Infantino Swift with Pocket de handleiding

Categorie
Draagzakken
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Swift® Classic Carrier Owners Manual Instructions
Porte-bébé Swift® Classiques Mode d’emploi
Cargador Clásico Swift® Instrucciones del Manual
del Propietario
Swift® Classic babydrager Gebruiksaanwijzing
Marsupio Swift® Classico Istruzioni Manuale Utente
Marsúpio Clássico Swift® Instruções de utilização
Nosidełko Swift® Classic Instrukcja Obsługi
IMPORTANT! KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Read all instructions before assembling and using your carrier. Failure to follow each instruction can result in serious injury or death to your baby. Keep
instructions and review them before attempting new carrying positions.
IMPORTANT! CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS POUR
CONSULTATION ULTÉRIEURE USE.
Lisez toutes les instructions avant d’assembler et d’utiliser le
porte-bébé. Le non-respect de chaque instruction peut causer des blessures graves à votre bébé ou même sa mort. Conservez ces instructions et passez-les en
revue avant d’essayer de nouvelles positions du porte-bébé.
¡IMPORTANTE! GUARDE LAS INSTRUCCIONES PARA SU USO
FUTURO.
Lea todas las instrucciones antes de armar y usar su cargador. El no seguir cada instrucción puede resultar en lesiones serias o muerte
para su bebé. Siga las instrucciones y revíselas antes de intentar nuevas posiciones para cargar.
BELANGRIJK! BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING VOOR
TOEKOMSTIG GEBRUIK.
Lees alle instructies voordat u uw babydrager monteert en gebruikt. Anders bestaat het gevaar
van ernstig of dodelijk letsel voor uw baby. Bewaar deze gebruiksaanwijzing en lees deze door voordat u nieuwe draagstanden uitprobeert.
IMPORTANTE! CONSERVARE LE ISTRUZIONI PER UTILIZZO
FUTURO.
Prima di montare e di usare il marsupio leggere tutte le istruzioni. Se non si seguono le istruzioni correttamente si possono causare
lesioni serie al bambino o persoino la morte. Conservare le istruzioni e consultarle prima di tentare altre posizioni del marsupio.
IMPORTANTE! CONSERVAR AS INSTRUÇÕES PARA
CONSULTA FUTURA.
Leia todas as instruções antes da montagem e utilização do seu marsúpio. A não observância de todas
as instruções pode resultar em ferimentos graves ou em morte do seu bebé. Conserve as instruções e consulte-as antes de tentar novas posições de transporte.
WAŻNE! INSTRUKCJĘ NALEŻY ZACHOWAĆ DO PRZYSZŁEGO
UŻYTKU. Przed przystąpieniem do montażu i użytkowania nosidełka należy zapoznać się z całą instrukcją obsługi. Nieprzestrzeganie wszystkich instrukcji
może być przyczyną poważnych obrażeń ciała lub śmierci Twojego dziecka. Instrukcję należy przechowywać i ponownie przeglądnąć przed przystąpieniem do zmiany pozycji
przenoszenia dziecka.
swift
®
8lbs - 25lbs (3.6kgs 11.3kgs)
3,6kg à 11,3kg (8lb à 25lb)
3.6kg-11.3kg (8lbs-25lbs)
3,6 kg t/m 11,3 kg (8 lbs t/m 25 lbs)
3,5 a 11,3 chili (8-25 lb)
3,6 kg-11,3 kg (8 lb-25 lb)
8 do 25 funtów (3,6–11,3 kg)”
Swift®
Carrier Body Front:
Devant de la partie principale du porte-bébé:
Parte delantera del cuerpo del cargador:
Voorkant babydrager:
Corpo del marsupio visto da davanti:
Frente do corpo do marsúpio:
Nosidełko z przodu:
Wonder Cover
®
Bib
Carrier Body Back:
Arrière de la partie principale du porte-bébé:
Parte trasera del cuerpo del cargador:
Achterkant babydrager:
Corpo del marsupio visto da dietro:
Traseira do corpo do marsúpio:
Nosidełko:
1
3
4
5
7
8
6
2
9
10
16
11
15
14
12
13
2.
3.
Carrier use for an Infant: Facing-In Position
Utilisation du porte-bébé pour un nourrisson: Position face à vous
Cargador para uso con infantes: Posición viendo hacia adentro
De babydrager gebruiken voor een jonge baby: gezicht van de baby naar u toe gericht
Marsupio per neonato: Con il bambino rivolto verso l’interno
Utilização do marsúpio com um recém-nascido: Posição virado para si
ywanie nosidełka do przenoszenia niemowlęcia: Położenie twarzą do środka
1
1-1 1-2
1-3 1-4
1-7 1-8
1-5
1-6
4.
Using your Wonder Cover® Bib: Facing-In Position
Utilisation de la bavette Wonder Cover®: Position face à vous
Uso del babero Wonder Cover® de su cargador : Posición viendo hacia adentro
Gebruik van het Wonder Cover® slabbetje: gezicht van de baby naar u toe gericht
Come usare il bavaglino per marsupio Wonder Cover® : Con il bambino rivolto verso l’interno
Usar o seu babete Wonder Cover® do marsúpio: Posição virado para si
Korzystanie ze śliniaczka Wonder Cover®: Położenie twarzą do środka
2-1
2
:Wonder Cover®
5.
Carrier use for Older Baby: Facing-Out Position
Utilisation du porte-bébé pour un bébé plus âgé: Position face à l’avant
Uso del cargador para bebes más grandes: Posición viendo hacia fuera
De babydrager gebruiken voor een oudere baby: gezicht van de baby van u af gericht
Marsupio per un bambino non neonato: Con il bambino rivolto verso l’esterno
Utilização do marsúpio com um bebé maior: Posição virado para a frente
ywanie nosidełka do przenoszenia starszego dziecka: Położenie twarzą na zewnątrz
3-2 3-3 3-4
3-5
3
3-6
6.
4-1 4-2
Using your Wonder Cover® Bib: Facing-Out Position
Utilisation de la bavette Wonder Cover®: Position face à l’avant
Uso del babero Wonder Cover® de su cargador: Posición viendo hacia fuera
Gebruik van het Wonder Cover® slabbetje: gezicht van de baby van u af gericht
Come usare il bavaglino per marsupio Wonder Cover® : Con il bambino rivolto verso l’esterno
Usar o seu babete Wonder Cover® do marsúpio: Posição virado para a frente
Korzystanie ze śliniaczka Wonder Cover®: Położenie twarzą na zewnątrz
4
:Wonder Cover®
15.
1-8. Paraajustarlaalturaenqueelbebémontará
enelpecho,levanteunpocoalbebéy
jaleelndelacorreadehombrohacia
adelante,primeroenunacorrea,yluegoen
laotra.Cuandoelbebéestécorrectamente
posicionado,usteddeberásercapazde
inclinarlacabezahaciaadelanteybesarla
partesuperiordelacabezadelbebé.
2
Uso del babero Wonder
Cover®: Posición Viendo
Hacia Adentro
2-1. Coloqueelbabero Wonder Cover
®
entresu
pechoylacabezadelbebé.Presionelasdos
tiras de contactoenambosladosdelbabero
contralasdoscorreas de unión del babero
situadasenlaparteinferiordelas“correasde
loshombros”.(Elbabero Wonder Cover
®
es
reversible)
*¡IMPORTANTE!Siempreasegúreshayasucienteespacio
alrededor de la cara de su bebé para proporcionar una
fuente de aire libre
3
Uso del Cargador Para Bebes
más Grandes: Posición
Viendo Hacia Fuera
¡ADVERTENCIA! El bebé deberá colocarse viendo hacia usted
hasta que él/ella pueda sostener su cabeza erguida para evitar
posibles lesiones del cuello.
Una vez que su bebé sea capaz de mantener su cabeza erguida,
podrá estar en posición viendo hacia afuera.
Cuando el bebé es llevado en la posición viendo hacia afuera,
la unión de los sujetadores de la pierna es INNECESARIA,
independientemente del peso del niño.
3-1. Repitalospasos1-3de
1
Uso Del
Cargador Para Un Infante: Posición Viendo
Hacia Adentro.
3-2. AsegúresedequeAMBAShebillas de apoyo
de la cabezasedesaten,yluegodoblehacia
abajolazona de apoyo de la cabeza.
3-3. Conelsoporteabiertoporunladoyelbebé
viendolejosdeusted,desliceconcuidado
albebéenelcargadormedianteelajustede
supiernaatravésdelaaberturaenellado
cerradodelcargador.
*¡IMPORTANTE! Mantenga una mano sobre el bebé hasta
que todas las hebillas y correas estén bien sujetas.
*Asegúrese de que la pierna de su bebé pase a través de la
abertura en el lado cerrado del cargador.
3-4. Mientrassostienealbebéconunamano,
envuelvaelcargadoralrededordelbebépara
quelapiernadelniñoquedepordebajode
lahebilla de cierre lateralysubrazopor
encima.Fijeelladopresionandoprimeroel
cierredetirasdecontactoenelcuerpodel
cargadoralasolapaconectadaalacorreade
hombromedianteajustarlahebilla de cierre
lateral.Escucharáun“clic”cuandolahebilla
quedeaseguradaensulugar.
3-5. Unalasdoshebillas de soporte de la
cabeza,asegurándosedequeelárea de
soporte de la cabezapermanecedoblada.
Escucharáun“clic”cuandolahebillaquede
aseguradaensulugar.Paraasegurarse
dequeelsoporte de la cabezasequeda
dobladohaciaabajo,asegúresedequelas
cintasdelacorreadesoporte para la cabeza
noesténtorcidas.Siloestán,desabrochela
hebilla,quiteelgirodelacorrea,yvuelvaa
ajustarlahebilla.Compruebelacorreaenel
otroladodelcargadortambién.
3-6. Paraajustarlaalturaenqueelbebémontará
enelpecho,levanteunpocoalbebéy
jaleelndelacorreadehombrohacia
adelante,primeroenunacorrea,yluegoen
laotra.Cuandoelbebéestécorrectamente
posicionado,usteddeberásercapazde
inclinarlacabezahaciaadelanteybesarla
partesuperiordelacabezadelbebé.
*El bebé NUNCA debe ser inclinado hacia delante en el
soporte.
*TOME EN CUENTA: Los brazos de los bebés más
pequeños deben ser posicionados por debajo de
las hebillas del soporte de la cabeza. Los brazos
de los bebés más grandes deben quedar por encima
de las hebillas, y descansar cómodamente sobre
el soporte para la cabeza doblado hacia abajo.
4
Uso del babero Wonder
Cover®: Posición Viendo
Hacia Fuera
4-1. Unaelbabero Wonder Cover
®
presionando
lasdostiras circulares de contactoenambos
ladosdelbaberocontralasdoscorreas de
unión del baberosituadasdentrodelcuerpo
delcargadorenlosdoslados,cercadelpecho
delbebé.(Elbabero Wonder Cover
®
es
reversible)
4-2. Elbaberodebeserdobladosobreelsoporte de
la cabezayadoblado.
5
Retire al Niño del Cargador:
Posición Frontal Viendo Hacia
Adentro/Afuera
¡IMPORTANTE! Al sacar al bebé del cargador, mantenga una mano
sobre él en todo momento.
5-1. Manteniendounamanormementesobreel
bebé,sueltelasdoshebillas de soporte de la
cabeza.
5-2. Aúnconunamanormementesobreelbebé,
sueltelahebilla del cierre lateral.Coloque
unamanosobreelbebédentrodelcargador,
sosteniéndolo(a)contrasupecho.
5-3. Aúnconunamanormementesobreelbebé,
sueltelahebilla del cierre lateral.Sostengaal
bebéconambasmanos,deslicealniño(a)fuera
delladoabiertodelcargador.Coloquealbebé
enunlugarseguroantesderetirarelcargador
desucuerpo.
16.
Nl
WAARSCHUWING
VALGEVAAR EN VERSTIKKINGSGEVAAR
VALGEVAAR -Baby’skunnendooreenteruimebeenopeningheenofuitde
babydragervallen.
•Pasdebeenopeningenzodanigaandatzijzonderlosseruimteomdebenen
vanuwbabypassen.
Overtuiguervóórelkgebruikvandatallegespen,drukknoopjes,bandenen
aanpassingssystemenstevigvastzitten.
•Weesextravoorzichtigtijdensoverhellenoflopen.
•Alsuietswiltoprapenofneerzetten,hoortunooittebukken;gahiervoor
uitsluitenddoordeknieën.
•Dezebabydragermaguitsluitendwordengebruiktvoorbaby’stussende
3,6kgen11,3kg.
VERSTIKKINGSGEVAAR -Bijbaby’sjongerdan4maandenis
erinditproductsprakevanverstikkingsgevaaralshungezichtjestraktegenuwlichaamaan
wordtgedrukt.
•Zorgervoordatuwbabyniettestraktegenuwlichaamaanzit.
•Uwbabyhoortvoldoenderuimtetehebbenomzijn/haarhoofdjete
kunnenbewegen.
•Zorgervoordaterrondomhetgezichtjevanuwbabyaltijdvoldoenderuimte
isvooronbelemmerdeademhaling.
WAARSCHUWING
• Volgdegebruiksaanwijzingop.Houdtijdenshetvastmakenvandeschouderbandenvoortdurendéénhandopdebaby.
• Totdatuwbabyhethoofdjerechtopkanhouden,hoortuhem/haarnaarutoegekeerdtedragen;ditomnek-ofrugletselte
voorkomen.
• Dezebabydragerisnietbedoeldvoorhetdragenvandebabyinderugzakpositie.
• Bijtevroeggeborenbaby’s,baby’smetademhalingsproblemenenbaby’sjongerdan4maandenishetverstikkingsgevaarhet
grootst.
• MaakNOOITgebruikvaneenzachtebabydragerwanneeruwevenwichtofmobiliteitminderdanoptimaalisvanwege
lichaamsbeweging,sportactiviteiten,slaperigheidofmedischeaandoeningen.Dezebabydragerisuitsluitendbedoeldomdoor
volwassenentewordengebruikttijdenslopenofstaan.
• Uweigenbewegingenendievanuwbabykunnenuwevenwichtnadeligbeïnvloeden.
• MaakNOOITgebruikvaneenzachtebabydragertijdensactiviteitenzoalskokenenschoonmaken,waarbijeenhittebronwordt
gebruiktofsprakekanzijnvanblootstellingaanchemicaliën.
• DraagNOOITeenzachtebabydragerterwijlueenmotorvoertuigbestuurtofhierinalspassagiermeerijdt.Dezebabydragermag
NIETwordengebruiktalsbeveiligingssysteemvoorkinderenineenmotorvoertuig.Bijeenbotsingverschaftditsoortbabydrager
onvoldoendebescherming.
• LaatuwbabyNOOITonbeheerdindezebabydragerachter.
• VóórelkgebruikhoortuALTIJDtecontrolerenofallegespen,drukknoopjes,bandenenaanpassingssystemennaarbehoren
vastzitten.Overtuiguervóórelkgebruikvandatuwbabyzichindejuistehoudingindebabydragerbevindt;lethierbijtevensop
deplaatsingvanzijn/haarbeentjes.
• Ditproductismettertijdaanslijtageonderhevig.Controleerhetvóórelkgebruikoploslatendenaden,scheureninbandenofstof
enbeschadigdegespenendrukknoopjes.
• ZorgervoordatuNOOITtegendebabyleunt.
• DitproductmagNIETwordengebruiktalserslijtageofandereproblemenwordenwaargenomen. 
• PlaatsNOOITmeerdanéénbabyindezebabydrager.
• DraagNOOITmeerdanéénbabydragertegelijk.
• GebruikdezedragerNOOITonderdedouche,ineenzwembadofinanderevochtigeomgevingen.
Bekijk Deze Onderdelen
Wanneer u de Gebruiksaa-
nwijzing Doorleest.
1
Hoofdsteungesp/spanner
2
Infantino“i”-logo
3
Zijsluitgesp
4
Uiteindeschouderriem
5
Hoofdsteungedeelte
6
BevestigingsstripvoorWonderCover
®
slabbetje:
naarbuitengericht(indedrager)
7
Beenlusknoop
8
Beenlus
9
WonderCover
®
slabbetje
10
Klittenband
11
Schouderriemen
12
Rugriemspanner
13
Rugrieminstellus
14
Schouderriemspanner
15
BevestigingsstripvoorWonderCover
®

slabbetje:naarbinnengericht(onderriemen)
16
Klittenband
Instructies:
1
De Babydrager Gebruiken
voor een Jonge Baby: Gezicht
van de Baby naar u toe Gericht
Dit is de juiste positie totdat uw baby zijn/haar hoofd rechtop kan houden.
1-1. Zorgervoordatderugriemspannernaarutoe
gekeerdis(het Infantino ‘i’-logo iszichtbaar)
ensteekuwarmendoorhetonderstegedeelte
vandeschouderriemen.Houddebovenkant
van de schouderriemenmetuwhandenvast
enbrengdebabydrageroveruwhoofdheen
aan.
1-2. Maakdegespen/spanners vandehoofdsteun
endezijsluitgespenlos.Maakdeklittenbandlos.
1-3. Deronderugriemspannermoetcomfortabel
inhetmiddenvanuwrugzitten.Trekde
spanner,indiennodig,omlaagmetbehulpvan
derugrieminstellus.
1-4. Schuifdebaby,metdedrageraanéénkant
openenmethetgezichtvanuwbabynaaru
toegericht,voorzichtigindedragerdoorzijn/
haarbeendoordeopeningaandegesloten
kantvandedragertesteken.
*BELANGRIJK! Houd uw baby met één hand vast totdat alle
gespen en riemen goed vastzitten.
*Zorg dat het been van uw baby door de opening aan de
gesloten kant van de drager gaat.
1-5. Ondersteunuwbabymetdeenehanden
brengdedragerdanrondomdebabyaan
zodathetbeenvandebabyzichonder
dezijsluitgespenzijn/haararmerboven
bevindt.Maakdezijsluitingvastdooreersthet
klittenbandindedrageraanhetklittenband
opdeschouderriemapvasttemakenendan
dezijsluitgesptebevestigen.Uzulteen“klik”
horenalsdegespvastklikt.
1-6. Ondersteunhethoofdvanuwbabydoorde
tweehoofdsteungespenbovenelkearmvast
temaken.Uzulteen“klik”horenalsdegesp
vastklikt.Pasdegroottevandehoofdsteun
aandooraanbeidehoofdsteunspannerste
trekken.
Handige Tips:
* DeSwift
®
babydrageriszodanigontworpendatdezecomfortabelengemakkelijkisvooruenuwbaby,envoormeer
lichamelijkcontacttussenubeiden.
* Voordatudebabyindedragerplaatst,moetuderiemenopdejuistemanieraanuwlichaambevestigen.
* Hoeweetudatdebabyopdejuistehoogtezit?-Umoetaltijduwhoofdnaarvorenkunnenbuigenendebabybovenop
zijn/haarhoofdkunnenkussen.
* Naar Binnen Gericht - Het Gezicht van uw Baby is naar u Toe Gericht - Ditisdejuistepositietotdatuwbabyzijn/haar
hoofdrechtopkanhouden.Omdatergeenmateriaaltussenuenuwbabyaanwezigis,zorgtditvooreennauwlichamelijk
contactenaandacht,terwijluwhandenvrijzijn.Indezepositiekuntuuwbabybezighoudeneneenemotionelebandkrijgen
doorhem/haaraanterakenofmethem/haartepratenoftespelenofgewoonoogcontacttemaken.
* Alsuzit,kuntuuwbabygemakkelijkerindedragerplaatsenoferuithalen.Totdatuvertrouwdbentmethetplaatsenvan
uwbabyindedrager,radenwijuaanditboveneenzachtoppervlaktedoen.
* Ukuntdedraagtijdhetbestbeperkentot10-20minutentotdatuenuwbabyzichindezepositievolledigophungemakvoelen.
* Bijbaby’stussen3,6en5,0kg(8en11lbs)moetendebeenlussenwordenaangepastzodatdebeenopeningenkleiner
wordenenvalgevaarwordtvoorkomen.
* Naar Buiten Gericht - Het Gezicht van de Baby is van u af Gericht -Alsuwbabyeenmaalzijn/haarhoofdrechtop
kanhouden,isuwbabyklaarvooreennieuweervaring.Indezepositiekanhijofzijdeomgevingvisueelontdekken,
terwijleenveilig,nauwlichamelijkcontactmetubehoudenblijft.
* Alsudedragerdichterbijuwlichaamenhogeropuwborstdraagt,wordtlangdurigebelastingvanuwnekenschouders
beperkt.
Verzorgingsinstructies: Koudwassenindemachine,apart,meteenjnwasprogrammaenmildwasmiddel.
GEENbleekmiddelgebruiken.Tussenwasbeurtendoorafvegenmeteendoekofspons.Alleenkletsnatophangen.NIET
strijken.
Dezedoosbevat:1-babydrager1-WonderCover
®
slabbetje
17.
18.
*BELANGRIJK! Zorg altijd voor voldoende ruimte rondom het
gezicht van uw baby zodat de luchttoevoer niet wordt beperkt.
1-7. Bevestigdebeenlussenmetbehulpvande
beenlusknopenaanBEIDEKANTENvande
drager.(Bijbaby’svanmeerdan5kg(11lbs)
isdezestapnietnoodzakelijk.)
*BELANGRIJK! Bij baby’s tussen 3,6 en 5,0 kg (8 en 11
lbs) moeten de beenlussen worden vastgemaakt zodat de
beenopeningen kleiner worden en valgevaar wordt voorkomen.
1-8. Omdezithoogtevanuwbabyopuwborstaan
tepassen,tiltuuwbabyietsopentrekthet
uiteinde van de schouderriemnaarvoren,
eerstaandeeneriemendanaandeandere.
Alsdebabyindejuistepositiezit,moetuuw
hoofdnaarvorenkunnenbuigenendebaby
bovenopzijn/haarhoofdkunnenkussen.
2
Gebruik van het Wonder
Cover® Slabbetje: Gezicht Van
de Baby naar u Toe Gericht
2-1. PlaatshetWonderCover
®
slabbetjetussenuw
borstenhethoofdvanuwbaby.Drukdetwee
klittenbandcirkelsaanbeidekantenvanhet
slabbetjetegendetweebevestigingsstrips
van het slabbetjeaandeonderkantvan
deschouderriemen.(hetslabbetjeis
omkeerbaar)
*BELANGRIJK! Zorg altijd voor voldoende ruimte rondom het
gezicht van uw baby zodat de luchttoevoer niet wordt beperkt.
3
De Babydrager Gebruiken Voor
een Oudere Baby: Gezicht van
de Baby van u af Gericht
WAARSCHUWING! Het hoofd van uw baby moet naar u toe gericht
zijn totdat hij/zij het hoofd rechtop kan houden om mogelijk nek- of
rugletsel te voorkomen.
Als uw baby eenmaal zijn/haar hoofd rechtop kan houden, kan hij/zij
ook met het gezicht van u af gericht worden gedragen.
Als u uw baby met het hoofd van u af gericht draagt, hoeven de
beenlussen NIET te worden bevestigd, ongeacht het gewicht van de baby.
3-1. Herhaalstap1t/m3van
1
De Babydrager
Gebruiken Voor een Jonge Baby: Gezicht
Van de Baby naar u Toe Gericht
3-2. ZorgdatBEIDEhoofdsteungespenzijn
losgemaaktenklaphethoofdsteungedeelte
danomlaag.
3-3. Schuifdebaby,metdedrageraanéénkant
openenmethetgezichtvanuwbabyvanuaf
gericht,voorzichtigindedragerdoorzijn/haar
beendoordeopeningaandegeslotenkantvan
dedragertesteken.
*BELANGRIJK! Houd uw baby met één hand vast totdat alle
gespen en riemen goed vastzitten.
*Zorg dat het been van uw baby door de opening aan de
gesloten kant van de drager gaat.
3-4. Schuifdebaby,metdedrageraanéénkant
openenmethetgezichtvanuwbabyvanuaf
gericht,voorzichtigindedragerdoorzijn/haar
beendoordeopeningaandegeslotenkant
vandedragertesteken.
3-5. Maakbeidehoofdsteungespenvastenzorg
dathethoofdsteungedeelteneergeklaptblijft.
Uzulteen“klik”horenalsdegespvastklikt.De
hoofdsteunblijftneergeklaptalsdegeweven
bandvandehoofdsteunriemnietisverdraaid.
Isdatwelhetgeval,danmoetudegesp
losmaken,deriemaanpassenendegespweer
vastmaken.Controleerookderiemaande
anderekantvandedrager.
3-6. Omdezithoogtevanuwbabyopuwborstaan
tepassen,tiltuuwbabyietsopentrekthet
uiteinde van de schouderriemnaarvoren,
eerstaandeeneriemendanaandeandere.
Alsdebabyindejuistepositiezit,moetuuw
hoofdnaarvorenkunnenbuigenendebaby
bovenopzijn/haarhoofdkunnenkussen.
*De baby mag NOOIT naar voren leunen in de drager.
*DENK ERAAN: De armen van kleinere baby’s moeten
zich onder de hoofdsteungespen bevinden. De armen
van grotere baby’s moeten zich boven de gespen bevinden
en comfortabel op de neergeklapte hoofdsteun rusten.
4
Gebruik Van het Wonder
Cover® Slabbetje: Gezicht Van
de Baby Can u af Gericht
4-1. BevestighetWonder Cover
®
slabbetje
doordetweeklittenbandcirkelsaanbeide
kantenvanhetslabbetjetegendetwee
bevestigingsstripsvanhetslabbetjeaande
binnenkantaanbeidekanten,bijdeborst
vandebaby,tedrukken.(hetslabbetjeis
omkeerbaar)
4-2. Hetslabbetjemoetdanoverdereeds
neergeklaptehoofdsteunwordengevouwen.
5
De baby Uit de Drager Halen:
Voorkant, het Gezicht van
de Baby naar u Toe/Van u af
Gericht
BELANGRIJK! Als u de baby uit de drager haalt, moet u hem/haar
altijd met ten minste één hand vasthouden.
5-1. Houduwbabygoedmetéénhandvasten
maakdandetweehoofdsteungespenlos.
5-2. Blijfuwbabymetéénhandvasthoudenen
maakdandezijsluitgespaanéénkantlos.
Plaatséénhandvanuwbabyindedrageren
houdhem/haartegenuwborst.
5-3. Blijfuwbabymetéénhandvasthoudenen
maakdandezijsluitgesplos.Houduwbaby
metbeidehandenvastentilhem/haaruitde
openkantvandedrager.Zetuwbabyopeen
veiligeplaatsneervoordatudebabydrager
vanuwlichaamhaalt.
30.
.
1
.1-1
.2-1
.3-1
.4-1
.5-1
.6-1
.7-1
.8-1
2
.1-2
Wonder Cover
®
WonderCover
®
29.
:
.
1
2
3
4
5
i“Infantino”
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
WonderCover
®
WonderCover
®
WonderCover
®
.
.

Documenttranscriptie

swift® Swift® Classic Carrier Owners Manual Instructions Porte-bébé Swift® Classiques Mode d’emploi Cargador Clásico Swift® Instrucciones del Manual del Propietario Swift® Classic babydrager Gebruiksaanwijzing Marsupio Swift® Classico Istruzioni Manuale Utente Marsúpio Clássico Swift® Instruções de utilização Nosidełko Swift® Classic Instrukcja Obsługi Swift® Carrier Body Front: Devant de la partie principale du porte-bébé: Parte delantera del cuerpo del cargador: Voorkant babydrager: Corpo del marsupio visto da davanti: Frente do corpo do marsúpio: Nosidełko z przodu: IMPORTANT! CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE USE. 5 2 6 3 IMPORTANT! KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE. Read all instructions before assembling and using your carrier. Failure to follow each instruction can result in serious injury or death to your baby. Keep instructions and review them before attempting new carrying positions. 1 7 10 Wonder 9 Cover® Bib 4 Lisez toutes les instructions avant d’assembler et d’utiliser le porte-bébé. Le non-respect de chaque instruction peut causer des blessures graves à votre bébé ou même sa mort. Conservez ces instructions et passez-les en revue avant d’essayer de nouvelles positions du porte-bébé. ¡IMPORTANTE! GUARDE LAS INSTRUCCIONES PARA SU USO FUTURO. BELANGRIJK! BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. IMPORTANTE! CONSERVARE LE ISTRUZIONI PER UTILIZZO FUTURO. IMPORTANTE! CONSERVAR AS INSTRUÇÕES PARA CONSULTA FUTURA. WAŻNE! INSTRUKCJĘ NALEŻY ZACHOWAĆ DO PRZYSZŁEGO UŻYTKU. Lea todas las instrucciones antes de armar y usar su cargador. El no seguir cada instrucción puede resultar en lesiones serias o muerte para su bebé. Siga las instrucciones y revíselas antes de intentar nuevas posiciones para cargar. Lees alle instructies voordat u uw babydrager monteert en gebruikt. Anders bestaat het gevaar van ernstig of dodelijk letsel voor uw baby. Bewaar deze gebruiksaanwijzing en lees deze door voordat u nieuwe draagstanden uitprobeert. 8 Carrier Body Back: Arrière de la partie principale du porte-bébé: Parte trasera del cuerpo del cargador: Achterkant babydrager: Corpo del marsupio visto da dietro: Traseira do corpo do marsúpio: Nosidełko: 15 11 Prima di montare e di usare il marsupio leggere tutte le istruzioni. Se non si seguono le istruzioni correttamente si possono causare lesioni serie al bambino o persoino la morte. Conservare le istruzioni e consultarle prima di tentare altre posizioni del marsupio. Leia todas as instruções antes da montagem e utilização do seu marsúpio. A não observância de todas as instruções pode resultar em ferimentos graves ou em morte do seu bebé. Conserve as instruções e consulte-as antes de tentar novas posições de transporte. 16 12 13 Przed przystąpieniem do montażu i użytkowania nosidełka należy zapoznać się z całą instrukcją obsługi. Nieprzestrzeganie wszystkich instrukcji może być przyczyną poważnych obrażeń ciała lub śmierci Twojego dziecka. Instrukcję należy przechowywać i ponownie przeglądnąć przed przystąpieniem do zmiany pozycji przenoszenia dziecka. 14 8lbs - 25lbs (3.6kgs 11.3kgs) 3,6 kg à 11,3 kg (8 lb à 25 lb) 3.6kg-11.3kg (8lbs-25lbs) 3,6 kg t/m 11,3 kg (8 lbs t/m 25 lbs) 3,5 a 11,3 chili (8-25 lb) 3,6 kg-11,3 kg (8 lb-25 lb) 8 do 25 funtów (3,6–11,3 kg)” 2. 1 Carrier use for an Infant: Facing-In Position Utilisation du porte-bébé pour un nourrisson: Position face à vous Cargador para uso con infantes: Posición viendo hacia adentro De babydrager gebruiken voor een jonge baby: gezicht van de baby naar u toe gericht Marsupio per neonato: Con il bambino rivolto verso l’interno Utilização do marsúpio com um recém-nascido: Posição virado para si Używanie nosidełka do przenoszenia niemowlęcia: Położenie twarzą do środka 1-1 1-2 1-3 1-6 1-4 2 Using your Wonder Cover® Bib: Facing-In Position Utilisation de la bavette Wonder Cover®: Position face à vous Uso del babero Wonder Cover® de su cargador : Posición viendo hacia adentro Gebruik van het Wonder Cover® slabbetje: gezicht van de baby naar u toe gericht Come usare il bavaglino per marsupio Wonder Cover® : Con il bambino rivolto verso l’interno Usar o seu babete Wonder Cover® do marsúpio: Posição virado para si Korzystanie ze śliniaczka Wonder Cover®: Położenie twarzą do środka :Wonder Cover® 2-1 1-5 1-7 1-8 3. 4. 3 Carrier use for Older Baby: Facing-Out Position Utilisation du porte-bébé pour un bébé plus âgé: Position face à l’avant Uso del cargador para bebes más grandes: Posición viendo hacia fuera De babydrager gebruiken voor een oudere baby: gezicht van de baby van u af gericht Marsupio per un bambino non neonato: Con il bambino rivolto verso l’esterno Utilização do marsúpio com um bebé maior: Posição virado para a frente Używanie nosidełka do przenoszenia starszego dziecka: Położenie twarzą na zewnątrz 3-2 3-3 3-5 3-6 3-4 5. 4 Using your Wonder Cover® Bib: Facing-Out Position Utilisation de la bavette Wonder Cover®: Position face à l’avant Uso del babero Wonder Cover® de su cargador: Posición viendo hacia fuera Gebruik van het Wonder Cover® slabbetje: gezicht van de baby van u af gericht Come usare il bavaglino per marsupio Wonder Cover® : Con il bambino rivolto verso l’esterno Usar o seu babete Wonder Cover® do marsúpio: Posição virado para a frente Korzystanie ze śliniaczka Wonder Cover®: Położenie twarzą na zewnątrz :Wonder Cover® 4-1 4-2 6. 1-8. Para ajustar la altura en que el bebé montará asegurada en su lugar. Para asegurarse de que el soporte de la cabeza se queda doblado hacia abajo, asegúrese de que las cintas de la correa de soporte para la cabeza no estén torcidas. Si lo están, desabroche la hebilla, quite el giro de la correa, y vuelva a ajustar la hebilla. Compruebe la correa en el otro lado del cargador también. 3-6. P  ara ajustar la altura en que el bebé montará en el pecho, levante un poco al bebé y jale el fin de la correa de hombro hacia adelante, primero en una correa, y luego en la otra. Cuando el bebé esté correctamente posicionado, usted deberá ser capaz de inclinar la cabeza hacia adelante y besar la parte superior de la cabeza del bebé. en el pecho, levante un poco al bebé y jale el fin de la correa de hombro hacia adelante, primero en una correa, y luego en la otra. Cuando el bebé esté correctamente posicionado, usted deberá ser capaz de inclinar la cabeza hacia adelante y besar la parte superior de la cabeza del bebé. 2  so del babero Wonder U Cover®: Posición Viendo Hacia Adentro 2-1. Coloque el babero Wonder Cover® entre su pecho y la cabeza del bebé. Presione las dos tiras de contacto en ambos lados del babero contra las dos correas de unión del babero situadas en la parte inferior de las “correas de los hombros”. (El babero Wonder Cover® es reversible) *El bebé NUNCA debe ser inclinado hacia delante en el soporte. *¡IMPORTANTE! Siempre asegúres haya suficiente espacio alrededor de la cara de su bebé para proporcionar una fuente de aire libre 3 4  so del Cargador Para Bebes U más Grandes: Posición Viendo Hacia Fuera  so del babero Wonder U Cover®: Posición Viendo Hacia Fuera 4-1. Una el babero Wonder Cover® presionando ¡ADVERTENCIA! El bebé deberá colocarse viendo hacia usted hasta que él/ella pueda sostener su cabeza erguida para evitar posibles lesiones del cuello. Una vez que su bebé sea capaz de mantener su cabeza erguida, podrá estar en posición viendo hacia afuera. Cuando el bebé es llevado en la posición viendo hacia afuera, la unión de los sujetadores de la pierna es INNECESARIA, independientemente del peso del niño. las dos tiras circulares de contacto en ambos lados del babero contra las dos correas de unión del babero situadas dentro del cuerpo del cargador en los dos lados, cerca del pecho del bebé. (El babero Wonder Cover® es reversible) 4-2. El babero debe ser doblado sobre el soporte de la cabeza ya doblado. 3-1. R  epita los pasos 1-3 de 1 Uso Del Cargador Para Un Infante: Posición Viendo Hacia Adentro. 3-2. A  segúrese de que AMBAS hebillas de apoyo de la cabeza se desaten, y luego doble hacia abajo la zona de apoyo de la cabeza. 3-3. C  on el soporte abierto por un lado y el bebé viendo lejos de usted, deslice con cuidado al bebé en el cargador mediante el ajuste de su pierna a través de la abertura en el lado cerrado del cargador. 5 Retire al Niño del Cargador: Posición Frontal Viendo Hacia Adentro/Afuera ¡IMPORTANTE! Al sacar al bebé del cargador, mantenga una mano sobre él en todo momento. 5-1. Manteniendo una mano firmemente sobre el bebé, suelte las dos hebillas de soporte de la cabeza. 5-2. Aún con una mano firmemente sobre el bebé, suelte la hebilla del cierre lateral. Coloque una mano sobre el bebé dentro del cargador, sosteniéndolo(a) contra su pecho. 5-3.  Aún con una mano firmemente sobre el bebé, suelte la hebilla del cierre lateral. Sostenga al bebé con ambas manos, deslice al niño(a) fuera del lado abierto del cargador. Coloque al bebé en un lugar seguro antes de retirar el cargador de su cuerpo. *¡IMPORTANTE! Mantenga una mano sobre el bebé hasta que todas las hebillas y correas estén bien sujetas. *Asegúrese de que la pierna de su bebé pase a través de la abertura en el lado cerrado del cargador. 3-4. M  ientras sostiene al bebé con una mano, envuelva el cargador alrededor del bebé para que la pierna del niño quede por debajo de la hebilla de cierre lateral y su brazo por encima. Fije el lado presionando primero el cierre de tiras de contacto en el cuerpo del cargador a la solapa conectada a la correa de hombro mediante ajustar la hebilla de cierre lateral. Escuchará un “clic” cuando la hebilla quede asegurada en su lugar. 3-5. U  na las dos hebillas de soporte de la cabeza, asegurándose de que el área de soporte de la cabeza permanece doblada. Escuchará un “clic” cuando la hebilla quede *TOME EN CUENTA: Los brazos de los bebés más pequeños deben ser posicionados por debajo de las hebillas del soporte de la cabeza. Los brazos de los bebés más grandes deben quedar por encima de las hebillas, y descansar cómodamente sobre el soporte para la cabeza doblado hacia abajo. 15. Nl WAARSCHUWING VALGEVAAR EN VERSTIKKINGSGEVAAR VALGEVAAR - Baby’s kunnen door een te ruime beenopening heen of uit de babydrager vallen. • Pas de beenopeningen zodanig aan dat zij zonder losse ruimte om de benen van uw baby passen. • Overtuig u er vóór elk gebruik van dat alle gespen, drukknoopjes, banden en aanpassingssystemen stevig vastzitten. • Wees extra voorzichtig tijdens overhellen of lopen. • Als u iets wilt oprapen of neerzetten, hoort u nooit te bukken; ga hiervoor uitsluitend door de knieën. • Deze babydrager mag uitsluitend worden gebruikt voor baby’s tussen de 3,6 kg en 11,3 kg. VERSTIKKINGSGEVAAR - Bij baby’s jonger dan 4 maanden is er in dit product sprake van verstikkingsgevaar als hun gezichtje strak tegen uw lichaam aan wordt gedrukt. • Zorg ervoor dat uw baby niet te strak tegen uw lichaam aan zit. • Uw baby hoort voldoende ruimte te hebben om zijn/haar hoofdje te kunnen bewegen. • Zorg ervoor dat er rondom het gezichtje van uw baby altijd voldoende ruimte is voor onbelemmerde ademhaling. WAARSCHUWING • Volg de gebruiksaanwijzing op. Houd tijdens het vastmaken van de schouderbanden voortdurend één hand op de baby. • Totdat uw baby het hoofdje rechtop kan houden, hoort u hem/haar naar u toe gekeerd te dragen; dit om nek- of rugletsel te voorkomen. • Deze babydrager is niet bedoeld voor het dragen van de baby in de rugzakpositie. • Bij te vroeg geboren baby’s, baby’s met ademhalingsproblemen en baby’s jonger dan 4 maanden is het verstikkingsgevaar het grootst. • Maak NOOIT gebruik van een zachte babydrager wanneer uw evenwicht of mobiliteit minder dan optimaal is vanwege lichaamsbeweging, sportactiviteiten, slaperigheid of medische aandoeningen. Deze babydrager is uitsluitend bedoeld om door volwassenen te worden gebruikt tijdens lopen of staan. • Uw eigen bewegingen en die van uw baby kunnen uw evenwicht nadelig beïnvloeden. • Maak NOOIT gebruik van een zachte babydrager tijdens activiteiten zoals koken en schoonmaken, waarbij een hittebron wordt gebruikt of sprake kan zijn van blootstelling aan chemicaliën. • Draag NOOIT een zachte babydrager terwijl u een motorvoertuig bestuurt of hierin als passagier meerijdt. Deze babydrager mag NIET worden gebruikt als beveiligingssysteem voor kinderen in een motorvoertuig. Bij een botsing verschaft dit soort babydrager onvoldoende bescherming. • Laat uw baby NOOIT onbeheerd in deze babydrager achter. • Vóór elk gebruik hoort u ALTIJD te controleren of alle gespen, drukknoopjes, banden en aanpassingssystemen naar behoren vastzitten. Overtuig u er vóór elk gebruik van dat uw baby zich in de juiste houding in de babydrager bevindt; let hierbij tevens op de plaatsing van zijn/haar beentjes. • Dit product is mettertijd aan slijtage onderhevig. Controleer het vóór elk gebruik op loslatende naden, scheuren in banden of stof en beschadigde gespen en drukknoopjes. • Zorg ervoor dat u NOOIT tegen de baby leunt. • Dit product mag NIET worden gebruikt als er slijtage of andere problemen worden waargenomen. • Plaats NOOIT meer dan één baby in deze babydrager. • Draag NOOIT meer dan één babydrager tegelijk. • Gebruik deze drager NOOIT onder de douche, in een zwembad of in andere vochtige omgevingen. 16. Handige Tips: * De Swift® babydrager is zodanig ontworpen dat deze comfortabel en gemakkelijk is voor u en uw baby, en voor meer lichamelijk contact tussen u beiden. 1-7. Bevestig de beenlussen met behulp van de beenlusknopen aan BEIDE KANTEN van de drager. (Bij baby’s van meer dan 5 kg (11 lbs) is deze stap niet noodzakelijk.) * Voordat u de baby in de drager plaatst, moet u de riemen op de juiste manier aan uw lichaam bevestigen. * Hoe weet u dat de baby op de juiste hoogte zit? - U moet altijd uw hoofd naar voren kunnen buigen en de baby bovenop zijn/haar hoofd kunnen kussen. * Naar Binnen Gericht - Het Gezicht van uw Baby is naar u Toe Gericht - Dit is de juiste positie totdat uw baby zijn/haar hoofd rechtop kan houden. Omdat er geen materiaal tussen u en uw baby aanwezig is, zorgt dit voor een nauw lichamelijk contact en aandacht, terwijl uw handen vrij zijn. In deze positie kunt u uw baby bezighouden en een emotionele band krijgen door hem/haar aan te raken of met hem/haar te praten of te spelen of gewoon oogcontact te maken. *BELANGRIJK! Bij baby’s tussen 3,6 en 5,0 kg (8 en 11 lbs) moeten de beenlussen worden vastgemaakt zodat de beenopeningen kleiner worden en valgevaar wordt voorkomen. 1-8. Om de zithoogte van uw baby op uw borst aan te passen, tilt u uw baby iets op en trekt het uiteinde van de schouderriem naar voren, eerst aan de ene riem en dan aan de andere. Als de baby in de juiste positie zit, moet u uw hoofd naar voren kunnen buigen en de baby bovenop zijn/haar hoofd kunnen kussen. * Als u zit, kunt u uw baby gemakkelijker in de drager plaatsen of eruit halen. Totdat u vertrouwd bent met het plaatsen van uw baby in de drager, raden wij u aan dit boven een zacht oppervlak te doen. * U kunt de draagtijd het best beperken tot 10-20 minuten totdat u en uw baby zich in deze positie volledig op hun gemak voelen. * Bij baby’s tussen 3,6 en 5,0 kg (8 en 11 lbs) moeten de beenlussen worden aangepast zodat de beenopeningen kleiner worden en valgevaar wordt voorkomen. * Naar Buiten Gericht - Het Gezicht van de Baby is van u af Gericht - Als uw baby eenmaal zijn/haar hoofd rechtop kan houden, is uw baby klaar voor een nieuwe ervaring. In deze positie kan hij of zij de omgeving visueel ontdekken, terwijl een veilig, nauw lichamelijk contact met u behouden blijft. 2 * Als u de drager dichter bij uw lichaam en hoger op uw borst draagt, wordt langdurige belasting van uw nek en schouders beperkt. Verzorgingsinstructies: Koud wassen in de machine, apart, met een fijnwasprogramma en mild wasmiddel. GEEN bleekmiddel gebruiken. Tussen wasbeurten door afvegen met een doek of spons. Alleen kletsnat ophangen. NIET strijken. 1 Hoofdsteun gesp/spanner 2 Infantino “i”-logo 3 Zijsluitgesp 4 Uiteinde schouderriem 5 Hoofdsteungedeelte 6 Bevestigingsstrip voor Wonder Cover® slabbetje: naar buiten gericht (in de drager) 7 Beenlusknoop 8 Beenlus 9 WonderCover® slabbetje 10 Klittenband 11 Schouderriemen 12 Rugriemspanner 13 Rugriem instellus 14  Schouderriemspanner 15 Bevestigingsstrip voor Wonder Cover® slabbetje: naar binnen gericht (onder riemen) 16  Klittenband Instructies: 1  e Babydrager Gebruiken D voor een Jonge Baby: Gezicht van de Baby naar u toe Gericht Dit is de juiste positie totdat uw baby zijn/haar hoofd rechtop kan houden. 1-1. Zorg ervoor dat de rugriemspanner naar u toe *BELANGRIJK! Houd uw baby met één hand vast totdat alle gespen en riemen goed vastzitten. *Zorg dat het been van uw baby door de opening aan de gesloten kant van de drager gaat. 1-5. Ondersteun uw baby met de ene hand en breng de drager dan rondom de baby aan zodat het been van de baby zich onder de zijsluitgesp en zijn/haar arm erboven bevindt. Maak de zijsluiting vast door eerst het klittenband in de drager aan het klittenband op de schouderriemflap vast te maken en dan de zijsluitgesp te bevestigen. U zult een “klik” horen als de gesp vastklikt. 1-6. Ondersteun het hoofd van uw baby door de twee hoofdsteungespen boven elke arm vast te maken. U zult een “klik” horen als de gesp vastklikt. Pas de grootte van de hoofdsteun aan door aan beide hoofdsteunspanners te trekken. 17.  ebruik van het Wonder G Cover® Slabbetje: Gezicht Van de Baby naar u Toe Gericht 3 door de twee klittenbandcirkels aan beide kanten van het slabbetje tegen de twee bevestigingsstrips van het slabbetje aan de binnenkant aan beide kanten, bij de borst van de baby, te drukken. (het slabbetje is omkeerbaar) 4-2. Het slabbetje moet dan over de reeds neergeklapte hoofdsteun worden gevouwen.  e Babydrager Gebruiken Voor D een Oudere Baby: Gezicht van de Baby van u af Gericht WAARSCHUWING! Het hoofd van uw baby moet naar u toe gericht zijn totdat hij/zij het hoofd rechtop kan houden om mogelijk nek- of rugletsel te voorkomen. Als uw baby eenmaal zijn/haar hoofd rechtop kan houden, kan hij/zij ook met het gezicht van u af gericht worden gedragen. Als u uw baby met het hoofd van u af gericht draagt, hoeven de beenlussen NIET te worden bevestigd, ongeacht het gewicht van de baby. 5 3-1. H  erhaal stap 1 t/m 3 van 1 De Babydrager Gebruiken Voor een Jonge Baby: Gezicht Van de Baby naar u Toe Gericht 3-2. Z org dat BEIDE hoofdsteungespen zijn losgemaakt en klap het hoofdsteungedeelte dan omlaag. 3-3. S  chuif de baby, met de drager aan één kant open en met het gezicht van uw baby van u af gericht, voorzichtig in de drager door zijn/haar been door de opening aan de gesloten kant van de drager te steken. 5-1. Houd uw baby goed met één hand vast en maak dan de twee hoofdsteungespen los. 5-2. Blijf uw baby met één hand vasthouden en maak dan de zijsluitgesp aan één kant los. Plaats één hand van uw baby in de drager en houd hem/haar tegen uw borst. 5-3. Blijf uw baby met één hand vasthouden en maak dan de zijsluitgesp los. Houd uw baby met beide handen vast en til hem/haar uit de open kant van de drager. Zet uw baby op een veilige plaats neer voordat u de babydrager van uw lichaam haalt. *Zorg dat het been van uw baby door de opening aan de gesloten kant van de drager gaat. 3-4. S  chuif de baby, met de drager aan één kant open en met het gezicht van uw baby van u af gericht, voorzichtig in de drager door zijn/haar been door de opening aan de gesloten kant van de drager te steken. 3-5. M  aak beide hoofdsteungespen vast en zorg De baby Uit de Drager Halen: Voorkant, het Gezicht van de Baby naar u Toe/Van u af Gericht BELANGRIJK! Als u de baby uit de drager haalt, moet u hem/haar altijd met ten minste één hand vasthouden. *BELANGRIJK! Houd uw baby met één hand vast totdat alle gespen en riemen goed vastzitten. Gebruik Van het Wonder Cover® Slabbetje: Gezicht Van de Baby Can u af Gericht 4-1. Bevestig het Wonder Cover® slabbetje *BELANGRIJK! Zorg altijd voor voldoende ruimte rondom het gezicht van uw baby zodat de luchttoevoer niet wordt beperkt. *DENK ERAAN: De armen van kleinere baby’s moeten zich onder de hoofdsteungespen bevinden. De armen van grotere baby’s moeten zich boven de gespen bevinden en comfortabel op de neergeklapte hoofdsteun rusten. 4 borst en het hoofd van uw baby. Druk de twee klittenbandcirkels aan beide kanten van het slabbetje tegen de twee bevestigingsstrips van het slabbetje aan de onderkant van de schouderriemen. (het slabbetje is omkeerbaar) Deze doos bevat: 1 - babydrager 1 - Wonder Cover slabbetje gekeerd is (het Infantino ‘i’-logo is zichtbaar) en steek uw armen door het onderste gedeelte van de schouderriemen. Houd de bovenkant van de schouderriemen met uw handen vast en breng de babydrager over uw hoofd heen aan. 1-2. Maak de gespen/spanners van de hoofdsteun en de zijsluitgespen los. Maak de klittenband los. 1-3. De ronde rugriemspanner moet comfortabel in het midden van uw rug zitten. Trek de spanner, indien nodig, omlaag met behulp van de rugrieminstellus. 1-4. Schuif de baby, met de drager aan één kant open en met het gezicht van uw baby naar u toe gericht, voorzichtig in de drager door zijn/ haar been door de opening aan de gesloten kant van de drager te steken. *De baby mag NOOIT naar voren leunen in de drager. 2-1. Plaats het Wonder Cover® slabbetje tussen uw ® Bekijk Deze Onderdelen Wanneer u de Gebruiksaanwijzing Doorleest. dat het hoofdsteungedeelte neergeklapt blijft. U zult een “klik” horen als de gesp vastklikt. De hoofdsteun blijft neergeklapt als de geweven band van de hoofdsteunriem niet is verdraaid. Is dat wel het geval, dan moet u de gesp losmaken, de riem aanpassen en de gesp weer vastmaken. Controleer ook de riem aan de andere kant van de drager. 3-6. O  m de zithoogte van uw baby op uw borst aan te passen, tilt u uw baby iets op en trekt het uiteinde van de schouderriem naar voren, eerst aan de ene riem en dan aan de andere. Als de baby in de juiste positie zit, moet u uw hoofd naar voren kunnen buigen en de baby bovenop zijn/haar hoofd kunnen kussen. *BELANGRIJK! Zorg altijd voor voldoende ruimte rondom het gezicht van uw baby zodat de luchttoevoer niet wordt beperkt. 18. ∞ . ∞ . ∞ . 1 .1-1 .2-1 .3-1 .4-1 .5-1 .6-1 .7-1 : . 1 i “Infantino” .8-1 2 3 4 5 Wonder Cover® 6 Wonder Cover® 7 8 Wonder Cover® Wonder Cover® 9 10 11 12 13 14 Wonder Cover® 15 16 29. 30. 2 .1-2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Infantino Swift with Pocket de handleiding

Categorie
Draagzakken
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor