Einstellung
ändern.
Het item selecteren en de instelling
wijzigen.
G
Check the settings and start printing.
Vériez les paramètres et lancez
l’impression.
Einstellungen prüfen und
Druckvorgang starten.
De instellingen controleren en het
afdrukken starten.
I
Start printing.
Lancez l’impression.
Druckvorgang starten.
Afdrukken starten.
To change the settings, press d and go to step H. If you want to change the number of copies, press y to display
the screen in step E, make the changes, and then press x.
Pour modier les paramètres, appuyez sur d et passez à l’étape H. Si vous souhaitez modier le nombre de copies,
appuyez sur y pour acher l’écran à l’étape E, procédez aux modications et appuyez sur x.
Zum Ändern der Einstellungen d drücken und weiter mit Schritt H. Zum Ändern der Kopienanzahl y drücken, um
den Bildschirm in Schritt E anzuzeigen, die Änderungen vornehmen, und dann x drücken.
U kunt de instellingen wijzigen door op d te drukken en naar stap H te gaan. Als u het aantal kopieën wilt
wijzigen, drukt u op y om het scherm in stap E weer te geven, brengt u de wijzigingen aan en drukt u vervolgens
op x.
Q
When Borderless is selected, the image is slightly enlarged and cropped
to ll the paper. Print quality may decline in the top and bottom areas, or
the area may be smeared when printing.
Si vous sélectionnez l’option Sans marges, l’image est légèrement
agrandie et rognée, de manière adaptée à la taille du papier. Il est
possible que la qualité d’impression décline en haut et en bas de la zone
d’impression ou que la zone soit tachée d’encre lors de l’impression.
Bei Auswahl von Randlos wird das Bild leicht vergrößert und
abgeschnitten, um das Papier zu füllen. Druckqualität nimmt im oberen
und unteren Bereich evtl. ab oder Bereiche erscheinen verschmiert.
Als Randloos is geselecteerd, wordt de afbeelding enigszins vergroot en
bijgesneden om het papier te vullen. De afdrukkwaliteit neemt mogelijk
af boven of onder aan het papier of het gebied raakt mogelijk besmeurd
tijdens het afdrukken.
Q
21
Scanning to a
Computer
Numérisation vers
un ordinateur
Scannen auf einen
Computer
Scannen en opslaan
op een computer
Make sure you have installed software for this printer on your computer
and connected following the instructions on the Start Here poster.
Vériez que le logiciel de l’imprimante est installé sur l’ordinateur et que la
connexion a été eectuée conformément aux instructions de l’achage
Démarrez ici.
Stellen Sie sicher, dass die Software für diesen Drucker auf dem Computer
installiert und dass er entsprechend den Hinweisen auf dem Poster Hier
starten angeschlossen ist.
U moet software voor deze printer op uw computer hebben geïnstalleerd
en de apparatuur hebben aangesloten volgens de instructies op de poster
Hier beginnen.
Q
A
Place facedown and slide.
Orientez la face à imprimer vers le
bas et faites glisser.
Einlegen mit Druckseite unten und
verschieben.
In hoek leggen met afdrukzijde
omlaag.
B
Select Scan.
Sélectionnez Numériser.
Scannen wählen.
Scannen selecteren.
D
Select your PC and start scanning.
Sélectionnez votre PC et lancez la
numérisation.
PC wählen und Scanvorgang starten.
Uw pc selecteren en beginnen met
scannen.
C
Select an item.
Sélectionnez un élément.
Element wählen.
Een item selecteren.
You can change the computer
name on the control panel using
Epson Event Manager.
Vous pouvez modier le nom de
l’ordinateur sur le panneau de
contrôle, à l’aide de l’application
Epson Event Manager.
Mit Epson Event Manager können
Sie den Computernamen im
Bedienfeld ändern.
U kunt de computernaam op het
bedieningspaneel wijzigen met
Epson Event Manager.
%
22
The following options are
available for scanning to a
computer.
To PC
To PC (PDF)
To PC (Email)
To PC (WSD) *
* This feature is only available
for English versions of Windows
7/Vista.
%
O
O
O
O
Les options suivantes sont
disponibles pour la numérisation
vers un ordinateur.
PC
PDF
Email
WSD *
* Cette fonctionnalité est
uniquement disponible pour les
versions anglaises des systèmes
d’exploitation Windows 7/Vista.
%
O
O
O
O
Folgende Optionen sind
verfügbar für Scannen auf einen
Computer.
An PC
An PC (PDF)
An PC (E-Mail)
An PC (WSD) *
* Diese Funktion ist nur für
englische Versionen von Windows
7/Vista verfügbar.
%
O
O
O
O
De volgende opties zijn
beschikbaar voor scannen naar
een computer.
Naar computer
Naar computer (PDF)
Naar computer (E-mail)
Naar computer (WSD) *
* Deze functie is alleen
beschikbaar voor de Engelse
versie van Windows 7/Vista.
%
O
O
O
O
23
Checking the Ink
Cartridge Status
Vérication de l’état
des cartouches
d’encre
Status der
Tintenpatrone
prüfen
De status van
de inktcartridge
controleren
C
Continue or change a cartridge.
Poursuivez ou remplacez une
cartouche.
Fortfahren oder eine Tintenpatrone
austauschen.
Doorgaan of een cartridge
vervangen.
Select Setup.
Sélectionnez Cong.
Einstellung wählen.
Instellingen selecteren.
A B
Select Ink Levels.
Sélectionnez Niveaux d’encre.
Tintenstände wählen.
Inktniveaus selecteren.
BK M Y C
Black Magenta Yellow Cyan Ink is low.
Noir Magenta Jaune Cyan Le niveau d’encre est
faible.
Schwarz Magenta Gelb Cyan Tintenstand niedrig.
Zwart Magenta Geel Cyaan Inkt bijna op.
The ink levels displayed are an
approximate indication.
Les niveaux d’encre achés sont
approximatifs.
Die angezeigten Tintenstände
sind geschätzte Angaben.
De weergegeven inktniveaus
vormen een schatting.
Q
Setup Mode (Maintenance)
Mode Cong (maintenance)
Einstellung-Modus (Wartung)
Modus Instellingen (Onderhoud)
24
Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine ink. If non-genuine ink cartridges are installed,
the ink cartridge status may not be displayed.
Epson ne peut garantir la qualité ou la abilité des encres non d’origine. Si des cartouches d’encre non d’origine
sont installées, il est possible que l’état des cartouches ne soit pas aché.
Epson kann die Qualität und Zuverlässigkeit von Tinte von Drittanbietern nicht garantieren. Wenn Tintenpatronen
von Drittanbietern installiert sind, wird der Tintenstand möglicherweise nicht angezeigt.
De kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele inkt kan niet door Epson worden gegarandeerd. Als niet-
originele inktcartridges worden geïnstalleerd, wordt mogelijk de status van de inktcartridge niet weergegeven.
c
On the screen in step C, you can select to replace ink cartridges even if they are not expended. You can also start this operation by selecting Setup mode,
Maintenance, and then Ink Cartridge Replacement. For instructions on replacing the cartridge, see R & 34.
Lécran de l’étape C vous permet de remplacer les cartouches d’encre, même si elles ne sont pas vides. Vous pouvez également procéder à cette opération
en sélectionnant le mode Cong, Maintenance, puis Remplacement ctche. Pour connaître la procédure de remplacement des cartouches, reportez-vous
à R & 34.
Auf dem Bildschirm in Schritt C kann der Wechsel von Tintenpatronen gewählt werden, selbst wenn sie nicht leer sind. Vorgang kann auch durch Auswahl
von Einstellung-Modus, Wartung und dann Tintenpatrone auswechseln gestartet werden. Für Hinweise zum Wechseln von Tintenpatronen, siehe
R & 34.
Op het scherm in stap C kunt u ervoor kiezen om inktcartridges te vervangen zelfs als deze niet helemaal leeg zijn. U kunt deze bewerking ook starten
door achtereenvolgens de modus Instellingen en de opties Onderhoud en Inktcartridge vervangen te selecteren. Voor instructies met betrekking tot
het vervangen van de cartridge raadpleegt u R & 34.
%
If an ink cartridge is running low,
prepare a new ink cartridge.
Si le niveau d’encre d’une
cartouche est faible, préparez une
cartouche d’encre neuve.
Wenn eine Tintenpatrone nur
noch wenig Tinte enthält, neue
bereithalten.
Als een inktcartridge bijna leeg is,
houdt u een nieuwe inktcartridge
bij de hand.
Q
25
E
Examine the printed pattern for missing segments.
Déterminez s’il manque des segments sur le motif imprimé.
Gedrucktes Muster auf fehlende Segmente untersuchen.
Het afdrukpatroon op ontbrekende segmenten onderzoeken.
Load A4 size paper.
Chargez du papier au format A4.
A4-Papier einlegen.
Papier van A4-formaat plaatsen.
A R & 13 B
Select Setup.
Sélectionnez Cong.
Einstellung wählen.
Instellingen selecteren.
D
Select Nozzle Check and print.
Sélectionnez Vérif. buses et
procédez à l’impression.
Düsentest wählen und drucken.
Spuitkan. contr. selecteren en
afdrukken.
Select Maintenance.
Sélectionnez Maintenance.
Wartung wählen.
Onderhoud selecteren.
C
Checking/Cleaning
the Print Head
Vérication/
nettoyage de la tête
d’impression
Druckkopf prüfen/
reinigen
Printkop
controleren/reinigen
If you select Yes, go to the next
step.
Si vous sélectionnez Oui, passez à
l’étape suivante.
Bei Auswahl von Ja weiter mit
dem nächsten Schritt.
Als u Ja selecteert, gaat u naar de
volgende stap.
Q
26
Print head cleaning uses some ink from all cartridges, so clean the print
head only if quality declines.
Le nettoyage de la tête d’impression consomme de l’encre de toutes
les cartouches. Par conséquent, ne nettoyez la tête que si la qualité
d’impression décline.
Da bei der Druckkopfreinigung etwas Tinte aus allen Patronen verbraucht
wird, reinigen Sie den Druckkopf nur, wenn die Druckqualität nachlässt.
Een printkopreiniging verbruikt een beetje inkt (uit alle cartridges). Reinig
de printkop daarom alleen als de afdrukkwaliteit afneemt.
c
If quality does not improve after cleaning four times, turn o the printer
for at least six hours. Then try cleaning the print head again. If quality still
does not improve, contact Epson support.
Si la qualité d’impression ne s’améliore pas à l’issue de quatre nettoyages,
mettez l’imprimante hors tension pendant au moins six heures. Nettoyez
ensuite de nouveau la tête d’impression. Si la qualité d’impression ne
s’améliore toujours pas, contactez l’assistance Epson.
Wenn die Qualität sich nach viermaliger Reinigung nicht verbessert,
schalten Sie den Drucker für mindestens sechs Stunden aus. Reinigen Sie
den Druckkopf dann erneut. Verbessert sich die Druckqualität immer noch
nicht, wenden Sie sich an den Epson-Kundendienst.
Als de afdrukkwaliteit na vier keer reinigen niet is verbeterd, moet u de
printer uitzetten en ten minste zes uur zo laten staan. Reinig de printkop
vervolgens opnieuw. Raadpleeg de ondersteuning van Epson als de
kwaliteit dan nog steeds niet is verbeterd.
Q
F
Start cleaning.
Lancez le nettoyage.
Reinigung starten.
Met de reiniging beginnen.
G
Finish head cleaning.
Finalisez le nettoyage de la tête.
Kopfreinigung abschließen.
Printkopreiniging voltooien.
Do not turn o the printer during head cleaning. If the head cleaning is
incomplete, you may not be able to print.
Ne mettez pas l’imprimante hors tension pendant le nettoyage de la tête.
Si le nettoyage de la tête nest pas nalisé, il est possible que vous ne
puissiez pas imprimer.
Drucker während der Kopfreinigung nicht ausschalten. Wenn die
Kopfreinigung nicht abgeschlossen wurde, können Sie möglicherweise
nicht drucken.
Schakel de printer niet uit tijdens het reinigen van de printkop. Als
het reinigen van de printkop niet wordt voltooid, kunt u mogelijk niet
afdrukken.
c
27
F
Examine the patterns and select the most solid pattern from groups #1, #2, #3, and #4.
Examinez les motifs et sélectionnez le motif le plus régulier au niveau des groupes
#1, #2, #3 et #4.
Muster untersuchen und das dichteste Muster aus den Gruppen #1, #2, #3 und #4
wählen.
De patronen onderzoeken en het meest gelijkmatige patroon uit groepen #1, #2, #3
en #4 selecteren.
Load A4-size plain paper.
Chargez du papier ordinaire de
format A4.
A4-Normalpapier einlegen.
Gewoon A4-papier plaatsen.
A R & 13 B
Select Setup.
Sélectionnez Cong.
Einstellung wählen.
Instellingen selecteren.
D
Select Head Alignment.
Sélectionnez Alignement tête.
Druckkopf-Justage wählen.
Printkop uitlijnen selecteren.
Select Maintenance.
Sélectionnez Maintenance.
Wartung wählen.
Onderhoud selecteren.
C
Aligning the Print
Head
Alignement de la
tête d’impression
Druckkopf
ausrichten
Printkop uitlijnen
E
Print patterns.
Imprimez les motifs.
Muster drucken.
Patronen afdrukken.
29
DE
Druckereinstellungen Ausschalttimer Sie können die Zeit bis zur Anwendung der Energieverwaltung
einstellen. Jede Verlängerung beeinträchtigt die Energieezienz des
Produktes. Denken Sie bitte an die Umwelt, bevor Sie Änderungen
vornehmen.
Sprache/Language Sie können die im LCD-Feld angezeigte Sprache ändern.
Wi-Fi-Einstellungen Wi-Fi-Setup Siehe Online-Netzwerkhandbuch.
Wi-Fi-Verbindung prüfen Sie können den Netzwerkverbindungsstatus prüfen und einen Bericht
drucken. Bei Problemen mit der Verbindung hilft Ihnen der Bericht
beim Finden einer Lösung.
Statusblatt drucken Sie können eine Netzwerkstatusseite drucken und damit die aktuellen
Einstellungen prüfen.
Dateifreigabe Schreibzugri von USB Siehe Online-Netzwerkhandbuch.
Schreibzugri über Wi-Fi
Standard wiederherst. Wi-Fi-Einstellungen Sie können die Standardeinstellungen wiederherstellen. Zur
Konguration der Wi-Fi-Einstellungen nach dem Zurücksetzen siehe
Online-Netzwerkhandbuch.
Alles außer Wi-Fi
Alle Einstellungen
Zur Anzeige der folgenden Menüs drücken Sie und wählen Sie dann Einstellung.
NL
Printerinstallatie Uitschakelingstimer U kunt het energiebeheer zelf instellen. Een hogere waarde heeft
gevolgen voor het energieverbruik van de printer. Houd rekening met
het milieu voordat u iets verandert aan deze instelling.
Taal/Language U kunt de taal op het display wijzigen.
Wi-Fi-instellingen Wi-Fi instellen Zie de online-Netwerkhandleiding.
Wi-Fi- verbindingscontrole U kunt de status van de netwerkverbinding controleren en een
rapport afdrukken. Dit rapport helpt u bij het vinden van een
oplossing voor verbindingsproblemen.
Statusblad afdrukken U kunt het netwerkstatusblad afdrukken om uw huidige instellingen
te controleren.
Bestanden delen Schrijftoegang vanaf USB Zie de online-Netwerkhandleiding.
Schrijftoegang vanaf Wi-Fi
Vervanging voltooid. Wi-Fi-instellingen U kunt de standaardinstellingen herstellen. Zie de online-
Netwerkhandleiding als u de Wi-Fi-instellingen na een reset opnieuw
wilt opgeven.
Alles behalve Wi-Fi
Alle instellingen
U geeft de volgende menu’s weer door op te drukken en Instellingen te selecteren.
33
NL
Code Oplossing
E-01 Zet de printer uit en weer aan. Zorg ervoor dat er geen papier meer in de printer zit. Raadpleeg de ondersteuning van
Epson als de foutmelding blijft terugkomen.
E-02 Zet de printer uit en weer aan. Raadpleeg de ondersteuning van Epson als de foutmelding blijft terugkomen.
E-10 Zet de printer uit. Neem contact op met Epson voor vervanging van het inktkussentje.
W-02
Papier vast. Verwijder het vastgelopen papier, zet de printer uit en weer aan. R & 40
W-03
Papier vast. Open de scanner, verwijder het vastgelopen papier en druk op x. R & 39
W-10
De op het display getoonde cartridge(s) is (zijn) niet geïnstalleerd. Installeer ze. R & 36
W-12 De op het display getoonde cartridge(s) is (zijn) niet herkend. Vervang de cartridge(s). Epson raadt het gebruik van
originele Epson-cartridges aan.
W-13
Druk op x om het afdrukken te hervatten. Het bericht wordt weergegeven totdat het inktkussentje is vervangen.
Laat de inktkussentjes tijdig vervangen. Wanneer ze helemaal verzadigd zijn, doet de printer het niet meer en hebt u
Epson nodig om nog te kunnen afdrukken.
I-22 Als u een draadloze verbinding tot stand wilt brengen via een toegangspunt, drukt u op de knop op het
toegangspunt of klikt u op de knop op het scherm met draadloze instellingen van het toegangspunt dat wordt
weergegeven op het scherm van uw computer. R & Online Netwerkhandleiding
I-23 U moet de pincode die op het paneel van de printer wordt weergegeven binnen twee minuten invoeren in het
toegangspunt of de computer. Als er gedurende twee minuten geen code wordt ingevoerd, treedt er een time-
outfout op en wordt een andere code weergegeven, die moet worden ingevoerd.
I-31 Als u instellingen voor een draadloze verbinding wilt uitvoeren vanaf uw computer, moet u de cd in de computer
plaatsen en de instructies op het scherm volgen.
I-60 Uw computer biedt mogelijk geen ondersteuning voor WSD (Web Services for Devices). De (WSD-)functie voor
scannen naar pc is alleen beschikbaar voor computers waarop een Engelstalige versie van Windows 7 of Vista wordt
uitgevoerd.
Recovery
Mode
De rmware-update is mislukt. Probeer de rmware-update opnieuw. Houd een USB-kabel klaar en kijk op de Epson-
website voor aanwijzingen.
35
Für optimale Leistung des Druckkopfes wird von allen
Patronen etwas Tinte verbraucht, nicht nur beim Drucken
sondern auch bei Wartungsarbeiten wie zum Beispiel
Tintenpatronenwechsel und Druckkopfreinigung.
Für eine maximale Ausnutzung der Tinte die
Tintenpatrone erst herausnehmen, wenn Sie sie ersetzen
möchten. Tintenpatronen mit niedrigem Tintenstand
können nach dem erneuten Einsetzen möglicherweise
nicht verwendet werden.
Es wird empfohlen, ausschließlich original EPSON-
Tintenpatronen zu verwenden. Epson kann die Qualität
und Zuverlässigkeit von Tinte von Drittanbietern
nicht garantieren. Fremdprodukte können Schäden
verursachen, die von der Epson-Garantie ausgenommen
sind, und können unter bestimmten Bedingungen
fehlerhaftes Verhalten des Druckers bewirken.
Informationen über Tintenstände von Fremdprodukten
werden möglicherweise nicht angezeigt.
Lassen Sie den Drucker nicht ohne installierte
Tintenpatronen stehen und schalten Sie den Drucker
beim Tintenpatronenwechsel nicht aus. Andernfalls
trocknet in den Druckkopfdüsen verbliebene Tinte und
Sie können möglicherweise nicht drucken.
Önen Sie die Verpackung der Tintenpatrone erst
unmittelbar vor dem Einsetzen der Patrone in den
Drucker. Die Tintenpatrone ist vakuumverpackt, um die
Haltbarkeit zu gewährleisten.
Fremdprodukte können Schäden verursachen, die von
der Epson-Garantie ausgenommen sind, und können
unter bestimmten Umständen fehlerhaftes Verhalten des
Druckers bewirken.
Drucker während der Tintenbefüllung nicht ausschalten.
Wenn die Tintenbefüllung nicht abgeschlossen wurde,
können Sie möglicherweise nicht drucken.
Installieren Sie alle Tintenpatronen, andernfalls können
Sie nicht drucken.
c
O
O
O
O
O
O
O
O
Om ervoor te zorgen dat de printkop optimaal blijft
werken, wordt een beetje inkt uit alle cartridges
verbruikt, niet alleen tijdens het afdrukken maar ook
tijdens onderhoudsactiviteiten zoals het vervangen van
inktcartridges en het reinigen van de printkop.
Om zuinig om te gaan met de inkt mag u de cartridge
alleen vervangen wanneer u deze wilt vervangen.
Cartridges die al bijna leeg zijn, kunnen na een
herinstallatie niet meer worden gebruikt.
Epson raadt het gebruik van originele Epson-cartridges
aan. De kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele
inkt kan niet door Epson worden gegarandeerd. Het
gebruik van niet-originele cartridges kan leiden tot
schade die niet onder de garantie van Epson valt.
Bovendien kan het gebruik van dergelijke producten er
in bepaalde omstandigheden toe leiden dat het apparaat
niet correct functioneert. Mogelijk wordt geen informatie
weergegeven over het niveau van niet-originele inkt.
Laat de printer niet achter met de inktcartridges
verwijderd of schakel de printer niet uit tijdens
het vervangen van de cartridges. Anders droogt
achtergebleven inkt in de spuitkanaaltjes op en kunt u
mogelijk niet meer afdrukken.
Open de verpakking van de cartridge pas op het moment
waarop u de cartridge wilt installeren. De cartridge is
vacuümverpakt om de betrouwbaarheid te waarborgen.
Andere producten die niet door Epson zijn vervaardigd,
kunnen leiden tot beschadiging die niet onder de
garantie van Epson valt. Bovendien kunnen dergelijke
producten er in bepaalde omstandigheden toe leiden dat
het apparaat zich niet op de juiste manier gedraagt.
Schakel de printer niet uit tijdens het laden van de inkt.
Als het laden van de inkt niet wordt voltooid, kunt u
mogelijk niet afdrukken.
Installeer alle inktcartridges. U kunt anders niet
afdrukken.
c
O
O
O
O
O
O
O
O
36
A
Check the color to replace.
Identiez la couleur à remplacer.
Zu ersetzende Farbe prüfen.
Controleren welke kleur moet
worden vervangen.
B
Select Replace now.
Sélectionnez Rempl imméd.
Jetzt ersetzen wählen.
Selecteer Nu vervangen.
C
Open the scanner unit. c Never move the print head by hand.
Ouvrez le module scanner. c Ne déplacez jamais la tête d’impression à la
main.
Scannereinheit önen. c Den Druckkopf niemals mit der Hand bewegen.
Open de scanner. c Verplaats de printkop nooit met de hand.
Replacing Ink
Cartridges
Remplacement des
cartouches d’encre
Tintenpatronen
ersetzen
Inktcartridges
vervangen
Never touch the ink cartridges
while the print head is moving.
Ne touchez jamais les cartouches
d’encre lors du déplacement de la
tête d’impression.
Die Tintenpatronen nicht
berühren, solange sich der
Druckkopf bewegt.
Raak de cartridges nooit aan
wanneer de printkop beweegt.
!
D
Pinch and remove.
Pincez et retirez.
Drücken und herausnehmen.
Samenknijpen en verwijderen.
Be careful not to break the hooks
on the side of the ink cartridge.
Veillez à ne pas casser les crochets
situés sur le côté de la cartouche
d’encre.
Achten Sie darauf, dass die Haken
seitlich an der Tintenpatrone
nicht abbrechen.
Pas op dat de haken aan de
zijkant van de cartridge niet
afbreken.
c
37
E
Shake only BLACK new cartridge. c Do not shake other color cartridges.
Secouez uniquement la cartouche NOIRE neuve. c Ne secouez pas les autres
cartouches de couleur.
Nur die neue Tintenpatrone SCHWARZ schütteln. c Die anderen
Farbpatronen nicht schütteln.
Alleen nieuwe cartridge in kleur ZWART schudden. c Andere kleuren
cartridges niet schudden.
H
Insert the cartridge until it clicks. Make sure all the cartridges are aligned.
Insérez la cartouche jusqu’à ce qu’un déclic soit émis. Veillez à ce que toutes
les cartouches soient alignées.
Patrone einsetzen bis es klickt. Sicherstellen, dass alle Patronen ausgerichtet
sind.
Cartridge plaatsen en vastklikken. Alle cartridges moeten op één lijn zitten.
I
Close and start charging ink.
Fermez et lancez le chargement de
l’encre.
Schließen und Tintenbefüllung
starten.
Sluiten en beginnen met laden van
inkt.
G
Remove only the yellow tape.
Retirez uniquement la bande
adhésive jaune.
Nur den gelben Streifen entfernen.
Alleen gele tape verwijderen.
F
Unpack the new cartridge(s).
Déballez la ou les cartouches neuves.
Neue Patrone(n) auspacken.
Nieuwe cartridge(s) uitpakken.
38
If you had to replace an ink cartridge during copying, to ensure copy
quality after ink charging is nished, cancel the job that is copying and
start again from placing the originals.
Si vous devez remplacer une cartouche d’encre au cours d’une opération
de copie, pour garantir la qualité de la copie une fois le chargement de
l’encre terminé, annulez le travail en cours de copie et redémarrez la
procédure depuis la mise en place des documents originaux.
Wenn die Tintenpatrone während eines Kopiervorgangs ersetzt werden
musste, sollten Sie zur Sicherstellung der Kopierqualität nach Beendigung
der Tintensystemaktivierung den aktuellen Kopierauftrag abbrechen und
ab dem Einlegen der Originale neu starten.
Als u een cartridge hebt vervangen tijdens het kopiëren, moet u die
kopieertaak annuleren (zodra de inkt is geladen) en helemaal opnieuw
beginnen vanaf het plaatsen van de originelen. Zo bent u zeker van een
goede kopieerkwaliteit.
Q
If an ink recognition error occurs, make sure the target cartridge is
inserted rmly until it clicks. If the error still occurs, remove the cartridge
and reinsert it.
En cas d’erreur de reconnaissance de lencre, vériez que la cartouche
cible est fermement insérée (un déclic doit être émis). Si l’erreur persiste,
retirez et réinsérez la cartouche.
Wenn ein Tintenerkennungsfehler auftritt, stellen Sie sicher, dass die
betreende Patrone mit einem hörbaren Klicken eingesetzt worden ist.
Wenn der Fehler anhält, die Patrone herausnehmen und neu einsetzen.
Als er een fout met de herkenning van de inkt optreedt, controleer dan of
de cartridge wel goed is vastgeklikt. Als de fout dan nog steeds optreedt,
moet u de cartridge verwijderen en opnieuw plaatsen.
Q
To replace an ink cartridge before it is expended, select the following
menu item and go to step C. [Setup -> Maintenance -> Ink Cartridge
Replacement]
Pour remplacer une cartouche d’encre qui nest pas vide, sélectionnez
l’élément de menu suivant et passez ensuite à l’étape C. [Cong ->
Maintenance -> Remplacement ctche]
Um eine Tintenpatrone auszuwechseln, bevor sie verbraucht ist, wählen
Sie den folgenden Menüpunkt und fahren Sie mit Schritt C fort.
[Einstellung -> Wartung -> Tintenpatrone auswechseln]
Als u een cartridge wilt vervangen die nog niet helemaal leeg is, selecteert
u het volgende menu-item en gaat u naar stap C. [Instellingen ->
Onderhoud -> Inktcartridge vervangen]
%
39
B
C
Remove.
Retirez.
Entfernen.
Verwijderen.
Close.
Fermez.
Schließen.
Sluiten.
A
Open.
Ouvrez.
Önen.
Openen.
Paper Jam
Bourrage papier
Papierstau
Vastgelopen papier
Paper Jam - jammed
inside 1
Bourrage papier
- papier coincé à
l’intérieur 1
Papierstau - Stau
innen 1
Papier vastgelopen in
apparaat - 1
If paper still remains near the rear
feeder, gently pull it out.
S’il reste du papier à proximité du
chargeur arrière, retirez-le doucement.
Wenn sich noch Papier im hinteren
Einzug bendet, ziehen Sie es vorsichtig
heraus.
Vastgelopen papier in de buurt van de
papiertoevoer aan de achterzijde moet
u voorzichtig verwijderen.
Q
Press to resume printing.
Appuyez pour reprendre
l’impression.
Drücken, um mit dem Drucken
fortzufahren.
Indrukken om afdrukken te
hervatten.
D
40
Paper Jam - jammed
inside 2
Bourrage papier
- papier coincé à
l’intérieur 2
Papierstau - Stau
innen 2
Papier vastgelopen in
apparaat - 2
A B
D
Open.
Ouvrez.
Önen.
Openen.
Remove.
Retirez.
Entfernen.
Verwijderen.
Turn on.
Mise ss tension.
Einschalten.
Aanzetten.
If paper still remains near the rear
feeder, gently pull it out.
S’il reste du papier à proximité du
chargeur arrière, retirez-le doucement.
Wenn sich noch Papier im hinteren
Einzug bendet, ziehen Sie es vorsichtig
heraus.
Vastgelopen papier in de buurt van de
papiertoevoer aan de achterzijde moet
u voorzichtig verwijderen.
Q
C
Turn o.
Mise hors tension.
Ausschalten.
Uitzetten.
43
Lösungen
A
Sicherstellen, dass in jedem Menü Einstellungen die richtige Papiersorte
eingestellt ist.
B
Sicherstellen, dass die bedruckbare Papierseite (die hellere oder glänzendere
Seite) in die richtige Richtung zeigt. R & 13
C
Druckkopf reinigen. R & 25
D
Druckkopfausrichtung unter Wartung im Menü Einstellung im
Display durchführen. Wenn sich die Druckqualität nicht verbessert, die
Ausrichtung mit Hilfe des Druckertreiber-Dienstprogramms versuchen.
Weitere Informationen zum Ausrichten des Druckkopfes, siehe Online-
Benutzerhandbuch.
E
Zur Reinigung des Druckerinnenraums eine Kopie erstellen, ohne ein
Dokument auf das Vorlagenglas zu legen.Weitere Informationen, siehe Online-
Benutzerhandbuch.
F
Um optimale Ergebnisse zu erzielen, sollten Tintenpatronen innerhalb von
sechs Monaten nach dem Önen der Verpackung verbraucht werden.
G
Möglichst Original-Tintenpatronen von Epson sowie von Epson empfohlenes
Papier verwenden.
H
Wenn ein Moirémuster (Schraur) auf der Kopie erscheint, ändern Sie die
Einstellung Zoom oder die Position der Vorlage.
I
Sicherstellen, dass für das eingelegte Papier die richtige Einstellung für
Papierformat, Layout und Zoom in jedem Menü Einstellungen gewählt ist.
J
Sicherstellen, dass Papier ( R & 13) und Vorlage richtig eingelegt sind.
K
Wenn die Kanten der Kopie oder des Fotos abgeschnitten sind, das Original
etwas weiter in die Mitte schieben.
L
Das Vorlagenglas reinigen. Weitere Informationen, siehe Online-
Benutzerhandbuch.
DE
Oplossingen
A
Controleer of u de juiste papiersoort hebt geselecteerd in elk menu met
Instellingen.
B
Zorg ervoor dat de afdrukzijde (witste of meest glanzende zijde) van het
papier in de juiste richting wijst. R & 13
C
Reinig de printkop. R & 25
D
Lijn de printkop uit met behulp van Onderhoud in het menu Instellingen
op het display. Lijn uit met het hulpprogramma uit de printerdriver als de
kwaliteit niet beter wordt. Zie de online-Gebruikershandleiding voor het
uitlijnen van de printkop.
E
U kunt de binnenzijde van de printer reinigen door een kopie te
maken zonder een document op de glasplaat te leggen. Zie de online-
Gebruikershandleiding voor meer informatie.
F
Verbruik voor het beste resultaat de cartridges binnen zes maanden na
opening van de verpakking.
G
Gebruik bij voorkeur originele Epson-cartridges en papier dat door Epson
wordt aanbevolen.
H
Als u moiré (een afwijkend rasterpatroon) ziet in uw kopie, moet u de instelling
voor Vergroot/Verklein wijzigen of het origineel verschuiven.
I
Geef voor het geladen papier de juiste instellingen op bij Papierformaat,
Layout en Vergroot/Verklein in elk menu met Instellingen.
J
Controleer of het papier correct is geladen ( R & 13) en het origineel correct
is geplaatst.
K
Als de randen van de kopie of foto zijn weggevallen, moet u het origineel iets
uit de hoek leggen.
L
Reinig de glasplaat. Zie de online-Gebruikershandleiding.
NL
44
Getting More Information (Introduction of Online Manuals)
Pour plus dinformations (présentation des manuels en ligne)
Hier erhalten Sie weitere Informationen (Einführung der Online-Handbücher)
Meer informatie opvragen (Inleiding tot online handleidingen)
For troubleshooting information and instructions on how to print or scan
from a computer, see the online User’s Guide.
Pour obtenir des informations de dépannage et des instructions pour
l’impression ou la numérisation à partir d’un ordinateur, reportez-vous au
Guide d’utilisation en ligne.
Informationen zur Fehlerbehebung und eine Anleitung zum Drucken oder
Scannen über einen Computer, siehe Online-Benutzerhandbuch.
Voor informatie voor het oplossen van problemen en instructies voor
afdrukken of scannen vanaf een computer raadpleegt u de online
Gebruikershandleiding.
For information on network setup and network troubleshooting, see the
online Network Guide (network-compatible models only).
Pour plus d’informations concernant la conguration réseau et le
dépannage réseau, reportez-vous au Guide réseau en ligne (modèles
compatibles réseau uniquement).
Informationen zur Netzwerkeinrichtung und Netzwerkfehlerbehebung,
siehe Online-Netzwerkhandbuch (nur netzwerkkompatible Modelle).
Voor informatie over netwerkinstellingen en het oplossen van
netwerkproblemen raadpleegt u de online Netwerkhandleiding (alleen
modellen die netwerkgebruik ondersteunen).
Epson Support
Assistance Epson
Epson Support
Ondersteuning door
Epson
The dial list data for fax and/or network settings may be stored in the products memory. Due to breakdown or repair of a product, data and/or settings may be
lost. Epson shall not be responsible for the loss of any data, for backing up or recovering data and/or settings even during a warranty period. We recommend that
you make your own backup data or take notes.
Les données de la liste de numérotation utilisée pour les paramètres de télécopie et/ou les paramètres réseau peuvent être stockées dans la mémoire du produit.
Les données et/ou les paramètres peuvent être perdus lors d’une panne ou d’une réparation du produit. La société Epson ne peut être tenue responsable de la
perte de données, de la sauvegarde ou de la récupération de données et/ou de paramètres, même pendant la période de garantie. Nous vous recommandons de
sauvegarder vos données ou de prendre des notes.
Die Wähllistendaten für Fax- und/oder Netzwerkeinstellungen können im Speicher des Produkts gespeichert sein. Durch Ausfall oder Reparatur eines Produkts
können Daten und/oder Einstellungen verloren gehen. Epson ist für den Verlust von Daten, die Sicherung oder Wiederherstellung von Daten und/oder
Einstellungen auch während eines Garantiezeitraums nicht verantwortlich. Wir empfehlen, dass Sie eine eigene Datensicherung durchführen oder sich Notizen
machen.
Mogelijk zijn er faxnummers en/of netwerkinstellingen in het geheugen van het apparaat opgeslagen. Deze gegevens en/of instellingen kunnen verloren gaan
bij een defect of reparatie van het apparaat. Epson is niet aansprakelijk voor het verlies van gegevens, noch voor het maken van een back-up of het terugplaatsen
van gegevens en/of instellingen, zelfs niet tijdens de garantieperiode. Wij raden u aan zelf een back-up te maken van uw gegevens of de gegevens te noteren.
c
http://support.epson.net/
If you need further help, visit the Epson support website shown above. Or contact Epson support for your area listed in
the warranty card or online User’s Guide. If it is not listed there, contact the dealer where you purchased your product.
Si vous avez besoin d’aide, consultez le site Web d’assistance Epson indiqué ci-dessus. Vous pouvez également contacter
l’assistance Epson de votre région dont les coordonnées gurent sur la carte de garantie ou dans le Guide d’utilisation en
ligne. Si votre service d’assistance clientèle nest pas répertorié, contactez le revendeur auprès duquel vous avez acheté le
produit.
Sollten Sie weitere Hilfe benötigen, besuchen Sie die Support-Website von Epson (siehe oben). Oder wenden Sie sich
an den auf der Garantiekarte oder im Online-Benutzerhandbuch genannten Epson Support für Ihr Gebiet. Falls die
entsprechenden Informationen dort nicht aufgeführt werden, wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt
erworben haben.
Als u hulp nodig hebt, kijkt u dan op bovenstaande ondersteuningssite van Epson. Of neem contact op met Epson in uw
land. Raadpleeg hiervoor de garantiekaart of de online-Gebruikershandleiding. Als u de gegevens niet vindt, raadpleeg
dan de leverancier bij wie u het apparaat hebt gekocht.
© 2012 Seiko Epson Corporation. All rights reserved.
(NPD4624-00)

Documenttranscriptie

EN FR DE NL Basic Operation Guide Guide des opérations de base Benutzerhandbuch - Grundlagen Basishandleiding Please see the online manuals which are installed from the CD for printing and scanning from your computer. R & 44 Veuillez vous reporter aux manuels en ligne que vous pouvez installer à partir du CD pour procéder à l’impression et à la numérisation à partir de votre ordinateur. R & 44 Informationen zum Drucken und Scannen vom Computer finden Sie in den Online-Handbüchern, die von der CD installiert werden können. R & 44 Zie voor het afdrukken en scannen vanaf de computer de online-handleidingen die vanaf de cd worden geïnstalleerd. R & 44 Ink Cartridge Codes c Codes des cartouches d’encre Tintenpatronencodes Cartridgecodes XP-302 XP-305 Daisy Pâquerette Gänseblume Madeliefje XP-303 XP-306 BK C M Y Black Noir Schwarz Zwart Cyan Cyan Cyan Cyaan Magenta Magenta Magenta Magenta Yellow Jaune Gelb Geel 18 18 18 18 18XL 18XL 18XL 18XL BK C M Y Black Cyan Magenta Yellow 17 17 17 17 17XL 17XL 17XL 17XL Poppy  Epson recommends the use of genuine Epson ink cartridges. Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine ink. The use of non-genuine ink may cause damage that is not covered by Epson’s warranties, and under certain circumstances, may cause erratic printer behavior. Information about non-genuine ink levels may not be displayed. Nous vous recommandons d’utiliser des cartouches d’origine Epson. Epson ne peut garantir la qualité ou la fiabilité des encres non d’origine. La garantie Epson ne pourra s’appliquer si votre imprimante est détériorée par suite de l’utilisation de cartouches d’encre non d’origine. En outre, les produits non fabriqués par Epson peuvent entraîner un fonctionnement imprévisible au niveau de l’imprimante. Il est possible que les niveaux des cartouches d’encre non d’origine ne soient pas affichés. Es wird empfohlen, ausschließlich original EPSONTintenpatronen zu verwenden. Epson kann die Qualität und Zuverlässigkeit von Tinte von Drittanbietern nicht garantieren. Fremdprodukte können Schäden verursachen, die von der Epson-Garantie ausgenommen sind, und können unter bestimmten Bedingungen fehlerhaftes Verhalten des Druckers bewirken. Informationen über Tintenstände von Fremdprodukten werden möglicherweise nicht angezeigt. Epson raadt het gebruik van originele Epson-cartridges aan. De kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele inkt kan niet door Epson worden gegarandeerd. Het gebruik van niet-originele cartridges kan leiden tot schade die niet onder de garantie van Epson valt. Bovendien kan het gebruik van dergelijke producten er in bepaalde omstandigheden toe leiden dat het apparaat niet correct functioneert. Mogelijk wordt geen informatie weergegeven over het niveau van nietoriginele inkt. DE Inhaltsverzeichnis Inhoud Cartridgecodes.......................................................................................................................................................... 2 Pictogrammen in deze handleiding.................................................................................................................. 5 Auteursrechten......................................................................................................................................................... 5 Belangrijke veiligheidsvoorschriften................................................................................................................. 6 Bedieningspaneel.................................................................................................................................................... 8 Epson Connect gebruiken.................................................................................................................................... 9 De hoek van het paneel aanpassen.................................................................................................................10 Energiebesparing...................................................................................................................................................10 Umgang mit Papier und Speicherkarten Papier en geheugenkaarten gebruiken Papier auswählen...............................................................................................................................................11 Papier einlegen...................................................................................................................................................13 Einsetzen einer Speicherkarte......................................................................................................................15 Kopieren/Drucken/Scannen Kopieren von Fotos oder Dokumenten.....................................................................................................17 Fotos drucken.....................................................................................................................................................19 Scannen auf einen Computer.......................................................................................................................21 Einstellung-Modus (Wartung) Status der Tintenpatrone prüfen..................................................................................................................23 Druckkopf prüfen/reinigen............................................................................................................................25 Druckkopf ausrichten.......................................................................................................................................27 Andere Setup-Modus-Menüs........................................................................................................................28 Problemlösung Fehler-/Warnmeldungen................................................................................................................................30 Vorsichtmaßnahmen für Tinte......................................................................................................................34 Tintenpatronen ersetzen................................................................................................................................36 Papierstau.............................................................................................................................................................39 Qualitäts-/Layout-Probleme..........................................................................................................................41 Hier erhalten Sie weitere Informationen (Einführung der Online-Handbücher).......................44 Epson Support....................................................................................................................................................45  NL Tintenpatronencodes............................................................................................................................................. 2 Verwendete Symbole............................................................................................................................................. 5 Hinweis zum Copyright.......................................................................................................................................... 5 Wichtige Sicherheitshinweise.............................................................................................................................. 6 Erläuterungen zum Bedienfeld........................................................................................................................... 8 Epson Connect Service verwenden................................................................................................................... 9 Winkel des Bedienfelds ändern.........................................................................................................................10 Energiesparfunktion.............................................................................................................................................10 Papier selecteren................................................................................................................................................11 Papier laden.........................................................................................................................................................13 Geheugenkaart plaatsen................................................................................................................................15 Kopiëren/afdrukken/scannen Foto’s of documenten kopiëren...................................................................................................................17 Foto’s afdrukken.................................................................................................................................................19 Scannen en opslaan op een computer......................................................................................................21 Modus Instellingen (Onderhoud) De status van de inktcartridge controleren.............................................................................................23 Printkop controleren/reinigen......................................................................................................................25 Printkop uitlijnen...............................................................................................................................................27 Andere menu’s van de modus Instellen....................................................................................................28 Problemen oplossen Foutmeldingen/waarschuwingen . ............................................................................................................30 Voorzorgsmaatregelen voor inkt.................................................................................................................34 Inktcartridges vervangen...............................................................................................................................36 Vastgelopen papier...........................................................................................................................................39 Problemen met de afdrukkwaliteit/lay-out..............................................................................................41 Meer informatie opvragen (Inleiding tot online handleidingen).....................................................44 Ondersteuning door Epson...........................................................................................................................45 Important Safety Instructions Consignes de sécurité importantes Wichtige Sicherheitshinweise Belangrijke veiligheidsvoorschriften  Use only the power cord that comes with the printer. Use of another cord may cause fire or shock. Do not use the cord with any other equipment. Place the printer near a wall outlet where the power cord can be easily unplugged. Use only the type of power source indicated on the printer. Make sure the power cord meets all relevant local safety standards. Do not let the power cord become damaged or frayed. Keep the printer away from direct sunlight or strong light. Do not open the scanner unit while copying, printing, or scanning. Utilisez uniquement le cordon d’alimentation livré avec l’imprimante. L’utilisation d’un autre cordon pourrait provoquer un incendie ou une électrocution. N’utilisez pas le cordon sur un autre équipement. Placez l’imprimante à proximité d’une prise de courant permettant de débrancher aisément le cordon d’alimentation. Utilisez uniquement le type d’alimentation électrique indiqué sur l’imprimante. Assurez-vous que le cordon d’alimentation correspond à l’ensemble des normes de sécurité locales applicables. Veillez à éviter la détérioration ou l’usure du cordon d’alimentation. Maintenez l’imprimante à l’écart de la lumière directe du soleil et des éclairages violents. N’ouvrez pas le module scanner lorsqu’une opération de copie, d’impression ou de numérisation est en cours. Verwenden Sie nur das mit diesem Drucker mitgelieferte Netzkabel. Andere Kabel können Feuer oder Stromschläge verursachen. Verwenden Sie das Kabel nicht für andere Geräte. Den Drucker neben einer Wandsteckdose aufstellen, aus der das Stromkabel leicht abgezogen werden kann. Nur die auf dem Drucker angegebene Art von Stromquelle verwenden. Sicherstellen, dass das Stromkabel allen relevanten lokalen Sicherheitsstandards entspricht. Abscheuerung oder Beschädigung des Stromkabels vermeiden. Drucker von direktem Sonnenlicht oder starken Lichtquellen fernhalten. Die Scanner-Einheit während eines Kopier-, Druck- oder ScanVorgangs nicht öffnen. Gebruik alleen het netsnoer dat bij de printer is geleverd. Gebruik van andere snoeren kan brand of schokken veroorzaken. Gebruik het snoer niet met andere apparatuur. Plaats de printer in de buurt van een stopcontact waar u de stekker gemakkelijk kunt uittrekken. Gebruik alleen het type voeding dat op de printer is aangegeven. Controleer of het netsnoer aan de lokale veiligheidsnormen voldoet. Zorg ervoor dat het netsnoer niet beschadigd raakt. Houd de printer uit de buurt van direct zonlicht of krachtig licht. Open de scannereenheid niet tijdens het kopiëren, afdrukken of scannen. Do not use aerosol products that contain flammable gases inside or around the printer. Doing so may cause fire. Except as specifically explained in your documentation, do not attempt to service the printer yourself. Keep ink cartridges out of the reach of children. If ink gets on your skin, wash the area thoroughly with soap and water. If ink gets into your eyes, flush them immediately with water. If discomfort or vision problems continue after a thorough flushing, see a doctor immediately. If ink gets into your mouth, spit it out immediately and see a doctor right away. Do not shake the ink cartridges too vigorously; otherwise ink may leak from the cartridge. If you remove an ink cartridge for later use, protect the ink supply area from dirt and dust and store it in the same environment as the printer. Do not touch the ink supply port or surrounding area. N’utilisez pas de produits en aérosol contenant des gaz inflammables à l’intérieur ou à proximité du produit. faute de quoi un incendie risque de survenir. Ne tentez jamais de réparer le produit par vous-même, sauf si cela est explicitement mentionné dans la documentation. Maintenez les cartouches d’encre hors de portée des enfants. En cas de contact de l’encre avec la peau, lavez soigneusement la zone à l’eau et au savon. En cas de projection d’encre dans les yeux, rincez-les immédiatement à l’eau. Si la gêne ou les problèmes de vision persistent après un rinçage soigneux, consultez immédiatement un médecin. En cas de projection d’encre dans la bouche, recrachezla immédiatement et consultez un médecin sans attendre. Ne secouez pas trop violemment les cartouches d’encre, faute de quoi de l’encre risque de s’écouler des cartouches. Si vous retirez une cartouche d’encre pour la réutiliser ultérieurement, protégez la zone d’alimentation en encre contre les salissures et la poussière et stockez-la dans le même environnement que l’imprimante. Ne touchez pas l’orifice d’alimentation en encre de la cartouche, ni la zone qui l’entoure. Innerhalb oder in der Nähe des Druckers keine Sprühprodukte verwenden, die entzündliche Gase enthalten. Dies könnte ein Feuer verursachen. Nicht versuchen, den Drucker selbst zu warten, es sei denn, die Dokumentation enthält ausdrückliche Erklärungen dazu. Tintenpatronen außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Falls Tinte auf Ihre Haut gelangt, die Stelle gründlich mit Wasser und Seife abwaschen. Falls Tinte in Ihre Augen gelangt, sofort mit Wasser auswaschen. Bei Sehstörungen oder anderen Beschwerden auch nach gründlichem Spülen, sofort einen Arzt aufsuchen. Falls Tinte in Ihren Mund gelangt, sofort ausspucken und einen Arzt aufsuchen. Tintenpatronen nicht zu stark schütteln, andernfalls kann Tinte aus der Patrone austreten. Wird eine Tintenpatrone zum späteren Gebrauch entfernt, den Tintenzufuhrbereich vor Staub und Schmutz schützen und die Patrone in derselben Umgebung wie den Drucker aufbewahren. Die Tintenversorgungsöffnung oder den umgebenden Bereich nicht berühren. Gebruik in de printer of in de buurt van de printer geen spuitbussen die ontvlambare gassen bevatten. Dit kan brand veroorzaken. Probeer de printer niet zelf te repareren, tenzij in de documentatie specifiek wordt uitgelegd hoe u dit moet doen. Bewaar inktcartridges buiten bereik van kinderen. Als u inkt op uw huid krijgt, wast u de plek grondig schoon met water en zeep. Als u inkt in uw ogen krijgt, spoelt u uw ogen onmiddellijk uit met water. Als u ongemak of gezichtsproblemen blijft houden nadat u uw ogen grondig hebt uitgespoeld, raadpleegt u onmiddellijk een arts. Als er inkt in uw mond terechtkomt, spuugt u deze onmiddellijk uit en raadpleegt u direct een arts. Schud de inktcartridges niet te krachtig heen en weer, anders kan er inkt weglekken uit de cartridge. Als u een cartridge wilt verwijderen voor later, moet u er wel voor zorgen dat de inkttoevoer wordt beschermd tegen stof en vuil. Bewaar de cartridge in dezelfde omgeving als de printer. Raak de inkttoevoer of het gebied eromheen niet aan.  Guide to Control Panel Guide du panneau de contrôle Erläuterungen zum Bedienfeld Bedieningspaneel a b c P  d e f l, u, r, d, OK x y Turns on/off printer. Stays on while the printer is connected to a Wi-Fi network. Stays off when the printer is not connected to the network. Flashes while the Wi-Fi network settings are being made. Returns to the top menu. Selects photos and menus. Starts the operation you selected. Cancels an ongoing operation or returns to the previous screen. Met l’imprimante sous/hors tension. Allumé lorsque l’imprimante est connectée à un réseau Wi-Fi. Éteint lorsque l’imprimante n’est pas connectée au réseau. Clignote lorsque les paramètres du réseau Wi-Fi sont en cours de définition. Permet de retourner au menu supérieur. Permet de sélectionner les photos/menus. Permet de lancer l’opération sélectionnée. Permet d’annuler une opération en cours ou de retourner à l’écran précédent. Schaltet Drucker ein/aus. Leuchtet, solange der Drucker mit einem WiFi-Netzwerk verbunden ist. Leuchtet nicht, wenn der Drucker nicht mit dem Netzwerk verbunden ist. Blinkt, solange die Wi-FiNetzwerkeinstellungen konfiguriert werden. Für Rückkehr zum Hauptmenü. Zur Auswahl von Fotos und Menüs. Zum Starten des gewählten Vorgangs. Zum Abbrechen eines laufenden Vorgangs oder für Rückkehr zum vorherigen Bildschirm. Printer uit-/aanzetten. Brandt wanneer de printer verbinding heeft met een Wi-Fi-netwerk. Brandt niet wanneer de printer geen netwerkverbinding heeft. Knippert wanneer instellingen voor het Wi-Fi-netwerk worden opgegeven. Keert terug naar het bovenste menu. Foto’s en menu’s selecteren. Hiermee wordt de bewerking gestart die u hebt geselecteerd. Hiermee wordt een bewerking die wordt uitgevoerd geannuleerd of wordt teruggegaan naar het vorige scherm. Using Epson Connect Service Utilisation du service Epson Connect Epson Connect Service verwenden Epson Connect gebruiken g Q The actual screen display may differ slightly from those shown in this guide. Shows the network status. For more information, see the online Network Guide. Affiche l’état du réseau. Pour plus d’informations, reportez-vous au Guide réseau en ligne. Zeigt den Netzwerkstatus. Weitere Informationen siehe OnlineNetzwerkhandbuch. Geeft de netwerkstatus aan. Zie de online-Netwerkhandleiding voor meer informatie. L’écran affiché peut être légèrement différent de ceux présentés dans ce guide. Die tatsächlich angezeigten Bildschirme können von den in diesem Handbuch abgebildeten abweichen. De daadwerkelijke schermweergave wijkt mogelijk enigszins af van de schermen die in deze handleiding worden weergegeven. Using Epson Connect and other companies’ related services, you can easily print directly from your smartphone, tablet PC, or portable computer, anytime and practically anywhere, even across the globe! For more information, visit the following URL: https://www.epsonconnect.com/ Le service Epson Connect et les services connexes d’autres sociétés vous permettent d’imprimer facilement depuis votre smartphone, tablette électronique ou ordinateur portable, à tout moment et quasiment n’importe où, même à l’autre bout du monde ! Pour plus d’informations, consultez le site suivant : https://www.epsonconnect.com/ Wenn Sie Epson Connect und entsprechende Dienste anderer Unternehmen verwenden, können Sie ganz einfach direkt vom Smartphone, Tablet-PC oder tragbaren Computer aus drucken, jederzeit und praktisch überall, ja auf der ganzen Welt! Weitere Informationen dazu finden Sie unter dem folgenden URL: https://www.epsonconnect.com/ Epson Connect en gerelateerde diensten van andere bedrijven maken het gemakkelijk om rechtstreeks vanaf uw smartphone, tablet of laptop af te drukken waar en wanneer u maar wilt, al is het aan de andere kant van de wereld! Kijk voor meer informatie op: https://www.epsonconnect.com/  Adjusting the Angle of the Panel Power Saving Function Réglage de l’angle du panneau Fonction d’économie d’énergie Winkel des Bedienfelds ändern Energiesparfunktion De hoek van het paneel aanpassen Energiebesparing O After 13 minutes of inactivity, the LCD screen turns black. Press any button to return the screen to its previous state. O The product turns off automatically if no operations are performed for the period selected at the following menu: Setup -> Printer Setup -> Power Off Timer. O L’écran LCD s’éteint à l’issue de 13 minutes d’inactivité. Appuyez sur n’importe quelle touche pour rétablir l’état antérieur de l’écran. To lower or close the panel, unlock by pulling the lever on the rear until it clicks, and then lower down. Simply lift the panel to raise it. Pour abaisser ou fermer le panneau, déverrouillez-le en tirant le levier à l’arrière jusqu’à ce qu’un déclic soit émis, puis abaissez le panneau. Il vous suffit de soulever le panneau pour le relever. Zum Herunterklappen oder Schließen des Bedienfelds Hebel auf der Rückseite ziehen, bis er einrastet, und dann das Bedienfeld herunterklappen. Zum Hochklappen einfach anheben. U kunt het paneel omlaag klappen of sluiten door het te ontgrendelen door aan de hendel aan de achterkant te trekken totdat deze klikt en het paneel vervolgens te laten zakken. Til het paneel simpelweg op als u het omhoog wilt klappen. 10 O Le produit s’éteint automatiquement si aucune opération n’est effectuée pendant la période sélectionnée dans le menu suivant : Config -> Config. imprimante -> Minuteur arrêt. O Nach 13 Minuten Inaktivität schaltet der LCD-Bildschirm aus. Durch Drücken einer beliebigen Taste kehrt der Bildschirm in seinen vorherigen Zustand zurück. O Das Produkt wird automatisch ausgeschaltet, wenn in einem im folgenden Menü gewählten Zeitraum keine Bedienung erfolgt: Einstellung -> Druckereinstellungen -> Ausschalttimer. O Na 13 minuten inactiviteit wordt het display zwart. Druk op een willekeurige knop om terug te keren naar het laatst weergegeven scherm. O Het apparaat gaat automatisch uit als er geen handelingen worden verricht voor de duur die u in het volgende menu selecteert: Instellingen -> Printerinstallatie -> Uitschakelingstimer. Zum Drucken auf diesem Papier... *⁴ Diese Papiersorte auf der LCDAnzeige wählen Ladekapazität (Blatt) a Normalpapier *¹ *² Normalpapier [11 mm] *³ b Epson Weißes Tintenstrahlpapier *¹ c Epson PremiumHochglanzFotopapier Kiest u deze Papiersoort op het display Laadcapaciteit (vellen) a Gewoon papier *¹ *² Gewoon papier [11 mm] *³ b Epson Inkjetpapier helderwit *¹ c Epson Fotopapier glanzend Premium 80 *³ Fotopapier 20 d Epson PremiumSeidenglanzFotopapier d Epson Fotopapier halfglanzend Premium e Epson Fotopapier e Epson Fotopapier f Epson UltrahochglanzFotopapier f Epson Fotopapier ultraglanzend g g Epson Fotopapier, glänzend Epson Fotopapier glanzend *1 *2 *3 *4 12 Als u op dit papier wilt afdrukken... *⁴ Mit diesem Papier kann manuell 2-seitig gedruckt werden. Papier mit einem Gewicht von 64 bis 90 g/m². 30 Blatt bei Papier, das bereits auf einer Seite bedruckt ist. Englische Papierbezeichnungen, siehe Tabelle rechts. *1 *2 *3 *4 80 *³ Fotopapier a Plain paper b Epson Bright White Ink Jet Paper c Epson Premium Glossy Photo Paper d Epson Premium Semigloss Photo Paper e Epson Photo Paper f Epson Ultra Glossy Photo Paper g Epson Glossy Photo Paper 20 Dit papier kan dubbelzijdig worden bedrukt (handmatig). Papier met een gewicht van 64 tot 90 g/m². 30 vel als het papier aan één zijde is bedrukt. Zie de tabel hiernaast (rechts) voor de papiernamen in het Engels. Loading Paper Chargement du papier Papier einlegen Papier laden % B When using Legal size paper or envelopes, see the online User’s Guide. Reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne lors de l’utilisation d’enveloppes ou de papier au format Legal. Zur Verwendung der Papiergröße Legal oder von Umschlägen, siehe Online-Benutzerhandbuch. Zie de online Gebruikershandleiding bij gebruik van papier van Legalformaat of enveloppen. C A Flip forward. Open and slide out. Rabattez vers l’avant. Ouvrez et déployez. Nach vorne klappen. Öffnen und herausziehen. Naar voren klappen. Openen en uitschuiven. D E Fan and align the stack of paper. Load paper. Make sure to face the printable side up. Fit. Aérez et taquez la pile de papier. Chargez du papier. Veillez à ce que le côté imprimable soit orienté vers le haut. Réglez. Papier einlegen. Sicherstellen, dass die bedruckbare Seite oben ist. Passen. Papierstapel auffächern und ausrichten. Het papier uitwaaieren en de stapel mooi recht maken. Papier plaatsen. Afdrukzijde moet naar boven. Anp. 13 F Flip back. Rabattez vers l’arrière. Nach hinten klappen. Terugklappen. 14 c c Do not load paper above the H arrow mark inside the edge guide. You can use commercially available 2-hole punched paper. Do not use paper punched by yourself or paper with many holes. Ne chargez pas de papier au-delà du repère en forme de flèche H situé à l’intérieur du guide latéral. Vous pouvez utiliser du papier à deux perforations disponible dans le commerce. N’utilisez pas du papier que vous avez vous-même perforé ou contenant de nombreuses perforations. Legen Sie Papier nur bis zur Pfeilmarkierung H innen an der Kantenführung ein. Laat het papier niet boven de pijl H aan de binnenzijde van de zijgeleider komen. Sie können handelsübliches 2-fach gelochtes Papier verwenden. Verwenden Sie kein selbstgelochtes Papier oder Papier mit vielen Löchern. U kunt in de handel verkrijgbaar geperforeerd papier met twee gaten gebruiken. Gebruik geen papier dat u zelf hebt geperforeerd of papier met meer gaten. Inserting a Memory Card A B Do not try to force the card all the way into the slot. It should not be fully inserted. Insertion d’une carte mémoire N’essayez pas d’insérer complètement la carte dans l’emplacement. Elle ne doit pas être insérée complètement. Einsetzen einer Speicherkarte Geheugenkaart plaatsen Insert one card at a time. Check the light stays on. Insérez une carte à la fois. Assurez-vous que le voyant reste allumé. Jeweils nur eine Karte einsetzen. Eén kaart tegelijk plaatsen. Removing a Memory Card c A Die Anzeigen müssen leuchten. Kijken of lampje blijft branden. B Versuchen Sie nicht, die Karte mit Gewalt ganz in den Kartenschlitz zu schieben. Sie sollte noch etwas herausstehen. Probeer de kaart niet helemaal in de sleuf te duwen. De kaart kan er niet helemaal in. Q Retrait d’une carte mémoire On Flashing Speicherkarte entfernen Allumé Clignotant Ein Blinkt Aan Knippert Geheugenkaart verwijderen Check the light stays on. Remove. Assurez-vous que le voyant reste allumé. Retirez. Die Anzeigen müssen leuchten. Verwijderen. Kijken of lampje blijft branden. Entfernen. 15 SD SDHC *Adapter required *Adaptateur requis MultiMediaCard *Adapter erforderlich MMCplus *Adapter nodig SDXC MMCmobile * MMCmicro * miniSD * miniSDHC * miniSDXC * microSD * microSDHC * microSDXC * Memory Stick Duo Memory Stick PRO Duo Memory Stick PRO-HG Duo MagicGate Memory Stick Duo Memory Stick Micro * c If the memory card needs an adapter then attach it before inserting the card into the slot, otherwise the card may get stuck. Si la carte mémoire nécessite un adaptateur, installez l’adaptateur avant d’insérer la carte dans l’emplacement, faute de quoi la carte risque de rester coincée. Wenn für die Speicherkarte ein Adapter erforderlich ist, dann schließen Sie diesen vor dem Einsetzen der Karte an. Ansonsten kann sich die Karte verhaken. Als de geheugenkaart een adapter nodig heeft, moet u de kaart in de adapter plaatsen voordat u ze samen in de sleuf plaatst. Anders kan de kaart vastraken. 16 Copying Photos or Documents A R & 13 B C Copie de photos ou de documents Kopieren von Fotos oder Dokumenten Foto’s of documenten kopiëren Load paper. Place facedown and slide. Select Copy. Chargez du papier. Orientez la face à imprimer vers le bas et faites glisser. Sélectionnez Copie. Einlegen mit Druckseite unten und verschieben. Kopiëren selecteren. Papier einlegen. Papier plaatsen. Kopieren wählen. In hoek leggen met afdrukzijde omlaag. D E F Q To change the settings, press d and go to step G. Pour modifier les paramètres, appuyez sur d et passez à l’étape G. Zum Ändern der Einstellungen d drücken und weiter mit Schritt G. Set the number of copies. Select a color mode. Check the settings and start copying. Définissez le nombre de copies. Sélectionnez un mode de couleur. Kopienanzahl eingeben. Farbmodus wählen. Vérifiez les paramètres et lancez la copie. Aantal exemplaren instellen. Kleurmodus selecteren. U kunt de instellingen wijzigen door op d te drukken en naar stap G te gaan. Einstellungen prüfen und Kopiervorgang starten. Instellingen controleren en kopiëren starten. 17 G H Q If you want to change the color mode or the number of copies, press y to display the screen in step D, make the changes, and then press x. Si vous souhaitez modifier le mode de couleur ou le nombre de copies, appuyez sur y pour afficher l’écran à l’étape D, procédez aux modifications et appuyez sur x. Zum Ändern von Farbmodus oder Kopienanzahl y drücken, um den Bildschirm in Schritt D anzuzeigen, die Änderungen vornehmen, und dann x drücken. Select the item and change the setting. Start copying. Sélectionnez l’élément et modifiez le paramètre. Lancez la copie. Element wählen und Einstellung ändern. Kopiëren starten. Kopiervorgang starten. Als u de kleurmodus of het aantal kopieën wilt wijzigen, drukt u op y om het scherm in stap D weer te geven, brengt u de wijzigingen aan en drukt u vervolgens op x. Het item selecteren en de instelling wijzigen. Q Q If you want to specify a percentage to reduce or enlarge your copy, select a setting other than Auto Fit from Reduce/Enlarge, and specify the percentage in Custom Size. Except for the number of copies, the copy settings remain unchanged until the printer is turned off. Si vous souhaitez définir un pourcentage de réduction ou d’agrandissement de la copie, sélectionnez un paramètre autre que Ajustement autom. sous Réduire/agrandir et indiquez un pourcentage sous Format personn. Zum Angeben einer Skalierung zum Verkleinern oder Vergrößern der Kopie eine andere Einstellung als Autom. Anpass. unter Zoom wählen und die Skalierung in Benutzerd. Größe eingeben. Als u een percentage wilt opgeven waarmee u uw kopie wilt verkleinen of vergroten, selecteert u een andere instelling dan Auto passend bij Vergroot/Verklein en geeft u het percentage op in Aangep. Grootte. 18 Les paramètres de copie restent les mêmes jusqu’à la mise hors tension de l’imprimante (à l’exception du nombre de copies). Außer der Kopienanzahl bleiben Kopiereinstellungen bis zum Ausschalten des Druckers unverändert. Behalve het aantal kopieën blijven alle kopieerinstelingen ongewijzigd totdat de printer wordt uitgeschakeld. Printing Photos Impression de photos A R & 13 B R & 15 C Fotos drucken Foto’s afdrukken D Load photo paper. Insert a memory card. Select Print Photos. Chargez du papier photo. Insérez une carte mémoire. Sélectionnez Impr. ph. Fotopapier einlegen. Speicherkarte einsetzen. Fotos drucken wählen. Fotopapier laden. Geheugenkaart plaatsen. Foto’s afdrukken selecteren. E Q F To select more photos, repeat steps D and E. Répétez les étapes D et E pour sélectionner d’autres photos. Um weitere Fotos auszuwählen, die Schritte D und E wiederholen. Select a photo. Set the number of copies. Sélectionnez une photo. Définissez le nombre de copies. Foto auswählen. Kopienanzahl eingeben. Foto selecteren. Aantal exemplaren instellen. Herhaal stap D en E als u nog meer foto’s wilt selecteren. Display the current print settings. Affichez les paramètres d’impression en cours. Aktuelle Druckeinstellungen anzeigen. De huidige afdrukinstellingen weergeven. 19 G Q To change the settings, press d and go to step H. If you want to change the number of copies, press y to display the screen in step E, make the changes, and then press x. Pour modifier les paramètres, appuyez sur d et passez à l’étape H. Si vous souhaitez modifier le nombre de copies, appuyez sur y pour afficher l’écran à l’étape E, procédez aux modifications et appuyez sur x. Zum Ändern der Einstellungen d drücken und weiter mit Schritt H. Zum Ändern der Kopienanzahl y drücken, um den Bildschirm in Schritt E anzuzeigen, die Änderungen vornehmen, und dann x drücken. Check the settings and start printing. U kunt de instellingen wijzigen door op d te drukken en naar stap H te gaan. Als u het aantal kopieën wilt wijzigen, drukt u op y om het scherm in stap E weer te geven, brengt u de wijzigingen aan en drukt u vervolgens op x. Vérifiez les paramètres et lancez l’impression. Einstellungen prüfen und Druckvorgang starten. De instellingen controleren en het afdrukken starten. H I Q When Borderless is selected, the image is slightly enlarged and cropped to fill the paper. Print quality may decline in the top and bottom areas, or the area may be smeared when printing. Si vous sélectionnez l’option Sans marges, l’image est légèrement agrandie et rognée, de manière adaptée à la taille du papier. Il est possible que la qualité d’impression décline en haut et en bas de la zone d’impression ou que la zone soit tachée d’encre lors de l’impression. 20 Select the item and change the setting. Start printing. Sélectionnez l’élément et modifiez le paramètre. Lancez l’impression. Element wählen und Einstellung ändern. Afdrukken starten. Het item selecteren en de instelling wijzigen. Druckvorgang starten. Bei Auswahl von Randlos wird das Bild leicht vergrößert und abgeschnitten, um das Papier zu füllen. Druckqualität nimmt im oberen und unteren Bereich evtl. ab oder Bereiche erscheinen verschmiert. Als Randloos is geselecteerd, wordt de afbeelding enigszins vergroot en bijgesneden om het papier te vullen. De afdrukkwaliteit neemt mogelijk af boven of onder aan het papier of het gebied raakt mogelijk besmeurd tijdens het afdrukken. Scanning to a Computer Numérisation vers un ordinateur Scannen auf einen Computer Scannen en opslaan op een computer A Q Make sure you have installed software for this printer on your computer and connected following the instructions on the Start Here poster. Vérifiez que le logiciel de l’imprimante est installé sur l’ordinateur et que la connexion a été effectuée conformément aux instructions de l’affichage Démarrez ici. Stellen Sie sicher, dass die Software für diesen Drucker auf dem Computer installiert und dass er entsprechend den Hinweisen auf dem Poster Hier starten angeschlossen ist. U moet software voor deze printer op uw computer hebben geïnstalleerd en de apparatuur hebben aangesloten volgens de instructies op de poster Hier beginnen. Place facedown and slide. Orientez la face à imprimer vers le bas et faites glisser. Einlegen mit Druckseite unten und verschieben. In hoek leggen met afdrukzijde omlaag. B C D % You can change the computer name on the control panel using Epson Event Manager. Vous pouvez modifier le nom de l’ordinateur sur le panneau de contrôle, à l’aide de l’application Epson Event Manager. Select Scan. Select an item. Select your PC and start scanning. Sélectionnez Numériser. Sélectionnez un élément. Scannen wählen. Element wählen. Sélectionnez votre PC et lancez la numérisation. Scannen selecteren. Een item selecteren. PC wählen und Scanvorgang starten. Mit Epson Event Manager können Sie den Computernamen im Bedienfeld ändern. U kunt de computernaam op het bedieningspaneel wijzigen met Epson Event Manager. Uw pc selecteren en beginnen met scannen. 21 22 % % % % The following options are available for scanning to a computer. Les options suivantes sont disponibles pour la numérisation vers un ordinateur. Folgende Optionen sind verfügbar für Scannen auf einen Computer. De volgende opties zijn beschikbaar voor scannen naar een computer. O To PC O PC O An PC O Naar computer O To PC (PDF) O PDF O An PC (PDF) O Naar computer (PDF) O To PC (Email) O Email O An PC (E-Mail) O Naar computer (E-mail) O To PC (WSD) * O WSD * O An PC (WSD) * O Naar computer (WSD) * * This feature is only available for English versions of Windows 7/Vista. * Cette fonctionnalité est uniquement disponible pour les versions anglaises des systèmes d’exploitation Windows 7/Vista. * Diese Funktion ist nur für englische Versionen von Windows 7/Vista verfügbar. * Deze functie is alleen beschikbaar voor de Engelse versie van Windows 7/Vista. Checking the Ink Cartridge Status A B C Vérification de l’état des cartouches d’encre Status der Tintenpatrone prüfen De status van de inktcartridge controleren Select Setup. Select Ink Levels. Continue or change a cartridge. Sélectionnez Config. Sélectionnez Niveaux d’encre. Einstellung wählen. Tintenstände wählen. Poursuivez ou remplacez une cartouche. Instellingen selecteren. Inktniveaus selecteren. Fortfahren oder eine Tintenpatrone austauschen. Doorgaan of een cartridge vervangen. BK M Y C Black Magenta Yellow Cyan Ink is low. Noir Magenta Jaune Cyan Le niveau d’encre est faible. Schwarz Magenta Gelb Cyan Tintenstand niedrig. Zwart Magenta Geel Cyaan Inkt bijna op. Q The ink levels displayed are an approximate indication. Les niveaux d’encre affichés sont approximatifs. Die angezeigten Tintenstände sind geschätzte Angaben. De weergegeven inktniveaus vormen een schatting. 23 % On the screen in step C, you can select to replace ink cartridges even if they are not expended. You can also start this operation by selecting Setup mode, Maintenance, and then Ink Cartridge Replacement. For instructions on replacing the cartridge, see R & 34. L’écran de l’étape C vous permet de remplacer les cartouches d’encre, même si elles ne sont pas vides. Vous pouvez également procéder à cette opération en sélectionnant le mode Config, Maintenance, puis Remplacement ctche. Pour connaître la procédure de remplacement des cartouches, reportez-vous à R & 34. Auf dem Bildschirm in Schritt C kann der Wechsel von Tintenpatronen gewählt werden, selbst wenn sie nicht leer sind. Vorgang kann auch durch Auswahl von Einstellung-Modus, Wartung und dann Tintenpatrone auswechseln gestartet werden. Für Hinweise zum Wechseln von Tintenpatronen, siehe R & 34. Op het scherm in stap C kunt u ervoor kiezen om inktcartridges te vervangen zelfs als deze niet helemaal leeg zijn. U kunt deze bewerking ook starten door achtereenvolgens de modus Instellingen en de opties Onderhoud en Inktcartridge vervangen te selecteren. Voor instructies met betrekking tot het vervangen van de cartridge raadpleegt u R & 34. Q c If an ink cartridge is running low, prepare a new ink cartridge. Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine ink. If non-genuine ink cartridges are installed, the ink cartridge status may not be displayed. Si le niveau d’encre d’une cartouche est faible, préparez une cartouche d’encre neuve. Epson ne peut garantir la qualité ou la fiabilité des encres non d’origine. Si des cartouches d’encre non d’origine sont installées, il est possible que l’état des cartouches ne soit pas affiché. Wenn eine Tintenpatrone nur noch wenig Tinte enthält, neue bereithalten. Als een inktcartridge bijna leeg is, houdt u een nieuwe inktcartridge bij de hand. 24 Epson kann die Qualität und Zuverlässigkeit von Tinte von Drittanbietern nicht garantieren. Wenn Tintenpatronen von Drittanbietern installiert sind, wird der Tintenstand möglicherweise nicht angezeigt. De kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele inkt kan niet door Epson worden gegarandeerd. Als nietoriginele inktcartridges worden geïnstalleerd, wordt mogelijk de status van de inktcartridge niet weergegeven. Checking/Cleaning the Print Head A R & 13 B C Vérification/ nettoyage de la tête d’impression Druckkopf prüfen/ reinigen Printkop controleren/reinigen D Load A4 size paper. Select Setup. Select Maintenance. Chargez du papier au format A4. Sélectionnez Config. Sélectionnez Maintenance. A4-Papier einlegen. Einstellung wählen. Wartung wählen. Papier van A4-formaat plaatsen. Instellingen selecteren. Onderhoud selecteren. E Q If you select Yes, go to the next step. Si vous sélectionnez Oui, passez à l’étape suivante. Bei Auswahl von Ja weiter mit dem nächsten Schritt. Als u Ja selecteert, gaat u naar de volgende stap. Select Nozzle Check and print. Examine the printed pattern for missing segments. Sélectionnez Vérif. buses et procédez à l’impression. Déterminez s’il manque des segments sur le motif imprimé. Düsentest wählen und drucken. Het afdrukpatroon op ontbrekende segmenten onderzoeken. Spuitkan. contr. selecteren en afdrukken. Gedrucktes Muster auf fehlende Segmente untersuchen. 25 F G c Print head cleaning uses some ink from all cartridges, so clean the print head only if quality declines. Le nettoyage de la tête d’impression consomme de l’encre de toutes les cartouches. Par conséquent, ne nettoyez la tête que si la qualité d’impression décline. Da bei der Druckkopfreinigung etwas Tinte aus allen Patronen verbraucht wird, reinigen Sie den Druckkopf nur, wenn die Druckqualität nachlässt. Start cleaning. Finish head cleaning. Lancez le nettoyage. Finalisez le nettoyage de la tête. Reinigung starten. Kopfreinigung abschließen. Met de reiniging beginnen. Printkopreiniging voltooien. c Q Do not turn off the printer during head cleaning. If the head cleaning is incomplete, you may not be able to print. If quality does not improve after cleaning four times, turn off the printer for at least six hours. Then try cleaning the print head again. If quality still does not improve, contact Epson support. Ne mettez pas l’imprimante hors tension pendant le nettoyage de la tête. Si le nettoyage de la tête n’est pas finalisé, il est possible que vous ne puissiez pas imprimer. Drucker während der Kopfreinigung nicht ausschalten. Wenn die Kopfreinigung nicht abgeschlossen wurde, können Sie möglicherweise nicht drucken. Schakel de printer niet uit tijdens het reinigen van de printkop. Als het reinigen van de printkop niet wordt voltooid, kunt u mogelijk niet afdrukken. 26 Een printkopreiniging verbruikt een beetje inkt (uit alle cartridges). Reinig de printkop daarom alleen als de afdrukkwaliteit afneemt. Si la qualité d’impression ne s’améliore pas à l’issue de quatre nettoyages, mettez l’imprimante hors tension pendant au moins six heures. Nettoyez ensuite de nouveau la tête d’impression. Si la qualité d’impression ne s’améliore toujours pas, contactez l’assistance Epson. Wenn die Qualität sich nach viermaliger Reinigung nicht verbessert, schalten Sie den Drucker für mindestens sechs Stunden aus. Reinigen Sie den Druckkopf dann erneut. Verbessert sich die Druckqualität immer noch nicht, wenden Sie sich an den Epson-Kundendienst. Als de afdrukkwaliteit na vier keer reinigen niet is verbeterd, moet u de printer uitzetten en ten minste zes uur zo laten staan. Reinig de printkop vervolgens opnieuw. Raadpleeg de ondersteuning van Epson als de kwaliteit dan nog steeds niet is verbeterd. Aligning the Print Head A R & 13 B C Alignement de la tête d’impression Druckkopf ausrichten Printkop uitlijnen Load A4-size plain paper. Select Setup. Select Maintenance. Chargez du papier ordinaire de format A4. Sélectionnez Config. Sélectionnez Maintenance. A4-Normalpapier einlegen. Einstellung wählen. Wartung wählen. Instellingen selecteren. Onderhoud selecteren. Gewoon A4-papier plaatsen. D E F Select Head Alignment. Print patterns. Examine the patterns and select the most solid pattern from groups #1, #2, #3, and #4. Sélectionnez Alignement tête. Imprimez les motifs. Druckkopf-Justage wählen. Muster drucken. Examinez les motifs et sélectionnez le motif le plus régulier au niveau des groupes #1, #2, #3 et #4. Printkop uitlijnen selecteren. Patronen afdrukken. Muster untersuchen und das dichteste Muster aus den Gruppen #1, #2, #3 und #4 wählen. De patronen onderzoeken en het meest gelijkmatige patroon uit groepen #1, #2, #3 en #4 selecteren. 27 DE Zur Anzeige der folgenden Menüs drücken Sie Druckereinstellungen Wi-Fi-Einstellungen Dateifreigabe und wählen Sie dann Einstellung. Ausschalttimer Sie können die Zeit bis zur Anwendung der Energieverwaltung einstellen. Jede Verlängerung beeinträchtigt die Energieeffizienz des Produktes. Denken Sie bitte an die Umwelt, bevor Sie Änderungen vornehmen. Sprache/Language Sie können die im LCD-Feld angezeigte Sprache ändern. Wi-Fi-Setup Siehe Online-Netzwerkhandbuch. Wi-Fi-Verbindung prüfen Sie können den Netzwerkverbindungsstatus prüfen und einen Bericht drucken. Bei Problemen mit der Verbindung hilft Ihnen der Bericht beim Finden einer Lösung. Statusblatt drucken Sie können eine Netzwerkstatusseite drucken und damit die aktuellen Einstellungen prüfen. Schreibzugriff von USB Siehe Online-Netzwerkhandbuch. Schreibzugriff über Wi-Fi Standard wiederherst. Wi-Fi-Einstellungen Alles außer Wi-Fi Alle Einstellungen NL U geeft de volgende menu’s weer door op Printerinstallatie Wi-Fi-instellingen Bestanden delen Sie können die Standardeinstellungen wiederherstellen. Zur Konfiguration der Wi-Fi-Einstellungen nach dem Zurücksetzen siehe Online-Netzwerkhandbuch. te drukken en Instellingen te selecteren. Uitschakelingstimer U kunt het energiebeheer zelf instellen. Een hogere waarde heeft gevolgen voor het energieverbruik van de printer. Houd rekening met het milieu voordat u iets verandert aan deze instelling. Taal/Language U kunt de taal op het display wijzigen. Wi-Fi instellen Zie de online-Netwerkhandleiding. Wi-Fi- verbindingscontrole U kunt de status van de netwerkverbinding controleren en een rapport afdrukken. Dit rapport helpt u bij het vinden van een oplossing voor verbindingsproblemen. Statusblad afdrukken U kunt het netwerkstatusblad afdrukken om uw huidige instellingen te controleren. Schrijftoegang vanaf USB Zie de online-Netwerkhandleiding. Schrijftoegang vanaf Wi-Fi Vervanging voltooid. Wi-Fi-instellingen Alles behalve Wi-Fi Alle instellingen U kunt de standaardinstellingen herstellen. Zie de onlineNetwerkhandleiding als u de Wi-Fi-instellingen na een reset opnieuw wilt opgeven. 29 NL Code Oplossing E-01 Zet de printer uit en weer aan. Zorg ervoor dat er geen papier meer in de printer zit. Raadpleeg de ondersteuning van Epson als de foutmelding blijft terugkomen. E-02 Zet de printer uit en weer aan. Raadpleeg de ondersteuning van Epson als de foutmelding blijft terugkomen. E-10 Zet de printer uit. Neem contact op met Epson voor vervanging van het inktkussentje. W-02 Papier vast. Verwijder het vastgelopen papier, zet de printer uit en weer aan. R & 40 W-03 Papier vast. Open de scanner, verwijder het vastgelopen papier en druk op x. R & 39 W-10 De op het display getoonde cartridge(s) is (zijn) niet geïnstalleerd. Installeer ze. R & 36 W-12 De op het display getoonde cartridge(s) is (zijn) niet herkend. Vervang de cartridge(s). Epson raadt het gebruik van originele Epson-cartridges aan. W-13 Druk op x om het afdrukken te hervatten. Het bericht wordt weergegeven totdat het inktkussentje is vervangen. Laat de inktkussentjes tijdig vervangen. Wanneer ze helemaal verzadigd zijn, doet de printer het niet meer en hebt u Epson nodig om nog te kunnen afdrukken. I-22 Als u een draadloze verbinding tot stand wilt brengen via een toegangspunt, drukt u op de knop op het toegangspunt of klikt u op de knop op het scherm met draadloze instellingen van het toegangspunt dat wordt weergegeven op het scherm van uw computer. R & Online Netwerkhandleiding I-23 U moet de pincode die op het paneel van de printer wordt weergegeven binnen twee minuten invoeren in het toegangspunt of de computer. Als er gedurende twee minuten geen code wordt ingevoerd, treedt er een timeoutfout op en wordt een andere code weergegeven, die moet worden ingevoerd. I-31 Als u instellingen voor een draadloze verbinding wilt uitvoeren vanaf uw computer, moet u de cd in de computer plaatsen en de instructies op het scherm volgen. I-60 Uw computer biedt mogelijk geen ondersteuning voor WSD (Web Services for Devices). De (WSD-)functie voor scannen naar pc is alleen beschikbaar voor computers waarop een Engelstalige versie van Windows 7 of Vista wordt uitgevoerd. Recovery Mode De firmware-update is mislukt. Probeer de firmware-update opnieuw. Houd een USB-kabel klaar en kijk op de Epsonwebsite voor aanwijzingen. 33 c c O Für optimale Leistung des Druckkopfes wird von allen Patronen etwas Tinte verbraucht, nicht nur beim Drucken sondern auch bei Wartungsarbeiten wie zum Beispiel Tintenpatronenwechsel und Druckkopfreinigung. O Om ervoor te zorgen dat de printkop optimaal blijft werken, wordt een beetje inkt uit alle cartridges verbruikt, niet alleen tijdens het afdrukken maar ook tijdens onderhoudsactiviteiten zoals het vervangen van inktcartridges en het reinigen van de printkop. O Für eine maximale Ausnutzung der Tinte die Tintenpatrone erst herausnehmen, wenn Sie sie ersetzen möchten. Tintenpatronen mit niedrigem Tintenstand können nach dem erneuten Einsetzen möglicherweise nicht verwendet werden. O Om zuinig om te gaan met de inkt mag u de cartridge alleen vervangen wanneer u deze wilt vervangen. Cartridges die al bijna leeg zijn, kunnen na een herinstallatie niet meer worden gebruikt. O Es wird empfohlen, ausschließlich original EPSONTintenpatronen zu verwenden. Epson kann die Qualität und Zuverlässigkeit von Tinte von Drittanbietern nicht garantieren. Fremdprodukte können Schäden verursachen, die von der Epson-Garantie ausgenommen sind, und können unter bestimmten Bedingungen fehlerhaftes Verhalten des Druckers bewirken. Informationen über Tintenstände von Fremdprodukten werden möglicherweise nicht angezeigt. O Epson raadt het gebruik van originele Epson-cartridges aan. De kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele inkt kan niet door Epson worden gegarandeerd. Het gebruik van niet-originele cartridges kan leiden tot schade die niet onder de garantie van Epson valt. Bovendien kan het gebruik van dergelijke producten er in bepaalde omstandigheden toe leiden dat het apparaat niet correct functioneert. Mogelijk wordt geen informatie weergegeven over het niveau van niet-originele inkt. O Lassen Sie den Drucker nicht ohne installierte Tintenpatronen stehen und schalten Sie den Drucker beim Tintenpatronenwechsel nicht aus. Andernfalls trocknet in den Druckkopfdüsen verbliebene Tinte und Sie können möglicherweise nicht drucken. O Laat de printer niet achter met de inktcartridges verwijderd of schakel de printer niet uit tijdens het vervangen van de cartridges. Anders droogt achtergebleven inkt in de spuitkanaaltjes op en kunt u mogelijk niet meer afdrukken. O Öffnen Sie die Verpackung der Tintenpatrone erst unmittelbar vor dem Einsetzen der Patrone in den Drucker. Die Tintenpatrone ist vakuumverpackt, um die Haltbarkeit zu gewährleisten. O Open de verpakking van de cartridge pas op het moment waarop u de cartridge wilt installeren. De cartridge is vacuümverpakt om de betrouwbaarheid te waarborgen. O Fremdprodukte können Schäden verursachen, die von der Epson-Garantie ausgenommen sind, und können unter bestimmten Umständen fehlerhaftes Verhalten des Druckers bewirken. O Andere producten die niet door Epson zijn vervaardigd, kunnen leiden tot beschadiging die niet onder de garantie van Epson valt. Bovendien kunnen dergelijke producten er in bepaalde omstandigheden toe leiden dat het apparaat zich niet op de juiste manier gedraagt. O Drucker während der Tintenbefüllung nicht ausschalten. Wenn die Tintenbefüllung nicht abgeschlossen wurde, können Sie möglicherweise nicht drucken. O Schakel de printer niet uit tijdens het laden van de inkt. Als het laden van de inkt niet wordt voltooid, kunt u mogelijk niet afdrukken. O Installieren Sie alle Tintenpatronen, andernfalls können Sie nicht drucken. O Installeer alle inktcartridges. U kunt anders niet afdrukken. 35 Replacing Ink Cartridges Remplacement des cartouches d’encre Tintenpatronen ersetzen Inktcartridges vervangen ! A B Never touch the ink cartridges while the print head is moving. Ne touchez jamais les cartouches d’encre lors du déplacement de la tête d’impression. Die Tintenpatronen nicht berühren, solange sich der Druckkopf bewegt. Raak de cartridges nooit aan wanneer de printkop beweegt. C Check the color to replace. Select Replace now. Identifiez la couleur à remplacer. Sélectionnez Rempl imméd. Zu ersetzende Farbe prüfen. Jetzt ersetzen wählen. Controleren welke kleur moet worden vervangen. Selecteer Nu vervangen. D c Be careful not to break the hooks on the side of the ink cartridge. Veillez à ne pas casser les crochets situés sur le côté de la cartouche d’encre. Achten Sie darauf, dass die Haken seitlich an der Tintenpatrone nicht abbrechen. Open the scanner unit. c Never move the print head by hand. Pinch and remove. Ouvrez le module scanner. c Ne déplacez jamais la tête d’impression à la main. Pincez et retirez. Scannereinheit öffnen. c Den Druckkopf niemals mit der Hand bewegen. Samenknijpen en verwijderen. Open de scanner. c Verplaats de printkop nooit met de hand. 36 Drücken und herausnehmen. Pas op dat de haken aan de zijkant van de cartridge niet afbreken. E F Shake only BLACK new cartridge. c Do not shake other color cartridges. Unpack the new cartridge(s). Secouez uniquement la cartouche NOIRE neuve. c Ne secouez pas les autres cartouches de couleur. Déballez la ou les cartouches neuves. Nur die neue Tintenpatrone SCHWARZ schütteln. c Die anderen Farbpatronen nicht schütteln. Nieuwe cartridge(s) uitpakken. Neue Patrone(n) auspacken. Alleen nieuwe cartridge in kleur ZWART schudden. c Andere kleuren cartridges niet schudden. G H I Remove only the yellow tape. Insert the cartridge until it clicks. Make sure all the cartridges are aligned. Close and start charging ink. Retirez uniquement la bande adhésive jaune. Insérez la cartouche jusqu’à ce qu’un déclic soit émis. Veillez à ce que toutes les cartouches soient alignées. Fermez et lancez le chargement de l’encre. Nur den gelben Streifen entfernen. Patrone einsetzen bis es klickt. Sicherstellen, dass alle Patronen ausgerichtet sind. Schließen und Tintenbefüllung starten. Cartridge plaatsen en vastklikken. Alle cartridges moeten op één lijn zitten. Sluiten en beginnen met laden van inkt. Alleen gele tape verwijderen. 37 % Q To replace an ink cartridge before it is expended, select the following menu item and go to step C. [Setup -> Maintenance -> Ink Cartridge Replacement] If you had to replace an ink cartridge during copying, to ensure copy quality after ink charging is finished, cancel the job that is copying and start again from placing the originals. Pour remplacer une cartouche d’encre qui n’est pas vide, sélectionnez l’élément de menu suivant et passez ensuite à l’étape C. [Config -> Maintenance -> Remplacement ctche] Si vous devez remplacer une cartouche d’encre au cours d’une opération de copie, pour garantir la qualité de la copie une fois le chargement de l’encre terminé, annulez le travail en cours de copie et redémarrez la procédure depuis la mise en place des documents originaux. Um eine Tintenpatrone auszuwechseln, bevor sie verbraucht ist, wählen Sie den folgenden Menüpunkt und fahren Sie mit Schritt C fort. [Einstellung -> Wartung -> Tintenpatrone auswechseln] Als u een cartridge wilt vervangen die nog niet helemaal leeg is, selecteert u het volgende menu-item en gaat u naar stap C. [Instellingen -> Onderhoud -> Inktcartridge vervangen] Q If an ink recognition error occurs, make sure the target cartridge is inserted firmly until it clicks. If the error still occurs, remove the cartridge and reinsert it. En cas d’erreur de reconnaissance de l’encre, vérifiez que la cartouche cible est fermement insérée (un déclic doit être émis). Si l’erreur persiste, retirez et réinsérez la cartouche. Wenn ein Tintenerkennungsfehler auftritt, stellen Sie sicher, dass die betreffende Patrone mit einem hörbaren Klicken eingesetzt worden ist. Wenn der Fehler anhält, die Patrone herausnehmen und neu einsetzen. Als er een fout met de herkenning van de inkt optreedt, controleer dan of de cartridge wel goed is vastgeklikt. Als de fout dan nog steeds optreedt, moet u de cartridge verwijderen en opnieuw plaatsen. 38 Wenn die Tintenpatrone während eines Kopiervorgangs ersetzt werden musste, sollten Sie zur Sicherstellung der Kopierqualität nach Beendigung der Tintensystemaktivierung den aktuellen Kopierauftrag abbrechen und ab dem Einlegen der Originale neu starten. Als u een cartridge hebt vervangen tijdens het kopiëren, moet u die kopieertaak annuleren (zodra de inkt is geladen) en helemaal opnieuw beginnen vanaf het plaatsen van de originelen. Zo bent u zeker van een goede kopieerkwaliteit. Paper Jam Bourrage papier Papierstau Vastgelopen papier Paper Jam - jammed inside 1 A B Bourrage papier - papier coincé à l’intérieur 1 Papierstau - Stau innen 1 Papier vastgelopen in apparaat - 1 C Open. Remove. Ouvrez. Retirez. Öffnen. Entfernen. Openen. Verwijderen. Q D If paper still remains near the rear feeder, gently pull it out. S’il reste du papier à proximité du chargeur arrière, retirez-le doucement. Wenn sich noch Papier im hinteren Einzug befindet, ziehen Sie es vorsichtig heraus. Close. Fermez. Schließen. Sluiten. Vastgelopen papier in de buurt van de papiertoevoer aan de achterzijde moet u voorzichtig verwijderen. Press to resume printing. Appuyez pour reprendre l’impression. Drücken, um mit dem Drucken fortzufahren. Indrukken om afdrukken te hervatten. 39 Paper Jam - jammed inside 2 A B Bourrage papier - papier coincé à l’intérieur 2 Papierstau - Stau innen 2 Papier vastgelopen in apparaat - 2 Open. Remove. Ouvrez. Retirez. Öffnen. Entfernen. Openen. Verwijderen. Q C D If paper still remains near the rear feeder, gently pull it out. S’il reste du papier à proximité du chargeur arrière, retirez-le doucement. Wenn sich noch Papier im hinteren Einzug befindet, ziehen Sie es vorsichtig heraus. Vastgelopen papier in de buurt van de papiertoevoer aan de achterzijde moet u voorzichtig verwijderen. 40 Turn off. Turn on. Mise hors tension. Mise ss tension. Ausschalten. Einschalten. Uitzetten. Aanzetten. DE NL Lösungen Oplossingen A Sicherstellen, dass in jedem Menü Einstellungen die richtige Papiersorte eingestellt ist. A Controleer of u de juiste papiersoort hebt geselecteerd in elk menu met Instellingen. B Sicherstellen, dass die bedruckbare Papierseite (die hellere oder glänzendere Seite) in die richtige Richtung zeigt. R & 13 B Zorg ervoor dat de afdrukzijde (witste of meest glanzende zijde) van het papier in de juiste richting wijst. R & 13 C Druckkopf reinigen. R & 25 C Reinig de printkop. R & 25 D Druckkopfausrichtung unter Wartung im Menü Einstellung im Display durchführen. Wenn sich die Druckqualität nicht verbessert, die Ausrichtung mit Hilfe des Druckertreiber-Dienstprogramms versuchen. Weitere Informationen zum Ausrichten des Druckkopfes, siehe OnlineBenutzerhandbuch. D Lijn de printkop uit met behulp van Onderhoud in het menu Instellingen op het display. Lijn uit met het hulpprogramma uit de printerdriver als de kwaliteit niet beter wordt. Zie de online-Gebruikershandleiding voor het uitlijnen van de printkop. E E Zur Reinigung des Druckerinnenraums eine Kopie erstellen, ohne ein Dokument auf das Vorlagenglas zu legen.Weitere Informationen, siehe OnlineBenutzerhandbuch. U kunt de binnenzijde van de printer reinigen door een kopie te maken zonder een document op de glasplaat te leggen. Zie de onlineGebruikershandleiding voor meer informatie. F F Um optimale Ergebnisse zu erzielen, sollten Tintenpatronen innerhalb von sechs Monaten nach dem Öffnen der Verpackung verbraucht werden. Verbruik voor het beste resultaat de cartridges binnen zes maanden na opening van de verpakking. G G Möglichst Original-Tintenpatronen von Epson sowie von Epson empfohlenes Papier verwenden. Gebruik bij voorkeur originele Epson-cartridges en papier dat door Epson wordt aanbevolen. H H Wenn ein Moirémuster (Schraffur) auf der Kopie erscheint, ändern Sie die Einstellung Zoom oder die Position der Vorlage. Als u moiré (een afwijkend rasterpatroon) ziet in uw kopie, moet u de instelling voor Vergroot/Verklein wijzigen of het origineel verschuiven. I I Sicherstellen, dass für das eingelegte Papier die richtige Einstellung für Papierformat, Layout und Zoom in jedem Menü Einstellungen gewählt ist. Geef voor het geladen papier de juiste instellingen op bij Papierformaat, Layout en Vergroot/Verklein in elk menu met Instellingen. J J Sicherstellen, dass Papier ( R & 13) und Vorlage richtig eingelegt sind. Controleer of het papier correct is geladen ( R & 13) en het origineel correct is geplaatst. K Wenn die Kanten der Kopie oder des Fotos abgeschnitten sind, das Original etwas weiter in die Mitte schieben. K Als de randen van de kopie of foto zijn weggevallen, moet u het origineel iets uit de hoek leggen. L Das Vorlagenglas reinigen. Weitere Informationen, siehe OnlineBenutzerhandbuch. L Reinig de glasplaat. Zie de online-Gebruikershandleiding. 43 Getting More Information (Introduction of Online Manuals) Pour plus d’informations (présentation des manuels en ligne) Hier erhalten Sie weitere Informationen (Einführung der Online-Handbücher) Meer informatie opvragen (Inleiding tot online handleidingen) For troubleshooting information and instructions on how to print or scan from a computer, see the online User’s Guide. Pour obtenir des informations de dépannage et des instructions pour l’impression ou la numérisation à partir d’un ordinateur, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne. Informationen zur Fehlerbehebung und eine Anleitung zum Drucken oder Scannen über einen Computer, siehe Online-Benutzerhandbuch. Voor informatie voor het oplossen van problemen en instructies voor afdrukken of scannen vanaf een computer raadpleegt u de online Gebruikershandleiding. 44 For information on network setup and network troubleshooting, see the online Network Guide (network-compatible models only). Pour plus d’informations concernant la configuration réseau et le dépannage réseau, reportez-vous au Guide réseau en ligne (modèles compatibles réseau uniquement). Informationen zur Netzwerkeinrichtung und Netzwerkfehlerbehebung, siehe Online-Netzwerkhandbuch (nur netzwerkkompatible Modelle). Voor informatie over netwerkinstellingen en het oplossen van netwerkproblemen raadpleegt u de online Netwerkhandleiding (alleen modellen die netwerkgebruik ondersteunen). Epson Support Assistance Epson Epson Support Ondersteuning door Epson http://support.epson.net/ If you need further help, visit the Epson support website shown above. Or contact Epson support for your area listed in the warranty card or online User’s Guide. If it is not listed there, contact the dealer where you purchased your product. Si vous avez besoin d’aide, consultez le site Web d’assistance Epson indiqué ci-dessus. Vous pouvez également contacter l’assistance Epson de votre région dont les coordonnées figurent sur la carte de garantie ou dans le Guide d’utilisation en ligne. Si votre service d’assistance clientèle n’est pas répertorié, contactez le revendeur auprès duquel vous avez acheté le produit. Sollten Sie weitere Hilfe benötigen, besuchen Sie die Support-Website von Epson (siehe oben). Oder wenden Sie sich an den auf der Garantiekarte oder im Online-Benutzerhandbuch genannten Epson Support für Ihr Gebiet. Falls die entsprechenden Informationen dort nicht aufgeführt werden, wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. Als u hulp nodig hebt, kijkt u dan op bovenstaande ondersteuningssite van Epson. Of neem contact op met Epson in uw land. Raadpleeg hiervoor de garantiekaart of de online-Gebruikershandleiding. Als u de gegevens niet vindt, raadpleeg dan de leverancier bij wie u het apparaat hebt gekocht. c The dial list data for fax and/or network settings may be stored in the product’s memory. Due to breakdown or repair of a product, data and/or settings may be lost. Epson shall not be responsible for the loss of any data, for backing up or recovering data and/or settings even during a warranty period. We recommend that you make your own backup data or take notes. Les données de la liste de numérotation utilisée pour les paramètres de télécopie et/ou les paramètres réseau peuvent être stockées dans la mémoire du produit. Les données et/ou les paramètres peuvent être perdus lors d’une panne ou d’une réparation du produit. La société Epson ne peut être tenue responsable de la perte de données, de la sauvegarde ou de la récupération de données et/ou de paramètres, même pendant la période de garantie. Nous vous recommandons de sauvegarder vos données ou de prendre des notes. Die Wähllistendaten für Fax- und/oder Netzwerkeinstellungen können im Speicher des Produkts gespeichert sein. Durch Ausfall oder Reparatur eines Produkts können Daten und/oder Einstellungen verloren gehen. Epson ist für den Verlust von Daten, die Sicherung oder Wiederherstellung von Daten und/oder Einstellungen auch während eines Garantiezeitraums nicht verantwortlich. Wir empfehlen, dass Sie eine eigene Datensicherung durchführen oder sich Notizen machen. Mogelijk zijn er faxnummers en/of netwerkinstellingen in het geheugen van het apparaat opgeslagen. Deze gegevens en/of instellingen kunnen verloren gaan bij een defect of reparatie van het apparaat. Epson is niet aansprakelijk voor het verlies van gegevens, noch voor het maken van een back-up of het terugplaatsen van gegevens en/of instellingen, zelfs niet tijdens de garantieperiode. Wij raden u aan zelf een back-up te maken van uw gegevens of de gegevens te noteren. © 2012 Seiko Epson Corporation. All rights reserved. (NPD4624-00)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45

Epson Expression Home XP-305 de handleiding

Categorie
Afdrukken
Type
de handleiding