Progress PI3550X Handleiding

Categorie
Vaatwassers
Type
Handleiding
gebruiksaanwijzing
user manual
notice d'utilisation
benutzerinformation
Afwasautomaat
Dishwasher
Lave-vaisselle
Geschirrspüler
PI3550
INHOUD
Veiligheidsvoorschriften 2
Beschrijving van het product 4
Bedieningspaneel 4
Programma’s 5
Opties 5
Voor het eerste gebruik 6
Dagelijks gebruik 8
Aanwijzingen en tips 10
Onderhoud en reiniging 11
Probleemoplossing 12
Technische informatie 13
Milieubescherming 14
Wijzigingen voorbehouden.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees zorgvuldig de meegeleverde instruc-
ties voor installatie en gebruik van het appa-
raat. De fabrikant is niet verantwoordelijk
voor letsel en schade veroorzaakt door een
foutieve installatie. Bewaar de instructies
van het apparaat voor toekomstig gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare
mensen
Waarschuwing! Gevaar voor
verstikking, letsel of permanente
invaliditeit.
Mensen, met inbegrip van kinderen, met
beperkte lichamelijke, zintuiglijke of ver-
standelijke vermogens of gebrek aan er-
varing en kennis, mogen dit apparaat niet
bedienen. Zij moeten onder toezicht
staan of instructies krijgen over het ge-
bruik van dit apparaat van iemand die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Laat kinderen niet met het apparaat spe-
len.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de
buurt van kinderen.
Houd alle reinigingsmiddelen uit de buurt
van kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt
van het apparaat als de deur open is.
Montage
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Installeer of gebruik het apparaat niet op
een plek waar de temperatuur onder de 0
°C komt.
Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Zorg ervoor dat het apparaat onder en
naast veilige installaties wordt geïnstal-
leerd.
Aansluiting aan de waterleiding
Zorg dat u de waterslangen niet bescha-
digt.
Laat het water stromen tot het schoon is
voordat u het apparaat aansluit op nieu-
we leidingen of leidingen die lang niet zijn
gebruikt.
Zorg dat er geen lekkages zijn als u het
apparaat de eerste keer gebruikt.
De watertoevoerslang heeft een veilig-
heidsventiel en een omhulsel met een
hoofdkabel aan de binnenkant.
Waarschuwing! Gevaarlijke spanning.
Als de watertoevoerslang beschadigd is,
haal dan onmiddellijk de stekker uit het
stopcontact. Neem contact op met de
service-afdeling om de watertoevoers-
lang te vervangen.
Aansluiting aan het elektriciteitsnet
Waarschuwing! Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
Dit apparaat moet worden aangesloten
op een geaard stopcontact.
Controleer of de elektrische informatie op
het typeplaatje overeenkomt met de
stroomvoorziening. Zo niet, neem dan
contact op met een elektromonteur.
Gebruik altijd een correct geïnstalleerd,
schokbestendig stopcontact.
2 progress
Gebruik geen meerwegstekkers en ver-
lengsnoeren.
Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet
beschadigt. Neem contact op met de
service-afdeling of een elektromonteur
om een beschadigde hoofdkabel te ver-
vangen.
Steek de stekker pas in het stopcontact
als de installatie is voltooid. Zorg ervoor
dat het netsnoer na installatie bereikbaar
is.
Trek niet aan het aansluitnoer om het ap-
paraat los te koppelen. Trek altijd aan de
stekker.
Gebruik
Dit apparaat is bedoeld voor huishoude-
lijk gebruik of gelijksoortige toepassingen
zoals:
Personeelskeukens in winkels, kanto-
ren of andere werkomgevingen
Boerderijen
Door gasten in hotels, motels en ande-
re residentiële omgevingen
Bed-and-breakfast accomodaties.
Waarschuwing! Gevaar voor letsel.
De specificatie van het apparaat mag niet
worden veranderd.
Doe messen en bestek met scherpe pun-
ten in het bestekmandje met de punten
omlaag in horizontale positie.
Laat de deur van het apparaat niet open
staan zonder toezicht om te voorkomen
dat er iemand over struikelt.
Ga niet op de open deur zitten of staan.
Vaatwasmiddel is gevaarlijk. Volg de vei-
ligheidsinstructies op de verpakking van
het vaatwasmiddel op.
Speel niet met het water van het appa-
raat en drink het niet op.
Verwijder de borden pas uit het apparaat
als het programma is voltooid. Er kan
vaatwasmiddel op de borden zitten.
Waarschuwing! Gevaar voor
elektrische schokken, brand of
brandwonden.
Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door ontvlambare
producten in, bij of op het apparaat.
Gebruik geen waterstralen of stoom om
het apparaat te reinigen.
Het apparaat kan hete stoom laten ont-
snappen als u de deur opent terwijl er
een programma wordt uitgevoerd.
Verwijdering
Waarschuwing! Gevaar voor letsel of
verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer van het apparaat af en
gooi dit weg.
Verwijder de deurgreep om te voorkomen
dat kinderen en huisdieren opgesloten ra-
ken in het apparaat.
Klantenservice
Contact opnemen met de klantenservice
voor reparatie van het apparaat. Wij raden
uitsluitend het gebruik van originele onder-
delen aan.
Zorg er als u contact opneemt met de klan-
tenservice voor dat u de volgende informa-
tie heeft van het typeplaatje.
Model:
PNC:
Serienummer:
progress 3
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
1
2
4
3
7
9
5
6
11
8
10
1
Bovenste sproeiarm
2
Onderste sproeiarm
3
Filters
4
Typeplaatje
5
Zoutreservoir
6
Waterhardheidsknop
7
Glansmiddeldoseerbakje
8
Afwasmiddeldoseerbakje
9
Bestekmand
10
Onderrek
11
Bovenkorf
BEDIENINGSPANEEL
1 3
56
A B C D E
42
1
Programmakeuzetoetsen
2
Indicatielampjes
3
Controlelampje Aan/uit
4
Aan/uit-toets
5
Uitgestelde start-toets
6
Functie-toetsen
4 progress
Indicatielamp-
jes
Omschrijving
Controlelampje Wassen
Einde-indicatielampje.
Multitab-indicatielampje.
Zoutindicatielampje. Dit indicatielampje is uit als het programma werkt.
Glansmiddelindicatielampje. Dit indicatielampje is uit als het programma werkt.
PROGRAMMA’S
Programma
1)
Mate van ver-
vuiling
Type lading
Programma
fasen
Duur
(min)
Energie
(KWh)
Water
(l)
Sterk bevuild
Serviesgoed,
bestek en pan-
nen
Voorspoelen
Wassen 70 °C
Spoelingen
Drogen
80 - 90 1.6 - 1.8 22 - 24
Normaal be-
vuild
Serviesgoed en
bestek
Voorspoelen
Wassen 65 °C
Spoelingen
Drogen
90 - 100 1.4 - 1.6 18 - 20
2)
Net gemaakt
vuil
Serviesgoed en
bestek
Wassen 65 °C
Spoeling
30 0.9 9
3)
Normaal be-
vuild
Serviesgoed en
bestek
Voorspoelen
Wassen 50 °C
Spoelingen
Drogen
155 - 165 1.0 - 1.1 13 - 15
Normaal of licht
bevuild
Teer servies-
goed en glas-
werk
Wassen 45 °C
Spoelingen
Drogen
60 - 70 0.8 - 0.9 14 - 15
1) De druk en temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer, de opties en de hoeveelheid vaat kan de
programmaduur en de verbruikswaarden veranderen.
2) Met dit programma kunt u een pas bevuilde lading wassen. Het programma geeft goede wasresultaten in een
korte tijd.
3) Met dit programma hebt u de meest efficiënte water- en energieverbruik voor normaal bevuild serviesgoed en
bestek. (Dit is het standaard programma voor testinstituten.)
Aanwijzingen voor testinstituten
Stuur voor alle benodigde informatie over testprestaties een e-mail naar:
Schrijf het productnummer (PNC) op dat u op het typeplaatje vindt.
OPTIES
Multitab optie
Activeer deze optie alleen als u gecombi-
neerde afwastabletten gebruikt.
Deze optie stopt de stroom van glansmid-
del en zout. De bijbehorende indicatielamp-
je gaan uit.
progress 5
De programmaduur kan stijgen.
De multitab-functie inschakelen
Schakel de multitab-functie in of uit,
voordat u een programma start. U kunt
de functie niet inschakelen of uitscha-
kelen als er een programma bezig is.
1. Druk op de aan-/uittoets om het appa-
raat te activeren.
2. Zorg dat het apparaat in de instelmodus
staat. Zie ‘HET PROGRAMMA INSTEL-
LEN EN STARTEN'.
3. Druk tegelijkertijd op de functietoetsen
(D) en (E) en houd de functietoetsen in-
gedrukt, totdat het multitab-indicatie-
lampje aan gaat.
Voer deze stappen uit als u stopt met
het gebruik van gecombineerde
afwastabletten en voordat u begint met
het gebruik van afzonderlijk
afwasmiddel, glansmiddel en
regenereerzout:
1. Stel de waterontharder in op het hoog-
ste niveau.
2. Zorg ervoor dat het zoutreservoir en het
glansmiddeldoseerbakje gevuld zijn.
3. Start het kortste programma met een
spoelfase, zonder afwasmiddel en zon-
der vaat.
4. Stel de waterontharder af op de water-
hardheid in uw omgeving.
5. Stel de hoeveelheid glansmiddel in.
Schakel de opties in of uit, voordat u
een programma start. U kunt de opties
niet inschakelen of uitschakelen als er
een programma bezig is.
Zorg er als één of meerdere opties
worden ingesteld voor dat de bijbeho-
rende lampjes branden voordat het
programma start.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
1. Controleer of het ingestelde niveau van
de waterontharder juist is voor de wa-
terhardheid in uw omgeving. Als dat niet
het geval is, dan stelt u de wateronthar-
der in. Neem contact op met uw plaat-
selijke waterinstantie voor informatie
over de hardheid van het water in uw
omgeving.
2. Het zoutreservoir vullen.
3. Vul het glansmiddeldoseerbakje.
4. Draai de waterkraan open.
5. Er kunnen wasmiddelen in het apparaat
achtergebleven zijn. Start een program-
ma om ze te verwijderen. Gebruik geen
wasmiddel en gebruik de mandjes niet.
De waterontharder instellen
Waterhardheid
Waterontharder
afstelling
Duitse
graden
(°dH)
Franse
graden
(°fH)
mmol/l Clarke-
graden
Handmatig Elek-
tro-
nisch
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88
2
1)
10
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
6 progress
Waterhardheid
Waterontharder
afstelling
Duitse
graden
(°dH)
Franse
graden
(°fH)
mmol/l Clarke-
graden
Handmatig Elek-
tro-
nisch
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1
2)
1
2)
1) Fabrieksinstelling
2) Gebruik geen zout op dit niveau.
U moet de waterontharder handmatig
en elektronisch instellen.
Handmatig instellen
Zet de waterhardheidsknop in stand 1 of 2.
Elektronische instelling
1. Druk op de aan-/uittoets om het appa-
raat te activeren. Het controlelampje
aan/uit gaat branden. Zorg dat het ap-
paraat in de instelmodus staat. Zie ‘HET
PROGRAMMA INSTELLEN EN STAR-
TEN'.
2. Druk tegelijkertijd op functietoetsen (B)
en (C) en houd deze toetsen ingedrukt
totdat de indicatielampjes van functie-
toetsen (A), (B) en (C) gaan knipperen.
3. Druk op functietoets (A).
De indicatielampjes van de functie-
toetsen (B) en (C) gaan uit.
Het indicatielampje van functietoets
(A) blijft knipperen.
Het eindlampje knippert en toont de
instelling van de waterontharder.
Het aantal keer knipperen van de
het indicatielampje einde geeft het
niveau van de waterontharder
weer.
Voorbeeld: 5 keer knipperen + pau-
ze + 5 keer knipperen = niveau 5.
4. Druk herhaaldelijk op functietoets (A) om
de instelling te wijzigen. Telkens als u op
toets (A) drukt, gaat de instelling naar
het volgende niveau.
5. Schakel het apparaat uit om te bevesti-
gen.
progress 7
Het zoutreservoir vullen
1. Draai de dop linksom om het zoutre-
servoir te openen.
2. Doe een liter water in het zoutreservoir
(alleen de eerste keer).
3. Vul het zoutreservoir met regenereer-
zout.
4. Verwijder het zout rond de opening van
het zoutreservoir.
5.
Draai de dop rechtsom om het zoutre-
servoir te sluiten.
Let op! Water en zout kunnen uit het
zoutreservoir stromen als u het bijvult.
Gevaar voor roest. Start om dit te
voorkomen een programma nadat u
het zoutreservoir heeft bijgevuld.
Het glansmiddeldoseerbakje vullen
20
30
1
2
3
4
-
+
M
A
x
C
A
B
1. Draai de dop (C) linksom om het glans-
middeldoseerbakje te openen.
2.
Vul het glansmiddeldoseerbakje (A) niet
verder dan de aanduiding 'max'.
3. Verwijder gemorst glansmiddel met
een absorberend doekje om te voorko-
men dat er te veel schuim ontstaat.
4. Om het glansmiddeldoseerbakje te
sluiten, plaats u het dekseltje terug en
draait u het rechtsom.
U kunt het schuifje voor de vrij te ge-
ven hoeveelheid (B) instellen tussen
stand 1 (laagste hoeveelheid) en stand
4 (hoogste hoeveelheid).
DAGELIJKS GEBRUIK
1. Draai de waterkraan open.
2. Druk op de aan-/uittoets om het appa-
raat te activeren. Zorg ervoor dat het
apparaat in de instelmodus staat. Zie
‘EEN PROGRAMMA INSTELLEN EN
STARTEN'.
Vul het zoutreservoir als het zoutindi-
catielampje brandt.
Vul het glansmiddeldoseerbakje als
het indicatielampje van het glansmid-
del brandt.
3. Ruim de korven in.
4. Voeg vaatwasmiddel toe.
5. U dient het juiste programma in te stel-
len en te starten voor het type lading en
de mate van vervuiling.
8 progress
Vaatwasmiddel gebruiken
20
30
BA D
C
1. Druk op de ontgrendelknop (B) om het
deksel (C) te openen.
2.
Doe het vaatwasmiddel in het doseer-
bakje (A) .
3.
Als het programma over een voor-
spoelfase beschikt, plaats dan een klei-
ne dosis afwasmiddel in doseerbakje
(D).
4.
Als u vaatwastabletten gebruikt, plaatst
u deze in het doseerbakje (A).
5.
Sluit het deksel. Zorg ervoor dat het
ontgrendelknopje op zijn plaats dicht-
klikt.
Een programma instellen en starten
Instelmodus
Het apparaat moet in de instelmodus staan
om bepaalde acties te accepteren.
Het apparaat staat in de instelmodus als,
na de activering:
Alle programmalampjes aan zijn.
Als het bedieningspaneel andere instellin-
gen toont, houd dan de functietoetsen (B)
en (C) tegelijkertijd ingedrukt tot het appa-
raat in instelmodus staat.
Een programma starten zonder een
uitgestelde start
1. Draai de waterkraan open.
2. Houd de deur van het apparaat op een
kier om een programma in te stellen.
3. Druk op de aan-/uittoets om het appa-
raat te activeren. Het controlelampje
aan/uit gaat branden.
4. Zorg dat het apparaat in de instelmodus
staat.
5. Druk op de toets van het programma
dat u wilt instellen.
Het bijbehorende indicatielampje gaat
branden.
Het controlelampje wassen gaat
branden.
6. Sluit de deur van het apparaat. Het pro-
gramma wordt gestart.
Een programma starten met een
uitgestelde start
1. Stel het programma in.
2. Blijf op de toets startuitstel drukken tot
het aantal uur wordt weergegeven dat u
wilt instellen gaat knipperen. U kunt 3, 6
of 9 uur instellen.
3. Sluit de deur van het apparaat. Het af-
tellen start.
De controlelampje uitgestelde start
stopt met knipperen.
Het controlelampje wassen gaat uit.
Nadat het aftelproces voltooid is, wordt
het programma gestart.
Het controlelampje wassen gaat bran-
den.
Het lampje uitgestelde start gaat uit.
U kunt ook het programma selecteren
en de uitgestelde start instellen met de
deur gesloten. U heeft nu maar 3 se-
conden na elke instelling voordat het
apparaat gaat werken.
De deur openen als het apparaat in
werking is
Als u de deur opent, stopt het apparaat. Als
u de deur weer sluit, gaat het apparaat ver-
der vanaf het punt van onderbreking.
De uitgestelde start annuleren
Druk tegelijkertijd op functietoetsen (B) en
(C) en houd de functietoetsen ingedrukt tot
het controlelampje uitgestelde start uit gaat
en alle programmatoets-indicatielampjes
aan gaan.
Als u een uitgestelde start annuleert,
gaat het apparaat terug naar de instel-
modus. U moet het programma op-
nieuw instellen.
Het programma annuleren
Druk tegelijkertijd op functietoetsen (B) en
(C) en houd de functietoetsen ingedrukt,
progress 9
totdat alle programmatoets-indicatielampjes
aan gaan.
Controleer of er afwasmiddel in het af-
wasmiddeldoseerbakje aanwezig is
voordat u een nieuw programma start.
Aan het einde van het programma
Als het programma voltooid is, is het con-
trolelampje einde aan en is het controle-
lampje wassen uit.
1. Druk op de aan-/uittoets om het appa-
raat te deactiveren. Het controlelampje
aan/uit gaat uit.
2. Draai de waterkraan dicht.
Laat de borden afkoelen voordat u
deze uit het apparaat neemt. Hete
borden zijn gevoelig voor beschadi-
gingen.
Ruim eerst het onderrek en dan het
bovenrek uit.
Er kan water liggen aan de zijkanten
en op de deur van het apparaat.
Roestvrij staal koelt sneller af dan
borden.
AANWIJZINGEN EN TIPS
De waterontharder
Hard water bevat een grote hoeveelheid mi-
neralen die schade aan het apparaat en
slechte schoonmaakresultaten kan veroor-
zaken. De waterontharder neutraliseert de-
ze mineralen.
Het regenereerzout houdt de wateronthar-
der schoon en in goede staat. Het is be-
langrijk om het correcte niveau voor de wa-
terontharder in te stellen. Dit zorgt ervoor
dat de waterontharder de juiste hoeveelheid
regenereerzout en water gebruikt.
De korven inruimen
Zie de meegeleverde folder voor voor-
beelden van het inruimen van de kor-
ven.
Gebruik het apparaat alleen om voorwer-
pen af te wassen die vaatwasbestendig
zijn.
Doe geen voorwerpen in het apparaat die
gemaakt zijn van hout, hoorn, aluminium,
tin en koper.
Plaats geen voorwerpen in het apparaat
die water kunnen absorberen (sponzen,
keukenhanddoeken).
Verwijder alle voedselresten van de voor-
werpen.
Voor het gemakkelijk verwijderen van
aangebrande voedselresten weekt u de
pannen eerst in water voordat u ze in het
apparaat plaatst.
Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes, gla-
zen en pannen) met de opening naar be-
neden.
Zorg ervoor dat serviesgoed en bestek
niet in elkaar schuiven. Meng lepels met
ander bestek.
Zorg er voor dat glazen andere glazen
niet aanraken
Leg kleine voorwerpen in de bestek-
mand.
Leg lichte voorwerpen in de bovenste
korf. Zorg ervoor dat de voorwerpen niet
verschuiven.
Zorg er voor dat de sproeiarmen vrij kun-
nen ronddraaien voordat u een program-
ma start.
Met behulp van zout, glansmiddel en
afwasmiddel
Gebruik alleen zout, glansmiddel en af-
wasmiddel voor afwasautomaten. Andere
producten kunnen het apparaat bescha-
digen.
Het glansmiddel helpt om tijdens de laat-
ste spoelfase het servies te drogen zon-
der strepen en vlekken.
Gecombineerde afwastabletten bevatten
vaatwasmiddel, glansmiddel en andere
middelen. Zorg ervoor dat deze tabletten
geschikt zijn voor de waterhardheid in uw
omgeving. Zie de instructies op de ver-
pakking van de producten.
Vaatwastabletten worden bij korte pro-
gramma's niet helemaal opgelost. Wij be-
velen u aan de tabletten alleen bij lange
programma's te gebruiken, om restjes af-
wasmiddel op uw serviesgoed te voorko-
men.
Gebruik niet meer dan de juiste hoe-
veelheid vaatwasmiddel. Zie de instruc-
ties van de vaatwasmiddelfabrikant.
10 progress
Voor het starten van een programma
Controleer of:
De filters schoon zijn en correct zijn ge-
plaatst.
De sproeiarmen niet zijn verstopt.
De positie van de items in de mandjes
correct is.
Het programma van toepassing is op het
type lading en de mate van bevuiling.
De juiste hoeveelheid afwasmiddel is ge-
bruikt.
Er regenereerzout en glansmiddel is toe-
gevoegd (tenzij u gecombineerde afwas-
tabletten gebruikt).
De dop van het zoutreservoir goed dicht
zit.
ONDERHOUD EN REINIGING
Waarschuwing! Schakel het apparaat
uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
Vuile filters en verstopte sproeiarmen
verminderen de wasresultaten.
Controleer regelmatig de filters en rei-
nig deze zo nodig.
De filters reinigen
C
B
A
1.
Draai het filter (A) linksom en verwijder
het.
A1
A2
2. Haal om het filter (A) te demonteren,
(A1) en (A2) uit elkaar.
3.
Verwijder het filter (B).
4.
Reinig de filters met water.
5.
Zet het filter (B) terug in de startpositie.
Zorg ervoor dat ze goed worden ge-
monteerd onder de twee geleiders (C).
6. Monteer het filter (A) en zet het in posi-
tie in filter (B). Rechtsom draaien tot
het vastzit.
Een onjuiste plaatsing van de filters
kan leiden tot slechte wasresultaten en
het apparaat beschadigen.
De sproeiarmen reinigen
Probeer niet de sproeiarmen te verwijderen.
Als etensresten de openingen in de sproei-
armen hebben verstopt, verwijder deze dan
met een smal en puntig voorwerp.
Buitenkant reinigen
Maak het apparaat schoon met een vochti-
ge, zachte doek.
progress 11
Gebruik alleen neutrale schoonmaakmidde-
len. Gebruik geen schuurmiddelen, schuur-
sponsjes of oplosmiddelen.
PROBLEEMOPLOSSING
Het apparaat start of stopt niet tijdens de
werking.
Raadpleeg voordat u contact opneemt met
de service-afdeling, de informatie die volgt
voor oplossing van het probleem.
Bij sommige problemen knipperen be-
paalde lampjes continu en/of met tus-
senpozen en wordt er tegelijkertijd een
alarmcode weergegeven.
Foutcode Probleem
Het lampje van het ingestelde programma
knippert continu.
Het eindlampje knippert 1 keer onderbroken.
Het apparaat wordt niet met water gevuld.
Het lampje van het ingestelde programma
knippert continu.
Het eindlampje knippert 2 keer onderbroken.
Het apparaat pompt geen water af.
Het lampje van het ingestelde programma
knippert continu.
Het eindlampje knippert 3 keer onderbroken.
Anti-overstromingsbeveiliging is aan.
Waarschuwing! Schakel het apparaat
uit voordat u controles uitvoert.
Probleem Mogelijke oplossing
U kunt het apparaat niet activeren. Zorg dat de stekker in het stopcontact is gestoken.
Zorg dat er geen zekering in de zekeringenkast is door-
gebrand.
Het programma start niet. Zorg dat de deur van het apparaat is gesloten.
Als de uitgestelde start is ingesteld, annuleert u deze
functie of wacht u tot het einde van het aftellen.
Het apparaat wordt niet met water ge-
vuld.
Controleer of de waterkraan is geopend.
Zorg dat de waterdruk niet te laag is. Neem hiervoor zo
nodig contact op met uw lokale waterleidingbedrijf.
Controleer of de waterkraan niet verstopt is.
Controleer of het filter in de toevoerslang niet verstopt
is.
Controleer of er geen knikken of bochten in de water-
toevoerslang aanwezig zijn.
Het apparaat pompt geen water af. Controleer of de gootsteenafvoer niet verstopt is.
Controleer of er geen knikken of bochten in de wateraf-
voerslang aanwezig zijn.
De anti-overstromingsbeveiliging is aan. Draai de waterkraan dicht en neem contact op met de
service-afdeling.
Schakel het apparaat na de controles in.
Het programma gaat verder vanaf het punt
waar het werd onderbroken.
Als het probleem opnieuw optreedt, neemt
u contact op met onze service-afdeling.
Neem ook contact op met de service-afde-
ling als er andere alarmcodes worden weer-
gegeven.
12 progress
Als de afwas- en droogresultaten niet
naar wens zijn
Witte strepen of een blauwe waas op
glazen en serviesgoed.
De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel
is te hoog. Stel de keuzeschakelaar van
het glansmiddel in op een lagere stand.
Er is te veel vaatwasmiddel gebruikt.
Vlekken en droog water komen op
glazen en serviesgoed terecht.
De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel
is niet voldoende. Stel de keuzeschake-
laar van het glansmiddel in op een hoge-
re stand.
De kwaliteit van het vaatwasmiddel kan
de oorzaak zijn.
Het serviesgoed is nat.
Het afwasprogramma bevatte geen
droogfase of een droogfase op lage tem-
peratuur.
Het glansmiddeldoseerbakje is leeg.
De kwaliteit van het glansmiddel kan de
oorzaak zijn.
De kwaliteit van de gecombineerde vaat-
wastabletten kan de oorzaak zijn. Pro-
beer een ander merk of activeer het
glansmiddeldoseerbakje en gebruik het
glansmiddel samen met de gecombineer-
de afwastabletten.
Zie 'AANWIJZINGEN EN TIPS' voor an-
dere mogelijke oorzaken.
Activeer het glansmiddeldoseerbakje
als de multitabfunctie geactiveerd is
1. Druk op de aan-/uittoets om het appa-
raat te activeren. Het controlelampje
aan/uit gaat branden. Zorg dat het ap-
paraat in de instelmodus staat. Zie 'EEN
PROGRAMMA INSTELLEN EN STAR-
TEN'.
2. Druk tegelijkertijd op functietoetsen (B)
en (C) en houd deze toetsen ingedrukt
totdat de indicatielampjes van functie-
toetsen (A), (B) en (C) gaan knipperen.
3. Druk op functietoets (B).
De indicatielampjes van de functie-
toetsen (A) en (C) gaan uit.
Het indicatielampje van functietoets
(B) blijft knipperen.
Het eindlampje gaat uit.
4. Druk op functietoets (B) om de instelling
te wijzigen.
Het eindlampje gaat branden. Het
glansmiddeldoseerbakje is aan.
5. Schakel het apparaat uit om de instel-
ling te bevestigen.
6. Stel de hoeveelheid glansmiddel in.
7. Vul het glansmiddeldoseerbakje.
TECHNISCHE INFORMATIE
Afmeting Breedte / hoogte / diepte (mm) 596 / 818 - 878 / 575
Aansluiting op het elektrici-
teitsnet
Zie het typeplaatje.
Voltage 220-240 V
Tijd 50 Hz
Waterdruk Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Watertoevoer
1)
Koud water of warm water
2)
max. 60 °C
Vermogen Couverts 12
Energieverbruik Modus aan 0.99 W
Modus uit 0.10 W
1) Sluit de slang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.
2) Als het hete water door alternatieve, milieuvriendelijkere energiebronnen geproduceerd wordt (bijv. zonnepanelen
en windenergie), gebruik dan een heetwatervoorziening om het energieverbruik te verminderen.
progress 13
MILIEUBESCHERMING
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet
als huishoudafval mag worden behandeld,
maar moet worden afgegeven bij een
verzamelpunt waar elektrische en
elektronische apparatuur wordt gerecycled.
Als u ervoor zorgt dat dit product op de
juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u
mogelijke negatieve gevolgen voor mens en
milieu die zich zouden kunnen voordoen in
geval van verkeerde afvalverwerking. Voor
gedetailleerdere informatie over het
recyclen van dit product, kunt u contact
opnemen met de gemeente, de
gemeentereiniging of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Gooi het verpakkingsmateriaal op juiste
wijze weg. Recycle de materialen met het
symbool
.
14 progress
CONTENTS
Safety instructions 15
Product description 17
Control panel 17
Programmes 18
Options 18
Before first use 19
Daily use 21
Hints and tips 22
Care and cleaning 23
Troubleshooting 24
Technical information 25
Environment concerns 26
Subject to change without notice.
SAFETY INSTRUCTIONS
Before the installation and use of the appli-
ance, carefully read the supplied instruc-
tions. The manufacturer is not responsible if
an incorrect installation and use causes in-
juries and damages. Always keep the in-
structions with the appliance for future ref-
erence.
Children and vulnerable people safety
Warning! Risk of suffocation, injury or
permanent disability.
Do not let persons, children included,
with reduced physical sensory, reduced
mental functions or lack of experience
and knowledge use the appliance. They
must have supervision or instruction for
the operation of the appliance by a per-
son who is responsible for their safety.
Do not let children play with the appli-
ance.
Keep all packaging away from children.
Keep all detergents away from children.
Keep children and pets away from the
appliance door when it is open.
Installation
Remove all the packaging.
Do not install or use a damaged appli-
ance.
•Do not install or use the appliance where
the temperature is less than 0 °C.
Obey the installation instruction supplied
with the appliance.
Make sure that the appliance is installed
below and adjacent to safe structures.
Water connection
Make sure not to cause damage to the
water hoses.
Before you connect the appliance to new
pipes or pipes not used for a long time,
let the water flow until it is clean.
The first time you use the appliance,
make sure that there is no leakage.
The water inlet hose has a safety valve
and a sheath with an inner mains cable.
Warning! Dangerous voltage.
If the water inlet hose is damaged, imme-
diately disconnect the mains plug from
the mains socket. Contact the service to
replace the water inlet hose.
Electrical connection
Warning! Risk of fire and electrical
shock.
The appliance must be earthed.
Make sure that the electrical information
on the rating plate agrees with the power
supply. If not, contact an electrician.
Always use a correctly installed shock-
proof socket.
Do not use multi-plug adapters and ex-
tension cables.
Make sure not to cause damage to the
mains plug and to the mains cable. Con-
tact the Service or an electrician to
change a damaged mains cable.
progress 15
Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the installation.
Make sure that there is access to the
mains plug after the installation.
Do not pull the mains cable to disconnect
the appliance. Always pull the mains
plug.
Use
This appliance is intended to be used in
household and similar applications such
as:
Staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments
Farm houses
By clients in hotels, motels and other
residential type environments
Bed and breakfast type environments.
Warning! Risk of injury.
Do not change the specification of this
appliance.
Put knives and cutlery with sharp points
in the cutlery basket with the points down
or in a horizontal position.
Do not keep the appliance door open
without supervision to prevent to fall on it.
Do not sit or stand on the open door.
Dishwasher detergents are dangerous.
Obey the safety instructions on the deter-
gent packaging.
Do not drink and play with the water in
the appliance.
•Do not remove the dishes from the appli-
ance until the programme is completed.
There can be detergent on the dishes.
Warning! Risk of electrical shock, fire
or burns.
Do not put flammable products or items
that are wet with flammable products in,
near or on the appliance.
Do not use water spray and steam to
clean the appliance.
The appliance can release hot steam if
you open the door while a programme
operates.
Disposal
Warning! Risk of injury or suffocation.
Disconnect the appliance from the mains
supply.
Cut off the mains cable and dispose of it.
Remove the door catch to prevent chil-
dren and pets to get closed in the appli-
ance.
Customer Care and Service
Contact the Service to repair the appliance.
We recommend only the use of original
spare parts.
When you contact the Service, ensure that
you have the following information that is
available on the rating plate.
Model :
PNC :
Serial Number :
16 progress
PRODUCT DESCRIPTION
1
2
4
3
7
9
5
6
11
8
10
1
Upper spray arm
2
Lower spray arm
3
Filters
4
Rating plate
5
Salt container
6
Water hardness dial
7
Rinse aid dispenser
8
Detergent dispenser
9
Cutlery basket
10
Lower basket
11
Upper basket
CONTROL PANEL
1 3
56
A B C D E
42
1
Programme buttons
2
Indicators
3
On/off indicator
4
On/off button
5
Delay button
6
Function buttons
progress 17
Indicators Description
Wash indicator.
End indicator.
Multitab indicator.
Salt indicator. This indicator is off while the programme operates.
Rinse aid indicator. This indicator is off while the programme operates.
PROGRAMMES
Programme
1)
Degree of soil
Type of load
Programme
phases
Duration
(min)
Energy
(kWh)
Water
(l)
Heavy soil
Crockery, cut-
lery, pots and
pans
Prewash
Wash 70 °C
Rinses
Dry
80 - 90 1.6 - 1.8 22 - 24
Normal soil
Crockery and
cutlery
Prewash
Wash 65 °C
Rinses
Dry
90 - 100 1.4 - 1.6 18 - 20
2)
Fresh soil
Crockery and
cutlery
Wash 65 °C
Rinse
30 0.9 9
3)
Normal soil
Crockery and
cutlery
Prewash
Wash 50 °C
Rinses
Dry
155 - 165 1.0 - 1.1 13 - 15
Normal or light
soil
Delicate crock-
ery and glass-
ware
Wash 45 °C
Rinses
Dry
60 - 70 0.8 - 0.9 14 - 15
1) The pressure and the temperature of the water, the variations of the mains supply, the options and the quantity of
dishes can change the programme duration and the consumption values.
2) With this programme you can wash a load with fresh soil. It gives good washing results in a short time.
3) With this programme you have the most efficient use of water and energy consumption for crockery and cutlery
with normal soil. (This is the standard programme for test institutes).
Information for test institutes
For all the necessary information for test performance. send an email to:
Write down the product number (PNC) that is on the rating plate.
OPTIONS
Multitab option
Activate this option only when you use the
combi detergent tablets.
This option deactivates the flow of rinse aid
and salt. The related indicators are off.
The programme duration can increase.
Activating the multitab function
Activate or deactivate the multitab
function before the start of a pro-
gramme. You cannot activate or deac-
tivate this function while a programme
operates.
18 progress
1. Press the on/off button to activate the
appliance.
2. Make sure that the appliance is in set-
ting mode. Refer to ‘SETTING AND
STARTING A PROGRAMME'.
3. Press and hold function buttons (D) and
(E) at the same time until the multitab in-
dicator comes on.
If you stop to use the combi detergent
tablets, before you start to use
separately detergent, rinse aid and
dishwasher salt, do these steps:
1. Set the water softener to the highest
level.
2. Make sure that the salt container and
the rinse aid dispenser are full.
3. Start the shortest programme with a
rinsing phase, without detergent and
without dishes.
4. Adjust the water softener to the water
hardness in your area.
5. Adjust the released quantity of rinse aid.
Activate or deactivate the options be-
fore the start of a programme. You
cannot activate or deactivate the op-
tions while a programme operates.
If one or more options are set, make
sure that the related indicators are on
before the programme starts.
BEFORE FIRST USE
1. Make sure that the set level of the water
softener agrees with the water hardness
in your area. If not, adjust the water
softener. Contact your local water au-
thority to know the water hardness in
your area.
2. Fill the salt container.
3. Fill the rinse aid dispenser.
4. Open the water tap.
5. Processing residues can stay in the ap-
pliance. Start a programme to remove
them. Do not use detergent and do not
load the baskets.
Adjusting the water softener
Water hardness
Water softener
adjustment
German
degrees
(°dH)
French
degrees
(°fH)
mmol/l Clarke
degrees
Manual Elec-
tronic
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
2
1)
10
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1
2)
1) Factory position.
2) Do not use salt at this level.
You must adjust the water softener
manually and electronically.
progress 19
Manual adjustment
Turn the water hardness dial to the position
1 or 2.
Electronic adjustment
1. Press the on/off button to activate the
appliance. The on/off indicator comes
on. Make sure that the appliance is in
setting mode. Refer to ‘SETTING AND
STARTING A PROGRAMME’.
2. Press and hold function buttons (B) and
(C) at the same time until the indicators
of function buttons (A), (B) and (C) flash.
3. Press function button (A).
The indicators of function buttons (B)
and (C) go off.
The indicator of function button (A)
continues to flash.
The end indicator flashes showing the
setting of the water softener.
The number of flashes of the end
indicator shows the level of the wa-
ter softener.
Example: 5 flashes + pause + 5
flashes = level 5.
4. Press function button (A) again and
again to change the setting. Each time
you press function button (A) you go to
the next level.
5. Deactivate the appliance to confirm.
Filling the salt container
1. Turn the cap counterclockwise and
open the salt container.
2.
Put 1 litre of water in the salt container
(only for the first time).
3. Fill the salt container with dishwasher
salt.
4.
Remove the salt around the opening of
the salt container.
5. Turn the cap clockwise to close the
salt container.
Caution! Water and salt can come out
from the salt container when you fill it.
Risk of corrosion. To prevent it, after
you fill the salt container, start a pro-
gramme.
20 progress
Filling the rinse aid dispenser
20
30
1
2
3
4
-
+
M
A
x
C
A
B
1. Turn the cap (C) counterclockwise to
open the rinse aid dispenser.
2.
Fill the rinse aid dispenser (A), no more
than the mark 'max'.
3. Remove the spilled rinse aid with an
absorbent cloth to prevent too much
foam.
4.
Put the cap in position and turn it
clockwise to close the rinse aid dis-
penser.
You can turn the selector of the re-
leased quantity (B) between position 1
(lowest quantity) and position 4 (high-
est quantity).
DAILY USE
1. Open the water tap.
2. Press the on/off button to activate the
appliance. Make sure that the appliance
is in setting mode, refer to ’SETTING
AND STARTING A PROGRAMME’.
If the salt indicator is on, fill the salt
container.
If the rinse aid indicator is on, fill the
rinse aid dispenser.
3. Load the baskets.
4. Add the detergent.
5. Set and start the correct programme for
the type of load and the degree of soil.
Using the detergent
20
30
BA D
C
1. Press the release button (B) to open
the lid (C).
2. Put the detergent in the compartment
(A) .
3.
If the programme has a prewash
phase, put a small quantity of deter-
gent in the compartment (D).
4.
If you use detergent tablets, put the
tablet in the compartment (A).
5.
Close the lid. Make sure that the re-
lease button locks into position.
Setting and starting a programme
Setting mode
The appliance must be in setting mode to
accept some operations.
The appliance is in setting mode when, af-
ter the activation:
All the programme indicators are on.
If the control panel shows other conditions,
press and hold function buttons (B) and (C)
at the same time until the appliance is in
setting mode.
Starting a programme without delay
start
1. Open the water tap.
2. To set a programme, keep the appli-
ance door ajar.
3. Press the on/off button to activate the
appliance. The on/off indicator comes
on.
4. Make sure that the appliance is in set-
ting mode.
5. Press the button of the programme you
want to set.
progress 21
The related programme indicator
comes on.
The wash indicator comes on.
6. Close the appliance door. The pro-
gramme starts.
Starting a programme with delay start
1. Set the programme.
2. Press the delay button again and again
until the indicator of the number of
hours you want to set flashes. You can
set 3, 6 or 9 hours.
3. Close the appliance door. The count-
down starts.
The delay indicator stops flashing.
The wash indicator goes off.
When the countdown is completed, the
programme starts.
The wash indicator comes on.
The delay indicator goes off.
You can set a programme and the de-
lay start also with the appliance door
closed. In this condition, you have only
3 seconds after each setting before the
appliance starts to operate.
Opening the door while the appliance
operates
If you open the door, the appliance stops.
When you close the door, the appliance
continues from the point of interruption.
Cancelling the delay start
Press and hold function buttons (B) and (C)
at the same time until the delay indicator
goes off and all the programme indicators
come on.
When you cancel a delay start, the ap-
pliance goes back to setting mode.
You have to set the programme again.
Cancelling the programme
Press and hold function buttons (B) and (C)
at the same time until all the programme in-
dicators come on.
Make sure that there is detergent in the
detergent dispenser before you start a
new programme.
At the end of the programme
When the programme is completed, the
end indicator comes on and the wash indi-
cator goes off.
1. Press the on/off button to deactivate the
appliance. The on/off indicator goes off.
2. Close the water tap.
Let the dishes become cold before
you remove them from the appli-
ance. Hot dishes can be easily dam-
aged.
First remove the items from the lower
basket, then from the upper basket.
There can be water on the sides and
on the door of the appliance. Stain-
less steel becomes cool more quick-
ly than the dishes.
HINTS AND TIPS
The water softener
Hard water contains a high quantity of min-
erals that can cause damage to the appli-
ance and bad washing results. The water
softener neutralises these minerals.
The dishwasher salt keeps the water soft-
ener clean and in good conditions. It is im-
portant to set the right level of the water
softener. This makes sure that the water
softener uses the correct quantity of dish-
washer salt and water.
Loading the baskets
Refer to the supplied leaflet with exam-
ples of the load of the baskets.
Only use the appliance to wash items
that are dishwasher-safe.
Do not put in the appliance items made
of wood, horn, aluminium, pewter and
copper.
Do not put in the appliance items that
can absorb water (sponges, household
cloths).
Remove remaining food from the items.
To remove easily remaining burned food,
soak pots and pans in water before you
put them in the appliance.
Put hollow items (cups, glasses and
pans) with the opening down.
Make sure that cutlery and dishes do not
bond together. Mix spoons with other
cutlery.
22 progress
Make sure that glasses do not touch oth-
er glasses.
Put the small items in the cutlery basket.
Put the light items in the upper basket.
Make sure that they do not move.
Make sure that the spray arms can move
freely before you start a programme.
Using salt, rinse aid and detergent
Only use salt, rinse aid and detergent for
dishwasher. Other products can cause
damage to the appliance.
The rinse aid helps, during the last rinsing
phase, to dry the dishes without streaks
and stains.
Combi detergent tablets contain deter-
gent, rinse aid and other added agents.
Be sure that these tablets are applicable
to the water hardness in your area. Refer
to the instructions on the packaging of
the products.
Detergent tablets do not fully dissolve
with short programmes. To prevent de-
tergent residues on the tableware, we
recommend that you use the tablets with
long programmes.
Do not use more than the correct
quantity of detergent. Refer to the in-
structions on the detergent packaging.
Before starting a programme
Make sure that:
The filters are clean and correctly instal-
led.
The spray arms are not clogged.
The position of the items in the baskets is
correct.
The programme is applicable for the type
of load and for the degree of soil.
The correct quantity of detergent is used.
There is dishwasher salt and rinse aid
(unless you use combi detergent tablets).
The cap of the salt container is tight.
CARE AND CLEANING
Warning! Before maintenance,
deactivate the appliance and
disconnect the mains plug from the
mains socket.
Dirty filters and clogged spray arms de-
crease the washing results.
Make a check regularly and, if neces-
sary, clean them.
Cleaning the filters
C
B
A
1. Turn the filter (A) counterclockwise and
remove it.
A1
A2
2.
To disassemble the filter (A), pull apart
(A1) and (A2).
3.
Remove the filter (B).
4. Wash the filters with water.
5.
Put the filter (B) to its initial position.
Make sure that it assembles correctly
under the two guides (C).
progress 23
6. Assemble the filter (A) and put it into
position in filter (B). Turn it clockwise
until it locks.
An incorrect position of the filters can
cause bad washing results and dam-
age to the appliance.
Cleaning the spray arms
Do not remove the spray arms.
If the holes in the spray arms are clogged,
remove remaining parts of soil with a thin
pointed object.
External cleaning
Clean the appliance with a moist soft cloth.
Only use neutral detergents. Do not use
abrasive products, abrasive cleaning pads
or solvents.
TROUBLESHOOTING
The appliance does not start or it stops
during operation.
Before you contact the Service, refer to the
information that follows for a solution to the
problem.
With some problems, different indica-
tors flash continuously or intermittently
at the same time to show an alarm
code.
Alarm code Problem
The indicator of the set programme flashes
continuously.
The end indicator flashes 1 time intermittently.
The appliance does not fill with water.
The indicator of the set programme flashes
continuously.
The end indicator flashes 2 times intermittent-
ly.
The appliance does not drain the water.
The indicator of the set programme flashes
continuously.
The end indicator flashes 3 times intermittent-
ly.
The anti-flood device is on.
Warning! Deactivate the appliance
before you do the checks.
Problem Possible solution
You cannot activate the appliance. Make sure that the mains plug is connected to the
mains socket.
Make sure that there is not a damaged fuse in the fuse
box.
The programme does not start. Make sure that the appliance door is closed.
If the delay start is set, cancel the setting or wait for the
end of the countdown.
The appliance does not fill with water. Make sure that the water tap is open.
Make sure that the pressure of the water supply is not
too low. For this information, contact your local water
authority.
24 progress
Problem Possible solution
Make sure that the water tap is not clogged.
Make sure that the filter in the inlet hose is not clogged.
Make sure that the inlet hose has no kinks or bends.
The appliance does not drain the water. Make sure that the sink spigot is not clogged.
Make sure that the drain hose has no kinks or bends.
The anti-flood device is on. Close the water tap and contact the Service.
After the checks are completed, activate
the appliance. The programme continues
from the point of interruption.
If the problem occurs again, contact the
Service.
If other alarm codes appear, contact the
Service.
If the washing and drying results are
not satisfactory
Whitish streaks or bluish layers on
glasses and dishes
The released quantity of rinse aid is too
much. Adjust the rinse aid selector to a
lower position.
The quantity of detergent is too much.
Stains and dry water drops on glasses
and dishes
The released quantity of rinse aid is not
sufficient. Adjust the rinse aid selector to
a higher position.
The quality of the detergent can be the
cause.
Dishes are wet
The programme is without a drying phase
or with a low temperature drying phase.
The rinse aid dispenser is empty.
The quality of the rinse aid can be the
cause.
The quality of the combi detergent tablets
can be the cause. Try a different brand or
activate the rinse aid dispenser and use
rinse aid together with the combi deter-
gent tablets.
Refer to ‘HINTS AND TIPS’ for other
possible causes.
Activating the rinse aid dispenser with
the multitab option activated
1. Press the on/off button to activate the
appliance. The on/off indicator comes
on. Make sure that the appliance is in
setting mode, refer to ‘SETTING AND
STARTING A PROGRAMME'.
2. Press and hold function buttons (B) and
(C) at the same time until the indicators
of function buttons (A), (B) and (C) start
to flash.
3. Press function button (B).
The indicators of function buttons (A)
and (C) go off.
The indicator of function button (B)
continues to flash.
The end indicator is off.
4. Press function button (B) to change the
setting.
The end indicator comes on. The
rinse aid dispenser is active.
5. Deactivate the appliance to confirm the
setting.
6. Adjust the released quantity of rinse aid.
7. Fill the rinse aid dispenser.
TECHNICAL INFORMATION
Dimensions Width / Height / Depth (mm) 596 / 818 - 878 / 575
Electrical connection Refer to the rating plate.
Voltage 220-240 V
Frequency 50 Hz
Water supply pressure Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Water supply
1)
Cold water or hot water
2)
max. 60 °C
progress 25
Capacity Place settings 12
Power consumption Left-on mode 0.99 W
Off-mode 0.10 W
1) Connect the water inlet hose to a water tap with a 3/4'' thread.
2) If the hot water comes from alternative sources of energy, (e.g. solar panels, aeolian energy), use the hot water
supply to decrease energy consumption.
ENVIRONMENT CONCERNS
The symbol on the product or on its
packaging indicates that this product may
not be treated as household waste. Instead
it should be taken to the appropriate
collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will
help prevent potential negative
consequences for the environment and
human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information
about recycling of this product, please
contact your local council, your household
waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
Discard correctly the packaging material.
Recycle the materials with the symbol
.
26 progress
SOMMAIRE
Instructions de sécurité 27
Description de l'appareil 29
Bandeau de commande 29
Programmes 30
Options 31
Avant la première utilisation 31
Utilisation quotidienne 33
Conseils 35
Entretien et nettoyage 36
En cas d'anomalie de fonctionnement 37
Caracteristiques techniques 39
En matière de protection de
l'environnement 39
Sous réserve de modifications.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, li-
sez soigneusement les instructions four-
nies. Le fabricant ne peut être tenu pour
responsable des dommages et blessures
liés à une mauvaise installation ou utilisa-
tion. Conservez toujours cette notice avec
votre appareil pour vous y référer ultérieure-
ment.
Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
Avertissement Risque d'asphyxie, de
blessure ou d'invalidité permanente.
Cet appareil n'est pas conçu pour être
utilisé par des personnes (y compris des
enfants) dont les facultés physiques, sen-
sorielles ou mentales sont réduites, ou
qui manquent d'expérience et de con-
naissances, à moins qu'une personne
responsable de leur sécurité ne les su-
pervise ou leur donne des instructions
sur la manière de l'utiliser. Ne laissez pas
les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée
des enfants.
Ne laissez pas les détergents à la portée
des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés
de la porte de l'appareil lorsque celle-ci
est ouverte.
Installation
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un ap-
pareil endommagé.
N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez
pas dans un endroit où la température
ambiante est inférieure à 0 °C.
Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
Vérifiez que l'appareil est installé sous et
à proximité de structures sûres.
Raccordement à l'arrivée d'eau
Veillez à ne pas endommager les tuyaux
de circulation d'eau.
Avant de brancher l'appareil à des tuyaux
neufs ou n'ayant pas servi depuis long-
temps, laissez couler l'eau jusqu'à ce
qu'elle soit propre.
Avant d'utiliser l'appareil pour la première
fois, assurez-vous de l'absence de fuites.
Le tuyau d'arrivée d'eau comporte une
vanne de sécurité et une gaine avec un
câble d'alimentation intérieur.
Avertissement Tension dangereuse.
Si le tuyau d'arrivée d'eau est endomma-
gé, débranchez immédiatement la fiche
de la prise secteur. Contactez le service
après-vente pour remplacer le tuyau d'ar-
rivée d'eau.
Branchement électrique
Avertissement Risque d'incendie ou
d'électrocution.
L'appareil doit être relié à la terre.
progress 27
Vérifiez que les données électriques figu-
rant sur la plaque signalétique correspon-
dent à celles de votre réseau. Si ce n'est
pas le cas, contactez un électricien.
Utilisez toujours une prise de courant de
sécurité correctement installée.
N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni
de rallonges.
Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur ni le câble d'alimentation. Con-
tactez le service après-vente ou un élec-
tricien pour remplacer le câble d'alimen-
tation s'il est endommagé.
Ne connectez la fiche d'alimentation à la
prise de courant qu'à la fin de l'installa-
tion. Assurez-vous que la prise de cou-
rant est accessible une fois l'appareil in-
stallé.
Ne tirez pas sur le câble électrique pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours sur
la prise.
Utilisation
Cet appareil est conçu uniquement pour
un usage domestique et des situations
telles que:
Cuisines réservées aux employés dans
des magasins, bureaux et autres lieux
de travail
Bâtiments de ferme
Pour une utilisation privée, par les cli-
ents, dans des hôtels et autres lieux de
séjour
En chambre d'hôte.
Avertissement Risque de blessure.
Ne modifiez pas les caractéristiques de
cet appareil.
Placez les couteaux et les couverts avec
des bouts pointus dans le panier à cou-
verts avec les pointes tournées vers le
bas ou en position horizontale.
Ne laissez pas la porte de l'appareil ou-
verte sans surveillance pour éviter tout
risque de chute.
Ne montez pas sur la porte ouverte de
votre appareil ; ne vous asseyez pas des-
sus.
Les produits de lavage pour lave-vaisselle
sont dangereux. Suivez les consignes de
sécurité figurant sur l'emballage du pro-
duit de lavage.
Ne buvez pas l'eau de l'appareil ; ne
jouez pas avec.
N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil
avant la fin du programme. Il peut rester
du produit de lavage sur la vaisselle.
Avertissement Risque
d'électrocution, d'incendie ou de
brûlures.
Ne placez pas de produits inflammables
ou d'éléments imbibés de produits in-
flammables à l'intérieur, à proximité ou
sur l'appareil.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur
pour nettoyer l'appareil.
De la vapeur chaude peut s'échapper de
l'appareil si vous ouvrez la porte pendant
le déroulement d'un programme.
Mise au rebut
Avertissement Risque de blessure ou
d'asphyxie.
Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
Coupez le câble d'alimentation et mettez-
le au rebut.
Retirez le dispositif de verrouillage de la
porte pour empêcher les enfants et les
animaux de s'enfermer dans l'appareil.
Service après-vente
Contactez votre service après-vente pour
faire réparer l'appareil. N'utilisez que des
pièces de rechange d'origine.
Lorsque vous contactez le service, assurez-
vous de disposer des informations suivan-
tes (qui se trouvent sur la plaque signaléti-
que).
Modèle :
PNC :
Numéro de série :
28 progress
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1
2
4
3
7
9
5
6
11
8
10
1
Bras d'aspersion supérieur
2
Bras d'aspersion inférieur
3
Filtres
4
Plaque signalétique
5
Réservoir de sel régénérant
6
Sélecteur de dureté de l'eau
7
Distributeur de liquide de rinçage
8
Distributeur de produit de lavage
9
Panier à couverts
10
Panier inférieur
11
Panier supérieur
BANDEAU DE COMMANDE
1 3
56
A B C D E
42
1
Touches de programme
2
Voyants
3
Voyant Marche/Arrêt
4
Touche Marche/Arrêt
5
Touche Départ différé
6
Touches de fonction
progress 29
Voyants Description
Voyant de lavage.
Voyant de fin.
Voyant « Tout en 1 ».
Voyant du réservoir de sel régénérant. Ce voyant est éteint pendant le déroule-
ment du programme.
Voyant du réservoir de liquide de rinçage. Ce voyant est éteint pendant le dérou-
lement du programme.
PROGRAMMES
Programme
1)
Degré de sa-
lissure
Type de char-
ge
Phases du
programme
Durée
(min)
Consom-
mation
électri-
que
(kWh)
Eau
(l)
Très sale
Vaisselle, cou-
verts, plats et
casseroles
Prélavage
Lavage à 70 °C
Rinçages
Séchage
80 - 90 1.6 - 1.8 22 - 24
Normalement
sale
Vaisselle et
couverts
Prélavage
Lavage à 65 °C
Rinçages
Séchage
90 - 100 1.4 - 1.6 18 - 20
2)
Vaisselle fraî-
chement salie
Vaisselle et
couverts
Lavage à 65 °C
Rinçage
30 0.9 9
3)
Normalement
sale
Vaisselle et
couverts
Prélavage
Lavage à 50 °C
Rinçages
Séchage
155 - 165 1.0 - 1.1 13 - 15
Normalement
ou légèrement
sale
Lavage à 45 °C
Rinçages
Séchage
60 - 70 0.8 - 0.9 14 - 15
1) La durée du programme et les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la
température de l'eau, des variations de l'alimentation électrique, de la quantité de vaisselle chargée ainsi que des
options sélectionnées.
2) Ce programme permet de laver une charge de vaisselle fraîchement salie. Il offre de bons résultats de lavage en
peu de temps.
3) Ce programme vous permet d'optimiser votre consommation d'eau et d'énergie pour la vaisselle et les couverts
normalement sales. (Il s'agit du programme standard pour les instituts de tests.)
Informations pour les instituts de test
Pour toute information relative aux performances de test, envoyez un courrier électroni-
que à l'adresse :
Notez le numéro du produit (PNC) situé sur la plaque signalétique.
30 progress
OPTIONS
Option « Tout en 1 »
Activez cette option uniquement si vous uti-
lisez des pastilles de détergent multifonc-
tions.
Cette option désactive le débit du liquide de
rinçage et du sel régénérant. Les voyants
correspondants sont éteints.
La durée du programme peut augmenter.
Activation de la fonction « Tout en 1 »
Activez ou désactivez la fonction « Tout
en 1 » avant de démarrer un program-
me. Vous ne pouvez pas activer ni dés-
activer cette fonction pendant le dérou-
lement d'un programme.
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
2. Assurez-vous que l'appareil est en mo-
de Programmation. Reportez-vous au
chapitre « RÉGLAGE ET DÉPART D'UN
PROGRAMME ».
3. Appuyez simultanément sur les touches
de fonction (D) et (E) et maintenez-les
enfoncées jusqu'à ce que le voyant de
la fonction « Tout en 1 » s'allume.
Si vous cessez d'utiliser des pastilles
de détergent multifonctions, avant de
commencer à utiliser à la fois du
produit de lavage, du liquide de rinçage
et du sel régénérant, effectuez ces
étapes :
1. Réglez l'adoucisseur d'eau au niveau
maximal.
2. Assurez-vous que le réservoir de sel ré-
générant et le distributeur de liquide de
rinçage sont pleins.
3. Démarrez le programme le plus court
par une phase de rinçage, sans produit
de lavage ni vaisselle.
4. Réglez l'adoucisseur d'eau en fonction
de la dureté de l'eau de votre région.
5. Ajustez la quantité de liquide de rinçage
libérée.
Activez ou désactivez les options avant
de démarrer un programme. Vous ne
pouvez pas activer ni désactiver les op-
tions pendant le déroulement d'un pro-
gramme.
Si vous avez activé une ou plusieurs
options, assurez-vous que les voyants
correspondants sont allumés avant le
démarrage du programme.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Assurez-vous que le niveau réglé pour
l'adoucisseur d'eau est compatible avec
la dureté de l'eau de votre région. Dans
le cas contraire, réglez l'adoucisseur
d'eau. Contactez votre compagnie des
eaux pour connaître la dureté de l'eau
de votre région.
2. Remplissez le réservoir de sel régéné-
rant.
3. Remplissez le distributeur de liquide de
rinçage.
4. Ouvrez le robinet d'eau.
5. Des résidus du processus de fabrication
peuvent subsister dans votre lave-vais-
selle. Lancez un programme pour les
supprimer. N'utilisez pas de produit de
lavage et ne chargez pas les paniers.
Réglage de l'adoucisseur d'eau
Dureté de l'eau
Réglage de l'adoucis-
seur
d'eau
Degrés
allemands
(°dH)
Degrés
français
(°tH)
mmol/l Degrés
Clarke
Manuel Élec-
troni-
que
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
2
1)
10
progress 31
Dureté de l'eau
Réglage de l'adoucis-
seur
d'eau
Degrés
allemands
(°dH)
Degrés
français
(°tH)
mmol/l Degrés
Clarke
Manuel Élec-
troni-
que
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1
2)
1) Réglage d'usine.
2) N'utilisez pas de sel à ce niveau.
L'adoucisseur d'eau doit être réglé ma-
nuellement et électroniquement.
Réglage manuel
Tournez le sélecteur de dureté de l'eau sur
la position 1 ou 2.
Réglage électronique
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. Le voyant Mar-
che/Arrêt s'allume. Assurez-vous que
l'appareil est en mode Programmation.
Reportez-vous au chapitre « RÉGLAGE
ET DÉPART D'UN PROGRAMME ».
2. Maintenez enfoncées les touches de
fonction (B) et (C) simultanément jus-
qu'à ce que les voyants des touches de
fonction (A), (B) et (C) clignotent.
3. Appuyez sur la touche de fonction (A).
Les voyants des touches de fonction
(B) et (C) s'éteignent.
Le voyant de la touche de fonction (A)
continue de clignoter.
Le voyant de fin clignote pour indiquer
le réglage de l'adoucisseur d'eau.
Le nombre de clignotements du
voyant de fin indique le niveau de
l'adoucisseur d'eau.
Exemple : 5 clignotements + pause
+ 5 clignotements = niveau 5.
4. Appuyez sur la touche de fonction (A) à
plusieurs reprises pour modifier le régla-
ge. Chaque appui sur la touche de
fonction (A) fait passer au niveau sui-
vant.
5. Éteignez l'appareil pour confirmer.
32 progress
Remplissage du réservoir de sel régénérant
1. Tournez le couvercle vers la gauche et
ouvrez le réservoir de sel régénérant.
2. Mettez 1 litre d'eau dans le réservoir de
sel régénérant (uniquement la première
fois).
3. Remplissez le réservoir avec du sel ré-
générant.
4.
Enlevez le sel qui se trouve autour de
l'ouverture du réservoir de sel régéné-
rant.
5. Tournez le couvercle vers la droite pour
fermer le réservoir de sel régénérant.
Attention De l'eau et du sel peuvent
sortir du réservoir de sel régénérant
lorsque vous le remplissez. Risque de
corrosion. Afin d'éviter cela, après
avoir rempli le réservoir de sel régéné-
rant, démarrez un programme.
Remplissage du distributeur de liquide de rinçage
20
30
1
2
3
4
-
+
M
A
x
C
A
B
1. Tournez le bouchon (C) du distributeur
de liquide de rinçage vers la gauche
pour l'ouvrir.
2.
Remplissez le distributeur de liquide de
rinçage (A), sans dépasser le repère
« max ».
3. Si le liquide de rinçage déborde, épon-
gez-le avec un chiffon absorbant pour
éviter tout excès de mousse.
4.
Pour fermer le distributeur, remettez le
bouchon en place et tournez-le vers la
droite.
Vous pouvez tourner le sélecteur de
quantité délivrée (B) entre la position 1
(quantité minimale) et la position 4
(quantité maximale).
UTILISATION QUOTIDIENNE
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. Assurez-vous
que l'appareil est en mode Programma-
tion ; reportez-vous au chapitre « RÉ-
GLAGE ET DÉPART D'UN PROGRAM-
ME ».
Si le voyant du réservoir de sel régé-
nérant est allumé, remplissez le réser-
voir.
Si le voyant du liquide de rinçage est
allumé, remplissez le distributeur de li-
quide de rinçage.
3. Chargez les paniers.
4. Ajoutez du produit de lavage.
5. Réglez et lancez le programme adapté
au type de vaisselle et au degré de sa-
lissure.
progress 33
Utilisation du produit de lavage
20
30
BA D
C
1. Appuyez sur le bouton d'ouverture (B)
pour ouvrir le couvercle (C).
2.
Versez le produit de lavage dans le
compartiment (A).
3.
Si le programme comporte une phase
de prélavage, versez une petite quanti-
té de produit de lavage dans le com-
partiment (D).
4.
Si vous utilisez des pastilles de déter-
gent, placez une pastille dans le com-
partiment (A).
5. Fermez le couvercle. Assurez-vous que
le bouton d'ouverture se verrouille cor-
rectement.
Réglage et départ d'un programme
Mode Programmation
L'appareil doit être en mode Programma-
tion pour effectuer certaines opérations.
L'appareil se trouve en mode Programma-
tion lorsque, après sa mise en marche :
Tous les voyants des programmes s'allu-
ment.
Si le bandeau de commande indique d'au-
tres conditions, maintenez enfoncées simul-
tanément les touches de fonction (B) et (C)
jusqu'à ce que l'appareil passe en mode
Programmation.
Démarrage d'un programme sans
départ différé
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Pour régler un programme, laissez la
porte de l'appareil entrouverte.
3. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. Le voyant Mar-
che/Arrêt s'allume.
4. Assurez-vous que l'appareil est en mo-
de Programmation.
5. Appuyez sur la touche du programme
voulu.
Le voyant correspondant au program-
me s'allume.
Le voyant de lavage s'allume.
6. Fermez la porte de l'appareil. Le pro-
gramme démarre.
Démarrage d'un programme avec
départ différé
1. Sélectionnez le programme.
2. Appuyez sur la touche de départ différé
à plusieurs reprises jusqu'à ce que le
voyant correspondant au nombre
d'heures souhaité clignote. Vous pou-
vez choisir 3, 6 ou 9 heures.
3. Fermez la porte de l'appareil. Le dé-
compte démarre.
Le voyant de départ différé cesse de
clignoter.
Le voyant de lavage s'éteint.
Lorsque le décompte est terminé, le pro-
gramme démarre.
Le voyant de lavage s'allume.
Le voyant de départ différé s'éteint.
Vous pouvez régler un programme et le
départ différé même si la porte de l'ap-
pareil est fermée. Dans ce cas, vous
disposez de 3 secondes pour effectuer
chaque réglage avant que l'appareil se
mette en route.
Ouverture de la porte au cours du
fonctionnement de l'appareil
Si vous ouvrez la porte, l'appareil s'arrête.
Lorsque vous refermez la porte, l'appareil
reprend là où il a été interrompu.
Annulation du départ différé
Appuyez simultanément sur les touches de
fonction (B) et (C) et maintenez-les enfon-
cées jusqu'à ce que le voyant de départ dif-
féré et tous les voyants de programme s'al-
lument.
Lorsque vous annulez un départ diffé-
ré, l'appareil revient en mode Program-
mation. Vous devez définir de nouveau
le programme.
34 progress
Annulation du programme
Appuyez simultanément sur les touches de
fonction (B) et (C) et maintenez-les enfon-
cées jusqu'à ce que tous les voyants de
programme s'allument.
Assurez-vous que le distributeur de
produit de lavage n'est pas vide avant
de démarrer un nouveau programme
de lavage.
À la fin du programme
Lorsque le programme est terminé, le voy-
ant de fin s'allume et le voyant de lavage
s'éteint.
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour éteindre l'appareil. Le voyant Mar-
che/Arrêt s'éteint.
2. Fermez le robinet d'eau.
Attendez que la vaisselle refroidisse
avant de la retirer du lave-vaisselle.
La vaisselle encore chaude est sen-
sible aux chocs.
Déchargez d'abord le panier infé-
rieur, puis le panier supérieur.
Les côtés et la porte de l'appareil
peuvent être mouillés. L'acier inoxy-
dable refroidit plus rapidement que la
vaisselle.
CONSEILS
Adoucisseur d'eau
L'eau dure contient une grande quantité de
minéraux pouvant endommager l'appareil
et donner de mauvais résultats de lavage.
L'adoucisseur d'eau neutralise ces miné-
raux.
Le sel régénérant préserve la propreté et le
bon état de l'adoucisseur d'eau. Il est im-
portant de régler l'adoucisseur d'eau sur un
niveau adéquat. Cela garantit que l'adou-
cisseur d'eau utilise la quantité correcte de
sel régénérant et d'eau.
Chargement des paniers
Reportez-vous à la brochure fournie
pour consulter des exemples de char-
ge des paniers.
Utilisez uniquement cet appareil pour la-
ver des articles qui peuvent passer au la-
ve-vaisselle.
Ne mettez pas dans le lave-vaisselle des
articles en bois, en corne, en aluminium,
en étain et en cuivre.
Ne placez pas dans l'appareil des objets
pouvant absorber l'eau (éponges, chif-
fons de nettoyage).
Enlevez les restes d'aliments sur les arti-
cles.
Pour retirer facilement les résidus d'ali-
ments brûlés, faites tremper les plats et
les casseroles dans l'eau avant de les
placer dans l'appareil.
Chargez les articles creux (tasses, verres
et casseroles) en les retournant.
La vaisselle et les couverts ne doivent
pas être insérés les uns dans les autres
ni se chevaucher. Mélangez les cuillères
avec d'autres couverts.
Vérifiez que les verres ne se touchent pas
pour éviter qu'ils ne se brisent.
Placez les petits articles dans le panier à
couverts.
Placez les articles légers dans le panier
supérieur. Disposez-les de façon à ce
qu'ils ne puissent pas se retourner.
Assurez-vous que les bras d'aspersion
tournent librement avant de lancer un
programme.
Utilisation de sel régénérant, de liquide
de rinçage et de produit de lavage
Utilisez uniquement du sel régénérant, du
liquide de rinçage et du produit de lavage
conçus pour les lave-vaisselle. D'autres
produits peuvent endommager l'appareil.
Lors de la dernière phase de rinçage, le
liquide de rinçage permet de sécher la
vaisselle sans laisser de traînées ni de ta-
ches.
Les pastilles de détergent multifonctions
contiennent du produit de lavage, du li-
quide de rinçage et d'autres adjuvants.
Assurez-vous que ces pastilles sont
adaptées à la dureté de l'eau de votre ré-
progress 35
gion. Reportez-vous aux instructions fi-
gurant sur l'emballage de ces produits.
Les tablettes de détergent ne se dissol-
vent pas complètement durant les pro-
grammes courts. Pour éviter que des ré-
sidus de produit de lavage ne se dépo-
sent sur la vaisselle, nous recomman-
dons d'utiliser des pastilles de détergent
avec des programmes longs.
N'utilisez que la quantité nécessaire de
produit de lavage. Reportez-vous aux
instructions figurant sur l'emballage du
produit de lavage.
Avant le démarrage d'un programme
Assurez-vous que :
Les filtres sont propres et correctement
installés.
Les bras d'aspersion ne sont pas obs-
trués.
La vaisselle est bien positionnée dans les
paniers.
Le programme est adapté au type de
vaisselle et au degré de salissure.
Vous utilisez la bonne quantité de produit
de lavage.
Vous avez utilisé du sel régénérant et du
liquide de rinçage (sauf si vous utilisez
des pastilles de détergent multifonctions).
Le bouchon du réservoir de sel régéné-
rant est vissé.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Avertissement Avant toute opération
d'entretien, éteignez l'appareil et
débranchez la prise secteur.
Les filtres sales et les bras d'aspersion
obstrués diminuent les résultats de la-
vage.
Contrôlez-les régulièrement et net-
toyez-les si nécessaire.
Nettoyage des filtres
C
B
A
1. Tournez le filtre (A) vers la gauche et
sortez-le.
A1
A2
2.
Pour démonter le filtre (A), détachez
(A1) et (A2).
3. Retirez le filtre (B).
4. Lavez les filtres à l'eau courante.
5.
Replacez le filtre (B) dans sa position
initiale. Vérifiez qu'il est correctement
placé sous les deux guides (C).
36 progress
6. Assemblez le filtre (A) et mettez-le en
place dans le filtre (B). Tournez-le vers
la droite jusqu'à la butée.
Une position incorrecte des filtres peut
donner de mauvais résultats de lavage
et endommager l'appareil.
Nettoyage des bras d'aspersion
Ne retirez pas les bras d’aspersion.
Si des résidus ont bouché les orifices des
bras d'aspersion, éliminez ceux-ci à l'aide
d'un objet fin et pointu.
Nettoyage extérieur
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux hu-
mide.
Utilisez uniquement des produits de lavage
neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs,
de tampons à récurer ni de solvants.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
L'appareil ne démarre pas ou s'arrête en
cours de programme.
Veuillez vous reporter aux informations sui-
vantes avant de contacter le service après-
vente pour résoudre un problème.
Pour certaines anomalies, différents
voyants clignotent simultanément de
façon continue ou intermittente pour
indiquer un code d'alarme.
Code d'alarme Problème
Le voyant du programme sélectionné clignote
de façon continue.
Le voyant de fin clignote une fois de façon in-
termittente.
L'appareil ne se remplit pas d'eau.
Le voyant du programme sélectionné clignote
de façon continue.
Le voyant de fin clignote 2 fois de façon inter-
mittente.
L'appareil ne vidange pas l'eau.
Le voyant du programme sélectionné clignote
de façon continue.
Le voyant de fin clignote 3 fois de façon inter-
mittente.
Le système de sécurité anti-débordement s'est
déclenché.
Avertissement Éteignez l'appareil
avant de procéder aux vérifications.
Problème Solution possible
L'appareil ne s'allume pas. Assurez-vous que la fiche du câble d'alimentation est
bien insérée dans la prise de courant.
Assurez-vous qu'aucun fusible n'a disjoncté dans la
boîte à fusibles.
Le programme ne démarre pas. Vérifiez que la porte de l'appareil est fermée.
Si vous avez sélectionné un départ différé, annulez-le ou
attendez la fin du décompte.
L'appareil ne se remplit pas d'eau. Assurez-vous que le robinet d'eau est ouvert.
progress 37
Problème Solution possible
Assurez-vous que la pression de l'arrivée d'eau n'est
pas trop basse. Pour obtenir cette information, contac-
tez votre compagnie des eaux.
Assurez-vous que le robinet d'eau n'est pas obstrué.
Assurez-vous que le filtre du tuyau d'arrivée d'eau n'est
pas obstrué.
Assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau n'est pas tor-
du ni plié.
L'appareil ne vidange pas l'eau. Assurez-vous que le siphon de l'évier n'est pas obstrué.
Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas tordu ni
plié.
Le système de sécurité anti-déborde-
ment s'est déclenché.
Fermez le robinet d'eau et contactez le service après-
vente.
Après avoir effectué les vérifications, mettez
l'appareil en fonctionnement. Le program-
me reprend là où il s'était interrompu.
Si le problème persiste, contactez le service
après-vente.
Si d'autres codes d'alarme s'affichent, con-
tactez le service après-vente.
Si les résultats de lavage et de séchage
ne sont pas satisfaisants
Traînées blanchâtres ou pellicules
bleuâtres sur les verres et la vaisselle
La quantité de liquide de rinçage libérée
est trop importante. Placez le sélecteur
de dosage du liquide de rinçage sur le ni-
veau le plus faible.
La quantité de produit de lavage est ex-
cessive.
Taches et traces de gouttes d'eau
séchées sur les verres et la vaisselle
La quantité de liquide de rinçage libérée
n'est pas suffisante. Placez le sélecteur
de dosage du liquide de rinçage sur un
niveau plus élevé.
Il se peut que la qualité du produit de la-
vage soit en cause.
La vaisselle est mouillée
Le programme ne contient pas de phase
de séchage ou une phase de séchage à
basse température.
Le distributeur de liquide de rinçage est
vide.
Il se peut que la qualité du liquide de rin-
çage soit en cause.
Il se peut que la qualité des pastilles de
détergent multifonctions soit en cause.
Essayez une marque différente ou activez
le distributeur de liquide de rinçage et uti-
lisez du liquide de rinçage avec les pastil-
les de détergent multifonctions.
Pour trouver d'autres causes possi-
bles, reportez-vous au chapitre « CON-
SEILS ».
Activation du distributeur de liquide de
rinçage lorsque l'option « Tout en 1 »
est activée
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. Le voyant Mar-
che/Arrêt s'allume. Assurez-vous que
l'appareil est en mode Programmation ;
reportez-vous au chapitre « RÉGLAGE
ET DÉPART D'UN PROGRAMME ».
2. Maintenez enfoncées les touches de
fonction (B) et (C) simultanément jus-
qu'à ce que les voyants des touches de
fonction (A), (B) et (C) clignotent.
3. Appuyez sur la touche de fonction (B).
Les voyants des touches de fonction
(A) et (C) s'éteignent.
Le voyant de la touche de fonction (B)
continue de clignoter.
Le voyant de fin est éteint.
4. Appuyez sur la touche de fonction (B)
pour modifier le réglage.
Le voyant de fin s'allume. Le distribu-
teur de liquide de rinçage est activé.
5. Éteignez l'appareil pour confirmer le ré-
glage.
6. Ajustez la quantité de liquide de rinçage
libérée.
7. Remplissez le distributeur de liquide de
rinçage.
38 progress
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions Largeur / Hauteur / Profondeur
(mm)
596 / 818 - 878 / 575
Branchement électrique Reportez-vous à la plaque signalétique.
Tension 220-240 V
Fréquence 50 Hz
Pression de l'arrivée d'eau Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Arrivée d'eau
1)
Eau froide ou eau chaude
2)
max. 60 °C
Capacité Couverts 12
Consommation électrique Mode « Veille » 0.99 W
Mode « Arrêt » 0.10 W
1) Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 pouce).
2) Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de l'environnement (par exemple,
panneaux solaires ou énergie éolienne), utilisez une arrivée d'eau chaude afin de réduire la consommation
d'énergie.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Le symbole sur le produit ou son
emballage indique que ce produit ne peut
être traité comme déchet ménager. Il doit
être remis au point de collecte dédié à cet
effet (collecte et recyclage du matériel
électrique et électronique).
En procédant à la mise au rebut de
l'appareil dans les règles de l’art, nous
préservons l'environnement et notre
sécurité, s’assurant ainsi que les déchets
seront traités dans des conditions
optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage
de ce produit, veuillez prendre contact avec
les services de votre commune ou le
magasin où vous avez effectué l'achat.
Veuillez jeter les matériaux d'emballage
de manière appropriée. Recyclez les ma-
tériaux portant le symbole
.
progress 39
INHALT
Sicherheitshinweise 40
Gerätebeschreibung 42
Bedienfeld 42
Programme 43
Optionen 44
Vor der ersten Inbetriebnahme 44
Täglicher Gebrauch 46
Tipps und Hinweise 48
Reinigung und Pflege 49
Fehlersuche 50
Technische Daten 52
Umwelttipps 52
Änderungen vorbehalten.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die mitgelieferte Anleitung sorg-
fältig vor der Montage und dem ersten Ge-
brauch des Geräts durch. Der Hersteller ist
nicht dafür verantwortlich, wenn eine fehler-
hafte Montage oder Verwendung Verletzun-
gen und Schäden verursacht. Bewahren
Sie die Anleitung zusammen mit dem Gerät
für den zukünftigen Gebrauch auf.
Sicherheit von Kindern und
schutzbedürftigen Personen
Warnung! Erstickungs- und
Verletzungsgefahr oder Gefahr einer
dauerhaften Behinderung.
Lassen Sie keine Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten,
mangelnder Erfahrung oder mangelndem
Wissen dieses Gerät benutzen. Solche
Personen müssen von einer Person be-
aufsichtigt oder bei der Bedienung des
Geräts angeleitet werden, die für ihre Si-
cherheit verantwortlich ist. Lassen Sie
Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie das Verpackungsmaterial von
Kindern fern.
Halten Sie alle Reinigungsmittel von Kin-
dern fern.
Halten Sie Kinder und Haustiere vom ge-
öffneten Gerät fern.
Montage
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
auf und benutzen Sie es nicht.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort
auf, an dem die Temperatur unter 0 °C
absinken kann, und benutzen Sie das
Gerät nicht, wenn die Temperatur unter 0
°C absinken könnte.
Halten Sie sich an die mitgelieferte Mon-
tageanleitung.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät unter
und an angrenzenden sicheren Konstruk-
tionen montiert ist.
Wasseranschluss
Achten Sie darauf, die Wasserschläuche
nicht zu beschädigen.
Bevor Sie neue oder lange Zeit nicht be-
nutzte Schläuche an das Gerät anschlie-
ßen, lassen Sie Wasser durch die Schläu-
che fließen, bis es sauber austritt.
Achten Sie darauf, dass beim ersten Ge-
brauch des Geräts keine Undichtheiten
vorhanden sind.
Der Wasserzulaufschlauch verfügt über
ein Sicherheitsventil und eine Ummante-
lung mit einem innenliegenden Netzkabel.
Warnung! Gefährliche Spannung.
Ziehen Sie den Netzstecker sofort aus
der Steckdose, wenn der Wasserzulauf-
schlauch beschädigt ist. Wenden Sie sich
für den Austausch des Wasserzulauf-
schlauchs an den Kundendienst.
Elektrischer Anschluss
Warnung! Brand- und
Stromschlaggefahr.
Das Gerät muss geerdet sein.
40 progress
Stellen Sie sicher, dass die elektrischen
Daten auf dem Typenschild den Daten
Ihrer Stromversorgung entsprechen.
Wenden Sie sich andernfalls an einen
Elektriker.
Schließen Sie das Gerät nur an eine
sachgemäß installierte Schutzkontakts-
teckdose an.
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdo-
sen oder Verlängerungskabel.
Achten Sie darauf, Netzstecker und Netz-
kabel nicht zu beschädigen. Wenden Sie
sich zum Austausch des beschädigten
Netzkabels an den Kundendienst oder ei-
nen Elektriker.
Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die Steckdo-
se. Stellen Sie sicher, dass der Netzste-
cker nach der Montage noch zugänglich
ist.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie
das Gerät vom Stromnetz trennen möch-
ten. Ziehen Sie dazu immer direkt am
Netzstecker.
Gebrauch
Dieses Gerät ist für die Verwendung im
Haushalt und ähnliche Zwecke vorgese-
hen, wie z. B.:
Personalküchenbereiche in Geschäf-
ten, Büros und anderen Arbeitsumfel-
dern
Bauernhöfe
Für Gäste in Hotels, Motels und ande-
ren wohnungsähnlichen Räumlichkei-
ten
In Pensionen und vergleichbaren Un-
terbringungsmöglichkeiten.
Warnung! Verletzungsgefahr.
Nehmen Sie keine technischen Änderun-
gen am Gerät vor.
Stellen Sie Messer und Besteck mit
scharfen Spitzen mit der Spitze nach un-
ten in den Besteckkorb oder legen Sie sie
in eine waagerechte Position.
Lassen Sie die Gerätetür nicht ohne Be-
aufsichtigung offen stehen, damit von der
Tür keine Stolpergefahr ausgeht.
Setzen oder stellen Sie sich nie auf die
offene Tür.
Geschirrspüler-Reinigungsmittel sind ge-
fährlich. Beachten Sie die Sicherheitsan-
weisungen auf der Reinigungsmittelver-
packung.
Trinken Sie nicht das Wasser aus dem
Gerät und verwenden Sie es nicht zum
Spielen.
Nehmen Sie kein Geschirr aus dem Ge-
rät, bevor das Programm beendet ist. Es
könnte sich noch Reinigungsmittel auf
dem Geschirr befinden.
Warnung! Stromschlag-, Brand- und
Verbrennungsgefahr.
Platzieren Sie keine entflammbaren Pro-
dukte oder Gegenstände, die mit ent-
flammbaren Produkten benetzt sind, im
Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe
des Geräts.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Wasser- oder Dampfstrahl.
Es kann heißer Dampf aus dem Gerät
austreten, wenn Sie die Tür während des
Ablaufs eines Programms öffnen.
Entsorgung
Warnung! Verletzungs- oder
Erstickungsgefahr.
Trennen Sie das Gerät von der Stromver-
sorgung.
Schneiden Sie das Netzkabel ab und ent-
sorgen Sie es.
Entfernen Sie das Türschloss, um zu ver-
hindern, dass sich Kinder oder Haustiere
in dem Gerät einschließen.
Kundendienst und Reparatur
Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts
an den Kundendienst. Wir empfehlen nur
Originalersatzteile zu verwenden.
Wenn Sie sich an den Kundendienst wen-
den, sollten Sie folgende Angaben, die Sie
auf dem Typenschild finden, zur Hand ha-
ben.
Modell:
PNC:
Seriennummer (S:N):
progress 41
GERÄTEBESCHREIBUNG
1
2
4
3
7
9
5
6
11
8
10
1
Oberer Sprüharm
2
Unterer Sprüharm
3
Filter
4
Typenschild
5
Salzbehälter
6
Wasserhärtestufen-Wähler
7
Klarspülmittel-Dosierer
8
Reinigungsmittelbehälter
9
Besteckkorb
10
Unterkorb
11
Oberkorb
BEDIENFELD
1 3
56
A B C D E
42
1
Programmwahltasten
2
Kontrolllampen
3
Kontrolllampe „Ein/Aus“
4
Taste „Ein/Aus“
5
Taste „Zeitvorwahl“
6
Funktionstasten
42 progress
Kontrolllam-
pen
Beschreibung
Kontrolllampe „Reinigungsphase“
Kontrolllampe „Programmende“.
Kontrolllampe „Multitab“.
Kontrolllampe „Salz“. Diese Kontrolllampe erlischt während des Programmbet-
riebs.
Kontrolllampe „Klarspülmittel“. Diese Kontrolllampe erlischt während des Pro-
grammbetriebs.
PROGRAMME
Programm
1)
Verschmut-
zungsgrad
Beladung
Programm-
phasen
Dauer
(Min.)
Energie
(kWh)
Wasser
(l)
Stark ver-
schmutzt
Geschirr, Be-
steck, Töpfe
und Pfannen
Vorspülen
Hauptspülgang 70 °C
Spülgänge
Trocknen
80 - 90 1.6 - 1.8 22 - 24
Normal ver-
schmutzt
Geschirr und
Besteck
Vorspülen
Hauptspülgang 65 °C
Spülgänge
Trocknen
90 - 100 1.4 - 1.6 18 - 20
2)
Vor kurzem be-
nutztes Ge-
schirr
Geschirr und
Besteck
Hauptspülgang 65 °C
Spülgang
30 0.9 9
3)
Normal ver-
schmutzt
Geschirr und
Besteck
Vorspülen
Hauptspülgang 50 °C
Spülgänge
Trocknen
155 - 165 1.0 - 1.1 13 - 15
Normal oder
leicht ver-
schmutzt
Empfindliches
Geschirr und
Gläser
Hauptspülgang 45 °C
Spülgänge
Trocknen
60 - 70 0.8 - 0.9 14 - 15
1) Druck und Temperatur des Wassers, die Schwankungen in der Stromversorgung, die ausgewählten Optionen und
die Geschirrmenge können die Programmdauer und die Verbrauchswerte verändern.
2) Mit diesem Programm können Sie vor kurzem benutztes Geschirr spülen. Sie erhalten gute Spülergebnisse in
kurzer Zeit.
3) Dieses Programm gewährleistet den wirtschaftlichsten Wasser- und Energieverbrauch für normal verschmutztes
Geschirr und Besteck. (Dies ist das Standardprogramm für Prüfinstitute.)
Informationen für Prüfinstitute
Möchten Sie Informationen zum Leistungstest erhalten, schicken Sie eine E-Mail an:
Notieren Sie die Produktnummer (PNC), die Sie auf dem Typenschild finden.
progress 43
OPTIONEN
Option Multitab
Schalten Sie diese Option nur ein, wenn Sie
Kombi-Reinigungstabletten verwenden.
Mit der Option „Multitab“ wird die Zufuhr
von Klarspülmittel und Salz ausgeschaltet.
Die entsprechenden Kontrolllampen sind
ausgeschaltet.
Die Programmdauer kann sich verlängern.
Einschalten der Funktion „Multitab“
Schalten Sie die Funktion „Multitab“ vor
dem Beginn eines Programms ein oder
aus. Sie können diese Funktion nicht
während eines laufenden Programms
ein- oder ausschalten.
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät einzuschalten.
2. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät
im Einstellmodus befindet. Siehe „Ein-
stellen und Starten eines Programms“.
3. Halten Sie gleichzeitig die Funktionstas-
ten (D) und (E) gedrückt, bis die Multi-
tab-Anzeige aufleuchtet.
Wenn Sie nicht länger Kombi-
Reinigungstabletten verwenden, führen
Sie die folgenden Schritte aus, bevor
Sie ein anderes Reinigungsmittel, ein
anderes Klarspülmittel oder ein
anderes Geschirrspülsalz verwenden:
1. Stellen Sie den Wasserenthärter auf die
höchste Stufe ein.
2. Stellen Sie sicher, dass der Salzbehälter
und der Klarspülmittel-Dosierer gefüllt
sind.
3. Starten Sie das kürzeste Programm mit
einem Spülgang ohne Reinigungsmittel
und ohne Geschirr.
4. Stellen Sie den Wasserenthärter ent-
sprechend der Wasserhärte in Ihrem
Gebiet ein.
5. Stellen Sie die Menge des Klarspülmit-
tels ein.
Schalten Sie die Optionen vor dem
Programmstart ein oder aus. Sie kön-
nen die Optionen nicht ein- oder aus-
schalten, wenn ein Programm angelau-
fen ist.
Haben Sie eine oder mehrere Optionen
eingeschaltet, prüfen Sie, ob die ent-
sprechenden Kontrolllampen leuchten,
bevor Sie das Programm starten.
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
1. Prüfen Sie, ob die Einstellung des Was-
serenthärters der Wasserhärte in Ihrem
Gebiet entspricht. Stellen Sie ihn bei Be-
darf entsprechend ein. Wenden Sie sich
an Ihr örtliches Wasserversorgungsun-
ternehmen, um die Wasserhärte in Ih-
rem Gebiet zu erfahren.
2. Füllen Sie den Salzbehälter.
3. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer
mit Klarspülmittel.
4. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
5. Möglicherweise haben sich im Gerät
Verarbeitungsrückstände angesammelt.
Starten Sie ein Programm, um diese zu
entfernen. Verwenden Sie kein Reini-
gungsmittel und beladen Sie die Körbe
nicht.
Einstellen des Wasserenthärters
Wasserhärte
Wasserenthärter-
Einstellung
Deutsche
Wasserhärtegra-
de
(°dH)
Französische
Wasserhärte-
grade
(°fH)
mmol/l Clarke
Wasserhär-
tegrade
Manuell Elekt-
ronisch
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
2
1)
10
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
2
1)
9
44 progress
Wasserhärte
Wasserenthärter-
Einstellung
Deutsche
Wasserhärtegra-
de
(°dH)
Französische
Wasserhärte-
grade
(°fH)
mmol/l Clarke
Wasserhär-
tegrade
Manuell Elekt-
ronisch
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1
2)
1) Werkseinstellung.
2) Verwenden Sie kein Salz bei diesen Werten.
Sie müssen den Wasserenthärter ma-
nuell und elektronisch einstellen.
Manuelle Einstellung
Stellen Sie den Wasserhärtestufen-Wähler
auf Stufe 1 oder 2.
Elektronische Einstellung
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät einzuschalten. Die Kontroll-
lampe „Ein/Aus“ leuchtet. Stellen Sie si-
cher, dass sich das Gerät im Einstellmo-
dus befindet. Siehe „Einstellen und Star-
ten eines Programms“.
2. Halten Sie gleichzeitig die Funktionstas-
ten (B) und (C) gedrückt, bis die Kon-
trolllampen der Funktionstasten (A), (B)
und (C) zu blinken beginnen.
3. Drücken Sie die Funktionstaste (A).
Die Kontrolllampen der Funktionstas-
ten (B) und (C) erlöschen.
Die Kontrolllampe der Funktionstaste
(A) blinkt weiter.
Die Kontrolllampe „Programmende“
zeigt die Einstellung des Wasserent-
härters blinkend an.
Sie erkennen die Einstellung des
Wasserenthärters daran, wie oft die
Kontrolllampe „Programmende“
blinkt.
Zum Beispiel: 5 Blinkzeichen +
Pause + 5 Blinkzeichen = Härtestu-
fe 5.
4. Drücken Sie wiederholt die Funktions-
taste (A), um die Einstellung zu ändern.
Mit jedem Tastendruck von (A) erhöhen
Sie die Härtestufe.
5. Schalten Sie das Gerät zur Bestätigung
aus.
progress 45
Befüllen des Salzbehälters
1. Drehen Sie den Deckel gegen den Uhr-
zeigersinn und öffnen Sie den Salzbe-
hälter.
2.
Füllen Sie 1 Liter Wasser in den Salz-
behälter (nur beim ersten Mal).
3. Füllen Sie den Salzbehälter mit Ge-
schirrspülsalz.
4.
Entfernen Sie das Salz, das sich um
die Öffnung des Salzbehälters herum
angesammelt hat.
5. Drehen Sie den Deckel im Uhrzeiger-
sinn, um den Salzbehälter zu schlie-
ßen.
Vorsicht! Beim Befüllen des Salzbe-
hälters können Wasser und Salz aus-
treten. Korrosionsgefahr. Starten Sie
ein Programm, nachdem Sie den Salz-
behälter befüllt haben, um die Korrosi-
on zu vermeiden.
Befüllen des Klarspülmittel-Dosierers
20
30
1
2
3
4
-
+
M
A
x
C
A
B
1. Drehen Sie den Deckel (C) gegen den
Uhrzeigersinn, um den Klarspülmittel-
Dosierer zu öffnen.
2.
Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer
(A) nicht über die Marke „max“ hinaus.
3.
Wischen Sie verschüttetes Klarspülmit-
tel mit einem saugfähigen Tuch auf, um
zu große Schaumbildung zu vermei-
den.
4.
Zum Schließen des Klarspülmittel-Do-
sierers setzen Sie die Verschlusskappe
auf und drehen Sie sie im Uhrzeiger-
sinn.
Sie können den Regler der Zugabe-
menge (B) zwischen Position 1 (ge-
ringste Menge) und Position 4 (größte
Menge) einstellen.
TÄGLICHER GEBRAUCH
1. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
2. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät einzuschalten. Stellen Sie si-
cher, dass sich das Gerät im Einstellmo-
dus befindet, siehe Abschnitt „Einstellen
und Starten eines Programms“.
Füllen Sie den Salzbehälter auf, wenn
die Kontrolllampe „Salz“ leuchtet.
Leuchtet die Kontrolllampe „Klarspül-
mittel“, füllen Sie den Klarspülmittel-
Dosierer.
3. Beladen Sie die Körbe.
4. Füllen Sie Reinigungsmittel ein.
5. Stellen Sie je nach Beladung und Ver-
schmutzungsgrad das passende Pro-
gramm ein.
46 progress
Verwendung des Reinigungsmittels
20
30
BA D
C
1. Drücken Sie die Entriegelungstaste (B),
um den Deckel (C) zu öffnen.
2.
Füllen Sie das Reinigungsmittel in das
Fach (A).
3.
Wenn das Programm einen Vorspül-
gang hat, füllen Sie eine kleine Menge
Reinigungsmittel in das Fach (D).
4.
Wenn Sie Geschirrspüler-Tabs verwen-
den, legen Sie diese in den Reini-
gungsmittelbehälter (A).
5.
Schließen Sie den Deckel. Achten Sie
darauf, dass die Entriegelungstaste
einrastet.
Einstellen und Starten eines
Programms
Einstellmodus
Das Gerät muss sich für einige Einstellun-
gen im Einstellmodus befinden.
Das Gerät ist im Einstellmodus, wenn nach
dem Einschalten:
Alle Programmkontrolllampen leuchten.
Wenn im Bedienfeld andere Bedingungen
angezeigt werden, halten Sie gleichzeitig
die Funktionstasten (B) und (C) gedrückt,
bis sich das Gerät im Einstellmodus befin-
det.
Starten eines Programms ohne
Zeitvorwahl
1. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
2. Lassen Sie die Gerätetür geöffnet, um
ein Programm einzustellen.
3. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät einzuschalten. Die Kontroll-
lampe „Ein/Aus“ leuchtet.
4. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät
im Einstellmodus befindet.
5. Drücken Sie die Taste des gewünschten
Programms.
Die entsprechende Programmkon-
trolllampe leuchtet auf.
Die Kontrolllampe „Reinigungsphase“
leuchtet auf.
6. Schließen Sie die Gerätetür. Das Pro-
gramm wird gestartet.
Starten eines Programms mit
Zeitvorwahl
1. Wählen Sie das Programm.
2. Drücken Sie die Taste Zeitvorwahl
mehrfach, bis die Kontrolllampe der ge-
wünschten Startzeitverzögerung blinkt.
Sie können 3, 6 oder 9 Stunden einstel-
len.
3. Schließen Sie die Gerätetür. Der Ablauf
der Zeitvorwahl beginnt.
Die Kontrolllampe „Zeitvorwahl“ hört
auf zu blinken.
Die Kontrolllampe „Reinigungsphase“
erlischt.
Nach Ablauf der Zeitvorwahl wird das
Programm gestartet.
Die Kontrolllampe „Reinigungsphase“
leuchtet auf.
Die Kontrolllampe „Zeitvorwahl“ er-
lischt.
Sie können das Programm und die
Zeitvorwahl auch bei geschlossener Tür
einstellen. In diesem Fall haben Sie nur
3 Sekunden nach jeder Einstellung, be-
vor das Gerät startet.
Öffnen der Tür während eines
laufenden Programms
Wenn Sie die Tür öffnen, unterbricht das
Gerät das Programm. Wenn Sie die Tür
wieder schließen, läuft das Programm ab
dem Zeitpunkt der Unterbrechung weiter.
Abbrechen der Zeitvorwahl
Halten Sie die Funktionstasten (B) und (C)
gleichzeitig gedrückt, bis die Kontrolllampe
der Zeitvorwahl erlischt und alle Programm-
Kontrolllampen leuchten.
Wenn Sie die Zeitvorwahl abbrechen,
kehrt das Gerät in den Einstellmodus
zurück. In diesem Fall müssen Sie das
Programm erneut einstellen.
progress 47
Abbrechen des Programms
Halten Sie die Funktionstasten (B) und (C)
gleichzeitig gedrückt, bis alle Programm-
Kontrolllampen leuchten.
Bevor Sie ein neues Programm starten,
stellen Sie sicher, dass der Reinigungs-
mittelbehälter gefüllt ist.
Am Programmende
Am Programmende leuchtet die Kontroll-
lampe „Programmende“ und die Kontroll-
lampe „Reinigungsphase“ erlischt.
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät auszuschalten. Die Kontroll-
lampe „Ein/Aus“ erlischt.
2. Schließen Sie den Wasserhahn.
Lassen Sie das Geschirr abkühlen,
bevor Sie es aus dem Gerät neh-
men. Heißes Geschirr ist stoßemp-
findlich.
Nehmen Sie das Geschirr zuerst aus
dem Unterkorb und dann aus dem
Oberkorb.
An den Innenseiten und an der Tür
des Gerätes kann sich Wasser nie-
derschlagen. Edelstahl kühlt schnel-
ler ab als Geschirr.
TIPPS UND HINWEISE
Der Wasserenthärter
Hartes Wasser enthält viele Mineralien, die
das Gerät beschädigen können und zu
schlechten Spülergebnissen führen. Der
Wasserenthärter neutralisiert diese Minerali-
en.
Das Geschirrspülsalz hält den Wasserent-
härter sauber und in gutem Zustand. Der
Wasserenthärter muss unbedingt auf die
richtige Stufe eingestellt werden. So stellen
Sie sicher, dass der Wasserenthärter die
richtige Menge Geschirrspülsalz und Was-
ser verwendet.
Beladen der Körbe
Beispiele für die Beladung der Körbe
finden Sie in der mitgelieferten Bro-
schüre.
Spülen Sie im Gerät nur spülmaschinen-
festes Geschirr.
Spülen Sie im Gerät keine Geschirrteile
aus Holz, Horn, Aluminium, Zinn oder
Kupfer.
Spülen Sie in diesem Gerät keine Gegen-
stände, die Wasser aufnehmen können
(Schwämme, Geschirrtücher, usw.).
Entfernen Sie Speisereste vom Geschirr.
Um eingebrannte Essensreste leicht zu
beseitigen, weichen Sie diese ein, bevor
Sie das Kochgeschirr in das Gerät stel-
len.
Ordnen Sie hohle Gefäße (z. B. Tassen,
Gläser, Pfannen) mit der Öffnung nach
unten ein.
Stellen Sie sicher, dass Geschirr und Be-
steck nicht aneinander haften. Mischen
Sie Löffel mit anderem Besteck.
Achten Sie darauf, dass Gläser einander
nicht berühren.
Ordnen Sie kleine Gegenstände in den
Besteckkorb ein.
Ordnen Sie leichte Gegenstände im
Oberkorb an. Achten Sie darauf, dass
diese nicht verrutschen können.
Vergewissern Sie sich, dass sich die
Sprüharme ungehindert bewegen kön-
nen, bevor Sie ein Programm starten.
Verwendung von Salz, Klarspülmittel
und Reinigungsmittel
Verwenden Sie nur Salz, Klarspülmittel
und Reinigungsmittel für Geschirrspüler.
Andere Produkte können das Gerät be-
schädigen.
Das Klarspülmittel lässt das Geschirr
während der letzten Spülphase ohne
Streifen und Flecken trocknen.
Kombi-Reinigungstabletten enthalten
Reinigungsmittel, Klarspülmittel und an-
dere Zusätze. Achten Sie darauf, dass
die Tabletten der Wasserhärte in Ihrer
Region entsprechen. Beachten Sie die
Anweisungen auf der Reinigungsmittel-
verpackung.
Geschirrspüler-Tabs lösen sich bei kur-
zen Programmen nicht vollständig auf.
Wir empfehlen, die Tabletten nur mit lan-
gen Programmen zu verwenden, damit
keine Reinigungsmittel-Rückstände auf
dem Geschirr zurückbleiben.
48 progress
Verwenden Sie nicht mehr als die an-
gegebene Reinigungsmittelmenge. Sie-
he hierzu die Angaben auf der Reini-
gungsmittelverpackung.
Vor dem Starten eines Programms
Kontrollieren Sie folgende Punkte:
Die Filter sind sauber und ordnungsge-
mäß eingesetzt.
Die Sprüharme sind nicht verstopft.
Die Geschirrteile sind richtig in den Kör-
ben angeordnet.
Das Programm eignet sich für die Bela-
dung und den Verschmutzungsgrad.
Die Reinigungsmittelmenge stimmt.
Geschirrspülsalz und Klarspülmittel sind
vorhanden (außer Sie verwenden Kombi-
Reinigungstabeletten).
Der Deckel des Salzbehälters ist fest ge-
schlossen.
REINIGUNG UND PFLEGE
Warnung! Schalten Sie vor
Reinigungsarbeiten immer das Gerät
aus und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
Verschmutzte Filter und verstopfte
Sprüharme beeinträchtigen das Spüler-
gebnis.
Prüfen Sie die Filter regelmäßig und rei-
nigen Sie diese, falls nötig.
Filterreinigung
C
B
A
1.
Drehen Sie den Filter (A) nach links und
nehmen Sie ihn heraus.
A1
A2
2. Um den Filter (A) auseinanderzubauen,
ziehen Sie (A1) und (A2) auseinander.
3.
Nehmen Sie den Filter (B) heraus.
4.
Reinigen Sie die Filter mit Wasser.
5.
Setzen Sie den Filter (B) wieder in der
ursprünglichen Position ein. Vergewis-
sern Sie sich, dass er korrekt unter den
beiden Führungen (C) sitzt.
progress 49
6. Bauen Sie den Filter (A) zusammen
und setzen Sie ihn in Filter (B) ein. Dre-
hen Sie ihn nach rechts, bis er einras-
tet.
Eine falsche Anordnung der Filter führt
zu schlechten Spülergebnissen und
kann das Gerät beschädigen.
Reinigen der Sprüharme
Bauen Sie die Sprüharme nicht aus.
Falls die Löcher in den Sprüharmen ver-
stopft sind, reinigen Sie sie mit einem dün-
nen spitzen Gegenstand.
Reinigen der Außenseiten
Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen,
feuchten Tuch.
Verwenden Sie ausschließlich Neutralreini-
ger. Benutzen Sie keine Scheuermittel,
scheuernde Reinigungsschwämmchen
oder Lösungsmittel.
FEHLERSUCHE
Das Gerät startet nicht oder bleibt während
des Betriebs stehen.
Prüfen Sie, ob Sie die Störung mit den fol-
genden Hinweisen selbst beheben können,
bevor Sie den Kundendienst rufen.
Bei einigen Problemen zeigen kontinu-
ierlich und/oder periodisch blinkende
Kontrolllampen den Alarmcode an.
Alarmcode Problem
Die Kontrolllampe des eingestellten Pro-
gramms blinkt kontinuierlich.
Die Kontrolllampe „Programmende“ blinkt ein-
mal.
Es läuft kein Wasser in das Gerät.
Die Kontrolllampe des eingestellten Pro-
gramms blinkt kontinuierlich.
Die Kontrolllampe „Programmende“ blinkt
zweimal.
Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab.
Die Kontrolllampe des eingestellten Pro-
gramms blinkt kontinuierlich.
Die Kontrolllampe „Programmende“ blinkt
dreimal.
Das Aqua-Control-System ist eingeschaltet.
Warnung! Schalten Sie das Gerät aus,
bevor Sie die Überprüfungen
vornehmen.
Problem Mögliche Abhilfe
Das Gerät lässt sich nicht einschalten. Überprüfen Sie, ob der Netzstecker in die Netzsteckdo-
se eingesteckt ist.
Überprüfen Sie, ob die Sicherung im Sicherungskasten
nicht ausgelöst hat.
Das Programm startet nicht. Überprüfen Sie, ob die Gerätetür geschlossen ist.
Ist die Zeitvorwahl eingestellt, brechen Sie sie ab oder
warten Sie auf das Ende des Countdowns.
Es läuft kein Wasser in das Gerät. Überprüfen Sie, ob der Wasserhahn geöffnet ist.
50 progress
Problem Mögliche Abhilfe
Überprüfen Sie, ob der Wasserdruck nicht zu niedrig ist.
Wenden Sie sich diesbezüglich an Ihren Wasserversor-
ger.
Überprüfen Sie, ob der Wasserhahn nicht verstopft ist.
Überprüfen Sie, ob der Filter im Zulaufschlauch nicht
verstopft ist.
Überprüfen Sie, ob der Zulaufschlauch nicht geknickt
oder gebogen ist.
Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab. Überprüfen Sie, ob der Siphon der Spüle nicht verstopft
ist.
Überprüfen Sie, ob der Ablaufschlauch nicht geknickt
oder gebogen ist.
Das Aqua-Control-System ist eingeschal-
tet.
Drehen Sie den Wasserhahn zu und wenden Sie sich an
den Kundendienst.
Schalten Sie das Gerät nach der Überprü-
fung wieder ein. Das Programm wird an der
Stelle fortgesetzt, an der es unterbrochen
wurde.
Tritt das Problem erneut auf, wenden Sie
sich an den Kundendienst.
Wenn andere Alarmcodes anzeigt werden,
wenden Sie sich an den Kundendienst.
Die Spül- und Trocknungsergebnisse
sind nicht zufriedenstellend.
Weiße Streifen oder blau
schimmernder Belag auf Gläsern und
Geschirr
Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist
zu hoch. Stellen Sie den Dosierwähler für
Klarspülmittel niedriger ein.
Die Reinigungsmittelmenge ist zu hoch.
Wasserflecken und andere Flecken auf
Gläsern und Geschirr
Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist
zu niedrig. Stellen Sie den Dosierwähler
für Klarspülmittel höher ein.
Die Ursache kann in der Qualität des Rei-
nigungsmittels liegen.
Das Geschirr ist noch nass.
Das Programm enthält keine Trock-
nungsphase oder eine Trocknungsphase
mit niedriger Temperatur.
Der Klarspülmittel-Dosierer ist leer.
Die Ursache kann in der Qualität des
Klarspülmittels liegen.
Die Ursache kann in der Qualität der
Kombi-Reinigungstablette liegen. Probie-
ren Sie eine andere Marke aus oder
schalten Sie den Klarspülmittel-Dosierer
ein und verwenden Sie ihn zusammen
mit den Kombi-Reinigungstabletten.
Mögliche andere Ursachen finden Sie
unter „Tipps und Hinweise“.
Einschalten des Klarspülmittel-
Dosierers bei eingeschalteter Option
„Multitab“
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät einzuschalten. Die Kontroll-
lampe „Ein/Aus“ leuchtet. Stellen Sie si-
cher, dass sich das Gerät im Einstellmo-
dus befindet, siehe Abschnitt „Einstellen
und Starten eines Programms“.
2. Halten Sie gleichzeitig die Funktionstas-
ten (B) und (C) gedrückt, bis die Kon-
trolllampen der Funktionstasten (A), (B)
und (C) zu blinken beginnen.
3. Drücken Sie Funktionstaste (B).
Die Kontrolllampen der Funktionstas-
ten (A) und (C) erlöschen.
Die Kontrolllampe der Funktionstaste
(B) blinkt weiter.
Die Programmende-Kontrolllampe er-
lischt.
4. Drücken Sie zur Einstellungsänderung
die Funktionstaste (B).
Die Kontrolllampe „Programmende“
leuchtet auf. Der Klarspülmittel-Dosie-
rer ist eingeschaltet.
5. Schalten Sie das Gerät aus, um die Ein-
stellung zu speichern.
6. Stellen Sie die Menge des Klarspülmit-
tels ein.
progress 51
7. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer.
TECHNISCHE DATEN
Abmessungen Breite / Höhe / Tiefe (mm) 596 / 818 - 878 / 575
Elektrischer Anschluss Siehe Typenschild.
Spannung 220-240 V
Frequenz 50 Hz
Wasserdruck Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Wasserversorgung
1)
Kalt- oder Warmwasser
2)
max. 60 °C
Fassungsvermögen Gedecke 12
Leistungsaufnahme Unausgeschaltet 0.99 W
Ausgeschaltet 0.10 W
1) Schließen Sie den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn mit einem 3/4"-Außengewinde an.
2) Wenn Sie Heißwasser mit umweltfreundlichen, alternativen Energiequellen (z. B. Solaranlagen oder Windkraft)
aufbereiten, können Sie durch den Anschluss des Geräts an die Heißwasserversorgung Energie sparen.
UMWELTTIPPS
Das Symbol auf dem Produkt oder
seiner Verpackung weist darauf hin, dass
dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern
an einem Sammelpunkt für das Recycling
von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen
dieses Produkts schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Weitere
Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde,
Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
ordnungsgemäß. Recyceln Sie Materiali-
en mit dem Symbol
.
52 progress
progress 53
54 progress
progress 55
www.progress-hausgeraete.de
156991844-A-422012
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Progress PI3550X Handleiding

Categorie
Vaatwassers
Type
Handleiding