Epson BrightLink Pro 1430Wi Installatie gids

Type
Installatie gids

Deze handleiding is ook geschikt voor

: Installationsanleitung für Touch-Gerät-Halterung
: Guida di installazione della staa dell'unità di tocco
: Aanraakeenheid Installatiehandleiding beugel
: Berøringsenhed Installationsvejledning til beslag
Im Folgenden wird die Installation des Touch-Geräts mithilfe der Halterung außerhalb der Projektionsäche beschrieben. Lesen Sie beim Installieren des Touch-
Geräts zusätzlich zu dieser Anleitung auch Touch-Gerät installieren“ in der Installationsanleitung“.
Die Berührungsempndlichkeit des Touch-Geräts kann beeinträchtigt werden, wenn es außerhalb der Projektionsäche installiert wird. Wir empfehlen daher,
das Touch-Gerät nach Möglichkeit an der Projektionsäche zu installieren. Bei der Installation des Geräts an der Projektionsäche wird die Halterung nicht
benötigt.
Di seguito viene descritto come installare l'unità di tocco fuori dallo schermo utilizzando la staa. Consultare " Installazione dell'unità di tocco" nella "Guida di
installazione" inclusa nel proiettore, oltre alla presente guida, per l'installazione dell'unità di tocco.
La sensibilità dell'unità di tocco potrebbe essere compromessa se installata fuori dallo schermo. Pertanto, se possibile, si consiglia di installare l'unità di tocco
sullo schermo. Quando si installa l'unità sullo schermo, non è necessaria la staa.
Hieronder vindt u een beschrijving van de installatie van de Aanraakeenheid buiten het scherm met behulp van de beugel. Zie "De aanraakeenheid installeren"
in de "Installatiehandleiding" die bij de projector is geleverd als aanvulling op deze handleiding, bij het installeren van de Aanraakeenheid.
De aanraakgevoeligheid van de Aanraakeenheid kan in gevaar komen als u deze buiten het scherm installeert. Daarom raden wij aan om de Aanraakeenheid op
het scherm te installeren indien dat mogelijk is. De beugel is niet vereist bij installatie van de eenheid op het scherm.
I det følgende beskrives, hvordan Berøringsenheden monteres uden skærmen med beslaget. Læs afsnittet " Installation af berøringsenheden" i
"Installationsvejledning", der følger med projektoren ud over denne vejledning, når Berøringsenheden monteres.
Berøringsenhedens berøringsfølsomhed kan blive forringet, hvis du monterer den uden skærmen. Vi anbefaler derfor, at Berøringsenheden om muligt at
montere enheden på skærmen. Beslaget er ikke nødvendigt, hvis du montere enheden på skærmen.
Installationsort prüfen / Controllo del punto di installazione /
De installatielocatie controleren / Kontrol af monteringsstedet
Messen Sie vor dem Installieren des Touch-Geräts den Abstand zwischen der Wand und der Projektionsoberäche
(( a ) links). Beziehen Sie die Dicke des Rahmens ein, wenn die Projektionsäche mit einem Rahmen eingefasst ist.
Sie können das Touch-Gerät nicht mit der Halterung installieren, wenn ( a ) größer als 60 mm ist.
Vergewissern Sie sich, dass der obere Rahmenabschnitt nicht um mehr als 3 mm vorspringt, wenn
die Projektionsfläche mit einem Rahmen eingefasst ist (( b ) links). Das Touch-Gerät funktioniert nicht
ordnungsgemäß, wenn der obere Rahmenabschnitt um mehr als 3 mm vorspringt.
Achten Sie darauf, dass die Projektionsoberäche parallel zur Wand ist, an der Sie das Touch-Gerät installieren.
Prima di installare l'unità di tocco, calcolare la distanza tra la parete e la supercie dello schermo (( a ) a sinistra).
Includere lo spessore della cornice, se presente intorno allo schermo. Non è possibile installare l'unità di tocco con
la staa se ( a ) è superiore a 60 mm.
Vericare che la sporgenza della sezione superiore della cornice non abbia uno spessore superiore a 3 mm, se
è presente intorno allo schermo una cornice (( b ) a sinistra). L'unità di tocco non funziona correttamente se la
sporgenza della sezione superiore della cornice ha uno spessore superiore a 3 mm.
Assicurarsi che la supercie dello schermo sia parallela alla parete durante l'installazione dell'unità di tocco.
Voorafgaand aan het installeren van de Aanraakeenheid, meet u de afstand tussen de wand en het
schermoppervlak (( a ) links). Neem de dikte van het frame op in de meting indien u een frame rond het scherm
hebt. U kunt de Aanraakeenheid niet installeren met de beugel als ( a ) meer dan 60 mm bedraagt.
Controleer of het uitsteeksel van het bovenste gedeelte van het frame niet dikker is dan 3 mm als u een frame
rond het scherm hebt (( b ) links). De Aanraakeenheid werkt niet juist als het uitsteeksel van het bovenste
gedeelte van het frame dikker is dan 3 mm.
Zorg ervoor dat het oppervlak van het scherm parallel loopt met de wand waarop u de Aanraakeenheid
installeert.
Før Berøringsenheden monteres, skal du måle afstanden mellem væggen og skærmoveraden (( a ) til venstre).
Medregn rammens tykkelse, hvis der er en ramme rundt om skærmen. Du kan ikke montere Berøringsenheden
med beslaget, hvis ( a ) er større end 60 mm.
Kontroller, at rammens øverste del ikke stikker mere ud end 3 mm, hvis der er en ramme rundt om skærmen (( b )
til venstre). Berøringsenheden vil ikke fungere korrekt, hvis rammens øverste del stikker mere ud end 3 mm.
Sørg for at skærmens overade er parallel med den væg, hvorpå Berøringsenheden monteres.
Rückplatte x1
Piastra posteriore x1
Achterplaat x1
Bagstykke x1
Seitenhalterungen x2
Stae laterali x2
Zijbeugels x2
Sidebeslag x2
M3 x 8 mm Innensechskantschrauben x2
Viti a bussola con testa
esagonale M3 x 8 mm x2
M3 x 8 mm zeskante inbusbouten x2
M3 x 8 mm unbrakoskruer x2
M4 x 10 mm Innensechskantschrauben x4
Viti a bussola con testa
esagonale M4 x 10 mm x4
M4 x 10 mm zeskante inbusbouten x4
M4 x 10 mm unbrakoskruer x4
Sie benötigen 4 M4-Schrauben (nicht mitgeliefert), um die Halterung und das Touch-Gerät an der Wand zu montieren.
Per montare la staa e l'unità di tocco sulla parete, sono necessarie 4 viti M4 (non in dotazione).
U hebt 4 M4-schroeven (niet meegeleverd) nodig om de beugel en de Aanraakeenheid aan de wand te monteren.
Du skal bruge 4 stk. M4 skruer (medfølger ikke) til at montere beslaget og Berøringsenheden på væggen.
Installation / Procedura di installazione /
Installatieprocedure / Installationsprocedure
1
Projizieren Sie das Install. Testbild auf die Projektionsäche und bringen Sie das Touch-Gerät mit vier handelsüblichen M4-Schrauben an der
Wand an. Zum Projizieren des Install. Testbild beachten Sie bitte die Installationsanleitung“.
:Mittellinie des Installationsmusters. An der Mittellinie des Touch-Gerätes ausrichten ( ).
:Richten Sie die Unterkante des Touch-Geräts 25 bis 100 mm über der Oberkante der Projektionsäche aus.
* Das Touch-Gerät funktioniert bei einem Abstand von mehr als 100 mm nicht ordnungsgemäß.
Proiettare il Pattern installazione sullo schermo, quindi montare l'unità di tocco sulla parete utilizzando quattro viti M4 disponibili in
commercio. Vedere la "Guida di installazione" per informazioni su come proiettare il pattern installazione.
:Linea centrale del pattern di installazione. Allineare alla linea centrale dell'unità di tocco ( ).
:Allineare il bordo inferiore dell'unità di tocco 25-100 mm sopra il bordo superiore dello schermo.
* L'unità di tocco non funziona correttamente se la distanza supera 100 mm.
Projecteer het Installatiepatroon op het scherm en bevestig vervolgens de Aanraakeenheid aan de wand met vier in de handel verkrijgbare
M4-schroeven. Zie de "Installatiehandleiding" voor het projecteren van het Installatiepatroon.
:middenlijn van het installatiepatroon. Lijn uit met de middenlijn van de aanraakeenheid ( ).
:Lijn de onderste rand van de Aanraakeenheid 25 tot 100 mm boven de bovenste rand van het scherm uit.
* De Aanraakeenheid werkt niet juist als de afstand groter is dan 100 mm.
Projicer Installationsmønsteret skærmen og fastgør Berøringsenheden væggen ved hjælp af 4 stk. almindelige M4 skruer. Se
"Installationsvejledning" for oplysninger om, hvordan du projicerer Installationsmønsteret.
:Installationsmønsterets centerlinje. Justér med berøringsenhedens centerlinje ( ).
:Juster den nederste kant på Berøringsenheden, så den sidder 25-100 mm over skærmens øverste kant.
* Berøringsenheden vil ikke fungere korrekt, hvis afstanden er større end 100 mm.
Auf der Rückseite des Touch-Geräts bendet sich ein leistungsstarker Magnet. Achten Sie darauf, den
Finger nicht zwischen Touch-Gerät und Rückplatte einzuklemmen.
Sul retro dell'unità di tocco è presente un potente magnete. Fare attenzione che le dita non rimangano
incastrate tra l'unità di tocco e la piastra posteriore.
Er zit een krachtige magneet aan de achterkant van de Aanraakeenheid. Zorg ervoor dat uw vinger niet
klem blijft zitten tussen de Aanraakeenheid en de achterplaat.
Der sidder en kraftig magnet bag Berøringsenheden. Pas ikke at ngrene i klemme mellem
Berøringsenheden og bagstykket.
Bringen Sie die Seitenhalterungen auf beiden Seiten der Rückplatte an. Führen Sie die M4-
Schrauben entsprechend der unter „Installationsort prüfen“ vorgenommenen Messung
( a ) ein.
Beachten Sie, dass die Installationsrichtung der Seitenhalterungen je nach Länge von
( a ) unterschiedlich ist. Sichern Sie die Schrauben auf beiden Seiten an derselben Stelle,
um das Touch-Gerät gerade zu halten.
Fissare le staffe laterali su entrambi i lati della piastra posteriore. Inserire le viti M4 nel
punto di misurazione ( a ) utilizzato in "Controllo del punto di installazione".
La direzione di installazione delle stae laterali varia in base alla lunghezza di ( a ). Fissare
le viti nella stessa posizione su entrambi i lati per tenere dritta l'unità di tocco.
Bevestig de zijbeugels aan beide zijden van de achterplaat. Plaats de M4-schroeven bij de
meting ( a ) die werd uitgevoerd onder "De installatielocatie controleren".
Denk eraan dat de installatierichting van de zijbeugels varieert afhankelijk van de
lengte van ( a ). Maak de schroeven aan beide zijden op dezelfde positie vast om de
Aanraakeenheid recht te houden.
Fastgør sidebeslagene begge sider af bagstykket. Sæt M4 skruerne i ved det udmålte
punkt ( a ) fra "Kontrol af monteringsstedet".
Bemærk, at retningen, hvori sidebeslagene installeres, afhænger af længden af ( a ).
Fastgør skruerne i samme position på begge sider, så Berøringsenheden sidder lige.
Verpackungsinhalt / Contenuto della confezione /
Inhoud van de verpakking / Pakkens indhold
2
3
DE
IT
NL
DA
Achtung / Attenzione / Opgelet / Forsigtig
Befestigen Sie die Rückplatte an der Rückseite des Touch-Geräts.
Fissare la piastra posteriore sul retro dell'unità di tocco.
Bevestig de achterplaat op de achterkant van de Aanraakeenheid.
Fastgør bagstykket bag på Berøringsenheden.

Documenttranscriptie

DE IT NL DA : Installationsanleitung für Touch-Gerät-Halterung : Guida di installazione della staffa dell'unità di tocco : Aanraakeenheid Installatiehandleiding beugel : Berøringsenhed Installationsvejledning til beslag Installation / Procedura di installazione / Installatieprocedure / Installationsprocedure 1 •• Im Folgenden wird die Installation des Touch-Geräts mithilfe der Halterung außerhalb der Projektionsfläche beschrieben. Lesen Sie beim Installieren des TouchGeräts zusätzlich zu dieser Anleitung auch „Touch-Gerät installieren“ in der „Installationsanleitung“. •• Die Berührungsempfindlichkeit des Touch-Geräts kann beeinträchtigt werden, wenn es außerhalb der Projektionsfläche installiert wird. Wir empfehlen daher, das Touch-Gerät nach Möglichkeit an der Projektionsfläche zu installieren. Bei der Installation des Geräts an der Projektionsfläche wird die Halterung nicht benötigt. Achtung / Attenzione / Opgelet / Forsigtig Auf der Rückseite des Touch-Geräts befindet sich ein leistungsstarker Magnet. Achten Sie darauf, den Finger nicht zwischen Touch-Gerät und Rückplatte einzuklemmen. Sul retro dell'unità di tocco è presente un potente magnete. Fare attenzione che le dita non rimangano incastrate tra l'unità di tocco e la piastra posteriore. Er zit een krachtige magneet aan de achterkant van de Aanraakeenheid. Zorg ervoor dat uw vinger niet klem blijft zitten tussen de Aanraakeenheid en de achterplaat. Der sidder en kraftig magnet bag på Berøringsenheden. Pas på ikke at få fingrene i klemme mellem Berøringsenheden og bagstykket. •• Di seguito viene descritto come installare l'unità di tocco fuori dallo schermo utilizzando la staffa. Consultare "Installazione dell'unità di tocco" nella "Guida di installazione" inclusa nel proiettore, oltre alla presente guida, per l'installazione dell'unità di tocco. •• La sensibilità dell'unità di tocco potrebbe essere compromessa se installata fuori dallo schermo. Pertanto, se possibile, si consiglia di installare l'unità di tocco sullo schermo. Quando si installa l'unità sullo schermo, non è necessaria la staffa. •• Hieronder vindt u een beschrijving van de installatie van de Aanraakeenheid buiten het scherm met behulp van de beugel. Zie "De aanraakeenheid installeren" in de "Installatiehandleiding" die bij de projector is geleverd als aanvulling op deze handleiding, bij het installeren van de Aanraakeenheid. •• De aanraakgevoeligheid van de Aanraakeenheid kan in gevaar komen als u deze buiten het scherm installeert. Daarom raden wij aan om de Aanraakeenheid op het scherm te installeren indien dat mogelijk is. De beugel is niet vereist bij installatie van de eenheid op het scherm. •• I det følgende beskrives, hvordan Berøringsenheden monteres uden på skærmen med beslaget. Læs afsnittet "Installation af berøringsenheden" i "Installationsvejledning", der følger med projektoren ud over denne vejledning, når Berøringsenheden monteres. •• Berøringsenhedens berøringsfølsomhed kan blive forringet, hvis du monterer den uden på skærmen. Vi anbefaler derfor, at Berøringsenheden om muligt at montere enheden på skærmen. Beslaget er ikke nødvendigt, hvis du montere enheden på skærmen. 2 Installationsort prüfen / Controllo del punto di installazione / De installatielocatie controleren / Kontrol af monteringsstedet Bringen Sie die Seitenhalterungen auf beiden Seiten der Rückplatte an. Führen Sie die M4Schrauben entsprechend der unter „Installationsort prüfen“ vorgenommenen Messung ( a ) ein. Beachten Sie, dass die Installationsrichtung der Seitenhalterungen je nach Länge von ( a ) unterschiedlich ist. Sichern Sie die Schrauben auf beiden Seiten an derselben Stelle, um das Touch-Gerät gerade zu halten. Fissare le staffe laterali su entrambi i lati della piastra posteriore. Inserire le viti M4 nel punto di misurazione ( a ) utilizzato in "Controllo del punto di installazione". La direzione di installazione delle staffe laterali varia in base alla lunghezza di ( a ). Fissare le viti nella stessa posizione su entrambi i lati per tenere dritta l'unità di tocco. •• Messen Sie vor dem Installieren des Touch-Geräts den Abstand zwischen der Wand und der Projektionsoberfläche (( a ) links). Beziehen Sie die Dicke des Rahmens ein, wenn die Projektionsfläche mit einem Rahmen eingefasst ist. Sie können das Touch-Gerät nicht mit der Halterung installieren, wenn ( a ) größer als 60 mm ist. •• Vergewissern Sie sich, dass der obere Rahmenabschnitt nicht um mehr als 3 mm vorspringt, wenn die Projektionsfläche mit einem Rahmen eingefasst ist (( b ) links). Das Touch-Gerät funktioniert nicht ordnungsgemäß, wenn der obere Rahmenabschnitt um mehr als 3 mm vorspringt. •• Achten Sie darauf, dass die Projektionsoberfläche parallel zur Wand ist, an der Sie das Touch-Gerät installieren. Bevestig de zijbeugels aan beide zijden van de achterplaat. Plaats de M4-schroeven bij de meting ( a ) die werd uitgevoerd onder "De installatielocatie controleren". Denk eraan dat de installatierichting van de zijbeugels varieert afhankelijk van de lengte van ( a ). Maak de schroeven aan beide zijden op dezelfde positie vast om de Aanraakeenheid recht te houden. •• Prima di installare l'unità di tocco, calcolare la distanza tra la parete e la superficie dello schermo (( a ) a sinistra). Includere lo spessore della cornice, se presente intorno allo schermo. Non è possibile installare l'unità di tocco con la staffa se ( a ) è superiore a 60 mm. •• Verificare che la sporgenza della sezione superiore della cornice non abbia uno spessore superiore a 3 mm, se è presente intorno allo schermo una cornice (( b ) a sinistra). L'unità di tocco non funziona correttamente se la sporgenza della sezione superiore della cornice ha uno spessore superiore a 3 mm. •• Assicurarsi che la superficie dello schermo sia parallela alla parete durante l'installazione dell'unità di tocco. •• Voorafgaand aan het installeren van de Aanraakeenheid, meet u de afstand tussen de wand en het schermoppervlak (( a ) links). Neem de dikte van het frame op in de meting indien u een frame rond het scherm hebt. U kunt de Aanraakeenheid niet installeren met de beugel als ( a ) meer dan 60 mm bedraagt. •• Controleer of het uitsteeksel van het bovenste gedeelte van het frame niet dikker is dan 3 mm als u een frame rond het scherm hebt (( b ) links). De Aanraakeenheid werkt niet juist als het uitsteeksel van het bovenste gedeelte van het frame dikker is dan 3 mm. •• Zorg ervoor dat het oppervlak van het scherm parallel loopt met de wand waarop u de Aanraakeenheid installeert. Befestigen Sie die Rückplatte an der Rückseite des Touch-Geräts. Fissare la piastra posteriore sul retro dell'unità di tocco. Bevestig de achterplaat op de achterkant van de Aanraakeenheid. Fastgør bagstykket bag på Berøringsenheden. Fastgør sidebeslagene på begge sider af bagstykket. Sæt M4 skruerne i ved det udmålte punkt ( a ) fra "Kontrol af monteringsstedet". Bemærk, at retningen, hvori sidebeslagene installeres, afhænger af længden af ( a ). Fastgør skruerne i samme position på begge sider, så Berøringsenheden sidder lige. 3 •• Før Berøringsenheden monteres, skal du måle afstanden mellem væggen og skærmoverfladen (( a ) til venstre). Medregn rammens tykkelse, hvis der er en ramme rundt om skærmen. Du kan ikke montere Berøringsenheden med beslaget, hvis ( a ) er større end 60 mm. •• Kontroller, at rammens øverste del ikke stikker mere ud end 3 mm, hvis der er en ramme rundt om skærmen (( b ) til venstre). Berøringsenheden vil ikke fungere korrekt, hvis rammens øverste del stikker mere ud end 3 mm. •• Sørg for at skærmens overflade er parallel med den væg, hvorpå Berøringsenheden monteres. Projizieren Sie das Install. Testbild auf die Projektionsfläche und bringen Sie das Touch-Gerät mit vier handelsüblichen M4-Schrauben an der Wand an. Zum Projizieren des Install. Testbild beachten Sie bitte die „Installationsanleitung“. :Mittellinie des Installationsmusters. An der Mittellinie des Touch-Gerätes ausrichten ( ). :Richten Sie die Unterkante des Touch-Geräts 25 bis 100 mm über der Oberkante der Projektionsfläche aus. * Das Touch-Gerät funktioniert bei einem Abstand von mehr als 100 mm nicht ordnungsgemäß. Verpackungsinhalt / Contenuto della confezione / Inhoud van de verpakking / Pakkens indhold Rückplatte x1 Piastra posteriore x1 Achterplaat x1 Bagstykke x1 Seitenhalterungen x2 Staffe laterali x2 Zijbeugels x2 Sidebeslag x2 M3 x 8 mm Innensechskantschrauben x2 Viti a bussola con testa esagonale M3 x 8 mm x2 M3 x 8 mm zeskante inbusbouten x2 M3 x 8 mm unbrakoskruer x2 M4 x 10 mm Innensechskantschrauben x4 Viti a bussola con testa esagonale M4 x 10 mm x4 M4 x 10 mm zeskante inbusbouten x4 M4 x 10 mm unbrakoskruer x4 Sie benötigen 4 M4-Schrauben (nicht mitgeliefert), um die Halterung und das Touch-Gerät an der Wand zu montieren. Per montare la staffa e l'unità di tocco sulla parete, sono necessarie 4 viti M4 (non in dotazione). U hebt 4 M4-schroeven (niet meegeleverd) nodig om de beugel en de Aanraakeenheid aan de wand te monteren. Du skal bruge 4 stk. M4 skruer (medfølger ikke) til at montere beslaget og Berøringsenheden på væggen. Proiettare il Pattern installazione sullo schermo, quindi montare l'unità di tocco sulla parete utilizzando quattro viti M4 disponibili in commercio. Vedere la "Guida di installazione" per informazioni su come proiettare il pattern installazione. :Linea centrale del pattern di installazione. Allineare alla linea centrale dell'unità di tocco ( ). :Allineare il bordo inferiore dell'unità di tocco 25-100 mm sopra il bordo superiore dello schermo. * L'unità di tocco non funziona correttamente se la distanza supera 100 mm. Projecteer het Installatiepatroon op het scherm en bevestig vervolgens de Aanraakeenheid aan de wand met vier in de handel verkrijgbare M4-schroeven. Zie de "Installatiehandleiding" voor het projecteren van het Installatiepatroon. :middenlijn van het installatiepatroon. Lijn uit met de middenlijn van de aanraakeenheid ( ). :Lijn de onderste rand van de Aanraakeenheid 25 tot 100 mm boven de bovenste rand van het scherm uit. * De Aanraakeenheid werkt niet juist als de afstand groter is dan 100 mm. Projicer Installationsmønsteret på skærmen og fastgør Berøringsenheden på væggen ved hjælp af 4 stk. almindelige M4 skruer. Se "Installationsvejledning" for oplysninger om, hvordan du projicerer Installationsmønsteret. :Installationsmønsterets centerlinje. Justér med berøringsenhedens centerlinje ( ). :Juster den nederste kant på Berøringsenheden, så den sidder 25-100 mm over skærmens øverste kant. * Berøringsenheden vil ikke fungere korrekt, hvis afstanden er større end 100 mm.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Epson BrightLink Pro 1430Wi Installatie gids

Type
Installatie gids
Deze handleiding is ook geschikt voor