BaByliss E980E Handleiding

Categorie
Haartrimmers
Type
Handleiding
TONDEUSE CHEVEUX
E980E
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant
toute utilisation de l’appareil.
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
- Lames professionnelles 45mm : acier inoxydable (1)
- 8 guides de coupe : 3-6-9,5-13-16-19-22-25 mm (5)
- Molette de réglage n sur 5 positions : 0,6-1,2-1,8-2,4-3,0.
(2)
- Interrupteur 0 - OFF / I - ON (3)
- Témoin lumineux de charge (4)
- Brosse de nettoyage, huile, mallette de rangement
Adaptateur 3V 1A CA10
INFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT LES BATTERIES
NI-MH DE CET APPAREIL
Pour atteindre et préserver la plus grande autonomie pos-
sible des batteries, eectuer une charge de 16 heures tous
les 3 mois environ. De plus, la pleine autonomie de l’appareil
ne sera atteinte qu’après 3 cycles de charge complets (un
cycle de 16 heures suivi de deux cycles de 8 heures).
CHARGER LAPPAREIL
1. Introduire la che dans l’appareil et brancher l’adaptateur. Avant
d’utiliser l’appareil pour la première fois, le charger pendant 16
heures. S’assurer que l’interrupteur de l’appareil est en position
OFF.
2. Vérier que le témoin lumineux de charge est bien allumé.
3. Une charge complète permet d’utiliser l’appareil pendant un
minimum de 75 minutes.
4. La durée des charges suivantes est de 8 heures.
UTILISATION SUR SECTEUR
Brancher l’appareil sur le secteur, attendre 1 minute et le mettre
en position ON.
IMPORTANT ! Utiliser exclusivement l’adaptateur fourni avec
l’appareil.
PREPARATION
Avant toute utilisation, s’assurer que les lames sont propres.
Utiliser de préférence la tondeuse sur cheveux propres,
secs et complètement démêlés.
NOTE : ne pas utiliser plus de 20 minutes en continu.
UTILISATION DES GUIDES DE COUPE
Cette tondeuse est fournie avec 8 guides de coupe.
Toujours placer le guide de coupe avant d’allumer la ton-
deuse, et éteindre la tondeuse pour changer le guide.
Placer d’abord le guide de coupe sur les dents de la ton-
deuse puis appuyer sur l’arrière du guide jusqu’au clic.
Pour le retirer, détacher d’abord l’arrière du guide puis le
soulever (Fig.1).
MOLETTE DE RÉGLAGE FIN
La molette rotative à 5 positions permet des nitions pro-
fessionnelles, et d’eectuer des dégradés impeccables en
modiant progressivement la longueur de coupe, avec ou
sans guide de coupe.
Pour augmenter la hauteur de coupe, tourner la molette
vers la droite.
Pour diminuer la hauteur de coupe, tourner la molette vers
la gauche.
Attention : régler au préalable la hauteur de la molette de
réglage au maximum (3.0) avant de xer les lames.
ENTRETIEN
An de garantir des performances optimales, l’appareil doit
être nettoyé après chaque utilisation :
Eteindre l’appareil et le débrancher du secteur.
Retirer tout guide de coupe. Rincer le guide sous l’eau cou-
rante et le sécher complètement avant de le ranger ou de
l’utiliser.
LAMES DÉMONTABLES
Pour faciliter le nettoyage, les lames de la tondeuse BaByliss
sont démontables.
S’assurer que la tondeuse est éteinte et enlever le guide
de coupe.
Tenir la tondeuse, les lames vers le haut, et les détacher en
appuyant sous la pointe des lames (Fig. 2).
Brosser soigneusement les lames à l’aide de la brosse de
nettoyage pour éliminer les poils.
• Rincer les lames sous l’eau sans immerger l’appareil.
Après avoir nettoyé les lames, allumer la tondeuse et dépo-
ser quelques gouttes d’huile sur les lames. L’huile fournie a
été formulée spécialement pour les tondeuses, elle ne s’éva-
porera pas et ne ralentira pas les lames de la tondeuse.
FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
HAIR CLIPPER
E980E
Please read the following instructions carefully before us-
ing the appliance.
PRODUCT FEATURES
- 45mm professional blades: stainless steel (1)
- 8 cutting guides: 3-6-9.5-13-16-19-22-25 mm (5)
- Thumb wheel with 5-position ne tuning: 0.6-1.2-1.8-2.4-
3.0. (2)
- 0 - OFF / I - ON switch (3)
- Charging indicator light (4)
- Cleaning brush, oil, storage case
Adaptor 3V 1A
CA10
IMPORTANT INFORMATION CONCERNING THIS APPLI-
ANCE’S NI-MH BATTERIES
To obtain and maintain the longest battery life possible,
allow it to charge for 16 hours approximately every three
months. In addition, full battery life of the unit will only be
obtained after 3 complete recharge cycles (one 16-hour
cycle followed by two 8-hour cycles).
CHARGING THE APPLIANCE
1. Insert plug into appliance and connect the adapter.
Before using the appliance for the rst time, allow it to
charge for 16 hours. Make sure the appliance switch is
in the OFF position.
2. Check that the charging indicator light is on.
3. Once fully charged, the appliance can be used for ap-
proximately 75 minutes.
4. Subsequent charges should be 8 hours.
USE ON THE MAINS
Plug the appliance into the mains, wait 1 minute and put
it in the ON position.
IMPORTANT! Only use the adapter that is supplied with
the appliance.
PREPARATION
• Make sure blades are clean before each use.
If possible, use the clipper on clean, dry and tangle-free
hair.
NB: do not use for more than 20 minutes continuously.
USING THE CUTTING GUIDES
This clipper is supplied with 8 cutting guides.
Always ensure the appliance is switched o when attach-
ing and/or removing a comb guide.
To attach the guide, rst place it over the teeth of the
clipper and then press on the rear of the guide until it
clicks into position.
To remove it, detach the rear of the guide and lift o
(Fig.1).
FINE TUNING THUMB WHEEL
The 5-position thumb wheel makes for professional n-
ishes, and impeccable layering if you gradually change
the cutting length, with or without a cutting guide.
• To increase cutting height, turn the wheel to the right.
• To decrease cutting height, turn the wheel to the left.
N.B.: set the tuning thumb wheel height to the maximum
(3.0) before attaching the blades.
MAINTENANCE
For optimal performance, the appliance must be cleaned
after each use:
• Switch the appliance o and unplug.
Remove the cutting guide.
Rinse the guide under running water and dry thoroughly
before storage or use.
REMOVABLE BLADES
To make cleaning easier, the BaByliss clipper blades can
be removed.
Make sure that the clipper is turned o and remove the
cutting guide.
Hold the clipper with the blades pointing up and remove
them by pressing their points.(Fig. 2).
Carefully brush the blades using the cleaning brush to
remove hair.
Rinse clipper blades under water without immersing the
appliance.
After cleaning the blades, switch on the clipper and place
a few drops of oil on the blades. The oil supplied is spe-
cially formulated for clippers, it will not evaporate or slow
the clipper blades down.
TONDEUSE VOOR HAAR
E980E
Lees deze veiligheidsinstructies zorgvuldig door voordat u
het apparaat gebruikt.
PRODUCTEIGENSCHAPPEN
- Professionele messen van 45 mm: roestvrij staal (1)
- 8 opzetkammen: 3-6-9,5-13-16-19-22-25 mm (5)
- Nauwkeurig regelwieltje met 5 standen: 0,6-1,2-1,8-2,4-3,0.
(2)
- Schakelaar 0 - OFF / I - ON (3)
- Oplaadindicatielampje (4)
- Reinigingsborsteltje, olie, opbergetui
Adapter 3V 1A CA10
BELANGRIJKE INFORMATIE OVER DE NI-MH-BATTERIJEN
VAN DIT APPARAAT
Om een zo lang mogelijke batterijduur te bereiken en te
behouden, dient u ongeveer iedere drie maanden het
apparaat 16 uur lang op te laden. Bovendien wordt de
optimale batterijduur pas bereikt na 3 volledige oplaadcycli
(een cyclus van 16 uur gevolgd door twee cycli van 8 uur).
HET APPARAAT OPLADEN
1. Sluit de adapter aan op het apparaat en steek de stekker
in het stopcontact. Laad het apparaat voorafgaand aan het
eerste gebruik 16 uur op. Zorg ervoor dat de schakelaar van
het apparaat op OFF staat.
2. Controleer of het indicatielampje voor opladen aan is.
3. Als het apparaat volledig is opgeladen, kunt u het ongeveer
75 minuten gebruiken.
4. Hierna duurt het opladen 8 uur.
GEBRUIK OP NETVOEDING
Sluit het apparaat aan op de netvoeding, wacht 1 minuut en
zet het in de ON-stand.
BELANGRIJK! Gebruik uitsluitend de adapter die bij het
apparaat zit.
VOORBEREIDING
• Controleer voor elk gebruik of de messen schoon zijn.
Gebruik de tondeuse bij voorkeur op schoon, droog en
volledig ontward haar.
OPMERKING: gebruik het apparaat niet langer dan 20
minuten achter elkaar.
GEBRUIK VAN DE OPZETKAMMEN
Bij deze tondeuse zitten 8 opzetkammen.
Plaats de opzetkam altijd voordat u de tondeuse aanzet, en
schakel de tondeuse uit voordat u de opzetkam verwisselt.
Plaats eerst de opzetkam op de tanden van de tondeuse en
druk vervolgens achter op de opzetkam, tot u een klik hoort.
Om de opzetkam weer te verwijderen: haal eerst de
achterkant los en til vervolgens de kam op (Fig. 1).
NAUWKEURIG REGELWIELTJE
Dankzij het regelwieltje met 5 standen is een professionele
afwerking mogelijk en kunt u het haar perfect uitdunnen
door langzaam de trimhoogte te veranderen, met of zonder
opzetkam.
• Voor een langere trimhoogte draait u het wieltje naar rechts.
• Voor een kortere trimhoogte draait u het wieltje naar links.
OPGELET: stel het regelwieltje in op de maximale trimhoogte
(3,0) voordat u de messen terugplaatst.
ONDERHOUD
Voor optimale prestaties moet het apparaat na ieder gebruik
worden schoongemaakt:
• Zet het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
Haal de opzetkam eraf. Spoel de opzetkam af onder de kraan
en droog deze goed af voordat u deze opbergt of opnieuw
gebruikt.
AFNEEMBARE MESSEN
Om het reinigen te vergemakkelijken, zijn de messen van de
BaByliss-tondeuse afneembaar.
Zorg ervoor dat de tondeuse uit staat en haal de opzetkam
eraf.
Houd de tondeuse met de messen omhoog gericht en haal
deze los door tegen de punt van de messen te drukken (Fig.
2).
Maak de messen zorgvuldig schoon met behulp van het
reinigingsborsteltje om de haren te verwijderen.
Spoel de mesjes af onder water, zonder het hele apparaat
onder te dompelen.
Zet het apparaat na het reinigen van de messen aan en
druppel een beetje olie op de messen. De meegeleverde olie
is speciaal ontwikkeld voor tondeuses. Deze olie verdampt
niet en vertraagt de mesjes ook niet.
TAGLIACAPELLI
E980E
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le
indicazioni in materia di sicurezza.
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
- Lame professionali 45 mm: acciaio inossidabile (1)
- 8 guide di taglio: 3-6-9,5-13-16-19-22-25 mm (5)
- Rotella di regolazione ne su 5 posizioni: 0,6-1,2-1,8-2,4-3,0.
(2)
- Interruttore 0 - OFF / I - ON (3)
- Spia luminosa di carica (4)
- Spazzolina di pulizia, olio, valigetta
Adattatore 3V 1A CA10
INFORMAZIONE IMPORTANTE RIGUARDANTE LE BATTERIE
NI-MH DI QUESTO APPARECCHIO
Per ottenere e mantenere la massima autonomia delle batterie,
eseguire una ricarica di 16 ore ogni 3 mesi circa. Inoltre, la
massima autonomia dell’apparecchio si raggiungerà solo dopo
3 cicli completi di ricarica (un ciclo di 16 ore seguito da due
cicli di 8 ore).
RICARICA DELLAPPARECCHIO
1. Introdurre la spina nell’apparecchio e collegare l’adattatore.
Prima di utilizzare l’apparecchio la prima volta, lasciarlo in
carica per 16 ore. Accertare che l’interruttore dell’apparecchio
sia posizionato su OFF.
2. Vericare che la spia luminosa di carica sia accesa.
3. Una carica completa consente di utilizzare l’apparecchio per
circa 75 minuti.
4. La durata delle ricariche successive è di 8 ore.
UTILIZZO CON CORRENTE ELETTRICA
Collegare l’apparecchio alla corrente elettrica, attendere 1
minuto e posizionarlo su ON.
IMPORTANTE! Utilizzare esclusivamente l’adattatore fornito in
dotazione con l’apparecchio.
PREPARAZIONE
Prima di utilizzare l’apparecchio, assicurarsi che le lame siano
pulite.
Utilizzare preferibilmente il tagliacapelli su capelli puliti,
asciutti e completamente districati.
NOTA: non utilizzare continuamente per oltre 20 minuti.
UTILIZZO DELLE GUIDE DI TAGLIO
Questo tagliacapelli è fornito con 8 guide di taglio.
Posizionare sempre la guida di taglio prima di accendere il
rasoio; spegnere sempre il rasoio per cambiare la guida.
Posizionare prima la guida di taglio sui denti del rasoio, quindi
premere la parte posteriore della guida no a sentire uno
scatto.
Per toglierla, staccare prima la parte posteriore della guida,
quindi sollevarla (Fig. 1).
ROTELLA DI REGOLAZIONE FINE
La rotella di regolazione rotante a 5 posizioni consente niture
professionali e permette di eseguire sfumature impeccabili
modicando progressivamente la lunghezza del taglio, con o
senza guida.
Per aumentare l’altezza di taglio girare la rotella verso destra.
Per diminuire l’altezza di taglio girare la rotella verso sinistra.
Attenzione: regolare prima l’altezza della rotella di regolazione
al massimo (3,0) prima di ssare le lame.
MANUTENZIONE
Per garantire prestazioni ottimali, l’apparecchio deve essere
pulito dopo ogni utilizzo:
• Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla presa.
Estrarre la guida di taglio. Sciacquare la guida sotto l’acqua
corrente e asciugarla completamente prima di riporla o di
utilizzarla.
LAME SMONTABILI
Le lame del rasoio BaByliss sono smontabili per facilitarne la
pulizia.
Accertarsi che il rasoio sia spento e rimuovere la guida di
taglio.
Tenere il rasoio con le lame rivolte verso l’alto e staccarle
premendo sotto la punta delle lame (Fig. 2).
Pulire con cura le lame con la spazzolina di pulizia per
eliminare i peli.
Sciacquare le lame sotto l’acqua senza immergere
l’apparecchio.
Accendere il tagliacapelli e versare qualche goccia di olio sulle
lame prima di pulirle. Lolio fornito è stato appositamente
formulato per i tagliacapelli, non evapora e non rallenta le
lame.
CORTAPELOS
E980E
Lea atentamente estas instrucciones de seguridad antes de
utilizar el aparato.
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
- Cuchillas profesionales de 45mm: acero inoxidable (1)
- 8 guías de corte: 3-6-9,5-13-16-19-22-25 mm (5)
- Rueda de ajuste regulable en 5 posiciones: 0,6-1,2-1,8-2,4-3,0.
(2)
- Interruptor 0 - OFF (encendido) / I - ON (apagado) (3)
- Indicador luminoso de carga (4)
- Cepillo de limpieza, aceite, estuche
Adaptador 3V 1A CA10
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA A LAS PILAS
NI-MH DE ESTE APARATO
Para que las pilas obtengan y conserven la mayor autonomía
posible, cárguelas durante 16 horas cada tres meses
aproximadamente. Asimismo, el aparato no alcanzará la
máxima autonomía hasta después de 3 ciclos de carga
completos (un ciclo de 16 horas seguido de dos ciclos de 8
horas).
CARGAR EL APARATO
1. Introduzca la clavija en el aparato y conecte el adaptador.
Antes de utilizar el aparato por primera vez, cárguelo
durante 16 horas. Compruebe que el interruptor del aparato
está en posición OFF (apagado).
2. Compruebe que el indicador luminoso de carga está
encendido.
3. Una carga completa permite utilizar el aparato durante
aproximadamente 75 minutos.
4. La duración de las cargas sucesivas es también de 8 horas.
USO CONECTADO A LA RED ELÉCTRICA
Enchufe el aparato a la corriente, espere 1 minuto y póngalo en
posición ON (encendido).
¡IMPORTANTE! Utilice exclusivamente el adaptador
suministrado con el aparato.
PREPARACIÓN
Antes de usar el aparato, asegúrese de que las cuchillas están
limpias.
Utilice preferentemente el cortapelos sobre el cabello limpio,
seco y completamente desenredado.
NOTA: no lo utilice durante más de 20 minutos seguidos.
UTILIZACIÓN DE LAS GUÍAS DE CORTE
Este cortapelos se suministra con 8 guías de corte.
Coloque siempre la guía de corte antes de encender el
cortapelos y apague el cortapelos para cambiar la guía.
Coloque primero la guía de corte sobre los dientes del
cortapelos y empuje su parte trasera hasta que encaje.
Para quitarla, desenganche primero la parte trasera de la guía
y levántela (Fig. 1).
RUEDA DE AJUSTE
La rueda de ajuste regulable con 5 posiciones permite un
acabado profesional, y un degradado impecable con el cambio
gradual de la longitud de corte, con o sin guía de corte.
• Para aumentar la altura de corte, gire la rueda hacia la derecha.
Para disminuir la altura de corte, gire la rueda hacia la
izquierda.
Atención: ajuste de antemano la altura con la rueda de
regulable al máximo (3.0) antes de colocar las cuchillas.
MANTENIMIENTO
Para garantizar un resultado óptimo, limpie el aparato después
de cada uso:
• Apague el aparato y desconéctelo.
Retire la guía de corte. Lave la guía bajo el grifo y séquela
completamente antes de guardarla o de usarla.
CUCHILLAS DESMONTABLES
Para facilitar la limpieza, las cuchillas del cortapelos BaByliss
son desmontables.
Asegúrese de que el cortapelos está apagado y retire la guía
de corte.
Sujete el cortapelos con las cuchillas hacia arriba y sáquelas
empujándolas por la punta (Fig. 2).
Limpie con cuidado las cuchillas con el cepillo de limpieza
para eliminar los restos de cabello.
Aclare las cuchillas con agua corriente, sin sumergir el aparato.
Después de limpiar las cuchillas, encienda el cortapelos y vierta
algunas gotas de aceite en las cuchillas. El aceite suministrado
está especialmente formulado para cortapelos, no se evaporará
y no ralentizará la velocidad de las cuchillas.
APARADOR DE CABELO
E980E
Leia com atenção as indicações de segurança antes de utilizar
o aparelho.
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
- Lâminas prossionais 45mm: aço inoxidável (1)
- 8 guias de corte: 3-6-9,5-13-16-19-22-25 mm (5)
- Rodae regulação na com 5 posições: 0,6-1,2-1,8-2,4-3,0. (2)
- Interruptor 0 - OFF / I - ON (3)
- Indicador luminoso da carga (4)
- Escova de limpeza, óleo, estojo de arrumação
Adaptador 3V 1A CA10
INFORMAÇÃO IMPORTANTE SOBRE AS BATERIAS
NI-MH DESTE APARELHO
Para atingir e preservar a maior autonomia possível das
baterias, efetue um carregamento de 16 horas a cada 3 meses.
Além disso, a autonomia completa no aparelho não será
atingida antes de 3 ciclos de carregamento completos (um
ciclo de 16 horas seguido de dois ciclos de 8 horas).
CARREGAR O DISPOSITIVO
1. Introduzir a cha no dispositivo e ligar o adaptador à
corrente. Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez,
carregue-o durante 16 horas. Certique-se que o interruptor
do aparelho se encontra na posição OFF.
2. Vericar se o indicador luminoso de carregamento está
aceso.
3. Um ciclo de carregamento permite utilizar o aparelho
durante aproximadamente 75 minutos.
4. Os carregamentos seguintes duram 8 horas.
UTILIZAÇÃO NA REDE ELÉTRICA
Ligar o aparelho à corrente, aguardar 1 minuto e colocá-lo na
posição ON.
IMPORTANTE! Utilize exclusivamente o adaptador fornecido
com o aparelho.
PREPARAÇÃO
Antes de utilizar, certique-se de que as lâminas se encontram
limpas.
De preferência, utilize o aparador em cabelo limpo, seco e
completamente desembaraçado.
NOTA: não utilizar mais de 20 minutos consecutivos.
UTILIZAÇÃO DOS GUIAS DE CORTE
Este aparador inclui 8 guias de corte.
Coloque sempre o guia de corte antes de ligar o aparador e
desligue-o para mudar o guia.
Coloque primeiro o guia de corte sobre os dentes do aparador
e carregue na parte traseira do guia até encaixar.
Para o retirar, solte primeiro a parte traseira do guia e depois
levante-o (Fig. 1).
RODA DE REGULAÇÃO FINA
A roda de regulação com 5 posições permite dar acabamentos
prossionais, e efetuar gradientes impecáveis modicando
progressivamente o comprimento de corte, com ou sem guia
de corte.
• Para aumentar a altura do corte, rode o seletor para a direita.
• Para diminuir a altura do corte, rode o seletor para a esquerda.
Atenção : regule com antecedência a altura da roda de
regulação no máxima (3.0) antes de xar as lâminas.
MANUTENÇÃO
Para garantir o melhor desempenho, a unidade deve ser limpa
após cada utilização:
• Desligue o aparelho e retire a cha da tomada elétrica.
Retire todos os guias de corte. Lave o guia com água corrente
e seque-o completamente antes de o guardar ou utilizar
novamente.
LÂMINAS DESMONTÁVEIS
Para facilitar a limpeza, as lâminas do aparador BaByliss são
desmontáveis.
Certique-se de que o aparador está desligado e remova o
guia de corte.
Segure no aparador com as lâminas viradas para cima e
remova-as pressionando sobre a ponta das mesmas (Fig. 2).
Escove cuidadosamente as lâminas com a escova de limpeza
para eliminar os pelos.
Lave as lâminas em água corrente sem imergir o aparelho.
Depois de limpar as lâminas, ligue o aparador e aplique
algumas gotas de óleo sobre as lâminas. O óleo fornecido
foi formulado especialmente para aparadores, pelo que não
evapora nem afeta o movimento das lâminas do aparador.
HÅRTRIMMER
E980E
Læs sikkerhedsanvisningerne omhyggeligt, inden apparatet
tages i brug.
PRODUKTETS EGENSKABER
- Professionelle skær 45 mm: rustfrit stål (1)
- 8 afstandskamme: 3-6-9,5-13-16-19-22-25 mm (5)
- Finindstillingshjul med 5 positioner: 0,6-1,2-1,8-2,4-3,0 (2)
- ON/OFF-knap, 0 - OFF / I - ON (3)
- Ladelampe (4)
- Rensebørste, olie, opbevaringsetui
Adapter 3V 1A CA10
VIGTIG INFORMATION OM NI-MH-BATTERIER
TIL DETTE APPARAT
Oplad batterierne i 16 timer før første anvendelse for at
få mest muligt ud af batterierne, og gentag dette ca. hver
tredje måned. Apparatet vil først være fuldt opladet efter 3
fulde opladninger (en opladning på 16 timer efterfulgt af to
opladninger på 8 timer).
OPLADNING AF APPARATET
1. Sæt stikket i apparatet og tilslut adapteren. Inden apparatet
anvendes første gang, skal det oplades i 16 timer. Kontrollér,
at apparatets afbryder er stillet på positionen OFF.
2. Tjek, at ladelampen er tændt.
3. Når apparatet er fuldt opladet, kan det anvendes i ca. 75
minutter.
4. Varigheden af de efterfølgende opladninger er 8 timer.
ANVENDELSE MED LEDNING
Tilslut apparatet til stikkontakten, vent 1 minut og tænd for det.
VIGTIGT! Anvend kun den adapter, der følger med apparatet..
KLARGØRING
Tjek før anvendelse, at skærene er rene.
• Anvend fortrinsvis trimmeren til rent, tørt og helt udredt hår.
NB: anvend ikke apparatet i mere end 20 minutter ad gangen.
ANVENDELSE AF AFSTANDSKAMMENE
Der er 8 afstandskamme til denne trimmer.
Sæt altid afstandskammen på, før du starter trimmeren, og sluk
for den, før du udskifter afstandskammen.
Anbring først afstandskammen på trimmerens tænder og tryk
kammen ned, indtil den klikker på plads.
• Fjern kammen ved at løsne bagsiden og løfte den af (Fig. 1).
FININDSTILLINGSHJUL
Indstillingshjulet med 5 positioner gør det muligt at trimme
håret helt professionelt og at udføre en fejlfri gradvis
afkortning af håret ved lidt efter lidt at ændre klippehøjde med
eller uden afstandskam.
• Drej hjulet mod højre for at øge klippehøjden.
• Drej hjulet mod venstre for at reducere klippehøjden.
Bemærk: Indstil først højden på indstillingshjulet til den
maksimale højde (3,0), inden skærene fastgøres.
VEDLIGEHOLDELSE
Apparatet skal rengøres efter hver anvendelse for at garantere
optimale resultater:
• Sluk for apparatet og tag stikket ud af kontakten.
Fjern enhver afstandskam. Skyl afstandskammen under
rindende vand og lad den tørre helt, inden den lægges væk
eller anvendes.
AFTAGELIGE SKÆR
For at lette rengøringen kan skærene til BaByliss-klipperen
demonteres.
Sørg for, at trimmeren er slukket og ern afstandskammen.
Hold trimmeren med skærene opefter og frigør dem ved at
trykke på det øverste af skærene (Fig. 2).
Børst omhyggeligt hårene væk fra skærene ved hjælp af
rensebørsten.
Skyl skærene i vand uden at nedsænke apparatet.
Efter rengøring af skærene tændes trimmeren og der dryppes
nogle dråber olie på skærene. Den medfølgende olie er specielt
fremstillet til trimmere. Den fordamper ikke og hæmmer ikke
skærenes hastighed.
HAARSCHNEIDER
E980E
Bitte lesen Sie aufmerksam die Sicherheitshinweise, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen.
PRODUKTMERKMALE
- Pro-Klingen 45 mm: Edelstahl (1)
- 8 Scherhrungen: 3-6-9,5-13-16-19-22-25 mm (5)
- Feineinstellrad in 5 Stufen: 0,6-1,2-1,8-2,4-3,0 (2)
- Schalter 0 - AUS / I - EIN (3)
- Leuchtanzeige für den Ladestand (4)
- Reinigungsbürste, Öl, Aufbewahrungskoer
Adapter 3V 1A CA10
WICHTIGER HINWEIS ZU DEN
NI-MH-AKKUS DES GERÄTS
Um eine möglichst hohe Autonomie der Akkus zu erzielen
und zu bewahren, laden Sie das Gerät etwa alle 3 Monate 16
Stunden lang auf. Außerdem wird die volle Autonomie des
Geräts erst nach 3 vollständigen Ladezyklen erreicht (zunächst
ein Ladezyklus von 16 Stunden und danach zwei Ladezyklen
von je 8 Stunden).
AUFLADEN DES GERÄTS
1. Schließen Sie den Stecker an das Gerät und den Adapter an
die Netzsteckdose an. Laden Sie das Gerät vor dem ersten
Gebrauch 16 Stunden lang auf. Stellen Sie sicher, dass der
Schalter des Geräts auf AUS steht.
2. Überprüfen Sie, ob die Ladestandsanzeige leuchtet.
3. Bei vollständig aufgeladenem Akku kann das Gerät etwa 75
Minuten lang betrieben werden.
4. Die anschließenden Ladezeiten betragen 8 Stunden.
NETZBETRIEB
Schließen Sie das Gerät an den Netzstrom an, warten Sie 1
Minute und schalten Sie es auf ON.
WICHTIG! Verwenden Sie ausschließlich den mit dem Gerät
mitgelieferten Adapter.
VORBEREITUNG
Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass die Klingen
sauber sind.
Verwenden Sie den Haarschneider vorzugsweise auf
gewaschenem, getrocknetem und gut durchgekämmtem
Haar.
HINWEIS: Lassen Sie das Gerät nicht länger als 20 Minuten in
Betrieb.
EINSATZ DER SCHERFÜHRUNGEN
Dieser Haarschneider verfügt über 8 Scherführungen.
Setzen Sie die Scherführung grundsätzlich vor der
Inbetriebnahme des Haarschneiders auf und schalten Sie den
Haarschneider aus, um die Scherhrung auszuwechseln.
Setzen Sie zunächst die Scherführung auf die Zahnspitzen
des Haarschneiders auf und drücken Sie auf die Rückseite der
Scherhrung, bis es klickt.
Zum Abnehmen der Scherführung lösen Sie zunächst die
Rückseite und ziehen Sie sie dann nach oben (Abb. 1).
FEINEINSTELLRAD
Mithilfe des 5-Stufen-Einstellrädchens können Sie
professionelle Konturen und Stufen schneiden, indem Sie die
Schnitthöhe mit oder ohne Scherführung schrittweise ändern.
Drehen Sie das Rädchen nach rechts, um die Schnitthöhe zu
vergrößern.
Drehen Sie das Rädchen nach links, um die Schnitthöhe zu
verringern.
Achtung: Stellen Sie zunächst die Schnitthöhe mithilfe des
Einstellrädchens auf Maximalstellung (3.0), bevor Sie die
Klingen einsetzen.
PFLEGE
Für eine optimale Leistung muss das Gerät nach jedem
Gebrauch gereinigt werden:
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Entfernen Sie die Scherführung. Spülen Sie sie unter
Leitungswasser ab und trocknen Sie sie vor dem Verstauen
oder einer erneuten Verwendung sorgfältig ab.
ABNEHMBARE KLINGEN
Für eine leichtere Reinigung lassen sich die Klingen des
BaByliss-Haarschneiders abnehmen.
Vergewissern Sie sich, dass der Haarschneider ausgeschaltet
ist und entfernen Sie die Scherführung.
Den Haarschneider mit den Klingen nach oben halten und sie
durch Drücken unterhalb der Klingenspitzen lösen (Abb. 2).
Entfernen Sie mithilfe der Reinigungsbürste sorgfältig die
Haare aus den Klingen.
Spülen Sie die Klingen unter Wasser ab, ohne das Gerät in
Wasser zu tauchen.
Nach der Reinigung der Klingen schalten Sie den
Haarschneider ein und geben Sie einige Tropfen Öl auf die
Klingen. Das mitgelieferte Schmieröl wurde speziell für
Haar- und Bartschneider entwickelt, es verdunstet nicht und
beeinträchtigt keinesfalls die Betriebsgeschwindigkeit der
Klingen des Haarschneiders.
Fig. 2
Fig. 1
BABYLISS SARL
99 avenue Aristide Briand
92120 Montrouge - France
www.babyliss.com
5
1
2
3
4
18_E980E_IB.indd 1 5/07/18 11:27

Documenttranscriptie

FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK TONDEUSE CHEVEUX E980E HAIR CLIPPER E980E HAARSCHNEIDER E980E TONDEUSE VOOR HAAR E980E TAGLIACAPELLI E980E CORTAPELOS E980E APARADOR DE CABELO E980E HÅRTRIMMER E980E Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant toute utilisation de l’appareil. Please read the following instructions carefully before using the appliance. Bitte lesen Sie aufmerksam die Sicherheitshinweise, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Lees deze veiligheidsinstructies zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt. Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le indicazioni in materia di sicurezza. Lea atentamente estas instrucciones de seguridad antes de utilizar el aparato. Leia com atenção as indicações de segurança antes de utilizar o aparelho. Læs sikkerhedsanvisningerne omhyggeligt, inden apparatet tages i brug. PRODUKTMERKMALE PRODUCTEIGENSCHAPPEN CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO PRODUKTETS EGENSKABER - Profi-Klingen 45 mm: Edelstahl (1) - Professionele messen van 45 mm: roestvrij staal (1) - Lame professionali 45 mm: acciaio inossidabile (1) - Cuchillas profesionales de 45mm: acero inoxidable (1) - Lâminas profissionais 45mm: aço inoxidável (1) - Professionelle skær 45 mm: rustfrit stål (1) - 8 Scherführungen: 3-6-9,5-13-16-19-22-25 mm (5) - 8 opzetkammen: 3-6-9,5-13-16-19-22-25 mm (5) - 8 guide di taglio: 3-6-9,5-13-16-19-22-25 mm (5) - 8 guías de corte: 3-6-9,5-13-16-19-22-25 mm (5) - 8 guias de corte: 3-6-9,5-13-16-19-22-25 mm (5) - 8 afstandskamme: 3-6-9,5-13-16-19-22-25 mm (5) - Feineinstellrad in 5 Stufen: 0,6-1,2-1,8-2,4-3,0 (2) - Rotella di regolazione fine su 5 posizioni: 0,6-1,2-1,8-2,4-3,0. (2) - Rueda de ajuste regulable en 5 posiciones: 0,6-1,2-1,8-2,4-3,0. (2) - Rodae regulação fina com 5 posições: 0,6-1,2-1,8-2,4-3,0. (2) - Finindstillingshjul med 5 positioner: 0,6-1,2-1,8-2,4-3,0 (2) - Schalter 0 - AUS / I - EIN (3) - Nauwkeurig regelwieltje met 5 standen: 0,6-1,2-1,8-2,4-3,0. (2) - Interruttore 0 - OFF / I - ON (3) - Interruptor 0 - OFF (encendido) / I - ON (apagado) (3) - ON/OFF-knap, 0 - OFF / I - ON (3) - Leuchtanzeige für den Ladestand (4) - Schakelaar 0 - OFF / I - ON (3) - Interruptor 0 - OFF / I - ON (3) - Reinigungsbürste, Öl, Aufbewahrungskoffer - Oplaadindicatielampje (4) - Spia luminosa di carica (4) - Indicador luminoso de carga (4) - Indicador luminoso da carga (4) - Ladelampe (4) - Reinigingsborsteltje, olie, opbergetui - Spazzolina di pulizia, olio, valigetta - Cepillo de limpieza, aceite, estuche - Escova de limpeza, óleo, estojo de arrumação - Rensebørste, olie, opbevaringsetui CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT - Lames professionnelles 45mm : acier inoxydable (1) - 8 guides de coupe : 3-6-9,5-13-16-19-22-25 mm (5) - Molette de réglage fin sur 5 positions : 0,6-1,2-1,8-2,4-3,0. (2) - Interrupteur 0 - OFF / I - ON (3) - Témoin lumineux de charge (4) - Brosse de nettoyage, huile, mallette de rangement Adaptateur 3V 1A CA10 INFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT LES BATTERIES NI-MH DE CET APPAREIL Pour atteindre et préserver la plus grande autonomie possible des batteries, effectuer une charge de 16 heures tous les 3 mois environ. De plus, la pleine autonomie de l’appareil ne sera atteinte qu’après 3 cycles de charge complets (un cycle de 16 heures suivi de deux cycles de 8 heures). CHARGER L’APPAREIL 1. Introduire la fiche dans l’appareil et brancher l’adaptateur. Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, le charger pendant 16 heures. S’assurer que l’interrupteur de l’appareil est en position OFF. 2. Vérifier que le témoin lumineux de charge est bien allumé. 3. Une charge complète permet d’utiliser l’appareil pendant un minimum de 75 minutes. 4. La durée des charges suivantes est de 8 heures. UTILISATION SUR SECTEUR Brancher l’appareil sur le secteur, attendre 1 minute et le mettre en position ON. IMPORTANT ! Utiliser exclusivement l’adaptateur fourni avec l’appareil. 1 PREPARATION • Avant toute utilisation, s’assurer que les lames sont propres. • Utiliser de préférence la tondeuse sur cheveux propres, secs et complètement démêlés. NOTE : n  e pas utiliser plus de 20 minutes en continu. 2 UTILISATION DES GUIDES DE COUPE Cette tondeuse est fournie avec 8 guides de coupe. Toujours placer le guide de coupe avant d’allumer la tondeuse, et éteindre la tondeuse pour changer le guide. • Placer d’abord le guide de coupe sur les dents de la tondeuse puis appuyer sur l’arrière du guide jusqu’au clic. • Pour le retirer, détacher d’abord l’arrière du guide puis le soulever (Fig.1). MOLETTE DE RÉGLAGE FIN La molette rotative à 5 positions permet des finitions professionnelles, et d’effectuer des dégradés impeccables en modifiant progressivement la longueur de coupe, avec ou sans guide de coupe. 3 • Pour augmenter la hauteur de coupe, tourner la molette vers la droite. • Pour diminuer la hauteur de coupe, tourner la molette vers la gauche. 4 5 Attention : régler au préalable la hauteur de la molette de réglage au maximum (3.0) avant de fixer les lames. ENTRETIEN Afin de garantir des performances optimales, l’appareil doit être nettoyé après chaque utilisation : • Eteindre l’appareil et le débrancher du secteur. • Retirer tout guide de coupe. Rincer le guide sous l’eau courante et le sécher complètement avant de le ranger ou de l’utiliser. Fig. 2 Fig. 1 BABYLISS SARL 99 avenue Aristide Briand 92120 Montrouge - France www.babyliss.com 18_E980E_IB.indd 1 LAMES DÉMONTABLES Pour faciliter le nettoyage, les lames de la tondeuse BaByliss sont démontables. • S’assurer que la tondeuse est éteinte et enlever le guide de coupe. • Tenir la tondeuse, les lames vers le haut, et les détacher en appuyant sous la pointe des lames (Fig. 2). • Brosser soigneusement les lames à l’aide de la brosse de nettoyage pour éliminer les poils. • Rincer les lames sous l’eau sans immerger l’appareil.  près avoir nettoyé les lames, allumer la tondeuse et dépoA ser quelques gouttes d’huile sur les lames. L’huile fournie a été formulée spécialement pour les tondeuses, elle ne s’évaporera pas et ne ralentira pas les lames de la tondeuse. PRODUCT FEATURES - 45mm professional blades: stainless steel (1) - 8 cutting guides: 3-6-9.5-13-16-19-22-25 mm (5) - Thumb wheel with 5-position fine tuning: 0.6-1.2-1.8-2.43.0. (2) - 0 - OFF / I - ON switch (3) - Charging indicator light (4) - Cleaning brush, oil, storage case Adaptor 3V 1A CA10 IMPORTANT INFORMATION CONCERNING THIS APPLIANCE’S NI-MH BATTERIES To obtain and maintain the longest battery life possible, allow it to charge for 16 hours approximately every three months. In addition, full battery life of the unit will only be obtained after 3 complete recharge cycles (one 16-hour cycle followed by two 8-hour cycles). CHARGING THE APPLIANCE 1. Insert plug into appliance and connect the adapter. Before using the appliance for the first time, allow it to charge for 16 hours. Make sure the appliance switch is in the OFF position. 2. Check that the charging indicator light is on. 3. Once fully charged, the appliance can be used for approximately 75 minutes. 4. Subsequent charges should be 8 hours. USE ON THE MAINS Plug the appliance into the mains, wait 1 minute and put it in the ON position. IMPORTANT! Only use the adapter that is supplied with the appliance. PREPARATION • Make sure blades are clean before each use. • If possible, use the clipper on clean, dry and tangle-free hair. NB: do not use for more than 20 minutes continuously. USING THE CUTTING GUIDES This clipper is supplied with 8 cutting guides. Always ensure the appliance is switched off when attaching and/or removing a comb guide. • To attach the guide, first place it over the teeth of the clipper and then press on the rear of the guide until it clicks into position. • To remove it, detach the rear of the guide and lift off (Fig.1). FINE TUNING THUMB WHEEL The 5-position thumb wheel makes for professional finishes, and impeccable layering if you gradually change the cutting length, with or without a cutting guide. • To increase cutting height, turn the wheel to the right. • To decrease cutting height, turn the wheel to the left. N.B.: set the tuning thumb wheel height to the maximum (3.0) before attaching the blades. MAINTENANCE For optimal performance, the appliance must be cleaned after each use: • Switch the appliance off and unplug. •R  emove the cutting guide. • Rinse the guide under running water and dry thoroughly before storage or use. REMOVABLE BLADES To make cleaning easier, the BaByliss clipper blades can be removed. • Make sure that the clipper is turned off and remove the cutting guide. • Hold the clipper with the blades pointing up and remove them by pressing their points.(Fig. 2). • Carefully brush the blades using the cleaning brush to remove hair. • Rinse clipper blades under water without immersing the appliance. After cleaning the blades, switch on the clipper and place a few drops of oil on the blades. The oil supplied is specially formulated for clippers, it will not evaporate or slow the clipper blades down. Adapter 3V 1A CA10 WICHTIGER HINWEIS ZU DEN NI-MH-AKKUS DES GERÄTS Um eine möglichst hohe Autonomie der Akkus zu erzielen und zu bewahren, laden Sie das Gerät etwa alle 3 Monate 16 Stunden lang auf. Außerdem wird die volle Autonomie des Geräts erst nach 3 vollständigen Ladezyklen erreicht (zunächst ein Ladezyklus von 16 Stunden und danach zwei Ladezyklen von je 8 Stunden). AUFLADEN DES GERÄTS 1. Schließen Sie den Stecker an das Gerät und den Adapter an die Netzsteckdose an. Laden Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch 16 Stunden lang auf. Stellen Sie sicher, dass der Schalter des Geräts auf AUS steht. 2. Überprüfen Sie, ob die Ladestandsanzeige leuchtet. 3. Bei vollständig aufgeladenem Akku kann das Gerät etwa 75 Minuten lang betrieben werden. 4. Die anschließenden Ladezeiten betragen 8 Stunden. NETZBETRIEB Schließen Sie das Gerät an den Netzstrom an, warten Sie 1 Minute und schalten Sie es auf ON. WICHTIG! Verwenden Sie ausschließlich den mit dem Gerät mitgelieferten Adapter. VORBEREITUNG • Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass die Klingen sauber sind. • Verwenden Sie den Haarschneider vorzugsweise auf gewaschenem, getrocknetem und gut durchgekämmtem Haar. HINWEIS: Lassen Sie das Gerät nicht länger als 20 Minuten in Betrieb. EINSATZ DER SCHERFÜHRUNGEN Dieser Haarschneider verfügt über 8 Scherführungen. Setzen Sie die Scherführung grundsätzlich vor der Inbetriebnahme des Haarschneiders auf und schalten Sie den Haarschneider aus, um die Scherführung auszuwechseln. • Setzen Sie zunächst die Scherführung auf die Zahnspitzen des Haarschneiders auf und drücken Sie auf die Rückseite der Scherführung, bis es klickt. • Zum Abnehmen der Scherführung lösen Sie zunächst die Rückseite und ziehen Sie sie dann nach oben (Abb. 1). FEINEINSTELLRAD Mithilfe des 5-Stufen-Einstellrädchens können Sie professionelle Konturen und Stufen schneiden, indem Sie die Schnitthöhe mit oder ohne Scherführung schrittweise ändern. • Drehen Sie das Rädchen nach rechts, um die Schnitthöhe zu vergrößern. • Drehen Sie das Rädchen nach links, um die Schnitthöhe zu verringern. Achtung: Stellen Sie zunächst die Schnitthöhe mithilfe des Einstellrädchens auf Maximalstellung (3.0), bevor Sie die Klingen einsetzen. PFLEGE Für eine optimale Leistung muss das Gerät nach jedem Gebrauch gereinigt werden: • Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. • Entfernen Sie die Scherführung. Spülen Sie sie unter Leitungswasser ab und trocknen Sie sie vor dem Verstauen oder einer erneuten Verwendung sorgfältig ab. ABNEHMBARE KLINGEN Für eine leichtere Reinigung lassen sich die Klingen des BaByliss-Haarschneiders abnehmen. • Vergewissern Sie sich, dass der Haarschneider ausgeschaltet ist und entfernen Sie die Scherführung. • Den Haarschneider mit den Klingen nach oben halten und sie durch Drücken unterhalb der Klingenspitzen lösen (Abb. 2). • Entfernen Sie mithilfe der Reinigungsbürste sorgfältig die Haare aus den Klingen. • Spülen Sie die Klingen unter Wasser ab, ohne das Gerät in Wasser zu tauchen. Nach der Reinigung der Klingen schalten Sie den Haarschneider ein und geben Sie einige Tropfen Öl auf die Klingen. Das mitgelieferte Schmieröl wurde speziell für Haar- und Bartschneider entwickelt, es verdunstet nicht und beeinträchtigt keinesfalls die Betriebsgeschwindigkeit der Klingen des Haarschneiders. Adapter 3V 1A CA10 Adattatore 3V 1A CA10 BELANGRIJKE INFORMATIE OVER DE NI-MH-BATTERIJEN VAN DIT APPARAAT Om een zo lang mogelijke batterijduur te bereiken en te behouden, dient u ongeveer iedere drie maanden het apparaat 16 uur lang op te laden. Bovendien wordt de optimale batterijduur pas bereikt na 3 volledige oplaadcycli (een cyclus van 16 uur gevolgd door twee cycli van 8 uur). INFORMAZIONE IMPORTANTE RIGUARDANTE LE BATTERIE NI-MH DI QUESTO APPARECCHIO Per ottenere e mantenere la massima autonomia delle batterie, eseguire una ricarica di 16 ore ogni 3 mesi circa. Inoltre, la massima autonomia dell’apparecchio si raggiungerà solo dopo 3 cicli completi di ricarica (un ciclo di 16 ore seguito da due cicli di 8 ore). HET APPARAAT OPLADEN 1. Sluit de adapter aan op het apparaat en steek de stekker in het stopcontact. Laad het apparaat voorafgaand aan het eerste gebruik 16 uur op. Zorg ervoor dat de schakelaar van het apparaat op OFF staat. 2. Controleer of het indicatielampje voor opladen aan is. 3. Als het apparaat volledig is opgeladen, kunt u het ongeveer 75 minuten gebruiken. 4. Hierna duurt het opladen 8 uur. RICARICA DELL’APPARECCHIO 1. Introdurre la spina nell’apparecchio e collegare l’adattatore. Prima di utilizzare l’apparecchio la prima volta, lasciarlo in carica per 16 ore. Accertare che l’interruttore dell’apparecchio sia posizionato su OFF. 2. Verificare che la spia luminosa di carica sia accesa. 3. Una carica completa consente di utilizzare l’apparecchio per circa 75 minuti. 4. La durata delle ricariche successive è di 8 ore. GEBRUIK OP NETVOEDING Sluit het apparaat aan op de netvoeding, wacht 1 minuut en zet het in de ON-stand. BELANGRIJK! Gebruik uitsluitend de adapter die bij het apparaat zit. UTILIZZO CON CORRENTE ELETTRICA Collegare l’apparecchio alla corrente elettrica, attendere 1 minuto e posizionarlo su ON. IMPORTANTE! Utilizzare esclusivamente l’adattatore fornito in dotazione con l’apparecchio. VOORBEREIDING • Controleer voor elk gebruik of de messen schoon zijn. • Gebruik de tondeuse bij voorkeur op schoon, droog en volledig ontward haar. OPMERKING: gebruik het apparaat niet langer dan 20 minuten achter elkaar. PREPARAZIONE • Prima di utilizzare l’apparecchio, assicurarsi che le lame siano pulite. • Utilizzare preferibilmente il tagliacapelli su capelli puliti, asciutti e completamente districati. NOTA: non utilizzare continuamente per oltre 20 minuti. GEBRUIK VAN DE OPZETKAMMEN Bij deze tondeuse zitten 8 opzetkammen. Plaats de opzetkam altijd voordat u de tondeuse aanzet, en schakel de tondeuse uit voordat u de opzetkam verwisselt. • Plaats eerst de opzetkam op de tanden van de tondeuse en druk vervolgens achter op de opzetkam, tot u een klik hoort. • Om de opzetkam weer te verwijderen: haal eerst de achterkant los en til vervolgens de kam op (Fig. 1). UTILIZZO DELLE GUIDE DI TAGLIO Questo tagliacapelli è fornito con 8 guide di taglio. Posizionare sempre la guida di taglio prima di accendere il rasoio; spegnere sempre il rasoio per cambiare la guida. • Posizionare prima la guida di taglio sui denti del rasoio, quindi premere la parte posteriore della guida fino a sentire uno scatto. • Per toglierla, staccare prima la parte posteriore della guida, quindi sollevarla (Fig. 1). NAUWKEURIG REGELWIELTJE Dankzij het regelwieltje met 5 standen is een professionele afwerking mogelijk en kunt u het haar perfect uitdunnen door langzaam de trimhoogte te veranderen, met of zonder opzetkam. • Voor een langere trimhoogte draait u het wieltje naar rechts. • Voor een kortere trimhoogte draait u het wieltje naar links. OPGELET: stel het regelwieltje in op de maximale trimhoogte (3,0) voordat u de messen terugplaatst. ROTELLA DI REGOLAZIONE FINE La rotella di regolazione rotante a 5 posizioni consente finiture professionali e permette di eseguire sfumature impeccabili modificando progressivamente la lunghezza del taglio, con o senza guida. • Per aumentare l’altezza di taglio girare la rotella verso destra. • Per diminuire l’altezza di taglio girare la rotella verso sinistra. Attenzione: regolare prima l’altezza della rotella di regolazione al massimo (3,0) prima di fissare le lame. ONDERHOUD Voor optimale prestaties moet het apparaat na ieder gebruik worden schoongemaakt: • Zet het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. • Haal de opzetkam eraf. Spoel de opzetkam af onder de kraan en droog deze goed af voordat u deze opbergt of opnieuw gebruikt. MANUTENZIONE Per garantire prestazioni ottimali, l’apparecchio deve essere pulito dopo ogni utilizzo: • Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla presa. • Estrarre la guida di taglio. Sciacquare la guida sotto l’acqua corrente e asciugarla completamente prima di riporla o di utilizzarla. AFNEEMBARE MESSEN Om het reinigen te vergemakkelijken, zijn de messen van de BaByliss-tondeuse afneembaar. • Zorg ervoor dat de tondeuse uit staat en haal de opzetkam eraf. • Houd de tondeuse met de messen omhoog gericht en haal deze los door tegen de punt van de messen te drukken (Fig. 2). • Maak de messen zorgvuldig schoon met behulp van het reinigingsborsteltje om de haren te verwijderen. • Spoel de mesjes af onder water, zonder het hele apparaat onder te dompelen. LAME SMONTABILI Le lame del rasoio BaByliss sono smontabili per facilitarne la pulizia. • Accertarsi che il rasoio sia spento e rimuovere la guida di taglio. • Tenere il rasoio con le lame rivolte verso l’alto e staccarle premendo sotto la punta delle lame (Fig. 2). • Pulire con cura le lame con la spazzolina di pulizia per eliminare i peli. • Sciacquare le lame sotto l’acqua senza immergere l’apparecchio. Zet het apparaat na het reinigen van de messen aan en druppel een beetje olie op de messen. De meegeleverde olie is speciaal ontwikkeld voor tondeuses. Deze olie verdampt niet en vertraagt de mesjes ook niet. Accendere il tagliacapelli e versare qualche goccia di olio sulle lame prima di pulirle. L’olio fornito è stato appositamente formulato per i tagliacapelli, non evapora e non rallenta le lame. Adaptador 3V 1A CA10 INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA A LAS PILAS NI-MH DE ESTE APARATO Para que las pilas obtengan y conserven la mayor autonomía posible, cárguelas durante 16 horas cada tres meses aproximadamente. Asimismo, el aparato no alcanzará la máxima autonomía hasta después de 3 ciclos de carga completos (un ciclo de 16 horas seguido de dos ciclos de 8 horas). CARGAR EL APARATO 1. Introduzca la clavija en el aparato y conecte el adaptador. Antes de utilizar el aparato por primera vez, cárguelo durante 16 horas. Compruebe que el interruptor del aparato está en posición OFF (apagado). 2.  Compruebe que el indicador luminoso de carga está encendido. 3.  Una carga completa permite utilizar el aparato durante aproximadamente 75 minutos. 4. La duración de las cargas sucesivas es también de 8 horas. USO CONECTADO A LA RED ELÉCTRICA Enchufe el aparato a la corriente, espere 1 minuto y póngalo en posición ON (encendido). ¡IMPORTANTE! Utilice exclusivamente el adaptador suministrado con el aparato. PREPARACIÓN • Antes de usar el aparato, asegúrese de que las cuchillas están limpias. • Utilice preferentemente el cortapelos sobre el cabello limpio, seco y completamente desenredado. NOTA: no lo utilice durante más de 20 minutos seguidos. UTILIZACIÓN DE LAS GUÍAS DE CORTE Este cortapelos se suministra con 8 guías de corte. Coloque siempre la guía de corte antes de encender el cortapelos y apague el cortapelos para cambiar la guía. • Coloque primero la guía de corte sobre los dientes del cortapelos y empuje su parte trasera hasta que encaje. • Para quitarla, desenganche primero la parte trasera de la guía y levántela (Fig. 1). RUEDA DE AJUSTE La rueda de ajuste regulable con 5 posiciones permite un acabado profesional, y un degradado impecable con el cambio gradual de la longitud de corte, con o sin guía de corte. • Para aumentar la altura de corte, gire la rueda hacia la derecha. • Para disminuir la altura de corte, gire la rueda hacia la izquierda. Atención: ajuste de antemano la altura con la rueda de regulable al máximo (3.0) antes de colocar las cuchillas. MANTENIMIENTO Para garantizar un resultado óptimo, limpie el aparato después de cada uso: • Apague el aparato y desconéctelo. • Retire la guía de corte. Lave la guía bajo el grifo y séquela completamente antes de guardarla o de usarla. CUCHILLAS DESMONTABLES Para facilitar la limpieza, las cuchillas del cortapelos BaByliss son desmontables. • Asegúrese de que el cortapelos está apagado y retire la guía de corte. • Sujete el cortapelos con las cuchillas hacia arriba y sáquelas empujándolas por la punta (Fig. 2). • Limpie con cuidado las cuchillas con el cepillo de limpieza para eliminar los restos de cabello. • Aclare las cuchillas con agua corriente, sin sumergir el aparato. Después de limpiar las cuchillas, encienda el cortapelos y vierta algunas gotas de aceite en las cuchillas. El aceite suministrado está especialmente formulado para cortapelos, no se evaporará y no ralentizará la velocidad de las cuchillas. Adaptador 3V 1A CA10 Adapter 3V 1A CA10 INFORMAÇÃO IMPORTANTE SOBRE AS BATERIAS NI-MH DESTE APARELHO Para atingir e preservar a maior autonomia possível das baterias, efetue um carregamento de 16 horas a cada 3 meses. Além disso, a autonomia completa no aparelho não será atingida antes de 3 ciclos de carregamento completos (um ciclo de 16 horas seguido de dois ciclos de 8 horas). VIGTIG INFORMATION OM NI-MH-BATTERIER TIL DETTE APPARAT Oplad batterierne i 16 timer før første anvendelse for at få mest muligt ud af batterierne, og gentag dette ca. hver tredje måned. Apparatet vil først være fuldt opladet efter 3 fulde opladninger (en opladning på 16 timer efterfulgt af to opladninger på 8 timer). CARREGAR O DISPOSITIVO 1.  Introduzir a ficha no dispositivo e ligar o adaptador à corrente. Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, carregue-o durante 16 horas. Certifique-se que o interruptor do aparelho se encontra na posição OFF. 2.  Verificar se o indicador luminoso de carregamento está aceso. 3.  Um ciclo de carregamento permite utilizar o aparelho durante aproximadamente 75 minutos. 4. Os carregamentos seguintes duram 8 horas. OPLADNING AF APPARATET 1. Sæt stikket i apparatet og tilslut adapteren. Inden apparatet anvendes første gang, skal det oplades i 16 timer. Kontrollér, at apparatets afbryder er stillet på positionen OFF. 2. Tjek, at ladelampen er tændt. 3. Når apparatet er fuldt opladet, kan det anvendes i ca. 75 minutter. 4. Varigheden af de efterfølgende opladninger er 8 timer. UTILIZAÇÃO NA REDE ELÉTRICA Ligar o aparelho à corrente, aguardar 1 minuto e colocá-lo na posição ON. IMPORTANTE! Utilize exclusivamente o adaptador fornecido com o aparelho. PREPARAÇÃO • Antes de utilizar, certifique-se de que as lâminas se encontram limpas. • De preferência, utilize o aparador em cabelo limpo, seco e completamente desembaraçado. NOTA: não utilizar mais de 20 minutos consecutivos. UTILIZAÇÃO DOS GUIAS DE CORTE Este aparador inclui 8 guias de corte. Coloque sempre o guia de corte antes de ligar o aparador e desligue-o para mudar o guia. • Coloque primeiro o guia de corte sobre os dentes do aparador e carregue na parte traseira do guia até encaixar. • Para o retirar, solte primeiro a parte traseira do guia e depois levante-o (Fig. 1). RODA DE REGULAÇÃO FINA A roda de regulação com 5 posições permite dar acabamentos profissionais, e efetuar gradientes impecáveis modificando progressivamente o comprimento de corte, com ou sem guia de corte. • Para aumentar a altura do corte, rode o seletor para a direita. • Para diminuir a altura do corte, rode o seletor para a esquerda. Atenção : regule com antecedência a altura da roda de regulação no máxima (3.0) antes de fixar as lâminas. MANUTENÇÃO Para garantir o melhor desempenho, a unidade deve ser limpa após cada utilização: • Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada elétrica. • Retire todos os guias de corte. Lave o guia com água corrente e seque-o completamente antes de o guardar ou utilizar novamente. LÂMINAS DESMONTÁVEIS Para facilitar a limpeza, as lâminas do aparador BaByliss são desmontáveis. • Certifique-se de que o aparador está desligado e remova o guia de corte. • Segure no aparador com as lâminas viradas para cima e remova-as pressionando sobre a ponta das mesmas (Fig. 2). • Escove cuidadosamente as lâminas com a escova de limpeza para eliminar os pelos. • Lave as lâminas em água corrente sem imergir o aparelho. ANVENDELSE MED LEDNING Tilslut apparatet til stikkontakten, vent 1 minut og tænd for det. VIGTIGT! Anvend kun den adapter, der følger med apparatet.. KLARGØRING • Tjek før anvendelse, at skærene er rene. • Anvend fortrinsvis trimmeren til rent, tørt og helt udredt hår. NB: anvend ikke apparatet i mere end 20 minutter ad gangen. ANVENDELSE AF AFSTANDSKAMMENE Der er 8 afstandskamme til denne trimmer. Sæt altid afstandskammen på, før du starter trimmeren, og sluk for den, før du udskifter afstandskammen. • Anbring først afstandskammen på trimmerens tænder og tryk kammen ned, indtil den klikker på plads. • Fjern kammen ved at løsne bagsiden og løfte den af (Fig. 1). FININDSTILLINGSHJUL Indstillingshjulet med 5 positioner gør det muligt at trimme håret helt professionelt og at udføre en fejlfri gradvis afkortning af håret ved lidt efter lidt at ændre klippehøjde med eller uden afstandskam. • Drej hjulet mod højre for at øge klippehøjden. • Drej hjulet mod venstre for at reducere klippehøjden. Bemærk: Indstil først højden på indstillingshjulet til den maksimale højde (3,0), inden skærene fastgøres. VEDLIGEHOLDELSE Apparatet skal rengøres efter hver anvendelse for at garantere optimale resultater: • Sluk for apparatet og tag stikket ud af kontakten. • Fjern enhver afstandskam. Skyl afstandskammen under rindende vand og lad den tørre helt, inden den lægges væk eller anvendes. AFTAGELIGE SKÆR For at lette rengøringen kan skærene til BaByliss-klipperen demonteres. • Sørg for, at trimmeren er slukket og fjern afstandskammen. • Hold trimmeren med skærene opefter og frigør dem ved at trykke på det øverste af skærene (Fig. 2). • Børst omhyggeligt hårene væk fra skærene ved hjælp af rensebørsten. • Skyl skærene i vand uden at nedsænke apparatet. Efter rengøring af skærene tændes trimmeren og der dryppes nogle dråber olie på skærene. Den medfølgende olie er specielt fremstillet til trimmere. Den fordamper ikke og hæmmer ikke skærenes hastighed. Depois de limpar as lâminas, ligue o aparador e aplique algumas gotas de óleo sobre as lâminas. O óleo fornecido foi formulado especialmente para aparadores, pelo que não evapora nem afeta o movimento das lâminas do aparador. 5/07/18 11:27
  • Page 1 1
  • Page 2 2

BaByliss E980E Handleiding

Categorie
Haartrimmers
Type
Handleiding