Asco Series 238 Anti Water Hammer Hung Diaphragm Installatie gids

Type
Installatie gids
IT NL
Date: 04-04-2017
123620-129 (311-2-r0)
Page 2 of 2 www.asco.com
DRAWING DESSIN ZEICHNUNG
DISEGNO DIBUJO TEKENING
DRAWING DESSIN ZEICHNUNG
DISEGNO DIBUJO TEKENING
GB
DESCRIPTION
FR
DESCRIPTION
DE
BESCHREIBUNG
ES
DESCRIPCION
IT
DESCRIZIONE
NL
BESCHRIJVING
SERIES
238 - HUNG
GB
¬ Supplied in spare part kit
FR
¬ Livrées en pochette de rechange
DE
¬ Enthalten im Ersatzteilsatz
ES
¬IncluidoenKitderecambio
IT
¬DisponibilenelKitpartidiricambio
NL
¬ Geleverd in vervangingsset
DESCRIZIONE
Le elettrovalvole della Serie 238 sono a 2 vie, normalmente
chiuse e a membrana sospesa. Il corpo ed il coperchio delle
valvole sono in ottone. Le valvole di serie sono munite di Custodia
Solenoide Universale.
INSTALLAZIONE
Le elettrovalvole ASCO devono essere utilizzate esclusivamente
rispettando le caratteristiche tecniche specificate sulla targhetta
o nella documentazione. Variazioni sulle elettrovalvole sono
ammissibili solo dopo avere consultato il costruttore o il suo
rappresentante. Prima dell’installazione, depressurizzare i tubi
e pulire internamente.
Le valvole funzionano in qualsiasi posizione. Per ottenere durata
e rendimento ottimali, tuttavia, montare il solenoide in posizione
verticale e diritta.
La direzione del flusso è indicata sul corpo.
I raccordi devono essere conformi alla misura indicata sull’ap-
posita targhetta.
ATTENZIONE:
• Ridurreiraccordipuòcausareoperazionisbagliateomal-
funzionamento.
• Perproteggereilcomponenteinstallare,ilpiùvicinopossibile
al lato ingresso, un filtro adatto al servizio.
• Sesiusanonastro,pastasprayolubricantisimiliduranteil
serraggio, evitare che delle particelle entrino nel corpo della
valvola.
• Usareattrezzatureappropriateeposizionarelechiaviilpiù
vicino possibile al punto di raccordo.
• Per evitare danni al corpo della valvola,NON SERRARE
ECCESSIVAMENTE i raccordi.
• Nonusarelavalvolaoilsolenoidecomeunaleva.
• I raccordi nondevonoesercitare pressione, torsione o
sollecitazione sull’ elettrovalvola.
ALLACCIAMENTO ELETTRICO
L’allacciamento elettrico deve essere effettuato esclusivamente da
personale specializzato e deve essere conforme alle norme locali.
ATTENZIONE:
• Primadimettereinfunzionetoglierel’alimentazioneelettrica,
diseccitare il circuito elettrico e le parti sotto tensione.
• I morsetti elettrici devono essere correttamenteavvitati
secondo le norme prima della messa in servizio.
• Leelettrovalvoledevonoessereprovvistedimorsettiditerra
a seconda della tensione e delle norme di sicurezza locali.
Il solenoide è munito di connettore a spade a ISO 440 (se cor-
rettamente installato, la classe di protezione della connessione
è IP 65).
MESSA IN FUNZIONE
Prima di dare pressione al sistema, eseguire un test elettrico. Nel
caso di elettrovalvole, eccitare la bobina diverse volte fino a notare
uno scatto metallico che dimostra il funzionamento del solenoide.
SERVIZIO
Molte elettrovalvole sono provviste di bobine per il funzionamento
continuo. Per prevenire la possibilità di danneggiare cose o persone,
non toccare il solenoide. Se di facile accesso, l’elettrovalvola
deve essere protetta per evitare qualsiasi contatto accidentale.
EMISSIONE SUONI
L’emissione di suoni dipende dall’applicazione e dal tipo di elet-
trovalvola.L’utentepuòstabilireesattamenteillivellodelsuono
solo dopo aver installato la valvola sul suo impianto.
MANUTENZIONE
Generalmente questi componenti non necessitano spesso di ma-
nutenzione. Comunque in alcuni casi è necessario fare attenzione
a depositi o ad eccessiva usura. Questi componenti devono essere
puliti periodicamente. Il tempo che intercorre tra una pulizia e l’altra
varia a seconda delle condizioni di funzionamento. Il ciclo di durata
dei componenti dipende dalle condizioni di funzionamento. Una
serie completa di parti interne è disponibile come kit di ricambio
o ricostruzione. Se si incontrano problemi durante l’installazione
e la manutenzione o se si hanno dei dubbi, consultare ASCO o
i suoi rappresentanti.
SMONTAGGIO VALVOLE
Smontare le valvole seguendo l’ordine. Consultare attentamente
gli esplosi forniti per una corretta identificazione delle parti.
1. Scollegare il connettore.
2. Solo per la sostituzione della bobina, togliere la clip metallica
di fissaggio e sfilare il solenoide dal gruppo coperchio.
3. Allentare le viti del coperchio della valvola e toglierlo.
4. Togliere il gruppo molla e membrana.
5. Togliere l’anello di tenuta.
6. Ora tutte le parti sono accessibili per la pulizia o la sostituzione.
RIMONTAGGIO VALVOLA
Rimontare procedendo nell’ordine inversofacendoriferimento
agli esplosi forniti per la corretta identificazione e collocazione
delle parti.
1. Sostituire l’anello di tenuta.
2. Sostituireilgruppomembrana.ATTENZIONE:posizionareilforo
pilota nel gruppo membrana all’ingresso valvola (vedi nota 1).
3. Assicurarsi che la molla sia fissata bene nel nel nucleo.
4. Rimontareilcoperchiovalvolaelevitidissaggiodelcoper-
chio. Stringere le (4) viti del coperchio diagonalmente a due
a due con la coppia indicata.
5. Se smontati, rimontare il solenoide e la rondella elastica et
la clip metallica di fissaggio.
6. Collegare il connettore.
7. Dopolamanutenzione,azionarelavalvolaperalcunevolte
per assicurarsi della regolare apertura e chiusura.
Per informazioni aggiuntive, visitate il nostro sito web:
www.asco.com
BESCHRIJVING
Afsluiters uit de 238-serie zijn 2-weg, normaal gesloten, anti-waterslag
magneetafsluitersmet gekoppeld membraan.Het afsluiterhuis
enhetklepdekselzijnvanmessing.Destandaardafsluiterszijn
voorzien van een normale, waterdichte spoelbehuizing.
INSTALLATIE
ASCO producten mogen uitsluitend toegepast worden binnen de
op de naamplaat of in de documentatie aangegeven specificaties.
Wijzigingenzijnalleentoegestaannaoverlegmetdefabrikant
of haar vertegenwoordiger. Voor het inbouwen dient het lei-
dingsysteem drukloos gemaakt te worden en inwendig gereinigd.
Deafsluitermaginallestandenwordengemonteerd,maarvoor
optimale prestaties en de langste levensduur kunt u de afsluiter
het beste zodanig plaatsen dat de magneetkop verticaal en
rechtop staat.
Dedoorstroomrichting en leidingaansluitingenvandeafsluiter
staan aangegeven op het afsluiterhuis.
Depijpaansluitingmoetovereenkomstigdenaamplaatgegevens
plaatsvinden.
LET OP:
• Een reductie vandeaansluitingen kan tot prestatie en
functiestoornis leiden.
• Terbeschermingvandeinternedelenwordteenlterinhet
leidingnet aanbevolen.
• Bijhetgebruikvandraadafdichtingspastaoftapemogener
geen deeltjes in het leidingwerk geraken.
• Mendientuitsluitendgeschiktgereedschapvoordemontage
te gebruiken.
• Gebruikeenzodanigkoppelvoorleidingverbindingendathet
productNIETWORDTBESCHADIGD.
• Hetproduct,debehuizingofdespoelmagnietalshefboom
worden gebruikt.
• Depijpaansluitingenmogengeenkrachtenofmomentenop
het product overdragen.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
In geval van elektrische aansluiting dient dit door vakkundig
personeel te worden uitgevoerd volgens de door de plaatselijke
overheid bepaalde richtlijnen.
LET OP:
• Voordatmenaanhetwerkbegintmoetenallespannings-voe-
rende delen spanningsloos worden gemaakt.
• Alleaansluitklemmenmoetennahetbeëindigenvanhetwerk
volgens de juiste normen worden aangedraaid.
• Alnaargelanghetspanningsbereikmoethetproductvolgens
de geldende normen van een aarding worden voorzien.
Stekeraansluiting volgens ISO-4400 (bij juiste montage wordt de
dichtheidsklasse IP-65 verkregen).
IN GEBRUIK STELLEN
Voordat de druk aangesloten wordt dient een elektrische test
te worden uitgevoerd. lngeval van magneetafsluiters legt men
meerdere malen spanning op de spoel aan waarbij een duidelijk
“klikken” hoorbaar moet zijn bij juist functioneren.
GEBRUIK
Demeestemagneetafsluiterszijnuitgevoerdmetspoelenvoor
continu gebruik. Om persoonlijk letsel en schade door aan-raking
van het spoelhuis te voorkomen dient men het aanraken te vermij-
den, omdat bij langdurige inschakeling de spoel of het spoelhuis
heet kan worden. In voorkomende gevallen dient men de spoel
af te schermen voor aanraking.
GELUIDSEMISSIE
Dithangtsterkafvandetoepassingenhetgebruiktemedium.
Debepalingvanhetgeluidsniveaukanpasuitgevoerdworden
nadat de afsluiter is ingebouwd.
ONDERHOUD
Hetonderhoudaandeafsluitersisafhankelijkvandebedrijfs-om-
standigheden.Weradenu aan om het product regelmatig te
reinigen, in intervallen die afhankelijk zijn van het medium en
de mate van onderhoud. Controleer tijdens het onderhoud of
onderdelen zijn versleten. In geval van slijtage zijn reserve-
onder-delensets beschikbaar om een inwendige revisie uit te
voeren. lngeval problemen of onduidelijkheden tijdens montage,
gebruik of onderhoud optreden dan dient men zich tot ASCO of
haar vertegenwoordiger te wenden.
DEMONTAGE
Neemdeafsluiteropeenordelijkewijzeuitelkaar.Raadpleeg
daarbij de montagetekeningen die de afzonderlijke onderdelen
benoemen.
1. Verwijder de stekeraansluiting.
2. Alleen als u de spoel wilt vervangen moet u de bevesti-
gings-clip verwijderen en de magneetkop van het klepdeksel
schuiven.
3. Draai debouten vanhet klepdeksel los en verwijderhet
klepdeksel.
4. Verwijder de veer en het membraan.
5. Verwijder de O-ring.
6. Alle delen zijn nu toegankelijk voor reiniging of vervanging.
MONTAGE
Monteer alle delen in omgekeerde volgorde als aangegeven is
bij demontage, let daarbij wel op de montagetekening voor de
juiste plaatsing van de onderdelen.
1. Plaats de O-ring weer terug.
2. Plaats het membraan weer terug. LET OP: zorg dat de
stuurpoort in het membraan ter hoogte van de inlaat zit.
(zie opmerking 1).
3. Controleer of de veer op correcte wijze in de plunjer is
geplaatst.
4. Plaats het klepdeksel weer terug en draai de bouten van
hetklepdekselvast.Draaide(4)boutenvanhetklepdeksel
kruislings met het juiste aandraaimoment vast.
5. Als u ze heeft verwijderd; monteer dan nu opnieuw de
magneetkop, de veerring en de bevestigingsclip
6. Sluit de stekeraansluiting aan.
7. Na het onderhoud dient men de afsluiter een aantal malen
te bedienen om het openen en sluiten te controleren.
Ga voor meer informatie naar onze website: www.asco.com
1. Retainingclip
2. Spring washer
3. Coil & nameplate
4. Connector assy
5. Screw (4x)
6. Bonnet assy
7. Spring
8. Diaphragm/coreassy
9. O-ring, valve body
10. Valve body
1. Clip de maintien
2. Rondelleélastique
3. Bobine & fiche signalé-
tique
4. Montage du connecteur
5. Vis (4x)
6. Montage du couvercle
7. Ressort
8. Membrane/noyau
9. Jointtorique,corps
10. Corps
1. Klammerhalterung
2. Federscheibe
3. Spule & Typenschild
4. Gerätesteckdose
5. Schraube (4x)
6. Ventildeckelbaugruppe
7. Feder
8. Membran-/Magnetan-
kerbaugruppe
9. Dichtung,Ventilgehäuse
10. Ventilgehäuse
1. Clip de sujeción
2. Arandela resorte
3. Bobina y placa de
características
4. Conjunto del conector
5. Tornillo (4x)
6. Conjunto de la tapa
7. Resorte
8. Conjunto diafragma/
núcleo
9. Junta,cuerpodelaválvula
10. Cuerpo de la válvula
1. Clip di fissaggio
2. Rondellaelastica
3. Bobina e targhetta
4. Gruppo connettore
5. Vite (4x)
6. Gruppo coperchio
7. Molla
8. Gruppo membrana/nucleo
9. Anello di tenuta, corpo
valvola
10. Corpo valvola
1. Clip
2. Veerring
3. Spoel met typeplaatje
4. Stekerhuis
5. Bout (4x)
6. Klepdeksel
7. Veer
8. Membraan/plunjer-
combinatie
9. O-ring, afsluiterhuis
10. Afsluiterhuis
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE
normalmente chiuse, anti-colpi d’ariete, a membrana sospesa
3/4 a 1
ALGEMENE INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES
normaal gesloten, anti-waterslag, gekoppeld membraan
3/4 tot 1


Orifice Pipe
Catalogue number
Code électrovanne
Katalognummer
Código de la electrovalvula
Codice elettrovalvola
Katalogus nummer
Spare part kit
Code pochette de rechange
Ersatzteilsatz
Código del kit de recambio
Kit parti di ricambio
Vervangingsset
NBR
NBR
AC DC
Ø25
3/4
1
SCG238A049
SCG238A050
C132490
C132490
C132491
C132491
Torque
Couple de serrage
Drehmoment
Par de apriete
Coppia di serraggio
Aandraaimoment
Ø Newton.Metres Inch.Pounds
A M3 0,6 ± 0,2 5 ± 2
B M8 16,3 ± 1,7 144 ± 15
IN
IN IN

Documenttranscriptie

ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE normalmente chiuse, anti-colpi d’ariete, a membrana sospesa 3/4 a 1 DESCRIZIONE Le elettrovalvole della Serie 238 sono a 2 vie, normalmente chiuse e a membrana sospesa. Il corpo ed il coperchio delle valvole sono in ottone. Le valvole di serie sono munite di Custodia Solenoide Universale. INSTALLAZIONE Le elettrovalvole ASCO devono essere utilizzate esclusivamente rispettando le caratteristiche tecniche specificate sulla targhetta o nella documentazione. Variazioni sulle elettrovalvole sono ammissibili solo dopo avere consultato il costruttore o il suo rappresentante. Prima dell’installazione, depressurizzare i tubi e pulire internamente. Le valvole funzionano in qualsiasi posizione. Per ottenere durata e rendimento ottimali, tuttavia, montare il solenoide in posizione verticale e diritta. La direzione del flusso è indicata sul corpo. I raccordi devono essere conformi alla misura indicata sull’apposita targhetta. ATTENZIONE: • Ridurre i raccordi può causare operazioni sbagliate o malfunzionamento. • Per proteggere il componente installare, il più vicino possibile al lato ingresso, un filtro adatto al servizio. • Se si usano nastro, pasta spray o lubrificanti simili durante il serraggio, evitare che delle particelle entrino nel corpo della valvola. • Usare attrezzature appropriate e posizionare le chiavi il più vicino possibile al punto di raccordo. • Per evitare danni al corpo della valvola, NON SERRARE ECCESSIVAMENTE i raccordi. • Non usare la valvola o il solenoide come una leva. • I raccordi non devono esercitare pressione, torsione o sollecitazione sull’ elettrovalvola. ALLACCIAMENTO ELETTRICO L’allacciamento elettrico deve essere effettuato esclusivamente da personale specializzato e deve essere conforme alle norme locali. ATTENZIONE: • Prima di mettere in funzione togliere l’alimentazione elettrica, diseccitare il circuito elettrico e le parti sotto tensione. • I morsetti elettrici devono essere correttamente avvitati secondo le norme prima della messa in servizio. • Le elettrovalvole devono essere provviste di morsetti di terra a seconda della tensione e delle norme di sicurezza locali. ALGEMENE INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES normaal gesloten, anti-waterslag, gekoppeld membraan 3/4 tot 1 IT IN MANUTENZIONE Generalmente questi componenti non necessitano spesso di manutenzione. Comunque in alcuni casi è necessario fare attenzione a depositi o ad eccessiva usura. Questi componenti devono essere puliti periodicamente. Il tempo che intercorre tra una pulizia e l’altra varia a seconda delle condizioni di funzionamento. Il ciclo di durata dei componenti dipende dalle condizioni di funzionamento. Una serie completa di parti interne è disponibile come kit di ricambio o ricostruzione. Se si incontrano problemi durante l’installazione e la manutenzione o se si hanno dei dubbi, consultare ASCO o i suoi rappresentanti. SMONTAGGIO VALVOLE Smontare le valvole seguendo l’ordine. Consultare attentamente gli esplosi forniti per una corretta identificazione delle parti. 1. Scollegare il connettore. 2. Solo per la sostituzione della bobina, togliere la clip metallica di fissaggio e sfilare il solenoide dal gruppo coperchio. 3. Allentare le viti del coperchio della valvola e toglierlo. 4. Togliere il gruppo molla e membrana. 5. Togliere l’anello di tenuta. 6. Ora tutte le parti sono accessibili per la pulizia o la sostituzione. RIMONTAGGIO VALVOLA Rimontare procedendo nell’ordine inverso facendo riferimento agli esplosi forniti per la corretta identificazione e collocazione delle parti. 1. Sostituire l’anello di tenuta. 2. Sostituire il gruppo membrana. ATTENZIONE: posizionare il foro pilota nel gruppo membrana all’ingresso valvola (vedi nota 1). 3. Assicurarsi che la molla sia fissata bene nel nel nucleo. 4. Rimontare il coperchio valvola e le viti di fissaggio del coperchio. Stringere le (4) viti del coperchio diagonalmente a due a due con la coppia indicata. 5. Se smontati, rimontare il solenoide e la rondella elastica et la clip metallica di fissaggio. 6. Collegare il connettore. 7. Dopo la manutenzione, azionare la valvola per alcune volte per assicurarsi della regolare apertura e chiusura. Per informazioni aggiuntive, visitate il nostro sito web: www.asco.com Il solenoide è munito di connettore a spade a ISO 440 (se correttamente installato, la classe di protezione della connessione è IP 65). De pijpaansluiting moet overeenkomstig de naamplaatgegevens plaatsvinden. LET OP: • Een reductie van de aansluitingen kan tot prestatie en functiestoornis leiden. • Ter bescherming van de interne delen wordt een filter in het leidingnet aanbevolen. • Bij het gebruik van draadafdichtingspasta of tape mogen er geen deeltjes in het leidingwerk geraken. • Men dient uitsluitend geschikt gereedschap voor de montage te gebruiken. • Gebruik een zodanig koppel voor leidingverbindingen dat het product NIET WORDT BESCHADIGD. • Het product, de behuizing of de spoel mag niet als hefboom worden gebruikt. • De pijpaansluitingen mogen geen krachten of momenten op het product overdragen. DESSIN DIBUJO ELEKTRISCHE AANSLUITING In geval van elektrische aansluiting dient dit door vakkundig personeel te worden uitgevoerd volgens de door de plaatselijke overheid bepaalde richtlijnen. LET OP: • Voordat men aan het werk begint moeten alle spannings-voerende delen spanningsloos worden gemaakt. • Alle aansluitklemmen moeten na het beëindigen van het werk volgens de juiste normen worden aangedraaid. • Al naar gelang het spanningsbereik moet het product volgens de geldende normen van een aarding worden voorzien. ZEICHNUNG TEKENING DESSIN DIBUJO GB ¬ Supplied in spare part kit GB FR ¬ Livrées en pochette de rechange 1. 2. 3. 4. 5. 6. DE ¬ Enthalten im Ersatzteilsatz  ES ¬ Incluido en Kit de recambio IT ¬ Disponibile nel Kit parti di ricambio NL ¬ Geleverd in vervangingsset ZEICHNUNG TEKENING DESCRIPTION Retaining clip Spring washer Coil & nameplate Connector assy Screw (4x) Bonnet assy 7. Spring 8. Diaphragm/core assy 9. O-ring, valve body 10. Valve body FR      DESCRIPTION 1. Clip de maintien 2. Rondelle élastique 3. Bobine & fiche signalétique 4. Montage du connecteur 5. Vis (4x) DE 1. 2. 3. 4. 5. 6.  IN  A B  Orifice Pipe Ø M3 M8 Torque Couple de serrage Drehmoment Par de apriete Coppia di serraggio Aandraaimoment Newton.Metres Inch.Pounds 0,6 ± 0,2 5±2 16,3 ± 1,7 144 ± 15 Catalogue number Code électrovanne Katalognummer Código de la electrovalvula Codice elettrovalvola Katalogus nummer NBR NBR Ø25 3/4 1 Spare part kit Code pochette de rechange Ersatzteilsatz Código del kit de recambio Kit parti di ricambio Vervangingsset SCG238A049 SCG238A050 www.asco.com AC DC C132490 C132490 C132491 C132491 IT 6. Conjunto de la tapa 7. Resorte 8. Conjunto diafragma/ núcleo 9. Junta, cuerpo de la válvula 10. Cuerpo de la válvula DESCRIZIONE Clip di fissaggio Rondella elastica Bobina e targhetta Gruppo connettore Vite (4x) Gruppo coperchio NL 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Feder 8. Membran-/Magnetankerbaugruppe 9. Dichtung, Ventilgehäuse 10. Ventilgehäuse DESCRIPCION 1. Clip de sujeción 2. Arandela resorte 3. Bobina y placa de características 4. Conjunto del conector 5. Tornillo (4x) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 6. Montage du couvercle 7. Ressort 8. Membrane/noyau 9. Joint torique, corps 10. Corps BESCHREIBUNG Klammerhalterung Federscheibe Spule & Typenschild Gerätesteckdose Schraube (4x) Ventildeckelbaugruppe ES  123620-129 (311-2-r0) Page 2 of 2 Ga voor meer informatie naar onze website: www.asco.com DRAWING DISEGNO SERIES 238 - HUNG   MONTAGE Monteer alle delen in omgekeerde volgorde als aangegeven is bij demontage, let daarbij wel op de montagetekening voor de juiste plaatsing van de onderdelen. 1. Plaats de O-ring weer terug. 2. Plaats het membraan weer terug. LET OP: zorg dat de stuurpoort in het membraan ter hoogte van de inlaat zit. (zie opmerking 1). 3. Controleer of de veer op correcte wijze in de plunjer is geplaatst. 4. Plaats het klepdeksel weer terug en draai de bouten van het klepdeksel vast. Draai de (4) bouten van het klepdeksel kruislings met het juiste aandraaimoment vast. 5. Als u ze heeft verwijderd; monteer dan nu opnieuw de magneetkop, de veerring en de bevestigingsclip 6. Sluit de stekeraansluiting aan. 7. Na het onderhoud dient men de afsluiter een aantal malen te bedienen om het openen en sluiten te controleren. GEBRUIK De meeste magneetafsluiters zijn uitgevoerd met spoelen voor continu gebruik. Om persoonlijk letsel en schade door aan-raking van het spoelhuis te voorkomen dient men het aanraken te vermijden, omdat bij langdurige inschakeling de spoel of het spoelhuis heet kan worden. In voorkomende gevallen dient men de spoel af te schermen voor aanraking. EMISSIONE SUONI L’emissione di suoni dipende dall’applicazione e dal tipo di elettrovalvola. L’utente può stabilire esattamente il livello del suono solo dopo aver installato la valvola sul suo impianto.  DEMONTAGE Neem de afsluiter op een ordelijke wijze uit elkaar. Raadpleeg daarbij de montagetekeningen die de afzonderlijke onderdelen benoemen. 1. Verwijder de stekeraansluiting. 2. Alleen als u de spoel wilt vervangen moet u de bevestigings-clip verwijderen en de magneetkop van het klepdeksel schuiven. 3. Draai de bouten van het klepdeksel los en verwijder het klepdeksel. 4. Verwijder de veer en het membraan. 5. Verwijder de O-ring. 6. Alle delen zijn nu toegankelijk voor reiniging of vervanging. IN GEBRUIK STELLEN Voordat de druk aangesloten wordt dient een elektrische test te worden uitgevoerd. lngeval van magneetafsluiters legt men meerdere malen spanning op de spoel aan waarbij een duidelijk “klikken” hoorbaar moet zijn bij juist functioneren. SERVIZIO Molte elettrovalvole sono provviste di bobine per il funzionamento continuo. Per prevenire la possibilità di danneggiare cose o persone, non toccare il solenoide. Se di facile accesso, l’elettrovalvola deve essere protetta per evitare qualsiasi contatto accidentale. DRAWING DISEGNO ONDERHOUD Het onderhoud aan de afsluiters is afhankelijk van de bedrijfs-omstandigheden. We raden u aan om het product regelmatig te reinigen, in intervallen die afhankelijk zijn van het medium en de mate van onderhoud. Controleer tijdens het onderhoud of onderdelen zijn versleten. In geval van slijtage zijn reserveonder-delensets beschikbaar om een inwendige revisie uit te voeren. lngeval problemen of onduidelijkheden tijdens montage, gebruik of onderhoud optreden dan dient men zich tot ASCO of haar vertegenwoordiger te wenden. INSTALLATIE ASCO producten mogen uitsluitend toegepast worden binnen de op de naamplaat of in de documentatie aangegeven specificaties. Wijzigingen zijn alleen toegestaan na overleg met de fabrikant of haar vertegenwoordiger. Voor het inbouwen dient het leidingsysteem drukloos gemaakt te worden en inwendig gereinigd. De afsluiter mag in alle standen worden gemonteerd, maar voor optimale prestaties en de langste levensduur kunt u de afsluiter het beste zodanig plaatsen dat de magneetkop verticaal en rechtop staat. De doorstroomrichting en leidingaansluitingen van de afsluiter staan aangegeven op het afsluiterhuis. Stekeraansluiting volgens ISO-4400 (bij juiste montage wordt de dichtheidsklasse IP-65 verkregen). MESSA IN FUNZIONE Prima di dare pressione al sistema, eseguire un test elettrico. Nel caso di elettrovalvole, eccitare la bobina diverse volte fino a notare uno scatto metallico che dimostra il funzionamento del solenoide. NL IN GELUIDSEMISSIE Dit hangt sterk af van de toepassing en het gebruikte medium. De bepaling van het geluidsniveau kan pas uitgevoerd worden nadat de afsluiter is ingebouwd. BESCHRIJVING Afsluiters uit de 238-serie zijn 2-weg, normaal gesloten, anti-waterslag magneetafsluiters met gekoppeld membraan. Het afsluiterhuis en het klepdeksel zijn van messing. De standaardafsluiters zijn voorzien van een normale, waterdichte spoelbehuizing. 7. Molla 8. Gruppo membrana/nucleo 9. Anello di tenuta, corpo valvola 10. Corpo valvola BESCHRIJVING Clip Veerring Spoel met typeplaatje Stekerhuis Bout (4x) Klepdeksel 7. Veer 8. Membraan/plunjercombinatie 9. O-ring, afsluiterhuis 10. Afsluiterhuis Date: 04-04-2017
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Asco Series 238 Anti Water Hammer Hung Diaphragm Installatie gids

Type
Installatie gids