Hoover HBOD 174 Handleiding

Type
Handleiding
GUIDA RAPIDA DI MANUTEZIONE E D’USO
IT
MAINTENANCE AND USER’S GUIDE
EN
STRUČNÝ NÁVOD PRO POUŽITÍ A ÚDRŽBU
CZ
BEDIENUNGS- UND INSTALLATIONSANLEITUNG
DE
GUÍA RÁPIDA DE USO Y MANTENIMIENTO
ES
GUIA RÁPIDO DE MANUTENÇÃO E DE USO
PT
HANDLEIDING VOOR ONDERHOUD EN GEBRUIK
NL
ΓΡΗΓΟΡΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡHΣHΣ
EL
KRÓTKA INSTRUKCJA KONSERWACJI I UŻYTKOWANIA
PL
MANUEL D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION
FR
ITALIANO pag. 1--10
Grazie per l‘acquisto di questo frigorifero, realizzato con tecnologie
all‘avanguardia, che garantiscono un facile utilizzo nel rispetto della
natura.
Vi consigliamo un‘attenta lettura di questa guida rapida e della
scheda tecnica per familiarizzare con il Vostro nuovo frigorifero.
ENGLISH
pg. 11--20
Congratulations on purchasing this fridge, which has been designed
using the latest technologies for an easy-to-use, environmentally
friendly appliance.
We recommend you read this guide and the technical datasheet
carefully to find out everything you need to know about your new
fridge.
FRANÇAIS
page 21--30
Toutes nos félicitations pour avoir choisi ce réfrigérateur, réalisé avec
des technologies de pointe qui garantissent facilité d’emploi et
respect de l’environnement.
Nous vous conseillons de lire attentivement ce guide ainsi que la
fiche technique pour vous familiariser avec votre nouveau
réfrigérateur.
ESPAÑOL
pág. 31--40
Gracias por haber adquirido este frigorífico de tecnología avanzada,
que garantiza un manejo fácil y el máximo respeto al medio
ambiente.
Le aconsejamos que lea atentamente esta guía rápida y la ficha
técnica para familiarizarse con su nuevo frigorífico.
PORTUGUÊS pág. 51--60
Parabéns por ter comprado este frigorífico produzido com tecnologia
de vanguarda, que assegura uma utilização fácil, e respeita o
ambiente.
Aconselhamos uma leitura cuidadosa deste guia rápido e da ficha
técnica para familiarizar-se com o novo frigorífico.
NEDERLANDS
blz. 61--70
Wij feliciteren u met de aankoop van deze koelkast, vervaardigd met
toepassing van geavanceerde technologieën, die een eenvoudig en
milieuverantwoord gebruik garanderen.
Wij raden u aan deze snelgids en de technische gegevens aandachtig
door te lezen, om vertrouwd te raken met uw nieuwe koelkast.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
σελ. 71--80
Συγχαρητήρια για την αγορά αυτού του ψυγείου, το οποίο έχει
κατασκευαστεί με πρωτοποριακές τεχνολογίες, που εξασφαλίζουν
εύκολη χρήση και σεβασμό προς το περιβάλλον. Διαβάστε
προσεκτικά αυτό τον γρήγορο οδηγό και την καρτέλα τεχνικών
στοιχείων, για να εξοικειωθείτε με το νέο σας ψυγείο.
POLSKI
str. 81--90
Gratulujemy zakupu chłodziarki, wykonanej przy użyciu
najnowocześniejszych technologii, które gwarantują łatwe
funkcjonowanie w zgodzie z naturą.
Zalecamy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i kartę
technologiczną w celu bliższego zaznajomienia się z Waszą nową
chłodziarką.
DEUTSCH Seite 41--50
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieses Kühlschranks, der unter
Anwendung hochmoderner Technologien hergestellt wurde. Dadurch
wird eine unkomplizierte Verwendung im Einklang mit der Umwelt
gewährleistet.
Wir empfehlen Ihnen, diese Schnellanleitung und die technischen
Daten aufmerksam durchzulesen, damit Sie mit Ihrem neuen
Kühlschrank vertraut werden.
ČEŠTINA str. 91--100
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili tuto chladničku vyrobenou za
použití pokrokových technologií, které zaručují snadné použití a jsou
ohleduplné k přírodě.
Doporučujeme Vám, abyste si pozorně přečetli tento stručný návod i
technické údaje a dobře se seznámili s Vaší novou chladničkou.
PT
CONTEÚDOS
PT 51
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA ........................................ 52--52
INSTALAÇÃO........................................................................ 53--53
FUNCIONAMENTO................................................................ 53--53
CONSERVAÇÃO .................................................................. 54--54
CONGELAMENTO ................................................................ 55--55
DESCONGELAMENTO ........................................................ 55--55
MANUTENÇÃO E LIMPEZA ................................................ 56--56
POUPANÇA DE ENERGIA.................................................... 56--56
EVITAR RUÍDOS .................................................................. 56--56
POSSIBILIDADE DE INVERTER A PORTA ........................ 56--57
DIMENSÃO DO PRODUTO E COMPARTIMENTO
EMBUTIDO ............................................................................ 57--58
INSTALAÇÃO DO APARELHO NA COLUNA...................... 58--58
ACOPLAMENTO DOS PAINÉIS NA COLUNA EMBUTIDA
DAS PORTAS DO APARELHO ............................................ 59--59
PRECAUÇÕES PARA UM FUNCIONAMENTO
CORRECTO .......................................................................... 59--59
SUSPENDER O USO DO APARELHO ................................ 59--59
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS .......................................... 60--60
PT 52
Obrigado por comprar este produto.
Antes de usar o seu frigorífico, por favor, leia este manual de instruções cuidadosamente para maximizar o seu desempenho. Guarde toda a
documentação para uso subsequente ou para outros proprietários. Este produto foi previsto apenas para uso doméstico ou aplicações semelhantes,
tais como:
- a área da cozinha para pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho
- em quintas, pela clientela de hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial
- em pensões
- para serviços de restauração e aplicações semelhantes e não para venda a retalho.
Este aparelho deve ser usado apenas para armazenar comida, qualquer outro uso é considerado perigoso e o fabricante não será responsável por
quaisquer omissões. É também recomendado que anote as condições da garantia.
O frigorífico contém um gás refrigerante (R600a: isobutano) e gás isolante (ciclopentano), com alta
compatibilidade com o ambiente, que são, contudo, inflamáveis.
Recomendamos que siga as seguintes recomendações para evitar situações que possam ser perigosas para si:
• Antes de realizar qualquer operação, desligue o cabo de alimentação da tomada.
• O sistema de refrigeração posicionado atrás e dentro do frigorífico contém refrigerante. Por isso, evite danificar
os tubos.
• Se reparar numa fuga no sistema de refrigeração, não toque na tomada de parede e não use chamas abertas.
Abra a janela e deixe entrar ar no compartimento. Depois ligue a um centro de serviço para solicitar uma reparação.
• Não use uma faca ou um objecto afiado para remover o gelo que possa existir. O circuito refrigerante pode-se
danificar, e a fuga que daí ocorrer pode causar um incêndio ou danificar os seus olhos.
• Não instale o aparelho em locais, húmidos, oleosos, ou poeirentos, não o exponha a luz solar ou água.
• Não instale o aparelho próximo de aquecedores ou materiais inflamáveis.
• Não use extensões ou adaptadores.
• Não puxe ou dobre o cabo de alimentação excessivamente, ou toque na ficha com as mãos molhadas
• Não danifique a ficha e/ou o cabo de alimentação, isto pode causar choques eléctricos ou incêndios.
• Recomendamos que mantenha a ficha limpa, quaisquer resíduos de poeira excessivos na ficha podem causar
um incêndio.
• Não use dispositivos mecânicos ou outro equipamento para acelerar o processo de descongelamento.
• Evite absolutamente o uso de equipamento de chama aberta ou eléctrico, tal como aquecedores, máquinas de
limpeza a vapor, velas, lâmpadas a óleo e semelhantes para acelerar a fase de descongelamento.
• Não use ou armazene sprays inflamáveis, tais como tinta em spray, perto do frigorífico. Pode causar uma
explosão ou incêndio.
• Não use aparelhos eléctricos dentro dos compartimentos para armazenamento de comida, a não ser que sejam
de tipo recomendado pelo fabricante.
• Não coloque ou armazene materiais inflamáveis ou altamente voláteis tais como éter, óleo, GPL, gás propano,
latas de aerosóis, adesivos, álcool puro, etc. estes materiais podem causar uma explosão.
• Não armazene medicamentos ou materiais de pesquisa no frigorífico. Quando um material que necessite de um
controlo estrito de temperaturas de armazenamento seja armazenado, é possível que se deteriore ou que ocorra
uma reacção descontrolada que possa causar riscos.
• Mantenha as aberturas de ventilação no revestimento do aparelho ou na estrutura embutida, livres de obstruções.
• Não coloque objectos e/ou contentores com água no topo do aparelho.
• Não faça reparações no frigorífico. Todas as intervenções devem ser realizadas apenas por pessoal qualificado.
• Este aparelho pode ser usado por crianças a partir dos 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e sabedoria, desde que tenham supervisão adequada, ou
instruções sobre como usar o aparelho de maneira segura e percebam quais os perigos envolvidos.
As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza a manutenção do utilizador não deve ser realizada por
crianças sem supervisão.
Ao girar o botão totalmente na direcção oposta aos ponteiros do relógio irá ouvir um clique que corresponde ao
desligar do produto.
Quando o produto for instalado, o cabo de alimentação e a tomada de corrente devem ser alcançadas facilmente.
A tomada é compatível com a ficha do aparelho. Caso não seja, solicite a substituição da ficha por um técnico
autorizado, não use extensões e/ou conectores múltiplos.
Não toque nas peças interiores ou na comida congelada com mãos húmidas ou molhadas pois pode causar
queimaduras.
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
PT 53
Fig. 1
Fig. 2
5
• A tomada possui ligação a terra de acordo com a legislação.
• A tomada pode suportar a carga de potência máxima do aparelho,
como indicado na placa de identificação do frigorífico.
• A tensão da fonte de alimentação está entre os valores indicados na
placa de identificação do frigorífico.
• O cabo não deve ser dobrado ou comprimido.
• O cabo deve ser verificado regularmente e substituído apenas por
técnicos autorizados.
• O fabricante declina qualquer responsabilidade sempre que estas
medidas de segurança não sejam respeitadas.
Remova quaisquer embalagens presentes no interior do aparelho e
limpe com água e bicarbonato de sódio ou sabão neutro.
Depois da instalação, aguarde 2 - 3 horas para permitir tempo para que
o frigorífico/congelador estabilize à temperatura de trabalho, antes de
colocar alimentos frescos ou congelados no seu interior.
Caso o cabo de alimentação seja desligado, aguarde pelo menos cinco
minutos antes de voltar a ligar o frigorífico/congelador. Neste ponto, o
aparelho está pronto a usar.
• A unidade do termostato para controlo do aparelho está localizada no
interior do compartimento do frigorífico (Fig. 1).
Rode o botão do termostato para lá da posição “0”.
A luz liga-se quando a porta do frigorífico é aberta. Ao rodar o botão
para “0” completamente desliga o produto.
• O ajuste de temperatura de ambos os compartimentos é realizado
rodando o botão do termostato (Fig. 2).
Seleccione a posição pretendida:
• Para uma temperatura mais fria no frigorífico e no congelador, rode
para o 5.
• Para temperaturas menos frias no frigorífico e no congelador, rode em
direcção a 0.
AVISOS:
• Não instale o aparelho num local húmido ou molhado já que isto pode
comprometer o isolamento e resultar numa fuga
Adicionalmente, pode acumular-se condensação no exterior do mesmo
• Não coloque o aparelho em locais exteriores ou próximos de fontes de
calor ou expostos a luz solar directa.
O aparelho opera devidamente no intervalo de temperaturas
ambientais indicadas:
+10 +32’C para a classe climática SN
+16 +32’C para a classe climática N
+16 +38’C para a classe climática ST
+16 +43’C para a classe climática T
(Consulte a placa de identificação do produto)
• Não coloque contentores com líquidos sobre o aparelho.
• Aguarde pelo menos 3 horas após a disposição final antes de colocar o
aparelho em funcionamento.
Depois do envio, coloque o aparelho na vertical e aguarde pelo menos 2
- 3 horas antes de o ligar ao sistema eléctrico. Antes de inserir a ficha na
tomada eléctrica certifique-se que:
Arranque do aparelho
Ligar e Desligar
(sem ecrã)
Ajuste de temperatura (sem ecrã)
FUNCIONAMENTO
Ligação eléctrica
INSTALAÇÃO
Este aparelho está classificado de acordo com a Directiva Europeia
2012/19/UE relativa aos Resíduos de Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos (REEE).
REEE contém substâncias poluentes (que podem trazer
consequências negativas para o meio ambiente) e componentes
básicos (que podem ser reutilizados). É importante ter os REEE
submetidos a tratamentos específicos, a fim de remover e eliminar
adequadamente todos os componentes poluentes e recuperar e
reciclar todos os materiais.
Os consumidores podem desempenhar um papel importante no
sentido de garantir que os REEE não se tornem num problema
ambiental. Para isso é essencial seguir algumas regras básicas:
- REEE não devem ser tratadas como lixo doméstico.
- REEE devem ser entregues nos pontos de coleta próprios geridos
pelo município ou por empresas especializadas para o efeito. Em
alguns países a recolha de REEE de grandes dimensões podem ser
alvo de recolha ao domicílio.
Em muitos países, quando se adquire um novo aparelho, o antigo
pode ser devolvido na loja ou recolhido pelo retalhista sem custos
para o consumidor, desde que o equipamento seja de um género
semelhante.
Ao colocar o símbolo neste produto declaramos, sob nossa
responsabilidade, a conformidade com todas as exigências de segurança
europeia, para com a saúde e os requisitos ambientais estabelecidos na
legislação em relação a este produto.
Eliminação do aparelho velho
Conformidade
PT 54
Fig. 5
Fig. 6
2 - 3
MESES
MESES
MESES
MESES
4 - 6
6 - 8
10 - 12
ZONA DE FRIGORÍFICO
CONSERVAÇÃO
Zona de frigorífico
Zona de congelador
Recomendações práticas
Para manter o melhor sabor, nutrientes e frescura dos alimentos, é
recomendável armazená-los no compartimento do frigorífico como
ilustrado na fig. 6 abaixo, certificando-se que os embala em alumínio ou
folhas de película plástica ou em contentores cobertos apropriados para
evitar contaminação cruzada.
Fruta / Vegetais
Para diminuir as perdas de humidade de frutas e vegetais estes devem
ser embalados em materiais plásticos tais como, por exemplo, películas
ou sacos e depois inseridos na zona de fruta/vegetais. Desta forma evitará
a deterioração rápida.
Utilize a tabela abaixo para os compartimentos
O processo de congelamento só pode ocorrer nos compartimentos
NOTA:
Caso insira grandes quantidades de alimentos ou a porta do
frigorífico seja aberta com frequência, é normal que o indicador
o chegue a apresentar OK. Aguarde pelo menos 10 h antes de
ajustar o boo para uma configuração mais elevada.
Indicador de temperatura na zona mais fria
(não disponível em todos os modelos)
Alguns modelos estão equipados com um
indicador de temperatura no
compartimento do frigorífico na zona mais fria, para que seja capaz de
controlar a temperatura média.
Este símbolo indica a zona mais fria do frigorífico (Fig. 5).
Coloque os alimentos nas prateleiras de forma homogénea para permitir
que o ar circule devidamente e os arrefeça.
Evite o contacto entre os alimentos e as paredes traseiras do
compartimento do frigorífico.
Não coloque comidas quentes no frigorífico que estas causarão a
deterioração das existentes e aumentam o consumo de energia.
• Remova as embalagens dos alimentos antes de os inserir.
Não coloque pratos ou outros contentores salvo se tiverem sido lavados
previamente.
•Não obstrua as aberturas do ventilador de ar frio com alimentos.
Não cubra a prateleira de vidro do contentor de vegetais para permitir
uma circulação de ar adequada.
Não armazene garrafas no compartimento do congelador que estas
podem explodir quando congeladas.
No caso de uma falha de energia prolongada, mantenha as portas
fechadas para que os alimentos se mantenham o mais possível.
A instalação do aparelho num local quente e húmido, com aberturas
frequentes da porta e armazenamento de grandes quantidades de
vegetais pode causa a formação de condensação e afectar o desempenho
da própria unidade.
Para evitar o consumo excessivo de energia, as aberturas frequentes e
prolongadas das portas não são recomendadas.
Verifique se o indicador de temperatura apresenta claramente a palavra
OK (Fig. 6).
Caso a palavra não apareça, isto significa que a temperatura está
demasiado elevada: ajuste a temperatura para uma configuração mais fria
e aguarde cerca de 10 horas.
Volte a verificar o indicador: se necessário proceda a um novo ajuste.
Fig.4
PT 55
Descongelamento do compartimento do frigorífico
Fig. 7
5
CONGELAMENTO
DESCONGELAMENTO
• Os alimentos devem estar frescos.
• Congele pequenas quantidades de alimentos de cada vez de
forma a congelar de forma rápida. Nunca exceda a quantidade
máxima indicada na etiqueta de classificação.
• Durante o congelamento não abra a porta do congelador.
• Os alimentos devem estar selados, hermeticamente.
• Separe os alimentos a serem congelados dos que já estão
congelados.
• Etiquete os sacos ou contentores para manter um inventário dos
alimentos congelados.
• Assim que estejam descongelados, nunca volte a congelar os
alimentos e consuma-os rapidamente.
NOTA:
•PRODUTOS SEM ECRÃ
Normalmente não é necessário actuar sobre o botão do termosta-
to. Apenas em caso de refrigeração excessiva dos produtos
contidos no compartimento do frigorífico, recomenda-se que rode
suavemente o botão do termostato para o 0 (Fig. 7).
Assim que concluir a congelação, volte a colocar o botão na
posição usual.
A placa de classificação indica a quantidade máxima de alimentos
que podem ser congelados (consulte a figura 8).
O descongelamento do compartimento do frigorífico ocorre
automaticamente neste produto.
Uma pequena quantidade de gelo ou gotas de água no fundo do
compartimento do frigorífico quando o frigorífico está a funcionar é
normal.
Certifique-se que a saída de água está sempre limpa e que os
alimentos não tocam a traseira ou os lados do compartimento do
congelador.
Recomendamos que descongele a área do congelador quando a
camada de gelo alcance 3 mm de espessura.
N.B. Aqui pode encontrar a placa de classificação do seu aparelho: esta inclui toda a informação a ser transmitida ao Serviço a Clientes
em caso de uma avaria.
Importante: caso a sua temperatura ambiente seja elevada, o aparelho pode operar continuamente, acumulando assim
um excesso de gelo na parede interior do frigorífico. Neste caso, rode o botão do frigorífico para uma definição mais
quente (1-2).
Durante o funcionamento normal, o frigorífico é descongelado automati-
camente. Não há necessidade de secar as gotas de água presentes na
parede traseira ou eliminar o gelo (dependendo do funcionamento).
A água é conduzida para a parte traseira através de um orifício de
drenagem que se encontra aí e o calor do compressor faz com que
evapore.
• Mantenha o tubo de drenagem (Fig. 8) limpo no compartimento do
frigorífico para o manter livre de água.
(Figura 8)
Fig. 8
PT 56
Fig. 9
5
Descongelamento do compartimento do congelador
(produtos estáticos sem tecnologia NO-FROST)
Descongelamento do compartimento do congelador
(produtos NO-FROST)
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
POUPANÇA DE ENERGIA
EVITAR RUÍDOS
POSSIBILIDADE DE INVERSÃO DA PORTA
Iluminação
Limpeza
Quando a camada de gelo presente no compartimento do
congelador excede 3mm, recomenda-se que proceda ao
descongelamento já que isto aumenta o consumo de energia.
1) Rode o botão para a posição "0" (Fig. 9).
2) Desligue o cabo de alimentação.
3) Remova os alimentos congelados e coloque-os
temporariamente num local fresco.
4) Deixe a porta do frigorífico aberta para acelerar o
descongelamento.
5) Recolha a água do fundo do produto.
6) Seque o congelador.
7) Volte a ligar o cabo de alimentação e configure os valores
pretendidos.
8) Aguarde um momento e volte a introduzir os alimentos
congelados.
AVISO:
Evite absolutamente a utilização de chamas ou aparelhos
eléctricos, tais como aquecedores, limpadores a vapor,
lamparinas e similares para acelerar a fase de descongelamento.
Não raspe com uma faca ou outro objecto afiado para remover o
gelo presente. Estes podem danificar o circuito refrigerante, uma
fuga do mesmo pode causar um fogo ou danos nos seus olhos.
O descongelamento é automático.
Iluminação LED
O produto está equipado com luzes LED, por favor contacte o Serviço
de Assistência Técnica em caso de substituição.
Em comparação com as lâmpadas tradicionais, os LEDs duram mais
tempo e são mais amigos do ambiente.
AVISO:
• Antes de cada operação, remova a ficha do frigorífico da tomada
para evitar choques eléctricos.
• Não verta água directamente no exterior ou interior do próprio
frigorífico. Isso pode causar oxidação e danificar o isolamento
eléctrico.
IMPORTANTE:
Para evitar rachaduras nas superfícies interiores e peças plásticas,
siga estas sugestões:
• Limpe quaisquer gorduras de alimentos que tenham aderido aos
componentes plásticos.
• As peças internas, vedantes e peças externas podem ser limpas com um
pano embebido em água morna e bicarbonato de sódio ou um sabão
neutro. Não utilize solventes, amónia, lixívia ou abrasivos.
• Remova os acessórios, por exemplo, as prateleiras, do frigorífico e da
porta. Lave em água e sabão quente. Enxagúe e seque cuidadosamente.
• A traseira do aparelho tende a acumular pó que pode ser eliminado
utilizando um aspirador, depois de ter desligado o aparelho e removido a
ficha da tomada. Isto garante uma eficiência energética superior.
Para melhor poupança de energia sugerimos:
• Que instale o aparelho longe de fontes de calor a não o exponha a
luz solar directa, num local bem ventilado.
• Evite colocar comida quente no frigorífico para evitar aumentar a
temperatura interna e, portanto, causando o funcionamento contínuo
do compressor.
• Não amontoe excessivamente os alimentos para garantir uma
circulação adequada do ar.
• Descongele o aparelho caso tenha gelo (veja DESCONGELAMENTO)
para facilitar a transferência do frio.
• Em caso de ausência de energia eléctrica, é recomendado que
mantenha a porta do frigorífico fechada.
• Abra ou mantenha as portas do aparelho abertas o mínimo possível
• Evite ajustar o termostato para temperaturas demasiado frias.
• Remova o pó presente na traseira do aparelho (veja LIMPEZA).
Durante o funcionamento, o frigorífico emite alguns sons absolutamente
normais, tais como:
• ZUMBIDO, o compressor está a funcionar.
• MURMÚRIOS, SUSSURROS E SILVADOS, o refrigerante está a fluir
pelos tubos.
• TIQUES E CLIQUES, a operação de desactivação do compressor.
Pequenas medidas para reduzir o ruído de vibração:
• Contentores que se tocam: Evite o contacto entre contentores e
recipientes de vidro.
• Gavetas, prateleiras, contentores vibram: Verifique a instalação
correcta dos acessórios internos.
NOTA:
O gás refrigerante produz ruídos mesmo quando o compressor está
desligado;
isto não é um defeito, é normal.
Caso ouça um som de clique no interior do aparelho, isto é normal
devido à expansão de vários materiais.
As portas do aparelho podem ser invertidas para permitir a abertura à
direita ou esquerda de acordo com as exigências.
NOTA:
• A inversão das portas deve ser realizada por pessoal técnico
qualificado.
• A inversão das portas não é abrangida pela garantia.
INVERTER A ABERTURA DA PORTA DO CONGELADOR
PT 58
1
2
3
4
INSTALAÇÃO DO APARELHO NA COLUNA
Insira o aparelho na coluna, colocando-o no lado
oposto das dobradiças, mantendo uma distância
de 3-5mm.
Após se assegurar da correspondência entre a
porta do aparelho e a porta da coluna, aparafuse a
parte superior do aparelho ao armário.
Aparafuse a parte inferior do aparelho. Ajuste o selo ao aparelho, corte o excedente se for
necessário. Ajuste as partes inferiores com
coberturas de plástico.
PT 59
20
SUSPENDER O USO DE
PAINÉIS DE ACOPLAMENTO
DA COLUNA INCLUÍDA
NAS PORTAS DO APARELHO
Este aparelho vem equipado com dispositivos de acoplamento para as
portas do aparelho com painéis de coluna (corrediça de carga),
Prenda a corrediça na parte interior do painel da coluna embutida na altura
desejada e a aproximadamente 20 mm. Da armação exterior da porta.
Abra as portas da coluna embutida e do frigorífico. Posicione o
carregador embutido na corrediça e encaixe na porta do frigorífico.
Marque os pontos de fixação para os parafusos e perfure com uma broca
de 2.5mm de diâmetro.
Ligue a porta do aparelho ao painel do armário, mantendo as ranhuras
dos carregadores como guias.
Assim que o produto esteja embutido, coloque a parte traseira da
coluna em contacto com a parede para prevenir o acesso ao comparti-
mento compressor.
Para o produto funcionar correctamente é essencial que permita uma
circulação de ar adequada para arrefecer o condensador localizado na
parte traseira do aparelho.
Por esta razão, a coluna deve estar equipada com uma chaminé
traseira, cuja abertura superior não deve estar bloqueada e com uma
ranhura frontal que será coberta com uma grelha de ventilação.
Se o aparelho não for usado durante um período longo de tempo:
1) Desligue o aparelho (ver funcionamento).
2) Remova a ficha ou remova o dispositivo de segurança.
3) Limpe o aparelho
4) Deixe as portas do aparelho abertas.
PRECAUÇÕES PARA UM CORRECTO
FUNCIONAMENTO
Tamanho dos recortes da unidade.
Espaço a deixar entre a unidade e o tecto.
• O modelo de equipamento.
• O número de séries.
PT 60
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
CAUSAPROBLEMA SOLUÇÃO
A lâmpada de iluminação interior não liga.
O frigorífico e congelador não arrefecem
suficientemente.
A comida congela no frigorífico.
• Ausência de electricidade.
• O interruptor da porta está bloqueado.
• As portas não estão fechadas.
• As portas são abertas com frequência
• Definição errada da temperatura.
• O frigorífico e o congelador foram
excessivamente cheios.
• A temperatura ambiente é demasiado baixa.
• Nenhuma energia eléctrica.
• O cabo de alimentação não está devidamente ligado.
• Verifique se o aparelho está desligado.
(ver Ajuste de Temperatura).
• Certifique-se de que existe corrente eléctrica na casa.
• Verifique se está activo.
A comida congelada está a descongelar. • O intervalo de temperatura ambiente está abaixo
da classe de clima do produto.
O compressor raramente se liga
• A porta do congelador não está fechada.
• Mova a unidade para um local mais quente ou
aqueça o compartimento.
• Assegure-se de que a porta está fechada e que o
vedante está a isolar devidamente.
O motor funciona continuamente.
• As portas não estão fechadas.
• As portas são abertas frequentemente.
• A temperatura ambiente é demasiado alta.
• A espessura do gelo é superior a 3mm.
• Certifique-se de que as portas estão fechadas e
que os vedantes selam devidamente.
• Evite abrir as portas desnecessariamente durante
um certo período de tempo.
• Verifique se a temperatura ambiente está de
acordo com as especificações na placa de
identificação (ver Instalação).
• Defina o ecrã/termóstato para uma temperatura
mais quente.
• Descongele a unidade (ver Descongelamento).
Presença de água na gaveta dos vegetais. • Falta de circulação de ar.
• Demasiada humidade nos vegetais e frutas.
• Verifique se não colocou alimentos que impeçam a
circulação de ar na bandeja de prateleira de vidro.
• Embrulhe a fruta e vegetais em materiais de
plástico, tais como papel aderente, sacos ou
contentores.
Presença de gotas de água na parede
traseira do frigorífico.
• Funcionamento normal do frigorífico. • Não é um defeito (ver Descongelamento).
O fundo do compartimento do frigorífico
está húmido ou contém gotas de água.
O tubo de drenagem pode estar entupido.
• Limpe o tubo de drenagem com uma vara ou
semelhante para permitir a descarga de água.
• Definição errada da temperatura.
• Alimentos em contacto com a parede traseira.
• Congelar demasiados alimentos frescos causa
uma descida da temperatura do frigorífico
• Verifique a definição de temperatura (ver Ajuste de
Temperatura) e, se possível, diminua a definição da
temperatura.
• Separe os alimentos da parede traseira do
frigorífico.
• Não exceda o montante máximo a ser congelado
(ver Congelamento).
A luz do WI-FI pisca durante 3 segundos
para ligar - 1 segundo para desligar.
• Router desligado.
• Falha de ligação.
• Ligue o router.
• Reinicie o produto (ver WI-FI)
• Verifique se as portas e vedantes selam
devidamente.
• Evite abrir as portas desnecessariamente durante
um período de tempo.
• Verifique a definição de temperatura e, se possível,
arrefeça ainda mais (ver Ajuste de Temperatura)
• Espere pela estabilização da temperatura do
frigorífico ou congelador.
• Verifique se a temperatura ambiente está de
acordo com o que é indicado na placa de
identificação (ver Instalação).
• O cabo de alimentação não está devidamente
ligado.
• Verifique se o aparelho está desligado (ver Ajuste
de Temperatura)
• Assegure-se de que existe corrente eléctrica na
casa.
SE O PROBLEMA NÃO FOR RESOLVIDO, CONTACTE O CENTRO DE SERVIÇO INDICANDO O TIPO DE FALHA E A INFORMAÇÃO DA PLACA
DESTE APARELHO QUE SE ENCONTRA DENTRO DO COMPARTIMENTO DO FRIGORÍFICO:
NL
INHOUD
NL 61
VEILIGHEIDSINFORMATIE .................................................. 62--62
INSTALLATIE ........................................................................ 63--63
WERKING .............................................................................. 63--63
BEWAREN ............................................................................ 64--64
INVRIEZEN ............................................................................ 65--65
ONTDOOIEN.......................................................................... 65--65
ONDERHOUD EN REINIGING .............................................. 66--66
ENERGIEBESPARINGEN .................................................... 66--66
GELUIDEN VERMIJDEN ...................................................... 66--66
OMKEERBAARHEID VAN DE DEUR .................................. 66--67
PRODUCTAFMETINGEN EN INBOUWKAST ...................... 67--68
INSTALLATIE VAN HET TOESTEL IN DE KAST ................ 68--68
KOPPELING VAN DE PANELEN VAN DE INBOUWKAST
EN DE DEUREN VAN HET APPARAAT .............................. 69--69
VOORZORGEN VOOR DE JUISTE WERKING.................... 69--69
OPSCHORTEN VAN HET GEBRUIK VAN HET APPARAAT.. 69--69
PROBLEMEN OPLOSSEN.................................................... 70--70
NL 62
Wij danken u voor de aankoop van dit product.
Voordat u de koelkast gebruikt, dient u deze instructiehandleiding zorgvuldig te lezen om de beste resultaten uit het toestel te halen. Bewaar alle
documentatie voor toekomstig gebruik of voor andere eigenaars. Dit product is enkel bedoeld voor huishoudelijk gebruik of voor gelijkaardige
toepassingen zoals:
- de keukenruimte voor personeel in winkels, kantoren en andere werkomgevingen
- op boerderijen, door klanten van hotels, motels en andere omgevingen van een residentieel type
- in bed & breakfasts (B & B)
- voor catering services en gelijkaardige toepassingen niet voor detailhandelsverkoop.
Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt voor het bewaren van voedsel. Elk ander gebruik dient als gevaarlijk te worden beschouwd en de
fabrikant is niet verantwoordelijk voor enige weglatingen. Het is ook aan te raden om de garantievoorwaarden door te lezen.
De koelkast bevat een koelgas (R600a: isobutaan) en isolatiegas (cyclopentaan), met hoge compatibiliteit met de
omgeving, die echter ontvlambaar zijn.
We bevelen aan dat u de volgende voorschriften volgt om gevaarlijke situaties te vermijden:
• Voor u enige handeling uitvoert, verwijder de stekker uit het stopcontact.
• Het koelsysteem dat zich achter en binnenin de koelkast bevindt, bevat een koelmiddel. Vermijd daarom buizen te
beschadigen.
• Als in het koelsysteem een lek opgemerkt wordt, raak dan de wandcontactdoos niet aan en gebruik geen open vlammen.
Open het venster en laat lucht de kamer binnenkomen. Bel vervolgens naar een servicecentrum en vraag om reparatie.
• Schraap de rijm en de ijsaanslag die optreedt niet af met een mes of scherp voorwerp. Deze kunnen het koelcircuit
beschadigen en brand veroorzaken of uw ogen beschadigen.
• Installeer het apparaat niet in vochtige, olieachtige of stoffige plaatsen en stel het niet bloot aan direct zonlicht of water.
• Installeer het apparaat niet in de buurt van verwarmingsapparaten of ontvlambare materialen.
• Gebruik geen verlengsnoeren of adapters.
• Trek niet te hard aan netsnoeren of vouw deze niet en raak de stekker niet met natte handen aan.
• Beschadig de stekker en/of het netsnoer niet; dit kan elektrische schokken of branden veroorzaken.
• Het is aanbevolen om de stekker proper te houden, teveel stof op de stekker kan brand veroorzaken.
• Gebruik geen andere mechanische toestellen of apparaten om het ontdooiingsproces te versnellen.
• Vermijd absoluut het gebruik van open vlam of elektrische apparaten, zoals verwarmingsapparaten, stoomreinigers,
kaarsen, olielampen enz. om het ontdooiingsproces te versnellen.
• Gebruik geen of bewaar geen ontvlambare sprays, zoals verfbussen in de buurt van de koelkast. Deze kunnen een
explosie of brand veroorzaken.
• Gebruik binnen in de compartimenten voor voedingsmiddelen alleen de elektrische apparaten van het type dat
wordt aanbevolen door de fabrikant.
• Plaats of bewaar geen ontvlambare en zeer vluchtige stoffen zoals ether, benzine, LPG, propaangas,
aërosolspuitbussen, kleefmiddelen, zuivere alcohol, enz. Deze materialen kunnen een explosie veroorzaken.
• Bewaar geen medicatie of onderzoeksmaterialen in de koelkast. Wanneer een materiaal dat een strikte
controle van opslagtemperaturen vereist, bewaard moet worden, is het mogelijk dat het zal verslechteren of dat een
ongecontroleerde reactie kan optreden die risico's kan veroorzaken.
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen in de behuizing van het apparaat vrij zijn van obstructies.
• Plaats geen objecten en/of containers gevuld met water bovenop het apparaat.
• Voer geen reparaties uit aan deze koelkast. Alle tussenkomsten moeten uitsluitend door gekwalificeerd
personeel worden uitgevoerd.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf de leeftijd van 8 jaar en door personen met verminderde
fysieke, gevoels- of mentale vaardigheden of met een gebrek aan ervaring en kennis; op voorwaarde dat ze
voldoende toezicht of instructies kregen betreffende het gebruik van het apparaat op een veilige manier en de
mogelijke gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet spelen met het apparaat. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uitgevoerd
door kinderen zonder toezicht.
Als de knop volledig in tegenwijzerzin wordt gedraaid, hoort u een klik die overeenkomt met het uitschakelen van het
product.
Wanneer het apparaat geïnstalleerd is, moeten het netsnoer en stopcontact gemakkelijk bereikbaar zijn.
Het stopcontact is compatibel met de stekker van het apparaat. Indien dit niet het geval is, vraag om een vervanging
van de stekker door een erkende technicus, gebruik geen verlengsnoeren en/of multistekkersysteem.
Raak het binnenwerk of de ingevroren levensmiddelen niet aan met vochtige of natte handen gezien dit
brandwonden kan veroorzaken.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
NL 63
Afb. 1
Afb. 2
5
• Het stopcontact moet geaard en in overeenstemming met de wet zijn.
• Het stopcontact moet bestand zijn tegen de max stroombelasting van
het apparaat, zoals aangeduid op het typeplaatje van de koelkast.
• De voedingsspanning ligt binnen de hoeveelheden aangeduid op het
typeplaatje van de koelkast.
• Het snoer mag niet gevouwen of samengedrukt zijn.
• Het snoer moet regelmatig gecontroleerd worden en mag uitsluitend
worden vervangen door bevoegde technici.
• De fabrikant wijst alle aansprakelijkheid af wanneer deze
veiligheidsmaatregelen niet gerespecteerd worden.
Verwijder alle omhulsels/verpakking aan de binnenkant van het apparaat
en reinig met water en bicarbonaat of een neutrale zeep.
Wacht na de installatie 2-3 uur zodat de koelkast/diepvriezer de tijd krijgt
om te stabiliseren bij een normale bedrijfstemperatuur, vóór u er verse of
ingevroren levensmiddelen in plaatst.
Als het netsnoer losgekoppeld geraakt, wacht dan minstens vijf minuten
voor u de koelkast/diepvriezer herstart. Op dit punt is het apparaat klaar
voor gebruik.
• De thermostaat voor de regeling van het apparaat bevindt zich binnen
in het koelkastgedeelte (Afb. 1).
Draai de thermostaatknop van de thermostaat verder dan de positie "0".
Het licht brandt wanneer de koelkastdeur open is. De knop naar "0"
draaien, schakelt het apparaat volledig uit.
• De temperatuurinstelling van beide compartimenten gebeurt door de
thermostaatknop te draaien (Afb. 2).
Selecteer de gewenste positie:
• Voor een koudere temperatuur in de koelkast en in de diepvriezer, door
te draaien naar 5.
• Voor een minder koude temperatuur in de koelkast en in de
diepvriezer, door te draaien in de richting van 0.
WAARSCHUWINGEN:
• Installeer het apparaat niet in een vochtige of natte locatie gezien dit de
isolatie kan aantasten en lekken kan veroorzaken
Bovendien kan aan de buitenkant ervan condensaat zich opstapelen
• Plaats het apparaat niet in een buitenomgeving of in de buurt van
warmtebronnen of blootgesteld aan direct zonlicht.
Het apparaat werkt correct binnen de onderstaande
omgevingstemperaturen:
+10 +32’C voor klimaatklasse SN
+16 +32’C voor klimaatklasse N
+16 +38’C voor klimaatklasse ST
+16 +43’C voor klimaatklasse T
(Zie het typeplaatje van het product)
• Plaats geen containers met vloeistoffen bovenop het apparaat.
• Wacht minstens 3 uur na de uiteindelijke installatie voor u het apparaat
in werking zet.
Plaats het apparaat na levering verticaal en wacht minstens 2-3 uur
voor u het aansluit op de stroombron. Vooraleer de stekker in het
stopcontact te steken, moet u ervoor zorgen dat:
Apparaat opstarten
In-/Uitschakelen
(geen display)
Temperatuurinstelling (geen display)
WERKING
Elektrische aansluiting
INSTALLATIE
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese
richtlijn 2012/19/EU inzake Afgedankte elektrische en elektronische
apparaten (AEEA).
AEEA bevat zowel verontreinigende stoffen (die negatieve gevolgen
voor het milieu kunnen veroorzaken) en basiscomponenten (die kunnen
worden hergebruikt). Het is belangrijk AEEA te onderwerpen aan
specifieke behandelingen, teneinde afval en alle verontreinigende
stoffen op een correcte wijze te verwijderen en alle andere materialen
te hergebruiken en recycleren.
Individuen kunnen een belangrijke rol spelen bij de garantie dat AEEA
geen milieu-issue wordt; het is essentieel om een aantal basisregels
te volgen:
- AEEA mag niet worden behandeld als huishoudelijk afval;
- AEEA moet worden overgedragen aan de desbetreffende
inzamelpunten beheerd door de gemeente of door geregistreerde
bedrijven. In veel landen, voor grote AEEA, kan thuisophaling
aanwezig zijn.
In veel landen, als u een nieuw apparaat koopt, kunnen de oude
worden teruggegeven aan de dealer die het kosteloos moet afhalen
op een één-op-één-basis, zolang het apparatuur een gelijkwaardig
type betreft en dezelfde functies heeft als de geleverde apparatuur.
Door het plaatsen van de markering op dit product, verklaren wij, op
onze eigen verantwoordelijkheid, alle Europese veiligheids-, gezondheids- en
milieu-eisen na te leven opgesteld in de regelgeving geldig voor dit product.
Oud apparaat slopen
Conformiteit
NL 64
Afb. 5
Afb. 6
2 - 3
MAANDEN
MAANDEN
MAANDEN
MAANDEN
4 - 6
6 - 8
10 - 12
KOELKASTZONE
Afb. 4
BEWARING
KOELGEDEELTE
VRIESGEDEELTE
Praktische aanbevelingen
Voor een optimale conservering van smaak en geur, voedingswaarde en
versheid van de voedingsmiddelen, wordt aanbevolen deze zoals
aangegeven in afb. 6 te bewaren in het koelgedeelte. Wikkel de
voedingsmiddelen in aluminiumfolie of plasticfolie, of in speciale dozen
met deksel om kruisbesmetting te voorkomen.
Fruit/Groenten
Om het vochtverlies van fruit en groenten te verminderen, moeten ze
omwikkeld zijn in plastic materialen zoals folies of zakjes en dan in het
fruit/groentegedeelte worden geplaatst. Op deze manier wordt een snelle
verslechtering vermeden.
Gebruik de onderstaande tabel voor de vakken
Het vriesproces kan enkel in de vakken optreden
OPMERKING:
Als grote hoeveelheden voedsel in de koelkast geplaatst
worden of de koelkastdeur vaak geopend wordt, is het
normaal dat de indicator geen OK weergeeft. Wacht minstens
10 u voor u de knop naar een hogere instelling zet.
Indicator van de temperatuur in de koudste zone
(niet alle modellen)
Sommige modellen zijn uitgerust met een indicator van de temperatuur in
het koelgedeelte in de koudste zone, zodat u de gemiddelde temperatuur
kunt controleren.
Dit symbool geeft de koudste zone van de koelkast aan (Afb. 5).
Plaats het voedsel op de plateaus op een homogene manier zodat de lucht
goed kan circuleren en het kan afkoelen.
Vermijd contact tussen het voedsel en de achterwand van het
koelgedeelte.
Zet geen warm voedsel in de koelkast gezien dit een verslechtering van
ander voedsel kan veroorzaken en het stroomverbruik kan verhogen.
• Verwijder de verpakking van voedsel voor u het in de koelkast plaatst.
Plaats geen schotels of andere containers tenzij ze eerder afgewassen
zijn.
• Blokkeer de koude lucht ventilatoropeningen niet met voedsel.
Bedek de glazen plaat van het groentevak niet om een goede
luchtcirculatie mogelijk te maken.
Bewaar geen flessen in het diepvriesvak gezien deze kunnen barsten
wanneer ze bevroren zijn.
ln het geval van een langere stroomuitval,
houd de deuren gesloten zodat
het voedsel zo lang mogelijk koud blijft.
De installatie van het apparaat op een warme en vochtige plaats, met
frequente deuropeningen en het bewaren van grote hoeveelheden
groenten, kan de vorming van condensaat veroorzaken en de prestaties
van het apparaat zelf aantasten.
Om een buitensporig stroomverbruik te voorkomen, is het raadzaam de
deuren niet te lang open te laten.
Controleer dat het woord OK duidelijk wordt weergegeven op de
temperatuurindicator (Afb. 6).
Als het woord niet wordt weergegeven, betekent dit dat de temperatuur te
hoog is: zet de temperatuur op een koudere instelling en wacht ongeveer
10 uur.
Controleer de indicator opnieuw: pas opnieuw aan indien nodig.
NL 65
Ontdooien van het koelgedeelte
Afb. 7
5
INVRIEZEN
ONTDOOIEN
• Het voedsel moet vers zijn.
• Vries kleine hoeveelheden voedsel per keer in zodat het
invriezen snel gaat. Overschrijd nooit de maximum hoeveelheid
aangegeven op het typeplaatje.
• Open tijdens het invriezen de deur van het vriesvak niet.
• Het voedsel moet luchtdicht afgesloten zijn.
• Scheid het in te vriezen voedsel van het al ingevroren voedsel.
• Label zakken of containers om een inventaris te hebben van het
ingevroren voedsel.
• Vries voedsel na het ontdooien nooit opnieuw in en verbruik
onmiddellijk.
OPMERKING:
•PRODUCTEN ZONDER DISPLAY
Normaal gesproken is het niet nodig om de thermostaatknop te
gebruiken. Alleen als er een te grote koeling is van de producten in
het koelvak, draait u de thermostaatknop lichtjes in de richting van
0 (Afb. 7).
Wanneer het invriezen klaar is, kunt u de knop terug naar de
gebruikelijke positie draaien.
Het typeplaatje vermeldt de maximum hoeveelheid voedsel die
kan ingevroren worden (zie Afb. 8).
Het ontdooien van het koelgedeelte gebeurt automatisch.
Een kleine hoeveelheid vorst of druppels water aan de achterkant van
het koelgedeelte wanneer de koelkast in werking is, is normaal.
Zorg ervoor dat de waterafvoer altijd proper is en dat het voedsel
de achterkant of zijkant van het diepvriesgedeelte niet raakt.
We bevelen aan dat u het diepvriesgedeelte ontdooit wanneer de
laag rijm dikker dan 3 mm is.
N.B. Hier vindt u het typeplaatje van uw apparaat: het bevat alle gegevens die moeten worden doorgegeven aan de Klantendienst als er
een storing optreedt.
Belangrijk: als de omgevingstemperatuur hoog is, kan het apparaat mogelijk continu werken, waardoor overmatig veel ijs
wordt gevormd op de binnenwand van de koelkast. Draai in dit geval de koelkastknop naar een warmere instelling (1-2).
Tijdens een normale werking wordt de koelkast automatisch ontdooid.
Het is niet nodig om de druppels water op de achterwand te drogen of om
het ijs te verwijderen (afhankelijk van de werking).
Het water wordt afgevoerd naar de achterkant via het afvoergat daar en
de hitte van de compressor doet het verdampen.
• Houd de afvoerbuis (Afb. 8) proper in het koelgedeelte om het vrij van
water te houden.
(Afbeelding 8)
Afb . 8
NL 66
Afb. 9
5
Ontdooien van het diepvriesvak
(statisch product met NO-FROST-technologie)
Ontdooien van het diepvriesvak
(NO-FROST-producten)
ONDERHOUD EN REINIGING
ENERGIEBESPARINGEN
GELUIDEN VERMIJDEN
OMKEERBAARHEID VAN DE DEUR
Verlichting
Reiniging
Wanneer de laag ijs in het diepvriesvak meer dan 3 mm dik is, is
het aanbevolen om te ontdooien gezien dit ijs het stroomverbruik
verhoogt.
1) Draai de knop naar de positie „0“ (Afb. 9).
2) Haal de stekker uit het stopcontact.
3) Verwijder het ingevroren voedsel en plaats dit tijdelijk op een
koude plek.
4) Laat de deur van de diepvriezer open om het ontdooien te
versnellen.
5) Vang het water op de bodem van het product op.
6) Droog de diepvriezer af.
7) Steek het netsnoer opnieuw in de stekker en stel de gewenste
waarden in.
8) Wacht een moment en plaats dan de ingevroren levensmiddelen
opnieuw in het vak.
WAARSCHUWING:
Vermijd het gebruik van open vlammen of elektrische apparaten,
zoals verwarmingsapparaten, stoomreinigers, kaarsen, olielampen
enz. om het ontdooiingsproces te versnellen.
Schraap de rijm of ijsaanslag die optreedt niet af met een mes of
scherp voorwerp. Dit kan het koelcircuit beschadigen en lekken
kunnen een brand veroorzaken of uw ogen beschadigen.
Het ontdooien gebeurt automatisch.
LED-verlichting
Het product is uitgerust met LED lampen, neem contact op met de
Technische Dienst in het geval van vervanging.
Vergeleken met de traditionele lampen, gaan LED's langer mee en zijn
deze milieuvriendelijk.
OPMERKING:
• Verwijder vóór elke handeling de stekker uit het
stopcontact om een elektrische schok te vermijden.
• Giet geen water rechtstreeks op de buitenste of binnenste delen
van de koelkast. Dit kan leiden tot oxidatie en beschadiging van de
elektrische isolatie.
BELANGRIJK:
Volg de volgende suggesties om het barsten van de
binnenoppervlakken en plastic onderdelen te voorkomen:
• Wrijf voedselolie af die zich hecht aan de plastic onderdelen.
• De binnenkant, dichtingen en buitenkant kunnen worden gereinigd met
een doek met warm water en bicarbonaat of een neutrale zeep. Gebruik
geen oplosmiddelen, ammoniak, bleekmiddel of schuurmiddelen.
• Verwijder de accessoires, bijvoorbeeld de plateaus, uit de koelkast en uit
de deur. Was in heet zeepwater. Spoel af en droog ze grondig.
• Op de achterkant van het apparaat is er vaak een ophoping van stof dat
met behulp van een stofzuiger kan worden verwijderd, nadat u het apparaat
hebt uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact hebt gehaald. Dit
resulteert in een grotere energiedoeltreffendheid.
Voor meer energiebesparingen, bevelen we aan:
• Het apparaat op een afstand van warmtebronnen te installeren en niet
bloot te stellen aan direct zonlicht en in een goed geventileerde kamer.
• Te vermijden om warm eten in de koelkast te zetten om te vermijden
dat de interne temperatuur stijgt en zo een continue werking van de
compressor te veroorzaken.
• Niet teveel voedsel te plaatsen om een juiste luchtcirculatie te
garanderen.
• Het apparaat te ontdooien als er ijsvorming is (zie ONTDOOIEN) om de
koude-overdracht te vergemakkelijken.
• In het geval van een afwezigheid van stroom, om de koelkastdeur
gesloten te houden.
• De deuren van de koelkast zo weinig mogelijk te openen en open te
houden.
• Te vermijden om de thermostaat op een te koude temperatuur in te
stellen.
• Stof aan de achterkant van de koelkast te verwijderen (zie REINIGING).
De koelkast maakt tijdens de werking geluiden die volkomen normaal zijn,
zoals:
• GEBROM, de compressor is in werking.
• ROMMELEND GELUID, RITSELEND GELUID en SISSEND GELUID, het
koelmiddel stroomt door de buizen.
• GETIK en GEKLOP, de compressor stopt met werken.
Kleine aanpassingen om de trillingsgeluiden te verminderen:
• Containers die elkaar raken: Vermijd contact tussen containers en
glazen recipiënt.
• Schuiven, plateaus, lades trillen: Controleer de juiste installatie van de
interne accessoires.
OPMERKING:
Het koelgas produceert geluid, zelfs als de compressor uit is;
het is geen defect, het is normaal.
Als u een klikkend geluid hoort in het apparaat, is dit normaal omwille
van de expansie van de verschillende materialen.
De deuren van het apparaat kunnen omgekeerd worden zodat de opening
naar links of naar rechts kan zijn zoals gewenst.
OPMERKING:
• Het omkeren van de deuren moet door bevoegd personeel worden
uitgevoerd.
• Het omkeren van de deuren is niet gedekt door de garantie.
OPENINGSRICHTING VAN DEUREN VAN HET DIEPVRIES COMPARTIMENT VERANDEREN
NL 68
1
2
3
4
INSTALLATIE VAN HET APPARAAT IN DE KAST
Zet het apparaat in de kast en plaats het op de
tegenovergestelde kant van de scharnieren en
zorg ervoor dat er een ruimte is van 3-5mm.
Nadat u ervoor gezorgd hebt dat er een
overeenkomst is tussen de deur van het apparaat
en de deur van de kolomkast, schroeft u het
bovenste deel van het apparaat aan de kast vast.
Schroef het onderste deel van het apparaat aan
de kast vast.
Plaats de afsluiting op de kast, snijd het overschot
indien nodig eraf. Plaats de onderste
delen met de plastic afdekkingen.
NL 69
20
OPSCHORTEN VAN HET GEBRUIK VAN DE KOELKAST
KOPPELING VAN DE PANELEN VAN DE
INBOUWKAST EN DE APPARAATDEUREN
Het apparaat is voorzien van koppelingsstukken voor de
apparaatdeuren met de kastpanelen (lader slede).
Bevestig de slede in het binnenste deel van het paneel van de
inbouwkast op de gewenste hoogte en op ongev. 20 mm van de
buitendraad van de deur.
Open de deuren van de inbouwkast en de koelkast. Plaats de
inbouwlader in de slede en pas in de koelkastdeur.
Markeer de bevestigingspunten voor de schroeven en boor met een bit
van 2,5 mm diameter.
Verbind de apparaatdeur met het kastpaneel en gebruik de ladersleuven
als richtlijn.
Wanneer het product ingebouwd is, plaats de achterkant van de kast in
contact met de wand om toegang tot het compressorcompartiment te
vermijden.
Opdat het product correct zou werken, is het van essentieel belang
voldoende luchtcirculatie toe te laten om de condensator achteraan het
apparaat te laten afkoelen.
Daarom moet de inbouwkast uitgerust zijn met een achterafvoer,
waarvan de bovenste opening niet geblokkeerd mag zijn en met een
frontopening die afgedekt is door een ventilatierooster.
Als het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt wordt:
1) Schakel het apparaat UIT (zie Werking).
2) Trek de stekker uit of verwijder het veiligheidsapparaat.
3) Reinig het apparaat
4) Laat de deuren van het apparaat open staan.
VOORZORGEN VOOR DE JUISTE
WERKING
Afmetingen van de uitsparingen.
Ruimte nodig tussen het apparaat en het plafond.
• Het apparaatmodel.
• Het serienummer.
NL 70
PROBLEMEN OPLOSSEN
OORZAAKPROBLEEM OPLOSSING
Het licht in de koelkast
brandt niet.
De koelkast en de diepvriezer koelen
onvoldoende.
Het voedsel in de koelkast bevriest.
• Geen elektriciteit.
• Deurschakelaar is geblokkeerd.
• De deuren zijn niet gesloten.
• De deuren worden vaak geopend
• Verkeerde temperatuurinstelling.
• Er zijn teveel voedingsmiddelen in de
koelkast en de diepvriezer.
• De omgevingstemperatuur is te laag.
• Geen elektrische stroom.
• Het netsnoer zit niet juist in het stopcontact.
• Controleer of het apparaat uitgeschakeld is.
(zie Temperatuurinstelling).
• Zorg ervoor dat er stroom aanwezig is in het huis.
• Controleer dat deze actief is.
Het ingevroren voedsel is aan het
ontdooien.
• Het bereik van de omgevingstemperatuur is lager dan
de klimaatklasse van het product.
De compressor start zelden
• De deur van de diepvriezer is niet gesloten.
• Verplaats het apparaat naar een warmere ruimte of
verwarm de de kamer.
• Zorg ervoor dat de deur gesloten is en dat de afdichting
correct afsluit.
De motor draait voortdurend.
• De deuren zijn niet gesloten.
• De deuren worden vaak geopend.
• De omgevingstemperatuur is zeer hoog.
• Ijsdikte meer dan 3 mm.
• Zorg ervoor dat de deur gesloten is en dat de afdichting
correct afsluit.
• Vermijd het onnodige openen gedurende een zekere
periode.
• Controleer dat de omgevingstemperatuur in
overeenkomst is met de specificaties op het typeplaatje
(zie Installatie).
• Stel het display/de thermostaat in op een warmere
temperatuur.
• Ontdooi het apparaat (zie Ontdooien).
Aanwezigheid van water in de groentelade.
• Gebrek aan luchtcirculatie.
• Groenten en fruit met teveel vocht.
• Controleer dat er op het glazen plateau geen voedsel is
geplaatst dat de luchtcirculatie verhindert.
• Verpak het fruit en de groenten in plastic materialen zoals
bijvoorbeeld folie, zakjes of containers.
Aanwezigheid van druppels of water op de
achterwand van de koelkast.
• Normale werking van de koelkast. • Het is geen defect (zie Ontdooien).
De onderkant van het koelcompartiment
is nat of er zijn druppels aanwezig.
De afvoerbuis zou verstopt kunnen zijn.
• Reinig de afvoerbuis met een stok of iets dergelijks om
de afvoer van water mogelijk te maken
• Verkeerde temperatuurinstelling.
• Voedsel in contact met de achterwand.
• Het invriezen van teveel vers voedsel kan de verlaging
van de temperatuur van de koelkast veroorzaken
• Controleer de temperatuurinstelling (zie
Temperatuurinstelling) en, indien mogelijk, verlaag de
temperatuurinstelling.
• Verwijder het voedsel van de achterwand van de
koelkast.
• Overschrijd de maximale hoeveelheid in te vriezen
voedsel niet (zie Invriezen).
WI-FI lamp knippert 3 sec aan - 1 sec uit.
• Router uit.
• Geen verbinding.
• Schakel de router in.
• Reset het product (zie WI-FI)
• Controleer dat de deur en dichtingen juist
afsluiten.
• Vermijd het onnodig openen van de deuren gedurende
een tijdsperiode.
• Controleer de temperatuurinstelling en, indien mogelijk,
koel nog meer (zie Temperatuurinstelling).
• Wacht voor de stabilisatie van de temperatuur van de
koelkast of diepvriezer.
• Controleer dat de omgevingstemperatuur in
overeenkomst is met de specificaties op het typeplaatje
(zie Installatie).
• Het netsnoer zit niet juist in het stopcontact.
• Controleer of het apparaat uitgeschakeld is (zie
Temperatuurinstelling).
• Vergewis u ervan dat er stroom is in de woning.
ALS U HET PROBLEEM NIET HEBT OPGELOST, NEEM CONTACT OP MET HET SERVICECENTRUM. VERMELD DE AARD VAN DE STORING
EN DE INFORMATIE OP HET TYPEPLAATJE BINNENIN HET KOELGEDEELTE:
EL
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
EL 71
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ .............................................. 72--72
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ .................................................................... 73--73
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ .......................................................................... 73--73
ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ .......................................................................... 74--74
ΚΑΤΑΨΥΞΗ .......................................................................... 75--75
ΑΠΟΨΥΞΗ ............................................................................ 75--75
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ........................................ 76--76
ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ ............................................ 76--76
ΑΘΟΡΥΒΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ...................................................... 76--76
ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ ΤΗΣ ΠΟΡΤΑΣ ................................................ 76--77
ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΚΑΙ ΕΝΣΩΜΑΤΩΜΕΝΟΣ
ΘΑΛΑΜΟΣ ............................................................................ 77--78
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΤΗ ΣΤΗΛΗ ΕΓΚΑ
ΤΑΣΤΑΣΗΣ ............................................................................ 78--78
ΕΝΩΣΗ ΤΩΝ ΘΥΡΩΝ ΤΟΥ ΨΥΓΕΙΟΥ ΜΕ
ΤΙΣ ΠΟΡΤΕΣ ΤΟΥ ΕΠΙΠΛΟΥ ................................................ 79--79
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ...................... 79--79
ΠΑΡΑΤΕΤΑΜΕΝΗ ΑΝΑΣΤΟΛΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ.................... 79--79
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ...................................... 80--80
EL 72
Ευχαριστούμε που αγοράσατε το προϊόν αυτό.
Πριν χρησιμοποιήσετε το ψυγείο σας, διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο χρήσης για να μεγιστοποιήσετε την απόδοση του ψυγείου.
Αποθηκεύστε όλο το πληροφοριακό υλικό για επόμενη χρήση από άλλους χρήστες. Το προϊόν αυτό προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση
ή παρόμοιες εφαρμογές, όπως:
- την κουζίνα για προσωπικό καταστημάτων, γραφείων και άλλα εργασιακά περιβάλλοντα
- σε αγροκτήματα, από πελάτες ξενοδοχείων, μοτέλ και άλλα περιβάλλοντα οικιακού τύπου
- για ξενοδοχεία που προσφέρουν διαμονή και πρωϊνό (Β&Β)
- για υπηρεσίες εστίασης και παρόμοιες εφαρμογές που δεν προορίζονται για λιανική πώληση.
Η συσκευή αυτή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνον για αποθήκευση φαγητού. Οποιαδήποτε άλλη χρήση θεωρείται επικίνδυνη και ο
κατασκευαστής ουδεμία ευθύνη φέρει για οποιαδήποτε παράλειψη. Επίσης, συνιστάται να προσέξετε τους όρους της εγγύησης.
Το ψυγείο περιέχει αέριο ψύξης (R600a: ισοβουτάνιο) και αέριο μόνωσης (κυκλοπεντάνιο), που είναι φιλικά προς το
περιβάλλον, αλλά εύφλεκτα.
Συνιστάται να ακολουθείτε τους εξής κανονισμούς, έτσι ώστε να αποφύγετε καταστάσεις επικίνδυνες για την υγεία σας:
Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε λειτουργία, βγάλτε το ψυγείο από την πρίζα.
Το σύστημα ψύξης που είναι τοποθετημένο πίσω και μέσα στο ψυγείο περιέχει ψυκτικό. Επομένως, αποφύγετε τις
βλάβες και φθορές στις σωληνώσεις.
Εάν σημειωθεί διαρροή στο σύστημα ψύξης, μην αγγίζετε την πρίζα και μην χρησιμοποιείτε ανοικτές φωτιές.
Ανοίξτε το παράθυρο και αφήστε να μπει αέρας στο δωμάτιο. Κατόπιν καλέστε ένα κέντρο εξυπηρέτησης για επισκευή.
Μην ξύνετε με μαχαίρι ή με αιχμηρό αντικείμενο για να αφαιρέσετε τον πάγο που μπορεί να έχει συσσωρευθεί. Με αυτά,
το κύκλωμα
ψυκτικού μπορεί να καταστραφεί, και η διαρροή να προκαλέσει πυρκαγιά ή βλάβη στα μάτια σας.
Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή σε μέρος με υγρασία, λάδια ή σκόνη, και μην την εκθέτετε σε ηλιακή ακτινοβολία και νερό.
Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή κοντά σε θερμάστρες ή σε εύφλεκτα υλικά.
Μην χρησιμοποιείτε καλώδια προέκτασης ή προσαρμοστικά.
Μην τραβάτε υπερβολικά ή διπλώνετε το καλώδιο τροφοδοσίας ή αγγίζετε την πρίζα με βρεγμένα χέρια.
Μην καταστρέφετε το βύσμα ή/και το καλώδιο τροφοδοσίας, διότι αυτό μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιές.
Συνιστάται να διατηρείτε την βύσμα καθαρό, καθόσον υπερβολικά κατάλοιπα σκόνης μπορεί να προκαλέσουν πυρκαγιά.
Μην χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή άλλον εξοπλισμό για να επιταχύνετε τη διαδικασία απόψυξης.
Αποφύγετε εντελώς τη χρήση ανοικτής φλόγας ή ηλεκτρικών συσκευών, όπως θερμάστρες, καθαριστικά με ατμό,
κεριά, λάμπες λαδιού και τα συναφή για να επιταχύνετε την απόψυξη.
Μην χρησιμοποιείτε ή αποθηκεύετε εύφλεκτα σπρέι, όπως μπογιές, κοντά στο ψυγείο. Θα μπορούσε να προκληθεί
έκρηξη ή πυρκαγιά.
Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές μέσα στους θαλάμους τροφίμων, εκτός εάν είναι του τύπου που συνιστά ο
κατασκευαστής.
Μην τοποθετείτε ή αποθηκεύετε εύφλεκτα ή πολύ πτητικά υλικά, όπως αιθέρα, βενζίνη, υγραέριο ή προπάνιο,
κουτιά με σπρέι, συγκολλητικά, καθαρό οινόπνευμα, κλπ. Τα υλικά αυτά μπορεί να προκαλέσουν έκρηξη.
Μην αποθηκεύετε ιατρικά ή ερευνητικά υλικά μέσα στο ψυγείο. Όταν πρόκειται να αποθηκευτούν υλικά που απαιτούν
αυστηρό έλεγχο ή θερμοκρασίες αποθήκευσης, ενδέχεται να επέλθει αλλοίωση ή πιθανόν μη ελεγχόμενη αντίδραση που
να προκαλέσει κινδύνους.
Διατηρήστε τα ανοίγματα εξαερισμού στο περίβλημα της συσκευής ή στις εσωτερικές δομές χωρίς καμία παρεμπόδιση.
Μην τοποθετείτε αντικείμενα ή/και δοχεία γεμάτα με νερό πάνω στη συσκευή.
Μην διεξάγετε επισκευές στο ψυγείο αυτό. Όλες οι παρεμβάσεις πρέπει να διεξάγονται μόνο από
τεχνικό προσωπικό που διαθέτει κατάλληλη εκπαίδευση.
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες
σωματικές, πνευματικές ή νοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώση, υπό τον όρο ότι
υπάρχει επαρκής επίβλεψη ή καθοδήγηση για το πώς να χρησιμοποιήσουν τη συσκευή με ασφαλή τρόπο
και να καταλάβουν τους κινδύνους.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν πρέπει
να διεξάγονται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Αν στρέψετε το διακόπτη εντελώς προς τα αριστερά, θα ακούσετε έναν ήχο που σημαίνει απενεργοποίηση του προϊόντος
Όταν η συσκευή εγκατασταθεί, το καλώδιο τροφοδοσίας και η πρίζα πρέπει να είναι εύκολα προσπελάσιμα.
Η πρίζα πρέπει να είναι συμβατή με το βύσμα της συσκευής. Σε αντίθετη περίπτωση, ζητήστε αντικατάσταση του βύσμα
από εξουσιοδοτημένο τεχνίτη. Μην χρησιμοποιείτε καλώδια προέκτασης ή/και πολλαπλές πρίζες.
Μην αγγίζετε τα εσωτερικά μέρη ή τα παγωμένα τρόφιμα με υγρά ή βρεγμένα χέρια καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει
εγκαύματα.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
EL 73
Εικ. 1
Εικ. 2
5
• Η πρίζα είναι γειωμένη και συμβατή με τη νομοθεσία.
• Η πρίζα μπορεί να αντέξει το μέγιστο φορτίο ισχύος της συσκευής,
όπως φαίνεται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών του ψυγείου.
• Η τάση παροχής βρίσκεται εντός των τιμών που φαίνονται στην
πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών του ψυγείου.
• Το καλώδιο δεν πρέπει να είναι διπλωμένο ή τσακισμένο.
• Το καλώδιο πρέπει να ελέγχεται τακτικά και να αντικαθίσταται από
εξουσιοδοτημένους τεχνίτες.
• Ο κατασκευαστής ουδεμία ευθύνη φέρει οποτεδήποτε κάποιο από αυτά
τα μέτρα ασφαλείας δεν τηρείται.
Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας που υπάρχουν στο εσωτερικό της
συσκευής και καθαρίστε με νερό και σόδα του φαγητού ή ουδέτερο
σαπούνι.
Μετά την εγκατάσταση, περιμένετε 2 - 3 ώρες για να ισορροπήσει το
ψυγείο σε κανονική θερμοκρασία λειτουργίας, πριν εισάγετε νωπά ή
κατεψυγμένα τρόφιμα.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας αποσυνδεθεί περιμένετε τουλάχιστον
πέντε λεπτά πριν εκκινήσετε εκ νέου το ψυγείο/καταψύκτη. Τώρα, η
συσκευή είναι έτοιμη για χρήση.
• Η μονάδα του θερμοστάτη για τον έλεγχο της συσκευής βρίσκεται στο
εσωτερικό του θαλάμου ψύξης (Εικ. 1).
Περιστρέψτε τον κοχλία ρύθμισης του θερμοστάτη πέρα από τη θέση "0".
Το φως ανάβει όταν ανοίξει η πόρτα του ψυγείου. Όταν ο κοχλίας
ρύθμισης του θερμοστάτη περιστραφεί στο "0", το προϊόν
απενεργοποιείται.
• Η ρύθμιση θερμοκρασίας και των δύο θαλάμων διεξάγεται
περιστρέφοντας τον κοχλία θερμοστάτη (Εικ. 2).
Επιλέξτε την επιθυμητή θέση:
• Για χαμηλότερες θερμοκρασίες στο θάλαμο ψύξης και στον καταψύκτη,
περιστρέψτε τον κοχλία θερμοστάτη προς το 5.
• Για ψηλότερη θερμοκρασία στο θάλαμο ψύξης και στον καταψύκτη,
περιστρέψτε τον κοχλία θερμοστάτη προς το 0.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ:
• Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή σε υγρή ή βρεγμένη θέση καθόσον αυτό
θα μπορούσε να βλάψει τη μόνωση και να προκαλέσει διαρροή
Επίσης, να προκαλέσει συμπύκνωση στο εξωτερικό της συσκευής.
• Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε θέσεις εκτός ή κοντά σε πηγές
θερμότητας ή εκτεθειμένη σε ηλιακή ακτινοβολία.
Η συσκευή λειτουργεί κανονικά στο θερμοκρασιακό εύρος που φαίνεται
παρακάτω:
+10 +32’C για κλιματική κλάση SN
+16 +32’C για κλιματική κλάση N
+16 +38’C για κλιματική κλάση ST
+16 +43’C για κλιματική κλάση T
(βλ. πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών προϊόντος)
• Μην τοποθετείτε δοχεία γεμάτα με υγρά πάνω στη συσκευή.
• Περιμένετε τουλάχιστον 3 ώρες μετά την τοποθέτηση στην τελική θέση
πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία.
Μετά την παραλαβή, τοποθετήστε τη συσκευή σε κατακόρυφη θέση και
περιμένετε τουλάχιστον 2 - 3 ώρες πριν την συνδέσετε με το ηλεκτρικό
ρεύμα. Πριν εισάγετε το φις στην ηλεκτρική παροχή, βεβαιωθείτε ότι:
Έναρξη λειτουργίας συσκευής
Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση (On/Off)
(χωρίς ένδειξη)
Ρύθμιση θερμοκρασίας (χωρίς ένδειξη)
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Ηλεκτρική σύνδεση
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Αυτή η συσκευή έχει σήμανση σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία
2012/19/EE, σχετικά με τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού ΗΗΕ).
Τα AHHE περιέχουν ρυπογόνες ουσίες (που μπορεί να προκαλέσουν
αρνητικές συνέπειες για το περιβάλλον) και βασικά εξαρτήματα (που
μπορούν να ξαναχρησιμοποιηθούν). Είναι σημαντικό να υποβάλουμε τα
ΑΗΗΕ σε ειδική επεξεργασία, προκειμένου να αφαιρούνται και
εναποθέτονται σωστά όλες οι ρυπογόνες ουσίες και να διατηρούνται όλα
τα ανακυκλώσιμα υλικά.
Οι ιδιώτες μπορούν να διαδραματίσουν σημαντικό ρόλο στη διασφάλιση
ότι τα ΑΗΗΕ δεν θα αποτελέσουν ένα περιβαλλοντικό ζήτημα,
ακολουθώντας μερικούς βασικούς κανόνες:
- Τα ΑΗΗΕ δεν θα πρέπει να αντιμετωπίζονται ως Οικιακά απόβλητα.
- Τα ΑΗΗΕ θα πρέπει να παραδίδονται στα σχετικά σημεία περισυλλογής
που διαχειρίζονται οι δήμοι ή εγκεκριμένοι οργανισμοί. Σε πολλές χώρες,
για μεγάλα ΑΗΗΕ, διατίθεται υπηρεσία περισυλλογής από το σπίτι.
Σε πολλές χώρες, όταν προμηθεύεστε μια νέα συσκευή, η παλαιά μπορεί
να επιστραφεί στην πωλήτρια εταιρία όταν παραδίδει την καινούργια,
χωρίς χρέωση, δεδομένου ότι η νέα είναι αντίστοιχη σε κατηγορία και
χαρακτηριστικά με το παλαιά.
Με την τοποθέτηση της σήμανσης σε αυτό το προϊόν, δηλώνουμε
με δική μας ευθύνη, τη συμμόρφωση με το σύνολο όλων των
απαιτήσεων της Ευρωπαϊκής ένωσης για την ασφάλεια, υγεία και
του περιβάλλοντος, που αναφέρονται στη νομοθεσία για αυτό το προϊόν.
Απόρριψη παλαιών συσκευών
Συμβατότητα
EL 74
Εικ. 5
Εικ. 6
2 - 3
ΜΗΝΕΣ
ΜΗΝΕΣ
ΜΗΝΕΣ
ΜΗΝΕΣ
4 - 6
6 - 8
10 - 12
ΖΩΝΗ ΨΥΓΕΙΟΥ
Εικ. 4
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Ζώνη ψυγείου
Ζώνη καταψύκτη
Πρακτικές συμβουλές
Για να διατηρήσετε την καλύτερη γεύση, διατροφική αξία και φρεσκάδα
των τροφίμων, συνιστάται να τα αποθηκεύετε στο θάλαμο ψύξης, όπως
φαίνεται στην Εικ. 6 παρακάτω, αφού προηγουμένως τα τυλίξετε σε φύλλα
πλαστικού ή σε δοχεία με κατάλληλο κάλυμμα για να αποφύγετε τις
ανταλλαγές οσμών.
Φρούτα και λαχανικά
Για να μειώσετε τις απώλειες υγρασίας, τυλίξτε τα φρούτα και λαχανικά σε
υλικά από πλαστικό όπως π.χ. μεμβράνες ή σακούλες, και κατόπιν να
εισαχθούν στη ζώνη φρούτων/λαχανικών. Με τον τρόπο αυτό αποφεύγεται
η γρήγορη αλλοίωση.
Χρησιμοποιήστε τον παρακάτω πίνακα για τους θαλάμους
Η διαδικασία κατάψυξης μπορεί να συμβεί μόνο στους θαλάμους
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Εάν βάζετε στο ψυγείο μεγάλες ποσότητες τροφίμων ή ανοίγετε
την πόρτα του ψυγείου συχνά, είναι φυσικό ότι το λαμπάκι δεν
θα δείχνει ΟΚ. Περιμένετε τουλάχιστον 10 ώρες πριν στρέψετε
τον κοχλία ρύθμισης σε ψηλότερη ρύθμιση.
Δείκτης θερμοκρασίας στην ψυχρότερη ζώνη
(δεν υπάρχει σε όλα τα μοντέλα)
Ορισμένα μοντέλα διαθέτουν μια ένδειξη θερμοκρασίας στο θάλαμο ψύξης
στην
ψυχρότερη ζώνη, έτσι ώστε να μπορείτε να ελέγχετε τη μέση
θερμοκρασία.
Το σύμβολο αυτό δείχνει την ψυχρότερη ζώνη του ψυγείου. (Εικ. 5).
Τοποθετήστε τα τρόφιμα στα ράφια με κανονική διάταξη για να επιτρέπεται
στον αέρα να κυκλοφορεί απρόσκοπτα και να τα ψύχει.
Αποφύγετε την επαφή ανάμεσα στα τρόφιμα και στα τοιχώματα του
θαλάμου ψύξης.
Μην εισάγετε ζεστά τρόφιμα καθώς μπορούν να προκαλέσουν αλλοίωση
των υπαρχόντων και να αυξήσουν την κατανάλωση ενέργειας.
• Αφαιρέστε τη συσκευασία των τροφίμων πριν τα βάλετε στο ψυγείο.
Μην βάζετε πιάτα ή άλλα δοχεία, παρά μόνον εάν προηγουμένως τα
πλύνετε
Μην τοποθετείτε τρόφιμα μπροστά από τα ανοίγματα κυκλοφορίας κρύου
αέρα.
• Μην σκεπάζετε τα γυάλινα ράφια του θαλάμου λαχανικών,
παρεμποδίζοντας την κυκλοφορία του αέρα.
Μην αποθηκεύετε φιάλες στον καταψύκτη καθώς μπορεί να σπάσουν
όταν παγώσουν.
Σε περίπτωση παρατεταμένης διακοπής ρεύματος, κρατήστε τις πόρτες
κλειστές, έτσι ώστε τα τρόφιμα να παραμένουν κρύα για όσο το δυνατόν
περισσότερο.
Η εγκατάσταση της συσκευής σε ζεστή ή υγρή θέση, με συχνά ανοίγματα
της πόρτας και αποθήκευση μεγάλων ποσοτήτων λαχανικών μπορεί να
προκαλέσει συμπύκνωση υγρασίας και να επηρεάσει την απόδοση του
ψυγείου.
Για να αποφύγετε υπερβολική κατανάλωση ενέργειας, δεν συνιστάται το
συχνό ή παρατεταμένο άνοιγμα των θυρών.
Ελέγξτε ότι στον δείκτη θερμοκρασίας, η ένδειξη ΟΚ φαίνεται καθαρά
(Εικ. 6). Εάν δεν εμφανίζεται η λέξη ΟΚ, αυτό σημαίνει ότι η θερμοκρασία
είναι πολύ υψηλή:
ρυθμίστε τη θερμοκρασία σε χαμηλότερη τιμή και περιμένετε για περίπου
10 ώρες.
Ελέγξτε και πάλι την ένδειξη. Εάν απαιτείται, προχωρήστε σε καινούργια
ρύθμιση.
EL 75
Απόψυξη του ψύκτη
Εικ. 7
5
ΚΑΤΑΨΥΞΗ
ΑΠΟΨΥΞΗ
• Τα τρόφιμα πρέπει να είναι νωπά.
• Καταψύξτε μικρές ποσότητες τροφίμων κάθε φορά, για να
καταψυχθούν γρήγορα. Μην ξεπερνάτε τη μέγιστη ποσότητα που
υποδεικνύετε στην πινακίδα του ψυγείου.
• Κατά την κατάψυξη, μην ανοίγετε τη θύρα της κατάψυξης.
• Τα τρόφιμα πρέπει να είναι κλεισμένα αεροστεγώς.
• Ξεχωρίστε τα τρόφιμα που πρόκειται να καταψυχθούν από εκείνα
που έχουν ήδη καταψυχθεί.
• Σημειώστε τις σακούλες ή τα δοχεία για να διατηρείτε μια
καταγραφή των καταψυγμένων τροφίμων.
• Όταν ξεπαγώσουν, μην καταψύχετε τα τρόφιμα και πάλι, αλλά
καταναλώστε τα κανονικά.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
•ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΧΩΡΙΣ ΕΝΔΕΙΞΗ
Κανονικά, δεν πρέπει να παρεμβαίνετε στη λειτουργία του ψυγείου
γυρίζοντας το θερμοστάτη. Μόνο σε περίπτωση πολύ χαμηλών
θερμοκρασιών στα τρόφιμα που βρίσκονται στο ψυγείο, συνιστάται
να γυρίσετε λίγο τον κοχλία ρύθμισης θερμοκρασίας προς το 0.
(Εικ 7).
Μετά την ολοκλήρωση της κατάψυξης, επιστρέψτε το θερμοστάτη
στην κανονική του θέση.
Η πινακίδα προδιαγραφών δείχνει τη μέγιστη ποσότητα τροφίμων
που μπορούν να καταψυχθούν (βλ. Εικ. 8).
Το προϊόν αυτό διαθέτει αυτόματη απόψυξη.
Μικρή ποσότητα πάγου ή σταγόνων νερού στο πίσω μέρος του
θαλάμου ψύξης όταν το ψυγείο λειτουργεί δεν είναι λόγος
ανησυχίας.
Βεβαιωθείτε ότι η έξοδος νερού είναι πάντα καθαρή και
βεβαιωθείτε ότι τα τρόφιμα δεν ακουμπούν στο πίσω μέρος του
θαλάμου ψύξης.
Συνιστάται απόψυξη του καταψύκτη όταν το στρώμα πάγου
ξεπερνάει τα 3 mm πάχος.
ΣΗΜ.: Εδώ θα βρείτε την πινακίδα προδιαγραφών: Περιλαμβάνει όλα τα δεδομένα που πρέπει να διαβιβαστούν προς την Εξυπηρέτηση
Πελατών όταν δημιουργηθεί πρόβλημα.
Σημαντικό: Εάν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι υψηλή, το ψυγείο πιθανόν να λειτουργεί συνεχώς, και επομένως να
δημιουργηθεί υπερβολικός πάγος στο εσωτερικό τοίχωμα του ψυγείου. Στην περίπτωση αυτή, γυρίστε το διακόπτη του
ψυγείου προς μεγαλύτερη θερμοκρασία (1-2).
Κατά τη διάρκεια κανονικής λειτουργίας, το ψυγείο κάνει αυτόματη
απόψυξη. Δεν υπάρχει λόγος να σκουπίσετε τις σταγόνες υγρασίας στο
πίσω τοίχωμα ή να απομακρύνετε τον πάγο (ανάλογα με τη λειτουργία).
Το νερό μεταφέρεται προς το πίσω μέρος μέσα από την τρύπα
αποχέτευσης που βρίσκεται εκεί, και η θερμότητα του συμπιεστή το
εξατμίζει.
• Διατηρείτε το σωλήνα αποχέτευσης (Εικ. 8) ελεύθερο για να διατηρήσετε
το θάλαμο ψύκτη χωρίς νερό.
(Εικόνα 8)
8
Εικ.
EL 76
Εικ. 9
5
Απόψυξη του καταψύκτη
(στατικά προϊόντα χωρίς τεχνολογία NO-FROST)
Απόψυξη του καταψύκτη
(προϊόντα NO-FROST)
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
ΑΠΟΦΥΓΗ ΘΟΡΥΒΟΥ
ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ ΤΗΣ ΠΟΡΤΑΣ
Φωτισμός
Καθαρισμός
Όταν το στρώμα πάγου στον καταψύκτη ξεπερνά τα 3mm,
συνιστάται να διεξάγετε απόψυξη καθώς αυξάνεται η κατανάλωση
ενέργειας.
1) Στρέψτε τον κοχλία προς τη θέση "0" (Εικ. 9).
2) Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας.
3) Αφαιρέστε τα κατεψυγμένα τρόφιμα και τοποθετήστε τα
προσωρινά
σε δροσερό μέρος.
4) Αφήστε την πόρτα του καταψύκτη ανοικτή για γρηγορότερη
απόψυξη.
5) Μαζέψτε το νερό από το δάπεδο του προϊόντοaς.
6) Στεγνώστε τον καταψύκτη.
7) Συνδέστε εκ νέου το τροφοδοτικό καλώδιο και ρυθμίστε τις
κατάλληλες τιμές.
8) Περιμένετε ένα λεπτό και εισάγετε τα κατεψυγμένα τρόφιμα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Αποφύγετε με κάθε τρόπο τη χρήση ανοικτής φλόγας ή ηλεκτρικών
συσκευών,
όπως θερμάστρες, συσκευές καθαρισμού με ατμό, κεριά, λάμπες
πετρελαίου και τα συναφή για να επιταχύνετε την απόψυξη.
Μην ξύνετε με μαχαίρι ή με αιχμηρό αντικείμενο για να αφαιρέσετε τον
πάγο που μπορεί να έχει συσσωρευθεί. Κάτι τέτοιο θα προκαλέσει
ζημιά στο κύκλωμα του ψυκτικού υγρού, διαρροή του οποίου μπορεί
να προκαλέσει πυρκαγιά ή βλάβη στα μάτια σας.
Η απόψυξη γίνεται αυτομάτως.
Φωτισμός LED
Το προϊόν διαθέτει λυχνίες LED. Επικοινωνήστε με το τμήμα Τεχνικής
Υποστήριξης σε περίπτωση αντικατάστασης.
Συγκριτικά με τις παραδοσιακές λυχνίες, οι λυχνίες LED διαρκούν
περισσότερο και είναι
φιλικές προς το περιβάλλον.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Πριν από κάθε λειτουργία, αφαιρέστε το βύσμα του ψυγείου από
την πρίζα για να αποφύγετε ηλεκτροπληξία.
• Μην ρίχνετε νερό κατ' ευθείαν πάνω στο εσωτερικό ή στο
εξωτερικό του ψυγείου. Αυτό θα μπορούσε να προκαλέσει
οξείδωση και βλάβη στην ηλεκτρική μόνωση.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:
Για να αποφύγετε ρωγμές στις εσωτερικές επιφάνειες και στα
πλαστικά μέρη, ακολουθήστε τις παρακάτω συμβουλές:
• Σκουπίστε οποιαδήποτε λάδια είναι τυχόν κολλημένα στα πλαστικά
εξαρτήματα.
• Τα εσωτερικά εξαρτήματα, παρεμβύσματα και εξωτερικά μέρη μπορούν
να καθαριστούν με ένα ύφασμα με χλιαρό νερό και σόδα του φαγητού ή
ουδέτερο σαπούνι. Μην χρησιμοποιείτε διαλυτικά, αμμωνία, λευκαντικά ή
λειαντικά.
• Αφαιρέστε τα παρελκόμενα, π.χ. τα ράφια, από το ψυγείο και από το
εσωτερικό της πόρτας. Πλύνετε με ζεστό σαπουνόνερο. Ξεπλύνετε και
στεγνώστε καλά.
• Το πίσω μέρος της συσκευής έχει την τάση να μαζεύει σκόνη η οποία
μπορεί να απομακρυνθεί με ηλεκτρική σκούπα, αφού προηγουμένως η
συσκευή έχει απενεργοποιηθεί και αποσυνδεθεί από την πρίζα. Αυτό
παρέχει μεγαλύτερη εξοικονόμηση ενέργειας.
Για ακόμη μεγαλύτερη εξοικονόμηση ενέργειας, προτείνεται:
• Η τοποθέτηση της συσκευής μακριά από πηγές θερμότητας, από την
ηλιακή ακτινοβολία, και σε επαρκώς αεριζόμενο δωμάτιο.
• Αποφύγετε να βάζετε ζεστά τρόφιμα μέσα στο ψυγείο και αποφύγετε
την αύξηση εσωτερικής θερμοκρασίας και επομένως τη δημιουργία
συνεχούς λειτουργίας του συμπιεστή.
• Μην παραγεμίζετε με τρόφιμα για να εξασφαλίσετε σωστή
κυκλοφορία του αέρα.
• Κάντε απόψυξη της συσκευής σε περίπτωση που έχει συσσωρευθεί
πάγος (βλ. ΑΠΟΨΥΞΗ) για να διευκολύνετε τη μεταφορά ψύχους.
• Σε περίπτωση διακοπής ηλεκτρικού ρεύματος, συνιστάται να
διατηρήσετε την πόρτα του ψυγείου κλειστή.
• Ανοίξτε ή κρατήστε τις πόρτες της συσκευής ανοικτές όσο το
δυνατόν λιγότερο
• Αποφύγετε τη ρύθμιση του θερμοστάτη σε πολύ χαμηλές
θερμοκρασίες.
• Αφαιρέστε τη σκόνη που τυχόν έχει συσσωρευτεί στο πίσω μέρος
της συσκευής (βλ. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ).
Κατά τη λειτουργία αυτή, το ψυγείο εκπέμπει απόλυτα φυσιολογικούς
θορύβους, όπως:
• ΒΟΜΒΟο συμπιεστής λειτουργεί
• ΒΟΥΗΤΟ, ΤΡΙΓΜΟΥΣ και ΣΦΥΡΙΓΜΑτο ψυκτικό κυλάει
μέσα στις σωληνώσεις.
• ΧΤΥΠΗΜΑΤΑ και ΚΛΙΚο συμπιεστής απενεργοποιείται.
Μερικά μέτρα για να μειώσετε τους θορύβους κραδασμών:
• Τα δοχεία ακουμπάνε μεταξύ τους: Αποφύγετε την επαφή των δοχείων και
γυάλινων σκευών.
• Τα συρτάρια, τα ράφια και οι θάλαμοι πάλλονται: Ελέγξτε τη σωστή
εγκατάσταση των εσωτερικών παρελκομένων.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Το ψυκτικό αέριο παράγει θορύβους ακόμη και όταν ο συμπιεστής δεν
λειτουργεί.
Αυτό δεν είναι ελάττωμα, αλλά κανονική λειτουργία.
Εάν ακούσετε ένα χαρακτηριστικό ήχο στο εσωτερικό της συσκευής,
και οφείλεται σε διαστολή των διαφόρων υλικών.
Οι πόρτες της συσκευής μπορούν να αντιστραφούν για να επιτρέψουν το
άνοιγμα προς τα δεξιά ή αριστερά ανάλογα με τις περιστάσεις.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Η αντιστροφή των θυρών πρέπει να διεξάγεται από τεχνικό
προσωπικό με κατάλληλα προσόντα.
• Η αντιστροφή των θυρών δεν καλύπτεται από την εγγύηση.
EL 77
ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ ΑΝΟΙΓΜΑΤΟΣ ΘΥΡΩΝ
ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΚΑΙ ΕΝΣΩΜΑΤΩΜΕΝΟΣ ΘΑΛΑΜΟΣ
1
4
2
5
3
2 hours
1771 1775
1769
1682mm35
52
Αφαιρέστε το καπάκι και
τον μεντεσέ με ένα κατσαβίδι.
Αφαιρέστε την πάνω πόρτα.
Αφαιρέστε τον κάτω δεξιά μεντεσέ
και τα αριστερά πλαστικά βύσματα, και
τοποθετήστε τα στην αντίθετη πλευρά.
Χρησιμοποιήστε τον αντίθετο μεντεσέ και
κάλυμμα και προσαρμόστε τα στην κάτω
αριστερά γωνία.
Συναρμολογήστε εκ νέου τις πόρτες και
τους μεντεσέδες από πάνω προς τα κάτω,
κατά την αντίστροφη σειρά 1-2.
1
2
Η αντιστροφή της φοράς ανοίγματος της πόρτας καταψύκτη
EL 78
1
2
3
4
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΤΗ ΣΤΗΛΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
Εισάγετε το ψυγείο στο έπιπλο, με τους
μεντεσέδες στην αντίθετη πλευρά, και
εξασφαλίζοντας ένα κενό 3-5 mm.
Αφού ελέγξετε την αντιστοιχία ανάμεσα στις πόρτες
της συσκευής και στη θύρα του επίπλου, βιδώστε
το πάνω μέρος του ψυγείου στο ντουλάπι.
Βιδώστε το κάτω μέρος του ψυγείου. Προσαρμόστε το κάλυμμα στο ψυγείο, κόψτε
όσο περισσεύει, αν χρειάζεται. Βάλτε πλαστικά
καλύμματα στο κάτω μέρος.
EL 79
20
ΠΑΡΑΤΕΤΑΜΕΝΗ ΑΝΑΣΤΟΛΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΕΝΩΣΗ ΤΩΝ ΘΥΡΩΝ ΤΟΥ
ΕΠΙΠΛΟΥ ΜΕ ΤΙΣ
ΘΥΡΕΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Η συσκευή διαθέτει διατάξεις ένωσης των θυρών της συσκευής με τα
φύλλα της στήλης (πλευρά φόρτωσης).
Ασφαλίστε τον ολισθητήρα στο εσωτερικό μέρος του φύλλου της ενσωματωμένης στήλης
στο επιθυμητό ύψος και περίπου 20mm από την εξωτερική πλευρά της πόρτας.
Ανοίξτε τις πόρτες της ενσωματωμένης στήλης και του ψυγείου. Τοποθετήστε τον
ενσωματωμένο φορτωτή στον ολισθητήρα, και κατόπιν προσαρμόστε την πόρτα του ψυγείου.
Σημειώστε τα σημεία στερέωσης για τις βίδες και ανοίξτε τρύπες με
τρυπάνι διαμέτρου 2,5 mm.
Ενώστε τη θύρα της συσκευής με το φύλλο του ντουλαπιού κρατώντας τις
εγκοπές του φορτωτή ως οδηγό.
Μόλις το προϊόν ενσωματωθεί, τοποθετήστε το πίσω μέρος της στήλης
σε επαφή με τον τοίχο για να αποκλείσετε πρόσβαση στο διαμέρισμα
του συμπιεστή.
Για σωστή λειτουργία του προϊόντος, είναι απαραίτητο να επιτρέψετε
επαρκή κυκλοφορία αέρα ώστε να ψύχεται ο συμπυκνωτής που
βρίσκεται στο πίσω μέρος της συσκευής.
Για τον λόγο αυτό, η στήλη πρέπει να διαθέτει ένα κανάλι εξαγωγής, του
οποίου το πάνω μέρος να είναι ελεύθερο, και η εμπρός εγκοπή να
καλύπτεται με σχάρα εξαερισμού.
Εάν η συσκευή δεν θα χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα:
1) Απενεργοποιήστε το ψυγείο (OFF) (βλ. Λειτουργία).
2) Βγάλτε την από την πρίζα ή αφαιρέστε τη συσκευή ασφαλείας.
3) Καθαρίστε το ψυγείο.
4) Αφήστε τις πόρτες του ψυγείου ανοικτές.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΩΣΤΗ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Μέγεθος των τομών της συσκευής.
Ελεύθερος χώρος ανάμεσα στη συσκευή και στην οροφή.
• Το μοντέλο της συσκευής.
• Αριθμός σειράς.
EL 80
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
ΑΙΤΙΟΠΡΟΒΛΗΜΑ ΕΠΑΝΟΡΘΩΣΗ
Το εσωτερικό λαμπάκι φωτισμού
δεν ανάβει.
Το ψυγείο και ο καταψύκτης δεν ψύχουν
αρκετά.
Τα τρόφιμα στο ψυγείο παγώνουν.
• Διακοπή ρεύματος.
• Ο διακόπτης πόρτας είναι μπλοκαρισμένος.
• Οι πόρτες δεν έχουν κλείσει.
• Οι πόρτες ανοίγουν συχνά
• Λάθος ρύθμιση θερμοκρασίας.
• Ψυγείο και καταψύκτης υπερβολικά φορτωμένα.
• Θερμοκρασία περιβάλλοντος πολύ χαμηλή.
• Διακοπή ρεύματος.
• Το καλώδιο ρεύματος δεν έχει συνδεθεί.
• Ελέγξτε μήπως η συσκευή έχει απενεργοποιηθεί.
(βλ. Ρύθμιση θερμοκρασίας).
• Επιβεβαιώστε ότι δεν υπάρχει διακοπή ρεύματος.
• Ελέγξτε ότι είναι ενεργοποιημένο.
Τα παγωμένα τρόφιμα ξεπαγώνουν.
• Το εύρος θερμοκρασίας περιβάλλοντος είναι
κάτω από την κλιματική κλάση του προϊόντος.
Ο συμπιεστής δεν ξεκινάει ή ξεκινάει σπάνια
• Η πόρτα του καταψύκτη δεν έχει κλείσει.
• Μετατοπίστε το ψυγείο σε θερμότερη περιοχή ή
θερμάνετε το δωμάτιο.
• Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα είναι κλειστή και το λάστιχο
εφαρμόζει σωστά.
Ο κινητήρας δουλεύει συνέχεια
• Οι πόρτες δεν έχουν κλείσει.
• Οι πόρτες ανοίγουν συχνά.
• Πολύ υψηλή θερμοκρασία περιβάλλοντος.
• Στρώμα πάγου παχύτερο από 3mm.
• Βεβαιωθείτε ότι οι πόρτες είναι κλειστές και το
λάστιχο εφαρμόζει σωστά.
• Αποφύγετε άσκοπο άνοιγμα των θυρών για κάποιο
διάστημα.
• Βεβαιωθείτε ότι η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι
σύμφωνα με τις προδιαγραφές στην πινακίδα του
προϊόντος (βλ. Εγκατάσταση).
• Ρυθμίστε την οθόνη/θερμοστάτη σε θερμότερη
θερμοκρασία.
• Κάντε απόψυξη (βλ. Απόψυξη).
Παρουσία νερού στο συρτάρι λαχανικών.
• Απουσία κυκλοφορίας αέρα.
• Λαχανικά και φρούτα με υπερβολική υγρασία.
• Βεβαιωθείτε ότι το γυάλινο συρτάρι λαχανικών σας
δεν περιέχει τρόφιμα που παρεμποδίζουν την
κυκλοφορία του αέρα.
• Τυλίξτε τα φρούτα και τα λαχανικά σε πλαστικό,
όπως π.χ. μεμβράνη, σακούλες ή δοχεία.
Παρουσία σταγόνων νερού στο πίσω
τοίχωμα του ψυγείου.
• Κανονική λειτουργία του ψυγείου. • Δεν πρόκειται για ελάττωμα (βλ. Απόψυξη).
Ο κάτω θάλαμος του ψυγείου
είναι βρεγμένος ή σχηματίζονται σταγόνες.
Ο σωλήνας αποχέτευσης μπορεί να είναι βουλωμένος.
• Καθαρίστε το σωλήνα αποχέτευσης με ένα ξυλάκι ή
κάτι παρόμοιο για να βγάλει το νερό.
• Λάθος ρύθμιση θερμοκρασίας.
• Τρόφιμα σε επαφή με το πίσω τοίχωμα.
• Η κατάψυξη υπερβολικών ποσοτήτων νωπών τροφίμων
προκαλεί μείωση της θερμοκρασίας του ψυγείου.
• Ελέγξτε τη ρύθμιση της θερμοκρασίας (βλ. Ρύθμιση
θερμοκρασίας) και, εάν είναι δυνατόν, μειώστε τη
ρύθμιση της θερμοκρασίας.
• Ξεκολλήστε τα τρόφιμα από το πίσω τοίχωμα του
ψυγείου.
• Μην ξεπερνάτε τη μέγιστη ποσότητα τροφίμων στον
καταψύκτη (βλ. Κατάψυξη).
Το λαμπάκι WI-FI ανάβει για 3 δευτερ. και
σβήνει για 1 δευτερ..
• Δρομολογητής εκτός λειτουργίας (off).
• Απουσία σύνδεσης.
• Θέσατε το δρομολογητή σε λειτουργία (on).
• Επαναφορά του προϊόντος (βλ. WI-FI)
• Ελέγξτε ότι η πόρτα είναι κλειστή και το λάστιχο
εφαρμόζει καλά.
• Αποφύγετε το άσκοπο άνοιγμα των θυρών για
κάποιο χρονικό διάστημα.
• Ελέγξτε τη ρύθμιση θερμοκρασίας και, εάν είναι
εφικτό, ψύξτε ακόμη περισσότερο (βλ. Ρύθμιση
θερμοκρασίας).
• Περιμένετε για σταθεροποίηση της θερμοκρασίας
στο ψυγείο ή στον καταψύκτη.
• Βεβαιωθείτε ότι η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι
σύμφωνα με τις ενδείξεις στην πινακίδα του
προϊόντος (βλ. Εγκατάσταση).
• Το καλώδιο ρεύματος δεν έχει συνδεθεί.
• Ελέγξτε μήπως η συσκευή έχει απενεργοποιηθεί
(βλ. Ρύθμιση θερμοκρασίας).
• Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει γενική διακοπή
ρεύματος.
ΕΑΝ ΔΕΝ ΛΥΘΗΚΕ ΤΟ ΠΡΟΒΛΗΜΑ, ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΤΕ ΜΕ ΤΟ ΚΕΝΤΡΟ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗ. ΠΕΡΙΓΡΑΨΤΕ ΤΟ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΚΑΙ ΔΩΣΤΕ ΤΙΣ
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΤΗΝ ΠΙΝΑΚΙΔΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΠΟΥ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΣΤΟ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ΤΟΥ ΨΥΚΤΗ.
PL
SPIS TREŚCI
PL 81
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA.............. 82--82
MONTAŻ ................................................................................ 83--83
OBSŁUGA.............................................................................. 83--83
PRZECHOWYWANIE ............................................................ 84--84
ZAMRAŻANIE........................................................................ 85--85
ROZMRAŻANIE .................................................................... 85--85
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE ...................................... 86--86
OSZCZĘDNOŚĆ ENERGII .................................................... 86--86
UNIKANIE HAŁASU .............................................................. 86--86
ODWRACANIE DRZWI.......................................................... 86--87
WYMIARY URZĄDZENIA I KOMORY DO ZABUDOWY...... 87--88
MONTAŻ URZĄDZENIA W ZABUDOWIE MEBLOWEJ ...... 88--88
ŁĄCZENIE PANELI DRZWI ZABUDOWY
Z DRZWIAMI URZĄDZENIA.................................................. 89--89
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DLA ZAPEWNIENIA
PRAWIDŁOWEGO DZIAŁANIA ............................................ 89--89
PRZERWA W UŻYWANIU URZĄDZENIA ............................ 89--89
USUWANIE USTEREK.......................................................... 90--90
PL 82
Dziękujemy za zakup tego urządzenia.
Przed rozpoczęciem użytkowania lodówki prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi w celu osiągnięcia jak najlepszych parametrów urządzenia.
Całą dokumentację należy zachować dla skorzystania z niej w przyszłości lub dla kolejnych właścicieli. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku
domowego lub podobnych zastosowań, takich jak:
- kuchenki dla personelu sklepów, biur i innych miejsc pracy,
- w gospodarstwach rolnych, dla klientów hoteli, moteli i innych obiektów mieszkalnych,
- w pokojach gościnnych,
- dla usług kateringowych i podobnych zastosowań poza handlem detalicznym.
Urządzenie może być używane wyłącznie do przechowywania żywności, a każdy inny sposób użytkowania jest uznawany za niebezpieczny i producent nie ponosi
zań odpowiedzialności. Zalecane jest zapoznanie się z warunkami gwarancji.
Lodówka zawiera czynnik chłodniczy (R600a: izobutan) i czynnik izolujący (cyklopentan), o wysokiej przyjazności dla
środowiska, które jednak łatwopalne.
Aby uniknąć sytuacji niebezpiecznych, zalecamy przestrzeganie następujących zasad:
Przed wykonaniem jakichkolwiek prac przy urządzeniu, wyłączyć wtyczkę zasilania z gniazdka.
Układ chłodzący znajduje się z tyłu i wewnątrz lodówki i zawiera czynnik chłodniczy. Dlatego należy unikać uszkodzenia
przewodów.
Jeżeli zauważona zostanie nieszczelność układu chłodzącego, nie dotykać gniazdka ściennego ani nie używać otwartego
ognia. Otworzyć okno i wpuścić powietrze do pomieszczenia. Wezwać serwis do wykonania naprawy.
Nie próbować zeskrobywać powstałego szronu ani lodu nożem ani innym ostrym przedmiotem. Może to spowodować
uszkodzenie obiegu chłodzącego i wyciek czynnika chłodniczego, który może spowodować pożar lub uszkodzenie oczu.
Nie montować urządzenia w miejscach wilgotnych, zaolejonych, zapylonych ani nie wystawiać go na bezpośrednie działanie
światła słonecznego ani wody.
Nie montować urządzenia w pobliżu urządzeń grzewczych lub materiałów łatwopalnych.
Nie używać przedłużaczy ani dodatkowych połączeń.
Nie naciągać nadmiernie i nie zaginać przewodu zasilającego ani nie dotykać wtyczki mokrymi rękami.
Nie używać uszkodzonej wtyczki ani przewodu zasilającego, ponieważ może to spowodować porażenie elektryczne lub pożar.
Zaleca się utrzymywanie wtyczki w czystości, ponieważ nadmierne zanieczyszczenie pyłem może spowodować pożar.
Nie używać urządzeń mechanicznych ani innego sprzętu do przyspieszenia procesu rozmrażania.
Bezwzględnie unikać używania otwartego ognia i urządzeń elektrycznych, takich jak nagrzewnice, myjki parowe, świece,
lampy naftowe lub podobne do przyspieszania rozmrażania.
Nie używać ani nie przechowywać łatwopalnych rozpylaczy, takich jak lakier w rozpylaczu w pobliżu lodówki. Mogą one
spowodować wybuch lub pożar.
Nie używać urządzeń elektrycznych wewnątrz komór na przechowywanie żywności, chyba że one typu zalecanego przez
producenta.
Nie umieszczać ani nie przechowywać substancji łatwopalnych i wysoce lotnych takich, jak nafta, gaz LPG, propan, aerozole,
kleje, czysty alkohol itp. Materiały te mogą spowodować wybuch.
Nie przechowywać leków ani materiałów badawczych w lodówce. Jeżeli przechowywane mają być materiały wymagające
rygorystycznej kontroli temperatury, mogą one ulec zepsuciu lub może wystąpić niekontrolowana reakcja, powodująca ryzyko.
Utrzymywać otwory wentylacyjne w obudowie urządzenia lub zabudowie wolne od przeszkód.
Nie ustawiać przedmiotów i/lub pojemników napełnionych wodą na urządzeniu.
Nie wykonywać samodzielnych napraw lodówki. Wszelkie prace przy urządzeniu mogą być wykonywane wyłącznie przez
osoby wykwalifikowane.
Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci powyżej 8 roku życia i przez osoby o ograniczonych możliwościach
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub nieposiadające doświadczenia ani wiedzy, pod warunkiem, że one pod
odpowiednim nadzorem lub zostały poinstruowane o sposobie bezpiecznej obsługi urządzenia i rozumieją związane z nim
zagrożenia.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez
dzieci bez dozoru.
Obrócenie pokrętła do oporu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara powoduje kliknięcie, odpowiadające
wyłączeniu urządzenia.
Po zamontowaniu urządzenia, przewód elektryczny i gniazdko elektryczne muszą być łatwo dostępne.
Gniazdko jest zgodne z wtyczką urządzenia. Jeżeli tak nie jest, należy poprosić o wymianę wtyczki
przez autoryzowanego technika; nie używać przedłużaczy ani gniazdek rozdzielających.
Nie dotykać elementów wewnętrznych ani zamrożonej żywności wilgotnymi ani mokrymi rękami, ponieważ spowoduje to
oparzenia.
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
PL 83
Rys. 1
Rys. 2
5
• Gniazdko jest uziemione i zgodne z przepisami.
• Gniazdko może wytrzymać maksymalny pobór mocy przez urządzenie,
podany na tabliczce znamionowej lodówki.
• Napięcie zasilania mieści się w zakresie podanym na tabliczce
znamionowej lodówki.
• Przewodu nie wolno zaginać ani zaciskać.
• Przewód powinien być regularnie sprawdzany i wymieniany wyłącznie
przez autoryzowanych techników.
• Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku
nieprzestrzegania tych zasad bezpieczeństwa.
Usunąć wszelkie zabezpieczenia/opakowania znajdujące się wewnątrz
urządzenia i wyczyścić je wodą i sodą oczyszczoną lub neutralnym
mydłem.
Po zamontowaniu i przed umieszczeniem świeżych lub zamrożonych
produktów wewnątrz, odczekać 2 do 3 godzin na ustabilizowaniu się
lodówki/zamrażarki w normalnej temperaturze roboczej.
W przypadku odłączenia przewodu zasilającego, przed ponownym
włączeniem lodówki/zamrażarki poczekać co najmniej pięć minut. W tym
momencie urządzenie jest gotowe do użytku.
• Termostat do sterowania urządzeniem znajduje się wewnątrz komory
chłodniczej (Rys. 1).
Obrócić pokrętło termostatu poza położenie „0”.
Lampka włącza się po otwarciu drzwi lodówki. Obrócenie pokrętła do
położenia „0” powoduje wyłączenie urządzenia.
• Regulacja temperatury w obu komorach odbywa się poprzez obracanie
pokrętła (Rys. 2).
Wybrać pożądaną pozycję:
• Aby obniżyć temperaturę w lodówce i zamrażarce, obrócić pokrętło w
kierunku liczby 5.
• Aby podnieść temperaturę w lodówce i zamrażarce, obrócić pokrętło w
kierunku liczby 0.
OSTRZEŻENIA:
• Nie ustawiać urządzenia w miejscach wilgotnych ani mokrych,
ponieważ może to uszkodzić izolację i spowodować wycieki.
Ponadto na zewnątrz urządzenia mogą osadzać się skropliny.
• Nie ustawiać urządzenia na zewnątrz, w pobliżu źródeł ciepła ani w
miejscach narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
Urządzenie działa prawidłowo w podanym zakresie
temperatur otoczenia:
+10 – +32°C dla klasy klimatycznej SN
+16 – +32°C dla klasy klimatycznej N
+16 – +38°C dla klasy klimatycznej ST
+16 – +43°C dla klasy klimatycznej T
(patrz tabliczka znamionowa urządzenia).
• Nie umieszczać pojemników z płynami na urządzeniu.
• Po ostatecznym ustawieniu odczekać co najmniej 3 godziny przed
włączeniem urządzenia.
Po dostawie ustawić urządzenie pionowo i poczekać co najmniej 2 do 3
godzin przed podłączeniem do zasilania elektrycznego.
Przed włożeniem wtyczki do gniazdka elektrycznego sprawdzić, czy:
Uruchamianie urządzenia
Włączanie/wyłączanie
(bez wyświetlacza)
Regulacja temperatury (bez wyświetlacza)
OBSŁUGA
Podłączenie elektryczne
MONTAŻ
To urządzenie jest oznakowane zgodnie z Dyrektywą Europejską
2012/19/UE on dotyczącą Zużytego Sprzętu Elektrycznego i
Elektronicznego (WEEE).
WEEE zawiera zarówno substancje zanieczyszczające (co może
spowodować negatywne skutki dla środowiska naturalnego) oraz
podstawowe elementy (które mogą być ponownie wykorzystane).
Ważne jest, aby dokonać wszelkich starań w celu usunięcia i pozbycia
się właściwie wszystkich zanieczyszczeń oraz odzyskania i recyklingu
wszystkich materiałów.
Osoby fizyczne mo odgrywać ważną rolę w zapewnieniu, że
WEEE nie stanie s problemem dla środowiska naturalnego;
istotne jest, aby przestrzegać kilku podstawowych zasad:
- WEEE nie powinien być traktowany jako odpad komunalny;
- WEEE należy przekazać do odpowiednich punktów zbiórki
prowadzonych przez gminy lub przez zarejestrowane firmy.
W wielu krajach duży sprzęt AGD może być odbierany z domu.
W wielu krajach, przy zakupie nowego urządzenia, stary może b
zwrócony do sprzedawcy, który musi zebrać go bezpłatnie na
zasadzie jeden do jednego, tak długo, jak sprzęt jest właściwego
rodzaju i ma takie same funkcje, co sprzęt dostarczony.
Poprzez umieszczenie oznaczenia na tym produkcie poświadczamy
na włas odpowiedzialność przestrzeganie wszystkich wymogów
europejskich dotyczących bezpieczeństwa, ochrony zdrowia i środowiska
określonych w przepisach dla tego produktu.
Pozbywanie się starego urządzenia
Zgodność
PL 84
Rys. 5
Rys. 6
2 – 3
MIESIĄCE
MIESIĘCY
MIESIĘCY
MIESIĘCY
4 – 6
6 – 8
10 – 12
STREFA CHŁODZĄCA
Rys. 4
PRZECHOWYWANIE
Strefa lodówki
Strefa zamrażarki
Zalecenia praktyczne
Aby zachować najlepszy smak, wartości odżywcze i świeżość produktów
spożywczych, zaleca się przechowywanie ich w komorze chłodniczej
zgodnie z rys. 6 poniżej, pamiętając o owinięciu ich folią aluminiową lub
plastikową lub umieszczeniu w odpowiednich zamkniętych pojemnikach w
celu uniknięcia skażenia krzyżowego.
Owoce/warzywa
Aby ograniczyć utratę wilgoci przez owoce i warzywa, należy je owinąć
folią lub zapakować do torebek plastikowych, a następnie umieścić w
strefie na owoce/warzywa. W ten sposób unika się szybkiego psucia.
Skorzystać z poniższej tabeli dla komór
Zamarzanie może występować jedynie w komorach
UWAGA:
Jeżeli do lodówki włożone zostaną duże ilości produktów lub
drzwi lodówki często otwierane, normalne jest, że
wskaźnik nie wskaże OK. Przed ustawieniem pokrętła na
wyższym ustawieniu odczekać co najmniej 10 godz.
Wskaźnik temperatury w strefie najzimniejszej
(nie wszystkie modele)
Niektóre modele wyposażone we wskaźnik temperatury w komorze
chłodniczej, w jej strefie najzimniejszej, w celu umożliwienia kontroli
temperatury średniej.
Symbol ten oznacza najzimniejszą strefę lodówki (Rys. 5).
Aby zapewnić prawidłowy obieg powietrza i chłodzenie, produkty
spożywcze należy rozmieszczać na półkach równomiernie.
• Unikać kontaktu między żywnością i tylnymi ścianami komory
chłodniczej.
• Nie wkładać produktów gorących, ponieważ mogą one spowodować
zepsucie się innych produktów i zwiększają zużycie energii.
• Przed włożeniem produktów spożywczych usunąć ich opakowania.
• Nie wkładać naczyń ani innych pojemników, które nie zostały wcześniej
umyte.
• Nie zasłaniać wentylatora zimnego powietrza produktami spożywczymi.
• Aby zachować prawidłowy obieg powietrza, nie zakrywać szklanej półki
koszyka na warzywa.
• Nie przechowywać butelek w komorze zamrażarki, ponieważ po
zamarznięciu mogą one pęknąć.
• W przypadku przedłużonej awarii zasilania, utrzymywać zamknięte
drzwi tak, by produkty pozostały w chłodzie możliwie jak najdłużej.
• Ustawienie urządzenia w miejscu gorącym i wilgotnym, przy częstym
otwieraniu drzwi i przechowywaniu dużej ilości warzyw może powodować
powstawanie skroplin i pogarszać parametry urządzenia.
• Aby zapobiec nadmiernemu zużyciu energii, należy ograniczyć
częstotliwość otwierania drzwi i czas, kiedy pozostają one otwarte.
Sprawdzać, czy na wskaźniku temperatury wyświetlony jest komunikat OK
(Rys. 6). Jeżeli komunikat nie pojawia się, oznacza to, że temperatura jest
zbyt wysoka:
ustawić temperaturę na niższą i poczekać przez ok. 10 godzin.
Ponownie sprawdzić wskaźnik: w razie potrzeby powtórzyć regulację.
PL 85
Rozmrażanie komory chłodniczej
Rys. 7
5
ZAMRAŻANIE
ROZMRAŻANIE
• Produkty spożywcze muszą być świeże.
• Aby zamrażanie odbywało się szybko, jednorazowo należy
zamrażać małe ilości produktów. Nigdy nie przekraczać wartości
maksymalnej podanej na tabliczce znamionowej.
• Podczas zamrażania nie otwierać drzwi zamrażarki.
• Produkty spożywcze muszą być szczelnie zapakowane, bez
dostępu powietrza.
• Oddzielić produkty zamrażane od już zamrożonych.
• Oznakować woreczki lub pojemniki, aby wiedzieć co zostało
zamrożone.
• Po rozmrożeniu, nigdy nie zamrażać produktów spożywczych
ponownie i szybko je spożyć.
UWAGA:
• URZĄDZENIA BEZ WYŚWIETLACZA
Normalnie, zmiana ustawień pokrętła termostatu nie jest
konieczna. Jedynie, jeżeli stwierdzone zostanie nadmierne
schłodzenie produktów w komorze chłodniczej, zalecane jest
nieznaczne obrócenie pokrętła termostatu w kierunku liczby 0
(Rys. 7).
Po zakończeniu zamrażania, ustawić pokrętło w zwykłym
położeniu.
Na tabliczce znamionowej podano maksymalne ilości produktów
spożywczych, które mogą być zamrażane (patrz Rys. 8).
W urządzeniu tym rozmrażanie komory chłodniczej odbywa się
automatycznie.
Niewielkie ilości szronu lub kropli wody na tylnej ścianie komory
chłodniczej przy działającej lodówce są normalne.
Sprawdzać, czy wylot wody jest zawsze czysty i pamiętać, by
produkty spożywcze nie stykały się z tylną ani bocznymi ścianami
zamrażarki.
Zalecamy rozmrażanie zamrażarki, kiedy warstwa szronu jest
grubsza niż 3 mm.
Uwaga: Tabliczka znamionowa urządzenia znajduje się w tym miejscu: podane są na niej wszystkie dane, które należy podać serwisowi
w przypadku usterki.
Ważne: jeżeli temperatura otoczenia jest wysoka, urządzenie może działać w sposób ciągły, powodując nadmierne
odkładanie się szronu na ścianach wewnętrznych lodówki. W takim przypadku należy za pomocą pokrętła termostatu
podnieść temperaturę (1-2).
Podczas normalnego działania, lodówka rozmraża się automatycznie. Nie
ma potrzeby wycierania kropli wody znajdujących się na tylnej ścianie ani
usuwania szronu (w zależności od działania).
Woda jest odprowadzana do tylnej części przez otwór odpływowy
znajdujący się w tym miejscu, a ciepło wytwarzane przez sprężarkę
powoduje jej odparowanie.
• Aby w lodówce nie gromadziła się woda, utrzymywać przewód
odpływowy (Rys. 8) w czystości.
(Rysunek 8)
Rys. 8
PL 86
Rys. 9
5
Rozmrażanie komory zamrażarki
(urządzenia statyczne bez technologii NO-FROST)
Rozmrażanie komory zamrażarki
(urządzenia NO-FROST)
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
OSZCZĘDNOŚĆ ENERGII
UNIKANIE HAŁASU
ODWRACANIE DRZWI
Oświetlenie
Czyszczenie
Jeżeli grubość warstwy szronu w komorze zamrażarki przekracza
3 mm, zaleca się rozmrożenie, ponieważ powoduje ona wzrost
zużycia energii.
1) Obrócić pokrętło w położenie „0” (Rys. 9).
2) Odłączyć przewód zasilający.
3) Wyjąć zamrożone produkty i umieścić je tymczasowo w
chłodnym miejscu.
4) Aby przyspieszyć rozmrażanie, pozostawić drzwi zamrażarki
otwarte.
5) Zbierać wodę u dołu urządzenia.
6) Wysuszyć zamrażarkę.
7) Podłączyć przewód zasilający i ustawić żądane wartości.
8) Poczekać chwilę przed włożeniem zamrożonych produktów.
OSTRZEŻENIE:
Bezwzględnie unikać używania otwartego ognia lub urządzeń
elektrycznych, takich jak nagrzewnice, myjki parowe, świece,
lampy naftowe itp. do przyspieszania fazy rozmrażania.
Nie próbować zeskrobywać powstałego szronu ani lodu nożem ani
innym ostrym przedmiotem. Może to spowodować uszkodzenie
obiegu chłodzącego i wyciek czynnika chłodniczego, który może
spowodować pożar lub uszkodzenie oczu.
Rozmrażanie jest automatyczne
Oświetlenie diodowe
Urządzenie jest wyposażone w oświetlenie diodowe, w razie
konieczności wymiany wezwać serwis W porównaniu do tradycyjnych
żarówek diody LED mają większą żywotność i są przyjazne dla
środowiska.
UWAGA:
• Przed każdą czynnością, wyłączyć wtyczkę lodówki z gniazdka
zasilania, aby uniknąć porażenia elektrycznego.
• Nie polewać wodą lodówki na zewnątrz ani wewnątrz. Może to
spowodować utlenienie i uszkodzenie izolacji elektrycznej.
WAŻNE:
Aby zapobiec pęknięciom powierzchni wewnętrznych i elementów
plastikowych, stosować się do poniższych zaleceń:
• Ścierać wszystkie oleje spożywcze z elementów plastikowych.
• Elementy wewnętrzne, uszczelki i elementy zewnętrzne można czyścić
szmatką i ciepłą wodą z sodą oczyszczoną lub neutralnym mydłem. Nie
używać rozpuszczalników, amoniaku, wybielaczy ani środków ściernych.
• Wyjąć wszystkie akcesoria, np. półki z lodówki i drzwi. Umyć ciepłą wodą
z mydłem. Wypłukać i dokładnie wysuszyć.
• Z tyłu urządzenia może gromadzić się pył, który można usuwać za
pomocą odkurzacza, po wyłączeniu urządzenia i odłączeniu go od
zasilania. Zapewnia to wyższą efektywność energetyczną.
Aby uzyskać większe oszczędności energii, zalecamy, aby:
• Urządzenie ustawiać z dala od źródeł ciepła, bez narażenia na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych i w pomieszczeniu
dobrze wentylowanym.
• Unikać wkładania do lodówki gorących produktów spożywczych w
celu uniknięcia wzrostu temperatury wewnętrznej, powodującej ciągłe
działanie sprężarki.
• Nie napełniać lodówki nadmiernie celem zapewnienia prawidłowego
obiegu powietrza.
• Rozmrażać lodówkę w przypadku pojawienia się lodu (patrz
ROZMRAŻANIE) celem ułatwienia przepływu chłodu.
• W razie braku prądu, zaleca się utrzymywanie drzwi lodówki
zamkniętych.
• Drzwi otwierać możliwie jak najrzadziej i na jak najkrótszy czas.
• Unikać ustawiania na termostacie zbyt niskich temperatur.
• Usuwać pył z tyłu urządzenia (patrz CZYSZCZENIE).
Działająca lodówka emituje pewne całkowicie normalne odgłosy, takie jak:
• BUCZENIE, sprężarka pracuje.
• DUDNIENIA, SZELESTY i SYCZENIE, przepływ czynnika chłodniczego
w rurach.
• TYKANIE i KLIKANIE, wyłączanie się sprężarki.
Proste środki zaradcze dla ograniczenia odgłosów wibracji:
• Pojemniki stykają się ze sobą: Unikać kontaktu pomiędzy pojemnikami
i pojemnikami szklanymi.
• Drgania szuflad, półek, koszyków: Sprawdzić, czy akcesoria
wewnętrzne są prawidłowo zamontowane.
UWAGA:
Czynnik chłodniczy emituje odgłosy, nawet jeżeli sprężarka jest
wyłączona; nie jest to objaw usterki.
Odgłosy klikania wewnątrz urządzenia są normalne i są powodowane
rozszerzaniem się różnych materiałów.
Drzwi urządzenia można odwrócić tak, by otwierały się w prawo lub w lewo,
w zależności od potrzeb.
UWAGA:
• Odwracanie drzwi może wykonać wyłącznie osoba wykwalifikowana.
• Odwracanie drzwi nie jest objęte gwarancją.
PL 87
ODWRACANIE DRZWI
WYMIARY URZĄDZENIA I KOMORY DO ZABUDOWY
1
4
2
5
3
2 hours
177 1 1775
1769
1682mm35
52
Zdemontować płytę górną
i zawias za pomocą wkrętaka.
Zdjąć drzwi górne.
Zdemontować zawias prawy dolny i plastikowe
zaślepki z lewej strony, a następnie zamontować
je po stronie przeciwnej.
U żyć przeciwnego zaw iasu i pokryw y i
zam ocow ać je po lew ej stronie z dołu.
Zamontować drzwi i zawiasy od dołu
do góry, od 1-2.
2
1
PRZEKLADANIE DRZWI ZAMRAZARKI NA DRUGA STRONE
PL 88
1
2
3
4
MONTAŻ URZĄDZENIA W ZABUDOWIE MEBLOWEJ
Wsunąć urządzenie do zabudowy meblowej,
ustawiając je na przeciwnej stronie zawiasów i
zapewnić odległość 3 – 5 mm.
Po zapewnieniu pasowania między drzwiami
urządzenia a drzwiami zabudowy meblowej,
przykręcić górną część urządzenia do szafki.
Przykręcić dolną część urządzenia. Założyć uszczelkę na urządzenie, w razie potrzeby
odcinając nadmiar. Zamontować w dolnej części
plastikowe pokrywy.
PL 89
20
PRZERWA W UŻYWANIU URZĄDZENIA
ŁĄCZENIE PANELI DRZWI
ZABUDOWY
Z DRZWIAMI URZĄDZENIA
Urządzenie jest wyposażone w złącza do połączenia drzwi urządzenia z
panelami zabudowy (wkładki ślizgowe).
Zamocować ślizgacz po wewnętrznej stronie panelu szafki na żądanej
wysokości i ok. 20 mm od zewnętrznej krawędzi drzwi.
Otworzyć drzwi szafki i lodówki. Włożyć wbudowaną wkładkę do
ślizgacza, a następnie przyłożyć do drzwi lodówki.
Zaznaczyć położenie wkrętów i wywiercić otwory wiertłem o średnicy
2,5 mm.
Połączyć drzwi urządzenia z panelem szafki, wykorzystując szczeliny
wkładki jako prowadnice.
Po zabudowaniu urządzenia, dosunąć tył szafki do ściany tak, by
uniemożliwić dostęp do komory sprężarki.
Aby urządzenie działało prawidłowo, konieczne jest umożliwienie
odpowiedniego przepływu powietrza w celu schładzania skraplacza
znajdującego się z tyłu urządzenia.
Z tego powodu szafka musi być wyposażona w tylny kominek, którego
górnego otworu nie wolno zakrywać oraz w przednią szczelinę
zamkniętą kratką wentylacyjną.
Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas:
1) Wyłączyć urządzenie (patrz Obsługa).
2) Wyjąć wtyczkę z gniazdka lub wyłączyć urządzenie zabezpieczające.
3) Wyczyścić urządzenie.
4) Pozostawić drzwi urządzenia otwarte.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DLA ZAPEWNIENIA
PRAWIDŁOWEGO DZIAŁANIA
Wymiary wycięć.
Wolna przestrzeń między szafką a sufitem.
• Model urządzenia
• Numer seryjny
PL 90
USUWANIE USTEREK
PRZYCZYNAPROBLEM ROZWIĄZANIE
Wewnętrzna żarówka nie
włącza się.
Lodówka i zamrażarka nie chłodzą
wystarczająco.
Żywność w lodówce zamarza.
• Brak prądu.
• Zablokowany przełącznik drzwi.
• Drzwi nie są zamknięte.
• Drzwi są często otwierane.
• Błędne ustawienie temperatury.
• Lodówka i zamrażarka zostały
nadmiernie napełnione.
• Zbyt niska temperatura otoczenia.
• Brak zasilania elektrycznego.
• Kabel zasilania nie jest podłączony prawidłowo.
• Sprawdzić, czy urządzenie nie jest wyłączone
(patrz Regulacja temperatury).
• Sprawdzić, czy w domu jest prąd.
• Sprawdzić, czy jest włączony.
Zamrożona żywność rozmraża się.
• Zakres temperatur otoczenia poniżej klasy
klimatycznej urządzenia.
Sprężarka uruchamia się rzadko.
• Drzwi zamrażarki nie są zamknięte.
• Przenieść urządzenie do cieplejszego pomieszczenia
lub ogrzać pomieszczenie.
• Sprawdzić, czy drzwi są zamknięte i czy uszczelka jest
szczelna.
Silnik działa ciągle.
• Drzwi nie są zamknięte.
• Drzwi są często otwierane.
• Temperatura otoczenia jest bardzo wysoka.
• Grubość szronu większa niż 3 mm.
• Sprawdzić, czy drzwi są zamknięte i czy uszczelka jest
szczelna.
• Przez pewien czas unikać niekoniecznego otwierania
drzwi.
• Sprawdzić, czy temperatura otoczenia jest zgodna z
informacjami na tabliczce znamionowej (patrz Montaż).
• Ustawić wyświetlacz/termostat na wyższą temperaturę.
• Rozmrozić urządzenie (patrz Rozmrażanie).
Obecność wody w szufladzie na warzywa.
• Brak cyrkulacji powietrza.
• Warzywa i owoce zbyt wilgotne.
• Sprawdzić, czy na szklanej półce nad szufladą na
warzywa nie są ułożone produkty uniemożliwiające
obieg powietrza.
• Owinąć owoce i warzywa folią plastikową, zapakować
je do worków foliowych lub pojemników.
Obecność kropli wody na tylnej ścianie
lodówki.
• Normalne działanie lodówki. • To nie jest usterka (patrz Rozmrażanie).
Dół komory lodówki jest mokry
lub znajdują się w nim krople wody.
Rura odprowadzająca może być zatkana.
• Wyczyścić rurę odprowadzającą patyczkiem lub
podobnym przedmiotem, umożliwiającym odpływ wody.
• Błędne ustawienie temperatury.
• Żywność styka się z tylną ścianą.
• Zamrażanie zbyt dużej ilości świeżych produktów
powoduje obniżenie temperatury w lodówce.
• Sprawdzić ustawienia temperatury (patrz Regulacja
temperatury) i w miarę możliwości obniżyć ustawioną
temperaturę.
• Odsunąć żywność od tylnej ściany lodówki.
• Nie przekraczać maksymalnej ilości żywności do
zamrażania (patrz Zamrażanie).
Lampka Wi-Fi miga (3 s włączona, 1 s
wyłączona).
• Router wyłączony.
• Brak połączenia.
• Włączyć router.
• Zresetować urządzenie (patrz Wi-Fi).
• Sprawdzić, czy drzwi zamykają się prawidłowo,
a uszczelka jest szczelna.
• Przez pewien czas unikać niekoniecznego otwierania
drzwi.
• Sprawdzić ustawienia temperatury i jeżeli to możliwe
obniżyć ją jeszcze bardziej (patrz Regulacja temperatu-
ry).
• Poczekać na ustabilizowanie się temperatury w
lodówce i zamrażarce.
• Sprawdzić, czy temperatura otoczenia jest zgodna z
informacjami na tabliczce znamionowej (patrz Montaż).
• Kabel zasilania nie jest podłączony prawidłowo.
• Sprawdzić, czy urządzenie nie jest wyłączone (patrz
Regulacja temperatury).
• Sprawdzić czy w domu jest prąd.
JEŻELI PROBLEM NIE ZOSTAŁ ROZWIĄZANY, NALEŻY SKONTAKTOWAĆ SIĘ Z SERWISEM, PODAĆ RODZAJ USTERKI I INFORMACJE Z
TABLICZKI ZNAMIONOWEJ URZĄDZENIA WEWNĄTRZ KOMORY LODÓWKI:
CZ
OBSAH
CZ 91
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE ............................................ 92--92
INSTALACE .......................................................................... 93--93
PROVOZ ................................................................................ 93--93
KONZERVACE ...................................................................... 94--94
ZMRAZOVÁNÍ........................................................................ 95--95
ODMRAZOVÁNÍ .................................................................... 95--95
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ.............................................................. 96--96
ÚSPORA ENERGIE .............................................................. 96--96
POTLAČENÍ HLUKU ............................................................ 96--96
OTOČENÍ DVEŘÍ .................................................................. 96--97
ROZMĚRY SPOTŘEBIČE A SKŘÍNĚ PRO VESTAVĚNÍ .... 97--98
INSTALACE SPOTŘEBIČE DO SKŘÍNĚ.............................. 98--98
PŘIPEVNĚNÍ PANELŮ SKŘÍNĚ PRO VESTAVĚNÍ
A DVEŘÍ SPOTŘEBIČE ........................................................ 99--99
OPATŘENÍ PRO SPRÁVNOU FUNKCI ................................ 99--99
PŘERUŠENÍ POUŽÍVÁNÍ SPOTŘEBIČE.............................. 99--99
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ ............................................................ 100--100
CZ 92
Děkujeme vám, že jste si zakoupili tento spotřebič.
Před tím, než budete ledničku používat, přečtěte si pozorně pokyny v tomto návodu, abyste maximalizovali její výkon. Uchovejte dokumentaci pro
následné použití nebo pro nového vlastníka. Tento spotřebič je určen použití výhradně v domácnosti nebo podobných aplikacích, jako jsou:
– kuchyňky pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných pracovních prostředích
– na farmách, pro klienty hotelů, motelů a jiných zařízeních rezidenčního typu
– v ubytovnách typu „bread & breakfast“
– pro cateringové služby a podobné aplikace. Není určen pro potravinářský maloobchod.
Tento spotřebič se může používat pouze pro skladování potravin. Jakékoliv jiné využití se považuje za nebezpečné a výrobce nenese odpovědnost
za jakékoliv škody. Doporučujeme vám, abyste si přečetli záruční podmínky.
V chladničce je plynné chladivo (R600a: isobutan) a izolační plyn (cyklopentan), které jsou šetrné k
životnímu prostředí, ale snadno se vznítí.
Abyste zabránili nebezpečným situacím, dodržujte následující pokyny:
• Před jakoukoliv manipulací se spotřebičem, odpojte kabel napájení od zásuvky.
• Systém chlazení umístěný za a uvnitř chladničky obsahuje chladivo. Proto zabraňte poškození potrubí.
• Pokud dojde k úniku chladiva, nedotýkejte se zásuvky a nepoužívejte otevřený oheň.
Otevřete okno a vyvětrejte. Poté zavolejte servisní středisko a požádejte o opravu.
Námrazu neškrábejte nožem nebo ostrými předměty. Mohlo by dojít k poškození okruhu chladiva a
vyteklé chladivo může způsobit požár nebo poškození zraku.
Neinstalujte spotřebič ve vlhkém, mastném nebo prašném prostředí, zabraňte působení přímých
slunečních paprsků nebo vody.
• Neinstalujte spotřebič poblíž zdrojů tepla nebo hořlavých materiálů.
• Nepoužívejte prodlužovací kabely nebo adaptéry.
• Netahejte a neohýbejte kabel napájení, nedotýkejte se zásuvky mokrýma rukama.
Vyhněte se poškození zástrčky nebo kabelu napájení; mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem nebo
požáru.
• Doporučuje se udržovat zástrčku v čistotě. Nánosy prachu na zástrčce mohou způsobit požár.
• Nepoužívejte žádná mechanická zařízení pro urychlení procesu odmrazování.
Pro urychlení procesu odmrazování v žádném případě nepoužívejte otevřený oheň nebo elektrická
zařízení, jako jsou ohřívače nebo parní čističe, svíčky, olejové lampy a podobné.
• Nepoužívejte ani neukládejte hořlavé spreje, jako jsou barvy ve spreji, poblíž chladničky. Mohlo by dojít
k výbuchu nebo požáru.
Uvnitř prostoru pro skladování potravin nepoužívejte elektrické spotřebiče, pokud se nejedná o
spotřebiče doporučené výrobcem.
Neskladujte hořlavé nebo vysoce těkavé látky, jako jsou ether, benzín, LPG, propan, spreje, lepidla,
čistý alkohol atd. Tyto látky by mohly způsobit výbuch.
V ledničce neskladujte léky nebo materiály určené pro výzkum. Pokud se skladovat materiál, který
vyžaduje přesné řízení teploty, může dojít k jeho znehodnocení nebo může dojít k nekontrolované reakci,
což může znamenat riziko.
Otvory pro ventilaci spotřebiče nebo skříně, ve které je spotřebič vestavěn, udržujte nezablokované.
Na horní stranu spotřebiče nepokládejte předměty nebo nádoby s vodou.
Chladničku neopravujte. Všechny opravy musí provádět pouze kvalifikovaný opravář.
Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí za předpokladu, že je nad nimi
přiměřený dozor nebo jsou poučeni, jak používat spotřebič bezpečně
a za předpokladu, že rozumí možným rizikům.
Děti si nesmí se spotřebičem hrát. Čistění a uživatelskou údržbu mohou provádět děti pouze pod
dozorem.
Pokud otočíte ovladačem proti směru hodin na doraz, uslyšíte kliknutí, které signalizuje vypnutí
spotřebiče.
Spotřebič musí být instalován tak, aby byl kabel napájení a zásuvka snadno přístupná.
Zásuvka musí odpovídat zástrčce spotřebiče. Pokud tomu tak není, vyžádejte si výměnu zástrčky
pověřeným technikem; nepoužívejte prodlužovací kabely a/nebo kabely s více zásuvkami.
Nedotýkejte se vnitřních součástí nebo zmrazených potravin vlhkýma nebo mokrýma rukama. Mohlo by
dojít k popáleninám.
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
CZ 93
Obr. 1
Obr. 2
5
• Zásuvka je uzemněná a odpovídá předpisům.
• Zásuvka je dimenzována na proudové zatížení spotřebičem, jak je
uvedeno na typovém štítku spotřebiče.
• Napětí napájení odpovídá údajům na typovém štítku ledničky.
• Kabel napájení nesmí být zohýbaný a stlačený.
• Kabel napájení je nutné pravidelně kontrolovat. Vyměnit ho může
pouze pověřený technik.
• Pokud nejsou tyto bezpečnostní pokyny dodržovány, výrobce se zříká
jakékoliv odpovědnosti.
Odstraňte veškerý obalový materiál uvnitř spotřebiče a vyčistěte vodou
s jedlou sodou nebo neutrálním mýdlem.
Po instalaci vyčkejte 2 až 3 hodiny, aby se chladnička/mraznička
stabilizovala na normální provozní teplotu. Teprve poté vložte čerstvé
nebo zmrazené potraviny.
Pokud odpojíte kabel napájení, počkejte alespoň 5 minut, než znovu
zapojíte ledničku/mrazničku. V tomto okamžiku je spotřebič připraven
k použití.
• Termostat pro ovládání spotřebiče je umístěn uvnitř chladničky (Obr. 1).
Otočte ovladačem termostatu za polohu „0“.
Pokud jsou dveře chladničky otevřeny, světlo v chladničce svítí.
Otočením ovladače do polohy „0“ spotřebič vypnete.
• Teplotu v chladničce a mrazničce ovlivníte otáčením ovladače
termostatu (Obr. 2).
Vyberte požadovanou polohu:
Nižší teplotu v chladničce a mrazničce nastavíte otočením ve směru k 5.
• Vyšší teplotu v chladničce a mrazničce nastavíte otočení ovladače
směrem k 0.
VAROVÁNÍ:
• Neinstalujte spotřebič ve vlhkém nebo mokrém prostředí. Mohlo by
dojít k poškození těsnění.
Navíc v takovém prostředí na povrchu spotřebiče kondenzuje a
akumuluje voda.
• Neumisťujte spotřebič venku, poblíž zdrojů tepla nebo na přímé slunce.
Spotřebič řádně funguje v rozsahu okolních teplot:
+10 +32 °C pro klimatickou třídu SN
+16 +32 °C pro klimatickou třídu N
+16 +38 °C pro klimatickou třídu ST
+16 +43 °C pro klimatickou třídu T
(Viz typový štítek na spotřebiči)
• Na horní stranu spotřebiče nepokládejte nádoby s tekutinami.
• Než začnete spotřebič používat, po konečném umístění spotřebiče
vyčkejte 3 hodiny.
Po přepravě spotřebiče jej postavte svisle a vyčkejte alespoň 2 až 3
hodiny před tím, než jej připojíte na napájení elektrickým proudem.
Před tím, než zastrčíte zástrčku do zásuvky, zkontrolujte, že:
Zapnutí spotřebiče
Zapnutí a vypnutí
(bez displeje)
Nastavení teploty (bez displeje)
PROVOZ
Připojení elektrického proudu
INSTALACE
Tento spotřebič je označen v souladu s Evropskou směrnicí
2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních
(OEEZ).
OEEZ obsahují jak znečišťující látky, které mohou způsobit negativní
dopady na životní prostředí, tak základní komponenty, které mohou
být znova použity. Proto je důležité věnovat těmto spotřebičům
zvláštní pozornost při jejich likvidaci, aby byly znečišťující látky řádně
zlikvidovány a materiály, které mohou být znovu využity, byly
zrecyklovány.
Lidé hrají důležitou roli při zajištění toho, aby OEEZ nezpůsobily
problémy v rámci životního prostředí. Je nutné dodržovat několik
základních pravidel:
- s OEEZ by nemělo být nakládáno jako s domovním odpadem;
- OEEZ by měly být předány k likvidaci na příslušném sběrném místě
obcí nebo registrovaných podniků.
V mnoha zemích lze při zakoupení nového spotřebiče vrátit starý
spotřebič prodejci, pokud je zařízení ekvivalentního typu a funguje
na stejném principu jako dodané zařízení. Tuto službu provádí
prodejce zdarma.
Umístěním značky na produkt deklarujeme na vlastní zodpovědnost
shodu se všemi požadavky EU týkajícími se bezpečnosti, zdraví a
životního prostředí, které jsou zakotveny v legislativě a týkají se
daného produktu.
Likvidace starého spotřebiče
Shoda s předpisy
CZ 94
Obr. 5
Obr. 6
2 - 3
MĚSÍCE
MĚSÍCE
MĚSÍCE
MĚSÍCE
4 - 6
6 - 8
10 - 12
CHLADNIČKA
Obr. 4
KONZERVACE
Chladnička
Mraznička
Praktická doporučení
Abyste udrželi vůni, chuť a čerstvost potravin, doporučujeme je skladovat
je v chladničce tak, jak je uvedeno níže na obr. 6. Zabalte je do alobalu
nebo plastové fólie nebo je uložte do uzavřených nádob, aby se navzájem
neovlivňovaly.
Ovoce / Zelenina
Aby ovoce a zelenina neztrácely vlhkost, musí být obaleny v plastových
materiálech, jako jsou například fólie, sáčky a poté vloženy do prostoru pro
ovoce/zeleninu. Tím zabráníte rychlé ztrátě kvality.
Pro prostory ledničky použijte níže uvedenou tabulku
Zmrazení může proběhnout v pouze k tomu vymezenému prostoru
POZNÁMKA:
Pokud jsou do mrazničky vkládána velká množství potravin
nebo se často otevírají dveře, je normální, že indikátor
nezobrazuje OK. Než nastavíte ovladač na jinou teplotu,
vyčkejte alespoň 10 h.
Indikátor teploty v nejchladnějším prostoru.
(není ve všech modelech)
Některé modely jsou vybaveny indikátorem teploty v nejchladnějším
prostoru chladničky. Pomocí něho můžete kontrolovat průměrnou teplotu.
Tento symbol označuje nejchladnější prostor v chladničce (Obr. 5).
Položte potraviny rovnoměrně na police, aby mohl vzduch řádně cirkulovat
a chladit je.
• Potraviny se nesmí dotýkat zadní strany prostoru chladničky.
Nevkládejte horké potraviny, protože by to mohlo negativně ovlivnit
potraviny v chladničce a zvýšit spotřebu energie.
• Před vložením potravin je vyjměte z obalu.
• Nevkládejte talíře nebo jiné nádoby, pokud nejsou umyté.
• Vložte potraviny tak, aby nebránily cirkulaci studeného vzduchu.
Nezakrývejte skleněnou polici pro zeleninu, aby mohl vzduch řádně
cirkulovat.
• Neukládejte do mrazáku lahve. Mohly by při zmrznutí prasknout.
Pokud dojde k delšímu výpadku proudu, nechte dveře zavřené, aby
potraviny zůstaly zchlazené co nejdéle.
Instalace spotřebiče v horkém, vlhkém místě, časté otevírání dveří a
ukládání velkého množství zeleniny může způsobit tvorbu kondenzátu a
ovlivnit výkon spotřebiče.
Abyste zabránili příliš vysoké spotřebě energie, nedoporučuje se časté
nebo dlouhé otevření dveří.
Zkontrolujte, že je na indikátoru teploty jasně zobrazeno OK (Obr. 6).
Pokud zobrazeno není, znamená to, že je teplota příliš vysoká:
upravte nastavení teploty na nižší a vyčkejte asi 10 hodin.
Znovu zkontrolujte indikátor. V případě potřeby proveďte další nastavení.
CZ 95
Odmrazování chladničky
Obr. 7
5
ZMRAZOVÁNÍ
ODMRAZOVÁNÍ
• Potraviny musí být čerstvé.
• Aby ke zmrazení došlo rychle, zmrazujte najednou jen malé
množství potravin. Nikdy nepoužívejte větší množství, než je
uvedeno na štítku.
• V průběhu zmrazování neotevírejte dveře mrazničky.
• Potraviny musí být zabaleny a obal musí být vzduchotěsný.
• Oddělte potraviny, které se mají zmrazit, od již zmrazených
potravin.
• Abyste si udrželi přehled o zmrazených potravinách, označte je
na obalu štítkem.
• Pokud byly potraviny zmrazené, nikdy je nezmrazujte podruhé.
Po rozmrazení je ihned zkonzumujte.
POZNÁMKA:
• SPOTŘEBIČE BEZ DISPLEJE
Za normálních okolností není nutné manipulovat s ovladačem
termostatu. Pokud zjistíte, že jsou potraviny v chladničce
přechlazené, mírně otočte ovladačem termostatu směrem k poloze
0 (Obr. 7).
Po zmrazení vraťte ovladač termostatu do původní polohy.
Štítek uvádí maximální množství potravin, které lze zmrazit (Obr. 8).
V tomto spotřebiči odmrazování chladničky probíhá automaticky.
Výskyt malého množství námrazy nebo kapek vody za provozu na
zadní straně chladničky je běžný stav.
Zajistěte, aby odvod vody byl neustále čistý a aby se potraviny
nedotýkaly zadní strany mrazničky.
Doporučujeme provést odmrazení mrazničky, když je námrazy
tlustší než 3 mm.
Štítek naleznete zde: jsou na něm uvedeny údaje, které musíte v případě poruchy nahlásit středisku služeb zákazníků.
Důležité: pokud je okolní teplota vysoká, bude spotřebič fungovat nepřetržitě a na vnitřní straně chladničky se bude tvořit
námraza. V takovém případě otočte ovladač termostatu na vyšší teplotu (poloha 1 až 2).
Při normální funkci se chladnička odmrazuje automaticky. Není nutné
vysušovat kapky vody na zadní stěně nebo odstraňovat námrazu
(v závislosti na funkci).
Voda se odvádí k vypouštěcímu otvoru v zadní části a teplota
z kompresoru zajistí její vypaření.
• Udržujte vypouštěcí potrubí (Obr. 8) v chladničce čisté, aby se
v chladničce neusazovala voda.
(Obrázek 8)
Obr. 8
CZ 96
Obr. 9
5
Odmrazování mrazničky
(statický spotřebič bez technologie NO-FROST)
Odmrazování mrazničky
(Spotřebiče NO-FROST)
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
ÚSPORA ENERGIE
POTLAČENÍ HLUKU
OTOČENÍ DVEŘÍ
Osvětlení
Čištění
Pokud výška námrazy v mrazničce přesáhne 3 mm, zvyšuje se
spotřeba energie, a proto se doporučuje provést odmrazení.
1) Otočte ovladač do polohy „0“ (Obr. 9).
2) Odpojte kabel napájení.
3) Odstraňte zmrazené potraviny a uložte je na chladné
místo.
4) Aby se urychlilo odmrazení, nechte dveře mrazničky otevřené.
5) Setřete vodu ve spodní části spotřebiče.
6) Vysušte mrazničku.
7) Znovu připojte kabel napájení a nastavte požadované hodnoty.
8) Vyčkejte chvíli a poté vložte zpět zmrazené potraviny.
VAROVÁNÍ:
Pro urychlení procesu odmrazování v žádném případě
nepoužívejte otevřený oheň nebo elektrická zařízení,
jako jsou ohřívače, parní čističe, svíčky, olejové lampy a podobně.
Námrazu a led neškrábejte nožem nebo ostrými předměty.
Mohlo by dojít k poškození okruhu chladiva a úniku chladiva.
Uniklé chladivo může způsobit požár nebo poškodit zrak.
Odmrazování je automatické.
LED osvětlení
Spotřebič je vybaven LED osvětlením V případě potřeby výměny,
požádejte o pomoc servisní středisko.
Ve srovnání s tradičními žárovkami vydrží světelné zdroje LED déle a
jsou šetrnější k životnímu prostředí.
POZNÁMKA:
• Před jakoukoliv manipulací, odpojte spotřebič od napájení
elektrickým proudem.
Zabráníte tak riziku úrazu elektrickým proudem.
• Na vnější nebo vnitřní povrch chladničky nestříkejte vodu. Mohlo
by to způsobit korozi a poškození izolace elektrického systému.
DŮLEŽITÉ:
Aby nedošlo k praskání vnitřních povrchů a plastových dílů, dodržujte
následující doporučení:
• Otřete z platových dílů jakoukoliv mastnotu, která tam ulpěla ze
skladovaných potravin.
• Čištění vnitřních dílů, těsnění a externích povrchů provádějte navlhčeným
hadrem s jedlou sodou nebo neutrálním mýdlem. Nepoužívejte saponáty,
čpavek, bělidla nebo brusné pasty.
• Z chladničky a dveří odstraňte příslušenství, například police. Omyjte je ve
vodě s mýdlem. Opláchněte a důkladně vysušte.
• Na zadní straně spotřebiče se nahromaďuje prach, který lze odstranit
vysavačem. Před tím spotřebič vypněte a odpojte od napájení elektrickým
proudem. Zvýšíte tak energetickou účinnost.
Pro vyšší úsporu energie doporučujeme:
• Neinstalovat spotřebič poblíž zdrojů tepla, instalovat jej mimo dosah
přímého slunečního svitu a v dobře větrané místnosti.
• Nevkládejte do chladničky horké potraviny. Zvýšila by se vnitřní
teplota a kompresor by běžel bez přestávek.
• Nehromaďte potraviny, aby se zajistila dostatečná cirkulace vzruchu.
• Pokud je ve spotřebiči námraza, proveďte odmrazení (viz
ODMRAZENÍ), aby se zajistil správný přenos chladu.
• Pokud dojde k výpadku elektrického proudu, nechte dveře
chladničky zavřené.
• Otevírejte dveře spotřebiče co nejméně.
• Nenastavujte termostat spotřebiče na příliš nízkou teplotu.
• Odstraňujte prach, který se hromadí na zadní straně spotřebiče
(viz ČIŠTĚNÍ).
Za provozu chladnička vydává normální zvuky, jako jsou:
• BZUČENÍ,běží kompresor.
• ŠELEST a SYČENÍ,chladivo protéká potrubím.
• TIKÁNÍ, a KLIKNUTÍ,vypnutí kompresoru.
Drobná opatření pro snížení hluku způsobeného vibracemi:
• Nádoby se nesmí dotýkat: Zabraňte dotyku nádob a skleněných dílů.
• Zásuvky, police a nádoby vibrují: Zkontrolujte řádnou instalaci
příslušenství uvnitř spotřebiče.
POZNÁMKA:
Plynné chladivo vydává zvuk, i když je kompresor vypnutý;
nejedná se o poruchu, ale normální stav.
Pokud uslyšíte uvnitř spotřebiče kliknutí, je to normální stav
způsobený roztahováním různých materiálů.
Dveře spotřebiče lze obrátit tak, aby se podle potřeby otevíraly na pravou
nebo levou stranu.
POZNÁMKA:
• Otočení dveří musí provést vyškolený opravář.
• Otočení dveří není kryto zárukou.
CZ 97
OTOČENÍ OTEVÍRÁNÍ DVEŘÍ
ROZMĚRY SPOTŘEBIČE A SKŘÍNĚ PRO VESTAVĚNÍ
OTOČEN Í OTERVÍRANÍ DVÍŘEK MRAZNIČKY
1
4
2
5
3
2 hours
177 1 1775
1769
1682mm35
52
Šroubovákem odstraňte
horní desku a závěs.
Odstraňte horní dveře.
Odstraňte spodní závěs a plastové
vložky a vložte je na druhou stranu.
Použijte závěs a kryt na druhé straně
a upevněte vlevo dole.
Smontujte dveře a závěsy postupně
od spodní strany nahoru od 1 do 2.
1
2
CZ 98
1
2
3
4
INSTALACE SPOTŘEBIČE DO SKŘÍNĚ
Vložte spotřebič do skříně tak, aby závěsy dveří spotřebiče
byly na druhé straně, než jsou závěsy dveří skříně. Mezera
mezi skříní a spotřebičem musí být 3 až 5 mm.
Zkontrolujte zarovnání dveří spotřebiče a skříně a
poté přišroubujte horní část spotřebiče ke skříni.
Přišroubujte spodní část spotřebiče. Umístěte těsnění spotřebiče, v případě potřeby
uřízněte přečnívající část. Na spodní část
nasaďte plastové kryty.
CZ 99
20
PŘERUŠENÍ POUŽÍVÁNÍ
PŘIPEVNĚNÍ PANELŮ
SKŘÍNĚ KE DVEŘÍM
SPOTŘEBIČE
Spotřebič je vybaven úchyty pro spárování dveří spotřebiče s panely
skříně (kolejničky).
Upevněte kolejničku na vnitřní stranu panelu skříně v požadované výšce
a asi 20 mm od vnějšího okraje dveří.
Otevřete dveře skříně a ledničky. Umístěte vestavěný zavaděč do
kolejničky a upevněte na dveře ledničky.
Označte body pro šrouby a vyvrtejte otvory vrtákem o průměru 2,5 mm.
Připevněte dveře spotřebiče k panelu skříně a použijte při tom zavaděče
pro určení polohy.
Po vestavění spotřebiče přisuňte zadní stranu skříně do kontaktu se zdí.
Zabráníte tak přístupu k prostoru kompresoru.
Aby spotřebič řádně fungoval, musí být zajištěna dostatečná cirkulace
vzduchu pro chlazení kondenzátoru umístěného v zadní části spotřebiče.
Proto musí být skříň vybavena odvodem vzduchu na zadní straně, jehož
horní otvor nesmí být ničím blokován a otvorem pro nasávání vzduchu,
který bude zakryt mřížkou.
Pokud nebude spotřebič delší dobu používán:
1) Vypněte spotřebič (viz Provoz).
2) Vytáhněte kabel napájení ze zásuvky nebo vyjměte pojistku.
3) Vyčistěte spotřebič.
4) Nechte dveře spotřebiče otevřené.
OPATŘENÍ PRO SPRÁVNOU
FUNKCI
Rozměry výřezů pro jednotku.
Volný prostor mezi jednotkou a stropem.
• Číslo modelu zařízení
• Číslo série.
CZ 100
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
PŘÍČINAPROBLÉM NÁPRAVA
Nerozsvítí se světlo
uvnitř spotřebiče.
Chladnička a mraznička dostatečně
nechladí.
Potraviny v chladničce zmrznou.
• Není napájení elektrickým proudem.
• Zablokovaný spínač dveří.
• Dveře nejsou zavřeny.
• Dveře jsou často otevírány.
• Chybné nastavení teploty.
• Chladnička a mraznička jsou přeplněné.
• Okolní teplota je příliš nízká.
• Není napájení elektrickým proudem.
• Kabel napájení je nesprávně připojen.
• Zkontrolujte, zda je spotřebič vypnutý.
(viz Nastavení teploty).
• Zkontrolujte, že v domě funguje elektrický proud.
• Zkontrolujte, zda funguje.
Zmražené potraviny rozmrzávají. • Rozsah venkovních teplot je pod klimatickou
třídou spotřebiče.
Kompresor se zapíná jen zřídka.
• Dveře mrazáku nejsou zavřené.
• Přesuňte jednotku do teplejšího prostředí nebo
vytopte místnost.
• Zkontrolujte, že jsou dveře zavřené a těsnění řádně
těsní.
Motor běží nepřetržitě. • Dveře nejsou zavřeny.
• Dveře jsou často otevírány.
• Okolní teplota je příliš vysoká.
• Námraza vyšší než 3 mm.
• Zkontrolujte, že jsou dveře zavřené a těsnění řádně
těsní.
• Po určitou dobu neotevírejte dveře.
• Zkontrolujte, že okolní teplota odpovídá technickým
údajům uvedeným na typovém štítku (viz Instalace).
• Nastavte na displeji/termostatu vyšší teplotu.
• Odmrazte jednotku (viz Odmrazování).
Voda v přihrádce na zeleninu. • Nedostatečná cirkulace vzduchu.
• Příliš vlhká zelenina a ovoce.
• Zkontrolujte, že je zelenina uložena tak, aby
nebránila cirkulaci vzduchu.
• Zabalte ovoce a zeleninu do platové fólie, pytle
nebo je vložte do plastové krabice.
Kapky vody na zadní stěně
ledničky.
• Normální funkce chladničky. • Nejedná se o poruchu (viz Odmrazování).
Ve spodní části chladničky
je vlhko nebo kapky.
• Vypouštěcí trubice je ucpaná.
• Vyčistěte vypouštěcí trubici dlouhým tenkým
předmětem a nechte vodu odtéci.
• Chybné nastavení teploty.
• Potraviny se dotýkají zadní stěny.
• Mražení příliš velkého množství potravin způsobí
snížení teploty v chladničce.
• Zkontrolujte nastavení teploty (viz Nastavení
teploty) a, pokud je to možné, snižte nastavenou
teplotu.
• Umístěte potraviny tak, aby se nedotýkaly zadní
stěny ledničky.
• Nepřekračujte maximální množství potravin pro
zmrazení (viz Zmrazení).
WI-FI opakovaně 3 s svítí a 1 s nesvítí.
• Vypnutý směrovač.
• Špatné spojení.
• Zapněte směrovač.
• Resetujte jednotku (viz WI-FI)
• Zkontrolujte, že jsou dveře zavřené a těsnění
těsní.
• Po určitou dobu se vyhněte zbytečnému otevírání
dveří.
• Zkontrolujte nastavení teploty, a pokud je to možné,
nastavte nižší teplotu (viz Nastavení teploty).
• Vyčkejte, až se teplota v chladničce nebo
mrazničce stabilizuje.
• Zkontrolujte, že okolní teplota odpovídá technickým
údajům uvedeným na typovém štítku (viz Instalace).
• Kabel napájení je nesprávně připojen.
• Zkontrolujte, zda je spotřebič vypnutý (viz
Nastavení teploty).
• Zajistěte, aby v domě fungoval elektrický proud.
POKUD JSTE PROBLÉM NEODSTRANILI, KONTAKTUJTE SERVISNÍ STŘEDISKO. INFORMUJTE JE O TYPU PORUCHY A SDĚLTE JIM
INFORMACE ZE ŠTÍTKU, KTERÝ JE UMÍSTĚN UVNITŘ CHLADNIČKY.
41042428 03/2016

Documenttranscriptie

GUIDA RAPIDA DI MANUTEZIONE E D’USO IT MAINTENANCE AND USER’S GUIDE EN MANUEL D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION FR GUÍA RÁPIDA DE USO Y MANTENIMIENTO ES BEDIENUNGS- UND INSTALLATIONSANLEITUNG DE GUIA RÁPIDO DE MANUTENÇÃO E DE USO PT HANDLEIDING VOOR ONDERHOUD EN GEBRUIK NL ΓΡΗΓΟΡΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡHΣHΣ EL KRÓTKA INSTRUKCJA KONSERWACJI I UŻYTKOWANIA PL STRUČNÝ NÁVOD PRO POUŽITÍ A ÚDRŽBU CZ ITALIANO pag. 1--10 Grazie per l‘acquisto di questo frigorifero, realizzato con tecnologie all‘avanguardia, che garantiscono un facile utilizzo nel rispetto della natura. Vi consigliamo un‘attenta lettura di questa guida rapida e della scheda tecnica per familiarizzare con il Vostro nuovo frigorifero. ENGLISH pg. 11--20 Congratulations on purchasing this fridge, which has been designed using the latest technologies for an easy-to-use, environmentally friendly appliance. We recommend you read this guide and the technical datasheet carefully to find out everything you need to know about your new fridge. FRANÇAIS page 21--30 Toutes nos félicitations pour avoir choisi ce réfrigérateur, réalisé avec des technologies de pointe qui garantissent facilité d’emploi et respect de l’environnement. Nous vous conseillons de lire attentivement ce guide ainsi que la fiche technique pour vous familiariser avec votre nouveau réfrigérateur. ESPAÑOL pág. 31--40 Gracias por haber adquirido este frigorífico de tecnología avanzada, que garantiza un manejo fácil y el máximo respeto al medio ambiente. Le aconsejamos que lea atentamente esta guía rápida y la ficha técnica para familiarizarse con su nuevo frigorífico. DEUTSCH Seite 41--50 Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieses Kühlschranks, der unter Anwendung hochmoderner Technologien hergestellt wurde. Dadurch wird eine unkomplizierte Verwendung im Einklang mit der Umwelt gewährleistet. Wir empfehlen Ihnen, diese Schnellanleitung und die technischen Daten aufmerksam durchzulesen, damit Sie mit Ihrem neuen Kühlschrank vertraut werden. PORTUGUÊS pág. 51--60 Parabéns por ter comprado este frigorífico produzido com tecnologia de vanguarda, que assegura uma utilização fácil, e respeita o ambiente. Aconselhamos uma leitura cuidadosa deste guia rápido e da ficha técnica para familiarizar-se com o novo frigorífico. NEDERLANDS blz. 61--70 Wij feliciteren u met de aankoop van deze koelkast, vervaardigd met toepassing van geavanceerde technologieën, die een eenvoudig en milieuverantwoord gebruik garanderen. Wij raden u aan deze snelgids en de technische gegevens aandachtig door te lezen, om vertrouwd te raken met uw nieuwe koelkast. ΕΛΛΗΝΙΚΑ σελ. 71--80 Συγχαρητήρια για την αγορά αυτού του ψυγείου, το οποίο έχει κατασκευαστεί με πρωτοποριακές τεχνολογίες, που εξασφαλίζουν εύκολη χρήση και σεβασμό προς το περιβάλλον. Διαβάστε προσεκτικά αυτό τον γρήγορο οδηγό και την καρτέλα τεχνικών στοιχείων, για να εξοικειωθείτε με το νέο σας ψυγείο. POLSKI str. 81--90 Gratulujemy zakupu chłodziarki, wykonanej przy użyciu najnowocześniejszych technologii, które gwarantują łatwe funkcjonowanie w zgodzie z naturą. Zalecamy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i kartę technologiczną w celu bliższego zaznajomienia się z Waszą nową chłodziarką. ČEŠTINA str. 91--100 Děkujeme Vám, že jste si zakoupili tuto chladničku vyrobenou za použití pokrokových technologií, které zaručují snadné použití a jsou ohleduplné k přírodě. Doporučujeme Vám, abyste si pozorně přečetli tento stručný návod i technické údaje a dobře se seznámili s Vaší novou chladničkou. CONTEÚDOS PT INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA ........................................ 52--52 INSTALAÇÃO ........................................................................ 53--53 FUNCIONAMENTO................................................................ 53--53 CONSERVAÇÃO .................................................................. 54--54 CONGELAMENTO ................................................................ 55--55 DESCONGELAMENTO ........................................................ 55--55 MANUTENÇÃO E LIMPEZA ................................................ 56--56 POUPANÇA DE ENERGIA.................................................... 56--56 EVITAR RUÍDOS .................................................................. 56--56 POSSIBILIDADE DE INVERTER A PORTA ........................ 56--57 DIMENSÃO DO PRODUTO E COMPARTIMENTO EMBUTIDO ............................................................................ 57--58 INSTALAÇÃO DO APARELHO NA COLUNA...................... 58--58 ACOPLAMENTO DOS PAINÉIS NA COLUNA EMBUTIDA DAS PORTAS DO APARELHO ............................................ 59--59 PRECAUÇÕES PARA UM FUNCIONAMENTO CORRECTO .......................................................................... 59--59 SUSPENDER O USO DO APARELHO ................................ 59--59 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS .......................................... 60--60 PT 51 1 Obrigado por comprar este produto. Antes de usar o seu frigorífico, por favor, leia este manual de instruções cuidadosamente para maximizar o seu desempenho. Guarde toda a documentação para uso subsequente ou para outros proprietários. Este produto foi previsto apenas para uso doméstico ou aplicações semelhantes, tais como: - a área da cozinha para pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho - em quintas, pela clientela de hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial - em pensões - para serviços de restauração e aplicações semelhantes e não para venda a retalho. Este aparelho deve ser usado apenas para armazenar comida, qualquer outro uso é considerado perigoso e o fabricante não será responsável por quaisquer omissões. É também recomendado que anote as condições da garantia. INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA O frigorífico contém um gás refrigerante (R600a: isobutano) e gás isolante (ciclopentano), com alta compatibilidade com o ambiente, que são, contudo, inflamáveis. Recomendamos que siga as seguintes recomendações para evitar situações que possam ser perigosas para si: • Antes de realizar qualquer operação, desligue o cabo de alimentação da tomada. • O sistema de refrigeração posicionado atrás e dentro do frigorífico contém refrigerante. Por isso, evite danificar os tubos. • Se reparar numa fuga no sistema de refrigeração, não toque na tomada de parede e não use chamas abertas. Abra a janela e deixe entrar ar no compartimento. Depois ligue a um centro de serviço para solicitar uma reparação. • Não use uma faca ou um objecto afiado para remover o gelo que possa existir. O circuito refrigerante pode-se danificar, e a fuga que daí ocorrer pode causar um incêndio ou danificar os seus olhos. • Não instale o aparelho em locais, húmidos, oleosos, ou poeirentos, não o exponha a luz solar ou água. • Não instale o aparelho próximo de aquecedores ou materiais inflamáveis. • Não use extensões ou adaptadores. • Não puxe ou dobre o cabo de alimentação excessivamente, ou toque na ficha com as mãos molhadas • Não danifique a ficha e/ou o cabo de alimentação, isto pode causar choques eléctricos ou incêndios. • Recomendamos que mantenha a ficha limpa, quaisquer resíduos de poeira excessivos na ficha podem causar um incêndio. • Não use dispositivos mecânicos ou outro equipamento para acelerar o processo de descongelamento. • Evite absolutamente o uso de equipamento de chama aberta ou eléctrico, tal como aquecedores, máquinas de limpeza a vapor, velas, lâmpadas a óleo e semelhantes para acelerar a fase de descongelamento. • Não use ou armazene sprays inflamáveis, tais como tinta em spray, perto do frigorífico. Pode causar uma explosão ou incêndio. • Não use aparelhos eléctricos dentro dos compartimentos para armazenamento de comida, a não ser que sejam de tipo recomendado pelo fabricante. • Não coloque ou armazene materiais inflamáveis ou altamente voláteis tais como éter, óleo, GPL, gás propano, latas de aerosóis, adesivos, álcool puro, etc. estes materiais podem causar uma explosão. • Não armazene medicamentos ou materiais de pesquisa no frigorífico. Quando um material que necessite de um controlo estrito de temperaturas de armazenamento seja armazenado, é possível que se deteriore ou que ocorra uma reacção descontrolada que possa causar riscos. • Mantenha as aberturas de ventilação no revestimento do aparelho ou na estrutura embutida, livres de obstruções. • Não coloque objectos e/ou contentores com água no topo do aparelho. • Não faça reparações no frigorífico. Todas as intervenções devem ser realizadas apenas por pessoal qualificado. • Este aparelho pode ser usado por crianças a partir dos 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e sabedoria, desde que tenham supervisão adequada, ou instruções sobre como usar o aparelho de maneira segura e percebam quais os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza a manutenção do utilizador não deve ser realizada por crianças sem supervisão. Ao girar o botão totalmente na direcção oposta aos ponteiros do relógio irá ouvir um clique que corresponde ao desligar do produto. Quando o produto for instalado, o cabo de alimentação e a tomada de corrente devem ser alcançadas facilmente. A tomada é compatível com a ficha do aparelho. Caso não seja, solicite a substituição da ficha por um técnico autorizado, não use extensões e/ou conectores múltiplos. Não toque nas peças interiores ou na comida congelada com mãos húmidas ou molhadas pois pode causar queimaduras. PT 52 1 • A tomada possui ligação a terra de acordo com a legislação. • A tomada pode suportar a carga de potência máxima do aparelho, como indicado na placa de identificação do frigorífico. • A tensão da fonte de alimentação está entre os valores indicados na placa de identificação do frigorífico. • O cabo não deve ser dobrado ou comprimido. • O cabo deve ser verificado regularmente e substituído apenas por técnicos autorizados. • O fabricante declina qualquer responsabilidade sempre que estas medidas de segurança não sejam respeitadas. Eliminação do aparelho velho Este aparelho está classificado de acordo com a Directiva Europeia 2012/19/UE relativa aos Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE). REEE contém substâncias poluentes (que podem trazer consequências negativas para o meio ambiente) e componentes básicos (que podem ser reutilizados). É importante ter os REEE submetidos a tratamentos específicos, a fim de remover e eliminar adequadamente todos os componentes poluentes e recuperar e reciclar todos os materiais. Os consumidores podem desempenhar um papel importante no sentido de garantir que os REEE não se tornem num problema ambiental. Para isso é essencial seguir algumas regras básicas: Arranque do aparelho Remova quaisquer embalagens presentes no interior do aparelho e limpe com água e bicarbonato de sódio ou sabão neutro. Depois da instalação, aguarde 2 - 3 horas para permitir tempo para que o frigorífico/congelador estabilize à temperatura de trabalho, antes de colocar alimentos frescos ou congelados no seu interior. Caso o cabo de alimentação seja desligado, aguarde pelo menos cinco minutos antes de voltar a ligar o frigorífico/congelador. Neste ponto, o aparelho está pronto a usar. - REEE não devem ser tratadas como lixo doméstico. FUNCIONAMENTO - REEE devem ser entregues nos pontos de coleta próprios geridos pelo município ou por empresas especializadas para o efeito. Em alguns países a recolha de REEE de grandes dimensões podem ser alvo de recolha ao domicílio. Ligar e Desligar (sem ecrã) • A unidade do termostato para controlo do aparelho está localizada no interior do compartimento do frigorífico (Fig. 1). Rode o botão do termostato para lá da posição “0”. A luz liga-se quando a porta do frigorífico é aberta. Ao rodar o botão para “0” completamente desliga o produto. Em muitos países, quando se adquire um novo aparelho, o antigo pode ser devolvido na loja ou recolhido pelo retalhista sem custos para o consumidor, desde que o equipamento seja de um género semelhante. Conformidade Ao colocar o símbolo neste produto declaramos, sob nossa responsabilidade, a conformidade com todas as exigências de segurança europeia, para com a saúde e os requisitos ambientais estabelecidos na legislação em relação a este produto. Fig. 1 Ajuste de temperatura (sem ecrã) INSTALAÇÃO AVISOS: • Não instale o aparelho num local húmido ou molhado já que isto pode comprometer o isolamento e resultar numa fuga Adicionalmente, pode acumular-se condensação no exterior do mesmo • Não coloque o aparelho em locais exteriores ou próximos de fontes de calor ou expostos a luz solar directa. O aparelho opera devidamente no intervalo de temperaturas ambientais indicadas: +10 +32’C para a classe climática SN +16 +32’C para a classe climática N +16 +38’C para a classe climática ST +16 +43’C para a classe climática T (Consulte a placa de identificação do produto) • Não coloque contentores com líquidos sobre o aparelho. • Aguarde pelo menos 3 horas após a disposição final antes de colocar o aparelho em funcionamento. 5 Fig. 2 • O ajuste de temperatura de ambos os compartimentos é realizado rodando o botão do termostato (Fig. 2). Seleccione a posição pretendida: • Para uma temperatura mais fria no frigorífico e no congelador, rode para o 5. • Para temperaturas menos frias no frigorífico e no congelador, rode em direcção a 0. Ligação eléctrica Depois do envio, coloque o aparelho na vertical e aguarde pelo menos 2 - 3 horas antes de o ligar ao sistema eléctrico. Antes de inserir a ficha na tomada eléctrica certifique-se que: PT 53 •• CONSERVAÇÃO • Para manter o melhor sabor, nutrientes e frescura dos alimentos, é recomendável armazená-los no compartimento do frigorífico como ilustrado na fig. 6 abaixo, certificando-se que os embala em alumínio ou folhas de película plástica ou em contentores cobertos apropriados para evitar contaminação cruzada. Zona de frigorífico Fruta / Vegetais • Para diminuir as perdas de humidade de frutas e vegetais estes devem ser embalados em materiais plásticos tais como, por exemplo, películas ou sacos e depois inseridos na zona de fruta/vegetais. Desta forma evitará a deterioração rápida. ZONA DE FRIGORÍFICO Fig. 6 NOTA: Caso insira grandes quantidades de alimentos ou a porta do frigorífico seja aberta com frequência, é normal que o indicador não chegue a apresentar OK. Aguarde pelo menos 10 h antes de ajustar o botão para uma configuração mais elevada. Zona de congelador Utilize a tabela abaixo para os compartimentos O processo de congelamento só pode ocorrer nos compartimentos 2-3 MESES 4-6 MESES 6-8 MESES 10 - 12 MESES Fig.4 Recomendações práticas Coloque os alimentos nas prateleiras de forma homogénea para permitir que o ar circule devidamente e os arrefeça. Indicador de temperatura na zona mais fria • Evite o contacto entre os alimentos e as paredes traseiras do compartimento do frigorífico. (não disponível em todos os modelos) Alguns modelos estão equipados com um indicador de temperatura no compartimento do frigorífico na zona mais fria, para que seja capaz de controlar a temperatura média. Este símbolo indica a zona mais fria do frigorífico (Fig. 5). • Não coloque comidas quentes no frigorífico já que estas causarão a deterioração das existentes e aumentam o consumo de energia. • Remova as embalagens dos alimentos antes de os inserir. • Não coloque pratos ou outros contentores salvo se tiverem sido lavados previamente. •Não obstrua as aberturas do ventilador de ar frio com alimentos. • Não cubra a prateleira de vidro do contentor de vegetais para permitir uma circulação de ar adequada. • Não armazene garrafas no compartimento do congelador já que estas podem explodir quando congeladas. • No caso de uma falha de energia prolongada, mantenha as portas fechadas para que os alimentos se mantenham o mais possível. Fig. 5 Verifique se o indicador de temperatura apresenta claramente a palavra OK (Fig. 6). Caso a palavra não apareça, isto significa que a temperatura está demasiado elevada: ajuste a temperatura para uma configuração mais fria e aguarde cerca de 10 horas. Volte a verificar o indicador: se necessário proceda a um novo ajuste. • A instalação do aparelho num local quente e húmido, com aberturas frequentes da porta e armazenamento de grandes quantidades de vegetais pode causa a formação de condensação e afectar o desempenho da própria unidade. • Para evitar o consumo excessivo de energia, as aberturas frequentes e prolongadas das portas não são recomendadas. PT 54 1 CONGELAMENTO • Os alimentos devem estar frescos. • Congele pequenas quantidades de alimentos de cada vez de forma a congelar de forma rápida. Nunca exceda a quantidade máxima indicada na etiqueta de classificação. 5 • Durante o congelamento não abra a porta do congelador. • Os alimentos devem estar selados, hermeticamente. • Separe os alimentos a serem congelados dos que já estão congelados. Fig. 7 • Etiquete os sacos ou contentores para manter um inventário dos alimentos congelados. • Assim que estejam descongelados, nunca volte a congelar os alimentos e consuma-os rapidamente. DESCONGELAMENTO Descongelamento do compartimento do frigorífico NOTA: •PRODUTOS SEM ECRÃ Normalmente não é necessário actuar sobre o botão do termostato. Apenas em caso de refrigeração excessiva dos produtos contidos no compartimento do frigorífico, recomenda-se que rode suavemente o botão do termostato para o 0 (Fig. 7). Assim que concluir a congelação, volte a colocar o botão na posição usual. A placa de classificação indica a quantidade máxima de alimentos que podem ser congelados (consulte a figura 8). Durante o funcionamento normal, o frigorífico é descongelado automaticamente. Não há necessidade de secar as gotas de água presentes na parede traseira ou eliminar o gelo (dependendo do funcionamento). A água é conduzida para a parte traseira através de um orifício de drenagem que se encontra aí e o calor do compressor faz com que evapore. • Mantenha o tubo de drenagem (Fig. 8) limpo no compartimento do frigorífico para o manter livre de água. O descongelamento do compartimento do frigorífico ocorre automaticamente neste produto. (Figura 8) Recomendamos que descongele a área do congelador quando a camada de gelo alcance 3 mm de espessura. Uma pequena quantidade de gelo ou gotas de água no fundo do compartimento do frigorífico quando o frigorífico está a funcionar é normal. Certifique-se que a saída de água está sempre limpa e que os alimentos não tocam a traseira ou os lados do compartimento do congelador. N.B. Aqui pode encontrar a placa de classificação do seu aparelho: esta inclui toda a informação a ser transmitida ao Serviço a Clientes em caso de uma avaria. Importante: caso a sua temperatura ambiente seja elevada, o aparelho pode operar continuamente, acumulando assim um excesso de gelo na parede interior do frigorífico. Neste caso, rode o botão do frigorífico para uma definição mais quente (1-2). Fig. 8 PT 55 1 Descongelamento do compartimento do congelador (produtos estáticos sem tecnologia NO-FROST) Quando a camada de gelo presente no compartimento do congelador excede 3mm, recomenda-se que proceda ao descongelamento já que isto aumenta o consumo de energia. 1) Rode o botão para a posição "0" (Fig. 9). IMPORTANTE: Para evitar rachaduras nas superfícies interiores e peças plásticas, siga estas sugestões: • Limpe quaisquer gorduras de alimentos que tenham aderido aos componentes plásticos. • As peças internas, vedantes e peças externas podem ser limpas com um pano embebido em água morna e bicarbonato de sódio ou um sabão neutro. Não utilize solventes, amónia, lixívia ou abrasivos. • Remova os acessórios, por exemplo, as prateleiras, do frigorífico e da porta. Lave em água e sabão quente. Enxagúe e seque cuidadosamente. • A traseira do aparelho tende a acumular pó que pode ser eliminado utilizando um aspirador, depois de ter desligado o aparelho e removido a ficha da tomada. Isto garante uma eficiência energética superior. POUPANÇA DE ENERGIA 5 Fig. 9 2) Desligue o cabo de alimentação. 3) Remova os alimentos congelados e coloque-os temporariamente num local fresco. 4) Deixe a porta do frigorífico aberta para acelerar o descongelamento. 5) Recolha a água do fundo do produto. 6) Seque o congelador. 7) Volte a ligar o cabo de alimentação e configure os valores pretendidos. 8) Aguarde um momento e volte a introduzir os alimentos congelados. AVISO: Evite absolutamente a utilização de chamas ou aparelhos eléctricos, tais como aquecedores, limpadores a vapor, lamparinas e similares para acelerar a fase de descongelamento. Não raspe com uma faca ou outro objecto afiado para remover o gelo presente. Estes podem danificar o circuito refrigerante, uma fuga do mesmo pode causar um fogo ou danos nos seus olhos. Descongelamento do compartimento do congelador (produtos NO-FROST) O descongelamento é automático. MANUTENÇÃO E LIMPEZA Iluminação Iluminação LED O produto está equipado com luzes LED, por favor contacte o Serviço de Assistência Técnica em caso de substituição. Em comparação com as lâmpadas tradicionais, os LEDs duram mais tempo e são mais amigos do ambiente. Limpeza Para melhor poupança de energia sugerimos: • Que instale o aparelho longe de fontes de calor a não o exponha a luz solar directa, num local bem ventilado. • Evite colocar comida quente no frigorífico para evitar aumentar a temperatura interna e, portanto, causando o funcionamento contínuo do compressor. • Não amontoe excessivamente os alimentos para garantir uma circulação adequada do ar. • Descongele o aparelho caso tenha gelo (veja DESCONGELAMENTO) para facilitar a transferência do frio. • Em caso de ausência de energia eléctrica, é recomendado que mantenha a porta do frigorífico fechada. • Abra ou mantenha as portas do aparelho abertas o mínimo possível • Evite ajustar o termostato para temperaturas demasiado frias. • Remova o pó presente na traseira do aparelho (veja LIMPEZA). EVITAR RUÍDOS Durante o funcionamento, o frigorífico emite alguns sons absolutamente normais, tais como: • ZUMBIDO, o compressor está a funcionar. • MURMÚRIOS, SUSSURROS E SILVADOS, o refrigerante está a fluir pelos tubos. • TIQUES E CLIQUES, a operação de desactivação do compressor. Pequenas medidas para reduzir o ruído de vibração: • Contentores que se tocam: Evite o contacto entre contentores e recipientes de vidro. • Gavetas, prateleiras, contentores vibram: Verifique a instalação correcta dos acessórios internos. NOTA: O gás refrigerante produz ruídos mesmo quando o compressor está desligado; isto não é um defeito, é normal. Caso ouça um som de clique no interior do aparelho, isto é normal devido à expansão de vários materiais. POSSIBILIDADE DE INVERSÃO DA PORTA As portas do aparelho podem ser invertidas para permitir a abertura à direita ou esquerda de acordo com as exigências. NOTA: • A inversão das portas deve ser realizada por pessoal técnico qualificado. • A inversão das portas não é abrangida pela garantia. AVISO: • Antes de cada operação, remova a ficha do frigorífico da tomada para evitar choques eléctricos. • Não verta água directamente no exterior ou interior do próprio frigorífico. Isso pode causar oxidação e danificar o isolamento eléctrico. PT 56 1 INVERTER A ABERTURA DA PORTA DO CONGELADOR INSTALAÇÃO DO APARELHO NA COLUNA Insira o aparelho na coluna, colocando-o no lado oposto das dobradiças, mantendo uma distância de 3-5mm. Após se assegurar da correspondência entre a porta do aparelho e a porta da coluna, aparafuse a parte superior do aparelho ao armário. 1 2 Aparafuse a parte inferior do aparelho. Ajuste o selo ao aparelho, corte o excedente se for necessário. Ajuste as partes inferiores com coberturas de plástico. 3 4 PT 58 1 PAINÉIS DE ACOPLAMENTO DA COLUNA INCLUÍDA NAS PORTAS DO APARELHO Este aparelho vem equipado com dispositivos de acoplamento para as portas do aparelho com painéis de coluna (corrediça de carga), Prenda a corrediça na parte interior do painel da coluna embutida na altura desejada e a aproximadamente 20 mm. Da armação exterior da porta. PRECAUÇÕES PARA UM CORRECTO FUNCIONAMENTO Assim que o produto esteja embutido, coloque a parte traseira da coluna em contacto com a parede para prevenir o acesso ao compartimento compressor. Para o produto funcionar correctamente é essencial que permita uma circulação de ar adequada para arrefecer o condensador localizado na parte traseira do aparelho. Por esta razão, a coluna deve estar equipada com uma chaminé traseira, cuja abertura superior não deve estar bloqueada e com uma ranhura frontal que será coberta com uma grelha de ventilação. Tamanho dos recortes da unidade. 20 Abra as portas da coluna embutida e do frigorífico. Posicione o carregador embutido na corrediça e encaixe na porta do frigorífico. Marque os pontos de fixação para os parafusos e perfure com uma broca de 2.5mm de diâmetro. Espaço a deixar entre a unidade e o tecto. Ligue a porta do aparelho ao painel do armário, mantendo as ranhuras dos carregadores como guias. SUSPENDER O USO DE Se o aparelho não for usado durante um período longo de tempo: 1) Desligue o aparelho (ver funcionamento). 2) Remova a ficha ou remova o dispositivo de segurança. 3) Limpe o aparelho 4) Deixe as portas do aparelho abertas. PT 59 1 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA A lâmpada de iluminação interior não liga. CAUSA • Ausência de electricidade. • O interruptor da porta está bloqueado. O frigorífico e congelador não arrefecem suficientemente. • As portas não estão fechadas. • As portas são abertas com frequência • Definição errada da temperatura. • O frigorífico e o congelador foram excessivamente cheios. • A temperatura ambiente é demasiado baixa. • Nenhuma energia eléctrica. A comida congela no frigorífico. • Definição errada da temperatura. • Alimentos em contacto com a parede traseira. • Congelar demasiados alimentos frescos causa uma descida da temperatura do frigorífico SOLUÇÃO • O cabo de alimentação não está devidamente ligado. • Verifique se o aparelho está desligado. (ver Ajuste de Temperatura). • Certifique-se de que existe corrente eléctrica na casa. • Verifique se está activo. • Verifique se as portas e vedantes selam devidamente. • Evite abrir as portas desnecessariamente durante um período de tempo. • Verifique a definição de temperatura e, se possível, arrefeça ainda mais (ver Ajuste de Temperatura) • Espere pela estabilização da temperatura do frigorífico ou congelador. • Verifique se a temperatura ambiente está de acordo com o que é indicado na placa de identificação (ver Instalação). • O cabo de alimentação não está devidamente ligado. • Verifique se o aparelho está desligado (ver Ajuste de Temperatura) • Assegure-se de que existe corrente eléctrica na casa. • Verifique a definição de temperatura (ver Ajuste de Temperatura) e, se possível, diminua a definição da temperatura. • Separe os alimentos da parede traseira do frigorífico. • Não exceda o montante máximo a ser congelado (ver Congelamento). O fundo do compartimento do frigorífico está húmido ou contém gotas de água. O tubo de drenagem pode estar entupido. • Limpe o tubo de drenagem com uma vara ou semelhante para permitir a descarga de água. Presença de gotas de água na parede traseira do frigorífico. • Funcionamento normal do frigorífico. • Não é um defeito (ver Descongelamento). Presença de água na gaveta dos vegetais. • Falta de circulação de ar. • Verifique se não colocou alimentos que impeçam a circulação de ar na bandeja de prateleira de vidro. • Embrulhe a fruta e vegetais em materiais de plástico, tais como papel aderente, sacos ou contentores. • Demasiada humidade nos vegetais e frutas. O motor funciona continuamente. • As portas não estão fechadas. • As portas são abertas frequentemente. • A temperatura ambiente é demasiado alta. • A espessura do gelo é superior a 3mm. A comida congelada está a descongelar. A luz do WI-FI pisca durante 3 segundos para ligar - 1 segundo para desligar. • Certifique-se de que as portas estão fechadas e que os vedantes selam devidamente. • Evite abrir as portas desnecessariamente durante um certo período de tempo. • Verifique se a temperatura ambiente está de acordo com as especificações na placa de identificação (ver Instalação). • Defina o ecrã/termóstato para uma temperatura mais quente. • Descongele a unidade (ver Descongelamento). • O intervalo de temperatura ambiente está abaixo • Mova a unidade para um local mais quente ou da classe de clima do produto. aqueça o compartimento. O compressor raramente se liga • A porta do congelador não está fechada. • Assegure-se de que a porta está fechada e que o vedante está a isolar devidamente. • Router desligado. • Falha de ligação. • Ligue o router. • Reinicie o produto (ver WI-FI) SE O PROBLEMA NÃO FOR RESOLVIDO, CONTACTE O CENTRO DE SERVIÇO INDICANDO O TIPO DE FALHA E A INFORMAÇÃO DA PLACA DESTE APARELHO QUE SE ENCONTRA DENTRO DO COMPARTIMENTO DO FRIGORÍFICO: • O modelo de equipamento. • O número de séries. PT 60 1 INHOUD NL VEILIGHEIDSINFORMATIE .................................................. 62--62 INSTALLATIE ........................................................................ 63--63 WERKING .............................................................................. 63--63 BEWAREN ............................................................................ 64--64 INVRIEZEN ............................................................................ 65--65 ONTDOOIEN.......................................................................... 65--65 ONDERHOUD EN REINIGING .............................................. 66--66 ENERGIEBESPARINGEN .................................................... 66--66 GELUIDEN VERMIJDEN ...................................................... 66--66 OMKEERBAARHEID VAN DE DEUR .................................. 66--67 PRODUCTAFMETINGEN EN INBOUWKAST ...................... 67--68 INSTALLATIE VAN HET TOESTEL IN DE KAST ................ 68--68 KOPPELING VAN DE PANELEN VAN DE INBOUWKAST EN DE DEUREN VAN HET APPARAAT .............................. 69--69 VOORZORGEN VOOR DE JUISTE WERKING .................... 69--69 OPSCHORTEN VAN HET GEBRUIK VAN HET APPARAAT.. 69--69 PROBLEMEN OPLOSSEN.................................................... 70--70 NL 61 1 Wij danken u voor de aankoop van dit product. Voordat u de koelkast gebruikt, dient u deze instructiehandleiding zorgvuldig te lezen om de beste resultaten uit het toestel te halen. Bewaar alle documentatie voor toekomstig gebruik of voor andere eigenaars. Dit product is enkel bedoeld voor huishoudelijk gebruik of voor gelijkaardige toepassingen zoals: - de keukenruimte voor personeel in winkels, kantoren en andere werkomgevingen - op boerderijen, door klanten van hotels, motels en andere omgevingen van een residentieel type - in bed & breakfasts (B & B) - voor catering services en gelijkaardige toepassingen niet voor detailhandelsverkoop. Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt voor het bewaren van voedsel. Elk ander gebruik dient als gevaarlijk te worden beschouwd en de fabrikant is niet verantwoordelijk voor enige weglatingen. Het is ook aan te raden om de garantievoorwaarden door te lezen. VEILIGHEIDSINFORMATIE De koelkast bevat een koelgas (R600a: isobutaan) en isolatiegas (cyclopentaan), met hoge compatibiliteit met de omgeving, die echter ontvlambaar zijn. We bevelen aan dat u de volgende voorschriften volgt om gevaarlijke situaties te vermijden: • Voor u enige handeling uitvoert, verwijder de stekker uit het stopcontact. • Het koelsysteem dat zich achter en binnenin de koelkast bevindt, bevat een koelmiddel. Vermijd daarom buizen te beschadigen. • Als in het koelsysteem een lek opgemerkt wordt, raak dan de wandcontactdoos niet aan en gebruik geen open vlammen. Open het venster en laat lucht de kamer binnenkomen. Bel vervolgens naar een servicecentrum en vraag om reparatie. • Schraap de rijm en de ijsaanslag die optreedt niet af met een mes of scherp voorwerp. Deze kunnen het koelcircuit beschadigen en brand veroorzaken of uw ogen beschadigen. • Installeer het apparaat niet in vochtige, olieachtige of stoffige plaatsen en stel het niet bloot aan direct zonlicht of water. • Installeer het apparaat niet in de buurt van verwarmingsapparaten of ontvlambare materialen. • Gebruik geen verlengsnoeren of adapters. • Trek niet te hard aan netsnoeren of vouw deze niet en raak de stekker niet met natte handen aan. • Beschadig de stekker en/of het netsnoer niet; dit kan elektrische schokken of branden veroorzaken. • Het is aanbevolen om de stekker proper te houden, teveel stof op de stekker kan brand veroorzaken. • Gebruik geen andere mechanische toestellen of apparaten om het ontdooiingsproces te versnellen. • Vermijd absoluut het gebruik van open vlam of elektrische apparaten, zoals verwarmingsapparaten, stoomreinigers, kaarsen, olielampen enz. om het ontdooiingsproces te versnellen. • Gebruik geen of bewaar geen ontvlambare sprays, zoals verfbussen in de buurt van de koelkast. Deze kunnen een explosie of brand veroorzaken. • Gebruik binnen in de compartimenten voor voedingsmiddelen alleen de elektrische apparaten van het type dat wordt aanbevolen door de fabrikant. • Plaats of bewaar geen ontvlambare en zeer vluchtige stoffen zoals ether, benzine, LPG, propaangas, aërosolspuitbussen, kleefmiddelen, zuivere alcohol, enz. Deze materialen kunnen een explosie veroorzaken. • Bewaar geen medicatie of onderzoeksmaterialen in de koelkast. Wanneer een materiaal dat een strikte controle van opslagtemperaturen vereist, bewaard moet worden, is het mogelijk dat het zal verslechteren of dat een ongecontroleerde reactie kan optreden die risico's kan veroorzaken. • Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen in de behuizing van het apparaat vrij zijn van obstructies. • Plaats geen objecten en/of containers gevuld met water bovenop het apparaat. • Voer geen reparaties uit aan deze koelkast. Alle tussenkomsten moeten uitsluitend door gekwalificeerd personeel worden uitgevoerd. • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf de leeftijd van 8 jaar en door personen met verminderde fysieke, gevoels- of mentale vaardigheden of met een gebrek aan ervaring en kennis; op voorwaarde dat ze voldoende toezicht of instructies kregen betreffende het gebruik van het apparaat op een veilige manier en de mogelijke gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet spelen met het apparaat. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht. Als de knop volledig in tegenwijzerzin wordt gedraaid, hoort u een klik die overeenkomt met het uitschakelen van het product. Wanneer het apparaat geïnstalleerd is, moeten het netsnoer en stopcontact gemakkelijk bereikbaar zijn. Het stopcontact is compatibel met de stekker van het apparaat. Indien dit niet het geval is, vraag om een vervanging van de stekker door een erkende technicus, gebruik geen verlengsnoeren en/of multistekkersysteem. Raak het binnenwerk of de ingevroren levensmiddelen niet aan met vochtige of natte handen gezien dit brandwonden kan veroorzaken. NL 62 1 Oud apparaat slopen Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparaten (AEEA). AEEA bevat zowel verontreinigende stoffen (die negatieve gevolgen voor het milieu kunnen veroorzaken) en basiscomponenten (die kunnen worden hergebruikt). Het is belangrijk AEEA te onderwerpen aan specifieke behandelingen, teneinde afval en alle verontreinigende stoffen op een correcte wijze te verwijderen en alle andere materialen te hergebruiken en recycleren. Individuen kunnen een belangrijke rol spelen bij de garantie dat AEEA geen milieu-issue wordt; het is essentieel om een aantal basisregels te volgen: • Het stopcontact moet geaard en in overeenstemming met de wet zijn. • Het stopcontact moet bestand zijn tegen de max stroombelasting van het apparaat, zoals aangeduid op het typeplaatje van de koelkast. • De voedingsspanning ligt binnen de hoeveelheden aangeduid op het typeplaatje van de koelkast. • Het snoer mag niet gevouwen of samengedrukt zijn. • Het snoer moet regelmatig gecontroleerd worden en mag uitsluitend worden vervangen door bevoegde technici. • De fabrikant wijst alle aansprakelijkheid af wanneer deze veiligheidsmaatregelen niet gerespecteerd worden. Apparaat opstarten Verwijder alle omhulsels/verpakking aan de binnenkant van het apparaat en reinig met water en bicarbonaat of een neutrale zeep. Wacht na de installatie 2-3 uur zodat de koelkast/diepvriezer de tijd krijgt om te stabiliseren bij een normale bedrijfstemperatuur, vóór u er verse of ingevroren levensmiddelen in plaatst. Als het netsnoer losgekoppeld geraakt, wacht dan minstens vijf minuten voor u de koelkast/diepvriezer herstart. Op dit punt is het apparaat klaar voor gebruik. - AEEA mag niet worden behandeld als huishoudelijk afval; WERKING - AEEA moet worden overgedragen aan de desbetreffende inzamelpunten beheerd door de gemeente of door geregistreerde bedrijven. In veel landen, voor grote AEEA, kan thuisophaling aanwezig zijn. In-/Uitschakelen (geen display) • De thermostaat voor de regeling van het apparaat bevindt zich binnen in het koelkastgedeelte (Afb. 1). Draai de thermostaatknop van de thermostaat verder dan de positie "0". Het licht brandt wanneer de koelkastdeur open is. De knop naar "0" draaien, schakelt het apparaat volledig uit. In veel landen, als u een nieuw apparaat koopt, kunnen de oude worden teruggegeven aan de dealer die het kosteloos moet afhalen op een één-op-één-basis, zolang het apparatuur een gelijkwaardig type betreft en dezelfde functies heeft als de geleverde apparatuur. Conformiteit Door het plaatsen van de markering op dit product, verklaren wij, op onze eigen verantwoordelijkheid, alle Europese veiligheids-, gezondheids- en milieu-eisen na te leven opgesteld in de regelgeving geldig voor dit product. Afb. 1 INSTALLATIE Temperatuurinstelling (geen display) WAARSCHUWINGEN: • Installeer het apparaat niet in een vochtige of natte locatie gezien dit de isolatie kan aantasten en lekken kan veroorzaken Bovendien kan aan de buitenkant ervan condensaat zich opstapelen • Plaats het apparaat niet in een buitenomgeving of in de buurt van warmtebronnen of blootgesteld aan direct zonlicht. Het apparaat werkt correct binnen de onderstaande omgevingstemperaturen: +10 +32’C voor klimaatklasse SN +16 +32’C voor klimaatklasse N +16 +38’C voor klimaatklasse ST +16 +43’C voor klimaatklasse T (Zie het typeplaatje van het product) • Plaats geen containers met vloeistoffen bovenop het apparaat. • Wacht minstens 3 uur na de uiteindelijke installatie voor u het apparaat in werking zet. 5 Afb. 2 • De temperatuurinstelling van beide compartimenten gebeurt door de thermostaatknop te draaien (Afb. 2). Selecteer de gewenste positie: • Voor een koudere temperatuur in de koelkast en in de diepvriezer, door te draaien naar 5. • Voor een minder koude temperatuur in de koelkast en in de diepvriezer, door te draaien in de richting van 0. Elektrische aansluiting Plaats het apparaat na levering verticaal en wacht minstens 2-3 uur voor u het aansluit op de stroombron. Vooraleer de stekker in het stopcontact te steken, moet u ervoor zorgen dat: NL 63 •• BEWARING • Voor een optimale conservering van smaak en geur, voedingswaarde en versheid van de voedingsmiddelen, wordt aanbevolen deze zoals aangegeven in afb. 6 te bewaren in het koelgedeelte. Wikkel de voedingsmiddelen in aluminiumfolie of plasticfolie, of in speciale dozen met deksel om kruisbesmetting te voorkomen. KOELGEDEELTE Fruit/Groenten • Om het vochtverlies van fruit en groenten te verminderen, moeten ze omwikkeld zijn in plastic materialen zoals folies of zakjes en dan in het fruit/groentegedeelte worden geplaatst. Op deze manier wordt een snelle verslechtering vermeden. KOELKASTZONE Afb. 6 OPMERKING: Als grote hoeveelheden voedsel in de koelkast geplaatst worden of de koelkastdeur vaak geopend wordt, is het normaal dat de indicator geen OK weergeeft. Wacht minstens 10 u voor u de knop naar een hogere instelling zet. VRIESGEDEELTE Gebruik de onderstaande tabel voor de vakken Het vriesproces kan enkel in de vakken optreden 2-3 MAANDEN 4-6 MAANDEN 6-8 MAANDEN 10 - 12 MAANDEN Afb. 4 Praktische aanbevelingen Plaats het voedsel op de plateaus op een homogene manier zodat de lucht goed kan circuleren en het kan afkoelen. Indicator van de temperatuur in de koudste zone • Vermijd contact tussen het voedsel en de achterwand van het koelgedeelte. (niet alle modellen) Sommige modellen zijn uitgerust met een indicator van de temperatuur in het koelgedeelte in de koudste zone, zodat u de gemiddelde temperatuur kunt controleren. Dit symbool geeft de koudste zone van de koelkast aan (Afb. 5). • Zet geen warm voedsel in de koelkast gezien dit een verslechtering van ander voedsel kan veroorzaken en het stroomverbruik kan verhogen. • Verwijder de verpakking van voedsel voor u het in de koelkast plaatst. • Plaats geen schotels of andere containers tenzij ze eerder afgewassen zijn. • Blokkeer de koude lucht ventilatoropeningen niet met voedsel. • Bedek de glazen plaat van het groentevak niet om een goede luchtcirculatie mogelijk te maken. • Bewaar geen flessen in het diepvriesvak gezien deze kunnen barsten wanneer ze bevroren zijn. • ln het geval van een langere stroomuitval, houd de deuren gesloten zodat het voedsel zo lang mogelijk koud blijft. Afb. 5 Controleer dat het woord OK duidelijk wordt weergegeven op de temperatuurindicator (Afb. 6). Als het woord niet wordt weergegeven, betekent dit dat de temperatuur te hoog is: zet de temperatuur op een koudere instelling en wacht ongeveer 10 uur. Controleer de indicator opnieuw: pas opnieuw aan indien nodig. • De installatie van het apparaat op een warme en vochtige plaats, met frequente deuropeningen en het bewaren van grote hoeveelheden groenten, kan de vorming van condensaat veroorzaken en de prestaties van het apparaat zelf aantasten. • Om een buitensporig stroomverbruik te voorkomen, is het raadzaam de deuren niet te lang open te laten. NL 64 1 INVRIEZEN • Het voedsel moet vers zijn. • Vries kleine hoeveelheden voedsel per keer in zodat het invriezen snel gaat. Overschrijd nooit de maximum hoeveelheid aangegeven op het typeplaatje. 5 • Open tijdens het invriezen de deur van het vriesvak niet. • Het voedsel moet luchtdicht afgesloten zijn. • Scheid het in te vriezen voedsel van het al ingevroren voedsel. Afb. 7 • Label zakken of containers om een inventaris te hebben van het ingevroren voedsel. • Vries voedsel na het ontdooien nooit opnieuw in en verbruik onmiddellijk. OPMERKING: •PRODUCTEN ZONDER DISPLAY Normaal gesproken is het niet nodig om de thermostaatknop te gebruiken. Alleen als er een te grote koeling is van de producten in het koelvak, draait u de thermostaatknop lichtjes in de richting van 0 (Afb. 7). Wanneer het invriezen klaar is, kunt u de knop terug naar de gebruikelijke positie draaien. Het typeplaatje vermeldt de maximum hoeveelheid voedsel die kan ingevroren worden (zie Afb. 8). ONTDOOIEN Ontdooien van het koelgedeelte Tijdens een normale werking wordt de koelkast automatisch ontdooid. Het is niet nodig om de druppels water op de achterwand te drogen of om het ijs te verwijderen (afhankelijk van de werking). Het water wordt afgevoerd naar de achterkant via het afvoergat daar en de hitte van de compressor doet het verdampen. • Houd de afvoerbuis (Afb. 8) proper in het koelgedeelte om het vrij van water te houden. Het ontdooien van het koelgedeelte gebeurt automatisch. (Afbeelding 8) We bevelen aan dat u het diepvriesgedeelte ontdooit wanneer de laag rijm dikker dan 3 mm is. Een kleine hoeveelheid vorst of druppels water aan de achterkant van het koelgedeelte wanneer de koelkast in werking is, is normaal. Zorg ervoor dat de waterafvoer altijd proper is en dat het voedsel de achterkant of zijkant van het diepvriesgedeelte niet raakt. N.B. Hier vindt u het typeplaatje van uw apparaat: het bevat alle gegevens die moeten worden doorgegeven aan de Klantendienst als er een storing optreedt. Belangrijk: als de omgevingstemperatuur hoog is, kan het apparaat mogelijk continu werken, waardoor overmatig veel ijs wordt gevormd op de binnenwand van de koelkast. Draai in dit geval de koelkastknop naar een warmere instelling (1-2). Afb 8 . NL 65 1 Ontdooien van het diepvriesvak (statisch product met NO-FROST-technologie) Wanneer de laag ijs in het diepvriesvak meer dan 3 mm dik is, is het aanbevolen om te ontdooien gezien dit ijs het stroomverbruik verhoogt. 1) Draai de knop naar de positie „0“ (Afb. 9). Volg de volgende suggesties om het barsten van de binnenoppervlakken en plastic onderdelen te voorkomen: • Wrijf voedselolie af die zich hecht aan de plastic onderdelen. • De binnenkant, dichtingen en buitenkant kunnen worden gereinigd met een doek met warm water en bicarbonaat of een neutrale zeep. Gebruik geen oplosmiddelen, ammoniak, bleekmiddel of schuurmiddelen. • Verwijder de accessoires, bijvoorbeeld de plateaus, uit de koelkast en uit de deur. Was in heet zeepwater. Spoel af en droog ze grondig. • Op de achterkant van het apparaat is er vaak een ophoping van stof dat met behulp van een stofzuiger kan worden verwijderd, nadat u het apparaat hebt uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact hebt gehaald. Dit resulteert in een grotere energiedoeltreffendheid. ENERGIEBESPARINGEN 5 Afb. 9 2) Haal de stekker uit het stopcontact. 3) Verwijder het ingevroren voedsel en plaats dit tijdelijk op een koude plek. 4) Laat de deur van de diepvriezer open om het ontdooien te versnellen. 5) Vang het water op de bodem van het product op. 6) Droog de diepvriezer af. 7) Steek het netsnoer opnieuw in de stekker en stel de gewenste waarden in. 8) Wacht een moment en plaats dan de ingevroren levensmiddelen opnieuw in het vak. WAARSCHUWING: Vermijd het gebruik van open vlammen of elektrische apparaten, zoals verwarmingsapparaten, stoomreinigers, kaarsen, olielampen enz. om het ontdooiingsproces te versnellen. Schraap de rijm of ijsaanslag die optreedt niet af met een mes of scherp voorwerp. Dit kan het koelcircuit beschadigen en lekken kunnen een brand veroorzaken of uw ogen beschadigen. Ontdooien van het diepvriesvak (NO-FROST-producten) Het ontdooien gebeurt automatisch. ONDERHOUD EN REINIGING Verlichting LED-verlichting Het product is uitgerust met LED lampen, neem contact op met de Technische Dienst in het geval van vervanging. Vergeleken met de traditionele lampen, gaan LED's langer mee en zijn deze milieuvriendelijk. Reiniging OPMERKING: BELANGRIJK: • Verwijder vóór elke handeling de stekker uit het stopcontact om een elektrische schok te vermijden. • Giet geen water rechtstreeks op de buitenste of binnenste delen van de koelkast. Dit kan leiden tot oxidatie en beschadiging van de elektrische isolatie. Voor meer energiebesparingen, bevelen we aan: • Het apparaat op een afstand van warmtebronnen te installeren en niet bloot te stellen aan direct zonlicht en in een goed geventileerde kamer. • Te vermijden om warm eten in de koelkast te zetten om te vermijden dat de interne temperatuur stijgt en zo een continue werking van de compressor te veroorzaken. • Niet teveel voedsel te plaatsen om een juiste luchtcirculatie te garanderen. • Het apparaat te ontdooien als er ijsvorming is (zie ONTDOOIEN) om de koude-overdracht te vergemakkelijken. • In het geval van een afwezigheid van stroom, om de koelkastdeur gesloten te houden. • De deuren van de koelkast zo weinig mogelijk te openen en open te houden. • Te vermijden om de thermostaat op een te koude temperatuur in te stellen. • Stof aan de achterkant van de koelkast te verwijderen (zie REINIGING). GELUIDEN VERMIJDEN De koelkast maakt tijdens de werking geluiden die volkomen normaal zijn, zoals: • GEBROM, de compressor is in werking. • ROMMELEND GELUID, RITSELEND GELUID en SISSEND GELUID, het koelmiddel stroomt door de buizen. • GETIK en GEKLOP, de compressor stopt met werken. Kleine aanpassingen om de trillingsgeluiden te verminderen: • Containers die elkaar raken: Vermijd contact tussen containers en glazen recipiënt. • Schuiven, plateaus, lades trillen: Controleer de juiste installatie van de interne accessoires. OPMERKING: Het koelgas produceert geluid, zelfs als de compressor uit is; het is geen defect, het is normaal. Als u een klikkend geluid hoort in het apparaat, is dit normaal omwille van de expansie van de verschillende materialen. OMKEERBAARHEID VAN DE DEUR De deuren van het apparaat kunnen omgekeerd worden zodat de opening naar links of naar rechts kan zijn zoals gewenst. OPMERKING: • Het omkeren van de deuren moet door bevoegd personeel worden uitgevoerd. • Het omkeren van de deuren is niet gedekt door de garantie. NL 66 1 OPENINGSRICHTING VAN DEUREN VAN HET DIEPVRIES COMPARTIMENT VERANDEREN INSTALLATIE VAN HET APPARAAT IN DE KAST Zet het apparaat in de kast en plaats het op de tegenovergestelde kant van de scharnieren en zorg ervoor dat er een ruimte is van 3-5mm. Nadat u ervoor gezorgd hebt dat er een overeenkomst is tussen de deur van het apparaat en de deur van de kolomkast, schroeft u het bovenste deel van het apparaat aan de kast vast. 1 2 Schroef het onderste deel van het apparaat aan de kast vast. Plaats de afsluiting op de kast, snijd het overschot indien nodig eraf. Plaats de onderste delen met de plastic afdekkingen. 3 4 NL 68 1 KOPPELING VAN DE PANELEN VAN DE INBOUWKAST EN DE APPARAATDEUREN Het apparaat is voorzien van koppelingsstukken voor de apparaatdeuren met de kastpanelen (lader slede). Bevestig de slede in het binnenste deel van het paneel van de inbouwkast op de gewenste hoogte en op ongev. 20 mm van de buitendraad van de deur. VOORZORGEN VOOR DE JUISTE WERKING Wanneer het product ingebouwd is, plaats de achterkant van de kast in contact met de wand om toegang tot het compressorcompartiment te vermijden. Opdat het product correct zou werken, is het van essentieel belang voldoende luchtcirculatie toe te laten om de condensator achteraan het apparaat te laten afkoelen. Daarom moet de inbouwkast uitgerust zijn met een achterafvoer, waarvan de bovenste opening niet geblokkeerd mag zijn en met een frontopening die afgedekt is door een ventilatierooster. Afmetingen van de uitsparingen. 20 Open de deuren van de inbouwkast en de koelkast. Plaats de inbouwlader in de slede en pas in de koelkastdeur. Markeer de bevestigingspunten voor de schroeven en boor met een bit van 2,5 mm diameter. Ruimte nodig tussen het apparaat en het plafond. Verbind de apparaatdeur met het kastpaneel en gebruik de ladersleuven als richtlijn. OPSCHORTEN VAN HET GEBRUIK VAN DE KOELKAST Als het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt wordt: 1) Schakel het apparaat UIT (zie Werking). 2) Trek de stekker uit of verwijder het veiligheidsapparaat. 3) Reinig het apparaat 4) Laat de deuren van het apparaat open staan. NL 69 1 PROBLEMEN OPLOSSEN PROBLEEM Het licht in de koelkast brandt niet. OORZAAK • Geen elektriciteit. • Deurschakelaar is geblokkeerd. De koelkast en de diepvriezer koelen onvoldoende. • De deuren zijn niet gesloten. • De deuren worden vaak geopend • Verkeerde temperatuurinstelling. • Er zijn teveel voedingsmiddelen in de koelkast en de diepvriezer. • De omgevingstemperatuur is te laag. • Geen elektrische stroom. OPLOSSING • Het netsnoer zit niet juist in het stopcontact. • Controleer of het apparaat uitgeschakeld is. (zie Temperatuurinstelling). • Zorg ervoor dat er stroom aanwezig is in het huis. • Controleer dat deze actief is. • Controleer dat de deur en dichtingen juist afsluiten. • Vermijd het onnodig openen van de deuren gedurende een tijdsperiode. • Controleer de temperatuurinstelling en, indien mogelijk, koel nog meer (zie Temperatuurinstelling). • Wacht voor de stabilisatie van de temperatuur van de koelkast of diepvriezer. • Controleer dat de omgevingstemperatuur in overeenkomst is met de specificaties op het typeplaatje (zie Installatie). • Het netsnoer zit niet juist in het stopcontact. • Controleer of het apparaat uitgeschakeld is (zie Temperatuurinstelling). • Vergewis u ervan dat er stroom is in de woning. • Controleer de temperatuurinstelling (zie Temperatuurinstelling) en, indien mogelijk, verlaag de temperatuurinstelling. • Verwijder het voedsel van de achterwand van de • Voedsel in contact met de achterwand. koelkast. • Het invriezen van teveel vers voedsel kan de verlaging • Overschrijd de maximale hoeveelheid in te vriezen voedsel niet (zie Invriezen). van de temperatuur van de koelkast veroorzaken Het voedsel in de koelkast bevriest. • Verkeerde temperatuurinstelling. De onderkant van het koelcompartiment is nat of er zijn druppels aanwezig. De afvoerbuis zou verstopt kunnen zijn. • Reinig de afvoerbuis met een stok of iets dergelijks om de afvoer van water mogelijk te maken Aanwezigheid van druppels of water op de achterwand van de koelkast. • Normale werking van de koelkast. • Het is geen defect (zie Ontdooien). Aanwezigheid van water in de groentelade. • Gebrek aan luchtcirculatie. • Controleer dat er op het glazen plateau geen voedsel is geplaatst dat de luchtcirculatie verhindert. • Verpak het fruit en de groenten in plastic materialen zoals bijvoorbeeld folie, zakjes of containers. • Groenten en fruit met teveel vocht. De motor draait voortdurend. • De deuren zijn niet gesloten. • De deuren worden vaak geopend. • De omgevingstemperatuur is zeer hoog. • Ijsdikte meer dan 3 mm. Het ingevroren voedsel is aan het ontdooien. WI-FI lamp knippert 3 sec aan - 1 sec uit. • Zorg ervoor dat de deur gesloten is en dat de afdichting correct afsluit. • Vermijd het onnodige openen gedurende een zekere periode. • Controleer dat de omgevingstemperatuur in overeenkomst is met de specificaties op het typeplaatje (zie Installatie). • Stel het display/de thermostaat in op een warmere temperatuur. • Ontdooi het apparaat (zie Ontdooien). • Het bereik van de omgevingstemperatuur is lager dan • Verplaats het apparaat naar een warmere ruimte of de klimaatklasse van het product. verwarm de de kamer. De compressor start zelden • De deur van de diepvriezer is niet gesloten. • Zorg ervoor dat de deur gesloten is en dat de afdichting correct afsluit. • Router uit. • Geen verbinding. • Schakel de router in. • Reset het product (zie WI-FI) ALS U HET PROBLEEM NIET HEBT OPGELOST, NEEM CONTACT OP MET HET SERVICECENTRUM. VERMELD DE AARD VAN DE STORING EN DE INFORMATIE OP HET TYPEPLAATJE BINNENIN HET KOELGEDEELTE: • Het apparaatmodel. • Het serienummer. NL 70 1 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ EL ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ .............................................. 72--72 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ .................................................................... 73--73 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ .......................................................................... 73--73 ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ .......................................................................... 74--74 ΚΑΤΑΨΥΞΗ .......................................................................... 75--75 ΑΠΟΨΥΞΗ ............................................................................ 75--75 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ........................................ 76--76 ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ ............................................ 76--76 ΑΘΟΡΥΒΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ...................................................... 76--76 ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ ΤΗΣ ΠΟΡΤΑΣ ................................................ 76--77 ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΚΑΙ ΕΝΣΩΜΑΤΩΜΕΝΟΣ ΘΑΛΑΜΟΣ ............................................................................ 77--78 ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΤΗ ΣΤΗΛΗ ΕΓΚΑ ΤΑΣΤΑΣΗΣ ............................................................................ 78--78 ΕΝΩΣΗ ΤΩΝ ΘΥΡΩΝ ΤΟΥ ΨΥΓΕΙΟΥ ΜΕ ΤΙΣ ΠΟΡΤΕΣ ΤΟΥ ΕΠΙΠΛΟΥ ................................................ 79--79 ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ...................... 79--79 ΠΑΡΑΤΕΤΑΜΕΝΗ ΑΝΑΣΤΟΛΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ.................... 79--79 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ...................................... 80--80 EL 71 1 Ευχαριστούμε που αγοράσατε το προϊόν αυτό. Πριν χρησιμοποιήσετε το ψυγείο σας, διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο χρήσης για να μεγιστοποιήσετε την απόδοση του ψυγείου. Αποθηκεύστε όλο το πληροφοριακό υλικό για επόμενη χρήση από άλλους χρήστες. Το προϊόν αυτό προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση ή παρόμοιες εφαρμογές, όπως: - την κουζίνα για προσωπικό καταστημάτων, γραφείων και άλλα εργασιακά περιβάλλοντα - σε αγροκτήματα, από πελάτες ξενοδοχείων, μοτέλ και άλλα περιβάλλοντα οικιακού τύπου - για ξενοδοχεία που προσφέρουν διαμονή και πρωϊνό (Β&Β) - για υπηρεσίες εστίασης και παρόμοιες εφαρμογές που δεν προορίζονται για λιανική πώληση. Η συσκευή αυτή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνον για αποθήκευση φαγητού. Οποιαδήποτε άλλη χρήση θεωρείται επικίνδυνη και ο κατασκευαστής ουδεμία ευθύνη φέρει για οποιαδήποτε παράλειψη. Επίσης, συνιστάται να προσέξετε τους όρους της εγγύησης. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Το ψυγείο περιέχει αέριο ψύξης (R600a: ισοβουτάνιο) και αέριο μόνωσης (κυκλοπεντάνιο), που είναι φιλικά προς το περιβάλλον, αλλά εύφλεκτα. Συνιστάται να ακολουθείτε τους εξής κανονισμούς, έτσι ώστε να αποφύγετε καταστάσεις επικίνδυνες για την υγεία σας: • Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε λειτουργία, βγάλτε το ψυγείο από την πρίζα. • Το σύστημα ψύξης που είναι τοποθετημένο πίσω και μέσα στο ψυγείο περιέχει ψυκτικό. Επομένως, αποφύγετε τις βλάβες και φθορές στις σωληνώσεις. • Εάν σημειωθεί διαρροή στο σύστημα ψύξης, μην αγγίζετε την πρίζα και μην χρησιμοποιείτε ανοικτές φωτιές. Ανοίξτε το παράθυρο και αφήστε να μπει αέρας στο δωμάτιο. Κατόπιν καλέστε ένα κέντρο εξυπηρέτησης για επισκευή. • Μην ξύνετε με μαχαίρι ή με αιχμηρό αντικείμενο για να αφαιρέσετε τον πάγο που μπορεί να έχει συσσωρευθεί. Με αυτά, το κύκλωμα ψυκτικού μπορεί να καταστραφεί, και η διαρροή να προκαλέσει πυρκαγιά ή βλάβη στα μάτια σας. • Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή σε μέρος με υγρασία, λάδια ή σκόνη, και μην την εκθέτετε σε ηλιακή ακτινοβολία και νερό. • Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή κοντά σε θερμάστρες ή σε εύφλεκτα υλικά. • Μην χρησιμοποιείτε καλώδια προέκτασης ή προσαρμοστικά. • Μην τραβάτε υπερβολικά ή διπλώνετε το καλώδιο τροφοδοσίας ή αγγίζετε την πρίζα με βρεγμένα χέρια. • Μην καταστρέφετε το βύσμα ή/και το καλώδιο τροφοδοσίας, διότι αυτό μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιές. • Συνιστάται να διατηρείτε την βύσμα καθαρό, καθόσον υπερβολικά κατάλοιπα σκόνης μπορεί να προκαλέσουν πυρκαγιά. • Μην χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή άλλον εξοπλισμό για να επιταχύνετε τη διαδικασία απόψυξης. • Αποφύγετε εντελώς τη χρήση ανοικτής φλόγας ή ηλεκτρικών συσκευών, όπως θερμάστρες, καθαριστικά με ατμό, κεριά, λάμπες λαδιού και τα συναφή για να επιταχύνετε την απόψυξη. • Μην χρησιμοποιείτε ή αποθηκεύετε εύφλεκτα σπρέι, όπως μπογιές, κοντά στο ψυγείο. Θα μπορούσε να προκληθεί έκρηξη ή πυρκαγιά. • Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές μέσα στους θαλάμους τροφίμων, εκτός εάν είναι του τύπου που συνιστά ο κατασκευαστής. • Μην τοποθετείτε ή αποθηκεύετε εύφλεκτα ή πολύ πτητικά υλικά, όπως αιθέρα, βενζίνη, υγραέριο ή προπάνιο, κουτιά με σπρέι, συγκολλητικά, καθαρό οινόπνευμα, κλπ. Τα υλικά αυτά μπορεί να προκαλέσουν έκρηξη. • Μην αποθηκεύετε ιατρικά ή ερευνητικά υλικά μέσα στο ψυγείο. Όταν πρόκειται να αποθηκευτούν υλικά που απαιτούν αυστηρό έλεγχο ή θερμοκρασίες αποθήκευσης, ενδέχεται να επέλθει αλλοίωση ή πιθανόν μη ελεγχόμενη αντίδραση που να προκαλέσει κινδύνους. • Διατηρήστε τα ανοίγματα εξαερισμού στο περίβλημα της συσκευής ή στις εσωτερικές δομές χωρίς καμία παρεμπόδιση. • Μην τοποθετείτε αντικείμενα ή/και δοχεία γεμάτα με νερό πάνω στη συσκευή. • Μην διεξάγετε επισκευές στο ψυγείο αυτό. Όλες οι παρεμβάσεις πρέπει να διεξάγονται μόνο από τεχνικό προσωπικό που διαθέτει κατάλληλη εκπαίδευση. • Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, πνευματικές ή νοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώση, υπό τον όρο ότι υπάρχει επαρκής επίβλεψη ή καθοδήγηση για το πώς να χρησιμοποιήσουν τη συσκευή με ασφαλή τρόπο και να καταλάβουν τους κινδύνους. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν πρέπει να διεξάγονται από παιδιά χωρίς επίβλεψη. Αν στρέψετε το διακόπτη εντελώς προς τα αριστερά, θα ακούσετε έναν ήχο που σημαίνει απενεργοποίηση του προϊόντος Όταν η συσκευή εγκατασταθεί, το καλώδιο τροφοδοσίας και η πρίζα πρέπει να είναι εύκολα προσπελάσιμα. Η πρίζα πρέπει να είναι συμβατή με το βύσμα της συσκευής. Σε αντίθετη περίπτωση, ζητήστε αντικατάσταση του βύσμα από εξουσιοδοτημένο τεχνίτη. Μην χρησιμοποιείτε καλώδια προέκτασης ή/και πολλαπλές πρίζες. Μην αγγίζετε τα εσωτερικά μέρη ή τα παγωμένα τρόφιμα με υγρά ή βρεγμένα χέρια καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα. EL 72 1 Απόρριψη παλαιών συσκευών Αυτή η συσκευή έχει σήμανση σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/EE, σχετικά με τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ). Τα AHHE περιέχουν ρυπογόνες ουσίες (που μπορεί να προκαλέσουν αρνητικές συνέπειες για το περιβάλλον) και βασικά εξαρτήματα (που μπορούν να ξαναχρησιμοποιηθούν). Είναι σημαντικό να υποβάλουμε τα ΑΗΗΕ σε ειδική επεξεργασία, προκειμένου να αφαιρούνται και εναποθέτονται σωστά όλες οι ρυπογόνες ουσίες και να διατηρούνται όλα τα ανακυκλώσιμα υλικά. Οι ιδιώτες μπορούν να διαδραματίσουν σημαντικό ρόλο στη διασφάλιση ότι τα ΑΗΗΕ δεν θα αποτελέσουν ένα περιβαλλοντικό ζήτημα, ακολουθώντας μερικούς βασικούς κανόνες: - Τα ΑΗΗΕ δεν θα πρέπει να αντιμετωπίζονται ως Οικιακά απόβλητα. • Η πρίζα είναι γειωμένη και συμβατή με τη νομοθεσία. • Η πρίζα μπορεί να αντέξει το μέγιστο φορτίο ισχύος της συσκευής, όπως φαίνεται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών του ψυγείου. • Η τάση παροχής βρίσκεται εντός των τιμών που φαίνονται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών του ψυγείου. • Το καλώδιο δεν πρέπει να είναι διπλωμένο ή τσακισμένο. • Το καλώδιο πρέπει να ελέγχεται τακτικά και να αντικαθίσταται από εξουσιοδοτημένους τεχνίτες. • Ο κατασκευαστής ουδεμία ευθύνη φέρει οποτεδήποτε κάποιο από αυτά τα μέτρα ασφαλείας δεν τηρείται. Έναρξη λειτουργίας συσκευής Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας που υπάρχουν στο εσωτερικό της συσκευής και καθαρίστε με νερό και σόδα του φαγητού ή ουδέτερο σαπούνι. Μετά την εγκατάσταση, περιμένετε 2 - 3 ώρες για να ισορροπήσει το ψυγείο σε κανονική θερμοκρασία λειτουργίας, πριν εισάγετε νωπά ή κατεψυγμένα τρόφιμα. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας αποσυνδεθεί περιμένετε τουλάχιστον πέντε λεπτά πριν εκκινήσετε εκ νέου το ψυγείο/καταψύκτη. Τώρα, η συσκευή είναι έτοιμη για χρήση. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ - Τα ΑΗΗΕ θα πρέπει να παραδίδονται στα σχετικά σημεία περισυλλογής που διαχειρίζονται οι δήμοι ή εγκεκριμένοι οργανισμοί. Σε πολλές χώρες, για μεγάλα ΑΗΗΕ, διατίθεται υπηρεσία περισυλλογής από το σπίτι. Σε πολλές χώρες, όταν προμηθεύεστε μια νέα συσκευή, η παλαιά μπορεί να επιστραφεί στην πωλήτρια εταιρία όταν παραδίδει την καινούργια, χωρίς χρέωση, δεδομένου ότι η νέα είναι αντίστοιχη σε κατηγορία και χαρακτηριστικά με το παλαιά. Συμβατότητα Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση (On/Off) (χωρίς ένδειξη) • Η μονάδα του θερμοστάτη για τον έλεγχο της συσκευής βρίσκεται στο εσωτερικό του θαλάμου ψύξης (Εικ. 1). Περιστρέψτε τον κοχλία ρύθμισης του θερμοστάτη πέρα από τη θέση "0". Το φως ανάβει όταν ανοίξει η πόρτα του ψυγείου. Όταν ο κοχλίας ρύθμισης του θερμοστάτη περιστραφεί στο "0", το προϊόν απενεργοποιείται. Με την τοποθέτηση της σήμανσης σε αυτό το προϊόν, δηλώνουμε με δική μας ευθύνη, τη συμμόρφωση με το σύνολο όλων των απαιτήσεων της Ευρωπαϊκής ένωσης για την ασφάλεια, υγεία και του περιβάλλοντος, που αναφέρονται στη νομοθεσία για αυτό το προϊόν. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Εικ. 1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ: • Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή σε υγρή ή βρεγμένη θέση καθόσον αυτό θα μπορούσε να βλάψει τη μόνωση και να προκαλέσει διαρροή Επίσης, να προκαλέσει συμπύκνωση στο εξωτερικό της συσκευής. • Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε θέσεις εκτός ή κοντά σε πηγές θερμότητας ή εκτεθειμένη σε ηλιακή ακτινοβολία. Η συσκευή λειτουργεί κανονικά στο θερμοκρασιακό εύρος που φαίνεται παρακάτω: +10 +32’C για κλιματική κλάση SN +16 +32’C για κλιματική κλάση N +16 +38’C για κλιματική κλάση ST +16 +43’C για κλιματική κλάση T (βλ. πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών προϊόντος) • Μην τοποθετείτε δοχεία γεμάτα με υγρά πάνω στη συσκευή. • Περιμένετε τουλάχιστον 3 ώρες μετά την τοποθέτηση στην τελική θέση πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία. Ηλεκτρική σύνδεση Ρύθμιση θερμοκρασίας (χωρίς ένδειξη) 5 Εικ. 2 • Η ρύθμιση θερμοκρασίας και των δύο θαλάμων διεξάγεται περιστρέφοντας τον κοχλία θερμοστάτη (Εικ. 2). Επιλέξτε την επιθυμητή θέση: • Για χαμηλότερες θερμοκρασίες στο θάλαμο ψύξης και στον καταψύκτη, περιστρέψτε τον κοχλία θερμοστάτη προς το 5. • Για ψηλότερη θερμοκρασία στο θάλαμο ψύξης και στον καταψύκτη, περιστρέψτε τον κοχλία θερμοστάτη προς το 0. Μετά την παραλαβή, τοποθετήστε τη συσκευή σε κατακόρυφη θέση και περιμένετε τουλάχιστον 2 - 3 ώρες πριν την συνδέσετε με το ηλεκτρικό ρεύμα. Πριν εισάγετε το φις στην ηλεκτρική παροχή, βεβαιωθείτε ότι: EL 73 •• ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ • Για να διατηρήσετε την καλύτερη γεύση, διατροφική αξία και φρεσκάδα των τροφίμων, συνιστάται να τα αποθηκεύετε στο θάλαμο ψύξης, όπως φαίνεται στην Εικ. 6 παρακάτω, αφού προηγουμένως τα τυλίξετε σε φύλλα πλαστικού ή σε δοχεία με κατάλληλο κάλυμμα για να αποφύγετε τις ανταλλαγές οσμών. Ζώνη ψυγείου Φρούτα και λαχανικά • Για να μειώσετε τις απώλειες υγρασίας, τυλίξτε τα φρούτα και λαχανικά σε υλικά από πλαστικό όπως π.χ. μεμβράνες ή σακούλες, και κατόπιν να εισαχθούν στη ζώνη φρούτων/λαχανικών. Με τον τρόπο αυτό αποφεύγεται η γρήγορη αλλοίωση. ΖΩΝΗ ΨΥΓΕΙΟΥ Εικ. 6 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν βάζετε στο ψυγείο μεγάλες ποσότητες τροφίμων ή ανοίγετε την πόρτα του ψυγείου συχνά, είναι φυσικό ότι το λαμπάκι δεν θα δείχνει ΟΚ. Περιμένετε τουλάχιστον 10 ώρες πριν στρέψετε τον κοχλία ρύθμισης σε ψηλότερη ρύθμιση. Ζώνη καταψύκτη Χρησιμοποιήστε τον παρακάτω πίνακα για τους θαλάμους Η διαδικασία κατάψυξης μπορεί να συμβεί μόνο στους θαλάμους 2-3 ΜΗΝΕΣ 4-6 ΜΗΝΕΣ 6-8 ΜΗΝΕΣ 10 - 12 ΜΗΝΕΣ Εικ. 4 Πρακτικές συμβουλές Τοποθετήστε τα τρόφιμα στα ράφια με κανονική διάταξη για να επιτρέπεται στον αέρα να κυκλοφορεί απρόσκοπτα και να τα ψύχει. Δείκτης θερμοκρασίας στην ψυχρότερη ζώνη • Αποφύγετε την επαφή ανάμεσα στα τρόφιμα και στα τοιχώματα του θαλάμου ψύξης. (δεν υπάρχει σε όλα τα μοντέλα) Ορισμένα μοντέλα διαθέτουν μια ένδειξη θερμοκρασίας στο θάλαμο ψύξης στην ψυχρότερη ζώνη, έτσι ώστε να μπορείτε να ελέγχετε τη μέση θερμοκρασία. Το σύμβολο αυτό δείχνει την ψυχρότερη ζώνη του ψυγείου. (Εικ. 5). • Μην εισάγετε ζεστά τρόφιμα καθώς μπορούν να προκαλέσουν αλλοίωση των υπαρχόντων και να αυξήσουν την κατανάλωση ενέργειας. • Αφαιρέστε τη συσκευασία των τροφίμων πριν τα βάλετε στο ψυγείο. • Μην βάζετε πιάτα ή άλλα δοχεία, παρά μόνον εάν προηγουμένως τα πλύνετε • Μην τοποθετείτε τρόφιμα μπροστά από τα ανοίγματα κυκλοφορίας κρύου αέρα. • Μην σκεπάζετε τα γυάλινα ράφια του θαλάμου λαχανικών, παρεμποδίζοντας την κυκλοφορία του αέρα. • Μην αποθηκεύετε φιάλες στον καταψύκτη καθώς μπορεί να σπάσουν όταν παγώσουν. Εικ. 5 Ελέγξτε ότι στον δείκτη θερμοκρασίας, η ένδειξη ΟΚ φαίνεται καθαρά (Εικ. 6). Εάν δεν εμφανίζεται η λέξη ΟΚ, αυτό σημαίνει ότι η θερμοκρασία είναι πολύ υψηλή: ρυθμίστε τη θερμοκρασία σε χαμηλότερη τιμή και περιμένετε για περίπου 10 ώρες. Ελέγξτε και πάλι την ένδειξη. Εάν απαιτείται, προχωρήστε σε καινούργια ρύθμιση. • Σε περίπτωση παρατεταμένης διακοπής ρεύματος, κρατήστε τις πόρτες κλειστές, έτσι ώστε τα τρόφιμα να παραμένουν κρύα για όσο το δυνατόν περισσότερο. • Η εγκατάσταση της συσκευής σε ζεστή ή υγρή θέση, με συχνά ανοίγματα της πόρτας και αποθήκευση μεγάλων ποσοτήτων λαχανικών μπορεί να προκαλέσει συμπύκνωση υγρασίας και να επηρεάσει την απόδοση του ψυγείου. • Για να αποφύγετε υπερβολική κατανάλωση ενέργειας, δεν συνιστάται το συχνό ή παρατεταμένο άνοιγμα των θυρών. EL 74 1 ΚΑΤΑΨΥΞΗ • Τα τρόφιμα πρέπει να είναι νωπά. • Καταψύξτε μικρές ποσότητες τροφίμων κάθε φορά, για να καταψυχθούν γρήγορα. Μην ξεπερνάτε τη μέγιστη ποσότητα που υποδεικνύετε στην πινακίδα του ψυγείου. 5 • Κατά την κατάψυξη, μην ανοίγετε τη θύρα της κατάψυξης. • Τα τρόφιμα πρέπει να είναι κλεισμένα αεροστεγώς. • Ξεχωρίστε τα τρόφιμα που πρόκειται να καταψυχθούν από εκείνα που έχουν ήδη καταψυχθεί. Εικ. 7 • Σημειώστε τις σακούλες ή τα δοχεία για να διατηρείτε μια καταγραφή των καταψυγμένων τροφίμων. ΑΠΟΨΥΞΗ • Όταν ξεπαγώσουν, μην καταψύχετε τα τρόφιμα και πάλι, αλλά καταναλώστε τα κανονικά. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: •ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΧΩΡΙΣ ΕΝΔΕΙΞΗ Κανονικά, δεν πρέπει να παρεμβαίνετε στη λειτουργία του ψυγείου γυρίζοντας το θερμοστάτη. Μόνο σε περίπτωση πολύ χαμηλών θερμοκρασιών στα τρόφιμα που βρίσκονται στο ψυγείο, συνιστάται να γυρίσετε λίγο τον κοχλία ρύθμισης θερμοκρασίας προς το 0. (Εικ 7). Μετά την ολοκλήρωση της κατάψυξης, επιστρέψτε το θερμοστάτη στην κανονική του θέση. Η πινακίδα προδιαγραφών δείχνει τη μέγιστη ποσότητα τροφίμων που μπορούν να καταψυχθούν (βλ. Εικ. 8). Απόψυξη του ψύκτη Κατά τη διάρκεια κανονικής λειτουργίας, το ψυγείο κάνει αυτόματη απόψυξη. Δεν υπάρχει λόγος να σκουπίσετε τις σταγόνες υγρασίας στο πίσω τοίχωμα ή να απομακρύνετε τον πάγο (ανάλογα με τη λειτουργία). Το νερό μεταφέρεται προς το πίσω μέρος μέσα από την τρύπα αποχέτευσης που βρίσκεται εκεί, και η θερμότητα του συμπιεστή το εξατμίζει. • Διατηρείτε το σωλήνα αποχέτευσης (Εικ. 8) ελεύθερο για να διατηρήσετε το θάλαμο ψύκτη χωρίς νερό. Το προϊόν αυτό διαθέτει αυτόματη απόψυξη. (Εικόνα 8) Συνιστάται απόψυξη του καταψύκτη όταν το στρώμα πάγου ξεπερνάει τα 3 mm πάχος. Μικρή ποσότητα πάγου ή σταγόνων νερού στο πίσω μέρος του θαλάμου ψύξης όταν το ψυγείο λειτουργεί δεν είναι λόγος ανησυχίας. Βεβαιωθείτε ότι η έξοδος νερού είναι πάντα καθαρή και βεβαιωθείτε ότι τα τρόφιμα δεν ακουμπούν στο πίσω μέρος του θαλάμου ψύξης. ΣΗΜ.: Εδώ θα βρείτε την πινακίδα προδιαγραφών: Περιλαμβάνει όλα τα δεδομένα που πρέπει να διαβιβαστούν προς την Εξυπηρέτηση Πελατών όταν δημιουργηθεί πρόβλημα. Σημαντικό: Εάν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι υψηλή, το ψυγείο πιθανόν να λειτουργεί συνεχώς, και επομένως να δημιουργηθεί υπερβολικός πάγος στο εσωτερικό τοίχωμα του ψυγείου. Στην περίπτωση αυτή, γυρίστε το διακόπτη του ψυγείου προς μεγαλύτερη θερμοκρασία (1-2). Εικ. 8 EL 75 1 Απόψυξη του καταψύκτη (στατικά προϊόντα χωρίς τεχνολογία NO-FROST) Όταν το στρώμα πάγου στον καταψύκτη ξεπερνά τα 3mm, συνιστάται να διεξάγετε απόψυξη καθώς αυξάνεται η κατανάλωση ενέργειας. 1) Στρέψτε τον κοχλία προς τη θέση "0" (Εικ. 9). 5 Εικ. 9 2) Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας. 3) Αφαιρέστε τα κατεψυγμένα τρόφιμα και τοποθετήστε τα προσωρινά σε δροσερό μέρος. 4) Αφήστε την πόρτα του καταψύκτη ανοικτή για γρηγορότερη απόψυξη. 5) Μαζέψτε το νερό από το δάπεδο του προϊόντοaς. 6) Στεγνώστε τον καταψύκτη. 7) Συνδέστε εκ νέου το τροφοδοτικό καλώδιο και ρυθμίστε τις κατάλληλες τιμές. 8) Περιμένετε ένα λεπτό και εισάγετε τα κατεψυγμένα τρόφιμα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αποφύγετε με κάθε τρόπο τη χρήση ανοικτής φλόγας ή ηλεκτρικών συσκευών, όπως θερμάστρες, συσκευές καθαρισμού με ατμό, κεριά, λάμπες πετρελαίου και τα συναφή για να επιταχύνετε την απόψυξη. Μην ξύνετε με μαχαίρι ή με αιχμηρό αντικείμενο για να αφαιρέσετε τον πάγο που μπορεί να έχει συσσωρευθεί. Κάτι τέτοιο θα προκαλέσει ζημιά στο κύκλωμα του ψυκτικού υγρού, διαρροή του οποίου μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά ή βλάβη στα μάτια σας. Απόψυξη του καταψύκτη (προϊόντα NO-FROST) Η απόψυξη γίνεται αυτομάτως. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Φωτισμός Φωτισμός LED Το προϊόν διαθέτει λυχνίες LED. Επικοινωνήστε με το τμήμα Τεχνικής Υποστήριξης σε περίπτωση αντικατάστασης. Συγκριτικά με τις παραδοσιακές λυχνίες, οι λυχνίες LED διαρκούν περισσότερο και είναι φιλικές προς το περιβάλλον. Καθαρισμός ΣΗΜΕΙΩΣΗ: • Πριν από κάθε λειτουργία, αφαιρέστε το βύσμα του ψυγείου από την πρίζα για να αποφύγετε ηλεκτροπληξία. • Μην ρίχνετε νερό κατ' ευθείαν πάνω στο εσωτερικό ή στο εξωτερικό του ψυγείου. Αυτό θα μπορούσε να προκαλέσει οξείδωση και βλάβη στην ηλεκτρική μόνωση. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Για να αποφύγετε ρωγμές στις εσωτερικές επιφάνειες και στα πλαστικά μέρη, ακολουθήστε τις παρακάτω συμβουλές: • Σκουπίστε οποιαδήποτε λάδια είναι τυχόν κολλημένα στα πλαστικά εξαρτήματα. • Τα εσωτερικά εξαρτήματα, παρεμβύσματα και εξωτερικά μέρη μπορούν να καθαριστούν με ένα ύφασμα με χλιαρό νερό και σόδα του φαγητού ή ουδέτερο σαπούνι. Μην χρησιμοποιείτε διαλυτικά, αμμωνία, λευκαντικά ή λειαντικά. • Αφαιρέστε τα παρελκόμενα, π.χ. τα ράφια, από το ψυγείο και από το εσωτερικό της πόρτας. Πλύνετε με ζεστό σαπουνόνερο. Ξεπλύνετε και στεγνώστε καλά. • Το πίσω μέρος της συσκευής έχει την τάση να μαζεύει σκόνη η οποία μπορεί να απομακρυνθεί με ηλεκτρική σκούπα, αφού προηγουμένως η συσκευή έχει απενεργοποιηθεί και αποσυνδεθεί από την πρίζα. Αυτό παρέχει μεγαλύτερη εξοικονόμηση ενέργειας. ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ Για ακόμη μεγαλύτερη εξοικονόμηση ενέργειας, προτείνεται: • Η τοποθέτηση της συσκευής μακριά από πηγές θερμότητας, από την ηλιακή ακτινοβολία, και σε επαρκώς αεριζόμενο δωμάτιο. • Αποφύγετε να βάζετε ζεστά τρόφιμα μέσα στο ψυγείο και αποφύγετε την αύξηση εσωτερικής θερμοκρασίας και επομένως τη δημιουργία συνεχούς λειτουργίας του συμπιεστή. • Μην παραγεμίζετε με τρόφιμα για να εξασφαλίσετε σωστή κυκλοφορία του αέρα. • Κάντε απόψυξη της συσκευής σε περίπτωση που έχει συσσωρευθεί πάγος (βλ. ΑΠΟΨΥΞΗ) για να διευκολύνετε τη μεταφορά ψύχους. • Σε περίπτωση διακοπής ηλεκτρικού ρεύματος, συνιστάται να διατηρήσετε την πόρτα του ψυγείου κλειστή. • Ανοίξτε ή κρατήστε τις πόρτες της συσκευής ανοικτές όσο το δυνατόν λιγότερο • Αποφύγετε τη ρύθμιση του θερμοστάτη σε πολύ χαμηλές θερμοκρασίες. • Αφαιρέστε τη σκόνη που τυχόν έχει συσσωρευτεί στο πίσω μέρος της συσκευής (βλ. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ). ΑΠΟΦΥΓΗ ΘΟΡΥΒΟΥ Κατά τη λειτουργία αυτή, το ψυγείο εκπέμπει απόλυτα φυσιολογικούς θορύβους, όπως: • ΒΟΜΒΟο συμπιεστής λειτουργεί • ΒΟΥΗΤΟ, ΤΡΙΓΜΟΥΣ και ΣΦΥΡΙΓΜΑτο ψυκτικό κυλάει μέσα στις σωληνώσεις. • ΧΤΥΠΗΜΑΤΑ και ΚΛΙΚο συμπιεστής απενεργοποιείται. Μερικά μέτρα για να μειώσετε τους θορύβους κραδασμών: • Τα δοχεία ακουμπάνε μεταξύ τους: Αποφύγετε την επαφή των δοχείων και γυάλινων σκευών. • Τα συρτάρια, τα ράφια και οι θάλαμοι πάλλονται: Ελέγξτε τη σωστή εγκατάσταση των εσωτερικών παρελκομένων. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το ψυκτικό αέριο παράγει θορύβους ακόμη και όταν ο συμπιεστής δεν λειτουργεί. Αυτό δεν είναι ελάττωμα, αλλά κανονική λειτουργία. Εάν ακούσετε ένα χαρακτηριστικό ήχο στο εσωτερικό της συσκευής, και οφείλεται σε διαστολή των διαφόρων υλικών. ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ ΤΗΣ ΠΟΡΤΑΣ Οι πόρτες της συσκευής μπορούν να αντιστραφούν για να επιτρέψουν το άνοιγμα προς τα δεξιά ή αριστερά ανάλογα με τις περιστάσεις. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: • Η αντιστροφή των θυρών πρέπει να διεξάγεται από τεχνικό προσωπικό με κατάλληλα προσόντα. • Η αντιστροφή των θυρών δεν καλύπτεται από την εγγύηση. EL 76 1 ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ ΑΝΟΙΓΜΑΤΟΣ ΘΥΡΩΝ Αφαιρέστε το καπάκι και τον μεντεσέ με ένα κατσαβίδι. Αφαιρέστε τον κάτω δεξιά μεντεσέ και τα αριστερά πλαστικά βύσματα, και τοποθετήστε τα στην αντίθετη πλευρά. Αφαιρέστε την πάνω πόρτα. Χρησιμοποιήστε τον αντίθετο μεντεσέ και κάλυμμα και προσαρμόστε τα στην κάτω αριστερά γωνία. Συναρμολογήστε εκ νέου τις πόρτες και τους μεντεσέδες από πάνω προς τα κάτω, κατά την αντίστροφη σειρά 1-2. 2 1 Η αντιστροφή της φοράς ανοίγματος της πόρτας καταψύκτη 1 2 4 5 3 2 hours 1769 35 1682mm 1771 1775 52 ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΚΑΙ ΕΝΣΩΜΑΤΩΜΕΝΟΣ ΘΑΛΑΜΟΣ EL 77 •• ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΤΗ ΣΤΗΛΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Εισάγετε το ψυγείο στο έπιπλο, με τους μεντεσέδες στην αντίθετη πλευρά, και εξασφαλίζοντας ένα κενό 3-5 mm. Αφού ελέγξετε την αντιστοιχία ανάμεσα στις πόρτες της συσκευής και στη θύρα του επίπλου, βιδώστε το πάνω μέρος του ψυγείου στο ντουλάπι. 1 2 Βιδώστε το κάτω μέρος του ψυγείου. Προσαρμόστε το κάλυμμα στο ψυγείο, κόψτε όσο περισσεύει, αν χρειάζεται. Βάλτε πλαστικά καλύμματα στο κάτω μέρος. 3 4 EL 78 1 ΕΝΩΣΗ ΤΩΝ ΘΥΡΩΝ ΤΟΥ ΕΠΙΠΛΟΥ ΜΕ ΤΙΣ ΘΥΡΕΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Η συσκευή διαθέτει διατάξεις ένωσης των θυρών της συσκευής με τα φύλλα της στήλης (πλευρά φόρτωσης). Ασφαλίστε τον ολισθητήρα στο εσωτερικό μέρος του φύλλου της ενσωματωμένης στήλης στο επιθυμητό ύψος και περίπου 20mm από την εξωτερική πλευρά της πόρτας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Μόλις το προϊόν ενσωματωθεί, τοποθετήστε το πίσω μέρος της στήλης σε επαφή με τον τοίχο για να αποκλείσετε πρόσβαση στο διαμέρισμα του συμπιεστή. Για σωστή λειτουργία του προϊόντος, είναι απαραίτητο να επιτρέψετε επαρκή κυκλοφορία αέρα ώστε να ψύχεται ο συμπυκνωτής που βρίσκεται στο πίσω μέρος της συσκευής. Για τον λόγο αυτό, η στήλη πρέπει να διαθέτει ένα κανάλι εξαγωγής, του οποίου το πάνω μέρος να είναι ελεύθερο, και η εμπρός εγκοπή να καλύπτεται με σχάρα εξαερισμού. Μέγεθος των τομών της συσκευής. 20 Ανοίξτε τις πόρτες της ενσωματωμένης στήλης και του ψυγείου. Τοποθετήστε τον ενσωματωμένο φορτωτή στον ολισθητήρα, και κατόπιν προσαρμόστε την πόρτα του ψυγείου. Σημειώστε τα σημεία στερέωσης για τις βίδες και ανοίξτε τρύπες με τρυπάνι διαμέτρου 2,5 mm. Ελεύθερος χώρος ανάμεσα στη συσκευή και στην οροφή. Ενώστε τη θύρα της συσκευής με το φύλλο του ντουλαπιού κρατώντας τις εγκοπές του φορτωτή ως οδηγό. ΠΑΡΑΤΕΤΑΜΕΝΗ ΑΝΑΣΤΟΛΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Εάν η συσκευή δεν θα χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα: 1) Απενεργοποιήστε το ψυγείο (OFF) (βλ. Λειτουργία). 2) Βγάλτε την από την πρίζα ή αφαιρέστε τη συσκευή ασφαλείας. 3) Καθαρίστε το ψυγείο. 4) Αφήστε τις πόρτες του ψυγείου ανοικτές. EL 79 1 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΒΛΗΜΑ Το εσωτερικό λαμπάκι φωτισμού δεν ανάβει. ΑΙΤΙΟ • Διακοπή ρεύματος. • Ο διακόπτης πόρτας είναι μπλοκαρισμένος. Το ψυγείο και ο καταψύκτης δεν ψύχουν αρκετά. • Οι πόρτες δεν έχουν κλείσει. • Οι πόρτες ανοίγουν συχνά • Λάθος ρύθμιση θερμοκρασίας. • Ψυγείο και καταψύκτης υπερβολικά φορτωμένα. • Θερμοκρασία περιβάλλοντος πολύ χαμηλή. • Διακοπή ρεύματος. Τα τρόφιμα στο ψυγείο παγώνουν. ΕΠΑΝΟΡΘΩΣΗ • Το καλώδιο ρεύματος δεν έχει συνδεθεί. • Ελέγξτε μήπως η συσκευή έχει απενεργοποιηθεί. (βλ. Ρύθμιση θερμοκρασίας). • Επιβεβαιώστε ότι δεν υπάρχει διακοπή ρεύματος. • Ελέγξτε ότι είναι ενεργοποιημένο. • Ελέγξτε ότι η πόρτα είναι κλειστή και το λάστιχο εφαρμόζει καλά. • Αποφύγετε το άσκοπο άνοιγμα των θυρών για κάποιο χρονικό διάστημα. • Ελέγξτε τη ρύθμιση θερμοκρασίας και, εάν είναι εφικτό, ψύξτε ακόμη περισσότερο (βλ. Ρύθμιση θερμοκρασίας). • Περιμένετε για σταθεροποίηση της θερμοκρασίας στο ψυγείο ή στον καταψύκτη. • Βεβαιωθείτε ότι η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι σύμφωνα με τις ενδείξεις στην πινακίδα του προϊόντος (βλ. Εγκατάσταση). • Το καλώδιο ρεύματος δεν έχει συνδεθεί. • Ελέγξτε μήπως η συσκευή έχει απενεργοποιηθεί (βλ. Ρύθμιση θερμοκρασίας). • Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει γενική διακοπή ρεύματος. • Ελέγξτε τη ρύθμιση της θερμοκρασίας (βλ. Ρύθμιση θερμοκρασίας) και, εάν είναι δυνατόν, μειώστε τη ρύθμιση της θερμοκρασίας. • Ξεκολλήστε τα τρόφιμα από το πίσω τοίχωμα του • Τρόφιμα σε επαφή με το πίσω τοίχωμα. ψυγείου. • Η κατάψυξη υπερβολικών ποσοτήτων νωπών τροφίμων • Μην ξεπερνάτε τη μέγιστη ποσότητα τροφίμων στον προκαλεί μείωση της θερμοκρασίας του ψυγείου. καταψύκτη (βλ. Κατάψυξη). • Λάθος ρύθμιση θερμοκρασίας. Ο κάτω θάλαμος του ψυγείου είναι βρεγμένος ή σχηματίζονται σταγόνες. • Ο σωλήνας αποχέτευσης μπορεί να είναι βουλωμένος. • Καθαρίστε το σωλήνα αποχέτευσης με ένα ξυλάκι ή κάτι παρόμοιο για να βγάλει το νερό. Παρουσία σταγόνων νερού στο πίσω τοίχωμα του ψυγείου. • Κανονική λειτουργία του ψυγείου. • Δεν πρόκειται για ελάττωμα (βλ. Απόψυξη). Παρουσία νερού στο συρτάρι λαχανικών. • Απουσία κυκλοφορίας αέρα. • Βεβαιωθείτε ότι το γυάλινο συρτάρι λαχανικών σας δεν περιέχει τρόφιμα που παρεμποδίζουν την κυκλοφορία του αέρα. • Τυλίξτε τα φρούτα και τα λαχανικά σε πλαστικό, όπως π.χ. μεμβράνη, σακούλες ή δοχεία. • Λαχανικά και φρούτα με υπερβολική υγρασία. Ο κινητήρας δουλεύει συνέχεια • Οι πόρτες δεν έχουν κλείσει. • Οι πόρτες ανοίγουν συχνά. • Πολύ υψηλή θερμοκρασία περιβάλλοντος. • Στρώμα πάγου παχύτερο από 3mm. Τα παγωμένα τρόφιμα ξεπαγώνουν. Το λαμπάκι WI-FI ανάβει για 3 δευτερ. και σβήνει για 1 δευτερ.. • Βεβαιωθείτε ότι οι πόρτες είναι κλειστές και το λάστιχο εφαρμόζει σωστά. • Αποφύγετε άσκοπο άνοιγμα των θυρών για κάποιο διάστημα. • Βεβαιωθείτε ότι η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι σύμφωνα με τις προδιαγραφές στην πινακίδα του προϊόντος (βλ. Εγκατάσταση). • Ρυθμίστε την οθόνη/θερμοστάτη σε θερμότερη θερμοκρασία. • Κάντε απόψυξη (βλ. Απόψυξη). • Το εύρος θερμοκρασίας περιβάλλοντος είναι κάτω από την κλιματική κλάση του προϊόντος. Ο συμπιεστής δεν ξεκινάει ή ξεκινάει σπάνια • Μετατοπίστε το ψυγείο σε θερμότερη περιοχή ή θερμάνετε το δωμάτιο. • Η πόρτα του καταψύκτη δεν έχει κλείσει. • Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα είναι κλειστή και το λάστιχο εφαρμόζει σωστά. • Δρομολογητής εκτός λειτουργίας (off). • Απουσία σύνδεσης. • Θέσατε το δρομολογητή σε λειτουργία (on). • Επαναφορά του προϊόντος (βλ. WI-FI) ΕΑΝ ΔΕΝ ΛΥΘΗΚΕ ΤΟ ΠΡΟΒΛΗΜΑ, ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΤΕ ΜΕ ΤΟ ΚΕΝΤΡΟ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗ. ΠΕΡΙΓΡΑΨΤΕ ΤΟ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΚΑΙ ΔΩΣΤΕ ΤΙΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΤΗΝ ΠΙΝΑΚΙΔΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΠΟΥ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΣΤΟ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ΤΟΥ ΨΥΚΤΗ. • Το μοντέλο της συσκευής. • Αριθμός σειράς. EL 80 1 SPIS TREŚCI PL INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA .............. 82--82 MONTAŻ ................................................................................ 83--83 OBSŁUGA.............................................................................. 83--83 PRZECHOWYWANIE ............................................................ 84--84 ZAMRAŻANIE........................................................................ 85--85 ROZMRAŻANIE .................................................................... 85--85 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE ...................................... 86--86 OSZCZĘDNOŚĆ ENERGII .................................................... 86--86 UNIKANIE HAŁASU .............................................................. 86--86 ODWRACANIE DRZWI.......................................................... 86--87 WYMIARY URZĄDZENIA I KOMORY DO ZABUDOWY ...... 87--88 MONTAŻ URZĄDZENIA W ZABUDOWIE MEBLOWEJ ...... 88--88 ŁĄCZENIE PANELI DRZWI ZABUDOWY Z DRZWIAMI URZĄDZENIA.................................................. 89--89 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DLA ZAPEWNIENIA PRAWIDŁOWEGO DZIAŁANIA ............................................ 89--89 PRZERWA W UŻYWANIU URZĄDZENIA ............................ 89--89 USUWANIE USTEREK.......................................................... 90--90 PL 81 Dziękujemy za zakup tego urządzenia. Przed rozpoczęciem użytkowania lodówki prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi w celu osiągnięcia jak najlepszych parametrów urządzenia. Całą dokumentację należy zachować dla skorzystania z niej w przyszłości lub dla kolejnych właścicieli. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego lub podobnych zastosowań, takich jak: - kuchenki dla personelu sklepów, biur i innych miejsc pracy, - w gospodarstwach rolnych, dla klientów hoteli, moteli i innych obiektów mieszkalnych, - w pokojach gościnnych, - dla usług kateringowych i podobnych zastosowań poza handlem detalicznym. Urządzenie może być używane wyłącznie do przechowywania żywności, a każdy inny sposób użytkowania jest uznawany za niebezpieczny i producent nie ponosi zań odpowiedzialności. Zalecane jest zapoznanie się z warunkami gwarancji. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Lodówka zawiera czynnik chłodniczy (R600a: izobutan) i czynnik izolujący (cyklopentan), o wysokiej przyjazności dla środowiska, które jednak są łatwopalne. Aby uniknąć sytuacji niebezpiecznych, zalecamy przestrzeganie następujących zasad: • Przed wykonaniem jakichkolwiek prac przy urządzeniu, wyłączyć wtyczkę zasilania z gniazdka. • Układ chłodzący znajduje się z tyłu i wewnątrz lodówki i zawiera czynnik chłodniczy. Dlatego należy unikać uszkodzenia przewodów. • Jeżeli zauważona zostanie nieszczelność układu chłodzącego, nie dotykać gniazdka ściennego ani nie używać otwartego ognia. Otworzyć okno i wpuścić powietrze do pomieszczenia. Wezwać serwis do wykonania naprawy. • Nie próbować zeskrobywać powstałego szronu ani lodu nożem ani innym ostrym przedmiotem. Może to spowodować uszkodzenie obiegu chłodzącego i wyciek czynnika chłodniczego, który może spowodować pożar lub uszkodzenie oczu. • Nie montować urządzenia w miejscach wilgotnych, zaolejonych, zapylonych ani nie wystawiać go na bezpośrednie działanie światła słonecznego ani wody. • Nie montować urządzenia w pobliżu urządzeń grzewczych lub materiałów łatwopalnych. • Nie używać przedłużaczy ani dodatkowych połączeń. • Nie naciągać nadmiernie i nie zaginać przewodu zasilającego ani nie dotykać wtyczki mokrymi rękami. • Nie używać uszkodzonej wtyczki ani przewodu zasilającego, ponieważ może to spowodować porażenie elektryczne lub pożar. • Zaleca się utrzymywanie wtyczki w czystości, ponieważ nadmierne zanieczyszczenie pyłem może spowodować pożar. • Nie używać urządzeń mechanicznych ani innego sprzętu do przyspieszenia procesu rozmrażania. • Bezwzględnie unikać używania otwartego ognia i urządzeń elektrycznych, takich jak nagrzewnice, myjki parowe, świece, lampy naftowe lub podobne do przyspieszania rozmrażania. • Nie używać ani nie przechowywać łatwopalnych rozpylaczy, takich jak lakier w rozpylaczu w pobliżu lodówki. Mogą one spowodować wybuch lub pożar. • Nie używać urządzeń elektrycznych wewnątrz komór na przechowywanie żywności, chyba że są one typu zalecanego przez producenta. • Nie umieszczać ani nie przechowywać substancji łatwopalnych i wysoce lotnych takich, jak nafta, gaz LPG, propan, aerozole, kleje, czysty alkohol itp. Materiały te mogą spowodować wybuch. • Nie przechowywać leków ani materiałów badawczych w lodówce. Jeżeli przechowywane mają być materiały wymagające rygorystycznej kontroli temperatury, mogą one ulec zepsuciu lub może wystąpić niekontrolowana reakcja, powodująca ryzyko. • Utrzymywać otwory wentylacyjne w obudowie urządzenia lub zabudowie wolne od przeszkód. • Nie ustawiać przedmiotów i/lub pojemników napełnionych wodą na urządzeniu. • Nie wykonywać samodzielnych napraw lodówki. Wszelkie prace przy urządzeniu mogą być wykonywane wyłącznie przez osoby wykwalifikowane. • Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci powyżej 8 roku życia i przez osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub nieposiadające doświadczenia ani wiedzy, pod warunkiem, że są one pod odpowiednim nadzorem lub zostały poinstruowane o sposobie bezpiecznej obsługi urządzenia i rozumieją związane z nim zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez dozoru. Obrócenie pokrętła do oporu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara powoduje kliknięcie, odpowiadające wyłączeniu urządzenia. Po zamontowaniu urządzenia, przewód elektryczny i gniazdko elektryczne muszą być łatwo dostępne. Gniazdko jest zgodne z wtyczką urządzenia. Jeżeli tak nie jest, należy poprosić o wymianę wtyczki przez autoryzowanego technika; nie używać przedłużaczy ani gniazdek rozdzielających. Nie dotykać elementów wewnętrznych ani zamrożonej żywności wilgotnymi ani mokrymi rękami, ponieważ spowoduje to oparzenia. PL 82 Pozbywanie się starego urządzenia • Gniazdko jest uziemione i zgodne z przepisami. • Gniazdko może wytrzymać maksymalny pobór mocy przez urządzenie, podany na tabliczce znamionowej lodówki. • Napięcie zasilania mieści się w zakresie podanym na tabliczce znamionowej lodówki. • Przewodu nie wolno zaginać ani zaciskać. • Przewód powinien być regularnie sprawdzany i wymieniany wyłącznie przez autoryzowanych techników. • Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku nieprzestrzegania tych zasad bezpieczeństwa. To urządzenie jest oznakowane zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE on dotyczącą Zużytego Sprzętu Elektrycznego i Elektronicznego (WEEE). WEEE zawiera zarówno substancje zanieczyszczające (co może spowodować negatywne skutki dla środowiska naturalnego) oraz podstawowe elementy (które mogą być ponownie wykorzystane). Ważne jest, aby dokonać wszelkich starań w celu usunięcia i pozbycia się właściwie wszystkich zanieczyszczeń oraz odzyskania i recyklingu wszystkich materiałów. Osoby fizyczne mogą odgrywać ważną rolę w zapewnieniu, że WEEE nie stanie się problemem dla środowiska naturalnego; istotne jest, aby przestrzegać kilku podstawowych zasad: Uruchamianie urządzenia Usunąć wszelkie zabezpieczenia/opakowania znajdujące się wewnątrz urządzenia i wyczyścić je wodą i sodą oczyszczoną lub neutralnym mydłem. Po zamontowaniu i przed umieszczeniem świeżych lub zamrożonych produktów wewnątrz, odczekać 2 do 3 godzin na ustabilizowaniu się lodówki/zamrażarki w normalnej temperaturze roboczej. W przypadku odłączenia przewodu zasilającego, przed ponownym włączeniem lodówki/zamrażarki poczekać co najmniej pięć minut. W tym momencie urządzenie jest gotowe do użytku. - WEEE nie powinien być traktowany jako odpad komunalny; OBSŁUGA - WEEE należy przekazać do odpowiednich punktów zbiórki prowadzonych przez gminy lub przez zarejestrowane firmy. W wielu krajach duży sprzęt AGD może być odbierany z domu. Włączanie/wyłączanie (bez wyświetlacza) W wielu krajach, przy zakupie nowego urządzenia, stary może być zwrócony do sprzedawcy, który musi zebrać go bezpłatnie na zasadzie jeden do jednego, tak długo, jak sprzęt jest właściwego rodzaju i ma takie same funkcje, co sprzęt dostarczony. • Termostat do sterowania urządzeniem znajduje się wewnątrz komory chłodniczej (Rys. 1). Obrócić pokrętło termostatu poza położenie „0”. Lampka włącza się po otwarciu drzwi lodówki. Obrócenie pokrętła do położenia „0” powoduje wyłączenie urządzenia. Zgodność Poprzez umieszczenie oznaczenia na tym produkcie poświadczamy na własną odpowiedzialność przestrzeganie wszystkich wymogów europejskich dotyczących bezpieczeństwa, ochrony zdrowia i środowiska określonych w przepisach dla tego produktu. Rys. 1 MONTAŻ Regulacja temperatury (bez wyświetlacza) OSTRZEŻENIA: • Nie ustawiać urządzenia w miejscach wilgotnych ani mokrych, ponieważ może to uszkodzić izolację i spowodować wycieki. Ponadto na zewnątrz urządzenia mogą osadzać się skropliny. • Nie ustawiać urządzenia na zewnątrz, w pobliżu źródeł ciepła ani w miejscach narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Urządzenie działa prawidłowo w podanym zakresie temperatur otoczenia: +10 – +32°C dla klasy klimatycznej SN +16 – +32°C dla klasy klimatycznej N +16 – +38°C dla klasy klimatycznej ST +16 – +43°C dla klasy klimatycznej T (patrz tabliczka znamionowa urządzenia). • Nie umieszczać pojemników z płynami na urządzeniu. • Po ostatecznym ustawieniu odczekać co najmniej 3 godziny przed włączeniem urządzenia. 5 Rys. 2 • Regulacja temperatury w obu komorach odbywa się poprzez obracanie pokrętła (Rys. 2). Wybrać pożądaną pozycję: • Aby obniżyć temperaturę w lodówce i zamrażarce, obrócić pokrętło w kierunku liczby 5. • Aby podnieść temperaturę w lodówce i zamrażarce, obrócić pokrętło w kierunku liczby 0. Podłączenie elektryczne Po dostawie ustawić urządzenie pionowo i poczekać co najmniej 2 do 3 godzin przed podłączeniem do zasilania elektrycznego. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka elektrycznego sprawdzić, czy: PL 83 PRZECHOWYWANIE • Aby zachować najlepszy smak, wartości odżywcze i świeżość produktów spożywczych, zaleca się przechowywanie ich w komorze chłodniczej zgodnie z rys. 6 poniżej, pamiętając o owinięciu ich folią aluminiową lub plastikową lub umieszczeniu w odpowiednich zamkniętych pojemnikach w celu uniknięcia skażenia krzyżowego. Strefa lodówki Owoce/warzywa • Aby ograniczyć utratę wilgoci przez owoce i warzywa, należy je owinąć folią lub zapakować do torebek plastikowych, a następnie umieścić w strefie na owoce/warzywa. W ten sposób unika się szybkiego psucia. Rys. 6 UWAGA: Jeżeli do lodówki włożone zostaną duże ilości produktów lub drzwi lodówki są często otwierane, normalne jest, że wskaźnik nie wskaże OK. Przed ustawieniem pokrętła na wyższym ustawieniu odczekać co najmniej 10 godz. STREFA CHŁODZĄCA Strefa zamrażarki Skorzystać z poniższej tabeli dla komór Zamarzanie może występować jedynie w komorach 2–3 MIESIĄCE 4–6 MIESIĘCY 6–8 MIESIĘCY Rys. 4 10 – 12 MIESIĘCY Zalecenia praktyczne Aby zapewnić prawidłowy obieg powietrza i chłodzenie, produkty spożywcze należy rozmieszczać na półkach równomiernie. Wskaźnik temperatury w strefie najzimniejszej (nie wszystkie modele) • Unikać kontaktu między żywnością i tylnymi ścianami komory chłodniczej. Niektóre modele są wyposażone we wskaźnik temperatury w komorze chłodniczej, w jej strefie najzimniejszej, w celu umożliwienia kontroli temperatury średniej. Symbol ten oznacza najzimniejszą strefę lodówki (Rys. 5). • Nie wkładać produktów gorących, ponieważ mogą one spowodować zepsucie się innych produktów i zwiększają zużycie energii. • Przed włożeniem produktów spożywczych usunąć ich opakowania. • Nie wkładać naczyń ani innych pojemników, które nie zostały wcześniej umyte. • Nie zasłaniać wentylatora zimnego powietrza produktami spożywczymi. • Aby zachować prawidłowy obieg powietrza, nie zakrywać szklanej półki koszyka na warzywa. • Nie przechowywać butelek w komorze zamrażarki, ponieważ po zamarznięciu mogą one pęknąć. Rys. 5 Sprawdzać, czy na wskaźniku temperatury wyświetlony jest komunikat OK (Rys. 6). Jeżeli komunikat nie pojawia się, oznacza to, że temperatura jest zbyt wysoka: ustawić temperaturę na niższą i poczekać przez ok. 10 godzin. Ponownie sprawdzić wskaźnik: w razie potrzeby powtórzyć regulację. • W przypadku przedłużonej awarii zasilania, utrzymywać zamknięte drzwi tak, by produkty pozostały w chłodzie możliwie jak najdłużej. • Ustawienie urządzenia w miejscu gorącym i wilgotnym, przy częstym otwieraniu drzwi i przechowywaniu dużej ilości warzyw może powodować powstawanie skroplin i pogarszać parametry urządzenia. • Aby zapobiec nadmiernemu zużyciu energii, należy ograniczyć częstotliwość otwierania drzwi i czas, kiedy pozostają one otwarte. PL 84 ZAMRAŻANIE • Produkty spożywcze muszą być świeże. • Aby zamrażanie odbywało się szybko, jednorazowo należy zamrażać małe ilości produktów. Nigdy nie przekraczać wartości maksymalnej podanej na tabliczce znamionowej. 5 • Podczas zamrażania nie otwierać drzwi zamrażarki. • Produkty spożywcze muszą być szczelnie zapakowane, bez dostępu powietrza. Rys. 7 • Oddzielić produkty zamrażane od już zamrożonych. • Oznakować woreczki lub pojemniki, aby wiedzieć co zostało zamrożone. ROZMRAŻANIE • Po rozmrożeniu, nigdy nie zamrażać produktów spożywczych ponownie i szybko je spożyć. UWAGA: • URZĄDZENIA BEZ WYŚWIETLACZA Normalnie, zmiana ustawień pokrętła termostatu nie jest konieczna. Jedynie, jeżeli stwierdzone zostanie nadmierne schłodzenie produktów w komorze chłodniczej, zalecane jest nieznaczne obrócenie pokrętła termostatu w kierunku liczby 0 (Rys. 7). Po zakończeniu zamrażania, ustawić pokrętło w zwykłym położeniu. Rozmrażanie komory chłodniczej Podczas normalnego działania, lodówka rozmraża się automatycznie. Nie ma potrzeby wycierania kropli wody znajdujących się na tylnej ścianie ani usuwania szronu (w zależności od działania). Woda jest odprowadzana do tylnej części przez otwór odpływowy znajdujący się w tym miejscu, a ciepło wytwarzane przez sprężarkę powoduje jej odparowanie. • Aby w lodówce nie gromadziła się woda, utrzymywać przewód odpływowy (Rys. 8) w czystości. Na tabliczce znamionowej podano maksymalne ilości produktów spożywczych, które mogą być zamrażane (patrz Rys. 8). W urządzeniu tym rozmrażanie komory chłodniczej odbywa się automatycznie. (Rysunek 8) Zalecamy rozmrażanie zamrażarki, kiedy warstwa szronu jest grubsza niż 3 mm. Niewielkie ilości szronu lub kropli wody na tylnej ścianie komory chłodniczej przy działającej lodówce są normalne. Sprawdzać, czy wylot wody jest zawsze czysty i pamiętać, by produkty spożywcze nie stykały się z tylną ani bocznymi ścianami zamrażarki. Uwaga: Tabliczka znamionowa urządzenia znajduje się w tym miejscu: podane są na niej wszystkie dane, które należy podać serwisowi w przypadku usterki. Ważne: jeżeli temperatura otoczenia jest wysoka, urządzenie może działać w sposób ciągły, powodując nadmierne odkładanie się szronu na ścianach wewnętrznych lodówki. W takim przypadku należy za pomocą pokrętła termostatu podnieść temperaturę (1-2). Rys. 8 PL 85 Rozmrażanie komory zamrażarki (urządzenia statyczne bez technologii NO-FROST) Jeżeli grubość warstwy szronu w komorze zamrażarki przekracza 3 mm, zaleca się rozmrożenie, ponieważ powoduje ona wzrost zużycia energii. 1) Obrócić pokrętło w położenie „0” (Rys. 9). Aby zapobiec pęknięciom powierzchni wewnętrznych i elementów plastikowych, stosować się do poniższych zaleceń: • Ścierać wszystkie oleje spożywcze z elementów plastikowych. • Elementy wewnętrzne, uszczelki i elementy zewnętrzne można czyścić szmatką i ciepłą wodą z sodą oczyszczoną lub neutralnym mydłem. Nie używać rozpuszczalników, amoniaku, wybielaczy ani środków ściernych. • Wyjąć wszystkie akcesoria, np. półki z lodówki i drzwi. Umyć ciepłą wodą z mydłem. Wypłukać i dokładnie wysuszyć. • Z tyłu urządzenia może gromadzić się pył, który można usuwać za pomocą odkurzacza, po wyłączeniu urządzenia i odłączeniu go od zasilania. Zapewnia to wyższą efektywność energetyczną. OSZCZĘDNOŚĆ ENERGII 5 Rys. 9 2) Odłączyć przewód zasilający. 3) Wyjąć zamrożone produkty i umieścić je tymczasowo w chłodnym miejscu. 4) Aby przyspieszyć rozmrażanie, pozostawić drzwi zamrażarki otwarte. 5) Zbierać wodę u dołu urządzenia. 6) Wysuszyć zamrażarkę. 7) Podłączyć przewód zasilający i ustawić żądane wartości. 8) Poczekać chwilę przed włożeniem zamrożonych produktów. OSTRZEŻENIE: Bezwzględnie unikać używania otwartego ognia lub urządzeń elektrycznych, takich jak nagrzewnice, myjki parowe, świece, lampy naftowe itp. do przyspieszania fazy rozmrażania. Nie próbować zeskrobywać powstałego szronu ani lodu nożem ani innym ostrym przedmiotem. Może to spowodować uszkodzenie obiegu chłodzącego i wyciek czynnika chłodniczego, który może spowodować pożar lub uszkodzenie oczu. Rozmrażanie komory zamrażarki (urządzenia NO-FROST) Rozmrażanie jest automatyczne KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Oświetlenie Oświetlenie diodowe Urządzenie jest wyposażone w oświetlenie diodowe, w razie konieczności wymiany wezwać serwis W porównaniu do tradycyjnych żarówek diody LED mają większą żywotność i są przyjazne dla środowiska. Czyszczenie UWAGA: WAŻNE: Aby uzyskać większe oszczędności energii, zalecamy, aby: • Urządzenie ustawiać z dala od źródeł ciepła, bez narażenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych i w pomieszczeniu dobrze wentylowanym. • Unikać wkładania do lodówki gorących produktów spożywczych w celu uniknięcia wzrostu temperatury wewnętrznej, powodującej ciągłe działanie sprężarki. • Nie napełniać lodówki nadmiernie celem zapewnienia prawidłowego obiegu powietrza. • Rozmrażać lodówkę w przypadku pojawienia się lodu (patrz ROZMRAŻANIE) celem ułatwienia przepływu chłodu. • W razie braku prądu, zaleca się utrzymywanie drzwi lodówki zamkniętych. • Drzwi otwierać możliwie jak najrzadziej i na jak najkrótszy czas. • Unikać ustawiania na termostacie zbyt niskich temperatur. • Usuwać pył z tyłu urządzenia (patrz CZYSZCZENIE). UNIKANIE HAŁASU Działająca lodówka emituje pewne całkowicie normalne odgłosy, takie jak: • BUCZENIE, sprężarka pracuje. • DUDNIENIA, SZELESTY i SYCZENIE, przepływ czynnika chłodniczego w rurach. • TYKANIE i KLIKANIE, wyłączanie się sprężarki. Proste środki zaradcze dla ograniczenia odgłosów wibracji: • Pojemniki stykają się ze sobą: Unikać kontaktu pomiędzy pojemnikami i pojemnikami szklanymi. • Drgania szuflad, półek, koszyków: Sprawdzić, czy akcesoria wewnętrzne są prawidłowo zamontowane. UWAGA: Czynnik chłodniczy emituje odgłosy, nawet jeżeli sprężarka jest wyłączona; nie jest to objaw usterki. Odgłosy klikania wewnątrz urządzenia są normalne i są powodowane rozszerzaniem się różnych materiałów. ODWRACANIE DRZWI Drzwi urządzenia można odwrócić tak, by otwierały się w prawo lub w lewo, w zależności od potrzeb. UWAGA: • Odwracanie drzwi może wykonać wyłącznie osoba wykwalifikowana. • Odwracanie drzwi nie jest objęte gwarancją. • Przed każdą czynnością, wyłączyć wtyczkę lodówki z gniazdka zasilania, aby uniknąć porażenia elektrycznego. • Nie polewać wodą lodówki na zewnątrz ani wewnątrz. Może to spowodować utlenienie i uszkodzenie izolacji elektrycznej. PL 86 ODWRACANIE DRZWI Zdemontować płytę górną i zawias za pomocą wkrętaka. Zdemontować zawias prawy dolny i plastikowe zaślepki z lewej strony, a następnie zamontować je po stronie przeciwnej. Zdjąć drzwi górne. U żyć przeciwnego zaw iasu ipokryw y i zam ocow ać je po lew ejstronie z dołu. Zamontować drzwi i zawiasy od dołu do góry, od 1-2. 2 1 PRZEKLADANIE DRZWI ZAMRAZARKI NA DRUGA STRONE 1 2 4 5 3 2 hours 1769 35 1682mm 177 1 1775 52 WYMIARY URZĄDZENIA I KOMORY DO ZABUDOWY PL 87 MONTAŻ URZĄDZENIA W ZABUDOWIE MEBLOWEJ Wsunąć urządzenie do zabudowy meblowej, ustawiając je na przeciwnej stronie zawiasów i zapewnić odległość 3 – 5 mm. Po zapewnieniu pasowania między drzwiami urządzenia a drzwiami zabudowy meblowej, przykręcić górną część urządzenia do szafki. 1 2 Przykręcić dolną część urządzenia. Założyć uszczelkę na urządzenie, w razie potrzeby odcinając nadmiar. Zamontować w dolnej części plastikowe pokrywy. 3 4 PL 88 ŁĄCZENIE PANELI DRZWI ZABUDOWY Z DRZWIAMI URZĄDZENIA Urządzenie jest wyposażone w złącza do połączenia drzwi urządzenia z panelami zabudowy (wkładki ślizgowe). Zamocować ślizgacz po wewnętrznej stronie panelu szafki na żądanej wysokości i ok. 20 mm od zewnętrznej krawędzi drzwi. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DLA ZAPEWNIENIA PRAWIDŁOWEGO DZIAŁANIA Po zabudowaniu urządzenia, dosunąć tył szafki do ściany tak, by uniemożliwić dostęp do komory sprężarki. Aby urządzenie działało prawidłowo, konieczne jest umożliwienie odpowiedniego przepływu powietrza w celu schładzania skraplacza znajdującego się z tyłu urządzenia. Z tego powodu szafka musi być wyposażona w tylny kominek, którego górnego otworu nie wolno zakrywać oraz w przednią szczelinę zamkniętą kratką wentylacyjną. Wymiary wycięć. 20 Otworzyć drzwi szafki i lodówki. Włożyć wbudowaną wkładkę do ślizgacza, a następnie przyłożyć do drzwi lodówki. Zaznaczyć położenie wkrętów i wywiercić otwory wiertłem o średnicy 2,5 mm. Wolna przestrzeń między szafką a sufitem. Połączyć drzwi urządzenia z panelem szafki, wykorzystując szczeliny wkładki jako prowadnice. PRZERWA W UŻYWANIU URZĄDZENIA Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas: 1) Wyłączyć urządzenie (patrz Obsługa). 2) Wyjąć wtyczkę z gniazdka lub wyłączyć urządzenie zabezpieczające. 3) Wyczyścić urządzenie. 4) Pozostawić drzwi urządzenia otwarte. PL 89 USUWANIE USTEREK PROBLEM Wewnętrzna żarówka nie włącza się. PRZYCZYNA • Brak prądu. • Zablokowany przełącznik drzwi. Lodówka i zamrażarka nie chłodzą wystarczająco. • Drzwi nie są zamknięte. • Drzwi są często otwierane. • Błędne ustawienie temperatury. • Lodówka i zamrażarka zostały nadmiernie napełnione. • Zbyt niska temperatura otoczenia. • Brak zasilania elektrycznego. Żywność w lodówce zamarza. • Błędne ustawienie temperatury. • Żywność styka się z tylną ścianą. • Zamrażanie zbyt dużej ilości świeżych produktów powoduje obniżenie temperatury w lodówce. ROZWIĄZANIE • Kabel zasilania nie jest podłączony prawidłowo. • Sprawdzić, czy urządzenie nie jest wyłączone (patrz Regulacja temperatury). • Sprawdzić, czy w domu jest prąd. • Sprawdzić, czy jest włączony. • Sprawdzić, czy drzwi zamykają się prawidłowo, a uszczelka jest szczelna. • Przez pewien czas unikać niekoniecznego otwierania drzwi. • Sprawdzić ustawienia temperatury i jeżeli to możliwe obniżyć ją jeszcze bardziej (patrz Regulacja temperatury). • Poczekać na ustabilizowanie się temperatury w lodówce i zamrażarce. • Sprawdzić, czy temperatura otoczenia jest zgodna z informacjami na tabliczce znamionowej (patrz Montaż). • Kabel zasilania nie jest podłączony prawidłowo. • Sprawdzić, czy urządzenie nie jest wyłączone (patrz Regulacja temperatury). • Sprawdzić czy w domu jest prąd. • Sprawdzić ustawienia temperatury (patrz Regulacja temperatury) i w miarę możliwości obniżyć ustawioną temperaturę. • Odsunąć żywność od tylnej ściany lodówki. • Nie przekraczać maksymalnej ilości żywności do zamrażania (patrz Zamrażanie). Dół komory lodówki jest mokry lub znajdują się w nim krople wody. Rura odprowadzająca może być zatkana. • Wyczyścić rurę odprowadzającą patyczkiem lub podobnym przedmiotem, umożliwiającym odpływ wody. Obecność kropli wody na tylnej ścianie lodówki. • Normalne działanie lodówki. • To nie jest usterka (patrz Rozmrażanie). Obecność wody w szufladzie na warzywa. • Brak cyrkulacji powietrza. • Sprawdzić, czy na szklanej półce nad szufladą na warzywa nie są ułożone produkty uniemożliwiające obieg powietrza. • Owinąć owoce i warzywa folią plastikową, zapakować je do worków foliowych lub pojemników. • Warzywa i owoce zbyt wilgotne. Silnik działa ciągle. • Drzwi nie są zamknięte. • Drzwi są często otwierane. • Temperatura otoczenia jest bardzo wysoka. Zamrożona żywność rozmraża się. Lampka Wi-Fi miga (3 s włączona, 1 s wyłączona). • Sprawdzić, czy drzwi są zamknięte i czy uszczelka jest szczelna. • Przez pewien czas unikać niekoniecznego otwierania drzwi. • Sprawdzić, czy temperatura otoczenia jest zgodna z informacjami na tabliczce znamionowej (patrz Montaż). • Ustawić wyświetlacz/termostat na wyższą temperaturę. • Grubość szronu większa niż 3 mm. • Rozmrozić urządzenie (patrz Rozmrażanie). • Zakres temperatur otoczenia poniżej klasy klimatycznej urządzenia. Sprężarka uruchamia się rzadko. • Przenieść urządzenie do cieplejszego pomieszczenia lub ogrzać pomieszczenie. • Drzwi zamrażarki nie są zamknięte. • Sprawdzić, czy drzwi są zamknięte i czy uszczelka jest szczelna. • Router wyłączony. • Brak połączenia. • Włączyć router. • Zresetować urządzenie (patrz Wi-Fi). JEŻELI PROBLEM NIE ZOSTAŁ ROZWIĄZANY, NALEŻY SKONTAKTOWAĆ SIĘ Z SERWISEM, PODAĆ RODZAJ USTERKI I INFORMACJE Z TABLICZKI ZNAMIONOWEJ URZĄDZENIA WEWNĄTRZ KOMORY LODÓWKI: • Model urządzenia • Numer seryjny PL 90 OBSAH CZ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE ............................................ 92--92 INSTALACE .......................................................................... 93--93 PROVOZ ................................................................................ 93--93 KONZERVACE ...................................................................... 94--94 ZMRAZOVÁNÍ........................................................................ 95--95 ODMRAZOVÁNÍ .................................................................... 95--95 ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ.............................................................. 96--96 ÚSPORA ENERGIE .............................................................. 96--96 POTLAČENÍ HLUKU ............................................................ 96--96 OTOČENÍ DVEŘÍ .................................................................. 96--97 ROZMĚRY SPOTŘEBIČE A SKŘÍNĚ PRO VESTAVĚNÍ .... 97--98 INSTALACE SPOTŘEBIČE DO SKŘÍNĚ.............................. 98--98 PŘIPEVNĚNÍ PANELŮ SKŘÍNĚ PRO VESTAVĚNÍ A DVEŘÍ SPOTŘEBIČE ........................................................ 99--99 OPATŘENÍ PRO SPRÁVNOU FUNKCI ................................ 99--99 PŘERUŠENÍ POUŽÍVÁNÍ SPOTŘEBIČE.............................. 99--99 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ ............................................................ 100--100 CZ 91 Děkujeme vám, že jste si zakoupili tento spotřebič. Před tím, než budete ledničku používat, přečtěte si pozorně pokyny v tomto návodu, abyste maximalizovali její výkon. Uchovejte dokumentaci pro následné použití nebo pro nového vlastníka. Tento spotřebič je určen použití výhradně v domácnosti nebo podobných aplikacích, jako jsou: – kuchyňky pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných pracovních prostředích – na farmách, pro klienty hotelů, motelů a jiných zařízeních rezidenčního typu – v ubytovnách typu „bread & breakfast“ – pro cateringové služby a podobné aplikace. Není určen pro potravinářský maloobchod. Tento spotřebič se může používat pouze pro skladování potravin. Jakékoliv jiné využití se považuje za nebezpečné a výrobce nenese odpovědnost za jakékoliv škody. Doporučujeme vám, abyste si přečetli záruční podmínky. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE V chladničce je plynné chladivo (R600a: isobutan) a izolační plyn (cyklopentan), které jsou šetrné k životnímu prostředí, ale snadno se vznítí. Abyste zabránili nebezpečným situacím, dodržujte následující pokyny: • Před jakoukoliv manipulací se spotřebičem, odpojte kabel napájení od zásuvky. • Systém chlazení umístěný za a uvnitř chladničky obsahuje chladivo. Proto zabraňte poškození potrubí. • Pokud dojde k úniku chladiva, nedotýkejte se zásuvky a nepoužívejte otevřený oheň. Otevřete okno a vyvětrejte. Poté zavolejte servisní středisko a požádejte o opravu. • Námrazu neškrábejte nožem nebo ostrými předměty. Mohlo by dojít k poškození okruhu chladiva a vyteklé chladivo může způsobit požár nebo poškození zraku. • Neinstalujte spotřebič ve vlhkém, mastném nebo prašném prostředí, zabraňte působení přímých slunečních paprsků nebo vody. • Neinstalujte spotřebič poblíž zdrojů tepla nebo hořlavých materiálů. • Nepoužívejte prodlužovací kabely nebo adaptéry. • Netahejte a neohýbejte kabel napájení, nedotýkejte se zásuvky mokrýma rukama. • Vyhněte se poškození zástrčky nebo kabelu napájení; mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem nebo požáru. • Doporučuje se udržovat zástrčku v čistotě. Nánosy prachu na zástrčce mohou způsobit požár. • Nepoužívejte žádná mechanická zařízení pro urychlení procesu odmrazování. • Pro urychlení procesu odmrazování v žádném případě nepoužívejte otevřený oheň nebo elektrická zařízení, jako jsou ohřívače nebo parní čističe, svíčky, olejové lampy a podobné. • Nepoužívejte ani neukládejte hořlavé spreje, jako jsou barvy ve spreji, poblíž chladničky. Mohlo by dojít k výbuchu nebo požáru. • Uvnitř prostoru pro skladování potravin nepoužívejte elektrické spotřebiče, pokud se nejedná o spotřebiče doporučené výrobcem. • Neskladujte hořlavé nebo vysoce těkavé látky, jako jsou ether, benzín, LPG, propan, spreje, lepidla, čistý alkohol atd. Tyto látky by mohly způsobit výbuch. • V ledničce neskladujte léky nebo materiály určené pro výzkum. Pokud se má skladovat materiál, který vyžaduje přesné řízení teploty, může dojít k jeho znehodnocení nebo může dojít k nekontrolované reakci, což může znamenat riziko. • Otvory pro ventilaci spotřebiče nebo skříně, ve které je spotřebič vestavěn, udržujte nezablokované. • Na horní stranu spotřebiče nepokládejte předměty nebo nádoby s vodou. • Chladničku neopravujte. Všechny opravy musí provádět pouze kvalifikovaný opravář. • Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí za předpokladu, že je nad nimi přiměřený dozor nebo jsou poučeni, jak používat spotřebič bezpečně a za předpokladu, že rozumí možným rizikům. Děti si nesmí se spotřebičem hrát. Čistění a uživatelskou údržbu mohou provádět děti pouze pod dozorem. Pokud otočíte ovladačem proti směru hodin až na doraz, uslyšíte kliknutí, které signalizuje vypnutí spotřebiče. Spotřebič musí být instalován tak, aby byl kabel napájení a zásuvka snadno přístupná. Zásuvka musí odpovídat zástrčce spotřebiče. Pokud tomu tak není, vyžádejte si výměnu zástrčky pověřeným technikem; nepoužívejte prodlužovací kabely a/nebo kabely s více zásuvkami. Nedotýkejte se vnitřních součástí nebo zmrazených potravin vlhkýma nebo mokrýma rukama. Mohlo by dojít k popáleninám. CZ 92 • Zásuvka je uzemněná a odpovídá předpisům. • Zásuvka je dimenzována na proudové zatížení spotřebičem, jak je uvedeno na typovém štítku spotřebiče. • Napětí napájení odpovídá údajům na typovém štítku ledničky. • Kabel napájení nesmí být zohýbaný a stlačený. • Kabel napájení je nutné pravidelně kontrolovat. Vyměnit ho může pouze pověřený technik. • Pokud nejsou tyto bezpečnostní pokyny dodržovány, výrobce se zříká jakékoliv odpovědnosti. Likvidace starého spotřebiče Tento spotřebič je označen v souladu s Evropskou směrnicí 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ). OEEZ obsahují jak znečišťující látky, které mohou způsobit negativní dopady na životní prostředí, tak základní komponenty, které mohou být znova použity. Proto je důležité věnovat těmto spotřebičům zvláštní pozornost při jejich likvidaci, aby byly znečišťující látky řádně zlikvidovány a materiály, které mohou být znovu využity, byly zrecyklovány. Lidé hrají důležitou roli při zajištění toho, aby OEEZ nezpůsobily problémy v rámci životního prostředí. Je nutné dodržovat několik základních pravidel: Zapnutí spotřebiče Odstraňte veškerý obalový materiál uvnitř spotřebiče a vyčistěte vodou s jedlou sodou nebo neutrálním mýdlem. Po instalaci vyčkejte 2 až 3 hodiny, aby se chladnička/mraznička stabilizovala na normální provozní teplotu. Teprve poté vložte čerstvé nebo zmrazené potraviny. Pokud odpojíte kabel napájení, počkejte alespoň 5 minut, než znovu zapojíte ledničku/mrazničku. V tomto okamžiku je spotřebič připraven k použití. - s OEEZ by nemělo být nakládáno jako s domovním odpadem; PROVOZ - OEEZ by měly být předány k likvidaci na příslušném sběrném místě obcí nebo registrovaných podniků. Zapnutí a vypnutí (bez displeje) • Termostat pro ovládání spotřebiče je umístěn uvnitř chladničky (Obr. 1). Otočte ovladačem termostatu za polohu „0“. Pokud jsou dveře chladničky otevřeny, světlo v chladničce svítí. Otočením ovladače do polohy „0“ spotřebič vypnete. V mnoha zemích lze při zakoupení nového spotřebiče vrátit starý spotřebič prodejci, pokud je zařízení ekvivalentního typu a funguje na stejném principu jako dodané zařízení. Tuto službu provádí prodejce zdarma. Shoda s předpisy Umístěním značky na produkt deklarujeme na vlastní zodpovědnost shodu se všemi požadavky EU týkajícími se bezpečnosti, zdraví a životního prostředí, které jsou zakotveny v legislativě a týkají se daného produktu. Obr. 1 INSTALACE Nastavení teploty (bez displeje) VAROVÁNÍ: • Neinstalujte spotřebič ve vlhkém nebo mokrém prostředí. Mohlo by dojít k poškození těsnění. Navíc v takovém prostředí na povrchu spotřebiče kondenzuje a akumuluje voda. • Neumisťujte spotřebič venku, poblíž zdrojů tepla nebo na přímé slunce. Spotřebič řádně funguje v rozsahu okolních teplot: +10 +32 °C pro klimatickou třídu SN +16 +32 °C pro klimatickou třídu N +16 +38 °C pro klimatickou třídu ST +16 +43 °C pro klimatickou třídu T (Viz typový štítek na spotřebiči) • Na horní stranu spotřebiče nepokládejte nádoby s tekutinami. • Než začnete spotřebič používat, po konečném umístění spotřebiče vyčkejte 3 hodiny. 5 Obr. 2 • Teplotu v chladničce a mrazničce ovlivníte otáčením ovladače termostatu (Obr. 2). Vyberte požadovanou polohu: • Nižší teplotu v chladničce a mrazničce nastavíte otočením ve směru k 5. • Vyšší teplotu v chladničce a mrazničce nastavíte otočení ovladače směrem k 0. Připojení elektrického proudu Po přepravě spotřebiče jej postavte svisle a vyčkejte alespoň 2 až 3 hodiny před tím, než jej připojíte na napájení elektrickým proudem. Před tím, než zastrčíte zástrčku do zásuvky, zkontrolujte, že: CZ 93 KONZERVACE • Abyste udrželi vůni, chuť a čerstvost potravin, doporučujeme je skladovat je v chladničce tak, jak je uvedeno níže na obr. 6. Zabalte je do alobalu nebo plastové fólie nebo je uložte do uzavřených nádob, aby se navzájem neovlivňovaly. Chladnička Ovoce / Zelenina • Aby ovoce a zelenina neztrácely vlhkost, musí být obaleny v plastových materiálech, jako jsou například fólie, sáčky a poté vloženy do prostoru pro ovoce/zeleninu. Tím zabráníte rychlé ztrátě kvality. Obr. 6 POZNÁMKA: Pokud jsou do mrazničky vkládána velká množství potravin nebo se často otevírají dveře, je normální, že indikátor nezobrazuje OK. Než nastavíte ovladač na jinou teplotu, vyčkejte alespoň 10 h. CHLADNIČKA Mraznička Pro prostory ledničky použijte níže uvedenou tabulku Zmrazení může proběhnout v pouze k tomu vymezenému prostoru 2-3 MĚSÍCE 4-6 MĚSÍCE 6-8 MĚSÍCE 10 - 12 MĚSÍCE Obr. 4 Praktická doporučení Položte potraviny rovnoměrně na police, aby mohl vzduch řádně cirkulovat a chladit je. Indikátor teploty v nejchladnějším prostoru. (není ve všech modelech) • Potraviny se nesmí dotýkat zadní strany prostoru chladničky. Některé modely jsou vybaveny indikátorem teploty v nejchladnějším prostoru chladničky. Pomocí něho můžete kontrolovat průměrnou teplotu. Tento symbol označuje nejchladnější prostor v chladničce (Obr. 5). • Nevkládejte horké potraviny, protože by to mohlo negativně ovlivnit potraviny v chladničce a zvýšit spotřebu energie. • Před vložením potravin je vyjměte z obalu. • Nevkládejte talíře nebo jiné nádoby, pokud nejsou umyté. • Vložte potraviny tak, aby nebránily cirkulaci studeného vzduchu. • Nezakrývejte skleněnou polici pro zeleninu, aby mohl vzduch řádně cirkulovat. • Neukládejte do mrazáku lahve. Mohly by při zmrznutí prasknout. • Pokud dojde k delšímu výpadku proudu, nechte dveře zavřené, aby potraviny zůstaly zchlazené co nejdéle. Obr. 5 Zkontrolujte, že je na indikátoru teploty jasně zobrazeno OK (Obr. 6). Pokud zobrazeno není, znamená to, že je teplota příliš vysoká: upravte nastavení teploty na nižší a vyčkejte asi 10 hodin. Znovu zkontrolujte indikátor. V případě potřeby proveďte další nastavení. • Instalace spotřebiče v horkém, vlhkém místě, časté otevírání dveří a ukládání velkého množství zeleniny může způsobit tvorbu kondenzátu a ovlivnit výkon spotřebiče. • Abyste zabránili příliš vysoké spotřebě energie, nedoporučuje se časté nebo dlouhé otevření dveří. CZ 94 ZMRAZOVÁNÍ • Potraviny musí být čerstvé. • Aby ke zmrazení došlo rychle, zmrazujte najednou jen malé množství potravin. Nikdy nepoužívejte větší množství, než je uvedeno na štítku. 5 • V průběhu zmrazování neotevírejte dveře mrazničky. • Potraviny musí být zabaleny a obal musí být vzduchotěsný. • Oddělte potraviny, které se mají zmrazit, od již zmrazených potravin. Obr. 7 • Abyste si udrželi přehled o zmrazených potravinách, označte je na obalu štítkem. • Pokud byly potraviny zmrazené, nikdy je nezmrazujte podruhé. Po rozmrazení je ihned zkonzumujte. POZNÁMKA: • SPOTŘEBIČE BEZ DISPLEJE Za normálních okolností není nutné manipulovat s ovladačem termostatu. Pokud zjistíte, že jsou potraviny v chladničce přechlazené, mírně otočte ovladačem termostatu směrem k poloze 0 (Obr. 7). Po zmrazení vraťte ovladač termostatu do původní polohy. ODMRAZOVÁNÍ Odmrazování chladničky Při normální funkci se chladnička odmrazuje automaticky. Není nutné vysušovat kapky vody na zadní stěně nebo odstraňovat námrazu (v závislosti na funkci). Voda se odvádí k vypouštěcímu otvoru v zadní části a teplota z kompresoru zajistí její vypaření. • Udržujte vypouštěcí potrubí (Obr. 8) v chladničce čisté, aby se v chladničce neusazovala voda. Štítek uvádí maximální množství potravin, které lze zmrazit (Obr. 8). V tomto spotřebiči odmrazování chladničky probíhá automaticky. (Obrázek 8) Doporučujeme provést odmrazení mrazničky, když je námrazy tlustší než 3 mm. Výskyt malého množství námrazy nebo kapek vody za provozu na zadní straně chladničky je běžný stav. Zajistěte, aby odvod vody byl neustále čistý a aby se potraviny nedotýkaly zadní strany mrazničky. Štítek naleznete zde: jsou na něm uvedeny údaje, které musíte v případě poruchy nahlásit středisku služeb zákazníků. Důležité: pokud je okolní teplota vysoká, bude spotřebič fungovat nepřetržitě a na vnitřní straně chladničky se bude tvořit námraza. V takovém případě otočte ovladač termostatu na vyšší teplotu (poloha 1 až 2). Obr. 8 CZ 95 Odmrazování mrazničky (statický spotřebič bez technologie NO-FROST) Pokud výška námrazy v mrazničce přesáhne 3 mm, zvyšuje se spotřeba energie, a proto se doporučuje provést odmrazení. 1) Otočte ovladač do polohy „0“ (Obr. 9). DŮLEŽITÉ: Aby nedošlo k praskání vnitřních povrchů a plastových dílů, dodržujte následující doporučení: • Otřete z platových dílů jakoukoliv mastnotu, která tam ulpěla ze skladovaných potravin. • Čištění vnitřních dílů, těsnění a externích povrchů provádějte navlhčeným hadrem s jedlou sodou nebo neutrálním mýdlem. Nepoužívejte saponáty, čpavek, bělidla nebo brusné pasty. • Z chladničky a dveří odstraňte příslušenství, například police. Omyjte je ve vodě s mýdlem. Opláchněte a důkladně vysušte. • Na zadní straně spotřebiče se nahromaďuje prach, který lze odstranit vysavačem. Před tím spotřebič vypněte a odpojte od napájení elektrickým proudem. Zvýšíte tak energetickou účinnost. ÚSPORA ENERGIE 5 Obr. 9 2) Odpojte kabel napájení. 3) Odstraňte zmrazené potraviny a uložte je na chladné místo. 4) Aby se urychlilo odmrazení, nechte dveře mrazničky otevřené. 5) Setřete vodu ve spodní části spotřebiče. 6) Vysušte mrazničku. 7) Znovu připojte kabel napájení a nastavte požadované hodnoty. 8) Vyčkejte chvíli a poté vložte zpět zmrazené potraviny. VAROVÁNÍ: Pro urychlení procesu odmrazování v žádném případě nepoužívejte otevřený oheň nebo elektrická zařízení, jako jsou ohřívače, parní čističe, svíčky, olejové lampy a podobně. Námrazu a led neškrábejte nožem nebo ostrými předměty. Mohlo by dojít k poškození okruhu chladiva a úniku chladiva. Uniklé chladivo může způsobit požár nebo poškodit zrak. Odmrazování mrazničky (Spotřebiče NO-FROST) Odmrazování je automatické. ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ Pro vyšší úsporu energie doporučujeme: • Neinstalovat spotřebič poblíž zdrojů tepla, instalovat jej mimo dosah přímého slunečního svitu a v dobře větrané místnosti. • Nevkládejte do chladničky horké potraviny. Zvýšila by se vnitřní teplota a kompresor by běžel bez přestávek. • Nehromaďte potraviny, aby se zajistila dostatečná cirkulace vzruchu. • Pokud je ve spotřebiči námraza, proveďte odmrazení (viz ODMRAZENÍ), aby se zajistil správný přenos chladu. • Pokud dojde k výpadku elektrického proudu, nechte dveře chladničky zavřené. • Otevírejte dveře spotřebiče co nejméně. • Nenastavujte termostat spotřebiče na příliš nízkou teplotu. • Odstraňujte prach, který se hromadí na zadní straně spotřebiče (viz ČIŠTĚNÍ). POTLAČENÍ HLUKU Za provozu chladnička vydává normální zvuky, jako jsou: • BZUČENÍ,běží kompresor. • ŠELEST a SYČENÍ,chladivo protéká potrubím. • TIKÁNÍ, a KLIKNUTÍ,vypnutí kompresoru. Drobná opatření pro snížení hluku způsobeného vibracemi: • Nádoby se nesmí dotýkat: Zabraňte dotyku nádob a skleněných dílů. • Zásuvky, police a nádoby vibrují: Zkontrolujte řádnou instalaci příslušenství uvnitř spotřebiče. POZNÁMKA: Plynné chladivo vydává zvuk, i když je kompresor vypnutý; nejedná se o poruchu, ale normální stav. Pokud uslyšíte uvnitř spotřebiče kliknutí, je to normální stav způsobený roztahováním různých materiálů. Osvětlení LED osvětlení Spotřebič je vybaven LED osvětlením V případě potřeby výměny, požádejte o pomoc servisní středisko. Ve srovnání s tradičními žárovkami vydrží světelné zdroje LED déle a jsou šetrnější k životnímu prostředí. Čištění OTOČENÍ DVEŘÍ Dveře spotřebiče lze obrátit tak, aby se podle potřeby otevíraly na pravou nebo levou stranu. POZNÁMKA: • Otočení dveří musí provést vyškolený opravář. • Otočení dveří není kryto zárukou. POZNÁMKA: • Před jakoukoliv manipulací, odpojte spotřebič od napájení elektrickým proudem. Zabráníte tak riziku úrazu elektrickým proudem. • Na vnější nebo vnitřní povrch chladničky nestříkejte vodu. Mohlo by to způsobit korozi a poškození izolace elektrického systému. CZ 96 OTOČENÍ OTEVÍRÁNÍ DVEŘÍ Šroubovákem odstraňte horní desku a závěs. Odstraňte spodní závěs a plastové vložky a vložte je na druhou stranu. Odstraňte horní dveře. Použijte závěs a kryt na druhé straně a upevněte vlevo dole. Smontujte dveře a závěsy postupně od spodní strany nahoru od 1 do 2. 2 1 OTOČEN Í OTERVÍRANÍ DVÍŘEK MRAZNIČKY 1 2 4 5 3 2 hours 1769 35 1682mm 177 1 1775 52 ROZMĚRY SPOTŘEBIČE A SKŘÍNĚ PRO VESTAVĚNÍ CZ 97 INSTALACE SPOTŘEBIČE DO SKŘÍNĚ Vložte spotřebič do skříně tak, aby závěsy dveří spotřebiče byly na druhé straně, než jsou závěsy dveří skříně. Mezera mezi skříní a spotřebičem musí být 3 až 5 mm. Zkontrolujte zarovnání dveří spotřebiče a skříně a poté přišroubujte horní část spotřebiče ke skříni. 1 2 Přišroubujte spodní část spotřebiče. Umístěte těsnění spotřebiče, v případě potřeby uřízněte přečnívající část. Na spodní část nasaďte plastové kryty. 3 4 CZ 98 PŘIPEVNĚNÍ PANELŮ SKŘÍNĚ KE DVEŘÍM SPOTŘEBIČE Spotřebič je vybaven úchyty pro spárování dveří spotřebiče s panely skříně (kolejničky). Upevněte kolejničku na vnitřní stranu panelu skříně v požadované výšce a asi 20 mm od vnějšího okraje dveří. OPATŘENÍ PRO SPRÁVNOU FUNKCI Po vestavění spotřebiče přisuňte zadní stranu skříně do kontaktu se zdí. Zabráníte tak přístupu k prostoru kompresoru. Aby spotřebič řádně fungoval, musí být zajištěna dostatečná cirkulace vzduchu pro chlazení kondenzátoru umístěného v zadní části spotřebiče. Proto musí být skříň vybavena odvodem vzduchu na zadní straně, jehož horní otvor nesmí být ničím blokován a otvorem pro nasávání vzduchu, který bude zakryt mřížkou. Rozměry výřezů pro jednotku. 20 Otevřete dveře skříně a ledničky. Umístěte vestavěný zavaděč do kolejničky a upevněte na dveře ledničky. Označte body pro šrouby a vyvrtejte otvory vrtákem o průměru 2,5 mm. Volný prostor mezi jednotkou a stropem. Připevněte dveře spotřebiče k panelu skříně a použijte při tom zavaděče pro určení polohy. PŘERUŠENÍ POUŽÍVÁNÍ Pokud nebude spotřebič delší dobu používán: 1) Vypněte spotřebič (viz Provoz). 2) Vytáhněte kabel napájení ze zásuvky nebo vyjměte pojistku. 3) Vyčistěte spotřebič. 4) Nechte dveře spotřebiče otevřené. CZ 99 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ PROBLÉM Nerozsvítí se světlo uvnitř spotřebiče. PŘÍČINA • Není napájení elektrickým proudem. • Zablokovaný spínač dveří. Chladnička a mraznička dostatečně nechladí. • Dveře nejsou zavřeny. • Dveře jsou často otevírány. • Chybné nastavení teploty. • Chladnička a mraznička jsou přeplněné. • Okolní teplota je příliš nízká. • Není napájení elektrickým proudem. NÁPRAVA • Kabel napájení je nesprávně připojen. • Zkontrolujte, zda je spotřebič vypnutý. (viz Nastavení teploty). • Zkontrolujte, že v domě funguje elektrický proud. • Zkontrolujte, zda funguje. • Zkontrolujte, že jsou dveře zavřené a těsnění těsní. • Po určitou dobu se vyhněte zbytečnému otevírání dveří. • Zkontrolujte nastavení teploty, a pokud je to možné, nastavte nižší teplotu (viz Nastavení teploty). • Vyčkejte, až se teplota v chladničce nebo mrazničce stabilizuje. • Zkontrolujte, že okolní teplota odpovídá technickým údajům uvedeným na typovém štítku (viz Instalace). • Kabel napájení je nesprávně připojen. • Zkontrolujte, zda je spotřebič vypnutý (viz Nastavení teploty). • Zajistěte, aby v domě fungoval elektrický proud. Potraviny v chladničce zmrznou. • Chybné nastavení teploty. • Zkontrolujte nastavení teploty (viz Nastavení teploty) a, pokud je to možné, snižte nastavenou teplotu. • Potraviny se dotýkají zadní stěny. • Umístěte potraviny tak, aby se nedotýkaly zadní stěny ledničky. • Mražení příliš velkého množství potravin způsobí • Nepřekračujte maximální množství potravin pro snížení teploty v chladničce. zmrazení (viz Zmrazení). Ve spodní části chladničky je vlhko nebo kapky. • Vypouštěcí trubice je ucpaná. • Vyčistěte vypouštěcí trubici dlouhým tenkým předmětem a nechte vodu odtéci. Kapky vody na zadní stěně ledničky. • Normální funkce chladničky. • Nejedná se o poruchu (viz Odmrazování). Voda v přihrádce na zeleninu. • Nedostatečná cirkulace vzduchu. • Zkontrolujte, že je zelenina uložena tak, aby nebránila cirkulaci vzduchu. • Zabalte ovoce a zeleninu do platové fólie, pytle nebo je vložte do plastové krabice. • Příliš vlhká zelenina a ovoce. Motor běží nepřetržitě. Zmražené potraviny rozmrzávají. WI-FI opakovaně 3 s svítí a 1 s nesvítí. • Dveře nejsou zavřeny. • Dveře jsou často otevírány. • Okolní teplota je příliš vysoká. • Zkontrolujte, že jsou dveře zavřené a těsnění řádně těsní. • Po určitou dobu neotevírejte dveře. • Zkontrolujte, že okolní teplota odpovídá technickým údajům uvedeným na typovém štítku (viz Instalace). • Nastavte na displeji/termostatu vyšší teplotu. • Námraza vyšší než 3 mm. • Odmrazte jednotku (viz Odmrazování). • Rozsah venkovních teplot je pod klimatickou třídou spotřebiče. Kompresor se zapíná jen zřídka. • Přesuňte jednotku do teplejšího prostředí nebo vytopte místnost. • Dveře mrazáku nejsou zavřené. • Zkontrolujte, že jsou dveře zavřené a těsnění řádně těsní. • Vypnutý směrovač. • Špatné spojení. • Zapněte směrovač. • Resetujte jednotku (viz WI-FI) POKUD JSTE PROBLÉM NEODSTRANILI, KONTAKTUJTE SERVISNÍ STŘEDISKO. INFORMUJTE JE O TYPU PORUCHY A SDĚLTE JIM INFORMACE ZE ŠTÍTKU, KTERÝ JE UMÍSTĚN UVNITŘ CHLADNIČKY. • Číslo modelu zařízení • Číslo série. CZ 100 41042428 03/2016
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53

Hoover HBOD 174 Handleiding

Type
Handleiding