Hoover HHP30C011 Handleiding

Categorie
Luchtreinigers
Type
Handleiding
®
2
INSTRUCTIONS FOR SAFE USE
This appliance should only be used for private household use, as described in this user guide.
Please ensure that this guide is fully understood before operating the appliance and keep for
future reference.
Always switch off and remove the plug from the socket after use, or before cleaning the appliance
or any maintenance task.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
If the power cord is damaged stop using the appliance immediately. To avoid a safety hazard,
an authorised HOOVER service engineer must replace the power cord.
Use only attachments, consumables or spares recommended or supplied by HOOVER.
Do not remove the plug by pulling on the power cord.
Do not continue to use your appliance if it appears faulty.
Place and use the product only on a dry, stable, level horizontal surface, so that tipping over is
excluded.
Keep the product dry.
Never tilt or empty the product during operation.
Lay the supply cord so nobody will step on or trip over it.
Do not place the product on hot surfaces, near hot surfaces, near an open re or in direct
sunlight.
Do not let water or any other liquid or ammable detergent enter the appliance to avoid electric
shock and/ or a re hazard.
Do not clean the appliance with water, any other liquid, or a (ammable) detergent to avoid
electric shock and/ or a re hazard.
Do not spray any ammable materials such as insecticides or fragrance around the appliance.
Check if the voltage and ratings indicated on the label of the appliance corresponds to the local
power voltage before you connect the appliance.
Do not block the air inlet or air outlet.
This appliance is not a substitute for proper ventilation, regular vacuum cleaning, or use of an
extractor hood or fan while cooking.
Do not place anything on top of the appliance.
Do not place the appliance directly below an air conditioner to prevent condensation from
dripping onto the appliance.
Make sure all lters are properly installed before you switch on the appliance.
Only use the original HOOVER lters specially intended for this appliance. Do not use any other
lters.
Avoid knocking against the appliance (the air inlet and outlet in particular) with hard objects.
Do not insert your ngers or objects into the air outlet or the air inlet to prevent physical injury or
malfunctioning of the appliance.
Do not use this appliance when you have used indoor smoke-type insect repellents or in places
with oily residues, burning incense, or chemical fumes.
Do not use the appliance near gas appliances, heating devices or replaces.
Do not use the appliance in a room with major temperature changes.
To prevent interference, place the appliance at least 2m away from electrical appliances that
use airborne radio waves such as TVs, radios, and radio-controlled clocks.
When the appliance is not used for a long time, bacteria may grow on the lters. Check the lters
after a long period of disuse. If the lters are very dirty, replace them.
Do not use the appliance in wet surroundings or in surroundings with high ambient temperatures,
such as the bathroom, toilet, or kitchen.
GB
3
3
3
The appliance does not remove carbon monoxide (CO) or radon (Rn). It cannot be used a safety
device in case of accidents with combustion processes and hazardous chemicals.
The CO Monitor function is not to be used as, nor implied to be used as a substitute for an EN
50291-1 UL-2034, CSA-6.19 or any other recognized standard certied carbon monoxide alarm
where Local or Regional Codes or legislation mandate their use. The CO Monitor function is
a supplemental carbon monoxide monitoring device only. Use of this device is at the user’s
discretion and implies the understanding and acceptance of its limitations to adhere to codes or
legislation where applicable.
Do not place the appliance in any of the following locations:
• In a bathroom or other areas where the Alarm may be exposed to water splashes, dripping or
condensation (e.g. above an electric kettle).
Next to or directly above heaters or air conditioning vents, doors, windows, extractor fans or
anywhere that it would be affected by draughts.
• Directly above a sink or cooker.
• In an area where the temperature could drop below –20°C or rise above 50°C.
• In an enclosed space (e.g. in or below a cupboard).
• In a damp or humid area.
• Where it would be obstructed, e.g. by curtains or furniture.
• Where dirt or dust could block the sensor.
• Near paint, thinners, solvent fumes or air fresheners.
If CO alarm is activated, you should open all windows and doors (if safe to do so). Turn off all
fuel burning appliances if possible and then evacuate the property leaving the windows and
doors open. Get immediate medical help for anyone suffering the effects of carbon monoxide
poisoning. Do not re-enter the property until the alarm stops. The alarm will stop once the CO
has cleared. Do not use fuel burning appliances again until the CO source has been located
and rectied by a qualied technician.
To activate the CO monitor, connect the plug to a socket outlet. The CO Sensor Condition Lamp
will display green. When the CO monitor detects unsafe level of CO, the CO alarm will ring
loudly and the CO Alert button and O ring lamp will blink in red colour. The alarm will continue
to indicate until the detected CO reduces to a safe level.
Avoid using paint, thinners, solvent fumes, air fresheners, aerosol sprays or chemical cleaners
near the appliance. This may affect functioning of CO monitor.
Do not allow small children to press the CO Alert button for 3 seconds as they could be subject
to excessive noise when the alarm rings.
Touch [CO Alert] button for 3 seconds to test the CO Alarm function and the alarm will ring
loudly for 5 seconds. Test the alarm monthly and after prolonged absence from the building
(Eg Holidays). If the alarm fails to ring after touching the [CO Alert] button for 3 seconds, please
contact the Hoover customer care centre to arrange a qualied technician to repair the fault.
If the display indicates that the CO sensor is faulty or end of life has been reached, please
contact the Hoover customer care centre to arrange a qualied technician to replace the CO
sensor. The expected lifetime of the CO sensor is 5 years and must be replaced after this time.
Operating Humidity:
Operating Temperature: 0°C to + 40°C
When the detected level of CO reaches a high level, the [CO Alert] button and the [Air Quality
LED Ring] blink in red color (2Hz), at the same time, alarm rings loudly (85~110dB(A)) and
continuously, the alarm will not stop until the intensity of CO falls back from the alarm level.
Carbon Monoxide affects the body by starving (suffocating) critical organs of oxygen.
When CO is inhaled it attaches to the hemoglobin in the blood that normally carries oxygen
throughout the body. CO permanently displaces the ability for oxygen molecules to attach
to the hemoglobin, thus reducing oxygen to vital organs. The concentration level and time
exposed to CO can vary its effects on the body, but experts agree even low levels of carbon
monoxide exposure over prolonged periods can have serious and lasting affects to anyone’s
overall health.
GB
4
WARNING: THE CO ALARM IS DESIGNED TO PROTECT INDIVIDUALS FROM THE
ACUTE EFFECTS OF CARBON MONOXIDE EXPOSURE OR PREVENT THE CHRONIC
EFFECTS OF CARBON MONOXIDE EXPOSURE. IT WILL NOT FULLY SAFEGUARD
INDIVIDUALS WITH SPECIFIC MEDICAL CONDITIONS. IF IN DOUBT CONSULT A
MEDICAL PRACTITIONER.
This appliance should not be used as a substitute for proper installation, use and maintenance
of fuel burning appliances including appropriate ventilation and exhaust systems.
The CO monitor mobile and tablet notications require a functional Wi-Fi connection to
operate. They are not a substitute for a third-party emergency monitoring service.
HOOVER service: To ensure the continued safe and efcient operation of this appliance
we recommend that any servicing or repairs are only carried out by an authorised HOOVER
service engineer.
The Environment
This appliance is marked according to the European directive 2011/65/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring
this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
The symbol on this appliance indicates that this appliance may not be treated as household waste. Instead it must be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be carried out in accordance with local
environmental regulations for waste disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this appliance,
please contact your local city ofce, your household and waste disposal service or the shop where you purchased the appliance.
This appliance complies with the European Directives 2014/53/EU and 2011/65/EU. To receive a copy of the declaration of conformity,
please contact the manufacturer at: www.candy-group.com
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
Frequency bands 2400Mhz ~2483.5Mhz
Maximum RF power transmitted in the frequency band 18.9 dBm
GB
5
5
5
19
22
24
14
13
12
15
16
20
21
23
18
17
1 Air Outlet
2 Control Panel / Display
3 Product Carry Handle
4 Filter Assembly
5 Air Inlet Cover Handle
6 Filter Release Switch
7 Air Inlet Cover
8 Cord Hook
9 Power Cord & Plug
10 Transportation Location
11 Storage Hook
GETTING TO KNOW YOUR H-PURIFIER
12 Air Quality LED Ring
13 Power Button
14 Child Lock Button
15 Sleep Mode Button
16 Filter Cleaning Button
17 Pollen Allergy Circle Lamp
18 Pollen Allergy Lamp
19
CO Alert Button & LED
20 Filter Replacement Button
21 Max Mode Button
22 Auto Mode Button
23 Light Control Button
24 Wi-Fi Button
GB
66
Fig. 1
PREPARING YOUR H-PURIFIER
1. Filter Assembly [Fig. 1]
Before using your H-Purier product you will need to remove the lter from it’s protective packaging:
Remove the Air Inlet Cover from your product, grip the two Air inlet cover handles and pull from the product.
[Fig. 1a]
Remove the plug from the transport location and release the cord from the Storage Hook. [Fig. 1b,c]
Unlock the Filter release switch. [Fig. 1d]
Remove the lter from your product and remove the outer packaging. [Fig. 1e,f]
Ret the lter into your product. [Fig. 1g]
Lock the lter release switch. [Fig. 1h]
Ret the Air Inlet Cover to your product. [Fig. 1i]
Multi Sensor Monitoring System
Thanks to the Multi Sensor Monitoring System your product will continuously monitor the indoor air condition in terms of PM10, PM2.5, Volatile
Organic Compounds (GAS), and Carbon Monoxide concentration (CO).
Each time you switch your product on, the Multi Sensor Monitoring system will start analyzing the indoor air and the Air Quality LED Ring will
illuminate with different colors representing real time air quality conditions.
Carbon Monoxide Concentration Monitoring and Alarm
The H-Purier will constantly monitor the indoor air for Carbon Monoxide (CO). The product is equipped with an
alert system.
When the Carbon Monoxide alarm is activated, the AIR Quality LED Ring, Infomation & CO Alert button will ash red simultaniously and an
audible alarm will sound. The alarm will remain in operation until the Carbon Monoxide (CO) concentration has reduced to below 50 ppm unless
silenced manually by pressing the CO Alert button for 3 seconds.
This CO Alert LED shows the working condition of the CO sensor. It appears in green color when the CO sensor is in normal condition, in yellow
color when the sensor is malfunctioning or exceeds its working life.
You can test if the alarm is working properly by pressing the CO Alert Button for 3 seconds, and a loud buzzer sound will last for 5 seconds if the
alarm works properly.
Air Quality LED Ring
Colour
Indoor Air Quality
GREEN EXCELLENT
YELLOW SATISFACTORY
ORANGE POOR
RED VERY POOR
GB
7
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 6
Fig. 5
Fig. 4
Fig. 7
USING YOUR H-PURIFIER
Plug in the Product [Fig. 2]:
Pull out the power cord and plug into a power supply.
All lights on the Control Panel / Display will fully illuminate for approximately 1 second to indicate a
succesful plug in.
The POWER button will be dimly lit and the CO sensor light will be ON to indicate that the Multi Sensor
Monitoring System has started working to monitor the indoor Carbon Monoxide level.
Switching on the Product [Fig. 3]:
To switch on your product, press the POWER button on the display.
The Air Quality LED Ring will illuminate through all colours in sequence whilst the sensors are analysing
the realtime air condition. After a few seconds, the Air Quality LED ring will select the appropriate colour
for the air quality at that time.
Your H-Purier product will immediately enter AUTO MODE and begin to purify the indoor air.
The AUTO MODE button, LIGHT CONTROL button and on the Display will illuminate.
The following functions are available via the Display buttons:
Press the Wi-Fi button to turn on/off remote access.
Press the AUTO, MAX or SLEEP buttons to select a purifying mode.
Press the LIGHT CONTROL button to set the brightness of the display lights.
Press the CHILD LOCK button to inactivate all the buttons on the Control Panel/Display.
Press the POWER button to switch off the air purier.
Pairing to Wi-Fi:
In order to access all the H-Puriers functions from anywhere, it is suggested to download the hOn App.
You will be able to control your product in the most efcient way.
Instructions:
1. Download the hOn application from the App Store or Google Play. [Fig. 4]
2. Open the APP, create an account with your e-mail and a password.
3. Conrm login.
4. Ensure your mobile device is connected to Wi-Fi.
5. Log into the hOn app.
6. Press and hold the Wi-Fi button on the display for 5 seconds, there will an audible beep and the
Wi-Fi button will start ashing to indicate it is waiting for a connection. [Fig. 5]
7. Follow the in app instructions to connect your mobile device to your product.
8. When successfully paired, the Wi-Fi button on the product will remain illuminated.
9. To reset the Wi-Fi, press & hold the Wi-Fi button for 5 Secs.
Wireless Parameters for Pairing
Technology Wi-Fi Bluetooth
Standard IEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE
Frequency Band(s) (MHz)
2401 ~ 2483 2402 ~ 2480
Maximum Power (mW)
100 10
MODE Functions:
There are 3 available air purifying modes via the display: AUTO MODE, MAX MODE & SLEEP MODE
Auto mode is the default setting for your product when switched on, all modes can be selected manually
by pressing the related button on the display.
POLLEN ALLERGY mode can be activated via the hOn APP.
AUTO MODE [Fig. 6]:
This is the default mode of your H-Purier product when rst switched on. In Auto Mode, the H-Purier
automatically adjust its fan speed to the actual indoor air quality level to always guarantee an optimal air
purication.
This is the recommended setting for your product.
In AUTO mode, after 30 minutes of excellent air quality, your product will enter an ECO mode by
pausing the purifying function, the Multi Sensor Monitoring System will continue to analyse the indoor air
and automatically switch on the purifying function when required.
MAX MODE [Fig. 7]:
Press the MAX mode button on the display to activate air purifying at maximum power setting. To exit
MAX mode simply select AUTO mode or SLEEP mode.
GB
8
b
a
c
SLEEP MODE [Fig. 8]:
Press the SLEEP mode button to activate air purifying at the lowest silent power setting. The SLEEP
mode button will be dimly lit and all other display lights will be off. This can be modied by pressing the
LIGHT CONTROL button.
POLLEN ALLERGY MODE [Fig. 9]:
The Pollen Allergy mode can only be activated via the hOn APP. You will rst be required to activate
and register a prole in the app, in order to create your Pollen Allergy Prole.
The Pollen Allergy mode works only when AUTO MODE is selected. [Fig. 9c]
In Pollen Allergy mode, the appliance continuously receives real time data from the App about the
monitored pollen concentration outdoor, and works automatically to maximize pollen capturing
performance.
Once pollens are captured, they are inactivated to help alleviate allergic symptoms.
When Pollen Allergy mode is activated in the App, there are 2 possible notication lamps on the product
display:
- The Pollen Allergy Lamp is WHITE [Fig. 9a]: The appliance and the App are monitoring the presence
of pollens outdoor and there is no risk.
-
The Pollen Allergy Lamp turns YELLOW [Fig. 9b] and the Pollen Allergy Circle lamp is WHITE
[Fig. 9a]: The appliance and the APP have detected risk.
If the product is manually put into SLEEP mode or MAX mode whilst Pollen Allergy mode is activated,
the Pollen Allergy mode will stop.
LIGHT CONTROL Function [Fig. 10]:
There are 3 settings available for the display lighting, On, Dim & Off.
To adjust the brightness of the display lighting simply press the LIGHT CONTROL button on the display
to cycle through the 3 available options. ON is the default setting.
If OFF is selected, any other button will need to be pressed twice to activate, after one press, the lights
will become DIM, on second press the action will be activated.
CHILD LOCK Function [Fig. 11]:
Press and hold the CHILD LOCK button for 3 seconds to activate, an audible sound will be heard when
it has been activated and the CHILD LOCK button will remain illuminated. No other buttons will work
when activated.
To exit, simply press and hold the CHILD LOCK button for 3 seconds, an audible sound will be heard
conrm it is off and the button will no longer be illuminated.
FILTER CLEANING ALERT Function [Fig. 12]:
Your H-Purier monitors the condition of your lter. When the FILTER CLEANING button turns yellow,
you need to clean the outer layer of the lter. You can use a vacuum cleaner to clean the outer layer of
the lter. See ‘Maintaining your H-Purier’ section.
After cleaning the outer layer of the lter, press and hold the FILTER CLEANING button for 3 seconds to
reset the alert.
FILTER REPLACEMENT ALERT Function [Fig. 13]:
Your H-Purier monitors the usage of your products and its lter. When the FILTER CLEANING buttonn
turns yellow, you need to replace the lter. See ‘Maintaining your H-Purier’ section.
After replacing the lter, press and hold the FILTER REPLACEMENT button for 3 seconds to reset the
alert.
Fig. 10
Fig. 9
Fig. 8
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 11
GB
9
9
9
Fig. 14
Fig. 15
MAINTAINING YOUR H-PURIFIER
IMPORTANT: ALWAYS UNPLUG YOUR APPLIANCE FROM THE POWER SUPPLY WHEN PERFORMING MAINTENANCE TASKS.
FILTER CLEANING / REPLACEMENT
Your H-Purier will monitor the condition of your lter. FILTER CLEANING button or FILTER REPLACEMENT button will turn yellow indicating
action is required to clean or change the lter.
Cleaning / Replacing the Filter:
[Fig. 14]
Remove the Air Inlet Cover from your product. [Fig. 14a]
Unlock the Filter release switch. [Fig. 14b]
Remove the lter from your product. [Fig. 14c]
Use a Vacuum Cleaner to clean the external mesh on the Filter Assembly OR Replace with a NEW lter. [Fig. 14d]
Re-Fit the Filter assembly into the product. [Fig. 14e]
Lock the lter release switch. [Fig. 14f]
Ret the Air Inlet Cover to your product. [Fig. 14g]
Plug in your appliance to the power supply and switch on. [Fig. 2,3]
Press and hold the FILTER CLEANING button or FILTER REPLACEMENT button for 3 secs, an audible alert will be heard to indicate a
successful reset, and the button will be off. [Fig. 12,13]
STORAGE OF YOUR H-PURIFIER
1. Switch off the Air Purier and unplug the socket.
2. Clean all internal & external surfaces of the Air Purier and the external mesh of the Filter.
3. Ensure all components are dry.
4. Remove the Air Inlet Cover [Fig. 15a] and tidy up the power cord [Fig. 15b], hang the cord on to the Cord Hook [Fig. 15c], and t the cord
into the storage hook and t the plug into the transport location [Fig. 15d]. Ret the air inlet cover. [Fig. 15e]
5. Store the Air Purier in a cool dry place.
GB
10
ALERTS & SOLUTIONS
The following codes may appear during using. [Fig. 16]
Error Description
Error Description
Error Solution
Alert on product Control
Panel / Display
Alert on APP
Outer Layer’s Filter
cleaning Alert
Filter Cleaning button turns
yellow
Filter cleaning Alert
1.Follow the instructions in I/M to clean the Outer
Layer’s Filter.
2.Reset the alert.
Filter replacement
Alert
Filter Cleaning button turns
yellow
Filter replacement Alert
1.Follow the instructions in I/M to replace the lter.
2.Reset the alert.
Filter not present or
lter has not been
locked
Filter Cleaning button and Filter
Replacement button blink
Filter not present or lter has
not been locked
1.If lter is not present, put it back.
2.If lter is in position, check whether the Filter
Tab has been switched to LOCK status.
Dust sensor
malfunctioning: no
signal from sensor or
output voltage exceeds
the limit value
/
Dust sensor malfunctioning: no
signal from sensor or output
voltage exceeds the limit value
Dust sensor failure or dust sensor wire has not
been connected well, please call service center
to x.
Motor no speed
/
Motor no speed feedback
Motor failure or motor wire has not been
connected well, please call service center to x.
CO sensor
malfunctioning
CO sensor status lamp is on in
yellow
CO sensor malfunctioning Alert: need call service.
ATTENTION: If any of these failures persist, contact your local Hoover representative. DO NOT try to disassemble the H-Purier by yourself.
Fig. 16
TROUBLESHOOTING
The following is a list of commonly encountered problems and solutions.
If any of these problems persist contact your local Hoover representative.
The Fan does not work
(Control Panel / Display
Lights on)
Check the alert showing on the display or in the app.
Check if there are any obstructions in the fan.
Check if the H-Purifier is switched on.
Check if the filter is incorrectly installed and locked.
The Fan does not work
(Control Panel / Display
Lights off)
The Air Purifier may be in the ECO mode due to the good air quality. See “AUTO MODE [Fig. 6]
Check if the H-Purifier is plugged in and switched on.
Check if there are any obstructions in the fan.
No Lights on Control Panel /
Display (Fan Working)
Check if the lights have not been switched off by pressing the Light Control button on the control Panel
/ Display.
Buttons on the control panel
/ Display do not operate
Check if Child lock has been activated by pressing and holding the Child Lock Button for 3 secs.
Air Flow is Weak
Check if the protective packaging has been removed from the filter.
Check if there are any obstructions in the Air Intake Cover or Air outlet.
Check the Filter staus on the Control Panel / Display or in App for clean or replace warning.
Check if the H-Purifier is in sleep mode. The fan operates on reduced power in this mode.
Air Purier is operating
loudly
Check if there are any obstructions in the Air Outlet or the fan.
Check if the H-Purifier is running in MAX mode, the air flow is at maximum power in this mode.
Air Purier makes a loud
buzzer sound all of a
sudden.
The testing function of CO Alert button is activated by mis-operation. The sound will automatically stop
after 5 seconds.
GB
11
11
11
IMPORTANT INFORMATION
Hoover Spares and Consumables
Always replace parts with genuine Hoover spares. These are available from your local Hoover dealer or direct from Hoover. When ordering parts
always quote your model number.
Quality
Hoover’s factories have been independently assessed for quality. Our products are made using a quality system which meets the requirements of
ISO 9001.
Your Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as dened by our representative in the country in which it is sold. Details regarding these conditions
can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim
under the terms of this guarantee.
Subject to change without notice.
GB
12
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ D’UTILISATION
Cet appareil est uniquement conçu pour un usage privé, comme décrit dans ce manuel de
l’utilisateur. Prière de bien vouloir lire et comprendre entièrement ce manuel avant de mettre en
marche l’appareil. Conservez le manuel pour l’avenir.
Eteignez et débranchez toujours l’appareil après l’avoir utilisé, ou avant de le nettoyer ou de
procéder à son entretien.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou n’ayant pas d’expérience ou
de connaissances en la matière. Ces dernières doivent recevoir des instructions sur l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité et comprendre les risques impliqués. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne devraient pas être effectués par des enfants sans supervision.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, arrêtez immédiatement d’utiliser l’appareil. Pour éviter
les risques d’accident, un réparateur HOOVER agréé doit remplacer le cordon d’alimentation.
N’utilisez que les accessoires, consommables ou pièces détachées recommandés ou fournis
par HOOVER.
Ne débranchez pas l’appareil en tirant le cordon d’alimentation.
Ne continuez pas à utiliser votre appareil s’il semble défectueux.
Placez et utilisez l’appareil uniquement sur une surface sèche, stable et à l’horizontale an
d’éviter le basculement.
Gardez l’appareil sec.
N’inclinez ou ne videz jamais l’appareil pendant le fonctionnement.
Posez le cordon d’alimentation de façon à ce que personne ne le piétine ou n’y trébuche.
Ne placez pas l’appareil sur des surfaces chaudes, près de surfaces chaudes, près de feux
ouverts ou directement exposé aux rayons du soleil.
Ne laissez pas que de l’eau ou tout autre liquide ou détergent inammable pénètre dans l’appareil
pour éviter tout risque d’électrocution et/ou d’incendie.
Ne nettoyez pas l’appareil avec de l’eau, tout autre liquide ou un détergent (inammable) pour
éviter tout risque d’électrocution et/ou d’incendie.
Ne vaporisez pas de produits inammables comme des insecticides ou des parfumeurs autour
de l’appareil.
Vériez si la tension et les puissances indiquées sur l’étiquette de l’appareil correspondent à la
tension d’alimentation locale avant de brancher l’appareil.
Ne bloquez pas l’entrée ou la sortie de l’air.
Cet appareil ne remplace pas une ventilation correcte, un nettoyage régulier avec l’aspirateur ou
l’utilisation d’une hotte aspirante ou d’un ventilateur pendant que vous cuisinez.
Ne placez rien sur l’appareil.
Ne placez pas l’appareil directement en dessous d’un climatiseur pour éviter que le condensat
dégouline dans l’appareil.
Assurez-vous que les ltres soient convenablement montés avant d’allumer l’appareil.
Utilisez uniquement les ltres originaux HOOVER spéciques pour cet appareil. N’utilisez pas
d’autres ltres.
Évitez de frapper contre l’appareil (l’entrée et la sortie de l’air en particulier) avec des objets
durs.
N’enlez pas vos doigts ou des objets dans la sortie de l’air ou dans l’entrée de l’air pour éviter
des blessures ou un dysfonctionnement de l’appareil.
N’utilisez pas cet appareil quand vous avez utilisez des répulsifs pour insectes à fumée intérieure
ou dans des endroits avec des résidus d’huile, de l’encens brûlant ou des fumées chimiques.
N’utilisez pas cet appareil près d’appareils à gaz, de dispositifs chauffants ou des cheminées.
N’utilisez pas l’appareil dans une chambre avec des changements de températures importants.
Pour éviter les interférences, placez l’appareil au moins à 2 m de tout appareil électrique qui
utilise les ondes radio aériennes comme les TV, les radios et les horloges radio-pilotées.
FR
13
13
13
Quand l’appareil n’est pas utilisé pendant longtemps, des bactéries peuvent proliférer sur les
ltres. Vériez les ltres après une longue période d’inutilisation. Si les ltres sont très sales,
remplacez-les.
N’utilisez pas l’appareil dans des environnements mouillés ou dans des environnements avec
des températures ambiantes élevées comme des salles de bain, des toilettes ou des cuisines.
L’appareil n’élimine ni le monoxyde de carbone (CO) ni le radon (Rn). Il ne peut pas être utilisé
comme dispositif de sécurité en cas d’accidents avec des processus de combustion ou des
produits chimiques dangereux.
La fonction de CO Monitor ne doit pas être utilisée comme, ni implicitement être utilisée comme
un substitut à un détecteur de monoxyde de carbone certié EN 50291-1 UL-2034, CSA-6.19
ou toute autre norme reconnue lorsque les codes locaux ou régionaux ou la législation imposent
leur utilisation. La fonction de CO Monitor est un dispositif supplémentaire de surveillance du
monoxyde de carbone uniquement. L’utilisation de ce dispositif est à la discrétion de l’utilisateur
et implique la compréhension et l’acceptation de ses limitations pour adhérer aux codes ou aux
normes, les cas échéant.
Ne mettez pas l’appareil dans un des endroits suivants :
dans une salle de bain ou dans d’autres zones l’alarme pourrait être exposé à des
éclaboussures, au dégoulinement ou au condensat d’eau (par exemple au-dessus d’une
bouilloire électrique)
À proximité de ou au-dessus de chauffages ou d’évents de climatisation, de portes, de fenêtres,
de ventilateurs d’extraction ou dans n’importe quel endroit il pourrait être affecté par des
courants d’air.
• Directement au-dessus d’un évier ou d’une cuisinière.
Dans une zone ou la température pourrait chuter en dessous de -20°C ou monter au-dessus
de 50°C.
• Dans un espace clos (par exemple dans ou sous une armoire).
• Dans un endroit humide ou mouillé.
• Où il pourrait être obstrué, par exemple par des rideaux ou des meubles.
• Où la saleté ou la poussière peuvent bloquer le capteur.
• Près de peinture, de diluants, de fumées de solvants ou près de désodorisants.
Si la CO Alarm est activée, vous devez ouvrir toutes les fenêtres et les portes (si vous ne
courez aucun risque). Éteignez tous les appareils à combustibles si possible et, ensuite,
évacuez les lieux en laissant les fenêtres et les portes ouvertes. Demandez de l’aide médicale
immédiatement pour toute personne souffrant des effets d’un empoisonnement au monoxyde
de carbone. Ne rentrez pas à nouveau sur les lieux tant que l’alarme est en marche. L’alarme
s’arrêtera une fois que le CO aura été éliminé. N’utilisez pas d’appareils à combustible à
nouveau jusqu’à ce que la source de CO n’a pas été localisée et remise en ordre par un
technicien qualié.
Pour activer le CO monitor, branchez l’appareil à une prise. Le voyant d’état du capteur de CO
sera vert. Quand le CO monitor détecte un niveau non sûr de CO, la CO Alarm CO retentira
fortement et le bouton CO Alert et le voyant du joint torique clignoteront en rouge. L’alarme
continuera à retentir jusqu’à ce que le CO détecté diminuera à un niveau sûr.
Évitez d’utiliser de la peinture, des diluants, des fumées de solvants, des désodorisants, des
vaporisateurs ou des produits de nettoyage chimiques près de l’appareil. Cela pourrait affecter
le fonctionnement du CO monitor.
Veillez à ce que les enfants ne pressent pas le bouton CO Alert pendant 3 secondes car le
bruit de l’alarme pourrait être excessif pour eux.
Touchez le bouton [CO Alert] pendant 3 secondes pour tester la fonction CO Alarm et l’alarme
retentira fortement pendant 5 secondes. Testez l’alarme tous les mois et après une longue
absence de l’immeuble (par exemple vacances). Si l’alarme ne retentit pas après avoir touché
le bouton [CO Alert] pendant 3 secondes, contactez le service clients Hoover pour xer un
rendez-vous avec un technicien qualié pour réparer l’anomalie.
Si l’écran indique que le capteur de CO est défectueux ou qu’il est en n de vie, contactez
le centre service clients Hoover pour xer un rendez-vous avec un technicien qualié pour
remplacer le capteur de CO. Le capteur de CO a une durée de vie prévue de 5 ans période
FR
14
après laquelle il doit être remplacé.
Humidité de fonctionnement :
Température de fonctionnement : 0°C à + 40°C
Quand le niveau de CO détecté atteint un niveau élevé, le bouton [CO Alert] et le LED ring
de qualité de l’air] clignotent en rouge (2Hz), en même temps, l’alarme retentit fortement
(85~110dB(A)) et en continu, l’alarme ne s’arrêtera pas jusqu’à ce que l’intensité de CO ne
revienne en dessous du seuil d’alarme.
Le monoxyde de carbone affecte le corps en affamant (étouffant) les organes vitaux en
oxygène. Quand le CO est inhalé, il s’attache à l’hémoglobine dans le sang qui, normalement,
transporte l’oxygène dans tout le corps. Le CO inhibe en permanence la capacité des
molécules d’oxygène de s’attacher à l’hémoglobine en réduisant, ainsi, l’apport d’oxygène aux
organes vitaux. Le niveau de concentration et le temps d’exposition au CO peuvent modier
ses effets sur le corps mais les experts sont tous d’accord sur le fait que même de faibles
niveaux d’exposition de monoxyde de carbone pendant des périodes prolongées peuvent
avoir des effets graves et durables sur la santé des personnes.
MISE EN GARDE : LA CO ALARM EST CONÇUE POUR PROTÉGER LES INDIVIDUS DES
EFFETS GRAVES DE L’EXPOSITION AU MONOXYDE DE CARBONE OU POUR ÉVITER
LES EFFETS CHRONIQUES DE L’EXPOSITION AU MONOXYDE DE CARBONE. ELLE
NE PRÉSERVERA PAS COMPLÈTEMENT LES INDIVIDUS AYANT DES CONDITIONS
MÉDICALES PARTICULIÈRES. EN CAS DE DOUTES, CONSULTEZ UN MÉDECIN.
Cet appareil ne doit pas être utilisé comme substitut d’un montage, d’une utilisation et d’un
entretien corrects des appareils à combustible y compris une ventilation correcte et des
systèmes d’échappement.
Les notications sur téléphone portable et tablette du CO monitor nécessitent une connexion
Wi- pour fonctionner. Ils ne se substituent pas à un service de surveillance d’urgence par un
tiers.
Service HOOVER : Pour assurer l’utilisation sûre et efcace de cet appareil, nous
recommandons de n’en coner l’entretien ou les réparations qu’à un réparateur HOOVER
agréé.
Environnement
Cet appareil porte des marques conformes à la directive européenne 2011/65/EC relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques
(DEEE). Si vous jetez ce produit convenablement, vous contribuerez à éviter des conséquences potentiellement nuisibles pour l’environnement et
pour la santé.
Le symbole gurant sur cet appareil indique qu’il ne peut pas être considéré comme une ordures ménagères. Vous devez le déposer
dans un centre de recyclage des déchets électriques et électroniques. La déposition doit être effectuée conformément à la
réglementation locale en matière de déchets. Pour obtenir des compléments d’information sur le traitement, la récupération et le
recyclage de cet appareil, veuillez contacter votre municipalité, le service local d’élimination des ordures ménagères ou le revendeur de
l’appareil.
Cet appareil est conforme aux Directives européennes 2014/53/UE, 2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour recevoir une copie de la
déclaration de conformité, veuillez contacter le fabricant à l’adresse suivante : www.candy-group.com
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
Bandes de fréquence 2400Mhz ~2483.5Mhz
Puissance RF maximale transmise sur la bande de
fréquence
18.9 dBm
FR
15
15
15
19
22
24
14
13
12
15
16
20
21
23
18
17
1 Sortie d’air
2 Panneau de commande / Ecran
3 Poignée de l’appareil
4 Ensemble du ltre
5 Poignée du couvercle de l’entrée de
l’air
6 Gâchette de détachement du ltre
7 Couvercle de l’entrée de l’air
8 Crochet cordon
9 Cordon d’alimentation et che
10 Emplacement de transport
11 Crochet de rangement
APPRENEZ À CONNAITRE VOTRE H-PURIFIER
12 LED Ring de qualité de l’air
13 Bouton d’alimentation
14
Bouton Child Lock (sécurité pour
enfants)
15 Bouton Sleep mode (mode veille)
16 Bouton de nettoyage du ltre
17
Voyant circulaire pour l’allergie au
pollen
18 Voyant pour l’allergie au pollen
19
Bouton et LED CO Alert
20 Bouton de remplacement du ltre
21 Bouton mode max
22 Bouton mode Auto
23 Bouton Commande lumière
24 Wi-Fi Button
FR
1616
Fig. 1
PRÉPARATION DE VOTRE H-PURIFIER
1. Ensemble du ltre [Fig. 1]
Avant d’utiliser votre appareil H-Purier, vous devrez retirer le ltre de son emballage de protection :
Retirez le Couvercle de l’entrée de l’air de votre appareil, saisissez les deux poignées du couvercle de l’entrée de l’air et extrayez-les de
l’appareil.
[Fig. 1a]
Retirez la che de l’emplacement de transport et détachez le cordon du crochet de rangement. [Fig. 1b,c]
Déverrouillez la Gâchette de détachement du ltre. [Fig. 1d]
Retirez le ltre de l’appareil et retirez l’emballage extérieur. [Fig. 1e,f]
Remontez le ltre dans l’appareil. [Fig. 1g]
Verrouillez la Gâchette de détachement du ltre. [Fig. 1h]
Remontez le Couvercle de l’entrée de l’air à votre appareil. [Fig. 1i]
Système de surveillance à capteur multiple
Grâce au Système de surveillance à capteur multiple, votre appareil surveillera continuellement l’état de l’air à l’intérieur de la pièce en termes de
PM10, PM2.5, de Composés organiques volatils (GAZ) et de concentration de monoxyde de carbone (CO).
Chaque fois que vous allumez votre appareil, le Système de surveillance à capteur multiple commencera à analyser l’air à l’intérieur de la pièce et
le LED Ring de qualité de l’air s’allumera avec des couleurs différentes en indiquant, ainsi, en temps réel les conditions de la qualité de l’air.
Surveillance et alarme de concentration de monoxyde de carbone
Le H-Purier surveillera constamment l’air interne en quête de monoxyde de carbone (CO). L’appareil est équipé d’un système d’alerte.
Quand l’alarme de monoxyde de carbone est activée, le bouton du LED Ring de la qualité de l’air, d’informations et de la CO Alert clignotera
en rouge simultanément et une alarme retentira. L’alarme restera active jusqu’au moment où la concentration de monoxyde de carbone (CO)
descendra en dessous de 50 ppm à moins qu’elle ne soit arrêtée manuellement en appuyant sur le bouton CO Alert pendant 3 secondes.
Cette LED CO Alert montre l’état de fonctionnement du capteur de CO. Elle apparait de couleur verte quand le capteur de CO est en état normal,
en jaune quand le capteur ne fonctionne pas correctement ou dépasse sa durée de vie.
Vous pouvez tester le bon fonctionnement de l’alarme en appuyant sur le bouton CO Alert pendant 3 secondes, et un bruit fort retentira pendant 5
secondes si l’alarme fonctionne correctement.
Couleur du LED RING
de qualité de l’air
Qualité de l’air à
l’intérieur de la pièce
VERT EXCELLENT
YELLOW SATISFAISANT
ORANGE MAUVAISE
ROUGE TRÈS MAUVAISE
FR
17
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 6
Fig. 5
Fig. 4
Fig. 7
UTILISATION DE VOTRE H-PURIFIER
Branchez l’appareil [Fig. 2]:
Extrayez le cordon d’alimentation et branchez-le à l’alimentation électrique
Tous les voyants sur le Panneau de commande / L’écran s’illuminera complètement pendant environ 1
seconde pour indiquer que le branchement est fait correctement.
Le bouton POWER sera faiblement éclairé et le voyant du capteur de CO sera activé pour indiquer que
le Système de surveillance à capteur multiple a commencé à fonctionner pour surveiller le niveau de
monoxyde de carbone interne.
Allumer l’appareil [Fig. 3]:
Pour allumer l’appareil, appuyez le bouton POWER sur l’écran.
Le LED Ring de qualité de l’air s’illuminera de toutes les couleurs en séquence pendant que les
capteurs analysent l’état de l’air en temps réel. Après quelques secondes, le LED Ring de qualité de
l’air sélectionnera la couleur appropriée pour la qualité de l’air en ce moment-là.
Votre H-Purier se mettra automatiquement en MODE AUTO et commencera à purier l’air à l’intérieur
de la pièce.
Le bouton MODE AUTOMATIQUE et le bouton COMMANDE DE LUMIÈRE à l’écran s’illumineront.
Les fonctions suivantes sont disponibles via les boutons de l’écran :
Appuyez sur le bouton Wi- pour allumer/éteindre l’accès à distance.
Appuyez sur les bouton AUTO, MAX ou SLEEP pour sélectionner un mode purication.
Appuyez sur le bouton LIGHT CONTROL pour régler la luminosité des voyants de l’écran.
Appuyez sur le bouton CHILD LOCK pour désactiver tous les boutons sur le Panneau de commande / l’écran.
Appuyez sur le bouton POWER pour éteindre le puricateur d’air.
Appairage au Wi- :
Pour accéder à toutes les fonctions du H-Purier depuis n’importe où, il est conseillé de télécharger
l’application hOn.
Vous serez en mesure de commander votre appareil de la façon la plus efcace possible.
Instructions :
1. Télécharger l’application hOn de l’App Store ou Google Play. [Fig. 4]
2. Ouvrez l’application, créez un compte à l’aide de votre e-mail et un mot de passe.
3. Conrmez la connexion.
4. Assurez-vous que votre dispositif mobile soit connecté au Wi-.
5. Connectez-vous à l’application hOn.
6. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton Wi- sur l’écran pendant 5 secondes, un signal sonore
retentira et le bouton Wi- commencera à clignoter pour indiquer qu’il est en attente d’une
connexion. [Fig. 5]
7. Suivez les instructions présentes dans l’application pour connectez votre dispositif mobile à votre
appareil.
8. Quand vous l’avez appairé, le bouton Wi- sur l’appareil restera allumé.
9. Pour rétablir le Wi-, appuyez et maintenez enfoncé le bouton Wi- pendant 5 secondes.
Paramètres sans ls pour l’appairage
Technologie Wi- Bluetooth
Standard IEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE
Bande(s) de fréquence
(MHz)
2401 ~ 2483 2402 ~ 2480
Puissance maximale (mW)
100 10
Fonctions MODE :
There are 3 available air purifying modes via the display: MODE AUTO, MAX MODE & MODE SLEEP
Le mode Auto est le paramètre par défaut pour votre appareil au moment de l’allumer, tous les modes
peuvent être sélectionnés manuellement en appuyant sur le bouton correspondant sur l’écran.
Le mode ALLERGIE AU POLLEN peut être activé par l’application hOn.
MODE AUTO [Fig. 6]:
Il s’agit du mode par défaut de votre H-Purier quand vous l’allumez pour la première fois. En mode
Automatique, le H-Purier règle automatiquement la vitesse du ventilateur sur la base du niveau de
qualité de l’air interne pour garantir toujours une purication optimale de l’air.
Il s’agit du paramètre recommandé pour votre appareil.
En mode AUTO, après 30 minutes de qualité de l’air excellente, votre appareil passera en mode ECO
en arrêtant la fonction de purication, le Système de surveillance à capteur multiple continuera à
analyser l’air interne et allumera automatiquement la fonction de purication quand nécessaire.
MODE MAX [Fig. 7]:
Press the MAX mode button on the display to activate air purifying at maximum power setting. Pour
sortir du mode MAX, sélectionnez tout simplement le mode AUTO ou SLEEP.
FR
18
b
a
c
MODE SLEEP [Fig. 8]:
Press the SLEEP mode button to activate air purifying at the lowest silent power setting. The SLEEP
mode button will be dimly lit and all other display lights will be off. Ceci peut être modié en appuyant le
bouton COMMANDE DE LUMIÈRE.
MODE POLLEN ALLERGY [Fig. 9]:
Le mode Pollen Allergy peut également être activé via l’app hOn. Vous devrez tout d’abord activer et
enregistrer un prol dans l’application de façon à créer votre Prol Pollen Allergy.
Le mode Pollen Allergy fonctionne uniquement quand le MODE AUTO est sélectionné. [Fig. 9c]
En mode Pollen Allergy, l’appareil reçoit continuellement des données en temps réel de l’application
sur la concentration de pollen détectée à l’extérieur et fonctionne automatiquement pour maximiser les
performances de capture du pollen.
Une fois les pollens capturés, ils sont inactivés pour aider à soulager les symptômes de l’allergie.
Quand le mode Pollen Allergy est activé dans l’application, il y a 2 voyants de notication possibles sur
l’écran de l’appareil :
- Le voyant Pollen Allergy est BLANC [Fig. 9a]: L’appareil et l’application surveillent la présence de
pollens à l’extérieur et il n’y a pas de risques.
-
The Voyant pour l’allergie au pollen turns YELLOW [Fig. 9b] and the Pollen Allergy Circle lamp is
WHITE [Fig. 9a]: L’appareil et l’application ont détecté des risques.
Si l’appareil est mis manuellement en mode SLEEP ou MAX pendant que le mode Pollen Allergy est
activé, le mode Pollen Allergy s’arrêtera.
Fonction COMMANDE LUMIÈRE [Fig. 10]:
Il y a 3 paramètres disponibles pour l’éclairage de l’écran : On, Dim et Off.
Pour ajuster la luminosité de l’éclairage de l’écran, appuyez simplement sur le bouton COMMANDE DE
LUMIÈRE à l’écran pour parcourir les 3 options disponibles. ON est le paramètre par défaut.
Si OFF est sélectionné, tout autre bouton devra être appuyé deux fois pour être activé, après une
pression, les lumières deviendront DIM, après une deuxième pression, l’action sera activée.
Fonction CHILD LOCK [Fig. 11]:
appuyez et maintenez enfoncé le bouton CHILD LOCK pendant 3 secondes pour l’activer, un signal
sonore retentira quand il sera activé et le bouton CHILD LOCK restera allumé. Aucun autre bouton ne
fonctionnera si activé.
Pour sortir, appuyez et maintenez enfoncé tout simplement le bouton CHILD LOCK pendant 3
secondes, un signal sonore retentira pour conrmer qu’il est éteint et que le bouton ne sera plus allumé.
FILTER CLEANING ALERT Function [Fig. 12]:
Votre H-Purier surveille l’état de votre ltre. When the FILTER CLEANING button turns yellow, you
need to clean the outer layer of the lter. Vous pouvez utiliser un aspirateur pour nettoyer la couche
extérieure du ltre. Voir la section « Entretien de votre H-Purier ».
After cleaning the outer layer of the lter, press and hold the FILTER CLEANING button for 3 seconds to
reset the alert.
FILTER REPLACEMENT ALERT Function [Fig. 13]:
Votre H-Purier surveille l’usure de votre appareil et de son ltre. When the FILTER CLEANING buttonn
turns yellow, you need to replace the lter. Voir la section « Entretien de votre H-Purier ».
After replacing the lter, press and hold the FILTER REPLACEMENT button for 3 seconds to reset the
alert.
Fig. 10
Fig. 9
Fig. 8
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 11
FR
19
19
19
Fig. 14
Fig. 15
ENTRETIEN DE VOTRE H-PURIFIER
IMPORTANT : DÉBRANCHEZ TOUJOURS VOTRE APPAREIL DE L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE QUAND VOUS EFFECTUEZ
L’ENTRETIEN.
NETTOYAGE DU FILTRE / REMPLACEMENT
Votre H-Purier surveillera l’état de votre ltre. NETTOYAGE DU FILTRE button or FILTER REPLACEMENT button will turn yellow indicating
action is required to clean or change the lter.
Nettoyage / Remplacer le ltre :
[Fig. 14]
Retirez le Couvercle d’arrivée d’air de votre appareil. [Fig. 14a]
Déverrouillez la Gâchette de détachement du ltre. [Fig. 14b]
Retirez le ltre de votre appareil. [Fig. 14c]
Utilisez un aspirateur pour nettoyer la maille externe sur l’ensemble ltre OU Remplacez-le avec un ltre NEUF. [Fig. 14d]
Remontez l’ensemble du ltre dans l’appareil. [Fig. 14e]
Verrouillez la Gâchette de détachement du ltre. [Fig. 14f]
Remontez le Couvercle de l’entrée de l’air à votre appareil. [Fig. 14g]
Branchez votre appareil à l’alimentation électrique et mettez-le en marche. [Fig. 2,3]
Press and hold the NETTOYAGE DU FILTRE button or FILTER REPLACEMENT button for 3 secs, an audible alert will be heard to indicate
a successful reset, and the button will be off. [Fig. 12,13]
STOCKAGE DE VOTRE H-PURIFIER
1. Éteignez le puricateur d’air et débrancher la che.
2. Nettoyez toutes les surfaces internes et externes du puricateur d’air et la maille externe du ltre.
3. Assurez-vous que tous les composants soient secs.
4. Remove the Couvercle de l’entrée de l’air [Fig. 15a] and tidy up the power cord [Fig. 15b], hang the cord on to the Crochet cordon [Fig.
15c], and t the cord into the storage hook and t the plug into the transport location [Fig. 15d]. Remontez la couvercle de l’entrée de l’air.
[Fig. 15e]
5. Stockez le Puricateur d’air dans un endroit sec et frais.
FR
20
ALERTES ET SOLUTIONS
Les codes suivants pourraient apparaitre pendant l’utilisation. [Fig. 16]
Description de
l’erreur
Description de l’erreur
Solution de l’erreur
Alerte sur le Panneau de
commande de l’appareil /
Ecran
Alerte sur l’Application
Alerte nettoyage du
ltre de la couche
extérieure
Filter Cleaning button turns
yellow
Alerte Nettoyage du ltre
1.Suivez les instructions dans le manuel de
l’utilisateur pour nettoyer le ltre de la couche
extérieure.
2.Rétablissez l’alerte.
Alerte Remplacement
du ltre
Filter Cleaning button turns
yellow
Alerte Remplacement du ltre
1.Suivez les instructions du manuel de l’utilisateur
pour remplacer le ltre.
2.Rétablissez l’alerte.
Filtre non présent ou
ltre non verrouillé
Filter Cleaning button and Filter
Replacement button blink
Filtre non présent ou ltre non
verrouillé
1.Si le ltre n’est pas présent, remettez-le.
2.Si le ltre est en position, vériez si la languette
du ltre a été mise en état de VERROUILLAGE.
Dysfonctionnement du
capteur de poussière
: pas de signal du
capteur ou tension de
sortie supérieure à la
valeur limite
/
Dysfonctionnement du capteur
de poussière : pas de signal
du capteur ou tension de sortie
supérieure à la valeur limite
Capteur de poussière défectueux ou l du capteur
de poussière non branché correctement, prière
d’appeler le centre d’entretien pour le réparer.
Moteur sans puissance
/
Moteur sans retour de vitesse
Moteur défectueux ou l du moteur non branché
correctement, prière d’appeler le centre
d’entretien pour le réparer.
Dysfonctionnement du
capteur de CO
Voyant de l’état du capteur de
CO allumé en jaune
Dysfonctionnement du capteur
de CO
Alerte : appelez service d’entretien.
ATTENTION : En cas de persistance de l’une de ces pannes, contactez votre revendeur ou le service consommateur Hoover. N’essayez pas de démonter
le H-Purier par vous-même.
Fig. 16
DÉPANNAGE
Voici une liste de problèmes rencontrés et leurs solutions.
Si l’un de ces problèmes persistent, contactez votre revendeur ou le service consommateur HOOVER
Le ventilateur ne fonctionne
pas (Panneau de commande
/ Lumières écran allumées)
Vérifiez l’alerte affichée sur l’écran ou dans l’application.
Vérifiez s’il y a des obstructions dans le ventilateur.
Vérifiez si le H-Purifier est allumé.
Vérifiez si le filtre est mal monté et verrouillé.
Le ventilateur ne fonctionne
pas (Panneau de commande
/ Lumières écran éteintes)
Le purificateur d’air pourrait être en mode ECO en raison de la bonne qualité de l’air. See “MODE
AUTO [Fig. 6]
Vérifiez si le H-Purifier est branché et allumé.
Vérifiez s’il y a des obstructions dans le ventilateur.
Pas de voyants sur le
Panneau de commande
/ Ecran (Ventilateur en
marche)
Vérifiez si les lumières n’ont pas été éteintes en appuyant sur le bouton Light Control (Commande
lumière) du panneau de contrôle / Ecran.
Boutons du panneau de
commande / L’écran ne
fonctionne pas
Vérifiez si la sécurité pour enfants a été activée en appuyant sur le bouton Child lock pendant 3
secondes.
Flux d’air faible
Vérifiez si l’emballage de protection a été retiré du filtre.
Vérifiez s’il y a des obstructions dans le couvercle de l’entrée de l’air ou de la sortie de l’air.
Vérifiez l’état du filtre sur le Panneau de commande / Avertissement de nettoyage ou remplacement sur
l’écran ou l’application.
Vérifiez si le H-Purifier est en mode sleep. Dans ce mode, le ventilateur fonctionne à puissance réduite.
Le puricateur fait du bruit
Vérifiez s’il y a des obstructions dans la sortie de l’air ou dans le ventilateur.
Vérifiez si le H-Purifier fonctionne en mode MAX, le débit d’air est à la puissance maximale dans ce
mode
Le puricateur d’air émet un
bruit fort tout d’un coup.
La fonction de test du bouton CO Alert est activée par erreur. Le bruit s’arrêtera automatiquement après
5 secondes.
FR
21
21
21
INFORMATIONS IMPORTANTES
Pièces détachées et consommables Hoover
Toujours remplacer les pièces par des pièces détachées de la marque Hoover. Celles-ci sont disponibles auprès de votre revendeur Hoover. Lors
de la commande de pièces, veuillez toujours préciser le numéro de votre modèle.
Qualité
La qualité des usines Hoover a fait l’objet d’une évaluation indépendante. Nos produits sont fabriqués selon un système de qualité conforme à la
norme ISO 9001.
Votre garantie
Les conditions de garantie de cet appareil sont dénies par notre représentant dans le pays où il est vendu et peuvent être obtenues auprès de
votre revendeur. Les détails concernant ces conditions peuvent être obtenues auprès du revendeur auprès duquel l’appareil a été acheté. La
facture d’achat ou le reçu doivent être présentés pour toutes réclamations relevant des conditions de cette garantie.
Ces conditions peuvent être modiées sans préavis.
FR
22
HINWEISE FÜR DIE SICHERE BENUTZUNG
Dieses Gerät sollte, wie in diesem Benutzerhandbuch beschrieben, nur in einem privaten
Haushalt verwendet werden. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, stellen Sie sicher, dass Sie
dieses Handbuch vollständig verstanden haben und halten Sie es für zukünftiges Nachschlagen
bereit.
Vor der Reinigung oder Wartung das Gerät stets ausschalten, den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen und abkühlen lassen.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren, sowie körperlich, geistig oder sensorisch behinderten
Personen bzw. Personen ohne Erfahrung und Kenntnisse im Gebrauch nur unter Aufsicht oder
unter Anleitung für die sichere Benutzung und den damit verbundenen Gefahren benutzt werden.
Kinder sollten nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät spielen.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nur unter Aufsicht ausgeführt werden.
Ist das Netzkabel beschädigt, darf das Gerät NICHT mehr benutzt werden. Im Falle eines
Defektes darf das Netzkabel nur durch einen autorisierten HOOVER-Kundendiensttechniker
ausgetauscht werden.
Verwenden Sie nur von HOOVER empfohlene oder gelieferte Zubehörteile, Verbrauchsmaterialien
und Ersatzteile.
Ziehen Sie den Stecker nicht aus der Steckdose, indem Sie am Netzkabel ziehen.
Stellen Sie die Verwendung des Gerätes ein, wenn ein Defekt am Gerät vermutet wird.
Stellen Sie das Gerät nur auf einer trockenen, stabilen, ebenen horizontalen Oberäche auf,
damit ein Umkippen während des Betriebes ausgeschlossen ist.
Halten Sie das Gerät trocken.
Kippen oder entleeren Sie das Gerät niemals während des Betriebs.
Verlegen Sie das Netzkabel derart, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
Stellen Sie das Gerät nicht auf heiße Oberächen, in der Nähe von heißen Oberächen, in der
Nähe eines offenen Feuers oder in direkter Sonneneinstrahlung auf.
Um Stromschläge und/oder Feuergefahren zu vermeiden, lassen Sie kein Wasser oder andere
üssige oder brennbare Reinigungsmittel in das Gerät eindringen.
Um Stromschläge und/oder Feuergefahren zu vermeiden, reinigen Sie das Gerät nicht mit
Wasser, einer anderen Flüssigkeit oder einem (brennbaren) Reinigungsmittel.
Sprühen Sie keine brennbaren Stoffe wie Insektizide oder Duftstoffe in die Nähe des Geräts.
Überprüfen Sie, bevor Sie das Gerät anschließen, ob die auf dem Etikett des Geräts angegebene
Spannung dem Nennwert Ihrer Netzspannung entspricht.
Blockieren Sie nicht den Lufteinlass oder Luftauslass.
Dieses Gerät ist kein Ersatz für die richtige Belüftung, regelmäßige Staubsaugerreinigung oder
die Verwendung einer Dunstabzugshaube oder eines Ventilators beim Kochen.
Legen Sie nichts auf das Gerät.
Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter eine Klimaanlage, um zu verhindern, dass Kondenswasser
auf das Gerät tropft.
Stellen Sie, bevor Sie das Gerät einschalten, sicher, dass alle Filter ordnungsgemäß installiert
sind.
Verwenden Sie nur Original-HOOVER-Filter, die speziell auf dieses Gerät abgestimmt sind.
Verwenden Sie keine anderen Filter.
Klopfen Sie nicht mit harten Gegenständen gegen das Gerät (insbesondere auf den Lufteinlass
und Luftauslass).
Um Verletzungen oder Fehlfunktionen des Geräts zu vermeiden, stecken Sie niemals Ihre Finger
oder Gegenstände in den Luftauslass oder Lufteinlass.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn Sie Insektenschutzmittel in Innenräumen oder an Orten
mit öligen Rückständen, brennendem Weihrauch oder chemischen Dämpfen verwendet haben.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von mit Gas betriebenen Haushaltsgeräten,
Heizgeräten oder Kaminen.
Verwenden Sie das Gerät nicht in einem Raum mit größeren Temperaturänderungen.
DE
23
23
23
Um Störungen zu vermeiden, stellen Sie das Gerät mindestens 2 m von elektrischen Geräten
wie Fernseher, Radios oder Funkuhren entfernt auf, die Funkwellen verwenden.
Wenn das Gerät für eine lange Zeit nicht verwendet wird, können Bakterien auf den Filtern
wachsen. Überprüfen Sie die Filter nach einer längeren Zeit der Nichtbenutzung. Wenn die Filter
sehr schmutzig sind, ersetzen Sie sie.
Verwenden Sie das Gerät nicht in nasser Umgebung oder in Umgebungen mit hohen
Umgebungstemperaturen, wie Bad, WC oder Küche.
Das Gerät entfernt kein Kohlenmonoxid (CO) oder Radon (Rn). Es darf nicht als
Sicherheitseinrichtung bei Unfällen mit Verbrennungsprozessen und gefährlichen Chemikalien
verwendet werden.
Die CO Monitor-Funktion darf nicht als Ersatz für eine EN 50291-1 UL-2034, CSA-6.19 oder
eine andere anerkannte, zertizierter CO Alert verwendet werden, wenn örtliche oder regionale
Normen oder Rechtsvorschriften ihre Verwendung vorschreiben. Die Funktion CO Monitor
ist nur ein zusätzliches Kohlenmonoxid-Überwachungsgerät. Die Nutzung dieses Geräts
liegt im Ermessen des Benutzers und impliziert das Verständnis und die Akzeptanz seiner
Einschränkungen, um gegebenenfalls Normen oder Gesetze einzuhalten.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem der folgenden Orte auf:
• In einem Badezimmer oder anderen Bereichen, in denen das Gerät Wasserspritzern, Tropfen
oder Kondenswasser ausgesetzt sein könnte (z. B. über einem Wasserkocher).
Neben oder direkt über Heizungen oder Gebläsen von Klimaanlagen, Türen, Fenster,
Dunstabzugshauben oder überall dort, wo es Zugluft ausgesetzt wäre.
• Direkt über einer Spüle oder Herd.
• In einem Bereich, in dem die Temperatur unter -20°C fallen oder über 50°C steigen könnte.
• In einem geschlossenen Raum (z.B. in oder unter einem Schrank).
• In einem feuchten oder nassen Bereich.
• Wo es behindert würde, z.B. durch Vorhänge oder Möbel.
• Wo Schmutz oder Staub den Sensor blockieren könnten.
• In der Nähe von Farb-, Verdünner-, Lösungsmittel- oder Geruchsentfernerdämpfen.
Wenn der CO Alarm ausgelöst wird, sollten Sie alle Fenster und Türen öffnen (sofern dies
sicher möglich ist). Schalten Sie nach Möglichkeit alle brennenden Haushaltsgeräte aus und
verlassen Sie den Raum mit geöffneten Fenstern und Türen. Holen Sie sofortige medizinische
Hilfe für alle Personen, die an den Auswirkungen einer Kohlenmonoxidvergiftung leiden.
Betreten Sie den Raum erst wieder, wenn der CO Alert nicht mehr besteht. Die Warnung wird
aufgehoben, sobald die Kohlenmonoxidkonzentration beseitigt wurde. Verwenden Sie keine
mit Flammen betriebenen Haushaltsgeräte mehr, bis die Kohlenmonoxidquelle gefunden und
von einem zugelassenen Techniker beseitigt wurde.
Um den CO Monitor zu aktivieren, stecken Sie den Stecker des Geräts in eine Steckdose.
Die Statusanzeige des Kohlenmonoxidsensors wird grün leuchten. Wenn der CO Monitor eine
unsichere Kohlenmonoxidkonzentration erkennt, ertönt der CO Alarm und die CO Alert-Taste
und die O-Ringlampe werden rot blinken. Die Warnung wird weiterhin angezeigt, bis die erkannte
Kohlenmonoxidkonzentration auf ein sicheres Niveau abgesunken ist.
Vermeiden Sie die Verwendung von Farbe, Verdünner, Lösungsmittel, Geruchsentferner,
Aerosolsprays oder chemische Reinigungsmittel in der Nähe des Geräts. Dies kann die
Funktion des CO Monitors beeinträchtigen.
Lassen Sie kleine Kinder nicht 3 Sekunden lang die CO Alert-Taste drücken, da sie
übermäßigem Lärm ausgesetzt sein könnten, wenn der Warnton ertönt.
Berühren Sie die Taste [CO Alert] für 3 Sekunden, um die Funktion CO Alarm zu überprüfen.
Die akustische Warnung wird 5 Sekunden lang ertönen. Testen Sie die Warnung monatlich
und nach längerer Abwesenheit vom Gebäude (Z. B. Ferien). Wenn der Warnung 3
Sekunden nach Drücken der [CO Alert]-Taste nicht ertönt, wenden Sie sich bitte an das
Hoover-Kundendienstzentrum, um einen qualizierten Techniker zur Behebung des Fehlers
anzufordern.
If the display indicates that the CO sensor is faulty or end of life has been reached, please
contact the Hoover customer care centre to arrange a qualied technician to replace the CO
sensor. Die voraussichtliche Lebensdauer des Kohlenmonoxidsensors beträgt 5 Jahre. Er
DE
24
muss nach Ablauf dieser Zeit ausgetauscht werden.
Betriebsluftfeuchtigkeit:
Betriebstemperatur: 0°C bis + 40°C
When the detected level of CO reaches a high level, the [CO Alert] button and the [Air Quality
LED Ring] blink in red color (2Hz), at the same time, alarm rings loudly (85~110dB(A)) and
continuously, the alarm will not stop until the intensity of CO falls back from the alarm level.
Kohlenmonoxid beeinusst den Körper durch ersticken wichtiger Organe aufgrund von
Sauerstoffmangel. Wenn Kohlenmonoxid eingeatmet wird, heftet es sich an das Hämoglobin
im Blut, das normalerweise Sauerstoff durch den Körper transportiert. Kohlenmonoxid
verdrängt dauerhaft die Fähigkeit von Sauerstoffmolekülen, sich an das Hämoglobin
anzuheften, wodurch der Sauerstoff in lebenswichtigen Organen reduziert wird. Die
Konzentration und Dauer der Exposition von CO können die Auswirkungen auf den Körper
variieren. Experten sind sich jedoch einig, dass auch niedrige Konzentrationen bei einer
Exposition von Kohlenmonoxid über längere Zeiträume schwerwiegende und dauerhafte
Auswirkungen auf die allgemeine Gesundheit von Menschen haben können.
WARNUNG: DER CO ALARM SOLL DEN EINZELNEN VOR DEN AKUTEN
AUSWIRKUNGEN DER EXPOSITION VON KOHLENMONOXID SCHÜTZEN ODER
DIE CHRONISCHEN AUSWIRKUNGEN DER EXPOSITION VON KOHLENMONOXID
VERHINDERN. ES WIRD PERSONEN MIT BESTIMMTEN ERKRANKUNGEN NICHT
VOLLSTÄNDIG SCHÜTZEN. FRAGEN SIE IM ZWEIFELSFALL EINEN ARZT.
Dieses Gerät darf nicht als Ersatz für die ordnungsgemäße Installation, Verwendung und
Wartung von mit Flammen betriebenen Haushaltsgeräten, einschließlich geeigneter Lüftungs-
und Abgassysteme, verwendet werden.
Die Benachrichtigungen des CO Monitors auf Handys und Tablets erfordern eine
funktionierende WLAN-Verbindung. Sie sind kein Ersatz für einen Notfallüberwachungsdienst
eines Drittanbieters.
HOOVER-Kundendienst: Um auf Dauer den sicheren und efzienten Betrieb dieses Gerätes
zu gewährleisten, empfehlen wir, Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem
zugelassenen HOOVER-Kundendienst durchführen zu lassen.
Umweltschutz
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie2011/65/EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Durch die sichere und umweltgerechte Entsorgung dieses Produkts tragen Sie dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die
Gesundheit des Menschen zu verhindern.
Das am Gerät angebrachte Symbol gibt an, dass dieses Gerät nicht als Hausmüll behandelt werden darf, sondern an einer
entsprechenden Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten zu entsorgen ist. Die Entsorgung ist in
Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften für die umweltgerechte Abfallentsorgung vorzunehmen. Ausführlichere Informationen
über die Müllbehandlung und das Recycling dieses Gerätes erhalten Sie von der zuständigen Umweltbehörde, der Müllentsorgungsstelle
Ihrer Kommune oder dem Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben.
Dieses Gerät erfüllt die Europäischen Richtlinien 2014/53/EU, 2014/30/EU und 2011/65/EU. Für eine Kopie der Konformitätserklärung
kontaktieren Sie, bitte den Hersteller auf seiner Website: www.candy-group.com
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
Frequenzbereiche 2400Mhz ~2483.5Mhz
Maximale HF-Leistung, die im Frequenzband übertragen
wird
18.9 dBm
DE
25
25
25
19
22
24
14
13
12
15
16
20
21
23
18
17
1 Luftauslass
2 Bedienfeld / Display
3 Tragegriff
4 Filterbaugruppe
5 Griff Lufteinlassabdeckung
6 Filterfreigabetaste
7 Lufteinlassabdeckung
8 Kabelaufhängung
9 Netzkabel und Stecker
10 Aufbewahrung
11 Hängeöse
BEZEICHNUNG DER TEILE IHRES H-LUFTREINIGERS
12 Luftqualitäts-LED Ring
13 Ein/Aus-Schalter
14 Taste Kindersicherung
15 Taste Schlafmodus
16 Filterreinigungstaste
17 Pollen-Allergie-Ringleuchte
18 Pollen-Allergie-Leuchte
19
CO Alert-Taste und LED-Leuchte
20 Filteraustauschtaste
21 Taste Maximale Leistung
22 Taste Automatikbetrieb
23 Licht-Steuertaste
24 Wi-Fi Button
DE
2626
Abb. 1
VORBEREITUNG IHRES H-LUFTREINIGERS
1. Filterbaugruppe [Abb. 1]
Bevor Sie Ihren H-Luftreiniger verwenden, müssen Sie den Filter aus seiner Schutzverpackung entfernen:
Entfernen Sie die Lufteinlassabdeckung aus Ihrem Gerät. Ergreifen Sie die beiden Lufteinlassabdeckungsgriffe und ziehen Sie sie vom Gerät.
[Abb. 1a]
Ziehen Sie den Stecker aus der Aufbewahrung und wickeln Sie das Kabel vom Kabelhaken ab. [Abb. 1b,c]
Entriegeln Sie die Filterfreigabetaste. [Abb. 1d]
Nehmen Sie den Filter aus Ihrem Gerät und entfernen Sie die äußere Verpackung. [Abb. 1e,f]
Setzen Sie den Filter wieder in Ihr Gerät ein. [Abb. 1g]
Verriegeln Sie die Filterfreigabetaste. [Abb. 1h]
Setzen Sie die Lufteinlassabdeckung wieder in Ihr Gerät ein. [Abb. 1i]
Multi Sensor-Überwachungssystem
Mit Hilfe des Multi Sensor-Überwachungssystems ist Ihr Gerät in der Lage, kontinuierlich die Raumklimatisierung in Bezug auf PM10, PM2.5,
üchtige organische Verbindungen (GAS) und Kohlenmonoxidkonzentration (CO) zu überwachen.
Jedes Mal, wenn Sie Ihr Gerät einschalten, beginnt das Multi Sensor-Überwachungssystem mit der Analyse der Raumluft und der Luftqualitäts-
LED Ring zeigt mit verschiedenen Farben die Luftqualität in Echtzeit an.
Überwachung der Kohlenmonoxidkonzentration und Warnung
Der H-Luftreiniger überwacht die Kohlenmonoxidkonzentration (CO) der Raumluft. Das Gerät ist mit einem
Warnsystem ausgestattet.
Wenn der CO Alert ausgelöst wird, blinken der LUFT-Qualitäts-LED Ring, die Informations- und CO Alert-Taste gleichzeitig rot und es ertönt ein
akustischer Warnton. Der akustische Warnton ertönt, bis die Kohlenmonoxidkonzentration (CO) auf unter 50 ppm reduziert wurde, es sei denn,
der Warnton wird manuell durch Drücken der CO Alert-Taste für 3 Sekunden ausgeschaltet.
Diese CO Alert-LED zeigt den Arbeitszustand des Kohlenmonoxidsensors an. Er leuchtet grün, wenn der Kohlenmonoxidsensor einwandfrei
funktioniert, gelb, wenn der Sensor defekt ist oder seine Lebensdauer überschreitet.
Sie können testen, ob der Alarm richtig funktioniert. Drücken Sie hierzu die Kohlenmonoxid-Warntaste für 3 Sekunden. Wenn der Alarm richtig
funktioniert, wird für mindestens 5 Sekunden ein lauter Warnton ertönen.
Farbe Luftqualitäts-
LED Ring
Innenraumluftqualität
GRÜN AUSGEZEICHNET
GELB ZUFRIEDENSTELLEND
ORANGE SCHLECHT
ROT SEHR SCHLECHT
DE
27
Abb. 2
Abb. 3
Abb. 6
Abb. 5
Abb. 4
Abb. 7
GEBRAUCH IHRES H-LUFTREINIGERS
Stecken Sie den Stecker des Geräts in eine Steckdose [Abb. 2]:
Ziehen Sie das Netzkabel heraus und stecken Sie den Stecker in eine Steckdose.
Alle Leuchten auf dem Bedienfeld / Display will fully illuminate for approximately 1 second to indicate a
succesful plug in.
Die EIN-/AUS-Taste wird schwach leuchten und die Kohlenmonoxid-Sensorleuchte leuchtet,
um anzuzeigen, dass das Multi Sensor-Überwachungssystem mit der Überwachung der
Kohlenmonoxidkonzentration im Raum begonnen hat.
Einschalten des Geräts [Abb. 3]:
To switch on your product, press the POWER button on the display.
Der Luftqualitäts-LED Ring leuchtet nacheinander in allen Farben, während die Sensoren die Luftqualität
in Echtzeit analysieren. Nach einigen Sekunden leuchtet der Luftqualitäts-LED Ring in der entsprechenden
Farbe für die momentane Luftqualität auf.
Ihr H-Luftreiniger wird sofort in den AUTOMATIKBETRIEB schalten und mit der Reinigung der Raumluft
beginnen.
The AUTO MODUS button, LIGHT CONTROL button and on the Display will illuminate.
The following functions are available via the Display buttons:
Drücken Sie die WLAN-Taste, um den Remote-Zugriff ein- und auszuschalten.
Drücken Sie die Taste AUTOMATIKBETRIEB, MAXIMALLEISTUNG oder SCHLAFMODUS, um einen
Reinigungsmodus auszuwählen.
Press the LIGHT CONTROL button to set the brightness of the display lights.
Press the CHILD LOCK button to inactivate all the buttons on the Bedienfeld/Display.
Drücken Sie die EIN-/AUS-Taste, um den Luftreiniger auszuschalten.
Mit WLAN koppeln:
Um von überall auf alle H-Luftreiniger-Funktionen zugreifen zu können, wird empfohlen, die App hOn
herunterzuladen.
Hiermit werden Sie in der Lage sein, Ihr Gerät auf die efzienteste Weise zu steuern.
Anweisungen:
1. Laden Sie die App hOn aus dem App Store oder von Google Play herunter. [Abb. 4]
2. Öffnen Sie die APP, erstellen Sie ein Konto mit Ihrer E-Mail-Adresse und einem Passwort.
3. Bestätigen Sie die Anmeldung.
4. Stellen Sie sicher, dass Ihr Mobilgerät mit dem WLAN verbunden ist.
5. Melden Sie sich bei der App hOn an.
6. Press and hold the WLAN button on the display for 5 seconds, there will an audible beep and the
WLAN button will start ashing to indicate it is waiting for a connection. [Abb. 5]
7. Folgen Sie den Anweisungen in der App, um Ihr Mobilgerät mit Ihrem Gerät zu verbinden.
8. Wenn sie erfolgreich verbunden sind, leuchtet die WLAN-Taste am Gerät kontinuierlich.
9. Um das WLAN zurückzusetzen, drücken Sie die WLAN-Taste für 5 Sekunden.
Drahtlose Parameter für die Kopplung
Technologie WLAN Bluetooth
Standard IEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE
Frequenzbereich(e) (MHz)
2401 ~ 2483 2402 ~ 2480
Max. Aufnahmeleistung
(mW)
100 10
BETRIEBSARTEN:
There are 3 available air purifying modes via the display: AUTO MODUS, MAXIMALE LEISTUNG &
SCHLAFMODUS
Auto mode is the default setting for your product when switched on, all modes can be selected manually by
pressing the related button on the display.
Der Modus POLLENALLERGIE kann auch über die APP hOn aktiviert werden.
AUTO MODUS [Abb. 6]:
This is the default mode of your H-Purier product when rst switched on. Im Auto Modus passt der
H-Luftreiniger seine Gebläsedrehzahl automatisch an die tatsächliche Raumluftqualität an, um eine
optimale Luftreinigung zu gewährleisten.
Dies ist die empfohlene Einstellung für Ihr Gerät.
Im AUTOMATIK-Betrieb wird Ihr Gerät nach 30 Minuten mit ausgezeichneter Luftqualität in den
ECO-Modus umgeschaltet. Dabei pausiert die Reinigungsfunktion, wobei das Multi Sensor-
Überwachungssystem weiterhin die Raumluft analysiert und bei Bedarf automatisch die Reinigungsfunktion
einschaltet.
MAXIMALE LEISTUNG [Abb. 7]:
Press the MAX mode button on the display to activate air purifying at maximum power setting. Um den
Betrieb mit MAXIMALER LEISTUNG zu beenden, wählen Sie einfach den AUTOMATIKBETRIEB oder
SCHLAFMODUS aus.
DE
28
b
a
c
SCHLAFMODUS [Abb. 8]:
Drücken Sie die TASTE SCHLAFMODUS, um eine leise Luftreinigung bei der niedrigsten Leistungsstufe
zu aktivieren. Die Taste SCHLAFMODUS leuchtet schwach und alle anderen Anzeigeleuchten sind
ausgeschaltet. Dies kann durch Drücken der LIGHT-STEUERTASTE geändert werden.
POLLENALLERGIEMODUS [Abb. 9]:
Der Pollenallergiemodus kann nur über die App hOn aktiviert werden. Sie müssen zunächst ein Prol in der
App aktivieren und sich registrieren, um Ihr Pollenallergieprol zu erstellen.
Der Pollenallergiemodus funktioniert nur, wenn AUTOMATIKBETRIEB ausgewählt ist. [Abb. 9c]
Im Pollenallergiemodus empfängt das Gerät von der App kontinuierlich Echtzeitdaten über die
Pollenkonzentration im Freien und arbeitet automatisch, um die Pollenerfassungsleistung zu maximieren.
Sobald Pollen eingefangen sind, werden sie inaktiviert, um allergische Symptome zu lindern.
Wenn der Pollenallergiemodus in der App aktiviert ist, gibt 2 mögliche Benachrichtigungsleuchten auf dem
Gerätedisplay:
- Die Pollenallergieleuchte leuchtet WEISS [Abb. 9a]: Das Gerät und die App überwachen das
Vorhandensein von Pollen im Freien und es besteht kein Risiko.
-
The Pollen-Allergie-Leuchte turns GELB [Fig. 9b] and the Pollen Allergy Circle lamp is WHITE [Abb.
9a]: Das Gerät und die APP haben das Risiko erkannt.
Wenn das Gerät, während der Pollenallergiemodus aktiviert ist, manuell in den SCHLAFMODUS oder
MAXIMALE LEISTUNG umgeschaltet wird, wird der Pollenallergiemodus beendet.
Funktion LICHTSTEUERUNG [Abb. 10]:
There are 3 settings available for the display lighting, On, Dim & Off.
To adjust the brightness of the display lighting simply press the LIGHT CONTROL button on the display to
cycle through the 3 available options. ON is the default setting.
Wenn AUS ausgewählt ist, muss jede andere Taste zweimal gedrückt werden, um sie zu aktivieren. Nach
einem Drücken wird die Leuchte DIM aktiviert. Beim zweiten Drücken wird die Aktion eingeschaltet.
Funktion KINDERSICHERUNG [Abb. 11]:
Halten Sie die Taste KINDERSICHERUNG 3 Sekunden lang gedrückt, um sie zu aktivieren, ein hörbarer
Ton wird ertönen, wenn sie aktiviert wurde, und die Taste KINDERSICHERUNG leuchtet weiter. Wenn sie
aktiviert ist, funktionieren keine anderen Tasten.
Zum Verlassen, drücken und halten Sie einfach die Taste KINDERSICHERUNG für 3 Sekunden gedrückt.
Ein hörbarer Ton ertönt, um zu bestätigen, dass sie ausgeschaltet wurde und die Taste leuchtet nicht mehr.
Funktion WARNUNG FILTER REINIGEN [Abb. 12]:
Ihr H-Luftreiniger überwacht den Zustand Ihres Filters. Wenn die Taste FILTER REINIGEN gelb leuchtet,
müssen Sie die äußere Schicht des Filters reinigen. Sie können zur Reinigung der äußeren Schicht des
Filters einen Staubsauger verwenden. Weitere Informationen nden Sie im Abschnitt „Wartung Ihres
H-Luftreinigers“.
Halten Sie nach dem Reinigen der äußeren Schicht des Filters die Taste FILTER REINIGEN 3 Sekunden
lang gedrückt, um die Warnung zurückzusetzen.
Funktion WARNUNG FILTER AUSTAUSCHEN [Abb. 13]:
Ihr H-Luftreiniger überwacht den Gebrauch Ihres Geräts und seinen Filter. Wenn die Taste FILTER
REINIGEN gelb leuchtet, müssen Sie den Filter austauschen. Weitere Informationen nden Sie im
Abschnitt „Wartung Ihres H-Luftreinigers“.
Halten Sie nach dem Austauschen des Filters die Taste FILTER AUSTAUSCHEN 3 Sekunden lang
gedrückt, um die Warnung zurückzusetzen.
Abb. 10
Abb. 9
Abb. 8
Abb. 12
Abb. 13
Abb. 11
DE
29
29
29
Abb. 14
Abb. 15
WARTUNG IHRES H-LUFTREINIGERS
WICHTIG: ZIEHEN SIE VOR DER DURCHFÜHRUNG VON WARTUNGSARBEITEN IMMER DEN STECKER DES GERÄTES AUS DER
STECKDOSE.
FILTER REINIGEN / AUSWECHSELN
Ihr H-Luftreiniger überwacht den Zustand Ihres Filters. Die Taste FILTER REINIGEN oder FILTER AUSTAUSCHEN leuchtet gelb, was bedeutet,
dass Maßnahmen zum Reinigen oder Austauschen des Filters erforderlich sind.
Reinigung / Austauschen des Filters:
[Abb. 14]
Entfernen Sie die Lufteinlassabdeckung von Ihrem Gerät. [Abb. 14a]
Entriegeln Sie die Filterfreigabetaste. [Abb. 14b]
Entfernen Sie den Filter von Ihrem Gerät. [Abb. 14c]
Nehmen Sie einen Staubsauger, um das externe Gewebe auf der Filterbaugruppe zu reinigen ODER ersetzen Sie es durch einen NEUEN
Filter. [Abb. 14d]
Setzen Sie die Filterbaugruppe wieder in das Gerät ein. [Abb. 14e]
Verriegeln Sie die Filterfreigabetaste. [Abb. 14f]
Setzen Sie die Lufteinlassabdeckung wieder in Ihr Gerät ein. [Abb. 14g]
Stecken Sie den Stecker des Geräts in die Steckdose und schalten Sie es ein. [Abb. 2,3]
Halten Sie die Taste FILTER REINIGEN oder FILTER AUSTAUSCHEN 3 Sekunden lang gedrückt. Es ertönt ein akustischer Warnton, was
bedeutet, dass der Reset erfolgreich war und die Taste leuchtet nicht mehr. [Abb. 12,13]
IHREN H-LUFTREINIGER AUFBEWAHREN
1. Schalten Sie den Luftreiniger aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
2. Reinigen Sie alle Innen- und Außenächen des Luftreinigers und das Außengewebe des Filters.
3. Stellen Sie sicher, dass alle Komponenten trocken sind.
4. Entfernen Sie die Lufteinlassabdeckung [Abb. 15a] und wickeln Sie das nicht benötigte Kabel auf [Abb. 15b]. Hängen Sie das Netzkabel auf
den Kabelaufwickelhaken [Abb. 15c], befestigen Sie es auf dem Aufbewahrungshaken und stecken Sie den Stecker in die Aufbewahrung
[Abb. 15d]. Setzen Sie die Lufteinlassabdeckung wieder ein. [Abb. 15e]
5. Bewahren Sie den Luftreiniger an einem kühlen, trockenen Ort auf.
DE
30
WARNUNGEN und LÖSUNGEN
Die folgenden Fehlermeldungen können während der Benutzung angezeigt werden. [Abb. 16]
Fehlerbeschreibung
Fehlerbeschreibung
Fehlerbehebung
Warnung auf dem Bedienfeld
/ Display
Warnung auf der APP
Warnung Äußere Filterschicht
reinigen
Filterreinigungstaste leuchtet
gelb
Warnung Filter reinigen
1.Befolgen Sie die Anweisungen in I/M, um
die Äußere Filterschicht zu reinigen.
2.Setzen Sie die Warnung zurück.
Warnung Filter austauschen
Filterreinigungstaste leuchtet
gelb
Warnung Filter austauschen
1.Folgen Sie den Anweisungen in I/M, um
den Filter auszutauschen.
2.Setzen Sie die Warnung zurück.
Filter nicht vorhanden oder
Filter wurde nicht verriegelt
Filterreinigungstaste und
Filteraustauschtaste blinken
Filter nicht vorhanden oder
Filter wurde nicht verriegelt
1.Wenn der Filter nicht vorhanden ist,
setzen Sie ihn wieder ein.
2.Wenn der Filter in seiner Position ist,
überprüfen Sie, ob die Filterlasche in den
Status VERRIEGELT umgeschaltet wurde.
Staubsensorstörung: Kein
Signal von Sensor oder
die Ausgangsspannung
überschreitet den Grenzwert
/
Staubsensorstörung: Kein
Signal von Sensor oder
die Ausgangsspannung
überschreitet den Grenzwert
Staubsensorausfall oder das
Staubsensorkabel wurde nicht richtig
angeschlossen, rufen Sie bitte das
Servicecenter an, um das Problem zu
beheben.
Motor läuft nicht
/
Der Motor gibt keine
Drehzahlrückmeldung
Motorausfall oder das Motorkabel wurde
nicht richtig angeschlossen, rufen Sie bitte
das Servicecenter an, um das Problem zu
beheben.
Kohlenmonoxidsensorstörung
Die Kohlenmonoxidsensor-
Statuslampe leuchtet gelb
Kohlenmonoxidsensorstörung Warnung: Rufen Sie das Servicecenter an.
ACHTUNG: Sollte einer dieser Fehler weiterhin bestehen, kontaktieren Sie Ihren lokalen Hoover-Vertreter. Versuchen Sie NICHT, den H-Luftreiniger
selber zu zerlegen.
Abb. 16
FEHLERSUCHE
Nachfolgend nden Sie eine Liste häug auftretender Probleme und die entsprechenden Lösungen.
Sollte eines dieser Probleme weiterhin bestehen, setzen Sie sich bitte mit dem Hoover-Kundendienst in Verbindung.
Das Gebläse funktioniert
nicht (Bedienfeld / Display
Lights on)
Check the alert showing on the display or in the app.
Prüfen Sie, ob es Hindernisse im Lüfter gibt.
Prüfen Sie, ob der H-Luftreiniger eingeschaltet ist.
Prüfen Sie, ob der Filter falsch montiert und verriegelt ist.
Das Gebläse funktioniert
nicht (Bedienfeld / Display
Lights off)
Der Luftreiniger kann aufgrund der guten Luftqualität im ECO-Modus laufen. See “AUTO MODUS [Fig.
6]
Prüfen Sie, ob der Stecker des H-Luftreinigers in die Steckdose gesteckt ist und das Gerät
eingeschaltet wurde.
Prüfen Sie, ob es Hindernisse im Lüfter gibt.
Keine Anzeigeleuchten auf
dem Bedienfeld / Display
(Gebläse funktioniert)
Prüfen Sie, ob die Anzeigeleuchten nicht ausgeschaltet wurden, indem Sie die Licht-Steuertaste auf
dem Bedienfeld drücken. / Display.
Tasten auf dem Bedienfeld /
Display do not operate
Prüfen Sie, ob die Kindersicherung aktiviert wurde, indem Sie die Taste Kindersicherung für 3 Sek.
gedrückt halten.
Luftstrom ist schwach
Prüfen Sie, ob die Schutzverpackung vom Filter entfernt wurde.
Prüfen Sie, ob es Hindernisse in der Luftauslassabdeckung oder im Luftauslass gibt.
Prüfen Sie auf Filterstaus auf dem Bedienfeld / Display or in App for clean or replace warning.
Prüfen Sie, ob sich der H-Luftreiniger im Schlafmodus befindet. Das Gebläse arbeitet in diesem Modus
mit reduzierter Leistung.
Der Luftreiniger arbeitet laut
Prüfen Sie, ob es Hindernisse im Luftauslass oder im Gebläse gibt.
Prüfen Sie, ob der H-Luftreiniger mit MAXIMALER LEISTUNG läuft, der Luftstrom ist in diesem Modus
bei maximaler Leistung.
Der Luftreiniger lässt
plötzlich einen lauten
Warnton ertönen.
Die Testfunktion der Kohlenmonoxid-Warntaste wird durch Fehlbedienung aktiviert. Der Ton wird nach 5
Sekunden automatisch verstummen.
DE
31
31
31
WICHTIGE INFORMATIONEN
Hoover Originalersatzteile und Verbrauchsartikel
Verwenden Sie stets Originalersatzteile von Hoover. Diese sind über den Hoover-Kundendienst erhältlich. Geben Sie bei der Bestellung von
Ersatzteilen bitte stets die komplette 16stellige Artikelnummer (Typenplakette auf der Rückseite des Gerätes) Ihres Gerätemodells an.
Qualität
Die Hoover-Werke wurden unabhängig voneinander jeweils einer Qualitätsprüfung unterzogen. Unsere Produkte werden nach einem
Qualitätsstandard hergestellt, der die Anforderungen von ISO 9001 erfüllt.
Garantieerklärung
Die Garantiebestimmungen für dieses Gerät entsprechen den Richtlinien des Landes, in dem Sie das Gerät erworben haben. Weitere Einzelheiten
dazu erhalten Sie vom Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben oder aus dem roten Garantieheft, das der Verpackung beiliegt. Bitte
bewahren Sie den Kaufbeleg sorgfältig auf, denn er wird für eventuell auftretende Garantieansprüche benötigt.
Änderungen vorbehalten.
DE
32
ISTRUZIONI PER UN USO SICURO
Si consiglia di utilizzare l’apparecchio solo per uso domestico, come indicato in questa guida.
Prima di usare l’apparecchio, è bene assicurarsi di aver compreso interamente la guida, da
conservare come riferimento per futuri utilizzi.
Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio o di effettuare qualsiasi operazione di
manutenzione, spegnere sempre l’apparecchio e scollegare la spina.
Questo elettrodomestico non è destinato a essere utilizzato da persone dalle ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali (bambini inclusi), senza una adeguata assistenza o controllo da
parte di una persona adulta responsabile della loro sicurezza. Controllare che i bambini non
giochino con l’apparecchio.
Pulizia e manutenzione non possono essere eseguite da bambini senza sorveglianza da parte
di una persona responsabile.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, interrompere immediatamente l’utilizzo dell’apparecchio.
Per evitare pericoli, il cavo di alimentazione dovrà essere sostituito da un tecnico del servizio
assistenza autorizzato HOOVER.
Utilizzare solo accessori o parti di consumo e di ricambio consigliati o forniti da HOOVER.
Non rimuovere la spina dalla presa di corrente tirando il cavo di alimentazione.
Non continuare a utilizzare l’apparecchio in caso di presunto guasto.
Collocare e utilizzare l’apparecchio solo su una supercie asciutta, stabile e orizzontale, così da
prevenirne il ribaltamento.
Mantenere l’apparecchio asciutto.
Mai inclinare o svuotare l’apparecchio mentre è in funzione.
Sistemare il cavo di alimentazione in modo che non venga calpestato o urtato.
Non lasciare l’apparecchio sopra o vicino a superci calde, vicino ad un fuoco acceso o
direttamente esposto alla luce solare.
Impedire ad acqua, liquidi o detergenti inammabili di introdursi nell’apparecchio per evitare
scariche elettriche e/o che prenda fuoco.
Non pulire l’apparecchio con acqua, altri liquidi, o detergenti inammabili per evitare scariche
elettriche e/o che prenda fuoco.
Non spuzzare sostanze inammabili come insetticidi o profumi vicino all’apparecchio.
Prima di collegare l’apparecchio ontrollare che il voltaggio e la potenza indicati sull’etichetta
corrispondano a quelli locali.
Non ostruire la via di uscita o di entrata dell’aria.
Questo apparecchio non sostituisce l’impiego di ventilatori, normali aspirapolveri o cappe
aspiranti per la cucina.
Non appoggiare nulla sopra all’apparecchio.
Per impedire che la condensazione causi uno sgocciolamento sull’apparecchio, evitare di
collocarlo direttamente sotto un condizionatore.
Assicurarsi che i ltri siano stati installati correttamente prima di accendere l’apparecchio.
Usare solo i ltri originali HOOVER realizzati specicatamente per questo apparecchio. Non
usare altri tipi di ltri.
Non battere o picchiettare contro l’apparecchio (in particolare contro la via di uscita o di entrata
dell’aria) con oggetti duri.
Non introdurre le dita o qualunque oggetto nella via di uscita o di entrata dell’aria per evitare di
farsi male o di causare un malfunzionamento dell’apparechio.
Non usare l’apparecchio quando sono stati diffusi in casa repellenti gassosi per insetti e non
posizionarlo vicino a residui di oli, incensi da bruciare o fumi chimici.
Non utilizzare l’apparecchio vicino a dispositivi a gas o riscaldanti o fuochi accessi.
Non utilizzare l’apparecchio in una stanza soggetta a grossi sbalzi termici.
Per prevenire interferenze, posizionare l’apparecchio almeno a 2 m da dispositivi elettrici che
utilizzano onde radio come televisori, radio o orologi radiocontrollati.
Quando l’apparecchio non viene usato per diverso tempo, potrebbero svilupparsi dei batteri sui
IT
33
33
33
ltri. Controllare i ltri a seguito di un periodo di disuso. Sostituire i ltri se molto sporchi.
Non utilizzare l’apparecchio in luoghi umidi o dove la temperatura dell’ambiente è alta, come in
bagno o in cucina.
L’apparecchio non rimuove monossido di carbonio (CO) o radon (Rn). In caso di un incidente
che coinvolge sostanze chimiche pericolose o un processo di combustione, non è presente un
dispositivo di sicurezza.
La funzione Monitor CO non sostituisce un EN 50291-1 UL-2034, CSA-6.19 o un qualunque altro
rilevatore di monossido di carbonio certicato, il cui utilizzo è indicato dai Codici Locali o Regionali.
La funzione Monitor CO è soltanto un dispositivo supplementare di rilevamento di monossido
di carbonio. Utilizzare questo dispositivo è a discrezione dell’utente, nella consapevolezza e la
comprensione dei suoi limiti di conformità ai codici o alla legislazione dove applicabili.
Non collocare il dispositivo in nessuna delle aree seguenti:
In un bagno o in altre zone dove l’Allarme potrebbe essere esposto a schizzi d’acqua,
sgocciolamenti o condense (ad esempio sopra un bollitore elettrico).
• Vicino o direttamente sopra a calloriferi, condizionatori, porte, nestre, aspiratori, o qualunque
zona dove potrebbe essere soggetto a spifferi.
• Direttamente sopra un lavandino o un fornello.
• In una zona dove la temperatura può scendere sotto i -20°C o salire oltre i 50°C.
• In uno spazio limitato (per esempio dentro o sotto una credenza).
• In una zona umida o bagnata.
• Dove verrebbe ostruito, ad esempio da tende o mobili.
• Dove sporco o polvere potrebbero bloccare il sensore.
• Vicino a pittura, diluenti, vapori solventi o deodoranti per l’ambiente.
Se l’allarme CO è attivo, aprire tutte le nestre e le porte per mettersi in sicurezza. Se
possibile, spegnere tutti i dispositivi che funzionano a combustione ed evacuare la stanza
lasciando porte e nestre aperte. Cercare assistenza medica immediata per chiunque abbia
manifestato effetti causati dell’avvelenamento da monossido di carbonio. Non rientrare
nell’ambiente nché l’allarme non si interrompe. L’allarme si interromperà quando l’aria
ritornerà pulita dal CO. Non utilizzare apparecchi a cumbustione nché la sorgente di CO non
è stata identicata e riparata da un tecnico.
Per attivare il Monitor CO, collegare la spina a una presa di corrente. La spia del sensore di
CO si illuminerà di verde. Quando il Monitor CO rileva un livello non sicuro di CO, l’Allarme
CO emetterà un suono acuto e il pulsante di Allerta CO e l’Anello Luminoso lampeggeranno di
rosso. L’allarme continuerà ad emettere il segnale nché il CO rilevato non si ridurrà a un livello
sicuro.
Evitare l’utilizzo di pittura, diluenti, vapori solventi, deodoranti per ambiente, spray aerosol
o agenti chimici pulenti vicino all’apparecchio. Queste sostanze potrebbero ostacolare il
funzionamento del Monitor CO.
E’ consigliabile tenere il pulsante di Allerta CO fuori dalla portata dei bambini in quanto
potrebbero risentire del rumore eccessivo emesso dall’allarme se esposti al suono per più di 3
secondi.
Premere il pulsante [Allerta CO] per 3 secondi per testare il funzionamento dell’Allarme CO:
l’allarme emetterà un suono acuto per 5 secondi. Testare l’allarme mensilmente o dopo
un’assenza prolungata (per esempio dopo le vacanze). Se l’allarme non suona dopo aver
premuto il pulsante [Allerta CO] per 3 secondi, contattare il centro di assistenza clienti Hoover
per richiedere l’intervento di un tecnico qualicato che ripari il malfunzionamento.
Se il display indica che il sensore CO è danneggiato o è scaduto il suo tempo di
funzionamento, contattare il centro di assistenza clienti Hoover per richiedere l’intervento di un
tecnico qualicato che sostituisca il sensore. Il tempo di funzionamento previsto per il sensore
CO è di 5 anni, poi deve essere sostituito.
Umidità Operativa:
Temperatura Operativa: da 0°C a + 40°C
Quando il livello di CO rilevato è alto, il pulsante [Allerta CO] e il [Anello luminoso a LED
Qualità dell’Aria] lampeggiano di rosso (2Hz) e allo stesso tempo l’allarme emette un suono
IT
34
acuto (85~110dB(A)) e continuo. Il segnale non si interrompe nché l’intensità di CO nell’aria
si abbassa al di sotto del livello di pericolo.
Il monossido di carbonio è dannoso per l’organismo perché priva (soffocandoli) alcuni organi
importanti dell’ossigeno necessario. Quando il CO viene inalato, si attacca all’emoglobina
nel sangue che normalmente trasporta ossigeno attraverso il corpo. Il CO impedisce in modo
permanente all’ossigeno di unirsi all’emoglobina, riducendo la quantità di ossigeno destinato
agli organi vitali. Il livello di concentrazione e il tempo di esposizione al CO possono variare
gli effetti sull’organismo, ma gli esperti sono concordi sul fatto che l’esposiozione a monossido
di carbonio anche a bassi livelli per un tempo prolungato può avere conseguenze serie e
persistenti sulla salute.
ATTENZIONE: L’ALLARME CO È STATO REALIZZATO PER PROTEGGERE GLI INDIVIDUI
DALLE GRAVI CONSEGUENZE DELL’ESPOSIZIONE AL MONOSSIDO DI CARBONIO
O PREVENIRNEE GLI EFFETTI CRONICI. NON SALVAGUARDERÀ COMPLETAMENTE
INDIVIDUI CON SPECIFICHE CONDIZIONI MEDICHE. NEL DUBBIO, CONSULTARE UN
MEDICO SPECIALISTA.
Questo apparecchio non sostituisce un’installazione specica, l’uso e la manutenzione di
dispositivi a combustione, inclusi sistemi di ventilazione e di scarico appropriati.
The CO monitor mobile and tablet notications require a functional Wi-Fi connection to
operate. Non sostituiscono un servizio di monitoraggio di emergenza di altri sistemi.
Assistenza HOOVER: Per garantire un funzionamento sempre sicuro ed efciente
dell’apparecchio, si consiglia di fare eseguire eventuali interventi di assistenza o di riparazione
dai tecnici del servizio assistenza autorizzato HOOVER.
Ambiente:
L’apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea 2011/65/EC sulla gestione dei riuti da apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Garantendo il corretto smaltimento del prodotto, il cliente contribuisce alla salvaguardia della salute delle persone e alla protezione
dell’ambiente che potrebbero altrimenti essere compromessi da uno smaltimento eseguito in maniera non idonea.
Il simbolo apposto sul prodotto indica che lo stesso non può essere smaltito come i normali riuti domestici, ma deve essere portato
al punto di raccolta o al centro di riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche più vicino. Lo smaltimento deve essere
eseguito in conformità alle normative locali vigenti per la salvaguardia dell’ambiente e lo smaltimento dei riuti. Per ulteriori informazioni
sul trattamento, il recupero e il riciclaggio di questo prodotto, contattare l’unità territoriale competente per il servizio di smaltimento o il
negozio in cui il prodotto è stato acquistato.
Questo prodotto è conforme alle Direttive Europee 2014/53/EU, 2014/30/EU e 2011/65/EU. Per ricevere una copia di questa
dichiarazione di conformità, si prega di contattare il produttore consultando il sito www.candy-group.com
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
Bande di frequenza 2400Mhz ~2483.5Mhz
Potenza RF massima trasmessa nella banda di frequenza 18.9 dBm
IT
35
35
35
19
22
24
14
13
12
15
16
20
21
23
18
17
1 Uscita aria
2 Pannello di controllo / Display
3 Maniglia di Trasporto dell’Apparecchio
4 Gruppo Filtro
5 Maniglietta della Cover di Entrata
dell’Aria
6 Interruttore di rilascio del Filtro
7 Cover di Entrata dell’Aria
8 Gancio per il cavo
9 Cavo di Alimentazione e Spina
10 Posizione per il trasporto
11 Gancio stazionamento
DESCRIZIONE DEL H-PURIFIER
12
Anello Luminoso a LED della Qualità
dell’Aria
13 Pulsante alimentazione
14
Pulsante Child Lock (Blocco Sicurezza
Bambini)
15 Pulsante Modalità Sleep
16 Pulsante pulizia ltro
17 Spia Circolare Allergia al Polline
18 Spia Allergia al Polline
19
Pulsante & LED di Allerta CO
20 Pulsante sostituzione ltro
21 Pulsante Modalità Max
22 Pulsante Modalità Auto
23 Pulsante di Controllo della Luce
24 Wi-Fi Button
IT
3636
Fig. 1
PREPARAZIONE DEL H-PURIFIER
1. Gruppo Filtro [Fig. 1]
Prima di utilizzare H-Purier occorre rimuovere il ltro dal suo imballaggio di protezione.
Rimuovere la Cover di Entrata dell’Aria dall’apparecchio.
[Fig. 1a]
Rimuovere la spina dalla posizione di trasporto e svolgere il cavo dal Gancio di Stoccaggio. [Fig. 1b,c]
Sbloccare l’interruttore di rilascio del Filtro. [Fig. 1d]
Rimuovere il ltro dall’apparecchio e rimuovere l’imballaggio esterno. [Fig. 1e,f]
Riposizionare il ltro nell’apparecchio. [Fig. 1g]
Bloccare l’interruttore di rilascio del Filtro. [Fig. 1h]
Riposizionare la Cover di Entrata dell’Aria sull’Apparecchio. [Fig. 1i]
Sistema di Monitoraggio Multi-Sensore
Grazie al Sistema di Monitoraggio Multi-Sensore il tuo apparecchio monitorerà costantemente le condizioni dell’aria dell’ambiente in termini di
PM10, PM2.5, Composti Organici Volatili (GAS) e concentrazione del Monossido di Carbonio (CO).
Ogni volta che l’apparecchio viene acceso, il Sistema di Monitoraggio Multi-Sensore inizia ad analizzare l’aria dell’interno e l’Anello Luminoso a
LED della Qualità dell’Aria si illumina di colore differente in tempo reale a seconda delle condizioni.
Monitoraggio e Allarme della Concentrazione del Monossido di Carbonio
H-Purier monitora costantemente il monossido di carbonio (CO) presente nell’aria dell’ambiente.
L’apparecchio dispone di un sistema di allerta.
Quando l’Allarme Monossido di Carbonio si attiva, l’Anello Luminoso a LED della Qualità dell’Aria e il Pulsante di Informazione e di Allerta CO
lampeggeranno di colore rosso simultaneamente e verrà emesso un suono di allarme. L’allarme rimarrà attivo nché la concentrazione del
monossido di carbonio (CO) non si sarà ridotto al di sotto di 50 ppm, a meno che non venga silenziato manualmente premendo il pulsante Allerta
CO per 3 secondi.
Il LED di Allerta CO mostra le condizioni operative del sensore CO. Si illumina di verde quando il sensore CO è in condizioni normali, di giallo
quando il sensore ha un malfunzionamento o il suo tempo di funzionamento è scaduto.
È possibile testare se l’allarme è correttamente funzionante premendo il pulsante Allarme CO per 3 secondi: se l’allarme funziona verrà emesso
un suono acuto per 5 secondi.
Anello Luminoso a LED
della Qualità dell’Aria
Qualità dell’Aria
nell’Ambiente
VERDE ECCELLENTE
GIALLO SODDISFACENTE
ARANCIONE POVERA
ROSSO MOLTO POVERA
IT
37
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 6
Fig. 5
Fig. 4
Fig. 7
USO DEL H-PURIFIER
Collegare la spina dell’apparecchio alla corrente. [Fig. 2]:
Estrarre il cavo di alimentazione e inserirlo in una presa di corrente.
Tutte le luci sul Pannello di Controllo / Il display si illuminerà approssimativamente per 1 secondo per
segnalare il corretto inserimento della spina.
Il pulsante ALIMENTAZIONE si illuminerà debolmente e la lampada del sensore CO si accenderà per
indicare che il Sistema di Monitoraggio Multi-Sensore è operativo per monitorare il livello di monossido di
carbonio dell’ambiente.
Accendere l’Apparecchio [Fig. 3]:
Per accendere l’apparecchio, premere il pulsante ALIMENTAZIONE sul display.
L’Anello Luminoso a LED della Qualità dell’Aria si illuminerà di tutti i colori in sequenza mentre i sensori
cominceranno ad analizzare le condizioni dell’aria in tempo reale. Dopo pochi secondi, l’Anello Luminoso a
LED della Qualità dell’Aria selezionerà il colore corrispondente alla qualità dell’aria in quel momento.
H-Purier entrerà immediatamente in MODALITÀ AUTO e comincerà a puricare l’aria dell’ambiente.
The MODALITÀ AUTO button, LIGHT CONTROL button and on the Display will illuminate.
Le funzioni seguenti sono avviabili tramite i pulsanti sul display.
Press the Wi-Fi button to turn on/off remote access.
Premere il pulsante AUTO, MAX, o SLEEP per selezionare una modalità di puricazione.
Premere il pulsante CONTROLLO ILLUMINAZIONE per regolare l’intensità luminosa delle luci sul display.
Press the CHILD LOCK button to inactivate all the buttons on the Pannello di controllo/Display.
Premere il pulsante ALIMENTAZIONE per accendere il puricatore dell’aria.
Pairing to Wi-Fi:
Per accedere a tutte le funzioni di H-Purier da qualunque luogo, si consiglia di scaricare l’App hOn.
Sarà possibile controllare l’apparecchio nel modo più efciente.
Istruzioni:
1. Scaricare l’applicazione hOn dall’App Store o da Google Play. [Fig. 4]
2. Aprire l’App, registrare un account con la propria e-mail e una password.
3. Confermare il login.
4. Ensure your mobile device is connected to Wi-Fi.
5. Effettuare il login nell’App hOn.
6. Press and hold the Wi-Fi button on the display for 5 seconds, there will an audible beep and the Wi-Fi
button will start ashing to indicate it is waiting for a connection. [Fig. 5]
7. Seguire le istruzioni descritte nell’app per connettere il cellulare all’apparecchio.
8. When successfully paired, the Wi-Fi button on the product will remain illuminated.
9. To reset the Wi-Fi, press & hold the Wi-Fi button for 5 Secs.
Parametri per l’Accoppiamento Wireless
Tecnologia Wi-Fi Bluetooth
Standard IEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE
Banda/e di Frequenza
(MHz)
2401 ~ 2483 2402 ~ 2480
Potenza massima (mW)
100 10
MODALITÀ:
Ci sono 3 modalità avviabili per la puricazione dell’aria tramite il display: MODALITÀ AUTO, MODALITÀ
MAX & MODALITÀ SLEEP.
La modalità auto è impostata di default quando l’apparecchio viene acceso, ma tutte le modalità posso
essere selezionate manualmente premendo il pulsante corrispondente sul display.
Attraverso l’app hOn è attivabile la modalità ALLERGIA AL POLLINE.
MODALITÀ AUTO [Fig. 6]:
Questa modalità è impostata di default quando H-Purier viene acceso per la prima volta. In Modalità
Auto, H-Purier adatta automaticamente la velocità del ventilatore al livello di qualità dell’aria per garantire
costantemente una puricazione ottimale.
Si raccomanda questa impostazione per l’apparecchio.
In modalità AUTO, dopo 30 minuti di qualità eccellente dell’aria, l’apparecchio entrerà in modalità ECO,
mettendo in pausa la funzione di puricazione. Il Sistema di Monitoraggio Multi-Sensore continuerà ad
analizzare l’aria dell’ambiente e attiverà automaticamente la funzione di puricazione quando richiesto.
MODALITÀ MAX [Fig. 7]:
Premere il pulsante modalità MAX sul display per attivare la puricazione alla massima potenza. Per uscire
dalla modalità MAX, selezionare semplicemente la modalità AUTO o la modalità SLEEP.
IT
38
b
a
c
MODALITÀ SLEEP [Fig. 8]:
Premere il pulsante modalità SLEEP per attivare la puricazione dell’aria al livello più basso e silenzioso.
il pulsante modalità SLEEP si illuminerà debolmente e le altre luci sul display rimarranno spente. Le luci
potranno essere riaccese premedo il pulsante CONTROLLO ILLUMINAZIONE.
MODALITÀ ALLERGIA AL POLLINE [Fig. 9]:
La modalità Allergia al Polline può essere attivata soltanto tramite l’App hOn. Sarà richiesto per prima cosa
di attivare e registrare un prolo all’interno dell’app, per poter creare il proprio Prolo all’Allergia al Polline.
La modalità Allergia al Polline funziona mentre è selezionata la MODALITÀ AUTO. [Fig. 9c]
In modalità Allergia al Polline, l’apparecchio riceverà continuamente dati in tempo reale dall’APP riguardo
la concentrazione di polline all’esterno e si regolerà in modo da massimizzare la performance di cattura del
polline.
Una volta che i pollini sono stati catturati, vengono resi inattivi per aiutare ad alleviare i sintomi allergici.
Quando la modalità Allergia al Polline viene attivata all’interno dell’App, esistono due possibili luci di
notica sul display del prodotto.
- La Spia Allergia al Polline è BIANCA [Fig. 9a]: L’apparecchio e l’App stanno monitorando la presenza di
pollini all’esterno e non sono presenti rischi.
-
The Spia Allergia al Polline turns GIALLO [Fig. 9b] and the Pollen Allergy Circle lamp is WHITE [Fig.
9a]: L’apparecchio e l’APP hanno rilevato un rischio.
Se l’apparecchio viene messo manualmente in modalità SLEEP o modalità MAX mentre la modalità
Allergia al Polline è attiva, quest’ultima si fermerà.
Funzione CONTROLLO ILLUMINAZIONE [Fig. 10]:
Ci sono tre impostazioni disponibili per l’illuminazione del display, On, Dim & Off.
Per regolare la luminosità dell’illuminazione del display, premere semplicemente il pulsante CONTROLLO
ILLUMINAZIONE sul display per passare alle 3 diverse opzioni disponibili. ON è l’impostazione di default.
Se OFF viene selezionato, ogni altro pulsante dovrà essere premuto due volte per essere attivato: dopo
aver premuto una sola volta, le luci andranno in modalità DIM e dopo aver premuto la seconda volta
l’azione verrà attivata.
Funzione CHILD LOCK (Bblocco Sicurezza Bambini) [Fig. 11]:
Premere e tenere premuto il pulsante CHILD LOCK per 3 secondi per attivare la funzione: sarà udibile
un suono a seguito dell’attivazione e il pulsante CHILD LOCK rimarrà illuminato. Nessun altro pulsante
funzionerà se premuto.
Per uscire da questa modalità, tenere semplicemente premuto il pulsante CHILD LOCK per 3 secondi: sarà
udibile un suono che confermerà lo spegnimento e il pulsante non sarà più illuminato.
Funzione AVVISO PER LA PULIZIA DEL FILTRO [Fig. 12]:
H-Purier monitorerà le condizioni del ltro. Quando il pulsante PULIZIA FILTRO diventa giallo, è
necessario pulire lo strato esterno del ltro. Usare un aspirapolvere per pulire lo strato esterno del ltro.
Fare riferimento alla sezione ‘Mantenimento H-Purier’.
Dopo la pulizia dello strato esterno del ltro, premere e tenere premuto il pulsante PULIZIA FILTRO per 3
secondi per resettare l’avviso.
Funzione AVVISO PER LA SOSTITUZIONE DEL FILTRO [Fig. 13]:
H-Purier monitorerà l’usura degli accessori e del ltro. Quando il pulsante PULIZIA FILTRO diventa giallo,
è necessario sostituire il ltro. Fare riferimento alla sezione ‘Mantenimento H-Purier’.
Dopo aver sostituito il ltro, premere e tenere premuto il pulsante SOSTITUZIONE FILTRO per 3 secondi
per resettare l’avviso.
Fig. 10
Fig. 9
Fig. 8
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 11
IT
39
39
39
Fig. 14
Fig. 15
MANTENIMENTO DEL H-PURIFIER
IMPORTANTE: SCOLLEGARE SEMPRE L’APPARECCHIO DALLA PRESA DI CORRENTE QUANDO SI SVOLGONO LE OPERAZIONI DI
MANUTENZIONE.
PULIZIA FILTRI / SOSTITUZIONE
H-Purier monitorerà le condizioni del ltro. Quando i pulsanti PULIZIA FILTRO o SOSTITUZIONE FILTRO diventano di colore giallo, indicano
che é necessario pulire o sostituire il ltro.
Pulizia / Sostituzione del ltro:
[Fig. 14]
Rimuovere la Cover di Entrata dell’Aria dall’apparecchio. [Fig. 14a]
Sbloccare l’interruttore di rilascio del Filtro. [Fig. 14b]
Rimuovere il ltro dall’apparecchio. [Fig. 14c]
Usare un aspirapolvere per pulire la maglia esterna del Comparto Filtro o sostiuire con un NUOVO ltro. [Fig. 14d]
Riposizionare il Comparto Filtro nell’apparecchio. [Fig. 14e]
Bloccare l’interruttore di rilascio del Filtro. [Fig. 14f]
Riposizionare la Cover di Entrata dell’Aria sull’Apparecchio. [Fig. 14g]
Collegare l’apparecchio a una presa di corrente e accenderlo. [Fig. 2,3]
Premere e tenere premuto il pulsante PULIZIA FILTRO per 3 secondi, sarà udibile un suono che confermerà il reset e il pulsante si
spegnerà. [Fig. 12,13]
STAZIONAMENTO H-PURIFIER
1. Spegnere il Puricatore dell’Aria e scollegare la spina dalla presa di corrente.
2. Pulire tutte le superci interne ed esterne del puricatore d’aria e la maglia esterna del ltro.
3. Assicurarsi che tutti i componenti siano asciutti.
4. Remove the Cover di Entrata dell’Aria [Fig. 15a] and tidy up the power cord [Fig. 15b], hang the cord on to the Gancio per il cavo [Fig. 15c],
and t the cord into the storage hook and t the plug into the transport location [Fig. 15d]. Ricollocare la Cover di Entrata dell’Aria. [Fig. 15e]
5. Riporre il Puricatore dell’Aria in un luogo asciutto e fresco.
IT
40
AVVISI & SOLUZIONI
I seguenti codici potrebbero comparire durante l’utilizzo. [Fig. 16]
Descrizione
dell’errore
Descrizione dell’errore
Soluzione del problema
Avviso sul Pannello di
Controllo dell’apparecchio /
Display
Avviso sull’APP
Avviso di Pulizia del
Filtro dello Strato
Esterno
Il pulsante pulizia ltro si
illumina di colore giallo
Avviso di pulizia del Filtro
1.Seguire le istruzioni per pulire il Filtro dello
Strato Esterno.
2.Resettare l’avviso.
Avviso di sostituzione
del Filtro
Il pulsante pulizia ltro si
illumina di colore giallo
Avviso di sostituzione del Filtro
1.Seguire le istruzioni per sostituire il ltro.
2.Resettare l’avviso.
Il ltro è assente o non
è stato bloccato
I pulsanti Pulizia Filtro e
Sostituzione Filtro lampeggiano
Il ltro è assente o non è stato
bloccato
1.Se il ltro è assente, riposizionarlo.
2.Se il ltro è posizionato correttamente,
controllare se la Levetta del Filtro è in posizione
LOCK (Bloccato).
I Sensori della Polvere
sono malfunzionanti:
non c’è segnale da
parte dei sensori o il
voltaggio eccede il
valore limite
/
I Sensori della Polvere sono
malfunzionanti: non c’è
segnale da parte dei sensori
o il voltaggio eccede il valore
limite
I sensori della polvere non funzionano o il cavo
dei sensori non è ben connesso: chiamare un
centro di servizio per ripararli.
Il motore non funziona
/
Avviso del motore non
funzionante
Il motore non funziona o il cavo del motore non
è ben connesso: chiamare un centro servizi per
ripararlo.
Malfunzionamento del
sensore CO
La spia dello stato del sensore
CO è accesa di giallo.
Malfunzionamento del sensore
CO
Avviso: è necessario chiamare il servizio di
assistenza.
ATTENZIONE: Se il problema persiste, contattare il centro assistenza Hoover più vicino. NON provare a smontare H-Purier da soli.
Fig. 16
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Di seguito è riportato un elenco di problemi comuni riscontrati e relative soluzioni.
Se il problema persiste, contattare il centro assistenza Hoover più vicino.
Il Ventilatore non funziona
(Pannello di controllo /
Display Lights on)
Check the alert showing on the display or in the app.
Controllare se ci sono ostruzioni nel ventilatore.
Controllare se H-Purifier è acceso.
Controllare se il filtro è installato correttamente e bloccato.
Il Ventilatore non funziona
(Pannello di controllo /
Display Lights off)
Il purificatore d’aria potrebbe essere in modalità ECO data la buona qualità dell’aria. See “MODALITÀ
AUTO [Fig. 6]
Controllare se H-Purifier è collegato alla corrente ed é acceso.
Controllare se ci sono ostruzioni nel ventilatore.
Non ci sono spie sul
Pannello di Controllo /
Display (Ventilatore in
funzione)
Controllare se le spie non sono state spente premendo il pulsante Light Control sul Pannello di
Controllo / Display.
Pulsanti sul Pannello di
Controllo / Display do not
operate
Controllare se è stata attivata la funzione Child Lock premendo e tenendo premuto il pulsante Child
Lock per 3 secondi.
Il Flusso d’Aria è Debole
Controllare se l’imballaggio di protezione è stato rimosso dal filtro.
Controllare se ci sono ostruzioni sulla Cover di Entrata dell’Aria o nella via di Uscita dell’Aria.
Controllare lo stato del filtro sul pannello di controllo / sul diplay o sulla App per verificare se va pulito o
sostituito.
Controllare se H-Purifier è in modalità Sleep. In questa modalità il ventilatore funziona a potenza ridotta.
Il Puricatore dell’Aria è
rumoroso
Controlla se ci sono ostruzioni nella via di Uscita dell’aria o nel Ventilatore.
Controlla se H-Purifier sta lavorando in modalità MAX. In questa modalità il flusso dell’aria è alla
massima potenza.
Il puricatore dell’aria emette
improvvisamente un suono
acuto.
La funzione di test dell’Allarme CO è stata attivata per errore. Il suono si interromperà automaticamente
dopo 5 secondi.
IT
41
41
41
INFORMAZIONI IMPORTANTI
PARTI DI RICAMBIO E DI CONSUMO HOOVER
Utilizzare sempre parti di ricambio originali Hoover. È possibile acquistarle dal distributore locale Hoover o direttamente sul sito internet Hoover.
Quando si ordinano delle parti di ricambio, ricordarsi sempre di fornire il numero di modello dell’apparecchio utilizzato.
Qualità
La qualità degli stabilimenti Hoover è stata sottoposta a valutazione indipendente. I nostri prodotti vengono realizzati mediante un sistema di
qualità che soddisfa i requisiti ISO 9001.
ASSISTENZA E GARANZIA HOOVER
Questo prodotto è garantito, oltre che ai sensi di legge, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato di garanzia convenzionale inserito
nel prodotto. Il certificato dovrà essere conservato e mostrato al nostro Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità, insieme
allo scontrino comprovante l’acquisto dell’elettrodomestico. Puoi consultare le condizioni di garanzia anche sul nostro sito internet. Per ottenere
assistenza compila l’apposito form on-line oppure contattaci al numero che trovi indicato nella pagina di assistenza del nostro sito internet.
Queste condizioni potrebbero venire modificate senza obbligo di preavvis
IT
42
INSTRUCTIES VOOR VEILIG GEBRUIK
Dit toestel mag alleen worden gebruikt voor privé huishoudelijk gebruik, zoals beschreven in
deze gebruikershandleiding. Zorg ervoor dat deze handleiding volledig begrepen IS voordat u
het toestel in gebruik neemt en bewaar deze voor toekomstig gebruik.
Schakel het toestel altijd uit en verwijder de stekker uit het stopcontact na gebruik, of voor het
reinigen van het toestel of bij elke onderhoudstaak.
Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of mentale capaciteiten. Ook personen met een gebrek aan ervaring of
kennis kunnen dit toestel gebruiken, indien ze toezicht of instructies hebben gekregen betreffende
het veilig gebruik van het toestel en de gevaren in kwestie begrijpen. Kinderen mogen niet met
het toestel spelen.
Reinigings- en gebruiksonderhoud mag niet uitgevoerd worden door kinderen zonder toezicht.
Indien het stroomsnoer beschadigd is, stop dan onmiddellijk met het toestel te gebruiken.
Om veiligheidsgevaar te vermijden, mag enkel een erkende HOOVER dienstingenieur de
stroomkabel vervangen.
Gebruik enkel verlengstukken, verbruiksartikelen of reserveonderdelen aanbevolen of geleverd
door HOOVER.
Verwijder de stekker niet door aan het netsnoer te trekken.
Blijf dit toestel niet gebruiken wanneer het defect blijkt.
Plaats en gebruik het product alleen op een droge, stabiele, vlakke horizontale ondergrond,
waar het niet kan omkantelen.
Houd het product droog.
Kantel of leeg het product nooit tijdens gebruik.
Leg het snoer zodat niemand erop kan gaan staan of erover kan struikelen.
Plaats het product niet op of nabij hete oppervlakken, in de buurt van open vuur of in direct
zonlicht.
Zorg ervoor dat er geen water of een ander vloeibaar of brandbaar schoonmaakmiddel in het
toestel komt om elektrische schokken en/of brandgevaar te voorkomen.
Maak het toestel niet schoon met water, een andere vloeistof of een (brandbaar) schoonmaakmiddel
om elektrische schokken en/of brandgevaar te voorkomen.
Spuit geen brandbare materialen zoals insekticiden of geur rond het toestel.
Controleer of het voltage en de waarden die op het label van het toestel staan, overeenkomen
met de lokale netspanning voordat u het toestel aansluit.
Blokkeer de luchtinlaat of luchtuitlaat niet.
Dit toestel is geen vervanging voor goede ventilatie, regelmatig stofzuigen of het gebruik van
een afzuigkap of ventilator tijdens het koken.
Plaats niets bovenop het toestel.
Plaats het toestel niet direct onder een airconditioning om te voorkomen dat condensatie op het
toestel druppelt.
Zorg ervoor dat alle lters correct zijn geïnstalleerd voordat u het toestel inschakelt.
Gebruik alleen de originele HOOVER-lters die speciaal voor dit toestel zijn bedoeld. Gebruik
geen andere lters.
Klop niet met harde voorwerpen tegen het toestel (met name de luchtinlaat en -uitlaat).
Steek uw vingers of voorwerpen niet in de luchtuitlaat of de luchtinlaat om lichamelijk letsel of
slecht functioneren van het toestel te voorkomen.
Gebruik dit toestel niet als u indoor insectenwerende middelen van het rooktype hebt gebruikt of
op plaatsen met olieresten, brandende wierook of chemische dampen.
Gebruik het toestel niet in de buurt van gastoestellen, verwarmingsapparaten of open haarden.
Gebruik het toestel niet in een ruimte met grote temperatuurschommelingen.
Om interferentie te voorkomen, plaatst u het toestel op minimaal 2 meter afstand van elektrische
apparaten die gebruikmaken van radiogolven in de lucht, zoals tv’s, radio’s en radiogestuurde
klokken.
NL
43
43
43
Als het toestel lange tijd niet wordt gebruikt, kunnen er bacteriën op de lters groeien. Controleer
de lters na een lange periode van niet-gebruik. Als de lters erg vuil zijn, vervang ze dan.
Gebruik het toestel niet in een natte omgeving of in een omgeving met hoge omgevingstemperaturen,
zoals de badkamer, toilet of keuken.
Het toestel verwijdert geen koolmonoxide (CO) of radon (Rn). Het kan niet gebruikt worden als
veiligheidsvoorziening bij ongevallen met verbrandingsprocessen en gevaarlijke chemicaliën.
De functie CO Monitor mag niet gebruikt worden als, of bedoeld zijn voor gebruik als vervanging
voor een EN 50291-1 UL-2034, CSA-6.19 of enige andere erkende standaard gecerticeerde
koolmonoxidemelder waar lokale of regionale codes of wetgeving het gebruik hiervan verplicht.
De functie CO Monitor is slechts een bijkomend koolmonoxide-bewakingstoestel. Het gebruik
van dit toestel is ter discretie van de gebruiker en impliceert het begrip en aanvaarding van de
beperkingen ervan om te voldoen aan codes of wetgeving waar van toepassing.
Plaats het toestel niet op een van de volgende locaties:
In een badkamer of andere gebieden waar de melder aan waterspetters, druppels of condensatie
blootgesteld kan worden (bijv. boven een waterkoker).
Naast of direct boven kachels of airconditioning ventilatieopeningen, deuren, ramen,
afzuigventilatoren of overal waar het zou worden beïnvloed door tocht.
• Direct boven een gootsteen of fornuis.
• In een gebied waar de temperatuur onder de –20°C kan dalen of boven de 50°C kan stijgen.
• In een afgesloten ruimte (bijv. In of onder een kast).
• In een natte of vochtige ruimte.
• Waar het zou worden belemmerd, bijv. door gordijnen of meubels.
• Waar vuil of stof de sensor zou kunnen blokkeren.
• In de buurt van verf, verdunners, dampen van oplosmiddelen of luchtverfrissers.
Als het CO-alarm geactiveerd is, moet u alle ramen en deuren openen (als dat veilig kan).
Schakel indien mogelijk alle brandstofverbrandende apparaten uit en evacueer de woning,
laat de ramen en deuren open. Zoek onmiddellijk medische hulp voor iedereen die problemen
heeft omwille van koolmonoxidevergiftiging. Betreed het pand niet opnieuw totdat het alarm
stopt. Het alarm stopt zodra de CO verdwenen is. Gebruik geen brandstofverbrandende
apparaten meer totdat de CO-bron gevonden is en verholpen werd door een gekwaliceerde
technicus.
Steek de stekker in een stopcontact om de CO Monitor te activeren. Het CO-sensorconditielampje
wordt groen weergegeven. Wanneer de CO Monitor een onveilig CO-niveau detecteert, gaat het
CO-alarm luid af en knipperen de knop CO Alert en het O-ringlampje in rode kleur. Het alarm
blijft doorgaan totdat de gedetecteerde CO tot een veilig niveau daalt.
Vermijd het gebruik van verf, verdunners, dampen van oplosmiddelen, luchtverfrissers,
spuitbussen of chemische reinigingsmiddelen in de buurt van het toestel. Dit kan de werking
van de CO Monitor beïnvloeden.
Zorg ervoor dat kleine kinderen niet gedurende 3 seconden op de knop CO Alert kunnen
drukken, aangezien ze aan overmatig geluid kunnen worden blootgesteld indien het alarm
afgaat.
Raak de knop [CO Alert] 3 seconden aan om de functie CO-alarm te testen; het alarm zal 5
seconden lang luid afgaan. Test het alarm maandelijks en na langdurige afwezigheid in het
gebouw (bijv. na vakantie). Als het alarm niet afgaat nadat u de [CO Alert] -knop gedurende
3 seconden hebt aangeraakt, neem dan contact op met de Hoover-klantenservice om een
gekwaliceerde technicus in te schakelen om de storing te herstellen.
Als het display aangeeft dat de CO-sensor defect is of het einde van de levensduur bereikt
is, neem dan contact op met het Hoover-klantenservicecentrum om een gekwaliceerde
technicus in te schakelen om de CO-sensor te vervangen. De verwachte levensduur van de
CO-sensor is 5 jaar; na deze tijd moet de sensor vervangen worden.
Luchtvochtigheid regelen:
Bedrijfstemperatuur: 0°C tot + 40°C
When the detected level of CO reaches a high level, the [CO Alert] button and the [Air Quality
NL
44
LED Ring] blink in red color (2Hz), at the same time, alarm rings loudly (85~110dB(A)) and
continuously, the alarm will not stop until the intensity of CO falls back from the alarm level.
Koolmonoxide tast het lichaam aan door kritieke zuurstoforganen uit te hongeren (te
verstikken). Wanneer CO wordt ingeademd, hecht het zich aan het hemoglobine in het bloed
dat normaal gesproken zuurstof door het lichaam transporteert. CO wijzigt permanent het
vermogen van zuurstofmoleculen om zich aan het hemoglobine te hechten, waardoor zuurstof
naar vitale organen verminderd wordt. Het concentratieniveau en de tijd van blootstelling aan
CO, kan de effecten ervan op het lichaam variëren, maar experts zijn het erover eens dat zelfs
lage niveaus van blootstelling aan koolmonoxide gedurende langere perioden ernstige en
blijvende gevolgen kunnen hebben voor iemands algehele gezondheid.
WAARSCHUWING: HET CO ALARM IS ONTWORPEN OM PERSONEN TE BESCHERMEN
TEGEN DE ACUTE EFFECTEN VAN BLOOTSTELLING AAN KOOLMONOXIDE
OF DE CHRONISCHE EFFECTEN VAN BLOOTSTELLING AAN KOOLMONOXIDE
TE VOORKOMEN. DIT BESCHERMT PERSONEN MET SPECIFIEKE MEDISCHE
OMSTANDIGHEDEN NIET VOLLEDIG. RAADPLEEG EEN ARTS IN GEVAL VAN TWIJFEL.
Dit toestel mag niet gebruikt worden als vervanging voor een juiste installatie, gebruik
en onderhoud van brandstofverbrandende apparaten, inclusief geschikte ventilatie- en
uitlaatsystemen.
The CO monitor mobile and tablet notications require a functional Wi-Fi connection to
operate. Ze zijn geen vervanging voor een externe monitoringdienst door derden.
HOOVER dienstverlening: Om de blijvende veilige en efciënte werking van dit toestel
te verzekeren, bevelen we aan dat alle herstellingen uitgevoerd worden door een erkende
HOOVER dienstingenieur.
Het milieu
Dit toestel is gemarkeerd conform de Europese richtlijn 2011/65/EC betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Door
dit product aan het einde van de levensduur op verantwoorde wijze weg te gooien, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en
de gezondheid, die zouden kunnen ontstaan door een onverantwoorde afvalverwerking van dit product.
Het symbool op dit toestel duidt aan dat dit toestel niet mag behandeld worden als huishoudelijk afval. In de plaats daarvan moet het
overhandigd worden aan het geschikte verzamelpunt voor de recyclage van elektrische en elektronische uitrusting. U moet het toestel
weggooien in overeenstemming met de lokale voorschriften voor afvalverwerking. Voor meer gedetailleerde informatie over behandeling,
herstel en recyclage van dit toestel, gelieve je lokale gemeentebestuur te contacteren, je dienst voor huishoud- en afvalverwerking of de
winkel waar je het toestel kocht.
Dit apparaat voldoet aan de Europese Richtlijnen 2014/53/EU, 2014/30/EU en 2011/65/EU. Om een kopie van de
conformiteitsverklaring te ontvangen, kunt u contact opnemen met de fabrikant op www.candy-group.com
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
Frequentiebanden 2400Mhz ~2483.5Mhz
Maximaal in de frequentieband verstuurd hoogfrequent
vermogen
18.9 dBm
NL
45
45
45
19
22
24
14
13
12
15
16
20
21
23
18
17
1 Luchtuitlaat
2 Besturingspaneel / Display
3 Draaggreep Product
4 Filter
5 Handgreep van luchtinlaatkap
6 Schakelaar Vrijgave Filter
7 Luchtinlaatklep
8 Snoerhaak
9 Netsnoer en stekker
10 Transportlocatie
11 Opslaghaak
LEER UW H-PURIFIER KENNEN
12 Luchtkwaliteit LED-ring
13 Schakelaar
14 Kinderslot-knop
15 Knop modus Slaapstand
16 Knop Filter Schoonmaken
17 Ronde pollenallergielamp
18 Pollenallergielamp
19
Knop CO Alert en LED
20 Knop Filter Vervangen
21 Knop modus Max
22 Knop voor modus Auto
23 Knop bediening licht
24 Wi-Fi Button
NL
4646
Fig. 1
UW H-PURIFIER VOORBEREIDEN
1. Filter [Fig. 1]
Voordat u uw H-Luchtreiniger gebruikt, moet u het lter uit de beschermende verpakking halen:
Verwijder het luchtinlaatdeksel van uw product, pak de twee handgrepen van het luchtinlaatdeksel vast en haal het uit het product.
[Fig. 1a]
Verwijder de stekker uit de transportlocatie en maak het snoer los van de opslaghaak. [Fig. 1b,c]
Ontgrendel de vrijgaveschakelaar van het lter. [Fig. 1d]
Verwijder het lter van uw product en verwijder de buitenverpakking. [Fig. 1e,f]
Plaats het lter terug in uw product. [Fig. 1g]
Vergrendel de vrijgaveschakelaar van het lter. [Fig. 1h]
Plaats de luchtinlaatkap terug op uw product. [Fig. 1i]
Multi Sensor Monitoringsysteem
Dankzij het Multi Sensor Monitoringsysteem controleert uw product continu de binnenluchtconditie voor wat betreft PM10, PM2.5, vluchtige
organische stoffen (GAS) en koolmonoxideconcentratie (CO).
Elke keer dat u uw product inschakelt, start het Multi Sensor Monitoringsysteem een analyse van de binnenlucht en de LED Ring voor
luchtkwaliteit gaat branden met verschillende kleuren die de realtime luchtkwaliteitsomstandigheden weergeven.
Monitoring en Alarm Concentratie Koolmonoxide
De H-luchtreiniger controleert constant de binnenlucht op koolmonoxide (CO). Het product is voorzien van een
waarschuwingssysteem.
Wanneer het koolmonoxidealarm geactiveerd is, knipperen de LED Ring LUCHTKWALITEIT, de knop Informatie & knop CO Alert knippert
tegelijkertijd rood en er klinkt een akoestisch alarm. Het alarm blijft actief totdat de koolmonoxide (CO) -concentratie tot onder de 50 ppm gedaald
is, tenzij het handmatig gedempt wordt door de knop CO Alert 3 seconden in te drukken.
Deze LED knop CO Alert toont de conditie van de CO-sensor. Dit verschijnt in groene kleur als de CO-sensor in normale toestand is, in gele kleur
als de sensor niet goed functioneert of de levensduur overschreden heeft.
U kunt testen of het alarm goed werkt door de CO-alarmknop 3 seconden ingedrukt te houden, en een luide zoemer zal 5 seconden aanhouden
als het alarm goed werkt.
Kleur LED Ring
Luchtkwaliteit
Luchtkwaliteit binnen
GROEN UITSTEKEND
GEEL SATISFACTORY
ORANJE ARM
ROOD ZEER ARM
NL
47
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 6
Fig. 5
Fig. 4
Fig. 7
UW H-PURIFIER GEBRUIKEN
Sluit het product aan [Fig. 2]:
Trek het netsnoer uit het stopcontact en steek de stekker in een stopcontact.
Alle lampjes op het Besturingspaneel / Het display zal ongeveer 1 seconde volledig oplichten om aan te
geven dat de stekker erin zit.
De AAN / UIT-knop is gedimd verlicht en het CO-sensorlampje gaat AAN om aan te geven dat het Multi
Sensor Monitoring Systeem nu het koolmonoxideniveau binnenshuis controleert.
Het product inschakelen [Fig. 3]:
Druk op de AAN / UIT-knop op het display om uw product in te schakelen.
De LED Ring Luchtkwaliteit zal achtereenvolgens in alle kleuren oplichten terwijl de sensoren de
realtime conditie van de lucht analyseren. Na een paar seconden selecteert de LED Ring Luchtkwaliteit
de juiste kleur voor de kwaliteit van de lucht op dat moment.
Uw H-Luchtreiniger-product gaat onmiddellijk naar de MODUS AUTO en begint de binnenlucht te
zuiveren.
De knop MODUS AUTO en de knop CONTROLE VERLICHTING gaan branden op het display.
The following functions are available via the Display buttons:
Press the Wi-Fi button to turn on/off remote access.
Druk op de knoppen AUTO, MAX of SLAAPSTAND om een zuiveringsmodus te selecteren.
Druk op de knop LICHTCONTROLE om de helderheid van de verlichting van de display in te stellen.
Druk op de KINDERSLOT-knop om alle knoppen op het besturingspaneel/display te deactiveren.
Druk op de AAN / UIT-knop om de luchtreiniger uit te schakelen.
Pairing to Wi-Fi:
Om overal toegang te krijgen tot alle functies van de H-Reinigers, raadt men aan de App hOn te
downloaden.
U kunt uw product op de meest efciënte manier bedienen.
Instructies:
1. Download de hOn-applicatie uit de App Store of Google Play. [Fig. 4]
2. Open de app, maak een account aan met uw e-mail en een wachtwoord.
3. Bevestig de log-in.
4. Ensure your mobile device is connected to Wi-Fi.
5. Log in op de App hOn.
6. Press and hold the Wi-Fi button on the display for 5 seconds, there will an audible beep and the
Wi-Fi button will start ashing to indicate it is waiting for a connection. [Fig. 5]
7. Volg de instructies in de App om uw mobiele toestel met uw product te verbinden.
8. When successfully paired, the Wi-Fi button on the product will remain illuminated.
9. To reset the Wi-Fi, press & hold the Wi-Fi button for 5 Secs.
Draadloze parameters voor koppelen
Technologie Wi-Fi Bluetooth
Standaard IEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE
Frequentieband(en) (MHz)
2401 ~ 2483 2402 ~ 2480
Maximale Wattage (mW)
100 10
MODUS Functies:
Er zijn 3 beschikbare luchtzuiveringsmodi via het display: MODUS AUTO, MODUS MAX & MODUS
SLAAPSTAND
Modus Auto is de standaardinstelling voor uw product wanneer het ingeschakeld is, alle modi kunnen
handmatig geselecteerd worden door op de desbetreffende knop op het display te drukken.
De modus POLLENALLERGIE kan via de App hOn geactiveerd worden.
MODUS AUTO [Fig. 6]:
Dit is de standaardmodus van uw H-Luchtreiniger wanneer het voor het eerst ingeschakeld wordt. In
de automatische modus past de H-Luchtreiniger automatisch de ventilatorsnelheid aan het werkelijke
kwaliteitsniveau van de binnenlucht aan om altijd een optimale luchtzuivering te garanderen.
Dit is de aanbevolen instelling voor uw product.
In de modus AUTO gaat uw product na 30 minuten uitstekende luchtkwaliteit naar een modus ECO door
de zuiveringsfunctie te pauzeren, het Multi Sensor Monitoring Systeem blijft de binnenlucht analyseren
en schakelt indien nodig automatisch de zuiveringsfunctie in.
MODUS MAX [Fig. 7]:
Druk op de knop modus MAX op het display om luchtzuivering bij maximale vermogensinstelling
te activeren. Om de modus MAX te verlaten, selecteert u gewoon de modus AUTO of de modus
SLAAPSTAND.
NL
48
b
a
c
MODUS SLAAPSTAND [Fig. 8]:
Druk op de knop modus SLAAPSTAND om luchtzuivering te activeren met de laagste stille
krachtinstelling. De knop voor de modus SLAAPSTAND is gedimd verlicht en alle andere
schermlampjes zijn uit. Dit kan gewijzigd worden door op de knop CONTROLE VERLICHTING te
drukken.
MODUS POLLENALLERGIE [Fig. 9]:
De modus POLLENALLERGIE kan alleen via de App hOn geactiveerd worden. U moet eerst een proel
in de App activeren en registreren om uw Pollenallergie-proel aan te maken.
De modus Pollenallergie werkt alleen wanneer de MODUS AUTO geselecteerd is. [Fig. 9c]
In de modus Pollenallergie ontvangt het toestel continu realtime gegevens van de App over de
gedetecteerde pollenconcentratie buitenshuis en werkt het automatisch om de prestaties van het
opvangen van de pollen te maximaliseren.
Zodra pollen opgevangen zijn, worden ze gedeactiveerd om de allergische symptomen te verlichten.
Wanneer de modus Pollenallergie geactiveerd is in de App, zijn er 2 meldingslampjes beschikbaar op
het productdisplay:
- De Pollenallergielamp is WIT [Fig. 9a]: Het toestel en de App controleren de aanwezigheid van pollen
buitenshuis en er is geen risico aanwezig.
-
The Pollenallergielamp turns GEEL [Fig. 9b] and the Pollen Allergy Circle lamp is WHITE [Fig. 9a]:
Het toestel en de App hebben risico’s gedetecteerd.
Als het product handmatig in de modus SLAAPSTAND of de modus MAX wordt gezet terwijl de
pollenallergiemodus geactiveerd is, stopt de pollenallergiemodus.
Functie CONTROLE VERLICHTING [Fig. 10]:
Er zijn 3 instellingen beschikbaar voor de displayverlichting, Aan, Dimmen & Uit.
Om de helderheid van de displayverlichting aan te passen, drukt u gewoon op de knop CONTROLE
VERLICHTING op het display om de 3 beschikbare opties te doorlopen. AAN is de standaardinstelling.
Als UIT geselecteerd is, moet elke andere knop tweemaal ingedrukt worden voor activering, na één druk
op de knop schakelen de lampjes over op DIM, bij de tweede druk wordt de actie ingeschakeld.
Functie KINDERSLOT [Fig. 11]:
Houd de knop KINDERSLOT 3 seconden ingedrukt om het te activeren, er volgt een geluidssignaal
wanneer het geactiveerd is en de knop KINDERSLOT blijft verlicht. Geen andere knoppen werken
wanneer dit geactiveerd is.
Om deze functie te verlaten, houdt u gewoon de knop KINDERSLOT 3 seconden ingedrukt, u hoort een
geluidssignaal dat bevestigt dat het uit is en dat de knop niet meer verlicht is.
Functie WAARSCHUWING FILTER SCHOONMAKEN [Fig. 12]:
Uw H-Luchtreiniger controleert de status van uw lter. Wanneer de knop FILTER SCHOONMAKEN geel
wordt, moet u de buitenste laag van het lter reinigen. U kunt een stofzuiger gebruiken om de buitenste
laag van het lter schoon te maken. Zie het gedeelte ‘Onderhoud van uw H-Luchtreiniger’.
Nadat u de buitenste laag van het lter schoongemaakt hebt, houdt u de knop FILTER
SCHOONMAKEN 3 seconden ingedrukt om de waarschuwing te resetten.
Functie WAARSCHUWING FILTER VERVANGEN [Fig. 13]:
Uw H-Luchtreiniger controleert het gebruik van uw producten en hun lter. Als de knop FILTER
SCHOONMAKEN geel wordt, moet u het lter vervangen. Zie het gedeelte ‘Onderhoud van uw
H-Luchtreiniger’.
Na vervanging van het lter, houdt u de knop FILTER VERVANGEN 3 seconden ingedrukt om de
waarschuwing te resetten.
Fig. 10
Fig. 9
Fig. 8
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 11
NL
49
49
49
Fig. 14
Fig. 15
ONDERHOUD VAN UW H-PURIFIER
BELANGRIJK: KOPPEL UW APPARAAT ALTIJD LOS VAN DE STROOMVOORZIENING BIJ HET UITVOEREN VAN ONDERHOUDSTAKEN.
FILTER SCHOONMAKEN / VERVANGING
Uw H-Luchtreiniger controleert de status van uw lter. De knop FILTER REINIGEN of de knop FILTER VERVANGEN wordt geel om aan te geven
dat er actie nodig is om het lter schoon te maken of te vervangen.
Schoonmaken / Het lter vervangen:
[Fig. 14]
Verwijder de luchtinlaatkap van uw product. [Fig. 14a]
Ontgrendel de vrijgaveschakelaar van het lter. [Fig. 14b]
Verwijder het lter van uw product. [Fig. 14c]
Gebruik een stofzuiger om het uitwendige gaas op het lter schoon te maken OF vervang het door een NIEUW lter. [Fig. 14d]
Plaats het lter opnieuw in het product. [Fig. 14e]
Vergrendel de vrijgaveschakelaar van het lter. [Fig. 14f]
Plaats de luchtinlaatkap terug op uw product. [Fig. 14g]
Sluit uw toestel aan op de stroomvoorziening en schakel het in. [Fig. 2,3]
Houd de knop FILTER SCHOONMAKEN of de knop FILTER VERVANGEN gedurende 3 seconden ingedrukt, er zal een geluidssignaal
klinken om aan te geven dat de reset gelukt is en de knop zal uit zijn. [Fig. 12,13]
OPSLAG VAN UW H-PURIFIER
1. Schakel de luchtreiniger uit en trek de stekker uit het stopcontact.
2. Reinig alle interne en externe oppervlakken van de luchtreiniger, de externe mesh van het lter.
3. Zorg ervoor dat alle onderdelen droog zijn.
4. Remove the Luchtinlaatklep [Fig. 15a] and tidy up the power cord [Fig. 15b], hang the cord on to the Snoerhaak [Fig. 15c], and t the cord
into the storage hook and t the plug into the transport location [Fig. 15d]. Plaats het luchtinlaatdeksel terug. [Fig. 15e]
5. Bewaar de luchtreiniger op een koele, droge plaats.
NL
50
WAARSCHUWINGEN & OPLOSSINGEN
De volgende codes kunnen tijdens gebruik verschijnen. [Fig. 16]
Foutbeschrijving
Foutbeschrijving
Oplossing voor fouot
Waarschuwing product
besturingspaneel / Display
Waarschuwing op App
Waarschuwing
voor schoonmaken
buitenste laag lter
De knop Filter Schoonmaken
wordt geel
Waarschuwing lter
schoonmaken
1.Volg de instructies in I/M om het lter van de
buitenste laag te reinigen.
2.Stel de waarschuwing opnieuw in.
Waarschuwing lter
vervangen
De knop Filter Schoonmaken
wordt geel
Waarschuwing lter vervangen
1.Volg de instructies in I/M om het lter te
vervangen.
2.Stel de waarschuwing opnieuw in.
Filter niet aanwezig of
lter niet vergrendeld
De knop Filter Schoonmaken
en de knop Filter Vervangen
knipperen
Filter niet aanwezig of lter
niet vergrendeld
1.Als het lter niet aanwezig is, plaats het dan
terug.
2.Als het lter op zijn plaats zit, controleer dan of
het ltertabblad in de LOCK-status geschakeld is.
Stofsensor defect:
geen signaal
van sensor of
uitgangsspanning
overschrijdt de
grenswaarde
/
Stofsensor defect: geen
signaal van sensor of
uitgangsspanning overschrijdt
de grenswaarde
Storing van stofsensor of draad van stofsensor
niet goed aangesloten, bel het servicecentrum om
dit te repareren.
Motor geen snelheid
/
Feedback geen snelheid motor
Motorstoring of motordraad is niet goed
aangesloten, bel het servicecentrum om dit te
verhelpen.
CO-sensor werkt niet
goed
Statuslampje CO-sensor brandt
geel
CO-sensor werkt niet goed
Waarschuwing: service moet geraadpleegd
worden.
WAARSCHUWING: Indien één van deze storingen voortduurt, neem dan contact op met uw lokale Hoover vertegenwoordiger. Probeer de
H-Luchtreiniger NIET zelf te demonteren.
Fig. 16
PROBLEEM OPLOSSEN
De volgende lijst is een lijst van algemeen gevonden problemen en oplossingen.
Als een van deze problemen blijft bestaan, neem contact op met uw plaatselijk Hoover verkooppunt.
De ventilator werkt niet
(Besturingspaneel / Display
Lights on)
Controleer de waarschuwing op het display of in de App.
Controleer of er obstakels in de ventilator zijn.
Controleer of de H-Luchtreiniger ingeschakeld is.
Controleer of het filter niet correct is geïnstalleerd en vergrendeld.
De ventilator werkt niet
(Besturingspaneel / Display
Lights off)
De Luchtreiniger staat mogelijk in de ECO-modus vanwege de goede luchtkwaliteit. See “MODUS
AUTO [Fig. 6]
Controleer of de H-Luchtreiniger aangesloten en ingeschakeld is.
Controleer of er obstakels in de ventilator zijn.
Geen lampjes op het
Besturingspaneel / Display
(Ventilator werkt)
Controleer of de verlichting niet uitgeschakeld is door op de lichtknop op het besturingspaneel te
drukken / Display.
Knoppen op het
besturingspaneel / Display
do not operate
Controleer of het kinderslot geactiveerd is door de kinderslotknop 3 seconden ingedrukt te houden.
Luchtstroom is zwak
Controleer of de beschermende verpakking van het filter verwijderd is.
Controleer of er obstructies zijn in de luchtinlaatkap of in de luchtuitlaat.
Controleer de status van het filter op het Besturingspaneel / Display or in App for clean or replace
warning.
Controleer of de H-Luchtreiniger in de modus slaapstand staat. De ventilator werkt in deze modus op
verminderd vermogen.
Luchtreiniger werkt luid
Controleer of er obstructies zijn in de luchtuitlaat of de ventilator.
Controleer of de H-luchtreiniger in de MAX-modus werkt, de luchtstroom is in deze modus op maximaal
vermogen.
De Luchtreiniger laat
plotseling een luide zoemer
horen.
De testfunctie van de CO-alarmknop wordt geactiveerd door een verkeerde bediening. Het geluid stopt
automatisch na 5 seconden.
NL
51
51
51
BELANGRIJKE INFORMATIE
Originele reserveonderdelen en toebehoren van Hoover
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen van Hoover. Deze zijn verkrijgbaar bij uw Hoover dealer. Als u onderdelen bestelt, vermeld dan
altijd het modelnummer.
Kwaliteit
De fabrieken van Hoover zijn op onafhankelijke wijze getest op kwaliteit. Onze producten worden vervaardigd aan de hand van een
kwaliteitssysteem dat voldoet aan de vereisten van ISO 9001.
Uw garantie
De garantievoorwaarden voor dit toestel worden bepaald door onze vertegenwoordiger in het land waar het toestel wordt verkocht. Details omtrent
deze voorwaarden zijn verkrijgbaar bij de dealer waar u het toestel hebt gekocht. Wanneer u aanspraak wilt maken op deze garantie, dan moet u
het verkoop- of ontvangstbewijs voorleggen.
Wijzigingen zijn zonder voorafgaande kennisgeving mogelijk.
NL
52
INSTRUÇÕES PARA UMA UTILIZAÇÃO SEGURA
Este aparelho deve ser utilizado apenas para ns domésticos, conforme descrito neste guia do
utilizador. Certique-se de que este guia é totalmente entendido antes de utilizar o aparelho e
guarde-o para futura referência.
Desligue sempre o aparelho e retire a cha da tomada após a utilização ou antes de o limpar ou
executar qualquer tarefa de manutenção.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas
com capacidades mentais, sensoriais e físicas reduzidas ou sem experiência e conhecimento
caso lhes sejam fornecidas instruções e supervisão relativas à utilização do aparelho de modo
seguro e caso compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o
aparelho.
A limpeza e a manutenção não devem ser efectuada por crianças sem supervisão.
Se o cabo de alimentação estiver danicado deixe de utilizar o aparelho imediatamente. Para
evitar um perigo para a segurança, deve ser um técnico de assistência Hoover a substituir o
cabo de alimentação.
Utilize exclusivamente acessórios, peças sobressalentes ou consumíveis recomendados ou
fornecidos pela HOOVER.
Não retire a cha ao puxar pelo cabo de alimentação.
Não continue a utilizar o aparelho se este parecer defeituoso.
Coloque e utilize o produto apenas numa superfície horizontal seca, estável e nivelada, para
que esteja excluída a queda.
Mantenha o produto seco.
Nunca incline ou esvazie o produto durante o funcionamento.
Coloque o cabo de alimentação de forma a que ninguém possa calcá-lo ou tropeçar no mesmo.
Não coloque o produto em superfícies quentes, próximo de superfícies quentes, próximo de um
fogo aberto ou sob luz solar direta.
Não permita a entrada de água ou qualquer outro líquido ou detergente inamável no aparelho
para evitar o choque elétrico e/ou um risco de incêndio.
Não limpe o aparelho com água, qualquer outro líquido ou um detergente (inamável) para
evitar o choque elétrico e/ou um risco de incêndio.
Não pulverize quaisquer materiais inamáveis, tais como inseticidas ou fragrância, em redor do
aparelho.
Verique se a tensão e as classicações nominais indicadas no rótulo do aparelho correspondem
à tensão de alimentação local antes de ligar o aparelho.
Não bloqueie a entrada de ar ou a saída de ar.
Este aparelho não é um substituto de uma ventilação apropriada, aspiração habitual, ou
utilização de um exaustor ou ventoinha enquanto cozinha.
Não coloque nada sobre o aparelho.
Não coloque o aparelho diretamente abaixo de um ar condicionado para impedir que a
condensação caia para o aparelho.
Certique-se de que todos os ltros estão instalados corretamente antes de ligar o aparelho.
Utilize apenas os ltros HOOVER originais concebidos especialmente para este aparelho. Não
utilize quaisquer outros ltros.
Evite bater contra o aparelho (em particular, na entrada e saída de ar) com objetos duros.
Não introduza os seus dedos ou objetos na saída ou entrada de ar para impedir ferimentos
físicos ou a avaria do aparelho.
Não utilize este aparelho quando utilizar repelentes de insetos com fumo no interior ou em
locais com resíduos oleosos, incenso a arder ou fumos químicos.
Não utilize o aparelho próximo de aparelhos a gás, dispositivos de aquecimento ou lareiras.
Não utilize o aparelho num compartimento com grandes alterações de temperatura.
Para impedir a interferência, coloque o aparelho pelo menos 2 m afastado de aparelhos elétricos
que utilizem ondas de rádio transmitidas pelo ar, como televisões, rádios, e relógios controlados
PT
53
53
53
por rádio.
Quando o aparelho não é utilizado durante um longo período, poderão crescer bactérias nos
ltros. Verique os ltros após um longo período de inutilização. Se os ltros estiverem muito
sujos, substitua-os.
Não utilize o aparelho em ambientes húmidos ou ambientes com elevadas temperaturas, como
a casa de banho, balneários ou a cozinha.
O aparelho não remove o monóxido de carbono (CO) ou rádon (Rn). Não pode ser utilizado
como dispositivo de segurança em caso de acidentes com processos de combustão e químicos
perigosos.
A função CO Monitor não deverá ser utilizada como, nem se deverá implicar a sua utilizar como
substituto para um EN 50291-1 UL-2034, CSA-6.19 ou qualquer outro alarme de monóxido de
carbono certicado por norma reconhecida onde os códigos locais ou regionais ou a legislação
estipularem a sua utilização. A função CO Monitor é apenas um dispositivo de monitorização
do monóxido de carbono suplementar. A utilização deste dispositivo ca ao critério do utilizador
e implica a compreensão e aceitação das suas limitações em aderir aos códigos ou legislação,
quando aplicável.
Não coloque o aparelho em nenhuma das seguintes localizações:
• Numa casa de banho ou noutras áreas onde o alarme poderá ser exposto a salpicos de água,
gotejamento ou condensação (por ex., sobre uma chaleira elétrica).
• Junto de ou diretamente sobre aquecedores ou aberturas de ar condicionado, portas, janelas,
exaustores ou em qualquer outro local onde seria afetado por correntes de ar.
• Diretamente sobre um lavatório ou fogão.
• Numa área onde a temperatura poderá descer abaixo dos –20 °C ou subir acima dos 50 °C.
• Num espaço fechado (por ex., dentro ou por baixo de um armário).
• Numa área molhada ou húmida.
• Onde caria obstruído, por ex., por cortinas ou mobília.
• Em locais onde a sujidade ou o pó poderiam bloquear o sensor.
• Próximo de tinta, aglutinantes, fumos de solventes ou ambientadores.
Se o alarme CO for ativado, deve abrir todas as janelas e portas (se for seguro fazê-lo).
Desligue todos os aparelhos que queimam combustível, se possível, e, em seguida evacue a
propriedade deixando as janelas e portas abertas. Obtenha assistência médica imediatamente
para qualquer pessoa que sofra os efeitos de envenenamento por monóxido de carbono.
Não volte a entrar na propriedade até o alarme parar. O alarme irá parar quando o CO
desaparecer. Não utilize aparelhos que queimam combustível novamente até a fonte de CO
ter sido localizada e reticada por um técnico qualicado.
Para ativar o CO Monitor, ligue a cha a uma tomada. A lâmpada de estado do sensor de CO
muda para verde. Quando o CO Monitor detetar um nível inseguro de CO, o alarme de CO irá
soar ruidosamente o botão CO Alert e a lâmpada do anel em O piscará a vermelho. O alarme
continuará como forma de indicação até o CO detetado ser reduzido para um nível seguro.
Evite utilizar tinta, aglutinantes, fumos de solventes, ambientadores, sprays aerossóis ou
produtos de limpeza químicos próximo do aparelho. Isto poderá afetar o funcionamento do CO
Monitor.
Não permita que crianças pequenas primam o botão CO Alert durante 3 segundos, uma vez
que poderão estar sujeitas a um ruído excessivo aquando o alarme soar.
Toque no botão [CO Alert] durante 3 segundos para testar a função de Alarme de CO e o
alarme soará ruidosamente durante 5 segundos. Teste o alarme mensalmente e pós uma
ausência prolongada do edifício (por ex., depois das férias). Se o alarme não soar depois de
tocar no botão [CO Alert] durante 3 segundos, contacte o centro de apoio ao cliente da Hoover
para agendar a reparação da avaria com um técnico qualicado.
Se o visor indicar que o sensor de CO está avariado ou que o m da vida útil foi alcançado,
contacte o centro de apoio ao cliente da Hoover para agendar a substituição do sensor de
CO com um técnico qualicado. A vida útil prevista do sensor de CO é de 5 anos e tem de ser
substituído após este período.
Humidade de funcionamento:
Temperatura de funcionamento: 0 °C a + 40 °C
PT
54
Quando o nível detetado de CO alcançar um nível elevado, o botão [CO Alert] e o [LED Ring
de qualidade do ar] piscam a vermelho (2Hz). Ao mesmo tempo, o alarme soa ruidosamente
(85~110dB[A]) e de forma contínua. O alarme não para até a intensidade de CO sair de um
nível de alarme.
O monóxido de carbono afeta o corpo ao esgotar (sufocar) o oxigénio de órgãos críticos.
Quando o CO é inalado, liga-se à hemoglobina no sangue que normalmente transporta
oxigénio pelo corpo. O CO remove permanentemente a capacidade das moléculas de
oxigénio de se ligarem à hemoglobina, reduzindo assim o oxigénio dos órgãos vitais. O nível
de concentração e o tempo exposto ao CO podem variar os seus efeitos no corpo, mas os
especialistas concordam que mesmo níveis baixos de exposição ao monóxido de carbono ao
longo de períodos prolongados pode ter efeitos graves e duradouros na saúde geral de uma
pessoa.
ATENÇÃO: O ALARME CO DESTINA-SE A PROTEGER AS PESSOAS CONTRA OS
EFEITOS AGUDOS DA EXPOSIÇÃO AO MONÓXIDO DE CARBONO OU IMPEDIR
OS EFEITOS CRÓNICOS DA EXPOSIÇÃO AO MONÓXIDO DE CARBONO. NÃO
IRÁ SALVAGUARDAR NA ÍNTEGRA AS PESSOAS COM CONDIÇÕES MÉDICAS
ESPECÍFICAS. EM CASO DE DÚVIDA, CONSULTE UM PROFISSIONAL DE SAÚDE.
Este aparelho não deve ser utilizado como substituto à instalação, utilização e manutenção
corretas de aparelhos de queima de combustível, incluindo sistemas de exaustão e ventilação
apropriados.
The CO monitor mobile and tablet notications require a functional Wi-Fi connection to
operate. Não são um substituto de um serviço de monitorização de emergência de terceiros.
Assistência HOOVER: Para assegurar o funcionamento seguro e eciente deste aparelho,
recomendamos que todas as intervenções de assistência ou reparação sejam efectuadas
apenas por um técnico de assistência autorizado da Hoover.
Ambiente
Este electrodoméstico está marcado de acordo com o disposto na directiva europeia 2011/65/EC relativa aos resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos (REEE). Ao garantir que este produto é eliminado de forma correcta, estará a contribui para evitar potenciais
consequências negativas para o ambiente e a saúde humana, o que pode ocorrer devido a um tratamento inadequado dos resíduos deste
produto.
O símbolo no aparelho indica que este não pode ser tratado como resíduo doméstico. Pelo contrário, deve ser encaminhado para o
ponto de recolha aplicável para reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. A eliminação deve ser realizada em conformidade
com as leis ambientais locais relativas à eliminação de resíduos. Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento,
recuperação e reciclagem deste produto, contacte as autoridades locais, o serviço de eliminação de resíduos domésticos ou a loja onde
adquiriu o produto.
Este aparelho está em conformidade com as Diretivas Europeias 2014/53/EU, 2014/30/EU e 2011/65/EU. Para receber uma cópia da
declaração de conformidade, entre em contacto com o fabricante em: www.candy-group.com
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
Bandas de frequência 2400Mhz ~2483.5Mhz
Potência de RF máxima transmitida na banda de frequên-
cia
18.9 dBm
PT
55
55
55
19
22
24
14
13
12
15
16
20
21
23
18
17
1 Saída de ar
2 Painel de controlo / Ecrã
3 Pega de transporte do produto
4 Conjunto do ltro
5 Pega da tampa de entrada de ar
6 Interruptor de desengate do ltro
7 Tampa de entrada de ar
8 Gancho do cabo
9 Cabo de alimentação e cha
10 Local de transporte
11 Gancho de arrumação
CONHECER O SEU H-PURIFIER
12 LED ring de qualidade do ar
13 Botão de ligar/desligar
14 Botão de bloqueio para crianças
15 Botão do modo de repouso
16 Botão de limpeza do ltro
17 Luz circular de alergia ao pólen
18 Luz de alergia ao pólen
19
Botão CO Alert e LED
20 Botão de substituição do ltro
21 Botão do modo máx
22 Botão do modo automático
23 Botão de controlo da luz
24 Wi-Fi Button
PT
5656
Fig. 1
PREPARAR O SEU H-PURIFIER
1. Conjunto do ltro [Fig. 1]
Antes de utilizar o seu produto H-Purier, terá se remover o ltro da sua embalagem de proteção:
Remova a tampa de entrada de ar do seu produto, agarre nas duas pegas da tampa de entrada de ar e puxe-as do produto.
[Fig. 1a]
Remova a cha do local de transporte e solte o cabo do gancho de armazenamento. [Fig. 1b,c]
Desbloqueie o interruptor de desengate do ltro. [Fig. 1d]
Remova o ltro do seu produto e remova a embalagem exterior. [Fig. 1e,f]
Volte a colocar o ltro no seu produto. [Fig. 1g]
Bloqueie o interruptor de desengate do ltro. [Fig. 1h]
Volte a colocar a tampa de entrada de ar no seu produto. [Fig. 1i]
Sistema de monitorização multisensores
Graças ao Sistema de monitorização multisensores, o seu produto irá monitorizar continuamente o estado do ar interior em termos de PM10,
PM2.5, compostos orgânicos voláteis (GÁS) e concentração de monóxido de carbono (CO).
Sempre que liga o seu produto, o sistema de monitorização multisensores começará por analisar o ar interior e o LED Ring de qualidade do ar irá
acender-se com diferentes cores representando o estado de qualidade do ar em tempo real.
Monitorização e alarme de concentração de monóxido de carbono
O H-Purier irá monitorizar constantemente o ar interior quanto a monóxido de carbono (CO). O produto está
equipado com um sistema de alerta.
Quando o alarme de monóxido de carbono é ativado, os botões LED Ring de qualidade do ar, Informações e CO Alert piscarão a vermelho em
simultâneo e soará um alarme sonoro. O alarme continuará em operação até a concentração de monóxido de carbono (CO) ser reduzida para
menos de 50 ppm, a não ser que seja silenciado manualmente ao premir o botão CO Alert durante 3 segundos.
Este LED de CO Alert mostra a condição de funcionamento do sensor de CO. É apresentado a verde quando o sensor de CO está no estado
normal, a amarelo quando o sensor está avariado ou excede a sua vida útil.
Pode testar se o alarme está a funcionar corretamente ao premir o Botão CO Alert durante 3 segundos. Será emitido um sinal sonoro alto durante
5 segundos se o alarme funcionar corretamente.
Cor do LED Ring de
qualidade do ar
Qualidade do ar
interior
VERDE EXCELENTE
AMARELO SATISFATÓRIO
LARANJA FRACO
VERMELHO MUITO FRACO
PT
57
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 6
Fig. 5
Fig. 4
Fig. 7
UTILIZAR O SEU H-PURIFIER
Ligar o produto à cha [Fig. 2]:
Puxe o cabo de alimentação e ligue-o a uma fonte de alimentação.
Todas as luzes no painel de controlo / O visor acende-se completamente durante cerca de 1 minuto
para indicar a ligação bem-sucedida.
O botão POWER (alimentação) acende-se com uma luz fraca e a luz do sensor de CO acende-se para
indicar que o sistema de monitorização multisensores começou a monitorizar o nível de monóxido de
carbono no interior.
Ligar o produto [Fig. 3]:
Para ligar o seu produto, prima o botão POWER (alimentação) no visor.
O LED Ring de qualidade do ar acende-se com todas as cores por sequência enquanto os sensores
estiverem a analisar o estado do ar em tempo real. Após alguns segundos, o LED Ring de qualidade do
ar seleciona a cor apropriada para a qualidade do ar nesse momento.
O seu produto H-Purier entra imediatamente no MODO AUTOMÁTICO e começa a puricar o ar
interior.
O botão MODO AUTOMÁTICO e botão CONTROLO DA LUZ no visor acendem-se.
As funções seguintes estão disponíveis através dos botões do visor:
Press the Wi-Fi button to turn on/off remote access.
Prima os botões AUTO, MÁX ou REPOUSO para selecionar um modo de puricação.
Prima o botão CONTROLO DE LUZ para denir a luminosidade das luzes do visor.
Prima o botão BLOQUEIO CRIANÇAS para inativar todos os botões no painel de controlo/visor.
Prima o botão POWER para desligar o puricador de ar.
Pairing to Wi-Fi:
Para aceder a todas as funções de H-Puriers a partir de qualquer lado, sugerimos que transra a
aplicação hOn.
Conseguirá controlar o seu produto da forma mais eciente.
Instruções:
1. Transra a aplicação hOn na App Store ou no Google Play. [Fig. 4]
2. Abra a aplicação e crie uma conta com o seu e-mail e uma palavra-passe.
3. Conrme o início de sessão.
4. Ensure your mobile device is connected to Wi-Fi.
5. Inicie sessão na aplicação hOn.
6. Press and hold the Wi-Fi button on the display for 5 seconds, there will an audible beep and the
Wi-Fi button will start ashing to indicate it is waiting for a connection. [Fig. 5]
7. Siga as instruções na aplicação para ligar o seu dispositivo móvel ao seu produto.
8. When successfully paired, the Wi-Fi button on the product will remain illuminated.
9. To reset the Wi-Fi, press & hold the Wi-Fi button for 5 Secs.
Parâmetros sem os para o emparelhamento
Tecnologia Wi-Fi Bluetooth
Standard IEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE
Banda(s) de frequência
(MHz)
2401 ~ 2483 2402 ~ 2480
Potência máxima (mW)
100 10
Funções MODO:
Existem 3 modos de puricação do ar disponíveis através do visor: MODO AUTO, MODO MÁX e
MODO REPOUSO
O modo Auto é a predenição para os eu produto quando é ligado. Todos os modos podem ser
selecionados manualmente ao premir o respetivo botão no visor.
O modo ALERGIA AO PÓLEN pode ser ativado através da aplicação hOn.
MODO AUTO [Fig. 6]:
Este é o modo predenido do seu produto H-Purier quando o liga pela primeira vez. No Modo
automático, o H-Purier purica automaticamente a velocidade da sua ventoinha para o nível de
qualidade interno real para garantir sempre uma ótima puricação do ar.
Esta é a denição recomendada para colocar o seu produto.
No modo AUTO, após 30 minutos de uma excelente qualidade do ar, o seu produto entre num modo
ECO ao interromper a função de puricação. O Sistema de monitorização multisensores continuará a
analisar o ar interior e liga automaticamente a função de puricação quando necessário.
MODO MÁX [Fig. 7]:
Prima o botão de modo MÁX no visor para ativar a puricação doar à denição de potência máxima.
Para sair do modo MÁX, basta selecionar o modo AUTO ou o modo REPOUSO.
PT
58
b
a
c
MODO REPOUSO [Fig. 8]:
Prima o botão do modo REPOUSO para ativar a puricação do ar à denição de potência silenciosa
mais baixa. O botão do modo REPOUSO permanecerá aceso com uma luz fraca e todas as outras
luzes do visor estarão apagadas. Isto poderá ser modicado ao premir o botão CONTROLO DA LUZ.
MODO DE ALERGIA AO PÓLEN [Fig. 9]:
O modo Alergia ao pólen pode ser ativado apenas através da aplicação hOn. Em primeiro lugar, terá de
ativar e registar um perl na aplicação, de forma a criar o seu Perl de alergia ao pólen.
O modo Alergia ao pólen funciona apenas quando o MODO AUTO está selecionado. [Fig. 9c]
No modo Alergia ao pólen, o aparelho recebe continuamente dados em tempo real a partir da aplicação
sobre a concentração de pólen monitorizada no exterior e trabalha automaticamente para maximizar o
desempenho de captura de pólen.
Quando os pólenes são capturados, são inativados para ajudar os sintomas alérgicos.
Quando o modo Alergia ao pólen é ativado na aplicação, existem 2 luzes de noticação possíveis no
visor do produto:
- A luz de alergia ao pólen está BRANCA [Fig. 9a]: O aparelho e a aplicação estão a monitorizar a
presença de pólenes no exterior e não existe qualquer risco.
-
The Luz de alergia ao pólen turns AMARELO [Fig. 9b] and the Pollen Allergy Circle lamp is WHITE
[Fig. 9a]: O aparelho e a aplicação detetaram um risco.
Se o produto for colocado manualmente no modo REPOUSO ou modo MÁX enquanto o modo Alergia
ao pólen está ativado, o modo Alergia ao pólen é interrompido.
Função CONTROLO DA LUZ [Fig. 10]:
Existem 3 denições disponíveis para a iluminação do visor: Acesa, Obscurecida e Apagada.
Para ajustar a luminosidade da iluminação do visor, basta premir o botão CONTROLO DA LUZ no visor
para passar pelas 3 opções disponíveis. ACESA é a predenição.
Se selecionada APAGADA, qualquer outro botão tem de ser premido duas vezes para ativar. Depois de
premir uma vez, as luzes cam OBSCURECIDAS e quando premir de novo, a ação será ativada.
Função BLOQUEIO CRIANÇAS [Fig. 11]:
Prima e mantenha premido o botão BLOQUEIO CRIANÇAS durante 3 segundos para ativar. Ouvirá um
sinal sonoro quando for ativado e o botão BLOQUEIO CRIANÇAS permanecerá aceso. Nenhum outro
botão funcionará quando estiver ativado.
Para sair, basta premir e manter premido o botão BLOQUEIO CRIANÇAS durante 3 segundos. Ouvirá
um sinal sonoro para conrmar que está desativado e o botão deixará de estar aceso.
Função ALERTA DE LIMPEZA DO FILTRO [Fig. 12]:
O seu H-Purier monitoriza o estado do seu ltro. Quando o botão LIMPEZA DO FILTRO muda para
amarelo, tem de limpar a camada exterior do ltro. Pode utilizar um aspirador para limpar a camada
exterior do ltro. Consulte a secção “Manutenção do seu H-Purier”.
Depois de limpar a camada exterior do ltro, prima e mantenha premido o botão LIMPEZA DO FILTRO
durante 3 segundos para repor o alerta.
Função ALERTA DE SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO [Fig. 13]:
O seu H-Purier monitoriza a utilização dos seus produtos e respetivos ltros. Quando o botão
LIMPEZA DO FILTRO muda para amarelo, tem de substituir o ltro. Consulte a secção “Manutenção do
seu H-Purier”.
Depois de substituir o ltro, prima e mantenha premido o botão SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO durante 3
segundos para repor o alerta.
Fig. 10
Fig. 9
Fig. 8
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 11
PT
59
59
59
Fig. 14
Fig. 15
MANUTENÇÃO DO SEU H-PURIFIER
IMPORTANTE: DESLIGUE SEMPRE O SEU APARELHO DA FONTE DE ALIMENTAÇÃO QUANDO REALIZAR AS TAREFAS DE
MANUTENÇÃO.
LIMPEZA DO FILTRO / SUBSTITUIÇÃO
O seu H-Purier irá monitorizar o estado do seu ltro. O botão LIMPEZA DO FILTRO ou SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO muda para amarelo,
indicando que é necessário limpar ou substituir o ltro.
Limpeza / Substituir o ltro:
[Fig. 14]
Retire a tampa de entrada de ar do seu produto. [Fig. 14a]
Desbloqueie o interruptor de desengate do ltro. [Fig. 14b]
Retire o ltro do seu produto. [Fig. 14c]
Utilize um aspirador para limpar a rede externa no conjunto do ltro OU substitua por um NOVO ltro. [Fig. 14d]
Volte a colocar o conjunto do ltro no produto. [Fig. 14e]
Bloqueie o interruptor de desengate do ltro. [Fig. 14f]
Volte a colocar a tampa de entrada de ar no seu produto. [Fig. 14g]
Ligue o seu aparelho à fonte de alimentação e ligue-o. [Fig. 2,3]
Prima e mantenha premido o botão LIMPEZA DO FILTRO ou SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO durante 3 segundos. Ouvirá um alerta sonoro
para indicar uma reposição bem-sucedida e o botão apaga-se. [Fig. 12,13]
ARMAZENAMENTO DO SEU H-PURIFIER
1. Desligue o puricador de ar e retire a cha da tomada.
2. Limpe todas as superfícies internas e externas do puricador de ar e a rede externa do ltro.
3. Certique-se de que todos os componentes estão secos.
4. Remove the Tampa de entrada de ar [Fig. 15a] and tidy up the power cord [Fig. 15b], hang the cord on to the Gancho do cabo [Fig. 15c],
and t the cord into the storage hook and t the plug into the transport location [Fig. 15d]. Volte a colocar a tampa de entrada de ar. [Fig.
15e]
5. Armazene o puricador de ar num local seco e fresco.
PT
60
ALERTAS E SOLUÇÕES
Os seguintes códigos poderão ser apresentados durante a utilização. [Fig. 16]
Descrição do erro
Descrição do erro
Resolução do erro
Alerta no painel de controlo
do produto / Ecrã
Alerta na aplicação
Alerta de limpeza
do ltro da camada
exterior
O botão de limpeza do ltro
muda para amarelo
Alerta de limpeza do ltro
1.Siga as instruções em I/M para limpar o ltro da
camada exterior.
2.Reponha o alerta.
Alerta de substituição
do ltro
O botão de limpeza do ltro
muda para amarelo
Alerta de substituição do ltro
1.Siga as instruções em I/M para substituir o ltro.
2.Reponha o alerta.
Filtro não presente
ou o ltro não foi
bloqueado
O botão de limpeza do ltro e
substituição do ltro piscam
Filtro não presente ou o ltro
não foi bloqueado
1.Se o ltro não estiver presente, volte a colocá-
lo.
2.Se o ltro estiver na posição, verique se
a patilha do ltro foi mudada para o estado
BLOQUEADO.
O sensor de pó está
avariado: sem sinal do
sensor ou a tensão de
saída excede o valor
limite
/
O sensor de pó está avariado:
sem sinal do sensor ou a
tensão de saída excede o
valor limite
Falha do sensor de pó ou o o do sensor de pó
não foi ligado corretamente. Contacte o centro de
assistência para resolver.
Motor sem velocidade
/
Feedback de motor sem
velocidade
Falha do motor ou o o do motor não foi ligado
corretamente. Contacte o centro de assistência
para resolver.
Avaria do sensor de
CO
A luz de estado do sensor de
CO está amarela
Avaria do sensor de CO Alerta: é necessário contactar a assistência.
ATENÇÃO: Se qualquer destas falhas persistir, contacte o seu representante Hoover local. NÃO tente desmontar o H-Purier de forma autónoma.
Fig. 16
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
A seguir é apresentada uma lista com os problemas mais comuns e soluções.
Se qualquer destes problemas persistir, contacte o seu representante Hoover local.
A ventoinha não funciona
(Painel de controlo / Luzes
do visor acesas)
Verifique o alerta apresentado no visor ou na aplicação.
Verifique se existe alguma obstrução na ventoinha.
Verifique se o H-Purifier está ligado.
Verifique se o filtro está instalado incorretamente e bloqueado.
A ventoinha não funciona
(Painel de controlo / Luzes
do visor apagadas)
O purificador de ar pode estar no modo ECO devido a uma boa qualidade do ar. See “MODO AUTO
[Fig. 6]
Verifique se o H-Purifier está ligado e com a ficha ligada à tomada.
Verifique se existe alguma obstrução na ventoinha.
Nenhuma luz no painel de
controlo / Ecrã (Ventoinha
em funcionamento)
Verifique se as luzes não foram apagadas ao premir o botão de controlo da luz no painel de controlo /
Ecrã.
Botões no painel de controlo
/ O visor não funciona
Verifique se o bloqueio para crianças foi ativado ao premir e manter premido o botão de bloqueio para
crianças durante 3 segundos.
O uxo de ar é fraco
Verifique se a embalagem de proteção foi removida do filtro.
Verifique se existe alguma obstrução na tampa de entrada de ar ou na saída de ar.
Verifique o estado do filtro no painel de controlo / Verifique se existe algum aviso no visor ou a
aplicação para limpar ou substituir.
Verifique se o H-Purifier está no modo de repouso. A ventoinha funciona a uma potência reduzida neste
modo.
O puricador de ar está a
funcionar ruidosamente
Verifique se existe alguma obstrução na saída de ar ou na ventoinha.
Verifique se o H-Purifier está a funcionar no modo MÁX. O fluxo de ar encontra-se na potência máxima
neste modo.
O puricador de ar emite um
sinal sonoro alto de repente.
A função de teste do botão CO Alert é ativada devido a funcionamento indevido. O som desativa-se
automaticamente após 5 segundos.
PT
61
61
61
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Peças sobressalentes e consumíveis Hoover
Substitua sempre as peças por peças sobressalentes Hoover genuínas. Pode obtê-las junto do seu representante local ou directamente da
Hoover. Quando encomendar peças, mencione sempre o número do seu modelo.
Qualidade
A qualidade das instalações industriais da Hoover foi avaliada de forma independente. Os nossos produtos são fabricados de acordo com um
sistema de qualidade que satisfaz os requisitos da norma ISO 9001.
Garantia
As condições de garantia para este aparelho são as denidas pelo nosso representante no país onde foi vendido. Pode obter detalhes sobre estas
condições junto do agente a quem adquiriu o aparelho. A factura de venda ou o recibo deverão ser entregues quando apresentar uma reclamação
ao abrigo dos termos da garantia.
Sujeito a alteração sem aviso prévio.
PT
62
INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO
Este aparato es solo para uso doméstico privado, tal como se describe en esta guía de usuario.
Asegúrese de comprender por completo esta guía antes poner en funcionamiento el aparato y
consérvela como referencia en el futuro.
Apague y desenchufe siempre el aparato antes de limpiarlo o de realizar cualquier labor de
mantenimiento.
Este aparato puede ser usado por niños de 8 años en adelante y personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento bajo supervisión
y con una explicación de las instrucciones con respecto al uso del aparato de manera segura y
que comprendan los riesgos implicados. Los niños no deben jugar con el aparato.
Los niños no deben limpiar ni dar mantenimiento sin supervisión.
Si el cable de alimentación está dañado, deje de utilizar el aparato inmediatamente. Para evitar
peligros de seguridad, solo profesionales del Servicio Técnico de Hoover deben reemplazar el
cable de alimentación.
Utilizar únicamente accesorios, consumibles o recambios recomendados o suministrados por
HOOVER.
No tire del cable de alimentación para retirar el enchufe.
No siga utilizando el aparato si parece tener algún defecto.
Coloque y solo utilice el producto en una supercie horizontal seca, estable y nivelada para
evitar volcaduras.
Mantenga seco el producto.
Nunca incline o vacíe el producto durante su funcionamiento.
Extienda el cable de suministro para que nadie lo pise o se tropiece con él.
No coloque el producto sobre o cerca de supercies calientes, cerca de fuego al aire libre o bajo
la luz directa del sol.
No permita que el agua, detergentes inamables o cualquier otro líquido ingresen en el aparato
para evitar descargas eléctricas y/o riesgos de incendio.
No limpie el aparato con agua, detergentes (inamable) o cualquier otro líquido para evitar
descargas eléctricas y/o riesgos de incendio.
No rocíe ningún material inamable, como insecticidas o fragancias cerca del aparato.
Verique que el voltaje y la potencia indicada en la etiqueta del aparato corresponda al voltaje
de la energía local antes de conectar el aparato.
No obstruya la entrada o salida de aire.
Este aparato no es un sustituto para una ventilación adecuada, una limpieza regular con
aspiradora o el uso de una campana extractora o un ventilador mientras se cocina.
No coloque nada encima del aparato.
No coloque el aparato directamente debajo de un aire acondicionado para evitar que la
condensación gotee sobre el aparato.
Asegúrese de que todos los ltros estén instalados adecuadamente antes de encender el
aparato.
Solo utilice los ltros originales de HOOVER especialmente diseñados para este aparato. No
utilice otros ltros.
Evite golpear el aparato (la entrada y la salida de aire en particular) con objetos duros.
No introduzca sus dedos u objetos en la entrada o salida de aire para evitar lesiones físicas o
el mal funcionamiento del aparato.
No utilice este aparato cuando haya utilizado repelentes de insectos de tipo humo en interiores
o en lugares con residuos aceitosos, humos químicos o esté quemando incienso.
No utilice el aparato cerca de aparatos de gas, dispositivos de calefacción o chimeneas.
No utilice el aparato en una habitación con cambios extremos de temperatura.
Para evitar interferencias, coloque el aparato al menos a 2 m de distancia de los aparatos
eléctricos que utilizan ondas de radio aerotransportadas, como televisores, radios y relojes a
control remoto.
ES
63
63
63
Cuando el aparato no se ha utilizado durante mucho tiempo, pueden crecer bacterias en el
interior de los ltros. Verique los ltros después de un periodo prolongado sin uso. Si los ltros
están muy sucios, reemplácelos.
No utilice el aparato en un entorno húmedo o en un entorno con altas temperaturas ambientales,
como el baño, el inodoro o la cocina.
El aparato no elimina el monóxido de carbono (CO) o el radón (Rn). No puede utilizarse como
dispositivo de seguridad en caso de accidentes con procesos de combustión y productos
químicos peligrosos.
La función del CO Monitor no debe utilizarse, ni siquiera implícitamente, como sustituto de una
alarma de monóxido de carbono EN 50291-1 UL-2034, CSA-6.19 o cualquier otra alarma de
monóxido de carbono certicada estándar reconocida, cuando los códigos locales o regionales
o la legislación ordenen su uso. La función del CO Monitor es solo un dispositivo suplementario
de monitoreo de monóxido de carbono. El uso de este dispositivo queda a discreción del usuario
e implica la comprensión y aceptación de sus limitaciones para adherirse a los códigos o a la
legislación cuando sea aplicable.
No coloque el aparato en ninguna de las siguientes ubicaciones:
En el baño u otras áreas donde la Alarma pueda quedar expuesta a salpicaduras de agua,
goteras o condensación (p. ej. encima de una tetera eléctrica).
Al lado o directamente encima de calentadores o de conductos de aire acondicionado, puertas,
ventanas, extractores de aire o cualquier lugar que se vea afectado por las corrientes de aire.
• Directamente encima de un fregadero o una cocina.
• En un área donde la temperatura podría disminuir por debajo de -20 °C o superar los 50 °C.
• En un espacio cerrado (p. ej. Dentro o debajo de una alacena).
• En un área húmeda o mojada.
• Donde quedaría obstruido, p. ej. por cortinas o muebles.
• Donde la tierra o el polvo puedan obstruir el sensor.
• Cerca de pintura, diluyentes, vapores de disolventes o ambientadores.
Si se activa la alarma de CO, debe abrir todas las ventanas y las puertas (si es seguro
hacerlo). Si es posible, apague todos los aparatos que queman combustible y luego evacue
la propiedad dejando abiertas las ventanas y las puertas. Busque ayuda médica inmediata
para cualquier persona que sufra los efectos de la intoxicación por monóxido de carbono. No
vuelva a ingresar a la propiedad hasta que la alarma se detenga. La alarma se detendrá una
vez que el CO se haya despejado. No utilice los aparatos que queman combustible hasta que
la fuente de CO haya sido ubicada y recticada por un técnico calicado.
Para activar el CO Monitor, conecte el enchufe a una toma de corriente. La luz de condición del
sensor de CO se mostrará en verde. Cuando el CO Monitor detecte un nivel inseguro de CO, la
alarma de CO sonará fuertemente y tanto el botón de CO Alert como la luz del aro parpadearán
en color rojo. La alarma seguirá avisando hasta que el CO detectado se reduzca a un nivel
seguro.
Evite el uso de pintura, diluyentes, vapores de disolventes, ambientadores, aerosoles o
limpiadores químicos cerca del aparato. Esto puede afectar al funcionamiento del CO Monitor.
No permita que los niños pequeños presionen el botón de CO Alert durante 3 segundos, ya
que podrían estar sujetos a un ruido excesivo al sonar la alarma.
Pulse el botón [de CO Alert] durante 3 segundos para probar la función de Alarma de CO y la
alarma sonará fuertemente durante 5 segundos. Pruebe la alarma mensualmente y después
de una ausencia prolongada del edicio (p. ej. las vacaciones). Si la alarma no suena después
de tocar el botón [de CO Alert] durante 3 segundos, póngase en contacto con el centro de
atención al cliente de Hoover para que un técnico capacitado repare la falla.
Si el display indica que el sensor de CO está defectuoso o que se ha llegado al nal de su
vida útil, póngase en contacto con el centro de atención al cliente de Hoover para que un
técnico capacitado reemplace el sensor de CO. La vida útil esperada del sensor de CO es de
5 años y debe ser reemplazado después de este plazo.
Humedad de funcionamiento:
Temperatura de funcionamiento: De 0 °C a más de 40 °C
ES
64
Cuando el nivel detectado de CO alcanza un nivel alto, el botón [de CO Alert] y el [LED Ring
de calidad del aire] parpadean de color rojo (2 Hz), al mismo tiempo, la alarma suena fuerte
(85~110 dB(A)) y continuamente; la alarma no se detendrá hasta que la intensidad del CO
disminuya del nivel de alarma.
El monóxido de carbono afecta al cuerpo matando de hambre (asxiando) a los órganos
críticos de oxígeno. Al inhalar CO, éste se adhiere a la hemoglobina de la sangre que
normalmente transporta el oxígeno por todo el cuerpo. El CO desplaza permanentemente
la capacidad de las moléculas de oxígeno de adherirse a la hemoglobina, reduciendo así el
oxígeno en los órganos vitales. El nivel de concentración y el tiempo de exposición al CO
pueden hacer variar sus efectos en el cuerpo, pero los expertos están de acuerdo en que
incluso niveles bajos de exposición al monóxido de carbono durante períodos prolongados
pueden tener efectos graves y duraderos en la salud general de cualquier persona.
ADVERTENCIA: LA ALARMA DE CO ESTÁ DISEÑADA PARA PROTEGER A LAS
PERSONAS DE LOS EFECTOS AGUDOS DE LA EXPOSICIÓN AL MONÓXIDO DE
CARBONO O PARA PREVENIR LOS EFECTOS CRÓNICOS DE LA EXPOSICIÓN AL
MONÓXIDO DE CARBONO. NO PROTEGERÁ COMPLETAMENTE A LAS PERSONAS CON
CONDICIONES MÉDICAS ESPECÍFICAS. EN CASO DE DUDA, CONSULTE A UN MÉDICO.
Este aparato no debe utilizarse como sustituto de la instalación, el uso y el mantenimiento
adecuados de los aparatos que queman combustible, incluyendo los sistemas adecuados de
ventilación y extracción.
The CO monitor mobile and tablet notications require a functional Wi-Fi connection to
operate. No son un sustituto de un servicio de vigilancia de emergencia de terceros.
Servicio Técnico HOOVER: Para garantizar el funcionamiento seguro y ecaz del aparato,
recomendamos que las tareas de mantenimiento y reparación sean realizadas exclusivamente
por profesionales autorizados del Servicio Técnico de Hoover.
El Medio Ambiente:
Este aparato está marcado de acuerdo con la Directiva Europea 2011/65/EC sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Al
cerciorarse de que este producto se elimine correctamente, usted ayudará a prevenir las posibles consecuencias perjudiciales para el medio
ambiente y la salud humana que, de otro modo, podrían producirse en caso de manejo inadecuado de los residuos de este producto.
El símbolo que puede verse en el producto indica que este no puede tratarse como residuo doméstico. En su lugar, se debe entregar
en un punto de recogida de electrodomésticos para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. La eliminación debe llevarse a
cabo según los reglamentos medioambientales locales sobre eliminación de residuos. Para más información sobre el tratamiento, la
recuperación y el reciclaje de este aparato, ponte en contacto con tu Ayuntamiento, el servicio de recogida de residuos domésticos o con
el establecimiento donde hayas comprado el producto.
Este aparato cumple con las Directivas Europeas 2014/53/UE y 2011/65/UE. Si desea recibir una copia de la declaración de
conformidad, contacte con el fabricante en: www.hoover.es
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
Bandas de frecuencias 2400Mhz ~2483.5Mhz
Potencia máxima de radiofrecuencia transmitida en la
banda de frecuencias
18.9 dBm
ES
65
65
65
19
22
24
14
13
12
15
16
20
21
23
18
17
1 Salida de aire
2 Panel de mandos / Display
3 Mango de transporte del producto
4 Montaje del ltro
5 Mango de la cubierta de la entrada de
aire
6 Interruptor de liberación de ltro
7 Cubierta de la entrada de aire
8 Gancho para el cable
9 Cable de corriente y enchufe
10 Ubicación de transporte
11 Gancho de almacenamiento
FAMILIARIZÁNDOSE CON SU H-PURIFIER
12 LED Ring de calidad del aire
13 Botón de alimentación
14 Botón de bloqueo para niños
15 Botón de modo de suspensión
16 Botón de limpieza de ltro
17 Luz circular de alergia al polen
18 Luz de alergia al polen
19
Botón y LED de CO Alert
20 Botón de reemplazo de ltro
21 Botón de modo máximo
22 Botón de modo auto
23 Botón de mando de luz
24 Wi-Fi Button
ES
6666
Fig. 1
PREPARANDO SU H-PURIFIER
1. Montaje del ltro [Fig. 1]
Antes de usar su producto H-Purier, deberá retirar el ltro de su embalaje protector:
Retire la cubierta de la entrada de aire del producto, tome los dos mangos de la cubierta de la entrada de aire y tire del producto.
[Fig. 1a]
Retire el enchufe de la ubicación de transporte y suelte el cable del gancho de almacenamiento. [Fig. 1b,c]
Desbloquee el interruptor de liberación del ltro. [Fig. 1d]
Retire el ltro de su producto y retire el embalaje exterior. [Fig. 1e,f]
Vuelva a colocar el ltro en su producto. [Fig. 1g]
Bloquee el interruptor de liberación del ltro. [Fig. 1h]
Vuelva a colocar la cubierta de la entrada de aire en su producto. [Fig. 1i]
Sistema de monitoreo con multisensores
Gracias al sistema de monitoreo con multisensores, su producto monitoreará continuamente la condición del aire interior en términos de PM10,
PM2.5, Compuestos Orgánicos Volátiles (GAS) y concentración de Monóxido de Carbono (CO).
Cada vez que encienda su producto, el sistema de monitoreo con multisensores comenzará a analizar el aire interior y el LED Ring de calidad del
aire se iluminará con diferentes colores que representan las condiciones de calidad del aire en tiempo real.
Monitoreo y alarma de la concentración de monóxido de carbono
El H-Purier monitoreará constantemente el aire interior para detectar monóxido de carbono (CO). El producto
está equipado con un sistema de alerta.
Cuando se active la alarma de monóxido de carbono, el LED Ring de calidad del aire, el botón de información y de CO Alert parpadearán en
rojo simultáneamente y sonará una alarma audible. La alarma permanecerá en funcionamiento hasta que la concentración de monóxido de
carbono (CO) se haya reducido por debajo de 50 ppm, a menos de que sea silenciada manualmente presionando el botón de CO Alert durante 3
segundos.
Este LED de CO Alert muestra la condición de funcionamiento del sensor de CO. Aparece en color verde cuando el sensor de CO está en
condiciones normales, en color amarillo cuando el sensor funciona mal o excede su vida útil.
Puede probar si la alarma está funcionando correctamente presionando el botón de alerta de CO durante 3 segundos y un zumbador fuerte
sonará durante 5 segundos si la alarma funciona correctamente.
Color de LED Ring de
calidad del aire
Calidad del aire en
interiores
VERDE EXCELENTE
AMARILLO SATISFACTORIA
NARANJA MALA
ROJO MUY MALA
ES
67
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 6
Fig. 5
Fig. 4
Fig. 7
USANDO SU H-PURIFIER
Enchufe el producto [Fig. 2]:
Saque el cable de alimentación y conéctelo a una fuente de alimentación.
Todas las luces del panel de mandos / El display se iluminará completamente durante aproximadamente 1
segundo para indicar que se ha enchufado con éxito.
El botón de ALIMENTACIÓN se iluminará tenuemente y la luz del sensor de CO se ENCENDERÁ para
indicar que el sistema de monitoreo con multisensores ha comenzado a funcionar para monitorear el nivel
de monóxido de carbono en el interior.
Encendido del producto [Fig. 3]:
Para encender el producto, presione el botón de ALIMENTACIÓN en el display.
El LED Ring de calidad del aire se iluminará con cada uno de los colores en secuencia mientras los
sensores analizan la condición del aire en tiempo real. Después de unos segundos, el LED Ring de calidad
del aire seleccionará el color apropiado para la calidad del aire en ese momento.
Su producto H-Purier entrará inmediatamente en MODO AUTO y comenzará a puricar el aire interior.
The AUTO MODE button, LIGHT CONTROL button and on the Display will illuminate.
Las siguientes funciones están disponibles a través de los botones del display:
Press the Wi-Fi button to turn on/off remote access.
Presione los botones AUTO, MAX o SLEEP para seleccionar un modo de puricación.
Presione el botón MANDO DE LUZ para ajustar el brillo de las luces del display.
Presione el botón de BLOQUEO INFANTIL para desactivar todos los botones del panel de mandos /
display.
Pulse el botón de ALIMENTACIÓN para apagar el puricador de aire.
Pairing to Wi-Fi:
Para acceder a todas las funciones del H-Purier desde cualquier lugar, se sugiere descargar la App hOn.
Podrá controlar su producto de la manera más eciente.
Instrucciones:
1. Descargue la aplicación hOn desde la App Store o Google Play. [Fig. 4]
2. Abra la APP, cree una cuenta con su correo electrónico y una contraseña.
3. Conrme el Inicio de sesión.
4. Ensure your mobile device is connected to Wi-Fi.
5. Inicie sesión en la app de hOn.
6. Press and hold the Wi-Fi button on the display for 5 seconds, there will an audible beep and the Wi-Fi
button will start ashing to indicate it is waiting for a connection. [Fig. 5]
7. Siga las instrucciones de la app para conectar su dispositivo móvil al producto.
8. When successfully paired, the Wi-Fi button on the product will remain illuminated.
9. To reset the Wi-Fi, press & hold the Wi-Fi button for 5 Secs.
Parámetros inalámbricos para el emparejamiento
Tecnología Wi-Fi Bluetooth
Standard IEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE
Banda(s) de frecuencia(s)
(MHz)
2401 ~ 2483 2402 ~ 2480
Máxima potencia. (mW)
100 10
Funciones de MODO:
Hay 3 modos de puricación del aire disponibles a través del display: MODO AUTO, MODO MÁXIMO Y
MODO DE SUSPENSIÓN
El modo auto es el ajuste predeterminado del producto cuando se enciende, todos los modos pueden
seleccionarse manualmente pulsando el botón correspondiente en el display.
El modo POLLEN ALLERGY (alergia al polen) puede activarse mediante la aplicación hOn.
MODO AUTO [Fig. 6]:
Este es el modo predeterminado de su producto H-Purier cuando se enciende por primera vez. En el
modo automático, el H-Purier ajusta automáticamente la velocidad del ventilador al nivel real de calidad
del aire interior para garantizar siempre una puricación óptima del aire.
Este es el ajuste recomendado para su producto.
En el modo AUTO, después de 30 minutos de excelente calidad de aire, su producto entrará en un modo
ECO al hacer una pausa en la función de puricación, el sistema de monitorización con multisensores
continuará analizando el aire interior y encenderá automáticamente la función de puricación cuando sea
necesario.
MODO MÁXIMO [Fig. 7]:
Presione el botón de modo MÁXIMO en el display para activar la puricación del aire en el ajuste de
máxima potencia. Para salir del modo MÁXIMO, simplemente seleccione el modo AUTO o el modo
SUSPENSIÓN.
ES
68
b
a
c
MODO SUSPENSIÓN [Fig. 8]:
Presione el botón de modo SUSPENSIÓN para activar la puricación del aire en el ajuste de potencia
silenciosa más bajo. El botón del modo SUSPENSIÓN se iluminará tenuemente y todas las demás luces
del display se apagarán. Esto puede modicarse presionando el botón LIGHT CONTROL (control de luz).
MODO DE ALERGIA AL POLEN [Fig. 9]:
El modo de alergia al polen solo puede ser activado a través de la APP hOn. Primero se le pedirá que
active y registre un perl en la app para así poder crear su Perl de Alergia al Polen.
El modo de alergia al polen funciona solo cuando se selecciona el MODO AUTO. [Fig. 9c]
En el modo de alergia al polen, el aparato recibe continuamente datos en tiempo real de la app sobre
la concentración de polen monitoreada en el exterior y funciona automáticamente para maximizar el
rendimiento de la captura de polen.
Una vez capturados los pólenes, estos se desactivan para ayudar a aliviar los síntomas de la alergia.
Cuando se activa el modo de alergia al polen en la App, hay 2 posibles luces de noticación en el display
del producto:
- La luz de la alergia al polen es BLANCA [Fig. 9a]: El aparato y la App monitorean la presencia de polen
en el exterior y no hay ningún riesgo.
-
The Luz de alergia al polen turns AMARILLO [Fig. 9b] and the Pollen Allergy Circle lamp is WHITE
[Fig. 9a]: El aparato y la APP han detectado el riesgo.
Si el producto se pone manualmente en modo SUSPENSIÓN o en modo MÁXIMO mientras el modo de
alergia al polen está activado, el modo de alergia al polen se detendrá.
Función del MANDO DE LUZ [Fig. 10]:
Hay 3 ajustes disponibles para la iluminación del display: encendido, atenuado y apagado.
Para ajustar el brillo de la iluminación de la pantalla, simplemente presione el botón LIGHT CONTROL de
la pantalla para ciclar por las 3 opciones disponibles. ENCENDIDO es el ajuste predeterminado.
Si se selecciona APAGADO, tendrá que presionar cualquier otro botón dos veces para activarlo; al hacerlo
una vez, las luces se ATENUARÁN y al presionarlo por segunda vez se activará la acción.
Función de BLOQUEO INFANTIL [Fig. 11]:
Mantenga presionado el botón de BLOQUEO INFANTIL durante 3 segundos para activarlo, se escuchará
un sonido perceptible cuando se haya activado y el botón de BLOQUEO INFANTIL permanecerá
iluminado. Ningún otro botón funcionará cuando se active.
Para salir, simplemente mantenga presionado el botón de BLOQUEO INFANTIL durante 3 segundos, se
escuchará un sonido perceptible que conrma que está apagado y el botón ya no se iluminará.
Función de ALERTA DE LIMPIEZA DE FILTROS [Fig. 12]:
Su H-Purier monitorea la condición de su ltro. Cuando el botón de LIMPIEZA DE FILTRO se pone
amarillo, deberá limpiar la capa exterior del ltro. Puede usar una aspiradora para limpiar la capa exterior
del ltro. Vea la sección ‘Mantenimiento de su H-Purier’.
Después de limpiar la capa exterior del ltro, presione continuamente el botón de LIMPIEZA DE FILTRO
durante 3 segundos para restablecer la alerta.
Función de ALERTA DE REEMPLAZO DE FILTRO [Fig. 13]:
Su H-Purier monitorea el uso de sus productos y su ltro. Cuando el botón de LIMPIEZA DE FILTRO se
pone amarillo, deberá reemplazar el ltro. Vea la sección ‘Mantenimiento de su H-Purier’.
Después de reemplazar el ltro, presione continuamente el botón de REEMPLAZO DE FILTRO durante 3
segundos para restablecer la alerta.
Fig. 10
Fig. 9
Fig. 8
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 11
ES
69
69
69
Fig. 14
Fig. 15
MANTENIMIENTO DE SU H-PURIFIER
IMPORTANTE: SIEMPRE DESCONECTE SU APARATO DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN CUANDO REALICE TAREAS DE
MANTENIMIENTO.
LIMPIEZA DE FILTROS / REEMPLAZO
Su H-Purier monitoreará la condición de su ltro. El botón de LIMPIEZA DE FILTRO o el botón de REEMPLAZO DE FILTRO se tornará amarillo,
indicando que se requiere acción para limpiar o cambiar el ltro.
Limpieza / Reemplazo del ltro:
[Fig. 14]
Retire la cubierta de la entrada de aire en su producto. [Fig. 14a]
Desbloquee el interruptor de liberación del ltro. [Fig. 14b]
Retire el ltro de su producto. [Fig. 14c]
Utilice una aspiradora para limpiar la malla externa del montaje del ltro O reemplácela por un ltro NUEVO. [Fig. 14d]
Vuelva a colocar el montaje del ltro en el producto. [Fig. 14e]
Bloquee el interruptor de liberación del ltro. [Fig. 14f]
Vuelva a colocar la cubierta de la entrada de aire en su producto. [Fig. 14g]
Enchufe su aparato a la fuente de alimentación y enciéndalo. [Fig. 2,3]
Presione continuamente el botón de LIMPIEZA DE FILTRO o el botón de REEMPLAZO DE FILTRO durante 3 segundos. Se escuchará una
alerta audible que indica que el restablecimiento fue satisfactorio y el botón se apagará. [Fig. 12,13]
ALMACENAMIENTO DE SU H-PURIFIER
1. Apague el puricador de aire y desenchúfelo de la corriente.
2. Limpie todas las supercies internas y externas del puricador de aire y la malla externa del ltro.
3. Asegúrese de que todos los componentes estén secos.
4. Remove the Cubierta de la entrada de aire [Fig. 15a] and tidy up the power cord [Fig. 15b], hang the cord on to the Gancho para el cable
[Fig. 15c], and t the cord into the storage hook and t the plug into the transport location [Fig. 15d]. Vuelva a colocar la cubierta de la
entrada de aire. [Fig. 15e]
5. Almacene el puricador de aire en un lugar seco y fresco.
ES
70
ALERTAS Y SOLUCIONES
Los siguientes códigos pueden aparecer durante su uso. [Fig. 16]
Descripción de
errores
Descripción de errores
Solución de errores
Alerta en el panel de mandos
del producto / Display
Alerta en la APP
Alerta de limpieza
del ltro de la capa
exterior
El botón de limpieza de ltro se
torna amarillo
Alerta de limpieza de ltros
1.Siga las instrucciones en el manual de uso para
limpiar el ltro de la capa exterior.
2.Restauración de la alerta.
Alerta de reemplazo
de ltros
El botón de limpieza de ltro se
torna amarillo
Alerta de reemplazo de ltros
1.Siga las instrucciones del manual de uso para
reemplazar el ltro.
2.Restauración de la alerta.
El ltro no está
presente o no se ha
bloqueado
El botón de limpieza de ltro y
el botón de reemplazo de ltro
parpadean
El ltro no está presente o no
se ha bloqueado
1.Si no hay ltro presente, colóquelo de nuevo.
2.Si el ltro está en posición, verique si la
pestaña del ltro ha sido cambiada al estatus de
BLOQUEO.
Mal funcionamiento
del sensor de polvo:
ninguna señal del
sensor o del voltaje de
salida excede el valor
límite
/
Mal funcionamiento del sensor
de polvo: ninguna señal del
sensor o del voltaje de salida
excede el valor límite
Fallo del sensor de polvo o el cable del sensor de
polvo no se ha conectado bien, comuníquese con
el centro de servicio para arreglarlo.
Motor sin velocidad
/
Motor sin respuesta de
velocidad
Fallo del motor o el cable del motor no se ha
conectado bien, comuníquese con el centro de
servicio para arreglarlo.
Mal funcionamiento del
sensor de CO
La luz de estatus del sensor de
CO está encendida en amarillo
Mal funcionamiento del sensor
de CO
Alerta: necesita llamar a servicio técnico.
ATENCIÓN Si cualquiera de estos fallos persiste, póngase en contacto con su Servicio Técnico de Hoover. NO intente desmontar el H-Purier por su
cuenta.
Fig. 16
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
A continuación se expone una lista de problemas comunes y sus soluciones.
Si cualquiera de dichos problemas persiste, póngase en contacto con su representante local de Hoover.
El ventilador no funciona
(Panel de mandos / Las
luces del display están
encendidas)
Verifique la alerta que aparece en el display o en la app.
Verifique si hay alguna obstrucción en el ventilador.
Verifique que el H-Purifier esté encendido.
Verifique si el filtro está instalado incorrectamente y bloqueado.
El ventilador no funciona
(Panel de mandos / Las
luces del display están
apagadas)
El purificador de aire puede estar en modo ECO debido a que la calidad del aire es buena. See “MODO
AUTO [Fig. 6]
Verifique que el H-Purifier esté enchufado y encendido.
Verifique si hay alguna obstrucción en el ventilador.
No hay luces en el panel
de mandos / Display (El
ventilador funciona)
Verifique si las luces no se han apagado presionando el botón de mando de luz en el panel de mandos
/ Display.
Botones en el panel de
mandos / El display no
funciona
Verifique si se ha activado el bloqueo infantil manteniendo presionado el botón de bloqueo infantil
durante 3 segundos.
El ujo de aire es débil
Verifique si el embalaje protector ha sido retirado del filtro.
Verifique si hay alguna obstrucción en la cubierta de entrada o salida de aire.
Verifique el estatus del filtro en el panel de mandos / Se muestra una advertencia de limpieza o de
reemplazo en el display o en la App.
Verifique si el H-Purifier está en modo de suspensión. El ventilador funciona con una potencia reducida
en este modo.
El puricador de aire está
funcionando con mucho
ruido
Verifique si hay alguna obstrucción en la salida de aire o en el ventilador.
Verifique si el H-Purifier está funcionando en modo MÁXIMO, el flujo de aire está a máxima potencia en
este modo.
El puricador de aire emite
un fuerte zumbido de
repente.
La función de prueba del botón de alerta de CO se activa por mal funcionamiento. El sonido se
detendrá automáticamente después de 5 segundos.
ES
71
71
71
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Piezas de repuesto y consumibles de Hoover
Utilice siempre piezas de repuesto originales de Hoover. Puede adquirirlas a través de su ServicioTécnico de Hoover. Cuando realice pedidos de
piezas, indique siempre el número de modelo que posee.
Calidad
Las fábricas de Hoover han sido sometidas a inspecciones de calidad independientes. Nuestros productos se fabrican de conformidad con un
sistema de calidad que cumple los requisitos de la norma ISO 9001.
Su garantía
Las condiciones de garantía para este aparato vienen denidas por nuestro representante en el país de venta. Puede obtener los detalles acerca
de estas condiciones en el establecimiento donde haya comprado este aparato. Debe mostrarse la factura de compra o el recibo al hacer alguna
reclamación en virtud de las condiciones de garantía.
Sujeto a cambios sin previo aviso.
ES
72
INSTRUKTIONER FOR SIKKER ANVENDELSE
Dette udstyr bør kun anvendes i private husholdninger, og som beskrevet i denne brugervejledning.
Sørg venligst for, at denne vejledning er fuldt forstået, før du betjener udstyret, og gem den som
senere reference.
Inden du rengør eller foretager vedligeholdelse af støvsugeren, skal du altid slukke for den og
tage stikket ud af stikkontakten.
Dette udstyr kan anvendes af børn, der er 8 år gamle og derover, og af personer med nedsatte
fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er under
opsyn eller vejledning i at bruge udstyret på en sikker måde og forstår de risici, der er involveret.
Børn må ikke lege med udstyret.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden en voksen tilstede.
Hvis netledningen er ødelagt, skal du stoppe med at bruge støvsugeren øjeblikkeligt. For at
undgå en sikkerhedsrisiko, skal en autoriseret HOOVER servicetekniker udskifte strømkablet.
Brug kun tilbehør, forbrugsvarer eller reservedele, som anbefalet eller leveret af Hoover.
Du må ikke fjerne stikket ved at trække i strømledningen.
Lad være med at fortsætte at bruge støvsugeren, hvis den ser ud til at være defekt.
Placer og brug kun produktet på en tør, stabil, lige horisontal overade, så den ikke kan vælte.
Hold produktet tørt.
Du må aldrig vippe eller tømme produktet under anvendelse.
Placer strømledningen så ingen kan træde eller falde over den.
Placer ikke udstyret varme overader, i nærheden af varme overader, i nærheden af åben
ild, eller i direkte sollys.
Du må ikke lade vand, andre væsker eller brandbare rengøringsmidler komme ind i udstyret, for
at undgå elektrisk stød og/eller brandfare.
Du må ikke rengøre udstyret med vand, andre væsker eller (brandbart) rengøringsmiddel, for at
undgå elektrisk stød og/eller brandfare.
Du må ikke sprøjte med brandbare materialer, såsom sprøjtemidler eller parfume i nærheden af
udstyret.
Kontroller om den spænding og klassiceringer som er indikeret mærket udstyret svarer
til den lokale strømspænding, før du tilslutter udstyret.
Du må ikke blokere luftindgangen eller luftudgangen.
Dette udstyr er ikke en erstatning for korrekt ventilering, jævnlig støvsugning, eller brug af en
emhætte eller ventilator under madlavning.
Du må ikke placere noget oven på udstyret.
Du ikke placere udstyret direkte under et airconditionanlæg for at forhindre, at kondens
drypper på udstyret.
Sørg for, at alle ltrene er monteret korrekt, før du tænder for udstyret.
Brug kun originale HOOVER ltre, som specikt er designet til dette udstyr. Brug ikke andre
ltre.
Undgå at støde ind i udstyret (i særdeleshed luftindgangen og luftudgangen) med hårde objekter.
Du ikke placere dine ngre eller objekter i luftudgangen eller luftindgangen, for at forhindre
fysisk skade eller fejl i udstyret.
Du ikke bruge dette udstyr når du har brugt indendørs insektmiddel af røgtypen, eller
steder med olierester, røgelse eller kemiske dampe.
Brug ikke udstyret i nærheden af gasudstyr, varmeenheder eller pejse.
Brug ikke udstyret i et rum med store temperaturændringer.
For at forhindrer afbrydelser, skal du placere udstyret mindst 2 m væk fra elektrisk udstyr der
anvende radiobølger, såsom fjernsyn, radioer og radiostyrede ure.
Når udstyret ikke anvendes i en længere periode, kan der opstå bakterievækst ltrene.
Kontroller ltrene efter en længere periode uden brug. Hvis ltrene er meget beskidte, skal du
udskifte dem.
Brug ikke udstyret i våde omgivelser, eller omgivelser med meget høj omgivelsestemperaturer,
DK
73
73
73
såsom badeværelset, toilettet eller køkkenet.
Udstyret fjerner ikke kulilte (CO) eller radon (Rn). Det kan ikke bruges som en sikkerhedsanordning,
i tilfælde af ulykker med forbrændingsprocesser og farlige kemikalier.
CO Monitor funktionen må ikke bruges som, og er ikke indikeret til at blive brugt som erstatning
for EN 50291-1 UL-2034, CSA-6.19 eller enhver anden anerkendt standard inden for certiceret
kuliltealarm, hvor lokale eller regionale bestemmelser eller lovgivning angiver deres brug. CO
Monitor funktionen er udelukkende en ekstra kulilte overvågningsenhed. Brug af udstyret er
brugerens eget ansvar, og indebærer forståelsen af, og accept af dets begrænsninger i
forbindelse med overholdelse af bestemmelser eller lovgivning, hvor det er relevant.
Du må ikke placere udstyret i nogle af de følgende lokationer:
I et badeværelse eller andre områder hvor alarmen kan udsættes for vandstænk, dryp eller
kondens (f.eks. over en elkedel).
• Ved siden af, eller direkte over varmere eller airconditionsystemkanaler, døre, vinduer,
emhætter, eller andre steder som kan påvirkes af træk.
• Direkte over en vask eller et komfur.
• I et område hvor temperaturen kan falde til under –20°C, eller stige til over 50°C.
• I et aukket område (f.eks. i eller under et skab).
• I et område med damp eller fugt.
• Hvor det bliver blokeret, f.eks. af gardiner eller møbler.
• Hvor snavs eller støv kan blokere sensoren.
• I nærheden af maling, dampe fra opløsningsmidler eller luftfriskere.
Hvis CO Alarm er aktiveret, bør du åbne alle vinduer og døre (hvis det er sikkert). Sluk for alt
brændselsudstyr hvis muligt, og forlad bygningen med vinduer og døre åbne. Få omgående
hjælp til alle der lider af effekter af kulilteforgiftning. Gå ikke ind i bygningen igen, før alarmen
stopper. Alarmen vil stoppe når CO er væk. Brug ikke brændselsudstyret igen, før CO kilden
er blevet lokaliseret, og udbedret af en kvaliceret tekniker.
For at aktivere CO Monitor, skal du forbinde stikket til en stikkontakt. CO Sensor Condition
Lampen vil lyse grønt. Når CO Monitor registrerer et usikkert niveau af CO, vil CO Alarm lyde
højlydt, og CO Alert knappen og O-ring lampen vil blinke rødt. Alarmen vil fortsætte med at
indikere, indtil den registrerede CO reduceres til et sikkert niveau.
Undgå at bruge maling, fortyndere, dampe fra opløsningsmidler, luftfriskere, aerosolsprays,
eller kemiske rensere i nærheden af udstyret. Dette kan påvirke funktionen af CO Monitor.
Lad ikke små børn trykke på CO Alert knappen i 3 sekunder, eftersom de kan udsættes for
høje lyde, når alarmen lyder.
Rør [CO Alert] knappen i 3 sekunder for at teste CO Alarm funktionen, og alarmen vil lyde
højlydt i 5 sekunder. Test alarmen hver måned, og efter længere fravær fra bygningen (f.eks.
ferier). Hvis alarmen ikke lyder efter at have rørt [CO Alert] knappen i 3 sekunder, bedes du
kontakte Hoover kundeservice, for at arrangere, at en kvaliceret tekniker kan reparere fejlen.
Hvis displayet indikerer, at CO Sensor er defekt, eller dens levetid er udløbet, bedes du
kontakte Hoover kundeservice, for at arrangere, at en kvaliceret tekniker kan udskifte CO
Sensor. Den forventede levetid af CO Sensor er 5 år, og den skal udskiftes efter denne periode.
Driftsfugt:
Driftstemperatur: 0°C til + 40°C
When the detected level of CO reaches a high level, the [CO Alert] button and the [Air Quality
LED Ring] blink in red color (2Hz), at the same time, alarm rings loudly (85~110dB(A)) and
continuously, the alarm will not stop until the intensity of CO falls back from the alarm level.
Kulilte påvirker kroppen ved at udelukke (kvæle) de kritiske organer for ilt. Når CO inhaleres,
fastgøres det til hæmoglobin i blodet som normalt transporterer ilt rundt i kroppen. CO vil
permanent fjerne iltmolekylernes evne til at fastgøre sig til hæmoglobinet, hvormed mængden
af ilt til de vitale organer reduceres. Koncentrationsniveauet og tiden man udsættes for CO kan
have forskellige effekter på kroppen, men eksperterne er enige om, at selv udsættelse af lave
niveauer af kulilte over længere perioder, kan have alvorlige og vedvarende effekter på alles
overordnede helbred.
DK
74
ADVARSEL: CO ALARM ER DESIGNET TIL AT BESKYTTE INDIVIDER FRA DE AKUTTE
EFFEKTER FRA UDSÆTTELSE AF KULILTE, ELLER FORHINDRE DE KRONISKE
EFFEKTER VED UDSÆTTELSE AF KULILTE. DET VIL IKKE FULDSTÆNDIG BESKYTTE
INDIVIDER MED SPECIFIKKE MEDICINSKE TILSTANDE. HVIS DU ER I TVIVL, BEDES DU
KONTAKTE DIN LÆGE.
Udstyret bør ikke anvendes som erstatning for korrekt montering, brug og vedligeholdelse af
brændstofbrændende udstyr, inklusive passende ventilations- og udsugningssystemer.
CO Monitor mobil- og tabletnotikationer kræver en funktionel WiFi-forbindelse, for at fungere.
De er ikke en erstatning for en tredjepart nødovervågningstjeneste.
HOOVER-SERVICE: For at sikre løbende sikker og effektiv drift af dette apparat anbefaler vi,
at eftersyn eller reparationer udelukkende udføres af en autoriseret Hoover-servicetekniker.
Miljøet
Denne håndstøvsuger er mærket i overensstemmelse med det europæiskedirektiv 2011/65//EC om affald af elektrisk og elektronisk udstyr
(WEEE). Ved at sikre at dette produkt bortskaffes korrekt er du med til at forhindre eventuelle negative konsekvenser for miljø og sundhed, som
ellers kunne forårsages på grund af forkert bortskaffelse af dette produkt.
Symbolet på produktet angiver, at produktet ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet aeveres til en relevant
affaldsstation for genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr. Bortskaffelse skal ske i overensstemmelse med de lokale miljøregler
vedrørende bortskaffelse af affald. For mere detaljeret information om behandling, genvinding og genbrug af dette produkt, henvend dig
da til den lokale kommune, til dit affaldsselskab eller den forretning hvor du købte produktet.
Dette apparat overholder bestemmelserne i EU-direktiverne 2014/53/EU, 2014/30/EU og 2011/65/EU. Kontakt venligst producenten
for en kopi af overensstemmelseserklæringen: www.candy-group.com
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
Frekvensbånd 2400Mhz ~2483.5Mhz
Maksimal RF strøm i frekvensbåndet 18.9 dBm
DK
75
75
75
19
22
24
14
13
12
15
16
20
21
23
18
17
1 Luftudtag
2 Kontrolpanel / Display
3 Produkt bærehåndtag
4 Filterenhed
5 Luftindtagets dækselhåndtag
6 Filter frigivelseskontakt
7 Luftindtagets dæksel
8 Ledningskrog
9 Strømledning og stik
10 Transportplacering
11 Opbevaringskrog
LÆR DIN H-PURIFIER AT KENDE
12 Luftkvalitet LED Ring
13 Tænd/sluk-knap
14 Børnelåsknap
15 Knap til sovetilstand
16 Filterrengøringsknap
17 Cirkellampe til pollenallergi
18 Lampe til pollenallergi
19
CO Alert knap og LED
20 Filterudskiftningsknap
21 Knap til maks. tilstand
22 Knap til autotilstand
23 Knap til lyskontrol
24 Wi-Fi Button
DK
7676
Fig. 1
PREPARING YOUR H-PURIFIER
1. Filterenhed [Fig. 1]
Før du anvender dit H-Purier udstyr, skal du fjerne lteret fra dets beskyttende emballage:
Fjern luftindtagets dæksel fra udstyret, grib fat i de to luftindtags dækselhåndtag, og træk det væk fra udstyret.
[Fig. 1a]
Fjern stikket fra transportlokationen, og løsn ledningen fra opbevaringskrogen. [Fig. 1b,c]
Løsn lterets frigivelseskontakt. [Fig. 1d]
Fjern lteret fra dit udstyr, og fjern den udvendige emballage. [Fig. 1e,f]
Genmonter lteret i dit udstyr. [Fig. 1g]
Lås lterets frigivelseskontakt. [Fig. 1h]
Genmonter luftindtagets dæksel på udstyret. [Fig. 1i]
Multisensor overvågningssystem
Takket være multisensor overvågningssystemet, vil dit udstyr kontinuerligt overvåge lufttilstanden indendørs når det kommer til PM10, PM2,5
Flygtige organiske forbindelser (GAS), og Kuliltekoncentration (CO).
Each time you switch your product on, the Multi Sensor Monitoring system will start analyzing the indoor air and the Air Quality LED Ring will
illuminate with different colors representing real time air quality conditions.
Overvågning og alarm for kuliltekoncentration
H-Purier vil kontinuerligt overvåge den indendørs luft for kulilte (CO). Udstyret kommer med et alarmsystem.
When the Carbon Monoxide alarm is activated, the AIR Quality LED Ring, Infomation & CO Alert button will ash red simultaniously and an
audible alarm will sound. Alarmen vil fortsætte indtil kuliltekoncentrationen (CO) er reduceret til under 50 ppm, medmindre den manuelt slukkes
ved at trykke på CO Alert knappen i 3 sekunder.
Denne CO Alert LED viser driftstilstanden af CO Sensor. Den lyser grønt når CO Sensor fungerer normalt, lyser gult når sensoren er defekt, eller
overskrider dens levetid.
Du kan teste om alarmen fungerer korrekt, ved at trykke på CO alarmknappen i 3 sekunder, en høj tone vil lyde i 5 sekunder, hvis alarmen
fungerer korrekt.
Air Quality LED Ring
Colour
Indendørs luftkvalitet
GRØN FREMRAGENDE
GUL SATISFACTORY
ORANGE DÅRLIG
RØD MEGET DÅRLIG
DK
77
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 6
Fig. 5
Fig. 4
Fig. 7
BRUG AF DIN H-PURIFIER
Tilslut udstyret til strømmen [Fig. 2]:
Træk strømledningen ud, og tilslut den til strømforsyningen.
Alle lysene på styrepanelets / display vil lyse i omkring 1 sekund, for at indikere at udstyret er tilsluttet
korrekt.
STRØM knappen vil lyse dæmpet, og CO Sensor lyset vil være ON for at indikeret, at multisensor
overvågningssystemet er begyndt at overvåge det indendørs kulilteniveau.
Tænd for udstyret [Fig. 3]:
For at tænde for udstyret, skal du trykke på STRØM knappen på displayet.
The Air Quality LED Ring will illuminate through all colours in sequence whilst the sensors are analysing
the realtime air condition. After a few seconds, the Air Quality LED ring will select the appropriate colour
for the air quality at that time.
Din H-Purier vil omgående gå i AUTOTILSTAND, og begynde at rense luften indendørs.
AUTOTILSTAND knappen LYSKONTROL knappen på displayet vil lyse.
De følgende funktioner er tilgængelige via knapperne på displayet:
Tryk på WiFi knappen for at tænde/slukke for fjernadgang.
Tryk på AUTO, MAKS. eller DVALE knapperne for at vælge en rensetilstand.
Tryk på LYSKONTROL knappen for at indstille lysstyrken på displaylamperne.
Tryk på BØRNELÅS knappen for at deaktivere alle knapperne på kontrolpanelet/displayet.
Tryk på STRØM knappen for at slukke for luftrenseren.
Parring med WiFi:
For at kunne bruge alle funktionerne på din H-Purier, uanset hvor du er, anbefales det, at du
downloader hOn appen.
Du vil dermed kunne kontrollere udstyret på den mest effektive måde.
Instruktioner:
1. Download hOn appen fra App Store eller Google Play. [Fig. 4]
2. Åbn APP’en, opret en konto med din e-mailadresse og en adgangskode.
3. Bekræft login.
4. Sørg for, at din mobile enhed er forbundet til WiFi-netværket.
5. Log ind til hOn appen.
6. Tryk og hold WiFi knappen på displayet i 5 sekunder, der vil være et lydhørt bip, og WiFi knappen
vil begynde at blinke, for at indikere, at den venter på forbindelse. [Fig. 5]
7. Følg instruktionerne i appen for at forbinde din mobile enhed til dit udstyr.
8. Når de er parret, vil WiFi knappen på udstyret forblive oplyst.
9. For at nulstille WiFi, skal du trykke og holde WiFi knappen i 5 sek.
Trådløs parameter for parring
Teknologi WiFi Bluetooth
Standard IEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE
Frekvensbånd (MHz)
2401 ~ 2483 2402 ~ 2480
Maximum Effekt (mW)
100 10
TILSTAND funktioner:
Der er 3 tilgængelige tilstande til luftrensning via displayet: AUTOTILSTAND, MAKS. TILSTAND OG
DVALETILSTAND
Autotilstand er standardindstillingen for dit udstyr når den tændes. Alle tilstande kan vælges manuelt
ved at trykke på den relaterede knap på displayet.
POLLENALLERGI tilstand kan også aktiveres via hOn APP.
AUTOTILSTAND [Fig. 6]:
Dette er standardtilstanden for dit H-Purier udstyr, når det først tændes. I Auto-tilstand vil H-Purier
automatisk justere dens ventilatorhastighed til det faktiske luftkvalitetsniveau indendørs, for altid at
garantere en optimal luftrensning.
Dette er den anbefalede indstilling for dit produkt.
I AUTOTILSTAND, og efter 30 minutter med fremragende luftkvalitet, vil udstyret gå i ECOTILSTAND,
ved at sætte rensefunktionen på pause, multisensor overvågningssystemet vil fortsætte med at analyse
den indendørs luftkvalitet, og automatisk tænde for rensningsfunktionen, når det er påkrævet.
MAKS. TILSTAND [Fig. 7]:
Tryk på MAKS. TILSTAND knappen på displayet for at aktivere luftrensning med maksimal
strømindstilling. For at forlade MAKS. TILSTANDEN, skal du blot vælge AUTOTILSTAND eller
DVALETILSTAND.
DK
78
b
a
c
DVALETILSTAND [Fig. 8]:
Tryk på DVALETILSTAND knappen for at aktivere luftrensning med den laveste, lydløse strømindstilling.
DVALETILSTAND knappen vil lyse dæmpet, og alle andre lamper på displayet vil være slukket. Dette
kan ændres ved at trykke på LYSKONTROL knappen.
POLLENALLERGI TILSTAND [Fig. 9]:
Pollenallergi tilstand kan kun aktiveres via hOn appen. Du skal først aktivere og oprette en prol i appen,
for at kunne oprette din pollenallergi prol.
Pollenallergi tilstanden fungerer kun når AUTOTILSTAND er valgt. [Fig. 9c]
I pollenallergi tilstand vil udstyret kontinurligt modtage realtiddata fra appen, angående den overvågede
pollenkoncentration udendørs, og den arbejder automatisk på at maksimere indsamlingen af pollen.
Når pollen er indfanget, vil de blive deaktiveret for at hjælpe med at afbedre allergiske symptomer.
Når pollenallergi tilstanden er aktiveret i appen, er der 2 mulige notikationslamper på udstyrets display:
- Pollenallergilampen er HVID [Fig. 9a]: Udstyret og appen overvåger tilstedeværelsen af pollen
udendørs, og der er ingen risiko.
-
Pollenallergilampen skifter til GUL [g. 9b] og pollenallergi cirkellampen er HVID [Fig. 9a]:
Udstyret og appen har registreret en risiko.
Hvis udstyret manuelt aktiveres i DVALETILSTAND eller MAKS. TILSTAND, mens pollenallergi
tilstanden er aktiveret, vil pollenallergi tilstanden blive stoppet.
LYSKONTROL funktion [Fig. 10]:
Der er 3 tilgængelige indstillinger for lyset på displayet: On, Dæmpet, Off.
For at justere lysstyrken for lyset på displayet, skal du trykke på LYSKONTROL knappen på displayet,
for at køre gennem de 3 tilgængelige muligheder. ON er standardindstillingen.
Hvis OFF vælges, skal der trykkes to gange på enhver anden knap for at aktivere den, efter et tryk vil
lysende blive DÆMPET, og med det andet tryk, vil handlingen blive aktiveret.
BØRNELÅS funktion [Fig. 11]:
Tryk og hold BØRNELÅS knappen i 3 sekunder for at aktivere den, en lydhør alarm vil lyde når den
er aktiveret, og BØRNELÅS knappen vil forblive oplyst. Ingen andre knapper vil fungere når denne er
aktiveret.
For at forlade funktionen, skal du blot trykke og holde BØRNELÅS knappen nede i 3 sekunder, en
lydhør alarm vil lyde for at bekræfte at den er deaktiveret, og knappen vil ikke længere lyse.
FILTERRENGØRING ALARM funktion [Fig. 12]:
Din H-Purier overvåger tilstanden af dit lter. Når FILTER RENGØRING knappen skifter til gul, skal
du rengøre lteres udvendige lag. Du kan bruge en støvsuger til at rengøre lterets udvendige lag. Se
afsnittet ‘Vedligehold din H-Purier’.
Efter rengøring af lterets udvendige lag, skal du trykke og holde FILTER RENGØRING knappen i 3
sekunder, for at nulstille alarmen.
FILTER UDSKIFTNING ALARM funktion [Fig. 13]:
Din H-Purier overvåger brugen af dit udstyr, og dets lter. Når FILTER RENGØRING knappen bliver
gul, skal du udskifte lteret. Se afsnittet ‘Vedligehold din H-Purier’.
Efter at have udskiftet lteret, skal du trykke og holde FILTER UDSKIFTNING knappen i 3 sekunder, for
at nulstille alarmen.
Fig. 10
Fig. 9
Fig. 8
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 11
DK
79
79
79
Fig. 14
Fig. 15
VEDLIGEHOLD DIN H-PURIFIER
VIGTIGT: FJERN ALTID STIKKET FRA STRØMFORSYNINGEN TIL DIT UDSTYR, NÅR DU VEDLIGEHOLDER UDSTYRET.
FILTERRENSNING / UDSKIFTNING
Din H-Purier vil overvåge tilstanden af dit lter. FILTER RENGØRING knappen eller FILTER UDSKIFTNING knappen vil skifte til gul, hvilket
indikerer, at du skal enten rengøre eller udskifte lteret.
Rengøring / Udskift lteret:
[Fig. 14]
Fjern luftindtagets dæksel fra udstyret. [Fig. 14a]
Løsn lterets frigivelseskontakt. [Fig. 14b]
Fjern lteret fra dit udstyr. [Fig. 14c]
Brug en støvsuger til at rense det eksterne trådnet på lterenheden ELLER udskift med et NYT lter. [Fig. 14d]
Genmonter lterenheden i udstyret. [Fig. 14e]
Lås lterets frigivelseskontakt. [Fig. 14f]
Genmonter luftindtagets dæksel på udstyret. [Fig. 14g]
Tilslut udstyret til strømforsyningen, og tænd det. [Fig. 2,3]
Tryk og hold FILTER RENGØRING knappen eller FILTER UDSKIFTNING knappen i 3 sekunder, en lydhør alarm lyder for at indikere en
gennemført nulstilling, og knappen vil være slukket. [Fig. 12,13]
OPBEVARING AF DIN H-PURIFIER
1. Sluk for luftrenseren, og fjern stikket fra stikkontakten.
2. Rengør alle interne og eksterne overader på luftrenseren, og lterets eksterne trådnet.
3. Sørg for, at alle komponenter er tørre.
4. Remove the Luftindtagets dæksel [Fig. 15a] and tidy up the power cord [Fig. 15b], hang the cord on to the Ledningskrog [Fig. 15c], and t
the cord into the storage hook and t the plug into the transport location [Fig. 15d]. Genmonter luftindtagets dæksel. [Fig. 15e]
5. Opbevar luftrenseren et køligt, tørt sted.
DK
80
ALARMER OG LØSNINGER
De følgende koder kan komme frem under brug. [Fig. 16]
Fejlbeskrivelse
Fejlbeskrivelse
Fejlløsning
Alarm på udstyrets
kontrolpanel / Display
Alarm på appen
Rengøringsalarm på
lterets yderste lag
Filterengøringsknappen bliver
gul
Alarm for lterrensning
1.Følg instruktionerne på I/M til at rengøre lterets
yderste lag.
2.Nulstil alarmen.
Alarm for
lterudskiftning
Filterengøringsknappen bliver
gul
Alarm for lterudskiftning
1.Følg instruktionerne på I/M for at udskifte lteret.
2.Nulstil alarmen.
Filter er ikke til stede,
eller lter er ikke blevet
låst
Filterrengøringsknappen og
lterudskiftningsknappen blinker
Filter er ikke til stede, eller lter
er ikke blevet låst
1.Hvis lteret ikke er til stede, skal det monteres.
2.Hvis lteret er i dets position, skal det
kontrolleres, om lterlåsen er blevet ændret til
LÅS status.
Støvsensor defekt:
intet signal fra
sensor, eller
udgangsspændingen
overstiger
grænseværdien
/
Støvsensor defekt: intet
signal fra sensor, eller
udgangsspændingen
overstiger grænseværdien
Støvsensor fejl eller støvsensorledningen er ikke
forbundet korrekt, kontakt venligst kundeservice
så det kan blive udbedret.
Motoren har ingen
hastighed
/
Motoren har ingen
hastighedsfeedback
Motorfejl eller motorledningen er ikke forbundet
korrekt, kontakt venligst kundeservice så det kan
blive udbedret.
CO Sensor defekt
CO Sensor statuslampe lyser
gult
CO Sensor defekt Alarm: kontakt kundeservice.
PAS PÅ: Hvis disse problemer fortsætter, kontakt da din lokale Hoover repræsentant. DU MÅ IKKE prøve at demontere din H-Purier på egen hånd.
Fig. 16
FEJLFINDING
I det følgende vises en liste over de mest almindelige problemer og løsninger.
Hvis et af disse problemer opstår igen, skal du kontakte den lokale Hoover-repræsentant.
Ventilatoren fungerer ikke
(Kontrolpanel / Display
Lights on)
Kontroller den alarm der vises på displayet eller i appen.
Kontroller om der er forhindringer i ventilatoren.
Kontroller om H-Purifier er tændt.
Kontroller om filteret er monteret korrekt og låst.
Ventilatoren fungerer ikke
(Kontrolpanel / Display
Lights off)
Luftrenseren kan være i ECO tilstand pga. god luftkvalitet. Se “AUTOTILSTAND [fig. 6]
Kontroller om H-Purifier er tilsluttet strømforsyningen, og tændt.
Kontroller om der er forhindringer i ventilatoren.
Intet lys på kontrolpanelet /
Display (Ventilator fungerer)
Kontroller om lysene er blevet slukket, ved at Lyskontrol knappen kontrolpanelet er blevet aktiveret /
Display.
Knapperne på kontrolpanelet
/ Display do not operate
Kontroller om børnelåsen er blevet aktiveret, ved at trykke og holde børnelåsknappen i 3 sek.
Luftgennemstrømning er
svag
Kontroller om den beskyttende emballage på filteret er fjernet.
Kontroller om der er forhindringer i luftindtagets dæksel eller luftudtaget.
Kontroller filterets status kontrolpanelet / Display or in App for clean or replace warning.
Kontroller om H-Purifier er i dvaletilstand. Ventilatoren fungerer med reduceret effekt i denne tilstand.
Luftrenseren fungerer høj
lydt
Kontroller om der er forhindringer i luftudtaget eller ventilatoren.
Kontroller om H-Purifier kører i MAKS. TILSTAND, da luftgennemstrømningen har maksimum effekt i
denne tilstand.
Luftrenseren udsender
pludselig en høj tone.
Testfunktionen af CO alarmknappen er aktiveret ved en fejl. Lyden vil automatisk stoppe efter 5
sekunder.
DK
81
81
81
VIGTIGE OPLYSNINGER
Hoover-reservedele og -forbrugsvarer
Udskift altid dele med ægte Hoover reservedele. Disse fås fra Hoovers reservedelsforhandler, check www.hoover.dk Når du bestiller dele, skal du
altid opgive modelnummer.
Kvalitet
Hoovers fabrikker er blevet vurderet uafhængigt for kvalitet. Vores produkter fremstilles med brug af et kvalitetssystem, der opfylder kravene i
henhold til ISO 9001.
Din reklamationsret
Garantibetingelserne for dette apparat er som deneret af vores repræsentant i det land, hvor det er solgt. Oplysninger vedrørende disse
betingelser kan indhentes hos den forhandler, apparatet er købt hos. Kvitteringen skal fremvises i forbindelse med ethvert krav under disse
garantibetingelser.
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes
DK
82
INSTRUKSJONER FOR SIKKER BRUK
Dette apparatet skal bare brukes til privat husarbeid i tråd med brukerveiledningen. Påse at du
er fullstendig inneforstått med denne veiledningen før du bruker apparatet, og behold den for
fremtidig bruk.
Slå alltid av apparatet og koble fra støpselet etter bruk samt før apparatet rengjøres eller
vedlikeholdes.
Apparatet kan brukes av barn fra 8 år, og av personer med nedsatte fysiske, sanselige eller
mentale evner, eller manglende erfaring og kunnskap, dersom de er under oppsyn eller har fått
opplæring i sikker bruk av apparatet og forstår farene bruk av apparatet kan medføre. Barn skal
ikke leke med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn uten oppsyn.
Bruken av apparatet opphøre umiddelbart dersom strømledningen er skadet. Unngå
sikkerhetsfarer ved å la en autorisert HOOVER-tekniker skifte ut strømledningen.
Bruk kun tilbehør, forbruksvarer eller reservedeler som anbefales eller leveres av HOOVER.
Ikke fjern støpselet ved å dra i strømledningen.
All bruk av apparatet må opphøre hvis det viser tegn på feilfunksjon.
Produktet skal kun plasseres og brukes på en tørr, stabil og horisontal overate, for å unngå at
den velter.
Hold produktet tørt.
Produktet må aldri vippes eller tømmes mens det er i bruk.
Legg strømledningen slik at ingen kommer til å trakke på eller snuble i den.
Ikke plasser produktet på eller i nærheten av varme overater, åpen ild eller i direkte sollys.
Ikke la det komme inn vann eller annen væske eller antennelig vaskemiddel i apparatet, da dette
kan føre til elektrisk støt og/eller brannfare.
Ikke rengjør apparatet med vann, annen væske eller et (antennelig) vaskemiddel, da dette kan
føre til elektrisk støt og/eller en brannfare.
Ikke spray brannfarlige materialer som innsektsmidler eller parfyme rundt apparatet.
Sjekk om strømmen og klassiseringene apparatets merke samsvarer med den lokale
strømspenningen før du kobler til apparatet.
Ikke blokker luftinntaket eller -uttaket.
Dette apparatet er ikke en erstatning for skikkelig ventilering, regelmessig støvsuging eller bruk
av avtrekksvifte/vifte ved matlaging.
Ikke plasser noe oppå apparatet.
Ikke plasser apparatet direkte nedenfor et klimaanlegg, da dette kan føre til at det drypper
kondens ned i apparatet.
Pass på at alle ltre er skikkelig installert før du slår på apparatet.
Bare bruk de originale HOOVER-ltrene som er tiltenkt dette apparatet. Ikke bruk andre ltre.
Unngå å dulte borti apparatet (gjelder spesielt luftinntaket og -uttaket) med harde objekter.
Ikke sett inn ngre eller objekter i luftuttaket eller luftinntaket, da dette kan føre til personskade
eller ødelegge apparatet.
Ikke bruk dette apparatet når du har brukt innsektsmiddel i røykform innendørs, eller steder
der det er fettrester, brennende røkelse eller kjemisk røyk.
Ikke bruk apparatet i nærheten av gassapparater, varmeenheter eller peiser.
Ikke bruk apparatet i et rom med store temperaturforandringer.
Du kan forhindre interferens ved å plassere apparatet minst 2 meter unna elektriske apparater
som bruker luftbårne radiobølger, som TV-er, radioer og radiokontrollerte klokker.
Når apparatet står lenge ubrukt, kan det vokse bakterier ltrene. Kontroller ltrene dersom
apparatet står lenge ubrukt. Hvis ltrene er veldig skitne må du bytte dem ut.
Ikke bruk apparatet i våte omgivelser eller i omgivelser med høy romtemperatur, for eksempel
badeværelse, toalett eller kjøkken.
Apparatet fjerner ikke karbonmonoksid (CO) eller radon (Rn). Den kan ikke brukes som en
sikkerhetsenhet ved uhell med forbrenningsprosesser og farlige kjemikalier.
NO
83
83
83
CO Monitor-funksjonen skal ikke brukes til, og er heller ikke tiltenkt som en erstatning for EN
50291-1 UL-2034, CSA-6.19 eller en annen godkjent og sertisert karbonmonoksidalarm der
det er påkrevd av lokale eller regionale regler eller lover. CO Monitor-funksjonen er bare en
tilleggsenhet for overvåkning av karbonmonoksid. Denne enheten brukes eget ansvar, og det
forutsettes at en kjenner til og aksepterer enhetens samsvarsbegrensninger til gjeldende regler
og lover.
Ikke plasser apparatet på et av følgende steder:
badeværelse eller andre områder der alarmen kan bli utsatt for vannsprut, -drypp eller
-kondens (f.eks. over en elektrisk kjele).
Ved siden av eller rett over varmeovner eller luftingsventiler, dører, vinduer, avtrekksvifter eller
andre steder der det kan oppstå trekk.
• Direkte over en vask eller komfyr.
• På et område der temperaturen kan falle under –20 °Celler overstige 50 °C.
• På et lukket område (f.eks. inni eller under et skap).
• I et fuktig område.
• Der den kan bli obstruert, f.eks. av gardiner eller møbler.
• Der skitt eller støv kan blokkere sensoren.
• I nærheten av maling, fortynningsmiddel, løsemiddeldamp eller luftrensere.
Hvis CO-alarmen aktiveres, må du åpne alle vinduer og dører (hvis det er trygt). Slå av alle
brenselsapparater hvis mulig, og evakuer eiendommen med åpne vinduer og dører. Skaff
medisinsk hjelp umiddelbart for personer som rammes av karbonmonoksidforgiftning. Ikke gå
tilbake til eiendommen før alarmen stopper. Alarmen stopper så snart CO-en er borte. Ikke
bruk brenselapparater igjen før CO-kilden er lokalisert og rettet opp av en kvalisert tekniker.
CO Monitor aktiveres ved å sette støpselet i en stikkontakt. CO-sensorens indikasjonslampe
lyser grønt. Når CO Monitor oppdager utrygge CO-nivåer, begynner CO-alarmen å ringe høyt og
CO Alert-knappen og O-ringlampen å blinke rødt. Alarmen fortsetter signaliseringen inntil den
registrerte CO-en reduseres til et trygt nivå.
Unngå å bruke maling, fortynningsmidler, løsemiddeldamp, luftrensere, aerosolsprayer eller
kjemiske rengjøringsmidler i nærheten av apparatet. Dette kan påvirke funksjonen av CO
Monitor.
Ikke la små barn holde inne CO Alert-knappen i 3 sekunder da dette fører til høy støy når
alarmen ringer.
Hold inne [CO Alert] knappen i 3 sekunder for å teste CO-alarmfunksjonen, og alarmen
begynner å ringe høyt i 5 sekunder. Test alarmen månedlig og etter langvarige bortreiser fra
bygningen (f.eks. ferier). Hvis alarmen ikke ringer etter du har holdt inne [CO Alert] knappen i
3 sekunder kan du kontakte Hoovers kundesenter for å få en kvalisert tekniker til å reparere
feilen.
Hvis displayet viser at det er feil på CO-sensoren eller at den har nådd slutten av sitt livsløp,
kan du kontakte Hoovers kundesenter for å få en kvalisert tekniker til å skifte ut CO-sensoren.
Den forventede levetiden av CO-sensoren er 5 år og må skiftes ut etter denne tiden.
Bruksfuktighet:
Brukstemperatur: 0 °C til +40 °C
Når det registrerte CO-nivået blir for høyt, blinker [CO Alert] knappen og [Luftkvalitet LED
Ring] rødt (2 Hz). Samtidig ringer alarmen høyt (85~110 dB(A)) og kontinuerlig. Alarmen
stopper ikke før CO-konsentrasjonen faller under alarmterskelen.
Karbonmonoksid påvirker kroppen ved å stoppe (kvele) kritiske oksygenorganer. Når CO
inhaleres binder det seg til hemoglobin i blodet som normalt bærer oksygen rundt i kroppen.
CO forhindrer evnen oksygenmolekylene har til å binde seg til hemoglobin, hvilket reduserer
oksygentilførelsen til vitale organer. Konsentrasjonsnivået og tiden en er utsatt for CO
kan ha varierende effekt på kroppen, men eksperter er enige om at selv lav eksponering
av karbonmonoksid over lengre perioder kan ha alvorlige og langvarige effekter på folks
allmennhelse.
NO
84
ADVARSEL: CO ALARM ER UTFORMET FOR Å BESKYTTE PERSONER FRA DE AKUTTE
EFFEKTENE AV KARBONMONOKSID-EKSPONERING, ELLER FORHINDRE KRONISKE
EFFEKTER AV KARBONMONOKSID-EKSPONERING. DEN VIL IKKE VÆRE FULLSTENDIG
BESKYTTENDE FOR PERSONER MED SPESIFIKKE HELSEPROBLEMER. HVIS DU ER I
TVIL BØR DU KONTAKTE EN LEGE.
Dette apparatet skal ikke brukes som en erstatning for skikkelig montering, bruk og vedlikehold
av brenselapparater, inkludert skikkelig ventilasjon og luftesystemer.
The CO monitor mobile and tablet notications require a functional Wi-Fi connection to
operate. De er ikke en erstatning for en tredjeparts nødovervåkningstjeneste.
HOOVER-service: For å sikre at apparatet fortsetter å fungerer på en trygg og effektiv måte,
anbefaler vi at service- og reparasjonsarbeid kun utføres av autoriserte HOVER-teknikere.
Miljøet
Dette apparatet er merket i henhold til EU-direktiv 2011/65/EC om elektrisk avfall og elektronisk utstyr (WEEE). Ved å sørge for at dette
produktet avhendes på riktig måte, bidrar du til å forhindre eventuelle negative konsekvenser for miljø og menneskelig helse, som ellers
kunne ha blitt forårsaket av uriktig avfallshåndtering av dette produktet.
Symbolet på dette apparatet indikerer at det ikke kan betraktes som husholdningsavfall. Ved avhending må apparatet overleveres til en
egnet miljøstasjon for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Avhendingen må gjennomføres i samsvar med lokale miljøforskrifter
for avfallshåndtering. Du kan få mer detaljert informasjon om avfallsbehandling, gjenvinning og resirkulering av dette apparatet ved å ta
kontakt med vårt nærmeste lokalkontor, renovasjonsetaten eller forretningen du kjøpte apparatet hos.
Dette apparatet er i overensstemmelse med EU-direktivene 2014/53/EU, 2014/30/EU og 2011/65/EU. Hvis du vil motta en kopi av
samsvarserklæringen, kan du kontakte produsenten via www.candy-group.com
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
Frekvensbånd 2400Mhz ~2483.5Mhz
Maksimal RF-effekt som avgis i frekvensbåndet 18.9 dBm
NO
85
85
85
19
22
24
14
13
12
15
16
20
21
23
18
17
1 Luftuttak
2 Kontrollpanel / Skjerm
3 Produktbærehåndtak
4 Filtersamling
5 Dekselhåndtak for luftinntak
6 Filterutløsningsknapp
7 Luftinntaksdeksel
8 Ledningshekte
9 Strømkabel og -støpsel
10 Transportplassering
11 Lagringskrok
BLI KJENT MED H-PURIFIER
12 Luftkvalitet LED Ring
13 Av/på-knapp
14 Barnesikringsknapp
15 Sovemodusknapp
16 Filterrensknapp
17 Pollenallergi-sirkellampe
18 Pollenallergilampe
19
CO Alert-knapp og LED
20 Filtererstatningsknapp
21 Maksmodusknapp
22 Automodusknapp
23 Lyskontrollknapp
24 Wi-Fi Button
NO
8686
Fig. 1
KLARGJØR H-PURIFIER
1. Filtersamling [Fig. 1]
Før du bruker H-Purier-produktet må du fjerne lteret fra den beskyttende emballasjen:
Fjern luftinntaksdekselet fra produktet, grip de to dekselhåndtakene for luftinntaket og trekke den fra produktet.
[Fig. 1a]
Ta støpselet ut av transportplasseringen og frigjør kabelen fra oppbevaringskroken. [Fig. 1b,c]
Lås opp lterutløsningsbryteren. [Fig. 1d]
Fjern lteret fra produktet og fjern den ytre emballasjen. [Fig. 1e,f]
Sett lteret på produktet igjen. [Fig. 1g]
Lås lterutløsningsbryteren. [Fig. 1h]
Fest luftinntaksdekselet på produktet igjen. [Fig. 1i]
Multi Sensor Monitoring System
Thanks to the Multi Sensor Monitoring System your product will continuously monitor the indoor air condition in terms of PM10, PM2.5, Volatile
Organic Compounds (GAS), and Carbon Monoxide concentration (CO).
Each time you switch your product on, the Multi Sensor Monitoring system will start analyzing the indoor air and the Luftkvalitet LED Ring will
illuminate with different colors representing real time air quality conditions.
Konsentrasjonsovervåking og alarm for karbonmonoksidkonsentrasjon
H-Purier overvåker kontinuerlig innendørsluften for karbonmonoksid (CO). Produktet er utstyrt med et
varslingssystem.
Når karbonmonoksidalarmen er aktivert, begynner Luftkvalitet LED Ring, informasjonen og CO Alert-knappen å blinke samtidig, og en lydalarm
går av. Alarmen fortsetter frem til konsentrasjonen av karbonmonoksid (CO) er redusert til under 50 ppm med mindre den slås av manuelt ved å
holde inne CO Alert-knappen i 3 sekunder.
Denne CO Alert-LED-lampen viser driftstilstanden til CO-sensoren. Den lyser grønt når CO-sensoren er i normal stand, gult når det er en feil på
sensoren eller den har passert levetiden sin.
Du kan teste om alarmen fungerer riktig ved å trykke på CO-alarmknappen i tre sekunder. Det avgis en høy summelyd i fem sekunder hvis
alarmen fungerer riktig.
Luftkvalitet LED Ring-
farge
Innendørs luftkvalitet
GRØNN UTMERKET
GUL SATISFACTORY
ORANSJE DÅRLIG
RØD SVÆRT DÅRLIG
NO
87
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 6
Fig. 5
Fig. 4
Fig. 7
BRUK AV H-PURIFIER
Plugg inn produktet [Fig. 2]:
Dra ut strømledningen og sett den inn i en strømforsyning.
Alle lampene på kontrollpanelet / Display will fully illuminate for approximately 1 second to indicate a
succesful plug in.
The POWER button will be dimly lit and the CO sensor light will be ON to indicate that the Multi Sensor
Monitoring System has started working to monitor the indoor Carbon Monoxide level.
Slå på produktet [Fig. 3]:
Du kan slå på produktet ved å trykke på STRØM-knappen på displayet.
Luftkvalitet LED Ring lyser gjennom alle fargene i sekvens mens sensorene analyserer luftforholdene i
sanntid. Etter et par sekundere velger Luftkvalitet LED Ring fargen som samsvarer med luftkvaliteten for
tiden.
H-Purier-produktet går umiddelbart inn i AUTOMODUS og begynner å rense luften innendørs.
AUTOMODUS-knappen og LYSKONTROLL-knappen på displayet lyser opp.
Følgende funksjoner er tilgjengelig via displayknappene:
Press the Wi-Fi button to turn on/off remote access.
Trykk på AUTO, MAKS eller SOVE-knappene for å velge rensemodus.
Velg LYSKONTROLL-knappen for å angi lysstyrken på displaylampene.
Trykk på BARNESIKRING-knappen for å deaktivere alle knappene på kontrollpanelet/displayet.
Trykk på STRØM-knappen for å slå av luftrenseren.
Pairing to Wi-Fi:
Hvis du vil bruke H-Purier-funksjonene hvor enn du er, anbefales det at du laster ned hOn-appen.
Der vil du kunne kontrollere produktet på mest effektivt vis.
Instruksjoner:
1. Last ned hOn-appen fra App Store eller Google Play. [Fig. 4]
2. Åpne appen, opprett en konto med e-posten din og et passord.
3. Bekreft innlogging.
4. Ensure your mobile device is connected to Wi-Fi.
5. Logg på hOn-appen.
6. Press and hold the Wi-Fi button on the display for 5 seconds, there will an audible beep and the
Wi-Fi button will start ashing to indicate it is waiting for a connection. [Fig. 5]
7. Følg instruksjonene i appen for å koble mobilenheten til produktet.
8. When successfully paired, the Wi-Fi button on the product will remain illuminated.
9. To reset the Wi-Fi, press & hold the Wi-Fi button for 5 Secs.
Trådløse parametre for paring
Teknologi Wi-Fi Bluetooth
Standard IEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE
Frekvensbånd (MHz)
2401 ~ 2483 2402 ~ 2480
Maksimal strømstyrke
(mW)
100 10
MODUS-funksjoner:
Det er 3 tilgjengelige luftrensemoduser på displayet: AUTOMODUS, MAKSMODUS OG SOVEMODUS
Automodus er standardinnstillingen for produktet ditt når du slår det på. Alle moduser kan velges
manuelt ved å trykke på samsvarende knapp på displayet.
POLLENALLERGI-modus kan aktiveres via hOn-APPEN.
AUTOMODUS [Fig. 6]:
Dette er standard modus for H-Purier-produktet når det først slås på. I automodus justerer H-Purier
automatisk viftehastigheten etter det faktiske luftkvalitetsnivået innendørs for å alltid garantere optimal
luftrensing.
Dette er den anbefalte innstillingen for produktet.
In AUTO mode, after 30 minutes of excellent air quality, your product will enter an ECO mode by
pausing the purifying function, the Multi Sensor Monitoring System will continue to analyse the indoor air
and automatically switch on the purifying function when required.
MAKSMODUS [Fig. 7]:
Trykk på MAKS-modusknappen på displayet for å aktivere den kraftigste luftrensingsinnstillingen. Du
kan avslutte MAKS-modus ved å velge AUTO-modus eller SOVE-modus.
NO
88
b
a
c
SOVEMODUS [Fig. 8]:
Trykk på SOVE-modus for å aktivere luftrensingen på lavest og stillest effekt. SOVE-
modusknappen lyser svakt og alle andre displaylamper slås av. Dette kan endres ved å trykke på
LYSKONTROLL-knappen.
POLLENALLERGI-MODUS [Fig. 9]:
Pollenallergi-modus kan bare aktiveres via hOn-appen. Du må aktivere og registrere en prol i appen før
du kan opprette en pollenallergi-prol.
Pollenallergi-modusen fungerer bare når AUTOMODUS er valgt. [Fig. 9c]
I pollenallergi-modus mottar apparatet kontinuerlig data i sanntid fra appen om den registrerte
pollenkonsentrasjonen utendørs, og jobber automatisk for å maksimere pollenoppfangingen.
Så snart pollen fanges opp, vil de deaktiveres for å lindre allergiske reaksjoner.
Når pollenallergi-modusen er aktivert i appen, er det 2 mulige varslingslamper på produktdisplayet:
- Pollenallergilampen er HVIT [Fig. 9a]: Apparatet og appen overvåker tilstedeværelsen av pollen
utendørs, og det er ingen risiko.
-
The Pollenallergilampe turns GUL [Fig. 9b] and the Pollen Allergy Circle lamp is WHITE [Fig. 9a]:
Apparatet og appen har oppdaget en risiko.
Hvis produktet settes manuelt i SOVE-modus eller MAKS-modus mens pollenallergi-modus er aktivert,
avsluttes pollenallergi-modus.
LYSKONTROLL-funksjon [Fig. 10]:
Det er 3 tilgjengelige innstillinger for displaylysene: på, dimmet og av.
Du kan justere lysstyrken på displaylysene ved å trykke på LYSKONTROLL-knappen på displayet, og
veksle mellom de tre tilgjengelige alternativene. PÅ er standardinnstillingen.
Hvis AV er valgt, må en annen knapp trykkes to ganger for å aktiveres. Etter ett trykk blir lampene
DIMMET, etter det andre trykket blir handlingen aktivert.
BARNESIKRING-funksjon [Fig. 11]:
Trykk og hold inne BARNESIKRING-knappen i 3 sekunder for å aktivere. Det kommer et lydsignal når
den er aktivert, og BARNESIKRING-knappen fortsetter å lyse. Ingen andre knappen fungerer når den er
aktivert.
Du kan avslutte ved å trykke og holde inne BARNESIKRING-knappen i 3 sekunder. Et lydsignal
bekrefter at den er slått av og knappen slutter å lyse.
VARSLINGSFUNKSJON FOR FILTERRENS [Fig. 12]:
H-Purier overvåker tilstanden til lteret. Når FILTERRENS-knappen blir gul må du rense det ytre laget
av lteret. Du kan bruke en støvsuger til å rengjøre det ytre laget av lteret. Se delen «Vedlikeholde
H-Purier».
Når du har rengjort det ytre laget av lteret må du trykke og holde inne FILTERRENS-knappen i 3
sekunder for å nullstille varslet.
VARSLINGSFUNKSJON FOR FILTERERSTATNING [Fig. 13]:
H-Purier overvåker bruken av produktene og lteret. Når FILTERRENS-knappen blir gul må du erstatte
lteret. Se delen «Vedlikeholde H-Purier».
Når du har erstattet lteret må du trykke og holde inne FILTERERSTATNING-knappen i 3 sekunder for
å nullstille varslet.
Fig. 10
Fig. 9
Fig. 8
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 11
NO
89
89
89
Fig. 14
Fig. 15
VEDLIKEHOLDE H-PURIFIER
VIKTIG: APPARATET MÅ TIL ENHVER TID KOBLES FRA STRØMFORSYNINGEN VED UTFØRELSE AV VEDLIKEHOLD.
FILTERRENS / UTSKIFTNING
H-Purier overvåker tilstanden på lteret. FILTERRENS-knappen eller FILTERERSTATNING-knappen lyser gult for å indikere at du må handle for
å rengjøre eller erstatte lteret.
Rengjøring / Bytte lter:
[Fig. 14]
Fjernt luftinntaksdekselet fra produktet. [Fig. 14a]
Lås opp lterutløsningsbryteren. [Fig. 14b]
Fjern lteret fra produktet. [Fig. 14c]
Bruk en støvsuger til å rengjøre det ytre nettet på ltersamlingen ELLER bytt den med et NYTT lter. [Fig. 14d]
Fest ltersamlingen på produktet igjen. [Fig. 14e]
Lås lterutløsningsbryteren. [Fig. 14f]
Fest luftinntaksdekselet på produktet igjen. [Fig. 14g]
Koble apparatet til strømforsyningen og slå det på. [Fig. 2,3]
Trykk og hold inne FILTERRENS-knappen eller FILTERERSTATNING-knappen i 3 sekunder til du hører en alarm som varsler om at
nullstillingen lyktes, og knappen deaktiveres. [Fig. 12,13]
OPPBEVARING AV H-PURIFIER
1. Slå av luftrenseren og ta den ut av stikkontakten.
2. Rengjør alle innvendige og utvendige overater på luftrenseren og det eksterne nettet på lteret.
3. Påse at alle komponentene er tørre.
4. Remove the Luftinntaksdeksel [Fig. 15a] and tidy up the power cord [Fig. 15b], hang the cord on to the Ledningshekte [Fig. 15c], and t the
cord into the storage hook and t the plug into the transport location [Fig. 15d]. Fest luftinntaksdekselet igjen. [Fig. 15e]
5. Oppbevar luftrenseren på et kjølig og tørt sted.
NO
90
VARSLINGER OG LØSNINGER
Følgende koder kan dukke opp under bruk. [Fig. 16]
Beskrivelse av feil
Beskrivelse av feil
Løsning på feil
Varsling på produktets
kontrollpanel / Skjerm
Varsling på appen
Filterrengjøringsvarsel
på ytre lag
Filterrensknappen blir gul Varsling om lterrens
1.Følg instruksjonene i I/M for å rense lteret på
det ytre laget.
2.Tilbakestill varslingen.
Varsling om lterbytte Filterrensknappen blir gul Varsling om lterbytte
1.Følg instruksene i I/M for å bytte lteret.
2.Tilbakestill varslingen.
Filter ikke til stede eller
lter ulåst
Filterrensknappen og
ltererstatningsknappen blinker
Filter ikke til stede eller lter
ulåst
1.Hvis lteret ikke er til stede, må du sette det på
igjen.
2.Hvis lteret er i posisjon, må du se om
lterfanen har blitt byttet til LÅST status.
Funksjonsfeil på
støvsensor: ingen
signal fra sensor, eller
utgangsspenning
overskrider
grenseverdien
/
Funksjonsfeil på støvsensor:
ingen signal fra sensor, eller
utgangsspenning overskrider
grenseverdien
Støvsensor fungerer ikke eller støvsensorkabel
er ikke godt nok tilkoblet. Ring servicesenter for
feilretting.
Motor ingen fart
/
Motor ingen tilbakefart
Motor fungerer ikke eller motorkabel er ikke godt
nok tilkoblet. Ring servicesenter for feilretting.
Funksjonsfeil på CO-
sensor
CO-sensorens statuslampe
lyser gult
Funksjonsfeil på CO-sensor Varsling: må ringe service.
VÆR OPPMERKSOM: Hvis noen av disse problemene vedvarer, kontakt din lokale Hoover-representant. IKKE prøv å demontere H-Purier selv.
Fig. 16
FEILSØKING
Nedenfor er en liste over typiske problemer man møter, og løsninger på disse.
Hvis noen av disse problemene vedvarer må du kontakte din lokale Hoover-representant.
Viften fungerer ikke
(Kontrollpanel / Display
Lights on)
Sjekk varslingen som vises på displayet eller i appen.
Sjekk om det er noen obstruksjoner i viften.
Kontroller at H-Purifier er påslått.
Sjekk om filteret er feilaktig montert og låst.
Viften fungerer ikke
(Kontrollpanel / Display
Lights off)
Luftrenseren kan være i ØKO-modus på grunn av den gode luftkvaliteten. See “AUTOMODUS [Fig. 6]
Kontroller at H-Purifier er plugget inn og påslått.
Sjekk om det er noen obstruksjoner i viften.
Ingen lys på kontrollpanelet /
Skjerm (Viften fungerer)
Kontroller at lysene ikke er slått av ved å trykke lyskontrollknappen på kontrollpanelet / Skjerm.
Knapper på kontrollpanelet /
Display do not operate
Sjekk om barnesikringen er aktivert ved å trykke og holde inne barnesikringsknappen i 3 sekunder.
Luftstrømmen er svak
Kontroller at den beskyttende emballasjen har blitt fjernet fra filteret.
Sjekk om det er noen obstruksjoner i luftinntaksdekselet eller luftuttaket.
Kontroller filterstatus kontrollpanelet / Display or in App for clean or replace warning.
Kontroller at H-Purifier er i sovemodus. Viften går på lavere effekt i denne modusen.
Luftrenseren lager mye støy
Sjekk om det er noen obstruksjoner i luftinntaket eller viften.
Sjekk om H-Purifier kjører i MAKS-modus, da luftstrømmen er kraftigst i denne modusen.
Luftrenseren avgir plutselig
en høy summelyd.
Testfunksjonen til CO-alarmknappen er aktivert utilsiktet under betjening. Lyden stopper automatisk
etter fem sekunder.
NO
91
91
91
VIKTIG INFORMASJON
Reservedeler og tilbehør fra Hoover
Bruk alltid originale deler fra Hoover. Disse er tilgjengelige fra din lokale Hoover-forhandler eller direkte fra Hoover. Når du bestiller deler, må du
alltid oppgi modellnummeret ditt.
Kvalitet
Hoovers fabrikker har blitt uavhengig kvalitetsvurdert. Våre produkter produseres ved å bruke et kvalitetssystem som er i samsvar med ISO 9001.
Din garanti
Garantibetingelsene for dette apparatet er som denert av vår representant i det landet der det ble solgt. Detaljer vedrørende disse betingelsene fås
fra forhandleren der apparatet ble kjøpt. Salgskvitteringen må fremvises ved fremsetting av krav under betingelsene i denne garantien..
Kan endres uten forvarsel.
NO
92
INSTRUKTIONER FÖR SÄKER ANVÄNDNING
Den här apparaten ska endast användas för privata hushåll, som beskrivs i denna bruksanvisning.
Se till att du förstår den här guiden innan du använder apparaten och att den förvaras för framtida
referens.
Stäng alltid av apparaten och dra ut kontakten ur vägguttaget efter användning eller innan
rengöring av produkten eller utföring av en underhållsåtgärd.
Den här apparaten kan användas av barn från 8 års ålder och personer med en nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga och som inte har den erfarenhet och kunskaper som behövs,
förutsatt att deövervakas eller har fått instruktioner om hur apparaten används et säkert vis
och förstår riskerna som är involverade. Barn får inte leka med apparaten.
Rengöring och underhåll som användaren ska utföra, får inte göras av barn utan överinseende.
Om nätsladden är skadad, sluta omedelbart att använda produkten. För att undvika en
säkerhetsrisker, måste en auktoriserad servicetekniker från HOOVER byta nätsladden.
Använd endast tillbehör, förbrukningsartiklar eller reservdelar som rekommenderas eller
levererats av HOOVER.
Ta inte bort kontakten genom att dra i nätsladden.
Fortsätt inte att använda apparaten om den verkar defekt.
Placera och använd produkten endast på en torr, stabil, jämn horisontell yta, så att den inte kan
falla.
Håll produkten torr.
Luta eller töm aldrig produkten under drift.
Placera nätsladden så att ingen kommer att gå på eller snubbla över den.
Placera inte produkten på heta ytor, nära heta ytor, nära öppen eld eller i direkt solljus.
Låt inte vatten eller något annat ytande eller brandfarligt rengöringsmedel komma in i apparaten
för att undvika elektrisk stöt och/eller brandrisk.
Rengör inte apparaten med vatten eller något annat ytande (brandfarligt) rengöringsmedel för
att undvika elektrisk stöt och/eller brandrisk.
Spruta inte brandfarliga material som insektsmedel eller parfym runt apparaten.
Kontrollera om spänningen och klassiceringarna som anges apparatens etikett motsvarar
den lokala strömspänningen innan du ansluter apparaten.
Blockera inte luftinloppet eller luftutloppet.
Denna apparat ersätter inte korrekt ventilation, regelbunden dammsugning eller användning av
en köksäkt eller äkt under matlagning.
Placera ingenting ovanpå apparaten.
Placera inte apparaten direkt under en luftkonditioneringsapparat för att förhindra att kondens
droppar på apparaten.
Se till att alla lter är korrekt installerade innan du slår på apparaten.
Använd endast de ursprungliga HOOVER-ltren speciellt avsedda för den här apparaten.
Använd inga andra lter.
Undvik att stöta mot apparaten (särskilt luftinloppet och utloppet) med hårda föremål.
För inte in ngrar eller föremål i luftutloppet eller luftinloppet för att förhindra fysisk skada eller
fel på apparaten.
Använd inte den här apparaten du har använt insektsmedel i rökform inomhus eller platser
med oljiga rester, brinnande rökelse eller kemiska ångor.
Använd inte apparaten nära gasapparater, värmeapparater eller eldstäder.
Använd inte apparaten i rum med stora temperaturförändringar.
För att förhindra störningar ska du placera apparaten minst två meter från elektriska apparater
som använder luftburna radiovågor som TV, radio och radiostyrda klockor.
När apparaten inte används på länge kan bakterier växa ltren. Kontrollera ltren när
apparaten inte har varit i bruk en längre tid. Byt ut ltren om de är väldigt smutsiga.
Använd inte apparaten i våta omgivningar eller i omgivningar med höga omgivningstemperaturer,
till exempel i badrum, toaletter eller köket.
SE
93
93
93
Apparaten tar inte bort kolmonoxid (CO) eller radon (Rn). Den kan inte användas som
säkerhetsanordning vid olyckor med förbränningsprocesser och farliga kemikalier.
CO Monitor-funktionen får inte användas som, eller underförstått användas som ersättning för
EN 50291-1 UL-2034, CSA-6.19 eller något annat erkänt standardcertierat kolmonoxidlarm
som lokala eller regionala koder eller lagar föreskriver borde användas. CO Monitor-funktionen är
endast en kompletterande övervakningsenhet för kolmonoxid. Användning av denna enhet sker
enligt användarens bedömning och innebär förståelse och godtagande av dess begränsningar
för att följa koder eller lagar där det är tillämpligt.
Placera inte apparaten på någon av följande platser:
• I ett badrum eller i andra områden där larmet kan utsättas för vattenstänk, vattendroppar eller
kondensation (t.ex. över en vattenkokare).
Bredvid eller direkt ovanför värmare eller luftkonditioneringsventiler, dörrar, fönster, äktar eller
var som helst där den skulle påverkas av drag.
• Direkt ovanför en diskbänk eller spis.
• I ett område där temperaturen kan sjunka under –20 °C eller stiga över 50 °C.
• I ett slutet utrymme (t.ex. i eller under ett skåp).
• I ett fuktigt område.
• Där den kan blockeras, t.ex. av gardiner eller möbler.
• Där smuts eller damm kan blockera sensorn.
• Nära målarfärg, thinners, lösningsmedelsångor eller luftuppfräschare.
Om kolmonoxidlarmet är aktiverat bör du öppna alla fönster och dörrar (om det är säkert).
Stäng av alla bränsleförbränningsapparater om så är möjligt och evakuera sedan fastigheten
och lämna fönster och dörrar öppna. Alla som drabbas av kolmonoxidförgiftning borde få
omedelbar medicinsk hjälp. Gå inte in i byggnaden igen förrän larmet stoppar. Larmet stoppar
när kolmonoxiden har försvunnit. Använd inga bränsleförbränningsapparater igen förrän
kolmonoxidkällan har hittats och korrigerats av en kvalicerad tekniker.
För att aktivera CO Monitor ska du ansluta kontakten till ett uttag. Kolmonoxidsensorns
tillståndslampa kommer att visa grönt. När CO Monitor upptäcker en osäker kolmonoxidnivå,
kommer kolmonoxidlarmet att ringa högt och CO Alert-knappen och O-ringlampan blinkar i rött.
Larmet fortsätter ljuda tills den detekterade kolmonoxiden minskar till en säker nivå.
Undvik att använda färg, thinner, lösningsmedelsångor, luftrenare, aerosolsprayer eller
kemiska rengöringsmedel nära apparaten. Detta kan påverka funktionen av CO Monitor.
Låt inte små barn trycka på CO Alert-knappen i 3 sekunder eftersom de kan utsättas för ett för
högt ljud när larmet ringer.
Tryck på [CO Alert]-knappen i 3 sekunder för att testa kolmonoxidlarmfunktionen så ringer
larmet högt i 5 sekunder. Testa larmet varje månad och efter långvarig frånvaro från
byggnaden (t.ex. semestrar). Om larmet inte ringer efter att du har tryckt på [CO Alert]-knappen
i 3 sekunder ska du kontakta Hoovers kundtjänst för att få en kvalicerad tekniker att reparera
felet.
Om displayen indikerar att kolmonoxidsensorn är felaktig eller att livslängden har
uppnåtts ska du kontakta Hoovers kundtjänst för att få en kvalicerad tekniker att byta ut
kolmonoxidsensorn. Kolmonoxidsensorns förväntade livslängd är 5 år och den måste bytas ut
efter denna tid.
Driftsfuktighet:
Driftstemperatur: 0 °C till + 40 °C
När den detekterade kolmonoxidnivån når en hög nivå blinkar [CO Alert]-knappen och [LED-
ringen för luftkvalitet] i rött (2 Hz), samtidigt som ringer larmet högt (85 ~ 110 dB (A)) och
kontinuerligt. Larmet stoppar inte förrän kolmonoxidsintensiteten faller tillbaka från larmnivån.
Kolmonoxid påverkar kroppen genom att svälta (kväva) kritiska syreorgan. När kolmonoxid
inandas fästs de vid hemoglobinet i blodet som normalt transporterar syre i hela kroppen.
Kolmonoxid förskjuter syremolekylernas förmåga att fästa sig vid hemoglobinet permanent
och reducerar således syret till vitala organ. Koncentrationsnivån och tiden som personen
exponeras för kolmonoxidet kan variera dess effekter på kroppen, men experter håller med
om att även låga nivåer av kolmonoxidexponering under längre perioder kan ha allvarliga och
varaktiga effekter på den allmänna hälsan.
SE
94
VARNING: KOLMONOXIDLARMET ÄR UTFORMAT FÖR ATT SKYDDA PERSONER
FRÅN DE AKUTA EFFEKTERNA AV KOLMONOXIDEXPONERING ELLER FÖRHINDRA
KRONISKA EFFEKTER AV KOLMONOXIDEXPONERING. DET SKYDDAR INTE
PERSONER MED SÄRSKILDA HÄLSOTILLSTÅND HELT. VID TVIVEL SKA DU KONTAKTA
MEDICINSK PERSONAL.
Den här apparaten ska inte användas som ersättning för korrekt installation, användning och
underhåll av bränsleapparater inklusive lämpliga ventilations- och utloppssystem.
The CO monitor mobile and tablet notications require a functional Wi-Fi connection to
operate. De är inte en ersättning för en tredje parts nödövervakningstjänst.
HOOVER service: För att säkerställa en fortsatt säker och effektiv drift av denna
apparat rekommenderar vi att service eller reparationer endast utförs av en auktoriserad
servicetekniker från HOOVER.
Miljön
Denna produkt är märkt enligt det europeiska direktivet 2011/65/EC gällande elektroniskt avfall och elektronisk utrustning (WEEE). Genom att se
till att produkten avfallshanteras på rätt sätt kan du hjälpa till att hindra möjliga negativa konsekvenser för miljö och hälsa.
Symbolen på apparaten indikerar att denna produkt inte får behandlas som hushållsavfall. Den måste i stället lämnas in
på uppsamlingsplats för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Avfallshanteringen ska utföras enligt de lokala
miljöbestämmelserna. För mer information om hantering, återvinning och återanvändning av denna produkt, kontakta din kommun, lokala
myndigheter och renhållningsverk eller den butik där du köpte apparaten.
Denna apparat uppfyller de europeiska direktiven 2014/53/EU, 2014/30/EU och 2011/65/EU. För att få en kopia på försäkran om
överensstämmelse, vänligen kontakta tillverkaren på: www.candy-group.com
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
Frekvensband 2400Mhz ~2483.5Mhz
Maximal RF-effekt överförd i frekvensbanden 18.9 dBm
SE
95
95
95
19
22
24
14
13
12
15
16
20
21
23
18
17
1 Luftutsläpp
2 Kontrollpanel / Display
3 Produktens bärhandtag
4 Filtermontering
5 Luftinloppskyddets handtag
6 Upplåsningsbrytare för ltret
7 Luftinloppskydd
8 Sladdkrok
9 Nätsladd och kontakt
10 Transportplats
11 Förvaringskrok
LÄR KÄNNA DIN H-PURIFIER
12 LED-ringen för luftkvalitet
13 Ström På/Av-knapp
14 Knapp för barnlås
15 Knapp för viloläge
16 Filterrengöringsknapp
17 Cirkellampa för pollenallergi
18 Lampa för pollenallergi
19
CO Alert-knapp och LED-lampa
20 Filterutbytesknapp
21 Knapp för maxläge
22 Knapp för automatiskt läge
23 Ljuskontrollknapp
24 Wi-Fi Button
SE
9696
Fig. 1
PREPARING YOUR H-PURIFIER
1. Filtermontering [Fig. 1]
Innan du använder din H-Purier-produkt måste du ta bort ltret från skyddsförpackningen:
Ta bort luftinloppsskyddet från din produkt, ta tag i de två handtagen på luftinloppsskyddet och dra det av produkten.
[Fig. 1a]
Ta bort kontakten från transportplatsen och lossa sladden från förvaringskroken. [Fig. 1b,c]
Lås upp upplåsningsbrytaren för ltret. [Fig. 1d]
Ta bort ltret från din produkt och ta bort ytterförpackningen. [Fig. 1e,f]
Sätt tillbaka ltret i din produkt. [Fig. 1g]
Lås upplåsningsbrytaren för ltret. [Fig. 1h]
Sätt tillbaka luftinloppskyddet på din produkt. [Fig. 1i]
Övervakningssystem med era sensorer
Tack vare övervakningssystemet med era sensorer övervakar din produkt kontinuerligt luftkvaliteten inomhus med avseende på PM10, PM2.5,
Flyktiga organiska föreningar (GAS) och kolmonoxidkoncentration (CO).
Varje gång du slår på din produkt börjar övervakningssystemet med era sensorer analysera inomhusluften och LED-ringen för luftkvalitet lyser
med olika färger som representerar luftkvalitetsförhållanden i realtid.
Koncentrationsövervakning av kolmonoxid och larm
H-Purier övervakar ständigt inomhusluften för kolmonoxid (CO). Produkten är utrustad med ett
varningssystem.
När kolmonoxidlarmet är aktiverat blinkar LED-ringen för luftkvalitet, information och CO Alert-knappen röd samtidigt och ett hörbart larm ljuder.
Larmet förblir påslaget tills kolmonoxidkoncentrationen (CO) har minskat till under 50 ppm om den inte tystas manuellt genom att trycka på CO
Alert-knappen i 3 sekunder.
Denna CO Alert-LED visar kolmonoxidsensorns driftförhållanden. Det visas i grönt när kolmonoxidsensorn är i normalt skick, i gult när sensorn
inte fungerar eller överskrider dess livslängd.
Du kan testa om larmet fungerar ordentligt genom att trycka på CO Alert-knappen i 3 sekunder. Ett högt summerljud hörs i 5 sekunder om larmet
fungerar korrekt.
LED-ringfärg för
luftkvalitet
Luftkvaliteten inomhus
GRÖN UTMÄRKT
GUL NÖJAKTIG
ORANGE DÅLIG
RÖD MYCKET DÅLIG
SE
97
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 6
Fig. 5
Fig. 4
Fig. 7
ANVÄND DIN H-PURIFIER
Anslut produkten till elnätet [Fig. 2]:
Dra ur nätsladden och koppla in den i kraftkällan.
Alla lampor på kontrollpanelen / Display will fully illuminate for approximately 1 second to indicate a
succesful plug in.
Strömknappen lyser svagt och kolmonoxidsensorns lampa tänds för att indikera att
övervakningssystemet med era sensorer har börjat arbeta för att övervaka kolmonoxidnivån inomhus.
Slå på produkten [Fig. 3]:
För att slå på din produkt ska du trycka på strömknappen på displayen.
LED-ringen för luftkvalitet lyser genom alla färger i tur och ordning medan sensorerna analyserar
lufttillståndet i realtid. Efter några sekunder väljer LED-ringen för luftkvalitet rätt färg för luftkvaliteten vid
den tidpunkten.
Din H-Purier-produkt går omedelbart in i AUTOMATISKT LÄGE och börjar rena inomhusluften.
The AUTO MODE button, LIGHT CONTROL button and on the Display will illuminate.
Följande funktioner är tillgängliga via display-knapparna:
Press the Wi-Fi button to turn on/off remote access.
Tryck på knapparna AUTO, MAX eller VILOLÄGE för att välja reningsläge.
Tryck på ljuskontrollknappen för att ställa in ljusstyrkan på displaylamporna.
Tryck på knappen för BARNLÅS för att inaktivera alla knappar på kontrollpanelen/displayen.
Tryck på strömknappen för att stänga av luftrenaren.
Pairing to Wi-Fi:
För att få tillgång till alla H-Purier-funktioner på distans föreslås att du laddar ner hOn-appen.
Du kommer att kunna styra din produkt på det mest effektiva sättet.
Instruktioner:
1. Ladda ner hOn-applikationen från App Store eller Google Play. [Fig. 4]
2. Öppna APPEN, skapa ett konto med din e-mail och ett lösenord.
3. Bekräfta inloggning.
4. Ensure your mobile device is connected to Wi-Fi.
5. Logga in i hOn-appen.
6. Press and hold the Wi-Fi button on the display for 5 seconds, there will an audible beep and the
Wi-Fi button will start ashing to indicate it is waiting for a connection. [Fig. 5]
7. Följ instruktionerna i appen för att ansluta din mobila enhet till din produkt.
8. When successfully paired, the Wi-Fi button on the product will remain illuminated.
9. To reset the Wi-Fi, press & hold the Wi-Fi button for 5 Secs.
Trådlösa parametrar för parkoppling
Teknologi Wi-Fi Bluetooth
Standard IEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE
Frekvensband (MHz)
2401 ~ 2483 2402 ~ 2480
Maximal effekt (mW)
100 10
Funktioner för LÄGE:
Det nns 3 tillgängliga luftreningslägen via displayen. AUTOMATISKT LÄGE, MAXLÄGE OCH
VILOLÄGE
Automatiskt läge är standardinställningen för din produkt när den är påslagen. Alla lägen kan väljas
manuellt genom att trycka på den motsvarande knappen på displayen.
POLLEN ALLERGY-läget kan aktiveras via hOn-APPEN.
AUTOMATISKT LÄGE [Fig. 6]:
Detta är standardläget för din H-Purier-produkt när du först slår på den. I autoläge justerar H-Purier
automatiskt äkthastigheten till den faktiska kvalitetsnivån för inomhusluft för att alltid garantera en
optimal luftrening.
Detta är den rekommenderade inställningen för din produkt.
I automatiskt läge, efter 30 minuter med utmärkt luftkvalitet, kommer din produkt att gå in i ett ECO-läge
genom att pausa reningsfunktionen. Övervakningssystemet med era sensorer fortsätter att analysera
inomhusluften och slår automatiskt på reningsfunktionen vid behov.
MAXLÄGE [Fig. 7]:
Tryck på knappen för maxläge på displayen för att aktivera luftrening med inställningen maximal effekt.
Välj helt enkelt det automatiska läget eller viloläget för att lämna maxläget.
SE
98
b
a
c
VILOLÄGE [Fig. 8]:
Tryck på knappen för viloläge för att aktivera luftrening med inställningen tyst minimal effekt. Knappen
för viloläge lyser svagt och alla andra lampor på displayen slocknar. Du kan ändra detta genom att
trycka på LIGHT CONTROL-knappen.
LÄGE FÖR POLLENALLERGI [Fig. 9]:
Läget för pollenallergi kan bara aktiveras via hOn-appen. Du måste först aktivera och registrera en prol
i appen för att skapa din pollenallergiprol.
Läget för pollenallergi fungerar endast när det automatiska läget är valt. [Fig. 9c]
I läget för pollenallergi får apparaten kontinuerligt data i realtid från appen om den
övervakade pollenkoncentrationen utomhus och den arbetar automatiskt för att maximera
pollenupptagningsprestandan.
När pollen har tagits upp inaktiveras de för att lindra allergiska symtom.
När läget för pollenallergi är aktiverat i appen nns det två möjliga aviseringslampor på
produktdisplayen:
- Lampan för pollenallergi är VIT [Fig. 9a]: Apparaten och appen övervakar förekomsten av pollen
utomhus och det nns ingen risk.
-
Lampan för pollenallergi blir GUL [g. 9b] och cirkellampan för pollenallergi är VIT [Fig. 9a]:
Apparaten och APPEN har upptäckt en risk.
Om produkten manuellt sätts i viloläge eller maxläge medan läget för pollenallergi är aktiverat, stoppar
läget för pollenallergi.
Funktionen LAMPKONTROLL [Fig. 10]:
Det nns tre tillgängliga inställningar för displaybelysningen: på, dämpad och av.
För att justera ljusstyrkan för displaybelysningen trycker du helt enkelt på LIGHT CONTROL-knappen
på displayen för att bläddra igenom de tre tillgängliga alternativen. PÅ är standardinställningen.
Om AV väljs måste någon annan knapp tryckas ned två gånger för att kunna aktiveras. Efter ett tryck
kommer lampan att bli att bli DÄMPAD, vid ett andra tryck aktiveras åtgärden.
Funktionen BARNLÅS [Fig. 11]:
Tryck och håll in knappen för BARNLÅS i tre sekunder för att aktivera den, ett hörbart ljud hörs när den
har aktiverats och knappen BARNLÅS förblir upplyst. Inga andra knappar fungerar när den är aktiverad.
För att avsluta trycker du och håller ner knappen BARNLÅS i tre sekunder, ett hörbart ljud hörs för att
bekräfta att låset är av och knappen kommer inte längre att lysa.
Funktionen VARNING FÖR FILTERRENGÖRING [Fig. 12]:
Din H-Purier övervakar tillståndet för ditt lter. När knappen för FILTERRENGÖRING blir gul måste
du rengöra ltrets yttre lager. Du kan använda en dammsugare för att rengöra ltrets yttre lager. Se
avsnittet “Underhåll din H-Purier”..
Efter rengöring av den yttre delen av ltret trycker du och håller in knappen FILTERRENGÖRING i 3
sekunder för att återställa varningen.
Funktionen VARNING FÖR FILTERBYTE [Fig. 13]:
Din H-Purier övervakar tillståndet för din produkt och dess lter. När knappen för FILTERRENGÖRING
blir gul måste du byta lter. Se avsnittet “Underhåll din H-Purier”..
Efter lterbyte trycker du och håller in knappen för FILTERBYTE i 3 sekunder för att återställa
varningen.
Fig. 10
Fig. 9
Fig. 8
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 11
SE
99
99
99
Fig. 14
Fig. 15
UNDERHÅLL DIN H-PURIFIER
VIKTIGT: KOPPLA ALLTID BORT DIN APPARAT FRÅN ELNÄTET NÄR DU UTFÖR UNDERHÅLLSÅTGÄRDER.
FILTERRENGÖRING / BYTE
Din H-Purier övervakar tillståndet för ditt lter. Knappen för FILTERRENGÖRING eller FILTERBYTE blir gul när du måste rengöra eller byta lter.
Rengöring / Byta lter:
[Fig. 14]
Ta bort luftinloppskyddet på din produkt. [Fig. 14a]
Lås upp upplåsningsbrytaren för ltret. [Fig. 14b]
Ta bort ltret från din produkt. [Fig. 14c]
Använd en dammsugare för att rengöra det yttre nätet på lterenheten ELLER byt ut det mot ett NYTT lter. [Fig. 14d]
Sätt tillbaka lterenheten i produkten. [Fig. 14e]
Lås upplåsningsbrytaren för ltret. [Fig. 14f]
Sätt tillbaka luftinloppskyddet på din produkt. [Fig. 14g]
Anslut apparaten till elnätet och slå på den. [Fig. 2,3]
Tryck och håll in knappen för FILTERRENGÖRING eller FILTERBYTE i 3 sekunder. En ljudsignal hörs för att indikera återställningen och
knappen slocknar. [Fig. 12,13]
LAGRA DIN H-PURIFIER
1. Stäng av luftrenaren och dra ur stickkontakten.
2. Rengör alla inre och yttre ytor på luftrenaren och ltrets yttre nät.
3. Se till att alla komponenter är torra.
4. Ta bort locket till luftintaget [Bild 15a] och rulla ut strömsladden [Bild 15b], häng sladden på sladdkroken [Bild 15c], och sätt sladden på
förvaringskroken och sätt in kontakten på transportplatsen [Bild 15d]. Sätt tillbaka luftinloppskyddet. [Fig. 15e]
5. Förvara luftrenaren på en sval och torr plats.
SE
100
VARNINGAR OCH LÖSNINGAR
Följande koder kan visas under användning. [Fig. 16]
Beskrivning av fel
Beskrivning av fel
Fellösning
Varning på produktens
kontrollpanel / Display
Varning på APPEN
Varning för rengöring
av ytterlagrets lter
Filterrengöringsknappen blir gul Varning för rengöring av lter
1.Följ instruktionerna i bruksanvisningen för att
rengöra ytterlagrets lter.
2.Återställ varningen.
Varning för lterbyte Filterrengöringsknappen blir gul Varning för lterbyte
1.Följ anvisningarna i bruksanvisningen för att
byta ut ltret.
2.Återställ varningen.
Filter nns inte eller
ltret har inte låsts
Filterrengöringsknappen och
lterbytesknappen blinkar
Filter nns inte eller ltret har
inte låsts
1.Sätt tillbaka ltret om det inte nns där.
2.Om lter är i rätt läge ska du kontrollera om
lteriken har ändrats till statusen LÅST.
Dammsensorfel:
ingen signal från
sensorn eller
utgångsspänningen
överskrider
gränsvärdet
/
Dammsensorfel: ingen
signal från sensorn eller
utgångsspänningen
överskrider gränsvärdet
Dammsensorfel eller dammsensorsladden har inte
anslutits väl. Ring servicecentret för att xa.
Motorn står stilla
/
Feedback motorn står stilla
Motorfel eller motorsladden har inte anslutits väl.
Ring servicecentret för att xa.
Fel med
kolmonoxidsensor
Kolmonoxidsensorns
statuslampa lyser gul
Fel med kolmonoxidsensor Varning: måste ringa service.
OBSERVERA: Om några fel kvarstår, kontakta din lokala Hoover-representant. FÖRSÖK INTE ta isär H-Purier själv.
Fig. 16
FELSÖKNING
Det följande är en lista över vanliga problem och lösningar.
Om något av dessa problem kvarstår så kontakta din lokala Hoover representant.
Fläkten fungerar inte
(Kontrollpanel / Display
Lights on)
Kontrollera varningen som visas på displayen eller i appen.
Kontrollera om det finns blockeringar i fläkten.
Kontrollera om H-Purifier är på.
Kontrollera om filtret är fel installerat och låst.
Fläkten fungerar inte
(Kontrollpanel / Display
Lights off)
Luftrenaren kan vara i ECO-läge på grund av god luftkvalitet. Se “AUTOLÄGE [fig. 6]
Kontrollera om H-Purifier är ansluten till elnätet och på.
Kontrollera om det finns blockeringar i fläkten.
Inga lampor på
kontrollpanelen / Display
(Fläkten fungerar)
Kontrollera att lamporna inte har stängts av genom att trycka ljuskontrollknappen på kontrollpanelen
/ Display.
Knappar på kontrollpanelen /
Display do not operate
Kontrollera om barnlåset har aktiverats genom att trycka och hålla ned knappen för barnlås i tre
sekunder.
Luftödet är svagt
Kontrollera om skyddsförpackningen har tagits bort från filtret.
Kontrollera om det finns blockeringar i luftinloppsskyddet eller luftutloppet.
Kontrollera filterstatusen kontrollpanelen / Varning display eller i app om rengöring eller byte.
Kontrollera om H-Purifier är i viloläge. Fläkten kör med reducerad effekt i detta läge.
Luftrenaren låter högt
Kontrollera om det finns blockeringar i luftutloppet eller i fläkten.
Kontrollera om H-Purifier körs i maxläget. Luftflödet har maximal effekt i detta läge
Luftrenaren ger plötsligt ifrån
sig ett högt summerljud.
Testfunktionen för CO Alert-knappen aktiveras genom felaktig användning. Ljudet stoppar automatiskt
efter 5 sekunder.
SE
101
101
101
VIKTIG INFORMATION
Reserv- och förbrukningsdelar från Hoover
Använd alltid originaldelar från Hoover vid byte. Du kan beställa delar från närmaste Hoover-återförsäljare eller direkt från Hoover. Uppge alltid
modellnummer när du beställer delar.
Kvalitet
Hoovers fabriker har kvalitetsbedömts av oberoende organisationer. Våra produkter tillverkas enligt ett kvalitetssystem som uppfyller kraven för
ISO 9001.
Garanti
Garantivillkoren för produkten denieras av vår representant i det land där produkten säljs. Du kan få uppgifter om aktuella villkor från
återförsäljaren. Kvittot måste visas upp när man kräver ersättning enligt garantin.
Specikationerna kan ändras utan föregående meddelande.
SE
102
OHJEET TURVALLISTA KÄYTTÖÄ VARTEN
Tätä laitetta tulee käyttää vain yksityiseen kotitalouskäyttöön tässä oppaassa kuvatulla tavalla.
Tämän oppaan sisältö on ymmärrettävä kokonaisuudessaan ennen laitteen käyttöä ja se tulee
säilyttää myöhempää käyttöä varten.
Kytke laitteesta virta ja irrota virtajohto virtalähteestä aina käytön jälkeen ja ennen kuin puhdistat
laitteen tai teet huoltotoimenpiteitä.
Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt joilla on vähentynyt fyysinen, aistillinen
tai henkinen kyky tai joilla ei kokemusta tai tietoja, mikäli heille on annettu ohjausta ja valvontaa
koskien laitteen turvallista käyttöä ja ymmärtävät käyttöön liittyvät vaaratekijät. Lapset eivät saa
leikkiä laitteella.
Käyttäjän suorittamaa puhdistusta ja huoltoa ei tule suorittaa lasten toimesta ilman valvontaa.
Lopeta laitteen käyttö välittömästi, jos virtajohto on vahingoittunut. Turvallisuusriskin välttämiseksi
valtuutetun Hoover-huoltoliikkeen tulee vaihtaa virtajohto.
Käytä ainoastaan Hooverin toimittamia tai suosittelemia kiinnityskappaleita, lisävarusteita tai
varaosia.
Älä irrota pistoketta vetämällä virtajohdosta.
Älä käytä laitetta, jos se vaikuttaa vialliselta.
Aseta tuote ja käytä sitä vain kuivalla, vakaalla, tasaisella ja vaakasuuntaisella pinnalla, jotta se
ei pääse kaatumaan.
Pidä tuote kuivana.
Älä koskaan kallista tai tyhjennä tuotetta sen käytön aikana.
Asettele virtajohto niin, ettei kukaan astu tai kaadu sen päälle.
Älä aseta tuotetta kuumille pinnoille, lähelle kuumia pintoja, lähelle avotulta tai suoraan
auringonvaloon.
Älä päästä laitteeseen vettä tai muita nesteitä tai tulenarkaa puhdistusainetta sähköiskun ja/tai
tulipalovaaran välttämiseksi.
Älä puhdista laitetta vedellä tai muulla nesteellä, tai (tulenaralla) puhdistusaineella sähköiskun
ja/tai tulipalovaaran välttämiseksi.
Älä suihkuta tulenarkoja materiaaleja, kuten hyönteismyrkkyjä tai hajusteita, laitteen ympärille.
Tarkista ennen laitteen kytkemistä, vastaako laitteen tyyppikilvessä ilmoitettu jännite ja luokitukset
paikallista syöttöjännitettä.
Älä tuki ilman tulo- tai poistoaukkoa.
Tämä laite ei korvaa asianmukaista ilmanvaihtoa, säännöllistä imurointia tai liesituulettimen tai
tuulettimen käyttöä ruoanlaiton aikana.
Älä laita mitään laitteen päälle.
Älä laita laitetta suoraan ilmastoinnin alle, jottei laitteen päälle tipu lauhdepisaroita.
Varmista, että kaikki suodattimet on asennettu oikein, ennen kuin kytket laitteen päälle.
Käytä vain alkuperäisiä HOOVER-suodattimia, jotka on tarkoitettu erityisesti tälle laitteelle. Älä
käytä mitään muita suodattimia.
Vältä laitteen (erityisesti ilman tulo- ja poistoaukon) kolhimista kovilla esineillä.
Älä laita sormia tai muita esineitä ilman tulo- tai poistoaukkoon, jotta vältyt fyysisiltä vammoilta
tai laitteen toimintahäiriöiltä.
Älä käytä tätä laitetta, kun olet käyttänyt sisätiloissa savumaisia hyönteiskarkottimia, tai paikoissa,
joissa on öljyjäämiä, palavia suitsukkeita tai kemiallisia savuja.
Älä käytä tätä laitetta lähellä kaasulaitteita, lämmityslaitteita tai tulisijoja.
Älä käytä laitetta huoneessa, jossa on suuria lämpötilan vaihteluita.
Vältä häiriöt sijoittamalla laite vähintään 2 m etäisyydelle sähkölaitteista, jotka käyttävät ilmassa
kulkevia radioaaltoja, kuten televisiot, radiot ja radio-ohjatut kellot.
Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan, suodattimiin voi tulla bakteerikasvustoa. Tarkista
suodattimet, jos laite on ollut pitkään pois käytöstä. Jos suodattimet ovat erittäin likaiset, vaihda
ne.
Älä käytä laitetta kosteissa ympäristöissä tai ympäristöissä, joissa lämpötila on korkea, esim.
FI
103
103
103
kylpyhuone, WC tai keittiö
Laite ei poista hiilimonoksidia (CO) tai radonia (Rn). Laitetta ei saa käyttää turvalaitteena
onnettomuuksissa, joihin liittyy polttoprosesseja ja vaarallisia kemikaaleja.
CO Monitor -toimintoa ei saa käyttää eikä sitä ole tarkoitettu käytettäväksi korvaamaan standardin
EN 50291-1 UL-2034, CSA-6.19 tai muun voimassa olevan standardin mukaista sertioitua
hiilimonoksidihälytystä, kun paikalliset tai alueelliset säädökset tai lait vaativat sellaisen käyttöä.
CO Monitor -toiminto on vain ylimääräinen hiilimonoksidin monitorointilaite. Tämän laitteen
käyttö on käyttäjän harkinnan varaista ja se edellyttää laitteen rajoitusten ymmärtämistä ja
hyväksymistä ja säännösten tai lakien noudattamista, soveltuvin osin.
Älä aseta laitetta mihinkään seuraavista sijainneista:
Kylpyhuoneeseen tai muihin paikkoihin, joissa hälytin voi altistua vesiroiskeille, pisaroille tai
lauhteelle (esim. vedenkeittimen yläpuolelle).
Lämmittimien tai ilmastointiventtiilien, ovien, ikkunoiden tai liesituulettimien viereen tai suoraan
niiden päälle tai paikkaan, jossa ilmavirrat voivat vaikuttaa laitteeseen.
• Suoraan altaan tai lieden päälle.
• Paikkaan, jossa lämpötila voi pudota alle –20 °C:n tai nousta yli 50 °C:n.
• Suljettuun tilaan (esim. kaapin sisään tai alle).
• Kosteaan paikkaan.
• Paikkaan, jossa esim. verhot tai huonekalut voivat tukkia sen.
• Paikkaan, jossa lika tai pöly voisi tukkia anturin.
• Lähelle maaleja, ohenteita, liuotinhöyryjä tai ilmanraikastimia.
Jos CO-hälytys aktivoituu, sinun pitää avata kaikki ikkunat ja ovet (jos se on turvallista).
Sammuta kaikki polttoainekäyttöiset laitteet, jos mahdollista, ja evakuoi sitten rakennus
jättäen ikkunat ja ovet auki. Jos joku saa häkämyrkytyksen oireita, hänet on vietävä viipymättä
lääkäriin. Älä palaa rakennukseen, ennen kuin hälytys loppuu. Hälytys loppuu, kun CO
on poistunut. Älä käytä polttoainekäyttöisiä laitteita uudelleen, ennen kuin CO-lähde on
paikannettu ja pätevä teknikko on korjannut sen.
Aktivoi CO monitor kytkemällä pistoke pistorasiaan. CO-anturin tilavalo palaa vihreänä. Jos
CO monitor havaitsee vaarallisia CO-tasoja, se antaa kovaäänisen CO-hälytyksen ja CO Alert
-painike ja O-renkaan valo vilkkuvat punaisina. Hälytys näytetään niin kauan, että havaittu CO
vähenee turvalliselle tasolle.
Älä käytä laitteen lähellä maaleja, ohentimia, liuotinhöyryjä, ilmanraikastimia, aerosolsuihkeita
tai kemiallisia puhdistusaineita. Se voisi vaikuttaa CO monitorin toimintaan.
Älä anna pienten lasten painaa CO Alert -painiketta 3 sekuntia, jotta he eivät altistu kovalle
äänelle hälytyksen lauetessa.
Kosketa [CO Alert] -painiketta 3 sekuntia testataksesi CO-hälytystoiminnon. Kovaääninen
hälytys kuuluu 5 sekuntia. Testaa hälytys kuukausittain ja kun olet ollut pitkään pois
rakennuksesta (esim. lomalla). Jos hälytys ei aktivoidu, kun [CO Alert] -painiketta painetaan
3 sekuntia, ota yhteyttä Hooverin asiakaspalveluun ja tilaa pätevä teknikko korjaamaan vika.
Jos näytössä ilmoitetaan, että CO-anturissa on vika tai että käyttöikä on päättynyt, ota yhteyttä
Hooverin asiakaspalveluun ja tilaa pätevä teknikko vaihtamaan CO-anturi. CO-anturin odotettu
käyttöikä on 5 vuotta ja se pitää vaihtaa tämän ajan jälkeen.
Käyttötilan kosteus:
Käyttötilan lämpötila: 0 – + 40 °C
Jos havaittu CO-taso saavuttaa korkean tason, [CO Alert] -painike ja [Ilmanlaadun LED
Rengas] vilkkuvat punaisina (2 Hz), ja samaan aikaan kuuluu kovaääninen ja jatkuva
hälytys (85~110 dB(A)). Hälytys ei sammu ennen kuin CO-pitoisuus laskee hälytystasoa
alhaisemmaksi.
Hiilimonoksidin vaikutuksesta kehon tärkeät elimet jäävät ilman happea (tukehtuvat). Kun
CO:ta hengitetään, se sitoutuu veren hemoglobiiniin, joka tavallisesti vie happea kaikkialle
kehoon. CO sitoutuu jatkuvasti hemoglobiiniin happimolekyylien sijasta, jolloin tärkeimmät
elimet saavat vähemmän happea. CO:n pitoisuus ja sille altistumisaika voivat vaikuttaa siihen,
miten se vaikuttaa kehoon, mutta asiantuntijat ovat yhtä mieltä siitä, että altistuminen pitkiä
FI
104
aikoja jopa alhaisille hiilimonoksiditasoille voi johtaa vakaviin ja pysyviin kokonaisvaltaisiin
terveyshaittoihin.
VAROITUS: CO-HÄLYTYS ON SUUNNITELTU SUOJAAMAAN HENKILÖITÄ
HIILIMONOKSIDILLE ALTISTUMISEN AKUUTEILTA SEURAUKSILTA TAI ESTÄMÄÄN
HIILIMONOKSIDILLE ALTISTUMISESTA SEURAAVAT KROONISET VAIKUTUKSET. SE EI
SUOJAA TÄYDELLISESTI HENKILÖITÄ, JOILLA ON ERITYINEN TERVEYDENTILA. JOS
SINULLE HERÄÄ KYSYMYKSIÄ, KÄÄNNY LÄÄKÄRIN PUOLEEN.
Laitteen käyttö ei korvaa polttoaineella toimivaa polttolaitteen, asianmukaista ilmanvaihtoa ja
poistojärjestelmää, asianmukaista asennusta, käyttöä ja kunnossapitoa.
The CO monitor mobile and tablet notications require a functional Wi-Fi connection to
operate. Ne eivät korvaa kolmannen osapuolen hätämonitorointipalvelua.
HOOVER-huolto Laitteen käyttöturvallisuuden ja tehokkaan toiminnan varmistamiseksi huolto
ja korjaukset kannattaa antaa valtuutetun Hoover-huoltoliikkeen tehtäväksi.
Ympäristö
Tämä laite on merkitty sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun direktiivin 2011/65/EY (WEEE) mukaisesti. Hävittämällä tämän laitteen
oikein estät mahdollisia ympäristölle ja ihmisterveydelle aiheutuvia haittavaikutuksia, joita saattaa syntyä laitteen vääränlaisen hävittämisen
seurauksena.
Tässä laitteessa oleva symboli osoittaa, että laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteenä. Se täytyy luovuttaa sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
keräyspisteeseen kierrätystä varten. Hävittäminen on suoritettava paikallisten jätteiden hävittämistä koskevien ympäristösäännösten
mukaisesti. Saat lisätietoja tämän laitteen käsittelemisestä, hyötykäytöstä ja kierrätyksestä paikallisilta viranomaisilta, kotitalouksien ja
muiden jätteiden jätehuollosta tai liikkeestä, josta ostit laitteen.
Tämä laite on EU:n direktiivien 2014/53/EU, 2014/30/EU ja 2011/65/EU mukainen. Jos haluat kopion
vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta, ota yhteyttä valmistajaan osoitteessa www.candy-group.com
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
Taajuusalueet 2400Mhz ~2483.5Mhz
Taajuusalueella kuuluva enimmäisäänenvoimakkuus 18.9 dBm
FI
105
105
105
19
22
24
14
13
12
15
16
20
21
23
18
17
1 Ilmanpoistoaukko
2 Ohjauspaneeli / Näyttö
3 Tuotteen kantokahva
4 Suodatinkokoonpano
5 Ilman sisääntulon kannen kahva
6 Suodattimen vapautuskytkin
7 Ilman sisääntulon kansi
8 Johdon koukku
9 Virtajohto- ja pistoke
10 Kuljetuspaikka
11 Ripustuskoukku
H-PURIFIERIIN TUTUSTUMINEN
12 Ilmanlaadun LED Rengas
13 Virtapainike
14 Lapsilukkopainike
15 Lepotilan painike
16 Suodattimen puhdistuspainike
17 Siitepölyallergian pyöreä valo
18 Siitepölyallergian valo
19
CO Alert -painike ja LED
20 Suodattimen vaihtopainike
21 Maks.tilan painike
22 Automaattitilan painike
23 Valon hallintapainike
24 Wi-Fi Button
FI
106106
Kuva 1
H-PURIFIERIN VALMISTELEMINEN
1. Suodatinkokoonpano [Kuva 1]
Ennen H-Purierin käyttöä suodatin pitää poistaa sen suojapakkauksesta.
Irrota ilman sisääntulon kansi tuotteesta, tartu ilman sisääntulon kannen kahvoihin ja vedä se irti tuotteesta.
[Kuva 1a]
Irrota pistoke kuljetuspaikasta ja vapauta johto säilytyskoukusta. [Kuva 1b,c]
Avaa suodattimen vapautuskytkimen lukitus. [Kuva 1d]
Poista suodatin tuotteesta ja poista ulkopakkaus. [Kuva 1e,f]
Asenna suodatin takaisin tuotteeseen. [Kuva 1g]
Lukitse suodattimen vapautuskytkin. [Kuva 1h]
Asenna ilman sisääntulon kansi takaisin tuotteeseen. [Kuva 1i]
Usean anturin monitorointijärjestelmä
Usean anturin monitorointijärjestelmän ansiosta tuotteesi seuraa jatkuvasti sisätilojen ilmanlaatua PM10:n, PM2.5:n, haihtuvien orgaanisten
yhdisteiden (KAASU) ja hiilimonoksidin (CO) pitoisuuksien osalta.
Joka kerta, kun laitat tuotteen päälle, usean anturin monitorointijärjestelmä aloittaa sisätilojen ilman analysoinnin ja ilmanlaadun LED Rengas
syttyy eri väreissä ilmaisten ilmanlaadun reaaliajassa.
Hiilimonoksidipitoisuuden monitorointi ja hälytys
H-Purier valvoo jatkuvasti sisäilman hiilimonoksidia (CO). Tuote on varustettu hälytysjärjestelmällä.
Kun hiilimonoksidihälytys on aktivoitu, ilmanlaadun LED Rengas, Tiedot & CO Alert -painike vilkkuvat punaisena samanaikaisesti ja laite antaa
äänimerkin. Hälytys jatkuu niin kauan, että hiilimonoksidin (CO) pitoisuus laskee alle arvon 50 ppm, ellei sitä mykistetä manuaalisesti painamalla
CO Alert -painiketta 3 sekunnin ajan.
Tämä CO Alert -ledvalo näyttää CO-anturin toimintatilan. Se palaa vihreänä CO-anturin ollessa normaalitilassa ja keltaisena, jos anturissa on
toimintahäiriö tai jos sen käyttöikä on ylittynyt.
Voit testata, että hälytys toimii oikein painamalla CO-hälytyspainiketta 3 sekunnin ajan, jolloin voimakas äänimerkki käynnistyy 5 sekunnin ajaksi,
jos hälytys toimii oikein.
Ilmanlaadun LED
Rengas väri
Sisäilman laatu
VIHREÄ ERINOMAINEN
KELTAINEN TYYDYTTÄVÄ
ORANSSI HUONO
PUNAINEN ERITTÄIN HUONO
FI
107
Kuva 2
Kuva 3
Kuva 6
Kuva 5
Kuva 4
Kuva 7
H-PURIFIERIN KÄYTTÖ
Kytke tuotteen pistoke [Kuva 2]:
Vedä virtajohto ulos ja kytke se virtalähteeseen.
Kaikki ohjauspaneelin valot / Kaikki näytön valot syttyvät noin 1 sekunnin ajaksi, mikä kertoo siitä, että
laite on kytketty.
Virtapainike syttyy himmeänä ja CO-anturin valo PALAA ilmoittaen, että usean anturin
monitorointijärjestelmä on aloittanut toimintansa sisätilojen hiilimonoksiditason seuraamiseksi.
Tuotteen kytkeminen päälle. [Kuva 3]:
Kytke tuote päälle painamalla näytön virtapainiketta.
Ilmanlaadun LED Rengas syttyy kaikissa väreissä peräkkäin samalla, kun anturit analysoivat ilmaa
reaaliajassa. Muutaman sekunnin kuluttua ilmanlaadun LED Rengas valitsee kyseisen ajankohdan
ilmanlaatua vastaavan värin.
H-Purier-tuote siirtyy viipymättä AUTOMAATTITILAAN ja alkaa puhdistaa sisäilmaa.
The AUTO MODE button, LIGHT CONTROL button and on the Näyttö will illuminate.
Seuraavat toiminnot ovat saatavilla näytön painikkeilla:
Press the Wi-Fi button to turn on/off remote access.
Paina AUTO-, MAKSIMI- tai LEPO-painiketta valitaksesi puhdistustilan.
Paina VALON HALLINTA -painiketta asettaaksesi näytön valojen kirkkauden.
Paina LAPSILUKKO-painiketta inaktivoidaksesi kaikki ohjauspaneelin/näytön painikkeet.
Paina VIRTA-painiketta sammuttaaksesi ilmanpuhdistimen.
Pairing to Wi-Fi:
Suosittelemme lataamaan hOn-sovelluksen, jotta voit käyttää kaikkia H-Purierin toimintoja mistä
tahansa.
Näin voit hallita tuotettasi erittäin tehokkaasti.
Ohjeet:
1. Lataa hOn-sovellus App Storesta tai Google Playsta. [Kuva 4]
2. Avaa SOVELLUS, luo tili sähköpostiosoitteellasi ja salasanalla.
3. Vahvista sisäänkirjautuminen.
4. Varmista, että mobiililaitteesi on yhdistetty verkkoon.
5. Kirjaudu hOn-sovellukseen.
6. Press and hold the Wi-Fi button on the display for 5 seconds, there will an audible beep and the
Wi-Fi button will start ashing to indicate it is waiting for a connection. [Kuva 5]
7. Yhdistä mobiililaitteesi tuotteeseen noudattamalla sovelluksessa annettuja ohjeita.
8. When successfully paired, the Wi-Fi button on the product will remain illuminated.
9. To reset the Wi-Fi, press & hold the Wi-Fi button for 5 Secs.
Yhdistämisen langattomat parametrit
Teknologia Wi-Fi Bluetooth
Vakiomallinen IEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE
Taajuuskaista(t) (MHz)
2401 ~ 2483 2402 ~ 2480
Maksimiteho (mW)
100 10
TILA-toiminnot:
Näytössä on saatavilla 3 ilmanpuhdistustilaa: AUTOMAATTITILA, MAKSIMITILA JA LEPOTILA
Kun tuote kytketään päälle, automaattitila on käytössä oletusasetuksena. Kaikki tilat voi valita
manuaalisesti painamalla vastaavaa painiketta näytöstä.
POLLEN ALLERGY -tila voidaan aktivoida hOn-sovelluksesta.
AUTOMAATTITILA [Kuva 6]:
Tämä tila on oletuksena käytössä, kun H-Purier kytketään päälle ensimmäisen kerran.
Automaattisessa tilassa H-Purier säätää automaattisesti sen puhaltimen nopeutta sisäilman todellisen
ilmanlaadun tason perusteella taatakseen optimaalisen ilmanpuhdistuksen.
Tämä on tuotteen suositustenmukainen asetus.
Kun laite on AUTOMAATTISESSA tilassa ja kun ilmanlaatu on ollut erinomainen 30 minuuttia, tuote
siirtyy EKO-tilaan ja pysäyttää puhdistuksen; usean anturin monitorointijärjestelmä jatkaa sisäilman
analysointia ja kytkee puhdistuksen tarvittaessa automaattisesti päälle.
MAKSIMITILA [Kuva 7]:
Paina näytön MAKSIMI-tilan painiketta aktivoidaksesi ilmanpuhdistuksen maksimaalisilla
tehoasetuksilla. Voit poistua MAKSIMI-tilasta helposti valitsemalla AUTOMAATTI- tai LEPO-tilan
FI
108
b
a
c
LEPOTILA [Kuva 8]:
Paina LEPO-tilan painiketta aktivoidaksesi ilmanpuhdistuksen alhaisimmalla hiljaisella tehoasetuksella.
LEPO-tilan painike syttyy himmeänä ja kaikki muut näytön valot ovat sammuksissa. Voit tehdä
muutoksia LIGHT CONTROL -painiketta painamalla.
SIITEPÖLYALLERGIATILA [Kuva 9]:
Siitepölyallergiatila voidaan aktivoida vain hOn-sovelluksesta. Ensin sinun pitää aktivoida sovellus ja
rekisteröidä sovellukseen proili, jotta voit luoda siitepölyallergiaproilin.
Siitepölyallergiatila toimii vain, kun AUTOMAATTITILA on valittu. [Kuva 9c]
Siitepölyallergia-tilassa laite vastaanottaa sovelluksesta jatkuvasti reaaliaikaisia tietoja koskien
ulkoilman monitoroitua siitepölypitoisuutta, ja se toimii automaattisesti siitepölyn keräämisen
maksimoimiseksi.
Kun siitepölyt on kerätty, ne inaktivoidaan allergiaoireiden helpottamiseksi.
Kun siitepölyallergiatila on aktivoitu sovelluksessa, tuotteen näytössä voi olla 2 ilmoitusvaloa:
- Siitepölyallergian valo on VALKOINEN [Kuva 9a]: Laite ja sovellus monitoroivat ulkoilman siitepölyä,
eivätkä ne havaitse riskiä.
-
Siitepölyallergian valo muuttuu KELTAISEKSI [kuva 9b] ja siitepölyallergian pyöreä valo on
VALKOINEN [Kuva 9a]: Laite ja sovellus ovat havainneet riskin.
Jos tuote kytketään manuaalisesti LEPO- tai MAKSIMI-tilaan siitepölyallergiatilan ollessa käytössä,
siitepölyallergiatila keskeytyy.
VALON HALLINTA -toiminto [Kuva 10]:
Näytön valoille on saatavilla 3 asetusta: päällä, himmeä ja pois päältä.
Voit säätää näytön valaistuksen kirkkautta helposti painamalla näytön LIGHT CONTROL -painiketta,
jolla voit valita 3 saatavilla olevasta vaihtoehdosta. Oletusasetus on PÄÄLLÄ.
Jos valitaan POIS PÄÄLTÄ, aktivointi tehdään painamalla jotakin muuta painiketta kahdesti. Yhdellä
painalluksella valoista tulee HIMMEÄT, toisella painalluksella toiminto aktivoituu.
LAPSILUKKO-toiminto [Kuva 11]:
Aktivoi pitämällä LAPSILUKKO-painike painettuna 3 sekunnin ajan. Kun toiminto aktivoituu, kuullaan
äänimerkki ja LAPSILUKKO-painikkeen valo jää palamaan. Kun tämä on aktivoitu, muut painikkeet eivät
toimi.
Toiminnon voi deaktivoida helposti painamalla LAPSILUKKO-painiketta 3 sekunnin ajan. Tällöin
kuullaan äänimerkki, joka varmistaa deaktivoinnin, eikä valo enää pala.
SUODATTIMEN PUHDISTUSHÄLYTYS -toiminto [Kuva 12]:
H-Purier monitoroi suodattimen tilaa. Kun SUODATTIMEN PUHDISTUS -painike muuttuu keltaiseksi,
sinun on puhdistettava suodattimen ulompi kerros. Voit puhdistaa suodattimen ulomman kerroksen
imurilla. Katso “H-Purierin kunnossapito” -osio.
Kun olet puhdistanut suodattimen ulomman kerroksen, paina SUODATTIMEN PUHDISTUS -painiketta
3 sekunnin ajan hälytyksen nollaamiseksi.
SUODATTIMEN VAIHTOHÄLYTYS -toiminto [Kuva 13]:
H-Purier monitoroi tuotteiden ja niiden suodattimen käyttöä. Kun SUODATTIMEN PUHDISTUS
-painike muuttuu keltaiseksi, sinun pitää vaihtaa suodatin. Katso “H-Purierin kunnossapito” -osio.
Kun suodatin on vaihdettu, pidä SUODATTIMEN VAIHTO -painike painettuna 3 sekunnin ajan
hälytyksen nollaamiseksi.
Kuva 10
Kuva 9
Kuva 8
Kuva 12
Kuva 13
Kuva 11
FI
109
109
109
Kuva 14
Kuva 15
H-PURIFIERIN KUNNOSSAPITO
TÄRKEÄÄ: IRROTA LAITTEEN PISTOKE VIRTALÄHTEESTÄ AINA, KUN KUNNOSSAPITOTOIMIA SUORITETAAN.
SUODATTIMEN PUHDISTUS / VAIHTO
H-Purier monitoroi suodattimen tilaa. SUODATTIMEN PUHDISTUS -painike tai SUODATTIMEN VAIHTO -painike muuttuu keltaiseksi ilmoittaen,
että suodatin pitää puhdistaa tai vaihtaa.
Puhdistus / Suodattimen vaihto:
[Kuva 14]
Irrota ilman sisääntulon kansi tuotteesta. [Kuva 14a]
Avaa suodattimen vapautuskytkimen lukitus. [Kuva 14b]
Irrota suodatin tuotteesta. [Kuva 14c]
Puhdista suodatinkokoonpanon ulkoverkko imurilla TAI vaihda tilalle UUSI suodatin. [Kuva 14d]
Asenna suodatinkokoonpano takaisin tuotteeseen. [Kuva 14e]
Lukitse suodattimen vapautuskytkin. [Kuva 14f]
Asenna ilman sisääntulon kansi takaisin tuotteeseen. [Kuva 14g]
Kytke laite virtalähteeseen ja kytke se päälle. [Kuva 2,3]
Paina SUODATTIMEN PUHDISTUS tai SUODATTIMEN VAIHTO -painiketta 3 sekunnin ajan, jolloin kuullaan nollauksesta ilmoittava
äänimerkki ja painike sammuu. [Kuva 12,13]
H-PURIFIERIN VARASTOINTI
1. Kytke ilmanpuhdistin pois päältä ja irrota pistoke.
2. Puhdista kaikki ilmanpuhdistimen sisä- ja ulkopinnat sekä suodattimen ulkoverkko.
3. Varmista, että kaikki osat ovat kuivia.
4. Remove the Ilman sisääntulon kansi [Fig. 15a] and tidy up the power cord [Fig. 15b], hang the cord on to the Johdon koukku [Fig. 15c], and
t the cord into the storage hook and t the plug into the transport location [Fig. 15d]. Asenna ilman sisääntulon kansi takaisin. [Kuva 15e]
5. Varastoi ilmanpuhdistin viileään ja kuivaan paikkaan.
FI
110
HÄLYTYKSET JA KORJAUSTOIMET
Laitteessa voidaan nähdä seuraavat koodit sen käytön aikana. [Kuva 16]
Virheen kuvaus
Virheen kuvaus
Virheen ratkaisu
Hälytys tuotteen
ohjauspaneelissa / Näyttö
Hälytys sovelluksessa
Ulomman kerroksen
suodattimen
puhdistusta koskeva
hälytys
Suodattimen puhdistuspainike
muuttuu keltaiseksi.
Suodattimen puhdistusta
koskeva hälytys
1.Puhdista ulomman kerroksen suodatin
noudattamalla käyttöoppaan ohjeita.
2.Nollaa hälytys.
Suodattimen vaihtoa
koskeva hälytys
Suodattimen puhdistuspainike
muuttuu keltaiseksi.
Suodattimen vaihtoa koskeva
hälytys
1.Noudata suodattimen vaihdossa käyttöoppaan
ohjeita.
2.Nollaa hälytys.
Suodatinta ei ole
asennettu tai sitä ei ole
lukittu
Suodattimen puhdistus- ja
vaihtopainike vilkkuvat
Suodatinta ei ole asennettu tai
sitä ei ole lukittu
1.Jos suodatin ei ole asennettuna, laita se
takaisin.
2.Jos suodatin on paikallaan, tarkista, onko
Suodatin-välilehti siirtynyt LUKITUS-tilaan.
Pölyanturin
toimintahäiriö: anturista
ei tule signaalia tai
lähtöjännite ylittää
raja-arvon
/
Pölyanturin toimintahäiriö:
anturista ei tule signaalia tai
lähtöjännite ylittää raja-arvon
Pölyanturin häiriö tai pölyanturin johtoa ei ole
kytketty oikein: ota yhteyttä huoltoon tilanteen
korjaamiseksi.
Ei moottorin nopeutta
/
Ei moottorin nopeutta palaute
Moottorin häiriö tai moottorin johtoa ei ole
kytketty oikein: ota yhteyttä huoltoon tilanteen
korjaamiseksi.
CO-anturin
toimintahäiriö
CO-anturin tilan merkkivalo
palaa keltaisena
CO-anturin toimintahäiriö Hälytys: soita huoltoon.
HUOMIO: Jos mikään näistä ongelmista on jatkuva, ota yhteys Hoover-jälleenmyyjääsi. ÄLÄ yritä purkaa H-Purieria itse.
Kuva 16
VIANMÄÄRITYS
Seuraavana on lista normaaleista vikatilanteista ja ratkaisuista.
Jos mikään näistä ongelmista on jatkuva ota yhteyttä paikalliseen Hoover-huoltoliikkeeseen.
Tuuletin ei toimi
(Ohjauspaneeli / Näytön
valot palavat)
Tarkista näytössä tai sovelluksessa näytetty hälytys
Tarkista, onko tuulettimessa tukkeita.
Tarkista, onko H-Purifier kytketty päälle.
Tarkista, onko suodatin asennettu ja lukittu väärin.
Tuuletin ei toimi
(Ohjauspaneeli / Näytön
valot eivät pala)
Ilmanpuhdistin voi olla EKO-tilassa, koska ilmanlaatu on hyvä. Katso “AUTOMAATTITILA [kuva 6]
Tarkista, onko H-Purifierin pistoke kytketty ja laite päällä.
Tarkista, onko tuulettimessa tukkeita.
Ohjauspaneelissa ei pala
valoja / Näyttö (Tuulettimen
toiminta)
Tarkista, ettei valoja ole sammutettu painamalla ohjauspaneelin valojen hallintapainiketta / Näyttö.
Ohjauspaneelin painikkeet /
Näyttö ei toimi
Tarkista, onko lapsilukko aktivoitu, painamalla lapsilukkopainiketta 3 sekunnin ajan.
Ilmavirtaus on heikko
Tarkista, onko suodattimen suojapakkaus poistettu.
Tarkista, onko ilman sisääntulon kannessa tai ilman poistoaukossa tukoksia.
Tarkista suodattimen tila ohjauspaneelista / Näytön tai sovelluksen puhdistusta tai vaihtoa koskeva
varoitus.
Tarkista, onko H-Purifier lepotilassa. Tuuletin toimii tässä tilassa alhaisella teholla.
Ilmanpuhdistimen toiminta
on äänekästä
Tarkista, onko ilmanpoistoaukossa tai tuulettimessa tukoksia.
Tarkista, onko H-Purifier MAKSIMI-tilassa; tässä tilassa ilmavirtaus toimii maksimiteholla.
Ilmanpuhdistimesta kuuluu
yhtäkkiä voimakas summerin
ääni.
CO-hälytyspainikkeen testitoiminto on käynnistynyt virheellisesti. Äänimerkki sammuu automaattisesti 5
sekunnin kuluttua.
FI
111
111
111
TÄRKEÄÄ TIETOA
Hoover-varaosat ja lisätarvikkeet
Käytä vain alkuperäisiä Hoover-varaosia. Niitä on saatavana paikalliselta Hoover- jälleenmyyjältä tai valtuutetusta huoltoliikkeestä. Mainitse
varaosatilauksen yhteydessä laitteen tyyppinumero.
Laatu
Hooverin tehtaat on arvioitu laadun suhteen riippumattoman tahon toimesta. Tuotantoprosessimme täyttävät ISO 9001 -laatujärjestelmän
vaatimukset.
Takuu
Tämän laitteen takuuehdot määrittelee ostomaan Hoover-edustaja. Yksityiskohtaiset tiedot näistä ehdoista saa laitteen myyneeltä jälleenmyyjältä.
Tämän takuun mukaisia vaateita esitettäessä on esitettävä myyntitodistus tai ostokuitti.
Oikeus muutoksiin pidätetään.
FI
112
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОМУ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Данный прибор следует использовать только в бытовых условиях как описано в настоящем
руководстве пользователя. Прежде чем приступать к работе с прибором, обязательно
ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните его для справки в дальнейшем.
После использования или перед очисткой или обслуживанием всегда вынимайте вилку из
розетки.
Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными
физическими, психическими или умственными способностями или при отсутствии у них опыта
или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании
прибора лицом, отвечающим за их безопасность. Дети должны находиться под присмотром для
недопущения игры с прибором.
Все упаковочные материалы должны храниться в недоступном для детей месте (риск удушения).
Если провод питания поврежден, немедленно отключите прибор. Во избежание угрозы
безопасности замену провода питания должен проводить только мастер авторизованной
сервисной службы HOOVER.
Используйте только те насадки, расходные материалы или запасные части, которые рекомендует
или поставляет HOOVER.
Не тяните вилку из розетки за шнур.
В случае неисправности не следует продолжать пользоваться прибором.
Размещайте прибор и пользуйтесь им на сухой, устойчивой, горизонтальной поверхности, чтобы
исключить вероятность опрокидывания.
Прибор должен быть сухим.
Никогда не наклоняйте и не опорожняйте прибор в процессе работы.
Шнур питания необходимо проложить таким образом, чтобы на него никто не наступал и не мог
зацепиться за него.
Не ставьте прибор на горячие поверхности, рядом с горячими поверхностями, вблизи открытого
огня или под воздействием прямых солнечных лучей.
Не допускайте попадания воды, других жидкостей или горючих моющих средств в прибор во
избежание поражения электрическим током и/или пожара.
Не очищайте прибор водой, другими жидкостями или горючими моющими средствами во
избежание поражения электрическим током и/или пожара.
Не распыляйте никаких горючих материалов, таких как инсектициды или дезодоранты вокруг
прибора.
Прежде чем подключать прибор, проверьте, совпадают ли значения напряжения и номинальных
параметров, указанные на табличке прибора с параметрами местной сети питания.
Не закрывайте отверстия забора и выпуска воздуха.
Данный прибор не является заменой приемлемой вентиляции, регулярной уборки, вытяжки или
вентилятора в процессе приготовления.
Не ставьте ничего сверху прибора.
Не размещайте прибор непосредственно под кондиционером воздуха во избежание конденсации
в связи с падением капель на прибор.
Убедитесь, что все фильтры правильно установлены, прежде чем включать прибор.
Пользуйтесь только оригинальными фильтрами HOOVER, предназначенными специально для
данного прибора. Не устанавливайте никаких других фильтров.
Не допускайте ударов по прибору (в частности, по блоках забора и выпуска воздуха) твердыми
предметами.
Не вставляйте пальцы или предметы в блоки забора и выпуска воздуха во избежание получения
травмы или поломки прибора.
Не пользуйтесь этим прибором после применения дымового репеллента для помещений или в
местах, где в воздухе содержатся остатки масла, пепел или химический дым.
Не пользуйтесь прибором вблизи газовых устройств, нагревательных приборов или каминов.
Не пользуйтесь прибором в помещениях с резкими перепадами температуры.
RU
113
113
113
Во избежание помех разместите прибор на расстоянии не менее 2 м от электрических устройств,
в которых используются радиоволны, таких как телевизоры, радиоприемники и часы на
радиоуправлении.
Если прибор не используется длительное время, на фильтрах могут размножаться бактерии.
Проверяйте фильтры после длительного периода простоя. Если фильтры слишком загрязнены,
замените их.
Не пользуйтесь прибором во влажной атмосфере или в помещениях с высокой температурой,
например, в ванных, туалетах или на кухнях.
Прибор не удаляет угарный газ (CO) или радон (Rn). Его нельзя использовать как средство
безопасности при аварийных ситуациях, связанных с процессом горения и опасными
химическими веществами.
Функцию CO Monitor не следует использовать или предполагать ее использование в качестве
замены сигнализации содержания угарного газа согласно стандарту EN 50291-1 UL-2034, CSA-
6.19 или любому другому стандарту, если этого требуют местные или региональные нормы.
Функция CO Monitor может использоваться только как дополнение к специальному устройству
обнаружению угарного газа. Владелец прибора пользуется им на свое усмотрение, что
предполагает понимание и согласие с его ограничениями и соблюдение соответствующих норм
и правил.
Не размещайте прибор в каком-либо из следующих мест:
В ванной комнате или в другом месте, где на устройство сигнализации могут попасть брызги
воды, капли или конденсат (например, над электрическим чайником).
• Вблизи или непосредственно над обогревателями или кондиционерами воздуха, дверьми,
окнами, вытяжными вентиляторами или в других местах, где возможны сквозняки.
• Непосредственно над раковиной или плитой.
• В тех регионах, где температура может опускаться ниже –20°C или подниматься выше 50°C.
• В замкнутом пространстве (например, в шкафу или под ним).
• Во влажных местах.
• В местах, где возможна блокировка прибора, например шторами или мебелью.
• В местах, где грязь или пыль могут блокировать датчик.
• В местах, где возможны испарения от красок, разбавителей, растворителей или применение
освежителей воздуха.
При срабатывании сигнализации СО откройте все окна и двери (если это безопасно).
Отключите все приборы, работающие на горючем топливе, если это возможно, а затем
эвакуируйте людей из помещения, оставив окна и двери открытыми. Обратитесь за
неотложной медицинской помощью при наличии у кого-либо признаков отравления угарным
газом. Не входите в помещение, пока не отключится сигнализация. Сигнализация отключается
сразу же, как только угарный газ выветривается. Не включайте приборы, работающие на
горючем топливе, пока не установлен источник СО и не устранена причина его образования
квалифицированным специалистом.
Для включения CO Monitor вставьте вилку в розетку. Индикаторная лампа состояния датчика
СО загорается зеленым. Если CO Monitor обнаруживает небезопасный уровень СО, срабатывает
звуковая сигнализация, а кнопка CO Alert и кольцевая индикаторная лампа начинают мигать
красным. Сигнализация работает до тех пор, пока установленное повышение СО не снизиться
до безопасного уровня.
Старайтесь не пользоваться красками, разбавителями, растворителями, освежителями воздуха,
аэрозольными распылителями или химическими очистителями вблизи прибора. Это может
повлиять на работу CO Monitor.
Не разрешайте маленьким детям нажимать на кнопку CO Alert в течение 3 секунд, поскольку в
результате раздается очень громкий звук.
Нажмите и удерживайте кнопку [CO Alert] в течение 3 секунд, чтобы проверить срабатывание
тревоги СО; при этом на 5 секунд должна включиться громкая сигнализация. Ежемесячно
проверяйте сигнализацию, а также после длительного отсутствия в здании (например,
на праздники). Если при нажатии кнопки [CO Alert] в течение 3 секунд сигнализация
не срабатывает, обратитесь в центр обслуживания клиентов Hoover за консультацией
квалифицированного специалиста и ремонтом.
RU
114
Если на дисплей выводится ошибка датчика СО или истекает срок его службы, обратитесь в
центр обслуживания клиентов Hoover за консультацией квалифицированного специалиста
или заменой датчика. Предполагаемый срок службы датчика СО, по истечение которого его
необходимо заменить, составляет 5 лет.
Рабочая влажность:
Рабочая температура: от 0°C до + 40°C
Если установленный уровень CO достигает высокого уровня, кнопка [CO Alert] и [LED Ring
качества воздуха] мигают красным (с частотой 2 Гц), в то же время включается громкая и
непрерывная сигнализация (85~110 дБ(A)); сигнализация не отключается до тех пор, пока
содержание СО не опустится ниже уровня тревоги.
Угарный газ влияет на организм, лишая жизненно важные органы кислорода. При вдыхании
СО связывается гемоглобином крови, вместо кислорода, который он переносит по организму
в обычных условиях. СО постоянно вытесняет способность молекул кислорода связываться
с гемоглобином, тем самым сокращая его поступление к жизненно важным органам. Степень
влияния СО на организм зависит от уровня концентрации и времени воздействия, однако
эксперты единодушны в том, что воздействие даже низкого уровня угарного газа в течение
длительного времени может оказывать серьезное долгосрочное влияние на общее состояние
здоровья.
ВНИМАНИЕ: ДАТЧИК СО ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ЗАЩИТЫ ЛЮДЕЙ ОТ ОСТРОГО ОТРАВЛЕНИЯ
УГАРНЫМ ГАЗОМ ИЛИ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ ХРОНИЧЕСКОГО ВОЗДЕЙСТВИЯ. ОН НЕ ОБЕСПЕЧИВАЕТ
АБСОЛЮТНОЙ ЗАЩИТЫ ОТ СПЕЦИФИЧЕСКИХ МЕДИЦИНСКИХ СОСТОЯНИЙ. В СЛУЧАЕ
СОМНЕНИЙ ПРОКОНСУЛЬТИРУЙТЕСЬ С ВРАЧОМ.
Этим прибором не следует считать заменой правильному монтажу, использованию
и техническому обслуживанию приборов, работающих на горючем топливе, включая
необходимую вентиляцию и вытяжные системы.
The CO monitor mobile and tablet notifications require a functional Wi-Fi connection to operate.
Такие сигналы не являются заменой служб аварийного мониторинга третьих сторон.
Сервисная служба HOOVER: Для гарантии безопасной и надежной работы данного прибора
мы рекомендуем приглашать авторизованных инженеров сервисной службы HOOVER для
выполнения технического обслуживания и ремонта.
Окружающая среда
Прибор маркируется согласно Европейской директиве 2011/65/EC по отходам электрического и электронного оборудования (WEEE).
Соблюдая правила утилизации данного электроприбора, вы помогаете предотвратить возможные отрицательные последствия для
окружающей среды и здоровья человека, которые могли бы иметь место при неправильной утилизации данного устройства.
Символ на данном приборе указывает на то, что его нельзя утилизировать вместе с бытовыми отходами. Его необходимо сдавать в
соответствующий пункт приема для дальнейшей переработки электрических и электронных частей. Утилизация должна проводиться
в соответствии с местными правилами по защите окружающей среды и утилизации отходов. За более подробной информацией по обращению
с данным прибором, его утилизации и переработке обратитесь в местные органы власти, в службу утилизации отходов или в магазин, где вы
приобрели данный прибор.
Данный прибор отвечает требованиям Европейских Директив 2014/53/EU, 2014/30/EU и 2011/65/EU. Для получения копии cертификата
соответствия,пожалуйста, свяжитесь с производителем.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
Диапазон частот
2400Mhz ~2483.5Mhz
Максимальная мощность передачи сигнала в пределах
частотного диапазона
18.9 dBm
RU
115
115
115
19
22
24
14
13
12
15
16
20
21
23
18
17
1
Выпуск воздуха
2
Пульт управления / Дисплей
3
Ручка-переноска
4
Блок фильтра
5
Ручка крышки забора воздуха
6
Защелка фиксатора фильтра
7
Крышка забора воздуха
8
Крюк для провода
9
Шнур питания и вилка
10
Транспортное положение
11
Крюк для хранения
ЗНАКОМСТВО С ВАШИМ H-PURIFIER
12
LED Ring качества воздуха
13
Кнопка питания
14
Кнопка замка от детей
15
Кнопка спящего режима
16
Кнопка очистки фильтра
17
Кольцевой индикатор аллергии на
пыльцу
18
Индикатор аллергии на пыльцу
19
Кнопка и светодиод CO Alert
20
Кнопка замены фильтра
21
Кнопка максимального режима
22
Кнопка автоматического режима
23
Кнопка управления подсветкой
24
Wi-Fi Button
RU
116116
Рис. 1
ПОДГОТОВКА H-PURIFIER К РАБОТЕ
1. Блок фильтра [Рис. 1]
Перед использованием прибора H-Purifier необходимо вынуть фильтр из защитной упаковки:
Снимите крышку блока забора воздуха с прибора – ухватитесь за две ручки и потяните ее с прибора.
[Рис. 1a]
Выньте вилку из транспортного положения и снимите шнур с крючка для хранения. [Рис. 1b,c]
Откройте защелку фиксатора фильтра. [Рис. 1d]
Снимите фильтр с прибора и уберите внешнюю упаковку. [Рис. 1e,f]
Установите фильтр в прибор. [Рис. 1g]
Закройте защелку фиксатора фильтра. [Рис. 1h]
Установите крышку блока забора воздуха на прибор. [Рис. 1i]
Система многодатчикового мониторинга
Благодаря системе многодатчикового мониторинга ваш прибор будет непрерывно отслеживать состояние воздуха в помещении, измеряя
концентрацию PM10, PM2.5, летучих органических соединений (GAS) и угарного газа (CO).
При каждом включении прибора система многодатчикового мониторинга запускает анализ воздуха внутри помещения, а LED Ring качества воздуха
подсвечивается разными цветами в зависимости от состояния воздуха в реальном времени.
Контроль и сигнализация концентрации угарного газа
H-Purifier постоянно отслеживает содержание угарного газа (CO) в помещении. Прибор оснащен системой
сигнализации.
При срабатывании сигнализации угарного газа LED Ring качества воздуха и кнопка CO Alert мигают красным одновременно, а также включается
звуковая сигнализация. Сигнализация продолжает работать до тех пор, пока концентрация угарного газа (СО) не опуститься ниже 50 ppm, если ее
не отключить вручную, нажав на кнопку CO Alert в течение 3 секунд.
Сигнальный светодиод СО Alert показывает рабочее состояние датчика СО. Когда датчик СО находится в нормальном состоянии, светодиод
подсвечен зеленым, и желтым, когда он неисправен или завершился срок его службы.
Проверить, правильно ли работает сигнализация, можно нажав кнопку CO Alert в течение 3 секунд – если сигнализация исправна, должен
прозвучать 5-секундный звуковой сигнал.
Цвет LED Ring качества
воздуха
Качество воздуха
снаружи
ЗЕЛЕНЫЙ ОТЛИЧНОЕ
ЖЕЛТЫЙ УДОВЛЕТВОРИТЕЛЬНОЕ
ОРАНЖЕВЫЙ ПЛОХОЕ
КРАСНЫЙ ОЧЕНЬ ПЛОХОЕ
RU
117
Рис. 2
Рис. 3
Рис. 6
Рис. 5
Рис. 4
Рис. 7
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ H-PURIFIER
Подсоединение прибора к сети [Рис. 2]:
Вытяните шнур питания и вставьте вилку в розетку.
На пульте управления загораются все индикаторы / Дисплей будет подсвечен в течение 1 секунды,
указывая на успешное подсоединение.
Кнопка ПИТАНИЯ будет неярко светиться, и индикатор СО будет подсвечен, указывая на то, что система
многодатчикового мониторинга включена и отслеживает уровень угарного газа.
Включение прибора [Рис. 3]:
Чтобы включить прибор, нажмите кнопку ПИТАНИЯ на дисплее.
LED Ring качества воздуха будет подсвечиваться всеми цветами последовательно, пока датчики
анализируют состояние воздуха в реальном времени. Через несколько секунд LED Ring качества воздуха
подсветится цветом, соответствующим качеству воздуха на данный момент.
Ваш прибор H-Purifier сразу же переходит в АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ и начинает очищать воздух в
помещении.
Кнопки АВТОМАТИЧЕСКОГО РЕЖИМА и УПРАВЛЕНИЯ ПОДСВЕТКОЙ на дисплее будут светиться.
С помощью кнопок на дисплее осуществляется управление следующими функциями:
Press the Wi-Fi button to turn on/off remote access.
Нажмите кнопку AUTO, MAX или РЕЖИМА СНА, чтобы выбрать режим очистки.
Нажмите кнопку ПОДСВЕТКИ, чтобы выставить яркость дисплея.
Нажмите кнопку ЗАМКА ОТ ДЕТЕЙ, чтобы заблокировать все кнопки на пульте управления/дисплее.
Нажмите кнопку ПИТАНИЯ, чтобы включить прибор.
Pairing to Wi-Fi:
Чтобы получить доступ ко всем функциям H-Purifier из любой точки, рекомендуется загрузить
приложение hOn.
Так вы сможете управлять своим прибором наиболее эффективным способом.
Инструкции:
1. Загрузите приложение hOn из App Store или Google Play. [Рис. 4]
2. Откройте приложение, создайте учетную запись со своим адресом электронной почты и паролем.
3. Подтвердите вход.
4. Ensure your mobile device is connected to Wi-Fi.
5. Зайдите в приложение hOn.
6. Press and hold the Wi-Fi button on the display for 5 seconds, there will an audible beep and the Wi-Fi
button will start flashing to indicate it is waiting for a connection. [Рис. 5]
7. Следуйте инструкциям в приложении, чтобы подсоединить мобильное устройство к прибору.
8. When successfully paired, the Wi-Fi button on the product will remain illuminated.
9. To reset the Wi-Fi, press & hold the Wi-Fi button for 5 Secs.
Параметр беспроводного соединения
Технология Wi-Fi Bluetooth
Стандартная IEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE
Диапазон частот (MHz)
2401 ~ 2483 2402 ~ 2480
Максимальная мощность
(mW)
100 10
РЕЖИМЫ работы:
С дисплея можно выбрать один из 3 режимов очистки: АВТОМАТИЧЕСКИЙ, МАКСИМАЛЬНЫЙ И РЕЖИМ
СНА.
Автоматический режим является настройкой по умолчанию при включении прибора. Все режимы можно
выбрать вручную нажатием кнопки на дисплее.
Режим АЛЛЕРГИИ НА ПЫЛЬЦУ можно включить через ПРИЛОЖЕНИЕ hOn.
АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ [Рис. 6]:
Это режим по умолчанию, который запускается при первом включении H-Purifier. В автоматическом
режиме H-Purifier скорость вентилятора регулируется в зависимости от фактического качества воздуха,
чтобы гарантировать оптимальную очистку.
Это рекомендуемая настройка для прибора.
В автоматическом режиме после регистрации отличного качества воздуха в течение 30 минут
прибор переходит в режим ЕСО, устанавливая функцию очистки на паузу. Система многодатчикового
мониторинга при этом продолжает анализировать воздух в помещении и включает функцию очистки
при необходимости.
МАКСИМАЛЬНЫЙ РЕЖИМ [Рис. 7]:
Нажмите кнопку MAX на дисплее, чтобы включить очистку воздуха на максимальной мощности. Для
выхода из МАКСИМАЛЬНОГО режима просто нажмите кнопку AUTO или РЕЖИМА СНА.
RU
118
b
a
c
РЕЖИМ СНА [Рис. 8]:
Нажмите кнопку РЕЖИМА СНА, чтобы перевести очиститель на самую низкую бесшумную настройку
мощности. Кнопка РЕЖИМА СНА будет тускло подсвечиваться, а все остальные индикаторы на дисплее
будут отключены. Эту настройку можно изменить, нажав кнопку УПРАВЛЕНИЯ ПОДСВЕТКОЙ.
РЕЖИМ АЛЛЕРГИИ НА ПЫЛЬЦУ [Рис. 9]:
Режим аллергии на пыльцу можно включить через приложение hOn. Для начала необходимо
активировать и зарегистрировать профиль в приложении.
Режим аллергии на пыльцу работает только, если выбран АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ. [Рис. 9c]
В этом режиме прибор непрерывно в реальном времени получает данные через приложение об
отслеживаемой концентрации пыльцы снаружи и автоматически активирует функцию максимального
улавливания пыльцы.
Улавливаемая пыльца инактивируется, помогая снимать симптомы аллергии.
При включении режима аллергии на пыльцу в приложении соответствующий индикатор на дисплее
прибора загорается одним из 2 цветов:
- Индикатор аллергии на пыльцу горит БЕЛЫМ [Рис. 9a]: Прибор и приложение контролируют наличие
пыльцы снаружи, и риск отсутствует.
-
Индикатор аллергии на пыльцу горит ЖЕЛТЫМ [Рис. 9b], а кольцевой индикатор аллергии на
пыльцу – БЕЛЫМ [Рис. 9a]: Прибор и приложение обнаружили риск.
Если при включенном режиме аллергии на пыльцу вручную перевести прибор в РЕЖИМ СНА или
МАКСИМАЛЬНЫЙ РЕЖИМ, режим аллергии на пыльцу отключается.
Функция УПРАВЛЕНИЯ ПОДСВЕТКОЙ [Рис. 10]:
Подсветка дисплея работает с одной из 3 настроек: включено, тускло и выключено.
Чтобы отрегулировать яркость подсветки дисплея, просто нажмите кнопку УПРАВЛЕНИЯ ПОДСВЕТКОЙ,
последовательно переходя к каждому из 3 вариантов. По умолчанию подсветка включена.
Когда подсветка выключена все остальные кнопки нужно будет нажимать дважды для активации:
после первого нажатия подсветка включается тускло, при втором нажатии активируется необходимое
действие.
Функция ЗАМКА ОТ ДЕТЕЙ [Рис. 11]:
Чтобы активировать эту функцию, нажмите и удерживайте кнопку ЗАМКА ОТ ДЕТЕЙ в течение 3 секунд;
после этого активация функции подтверждается звуковым сигналом, и кнопка ЗАМКА ОТ ДЕТЕЙ остается
подсвеченной. Все остальные кнопки блокируются.
Чтобы отключить функцию, нажмите и удерживайте кнопку ЗАМКА ОТ ДЕТЕЙ в течение 3 секунд; после
этого отключение функции подтверждается звуковым сигналом, и кнопка гаснет.
Функция СИГНАЛА ОЧИСТКИ ФИЛЬТРА [Рис. 12]:
H-Purifier контролирует состояние фильтра. Когда кнопка ОЧИСТКИ ФИЛЬТРА подсвечивается
желтым, необходимо очистить наружный слой фильтра. Для очистки наружного слоя фильтра можно
использовать пылесос. См. раздел «Обслуживание H-Purifier».
После очистки наружного слоя фильтра нажмите и удерживайте кнопку ОЧИСТКИ ФИЛЬТРА в течение 3
секунд, чтобы сбросить сигнал тревоги.
Функция СИГНАЛА ЗАМЕНЫ ФИЛЬТРА [Рис. 13]:
H-Purifier контролирует использование прибора и состояние фильтра. Когда кнопка ЗАМЕНЫ ФИЛЬТРА
подсвечивается желтым, необходимо заменить фильтр. См. раздел «Обслуживание H-Purifier».
После замены фильтра нажмите и удерживайте кнопку ЗАМЕНЫ ФИЛЬТРА в течение 3 секунд, чтобы
сбросить сигнал тревоги.
Рис. 10
Рис. 9
Рис. 8
Рис. 12
Рис. 13
Рис. 11
RU
119
119
119
Рис. 14
РРР. 15
ОБСЛУЖИВАНИЕ H-PURIFIER
ВНИМАНИЕ! ОБЯЗАТЕЛЬНО ВЫНИМАЙТЕ ВИЛКУ ПРИБОРА ИЗ РОЗЕТКИ ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ ОПЕРАЦИЙ ОБСЛУЖИВАНИЯ.
ОЧИСТКА ФИЛЬТРА / ЗАМЕНА
H-Purifier контролирует состояние фильтра. Кнопки ОЧИСТКИ и ЗАМЕНЫ ФИЛЬТРА подсвечиваются желтым, указывая на необходимость
выполнения очистки или замены, соответственно.
Очистка / Замена фильтра:
[Рис. 14]
Снимите крышку блока забора воздуха с прибора. [Рис. 14a]
Откройте защелку фиксатора фильтра. [Рис. 14b]
Снимите фильтр с прибора. [Рис. 14c]
С помощью пылесоса очистите наружную сетку на блоке фильтра ИЛИ замените на НОВЫЙ фильтр. [Рис. 14d]
Верните блок фильтра в прибор. [Рис. 14e]
Закройте защелку фиксатора фильтра. [Рис. 14f]
Установите крышку блока забора воздуха на прибор. [Рис. 14g]
Вставьте вилку прибора в розетку и включите его. [Рис. 2,3]
Нажмите и удерживайте кнопку ОЧИСТКИ или ЗАМЕНЫ ФИЛЬТРА в течение 3 секунд, после чего передается звуковой сигнал, указывающий на
успешный сброс настройки; при этом подсветка кнопки гаснет. [Рис. 12,13]
ХРАНЕНИЕ H-PURIFIER
1. Отключите очиститель и выньте вилку из розетки.
2. Очистите все внутренние и наружные поверхности очистителя и наружную сетку фильтра.
3. Убедитесь, что все компоненты являются сухими.
4. Снимите крышку блока забора воздуха [Рис. 15a] и аккуратно сложите шнур [Рис. 15b], подвесьте его на крючке ис. 15c], закрепив с
помощью крючка для хранения, а затем вставьте вилку в транспортное положение [Рис. 15d]. Установите крышку блока забора воздуха.
[Рис. 15e]
5. Храните очиститель воздуха в прохладном сухом месте.
RU
120
СИГНАЛЫ И РЕШЕНИЯ
В процессе эксплуатации могут появляться следующие сообщения. Рис. 16
Описание ошибки
Описание ошибки
Решение проблемы
Сигнал на пульте управления
прибора / Дисплей
Сигнал в приложении
Сигнал об очистке
наружного слоя
фильтра
Кнопка очистки фильтра
подсвечивается желтым
Сигнал об очистке фильтра
1.Следуйте инструкциям в руководстве, чтобы
очистить наружный слой фильтра.
2.Сбросьте сигнал.
Сигнал о замене
фильтра
Кнопка очистки фильтра
подсвечивается желтым
Сигнал о замене фильтра
1.Следуйте инструкциям по замене фильтра в
руководстве.
2.Сбросьте сигнал.
Фильтр отсутствует или
не зафиксирован
Кнопки очистки и замены
фильтра мигают.
Фильтр отсутствует или не
зафиксирован
1.Если фильтра нет, установите его.
2.Если фильтр установлен, проверьте переведена
ли защелка фильтра в положение ЗАКРЫТО.
Неисправность
датчика пыли: нет
сигнала от датчика или
выходное напряжение
превышает
установленный лимит
/
Неисправность датчика
пыли: нет сигнала от датчика
или выходное напряжение
превышает установленный
лимит
Датчик пыли сломан или неправильно
подсоединен. Обратитесь в сервисный центр для
ремонта.
Двигатель не
вращается
/
Нет обратного сигнала работы
двигателя
Двигатель сломан или неправильно подсоединен.
Обратитесь в сервисный центр для ремонта.
Неисправность
датчика СО
Лампа состояния датчика СО
горит желтым
Неисправность датчика СО Сигнал: необходимо вызвать сервисную службу.
ВНИМАНИЕ: Если у вас не получается устранить какую-либо неисправность прибора, обратитесь к местному представителю Hoover. НЕ пытайтесь
разбирать H-Purifier самостоятельно.
Рис. 16
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Ниже приведен перечень часто встречающихся проблем и их решений.
Если вы не можете устранить неисправность, обратитесь к местному представителю компании Hoover.
Вентилятор не работает
(Пульт управления / Дисплей
подсвечен)
Проверьте сигнал на дисплее или в приложении.
Проверьте возможное засорение фильтра.
Убедитесь, что H-Purifier включен.
Проверьте, правильно ли вставлен и зафиксирован ли фильтр.
Вентилятор не работает
(Пульт управления / Дисплей
не подсвечен)
Очиститель воздуха может работать в режиме ЕСО ввиду хорошего качества воздуха. См. раздел
«АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ» [Рис. 6]”
Убедитесь, что вилка H-Purifier вставлена в розетку и прибор включен.
Проверьте возможное засорение фильтра.
Нет подсветки на пульте
управления / Дисплей
(Вентилятор работает)
Убедитесь, что подсветка не была выключена нажатием кнопки управления подсветкой на пульте /
Дисплей.
Кнопки на пульте управления
/ Дисплей не работает
Убедитесь, что не был включен замок от детей нажатием соответствующей кнопки в течение 3 секунд.
Слабый поток воздуха
Убедитесь, что фильтр был вынут из защитной упаковки.
Убедитесь, что крышка блока забора воздуха и выпуск воздуха не заблокированы.
Проверьте состояние фильтра на пульте управления / дисплее или в приложении и сигналы об очистке
или замене.
Проверьте, не находится ли H-Purifier в режиме сна. В этом режиме вентилятор работает на сниженной
скорости.
Очиститель воздуха работает
слишком громко
Убедитесь, что блок забора воздуха или вентилятор не заблокированы.
Проверьте, не работает ли H-Purifier в максимальном режиме, при котором поток воздуха выпускается с
максимальной мощностью.
Очиститель воздуха
внезапно издает громкий
звуковой сигнал.
В результате неправильного нажатия кнопки CO Alert срабатывает функция тестирования. Звук
автоматически отключится через 5 секунд.
RU
121
121
121
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Запасные части и расходные материалы компании Hoover
При замене частей используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы компании Hoover. Их можно приобрести у вашего
местного дилера компании Hoover или в официальном интернет-магазине shop.hoover.ru (кроме запасных частей). При оформлении заказа на
запасные части обязательно указывайте номер модели пылесоса.
Качество
Заводы компании Hoover прошли независимую оценку на предмет соблюдения требований к качеству выпускаемой продукции. Наша продукция
изготавливается с применением системы качества, удовлетворяющей требованиям стандарта ISO 9001.
Условия гарантии
Условия гарантии для данного бытового электрического прибора определяются нашим представительством в стране, где этот электроприбор
продан. Более подробную информацию об этих условиях вы можете получить у продавца или из гарантийного сертификата на данный прибор.
В случае возникновения ситуации, покрываемой гарантийными обязательствами изготовителя, при обращении в уполномоченную сервисную
организацию необходимо предъявить товарно-кассовый чек или иной документ, подтверждающий начало истечения гарантийного срока,
предусмотренного условиями гарантии для данного прибора.
Вся представленная в инструкции информация, касающаяся комплектации, технических характеристик, функций,цветовых сочетаний и т.д. носит
информационный характер и ни при каких условиях не является публичной офертой.Изготовитель не устанавливает условия и положения покупки,
они должны соответствовать требованиям регионального и/или национального законодательства страны продажи товаров.
RU
122
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΟΥΣ ΧΡΗΣΗΣ
Αυτή η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για ιδιωτική οικιακή χρήση, όπως περιγράφεται
σε αυτόν τον οδηγό χρήσης. Βεβαιωθείτε ότι έχετε κατανοήσει πλήρως αυτόν τον οδηγό πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε τον για μελλοντική αναφορά.
Πριν τον καθαρισμό της συσκευής ή οποιασδήποτε εργασία συντήρησης, πρέπει να απενεργοποιείτε
τη συσκευή και να την αποσυνδέετε από την πρίζα.
Η χρήση της συσκευής από παιδιά άνω των 8 ετών, ηλικιωμένους και ΑΜεΑ προυποθέτει την παρουσία
ενήλικα που θα φέρει την ευθύνη για την ασφαλειά τους.Η χρήση της συσκευής από άτομα που δεν
έχουν εξοικειωθεί στη χρήση παρόμοιων συσκευών μπορεί να γίνει μόνο αφού γίνει κατανοητός ο
κίνδυνος που ενέχει η χρήση της συσκευής . Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή.
Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης της συσκευής δεν πρέπει να γίνονται από τα παιδιά χωρίς την
επίβλεψη ενήλικα που θα φέρει την ευθύνη για την ασφαλειά τους .
Εάν το καλώδιο σύνδεσης με το δίκτυο παροχής εμφανίσει φθορές διακόψτε την λειτουργία της
συσκευής αμέσως. Για λόγους ασφάλειας η αντικατάσταση του καλωδίου πρέπει να γίνει αποκλειστικά
από εξουσιοδοτημένο προς τούτο τεχνικό HOOVER.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια εξαρτήματα ,ανταλλακτικά και αναλώσιμα HOOVER.
Μην βγάζετε το φις τραβώντας το καλώδιο τροφοδοσίας.
Εάν η συσκευή εμφανίσει κάποια βλάβη μην συνεχίσετε να την χρησιμοποιείτε.
Τοποθετήστε και χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο σε στεγνή, σταθερή, επίπεδη οριζόντια επιφάνεια,
έτσι ώστε να αποκλείεται η ανατροπή.
Κρατήστε το προϊόν στεγνό.
Ποτέ μην γέρνετε ή αδειάζετε το προϊόν κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
Βάλτε το καλώδιο τροφοδοσίας με τέτοιον τρόπο, ώστε να μην το πατήσει κανείς ή να σκοντάψει πάνω
του.
Μην τοποθετείτε το προϊόν σε θερμές επιφάνειες, κοντά σε θερμές επιφάνειες, κοντά σε ελεύθερη
φλόγα ή σε άμεσο ηλιακό φως.
Μην αφήνετε νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό ή εύφλεκτο απορρυπαντικό να διεισδύσει στη συσκευή
για να αποφύγετε ηλεκτροπληξία ή/και κίνδυνο πυρκαγιάς.
Μην καθαρίζετε τη συσκευή με νερό, άλλο υγρό ή (εύφλεκτο) απορρυπαντικό για να αποφύγετε
ηλεκτροπληξία ή/και κίνδυνο πυρκαγιάς.
Μην ψεκάζετε εύφλεκτα υλικά όπως εντομοκτόνα ή αρώματα γύρω από τη συσκευή.
Ελέγξτε εάν η τάση και οι ονομαστικές τιμές που αναγράφονται στην ετικέτα της συσκευής αντιστοιχούν
στην τοπική τάση τροφοδοσίας προτού συνδέσετε τη συσκευή.
Μην φράζετε την είσοδο ή την έξοδο αέρα.
Αυτή η συσκευή δεν υποκαθιστά τον κατάλληλο εξαερισμό, τον τακτικό καθαρισμό με ηλεκτρική
σκούπα ή τη χρήση απορροφητήρα ή ανεμιστήρα κατά το μαγείρεμα.
Μην τοποθετείτε τίποτα πάνω στη συσκευή.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή ακριβώς κάτω από ένα κλιματιστικό για να αποφύγετε να στάζει η
συμπύκνωση στη συσκευή.
Βεβαιωθείτε ότι όλα τα φίλτρα έχουν εγκατασταθεί σωστά πριν ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
Χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια φίλτρα HOOVER που προορίζονται ειδικά για αυτήν τη συσκευή. Μην
χρησιμοποιείτε άλλα φίλτρα.
Αποφύγετε να χτυπήσετε τη συσκευή (ειδικότερα την είσοδο και την έξοδο αέρα) με σκληρά
αντικείμενα.
Μην βάζετε τα δάχτυλά σας ή αντικείμενα στην έξοδο ή στην είσοδο αέρα για να αποφύγετε
τραυματισμό ή δυσλειτουργία της συσκευής.
Μην χρησιμοποιείτε αυτήν τη συσκευή όταν έχετε χρησιμοποιήσει εσωτερικά εντομοαπωθητικά
τύπου καπνού ή σε μέρη με λιπαρά υπολείμματα, θυμίαμα ή χημικούς καπνούς.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε συσκευές αερίου, συσκευές θέρμανσης ή τζάκια.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε δωμάτιο με σημαντικές αλλαγές θερμοκρασίας.
Για να αποφύγετε τις παρεμβολές, τοποθετήστε τη συσκευή σε απόσταση τουλάχιστον 2 μέτρων από
ηλεκτρικές συσκευές που χρησιμοποιούν ραδιοκύματα, όπως τηλεοράσεις, ραδιόφωνα και ρολόγια με
GR
123
123
123
ραδιόφωνο.
Όταν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικό διάστημα, μπορεί να αναπτυχθούν βακτήρια
στα φίλτρα. Ελέγξτε τα φίλτρα μετά από μεγάλο χρονικό διάστημα αδράνειας. Εάν τα φίλτρα είναι πολύ
βρώμικα, αντικαταστήστε τα.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε υγρό περιβάλλον ή σε περιβάλλον με υψηλές θερμοκρασίες, όπως
μπάνιο, τουαλέτα ή κουζίνα.
Η συσκευή δεν αφαιρεί το μονοξείδιο του άνθρακα (CO) ή το ραδόνιο (Rn). Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί
ως συσκευή ασφαλείας σε περίπτωση ατυχημάτων με διαδικασίες καύσης και επικίνδυνα χημικά.
Η λειτουργία CO Monitor δεν πρέπει να χρησιμοποιείται, ούτε να υπονοείται ότι χρησιμοποιείται
ως υποκατάστατο ενός EN 50291-1 UL-2034, CSA-6.19 ή οποιουδήποτε άλλου αναγνωρισμένου
τυποποιημένου πιστοποιημένου συναγερμού μονοξειδίου του άνθρακα όπου οι Τοπικοί ή Περιφερειακοί
Κώδικες ή νομοθεσία επιβάλλουν τη χρήση τους. Η λειτουργία CO Monitor είναι μια συμπληρωματική
συσκευή παρακολούθησης μονοξειδίου του άνθρακα μόνο. Η χρήση αυτής της συσκευής εναπόκειται
στη διακριτική ευχέρεια του χρήστη και συνεπάγεται την κατανόηση και αποδοχή των περιορισμών
της όσον αφορά την τήρηση κωδίκων κανονισμών ή νομοθεσίας, όπου ισχύει.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε καμία από τις ακόλουθες τοποθεσίες:
• Σε ένα μπάνιο ή σε άλλους χώρους όπου ο συναγερμός μπορεί να εκτεθεί σε πιτσιλιές νερού, στάξιμο
ή συμπύκνωση (π.χ. πάνω από ηλεκτρικό βραστήρα).
Δίπλα ή ακριβώς πάνω από θερμαντήρες ή αεραγωγούς κλιματισμού, πόρτες, παράθυρα, ανεμιστήρες
εξαγωγής ή οπουδήποτε θα επηρεαζόταν από ρεύματα.
• Ακριβώς πάνω από έναν νεροχύτη ή την κουζίνα.
Σε μια περιοχή όπου η θερμοκρασία θα μπορούσε να πέσει κάτω από –20 °C ή να ανέβει πάνω από 50 °C.
• Σε κλειστό χώρο (π.χ. μέσα ή κάτω από ένα ντουλάπι).
• Σε βρεγμένη ή υγρή περιοχή.
• Όπου εμποδίζεται, π.χ. με κουρτίνες ή έπιπλα.
• Όπου βρωμιά ή σκόνη θα μπορούσαν να μπλοκάρουν τον αισθητήρα.
• Κοντά σε χρώματα, αραιωτικά, αναθυμιάσεις διαλυτών ή αποσμητικά χώρου.
Εάν ενεργοποιηθεί ο συναγερμός CO, πρέπει να ανοίξετε όλα τα παράθυρα και τις πόρτες (εάν
είναι ασφαλές να το κάνετε). Σβήστε όλες τις συσκευές καύσης, εάν είναι δυνατόν και στη συνέχεια
εκκενώστε τον χώρο αφήνοντας τα παράθυρα και τις πόρτες ανοιχτές. Φροντίστε για άμεση ιατρική
βοήθεια σε όσους πάσχουν από τις συνέπειες της δηλητηρίασης από μονοξείδιο του άνθρακα. Μην
μπείτε ξανά στον χώρο έως ότου σταματήσει ο συναγερμός. Ο συναγερμός θα σταματήσει μόλις
εξαλειφθεί το CO. Μη χρησιμοποιήσετε ξανά συσκευές καύσης έως ότου εντοπιστεί και εξαλειφθεί η
πηγή CO από εξειδικευμένο τεχνικό.
Για να ενεργοποιήσετε το CO monitor, συνδέστε το φις σε μια πρίζα. Η λυχνία κατάστασης αισθητήρα
CO θα ανάψει με πράσινο χρώμα. Όταν το CO monitor ανιχνεύει μη ασφαλές επίπεδο CO, ο συναγερμός
CO θα χτυπά δυνατά και το κουμπί CO Alert και η λυχνία δακτυλίου O θα αναβοσβήνουν με κόκκινο
χρώμα. Ο συναγερμός θα συνεχίσει να δίνει ένδειξη έως ότου το CO που ανιχνεύεται μειωθεί σε
ασφαλές επίπεδο.
Αποφύγετε τη χρήση χρωμάτων, αραιωτικών, αναθυμιάσεων διαλυτών, αποσμητικών χώρου, σπρέι
αερολύματος ή χημικών καθαριστικών κοντά στη συσκευή. Αυτό μπορεί να επηρεάσει τη λειτουργία
του CO monitor.
Μην αφήνετε τα μικρά παιδιά να πατήσουν το κουμπί CO Alert για 3 δευτερόλεπτα, καθώς ενδέχεται
να εκτεθούν σε υπερβολικό θόρυβο όταν χτυπήσει ο συναγερμός.
Αγγίξτε το κουμπί [CO Alert] για 3 δευτερόλεπτα για να δοκιμάσετε τη λειτουργία συναγερμού CO
και ο συναγερμός θα ηχήσει δυνατά για 5 δευτερόλεπτα. Ελέγχετε τον συναγερμό κάθε μήνα και
μετά από παρατεταμένη απουσία από το κτίριο (π.χ. διακοπές). Εάν ο συναγερμός δεν χτυπήσει αφού
αγγίξετε το κουμπί [CO Alert] για 3 δευτερόλεπτα, επικοινωνήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης πελατών
της Hoover για να κανονίσετε ώστε ένας εξειδικευμένος τεχνικός να αποκαταστήσει τη βλάβη.
Εάν η οθόνη υποδεικνύει ότι ο αισθητήρας CO είναι ελαττωματικός ή έχει φτάσει στο τέλος της ζωής
του, επικοινωνήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης πελατών της Hoover για να κανονίσετε ώστε ένας
εξειδικευμένος τεχνικός να αντικαταστήσει τον αισθητήρα CO. Η αναμενόμενη διάρκεια ζωής του
αισθητήρα CO είναι 5 χρόνια και πρέπει να αντικατασταθεί μετά από αυτό το διάστημα.
Υγρασία λειτουργίας:
Θερμοκρασία λειτουργίας: 0 °C έως + 40 °C
GR
124
Όταν το επίπεδο CO που ανιχνεύεται φτάσει σε υψηλό επίπεδο, το κουμπί [CO Alert] και το [LED ring
Ποιότητας Αέρα] αναβοσβήνουν με κόκκινο χρώμα (2Hz), ταυτόχρονα, ο συναγερμός χτυπά δυνατά
(85 ~ 110dB (A)) και συνεχώς, ο συναγερμός δεν θα σταματήσει μέχρι να πέσει η ένταση του CO από
το επίπεδο συναγερμού.
Το μονοξείδιο του άνθρακα επηρεάζει το σώμα στερώντας (προκαλώντας ασφυξία) από κρίσιμα
όργανα το οξυγόνο. Όταν εισπνέεται το CO προσκολλάται στην αιμοσφαιρίνη στο αίμα που συνήθως
μεταφέρει οξυγόνο σε όλο το σώμα. Το CO εκτοπίζει μόνιμα την ικανότητα των μορίων οξυγόνου
να προσκολλώνται στην αιμοσφαιρίνη, μειώνοντας έτσι το οξυγόνο στα ζωτικά όργανα. Το επίπεδο
συγκέντρωσης και ο χρόνος έκθεσης στο CO μπορεί να μεταβάλλουν τις επιδράσεις του στο σώμα,
αλλά οι ειδικοί συμφωνούν ότι ακόμη και τα χαμηλά επίπεδα έκθεσης σε μονοξείδιο του άνθρακα για
παρατεταμένες περιόδους μπορεί να έχουν σοβαρές και διαρκείς επιπτώσεις στη γενική υγεία όλων.
ΠΡΟΣΟΧΗ : Ο ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ CO ΕΧΕΙ ΣΧΕΔΙΑΣΤΕΙ ΓΙΑ ΝΑ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΕΙ ΤΑ ΑΤΟΜΑ ΑΠΌ ΤΙΣ
ΟΞΕΙΕΣ ΕΠΙΠΤΩΣΕΙΣ ΤΗΣ ΕΚΘΕΣΗΣ ΣΕ ΜΟΝΟΞΕΙΔΙΟ ΤΟΥ ΑΝΘΡΑΚΑ Ή ΝΑ ΑΠΟΤΡΕΨΕΙ ΤΙΣ
ΜΑΚΡΟΧΡΟΝΙΕΣ ΕΠΙΔΡΑΣΕΙΣ ΤΗΣ ΕΚΘΕΣΗΣ ΣΕ ΜΟΝΟΞΕΙΔΙ ΤΟΥ ΣΝΘΡΑΚΑ. ΔΕΝ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΕΙ
ΠΛΗΡΩΣ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΑΤΟΜΩΝ ΣΕ ΕΙΔΙΚΕΣ ΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ ΥΓΕΙΑΣ. ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΜΦΙΒΟΛΙΑΣ
ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΤΕΙΤΕ ΓΙΑΤΡΟ.
Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται ως υποκατάστατο για σωστή εγκατάσταση, χρήση
και συντήρηση συσκευών καύσης καυσίμων, συμπεριλαμβανομένων κατάλληλων συστημάτων
εξαερισμού και απαγωγής καυσαερίων.
The CO monitor mobile and tablet notifications require a functional Wi-Fi connection to operate. Δεν
αποτελούν υποκατάστατο μιας υπηρεσίας παρακολούθησης έκτακτης ανάγκης τρίτου μέρους.
Τεχνική Υποστήριξη Hoover : Για την διατήρηση της ασφαλούς και αποτελεσματικής λειτουργίας
της συσκευής οι επεμβάσεις συντήρισης και αποκατάστασης βλαβών πρέπει να γίνονται
αποκλειστικά μέσω των εξουσιοδοτημένων τεχνικών HOOVER..
Περιβάλλον
Αυτή η συσκευή φέρει σήμανση σύμφωνα με την υπ’αριθμ 2011/65/EK, οδηγία για Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (WEEE). Η
σωστή απόσυρση της συσκευής συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και τον άνθρωπο που μπορεί να προκληθούν
από την λανθασμένη διαχείριση στην διαδικασία απόσυρσης της συσκευής .
Το σύμβολο πάνω σε αυτή τη συσκευή υποδεικνύει ότι αυτή η συσκευή δεν μπορεί να αντιμετωπιστεί σαν κοινό οικιακό απόρριμα. Αντίθετα,
πρέπει να παραδοθεί στο πλησιέστερο κέντρο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Η απόρριψη της
συσκευής πρέπει να γίνει σύμφωνα με την ισχύουσα κατά τόπο νομοθεσία για την απόρριψη ηλεκτρονικών και ηλεκτρικών αποβλήτων. Για
πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την επεξεργασία, την ανάκτηση και την ανακλυκλωση αυτής της συσκευής, επικοινωνήστε με την κατά τόπους
αρμόδια αρχή , την υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε τη συσκευή.
Αυτή η συσκευή συμμορφώνεται με τις Ευρωπαϊκές Οδηγίες 2014/53/EΕ, 2014/30/EΕ και 2011/65/EΕ. Για να λάβετε ένα αντίγραφο της δήλωσης
συμμόρφωσης παρακαλώ επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή στο: www.candy-group.com
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
Ζώνε συχνότητα 2400Mhz ~2483.5Mhz
Μέγιστη ισχύ ραδιοσυχνότητα που εταδίδεται στη ζώνη
συχνοτήτων.
18.9 dBm
GR
125
125
125
19
22
24
14
13
12
15
16
20
21
23
18
17
1
Έξοδος αέρα
2
Πάνελ λειτουργιών / Οθόνη
3
Λαβή μεταφοράς προϊόντος
4
Συγκρότημα φίλτρου
5
Λαβή καλύμματος εισόδου αέρα
6
Διακόπτης απελευθέρωσης φίλτρου
7
Κάλυμμα εισόδου αέρα
8
Άγκιστρο καλωδίου
9
Καλώδιο τροφοδοσίας και
ρευματολήπτης
10
Θέση μεταφοράς
11
Άγκιστρο Αποθήκευσης
ΕΞΟΙΚΕΙΩΣΗ ΜΕ ΤΟ H-PURIFIER
12
LED Ring Ποιότητας Αέρα
13
Κουμπί τροφοδοσίας
14
Κουμπί κλειδώματος παιδιών
15
Κουμπί Λειτουργίας ύπνου
16
Κουμπί καθαρισμού φίλτρου
17
Λυχνία κύκλου αλλεργίας γύρης
18
Λυχνία αλλεργίας γύρης
19
Κουμπί & LED CO Alert
20
Κουμπί αντικατάστασης φίλτρου
21
Κουμπί λειτουργίας Max Mode
22
Κουμπί αυτόματης λειτουργίας
23
Κουμπί ελέγχου φωτός
24
Wi-Fi Button
GR
126126
Εικ. 1
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΟΥ H-PURIFIER
1. Συγκρότηα φίλτρου [Εικ. 1]
Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν H-Purifier, θα πρέπει να αφαιρέσετε το φίλτρο από την προστατευτική του συσκευασία:
Αφαιρέστε το κάλυμμα εισόδου αέρα από το προϊόν σας, πιάστε τις δύο λαβές του καλύμματος εισόδου αέρα και τραβήξτε το από το προϊόν.
[Εικ. 1a]
Αφαιρέστε τον ρευματολήπτη από τη θέση μεταφοράς και αποδεσμεύστε το καλώδιο από το άγκιστρο αποθήκευσης. [Εικ. 1b,c]
Απασφαλίστε τον διακόπτη απελευθέρωσης του φίλτρου. [Εικ. 1d]
Βγάλτε το φίλτρο από το προϊόν σας και αφαιρέστε την εξωτερική συσκευασία. [Εικ. 1e,f]
Τοποθετήστε ξανά το φίλτρο στο προϊόν σας. [Εικ. 1g]
Ασφαλίστε τον διακόπτη απελευθέρωσης φίλτρου. [Εικ. 1h]
Τοποθετήστε ξανά το κάλυμμα εισόδου αέρα στο προϊόν σας. [Εικ. 1i]
Σύστηα παρακολούθηση πολλαπλών αισθητήρων
Χάρη στο σύστημα παρακολούθησης πολλαπλών αισθητήρων, το προϊόν σας θα παρακολουθεί συνεχώς την κατάσταση του εσωτερικού αέρα σε όρους
PM10, PM2.5, πτητικών οργανικών ενώσεων (GAS) και συγκέντρωσης μονοξειδίου του άνθρακα (CO).
Κάθε φορά που ενεργοποιείτε το προϊόν σας, το σύστημα παρακολούθησης πολλαπλών αισθητήρων θα αρχίζει να αναλύει τον εσωτερικό αέρα και το LED
ring Ποιότητας Αέρα θα ανάβει με διαφορετικά χρώματα αντικατοπτρίζοντας τις συνθήκες ποιότητας του αέρα σε πραγματικό χρόνο.
Παρακολούθηση και συναγερό συγκέντρωση ονοξειδίου του άνθρακα
Το H-Purifier παρακολουθεί συνεχώς τον αέρα σε εσωτερικούς χώρους για μονοξείδιο του άνθρακα (CO). Το προϊόν
είναι εξοπλισμένο με σύστημα ειδοποίησης.
Όταν ενεργοποιηθεί ο συναγερμός μονοξειδίου του άνθρακα, το κουμπί LED ring Ποιότητας Αέρα & Πληροφόρησης και CO Alert αναβοσβήνει με κόκκινο
χρώμα και ακούγεται ένας ηχητικός συναγερμός. Ο συναγερμός θα παραμείνει ενεργός έως ότου η συγκέντρωση του μονοξειδίου του άνθρακα (CO) μειωθεί
σε λιγότερο από 50 ppm, εκτός εάν τον σιγήσετε εσείς πατώντας το κουμπί CO Alert για 3 δευτερόλεπτα.
Αυτό το LED CO Alert δείχνει την κατάσταση λειτουργίας του αισθητήρα CO. Εμφανίζεται σε πράσινο χρώμα όταν ο αισθητήρας CO βρίσκεται σε κανονική
κατάσταση, σε κίτρινο χρώμα όταν ο αισθητήρας δυσλειτουργεί ή έχει υπερβεί τη διάρκεια ζωής του.
Μπορείτε να ελέγξετε εάν ο συναγερμός λειτουργεί σωστά πατώντας το κουμπί CO Alert (Ειδοποίηση CO) για 3 δευτερόλεπτα. Θα ακουστεί ένας δυνατός
ήχος βομβητή για 5 δευτερόλεπτα εάν ο συναγερμός λειτουργεί σωστά.
Χρώα LED Ring
Ποιότητα Αέρα
Ποιότητα αέρα
εσωτερικού χώρου
ΠΡΑΣΙΝΟ ΕΞΑΙΡΕΤΙΚΗ
ΚΙΤΡΙΝΟ ΙΚΑΝΟΠΟΙΗΤΙΚΗ
ΠΟΡΤΟΚΑΛΙ ΚΑΚΗ
ΚΟΚΚΙΝΟ ΠΟΛΥ ΚΑΚΗ
GR
127
Εικ. 2
Εικ. 3
Εικ. 6
Εικ. 5
Εικ. 4
Εικ. 7
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΟ H-PURIFIER ΣΑΣ
Συνδέστε το προϊόν [Εικ. 2]:
Βγάλτε το καλώδιο τροφοδοσίας και συνδέστε το σε μια πρίζα.
Όλα ανάβουν στον Πίνακα Ελέγχου / Η οθόνη θα ανάψει πλήρως για περίπου 1 δευτερόλεπτο υποδεικνύοντας
την επιτυχημένη σύνδεση.
Το κουμπί ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ θα ανάψει αχνά και το φως του αισθητήρα CO θα ΑΝΑΒΕΙ υποδεικνύοντας ότι το
Σύστημα παρακολούθησης πολλαπλών αισθητήρων έχει αρχίσει να λειτουργεί για την παρακολούθηση του
επιπέδου μονοξειδίου του άνθρακα στον εσωτερικό χώρο.
Ενεργοποίηση του προϊόντο [Εικ. 3]:
Για να ενεργοποιήσετε το προϊόν σας, πατήστε το κουμπί ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ στην οθόνη.
Το LED ring Ποιότητας Αέρα θα ανάψει διαδοχικά σε όλα τα χρώματα, ενώ οι αισθητήρες αναλύουν την
κατάσταση του αέρα σε πραγματικό χρόνο. Μετά από λίγα δευτερόλεπτα, το LED ring Ποιότητας Αέρα θα
επιλέξει το κατάλληλο χρώμα για την ποιότητα του αέρα εκείνη τη στιγμή.
Your H-Purifier product will immediately enter AUTO MODE and begin to purify the indoor air.
The AUTO MODE button, LIGHT CONTROL button and on the Οθόνη will illuminate.
Οι ακόλουθε λειτουργίε είναι διαθέσιε έσω των κουπιών των ενδεικτικών λυχνιών:
Press the Wi-Fi button to turn on/off remote access.
Πατήστε τα κουμπιά AUTO, MAX ή SLEEP για να επιλέξετε μια λειτουργία καθαρισμού.
Πατήστε το κουμπί ΕΛΕΓΧΟΣ ΦΩΤΙΣΜΟΥ για να ρυθμίσετε τη φωτεινότητα των ενδεικτικών λυχνιών.
Πατήστε το κουμπί ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΑΙΔΙΩΝ για να απενεργοποιήσετε όλα τα κουμπιά στον Πίνακα Ελέγχου/Οθόνη.
Πατήστε το κουμπί ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ για να απενεργοποιήσετε τον καθαριστή αέρα.
Pairing to Wi-Fi:
Για να αποκτήσετε πρόσβαση σε όλες τις λειτουργίες του H-Purifiers από οπουδήποτε, προτείνεται να κάνετε
λήψη της εφαρμογής hOn.
Θα μπορείτε να ελέγχετε το προϊόν σας με τον πιο αποτελεσματικό τρόπο.
Οδηγίε:
1. Κατεβάστε την εφαρμογής hOn από το App Store ή το Google Play. [Εικ. 4]
2. Ανοίξτε την εφαρμογή, δημιουργήστε έναν λογαριασμό με το e-mail και τον κωδικό πρόσβασής σας.
3. Επιβεβαιώστε τη σύνδεση.
4. Ensure your mobile device is connected to Wi-Fi.
5. Συνδεθείτε στην εφαρμογή hOn.
6. Press and hold the Wi-Fi button on the display for 5 seconds, there will an audible beep and the Wi-Fi
button will start flashing to indicate it is waiting for a connection. [Εικ. 5]
7. Ακολουθήστε τις οδηγίες της εφαρμογής για να συνδέσετε την κινητή συσκευή σας στο προϊόν σας.
8. When successfully paired, the Wi-Fi button on the product will remain illuminated.
9. To reset the Wi-Fi, press & hold the Wi-Fi button for 5 Secs.
Παράετροι ασύρατη σύνδεση για σύζευξη
Τεχνολογία Wi-Fi Bluetooth
Κανονικός IEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE
Ζώνες συχνοτήτων (MHz)
2401 ~ 2483 2402 ~ 2480
Μέγιστη ισχύς (mW)
100 10
Λειτουργίε MODE:
There are 3 available air purifying modes via the display: ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ, AUTO MODE, MAX MODE &
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΥΠΝΟΥ, SLEEP MODE
Η αυτόματη λειτουργία είναι η προεπιλεγμένη ρύθμιση για το προϊόν σας όταν ενεργοποιείται, όλες οι
λειτουργίες μπορούν να επιλεγούν με μη αυτόματο τρόπο πατώντας το σχετικό κουμπί στην οθόνη.
Η λειτουργία POLLEN ALLERGY (Αλλεργία στη γύρη) μπορεί να ενεργοποιηθεί μέσω της εφαρμογής hOn.
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ, AUTO MODE [Εικ. 6]:
Αυτή είναι η προεπιλεγμένη λειτουργία του προϊόντος H-Purifier κατά την πρώτη ενεργοποίησή του. Στην
αυτόματη λειτουργία, το H-Purifier προσαρμόζει αυτόματα την ταχύτητα του ανεμιστήρα του στο πραγματικό
επίπεδο ποιότητας του εσωτερικού αέρα, ώστε να εγγυάται πάντα βέλτιστο καθαρισμό του αέρα.
Αυτή είναι η συνιστώμενη ρύθμιση για το προϊόν σας.
Σε λειτουργία AUTO, μετά από 30 λεπτά εξαιρετικής ποιότητας αέρα, το προϊόν σας θα μπει σε λειτουργία ECO
παύοντας τη λειτουργία καθαρισμού, το σύστημα παρακολούθησης πολλαπλών αισθητήρων θα συνεχίσει να
αναλύει τον αέρα του εσωτερικού χώρου και να ενεργοποιεί αυτόματα τη λειτουργία καθαρισμού όταν απαιτείται.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΤΟ ΜΕΓΙΣΤΟ ΕΠΙΠΕ∆Ο, MAX MODE [Εικ. 7]:
Πατήστε το κουμπί λειτουργίας ΣΤΟ ΜΕΓΙΣΤΟ ΕΠΙΠΕΔΟ στην οθόνη για να ενεργοποιήσετε τον καθαρισμό
αέρα στη ρύθμιση μέγιστης ισχύος. Για έξοδο από τη λειτουργία ΣΤΟ ΜΕΓΙΣΤΟ ΕΠΙΠΕΔΟ απλώς επιλέξτε τη
λειτουργία AUTO ή SLEEP.
GR
128
b
a
c
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΥΠΝΟΥ, SLEEP MODE [Εικ. 8]:
Πατήστε το κουμπί λειτουργίας ΥΠΝΟΥ για να ενεργοποιήσετε τον καθαρισμό του αέρα στην αθόρυβη
χαμηλότερη ρύθμιση ισχύος. Το κουμπί λειτουργίας ΥΠΝΟΥ θα ανάψει αχνά και όλα τα άλλα φώτα της οθόνης
θα σβήσουν. Αυτό μπορεί να τροποποιηθεί πατώντας το κουμπί LIGHT CONTROL (Έλεγχος φωτός).
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΛΛΕΡΓΙΑΣ ΣΕ ΓΥΡΗ, POLLEN ALLERGY MODE [Εικ. 9]:
Η λειτουργία ΑΛΛΕΡΓΙΑΣ ΣΕ ΓΥΡΗ μπορεί επίσης να ενεργοποιηθεί μέσω της εφαρμογής hOn. Θα πρέπει πρώτα
να ενεργοποιήσετε και να καταχωρήσετε ένα προφίλ στην εφαρμογή, προκειμένου να δημιουργήσετε το
προφίλ σας Αλλεργίας σε γύρη, Pollen Allergy.
The Pollen Allergy mode works only when AUTO MODE is selected. [Εικ. 9c]
Στη λειτουργία Αλλεργίας σε γύρη, Pollen Allergy, η συσκευή λαμβάνει συνεχώς δεδομένα σε πραγματικό
χρόνο από την εφαρμογή σχετικά με την παρακολούθηση της συγκέντρωσης γύρης σε εξωτερικούς χώρους και
λειτουργεί αυτόματα για τη μεγιστοποίηση της απόδοσης δέσμευσης γύρης.
Μετά τη δέσμευση της γύρης, αυτή απενεργοποιείται για βοήθεια στην ανακούφιση των αλλεργικών
συμπτωμάτων.
Όταν η λειτουργία Αλλεργίας σε γύρη, Pollen Allergy ενεργοποιείται στην εφαρμογή, υπάρχουν 2 πιθανές
λυχνίες ειδοποίησης στην οθόνη του προϊόντος:
- Η λυχνία αλλεργίας γύρης, Pollen Allergy είναι ΛΕΥΚΗ [Εικ. 9a]: Η συσκευή και η εφαρμογή παρακολουθούν
την παρουσία γύρης σε εξωτερικούς χώρους και δεν υπάρχει κίνδυνος.
-
Η λυχνία αλλεργίας σε γύρη, Pollen Allergy γίνεται ΚΙΤΡΙΝΗ [Εικ 9b] και η λυχνία Κύκλου Αλλεργίας Γύρης,
Pollen Allergy Circle είναι ΛΕΥΚΗ [Εικ. 9a]: Η συσκευή και η ΕΦΑΡΜΟΓΗ εντόπισαν κίνδυνο.
Εάν το προϊόν τεθεί με μη αυτόματο τρόπο σε λειτουργία SLEEP ή MAX ενώ είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία
Pollen Allergy, η λειτουργία Pollen Allergy θα σταματήσει.
Λειτουργία ΕΛΕΓΧΟΥ ΦΩΤΙΣΜΟΥ [Εικ. 10]:
Υπάρχουν 3 διαθέσιμες ρυθμίσεις για τον φωτισμό της οθόνης, On, Dim & Off.
Για να ρυθμίσετε τη φωτεινότητα της οθόνης, απλώς πατήστε το κουμπί LIGHT CONTROL (Έλεγχος φωτός) στην
οθόνη για να περιηγηθείτε στις 3 διαθέσιμες επιλογές. Το ON είναι η προεπιλεγμένη ρύθμιση.
Εάν επιλέξετε OFF, οποιοδήποτε άλλο κουμπί θα πρέπει να πατηθεί δύο φορές για ενεργοποίηση, μετά από ένα
πάτημα, τα φώτα θα ανάψουν ΑΧΝΑ, στο δεύτερο πάτημα η λειτουργία θα ενεργοποιηθεί.
Λειτουργία ΚΛΕΙ∆ΩΜΑΤΟΣ ΠΑΙ∆ΙΩΝ, CHILD LOCK [Εικ. 11]:
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί CHILD LOCK για 3 δευτερόλεπτα για ενεργοποίηση, ακούγεται
μια ηχητική ειδοποίηση όταν ενεργοποιηθεί και το κουμπί CHILD LOCK θα παραμείνει αναμμένο. Δεν θα
λειτουργούν τα άλλα κουμπιά όταν είναι ενεργοποιημένα.
Για έξοδο, απλώς πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί CHILD LOCK για 3 δευτερόλεπτα, ακούγεται μια
ηχητική ειδοποίηση επιβεβαιώνοντας ότι απενεργοποιήθηκε και το κουμπί δεν θα ανάβει πλέον.
Λειτουργία ΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ [Εικ. 12]:
Το H-Purifier παρακολουθεί την κατάσταση του φίλτρου σας. Όταν το κουμπί ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ γίνεται
κίτρινο, πρέπει να καθαρίσετε το εξωτερικό στρώμα του φίλτρου. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μια ηλεκτρική
σκούπα για να καθαρίσετε το εξωτερικό στρώμα του φίλτρου. Ανατρέξτε στην ενότητα “Συντήρηση του
H-Purifier”.
Αφού καθαρίσετε το εξωτερικό στρώμα του φίλτρου, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ
ΦΙΛΤΡΟΥ για 3 δευτερόλεπτα για να επαναφέρετε την ειδοποίηση.
Λειτουργία ΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗΣ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΦΙΛΤΡΟΥ [Εικ. 13]:
Το H-Purifier παρακολουθεί τη χρήση των προϊόντων σας και του φίλτρου του. Όταν το κουμπί ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ
ΦΙΛΤΡΟΥ γίνει κίτρινο, πρέπει να αντικαταστήσετε το φίλτρο. Ανατρέξτε στην ενότητα “Συντήρηση του
H-Purifier”.
Αφού αντικαταστήσετε το φίλτρο, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΦΙΛΤΡΟΥ για 3
δευτερόλεπτα για να επαναφέρετε την ειδοποίηση.
Εικ. 10
Εικ. 9
Εικ. 8
Εικ. 12
Εικ. 13
Εικ. 11
GR
129
129
129
Εικ. 14
Εικ. 15
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ H-PURIFIER ΣΑΣ
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ : ΒΓΑΖΕΤΕ ΠΑΝΤΑ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΑΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΙΖΑ ΟΤΑΝ ΚΑΝΕΤΕ ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΦΙΛΤΡΟΥ / ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Το H-Purifier θα παρακολουθεί την κατάσταση του φίλτρου σας. Το κουμπί ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ή το κουμπί ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΦΙΛΤΡΟΥ θα γίνει κίτρινο,
υποδεικνύοντας ότι απαιτείται ενέργεια για τον καθαρισμό ή την αλλαγή του φίλτρου.
Καθαρισό / Αντικατάσταση του φίλτρου:
[Εικ. 14]
Αφαιρέστε το κάλυμμα εισόδου αέρα από το προϊόν σας. [Εικ. 14a]
Απασφαλίστε τον διακόπτη απελευθέρωσης του φίλτρου. [Εικ. 14b]
Αφαιρέστε το φίλτρο από το προϊόν σας. [Εικ. 14c]
Χρησιμοποιήστε μια ηλεκτρική σκούπα για να καθαρίσετε το εξωτερικό πλέγμα στο συγκρότημα φίλτρου Ή αντικαταστήστε με ένα ΝΕΟ φίλτρο. [Εικ.
14d]
Επανατοποθετήστε το συγκρότημα φίλτρου στο προϊόν. [Εικ. 14e]
Ασφαλίστε τον διακόπτη απελευθέρωσης φίλτρου. [Εικ. 14f]
Τοποθετήστε ξανά το κάλυμμα εισόδου αέρα στο προϊόν σας. [Εικ. 14g]
Βάλτε τη συσκευή σας στην πρίζα και ενεργοποιήστε την. [Εικ. 2,3]
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ή ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΦΙΛΤΡΟΥ για 3 δευτερόλεπτα, θα ακουστεί μια ηχητική
ειδοποίηση υποδεικνύοντας την επιτυχημένη επαναφορά και το κουμπί θα απενεργοποιηθεί. [Εικ. 12,13]
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΤΟΥ H-PURIFIER ΣΑΣ
1. Απενεργοποιήστε τον καθαριστή αέρα και βγάλτε τον από την πρίζα.
2. Καθαρίστε όλες τις εσωτερικές και εξωτερικές επιφάνειες του καθαριστή αέρα και το εξωτερικό πλέγμα του φίλτρου.
3. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα εξαρτήματα είναι στεγνά.
4. Αφαιρέστε το Κάλυμμα εισόδου αέρα [Εικ. 15a] και τακτοποιήστε το καλώδιο τροφοδοσίας [Εικ. 15b], κρεμάστε το καλώδιο στο άγκιστρο καλωδίου
[Εικ. 15c], και τοποθετήστε το καλώδιο στο άγκιστρο αποθήκευσης και τον ρευματολήπτη στη θέση μεταφοράς [Εικ. 15d]. Βάλτε ξανά το κάλυμμα
εισόδου αέρα. [Εικ. 15e]
5. Αποθηκεύστε τον καθαριστή αέρα σε δροσερό και στεγνό μέρος.
GR
130
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ & ΛΥΣΕΙΣ
Οι ακόλουθοι κωδικοί ενδέχεται να εμφανιστούν κατά τη χρήση. Εικ. 16
Περιγραφή σφάλατο
Περιγραφή σφάλατο
Λύση σφάλατο
Ειδοποίηση στον Πίνακα
Ελέγχου προϊόντο / Οθόνη
Ειδοποίηση στην εφαρογή
Ειδοποίηση καθαρισμού
φίλτρου εξωτερικού
στρώματος
Το κουμπί καθαρισμού φίλτρου
γίνεται κίτρινο
Ειδοποίηση καθαρισμού φίλτρου
1.Ακολουθήστε τις οδηγίες στο I/M για να καθαρίσετε
το φίλτρο εξωτερικού στρώματος.
2.Επαναφέρετε την ειδοποίηση.
Ειδοποίηση
αντικατάστασης φίλτρου
Το κουμπί καθαρισμού φίλτρου
γίνεται κίτρινο
Ειδοποίηση αντικατάστασης
φίλτρου
1.Ακολουθήστε την ένδειξη στο I/M για να
αντικαταστήσετε το φίλτρο.
2.Επαναφέρετε την ειδοποίηση.
Το φίλτρο δεν υπάρχει
ή το φίλτρο δεν έχει
ασφαλιστεί
Το κουμπί καθαρισμού φίλτρου
και το κουμπί αντικατάστασης
φίλτρου αναβοσβήνουν
Το φίλτρο δεν υπάρχει ή το
φίλτρο δεν έχει ασφαλιστεί
1.Εάν δεν υπάρχει φίλτρο, βάλτε το στην θέση του.
2.Εάν το φίλτρο είναι στη θέση του, ελέγξτε αν
η γλώσσα φίλτρου έχει γυρίσει σε κατάσταση
ασφάλισης (LOCK).
Δυσλειτουργία του
αισθητήρα σκόνης:
κανένα σήμα από τον
αισθητήρα ή η τάση
εξόδου δεν υπερβαίνει
την οριακή τιμή
/
Δυσλειτουργία του αισθητήρα
σκόνης: κανένα σήμα από τον
αισθητήρα ή η τάση εξόδου δεν
υπερβαίνει την οριακή τιμή
Βλάβη του αισθητήρα σκόνης ή το καλώδιο του
αισθητήρα σκόνης δεν έχει συνδεθεί καλά, καλέστε
το κέντρο σέρβις για να το διορθώσετε.
Κινητήρας χωρίς
ταχύτητα
/
Χωρίς ανατροφοδότηση
ταχύτητας κινητήρα
Βλάβη του κινητήρα ή το καλώδιο του κινητήρα δεν
έχει συνδεθεί καλά, καλέστε το κέντρο σέρβις για να
το διορθώσετε.
Δυσλειτουργία
αισθητήρα CO
Η λυχνία κατάστασης του
αισθητήρα CO ανάβει με κίτρινο
χρώμα
Δυσλειτουργία αισθητήρα CO Ειδοποίηση: χρειάζεστε να καλέσετε το σέρβις.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αν αυτές οι βλάβες επιμένουν, επικοινωνήστε με την αντιπροσωπεία Hoover της περιοχής σας. ΜΗΝ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΤΕ να αποσυναρμολογήσετε το
H-Purifier μόνοι σας.
Εικ. 16
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Ακολουθεί κατάλογος των συνήθως συναντώμενων προβλημάτων και λύσεων.
Εάν κάποια απ’ αυτά τα προβλήματα επιμένουν επικοινωνείστε με το πλησιέστερο κέντρο τεχνικής υποστήριξης Gias Service.
Ο ανεμιστήρας δεν λειτουργεί
(Πάνελ λειτουργιών / Η οθόνη
ανάβει)
Ελέγξτε την ειδοποίηση που εμφανίζεται στην οθόνη ή στην εφαρμογή.
Ελέγξτε αν υπάρχουν εμπόδια στον ανεμιστήρα.
Ελέγξτε εάν το H-Purifier είναι ενεργοποιημένο.
Ελέγξτε εάν το φίλτρο έχει τοποθετηθεί λανθασμένα και δεν έχει ασφαλιστεί.
Ο ανεμιστήρας δεν λειτουργεί
(Πάνελ λειτουργιών / Η οθόνη
έχει σβήσει)
Ο καθαριστής αέρα ενδέχεται να βρίσκεται σε λειτουργία ECO λόγω της καλής ποιότητας του αέρα. See AUTO
MODE [Εικ. 6]
Ελέγξτε εάν το H-Purifier είναι στην πρίζα και ενεργοποιημένο.
Ελέγξτε αν υπάρχουν εμπόδια στον ανεμιστήρα.
Ο πίνακας ελέγχου δεν ανάβει
/ Οθόνη (Ο ανεμιστήρας
λειτουργεί)
Ελέγξτε εάν τα φώτα δεν έχουν απενεργοποιηθεί πατώντας το κουμπί ελέγχου φωτισμού στον πίνακα ελέγχου
/ Οθόνη.
Κουμπιά στον πίνακα ελέγχου /
Η οθόνη δεν λειτουργεί
Ελέγξτε εάν έχει ενεργοποιηθεί το κλείδωμα παιδιών, Child lock πατώντας και κρατώντας πατημένο το κουμπί
Child Lock για 3 δευτερόλεπτα.
Η ροή αέρα είναι αδύναμη
Ελέγξτε εάν η προστατευτική συσκευασία έχει αφαιρεθεί από το φίλτρο.
Ελέγξτε εάν υπάρχουν εμπόδια στο κάλυμμα εισαγωγής αέρα ή στην έξοδο αέρα.
Ελέγξτε την κατάσταση του φίλτρου στον Πίνακα Ελέγχου / Προειδοποίηση αντικατάστασης στη οθόνη ή την
εφαρμογή.
Ελέγξτε εάν το H-Purifier βρίσκεται σε κατάσταση ύπνου. Ο ανεμιστήρας λειτουργεί με μειωμένη ισχύ σε αυτή
την κατάσταση.
Ο Καθαριστής Αέρα λειτουργεί
κάνοντας θόρυβο
Ελέγξτε εάν υπάρχουν εμπόδια στην είσοδο αέρα ή στον ανεμιστήρα.
Ελέγξτε εάν το H-Purifier λειτουργεί σε κατάσταση MAX, η ροή αέρα είναι στη μέγιστη ισχύ σε αυτή τη
λειτουργία.
Το Air Purifier κάνει ξαφνικά
έναν δυνατό ήχο βομβητή.
Η λειτουργία δοκιμής του κουμπιού CO Alert (Συναγερμός CO) ενεργοποιείται από εσφαλμένη λειτουργία. Ο
ήχος θα σταματήσει αυτόματα έπειτα από 5 δευτερόλεπτα.
GR
131
131
131
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Ανταλλακτικά και αναλώσια τη Hoover
‘Οταν παραστεί η ανάγκη χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά Hoover . Τα ανταλλακτικά Hoover διατίθενται από τον τοπικό αντιπρόσωπο
Hoover ή απευθείας από τη Hoover. Κατά την παραγγελία εξαρτημάτων να αναφέρετε πάντα τον αριθμό μοντέλου.
Ποιότητα
Τα εργοστάσια Hoover έχουν ελεχθεί από ανεξάρτητους φορείς ποιοτικού ελέγχου. Τα προϊόντα μας κατασκευάζονται μέσω ενός συστήματος ποιότητας το
οποίο πληροί τις προδιαγραφές του προτύπου ISO 9001.
Η εγγύησή σα
Οι όροι ισχύος της εγγύησης της συσκευής καθορίζονται από τον αντιπρόσωπο της χώρας στην οποία έχει πραγματοποιηθεί η πώληση. Περισσότερες
πληροφορίες σχετικά με τους όρους εγγύησης μπορείτε να ζητήσετε από τον αντιπρόσωπο που αγοράσατε τη συσκευή. Η προσκόμιση του τιμολογίου ή της
απόδειξης αγοράς είναι βασική προυπόθεση για την ισχύ της εγγύησης .
Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να επιφέρει αλλαγές χωρίς προγενέστερη ενημέρωση.
GR
132
INSTRUKCJE BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego, zgodnie z opisem
zamieszczonym w niniejszej instrukcji obsługi. Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia
należy upewnić się, że niniejsza instrukcja jest w pełni zrozumiała oraz zachować ją do wglądu
w przyszłości.
Należy zawsze wyłączać urządzenie i wyjmować wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka
po zakończeniu użytkowania, a także przed przystąpieniem do czyszczenia lub wykonywania
jakichkolwiek czynności konserwacyjnych.
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w wieku co najmniej 8 lat, osoby o ograniczonych
zdolnościach zycznych, sensorycznych lub mentalnych, a także osoby nieposiadające
odpowiedniego doświadczenia oraz wiedzy, jedynie pod warunkiem że odbywać się będzie to
pod nadzorem lub po przeszkoleniu na temat bezpiecznego użycia urządzenia oraz związanych
z nim zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Urządzenia nie powinny czyścić ani konserwować dzieci bez nadzoru.
Jeśli przewód zasilający uległ uszkodzeniu, należy natychmiast zaprzestać korzystania z
urządzenia. Ze względów bezpieczeństwa przewód zasilający powinien być wymieniany
wyłącznie przez serwisanta autoryzowanego punktu serwisowego HOOVER.
Należy korzystać wyłącznie z końcówek, materiałów eksploatacyjnych oraz części zamiennych
zalecanych lub dostarczonych przez rmę HOOVER.
Nie należy wyciągać wtyczki ciągnąc za kabel zasilający.
Nie kontynuować eksploatacji uszkodzonego urządzenia.
W celu uniknięcia ewentualnego przewrócenia się urządzenia, należy umieszczać i używać
urządzenie wyłącznie na suchej, stabilnej, równej, poziomej powierzchni.
Urządzenie powinno być utrzymywane suche.
Pod żadnym pozorem nie należy przechylać ani opróżniać urządzenia podczas pracy.
Przewód zasilający powinien być ułożony w taki sposób, aby nikt na niego nie nadepnął ani się
nie potknął.
Nie należy umieszczać urządzenia na lub w pobliżu gorących powierzchni, w pobliżu otwartego
ognia lub wystawiać na bezpośrednie.
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym i/lub zagrożenia pożarem, nie należy dopuścić do
przedostania się do urządzenia wody lub innego płynnego lub łatwopalnego detergentu.
W celu uniknięcia porażenia prądem i/lub zagrożenia pożarem, nie czyścić urządzenia wodą,
żadnym innym płynem lub (łatwopalnym) detergentem.
Nie należy rozpylać wokół urządzenia żadnych materiałów łatwopalnych, takich jak środki
owadobójcze lub perfumy.
Przed podłączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie i wartości znamionowe podane
na etykiecie urządzenia odpowiadają lokalnemu napięciu zasilania.
Nie należy blokować wlotu ani wylotu powietrza.
Niniejsze urządzenie nie zastępuje prawidłowej wentylacji, regularnego odkurzania ani
stosowania okapu wyciągowego lub wentylatora podczas gotowania.
Nie umieszczać niczego na urządzeniu.
W celu zapobieżenia pojawieniu się skroplin na urządzeniu, nie umieszczać urządzenia
bezpośrednio pod klimatyzatorem.
Przed włączeniem urządzenia należy upewnić się, że wszystkie ltry prawidłowo zainstalowane.
Należy stosować tylko oryginalne ltry rmy HOOVER przeznaczone specjalnie dla tego
urządzenia. Nie stosować żadnych innych ltrów.
Unikać uderzania w urządzenie (w szczególności we wlot i wylot powietrza) twardymi
przedmiotami.
W celu zapobieżenia obrażeniom zycznym oraz nieprawidłowego działania urządzenia, nie
wkładać palców lub przedmiotów do wylotu lub wlotu powietrza.
Nie należy używać tego urządzenia w przypadku wykorzystywania wewnętrznych środków
odstraszających owady typu dymnego lub w miejscach, w których znajdują się tłuste pozostałości,
a także przy palącym się kadzidle lub w obecności oparów chemicznych.
PL
133
133
133
Nie należy używać urządzenia w pobliżu urządzeń gazowych, grzewczych lub kominków.
Nie należy używać urządzenia w pomieszczeniach o dużych zmianach temperatury.
Aby zapobiec zakłóceniom, należy umieścić urządzenie w odległości co najmniej 2 m od urządzeń
elektrycznych, które wykorzystują fale radiowe w powietrzu, takich jak telewizory, radia i zegary
sterowane drogą radiową.
W przypadku niekorzystania z urządzenia przez dłuższy czas, na ltrach mogą rozwijać się
bakterie. Po długim okresie nieużywania urządzenia należy sprawdzić ltry. Jeśli ltry są bardzo
brudne, należy je wymienić.
Nie należy używać urządzenia w wilgotnym otoczeniu lub w miejscach o wysokiej temperaturze,
np. w łazience, toalecie lub kuchni.
Urządzenie nie usuwa tlenku węgla (CO) ani radonu (Rn). Nie może być wykorzystywane
jako urządzenie zabezpieczające w przypadku wypadków z udziałem procesów spalania i
niebezpiecznych substancji chemicznych.
Funkcja „Monitor CO” nie może być wykorzystywana jako urządzenie zastępcze w zakresie
norm EN 50291-1 UL-2034, CSA-6.19 lub innych uznanych certykowanych standardów
czujników sygnalizujących ulatnianie się tlenku węgla, w przypadku gdy lokalne lub regionalne
kodeksy bądź przepisy prawne nakazują ich stosowanie. Funkcja „Monitor CO” jest jedynie
dodatkiem monitorującym ulatnianie się tlenku węgla. Użytkownik korzysta z urządzenia wedle
własnego uznania, a także jest on świadomy i rozumie ograniczenia urządzenia w odniesieniu
do przestrzegania kodeksów lub przepisów prawnych, jeśli mają one zastosowanie.
Zabrania się umieszczania urządzenia w poniższych miejscach:
W łazience lub innych miejscach, w których istnieje ryzyko narażenia Alarmu na rozpryski
wody, kapanie lub kondensację (np. nad czajnikiem elektrycznym).
Obok lub bezpośrednio nad grzejnikami lub otworami wentylacyjnymi, drzwiami, oknami,
wentylatorami wyciągowymi lub wszędzie tam, gdzie mogą występować przeciągi.
• Bezpośrednio nad zlewem lub kuchenką.
• W miejscu, w którym temperatura może spaść poniżej -20°C lub wzrosnąć powyżej 50°C.
• W zamkniętej przestrzeni (np. w szae lub pod nią).
• W wilgotnej lub mokrej przestrzeni.
• W miejscach, w których urządzenie mogłoby zostać zasłonięte, np. przez zasłony lub meble.
• W miejscach, gdzie brud lub kurz mógłby zablokować czujnik.
• W pobliżu farb, rozcieńczalników, oparów rozpuszczalników lub odświeżaczy powietrza.
W przypadku uruchomienia się alarmu monitora CO należy otworzyć wszystkie okna i drzwi (o
ile jest to bezpieczne). W miarę możliwości należy wyłączyć wszystkie urządzenia spalające
paliwo, a następnie ewakuować obiekt pozostawiając otwarte okna i drzwi. Należy szukać
natychmiastowej pomocy medycznej dla wszystkich osób, które mają objawy zatrucia tlenkiem
węgla. Nie należy ponownie wchodzić na teren obiektu, dopóki alarm się nie wyłączy. Alarm
wyłączy się po wyeliminowaniu CO z atmosfery. Zabrania się ponownego korzystania z
urządzeń do spalania paliwa, dopóki źródło CO nie zostanie zlokalizowane i naprawione przez
wykwalikowanego technika.
W celu aktywacji monitora CO, należy podłączyć wtyczkę do gniazdka. Lampka kontrolna stanu
czujnika CO zapali się na zielono. Gdy monitor CO wykryje niebezpieczny poziom CO, zostanie
wywołany głośny alarm CO, natomiast przycisk CO Alert i lampka pierścieniowa będą migać na
czerwono. Alarm będzie aktywny, do momentu, kiedy wykryty poziom CO nie obniży się do
bezpiecznego poziomu.
Należy unikać używania farb, rozcieńczalników, oparów rozpuszczalników, odświeżaczy
powietrza, aerozoli lub chemicznych środków czyszczących w pobliżu urządzenia, ponieważ.
mogą one mieć wpływ na działanie monitora CO.
Należy uważać, aby małe dzieci nie naciskały przycisku CO Alert przez 3 sekundy, ponieważ
mogą one zostać narażone na nadmierny hałas spowodowany aktywacją alarmu.
Dotknij przycisku [CO Alert] przez 3 sekundy, aby przetestować funkcję alarmu CO, a alarm
będzie głośno działał przez 5 sekund. Należy sprawdzać alarm co miesiąc i po dłuższej
nieobecności w budynku (np. po urlopie). Jeśli po dotknięciu przycisku [CO Alert] przez 3
sekundy alarm nie włączy się, należy skontaktować się z centrum obsługi klienta rmy Hoovera
w celu umówienia się z wykwalikowanym technikiem, który naprawi usterkę.
PL
134
Jeśli na wyświetlaczu pojawi się informacja, że czujnik CO jest uszkodzony lub okres
jego użytkowania dobiegł końca, należy skontaktować się z centrum obsługi klienta rmy
Hoover w celu umówienia się na wymianę czujnika CO przez wykwalikowanego technika.
Przewidywany okres użytkowania czujnika CO wynosi 5 lat; należy wymienić czujnik po
upływie tego czasu.
Wilgotność robocza:
Temperatura robocza: od 0° do + 40°C
W razie wykrycia wysokiego poziomu CO przycisk [CO Alert] oraz [Pierścień jakość powietrza
LED Ring] migają na czerwono (2Hz). Jednocześnie aktywuje się głośny, ciągły alarm
(85~110dB(A)). Alarm nie wyłączy się dopóki stężenie CO nie spadnie z poziomu alarmowego.
Tlenek węgla wpływa na organizm, blokując dostęp tlenu do najważniejszych organów.
Wydychany CO przyczepia się do hemoglobiny we krwi, która jest odpowiedzialna za
rozprowadzanie tlenu w całym organizmie. CO w sposób trwały hamuje zdolność cząsteczek
tlenu do przyłączania się do hemoglobiny, redukując w ten sposób dopływ tlenu do
najważniejszych organów. Poziom stężenia i czas narażenia organizmu na wpływ CO może
prowadzić do różnych konsekwencji. Eksperci są jednakże zgodni co do tego, że nawet
niski poziom narażenia organizmu na tlenek węgla przez dłuższy okres może wiązać się z
poważnymi i trwałymi skutkami dla ogólnego stanu zdrowia ludzi.
Ostrzeżenie: ALARM CO JEST PRZEZNACZONY DO OCHRONY OSÓB PRZED
POWAŻNYMI SKUTKAMI NARAŻENIA ORGANIZMU NA TLENEK WĘGLA LUB W CELU
ZAPOBIEGANIA PRZEWLEKŁYM SKUTKOM NARAŻENIA NA TLENEK WĘGLA. NIE
GWARANTUJE ON CAŁKOWITEGO BEZPIECZEŃSTWA OSÓB Z OKREŚLONYMI
SCHORZENIAMI. W RAZIE WĄTPLIWOŚCI SKONSULTOWAĆ SIĘ Z LEKARZEM.
Urządzenie to nie powinno być stosowane jako zamiennik odpowiedniej instalacji, użytkowania
i konserwacji urządzeń spalających paliwo, w tym odpowiednich systemów wentylacji i
wyciągów.
The CO monitor mobile and tablet notications require a functional Wi-Fi connection to
operate. Urządzenie nie może zostać uznane za zamiennik dla zewnętrznych służb w zakresie
monitorowania alarmów.
Serwis rmy HOOVER: Aby zapewnić bezpieczne i sprawne działanie tego urządzenia,
zalecamy zlecanie prac serwisowych lub napraw wyłącznie serwisantom autoryzowanego
punktu serwisowego rmy HOOVER.
Ochrona środowiska
Niniejsze urządzenie posiada oznaczenia zgodnie z Dyrektywą Europejską nr 2011/65/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektrotechnicznego (WEEE). Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia, przyczyniają się Państwo do ograniczenia
ryzyka wystąpienia negatywnego wpływu produktu na środowisko i zdrowie ludzi, które mogłoby zaistnieć w przypadku niewłaściwej
utylizacji urządzenia.
Symbol umieszczony na urządzeniu oznacza, że nie jest ono klasykowane jako odpad z gospodarstwa domowego. Urządzenie należy
zdać w odpowiednim punkcie utylizacji w celu recyklingu komponentów elektrycznych i elektronicznych. Urządzenie należy złomować
zgodnie z lokalnymi przepisami w sprawie utylizacji odpadów. Dodatkowe informacje na temat sposobu utylizacji, złomowania i recyklingu
urządzenia można uzyskać w lokalnym urzędzie miejskim, w komunalnym zakładzie utylizacji odpadów lub w sklepie, w którym produkt został
zakupiony.
Urządzenie spełnia wymogi europejskich norm 2014/53/WE, 2014/30/WE oraz 2011/65/WE. Aby otrzymać kopię deklaracji zgodności,
proszę skontaktować się z producentem na stronie: www.candy-group.com
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
Pasma częstotliwości 2400Mhz ~2483.5Mhz
Maksymalna moc sygnału radiowego przenoszonego w
paśmie częstotliwości
18.9 dBm
PL
135
135
135
19
22
24
14
13
12
15
16
20
21
23
18
17
1 Wylot powietrza
2 Panel sterowania / Wyświetlacz
3 Uchwyt do przenoszenia urządzenia
4 Zespół ltracyjny
5 Uchwyt pokrywy wlotu powietrza
6 Przełącznik zwalniający ltr
7 Osłona wlotu powietrza
8 Hak na przewód
9 Przewód zasilający z wtyczką
10 Miejsce przechowywania
11 Hak
POZNAJ OCZYSZCZACZ H-PURIFIER
12 Pierścień jakości powietrza LED Ring
13 Przycisk zasilania
14
Przycisk blokady zabezpieczającej
przed dziećmi
15 Przycisk trybu uśpienia
16 Przycisk czyszczenia ltra
17 Okrągła Lampka Alergii na pyłki
18 Lampka Alergii na pyłki
19
Przycisk CO Alert & LED
20 Przycisk zmiany ltra
21 Przycisk trybu maksymalnego
22 Przycisk trybu automatycznego
23 Przycisk sterowania oświetleniem
24 Wi-Fi Button
PL
136136
Rys. 1
PRZYGOTOWANIE OCZYSZCZACZA H-PURIFIER
1. Zespół ltracyjny [Rys. 1]
Przed użyciem oczyszczacza H-Purier należy usunąć opakowanie ochronne ltra:
Zdejmij pokrywę wlotu powietrza, chwytając dwa uchwyty pokrywy wlotu powietrza i wyciągnij ją z urządzenia.
[Rys. 1a]
Wyjmij wtyczkę z miejsca przechowywania i zdejmij przewód z haka magazynowego. [Rys. 1b,c]
Odblokuj przełącznik zwalniający ltr. [Rys. 1d]
Wyjmij ltr z urządzenia oraz usuń zewnętrzne opakowanie. [Rys. 1e,f]
Włóż ltr do swojego urządzenia. [Rys. 1g]
Zablokuj przełącznik zwalniający ltr. [Rys. 1h]
Ponownie zamontuj pokrywę wlotu powietrza na urządzenie. [Rys. 1i]
Wieloczujnikowy system monitorowania
Dzięki wieloczujnikowemu systemowi monitorowania Twoje urządzenie będzie stale monitorowało warunki powietrza w pomieszczeniu w zakresie
PM10, PM2.5, Lotnych Związków Organicznych (GAZ) oraz stężenia Tlenku Węgla (CO).
Po każdym włączeniu urządzenia wieloczujnikowy system monitorowania rozpocznie analizę powietrza w pomieszczeniu. Różne kolory
pierścienia jakości powietrza LED Ring odzwierciedlają warunki jakości powietrza w czasie rzeczywistym.
Monitorowanie stężenia tlenku węgla i Alarm
Oczyszczacz H-Purier będzie stale monitorował powietrze w pomieszczeniach pod kątem obecności tlenku
węgla (CO). Urządzenie jest wyposażone w system alarmowy.
Po włączeniu alarmu tlenku węgla, pierścień jakości powietrza LED Ring, przycisk informacyjny oraz przycisk CO Alert migają jednocześnie na
czerwono i rozlega się alarm dźwiękowy. Alarm będzie działał do momentu, gdy stężenie tlenku węgla (CO) spadnie poniżej 50 ppm, chyba że
zostanie ręcznie wyciszony poprzez naciśnięcie przycisku CO Alert przez 3 sekundy.
Dioda LED CO Alert pokazuje stan pracy czujnika CO. Dioda Led świeci się na zielono, gdy czujnik CO działa prawidłowo, na żółto, gdy czujnik
działa wadliwie lub przekroczył swój okres użytkowania.
Możesz sprawdzić prawidłowe działanie alarmu, naciskając i przytrzymując przez 3 sekundy przycisk CO Alert; jeśli alarm działa prawidłowo,
usłyszysz głośny, 5-sekundowy brzęczący dźwięk.
Kolorowy pierścień
jakości powietrza LED
Ring
Jakość powietrza w
pomieszczeniu
ZIELONY DOSKONAŁA
ŻÓŁTY ZADOWALAJĄCA
POMARAŃCZOWY SŁABA
CZERWONY BARDZO SŁABA
PL
137
Rys. 2
Rys. 3
Rys. 6
Rys. 5
Rys. 4
Rys. 7
UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA H-PURIFIER
Podłączenie urządzenia [Rys. 2]:
Wyciągnij kabel zasilający i podłącz go do zasilacza.
Wszystkie lampki na panelu sterowania / wyświetlaczu będą się w pełni świecić przez około 1 sekundę,
sygnalizując prawidłowe podłączenie.
Delikatne oświetlenie przycisku POWER oraz oświetlenie czujnika CO informuje, że wieloczujnikowy
system monitorowania rozpoczął pracę w celu monitorowania poziomu tlenku węgla w pomieszczeniu.
Włączanie urządzenia [Rys. 3]:
Aby włączyć urządzenie, należy nacisnąć przycisk POWER, który znajduje się na wyświetlaczu.
Pierścień jakości powietrza LED Ring świeci naprzemiennie we wszystkich kolorach, podczas gdy czujniki
analizują warunki powietrza w czasie rzeczywistym. Po kilku sekundach, pierścień jakości powietrza LED
Ring wybierze odpowiedni kolor dla jakości powietrza w danym momencie.
Oczyszczacz H-Purier natychmiast przejdzie w TRYB AUTO i rozpocznie oczyszczanie powietrza w
pomieszczeniu.
Na wyświetlaczu podświetli się przycisk TRYB AUTO oraz przycisk STEROWANIE OŚWIETLENIEM.
Przyciski wyświetlacza obsługują następujące funkcje:
Press the Wi-Fi button to turn on/off remote access.
Naciśnij przyciski Trybu AUTO, MAKSYMALNEGO lub UŚPIENIA, aby wybrać tryb oczyszczania.
Naciśnij przycisk STEROWANIE OŚWIETLENIEM, aby ustawić jasność podświetlenia wyświetlacza.
Naciśnij przycisk ZABEZPIECZENIA PRZED DZIEĆMI, aby dezaktywować wszystkie przyciski na panelu
sterowania / wyświetlaczu.
Naciśnij przycisk POWER, aby wyłączyć oczyszczacz powietrza.
Pairing to Wi-Fi:
W celu uzyskania dostępu do wszystkich funkcji urządzenia H-Puriers z dowolnego miejsca, zaleca się
pobranie aplikacji hOn App.
Dzięki temu będziesz mógł kontrolować swoje urządzenie w najbardziej efektywny sposób.
Instrukcje:
1. Pobierz aplikację hOn z App Store lub Google Play. [Rys. 4]
2. Otwórz aplikację i utwórz konto za pomocą swojego e-maila oraz hasła.
3. Potwierdź login.
4. Ensure your mobile device is connected to Wi-Fi.
5. Zaloguj się do aplikacji hOn.
6. Press and hold the Wi-Fi button on the display for 5 seconds, there will an audible beep and the Wi-Fi
button will start ashing to indicate it is waiting for a connection. [Rys. 5]
7. W celu połączenia urządzenia przenośnego z oczyszczaczem, postępuj zgodnie z instrukcjami
aplikacji.
8. When successfully paired, the Wi-Fi button on the product will remain illuminated.
9. To reset the Wi-Fi, press & hold the Wi-Fi button for 5 Secs.
Parametry bezprzewodowe dla parowania
Technologia Wi-Fi Bluetooth
Standard IEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE
Pasmo(a) częstotliwości
(MHz)
2401 ~ 2483 2402 ~ 2480
Moc maksymalna (mW)
100 10
Funkcje TRYBU:
Na wyświetlaczu dostępne są 3 tryby oczyszczania powietrza: TRYB AUTO, TRYB MAKSYMALNY ORAZ
TRYB UŚPIENIA
Domyślnym trybem tego urządzenia w chwili jego włączenia jest tryb automatyczny. Wszystkie tryby można
wybrać ręcznie, naciskając odpowiedni przycisk na wyświetlaczu.
Tryb ALERGIA NA PYŁKI może zostać włączony za pomocą aplikacji hOn.
TRYB AUTO [Rys. 6]:
Jest to domyślny tryb pracy urządzenia H-Purier przy pierwszym włączeniu. W Trybie Auto H-Purier
automatycznie dostosowuje prędkość wentylatora do aktualnego poziomu jakości powietrza w
pomieszczeniu w celu zagwarantowania jego optymalnego oczyszczania.
Jest zalecanym ustawieniem tego urządzenia.
W trybie AUTO, po 30 minutach doskonałej jakości powietrza, Twoje urządzenie wejdzie w tryb ECO,
wstrzymując funkcję oczyszczania. Wieloczujnikowy system monitorowania będzie kontynuował analizę
powietrza w pomieszczeniu i w razie konieczności automatycznie włączy funkcję oczyszczania.
TRYB MAKSYMALNY [Rys. 7]:
Aby włączyć maksymalną moc oczyszczania powietrza, naciśnij przycisk trybu MAKSYMALNEGO na
wyświetlaczu. Aby wyjść z trybu MAKSYMALNEGO, wystarczy wybrać tryb AUTO lub tryb UŚPIENIA.
PL
138
b
a
c
TRYB UŚPIENIA [Rys. 8]:
Aby włączyć najniższą moc oczyszczania powietrza, naciśnij przycisk trybu UŚPIENIA. Przycisk trybu
UŚPIENIA ściemni się, a wszystkie inne kontrolki wyświetlacza będą wyłączone. Można zmienić te
ustawienia, naciskając przycisk KONTROLA OŚWIETLENIA.
TRYB ALERGII NA PYŁKI [Rys. 9]:
Tryb ALERGII NA PYŁKI można włączyć jedynie za pomocą aplikacji hOn. Aby utworzyć PROFIL ALERGII
NA PYŁKI, najpierw należy aktywować i zarejestrować prol w aplikacji.
Tryb Alergii na pyłki działa tylko wtedy, gdy wybrany jest tryb AUTO. [Rys. 9c]
W trybie Alergii na pyłki urządzenie stale otrzymuje dane z aplikacji w czasie rzeczywistym o
monitorowanym stężeniu pyłków na zewnątrz i pracuje automatycznie, aby zmaksymalizować wydajność
wychwytywania pyłków.
Aby wspomóc złagodzenie objawów alergicznych, przechwycone pyłki są inaktywowane.
Po włączeniu trybu Alergii na pyłki w aplikacji, na wyświetlaczu urządzenia pojawią się 2 możliwe lampki:
- Lampka Alergii na pyłki jest BIAŁA [Rys. 9a]: Urządzenie i aplikacja monitorują obecność pyłków na
zewnątrz, brak ryzyka.
-
Lampka Alergii na pyłki zmienia kolor na ŻÓŁTY [Rys. 9b], a Okrągła Lampka Alergii na pyłki jest
BIAŁA [Rys. 9a]: Urządzenie i Aplikacja wykryły zagrożenie.
Jeśli przy aktywnym trybie Alergii na pyłki produkt zostanie ręcznie przełączony do trybu UŚPIENIA lub
trybu MAKSYMALNEGO, tryb Alergii na pyłki zostanie wyłączony.
Funkcja STEROWANIA OŚWIETLENIEM [Rys. 10]:
Dostępne są 3 ustawienia oświetlenia wyświetlacza: Włączony, Ściemniony i Wyłączony.
Aby wyregulować jasność podświetlenia wyświetlacza, wystarczy wcisnąć przycisk STEROWANIE
OŚWIETLENIEM na wyświetlaczu, aby przejść przez 3 dostępne opcje. Domyślnym ustawieniem
oświetlenia jest ON (włączone).
Jeśli wybrano opcję OFF (wyłączone), należy dwukrotnie nacisnąć dowolny inny przycisk w celu aktywacji,
po jednym naciśnięciu kontrolki staną się PRZYCIEMNIONE, po drugim naciśnięciu funkcja zostanie
aktywowana.
Funkcja ZABEZPIECZENIA PRZED DZIEĆMI [Rys. 11]:
Aby aktywować tę funkcję, naciśnij i przytrzymaj przycisk ZABEZPIECZENIA PRZED DZIEĆMI przez 3
sekundy. Po aktywacji usłyszysz dźwięk, a przycisk ZABEZPIECZENIA PRZED DZIEĆMI pozostanie
podświetlony. Po aktywowaniu tej funkcji wszystkie przyciski będą zablokowane.
Aby wyłączyć tę funkcję, wystarczy wcisnąć i przytrzymać przycisk ZABEZPIECZENIA PRZED DZIEĆMI
przez 3 sekundy, aż do usłyszenia dźwięku, który potwierdzi wyłączenie funkcji, a przycisk nie będzie już
podświetlony.
Funkcja ALARM CZYSZCZENIA FILTRA [Rys. 12]:
Urządzenie H-Purier monitoruje stan ltrów. Gdy przycisk CZYSZCZENIE FILTRA zmieni kolor na żółty,
należy wyczyścić zewnętrzną warstwę ltra. W celu wyczyszczenia zewnętrznej warstwy ltra można użyć
odkurzacza. Patrz rozdział „Konserwacja urządzenia H-Purier”.
Po wyczyszczeniu zewnętrznej warstwy ltra należy nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy przycisk
CZYSZCZENIE FILTRA, aby zresetować alarm.
Funkcja ALARM WYMIANY FILTRA [Rys. 13]:
H-Purier monitoruje zużycie Twojego urządzenia oraz jego ltrów. Gdy przycisk CZYSZCZENIE FILTRA
zmienia kolor na żółty, należy wymienić ltr. Patrz rozdział „Konserwacja urządzenia H-Purier”.
Po wymianie ltra należy nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy przycisk WYMIANA FILTRA, aby
zresetować alarm.
Rys. 10
Rys. 9
Rys. 8
Rys. 12
Rys. 13
Rys. 11
PL
139
139
139
Rys. 14
Rys. 15
UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA H-PURIFIER
WAŻNE: PODCZAS WYKONYWANIA CZYNNOŚCI KONSERWACYJNYCH NALEŻY ZAWSZE ODŁĄCZAĆ URZĄDZENIE OD ZASILANIA.
CZYSZCZENIE FILTRA / WYMIANA
Twoje urządzenie H-Purier będzie monitorowało stan ltra. Zmiana koloru przycisków CZYSZCZENIE FILTRA lub WYMIANA FILTRA oznacza
konieczność czyszczenia, lub wymiany ltra.
Czyszczenie / Wymiana ltra:
[Rys. 14]
Usuń pokrywę wlotu powietrza z urządzenia. [Rys. 14a]
Odblokuj przełącznik zwalniający ltr. [Rys. 14b]
Usuń ltr z urządzenia. [Rys. 14c]
Do czyszczenia zewnętrznej siatki na zespole ltra należy użyć odkurzacza LUB wymienić ltr na NOWY. [Rys. 14d]
Ponownie zamontuj zespół ltracyjny w urządzeniu. [Rys. 14e]
Zablokuj przełącznik zwalniający ltr. [Rys. 14f]
Ponownie zamontuj pokrywę wlotu powietrza na urządzenie. [Rys. 14g]
Podłącz urządzenie do źródła zasilania, a następnie włącz je. [Rys. 2,3]
Naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk CZYSZCZENIE FILTRA lub przycisk WYMIANA FILTRA; usłyszysz alarm dźwiękowy, który
oznacza, że resetowanie zakończyło się sukcesem, natomiast przycisk zgaśnie. [Rys. 12,13]
PRZECHOWYWANIE URZĄDZENIA H-PURIFIER
1. Wyłącz oczyszczacz powietrza i wyjmij wtyczkę z gniazdka.
2. Wyczyść wszystkie wewnętrzne i zewnętrzne powierzchnie Oczyszczacza Powietrza oraz zewnętrzną siatkę ltra.
3. Upewnij się, że wszystkie elementy są suche.
4. Zdejmij osłonę wlotu powietrza [Rys. 15a] i rozwiń przewód zasilający [Rys. 15b], zawieś przewód na haku na kabel [Rys. 15c], włóż
przewód na hak magazynowy i włóż wtyczkę do miejsca przechowywania [Rys. 15d]. Ponownie zamontuj osłonę wlotu powietrza. [Rys. 15e]
5. Przechowuj oczyszczacz powietrza w chłodnym i suchym miejscu.
PL
140
ALARMY I ROZWIĄZANIA
Podczas użytkowania urządzenia mogą pojawić się następujące kody. [Rys. 16]
Opis błędu
Opis błędu
Rozwiązanie błędu
Alarm na Panelu sterowania
urządzenia / Wyświetlacz
Alarm w aplikacji
Alarm czyszczenia
zewnętrznej warstwy
ltra
Przycisk Czyszczenia Filtra
zmienia kolor na żółty
Alarm czyszczenia ltra
1.Postępuj zgodnie z instrukcjami zawartymi
w Instrukcji Obsługi, aby oczyścić zewnętrzną
warstwę ltra.
2.Zresetuj alarm.
Alarm wymiany ltra
Przycisk Czyszczenia Filtra
zmienia kolor na żółty
Alarm wymiany ltra
1.Postępuj zgodnie z instrukcjami zawartymi w
Instrukcji Obsługi, aby wymienić ltr.
2.Zresetuj alarm.
Brak ltra lub ltr nie
został zablokowany
Przycisk Czyszczenia ltra oraz
przycisk Wymiany ltra migają
Brak ltra lub ltr nie został
zablokowany
1.W przypadku braku ltra należy ponownie
włożyć ltr.
2.Jeśli ltr jest na swoim miejscu, sprawdź,
czy zakładka ltra została przełączona na stan
ZABLOKOWANA.
Usterka czujnika
pyłu: żaden sygnał z
czujnika ani napięcie
wyjściowe nie
przekracza wartości
granicznej
/
Usterka czujnika pyłu: żaden
sygnał z czujnika ani napięcie
wyjściowe nie przekracza
wartości granicznej
Awaria czujnika pyłu lub nieprawidłowe
podłączenie przewodu czujnika pyłu, prosimy o
kontakt telefoniczny z centrum serwisowym w celu
naprawy.
Brak prędkości silnika
/
Brak informacji o prędkości
silnika
Awaria silnika lub nieprawidłowe podłączenie
przewodu silnika, prosimy o kontakt telefoniczny z
centrum serwisowym w celu naprawy.
Nieprawidłowe
działanie czujnika CO
Lampka stanu czujnika CO
świeci się w kolorze żółtym
Nieprawidłowe działanie
czujnika CO
Alarm: potrzebny serwis telefoniczny.
UWAGA: Jeśli którakolwiek z tych usterek nie zniknie, skontaktować się z lokalnym przedstawicielem rmy HOOVER. Nie należy podejmować prób
samodzielnego demontażu urządzenia H-Purier.
Rys. 16
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Poniżej znajduje się lista najczęściej spotykanych problemów i ich rozwiązanie.
Jeżeli którykolwiek z problemów utrzymuje sie przez dłuższy czas, należy się skontaktować z przedstawicielem rmy Hoover.
Wentylator nie działa (Panel
sterowania / Włączone
oświetlenie wyświetlacza)
Sprawdzić alarm wyświetlany na wyświetlaczu lub w aplikacji.
Sprawdzić, czy w wentylatorze nie występują przeszkody.
Sprawdzić, czy urządzenie H-Purifier jest włączone.
Sprawdź, czy filtr jest prawidłowo zainstalowany i zablokowany.
Wentylator nie działa (Panel
sterowania / Wyłączone
oświetlenie wyświetlacza)
Oczyszczacz powietrza może pracować w trybie ECO z powodu dobrej jakości powietrza. Patrz „TRYB
AUTO [Rys. 6]
Sprawdzić, czy urządzenie H-Purifier jest podłączone i włączone.
Sprawdzić, czy w wentylatorze nie występują przeszkody.
Brak podświetlenia panelu
sterowania / Wyświetlacz
(Praca Wentylatora)
Sprawdzić, czy oświetlenie nie zostało wyłączone poprzez naciśnięcie przycisku Sterowanie
oświetleniem na panelu sterowania / Wyświetlacz.
Przyciski na panelu
sterowania / Wyświetlacz nie
działają
Sprawdzić, czy Zabezpieczenie przed dziećmi zostało aktywowane, naciskając i przytrzymując przez 3
sekundy przycisk Zabezpieczenia przed dziećmi.
Słaby przepływ powietrza
Sprawdzić, czy opakowanie ochronne zostało zdjęte z filtra.
Sprawdzić, czy w pokrywie wlotu powietrza lub wylocie powietrza występują przeszkody.
Sprawdź stan Filtra na panelu sterowania / wyświetlaczu lub w aplikacji pod kątem czystości i
konieczności wymiany.
Sprawdzić, czy urządzenie H-Purifier nie znajduje się w Trybie uśpienia. W tym trybie wentylator
pracuje ze zmniejszoną mocą.
Głośna praca oczyszcza
powietrza
Sprawdzić, czy w wylocie powietrza lub w wentylatorze nie występują przeszkody.
Sprawdzić, czy urządzenie H-Purifier pracuje w trybie MAKSYMALNYM; ten tryb wiąże się z
maksymalnym natężeniem przepływu powietrza.
Oczyszczacz powietrza
nagle wydaje głośny
brzęczący dźwięk.
Została przypadkowo uruchomiona funkcja testująca przycisk CO Alert. Dźwięk wyłączy się
automatycznie po 5 sekundach.
PL
141
141
141
WAŻNE INFORMACJE
Części zapasowe i materiały eksploatacyjne rmy Hoover
Należy zawsze wymieniać części na oryginalne części zapasowe rmy Hoover. Można je nabyć
w lokalnym serwisie rmy Hoover lub bezpośrednio w rmie Hoover. Przy zamawianiu części zawsze należy podać numer danego modelu.
Jakość
Fabryki rmy Hoover zostały poddane niezależnej kontroli pod kątem jakości. Nasze produkty zostały wytworzone z wykorzystaniem systemu
kontroli jakości spełniającego wymogi normy ISO 9001.
Gwarancja
Warunki gwarancji na niniejsze urządzenie są określone przez naszego przedstawiciela w kraju, w którym urządzenie jest sprzedawane.
Szczegółowe informacje na temat warunków gwarancji można uzyskać w punkcie, w którym urządzenie zostało nabyte. Przy zgłaszaniu wszelkich
roszczeń w ramach gwarancji należy przedstawić dowód sprzedaży lub pokwitowanie.
Zastrzegamy sobie możliwość wprowadzania zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
PL
142
NÁVOD K BEZPEČNÉMU POUŽITÍ
Tento spotřebič by měl být používán pouze pro soukromé použití v domácnosti, jak je popsáno v
tomto návodu k použití. Před uvedením do provozu se ujistěte, že tento návod je plně pochopen
a uschovejte jej pro budoucí použití.
Před čištěním nebo jakoukoli údržbou zařízení vždy vypněte a síťovou šňůru vytáhněte ze
zásuvky.
Tento přístroj smí používat děti od 8 let výše a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem
nebo jim byly dány pokyny týkající se bezpečného používání tohoto přístroje a byly seznámeny
s možnými riziky jeho používání. S přístrojem se nesmí hrát děti.
Čištění a údržbu nesmí provádět děti bez dohledu.
Jestliže je poškozena síťová šňůra, okamžitě přestaňte zařízení používat. Abyste se vyhnuli
ohrožení bezpečnosti, napájecí kabel musí být vyměněn autorizovaným technikem společnosti
HOOVER.
Používejte výhradně příslušenství, spotřební materiál a náhradní díly doporučené nebo dodávané
rmou HOOVER.
Neodpojujte zástrčku zatažením za napájecí kabel.
Nepoužívejte zařízení, pokud Vám připadá vadné.
Umístěte a používejte produkt pouze na suchém, stabilním a vodorovném povrchu, aby nedošlo
k převrácení.
Uchovejte produkt v suchu.
Během provozu nikdy produkt nenaklánějte ani nevyprazdňujte.
Umístěte napájecí kabel tak, aby na něj nikdo nestoupl nebo o něj nezakopl.
Nepokládejte produkt na horké povrchy, blízko horkých povrchů, blízko otevřeného ohně nebo
na přímé sluneční světlo.
Zabraňte vniknutí vody nebo jiných kapalných nebo hořlavých detergentů do spotřebiče, aby
nedošlo k úrazu elektrickým proudem nebo k požáru.
Nečistěte spotřebič vodou ani jinou tekutinou nebo (hořlavým) čisticím prostředkem, aby nedošlo
k úrazu elektrickým proudem nebo k požáru.
Nestříkejte na spotřebič žádné hořlavé materiály, jako například insekticidy nebo vůně.
Před připojením spotřebiče zkontrolujte, zda napětí a jmenovité hodnoty uvedené na štítku
spotřebiče odpovídají napájecímu napětí.
Neblokujte přívod vzduchu ani výstup vzduchu.
Tento spotřebič nenahrazuje řádné větrání, pravidelné vakuové čištění ani použití digestoře
nebo ventilátoru během vaření.
Na spotřebič nepokládejte žádné předměty.
Neumisťujte spotřebič přímo pod klimatizaci, aby nedošlo ke kapání kondenzátu na spotřebič.
Před zapnutím spotřebiče se ujistěte, že jsou všechny ltry správně nainstalovány.
Používejte pouze originální ltry HOOVER speciálně určené pro tento spotřebič. Nepoužívejte
žádné jiné ltry.
Vyvarujte se nárazům do spotřebiče (zejména na přívodu a odvodu vzduchu) tvrdými předměty.
Nevkládejte prsty nebo předměty do výstupu vzduchu ani do přívodu vzduchu, aby se zabránilo
fyzickému zranění nebo nesprávnému provozu spotřebiče.
Nepoužívejte tento spotřebič, pokud jste použili vnitřní kouřové repelenty proti hmyzu nebo na
místech s mastnými zbytky, hořícím kadidlem nebo chemickými výpary.
Nepoužívejte spotřebič v blízkosti plynových spotřebičů, topných zařízení nebo krbů.
Nepoužívejte spotřebič v místnosti s výraznými teplotními výkyvy.
Abyste předešli rušení, umístěte spotřebič nejméně 2 metry od elektrických spotřebičů, které
používají vzdušné rádiové vlny, jako jsou televizory, rádia a hodiny ovládané rádiem.
Pokud se spotřebič delší dobu nepoužívá, mohou na ltrech růst bakterie. Po dlouhém
nepoužívání zkontrolujte ltry. Pokud jsou ltry velmi špinavé, vyměňte je.
Nepoužívejte spotřebič ve vlhkém prostředí ani v prostředí s vysokými okolními teplotami, jako
CZ
143
143
143
je koupelna, toaleta nebo kuchyň.
Spotřebič neodstraňuje oxid uhelnatý (CO) ani radon (Rn). V případě nehod se spalovacími
procesy a nebezpečnými chemickými látkami jej nelze použít jako bezpečnostní zařízení.
Funkce CO Monitor není určena k použití ani se o ní nemá předpokládat použití jako náhrada za
EN 50291-1 UL-2034, CSA-6.19 nebo jakýkoli jiný uznaný standardní certikovaný alarm oxidu
uhelnatého, pokud místní nebo regionální nařízení nebo právní předpisy vyžadují jeho použití.
Funkce CO Monitor je pouze doplňkové monitorovací zařízení na bázi oxidu uhelnatého. Použití
tohoto zařízení závisí na uvážení uživatele a předpokládá se při něm porozumění a přijetí jeho
omezení, týkajících se dodržení příslušných zákonů nebo předpisů.
Neumisťujte spotřebič na žádné z následujících míst:
Do koupelny nebo v jiných oblastí, kde může být alarm vystaven stříkající, kapající nebo
kondenzované vodě (např. nad rychlovarnou konvicí).
Vedle nebo přímo nad topná tělesa nebo větrací otvory, dveře, okna, sací ventilátory nebo
kamkoli s průvanem.
• Přímo nad umyvadlo nebo vařič.
• Do oblasti, kde by teplota mohla klesnout pod –20 °C nebo stoupnout nad 50 °C.
• Do uzavřeného prostoru (např. ve skříni nebo pod ní).
• Do mokrého nebo vlhkého prostředí.
• Tam, kde by se mohlo zablokovat, např. záclonami nebo nábytkem.
• Tam, kde by se senzory mohly zablokovat nečistotami nebo prachem.
• Do blízkosti barev, ředidel, výparů z rozpouštědel nebo osvěžovačů vzduchu.
Pokud je aktivován alarm CO, měli byste otevřít všechna okna a dveře (pokud je to bezpečné).
Pokud je to možné, vypněte všechna zařízení na spalování paliva a poté evakuujte pozemek
a nechte okna a dveře otevřené. Okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc každému, kdo byl
otráven oxidem uhelnatým. Nevstupujte znovu do nemovitosti, dokud se alarm nezastaví.
Jakmile se CO vyčistí, alarm se zastaví. Nepoužívejte znovu spotřebiče paliva, dokud zdroj
CO nebude lokalizován a odstraněn kvalikovaným technikem.
Chcete-li aktivovat CO monitor, zapojte zástrčku do zásuvky. Kontrolka stavu senzoru CO bude
svítit zeleně. Pokud CO monitor detekuje nebezpečnou hladinu CO, spustí se hlasitě alarm CO
a tlačítka CO Alert a O ring budou blikat červeně. Alarm se bude i nadále zobrazovat, dokud
zjištěná hladina CO neklesne na bezpečnou úroveň.
V blízkosti spotřebiče nepoužívejte barvy, ředidla, dýmy z rozpouštědel, osvěžovače vzduchu,
aerosolové spreje nebo chemické čističe. Mohlo by to mít vliv na fungování CO monitor.
Nedovolte malým dětem, aby stiskly tlačítko CO Alert po dobu 3 sekund, protože by mohly být
při vyzvánění alarmu vystaveny nadměrnému hluku.
Stisknutím tlačítka [CO Alert] na 3 sekundy otestujte funkci CO Alarm a alarm bude zvonit
po dobu 5 sekund. Alarm testujte každý měsíc a po delší nepřítomnosti v budově (např.
prázdniny). Pokud po 3 sekundách po stisknutí tlačítka [CO Alert] nezazvoní výstraha,
obraťte se na středisko péče o zákazníky společnosti Hoover a požádejte o opravu poruchy
kvalikovaného technika.
Pokud se na displeji zobrazilo, že je senzor CO vadný nebo že bylo dosaženo konce
životnosti, obraťte se na středisko péče o zákazníky společnosti Hoover a požádejte o výměnu
senzoru CO kvalikovaného technika. Očekávaná životnost senzoru CO je 5 let a musí být po
této době vyměněn.
Provozní vlhkost:
Provozní teplota: 0 °C do + 40 °C
When the detected level of CO reaches a high level, the [CO Alert] button and the [Air Quality
LED Ring] blink in red color (2Hz), at the same time, alarm rings loudly (85~110dB(A)) and
continuously, the alarm will not stop until the intensity of CO falls back from the alarm level.
Oxid uhelnatý ovlivňuje tělo strádáním (dusením) kritických orgánů kyslíku. Při vdechování
CO se váže na hemoglobin v krvi, který normálně přenáší kyslík po celém těle. CO trvale
vytěsňuje schopnost kyslíkových molekul vázat se na hemoglobin, čímž redukuje kyslík na
životně důležitých orgánech. Jeho účinky na tělo se mohou lišit podle hladiny koncentrace a
CZ
144
doby vystavení CO, ale odborníci se shodují, že i nízká úroveň expozice oxidu uhelnatého po
delší dobu může mít vážné a trvalé účinky na celkové zdraví každého.
VAROVÁNÍ: CO ALARM JE URČEN K OCHRANĚ JEDNOTLIVCŮ PŘI AKUTNÍCH
ÚČINCÍCH EXPOZICE OXIDU UHELNATÉHO NEBO K ZABRÁNĚNÍ CHRONICKÝM
ÚČINKŮM EXPOZICE OXIDU UHELNATÉHO. KAŽDOPÁDNĚ JEDNOTLIVCI SE
ZVLÁŠTNÍMI ZDRAVOTNÍMI PODMÍNKAMI NEBUDOU ZCELA CHRÁNĚNY. POKUD MÁTE
POCHYBNOSTI, PORAĎTE SE LÉKAŘEM.
Tento spotřebič se nesmí používat jako náhrada za správnou instalaci, používání a údržbu
spotřebičů na spalování paliva včetně vhodných větracích a odsávacích systémů.
The CO monitor mobile and tablet notications require a functional Wi-Fi connection to
operate. Nejsou náhradou za nouzové monitorování třetí stranou.
Servis HOOVER: Pro zajištění vždy bezpečné a efektivní práce s přístrojem doporučujeme,
aby jakékoliv servisní práce nebo opravy prováděl pouze autorizovaný servisní pracovník
společnosti Hoover.
Životní prostředí
Tento spotřebič je označen v souladu s Evropskou Směrnicí 2011/65/ES o omezení používání nebezpečných látek v elektrických a
elektronických zařízení (WEEE). Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete předcházet případným negativním důsledkům
pro životní prostředí a lidské zdraví, které mohou být v opačném případě způsobeny nesprávnou likvidací tohoto výrobku.
Symbol na tomto zařízení označuje, že tento výrobek nesmí být likvidován jako domovní odpad. Zařízení musí být předáno do
příslušného sběrného místa pro likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Likvidace musí proběhnout v souladu s místními
ekologickými předpisy pro likvidaci odpadu. Pro další podrobné informace o zacházení, regeneraci a likvidaci tohoto zařízení prosím
kontaktujte Váš místní úřad, společnost pro sběr odpadu nebo obchod, kde jste jej zakoupili.
Tento spotřebič je v souladu s evropskými směrnicemi 2014/53/EU, 2014/30/EU a 2011/65/EU. Chcete-li získat kopii prohlášení o
shodě, kontaktujte prosím výrobce na adrese: www.hoover.cz
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
Frekvenční pásma 2400Mhz ~2483.5Mhz
Maximální výkon RF ve frekvenčním pásmu 18.9 dBm
CZ
145
145
145
19
22
24
14
13
12
15
16
20
21
23
18
17
1 Vypouštění vzduchu
2 Ovládací panel / Displej
3 Rukojeť pro přenášení produktu
4 Sestava ltru
5 Rukojeť krytu přívodu vzduchu
6 Spínač pro uvolnění ltru
7 Kryt přívodu vzduchu
8 Háček na šňůru
9 Napájecí kabel a zástrčka
10 Poloha během přepravy
11 Úložný háček
POZNEJTE VÁŠ H-PURIFIER
12 Air Quality LED Ring
13 Hlavní vypínač
14 Tlačítko dětská pojistka
15 Tlačítko režimu Sleep
16 Tlačítko Čištění ltru
17 Kulatá kontrolka na pylovou alergii
18 Kontrolka na pylovou alergii
19
Tlačítko CO Alert & LED
20 Tlačítko Výměna ltru
21 Tlačítko Max režimu
22 Tlačítko režimu Auto
23 Tlačítko ovládání světla
24 Wi-Fi Button
CZ
146146
Obr. 1
PŘÍPRAVA VAŠEHO H-PURIFIER
1. Sestava ltru [Obr. 1]
Před použitím vašeho H-Purier budete muset vyjmout ltr z jeho ochranného obalu:
Sejměte kryt přívodu vzduchu z vašeho produktu, uchopte dvě rukojeti krytu přívodu vzduchu a vytáhněte z produktu.
[Obr. 1a]
Vytáhněte zástrčku z polohy během přepravy a uvolněte kabel z úložného háku. [Obr. 1b,c]
Uvolněte spínač pro uvolnění ltru. [Obr. 1d]
Odstraňte ltr z vašeho produktu a odstraňte vnější obal. [Obr. 1e,f]
Vložte ltr do vašeho produktu. [Obr. 1g]
Zajistěte spínač pro uvolnění ltru. [Obr. 1h]
Nasaďte kryt přívodu vzduchu do vašeho produktu. [Obr. 1i]
Monitorovací systém s více senzory
Díky monitorovacímu systému s více senzory bude váš produkt nepřetržitě sledovat stav vnitřního vzduchu, pokud jde o PM10, PM2.5, Těkavé
organické sloučeniny (PLYN) a Koncentraci oxidu uhelnatého (CO).
Each time you switch your product on, the Multi Sensor Monitoring system will start analyzing the indoor air and the Air Quality LED Ring will
illuminate with different colors representing real time air quality conditions.
Monitorování a alarm koncentrace oxidu uhelnatého
H-Purier vzduchu bude neustále sledovat vnitřní vzduch na oxid uhelnatý (CO). Produkt je vybaven
výstražným systémem.
When the Carbon Monoxide alarm is activated, the AIR Quality LED Ring, Infomation & CO Alert button will ash red simultaniously and an
audible alarm will sound. Poplach zůstane v provozu, dokud se koncentrace oxidu uhelnatého (CO) nesníží na méně než 50 ppm, ledaže by bylo
manuálně vypnuto stisknutím tlačítka CO Alert po dobu 3 sekund.
Tato CO alert LED zobrazuje pracovní stav snímače CO. Bude svítit zeleně, pokud je snímač CO v normálním stavu, v případě poruchy senzoru
nebo překročení jeho životnosti bude svítit žlutě.
Správnou činnost alarmu můžete vyzkoušet tak, že na 3 sekundy stisknete tlačítko CO Alert. Pokud alarm funguje správně, po dobu 5 sekund
bude znít hlasitá zvuková signalizace.
Air Quality LED Ring
Colour
Kvalita vnitřního
vzduchu
ZELENÁ SKVĚLÁ
ŽLUTÁ USPOKOJIVÁ
ORANŽOVÁ ŠPATNÁ
ČERVENÁ VELMI ŠPATNÁ
CZ
147
Obr. 2
Obr. 3
Obr. 6
Obr. 5
Obr. 4
Obr. 7
POUŽITÍ VAŠEHO H-PURIFIER
Připojte produkt [Obr. 2]:
Vytáhněte síťovou šňůru a zapojte ji do zásuvky.
Všechna světla na ovládacím panelu / Displej se na 1 sekundu zcela rozsvítí, což znamená úspěšné
připojení.
Tlačítko POWER bude slabě osvětlené a kontrolka senzoru CO bude svítit, což znamená, že se spustil
monitorovací systém s více senzory na monitorování hladiny oxidu uhelnatého v místnosti.
Zapnutí produktu [Obr. 3]:
Chcete-li produkt zapnout, stiskněte tlačítko POWER na displeji.
The Air Quality LED Ring will illuminate through all colours in sequence whilst the sensors are analysing
the realtime air condition. After a few seconds, the Air Quality LED ring will select the appropriate colour
for the air quality at that time.
Váš H-Purier okamžitě přejde do REŽIMU AUTO a začne čistit vnitřní vzduch.
The AUTO MODE button, LIGHT CONTROL button and on the Displej will illuminate.
Na displeji jsou k dispozici tlačítka s následujícími funkcemi:
Press the Wi-Fi button to turn on/off remote access.
Stisknutím tlačítek AUTO, MAX nebo SLEEP zvolte režim čištění.
Stisknutím ovládacího tlačítka SVĚTEL nastavte jas displeje.
Stisknutím tlačítka DĚTSKÉ POJISTKY deaktivujete všechna tlačítka na ovládacím panelu / displeji.
Stisknutím tlačítka NAPÁJENÍ čističku vzduchu vypnete.
Pairing to Wi-Fi:
Pro přístup ke všem funkcím H-Purier odkudkoli se doporučuje stáhnout aplikaci hOn
Svůj produkt budete moci ovládat co nejefektivnějším způsobem.
Pokyny:
1. Stáhněte si aplikaci hOn z App Store nebo Google Play. [Obr. 4]
2. Otevřete aplikaci, vytvořte si účet pomocí e-mailu a hesla.
3. Potvrďte přihlášení.
4. Ensure your mobile device is connected to Wi-Fi.
5. Přihlaste se do aplikace hOn.
6. Press and hold the Wi-Fi button on the display for 5 seconds, there will an audible beep and the
Wi-Fi button will start ashing to indicate it is waiting for a connection. [Obr. 5]
7. Podle pokynů v aplikaci připojte mobilní zařízení vašeho produktu.
8. When successfully paired, the Wi-Fi button on the product will remain illuminated.
9. To reset the Wi-Fi, press & hold the Wi-Fi button for 5 Secs.
Parametry bezdrátové sítě pro párování
Technologie Wi-Fi Bluetooth
standardní IEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE
Frekvenční pásmo(a)
(MHz)
2401 ~ 2483 2402 ~ 2480
Maximální výkon (mW)
100 10
Funkce MODE:
There are 3 available air purifying modes via the display: AUTOMATICKÝ REŽIM, MAX MODE &
REŽIM SLEEP
Režim Auto je výchozí nastavení produktu, pokud je zapnutý, lze všechny režimy vybrat ručně
stisknutím příslušného tlačítka na displeji.
Režim na pylovou alergii POLLEN ALLERGY lze aktivovat pomocí aplikace hOn.
AUTOMATICKÝ REŽIM [Obr. 6]:
Toto je výchozí režim vašeho H-Purier při prvním zapnutí. V automatickém režimu čistič H-Purier
automaticky upravuje rychlost ventilátoru na skutečnou úroveň kvality vzduchu v interiéru, aby vždy
zaručil optimální čištění vzduchu.
Toto je doporučené nastavení vašeho produktu.
V režimu AUTO přejde výrobek po 30 minutách vynikající kvality vzduchu do režimu ECO pozastavením
funkce čištění. Monitorovací systém Multi Sensor bude pokračovat v analýze vzduchu uvnitř a v případě
potřeby automaticky zapne funkci čištění.
REŽIM MAX [Obr. 7]:
Stisknutím tlačítka režimu MAX na displeji aktivujete čištění vzduchu při nastavení maximálního výkonu.
Chcete-li režim MAX ukončit, jednoduše vyberte režim AUTO nebo REŽIM SLEEP.
CZ
148
b
a
c
REŽIM SLEEP [Obr. 8]:
Stisknutím tlačítka REŽIM SLEEP aktivujete čištění vzduchu při nastavení nejnižšího tichého výkonu.
Tlačítko REŽIMU SLEEP bude svítit jen slabě a všechny ostatní kontrolky displeje budou zhasnuté.
Můžete to upravit stisknutím tlačítka LIGHT CONTROL.
REŽIM NA PYLOVOU ALERGII [Obr. 9]:
Režim na pylovou alergie lze aktivovat pouze prostřednictvím aplikace hOn. Nejprve budete požádáni o
aktivaci a registraci prolu v aplikaci, abyste mohli vytvořit svůj prol na pylovou alergii.
Režim na pylovou alergii funguje pouze v případě, že je vybrán REŽIM AUTO. [Obr. 9c]
V režimu na pylovou alergii spotřebič nepřetržitě přijímá z Aplikace údaje o sledované koncentraci pylu
venku v reálném čase a automaticky pracuje na maximalizaci výkonu při zachycování pylu.
Po zachycení pylu nejsou aktivní, aby se zmírnily alergické příznaky.
Pokud je v aplikaci aktivován režim na pylovou alergii, mohou se na displeji produktu zobrazit 2 možné
kontrolky upozornění:
- Kontrolka Pylové alergie je BÍLÁ [Obr. 9a]: Spotřebič a aplikace monitorují přítomnost pylu venku a
nehrozí žádné riziko.
-
Kontrolka pylové alergie se zbarví ŽLUTĚ [obr. 9b] a Kulatá kontrolka pylové alergie se zbarví
BÍLE [Obr. 9a]: Přístrojem a APLIKACÍ bylo detekováno riziko.
Pokud je výrobek ručně přepnut do režimu SLEEP nebo režimu MAX, zatímco je aktivní režim na
pylovou alergii, režim na pylovou alergii se zastaví.
Funkce OVLÁDÁNÍ SVĚTLA [Obr. 10]:
K dispozici jsou 3 nastavení pro osvětlení displeje, On (zapnuté), Dim (tlumené) & Off (vypnuté).
Chcete-li upravit jas osvětlení displeje, jednoduše stiskněte LIGHT CONTROL na displeji a projděte 3
dostupné možnosti. Výchozí nastavení je ON.
Je-li vybrána možnost OFF (vypnuté), bude nutné stisknout jakékoli jiné tlačítko dvakrát, aby se
zaktivovalo, po jednom stisknutí se světla změní na DIM (tlumené), při druhém stisknutí se aktivuje
funkce.
Funkce DĚTSKÁ POJISTKA [Obr. 11]:
Stiskněte a podržte tlačítko DĚTSKÁ POJISTKA po dobu 3 sekund, čímž se zaktivuje. Po jeho aktivaci
zazní zvukový signál a tlačítko DĚTSKÁ POJISTKA zůstane rozsvícené. Je-li aktivní, nebudou fungovat
žádná jiná tlačítka.
K ukončení stačí stisknout a podržet tlačítko DĚTSKÁ POJISTKA po dobu 3 sekund, poté se ozve
zvukový signál, který potvrdí, že je funkce vypnutá a tlačítko přestane svítit.
Funkce VÝSTRAHA ČIŠTĚNÍ FILTRU [Obr. 12]:
Váš H-Purier bude sledovat stav vašeho ltru. Když se tlačítko VYČISTIT FILTR zbarví žlutě, musíte
vnější vrstvu ltru vyčistit. Vnější vrstvu ltru můžete vyčistit pomocí vysavače. Viz část “Údržba vašeho
H-Purier”.
Po vyčištění vnější vrstvy ltru stiskněte a podržte tlačítko VYČISTIT FILTR po dobu 3 sekund, aby se
upozornění resetovalo.
Funkce VÝSTRAHA VÝMĚNA FILTRU [Obr. 13]:
Váš H-Purier bude sledovat opotřebení vašeho produktu a jeho ltru. Poté, co se tlačítko VYČISTIT
FILTR zbarví žlutě, musíte vyměnit ltr. Viz část “Údržba vašeho H-Purier”.
Po výměně ltru stiskněte a podržte tlačítko VÝMĚNIT FILTR po dobu 3 sekund, aby se upozornění
resetovalo.
Obr. 10
Obr. 9
Obr. 8
Obr. 12
Obr. 13
Obr. 11
CZ
149
149
149
Obr. 14
Obr. 15
ÚDRŽBA VAŠEHO H-PURIFIER
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: PŘI PROVÁDĚNÍ ÚDRŽBÁŘSKÝCH ZÁKROKŮ VŽDY ODPOJTE SPOTŘEBIČ OD NAPÁJECÍHO ZDROJE
ČIŠTĚNÍ FILTRU / VÝMĚNA
Váš H-Purier bude sledovat stav ltru. Tlačítko VYČISTIT FILTR nebo VYMĚNIT FILTR se zbarví žlutě, což znamená, že je nutné vyčistit nebo
vyměnit ltr.
Čištění / Výměna ltru:
[Obr. 14]
Odstraňte kryt přívodu vzduchu z vašeho produktu. [Obr. 14a]
Uvolněte spínač pro uvolnění ltru. [Obr. 14b]
Odstraňte ltr z vašeho produktu. [Obr. 14c]
Pomocí vysavače vyčistěte vnější mřížku na sestavě ltru NEBO ji vyměňte za NOVÝ ltr. [Obr. 14d]
Znovu namontujte sestavu ltru do produktu. [Obr. 14e]
Zajistěte spínač pro uvolnění ltru. [Obr. 14f]
Nasaďte kryt přívodu vzduchu do vašeho produktu. [Obr. 14g]
Připojte spotřebič do napájecího zdroje a zapněte jej. [Obr. 2,3]
Stiskněte a podržte tlačítko VYČISTIT FILTR nebo VYMĚNIT FILTR po dobu 3 sekund, ozve se zvukové upozornění, které signalizuje
úspěšný reset, a tlačítko zhasne. [Obr. 12,13]
SKLADOVÁNÍ VAŠEHO H-PURIFIER
1. Vypněte čističku vzduchu a odpojte jí ze zásuvky.
2. Vyčistěte všechny vnitřní a vnější povrchy čističe vzduchu a vnější mřížku ltru.
3. Zkontrolujte, zda jsou všechny součásti suché.
4. Odstraňte kryt přívodu vzduchu [obr. 15a] a svineme napájecí kabel [obr. 15b], zavěste kabel na hák [obr. 15c] a kabel umístěte na úložný
hák. Zástrčku zasuňte do polohy během přepravy [obr. 15d]. Namontujte zpět kryt přívodu vzduchu. [Obr. 15e]
5. Čističku vzduchu skladujte na chladném a suchém místě.
CZ
150
UPOZORNĚNÍ & ŘEŠENÍ
Během používání se mohou zobrazit následující kódy. [Obr. 16]
Popis chyby
Popis chyby
Řešení chyby
Upozornění na ovládacím
panelu produktu / Displej
Upozornění na APLIKACI
Upozornění čištění
ltru vnější vrstvy
Tlačítko Čištění ltru se zbarví
žlutě
Výstraha čištění ltru
1.Při čištění ltru vnější vrstvy postupujte podle
pokynů v Návodu k použití
2.Resetujte upozornění.
Upozornění na
výměnu ltru
Tlačítko Čištění ltru se zbarví
žlutě
Upozornění na výměnu ltru
1.Při výměně ltru postupujte podle pokynů v
Návodu k použití.
2.Resetujte upozornění.
Filtr není k dispozici
nebo ltr nebyl zajištěn
Tlačítko čištění ltru a tlačítko
výměny ltru blikají
Filtr není k dispozici nebo ltr
nebyl zajištěn
1.Pokud chybí ltr, vraťte jej zpět.
2.Je-li ltr na svém místě, zkontrolujte, zda je
jazýček ltru přepnut do stavu ZABLOKOVANÝ.
Porucha snímače
prachu: Žádný signál
ze snímače nebo
výstupní napětí
překračuje mezní
hodnotu
/
Porucha snímače prachu:
Žádný signál ze snímače nebo
výstupní napětí překračuje
mezní hodnotu
Porucha snímače prachu nebo vedení snímače
prachu nebylo správně připojeno, obraťte se na
servisní středisko a opravte je.
Motor bez otáček
/
Motor bez zpětné vazby
otáček
Porucha motoru nebo vedení motoru nebylo
správně připojeno, obraťte se na servisní
středisko a opravte je.
Porucha CO senzoru
Stavová kontrolka CO senzoru
svítí žlutě
Porucha CO senzoru
Upozornění: je třeba kontaktovat servisní
středisko.
Pozor: Jestliže některá z těchto chyb přetrvává, kontaktujte vašeho místního zástupce Hoover. NEPOKOUŠEJTE se H-Purier rozebírat sami.
Obr. 16
ŘEŠENÍ POTÍŽÍ
Následuje seznam běžných problémů a jejich řešení.
Pokud kterýkoliv z těchto problémů přetrvává, kontaktujte místního zástupce Hoover.
Ventilátor nefunguje
(Ovládací panel / Svítí
kontrolky displeje)
Zkontrolujte upozornění zobrazené na displeji nebo v aplikaci.
Zkontrolujte, zda se ve ventilátoru nenachází nějaké překážky.
Zkontrolujte, zda je H-Purifier zapnutý.
Zkontrolujte, zda není filtr špatně nainstalován a zajištěn.
Ventilátor nefunguje
(Ovládací panel / Kontrolky
displeje nesvítí)
Čistička vzduchu může být v režimu ECO kvůli dobré kvalitě vzduchu. Viz “REŽIM AUTO [obr. 6]
Zkontrolujte, zda je H-Purifier zapojený v zásuvce a zapnutý.
Zkontrolujte, zda se ve ventilátoru nenachází nějaké překážky.
Na ovládacím panelu nesvítí
žádné kontrolky / Displej
(Ventilátor pracuje)
Stisknutím tlačítka ovládání světel na ovládacím panelu zkontrolujte, zda světla nebyla vypnuta /
Displej.
Tlačítka na ovládacím panelu
/ Displej nefunguje
Zkontrolujte, zda byla dětská pojistka aktivovaný stisknutím a podržením tlačítka Dětská pojistka po
dobu 3 sekund.
Průtok vzduchu je slabý
Zkontrolujte, zda byl z filtru odstraněn ochranný obal.
Zkontrolujte, že se v krytu přívodu vzduchu nebo na výstupu vzduchu nenachází žádné překážky.
Zkontrolujte stav filtru na Ovládacím panelu / Displeji nebo v aplikaci upozornění na vyčištění nebo
výměnu.
Zkontrolujte, zda je H-Purifier v režimu sleep. Ventilátor pracuje v tomto režimu se sníženým výkonem.
Čistička vzduchu pracuje
hlasitě
Zkontrolujte, že se na výstupu vzduchu nebo ventilátoru nenachází žádné překážky.
Zkontrolujte, zda je H-Purifier spuštěn v režimu MAX, jelikož průtok vzduchu je v tomto režimu na
maximálním výkonu.
Čistič vzduchu náhle vydá
hlasitý zvukový signál.
Testovací funkce tlačítka CO Alert je aktivována nesprávnou obsluhou. Zvuk automaticky přestane znít
po 5 sekundách.
CZ
151
151
151
DŮLEŽITÉ INFORMACE
Náhradní díly a spotřební materiály Hoover
Vždy používejte originální náhradní díly společnosti Hoover. Získáte je u místního prodejce výrobků Hoover nebo u servisních partnerů. V
objednávce dílů laskavě vždy uvádějte číslo modelu.
Kvalita
Kvalita výroby ve výrobních závodech společnosti Hoover byla posouzena nezávislou organizací. Naše výrobky jsou vyráběny podle systému
jakosti, který splňuje požadavky ISO 9001.
Záruka
Záruční podmínky pro tento spotřebič stanovuje náš zástupce v zemi, v níž je spotřebič prodáván. Přesné znění podmínek vám poskytne prodejce,
u něhož jste si zařízení zakoupili. Při reklamaci podle těchto záručních podmínek je nutno předložit doklad o koupi nebo převzetí.
Právo změny bez předchozího upozornění vyhrazeno.
CZ
152
POKYNY PRE BEZPEČNÉ POUŽITIE
Tento spotrebič by sa mal používať iba na domáce použitie, ako je to opísané v tejto používateľskej
príručke. Pred prácou so spotrebičom sa uistite, že ste úplne porozumeli tejto príručke. Príručku
uschovajte pre budúce použitie.
Spotrebič vypnite a vytiahnite zástrčku zo zásuvky vždy po jeho použití, pred čistením, alebo
akoukoľvek údržbou.
Tento spotrebič môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami
vtedy, ak pod dohľadom alebo im boli dané pokyny týkajúce sa bezpečného použitia spotrebiča
a rozumejú možným rizikám. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Ak je napájací kábel poškodený, okamžite prestaňte spotrebič používať. Aby nedošlo k ohrozeniu
bezpečnosti, napájací kábel musí vymeniť autorizovaný servisný technik spoločnosti HOOVER.
Používajte iba príslušenstvo, spotrebný materiál alebo náhradné diely odporúčané alebo
dodávané spoločnosťou HOOVER.
Zástrčku nevyťahujte ťahaním za napájací kábel.
Spotrebič prestaňte používať, ak nefunguje správne.
Výrobok umiestňujte a používajte iba na suchom, stabilnom a vodorovnom povrchu tak, aby sa
zabránilo jeho prevráteniu.
Výrobok udržujte v suchu.
Počas prevádzky nikdy výrobok nenakláňajte ani nevypúšťajte.
Prívodný kábel položte tak, aby naň nikto nestúpil ani oň zakopol.
Výrobok neumiestňujte na horúce povrchy, blízko horúcich povrchov, blízko otvoreného ohňa,
ani na priame slnečné svetlo.
Dbajte na to, aby sa do prístroja nedostala voda alebo iná tekutina alebo horľavý čistiaci
prostriedok, aby ste predišli úrazu elektrickým prúdom a/alebo nebezpečenstvu požiaru.
Spotrebič nečistite vodou, inými tekutinami ani (horľavými) čistiacimi prostriedkami, aby ste
predišli úrazu elektrickým prúdom a/alebo nebezpečenstvu požiaru.
Okolo spotrebiča nestriekajte žiadne horľavé materiály, ako sú insekticídy alebo vonné látky.
Pred pripojením spotrebiča skontrolujte, či napätie a menovité hodnoty uvedené na štítku
spotrebiča zodpovedajú napätiu v miestnej elektrickej sieti.
Neblokujte prívod ani odvod vzduchu.
Tento spotrebič nenahrádza riadnu ventiláciu, pravidelné vysávanie, ani použitie odsávača
alebo ventilátora počas varenia.
Na spotrebič nič neklaďte.
Spotrebič neumiestňujte priamo pod klimatizáciu, aby sa zabránilo kvapkaniu kondenzácie na
spotrebič.
Pred zapnutím spotrebiča sa uistite, že sú všetky ltre správne nainštalované.
Používajte iba originálne ltre HOOVER špeciálne určené pre tento spotrebič. Nepoužívajte
žiadne iné ltre.
Vyvarujte sa nárazom tvrdých predmetov na spotrebič (najmä na prívod a odvod vzduchu).
Nevkladajte prsty alebo predmety do odvodu vzduchu ani do prívodu vzduchu, aby ste predišli
poraneniu na tele alebo nefunkčnosti spotrebiča.
Nepoužívajte tento spotrebič, ak ste použili dymové repelenty proti hmyzu určené na interiérové
použitie alebo na miestach, kde zvyšky olejov, horiace vonné tyčinky alebo chemické výpary.
Spotrebič nepoužívajte v blízkosti plynových spotrebičov, vykurovacích telies alebo krbov.
Spotrebič nepoužívajte v miestnosti, v ktorej dochádza k výrazným zmenám teploty.
Aby ste predišli rušeniu, umiestnite spotrebič aspoň 2 m od elektrických spotrebičov, ktoré
používajú rádiové vlny, ako sú televízory, rádiá a rádiom ovládané hodiny.
Ak sa zariadenie dlhšiu dobu nepoužíva, na ltroch môžu rásť baktérie. Po dlhšom období
nečinnosti skontrolujte ltre. Ak sú ltre veľmi znečistené, vymeňte ich.
Nepoužívajte spotrebič vo vlhkom prostredí ani v prostredí s vysokou teplotou, napríklad v
SK
153
153
153
kúpeľni, na toalete alebo v kuchyni.
Spotrebič neodstraňuje oxid uhoľnatý (CO) ani radón (Rn). V prípade nehôd so spaľovacími
procesmi a nebezpečnými chemikáliami sa nemôže ako použiť bezpečnostné zariadenie.
Funkcia CO Monitor nie je určená na použitie ani sa o nej nemá predpokladať použitie ako náhrady
za EN 50291-1 UL-2034, CSA-6.19 alebo akýkoľvek iný uznaný štandardný certikovaný alarm
oxidu uhoľnatého, ak miestne alebo regionálne nariadenia alebo právne predpisy vyžadujú jeho
použitie. Funkcia CO Monitor je iba doplnkové zariadenie na monitorovanie oxidu uhoľnatého.
Použitie tohto zariadenia závisí od uváženia používateľa a predpokladá sa pri ňom porozumenie
a prijatie jeho obmedzení týkajúcich sa dodržania príslušných zákonov alebo právnych predpisov.
Spotrebič neumiestňujte na žiadne z týchto miest:
Do kúpeľne alebo iných priestorov, kde môže byť alarm vystavený striekaniu vodou, kvapkaniu
alebo kondenzácii (napr. nad rýchlovarnou kanvicou).
Vedľa ohrievačov alebo priamo nad nimi alebo nad vetracími otvormi, dverami, oknami,
odsávacími ventilátormi alebo kdekoľvek inde, kde by bol ovplyvnený prievanom.
• Priamo nad drez/umývadlo alebo sporák.
• V oblasti, kde by teplota mohla klesnúť pod -20 °C alebo vystúpiť nad 50 °C.
• V uzavretom priestore (napr. v skrinke alebo nad ňou).
• Vo vlhkom alebo mokrom prostredí.
• Na miestach, kde by mu mohli prekážať predmet, napr. záclony alebo nábytok.
• Na miestach, kde by špina alebo prach mohli zablokovať snímač.
• V blízkosti farieb, riedidiel, výparov z rozpúšťadiel alebo osviežovačov vzduchu.
Ak sa aktivuje alarm CO, je potrebné otvoriť všetky okná a dvere (ak je to bezpečné). Ak
je to možné, vypnite všetky spotrebiče na spaľovanie paliva a evakuujte budovu tak, že
necháte otvorené okná a dvere. Okamžite zabezpečte lekársku pomoc pre každú osobu, ktorá
vykazuje príznaky otravy oxidom uhoľnatým. Do budovy nevstupujte, dokým alarm nestíchne.
Alarm sa vypne po odstránení CO. Spotrebiče na spaľovanie paliva znova nepoužívajte,
dokým nebude lokalizovaný zdroj CO a kvalikovaný technik nevykoná nápravu.
Pre aktiváciu CO monitora pripojte zástrčku do zásuvky. Kontrolka stavu senzora CO bude mať
zelenú farbu. Keď CO monitor zistí nebezpečnú hladinu CO, nahlas zaznie zvuková výstraha
alarmu CO a tlačidlo CO Alert a kontrolka O ring budú blikať načerveno. Alarm bude pokračovať
v signalizácii, až kým detekovaný CO neklesne na bezpečnú úroveň.
V blízkosti spotrebiča nepoužívajte farby, riedidlá, výpary rozpúšťadiel, osviežovače vzduchu,
aerosólové spreje alebo chemické čistiace prostriedky. Môže to ovplyvniť fungovanie CO
monitora.
Nedovoľte malým deťom stlačiť tlačidlo CO Alert na 3 sekundy, pretože pri spustení alarmu
môžu byť vystavené nadmernému hluku.
Stlačte tlačidlo [CO Alert] na 3 sekundy, aby ste otestovali funkciu alarmu CO: alarm bude
znieť po dobu 5 sekúnd. Alarm otestujte každý mesiac a po dlhšej neprítomnosti v budove
(napr. prázdniny). Ak po 3 sekundách stlačenia tlačidla [CO Alert] nezaznie alarm, kontaktujte
stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Hoover a požiadajte o opravu poruchy
kvalikovaným technikom.
Ak displej uvádza, že senzor CO má poruchu alebo skončila jeho životnosť, obráťte sa na
stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Hoover a požiadajte o výmenu senzora CO
kvalikovaným technikom. Očakávaná životnosť senzora CO je 5 rokov a po uplynutí tejto
doby je nutné ho vymeniť.
Prevádzková vlhkosť:
Prevádzková teplota: od 0 °C do +40 °C
When the detected level of CO reaches a high level, the [CO Alert] button and the [Air Quality
LED Ring] blink in red color (2Hz), at the same time, alarm rings loudly (85~110dB(A)) and
continuously, the alarm will not stop until the intensity of CO falls back from the alarm level.
Oxid uhoľnatý ovplyvňuje telo zabránením prívodu kyslíka do kritických orgánov (udusenie).
CO sa pri vdychovaní viaže na hemoglobín v krvi, ktorý normálne privádza kyslík do celého
tela. CO natrvalo zmení schopnosť kyslíkových molekúl viazať sa na hemoglobín, čím sa
znižuje objem kyslíka dostupného pre životne dôležité orgány. Účinky CO na organizmus sa
SK
154
môžu líšiť v závislosti od úrovne koncentrácie a dobe vystavenia, ale odborníci sa zhodujú na
tom, že aj nízka úroveň vystavenia oxidu uhoľnatému počas dlhého obdobia môže mať vážne
a trvalé účinky na celkové zdravie človeka.
UPOZORNENIE: THE CO ALARM IS DESIGNED TO PROTECT INDIVIDUALS FROM
THE ACUTE EFFECTS OF CARBON MONOXIDE EXPOSURE OR PREVENT THE
CHRONIC EFFECTS OF CARBON MONOXIDE EXPOSURE. NEBUDE PLNE CHRÁNIŤ
JEDNOTLIVCOV SO ŠPECIFICKÝMI ZDRAVOTNÝMI ŤAŽKOSŤAMI. V PRÍPADE
POCHYBNOSTÍ SA OBRÁŤTE NA LEKÁRA.
Tento spotrebič sa nesmie používať ako náhrada za správnu inštaláciu, používanie a údržbu
spotrebičov na spaľovanie paliva vrátane vhodných vetracích a odsávacích systémov.
The CO monitor mobile and tablet notications require a functional Wi-Fi connection to
operate. Nie sú náhradou za núdzového monitorovanie treťou stranou.
HOOVER servis: Pre zaistenie dlhého, bezpečného a účinného fungovania tohto spotrebiča
odporúčame, aby všetky servisné úkony alebo opravy vykonával len autorizovaný servisný
technik spoločnosti HOOVER.
Prostredie
Tento spotrebič je označený podľa Európskej smernice 2011/65/EÚ o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ). Zabezpečením
správnej likvidácie tohto spotrebiča pomôžete zabrániť možným negatívnym následkom na životnom prostredí a ľudskom zdraví, ktoré by mohli
byť spôsobené nesprávnym zaobchádzaním s týmto výrobkom.
Tento symbol na spotrebiči informuje, že s týmto spotrebičom sa nesmie zaobchádzať ako s domovým odpadom. Je potrebné ho
odovzdať na príslušnom zbernom mieste na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Likvidácia musí byť vykonaná v súlade s
miestnymi predpismi pre likvidáciu odpadu. Pre podrobnejšie informácie o nakladaní so spotrebičom, jeho obnove a recyklácii sa obráťte
na váš obecný úrad, odpadkovú službu pre domácnosti a alebo obchod, kde ste spotrebič zakúpili.
Tento spotrebič je v súlade s európskymi smernicami 2014/53/EÚ a 2011/65/EÚ. Aby ste obdržali kópiu prehlásenia o zhode,
kontaktujte výrobcu na lokalite: www.candy-group.com
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
Frekvenčné pásma 2400Mhz ~2483.5Mhz
Maximálny rádiofrekvenčný výkon prenášaný vo
frekvenčnom pásme
18.9 dBm
SK
155
155
155
19
22
24
14
13
12
15
16
20
21
23
18
17
1 Odvod vzduchu
2 Ovládací panel / Displej
3 Držadlo na prenášanie výrobku
4 Filtračná jednotka
5 Držadlo krytu prívodu vzduchu
6 Spínač pre uvoľnenie ltra
7 Kryt prívodu vzduchu
8 Záves na kábel
9 Napájací kábel a zástrčka
10 Poloha počas prepravy
11 Úložný hák
OBOZNÁMENIE SA S ČISTIČOM H-PURIFIER
12 Air Quality LED Ring
13 Tlačidlo zapnutia/vypnutia
14 Tlačidlo detskej poistky
15 Tlačidlo Režim spánku
16 Tlačidlo čistenia ltra
17 Sektorová kontrolka Alergia na peľ
18 Kontrolka Alergia na peľ
19
Tlačidlo a LED CO Alert
20 Tlačidlo výmeny ltra
21 Tlačidlo Maximálny režim
22 Tlačidlo Automatický režim
23 Tlačidlo Ovládania osvetlenia
24 Wi-Fi Button
SK
156156
Obr. 1
PRÍPRAVA ČISTIČA H-PURIFIER
1. Filtračná jednotka [Obr. 1]
Pred použitím vášho čističa H-Purier bude potrebné vybrať lter z jeho ochranného obalu:
Z výrobku odstráňte kryt prívodu vzduchu, uchopte dve držadlá krytu prívodu vzduchu a potiahnite od výrobku.
[Obr. 1a]
Vytiahnite zástrčku z polohy počas prepravy a uvoľnite kábel z úložného háku. [Obr. 1b,c]
Odblokujte vypínač na uvoľnenie ltra. [Obr. 1d]
Vyberte lter z výrobku a odstráňte vonkajší obal. [Obr. 1e,f]
Znovu vložte lter do výrobku. [Obr. 1g]
Zablokujte vypínač na uvoľnenie ltra. [Obr. 1h]
Znovu umiestnite kryt prívodu vzduchu na výrobok. [Obr. 1i]
Monitorovací systém s viacerými senzormi
Vďaka monitorovaciemu systému s viacerými senzormi bude váš výrobok nepretržite sledovať stav vzduchu v interiéri, pokiaľ ide o PM10, PM2,5,
prchavé organické zlúčeniny (GAS) a koncentráciu oxidu uhoľnatého (CO).
Each time you switch your product on, the Multi Sensor Monitoring system will start analyzing the indoor air and the Air Quality LED Ring will
illuminate with different colors representing real time air quality conditions.
Monitorovanie a alarm koncentrácie oxidu uhoľnatého
Čistič H-Purier bude neustále monitorovať koncentráciu oxidu uhoľnatého (CO) vo vzduchu v interiéri.
Výrobok je vybavený výstražným systémom.
When the Carbon Monoxide alarm is activated, the AIR Quality LED Ring, Infomation & CO Alert button will ash red simultaniously and an
audible alarm will sound. Alarm zostane aktívny, kým sa koncentrácia oxidu uhoľnatého (CO) nezníži pod 50 ppm. Môžete ho manuálne nestíšiť
stlačením tlačidla CO Alert na 3 sekundy.
Táto kontrolka CO Alert zobrazuje prevádzkový stav senzora CO. Keď je senzor CO v normálnom stave, zobrazuje sa zelenou farbou, žltú farbu
má vtedy, keď senzor nefunguje alebo bola prekročená jeho životnosť.
Správnu činnosť alarmu môžete vyskúšať tak, že na 3 sekundy stlačíte tlačidlo CO Alert. Ak alarm funguje správne, po dobu 5 sekúnd bude znieť
hlasná zvuková signalizácia.
Air Quality LED Ring
Colour
Kvalita vnútorného
vzduchu
ZELENÁ VYNIKAJÚCA
ŽLTÁ USPOKOJIVÁ
ORANŽOVÁ NÍZKA
ČERVENÁ VEĽMI ZLÁ
SK
157
Obr. 2
Obr. 3
Obr. 6
Obr. 5
Obr. 4
Obr. 7
POUŽÍVANIE ČISTIČA H-PURIFIER
Pripojenie výrobku [Obr. 2]:
Vytiahnite sieťový kábel a zapojte ho do elektrickej zásuvky.
Všetky kontrolky na ovládacom paneli / displeji sa úplne rozsvietia približne na 1 sekundu, aby
signalizovali úspešné zapojenie.
Tlačidlo ZAPNUTIA/VYPNUTIA bude slabo svietiť a kontrolka senzora CO bude svietiť, aby
signalizovala, že monitorovací systém s viacerými senzormi sa spustil a monitoruje hladinu oxidu
uhoľnatého v interiéri.
Zapnutie výrobku [Obr. 3]:
Na zapnutie výrobku stlačte tlačidlo ZAPNUTIA/VYPNUTIA na displeji.
The Air Quality LED Ring will illuminate through all colours in sequence whilst the sensors are analysing
the realtime air condition. After a few seconds, the Air Quality LED ring will select the appropriate colour
for the air quality at that time.
Váš čistič H-Purier okamžite prejde do AUTOMATICKÉHO REŽIMU a začne čistiť vzduch v interiéri.
The AUTO MODE button, LIGHT CONTROL button and on the Displej will illuminate.
Pomocou tlačidiel na displeji sú dostupné tieto funkcie:
Press the Wi-Fi button to turn on/off remote access.
Stlačením tlačidla AUTO, MAX alebo SPÁNOK vyberte režim čistenia.
Stlačením tlačidla OSVETLENIE nastavte jas displeja.
Stlačením tlačidla DETSKÝ ZÁMOK deaktivujete všetky tlačidlá na ovládacom paneli/displeji.
Stlačením tlačidla ZAPNUTIE/VYPNUTIE vypnete čistič vzduchu.
Pairing to Wi-Fi:
Aby ste mali prístup k všetkým funkciám čističa H-Purier odkiaľkoľvek, odporúčame stiahnuť si
aplikáciu hOn.
Svoj výrobok budete môcť ovládať čo najefektívnejšie.
Pokyny:
1. Aplikáciu hOn si stiahnite z obchodov App Store alebo Google Play. [Obr. 4]
2. Otvorte aplikáciu, vytvorte si účet pomocou e-mailu a hesla.
3. Potvrďte prihlásenie.
4. Ensure your mobile device is connected to Wi-Fi.
5. Prihláste sa do aplikácie hOn.
6. Press and hold the Wi-Fi button on the display for 5 seconds, there will an audible beep and the
Wi-Fi button will start ashing to indicate it is waiting for a connection. [Obr. 5]
7. Svoje mobilné zariadenie pripojte k výrobku podľa pokynov v aplikácii.
8. When successfully paired, the Wi-Fi button on the product will remain illuminated.
9. To reset the Wi-Fi, press & hold the Wi-Fi button for 5 Secs.
Parametre bezdrôtového pripojenia pre spárovanie
Technológia Wi-Fi Bluetooth
Štandard IEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE
Frekvenčné pásmo/pásma
(MHz)
2401 ~ 2483 2402 ~ 2480
Maximálny výkon (mW)
100 10
Funkcie REŽIM:
Na displeji sú k dispozícii 3 režimy čistenia vzduchu: AUTOMATICKÝ REŽIM, MAXIMÁLNY REŽIM A
SPÁNOK
Predvolené nastavenie pre váš výrobok pri zapnutí je automatický režim, všetky režimy je možné zvoliť
ručne stlačením príslušného tlačidla na displeji.
Režim alergie na peľ POLLEN ALLERGY sa dá aktivovať pomocou aplikácie hOn.
AUTOMATICKÝ REŽIM [Obr. 6]:
Je to predvolený režim vášho čističa H-Purier pri prvom zapnutí. V automatickom režime čistič
H-Purier automaticky upravuje rýchlosť ventilátora na skutočnú úroveň kvality vzduchu v interiéri, aby
vždy zaručil optimálne čistenie vzduchu.
Je to odporúčané nastavenie pre váš výrobok.
V AUTOMATICKOM režime po 30 minútach vynikajúcej kvality vzduchu prejde váš výrobok do režimu
ECO a pozastaví funkciu čistenia. Monitorovací systém s viacerými senzormi bude pokračovať v
analýze vzduchu v interiéri a v prípade potreby automaticky zapne funkciu čistenia.
MAXIMÁLNY REŽIM [Obr. 7]:
Stlačením tlačidla maximálneho režimu MAX na displeji aktivujete čistenie vzduchu pri maximálnom
nastavení výkonu. Ak chcete ukončiť MAXIMÁLNY režim, jednoducho vyberte režim AUTOMATICKÝ
alebo SPÁNOK.
SK
158
b
a
c
REŽIM SPÁNOK [Obr. 8]:
Stlačením tlačidla režimu SPÁNOK aktivujete čistenie vzduchu pri najnižšom tichom výkone. Tlačidlo
režimu SPÁNOK bude slabo svietiť a všetky ostatné kontrolky na displeji zhasnú. Môžete to upraviť
stlačením tlačidla LIGHT CONTROL.
REŽIM ALERGIA NA PEĽ [Obr. 9]:
Režim ALERGIA NA PEĽ sa dá aktivovať iba pomocou aplikácie hOn. Najprv bude potrebné aktivovať a
zaregistrovať prol v aplikácii a vytvoriť svoj prol alergie na peľ.
Režim Alergia na peľ funguje iba vtedy, keď je vybraná možnosť AUTOMATICKÝ REŽIM. [Obr. 9c]
V režime Alergia na peľ spotrebič nepretržite v reálnom čase prijíma z aplikácie údaje o monitorovanej
koncentrácii peľu vonku a automaticky pracuje na maximalizácii výkonu pri zachytávaní peľu.
Po zachytení peľov sa pele deaktivujú, aby sa tak mohli zmierniť alergické príznaky.
Keď je v aplikácii aktivovaný režim Alergia na peľ, na displeji výrobku sa môžu aktivovať 2 kontrolky:
- Kontrolka Alergia na peľ je BIELA [Obr. 9a]: Spotrebič a aplikácia monitorujú prítomnosť peľov vonku
a nehrozí žiadne riziko.
-
Kontrolka Alergia na peľ sa zmení na ŽLTÚ [Obr. 9b] a sektorová kontrolka Alergia na peľ je
BIELA [Obr. 9a]: Spotrebič a aplikácia zistili riziko.
Ak výrobok manuálne prepnete do režimu SPÁNOK alebo MAXIMÁLNY a režim Alergia na peľ je
aktivovaný, vykonávanie režimu Alergia na peľ sa zastaví.
Funkcia OVLÁDANIE OSVETLENIA [Obr. 10]:
K dispozícii sú 3 nastavenia pre osvetlenie displeja: On (zapnuté), Dim (tlmené) a Off (vypnuté).
Pre úpravu jasu osvetlenia displeja jednoducho stlačte tlačidlo LIGHT CONTROL na displeji a
prechádzajte 3 dostupnými možnosťami. Predvolené nastavenie je ON (zapnuté).
Ak zvolíte OFF (vypnuté), na aktiváciu ostatných tlačidiel ich bude potrebné stlačiť dvakrát: po jednom
stlačení sa svetlo stane tlmeným, po druhom stlačení sa aktivuje daná akcia.
Funkcia DETSKÝ ZÁMOK [Obr. 11]:
Aktivujete ju stlačením a podržaním tlačidla DETSKÝ ZÁMOK na 3 sekundy. Po aktivácii zaznie zvukový
signál a tlačidlo DETSKÝ ZÁMOK zostane svietiť. Po aktivácii nebudú fungovať žiadne iné tlačidlá.
Na ukončenie funkcie jednoducho stlačte a podržte tlačidlo DETSKÝ ZÁMOK na 3 sekundy. Zaznie
zvukový signál, ktorý potvrdí, že je funkcia vypnutá a tlačidlo už nebude svietiť.
Funkcia UPOZORNENIE NA ČISTENIE FILTRA [Obr. 12]:
Čistič H-Purier monitoruje stav ltra. Keď sa tlačidlo ČISTENIE FILTRA zmení na žlté, je potrebné
vyčistiť vonkajšiu vrstvu ltra. Na vyčistenie vonkajšej vrstvy ltra môžete použiť vysávač. Pozrite si časť
„Údržba čističa H-Purier“.
Po vyčistení vonkajšej vrstvy ltra stlačte a podržte tlačidlo ČISTENIE FILTRA na 3 sekundy, aby sa
zresetovala výstraha.
Funkcia UPOZORNENIE NA VÝMENU FILTRA [Obr. 13]:
Čistič H-Purier monitoruje používanie výrobku a lter. Keď sa tlačidlo ČISTENIE FILTRA zmení na žlté,
je potrebné vymeniť lter. Pozrite si časť „Údržba čističa H-Purier“.
Po výmene ltra stlačte a podržte tlačidlo VÝMENA FILTRA na 3 sekundy, aby sa zresetovala výstraha.
Obr. 10
Obr. 9
Obr. 8
Obr. 12
Obr. 13
Obr. 11
SK
159
159
159
Obr. 14
Obr. 15
ÚDRŽBA ČISTIČA H-PURIFIER
DÔLEŽITÉ: PRI VYKONÁVANÍ ÚDRŽBY VŽDY ODPOJTE SPOTREBIČ OD NAPÁJACIEHO ZDROJA.
ČISTENIE FILTRA / VÝMENA
Čistič H-Purier bude monitorovať stav ltra. Tlačidlo ČISTENIE FILTRA alebo tlačidlo VÝMENA FILTRA sa zmení na žlté, čo znamená, že je
potrebné vyčistiť alebo vymeniť lter.
Čistenie / Výmena ltra:
[Obr. 14]
Odstráňte kryt prívodu vzduchu z výrobku. [Obr. 14a]
Odblokujte vypínač na uvoľnenie ltra. [Obr. 14b]
Odstráňte lter z výrobku. [Obr. 14c]
Na očistenie vonkajšej tkaniny na ltračnej jednotke použite vysávač ALEBO lter vymeňte za NOVÝ. [Obr. 14d]
Filtračnú jednotku znovu založte do výrobku. [Obr. 14e]
Zablokujte vypínač na uvoľnenie ltra. [Obr. 14f]
Znovu umiestnite kryt prívodu vzduchu na výrobok. [Obr. 14g]
Pripojte spotrebič k zdroju napájania a zapnite ho. [Obr. 2,3]
Stlačte a podržte tlačidlo ČISTENIE FILTRA alebo tlačidlo VÝMENA FILTRA na 3 sekundy, budete počuť zvukové znamenie, ktoré
signalizuje úspešné resetovanie, a tlačidlo zhasne. [Obr. 12,13]
SKLADOVANIE ČISTIČA H-PURIFIER
1. Vypnite čistič vzduchu a odpojte ho od zástrčky.
2. Vyčistite všetky vnútorné a vonkajšie povrchy čističa vzduchu a vonkajšiu tkaninu ltra.
3. Skontrolujte, či sú všetky komponenty suché.
4. Odstráňte kryt prívodu vzduchu [obr. 15a] a zviňte napájací kábel [obr. 15b], zaveste kábel na hák [obr. 15c] a kábel umiestnite na úložný
hák. Zástrčku zasuňte do polohy počas prepravy [obr. 15d]. Nasaďte naspäť kryt prívodu vzduchu. [Obr. 15e]
5. Čistič vzduchu skladujte na chladnom a suchom mieste.
SK
160
UPOZORNENIA A RIEŠENIA
Počas používania sa môžu zobraziť tieto kódy. [Obr. 16]
Popis chyby
Popis chyby
Riešenie chyby
Upozornenie na ovládacom
paneli výrobku / Displej
Upozornenie v aplikácii
Upozornenie na
vyčistenie vonkajšej
vrstvy ltra
Tlačidlo Čistenie ltra sa zmení
na žlté
Upozornenie na vyčistenie
ltra
1.Vonkajšiu vrstvu ltra vyčistite podľa pokynov v
návode na použitie.
2.Resetujte upozornenie.
Upozornenie na
výmenu ltra
Tlačidlo Čistenie ltra sa zmení
na žlté
Upozornenie na výmenu ltra
1.Pri výmene ltra postupujte podľa pokynov v
návode na použitie.
2.Resetujte upozornenie.
Filter nie je prítomný
alebo nebol
zablokovaný
Tlačidlo Čistenie ltra a tlačidlo
Výmena ltra blikajú
Filter nie je prítomný alebo
nebol zablokovaný
1.Ak lter nie je založený, založte ho.
2.Ak je lter na svojom mieste, skontrolujte,
či bola poistka ltra prepnutá do stavu
ZABLOKOVANÝ.
Senzor prachu
nespracuje správne:
žiadny signál zo
senzora alebo
výstupné napätie
presahuje limitnú
hodnotu
/
Senzor prachu nespracuje
správne: žiadny signál zo
senzora alebo výstupné
napätie presahuje limitnú
hodnotu
Došlo k poruche senzora prachu alebo kábel
senzora prachu nebol správne pripojený.
Kontaktujte servisné stredisko kvôli oprave.
Bez otáčok motora
/
Motor bez spätnej väzby
Došlo k poruche motora alebo kábel motora nebol
správne pripojený. Kontaktujte servisné stredisko
kvôli oprave.
Porucha senzora CO
Kontrolka stavu senzora CO
svieti nažlto
Porucha senzora CO Upozornenie: je potrebné zavolať servis.
POZOR: Ak niektorá z týchto porúch pretrváva, kontaktujte miestneho zástupcu spoločnosti Hoover. NESNAŽTE sa čistič H-Purier rozoberať sami.
Obr. 16
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Nasleduje zoznam bežne sa vyskytujúcich problémov a riešení.
Ak niektorý z týchto problémov pretrváva, kontaktujte miestneho zástupcu spoločnosti Hoover.
Ventilátor nefunguje
(Ovládací panel / Kontrolky
displeja svietia)
Skontrolujte upozornenie zobrazené na displeji alebo v aplikácii.
Skontrolujte, či vo ventilátore nie sú nejaké prekážky.
Skontrolujte, či je čistič H-Purifier zapnutý.
Skontrolujte, či je filter správne namontovaný a zablokovaný.
Ventilátor nefunguje
(Ovládací panel / Kontrolky
displeja nesvietia)
Čistič vzduchu môže byť v režime ECO, lebo kvalita vzduchu je dobrá. Pozri „AUTOMATICKÝ REŽIM“
[Obr. 6]
Skontrolujte, či je čistič H-Purifier zapojený do siete a zapnutý.
Skontrolujte, či vo ventilátore nie sú nejaké prekážky.
Nesvietia žiadne kontrolky
na ovládacom paneli /
Displej (Ventilátor pracuje)
Stlačením tlačidla ovládania svetla na ovládacom paneli skontrolujte, či nedošlo k vypnutiu osvetlenia /
Displej.
Tlačidlá na ovládacom paneli
/ displeji nefungujú
Stlačením a podržaním tlačidla detskej poistky na 3 sekundy skontrolujte, či nebola aktivovaná detská
poistka.
Prúd vzduchu je slabý
Skontrolujte, či bol z filtra odstránený ochranný obal.
Skontrolujte, či v kryte prívodu vzduchu alebo odvode vzduchu nie nejaké prekážky.
Skontrolujte stav filtra na ovládacom paneli / displeji alebo v aplikácii a či nie je prítomné upozornenie
na vyčistenie alebo výmenu.
Skontrolujte, či nie je čistič H-Purifier v režime Spánok. V tomto režime ventilátor pracuje so zníženým
výkonom.
Prevádzka čističa vzduchu
je hlasná
Skontrolujte, či v odvode vzduchu alebo ventilátore nie sú nejaké prekážky.
Skontrolujte, či čistič H-Purifier nebeží v režime MAXIMÁLNY: prúd vzduchu ide v tomto režime na
maximálny výkon.
Čistič vzduchu náhle vydá
hlasný zvukový signál.
Testovacia funkcia tlačidla CO Alert je aktivovaná nesprávnou obsluhou. Zvuk automaticky prestane
znieť po 5 sekundách.
SK
161
161
161
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE
Náhradné diely a spotrebný materiál Hoover
Vždy nahrádzajte diely originálnymi náhradnými dielmi od spoločnosti Hoover. Môžete si ich zakúpiť u svojho miestneho distribútora spoločnosti
Hoover alebo priamo od spoločnosti Hoover. Pri objednávaní náhradných dielov vždy uvádzajte číslo modelu.
Kvalita
Kvalita v továrňach spoločnosti Hoover bola nezávisle posúdená. Naše výrobky sú vyrobené s využitím systému kvality, ktorý spĺňa požiadavky
normy ISO 9001.
Vaša záruka
Záručné podmienky pre tento spotrebič sú denované našim zástupcom v krajine, v ktorej sa predáva. Podrobnosti týkajúce sa týchto podmienok je
možné získať u
obchodníka, u ktorého bol spotrebič zakúpený. Pri uplatňovaní nárokov podľa podmienok tejto záruky je nutné predložiť doklad o predaji alebo
úhrade.
Môžu sa zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia.
SK
162
GÜVENLİ KULLANIM TALİMATLARI
Bu cihaz, bu kullanıcı kılavuzunda açıklandığı gibi yalnızca özel ev tipi kullanım içindir. Lütfen
cihazı çalıştırmadan önce bu kılavuzun tam olarak anlaşıldığından emin olun ve ileride başvurmak
üzere saklayın.
Cihazı kullanmadan veya temizlemeden önce ya da herhangi bir bakım işleminden önce daima
kapalı konuma getirin ve şi prizden çekin.
Bu cihaz 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz ziksel, duyusal veya zihinsel kabiliyete sahip kişiler
ya da deneyim ve bilgi yoksunu kişiler tarafından bir yetişkinin gözetiminde veya cihazın güvenli
bir şekilde kullanımı ile ilgili talimatı ve bulunan tehlikelerin açıkça anlatılması ile kullanabilir.
Çocuklar cihaz ile oynamamalıdır.
Temizleme ve bakım işlemi denetimsiz şekilde çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Güç kablosu hasar görürse cihazı kullanmayı derhal bırakın. Güvenliğin riske atılmaması için,
elektrik kablosu mutlaka yetkili HOOVER servis teknisyeni tarafından değiştirilmelidir.
Yalnızca HOOVER tarafından önerilen veya sağlanan ek birimleri, sarf malzemelerini ya da
yedek parçaları kullanın.
Güç kablosunu çekerek şi çıkarmayın.
Arızalı görünüyorsa cihazınızı kullanmaya devam etmeyin.
Ürünü sadece kuru, sabit, düz yatay bir yüzeye yerleştirin ve kullanın, böylece devrilmesi
engellenir.
Ürünü kuru tutun.
Çalışırken ürünü asla eğmeyin veya boşaltmayın.
Elektrik besleme kablosunu kimse üzerine basmayacak veya takılmayacak şekilde yerleştirin.
Ürünü sıcak yüzeyler üzerine, sıcak yüzeylerin yanına, açık ateşin yakınına yerleştirmeyin veya
doğrudan güneş ışığına maruz bırakmayın.
Elektrik çarpmasını ve/veya yangın tehlikesini önlemek için cihaza su veya başka bir sıvı veya
yanıcı deterjanın girmesine izin vermeyin.
Elektrik çarpmasını ve/veya yangın tehlikesini önlemek için cihazı su, başka bir sıvı veya (yanıcı)
bir deterjanla temizlemeyin.
Cihazın etrafında böcek ilacı veya parfüm gibi yanıcı maddeler püskürtmeyin.
Cihazı bağlamadan önce cihazın etiketinde belirtilen voltaj ve güç değerlerinin yerel güç voltajına
uygun olup olmadığını kontrol edin.
Hava girişini veya hava çıkışını engellemeyin.
Bu cihaz, uygun havalandırma, düzenli toz emme veya pişirme sırasında aspiratör veya fan
kullanımı yerini tutmaz.
Cihazın üzerine hiçbir şey koymayın.
Yoğuşmanın cihaza damlamasını önlemek için cihazı doğrudan bir klimanın altına yerleştirmeyin.
Cihazı çalıştırmadan önce tüm ltrelerin doğru takıldığından emin olun.
Yalnızca bu cihaz için özel olarak tasarlanmış orijinal HOOVER ltrelerini kullanın. Başka ltre
kullanmayın.
Cihaza (özellikle hava girişi ve çıkışı) sert nesnelerle vurmaktan kaçının.
Yaralanmaları veya cihazın arızalanmasını önlemek için hava çıkışına veya hava girişine
parmaklarınızı veya nesneler sokmayın.
İç mekan duman tipi böcek savarlar kullandığınızda veya yağlı kalıntılar, yanan tütsü veya
kimyasal duman bulunan yerlerde bu cihazı kullanmayın.
Cihazı gazlı cihazların, ısıtma cihazlarının veya şöminelerin yakınında kullanmayın.
Cihazı büyük sıcaklık değişimleri olan bir odada kullanmayın.
Paraziti önlemek için, cihazı TV, radyo ve uzaktan kontrollü saatler gibi hava kaynaklı radyo
dalgaları kullanan elektrikli cihazlardan en az 2 m uzağa yerleştirin.
Cihaz uzun süre kullanılmadığında, ltrelerde bakteri üreyebilir. Uzun süre kullanılmadığında
ltreleri kontrol edin. Filtreler çok kirliyse, yenileriyle değiştirin.
Cihazı ıslak ortamlarda veya banyo, tuvalet veya mutfak gibi yüksek ortam sıcaklıklarına sahip
ortamlarda kullanmayın.
TR
163
163
163
Cihaz, karbonmonoksit (CO) veya radonu (Rn) ortadan kaldırmaz. Yanma prosesleri ve tehlikeli
kimyasallar ile kaza olması durumunda bir güvenlik cihazı kullanılamaz.
CO Monitor işlevi, EN 50291-1 UL-2034, CSA-6.19 veya Yerel ya da Bölgesel Yasaların veya
mevzuatın zorunlu kıldığı herhangi bir geçerliliği kabul edilmiş standart sertikalı karbonmonoksit
alarmı olarak kullanılmamalı veya bunun yerine geçecek şekilde kullanılması ima edilmemelidir.
CO Monitor işlevi, yalnızca tamamlayıcı bir karbonmonoksit izleme cihazıdır. Bu cihazın
kullanımı, kullanıcının takdirindedir ve yasalara veya geçerli olduğu durumlarda mevzuata bağlı
kalma sınırlamalarının anlaşılmasını ve kabul edilmesini gerektirir.
Cihazı, aşağıdaki konumlardan hiçbirine yerleştirmeyin:
Banyoda veya Alarmın su sıçramasına, damlamasına veya yoğuşmaya maruz kalabileceği
diğer alanlarda (örn. elektrikli su ısıtıcısının üstünde).
Isıtıcıların veya klima deliklerinin, kapıların, pencerelerin, aspiratörlerin veya hava akımından
etkileneceği herhangi bir yerin yanında veya hemen üstünde.
• Bir lavabonun veya ocağın hemen üstünde.
• Sıcaklığın –20°C’nin altına düşebileceği veya 50°C’nin üzerine çıkabileceği bir alanda.
• Kapalı bir alanda (örn. bir dolabın içinde veya altında).
• Rutubetli veya nemli bir alanda.
• Örn. perde veya mobilya ile engellenebileceği yerlerde.
• Kir veya tozun sensörü engelleyebileceği yerlerde.
• Boya, tiner, solvent dumanı veya oda parfümlerinin yanında.
CO alarmı etkinse, tüm pencereleri ve kapıları açmalısınız (eğer güvenliyse). Mümkünse,
tüm yakıtla çalışan cihazları kapatın ve ardından pencereleri ve kapıları açık bırakarak mülkü
boşaltın. Karbonmonoksit zehirlenmesine maruz kalan herkes için derhal tıbbi yardım alın.
Alarm durana kadar mülke tekrar girmeyin. CO temizlendikten sonra alarm duracaktır. CO
kaynağı kaliye bir teknisyen tarafından tespit edilip düzeltilinceye kadar yakıtla çalışan
cihazları tekrar kullanmayın.
CO monitor’ü etkinleştirmek için, şi bir prize takın. CO Sensörü Durum Lambası yeşil renkte
görüntülenecektir. CO monitor tehlikeli bir CO seviyesi tespit ettiğinde, CO alarmı yüksek sesle
çalacak ve CO Alert düğmesi ve O ring lambası kırmızı renkte yanıp sönecektir. Alarm, tespit
edilen CO güvenli bir seviyeye düşene kadar sinyal vermeye devam edecektir.
Cihazın yanında boya, tiner, solvent dumanı, oda parfümü, aerosol sprey veya kimyasal
temizleyiciler kullanmaktan kaçının. Bu, CO monitor’ün çalışmasını etkileyebilir.
Küçük çocukların, alarm çaldığında aşırı gürültüye maruz kalabileceklerinden, CO Alert
düğmesine 3 saniye basmasına izin vermeyin.
CO Alarm işlevini test etmek için [CO Alert] düğmesine 3 saniye dokunun; alarm, 5
saniye boyunca yüksek sesle çalacaktır. Alarmı ayda bir ve binada uzun süre bulunmama
durumundan sonra (Örn. Tatiller) test edin. [CO Alert] düğmesine 3 saniye dokunduktan sonra
alarm çalmazsa, hatayı onarmak üzere kaliye bir teknisyen ayarlamak için lütfen Hoover
müşteri hizmetleri merkezine başvurun.
Ekranda CO sensörünün arızalı olduğu veya kullanım ömrünün sonuna ulaşıldığı belirtiliyorsa,
CO sensörünü değiştirmek üzere kaliye bir teknisyen ayarlamak için lütfen Hoover müşteri
hizmetleri merkezine başvurun. CO sensörünün beklenen kullanım ömrü 5 yıldır ve bu süreden
sonra yenisiyle değiştirilmelidir.
Çalışma Nemi:
Çalışma Sıcaklığı: 0°C - + 40°C
Tespit edilen CO seviyesi yüksek bir seviyeye ulaştığında, [CO Alert] düğmesi ve [Hava Kalitesi
LED Ring] aynı anda kırmızı renkte (2Hz) yanıp söner, alarm yüksek sesle çalar (85~110dB(A))
ve sürekli olarak, CO yoğunluğu alarm seviyesinden çekilene kadar alarm durmaz.
Karbonmonoksit, kritik organları oksijenden mahrum bırakarak (tıkayarak) vücudu etkiler.
CO teneffüs edildiğinde, normalde vücutta oksijen taşıyan kandaki hemoglobine tutunur. CO,
oksijen moleküllerinin hemoglobine tutunma yeteneğini kalıcı olarak kaldırarak oksijenin hayati
organlara geçmesini azaltır. CO’ya maruz kalınan konsantrasyon seviyesi ve süresi, vücuttaki
etkilerini değiştirebilir ancak uzmanlar uzun süre düşük seviyelerde karbonmonoksite maruz
kalmanın bile herkesin genel sağlığı üzerinde ciddi ve kalıcı etkileri olabileceği konusunda
hemkirdir.
TR
164
UYARI: CO ALARMI, BİREYLERİ KARBONMONOKSİT MARUZİYETİNİN AKUT
ETKİLERİNDEN KORUMAK VE KARBONMONOKSİT MARUZİYETİNİN KRONİK ETKİLERİNİ
ÖNLEMEK İÇİN TASARLANMIŞTIR. BELİRLİ HASTALIKLARI OLAN BİREYLERİ TAM
ANLAMIYLA KORUMAYACAKTIR. ŞÜPHE DUYARSANIZ, BİR DOKTORA DANIŞIN.
Bu cihaz, uygun havalandırma ve egzoz sistemleri de dahil olmak üzere yakıtla çalışan
cihazların doğru kurulumu, kullanımı ve bakımı yerine kullanılmamalıdır.
The CO monitor mobile and tablet notications require a functional Wi-Fi connection to
operate. Üçüncü taraf acil durum izleme hizmetinin yerine geçmezler.
HOOVER servisi: Cihazın her zaman güvenli ve verimli bir şekilde kullanılabilmesi için,
her türlü bakım veya onarım işinin sadece yetkili HOOVER servis teknisyenleri tarafından
yapılmasını öneririz.
Çevre
Bu cihaz Atık Elektrikli ve Elektronik Teçhizat (WEEE) hakkında Avrupa direkti 2011/65/EC’ye uygunluk işaretine sahiptir. Bu ürünün doğru
bir şekilde atılmasını sağlayarak, yanlış atılmasından dolayı çevre ve insan sağlığında oluşabilecek olumsuz etkilerin önlenmesine katkıda
bulunacaksınız.
Bu aygıttaki sembol aygıta ev atığı gibi işlem yapılamayacağını belirtir. Bunun yerine uygun elektrikli ve elektronik ekipman geri dönüşüm
toplama noktasına teslim edilmelidir. İmha, atık imhası için düzenlenen yerel çevre yönetmeliklerine uygun olarak yapılmalıdır. Bu aygıta
ait işlem, kurtarma ve geri dönüşümle ilgili daha ayrıntılı bilgi için, lütfen yerel şehir osiniz, ev atığı ve çöp atma servisiniz ya da aygıtı
satın aldığınız mağaza ile irtibata geçin.
Bu cihaz, 2014/53/EU, 2014/30/EU ve 2011/65/EU sayılı Avrupa Direktieri ile uyumludur. Uygunluk beyanının bir kopyasını almak
için lütfen www.candy-group.com adresinden üretici ile irtibata geçin
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
Frekans bantları 2400Mhz ~2483.5Mhz
Frekans bandında iletilen maksimum RF gücü 18.9 dBm
TR
165
165
165
19
22
24
14
13
12
15
16
20
21
23
18
17
1 Hava Çıkışı
2 Kumanda Paneli / Ekran
3 Ürün Taşıma Kulpu
4 Filtre Tertibatı
5 Hava Giriş Kapağı Kulpu
6 Filtre serbest bırakma düğmesi
7 Hava Giriş Kapağı
8 Kablo Kancası
9 Güç Kablosu ve Fişi
10 Taşıma Yeri
11 Saklama Askısı
H-PURIFIER CİHAZINIZI TANIMA
12 Hava Kalitesi LED Ring
13 Güç Düğmesi
14 Çocuk Kilidi Düğmesi
15 Uyku Modu Düğmesi
16 Filtre Temizleme Düğmesi
17 Polen Alerjisi Çember Lambası
18 Polen Alerjisi Lambası
19
CO Alert Düğmesi ve LED’i
20 Filtre Değiştirme Düğmesi
21 Maks Mod Düğmesi
22 Otomatik Modu Düğmesi
23 Işık Kontrolü Düğmesi
24 Wi-Fi Button
TR
166166
Şek. 1
H-PURIFIER CİHAZINIZIN HAZIRLANMASI
1. Filtre Tertibatı [Şek. 1]
H-Purier ürününüzü kullanmadan önce, ltreyi koruyucu ambalajından çıkarmanız gerekecektir:
Hava Giriş Kapağını ürününüzden çıkarın, iki Hava giriş kapağı kulpunu tutun ve üründen çekin.
[Şek. 1a]
Fişi taşıma yerinden çıkarın ve kabloyu Saklama Kancasından serbest bırakın. [Şek. 1b,c]
Filtre serbest bırakma anahtarının kilidini açın. [Şek. 1d]
Filtreyi ürününüzden çıkarın ve dış ambalajı kaldırın. [Şek. 1e,f]
Filtreyi ürününüze geri takın. [Şek. 1g]
Filtre serbest bırakma anahtarını kilitleyin. [Şek. 1h]
Hava Giriş Kapağını tekrar ürününüze takın. [Şek. 1i]
Çoklu Sensör İzleme Sistemi
Çoklu Sensör İzleme Sistemi sayesinde, ürününüz iç mekan hava iklimini PM10, PM2.5, Uçucu Organik Bileşikler (GAZ) ve Karbonmonoksit
konsantrasyonu (CO) açısından sürekli olarak izleyecektir.
Çoklu Sensör İzleme sistemi, ürününüzü her çalıştırdığınızda, iç mekan havasını analiz etmeye başlayacak ve Hava Kalitesi LED Ring gerçek
zamanlı hava kalitesi koşullarını temsil eden farklı renklerle yanacaktır.
Karbonmonoksit Konsantrasyonu İzleme ve Alarm
H-Purier, sürekli olarak Karbonmonoksit (CO) için iç mekan havasını izleyecektir. Ürün, bir uyarı sistemi ile
donatılmıştır.
Karbonmonoksit alarmı etkinleştirildiğinde, HAVA Kalitesi LED Ring, Bilgi ve CO Alert düğmesi aynı anda kırmızı yanıp sönecek ve sesli bir alarm
duyulacaktır. Alarm, CO Alert düğmesine 3 saniye basılarak manüel olarak susturulmadıkça Karbonmonoksit (CO) konsantrasyonu 50 ppm’nin
altına düşene kadar çalışmaya devam edecektir.
Bu CO Alert LED’i, CO sensörünün çalışma koşulunu gösterir. CO sensörü normal durumda olduğunda yeşil renkte, sensör arızalandığında veya
çalışma ömrünü aştığında sarı renkte görünür.
CO Uyarı Düğmesine 3 saniye basarak alarmın düzgün çalışıp çalışmadığını test edebilirsiniz ve alarm düzgün çalışıyorsa 5 saniye boyunca
yüksek sesli bir zil çalar.
Hava Kalitesi LED Ring
Rengi
İç Hava Kalitesi
YEŞİL MÜKEMMEL
SARI TATMİN EDİCİ
TURUNCU YETERSİZ
KIRMIZI ÇOK YETERSİZ
TR
167
Şek. 2
Şek. 3
Şek. 6
Şek. 5
Şek. 4
Şek. 7
H-PURIFIER CİHAZINIZIN KULLANIMI
Ürünü prize takın [Şek. 2]:
Güç kablosunu çıkararak bir güç kaynağına takın.
Kontrol Panelindeki / Ekrandaki tüm ışıklar, başarılı bir şekilde takıldığını göstermek için yaklaşık 1
saniye boyunca tamamen yanacaktır.
Çoklu Sensör İzleme Sisteminin iç mekan Karbonmonoksit seviyesini izlemek üzere çalışmaya
başladığını göstermek için GÜÇ düğmesi yarı aydınlık olacak ve CO sensörü ışığı YANACAKTIR.
Ürünü Çalıştırma [Şek. 3]:
Ürününüzü çalıştırmak için ekrandaki GÜÇ düğmesine basın.
Hava Kalitesi LED Ring, sensörler gerçek zamanlı hava iklimini analiz ederken tüm renklerde sırayla
yanacaktır. Birkaç saniye sonra, Hava Kalitesi LED ring o sırada hava kalitesi için uygun olan rengi
seçecektir.
H-Purier ürününüz, hemen OTOMATİK MODUNA girecek ve iç mekan havasını temizlemeye
başlayacaktır.
The AUTO MODE button, LIGHT CONTROL button and on the Ekran will illuminate.
Ekran düğmeleri aracılığıyla aşağıdaki işlevler kullanılabilir:
Press the Wi-Fi button to turn on/off remote access.
Bir temizleme modu seçmek için OTOMATİK, MAKS veya UYKU düğmelerine basın.
Ekran ışıklarının parlaklığını ayarlamak için IŞIK KONTROLÜ düğmesine basın.
Kontrol Panelindeki / Ekrandaki tüm düğmeleri devre dışı bırakmak için ÇOCUK KİLİDİ düğmesine
basın.
Hava temizleyiciyi kapatmak için GÜÇ düğmesine basın.
Pairing to Wi-Fi:
Tüm H-Purier işlevlerine her yerden erişmek için, hOn Uygulamasını indirmeniz önerilir.
Ürününüzü en verimli şekilde kontrol edebileceksiniz.
Talimatlar:
1. HOn uygulamasını App Store veya Google Play’den indirin. [Şek. 4]
2. UYGULAMAYI açın, e-posta adresiniz ve bir parola ile bir hesap oluşturun.
3. Oturum açmak istediğinizi onaylayın.
4. Ensure your mobile device is connected to Wi-Fi.
5. hOn uygulamasında oturum açın.
6. Press and hold the Wi-Fi button on the display for 5 seconds, there will an audible beep and the
Wi-Fi button will start ashing to indicate it is waiting for a connection. [Şek. 5]
7. Mobil cihazınızı ürününüze bağlamak için uygulama içi talimatları izleyin.
8. When successfully paired, the Wi-Fi button on the product will remain illuminated.
9. To reset the Wi-Fi, press & hold the Wi-Fi button for 5 Secs.
Eşleştirme için Kablosuz Parametreler
Teknoloji Wi-Fi Bluetooth
Standart IEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE
Frekans Bantları (MHz)
2401 ~ 2483 2402 ~ 2480
Maksimum Güç (mW)
100 10
MOD İşlevleri:
Ekranda 3 hava temizleme modu mevcuttur: OTOMATİK MODU, MAKS MODU VE UYKU MODU
Otomatik modu, çalıştırıldığında ürününüz için varsayılan ayardır, tüm modlar ekrandaki ilgili düğmeye
basılarak manüel olarak seçilebilir.
POLLEN ALLERGY (POLEN ALERJİSİ) modu hOn APP’ten etkinleştirilebilir.
OTOMATİK MODU [Şek. 6]:
Bu, ilk çalıştırıldığında H-Purier ürününüzün varsayılan modudur. H-Purier, Otomatik Modda, her
zaman optimum hava temizlemeyi garanti etmek için fan hızını otomatik olarak gerçek iç mekan hava
kalitesi seviyesine ayarlar.
Bu, ürününüz için önerilen ayardır.
OTOMATİK modunda, 30 dakikalık mükemmel hava kalitesinden sonra, ürününüz temizleme işlevini
duraklatarak bir EKO moduna girecek, Çoklu Sensör İzleme Sistemi iç mekan havasını analiz etmeye
devam edecek ve gerektiğinde temizleme işlevini otomatik olarak çalıştıracaktır.
MAKS MODU [Şek. 7]:
Maksimum güç ayarında hava temizlemeyi etkinleştirmek için ekrandaki MAKS modu düğmesine basın.
MAKS modundan çıkmak için, OTOMATİK modunu veya UYKU modunu seçmek yeterlidir.
TR
168
b
a
c
UYKU MODU [Şek. 8]:
En düşük sessiz güç ayarında hava temizlemeyi etkinleştirmek için UYKU modu düğmesine basın.
UYKU modu düğmesi, yarı aydınlık olacak ve diğer tüm ekran ışıkları sönecektir. Bu, LIGHT CONTROL
(IŞIK KONTROLÜ) düğmesine basılarak değiştirilebilir.
POLEN ALERJİSİ MODU [Şek. 9]:
Polen Alerjisi modu, yalnızca hOn Uygulaması üzerinden etkinleştirilebilir. Polen Alerjisi Prolinizi
oluşturmak için, öncelikle uygulamada bir prol etkinleştirmeniz ve kaydetmeniz istenecektir.
Polen Alerjisi modu, yalnızca OTOMATİK MODU seçildiğinde çalışır. [Şek. 9c]
Polen Alerjisi modunda, cihaz sürekli olarak Uygulamadan dış mekanda izlenen polen konsantrasyonu
hakkında gerçek zamanlı veri alır ve polen yakalama performansını en üst düzeye çıkarmak için
otomatik olarak çalışır.
Polenler yakalandıktan sonra, alerjik semptomları haetmeye yardımcı olmak için etkisiz hale
getirilirler.
Polen Alerjisi modu Uygulamada etkinleştirildiğinde, ürün ekranında 2 olası bildirim lambası mevcuttur:
- Polen Alerjisi Lambası BEYAZ [Şek. 9a]: Cihaz ve Uygulama, dış mekandaki polen varlığını izliyor ve
hiçbir risk yok.
-
Polen Alerjisi Lambası SARI [Şek. 9b] renge döner ve Polen Alerjisi Çemberi lambası BEYAZDIR
[Şek. 9a]: Cihaz ve Uygulama risk tespit etti.
Polen Alerjisi modu etkinken ürün manüel olarak UYKU moduna veya MAKS moduna geçirilirse, Polen
Alerjisi modu duracaktır.
IŞIK KONTROLÜ İşlevi [Şek. 10]:
Ekran aydınlatması için Açık, Loş ve Kapalı olmak üzere 3 ayar mevcuttur.
Ekran aydınlatmasının parlaklığını ayarlamak için LIGHT CONTROL (IŞIK KONTROLÜ) düğmesine
basarak mevcut 3 seçenek arasında geçiş yapın. AÇIK, varsayılan ayardır.
KAPALI seçilirse, etkinleştirmek için başka herhangi bir düğmeye iki kez basılması gerekecek, bir defa
basıldıktan sonra ışıklar LOŞ olacak, ikinci defa basıldığında eylem etkinleşecektir.
ÇOCUK KİLİDİ İşlevi [Şek. 11]:
Etkinleştirmek için ÇOCUK KİLİDİ düğmesine 3 saniye basılı tutun, etkinleştirildiğinde işitilebilir bir
ses duyulacak ve ÇOCUK KİLİDİ düğmesi yanık kalacaktır. Etkinleştirildiğinde, başka hiçbir düğme
çalışmayacaktır.
Çıkmak için ÇOCUK KİLİDİ düğmesine 3 saniye basılı tutmak yeterlidir, kapalı olduğunu onaylayan
işitilebilir bir ses duyulacak ve düğme artık yanmayacaktır.
FİLTRE TEMİZLEME UYARISI Fonksiyonu [Şek. 12]:
H-Purier cihazınız, ltrenizin durumunu izleyecektir. FİLTRE TEMİZLEME düğmesi sarı renge
döndüğünde, ltrenin dış katmanını temizlemeniz gerekir. Filtrenin dış katmanını temizlemek için bir
elektrik süpürgesi kullanabilirsiniz. ‘H-Purier cihazınızın bakımı’ bölümüne bakın.
Filtrenin dış katmanını temizledikten sonra, alarmı sıfırlamak için 3 saniye boyunca FİLTRE
TEMİZLEME düğmesine basılı tutun.
FİLTRE DEĞİŞTİRME UYARISI Fonksiyonu [Şek. 13]:
H-Purier cihazınız, ürünlerinizin ve ltresinin kullanımını izleyecektir. FİLTRE TEMİZLEME düğmesi
sarı renge döndüğünde, ltreyi değiştirmeniz gerekir. ‘H-Purier cihazınızın bakımı’ bölümüne bakın.
Filtreyi değiştirdikten sonra, alarmı sıfırlamak için 3 saniye boyunca FİLTRE DEĞİŞTİRME düğmesine
basılı tutun.
Şek. 10
Şek. 9
Şek. 8
Şek. 12
Şek. 13
Şek. 11
TR
169
169
169
Şek. 14
Şek. 15
H-PURIFIER CİHAZINIZIN BAKIMI
ÖNEMLİ: BAKIM GÖREVLERİNİ YERİNE GETİRİRKEN CİHAZINIZIN FİŞİNİ HER ZAMAN PRİZDEN ÇEKİN.
FİLTRE TEMİZLEME / DEĞİŞTİRME
H-Purier cihazınız, ltrenizin durumunu izleyecektir. FİLTRE TEMİZLEME düğmesinin veya FİLTRE DEĞİŞTİRME düğmesinin sarı renge
dönmesi, ltreyi temizleme veya değiştirmenin gerekli olduğunu gösterir.
Temizleme / Filtrenin Değiştirilmesi:
[Şek. 14]
Hava Giriş Kapağını ürününüzden çıkarın. [Şek. 14a]
Filtre serbest bırakma anahtarının kilidini açın. [Şek. 14b]
Filtreyi ürününüzden çıkarın. [Şek. 14c]
Filtre Tertibatındaki dış ağı temizlemek için bir Elektrikli Süpürge kullanın VEYA YENİ bir ltreyle değiştirin. [Şek. 14d]
Filtre tertibatını tekrar ürüne takın. [Şek. 14e]
Filtre serbest bırakma anahtarını kilitleyin. [Şek. 14f]
Hava Giriş Kapağını tekrar ürününüze takın. [Şek. 14g]
Cihazınızın şini prize takın ve çalıştırın. [Şek. 2,3]
FİLTRE TEMİZLEME düğmesine veya FİLTRE DEĞİŞTİRME düğmesine 3 saniye basılı tutun, sıfırlama işleminin başarılı olduğunu
göstermek için sesli bir uyarı duyulacak ve düğme sönecektir. [Şek. 12,13]
H-PURIFIER CİHAZINIZIN SAKLANMASI
1. Hava Temizleyiciyi kapatın ve şi prizden çekin.
2. Hava Temizleyicinin tüm iç ve dış yüzeylerini ve Filtrenin dış ağını temizleyin.
3. Tüm bileşenlerin kuru olduğundan emin olun.
4. Hava Giriş Kapağını [Şek. 15a] çıkarın ve güç kablosunu [Şek. 15b] toplayın, kabloyu Kablo Kancasına [Şek. 15c] asın ve kabloyu saklama
kancasına, şi taşıma yerine yerleştirin [Şek. 15d]. Hava giriş kapağını tekrar takın. [Şek. 15e]
5. Hava Temizleyiciyi serin ve kuru bir yerde saklayın.
TR
170
UYARILAR VE ÇÖZÜMLER
Kullanım sırasında aşağıdaki kodlar görünebilir. [Şek. 16]
Hata Açıklaması
Hata Açıklaması
Hata Çözümü
Ürünün Kontrol Panelindeki
uyarı / Ekran
Uygulamadaki uyarı
Dış Katmanın Filtre
temizleme Uyarısı
Filtre Temizleme düğmesi sarı
renge döner
Filtre temizleme Uyarısı
1.Dış Katmanın Filtresini temizlemek için I/M’deki
talimatları izleyin.
2.Uyarıyı sıfırlayın.
Filtre değiştirme
Uyarısı
Filtre Temizleme düğmesi sarı
renge döner
Filtre değiştirme Uyarısı
1.Filtreyi değiştirmek için I/M’deki talimatları
izleyin.
2.Uyarıyı sıfırlayın.
Filtre yok veya ltre
kilitli değil
Filtre Temizleme düğmesi ve
Filtre Değiştirme düğmesi yanıp
söner
Filtre yok veya ltre kilitli değil
1.Filtre yoksa, geri takın.
2.Filtre yerindeyse, Filtre Tırnağının KİLİTLİ
durumuna getirilip getirilmediğini kontrol edin.
Toz sensörü arızalı:
sensörden veya çıkış
voltajından gelen
sinyal sınır değeri
aşmıyor
/
Toz sensörü arızalı: sensörden
veya çıkış voltajından gelen
sinyal sınır değeri aşmıyor
Toz sensörü arızası veya toz sensörü kablosu
iyi bağlanmamış, lütfen düzeltmek için bakım
merkezini arayın.
Motor hız yok
/
Motor hız yok geri bildirimi
Motor arızası veya motor kablosu iyi
bağlanmamış, lütfen düzeltmek için bakım
merkezini arayın.
CO sensörü arızalı
CO sensörü durum lambası sarı
renkte yanıyor
CO sensörü arızalı Uyarı: bakım merkezinin aranması gerekiyor.
DİKKAT: Yukarıdaki bu sorunlar devam ediyorsa yerel Hoover temsilcinize danışın. H-Purier cihazını kendiniz demonte etmeye ÇALIŞMAYIN.
Şek. 16
SORUN GİDERME
Aşağıda en sık karşılaşılan problemler ve çözümlerinin bir listesi verilmiştir.
Eğer bu problemlerden herhangi biri devam ederse, yerel Hoover temsilcinizle irtibat kurunuz.
Fan çalışmıyor (Kumanda
Paneli / Ekran Işıkları yanık)
Ekranda veya uygulamada gösterilen uyarıyı kontrol edin.
Fanda herhangi bir tıkanıklık olup olmadığını kontrol edin.
H-Purifier cihazının açık olup olmadığını kontrol edin.
Filtrenin yanlış takılıp takılmadığını ve kilitli olup olmadığını kontrol edin.
Fan çalışmıyor (Kumanda
Paneli / Ekran Işıkları sönük)
Hava Temizleyici, iyi hava kalitesi nedeniyle EKO modunda olabilir. “OTOMATİK MODU [Şek. 6]
bölümüne bakın
H-Purifier cihazının prize takılı ve açık olup olmadığını kontrol edin.
Fanda herhangi bir tıkanıklık olup olmadığını kontrol edin.
Kontrol Panelinde Işık yok /
Ekran (Fan Çalışıyor)
Kontrol Panelindeki Işık Kontrolü düğmesine basarak ışıkların sönük olmadığını kontrol edin / Ekran.
Kontrol panelindeki /
Ekrandaki düğmeler
çalışmıyor
Çocuk Kilidi düğmesine 3 saniye basılı tutarak Çocuk kilidinin etkin olduğunu kontrol edin.
Hava Akışı Zayıf
Koruyucu ambalajın filtreden çıkarıldığını kontrol edin.
Hava Giriş Kapağında veya Hava çıkışında herhangi bir tıkanıklık olmadığını kontrol edin.
Temizleme veya değiştirme uyarısı için Kontrol Panelinde / Ekranda veya Uygulamada Filtre durumunu
kontrol edin.
H-Purifier cihazının uyku modunda olup olmadığını kontrol edin. Fan bu modda düşük güçte çalışır.
Hava Temizleyici yüksek
sesle çalışıyor
Hava Çıkışında veya fanda herhangi bir tıkanıklık olmadığını kontrol edin.
H-Purifier cihazının MAKS modunda çalışıp çalışmadığını kontrol edin, bu modda hava akışı maksimum
güçtedir.
Hava Filtresi, aniden yüksek
sesli bir zil çalar.
CO Uyarı düğmesinin test işlevi, hatalı çalışma ile etkinleştirilir. Ses, 5 saniye sonra otomatik olarak
duracaktır.
TR
171
171
171
ÖNEMLİ BİLGİLER
Hoover Yedek Parçaları ve Sarf Malzemeleri
Parçaları daima orijinal Hoover parçaları ile değiştirin. Bu parçaları Hoover servislerinden tedarik edebilirsiniz. Parça siparişi verirken mutlaka
cihazın model numarasını belirtin.
Kalite
Hoover fabrikalarının kalitesi bağımsız olarak takdir almıştır. Ürünlerimiz, ISO 9001 gereksinimlerini içeren bir kalite sistemi kullanılarak
üretilmektedir.
Garanti
Bu cihaz için garanti koşulları, cihazın satıldığı ülkedeki temsilcimiz tarafından tanımlanmaktadır. Bu koşullara ilişkin ayrıntılar cihazın satın alındığı
bayiden edinilebilmektedir. Bu garanti koşulları altında yapılan talepte satış şi(faturası) ve makbuzu ibraz edilmiş olmalıdır.
Haber verilmeksizin değişiklikler yapılabilir.
TR
®

Documenttranscriptie

® GB INSTRUCTIONS FOR SAFE USE This appliance should only be used for private household use, as described in this user guide. Please ensure that this guide is fully understood before operating the appliance and keep for future reference. Always switch off and remove the plug from the socket after use, or before cleaning the appliance or any maintenance task. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. If the power cord is damaged stop using the appliance immediately. To avoid a safety hazard, an authorised HOOVER service engineer must replace the power cord. Use only attachments, consumables or spares recommended or supplied by HOOVER. Do not remove the plug by pulling on the power cord. Do not continue to use your appliance if it appears faulty. Place and use the product only on a dry, stable, level horizontal surface, so that tipping over is excluded. Keep the product dry. Never tilt or empty the product during operation. Lay the supply cord so nobody will step on or trip over it. Do not place the product on hot surfaces, near hot surfaces, near an open fire or in direct sunlight. Do not let water or any other liquid or flammable detergent enter the appliance to avoid electric shock and/ or a fire hazard. Do not clean the appliance with water, any other liquid, or a (flammable) detergent to avoid electric shock and/ or a fire hazard. Do not spray any flammable materials such as insecticides or fragrance around the appliance. Check if the voltage and ratings indicated on the label of the appliance corresponds to the local power voltage before you connect the appliance. Do not block the air inlet or air outlet. This appliance is not a substitute for proper ventilation, regular vacuum cleaning, or use of an extractor hood or fan while cooking. Do not place anything on top of the appliance. Do not place the appliance directly below an air conditioner to prevent condensation from dripping onto the appliance. Make sure all filters are properly installed before you switch on the appliance. Only use the original HOOVER filters specially intended for this appliance. Do not use any other filters. Avoid knocking against the appliance (the air inlet and outlet in particular) with hard objects. Do not insert your fingers or objects into the air outlet or the air inlet to prevent physical injury or malfunctioning of the appliance. Do not use this appliance when you have used indoor smoke-type insect repellents or in places with oily residues, burning incense, or chemical fumes. Do not use the appliance near gas appliances, heating devices or fireplaces. Do not use the appliance in a room with major temperature changes. To prevent interference, place the appliance at least 2m away from electrical appliances that use airborne radio waves such as TVs, radios, and radio-controlled clocks. When the appliance is not used for a long time, bacteria may grow on the filters. Check the filters after a long period of disuse. If the filters are very dirty, replace them. Do not use the appliance in wet surroundings or in surroundings with high ambient temperatures, such as the bathroom, toilet, or kitchen. 2 GB The appliance does not remove carbon monoxide (CO) or radon (Rn). It cannot be used a safety device in case of accidents with combustion processes and hazardous chemicals. The CO Monitor function is not to be used as, nor implied to be used as a substitute for an EN 50291-1 UL-2034, CSA-6.19 or any other recognized standard certified carbon monoxide alarm where Local or Regional Codes or legislation mandate their use. The CO Monitor function is a supplemental carbon monoxide monitoring device only. Use of this device is at the user’s discretion and implies the understanding and acceptance of its limitations to adhere to codes or legislation where applicable. Do not place the appliance in any of the following locations: • In a bathroom or other areas where the Alarm may be exposed to water splashes, dripping or condensation (e.g. above an electric kettle). • Next to or directly above heaters or air conditioning vents, doors, windows, extractor fans or anywhere that it would be affected by draughts. • Directly above a sink or cooker. • In an area where the temperature could drop below –20°C or rise above 50°C. • In an enclosed space (e.g. in or below a cupboard). • In a damp or humid area. • Where it would be obstructed, e.g. by curtains or furniture. • Where dirt or dust could block the sensor. • Near paint, thinners, solvent fumes or air fresheners. If CO alarm is activated, you should open all windows and doors (if safe to do so). Turn off all fuel burning appliances if possible and then evacuate the property leaving the windows and doors open. Get immediate medical help for anyone suffering the effects of carbon monoxide poisoning. Do not re-enter the property until the alarm stops. The alarm will stop once the CO has cleared. Do not use fuel burning appliances again until the CO source has been located and rectified by a qualified technician. To activate the CO monitor, connect the plug to a socket outlet. The CO Sensor Condition Lamp will display green. When the CO monitor detects unsafe level of CO, the CO alarm will ring loudly and the CO Alert button and O ring lamp will blink in red colour. The alarm will continue to indicate until the detected CO reduces to a safe level. Avoid using paint, thinners, solvent fumes, air fresheners, aerosol sprays or chemical cleaners near the appliance. This may affect functioning of CO monitor. Do not allow small children to press the CO Alert button for 3 seconds as they could be subject to excessive noise when the alarm rings. Touch [CO Alert] button for 3 seconds to test the CO Alarm function and the alarm will ring loudly for 5 seconds. Test the alarm monthly and after prolonged absence from the building (Eg Holidays). If the alarm fails to ring after touching the [CO Alert] button for 3 seconds, please contact the Hoover customer care centre to arrange a qualified technician to repair the fault. If the display indicates that the CO sensor is faulty or end of life has been reached, please contact the Hoover customer care centre to arrange a qualified technician to replace the CO sensor. The expected lifetime of the CO sensor is 5 years and must be replaced after this time. Operating Humidity: Operating Temperature: 0°C to + 40°C When the detected level of CO reaches a high level, the [CO Alert] button and the [Air Quality LED Ring] blink in red color (2Hz), at the same time, alarm rings loudly (85~110dB(A)) and continuously, the alarm will not stop until the intensity of CO falls back from the alarm level. Carbon Monoxide affects the body by starving (suffocating) critical organs of oxygen. When CO is inhaled it attaches to the hemoglobin in the blood that normally carries oxygen throughout the body. CO permanently displaces the ability for oxygen molecules to attach to the hemoglobin, thus reducing oxygen to vital organs. The concentration level and time exposed to CO can vary its effects on the body, but experts agree even low levels of carbon monoxide exposure over prolonged periods can have serious and lasting affects to anyone’s overall health. 3 3 GB WARNING: THE CO ALARM IS DESIGNED TO PROTECT INDIVIDUALS FROM THE ACUTE EFFECTS OF CARBON MONOXIDE EXPOSURE OR PREVENT THE CHRONIC EFFECTS OF CARBON MONOXIDE EXPOSURE. IT WILL NOT FULLY SAFEGUARD INDIVIDUALS WITH SPECIFIC MEDICAL CONDITIONS. IF IN DOUBT CONSULT A MEDICAL PRACTITIONER. This appliance should not be used as a substitute for proper installation, use and maintenance of fuel burning appliances including appropriate ventilation and exhaust systems. The CO monitor mobile and tablet notifications require a functional Wi-Fi connection to operate. They are not a substitute for a third-party emergency monitoring service. HOOVER service: To ensure the continued safe and efficient operation of this appliance we recommend that any servicing or repairs are only carried out by an authorised HOOVER service engineer. The Environment This appliance is marked according to the European directive 2011/65/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The symbol on this appliance indicates that this appliance may not be treated as household waste. Instead it must be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this appliance, please contact your local city office, your household and waste disposal service or the shop where you purchased the appliance. Frequency bands Maximum RF power transmitted in the frequency band 2400Mhz ~2483.5Mhz 18.9 dBm This appliance complies with the European Directives 2014/53/EU and 2011/65/EU. To receive a copy of the declaration of conformity, please contact the manufacturer at: www.candy-group.com CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy 4 GB GETTING TO KNOW YOUR H-PURIFIER 1 Air Outlet 2 Control Panel / Display 3 Product Carry Handle 4 Filter Assembly 5 Air Inlet Cover Handle 6 Filter Release Switch 7 Air Inlet Cover 8 Cord Hook 9 Power Cord & Plug 10 Transportation Location 11 Storage Hook 23 12 Air Quality LED Ring 22 13 Power Button 14 Child Lock Button 15 Sleep Mode Button 16 Filter Cleaning Button 17 Pollen Allergy Circle Lamp 18 Pollen Allergy Lamp 19 CO Alert Button & LED 20 Filter Replacement Button 21 Max Mode Button 22 Auto Mode Button 23 Light Control Button 24 Wi-Fi Button 12 13 24 14 15 16 17 18 21 20 19 5 5 GB Multi Sensor Monitoring System Thanks to the Multi Sensor Monitoring System your product will continuously monitor the indoor air condition in terms of PM10, PM2.5, Volatile Organic Compounds (GAS), and Carbon Monoxide concentration (CO). Each time you switch your product on, the Multi Sensor Monitoring system will start analyzing the indoor air and the Air Quality LED Ring will illuminate with different colors representing real time air quality conditions. Air Quality LED Ring Colour Indoor Air Quality GREEN EXCELLENT YELLOW SATISFACTORY ORANGE POOR RED VERY POOR Carbon Monoxide Concentration Monitoring and Alarm The H-Purifier will constantly monitor the indoor air for Carbon Monoxide (CO). The product is equipped with an alert system. When the Carbon Monoxide alarm is activated, the AIR Quality LED Ring, Infomation & CO Alert button will flash red simultaniously and an audible alarm will sound. The alarm will remain in operation until the Carbon Monoxide (CO) concentration has reduced to below 50 ppm unless silenced manually by pressing the CO Alert button for 3 seconds. This CO Alert LED shows the working condition of the CO sensor. It appears in green color when the CO sensor is in normal condition, in yellow color when the sensor is malfunctioning or exceeds its working life. You can test if the alarm is working properly by pressing the CO Alert Button for 3 seconds, and a loud buzzer sound will last for 5 seconds if the alarm works properly. PREPARING YOUR H-PURIFIER 1. Filter Assembly [Fig. 1] Before using your H-Purifier product you will need to remove the filter from it’s protective packaging: • Remove the Air Inlet Cover from your product, grip the two Air inlet cover handles and pull from the product. [Fig. 1a] • Remove the plug from the transport location and release the cord from the Storage Hook. [Fig. 1b,c] • Unlock the Filter release switch. [Fig. 1d] • Remove the filter from your product and remove the outer packaging. [Fig. 1e,f] • Refit the filter into your product. [Fig. 1g] • Lock the filter release switch. [Fig. 1h] • Refit the Air Inlet Cover to your product. [Fig. 1i] Fig. 1 6 GB USING YOUR H-PURIFIER Plug in the Product [Fig. 2]: Pull out the power cord and plug into a power supply. All lights on the Control Panel / Display will fully illuminate for approximately 1 second to indicate a succesful plug in. The POWER button will be dimly lit and the CO sensor light will be ON to indicate that the Multi Sensor Monitoring System has started working to monitor the indoor Carbon Monoxide level. Switching on the Product [Fig. 3]: To switch on your product, press the POWER button on the display. The Air Quality LED Ring will illuminate through all colours in sequence whilst the sensors are analysing the realtime air condition. After a few seconds, the Air Quality LED ring will select the appropriate colour for the air quality at that time. Your H-Purifier product will immediately enter AUTO MODE and begin to purify the indoor air. The AUTO MODE button, LIGHT CONTROL button and on the Display will illuminate. The following functions are available via the Display buttons: Press the Wi-Fi button to turn on/off remote access. Press the AUTO, MAX or SLEEP buttons to select a purifying mode. Press the LIGHT CONTROL button to set the brightness of the display lights. Press the CHILD LOCK button to inactivate all the buttons on the Control Panel/Display. Press the POWER button to switch off the air purifier. Fig. 2 Fig. 3 Pairing to Wi-Fi: In order to access all the H-Purifiers functions from anywhere, it is suggested to download the hOn App. You will be able to control your product in the most efficient way. Instructions: 1. Download the hOn application from the App Store or Google Play. [Fig. 4] 2. Open the APP, create an account with your e-mail and a password. 3. Confirm login. 4. Ensure your mobile device is connected to Wi-Fi. 5. Log into the hOn app. 6. Press and hold the Wi-Fi button on the display for 5 seconds, there will an audible beep and the Wi-Fi button will start flashing to indicate it is waiting for a connection. [Fig. 5] 7. Follow the in app instructions to connect your mobile device to your product. 8. When successfully paired, the Wi-Fi button on the product will remain illuminated. 9. To reset the Wi-Fi, press & hold the Wi-Fi button for 5 Secs. Fig. 4 Wireless Parameters for Pairing Technology Wi-Fi Bluetooth Standard IEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE Frequency Band(s) (MHz) 2401 ~ 2483 2402 ~ 2480 Maximum Power (mW) 100 10 Fig. 5 MODE Functions: There are 3 available air purifying modes via the display: AUTO MODE, MAX MODE & SLEEP MODE Auto mode is the default setting for your product when switched on, all modes can be selected manually by pressing the related button on the display. POLLEN ALLERGY mode can be activated via the hOn APP. AUTO MODE [Fig. 6]: This is the default mode of your H-Purifier product when first switched on. In Auto Mode, the H-Purifier automatically adjust its fan speed to the actual indoor air quality level to always guarantee an optimal air purification. This is the recommended setting for your product. In AUTO mode, after 30 minutes of excellent air quality, your product will enter an ECO mode by pausing the purifying function, the Multi Sensor Monitoring System will continue to analyse the indoor air and automatically switch on the purifying function when required. Fig. 6 MAX MODE [Fig. 7]: Press the MAX mode button on the display to activate air purifying at maximum power setting. To exit MAX mode simply select AUTO mode or SLEEP mode. Fig. 7 7 GB SLEEP MODE [Fig. 8]: Press the SLEEP mode button to activate air purifying at the lowest silent power setting. The SLEEP mode button will be dimly lit and all other display lights will be off. This can be modified by pressing the LIGHT CONTROL button. Fig. 8 c a b Fig. 9 Fig. 10 POLLEN ALLERGY MODE [Fig. 9]: The Pollen Allergy mode can only be activated via the hOn APP. You will first be required to activate and register a profile in the app, in order to create your Pollen Allergy Profile. The Pollen Allergy mode works only when AUTO MODE is selected. [Fig. 9c] In Pollen Allergy mode, the appliance continuously receives real time data from the App about the monitored pollen concentration outdoor, and works automatically to maximize pollen capturing performance. Once pollens are captured, they are inactivated to help alleviate allergic symptoms. When Pollen Allergy mode is activated in the App, there are 2 possible notification lamps on the product display: - The Pollen Allergy Lamp is WHITE [Fig. 9a]: The appliance and the App are monitoring the presence of pollens outdoor and there is no risk. - The Pollen Allergy Lamp turns YELLOW [Fig. 9b] and the Pollen Allergy Circle lamp is WHITE [Fig. 9a]: The appliance and the APP have detected risk. If the product is manually put into SLEEP mode or MAX mode whilst Pollen Allergy mode is activated, the Pollen Allergy mode will stop. LIGHT CONTROL Function [Fig. 10]: There are 3 settings available for the display lighting, On, Dim & Off. To adjust the brightness of the display lighting simply press the LIGHT CONTROL button on the display to cycle through the 3 available options. ON is the default setting. If OFF is selected, any other button will need to be pressed twice to activate, after one press, the lights will become DIM, on second press the action will be activated. CHILD LOCK Function [Fig. 11]: Press and hold the CHILD LOCK button for 3 seconds to activate, an audible sound will be heard when it has been activated and the CHILD LOCK button will remain illuminated. No other buttons will work when activated. To exit, simply press and hold the CHILD LOCK button for 3 seconds, an audible sound will be heard confirm it is off and the button will no longer be illuminated. Fig. 11 FILTER CLEANING ALERT Function [Fig. 12]: Your H-Purifier monitors the condition of your filter. When the FILTER CLEANING button turns yellow, you need to clean the outer layer of the filter. You can use a vacuum cleaner to clean the outer layer of the filter. See ‘Maintaining your H-Purifier’ section. After cleaning the outer layer of the filter, press and hold the FILTER CLEANING button for 3 seconds to reset the alert. Fig. 12 FILTER REPLACEMENT ALERT Function [Fig. 13]: Your H-Purifier monitors the usage of your products and its filter. When the FILTER CLEANING buttonn turns yellow, you need to replace the filter. See ‘Maintaining your H-Purifier’ section. After replacing the filter, press and hold the FILTER REPLACEMENT button for 3 seconds to reset the alert. Fig. 13 8 GB MAINTAINING YOUR H-PURIFIER IMPORTANT: ALWAYS UNPLUG YOUR APPLIANCE FROM THE POWER SUPPLY WHEN PERFORMING MAINTENANCE TASKS. FILTER CLEANING / REPLACEMENT Your H-Purifier will monitor the condition of your filter. FILTER CLEANING button or FILTER REPLACEMENT button will turn yellow indicating action is required to clean or change the filter. Cleaning / Replacing the Filter: [Fig. 14] • Remove the Air Inlet Cover from your product. [Fig. 14a] • Unlock the Filter release switch. [Fig. 14b] • Remove the filter from your product. [Fig. 14c] • Use a Vacuum Cleaner to clean the external mesh on the Filter Assembly OR Replace with a NEW filter. [Fig. 14d] • Re-Fit the Filter assembly into the product. [Fig. 14e] • Lock the filter release switch. [Fig. 14f] • Refit the Air Inlet Cover to your product. [Fig. 14g] • Plug in your appliance to the power supply and switch on. [Fig. 2,3] • Press and hold the FILTER CLEANING button or FILTER REPLACEMENT button for 3 secs, an audible alert will be heard to indicate a successful reset, and the button will be off. [Fig. 12,13] Fig. 14 STORAGE OF YOUR H-PURIFIER 1. 2. 3. 4. 5. Switch off the Air Purifier and unplug the socket. Clean all internal & external surfaces of the Air Purifier and the external mesh of the Filter. Ensure all components are dry. Remove the Air Inlet Cover [Fig. 15a] and tidy up the power cord [Fig. 15b], hang the cord on to the Cord Hook [Fig. 15c], and fit the cord into the storage hook and fit the plug into the transport location [Fig. 15d]. Refit the air inlet cover. [Fig. 15e] Store the Air Purifier in a cool dry place. Fig. 15 9 9 GB ALERTS & SOLUTIONS The following codes may appear during using. [Fig. 16] Fig. 16 Error Description Error Description Alert on product Control Panel / Display Alert on APP Error Solution Outer Layer’s Filter cleaning Alert Filter Cleaning button turns yellow Filter cleaning Alert 1.Follow the instructions in I/M to clean the Outer Layer’s Filter. 2.Reset the alert. Filter replacement Alert Filter Cleaning button turns yellow Filter replacement Alert 1.Follow the instructions in I/M to replace the filter. 2.Reset the alert. Filter not present or filter has not been locked Filter Cleaning button and Filter Replacement button blink Filter not present or filter has not been locked 1.If filter is not present, put it back. 2.If filter is in position, check whether the Filter Tab has been switched to LOCK status. Dust sensor malfunctioning: no signal from sensor or output voltage exceeds the limit value / Dust sensor malfunctioning: no signal from sensor or output voltage exceeds the limit value Dust sensor failure or dust sensor wire has not been connected well, please call service center to fix. Motor no speed / Motor no speed feedback Motor failure or motor wire has not been connected well, please call service center to fix. CO sensor malfunctioning Alert: need call service. CO sensor malfunctioning CO sensor status lamp is on in yellow ATTENTION: If any of these failures persist, contact your local Hoover representative. DO NOT try to disassemble the H-Purifier by yourself. TROUBLESHOOTING The following is a list of commonly encountered problems and solutions. If any of these problems persist contact your local Hoover representative. 10 The Fan does not work (Control Panel / Display Lights on) • • • • Check Check Check Check the alert showing on the display or in the app. if there are any obstructions in the fan. if the H-Purifier is switched on. if the filter is incorrectly installed and locked. The Fan does not work (Control Panel / Display Lights off) • • • The Air Purifier may be in the ECO mode due to the good air quality. See “AUTO MODE [Fig. 6]” Check if the H-Purifier is plugged in and switched on. Check if there are any obstructions in the fan. No Lights on Control Panel / Display (Fan Working) • Check if the lights have not been switched off by pressing the Light Control button on the control Panel / Display. Buttons on the control panel / Display do not operate • Check if Child lock has been activated by pressing and holding the Child Lock Button for 3 secs. Air Flow is Weak • • • • Check Check Check Check Air Purifier is operating loudly • • Check if there are any obstructions in the Air Outlet or the fan. Check if the H-Purifier is running in MAX mode, the air flow is at maximum power in this mode. Air Purifier makes a loud buzzer sound all of a sudden. • The testing function of CO Alert button is activated by mis-operation. The sound will automatically stop after 5 seconds. if the protective packaging has been removed from the filter. if there are any obstructions in the Air Intake Cover or Air outlet. the Filter staus on the Control Panel / Display or in App for clean or replace warning. if the H-Purifier is in sleep mode. The fan operates on reduced power in this mode. GB IMPORTANT INFORMATION Hoover Spares and Consumables Always replace parts with genuine Hoover spares. These are available from your local Hoover dealer or direct from Hoover. When ordering parts always quote your model number. Quality Hoover’s factories have been independently assessed for quality. Our products are made using a quality system which meets the requirements of ISO 9001. Your Guarantee The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee. Subject to change without notice. 11 11 FR INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ D’UTILISATION Cet appareil est uniquement conçu pour un usage privé, comme décrit dans ce manuel de l’utilisateur. Prière de bien vouloir lire et comprendre entièrement ce manuel avant de mettre en marche l’appareil. Conservez le manuel pour l’avenir. Eteignez et débranchez toujours l’appareil après l’avoir utilisé, ou avant de le nettoyer ou de procéder à son entretien. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou n’ayant pas d’expérience ou de connaissances en la matière. Ces dernières doivent recevoir des instructions sur l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et comprendre les risques impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne devraient pas être effectués par des enfants sans supervision. Si le cordon d’alimentation est endommagé, arrêtez immédiatement d’utiliser l’appareil. Pour éviter les risques d’accident, un réparateur HOOVER agréé doit remplacer le cordon d’alimentation. N’utilisez que les accessoires, consommables ou pièces détachées recommandés ou fournis par HOOVER. Ne débranchez pas l’appareil en tirant le cordon d’alimentation. Ne continuez pas à utiliser votre appareil s’il semble défectueux. Placez et utilisez l’appareil uniquement sur une surface sèche, stable et à l’horizontale afin d’éviter le basculement. Gardez l’appareil sec. N’inclinez ou ne videz jamais l’appareil pendant le fonctionnement. Posez le cordon d’alimentation de façon à ce que personne ne le piétine ou n’y trébuche. Ne placez pas l’appareil sur des surfaces chaudes, près de surfaces chaudes, près de feux ouverts ou directement exposé aux rayons du soleil. Ne laissez pas que de l’eau ou tout autre liquide ou détergent inflammable pénètre dans l’appareil pour éviter tout risque d’électrocution et/ou d’incendie. Ne nettoyez pas l’appareil avec de l’eau, tout autre liquide ou un détergent (inflammable) pour éviter tout risque d’électrocution et/ou d’incendie. Ne vaporisez pas de produits inflammables comme des insecticides ou des parfumeurs autour de l’appareil. Vérifiez si la tension et les puissances indiquées sur l’étiquette de l’appareil correspondent à la tension d’alimentation locale avant de brancher l’appareil. Ne bloquez pas l’entrée ou la sortie de l’air. Cet appareil ne remplace pas une ventilation correcte, un nettoyage régulier avec l’aspirateur ou l’utilisation d’une hotte aspirante ou d’un ventilateur pendant que vous cuisinez. Ne placez rien sur l’appareil. Ne placez pas l’appareil directement en dessous d’un climatiseur pour éviter que le condensat dégouline dans l’appareil. Assurez-vous que les filtres soient convenablement montés avant d’allumer l’appareil. Utilisez uniquement les filtres originaux HOOVER spécifiques pour cet appareil. N’utilisez pas d’autres filtres. Évitez de frapper contre l’appareil (l’entrée et la sortie de l’air en particulier) avec des objets durs. N’enfilez pas vos doigts ou des objets dans la sortie de l’air ou dans l’entrée de l’air pour éviter des blessures ou un dysfonctionnement de l’appareil. N’utilisez pas cet appareil quand vous avez utilisez des répulsifs pour insectes à fumée intérieure ou dans des endroits avec des résidus d’huile, de l’encens brûlant ou des fumées chimiques. N’utilisez pas cet appareil près d’appareils à gaz, de dispositifs chauffants ou des cheminées. N’utilisez pas l’appareil dans une chambre avec des changements de températures importants. Pour éviter les interférences, placez l’appareil au moins à 2 m de tout appareil électrique qui utilise les ondes radio aériennes comme les TV, les radios et les horloges radio-pilotées. 12 FR Quand l’appareil n’est pas utilisé pendant longtemps, des bactéries peuvent proliférer sur les filtres. Vérifiez les filtres après une longue période d’inutilisation. Si les filtres sont très sales, remplacez-les. N’utilisez pas l’appareil dans des environnements mouillés ou dans des environnements avec des températures ambiantes élevées comme des salles de bain, des toilettes ou des cuisines. L’appareil n’élimine ni le monoxyde de carbone (CO) ni le radon (Rn). Il ne peut pas être utilisé comme dispositif de sécurité en cas d’accidents avec des processus de combustion ou des produits chimiques dangereux. La fonction de CO Monitor ne doit pas être utilisée comme, ni implicitement être utilisée comme un substitut à un détecteur de monoxyde de carbone certifié EN 50291-1 UL-2034, CSA-6.19 ou toute autre norme reconnue lorsque les codes locaux ou régionaux ou la législation imposent leur utilisation. La fonction de CO Monitor est un dispositif supplémentaire de surveillance du monoxyde de carbone uniquement. L’utilisation de ce dispositif est à la discrétion de l’utilisateur et implique la compréhension et l’acceptation de ses limitations pour adhérer aux codes ou aux normes, les cas échéant. Ne mettez pas l’appareil dans un des endroits suivants : • dans une salle de bain ou dans d’autres zones où l’alarme pourrait être exposé à des éclaboussures, au dégoulinement ou au condensat d’eau (par exemple au-dessus d’une bouilloire électrique) • À proximité de ou au-dessus de chauffages ou d’évents de climatisation, de portes, de fenêtres, de ventilateurs d’extraction ou dans n’importe quel endroit où il pourrait être affecté par des courants d’air. • Directement au-dessus d’un évier ou d’une cuisinière. • Dans une zone ou la température pourrait chuter en dessous de -20°C ou monter au-dessus de 50°C. • Dans un espace clos (par exemple dans ou sous une armoire). • Dans un endroit humide ou mouillé. • Où il pourrait être obstrué, par exemple par des rideaux ou des meubles. • Où la saleté ou la poussière peuvent bloquer le capteur. • Près de peinture, de diluants, de fumées de solvants ou près de désodorisants. Si la CO Alarm est activée, vous devez ouvrir toutes les fenêtres et les portes (si vous ne courez aucun risque). Éteignez tous les appareils à combustibles si possible et, ensuite, évacuez les lieux en laissant les fenêtres et les portes ouvertes. Demandez de l’aide médicale immédiatement pour toute personne souffrant des effets d’un empoisonnement au monoxyde de carbone. Ne rentrez pas à nouveau sur les lieux tant que l’alarme est en marche. L’alarme s’arrêtera une fois que le CO aura été éliminé. N’utilisez pas d’appareils à combustible à nouveau jusqu’à ce que la source de CO n’a pas été localisée et remise en ordre par un technicien qualifié. Pour activer le CO monitor, branchez l’appareil à une prise. Le voyant d’état du capteur de CO sera vert. Quand le CO monitor détecte un niveau non sûr de CO, la CO Alarm CO retentira fortement et le bouton CO Alert et le voyant du joint torique clignoteront en rouge. L’alarme continuera à retentir jusqu’à ce que le CO détecté diminuera à un niveau sûr. Évitez d’utiliser de la peinture, des diluants, des fumées de solvants, des désodorisants, des vaporisateurs ou des produits de nettoyage chimiques près de l’appareil. Cela pourrait affecter le fonctionnement du CO monitor. Veillez à ce que les enfants ne pressent pas le bouton CO Alert pendant 3 secondes car le bruit de l’alarme pourrait être excessif pour eux. Touchez le bouton [CO Alert] pendant 3 secondes pour tester la fonction CO Alarm et l’alarme retentira fortement pendant 5 secondes. Testez l’alarme tous les mois et après une longue absence de l’immeuble (par exemple vacances). Si l’alarme ne retentit pas après avoir touché le bouton [CO Alert] pendant 3 secondes, contactez le service clients Hoover pour fixer un rendez-vous avec un technicien qualifié pour réparer l’anomalie. Si l’écran indique que le capteur de CO est défectueux ou qu’il est en fin de vie, contactez le centre service clients Hoover pour fixer un rendez-vous avec un technicien qualifié pour remplacer le capteur de CO. Le capteur de CO a une durée de vie prévue de 5 ans période 13 13 FR après laquelle il doit être remplacé. Humidité de fonctionnement : Température de fonctionnement : 0°C à + 40°C Quand le niveau de CO détecté atteint un niveau élevé, le bouton [CO Alert] et le LED ring de qualité de l’air] clignotent en rouge (2Hz), en même temps, l’alarme retentit fortement (85~110dB(A)) et en continu, l’alarme ne s’arrêtera pas jusqu’à ce que l’intensité de CO ne revienne en dessous du seuil d’alarme. Le monoxyde de carbone affecte le corps en affamant (étouffant) les organes vitaux en oxygène. Quand le CO est inhalé, il s’attache à l’hémoglobine dans le sang qui, normalement, transporte l’oxygène dans tout le corps. Le CO inhibe en permanence la capacité des molécules d’oxygène de s’attacher à l’hémoglobine en réduisant, ainsi, l’apport d’oxygène aux organes vitaux. Le niveau de concentration et le temps d’exposition au CO peuvent modifier ses effets sur le corps mais les experts sont tous d’accord sur le fait que même de faibles niveaux d’exposition de monoxyde de carbone pendant des périodes prolongées peuvent avoir des effets graves et durables sur la santé des personnes. MISE EN GARDE : LA CO ALARM EST CONÇUE POUR PROTÉGER LES INDIVIDUS DES EFFETS GRAVES DE L’EXPOSITION AU MONOXYDE DE CARBONE OU POUR ÉVITER LES EFFETS CHRONIQUES DE L’EXPOSITION AU MONOXYDE DE CARBONE. ELLE NE PRÉSERVERA PAS COMPLÈTEMENT LES INDIVIDUS AYANT DES CONDITIONS MÉDICALES PARTICULIÈRES. EN CAS DE DOUTES, CONSULTEZ UN MÉDECIN. Cet appareil ne doit pas être utilisé comme substitut d’un montage, d’une utilisation et d’un entretien corrects des appareils à combustible y compris une ventilation correcte et des systèmes d’échappement. Les notifications sur téléphone portable et tablette du CO monitor nécessitent une connexion Wi-fi pour fonctionner. Ils ne se substituent pas à un service de surveillance d’urgence par un tiers. Service HOOVER : Pour assurer l’utilisation sûre et efficace de cet appareil, nous recommandons de n’en confier l’entretien ou les réparations qu’à un réparateur HOOVER agréé. Environnement Cet appareil porte des marques conformes à la directive européenne 2011/65/EC relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Si vous jetez ce produit convenablement, vous contribuerez à éviter des conséquences potentiellement nuisibles pour l’environnement et pour la santé. Le symbole figurant sur cet appareil indique qu’il ne peut pas être considéré comme une ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un centre de recyclage des déchets électriques et électroniques. La déposition doit être effectuée conformément à la réglementation locale en matière de déchets. Pour obtenir des compléments d’information sur le traitement, la récupération et le recyclage de cet appareil, veuillez contacter votre municipalité, le service local d’élimination des ordures ménagères ou le revendeur de l’appareil. Bandes de fréquence Puissance RF maximale transmise sur la bande de fréquence 2400Mhz ~2483.5Mhz 18.9 dBm Cet appareil est conforme aux Directives européennes 2014/53/UE, 2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour recevoir une copie de la déclaration de conformité, veuillez contacter le fabricant à l’adresse suivante : www.candy-group.com CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy 14 FR APPRENEZ À CONNAITRE VOTRE H-PURIFIER 1 Sortie d’air 2 Panneau de commande / Ecran 3 Poignée de l’appareil 4 Ensemble du filtre 5 Poignée du couvercle de l’entrée de l’air 6 Gâchette de détachement du filtre 7 Couvercle de l’entrée de l’air 8 Crochet cordon 9 Cordon d’alimentation et fiche 10 Emplacement de transport 11 Crochet de rangement 12 LED Ring de qualité de l’air 13 Bouton d’alimentation 14 Bouton Child Lock (sécurité pour enfants) 15 Bouton Sleep mode (mode veille) 16 Bouton de nettoyage du filtre 17 Voyant circulaire pour l’allergie au pollen 18 Voyant pour l’allergie au pollen 19 Bouton et LED CO Alert 20 Bouton de remplacement du filtre 21 Bouton mode max 22 Bouton mode Auto 23 Bouton Commande lumière 24 Wi-Fi Button 12 13 24 14 23 22 15 16 17 18 21 20 19 15 15 FR Système de surveillance à capteur multiple Grâce au Système de surveillance à capteur multiple, votre appareil surveillera continuellement l’état de l’air à l’intérieur de la pièce en termes de PM10, PM2.5, de Composés organiques volatils (GAZ) et de concentration de monoxyde de carbone (CO). Chaque fois que vous allumez votre appareil, le Système de surveillance à capteur multiple commencera à analyser l’air à l’intérieur de la pièce et le LED Ring de qualité de l’air s’allumera avec des couleurs différentes en indiquant, ainsi, en temps réel les conditions de la qualité de l’air. Couleur du LED RING de qualité de l’air Qualité de l’air à l’intérieur de la pièce VERT EXCELLENT YELLOW SATISFAISANT ORANGE MAUVAISE ROUGE TRÈS MAUVAISE Surveillance et alarme de concentration de monoxyde de carbone Le H-Purifier surveillera constamment l’air interne en quête de monoxyde de carbone (CO). L’appareil est équipé d’un système d’alerte. Quand l’alarme de monoxyde de carbone est activée, le bouton du LED Ring de la qualité de l’air, d’informations et de la CO Alert clignotera en rouge simultanément et une alarme retentira. L’alarme restera active jusqu’au moment où la concentration de monoxyde de carbone (CO) descendra en dessous de 50 ppm à moins qu’elle ne soit arrêtée manuellement en appuyant sur le bouton CO Alert pendant 3 secondes. Cette LED CO Alert montre l’état de fonctionnement du capteur de CO. Elle apparait de couleur verte quand le capteur de CO est en état normal, en jaune quand le capteur ne fonctionne pas correctement ou dépasse sa durée de vie. Vous pouvez tester le bon fonctionnement de l’alarme en appuyant sur le bouton CO Alert pendant 3 secondes, et un bruit fort retentira pendant 5 secondes si l’alarme fonctionne correctement. PRÉPARATION DE VOTRE H-PURIFIER 1. Ensemble du filtre [Fig. 1] Avant d’utiliser votre appareil H-Purifier, vous devrez retirer le filtre de son emballage de protection : • Retirez le Couvercle de l’entrée de l’air de votre appareil, saisissez les deux poignées du couvercle de l’entrée de l’air et extrayez-les de l’appareil. [Fig. 1a] • Retirez la fiche de l’emplacement de transport et détachez le cordon du crochet de rangement. [Fig. 1b,c] • Déverrouillez la Gâchette de détachement du filtre. [Fig. 1d] • Retirez le filtre de l’appareil et retirez l’emballage extérieur. [Fig. 1e,f] • Remontez le filtre dans l’appareil. [Fig. 1g] • Verrouillez la Gâchette de détachement du filtre. [Fig. 1h] • Remontez le Couvercle de l’entrée de l’air à votre appareil. [Fig. 1i] Fig. 1 16 FR UTILISATION DE VOTRE H-PURIFIER Branchez l’appareil [Fig. 2]: Extrayez le cordon d’alimentation et branchez-le à l’alimentation électrique Tous les voyants sur le Panneau de commande / L’écran s’illuminera complètement pendant environ 1 seconde pour indiquer que le branchement est fait correctement. Le bouton POWER sera faiblement éclairé et le voyant du capteur de CO sera activé pour indiquer que le Système de surveillance à capteur multiple a commencé à fonctionner pour surveiller le niveau de monoxyde de carbone interne. Allumer l’appareil [Fig. 3]: Pour allumer l’appareil, appuyez le bouton POWER sur l’écran. Le LED Ring de qualité de l’air s’illuminera de toutes les couleurs en séquence pendant que les capteurs analysent l’état de l’air en temps réel. Après quelques secondes, le LED Ring de qualité de l’air sélectionnera la couleur appropriée pour la qualité de l’air en ce moment-là. Votre H-Purifier se mettra automatiquement en MODE AUTO et commencera à purifier l’air à l’intérieur de la pièce. Le bouton MODE AUTOMATIQUE et le bouton COMMANDE DE LUMIÈRE à l’écran s’illumineront. Les fonctions suivantes sont disponibles via les boutons de l’écran : Appuyez sur le bouton Wi-fi pour allumer/éteindre l’accès à distance. Appuyez sur les bouton AUTO, MAX ou SLEEP pour sélectionner un mode purification. Appuyez sur le bouton LIGHT CONTROL pour régler la luminosité des voyants de l’écran. Appuyez sur le bouton CHILD LOCK pour désactiver tous les boutons sur le Panneau de commande / l’écran. Appuyez sur le bouton POWER pour éteindre le purificateur d’air. Fig. 2 Fig. 3 Appairage au Wi-fi : Pour accéder à toutes les fonctions du H-Purifier depuis n’importe où, il est conseillé de télécharger l’application hOn. Vous serez en mesure de commander votre appareil de la façon la plus efficace possible. Instructions : 1. Télécharger l’application hOn de l’App Store ou Google Play. [Fig. 4] 2. Ouvrez l’application, créez un compte à l’aide de votre e-mail et un mot de passe. 3. Confirmez la connexion. 4. Assurez-vous que votre dispositif mobile soit connecté au Wi-fi. 5. Connectez-vous à l’application hOn. 6. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton Wi-fi sur l’écran pendant 5 secondes, un signal sonore retentira et le bouton Wi-fi commencera à clignoter pour indiquer qu’il est en attente d’une connexion. [Fig. 5] 7. Suivez les instructions présentes dans l’application pour connectez votre dispositif mobile à votre appareil. 8. Quand vous l’avez appairé, le bouton Wi-fi sur l’appareil restera allumé. 9. Pour rétablir le Wi-fi, appuyez et maintenez enfoncé le bouton Wi-fi pendant 5 secondes. Paramètres sans fils pour l’appairage Technologie Wi-fi Bluetooth Standard IEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE Bande(s) de fréquence (MHz) 2401 ~ 2483 2402 ~ 2480 Puissance maximale (mW) 100 10 Fonctions MODE : There are 3 available air purifying modes via the display: MODE AUTO, MAX MODE & MODE SLEEP Le mode Auto est le paramètre par défaut pour votre appareil au moment de l’allumer, tous les modes peuvent être sélectionnés manuellement en appuyant sur le bouton correspondant sur l’écran. Le mode ALLERGIE AU POLLEN peut être activé par l’application hOn. Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 MODE AUTO [Fig. 6]: Il s’agit du mode par défaut de votre H-Purifier quand vous l’allumez pour la première fois. En mode Automatique, le H-Purifier règle automatiquement la vitesse du ventilateur sur la base du niveau de qualité de l’air interne pour garantir toujours une purification optimale de l’air. Il s’agit du paramètre recommandé pour votre appareil. En mode AUTO, après 30 minutes de qualité de l’air excellente, votre appareil passera en mode ECO en arrêtant la fonction de purification, le Système de surveillance à capteur multiple continuera à analyser l’air interne et allumera automatiquement la fonction de purification quand nécessaire. MODE MAX [Fig. 7]: Press the MAX mode button on the display to activate air purifying at maximum power setting. Pour sortir du mode MAX, sélectionnez tout simplement le mode AUTO ou SLEEP. Fig. 7 17 FR MODE SLEEP [Fig. 8]: Press the SLEEP mode button to activate air purifying at the lowest silent power setting. The SLEEP mode button will be dimly lit and all other display lights will be off. Ceci peut être modifié en appuyant le bouton COMMANDE DE LUMIÈRE. Fig. 8 c a b Fig. 9 Fig. 10 MODE POLLEN ALLERGY [Fig. 9]: Le mode Pollen Allergy peut également être activé via l’app hOn. Vous devrez tout d’abord activer et enregistrer un profil dans l’application de façon à créer votre Profil Pollen Allergy. Le mode Pollen Allergy fonctionne uniquement quand le MODE AUTO est sélectionné. [Fig. 9c] En mode Pollen Allergy, l’appareil reçoit continuellement des données en temps réel de l’application sur la concentration de pollen détectée à l’extérieur et fonctionne automatiquement pour maximiser les performances de capture du pollen. Une fois les pollens capturés, ils sont inactivés pour aider à soulager les symptômes de l’allergie. Quand le mode Pollen Allergy est activé dans l’application, il y a 2 voyants de notification possibles sur l’écran de l’appareil : - Le voyant Pollen Allergy est BLANC [Fig. 9a]: L’appareil et l’application surveillent la présence de pollens à l’extérieur et il n’y a pas de risques. - The Voyant pour l’allergie au pollen turns YELLOW [Fig. 9b] and the Pollen Allergy Circle lamp is WHITE [Fig. 9a]: L’appareil et l’application ont détecté des risques. Si l’appareil est mis manuellement en mode SLEEP ou MAX pendant que le mode Pollen Allergy est activé, le mode Pollen Allergy s’arrêtera. Fonction COMMANDE LUMIÈRE [Fig. 10]: Il y a 3 paramètres disponibles pour l’éclairage de l’écran : On, Dim et Off. Pour ajuster la luminosité de l’éclairage de l’écran, appuyez simplement sur le bouton COMMANDE DE LUMIÈRE à l’écran pour parcourir les 3 options disponibles. ON est le paramètre par défaut. Si OFF est sélectionné, tout autre bouton devra être appuyé deux fois pour être activé, après une pression, les lumières deviendront DIM, après une deuxième pression, l’action sera activée. Fonction CHILD LOCK [Fig. 11]: appuyez et maintenez enfoncé le bouton CHILD LOCK pendant 3 secondes pour l’activer, un signal sonore retentira quand il sera activé et le bouton CHILD LOCK restera allumé. Aucun autre bouton ne fonctionnera si activé. Pour sortir, appuyez et maintenez enfoncé tout simplement le bouton CHILD LOCK pendant 3 secondes, un signal sonore retentira pour confirmer qu’il est éteint et que le bouton ne sera plus allumé. Fig. 11 FILTER CLEANING ALERT Function [Fig. 12]: Votre H-Purifier surveille l’état de votre filtre. When the FILTER CLEANING button turns yellow, you need to clean the outer layer of the filter. Vous pouvez utiliser un aspirateur pour nettoyer la couche extérieure du filtre. Voir la section « Entretien de votre H-Purifier ». After cleaning the outer layer of the filter, press and hold the FILTER CLEANING button for 3 seconds to reset the alert. Fig. 12 FILTER REPLACEMENT ALERT Function [Fig. 13]: Votre H-Purifier surveille l’usure de votre appareil et de son filtre. When the FILTER CLEANING buttonn turns yellow, you need to replace the filter. Voir la section « Entretien de votre H-Purifier ». After replacing the filter, press and hold the FILTER REPLACEMENT button for 3 seconds to reset the alert. Fig. 13 18 FR ENTRETIEN DE VOTRE H-PURIFIER IMPORTANT : DÉBRANCHEZ TOUJOURS VOTRE APPAREIL DE L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE QUAND VOUS EFFECTUEZ L’ENTRETIEN. NETTOYAGE DU FILTRE / REMPLACEMENT Votre H-Purifier surveillera l’état de votre filtre. NETTOYAGE DU FILTRE button or FILTER REPLACEMENT button will turn yellow indicating action is required to clean or change the filter. Nettoyage / Remplacer le filtre : [Fig. 14] • Retirez le Couvercle d’arrivée d’air de votre appareil. [Fig. 14a] • Déverrouillez la Gâchette de détachement du filtre. [Fig. 14b] • Retirez le filtre de votre appareil. [Fig. 14c] • Utilisez un aspirateur pour nettoyer la maille externe sur l’ensemble filtre OU Remplacez-le avec un filtre NEUF. [Fig. 14d] • Remontez l’ensemble du filtre dans l’appareil. [Fig. 14e] • Verrouillez la Gâchette de détachement du filtre. [Fig. 14f] • Remontez le Couvercle de l’entrée de l’air à votre appareil. [Fig. 14g] • Branchez votre appareil à l’alimentation électrique et mettez-le en marche. [Fig. 2,3] • Press and hold the NETTOYAGE DU FILTRE button or FILTER REPLACEMENT button for 3 secs, an audible alert will be heard to indicate a successful reset, and the button will be off. [Fig. 12,13] Fig. 14 STOCKAGE DE VOTRE H-PURIFIER 1. 2. 3. 4. 5. Éteignez le purificateur d’air et débrancher la fiche. Nettoyez toutes les surfaces internes et externes du purificateur d’air et la maille externe du filtre. Assurez-vous que tous les composants soient secs. Remove the Couvercle de l’entrée de l’air [Fig. 15a] and tidy up the power cord [Fig. 15b], hang the cord on to the Crochet cordon [Fig. 15c], and fit the cord into the storage hook and fit the plug into the transport location [Fig. 15d]. Remontez la couvercle de l’entrée de l’air. [Fig. 15e] Stockez le Purificateur d’air dans un endroit sec et frais. Fig. 15 19 19 FR ALERTES ET SOLUTIONS Les codes suivants pourraient apparaitre pendant l’utilisation. [Fig. 16] Fig. 16 Description de l’erreur Description de l’erreur Alerte sur le Panneau de commande de l’appareil / Ecran Alerte sur l’Application Solution de l’erreur Alerte nettoyage du filtre de la couche extérieure Filter Cleaning button turns yellow Alerte Nettoyage du filtre 1.Suivez les instructions dans le manuel de l’utilisateur pour nettoyer le filtre de la couche extérieure. 2.Rétablissez l’alerte. Alerte Remplacement du filtre Filter Cleaning button turns yellow Alerte Remplacement du filtre 1.Suivez les instructions du manuel de l’utilisateur pour remplacer le filtre. 2.Rétablissez l’alerte. Filtre non présent ou filtre non verrouillé Filter Cleaning button and Filter Replacement button blink Filtre non présent ou filtre non verrouillé 1.Si le filtre n’est pas présent, remettez-le. 2.Si le filtre est en position, vérifiez si la languette du filtre a été mise en état de VERROUILLAGE. Dysfonctionnement du capteur de poussière : pas de signal du capteur ou tension de sortie supérieure à la valeur limite / Dysfonctionnement du capteur de poussière : pas de signal du capteur ou tension de sortie supérieure à la valeur limite Capteur de poussière défectueux ou fil du capteur de poussière non branché correctement, prière d’appeler le centre d’entretien pour le réparer. Moteur sans puissance / Moteur sans retour de vitesse Moteur défectueux ou fil du moteur non branché correctement, prière d’appeler le centre d’entretien pour le réparer. Dysfonctionnement du capteur de CO Alerte : appelez service d’entretien. Dysfonctionnement du capteur de CO Voyant de l’état du capteur de CO allumé en jaune ATTENTION : En cas de persistance de l’une de ces pannes, contactez votre revendeur ou le service consommateur Hoover. N’essayez pas de démonter le H-Purifier par vous-même. DÉPANNAGE Voici une liste de problèmes rencontrés et leurs solutions. Si l’un de ces problèmes persistent, contactez votre revendeur ou le service consommateur HOOVER Le ventilateur ne fonctionne pas (Panneau de commande / Lumières écran allumées) Le ventilateur ne fonctionne pas (Panneau de commande / Lumières écran éteintes) • • • • Vérifiez Vérifiez Vérifiez Vérifiez • Le purificateur d’air pourrait être en mode ECO en raison de la bonne qualité de l’air. See “MODE AUTO [Fig. 6]” Vérifiez si le H-Purifier est branché et allumé. Vérifiez s’il y a des obstructions dans le ventilateur. • • Pas de voyants sur le Panneau de commande / Ecran (Ventilateur en marche) • Vérifiez si les lumières n’ont pas été éteintes en appuyant sur le bouton Light Control (Commande lumière) du panneau de contrôle / Ecran. Boutons du panneau de commande / L’écran ne fonctionne pas • Vérifiez si la sécurité pour enfants a été activée en appuyant sur le bouton Child lock pendant 3 secondes. • • • Vérifiez si l’emballage de protection a été retiré du filtre. Vérifiez s’il y a des obstructions dans le couvercle de l’entrée de l’air ou de la sortie de l’air. Vérifiez l’état du filtre sur le Panneau de commande / Avertissement de nettoyage ou remplacement sur l’écran ou l’application. Vérifiez si le H-Purifier est en mode sleep. Dans ce mode, le ventilateur fonctionne à puissance réduite. Flux d’air faible • Le purificateur fait du bruit Le purificateur d’air émet un bruit fort tout d’un coup. 20 l’alerte affichée sur l’écran ou dans l’application. s’il y a des obstructions dans le ventilateur. si le H-Purifier est allumé. si le filtre est mal monté et verrouillé. • • Vérifiez s’il y a des obstructions dans la sortie de l’air ou dans le ventilateur. Vérifiez si le H-Purifier fonctionne en mode MAX, le débit d’air est à la puissance maximale dans ce mode • La fonction de test du bouton CO Alert est activée par erreur. Le bruit s’arrêtera automatiquement après 5 secondes. FR INFORMATIONS IMPORTANTES Pièces détachées et consommables Hoover Toujours remplacer les pièces par des pièces détachées de la marque Hoover. Celles-ci sont disponibles auprès de votre revendeur Hoover. Lors de la commande de pièces, veuillez toujours préciser le numéro de votre modèle. Qualité La qualité des usines Hoover a fait l’objet d’une évaluation indépendante. Nos produits sont fabriqués selon un système de qualité conforme à la norme ISO 9001. Votre garantie Les conditions de garantie de cet appareil sont définies par notre représentant dans le pays où il est vendu et peuvent être obtenues auprès de votre revendeur. Les détails concernant ces conditions peuvent être obtenues auprès du revendeur auprès duquel l’appareil a été acheté. La facture d’achat ou le reçu doivent être présentés pour toutes réclamations relevant des conditions de cette garantie. Ces conditions peuvent être modifiées sans préavis. 21 21 DE HINWEISE FÜR DIE SICHERE BENUTZUNG Dieses Gerät sollte, wie in diesem Benutzerhandbuch beschrieben, nur in einem privaten Haushalt verwendet werden. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, stellen Sie sicher, dass Sie dieses Handbuch vollständig verstanden haben und halten Sie es für zukünftiges Nachschlagen bereit. Vor der Reinigung oder Wartung das Gerät stets ausschalten, den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und abkühlen lassen. Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren, sowie körperlich, geistig oder sensorisch behinderten Personen bzw. Personen ohne Erfahrung und Kenntnisse im Gebrauch nur unter Aufsicht oder unter Anleitung für die sichere Benutzung und den damit verbundenen Gefahren benutzt werden. Kinder sollten nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät spielen. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nur unter Aufsicht ausgeführt werden. Ist das Netzkabel beschädigt, darf das Gerät NICHT mehr benutzt werden. Im Falle eines Defektes darf das Netzkabel nur durch einen autorisierten HOOVER-Kundendiensttechniker ausgetauscht werden. Verwenden Sie nur von HOOVER empfohlene oder gelieferte Zubehörteile, Verbrauchsmaterialien und Ersatzteile. Ziehen Sie den Stecker nicht aus der Steckdose, indem Sie am Netzkabel ziehen. Stellen Sie die Verwendung des Gerätes ein, wenn ein Defekt am Gerät vermutet wird. Stellen Sie das Gerät nur auf einer trockenen, stabilen, ebenen horizontalen Oberfläche auf, damit ein Umkippen während des Betriebes ausgeschlossen ist. Halten Sie das Gerät trocken. Kippen oder entleeren Sie das Gerät niemals während des Betriebs. Verlegen Sie das Netzkabel derart, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann. Stellen Sie das Gerät nicht auf heiße Oberflächen, in der Nähe von heißen Oberflächen, in der Nähe eines offenen Feuers oder in direkter Sonneneinstrahlung auf. Um Stromschläge und/oder Feuergefahren zu vermeiden, lassen Sie kein Wasser oder andere flüssige oder brennbare Reinigungsmittel in das Gerät eindringen. Um Stromschläge und/oder Feuergefahren zu vermeiden, reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasser, einer anderen Flüssigkeit oder einem (brennbaren) Reinigungsmittel. Sprühen Sie keine brennbaren Stoffe wie Insektizide oder Duftstoffe in die Nähe des Geräts. Überprüfen Sie, bevor Sie das Gerät anschließen, ob die auf dem Etikett des Geräts angegebene Spannung dem Nennwert Ihrer Netzspannung entspricht. Blockieren Sie nicht den Lufteinlass oder Luftauslass. Dieses Gerät ist kein Ersatz für die richtige Belüftung, regelmäßige Staubsaugerreinigung oder die Verwendung einer Dunstabzugshaube oder eines Ventilators beim Kochen. Legen Sie nichts auf das Gerät. Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter eine Klimaanlage, um zu verhindern, dass Kondenswasser auf das Gerät tropft. Stellen Sie, bevor Sie das Gerät einschalten, sicher, dass alle Filter ordnungsgemäß installiert sind. Verwenden Sie nur Original-HOOVER-Filter, die speziell auf dieses Gerät abgestimmt sind. Verwenden Sie keine anderen Filter. Klopfen Sie nicht mit harten Gegenständen gegen das Gerät (insbesondere auf den Lufteinlass und Luftauslass). Um Verletzungen oder Fehlfunktionen des Geräts zu vermeiden, stecken Sie niemals Ihre Finger oder Gegenstände in den Luftauslass oder Lufteinlass. Verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn Sie Insektenschutzmittel in Innenräumen oder an Orten mit öligen Rückständen, brennendem Weihrauch oder chemischen Dämpfen verwendet haben. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von mit Gas betriebenen Haushaltsgeräten, Heizgeräten oder Kaminen. Verwenden Sie das Gerät nicht in einem Raum mit größeren Temperaturänderungen. 22 DE Um Störungen zu vermeiden, stellen Sie das Gerät mindestens 2 m von elektrischen Geräten wie Fernseher, Radios oder Funkuhren entfernt auf, die Funkwellen verwenden. Wenn das Gerät für eine lange Zeit nicht verwendet wird, können Bakterien auf den Filtern wachsen. Überprüfen Sie die Filter nach einer längeren Zeit der Nichtbenutzung. Wenn die Filter sehr schmutzig sind, ersetzen Sie sie. Verwenden Sie das Gerät nicht in nasser Umgebung oder in Umgebungen mit hohen Umgebungstemperaturen, wie Bad, WC oder Küche. Das Gerät entfernt kein Kohlenmonoxid (CO) oder Radon (Rn). Es darf nicht als Sicherheitseinrichtung bei Unfällen mit Verbrennungsprozessen und gefährlichen Chemikalien verwendet werden. Die CO Monitor-Funktion darf nicht als Ersatz für eine EN 50291-1 UL-2034, CSA-6.19 oder eine andere anerkannte, zertifizierter CO Alert verwendet werden, wenn örtliche oder regionale Normen oder Rechtsvorschriften ihre Verwendung vorschreiben. Die Funktion CO Monitor ist nur ein zusätzliches Kohlenmonoxid-Überwachungsgerät. Die Nutzung dieses Geräts liegt im Ermessen des Benutzers und impliziert das Verständnis und die Akzeptanz seiner Einschränkungen, um gegebenenfalls Normen oder Gesetze einzuhalten. Stellen Sie das Gerät nicht an einem der folgenden Orte auf: • In einem Badezimmer oder anderen Bereichen, in denen das Gerät Wasserspritzern, Tropfen oder Kondenswasser ausgesetzt sein könnte (z. B. über einem Wasserkocher). • Neben oder direkt über Heizungen oder Gebläsen von Klimaanlagen, Türen, Fenster, Dunstabzugshauben oder überall dort, wo es Zugluft ausgesetzt wäre. • Direkt über einer Spüle oder Herd. • In einem Bereich, in dem die Temperatur unter -20°C fallen oder über 50°C steigen könnte. • In einem geschlossenen Raum (z.B. in oder unter einem Schrank). • In einem feuchten oder nassen Bereich. • Wo es behindert würde, z.B. durch Vorhänge oder Möbel. • Wo Schmutz oder Staub den Sensor blockieren könnten. • In der Nähe von Farb-, Verdünner-, Lösungsmittel- oder Geruchsentfernerdämpfen. Wenn der CO Alarm ausgelöst wird, sollten Sie alle Fenster und Türen öffnen (sofern dies sicher möglich ist). Schalten Sie nach Möglichkeit alle brennenden Haushaltsgeräte aus und verlassen Sie den Raum mit geöffneten Fenstern und Türen. Holen Sie sofortige medizinische Hilfe für alle Personen, die an den Auswirkungen einer Kohlenmonoxidvergiftung leiden. Betreten Sie den Raum erst wieder, wenn der CO Alert nicht mehr besteht. Die Warnung wird aufgehoben, sobald die Kohlenmonoxidkonzentration beseitigt wurde. Verwenden Sie keine mit Flammen betriebenen Haushaltsgeräte mehr, bis die Kohlenmonoxidquelle gefunden und von einem zugelassenen Techniker beseitigt wurde. Um den CO Monitor zu aktivieren, stecken Sie den Stecker des Geräts in eine Steckdose. Die Statusanzeige des Kohlenmonoxidsensors wird grün leuchten. Wenn der CO Monitor eine unsichere Kohlenmonoxidkonzentration erkennt, ertönt der CO Alarm und die CO Alert-Taste und die O-Ringlampe werden rot blinken. Die Warnung wird weiterhin angezeigt, bis die erkannte Kohlenmonoxidkonzentration auf ein sicheres Niveau abgesunken ist. Vermeiden Sie die Verwendung von Farbe, Verdünner, Lösungsmittel, Geruchsentferner, Aerosolsprays oder chemische Reinigungsmittel in der Nähe des Geräts. Dies kann die Funktion des CO Monitors beeinträchtigen. Lassen Sie kleine Kinder nicht 3 Sekunden lang die CO Alert-Taste drücken, da sie übermäßigem Lärm ausgesetzt sein könnten, wenn der Warnton ertönt. Berühren Sie die Taste [CO Alert] für 3 Sekunden, um die Funktion CO Alarm zu überprüfen. Die akustische Warnung wird 5 Sekunden lang ertönen. Testen Sie die Warnung monatlich und nach längerer Abwesenheit vom Gebäude (Z. B. Ferien). Wenn der Warnung 3 Sekunden nach Drücken der [CO Alert]-Taste nicht ertönt, wenden Sie sich bitte an das Hoover-Kundendienstzentrum, um einen qualifizierten Techniker zur Behebung des Fehlers anzufordern. If the display indicates that the CO sensor is faulty or end of life has been reached, please contact the Hoover customer care centre to arrange a qualified technician to replace the CO sensor. Die voraussichtliche Lebensdauer des Kohlenmonoxidsensors beträgt 5 Jahre. Er 23 23 DE muss nach Ablauf dieser Zeit ausgetauscht werden. Betriebsluftfeuchtigkeit: Betriebstemperatur: 0°C bis + 40°C When the detected level of CO reaches a high level, the [CO Alert] button and the [Air Quality LED Ring] blink in red color (2Hz), at the same time, alarm rings loudly (85~110dB(A)) and continuously, the alarm will not stop until the intensity of CO falls back from the alarm level. Kohlenmonoxid beeinflusst den Körper durch ersticken wichtiger Organe aufgrund von Sauerstoffmangel. Wenn Kohlenmonoxid eingeatmet wird, heftet es sich an das Hämoglobin im Blut, das normalerweise Sauerstoff durch den Körper transportiert. Kohlenmonoxid verdrängt dauerhaft die Fähigkeit von Sauerstoffmolekülen, sich an das Hämoglobin anzuheften, wodurch der Sauerstoff in lebenswichtigen Organen reduziert wird. Die Konzentration und Dauer der Exposition von CO können die Auswirkungen auf den Körper variieren. Experten sind sich jedoch einig, dass auch niedrige Konzentrationen bei einer Exposition von Kohlenmonoxid über längere Zeiträume schwerwiegende und dauerhafte Auswirkungen auf die allgemeine Gesundheit von Menschen haben können. WARNUNG: DER CO ALARM SOLL DEN EINZELNEN VOR DEN AKUTEN AUSWIRKUNGEN DER EXPOSITION VON KOHLENMONOXID SCHÜTZEN ODER DIE CHRONISCHEN AUSWIRKUNGEN DER EXPOSITION VON KOHLENMONOXID VERHINDERN. ES WIRD PERSONEN MIT BESTIMMTEN ERKRANKUNGEN NICHT VOLLSTÄNDIG SCHÜTZEN. FRAGEN SIE IM ZWEIFELSFALL EINEN ARZT. Dieses Gerät darf nicht als Ersatz für die ordnungsgemäße Installation, Verwendung und Wartung von mit Flammen betriebenen Haushaltsgeräten, einschließlich geeigneter Lüftungsund Abgassysteme, verwendet werden. Die Benachrichtigungen des CO Monitors auf Handys und Tablets erfordern eine funktionierende WLAN-Verbindung. Sie sind kein Ersatz für einen Notfallüberwachungsdienst eines Drittanbieters. HOOVER-Kundendienst: Um auf Dauer den sicheren und effizienten Betrieb dieses Gerätes zu gewährleisten, empfehlen wir, Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem zugelassenen HOOVER-Kundendienst durchführen zu lassen. Umweltschutz Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie2011/65/EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Durch die sichere und umweltgerechte Entsorgung dieses Produkts tragen Sie dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit des Menschen zu verhindern. Das am Gerät angebrachte Symbol gibt an, dass dieses Gerät nicht als Hausmüll behandelt werden darf, sondern an einer entsprechenden Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten zu entsorgen ist. Die Entsorgung ist in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften für die umweltgerechte Abfallentsorgung vorzunehmen. Ausführlichere Informationen über die Müllbehandlung und das Recycling dieses Gerätes erhalten Sie von der zuständigen Umweltbehörde, der Müllentsorgungsstelle Ihrer Kommune oder dem Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben. Frequenzbereiche Maximale HF-Leistung, die im Frequenzband übertragen wird 2400Mhz ~2483.5Mhz 18.9 dBm Dieses Gerät erfüllt die Europäischen Richtlinien 2014/53/EU, 2014/30/EU und 2011/65/EU. Für eine Kopie der Konformitätserklärung kontaktieren Sie, bitte den Hersteller auf seiner Website: www.candy-group.com CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy 24 DE BEZEICHNUNG DER TEILE IHRES H-LUFTREINIGERS 1 Luftauslass 2 Bedienfeld / Display 3 Tragegriff 4 Filterbaugruppe 5 Griff Lufteinlassabdeckung 6 Filterfreigabetaste 7 Lufteinlassabdeckung 8 Kabelaufhängung 9 Netzkabel und Stecker 10 Aufbewahrung 11 Hängeöse 23 12 Luftqualitäts-LED Ring 22 13 Ein/Aus-Schalter 14 Taste Kindersicherung 15 Taste Schlafmodus 16 Filterreinigungstaste 17 Pollen-Allergie-Ringleuchte 18 Pollen-Allergie-Leuchte 19 CO Alert-Taste und LED-Leuchte 20 Filteraustauschtaste 21 Taste Maximale Leistung 22 Taste Automatikbetrieb 23 Licht-Steuertaste 24 Wi-Fi Button 12 13 24 14 15 16 17 18 21 20 19 25 25 DE Multi Sensor-Überwachungssystem Mit Hilfe des Multi Sensor-Überwachungssystems ist Ihr Gerät in der Lage, kontinuierlich die Raumklimatisierung in Bezug auf PM10, PM2.5, flüchtige organische Verbindungen (GAS) und Kohlenmonoxidkonzentration (CO) zu überwachen. Jedes Mal, wenn Sie Ihr Gerät einschalten, beginnt das Multi Sensor-Überwachungssystem mit der Analyse der Raumluft und der LuftqualitätsLED Ring zeigt mit verschiedenen Farben die Luftqualität in Echtzeit an. Farbe LuftqualitätsLED Ring Innenraumluftqualität GRÜN AUSGEZEICHNET GELB ZUFRIEDENSTELLEND ORANGE SCHLECHT ROT SEHR SCHLECHT Überwachung der Kohlenmonoxidkonzentration und Warnung Der H-Luftreiniger überwacht die Kohlenmonoxidkonzentration (CO) der Raumluft. Das Gerät ist mit einem Warnsystem ausgestattet. Wenn der CO Alert ausgelöst wird, blinken der LUFT-Qualitäts-LED Ring, die Informations- und CO Alert-Taste gleichzeitig rot und es ertönt ein akustischer Warnton. Der akustische Warnton ertönt, bis die Kohlenmonoxidkonzentration (CO) auf unter 50 ppm reduziert wurde, es sei denn, der Warnton wird manuell durch Drücken der CO Alert-Taste für 3 Sekunden ausgeschaltet. Diese CO Alert-LED zeigt den Arbeitszustand des Kohlenmonoxidsensors an. Er leuchtet grün, wenn der Kohlenmonoxidsensor einwandfrei funktioniert, gelb, wenn der Sensor defekt ist oder seine Lebensdauer überschreitet. Sie können testen, ob der Alarm richtig funktioniert. Drücken Sie hierzu die Kohlenmonoxid-Warntaste für 3 Sekunden. Wenn der Alarm richtig funktioniert, wird für mindestens 5 Sekunden ein lauter Warnton ertönen. VORBEREITUNG IHRES H-LUFTREINIGERS 1. Filterbaugruppe [Abb. 1] Bevor Sie Ihren H-Luftreiniger verwenden, müssen Sie den Filter aus seiner Schutzverpackung entfernen: • Entfernen Sie die Lufteinlassabdeckung aus Ihrem Gerät. Ergreifen Sie die beiden Lufteinlassabdeckungsgriffe und ziehen Sie sie vom Gerät. [Abb. 1a] • Ziehen Sie den Stecker aus der Aufbewahrung und wickeln Sie das Kabel vom Kabelhaken ab. [Abb. 1b,c] • Entriegeln Sie die Filterfreigabetaste. [Abb. 1d] • Nehmen Sie den Filter aus Ihrem Gerät und entfernen Sie die äußere Verpackung. [Abb. 1e,f] • Setzen Sie den Filter wieder in Ihr Gerät ein. [Abb. 1g] • Verriegeln Sie die Filterfreigabetaste. [Abb. 1h] • Setzen Sie die Lufteinlassabdeckung wieder in Ihr Gerät ein. [Abb. 1i] Abb. 1 26 DE GEBRAUCH IHRES H-LUFTREINIGERS Stecken Sie den Stecker des Geräts in eine Steckdose [Abb. 2]: Ziehen Sie das Netzkabel heraus und stecken Sie den Stecker in eine Steckdose. Alle Leuchten auf dem Bedienfeld / Display will fully illuminate for approximately 1 second to indicate a succesful plug in. Die EIN-/AUS-Taste wird schwach leuchten und die Kohlenmonoxid-Sensorleuchte leuchtet, um anzuzeigen, dass das Multi Sensor-Überwachungssystem mit der Überwachung der Kohlenmonoxidkonzentration im Raum begonnen hat. Einschalten des Geräts [Abb. 3]: To switch on your product, press the POWER button on the display. Der Luftqualitäts-LED Ring leuchtet nacheinander in allen Farben, während die Sensoren die Luftqualität in Echtzeit analysieren. Nach einigen Sekunden leuchtet der Luftqualitäts-LED Ring in der entsprechenden Farbe für die momentane Luftqualität auf. Ihr H-Luftreiniger wird sofort in den AUTOMATIKBETRIEB schalten und mit der Reinigung der Raumluft beginnen. The AUTO MODUS button, LIGHT CONTROL button and on the Display will illuminate. The following functions are available via the Display buttons: Drücken Sie die WLAN-Taste, um den Remote-Zugriff ein- und auszuschalten. Drücken Sie die Taste AUTOMATIKBETRIEB, MAXIMALLEISTUNG oder SCHLAFMODUS, um einen Reinigungsmodus auszuwählen. Press the LIGHT CONTROL button to set the brightness of the display lights. Press the CHILD LOCK button to inactivate all the buttons on the Bedienfeld/Display. Drücken Sie die EIN-/AUS-Taste, um den Luftreiniger auszuschalten. Abb. 2 Abb. 3 Mit WLAN koppeln: Um von überall auf alle H-Luftreiniger-Funktionen zugreifen zu können, wird empfohlen, die App hOn herunterzuladen. Hiermit werden Sie in der Lage sein, Ihr Gerät auf die effizienteste Weise zu steuern. Anweisungen: 1. Laden Sie die App hOn aus dem App Store oder von Google Play herunter. [Abb. 4] 2. Öffnen Sie die APP, erstellen Sie ein Konto mit Ihrer E-Mail-Adresse und einem Passwort. 3. Bestätigen Sie die Anmeldung. 4. Stellen Sie sicher, dass Ihr Mobilgerät mit dem WLAN verbunden ist. 5. Melden Sie sich bei der App hOn an. 6. Press and hold the WLAN button on the display for 5 seconds, there will an audible beep and the WLAN button will start flashing to indicate it is waiting for a connection. [Abb. 5] 7. Folgen Sie den Anweisungen in der App, um Ihr Mobilgerät mit Ihrem Gerät zu verbinden. 8. Wenn sie erfolgreich verbunden sind, leuchtet die WLAN-Taste am Gerät kontinuierlich. 9. Um das WLAN zurückzusetzen, drücken Sie die WLAN-Taste für 5 Sekunden. Abb. 4 Drahtlose Parameter für die Kopplung Technologie WLAN Bluetooth Standard IEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE Frequenzbereich(e) (MHz) 2401 ~ 2483 2402 ~ 2480 Max. Aufnahmeleistung (mW) 100 10 Abb. 5 BETRIEBSARTEN: There are 3 available air purifying modes via the display: AUTO MODUS, MAXIMALE LEISTUNG & SCHLAFMODUS Auto mode is the default setting for your product when switched on, all modes can be selected manually by pressing the related button on the display. Der Modus POLLENALLERGIE kann auch über die APP hOn aktiviert werden. AUTO MODUS [Abb. 6]: This is the default mode of your H-Purifier product when first switched on. Im Auto Modus passt der H-Luftreiniger seine Gebläsedrehzahl automatisch an die tatsächliche Raumluftqualität an, um eine optimale Luftreinigung zu gewährleisten. Dies ist die empfohlene Einstellung für Ihr Gerät. Im AUTOMATIK-Betrieb wird Ihr Gerät nach 30 Minuten mit ausgezeichneter Luftqualität in den ECO-Modus umgeschaltet. Dabei pausiert die Reinigungsfunktion, wobei das Multi SensorÜberwachungssystem weiterhin die Raumluft analysiert und bei Bedarf automatisch die Reinigungsfunktion einschaltet. Abb. 6 MAXIMALE LEISTUNG [Abb. 7]: Press the MAX mode button on the display to activate air purifying at maximum power setting. Um den Betrieb mit MAXIMALER LEISTUNG zu beenden, wählen Sie einfach den AUTOMATIKBETRIEB oder SCHLAFMODUS aus. Abb. 7 27 DE SCHLAFMODUS [Abb. 8]: Drücken Sie die TASTE SCHLAFMODUS, um eine leise Luftreinigung bei der niedrigsten Leistungsstufe zu aktivieren. Die Taste SCHLAFMODUS leuchtet schwach und alle anderen Anzeigeleuchten sind ausgeschaltet. Dies kann durch Drücken der LIGHT-STEUERTASTE geändert werden. Abb. 8 c a POLLENALLERGIEMODUS [Abb. 9]: Der Pollenallergiemodus kann nur über die App hOn aktiviert werden. Sie müssen zunächst ein Profil in der App aktivieren und sich registrieren, um Ihr Pollenallergieprofil zu erstellen. Der Pollenallergiemodus funktioniert nur, wenn AUTOMATIKBETRIEB ausgewählt ist. [Abb. 9c] Im Pollenallergiemodus empfängt das Gerät von der App kontinuierlich Echtzeitdaten über die Pollenkonzentration im Freien und arbeitet automatisch, um die Pollenerfassungsleistung zu maximieren. Sobald Pollen eingefangen sind, werden sie inaktiviert, um allergische Symptome zu lindern. Wenn der Pollenallergiemodus in der App aktiviert ist, gibt 2 mögliche Benachrichtigungsleuchten auf dem Gerätedisplay: - Die Pollenallergieleuchte leuchtet WEISS [Abb. 9a]: Das Gerät und die App überwachen das Vorhandensein von Pollen im Freien und es besteht kein Risiko. - The Pollen-Allergie-Leuchte turns GELB [Fig. 9b] and the Pollen Allergy Circle lamp is WHITE [Abb. 9a]: Das Gerät und die APP haben das Risiko erkannt. Wenn das Gerät, während der Pollenallergiemodus aktiviert ist, manuell in den SCHLAFMODUS oder MAXIMALE LEISTUNG umgeschaltet wird, wird der Pollenallergiemodus beendet. b Abb. 9 Abb. 10 Funktion LICHTSTEUERUNG [Abb. 10]: There are 3 settings available for the display lighting, On, Dim & Off. To adjust the brightness of the display lighting simply press the LIGHT CONTROL button on the display to cycle through the 3 available options. ON is the default setting. Wenn AUS ausgewählt ist, muss jede andere Taste zweimal gedrückt werden, um sie zu aktivieren. Nach einem Drücken wird die Leuchte DIM aktiviert. Beim zweiten Drücken wird die Aktion eingeschaltet. Funktion KINDERSICHERUNG [Abb. 11]: Halten Sie die Taste KINDERSICHERUNG 3 Sekunden lang gedrückt, um sie zu aktivieren, ein hörbarer Ton wird ertönen, wenn sie aktiviert wurde, und die Taste KINDERSICHERUNG leuchtet weiter. Wenn sie aktiviert ist, funktionieren keine anderen Tasten. Zum Verlassen, drücken und halten Sie einfach die Taste KINDERSICHERUNG für 3 Sekunden gedrückt. Ein hörbarer Ton ertönt, um zu bestätigen, dass sie ausgeschaltet wurde und die Taste leuchtet nicht mehr. Funktion WARNUNG FILTER REINIGEN [Abb. 12]: Ihr H-Luftreiniger überwacht den Zustand Ihres Filters. Wenn die Taste FILTER REINIGEN gelb leuchtet, müssen Sie die äußere Schicht des Filters reinigen. Sie können zur Reinigung der äußeren Schicht des Filters einen Staubsauger verwenden. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt „Wartung Ihres H-Luftreinigers“. Abb. 11 Halten Sie nach dem Reinigen der äußeren Schicht des Filters die Taste FILTER REINIGEN 3 Sekunden lang gedrückt, um die Warnung zurückzusetzen. Funktion WARNUNG FILTER AUSTAUSCHEN [Abb. 13]: Ihr H-Luftreiniger überwacht den Gebrauch Ihres Geräts und seinen Filter. Wenn die Taste FILTER REINIGEN gelb leuchtet, müssen Sie den Filter austauschen. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt „Wartung Ihres H-Luftreinigers“. Halten Sie nach dem Austauschen des Filters die Taste FILTER AUSTAUSCHEN 3 Sekunden lang gedrückt, um die Warnung zurückzusetzen. Abb. 12 Abb. 13 28 DE WARTUNG IHRES H-LUFTREINIGERS WICHTIG: ZIEHEN SIE VOR DER DURCHFÜHRUNG VON WARTUNGSARBEITEN IMMER DEN STECKER DES GERÄTES AUS DER STECKDOSE. FILTER REINIGEN / AUSWECHSELN Ihr H-Luftreiniger überwacht den Zustand Ihres Filters. Die Taste FILTER REINIGEN oder FILTER AUSTAUSCHEN leuchtet gelb, was bedeutet, dass Maßnahmen zum Reinigen oder Austauschen des Filters erforderlich sind. Reinigung / Austauschen des Filters: [Abb. 14] • Entfernen Sie die Lufteinlassabdeckung von Ihrem Gerät. [Abb. 14a] • Entriegeln Sie die Filterfreigabetaste. [Abb. 14b] • Entfernen Sie den Filter von Ihrem Gerät. [Abb. 14c] • Nehmen Sie einen Staubsauger, um das externe Gewebe auf der Filterbaugruppe zu reinigen ODER ersetzen Sie es durch einen NEUEN Filter. [Abb. 14d] • Setzen Sie die Filterbaugruppe wieder in das Gerät ein. [Abb. 14e] • Verriegeln Sie die Filterfreigabetaste. [Abb. 14f] • Setzen Sie die Lufteinlassabdeckung wieder in Ihr Gerät ein. [Abb. 14g] • Stecken Sie den Stecker des Geräts in die Steckdose und schalten Sie es ein. [Abb. 2,3] • Halten Sie die Taste FILTER REINIGEN oder FILTER AUSTAUSCHEN 3 Sekunden lang gedrückt. Es ertönt ein akustischer Warnton, was bedeutet, dass der Reset erfolgreich war und die Taste leuchtet nicht mehr. [Abb. 12,13] Abb. 14 IHREN H-LUFTREINIGER AUFBEWAHREN 1. 2. 3. 4. 5. Schalten Sie den Luftreiniger aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Reinigen Sie alle Innen- und Außenflächen des Luftreinigers und das Außengewebe des Filters. Stellen Sie sicher, dass alle Komponenten trocken sind. Entfernen Sie die Lufteinlassabdeckung [Abb. 15a] und wickeln Sie das nicht benötigte Kabel auf [Abb. 15b]. Hängen Sie das Netzkabel auf den Kabelaufwickelhaken [Abb. 15c], befestigen Sie es auf dem Aufbewahrungshaken und stecken Sie den Stecker in die Aufbewahrung [Abb. 15d]. Setzen Sie die Lufteinlassabdeckung wieder ein. [Abb. 15e] Bewahren Sie den Luftreiniger an einem kühlen, trockenen Ort auf. Abb. 15 29 29 DE WARNUNGEN und LÖSUNGEN Die folgenden Fehlermeldungen können während der Benutzung angezeigt werden. [Abb. 16] Abb. 16 Fehlerbeschreibung Fehlerbeschreibung Warnung auf dem Bedienfeld / Display Warnung auf der APP Fehlerbehebung Warnung Äußere Filterschicht reinigen Filterreinigungstaste leuchtet gelb Warnung Filter reinigen 1.Befolgen Sie die Anweisungen in I/M, um die Äußere Filterschicht zu reinigen. 2.Setzen Sie die Warnung zurück. Warnung Filter austauschen Filterreinigungstaste leuchtet gelb Warnung Filter austauschen 1.Folgen Sie den Anweisungen in I/M, um den Filter auszutauschen. 2.Setzen Sie die Warnung zurück. Filter nicht vorhanden oder Filter wurde nicht verriegelt 1.Wenn der Filter nicht vorhanden ist, setzen Sie ihn wieder ein. 2.Wenn der Filter in seiner Position ist, überprüfen Sie, ob die Filterlasche in den Status VERRIEGELT umgeschaltet wurde. / Staubsensorstörung: Kein Signal von Sensor oder die Ausgangsspannung überschreitet den Grenzwert Staubsensorausfall oder das Staubsensorkabel wurde nicht richtig angeschlossen, rufen Sie bitte das Servicecenter an, um das Problem zu beheben. / Der Motor gibt keine Drehzahlrückmeldung Motorausfall oder das Motorkabel wurde nicht richtig angeschlossen, rufen Sie bitte das Servicecenter an, um das Problem zu beheben. Kohlenmonoxidsensorstörung Warnung: Rufen Sie das Servicecenter an. Filter nicht vorhanden oder Filter wurde nicht verriegelt Filterreinigungstaste und Filteraustauschtaste blinken Staubsensorstörung: Kein Signal von Sensor oder die Ausgangsspannung überschreitet den Grenzwert Motor läuft nicht Die KohlenmonoxidsensorStatuslampe leuchtet gelb Kohlenmonoxidsensorstörung ACHTUNG: Sollte einer dieser Fehler weiterhin bestehen, kontaktieren Sie Ihren lokalen Hoover-Vertreter. Versuchen Sie NICHT, den H-Luftreiniger selber zu zerlegen. FEHLERSUCHE Nachfolgend finden Sie eine Liste häufig auftretender Probleme und die entsprechenden Lösungen. Sollte eines dieser Probleme weiterhin bestehen, setzen Sie sich bitte mit dem Hoover-Kundendienst in Verbindung. Das Gebläse funktioniert nicht (Bedienfeld / Display Lights on) Das Gebläse funktioniert nicht (Bedienfeld / Display Lights off) • • • • Check the alert showing on the display or in the app. Prüfen Sie, ob es Hindernisse im Lüfter gibt. Prüfen Sie, ob der H-Luftreiniger eingeschaltet ist. Prüfen Sie, ob der Filter falsch montiert und verriegelt ist. • Der Luftreiniger kann aufgrund der guten Luftqualität im ECO-Modus laufen. See “AUTO MODUS [Fig. 6]” Prüfen Sie, ob der Stecker des H-Luftreinigers in die Steckdose gesteckt ist und das Gerät eingeschaltet wurde. Prüfen Sie, ob es Hindernisse im Lüfter gibt. • • Keine Anzeigeleuchten auf dem Bedienfeld / Display (Gebläse funktioniert) • Prüfen Sie, ob die Anzeigeleuchten nicht ausgeschaltet wurden, indem Sie die Licht-Steuertaste auf dem Bedienfeld drücken. / Display. Tasten auf dem Bedienfeld / Display do not operate • Prüfen Sie, ob die Kindersicherung aktiviert wurde, indem Sie die Taste Kindersicherung für 3 Sek. gedrückt halten. • • • • Prüfen Sie, ob die Schutzverpackung vom Filter entfernt wurde. Prüfen Sie, ob es Hindernisse in der Luftauslassabdeckung oder im Luftauslass gibt. Prüfen Sie auf Filterstaus auf dem Bedienfeld / Display or in App for clean or replace warning. Prüfen Sie, ob sich der H-Luftreiniger im Schlafmodus befindet. Das Gebläse arbeitet in diesem Modus mit reduzierter Leistung. • • Prüfen Sie, ob es Hindernisse im Luftauslass oder im Gebläse gibt. Prüfen Sie, ob der H-Luftreiniger mit MAXIMALER LEISTUNG läuft, der Luftstrom ist in diesem Modus bei maximaler Leistung. • Die Testfunktion der Kohlenmonoxid-Warntaste wird durch Fehlbedienung aktiviert. Der Ton wird nach 5 Sekunden automatisch verstummen. Luftstrom ist schwach Der Luftreiniger arbeitet laut Der Luftreiniger lässt plötzlich einen lauten Warnton ertönen. 30 DE WICHTIGE INFORMATIONEN Hoover Originalersatzteile und Verbrauchsartikel Verwenden Sie stets Originalersatzteile von Hoover. Diese sind über den Hoover-Kundendienst erhältlich. Geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen bitte stets die komplette 16stellige Artikelnummer (Typenplakette auf der Rückseite des Gerätes) Ihres Gerätemodells an. Qualität Die Hoover-Werke wurden unabhängig voneinander jeweils einer Qualitätsprüfung unterzogen. Unsere Produkte werden nach einem Qualitätsstandard hergestellt, der die Anforderungen von ISO 9001 erfüllt. Garantieerklärung Die Garantiebestimmungen für dieses Gerät entsprechen den Richtlinien des Landes, in dem Sie das Gerät erworben haben. Weitere Einzelheiten dazu erhalten Sie vom Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben oder aus dem roten Garantieheft, das der Verpackung beiliegt. Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg sorgfältig auf, denn er wird für eventuell auftretende Garantieansprüche benötigt. Änderungen vorbehalten. 31 31 IT ISTRUZIONI PER UN USO SICURO Si consiglia di utilizzare l’apparecchio solo per uso domestico, come indicato in questa guida. Prima di usare l’apparecchio, è bene assicurarsi di aver compreso interamente la guida, da conservare come riferimento per futuri utilizzi. Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio o di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione, spegnere sempre l’apparecchio e scollegare la spina. Questo elettrodomestico non è destinato a essere utilizzato da persone dalle ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali (bambini inclusi), senza una adeguata assistenza o controllo da parte di una persona adulta responsabile della loro sicurezza. Controllare che i bambini non giochino con l’apparecchio. Pulizia e manutenzione non possono essere eseguite da bambini senza sorveglianza da parte di una persona responsabile. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, interrompere immediatamente l’utilizzo dell’apparecchio. Per evitare pericoli, il cavo di alimentazione dovrà essere sostituito da un tecnico del servizio assistenza autorizzato HOOVER. Utilizzare solo accessori o parti di consumo e di ricambio consigliati o forniti da HOOVER. Non rimuovere la spina dalla presa di corrente tirando il cavo di alimentazione. Non continuare a utilizzare l’apparecchio in caso di presunto guasto. Collocare e utilizzare l’apparecchio solo su una superficie asciutta, stabile e orizzontale, così da prevenirne il ribaltamento. Mantenere l’apparecchio asciutto. Mai inclinare o svuotare l’apparecchio mentre è in funzione. Sistemare il cavo di alimentazione in modo che non venga calpestato o urtato. Non lasciare l’apparecchio sopra o vicino a superfici calde, vicino ad un fuoco acceso o direttamente esposto alla luce solare. Impedire ad acqua, liquidi o detergenti infiammabili di introdursi nell’apparecchio per evitare scariche elettriche e/o che prenda fuoco. Non pulire l’apparecchio con acqua, altri liquidi, o detergenti infiammabili per evitare scariche elettriche e/o che prenda fuoco. Non spuzzare sostanze infiammabili come insetticidi o profumi vicino all’apparecchio. Prima di collegare l’apparecchio ontrollare che il voltaggio e la potenza indicati sull’etichetta corrispondano a quelli locali. Non ostruire la via di uscita o di entrata dell’aria. Questo apparecchio non sostituisce l’impiego di ventilatori, normali aspirapolveri o cappe aspiranti per la cucina. Non appoggiare nulla sopra all’apparecchio. Per impedire che la condensazione causi uno sgocciolamento sull’apparecchio, evitare di collocarlo direttamente sotto un condizionatore. Assicurarsi che i filtri siano stati installati correttamente prima di accendere l’apparecchio. Usare solo i filtri originali HOOVER realizzati specificatamente per questo apparecchio. Non usare altri tipi di filtri. Non battere o picchiettare contro l’apparecchio (in particolare contro la via di uscita o di entrata dell’aria) con oggetti duri. Non introdurre le dita o qualunque oggetto nella via di uscita o di entrata dell’aria per evitare di farsi male o di causare un malfunzionamento dell’apparechio. Non usare l’apparecchio quando sono stati diffusi in casa repellenti gassosi per insetti e non posizionarlo vicino a residui di oli, incensi da bruciare o fumi chimici. Non utilizzare l’apparecchio vicino a dispositivi a gas o riscaldanti o fuochi accessi. Non utilizzare l’apparecchio in una stanza soggetta a grossi sbalzi termici. Per prevenire interferenze, posizionare l’apparecchio almeno a 2 m da dispositivi elettrici che utilizzano onde radio come televisori, radio o orologi radiocontrollati. Quando l’apparecchio non viene usato per diverso tempo, potrebbero svilupparsi dei batteri sui 32 IT filtri. Controllare i filtri a seguito di un periodo di disuso. Sostituire i filtri se molto sporchi. Non utilizzare l’apparecchio in luoghi umidi o dove la temperatura dell’ambiente è alta, come in bagno o in cucina. L’apparecchio non rimuove monossido di carbonio (CO) o radon (Rn). In caso di un incidente che coinvolge sostanze chimiche pericolose o un processo di combustione, non è presente un dispositivo di sicurezza. La funzione Monitor CO non sostituisce un EN 50291-1 UL-2034, CSA-6.19 o un qualunque altro rilevatore di monossido di carbonio certificato, il cui utilizzo è indicato dai Codici Locali o Regionali. La funzione Monitor CO è soltanto un dispositivo supplementare di rilevamento di monossido di carbonio. Utilizzare questo dispositivo è a discrezione dell’utente, nella consapevolezza e la comprensione dei suoi limiti di conformità ai codici o alla legislazione dove applicabili. Non collocare il dispositivo in nessuna delle aree seguenti: • In un bagno o in altre zone dove l’Allarme potrebbe essere esposto a schizzi d’acqua, sgocciolamenti o condense (ad esempio sopra un bollitore elettrico). • Vicino o direttamente sopra a calloriferi, condizionatori, porte, finestre, aspiratori, o qualunque zona dove potrebbe essere soggetto a spifferi. • Direttamente sopra un lavandino o un fornello. • In una zona dove la temperatura può scendere sotto i -20°C o salire oltre i 50°C. • In uno spazio limitato (per esempio dentro o sotto una credenza). • In una zona umida o bagnata. • Dove verrebbe ostruito, ad esempio da tende o mobili. • Dove sporco o polvere potrebbero bloccare il sensore. • Vicino a pittura, diluenti, vapori solventi o deodoranti per l’ambiente. Se l’allarme CO è attivo, aprire tutte le finestre e le porte per mettersi in sicurezza. Se possibile, spegnere tutti i dispositivi che funzionano a combustione ed evacuare la stanza lasciando porte e finestre aperte. Cercare assistenza medica immediata per chiunque abbia manifestato effetti causati dell’avvelenamento da monossido di carbonio. Non rientrare nell’ambiente finché l’allarme non si interrompe. L’allarme si interromperà quando l’aria ritornerà pulita dal CO. Non utilizzare apparecchi a cumbustione finché la sorgente di CO non è stata identificata e riparata da un tecnico. Per attivare il Monitor CO, collegare la spina a una presa di corrente. La spia del sensore di CO si illuminerà di verde. Quando il Monitor CO rileva un livello non sicuro di CO, l’Allarme CO emetterà un suono acuto e il pulsante di Allerta CO e l’Anello Luminoso lampeggeranno di rosso. L’allarme continuerà ad emettere il segnale finché il CO rilevato non si ridurrà a un livello sicuro. Evitare l’utilizzo di pittura, diluenti, vapori solventi, deodoranti per ambiente, spray aerosol o agenti chimici pulenti vicino all’apparecchio. Queste sostanze potrebbero ostacolare il funzionamento del Monitor CO. E’ consigliabile tenere il pulsante di Allerta CO fuori dalla portata dei bambini in quanto potrebbero risentire del rumore eccessivo emesso dall’allarme se esposti al suono per più di 3 secondi. Premere il pulsante [Allerta CO] per 3 secondi per testare il funzionamento dell’Allarme CO: l’allarme emetterà un suono acuto per 5 secondi. Testare l’allarme mensilmente o dopo un’assenza prolungata (per esempio dopo le vacanze). Se l’allarme non suona dopo aver premuto il pulsante [Allerta CO] per 3 secondi, contattare il centro di assistenza clienti Hoover per richiedere l’intervento di un tecnico qualificato che ripari il malfunzionamento. Se il display indica che il sensore CO è danneggiato o è scaduto il suo tempo di funzionamento, contattare il centro di assistenza clienti Hoover per richiedere l’intervento di un tecnico qualificato che sostituisca il sensore. Il tempo di funzionamento previsto per il sensore CO è di 5 anni, poi deve essere sostituito. Umidità Operativa: Temperatura Operativa: da 0°C a + 40°C Quando il livello di CO rilevato è alto, il pulsante [Allerta CO] e il [Anello luminoso a LED Qualità dell’Aria] lampeggiano di rosso (2Hz) e allo stesso tempo l’allarme emette un suono 33 33 IT acuto (85~110dB(A)) e continuo. Il segnale non si interrompe finché l’intensità di CO nell’aria si abbassa al di sotto del livello di pericolo. Il monossido di carbonio è dannoso per l’organismo perché priva (soffocandoli) alcuni organi importanti dell’ossigeno necessario. Quando il CO viene inalato, si attacca all’emoglobina nel sangue che normalmente trasporta ossigeno attraverso il corpo. Il CO impedisce in modo permanente all’ossigeno di unirsi all’emoglobina, riducendo la quantità di ossigeno destinato agli organi vitali. Il livello di concentrazione e il tempo di esposizione al CO possono variare gli effetti sull’organismo, ma gli esperti sono concordi sul fatto che l’esposiozione a monossido di carbonio anche a bassi livelli per un tempo prolungato può avere conseguenze serie e persistenti sulla salute. ATTENZIONE: L’ALLARME CO È STATO REALIZZATO PER PROTEGGERE GLI INDIVIDUI DALLE GRAVI CONSEGUENZE DELL’ESPOSIZIONE AL MONOSSIDO DI CARBONIO O PREVENIRNEE GLI EFFETTI CRONICI. NON SALVAGUARDERÀ COMPLETAMENTE INDIVIDUI CON SPECIFICHE CONDIZIONI MEDICHE. NEL DUBBIO, CONSULTARE UN MEDICO SPECIALISTA. Questo apparecchio non sostituisce un’installazione specifica, l’uso e la manutenzione di dispositivi a combustione, inclusi sistemi di ventilazione e di scarico appropriati. The CO monitor mobile and tablet notifications require a functional Wi-Fi connection to operate. Non sostituiscono un servizio di monitoraggio di emergenza di altri sistemi. Assistenza HOOVER: Per garantire un funzionamento sempre sicuro ed efficiente dell’apparecchio, si consiglia di fare eseguire eventuali interventi di assistenza o di riparazione dai tecnici del servizio assistenza autorizzato HOOVER. Ambiente: L’apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea 2011/65/EC sulla gestione dei rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche. Garantendo il corretto smaltimento del prodotto, il cliente contribuisce alla salvaguardia della salute delle persone e alla protezione dell’ambiente che potrebbero altrimenti essere compromessi da uno smaltimento eseguito in maniera non idonea. Il simbolo apposto sul prodotto indica che lo stesso non può essere smaltito come i normali rifiuti domestici, ma deve essere portato al punto di raccolta o al centro di riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche più vicino. Lo smaltimento deve essere eseguito in conformità alle normative locali vigenti per la salvaguardia dell’ambiente e lo smaltimento dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sul trattamento, il recupero e il riciclaggio di questo prodotto, contattare l’unità territoriale competente per il servizio di smaltimento o il negozio in cui il prodotto è stato acquistato. Bande di frequenza Potenza RF massima trasmessa nella banda di frequenza 2400Mhz ~2483.5Mhz 18.9 dBm Questo prodotto è conforme alle Direttive Europee 2014/53/EU, 2014/30/EU e 2011/65/EU. Per ricevere una copia di questa dichiarazione di conformità, si prega di contattare il produttore consultando il sito www.candy-group.com CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy 34 IT DESCRIZIONE DEL H-PURIFIER 1 Uscita aria 2 Pannello di controllo / Display 3 Maniglia di Trasporto dell’Apparecchio 4 Gruppo Filtro 5 Maniglietta della Cover di Entrata dell’Aria 6 Interruttore di rilascio del Filtro 7 Cover di Entrata dell’Aria 8 Gancio per il cavo 9 Cavo di Alimentazione e Spina 10 Posizione per il trasporto 11 Gancio stazionamento 12 23 Anello Luminoso a LED della Qualità dell’Aria 13 Pulsante alimentazione 22 14 Pulsante Child Lock (Blocco Sicurezza Bambini) 15 Pulsante Modalità Sleep 16 Pulsante pulizia filtro 17 Spia Circolare Allergia al Polline 18 Spia Allergia al Polline 19 Pulsante & LED di Allerta CO 20 Pulsante sostituzione filtro 21 Pulsante Modalità Max 22 Pulsante Modalità Auto 23 Pulsante di Controllo della Luce 24 Wi-Fi Button 12 13 24 14 15 16 17 18 21 20 19 35 35 IT Sistema di Monitoraggio Multi-Sensore Grazie al Sistema di Monitoraggio Multi-Sensore il tuo apparecchio monitorerà costantemente le condizioni dell’aria dell’ambiente in termini di PM10, PM2.5, Composti Organici Volatili (GAS) e concentrazione del Monossido di Carbonio (CO). Ogni volta che l’apparecchio viene acceso, il Sistema di Monitoraggio Multi-Sensore inizia ad analizzare l’aria dell’interno e l’Anello Luminoso a LED della Qualità dell’Aria si illumina di colore differente in tempo reale a seconda delle condizioni. Anello Luminoso a LED della Qualità dell’Aria Qualità dell’Aria nell’Ambiente VERDE ECCELLENTE GIALLO SODDISFACENTE ARANCIONE POVERA ROSSO MOLTO POVERA Monitoraggio e Allarme della Concentrazione del Monossido di Carbonio H-Purifier monitora costantemente il monossido di carbonio (CO) presente nell’aria dell’ambiente. L’apparecchio dispone di un sistema di allerta. Quando l’Allarme Monossido di Carbonio si attiva, l’Anello Luminoso a LED della Qualità dell’Aria e il Pulsante di Informazione e di Allerta CO lampeggeranno di colore rosso simultaneamente e verrà emesso un suono di allarme. L’allarme rimarrà attivo finché la concentrazione del monossido di carbonio (CO) non si sarà ridotto al di sotto di 50 ppm, a meno che non venga silenziato manualmente premendo il pulsante Allerta CO per 3 secondi. Il LED di Allerta CO mostra le condizioni operative del sensore CO. Si illumina di verde quando il sensore CO è in condizioni normali, di giallo quando il sensore ha un malfunzionamento o il suo tempo di funzionamento è scaduto. È possibile testare se l’allarme è correttamente funzionante premendo il pulsante Allarme CO per 3 secondi: se l’allarme funziona verrà emesso un suono acuto per 5 secondi. PREPARAZIONE DEL H-PURIFIER 1. Gruppo Filtro [Fig. 1] Prima di utilizzare H-Purifier occorre rimuovere il filtro dal suo imballaggio di protezione. • Rimuovere la Cover di Entrata dell’Aria dall’apparecchio. [Fig. 1a] • Rimuovere la spina dalla posizione di trasporto e svolgere il cavo dal Gancio di Stoccaggio. [Fig. 1b,c] • Sbloccare l’interruttore di rilascio del Filtro. [Fig. 1d] • Rimuovere il filtro dall’apparecchio e rimuovere l’imballaggio esterno. [Fig. 1e,f] • Riposizionare il filtro nell’apparecchio. [Fig. 1g] • Bloccare l’interruttore di rilascio del Filtro. [Fig. 1h] • Riposizionare la Cover di Entrata dell’Aria sull’Apparecchio. [Fig. 1i] Fig. 1 36 IT USO DEL H-PURIFIER Collegare la spina dell’apparecchio alla corrente. [Fig. 2]: Estrarre il cavo di alimentazione e inserirlo in una presa di corrente. Tutte le luci sul Pannello di Controllo / Il display si illuminerà approssimativamente per 1 secondo per segnalare il corretto inserimento della spina. Il pulsante ALIMENTAZIONE si illuminerà debolmente e la lampada del sensore CO si accenderà per indicare che il Sistema di Monitoraggio Multi-Sensore è operativo per monitorare il livello di monossido di carbonio dell’ambiente. Accendere l’Apparecchio [Fig. 3]: Per accendere l’apparecchio, premere il pulsante ALIMENTAZIONE sul display. L’Anello Luminoso a LED della Qualità dell’Aria si illuminerà di tutti i colori in sequenza mentre i sensori cominceranno ad analizzare le condizioni dell’aria in tempo reale. Dopo pochi secondi, l’Anello Luminoso a LED della Qualità dell’Aria selezionerà il colore corrispondente alla qualità dell’aria in quel momento. H-Purifier entrerà immediatamente in MODALITÀ AUTO e comincerà a purificare l’aria dell’ambiente. The MODALITÀ AUTO button, LIGHT CONTROL button and on the Display will illuminate. Le funzioni seguenti sono avviabili tramite i pulsanti sul display. Press the Wi-Fi button to turn on/off remote access. Premere il pulsante AUTO, MAX, o SLEEP per selezionare una modalità di purificazione. Premere il pulsante CONTROLLO ILLUMINAZIONE per regolare l’intensità luminosa delle luci sul display. Press the CHILD LOCK button to inactivate all the buttons on the Pannello di controllo/Display. Premere il pulsante ALIMENTAZIONE per accendere il purificatore dell’aria. Fig. 2 Fig. 3 Pairing to Wi-Fi: Per accedere a tutte le funzioni di H-Purifier da qualunque luogo, si consiglia di scaricare l’App hOn. Sarà possibile controllare l’apparecchio nel modo più efficiente. Istruzioni: 1. Scaricare l’applicazione hOn dall’App Store o da Google Play. [Fig. 4] 2. Aprire l’App, registrare un account con la propria e-mail e una password. 3. Confermare il login. 4. Ensure your mobile device is connected to Wi-Fi. 5. Effettuare il login nell’App hOn. 6. Press and hold the Wi-Fi button on the display for 5 seconds, there will an audible beep and the Wi-Fi button will start flashing to indicate it is waiting for a connection. [Fig. 5] 7. Seguire le istruzioni descritte nell’app per connettere il cellulare all’apparecchio. 8. When successfully paired, the Wi-Fi button on the product will remain illuminated. 9. To reset the Wi-Fi, press & hold the Wi-Fi button for 5 Secs. Fig. 4 Parametri per l’Accoppiamento Wireless Tecnologia Wi-Fi Bluetooth Standard IEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE Banda/e di Frequenza (MHz) 2401 ~ 2483 2402 ~ 2480 Potenza massima (mW) 100 10 MODALITÀ: Ci sono 3 modalità avviabili per la purificazione dell’aria tramite il display: MODALITÀ AUTO, MODALITÀ MAX & MODALITÀ SLEEP. La modalità auto è impostata di default quando l’apparecchio viene acceso, ma tutte le modalità posso essere selezionate manualmente premendo il pulsante corrispondente sul display. Attraverso l’app hOn è attivabile la modalità ALLERGIA AL POLLINE. Fig. 5 Fig. 6 MODALITÀ AUTO [Fig. 6]: Questa modalità è impostata di default quando H-Purifier viene acceso per la prima volta. In Modalità Auto, H-Purifier adatta automaticamente la velocità del ventilatore al livello di qualità dell’aria per garantire costantemente una purificazione ottimale. Si raccomanda questa impostazione per l’apparecchio. In modalità AUTO, dopo 30 minuti di qualità eccellente dell’aria, l’apparecchio entrerà in modalità ECO, mettendo in pausa la funzione di purificazione. Il Sistema di Monitoraggio Multi-Sensore continuerà ad analizzare l’aria dell’ambiente e attiverà automaticamente la funzione di purificazione quando richiesto. MODALITÀ MAX [Fig. 7]: Premere il pulsante modalità MAX sul display per attivare la purificazione alla massima potenza. Per uscire dalla modalità MAX, selezionare semplicemente la modalità AUTO o la modalità SLEEP. Fig. 7 37 IT MODALITÀ SLEEP [Fig. 8]: Premere il pulsante modalità SLEEP per attivare la purificazione dell’aria al livello più basso e silenzioso. il pulsante modalità SLEEP si illuminerà debolmente e le altre luci sul display rimarranno spente. Le luci potranno essere riaccese premedo il pulsante CONTROLLO ILLUMINAZIONE. Fig. 8 c a b Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 MODALITÀ ALLERGIA AL POLLINE [Fig. 9]: La modalità Allergia al Polline può essere attivata soltanto tramite l’App hOn. Sarà richiesto per prima cosa di attivare e registrare un profilo all’interno dell’app, per poter creare il proprio Profilo all’Allergia al Polline. La modalità Allergia al Polline funziona mentre è selezionata la MODALITÀ AUTO. [Fig. 9c] In modalità Allergia al Polline, l’apparecchio riceverà continuamente dati in tempo reale dall’APP riguardo la concentrazione di polline all’esterno e si regolerà in modo da massimizzare la performance di cattura del polline. Una volta che i pollini sono stati catturati, vengono resi inattivi per aiutare ad alleviare i sintomi allergici. Quando la modalità Allergia al Polline viene attivata all’interno dell’App, esistono due possibili luci di notifica sul display del prodotto. - La Spia Allergia al Polline è BIANCA [Fig. 9a]: L’apparecchio e l’App stanno monitorando la presenza di pollini all’esterno e non sono presenti rischi. - The Spia Allergia al Polline turns GIALLO [Fig. 9b] and the Pollen Allergy Circle lamp is WHITE [Fig. 9a]: L’apparecchio e l’APP hanno rilevato un rischio. Se l’apparecchio viene messo manualmente in modalità SLEEP o modalità MAX mentre la modalità Allergia al Polline è attiva, quest’ultima si fermerà. Funzione CONTROLLO ILLUMINAZIONE [Fig. 10]: Ci sono tre impostazioni disponibili per l’illuminazione del display, On, Dim & Off. Per regolare la luminosità dell’illuminazione del display, premere semplicemente il pulsante CONTROLLO ILLUMINAZIONE sul display per passare alle 3 diverse opzioni disponibili. ON è l’impostazione di default. Se OFF viene selezionato, ogni altro pulsante dovrà essere premuto due volte per essere attivato: dopo aver premuto una sola volta, le luci andranno in modalità DIM e dopo aver premuto la seconda volta l’azione verrà attivata. Funzione CHILD LOCK (Bblocco Sicurezza Bambini) [Fig. 11]: Premere e tenere premuto il pulsante CHILD LOCK per 3 secondi per attivare la funzione: sarà udibile un suono a seguito dell’attivazione e il pulsante CHILD LOCK rimarrà illuminato. Nessun altro pulsante funzionerà se premuto. Per uscire da questa modalità, tenere semplicemente premuto il pulsante CHILD LOCK per 3 secondi: sarà udibile un suono che confermerà lo spegnimento e il pulsante non sarà più illuminato. Funzione AVVISO PER LA PULIZIA DEL FILTRO [Fig. 12]: H-Purifier monitorerà le condizioni del filtro. Quando il pulsante PULIZIA FILTRO diventa giallo, è necessario pulire lo strato esterno del filtro. Usare un aspirapolvere per pulire lo strato esterno del filtro. Fare riferimento alla sezione ‘Mantenimento H-Purifier’. Dopo la pulizia dello strato esterno del filtro, premere e tenere premuto il pulsante PULIZIA FILTRO per 3 secondi per resettare l’avviso. Fig. 12 Funzione AVVISO PER LA SOSTITUZIONE DEL FILTRO [Fig. 13]: H-Purifier monitorerà l’usura degli accessori e del filtro. Quando il pulsante PULIZIA FILTRO diventa giallo, è necessario sostituire il filtro. Fare riferimento alla sezione ‘Mantenimento H-Purifier’. Dopo aver sostituito il filtro, premere e tenere premuto il pulsante SOSTITUZIONE FILTRO per 3 secondi per resettare l’avviso. Fig. 13 38 IT MANTENIMENTO DEL H-PURIFIER IMPORTANTE: SCOLLEGARE SEMPRE L’APPARECCHIO DALLA PRESA DI CORRENTE QUANDO SI SVOLGONO LE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE. PULIZIA FILTRI / SOSTITUZIONE H-Purifier monitorerà le condizioni del filtro. Quando i pulsanti PULIZIA FILTRO o SOSTITUZIONE FILTRO diventano di colore giallo, indicano che é necessario pulire o sostituire il filtro. Pulizia / Sostituzione del filtro: [Fig. 14] • Rimuovere la Cover di Entrata dell’Aria dall’apparecchio. [Fig. 14a] • Sbloccare l’interruttore di rilascio del Filtro. [Fig. 14b] • Rimuovere il filtro dall’apparecchio. [Fig. 14c] • Usare un aspirapolvere per pulire la maglia esterna del Comparto Filtro o sostiuire con un NUOVO filtro. [Fig. 14d] • Riposizionare il Comparto Filtro nell’apparecchio. [Fig. 14e] • Bloccare l’interruttore di rilascio del Filtro. [Fig. 14f] • Riposizionare la Cover di Entrata dell’Aria sull’Apparecchio. [Fig. 14g] • Collegare l’apparecchio a una presa di corrente e accenderlo. [Fig. 2,3] • Premere e tenere premuto il pulsante PULIZIA FILTRO per 3 secondi, sarà udibile un suono che confermerà il reset e il pulsante si spegnerà. [Fig. 12,13] Fig. 14 STAZIONAMENTO H-PURIFIER 1. 2. 3. 4. 5. Spegnere il Purificatore dell’Aria e scollegare la spina dalla presa di corrente. Pulire tutte le superfici interne ed esterne del purificatore d’aria e la maglia esterna del filtro. Assicurarsi che tutti i componenti siano asciutti. Remove the Cover di Entrata dell’Aria [Fig. 15a] and tidy up the power cord [Fig. 15b], hang the cord on to the Gancio per il cavo [Fig. 15c], and fit the cord into the storage hook and fit the plug into the transport location [Fig. 15d]. Ricollocare la Cover di Entrata dell’Aria. [Fig. 15e] Riporre il Purificatore dell’Aria in un luogo asciutto e fresco. Fig. 15 39 39 IT AVVISI & SOLUZIONI I seguenti codici potrebbero comparire durante l’utilizzo. [Fig. 16] Fig. 16 Descrizione dell’errore Descrizione dell’errore Avviso sul Pannello di Controllo dell’apparecchio / Display Avviso sull’APP Soluzione del problema Avviso di Pulizia del Filtro dello Strato Esterno Il pulsante pulizia filtro si illumina di colore giallo Avviso di pulizia del Filtro 1.Seguire le istruzioni per pulire il Filtro dello Strato Esterno. 2.Resettare l’avviso. Avviso di sostituzione del Filtro Il pulsante pulizia filtro si illumina di colore giallo Avviso di sostituzione del Filtro 1.Seguire le istruzioni per sostituire il filtro. 2.Resettare l’avviso. Il filtro è assente o non è stato bloccato I pulsanti Pulizia Filtro e Sostituzione Filtro lampeggiano Il filtro è assente o non è stato bloccato 1.Se il filtro è assente, riposizionarlo. 2.Se il filtro è posizionato correttamente, controllare se la Levetta del Filtro è in posizione LOCK (Bloccato). I Sensori della Polvere sono malfunzionanti: non c’è segnale da parte dei sensori o il voltaggio eccede il valore limite / I Sensori della Polvere sono malfunzionanti: non c’è segnale da parte dei sensori o il voltaggio eccede il valore limite I sensori della polvere non funzionano o il cavo dei sensori non è ben connesso: chiamare un centro di servizio per ripararli. Il motore non funziona / Avviso del motore non funzionante Il motore non funziona o il cavo del motore non è ben connesso: chiamare un centro servizi per ripararlo. Malfunzionamento del sensore CO Avviso: è necessario chiamare il servizio di assistenza. Malfunzionamento del sensore CO La spia dello stato del sensore CO è accesa di giallo. ATTENZIONE: Se il problema persiste, contattare il centro assistenza Hoover più vicino. NON provare a smontare H-Purifier da soli. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Di seguito è riportato un elenco di problemi comuni riscontrati e relative soluzioni. Se il problema persiste, contattare il centro assistenza Hoover più vicino. Il Ventilatore non funziona (Pannello di controllo / Display Lights on) Il Ventilatore non funziona (Pannello di controllo / Display Lights off) • • • • Check the alert showing on the display or in the app. Controllare se ci sono ostruzioni nel ventilatore. Controllare se H-Purifier è acceso. Controllare se il filtro è installato correttamente e bloccato. • Il purificatore d’aria potrebbe essere in modalità ECO data la buona qualità dell’aria. See “MODALITÀ AUTO [Fig. 6]” Controllare se H-Purifier è collegato alla corrente ed é acceso. Controllare se ci sono ostruzioni nel ventilatore. • • Non ci sono spie sul Pannello di Controllo / Display (Ventilatore in funzione) • Controllare se le spie non sono state spente premendo il pulsante Light Control sul Pannello di Controllo / Display. Pulsanti sul Pannello di Controllo / Display do not operate • Controllare se è stata attivata la funzione Child Lock premendo e tenendo premuto il pulsante Child Lock per 3 secondi. • • • Controllare Controllare Controllare sostituito. Controllare Il Flusso d’Aria è Debole • Il Purificatore dell’Aria è rumoroso Il purificatore dell’aria emette improvvisamente un suono acuto. 40 se l’imballaggio di protezione è stato rimosso dal filtro. se ci sono ostruzioni sulla Cover di Entrata dell’Aria o nella via di Uscita dell’Aria. lo stato del filtro sul pannello di controllo / sul diplay o sulla App per verificare se va pulito o se H-Purifier è in modalità Sleep. In questa modalità il ventilatore funziona a potenza ridotta. • • Controlla se ci sono ostruzioni nella via di Uscita dell’aria o nel Ventilatore. Controlla se H-Purifier sta lavorando in modalità MAX. In questa modalità il flusso dell’aria è alla massima potenza. • La funzione di test dell’Allarme CO è stata attivata per errore. Il suono si interromperà automaticamente dopo 5 secondi. IT INFORMAZIONI IMPORTANTI PARTI DI RICAMBIO E DI CONSUMO HOOVER Utilizzare sempre parti di ricambio originali Hoover. È possibile acquistarle dal distributore locale Hoover o direttamente sul sito internet Hoover. Quando si ordinano delle parti di ricambio, ricordarsi sempre di fornire il numero di modello dell’apparecchio utilizzato. Qualità La qualità degli stabilimenti Hoover è stata sottoposta a valutazione indipendente. I nostri prodotti vengono realizzati mediante un sistema di qualità che soddisfa i requisiti ISO 9001. ASSISTENZA E GARANZIA HOOVER Questo prodotto è garantito, oltre che ai sensi di legge, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato di garanzia convenzionale inserito nel prodotto. Il certificato dovrà essere conservato e mostrato al nostro Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità, insieme allo scontrino comprovante l’acquisto dell’elettrodomestico. Puoi consultare le condizioni di garanzia anche sul nostro sito internet. Per ottenere assistenza compila l’apposito form on-line oppure contattaci al numero che trovi indicato nella pagina di assistenza del nostro sito internet. Queste condizioni potrebbero venire modificate senza obbligo di preavvis 41 41 NL INSTRUCTIES VOOR VEILIG GEBRUIK Dit toestel mag alleen worden gebruikt voor privé huishoudelijk gebruik, zoals beschreven in deze gebruikershandleiding. Zorg ervoor dat deze handleiding volledig begrepen IS voordat u het toestel in gebruik neemt en bewaar deze voor toekomstig gebruik. Schakel het toestel altijd uit en verwijder de stekker uit het stopcontact na gebruik, of voor het reinigen van het toestel of bij elke onderhoudstaak. Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of mentale capaciteiten. Ook personen met een gebrek aan ervaring of kennis kunnen dit toestel gebruiken, indien ze toezicht of instructies hebben gekregen betreffende het veilig gebruik van het toestel en de gevaren in kwestie begrijpen. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Reinigings- en gebruiksonderhoud mag niet uitgevoerd worden door kinderen zonder toezicht. Indien het stroomsnoer beschadigd is, stop dan onmiddellijk met het toestel te gebruiken. Om veiligheidsgevaar te vermijden, mag enkel een erkende HOOVER dienstingenieur de stroomkabel vervangen. Gebruik enkel verlengstukken, verbruiksartikelen of reserveonderdelen aanbevolen of geleverd door HOOVER. Verwijder de stekker niet door aan het netsnoer te trekken. Blijf dit toestel niet gebruiken wanneer het defect blijkt. Plaats en gebruik het product alleen op een droge, stabiele, vlakke horizontale ondergrond, waar het niet kan omkantelen. Houd het product droog. Kantel of leeg het product nooit tijdens gebruik. Leg het snoer zodat niemand erop kan gaan staan of erover kan struikelen. Plaats het product niet op of nabij hete oppervlakken, in de buurt van open vuur of in direct zonlicht. Zorg ervoor dat er geen water of een ander vloeibaar of brandbaar schoonmaakmiddel in het toestel komt om elektrische schokken en/of brandgevaar te voorkomen. Maak het toestel niet schoon met water, een andere vloeistof of een (brandbaar) schoonmaakmiddel om elektrische schokken en/of brandgevaar te voorkomen. Spuit geen brandbare materialen zoals insekticiden of geur rond het toestel. Controleer of het voltage en de waarden die op het label van het toestel staan, overeenkomen met de lokale netspanning voordat u het toestel aansluit. Blokkeer de luchtinlaat of luchtuitlaat niet. Dit toestel is geen vervanging voor goede ventilatie, regelmatig stofzuigen of het gebruik van een afzuigkap of ventilator tijdens het koken. Plaats niets bovenop het toestel. Plaats het toestel niet direct onder een airconditioning om te voorkomen dat condensatie op het toestel druppelt. Zorg ervoor dat alle filters correct zijn geïnstalleerd voordat u het toestel inschakelt. Gebruik alleen de originele HOOVER-filters die speciaal voor dit toestel zijn bedoeld. Gebruik geen andere filters. Klop niet met harde voorwerpen tegen het toestel (met name de luchtinlaat en -uitlaat). Steek uw vingers of voorwerpen niet in de luchtuitlaat of de luchtinlaat om lichamelijk letsel of slecht functioneren van het toestel te voorkomen. Gebruik dit toestel niet als u indoor insectenwerende middelen van het rooktype hebt gebruikt of op plaatsen met olieresten, brandende wierook of chemische dampen. Gebruik het toestel niet in de buurt van gastoestellen, verwarmingsapparaten of open haarden. Gebruik het toestel niet in een ruimte met grote temperatuurschommelingen. Om interferentie te voorkomen, plaatst u het toestel op minimaal 2 meter afstand van elektrische apparaten die gebruikmaken van radiogolven in de lucht, zoals tv’s, radio’s en radiogestuurde klokken. 42 NL Als het toestel lange tijd niet wordt gebruikt, kunnen er bacteriën op de filters groeien. Controleer de filters na een lange periode van niet-gebruik. Als de filters erg vuil zijn, vervang ze dan. Gebruik het toestel niet in een natte omgeving of in een omgeving met hoge omgevingstemperaturen, zoals de badkamer, toilet of keuken. Het toestel verwijdert geen koolmonoxide (CO) of radon (Rn). Het kan niet gebruikt worden als veiligheidsvoorziening bij ongevallen met verbrandingsprocessen en gevaarlijke chemicaliën. De functie CO Monitor mag niet gebruikt worden als, of bedoeld zijn voor gebruik als vervanging voor een EN 50291-1 UL-2034, CSA-6.19 of enige andere erkende standaard gecertificeerde koolmonoxidemelder waar lokale of regionale codes of wetgeving het gebruik hiervan verplicht. De functie CO Monitor is slechts een bijkomend koolmonoxide-bewakingstoestel. Het gebruik van dit toestel is ter discretie van de gebruiker en impliceert het begrip en aanvaarding van de beperkingen ervan om te voldoen aan codes of wetgeving waar van toepassing. Plaats het toestel niet op een van de volgende locaties: • In een badkamer of andere gebieden waar de melder aan waterspetters, druppels of condensatie blootgesteld kan worden (bijv. boven een waterkoker). • Naast of direct boven kachels of airconditioning ventilatieopeningen, deuren, ramen, afzuigventilatoren of overal waar het zou worden beïnvloed door tocht. • Direct boven een gootsteen of fornuis. • In een gebied waar de temperatuur onder de –20°C kan dalen of boven de 50°C kan stijgen. • In een afgesloten ruimte (bijv. In of onder een kast). • In een natte of vochtige ruimte. • Waar het zou worden belemmerd, bijv. door gordijnen of meubels. • Waar vuil of stof de sensor zou kunnen blokkeren. • In de buurt van verf, verdunners, dampen van oplosmiddelen of luchtverfrissers. Als het CO-alarm geactiveerd is, moet u alle ramen en deuren openen (als dat veilig kan). Schakel indien mogelijk alle brandstofverbrandende apparaten uit en evacueer de woning, laat de ramen en deuren open. Zoek onmiddellijk medische hulp voor iedereen die problemen heeft omwille van koolmonoxidevergiftiging. Betreed het pand niet opnieuw totdat het alarm stopt. Het alarm stopt zodra de CO verdwenen is. Gebruik geen brandstofverbrandende apparaten meer totdat de CO-bron gevonden is en verholpen werd door een gekwalificeerde technicus. Steek de stekker in een stopcontact om de CO Monitor te activeren. Het CO-sensorconditielampje wordt groen weergegeven. Wanneer de CO Monitor een onveilig CO-niveau detecteert, gaat het CO-alarm luid af en knipperen de knop CO Alert en het O-ringlampje in rode kleur. Het alarm blijft doorgaan totdat de gedetecteerde CO tot een veilig niveau daalt. Vermijd het gebruik van verf, verdunners, dampen van oplosmiddelen, luchtverfrissers, spuitbussen of chemische reinigingsmiddelen in de buurt van het toestel. Dit kan de werking van de CO Monitor beïnvloeden. Zorg ervoor dat kleine kinderen niet gedurende 3 seconden op de knop CO Alert kunnen drukken, aangezien ze aan overmatig geluid kunnen worden blootgesteld indien het alarm afgaat. Raak de knop [CO Alert] 3 seconden aan om de functie CO-alarm te testen; het alarm zal 5 seconden lang luid afgaan. Test het alarm maandelijks en na langdurige afwezigheid in het gebouw (bijv. na vakantie). Als het alarm niet afgaat nadat u de [CO Alert] -knop gedurende 3 seconden hebt aangeraakt, neem dan contact op met de Hoover-klantenservice om een gekwalificeerde technicus in te schakelen om de storing te herstellen. Als het display aangeeft dat de CO-sensor defect is of het einde van de levensduur bereikt is, neem dan contact op met het Hoover-klantenservicecentrum om een gekwalificeerde technicus in te schakelen om de CO-sensor te vervangen. De verwachte levensduur van de CO-sensor is 5 jaar; na deze tijd moet de sensor vervangen worden. Luchtvochtigheid regelen: Bedrijfstemperatuur: 0°C tot + 40°C When the detected level of CO reaches a high level, the [CO Alert] button and the [Air Quality 43 43 NL LED Ring] blink in red color (2Hz), at the same time, alarm rings loudly (85~110dB(A)) and continuously, the alarm will not stop until the intensity of CO falls back from the alarm level. Koolmonoxide tast het lichaam aan door kritieke zuurstoforganen uit te hongeren (te verstikken). Wanneer CO wordt ingeademd, hecht het zich aan het hemoglobine in het bloed dat normaal gesproken zuurstof door het lichaam transporteert. CO wijzigt permanent het vermogen van zuurstofmoleculen om zich aan het hemoglobine te hechten, waardoor zuurstof naar vitale organen verminderd wordt. Het concentratieniveau en de tijd van blootstelling aan CO, kan de effecten ervan op het lichaam variëren, maar experts zijn het erover eens dat zelfs lage niveaus van blootstelling aan koolmonoxide gedurende langere perioden ernstige en blijvende gevolgen kunnen hebben voor iemands algehele gezondheid. WAARSCHUWING: HET CO ALARM IS ONTWORPEN OM PERSONEN TE BESCHERMEN TEGEN DE ACUTE EFFECTEN VAN BLOOTSTELLING AAN KOOLMONOXIDE OF DE CHRONISCHE EFFECTEN VAN BLOOTSTELLING AAN KOOLMONOXIDE TE VOORKOMEN. DIT BESCHERMT PERSONEN MET SPECIFIEKE MEDISCHE OMSTANDIGHEDEN NIET VOLLEDIG. RAADPLEEG EEN ARTS IN GEVAL VAN TWIJFEL. Dit toestel mag niet gebruikt worden als vervanging voor een juiste installatie, gebruik en onderhoud van brandstofverbrandende apparaten, inclusief geschikte ventilatie- en uitlaatsystemen. The CO monitor mobile and tablet notifications require a functional Wi-Fi connection to operate. Ze zijn geen vervanging voor een externe monitoringdienst door derden. HOOVER dienstverlening: Om de blijvende veilige en efficiënte werking van dit toestel te verzekeren, bevelen we aan dat alle herstellingen uitgevoerd worden door een erkende HOOVER dienstingenieur. Het milieu Dit toestel is gemarkeerd conform de Europese richtlijn 2011/65/EC betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Door dit product aan het einde van de levensduur op verantwoorde wijze weg te gooien, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid, die zouden kunnen ontstaan door een onverantwoorde afvalverwerking van dit product. Het symbool op dit toestel duidt aan dat dit toestel niet mag behandeld worden als huishoudelijk afval. In de plaats daarvan moet het overhandigd worden aan het geschikte verzamelpunt voor de recyclage van elektrische en elektronische uitrusting. U moet het toestel weggooien in overeenstemming met de lokale voorschriften voor afvalverwerking. Voor meer gedetailleerde informatie over behandeling, herstel en recyclage van dit toestel, gelieve je lokale gemeentebestuur te contacteren, je dienst voor huishoud- en afvalverwerking of de winkel waar je het toestel kocht. Frequentiebanden Maximaal in de frequentieband verstuurd hoogfrequent vermogen 2400Mhz ~2483.5Mhz 18.9 dBm Dit apparaat voldoet aan de Europese Richtlijnen 2014/53/EU, 2014/30/EU en 2011/65/EU. Om een kopie van de conformiteitsverklaring te ontvangen, kunt u contact opnemen met de fabrikant op www.candy-group.com CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy 44 NL LEER UW H-PURIFIER KENNEN 1 Luchtuitlaat 2 Besturingspaneel / Display 3 Draaggreep Product 4 Filter 5 Handgreep van luchtinlaatkap 6 Schakelaar Vrijgave Filter 7 Luchtinlaatklep 8 Snoerhaak 9 Netsnoer en stekker 10 Transportlocatie 11 Opslaghaak 23 12 Luchtkwaliteit LED-ring 22 13 Schakelaar 14 Kinderslot-knop 15 Knop modus Slaapstand 16 Knop Filter Schoonmaken 17 Ronde pollenallergielamp 18 Pollenallergielamp 19 Knop CO Alert en LED 20 Knop Filter Vervangen 21 Knop modus Max 22 Knop voor modus Auto 23 Knop bediening licht 24 Wi-Fi Button 12 13 24 14 15 16 17 18 21 20 19 45 45 NL Multi Sensor Monitoringsysteem Dankzij het Multi Sensor Monitoringsysteem controleert uw product continu de binnenluchtconditie voor wat betreft PM10, PM2.5, vluchtige organische stoffen (GAS) en koolmonoxideconcentratie (CO). Elke keer dat u uw product inschakelt, start het Multi Sensor Monitoringsysteem een analyse van de binnenlucht en de LED Ring voor luchtkwaliteit gaat branden met verschillende kleuren die de realtime luchtkwaliteitsomstandigheden weergeven. Kleur LED Ring Luchtkwaliteit Luchtkwaliteit binnen GROEN UITSTEKEND GEEL SATISFACTORY ORANJE ARM ROOD ZEER ARM Monitoring en Alarm Concentratie Koolmonoxide De H-luchtreiniger controleert constant de binnenlucht op koolmonoxide (CO). Het product is voorzien van een waarschuwingssysteem. Wanneer het koolmonoxidealarm geactiveerd is, knipperen de LED Ring LUCHTKWALITEIT, de knop Informatie & knop CO Alert knippert tegelijkertijd rood en er klinkt een akoestisch alarm. Het alarm blijft actief totdat de koolmonoxide (CO) -concentratie tot onder de 50 ppm gedaald is, tenzij het handmatig gedempt wordt door de knop CO Alert 3 seconden in te drukken. Deze LED knop CO Alert toont de conditie van de CO-sensor. Dit verschijnt in groene kleur als de CO-sensor in normale toestand is, in gele kleur als de sensor niet goed functioneert of de levensduur overschreden heeft. U kunt testen of het alarm goed werkt door de CO-alarmknop 3 seconden ingedrukt te houden, en een luide zoemer zal 5 seconden aanhouden als het alarm goed werkt. UW H-PURIFIER VOORBEREIDEN 1. Filter [Fig. 1] Voordat u uw H-Luchtreiniger gebruikt, moet u het filter uit de beschermende verpakking halen: • Verwijder het luchtinlaatdeksel van uw product, pak de twee handgrepen van het luchtinlaatdeksel vast en haal het uit het product. [Fig. 1a] • Verwijder de stekker uit de transportlocatie en maak het snoer los van de opslaghaak. [Fig. 1b,c] • Ontgrendel de vrijgaveschakelaar van het filter. [Fig. 1d] • Verwijder het filter van uw product en verwijder de buitenverpakking. [Fig. 1e,f] • Plaats het filter terug in uw product. [Fig. 1g] • Vergrendel de vrijgaveschakelaar van het filter. [Fig. 1h] • Plaats de luchtinlaatkap terug op uw product. [Fig. 1i] Fig. 1 46 NL UW H-PURIFIER GEBRUIKEN Sluit het product aan [Fig. 2]: Trek het netsnoer uit het stopcontact en steek de stekker in een stopcontact. Alle lampjes op het Besturingspaneel / Het display zal ongeveer 1 seconde volledig oplichten om aan te geven dat de stekker erin zit. De AAN / UIT-knop is gedimd verlicht en het CO-sensorlampje gaat AAN om aan te geven dat het Multi Sensor Monitoring Systeem nu het koolmonoxideniveau binnenshuis controleert. Het product inschakelen [Fig. 3]: Druk op de AAN / UIT-knop op het display om uw product in te schakelen. De LED Ring Luchtkwaliteit zal achtereenvolgens in alle kleuren oplichten terwijl de sensoren de realtime conditie van de lucht analyseren. Na een paar seconden selecteert de LED Ring Luchtkwaliteit de juiste kleur voor de kwaliteit van de lucht op dat moment. Uw H-Luchtreiniger-product gaat onmiddellijk naar de MODUS AUTO en begint de binnenlucht te zuiveren. De knop MODUS AUTO en de knop CONTROLE VERLICHTING gaan branden op het display. The following functions are available via the Display buttons: Press the Wi-Fi button to turn on/off remote access. Druk op de knoppen AUTO, MAX of SLAAPSTAND om een zuiveringsmodus te selecteren. Druk op de knop LICHTCONTROLE om de helderheid van de verlichting van de display in te stellen. Druk op de KINDERSLOT-knop om alle knoppen op het besturingspaneel/display te deactiveren. Druk op de AAN / UIT-knop om de luchtreiniger uit te schakelen. Fig. 2 Fig. 3 Pairing to Wi-Fi: Om overal toegang te krijgen tot alle functies van de H-Reinigers, raadt men aan de App hOn te downloaden. U kunt uw product op de meest efficiënte manier bedienen. Instructies: 1. Download de hOn-applicatie uit de App Store of Google Play. [Fig. 4] 2. Open de app, maak een account aan met uw e-mail en een wachtwoord. 3. Bevestig de log-in. 4. Ensure your mobile device is connected to Wi-Fi. 5. Log in op de App hOn. 6. Press and hold the Wi-Fi button on the display for 5 seconds, there will an audible beep and the Wi-Fi button will start flashing to indicate it is waiting for a connection. [Fig. 5] 7. Volg de instructies in de App om uw mobiele toestel met uw product te verbinden. 8. When successfully paired, the Wi-Fi button on the product will remain illuminated. 9. To reset the Wi-Fi, press & hold the Wi-Fi button for 5 Secs. Fig. 4 Draadloze parameters voor koppelen Technologie Wi-Fi Bluetooth Standaard IEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE Frequentieband(en) (MHz) 2401 ~ 2483 2402 ~ 2480 Maximale Wattage (mW) 100 10 Fig. 5 MODUS Functies: Er zijn 3 beschikbare luchtzuiveringsmodi via het display: MODUS AUTO, MODUS MAX & MODUS SLAAPSTAND Modus Auto is de standaardinstelling voor uw product wanneer het ingeschakeld is, alle modi kunnen handmatig geselecteerd worden door op de desbetreffende knop op het display te drukken. De modus POLLENALLERGIE kan via de App hOn geactiveerd worden. MODUS AUTO [Fig. 6]: Dit is de standaardmodus van uw H-Luchtreiniger wanneer het voor het eerst ingeschakeld wordt. In de automatische modus past de H-Luchtreiniger automatisch de ventilatorsnelheid aan het werkelijke kwaliteitsniveau van de binnenlucht aan om altijd een optimale luchtzuivering te garanderen. Dit is de aanbevolen instelling voor uw product. In de modus AUTO gaat uw product na 30 minuten uitstekende luchtkwaliteit naar een modus ECO door de zuiveringsfunctie te pauzeren, het Multi Sensor Monitoring Systeem blijft de binnenlucht analyseren en schakelt indien nodig automatisch de zuiveringsfunctie in. MODUS MAX [Fig. 7]: Druk op de knop modus MAX op het display om luchtzuivering bij maximale vermogensinstelling te activeren. Om de modus MAX te verlaten, selecteert u gewoon de modus AUTO of de modus SLAAPSTAND. Fig. 6 Fig. 7 47 NL MODUS SLAAPSTAND [Fig. 8]: Druk op de knop modus SLAAPSTAND om luchtzuivering te activeren met de laagste stille krachtinstelling. De knop voor de modus SLAAPSTAND is gedimd verlicht en alle andere schermlampjes zijn uit. Dit kan gewijzigd worden door op de knop CONTROLE VERLICHTING te drukken. Fig. 8 c a b Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 MODUS POLLENALLERGIE [Fig. 9]: De modus POLLENALLERGIE kan alleen via de App hOn geactiveerd worden. U moet eerst een profiel in de App activeren en registreren om uw Pollenallergie-profiel aan te maken. De modus Pollenallergie werkt alleen wanneer de MODUS AUTO geselecteerd is. [Fig. 9c] In de modus Pollenallergie ontvangt het toestel continu realtime gegevens van de App over de gedetecteerde pollenconcentratie buitenshuis en werkt het automatisch om de prestaties van het opvangen van de pollen te maximaliseren. Zodra pollen opgevangen zijn, worden ze gedeactiveerd om de allergische symptomen te verlichten. Wanneer de modus Pollenallergie geactiveerd is in de App, zijn er 2 meldingslampjes beschikbaar op het productdisplay: - De Pollenallergielamp is WIT [Fig. 9a]: Het toestel en de App controleren de aanwezigheid van pollen buitenshuis en er is geen risico aanwezig. - The Pollenallergielamp turns GEEL [Fig. 9b] and the Pollen Allergy Circle lamp is WHITE [Fig. 9a]: Het toestel en de App hebben risico’s gedetecteerd. Als het product handmatig in de modus SLAAPSTAND of de modus MAX wordt gezet terwijl de pollenallergiemodus geactiveerd is, stopt de pollenallergiemodus. Functie CONTROLE VERLICHTING [Fig. 10]: Er zijn 3 instellingen beschikbaar voor de displayverlichting, Aan, Dimmen & Uit. Om de helderheid van de displayverlichting aan te passen, drukt u gewoon op de knop CONTROLE VERLICHTING op het display om de 3 beschikbare opties te doorlopen. AAN is de standaardinstelling. Als UIT geselecteerd is, moet elke andere knop tweemaal ingedrukt worden voor activering, na één druk op de knop schakelen de lampjes over op DIM, bij de tweede druk wordt de actie ingeschakeld. Functie KINDERSLOT [Fig. 11]: Houd de knop KINDERSLOT 3 seconden ingedrukt om het te activeren, er volgt een geluidssignaal wanneer het geactiveerd is en de knop KINDERSLOT blijft verlicht. Geen andere knoppen werken wanneer dit geactiveerd is. Om deze functie te verlaten, houdt u gewoon de knop KINDERSLOT 3 seconden ingedrukt, u hoort een geluidssignaal dat bevestigt dat het uit is en dat de knop niet meer verlicht is. Functie WAARSCHUWING FILTER SCHOONMAKEN [Fig. 12]: Uw H-Luchtreiniger controleert de status van uw filter. Wanneer de knop FILTER SCHOONMAKEN geel wordt, moet u de buitenste laag van het filter reinigen. U kunt een stofzuiger gebruiken om de buitenste laag van het filter schoon te maken. Zie het gedeelte ‘Onderhoud van uw H-Luchtreiniger’. Nadat u de buitenste laag van het filter schoongemaakt hebt, houdt u de knop FILTER SCHOONMAKEN 3 seconden ingedrukt om de waarschuwing te resetten. Fig. 12 Functie WAARSCHUWING FILTER VERVANGEN [Fig. 13]: Uw H-Luchtreiniger controleert het gebruik van uw producten en hun filter. Als de knop FILTER SCHOONMAKEN geel wordt, moet u het filter vervangen. Zie het gedeelte ‘Onderhoud van uw H-Luchtreiniger’. Na vervanging van het filter, houdt u de knop FILTER VERVANGEN 3 seconden ingedrukt om de waarschuwing te resetten. Fig. 13 48 NL ONDERHOUD VAN UW H-PURIFIER BELANGRIJK: KOPPEL UW APPARAAT ALTIJD LOS VAN DE STROOMVOORZIENING BIJ HET UITVOEREN VAN ONDERHOUDSTAKEN. FILTER SCHOONMAKEN / VERVANGING Uw H-Luchtreiniger controleert de status van uw filter. De knop FILTER REINIGEN of de knop FILTER VERVANGEN wordt geel om aan te geven dat er actie nodig is om het filter schoon te maken of te vervangen. Schoonmaken / Het filter vervangen: [Fig. 14] • Verwijder de luchtinlaatkap van uw product. [Fig. 14a] • Ontgrendel de vrijgaveschakelaar van het filter. [Fig. 14b] • Verwijder het filter van uw product. [Fig. 14c] • Gebruik een stofzuiger om het uitwendige gaas op het filter schoon te maken OF vervang het door een NIEUW filter. [Fig. 14d] • Plaats het filter opnieuw in het product. [Fig. 14e] • Vergrendel de vrijgaveschakelaar van het filter. [Fig. 14f] • Plaats de luchtinlaatkap terug op uw product. [Fig. 14g] • Sluit uw toestel aan op de stroomvoorziening en schakel het in. [Fig. 2,3] • Houd de knop FILTER SCHOONMAKEN of de knop FILTER VERVANGEN gedurende 3 seconden ingedrukt, er zal een geluidssignaal klinken om aan te geven dat de reset gelukt is en de knop zal uit zijn. [Fig. 12,13] Fig. 14 OPSLAG VAN UW H-PURIFIER 1. 2. 3. 4. 5. Schakel de luchtreiniger uit en trek de stekker uit het stopcontact. Reinig alle interne en externe oppervlakken van de luchtreiniger, de externe mesh van het filter. Zorg ervoor dat alle onderdelen droog zijn. Remove the Luchtinlaatklep [Fig. 15a] and tidy up the power cord [Fig. 15b], hang the cord on to the Snoerhaak [Fig. 15c], and fit the cord into the storage hook and fit the plug into the transport location [Fig. 15d]. Plaats het luchtinlaatdeksel terug. [Fig. 15e] Bewaar de luchtreiniger op een koele, droge plaats. Fig. 15 49 49 NL WAARSCHUWINGEN & OPLOSSINGEN De volgende codes kunnen tijdens gebruik verschijnen. [Fig. 16] Fig. 16 Foutbeschrijving Foutbeschrijving Waarschuwing product besturingspaneel / Display Oplossing voor fouot Waarschuwing op App Waarschuwing voor schoonmaken buitenste laag filter De knop Filter Schoonmaken wordt geel Waarschuwing filter schoonmaken 1.Volg de instructies in I/M om het filter van de buitenste laag te reinigen. 2.Stel de waarschuwing opnieuw in. Waarschuwing filter vervangen De knop Filter Schoonmaken wordt geel Waarschuwing filter vervangen 1.Volg de instructies in I/M om het filter te vervangen. 2.Stel de waarschuwing opnieuw in. Filter niet aanwezig of filter niet vergrendeld De knop Filter Schoonmaken en de knop Filter Vervangen knipperen Filter niet aanwezig of filter niet vergrendeld 1.Als het filter niet aanwezig is, plaats het dan terug. 2.Als het filter op zijn plaats zit, controleer dan of het filtertabblad in de LOCK-status geschakeld is. Storing van stofsensor of draad van stofsensor niet goed aangesloten, bel het servicecentrum om dit te repareren. Stofsensor defect: geen signaal van sensor of uitgangsspanning overschrijdt de grenswaarde / Stofsensor defect: geen signaal van sensor of uitgangsspanning overschrijdt de grenswaarde Motor geen snelheid / Feedback geen snelheid motor Motorstoring of motordraad is niet goed aangesloten, bel het servicecentrum om dit te verhelpen. CO-sensor werkt niet goed Statuslampje CO-sensor brandt geel CO-sensor werkt niet goed Waarschuwing: service moet geraadpleegd worden. WAARSCHUWING: Indien één van deze storingen voortduurt, neem dan contact op met uw lokale Hoover vertegenwoordiger. Probeer de H-Luchtreiniger NIET zelf te demonteren. PROBLEEM OPLOSSEN De volgende lijst is een lijst van algemeen gevonden problemen en oplossingen. Als een van deze problemen blijft bestaan, neem contact op met uw plaatselijk Hoover verkooppunt. De ventilator werkt niet (Besturingspaneel / Display Lights on) De ventilator werkt niet (Besturingspaneel / Display Lights off) • • • • Controleer Controleer Controleer Controleer • De Luchtreiniger staat mogelijk in de ECO-modus vanwege de goede luchtkwaliteit. See “MODUS AUTO [Fig. 6]” Controleer of de H-Luchtreiniger aangesloten en ingeschakeld is. Controleer of er obstakels in de ventilator zijn. • • Geen lampjes op het Besturingspaneel / Display (Ventilator werkt) • Controleer of de verlichting niet uitgeschakeld is door op de lichtknop op het besturingspaneel te drukken / Display. Knoppen op het besturingspaneel / Display do not operate • Controleer of het kinderslot geactiveerd is door de kinderslotknop 3 seconden ingedrukt te houden. • • • Controleer of de beschermende verpakking van het filter verwijderd is. Controleer of er obstructies zijn in de luchtinlaatkap of in de luchtuitlaat. Controleer de status van het filter op het Besturingspaneel / Display or in App for clean or replace warning. Controleer of de H-Luchtreiniger in de modus slaapstand staat. De ventilator werkt in deze modus op verminderd vermogen. Luchtstroom is zwak • Luchtreiniger werkt luid De Luchtreiniger laat plotseling een luide zoemer horen. 50 de waarschuwing op het display of in de App. of er obstakels in de ventilator zijn. of de H-Luchtreiniger ingeschakeld is. of het filter niet correct is geïnstalleerd en vergrendeld. • • Controleer of er obstructies zijn in de luchtuitlaat of de ventilator. Controleer of de H-luchtreiniger in de MAX-modus werkt, de luchtstroom is in deze modus op maximaal vermogen. • De testfunctie van de CO-alarmknop wordt geactiveerd door een verkeerde bediening. Het geluid stopt automatisch na 5 seconden. NL BELANGRIJKE INFORMATIE Originele reserveonderdelen en toebehoren van Hoover Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen van Hoover. Deze zijn verkrijgbaar bij uw Hoover dealer. Als u onderdelen bestelt, vermeld dan altijd het modelnummer. Kwaliteit De fabrieken van Hoover zijn op onafhankelijke wijze getest op kwaliteit. Onze producten worden vervaardigd aan de hand van een kwaliteitssysteem dat voldoet aan de vereisten van ISO 9001. Uw garantie De garantievoorwaarden voor dit toestel worden bepaald door onze vertegenwoordiger in het land waar het toestel wordt verkocht. Details omtrent deze voorwaarden zijn verkrijgbaar bij de dealer waar u het toestel hebt gekocht. Wanneer u aanspraak wilt maken op deze garantie, dan moet u het verkoop- of ontvangstbewijs voorleggen. Wijzigingen zijn zonder voorafgaande kennisgeving mogelijk. 51 51 PT INSTRUÇÕES PARA UMA UTILIZAÇÃO SEGURA Este aparelho deve ser utilizado apenas para fins domésticos, conforme descrito neste guia do utilizador. Certifique-se de que este guia é totalmente entendido antes de utilizar o aparelho e guarde-o para futura referência. Desligue sempre o aparelho e retire a ficha da tomada após a utilização ou antes de o limpar ou executar qualquer tarefa de manutenção. Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades mentais, sensoriais e físicas reduzidas ou sem experiência e conhecimento caso lhes sejam fornecidas instruções e supervisão relativas à utilização do aparelho de modo seguro e caso compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção não devem ser efectuada por crianças sem supervisão. Se o cabo de alimentação estiver danificado deixe de utilizar o aparelho imediatamente. Para evitar um perigo para a segurança, deve ser um técnico de assistência Hoover a substituir o cabo de alimentação. Utilize exclusivamente acessórios, peças sobressalentes ou consumíveis recomendados ou fornecidos pela HOOVER. Não retire a ficha ao puxar pelo cabo de alimentação. Não continue a utilizar o aparelho se este parecer defeituoso. Coloque e utilize o produto apenas numa superfície horizontal seca, estável e nivelada, para que esteja excluída a queda. Mantenha o produto seco. Nunca incline ou esvazie o produto durante o funcionamento. Coloque o cabo de alimentação de forma a que ninguém possa calcá-lo ou tropeçar no mesmo. Não coloque o produto em superfícies quentes, próximo de superfícies quentes, próximo de um fogo aberto ou sob luz solar direta. Não permita a entrada de água ou qualquer outro líquido ou detergente inflamável no aparelho para evitar o choque elétrico e/ou um risco de incêndio. Não limpe o aparelho com água, qualquer outro líquido ou um detergente (inflamável) para evitar o choque elétrico e/ou um risco de incêndio. Não pulverize quaisquer materiais inflamáveis, tais como inseticidas ou fragrância, em redor do aparelho. Verifique se a tensão e as classificações nominais indicadas no rótulo do aparelho correspondem à tensão de alimentação local antes de ligar o aparelho. Não bloqueie a entrada de ar ou a saída de ar. Este aparelho não é um substituto de uma ventilação apropriada, aspiração habitual, ou utilização de um exaustor ou ventoinha enquanto cozinha. Não coloque nada sobre o aparelho. Não coloque o aparelho diretamente abaixo de um ar condicionado para impedir que a condensação caia para o aparelho. Certifique-se de que todos os filtros estão instalados corretamente antes de ligar o aparelho. Utilize apenas os filtros HOOVER originais concebidos especialmente para este aparelho. Não utilize quaisquer outros filtros. Evite bater contra o aparelho (em particular, na entrada e saída de ar) com objetos duros. Não introduza os seus dedos ou objetos na saída ou entrada de ar para impedir ferimentos físicos ou a avaria do aparelho. Não utilize este aparelho quando utilizar repelentes de insetos com fumo no interior ou em locais com resíduos oleosos, incenso a arder ou fumos químicos. Não utilize o aparelho próximo de aparelhos a gás, dispositivos de aquecimento ou lareiras. Não utilize o aparelho num compartimento com grandes alterações de temperatura. Para impedir a interferência, coloque o aparelho pelo menos 2 m afastado de aparelhos elétricos que utilizem ondas de rádio transmitidas pelo ar, como televisões, rádios, e relógios controlados 52 PT por rádio. Quando o aparelho não é utilizado durante um longo período, poderão crescer bactérias nos filtros. Verifique os filtros após um longo período de inutilização. Se os filtros estiverem muito sujos, substitua-os. Não utilize o aparelho em ambientes húmidos ou ambientes com elevadas temperaturas, como a casa de banho, balneários ou a cozinha. O aparelho não remove o monóxido de carbono (CO) ou rádon (Rn). Não pode ser utilizado como dispositivo de segurança em caso de acidentes com processos de combustão e químicos perigosos. A função CO Monitor não deverá ser utilizada como, nem se deverá implicar a sua utilizar como substituto para um EN 50291-1 UL-2034, CSA-6.19 ou qualquer outro alarme de monóxido de carbono certificado por norma reconhecida onde os códigos locais ou regionais ou a legislação estipularem a sua utilização. A função CO Monitor é apenas um dispositivo de monitorização do monóxido de carbono suplementar. A utilização deste dispositivo fica ao critério do utilizador e implica a compreensão e aceitação das suas limitações em aderir aos códigos ou legislação, quando aplicável. Não coloque o aparelho em nenhuma das seguintes localizações: • Numa casa de banho ou noutras áreas onde o alarme poderá ser exposto a salpicos de água, gotejamento ou condensação (por ex., sobre uma chaleira elétrica). • Junto de ou diretamente sobre aquecedores ou aberturas de ar condicionado, portas, janelas, exaustores ou em qualquer outro local onde seria afetado por correntes de ar. • Diretamente sobre um lavatório ou fogão. • Numa área onde a temperatura poderá descer abaixo dos –20 °C ou subir acima dos 50 °C. • Num espaço fechado (por ex., dentro ou por baixo de um armário). • Numa área molhada ou húmida. • Onde ficaria obstruído, por ex., por cortinas ou mobília. • Em locais onde a sujidade ou o pó poderiam bloquear o sensor. • Próximo de tinta, aglutinantes, fumos de solventes ou ambientadores. Se o alarme CO for ativado, deve abrir todas as janelas e portas (se for seguro fazê-lo). Desligue todos os aparelhos que queimam combustível, se possível, e, em seguida evacue a propriedade deixando as janelas e portas abertas. Obtenha assistência médica imediatamente para qualquer pessoa que sofra os efeitos de envenenamento por monóxido de carbono. Não volte a entrar na propriedade até o alarme parar. O alarme irá parar quando o CO desaparecer. Não utilize aparelhos que queimam combustível novamente até a fonte de CO ter sido localizada e retificada por um técnico qualificado. Para ativar o CO Monitor, ligue a ficha a uma tomada. A lâmpada de estado do sensor de CO muda para verde. Quando o CO Monitor detetar um nível inseguro de CO, o alarme de CO irá soar ruidosamente o botão CO Alert e a lâmpada do anel em O piscará a vermelho. O alarme continuará como forma de indicação até o CO detetado ser reduzido para um nível seguro. Evite utilizar tinta, aglutinantes, fumos de solventes, ambientadores, sprays aerossóis ou produtos de limpeza químicos próximo do aparelho. Isto poderá afetar o funcionamento do CO Monitor. Não permita que crianças pequenas primam o botão CO Alert durante 3 segundos, uma vez que poderão estar sujeitas a um ruído excessivo aquando o alarme soar. Toque no botão [CO Alert] durante 3 segundos para testar a função de Alarme de CO e o alarme soará ruidosamente durante 5 segundos. Teste o alarme mensalmente e pós uma ausência prolongada do edifício (por ex., depois das férias). Se o alarme não soar depois de tocar no botão [CO Alert] durante 3 segundos, contacte o centro de apoio ao cliente da Hoover para agendar a reparação da avaria com um técnico qualificado. Se o visor indicar que o sensor de CO está avariado ou que o fim da vida útil foi alcançado, contacte o centro de apoio ao cliente da Hoover para agendar a substituição do sensor de CO com um técnico qualificado. A vida útil prevista do sensor de CO é de 5 anos e tem de ser substituído após este período. Humidade de funcionamento: Temperatura de funcionamento: 0 °C a + 40 °C 53 53 PT Quando o nível detetado de CO alcançar um nível elevado, o botão [CO Alert] e o [LED Ring de qualidade do ar] piscam a vermelho (2Hz). Ao mesmo tempo, o alarme soa ruidosamente (85~110dB[A]) e de forma contínua. O alarme não para até a intensidade de CO sair de um nível de alarme. O monóxido de carbono afeta o corpo ao esgotar (sufocar) o oxigénio de órgãos críticos. Quando o CO é inalado, liga-se à hemoglobina no sangue que normalmente transporta oxigénio pelo corpo. O CO remove permanentemente a capacidade das moléculas de oxigénio de se ligarem à hemoglobina, reduzindo assim o oxigénio dos órgãos vitais. O nível de concentração e o tempo exposto ao CO podem variar os seus efeitos no corpo, mas os especialistas concordam que mesmo níveis baixos de exposição ao monóxido de carbono ao longo de períodos prolongados pode ter efeitos graves e duradouros na saúde geral de uma pessoa. ATENÇÃO: O ALARME CO DESTINA-SE A PROTEGER AS PESSOAS CONTRA OS EFEITOS AGUDOS DA EXPOSIÇÃO AO MONÓXIDO DE CARBONO OU IMPEDIR OS EFEITOS CRÓNICOS DA EXPOSIÇÃO AO MONÓXIDO DE CARBONO. NÃO IRÁ SALVAGUARDAR NA ÍNTEGRA AS PESSOAS COM CONDIÇÕES MÉDICAS ESPECÍFICAS. EM CASO DE DÚVIDA, CONSULTE UM PROFISSIONAL DE SAÚDE. Este aparelho não deve ser utilizado como substituto à instalação, utilização e manutenção corretas de aparelhos de queima de combustível, incluindo sistemas de exaustão e ventilação apropriados. The CO monitor mobile and tablet notifications require a functional Wi-Fi connection to operate. Não são um substituto de um serviço de monitorização de emergência de terceiros. Assistência HOOVER: Para assegurar o funcionamento seguro e eficiente deste aparelho, recomendamos que todas as intervenções de assistência ou reparação sejam efectuadas apenas por um técnico de assistência autorizado da Hoover. Ambiente Este electrodoméstico está marcado de acordo com o disposto na directiva europeia 2011/65/EC relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE). Ao garantir que este produto é eliminado de forma correcta, estará a contribui para evitar potenciais consequências negativas para o ambiente e a saúde humana, o que pode ocorrer devido a um tratamento inadequado dos resíduos deste produto. O símbolo no aparelho indica que este não pode ser tratado como resíduo doméstico. Pelo contrário, deve ser encaminhado para o ponto de recolha aplicável para reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. A eliminação deve ser realizada em conformidade com as leis ambientais locais relativas à eliminação de resíduos. Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, recuperação e reciclagem deste produto, contacte as autoridades locais, o serviço de eliminação de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu o produto. Bandas de frequência Potência de RF máxima transmitida na banda de frequência 2400Mhz ~2483.5Mhz 18.9 dBm Este aparelho está em conformidade com as Diretivas Europeias 2014/53/EU, 2014/30/EU e 2011/65/EU. Para receber uma cópia da declaração de conformidade, entre em contacto com o fabricante em: www.candy-group.com CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy 54 PT CONHECER O SEU H-PURIFIER 1 Saída de ar 2 Painel de controlo / Ecrã 3 Pega de transporte do produto 4 Conjunto do filtro 5 Pega da tampa de entrada de ar 6 Interruptor de desengate do filtro 7 Tampa de entrada de ar 8 Gancho do cabo 9 Cabo de alimentação e ficha 10 Local de transporte 11 Gancho de arrumação 23 12 LED ring de qualidade do ar 22 13 Botão de ligar/desligar 14 Botão de bloqueio para crianças 15 Botão do modo de repouso 16 Botão de limpeza do filtro 17 Luz circular de alergia ao pólen 18 Luz de alergia ao pólen 19 Botão CO Alert e LED 20 Botão de substituição do filtro 21 Botão do modo máx 22 Botão do modo automático 23 Botão de controlo da luz 24 Wi-Fi Button 12 13 24 14 15 16 17 18 21 20 19 55 55 PT Sistema de monitorização multisensores Graças ao Sistema de monitorização multisensores, o seu produto irá monitorizar continuamente o estado do ar interior em termos de PM10, PM2.5, compostos orgânicos voláteis (GÁS) e concentração de monóxido de carbono (CO). Sempre que liga o seu produto, o sistema de monitorização multisensores começará por analisar o ar interior e o LED Ring de qualidade do ar irá acender-se com diferentes cores representando o estado de qualidade do ar em tempo real. Cor do LED Ring de qualidade do ar Qualidade do ar interior VERDE EXCELENTE AMARELO SATISFATÓRIO LARANJA FRACO VERMELHO MUITO FRACO Monitorização e alarme de concentração de monóxido de carbono O H-Purifier irá monitorizar constantemente o ar interior quanto a monóxido de carbono (CO). O produto está equipado com um sistema de alerta. Quando o alarme de monóxido de carbono é ativado, os botões LED Ring de qualidade do ar, Informações e CO Alert piscarão a vermelho em simultâneo e soará um alarme sonoro. O alarme continuará em operação até a concentração de monóxido de carbono (CO) ser reduzida para menos de 50 ppm, a não ser que seja silenciado manualmente ao premir o botão CO Alert durante 3 segundos. Este LED de CO Alert mostra a condição de funcionamento do sensor de CO. É apresentado a verde quando o sensor de CO está no estado normal, a amarelo quando o sensor está avariado ou excede a sua vida útil. Pode testar se o alarme está a funcionar corretamente ao premir o Botão CO Alert durante 3 segundos. Será emitido um sinal sonoro alto durante 5 segundos se o alarme funcionar corretamente. PREPARAR O SEU H-PURIFIER 1. Conjunto do filtro [Fig. 1] Antes de utilizar o seu produto H-Purifier, terá se remover o filtro da sua embalagem de proteção: • Remova a tampa de entrada de ar do seu produto, agarre nas duas pegas da tampa de entrada de ar e puxe-as do produto. [Fig. 1a] • Remova a ficha do local de transporte e solte o cabo do gancho de armazenamento. [Fig. 1b,c] • Desbloqueie o interruptor de desengate do filtro. [Fig. 1d] • Remova o filtro do seu produto e remova a embalagem exterior. [Fig. 1e,f] • Volte a colocar o filtro no seu produto. [Fig. 1g] • Bloqueie o interruptor de desengate do filtro. [Fig. 1h] • Volte a colocar a tampa de entrada de ar no seu produto. [Fig. 1i] Fig. 1 56 PT UTILIZAR O SEU H-PURIFIER Ligar o produto à ficha [Fig. 2]: Puxe o cabo de alimentação e ligue-o a uma fonte de alimentação. Todas as luzes no painel de controlo / O visor acende-se completamente durante cerca de 1 minuto para indicar a ligação bem-sucedida. O botão POWER (alimentação) acende-se com uma luz fraca e a luz do sensor de CO acende-se para indicar que o sistema de monitorização multisensores começou a monitorizar o nível de monóxido de carbono no interior. Ligar o produto [Fig. 3]: Para ligar o seu produto, prima o botão POWER (alimentação) no visor. O LED Ring de qualidade do ar acende-se com todas as cores por sequência enquanto os sensores estiverem a analisar o estado do ar em tempo real. Após alguns segundos, o LED Ring de qualidade do ar seleciona a cor apropriada para a qualidade do ar nesse momento. O seu produto H-Purifier entra imediatamente no MODO AUTOMÁTICO e começa a purificar o ar interior. O botão MODO AUTOMÁTICO e botão CONTROLO DA LUZ no visor acendem-se. As funções seguintes estão disponíveis através dos botões do visor: Press the Wi-Fi button to turn on/off remote access. Prima os botões AUTO, MÁX ou REPOUSO para selecionar um modo de purificação. Prima o botão CONTROLO DE LUZ para definir a luminosidade das luzes do visor. Prima o botão BLOQUEIO CRIANÇAS para inativar todos os botões no painel de controlo/visor. Prima o botão POWER para desligar o purificador de ar. Fig. 2 Fig. 3 Pairing to Wi-Fi: Para aceder a todas as funções de H-Purifiers a partir de qualquer lado, sugerimos que transfira a aplicação hOn. Conseguirá controlar o seu produto da forma mais eficiente. Instruções: 1. Transfira a aplicação hOn na App Store ou no Google Play. [Fig. 4] 2. Abra a aplicação e crie uma conta com o seu e-mail e uma palavra-passe. 3. Confirme o início de sessão. 4. Ensure your mobile device is connected to Wi-Fi. 5. Inicie sessão na aplicação hOn. 6. Press and hold the Wi-Fi button on the display for 5 seconds, there will an audible beep and the Wi-Fi button will start flashing to indicate it is waiting for a connection. [Fig. 5] 7. Siga as instruções na aplicação para ligar o seu dispositivo móvel ao seu produto. 8. When successfully paired, the Wi-Fi button on the product will remain illuminated. 9. To reset the Wi-Fi, press & hold the Wi-Fi button for 5 Secs. Fig. 4 Parâmetros sem fios para o emparelhamento Tecnologia Wi-Fi Bluetooth Standard IEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE Banda(s) de frequência (MHz) 2401 ~ 2483 2402 ~ 2480 Potência máxima (mW) 100 10 Fig. 5 Funções MODO: Existem 3 modos de purificação do ar disponíveis através do visor: MODO AUTO, MODO MÁX e MODO REPOUSO O modo Auto é a predefinição para os eu produto quando é ligado. Todos os modos podem ser selecionados manualmente ao premir o respetivo botão no visor. O modo ALERGIA AO PÓLEN pode ser ativado através da aplicação hOn. MODO AUTO [Fig. 6]: Este é o modo predefinido do seu produto H-Purifier quando o liga pela primeira vez. No Modo automático, o H-Purifier purifica automaticamente a velocidade da sua ventoinha para o nível de qualidade interno real para garantir sempre uma ótima purificação do ar. Esta é a definição recomendada para colocar o seu produto. No modo AUTO, após 30 minutos de uma excelente qualidade do ar, o seu produto entre num modo ECO ao interromper a função de purificação. O Sistema de monitorização multisensores continuará a analisar o ar interior e liga automaticamente a função de purificação quando necessário. Fig. 6 MODO MÁX [Fig. 7]: Prima o botão de modo MÁX no visor para ativar a purificação doar à definição de potência máxima. Para sair do modo MÁX, basta selecionar o modo AUTO ou o modo REPOUSO. Fig. 7 57 PT MODO REPOUSO [Fig. 8]: Prima o botão do modo REPOUSO para ativar a purificação do ar à definição de potência silenciosa mais baixa. O botão do modo REPOUSO permanecerá aceso com uma luz fraca e todas as outras luzes do visor estarão apagadas. Isto poderá ser modificado ao premir o botão CONTROLO DA LUZ. Fig. 8 c a b Fig. 9 Fig. 10 MODO DE ALERGIA AO PÓLEN [Fig. 9]: O modo Alergia ao pólen pode ser ativado apenas através da aplicação hOn. Em primeiro lugar, terá de ativar e registar um perfil na aplicação, de forma a criar o seu Perfil de alergia ao pólen. O modo Alergia ao pólen funciona apenas quando o MODO AUTO está selecionado. [Fig. 9c] No modo Alergia ao pólen, o aparelho recebe continuamente dados em tempo real a partir da aplicação sobre a concentração de pólen monitorizada no exterior e trabalha automaticamente para maximizar o desempenho de captura de pólen. Quando os pólenes são capturados, são inativados para ajudar os sintomas alérgicos. Quando o modo Alergia ao pólen é ativado na aplicação, existem 2 luzes de notificação possíveis no visor do produto: - A luz de alergia ao pólen está BRANCA [Fig. 9a]: O aparelho e a aplicação estão a monitorizar a presença de pólenes no exterior e não existe qualquer risco. - The Luz de alergia ao pólen turns AMARELO [Fig. 9b] and the Pollen Allergy Circle lamp is WHITE [Fig. 9a]: O aparelho e a aplicação detetaram um risco. Se o produto for colocado manualmente no modo REPOUSO ou modo MÁX enquanto o modo Alergia ao pólen está ativado, o modo Alergia ao pólen é interrompido. Função CONTROLO DA LUZ [Fig. 10]: Existem 3 definições disponíveis para a iluminação do visor: Acesa, Obscurecida e Apagada. Para ajustar a luminosidade da iluminação do visor, basta premir o botão CONTROLO DA LUZ no visor para passar pelas 3 opções disponíveis. ACESA é a predefinição. Se selecionada APAGADA, qualquer outro botão tem de ser premido duas vezes para ativar. Depois de premir uma vez, as luzes ficam OBSCURECIDAS e quando premir de novo, a ação será ativada. Função BLOQUEIO CRIANÇAS [Fig. 11]: Prima e mantenha premido o botão BLOQUEIO CRIANÇAS durante 3 segundos para ativar. Ouvirá um sinal sonoro quando for ativado e o botão BLOQUEIO CRIANÇAS permanecerá aceso. Nenhum outro botão funcionará quando estiver ativado. Para sair, basta premir e manter premido o botão BLOQUEIO CRIANÇAS durante 3 segundos. Ouvirá um sinal sonoro para confirmar que está desativado e o botão deixará de estar aceso. Fig. 11 Função ALERTA DE LIMPEZA DO FILTRO [Fig. 12]: O seu H-Purifier monitoriza o estado do seu filtro. Quando o botão LIMPEZA DO FILTRO muda para amarelo, tem de limpar a camada exterior do filtro. Pode utilizar um aspirador para limpar a camada exterior do filtro. Consulte a secção “Manutenção do seu H-Purifier”. Depois de limpar a camada exterior do filtro, prima e mantenha premido o botão LIMPEZA DO FILTRO durante 3 segundos para repor o alerta. Fig. 12 Função ALERTA DE SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO [Fig. 13]: O seu H-Purifier monitoriza a utilização dos seus produtos e respetivos filtros. Quando o botão LIMPEZA DO FILTRO muda para amarelo, tem de substituir o filtro. Consulte a secção “Manutenção do seu H-Purifier”. Depois de substituir o filtro, prima e mantenha premido o botão SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO durante 3 segundos para repor o alerta. Fig. 13 58 PT MANUTENÇÃO DO SEU H-PURIFIER IMPORTANTE: DESLIGUE SEMPRE O SEU APARELHO DA FONTE DE ALIMENTAÇÃO QUANDO REALIZAR AS TAREFAS DE MANUTENÇÃO. LIMPEZA DO FILTRO / SUBSTITUIÇÃO O seu H-Purifier irá monitorizar o estado do seu filtro. O botão LIMPEZA DO FILTRO ou SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO muda para amarelo, indicando que é necessário limpar ou substituir o filtro. Limpeza / Substituir o filtro: [Fig. 14] • Retire a tampa de entrada de ar do seu produto. [Fig. 14a] • Desbloqueie o interruptor de desengate do filtro. [Fig. 14b] • Retire o filtro do seu produto. [Fig. 14c] • Utilize um aspirador para limpar a rede externa no conjunto do filtro OU substitua por um NOVO filtro. [Fig. 14d] • Volte a colocar o conjunto do filtro no produto. [Fig. 14e] • Bloqueie o interruptor de desengate do filtro. [Fig. 14f] • Volte a colocar a tampa de entrada de ar no seu produto. [Fig. 14g] • Ligue o seu aparelho à fonte de alimentação e ligue-o. [Fig. 2,3] • Prima e mantenha premido o botão LIMPEZA DO FILTRO ou SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO durante 3 segundos. Ouvirá um alerta sonoro para indicar uma reposição bem-sucedida e o botão apaga-se. [Fig. 12,13] Fig. 14 ARMAZENAMENTO DO SEU H-PURIFIER 1. 2. 3. 4. 5. Desligue o purificador de ar e retire a ficha da tomada. Limpe todas as superfícies internas e externas do purificador de ar e a rede externa do filtro. Certifique-se de que todos os componentes estão secos. Remove the Tampa de entrada de ar [Fig. 15a] and tidy up the power cord [Fig. 15b], hang the cord on to the Gancho do cabo [Fig. 15c], and fit the cord into the storage hook and fit the plug into the transport location [Fig. 15d]. Volte a colocar a tampa de entrada de ar. [Fig. 15e] Armazene o purificador de ar num local seco e fresco. Fig. 15 59 59 PT ALERTAS E SOLUÇÕES Os seguintes códigos poderão ser apresentados durante a utilização. [Fig. 16] Fig. 16 Descrição do erro Descrição do erro Alerta no painel de controlo do produto / Ecrã Resolução do erro Alerta na aplicação Alerta de limpeza do filtro da camada exterior O botão de limpeza do filtro muda para amarelo Alerta de limpeza do filtro 1.Siga as instruções em I/M para limpar o filtro da camada exterior. 2.Reponha o alerta. Alerta de substituição do filtro O botão de limpeza do filtro muda para amarelo Alerta de substituição do filtro 1.Siga as instruções em I/M para substituir o filtro. 2.Reponha o alerta. Filtro não presente ou o filtro não foi bloqueado O botão de limpeza do filtro e substituição do filtro piscam Filtro não presente ou o filtro não foi bloqueado 1.Se o filtro não estiver presente, volte a colocálo. 2.Se o filtro estiver na posição, verifique se a patilha do filtro foi mudada para o estado BLOQUEADO. Falha do sensor de pó ou o fio do sensor de pó não foi ligado corretamente. Contacte o centro de assistência para resolver. O sensor de pó está avariado: sem sinal do sensor ou a tensão de saída excede o valor limite / O sensor de pó está avariado: sem sinal do sensor ou a tensão de saída excede o valor limite Motor sem velocidade / Feedback de motor sem velocidade Falha do motor ou o fio do motor não foi ligado corretamente. Contacte o centro de assistência para resolver. Avaria do sensor de CO Alerta: é necessário contactar a assistência. Avaria do sensor de CO A luz de estado do sensor de CO está amarela ATENÇÃO: Se qualquer destas falhas persistir, contacte o seu representante Hoover local. NÃO tente desmontar o H-Purifier de forma autónoma. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS A seguir é apresentada uma lista com os problemas mais comuns e soluções. Se qualquer destes problemas persistir, contacte o seu representante Hoover local. A ventoinha não funciona (Painel de controlo / Luzes do visor acesas) A ventoinha não funciona (Painel de controlo / Luzes do visor apagadas) • • • • Verifique Verifique Verifique Verifique • O purificador de ar pode estar no modo ECO devido a uma boa qualidade do ar. See “MODO AUTO [Fig. 6]” Verifique se o H-Purifier está ligado e com a ficha ligada à tomada. Verifique se existe alguma obstrução na ventoinha. • • Nenhuma luz no painel de controlo / Ecrã (Ventoinha em funcionamento) • Verifique se as luzes não foram apagadas ao premir o botão de controlo da luz no painel de controlo / Ecrã. Botões no painel de controlo / O visor não funciona • Verifique se o bloqueio para crianças foi ativado ao premir e manter premido o botão de bloqueio para crianças durante 3 segundos. • • • Verifique se a embalagem de proteção foi removida do filtro. Verifique se existe alguma obstrução na tampa de entrada de ar ou na saída de ar. Verifique o estado do filtro no painel de controlo / Verifique se existe algum aviso no visor ou a aplicação para limpar ou substituir. Verifique se o H-Purifier está no modo de repouso. A ventoinha funciona a uma potência reduzida neste modo. O fluxo de ar é fraco • O purificador de ar está a funcionar ruidosamente O purificador de ar emite um sinal sonoro alto de repente. 60 o alerta apresentado no visor ou na aplicação. se existe alguma obstrução na ventoinha. se o H-Purifier está ligado. se o filtro está instalado incorretamente e bloqueado. • • Verifique se existe alguma obstrução na saída de ar ou na ventoinha. Verifique se o H-Purifier está a funcionar no modo MÁX. O fluxo de ar encontra-se na potência máxima neste modo. • A função de teste do botão CO Alert é ativada devido a funcionamento indevido. O som desativa-se automaticamente após 5 segundos. PT INFORMAÇÕES IMPORTANTES Peças sobressalentes e consumíveis Hoover Substitua sempre as peças por peças sobressalentes Hoover genuínas. Pode obtê-las junto do seu representante local ou directamente da Hoover. Quando encomendar peças, mencione sempre o número do seu modelo. Qualidade A qualidade das instalações industriais da Hoover foi avaliada de forma independente. Os nossos produtos são fabricados de acordo com um sistema de qualidade que satisfaz os requisitos da norma ISO 9001. Garantia As condições de garantia para este aparelho são as definidas pelo nosso representante no país onde foi vendido. Pode obter detalhes sobre estas condições junto do agente a quem adquiriu o aparelho. A factura de venda ou o recibo deverão ser entregues quando apresentar uma reclamação ao abrigo dos termos da garantia. Sujeito a alteração sem aviso prévio. 61 61 ES INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO Este aparato es solo para uso doméstico privado, tal como se describe en esta guía de usuario. Asegúrese de comprender por completo esta guía antes poner en funcionamiento el aparato y consérvela como referencia en el futuro. Apague y desenchufe siempre el aparato antes de limpiarlo o de realizar cualquier labor de mantenimiento. Este aparato puede ser usado por niños de 8 años en adelante y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento bajo supervisión y con una explicación de las instrucciones con respecto al uso del aparato de manera segura y que comprendan los riesgos implicados. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben limpiar ni dar mantenimiento sin supervisión. Si el cable de alimentación está dañado, deje de utilizar el aparato inmediatamente. Para evitar peligros de seguridad, solo profesionales del Servicio Técnico de Hoover deben reemplazar el cable de alimentación. Utilizar únicamente accesorios, consumibles o recambios recomendados o suministrados por HOOVER. No tire del cable de alimentación para retirar el enchufe. No siga utilizando el aparato si parece tener algún defecto. Coloque y solo utilice el producto en una superficie horizontal seca, estable y nivelada para evitar volcaduras. Mantenga seco el producto. Nunca incline o vacíe el producto durante su funcionamiento. Extienda el cable de suministro para que nadie lo pise o se tropiece con él. No coloque el producto sobre o cerca de superficies calientes, cerca de fuego al aire libre o bajo la luz directa del sol. No permita que el agua, detergentes inflamables o cualquier otro líquido ingresen en el aparato para evitar descargas eléctricas y/o riesgos de incendio. No limpie el aparato con agua, detergentes (inflamable) o cualquier otro líquido para evitar descargas eléctricas y/o riesgos de incendio. No rocíe ningún material inflamable, como insecticidas o fragancias cerca del aparato. Verifique que el voltaje y la potencia indicada en la etiqueta del aparato corresponda al voltaje de la energía local antes de conectar el aparato. No obstruya la entrada o salida de aire. Este aparato no es un sustituto para una ventilación adecuada, una limpieza regular con aspiradora o el uso de una campana extractora o un ventilador mientras se cocina. No coloque nada encima del aparato. No coloque el aparato directamente debajo de un aire acondicionado para evitar que la condensación gotee sobre el aparato. Asegúrese de que todos los filtros estén instalados adecuadamente antes de encender el aparato. Solo utilice los filtros originales de HOOVER especialmente diseñados para este aparato. No utilice otros filtros. Evite golpear el aparato (la entrada y la salida de aire en particular) con objetos duros. No introduzca sus dedos u objetos en la entrada o salida de aire para evitar lesiones físicas o el mal funcionamiento del aparato. No utilice este aparato cuando haya utilizado repelentes de insectos de tipo humo en interiores o en lugares con residuos aceitosos, humos químicos o esté quemando incienso. No utilice el aparato cerca de aparatos de gas, dispositivos de calefacción o chimeneas. No utilice el aparato en una habitación con cambios extremos de temperatura. Para evitar interferencias, coloque el aparato al menos a 2 m de distancia de los aparatos eléctricos que utilizan ondas de radio aerotransportadas, como televisores, radios y relojes a control remoto. 62 ES Cuando el aparato no se ha utilizado durante mucho tiempo, pueden crecer bacterias en el interior de los filtros. Verifique los filtros después de un periodo prolongado sin uso. Si los filtros están muy sucios, reemplácelos. No utilice el aparato en un entorno húmedo o en un entorno con altas temperaturas ambientales, como el baño, el inodoro o la cocina. El aparato no elimina el monóxido de carbono (CO) o el radón (Rn). No puede utilizarse como dispositivo de seguridad en caso de accidentes con procesos de combustión y productos químicos peligrosos. La función del CO Monitor no debe utilizarse, ni siquiera implícitamente, como sustituto de una alarma de monóxido de carbono EN 50291-1 UL-2034, CSA-6.19 o cualquier otra alarma de monóxido de carbono certificada estándar reconocida, cuando los códigos locales o regionales o la legislación ordenen su uso. La función del CO Monitor es solo un dispositivo suplementario de monitoreo de monóxido de carbono. El uso de este dispositivo queda a discreción del usuario e implica la comprensión y aceptación de sus limitaciones para adherirse a los códigos o a la legislación cuando sea aplicable. No coloque el aparato en ninguna de las siguientes ubicaciones: • En el baño u otras áreas donde la Alarma pueda quedar expuesta a salpicaduras de agua, goteras o condensación (p. ej. encima de una tetera eléctrica). • Al lado o directamente encima de calentadores o de conductos de aire acondicionado, puertas, ventanas, extractores de aire o cualquier lugar que se vea afectado por las corrientes de aire. • Directamente encima de un fregadero o una cocina. • En un área donde la temperatura podría disminuir por debajo de -20 °C o superar los 50 °C. • En un espacio cerrado (p. ej. Dentro o debajo de una alacena). • En un área húmeda o mojada. • Donde quedaría obstruido, p. ej. por cortinas o muebles. • Donde la tierra o el polvo puedan obstruir el sensor. • Cerca de pintura, diluyentes, vapores de disolventes o ambientadores. Si se activa la alarma de CO, debe abrir todas las ventanas y las puertas (si es seguro hacerlo). Si es posible, apague todos los aparatos que queman combustible y luego evacue la propiedad dejando abiertas las ventanas y las puertas. Busque ayuda médica inmediata para cualquier persona que sufra los efectos de la intoxicación por monóxido de carbono. No vuelva a ingresar a la propiedad hasta que la alarma se detenga. La alarma se detendrá una vez que el CO se haya despejado. No utilice los aparatos que queman combustible hasta que la fuente de CO haya sido ubicada y rectificada por un técnico calificado. Para activar el CO Monitor, conecte el enchufe a una toma de corriente. La luz de condición del sensor de CO se mostrará en verde. Cuando el CO Monitor detecte un nivel inseguro de CO, la alarma de CO sonará fuertemente y tanto el botón de CO Alert como la luz del aro parpadearán en color rojo. La alarma seguirá avisando hasta que el CO detectado se reduzca a un nivel seguro. Evite el uso de pintura, diluyentes, vapores de disolventes, ambientadores, aerosoles o limpiadores químicos cerca del aparato. Esto puede afectar al funcionamiento del CO Monitor. No permita que los niños pequeños presionen el botón de CO Alert durante 3 segundos, ya que podrían estar sujetos a un ruido excesivo al sonar la alarma. Pulse el botón [de CO Alert] durante 3 segundos para probar la función de Alarma de CO y la alarma sonará fuertemente durante 5 segundos. Pruebe la alarma mensualmente y después de una ausencia prolongada del edificio (p. ej. las vacaciones). Si la alarma no suena después de tocar el botón [de CO Alert] durante 3 segundos, póngase en contacto con el centro de atención al cliente de Hoover para que un técnico capacitado repare la falla. Si el display indica que el sensor de CO está defectuoso o que se ha llegado al final de su vida útil, póngase en contacto con el centro de atención al cliente de Hoover para que un técnico capacitado reemplace el sensor de CO. La vida útil esperada del sensor de CO es de 5 años y debe ser reemplazado después de este plazo. Humedad de funcionamiento: Temperatura de funcionamiento: De 0 °C a más de 40 °C 63 63 ES Cuando el nivel detectado de CO alcanza un nivel alto, el botón [de CO Alert] y el [LED Ring de calidad del aire] parpadean de color rojo (2 Hz), al mismo tiempo, la alarma suena fuerte (85~110 dB(A)) y continuamente; la alarma no se detendrá hasta que la intensidad del CO disminuya del nivel de alarma. El monóxido de carbono afecta al cuerpo matando de hambre (asfixiando) a los órganos críticos de oxígeno. Al inhalar CO, éste se adhiere a la hemoglobina de la sangre que normalmente transporta el oxígeno por todo el cuerpo. El CO desplaza permanentemente la capacidad de las moléculas de oxígeno de adherirse a la hemoglobina, reduciendo así el oxígeno en los órganos vitales. El nivel de concentración y el tiempo de exposición al CO pueden hacer variar sus efectos en el cuerpo, pero los expertos están de acuerdo en que incluso niveles bajos de exposición al monóxido de carbono durante períodos prolongados pueden tener efectos graves y duraderos en la salud general de cualquier persona. ADVERTENCIA: LA ALARMA DE CO ESTÁ DISEÑADA PARA PROTEGER A LAS PERSONAS DE LOS EFECTOS AGUDOS DE LA EXPOSICIÓN AL MONÓXIDO DE CARBONO O PARA PREVENIR LOS EFECTOS CRÓNICOS DE LA EXPOSICIÓN AL MONÓXIDO DE CARBONO. NO PROTEGERÁ COMPLETAMENTE A LAS PERSONAS CON CONDICIONES MÉDICAS ESPECÍFICAS. EN CASO DE DUDA, CONSULTE A UN MÉDICO. Este aparato no debe utilizarse como sustituto de la instalación, el uso y el mantenimiento adecuados de los aparatos que queman combustible, incluyendo los sistemas adecuados de ventilación y extracción. The CO monitor mobile and tablet notifications require a functional Wi-Fi connection to operate. No son un sustituto de un servicio de vigilancia de emergencia de terceros. Servicio Técnico HOOVER: Para garantizar el funcionamiento seguro y eficaz del aparato, recomendamos que las tareas de mantenimiento y reparación sean realizadas exclusivamente por profesionales autorizados del Servicio Técnico de Hoover. El Medio Ambiente: Este aparato está marcado de acuerdo con la Directiva Europea 2011/65/EC sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Al cerciorarse de que este producto se elimine correctamente, usted ayudará a prevenir las posibles consecuencias perjudiciales para el medio ambiente y la salud humana que, de otro modo, podrían producirse en caso de manejo inadecuado de los residuos de este producto. El símbolo que puede verse en el producto indica que este no puede tratarse como residuo doméstico. En su lugar, se debe entregar en un punto de recogida de electrodomésticos para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. La eliminación debe llevarse a cabo según los reglamentos medioambientales locales sobre eliminación de residuos. Para más información sobre el tratamiento, la recuperación y el reciclaje de este aparato, ponte en contacto con tu Ayuntamiento, el servicio de recogida de residuos domésticos o con el establecimiento donde hayas comprado el producto. Bandas de frecuencias Potencia máxima de radiofrecuencia transmitida en la banda de frecuencias 2400Mhz ~2483.5Mhz 18.9 dBm Este aparato cumple con las Directivas Europeas 2014/53/UE y 2011/65/UE. Si desea recibir una copia de la declaración de conformidad, contacte con el fabricante en: www.hoover.es CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy 64 ES FAMILIARIZÁNDOSE CON SU H-PURIFIER 1 Salida de aire 2 Panel de mandos / Display 3 Mango de transporte del producto 4 Montaje del filtro 5 Mango de la cubierta de la entrada de aire 6 Interruptor de liberación de filtro 7 Cubierta de la entrada de aire 8 Gancho para el cable 9 Cable de corriente y enchufe 10 Ubicación de transporte 11 Gancho de almacenamiento 23 12 LED Ring de calidad del aire 22 13 Botón de alimentación 14 Botón de bloqueo para niños 15 Botón de modo de suspensión 16 Botón de limpieza de filtro 17 Luz circular de alergia al polen 18 Luz de alergia al polen 19 Botón y LED de CO Alert 20 Botón de reemplazo de filtro 21 Botón de modo máximo 22 Botón de modo auto 23 Botón de mando de luz 24 Wi-Fi Button 12 13 24 14 15 16 17 18 21 20 19 65 65 ES Sistema de monitoreo con multisensores Gracias al sistema de monitoreo con multisensores, su producto monitoreará continuamente la condición del aire interior en términos de PM10, PM2.5, Compuestos Orgánicos Volátiles (GAS) y concentración de Monóxido de Carbono (CO). Cada vez que encienda su producto, el sistema de monitoreo con multisensores comenzará a analizar el aire interior y el LED Ring de calidad del aire se iluminará con diferentes colores que representan las condiciones de calidad del aire en tiempo real. Color de LED Ring de calidad del aire Calidad del aire en interiores VERDE EXCELENTE AMARILLO SATISFACTORIA NARANJA MALA ROJO MUY MALA Monitoreo y alarma de la concentración de monóxido de carbono El H-Purifier monitoreará constantemente el aire interior para detectar monóxido de carbono (CO). El producto está equipado con un sistema de alerta. Cuando se active la alarma de monóxido de carbono, el LED Ring de calidad del aire, el botón de información y de CO Alert parpadearán en rojo simultáneamente y sonará una alarma audible. La alarma permanecerá en funcionamiento hasta que la concentración de monóxido de carbono (CO) se haya reducido por debajo de 50 ppm, a menos de que sea silenciada manualmente presionando el botón de CO Alert durante 3 segundos. Este LED de CO Alert muestra la condición de funcionamiento del sensor de CO. Aparece en color verde cuando el sensor de CO está en condiciones normales, en color amarillo cuando el sensor funciona mal o excede su vida útil. Puede probar si la alarma está funcionando correctamente presionando el botón de alerta de CO durante 3 segundos y un zumbador fuerte sonará durante 5 segundos si la alarma funciona correctamente. PREPARANDO SU H-PURIFIER 1. Montaje del filtro [Fig. 1] Antes de usar su producto H-Purifier, deberá retirar el filtro de su embalaje protector: • Retire la cubierta de la entrada de aire del producto, tome los dos mangos de la cubierta de la entrada de aire y tire del producto. [Fig. 1a] • Retire el enchufe de la ubicación de transporte y suelte el cable del gancho de almacenamiento. [Fig. 1b,c] • Desbloquee el interruptor de liberación del filtro. [Fig. 1d] • Retire el filtro de su producto y retire el embalaje exterior. [Fig. 1e,f] • Vuelva a colocar el filtro en su producto. [Fig. 1g] • Bloquee el interruptor de liberación del filtro. [Fig. 1h] • Vuelva a colocar la cubierta de la entrada de aire en su producto. [Fig. 1i] Fig. 1 66 ES USANDO SU H-PURIFIER Enchufe el producto [Fig. 2]: Saque el cable de alimentación y conéctelo a una fuente de alimentación. Todas las luces del panel de mandos / El display se iluminará completamente durante aproximadamente 1 segundo para indicar que se ha enchufado con éxito. El botón de ALIMENTACIÓN se iluminará tenuemente y la luz del sensor de CO se ENCENDERÁ para indicar que el sistema de monitoreo con multisensores ha comenzado a funcionar para monitorear el nivel de monóxido de carbono en el interior. Encendido del producto [Fig. 3]: Para encender el producto, presione el botón de ALIMENTACIÓN en el display. El LED Ring de calidad del aire se iluminará con cada uno de los colores en secuencia mientras los sensores analizan la condición del aire en tiempo real. Después de unos segundos, el LED Ring de calidad del aire seleccionará el color apropiado para la calidad del aire en ese momento. Su producto H-Purifier entrará inmediatamente en MODO AUTO y comenzará a purificar el aire interior. The AUTO MODE button, LIGHT CONTROL button and on the Display will illuminate. Las siguientes funciones están disponibles a través de los botones del display: Press the Wi-Fi button to turn on/off remote access. Presione los botones AUTO, MAX o SLEEP para seleccionar un modo de purificación. Presione el botón MANDO DE LUZ para ajustar el brillo de las luces del display. Presione el botón de BLOQUEO INFANTIL para desactivar todos los botones del panel de mandos / display. Pulse el botón de ALIMENTACIÓN para apagar el purificador de aire. Fig. 2 Fig. 3 Pairing to Wi-Fi: Para acceder a todas las funciones del H-Purifier desde cualquier lugar, se sugiere descargar la App hOn. Podrá controlar su producto de la manera más eficiente. Instrucciones: 1. Descargue la aplicación hOn desde la App Store o Google Play. [Fig. 4] 2. Abra la APP, cree una cuenta con su correo electrónico y una contraseña. 3. Confirme el Inicio de sesión. 4. Ensure your mobile device is connected to Wi-Fi. 5. Inicie sesión en la app de hOn. 6. Press and hold the Wi-Fi button on the display for 5 seconds, there will an audible beep and the Wi-Fi button will start flashing to indicate it is waiting for a connection. [Fig. 5] 7. Siga las instrucciones de la app para conectar su dispositivo móvil al producto. 8. When successfully paired, the Wi-Fi button on the product will remain illuminated. 9. To reset the Wi-Fi, press & hold the Wi-Fi button for 5 Secs. Fig. 4 Parámetros inalámbricos para el emparejamiento Tecnología Wi-Fi Bluetooth Standard IEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE Banda(s) de frecuencia(s) (MHz) 2401 ~ 2483 2402 ~ 2480 Máxima potencia. (mW) 100 10 Fig. 5 Funciones de MODO: Hay 3 modos de purificación del aire disponibles a través del display: MODO AUTO, MODO MÁXIMO Y MODO DE SUSPENSIÓN El modo auto es el ajuste predeterminado del producto cuando se enciende, todos los modos pueden seleccionarse manualmente pulsando el botón correspondiente en el display. El modo POLLEN ALLERGY (alergia al polen) puede activarse mediante la aplicación hOn. MODO AUTO [Fig. 6]: Este es el modo predeterminado de su producto H-Purifier cuando se enciende por primera vez. En el modo automático, el H-Purifier ajusta automáticamente la velocidad del ventilador al nivel real de calidad del aire interior para garantizar siempre una purificación óptima del aire. Este es el ajuste recomendado para su producto. En el modo AUTO, después de 30 minutos de excelente calidad de aire, su producto entrará en un modo ECO al hacer una pausa en la función de purificación, el sistema de monitorización con multisensores continuará analizando el aire interior y encenderá automáticamente la función de purificación cuando sea necesario. MODO MÁXIMO [Fig. 7]: Presione el botón de modo MÁXIMO en el display para activar la purificación del aire en el ajuste de máxima potencia. Para salir del modo MÁXIMO, simplemente seleccione el modo AUTO o el modo SUSPENSIÓN. Fig. 6 Fig. 7 67 ES MODO SUSPENSIÓN [Fig. 8]: Presione el botón de modo SUSPENSIÓN para activar la purificación del aire en el ajuste de potencia silenciosa más bajo. El botón del modo SUSPENSIÓN se iluminará tenuemente y todas las demás luces del display se apagarán. Esto puede modificarse presionando el botón LIGHT CONTROL (control de luz). Fig. 8 c a b Fig. 9 Fig. 10 MODO DE ALERGIA AL POLEN [Fig. 9]: El modo de alergia al polen solo puede ser activado a través de la APP hOn. Primero se le pedirá que active y registre un perfil en la app para así poder crear su Perfil de Alergia al Polen. El modo de alergia al polen funciona solo cuando se selecciona el MODO AUTO. [Fig. 9c] En el modo de alergia al polen, el aparato recibe continuamente datos en tiempo real de la app sobre la concentración de polen monitoreada en el exterior y funciona automáticamente para maximizar el rendimiento de la captura de polen. Una vez capturados los pólenes, estos se desactivan para ayudar a aliviar los síntomas de la alergia. Cuando se activa el modo de alergia al polen en la App, hay 2 posibles luces de notificación en el display del producto: - La luz de la alergia al polen es BLANCA [Fig. 9a]: El aparato y la App monitorean la presencia de polen en el exterior y no hay ningún riesgo. - The Luz de alergia al polen turns AMARILLO [Fig. 9b] and the Pollen Allergy Circle lamp is WHITE [Fig. 9a]: El aparato y la APP han detectado el riesgo. Si el producto se pone manualmente en modo SUSPENSIÓN o en modo MÁXIMO mientras el modo de alergia al polen está activado, el modo de alergia al polen se detendrá. Función del MANDO DE LUZ [Fig. 10]: Hay 3 ajustes disponibles para la iluminación del display: encendido, atenuado y apagado. Para ajustar el brillo de la iluminación de la pantalla, simplemente presione el botón LIGHT CONTROL de la pantalla para ciclar por las 3 opciones disponibles. ENCENDIDO es el ajuste predeterminado. Si se selecciona APAGADO, tendrá que presionar cualquier otro botón dos veces para activarlo; al hacerlo una vez, las luces se ATENUARÁN y al presionarlo por segunda vez se activará la acción. Función de BLOQUEO INFANTIL [Fig. 11]: Mantenga presionado el botón de BLOQUEO INFANTIL durante 3 segundos para activarlo, se escuchará un sonido perceptible cuando se haya activado y el botón de BLOQUEO INFANTIL permanecerá iluminado. Ningún otro botón funcionará cuando se active. Para salir, simplemente mantenga presionado el botón de BLOQUEO INFANTIL durante 3 segundos, se escuchará un sonido perceptible que confirma que está apagado y el botón ya no se iluminará. Fig. 11 Función de ALERTA DE LIMPIEZA DE FILTROS [Fig. 12]: Su H-Purifier monitorea la condición de su filtro. Cuando el botón de LIMPIEZA DE FILTRO se pone amarillo, deberá limpiar la capa exterior del filtro. Puede usar una aspiradora para limpiar la capa exterior del filtro. Vea la sección ‘Mantenimiento de su H-Purifier’. Después de limpiar la capa exterior del filtro, presione continuamente el botón de LIMPIEZA DE FILTRO durante 3 segundos para restablecer la alerta. Fig. 12 Función de ALERTA DE REEMPLAZO DE FILTRO [Fig. 13]: Su H-Purifier monitorea el uso de sus productos y su filtro. Cuando el botón de LIMPIEZA DE FILTRO se pone amarillo, deberá reemplazar el filtro. Vea la sección ‘Mantenimiento de su H-Purifier’. Después de reemplazar el filtro, presione continuamente el botón de REEMPLAZO DE FILTRO durante 3 segundos para restablecer la alerta. Fig. 13 68 ES MANTENIMIENTO DE SU H-PURIFIER IMPORTANTE: SIEMPRE DESCONECTE SU APARATO DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN CUANDO REALICE TAREAS DE MANTENIMIENTO. LIMPIEZA DE FILTROS / REEMPLAZO Su H-Purifier monitoreará la condición de su filtro. El botón de LIMPIEZA DE FILTRO o el botón de REEMPLAZO DE FILTRO se tornará amarillo, indicando que se requiere acción para limpiar o cambiar el filtro. Limpieza / Reemplazo del filtro: [Fig. 14] • Retire la cubierta de la entrada de aire en su producto. [Fig. 14a] • Desbloquee el interruptor de liberación del filtro. [Fig. 14b] • Retire el filtro de su producto. [Fig. 14c] • Utilice una aspiradora para limpiar la malla externa del montaje del filtro O reemplácela por un filtro NUEVO. [Fig. 14d] • Vuelva a colocar el montaje del filtro en el producto. [Fig. 14e] • Bloquee el interruptor de liberación del filtro. [Fig. 14f] • Vuelva a colocar la cubierta de la entrada de aire en su producto. [Fig. 14g] • Enchufe su aparato a la fuente de alimentación y enciéndalo. [Fig. 2,3] • Presione continuamente el botón de LIMPIEZA DE FILTRO o el botón de REEMPLAZO DE FILTRO durante 3 segundos. Se escuchará una alerta audible que indica que el restablecimiento fue satisfactorio y el botón se apagará. [Fig. 12,13] Fig. 14 ALMACENAMIENTO DE SU H-PURIFIER 1. 2. 3. 4. 5. Apague el purificador de aire y desenchúfelo de la corriente. Limpie todas las superficies internas y externas del purificador de aire y la malla externa del filtro. Asegúrese de que todos los componentes estén secos. Remove the Cubierta de la entrada de aire [Fig. 15a] and tidy up the power cord [Fig. 15b], hang the cord on to the Gancho para el cable [Fig. 15c], and fit the cord into the storage hook and fit the plug into the transport location [Fig. 15d]. Vuelva a colocar la cubierta de la entrada de aire. [Fig. 15e] Almacene el purificador de aire en un lugar seco y fresco. Fig. 15 69 69 ES ALERTAS Y SOLUCIONES Los siguientes códigos pueden aparecer durante su uso. [Fig. 16] Fig. 16 Descripción de errores Descripción de errores Alerta en el panel de mandos del producto / Display Solución de errores Alerta en la APP Alerta de limpieza del filtro de la capa exterior El botón de limpieza de filtro se torna amarillo Alerta de limpieza de filtros 1.Siga las instrucciones en el manual de uso para limpiar el filtro de la capa exterior. 2.Restauración de la alerta. Alerta de reemplazo de filtros El botón de limpieza de filtro se torna amarillo Alerta de reemplazo de filtros 1.Siga las instrucciones del manual de uso para reemplazar el filtro. 2.Restauración de la alerta. El filtro no está presente o no se ha bloqueado El botón de limpieza de filtro y el botón de reemplazo de filtro parpadean El filtro no está presente o no se ha bloqueado 1.Si no hay filtro presente, colóquelo de nuevo. 2.Si el filtro está en posición, verifique si la pestaña del filtro ha sido cambiada al estatus de BLOQUEO. Fallo del sensor de polvo o el cable del sensor de polvo no se ha conectado bien, comuníquese con el centro de servicio para arreglarlo. Mal funcionamiento del sensor de polvo: ninguna señal del sensor o del voltaje de salida excede el valor límite / Mal funcionamiento del sensor de polvo: ninguna señal del sensor o del voltaje de salida excede el valor límite Motor sin velocidad / Motor sin respuesta de velocidad Fallo del motor o el cable del motor no se ha conectado bien, comuníquese con el centro de servicio para arreglarlo. Mal funcionamiento del sensor de CO Alerta: necesita llamar a servicio técnico. Mal funcionamiento del sensor de CO La luz de estatus del sensor de CO está encendida en amarillo ATENCIÓN Si cualquiera de estos fallos persiste, póngase en contacto con su Servicio Técnico de Hoover. NO intente desmontar el H-Purifier por su cuenta. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS A continuación se expone una lista de problemas comunes y sus soluciones. Si cualquiera de dichos problemas persiste, póngase en contacto con su representante local de Hoover. El ventilador no funciona (Panel de mandos / Las luces del display están encendidas) • • • • Verifique Verifique Verifique Verifique El ventilador no funciona (Panel de mandos / Las luces del display están apagadas) • El purificador de aire puede estar en modo ECO debido a que la calidad del aire es buena. See “MODO AUTO [Fig. 6]” Verifique que el H-Purifier esté enchufado y encendido. Verifique si hay alguna obstrucción en el ventilador. No hay luces en el panel de mandos / Display (El ventilador funciona) • Verifique si las luces no se han apagado presionando el botón de mando de luz en el panel de mandos / Display. Botones en el panel de mandos / El display no funciona • Verifique si se ha activado el bloqueo infantil manteniendo presionado el botón de bloqueo infantil durante 3 segundos. • • • Verifique si el embalaje protector ha sido retirado del filtro. Verifique si hay alguna obstrucción en la cubierta de entrada o salida de aire. Verifique el estatus del filtro en el panel de mandos / Se muestra una advertencia de limpieza o de reemplazo en el display o en la App. Verifique si el H-Purifier está en modo de suspensión. El ventilador funciona con una potencia reducida en este modo. El flujo de aire es débil • • • 70 la alerta que aparece en el display o en la app. si hay alguna obstrucción en el ventilador. que el H-Purifier esté encendido. si el filtro está instalado incorrectamente y bloqueado. El purificador de aire está funcionando con mucho ruido • • Verifique si hay alguna obstrucción en la salida de aire o en el ventilador. Verifique si el H-Purifier está funcionando en modo MÁXIMO, el flujo de aire está a máxima potencia en este modo. El purificador de aire emite un fuerte zumbido de repente. • La función de prueba del botón de alerta de CO se activa por mal funcionamiento. El sonido se detendrá automáticamente después de 5 segundos. ES INFORMACIÓN IMPORTANTE Piezas de repuesto y consumibles de Hoover Utilice siempre piezas de repuesto originales de Hoover. Puede adquirirlas a través de su ServicioTécnico de Hoover. Cuando realice pedidos de piezas, indique siempre el número de modelo que posee. Calidad Las fábricas de Hoover han sido sometidas a inspecciones de calidad independientes. Nuestros productos se fabrican de conformidad con un sistema de calidad que cumple los requisitos de la norma ISO 9001. Su garantía Las condiciones de garantía para este aparato vienen definidas por nuestro representante en el país de venta. Puede obtener los detalles acerca de estas condiciones en el establecimiento donde haya comprado este aparato. Debe mostrarse la factura de compra o el recibo al hacer alguna reclamación en virtud de las condiciones de garantía. Sujeto a cambios sin previo aviso. 71 71 DK INSTRUKTIONER FOR SIKKER ANVENDELSE Dette udstyr bør kun anvendes i private husholdninger, og som beskrevet i denne brugervejledning. Sørg venligst for, at denne vejledning er fuldt forstået, før du betjener udstyret, og gem den som senere reference. Inden du rengør eller foretager vedligeholdelse af støvsugeren, skal du altid slukke for den og tage stikket ud af stikkontakten. Dette udstyr kan anvendes af børn, der er 8 år gamle og derover, og af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller vejledning i at bruge udstyret på en sikker måde og forstår de risici, der er involveret. Børn må ikke lege med udstyret. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden en voksen tilstede. Hvis netledningen er ødelagt, skal du stoppe med at bruge støvsugeren øjeblikkeligt. For at undgå en sikkerhedsrisiko, skal en autoriseret HOOVER servicetekniker udskifte strømkablet. Brug kun tilbehør, forbrugsvarer eller reservedele, som anbefalet eller leveret af Hoover. Du må ikke fjerne stikket ved at trække i strømledningen. Lad være med at fortsætte at bruge støvsugeren, hvis den ser ud til at være defekt. Placer og brug kun produktet på en tør, stabil, lige horisontal overflade, så den ikke kan vælte. Hold produktet tørt. Du må aldrig vippe eller tømme produktet under anvendelse. Placer strømledningen så ingen kan træde eller falde over den. Placer ikke udstyret på varme overflader, i nærheden af varme overflader, i nærheden af åben ild, eller i direkte sollys. Du må ikke lade vand, andre væsker eller brandbare rengøringsmidler komme ind i udstyret, for at undgå elektrisk stød og/eller brandfare. Du må ikke rengøre udstyret med vand, andre væsker eller (brandbart) rengøringsmiddel, for at undgå elektrisk stød og/eller brandfare. Du må ikke sprøjte med brandbare materialer, såsom sprøjtemidler eller parfume i nærheden af udstyret. Kontroller om den spænding og klassificeringer som er indikeret på mærket på udstyret svarer til den lokale strømspænding, før du tilslutter udstyret. Du må ikke blokere luftindgangen eller luftudgangen. Dette udstyr er ikke en erstatning for korrekt ventilering, jævnlig støvsugning, eller brug af en emhætte eller ventilator under madlavning. Du må ikke placere noget oven på udstyret. Du må ikke placere udstyret direkte under et airconditionanlæg for at forhindre, at kondens drypper på udstyret. Sørg for, at alle filtrene er monteret korrekt, før du tænder for udstyret. Brug kun originale HOOVER filtre, som specifikt er designet til dette udstyr. Brug ikke andre filtre. Undgå at støde ind i udstyret (i særdeleshed luftindgangen og luftudgangen) med hårde objekter. Du må ikke placere dine fingre eller objekter i luftudgangen eller luftindgangen, for at forhindre fysisk skade eller fejl i udstyret. Du må ikke bruge dette udstyr når du har brugt indendørs insektmiddel af røgtypen, eller på steder med olierester, røgelse eller kemiske dampe. Brug ikke udstyret i nærheden af gasudstyr, varmeenheder eller pejse. Brug ikke udstyret i et rum med store temperaturændringer. For at forhindrer afbrydelser, skal du placere udstyret mindst 2 m væk fra elektrisk udstyr der anvende radiobølger, såsom fjernsyn, radioer og radiostyrede ure. Når udstyret ikke anvendes i en længere periode, kan der opstå bakterievækst på filtrene. Kontroller filtrene efter en længere periode uden brug. Hvis filtrene er meget beskidte, skal du udskifte dem. Brug ikke udstyret i våde omgivelser, eller omgivelser med meget høj omgivelsestemperaturer, 72 DK såsom badeværelset, toilettet eller køkkenet. Udstyret fjerner ikke kulilte (CO) eller radon (Rn). Det kan ikke bruges som en sikkerhedsanordning, i tilfælde af ulykker med forbrændingsprocesser og farlige kemikalier. CO Monitor funktionen må ikke bruges som, og er ikke indikeret til at blive brugt som erstatning for EN 50291-1 UL-2034, CSA-6.19 eller enhver anden anerkendt standard inden for certificeret kuliltealarm, hvor lokale eller regionale bestemmelser eller lovgivning angiver deres brug. CO Monitor funktionen er udelukkende en ekstra kulilte overvågningsenhed. Brug af udstyret er på brugerens eget ansvar, og indebærer forståelsen af, og accept af dets begrænsninger i forbindelse med overholdelse af bestemmelser eller lovgivning, hvor det er relevant. Du må ikke placere udstyret i nogle af de følgende lokationer: • I et badeværelse eller andre områder hvor alarmen kan udsættes for vandstænk, dryp eller kondens (f.eks. over en elkedel). • Ved siden af, eller direkte over varmere eller airconditionsystemkanaler, døre, vinduer, emhætter, eller andre steder som kan påvirkes af træk. • Direkte over en vask eller et komfur. • I et område hvor temperaturen kan falde til under –20°C, eller stige til over 50°C. • I et aflukket område (f.eks. i eller under et skab). • I et område med damp eller fugt. • Hvor det bliver blokeret, f.eks. af gardiner eller møbler. • Hvor snavs eller støv kan blokere sensoren. • I nærheden af maling, dampe fra opløsningsmidler eller luftfriskere. Hvis CO Alarm er aktiveret, bør du åbne alle vinduer og døre (hvis det er sikkert). Sluk for alt brændselsudstyr hvis muligt, og forlad bygningen med vinduer og døre åbne. Få omgående hjælp til alle der lider af effekter af kulilteforgiftning. Gå ikke ind i bygningen igen, før alarmen stopper. Alarmen vil stoppe når CO er væk. Brug ikke brændselsudstyret igen, før CO kilden er blevet lokaliseret, og udbedret af en kvalificeret tekniker. For at aktivere CO Monitor, skal du forbinde stikket til en stikkontakt. CO Sensor Condition Lampen vil lyse grønt. Når CO Monitor registrerer et usikkert niveau af CO, vil CO Alarm lyde højlydt, og CO Alert knappen og O-ring lampen vil blinke rødt. Alarmen vil fortsætte med at indikere, indtil den registrerede CO reduceres til et sikkert niveau. Undgå at bruge maling, fortyndere, dampe fra opløsningsmidler, luftfriskere, aerosolsprays, eller kemiske rensere i nærheden af udstyret. Dette kan påvirke funktionen af CO Monitor. Lad ikke små børn trykke på CO Alert knappen i 3 sekunder, eftersom de kan udsættes for høje lyde, når alarmen lyder. Rør [CO Alert] knappen i 3 sekunder for at teste CO Alarm funktionen, og alarmen vil lyde højlydt i 5 sekunder. Test alarmen hver måned, og efter længere fravær fra bygningen (f.eks. ferier). Hvis alarmen ikke lyder efter at have rørt [CO Alert] knappen i 3 sekunder, bedes du kontakte Hoover kundeservice, for at arrangere, at en kvalificeret tekniker kan reparere fejlen. Hvis displayet indikerer, at CO Sensor er defekt, eller dens levetid er udløbet, bedes du kontakte Hoover kundeservice, for at arrangere, at en kvalificeret tekniker kan udskifte CO Sensor. Den forventede levetid af CO Sensor er 5 år, og den skal udskiftes efter denne periode. Driftsfugt: Driftstemperatur: 0°C til + 40°C When the detected level of CO reaches a high level, the [CO Alert] button and the [Air Quality LED Ring] blink in red color (2Hz), at the same time, alarm rings loudly (85~110dB(A)) and continuously, the alarm will not stop until the intensity of CO falls back from the alarm level. Kulilte påvirker kroppen ved at udelukke (kvæle) de kritiske organer for ilt. Når CO inhaleres, fastgøres det til hæmoglobin i blodet som normalt transporterer ilt rundt i kroppen. CO vil permanent fjerne iltmolekylernes evne til at fastgøre sig til hæmoglobinet, hvormed mængden af ilt til de vitale organer reduceres. Koncentrationsniveauet og tiden man udsættes for CO kan have forskellige effekter på kroppen, men eksperterne er enige om, at selv udsættelse af lave niveauer af kulilte over længere perioder, kan have alvorlige og vedvarende effekter på alles overordnede helbred. 73 73 DK ADVARSEL: CO ALARM ER DESIGNET TIL AT BESKYTTE INDIVIDER FRA DE AKUTTE EFFEKTER FRA UDSÆTTELSE AF KULILTE, ELLER FORHINDRE DE KRONISKE EFFEKTER VED UDSÆTTELSE AF KULILTE. DET VIL IKKE FULDSTÆNDIG BESKYTTE INDIVIDER MED SPECIFIKKE MEDICINSKE TILSTANDE. HVIS DU ER I TVIVL, BEDES DU KONTAKTE DIN LÆGE. Udstyret bør ikke anvendes som erstatning for korrekt montering, brug og vedligeholdelse af brændstofbrændende udstyr, inklusive passende ventilations- og udsugningssystemer. CO Monitor mobil- og tabletnotifikationer kræver en funktionel WiFi-forbindelse, for at fungere. De er ikke en erstatning for en tredjepart nødovervågningstjeneste. HOOVER-SERVICE: For at sikre løbende sikker og effektiv drift af dette apparat anbefaler vi, at eftersyn eller reparationer udelukkende udføres af en autoriseret Hoover-servicetekniker. Miljøet Denne håndstøvsuger er mærket i overensstemmelse med det europæiskedirektiv 2011/65//EC om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE). Ved at sikre at dette produkt bortskaffes korrekt er du med til at forhindre eventuelle negative konsekvenser for miljø og sundhed, som ellers kunne forårsages på grund af forkert bortskaffelse af dette produkt. Symbolet på produktet angiver, at produktet ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet afleveres til en relevant affaldsstation for genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr. Bortskaffelse skal ske i overensstemmelse med de lokale miljøregler vedrørende bortskaffelse af affald. For mere detaljeret information om behandling, genvinding og genbrug af dette produkt, henvend dig da til den lokale kommune, til dit affaldsselskab eller den forretning hvor du købte produktet. Frekvensbånd Maksimal RF strøm i frekvensbåndet 2400Mhz ~2483.5Mhz 18.9 dBm Dette apparat overholder bestemmelserne i EU-direktiverne 2014/53/EU, 2014/30/EU og 2011/65/EU. Kontakt venligst producenten for en kopi af overensstemmelseserklæringen: www.candy-group.com CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy 74 DK LÆR DIN H-PURIFIER AT KENDE 1 Luftudtag 2 Kontrolpanel / Display 3 Produkt bærehåndtag 4 Filterenhed 5 Luftindtagets dækselhåndtag 6 Filter frigivelseskontakt 7 Luftindtagets dæksel 8 Ledningskrog 9 Strømledning og stik 10 Transportplacering 11 Opbevaringskrog 23 12 Luftkvalitet LED Ring 22 13 Tænd/sluk-knap 14 Børnelåsknap 15 Knap til sovetilstand 16 Filterrengøringsknap 17 Cirkellampe til pollenallergi 18 Lampe til pollenallergi 19 CO Alert knap og LED 20 Filterudskiftningsknap 21 Knap til maks. tilstand 22 Knap til autotilstand 23 Knap til lyskontrol 24 Wi-Fi Button 12 13 24 14 15 16 17 18 21 20 19 75 75 DK Multisensor overvågningssystem Takket være multisensor overvågningssystemet, vil dit udstyr kontinuerligt overvåge lufttilstanden indendørs når det kommer til PM10, PM2,5 Flygtige organiske forbindelser (GAS), og Kuliltekoncentration (CO). Each time you switch your product on, the Multi Sensor Monitoring system will start analyzing the indoor air and the Air Quality LED Ring will illuminate with different colors representing real time air quality conditions. Air Quality LED Ring Colour Indendørs luftkvalitet GRØN FREMRAGENDE GUL SATISFACTORY ORANGE DÅRLIG RØD MEGET DÅRLIG Overvågning og alarm for kuliltekoncentration H-Purifier vil kontinuerligt overvåge den indendørs luft for kulilte (CO). Udstyret kommer med et alarmsystem. When the Carbon Monoxide alarm is activated, the AIR Quality LED Ring, Infomation & CO Alert button will flash red simultaniously and an audible alarm will sound. Alarmen vil fortsætte indtil kuliltekoncentrationen (CO) er reduceret til under 50 ppm, medmindre den manuelt slukkes ved at trykke på CO Alert knappen i 3 sekunder. Denne CO Alert LED viser driftstilstanden af CO Sensor. Den lyser grønt når CO Sensor fungerer normalt, lyser gult når sensoren er defekt, eller overskrider dens levetid. Du kan teste om alarmen fungerer korrekt, ved at trykke på CO alarmknappen i 3 sekunder, en høj tone vil lyde i 5 sekunder, hvis alarmen fungerer korrekt. PREPARING YOUR H-PURIFIER 1. Filterenhed [Fig. 1] Før du anvender dit H-Purifier udstyr, skal du fjerne filteret fra dets beskyttende emballage: • Fjern luftindtagets dæksel fra udstyret, grib fat i de to luftindtags dækselhåndtag, og træk det væk fra udstyret. [Fig. 1a] • Fjern stikket fra transportlokationen, og løsn ledningen fra opbevaringskrogen. [Fig. 1b,c] • Løsn filterets frigivelseskontakt. [Fig. 1d] • Fjern filteret fra dit udstyr, og fjern den udvendige emballage. [Fig. 1e,f] • Genmonter filteret i dit udstyr. [Fig. 1g] • Lås filterets frigivelseskontakt. [Fig. 1h] • Genmonter luftindtagets dæksel på udstyret. [Fig. 1i] Fig. 1 76 DK BRUG AF DIN H-PURIFIER Tilslut udstyret til strømmen [Fig. 2]: Træk strømledningen ud, og tilslut den til strømforsyningen. Alle lysene på styrepanelets / display vil lyse i omkring 1 sekund, for at indikere at udstyret er tilsluttet korrekt. STRØM knappen vil lyse dæmpet, og CO Sensor lyset vil være ON for at indikeret, at multisensor overvågningssystemet er begyndt at overvåge det indendørs kulilteniveau. Tænd for udstyret [Fig. 3]: For at tænde for udstyret, skal du trykke på STRØM knappen på displayet. The Air Quality LED Ring will illuminate through all colours in sequence whilst the sensors are analysing the realtime air condition. After a few seconds, the Air Quality LED ring will select the appropriate colour for the air quality at that time. Din H-Purifier vil omgående gå i AUTOTILSTAND, og begynde at rense luften indendørs. AUTOTILSTAND knappen LYSKONTROL knappen på displayet vil lyse. De følgende funktioner er tilgængelige via knapperne på displayet: Tryk på WiFi knappen for at tænde/slukke for fjernadgang. Tryk på AUTO, MAKS. eller DVALE knapperne for at vælge en rensetilstand. Tryk på LYSKONTROL knappen for at indstille lysstyrken på displaylamperne. Tryk på BØRNELÅS knappen for at deaktivere alle knapperne på kontrolpanelet/displayet. Tryk på STRØM knappen for at slukke for luftrenseren. Fig. 2 Fig. 3 Parring med WiFi: For at kunne bruge alle funktionerne på din H-Purifier, uanset hvor du er, anbefales det, at du downloader hOn appen. Du vil dermed kunne kontrollere udstyret på den mest effektive måde. Instruktioner: 1. Download hOn appen fra App Store eller Google Play. [Fig. 4] 2. Åbn APP’en, opret en konto med din e-mailadresse og en adgangskode. 3. Bekræft login. 4. Sørg for, at din mobile enhed er forbundet til WiFi-netværket. 5. Log ind til hOn appen. 6. Tryk og hold WiFi knappen på displayet i 5 sekunder, der vil være et lydhørt bip, og WiFi knappen vil begynde at blinke, for at indikere, at den venter på forbindelse. [Fig. 5] 7. Følg instruktionerne i appen for at forbinde din mobile enhed til dit udstyr. 8. Når de er parret, vil WiFi knappen på udstyret forblive oplyst. 9. For at nulstille WiFi, skal du trykke og holde WiFi knappen i 5 sek. Fig. 4 Trådløs parameter for parring Teknologi WiFi Bluetooth Standard IEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE Frekvensbånd (MHz) 2401 ~ 2483 2402 ~ 2480 Maximum Effekt (mW) 100 10 Fig. 5 TILSTAND funktioner: Der er 3 tilgængelige tilstande til luftrensning via displayet: AUTOTILSTAND, MAKS. TILSTAND OG DVALETILSTAND Autotilstand er standardindstillingen for dit udstyr når den tændes. Alle tilstande kan vælges manuelt ved at trykke på den relaterede knap på displayet. POLLENALLERGI tilstand kan også aktiveres via hOn APP. AUTOTILSTAND [Fig. 6]: Dette er standardtilstanden for dit H-Purifier udstyr, når det først tændes. I Auto-tilstand vil H-Purifier automatisk justere dens ventilatorhastighed til det faktiske luftkvalitetsniveau indendørs, for altid at garantere en optimal luftrensning. Dette er den anbefalede indstilling for dit produkt. I AUTOTILSTAND, og efter 30 minutter med fremragende luftkvalitet, vil udstyret gå i ECOTILSTAND, ved at sætte rensefunktionen på pause, multisensor overvågningssystemet vil fortsætte med at analyse den indendørs luftkvalitet, og automatisk tænde for rensningsfunktionen, når det er påkrævet. MAKS. TILSTAND [Fig. 7]: Tryk på MAKS. TILSTAND knappen på displayet for at aktivere luftrensning med maksimal strømindstilling. For at forlade MAKS. TILSTANDEN, skal du blot vælge AUTOTILSTAND eller DVALETILSTAND. Fig. 6 Fig. 7 77 DK DVALETILSTAND [Fig. 8]: Tryk på DVALETILSTAND knappen for at aktivere luftrensning med den laveste, lydløse strømindstilling. DVALETILSTAND knappen vil lyse dæmpet, og alle andre lamper på displayet vil være slukket. Dette kan ændres ved at trykke på LYSKONTROL knappen. Fig. 8 c a b POLLENALLERGI TILSTAND [Fig. 9]: Pollenallergi tilstand kan kun aktiveres via hOn appen. Du skal først aktivere og oprette en profil i appen, for at kunne oprette din pollenallergi profil. Pollenallergi tilstanden fungerer kun når AUTOTILSTAND er valgt. [Fig. 9c] I pollenallergi tilstand vil udstyret kontinurligt modtage realtiddata fra appen, angående den overvågede pollenkoncentration udendørs, og den arbejder automatisk på at maksimere indsamlingen af pollen. Når pollen er indfanget, vil de blive deaktiveret for at hjælpe med at afbedre allergiske symptomer. Når pollenallergi tilstanden er aktiveret i appen, er der 2 mulige notifikationslamper på udstyrets display: - Pollenallergilampen er HVID [Fig. 9a]: Udstyret og appen overvåger tilstedeværelsen af pollen udendørs, og der er ingen risiko. - Pollenallergilampen skifter til GUL [fig. 9b] og pollenallergi cirkellampen er HVID [Fig. 9a]: Udstyret og appen har registreret en risiko. Hvis udstyret manuelt aktiveres i DVALETILSTAND eller MAKS. TILSTAND, mens pollenallergi tilstanden er aktiveret, vil pollenallergi tilstanden blive stoppet. Fig. 9 LYSKONTROL funktion [Fig. 10]: Der er 3 tilgængelige indstillinger for lyset på displayet: On, Dæmpet, Off. For at justere lysstyrken for lyset på displayet, skal du trykke på LYSKONTROL knappen på displayet, for at køre gennem de 3 tilgængelige muligheder. ON er standardindstillingen. Hvis OFF vælges, skal der trykkes to gange på enhver anden knap for at aktivere den, efter et tryk vil lysende blive DÆMPET, og med det andet tryk, vil handlingen blive aktiveret. Fig. 10 BØRNELÅS funktion [Fig. 11]: Tryk og hold BØRNELÅS knappen i 3 sekunder for at aktivere den, en lydhør alarm vil lyde når den er aktiveret, og BØRNELÅS knappen vil forblive oplyst. Ingen andre knapper vil fungere når denne er aktiveret. For at forlade funktionen, skal du blot trykke og holde BØRNELÅS knappen nede i 3 sekunder, en lydhør alarm vil lyde for at bekræfte at den er deaktiveret, og knappen vil ikke længere lyse. Fig. 11 FILTERRENGØRING ALARM funktion [Fig. 12]: Din H-Purifier overvåger tilstanden af dit filter. Når FILTER RENGØRING knappen skifter til gul, skal du rengøre filteres udvendige lag. Du kan bruge en støvsuger til at rengøre filterets udvendige lag. Se afsnittet ‘Vedligehold din H-Purifier’. Efter rengøring af filterets udvendige lag, skal du trykke og holde FILTER RENGØRING knappen i 3 sekunder, for at nulstille alarmen. Fig. 12 FILTER UDSKIFTNING ALARM funktion [Fig. 13]: Din H-Purifier overvåger brugen af dit udstyr, og dets filter. Når FILTER RENGØRING knappen bliver gul, skal du udskifte filteret. Se afsnittet ‘Vedligehold din H-Purifier’. Efter at have udskiftet filteret, skal du trykke og holde FILTER UDSKIFTNING knappen i 3 sekunder, for at nulstille alarmen. Fig. 13 78 DK VEDLIGEHOLD DIN H-PURIFIER VIGTIGT: FJERN ALTID STIKKET FRA STRØMFORSYNINGEN TIL DIT UDSTYR, NÅR DU VEDLIGEHOLDER UDSTYRET. FILTERRENSNING / UDSKIFTNING Din H-Purifier vil overvåge tilstanden af dit filter. FILTER RENGØRING knappen eller FILTER UDSKIFTNING knappen vil skifte til gul, hvilket indikerer, at du skal enten rengøre eller udskifte filteret. Rengøring / Udskift filteret: [Fig. 14] • Fjern luftindtagets dæksel fra udstyret. [Fig. 14a] • Løsn filterets frigivelseskontakt. [Fig. 14b] • Fjern filteret fra dit udstyr. [Fig. 14c] • Brug en støvsuger til at rense det eksterne trådnet på filterenheden ELLER udskift med et NYT filter. [Fig. 14d] • Genmonter filterenheden i udstyret. [Fig. 14e] • Lås filterets frigivelseskontakt. [Fig. 14f] • Genmonter luftindtagets dæksel på udstyret. [Fig. 14g] • Tilslut udstyret til strømforsyningen, og tænd det. [Fig. 2,3] • Tryk og hold FILTER RENGØRING knappen eller FILTER UDSKIFTNING knappen i 3 sekunder, en lydhør alarm lyder for at indikere en gennemført nulstilling, og knappen vil være slukket. [Fig. 12,13] Fig. 14 OPBEVARING AF DIN H-PURIFIER 1. 2. 3. 4. 5. Sluk for luftrenseren, og fjern stikket fra stikkontakten. Rengør alle interne og eksterne overflader på luftrenseren, og filterets eksterne trådnet. Sørg for, at alle komponenter er tørre. Remove the Luftindtagets dæksel [Fig. 15a] and tidy up the power cord [Fig. 15b], hang the cord on to the Ledningskrog [Fig. 15c], and fit the cord into the storage hook and fit the plug into the transport location [Fig. 15d]. Genmonter luftindtagets dæksel. [Fig. 15e] Opbevar luftrenseren et køligt, tørt sted. Fig. 15 79 79 DK ALARMER OG LØSNINGER De følgende koder kan komme frem under brug. [Fig. 16] Fig. 16 Fejlbeskrivelse Fejlbeskrivelse Alarm på udstyrets kontrolpanel / Display Fejlløsning Alarm på appen Rengøringsalarm på filterets yderste lag Filterengøringsknappen bliver gul Alarm for filterrensning 1.Følg instruktionerne på I/M til at rengøre filterets yderste lag. 2.Nulstil alarmen. Alarm for filterudskiftning Filterengøringsknappen bliver gul Alarm for filterudskiftning 1.Følg instruktionerne på I/M for at udskifte filteret. 2.Nulstil alarmen. Filter er ikke til stede, eller filter er ikke blevet låst Filterrengøringsknappen og filterudskiftningsknappen blinker Filter er ikke til stede, eller filter er ikke blevet låst 1.Hvis filteret ikke er til stede, skal det monteres. 2.Hvis filteret er i dets position, skal det kontrolleres, om filterlåsen er blevet ændret til LÅS status. Støvsensor fejl eller støvsensorledningen er ikke forbundet korrekt, kontakt venligst kundeservice så det kan blive udbedret. Støvsensor defekt: intet signal fra sensor, eller udgangsspændingen overstiger grænseværdien / Støvsensor defekt: intet signal fra sensor, eller udgangsspændingen overstiger grænseværdien Motoren har ingen hastighed / Motoren har ingen hastighedsfeedback Motorfejl eller motorledningen er ikke forbundet korrekt, kontakt venligst kundeservice så det kan blive udbedret. CO Sensor defekt Alarm: kontakt kundeservice. CO Sensor defekt CO Sensor statuslampe lyser gult PAS PÅ: Hvis disse problemer fortsætter, kontakt da din lokale Hoover repræsentant. DU MÅ IKKE prøve at demontere din H-Purifier på egen hånd. FEJLFINDING I det følgende vises en liste over de mest almindelige problemer og løsninger. Hvis et af disse problemer opstår igen, skal du kontakte den lokale Hoover-repræsentant. Ventilatoren fungerer ikke (Kontrolpanel / Display Lights on) • • • • Kontroller Kontroller Kontroller Kontroller Ventilatoren fungerer ikke (Kontrolpanel / Display Lights off) • • • Luftrenseren kan være i ECO tilstand pga. god luftkvalitet. Se “AUTOTILSTAND [fig. 6]” Kontroller om H-Purifier er tilsluttet strømforsyningen, og tændt. Kontroller om der er forhindringer i ventilatoren. Intet lys på kontrolpanelet / Display (Ventilator fungerer) • Kontroller om lysene er blevet slukket, ved at Lyskontrol knappen på kontrolpanelet er blevet aktiveret / Display. Knapperne på kontrolpanelet / Display do not operate • Kontroller om børnelåsen er blevet aktiveret, ved at trykke og holde børnelåsknappen i 3 sek. • • • • Kontroller Kontroller Kontroller Kontroller • • Kontroller om der er forhindringer i luftudtaget eller ventilatoren. Kontroller om H-Purifier kører i MAKS. TILSTAND, da luftgennemstrømningen har maksimum effekt i denne tilstand. • Testfunktionen af CO alarmknappen er aktiveret ved en fejl. Lyden vil automatisk stoppe efter 5 sekunder. Luftgennemstrømning er svag Luftrenseren fungerer høj lydt Luftrenseren udsender pludselig en høj tone. 80 den alarm der vises på displayet eller i appen. om der er forhindringer i ventilatoren. om H-Purifier er tændt. om filteret er monteret korrekt og låst. om den beskyttende emballage på filteret er fjernet. om der er forhindringer i luftindtagets dæksel eller luftudtaget. filterets status på kontrolpanelet / Display or in App for clean or replace warning. om H-Purifier er i dvaletilstand. Ventilatoren fungerer med reduceret effekt i denne tilstand. DK VIGTIGE OPLYSNINGER Hoover-reservedele og -forbrugsvarer Udskift altid dele med ægte Hoover reservedele. Disse fås fra Hoovers reservedelsforhandler, check www.hoover.dk Når du bestiller dele, skal du altid opgive modelnummer. Kvalitet Hoovers fabrikker er blevet vurderet uafhængigt for kvalitet. Vores produkter fremstilles med brug af et kvalitetssystem, der opfylder kravene i henhold til ISO 9001. Din reklamationsret Garantibetingelserne for dette apparat er som defineret af vores repræsentant i det land, hvor det er solgt. Oplysninger vedrørende disse betingelser kan indhentes hos den forhandler, apparatet er købt hos. Kvitteringen skal fremvises i forbindelse med ethvert krav under disse garantibetingelser. Ret til ændringer uden varsel forbeholdes 81 81 NO INSTRUKSJONER FOR SIKKER BRUK Dette apparatet skal bare brukes til privat husarbeid i tråd med brukerveiledningen. Påse at du er fullstendig inneforstått med denne veiledningen før du bruker apparatet, og behold den for fremtidig bruk. Slå alltid av apparatet og koble fra støpselet etter bruk samt før apparatet rengjøres eller vedlikeholdes. Apparatet kan brukes av barn fra 8 år, og av personer med nedsatte fysiske, sanselige eller mentale evner, eller manglende erfaring og kunnskap, dersom de er under oppsyn eller har fått opplæring i sikker bruk av apparatet og forstår farene bruk av apparatet kan medføre. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn uten oppsyn. Bruken av apparatet må opphøre umiddelbart dersom strømledningen er skadet. Unngå sikkerhetsfarer ved å la en autorisert HOOVER-tekniker skifte ut strømledningen. Bruk kun tilbehør, forbruksvarer eller reservedeler som anbefales eller leveres av HOOVER. Ikke fjern støpselet ved å dra i strømledningen. All bruk av apparatet må opphøre hvis det viser tegn på feilfunksjon. Produktet skal kun plasseres og brukes på en tørr, stabil og horisontal overflate, for å unngå at den velter. Hold produktet tørt. Produktet må aldri vippes eller tømmes mens det er i bruk. Legg strømledningen slik at ingen kommer til å trakke på eller snuble i den. Ikke plasser produktet på eller i nærheten av varme overflater, åpen ild eller i direkte sollys. Ikke la det komme inn vann eller annen væske eller antennelig vaskemiddel i apparatet, da dette kan føre til elektrisk støt og/eller brannfare. Ikke rengjør apparatet med vann, annen væske eller et (antennelig) vaskemiddel, da dette kan føre til elektrisk støt og/eller en brannfare. Ikke spray brannfarlige materialer som innsektsmidler eller parfyme rundt apparatet. Sjekk om strømmen og klassifiseringene på apparatets merke samsvarer med den lokale strømspenningen før du kobler til apparatet. Ikke blokker luftinntaket eller -uttaket. Dette apparatet er ikke en erstatning for skikkelig ventilering, regelmessig støvsuging eller bruk av avtrekksvifte/vifte ved matlaging. Ikke plasser noe oppå apparatet. Ikke plasser apparatet direkte nedenfor et klimaanlegg, da dette kan føre til at det drypper kondens ned i apparatet. Pass på at alle filtre er skikkelig installert før du slår på apparatet. Bare bruk de originale HOOVER-filtrene som er tiltenkt dette apparatet. Ikke bruk andre filtre. Unngå å dulte borti apparatet (gjelder spesielt luftinntaket og -uttaket) med harde objekter. Ikke sett inn fingre eller objekter i luftuttaket eller luftinntaket, da dette kan føre til personskade eller ødelegge apparatet. Ikke bruk dette apparatet når du har brukt innsektsmiddel i røykform innendørs, eller på steder der det er fettrester, brennende røkelse eller kjemisk røyk. Ikke bruk apparatet i nærheten av gassapparater, varmeenheter eller peiser. Ikke bruk apparatet i et rom med store temperaturforandringer. Du kan forhindre interferens ved å plassere apparatet minst 2 meter unna elektriske apparater som bruker luftbårne radiobølger, som TV-er, radioer og radiokontrollerte klokker. Når apparatet står lenge ubrukt, kan det vokse bakterier på filtrene. Kontroller filtrene dersom apparatet står lenge ubrukt. Hvis filtrene er veldig skitne må du bytte dem ut. Ikke bruk apparatet i våte omgivelser eller i omgivelser med høy romtemperatur, for eksempel badeværelse, toalett eller kjøkken. Apparatet fjerner ikke karbonmonoksid (CO) eller radon (Rn). Den kan ikke brukes som en sikkerhetsenhet ved uhell med forbrenningsprosesser og farlige kjemikalier. 82 NO CO Monitor-funksjonen skal ikke brukes til, og er heller ikke tiltenkt som en erstatning for EN 50291-1 UL-2034, CSA-6.19 eller en annen godkjent og sertifisert karbonmonoksidalarm der det er påkrevd av lokale eller regionale regler eller lover. CO Monitor-funksjonen er bare en tilleggsenhet for overvåkning av karbonmonoksid. Denne enheten brukes på eget ansvar, og det forutsettes at en kjenner til og aksepterer enhetens samsvarsbegrensninger til gjeldende regler og lover. Ikke plasser apparatet på et av følgende steder: • På badeværelse eller andre områder der alarmen kan bli utsatt for vannsprut, -drypp eller -kondens (f.eks. over en elektrisk kjele). • Ved siden av eller rett over varmeovner eller luftingsventiler, dører, vinduer, avtrekksvifter eller andre steder der det kan oppstå trekk. • Direkte over en vask eller komfyr. • På et område der temperaturen kan falle under –20 °Celler overstige 50 °C. • På et lukket område (f.eks. inni eller under et skap). • I et fuktig område. • Der den kan bli obstruert, f.eks. av gardiner eller møbler. • Der skitt eller støv kan blokkere sensoren. • I nærheten av maling, fortynningsmiddel, løsemiddeldamp eller luftrensere. Hvis CO-alarmen aktiveres, må du åpne alle vinduer og dører (hvis det er trygt). Slå av alle brenselsapparater hvis mulig, og evakuer eiendommen med åpne vinduer og dører. Skaff medisinsk hjelp umiddelbart for personer som rammes av karbonmonoksidforgiftning. Ikke gå tilbake til eiendommen før alarmen stopper. Alarmen stopper så snart CO-en er borte. Ikke bruk brenselapparater igjen før CO-kilden er lokalisert og rettet opp av en kvalifisert tekniker. CO Monitor aktiveres ved å sette støpselet i en stikkontakt. CO-sensorens indikasjonslampe lyser grønt. Når CO Monitor oppdager utrygge CO-nivåer, begynner CO-alarmen å ringe høyt og CO Alert-knappen og O-ringlampen å blinke rødt. Alarmen fortsetter signaliseringen inntil den registrerte CO-en reduseres til et trygt nivå. Unngå å bruke maling, fortynningsmidler, løsemiddeldamp, luftrensere, aerosolsprayer eller kjemiske rengjøringsmidler i nærheten av apparatet. Dette kan påvirke funksjonen av CO Monitor. Ikke la små barn holde inne CO Alert-knappen i 3 sekunder da dette fører til høy støy når alarmen ringer. Hold inne [CO Alert] knappen i 3 sekunder for å teste CO-alarmfunksjonen, og alarmen begynner å ringe høyt i 5 sekunder. Test alarmen månedlig og etter langvarige bortreiser fra bygningen (f.eks. ferier). Hvis alarmen ikke ringer etter du har holdt inne [CO Alert] knappen i 3 sekunder kan du kontakte Hoovers kundesenter for å få en kvalifisert tekniker til å reparere feilen. Hvis displayet viser at det er feil på CO-sensoren eller at den har nådd slutten av sitt livsløp, kan du kontakte Hoovers kundesenter for å få en kvalifisert tekniker til å skifte ut CO-sensoren. Den forventede levetiden av CO-sensoren er 5 år og må skiftes ut etter denne tiden. Bruksfuktighet: Brukstemperatur: 0 °C til +40 °C Når det registrerte CO-nivået blir for høyt, blinker [CO Alert] knappen og [Luftkvalitet LED Ring] rødt (2 Hz). Samtidig ringer alarmen høyt (85~110 dB(A)) og kontinuerlig. Alarmen stopper ikke før CO-konsentrasjonen faller under alarmterskelen. Karbonmonoksid påvirker kroppen ved å stoppe (kvele) kritiske oksygenorganer. Når CO inhaleres binder det seg til hemoglobin i blodet som normalt bærer oksygen rundt i kroppen. CO forhindrer evnen oksygenmolekylene har til å binde seg til hemoglobin, hvilket reduserer oksygentilførelsen til vitale organer. Konsentrasjonsnivået og tiden en er utsatt for CO kan ha varierende effekt på kroppen, men eksperter er enige om at selv lav eksponering av karbonmonoksid over lengre perioder kan ha alvorlige og langvarige effekter på folks allmennhelse. 83 83 NO ADVARSEL: CO ALARM ER UTFORMET FOR Å BESKYTTE PERSONER FRA DE AKUTTE EFFEKTENE AV KARBONMONOKSID-EKSPONERING, ELLER FORHINDRE KRONISKE EFFEKTER AV KARBONMONOKSID-EKSPONERING. DEN VIL IKKE VÆRE FULLSTENDIG BESKYTTENDE FOR PERSONER MED SPESIFIKKE HELSEPROBLEMER. HVIS DU ER I TVIL BØR DU KONTAKTE EN LEGE. Dette apparatet skal ikke brukes som en erstatning for skikkelig montering, bruk og vedlikehold av brenselapparater, inkludert skikkelig ventilasjon og luftesystemer. The CO monitor mobile and tablet notifications require a functional Wi-Fi connection to operate. De er ikke en erstatning for en tredjeparts nødovervåkningstjeneste. HOOVER-service: For å sikre at apparatet fortsetter å fungerer på en trygg og effektiv måte, anbefaler vi at service- og reparasjonsarbeid kun utføres av autoriserte HOVER-teknikere. Miljøet Dette apparatet er merket i henhold til EU-direktiv 2011/65/EC om elektrisk avfall og elektronisk utstyr (WEEE). Ved å sørge for at dette produktet avhendes på riktig måte, bidrar du til å forhindre eventuelle negative konsekvenser for miljø og menneskelig helse, som ellers kunne ha blitt forårsaket av uriktig avfallshåndtering av dette produktet. Symbolet på dette apparatet indikerer at det ikke kan betraktes som husholdningsavfall. Ved avhending må apparatet overleveres til en egnet miljøstasjon for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Avhendingen må gjennomføres i samsvar med lokale miljøforskrifter for avfallshåndtering. Du kan få mer detaljert informasjon om avfallsbehandling, gjenvinning og resirkulering av dette apparatet ved å ta kontakt med vårt nærmeste lokalkontor, renovasjonsetaten eller forretningen du kjøpte apparatet hos. Frekvensbånd Maksimal RF-effekt som avgis i frekvensbåndet 2400Mhz ~2483.5Mhz 18.9 dBm Dette apparatet er i overensstemmelse med EU-direktivene 2014/53/EU, 2014/30/EU og 2011/65/EU. Hvis du vil motta en kopi av samsvarserklæringen, kan du kontakte produsenten via www.candy-group.com CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy 84 NO BLI KJENT MED H-PURIFIER 1 Luftuttak 2 Kontrollpanel / Skjerm 3 Produktbærehåndtak 4 Filtersamling 5 Dekselhåndtak for luftinntak 6 Filterutløsningsknapp 7 Luftinntaksdeksel 8 Ledningshekte 9 Strømkabel og -støpsel 10 Transportplassering 11 Lagringskrok 23 12 Luftkvalitet LED Ring 22 13 Av/på-knapp 14 Barnesikringsknapp 15 Sovemodusknapp 16 Filterrensknapp 17 Pollenallergi-sirkellampe 18 Pollenallergilampe 19 CO Alert-knapp og LED 20 Filtererstatningsknapp 21 Maksmodusknapp 22 Automodusknapp 23 Lyskontrollknapp 24 Wi-Fi Button 12 13 24 14 15 16 17 18 21 20 19 85 85 NO Multi Sensor Monitoring System Thanks to the Multi Sensor Monitoring System your product will continuously monitor the indoor air condition in terms of PM10, PM2.5, Volatile Organic Compounds (GAS), and Carbon Monoxide concentration (CO). Each time you switch your product on, the Multi Sensor Monitoring system will start analyzing the indoor air and the Luftkvalitet LED Ring will illuminate with different colors representing real time air quality conditions. Luftkvalitet LED Ringfarge Innendørs luftkvalitet GRØNN UTMERKET GUL SATISFACTORY ORANSJE DÅRLIG RØD SVÆRT DÅRLIG Konsentrasjonsovervåking og alarm for karbonmonoksidkonsentrasjon H-Purifier overvåker kontinuerlig innendørsluften for karbonmonoksid (CO). Produktet er utstyrt med et varslingssystem. Når karbonmonoksidalarmen er aktivert, begynner Luftkvalitet LED Ring, informasjonen og CO Alert-knappen å blinke samtidig, og en lydalarm går av. Alarmen fortsetter frem til konsentrasjonen av karbonmonoksid (CO) er redusert til under 50 ppm med mindre den slås av manuelt ved å holde inne CO Alert-knappen i 3 sekunder. Denne CO Alert-LED-lampen viser driftstilstanden til CO-sensoren. Den lyser grønt når CO-sensoren er i normal stand, gult når det er en feil på sensoren eller den har passert levetiden sin. Du kan teste om alarmen fungerer riktig ved å trykke på CO-alarmknappen i tre sekunder. Det avgis en høy summelyd i fem sekunder hvis alarmen fungerer riktig. KLARGJØR H-PURIFIER 1. Filtersamling [Fig. 1] Før du bruker H-Purifier-produktet må du fjerne filteret fra den beskyttende emballasjen: • Fjern luftinntaksdekselet fra produktet, grip de to dekselhåndtakene for luftinntaket og trekke den fra produktet. [Fig. 1a] • Ta støpselet ut av transportplasseringen og frigjør kabelen fra oppbevaringskroken. [Fig. 1b,c] • Lås opp filterutløsningsbryteren. [Fig. 1d] • Fjern filteret fra produktet og fjern den ytre emballasjen. [Fig. 1e,f] • Sett filteret på produktet igjen. [Fig. 1g] • Lås filterutløsningsbryteren. [Fig. 1h] • Fest luftinntaksdekselet på produktet igjen. [Fig. 1i] Fig. 1 86 NO BRUK AV H-PURIFIER Plugg inn produktet [Fig. 2]: Dra ut strømledningen og sett den inn i en strømforsyning. Alle lampene på kontrollpanelet / Display will fully illuminate for approximately 1 second to indicate a succesful plug in. The POWER button will be dimly lit and the CO sensor light will be ON to indicate that the Multi Sensor Monitoring System has started working to monitor the indoor Carbon Monoxide level. Slå på produktet [Fig. 3]: Du kan slå på produktet ved å trykke på STRØM-knappen på displayet. Luftkvalitet LED Ring lyser gjennom alle fargene i sekvens mens sensorene analyserer luftforholdene i sanntid. Etter et par sekundere velger Luftkvalitet LED Ring fargen som samsvarer med luftkvaliteten for tiden. H-Purifier-produktet går umiddelbart inn i AUTOMODUS og begynner å rense luften innendørs. AUTOMODUS-knappen og LYSKONTROLL-knappen på displayet lyser opp. Følgende funksjoner er tilgjengelig via displayknappene: Press the Wi-Fi button to turn on/off remote access. Trykk på AUTO, MAKS eller SOVE-knappene for å velge rensemodus. Velg LYSKONTROLL-knappen for å angi lysstyrken på displaylampene. Trykk på BARNESIKRING-knappen for å deaktivere alle knappene på kontrollpanelet/displayet. Trykk på STRØM-knappen for å slå av luftrenseren. Fig. 2 Fig. 3 Pairing to Wi-Fi: Hvis du vil bruke H-Purifier-funksjonene hvor enn du er, anbefales det at du laster ned hOn-appen. Der vil du kunne kontrollere produktet på mest effektivt vis. Instruksjoner: 1. Last ned hOn-appen fra App Store eller Google Play. [Fig. 4] 2. Åpne appen, opprett en konto med e-posten din og et passord. 3. Bekreft innlogging. 4. Ensure your mobile device is connected to Wi-Fi. 5. Logg på hOn-appen. 6. Press and hold the Wi-Fi button on the display for 5 seconds, there will an audible beep and the Wi-Fi button will start flashing to indicate it is waiting for a connection. [Fig. 5] 7. Følg instruksjonene i appen for å koble mobilenheten til produktet. 8. When successfully paired, the Wi-Fi button on the product will remain illuminated. 9. To reset the Wi-Fi, press & hold the Wi-Fi button for 5 Secs. Fig. 4 Trådløse parametre for paring Teknologi Wi-Fi Bluetooth Standard IEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE Frekvensbånd (MHz) 2401 ~ 2483 2402 ~ 2480 Maksimal strømstyrke (mW) 100 10 Fig. 5 MODUS-funksjoner: Det er 3 tilgjengelige luftrensemoduser på displayet: AUTOMODUS, MAKSMODUS OG SOVEMODUS Automodus er standardinnstillingen for produktet ditt når du slår det på. Alle moduser kan velges manuelt ved å trykke på samsvarende knapp på displayet. POLLENALLERGI-modus kan aktiveres via hOn-APPEN. AUTOMODUS [Fig. 6]: Dette er standard modus for H-Purifier-produktet når det først slås på. I automodus justerer H-Purifier automatisk viftehastigheten etter det faktiske luftkvalitetsnivået innendørs for å alltid garantere optimal luftrensing. Dette er den anbefalte innstillingen for produktet. In AUTO mode, after 30 minutes of excellent air quality, your product will enter an ECO mode by pausing the purifying function, the Multi Sensor Monitoring System will continue to analyse the indoor air and automatically switch on the purifying function when required. Fig. 6 MAKSMODUS [Fig. 7]: Trykk på MAKS-modusknappen på displayet for å aktivere den kraftigste luftrensingsinnstillingen. Du kan avslutte MAKS-modus ved å velge AUTO-modus eller SOVE-modus. Fig. 7 87 NO SOVEMODUS [Fig. 8]: Trykk på SOVE-modus for å aktivere luftrensingen på lavest og stillest effekt. SOVEmodusknappen lyser svakt og alle andre displaylamper slås av. Dette kan endres ved å trykke på LYSKONTROLL-knappen. Fig. 8 c a b POLLENALLERGI-MODUS [Fig. 9]: Pollenallergi-modus kan bare aktiveres via hOn-appen. Du må aktivere og registrere en profil i appen før du kan opprette en pollenallergi-profil. Pollenallergi-modusen fungerer bare når AUTOMODUS er valgt. [Fig. 9c] I pollenallergi-modus mottar apparatet kontinuerlig data i sanntid fra appen om den registrerte pollenkonsentrasjonen utendørs, og jobber automatisk for å maksimere pollenoppfangingen. Så snart pollen fanges opp, vil de deaktiveres for å lindre allergiske reaksjoner. Når pollenallergi-modusen er aktivert i appen, er det 2 mulige varslingslamper på produktdisplayet: - Pollenallergilampen er HVIT [Fig. 9a]: Apparatet og appen overvåker tilstedeværelsen av pollen utendørs, og det er ingen risiko. - The Pollenallergilampe turns GUL [Fig. 9b] and the Pollen Allergy Circle lamp is WHITE [Fig. 9a]: Apparatet og appen har oppdaget en risiko. Hvis produktet settes manuelt i SOVE-modus eller MAKS-modus mens pollenallergi-modus er aktivert, avsluttes pollenallergi-modus. Fig. 9 LYSKONTROLL-funksjon [Fig. 10]: Det er 3 tilgjengelige innstillinger for displaylysene: på, dimmet og av. Du kan justere lysstyrken på displaylysene ved å trykke på LYSKONTROLL-knappen på displayet, og veksle mellom de tre tilgjengelige alternativene. PÅ er standardinnstillingen. Hvis AV er valgt, må en annen knapp trykkes to ganger for å aktiveres. Etter ett trykk blir lampene DIMMET, etter det andre trykket blir handlingen aktivert. Fig. 10 BARNESIKRING-funksjon [Fig. 11]: Trykk og hold inne BARNESIKRING-knappen i 3 sekunder for å aktivere. Det kommer et lydsignal når den er aktivert, og BARNESIKRING-knappen fortsetter å lyse. Ingen andre knappen fungerer når den er aktivert. Du kan avslutte ved å trykke og holde inne BARNESIKRING-knappen i 3 sekunder. Et lydsignal bekrefter at den er slått av og knappen slutter å lyse. Fig. 11 VARSLINGSFUNKSJON FOR FILTERRENS [Fig. 12]: H-Purifier overvåker tilstanden til filteret. Når FILTERRENS-knappen blir gul må du rense det ytre laget av filteret. Du kan bruke en støvsuger til å rengjøre det ytre laget av filteret. Se delen «Vedlikeholde H-Purifier». Når du har rengjort det ytre laget av filteret må du trykke og holde inne FILTERRENS-knappen i 3 sekunder for å nullstille varslet. Fig. 12 VARSLINGSFUNKSJON FOR FILTERERSTATNING [Fig. 13]: H-Purifier overvåker bruken av produktene og filteret. Når FILTERRENS-knappen blir gul må du erstatte filteret. Se delen «Vedlikeholde H-Purifier». Når du har erstattet filteret må du trykke og holde inne FILTERERSTATNING-knappen i 3 sekunder for å nullstille varslet. Fig. 13 88 NO VEDLIKEHOLDE H-PURIFIER VIKTIG: APPARATET MÅ TIL ENHVER TID KOBLES FRA STRØMFORSYNINGEN VED UTFØRELSE AV VEDLIKEHOLD. FILTERRENS / UTSKIFTNING H-Purifier overvåker tilstanden på filteret. FILTERRENS-knappen eller FILTERERSTATNING-knappen lyser gult for å indikere at du må handle for å rengjøre eller erstatte filteret. Rengjøring / Bytte filter: [Fig. 14] • Fjernt luftinntaksdekselet fra produktet. [Fig. 14a] • Lås opp filterutløsningsbryteren. [Fig. 14b] • Fjern filteret fra produktet. [Fig. 14c] • Bruk en støvsuger til å rengjøre det ytre nettet på filtersamlingen ELLER bytt den med et NYTT filter. [Fig. 14d] • Fest filtersamlingen på produktet igjen. [Fig. 14e] • Lås filterutløsningsbryteren. [Fig. 14f] • Fest luftinntaksdekselet på produktet igjen. [Fig. 14g] • Koble apparatet til strømforsyningen og slå det på. [Fig. 2,3] • Trykk og hold inne FILTERRENS-knappen eller FILTERERSTATNING-knappen i 3 sekunder til du hører en alarm som varsler om at nullstillingen lyktes, og knappen deaktiveres. [Fig. 12,13] Fig. 14 OPPBEVARING AV H-PURIFIER 1. 2. 3. 4. 5. Slå av luftrenseren og ta den ut av stikkontakten. Rengjør alle innvendige og utvendige overflater på luftrenseren og det eksterne nettet på filteret. Påse at alle komponentene er tørre. Remove the Luftinntaksdeksel [Fig. 15a] and tidy up the power cord [Fig. 15b], hang the cord on to the Ledningshekte [Fig. 15c], and fit the cord into the storage hook and fit the plug into the transport location [Fig. 15d]. Fest luftinntaksdekselet igjen. [Fig. 15e] Oppbevar luftrenseren på et kjølig og tørt sted. Fig. 15 89 89 NO VARSLINGER OG LØSNINGER Følgende koder kan dukke opp under bruk. [Fig. 16] Fig. 16 Beskrivelse av feil Beskrivelse av feil Varsling på produktets kontrollpanel / Skjerm Varsling på appen Løsning på feil Filterrengjøringsvarsel på ytre lag Filterrensknappen blir gul Varsling om filterrens 1.Følg instruksjonene i I/M for å rense filteret på det ytre laget. 2.Tilbakestill varslingen. Varsling om filterbytte Filterrensknappen blir gul Varsling om filterbytte 1.Følg instruksene i I/M for å bytte filteret. 2.Tilbakestill varslingen. Filter ikke til stede eller filter ulåst Filterrensknappen og filtererstatningsknappen blinker Filter ikke til stede eller filter ulåst 1.Hvis filteret ikke er til stede, må du sette det på igjen. 2.Hvis filteret er i posisjon, må du se om filterfanen har blitt byttet til LÅST status. Funksjonsfeil på støvsensor: ingen signal fra sensor, eller utgangsspenning overskrider grenseverdien / Funksjonsfeil på støvsensor: ingen signal fra sensor, eller utgangsspenning overskrider grenseverdien Støvsensor fungerer ikke eller støvsensorkabel er ikke godt nok tilkoblet. Ring servicesenter for feilretting. Motor ingen fart / Motor ingen tilbakefart Motor fungerer ikke eller motorkabel er ikke godt nok tilkoblet. Ring servicesenter for feilretting. Funksjonsfeil på CO-sensor Varsling: må ringe service. Funksjonsfeil på COsensor CO-sensorens statuslampe lyser gult VÆR OPPMERKSOM: Hvis noen av disse problemene vedvarer, kontakt din lokale Hoover-representant. IKKE prøv å demontere H-Purifier selv. FEILSØKING Nedenfor er en liste over typiske problemer man møter, og løsninger på disse. Hvis noen av disse problemene vedvarer må du kontakte din lokale Hoover-representant. Viften fungerer ikke (Kontrollpanel / Display Lights on) • • • • Sjekk varslingen som vises på displayet eller i appen. Sjekk om det er noen obstruksjoner i viften. Kontroller at H-Purifier er påslått. Sjekk om filteret er feilaktig montert og låst. Viften fungerer ikke (Kontrollpanel / Display Lights off) • • • Luftrenseren kan være i ØKO-modus på grunn av den gode luftkvaliteten. See “AUTOMODUS [Fig. 6]” Kontroller at H-Purifier er plugget inn og påslått. Sjekk om det er noen obstruksjoner i viften. Ingen lys på kontrollpanelet / Skjerm (Viften fungerer) • Kontroller at lysene ikke er slått av ved å trykke på lyskontrollknappen på kontrollpanelet / Skjerm. Knapper på kontrollpanelet / Display do not operate • Sjekk om barnesikringen er aktivert ved å trykke og holde inne barnesikringsknappen i 3 sekunder. Luftstrømmen er svak • • • • Kontroller at den beskyttende emballasjen har blitt fjernet fra filteret. Sjekk om det er noen obstruksjoner i luftinntaksdekselet eller luftuttaket. Kontroller filterstatus på kontrollpanelet / Display or in App for clean or replace warning. Kontroller at H-Purifier er i sovemodus. Viften går på lavere effekt i denne modusen. Luftrenseren lager mye støy • • Sjekk om det er noen obstruksjoner i luftinntaket eller viften. Sjekk om H-Purifier kjører i MAKS-modus, da luftstrømmen er kraftigst i denne modusen. • Testfunksjonen til CO-alarmknappen er aktivert utilsiktet under betjening. Lyden stopper automatisk etter fem sekunder. Luftrenseren avgir plutselig en høy summelyd. 90 NO VIKTIG INFORMASJON Reservedeler og tilbehør fra Hoover Bruk alltid originale deler fra Hoover. Disse er tilgjengelige fra din lokale Hoover-forhandler eller direkte fra Hoover. Når du bestiller deler, må du alltid oppgi modellnummeret ditt. Kvalitet Hoovers fabrikker har blitt uavhengig kvalitetsvurdert. Våre produkter produseres ved å bruke et kvalitetssystem som er i samsvar med ISO 9001. Din garanti Garantibetingelsene for dette apparatet er som definert av vår representant i det landet der det ble solgt. Detaljer vedrørende disse betingelsene fås fra forhandleren der apparatet ble kjøpt. Salgskvitteringen må fremvises ved fremsetting av krav under betingelsene i denne garantien.. Kan endres uten forvarsel. 91 91 SE INSTRUKTIONER FÖR SÄKER ANVÄNDNING Den här apparaten ska endast användas för privata hushåll, som beskrivs i denna bruksanvisning. Se till att du förstår den här guiden innan du använder apparaten och att den förvaras för framtida referens. Stäng alltid av apparaten och dra ut kontakten ur vägguttaget efter användning eller innan rengöring av produkten eller utföring av en underhållsåtgärd. Den här apparaten kan användas av barn från 8 års ålder och personer med en nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga och som inte har den erfarenhet och kunskaper som behövs, förutsatt att deövervakas eller har fått instruktioner om hur apparaten används på et säkert vis och förstår riskerna som är involverade. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll som användaren ska utföra, får inte göras av barn utan överinseende. Om nätsladden är skadad, sluta då omedelbart att använda produkten. För att undvika en säkerhetsrisker, måste en auktoriserad servicetekniker från HOOVER byta nätsladden. Använd endast tillbehör, förbrukningsartiklar eller reservdelar som rekommenderas eller levererats av HOOVER. Ta inte bort kontakten genom att dra i nätsladden. Fortsätt inte att använda apparaten om den verkar defekt. Placera och använd produkten endast på en torr, stabil, jämn horisontell yta, så att den inte kan falla. Håll produkten torr. Luta eller töm aldrig produkten under drift. Placera nätsladden så att ingen kommer att gå på eller snubbla över den. Placera inte produkten på heta ytor, nära heta ytor, nära öppen eld eller i direkt solljus. Låt inte vatten eller något annat flytande eller brandfarligt rengöringsmedel komma in i apparaten för att undvika elektrisk stöt och/eller brandrisk. Rengör inte apparaten med vatten eller något annat flytande (brandfarligt) rengöringsmedel för att undvika elektrisk stöt och/eller brandrisk. Spruta inte brandfarliga material som insektsmedel eller parfym runt apparaten. Kontrollera om spänningen och klassificeringarna som anges på apparatens etikett motsvarar den lokala strömspänningen innan du ansluter apparaten. Blockera inte luftinloppet eller luftutloppet. Denna apparat ersätter inte korrekt ventilation, regelbunden dammsugning eller användning av en köksfläkt eller fläkt under matlagning. Placera ingenting ovanpå apparaten. Placera inte apparaten direkt under en luftkonditioneringsapparat för att förhindra att kondens droppar på apparaten. Se till att alla filter är korrekt installerade innan du slår på apparaten. Använd endast de ursprungliga HOOVER-filtren speciellt avsedda för den här apparaten. Använd inga andra filter. Undvik att stöta mot apparaten (särskilt luftinloppet och utloppet) med hårda föremål. För inte in fingrar eller föremål i luftutloppet eller luftinloppet för att förhindra fysisk skada eller fel på apparaten. Använd inte den här apparaten då du har använt insektsmedel i rökform inomhus eller på platser med oljiga rester, brinnande rökelse eller kemiska ångor. Använd inte apparaten nära gasapparater, värmeapparater eller eldstäder. Använd inte apparaten i rum med stora temperaturförändringar. För att förhindra störningar ska du placera apparaten minst två meter från elektriska apparater som använder luftburna radiovågor som TV, radio och radiostyrda klockor. När apparaten inte används på länge kan bakterier växa på filtren. Kontrollera filtren när apparaten inte har varit i bruk en längre tid. Byt ut filtren om de är väldigt smutsiga. Använd inte apparaten i våta omgivningar eller i omgivningar med höga omgivningstemperaturer, till exempel i badrum, toaletter eller köket. 92 SE Apparaten tar inte bort kolmonoxid (CO) eller radon (Rn). Den kan inte användas som säkerhetsanordning vid olyckor med förbränningsprocesser och farliga kemikalier. CO Monitor-funktionen får inte användas som, eller underförstått användas som ersättning för EN 50291-1 UL-2034, CSA-6.19 eller något annat erkänt standardcertifierat kolmonoxidlarm som lokala eller regionala koder eller lagar föreskriver borde användas. CO Monitor-funktionen är endast en kompletterande övervakningsenhet för kolmonoxid. Användning av denna enhet sker enligt användarens bedömning och innebär förståelse och godtagande av dess begränsningar för att följa koder eller lagar där det är tillämpligt. Placera inte apparaten på någon av följande platser: • I ett badrum eller i andra områden där larmet kan utsättas för vattenstänk, vattendroppar eller kondensation (t.ex. över en vattenkokare). • Bredvid eller direkt ovanför värmare eller luftkonditioneringsventiler, dörrar, fönster, fläktar eller var som helst där den skulle påverkas av drag. • Direkt ovanför en diskbänk eller spis. • I ett område där temperaturen kan sjunka under –20 °C eller stiga över 50 °C. • I ett slutet utrymme (t.ex. i eller under ett skåp). • I ett fuktigt område. • Där den kan blockeras, t.ex. av gardiner eller möbler. • Där smuts eller damm kan blockera sensorn. • Nära målarfärg, thinners, lösningsmedelsångor eller luftuppfräschare. Om kolmonoxidlarmet är aktiverat bör du öppna alla fönster och dörrar (om det är säkert). Stäng av alla bränsleförbränningsapparater om så är möjligt och evakuera sedan fastigheten och lämna fönster och dörrar öppna. Alla som drabbas av kolmonoxidförgiftning borde få omedelbar medicinsk hjälp. Gå inte in i byggnaden igen förrän larmet stoppar. Larmet stoppar när kolmonoxiden har försvunnit. Använd inga bränsleförbränningsapparater igen förrän kolmonoxidkällan har hittats och korrigerats av en kvalificerad tekniker. För att aktivera CO Monitor ska du ansluta kontakten till ett uttag. Kolmonoxidsensorns tillståndslampa kommer att visa grönt. När CO Monitor upptäcker en osäker kolmonoxidnivå, kommer kolmonoxidlarmet att ringa högt och CO Alert-knappen och O-ringlampan blinkar i rött. Larmet fortsätter ljuda tills den detekterade kolmonoxiden minskar till en säker nivå. Undvik att använda färg, thinner, lösningsmedelsångor, luftrenare, aerosolsprayer eller kemiska rengöringsmedel nära apparaten. Detta kan påverka funktionen av CO Monitor. Låt inte små barn trycka på CO Alert-knappen i 3 sekunder eftersom de kan utsättas för ett för högt ljud när larmet ringer. Tryck på [CO Alert]-knappen i 3 sekunder för att testa kolmonoxidlarmfunktionen så ringer larmet högt i 5 sekunder. Testa larmet varje månad och efter långvarig frånvaro från byggnaden (t.ex. semestrar). Om larmet inte ringer efter att du har tryckt på [CO Alert]-knappen i 3 sekunder ska du kontakta Hoovers kundtjänst för att få en kvalificerad tekniker att reparera felet. Om displayen indikerar att kolmonoxidsensorn är felaktig eller att livslängden har uppnåtts ska du kontakta Hoovers kundtjänst för att få en kvalificerad tekniker att byta ut kolmonoxidsensorn. Kolmonoxidsensorns förväntade livslängd är 5 år och den måste bytas ut efter denna tid. Driftsfuktighet: Driftstemperatur: 0 °C till + 40 °C När den detekterade kolmonoxidnivån når en hög nivå blinkar [CO Alert]-knappen och [LEDringen för luftkvalitet] i rött (2 Hz), samtidigt som ringer larmet högt (85 ~ 110 dB (A)) och kontinuerligt. Larmet stoppar inte förrän kolmonoxidsintensiteten faller tillbaka från larmnivån. Kolmonoxid påverkar kroppen genom att svälta (kväva) kritiska syreorgan. När kolmonoxid inandas fästs de vid hemoglobinet i blodet som normalt transporterar syre i hela kroppen. Kolmonoxid förskjuter syremolekylernas förmåga att fästa sig vid hemoglobinet permanent och reducerar således syret till vitala organ. Koncentrationsnivån och tiden som personen exponeras för kolmonoxidet kan variera dess effekter på kroppen, men experter håller med om att även låga nivåer av kolmonoxidexponering under längre perioder kan ha allvarliga och varaktiga effekter på den allmänna hälsan. 93 93 SE VARNING: KOLMONOXIDLARMET ÄR UTFORMAT FÖR ATT SKYDDA PERSONER FRÅN DE AKUTA EFFEKTERNA AV KOLMONOXIDEXPONERING ELLER FÖRHINDRA KRONISKA EFFEKTER AV KOLMONOXIDEXPONERING. DET SKYDDAR INTE PERSONER MED SÄRSKILDA HÄLSOTILLSTÅND HELT. VID TVIVEL SKA DU KONTAKTA MEDICINSK PERSONAL. Den här apparaten ska inte användas som ersättning för korrekt installation, användning och underhåll av bränsleapparater inklusive lämpliga ventilations- och utloppssystem. The CO monitor mobile and tablet notifications require a functional Wi-Fi connection to operate. De är inte en ersättning för en tredje parts nödövervakningstjänst. HOOVER service: För att säkerställa en fortsatt säker och effektiv drift av denna apparat rekommenderar vi att service eller reparationer endast utförs av en auktoriserad servicetekniker från HOOVER. Miljön Denna produkt är märkt enligt det europeiska direktivet 2011/65/EC gällande elektroniskt avfall och elektronisk utrustning (WEEE). Genom att se till att produkten avfallshanteras på rätt sätt kan du hjälpa till att hindra möjliga negativa konsekvenser för miljö och hälsa. Symbolen på apparaten indikerar att denna produkt inte får behandlas som hushållsavfall. Den måste i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Avfallshanteringen ska utföras enligt de lokala miljöbestämmelserna. För mer information om hantering, återvinning och återanvändning av denna produkt, kontakta din kommun, lokala myndigheter och renhållningsverk eller den butik där du köpte apparaten. Frekvensband Maximal RF-effekt överförd i frekvensbanden 2400Mhz ~2483.5Mhz 18.9 dBm Denna apparat uppfyller de europeiska direktiven 2014/53/EU, 2014/30/EU och 2011/65/EU. För att få en kopia på försäkran om överensstämmelse, vänligen kontakta tillverkaren på: www.candy-group.com CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy 94 SE LÄR KÄNNA DIN H-PURIFIER 1 Luftutsläpp 2 Kontrollpanel / Display 3 Produktens bärhandtag 4 Filtermontering 5 Luftinloppskyddets handtag 6 Upplåsningsbrytare för filtret 7 Luftinloppskydd 8 Sladdkrok 9 Nätsladd och kontakt 10 Transportplats 11 Förvaringskrok 23 12 LED-ringen för luftkvalitet 22 13 Ström På/Av-knapp 14 Knapp för barnlås 15 Knapp för viloläge 16 Filterrengöringsknapp 17 Cirkellampa för pollenallergi 18 Lampa för pollenallergi 19 CO Alert-knapp och LED-lampa 20 Filterutbytesknapp 21 Knapp för maxläge 22 Knapp för automatiskt läge 23 Ljuskontrollknapp 24 Wi-Fi Button 12 13 24 14 15 16 17 18 21 20 19 95 95 SE Övervakningssystem med flera sensorer Tack vare övervakningssystemet med flera sensorer övervakar din produkt kontinuerligt luftkvaliteten inomhus med avseende på PM10, PM2.5, Flyktiga organiska föreningar (GAS) och kolmonoxidkoncentration (CO). Varje gång du slår på din produkt börjar övervakningssystemet med flera sensorer analysera inomhusluften och LED-ringen för luftkvalitet lyser med olika färger som representerar luftkvalitetsförhållanden i realtid. LED-ringfärg för luftkvalitet Luftkvaliteten inomhus GRÖN UTMÄRKT GUL NÖJAKTIG ORANGE DÅLIG RÖD MYCKET DÅLIG Koncentrationsövervakning av kolmonoxid och larm H-Purifier övervakar ständigt inomhusluften för kolmonoxid (CO). Produkten är utrustad med ett varningssystem. När kolmonoxidlarmet är aktiverat blinkar LED-ringen för luftkvalitet, information och CO Alert-knappen röd samtidigt och ett hörbart larm ljuder. Larmet förblir påslaget tills kolmonoxidkoncentrationen (CO) har minskat till under 50 ppm om den inte tystas manuellt genom att trycka på CO Alert-knappen i 3 sekunder. Denna CO Alert-LED visar kolmonoxidsensorns driftförhållanden. Det visas i grönt när kolmonoxidsensorn är i normalt skick, i gult när sensorn inte fungerar eller överskrider dess livslängd. Du kan testa om larmet fungerar ordentligt genom att trycka på CO Alert-knappen i 3 sekunder. Ett högt summerljud hörs i 5 sekunder om larmet fungerar korrekt. PREPARING YOUR H-PURIFIER 1. Filtermontering [Fig. 1] Innan du använder din H-Purifier-produkt måste du ta bort filtret från skyddsförpackningen: • Ta bort luftinloppsskyddet från din produkt, ta tag i de två handtagen på luftinloppsskyddet och dra det av produkten. [Fig. 1a] • Ta bort kontakten från transportplatsen och lossa sladden från förvaringskroken. [Fig. 1b,c] • Lås upp upplåsningsbrytaren för filtret. [Fig. 1d] • Ta bort filtret från din produkt och ta bort ytterförpackningen. [Fig. 1e,f] • Sätt tillbaka filtret i din produkt. [Fig. 1g] • Lås upplåsningsbrytaren för filtret. [Fig. 1h] • Sätt tillbaka luftinloppskyddet på din produkt. [Fig. 1i] Fig. 1 96 SE ANVÄND DIN H-PURIFIER Anslut produkten till elnätet [Fig. 2]: Dra ur nätsladden och koppla in den i kraftkällan. Alla lampor på kontrollpanelen / Display will fully illuminate for approximately 1 second to indicate a succesful plug in. Strömknappen lyser svagt och kolmonoxidsensorns lampa tänds för att indikera att övervakningssystemet med flera sensorer har börjat arbeta för att övervaka kolmonoxidnivån inomhus. Slå på produkten [Fig. 3]: För att slå på din produkt ska du trycka på strömknappen på displayen. LED-ringen för luftkvalitet lyser genom alla färger i tur och ordning medan sensorerna analyserar lufttillståndet i realtid. Efter några sekunder väljer LED-ringen för luftkvalitet rätt färg för luftkvaliteten vid den tidpunkten. Din H-Purifier-produkt går omedelbart in i AUTOMATISKT LÄGE och börjar rena inomhusluften. The AUTO MODE button, LIGHT CONTROL button and on the Display will illuminate. Följande funktioner är tillgängliga via display-knapparna: Press the Wi-Fi button to turn on/off remote access. Tryck på knapparna AUTO, MAX eller VILOLÄGE för att välja reningsläge. Tryck på ljuskontrollknappen för att ställa in ljusstyrkan på displaylamporna. Tryck på knappen för BARNLÅS för att inaktivera alla knappar på kontrollpanelen/displayen. Tryck på strömknappen för att stänga av luftrenaren. Fig. 2 Fig. 3 Pairing to Wi-Fi: För att få tillgång till alla H-Purifier-funktioner på distans föreslås att du laddar ner hOn-appen. Du kommer att kunna styra din produkt på det mest effektiva sättet. Instruktioner: 1. Ladda ner hOn-applikationen från App Store eller Google Play. [Fig. 4] 2. Öppna APPEN, skapa ett konto med din e-mail och ett lösenord. 3. Bekräfta inloggning. 4. Ensure your mobile device is connected to Wi-Fi. 5. Logga in i hOn-appen. 6. Press and hold the Wi-Fi button on the display for 5 seconds, there will an audible beep and the Wi-Fi button will start flashing to indicate it is waiting for a connection. [Fig. 5] 7. Följ instruktionerna i appen för att ansluta din mobila enhet till din produkt. 8. When successfully paired, the Wi-Fi button on the product will remain illuminated. 9. To reset the Wi-Fi, press & hold the Wi-Fi button for 5 Secs. Fig. 4 Trådlösa parametrar för parkoppling Teknologi Wi-Fi Bluetooth Standard IEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE Frekvensband (MHz) 2401 ~ 2483 2402 ~ 2480 Maximal effekt (mW) 100 10 Fig. 5 Funktioner för LÄGE: Det finns 3 tillgängliga luftreningslägen via displayen. AUTOMATISKT LÄGE, MAXLÄGE OCH VILOLÄGE Automatiskt läge är standardinställningen för din produkt när den är påslagen. Alla lägen kan väljas manuellt genom att trycka på den motsvarande knappen på displayen. POLLEN ALLERGY-läget kan aktiveras via hOn-APPEN. AUTOMATISKT LÄGE [Fig. 6]: Detta är standardläget för din H-Purifier-produkt när du först slår på den. I autoläge justerar H-Purifier automatiskt fläkthastigheten till den faktiska kvalitetsnivån för inomhusluft för att alltid garantera en optimal luftrening. Detta är den rekommenderade inställningen för din produkt. I automatiskt läge, efter 30 minuter med utmärkt luftkvalitet, kommer din produkt att gå in i ett ECO-läge genom att pausa reningsfunktionen. Övervakningssystemet med flera sensorer fortsätter att analysera inomhusluften och slår automatiskt på reningsfunktionen vid behov. Fig. 6 MAXLÄGE [Fig. 7]: Tryck på knappen för maxläge på displayen för att aktivera luftrening med inställningen maximal effekt. Välj helt enkelt det automatiska läget eller viloläget för att lämna maxläget. Fig. 7 97 SE VILOLÄGE [Fig. 8]: Tryck på knappen för viloläge för att aktivera luftrening med inställningen tyst minimal effekt. Knappen för viloläge lyser svagt och alla andra lampor på displayen slocknar. Du kan ändra detta genom att trycka på LIGHT CONTROL-knappen. Fig. 8 c a b Fig. 9 Fig. 10 LÄGE FÖR POLLENALLERGI [Fig. 9]: Läget för pollenallergi kan bara aktiveras via hOn-appen. Du måste först aktivera och registrera en profil i appen för att skapa din pollenallergiprofil. Läget för pollenallergi fungerar endast när det automatiska läget är valt. [Fig. 9c] I läget för pollenallergi får apparaten kontinuerligt data i realtid från appen om den övervakade pollenkoncentrationen utomhus och den arbetar automatiskt för att maximera pollenupptagningsprestandan. När pollen har tagits upp inaktiveras de för att lindra allergiska symtom. När läget för pollenallergi är aktiverat i appen finns det två möjliga aviseringslampor på produktdisplayen: - Lampan för pollenallergi är VIT [Fig. 9a]: Apparaten och appen övervakar förekomsten av pollen utomhus och det finns ingen risk. - Lampan för pollenallergi blir GUL [fig. 9b] och cirkellampan för pollenallergi är VIT [Fig. 9a]: Apparaten och APPEN har upptäckt en risk. Om produkten manuellt sätts i viloläge eller maxläge medan läget för pollenallergi är aktiverat, stoppar läget för pollenallergi. Funktionen LAMPKONTROLL [Fig. 10]: Det finns tre tillgängliga inställningar för displaybelysningen: på, dämpad och av. För att justera ljusstyrkan för displaybelysningen trycker du helt enkelt på LIGHT CONTROL-knappen på displayen för att bläddra igenom de tre tillgängliga alternativen. PÅ är standardinställningen. Om AV väljs måste någon annan knapp tryckas ned två gånger för att kunna aktiveras. Efter ett tryck kommer lampan att bli att bli DÄMPAD, vid ett andra tryck aktiveras åtgärden. Funktionen BARNLÅS [Fig. 11]: Tryck och håll in knappen för BARNLÅS i tre sekunder för att aktivera den, ett hörbart ljud hörs när den har aktiverats och knappen BARNLÅS förblir upplyst. Inga andra knappar fungerar när den är aktiverad. För att avsluta trycker du och håller ner knappen BARNLÅS i tre sekunder, ett hörbart ljud hörs för att bekräfta att låset är av och knappen kommer inte längre att lysa. Fig. 11 Funktionen VARNING FÖR FILTERRENGÖRING [Fig. 12]: Din H-Purifier övervakar tillståndet för ditt filter. När knappen för FILTERRENGÖRING blir gul måste du rengöra filtrets yttre lager. Du kan använda en dammsugare för att rengöra filtrets yttre lager. Se avsnittet “Underhåll din H-Purifier”.. Efter rengöring av den yttre delen av filtret trycker du och håller in knappen FILTERRENGÖRING i 3 sekunder för att återställa varningen. Fig. 12 Funktionen VARNING FÖR FILTERBYTE [Fig. 13]: Din H-Purifier övervakar tillståndet för din produkt och dess filter. När knappen för FILTERRENGÖRING blir gul måste du byta filter. Se avsnittet “Underhåll din H-Purifier”.. Efter filterbyte trycker du och håller in knappen för FILTERBYTE i 3 sekunder för att återställa varningen. Fig. 13 98 SE UNDERHÅLL DIN H-PURIFIER VIKTIGT: KOPPLA ALLTID BORT DIN APPARAT FRÅN ELNÄTET NÄR DU UTFÖR UNDERHÅLLSÅTGÄRDER. FILTERRENGÖRING / BYTE Din H-Purifier övervakar tillståndet för ditt filter. Knappen för FILTERRENGÖRING eller FILTERBYTE blir gul när du måste rengöra eller byta filter. Rengöring / Byta filter: [Fig. 14] • Ta bort luftinloppskyddet på din produkt. [Fig. 14a] • Lås upp upplåsningsbrytaren för filtret. [Fig. 14b] • Ta bort filtret från din produkt. [Fig. 14c] • Använd en dammsugare för att rengöra det yttre nätet på filterenheten ELLER byt ut det mot ett NYTT filter. [Fig. 14d] • Sätt tillbaka filterenheten i produkten. [Fig. 14e] • Lås upplåsningsbrytaren för filtret. [Fig. 14f] • Sätt tillbaka luftinloppskyddet på din produkt. [Fig. 14g] • Anslut apparaten till elnätet och slå på den. [Fig. 2,3] • Tryck och håll in knappen för FILTERRENGÖRING eller FILTERBYTE i 3 sekunder. En ljudsignal hörs för att indikera återställningen och knappen slocknar. [Fig. 12,13] Fig. 14 LAGRA DIN H-PURIFIER 1. 2. 3. 4. 5. Stäng av luftrenaren och dra ur stickkontakten. Rengör alla inre och yttre ytor på luftrenaren och filtrets yttre nät. Se till att alla komponenter är torra. Ta bort locket till luftintaget [Bild 15a] och rulla ut strömsladden [Bild 15b], häng sladden på sladdkroken [Bild 15c], och sätt sladden på förvaringskroken och sätt in kontakten på transportplatsen [Bild 15d]. Sätt tillbaka luftinloppskyddet. [Fig. 15e] Förvara luftrenaren på en sval och torr plats. Fig. 15 99 99 SE VARNINGAR OCH LÖSNINGAR Följande koder kan visas under användning. [Fig. 16] Fig. 16 Beskrivning av fel Beskrivning av fel Varning på produktens kontrollpanel / Display Fellösning Varning på APPEN Varning för rengöring av ytterlagrets filter Filterrengöringsknappen blir gul Varning för rengöring av filter 1.Följ instruktionerna i bruksanvisningen för att rengöra ytterlagrets filter. 2.Återställ varningen. Varning för filterbyte Filterrengöringsknappen blir gul Varning för filterbyte 1.Följ anvisningarna i bruksanvisningen för att byta ut filtret. 2.Återställ varningen. Filter finns inte eller filtret har inte låsts Filterrengöringsknappen och filterbytesknappen blinkar Filter finns inte eller filtret har inte låsts 1.Sätt tillbaka filtret om det inte finns där. 2.Om filter är i rätt läge ska du kontrollera om filterfliken har ändrats till statusen LÅST. Dammsensorfel eller dammsensorsladden har inte anslutits väl. Ring servicecentret för att fixa. Dammsensorfel: ingen signal från sensorn eller utgångsspänningen överskrider gränsvärdet / Dammsensorfel: ingen signal från sensorn eller utgångsspänningen överskrider gränsvärdet Motorn står stilla / Feedback motorn står stilla Motorfel eller motorsladden har inte anslutits väl. Ring servicecentret för att fixa. Fel med kolmonoxidsensor Varning: måste ringa service. Fel med kolmonoxidsensor Kolmonoxidsensorns statuslampa lyser gul OBSERVERA: Om några fel kvarstår, kontakta din lokala Hoover-representant. FÖRSÖK INTE ta isär H-Purifier själv. FELSÖKNING Det följande är en lista över vanliga problem och lösningar. Om något av dessa problem kvarstår så kontakta din lokala Hoover representant. Fläkten fungerar inte (Kontrollpanel / Display Lights on) • • • • Kontrollera Kontrollera Kontrollera Kontrollera Fläkten fungerar inte (Kontrollpanel / Display Lights off) • • • Luftrenaren kan vara i ECO-läge på grund av god luftkvalitet. Se “AUTOLÄGE [fig. 6]” Kontrollera om H-Purifier är ansluten till elnätet och på. Kontrollera om det finns blockeringar i fläkten. Inga lampor på kontrollpanelen / Display (Fläkten fungerar) • Kontrollera att lamporna inte har stängts av genom att trycka på ljuskontrollknappen på kontrollpanelen / Display. Knappar på kontrollpanelen / Display do not operate • Kontrollera om barnlåset har aktiverats genom att trycka och hålla ned knappen för barnlås i tre sekunder. Luftflödet är svagt • • • • Kontrollera Kontrollera Kontrollera Kontrollera Luftrenaren låter högt • • Kontrollera om det finns blockeringar i luftutloppet eller i fläkten. Kontrollera om H-Purifier körs i maxläget. Luftflödet har maximal effekt i detta läge • Testfunktionen för CO Alert-knappen aktiveras genom felaktig användning. Ljudet stoppar automatiskt efter 5 sekunder. Luftrenaren ger plötsligt ifrån sig ett högt summerljud. 100 varningen som visas på displayen eller i appen. om det finns blockeringar i fläkten. om H-Purifier är på. om filtret är fel installerat och låst. om skyddsförpackningen har tagits bort från filtret. om det finns blockeringar i luftinloppsskyddet eller luftutloppet. filterstatusen på kontrollpanelen / Varning på display eller i app om rengöring eller byte. om H-Purifier är i viloläge. Fläkten kör med reducerad effekt i detta läge. SE VIKTIG INFORMATION Reserv- och förbrukningsdelar från Hoover Använd alltid originaldelar från Hoover vid byte. Du kan beställa delar från närmaste Hoover-återförsäljare eller direkt från Hoover. Uppge alltid modellnummer när du beställer delar. Kvalitet Hoovers fabriker har kvalitetsbedömts av oberoende organisationer. Våra produkter tillverkas enligt ett kvalitetssystem som uppfyller kraven för ISO 9001. Garanti Garantivillkoren för produkten definieras av vår representant i det land där produkten säljs. Du kan få uppgifter om aktuella villkor från återförsäljaren. Kvittot måste visas upp när man kräver ersättning enligt garantin. Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande. 101101 FI OHJEET TURVALLISTA KÄYTTÖÄ VARTEN Tätä laitetta tulee käyttää vain yksityiseen kotitalouskäyttöön tässä oppaassa kuvatulla tavalla. Tämän oppaan sisältö on ymmärrettävä kokonaisuudessaan ennen laitteen käyttöä ja se tulee säilyttää myöhempää käyttöä varten. Kytke laitteesta virta ja irrota virtajohto virtalähteestä aina käytön jälkeen ja ennen kuin puhdistat laitteen tai teet huoltotoimenpiteitä. Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt joilla on vähentynyt fyysinen, aistillinen tai henkinen kyky tai joilla ei kokemusta tai tietoja, mikäli heille on annettu ohjausta ja valvontaa koskien laitteen turvallista käyttöä ja ymmärtävät käyttöön liittyvät vaaratekijät. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Käyttäjän suorittamaa puhdistusta ja huoltoa ei tule suorittaa lasten toimesta ilman valvontaa. Lopeta laitteen käyttö välittömästi, jos virtajohto on vahingoittunut. Turvallisuusriskin välttämiseksi valtuutetun Hoover-huoltoliikkeen tulee vaihtaa virtajohto. Käytä ainoastaan Hooverin toimittamia tai suosittelemia kiinnityskappaleita, lisävarusteita tai varaosia. Älä irrota pistoketta vetämällä virtajohdosta. Älä käytä laitetta, jos se vaikuttaa vialliselta. Aseta tuote ja käytä sitä vain kuivalla, vakaalla, tasaisella ja vaakasuuntaisella pinnalla, jotta se ei pääse kaatumaan. Pidä tuote kuivana. Älä koskaan kallista tai tyhjennä tuotetta sen käytön aikana. Asettele virtajohto niin, ettei kukaan astu tai kaadu sen päälle. Älä aseta tuotetta kuumille pinnoille, lähelle kuumia pintoja, lähelle avotulta tai suoraan auringonvaloon. Älä päästä laitteeseen vettä tai muita nesteitä tai tulenarkaa puhdistusainetta sähköiskun ja/tai tulipalovaaran välttämiseksi. Älä puhdista laitetta vedellä tai muulla nesteellä, tai (tulenaralla) puhdistusaineella sähköiskun ja/tai tulipalovaaran välttämiseksi. Älä suihkuta tulenarkoja materiaaleja, kuten hyönteismyrkkyjä tai hajusteita, laitteen ympärille. Tarkista ennen laitteen kytkemistä, vastaako laitteen tyyppikilvessä ilmoitettu jännite ja luokitukset paikallista syöttöjännitettä. Älä tuki ilman tulo- tai poistoaukkoa. Tämä laite ei korvaa asianmukaista ilmanvaihtoa, säännöllistä imurointia tai liesituulettimen tai tuulettimen käyttöä ruoanlaiton aikana. Älä laita mitään laitteen päälle. Älä laita laitetta suoraan ilmastoinnin alle, jottei laitteen päälle tipu lauhdepisaroita. Varmista, että kaikki suodattimet on asennettu oikein, ennen kuin kytket laitteen päälle. Käytä vain alkuperäisiä HOOVER-suodattimia, jotka on tarkoitettu erityisesti tälle laitteelle. Älä käytä mitään muita suodattimia. Vältä laitteen (erityisesti ilman tulo- ja poistoaukon) kolhimista kovilla esineillä. Älä laita sormia tai muita esineitä ilman tulo- tai poistoaukkoon, jotta vältyt fyysisiltä vammoilta tai laitteen toimintahäiriöiltä. Älä käytä tätä laitetta, kun olet käyttänyt sisätiloissa savumaisia hyönteiskarkottimia, tai paikoissa, joissa on öljyjäämiä, palavia suitsukkeita tai kemiallisia savuja. Älä käytä tätä laitetta lähellä kaasulaitteita, lämmityslaitteita tai tulisijoja. Älä käytä laitetta huoneessa, jossa on suuria lämpötilan vaihteluita. Vältä häiriöt sijoittamalla laite vähintään 2 m etäisyydelle sähkölaitteista, jotka käyttävät ilmassa kulkevia radioaaltoja, kuten televisiot, radiot ja radio-ohjatut kellot. Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan, suodattimiin voi tulla bakteerikasvustoa. Tarkista suodattimet, jos laite on ollut pitkään pois käytöstä. Jos suodattimet ovat erittäin likaiset, vaihda ne. Älä käytä laitetta kosteissa ympäristöissä tai ympäristöissä, joissa lämpötila on korkea, esim. 102 FI kylpyhuone, WC tai keittiö Laite ei poista hiilimonoksidia (CO) tai radonia (Rn). Laitetta ei saa käyttää turvalaitteena onnettomuuksissa, joihin liittyy polttoprosesseja ja vaarallisia kemikaaleja. CO Monitor -toimintoa ei saa käyttää eikä sitä ole tarkoitettu käytettäväksi korvaamaan standardin EN 50291-1 UL-2034, CSA-6.19 tai muun voimassa olevan standardin mukaista sertifioitua hiilimonoksidihälytystä, kun paikalliset tai alueelliset säädökset tai lait vaativat sellaisen käyttöä. CO Monitor -toiminto on vain ylimääräinen hiilimonoksidin monitorointilaite. Tämän laitteen käyttö on käyttäjän harkinnan varaista ja se edellyttää laitteen rajoitusten ymmärtämistä ja hyväksymistä ja säännösten tai lakien noudattamista, soveltuvin osin. Älä aseta laitetta mihinkään seuraavista sijainneista: • Kylpyhuoneeseen tai muihin paikkoihin, joissa hälytin voi altistua vesiroiskeille, pisaroille tai lauhteelle (esim. vedenkeittimen yläpuolelle). • Lämmittimien tai ilmastointiventtiilien, ovien, ikkunoiden tai liesituulettimien viereen tai suoraan niiden päälle tai paikkaan, jossa ilmavirrat voivat vaikuttaa laitteeseen. • Suoraan altaan tai lieden päälle. • Paikkaan, jossa lämpötila voi pudota alle –20 °C:n tai nousta yli 50 °C:n. • Suljettuun tilaan (esim. kaapin sisään tai alle). • Kosteaan paikkaan. • Paikkaan, jossa esim. verhot tai huonekalut voivat tukkia sen. • Paikkaan, jossa lika tai pöly voisi tukkia anturin. • Lähelle maaleja, ohenteita, liuotinhöyryjä tai ilmanraikastimia. Jos CO-hälytys aktivoituu, sinun pitää avata kaikki ikkunat ja ovet (jos se on turvallista). Sammuta kaikki polttoainekäyttöiset laitteet, jos mahdollista, ja evakuoi sitten rakennus jättäen ikkunat ja ovet auki. Jos joku saa häkämyrkytyksen oireita, hänet on vietävä viipymättä lääkäriin. Älä palaa rakennukseen, ennen kuin hälytys loppuu. Hälytys loppuu, kun CO on poistunut. Älä käytä polttoainekäyttöisiä laitteita uudelleen, ennen kuin CO-lähde on paikannettu ja pätevä teknikko on korjannut sen. Aktivoi CO monitor kytkemällä pistoke pistorasiaan. CO-anturin tilavalo palaa vihreänä. Jos CO monitor havaitsee vaarallisia CO-tasoja, se antaa kovaäänisen CO-hälytyksen ja CO Alert -painike ja O-renkaan valo vilkkuvat punaisina. Hälytys näytetään niin kauan, että havaittu CO vähenee turvalliselle tasolle. Älä käytä laitteen lähellä maaleja, ohentimia, liuotinhöyryjä, ilmanraikastimia, aerosolsuihkeita tai kemiallisia puhdistusaineita. Se voisi vaikuttaa CO monitorin toimintaan. Älä anna pienten lasten painaa CO Alert -painiketta 3 sekuntia, jotta he eivät altistu kovalle äänelle hälytyksen lauetessa. Kosketa [CO Alert] -painiketta 3 sekuntia testataksesi CO-hälytystoiminnon. Kovaääninen hälytys kuuluu 5 sekuntia. Testaa hälytys kuukausittain ja kun olet ollut pitkään pois rakennuksesta (esim. lomalla). Jos hälytys ei aktivoidu, kun [CO Alert] -painiketta painetaan 3 sekuntia, ota yhteyttä Hooverin asiakaspalveluun ja tilaa pätevä teknikko korjaamaan vika. Jos näytössä ilmoitetaan, että CO-anturissa on vika tai että käyttöikä on päättynyt, ota yhteyttä Hooverin asiakaspalveluun ja tilaa pätevä teknikko vaihtamaan CO-anturi. CO-anturin odotettu käyttöikä on 5 vuotta ja se pitää vaihtaa tämän ajan jälkeen. Käyttötilan kosteus: Käyttötilan lämpötila: 0 – + 40 °C Jos havaittu CO-taso saavuttaa korkean tason, [CO Alert] -painike ja [Ilmanlaadun LED Rengas] vilkkuvat punaisina (2 Hz), ja samaan aikaan kuuluu kovaääninen ja jatkuva hälytys (85~110 dB(A)). Hälytys ei sammu ennen kuin CO-pitoisuus laskee hälytystasoa alhaisemmaksi. Hiilimonoksidin vaikutuksesta kehon tärkeät elimet jäävät ilman happea (tukehtuvat). Kun CO:ta hengitetään, se sitoutuu veren hemoglobiiniin, joka tavallisesti vie happea kaikkialle kehoon. CO sitoutuu jatkuvasti hemoglobiiniin happimolekyylien sijasta, jolloin tärkeimmät elimet saavat vähemmän happea. CO:n pitoisuus ja sille altistumisaika voivat vaikuttaa siihen, miten se vaikuttaa kehoon, mutta asiantuntijat ovat yhtä mieltä siitä, että altistuminen pitkiä 103103 FI aikoja jopa alhaisille hiilimonoksiditasoille voi johtaa vakaviin ja pysyviin kokonaisvaltaisiin terveyshaittoihin. VAROITUS: CO-HÄLYTYS ON SUUNNITELTU SUOJAAMAAN HENKILÖITÄ HIILIMONOKSIDILLE ALTISTUMISEN AKUUTEILTA SEURAUKSILTA TAI ESTÄMÄÄN HIILIMONOKSIDILLE ALTISTUMISESTA SEURAAVAT KROONISET VAIKUTUKSET. SE EI SUOJAA TÄYDELLISESTI HENKILÖITÄ, JOILLA ON ERITYINEN TERVEYDENTILA. JOS SINULLE HERÄÄ KYSYMYKSIÄ, KÄÄNNY LÄÄKÄRIN PUOLEEN. Laitteen käyttö ei korvaa polttoaineella toimivaa polttolaitteen, asianmukaista ilmanvaihtoa ja poistojärjestelmää, asianmukaista asennusta, käyttöä ja kunnossapitoa. The CO monitor mobile and tablet notifications require a functional Wi-Fi connection to operate. Ne eivät korvaa kolmannen osapuolen hätämonitorointipalvelua. HOOVER-huolto Laitteen käyttöturvallisuuden ja tehokkaan toiminnan varmistamiseksi huolto ja korjaukset kannattaa antaa valtuutetun Hoover-huoltoliikkeen tehtäväksi. Ympäristö Tämä laite on merkitty sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun direktiivin 2011/65/EY (WEEE) mukaisesti. Hävittämällä tämän laitteen oikein estät mahdollisia ympäristölle ja ihmisterveydelle aiheutuvia haittavaikutuksia, joita saattaa syntyä laitteen vääränlaisen hävittämisen seurauksena. Tässä laitteessa oleva symboli osoittaa, että laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteenä. Se täytyy luovuttaa sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräyspisteeseen kierrätystä varten. Hävittäminen on suoritettava paikallisten jätteiden hävittämistä koskevien ympäristösäännösten mukaisesti. Saat lisätietoja tämän laitteen käsittelemisestä, hyötykäytöstä ja kierrätyksestä paikallisilta viranomaisilta, kotitalouksien ja muiden jätteiden jätehuollosta tai liikkeestä, josta ostit laitteen. Taajuusalueet Taajuusalueella kuuluva enimmäisäänenvoimakkuus 2400Mhz ~2483.5Mhz 18.9 dBm Tämä laite on EU:n direktiivien 2014/53/EU, 2014/30/EU ja 2011/65/EU mukainen. Jos haluat kopion vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta, ota yhteyttä valmistajaan osoitteessa www.candy-group.com CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy 104 FI H-PURIFIERIIN TUTUSTUMINEN 1 Ilmanpoistoaukko 2 Ohjauspaneeli / Näyttö 3 Tuotteen kantokahva 4 Suodatinkokoonpano 5 Ilman sisääntulon kannen kahva 6 Suodattimen vapautuskytkin 7 Ilman sisääntulon kansi 8 Johdon koukku 9 Virtajohto- ja pistoke 10 Kuljetuspaikka 11 Ripustuskoukku 23 12 Ilmanlaadun LED Rengas 22 13 Virtapainike 14 Lapsilukkopainike 15 Lepotilan painike 16 Suodattimen puhdistuspainike 17 Siitepölyallergian pyöreä valo 18 Siitepölyallergian valo 19 CO Alert -painike ja LED 20 Suodattimen vaihtopainike 21 Maks.tilan painike 22 Automaattitilan painike 23 Valon hallintapainike 24 Wi-Fi Button 12 13 24 14 15 16 17 18 21 20 19 105105 FI Usean anturin monitorointijärjestelmä Usean anturin monitorointijärjestelmän ansiosta tuotteesi seuraa jatkuvasti sisätilojen ilmanlaatua PM10:n, PM2.5:n, haihtuvien orgaanisten yhdisteiden (KAASU) ja hiilimonoksidin (CO) pitoisuuksien osalta. Joka kerta, kun laitat tuotteen päälle, usean anturin monitorointijärjestelmä aloittaa sisätilojen ilman analysoinnin ja ilmanlaadun LED Rengas syttyy eri väreissä ilmaisten ilmanlaadun reaaliajassa. Ilmanlaadun LED Rengas väri Sisäilman laatu VIHREÄ ERINOMAINEN KELTAINEN TYYDYTTÄVÄ ORANSSI HUONO PUNAINEN ERITTÄIN HUONO Hiilimonoksidipitoisuuden monitorointi ja hälytys H-Purifier valvoo jatkuvasti sisäilman hiilimonoksidia (CO). Tuote on varustettu hälytysjärjestelmällä. Kun hiilimonoksidihälytys on aktivoitu, ilmanlaadun LED Rengas, Tiedot & CO Alert -painike vilkkuvat punaisena samanaikaisesti ja laite antaa äänimerkin. Hälytys jatkuu niin kauan, että hiilimonoksidin (CO) pitoisuus laskee alle arvon 50 ppm, ellei sitä mykistetä manuaalisesti painamalla CO Alert -painiketta 3 sekunnin ajan. Tämä CO Alert -ledvalo näyttää CO-anturin toimintatilan. Se palaa vihreänä CO-anturin ollessa normaalitilassa ja keltaisena, jos anturissa on toimintahäiriö tai jos sen käyttöikä on ylittynyt. Voit testata, että hälytys toimii oikein painamalla CO-hälytyspainiketta 3 sekunnin ajan, jolloin voimakas äänimerkki käynnistyy 5 sekunnin ajaksi, jos hälytys toimii oikein. H-PURIFIERIN VALMISTELEMINEN 1. Suodatinkokoonpano [Kuva 1] Ennen H-Purifierin käyttöä suodatin pitää poistaa sen suojapakkauksesta. • Irrota ilman sisääntulon kansi tuotteesta, tartu ilman sisääntulon kannen kahvoihin ja vedä se irti tuotteesta. [Kuva 1a] • Irrota pistoke kuljetuspaikasta ja vapauta johto säilytyskoukusta. [Kuva 1b,c] • Avaa suodattimen vapautuskytkimen lukitus. [Kuva 1d] • Poista suodatin tuotteesta ja poista ulkopakkaus. [Kuva 1e,f] • Asenna suodatin takaisin tuotteeseen. [Kuva 1g] • Lukitse suodattimen vapautuskytkin. [Kuva 1h] • Asenna ilman sisääntulon kansi takaisin tuotteeseen. [Kuva 1i] Kuva 1 106 FI H-PURIFIERIN KÄYTTÖ Kytke tuotteen pistoke [Kuva 2]: Vedä virtajohto ulos ja kytke se virtalähteeseen. Kaikki ohjauspaneelin valot / Kaikki näytön valot syttyvät noin 1 sekunnin ajaksi, mikä kertoo siitä, että laite on kytketty. Virtapainike syttyy himmeänä ja CO-anturin valo PALAA ilmoittaen, että usean anturin monitorointijärjestelmä on aloittanut toimintansa sisätilojen hiilimonoksiditason seuraamiseksi. Tuotteen kytkeminen päälle. [Kuva 3]: Kytke tuote päälle painamalla näytön virtapainiketta. Ilmanlaadun LED Rengas syttyy kaikissa väreissä peräkkäin samalla, kun anturit analysoivat ilmaa reaaliajassa. Muutaman sekunnin kuluttua ilmanlaadun LED Rengas valitsee kyseisen ajankohdan ilmanlaatua vastaavan värin. H-Purifier-tuote siirtyy viipymättä AUTOMAATTITILAAN ja alkaa puhdistaa sisäilmaa. The AUTO MODE button, LIGHT CONTROL button and on the Näyttö will illuminate. Seuraavat toiminnot ovat saatavilla näytön painikkeilla: Press the Wi-Fi button to turn on/off remote access. Paina AUTO-, MAKSIMI- tai LEPO-painiketta valitaksesi puhdistustilan. Paina VALON HALLINTA -painiketta asettaaksesi näytön valojen kirkkauden. Paina LAPSILUKKO-painiketta inaktivoidaksesi kaikki ohjauspaneelin/näytön painikkeet. Paina VIRTA-painiketta sammuttaaksesi ilmanpuhdistimen. Kuva 2 Kuva 3 Pairing to Wi-Fi: Suosittelemme lataamaan hOn-sovelluksen, jotta voit käyttää kaikkia H-Purifierin toimintoja mistä tahansa. Näin voit hallita tuotettasi erittäin tehokkaasti. Ohjeet: 1. Lataa hOn-sovellus App Storesta tai Google Playsta. [Kuva 4] 2. Avaa SOVELLUS, luo tili sähköpostiosoitteellasi ja salasanalla. 3. Vahvista sisäänkirjautuminen. 4. Varmista, että mobiililaitteesi on yhdistetty verkkoon. 5. Kirjaudu hOn-sovellukseen. 6. Press and hold the Wi-Fi button on the display for 5 seconds, there will an audible beep and the Wi-Fi button will start flashing to indicate it is waiting for a connection. [Kuva 5] 7. Yhdistä mobiililaitteesi tuotteeseen noudattamalla sovelluksessa annettuja ohjeita. 8. When successfully paired, the Wi-Fi button on the product will remain illuminated. 9. To reset the Wi-Fi, press & hold the Wi-Fi button for 5 Secs. Kuva 4 Yhdistämisen langattomat parametrit Teknologia Wi-Fi Bluetooth Vakiomallinen IEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE Taajuuskaista(t) (MHz) 2401 ~ 2483 2402 ~ 2480 Maksimiteho (mW) 100 10 Kuva 5 TILA-toiminnot: Näytössä on saatavilla 3 ilmanpuhdistustilaa: AUTOMAATTITILA, MAKSIMITILA JA LEPOTILA Kun tuote kytketään päälle, automaattitila on käytössä oletusasetuksena. Kaikki tilat voi valita manuaalisesti painamalla vastaavaa painiketta näytöstä. POLLEN ALLERGY -tila voidaan aktivoida hOn-sovelluksesta. AUTOMAATTITILA [Kuva 6]: Tämä tila on oletuksena käytössä, kun H-Purifier kytketään päälle ensimmäisen kerran. Automaattisessa tilassa H-Purifier säätää automaattisesti sen puhaltimen nopeutta sisäilman todellisen ilmanlaadun tason perusteella taatakseen optimaalisen ilmanpuhdistuksen. Tämä on tuotteen suositustenmukainen asetus. Kun laite on AUTOMAATTISESSA tilassa ja kun ilmanlaatu on ollut erinomainen 30 minuuttia, tuote siirtyy EKO-tilaan ja pysäyttää puhdistuksen; usean anturin monitorointijärjestelmä jatkaa sisäilman analysointia ja kytkee puhdistuksen tarvittaessa automaattisesti päälle. MAKSIMITILA [Kuva 7]: Paina näytön MAKSIMI-tilan painiketta aktivoidaksesi ilmanpuhdistuksen maksimaalisilla tehoasetuksilla. Voit poistua MAKSIMI-tilasta helposti valitsemalla AUTOMAATTI- tai LEPO-tilan Kuva 6 Kuva 7 107 FI LEPOTILA [Kuva 8]: Paina LEPO-tilan painiketta aktivoidaksesi ilmanpuhdistuksen alhaisimmalla hiljaisella tehoasetuksella. LEPO-tilan painike syttyy himmeänä ja kaikki muut näytön valot ovat sammuksissa. Voit tehdä muutoksia LIGHT CONTROL -painiketta painamalla. Kuva 8 c a b Kuva 9 SIITEPÖLYALLERGIATILA [Kuva 9]: Siitepölyallergiatila voidaan aktivoida vain hOn-sovelluksesta. Ensin sinun pitää aktivoida sovellus ja rekisteröidä sovellukseen profiili, jotta voit luoda siitepölyallergiaprofiilin. Siitepölyallergiatila toimii vain, kun AUTOMAATTITILA on valittu. [Kuva 9c] Siitepölyallergia-tilassa laite vastaanottaa sovelluksesta jatkuvasti reaaliaikaisia tietoja koskien ulkoilman monitoroitua siitepölypitoisuutta, ja se toimii automaattisesti siitepölyn keräämisen maksimoimiseksi. Kun siitepölyt on kerätty, ne inaktivoidaan allergiaoireiden helpottamiseksi. Kun siitepölyallergiatila on aktivoitu sovelluksessa, tuotteen näytössä voi olla 2 ilmoitusvaloa: - Siitepölyallergian valo on VALKOINEN [Kuva 9a]: Laite ja sovellus monitoroivat ulkoilman siitepölyä, eivätkä ne havaitse riskiä. - Siitepölyallergian valo muuttuu KELTAISEKSI [kuva 9b] ja siitepölyallergian pyöreä valo on VALKOINEN [Kuva 9a]: Laite ja sovellus ovat havainneet riskin. Jos tuote kytketään manuaalisesti LEPO- tai MAKSIMI-tilaan siitepölyallergiatilan ollessa käytössä, siitepölyallergiatila keskeytyy. VALON HALLINTA -toiminto [Kuva 10]: Näytön valoille on saatavilla 3 asetusta: päällä, himmeä ja pois päältä. Voit säätää näytön valaistuksen kirkkautta helposti painamalla näytön LIGHT CONTROL -painiketta, jolla voit valita 3 saatavilla olevasta vaihtoehdosta. Oletusasetus on PÄÄLLÄ. Jos valitaan POIS PÄÄLTÄ, aktivointi tehdään painamalla jotakin muuta painiketta kahdesti. Yhdellä painalluksella valoista tulee HIMMEÄT, toisella painalluksella toiminto aktivoituu. Kuva 10 LAPSILUKKO-toiminto [Kuva 11]: Aktivoi pitämällä LAPSILUKKO-painike painettuna 3 sekunnin ajan. Kun toiminto aktivoituu, kuullaan äänimerkki ja LAPSILUKKO-painikkeen valo jää palamaan. Kun tämä on aktivoitu, muut painikkeet eivät toimi. Toiminnon voi deaktivoida helposti painamalla LAPSILUKKO-painiketta 3 sekunnin ajan. Tällöin kuullaan äänimerkki, joka varmistaa deaktivoinnin, eikä valo enää pala. Kuva 11 SUODATTIMEN PUHDISTUSHÄLYTYS -toiminto [Kuva 12]: H-Purifier monitoroi suodattimen tilaa. Kun SUODATTIMEN PUHDISTUS -painike muuttuu keltaiseksi, sinun on puhdistettava suodattimen ulompi kerros. Voit puhdistaa suodattimen ulomman kerroksen imurilla. Katso “H-Purifierin kunnossapito” -osio. Kun olet puhdistanut suodattimen ulomman kerroksen, paina SUODATTIMEN PUHDISTUS -painiketta 3 sekunnin ajan hälytyksen nollaamiseksi. Kuva 12 SUODATTIMEN VAIHTOHÄLYTYS -toiminto [Kuva 13]: H-Purifier monitoroi tuotteiden ja niiden suodattimen käyttöä. Kun SUODATTIMEN PUHDISTUS -painike muuttuu keltaiseksi, sinun pitää vaihtaa suodatin. Katso “H-Purifierin kunnossapito” -osio. Kun suodatin on vaihdettu, pidä SUODATTIMEN VAIHTO -painike painettuna 3 sekunnin ajan hälytyksen nollaamiseksi. Kuva 13 108 FI H-PURIFIERIN KUNNOSSAPITO TÄRKEÄÄ: IRROTA LAITTEEN PISTOKE VIRTALÄHTEESTÄ AINA, KUN KUNNOSSAPITOTOIMIA SUORITETAAN. SUODATTIMEN PUHDISTUS / VAIHTO H-Purifier monitoroi suodattimen tilaa. SUODATTIMEN PUHDISTUS -painike tai SUODATTIMEN VAIHTO -painike muuttuu keltaiseksi ilmoittaen, että suodatin pitää puhdistaa tai vaihtaa. Puhdistus / Suodattimen vaihto: [Kuva 14] • Irrota ilman sisääntulon kansi tuotteesta. [Kuva 14a] • Avaa suodattimen vapautuskytkimen lukitus. [Kuva 14b] • Irrota suodatin tuotteesta. [Kuva 14c] • Puhdista suodatinkokoonpanon ulkoverkko imurilla TAI vaihda tilalle UUSI suodatin. [Kuva 14d] • Asenna suodatinkokoonpano takaisin tuotteeseen. [Kuva 14e] • Lukitse suodattimen vapautuskytkin. [Kuva 14f] • Asenna ilman sisääntulon kansi takaisin tuotteeseen. [Kuva 14g] • Kytke laite virtalähteeseen ja kytke se päälle. [Kuva 2,3] • Paina SUODATTIMEN PUHDISTUS tai SUODATTIMEN VAIHTO -painiketta 3 sekunnin ajan, jolloin kuullaan nollauksesta ilmoittava äänimerkki ja painike sammuu. [Kuva 12,13] Kuva 14 H-PURIFIERIN VARASTOINTI 1. 2. 3. 4. 5. Kytke ilmanpuhdistin pois päältä ja irrota pistoke. Puhdista kaikki ilmanpuhdistimen sisä- ja ulkopinnat sekä suodattimen ulkoverkko. Varmista, että kaikki osat ovat kuivia. Remove the Ilman sisääntulon kansi [Fig. 15a] and tidy up the power cord [Fig. 15b], hang the cord on to the Johdon koukku [Fig. 15c], and fit the cord into the storage hook and fit the plug into the transport location [Fig. 15d]. Asenna ilman sisääntulon kansi takaisin. [Kuva 15e] Varastoi ilmanpuhdistin viileään ja kuivaan paikkaan. Kuva 15 109109 FI HÄLYTYKSET JA KORJAUSTOIMET Laitteessa voidaan nähdä seuraavat koodit sen käytön aikana. [Kuva 16] Kuva 16 Virheen kuvaus Virheen kuvaus Hälytys tuotteen ohjauspaneelissa / Näyttö Hälytys sovelluksessa Virheen ratkaisu Ulomman kerroksen suodattimen puhdistusta koskeva hälytys Suodattimen puhdistuspainike muuttuu keltaiseksi. Suodattimen puhdistusta koskeva hälytys 1.Puhdista ulomman kerroksen suodatin noudattamalla käyttöoppaan ohjeita. 2.Nollaa hälytys. Suodattimen vaihtoa koskeva hälytys Suodattimen puhdistuspainike muuttuu keltaiseksi. Suodattimen vaihtoa koskeva hälytys 1.Noudata suodattimen vaihdossa käyttöoppaan ohjeita. 2.Nollaa hälytys. Suodatinta ei ole asennettu tai sitä ei ole lukittu Suodattimen puhdistus- ja vaihtopainike vilkkuvat Suodatinta ei ole asennettu tai sitä ei ole lukittu 1.Jos suodatin ei ole asennettuna, laita se takaisin. 2.Jos suodatin on paikallaan, tarkista, onko Suodatin-välilehti siirtynyt LUKITUS-tilaan. Pölyanturin toimintahäiriö: anturista ei tule signaalia tai lähtöjännite ylittää raja-arvon / Pölyanturin toimintahäiriö: anturista ei tule signaalia tai lähtöjännite ylittää raja-arvon Pölyanturin häiriö tai pölyanturin johtoa ei ole kytketty oikein: ota yhteyttä huoltoon tilanteen korjaamiseksi. Ei moottorin nopeutta / Ei moottorin nopeutta palaute Moottorin häiriö tai moottorin johtoa ei ole kytketty oikein: ota yhteyttä huoltoon tilanteen korjaamiseksi. CO-anturin toimintahäiriö Hälytys: soita huoltoon. CO-anturin toimintahäiriö CO-anturin tilan merkkivalo palaa keltaisena HUOMIO: Jos mikään näistä ongelmista on jatkuva, ota yhteys Hoover-jälleenmyyjääsi. ÄLÄ yritä purkaa H-Purifieria itse. VIANMÄÄRITYS Seuraavana on lista normaaleista vikatilanteista ja ratkaisuista. Jos mikään näistä ongelmista on jatkuva ota yhteyttä paikalliseen Hoover-huoltoliikkeeseen. Tuuletin ei toimi (Ohjauspaneeli / Näytön valot palavat) • • • • Tarkista näytössä tai sovelluksessa näytetty hälytys Tarkista, onko tuulettimessa tukkeita. Tarkista, onko H-Purifier kytketty päälle. Tarkista, onko suodatin asennettu ja lukittu väärin. Tuuletin ei toimi (Ohjauspaneeli / Näytön valot eivät pala) • • • Ilmanpuhdistin voi olla EKO-tilassa, koska ilmanlaatu on hyvä. Katso “AUTOMAATTITILA [kuva 6]” Tarkista, onko H-Purifierin pistoke kytketty ja laite päällä. Tarkista, onko tuulettimessa tukkeita. Ohjauspaneelissa ei pala valoja / Näyttö (Tuulettimen toiminta) • Tarkista, ettei valoja ole sammutettu painamalla ohjauspaneelin valojen hallintapainiketta / Näyttö. Ohjauspaneelin painikkeet / Näyttö ei toimi • Tarkista, onko lapsilukko aktivoitu, painamalla lapsilukkopainiketta 3 sekunnin ajan. • • • • Tarkista, onko suodattimen suojapakkaus poistettu. Tarkista, onko ilman sisääntulon kannessa tai ilman poistoaukossa tukoksia. Tarkista suodattimen tila ohjauspaneelista / Näytön tai sovelluksen puhdistusta tai vaihtoa koskeva varoitus. Tarkista, onko H-Purifier lepotilassa. Tuuletin toimii tässä tilassa alhaisella teholla. Ilmanpuhdistimen toiminta on äänekästä • • Tarkista, onko ilmanpoistoaukossa tai tuulettimessa tukoksia. Tarkista, onko H-Purifier MAKSIMI-tilassa; tässä tilassa ilmavirtaus toimii maksimiteholla. Ilmanpuhdistimesta kuuluu yhtäkkiä voimakas summerin ääni. • CO-hälytyspainikkeen testitoiminto on käynnistynyt virheellisesti. Äänimerkki sammuu automaattisesti 5 sekunnin kuluttua. Ilmavirtaus on heikko 110 FI TÄRKEÄÄ TIETOA Hoover-varaosat ja lisätarvikkeet Käytä vain alkuperäisiä Hoover-varaosia. Niitä on saatavana paikalliselta Hoover- jälleenmyyjältä tai valtuutetusta huoltoliikkeestä. Mainitse varaosatilauksen yhteydessä laitteen tyyppinumero. Laatu Hooverin tehtaat on arvioitu laadun suhteen riippumattoman tahon toimesta. Tuotantoprosessimme täyttävät ISO 9001 -laatujärjestelmän vaatimukset. Takuu Tämän laitteen takuuehdot määrittelee ostomaan Hoover-edustaja. Yksityiskohtaiset tiedot näistä ehdoista saa laitteen myyneeltä jälleenmyyjältä. Tämän takuun mukaisia vaateita esitettäessä on esitettävä myyntitodistus tai ostokuitti. Oikeus muutoksiin pidätetään. 111111 RU ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОМУ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ Данный прибор следует использовать только в бытовых условиях как описано в настоящем руководстве пользователя. Прежде чем приступать к работе с прибором, обязательно ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните его для справки в дальнейшем. После использования или перед очисткой или обслуживанием всегда вынимайте вилку из розетки. Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, психическими или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, отвечающим за их безопасность. Дети должны находиться под присмотром для недопущения игры с прибором. Все упаковочные материалы должны храниться в недоступном для детей месте (риск удушения). Если провод питания поврежден, немедленно отключите прибор. Во избежание угрозы безопасности замену провода питания должен проводить только мастер авторизованной сервисной службы HOOVER. Используйте только те насадки, расходные материалы или запасные части, которые рекомендует или поставляет HOOVER. Не тяните вилку из розетки за шнур. В случае неисправности не следует продолжать пользоваться прибором. Размещайте прибор и пользуйтесь им на сухой, устойчивой, горизонтальной поверхности, чтобы исключить вероятность опрокидывания. Прибор должен быть сухим. Никогда не наклоняйте и не опорожняйте прибор в процессе работы. Шнур питания необходимо проложить таким образом, чтобы на него никто не наступал и не мог зацепиться за него. Не ставьте прибор на горячие поверхности, рядом с горячими поверхностями, вблизи открытого огня или под воздействием прямых солнечных лучей. Не допускайте попадания воды, других жидкостей или горючих моющих средств в прибор во избежание поражения электрическим током и/или пожара. Не очищайте прибор водой, другими жидкостями или горючими моющими средствами во избежание поражения электрическим током и/или пожара. Не распыляйте никаких горючих материалов, таких как инсектициды или дезодоранты вокруг прибора. Прежде чем подключать прибор, проверьте, совпадают ли значения напряжения и номинальных параметров, указанные на табличке прибора с параметрами местной сети питания. Не закрывайте отверстия забора и выпуска воздуха. Данный прибор не является заменой приемлемой вентиляции, регулярной уборки, вытяжки или вентилятора в процессе приготовления. Не ставьте ничего сверху прибора. Не размещайте прибор непосредственно под кондиционером воздуха во избежание конденсации в связи с падением капель на прибор. Убедитесь, что все фильтры правильно установлены, прежде чем включать прибор. Пользуйтесь только оригинальными фильтрами HOOVER, предназначенными специально для данного прибора. Не устанавливайте никаких других фильтров. Не допускайте ударов по прибору (в частности, по блоках забора и выпуска воздуха) твердыми предметами. Не вставляйте пальцы или предметы в блоки забора и выпуска воздуха во избежание получения травмы или поломки прибора. Не пользуйтесь этим прибором после применения дымового репеллента для помещений или в местах, где в воздухе содержатся остатки масла, пепел или химический дым. Не пользуйтесь прибором вблизи газовых устройств, нагревательных приборов или каминов. Не пользуйтесь прибором в помещениях с резкими перепадами температуры. 112 RU Во избежание помех разместите прибор на расстоянии не менее 2 м от электрических устройств, в которых используются радиоволны, таких как телевизоры, радиоприемники и часы на радиоуправлении. Если прибор не используется длительное время, на фильтрах могут размножаться бактерии. Проверяйте фильтры после длительного периода простоя. Если фильтры слишком загрязнены, замените их. Не пользуйтесь прибором во влажной атмосфере или в помещениях с высокой температурой, например, в ванных, туалетах или на кухнях. Прибор не удаляет угарный газ (CO) или радон (Rn). Его нельзя использовать как средство безопасности при аварийных ситуациях, связанных с процессом горения и опасными химическими веществами. Функцию CO Monitor не следует использовать или предполагать ее использование в качестве замены сигнализации содержания угарного газа согласно стандарту EN 50291-1 UL-2034, CSA6.19 или любому другому стандарту, если этого требуют местные или региональные нормы. Функция CO Monitor может использоваться только как дополнение к специальному устройству обнаружению угарного газа. Владелец прибора пользуется им на свое усмотрение, что предполагает понимание и согласие с его ограничениями и соблюдение соответствующих норм и правил. Не размещайте прибор в каком-либо из следующих мест: • В ванной комнате или в другом месте, где на устройство сигнализации могут попасть брызги воды, капли или конденсат (например, над электрическим чайником). • Вблизи или непосредственно над обогревателями или кондиционерами воздуха, дверьми, окнами, вытяжными вентиляторами или в других местах, где возможны сквозняки. • Непосредственно над раковиной или плитой. • В тех регионах, где температура может опускаться ниже –20°C или подниматься выше 50°C. • В замкнутом пространстве (например, в шкафу или под ним). • Во влажных местах. • В местах, где возможна блокировка прибора, например шторами или мебелью. • В местах, где грязь или пыль могут блокировать датчик. • В местах, где возможны испарения от красок, разбавителей, растворителей или применение освежителей воздуха. При срабатывании сигнализации СО откройте все окна и двери (если это безопасно). Отключите все приборы, работающие на горючем топливе, если это возможно, а затем эвакуируйте людей из помещения, оставив окна и двери открытыми. Обратитесь за неотложной медицинской помощью при наличии у кого-либо признаков отравления угарным газом. Не входите в помещение, пока не отключится сигнализация. Сигнализация отключается сразу же, как только угарный газ выветривается. Не включайте приборы, работающие на горючем топливе, пока не установлен источник СО и не устранена причина его образования квалифицированным специалистом. Для включения CO Monitor вставьте вилку в розетку. Индикаторная лампа состояния датчика СО загорается зеленым. Если CO Monitor обнаруживает небезопасный уровень СО, срабатывает звуковая сигнализация, а кнопка CO Alert и кольцевая индикаторная лампа начинают мигать красным. Сигнализация работает до тех пор, пока установленное повышение СО не снизиться до безопасного уровня. Старайтесь не пользоваться красками, разбавителями, растворителями, освежителями воздуха, аэрозольными распылителями или химическими очистителями вблизи прибора. Это может повлиять на работу CO Monitor. Не разрешайте маленьким детям нажимать на кнопку CO Alert в течение 3 секунд, поскольку в результате раздается очень громкий звук. Нажмите и удерживайте кнопку [CO Alert] в течение 3 секунд, чтобы проверить срабатывание тревоги СО; при этом на 5 секунд должна включиться громкая сигнализация. Ежемесячно проверяйте сигнализацию, а также после длительного отсутствия в здании (например, на праздники). Если при нажатии кнопки [CO Alert] в течение 3 секунд сигнализация не срабатывает, обратитесь в центр обслуживания клиентов Hoover за консультацией квалифицированного специалиста и ремонтом. 113113 RU Если на дисплей выводится ошибка датчика СО или истекает срок его службы, обратитесь в центр обслуживания клиентов Hoover за консультацией квалифицированного специалиста или заменой датчика. Предполагаемый срок службы датчика СО, по истечение которого его необходимо заменить, составляет 5 лет. Рабочая влажность: Рабочая температура: от 0°C до + 40°C Если установленный уровень CO достигает высокого уровня, кнопка [CO Alert] и [LED Ring качества воздуха] мигают красным (с частотой 2 Гц), в то же время включается громкая и непрерывная сигнализация (85~110 дБ(A)); сигнализация не отключается до тех пор, пока содержание СО не опустится ниже уровня тревоги. Угарный газ влияет на организм, лишая жизненно важные органы кислорода. При вдыхании СО связывается гемоглобином крови, вместо кислорода, который он переносит по организму в обычных условиях. СО постоянно вытесняет способность молекул кислорода связываться с гемоглобином, тем самым сокращая его поступление к жизненно важным органам. Степень влияния СО на организм зависит от уровня концентрации и времени воздействия, однако эксперты единодушны в том, что воздействие даже низкого уровня угарного газа в течение длительного времени может оказывать серьезное долгосрочное влияние на общее состояние здоровья. ВНИМАНИЕ: ДАТЧИК СО ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ЗАЩИТЫ ЛЮДЕЙ ОТ ОСТРОГО ОТРАВЛЕНИЯ УГАРНЫМ ГАЗОМ ИЛИ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ ХРОНИЧЕСКОГО ВОЗДЕЙСТВИЯ. ОН НЕ ОБЕСПЕЧИВАЕТ АБСОЛЮТНОЙ ЗАЩИТЫ ОТ СПЕЦИФИЧЕСКИХ МЕДИЦИНСКИХ СОСТОЯНИЙ. В СЛУЧАЕ СОМНЕНИЙ ПРОКОНСУЛЬТИРУЙТЕСЬ С ВРАЧОМ. Этим прибором не следует считать заменой правильному монтажу, использованию и техническому обслуживанию приборов, работающих на горючем топливе, включая необходимую вентиляцию и вытяжные системы. The CO monitor mobile and tablet notifications require a functional Wi-Fi connection to operate. Такие сигналы не являются заменой служб аварийного мониторинга третьих сторон. Сервисная служба HOOVER: Для гарантии безопасной и надежной работы данного прибора мы рекомендуем приглашать авторизованных инженеров сервисной службы HOOVER для выполнения технического обслуживания и ремонта. Окружающая среда Прибор маркируется согласно Европейской директиве 2011/65/EC по отходам электрического и электронного оборудования (WEEE). Соблюдая правила утилизации данного электроприбора, вы помогаете предотвратить возможные отрицательные последствия для окружающей среды и здоровья человека, которые могли бы иметь место при неправильной утилизации данного устройства. Символ на данном приборе указывает на то, что его нельзя утилизировать вместе с бытовыми отходами. Его необходимо сдавать в соответствующий пункт приема для дальнейшей переработки электрических и электронных частей. Утилизация должна проводиться в соответствии с местными правилами по защите окружающей среды и утилизации отходов. За более подробной информацией по обращению с данным прибором, его утилизации и переработке обратитесь в местные органы власти, в службу утилизации отходов или в магазин, где вы приобрели данный прибор. Диапазон частот Максимальная мощность передачи сигнала в пределах частотного диапазона 2400Mhz ~2483.5Mhz 18.9 dBm Данный прибор отвечает требованиям Европейских Директив 2014/53/EU, 2014/30/EU и 2011/65/EU. Для получения копии cертификата соответствия,пожалуйста, свяжитесь с производителем. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy 114 RU ЗНАКОМСТВО С ВАШИМ H-PURIFIER 1 Выпуск воздуха 2 Пульт управления / Дисплей 3 Ручка-переноска 4 Блок фильтра 5 Ручка крышки забора воздуха 6 Защелка фиксатора фильтра 7 Крышка забора воздуха 8 Крюк для провода 9 Шнур питания и вилка 10 Транспортное положение 11 Крюк для хранения 12 LED Ring качества воздуха 13 Кнопка питания 14 Кнопка замка от детей 15 Кнопка спящего режима 16 Кнопка очистки фильтра 17 Кольцевой индикатор аллергии на пыльцу 18 Индикатор аллергии на пыльцу 19 Кнопка и светодиод CO Alert 20 Кнопка замены фильтра 21 Кнопка максимального режима 22 Кнопка автоматического режима 23 Кнопка управления подсветкой 24 Wi-Fi Button 12 13 24 14 23 22 15 16 17 18 21 20 19 115115 RU Система многодатчикового мониторинга Благодаря системе многодатчикового мониторинга ваш прибор будет непрерывно отслеживать состояние воздуха в помещении, измеряя концентрацию PM10, PM2.5, летучих органических соединений (GAS) и угарного газа (CO). При каждом включении прибора система многодатчикового мониторинга запускает анализ воздуха внутри помещения, а LED Ring качества воздуха подсвечивается разными цветами в зависимости от состояния воздуха в реальном времени. Цвет LED Ring качества воздуха Качество воздуха снаружи ЗЕЛЕНЫЙ ОТЛИЧНОЕ ЖЕЛТЫЙ УДОВЛЕТВОРИТЕЛЬНОЕ ОРАНЖЕВЫЙ ПЛОХОЕ КРАСНЫЙ ОЧЕНЬ ПЛОХОЕ Контроль и сигнализация концентрации угарного газа H-Purifier постоянно отслеживает содержание угарного газа (CO) в помещении. Прибор оснащен системой сигнализации. При срабатывании сигнализации угарного газа LED Ring качества воздуха и кнопка CO Alert мигают красным одновременно, а также включается звуковая сигнализация. Сигнализация продолжает работать до тех пор, пока концентрация угарного газа (СО) не опуститься ниже 50 ppm, если ее не отключить вручную, нажав на кнопку CO Alert в течение 3 секунд. Сигнальный светодиод СО Alert показывает рабочее состояние датчика СО. Когда датчик СО находится в нормальном состоянии, светодиод подсвечен зеленым, и желтым, когда он неисправен или завершился срок его службы. Проверить, правильно ли работает сигнализация, можно нажав кнопку CO Alert в течение 3 секунд – если сигнализация исправна, должен прозвучать 5-секундный звуковой сигнал. ПОДГОТОВКА H-PURIFIER К РАБОТЕ 1. Блок фильтра [Рис. 1] Перед использованием прибора H-Purifier необходимо вынуть фильтр из защитной упаковки: • Снимите крышку блока забора воздуха с прибора – ухватитесь за две ручки и потяните ее с прибора. [Рис. 1a] • Выньте вилку из транспортного положения и снимите шнур с крючка для хранения. [Рис. 1b,c] • Откройте защелку фиксатора фильтра. [Рис. 1d] • Снимите фильтр с прибора и уберите внешнюю упаковку. [Рис. 1e,f] • Установите фильтр в прибор. [Рис. 1g] • Закройте защелку фиксатора фильтра. [Рис. 1h] • Установите крышку блока забора воздуха на прибор. [Рис. 1i] Рис. 1 116 RU ИСПОЛЬЗОВАНИЕ H-PURIFIER Подсоединение прибора к сети [Рис. 2]: Вытяните шнур питания и вставьте вилку в розетку. На пульте управления загораются все индикаторы / Дисплей будет подсвечен в течение 1 секунды, указывая на успешное подсоединение. Кнопка ПИТАНИЯ будет неярко светиться, и индикатор СО будет подсвечен, указывая на то, что система многодатчикового мониторинга включена и отслеживает уровень угарного газа. Включение прибора [Рис. 3]: Чтобы включить прибор, нажмите кнопку ПИТАНИЯ на дисплее. LED Ring качества воздуха будет подсвечиваться всеми цветами последовательно, пока датчики анализируют состояние воздуха в реальном времени. Через несколько секунд LED Ring качества воздуха подсветится цветом, соответствующим качеству воздуха на данный момент. Ваш прибор H-Purifier сразу же переходит в АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ и начинает очищать воздух в помещении. Кнопки АВТОМАТИЧЕСКОГО РЕЖИМА и УПРАВЛЕНИЯ ПОДСВЕТКОЙ на дисплее будут светиться. С помощью кнопок на дисплее осуществляется управление следующими функциями: Press the Wi-Fi button to turn on/off remote access. Нажмите кнопку AUTO, MAX или РЕЖИМА СНА, чтобы выбрать режим очистки. Нажмите кнопку ПОДСВЕТКИ, чтобы выставить яркость дисплея. Нажмите кнопку ЗАМКА ОТ ДЕТЕЙ, чтобы заблокировать все кнопки на пульте управления/дисплее. Нажмите кнопку ПИТАНИЯ, чтобы включить прибор. Рис. 2 Рис. 3 Pairing to Wi-Fi: Чтобы получить доступ ко всем функциям H-Purifier из любой точки, рекомендуется загрузить приложение hOn. Так вы сможете управлять своим прибором наиболее эффективным способом. Инструкции: 1. Загрузите приложение hOn из App Store или Google Play. [Рис. 4] 2. Откройте приложение, создайте учетную запись со своим адресом электронной почты и паролем. 3. Подтвердите вход. 4. Ensure your mobile device is connected to Wi-Fi. 5. Зайдите в приложение hOn. 6. Press and hold the Wi-Fi button on the display for 5 seconds, there will an audible beep and the Wi-Fi button will start flashing to indicate it is waiting for a connection. [Рис. 5] 7. Следуйте инструкциям в приложении, чтобы подсоединить мобильное устройство к прибору. 8. When successfully paired, the Wi-Fi button on the product will remain illuminated. 9. To reset the Wi-Fi, press & hold the Wi-Fi button for 5 Secs. Рис. 4 Параметр беспроводного соединения Технология Wi-Fi Bluetooth Стандартная IEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE Диапазон частот (MHz) 2401 ~ 2483 2402 ~ 2480 Максимальная мощность (mW) 100 10 Рис. 5 РЕЖИМЫ работы: С дисплея можно выбрать один из 3 режимов очистки: АВТОМАТИЧЕСКИЙ, МАКСИМАЛЬНЫЙ И РЕЖИМ СНА. Автоматический режим является настройкой по умолчанию при включении прибора. Все режимы можно выбрать вручную нажатием кнопки на дисплее. Режим АЛЛЕРГИИ НА ПЫЛЬЦУ можно включить через ПРИЛОЖЕНИЕ hOn. АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ [Рис. 6]: Это режим по умолчанию, который запускается при первом включении H-Purifier. В автоматическом режиме H-Purifier скорость вентилятора регулируется в зависимости от фактического качества воздуха, чтобы гарантировать оптимальную очистку. Это рекомендуемая настройка для прибора. В автоматическом режиме после регистрации отличного качества воздуха в течение 30 минут прибор переходит в режим ЕСО, устанавливая функцию очистки на паузу. Система многодатчикового мониторинга при этом продолжает анализировать воздух в помещении и включает функцию очистки при необходимости. МАКСИМАЛЬНЫЙ РЕЖИМ [Рис. 7]: Нажмите кнопку MAX на дисплее, чтобы включить очистку воздуха на максимальной мощности. Для выхода из МАКСИМАЛЬНОГО режима просто нажмите кнопку AUTO или РЕЖИМА СНА. Рис. 6 Рис. 7 117 RU РЕЖИМ СНА [Рис. 8]: Нажмите кнопку РЕЖИМА СНА, чтобы перевести очиститель на самую низкую бесшумную настройку мощности. Кнопка РЕЖИМА СНА будет тускло подсвечиваться, а все остальные индикаторы на дисплее будут отключены. Эту настройку можно изменить, нажав кнопку УПРАВЛЕНИЯ ПОДСВЕТКОЙ. Рис. 8 c a b Рис. 9 Рис. 10 Рис. 11 РЕЖИМ АЛЛЕРГИИ НА ПЫЛЬЦУ [Рис. 9]: Режим аллергии на пыльцу можно включить через приложение hOn. Для начала необходимо активировать и зарегистрировать профиль в приложении. Режим аллергии на пыльцу работает только, если выбран АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ. [Рис. 9c] В этом режиме прибор непрерывно в реальном времени получает данные через приложение об отслеживаемой концентрации пыльцы снаружи и автоматически активирует функцию максимального улавливания пыльцы. Улавливаемая пыльца инактивируется, помогая снимать симптомы аллергии. При включении режима аллергии на пыльцу в приложении соответствующий индикатор на дисплее прибора загорается одним из 2 цветов: - Индикатор аллергии на пыльцу горит БЕЛЫМ [Рис. 9a]: Прибор и приложение контролируют наличие пыльцы снаружи, и риск отсутствует. - Индикатор аллергии на пыльцу горит ЖЕЛТЫМ [Рис. 9b], а кольцевой индикатор аллергии на пыльцу – БЕЛЫМ [Рис. 9a]: Прибор и приложение обнаружили риск. Если при включенном режиме аллергии на пыльцу вручную перевести прибор в РЕЖИМ СНА или МАКСИМАЛЬНЫЙ РЕЖИМ, режим аллергии на пыльцу отключается. Функция УПРАВЛЕНИЯ ПОДСВЕТКОЙ [Рис. 10]: Подсветка дисплея работает с одной из 3 настроек: включено, тускло и выключено. Чтобы отрегулировать яркость подсветки дисплея, просто нажмите кнопку УПРАВЛЕНИЯ ПОДСВЕТКОЙ, последовательно переходя к каждому из 3 вариантов. По умолчанию подсветка включена. Когда подсветка выключена все остальные кнопки нужно будет нажимать дважды для активации: после первого нажатия подсветка включается тускло, при втором нажатии активируется необходимое действие. Функция ЗАМКА ОТ ДЕТЕЙ [Рис. 11]: Чтобы активировать эту функцию, нажмите и удерживайте кнопку ЗАМКА ОТ ДЕТЕЙ в течение 3 секунд; после этого активация функции подтверждается звуковым сигналом, и кнопка ЗАМКА ОТ ДЕТЕЙ остается подсвеченной. Все остальные кнопки блокируются. Чтобы отключить функцию, нажмите и удерживайте кнопку ЗАМКА ОТ ДЕТЕЙ в течение 3 секунд; после этого отключение функции подтверждается звуковым сигналом, и кнопка гаснет. Функция СИГНАЛА ОЧИСТКИ ФИЛЬТРА [Рис. 12]: H-Purifier контролирует состояние фильтра. Когда кнопка ОЧИСТКИ ФИЛЬТРА подсвечивается желтым, необходимо очистить наружный слой фильтра. Для очистки наружного слоя фильтра можно использовать пылесос. См. раздел «Обслуживание H-Purifier». После очистки наружного слоя фильтра нажмите и удерживайте кнопку ОЧИСТКИ ФИЛЬТРА в течение 3 секунд, чтобы сбросить сигнал тревоги. Рис. 12 Функция СИГНАЛА ЗАМЕНЫ ФИЛЬТРА [Рис. 13]: H-Purifier контролирует использование прибора и состояние фильтра. Когда кнопка ЗАМЕНЫ ФИЛЬТРА подсвечивается желтым, необходимо заменить фильтр. См. раздел «Обслуживание H-Purifier». После замены фильтра нажмите и удерживайте кнопку ЗАМЕНЫ ФИЛЬТРА в течение 3 секунд, чтобы сбросить сигнал тревоги. Рис. 13 118 RU ОБСЛУЖИВАНИЕ H-PURIFIER ВНИМАНИЕ! ОБЯЗАТЕЛЬНО ВЫНИМАЙТЕ ВИЛКУ ПРИБОРА ИЗ РОЗЕТКИ ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ ОПЕРАЦИЙ ОБСЛУЖИВАНИЯ. ОЧИСТКА ФИЛЬТРА / ЗАМЕНА H-Purifier контролирует состояние фильтра. Кнопки ОЧИСТКИ и ЗАМЕНЫ ФИЛЬТРА подсвечиваются желтым, указывая на необходимость выполнения очистки или замены, соответственно. Очистка / Замена фильтра: [Рис. 14] • Снимите крышку блока забора воздуха с прибора. [Рис. 14a] • Откройте защелку фиксатора фильтра. [Рис. 14b] • Снимите фильтр с прибора. [Рис. 14c] • С помощью пылесоса очистите наружную сетку на блоке фильтра ИЛИ замените на НОВЫЙ фильтр. [Рис. 14d] • Верните блок фильтра в прибор. [Рис. 14e] • Закройте защелку фиксатора фильтра. [Рис. 14f] • Установите крышку блока забора воздуха на прибор. [Рис. 14g] • Вставьте вилку прибора в розетку и включите его. [Рис. 2,3] • Нажмите и удерживайте кнопку ОЧИСТКИ или ЗАМЕНЫ ФИЛЬТРА в течение 3 секунд, после чего передается звуковой сигнал, указывающий на успешный сброс настройки; при этом подсветка кнопки гаснет. [Рис. 12,13] Рис. 14 ХРАНЕНИЕ H-PURIFIER 1. 2. 3. 4. 5. Отключите очиститель и выньте вилку из розетки. Очистите все внутренние и наружные поверхности очистителя и наружную сетку фильтра. Убедитесь, что все компоненты являются сухими. Снимите крышку блока забора воздуха [Рис. 15a] и аккуратно сложите шнур [Рис. 15b], подвесьте его на крючке [Рис. 15c], закрепив с помощью крючка для хранения, а затем вставьте вилку в транспортное положение [Рис. 15d]. Установите крышку блока забора воздуха. [Рис. 15e] Храните очиститель воздуха в прохладном сухом месте. Рис. 15 119119 RU СИГНАЛЫ И РЕШЕНИЯ В процессе эксплуатации могут появляться следующие сообщения. [Рис. 16] Рис. 16 Описание ошибки Описание ошибки Сигнал на пульте управления прибора / Дисплей Решение проблемы Сигнал в приложении Сигнал об очистке наружного слоя фильтра Кнопка очистки фильтра подсвечивается желтым Сигнал об очистке фильтра 1.Следуйте инструкциям в руководстве, чтобы очистить наружный слой фильтра. 2.Сбросьте сигнал. Сигнал о замене фильтра Кнопка очистки фильтра подсвечивается желтым Сигнал о замене фильтра 1.Следуйте инструкциям по замене фильтра в руководстве. 2.Сбросьте сигнал. Фильтр отсутствует или не зафиксирован Кнопки очистки и замены фильтра мигают. Фильтр отсутствует или не зафиксирован 1.Если фильтра нет, установите его. 2.Если фильтр установлен, проверьте переведена ли защелка фильтра в положение ЗАКРЫТО. Датчик пыли сломан или неправильно подсоединен. Обратитесь в сервисный центр для ремонта. Неисправность датчика пыли: нет сигнала от датчика или выходное напряжение превышает установленный лимит / Неисправность датчика пыли: нет сигнала от датчика или выходное напряжение превышает установленный лимит Двигатель не вращается / Нет обратного сигнала работы двигателя Двигатель сломан или неправильно подсоединен. Обратитесь в сервисный центр для ремонта. Неисправность датчика СО Сигнал: необходимо вызвать сервисную службу. Неисправность датчика СО Лампа состояния датчика СО горит желтым ВНИМАНИЕ: Если у вас не получается устранить какую-либо неисправность прибора, обратитесь к местному представителю Hoover. НЕ пытайтесь разбирать H-Purifier самостоятельно. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Ниже приведен перечень часто встречающихся проблем и их решений. Если вы не можете устранить неисправность, обратитесь к местному представителю компании Hoover. Вентилятор не работает (Пульт управления / Дисплей подсвечен) Вентилятор не работает (Пульт управления / Дисплей не подсвечен) • • • • Проверьте сигнал на дисплее или в приложении. Проверьте возможное засорение фильтра. Убедитесь, что H-Purifier включен. Проверьте, правильно ли вставлен и зафиксирован ли фильтр. • Очиститель воздуха может работать в режиме ЕСО ввиду хорошего качества воздуха. См. раздел «АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ» [Рис. 6]” Убедитесь, что вилка H-Purifier вставлена в розетку и прибор включен. Проверьте возможное засорение фильтра. • • Нет подсветки на пульте управления / Дисплей (Вентилятор работает) • Убедитесь, что подсветка не была выключена нажатием кнопки управления подсветкой на пульте / Дисплей. Кнопки на пульте управления / Дисплей не работает • Убедитесь, что не был включен замок от детей нажатием соответствующей кнопки в течение 3 секунд. • • • Убедитесь, что фильтр был вынут из защитной упаковки. Убедитесь, что крышка блока забора воздуха и выпуск воздуха не заблокированы. Проверьте состояние фильтра на пульте управления / дисплее или в приложении и сигналы об очистке или замене. Проверьте, не находится ли H-Purifier в режиме сна. В этом режиме вентилятор работает на сниженной скорости. Слабый поток воздуха • Очиститель воздуха работает слишком громко Очиститель воздуха внезапно издает громкий звуковой сигнал. 120 • • Убедитесь, что блок забора воздуха или вентилятор не заблокированы. Проверьте, не работает ли H-Purifier в максимальном режиме, при котором поток воздуха выпускается с максимальной мощностью. • В результате неправильного нажатия кнопки CO Alert срабатывает функция тестирования. Звук автоматически отключится через 5 секунд. RU ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ Запасные части и расходные материалы компании Hoover При замене частей используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы компании Hoover. Их можно приобрести у вашего местного дилера компании Hoover или в официальном интернет-магазине shop.hoover.ru (кроме запасных частей). При оформлении заказа на запасные части обязательно указывайте номер модели пылесоса. Качество Заводы компании Hoover прошли независимую оценку на предмет соблюдения требований к качеству выпускаемой продукции. Наша продукция изготавливается с применением системы качества, удовлетворяющей требованиям стандарта ISO 9001. Условия гарантии Условия гарантии для данного бытового электрического прибора определяются нашим представительством в стране, где этот электроприбор продан. Более подробную информацию об этих условиях вы можете получить у продавца или из гарантийного сертификата на данный прибор. В случае возникновения ситуации, покрываемой гарантийными обязательствами изготовителя, при обращении в уполномоченную сервисную организацию необходимо предъявить товарно-кассовый чек или иной документ, подтверждающий начало истечения гарантийного срока, предусмотренного условиями гарантии для данного прибора. Вся представленная в инструкции информация, касающаяся комплектации, технических характеристик, функций,цветовых сочетаний и т.д. носит информационный характер и ни при каких условиях не является публичной офертой.Изготовитель не устанавливает условия и положения покупки, они должны соответствовать требованиям регионального и/или национального законодательства страны продажи товаров. 121121 GR ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΟΥΣ ΧΡΗΣΗΣ Αυτή η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για ιδιωτική οικιακή χρήση, όπως περιγράφεται σε αυτόν τον οδηγό χρήσης. Βεβαιωθείτε ότι έχετε κατανοήσει πλήρως αυτόν τον οδηγό πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε τον για μελλοντική αναφορά. Πριν τον καθαρισμό της συσκευής ή οποιασδήποτε εργασία συντήρησης, πρέπει να απενεργοποιείτε τη συσκευή και να την αποσυνδέετε από την πρίζα. Η χρήση της συσκευής από παιδιά άνω των 8 ετών, ηλικιωμένους και ΑΜεΑ προυποθέτει την παρουσία ενήλικα που θα φέρει την ευθύνη για την ασφαλειά τους.Η χρήση της συσκευής από άτομα που δεν έχουν εξοικειωθεί στη χρήση παρόμοιων συσκευών μπορεί να γίνει μόνο αφού γίνει κατανοητός ο κίνδυνος που ενέχει η χρήση της συσκευής . Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή. Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης της συσκευής δεν πρέπει να γίνονται από τα παιδιά χωρίς την επίβλεψη ενήλικα που θα φέρει την ευθύνη για την ασφαλειά τους . Εάν το καλώδιο σύνδεσης με το δίκτυο παροχής εμφανίσει φθορές διακόψτε την λειτουργία της συσκευής αμέσως. Για λόγους ασφάλειας η αντικατάσταση του καλωδίου πρέπει να γίνει αποκλειστικά από εξουσιοδοτημένο προς τούτο τεχνικό HOOVER. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια εξαρτήματα ,ανταλλακτικά και αναλώσιμα HOOVER. Μην βγάζετε το φις τραβώντας το καλώδιο τροφοδοσίας. Εάν η συσκευή εμφανίσει κάποια βλάβη μην συνεχίσετε να την χρησιμοποιείτε. Τοποθετήστε και χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο σε στεγνή, σταθερή, επίπεδη οριζόντια επιφάνεια, έτσι ώστε να αποκλείεται η ανατροπή. Κρατήστε το προϊόν στεγνό. Ποτέ μην γέρνετε ή αδειάζετε το προϊόν κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Βάλτε το καλώδιο τροφοδοσίας με τέτοιον τρόπο, ώστε να μην το πατήσει κανείς ή να σκοντάψει πάνω του. Μην τοποθετείτε το προϊόν σε θερμές επιφάνειες, κοντά σε θερμές επιφάνειες, κοντά σε ελεύθερη φλόγα ή σε άμεσο ηλιακό φως. Μην αφήνετε νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό ή εύφλεκτο απορρυπαντικό να διεισδύσει στη συσκευή για να αποφύγετε ηλεκτροπληξία ή/και κίνδυνο πυρκαγιάς. Μην καθαρίζετε τη συσκευή με νερό, άλλο υγρό ή (εύφλεκτο) απορρυπαντικό για να αποφύγετε ηλεκτροπληξία ή/και κίνδυνο πυρκαγιάς. Μην ψεκάζετε εύφλεκτα υλικά όπως εντομοκτόνα ή αρώματα γύρω από τη συσκευή. Ελέγξτε εάν η τάση και οι ονομαστικές τιμές που αναγράφονται στην ετικέτα της συσκευής αντιστοιχούν στην τοπική τάση τροφοδοσίας προτού συνδέσετε τη συσκευή. Μην φράζετε την είσοδο ή την έξοδο αέρα. Αυτή η συσκευή δεν υποκαθιστά τον κατάλληλο εξαερισμό, τον τακτικό καθαρισμό με ηλεκτρική σκούπα ή τη χρήση απορροφητήρα ή ανεμιστήρα κατά το μαγείρεμα. Μην τοποθετείτε τίποτα πάνω στη συσκευή. Μην τοποθετείτε τη συσκευή ακριβώς κάτω από ένα κλιματιστικό για να αποφύγετε να στάζει η συμπύκνωση στη συσκευή. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα φίλτρα έχουν εγκατασταθεί σωστά πριν ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια φίλτρα HOOVER που προορίζονται ειδικά για αυτήν τη συσκευή. Μην χρησιμοποιείτε άλλα φίλτρα. Αποφύγετε να χτυπήσετε τη συσκευή (ειδικότερα την είσοδο και την έξοδο αέρα) με σκληρά αντικείμενα. Μην βάζετε τα δάχτυλά σας ή αντικείμενα στην έξοδο ή στην είσοδο αέρα για να αποφύγετε τραυματισμό ή δυσλειτουργία της συσκευής. Μην χρησιμοποιείτε αυτήν τη συσκευή όταν έχετε χρησιμοποιήσει εσωτερικά εντομοαπωθητικά τύπου καπνού ή σε μέρη με λιπαρά υπολείμματα, θυμίαμα ή χημικούς καπνούς. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε συσκευές αερίου, συσκευές θέρμανσης ή τζάκια. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε δωμάτιο με σημαντικές αλλαγές θερμοκρασίας. Για να αποφύγετε τις παρεμβολές, τοποθετήστε τη συσκευή σε απόσταση τουλάχιστον 2 μέτρων από ηλεκτρικές συσκευές που χρησιμοποιούν ραδιοκύματα, όπως τηλεοράσεις, ραδιόφωνα και ρολόγια με 122 GR ραδιόφωνο. Όταν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικό διάστημα, μπορεί να αναπτυχθούν βακτήρια στα φίλτρα. Ελέγξτε τα φίλτρα μετά από μεγάλο χρονικό διάστημα αδράνειας. Εάν τα φίλτρα είναι πολύ βρώμικα, αντικαταστήστε τα. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε υγρό περιβάλλον ή σε περιβάλλον με υψηλές θερμοκρασίες, όπως μπάνιο, τουαλέτα ή κουζίνα. Η συσκευή δεν αφαιρεί το μονοξείδιο του άνθρακα (CO) ή το ραδόνιο (Rn). Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως συσκευή ασφαλείας σε περίπτωση ατυχημάτων με διαδικασίες καύσης και επικίνδυνα χημικά. Η λειτουργία CO Monitor δεν πρέπει να χρησιμοποιείται, ούτε να υπονοείται ότι χρησιμοποιείται ως υποκατάστατο ενός EN 50291-1 UL-2034, CSA-6.19 ή οποιουδήποτε άλλου αναγνωρισμένου τυποποιημένου πιστοποιημένου συναγερμού μονοξειδίου του άνθρακα όπου οι Τοπικοί ή Περιφερειακοί Κώδικες ή νομοθεσία επιβάλλουν τη χρήση τους. Η λειτουργία CO Monitor είναι μια συμπληρωματική συσκευή παρακολούθησης μονοξειδίου του άνθρακα μόνο. Η χρήση αυτής της συσκευής εναπόκειται στη διακριτική ευχέρεια του χρήστη και συνεπάγεται την κατανόηση και αποδοχή των περιορισμών της όσον αφορά την τήρηση κωδίκων κανονισμών ή νομοθεσίας, όπου ισχύει. Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε καμία από τις ακόλουθες τοποθεσίες: • Σε ένα μπάνιο ή σε άλλους χώρους όπου ο συναγερμός μπορεί να εκτεθεί σε πιτσιλιές νερού, στάξιμο ή συμπύκνωση (π.χ. πάνω από ηλεκτρικό βραστήρα). • Δίπλα ή ακριβώς πάνω από θερμαντήρες ή αεραγωγούς κλιματισμού, πόρτες, παράθυρα, ανεμιστήρες εξαγωγής ή οπουδήποτε θα επηρεαζόταν από ρεύματα. • Ακριβώς πάνω από έναν νεροχύτη ή την κουζίνα. • Σε μια περιοχή όπου η θερμοκρασία θα μπορούσε να πέσει κάτω από –20 °C ή να ανέβει πάνω από 50 °C. • Σε κλειστό χώρο (π.χ. μέσα ή κάτω από ένα ντουλάπι). • Σε βρεγμένη ή υγρή περιοχή. • Όπου εμποδίζεται, π.χ. με κουρτίνες ή έπιπλα. • Όπου βρωμιά ή σκόνη θα μπορούσαν να μπλοκάρουν τον αισθητήρα. • Κοντά σε χρώματα, αραιωτικά, αναθυμιάσεις διαλυτών ή αποσμητικά χώρου. Εάν ενεργοποιηθεί ο συναγερμός CO, πρέπει να ανοίξετε όλα τα παράθυρα και τις πόρτες (εάν είναι ασφαλές να το κάνετε). Σβήστε όλες τις συσκευές καύσης, εάν είναι δυνατόν και στη συνέχεια εκκενώστε τον χώρο αφήνοντας τα παράθυρα και τις πόρτες ανοιχτές. Φροντίστε για άμεση ιατρική βοήθεια σε όσους πάσχουν από τις συνέπειες της δηλητηρίασης από μονοξείδιο του άνθρακα. Μην μπείτε ξανά στον χώρο έως ότου σταματήσει ο συναγερμός. Ο συναγερμός θα σταματήσει μόλις εξαλειφθεί το CO. Μη χρησιμοποιήσετε ξανά συσκευές καύσης έως ότου εντοπιστεί και εξαλειφθεί η πηγή CO από εξειδικευμένο τεχνικό. Για να ενεργοποιήσετε το CO monitor, συνδέστε το φις σε μια πρίζα. Η λυχνία κατάστασης αισθητήρα CO θα ανάψει με πράσινο χρώμα. Όταν το CO monitor ανιχνεύει μη ασφαλές επίπεδο CO, ο συναγερμός CO θα χτυπά δυνατά και το κουμπί CO Alert και η λυχνία δακτυλίου O θα αναβοσβήνουν με κόκκινο χρώμα. Ο συναγερμός θα συνεχίσει να δίνει ένδειξη έως ότου το CO που ανιχνεύεται μειωθεί σε ασφαλές επίπεδο. Αποφύγετε τη χρήση χρωμάτων, αραιωτικών, αναθυμιάσεων διαλυτών, αποσμητικών χώρου, σπρέι αερολύματος ή χημικών καθαριστικών κοντά στη συσκευή. Αυτό μπορεί να επηρεάσει τη λειτουργία του CO monitor. Μην αφήνετε τα μικρά παιδιά να πατήσουν το κουμπί CO Alert για 3 δευτερόλεπτα, καθώς ενδέχεται να εκτεθούν σε υπερβολικό θόρυβο όταν χτυπήσει ο συναγερμός. Αγγίξτε το κουμπί [CO Alert] για 3 δευτερόλεπτα για να δοκιμάσετε τη λειτουργία συναγερμού CO και ο συναγερμός θα ηχήσει δυνατά για 5 δευτερόλεπτα. Ελέγχετε τον συναγερμό κάθε μήνα και μετά από παρατεταμένη απουσία από το κτίριο (π.χ. διακοπές). Εάν ο συναγερμός δεν χτυπήσει αφού αγγίξετε το κουμπί [CO Alert] για 3 δευτερόλεπτα, επικοινωνήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης πελατών της Hoover για να κανονίσετε ώστε ένας εξειδικευμένος τεχνικός να αποκαταστήσει τη βλάβη. Εάν η οθόνη υποδεικνύει ότι ο αισθητήρας CO είναι ελαττωματικός ή έχει φτάσει στο τέλος της ζωής του, επικοινωνήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης πελατών της Hoover για να κανονίσετε ώστε ένας εξειδικευμένος τεχνικός να αντικαταστήσει τον αισθητήρα CO. Η αναμενόμενη διάρκεια ζωής του αισθητήρα CO είναι 5 χρόνια και πρέπει να αντικατασταθεί μετά από αυτό το διάστημα. Υγρασία λειτουργίας: Θερμοκρασία λειτουργίας: 0 °C έως + 40 °C 123123 GR Όταν το επίπεδο CO που ανιχνεύεται φτάσει σε υψηλό επίπεδο, το κουμπί [CO Alert] και το [LED ring Ποιότητας Αέρα] αναβοσβήνουν με κόκκινο χρώμα (2Hz), ταυτόχρονα, ο συναγερμός χτυπά δυνατά (85 ~ 110dB (A)) και συνεχώς, ο συναγερμός δεν θα σταματήσει μέχρι να πέσει η ένταση του CO από το επίπεδο συναγερμού. Το μονοξείδιο του άνθρακα επηρεάζει το σώμα στερώντας (προκαλώντας ασφυξία) από κρίσιμα όργανα το οξυγόνο. Όταν εισπνέεται το CO προσκολλάται στην αιμοσφαιρίνη στο αίμα που συνήθως μεταφέρει οξυγόνο σε όλο το σώμα. Το CO εκτοπίζει μόνιμα την ικανότητα των μορίων οξυγόνου να προσκολλώνται στην αιμοσφαιρίνη, μειώνοντας έτσι το οξυγόνο στα ζωτικά όργανα. Το επίπεδο συγκέντρωσης και ο χρόνος έκθεσης στο CO μπορεί να μεταβάλλουν τις επιδράσεις του στο σώμα, αλλά οι ειδικοί συμφωνούν ότι ακόμη και τα χαμηλά επίπεδα έκθεσης σε μονοξείδιο του άνθρακα για παρατεταμένες περιόδους μπορεί να έχουν σοβαρές και διαρκείς επιπτώσεις στη γενική υγεία όλων. ΠΡΟΣΟΧΗ : Ο ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ CO ΕΧΕΙ ΣΧΕΔΙΑΣΤΕΙ ΓΙΑ ΝΑ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΕΙ ΤΑ ΑΤΟΜΑ ΑΠΌ ΤΙΣ ΟΞΕΙΕΣ ΕΠΙΠΤΩΣΕΙΣ ΤΗΣ ΕΚΘΕΣΗΣ ΣΕ ΜΟΝΟΞΕΙΔΙΟ ΤΟΥ ΑΝΘΡΑΚΑ Ή ΝΑ ΑΠΟΤΡΕΨΕΙ ΤΙΣ ΜΑΚΡΟΧΡΟΝΙΕΣ ΕΠΙΔΡΑΣΕΙΣ ΤΗΣ ΕΚΘΕΣΗΣ ΣΕ ΜΟΝΟΞΕΙΔΙ ΤΟΥ ΣΝΘΡΑΚΑ. ΔΕΝ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΕΙ ΠΛΗΡΩΣ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΑΤΟΜΩΝ ΣΕ ΕΙΔΙΚΕΣ ΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ ΥΓΕΙΑΣ. ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΜΦΙΒΟΛΙΑΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΤΕΙΤΕ ΓΙΑΤΡΟ. Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται ως υποκατάστατο για σωστή εγκατάσταση, χρήση και συντήρηση συσκευών καύσης καυσίμων, συμπεριλαμβανομένων κατάλληλων συστημάτων εξαερισμού και απαγωγής καυσαερίων. The CO monitor mobile and tablet notifications require a functional Wi-Fi connection to operate. Δεν αποτελούν υποκατάστατο μιας υπηρεσίας παρακολούθησης έκτακτης ανάγκης τρίτου μέρους. Τεχνική Υποστήριξη Hoover : Για την διατήρηση της ασφαλούς και αποτελεσματικής λειτουργίας της συσκευής οι επεμβάσεις συντήρισης και αποκατάστασης βλαβών πρέπει να γίνονται αποκλειστικά μέσω των εξουσιοδοτημένων τεχνικών HOOVER.. Περιβάλλον Αυτή η συσκευή φέρει σήμανση σύμφωνα με την υπ’αριθμ 2011/65/EK, οδηγία για Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (WEEE). Η σωστή απόσυρση της συσκευής συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και τον άνθρωπο που μπορεί να προκληθούν από την λανθασμένη διαχείριση στην διαδικασία απόσυρσης της συσκευής . Το σύμβολο πάνω σε αυτή τη συσκευή υποδεικνύει ότι αυτή η συσκευή δεν μπορεί να αντιμετωπιστεί σαν κοινό οικιακό απόρριμα. Αντίθετα, πρέπει να παραδοθεί στο πλησιέστερο κέντρο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Η απόρριψη της συσκευής πρέπει να γίνει σύμφωνα με την ισχύουσα κατά τόπο νομοθεσία για την απόρριψη ηλεκτρονικών και ηλεκτρικών αποβλήτων. Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την επεξεργασία, την ανάκτηση και την ανακλυκλωση αυτής της συσκευής, επικοινωνήστε με την κατά τόπους αρμόδια αρχή , την υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε τη συσκευή. Ζώνες συχνότητας Μέγιστη ισχύς ραδιοσυχνότητας που μεταδίδεται στη ζώνη συχνοτήτων. 2400Mhz ~2483.5Mhz 18.9 dBm Αυτή η συσκευή συμμορφώνεται με τις Ευρωπαϊκές Οδηγίες 2014/53/EΕ, 2014/30/EΕ και 2011/65/EΕ. Για να λάβετε ένα αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης παρακαλώ επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή στο: www.candy-group.com CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy 124 GR ΕΞΟΙΚΕΙΩΣΗ ΜΕ ΤΟ H-PURIFIER 1 Έξοδος αέρα 2 Πάνελ λειτουργιών / Οθόνη 3 Λαβή μεταφοράς προϊόντος 4 Συγκρότημα φίλτρου 5 Λαβή καλύμματος εισόδου αέρα 6 Διακόπτης απελευθέρωσης φίλτρου 7 Κάλυμμα εισόδου αέρα 8 Άγκιστρο καλωδίου 9 Καλώδιο τροφοδοσίας και ρευματολήπτης 10 Θέση μεταφοράς 11 Άγκιστρο Αποθήκευσης 23 12 LED Ring Ποιότητας Αέρα 22 13 Κουμπί τροφοδοσίας 14 Κουμπί κλειδώματος παιδιών 15 Κουμπί Λειτουργίας ύπνου 16 Κουμπί καθαρισμού φίλτρου 17 Λυχνία κύκλου αλλεργίας γύρης 18 Λυχνία αλλεργίας γύρης 19 Κουμπί & LED CO Alert 20 Κουμπί αντικατάστασης φίλτρου 21 Κουμπί λειτουργίας Max Mode 22 Κουμπί αυτόματης λειτουργίας 23 Κουμπί ελέγχου φωτός 24 Wi-Fi Button 12 13 24 14 15 16 17 18 21 20 19 125125 GR Σύστημα παρακολούθησης πολλαπλών αισθητήρων Χάρη στο σύστημα παρακολούθησης πολλαπλών αισθητήρων, το προϊόν σας θα παρακολουθεί συνεχώς την κατάσταση του εσωτερικού αέρα σε όρους PM10, PM2.5, πτητικών οργανικών ενώσεων (GAS) και συγκέντρωσης μονοξειδίου του άνθρακα (CO). Κάθε φορά που ενεργοποιείτε το προϊόν σας, το σύστημα παρακολούθησης πολλαπλών αισθητήρων θα αρχίζει να αναλύει τον εσωτερικό αέρα και το LED ring Ποιότητας Αέρα θα ανάβει με διαφορετικά χρώματα αντικατοπτρίζοντας τις συνθήκες ποιότητας του αέρα σε πραγματικό χρόνο. Χρώμα LED Ring Ποιότητας Αέρα Ποιότητα αέρα εσωτερικού χώρου ΠΡΑΣΙΝΟ ΕΞΑΙΡΕΤΙΚΗ ΚΙΤΡΙΝΟ ΙΚΑΝΟΠΟΙΗΤΙΚΗ ΠΟΡΤΟΚΑΛΙ ΚΑΚΗ ΚΟΚΚΙΝΟ ΠΟΛΥ ΚΑΚΗ Παρακολούθηση και συναγερμός συγκέντρωσης μονοξειδίου του άνθρακα Το H-Purifier παρακολουθεί συνεχώς τον αέρα σε εσωτερικούς χώρους για μονοξείδιο του άνθρακα (CO). Το προϊόν είναι εξοπλισμένο με σύστημα ειδοποίησης. Όταν ενεργοποιηθεί ο συναγερμός μονοξειδίου του άνθρακα, το κουμπί LED ring Ποιότητας Αέρα & Πληροφόρησης και CO Alert αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα και ακούγεται ένας ηχητικός συναγερμός. Ο συναγερμός θα παραμείνει ενεργός έως ότου η συγκέντρωση του μονοξειδίου του άνθρακα (CO) μειωθεί σε λιγότερο από 50 ppm, εκτός εάν τον σιγήσετε εσείς πατώντας το κουμπί CO Alert για 3 δευτερόλεπτα. Αυτό το LED CO Alert δείχνει την κατάσταση λειτουργίας του αισθητήρα CO. Εμφανίζεται σε πράσινο χρώμα όταν ο αισθητήρας CO βρίσκεται σε κανονική κατάσταση, σε κίτρινο χρώμα όταν ο αισθητήρας δυσλειτουργεί ή έχει υπερβεί τη διάρκεια ζωής του. Μπορείτε να ελέγξετε εάν ο συναγερμός λειτουργεί σωστά πατώντας το κουμπί CO Alert (Ειδοποίηση CO) για 3 δευτερόλεπτα. Θα ακουστεί ένας δυνατός ήχος βομβητή για 5 δευτερόλεπτα εάν ο συναγερμός λειτουργεί σωστά. ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΟΥ H-PURIFIER 1. Συγκρότημα φίλτρου [Εικ. 1] Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν H-Purifier, θα πρέπει να αφαιρέσετε το φίλτρο από την προστατευτική του συσκευασία: • Αφαιρέστε το κάλυμμα εισόδου αέρα από το προϊόν σας, πιάστε τις δύο λαβές του καλύμματος εισόδου αέρα και τραβήξτε το από το προϊόν. [Εικ. 1a] • Αφαιρέστε τον ρευματολήπτη από τη θέση μεταφοράς και αποδεσμεύστε το καλώδιο από το άγκιστρο αποθήκευσης. [Εικ. 1b,c] • Απασφαλίστε τον διακόπτη απελευθέρωσης του φίλτρου. [Εικ. 1d] • Βγάλτε το φίλτρο από το προϊόν σας και αφαιρέστε την εξωτερική συσκευασία. [Εικ. 1e,f] • Τοποθετήστε ξανά το φίλτρο στο προϊόν σας. [Εικ. 1g] • Ασφαλίστε τον διακόπτη απελευθέρωσης φίλτρου. [Εικ. 1h] • Τοποθετήστε ξανά το κάλυμμα εισόδου αέρα στο προϊόν σας. [Εικ. 1i] Εικ. 1 126 GR ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΟ H-PURIFIER ΣΑΣ Συνδέστε το προϊόν [Εικ. 2]: Βγάλτε το καλώδιο τροφοδοσίας και συνδέστε το σε μια πρίζα. Όλα ανάβουν στον Πίνακα Ελέγχου / Η οθόνη θα ανάψει πλήρως για περίπου 1 δευτερόλεπτο υποδεικνύοντας την επιτυχημένη σύνδεση. Το κουμπί ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ θα ανάψει αχνά και το φως του αισθητήρα CO θα ΑΝΑΒΕΙ υποδεικνύοντας ότι το Σύστημα παρακολούθησης πολλαπλών αισθητήρων έχει αρχίσει να λειτουργεί για την παρακολούθηση του επιπέδου μονοξειδίου του άνθρακα στον εσωτερικό χώρο. Ενεργοποίηση του προϊόντος [Εικ. 3]: Για να ενεργοποιήσετε το προϊόν σας, πατήστε το κουμπί ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ στην οθόνη. Το LED ring Ποιότητας Αέρα θα ανάψει διαδοχικά σε όλα τα χρώματα, ενώ οι αισθητήρες αναλύουν την κατάσταση του αέρα σε πραγματικό χρόνο. Μετά από λίγα δευτερόλεπτα, το LED ring Ποιότητας Αέρα θα επιλέξει το κατάλληλο χρώμα για την ποιότητα του αέρα εκείνη τη στιγμή. Your H-Purifier product will immediately enter AUTO MODE and begin to purify the indoor air. The AUTO MODE button, LIGHT CONTROL button and on the Οθόνη will illuminate. Οι ακόλουθες λειτουργίες είναι διαθέσιμες μέσω των κουμπιών των ενδεικτικών λυχνιών: Press the Wi-Fi button to turn on/off remote access. Πατήστε τα κουμπιά AUTO, MAX ή SLEEP για να επιλέξετε μια λειτουργία καθαρισμού. Πατήστε το κουμπί ΕΛΕΓΧΟΣ ΦΩΤΙΣΜΟΥ για να ρυθμίσετε τη φωτεινότητα των ενδεικτικών λυχνιών. Πατήστε το κουμπί ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΑΙΔΙΩΝ για να απενεργοποιήσετε όλα τα κουμπιά στον Πίνακα Ελέγχου/Οθόνη. Πατήστε το κουμπί ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ για να απενεργοποιήσετε τον καθαριστή αέρα. Εικ. 2 Εικ. 3 Pairing to Wi-Fi: Για να αποκτήσετε πρόσβαση σε όλες τις λειτουργίες του H-Purifiers από οπουδήποτε, προτείνεται να κάνετε λήψη της εφαρμογής hOn. Θα μπορείτε να ελέγχετε το προϊόν σας με τον πιο αποτελεσματικό τρόπο. Οδηγίες: 1. Κατεβάστε την εφαρμογής hOn από το App Store ή το Google Play. [Εικ. 4] 2. Ανοίξτε την εφαρμογή, δημιουργήστε έναν λογαριασμό με το e-mail και τον κωδικό πρόσβασής σας. 3. Επιβεβαιώστε τη σύνδεση. 4. Ensure your mobile device is connected to Wi-Fi. 5. Συνδεθείτε στην εφαρμογή hOn. 6. Press and hold the Wi-Fi button on the display for 5 seconds, there will an audible beep and the Wi-Fi button will start flashing to indicate it is waiting for a connection. [Εικ. 5] 7. Ακολουθήστε τις οδηγίες της εφαρμογής για να συνδέσετε την κινητή συσκευή σας στο προϊόν σας. 8. When successfully paired, the Wi-Fi button on the product will remain illuminated. 9. To reset the Wi-Fi, press & hold the Wi-Fi button for 5 Secs. Εικ. 4 Παράμετροι ασύρματης σύνδεσης για σύζευξη Τεχνολογία Wi-Fi Bluetooth Κανονικός IEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE Ζώνες συχνοτήτων (MHz) 2401 ~ 2483 2402 ~ 2480 Μέγιστη ισχύς (mW) 100 10 Εικ. 5 Λειτουργίες MODE: There are 3 available air purifying modes via the display: ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ, AUTO MODE, MAX MODE & ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΥΠΝΟΥ, SLEEP MODE Η αυτόματη λειτουργία είναι η προεπιλεγμένη ρύθμιση για το προϊόν σας όταν ενεργοποιείται, όλες οι λειτουργίες μπορούν να επιλεγούν με μη αυτόματο τρόπο πατώντας το σχετικό κουμπί στην οθόνη. Η λειτουργία POLLEN ALLERGY (Αλλεργία στη γύρη) μπορεί να ενεργοποιηθεί μέσω της εφαρμογής hOn. ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ, AUTO MODE [Εικ. 6]: Αυτή είναι η προεπιλεγμένη λειτουργία του προϊόντος H-Purifier κατά την πρώτη ενεργοποίησή του. Στην αυτόματη λειτουργία, το H-Purifier προσαρμόζει αυτόματα την ταχύτητα του ανεμιστήρα του στο πραγματικό επίπεδο ποιότητας του εσωτερικού αέρα, ώστε να εγγυάται πάντα βέλτιστο καθαρισμό του αέρα. Αυτή είναι η συνιστώμενη ρύθμιση για το προϊόν σας. Σε λειτουργία AUTO, μετά από 30 λεπτά εξαιρετικής ποιότητας αέρα, το προϊόν σας θα μπει σε λειτουργία ECO παύοντας τη λειτουργία καθαρισμού, το σύστημα παρακολούθησης πολλαπλών αισθητήρων θα συνεχίσει να αναλύει τον αέρα του εσωτερικού χώρου και να ενεργοποιεί αυτόματα τη λειτουργία καθαρισμού όταν απαιτείται. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΤΟ ΜΕΓΙΣΤΟ ΕΠΙΠΕΔΟ, MAX MODE [Εικ. 7]: Πατήστε το κουμπί λειτουργίας ΣΤΟ ΜΕΓΙΣΤΟ ΕΠΙΠΕΔΟ στην οθόνη για να ενεργοποιήσετε τον καθαρισμό αέρα στη ρύθμιση μέγιστης ισχύος. Για έξοδο από τη λειτουργία ΣΤΟ ΜΕΓΙΣΤΟ ΕΠΙΠΕΔΟ απλώς επιλέξτε τη λειτουργία AUTO ή SLEEP. Εικ. 6 Εικ. 7 127 GR ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΥΠΝΟΥ, SLEEP MODE [Εικ. 8]: Πατήστε το κουμπί λειτουργίας ΥΠΝΟΥ για να ενεργοποιήσετε τον καθαρισμό του αέρα στην αθόρυβη χαμηλότερη ρύθμιση ισχύος. Το κουμπί λειτουργίας ΥΠΝΟΥ θα ανάψει αχνά και όλα τα άλλα φώτα της οθόνης θα σβήσουν. Αυτό μπορεί να τροποποιηθεί πατώντας το κουμπί LIGHT CONTROL (Έλεγχος φωτός). Εικ. 8 c a b Εικ. 9 Εικ. 10 Εικ. 11 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΛΛΕΡΓΙΑΣ ΣΕ ΓΥΡΗ, POLLEN ALLERGY MODE [Εικ. 9]: Η λειτουργία ΑΛΛΕΡΓΙΑΣ ΣΕ ΓΥΡΗ μπορεί επίσης να ενεργοποιηθεί μέσω της εφαρμογής hOn. Θα πρέπει πρώτα να ενεργοποιήσετε και να καταχωρήσετε ένα προφίλ στην εφαρμογή, προκειμένου να δημιουργήσετε το προφίλ σας Αλλεργίας σε γύρη, Pollen Allergy. The Pollen Allergy mode works only when AUTO MODE is selected. [Εικ. 9c] Στη λειτουργία Αλλεργίας σε γύρη, Pollen Allergy, η συσκευή λαμβάνει συνεχώς δεδομένα σε πραγματικό χρόνο από την εφαρμογή σχετικά με την παρακολούθηση της συγκέντρωσης γύρης σε εξωτερικούς χώρους και λειτουργεί αυτόματα για τη μεγιστοποίηση της απόδοσης δέσμευσης γύρης. Μετά τη δέσμευση της γύρης, αυτή απενεργοποιείται για βοήθεια στην ανακούφιση των αλλεργικών συμπτωμάτων. Όταν η λειτουργία Αλλεργίας σε γύρη, Pollen Allergy ενεργοποιείται στην εφαρμογή, υπάρχουν 2 πιθανές λυχνίες ειδοποίησης στην οθόνη του προϊόντος: - Η λυχνία αλλεργίας γύρης, Pollen Allergy είναι ΛΕΥΚΗ [Εικ. 9a]: Η συσκευή και η εφαρμογή παρακολουθούν την παρουσία γύρης σε εξωτερικούς χώρους και δεν υπάρχει κίνδυνος. - Η λυχνία αλλεργίας σε γύρη, Pollen Allergy γίνεται ΚΙΤΡΙΝΗ [Εικ 9b] και η λυχνία Κύκλου Αλλεργίας Γύρης, Pollen Allergy Circle είναι ΛΕΥΚΗ [Εικ. 9a]: Η συσκευή και η ΕΦΑΡΜΟΓΗ εντόπισαν κίνδυνο. Εάν το προϊόν τεθεί με μη αυτόματο τρόπο σε λειτουργία SLEEP ή MAX ενώ είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία Pollen Allergy, η λειτουργία Pollen Allergy θα σταματήσει. Λειτουργία ΕΛΕΓΧΟΥ ΦΩΤΙΣΜΟΥ [Εικ. 10]: Υπάρχουν 3 διαθέσιμες ρυθμίσεις για τον φωτισμό της οθόνης, On, Dim & Off. Για να ρυθμίσετε τη φωτεινότητα της οθόνης, απλώς πατήστε το κουμπί LIGHT CONTROL (Έλεγχος φωτός) στην οθόνη για να περιηγηθείτε στις 3 διαθέσιμες επιλογές. Το ON είναι η προεπιλεγμένη ρύθμιση. Εάν επιλέξετε OFF, οποιοδήποτε άλλο κουμπί θα πρέπει να πατηθεί δύο φορές για ενεργοποίηση, μετά από ένα πάτημα, τα φώτα θα ανάψουν ΑΧΝΑ, στο δεύτερο πάτημα η λειτουργία θα ενεργοποιηθεί. Λειτουργία ΚΛΕΙΔΩΜΑΤΟΣ ΠΑΙΔΙΩΝ, CHILD LOCK [Εικ. 11]: Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί CHILD LOCK για 3 δευτερόλεπτα για ενεργοποίηση, ακούγεται μια ηχητική ειδοποίηση όταν ενεργοποιηθεί και το κουμπί CHILD LOCK θα παραμείνει αναμμένο. Δεν θα λειτουργούν τα άλλα κουμπιά όταν είναι ενεργοποιημένα. Για έξοδο, απλώς πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί CHILD LOCK για 3 δευτερόλεπτα, ακούγεται μια ηχητική ειδοποίηση επιβεβαιώνοντας ότι απενεργοποιήθηκε και το κουμπί δεν θα ανάβει πλέον. Λειτουργία ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ [Εικ. 12]: Το H-Purifier παρακολουθεί την κατάσταση του φίλτρου σας. Όταν το κουμπί ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ γίνεται κίτρινο, πρέπει να καθαρίσετε το εξωτερικό στρώμα του φίλτρου. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μια ηλεκτρική σκούπα για να καθαρίσετε το εξωτερικό στρώμα του φίλτρου. Ανατρέξτε στην ενότητα “Συντήρηση του H-Purifier”. Αφού καθαρίσετε το εξωτερικό στρώμα του φίλτρου, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ για 3 δευτερόλεπτα για να επαναφέρετε την ειδοποίηση. Εικ. 12 Λειτουργία ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΦΙΛΤΡΟΥ [Εικ. 13]: Το H-Purifier παρακολουθεί τη χρήση των προϊόντων σας και του φίλτρου του. Όταν το κουμπί ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ γίνει κίτρινο, πρέπει να αντικαταστήσετε το φίλτρο. Ανατρέξτε στην ενότητα “Συντήρηση του H-Purifier”. Αφού αντικαταστήσετε το φίλτρο, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΦΙΛΤΡΟΥ για 3 δευτερόλεπτα για να επαναφέρετε την ειδοποίηση. Εικ. 13 128 GR ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ H-PURIFIER ΣΑΣ ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ : ΒΓΑΖΕΤΕ ΠΑΝΤΑ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΑΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΙΖΑ ΟΤΑΝ ΚΑΝΕΤΕ ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΦΙΛΤΡΟΥ / ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Το H-Purifier θα παρακολουθεί την κατάσταση του φίλτρου σας. Το κουμπί ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ή το κουμπί ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΦΙΛΤΡΟΥ θα γίνει κίτρινο, υποδεικνύοντας ότι απαιτείται ενέργεια για τον καθαρισμό ή την αλλαγή του φίλτρου. Καθαρισμός / Αντικατάσταση του φίλτρου: [Εικ. 14] • Αφαιρέστε το κάλυμμα εισόδου αέρα από το προϊόν σας. [Εικ. 14a] • Απασφαλίστε τον διακόπτη απελευθέρωσης του φίλτρου. [Εικ. 14b] • Αφαιρέστε το φίλτρο από το προϊόν σας. [Εικ. 14c] • Χρησιμοποιήστε μια ηλεκτρική σκούπα για να καθαρίσετε το εξωτερικό πλέγμα στο συγκρότημα φίλτρου Ή αντικαταστήστε με ένα ΝΕΟ φίλτρο. [Εικ. 14d] • Επανατοποθετήστε το συγκρότημα φίλτρου στο προϊόν. [Εικ. 14e] • Ασφαλίστε τον διακόπτη απελευθέρωσης φίλτρου. [Εικ. 14f] • Τοποθετήστε ξανά το κάλυμμα εισόδου αέρα στο προϊόν σας. [Εικ. 14g] • Βάλτε τη συσκευή σας στην πρίζα και ενεργοποιήστε την. [Εικ. 2,3] • Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ή ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΦΙΛΤΡΟΥ για 3 δευτερόλεπτα, θα ακουστεί μια ηχητική ειδοποίηση υποδεικνύοντας την επιτυχημένη επαναφορά και το κουμπί θα απενεργοποιηθεί. [Εικ. 12,13] Εικ. 14 ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΤΟΥ H-PURIFIER ΣΑΣ 1. 2. 3. 4. 5. Απενεργοποιήστε τον καθαριστή αέρα και βγάλτε τον από την πρίζα. Καθαρίστε όλες τις εσωτερικές και εξωτερικές επιφάνειες του καθαριστή αέρα και το εξωτερικό πλέγμα του φίλτρου. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα εξαρτήματα είναι στεγνά. Αφαιρέστε το Κάλυμμα εισόδου αέρα [Εικ. 15a] και τακτοποιήστε το καλώδιο τροφοδοσίας [Εικ. 15b], κρεμάστε το καλώδιο στο άγκιστρο καλωδίου [Εικ. 15c], και τοποθετήστε το καλώδιο στο άγκιστρο αποθήκευσης και τον ρευματολήπτη στη θέση μεταφοράς [Εικ. 15d]. Βάλτε ξανά το κάλυμμα εισόδου αέρα. [Εικ. 15e] Αποθηκεύστε τον καθαριστή αέρα σε δροσερό και στεγνό μέρος. Εικ. 15 129129 GR ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ & ΛΥΣΕΙΣ Οι ακόλουθοι κωδικοί ενδέχεται να εμφανιστούν κατά τη χρήση. [Εικ. 16] Εικ. 16 Περιγραφή σφάλματος Περιγραφή σφάλματος Ειδοποίηση στον Πίνακα Ελέγχου προϊόντος / Οθόνη Ειδοποίηση στην εφαρμογή Λύση σφάλματος Ειδοποίηση καθαρισμού φίλτρου εξωτερικού στρώματος Το κουμπί καθαρισμού φίλτρου γίνεται κίτρινο Ειδοποίηση καθαρισμού φίλτρου 1.Ακολουθήστε τις οδηγίες στο I/M για να καθαρίσετε το φίλτρο εξωτερικού στρώματος. 2.Επαναφέρετε την ειδοποίηση. Ειδοποίηση αντικατάστασης φίλτρου Το κουμπί καθαρισμού φίλτρου γίνεται κίτρινο Ειδοποίηση αντικατάστασης φίλτρου 1.Ακολουθήστε την ένδειξη στο I/M για να αντικαταστήσετε το φίλτρο. 2.Επαναφέρετε την ειδοποίηση. Το φίλτρο δεν υπάρχει ή το φίλτρο δεν έχει ασφαλιστεί Το κουμπί καθαρισμού φίλτρου και το κουμπί αντικατάστασης φίλτρου αναβοσβήνουν Το φίλτρο δεν υπάρχει ή το φίλτρο δεν έχει ασφαλιστεί 1.Εάν δεν υπάρχει φίλτρο, βάλτε το στην θέση του. 2.Εάν το φίλτρο είναι στη θέση του, ελέγξτε αν η γλώσσα φίλτρου έχει γυρίσει σε κατάσταση ασφάλισης (LOCK). Βλάβη του αισθητήρα σκόνης ή το καλώδιο του αισθητήρα σκόνης δεν έχει συνδεθεί καλά, καλέστε το κέντρο σέρβις για να το διορθώσετε. Δυσλειτουργία του αισθητήρα σκόνης: κανένα σήμα από τον αισθητήρα ή η τάση εξόδου δεν υπερβαίνει την οριακή τιμή / Δυσλειτουργία του αισθητήρα σκόνης: κανένα σήμα από τον αισθητήρα ή η τάση εξόδου δεν υπερβαίνει την οριακή τιμή Κινητήρας χωρίς ταχύτητα / Χωρίς ανατροφοδότηση ταχύτητας κινητήρα Βλάβη του κινητήρα ή το καλώδιο του κινητήρα δεν έχει συνδεθεί καλά, καλέστε το κέντρο σέρβις για να το διορθώσετε. Δυσλειτουργία αισθητήρα CO Ειδοποίηση: χρειάζεστε να καλέσετε το σέρβις. Δυσλειτουργία αισθητήρα CO Η λυχνία κατάστασης του αισθητήρα CO ανάβει με κίτρινο χρώμα ΠΡΟΣΟΧΗ: Αν αυτές οι βλάβες επιμένουν, επικοινωνήστε με την αντιπροσωπεία Hoover της περιοχής σας. ΜΗΝ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΤΕ να αποσυναρμολογήσετε το H-Purifier μόνοι σας. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Ακολουθεί κατάλογος των συνήθως συναντώμενων προβλημάτων και λύσεων. Εάν κάποια απ’ αυτά τα προβλήματα επιμένουν επικοινωνείστε με το πλησιέστερο κέντρο τεχνικής υποστήριξης Gias Service. Ο ανεμιστήρας δεν λειτουργεί (Πάνελ λειτουργιών / Η οθόνη ανάβει) Ο ανεμιστήρας δεν λειτουργεί (Πάνελ λειτουργιών / Η οθόνη έχει σβήσει) • • • • Ελέγξτε την ειδοποίηση που εμφανίζεται στην οθόνη ή στην εφαρμογή. Ελέγξτε αν υπάρχουν εμπόδια στον ανεμιστήρα. Ελέγξτε εάν το H-Purifier είναι ενεργοποιημένο. Ελέγξτε εάν το φίλτρο έχει τοποθετηθεί λανθασμένα και δεν έχει ασφαλιστεί. • Ο καθαριστής αέρα ενδέχεται να βρίσκεται σε λειτουργία ECO λόγω της καλής ποιότητας του αέρα. See “AUTO MODE [Εικ. 6]” Ελέγξτε εάν το H-Purifier είναι στην πρίζα και ενεργοποιημένο. Ελέγξτε αν υπάρχουν εμπόδια στον ανεμιστήρα. • • Ο πίνακας ελέγχου δεν ανάβει / Οθόνη (Ο ανεμιστήρας λειτουργεί) • Ελέγξτε εάν τα φώτα δεν έχουν απενεργοποιηθεί πατώντας το κουμπί ελέγχου φωτισμού στον πίνακα ελέγχου / Οθόνη. Κουμπιά στον πίνακα ελέγχου / Η οθόνη δεν λειτουργεί • Ελέγξτε εάν έχει ενεργοποιηθεί το κλείδωμα παιδιών, Child lock πατώντας και κρατώντας πατημένο το κουμπί Child Lock για 3 δευτερόλεπτα. • • • Ελέγξτε εάν η προστατευτική συσκευασία έχει αφαιρεθεί από το φίλτρο. Ελέγξτε εάν υπάρχουν εμπόδια στο κάλυμμα εισαγωγής αέρα ή στην έξοδο αέρα. Ελέγξτε την κατάσταση του φίλτρου στον Πίνακα Ελέγχου / Προειδοποίηση αντικατάστασης στη οθόνη ή την εφαρμογή. Ελέγξτε εάν το H-Purifier βρίσκεται σε κατάσταση ύπνου. Ο ανεμιστήρας λειτουργεί με μειωμένη ισχύ σε αυτή την κατάσταση. Η ροή αέρα είναι αδύναμη • Ο Καθαριστής Αέρα λειτουργεί κάνοντας θόρυβο Το Air Purifier κάνει ξαφνικά έναν δυνατό ήχο βομβητή. 130 • • Ελέγξτε εάν υπάρχουν εμπόδια στην είσοδο αέρα ή στον ανεμιστήρα. Ελέγξτε εάν το H-Purifier λειτουργεί σε κατάσταση MAX, η ροή αέρα είναι στη μέγιστη ισχύ σε αυτή τη λειτουργία. • Η λειτουργία δοκιμής του κουμπιού CO Alert (Συναγερμός CO) ενεργοποιείται από εσφαλμένη λειτουργία. Ο ήχος θα σταματήσει αυτόματα έπειτα από 5 δευτερόλεπτα. GR ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Ανταλλακτικά και αναλώσιμα της Hoover ‘Οταν παραστεί η ανάγκη χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά Hoover . Τα ανταλλακτικά Hoover διατίθενται από τον τοπικό αντιπρόσωπο Hoover ή απευθείας από τη Hoover. Κατά την παραγγελία εξαρτημάτων να αναφέρετε πάντα τον αριθμό μοντέλου. Ποιότητα Τα εργοστάσια Hoover έχουν ελεχθεί από ανεξάρτητους φορείς ποιοτικού ελέγχου. Τα προϊόντα μας κατασκευάζονται μέσω ενός συστήματος ποιότητας το οποίο πληροί τις προδιαγραφές του προτύπου ISO 9001. Η εγγύησή σας Οι όροι ισχύος της εγγύησης της συσκευής καθορίζονται από τον αντιπρόσωπο της χώρας στην οποία έχει πραγματοποιηθεί η πώληση. Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τους όρους εγγύησης μπορείτε να ζητήσετε από τον αντιπρόσωπο που αγοράσατε τη συσκευή. Η προσκόμιση του τιμολογίου ή της απόδειξης αγοράς είναι βασική προυπόθεση για την ισχύ της εγγύησης . Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να επιφέρει αλλαγές χωρίς προγενέστερη ενημέρωση. 131131 PL INSTRUKCJE BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego, zgodnie z opisem zamieszczonym w niniejszej instrukcji obsługi. Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy upewnić się, że niniejsza instrukcja jest w pełni zrozumiała oraz zachować ją do wglądu w przyszłości. Należy zawsze wyłączać urządzenie i wyjmować wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka po zakończeniu użytkowania, a także przed przystąpieniem do czyszczenia lub wykonywania jakichkolwiek czynności konserwacyjnych. Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w wieku co najmniej 8 lat, osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub mentalnych, a także osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia oraz wiedzy, jedynie pod warunkiem że odbywać się będzie to pod nadzorem lub po przeszkoleniu na temat bezpiecznego użycia urządzenia oraz związanych z nim zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Urządzenia nie powinny czyścić ani konserwować dzieci bez nadzoru. Jeśli przewód zasilający uległ uszkodzeniu, należy natychmiast zaprzestać korzystania z urządzenia. Ze względów bezpieczeństwa przewód zasilający powinien być wymieniany wyłącznie przez serwisanta autoryzowanego punktu serwisowego HOOVER. Należy korzystać wyłącznie z końcówek, materiałów eksploatacyjnych oraz części zamiennych zalecanych lub dostarczonych przez firmę HOOVER. Nie należy wyciągać wtyczki ciągnąc za kabel zasilający. Nie kontynuować eksploatacji uszkodzonego urządzenia. W celu uniknięcia ewentualnego przewrócenia się urządzenia, należy umieszczać i używać urządzenie wyłącznie na suchej, stabilnej, równej, poziomej powierzchni. Urządzenie powinno być utrzymywane suche. Pod żadnym pozorem nie należy przechylać ani opróżniać urządzenia podczas pracy. Przewód zasilający powinien być ułożony w taki sposób, aby nikt na niego nie nadepnął ani się nie potknął. Nie należy umieszczać urządzenia na lub w pobliżu gorących powierzchni, w pobliżu otwartego ognia lub wystawiać na bezpośrednie. Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym i/lub zagrożenia pożarem, nie należy dopuścić do przedostania się do urządzenia wody lub innego płynnego lub łatwopalnego detergentu. W celu uniknięcia porażenia prądem i/lub zagrożenia pożarem, nie czyścić urządzenia wodą, żadnym innym płynem lub (łatwopalnym) detergentem. Nie należy rozpylać wokół urządzenia żadnych materiałów łatwopalnych, takich jak środki owadobójcze lub perfumy. Przed podłączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie i wartości znamionowe podane na etykiecie urządzenia odpowiadają lokalnemu napięciu zasilania. Nie należy blokować wlotu ani wylotu powietrza. Niniejsze urządzenie nie zastępuje prawidłowej wentylacji, regularnego odkurzania ani stosowania okapu wyciągowego lub wentylatora podczas gotowania. Nie umieszczać niczego na urządzeniu. W celu zapobieżenia pojawieniu się skroplin na urządzeniu, nie umieszczać urządzenia bezpośrednio pod klimatyzatorem. Przed włączeniem urządzenia należy upewnić się, że wszystkie filtry są prawidłowo zainstalowane. Należy stosować tylko oryginalne filtry firmy HOOVER przeznaczone specjalnie dla tego urządzenia. Nie stosować żadnych innych filtrów. Unikać uderzania w urządzenie (w szczególności we wlot i wylot powietrza) twardymi przedmiotami. W celu zapobieżenia obrażeniom fizycznym oraz nieprawidłowego działania urządzenia, nie wkładać palców lub przedmiotów do wylotu lub wlotu powietrza. Nie należy używać tego urządzenia w przypadku wykorzystywania wewnętrznych środków odstraszających owady typu dymnego lub w miejscach, w których znajdują się tłuste pozostałości, a także przy palącym się kadzidle lub w obecności oparów chemicznych. 132 PL Nie należy używać urządzenia w pobliżu urządzeń gazowych, grzewczych lub kominków. Nie należy używać urządzenia w pomieszczeniach o dużych zmianach temperatury. Aby zapobiec zakłóceniom, należy umieścić urządzenie w odległości co najmniej 2 m od urządzeń elektrycznych, które wykorzystują fale radiowe w powietrzu, takich jak telewizory, radia i zegary sterowane drogą radiową. W przypadku niekorzystania z urządzenia przez dłuższy czas, na filtrach mogą rozwijać się bakterie. Po długim okresie nieużywania urządzenia należy sprawdzić filtry. Jeśli filtry są bardzo brudne, należy je wymienić. Nie należy używać urządzenia w wilgotnym otoczeniu lub w miejscach o wysokiej temperaturze, np. w łazience, toalecie lub kuchni. Urządzenie nie usuwa tlenku węgla (CO) ani radonu (Rn). Nie może być wykorzystywane jako urządzenie zabezpieczające w przypadku wypadków z udziałem procesów spalania i niebezpiecznych substancji chemicznych. Funkcja „Monitor CO” nie może być wykorzystywana jako urządzenie zastępcze w zakresie norm EN 50291-1 UL-2034, CSA-6.19 lub innych uznanych certyfikowanych standardów czujników sygnalizujących ulatnianie się tlenku węgla, w przypadku gdy lokalne lub regionalne kodeksy bądź przepisy prawne nakazują ich stosowanie. Funkcja „Monitor CO” jest jedynie dodatkiem monitorującym ulatnianie się tlenku węgla. Użytkownik korzysta z urządzenia wedle własnego uznania, a także jest on świadomy i rozumie ograniczenia urządzenia w odniesieniu do przestrzegania kodeksów lub przepisów prawnych, jeśli mają one zastosowanie. Zabrania się umieszczania urządzenia w poniższych miejscach: • W łazience lub innych miejscach, w których istnieje ryzyko narażenia Alarmu na rozpryski wody, kapanie lub kondensację (np. nad czajnikiem elektrycznym). • Obok lub bezpośrednio nad grzejnikami lub otworami wentylacyjnymi, drzwiami, oknami, wentylatorami wyciągowymi lub wszędzie tam, gdzie mogą występować przeciągi. • Bezpośrednio nad zlewem lub kuchenką. • W miejscu, w którym temperatura może spaść poniżej -20°C lub wzrosnąć powyżej 50°C. • W zamkniętej przestrzeni (np. w szafie lub pod nią). • W wilgotnej lub mokrej przestrzeni. • W miejscach, w których urządzenie mogłoby zostać zasłonięte, np. przez zasłony lub meble. • W miejscach, gdzie brud lub kurz mógłby zablokować czujnik. • W pobliżu farb, rozcieńczalników, oparów rozpuszczalników lub odświeżaczy powietrza. W przypadku uruchomienia się alarmu monitora CO należy otworzyć wszystkie okna i drzwi (o ile jest to bezpieczne). W miarę możliwości należy wyłączyć wszystkie urządzenia spalające paliwo, a następnie ewakuować obiekt pozostawiając otwarte okna i drzwi. Należy szukać natychmiastowej pomocy medycznej dla wszystkich osób, które mają objawy zatrucia tlenkiem węgla. Nie należy ponownie wchodzić na teren obiektu, dopóki alarm się nie wyłączy. Alarm wyłączy się po wyeliminowaniu CO z atmosfery. Zabrania się ponownego korzystania z urządzeń do spalania paliwa, dopóki źródło CO nie zostanie zlokalizowane i naprawione przez wykwalifikowanego technika. W celu aktywacji monitora CO, należy podłączyć wtyczkę do gniazdka. Lampka kontrolna stanu czujnika CO zapali się na zielono. Gdy monitor CO wykryje niebezpieczny poziom CO, zostanie wywołany głośny alarm CO, natomiast przycisk CO Alert i lampka pierścieniowa będą migać na czerwono. Alarm będzie aktywny, aż do momentu, kiedy wykryty poziom CO nie obniży się do bezpiecznego poziomu. Należy unikać używania farb, rozcieńczalników, oparów rozpuszczalników, odświeżaczy powietrza, aerozoli lub chemicznych środków czyszczących w pobliżu urządzenia, ponieważ. mogą one mieć wpływ na działanie monitora CO. Należy uważać, aby małe dzieci nie naciskały przycisku CO Alert przez 3 sekundy, ponieważ mogą one zostać narażone na nadmierny hałas spowodowany aktywacją alarmu. Dotknij przycisku [CO Alert] przez 3 sekundy, aby przetestować funkcję alarmu CO, a alarm będzie głośno działał przez 5 sekund. Należy sprawdzać alarm co miesiąc i po dłuższej nieobecności w budynku (np. po urlopie). Jeśli po dotknięciu przycisku [CO Alert] przez 3 sekundy alarm nie włączy się, należy skontaktować się z centrum obsługi klienta firmy Hoovera w celu umówienia się z wykwalifikowanym technikiem, który naprawi usterkę. 133133 PL Jeśli na wyświetlaczu pojawi się informacja, że czujnik CO jest uszkodzony lub okres jego użytkowania dobiegł końca, należy skontaktować się z centrum obsługi klienta firmy Hoover w celu umówienia się na wymianę czujnika CO przez wykwalifikowanego technika. Przewidywany okres użytkowania czujnika CO wynosi 5 lat; należy wymienić czujnik po upływie tego czasu. Wilgotność robocza: Temperatura robocza: od 0° do + 40°C W razie wykrycia wysokiego poziomu CO przycisk [CO Alert] oraz [Pierścień jakość powietrza LED Ring] migają na czerwono (2Hz). Jednocześnie aktywuje się głośny, ciągły alarm (85~110dB(A)). Alarm nie wyłączy się dopóki stężenie CO nie spadnie z poziomu alarmowego. Tlenek węgla wpływa na organizm, blokując dostęp tlenu do najważniejszych organów. Wydychany CO przyczepia się do hemoglobiny we krwi, która jest odpowiedzialna za rozprowadzanie tlenu w całym organizmie. CO w sposób trwały hamuje zdolność cząsteczek tlenu do przyłączania się do hemoglobiny, redukując w ten sposób dopływ tlenu do najważniejszych organów. Poziom stężenia i czas narażenia organizmu na wpływ CO może prowadzić do różnych konsekwencji. Eksperci są jednakże zgodni co do tego, że nawet niski poziom narażenia organizmu na tlenek węgla przez dłuższy okres może wiązać się z poważnymi i trwałymi skutkami dla ogólnego stanu zdrowia ludzi. Ostrzeżenie: ALARM CO JEST PRZEZNACZONY DO OCHRONY OSÓB PRZED POWAŻNYMI SKUTKAMI NARAŻENIA ORGANIZMU NA TLENEK WĘGLA LUB W CELU ZAPOBIEGANIA PRZEWLEKŁYM SKUTKOM NARAŻENIA NA TLENEK WĘGLA. NIE GWARANTUJE ON CAŁKOWITEGO BEZPIECZEŃSTWA OSÓB Z OKREŚLONYMI SCHORZENIAMI. W RAZIE WĄTPLIWOŚCI SKONSULTOWAĆ SIĘ Z LEKARZEM. Urządzenie to nie powinno być stosowane jako zamiennik odpowiedniej instalacji, użytkowania i konserwacji urządzeń spalających paliwo, w tym odpowiednich systemów wentylacji i wyciągów. The CO monitor mobile and tablet notifications require a functional Wi-Fi connection to operate. Urządzenie nie może zostać uznane za zamiennik dla zewnętrznych służb w zakresie monitorowania alarmów. Serwis firmy HOOVER: Aby zapewnić bezpieczne i sprawne działanie tego urządzenia, zalecamy zlecanie prac serwisowych lub napraw wyłącznie serwisantom autoryzowanego punktu serwisowego firmy HOOVER. Ochrona środowiska Niniejsze urządzenie posiada oznaczenia zgodnie z Dyrektywą Europejską nr 2011/65/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektrotechnicznego (WEEE). Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia, przyczyniają się Państwo do ograniczenia ryzyka wystąpienia negatywnego wpływu produktu na środowisko i zdrowie ludzi, które mogłoby zaistnieć w przypadku niewłaściwej utylizacji urządzenia. Symbol umieszczony na urządzeniu oznacza, że nie jest ono klasyfikowane jako odpad z gospodarstwa domowego. Urządzenie należy zdać w odpowiednim punkcie utylizacji w celu recyklingu komponentów elektrycznych i elektronicznych. Urządzenie należy złomować zgodnie z lokalnymi przepisami w sprawie utylizacji odpadów. Dodatkowe informacje na temat sposobu utylizacji, złomowania i recyklingu urządzenia można uzyskać w lokalnym urzędzie miejskim, w komunalnym zakładzie utylizacji odpadów lub w sklepie, w którym produkt został zakupiony. Pasma częstotliwości Maksymalna moc sygnału radiowego przenoszonego w paśmie częstotliwości 2400Mhz ~2483.5Mhz 18.9 dBm Urządzenie spełnia wymogi europejskich norm 2014/53/WE, 2014/30/WE oraz 2011/65/WE. Aby otrzymać kopię deklaracji zgodności, proszę skontaktować się z producentem na stronie: www.candy-group.com CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy 134 PL POZNAJ OCZYSZCZACZ H-PURIFIER 1 Wylot powietrza 2 Panel sterowania / Wyświetlacz 3 Uchwyt do przenoszenia urządzenia 4 Zespół filtracyjny 5 Uchwyt pokrywy wlotu powietrza 6 Przełącznik zwalniający filtr 7 Osłona wlotu powietrza 8 Hak na przewód 9 Przewód zasilający z wtyczką 10 Miejsce przechowywania 11 Hak 12 13 24 14 15 16 17 18 12 Pierścień jakości powietrza LED Ring 23 13 Przycisk zasilania 22 14 Przycisk blokady zabezpieczającej przed dziećmi 15 Przycisk trybu uśpienia 16 Przycisk czyszczenia filtra 17 Okrągła Lampka Alergii na pyłki 18 Lampka Alergii na pyłki 19 Przycisk CO Alert & LED 20 Przycisk zmiany filtra 21 Przycisk trybu maksymalnego 22 Przycisk trybu automatycznego 23 Przycisk sterowania oświetleniem 24 Wi-Fi Button 21 20 19 135135 PL Wieloczujnikowy system monitorowania Dzięki wieloczujnikowemu systemowi monitorowania Twoje urządzenie będzie stale monitorowało warunki powietrza w pomieszczeniu w zakresie PM10, PM2.5, Lotnych Związków Organicznych (GAZ) oraz stężenia Tlenku Węgla (CO). Po każdym włączeniu urządzenia wieloczujnikowy system monitorowania rozpocznie analizę powietrza w pomieszczeniu. Różne kolory pierścienia jakości powietrza LED Ring odzwierciedlają warunki jakości powietrza w czasie rzeczywistym. Kolorowy pierścień jakości powietrza LED Ring Jakość powietrza w pomieszczeniu ZIELONY DOSKONAŁA ŻÓŁTY ZADOWALAJĄCA POMARAŃCZOWY SŁABA CZERWONY BARDZO SŁABA Monitorowanie stężenia tlenku węgla i Alarm Oczyszczacz H-Purifier będzie stale monitorował powietrze w pomieszczeniach pod kątem obecności tlenku węgla (CO). Urządzenie jest wyposażone w system alarmowy. Po włączeniu alarmu tlenku węgla, pierścień jakości powietrza LED Ring, przycisk informacyjny oraz przycisk CO Alert migają jednocześnie na czerwono i rozlega się alarm dźwiękowy. Alarm będzie działał do momentu, gdy stężenie tlenku węgla (CO) spadnie poniżej 50 ppm, chyba że zostanie ręcznie wyciszony poprzez naciśnięcie przycisku CO Alert przez 3 sekundy. Dioda LED CO Alert pokazuje stan pracy czujnika CO. Dioda Led świeci się na zielono, gdy czujnik CO działa prawidłowo, na żółto, gdy czujnik działa wadliwie lub przekroczył swój okres użytkowania. Możesz sprawdzić prawidłowe działanie alarmu, naciskając i przytrzymując przez 3 sekundy przycisk CO Alert; jeśli alarm działa prawidłowo, usłyszysz głośny, 5-sekundowy brzęczący dźwięk. PRZYGOTOWANIE OCZYSZCZACZA H-PURIFIER 1. Zespół filtracyjny [Rys. 1] Przed użyciem oczyszczacza H-Purifier należy usunąć opakowanie ochronne filtra: • Zdejmij pokrywę wlotu powietrza, chwytając dwa uchwyty pokrywy wlotu powietrza i wyciągnij ją z urządzenia. [Rys. 1a] • Wyjmij wtyczkę z miejsca przechowywania i zdejmij przewód z haka magazynowego. [Rys. 1b,c] • Odblokuj przełącznik zwalniający filtr. [Rys. 1d] • Wyjmij filtr z urządzenia oraz usuń zewnętrzne opakowanie. [Rys. 1e,f] • Włóż filtr do swojego urządzenia. [Rys. 1g] • Zablokuj przełącznik zwalniający filtr. [Rys. 1h] • Ponownie zamontuj pokrywę wlotu powietrza na urządzenie. [Rys. 1i] Rys. 1 136 PL UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA H-PURIFIER Podłączenie urządzenia [Rys. 2]: Wyciągnij kabel zasilający i podłącz go do zasilacza. Wszystkie lampki na panelu sterowania / wyświetlaczu będą się w pełni świecić przez około 1 sekundę, sygnalizując prawidłowe podłączenie. Delikatne oświetlenie przycisku POWER oraz oświetlenie czujnika CO informuje, że wieloczujnikowy system monitorowania rozpoczął pracę w celu monitorowania poziomu tlenku węgla w pomieszczeniu. Włączanie urządzenia [Rys. 3]: Aby włączyć urządzenie, należy nacisnąć przycisk POWER, który znajduje się na wyświetlaczu. Pierścień jakości powietrza LED Ring świeci naprzemiennie we wszystkich kolorach, podczas gdy czujniki analizują warunki powietrza w czasie rzeczywistym. Po kilku sekundach, pierścień jakości powietrza LED Ring wybierze odpowiedni kolor dla jakości powietrza w danym momencie. Oczyszczacz H-Purifier natychmiast przejdzie w TRYB AUTO i rozpocznie oczyszczanie powietrza w pomieszczeniu. Na wyświetlaczu podświetli się przycisk TRYB AUTO oraz przycisk STEROWANIE OŚWIETLENIEM. Przyciski wyświetlacza obsługują następujące funkcje: Press the Wi-Fi button to turn on/off remote access. Naciśnij przyciski Trybu AUTO, MAKSYMALNEGO lub UŚPIENIA, aby wybrać tryb oczyszczania. Naciśnij przycisk STEROWANIE OŚWIETLENIEM, aby ustawić jasność podświetlenia wyświetlacza. Naciśnij przycisk ZABEZPIECZENIA PRZED DZIEĆMI, aby dezaktywować wszystkie przyciski na panelu sterowania / wyświetlaczu. Naciśnij przycisk POWER, aby wyłączyć oczyszczacz powietrza. Rys. 2 Rys. 3 Pairing to Wi-Fi: W celu uzyskania dostępu do wszystkich funkcji urządzenia H-Purifiers z dowolnego miejsca, zaleca się pobranie aplikacji hOn App. Dzięki temu będziesz mógł kontrolować swoje urządzenie w najbardziej efektywny sposób. Instrukcje: 1. Pobierz aplikację hOn z App Store lub Google Play. [Rys. 4] 2. Otwórz aplikację i utwórz konto za pomocą swojego e-maila oraz hasła. 3. Potwierdź login. 4. Ensure your mobile device is connected to Wi-Fi. 5. Zaloguj się do aplikacji hOn. 6. Press and hold the Wi-Fi button on the display for 5 seconds, there will an audible beep and the Wi-Fi button will start flashing to indicate it is waiting for a connection. [Rys. 5] 7. W celu połączenia urządzenia przenośnego z oczyszczaczem, postępuj zgodnie z instrukcjami aplikacji. 8. When successfully paired, the Wi-Fi button on the product will remain illuminated. 9. To reset the Wi-Fi, press & hold the Wi-Fi button for 5 Secs. Rys. 4 Parametry bezprzewodowe dla parowania Technologia Wi-Fi Bluetooth Standard IEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE Pasmo(a) częstotliwości (MHz) 2401 ~ 2483 2402 ~ 2480 Moc maksymalna (mW) 100 10 Funkcje TRYBU: Na wyświetlaczu dostępne są 3 tryby oczyszczania powietrza: TRYB AUTO, TRYB MAKSYMALNY ORAZ TRYB UŚPIENIA Domyślnym trybem tego urządzenia w chwili jego włączenia jest tryb automatyczny. Wszystkie tryby można wybrać ręcznie, naciskając odpowiedni przycisk na wyświetlaczu. Tryb ALERGIA NA PYŁKI może zostać włączony za pomocą aplikacji hOn. Rys. 5 Rys. 6 TRYB AUTO [Rys. 6]: Jest to domyślny tryb pracy urządzenia H-Purifier przy pierwszym włączeniu. W Trybie Auto H-Purifier automatycznie dostosowuje prędkość wentylatora do aktualnego poziomu jakości powietrza w pomieszczeniu w celu zagwarantowania jego optymalnego oczyszczania. Jest zalecanym ustawieniem tego urządzenia. W trybie AUTO, po 30 minutach doskonałej jakości powietrza, Twoje urządzenie wejdzie w tryb ECO, wstrzymując funkcję oczyszczania. Wieloczujnikowy system monitorowania będzie kontynuował analizę powietrza w pomieszczeniu i w razie konieczności automatycznie włączy funkcję oczyszczania. TRYB MAKSYMALNY [Rys. 7]: Aby włączyć maksymalną moc oczyszczania powietrza, naciśnij przycisk trybu MAKSYMALNEGO na wyświetlaczu. Aby wyjść z trybu MAKSYMALNEGO, wystarczy wybrać tryb AUTO lub tryb UŚPIENIA. Rys. 7 137 PL TRYB UŚPIENIA [Rys. 8]: Aby włączyć najniższą moc oczyszczania powietrza, naciśnij przycisk trybu UŚPIENIA. Przycisk trybu UŚPIENIA ściemni się, a wszystkie inne kontrolki wyświetlacza będą wyłączone. Można zmienić te ustawienia, naciskając przycisk KONTROLA OŚWIETLENIA. Rys. 8 c a b Rys. 9 Rys. 10 Rys. 11 TRYB ALERGII NA PYŁKI [Rys. 9]: Tryb ALERGII NA PYŁKI można włączyć jedynie za pomocą aplikacji hOn. Aby utworzyć PROFIL ALERGII NA PYŁKI, najpierw należy aktywować i zarejestrować profil w aplikacji. Tryb Alergii na pyłki działa tylko wtedy, gdy wybrany jest tryb AUTO. [Rys. 9c] W trybie Alergii na pyłki urządzenie stale otrzymuje dane z aplikacji w czasie rzeczywistym o monitorowanym stężeniu pyłków na zewnątrz i pracuje automatycznie, aby zmaksymalizować wydajność wychwytywania pyłków. Aby wspomóc złagodzenie objawów alergicznych, przechwycone pyłki są inaktywowane. Po włączeniu trybu Alergii na pyłki w aplikacji, na wyświetlaczu urządzenia pojawią się 2 możliwe lampki: - Lampka Alergii na pyłki jest BIAŁA [Rys. 9a]: Urządzenie i aplikacja monitorują obecność pyłków na zewnątrz, brak ryzyka. - Lampka Alergii na pyłki zmienia kolor na ŻÓŁTY [Rys. 9b], a Okrągła Lampka Alergii na pyłki jest BIAŁA [Rys. 9a]: Urządzenie i Aplikacja wykryły zagrożenie. Jeśli przy aktywnym trybie Alergii na pyłki produkt zostanie ręcznie przełączony do trybu UŚPIENIA lub trybu MAKSYMALNEGO, tryb Alergii na pyłki zostanie wyłączony. Funkcja STEROWANIA OŚWIETLENIEM [Rys. 10]: Dostępne są 3 ustawienia oświetlenia wyświetlacza: Włączony, Ściemniony i Wyłączony. Aby wyregulować jasność podświetlenia wyświetlacza, wystarczy wcisnąć przycisk STEROWANIE OŚWIETLENIEM na wyświetlaczu, aby przejść przez 3 dostępne opcje. Domyślnym ustawieniem oświetlenia jest ON (włączone). Jeśli wybrano opcję OFF (wyłączone), należy dwukrotnie nacisnąć dowolny inny przycisk w celu aktywacji, po jednym naciśnięciu kontrolki staną się PRZYCIEMNIONE, po drugim naciśnięciu funkcja zostanie aktywowana. Funkcja ZABEZPIECZENIA PRZED DZIEĆMI [Rys. 11]: Aby aktywować tę funkcję, naciśnij i przytrzymaj przycisk ZABEZPIECZENIA PRZED DZIEĆMI przez 3 sekundy. Po aktywacji usłyszysz dźwięk, a przycisk ZABEZPIECZENIA PRZED DZIEĆMI pozostanie podświetlony. Po aktywowaniu tej funkcji wszystkie przyciski będą zablokowane. Aby wyłączyć tę funkcję, wystarczy wcisnąć i przytrzymać przycisk ZABEZPIECZENIA PRZED DZIEĆMI przez 3 sekundy, aż do usłyszenia dźwięku, który potwierdzi wyłączenie funkcji, a przycisk nie będzie już podświetlony. Funkcja ALARM CZYSZCZENIA FILTRA [Rys. 12]: Urządzenie H-Purifier monitoruje stan filtrów. Gdy przycisk CZYSZCZENIE FILTRA zmieni kolor na żółty, należy wyczyścić zewnętrzną warstwę filtra. W celu wyczyszczenia zewnętrznej warstwy filtra można użyć odkurzacza. Patrz rozdział „Konserwacja urządzenia H-Purifier”. Po wyczyszczeniu zewnętrznej warstwy filtra należy nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy przycisk CZYSZCZENIE FILTRA, aby zresetować alarm. Rys. 12 Funkcja ALARM WYMIANY FILTRA [Rys. 13]: H-Purifier monitoruje zużycie Twojego urządzenia oraz jego filtrów. Gdy przycisk CZYSZCZENIE FILTRA zmienia kolor na żółty, należy wymienić filtr. Patrz rozdział „Konserwacja urządzenia H-Purifier”. Po wymianie filtra należy nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy przycisk WYMIANA FILTRA, aby zresetować alarm. Rys. 13 138 PL UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA H-PURIFIER WAŻNE: PODCZAS WYKONYWANIA CZYNNOŚCI KONSERWACYJNYCH NALEŻY ZAWSZE ODŁĄCZAĆ URZĄDZENIE OD ZASILANIA. CZYSZCZENIE FILTRA / WYMIANA Twoje urządzenie H-Purifier będzie monitorowało stan filtra. Zmiana koloru przycisków CZYSZCZENIE FILTRA lub WYMIANA FILTRA oznacza konieczność czyszczenia, lub wymiany filtra. Czyszczenie / Wymiana filtra: [Rys. 14] • Usuń pokrywę wlotu powietrza z urządzenia. [Rys. 14a] • Odblokuj przełącznik zwalniający filtr. [Rys. 14b] • Usuń filtr z urządzenia. [Rys. 14c] • Do czyszczenia zewnętrznej siatki na zespole filtra należy użyć odkurzacza LUB wymienić filtr na NOWY. [Rys. 14d] • Ponownie zamontuj zespół filtracyjny w urządzeniu. [Rys. 14e] • Zablokuj przełącznik zwalniający filtr. [Rys. 14f] • Ponownie zamontuj pokrywę wlotu powietrza na urządzenie. [Rys. 14g] • Podłącz urządzenie do źródła zasilania, a następnie włącz je. [Rys. 2,3] • Naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk CZYSZCZENIE FILTRA lub przycisk WYMIANA FILTRA; usłyszysz alarm dźwiękowy, który oznacza, że resetowanie zakończyło się sukcesem, natomiast przycisk zgaśnie. [Rys. 12,13] Rys. 14 PRZECHOWYWANIE URZĄDZENIA H-PURIFIER 1. 2. 3. 4. 5. Wyłącz oczyszczacz powietrza i wyjmij wtyczkę z gniazdka. Wyczyść wszystkie wewnętrzne i zewnętrzne powierzchnie Oczyszczacza Powietrza oraz zewnętrzną siatkę filtra. Upewnij się, że wszystkie elementy są suche. Zdejmij osłonę wlotu powietrza [Rys. 15a] i rozwiń przewód zasilający [Rys. 15b], zawieś przewód na haku na kabel [Rys. 15c], włóż przewód na hak magazynowy i włóż wtyczkę do miejsca przechowywania [Rys. 15d]. Ponownie zamontuj osłonę wlotu powietrza. [Rys. 15e] Przechowuj oczyszczacz powietrza w chłodnym i suchym miejscu. Rys. 15 139139 PL ALARMY I ROZWIĄZANIA Podczas użytkowania urządzenia mogą pojawić się następujące kody. [Rys. 16] Rys. 16 Opis błędu Opis błędu Alarm na Panelu sterowania urządzenia / Wyświetlacz Rozwiązanie błędu Alarm w aplikacji Alarm czyszczenia zewnętrznej warstwy filtra Przycisk Czyszczenia Filtra zmienia kolor na żółty Alarm czyszczenia filtra 1.Postępuj zgodnie z instrukcjami zawartymi w Instrukcji Obsługi, aby oczyścić zewnętrzną warstwę filtra. 2.Zresetuj alarm. Alarm wymiany filtra Przycisk Czyszczenia Filtra zmienia kolor na żółty Alarm wymiany filtra 1.Postępuj zgodnie z instrukcjami zawartymi w Instrukcji Obsługi, aby wymienić filtr. 2.Zresetuj alarm. Brak filtra lub filtr nie został zablokowany 1.W przypadku braku filtra należy ponownie włożyć filtr. 2.Jeśli filtr jest na swoim miejscu, sprawdź, czy zakładka filtra została przełączona na stan ZABLOKOWANA. Awaria czujnika pyłu lub nieprawidłowe podłączenie przewodu czujnika pyłu, prosimy o kontakt telefoniczny z centrum serwisowym w celu naprawy. Brak filtra lub filtr nie został zablokowany Przycisk Czyszczenia filtra oraz przycisk Wymiany filtra migają Usterka czujnika pyłu: żaden sygnał z czujnika ani napięcie wyjściowe nie przekracza wartości granicznej / Usterka czujnika pyłu: żaden sygnał z czujnika ani napięcie wyjściowe nie przekracza wartości granicznej Brak prędkości silnika / Brak informacji o prędkości silnika Awaria silnika lub nieprawidłowe podłączenie przewodu silnika, prosimy o kontakt telefoniczny z centrum serwisowym w celu naprawy. Nieprawidłowe działanie czujnika CO Alarm: potrzebny serwis telefoniczny. Nieprawidłowe działanie czujnika CO Lampka stanu czujnika CO świeci się w kolorze żółtym UWAGA: Jeśli którakolwiek z tych usterek nie zniknie, skontaktować się z lokalnym przedstawicielem firmy HOOVER. Nie należy podejmować prób samodzielnego demontażu urządzenia H-Purifier. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Poniżej znajduje się lista najczęściej spotykanych problemów i ich rozwiązanie. Jeżeli którykolwiek z problemów utrzymuje sie przez dłuższy czas, należy się skontaktować z przedstawicielem firmy Hoover. Wentylator nie działa (Panel sterowania / Włączone oświetlenie wyświetlacza) Wentylator nie działa (Panel sterowania / Wyłączone oświetlenie wyświetlacza) • • • • Sprawdzić alarm wyświetlany na wyświetlaczu lub w aplikacji. Sprawdzić, czy w wentylatorze nie występują przeszkody. Sprawdzić, czy urządzenie H-Purifier jest włączone. Sprawdź, czy filtr jest prawidłowo zainstalowany i zablokowany. • Oczyszczacz powietrza może pracować w trybie ECO z powodu dobrej jakości powietrza. Patrz „TRYB AUTO [Rys. 6]” Sprawdzić, czy urządzenie H-Purifier jest podłączone i włączone. Sprawdzić, czy w wentylatorze nie występują przeszkody. • • Brak podświetlenia panelu sterowania / Wyświetlacz (Praca Wentylatora) • Sprawdzić, czy oświetlenie nie zostało wyłączone poprzez naciśnięcie przycisku Sterowanie oświetleniem na panelu sterowania / Wyświetlacz. Przyciski na panelu sterowania / Wyświetlacz nie działają • Sprawdzić, czy Zabezpieczenie przed dziećmi zostało aktywowane, naciskając i przytrzymując przez 3 sekundy przycisk Zabezpieczenia przed dziećmi. • • • Sprawdzić, czy opakowanie ochronne zostało zdjęte z filtra. Sprawdzić, czy w pokrywie wlotu powietrza lub wylocie powietrza występują przeszkody. Sprawdź stan Filtra na panelu sterowania / wyświetlaczu lub w aplikacji pod kątem czystości i konieczności wymiany. Sprawdzić, czy urządzenie H-Purifier nie znajduje się w Trybie uśpienia. W tym trybie wentylator pracuje ze zmniejszoną mocą. Słaby przepływ powietrza • Głośna praca oczyszcza powietrza Oczyszczacz powietrza nagle wydaje głośny brzęczący dźwięk. 140 • • Sprawdzić, czy w wylocie powietrza lub w wentylatorze nie występują przeszkody. Sprawdzić, czy urządzenie H-Purifier pracuje w trybie MAKSYMALNYM; ten tryb wiąże się z maksymalnym natężeniem przepływu powietrza. • Została przypadkowo uruchomiona funkcja testująca przycisk CO Alert. Dźwięk wyłączy się automatycznie po 5 sekundach. PL WAŻNE INFORMACJE Części zapasowe i materiały eksploatacyjne firmy Hoover Należy zawsze wymieniać części na oryginalne części zapasowe firmy Hoover. Można je nabyć w lokalnym serwisie firmy Hoover lub bezpośrednio w firmie Hoover. Przy zamawianiu części zawsze należy podać numer danego modelu. Jakość Fabryki firmy Hoover zostały poddane niezależnej kontroli pod kątem jakości. Nasze produkty zostały wytworzone z wykorzystaniem systemu kontroli jakości spełniającego wymogi normy ISO 9001. Gwarancja Warunki gwarancji na niniejsze urządzenie są określone przez naszego przedstawiciela w kraju, w którym urządzenie jest sprzedawane. Szczegółowe informacje na temat warunków gwarancji można uzyskać w punkcie, w którym urządzenie zostało nabyte. Przy zgłaszaniu wszelkich roszczeń w ramach gwarancji należy przedstawić dowód sprzedaży lub pokwitowanie. Zastrzegamy sobie możliwość wprowadzania zmian bez wcześniejszego powiadomienia. 141141 CZ NÁVOD K BEZPEČNÉMU POUŽITÍ Tento spotřebič by měl být používán pouze pro soukromé použití v domácnosti, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Před uvedením do provozu se ujistěte, že tento návod je plně pochopen a uschovejte jej pro budoucí použití. Před čištěním nebo jakoukoli údržbou zařízení vždy vypněte a síťovou šňůru vytáhněte ze zásuvky. Tento přístroj smí používat děti od 8 let výše a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo jim byly dány pokyny týkající se bezpečného používání tohoto přístroje a byly seznámeny s možnými riziky jeho používání. S přístrojem se nesmí hrát děti. Čištění a údržbu nesmí provádět děti bez dohledu. Jestliže je poškozena síťová šňůra, okamžitě přestaňte zařízení používat. Abyste se vyhnuli ohrožení bezpečnosti, napájecí kabel musí být vyměněn autorizovaným technikem společnosti HOOVER. Používejte výhradně příslušenství, spotřební materiál a náhradní díly doporučené nebo dodávané firmou HOOVER. Neodpojujte zástrčku zatažením za napájecí kabel. Nepoužívejte zařízení, pokud Vám připadá vadné. Umístěte a používejte produkt pouze na suchém, stabilním a vodorovném povrchu, aby nedošlo k převrácení. Uchovejte produkt v suchu. Během provozu nikdy produkt nenaklánějte ani nevyprazdňujte. Umístěte napájecí kabel tak, aby na něj nikdo nestoupl nebo o něj nezakopl. Nepokládejte produkt na horké povrchy, blízko horkých povrchů, blízko otevřeného ohně nebo na přímé sluneční světlo. Zabraňte vniknutí vody nebo jiných kapalných nebo hořlavých detergentů do spotřebiče, aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem nebo k požáru. Nečistěte spotřebič vodou ani jinou tekutinou nebo (hořlavým) čisticím prostředkem, aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem nebo k požáru. Nestříkejte na spotřebič žádné hořlavé materiály, jako například insekticidy nebo vůně. Před připojením spotřebiče zkontrolujte, zda napětí a jmenovité hodnoty uvedené na štítku spotřebiče odpovídají napájecímu napětí. Neblokujte přívod vzduchu ani výstup vzduchu. Tento spotřebič nenahrazuje řádné větrání, pravidelné vakuové čištění ani použití digestoře nebo ventilátoru během vaření. Na spotřebič nepokládejte žádné předměty. Neumisťujte spotřebič přímo pod klimatizaci, aby nedošlo ke kapání kondenzátu na spotřebič. Před zapnutím spotřebiče se ujistěte, že jsou všechny filtry správně nainstalovány. Používejte pouze originální filtry HOOVER speciálně určené pro tento spotřebič. Nepoužívejte žádné jiné filtry. Vyvarujte se nárazům do spotřebiče (zejména na přívodu a odvodu vzduchu) tvrdými předměty. Nevkládejte prsty nebo předměty do výstupu vzduchu ani do přívodu vzduchu, aby se zabránilo fyzickému zranění nebo nesprávnému provozu spotřebiče. Nepoužívejte tento spotřebič, pokud jste použili vnitřní kouřové repelenty proti hmyzu nebo na místech s mastnými zbytky, hořícím kadidlem nebo chemickými výpary. Nepoužívejte spotřebič v blízkosti plynových spotřebičů, topných zařízení nebo krbů. Nepoužívejte spotřebič v místnosti s výraznými teplotními výkyvy. Abyste předešli rušení, umístěte spotřebič nejméně 2 metry od elektrických spotřebičů, které používají vzdušné rádiové vlny, jako jsou televizory, rádia a hodiny ovládané rádiem. Pokud se spotřebič delší dobu nepoužívá, mohou na filtrech růst bakterie. Po dlouhém nepoužívání zkontrolujte filtry. Pokud jsou filtry velmi špinavé, vyměňte je. Nepoužívejte spotřebič ve vlhkém prostředí ani v prostředí s vysokými okolními teplotami, jako 142 CZ je koupelna, toaleta nebo kuchyň. Spotřebič neodstraňuje oxid uhelnatý (CO) ani radon (Rn). V případě nehod se spalovacími procesy a nebezpečnými chemickými látkami jej nelze použít jako bezpečnostní zařízení. Funkce CO Monitor není určena k použití ani se o ní nemá předpokládat použití jako náhrada za EN 50291-1 UL-2034, CSA-6.19 nebo jakýkoli jiný uznaný standardní certifikovaný alarm oxidu uhelnatého, pokud místní nebo regionální nařízení nebo právní předpisy vyžadují jeho použití. Funkce CO Monitor je pouze doplňkové monitorovací zařízení na bázi oxidu uhelnatého. Použití tohoto zařízení závisí na uvážení uživatele a předpokládá se při něm porozumění a přijetí jeho omezení, týkajících se dodržení příslušných zákonů nebo předpisů. Neumisťujte spotřebič na žádné z následujících míst: • Do koupelny nebo v jiných oblastí, kde může být alarm vystaven stříkající, kapající nebo kondenzované vodě (např. nad rychlovarnou konvicí). • Vedle nebo přímo nad topná tělesa nebo větrací otvory, dveře, okna, sací ventilátory nebo kamkoli s průvanem. • Přímo nad umyvadlo nebo vařič. • Do oblasti, kde by teplota mohla klesnout pod –20 °C nebo stoupnout nad 50 °C. • Do uzavřeného prostoru (např. ve skříni nebo pod ní). • Do mokrého nebo vlhkého prostředí. • Tam, kde by se mohlo zablokovat, např. záclonami nebo nábytkem. • Tam, kde by se senzory mohly zablokovat nečistotami nebo prachem. • Do blízkosti barev, ředidel, výparů z rozpouštědel nebo osvěžovačů vzduchu. Pokud je aktivován alarm CO, měli byste otevřít všechna okna a dveře (pokud je to bezpečné). Pokud je to možné, vypněte všechna zařízení na spalování paliva a poté evakuujte pozemek a nechte okna a dveře otevřené. Okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc každému, kdo byl otráven oxidem uhelnatým. Nevstupujte znovu do nemovitosti, dokud se alarm nezastaví. Jakmile se CO vyčistí, alarm se zastaví. Nepoužívejte znovu spotřebiče paliva, dokud zdroj CO nebude lokalizován a odstraněn kvalifikovaným technikem. Chcete-li aktivovat CO monitor, zapojte zástrčku do zásuvky. Kontrolka stavu senzoru CO bude svítit zeleně. Pokud CO monitor detekuje nebezpečnou hladinu CO, spustí se hlasitě alarm CO a tlačítka CO Alert a O ring budou blikat červeně. Alarm se bude i nadále zobrazovat, dokud zjištěná hladina CO neklesne na bezpečnou úroveň. V blízkosti spotřebiče nepoužívejte barvy, ředidla, dýmy z rozpouštědel, osvěžovače vzduchu, aerosolové spreje nebo chemické čističe. Mohlo by to mít vliv na fungování CO monitor. Nedovolte malým dětem, aby stiskly tlačítko CO Alert po dobu 3 sekund, protože by mohly být při vyzvánění alarmu vystaveny nadměrnému hluku. Stisknutím tlačítka [CO Alert] na 3 sekundy otestujte funkci CO Alarm a alarm bude zvonit po dobu 5 sekund. Alarm testujte každý měsíc a po delší nepřítomnosti v budově (např. prázdniny). Pokud po 3 sekundách po stisknutí tlačítka [CO Alert] nezazvoní výstraha, obraťte se na středisko péče o zákazníky společnosti Hoover a požádejte o opravu poruchy kvalifikovaného technika. Pokud se na displeji zobrazilo, že je senzor CO vadný nebo že bylo dosaženo konce životnosti, obraťte se na středisko péče o zákazníky společnosti Hoover a požádejte o výměnu senzoru CO kvalifikovaného technika. Očekávaná životnost senzoru CO je 5 let a musí být po této době vyměněn. Provozní vlhkost: Provozní teplota: 0 °C do + 40 °C When the detected level of CO reaches a high level, the [CO Alert] button and the [Air Quality LED Ring] blink in red color (2Hz), at the same time, alarm rings loudly (85~110dB(A)) and continuously, the alarm will not stop until the intensity of CO falls back from the alarm level. Oxid uhelnatý ovlivňuje tělo strádáním (dusením) kritických orgánů kyslíku. Při vdechování CO se váže na hemoglobin v krvi, který normálně přenáší kyslík po celém těle. CO trvale vytěsňuje schopnost kyslíkových molekul vázat se na hemoglobin, čímž redukuje kyslík na životně důležitých orgánech. Jeho účinky na tělo se mohou lišit podle hladiny koncentrace a 143143 CZ doby vystavení CO, ale odborníci se shodují, že i nízká úroveň expozice oxidu uhelnatého po delší dobu může mít vážné a trvalé účinky na celkové zdraví každého. VAROVÁNÍ: CO ALARM JE URČEN K OCHRANĚ JEDNOTLIVCŮ PŘI AKUTNÍCH ÚČINCÍCH EXPOZICE OXIDU UHELNATÉHO NEBO K ZABRÁNĚNÍ CHRONICKÝM ÚČINKŮM EXPOZICE OXIDU UHELNATÉHO. KAŽDOPÁDNĚ JEDNOTLIVCI SE ZVLÁŠTNÍMI ZDRAVOTNÍMI PODMÍNKAMI NEBUDOU ZCELA CHRÁNĚNY. POKUD MÁTE POCHYBNOSTI, PORAĎTE SE LÉKAŘEM. Tento spotřebič se nesmí používat jako náhrada za správnou instalaci, používání a údržbu spotřebičů na spalování paliva včetně vhodných větracích a odsávacích systémů. The CO monitor mobile and tablet notifications require a functional Wi-Fi connection to operate. Nejsou náhradou za nouzové monitorování třetí stranou. Servis HOOVER: Pro zajištění vždy bezpečné a efektivní práce s přístrojem doporučujeme, aby jakékoliv servisní práce nebo opravy prováděl pouze autorizovaný servisní pracovník společnosti Hoover. Životní prostředí Tento spotřebič je označen v souladu s Evropskou Směrnicí 2011/65/ES o omezení používání nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízení (WEEE). Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete předcházet případným negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které mohou být v opačném případě způsobeny nesprávnou likvidací tohoto výrobku. Symbol na tomto zařízení označuje, že tento výrobek nesmí být likvidován jako domovní odpad. Zařízení musí být předáno do příslušného sběrného místa pro likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Likvidace musí proběhnout v souladu s místními ekologickými předpisy pro likvidaci odpadu. Pro další podrobné informace o zacházení, regeneraci a likvidaci tohoto zařízení prosím kontaktujte Váš místní úřad, společnost pro sběr odpadu nebo obchod, kde jste jej zakoupili. Frekvenční pásma Maximální výkon RF ve frekvenčním pásmu 2400Mhz ~2483.5Mhz 18.9 dBm Tento spotřebič je v souladu s evropskými směrnicemi 2014/53/EU, 2014/30/EU a 2011/65/EU. Chcete-li získat kopii prohlášení o shodě, kontaktujte prosím výrobce na adrese: www.hoover.cz CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy 144 CZ POZNEJTE VÁŠ H-PURIFIER 1 Vypouštění vzduchu 2 Ovládací panel / Displej 3 Rukojeť pro přenášení produktu 4 Sestava filtru 5 Rukojeť krytu přívodu vzduchu 6 Spínač pro uvolnění filtru 7 Kryt přívodu vzduchu 8 Háček na šňůru 9 Napájecí kabel a zástrčka 10 Poloha během přepravy 11 Úložný háček 23 12 Air Quality LED Ring 22 13 Hlavní vypínač 14 Tlačítko dětská pojistka 15 Tlačítko režimu Sleep 16 Tlačítko Čištění filtru 17 Kulatá kontrolka na pylovou alergii 18 Kontrolka na pylovou alergii 19 Tlačítko CO Alert & LED 20 Tlačítko Výměna filtru 21 Tlačítko Max režimu 22 Tlačítko režimu Auto 23 Tlačítko ovládání světla 24 Wi-Fi Button 12 13 24 14 15 16 17 18 21 20 19 145145 CZ Monitorovací systém s více senzory Díky monitorovacímu systému s více senzory bude váš produkt nepřetržitě sledovat stav vnitřního vzduchu, pokud jde o PM10, PM2.5, Těkavé organické sloučeniny (PLYN) a Koncentraci oxidu uhelnatého (CO). Each time you switch your product on, the Multi Sensor Monitoring system will start analyzing the indoor air and the Air Quality LED Ring will illuminate with different colors representing real time air quality conditions. Air Quality LED Ring Colour Kvalita vnitřního vzduchu ZELENÁ SKVĚLÁ ŽLUTÁ USPOKOJIVÁ ORANŽOVÁ ŠPATNÁ ČERVENÁ VELMI ŠPATNÁ Monitorování a alarm koncentrace oxidu uhelnatého H-Purifier vzduchu bude neustále sledovat vnitřní vzduch na oxid uhelnatý (CO). Produkt je vybaven výstražným systémem. When the Carbon Monoxide alarm is activated, the AIR Quality LED Ring, Infomation & CO Alert button will flash red simultaniously and an audible alarm will sound. Poplach zůstane v provozu, dokud se koncentrace oxidu uhelnatého (CO) nesníží na méně než 50 ppm, ledaže by bylo manuálně vypnuto stisknutím tlačítka CO Alert po dobu 3 sekund. Tato CO alert LED zobrazuje pracovní stav snímače CO. Bude svítit zeleně, pokud je snímač CO v normálním stavu, v případě poruchy senzoru nebo překročení jeho životnosti bude svítit žlutě. Správnou činnost alarmu můžete vyzkoušet tak, že na 3 sekundy stisknete tlačítko CO Alert. Pokud alarm funguje správně, po dobu 5 sekund bude znít hlasitá zvuková signalizace. PŘÍPRAVA VAŠEHO H-PURIFIER 1. Sestava filtru [Obr. 1] Před použitím vašeho H-Purifier budete muset vyjmout filtr z jeho ochranného obalu: • Sejměte kryt přívodu vzduchu z vašeho produktu, uchopte dvě rukojeti krytu přívodu vzduchu a vytáhněte z produktu. [Obr. 1a] • Vytáhněte zástrčku z polohy během přepravy a uvolněte kabel z úložného háku. [Obr. 1b,c] • Uvolněte spínač pro uvolnění filtru. [Obr. 1d] • Odstraňte filtr z vašeho produktu a odstraňte vnější obal. [Obr. 1e,f] • Vložte filtr do vašeho produktu. [Obr. 1g] • Zajistěte spínač pro uvolnění filtru. [Obr. 1h] • Nasaďte kryt přívodu vzduchu do vašeho produktu. [Obr. 1i] Obr. 1 146 CZ POUŽITÍ VAŠEHO H-PURIFIER Připojte produkt [Obr. 2]: Vytáhněte síťovou šňůru a zapojte ji do zásuvky. Všechna světla na ovládacím panelu / Displej se na 1 sekundu zcela rozsvítí, což znamená úspěšné připojení. Tlačítko POWER bude slabě osvětlené a kontrolka senzoru CO bude svítit, což znamená, že se spustil monitorovací systém s více senzory na monitorování hladiny oxidu uhelnatého v místnosti. Zapnutí produktu [Obr. 3]: Chcete-li produkt zapnout, stiskněte tlačítko POWER na displeji. The Air Quality LED Ring will illuminate through all colours in sequence whilst the sensors are analysing the realtime air condition. After a few seconds, the Air Quality LED ring will select the appropriate colour for the air quality at that time. Váš H-Purifier okamžitě přejde do REŽIMU AUTO a začne čistit vnitřní vzduch. The AUTO MODE button, LIGHT CONTROL button and on the Displej will illuminate. Na displeji jsou k dispozici tlačítka s následujícími funkcemi: Press the Wi-Fi button to turn on/off remote access. Stisknutím tlačítek AUTO, MAX nebo SLEEP zvolte režim čištění. Stisknutím ovládacího tlačítka SVĚTEL nastavte jas displeje. Stisknutím tlačítka DĚTSKÉ POJISTKY deaktivujete všechna tlačítka na ovládacím panelu / displeji. Stisknutím tlačítka NAPÁJENÍ čističku vzduchu vypnete. Obr. 2 Obr. 3 Pairing to Wi-Fi: Pro přístup ke všem funkcím H-Purifier odkudkoli se doporučuje stáhnout aplikaci hOn Svůj produkt budete moci ovládat co nejefektivnějším způsobem. Pokyny: 1. Stáhněte si aplikaci hOn z App Store nebo Google Play. [Obr. 4] 2. Otevřete aplikaci, vytvořte si účet pomocí e-mailu a hesla. 3. Potvrďte přihlášení. 4. Ensure your mobile device is connected to Wi-Fi. 5. Přihlaste se do aplikace hOn. 6. Press and hold the Wi-Fi button on the display for 5 seconds, there will an audible beep and the Wi-Fi button will start flashing to indicate it is waiting for a connection. [Obr. 5] 7. Podle pokynů v aplikaci připojte mobilní zařízení vašeho produktu. 8. When successfully paired, the Wi-Fi button on the product will remain illuminated. 9. To reset the Wi-Fi, press & hold the Wi-Fi button for 5 Secs. Obr. 4 Parametry bezdrátové sítě pro párování Technologie Wi-Fi Bluetooth standardní IEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE Frekvenční pásmo(a) (MHz) 2401 ~ 2483 2402 ~ 2480 Maximální výkon (mW) 100 10 Obr. 5 Funkce MODE: There are 3 available air purifying modes via the display: AUTOMATICKÝ REŽIM, MAX MODE & REŽIM SLEEP Režim Auto je výchozí nastavení produktu, pokud je zapnutý, lze všechny režimy vybrat ručně stisknutím příslušného tlačítka na displeji. Režim na pylovou alergii POLLEN ALLERGY lze aktivovat pomocí aplikace hOn. AUTOMATICKÝ REŽIM [Obr. 6]: Toto je výchozí režim vašeho H-Purifier při prvním zapnutí. V automatickém režimu čistič H-Purifier automaticky upravuje rychlost ventilátoru na skutečnou úroveň kvality vzduchu v interiéru, aby vždy zaručil optimální čištění vzduchu. Toto je doporučené nastavení vašeho produktu. V režimu AUTO přejde výrobek po 30 minutách vynikající kvality vzduchu do režimu ECO pozastavením funkce čištění. Monitorovací systém Multi Sensor bude pokračovat v analýze vzduchu uvnitř a v případě potřeby automaticky zapne funkci čištění. REŽIM MAX [Obr. 7]: Stisknutím tlačítka režimu MAX na displeji aktivujete čištění vzduchu při nastavení maximálního výkonu. Chcete-li režim MAX ukončit, jednoduše vyberte režim AUTO nebo REŽIM SLEEP. Obr. 6 Obr. 7 147 CZ REŽIM SLEEP [Obr. 8]: Stisknutím tlačítka REŽIM SLEEP aktivujete čištění vzduchu při nastavení nejnižšího tichého výkonu. Tlačítko REŽIMU SLEEP bude svítit jen slabě a všechny ostatní kontrolky displeje budou zhasnuté. Můžete to upravit stisknutím tlačítka LIGHT CONTROL. Obr. 8 c a b Obr. 9 Obr. 10 REŽIM NA PYLOVOU ALERGII [Obr. 9]: Režim na pylovou alergie lze aktivovat pouze prostřednictvím aplikace hOn. Nejprve budete požádáni o aktivaci a registraci profilu v aplikaci, abyste mohli vytvořit svůj profil na pylovou alergii. Režim na pylovou alergii funguje pouze v případě, že je vybrán REŽIM AUTO. [Obr. 9c] V režimu na pylovou alergii spotřebič nepřetržitě přijímá z Aplikace údaje o sledované koncentraci pylu venku v reálném čase a automaticky pracuje na maximalizaci výkonu při zachycování pylu. Po zachycení pylu nejsou aktivní, aby se zmírnily alergické příznaky. Pokud je v aplikaci aktivován režim na pylovou alergii, mohou se na displeji produktu zobrazit 2 možné kontrolky upozornění: - Kontrolka Pylové alergie je BÍLÁ [Obr. 9a]: Spotřebič a aplikace monitorují přítomnost pylu venku a nehrozí žádné riziko. - Kontrolka pylové alergie se zbarví ŽLUTĚ [obr. 9b] a Kulatá kontrolka pylové alergie se zbarví BÍLE [Obr. 9a]: Přístrojem a APLIKACÍ bylo detekováno riziko. Pokud je výrobek ručně přepnut do režimu SLEEP nebo režimu MAX, zatímco je aktivní režim na pylovou alergii, režim na pylovou alergii se zastaví. Funkce OVLÁDÁNÍ SVĚTLA [Obr. 10]: K dispozici jsou 3 nastavení pro osvětlení displeje, On (zapnuté), Dim (tlumené) & Off (vypnuté). Chcete-li upravit jas osvětlení displeje, jednoduše stiskněte LIGHT CONTROL na displeji a projděte 3 dostupné možnosti. Výchozí nastavení je ON. Je-li vybrána možnost OFF (vypnuté), bude nutné stisknout jakékoli jiné tlačítko dvakrát, aby se zaktivovalo, po jednom stisknutí se světla změní na DIM (tlumené), při druhém stisknutí se aktivuje funkce. Funkce DĚTSKÁ POJISTKA [Obr. 11]: Stiskněte a podržte tlačítko DĚTSKÁ POJISTKA po dobu 3 sekund, čímž se zaktivuje. Po jeho aktivaci zazní zvukový signál a tlačítko DĚTSKÁ POJISTKA zůstane rozsvícené. Je-li aktivní, nebudou fungovat žádná jiná tlačítka. K ukončení stačí stisknout a podržet tlačítko DĚTSKÁ POJISTKA po dobu 3 sekund, poté se ozve zvukový signál, který potvrdí, že je funkce vypnutá a tlačítko přestane svítit. Obr. 11 Funkce VÝSTRAHA ČIŠTĚNÍ FILTRU [Obr. 12]: Váš H-Purifier bude sledovat stav vašeho filtru. Když se tlačítko VYČISTIT FILTR zbarví žlutě, musíte vnější vrstvu filtru vyčistit. Vnější vrstvu filtru můžete vyčistit pomocí vysavače. Viz část “Údržba vašeho H-Purifier”. Po vyčištění vnější vrstvy filtru stiskněte a podržte tlačítko VYČISTIT FILTR po dobu 3 sekund, aby se upozornění resetovalo. Obr. 12 Funkce VÝSTRAHA VÝMĚNA FILTRU [Obr. 13]: Váš H-Purifier bude sledovat opotřebení vašeho produktu a jeho filtru. Poté, co se tlačítko VYČISTIT FILTR zbarví žlutě, musíte vyměnit filtr. Viz část “Údržba vašeho H-Purifier”. Po výměně filtru stiskněte a podržte tlačítko VÝMĚNIT FILTR po dobu 3 sekund, aby se upozornění resetovalo. Obr. 13 148 CZ ÚDRŽBA VAŠEHO H-PURIFIER DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: PŘI PROVÁDĚNÍ ÚDRŽBÁŘSKÝCH ZÁKROKŮ VŽDY ODPOJTE SPOTŘEBIČ OD NAPÁJECÍHO ZDROJE ČIŠTĚNÍ FILTRU / VÝMĚNA Váš H-Purifier bude sledovat stav filtru. Tlačítko VYČISTIT FILTR nebo VYMĚNIT FILTR se zbarví žlutě, což znamená, že je nutné vyčistit nebo vyměnit filtr. Čištění / Výměna filtru: [Obr. 14] • Odstraňte kryt přívodu vzduchu z vašeho produktu. [Obr. 14a] • Uvolněte spínač pro uvolnění filtru. [Obr. 14b] • Odstraňte filtr z vašeho produktu. [Obr. 14c] • Pomocí vysavače vyčistěte vnější mřížku na sestavě filtru NEBO ji vyměňte za NOVÝ filtr. [Obr. 14d] • Znovu namontujte sestavu filtru do produktu. [Obr. 14e] • Zajistěte spínač pro uvolnění filtru. [Obr. 14f] • Nasaďte kryt přívodu vzduchu do vašeho produktu. [Obr. 14g] • Připojte spotřebič do napájecího zdroje a zapněte jej. [Obr. 2,3] • Stiskněte a podržte tlačítko VYČISTIT FILTR nebo VYMĚNIT FILTR po dobu 3 sekund, ozve se zvukové upozornění, které signalizuje úspěšný reset, a tlačítko zhasne. [Obr. 12,13] Obr. 14 SKLADOVÁNÍ VAŠEHO H-PURIFIER 1. 2. 3. 4. 5. Vypněte čističku vzduchu a odpojte jí ze zásuvky. Vyčistěte všechny vnitřní a vnější povrchy čističe vzduchu a vnější mřížku filtru. Zkontrolujte, zda jsou všechny součásti suché. Odstraňte kryt přívodu vzduchu [obr. 15a] a svineme napájecí kabel [obr. 15b], zavěste kabel na hák [obr. 15c] a kabel umístěte na úložný hák. Zástrčku zasuňte do polohy během přepravy [obr. 15d]. Namontujte zpět kryt přívodu vzduchu. [Obr. 15e] Čističku vzduchu skladujte na chladném a suchém místě. Obr. 15 149149 CZ UPOZORNĚNÍ & ŘEŠENÍ Během používání se mohou zobrazit následující kódy. [Obr. 16] Obr. 16 Popis chyby Popis chyby Upozornění na ovládacím panelu produktu / Displej Řešení chyby Upozornění čištění filtru vnější vrstvy Tlačítko Čištění filtru se zbarví žlutě Výstraha čištění filtru 1.Při čištění filtru vnější vrstvy postupujte podle pokynů v Návodu k použití 2.Resetujte upozornění. Upozornění na výměnu filtru Tlačítko Čištění filtru se zbarví žlutě Upozornění na výměnu filtru 1.Při výměně filtru postupujte podle pokynů v Návodu k použití. 2.Resetujte upozornění. Filtr není k dispozici nebo filtr nebyl zajištěn Tlačítko čištění filtru a tlačítko výměny filtru blikají Filtr není k dispozici nebo filtr nebyl zajištěn 1.Pokud chybí filtr, vraťte jej zpět. 2.Je-li filtr na svém místě, zkontrolujte, zda je jazýček filtru přepnut do stavu ZABLOKOVANÝ. Porucha snímače prachu nebo vedení snímače prachu nebylo správně připojeno, obraťte se na servisní středisko a opravte je. Upozornění na APLIKACI Porucha snímače prachu: Žádný signál ze snímače nebo výstupní napětí překračuje mezní hodnotu / Porucha snímače prachu: Žádný signál ze snímače nebo výstupní napětí překračuje mezní hodnotu Motor bez otáček / Motor bez zpětné vazby otáček Porucha motoru nebo vedení motoru nebylo správně připojeno, obraťte se na servisní středisko a opravte je. Porucha CO senzoru Upozornění: je třeba kontaktovat servisní středisko. Porucha CO senzoru Stavová kontrolka CO senzoru svítí žlutě Pozor: Jestliže některá z těchto chyb přetrvává, kontaktujte vašeho místního zástupce Hoover. NEPOKOUŠEJTE se H-Purifier rozebírat sami. ŘEŠENÍ POTÍŽÍ Následuje seznam běžných problémů a jejich řešení. Pokud kterýkoliv z těchto problémů přetrvává, kontaktujte místního zástupce Hoover. Ventilátor nefunguje (Ovládací panel / Svítí kontrolky displeje) • • • • Zkontrolujte upozornění zobrazené na displeji nebo v aplikaci. Zkontrolujte, zda se ve ventilátoru nenachází nějaké překážky. Zkontrolujte, zda je H-Purifier zapnutý. Zkontrolujte, zda není filtr špatně nainstalován a zajištěn. Ventilátor nefunguje (Ovládací panel / Kontrolky displeje nesvítí) • • • Čistička vzduchu může být v režimu ECO kvůli dobré kvalitě vzduchu. Viz “REŽIM AUTO [obr. 6]” Zkontrolujte, zda je H-Purifier zapojený v zásuvce a zapnutý. Zkontrolujte, zda se ve ventilátoru nenachází nějaké překážky. Na ovládacím panelu nesvítí žádné kontrolky / Displej (Ventilátor pracuje) • Stisknutím tlačítka ovládání světel na ovládacím panelu zkontrolujte, zda světla nebyla vypnuta / Displej. Tlačítka na ovládacím panelu / Displej nefunguje • Zkontrolujte, zda byla dětská pojistka aktivovaný stisknutím a podržením tlačítka Dětská pojistka po dobu 3 sekund. • • • Zkontrolujte, zda byl z filtru odstraněn ochranný obal. Zkontrolujte, že se v krytu přívodu vzduchu nebo na výstupu vzduchu nenachází žádné překážky. Zkontrolujte stav filtru na Ovládacím panelu / Displeji nebo v aplikaci upozornění na vyčištění nebo výměnu. Zkontrolujte, zda je H-Purifier v režimu sleep. Ventilátor pracuje v tomto režimu se sníženým výkonem. Průtok vzduchu je slabý • Čistička vzduchu pracuje hlasitě Čistič vzduchu náhle vydá hlasitý zvukový signál. 150 • • Zkontrolujte, že se na výstupu vzduchu nebo ventilátoru nenachází žádné překážky. Zkontrolujte, zda je H-Purifier spuštěn v režimu MAX, jelikož průtok vzduchu je v tomto režimu na maximálním výkonu. • Testovací funkce tlačítka CO Alert je aktivována nesprávnou obsluhou. Zvuk automaticky přestane znít po 5 sekundách. CZ DŮLEŽITÉ INFORMACE Náhradní díly a spotřební materiály Hoover Vždy používejte originální náhradní díly společnosti Hoover. Získáte je u místního prodejce výrobků Hoover nebo u servisních partnerů. V objednávce dílů laskavě vždy uvádějte číslo modelu. Kvalita Kvalita výroby ve výrobních závodech společnosti Hoover byla posouzena nezávislou organizací. Naše výrobky jsou vyráběny podle systému jakosti, který splňuje požadavky ISO 9001. Záruka Záruční podmínky pro tento spotřebič stanovuje náš zástupce v zemi, v níž je spotřebič prodáván. Přesné znění podmínek vám poskytne prodejce, u něhož jste si zařízení zakoupili. Při reklamaci podle těchto záručních podmínek je nutno předložit doklad o koupi nebo převzetí. Právo změny bez předchozího upozornění vyhrazeno. 151151 SK POKYNY PRE BEZPEČNÉ POUŽITIE Tento spotrebič by sa mal používať iba na domáce použitie, ako je to opísané v tejto používateľskej príručke. Pred prácou so spotrebičom sa uistite, že ste úplne porozumeli tejto príručke. Príručku uschovajte pre budúce použitie. Spotrebič vypnite a vytiahnite zástrčku zo zásuvky vždy po jeho použití, pred čistením, alebo akoukoľvek údržbou. Tento spotrebič môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami vtedy, ak sú pod dohľadom alebo im boli dané pokyny týkajúce sa bezpečného použitia spotrebiča a rozumejú možným rizikám. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. Ak je napájací kábel poškodený, okamžite prestaňte spotrebič používať. Aby nedošlo k ohrozeniu bezpečnosti, napájací kábel musí vymeniť autorizovaný servisný technik spoločnosti HOOVER. Používajte iba príslušenstvo, spotrebný materiál alebo náhradné diely odporúčané alebo dodávané spoločnosťou HOOVER. Zástrčku nevyťahujte ťahaním za napájací kábel. Spotrebič prestaňte používať, ak nefunguje správne. Výrobok umiestňujte a používajte iba na suchom, stabilnom a vodorovnom povrchu tak, aby sa zabránilo jeho prevráteniu. Výrobok udržujte v suchu. Počas prevádzky nikdy výrobok nenakláňajte ani nevypúšťajte. Prívodný kábel položte tak, aby naň nikto nestúpil ani oň zakopol. Výrobok neumiestňujte na horúce povrchy, blízko horúcich povrchov, blízko otvoreného ohňa, ani na priame slnečné svetlo. Dbajte na to, aby sa do prístroja nedostala voda alebo iná tekutina alebo horľavý čistiaci prostriedok, aby ste predišli úrazu elektrickým prúdom a/alebo nebezpečenstvu požiaru. Spotrebič nečistite vodou, inými tekutinami ani (horľavými) čistiacimi prostriedkami, aby ste predišli úrazu elektrickým prúdom a/alebo nebezpečenstvu požiaru. Okolo spotrebiča nestriekajte žiadne horľavé materiály, ako sú insekticídy alebo vonné látky. Pred pripojením spotrebiča skontrolujte, či napätie a menovité hodnoty uvedené na štítku spotrebiča zodpovedajú napätiu v miestnej elektrickej sieti. Neblokujte prívod ani odvod vzduchu. Tento spotrebič nenahrádza riadnu ventiláciu, pravidelné vysávanie, ani použitie odsávača alebo ventilátora počas varenia. Na spotrebič nič neklaďte. Spotrebič neumiestňujte priamo pod klimatizáciu, aby sa zabránilo kvapkaniu kondenzácie na spotrebič. Pred zapnutím spotrebiča sa uistite, že sú všetky filtre správne nainštalované. Používajte iba originálne filtre HOOVER špeciálne určené pre tento spotrebič. Nepoužívajte žiadne iné filtre. Vyvarujte sa nárazom tvrdých predmetov na spotrebič (najmä na prívod a odvod vzduchu). Nevkladajte prsty alebo predmety do odvodu vzduchu ani do prívodu vzduchu, aby ste predišli poraneniu na tele alebo nefunkčnosti spotrebiča. Nepoužívajte tento spotrebič, ak ste použili dymové repelenty proti hmyzu určené na interiérové použitie alebo na miestach, kde sú zvyšky olejov, horiace vonné tyčinky alebo chemické výpary. Spotrebič nepoužívajte v blízkosti plynových spotrebičov, vykurovacích telies alebo krbov. Spotrebič nepoužívajte v miestnosti, v ktorej dochádza k výrazným zmenám teploty. Aby ste predišli rušeniu, umiestnite spotrebič aspoň 2 m od elektrických spotrebičov, ktoré používajú rádiové vlny, ako sú televízory, rádiá a rádiom ovládané hodiny. Ak sa zariadenie dlhšiu dobu nepoužíva, na filtroch môžu rásť baktérie. Po dlhšom období nečinnosti skontrolujte filtre. Ak sú filtre veľmi znečistené, vymeňte ich. Nepoužívajte spotrebič vo vlhkom prostredí ani v prostredí s vysokou teplotou, napríklad v 152 SK kúpeľni, na toalete alebo v kuchyni. Spotrebič neodstraňuje oxid uhoľnatý (CO) ani radón (Rn). V prípade nehôd so spaľovacími procesmi a nebezpečnými chemikáliami sa nemôže ako použiť bezpečnostné zariadenie. Funkcia CO Monitor nie je určená na použitie ani sa o nej nemá predpokladať použitie ako náhrady za EN 50291-1 UL-2034, CSA-6.19 alebo akýkoľvek iný uznaný štandardný certifikovaný alarm oxidu uhoľnatého, ak miestne alebo regionálne nariadenia alebo právne predpisy vyžadujú jeho použitie. Funkcia CO Monitor je iba doplnkové zariadenie na monitorovanie oxidu uhoľnatého. Použitie tohto zariadenia závisí od uváženia používateľa a predpokladá sa pri ňom porozumenie a prijatie jeho obmedzení týkajúcich sa dodržania príslušných zákonov alebo právnych predpisov. Spotrebič neumiestňujte na žiadne z týchto miest: • Do kúpeľne alebo iných priestorov, kde môže byť alarm vystavený striekaniu vodou, kvapkaniu alebo kondenzácii (napr. nad rýchlovarnou kanvicou). • Vedľa ohrievačov alebo priamo nad nimi alebo nad vetracími otvormi, dverami, oknami, odsávacími ventilátormi alebo kdekoľvek inde, kde by bol ovplyvnený prievanom. • Priamo nad drez/umývadlo alebo sporák. • V oblasti, kde by teplota mohla klesnúť pod -20 °C alebo vystúpiť nad 50 °C. • V uzavretom priestore (napr. v skrinke alebo nad ňou). • Vo vlhkom alebo mokrom prostredí. • Na miestach, kde by mu mohli prekážať predmet, napr. záclony alebo nábytok. • Na miestach, kde by špina alebo prach mohli zablokovať snímač. • V blízkosti farieb, riedidiel, výparov z rozpúšťadiel alebo osviežovačov vzduchu. Ak sa aktivuje alarm CO, je potrebné otvoriť všetky okná a dvere (ak je to bezpečné). Ak je to možné, vypnite všetky spotrebiče na spaľovanie paliva a evakuujte budovu tak, že necháte otvorené okná a dvere. Okamžite zabezpečte lekársku pomoc pre každú osobu, ktorá vykazuje príznaky otravy oxidom uhoľnatým. Do budovy nevstupujte, dokým alarm nestíchne. Alarm sa vypne po odstránení CO. Spotrebiče na spaľovanie paliva znova nepoužívajte, dokým nebude lokalizovaný zdroj CO a kvalifikovaný technik nevykoná nápravu. Pre aktiváciu CO monitora pripojte zástrčku do zásuvky. Kontrolka stavu senzora CO bude mať zelenú farbu. Keď CO monitor zistí nebezpečnú hladinu CO, nahlas zaznie zvuková výstraha alarmu CO a tlačidlo CO Alert a kontrolka O ring budú blikať načerveno. Alarm bude pokračovať v signalizácii, až kým detekovaný CO neklesne na bezpečnú úroveň. V blízkosti spotrebiča nepoužívajte farby, riedidlá, výpary rozpúšťadiel, osviežovače vzduchu, aerosólové spreje alebo chemické čistiace prostriedky. Môže to ovplyvniť fungovanie CO monitora. Nedovoľte malým deťom stlačiť tlačidlo CO Alert na 3 sekundy, pretože pri spustení alarmu môžu byť vystavené nadmernému hluku. Stlačte tlačidlo [CO Alert] na 3 sekundy, aby ste otestovali funkciu alarmu CO: alarm bude znieť po dobu 5 sekúnd. Alarm otestujte každý mesiac a po dlhšej neprítomnosti v budove (napr. prázdniny). Ak po 3 sekundách stlačenia tlačidla [CO Alert] nezaznie alarm, kontaktujte stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Hoover a požiadajte o opravu poruchy kvalifikovaným technikom. Ak displej uvádza, že senzor CO má poruchu alebo skončila jeho životnosť, obráťte sa na stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Hoover a požiadajte o výmenu senzora CO kvalifikovaným technikom. Očakávaná životnosť senzora CO je 5 rokov a po uplynutí tejto doby je nutné ho vymeniť. Prevádzková vlhkosť: Prevádzková teplota: od 0 °C do +40 °C When the detected level of CO reaches a high level, the [CO Alert] button and the [Air Quality LED Ring] blink in red color (2Hz), at the same time, alarm rings loudly (85~110dB(A)) and continuously, the alarm will not stop until the intensity of CO falls back from the alarm level. Oxid uhoľnatý ovplyvňuje telo zabránením prívodu kyslíka do kritických orgánov (udusenie). CO sa pri vdychovaní viaže na hemoglobín v krvi, ktorý normálne privádza kyslík do celého tela. CO natrvalo zmení schopnosť kyslíkových molekúl viazať sa na hemoglobín, čím sa znižuje objem kyslíka dostupného pre životne dôležité orgány. Účinky CO na organizmus sa 153153 SK môžu líšiť v závislosti od úrovne koncentrácie a dobe vystavenia, ale odborníci sa zhodujú na tom, že aj nízka úroveň vystavenia oxidu uhoľnatému počas dlhého obdobia môže mať vážne a trvalé účinky na celkové zdravie človeka. UPOZORNENIE: THE CO ALARM IS DESIGNED TO PROTECT INDIVIDUALS FROM THE ACUTE EFFECTS OF CARBON MONOXIDE EXPOSURE OR PREVENT THE CHRONIC EFFECTS OF CARBON MONOXIDE EXPOSURE. NEBUDE PLNE CHRÁNIŤ JEDNOTLIVCOV SO ŠPECIFICKÝMI ZDRAVOTNÝMI ŤAŽKOSŤAMI. V PRÍPADE POCHYBNOSTÍ SA OBRÁŤTE NA LEKÁRA. Tento spotrebič sa nesmie používať ako náhrada za správnu inštaláciu, používanie a údržbu spotrebičov na spaľovanie paliva vrátane vhodných vetracích a odsávacích systémov. The CO monitor mobile and tablet notifications require a functional Wi-Fi connection to operate. Nie sú náhradou za núdzového monitorovanie treťou stranou. HOOVER servis: Pre zaistenie dlhého, bezpečného a účinného fungovania tohto spotrebiča odporúčame, aby všetky servisné úkony alebo opravy vykonával len autorizovaný servisný technik spoločnosti HOOVER. Prostredie Tento spotrebič je označený podľa Európskej smernice 2011/65/EÚ o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ). Zabezpečením správnej likvidácie tohto spotrebiča pomôžete zabrániť možným negatívnym následkom na životnom prostredí a ľudskom zdraví, ktoré by mohli byť spôsobené nesprávnym zaobchádzaním s týmto výrobkom. Tento symbol na spotrebiči informuje, že s týmto spotrebičom sa nesmie zaobchádzať ako s domovým odpadom. Je potrebné ho odovzdať na príslušnom zbernom mieste na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Likvidácia musí byť vykonaná v súlade s miestnymi predpismi pre likvidáciu odpadu. Pre podrobnejšie informácie o nakladaní so spotrebičom, jeho obnove a recyklácii sa obráťte na váš obecný úrad, odpadkovú službu pre domácnosti a alebo obchod, kde ste spotrebič zakúpili. Frekvenčné pásma Maximálny rádiofrekvenčný výkon prenášaný vo frekvenčnom pásme 2400Mhz ~2483.5Mhz 18.9 dBm Tento spotrebič je v súlade s európskymi smernicami 2014/53/EÚ a 2011/65/EÚ. Aby ste obdržali kópiu prehlásenia o zhode, kontaktujte výrobcu na lokalite: www.candy-group.com CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy 154 SK OBOZNÁMENIE SA S ČISTIČOM H-PURIFIER 1 Odvod vzduchu 2 Ovládací panel / Displej 3 Držadlo na prenášanie výrobku 4 Filtračná jednotka 5 Držadlo krytu prívodu vzduchu 6 Spínač pre uvoľnenie filtra 7 Kryt prívodu vzduchu 8 Záves na kábel 9 Napájací kábel a zástrčka 10 Poloha počas prepravy 11 Úložný hák 23 12 Air Quality LED Ring 22 13 Tlačidlo zapnutia/vypnutia 14 Tlačidlo detskej poistky 15 Tlačidlo Režim spánku 16 Tlačidlo čistenia filtra 17 Sektorová kontrolka Alergia na peľ 18 Kontrolka Alergia na peľ 19 Tlačidlo a LED CO Alert 20 Tlačidlo výmeny filtra 21 Tlačidlo Maximálny režim 22 Tlačidlo Automatický režim 23 Tlačidlo Ovládania osvetlenia 24 Wi-Fi Button 12 13 24 14 15 16 17 18 21 20 19 155155 SK Monitorovací systém s viacerými senzormi Vďaka monitorovaciemu systému s viacerými senzormi bude váš výrobok nepretržite sledovať stav vzduchu v interiéri, pokiaľ ide o PM10, PM2,5, prchavé organické zlúčeniny (GAS) a koncentráciu oxidu uhoľnatého (CO). Each time you switch your product on, the Multi Sensor Monitoring system will start analyzing the indoor air and the Air Quality LED Ring will illuminate with different colors representing real time air quality conditions. Air Quality LED Ring Colour Kvalita vnútorného vzduchu ZELENÁ VYNIKAJÚCA ŽLTÁ USPOKOJIVÁ ORANŽOVÁ NÍZKA ČERVENÁ VEĽMI ZLÁ Monitorovanie a alarm koncentrácie oxidu uhoľnatého Čistič H-Purifier bude neustále monitorovať koncentráciu oxidu uhoľnatého (CO) vo vzduchu v interiéri. Výrobok je vybavený výstražným systémom. When the Carbon Monoxide alarm is activated, the AIR Quality LED Ring, Infomation & CO Alert button will flash red simultaniously and an audible alarm will sound. Alarm zostane aktívny, kým sa koncentrácia oxidu uhoľnatého (CO) nezníži pod 50 ppm. Môžete ho manuálne nestíšiť stlačením tlačidla CO Alert na 3 sekundy. Táto kontrolka CO Alert zobrazuje prevádzkový stav senzora CO. Keď je senzor CO v normálnom stave, zobrazuje sa zelenou farbou, žltú farbu má vtedy, keď senzor nefunguje alebo bola prekročená jeho životnosť. Správnu činnosť alarmu môžete vyskúšať tak, že na 3 sekundy stlačíte tlačidlo CO Alert. Ak alarm funguje správne, po dobu 5 sekúnd bude znieť hlasná zvuková signalizácia. PRÍPRAVA ČISTIČA H-PURIFIER 1. Filtračná jednotka [Obr. 1] Pred použitím vášho čističa H-Purifier bude potrebné vybrať filter z jeho ochranného obalu: • Z výrobku odstráňte kryt prívodu vzduchu, uchopte dve držadlá krytu prívodu vzduchu a potiahnite od výrobku. [Obr. 1a] • Vytiahnite zástrčku z polohy počas prepravy a uvoľnite kábel z úložného háku. [Obr. 1b,c] • Odblokujte vypínač na uvoľnenie filtra. [Obr. 1d] • Vyberte filter z výrobku a odstráňte vonkajší obal. [Obr. 1e,f] • Znovu vložte filter do výrobku. [Obr. 1g] • Zablokujte vypínač na uvoľnenie filtra. [Obr. 1h] • Znovu umiestnite kryt prívodu vzduchu na výrobok. [Obr. 1i] Obr. 1 156 SK POUŽÍVANIE ČISTIČA H-PURIFIER Pripojenie výrobku [Obr. 2]: Vytiahnite sieťový kábel a zapojte ho do elektrickej zásuvky. Všetky kontrolky na ovládacom paneli / displeji sa úplne rozsvietia približne na 1 sekundu, aby signalizovali úspešné zapojenie. Tlačidlo ZAPNUTIA/VYPNUTIA bude slabo svietiť a kontrolka senzora CO bude svietiť, aby signalizovala, že monitorovací systém s viacerými senzormi sa spustil a monitoruje hladinu oxidu uhoľnatého v interiéri. Zapnutie výrobku [Obr. 3]: Na zapnutie výrobku stlačte tlačidlo ZAPNUTIA/VYPNUTIA na displeji. The Air Quality LED Ring will illuminate through all colours in sequence whilst the sensors are analysing the realtime air condition. After a few seconds, the Air Quality LED ring will select the appropriate colour for the air quality at that time. Váš čistič H-Purifier okamžite prejde do AUTOMATICKÉHO REŽIMU a začne čistiť vzduch v interiéri. The AUTO MODE button, LIGHT CONTROL button and on the Displej will illuminate. Pomocou tlačidiel na displeji sú dostupné tieto funkcie: Press the Wi-Fi button to turn on/off remote access. Stlačením tlačidla AUTO, MAX alebo SPÁNOK vyberte režim čistenia. Stlačením tlačidla OSVETLENIE nastavte jas displeja. Stlačením tlačidla DETSKÝ ZÁMOK deaktivujete všetky tlačidlá na ovládacom paneli/displeji. Stlačením tlačidla ZAPNUTIE/VYPNUTIE vypnete čistič vzduchu. Obr. 2 Obr. 3 Pairing to Wi-Fi: Aby ste mali prístup k všetkým funkciám čističa H-Purifier odkiaľkoľvek, odporúčame stiahnuť si aplikáciu hOn. Svoj výrobok budete môcť ovládať čo najefektívnejšie. Pokyny: 1. Aplikáciu hOn si stiahnite z obchodov App Store alebo Google Play. [Obr. 4] 2. Otvorte aplikáciu, vytvorte si účet pomocou e-mailu a hesla. 3. Potvrďte prihlásenie. 4. Ensure your mobile device is connected to Wi-Fi. 5. Prihláste sa do aplikácie hOn. 6. Press and hold the Wi-Fi button on the display for 5 seconds, there will an audible beep and the Wi-Fi button will start flashing to indicate it is waiting for a connection. [Obr. 5] 7. Svoje mobilné zariadenie pripojte k výrobku podľa pokynov v aplikácii. 8. When successfully paired, the Wi-Fi button on the product will remain illuminated. 9. To reset the Wi-Fi, press & hold the Wi-Fi button for 5 Secs. Obr. 4 Parametre bezdrôtového pripojenia pre spárovanie Technológia Wi-Fi Bluetooth Štandard IEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE Frekvenčné pásmo/pásma (MHz) 2401 ~ 2483 2402 ~ 2480 Maximálny výkon (mW) 100 10 Obr. 5 Funkcie REŽIM: Na displeji sú k dispozícii 3 režimy čistenia vzduchu: AUTOMATICKÝ REŽIM, MAXIMÁLNY REŽIM A SPÁNOK Predvolené nastavenie pre váš výrobok pri zapnutí je automatický režim, všetky režimy je možné zvoliť ručne stlačením príslušného tlačidla na displeji. Režim alergie na peľ POLLEN ALLERGY sa dá aktivovať pomocou aplikácie hOn. AUTOMATICKÝ REŽIM [Obr. 6]: Je to predvolený režim vášho čističa H-Purifier pri prvom zapnutí. V automatickom režime čistič H-Purifier automaticky upravuje rýchlosť ventilátora na skutočnú úroveň kvality vzduchu v interiéri, aby vždy zaručil optimálne čistenie vzduchu. Je to odporúčané nastavenie pre váš výrobok. V AUTOMATICKOM režime po 30 minútach vynikajúcej kvality vzduchu prejde váš výrobok do režimu ECO a pozastaví funkciu čistenia. Monitorovací systém s viacerými senzormi bude pokračovať v analýze vzduchu v interiéri a v prípade potreby automaticky zapne funkciu čistenia. MAXIMÁLNY REŽIM [Obr. 7]: Stlačením tlačidla maximálneho režimu MAX na displeji aktivujete čistenie vzduchu pri maximálnom nastavení výkonu. Ak chcete ukončiť MAXIMÁLNY režim, jednoducho vyberte režim AUTOMATICKÝ alebo SPÁNOK. Obr. 6 Obr. 7 157 SK REŽIM SPÁNOK [Obr. 8]: Stlačením tlačidla režimu SPÁNOK aktivujete čistenie vzduchu pri najnižšom tichom výkone. Tlačidlo režimu SPÁNOK bude slabo svietiť a všetky ostatné kontrolky na displeji zhasnú. Môžete to upraviť stlačením tlačidla LIGHT CONTROL. Obr. 8 c a b REŽIM ALERGIA NA PEĽ [Obr. 9]: Režim ALERGIA NA PEĽ sa dá aktivovať iba pomocou aplikácie hOn. Najprv bude potrebné aktivovať a zaregistrovať profil v aplikácii a vytvoriť svoj profil alergie na peľ. Režim Alergia na peľ funguje iba vtedy, keď je vybraná možnosť AUTOMATICKÝ REŽIM. [Obr. 9c] V režime Alergia na peľ spotrebič nepretržite v reálnom čase prijíma z aplikácie údaje o monitorovanej koncentrácii peľu vonku a automaticky pracuje na maximalizácii výkonu pri zachytávaní peľu. Po zachytení peľov sa pele deaktivujú, aby sa tak mohli zmierniť alergické príznaky. Keď je v aplikácii aktivovaný režim Alergia na peľ, na displeji výrobku sa môžu aktivovať 2 kontrolky: - Kontrolka Alergia na peľ je BIELA [Obr. 9a]: Spotrebič a aplikácia monitorujú prítomnosť peľov vonku a nehrozí žiadne riziko. - Kontrolka Alergia na peľ sa zmení na ŽLTÚ [Obr. 9b] a sektorová kontrolka Alergia na peľ je BIELA [Obr. 9a]: Spotrebič a aplikácia zistili riziko. Ak výrobok manuálne prepnete do režimu SPÁNOK alebo MAXIMÁLNY a režim Alergia na peľ je aktivovaný, vykonávanie režimu Alergia na peľ sa zastaví. Obr. 9 Funkcia OVLÁDANIE OSVETLENIA [Obr. 10]: K dispozícii sú 3 nastavenia pre osvetlenie displeja: On (zapnuté), Dim (tlmené) a Off (vypnuté). Pre úpravu jasu osvetlenia displeja jednoducho stlačte tlačidlo LIGHT CONTROL na displeji a prechádzajte 3 dostupnými možnosťami. Predvolené nastavenie je ON (zapnuté). Ak zvolíte OFF (vypnuté), na aktiváciu ostatných tlačidiel ich bude potrebné stlačiť dvakrát: po jednom stlačení sa svetlo stane tlmeným, po druhom stlačení sa aktivuje daná akcia. Obr. 10 Funkcia DETSKÝ ZÁMOK [Obr. 11]: Aktivujete ju stlačením a podržaním tlačidla DETSKÝ ZÁMOK na 3 sekundy. Po aktivácii zaznie zvukový signál a tlačidlo DETSKÝ ZÁMOK zostane svietiť. Po aktivácii nebudú fungovať žiadne iné tlačidlá. Na ukončenie funkcie jednoducho stlačte a podržte tlačidlo DETSKÝ ZÁMOK na 3 sekundy. Zaznie zvukový signál, ktorý potvrdí, že je funkcia vypnutá a tlačidlo už nebude svietiť. Obr. 11 Funkcia UPOZORNENIE NA ČISTENIE FILTRA [Obr. 12]: Čistič H-Purifier monitoruje stav filtra. Keď sa tlačidlo ČISTENIE FILTRA zmení na žlté, je potrebné vyčistiť vonkajšiu vrstvu filtra. Na vyčistenie vonkajšej vrstvy filtra môžete použiť vysávač. Pozrite si časť „Údržba čističa H-Purifier“. Po vyčistení vonkajšej vrstvy filtra stlačte a podržte tlačidlo ČISTENIE FILTRA na 3 sekundy, aby sa zresetovala výstraha. Obr. 12 Funkcia UPOZORNENIE NA VÝMENU FILTRA [Obr. 13]: Čistič H-Purifier monitoruje používanie výrobku a filter. Keď sa tlačidlo ČISTENIE FILTRA zmení na žlté, je potrebné vymeniť filter. Pozrite si časť „Údržba čističa H-Purifier“. Po výmene filtra stlačte a podržte tlačidlo VÝMENA FILTRA na 3 sekundy, aby sa zresetovala výstraha. Obr. 13 158 SK ÚDRŽBA ČISTIČA H-PURIFIER DÔLEŽITÉ: PRI VYKONÁVANÍ ÚDRŽBY VŽDY ODPOJTE SPOTREBIČ OD NAPÁJACIEHO ZDROJA. ČISTENIE FILTRA / VÝMENA Čistič H-Purifier bude monitorovať stav filtra. Tlačidlo ČISTENIE FILTRA alebo tlačidlo VÝMENA FILTRA sa zmení na žlté, čo znamená, že je potrebné vyčistiť alebo vymeniť filter. Čistenie / Výmena filtra: [Obr. 14] • Odstráňte kryt prívodu vzduchu z výrobku. [Obr. 14a] • Odblokujte vypínač na uvoľnenie filtra. [Obr. 14b] • Odstráňte filter z výrobku. [Obr. 14c] • Na očistenie vonkajšej tkaniny na filtračnej jednotke použite vysávač ALEBO filter vymeňte za NOVÝ. [Obr. 14d] • Filtračnú jednotku znovu založte do výrobku. [Obr. 14e] • Zablokujte vypínač na uvoľnenie filtra. [Obr. 14f] • Znovu umiestnite kryt prívodu vzduchu na výrobok. [Obr. 14g] • Pripojte spotrebič k zdroju napájania a zapnite ho. [Obr. 2,3] • Stlačte a podržte tlačidlo ČISTENIE FILTRA alebo tlačidlo VÝMENA FILTRA na 3 sekundy, budete počuť zvukové znamenie, ktoré signalizuje úspešné resetovanie, a tlačidlo zhasne. [Obr. 12,13] Obr. 14 SKLADOVANIE ČISTIČA H-PURIFIER 1. 2. 3. 4. 5. Vypnite čistič vzduchu a odpojte ho od zástrčky. Vyčistite všetky vnútorné a vonkajšie povrchy čističa vzduchu a vonkajšiu tkaninu filtra. Skontrolujte, či sú všetky komponenty suché. Odstráňte kryt prívodu vzduchu [obr. 15a] a zviňte napájací kábel [obr. 15b], zaveste kábel na hák [obr. 15c] a kábel umiestnite na úložný hák. Zástrčku zasuňte do polohy počas prepravy [obr. 15d]. Nasaďte naspäť kryt prívodu vzduchu. [Obr. 15e] Čistič vzduchu skladujte na chladnom a suchom mieste. Obr. 15 159159 SK UPOZORNENIA A RIEŠENIA Počas používania sa môžu zobraziť tieto kódy. [Obr. 16] Obr. 16 Popis chyby Popis chyby Upozornenie na ovládacom paneli výrobku / Displej Riešenie chyby Upozornenie v aplikácii Upozornenie na vyčistenie vonkajšej vrstvy filtra Tlačidlo Čistenie filtra sa zmení na žlté Upozornenie na vyčistenie filtra 1.Vonkajšiu vrstvu filtra vyčistite podľa pokynov v návode na použitie. 2.Resetujte upozornenie. Upozornenie na výmenu filtra Tlačidlo Čistenie filtra sa zmení na žlté Upozornenie na výmenu filtra 1.Pri výmene filtra postupujte podľa pokynov v návode na použitie. 2.Resetujte upozornenie. Filter nie je prítomný alebo nebol zablokovaný Tlačidlo Čistenie filtra a tlačidlo Výmena filtra blikajú Filter nie je prítomný alebo nebol zablokovaný 1.Ak filter nie je založený, založte ho. 2.Ak je filter na svojom mieste, skontrolujte, či bola poistka filtra prepnutá do stavu ZABLOKOVANÝ. Senzor prachu nespracuje správne: žiadny signál zo senzora alebo výstupné napätie presahuje limitnú hodnotu / Senzor prachu nespracuje správne: žiadny signál zo senzora alebo výstupné napätie presahuje limitnú hodnotu Došlo k poruche senzora prachu alebo kábel senzora prachu nebol správne pripojený. Kontaktujte servisné stredisko kvôli oprave. Bez otáčok motora / Motor bez spätnej väzby Došlo k poruche motora alebo kábel motora nebol správne pripojený. Kontaktujte servisné stredisko kvôli oprave. Porucha senzora CO Upozornenie: je potrebné zavolať servis. Porucha senzora CO Kontrolka stavu senzora CO svieti nažlto POZOR: Ak niektorá z týchto porúch pretrváva, kontaktujte miestneho zástupcu spoločnosti Hoover. NESNAŽTE sa čistič H-Purifier rozoberať sami. RIEŠENIE PROBLÉMOV Nasleduje zoznam bežne sa vyskytujúcich problémov a riešení. Ak niektorý z týchto problémov pretrváva, kontaktujte miestneho zástupcu spoločnosti Hoover. Ventilátor nefunguje (Ovládací panel / Kontrolky displeja svietia) Ventilátor nefunguje (Ovládací panel / Kontrolky displeja nesvietia) • • • • Skontrolujte upozornenie zobrazené na displeji alebo v aplikácii. Skontrolujte, či vo ventilátore nie sú nejaké prekážky. Skontrolujte, či je čistič H-Purifier zapnutý. Skontrolujte, či je filter správne namontovaný a zablokovaný. • Čistič vzduchu môže byť v režime ECO, lebo kvalita vzduchu je dobrá. Pozri „AUTOMATICKÝ REŽIM“ [Obr. 6] Skontrolujte, či je čistič H-Purifier zapojený do siete a zapnutý. Skontrolujte, či vo ventilátore nie sú nejaké prekážky. • • Nesvietia žiadne kontrolky na ovládacom paneli / Displej (Ventilátor pracuje) • Stlačením tlačidla ovládania svetla na ovládacom paneli skontrolujte, či nedošlo k vypnutiu osvetlenia / Displej. Tlačidlá na ovládacom paneli / displeji nefungujú • Stlačením a podržaním tlačidla detskej poistky na 3 sekundy skontrolujte, či nebola aktivovaná detská poistka. • • • Skontrolujte, či bol z filtra odstránený ochranný obal. Skontrolujte, či v kryte prívodu vzduchu alebo odvode vzduchu nie sú nejaké prekážky. Skontrolujte stav filtra na ovládacom paneli / displeji alebo v aplikácii a či nie je prítomné upozornenie na vyčistenie alebo výmenu. Skontrolujte, či nie je čistič H-Purifier v režime Spánok. V tomto režime ventilátor pracuje so zníženým výkonom. Prúd vzduchu je slabý • Prevádzka čističa vzduchu je hlasná Čistič vzduchu náhle vydá hlasný zvukový signál. 160 • • Skontrolujte, či v odvode vzduchu alebo ventilátore nie sú nejaké prekážky. Skontrolujte, či čistič H-Purifier nebeží v režime MAXIMÁLNY: prúd vzduchu ide v tomto režime na maximálny výkon. • Testovacia funkcia tlačidla CO Alert je aktivovaná nesprávnou obsluhou. Zvuk automaticky prestane znieť po 5 sekundách. SK DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE Náhradné diely a spotrebný materiál Hoover Vždy nahrádzajte diely originálnymi náhradnými dielmi od spoločnosti Hoover. Môžete si ich zakúpiť u svojho miestneho distribútora spoločnosti Hoover alebo priamo od spoločnosti Hoover. Pri objednávaní náhradných dielov vždy uvádzajte číslo modelu. Kvalita Kvalita v továrňach spoločnosti Hoover bola nezávisle posúdená. Naše výrobky sú vyrobené s využitím systému kvality, ktorý spĺňa požiadavky normy ISO 9001. Vaša záruka Záručné podmienky pre tento spotrebič sú definované našim zástupcom v krajine, v ktorej sa predáva. Podrobnosti týkajúce sa týchto podmienok je možné získať u obchodníka, u ktorého bol spotrebič zakúpený. Pri uplatňovaní nárokov podľa podmienok tejto záruky je nutné predložiť doklad o predaji alebo úhrade. Môžu sa zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia. 161161 TR GÜVENLİ KULLANIM TALİMATLARI Bu cihaz, bu kullanıcı kılavuzunda açıklandığı gibi yalnızca özel ev tipi kullanım içindir. Lütfen cihazı çalıştırmadan önce bu kılavuzun tam olarak anlaşıldığından emin olun ve ileride başvurmak üzere saklayın. Cihazı kullanmadan veya temizlemeden önce ya da herhangi bir bakım işleminden önce daima kapalı konuma getirin ve fişi prizden çekin. Bu cihaz 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyusal veya zihinsel kabiliyete sahip kişiler ya da deneyim ve bilgi yoksunu kişiler tarafından bir yetişkinin gözetiminde veya cihazın güvenli bir şekilde kullanımı ile ilgili talimatı ve bulunan tehlikelerin açıkça anlatılması ile kullanabilir. Çocuklar cihaz ile oynamamalıdır. Temizleme ve bakım işlemi denetimsiz şekilde çocuklar tarafından yapılmamalıdır. Güç kablosu hasar görürse cihazı kullanmayı derhal bırakın. Güvenliğin riske atılmaması için, elektrik kablosu mutlaka yetkili HOOVER servis teknisyeni tarafından değiştirilmelidir. Yalnızca HOOVER tarafından önerilen veya sağlanan ek birimleri, sarf malzemelerini ya da yedek parçaları kullanın. Güç kablosunu çekerek fişi çıkarmayın. Arızalı görünüyorsa cihazınızı kullanmaya devam etmeyin. Ürünü sadece kuru, sabit, düz yatay bir yüzeye yerleştirin ve kullanın, böylece devrilmesi engellenir. Ürünü kuru tutun. Çalışırken ürünü asla eğmeyin veya boşaltmayın. Elektrik besleme kablosunu kimse üzerine basmayacak veya takılmayacak şekilde yerleştirin. Ürünü sıcak yüzeyler üzerine, sıcak yüzeylerin yanına, açık ateşin yakınına yerleştirmeyin veya doğrudan güneş ışığına maruz bırakmayın. Elektrik çarpmasını ve/veya yangın tehlikesini önlemek için cihaza su veya başka bir sıvı veya yanıcı deterjanın girmesine izin vermeyin. Elektrik çarpmasını ve/veya yangın tehlikesini önlemek için cihazı su, başka bir sıvı veya (yanıcı) bir deterjanla temizlemeyin. Cihazın etrafında böcek ilacı veya parfüm gibi yanıcı maddeler püskürtmeyin. Cihazı bağlamadan önce cihazın etiketinde belirtilen voltaj ve güç değerlerinin yerel güç voltajına uygun olup olmadığını kontrol edin. Hava girişini veya hava çıkışını engellemeyin. Bu cihaz, uygun havalandırma, düzenli toz emme veya pişirme sırasında aspiratör veya fan kullanımı yerini tutmaz. Cihazın üzerine hiçbir şey koymayın. Yoğuşmanın cihaza damlamasını önlemek için cihazı doğrudan bir klimanın altına yerleştirmeyin. Cihazı çalıştırmadan önce tüm filtrelerin doğru takıldığından emin olun. Yalnızca bu cihaz için özel olarak tasarlanmış orijinal HOOVER filtrelerini kullanın. Başka filtre kullanmayın. Cihaza (özellikle hava girişi ve çıkışı) sert nesnelerle vurmaktan kaçının. Yaralanmaları veya cihazın arızalanmasını önlemek için hava çıkışına veya hava girişine parmaklarınızı veya nesneler sokmayın. İç mekan duman tipi böcek savarlar kullandığınızda veya yağlı kalıntılar, yanan tütsü veya kimyasal duman bulunan yerlerde bu cihazı kullanmayın. Cihazı gazlı cihazların, ısıtma cihazlarının veya şöminelerin yakınında kullanmayın. Cihazı büyük sıcaklık değişimleri olan bir odada kullanmayın. Paraziti önlemek için, cihazı TV, radyo ve uzaktan kontrollü saatler gibi hava kaynaklı radyo dalgaları kullanan elektrikli cihazlardan en az 2 m uzağa yerleştirin. Cihaz uzun süre kullanılmadığında, filtrelerde bakteri üreyebilir. Uzun süre kullanılmadığında filtreleri kontrol edin. Filtreler çok kirliyse, yenileriyle değiştirin. Cihazı ıslak ortamlarda veya banyo, tuvalet veya mutfak gibi yüksek ortam sıcaklıklarına sahip ortamlarda kullanmayın. 162 TR Cihaz, karbonmonoksit (CO) veya radonu (Rn) ortadan kaldırmaz. Yanma prosesleri ve tehlikeli kimyasallar ile kaza olması durumunda bir güvenlik cihazı kullanılamaz. CO Monitor işlevi, EN 50291-1 UL-2034, CSA-6.19 veya Yerel ya da Bölgesel Yasaların veya mevzuatın zorunlu kıldığı herhangi bir geçerliliği kabul edilmiş standart sertifikalı karbonmonoksit alarmı olarak kullanılmamalı veya bunun yerine geçecek şekilde kullanılması ima edilmemelidir. CO Monitor işlevi, yalnızca tamamlayıcı bir karbonmonoksit izleme cihazıdır. Bu cihazın kullanımı, kullanıcının takdirindedir ve yasalara veya geçerli olduğu durumlarda mevzuata bağlı kalma sınırlamalarının anlaşılmasını ve kabul edilmesini gerektirir. Cihazı, aşağıdaki konumlardan hiçbirine yerleştirmeyin: • Banyoda veya Alarmın su sıçramasına, damlamasına veya yoğuşmaya maruz kalabileceği diğer alanlarda (örn. elektrikli su ısıtıcısının üstünde). • Isıtıcıların veya klima deliklerinin, kapıların, pencerelerin, aspiratörlerin veya hava akımından etkileneceği herhangi bir yerin yanında veya hemen üstünde. • Bir lavabonun veya ocağın hemen üstünde. • Sıcaklığın –20°C’nin altına düşebileceği veya 50°C’nin üzerine çıkabileceği bir alanda. • Kapalı bir alanda (örn. bir dolabın içinde veya altında). • Rutubetli veya nemli bir alanda. • Örn. perde veya mobilya ile engellenebileceği yerlerde. • Kir veya tozun sensörü engelleyebileceği yerlerde. • Boya, tiner, solvent dumanı veya oda parfümlerinin yanında. CO alarmı etkinse, tüm pencereleri ve kapıları açmalısınız (eğer güvenliyse). Mümkünse, tüm yakıtla çalışan cihazları kapatın ve ardından pencereleri ve kapıları açık bırakarak mülkü boşaltın. Karbonmonoksit zehirlenmesine maruz kalan herkes için derhal tıbbi yardım alın. Alarm durana kadar mülke tekrar girmeyin. CO temizlendikten sonra alarm duracaktır. CO kaynağı kalifiye bir teknisyen tarafından tespit edilip düzeltilinceye kadar yakıtla çalışan cihazları tekrar kullanmayın. CO monitor’ü etkinleştirmek için, fişi bir prize takın. CO Sensörü Durum Lambası yeşil renkte görüntülenecektir. CO monitor tehlikeli bir CO seviyesi tespit ettiğinde, CO alarmı yüksek sesle çalacak ve CO Alert düğmesi ve O ring lambası kırmızı renkte yanıp sönecektir. Alarm, tespit edilen CO güvenli bir seviyeye düşene kadar sinyal vermeye devam edecektir. Cihazın yanında boya, tiner, solvent dumanı, oda parfümü, aerosol sprey veya kimyasal temizleyiciler kullanmaktan kaçının. Bu, CO monitor’ün çalışmasını etkileyebilir. Küçük çocukların, alarm çaldığında aşırı gürültüye maruz kalabileceklerinden, CO Alert düğmesine 3 saniye basmasına izin vermeyin. CO Alarm işlevini test etmek için [CO Alert] düğmesine 3 saniye dokunun; alarm, 5 saniye boyunca yüksek sesle çalacaktır. Alarmı ayda bir ve binada uzun süre bulunmama durumundan sonra (Örn. Tatiller) test edin. [CO Alert] düğmesine 3 saniye dokunduktan sonra alarm çalmazsa, hatayı onarmak üzere kalifiye bir teknisyen ayarlamak için lütfen Hoover müşteri hizmetleri merkezine başvurun. Ekranda CO sensörünün arızalı olduğu veya kullanım ömrünün sonuna ulaşıldığı belirtiliyorsa, CO sensörünü değiştirmek üzere kalifiye bir teknisyen ayarlamak için lütfen Hoover müşteri hizmetleri merkezine başvurun. CO sensörünün beklenen kullanım ömrü 5 yıldır ve bu süreden sonra yenisiyle değiştirilmelidir. Çalışma Nemi: Çalışma Sıcaklığı: 0°C - + 40°C Tespit edilen CO seviyesi yüksek bir seviyeye ulaştığında, [CO Alert] düğmesi ve [Hava Kalitesi LED Ring] aynı anda kırmızı renkte (2Hz) yanıp söner, alarm yüksek sesle çalar (85~110dB(A)) ve sürekli olarak, CO yoğunluğu alarm seviyesinden çekilene kadar alarm durmaz. Karbonmonoksit, kritik organları oksijenden mahrum bırakarak (tıkayarak) vücudu etkiler. CO teneffüs edildiğinde, normalde vücutta oksijen taşıyan kandaki hemoglobine tutunur. CO, oksijen moleküllerinin hemoglobine tutunma yeteneğini kalıcı olarak kaldırarak oksijenin hayati organlara geçmesini azaltır. CO’ya maruz kalınan konsantrasyon seviyesi ve süresi, vücuttaki etkilerini değiştirebilir ancak uzmanlar uzun süre düşük seviyelerde karbonmonoksite maruz kalmanın bile herkesin genel sağlığı üzerinde ciddi ve kalıcı etkileri olabileceği konusunda hemfikirdir. 163163 TR UYARI: CO ALARMI, BİREYLERİ KARBONMONOKSİT MARUZİYETİNİN AKUT ETKİLERİNDEN KORUMAK VE KARBONMONOKSİT MARUZİYETİNİN KRONİK ETKİLERİNİ ÖNLEMEK İÇİN TASARLANMIŞTIR. BELİRLİ HASTALIKLARI OLAN BİREYLERİ TAM ANLAMIYLA KORUMAYACAKTIR. ŞÜPHE DUYARSANIZ, BİR DOKTORA DANIŞIN. Bu cihaz, uygun havalandırma ve egzoz sistemleri de dahil olmak üzere yakıtla çalışan cihazların doğru kurulumu, kullanımı ve bakımı yerine kullanılmamalıdır. The CO monitor mobile and tablet notifications require a functional Wi-Fi connection to operate. Üçüncü taraf acil durum izleme hizmetinin yerine geçmezler. HOOVER servisi: Cihazın her zaman güvenli ve verimli bir şekilde kullanılabilmesi için, her türlü bakım veya onarım işinin sadece yetkili HOOVER servis teknisyenleri tarafından yapılmasını öneririz. Çevre Bu cihaz Atık Elektrikli ve Elektronik Teçhizat (WEEE) hakkında Avrupa direktifi 2011/65/EC’ye uygunluk işaretine sahiptir. Bu ürünün doğru bir şekilde atılmasını sağlayarak, yanlış atılmasından dolayı çevre ve insan sağlığında oluşabilecek olumsuz etkilerin önlenmesine katkıda bulunacaksınız. Bu aygıttaki sembol aygıta ev atığı gibi işlem yapılamayacağını belirtir. Bunun yerine uygun elektrikli ve elektronik ekipman geri dönüşüm toplama noktasına teslim edilmelidir. İmha, atık imhası için düzenlenen yerel çevre yönetmeliklerine uygun olarak yapılmalıdır. Bu aygıta ait işlem, kurtarma ve geri dönüşümle ilgili daha ayrıntılı bilgi için, lütfen yerel şehir ofisiniz, ev atığı ve çöp atma servisiniz ya da aygıtı satın aldığınız mağaza ile irtibata geçin. Frekans bantları Frekans bandında iletilen maksimum RF gücü 2400Mhz ~2483.5Mhz 18.9 dBm Bu cihaz, 2014/53/EU, 2014/30/EU ve 2011/65/EU sayılı Avrupa Direktifleri ile uyumludur. Uygunluk beyanının bir kopyasını almak için lütfen www.candy-group.com adresinden üretici ile irtibata geçin CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy 164 TR H-PURIFIER CİHAZINIZI TANIMA 1 Hava Çıkışı 2 Kumanda Paneli / Ekran 3 Ürün Taşıma Kulpu 4 Filtre Tertibatı 5 Hava Giriş Kapağı Kulpu 6 Filtre serbest bırakma düğmesi 7 Hava Giriş Kapağı 8 Kablo Kancası 9 Güç Kablosu ve Fişi 10 Taşıma Yeri 11 Saklama Askısı 23 12 Hava Kalitesi LED Ring 22 13 Güç Düğmesi 14 Çocuk Kilidi Düğmesi 15 Uyku Modu Düğmesi 16 Filtre Temizleme Düğmesi 17 Polen Alerjisi Çember Lambası 18 Polen Alerjisi Lambası 19 CO Alert Düğmesi ve LED’i 20 Filtre Değiştirme Düğmesi 21 Maks Mod Düğmesi 22 Otomatik Modu Düğmesi 23 Işık Kontrolü Düğmesi 24 Wi-Fi Button 12 13 24 14 15 16 17 18 21 20 19 165165 TR Çoklu Sensör İzleme Sistemi Çoklu Sensör İzleme Sistemi sayesinde, ürününüz iç mekan hava iklimini PM10, PM2.5, Uçucu Organik Bileşikler (GAZ) ve Karbonmonoksit konsantrasyonu (CO) açısından sürekli olarak izleyecektir. Çoklu Sensör İzleme sistemi, ürününüzü her çalıştırdığınızda, iç mekan havasını analiz etmeye başlayacak ve Hava Kalitesi LED Ring gerçek zamanlı hava kalitesi koşullarını temsil eden farklı renklerle yanacaktır. Hava Kalitesi LED Ring Rengi İç Hava Kalitesi YEŞİL MÜKEMMEL SARI TATMİN EDİCİ TURUNCU YETERSİZ KIRMIZI ÇOK YETERSİZ Karbonmonoksit Konsantrasyonu İzleme ve Alarm H-Purifier, sürekli olarak Karbonmonoksit (CO) için iç mekan havasını izleyecektir. Ürün, bir uyarı sistemi ile donatılmıştır. Karbonmonoksit alarmı etkinleştirildiğinde, HAVA Kalitesi LED Ring, Bilgi ve CO Alert düğmesi aynı anda kırmızı yanıp sönecek ve sesli bir alarm duyulacaktır. Alarm, CO Alert düğmesine 3 saniye basılarak manüel olarak susturulmadıkça Karbonmonoksit (CO) konsantrasyonu 50 ppm’nin altına düşene kadar çalışmaya devam edecektir. Bu CO Alert LED’i, CO sensörünün çalışma koşulunu gösterir. CO sensörü normal durumda olduğunda yeşil renkte, sensör arızalandığında veya çalışma ömrünü aştığında sarı renkte görünür. CO Uyarı Düğmesine 3 saniye basarak alarmın düzgün çalışıp çalışmadığını test edebilirsiniz ve alarm düzgün çalışıyorsa 5 saniye boyunca yüksek sesli bir zil çalar. H-PURIFIER CİHAZINIZIN HAZIRLANMASI 1. Filtre Tertibatı [Şek. 1] H-Purifier ürününüzü kullanmadan önce, filtreyi koruyucu ambalajından çıkarmanız gerekecektir: • Hava Giriş Kapağını ürününüzden çıkarın, iki Hava giriş kapağı kulpunu tutun ve üründen çekin. [Şek. 1a] • Fişi taşıma yerinden çıkarın ve kabloyu Saklama Kancasından serbest bırakın. [Şek. 1b,c] • Filtre serbest bırakma anahtarının kilidini açın. [Şek. 1d] • Filtreyi ürününüzden çıkarın ve dış ambalajı kaldırın. [Şek. 1e,f] • Filtreyi ürününüze geri takın. [Şek. 1g] • Filtre serbest bırakma anahtarını kilitleyin. [Şek. 1h] • Hava Giriş Kapağını tekrar ürününüze takın. [Şek. 1i] Şek. 1 166 TR H-PURIFIER CİHAZINIZIN KULLANIMI Ürünü prize takın [Şek. 2]: Güç kablosunu çıkararak bir güç kaynağına takın. Kontrol Panelindeki / Ekrandaki tüm ışıklar, başarılı bir şekilde takıldığını göstermek için yaklaşık 1 saniye boyunca tamamen yanacaktır. Çoklu Sensör İzleme Sisteminin iç mekan Karbonmonoksit seviyesini izlemek üzere çalışmaya başladığını göstermek için GÜÇ düğmesi yarı aydınlık olacak ve CO sensörü ışığı YANACAKTIR. Ürünü Çalıştırma [Şek. 3]: Ürününüzü çalıştırmak için ekrandaki GÜÇ düğmesine basın. Hava Kalitesi LED Ring, sensörler gerçek zamanlı hava iklimini analiz ederken tüm renklerde sırayla yanacaktır. Birkaç saniye sonra, Hava Kalitesi LED ring o sırada hava kalitesi için uygun olan rengi seçecektir. H-Purifier ürününüz, hemen OTOMATİK MODUNA girecek ve iç mekan havasını temizlemeye başlayacaktır. The AUTO MODE button, LIGHT CONTROL button and on the Ekran will illuminate. Ekran düğmeleri aracılığıyla aşağıdaki işlevler kullanılabilir: Press the Wi-Fi button to turn on/off remote access. Bir temizleme modu seçmek için OTOMATİK, MAKS veya UYKU düğmelerine basın. Ekran ışıklarının parlaklığını ayarlamak için IŞIK KONTROLÜ düğmesine basın. Kontrol Panelindeki / Ekrandaki tüm düğmeleri devre dışı bırakmak için ÇOCUK KİLİDİ düğmesine basın. Hava temizleyiciyi kapatmak için GÜÇ düğmesine basın. Şek. 2 Şek. 3 Pairing to Wi-Fi: Tüm H-Purifier işlevlerine her yerden erişmek için, hOn Uygulamasını indirmeniz önerilir. Ürününüzü en verimli şekilde kontrol edebileceksiniz. Talimatlar: 1. HOn uygulamasını App Store veya Google Play’den indirin. [Şek. 4] 2. UYGULAMAYI açın, e-posta adresiniz ve bir parola ile bir hesap oluşturun. 3. Oturum açmak istediğinizi onaylayın. 4. Ensure your mobile device is connected to Wi-Fi. 5. hOn uygulamasında oturum açın. 6. Press and hold the Wi-Fi button on the display for 5 seconds, there will an audible beep and the Wi-Fi button will start flashing to indicate it is waiting for a connection. [Şek. 5] 7. Mobil cihazınızı ürününüze bağlamak için uygulama içi talimatları izleyin. 8. When successfully paired, the Wi-Fi button on the product will remain illuminated. 9. To reset the Wi-Fi, press & hold the Wi-Fi button for 5 Secs. Şek. 4 Eşleştirme için Kablosuz Parametreler Teknoloji Wi-Fi Bluetooth Standart IEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE Frekans Bantları (MHz) 2401 ~ 2483 2402 ~ 2480 Maksimum Güç (mW) 100 10 MOD İşlevleri: Ekranda 3 hava temizleme modu mevcuttur: OTOMATİK MODU, MAKS MODU VE UYKU MODU Otomatik modu, çalıştırıldığında ürününüz için varsayılan ayardır, tüm modlar ekrandaki ilgili düğmeye basılarak manüel olarak seçilebilir. POLLEN ALLERGY (POLEN ALERJİSİ) modu hOn APP’ten etkinleştirilebilir. Şek. 5 Şek. 6 OTOMATİK MODU [Şek. 6]: Bu, ilk çalıştırıldığında H-Purifier ürününüzün varsayılan modudur. H-Purifier, Otomatik Modda, her zaman optimum hava temizlemeyi garanti etmek için fan hızını otomatik olarak gerçek iç mekan hava kalitesi seviyesine ayarlar. Bu, ürününüz için önerilen ayardır. OTOMATİK modunda, 30 dakikalık mükemmel hava kalitesinden sonra, ürününüz temizleme işlevini duraklatarak bir EKO moduna girecek, Çoklu Sensör İzleme Sistemi iç mekan havasını analiz etmeye devam edecek ve gerektiğinde temizleme işlevini otomatik olarak çalıştıracaktır. MAKS MODU [Şek. 7]: Maksimum güç ayarında hava temizlemeyi etkinleştirmek için ekrandaki MAKS modu düğmesine basın. MAKS modundan çıkmak için, OTOMATİK modunu veya UYKU modunu seçmek yeterlidir. Şek. 7 167 TR UYKU MODU [Şek. 8]: En düşük sessiz güç ayarında hava temizlemeyi etkinleştirmek için UYKU modu düğmesine basın. UYKU modu düğmesi, yarı aydınlık olacak ve diğer tüm ekran ışıkları sönecektir. Bu, LIGHT CONTROL (IŞIK KONTROLÜ) düğmesine basılarak değiştirilebilir. Şek. 8 c a b Şek. 9 Şek. 10 POLEN ALERJİSİ MODU [Şek. 9]: Polen Alerjisi modu, yalnızca hOn Uygulaması üzerinden etkinleştirilebilir. Polen Alerjisi Profilinizi oluşturmak için, öncelikle uygulamada bir profil etkinleştirmeniz ve kaydetmeniz istenecektir. Polen Alerjisi modu, yalnızca OTOMATİK MODU seçildiğinde çalışır. [Şek. 9c] Polen Alerjisi modunda, cihaz sürekli olarak Uygulamadan dış mekanda izlenen polen konsantrasyonu hakkında gerçek zamanlı veri alır ve polen yakalama performansını en üst düzeye çıkarmak için otomatik olarak çalışır. Polenler yakalandıktan sonra, alerjik semptomları hafifletmeye yardımcı olmak için etkisiz hale getirilirler. Polen Alerjisi modu Uygulamada etkinleştirildiğinde, ürün ekranında 2 olası bildirim lambası mevcuttur: - Polen Alerjisi Lambası BEYAZ [Şek. 9a]: Cihaz ve Uygulama, dış mekandaki polen varlığını izliyor ve hiçbir risk yok. - Polen Alerjisi Lambası SARI [Şek. 9b] renge döner ve Polen Alerjisi Çemberi lambası BEYAZDIR [Şek. 9a]: Cihaz ve Uygulama risk tespit etti. Polen Alerjisi modu etkinken ürün manüel olarak UYKU moduna veya MAKS moduna geçirilirse, Polen Alerjisi modu duracaktır. IŞIK KONTROLÜ İşlevi [Şek. 10]: Ekran aydınlatması için Açık, Loş ve Kapalı olmak üzere 3 ayar mevcuttur. Ekran aydınlatmasının parlaklığını ayarlamak için LIGHT CONTROL (IŞIK KONTROLÜ) düğmesine basarak mevcut 3 seçenek arasında geçiş yapın. AÇIK, varsayılan ayardır. KAPALI seçilirse, etkinleştirmek için başka herhangi bir düğmeye iki kez basılması gerekecek, bir defa basıldıktan sonra ışıklar LOŞ olacak, ikinci defa basıldığında eylem etkinleşecektir. ÇOCUK KİLİDİ İşlevi [Şek. 11]: Etkinleştirmek için ÇOCUK KİLİDİ düğmesine 3 saniye basılı tutun, etkinleştirildiğinde işitilebilir bir ses duyulacak ve ÇOCUK KİLİDİ düğmesi yanık kalacaktır. Etkinleştirildiğinde, başka hiçbir düğme çalışmayacaktır. Çıkmak için ÇOCUK KİLİDİ düğmesine 3 saniye basılı tutmak yeterlidir, kapalı olduğunu onaylayan işitilebilir bir ses duyulacak ve düğme artık yanmayacaktır. Şek. 11 FİLTRE TEMİZLEME UYARISI Fonksiyonu [Şek. 12]: H-Purifier cihazınız, filtrenizin durumunu izleyecektir. FİLTRE TEMİZLEME düğmesi sarı renge döndüğünde, filtrenin dış katmanını temizlemeniz gerekir. Filtrenin dış katmanını temizlemek için bir elektrik süpürgesi kullanabilirsiniz. ‘H-Purifier cihazınızın bakımı’ bölümüne bakın. Filtrenin dış katmanını temizledikten sonra, alarmı sıfırlamak için 3 saniye boyunca FİLTRE TEMİZLEME düğmesine basılı tutun. Şek. 12 FİLTRE DEĞİŞTİRME UYARISI Fonksiyonu [Şek. 13]: H-Purifier cihazınız, ürünlerinizin ve filtresinin kullanımını izleyecektir. FİLTRE TEMİZLEME düğmesi sarı renge döndüğünde, filtreyi değiştirmeniz gerekir. ‘H-Purifier cihazınızın bakımı’ bölümüne bakın. Filtreyi değiştirdikten sonra, alarmı sıfırlamak için 3 saniye boyunca FİLTRE DEĞİŞTİRME düğmesine basılı tutun. Şek. 13 168 TR H-PURIFIER CİHAZINIZIN BAKIMI ÖNEMLİ: BAKIM GÖREVLERİNİ YERİNE GETİRİRKEN CİHAZINIZIN FİŞİNİ HER ZAMAN PRİZDEN ÇEKİN. FİLTRE TEMİZLEME / DEĞİŞTİRME H-Purifier cihazınız, filtrenizin durumunu izleyecektir. FİLTRE TEMİZLEME düğmesinin veya FİLTRE DEĞİŞTİRME düğmesinin sarı renge dönmesi, filtreyi temizleme veya değiştirmenin gerekli olduğunu gösterir. Temizleme / Filtrenin Değiştirilmesi: [Şek. 14] • Hava Giriş Kapağını ürününüzden çıkarın. [Şek. 14a] • Filtre serbest bırakma anahtarının kilidini açın. [Şek. 14b] • Filtreyi ürününüzden çıkarın. [Şek. 14c] • Filtre Tertibatındaki dış ağı temizlemek için bir Elektrikli Süpürge kullanın VEYA YENİ bir filtreyle değiştirin. [Şek. 14d] • Filtre tertibatını tekrar ürüne takın. [Şek. 14e] • Filtre serbest bırakma anahtarını kilitleyin. [Şek. 14f] • Hava Giriş Kapağını tekrar ürününüze takın. [Şek. 14g] • Cihazınızın fişini prize takın ve çalıştırın. [Şek. 2,3] • FİLTRE TEMİZLEME düğmesine veya FİLTRE DEĞİŞTİRME düğmesine 3 saniye basılı tutun, sıfırlama işleminin başarılı olduğunu göstermek için sesli bir uyarı duyulacak ve düğme sönecektir. [Şek. 12,13] Şek. 14 H-PURIFIER CİHAZINIZIN SAKLANMASI 1. 2. 3. 4. 5. Hava Temizleyiciyi kapatın ve fişi prizden çekin. Hava Temizleyicinin tüm iç ve dış yüzeylerini ve Filtrenin dış ağını temizleyin. Tüm bileşenlerin kuru olduğundan emin olun. Hava Giriş Kapağını [Şek. 15a] çıkarın ve güç kablosunu [Şek. 15b] toplayın, kabloyu Kablo Kancasına [Şek. 15c] asın ve kabloyu saklama kancasına, fişi taşıma yerine yerleştirin [Şek. 15d]. Hava giriş kapağını tekrar takın. [Şek. 15e] Hava Temizleyiciyi serin ve kuru bir yerde saklayın. Şek. 15 169169 TR UYARILAR VE ÇÖZÜMLER Kullanım sırasında aşağıdaki kodlar görünebilir. [Şek. 16] Şek. 16 Hata Açıklaması Hata Açıklaması Ürünün Kontrol Panelindeki uyarı / Ekran Uygulamadaki uyarı Hata Çözümü Dış Katmanın Filtre temizleme Uyarısı Filtre Temizleme düğmesi sarı renge döner Filtre temizleme Uyarısı 1.Dış Katmanın Filtresini temizlemek için I/M’deki talimatları izleyin. 2.Uyarıyı sıfırlayın. Filtre değiştirme Uyarısı Filtre Temizleme düğmesi sarı renge döner Filtre değiştirme Uyarısı 1.Filtreyi değiştirmek için I/M’deki talimatları izleyin. 2.Uyarıyı sıfırlayın. Filtre yok veya filtre kilitli değil Filtre Temizleme düğmesi ve Filtre Değiştirme düğmesi yanıp söner Filtre yok veya filtre kilitli değil 1.Filtre yoksa, geri takın. 2.Filtre yerindeyse, Filtre Tırnağının KİLİTLİ durumuna getirilip getirilmediğini kontrol edin. Toz sensörü arızalı: sensörden veya çıkış voltajından gelen sinyal sınır değeri aşmıyor / Toz sensörü arızalı: sensörden veya çıkış voltajından gelen sinyal sınır değeri aşmıyor Toz sensörü arızası veya toz sensörü kablosu iyi bağlanmamış, lütfen düzeltmek için bakım merkezini arayın. Motor hız yok / Motor hız yok geri bildirimi Motor arızası veya motor kablosu iyi bağlanmamış, lütfen düzeltmek için bakım merkezini arayın. CO sensörü arızalı Uyarı: bakım merkezinin aranması gerekiyor. CO sensörü arızalı CO sensörü durum lambası sarı renkte yanıyor DİKKAT: Yukarıdaki bu sorunlar devam ediyorsa yerel Hoover temsilcinize danışın. H-Purifier cihazını kendiniz demonte etmeye ÇALIŞMAYIN. SORUN GİDERME Aşağıda en sık karşılaşılan problemler ve çözümlerinin bir listesi verilmiştir. Eğer bu problemlerden herhangi biri devam ederse, yerel Hoover temsilcinizle irtibat kurunuz. • • • • Ekranda veya uygulamada gösterilen uyarıyı kontrol edin. Fanda herhangi bir tıkanıklık olup olmadığını kontrol edin. H-Purifier cihazının açık olup olmadığını kontrol edin. Filtrenin yanlış takılıp takılmadığını ve kilitli olup olmadığını kontrol edin. • • • Hava Temizleyici, iyi hava kalitesi nedeniyle EKO modunda olabilir. “OTOMATİK MODU [Şek. 6]” bölümüne bakın H-Purifier cihazının prize takılı ve açık olup olmadığını kontrol edin. Fanda herhangi bir tıkanıklık olup olmadığını kontrol edin. Kontrol Panelinde Işık yok / Ekran (Fan Çalışıyor) • Kontrol Panelindeki Işık Kontrolü düğmesine basarak ışıkların sönük olmadığını kontrol edin / Ekran. Kontrol panelindeki / Ekrandaki düğmeler çalışmıyor • Çocuk Kilidi düğmesine 3 saniye basılı tutarak Çocuk kilidinin etkin olduğunu kontrol edin. • • • Koruyucu ambalajın filtreden çıkarıldığını kontrol edin. Hava Giriş Kapağında veya Hava çıkışında herhangi bir tıkanıklık olmadığını kontrol edin. Temizleme veya değiştirme uyarısı için Kontrol Panelinde / Ekranda veya Uygulamada Filtre durumunu kontrol edin. H-Purifier cihazının uyku modunda olup olmadığını kontrol edin. Fan bu modda düşük güçte çalışır. Fan çalışmıyor (Kumanda Paneli / Ekran Işıkları yanık) Fan çalışmıyor (Kumanda Paneli / Ekran Işıkları sönük) Hava Akışı Zayıf • Hava Temizleyici yüksek sesle çalışıyor Hava Filtresi, aniden yüksek sesli bir zil çalar. 170 • • Hava Çıkışında veya fanda herhangi bir tıkanıklık olmadığını kontrol edin. H-Purifier cihazının MAKS modunda çalışıp çalışmadığını kontrol edin, bu modda hava akışı maksimum güçtedir. • CO Uyarı düğmesinin test işlevi, hatalı çalışma ile etkinleştirilir. Ses, 5 saniye sonra otomatik olarak duracaktır. TR ÖNEMLİ BİLGİLER Hoover Yedek Parçaları ve Sarf Malzemeleri Parçaları daima orijinal Hoover parçaları ile değiştirin. Bu parçaları Hoover servislerinden tedarik edebilirsiniz. Parça siparişi verirken mutlaka cihazın model numarasını belirtin. Kalite Hoover fabrikalarının kalitesi bağımsız olarak takdir almıştır. Ürünlerimiz, ISO 9001 gereksinimlerini içeren bir kalite sistemi kullanılarak üretilmektedir. Garanti Bu cihaz için garanti koşulları, cihazın satıldığı ülkedeki temsilcimiz tarafından tanımlanmaktadır. Bu koşullara ilişkin ayrıntılar cihazın satın alındığı bayiden edinilebilmektedir. Bu garanti koşulları altında yapılan talepte satış fişi(faturası) ve makbuzu ibraz edilmiş olmalıdır. Haber verilmeksizin değişiklikler yapılabilir. 171171 ®
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172

Hoover HHP30C011 Handleiding

Categorie
Luchtreinigers
Type
Handleiding