Documenttranscriptie
Gebruik‐
saanwijzing
KITN323K
User Manual
Notice d'utili‐
sation
Kookplaat
Hob
Table de
cuisson
Inhoudsopgave
Veiligheidsinformatie
Veiligheidsvoorschriften
Installatie
Beschrijving van het product
Dagelijks gebruik
2
4
6
8
10
Aanwijzingen en tips
Onderhoud en reiniging
Probleemoplossing
Technische gegevens
Energiezuinigheid
12
13
14
15
16
Wijzigingen voorbehouden.
GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie-informatie:
www.zanker.de/support
Veiligheidsinformatie
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van
het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor verwondingen of
schade die voortvloeit uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik.
Bewaar de instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor
toekomstig gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
•
•
•
•
•
•
•
2
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en
door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke
vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht
staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het
apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud en personen met zware en complexe
beperkingen dienen altijd uit de buurt van het apparaat te worden
gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan.
Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, mits zij voortdurend onder toezicht
staan, bij het apparaat uit de buurt te worden gehouden.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakkingen uit de buurt van kinderen en verwijder ze op
gepaste wijze.
WAARSCHUWING: Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het
apparaat als het in werking is of afkoelt. Makkelijk toegankelijke
onderdelen worden heet tijdens gebruik.
Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient dit te worden
geactiveerd.
•
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
Algemene veiligheid
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan
worden heet tijdens gebruik. U dient te voorkomen de
verwarmingselementen aan te raken.
WAARSCHUWING: Onbewaakt koken op een fornuis met vet of olie kan
gevaarlijk zijn en tot brand leiden.
Probeer NOOIT om een brand te blussen met water. Schakel het apparaat
uit en bedek dan de vlam, bv. met een deksel of een vuurdeken.
LET OP: Het apparaat mag niet van stroom worden voorzien door een
extern schakelapparaat, zoals een tijdklok, of aangesloten worden op een
circuit dat door het elektriciteitsbedrijf regelmatig aan en uit wordt
geschakeld.
LET OP: Het kookproces moet bewaakt worden. Een kort kookproces
moet voortdurend bewaakt worden.
WAARSCHUWING: Brandgevaar: Bewaar geen voorwerpen op de
kookplaten.
Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en deksels mogen niet
op de kookplaat worden geplaatst, aangezien ze heet kunnen worden.
Gebruik het apparaat niet voordat u het in de ingebouwde structuur
installeert.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken.
Schakel het kookplaatelement uit na elk gebruik met de
bedieningstoetsen. Vertrouw niet op de pandetector.
Als de glaskeramische / glazen oppervlakte gebarsten is, schakel het
apparaat dan uit en trek de stekker uit het stopcontact. In het geval het
apparaat direct op de stroom is aangesloten met een aansluitdoos,
verwijdert u de zekering om het apparaat van de stroom te halen. Neem in
beide gevallen contact op met de erkende servicedienst.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant, een erkende
serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde
gevaarlijke situaties te voorkomen.
WAARSCHUWING: Gebruik alleen kookplaatbeschermers die door de
fabrikant van het kookapparaat zijn ontworpen of door de fabrikant van het
apparaat in de gebruiksinstructies als geschikt zijn aangegeven of
3
kookplaatbeschermers die in het apparaat zijn geïntegreerd. Het gebruik
van ongeschikte kookplaatbeschermers kan ongelukken veroorzaken.
Veiligheidsvoorschriften
Installatie
WAARSCHUWING! Alleen een erkende
installatietechnicus mag het apparaat
installeren.
WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel
of schade aan het apparaat.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
Volg de installatie-instructies die zijn meegeleverd
met het apparaat.
Houd de minimumafstand naar andere apparaten en
units in acht.
Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat, want
het is zwaar. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen
en gesloten schoeisel.
Dicht de oppervlakken af met kit om te voorkomen
dat ze gaan opzetten door vocht.
Bescherm de bodem van het apparaat tegen stoom
en vocht.
Installeer het apparaat niet naast een deur of onder
een raam. Dit voorkomt dat heet kookgerei van het
apparaat valt als de deur of het raam wordt
geopend.
Als het apparaat geïnstalleerd is boven lades zorg
er dan voor dat de ruimte tussen de onderkant van
het apparaat en de bovenste lade voldoende is voor
luchtcirculatie.
De onderkant van het apparaat kan heet worden.
Zorg ervoor dat u onder het apparaat een
scheidingspaneel installeert dat gemaakt is van
triplex, keukenkastmateriaal of ander niet-brandbaar
materiaal om te voorkomen dat hij de bodem raakt.
Het afscheidingspaneel moet het volledige gebied
onder de kookplaat bedekken.
Zorg ervoor dat er een ventilatieruimte van 2 mm
tussen het werkblad en de voorzijde van de eenheid
eronder wordt vrijgelaten. De garantie dekt geen
schade veroorzaakt door het gebrek aan een
adequate ventilatieruimte.
Aansluiting aan het elektriciteitsnet
WAARSCHUWING! Gevaar voor brand
en elektrische schokken.
•
4
Alle elektrische aansluitingen moeten door een
gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Dit apparaat moet worden aangesloten op een
geaard stopcontact.
Verzeker u ervan dat de stekker uit het stopcontact
is getrokken, voordat u welke werkzaamheden dan
ook uitvoert.
Zorg ervoor dat de parameters op het
vermogensplaatje overeenkomen met elektrische
vermogen van de netstroom.
Zorg ervoor dat het apparaat correct is
geïnstalleerd. Losse en onjuiste stroomkabels of
stekkers (indien van toepassing) kunnen ervoor
zorgen dat de contactklem te heet wordt.
Gebruik de juiste stroomkabel.
Voorkom dat de stroomkabels verstrikt raken.
Zorg ervoor dat er een schokbescherming wordt
geïnstalleerd.
Gebruik het klem om spanning op het snoer te
voorkomen.
Zorg ervoor dat de stroomkabel of stekker (indien
van toepassing) het hete apparaat of heet kookgerei
niet aanraakt als u het apparaat op de nabijgelegen
contactdozen aansluit.
Gebruik geen adapters met meerdere stekkers en
verlengkabels.
Zorg dat u de hoofdstekker (indien van toepassing)
of kabel niet beschadigt. Neem contact op met onze
service-afdeling of een elektromonteur om een
beschadigde hoofdkabel te vervangen.
De schokbescherming van delen onder stroom en
geïsoleerde delen moet op zo'n manier worden
bevestigd dat het niet zonder gereedschap kan
worden verplaatst.
Steek de stekker pas in het stopcontact als de
installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer
na installatie bereikbaar is.
Als het stopcontact los zit, mag u de stekker niet in
het stopcontact steken.
Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te
koppelen. Trek altijd aan de stekker.
Gebruik enkel correcte isolatievoorzieningen:
stroomonderbrekers, zekeringen (schroefzekeringen
moeten uit de houder worden verwijderd),
aardlekschakelaars en contactgevers.
De elektrische installatie moet een isolatieapparaat
bevatten waardoor het apparaat volledig van het
lichtnet afgesloten kan worden. Het isolatieapparaat
moet een contactopening hebben met een minimale
breedte van 3 mm.
Gebruik
•
WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel,
brandwonden of elektrische schokken.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Verwijder voor gebruik (indien van toepassing) de
verpakking, labels en beschermfolie.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor
huishoudelijk gebruik.
De specificatie van dit apparaat niet wijzigen.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet
geblokkeerd zijn.
Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd
achter.
Zet de kookzone op "uit" na elk gebruik.
Vertrouw niet alleen op de pandetector.
Leg geen bestek of pannendeksels op de
kookzones. Deze kunnen heet worden.
Bedien het apparaat niet met natte handen of als
het contact maakt met water.
Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad
of aanrecht.
Sluit het apparaat direct af van de stroomtoevoer als
het oppervlak van het apparaat gebroken is. Dit om
elektrische schokken te voorkomen.
Gebruikers met een pacemaker moeten een afstand
van minimaal 30 cm bewaren van de
inductiekookzones als het apparaat in werking is.
Als u eten in de hete olie doet, kan het spatten.
WAARSCHUWING! Risico op brand en
explosie
Wanneer ze verwarmd worden, kunnen vetten en
oliën ontvlambare dampen afgeven. Houd vlammen
of verwarmde voorwerpen uit de buurt van vet en
olie als u hiermee kookt.
De dampen die hete olie afgeeft kunnen spontane
ontbranding veroorzaken.
Gebruikte olie die voedselresten bevat kan brand
veroorzaken bij een lagere temperatuur dan olie die
voor de eerste keer wordt gebruikt.
Plaats geen ontvlambare producten of items die
vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op
het apparaat.
WAARSCHUWING! Risico op schade
aan het apparaat.
Zet geen heet kookgerei op het bedieningspaneel.
Leg geen hete deksel op het glazen oppervlak van
de kookplaat.
Laat kookgerei niet droogkoken.
Laat geen voorwerpen of kookgerei op het apparaat
vallen. Het oppervlak kan beschadigen.
•
•
•
Activeer de kookzones niet met lege pannen of
zonder pannen erop.
Geen aluminiumfolie op het apparaat leggen.
Pannen van gietijzer, aluminium of met beschadigde
bodems kunnen krassen veroorzaken in het glas /
glaskeramiek. Til deze voorwerpen altijd op als u ze
moet verplaatsen op het kookoppervlak.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd om mee te
koken. Het mag niet worden gebruikt voor andere
doeleinden, zoals het verwarmen van een kamer.
Onderhoud en reiniging
•
•
•
•
Reinig het apparaat regelmatig om te voorkomen
dat het materiaal van het oppervlak achteruitgaat.
Schakel het apparaat uit en laat het afkoelen
voordat u het schoonmaakt.
Gebruik geen waterstralen en stoom om het
apparaat te reinigen.
Maak het apparaat schoon met een vochtige zachte
doek. Gebruik alleen neutrale
schoonmaakmiddelen. Gebruik geen
schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of
metalen voorwerpen.
Service
•
•
Neem contact op met de erkende servicedienst voor
reparatie van het apparaat. Gebruik alleen originele
reserveonderdelen.
Met betrekking tot de lamp(en) in dit product en
reservelampen die afzonderlijk worden verkocht:
Deze lampen zijn bedoeld om bestand te zijn tegen
extreme fysieke omstandigheden in huishoudelijke
apparaten, zoals temperatuur, trillingen, vochtigheid,
of zijn bedoeld om informatie te geven over de
operationele status van het apparaat. Ze zijn niet
bedoeld voor gebruik in andere toepassingen en zijn
niet geschikt voor verlichting in huishoudelijke
ruimten.
Verwijdering
WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel
of verstikking.
•
•
•
Neem contact met uw plaatselijke overheid voor
informatie m.b.t. correcte afvalverwerking van het
apparaat.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af en gooi
het weg.
5
Installatie
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
•
Voor montage
Voordat u de kookplaat installeert, dient u de
onderstaande informatie van het typeplaatje te noteren.
Het typeplaatje bevindt zich onderop de kookplaat.
Model .......................................
Productnummer
(PNC) ........................................
Serienummer ...........................
De afdichting bevestigen - Installatie aan
bovenkant
1.
2.
Ingebouwde kookplaten
Inbouwkookplaten mogen alleen worden gebruikt nadat
zij ingebouwd zijn in geschikte inbouwunits of
werkbladen die aan de normen voldoen.
3.
Aansluitkabel
4.
•
De kookplaat is voorzien van een aansluitsnoer.
Montage
min.
500mm
min.
50mm
min.
2mm
6
Voor het vervangen van een beschadigde
voedingskabel, gebruikt u het kabeltype: H05V2V2F dat een temperatuur van 90 °C of hoger
weerstaat. Neem contact op met een klantenservice
bij u in de buurt.
Reinig het werkblad rond de plek waar het gat moet
worden uitgezaagd.
Bevestig de meegeleverde afdichtstrip van 2 x 6
mm tegen de onderrand van de kookplaat langs de
buitenrand van de keramische plaat. Rek de
afdichtstrip niet uit. Zorg dat de uiteinden van de
afdichtstrip zich in het midden van een van de
zijden van de kookplaat bevinden.
Tel een paar millimeter bij de af te knippen lengte
van de afdichtstrip.
Duw de twee uiteinden van de afdichtstrip samen.
min. 2 mm
A
min. 2 mm
A
B
< 20 mm
> 20 mm
min. 500 mm
min
30 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm
A
12 mm
28 mm
38 mm
min. 500 mm
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm
min.
38 mm
min.
2 mm
R 5mm
min.
55mm
B
490+1mm
270+1mm
min.
12 mm
min.
2 mm
7
Installatie van meer dan één kookplaat
50 mm
min. 500 mm 40-50 mm
490+02 mm
55 mm
30 mm
270+02 mm
Beschrijving van het product
Indeling kookplaat
1 Inductiekookzone
2 Bedieningspaneel
1
145 mm
1
210 mm
2
Bedieningspaneel lay-out
1
2
3
4
10
9
5
8
6
7
Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen. De displays, indicatielampjes en geluiden tonen welke functies
worden gebruikt.
Tiptoets
8
Functie
Opmerking
1
AAN/UIT
De kookplaat in- en uitschakelen.
2
Vergrendeling / Kinderbeveiligingsinrichting
Het bedieningspaneel vergrendelen/ontgrendelen.
Tiptoets
3
Functie
Opmerking
Pauzeren
De functie in- en uitschakelen.
4
-
Kookstanddisplay
De kookstand weergeven.
5
-
Timerindicatie voor de kookzones
Geeft aan voor welke zone u de tijd instelt.
6
-
Timerdisplay
De tijd in minuten weergeven.
-
Om de kookzone te selecteren.
/
-
De tijd verlengen of verkorten.
/
-
Het instellen van de kookstand.
PowerBoost
Het inschakelen van de functie.
7
8
9
10
Kookstanddisplays
Scherm
Beschrijving
De kookzone is uitgeschakeld.
De kookzone wordt gebruikt.
-
Pauzeren werkt.
PowerBoost werkt.
+ cijfer
Er is een storing.
/
OptiHeat Control (3-staps restwarmte-indicator): doorgaan met koken / warmhoudstand /
restwarmte.
/
Vergrendeling / Kinderbeveiligingsinrichting werkt.
Het kookgerei is niet geschikt of te klein, of er is geen kookgerei op de kookzone geplaatst.
Automatische uitschakeling werkt.
OptiHeat Control (3-staps restwarmte-indicator)
WAARSCHUWING!
/
/
Er
bestaat verbrandingsgevaar door
restwarmte.
De aanduidingen tonen het niveau van de restwarmte
voor de kookzones die u momenteel gebruikt. De
aanduidingen kunnen ook aangaan voor de
nabijgelegen kookzones, zelfs als u deze niet gebruikt.
De inductiekookzones creëren de voor het kookproces
benodigde warmte direct in de bodem van de pan. Het
glaskeramiek wordt verwarmd door de warmte van de
pannen.
9
Dagelijks gebruik
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
In- of uitschakelen
Raak
1 seconde aan om de kookplaat in– of uit te
schakelen.
PowerBoost
Deze functie maakt meer vermogen beschikbaar voor
de inductiekookzones. De functie kan voor een beperkte
tijdsduur voor uitsluitend de inductiekookzone worden
geactiveerd. Daarna wordt de inductiekookzone
automatisch teruggeschakeld naar de hoogste
kookstand.
Automatische uitschakeling
Zie het hoofdstuk 'Technische gegevens'.
De functie schakelt de kookplaat automatisch uit
als:
•
•
•
•
•
•
alle kookzones zijn uitgeschakeld,
u de kookstand niet instelt nadat u de kookplaat
hebt ingeschakeld,
u iets hebt gemorst of iets langer dan 10 seconden
op het bedieningspaneel hebt gelegd (een pan,
doek, etc.). Er klinkt een geluidssignaal en de
kookplaat wordt uitgeschakeld. Verwijder het
voorwerp of reinig het bedieningspaneel.
De kookplaat te heet wordt (bijvoorbeeld als een
steelpan droog kookt). De kookzone moet afgekoeld
zijn voordat u de kookplaat weer kunt gebruiken.
u ongeschikte pannen gebruikt. Het symbool
gaat branden en na 2 minuten schakelt de kookzone
automatisch uit.
u een kookzone niet uitschakelt of de kookstand
verandert. Na een tijdje gaat
aan en schakelt de
kookplaat uit.
De verhouding tussen kookstand en de tijd waarna
de kookplaat uitschakelt:
Warmte-instelling
De kookplaat wordt uitgeschakeld na
Om de functie voor een kookzone in te schakelen:
raak
aan.
gaat branden.
De functie uitschakelen: raak
aan.
Timer
• Timer met aftelfunctie
U kunt deze functie gebruiken om de lengte van één
kooksessie in te stellen.
Stel eerst de warmtestand voor de kookzone in en dan
de functie.
Om de kookzone in te stellen: tik herhaaldelijk op
totdat het lampje van een kookzone verschijnt.
Om de functie te activeren of de tijd te wijzigen: tik
op
of
van de timer om de tijd in te stellen (00 99 minuten). Als het lampje van de kookzone gaat
knipperen, wordt de tijd afgeteld.
Om de resterende tijd te zien: tik op
om de
kookzone in te stellen. Het indicatielampje van de
kookzone begint te knipperen. Op het display wordt de
resterende tijd weergegeven.
6 uur
Om de functie te deactiveren: tik op
3-4
5 uur
5
4 uur
kookzone in te stellen en tik vervolgens op . De
resterende tijd telt terug tot 00. Het indicatielampje van
de kookzone verdwijnt.
6-9
1,5 uur
,1-2
De kookstand
aanraken om te verhogen.
aanraken om te
en
tegelijkertijd aan om de
verlagen. Raak
kookzone uit te schakelen.
om de
Als de aftelling beëindigd is, klinkt er een
geluidssignaal en knippert 00. De
kookzone wordt uitgeschakeld.
Om de functie te stoppen: tik op
.
• Kookwekker
U kunt deze functie gebruiken wanneer de kookplaat is
ingeschakeld maar de kookzones niet werken. De
warmtestand op het display toont
10
of
.
Om de functie te activeren: tik op
en tik
seconden aan.
vervolgens op
of
van de timer om de tijd in te
stellen. Als de tijd verstreken is, klinkt er een
geluidssignaal en knippert 00.
Om de functie te stoppen: tik op
.
Om de functie te deactiveren: tik op
vervolgens op
. De resterende tijd telt terug tot 00.
Om de functie voor slechts één kooksessie te
onderdrukken: activeer de kookplaat met
Deze functie stelt alle kookzones die werken in op de
laagste warmtestand.
Als de functie in werking is, zijn alle andere symbolen
op de bedieningspanelen vergrendeld.
De functie stopt de timerfunctie niet.
om de functie in te schakelen.
gaat aan.De warmte-instelling wordt verlaagd naar
Voor het uitschakelen van de functie raakt u
De voorgaande warmteinstelling gaat aan.
aan.
Vergrendeling
Als u de kookplaat uitschakelt met
weer in werking.
Schakel de kookplaat uit. Raak
Het display gaat aan en uit. Raak
, treedt de functie
•
Als de functie op
horen als:
•
•
•
•
staat, kunt u de geluiden alleen
u
aanraakt
Kookwekker naar beneden komt
Timer met aftelfunctie naar beneden komt
u iets op het bedieningspaneel plaatst.
•
De functie inschakelen: raak
aan.
gaat
gedurende 4 seconden aan. De timer blijft aan.
•
De functie uitschakelen: Raak
kookstand gaat aan.
•
•
Als u de kookplaat uitzet, stopt u deze
functie ook.
•
Kinderbeveiligingsinrichting
Deze functie voorkomt dat de kookplaat onbedoeld
wordt gebruikt.
Om de functie te activeren: activeer de kookplaat met
3 seconden aan.
- de signalen zijn uit
Stel eerst de kookstand in.
aan. De vorige
3 seconden aan.
•
- de signalen zijn aan
Om uw keuze te bevestigen moet u wachten tot de
kookplaat automatisch uitschakelt.
Stroommanagement
. Stel geen warmteinstelling in. Raak
gaat
of
gaat branden. Raak
aan van de zone
linksvoor om één van het volgende te kiezen:
U kunt het bedieningspaneel vergrendelen terwijl de
kookzones in werking zijn. Hiermee wordt voorkomen
dat de kookstand per ongeluk wordt veranderd.
aan.
.
OffSound Control (In- en uitschakelen van de
geluiden)
Pauzeren
1.
gaat aan. Schakel de kookplaat uit
.
4 seconden aan. Stel de kookstand in
aan. Raak
binnen 10 seconden. U kunt de kookplaat bedienen.
en tik
De functie heeft geen invloed op de
werking van de kookzones.
Tik op
met
Alle kookzones zijn aangesloten op één fase. Zie
afbeelding.
De functie wordt geactiveerd als de totale
elektriciteitslading van de kookzones de maximale
elektriciteitslading van de fase overschrijdt.
De functie verdeelt het vermogen tussen de
kookzones.
De functie verlaagt het vermogen naar de andere
kookzones.
De weergave van de warmte-instelling van de
verlaagde zones wisselt af tussen de gekozen
warmte-instelling en de verlaagde warmte-instelling.
Na enige tijd blijft de weergave van de warmteinstelling van de verlaagde zones op de verlaagde
warmtestand staan.
4 seconden
gaat aan. Schakel de kookplaat uit met
.
Om de functie te deactiveren: activeer de kookplaat
met
. Stel geen warmteinstelling in. Raak
4
11
Aanwijzingen en tips
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
•
Pannen
Voor inductiekookzones creëert een
sterk elektromagnetisch veld de hitte in
de pannen zeer snel.
Gebruik zowel om veiligheidsredenen als voor
optimale kookresultaten geen pannen groter dan
aangegeven in de kookzonespecificaties. Zorg
ervoor dat pannen tijdens het koken niet dicht bij het
bedieningspaneel blijven. Dit kan invloed hebben op
de werking van het bedieningspaneel of onbedoeld
de kookplaatfuncties activeren.
Raadpleeg de technische gegevens.
Gebruik de inductiekookzones met geschikte pannen.
•
De bodem van de pannen moet zo dik en vlak
mogelijk zijn.
• Zorg ervoor dat bodems schoon en droog zijn
voordat de pannen op de kookplaat worden gezet.
• Schuif of wrijf de pan niet over het keramische glas,
om krassen te voorkomen.
Panmaterialen
goed: gietijzer, staal, geëmailleerd staal, roestvrij
staal, meerlaagse bodem (aangemerkt als geschikt
door de fabrikant).
• niet goed: aluminium, koper, messing, glas,
keramiek, porselein.
Een pan is geschikt voor een inductiekookplaat als:
•
•
water op de hoogste kookstand binnen korte tijd
wordt verwarmd,
• een magneet op de onderkant van het kookgerei
plakt.
Afmetingen van pannen
•
•
12
Inductiekookzones passen zich tot op zekere hoogte
automatisch aan de afmetingen van pannen aan.
De efficiëntie van de kookzone hangt samen met de
diameter van de pan. Pannen met een diameter
kleiner dan het minimum ontvangen slechts een
deel van het vermogen dat door de kookzone wordt
gegenereerd.
Lawaai tijdens gebruik
Als u dit hoort:
•
kraakgeluid: de pan is gemaakt van verschillende
materialen (een sandwich-constructie).
• fluitend geluid: bij gebruik van een kookzone met
een hoge kookstand en als het kookgerei is
gemaakt van verschillende materialen (een
sandwich-constructie).
• zoemend geluid: als u hoge kookstanden gebruikt.
• klikken: er treedt elektrische schakeling op.
• sissend, brommend: de ventilator werkt.
Deze geluiden zijn normaal en hebben niets met een
defect te maken.
Voorbeelden van kooktoepassingen
De correlatie tussen de kookstand en het
stroomverbruik van de kookzone is niet lineair. Wanneer
u de kookstand verhoogt, is dit niet proportioneel met de
toename in stroomverbruik van de kookzone. Het
betekent dat een kookzone op de medium kookstand
minder dan de helft van het vermogen gebruikt.
De gegevens in de volgende tabel
dienen slechts als richtlijn.
Warmte-instelling
Tijd
(min)
Tips
Bereide gerechten warmhouden.
zoals
nodig
Een deksel op het kookgerei doen.
1-2
Hollandaisesaus, smelten: boter, chocolade, gelatine.
5 - 25
Van tijd tot tijd mengen.
1-2
Stollen: luchtige omeletten, gebakken
eieren.
10 - 40
Met deksel bereiden.
2-3
Zachtjes aan de kook brengen van rijst
en gerechten op melkbasis, reeds bereide gerechten opwarmen.
25 - 50
Voeg minimaal twee keer zo veel
vocht toe als rijst en roer gerechten op
melkbasis halverwege de procedure
door.
3-4
Stomen van groenten, vis en vlees.
20 - 45
Voeg een paar eetlepels vocht toe.
4-5
Aardappelen stomen.
20 - 60
Gebruik max. ¼ l water voor 750 g
aardappelen.
4-5
Bereiden van grotere hoeveelheden
voedsel, stoofschotels en soepen.
60 - 150
Tot 3 l vloeistof plus ingrediënten.
6-7
Lichtjes braden: kalfsoester, cordon
bleu van kalfsvlees, koteletten, rissoles, worstjes, lever, roux, eieren, pannenkoeken, donuts.
zoals
nodig
Halverwege de bereidingstijd omdraaien.
7-8
Door-en-door gebraden, opgebakken
aardappelen, lendenbiefstukken,
steaks.
5 - 15
Halverwege de bereidingstijd omdraaien.
9
Aan de kook brengen van water, pasta koken, aanbraden van vlees (goulash, stoofvlees), frituren
van friet.
-1
Gebruik om:
Aan de kook brengen van grote hoeveelheden water. PowerBoost is geactiveerd.
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
De kookplaat schoonmaken
•
Algemene informatie
•
•
•
•
•
Maak de kookplaat na ieder gebruik schoon.
Gebruik altijd kookgerei met een schone bodem.
Krassen of donkere vlekken op de oppervlakte
hebben geen invloed op de werking van de
kookplaat.
Gebruik een specifiek schoonmaakmiddel voor het
oppervlak van de kookplaat.
Gebruik een speciale schraper voor de glazen plaat.
•
Verwijder direct: gesmolten kunststof, plastic folie,
suiker en suikerhoudend voedsel, anders kan dit
schade aan de kookplaat veroorzaken. Doe
voorzichtig om brandwonden te voorkomen. Gebruik
de speciale schraper op de glazen plaat en
verwijder resten door het blad over het oppervlak te
schuiven.
Verwijder nadat de kookplaat voldoende is
afgekoeld: kalk- en waterkringen, vetspatten en
metaalachtig glanzende verkleuringen. Reinig de
kookplaat met een vochtige doek en een beetje nietschurend reinigingsmiddel. Droog de kookplaat na
reiniging af met een zachte doek.
13
•
Verkleuring glanzende metalen verwijderen:
reinig het glazen oppervlak met een doek en een
oplossing van water met azijn.
Probleemoplossing
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
Wat moet u doen als ...
Probleem
U kunt de kookplaat niet inschakelen of bedienen.
14
Mogelijke oorzaak
Oplossing
De kookplaat is niet aangesloten op
een stopcontact of niet goed geïnstalleerd.
Controleer of de kookplaat goed aangesloten is op het lichtnet.
De zekering is doorgeslagen.
Verzeker u ervan dat de zekering de
oorzaak van de storing is. Als de zekeringen keer op keer doorslaan, neemt
u contact op met een erkende installateur.
Stel gedurende 10 seconden geen
kookstand in.
Schakel de kookplaat opnieuw in en
stel de kookstand binnen 10 seconden
in.
U hebt 2 of meer sensorvelden tegelijkertijd aangeraakt.
Raak slechts één sensorveld aan.
Pauzeren werkt.
Raadpleeg "Dagelijks gebruik".
Water of vetvlekken op het bedieningspaneel.
Reinig het bedieningspaneel.
Er klinkt een geluidssignaal en
de kookplaat wordt uitgeschakeld.
Als de kookplaat wordt uitgeschakeld, klinkt er een geluidssignaal.
U hebt iets op een of meer sensorvelden geplaatst.
Verwijder het voorwerp van de sensorvelden.
De kookplaat wordt uitgeschakeld.
U hebt iets op het sensorveld ge-
Verwijder het voorwerp van het sensorveld.
De restwarmte-indicator gaat niet
aan.
De zone is niet heet omdat deze
slechts kortstondig is gebruikt, of de
sensor is beschadigd.
Als de zone voldoende lang gebruikt is
om heet te zijn, neemt u contact op
met een erkende servicedienst.
De kookstand schakelt tussen
twee niveaus.
Stroommanagement werkt.
Raadpleeg "Dagelijks gebruik".
De sensorvelden worden heet.
De pan is te groot of u plaatst deze
te dicht bij de bedieningsknoppen.
Plaats grotere pannen indien mogelijk
op de achterste kookzones.
plaatst
.
Probleem
Mogelijke oorzaak
Er klinkt geen geluidsignaal wanneer u de tiptoetsen van het bedieningspaneel aanraakt.
Oplossing
De signalen zijn uit.
Schakel de geluiden in. Raadpleeg
"Dagelijks gebruik".
gaat aan.
Kinderbeveiligingsinrichting of Vergrendeling werkt.
Raadpleeg "Dagelijks gebruik".
gaat aan.
Er staat geen pan op de zone.
Plaats een pan op de zone.
De pan is niet geschikt.
Gebruik geschikte pannen. Zie 'Aanwijzingen en tips'.
De diameter van de bodem van de
pan is te klein voor de zone.
Gebruik pannen met de juiste afmetingen. Raadpleeg de technische gegevens.
Er is een fout opgetreden in de
kookplaat.
Schakel de kookplaat uit en schakel
deze na 30 seconden weer in. Indien
en een getal gaan branden.
opnieuw wordt weergegeven, trekt
u de stekker van de kookplaat uit het
stopcontact. Steek de stekker van de
kookplaat er na 30 seconden weer in.
Als het probleem zich blijft voordoen,
neemt u contact op met een erkende
servicedienst.
U kunt een constant piepgeluid
horen.
De elektrische aansluiting is verkeerd.
Als u het probleem niet kunt oplossen...
Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem dan
contact op met uw verkoper of de serviceafdeling. Zie
voor deze gegevens het typeplaatje. Geef ook de
driecijferige code voor het glaskeramiek (bevindt zich op
de hoek van het glazen oppervlak) en de foutmelding
die wordt weergegeven. Verzeker u ervan dat u de
Trek de stekker van de kookplaat uit
het stopcontact. Laat de installatie
controleren door een erkende elektricien.
kookplaat correct gebruikt heeft. Bij onjuist gebruik van
het apparaat wordt het bezoek van de
onderhoudstechnicus van de klantenservice of de
vakhandelaar in rekening gebracht, zelfs tijdens de
garantieperiode. De instructies over het service center
en de garantiebepalingen vindt u in het garantieboekje.
Technische gegevens
Specificatie kookzones
Kookzone
Nominaal vermogen (max warmteinstelling) [W]
PowerBoost [W]
PowerBoost maximale duur [min]
Diameter kookgerei
[mm]
Middenvoor
2300
3700
10
180 - 210
Middenachter
1400
2500
4
125 - 145
15
Labels meegeleverd in de zak met accessoires
Het vermogen van de kookzones kan binnen een
bepaalde kleine marge verschillen van de gegevens in
de tabel. Dit kan veranderen afhankelijk van het
materiaal en de afmetingen van het kookgerei.
Bevestig de stickers zoals hieronder weergegeven:
Gebruik voor optimale kookresultaten alleen kookgerei
met een diameter die niet groter is dan vermeld in de
tabel.
A
B
MOD.
MOD.
PROD.NO.
PROD.NO.
SER.NO
SER.NO
DATA
DATA
C
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
0049
TYPE
IP20
03 IT
MADE IN ITALY
A. Plak het op de garantiekaart en verstuur dit deel
(indien van toepassing).
B. Plak het op de garantiekaart en bewaar dit deel
(indien van toepassing).
C. Plak het op het instructieboekje.
Energiezuinigheid
Productinformatie volgens EU 66/2014 alleen geldig voor EU-markt
Modelidentificatie
KITN323K
Type kookplaat
Ingebouwde kookplaat
Aantal kookzones
2
Verwarmingstechnologie
Inductie
Diameter ronde kookzones (Ø)
Middenvoor
Middenachter
21,0 cm
14,5 cm
Energieverbruik per kookzone (EC electric cooking)
Middenvoor
Middenachter
188,9 Wh/kg
183,4 Wh/kg
Energieverbruik van de kookplaat (EC electric hob)
EN 60350-2 - Huishoudelijke elektrische kookapparaten
- deel 2: Kookplaten - Methodes voor het meten van de
prestatie
16
186,2 Wh/kg
Energiebesparing
U kunt elke dag energie besparen tijdens het koken
door de onderstaande tips te volgen.
•
•
•
Warm alleen de hoeveelheid water op die u nodig
heeft.
Doe indien mogelijk altijd een deksel op de pan.
Zet uw kookgerei op de kookzone voordat u deze
activeert.
•
•
•
Zet kleiner kookgerei op kleinere kookzones.
Plaats het kookgerei precies in het midden van de
kookzone.
Gebruik de restwarmte om het eten warm te houden
of te smelten.
Milieubescherming
Recycleer de materialen met het symbool . Gooi de
verpakking in een geschikte afvalcontainer om het te
recycleren. Bescherm het milieu en de volksgezondheid
en recycleer op een correcte manier het afval van
elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten
gemarkeerd met het symbool niet weg met het
huishoudelijk afval. Breng het product naar het
milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de
gemeente.
17
Contents
Safety information
Safety instructions
Installation
Product description
Daily use
18
19
21
23
25
Hints and tips
Care and cleaning
Troubleshooting
Technical data
Energy efficiency
27
28
29
30
31
Subject to change without notice.
VISIT OUR WEBSITE TO:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information:
www.zanker.de/support
Safety information
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied
instructions. The manufacturer is not responsible for any injuries or damage
that are the result of incorrect installation or usage. Always keep the
instructions in a safe and accessible location for future reference.
Children and vulnerable people safety
•
•
•
•
•
•
•
•
18
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning the use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children between 3 and 8 years of age and persons with very extensive
and complex disabilities shall be kept away from the appliance unless
continuously supervised.
Children of less than 3 years of age should be kept away from the
appliance unless continuously supervised.
Do not let children play with the appliance.
Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately.
WARNING: Keep children and pets away from the appliance when it
operates or when it cools down. Accessible parts become hot during use.
If the appliance has a child safety device, it should be activated.
Children shall not carry out cleaning and user maintenance of the
appliance without supervision.
General Safety
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during
use. Care should be taken to avoid touching heating elements.
WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous
and may result in fire.
NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and
then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket.
CAUTION: The appliance must not be supplied through an external
switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly
switched on and off by a utility.
CAUTION: The cooking process has to be supervised. A short term
cooking process has to be supervised continuously.
WARNING: Danger of fire: Do not store items on the cooking surfaces.
Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be
placed on the hob surface since they can get hot.
Do not use the appliance before installing it in the built-in structure.
Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
After use, switch off the hob element by its control and do not rely on the
pan detector.
If the glass ceramic surface / glass surface is cracked, switch off the
appliance and unplug it from the mains. In case the appliance is
connected to the mains directly using junction box, remove the fuse to
disconnect the appliance from power supply. In either case contact the
Authorised Service Centre.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an
authorized Service or similarly qualified persons in order to avoid a
hazard.
WARNING: Use only hob guards designed by the manufacturer of the
cooking appliance or indicated by the manufacturer of the appliance in the
instructions for use as suitable or hob guards incorporated in the
appliance. The use of inappropriate guards can cause accidents.
Safety instructions
Installation
Warning! Only a qualified person must
install this appliance.
Warning! Risk of injury or damage to the
appliance.
•
•
Remove all the packaging.
Do not install or use a damaged appliance.
19
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Follow the installation instructions supplied with the
appliance.
Keep the minimum distance from other appliances
and units.
Always take care when moving the appliance as it is
heavy. Always use safety gloves and enclosed
footwear.
Seal the cut surfaces with a sealant to prevent
moisture from causing swelling.
Protect the bottom of the appliance from steam and
moisture.
Do not install the appliance next to a door or under a
window. This prevents hot cookware from falling
from the appliance when the door or the window is
opened.
If the appliance is installed above drawers make
sure that the space, between the bottom of the
appliance and the upper drawer is sufficient for air
circulation.
The bottom of the appliance can get hot. Make sure
to install a separation panel made from plywood,
kitchen carcass material or other non-flammable
materials under the appliance to prevent access to
the bottom.
The separation panel has to cover the area under
the hob completely.
Make sure that the ventilation space of 2 mm,
between the worktop and the front of the below unit,
is free. The warranty does not cover damages
caused by the lack of an adequate ventilation space.
Electrical Connection
Warning! Risk of fire and electric shock.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
20
All electrical connections should be made by a
qualified electrician.
The appliance must be earthed.
Before carrying out any operation make sure that
the appliance is disconnected from the power
supply.
Make sure that the parameters on the rating plate
are compatible with the electrical ratings of the
mains power supply.
Make sure the appliance is installed correctly. Loose
and incorrect electricity mains cable or plug (if
applicable) can make the terminal become too hot.
Use the correct electricity mains cable.
Do not let the electricity mains cable tangle.
Make sure that a shock protection is installed.
Use the strain relief clamp on the cable.
Make sure the mains cable or plug (if applicable)
does not touch the hot appliance or hot cookware,
when you connect the appliance to the near
sockets.
•
•
•
•
•
•
•
•
Do not use multi-plug adapters and extension
cables.
Make sure not to cause damage to the mains plug
(if applicable) or to the mains cable. Contact our
Authorised Service Centre or an electrician to
change a damaged mains cable.
The shock protection of live and insulated parts
must be fastened in such a way that it cannot be
removed without tools.
Connect the mains plug to the mains socket only at
the end of the installation. Make sure that there is
access to the mains plug after the installation.
If the mains socket is loose, do not connect the
mains plug.
Do not pull the mains cable to disconnect the
appliance. Always pull the mains plug.
Use only correct isolation devices: line protecting
cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the
holder), earth leakage trips and contactors.
The electrical installation must have an isolation
device which lets you disconnect the appliance from
the mains at all poles. The isolation device must
have a contact opening width of minimum 3 mm.
Use
Warning! Risk of injury, burns and
electric shock.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Remove all the packaging, labelling and protective
film (if applicable) before first use.
This appliance is for household use only.
Do not change the specification of this appliance.
Make sure that the ventilation openings are not
blocked.
Do not let the appliance stay unattended during
operation.
Set the cooking zone to “off” after each use.
Do not rely on the pan detector.
Do not put cutlery or saucepan lids on the cooking
zones. They can become hot.
Do not operate the appliance with wet hands or
when it has contact with water.
Do not use the appliance as a work surface or as a
storage surface.
If the surface of the appliance is cracked, disconnect
immediately the appliance from the power supply.
This to prevent an electrical shock.
Users with a pacemaker must keep a distance of
minimum 30 cm from the induction cooking zones
when the appliance is in operation.
When you place food into hot oil, it may splash.
Warning! Risk of fire and explosion
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Fats and oil when heated can release flammable
vapours. Keep flames or heated objects away from
fats and oils when you cook with them.
The vapours that very hot oil releases can cause
spontaneous combustion.
Used oil, that can contain food remnants, can cause
fire at a lower temperature than oil used for the first
time.
Do not put flammable products or items that are wet
with flammable products in, near or on the
appliance.
Warning! Risk of damage to the
appliance.
Do not keep hot cookware on the control panel.
Do not put a hot pan cover on the glass surface of
the hob.
Do not let cookware boil dry.
Be careful not to let objects or cookware fall on the
appliance. The surface can be damaged.
Do not activate the cooking zones with empty
cookware or without cookware.
Do not put aluminium foil on the appliance.
Cookware made of cast iron, aluminium or with a
damaged bottom can cause scratches on the glass /
glass ceramic. Always lift these objects up when you
have to move them on the cooking surface.
This appliance is for cooking purposes only. It must
not be used for other purposes, for example room
heating.
•
•
•
Switch off the appliance and let it cool down before
cleaning.
Do not use water spray and steam to clean the
appliance.
Clean the appliance with a moist soft cloth. Use only
neutral detergents. Do not use abrasive products,
abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
Service
•
•
To repair the appliance contact the Authorised
Service Centre. Use original spare parts only.
Concerning the lamp(s) inside this product and
spare part lamps sold separately: These lamps are
intended to withstand extreme physical conditions in
household appliances, such as temperature,
vibration, humidity, or are intended to signal
information about the operational status of the
appliance. They are not intended to be used in other
applications and are not suitable for household room
illumination.
Disposal
Warning! Risk of injury or suffocation.
•
•
•
Contact your municipal authority for information on
how to discard the appliance correctly.
Disconnect the appliance from the mains supply.
Cut off the mains electrical cable close to the
appliance and dispose of it.
Care and cleaning
•
Clean the appliance regularly to prevent the
deterioration of the surface material.
Installation
Warning! Refer to Safety chapters.
Before the installation
Before you install the hob, write down the information
below from the rating plate. The rating plate is on the
bottom of the hob.
Model .......................................
PNC .........................................
Serial number ...........................
Connection cable
•
•
Attaching the seal - On-top installation
1.
2.
Built-in hobs
Only use the built-in hobs after you assemble the hob
into correct built-in units and work surfaces that align to
the standards.
The hob is supplied with a connection cable.
To replace the damaged mains cable, use the cable
type: H05V2V2-F which withstands a temperature of
90 °C or higher. Speak to your local Service Centre.
3.
4.
Clean the worktop around the cut out area.
Attach the supplied 2x6mm seal stripe to the lower
edge of the hob, along the outer edge of the glass
ceramic. Do not stretch it. Make sure that the ends
of the seal stripe are located in the middle of one
side of the hob.
Add some millimetres to the length when you cut
the seal stripe.
Join the two ends of the seal stripe together.
21
Assembly
min.
500mm
min.
50mm
min.
2mm
min. 2 mm
A
min. 2 mm
B
< 20 mm
min. 500 mm
R 5mm
min.
55mm
B
> 20 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm
A
12 mm
28 mm
38 mm
22
A
490+1mm
270+1mm
min
30 mm
min. 500 mm
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm
min.
38 mm
min.
2 mm
min.
12 mm
min.
2 mm
Installation of more than one hob
50 mm
min. 500 mm 40-50 mm
490+02 mm
55 mm
30 mm
270+02 mm
Product description
Cooking surface layout
1 Induction cooking zone
2 Control panel
145 mm
1
1
210 mm
2
23
Control panel layout
1
2
3
4
10
9
5
6
8
7
Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and sounds tell which functions operate.
Sensor
field
Function
Comment
1
ON / OFF
To activate and deactivate the hob.
2
Lock / Child Safety Device
To lock / unlock the control panel.
3
Pause
To activate and deactivate the function.
4
-
Heat setting display
To show the heat setting.
5
-
Timer indicators of cooking zones
To show for which zone you set the time.
6
-
Timer display
To show the time in minutes.
-
To select the cooking zone.
/
-
To increase or decrease the time.
/
-
To set a heat setting.
PowerBoost
To activate the function.
7
8
9
10
Heat setting displays
Display
Description
The cooking zone is deactivated.
-
The cooking zone operates.
Pause operates.
PowerBoost operates.
24
Display
Description
+ digit
There is a malfunction.
/
OptiHeat Control (3 step Residual heat indicator): continue cooking / keep warm / residual
heat.
/
Lock / Child Safety Device operates.
Incorrect or too small cookware or no cookware on the cooking zone.
Automatic Switch Off operates.
OptiHeat Control (3 step Residual heat indicator)
Warning!
/
/
There is a risk of
burns from residual heat.
The indicators show the level of the residual heat for the
cooking zones you are currently using. The indicators
may also come on for the neighbouring cooking zones
even if you are not using them.
The induction cooking zones produce the heat
necessary for the cooking process directly in the bottom
of the cookware. The glass ceramic is heated by the
heat of the cookware.
Daily use
Warning! Refer to Safety chapters.
Heat setting
Activating and deactivating
Touch
,1-2
for 1 second to activate or deactivate the hob.
The hob deactivates after
6 hours
3-4
5 hours
The function deactivates the hob automatically if:
5
4 hours
•
•
6-9
1.5 hour
Automatic Switch Off
•
•
•
•
all cooking zones are deactivated,
you do not set the heat setting after you activate the
hob,
you spill something or put something on the control
panel for more than 10 seconds (a pan, a cloth,
etc.). An acoustic signal sounds and the hob
deactivates. Remove the object or clean the control
panel.
the hob gets too hot (e.g. when a saucepan boils
dry). Let the cooking zone cool down before you use
the hob again.
you use incorrect cookware. The symbol
comes
on and the cooking zone deactivates automatically
after 2 minutes.
you do not deactivate a cooking zone or change the
heat setting. After some time
comes on and the
hob deactivates.
The relation between the heat setting and the time
after which the hob deactivates:
The heat setting
Touch
to increase the heat setting. Touch
decrease the heat setting. Touch
and
same time to deactivate the cooking zone.
to
at the
PowerBoost
This function makes more power available to the
induction cooking zones. The function can be activated
for the induction cooking zone only for a limited period
of time. After this time the induction cooking zone
automatically sets back to the highest heat setting.
Refer to “Technical data” chapter.
To activate the function for a cooking zone: touch
.
comes on.
25
To deactivate the function: touch
or
.
When the function operates, all other symbols on the
control panels are locked.
Timer
The function does not stop the timer functions.
• Count Down Timer
You can use this function to set the length of a single
cooking session.
Touch
First set the heat setting for the cooking zone, then set
the function.
To deactivate the function, touch
heat setting comes on.
To set the cooking zone: touch
repeatedly until the
indicator of a cooking zone appears.
Lock
To activate the function or change the time: touch
or
of the timer to set the time (00 - 99 minutes).
When the indicator of the cooking zone starts to flash,
the time counts down.
To see the remaining time: touch
to set the
cooking zone. The indicator of the cooking zone starts
to flash. The display shows the remaining time.
To deactivate the function: touch
to set the
cooking zone and then touch . The remaining time
counts down to 00. The indicator of the cooking zone
disappears.
When the countdown ends, an acoustic
signal sounds and 00 flashes. The
cooking zone deactivates.
To stop the sound: touch
to activate the function.
comes on. The heat setting is lowered to 1.
You can lock the control panel while cooking zones
operate. It prevents an accidental change of the heat
setting.
Set the heat setting first.
To activate the function: touch
seconds. The Timer stays on.
. The previous
When you deactivate the hob, you also
deactivate this function.
Child Safety Device
This function prevents an accidental operation of the
hob.
not set any heat setting. Touch
comes on. Deactivate the hob with
display shows
Do not set any heat setting. Touch
.
.
and then touch
. The remaining time counts down to 00.
The function has no effect on the
operation of the cooking zones.
.
comes on. Deactivate the hob with
.
for 4 seconds.
.
To override the function for only one cooking time:
activate the hob with .
comes on. Touch
for 4
seconds. Set the heat setting in 10 seconds. You can
operate the hob. When you deactivate the hob with
the function operates again.
OffSound Control (Deactivation and activation of
the sounds)
Deactivate the hob. Touch
for 3 seconds. The
Pause
display comes on and goes out. Touch
This function sets all cooking zones that operate to the
lowest heat setting.
seconds.
or
comes on. Touch
zone to choose one of the following:
26
. Do
for 4 seconds.
To deactivate the function: activate the hob with
and then touch
or
of the timer to set the time. When the time
finishes, an acoustic signal sounds and 00 flashes.
To deactivate the function: touch
comes on for 4
To deactivate the function: touch
heat setting comes on.
• Minute Minder
You can use this function when the hob is activated and
the cooking zones do not operate. The heat setting
To stop the sound: touch
.
To activate the function: activate the hob with
.
To activate the function: touch
. The previous
•
- the sounds are off
•
- the sounds are on
for 3
of the front left
To confirm your selection wait until the hob deactivates
automatically.
When the function is set to
only when:
•
•
•
•
•
The heat setting display of the reduced zones
alternates between the chosen heat setting and the
reduced heat setting. After some time the heat
setting display of the reduced zones stays on the
reduced heat setting.
•
The cooking zone efficiency is related to the
diameter of the cookware. The cookware with a
diameter smaller than the minimum receives only a
part of the power generated by the cooking zone.
For both safety reasons and optimal cooking results,
do not use cookware larger than indicated in
"Cooking zones specification". Avoid keeping
cookware close to the control panel during the
cooking session. This might impact the functioning
of the control panel or accidentally activate hob
functions.
Refer to "Technical data".
you can hear the sounds
you touch
Minute Minder comes down
Count Down Timer comes down
you put something on the control panel.
Power management
•
•
•
•
All cooking zones are connected to one phase. See
the illustration.
The function activates when the total electricity
loading of the cooking zones exceeds maximum
electricity loading of the phase.
The function divides the power between cooking
zones.
The function decreases the power to the other
cooking zones.
Hints and tips
Warning! Refer to Safety chapters.
Cookware
For induction cooking zones a strong
electro-magnetic field creates the heat in
the cookware very quickly.
•
Use the induction cooking zones with suitable
cookware.
•
The bottom of the cookware must be as thick and
flat as possible.
• Ensure pan bases are clean and dry before placing
on the hob surface.
• In order to avoid scratches, do not slide or rub the
pot across the ceramic glass.
Cookware material
correct: cast iron, steel, enamelled steel, stainless
steel, multi-layer bottom (with a correct marking
from a manufacturer).
• not correct: aluminium, copper, brass, glass,
ceramic, porcelain.
Cookware is suitable for an induction hob if:
•
•
water boils very quickly on a zone set to the highest
heat setting.
• a magnet pulls on to the bottom of the cookware.
Cookware dimensions
•
The noises during operation
If you can hear:
•
crack noise: cookware is made of different materials
(a sandwich construction).
• whistle sound: you use a cooking zone with a high
power level and the cookware is made of different
materials (a sandwich construction).
• humming: you use a high power level.
• clicking: electric switching occurs.
• hissing, buzzing: the fan operates.
The noises are normal and do not indicate any
malfunction.
Induction cooking zones adapt to the dimension of
the bottom of the cookware automatically.
27
Examples of cooking applications
The correlation between the heat setting of a zone and
its consumption of power is not linear. When you
increase the heat setting, it is not proportional to the
increase of the consumption of power. It means that a
Heat setting
cooking zone with the medium heat setting uses less
than a half of its power.
The data in the table is for guidance only.
Use to:
Time
(min)
Hints
Keep cooked food warm.
as necessary
Put a lid on the cookware.
1-2
Hollandaise sauce, melt: butter, chocolate, gelatine.
5 - 25
Mix from time to time.
1-2
Solidify: fluffy omelettes, baked eggs.
10 - 40
Cook with a lid on.
2-3
Simmer rice and milkbased dishes,
heat up ready-cooked meals.
25 - 50
Add at least twice as much liquid as
rice, mix milk dishes halfway through
the procedure.
3-4
Steam vegetables, fish, meat.
20 - 45
Add a couple of tablespoons of liquid.
4-5
Steam potatoes.
20 - 60
Use max. ¼ l of water for 750 g of potatoes.
4-5
Cook larger quantities of food, stews
and soups.
60 - 150
Up to 3 l of liquid plus ingredients.
6-7
Gentle fry: escalope, veal cordon bleu,
cutlets, rissoles, sausages, liver, roux,
eggs, pancakes, doughnuts.
as necessary
Turn halfway through.
7-8
Heavy fry, hash browns, loin steaks,
steaks.
5 - 15
Turn halfway through.
-1
9
Boil water, cook pasta, sear meat (goulash, pot roast), deep-fry chips.
Boil large quantities of water. PowerBoost is activated.
Care and cleaning
Warning! Refer to Safety chapters.
Cleaning the hob
•
General information
•
•
•
•
•
28
Clean the hob after each use.
Always use cookware with a clean base.
Scratches or dark stains on the surface have no
effect on how the hob operates.
Use a special cleaner suitable for the surface of the
hob.
Use a special scraper for the glass.
•
Remove immediately: melted plastic, plastic foil,
sugar and food with sugar, otherwise, the dirt can
cause damage to the hob. Take care to avoid burns.
Use a special hob scraper on the glass surface at
an acute angle and move the blade on the surface.
Remove when the hob is sufficiently cool:
limescale rings, water rings, fat stains, shiny metallic
discoloration. Clean the hob with a moist cloth and a
non-abrasive detergent. After cleaning, wipe the hob
dry with a soft cloth.
•
Remove shiny metallic discoloration: use a
solution of water with vinegar and clean the glass
surface with a cloth.
Troubleshooting
Warning! Refer to Safety chapters.
What to do if...
Problem
You cannot activate or operate
the hob.
Possible cause
Remedy
The hob is not connected to an electrical supply or it is connected incorrectly.
Check if the hob is correctly connected
to the electrical supply.
The fuse is blown.
Make sure that the fuse is the cause of
the malfunction. If the fuse is blown
again and again, contact a qualified
electrician.
You do not set the heat setting for
10 seconds.
Activate the hob again and set the
heat setting in less than 10 seconds.
You touched 2 or more sensor fields
at the same time.
Touch only one sensor field.
Pause operates.
Refer to "Daily use".
There is water or fat stains on the
control panel.
Clean the control panel.
An acoustic signal sounds and
the hob deactivates.
An acoustic signal sounds when
the hob is deactivated.
You put something on one or more
sensor fields.
Remove the object from the sensor
fields.
The hob deactivates.
You put something on the sensor
Remove the object from the sensor
field.
field
.
Residual heat indicator does not
come on.
The zone is not hot because it operated only for a short time or the sensor is damaged.
If the zone operated sufficiently long to
be hot, speak to an Authorised Service
Centre.
The heat setting changes between two levels.
Power management operates.
Refer to "Daily use".
The sensor fields become hot.
The cookware is too large or you put
it too near to the controls.
Put large cookware on the rear zones,
if possible.
There is no sound when you
touch the panel sensor fields.
The sounds are deactivated.
Activate the sounds. Refer to "Daily
use".
Child Safety Device or Lock operates.
Refer to "Daily use".
comes on.
29
Problem
Possible cause
comes on.
and a number come on.
Remedy
There is no cookware on the zone.
Put cookware on the zone.
The cookware is unsuitable.
Use suitable cookware. Refer to "Hints
and tips".
The diameter of the bottom of the
cookware is too small for the zone.
Use cookware with correct dimensions. Refer to "Technical data".
There is an error in the hob.
Deactivate the hob and activate it
again after 30 seconds. If
comes
on again, disconnect the hob from the
electrical supply. After 30 seconds,
connect the hob again. If the problem
continues, speak to an Authorised
Service Centre.
You can hear a constant beep
noise.
The electrical connection is incorrect.
If you cannot find a solution...
If you cannot find a solution to the problem yourself,
contact your dealer or an Authorised Service Centre.
Give the data from the rating plate. Give also three digit
letter code for the glass ceramic (it is in the corner of the
glass surface) and an error message that comes on.
Disconnect the hob from the electrical
supply. Ask a qualified electrician to
check the installation.
Make sure, you operated the hob correctly. If not the
servicing by a service technician or dealer will not be
free of charge, also during the warranty period. The
instructions about the Service Centre and conditions of
guarantee are in the guarantee booklet.
Technical data
Cooking zones specification
Cooking zone
Nominal power
(maximum heat
setting) [W]
PowerBoost [W]
Middle front
2300
3700
10
180 - 210
Middle rear
1400
2500
4
125 - 145
The power of the cooking zones can be different in
some small range from the data in the table. It changes
with the material and dimensions of the cookware.
30
PowerBoost maximum duration
[min]
Cookware diameter
[mm]
For optimal cooking results use cookware no larger than
the diameter in the table.
Labels supplied with the accessories bag
Stick the adhesive labels as indicated below:
A
B
MOD.
MOD.
PROD.NO.
PROD.NO.
SER.NO
SER.NO
DATA
DATA
C
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
0049
TYPE
IP20
03 IT
MADE IN ITALY
A. Stick it on Guarantee Card and send this part (if
applicable).
B. Stick it on Guarantee Card and keep this part (if
applicable).
C. Stick it on instruction booklet.
Energy efficiency
Product information according to EU 66/2014 valid for EU market only
Model identification
KITN323K
Type of hob
Built-In Hob
Number of cooking zones
2
Heating technology
Induction
Diameter of circular cooking zones (Ø)
Middle front
Middle rear
21.0 cm
14.5 cm
Energy consumption per cooking zone (EC electric
cooking)
Middle front
Middle rear
188.9 Wh / kg
183.4 Wh / kg
Energy consumption of the hob (EC electric hob)
EN 60350-2 - Household electric cooking appliances Part 2: Hobs - Methods for measuring performance
186.2 Wh / kg
•
Energy saving
•
•
You can save energy during everyday cooking if you
follow below hints.
•
When you heat up water, use only the amount you
need.
If it is possible, always put the lids on the cookware.
Before you activate the cooking zone put the
cookware on it.
Put the smaller cookware on the smaller cooking
zones.
31
•
Put the cookware directly in the centre of the
cooking zone.
•
Use the residual heat to keep the food warm or to
melt it.
Environmental concerns
Recycle materials with the symbol . Put the
packaging in relevant containers to recycle it. Help
protect the environment and human health by recycling
waste of electrical and electronic appliances. Do not
32
dispose of appliances marked with the symbol with
the household waste. Return the product to your local
recycling facility or contact your municipal office.
Table des matières
Informations de sécurité
Consignes de sécurité
Installation
Description de l'appareil
Utilisation quotidienne
33
35
37
39
41
Conseils
Entretien et Nettoyage
Dépannage
Caractéristiques techniques
Rendement énergétique
43
45
45
47
48
Sous réserve de modifications.
VISITEZ NOTRE SITE WEB POUR :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et
les réparations :
www.zanker.de/support
Informations de sécurité
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions
fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et
dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez
toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer
ultérieurement.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
•
•
•
•
•
•
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils sont
correctement surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils comprennent les
risques encourus.
Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un handicap très
important et complexe doivent être tenus à l'écart de l'appareil, à moins
d'être surveillés en permanence.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart de l'appareil, à
moins d'être surveillés en permanence.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les
convenablement.
AVERTISSEMENT : Tenez les enfants et les animaux éloignés de
l'appareil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les
parties accessibles deviennent chaudes en cours d'utilisation.
33
•
•
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous vous
recommandons de l'activer.
Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants
sans surveillance.
Sécurité générale
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
34
AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles deviennent
chauds pendant son fonctionnement. Veillez à ne pas toucher les
éléments chauffants.
AVERTISSEMENT : Il peut être dangereux de laisser chauffer de la
graisse ou de l'huile sans surveillance sur une table de cuisson car cela
pourrait provoquer un incendie.
N'essayez JAMAIS d'éteindre un feu avec de l'eau. Éteignez l'appareil
puis couvrez les flammes, par exemple avec un couvercle ou une
couverture ignifuge.
ATTENTION : L'appareil ne doit pas être branché à l'alimentation en
utilisant un appareil de connexion externe comme un minuteur, ou
branché à un circuit qui est régulièrement activé/désactivé par un
fournisseur d'énergie.
ATTENTION : Toute cuisson doit être surveillée. Une cuisson courte doit
être surveillée en permanence.
AVERTISSEMENT : Risque d'incendie ! N'entreposez rien sur les
surfaces de cuisson.
Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux, fourchettes,
cuillères ou couvercles sur la table de cuisson car ils pourraient chauffer.
N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la structure
encastrée.
N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.
Après utilisation, éteignez toujours la zone de cuisson à l'aide de la
manette de commande correspondante et ne vous fiez pas à la détection
des récipients.
Si la surface vitrocéramique / en verre est fissurée, éteignez l'appareil et
débranchez-le. Si l'appareil est branché à l'alimentation secteur
directement en utilisant une boîte de jonction, retirez le fusible pour
déconnecter l'appareil de l'alimentation secteur. Dans tous les cas,
contactez le service après-vente agréé.
•
•
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, un service de maintenance agréé ou un technicien qualifié afin
d'éviter tout danger.
AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement les dispositifs de protection pour
table de cuisson conçus ou indiqués comme adaptés par le fabricant de
l'appareil de cuisson dans les instructions d'utilisation, ou les dispositifs de
protection pour table de cuisson intégrés à l'appareil. L'utilisation de
dispositifs de protection non adaptés peut entraîner des accidents.
Consignes de sécurité
Installation
•
AVERTISSEMENT! L'appareil doit être
installé uniquement par un professionnel
qualifié.
AVERTISSEMENT! Risque de blessure
corporelle ou de dommages matériels.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un appareil
endommagé.
Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
Respectez l'espacement minimal requis par rapport
aux autres appareils et éléments.
Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez
l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des gants
de sécurité et des chaussures fermées.
Isolez les surfaces découpées à l'aide d'un matériau
d'étanchéité pour éviter que la moisissure cause des
gonflements.
Protégez la partie inférieure de l'appareil de la
vapeur et de l'humidité.
N'installez pas l'appareil à proximité d'une porte ou
sous une fenêtre. Les récipients chauds risqueraient
de tomber de l'appareil lors de l'ouverture de cellesci.
Si l'appareil est installé au-dessus de tiroirs,
assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace entre
le fond de l'appareil et le tiroir supérieur pour que
l'air puisse circuler.
Le dessous de l'appareil peut devenir très chaud.
Veillez à installer un panneau de séparation sous
l'appareil pour en bloquer l'accès. Ce panneau peut
être en contreplaqué, provenir d'un autre meuble de
cuisine, et doit être composé d'un matériau non
inflammable.
Le panneau de séparation doit couvrir entièrement
l'espace sous la table de cuisson.
Assurez-vous de laisser un espace de ventilation de
2 mm entre le plan de travail et l'avant de l'appareil
qui est installé dessous. La garantie ne couvre pas
les dommages causés par l'absence d'un espace de
ventilation adéquat.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT! Risque d'incendie
ou d'électrocution.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Tous les raccordements électriques doivent être
effectués par un électricien qualifié.
L’appareil doit être relié à la terre.
Avant toute intervention, assurez-vous que l'appareil
est débranché.
Assurez-vous que les paramètres figurant sur la
plaque signalétique correspondent aux données
électriques nominale de l’alimentation secteur.
Assurez-vous que l'appareil est bien installé. Un
câble d'alimentation lâche et inapproprié ou une
fiche (si présente) non serrée peuvent être à
l'origine d'une surchauffe des bornes.
Utilisez le câble d'alimentation électrique approprié.
Ne laissez pas le câble d'alimentation s'emmêler.
Assurez-vous qu'une protection anti-électrocution
est installée.
Utilisez un collier anti-traction sur le câble.
Assurez-vous que le câble d'alimentation ou la fiche
(si présente) n'entrent pas en contact avec les
surfaces brûlantes de l'appareil ou les récipients
brûlants lorsque vous branchez l'appareil à des
prises électriques situées à proximité.
N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise et de
rallonges.
Veillez à ne pas endommager la fiche secteur (si
présente) ni le câble d'alimentation. Contactez notre
service après-vente agréé ou un électricien pour
remplacer le câble d'alimentation s'il est
endommagé.
35
•
•
•
•
•
•
La protection contre les chocs des parties sous
tension et isolées doit être fixée de telle manière
qu'elle ne puisse pas être enlevée sans outils.
Ne branchez la fiche secteur dans la prise secteur
qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise
secteur est accessible après l'installation.
Si la prise secteur est détachée, ne branchez pas la
fiche secteur.
Ne tirez pas sur le câble secteur pour débrancher
l'appareil. Tirez toujours sur la fiche de la prise
secteur.
N'utilisez que des systèmes d'isolation appropriés :
des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à visser
doivent être retirés du support), un disjoncteur
différentiel et des contacteurs.
L'installation électrique doit comporter un dispositif
d'isolation qui vous permet de déconnecter l'appareil
du secteur à tous les pôles. Le dispositif d'isolement
doit avoir une largeur d'ouverture de contact de 3
mm minimum.
Utilisation
AVERTISSEMENT! Risque de
blessures, de brûlures ou d'électrocution.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
36
Avant la première utilisation, retirez les emballages,
les étiquettes et les films de protection (si présents).
Cet appareil est exclusivement destiné à une
utilisation domestique.
Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
Assurez-vous que les orifices de ventilation ne sont
pas bouchés.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance
pendant son fonctionnement.
Éteignez les zones de cuisson après chaque
utilisation.
Ne vous fiez pas uniquement au détecteur de
récipient.
Ne posez pas de couverts ou de couvercles sur les
zones de cuisson. Elles sont chaudes.
N'utilisez jamais cet appareil avec les mains
mouillées ou lorsqu'il est en contact avec de l'eau.
N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail ou
comme plan de stockage.
Si la surface de l'appareil présente des fêlures,
débranchez immédiatement l'appareil pour éviter
tout risque d'électrocution.
Les porteurs de pacemakers doivent rester à une
distance minimale de 30 cm des zones de cuisson à
induction lorsque l'appareil est en cours de
fonctionnement.
Lorsque vous versez un aliment dans de l'huile
chaude, elle peut éclabousser.
AVERTISSEMENT! Risque d'incendie et
d'explosion.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Les graisses et l'huile chaudes peuvent dégager des
vapeurs inflammables. Tenez les flammes ou les
objets chauds éloignés des graisses et de l'huile
lorsque vous vous en servez pour cuisiner.
Les vapeurs dégagées par l'huile très chaude
peuvent provoquer une combustion spontanée.
L'huile qui a servi contient des restes d'aliments
pouvant provoquer un incendie à température plus
faible que l'huile n'ayant jamais servi.
Ne placez pas de produits inflammables ou
d'éléments imbibés de produits inflammables à
l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
AVERTISSEMENT! Risque
d'endommagement de l'appareil.
Ne laissez pas de récipients chauds sur le bandeau
de commande.
Ne posez pas de couvercle de casserole chaud sur
la surface en verre de la table de cuisson.
Ne laissez pas le contenu des récipients s'évaporer
entièrement.
Prenez soin de ne pas laisser tomber d'objets ou de
récipients sur l'appareil. Sa surface risque d'être
endommagée.
Ne faites jamais fonctionner les zones de cuisson
avec des récipients de cuisson vides ou sans aucun
récipient de cuisson.
Ne placez jamais de papier aluminium sur l'appareil.
N'utilisez pas de récipients en fonte ou en
aluminium, ni de récipients dont le fond est
endommagé et rugueux. Ils risqueraient de rayer le
verre ou la surface vitrocéramique. Soulevez
toujours ces objets lorsque vous devez les déplacer
sur la surface de cuisson.
Cet appareil est exclusivement destiné à un usage
culinaire. Ne l'utilisez pas pour des usages autres
que celui pour lequel il a été conçu, à des fins de
chauffage par exemple.
Entretien et Nettoyage
•
•
•
•
Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir
le revêtement en bon état.
Mettez à l'arrêt l'appareil et laissez-le refroidir avant
de le nettoyer.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer
l'appareil.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide.
Utilisez uniquement des produits de lavage neutres.
N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à
récurer, de solvants ni d'objets métalliques.
Service
•
•
Pour réparer l'appareil, contactez le service aprèsvente agréé. Utilisez uniquement des pièces de
rechange d'origine.
Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de ce produit
et les lampes de rechange vendues séparément :
Ces lampes sont conçues pour résister à des
conditions physiques extrêmes dans les appareils
électroménagers, telles que la température, les
vibrations, l’humidité, ou sont conçues pour signaler
des informations sur le statut opérationnel de
l’appareil. Elles ne sont pas destinées à être
utilisées dans d'autres applications et ne
conviennent pas à l’éclairage des pièces d’un
logement.
Mise au rebut
AVERTISSEMENT! Risque de blessure
ou d'asphyxie.
•
•
•
Contactez votre service municipal pour obtenir des
informations sur la marche à suivre pour mettre
l'appareil au rebut.
Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil
et mettez-le au rebut.
Installation
AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux
chapitres concernant la sécurité.
•
Avant l'installation
Avant d'installer la table de cuisson, notez les
informations de la plaque signalétique ci-dessous. La
plaque signalétique se trouve au bas de la table de
cuisson.
Installation du joint - Installation superposée
1.
2.
Modèle ...........................
PNC .............................
Numéro de série ....................
Tables de cuisson intégrées
Les tables de cuisson encastrables ne peuvent être
mises en fonctionnement qu'après avoir été installées
dans des meubles et sur des plans de travail
homologués et adaptés.
Pour remplacer le câble d'alimentation endommagé,
utilisez le type de câble suivant : H05V2V2-F qui
doit supporter une température minimale de 90 °C.
Contactez votre service après-vente.
3.
4.
Nettoyez la zone de découpe du plan de travail.
Placez le joint de 2x6 mm fourni sur le bord
inférieur de la table de cuisson, le long du bord
externe de la surface vitrocéramique. N'étirez pas
le joint. Assurez-vous que les extrémités du joint se
trouvent au milieu d'un bord latéral de la table de
cuisson.
Lorsque vous découpez le joint, ajoutez quelques
millimètres de longueur.
Rassemblez les deux extrémités du joint.
Câble d'alimentation
•
La table de cuisson est fournie avec un câble
d'alimentation.
37
Montage
min.
500mm
min.
50mm
min.
2mm
min. 2 mm
A
min. 2 mm
B
< 20 mm
min. 500 mm
R 5mm
min.
55mm
B
> 20 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm
A
12 mm
28 mm
38 mm
38
A
490+1mm
270+1mm
min
30 mm
min. 500 mm
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm
min.
38 mm
min.
2 mm
min.
12 mm
min.
2 mm
Installation de plusieurs tables de cuisson
50 mm
min. 500 mm 40-50 mm
490+02 mm
55 mm
30 mm
270+02 mm
Description de l'appareil
Description de la table de cuisson
1 Zone de cuisson à induction
2 Bandeau de commande
145 mm
1
1
210 mm
2
39
Description du bandeau de commande
1
2
3
4
10
9
5
6
8
7
Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les voyants et les signaux sonores
indiquent les fonctions activées.
Touche
sensitive
Fonction
Commentaire
1
MARCHE/ARRÊT
Pour allumer et éteindre la table de cuisson.
2
Touches Verrouil. / Dispositif de
sécurité enfant
Pour verrouiller ou déverrouiller le bandeau de commande.
3
Pause
Pour activer et désactiver la fonction.
-
Indicateur du niveau de cuisson
Pour indiquer le niveau de cuisson.
-
Voyants du minuteur des zones
de cuisson
Pour indiquer la zone à laquelle se réfère la durée sélectionnée.
-
Affichage du minuteur
Pour indiquer la durée, en minutes.
-
Pour choisir la zone de cuisson.
/
-
Pour augmenter ou diminuer la durée.
/
-
Pour sélectionner un niveau de cuisson.
PowerBoost
Pour activer la fonction.
4
5
6
7
8
9
10
Affichage du niveau de cuisson
Afficheur
Description
La zone de cuisson est désactivée.
-
40
La zone de cuisson est activée.
Afficheur
Description
Pause est activé.
PowerBoost est activé.
+ chiffre
Une anomalie de fonctionnement s'est produite.
/
OptiHeat Control (indicateur de chaleur résiduelle en 3 étapes): continuer la cuisson / maintien au chaud / chaleur résiduelle.
/
Touches Verrouil. / Dispositif de sécurité enfant est activée.
Le récipient est inapproprié ou trop petit, ou bien il n'y a pas de récipient sur la zone de
cuisson.
Arrêt automatique est activé.
OptiHeat Control (indicateur de chaleur
résiduelle en 3 étapes)
AVERTISSEMENT!
/
/
Il y a
risque de brûlures par la chaleur
résiduelle.
Les voyants des zones voisines peuvent également
s'allumer, même si vous ne les utilisez pas.
Les zones de cuisson à induction génèrent la chaleur
nécessaire directement sur le fond des récipients de
cuisson. La vitrocéramique est chauffée par la chaleur
des récipients.
Les voyants indiquent le niveau de chaleur résiduelle
des zones de cuisson que vous utilisez actuellement.
Utilisation quotidienne
AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux
chapitres concernant la sécurité.
•
Activation et désactivation
refroidir avant d'utiliser à nouveau la table de
cuisson.
vous avez utilisé un récipient inadapté. Le symbole
s'allume et la zone de cuisson se désactive
automatiquement au bout de 2 minutes.
vous ne désactivez pas la zone de cuisson ou ne
modifiez pas le niveau de cuisson. Au bout de
Appuyez sur
pendant 1 seconde pour activer ou
désactiver la table de cuisson.
•
Arrêt automatique
quelques instants,
s'allume et la table de
cuisson s'éteint.
La relation entre le niveau de cuisson et la durée
après laquelle la table de cuisson s'éteint :
Cette fonction arrête la table de cuisson
automatiquement si :
•
•
•
•
toutes les zones de cuisson sont désactivées,
vous ne réglez pas le niveau de cuisson après avoir
allumé la table de cuisson,
vous avez renversé quelque chose ou placé un
objet sur le bandeau de commande pendant plus de
10 secondes (une casserole, un torchon, etc.). Un
signal sonore retentit et la table de cuisson s'éteint.
Enlevez l’objet ou nettoyez le bandeau de
commande.
la table de cuisson surchauffe (par ex. lorsqu'un
récipient chauffe à vide). Laissez la zone de cuisson
Niveau de cuisson
,1-2
La table de cuisson
s'éteint au bout de
6 heures
3-4
5 heures
5
4 heures
6-9
1,5 heure
41
Niveau de cuisson
Appuyez sur
pour augmenter le niveau de cuisson.
• Minuteur
Vous pouvez utiliser cette fonction lorsque la table de
cuisson est allumée et les zones de cuisson ne sont pas
Appuyez sur
pour diminuer le niveau de cuisson.
activées. L'affichage du niveau de cuisson indique
Appuyez simultanément sur
la zone de cuisson.
et
pour désactiver
PowerBoost
Cette fonction vous permet d'augmenter la puissance
des zones de cuisson à induction. La fonction peut être
activée pour la zone de cuisson à induction uniquement
pour une durée limitée. Lorsque cette durée est
écoulée, la zone de cuisson à induction revient
automatiquement au niveau de cuisson le plus élevé.
.
Pour activer la fonction : appuyez sur la touche
puis sur la touche
ou
du minuteur pour régler la
durée. Lorsque le temps est écoulé, un signal sonore
retentit et 00 clignote.
Pour arrêter le signal sonore : appuyez sur
.
Pour désactiver la fonction : appuyez sur
appuyez sur
puis
. Le décompte s’effectue jusqu’à 00.
Cette fonction est sans effet sur le
fonctionnement des zones de cuisson.
Reportez-vous au chapitre
« Caractéristiques techniques ».
Pour activer la fonction pour une zone de cuisson :
Pause
appuyez sur
Cette fonction sélectionne le niveau de cuisson le plus
bas pour toutes les zones de cuisson activées.
.
s’allume.
Pour désactiver la fonction : appuyez sur
ou
.
Minuteur
• Minuteur à rebours
Vous pouvez utiliser cette fonction pour régler la durée
d’une seule session de cuisson.
Sélectionnez d'abord le niveau de cuisson de la zone de
cuisson, puis réglez la fonction.
Pour sélectionner la zone de cuisson : appuyez sur
à plusieurs reprises jusqu'à ce que l'indicateur d’une
zone de cuisson apparaisse.
Pour activer la fonction ou modifier la durée :
appuyez sur la touche
ou
du minuteur pour
régler la durée (de 00 à 99 minutes). Lorsque le voyant
de la zone de cuisson commence à clignoter, le
décompte commence.
Pour voir le temps restant : appuyez sur la touche
pour sélectionner la zone de cuisson. Le voyant de la
zone de cuisson commence à clignoter. L'affichage
indique la durée restante.
Pour désactiver la fonction : appuyez sur
pour
sélectionner la zone de cuisson, puis appuyez sur .
Le décompte s’effectue jusqu’à 00. L'indicateur de la
zone de cuisson disparaît.
Lorsque le compte à rebours est terminé,
un signal sonore retentit et 00 clignote.
La zone de cuisson se désactive.
Pour arrêter le signal sonore : appuyez sur
42
.
Lorsque la fonction est en cours, tous les autres
symboles du bandeau de commande sont verrouillés.
La fonction ne désactive pas les fonctions du minuteur.
Appuyez sur
pour activer la fonction.
apparaît.Le niveau de cuisson passe à 1.
Pour désactiver la fonction, appuyez sur
niveau de cuisson précédent est activé.
. Le
Touches Verrouil.
Vous pouvez verrouiller le bandeau de commande
pendant que les zones de cuisson fonctionnent. Vous
éviterez ainsi une modification accidentelle du réglage
du niveau de cuisson.
Réglez d'abord le niveau de cuisson.
Pour activer la fonction : appuyez sur .
s'affiche pendant 4 secondes. Le minuteur reste activé.
Pour désactiver la fonction : appuyez sur
niveau de cuisson précédent s'allume.
. Le
Lorsque vous éteignez la table de
cuisson, cette fonction est également
désactivée.
Dispositif de sécurité enfant
Cette fonction permet d'éviter une utilisation involontaire
de la table de cuisson.
Pour activer la fonction : activez la table de cuisson
avec
. Ne sélectionnez pas de réglage de niveau de
pendant 4 secondes.
cuisson. Appuyez sur
s'allume. Éteignez la table de cuisson en appuyant sur
.
•
•
•
•
vous appuyez sur
Minuteur se termine
Minuteur à rebours se termine
vous posez un objet sur le bandeau de commande.
Gestion alimentation
Pour désactiver la fonction : activez la table de
cuisson avec
. Ne sélectionnez pas de réglage de
niveau de cuisson. Appuyez sur
4 secondes.
en appuyant sur
pendant
•
•
s'allume. Éteignez la table de cuisson
•
.
Pour désactiver la fonction le temps d'une cuisson :
activez la table de cuisson avec
.
s'allume.
pendant 4 secondes. Réglez le niveau
Appuyez sur
de cuisson dans les 10 secondes qui suivent. Vous
pouvez utiliser la table de cuisson. Lorsque vous
éteignez la table de cuisson avec
nouveau activée.
•
•
, la fonction est de
Toutes les zones de cuisson sont reliées à une
phase. Reportez-vous à l'illustration.
La fonction s'active lorsque la charge électrique
totale des zones de cuisson dépasse la charge
électrique maximale de la phase.
La fonction répartit la puissance entre les zones de
cuisson.
La fonction diminue la puissance des autres zones
de cuisson.
L'affichage des niveaux de cuisson des zones
réduites alterne entre le niveau de cuisson choisi et
le niveau de cuisson réduit. Après quelques
minutes, l'affichage des niveaux de cuisson des
zones réduites affiche le niveau de cuisson réduit
seul.
OffSound Control (Désactivation et activation
des signaux sonores)
Éteignez la table de cuisson. Appuyez sur
pendant
3 secondes. L'affichage s'allume, puis s'éteint. Appuyez
sur
pendant 3 secondes.
ou
s’allume.
de la zone avant gauche pour choisir
Appuyez sur
l'une des options suivantes :
•
- les signaux sonores sont désactivés
•
- les signaux sonores sont activés
Pour confirmer le réglage, attendez que la table de
cuisson s'éteigne automatiquement.
Lorsque cette fonction est réglée sur , l'appareil émet
des signaux sonores uniquement lorsque :
Conseils
AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux
chapitres concernant la sécurité.
Récipients de cuisson
Pour les zones de cuisson à induction,
un champ électromagnétique puissant
crée très rapidement la chaleur dans le
récipient.
Utilisez les zones de cuisson à induction avec un
récipient de cuisson adapté.
•
Le fond du récipient de cuisson doit être aussi plat
et épais que possible.
• Assurez-vous que le fond du récipient est propre
avant de le placer sur la surface de la table de
cuisson.
• Afin d’éviter les rayures, ne faites pas glisser et ne
frottez pas le récipient sur la surface vitrocéramique.
Matériaux des récipients de cuisson
•
•
corrects : fonte, acier, acier émaillé, acier
inoxydable, fond multicouche (homologué par le
fabricant).
incorrects : aluminium, cuivre, laiton, verre,
céramique, porcelaine.
43
Les récipients de cuisson conviennent pour
l’induction si :
•
une petite quantité d’eau contenue dans un récipient
chauffe dans un bref laps de temps sur une zone de
cuisson réglée sur le niveau de cuisson maximal.
• un aimant adhère au fond du récipient.
Dimensions des récipients de cuisson
•
•
•
Les zones de cuisson à induction s’adaptent
automatiquement au diamètre du fond du récipient
utilisé.
L’efficacité de la zone de cuisson dépend du
diamètre du récipient. Un récipient plus petit que le
diamètre minimal recommandé ne reçoit qu’une
petite partie de la puissance générée par la zone de
cuisson.
Pour des raisons de sécurité et des résultats de
cuisson optimaux, n’utilisez pas de récipient plus
grand qu’indiqué dans la section « Caractéristiques
des zones de cuisson ». Évitez de garder les
récipients à proximité du bandeau de commande
durant la cuisson. Cela peut affecter le
fonctionnement du bandeau de commande ou
activer accidentellement les fonctions de la table de
cuisson.
Reportez-vous au chapitre
« Caractéristiques techniques ».
•
craquement : le récipient est composé de différents
matériaux (conception « sandwich »).
• sifflement : vous utilisez une zone de cuisson avec
un niveau de puissance élevé et le récipient est
composé de différents matériaux (conception
« sandwich »).
• bourdonnement : vous utilisez un niveau de
puissance élevé.
• cliquetis : une commutation électrique se produit.
• sifflement, bourdonnement : le ventilateur
fonctionne.
Ces bruits sont normaux et n'indiquent pas une
anomalie de l'appareil.
Exemples de cuisson
Le rapport entre le niveau de cuisson et la
consommation énergétique de la zone de cuisson n'est
pas linéaire. Lorsque vous augmentez le niveau de
cuisson, cela n'est pas proportionnel avec
l'augmentation de la consommation d'énergie. Cela veut
dire qu'une zone de cuisson avec le niveau de cuisson
moyen utilise moins de la moitié de sa puissance.
Les données du tableau sont fournies à
titre indicatif uniquement.
Bruits pendant le fonctionnement
Si vous entendez :
Niveau de cuisson
Durée
(min)
Conseils
Conserver les aliments cuits au chaud.
au besoin
Placez un couvercle sur le récipient.
1-2
Sauce hollandaise, faire fondre : beurre, chocolat, gélatine.
5 - 25
Mélangez de temps en temps.
1-2
Solidifier : omelettes, œufs cocotte.
10 - 40
Couvrez pendant la cuisson.
2-3
Faire mijoter des plats à base de riz et
de laitage, réchauffer des plats cuisinés.
25 - 50
Ajoutez au moins deux fois plus d'eau
que de riz. Remuez les plats à base
de lait durant la cuisson.
3-4
Cuire à la vapeur des légumes, du
poisson et de la viande.
20 - 45
Ajoutez quelques cuillerées à soupe
de liquide.
4-5
Cuire des pommes de terre à la vapeur.
20 - 60
Utilisez ¼ l d'eau max. pour 750 g de
pommes de terre.
-1
44
Utilisation :
Niveau de cuisson
Utilisation :
Durée
(min)
Conseils
4-5
Cuire de grandes quantités d'aliments,
des ragoûts et des soupes.
60 - 150
Ajoutez jusqu’à 3 litres de liquide, plus
les ingrédients.
6-7
Faire revenir : escalopes, cordons
bleus de veau, côtelettes, rissolettes,
saucisses, foie, roux, œufs, crêpes,
beignets.
au besoin
Retournez à la moitié du temps.
7-8
Cuisson à température élevée des
pommes de terre rissolées, filets,
steaks.
5 - 15
Retournez à la moitié du temps.
9
Faire bouillir de l'eau, cuire des pâtes, griller de la viande (goulasch, bœuf braisé), cuire des frites.
Faites bouillir une grande quantité d'eau. PowerBoost est activée.
Entretien et Nettoyage
AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux
chapitres concernant la sécurité.
Informations générales
•
•
•
•
•
Nettoyez la table de cuisson après chaque
utilisation.
Utilisez toujours un récipient dont le fond est propre.
Les rayures ou les taches sombres sur la surface
n'ont aucune incidence sur le fonctionnement de la
table de cuisson.
Utilisez un nettoyant spécialement adapté à la
surface de la table de cuisson.
Utilisez un racloir spécial pour la vitre.
Nettoyage de la table de cuisson
•
•
•
contenant du sucre car la saleté peut endommager
la table de cuisson. Veillez à ne pas vous brûler.
Tenez le racloir spécial incliné sur la surface vitrée
et faites glisser la lame du racloir pour enlever les
salissures.
Une fois que la table de cuisson a suffisamment
refroidi, enlevez : traces de calcaire et d'eau,
projections de graisse, décolorations métalliques
luisantes. Nettoyez la table de cuisson à l'aide d'un
chiffon humide et d'un détergent non abrasif. Après
le nettoyage, séchez la table de cuisson à l'aide
d'un chiffon doux.
Pour retirer les décolorations métalliques
brillantes : utilisez une solution d'eau additionnée
de vinaigre et nettoyez la surface vitrée avec un
chiffon.
Enlevez immédiatement : le plastique fondu, les
feuilles de plastique, le sucre et les aliments
Dépannage
AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux
chapitres concernant la sécurité.
45
Que faire si...
Problème
Vous ne pouvez pas allumer la
table de cuisson ni la faire fonctionner.
Cause possible
La table de cuisson n’est pas branchée à une source d’alimentation
électrique ou le branchement est incorrect.
Vérifiez que la table de cuisson est
correctement branchée à une source
d’alimentation électrique.
Le fusible a disjoncté.
Assurez-vous que le fusible est la cause du dysfonctionnement. Si les fusibles disjonctent de manière répétée,
faites appel à un électricien qualifié.
Vous ne réglez pas le niveau de
cuisson dans les 10 secondes.
Allumez de nouveau la table de cuisson et réglez le niveau de cuisson en
moins de 10 secondes.
Vous avez appuyé sur plusieurs touches sensitives en même temps.
Appuyez sur une seule touche sensitive.
La fonction Pause est activée.
Reportez-vous au chapitre « Utilisation
quotidienne ».
Il y a de l’eau ou des taches de
graisse sur le bandeau de commande.
Nettoyez le bandeau de commande.
Un signal sonore retentit et la table de cuisson s’éteint.
Un signal sonore retentit lorsque
la table de cuisson est éteinte.
Vous avez posé quelque chose sur
une ou plusieurs touches sensitives.
Retirez l’objet des touches sensitives.
La table de cuisson s’éteint.
Vous avez posé quelque chose sur
Retirez l’objet de la touche sensitive.
la touche sensitive
.
Le voyant de chaleur résiduelle
ne s’allume pas.
La zone de cuisson n’est pas chaude parce qu’elle n’a fonctionné que
peu de temps ou le capteur est endommagé.
Si la zone a eu assez de temps pour
chauffer, faites appel à un service
après-vente agréé.
Le niveau de cuisson oscille entre deux niveaux.
La fonction Gestion alimentation est
activée.
Reportez-vous au chapitre « Utilisation
quotidienne ».
Les touches sensitives deviennent chaudes.
Le récipient est trop grand ou vous
le placez trop près des commandes.
Placez les récipients de grande taille
sur les zones de cuisson arrière, si
possible.
Aucun signal sonore ne se fait
entendre lorsque vous appuyez
sur les touches sensitives du
bandeau.
Les signaux sonores sont désactivés.
Activez les signaux sonores. Reportezvous au chapitre « Utilisation quotidienne ».
Dispositif de sécurité enfant ou Touches Verrouil. est activé.
Reportez-vous au chapitre « Utilisation
quotidienne ».
s’affiche.
46
Solution
Problème
Cause possible
s’affiche.
et un chiffre s’affichent.
Un bip constant se déclenche.
Solution
Il n’y a pas de récipient sur la zone.
Posez un récipient sur la zone.
Le récipient n’est pas adapté.
Utilisez un récipient adapté. Reportezvous au chapitre « Conseils ».
Le diamètre du fond du récipient de
cuisson est trop petit pour la zone.
Utilisez des récipients dont les dimensions sont correctes. Reportez-vous
au chapitre « Caractéristiques techniques ».
Une erreur s’est produite dans la table de cuisson.
Éteignez la table de cuisson et rallu-
Le branchement électrique est incorrect.
Débranchez l’appareil de l’alimentation
électrique. Demandez à un électricien
qualifié de vérifier l’installation.
Si vous ne trouvez pas de solution...
Si vous ne trouvez pas de solution au problème,
veuillez contacter votre revendeur ou un service aprèsvente agréé. Veuillez lui fournir les informations se
trouvant sur la plaque signalétique. Donnez également
la combinaison à 3 lettres et chiffres pour la
vitrocéramique (située dans un des coins de la surface
en verre) et le message d'erreur qui s'affiche. Assurez-
mez-la au bout de 30 secondes. Si
s’affiche à nouveau, débranchez la table de cuisson de la prise électrique.
Au bout de 30 secondes, rebranchez
la table de cuisson. Si le problème persiste, contactez le service après-vente
agréé.
vous d'utiliser correctement l'appareil. En cas d'erreur
de manipulation de la part de l'utilisateur, le
déplacement du technicien du service après-vente ou
du vendeur pourra être facturé, même en cours de
garantie. Les instructions relatives au service aprèsvente et aux conditions de garantie figurent dans le
livret de garantie.
Caractéristiques techniques
Caractéristiques des zones de cuisson
Zone de cuisson
Puissance nominale (niveau de
cuisson max.)
PowerBoost (W)
Avant centrale
2300
3700
10
180 - 210
Arrière centrale
1400
2500
4
125 - 145
La puissance des zones de cuisson peut varier en
fonction des données du tableau. Elle change en
fonction du matériau et des dimensions du récipient.
PowerBoost durée
maximale [min]
Diamètre des récipients de cuisine
(mm)
Pour des résultats de cuisson optimaux, utilisez des
récipients qui ne dépassent pas les diamètres indiqués
dans le tableau.
47
Étiquettes fournies dans le sachet des
accessoires
Collez les étiquettes adhésives comme indiqué cidessous :
A
B
MOD.
MOD.
PROD.NO.
PROD.NO.
SER.NO
SER.NO
DATA
DATA
C
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
0049
TYPE
IP20
03 IT
MADE IN ITALY
A. Collez-la sur la carte de garantie et envoyez cette
partie (le cas échéant).
B. Collez-la sur la carte de garantie et conservez cette
partie (le cas échéant).
C. Collez-la sur la notice d'utilisation.
Rendement énergétique
Informations sur le produit conformément à la norme EU 66/2014 valable pour le marché européen
uniquement
Identification du modèle
KITN323K
Type de table de cuisson
Table de cuisson intégrée
Nombre de zones de cuisson
2
Technologie de chauffage
Induction
Diamètre des zones de cuisson circulaires (Ø)
Avant centrale
Arrière centrale
21,0 cm
14,5 cm
Consommation d'énergie selon la zone de cuisson
(EC electric cooking)
Avant centrale
Arrière centrale
188,9 Wh/kg
183,4 Wh/kg
Consommation d'énergie de la table de cuisson (EC electric hob)
EN 60350-2 - Appareils de cuisson domestiques
électriques - Partie 2 : Tables de cuisson - Méthodes de
mesure des performances
48
186,2 Wh/kg
Économie d'énergie
Vous pouvez économiser de l'énergie au quotidien en
suivant les conseils suivants.
•
•
•
•
Si vous faites chauffer de l'eau, ne faites chauffer
que la quantité dont vous avez réellement besoin.
Si possible, couvrez toujours les récipients de
cuisson avec un couvercle pendant la cuisson.
Activez toujours la zone de cuisson après avoir
posé le récipient dessus.
Placez les plus petits récipients sur les plus petites
zones de cuisson.
•
•
Posez directement le récipient au centre de la zone
de cuisson.
Vous pouvez utiliser la chaleur résiduelle pour
conserver les aliments au chaud ou pour faire
fondre.
En matière de protection de l'environnement
symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un
tel produit dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
Recyclez les matériaux portant le symbole .
Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à
cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement
et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le
49
*
www.electrolux.com/shop
867366402-A-502020