Documenttranscriptie
English
Français
Español
Português
Русский
Power Amplifier/Ampli de Puissance/Усилитель мощности
ѣᮽ
ଞ˲߭
Owner’s Manual
Mode d’emploi
Manual de Instrucciones
Manual do Proprietário
Инструкция по эксплуатации
ֵ⭞䈪᱄Ҝ
ࡅۉ۳ֵۭ
English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION
RISK OF ELECTRIC
SHOCK DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The above warning is located on the rear of the unit.
•
Explanation of Graphical Symbols
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended
to alert you to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to
persons.
12 Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the
manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when
moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13 Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of
time.
14 Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the
apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has
been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or
moisture, does not operate normally, or has been dropped.
IMPORTANT
Please record the serial number of this unit in the space below.
MODEL:
Serial No.:
The serial number is located on the rear of the unit. Retain this booklet in a safe place for future
reference.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert you to the
presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
1
2
3
4
5
6
7
8
Read these instructions.
Keep these instructions.
Heed all warnings.
Follow all instructions.
Do not use this apparatus near water.
Clean only with dry cloth.
Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including amplifiers) that produce heat.
9 Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two
blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding
prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit
into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10 Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience
receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
11 Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
En
3
FCC INFORMATION (USA)
1
IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC
requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority,
granted by the FCC, to use the product.
2 IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only
high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all
installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use
this product in the USA.
3 NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC
Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides
a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not
result in harmful interference with other electronic devices.
This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the
instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other
electronic devices.
Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all
installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by
turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following
measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line
filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300
ohm ribbon lead, change the lead-in to coaxial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer
authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please
contact Yamaha Corporation of America A/V Division, 6600 Orangethorpe Avenue, Buena Park,
CA 90620, USA.
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of
America or its subsidiaries.
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
4
En
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT
(Supplier's declaration of conformity procedure)
Responsible Party:
Address:
Telephone:
Type of Equipment:
Model Name:
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Avenue, Buena Park, CA 90620
714-522-9011
Power Amplifier
MX-A5200
This device complies with Part 15 of FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received including interference that may cause undesired
operation.
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha
Corporation of America or its subsidiaries.
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
PRECAUTIONS
PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USE. BE
SURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
The precautions listed below are to prevent risk of harm to the
user and others, as well as to prevent property damage, and to
help the user use this unit properly and safely. Be sure to follow
these instructions.
After reading this manual, be sure to keep it in a safe place where it can be
referenced at any time.
• Use this unit with the power supply voltage printed on it. Failure to connect to an appropriate
AC outlet may cause a fire, electric shocks, or malfunctions.
• Be sure to use the power cord. Also, do not use the supplied power cord for other units.
Failure to observe the above may cause a fire, burns, or malfunctions.
• Check the electric plug periodically and remove any dirt or dust which may have accumulated
on it. Failure to observe this may cause a fire or electric shocks.
• When setting up the unit, make sure that the AC outlet you are using is easily accessible. If
some trouble or malfunction occurs, immediately turn off the power switch and disconnect
the plug from the AC outlet. Even when the power switch is turned off, as long as the power
cord is not unplugged from the wall AC outlet, the unit will not be disconnected from the
power source.
• If you hear thunder or suspect approaching lightning, quickly turn off the power switch and
pull the power plug from the AC outlet. Failure to observe this may cause a fire or
malfunctions.
• If not using the unit for long periods of time, be sure to pull the power plug from the AC outlet.
Failure to observe this may cause a fire or malfunctions.
• Be sure to request inspections or repairs from the dealer where you
purchased the unit or from qualified Yamaha service personnel.
Do not disassemble
• Yamaha cannot be held responsible for injury to you or damage of
the products caused by improper use or modifications to the unit, or
data that is lost or destroyed.
• Do not disassemble or modify this unit. Failure to observe this may cause a fire, electric
shocks, injury, or malfunctions. If you notice any irregularities, be sure to request an
inspection or repair from the dealer where you purchased the unit or from qualified Yamaha
service personnel.
• This product is for ordinary homes. Do not use for applications
requiring high reliability, such as managing lives, health care or
high-value assets.
Water warning
This content indicates “risk of serious injury or death.”
• Do not expose the unit to rain, use it near water or in damp or wet conditions, or place on it
any containers (such as vases, bottles or glasses) containing liquids which might spill into
any openings or places where water may drop. A liquid such as water getting into the unit
may cause a fire, electric shocks, or malfunctions. If any liquid such as water seeps into the
device, turn off the power immediately and unplug the power cord from the AC outlet. Then,
request an inspection from the dealer where you purchased the unit or from qualified
Yamaha service personnel.
• Never insert or remove an electric plug with wet hands. Do not handle this unit with wet
hands. Failure to observe this may cause electric shocks or malfunctions.
Power supply/power cord
Fire warning
• Do not do anything that could damage the power cord.
- Do not place it near a heater.
- Do not bend it excessively or alter it.
- Do not scratch it.
- Do not place it under a heavy object.
Using the power cord/adaptor with the core of the cord exposed could cause electric shocks
or a fire.
• Do not touch the power plug or cord if there is a chance of lightning. Failure to observe this
may cause electric shocks.
• Do not place any burning items or open flames near the unit, since they may cause a fire.
WARNING
Maintenance and care
• Do not use aerosols or spray-type chemicals that contain combustible gas for cleaning or
lubrication. The combustible gas will remain inside the unit, which may cause explosion or
fire.
PRECAUTIONS
En
5
If you notice any abnormality
• If any of the following abnormalities occur, immediately turn off the power and disconnect the
power plug. If any of the following abnormalities occur, immediately turn off any amplifiers
and receivers.
- The power cord/plug is damaged.
- An unusual smell or smoke is emitted from the unit.
- Foreign material gets into the interior of the unit.
- There is a loss of sound during use.
- There is a crack or damage in the unit.
Continued use could cause electric shocks, a fire, or malfunctions. Immediately request an
inspection or repair from the dealer where you purchased the unit or from qualified Yamaha
service personnel.
• Be careful not to drop or apply strong impact to this unit. If you suspect the unit may have
been damaged due to dropping or impact, immediately turn off the power and pull the power
plug from the AC outlet. Failure to observe this may cause electric shocks, a fire, or
malfunctions. Immediately request an inspection from the dealer where you purchased the
unit or from qualified Yamaha service personnel.
CAUTION
This content indicates “risk of injury.”
Power supply/power cord
• Do not use an AC outlet where the power plug fits loosely when inserted. Failure to observe
this may cause a fire, electric shocks, or burns.
• When removing the electric plug from the unit or an AC outlet, always hold the plug itself and
not the cord. Pulling by the cord can damage it and cause electric shocks or a fire.
• Insert the power plug firmly all the way into the AC outlet. Using the unit when it is not
plugged in sufficiently can cause dust to accumulate on the plug, causing a fire or burns.
Installation
• Do not place the unit in an unstable position where it might accidentally drop or fall over and
cause injuries.
• Do not block this unit's ventilation holes (cooling slits). This unit has ventilation holes on the
top/side/bottom to prevent the internal temperature from becoming too high. Failure to
observe this may trap heat inside the unit, causing a fire or malfunctions.
• When installing this unit:
- Do not cover it with any cloth.
- Do not install it on a carpet or rug.
- Make sure the top surface faces up; do not install on its sides or upside down.
- Do not use the device in a confined, poorly-ventilated location.
6
En
PRECAUTIONS
•
•
•
•
Failure to observe the above may trap heat inside the unit, causing a fire or malfunctions.
Ensure that there is adequate space around the unit: at least 30 cm (11-3/4 in) on top, 20 cm
(7-7/8 in) on the sides, and 20 cm (7-7/8 in) on the rear.
Do not install the unit in places where it may come into contact with corrosive gases or salt
air. Doing so may result in malfunction.
Avoid being near the unit during a disaster, such as an earthquake. Since the unit may turn
over or fall and cause injury, quickly move away from the unit and go to a safe place.
Before moving this unit, be sure to turn off the power switch and disconnect all connection
cables. Failure to observe this may damage the cables or cause you or someone else to trip
and fall.
When transporting or moving the unit always use two or more people. Attempting to lift the
unit by yourself may damage your back, result in other injury, or cause damage to the unit
itself.
Hearing loss
• Do not use the unit/speakers for a long period of time at a high or uncomfortable volume
level, since this can cause permanent hearing loss. If you experience any hearing loss or
ringing in the ears, consult a physician.
• Before connecting the unit to other devices, turn off the power for all devices. Also, before
turning the power of all devices on or off, make sure that all volume levels are set to the
minimum. Failing to do so may result in hearing loss, electric shock, or device damage.
• When turning on the AC power in your audio system, always turn on the unit LAST, to avoid
hearing loss and speaker damage. When turning the power off, the unit should be turned off
FIRST for the same reason. Failure to observe the above may cause hearing impairment or
speaker damage.
Maintenance
• Remove the power plug from the AC outlet before cleaning the unit. Failure to observe this
may cause electric shocks.
Handling caution
• Do not touch the surface having this label. Doing so may cause burns. The label
on the device indicates that the surface to which the label is attached may
become hot during operation.
• Do not insert your hand or fingers into the ventilation holes of this unit. Failure to observe this
may cause injury.
• Do not insert foreign materials such as metal or paper into the ventilation holes of this unit.
Failure to observe this may cause a fire, electric shocks, or malfunctions. If foreign material
gets into the unit, immediately shut off the power and pull the power plug from the AC outlet
and request an inspection from the dealer where you purchased the unit or from qualified
Yamaha service personnel.
• Keep small parts out of the reach of infants. Your children may accidentally swallow them.
• Do not do the following:
- put heavy items on top of the equipment.
- place the equipment in a stack.
- apply unreasonable force to buttons, switches, input/output terminals, etc.
• Avoid pulling the connected cables to prevent injuries or damage to the unit by causing it to fall.
Notice
Indicates points that you must observe in order to prevent
product failure, damage or malfunction and data loss.
Information
About content in this manual
• The illustrations and screens in this manual are for instructional purposes only.
• The company names and product names in this manual are the trademarks or registered
trademarks of their respective companies.
• Software may be revised and updated without prior notice.
Power supply/power cord
• If not using the unit for a long period of time, be sure to pull the power plug from the outlet.
Even if the z (Standby/On) switch has been turned off, a minute current is still flowing.
Installation
• Do not use this unit in the vicinity of other electronic equipment, such as a TV, radio, or
mobile phone. Failure to observe this may cause this unit or the TV or radio to produce noise.
• Do not use this unit in a location that is exposed to direct sunlight, that becomes extremely
hot, such as near a heater, or extremely cold, or that is subject to excessive dust or vibration.
Failure to observe this may cause the unit's panel to become deformed, the internal
components to malfunction, or for operation to become unstable.
• Install this unit as far away from other electronic equipment as possible.
Digital signals from this unit may interfere with other electronic equipment.
Connections
• If connecting external units, be sure to thoroughly read the manual for each unit and connect
them in accordance with the instructions.
Failure to properly handle a unit in accordance with the instructions could cause malfunctions.
Handling
• Do not place vinyl, plastic, or rubber products on this unit. Failure to observe this may cause
discoloration or deformation in the panel of this unit.
• If the ambient temperature changes drastically (such as during unit transportation or under
rapid heating or cooling) and there is a chance condensation may have formed in the unit,
leave the unit for several hours without turning on the power until it is completely dry before
use. Using the unit while there is condensation can cause malfunctions.
Maintenance
• When cleaning the unit, use a dry, soft cloth. Using chemicals such as benzine or thinner,
cleaning agents, or chemical scrubbing cloths can cause discoloration or deformation.
PRECAUTIONS
En
7
Read the supplied booklet “Safety Brochure” before using the unit.
Install the unit in a well ventilated, cool, dry, clean place – away from direct sunlight, heat
sources, vibration, dust, moisture, and/or cold. Allow ventilation space of at least 30 cm
(11-3/4”) on the top, 20 cm (7-7/8”) on the left and right, and 20 cm (7-7/8”) on the back of the
unit.
Since the unit adopts bare metallic speaker terminals, make sure keeping enough space on
the back of the unit. If the speaker terminals come into contact with metal parts of the AV rack,
etc., the unit will be shortened and damaged.
Also, never touch the speaker terminals when the unit is powered on since it may cause an
electrical shock.
30 cm (11-3/4”) or more
Be careful with short circuits.
DO NOT TOUCH!
(when the unit is powered on)
20 cm (7-7/8”) or more
20 cm (7-7/8”) or more
8
En
PRECAUTIONS
The unit does not have volume controls. Make sure you connect a device with volume control
(such as a pre-amplifier) to the unit. If you connect a device without volume control (such as a
CD player) directly to the unit, the volume may become excessively loud and result in damage
to the unit or speakers.
CONTENTS
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Accessories
Check that the following accessories are supplied with the product.
Power cable
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Part names and functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Front panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Rear panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Connecting speakers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
*The supplied power cable varies depending on the region of purchase.
System control cable
Connecting the power cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Turning on/off the unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Other functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Turning off the unit automatically (auto-standby function) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Dimming the power indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Turning on the unit in conjunction with operating other devices (trigger function) . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Advanced speaker configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Using a speaker that supports bi-amp connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Making a Bridge Connection Between the Front Speakers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Owner’s Manual
• Due to product improvements, specifications and appearance are subject to change without notice.
Using two pairs of front speakers (SPEAKERS A/B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Using three speakers for one channel (multi-speaker) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
•
indicates precautions for use of the unit and its feature limitations.
•
indicates supplementary explanations for better use.
Input-output signal path diagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Accessories
En
9
Features
High-quality power amplifier
Expandable to meet diverse needs
■ High output/high audio-quality
amplifier (150 W x 11 channels)
■ Freedom for speaker placement
The unit provides an 11-channel power amplifier featuring a
three-stage Darlington current feedback circuit, with a power
supply that uses the same type of toroidal transformer used in
top-level hi-fi audio devices. The gold-plated speaker
connectors are also of the highest quality, delivering
high-grade sound.
Since power amplifiers of the identical specification are
provided for all 11 channels, you use the unit not only for
constructing a home theater setup of up to 11 channels but
also for multi-room systems or any other speaker
configuration to meet your needs.
■ Balance and unbalanced
connections are supported
■ Switch the unit's power from your
pre-amplifier (trigger function)
Balanced connections minimize the extraneous noise that can
arise in the cable connection between the unit and the
pre-amplifier, ensuring high-fidelity transmission of the audio
signal.
Unbalanced connections utilize ground-sensing to achieve
fidelity that is close to balanced transmission.
The chassis features a special structure that allows the full
potential of the high-quality power amplifier’s potential to be
revealed.
• Symmetrical power amplifier design
• Aluminum front panel and side panels
• Extremely stable feet utilizing the A.R.T. (Anti-Resonance
Technology)
10
En
Features
The unit provides a channel selector function that lets you
utilize bi-amp connections /bridge connection or
multi-speaker connections without having to connect
additional cables from your pre-amplifier. Output the CH.3
input signals from both the CH.3 and CH.4 speaker terminals
to realize a high sound quality bi-amp drive, or bridge the front
speakers to enjoy high-powered sound.
You can also output a CH.1 (monaural) input signal from the
three speakers connected to CH.1, CH.2 (L) and CH.2 (R).
Balanced (XLR) and unbalanced (RCA) input jacks are provided
on all channels, and can be selected independently for each
channel.
■ Chassis structure that maximizes
the potential of the unit's
performance
■ Support for bi-amp connections/
bridge connection and
multi-speaker playback
Pre-amplifier
The unit can switch its own power status in synchronization
with power switching operations on another device that
supports the trigger function, such as an AV pre-amplifier
(TRIGGER IN). The input signal from the TRIGGER IN jack can
also be output without change in a cascade connection to
switch the power of another device such as a Yamaha
subwoofer (THROUGH OUT). In addition, another device can
be switched in synchronization when the power of the unit is
switched (TRIGGER OUT), allowing you to set up a variety of
systems with synchronized power switching.
Part names and functions
Front panel
1
2
SPEAKERS
A
B
ON
OFF
3
1 z (power) key
Turns on/off (standby) the unit (p.16).
2 Power indicator
Lights up when the unit is turned on.
If the indicator blinks, the protection circuitry has been activated.
For details, see “Troubleshooting” (p.22).
• You can dim the power indicator (p.17).
3 SPEAKERS A/B keys
Turns on /off the speakers connected to the CH.3 A/B terminals
(p.20).
• Both the speakers (A and B) are turned off by default. Press the key
to turn on the speakers you want to use.
• When using two pairs of the speakers connected to the CH.3 A/B
terminals at the same time, be sure to use 8-ohm speakers and set
IMPEDANCE SELECTOR to the upper position (p.15).
Part names and functions
En
11
Rear panel
a
bc
a
INPUT
SPEAKERS
SPEAKERS
TRIGGER
+12V
R
CH.5
SURROUND
IN
CH.6
CH.3
CH.1
CH.3
FRONT
CENTER
FRONT
R
R
CH.5
L
SURROUND
L
CH.6
L
REAR
PRESENCE
REAR
PRESENCE
THROUGH
OUT
CH.5
CH.5
SURROUND
CH.6 AMP ASSIGN
OUT
12V
CH.4
CH.5
0.1A
(
CH.2 AMP ASSIGN
CH.1
CH.4 AMP ASSIGN
CH.1
CH.3
SURROUND
CH.6 AMP ASSIGN
CH.3
BRIDGE
CH.5
CH.
BRIDGE
)
(
CH.6
AUTO POWER
STANDBY
A
CH.3
CH.2 AMP ASSIGN
CH.3
BRIDGE
BRIDGE
FRONT
PRESENCE
CH.3
CH.4 AMP ASSIGN
BRIDGE
(
)
REAR
PRESENCE
CH.4
FRONT
PRESENCE
R
OFF
ON
R
CH.2
CH.2
SURROUND
BACK
SURROUND
BACK
R
L
CH.4
CH.6
FRONT
PRESENCE
REAR
PRESENCE
L
L
CH.4
FRONT
PRESENCE
h
f
CH.
BRIDGE
(
IMPEDANCE
SELECTOR
)
)
A
CH.3
FRONT
FRONT
B
B
CH.2
g
CH.2
SURROUND
BACK
AC IN
i
SURROUND
BACK
CH.1
CENTER
d
e
Caution
1 SPEAKERS terminals
• Remove the unit’s power cable from an AC wall outlet before
making any connections or operating the switches and/or selectors.
2 TRIGGER jacks
For connecting to speakers (p.15).
For connecting to devices that support the trigger function (p.18).
3 AUTO POWER STANDBY switch
Enables/disables the auto-standby function (p.17).
4 IMPEDANCE SELECTOR
Changes the unit’s speaker impedance setting depending on the
speakers connected (p.15).
5 AC IN jack
For connecting the supplied power cable (p.16).
12
En
Part names and functions
6 CH. AMP ASSIGN
(CH.2, CH.4 and CH.6 only)
Selects the audio source input to the CH.2, CH.4 or CH.6 amplifier
when applying a bi-amp connection and bridge connection (p.19)
or a multi-speaker connection (p.20).
7 INPUT (XLR) jack
8 INPUT (RCA) jack
For connecting to a pre-amplifier with XLR output jacks (p.14).
To use the XLR jack, set the corresponding BAL/UNBAL switch to
“BAL”.
When connecting an XLR balanced cable, match the pins and insert
the “male” connector of the cable until you hear a click.
For connecting to a pre-amplifier with RCA output jacks (p.14).
To use the RCA jack, set the corresponding BAL/UNBAL switch to
“UNBAL”.
RCA cable
XLR balanced cable (male)
L.
BA
UN
L
BA
.
RCA short pin
BAL.
• When disconnecting the cable from the unit, hold down the PUSH
button on the unit and then pull the connector out.
About the XLR jacks
• The pin assignments for the XLR jacks of the unit are shown below.
Before connecting an XLR balanced cable, refer to the instruction
manual of your pre-amplifier and verify that its XLR output jacks are
compatible with the pin assignments.
L.
UNBA
• Remove the RCA short pins attached to the INPUT (RCA) jacks before
making connections. Be sure to keep them in a place inaccessible to
small children who may accidentally swallow small parts.
• To protect against noise contamination, we recommend attaching
the RCA short pins when the INPUT (RCA) jacks are not in use.
9 BAL/UNBAL switch
Switches between XLR input and RCA input for each channel (p.14).
2. HOT
1. GND
3. COLD
Part names and functions
En
13
Connections
Caution
• Remove the unit’s power cable from an AC wall outlet before making any connections or operating the switches and/or selectors.
Connect a pre-amplifier and speakers to the unit.
To connect a pre-amplifier, use an XLR balanced cable (for balanced connection) or an RCA unbalanced cable (for unbalanced connection) for each channel depending on the output jacks available on
your pre-amplifier.
The unit (rear)
INPUT
SPEAKERS
SPEAKERS
TRIGGER
+12V
R
CH.5
SURROUND
IN
CH.6
CH.3
CH.1
CH.3
FRONT
CENTER
FRONT
R
R
CH.5
L
SURROUND
L
CH.6
L
REAR
PRESENCE
REAR
PRESENCE
THROUGH
OUT
CH.5
CH.5
SURROUND
CH.6 AMP ASSIGN
OUT
SPEAKERS (R) terminals
12V
CH.4
0.1A
CH.5
CH.3
CH.2 AMP ASSIGN
CH.3
BRIDGE
CH.2 AMP ASSIGN
CH.1
CH.4 AMP ASSIGN
CH.1
CH.3
SURROUND
CH.6 AMP ASSIGN
CH.3
BRIDGE
CH.5
BRIDGE
(
BRIDGE
)
(
FRONT
PRESENCE
CH.6
AUTO POWER
STANDBY
A
CH.4 AMP ASSIGN
BRIDGE
(
)
CH.3
OFF
ON
CH.4
REAR
PRESENCE
CH.2
CH.2
FRONT
PRESENCE
R
R
SURROUND
BACK
SURROUND
BACK
R
L
CH.4
CH.6
FRONT
PRESENCE
REAR
PRESENCE
L
L
)
CH.4
FRONT
PRESENCE
BRIDGE
(
)
IMPEDANCE
SELECTOR
SPEAKERS (L) terminals
A
CH.3
FRONT
FRONT
B
B
CH.
CH.2
CH.2
SURROUND
BACK
AC IN
SURROUND
BACK
CH.1
CENTER
CH.
XLR
XLR
INPUT (XLR or RCA) jacks
* Set the BAL/UNBAL switch for each channel to
“BAL” (XLR) or “UNBAL” (RCA) depending on
the connection type.
Preout (XLR or RCA)
jacks
Pre-amplifier
14
En
Connections
Subwoofer connections
* For details, refer to the instruction manuals for
your pre-amplifier and subwoofers.
Speaker connections (p.15)
Connecting speakers
■ Note on the speaker impedance
■ Connecting speaker cables
The unit supports the following speaker impedance.
Speaker cables have two wires. One is for connecting the negative (-) terminal of the unit and the
speaker, and the other is for the positive (+) terminal. If the wires are colored to prevent confusion,
connect the black wire to the negative and the other wire to the positive terminal.
• CH.3 A/B: 4 or more (8 or more when using CH.3 A and CH.3 B at the same time)
• BRIDGE connection: 8 or more
• Other channels: 6 or more
a Remove approximately 10 mm (0.40 in) of insulation from the ends of the speaker cable, and
twist the bare wires of the cable firmly together.
Set the IMPEDANCE SELECTOR to the upper/lower position depending on the speakers
connected to the unit.
b Loosen the speaker terminal.
c Insert the bare wires of the cable into the gap on the side (upper left or bottom right) of the
terminal.
d Tighten the terminal.
c
d
a
b
Using a banana plug
(U.S.A., Canada, China, Taiwan and Australia models only)
a Tighten the speaker terminal.
b Insert a banana plug into the end of the terminal.
Select this option when your speaker system meets one of the followings.
• When connecting speakers with impedance of less than 8 (4 or more) to the CH.3
A or CH.3 B terminal
Upper position
• When using two pairs of speakers connected to the CH.3 A/B terminals at the same
time (be sure to use 8-ohm speakers for both CH.3 A and CH.3 B)
a
b
Banana plug
• When simultaneously using speakers of 8 Ω or more connected to both CH.3 A
terminals and CH.4 terminals.
• When connecting speakers with impedance of less than 8 (6 or more) to speaker
terminals other than CH.3 A or CH.3 B
Lower position
(default)
Select this option when using speakers with impedance of 8 or more only.
Connections
En
15
Connecting the power cable
Using a Y-shaped lug connector
a Loosen the speaker terminal.
b Insert the Y-shaped lug connector into the groove between the knob and base part of the
terminal.
c Tighten the terminal.
After all the connections and switch operations are complete, connect the supplied power cable
to the unit and then to an AC wall outlet.
The unit (rear)
ASSIGN
CH.4 AMP ASSIGN
CH.3
SURROUND
CH.6 AMP ASSIGN
CH.3
BRIDGE
CH.5
BRIDGE
(
CH.2
b
SURROUND
BACK
L
CH.4
CH.6
FRONT
PRESENCE
REAR
PRESENCE
L
)
CH.4
FRONT
PRESENCE
L
BRIDGE
(
A
)
CH.3
FRONT
c
Use a Y-shaped lug with
the following size.
6.5 mm
(0.26 in)
or more
B
CH.2
SURROUND
BACK
AC IN
a
To an AC wall outlet
Turning on/off the unit
Press z (power) to turn on/off the unit.
When the unit is turned on, the power indicator lights up.
The unit (front)
z (power)
• When an external device is connected to the TRIGGER IN jack, the unit is set to standby mode after z (power) is
pressed. If you turn on the external device, the unit automatically turns on by the trigger function (p.18).
16
En
Connections
Other functions
Turning off the unit automatically
(auto-standby function)
Dimming the power indicator
You can dim the power indicator on the front panel of the unit.
The unit will automatically go into standby mode 8 hours after the unit is turned on.
To disable the auto-standby function, set the AUTO POWER STANDBY switch to “OFF”.
• When an external device is connected to the TRIGGER IN jack, turn on it before performing the following
procedure.
a If the unit is turned on, press z (power) to turn off it.
b Press z (power) three times within 3 seconds.
The power indicator dims.
• The auto-standby function works even if playback is ongoing.
• When the system control cable is connected to the TRIGGER IN jack, the auto-standby function does not work
even if it is enabled.
• To cancel the dimmer, perform the procedure again.
• If the power cable is unplugged, the dimmer will be canceled.
Other functions
En
17
Turning on the unit in conjunction with operating other devices (trigger function)
The trigger function can control power of the unit in conjunction with operating other devices or
control power of other devices in conjunction with turning on/off the unit. If you have a power
amplifier or a Yamaha subwoofer that supports the trigger function, you can use the trigger
function by connecting your devices to the TRIGGER jacks with the supplied system control cable.
Depending on the intended use, connect your device to one of the following TRIGGER jacks.
TRIGGER
(IN/THROUGH OUT/OUT) jacks
The unit
(rear)
IN
CH.5
SURROUND
IN
FRON
Trigger In
(+12 V)
THROUGH
OUT
CH.6 AMP ASSIGN
OUT
12V
0.1A
CH.5
OFF
ON
Another
power
amplifier
CH.4 AMP ASSIGN
THROUGH
OUT
CH.3
CH.6
CH.3
BRIDG
C
FR
PR
REAR
PRESENCE
R
IMPEDANCE
SELECTOR
OUT
12V
THROUGH OUT jack:
CH
R
AUTO POWER
STANDBY
• This function is available only when z (power) of the unit is on (pressed down).
Pre-amplifier
(such as
CX-A5200)
TRIGGER
+12V
TRIGGER
+12V
IN jack:
For connecting a device that supports the trigger output function (such as a pre-amplifier).
If you turn on/off your device, the unit will automatically turns on/off (standby).
Trigger Out
(+12 V)
0.1A
System connection
input
This jack outputs signals input from the IN jack.
If you connect a device that supports the trigger input function (such as another power amplifier),
your device will automatically turn on/off in conjunction with turning on/off the device connected
to the IN jack.
Subwoofer
OUT jack:
For connecting a device that supports the trigger input function (such as a subwoofer).
If you turn on/off (standby) the unit, your device will automatically turns on/off.
18
En
Other functions
• To connect multiple devices to the TRIGGER jacks, you need to prepare commercially-available monaural
mini-plug cables.
Advanced speaker configuration
Caution
Making a Bridge Connection Between the Front Speakers
• Remove the unit’s power cable from an AC wall outlet before making any connections or operating the
switches.
You can enjoy high-powered sound by bridging the front speakers.
To make a bridge connection, set the CH. SELECTOR for CH.4 (L/R) to “CH 3 BRIDGE”, and then
connect speakers to the CH.3 A (L/R) and CH.4 (L/R) speaker terminals.
Using a speaker that supports bi-amp connection
Input from pre-amplifier
The unit (rear)
If you want to use a speaker that supports bi-amp connection to have more high-quality sounds,
change the CH. SELECTOR setting and connect the speaker to the corresponding pair of the
SPEAKERS terminals.
SPEAKERS
TRIGGER
+12V
R
CH.5
CH.3
SURROUND
IN
CH.6
FRONT
R
R
REAR
PRESENCE
THROUGH
OUT
(Example)
CH.5
CH.3 A (R) and
CH.4 (R) terminals
Using a speaker that supports bi-amp connection for CH.3 (R)
SURROUND
CH.6 AMP ASSIGN
OUT
12V
CH.4
0.1A
(
Input from pre-amplifier
The unit (rear)
CH.3
FRONT
B
CH.3
CH.2
CH.3
BRIDGE
CH.1
)
CH.6
AUTO POWER
STANDBY
A
CH.4 AMP ASSIGN
CH.5
BRIDGE
FRONT
PRESENCE
BRIDGE
(
)
OFF
ON
IMPEDANCE
SELECTOR
REAR
PRESENCE
R
CH.4
FRONT
PRESENCE
CH.3
CH.3
BRIDGE
R
CH.4
SPEAKERS
CH.2
TRIGGER
+12V
SURROUND
BACK
R
CH.5
CH.3
SURROUND
IN
CH.6
FRONT
R
CH.1
R
Set CH. SELECTOR for
CH.4 (R) to “CH.3 BRIDGE”
CENTER
REAR
PRESENCE
THROUGH
OUT
CH.5
CH.3 A (R) and
CH.4 (R) terminals
SURROUND
CH.6 AMP ASSIGN
OUT
12V
CH.4
0.1A
(
A
CH.3
B
CH.2
SURROUND
BACK
CH.1
CH.3
CH.2
CH.3
BRIDGE
CH.1
)
CH.6
AUTO POWER
STANDBY
FRONT
CH.4 AMP ASSIGN
CH.5
BRIDGE
FRONT
PRESENCE
BRIDGE
(
)
OFF
ON
IMPEDANCE
SELECTOR
REAR
PRESENCE
R
CH.4
FRONT
PRESENCE
CH.3
CH.3
BRIDGE
R
CH.4
Caution
• When using a bridge connection, the +/- terminals of CH.3 B as well as the - terminals of CH.3 A and CH.4
cannot be used.
Set CH. SELECTOR for
CH.4 (R) to “CH.3”
CENTER
By setting the CH. SELECTOR for CH.4 (R) to “CH.3”, CH.3 (R) input signals are output from both the
CH.3 A (R) and CH.4 (R) speaker terminals. In this case, CH.4 (R) input is not used.
Caution
• Before making bi-amp connections, remove any brackets or cables that connect a woofer with a tweeter.
Refer to the instruction manual of the speakers for details. If you are not making bi-amp connections, make
sure that the brackets or cables are connected before connecting the speaker cables.
Advanced speaker configuration
En
19
Using two pairs of front speakers (SPEAKERS A/B)
Using three speakers for one channel (multi-speaker)
If you connect two pairs of front speakers to the CH.3 A/B terminals, you can switch the front
speakers to be used by pressing SPEAKERS A/B on the front panel of the unit.
If you want to use three speakers for reproducing CH.1 audio signals (such as center channel
signals), change the CH. SELECTOR setting and connect the speakers to the CH.1 and CH.2 (L/R)
terminals.
Input from pre-amplifier
• When using two pairs of the speakers connected to the CH.3 A/B terminals at the same time, be sure to use 8-ohm
speakers and set IMPEDANCE SELECTOR to the upper position (p.15).
CH.1
The unit (rear)
CENTER
CH.2 AMP ASSIGN
CH.3 A/B (R)
terminals
A
BRIDGE
(
)
BRIDGE
(
)
A
CH.3
CH.3
FRONT
FRONT
B
B
CH.1
CH.3 A/B (L)
terminals
CH.2
CH.2 (R)
terminal
CH.1
terminal
20
En
Advanced speaker configuration
CH.2 AMP ASSIGN
CH.1
Set CH. SELECTOR for
CH.2 (R) and CH.2 (L)
to “CH.1”
CH.2
CH.2
CH.2
SURROUND
BACK
SURROUND
BACK
CH.1
CENTER
The unit (rear)
CH.2 (L)
terminal
Appendix
Input-output signal path diagram
INPUT (RCA/XLR) jacks
SPEAKERS (R) terminals
CH SELECTOR
BAL/UNBAL switch
BAL/UNBAL switch
UNBAL
UNBAL
R
CH.6
CH.6
CH.5
CH.5
BAL
R
CH.6
L
BAL
R
CH.5
L
CH.5
BAL
UNBAL
UNBAL
CH.4
BAL
R
CH.4
L
BAL
CH.3 BRIDGE
BRIDGE
CH.3
A
A
CH.3
B
B
BAL
R
CH.3
L
BRIDGE
SPEAKER A/B
A
CH.3
A
B
CH.3
B
BAL
UNBAL
UNBAL
CH.1
CH.4
CH.3 BRIDGE
CH.2
CH.2
CH.2
CH.3
UNBAL
UNBAL
SPEAKER A/B
CH.6
CH.5
UNBAL
CH.4
CH.4
L
CH.6
BAL
UNBAL
CH.3
SPEAKERS (L) terminals
CH SELECTOR
BAL
R
CH.2
L
BAL
CH.1
CH.2
UNBAL
CH.1
CH.1
BAL
Appendix
En
21
Troubleshooting
Refer to the table below when the unit does not function properly.
If the problem you are experiencing is not listed below or if the instructions below do not help, turn off the unit, disconnect the power cable, and contact the nearest authorized Yamaha dealer or service
center.
First, check the followings:
a The power cables of the unit and other devices (such as a pre-amplifier) are connected to AC wall outlets securely.
b The unit and other devices (such as a pre-amplifier) are turned on.
c The connectors of each cable are securely inserted in to jacks on each device.
Problem
The power does not turn on.
Cause
Remedy
The protection circuitry has been activated three times consecutively.
When the unit is in this condition, the power indicator on the unit blinks.
As a safety precaution, capability to turn on the power is disabled. Contact your nearest
Yamaha dealer or service center to request repair.
The internal microcomputer has frozen, due to an external electric shock
(such as lightning or excessive static electricity) or to a drop in the power
supply voltage.
Disconnect the power cable from the AC wall outlet and plug it again.
An external device is connected to the TRIGGER (IN) jack.
Press down z (power) on the unit and then turn on the external device.
The unit was turned on while a speaker cable was shorted.
Twist the bare wires of each speaker cable firmly and reconnect to the unit and speakers
(p.15).
The unit was shorted because the speaker terminals come into contact
with metal parts of the AV rack, etc.
Keep enough space on the back of the unit (p.8).
The auto-standby function worked.
To disable the auto-standby function, set the AUTO POWER STANDBY switch to “OFF”
(p.17).
The protection circuitry has been activated because the volume of the
external device connected to the unit is too high.
Turn down the volume of the external device.
The protection circuitry has been activated because the temperature
inside of the unit is too high.
Install the unit in a well ventilated, place and allow enough ventilation space around the
unit (p.8).
The BAL/UNBAL switch setting is not correct.
Change the BAL/UNBAL switch setting so that it matches the connections (p.14).
The speakers connected to the CH.3 A/B terminals are turned off.
Press SPEAKERS A/B to turn on the speakers (p.20).
The XLR balanced cable (or RCA unbalanced cable) connecting the unit
and pre-amplifier is defective, or the speaker cable connecting the unit
and speaker is defective.
If there is no problem with the connection, replace with another cable.
The CH SELECTOR setting is not correct.
Change the CH SELECTOR setting so that it matches your speaker system (p.19).
The power turns off (standby mode) immediately.
The unit enters standby mode automatically.
No sound.
No sound is coming from a specific speaker.
Another channel sound is coming from a specific
speaker.
22
En
Appendix
Specifications
Input jacks
• Audio
Analog RCA (Unbalance) x 11
Analog XLR (Balance) x 11 (1:GND, 2:HOT, 3:COLD)
Output jacks
• Audio
Speaker Out x 11 ch
(13Terminals:CH.1, CH.2[L/R], CH.3-A[L/R], CH.3-B[L/R], CH.4[L/R] to
CH.6[L/R])
Other jacks
• TRIGGER OUT x 1 (+12 V/0.1 A max.)
• TRIGGER IN x 1 (+12 V In)
• TRIGGER THROUGH OUT x 1
Audio Section
• Rated Output Power (2-channel driven)
(20 Hz to 20 kHz, 0.06% THD, 6 )
CH.1 .........................................................................................................170 W
CH.2 (L/R)................................................................................................170 W
CH.3 (L/R)................................................................................................170 W
CH.4 (L/R)................................................................................................170 W
CH.5 (L/R)................................................................................................170 W
CH.6 (L/R)................................................................................................170 W
(20 Hz to 20 kHz, 0.06% THD, 8 )
CH.1 .........................................................................................................150 W
CH.2 (L/R)................................................................................................150 W
CH.3 (L/R)................................................................................................150 W
CH.4 (L/R)................................................................................................150 W
CH.5 (L/R)................................................................................................150 W
CH.6 (L/R)................................................................................................150 W
(1 kHz, 0.9% THD, 8 )
CH.1 .........................................................................................................170 W
CH.2 (L/R)................................................................................................170 W
CH.3 (L/R)................................................................................................170 W
CH.4 (L/R)................................................................................................170 W
CH.5 (L/R)................................................................................................170 W
CH.6 (L/R)................................................................................................170 W
• Rated Output Power (1-channel driven)
(1 kHz, 0.9% THD, 6 )
CH.1 ................................................................................................... 230 W/ch
CH.2 (L/R).......................................................................................... 230 W/ch
CH.3 (L/R).......................................................................................... 230 W/ch
CH.4 (L/R).......................................................................................... 230 W/ch
CH.5 (L/R).......................................................................................... 230 W/ch
CH.6 (L/R).......................................................................................... 230 W/ch
(1 kHz, 0.9% THD, 8 )
CH.1 ................................................................................................... 190 W/ch
CH.2 (L/R).......................................................................................... 190 W/ch
CH.3 (L/R).......................................................................................... 190 W/ch
CH.4 (L/R).......................................................................................... 190 W/ch
CH.5 (L/R).......................................................................................... 190 W/ch
CH.6 (L/R).......................................................................................... 190 W/ch
[U.K. , Europe and Russia models]
(1 kHz, 0.9% THD, 4 )
CH.3 (L/R).......................................................................................... 290 W/ch
• Rated Output Power (2-channel BRIDGE driven)
(20-20 kHz, 0.06% THD, 8 )
CH3A (+) and CH4 (+) (L/R) ............................................................ 200 W/ch
(1kHz, 0.9% THD, 8 )
CH3A (+) and CH4 (+) (L/R) ............................................................ 240 W/ch
• Maximum Effective Output Power (1-channel driven, JEITA)
[China, Taiwan, Korea, Asia, Brazil, Central and South America and
General models]
(1 kHz, 10% THD, 6 )
CH.1 ................................................................................................... 280 W/ch
CH.2 (L/R).......................................................................................... 280 W/ch
CH.3 (L/R).......................................................................................... 280 W/ch
CH.4 (L/R).......................................................................................... 280 W/ch
CH.5 (L/R).......................................................................................... 280 W/ch
CH.6 (L/R).......................................................................................... 280 W/ch
(1 kHz, 10% THD, 8 )
CH.1 ................................................................................................... 230 W/ch
CH.2 (L/R).......................................................................................... 230 W/ch
CH.3 (L/R).......................................................................................... 230 W/ch
CH.4 (L/R).......................................................................................... 230 W/ch
CH.5 (L/R).......................................................................................... 230 W/ch
CH.6 (L/R).......................................................................................... 230 W/ch
• Dynamic Power (IHF)
1-channel driven (8/6/4/2 ) .....................................190/250/350/500 W
• Damping Factor
All Channels, 1 kHz, 8 ............................................................ 180 or more
• Input Sensitivity / Input Impedance
Unbalance (1 kHz, 100 W/8 ).................................................. 1.0 V/47 k
Balance (1 kHz, 100 W/8 )....................................................... 2.0 V/47 k
• Maximum Input Signal
Unbalance (1 kHz, 0.5% THD, 8 ) .......................................................1.3 V
Balance (1 kHz, 0.5% THD, 8 ) ............................................................2.6 V
• Frequency Response (10 Hz to 100 kHz) ......................................+0/-3 dB
• Total Harmonic Distortion (70 W/8 ) ............................... 0.015% or less
• Signal to Noise Ratio (IHF-A Network)
(Input Shorted 1 k, Reference Level 150 W/8 )
................................................................................................. 116 dB or more
• Residual Noise (IHF-A Network)
Speaker Out (Input Shorted) .................................................. 60 μV or less
• Channel Separation (Input 5.1 k Shorted , 1 kHz/10 kHz)
............................................................................................. 90/75 dB or more
• Gain ...................................................................................................... 29.1 dB
General
• Power Supply
[U.S.A. and Canada models]...............................................AC 120 V, 60 Hz
[Taiwan, Central and South America and Brazil models]
................................................................................AC 110 to 120 V, 50/60 Hz
[China model]........................................................................AC 220 V, 50 Hz
[Korea model]........................................................................AC 220 V, 60 Hz
[Australia model]...................................................................AC 240 V, 50 Hz
[U.K. , Europe and Russia models] ....................................AC 230 V, 50 Hz
[Asia and General model]..................................AC 220 to 240 V, 50/60 Hz
• Power Consumption ............................................................................ 650 W
• Standby Power Consumption .............................................0.1 W (Typical)
• Maximum Power Consumption (All Channel driven, 10% THD)
[Taiwan, Brazil, Asia, Central and South America and General models]
................................................................................................................ 1500 W
• Power Consumption (No Signals) .......................................75 W (Typical)
Appendix
En
23
• Dimensions (W x H x D)
.........................................435 x 211 x 464 mm (17-1/8” x 8-1/4” x 18-1/4”)
* Including legs and protrusions
• Weight ..................................................................................26.4 kg (58.2 lbs)
* Specifications are subject to change without notice.
24
En
Appendix
Français
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE:
NE PAS OUVRIR
ATTENTION: POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET DE
DÉCHARGE ELECTRIQUE, NE PAS RETIRER LE COUVERCLE
(OU LE PANNEAU ARRIÈRE). NE CONTIENT AUCUNE PIÈCE
INTERNE RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR. POUR
L’ENTRETIEN, S’ADRESSER À UN PERSONNEL QUALIFIÉ.
L'avertissement ci-dessus se trouve à l’arrière de l'appareil.
•
Explication des symboles
L’éclair avec une flèche à l’intérieur d’un triangle équilatéral est destiné à attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence d’une « tension dangereuse » non isolée à
l’intérieur de l’appareil, pouvant être suffisamment élevée pour constituer un risque
d’électrocution.
12 Utiliser exclusivement le chariot, le stand, le trépied, le support ou la table
recommandés par le fabricant ou vendus avec cet appareil. Si l’appareil est posé sur
un chariot, déplacer le chariot avec précaution pour éviter tout risque de chute et de
blessure.
13 Débrancher l’appareil en cas d’orage ou lorsqu’il doit rester hors service pendant
une période prolongée.
14 Confier toute réparation à un personnel qualifié. Faire réparer l’appareil s’il a subi tout dommage, par
exemple si la fiche ou le cordon d’alimentation est endommagé, si du liquide a coulé ou des objets
sont tombés à l’intérieur de l’appareil, si l’appareil a été exposé à la pluie ou à de l’humidité, si
l’appareil ne fonctionne pas normalement ou est tombé.
IMPORTANT
Veuillez noter le numéro de série de cet appareil dans l’espace réservé à cet effet, ci-dessous.
MODÈLE:
No. de série:
Le numéro de série se trouve à l’arrière de l’appareil. Prière de conserver ce livret en lieu sûr pour
toute référence future.
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle équilatéral est destiné à attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence d’instructions importantes sur l’emploi ou la
maintenance (réparation) de l’appareil dans la documentation fournie.
1
2
3
4
5
6
7
Lire ces instructions.
Conserver ces instructions.
Tenir compte de tous les avertissements.
Suivre toutes les instructions.
Ne pas utiliser ce produit à proximité d’eau.
Nettoyer uniquement avec un chiffon propre et sec.
Ne pas bloquer les orifices de ventilation. Installer l’appareil conformément aux instructions du
fabricant.
8 Ne pas installer l’appareil à proximité d’une source de chaleur comme un radiateur, une bouche de
chaleur, un poêle ou tout autre appareil (y compris un amplificateur) produisant de la chaleur.
9 Ne pas modifier le système de sécurité de la fiche polarisée ou de la fiche de terre. Une fiche polarisée
dispose de deux broches dont une est plus large que l’autre. Une fiche de terre dispose de deux
broches et d’une troisième pour le raccordement à la terre. Cette broche plus large ou cette troisième
broche est destinée à assurer la sécurité de l’utilisateur. Si la fiche équipant l’appareil n’est pas
compatible avec les prises de courant disponibles, faire remplacer les prises par un électricien.
10 Acheminer les cordons d’alimentation de sorte qu’ils ne soient pas piétinés ni coincés, en faisant tout
spécialement attention aux fiches, prises de courant et au point de sortie de l’appareil.
11 Utiliser exclusivement les fixations et accessoires spécifiés par le fabricant.
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Fr
25
PRÉCAUTIONS D’USAGE
LISEZ ATTENTIVEMENT AVANT DE
PROCÉDER À TOUTE UTILISATION. VEILLEZ À
SUIVRE CES INSTRUCTIONS.
Les mises en garde énumérées ci-dessous sont destinées à
prévenir les risques pour l’utilisateur et les tiers, à éviter les
dommages matériels et à aider l’utilisateur à se servir de
l’appareil correctement et en toute sécurité. Assurez-vous de
suivre ces instructions.
Après avoir consulté ce manuel, conservez-le dans un endroit sûr de façon à
pouvoir vous y reporter facilement.
• Veillez à faire inspecter ou réparer l’appareil par le revendeur auprès
duquel vous l’avez acheté ou par un technicien Yamaha qualifié.
• Yamaha ne peut être tenu responsable des dommages corporels et
matériels causés par une mauvaise manipulation de l’instrument ou
par des modifications apportées à l’appareil, ou dela perte ou
destruction de données.
• Ce produit est conçu pour un usage courant dans les résidences
standard. Ne l’utilisez pas pour des applications nécessitant une
haute fiabilité, telles que la gestion des gestes essentiels à la vie,
des soins de santé ou des biens de grande valeur.
AVERTISSEMENT
Ce contenu indique « un risque de blessures graves ou de mort ».
Alimentation/cordon d’alimentation
• Ne faites rien qui pourrait endommager le cordon d’alimentation.
- Ne le placez pas à proximité d’un radiateur.
- Évitez de le plier excessivement ou de le modifier.
- Évitez de l’érafler.
- Ne placez pas dessus d’objets lourds.
L’utilisation du cordon d’alimentation/adaptateur en ayant le conducteur du cordon exposé
pourrait provoquer des chocs électriques ou un incendie.
• En cas de risque d’impact de foudre à proximité de l’appareil, évitez de toucher la fiche
d’alimentation. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des chocs électriques.
• Assurez-vous d’utiliser l’appareil avec la tension d’alimentation appropriée, telle qu’imprimée
sur l’unité. L’absence de raccordement à une prise secteur appropriée pourrait provoquer un
incendie, des chocs électriques ou des dysfonctionnements.
• Veillez à utiliser le cordon d’alimentation. Par conséquent, évitez de recourir à des cordons
d’alimentation fournis avec d’autres appareils. Le non-respect des consignes précédentes
risque d’entraîner un incendie, des brûlures ou des dysfonctionnements.
• Vérifiez périodiquement l’état de la prise électrique, dépoussiérez-la et nettoyez-la en
prenant soin de retirer toutes les impuretés qui pourraient s’y accumuler. Le non-respect de
cette consigne peut entraîner un incendie ou des chocs électriques.
• Lors de l’installation de l’appareil, assurez-vous que la prise secteur que vous utilisez est
facilement accessible. En cas de problème ou de dysfonctionnement, désactivez immédiatement
l’interrupteur d’alimentation et retirez la fiche de la prise secteur. Même lorsque l’interrupteur
d’alimentation est en position désactivée, l’appareil n’est pas déconnecté de la source d’électricité
tant que le cordon d’alimentation reste branché à la prise murale.
• Si vous entendez le tonnerre gronder ou suspectez l’imminence d’un éclair, mettez
immédiatement l’appareil hors tension et débranchez la fiche d’alimentation de la prise
secteur. Le non-respect de cette consigne peut entraîner un incendie ou des
dysfonctionnements.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil pendant une longue période de temps, assurezvous de retirer la fiche d’alimentation de la prise secteur. Le non-respect de cette consigne
peut entraîner un incendie ou des dysfonctionnements.
Démontage interdit
• Ne tentez pas de démonter ou de modifier l’appareil. Le non-respect de cette procédure
risque d’entraîner un incendie, des chocs électriques, des blessures ou des
dysfonctionnements. En cas d’anomalie, veillez à faire inspecter ou réparer l’appareil par le
revendeur auprès duquel vous l’avez acheté ou par un technicien Yamaha qualifié.
26
Fr
PRÉCAUTIONS D’USAGE
Avertissement relatif à la présence d’eau
• N’exposez pas l’appareil à la pluie, ne l’utilisez pas près d’une source d’eau ou dans un milieu
humide et ne déposez pas dessus des récipients (tels que des vases, des bouteilles ou des
verres) contenant des liquides qui risqueraient de s’infiltrer par les ouvertures ou de dégouliner.
Toute infiltration de liquide tel que de l’eau à l’intérieur de l’appareil risque de provoquer un
incendie, des chocs électriques ou des dysfonctionnements. Si un liquide, tel que de l’eau,
pénètre à l’intérieur de l’appareil, mettez immédiatement ce dernier hors tension et débranchez le
cordon d’alimentation de la prise secteur. Faites ensuite inspecter l’appareil par le revendeur
auprès duquel vous l’avez acheté ou par un technicien Yamaha qualifié.
• N’essayez jamais de retirer ou d’insérer une fiche électrique avec les mains mouillées. Ne
manipulez pas l’appareil en ayant les mains mouillées. Le non-respect de cette procédure
risque d’entraîner des chocs électriques ou des dysfonctionnements.
Prévention contre les incendies
• Ne placez pas d’objets brûlants ou de flammes nues à proximité de l’appareil, au risque de
provoquer un incendie.
Entretien et maintenance
• N’utilisez pas d’aérosols ou de produits chimiques de type aérosol contenant du gaz
combustible pour le nettoyage ou la lubrification. Le gaz combustible restera à l’intérieur de
l’appareil, ce qui peut provoquer une explosion ou un incendie.
En cas d’anomalie
• Si l’un des problèmes suivants se produit, coupez immédiatement l’alimentation et retirez la
fiche d’alimentation. Si l’un des problèmes suivants se produit, coupez immédiatement de
tous les amplificateurs et récepteurs.
- Le cordon/la fiche d’alimentation est endommagé(e).
- Une odeur inhabituelle ou de la fumée se dégage de l’appareil.
- Un corps étranger a pénétré à l’intérieur de l’appareil.
- Une brusque perte de son est survenue durant l’utilisation de l’appareil.
- L’appareil est fissuré ou endommagé.
En continuant d’utiliser l’appareil dans ces conditions, vous risquez de provoquer des chocs
électriques, un incendie ou des dysfonctionnements. Faites immédiatement inspecter ou
réparer l’appareil par le revendeur auprès duquel vous l’avez acheté ou par un technicien
Yamaha qualifié.
• Veillez à ne pas faire tomber l’appareil et à ne pas lui appliquer une pression excessive. Si
vous suspectez que l’appareil a pu être endommagé à la suite d’une chute ou d’un impact,
coupez immédiatement l’alimentation et retirez la fiche de la prise secteur. Le non-respect de
cette procédure risque d’entraîner des chocs électriques, un incendie ou des
dysfonctionnements. Faites immédiatement inspecter l’appareil par le revendeur auprès
duquel vous l’avez acheté ou par un technicien Yamaha qualifié.
ATTENTION
Ce contenu indique « un risque de blessures ».
Alimentation/cordon d’alimentation
• N’utilisez pas une prise secteur dans laquelle la fiche d’alimentation ne peut pas s’insérer
fermement. Le non-respect de cette consigne peut entraîner un incendie, des chocs
électriques ou des brûlures.
• Veillez à toujours saisir la fiche elle-même, et non le câble, pour la retirer de l’appareil ou de
la prise secteur. Si vous tirez sur le cordon, vous risquez de l’endommager et de provoquer
des chocs électriques ou un incendie.
• Introduisez complètement la fiche d’alimentation dans la prise secteur. L’utilisation de
l’appareil alors que la fiche d’alimentation n’est pas complètement insérée dans la prise peut
entraîner une accumulation de poussière sur la fiche et provoquer un incendie ou des
brûlures.
Installation
• Ne placez pas l’appareil dans une position instable afin d’éviter qu’il ne tombe ou se renverse
accidentellement et ne provoque des blessures.
• Évitez d’obstruer les orifices de ventilation (fentes de refroidissement) de l’appareil.
L’appareil possède des orifices d’aération sur sa face supérieure/latérale/inférieure qui est
destinée à le protéger contre l’élévation excessive de sa température interne. Le non-respect
de cette consigne risque d’entraîner une rétention de chaleur à l’intérieur de l’appareil,
susceptible de provoquer un incendie ou des dysfonctionnements.
• Lors de l’installation de l’appareil :
- Évitez de couvrir l’appareil avec un tissu.
- N’installez pas l’appareil sur une moquette ou un tapis.
- Assurez-vous de disposer l’appareil en orientant sa face supérieure vers le haut ; ne le
placez pas sur le côté ou à l’envers.
- N’utilisez pas l’appareil dans un lieu clos, mal aéré.
Le non-respect de ce qui précède risque d’entraîner une rétention de chaleur à l’intérieur de
l’appareil, susceptible de provoquer un incendie ou des dysfonctionnements. Veillez à laisser
suffisamment d’espace libre autour de l’appareil : au moins 30 cm à la surface, 20 cm sur les
côtés et 20 cm à l’arrière.
• Ne pas installer l’appareil dans des endroits où il pourrait entrer en contact avec des gaz
corrosifs ou de l’air à haute teneur en sel. Cela pourrait provoquer des dysfonctionnements.
• Évitez d’être à proximité de l’appareil lors de la survenue d’une catastrophe naturelle telle
qu’un tremblement de terre. Compte tenu du risque de renversement ou de chute de
l’appareil pouvant entraîner des blessures, pensez à vous éloigner rapidement de l’appareil
et à vous réfugier dans un lieu sûr.
• Avant de déplacer l’appareil, veillez à désactiver l’interrupteur d’alimentation et à
déconnecter tous les câbles de connexion. Le non-respect de cette consigne peut entraîner
l’endommagement des câbles ou provoquer le trébuchement et la chute de l’utilisateur, s’il
s’agit de vous-même ou d’autres personnes.
PRÉCAUTIONS D’USAGE
Fr
27
• Lorsque vous transportez ou déplacez l’appareil, faites toujours appel à au moins deux
personnes. Si vous tentez de soulever l’appareil vous-même, vous risquez d’endommager
votre dos, d’entraîner d’autres blessures ou d’endommager l’appareil lui-même.
Perte de capacités auditives
• N’utilisez pas l’appareil/les haut-parleurs de manière prolongée à un niveau sonore trop
élevé ou inconfortable pour l’oreille, au risque d’endommager irrémédiablement votre ouïe.
Si vous constatez une baisse d’acuité auditive ou que vous entendez des sifflements,
consultez un médecin.
• Avant de raccorder l’appareil à d’autres dispositifs, mettez toutes les unités concernées hors
tension. Et, avant de mettre tous les appareils sous/hors tension, vérifiez que tous les
niveaux de volume sont réglés sur la position minimale. Le non-respect de ces mesures peut
provoquer une perte d’acuité auditive, entraîner un risque d’électrocution ou endommager
l’équipement.
• Lorsque vous mettez le système audio sous tension, allumez toujours l’amplificateur ou le
récepteur en DERNIER pour éviter d’endommager votre ouïe et les haut-parleurs. Lors de la
mise hors tension, vous devez éteindre l’amplificateur ou le récepteur en PREMIER pour la
même raison. Le non-respect des consignes précédentes risque d’entraîner une déficience
auditive ou d’endommager le casque.
Entretien
• Retirez la fiche d’alimentation de la prise secteur avant de procéder au nettoyage de
l’appareil. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des chocs électriques.
Précautions d’utilisation
• Ne touchez pas la surface avec cette étiquette. Cela pourrait provoquer des
brûlures. L’étiquette sur l’appareil indique que la surface sur laquelle l’étiquette
est attachée peut devenir chaude pendant le fonctionnement.
• N’introduisez pas vos mains ou vos doigts à l’intérieur des orifices de ventilation de l’appareil.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures.
• N’insérez pas de corps étranger, tel que du métal ou du papier, à l’intérieur des trous de
ventilation de l’appareil. Le non-respect de cette procédure risque d’entraîner un incendie,
des chocs électriques ou des dysfonctionnements. En cas de pénétration de corps étrangers
à l’intérieur de l’appareil, coupez immédiatement l’alimentation et retirez la fiche
d’alimentation de la prise secteur et faites inspecter l’appareil par le revendeur auprès duquel
vous l’avez acheté ou par un technicien Yamaha qualifié.
• Assurez-vous de conserver les petits composants hors de portee des jeunes enfants, qui
pourraient les avaler accidentellement.
• Évitez de faire ce qui suit :
- Ne placez pas d’objets lourds sur le produit.
- Ne disposez pas le produit en pile.
- N’appliquez pas de force excessive sur les touches, les commutateurs, les bornes
d’entrée/sortie, etc.
• Évitez de débrancher les câbles connectés afin de ne pas causer de blessures ou de
dommages matériels qui pourraient résulter de la chute de l’appareil.
28
Fr
PRÉCAUTIONS D’USAGE
Avis
Indique les points que vous devez respecter afin d’éviter toute
défaillance, dommage ou dysfonctionnement du produit et toute
perte de données.
Alimentation/cordon d’alimentation
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil pendant une longue période de temps, assurezvous de retirer le cordon d’alimentation de la prise secteur. Même si l’interrupteur z (veille/
alimentation) a été éteint (l’écran est éteint), un courant de faible intensité continue de
circuler dans l’appareil.
Installation
• N’utilisez pas l’appareil à proximité d’autres équipements électroniques, tels qu’un téléviseur,
une radio ou un téléphone mobile. Si vous ne respectez pas cette consigne, l’appareil, le
téléviseur ou la radio risquent de provoquer des interférences.
• N’utilisez pas l’appareil dans un emplacement exposé à la lumière directe du soleil, à une
température très élevée (à proximité d’un appareil de chauffage) ou très basse, à un dépôt
de poussière excessif ou à de fortes vibrations. Le non-respect de cette consigne peut
entraîner la déformation du panneau de l’appareil, le dysfonctionnement de ses composants
internes ou l’instabilité de ses opérations.
• Installez l’appareil aussi loin que possible de tout autre équipement électronique.
Les signaux numériques de cet appareil peuvent interférer avec d’autres équipements
électroniques.
Connexions
• En cas de connexion d’unités externes, assurez-vous de lire attentivement le mode d’emploi
de l’appareil concerné et reliez-le conformément aux instructions fournies.
La non conformité aux instructions de manipulation peut provoquer le dysfonctionnement de
l’appareil.
Manipulation
• Ne placez pas de produits en vinyle, en plastique ou en caoutchouc sur l’appareil. Le nonrespect de cette consigne peut provoquer une décoloration ou une déformation du panneau
de cet appareil.
• Si la température ambiante change radicalement (comme pendant le transport de l’appareil
ou dans des conditions de surchauffe ou de refroidissement rapides) et que de la
condensation se forme dans l’appareil, laissez-le hors tension pendant plusieurs heures
jusqu’à ce qu’il soit complètement sec avant de le réutiliser. L’utilisation de l’appareil en cas
de formation de condensation peut entraîner son dysfonctionnement.
Entretien
• Utilisez un chiffon doux et sec pour le nettoyage de l’appareil. L’utilisation de produits
chimiques tels que de la benzène ou du diluant, de produits d’entretien ou de chiffons de
lavage chimique peut causer la décoloration ou la déformation de l’appareil.
Informations
À propos du contenu de ce manuel
• Les illustrations et les captures d’écran figurant dans ce manuel servent uniquement à
expliciter les instructions.
• Les noms de société et les noms de produit mentionnés dans ce manuel sont des marques
commerciales ou des marques déposées de leurs sociétés respectives.
• Le logiciel peut être révisé et mis à jour sans préavis.
PRÉCAUTIONS D’USAGE
Fr
29
Lisez le livret fourni « Brochure sur la sécurité » avant d’utiliser l’unité.
Installez l’unité dans un endroit propre, sec, frais et bien ventilé, où il ne risque pas
d’être exposé directement à la lumière du soleil, à la poussière, à l’humidité, au froid
et/ou soumis à des vibrations. Veillez à disposer de suffisamment d’espace pour
assurer une ventilation adéquate : au moins 30 cm au-dessus de l’unité, 20 cm sur
les côtés et 20 cm à l’arrière.
Étant donné que l’unité est dotée de bornes d’enceinte à surfaces métalliques nues,
veillez à laisser un espace suffisant à l’arrière de l’unité. Si les bornes d’enceinte
entrent en contact avec les parties métalliques du bâti AV, un court-circuit se produit
au niveau de l’unité, risquant d’endommager cette dernière.
Par ailleurs, ne touchez jamais les bornes d’enceinte lorsque l’unité est sous tension,
car cela pourrait provoquer un choc électrique.
30 cm minimum
Faites attention aux
courts-circuits.
NE PAS TOUCHER !
(lorsque l’unité est sous tension)
20 cm minimum
20 cm minimum
30
Fr
PRÉCAUTIONS D’USAGE
L’unité n’est pas dotée de commandes de volume. Assurez-vous de raccorder à
l’unité un appareil doté d’une commande de volume (par exemple, un préamplificateur).
Si vous raccordez un appareil sans commande de volume (par exemple, un lecteur
CD) directement à l’unité, le volume risque d’être assourdissant et des dommages
peuvent survenir au niveau de l’unité ou des enceintes.
TABLE DES MATIÈRES
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Accessoires
Vérifiez que les accessoires suivants sont fournis avec le produit.
Câble d’alimentation
Fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Noms de pièces et fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Panneau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Raccordements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Raccordements des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
*Le câble d’alimentation fourni dépend de la région d’achat.
Câble de commande du système
Raccordement du câble d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Mise sous ou hors tension de l’unité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Autres fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Mise hors tension automatique de l’unité (fonction de mise en veille automatique) . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Réduction de luminosité du témoin d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Mise sous tension de l’unité en conjonction avec l’utilisation d’autres appareils (fonction Trigger) . . . . . 40
Configuration d’enceinte avancée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Utilisation d’une enceinte prenant en charge la connexion bi-amplificatrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Connexion pontée entre les enceintes avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Mode d’emploi
Utilisation de deux paires d’enceintes avant (SPEAKERS A/B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
• En fonction des améliorations du produit, les spécifications et illustrations peuvent être modifiées sans avis
préalable.
Utilisation de trois enceintes pour une voie (multi enceintes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
•
signale les précautions à prendre concernant l'utilisation de l'unité et les limites de ses fonctions.
•
signale des explications supplémentaires permettant une meilleure utilisation.
Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Schéma d’acheminement des signaux d’entrée/de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Accessoires
Fr
31
Fonctions
Amplificateur de puissance de haute
qualité
■ Amplificateur de haute
puissance/haute qualité sonore
(150 W x 11 voies)
Cet amplificateur de puissance à 11 voies est doté d’un circuit
Darlington de réinjection de courant à trois étages, avec une
alimentation bénéficiant du même type de transformateur
toroïdal que les appareils audio haut de gamme. Les bornes
d’enceinte plaquées or sont aussi de qualité extrême et
assurent un rendu sonore exceptionnel.
Évolutif pour répondre à divers besoins
■ Liberté d’emplacement des
enceintes
Vu que chacune des 11 voies dispose d’un amplificateur de
puissance de spécifications identiques, cette unité permet
non seulement de construire une installation Home Theater
intégrant jusqu’à 11 voies, mais convient aussi pour des
systèmes multi-zones ou toute autre configuration d’enceintes
voulue.
■ Prise en charge des connexions
symétriques et asymétriques
■ Commande de l’alimentation de
l’unité via un préamplificateur
(fonction Trigger)
Les connexions symétriques minimisent le bruit parasite
susceptible d’être généré au niveau du câble reliant l’unité et
le préamplificateur, assurant une transmission haute fidélité
du signal audio.
Les connexions asymétriques utilisent la détection de masse
pour produire une fidélité proche de celle des connexions
symétriques.
La structure spéciale du châssis permet d’exploiter le plein
potentiel de l’amplificateur de puissance de haute qualité.
• Amplificateur de puissance de conception symétrique
• Panneau avant et panneaux latéraux en aluminium
• Pieds ultra-stables incorporant la technologie A.R.T.
(Anti-Resonance Technology)
32
Fr
Fonctions
La fonction de sélection de voie de l’unité permet d’utiliser les
connexions bi-amplificatrices / connexion pontée ou les
connexions multi enceintes sans devoir connecter des câbles
supplémentaires à votre préamplificateur. Restituez les
signaux de l’entrée CH.3 via les bornes d’enceinte CH.3 et CH.4
pour obtenir une configuration bi-amplificatrice de haute
qualité, ou pontez les enceintes avant pour produire un son de
haute puissance.
Vous pouvez aussi restituer le signal de l’entrée CH.1 (mono)
via les trois enceintes connectées à CH.1, CH.2 (L) et CH.2 (R).
Toutes les voies sont dotées de prises d’entrée symétriques
(XLR) et asymétriques (RCA), avec sélection indépendante
pour chaque voie.
■ Structure de châssis assurant des
performances optimales
■ Prise en charge de connexions
bi-amplificatrices/
connexion pontée et lecture multi
enceintes
Préamplificateur
Il est possible de changer le statut d’alimentation de l’unité en
manipulant le commutateur d’alimentation d’un autre
appareil compatible avec la fonction Trigger, comme par
exemple un préamplificateur AV (TRIGGER IN). Le signal
d’entrée reçu à la prise TRIGGER IN peut aussi être restitué tel
quel via une connexion en cascade afin de commander
l’alimentation d’un autre appareil tel qu’un caisson de graves
(THROUGH OUT). En outre, vous pouvez commander le statut
d’alimentation d’un autre appareil en manipulant le bouton
d’alimentation de l’unité (TRIGGER OUT), et ainsi configurer
divers systèmes avec commutation d’alimentation
synchronisée.
Noms de pièces et fonctions
Panneau avant
1
2
SPEAKERS
A
B
ON
OFF
3
1 Bouton z (alimentation)
Met l’unité sous ou hors tension (veille) (p.38).
2 Témoin d’alimentation
S’allume lorsque l’unité est sous tension.
Ce témoin clignote quand le circuit de protection est activé. Pour
plus d’informations, reportez-vous à la section « Guide de
dépannage » (p.44).
• Vous pouvez diminuer la luminosité du témoin d’alimentation
(p.39).
3 Boutons SPEAKERS A/B
Activent/désactivent les enceintes connectées aux bornes CH.3 A/B
(p.42).
• Les deux paires d’enceintes (A et B) sont désactivées par défaut.
Appuyez sur le bouton de la paire d’enceintes que vous voulez
activer.
• Quand vous utilisez simultanément les deux paires d’enceintes
connectées aux bornes CH.3 A/B, veillez à raccorder des enceintes
de 8 ohms et à régler le sélecteur IMPEDANCE SELECTOR en position
supérieure (p.37).
Noms de pièces et fonctions
Fr
33
Panneau arrière
a
bc
a
INPUT
SPEAKERS
SPEAKERS
TRIGGER
+12V
R
CH.5
SURROUND
IN
CH.6
CH.3
CH.1
CH.3
FRONT
CENTER
FRONT
R
R
CH.5
L
SURROUND
L
CH.6
L
REAR
PRESENCE
REAR
PRESENCE
THROUGH
OUT
CH.5
CH.5
SURROUND
CH.6 AMP ASSIGN
OUT
12V
CH.4
CH.5
0.1A
(
CH.2 AMP ASSIGN
CH.1
CH.4 AMP ASSIGN
CH.1
CH.3
SURROUND
CH.6 AMP ASSIGN
CH.3
BRIDGE
CH.5
CH.
BRIDGE
)
(
CH.6
AUTO POWER
STANDBY
A
CH.3
CH.2 AMP ASSIGN
CH.3
BRIDGE
BRIDGE
FRONT
PRESENCE
CH.3
CH.4 AMP ASSIGN
BRIDGE
(
)
REAR
PRESENCE
CH.4
FRONT
PRESENCE
R
OFF
ON
R
CH.2
CH.2
SURROUND
BACK
SURROUND
BACK
R
L
CH.4
CH.6
FRONT
PRESENCE
REAR
PRESENCE
L
L
CH.4
FRONT
PRESENCE
h
f
CH.
BRIDGE
(
IMPEDANCE
SELECTOR
)
)
A
CH.3
FRONT
FRONT
B
B
CH.2
g
CH.2
SURROUND
BACK
AC IN
i
SURROUND
BACK
CH.1
CENTER
d
e
Attention
1 Bornes SPEAKERS
• Débranchez le câble d’alimentation de l’unité de la prise de courant
avant d’effectuer toute connexion ou de manipuler les
commutateurs et/ou sélecteurs.
2 Prises TRIGGER
Pour le raccordement à des enceintes (p.37).
Pour le raccordement à des appareils prenant en charge la fonction
déclencheur (p.40).
3 Commutateur AUTO POWER STANDBY
Active/désactive la fonction de veille automatique (p.39).
4 Sélecteur IMPEDANCE SELECTOR
Permet de changer le réglage d’impédance d’enceinte de l’unité en
fonction des enceintes raccordées (p.37).
5 Prise AC IN
Pour raccorder le câble d’alimentation fourni (p.38).
34
Fr
Noms de pièces et fonctions
6 CH. AMP ASSIGN
(Voies CH.2, CH.4 et CH.6 uniquement)
Sélectionne le signal de la source audio connectée à l’amplificateur
CH.2, CH.4 ou CH.6 quand vous utilisez une connexion
bi-amplificatrice et une connexion pontée (p.41) ou une connexion
multi enceintes (p.42).
7 Prise INPUT (XLR)
8 Prise INPUT (RCA)
Permet de brancher l’unité à un préamplificateur doté de prises de
sortie XLR (p.36).
Pour utiliser la prise XLR, réglez le commutateur BAL/UNBAL
correspondant sur « BAL ».
Si vous connectez un câble XLR symétrique, vérifiez l’orientation des
broches et insérez le connecteur mâle du câble jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic.
Permet de brancher l’unité à un préamplificateur doté de prises de
sortie RCA (p.36).
Pour utiliser la prise RCA, réglez le commutateur BAL/UNBAL
correspondant sur « UNBAL ».
Câble RCA
Câble XLR symétrique (mâle)
L.
BA
UN
L
BA
.
Capuchon RCA
BAL.
• Pour déconnecter le câble de l’unité, maintenez enfoncé le bouton
PUSH de l’unité tout en tirant sur le connecteur pour le débrancher.
À propos des prises XLR
• L’assignation des broches des prises XLR de l’unité est illustrée
ci-dessous. Avant de brancher un câble XLR symétrique, vérifiez dans
le mode d’emploi de votre préamplificateur que ses prises de sortie
XLR sont compatibles avec l’assignation de broches sur cette unité.
L.
UNBA
• Retirez les capuchons RCA couvrant les prises INPUT (RCA) avant
d’effectuer les connexions. Veillez à conserver les capuchons hors
d’atteinte des enfants en bas âge afin d’éviter les risques d’ingestion
accidentelle.
• Pour éviter les bruits parasites, nous recommandons de laisser les
capuchons RCA en place sur les prises INPUT (RCA) si celles-ci ne
sont pas utilisées.
9 Sélecteur BAL/UNBAL
Sélectionne l’entrée XLR ou l’entrée RCA pour chaque voie (p.36).
2. Point chaud
1. Masse
3. Point froid
Noms de pièces et fonctions
Fr
35
Raccordements
Attention
• Débranchez le câble d’alimentation de l’unité de la prise de courant avant d’effectuer toute connexion ou de manipuler les commutateurs et/ou sélecteurs.
Branchez un préamplificateur et des enceintes à l’unité.
Pour brancher un préamplificateur, utilisez un câble XLR symétrique (pour une connexion symétrique) ou un câble RCA asymétrique (pour une connexion asymétrique) pour chaque voie selon les prises
de sortie disponibles sur le préampli.
L’unité (arrière)
INPUT
SPEAKERS
SPEAKERS
TRIGGER
+12V
R
CH.5
SURROUND
IN
CH.6
CH.3
CH.1
CH.3
FRONT
CENTER
FRONT
R
R
CH.5
L
SURROUND
L
CH.6
L
REAR
PRESENCE
REAR
PRESENCE
THROUGH
OUT
CH.5
CH.5
SURROUND
CH.6 AMP ASSIGN
OUT
Bornes SPEAKERS (R)
12V
CH.4
0.1A
CH.5
CH.3
CH.2 AMP ASSIGN
CH.3
BRIDGE
CH.2 AMP ASSIGN
CH.1
CH.4 AMP ASSIGN
CH.1
CH.3
SURROUND
CH.6 AMP ASSIGN
CH.3
BRIDGE
CH.5
BRIDGE
(
BRIDGE
)
(
FRONT
PRESENCE
CH.6
AUTO POWER
STANDBY
A
CH.4 AMP ASSIGN
BRIDGE
(
)
CH.3
OFF
ON
CH.4
REAR
PRESENCE
CH.2
CH.2
FRONT
PRESENCE
R
R
SURROUND
BACK
SURROUND
BACK
R
L
CH.4
CH.6
FRONT
PRESENCE
REAR
PRESENCE
L
L
)
CH.4
FRONT
PRESENCE
BRIDGE
(
)
IMPEDANCE
SELECTOR
Bornes SPEAKERS (L)
A
CH.3
FRONT
FRONT
B
B
CH.
CH.2
CH.2
SURROUND
BACK
AC IN
SURROUND
BACK
CH.1
CENTER
CH.
XLR
XLR
Prises INPUT (XLR ou RCA)
* Réglez le sélecteur BAL/UNBAL pour chaque
voie sur « BAL » (XLR) ou « UNBAL » (RCA) selon
le type de connexion.
Prises du préampli
(XLR ou RCA)
Préamplificateur
36
Fr
Raccordements
Connexion de caissons de graves
* Pour plus d’informations, reportez-vous aux modes
d’emploi du préamplificateur et des caissons de graves.
Raccordements des
enceintes (p.37)
Raccordements des enceintes
■ Remarque à propos de l’impédance des enceintes
■ Raccordement des câbles d’enceinte
L’unité permet d’utiliser des enceintes des impédances suivantes.
Les câbles d’enceinte sont composés de deux fils. L’un se connecte à la borne négative « - » de l’unité et
de l’enceinte, l’autre est destiné à la borne positive « + ». Si les fils sont de couleurs différentes afin
d’éviter toute confusion, connectez le fil de couleur noire à la borne négative et l’autre fil à la borne
positive.
• CH.3 A/B : 4 ou plus (8 ou plus si vous utilisez simultanément CH.3 A et CH.3 B)
• Connexion BRIDGE : 8 ou plus
• Autres voies : 6 ou plus
Réglez le sélecteur IMPEDANCE SELECTOR en position supérieure/inférieure selon les enceintes
connectées à l’unité.
a Dénudez sur environ 10 mm les extrémités du câble d’enceinte et torsadez solidement les fils
dénudés de ce câble.
b Desserrez la borne d’enceinte.
c Insérez les fils dénudés du câble dans l’écartement sur le côté (supérieur gauche ou inférieur
droit) de la borne.
d Serrez la borne.
c
d
a
b
Utilisation d’une fiche banane
(Modèles pour les États-Unis, le Canada, la Chine, Taïwan et l’Australie uniquement)
a Serrez la borne d’enceinte.
b Insérez la fiche banane dans l’extrémité de la borne.
Sélectionnez cette position pour une des configurations d’enceintes suivantes.
• Quand vous connectez des enceintes d’une impédance inférieure à 8 (4 ou plus)
à la borne CH.3 A ou CH.3 B
Position supérieure
• Quand vous utilisez simultanément deux paires d’enceintes connectées aux bornes
CH.3 A/B (veillez à utiliser des enceintes de 8 ohms pour CH.3 A et CH.3 B)
a
b
Fiche banane
• Quand vous utilisez simultanément des enceintes de 8 Ω ou plus connectées aux
bornes CH.3 A et CH.4.
• Quand vous connectez des enceintes d’une impédance inférieure à 8 (6 ou plus)
à des bornes d’enceinte autres que CH.3 A ou CH.3 B
Position inférieure
(par défaut)
Sélectionnez cette position si vous utilisez des enceintes d’une impédance de 8
ou plus uniquement.
Raccordements
Fr
37
Utilisation d’une cosse à fourche
a Desserrez la borne d’enceinte.
b Insérez la cosse à fourche dans l’espace entre la base de la borne et son extrémité.
c Serrez la borne.
Raccordement du câble d’alimentation
Une fois tous les raccordements et réglages de sélecteurs effectués, branchez le câble
d’alimentation fourni sur l’unité, puis sur une prise secteur.
L’unité (arrière)
ASSIGN
b
CH.4 AMP ASSIGN
CH.3
SURROUND
CH.6 AMP ASSIGN
CH.3
BRIDGE
CH.5
BRIDGE
(
CH.2
SURROUND
BACK
L
CH.4
CH.6
FRONT
PRESENCE
REAR
PRESENCE
L
CH.4
FRONT
PRESENCE
L
BRIDGE
c
Veillez à utiliser une
cosse à fourche de
calibre suivant.
)
(
)
A
CH.3
FRONT
B
a
CH.2
SURROUND
BACK
AC IN
6,5 mm
minimum
Branchement sur une prise secteur
Mise sous ou hors tension de l’unité
Appuyez sur z (alimentation) pour mettre l’unité sous/hors tension.
Quand l’unité est sous tension, le témoin d’alimentation s’allume.
L’unité (avant)
z (alimentation)
• Quand un appareil externe est branché à la prise TRIGGER IN, l’unité passe en veille une fois que le bouton
z (alimentation) est enfoncé. Quand vous mettez l’appareil externe sous tension, l’unité est automatiquement
mise sous tension par la fonction Trigger (p.40).
38
Fr
Raccordements
Autres fonctions
Mise hors tension automatique de l’unité (fonction de
mise en veille automatique)
Réduction de luminosité du témoin d’alimentation
Vous pouvez réduire la luminosité du témoin d’alimentation sur le panneau avant de l’unité.
L’unité passe automatiquement en veille 8 heures après sa mise sous tension.
Pour désactiver la fonction de mise en veille automatique, réglez le commutateur AUTO POWER
STANDBY sur « OFF ».
• Si un appareil externe est branché à la prise TRIGGER IN, veillez à le mettre sous tension avant de démarrer cette
procédure.
a Si l’unité est sous tension, appuyez sur z (alimentation) pour la mettre hors tension.
b Appuyez sur z (alimentation) trois fois dans un intervalle de 3 secondes.
La luminosité du témoin d’alimentation diminue.
• La fonction de mise en veille automatique fonctionne même pendant la lecture.
• Pour restaurer la luminosité normale du témoin, effectuez à nouveau la procédure.
• Quand le câble de commande du système est branché à la prise TRIGGER IN, la fonction de mise en veille
automatique est inopérante, cela même si elle est activée.
• Quand le câble d’alimentation est débranché et rebranché, le témoin retrouve sa luminosité normale.
Autres fonctions
Fr
39
Mise sous tension de l’unité en conjonction avec l’utilisation d’autres appareils (fonction Trigger)
La fonction Trigger permet de contrôler l’alimentation de l’unité via d’autres appareils ou de
commander l’alimentation de ces appareils via la mise sous/hors tension de l’unité. Si vous
possédez un amplificateur de puissance ou un caisson de graves Yamaha prenant en charge la
fonction Trigger, vous pouvez exploiter cette fonction en reliant vos appareils aux prises TRIGGER
via le câble de commande du système fourni.
Prises TRIGGER
(IN/THROUGH OUT/OUT)
L’unité
(arrière)
Sortie déclencheur (Trigger)
(+12 V)
Préamplificateur
(tel que le
CX-A5200)
TRIGGER
+12V
TRIGGER
+12V
Selon l’utilisation visée, branchez votre appareil à l’une des prises TRIGGER suivantes.
IN
CH.5
SURROUND
IN
CH
FRON
Entrée déclencheur (Trigger)
(+12 V)
R
Prise IN :
Permet de brancher un appareil compatible avec la fonction de sortie Trigger (comme un
préamplificateur).
Quand vous mettez l’appareil externe sous/hors tension, l’unité est automatiquement mise
sous/hors tension (veille).
THROUGH
OUT
CH.6 AMP ASSIGN
OUT
12V
0.1A
CH.5
CH.3
CH.6
AUTO POWER
STANDBY
OFF
ON
Prise THROUGH OUT :
CH.3
BRIDG
C
FR
PR
REAR
PRESENCE
R
IMPEDANCE
SELECTOR
OUT
12V
• Cette fonction est uniquement disponible quand l’unité est sous tension (que son bouton d’alimentation z est
enfoncé).
Autre
amplificateur
de puissance
CH.4 AMP ASSIGN
THROUGH
OUT
0.1A
Entrée de connexion
système
Caisson de
graves
Cette prise transmet les signaux reçus à la prise IN.
Si vous branchez un appareil compatible avec la fonction d’entrée Trigger (comme un autre
amplificateur de puissance), cet appareil sera automatiquement mis sous/hors tension en
conjonction avec la mise sous/tension de l’appareil branché à la prise IN.
Prise OUT :
Permet de brancher un appareil compatible avec la fonction d’entrée Trigger (comme un caisson
de graves).
Quand vous mettez l’unité sous/hors tension (veille), l’appareil est automatiquement mis
sous/hors tension (veille).
40
Fr
Autres fonctions
• Pour pouvoir relier plusieurs appareils aux prises TRIGGER, procurez-vous des câbles à fiches minijack mono
disponibles dans le commerce.
Configuration d’enceinte avancée
Attention
Connexion pontée entre les enceintes avant
• Débranchez le câble d’alimentation de l’unité de la prise de courant avant d’effectuer toute connexion ou de
manipuler les commutateurs.
Pour obtenir un son puissant, vous pouvez ponter les enceintes avant.
Pour effectuer une connexion pontée, réglez le sélecteur CH. SELECTOR pour CH.4 (L/R) sur « CH 3
BRIDGE », puis connectez les enceintes aux bornes CH.3 A (L/R) et CH.4 (L/R).
Utilisation d’une enceinte prenant en charge la connexion
bi-amplificatrice
Signal du préamplificateur
L’unité (arrière)
SPEAKERS
TRIGGER
+12V
Si vous souhaitez utiliser une enceinte compatible avec la connexion bi-amplificatrice pour
obtenir un son de qualité supérieure, changez le réglage du sélecteur CH. SELECTOR et branchez
l’enceinte à la paire de bornes SPEAKERS correspondantes.
R
SURROUND
A
CH.3
FRONT
B
Signal du préamplificateur
CH.2
SURROUND
BACK
SPEAKERS
CH.1
TRIGGER
+12V
CENTER
CH.5
CH.3
SURROUND
IN
CH.6 AMP ASSIGN
OUT
12V
CH.4
R
0.1A
CH.4 AMP ASSIGN
CH.5
CH.3
CH.2
CH.3
BRIDGE
CH.1
BRIDGE
(
)
FRONT
PRESENCE
CH.6
AUTO POWER
STANDBY
Utilisation d’une enceinte prenant en charge la connexion bi-amplificatrice pour CH.3 (R)
R
FRONT
R
THROUGH
OUT
Bornes CH.3 A (R) et
CH.4 (R)
CH.6
CH.3
SURROUND
CH.5
(Exemple)
L’unité (arrière)
CH.5
IN
CH.6
REAR
PRESENCE
BRIDGE
(
)
OFF
ON
IMPEDANCE
SELECTOR
REAR
PRESENCE
R
CH.4
FRONT
PRESENCE
CH.3
CH.3
BRIDGE
R
CH.4
Réglez le sélecteur
CH. SELECTOR pour
CH.4 (R) sur « CH.3 BRIDGE ».
FRONT
R
R
REAR
PRESENCE
THROUGH
OUT
CH.5
Bornes CH.3 A (R) et
CH.4 (R)
SURROUND
CH.6 AMP ASSIGN
OUT
12V
CH.4
0.1A
(
CH.3
FRONT
B
CH.2
SURROUND
BACK
CH.1
CENTER
CH.3
CH.2
CH.3
BRIDGE
CH.1
)
CH.6
AUTO POWER
STANDBY
A
CH.4 AMP ASSIGN
CH.5
BRIDGE
FRONT
PRESENCE
BRIDGE
(
)
OFF
ON
IMPEDANCE
SELECTOR
REAR
PRESENCE
R
CH.4
FRONT
PRESENCE
CH.3
CH.3
BRIDGE
Attention
R
CH.4
• Quand vous effectuez une connexion pontée, les bornes +/- de CH.3 B et les bornes - de CH.3 A et CH.4 ne
peuvent pas être utilisées.
Réglez le sélecteur CH.
SELECTOR pour CH.4 (R)
sur « CH.3 ».
En réglant le sélecteur CH. SELECTOR pour CH.4 (R) sur « CH.3 », les signaux reçus via CH.3 (R) sont
transmis aux bornes d’enceinte CH.3 A (R) et CH.4 (R). Dans ce cas, l’entrée CH.4 (R) n’est pas
utilisée.
Attention
• Avant d’effectuer les connexions bi-amplificatrices, enlevez toutes les fixations ou les câbles qui raccordent
un haut-parleur de graves à un haut-parleur d’aigus. Reportez-vous au mode d’emploi des enceintes pour
plus de détails. Si vous ne réalisez pas de connexions bi-amplificatrices, assurez-vous que les fixations ou les
câbles sont connectés avant de raccorder les câbles d’enceinte.
Configuration d’enceinte avancée
Fr
41
Utilisation de deux paires d’enceintes avant
(SPEAKERS A/B)
Utilisation de trois enceintes pour une voie
(multi enceintes)
Si vous connectez deux paires d’enceintes avant aux bornes CH.3 A/B, vous pouvez sélectionner la
paire d’enceintes avant voulue en appuyant sur le bouton SPEAKERS A/B sur le panneau avant de
l’unité.
Si vous souhaitez utiliser trois enceintes pour restituer les signaux audio de la voie CH.1 (tels que
les signaux de la voie centrale), changez la position du sélecteur CH. SELECTOR et branchez les
enceintes aux bornes CH.1 et CH.2 (L/R).
Signal du préamplificateur
• Quand vous utilisez simultanément les deux paires d’enceintes connectées aux bornes CH.3 A/B, veillez à
raccorder des enceintes de 8 ohms et à régler le sélecteur IMPEDANCE SELECTOR en position supérieure (p.37).
CH.1
CENTER
L’unité (arrière)
CH.2 AMP ASSIGN
CH.1
Bornes CH.3
A/B (R)
A
BRIDGE
(
)
BRIDGE
(
)
A
CH.3
CH.3
FRONT
FRONT
B
B
CH.2
Bornes CH.3
A/B (L)
Borne
CH.2 (R)
Borne
CH.1
42
Fr
Configuration d’enceinte avancée
CH.2 AMP ASSIGN
CH.1
Réglez le sélecteur CH.
SELECTOR pour CH.2 (R) et
CH.2 (L) sur « CH.1 ».
CH.2
CH.2
CH.2
SURROUND
BACK
SURROUND
BACK
CH.1
CENTER
L’unité (arrière)
Borne
CH.2 (L)
Annexe
Schéma d’acheminement des signaux d’entrée/de sortie
Prises INPUT (RCA/XLR)
Bornes SPEAKERS (R)
Sélecteur CH SELECTOR
Sélecteur BAL/UNBAL
Sélecteur BAL/UNBAL
UNBAL
UNBAL
R
CH.6
CH.6
CH.5
CH.5
BAL
R
CH.6
L
BAL
R
CH.5
L
CH.5
BAL
UNBAL
UNBAL
CH.4
BAL
R
CH.4
L
BAL
CH.3 BRIDGE
BRIDGE
CH.3
A
A
CH.3
B
B
BAL
R
CH.3
L
BRIDGE
SPEAKER A/B
A
CH.3
A
B
CH.3
B
BAL
UNBAL
UNBAL
CH.1
CH.4
CH.3 BRIDGE
CH.2
CH.2
CH.2
CH.3
UNBAL
UNBAL
SPEAKER A/B
CH.6
CH.5
UNBAL
CH.4
CH.4
L
CH.6
BAL
UNBAL
CH.3
Bornes SPEAKERS (L)
Sélecteur CH SELECTOR
BAL
R
CH.2
L
BAL
CH.1
CH.2
UNBAL
CH.1
CH.1
BAL
Annexe
Fr
43
Guide de dépannage
Reportez-vous au tableau suivant si l’unité ne fonctionne pas convenablement.
Si l’anomalie constatée n’est pas mentionnée, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’unité hors tension, débranchez la fiche du câble d’alimentation et prenez contact avec
le revendeur ou le centre d’entretien Yamaha agréé.
Vérifiez d’abord les points suivants :
a Les câbles d’alimentation de l’unité et des autres appareils (comme un préamplificateur) sont fermement raccordés aux prises secteur.
b L’unité et les autres appareils (tels qu’un préamplificateur) sont sous tension.
c Les connecteurs de chaque câble sont correctement insérés dans les prises de chaque appareil.
Anomalies
L’alimentation n’est pas activée.
L’alimentation est immédiatement désactivée (mode
de mise en veille).
L’unité passe automatiquement en mode veille.
Absence de son.
Une enceinte spécifique n’émet aucun son.
Une enceinte spécifique restitue le son d’une autre
voie.
44
Fr
Annexe
Causes possibles
Actions correctives
Le circuit de protection a été activé trois fois de suite. Si c’est le cas, le
témoin d’alimentation clignote.
Par mesure de protection, la fonction de mise sous tension est désactivée. Contactez votre
revendeur ou le centre d’entretien Yamaha le plus proche pour demander la réparation.
Le microprocesseur interne s’est figé en raison d’une décharge électrique
externe (provoquée par un orage ou une décharge d’électricité statique),
ou d’une baisse importante de la tension d’alimentation.
Débranchez le câble d’alimentation de la prise de courant puis rebranchez-le.
Un appareil externe est connecté à la prise TRIGGER (IN).
Enfoncez le bouton z (d’alimentation) de l’unité puis mettez l’appareil externe sous
tension.
L’unité a été mise sous tension pendant un court-circuit au niveau d’un
câble d’enceinte.
Torsadez solidement les fils nus de chaque câble d’enceinte et raccordez l’unité et les
enceintes (p.37).
Un court-circuit s’est produit sur l’unité lorsque les bornes d’enceinte sont
entrées en contact avec des portions métalliques du rack AV, etc.
Conservez un espace suffisant au dos de l’unité (p.30).
La fonction de mise en veille automatique a été activée.
Pour désactiver la fonction de mise en veille automatique, réglez le commutateur AUTO
POWER STANDBY sur « OFF » (p.39).
Le circuit de protection a été activé car le volume de l’appareil externe
connecté à l’unité est trop élevé.
Réduisez le volume de l’appareil externe.
Le circuit de protection a été activé car la température à l’intérieur de
l’unité est trop élevée.
Installez l’unité dans un lieu correctement ventilé, en veillant à ménager un espace
suffisant autour de l’unité pour assurer sa ventilation (p.30).
Le réglage du sélecteur BAL/UNBAL est incorrect.
Changez le réglage du sélecteur BAL/UNBAL de sorte qu’il corresponde au type de
connexion (p.36).
Les enceintes connectées aux bornes CH.3 A/B sont désactivées.
Appuyez sur le bouton SPEAKERS A/B pour activer les enceintes (p.42).
Le câble XLR symétrique (ou RCA asymétrique) reliant l’unité et le
préamplificateur ou encore le câble d’enceinte reliant l’enceinte à l’unité
est défectueux.
Si le raccordement est correct, remplacez le câble par un autre.
Le réglage du sélecteur CH SELECTOR est incorrect.
Changez le réglage du sélecteur CH SELECTOR de sorte qu’il corresponde à votre système
d’enceintes (p.41).
Caractéristiques techniques
Prises d’entrée
• Audio
RCA analogique (asymétrique) x 11
XLR analogique (symétrique) x 11 (1 : masse, 2 : point chaud, 3 : point
froid)
Prises de sortie
• Audio
Sortie enceinte x 11
(13 bornes : CH.1, CH.2[L/R], CH.3-A[L/R], CH.3-B[L/R], CH.4[L/R] à
CH.6[L/R])
Autres prises
• TRIGGER OUT x 1 (+12 V/0,1 A max.)
• TRIGGER IN x 1 (+12 V In)
• TRIGGER THROUGH OUT x 1
Section audio
• Puissance de sortie nominale (deux voies)
(20 Hz à 20 kHz, DHT 0,06%, 6 )
CH.1 .........................................................................................................170 W
CH.2 (L/R)................................................................................................170 W
CH.3 (L/R)................................................................................................170 W
CH.4 (L/R)................................................................................................170 W
CH.5 (L/R)................................................................................................170 W
CH.6 (L/R)................................................................................................170 W
(20 Hz à 20 kHz, DHT 0,06%, 8 )
CH.1 .........................................................................................................150 W
CH.2 (L/R)................................................................................................150 W
CH.3 (L/R)................................................................................................150 W
CH.4 (L/R)................................................................................................150 W
CH.5 (L/R)................................................................................................150 W
CH.6 (L/R)................................................................................................150 W
(1 kHz, DHT 0,9 %, 8 )
CH.1 .........................................................................................................170 W
CH.2 (L/R)................................................................................................170 W
CH.3 (L/R)................................................................................................170 W
CH.4 (L/R)................................................................................................170 W
CH.5 (L/R)................................................................................................170 W
CH.6 (L/R)................................................................................................170 W
• Puissance de sortie nominale (une voie)
(1 kHz, DHT 0,9 %, 6 )
CH.1 ................................................................................................230 W/voie
CH.2 (L/R).......................................................................................230 W/voie
CH.3 (L/R).......................................................................................230 W/voie
CH.4 (L/R).......................................................................................230 W/voie
CH.5 (L/R).......................................................................................230 W/voie
CH.6 (L/R).......................................................................................230 W/voie
(1 kHz, DHT 0,9 %, 8 )
CH.1 ................................................................................................190 W/voie
CH.2 (L/R).......................................................................................190 W/voie
CH.3 (L/R).......................................................................................190 W/voie
CH.4 (L/R).......................................................................................190 W/voie
CH.5 (L/R).......................................................................................190 W/voie
CH.6 (L/R).......................................................................................190 W/voie
[Modèles pour le Royaume-Uni, l’Europe et la Russie]
(1 kHz, DHT 0,9 %, 4 )
CH.3 (L/R).......................................................................................290 W/voie
• Puissance de sortie nominale (deux voies excitées via BRIDGE)
(20-20 kHz, DHT 0,06%, 8 )
CH3A (+) et CH4 (+) (L/R).............................................................200 W/voie
(1kHz, DHT 0,9 %, 8 )
CH3A (+) et CH4 (+) (L/R).............................................................240 W/voie
• Puissance de sortie effective maximale (une voie excitée, JEITA)
[Modèles standard et destinés à la Chine, à Taïwan, à la Corée, à l’Asie,
au Brésil, à l’Amérique Centrale et à l’Amérique du Sud]
(1 kHz, DHT 10%, 6 )
CH.1 ................................................................................................280 W/voie
CH.2 (L/R).......................................................................................280 W/voie
CH.3 (L/R).......................................................................................280 W/voie
CH.4 (L/R).......................................................................................280 W/voie
CH.5 (L/R).......................................................................................280 W/voie
CH.6 (L/R).......................................................................................280 W/voie
(1 kHz, DHT 10%, 8 )
CH.1 ................................................................................................230 W/voie
CH.2 (L/R).......................................................................................230 W/voie
CH.3 (L/R).......................................................................................230 W/voie
CH.4 (L/R).......................................................................................230 W/voie
CH.5 (L/R).......................................................................................230 W/voie
CH.6 (L/R).......................................................................................230 W/voie
• Puissance dynamique (IHF)
1 voie excitée (8/6/4/2 )............................................190/250/350/500 W
• Taux d’amortissement
Toutes les voies, 1 kHz, 8 ............................................................ 180 min.
• Sensibilité et impédance d’entrée
Asymétrique (1 kHz, 100 W/8 ) .............................................. 1,0 V/47 k
Symétrique (1 kHz, 100 W/8 ) ................................................ 2,0 V/47 k
• Signal d’entrée maximum
Asymétrique (1 kHz, DHT 0,5%, 8 )....................................................1,3 V
Symétrique (1 kHz, DHT 0,5%, 8 )......................................................2,6 V
• Réponse en fréquence (10 Hz à 100 kHz) ....................................+0/-3 dB
• Distorsion harmonique totale (70 W/8 )............................0,015% max.
• Rapport signal/bruit (Réseau IHF-A)
(Entrée court-circuitée 1 k, niveau de référence 150 W/8 )
....................................................................................................... 116 dB min.
• Bruit résiduel (Réseau IHF-A)
Sortie enceinte (entrée court-circuitée) .................................. 60 μV max.
• Séparation entre les voies (entrée 5.1 k court-circuitée, 1 kHz/10 kHz)
........................................................................................................ 90/75 dB min.
• Gain ...................................................................................................... 29,1 dB
Généralités
• Alimentation
[Modèles pour les États-Unis et le Canada].....................CA 120 V, 60 Hz
[Modèles pour Taïwan, l’Amérique Centrale et l’Amérique du Sud et le
Brésil] ..................................................................... CA 110 à 120 V, 50/60 Hz
[Modèle pour la Chine] ........................................................CA 220 V, 50 Hz
[Modèle pour la Corée] ........................................................CA 220 V, 60 Hz
[Modèle pour l’Australie] .....................................................CA 240 V, 50 Hz
[Modèles pour le Royaume-Uni, l’Europe et la Russie]
..................................................................................................CA 230 V, 50 Hz
[Modèle pour l’Asie et modèle standard]........ CA 220 à 240 V, 50/60 Hz
• Consommation ..................................................................................... 650 W
• Consommation en veille .....................................................0,1 W (typique)
• Consommation maximale (toutes voies excitées, DHT 10%)
[Modèles standard et destinés à Taïwan, au Brésil, à l’Asie, à
l’Amérique Centrale et à l’Amérique du Sud] ................................1500 W
• Consommation (aucun signal) ...........................................75 W (typique)
Annexe
Fr
45
• Dimensions (L x H x P)..................................................435 x 211 x 464 mm
* Pieds et embouts inclus
• Poids...................................................................................................... 26,4 kg
*Les spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable.
46
Fr
Annexe
Español
PRECAUCIONES
ANTES DE USAR EL PRODUCTO, ASEGÚRESE
DE LEER DETENIDAMENTE Y SEGUIR ESTAS
INSTRUCCIONES.
La finalidad de las precauciones siguientes es evitar lesiones al
usuario y otras personas y daños materiales. Además, ayudarán
al usuario a utilizar esta unidad de forma correcta y segura. Es
importante seguir estas instrucciones.
Después de leer este manual, es importante guardarlo en un lugar seguro
donde pueda consultarlo en cualquier momento.
• Asegúrese de solicitar las inspecciones o reparaciones al distribuidor
a quien compró la unidad o al Servicio técnico de Yamaha.
• Yamaha no se hace responsable de sus lesiones o los daños a sus
productos debidos a uso inapropiado o modificaciones de la
unidad, ni de los datos perdidos o destruidos.
• Este producto es para hogares corrientes. No lo utilice para aplicaciones
que requieran un alto nivel de fiabilidad, tales como la gestión de vidas
humanas, atención sanitaria o activos de valor elevado.
WARNING
Este contenido está relacionado con “riesgo de lesiones graves o
muerte”.
Alimentación/cable de alimentación
• No realice ninguna acción que pueda dañar el cable de alimentación.
- No lo coloque cerca de una estufa o radiador.
- No lo doble excesivamente ni lo modifique.
- No lo raye.
- No lo coloque bajo ningún objeto pesado.
Usar el adaptador/cable de alimentación con el cable pelado puede provocar una descarga
eléctrica o un incendio.
• No toque el enchufe ni el cable de alimentación durante una tormenta eléctrica. De no
seguirse estas instrucciones, existe riesgo de descargas eléctricas.
• Use esta unidad con la tensión de alimentación que está impresa en ella. Si no se conecta a
una toma de corriente de CA apropiada, existe riesgo de incendio, descargas eléctricas o
averías.
• Use el cable de alimentación. Nunca use el cable de alimentación suministrado en otras
unidades. De no seguirse estas instrucciones, existe riesgo de incendio, quemaduras o
averías.
• Compruebe periódicamente el enchufe y quite la suciedad o el polvo que pudiera haberse
acumulado en él. De no seguirse estas instrucciones, existe riesgo de incendio o descargas
eléctricas.
• Cuando instale la unidad, asegúrese de que se puede acceder fácilmente a la toma de CA
que utilice. Si se produjera algún problema o funcionamiento defectuoso, apague el
interruptor de alimentación y desconecte el enchufe de la toma de CA. Incluso cuando el
interruptor de alimentación esté apagado, si el cable de alimentación no está desenchufado
de la toma de CA de la pared, la unidad no se desconectará de la alimentación.
• Si escucha algún trueno o sospecha que se aproxima una tormenta eléctrica, apague
inmediatamente el interruptor de alimentación y desconecte el enchufe de alimentación de la
toma de corriente de CA. De no seguirse estas instrucciones, existe riesgo de incendio o
averías.
• Si no va a utilizar la unidad durante un período prolongado, asegúrese de desconectar el
enchufe de alimentación de la toma de corriente de CA. De no seguirse estas instrucciones,
existe riesgo de incendio o averías.
No desmonte la unidad
• No desmonte ni modifique nunca esta unidad. De no seguirse estas instrucciones, existe
riesgo de incendio, descargas eléctricas, lesiones o averías. Si observa cualquier
irregularidad, asegúrese de solicitar una inspección o reparación al distribuidor a quien
compró la unidad o al Servicio técnico de Yamaha.
Advertencia sobre el agua
• No exponga la unidad a la lluvia, ni la use cerca del agua o en lugares donde haya mucha
humedad o donde pueda gotear agua, ni le ponga encima recipientes (como jarrones,
botellas o vasos) que contengan líquido, ya que puede derramarse y penetrar en el interior
del aparato. Si cualquier líquido, como el agua, penetra en la unidad, existe riesgo de
incendio, descargas eléctricas o averías. Si entra en el dispositivo cualquier líquido, por
ejemplo agua, apague inmediatamente la alimentación y desenchufe el cable de
alimentación de la toma de CA. A continuación, solicite una inspección al distribuidor a quien
compró la unidad o al Servicio técnico de Yamaha.
• Nunca enchufe o desenchufe un cable eléctrico con las manos mojadas. No manipule esta
unidad con las manos húmedas. De no seguirse estas instrucciones, existe riesgo de
descargas eléctricas o averías.
PRECAUCIONES
Es
47
Advertencia sobre el contacto con fuego
• No coloque objetos ardientes ni llamas abiertas cerca de la unidad, ya que existe riesgo de
incendio.
Mantenimiento y cuidado
• No utilice aerosoles ni productos químicos por aspersión que contengan gas combustible
para realizar tareas de limpieza o lubricación. El gas combustible permanecerá en el interior
de la unidad, lo que podría provocar explosiones o incendios.
Si observa cualquier anomalía
• Si surge cualquiera de las anomalías siguientes, apague inmediatamente la alimentación y
desconecte el enchufe de alimentación. Si surge cualquiera de las siguientes anomalías,
apague inmediatamente los amplificadores y receptores.
- El cable/enchufe de alimentación está deteriorado.
- La unidad emite humo u olores no habituales.
- Algún material extraño ha caído en el interior de la unidad.
- Se produce una pérdida repentina de sonido durante el uso.
- La unidad presenta alguna grieta u otro signo de deterioro.
Si continúa usando la unidad, existe riesgo de descarga eléctrica, incendio o avería. Solicite
inmediatamente una inspección o reparación al distribuidor a quien compró la unidad o al
Servicio técnico de Yamaha.
• Asegúrese de que la unidad no se le caiga y no la someta a ningún impacto fuerte. Si
sospecha que la unidad podría estar deteriorada como consecuencia de una caída o un
golpe, apague inmediatamente la alimentación y extraiga el enchufe de alimentación de la
toma de corriente de CA. De no seguirse estas instrucciones, existe riesgo de descargas
eléctricas, incendio o averías. Solicite inmediatamente una inspección al distribuidor a quien
compró la unidad o al Servicio técnico de Yamaha.
CAUTION
Este contenido está relacionado con “riesgo de lesiones”.
Alimentación/cable de alimentación
• No utilice una toma de corriente de CA que presente holgura al insertar el enchufe de
alimentación. De no seguirse estas instrucciones, existe riesgo de incendio, descargas
eléctricas o quemaduras.
• Al retirar el enchufe de la unidad o de una toma de CA, tire siempre del enchufe y no del
cable. Tirar del cable puede deteriorarlo, con el consiguiente riesgo de descargas eléctricas
o incendio.
48
Es
PRECAUCIONES
• Inserte el enchufe de alimentación firmemente hasta el fondo en la toma de corriente de CA.
Usar la unidad sin estar debidamente enchufada puede provocar acumulación de polvo en
las patillas, con el consiguiente riesgo de incendio o quemaduras.
Instalación
• No coloque la unidad sobre superficies inestables, donde pueda caerse o volcarse por
accidente y provocar lesiones.
• No bloquee los orificios de ventilación de la unidad (ranuras de refrigeración). Esta unidad
cuenta con orificios de ventilación en la parte superior/lateral/inferior para evitar que la
temperatura interna se eleve en exceso. De no seguirse estas instrucciones, el calor quedaría
atrapado en el interior de la unidad, con el consiguiente riesgo de incendio o averías.
• Al instalar esta unidad:
- No tape el dispositivo con ningún tipo de tela.
- No instale el dispositivo sobre moquetas o alfombras.
- Asegúrese de que la superficie superior queda hacia arriba; no instale la unidad sobre los
laterales ni boca abajo.
- No utilice el dispositivo en un lugar demasiado pequeño o mal ventilado.
De no seguirse las instrucciones anteriores, el calor quedaría atrapado en el interior de la
unidad, con el consiguiente riesgo de incendio o averías. Asegúrese de que haya espacio
suficiente alrededor de la unidad: como mínimo 30 cm arriba, 20 cm a los lados y 20 cm
detrás.
• No instale la unidad en un lugar donde pueda entrar en contacto con gases corrosivos o aire
salobre. Si ocurriera, podría dar lugar a un funcionamiento defectuoso.
• Procure no estar cerca de la unidad si se produce algún desastre natural como, por ejemplo,
un terremoto. Dado que la unidad podría volcar o caerse y causar lesiones, aléjese de ella
rápidamente y vaya a un lugar seguro.
• Antes de mover esta unidad, asegúrese de desconectar el interruptor de alimentación y
todos los cables de conexión. De no seguirse estas instrucciones, existe riesgo de deterioro
de los cables o de que usted u otra persona tropiecen con ellos y se caigan.
• Para transportar o desplazar la unidad, pida ayuda a dos o más personas. Si intenta levantar
la unidad sin ayuda podría lastimarse la espalda, sufrir otro tipo de lesiones o provocar
daños en la unidad.
Pérdida auditiva
• No utilice la unidad/los altavoces a un volumen alto o incómodo durante un periodo
prolongado, ya que podría provocarle una pérdida de audición permanente. Si experimenta
alguna pérdida auditiva u oye pitidos, consulte a un médico.
• Antes de conectar la unidad a otros dispositivos, desconecte la alimentación de todos ellos.
Asimismo, antes de encender o apagar los dispositivos, asegúrese de ajustar el nivel de
volumen de todos ellos al mínimo. De no seguirse estas instrucciones, existe riesgo de
pérdida de audición, descarga eléctrica o daños en el dispositivo.
• Cuando encienda la alimentación de corriente alterna (CA) del sistema de sonido, encienda
siempre la unidad EN ÚLTIMO LUGAR para evitar sufrir pérdida de audición y no provocar
daños en los altavoces. Cuando apague la alimentación, la unidad deberá apagarse EN
PRIMER LUGAR por la misma razón. De no seguirse estas instrucciones, existe riesgo de
pérdida auditiva o daños en los altavoces.
Mantenimiento
• Desconecte el enchufe de alimentación de la toma de CA antes de limpiar la unidad. De no
seguirse estas instrucciones, existe riesgo de descargas eléctricas.
Precauciones de uso
• No toque la superficie que tenga esta etiqueta. De lo contrario, podría sufrir
quemaduras. La etiqueta del dispositivo indica que la superficie sobre la cual
está pegada la etiqueta puede calentarse durante el funcionamiento.
• No introduzca las manos ni los dedos en los orificios de ventilación de esta unidad. De no
seguirse estas instrucciones, existe riesgo de lesiones.
• No introduzca ningún material extraño, como un objeto metálico o papel, en los orificios de
ventilación de esta unidad. De no seguirse estas instrucciones, existe riesgo de incendio,
descargas eléctricas o averías. Si cae algún material extraño en la unidad, apague
inmediatamente la alimentación, desconecte el enchufe de alimentación de la toma de
corriente de CA y solicite una inspección al distribuidor a quien compró la unidad o al
Servicio técnico de Yamaha.
• Mantenga las piezas pequeñas fuera del alcance de los niños, ya que podrían tragárselas.
• No haga lo siguiente:
- Poner objetos elementos pesados encima del equipo.
- Apilar el equipo.
- Aplicar fuerza más allá de lo razonable a los botones, interruptores, terminales de entrada/
salida, etc.
• No tire de los cables conectados para evitar lesiones o daños en la unidad debidos a caídas.
Notice
Indica puntos que debe observar para evitar averías, daños o mal
funcionamiento del producto, así como pérdidas de datos.
Alimentación/cable de alimentación
componentes internos se averíen o de que el funcionamiento sea inestable.
• Instale la unidad lo más alejada posible de otros equipos electrónicos.
Las señales digitales de esta unidad podrían interferir con otros equipos electrónicos.
Conexiones
• Si va a conectar unidades externas, asegúrese de leer detenidamente el manual de cada
una de ellas y de conectarlas de acuerdo con las instrucciones.
Manipular la unidad sin atenerse a las instrucciones puede provocar averías.
Manipulación
• No coloque productos de vinilo, plástico o caucho sobre esta unidad. De no seguirse estas
instrucciones, el panel de la unidad podría decolorarse o deformarse.
• Si la temperatura ambiente cambia drásticamente (por ejemplo, durante el transporte o al
aplicar rápidamente la calefacción o el aire acondicionado) y existe la posibilidad de que se
haya formado condensación en el interior de la unidad, déjela varias horas sin encenderla
hasta que esté totalmente seca antes de usarla. Usar la unidad mientras contiene
condensación puede producir averías.
Mantenimiento
• Para limpiar la unidad, utilice un paño suave y seco. No use productos químicos como
bencina, disolventes, detergentes o bayetas impregnadas de productos químicos, pues
podrían provocar decoloraciones o deformaciones.
Information
Acerca del contenido de este manual
• Las figuras y pantallas de este manual solo tienen propósitos ilustrativos.
• Los nombres de empresas y productos utilizados en este manual son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de sus respectivos titulares.
• El software podría revisarse y actualizarse sin previo aviso.
• Si no va a utilizar la unidad durante un período prolongado, asegúrese de desconectar el
enchufe de alimentación de la toma de corriente. Aunque el interruptor z (En espera/
Encendido) esté apagado, seguirá fluyendo una cantidad mínima de corriente.
Instalación
• No utilice esta unidad en las proximidades de equipos electrónicos, tales como TV, radios o
teléfonos móviles. De no seguirse estas instrucciones, la unidad, el televisor o la radio
podrían emitir ruidos de interferencias.
• No use esta unidad en una ubicación que esté expuesta a la luz solar directa, que alcance
temperaturas demasiado altas (por ejemplo, al lado de una estufa) o bajas ni que esté
sometida a cantidades excesivas de polvo o vibraciones. De no seguirse estas
instrucciones, existe riesgo de que el panel de la unidad se deforme, de que sus
PRECAUCIONES
Es
49
Lea el “Folleto de seguridad” que se proporciona antes de utilizar la unidad.
Instale la unidad en un lugar bien ventilado, fresco, seco y limpio, lejos de la luz
directa del sol, fuentes de calor, vibraciones, polvo, humedad y/o frío. Deje un
espacio de ventilación de 30 cm como mínimo en la parte superior de la unidad,
20 cm por los lados derecho e izquierdo y 20 cm por la parte trasera.
Como la unidad dispone de terminales de altavoz metálicas peladas, asegúrese de
dejar espacio suficiente en la parte trasera de la unidad. Si los terminales de altavoz
entran en contacto con las partes metálicas del bastidor AV o con otras, la unidad
se reducirá y se dañará.
No toque nunca los terminales de altavoz cuando la unidad esté encendida ya que
podría producirse una descarga eléctrica.
30 cm o más
Tenga cuidado con los
cortocircuitos.
NO TOCAR
(cuando la unidad está encendida)
20 cm o más
20 cm o más
La unidad no dispone de controles del volumen. Deberá conectar a la unidad un
dispositivo con control de volumen (como un preamplificador). Si conecta un
dispositivo sin control de volumen (como un reproductor de CD) directamente a la
unidad, es posible que el volumen sea excesivamente alto y pueda dañar la unidad
o los altavoces.
50
Es
PRECAUCIONES
ÍNDICE
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Accesorios
Compruebe que se suministran los siguientes accesorios con el producto.
Cable de alimentación
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Nombres y funciones de las piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Panel delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Panel trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Conexión de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
*El cable de alimentación suministrado varía según la región en la que se realice la compra.
Cable de control del sistema
Conexión del cable de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Encendido/apagado de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Otras funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Apagado automático de la unidad (función de espera automática) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Atenuación del indicador de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Encendido de la unidad conjuntamente con el funcionamiento de otros dispositivos (función de disparo)
60
Configuración avanzada de altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Uso de un altavoz que admita conexiones de biamplificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Manual de instrucciones
• Debido a mejoras del producto, las especificaciones y la apariencia están sujetas a cambios sin previo aviso.
Hacer una conexión puenteada entre los altavoces delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Uso de dos parejas de altavoces delanteros (SPEAKERS A/B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Uso de tres altavoces para un canal (multialtavoz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
•
indica precauciones de uso de la unidad y las limitaciones.
•
indica explicaciones complementarias para mejorar el uso.
Apéndice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Diagrama de trayectoria de la señal de entrada-salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Accesorios
Es
51
Características
Amplificador de potencia de alta
calidad
■ Amplificador de alta potencia y alta
calidad de audio (150 w x 11 canales)
Esta unidad dispone de un amplificador de potencia de 11
canales que cuenta con un circuito de realimentación de
corriente Darlington de tres etapas y con una fuente de
alimentación que utiliza el mismo transformador toroidal que
se utiliza en los dispositivos de audio hi-fi de alta gama. Los
conectores de los altavoces bañados en oro son también de la
más alta calidad para proporcionar un sonido de primer nivel.
Ampliable para satisfacer distintas necesidades
■ Libertad de emplazamiento de los
altavoces
Dado que los 11 canales cuentan con amplificadores de
potencia con especificaciones idénticas, la unidad se puede
utilizar no solo para construir una configuración de cine en
casa de hasta 11 canales, sino también para sistemas
multisala o cualquier otra configuración de altavoces según
las necesidades.
■ Conexiones balanceadas y sin
balancear
La estructura especial del chasis permite obtener todo el
potencial del amplificador de potencia de alta calidad.
• Diseño simétrico del amplificador de potencia.
• Panel delantero y paneles laterales de aluminio.
• Pies extremadamente estables que utilizan tecnología A.R.T.
(Anti-Resonance Technology).
52
Es
Características
La unidad dispone de una función de selector de canales que
permite la utilización de conexiones biamplificadas/conexión
puenteada o conexiones multialtavoz sin tener que conectar
cables adicionales desde el preamplificador. Saque las
señales de entrada CH.3 por los terminales de altavoz CH.3 y
CH.4 para realizar un envío de señal biamplificada con alta
calidad de sonido, o puentee los altavoces delanteros para
disfrutar de sonido de alta potencia.
También puede sacar la señal de entrada de CH.1 (monoaural)
por los tres altavoces conectados a CH.1, CH.2 (L) y CH.2 (R).
Todos los canales disponen de tomas de entrada balanceadas
(XLR) y sin balancear (RCA), y pueden seleccionarse
independientemente para cada canal.
Las conexiones balanceadas minimizan los ruidos superfluos
que pueden surgir en las conexiones por cable entre la unidad
y el preamplificador, asegurando así una transmisión de alta
fidelidad de la señal original.
Las conexiones sin balancear utilizan detección de tierra para
conseguir una fidelidad cercana a la de la transmisión
balanceada.
■ Estructura de chasis que maximiza
el potencial de prestaciones de la
unidad
■ Conexiones de biamplificación/
conexión puenteada y
reproducción multialtavoz
■ Cambio del estado de alimentación
de la unidad desde el
preamplificador (función de
disparo)
Preamplificador
La unidad puede cambiar su estado de alimentación en
sincronización con las operaciones de cambio de estado de
alimentación de otro dispositivo que admita la función de
disparo (trigger), como por ejemplo un preamplificador AV
(TRIGGER IN). La señal de entrada de la toma TRIGGER IN
también puede ser transmitida inalterada en una conexión en
cascada para cambiar el estado de alimentación de otro
dispositivo como, por ejemplo, un subgrave Yamaha
(THROUGH OUT). Además, cuando se cambie el estado de
alimentación de la unidad, también se puede cambiar el
estado de alimentación de otro dispositivo en sincronización
(TRIGGER OUT), lo que permite configurar una variedad de
sistemas con sincronía en el cambio del estado de
alimentación.
Nombres y funciones de las piezas
Panel delantero
1
2
SPEAKERS
A
B
ON
OFF
3
1 Tecla z (alimentación)
Enciende y apaga (espera) la unidad (p.58).
2 Indicador de alimentación
Se ilumina cuando la unidad está encendida.
Si el indicador parpadea es que se ha activado el circuito de
protección. Para obtener más información, consulte “Resolución de
problemas” (p.64).
• La intensidad del indicador de alimentación se puede atenuar
(p.59).
3 Teclas SPEAKERS A/B
Activan/desactivan los altavoces conectados a los terminales CH.3
A/B (p.62).
• Ambos altavoces (A y B) están desactivados de manera
predeterminada. Pulse la tecla para activar los altavoces cuando
quiera utilizarlos.
• Cuando se utilicen dos parejas de altavoces conectados a los
terminales CH.3 A/B al mismo tiempo, asegúrese de utilizar
altavoces de 8 ohmios y de ajustar el selector de impedancia
(IMPEDANCE SELECTOR) en la posición superior (p.57).
Nombres y funciones de las piezas
Es
53
Panel trasero
a
bc
a
INPUT
SPEAKERS
SPEAKERS
TRIGGER
+12V
R
CH.5
SURROUND
IN
CH.6
CH.3
CH.1
CH.3
FRONT
CENTER
FRONT
R
R
CH.5
L
SURROUND
L
CH.6
L
REAR
PRESENCE
REAR
PRESENCE
THROUGH
OUT
CH.5
CH.5
SURROUND
CH.6 AMP ASSIGN
OUT
12V
CH.4
CH.5
0.1A
(
CH.2 AMP ASSIGN
CH.1
CH.4 AMP ASSIGN
CH.1
CH.3
SURROUND
CH.6 AMP ASSIGN
CH.3
BRIDGE
CH.5
CH.
BRIDGE
)
(
CH.6
AUTO POWER
STANDBY
A
CH.3
CH.2 AMP ASSIGN
CH.3
BRIDGE
BRIDGE
FRONT
PRESENCE
CH.3
CH.4 AMP ASSIGN
BRIDGE
(
)
REAR
PRESENCE
CH.4
FRONT
PRESENCE
R
OFF
ON
R
CH.2
CH.2
SURROUND
BACK
SURROUND
BACK
R
L
CH.4
CH.6
FRONT
PRESENCE
REAR
PRESENCE
L
L
CH.4
FRONT
PRESENCE
h
f
CH.
BRIDGE
(
IMPEDANCE
SELECTOR
)
)
A
CH.3
FRONT
FRONT
B
B
CH.2
g
CH.2
SURROUND
BACK
AC IN
i
SURROUND
BACK
CH.1
CENTER
d
e
Precaución
1 Terminales SPEAKERS
• Desenchufe el cable de alimentación de la unidad de la toma de CA
antes de hacer ninguna conexión ni de utilizar los conmutadores
y/o selectores.
2 Tomas TRIGGER
Para conectarse a altavoces (p.57).
Para conectarse a dispositivos compatibles con la función de disparo
(p.60).
3 Conmutador AUTO POWER STANDBY
Activa/desactiva la función de espera automática (p.59).
4 IMPEDANCE SELECTOR
Permite cambiar el ajuste de impedancia de los altavoces de la
unidad dependiendo de los altavoces conectados (p.57).
5 Toma AC IN
Para conectar el cable de alimentación suministrado (p.58).
54
Es
Nombres y funciones de las piezas
6 CH. AMP ASSIGN
(CH.2, CH.4 y CH.6 solo)
Selecciona la fuente de audio introducida en el amplificador CH.2,
CH.4 o CH.6 cuando de aplican una conexión de biamplificación y
una conexión puenteada (p.61) o una conexión multialtavoz (p.62).
7 Toma INPUT (XLR)
8 Toma INPUT (RCA)
Para conectar a un preamplificador con tomas de salida XLR (p.56).
Para utilizar la toma XLR, ajuste el correspondiente conmutador
BAL/UNBAL en “BAL”.
Cuando conecte un cable XLR balanceado, alinee los pines con los
orificios e inserte el conector “macho” del cable hasta que escuche
un clic.
Para conectar a un preamplificador con tomas de salida RCA (p.56).
Para utilizar la toma RCA, ajuste el correspondiente conmutador
BAL/UNBAL en “UNBAL”.
Cable RCA
Cable con conector XLR balanceado
(macho)
L.
BA
UN
L
BA
.
Terminador RCA
BAL.
• Cuando desconecte el cable de la unidad, mantenga pulsado el botón
PUSH de la unidad y, a continuación, tire del conector hacia afuera.
Acerca de las tomas XLR
• Las asignaciones de los pines para las tomas XLR de la unidad se
muestran a continuación. Antes de conectar un cable XLR
balanceado, consulte el manual de instrucciones del preamplificador
y verifique que sus tomas de salida XLR son compatibles con la
asignación de pines de esta unidad.
L.
UNBA
• Quite los terminadores RCA colocados en las tomas INPUT (RCA)
antes de hacer las conexiones. Asegúrese de guardarlos en un lugar
que no esté al alcance de niños pequeños que puedan tragarse
accidentalmente piezas pequeñas.
• Como protección contra la contaminación por ruido,
recomendamos colocar los terminadores RCA cuando no se estén
utilizando las tomas INPUT (RCA).
9 Conmutador BAL/UNBAL
Cambia entre la entrada XLR y la entrada RCA para cada canal
(p.56).
2. POSITIVO
1. MASA
3. NEGATIVO
Nombres y funciones de las piezas
Es
55
Conexiones
Precaución
• Desenchufe el cable de alimentación de la unidad de la toma de CA antes de hacer ninguna conexión ni de utilizar los conmutadores y/o selectores.
Conecte un preamplificador y altavoces a la unidad.
Para conectar un preamplificador, utilice un cable XLR balanceado (para una conexión balanceada) o un cable RCA sin balancear (para una conexión no balanceada) para cada canal dependiendo de las
tomas de salida disponibles en el preamplificador.
Unidad (parte trasera)
INPUT
SPEAKERS
SPEAKERS
TRIGGER
+12V
R
CH.5
SURROUND
IN
CH.6
CH.3
CH.1
CH.3
FRONT
CENTER
FRONT
R
R
CH.5
L
SURROUND
L
CH.6
L
REAR
PRESENCE
REAR
PRESENCE
THROUGH
OUT
CH.5
CH.5
SURROUND
CH.6 AMP ASSIGN
OUT
Terminales SPEAKERS (R) (dcha.)
12V
CH.4
CH.5
0.1A
CH.3
CH.2 AMP ASSIGN
CH.3
BRIDGE
CH.2 AMP ASSIGN
CH.1
CH.4 AMP ASSIGN
CH.1
CH.3
SURROUND
CH.6 AMP ASSIGN
CH.3
BRIDGE
CH.5
BRIDGE
(
BRIDGE
)
(
FRONT
PRESENCE
CH.6
AUTO POWER
STANDBY
A
CH.4 AMP ASSIGN
BRIDGE
(
)
CH.3
CH.4
REAR
PRESENCE
CH.2
CH.2
FRONT
PRESENCE
R
OFF
ON
R
SURROUND
BACK
SURROUND
BACK
R
L
CH.4
CH.6
FRONT
PRESENCE
REAR
PRESENCE
L
L
CH.4
FRONT
PRESENCE
BRIDGE
(
IMPEDANCE
SELECTOR
)
)
Terminales SPEAKERS (L)
(izda.)
A
CH.3
FRONT
FRONT
B
B
CH.
CH.2
CH.2
SURROUND
BACK
AC IN
SURROUND
BACK
CH.1
CENTER
CH.
XLR
XLR
Tomas INPUT (XLR o RCA)
* Ajuste el conmutador BAL/UNBAL de cada
canal en “BAL” (XLR) o “UNBAL” (RCA)
dependiendo del tipo de conexión.
Salidas del preamplificador
(XLR o RCA)
Preamplificador
56
Es
Conexiones
Conexiones de subgraves
Para más información, consulte los manuales de
instrucciones del preamplificador y los
subgraves.
Conexiones de los altavoces
(p.57)
Conexión de los altavoces
■ Nota sobre la impedancia de los altavoces
■ Conexión de los cables de los altavoces
La unidad admite las siguientes impedancias de altavoces:
Los cables de los altavoces tienen dos hilos. Uno es para conectar el terminal negativo (-) de la unidad y
el altavoz y el otro para el terminal positivo (+). Si los hilos están codificados por colores para evitar
confusiones, conecte el hilo negro en el terminal negativo y el otro hilo en el terminal positivo.
• CH.3 A/B: 4 o más (8 o más cuando se utilizan CH.3 A y CH.3 B al mismo tiempo).
• Conexión puenteada (BRIDGE): 8 o más.
• Otros canales: 6 o más.
a Quite aproximadamente 10 mm de aislamiento de los extremos del cable del altavoz y retuerza
los hilos expuestos con firmeza para juntarlos.
Ajuste el selector de impedancia (IMPEDANCE SELECTOR) en la posición superior o inferior
dependiendo de los altavoces conectados a la unidad.
b Afloje el terminal de los altavoces.
c Introduzca los hilos expuestos del cable en el hueco del lado (superior izquierdo o inferior
derecho) del terminal.
d Apriete el terminal.
c
d
a
b
Utilización de un conector tipo banana
(Solo modelos de EE. UU., Canadá, China, Taiwán y Australia)
a Apriete el terminal de los altavoces.
b Inserte un conector tipo banana en el extremo del terminal.
Seleccione esta opción cuando se dé una de las siguientes circunstancias con el
sistema de altavoces:
• Cuando conecte altavoces con impedancia de menos de 8 (4 o más) al terminal
CH.3 A o CH.3 B.
Posición superior
a
b
Conector tipo banana
• Cuando utilice dos parejas de altavoces conectadas a los terminales CH.3 A/B al
mismo tiempo (asegúrese de utilizar altavoces con 8 ohms tanto para CH.3 A como
para CH.3 B).
• Cuando utilice simultáneamente altavoces de 8 Ω o más conectados a los terminales
CH.3 A y CH.4.
• Cuando conecte altavoces con impedancia de menos de 8 (6 o más) a otros
terminales de altavoces que no sean CH.3 A o CH.3 B.
Posición inferior
(predeterminada)
Seleccione esta opción solo cuando utilice altavoces con impedancia de 8 o más.
Conexiones
Es
57
Utilización de un conector de horquilla
a Afloje el terminal de los altavoces.
b Inserte el conector de horquilla en la ranura que hay entre el pomo y la base del terminal.
c Apriete el terminal.
Conexión del cable de alimentación
Después de terminar todas las conexiones y los ajustes de los conmutadores, conecte el cable de
alimentación a la unidad y, a continuación, a una toma de CA.
Unidad (parte trasera)
ASSIGN
b
CH.4 AMP ASSIGN
CH.3
SURROUND
CH.6 AMP ASSIGN
CH.3
BRIDGE
CH.5
BRIDGE
(
CH.2
SURROUND
BACK
L
CH.4
CH.6
FRONT
PRESENCE
REAR
PRESENCE
L
CH.4
FRONT
PRESENCE
L
BRIDGE
c
Utilice un conector de
horquilla con el siguiente
tamaño:
)
(
)
A
CH.3
FRONT
B
a
CH.2
SURROUND
BACK
AC IN
6,5 mm
o más
A una toma de CA
Encendido/apagado de la unidad
Pulse z (alimentación) para encender/apagar la unidad.
Cuando la unidad está encendida, el indicador de alimentación se ilumina.
Unidad (parte delantera)
z (alimentación)
• Cuando hay conectado un dispositivo externo a la toma TRIGGER IN, la unidad se pone en modo de espera
después de pulsar z (alimentación). Si se enciende el dispositivo externo, la unidad se encenderá
automáticamente mediante la función de disparo (p.60).
58
Es
Conexiones
Otras funciones
Apagado automático de la unidad
(función de espera automática)
Atenuación del indicador de alimentación
El indicador de alimentación del panel delantero de la unidad se puede atenuar.
La unidad entrará automáticamente en modo de espera 8 horas después de su encendido.
Para desactivar la función de espera automática, ajuste el conmutador AUTO POWER STANDBY
en “OFF”.
• Cuando haya un dispositivo externo conectado a la toma TRIGGER IN, enciéndalo antes de realizar el siguiente
procedimiento:
a Si la unidad está encendida, pulse z (alimentación) para apagarla.
b Pulse z (alimentación) 3 veces en el espacio de 3 segundos.
El indicador de alimentación se atenuará.
• La función de espera automática funciona incluso aunque haya una reproducción en curso.
• Para cancelar el atenuador, realice otra vez el procedimiento.
• Cuando está conectado el cable de control del sistema a la toma TRIGGER IN, la función de espera automática no
funciona incluso aunque esté activada.
• Si se desconecta el cable de alimentación, se cancelará el atenuador.
Otras funciones
Es
59
Encendido de la unidad conjuntamente con el funcionamiento de otros dispositivos (función de disparo)
La función de disparo puede controlar la alimentación de la unidad conjuntamente con el
funcionamiento de otros dispositivos o controlar la alimentación de otros dispositivos
conjuntamente con el encendido/apagado de la unidad. Si tiene un amplificador de potencia o
un subgrave Yamaha que admita la función de disparo, puede utilizar dicha función de disparo
conectando los dispositivos a las tomas TRIGGER con el cable de control del sistema
suministrado.
Tomas TRIGGER
(IN/THROUGH OUT/OUT)
Unidad
(parte
trasera)
Preamplificador
(como CX-A5200)
TRIGGER
+12V
TRIGGER
+12V
IN
CH.5
SURROUND
IN
Dependiendo del uso previsto, conecte los dispositivos a una de las siguientes tomas TRIGGER:
CH
FRON
Entrada de disparo
(+12 V)
R
THROUGH
OUT
Toma IN:
CH.6 AMP ASSIGN
OUT
12V
Para conectar a un dispositivo que admita la función de salida de disparo (por ejemplo, un
preamplificador).
Si enciende/apaga el dispositivo, la unidad se encenderá/apagará (espera) automáticamente.
Salida de disparo
(+12 V)
0.1A
CH.5
CH.3
CH.6
AUTO POWER
STANDBY
OFF
ON
Otro
amplificador
de potencia
CH.4 AMP ASSIGN
THROUGH
OUT
CH.3
BRIDG
C
FR
PR
REAR
PRESENCE
R
IMPEDANCE
SELECTOR
OUT
12V
0.1A
Entrad de conexión
al sistema
• Esta función solo está disponible cuando la tecla z (alimentación) de la unidad está activada (pulsada).
Toma THROUGH OUT:
Subgrave
Esta toma emite las señales que entran por la toma IN.
Si conecta un dispositivo que admita la función de entrada de disparo (por ejemplo, otro
amplificador de potencia), dicho dispositivo se encenderá/apagará automáticamente cuando se
encienda/apague el dispositivo conectado a la toma IN.
Toma OUT:
Para conectar a un dispositivo que admita la función de entrada de disparo (por ejemplo, un
subgrave).
Si se enciende/apaga (espera) la unidad, el dispositivo se encenderá/apagará automáticamente.
60
Es
Otras funciones
• Para conectar múltiples dispositivos a las tomas TRIGGER, necesitará disponer de cables con minijacks mono de
los que se venden en el mercado.
Configuración avanzada de altavoces
Precaución
• Desenchufe el cable de alimentación de la unidad de la toma de CA antes de hacer ninguna conexión ni de
utilizar los conmutadores.
Hacer una conexión puenteada entre los altavoces
delanteros
Puede disfrutar de sonido de alta potencia si puentea los altavoces delanteros.
Para hacer una conexión puenteada, ajuste el selector CH. SELECTOR para CH.4 (L/R) en “CH 3
BRIDGE”, y a continuación conecte los altavoces a los terminales de altavoz CH.3 A (L/R) y CH.4
(L/R).
Uso de un altavoz que admita conexiones de
biamplificación
Si desea utilizar un altavoz que admita conexiones de biamplificación para tener más sonidos de
alta calidad, cambie el ajuste de CH. SELECTOR y conecte el altavoz a la correspondiente pareja
de terminales SPEAKERS.
Entrada procedente del
preamplificador
Unidad (parte trasera)
SPEAKERS
TRIGGER
+12V
R
CH.5
CH.3
SURROUND
IN
CH.6
(Ejemplo)
FRONT
R
R
REAR
PRESENCE
THROUGH
OUT
Uso de un altavoz que admita conexiones de biamplificación para CH.3 (R) (dcha.)
Entrada procedente del
preamplificador
Unidad (parte trasera)
CH.5
Terminales CH.3 A (R) y
CH.4 (R)
SURROUND
CH.6 AMP ASSIGN
OUT
12V
CH.4
0.1A
(
CH.3
FRONT
B
SPEAKERS
CH.3
CH.2
CH.3
BRIDGE
CH.1
)
CH.6
AUTO POWER
STANDBY
A
CH.4 AMP ASSIGN
CH.5
BRIDGE
FRONT
PRESENCE
BRIDGE
(
)
OFF
ON
IMPEDANCE
SELECTOR
REAR
PRESENCE
R
CH.4
FRONT
PRESENCE
CH.3
CH.3
BRIDGE
R
CH.4
TRIGGER
+12V
R
CH.5
CH.3
SURROUND
IN
CH.6
CH.2
FRONT
R
SURROUND
BACK
R
REAR
PRESENCE
THROUGH
OUT
CH.1
Ajuste CH. SELECTOR para
CH.4 (R) en “CH.3 BRIDGE”
CENTER
Terminales CH.3 A (R) y
CH.4 (R)
CH.5
SURROUND
CH.6 AMP ASSIGN
OUT
12V
CH.4
0.1A
(
CH.3
FRONT
B
CH.2
SURROUND
BACK
CH.1
CH.3
CH.2
CH.3
BRIDGE
CH.1
)
CH.6
AUTO POWER
STANDBY
A
CH.4 AMP ASSIGN
CH.5
BRIDGE
FRONT
PRESENCE
BRIDGE
(
)
OFF
ON
IMPEDANCE
SELECTOR
REAR
PRESENCE
R
CH.4
FRONT
PRESENCE
CH.3
CH.3
BRIDGE
R
CH.4
Ajuste CH. SELECTOR
para CH.4 (R) en “CH.3”
Precaución
• Cuando utilice una conexión puenteada, no se pueden utilizar los terminales +/- de CH.3 B ni los terminales de CH.3 A y CH.4.
CENTER
Al ajustar el selector CH. SELECTOR para CH.4 (R) en “CH.3”, las señales de entrada de CH.3 (R) se
emiten por los terminales de altavoz CH.3 A (R) y CH.4 (R). En este caso, no se utiliza la entrada
CH.4 (R).
Precaución
• Antes de efectuar las conexiones de biamplificación, retire los soportes o los cables que conecten un woofer
con un tweeter. Consulte el manual de instrucciones de los altavoces para obtener más información. Si no
utiliza conexiones de biamplificación, asegúrese de que los soportes o los cables estén conectados antes de
conectar los cables de altavoces.
Configuración avanzada de altavoces
Es
61
Uso de dos parejas de altavoces delanteros
(SPEAKERS A/B)
Uso de tres altavoces para un canal (multialtavoz)
Si conecta dos parejas de altavoces delanteros a los terminales CH.3 A/B, puede cambiar los
altavoces delanteros que se van a utilizar pulsando SPEAKERS A/B en el panel delantero de la
unidad.
Si desea utilizar tres altavoces para reproducir señales de audio de CH.1 (como señales de canal
central, por ejemplo), cambie el ajuste de CH. SELECTOR y conecte los altavoces a los terminales
CH.1 y CH.2 (L/R).
Entrada procedente del preamplificador
CH.1
CENTER
• Cuando se utilicen dos parejas de altavoces conectados a los terminales CH.3 A/B al mismo tiempo, asegúrese de
utilizar altavoces de 8 ohmios y de ajustar el selector de impedancia (IMPEDANCE SELECTOR) en la posición
superior (p.57).
CH.2 AMP ASSIGN
CH.1
Unidad (parte trasera)
Terminales
CH.3 A/B (R)
A
BRIDGE
(
)
CH.2
BRIDGE
(
)
A
CH.3
CH.3
FRONT
FRONT
B
B
Terminales
CH.3 A/B (L)
Terminal
CH.2 (R)
Terminal
CH.1
62
Es
Configuración avanzada de altavoces
CH.2 AMP ASSIGN
CH.1
Ajuste CH. SELECTOR para
CH.2 (R) y CH.2 (L) en “CH.1”
CH.2
CH.2
CH.2
SURROUND
BACK
SURROUND
BACK
CH.1
CENTER
Unidad
(parte trasera)
Terminal
CH.2 (L)
Apéndice
Diagrama de trayectoria de la señal de entrada-salida
Tomas INPUT (RCA/XLR)
Terminales SPEAKERS (R) (dcha.)
CH SELECTOR
Conmutador BAL/UNBAL
Conmutador BAL/UNBAL
UNBAL
UNBAL
R
CH.6
CH.6
CH.5
CH.5
BAL
R
CH.6
L
BAL
R
CH.5
L
CH.5
BAL
UNBAL
UNBAL
CH.4
BAL
R
CH.4
L
BAL
CH.3 BRIDGE
BRIDGE
CH.3
A
A
CH.3
B
B
BAL
R
CH.3
L
BRIDGE
SPEAKER A/B
A
CH.3
A
B
CH.3
B
BAL
UNBAL
UNBAL
CH.1
CH.4
CH.3 BRIDGE
CH.2
CH.2
CH.2
CH.3
UNBAL
UNBAL
SPEAKER A/B
CH.6
CH.5
UNBAL
CH.4
CH.4
L
CH.6
BAL
UNBAL
CH.3
Terminales SPEAKERS (L) (izda.)
CH SELECTOR
BAL
R
CH.2
L
BAL
CH.1
CH.2
UNBAL
CH.1
CH.1
BAL
Apéndice
Es
63
Resolución de problemas
Consulte la tabla inferior cuando la unidad no funcione correctamente.
Si el problema que tiene no aparece en la lista a continuación, o si las instrucciones no le sirven de ayuda, apague la unidad, desenchufe el cable de alimentación y póngase en contacto con un centro
Yamaha de atención al cliente o concesionario autorizado.
En primer lugar, compruebe lo siguiente:
a Los cables de alimentación de la unidad y de los demás dispositivos (por ejemplo un preamplificador) están bien conectados a tomas de CA.
b La unidad y los demás dispositivos (por ejemplo un preamplificador) están encendidos.
c Los conectores de cada cable están insertados con seguridad en las tomas de cada dispositivo.
Problema
El equipo no se enciende.
El equipo se apaga (modo de espera)
inmediatamente.
La unidad pasa al modo de espera automáticamente.
No hay sonido.
Causa
Solución
El circuito de protección se ha activado 3 veces consecutivas. Cuando la
unidad está en esta condición, el indicador de alimentación parpadea.
Como precaución de seguridad, la capacidad para activar la alimentación está
desactivada. Póngase en contacto con su centro Yamaha de atención al cliente o
concesionario para solicitar una reparación.
El microprocesador interno se ha bloqueado debido a una descarga
eléctrica externa (como un rayo o electricidad estática excesiva) o a una
caída de la tensión de la fuente de alimentación.
Desconecte el cable de alimentación de la toma de CA y vuelva a enchufarlo.
Hay un dispositivo externo conectado a la toma TRIGGER (IN).
Pulse z (alimentación) en la unidad y a continuación encienda el dispositivo externo.
La unidad se encendió durante un cortocircuito en un cable de altavoz.
Retuerza con firmeza los hilos expuestos de cada cable de altavoz y vuelva a conectarlos a
la unidad y a los altavoces (p.57).
La unidad tiene un cortocircuito porque los terminales de altavoz han
entrado en contacto con partes metálicas del rack de AV, etc.
Deje suficiente espacio libre en la parte trasera de la unidad (p.50).
Se ha puesto en marcha la función de espera automática.
Para desactivar la función de espera automática, ajuste el conmutador AUTO POWER
STANDBY en “OFF” (p.59).
El circuito de protección se ha activado porque el volumen del dispositivo
externo conectado a la unidad es demasiado elevado.
Baje el volumen del dispositivo externo.
El circuito de protección se ha activado porque la temperatura dentro de
la unidad es demasiado elevada.
Instale la unidad en un lugar bien ventilado y deje suficiente espacio de ventilación
alrededor de la unidad (p.50).
El ajuste del conmutador BAL/UNBAL no es correcto.
Cambie el ajuste del conmutador BAL/UNBAL para que se corresponda con las conexiones
(p.56).
Los altavoces conectados a los terminales CH.3 A/B están desactivados.
Pulse SPEAKERS A/B para activar los altavoces (p.62).
No se escucha ningún sonido de un altavoz específico. El cable XLR balanceado (o el cable RCA sin balancear) que conecta la
unidad y el preamplificador está defectuoso, o el cable de altavoz que
conecta la unidad y el altavoz está defectuoso.
Por un altavoz específico sale el sonido de otro canal.
64
Es
Apéndice
El ajuste de CH SELECTOR no es correcto.
Si no hay ningún problema con la conexión, sustitúyalo por otro cable.
Cambien el ajuste de CH SELECTOR para que se corresponda con el sistema de altavoces
utilizado (p.61).
Especificaciones
Tomas de entrada
• Audio
RCA analógicas (sin balancear) x 11
XLR analógicas (balanceadas) x 11 (1: MASA, 2: POSITIVO, 3:
NEGATIVO)
Tomas de salida
• Audio
Salida de altavoces x 11 canales
(13 terminales: CH.1, CH.2 [L/R], CH.3-A [L/R], CH.3-B [L/R], CH.4 [L/R]
a CH.6 [L/R])
Otras tomas
• TRIGGER OUT x 1 (+12 V/0,1 A máx.)
• TRIGGER IN x 1 (+12 V entrada)
• TRIGGER THROUGH OUT x 1
Sección de audio
• Potencia de salida nominal (dirigida por 2 canal)
(de 20 Hz a 20 kHz, 0,06% THD, 6 )
CH.1 .........................................................................................................170 W
CH.2 (L/R)................................................................................................170 W
CH.3 (L/R)................................................................................................170 W
CH.4 (L/R)................................................................................................170 W
CH.5 (L/R)................................................................................................170 W
CH.6 (L/R)................................................................................................170 W
(de 20 Hz a 20 kHz, 0,06 % THD, 8 )
CH.1 .........................................................................................................150 W
CH.2 (L/R)................................................................................................150 W
CH.3 (L/R)................................................................................................150 W
CH.4 (L/R)................................................................................................150 W
CH.5 (L/R)................................................................................................150 W
CH.6 (L/R)................................................................................................150 W
(1 kHz, 0,9 % THD, 8 )
CH.1 .........................................................................................................170 W
CH.2 (L/R)................................................................................................170 W
CH.3 (L/R)................................................................................................170 W
CH.4 (L/R)................................................................................................170 W
CH.5 (L/R)................................................................................................170 W
CH.6 (L/R)................................................................................................170 W
• Potencia de salida nominal (dirigida por 1 canal)
(1 kHz, 0,9 % THD, 6 )
CH.1 ..............................................................................................230 W/canal
CH.2 (L/R).....................................................................................230 W/canal
CH.3 (L/R).....................................................................................230 W/canal
CH.4 (L/R).....................................................................................230 W/canal
CH.5 (L/R).....................................................................................230 W/canal
CH.6 (L/R).....................................................................................230 W/canal
(1 kHz, 0,9 % THD, 8 )
CH.1 ..............................................................................................190 W/canal
CH.2 (L/R).....................................................................................190 W/canal
CH.3 (L/R).....................................................................................190 W/canal
CH.4 (L/R).....................................................................................190 W/canal
CH.5 (L/R).....................................................................................190 W/canal
CH.6 (L/R).....................................................................................190 W/canal
[Modelos de Reino Unido, Europa y Rusia]
(1 kHz, 0,9 % THD, 4 )
CH.3 (L/R).....................................................................................290 W/canal
• Potencia de salida nominal (señal puenteada en 2 canales: BRIDGE)
(20-20 kHz, 0,06 % THD, 8 )
CH3A (+) y CH4 (+) (L/R) ............................................................200 W/canal
(1kHz, 0,9 % THD, 8 )
CH3A (+) y CH4 (+) (L/R) ............................................................240 W/canal
• Potencia de salida efectiva máxima (señal en 1 canal, JEITA)
[Modelos de China, Taiwán, Corea, Asia, Brasil, América Central y del
Sur y general]
(1 kHz, 10 % THD, 6 )
CH.1 ..............................................................................................280 W/canal
CH.2 (L/R).....................................................................................280 W/canal
CH.3 (L/R).....................................................................................280 W/canal
CH.4 (L/R).....................................................................................280 W/canal
CH.5 (L/R).....................................................................................280 W/canal
CH.6 (L/R).....................................................................................280 W/canal
(1 kHz, 10 % THD, 8 )
CH.1 ..............................................................................................230 W/canal
CH.2 (L/R).....................................................................................230 W/canal
CH.3 (L/R).....................................................................................230 W/canal
CH.4 (L/R).....................................................................................230 W/canal
CH.5 (L/R).....................................................................................230 W/canal
CH.6 (L/R).....................................................................................230 W/canal
• Potencia dinámica (IHF)
Señal en 1 canal (8/6/4/2 ) ......................................190/250/350/500 W
• Factor de amortiguación
Todos los canales, 1 kHz, 8 ..................................................... 180 o más
• Sensibilidad de entrada/Impedancia de entrada
Sin balancear (1 kHz, 100 W/8 ) ............................................ 1,0 V/47 k
Balanceada (1 kHz, 100 W/8 )................................................ 2,0 V/47 k
• Señal de entrada máxima
Sin balancear (1 kHz, 0,5 % THD, 8 ) .................................................1,3 V
Balanceada (1 kHz, 0,5 % THD, 8 ) ....................................................2,6 V
• Respuesta de frecuencia (de 10 Hz a 100 kHz)............................+0/-3 dB
• Distorsión armónica total (70 W/8 ) ...........................0,015 % o menos
• Relación señal a ruido (red IHF-A)
(Entrada en cortocircuito 1 k, nivel de referencia 150 W/8 )
.................................................................................................... 116 dB o más
• Ruido residual (red IHF-A)
Salida de altavoces (entrada en cortocircuito)............... 60 μV o menos
• Separación de canales (entrada 5,1 k en cortocircuito , 1 kHz/10
kHz)
.................................................................................................90/75 dB o más
• Ganancia ............................................................................................. 29,1 dB
General
• Alimentación eléctrica
[Modelos de EE. UU. y Canadá]..........................................120 V CA, 60 Hz
[Modelos de Taiwán, América Central y de Sur y Brasil]
.................................................................................110 a 120 V CA, 50/60 Hz
[Modelo de China] ................................................................220 V CA, 50 Hz
[Modelo de Corea] ................................................................220 V CA, 60 Hz
[Modelo de Australia] ...........................................................240 V CA, 50 Hz
[Modelos de Reino Unido, Europa y Rusia] .....................230 V CA, 50 Hz
[Modelos de Asia y general]...............................220 a 240 V CA, 50/60 Hz
• Consumo eléctrico ............................................................................... 650 W
• Consumo eléctrico en espera ............................................... 0,1 W (típico)
• Consumo eléctrico máximo (señal en todos los canales, 10% THD)
[Modelos de Taiwán, Brasil, Asia, América Central y del Sur y general]
................................................................................................................ 1500 W
• Consumo eléctrico (sin señales)............................................ 75 W (típico)
Apéndice
Es
65
• Dimensiones (Anchura x Altura x Profundidad)
..........................................................................................435 x 211 x 464 mm
* Incluidos patas y salientes
• Peso ....................................................................................................... 26,4 kg
*Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
66
Es
Apéndice
Português
PRECAUÇÕES
LEIA ATENTAMENTE ANTES DE USAR.
CERTIFIQUE-SE DE SEGUIR ESTAS
INSTRUÇÕES.
As precauções listadas abaixo são para prevenir o risco de danos
ao usuário e a outros, bem como para prevenir danos à
propriedade, e para ajudar o usuário a usar esta unidade de maneira
adequada e segura. Certifique-se de seguir estas instruções.
Depois de ler este manual, certifique-se de guardá-lo em um lugar seguro,
para consultá-lo quando for preciso.
• Certifique-se de solicitar inspeções e reparos ao revendedor de
onde comprou a unidade ou ao pessoal de assistência técnica
autorizado da Yamaha.
• A Yamaha não pode ser responsabilizada por ferimentos ao
usuário ou danos aos produtos causados pelo uso indevido ou por
modificações feitas na unidade, ou por dados perdidos ou
destruídos.
• Este produto se destina a residências comuns. Não use para
aplicações que exijam alta confiabilidade, como gerenciar vidas,
tratamento médico ou ativos de alto valor.
ADVERTÊNCIAS
Este conteúdo indica “risco de ferimentos graves ou morte”.
Fornecimento de energia/cabo de alimentação
• Não faça nada que poderia danificar o cabo de alimentação.
- Não o coloque perto de um aquecedor.
- Não o dobre excessivamente nem o altere.
- Não o arranhe.
- Não o coloque sob um objeto pesado.
Usar o cabo/adaptador de alimentação com o núcleo do cabo exposto pode causar choques
elétricos ou um incêndio.
• Não toque no plugue de alimentação ou no próprio cabo se houver uma possibilidade de
raios. Deixar de observar isso pode causar choques elétricos.
• Use esta unidade com a voltagem de fornecimento de energia impressa nela. Deixar de
conectar a uma tomada de corrente alternada (CA) adequada pode causar um incêndio,
choques elétricos ou mau funcionamentos.
• Certifique-se de usar o cabo de alimentação. Além disso, não use o cabo de alimentação
fornecido para outros equipamentos. Deixar de observar o mencionado acima pode causar
um incêndio, queimaduras ou mau funcionamentos.
• Verifique o plugue de alimentação periodicamente e remova qualquer sujeira ou poeira que
possa ter se acumulado nele. Deixar de observar isso pode causar um incêndio ou choques
elétricos.
• Ao instalar a unidade, certifique-se de que a tomada de corrente alternada (CA) a ser usada
seja facilmente acessível. Se ocorrer algum problema ou mau funcionamento, desligue o
interruptor de alimentação imediatamente e desconecte o plugue da tomada de corrente
alternada (CA). Mesmo que o interruptor de alimentação seja desligado, se o cabo de
alimentação não for desconectado da tomada de corrente alternada (CA), a unidade não
será desconectada da fonte de energia.
• Se você ouvir trovões ou achar que está se aproximando uma chuva forte com raios,
desligue o interruptor de alimentação imediatamente e desconecte o plugue de alimentação
da tomada de corrente alternada (CA). Deixar de observar isso pode causar um incêndio ou
maus funcionamentos.
• Se não for usar a unidade por um longo período, certifique-se de desconectar o plugue de
alimentação da tomada de corrente alternada (CA). Deixar de observar isso pode causar um
incêndio ou maus funcionamentos.
Não desmonte
• Não desmonte nem modifique esta unidade. Deixar de observar isso pode causar um
incêndio, choques elétricos, ferimentos ou maus funcionamentos. Se você perceber
qualquer anormalidade, certifique-se de solicitar uma inspeção ou reparo ao revendedor de
onde comprou a unidade ou ao pessoal de assistência técnica autorizado da Yamaha.
Advertência relativa a água
• Não exponha a unidade à chuva, não a use perto de água nem em locais úmidos e não
coloque sobre ela recipientes (como jarros, garrafas ou copos) contendo líquidos que
possam ser derramados em suas aberturas ou locais onde possa cair água. Se algum
líquido, como água, entrar na unidade, um incêndio, choques elétricos ou mau
funcionamento poderão ocorrer. Se algum líquido, como água, penetrar no dispositivo,
desligue-o imediatamente e desconecte o cabo de alimentação da tomada de corrente
alternada (CA). Logo, solicite uma inspeção ao revendedor de onde comprou a unidade ou
ao pessoal de assistência técnica autorizado da Yamaha.
• Nunca insira nem retire um plugue de alimentação com as mãos molhadas. Não manuseie
esta unidade com as mãos molhadas. Deixar de observar isso pode causar choques
elétricos ou maus funcionamentos.
Advertência relativa a fogo
• Não coloque nenhum item em chamas ou chamas abertas perto da unidade, pois isso pode
causar um incêndio.
Pt
67
Manutenção e cuidados
Instalação
• Não use aerossóis ou produtos químicos tipo spray que contenham gás para a limpeza ou
lubrificação. O gás combustível permanecerá dentro da unidade, o que pode causar uma
explosão ou incêndio.
• Não coloque a unidade em uma posição instável, em que ela possa cair ou tombar
acidentalmente e causar ferimentos.
• Não bloqueie os orifícios de ventilação desta unidade (ranhuras de refrigeração). Esta
unidade possui orifícios de ventilação em sua parte superior/lateral/inferior para prevenir que
a temperatura interna se torne muito alta. Deixar de observar isso pode causar o
aprisionamento de calor no interior da unidade, causando um incêndio ou maus
funcionamentos.
• Ao instalar esta unidade:
- Não a cubra com nenhum pano.
- Não a instale em um tapete ou cobertor.
- Certifique-se de que a superfície superior esteja virada para cima; não instale de lado ou
de cabeça para baixo.
- Não use o dispositivo em um lugar de espaço limitado e com pouca ventilação.
Deixar de observar o mencionado acima pode causar o aprisionamento de calor no interior
da unidade, causando um incêndio ou maus funcionamentos. Certifique-se de que haja
espaço suficiente ao redor da unidade: pelo menos 30 cm na parte superior, 20 cm nos
lados, e 20 cm na parte traseira.
• Não instale a unidade em um local em que ela possa entrar em contato com gases
corrosivos ou maresia. Fazer isso pode causar maus funcionamentos.
• Evite ficar perto da unidade durante um desastre, como um terremoto. Visto que a unidade
pode tombar ou cair e causar ferimentos, afaste-se rapidamente da unidade e vá para um
lugar seguro.
• Antes de mover esta unidade, certifique-se de desligar o interruptor de alimentação e de
desconectar todos os cabos de conexão. Se você não tomar esses cuidados, os cabos
poderão ser danificados, ou você ou outra pessoa poderá tropeçar neles e cair.
• Ao transportar ou mover a unidade, sempre o faça com duas ou mais pessoas. Tentar
levantar a unidade sozinho pode causar danos às suas costas, resultar em outras lesões ou
causar danos à própria unidade.
Se você perceber alguma anormalidade
• Se ocorrer qualquer uma das seguintes anormalidades, desligue a alimentação
imediatamente e desconecte o plugue de alimentação. Se ocorrer qualquer uma das
seguintes anormalidades, desligue a alimentação de todos os amplificadores e receivers
imediatamente.
- O cabo/plugue de alimentação está danificado.
- Um odor anormal ou fumaça é emitido pela unidade.
- Um material estranho entrou no interior da unidade.
- Há uma perda de som durante o uso.
- Há uma rachadura ou dano na unidade.
Continuar a usar neste caso pode causar choques elétricos, um incêndio ou maus
funcionamentos. Solicite imediatamente uma inspeção ou reparo ao revendedor de onde
comprou a unidade ou ao pessoal de assistência técnica autorizado da Yamaha.
• Tome cuidado para não derrubar ou aplicar um impacto forte nesta unidade. Se você achar
que a unidade possa ter sido danificado devido a uma queda ou impacto, desligue a
alimentação imediatamente e desconecte o plugue de alimentação da tomada de corrente
alternada (CA). Deixar de observar isso pode causar choques elétricos, um incêndio ou
maus funcionamentos. Solicite imediatamente uma inspeção ao revendedor de onde
comprou a unidade ou ao pessoal de assistência técnica autorizado da Yamaha.
CUIDADO
Este conteúdo indica “risco de ferimentos”.
Fornecimento de energia/cabo de alimentação
• Não use uma tomada de corrente alternada (CA) em que o plugue de alimentação fique
frouxo ao ser inserido. Deixar de observar isso pode causar um incêndio, choques elétricos
ou queimaduras.
• Ao retirar o plugue de alimentação da unidade ou de uma tomada de corrente alternada
(CA), sempre segure o próprio plugue e não o cabo. Puxar pelo cabo pode danificá-lo e
causar choques elétricos ou um incêndio.
• Insira o plugue de alimentação firme e completamente na tomada de corrente alternada
(CA). Usar a unidade com um plugue conectado de maneira insuficiente pode causar a
acumulação de poeira no plugue, causando um incêndio ou queimaduras.
Perda da audição
• Não utilize a unidade/alto-falantes por um longo período em um nível de volume alto e
desconfortável, pois isto pode causar perda auditiva permanente. Se você experimentar
qualquer perda de audição ou zumbido nos ouvidos, consulte um médico.
• Antes de conectar a unidade a outros dispositivos, desligue a alimentação de todos os
dispositivos. Além disso, antes de ligar ou desligar a alimentação de todos os dispositivos,
certifique-se de que os volumes de todos os dispositivos estejam no nível mínimo. Deixar de
fazer isso pode resultar na perda da audição, choque elétrico ou danos nos dispositivos.
• Ao ligar a alimentação de CA em seu sistema de áudio, sempre ligue a unidade POR
ÚLTIMO, para evitar a perda de audição e danos no alto-falante. Ao desligar a alimentação,
a unidade deve ser desligada PRIMEIRO, pelo mesmo motivo. Deixar de observar o
mencionado acima pode causar uma deficiência auditiva ou danos aos alto-falantes.
Manutenção
• Remova o plugue de alimentação da tomada de corrente alternada (CA) antes de limpar a
unidade. Deixar de observar isso pode causar choques elétricos.
68
Pt
Cuidado relativo ao manuseio
• Não toque na superfície com esta etiqueta. Fazer isso pode causar
queimaduras. A etiqueta no dispositivo indica que a superfície na qual a etiqueta
está afixada pode ficar quente durante o funcionamento.
• Não coloque a mão ou dedos nos orifícios de ventilação desta unidade. Deixar de observar
isso pode causar ferimentos.
• Não insira materiais estranhos como um metal ou papel nos orifícios de ventilação desta
unidade. Deixar de observar isso pode causar um incêndio, choques elétricos ou maus
funcionamentos. Se algum material estranho entrar na unidade, desligue a alimentação
imediatamente, desconecte o plugue de alimentação da tomada de corrente alternada (CA)
e solicite uma inspeção ao revendedor de onde comprou a unidade ou a um pessoal de
assistência técnica autorizado da Yamaha.
• Mantenha as peças pequenas fora do alcance de crianças. Seus filhos podem engolir
acidentalmente.
• Não faça o seguinte:
- Colocar itens pesados sobre o equipamento.
- Colocar o equipamento em uma pilha.
- Aplicar força excessiva nos botões, interruptores, terminais de entrada/saída, etc.
• Evite puxar os cabos conectados para evitar ferimentos ou danos à unidade causados por
sua queda.
Aviso
Conexões
• Se for conectar unidades externas, leia com atenção o manual de cada unidade e conecteas de acordo com as instruções.
Se a unidade não for manuseada da forma adequada e de acordo com as instruções, ela
talvez não funcione corretamente.
Manuseio
• Não coloque produtos de vinil, plástico ou borracha em cima da unidade. Deixar de observar
isso pode causar a deformação ou descoloração do painel da unidade.
• Se a temperatura ambiente mudar de maneira drástica, como durante o transporte da
unidade ou em casos de aquecimento ou resfriamento rápidos, e se houver a possibilidade
de condensação na unidade, não ligue a alimentação dela durante várias horas, até que ela
esteja totalmente seca para o uso. Usar a unidade enquanto há condensação pode causar
mau funcionamento.
Manutenção
• Quando for limpar a unidade, use um pano macio e seco. Usar produtos químicos, como
benzina ou solvente, produtos de limpeza ou panos de limpeza com produtos químicos pode
causar descoloração ou deformação.
Informação
Sobre o conteúdo do manual
Indica pontos que você deve observar para prevenir uma falha,
dano ou mau funcionamento do produto, ou perda de dados.
Fornecimento de energia/cabo de alimentação
• As ilustrações e as capturas de tela neste manual são apenas para fins instrutivos.
• Os nomes das empresas e dos produtos neste manual são as marcas comerciais ou as
marcas comerciais registradas de suas respectivas empresas.
• O software pode ser revisado e atualizado sem aviso prévio.
• Se não for usar a unidade por um longo período, tire o plugue de alimentação da tomada.
Mesmo que o interruptor z (Standby/Ativado) tenha sido desligado, uma corrente ínfima
continua fluindo.
Instalação
• Não use a unidade perto de outros equipamentos eletrônicos, como uma TV, rádio ou
telefone celular. Deixar de observar isso pode fazer que a unidade ou TV ou rádio produza
um ruído.
• Não use a unidade em locais em que ela fique exposta à vibração ou poeira excessiva ou
exposta à luz solar direta, ao calor extremo, como perto de um aquecedor, ou ao frio
extremo. Deixar de observar isso pode causar a deformação do painel da unidade, o mau
funcionamento dos componentes internos ou a instabilidade na operação.
• Instale a unidade o mais distante possível de outros equipamentos eletrônicos.
Os sinais digitais desta unidade podem interferir com outros equipamentos eletrônicos.
Pt
69
Leia o folheto fornecido “Brochura de Segurança” antes de utilizar a unidade.
Instale a unidade em um local bem ventilado, fresco, seco e limpo - longe da luz direta do sol,
fontes de calor, vibração, poeira, umidade e/ou frio. Deixe espaço para ventilação de pelo
menos 30 cm
(11-3/4") na parte superior, 20 cm (7-7/8") à esquerda e à direita e 20 cm (7-7/8") na parte de
trás da unidade.
Uma vez que a unidade adota terminais de alto-falante com metal sem revestimento,
certifique-se de manter espaço suficiente na parte de trás da unidade. Caso os terminais do
alto-falante entrem em contato com as partes metálicas do rack de AV, etc., a unidade entrará
em curto e será danificada.
Além disso, nunca toque nos terminais do alto-falante quando a unidade é ligada, pois pode
causar choque elétrico.
30 cm ou mais
Tome cuidado com curto-circuito.
NÃO TOQUE!
(quando a unidade está ligada)
20 cm ou mais
20 cm ou mais
70
Pt
A unidade não possui controles de volume. Certifique-se de conectar um dispositivo com
controle de volume (como um pré-amplificador) na unidade. Se você conectar um
dispositivo sem controle de volume (como um CD player) diretamente na unidade, o volume
pode ficar excessivamente alto e resultar em danos na mesma ou nos alto-falantes.
CONTEÚDO
Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Acessórios
Confira se os seguintes acessórios foram fornecidos com o produto.
Cabo de alimentação
Recursos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Nomes e funções dos componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Painel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Painel traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Conexões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Conexão dos alto-falantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
*O cabo de alimentação fornecido varia dependendo da região de compra.
Cabo de controle do sistema
Conexão do cabo de alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Ligar/desligar a unidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Outras funções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Desligar a unidade automaticamente (função standby automático) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Escurecer o indicador de alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Ligar a unidade operando em conjunto com outros dispositivos (função de disparo) . . . . . . . . . . . . . . . 80
Configuração avançada dos alto-falantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Usar um alto-falante que suportam conexão bi-amp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Fazer uma conexão de ponte entre os alto-falantes frontais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Manual do proprietário
• Devido às melhorias no produto, as especificações e a aparência estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
Usar dois pares de alto-falantes frontais (SPEAKERS A/B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Usar três alto-falantes para um canal (multi alto-falante) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
APÊNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
•
indica precauções para o uso da unidade e as limitações de seus recursos.
•
indica explicações adicionais para um uso melhor.
Diagrama de caminho do sinal de entrada-saída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Solução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Acessórios
Pt
71
Recursos
Amplificador de potência de alta
qualidade
■ Amplificador de alto rendimento e
alta qualidade (150 W x 11 canais)
A unidade oferece um amplificador de potência de 11 canais
com um circuito de retorno de corrente Darlington de três
estágios, com uma fonte de alimentação que usa o mesmo
tipo de transformador toroidal empregado em dispositivos de
áudio hi-fi de alto nível. Os conectores de alto-falante
folheados a ouro são da mais alta qualidade, proporcionando
som de alta qualidade.
Expansível para satisfazer diversas necessidades
■ Liberdade para a colocação do
alto-falante
Uma vez que o amplificador de potência fornece
especificações idênticas para os 11 canais, você pode usar a
unidade não somente para a criar uma instalação home
theater de 11 canais, mas também para sistemas multi-salas
ou qualquer outra configuração de alto-falante que precise.
■ Mude a alimentação da unidade de
seu pré-amplificador (função de
disparo)
Conectores balanceado (XLR) e desbalanceado (RCA) são
fornecidos em todos os canais e podem ser selecionados de
forma independente para cada canal.
Conexões balanceadas minimizam o ruído estranho que pode
surgir na conexão de cabo entre a unidade e o
pré-amplificador, garantindo a transmissão de alta fidelidade
do sinal de áudio.
Conexões desequilibradas usam sensoriamento de solo para
alcançar a fidelidade que é próxima da transmissão balanceada.
Os chassis apresentam uma estrutura especial que permite revelar
o pleno potencial de alta qualidade do amplificador de potência.
• Design de amplificador de potência simétrico
• Painéis frontal e lateral de alumínio
• Base extremamente estável utilizando o A.R.T. (Tecnologia
Antirressonância)
72
Pt
Recursos
A unidade fornece uma função seletora de canal que permite
a você utilizar conexões bi-amp, de ponte ou multi alto-falante
sem ter que conectar cabos adicionais do seu
pré-amplificador. Libere os sinais de entrada do CH.3 de
ambos terminais de alto-falante CH.3 e CH.4 para produzir um
som alto de qualidade bi-amp drive ou faça uma ponte com
os alto-falantes frontais para desfrutar som de alta potência.
Você também pode liberar um sinal de entrada CH.1
(monaural) para os três alto-falantes conectados aos CH.1,
CH.2 (L) e CH.2 (R).
■ Conexões balanceadas e
desbalanceadas são compatíveis
■ Estrutura de chassi que maximiza o
potencial do desempenho da unidade
■ Suporte para conexões bi-amp/
conexão de ponte e reprodução
multi alto-falante
Pré-amplificador
A unidade pode mudar o seu próprio estado de potência em
sincronização como operações de comutação de alimentação
em outro dispositivo que suporte à função de disparo, como
um pré-amplificador AV (TRIGGER IN). O sinal de entrada do
conector TRIGGER IN também pode ser liberado sem
mudança em uma conexão em cascata para comutar a
alimentação de outro dispositivo como uma subwoofer
Yamaha (THROUGH OUT). Além disso, outro dispositivo pode
ser comutado em sincronização quando a alimentação da
unidade é comutada (TRIGGER OUT), permitindo que você
configure uma variedade de sistemas com comutação de
alimentação sincronizada.
Nomes e funções dos componentes
Painel frontal
1
2
SPEAKERS
A
B
ON
OFF
3
1 Chave z (alimentação)
Liga/desliga (standby) a unidade(p.78).
2 Indicador de alimentação
Acende-se quando a unidade é ligada.
Se o indicador piscar, a proteção do sistema foi ativada. Para mais
detalhes consulte “Resolução de Problemas” (p.84).
• Você pode escurecer o indicador de alimentação (p.79).
3 Chaves SPEAKERS A/B
Liga/desliga o alto-falantes conectados aos terminais A/B CH.3
(p.82).
• Ambos os alto-falantes (A e B) estão desligados como padrão.
Pressione a chave para ligar os alto-falantes que você deseja usar.
• Quando usar dois pares de alto-falantes conectados aos terminais
CH.3 A/B ao mesmo tempo, tenha certeza de usar alto-falantes de 8
ohm e configure o SELETOR DE IMPEDÂNCIA para a posição superior
(p.77).
Nomes e funções dos componentes
Pt
73
Painel traseiro
a
bc
a
INPUT
SPEAKERS
SPEAKERS
TRIGGER
+12V
R
CH.5
SURROUND
IN
CH.6
CH.3
CH.1
CH.3
FRONT
CENTER
FRONT
R
R
CH.5
L
SURROUND
L
CH.6
L
REAR
PRESENCE
REAR
PRESENCE
THROUGH
OUT
CH.5
CH.5
SURROUND
CH.6 AMP ASSIGN
OUT
12V
CH.4
CH.5
0.1A
(
CH.2 AMP ASSIGN
CH.1
CH.4 AMP ASSIGN
CH.1
CH.3
SURROUND
CH.6 AMP ASSIGN
CH.3
BRIDGE
CH.5
CH.
BRIDGE
)
(
CH.6
AUTO POWER
STANDBY
A
CH.3
CH.2 AMP ASSIGN
CH.3
BRIDGE
BRIDGE
FRONT
PRESENCE
CH.3
CH.4 AMP ASSIGN
BRIDGE
(
)
REAR
PRESENCE
R
OFF
ON
CH.4
FRONT
PRESENCE
R
CH.2
CH.2
SURROUND
BACK
SURROUND
BACK
R
L
CH.4
CH.6
FRONT
PRESENCE
REAR
PRESENCE
L
L
CH.4
FRONT
PRESENCE
h
f
CH.
BRIDGE
(
IMPEDANCE
SELECTOR
)
)
A
CH.3
FRONT
FRONT
B
B
CH.2
g
CH.2
SURROUND
BACK
AC IN
i
SURROUND
BACK
CH.1
CENTER
d
e
Cuidado
1 Terminais dos ALTO-FALANTES
• Remova o cabo de alimentação da tomada elétrica antes de fazer
qualquer conexão ou operar os interruptores e/ou seletores.
2 Conectores TRIGGER
Para conectar a alto-falantes (p.77).
Para conectar dispositivos que suportam a função de disparo (p.80).
3 Interruptor STANDBY AUTOMÁTICO DE ALIMENTAÇÃO
Ativa/desativa a função de standby automático (p.79).
4 SELETOR DE IMPEDÂNCIA
Altera as configurações de impedância dos alto-falantes da
unidade, dependendo dos alto-falantes conectados (p.77).
5 Conector AC IN
Para conectar o cabo de alimentação fornecido (p.78).
74
Pt
Nomes e funções dos componentes
6 ATRIBUIÇÃO CH. AMP
(Somente CH.2, CH.4 e CH.6)
Seleciona a entrada de fonte de áudio para o amplificador CH.2,
CH.4 ou CH.6 quando usar uma conexão bi-amp, de ponte (p.81) ou
multi alto-falante (p.82).
7 Conector INPUT (XLR)
8 Conector de INPUT (RCA)
Para conectar a um pré-amplificador com conectores de saída XLR
(p.76).
Para usar o conector XLR, configure o interruptor BAL/UNBAL
correspondente para “BAL”.
Quando conectar um cabo XLR balanceado, combine os pinos e
insira o conector “macho” do cabo até ouvir um clique.
Para conectar a um pré-amplificador com conectores de saída RCA
(p.76).
Para usar o conector RCA, configure o interruptor BAL/UNBAL
correspondente para “UNBAL”.
Cabo RCA
Cabo balanceado XLR (macho)
L.
BA
UN
L
BA
.
Pino curto RCA
BAL.
• Ao desligar o cabo da unidade, mantenha premido o botão PUSH no
aparelho e puxe o conector para fora.
Sobre os conectores XLR
• As atribuições de pinos para os conectores XLR da unidade são
mostradas abaixo. Antes de ligar um cabo XLR balanceado, consulte
o manual de instruções do seu pré-amplificador e verifique se os
saída dos conectores XLR são compatíveis com as atribuições dos
pinos.
L.
UNBA
• Remova os pinos curtos RCA conectados ao conector de INPUT
(RCA) antes de fazer as conexões. Certifique-se de mantê-los em um
lugar inacessível a crianças pequenas que podem acidentalmente
engolir as pequenas peças.
• Para proteger contra contaminação de ruído, recomendamos
conectar os pinos curtos RCA quando os conectores de INPUT (RCA)
não forem usados.
9 Interruptor BAL/UNBAL
Muda entre entrada XLR e RCA para cada canal (p.76).
2. QUENTE
1. TERRA
3. FRIO
Nomes e funções dos componentes
Pt
75
Conexões
Cuidado
• Remova o cabo de alimentação da tomada elétrica antes de fazer qualquer conexão ou operar os interruptores e/ou seletores.
Conecte um pré-amplificador e alto-falantes para na unidade.
Para conectar um pré-amplificador, use um cabo balanceado XLR (para conexão balanceada) ou um cabo desbalanceado RCA (para conexão desbalanceada) para cada canal dependendo do conector
de saída disponível no seu pré-amplificador.
A unidade (painel traseiro)
INPUT
SPEAKERS
SPEAKERS
TRIGGER
+12V
R
CH.5
SURROUND
IN
CH.6
CH.3
CH.1
CH.3
FRONT
CENTER
FRONT
R
R
CH.5
L
SURROUND
L
CH.6
L
REAR
PRESENCE
REAR
PRESENCE
THROUGH
OUT
CH.5
CH.5
SURROUND
CH.6 AMP ASSIGN
OUT
Terminais ALTO-FALANTES (R)
12V
CH.4
0.1A
CH.5
CH.3
CH.2 AMP ASSIGN
CH.3
BRIDGE
CH.2 AMP ASSIGN
CH.1
CH.4 AMP ASSIGN
CH.1
CH.3
SURROUND
CH.6 AMP ASSIGN
CH.3
BRIDGE
CH.5
BRIDGE
(
BRIDGE
)
(
FRONT
PRESENCE
CH.6
AUTO POWER
STANDBY
A
CH.4 AMP ASSIGN
BRIDGE
(
)
CH.3
OFF
ON
CH.4
REAR
PRESENCE
CH.2
CH.2
FRONT
PRESENCE
R
R
SURROUND
BACK
SURROUND
BACK
R
L
CH.4
CH.6
FRONT
PRESENCE
REAR
PRESENCE
L
L
CH.4
FRONT
PRESENCE
BRIDGE
(
IMPEDANCE
SELECTOR
)
)
Terminais ALTO-FALANTES (L)
A
CH.3
FRONT
FRONT
B
B
CH.
CH.2
CH.2
SURROUND
BACK
AC IN
SURROUND
BACK
CH.1
CENTER
CH.
XLR
XLR
Conectores de INPUT (XLR ou RCA)
* Configure o interruptor BAL/UNBAL de cada
canal para “BAL” (XLR) ou “UNBAL” (RCA)
dependendo do tipo de conexão.
Interruptores de
pré-saída (XLR ou RCA)
Pré-amplificador
76
Pt
Conexões
Conexões do subwoofer
* Para mais detalhes, consulte o manual de instruções
do seu pré-amplificador e subwoofer.
Conexões dos alto-falantes
(p.77)
Conexão dos alto-falantes
■ Observações sobre a impedância do alto-falante
■ Conexão dos cabos de alto-falante
A unidade suporta a seguinte impedância do alto-falante.
Os cabos de alto-falante têm dois fios condutores. Um é para conectar o terminal negativo (-) da
unidade e o alto-falante, e o outro é para o terminal (+). Se os fios forem coloridos para prevenir
confusão, conecte o fio preto ao terminal negativo e o outro fio ao terminal positivo.
• CH.3 A/B: 4 ou mais (8 ou mais quando usar CH.3 A e CH.3 B ao mesmo tempo)
• Conexão BRIDGE: 8 ou mais
• Outros canais: 6 ou mais
a Desencape cerca de 10 mm (0,40 polegadas) do isolamento das extremidades do cabo do
alto-falante e torça os fios desencapados do cabo juntos firmemente.
Configure o SELETOR DE IMPEDÂNCIA para a posição superior/inferior dependendo do
alto-falante conectado à unidade.
b Afrouxe o terminal de alto-falante.
c Insira os fios desencapados do cabo na abertura no lado (direito superior ou direito inferior) do
terminal.
d Aperte o terminal.
c
d
a
b
Uso de um plugue banana
(Somente modelos dos EUA, Canadá, China, Brasil, Taiwan e Austrália)
a Aperte o terminal de alto-falante.
b Insira o plugue banana na extremidade do terminal.
Selecione esta opção quando o seu sistema de alto-falante atende um dos
seguintes.
• Quando conectar alto-falantes com impedância menor que 8 (4 ou mais) para
terminal CH.3 A ou CH.3 B
Posição superior
a
b
Plugue banana
• Quando usar dois pares de alto-falantes conectados aos terminais CH.3 A/B ao
mesmo tempo (tenha certeza de usar alto-falantes de 8 ohm para ambos CH.3 A e
CH.3 B)
• Quando usar simultaneamente alto-falantes de 8 Ω ou mais conectado tanto aos
terminais CH.3 e CH.4.
• Quando conectar alto-falantes com impedância menor que 8 (6 ou maior) para
terminais de alto-falantes que não seja CH.3 A ou CH.3 B
Posição Inferior
(padrão)
Selecione esta opção quando estiver usando somente alto-falantes com
impedância de 8 ou mais.
Conexões
Pt
77
Uso de um conector em forma de Y
a Afrouxe o terminal de alto-falante.
b Insira o conector em forma de Y no sulco entre o botão e a parte basal do terminal.
c Aperte o terminal.
Conexão do cabo de alimentação
Depois de concluir todas as conexões e operações de comutação, conecte o cabo de
alimentação fornecido à unidade e, em seguida, a uma tomada elétrica.
A unidade (painel traseiro)
ASSIGN
b
CH.4 AMP ASSIGN
CH.3
SURROUND
CH.6 AMP ASSIGN
CH.3
BRIDGE
CH.5
BRIDGE
(
CH.2
SURROUND
BACK
L
CH.4
CH.6
FRONT
PRESENCE
REAR
PRESENCE
L
CH.4
FRONT
PRESENCE
L
BRIDGE
c
Use um plugue em forma
de Y do seguinte tamanho.
)
(
)
A
CH.3
FRONT
B
a
CH.2
SURROUND
BACK
AC IN
6,5 mm
ou mais
A uma tomada elétrica de CA
Ligar/desligar a unidade
Pressione z (alimentação) para ligar/desligar a unidade.
Quando a unidade estiver ligada, o indicador de alimentação acende.
A unidade (painel frontal)
z (alimentação)
• Quando um dispositivo externo está conectado ao conector TRIGGER IN, a unidade é colocada no modo standby
após z (alimentação) ser pressionado. Se você ligar o dispositivo externo, a unidade liga automaticamente com a
função de disparo (p.80).
78
Pt
Conexões
Outras funções
Desligar a unidade automaticamente
(função standby automático)
Escurecer o indicador de alimentação
Você pode escurecer o indicador de alimentação do painel frontal da unidade.
A unidade irá automaticamente entrar no modo de standby 8 horas após ser desligada.
Para desativar a função de standby automático, configure o interruptor STANDBY AUTOMÁTICO
DE ALIMENTAÇÃO para “DESLIGADO”.
• Quando um dispositivo externo está ligado ao conector TRIGGER IN, ligue-o antes de executar o procedimento a
seguir.
a Se a unidade está ligada, pressione z (alimentação) para desliga-la.
b Pressione z (alimentação) três vezes dentro de 3 segundos.
O indicador de alimentação escurece.
• A função standby automático funciona mesmo se a reprodução está em andamento.
• Para cancelar o escurecimento, execute o procedimento novamente.
• Quando o cabo de controle do sistema está ao conector TRIGGER IN, a função standby automático não funciona
mesmo se estiver habilitada.
• Se o cabo de alimentação está desconectado, o escurecimento será cancelado.
Outras funções
Pt
79
Ligar a unidade operando em conjunto com outros dispositivos (função de disparo)
A função de disparo pode controlar a alimentação da unidade operando em conjunto com
outros dispositivos ou controlar a alimentação de outros dispositivos em conjunto ao
ligar/desligar a unidade. Se você tiver um amplificador de potência ou um subwoofer Yamaha
que suporta a função de disparo, você pode usá-la conectando seu dispositivo nos conectores
TRIGGER com o cabo de controle do sistema fornecido.
A unidade
(painel
traseiro)
Conectores TRIGGER
(IN/THROUGH OUT/OUT)
Saída de disparo
(+12 V)
Pré-amplificador
(como CX-A5200)
TRIGGER
+12V
TRIGGER
+12V
Dependendo do uso pretendido, conecte seu dispositivo em um dos seguintes conectores.
IN
CH.5
SURROUND
IN
CH
FRON
Entrada de disparo
(+12 V)
R
Conector IN:
Para conectar um dispositivo que suporta a função de saída de disparo (como um
pré-amplificador).
Se você ligar/desligar seu dispositivo, a unidade irá automaticamente ligar/desligar (standby).
THROUGH
OUT
CH.6 AMP ASSIGN
OUT
12V
0.1A
CH.5
CH.3
CH.6
AUTO POWER
STANDBY
OFF
ON
Outro
amplificador
de potência
CH.4 AMP ASSIGN
THROUGH
OUT
CH.3
BRIDG
C
FR
PR
REAR
PRESENCE
R
IMPEDANCE
SELECTOR
OUT
12V
• Esta função está disponível apenas quando z (alimentação) da unidade está ligada (pressionada).
0.1A
Entrada de conexão
do sistema
Conectores de THROUGH OUT:
Este conector libera sinais de entrada do conector IN.
Subwoofer
Se você conectar um dispositivo que suporta a função de entrada de disparo (como outro
amplificador de potência), seu dispositivo irá automaticamente ligar/desligar em conjunto com o
dispositivo conectado ao conector IN.
Conector OUT:
Para conectar um dispositivo que suporta a função de entrada de disparo (como um Subwoofer).
Se você ligar/desligar (Standby) a unidade , seu dispositivo irá automaticamente ligar/desligar.
80
Pt
Outras funções
• Para conectar vários dispositivos aos conectores TRIGGER, você providenciar cabos mini-plugue monaural
comercializados.
Configuração avançada dos alto-falantes
Cuidado
• Remova da tomada elétrica, o cabo de alimentação da unidade antes de fazer qualquer conexão ou operar os
interruptores.
Fazer uma conexão de ponte entre os alto-falantes
frontais
Você pode desfrutar de som de alta potência, fazendo a ponte com os alto-falantes frontais.
Usar um alto-falante que suportam conexão bi-amp
Para fazer uma conexão de ponte, configure o CH. SELECTOR do CH.4 (L/R) para “CH.3 BRIDGE” e,
em seguida, conecte os alto-falantes para os terminais CH.3 e CH.4 (L/R) do alto-falante.
Se você deseja usar um alto-falante que suporta conexão bi-amp para sons de alta qualidade
maior, mude a configuração do CH. SELECTOR e conecte o alto-falante para os respectivos
terminais dos ALTO-FALANTES.
SPEAKERS
TRIGGER
+12V
R
CH.5
CH.3
SURROUND
IN
(Exemplo)
CH.6
FRONT
R
R
REAR
PRESENCE
THROUGH
OUT
Usar um alto-falante que suporta conexão bi-amp para CH.3 (R)
CH.5
Entrada do pré-amplificador
A unidade (painel traseiro)
Terminais CH.3 A (R) e
CH.4 (R)
SURROUND
CH.3
FRONT
TRIGGER
+12V
B
CH.5
CH.6
R
CH.2
R
SURROUND
BACK
THROUGH
OUT
CH.5
CH.1
SURROUND
CENTER
CH.6 AMP ASSIGN
OUT
12V
CH.4
0.1A
A
CH.3
B
CH.2
SURROUND
BACK
CH.1
CENTER
CH.3
CH.6
BRIDGE
(
)
OFF
ON
IMPEDANCE
SELECTOR
REAR
PRESENCE
R
CH.3
CH.6
BRIDGE
(
)
OFF
ON
IMPEDANCE
SELECTOR
REAR
PRESENCE
CH.2
CH.3
BRIDGE
CH.1
R
CH.4
FRONT
PRESENCE
CH.3
CH.3
BRIDGE
R
CH.4
Configure o CH. SELECTOR do
CH.4 (R) para “CH.3 BRIDGE”
CH.2
CH.3
BRIDGE
CH.1
)
AUTO POWER
STANDBY
FRONT
CH.4 AMP ASSIGN
CH.5
BRIDGE
(
CH.4 AMP ASSIGN
CH.5
)
FRONT
REAR
PRESENCE
FRONT
PRESENCE
(
CH.3
SURROUND
IN
0.1A
BRIDGE
AUTO POWER
STANDBY
SPEAKERS
R
CH.6 AMP ASSIGN
OUT
12V
CH.4
FRONT
PRESENCE
A
Terminais CH.3 A (R) e
CH.4 (R)
Entrada do pré-amplificador
A unidade (painel traseiro)
CH.4
FRONT
PRESENCE
CH.3
CH.3
BRIDGE
R
CH.4
Cuidado
Configure CH.
SELECTOR do CH.4 (R)
para “CH.3”
• Quando usar uma conexão de ponte, os terminais +/- do CH.3 B, assim como os terminais - do CH.3 A e CH.4
não poderão ser usados.
Configurando o CH. SELECTOR do CH.4 (R) para “CH.3”, os sinais de entrada do CH.3 (R) são
liberados de ambos terminais CH.3 A (R) e CH.4 (R) do alto-falante. Neste caso, a entrada CH.4 (R)
não é usada.
Cuidado
• Antes de fazer as conexões bi-amp, retire quaisquer suportes ou cabos que conectam um woofer com um
tweeter. Para mais detalhes, consulte o manual de instruções dos alto-falantes. Se você não for fazer
conexões bi-amp, certifique-se de que os suportes ou cabos estejam conectados antes de conectar os cabos
de alto-falante.
Configuração avançada dos alto-falantes
Pt
81
Usar dois pares de alto-falantes frontais (SPEAKERS A/B)
Usar três alto-falantes para um canal (multi alto-falante)
Se você conectar dois pares de alto-falantes frontais aos terminais CH.3 A/B, poderá mudar os
alto-falantes frontais para serem usados pressionando SPEAKERS A/B no painel frontal da
unidade.
Se você deseja usar três alto-falantes para reproduzir sinais de áudio CH.1 (como sinais de canal
central), mude a configuração do CH. SELECTOR e conecte os alto-falantes aos terminais CH.1 e
CH.2 (L/R).
Entrada do pré-amplificador
• Quando usar dois pares de alto-falantes conectados aos terminais CH.3 A/B ao mesmo tempo, tenha certeza de
usar alto-falantes de 8 ohm e configure o SELETOR DE IMPEDÂNCIA para a posição superior (p.77).
CH.1
CENTER
A unidade (painel traseiro)
CH.2 AMP ASSIGN
CH.1
Terminais
CH.3 A/B (R)
A
BRIDGE
(
)
BRIDGE
(
)
A
CH.3
CH.3
FRONT
FRONT
B
B
CH.2
Terminais
CH.3 A/B (L)
Terminal
CH.2 (R)
Terminal
CH.1
82
Pt
Configuração avançada dos alto-falantes
CH.2 AMP ASSIGN
CH.1
Configure CH.
SELECTOR do CH.2 (R)
e CH.2 (L) para “CH.1”
CH.2
CH.2
CH.2
SURROUND
BACK
SURROUND
BACK
CH.1
CENTER
A unidade
(painel traseiro)
Terminal
CH.2 (L)
APÊNDICE
Diagrama de caminho do sinal de entrada-saída
Conectores INPUT (RCA/XLR)
Terminais ALTO-FALANTES (R)
SELETOR CH Interruptor BAL/UNBAL
Interruptor BAL/UNBAL
UNBAL
UNBAL
R
CH.6
CH.6
CH.5
CH.5
BAL
R
CH.6
L
BAL
R
CH.5
L
CH.5
BAL
UNBAL
UNBAL
CH.4
BAL
R
CH.4
L
BAL
CH.3 BRIDGE
BRIDGE
CH.3
A
A
CH.3
B
B
BAL
R
CH.3
L
BRIDGE
SPEAKER A/B
A
CH.3
A
B
CH.3
B
BAL
UNBAL
UNBAL
CH.1
CH.4
CH.3 BRIDGE
CH.2
CH.2
CH.2
CH.3
UNBAL
UNBAL
SPEAKER A/B
CH.6
CH.5
UNBAL
CH.4
CH.4
L
CH.6
BAL
UNBAL
CH.3
Terminais ALTO-FALANTES (L)
SELETOR CH
BAL
R
CH.2
L
BAL
CH.1
CH.2
UNBAL
CH.1
CH.1
BAL
APÊNDICE
Pt
83
Solução de problemas
Consulte a tabela abaixo quando a unidade não funcionar adequadamente.
Se o problema que você estiver experimentando não estiver listado abaixo ou se as instruções abaixo não ajudarem, desligue a unidade, desconecte o cabo de alimentação e, em seguida, contate o
representante Yamaha autorizado ou centro de serviços mais próximo.
Primeiro, verifique o seguinte:
a Os cabos de alimentação da unidade e outros dispositivos (como um pré-amplificador) estão conectados à tomada elétricas com segurança.
b A unidade e outros dispositivos (como um pré-amplificador) estão ligados.
c Os conectores de cada cabo estão inseridos firmemente nos conectores em cada dispositivo.
Problema
A energia não é ligada.
A energia é desligada (modo de standby)
imediatamente.
A unidade entra no modo de standby
automaticamente.
Nenhum som é produzido.
Nenhum som é produzido por um alto-falante
específico.
Outro som de canal está vindo de um alto-falante
específico.
84
Pt
APÊNDICE
Causa
Solução
O circuito de proteção foi ativado três vezes consecutivas. Quando a
unidade estiver nesta condição, o indicador de alimentação da unidade
pisca.
Como uma medida de precaução, a capacidade de ligar a energia é desativada. Contate o
seu representante Yamaha autorizado ou centro de serviços mais próximo para solicitar o
reparo.
O microcomputador interno congelou devido a um choque elétrico
externo (como um raio ou eletricidade estática excessiva) ou a uma queda
da tensão no fornecimento de energia.
Desconecte o cabo de alimentação da tomada elétrica e conecte-o novamente.
Um dispositivo externo está conectado ao conector TRIGGER (IN).
Pressione z (alimentação) na unidade e, em seguida, ligue o dispositivo externo.
A unidade foi ligada enquanto um cabo de alto-falante estava em
curto-circuito.
Torça firmemente os fios desencapados de cada cabo de alto-falante e reconecte a
unidade e aos alto-falantes (p.77).
A unidade estava em curto devido os terminais do alto-falante entrarem
em contato com peças metálicas do rack de AV, etc.
Mantenha espaço suficiente atrás da unidade (p.70).
A função standby automático acionou.
Para desativar a função de standby automático, configure o interruptor STANDBY
AUTOMÁTICO DE ALIMENTAÇÃO para “DESLIGADO”(p.79).
O circuito de proteção foi ativado, porque o volume do dispositivo externo
conectado à unidade está muito alto.
Diminua o volume do dispositivo externo.
O circuito de proteção foi ativado, porque temperatura interna da unidade
está muito alta.
Instale a unidade em um local bem ventilado, coloque permitindo ventilação suficiente ao
redor da unidade (p.70).
A configuração do interruptor BAL/UNBAL não está correta.
Mude a configuração do interruptor BAL/UNBAL para que corresponda com a conexão
(p.76).
Os alto-falantes conectados aos terminais CH.3 A/B estão desligados.
Pressione SPEAKERS A/B para ligar os alto-falantes (p.82).
O cabo balanceado XLR (ou cabo desbalanceado RCA) que conecta a
unidade e o pré-amplificador está com defeito ou o cabo do alto-falante
que conecta a unidade e o alto-falante está com defeito.
Se não houver nenhum problema na conexão, substitua o cabo de conexão.
A configuração SELETOR CH não está correta.
Mude a configuração SELETOR CH para que corresponda ao seu sistema de alto-falante
(p.81).
Especificações
Conectores de entrada
• Áudio
RCA analógico (desbalanceado) x 11
XLR analógico (balanceado) x 11 (1:GHD, 2:QUENTE, 3:FRIO)
Conectores de saída
• Áudio
Saída de alto-falante x 11 canais
(13 Terminais: CH.1, CH.2[L/R], CH.3-A[L/R], CH.3-B[L/R], CH.4[L/R] a
CH.6[L/R])
Outros conectores
• TRIGGER OUT x 1 (+12 V/0,1 A máx.)
• TRIGGER IN x 1 (entrada +12 V)
• TRIGGER THROUGH OUT x 1
Seção de Áudio
• Potência de Saída Nominal (acionamento de 2 canal)
(20 Hz a 20 kHz, 0,06% THD, 6 )
CH.1 .........................................................................................................170 W
CH.2 (L/R)................................................................................................170 W
CH.3 (L/R)................................................................................................170 W
CH.4 (L/R)................................................................................................170 W
CH.5 (L/R)................................................................................................170 W
CH.6 (L/R)................................................................................................170 W
(20 Hz a 20 kHz, 0,06% THD, 8 )
CH.1 .........................................................................................................150 W
CH.2 (L/R)................................................................................................150 W
CH.3 (L/R)................................................................................................150 W
CH.4 (L/R)................................................................................................150 W
CH.5 (L/R)................................................................................................150 W
CH.6 (L/R)................................................................................................150 W
(1 kHz, 0,9% THD, 8 )
CH.1 .........................................................................................................170 W
CH.2 (L/R)................................................................................................170 W
CH.3 (L/R)................................................................................................170 W
CH.4 (L/R)................................................................................................170 W
CH.5 (L/R)................................................................................................170 W
CH.6 (L/R)................................................................................................170 W
• Potência de Saída Nominal (acionamento de 1 canal)
(1 kHz, 0,9% THD, 6 )
CH.1 ..............................................................................................230 W/canal
CH.2 (L/R).....................................................................................230 W/canal
CH.3 (L/R).....................................................................................230 W/canal
CH.4 (L/R).....................................................................................230 W/canal
CH.5 (L/R).....................................................................................230 W/canal
CH.6 (L/R).....................................................................................230 W/canal
(1 kHz, 0,9% THD, 8 )
CH.1 ..............................................................................................190 W/canal
CH.2 (L/R).....................................................................................190 W/canal
CH.3 (L/R).....................................................................................190 W/canal
CH.4 (L/R).....................................................................................190 W/canal
CH.5 (L/R).....................................................................................190 W/canal
CH.6 (L/R).....................................................................................190 W/canal
[Modelos do Reino Unido, Europa e Rússia]
(1 kHz, 0,9% THD, 4 )
CH.3 (L/R).....................................................................................290 W/canal
• Potência de Saída Nominal (acionamento BRIDGE de 2 canais)
(20-20 kHz, 0,06% THD, 8 )
CH3A (+) e CH4 (+) (L/R) ............................................................200 W/canal
(1 kHz, 0,9% THD, 8 )
CH3A (+) e CH4 (+) (L/R) ............................................................240 W/canal
• Potência de Saída Máxima Efetiva (acionamento de 1 canal, JEITA)
[Modelos da China, Taiwan, Coréia, Ásia, Brasil, América Central e do
Sul e Central e geral]
(1 kHz, 10% THD, 6 )
CH.1 ..............................................................................................280 W/canal
CH.2 (L/R).....................................................................................280 W/canal
CH.3 (L/R).....................................................................................280 W/canal
CH.4 (L/R).....................................................................................280 W/canal
CH.5 (L/R).....................................................................................280 W/canal
CH.6 (L/R).....................................................................................280 W/canal
(1 kHz, 10% THD, 8 )
CH.1 ..............................................................................................230 W/canal
CH.2 (L/R).....................................................................................230 W/canal
CH.3 (L/R).....................................................................................230 W/canal
CH.4 (L/R).....................................................................................230 W/canal
CH.5 (L/R).....................................................................................230 W/canal
CH.6 (L/R).....................................................................................230 W/canal
• Potência Dinâmica (IHF)
Acionamento de 1 canal (8/6/4/2 )........................190/250/350/500 W
• Fator de Amortecimento
Todos os canais, 1 kHz, 8 ..................................................... 180 ou mais
• Sensibilidade de Entrada / Impedância de Entrada
Desbalanceado (1 kHz, 100 W/8 ) ......................................... 1,0 V/47 k
Balanceado (1 kHz, 100 W/8 )................................................ 2,0 V/47 k
• Sinal Máximo de Entrada
Desbalanceado (1 kHz, 0,5% THD, 8 ) ..............................................1,3 V
Balanceado (1 kHz, 0,5% THD, 8 ) .....................................................2,6 V
• Resposta de Frequência (10 Hz a 100 kHz) ..................................+0/-3 dB
• Distorção Harmônica Total (70 W/8 )....................... 0,015% ou menos
• Relação Sinal-Ruído (Rede IHF-A)
(Entrada Curto-circuitada 1 k, Nível de Referência 150 W/8 )
................................................................................................. 116 dB ou mais
• Ruído Residual (Rede IHF-A)
Saída de Alto-falante (entrada curto-circuitada) .........60 μV ou menos
• Separação de Canal (entrada 5,1 k curto-circuitada, 1 kHz/10 kHz)
............................................................................................. 90/75 dB ou mais
• Ganho................................................................................................... 29,1 dB
Geral
• Fornecimento de energia
[Modelos dos EUA e Canadá] .............................................CA 120 V, 60 Hz
[Modelos de Taiwan, América Central e do Sul e do Brasil]
................................................................................. CA 110 a 120 V, 50/60 Hz
[Modelo da China] ................................................................CA 220 V, 50 Hz
[Modelo da Coreia] ...............................................................CA 220 V, 60 Hz
[Modelo da Austrália] ...........................................................CA 240 V, 50 Hz
[Modelos do Reino Unido, Europa e Rússia] ...................CA 230 V, 50 Hz
[Modelos da Ásia e geral] ................................... CA 220 a 240 V, 50/60 Hz
• Consumo de Energia............................................................................ 650 W
• Consumo de Energia em Standby....................................... 0,1 W (Típico)
• Consumo de Energia Máximo (acionamento em todos os canais, 10% THD)
[Modelos do Brasil, Ásia, América do Sul e Central e geral]
................................................................................................................ 1500 W
• Consumo de Energia (sem sinais) ........................................ 75 W (Típico)
APÊNDICE
Pt
85
• Dimensões (L x A x P)....................................................435 x 211 x 464 mm
* Incluindo os pés e saliências
• Peso ....................................................................................................... 26,4 kg
* Especificações sujeitas a mudança sem aviso prévio.
86
Pt
APÊNDICE
Русский
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВНИМАТЕЛЬНО
ПРОЧИТАЙТЕ ДАННЫЕ УКАЗАНИЯ.
СЛЕДУЙТЕ ЭТИМ ИНСТРУКЦИЯМ.
Перечисленные ниже меры предосторожности предназначены
для предотвращения риска причинения вреда пользователю и
другим людям, а также для предотвращения повреждения
имущества и оказания помощи пользователю по надлежащему
и безопасному использованию данного аппарата. Следуйте
этим инструкциям.
•
•
•
•
•
После прочтения храните это руководство в надежном месте, чтобы к
нему можно было обратиться в любое время.
• Для проведения осмотра или ремонта обязательно
обращайтесь к дилеру, у которого был приобретен аппарат,
либо в сервисный центр Yamaha.
• Yamaha не несет ответственности за полученные вами
травмы или повреждения изделий в результате
ненадлежащего использования или модификаций аппарата, а
также за потерю или повреждение данных.
• Данное устройство предназначено для домашнего
использования. Не используйте его в областях, требующих
высокой надежности, например в сфере жизнеобеспечения,
здравоохранения или при работе с ценными активами.
•
•
- Не царапайте кабель питания.
- Не ставьте на кабель питания тяжелые предметы.
Использование кабеля питания/адаптера с оголенным проводником может привести
к поражению электрическим током или пожару.
Не прикасайтесь к штепселю или кабелю питания при наличии риска удара молнии.
Несоблюдение этого указания может привести к поражению электрическим током.
Напряжение источника питания должно соответствовать указанному на нем
значению. Подключение к неправильной розетке переменного тока может стать
причиной пожара, поражения электрическим током или неисправности.
Используйте кабель питания. Не используйте кабель питания, входящий в комплект
поставки, с другими устройствами. Несоблюдение этого указания может привести к
пожару, ожогам или неисправностям.
Периодически проверяйте штепсель и очищайте его от скопившейся пыли и грязи.
Несоблюдение этого указания может привести к пожару или поражению
электрическим током.
Перед настройкой аппарата убедитесь, что используемая розетка переменного тока
легко доступна. При возникновении какого-либо сбоя или неисправности немедленно
отключите питание с помощью выключателя и отсоедините штепсель от розетки
переменного тока. Даже если выключатель питания находится в выключенном
положении, до тех пор пока штепсель не отсоединен от розетки, аппарат остается
подключенным к источнику питания.
В случае грома или приближения грозы незамедлительно отключите выключатель
питания и отсоедините штепсель от розетки переменного тока. Несоблюдение этого
указания может привести к пожару или неисправностям.
Если аппарат не будет использоваться в течение длительного времени, отсоедините
штепсель от розетки переменного тока. Несоблюдение этого указания может
привести к пожару или неисправностям.
Не разбирать
• Не разбирайте аппарат и не изменяйте его конструкцию. Несоблюдение этого
указания может привести к пожару, поражению электрическим током, травмам или
неисправностям. При появлении неполадок обращайтесь для осмотра или ремонта в
место приобретения аппарата или в сервисный центр Yamaha.
Беречь от воды
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Данная информация предупреждает о риске гибели или
получения серьезных травм.
Источник питания и кабель питания
• Не допускайте повреждений кабеля питания.
- Не располагайте кабель рядом с обогревателями.
- Не скручивайте и не сгибайте его.
• Не допускайте попадания аппарата под дождь, не пользуйтесь им рядом с водой, в
условиях сырости или повышенной влажности. Не ставьте на аппарат какие-либо
емкости с жидкостью (например, вазы, бутылки или стаканы), которая может
пролиться и попасть в отверстия, а также не пользуйтесь аппаратом там, где на него
может попасть вода. Попадание жидкости, например воды, внутрь аппарата может
стать причиной пожара, поражения электрическим током или неисправности. В
случае попадания в аппарат жидкости, например воды, немедленно отключите
питание и отсоедините кабель питания от розетки переменного тока. Затем
обратитесь для осмотра аппарата в место приобретения или в сервисный центр
Yamaha.
• Ни в коем случае не вставляйте и не вынимайте штепсель мокрыми руками. Не
беритесь за аппарат влажными руками. Несоблюдение этого указания может
привести к поражению электрическим током или неисправностям.
Ru
87
Беречь от огня
• Не размещайте горящие предметы или источники открытого огня рядом с аппаратом,
поскольку это может привести к возгоранию.
Обслуживание и уход
• Не используйте для очистки или смазки аэрозоли или распыляемые химические
вещества, содержащие горючие газы. Горючий газ может остаться внутри аппарата,
что может привести к взрыву или пожару.
Нештатные ситуации
• При возникновении любой из указанных ниже проблем немедленно отключите
питание и отсоедините кабель питания от электросети. При возникновении какоголибо из перечисленных нарушений немедленно выключите все усилители и
приемники.
- Повреждения кабеля питания или штепселя.
- Из аппарата исходит необычный запах или дым.
- Внутрь аппарата попал посторонний предмет.
- Во время работы пропадает звук.
- На аппарате имеются трещины или повреждения.
Продолжение использования может вызвать поражение электрическим током,
пожар или привести к неисправности. Незамедлительно обратитесь для осмотра
аппарата в место его приобретения или в сервисный центр Yamaha.
• Не роняйте и не подвергайте аппарат сильному физическому воздействию. Если
существует вероятность того, что аппарат был поврежден в результате падения или
физического воздействия, немедленно отключите питание и отсоедините штепсель
от розетки переменного тока. Несоблюдение этого указания может привести к
поражению электрическим током, пожару или неисправностям. Незамедлительно
обратитесь для осмотра аппарата в место приобретения или в сервисный центр
Yamaha.
ВНИМАНИЕ
Данная информация предупреждает о риске получения
травмы.
Источник питания и кабель питания
• Не используйте розетки переменного тока, в которых штепсель держится
ненадежно. Несоблюдение этого указания может привести к пожару, поражению
электрическим током или ожогам.
• Вынимая сетевую штепсель из устройства или розетки переменного тока, держитесь
за сам штепсель. Никогда не тяните за шнур. Это может привести к повреждению
кабеля и стать причиной поражения электрическим током или пожара.
88
Ru
• Вставляйте штепсель в розетку переменного тока плотно и до упора. Использование
устройства, штепсель которого недостаточно плотно вставлена в розетку, может
вызвать накопление частиц пыли на штепселе и стать причиной пожара или ожога.
Установка
• Не оставляйте аппарат в неустойчивом положении. Аппарат может случайно упасть и
причинить травму.
• Не закрывайте вентиляционные отверстия (охлаждающие прорези) аппарата.
Данный аппарат оснащен вентиляционными отверстиями вверху/сбоку/внизу для
предотвращения слишком сильного повышения температуры внутри. Несоблюдение
этого указания может привести к нарушению отвода тепла от аппарата. Это может
стать причиной пожара или неисправностей.
• Во время установки аппарата:
- не накрывайте аппарат тканью;
- не ставьте аппарат на коврики или ковры;
- убедитесь, что верхняя панель направлена вверх и что аппарат не установлен в
перевернутом положении или на боку;
- не пользуйтесь аппаратом в тесных, плохо проветриваемых помещениях.
Несоблюдение приведенных выше указаний может привести к нарушению отвода
тепла от устройства. Это может стать причиной пожара или неисправностей.
Убедитесь в наличии достаточного свободного пространства вокруг аппарата: по
крайней мере 30 см сверху, 20 см по бокам и 20 см сзади.
• Не устанавливайте аппарат в местах, где он может контактировать с коррозионными
газами или соленым воздухом. Это может стать причиной неисправности.
• Не рекомендуется находиться в непосредственной близости от аппарата во время
стихийных бедствий, например землетрясений. Поскольку аппарат может
перевернуться или упасть и причинить травму, быстро отойдите от аппарата и
перейдите в безопасное место.
• Перед перемещением аппарата отключите выключатель питания и отсоедините все
подключенные кабели. Несоблюдение этого указания может привести к
повреждению кабелей или привести к падению вас или кого-либо еще.
• Транспортировать или перемещать аппарат всегда должны два или более человек.
Один человек при попытке поднять аппарат может повредить спину, получить другую
травму или повредить устройство.
Потеря слуха
• Не используйте аппарат/колонки при высоком или некомфортном уровне громкости,
т.к. это может привести к постоянной потере слуха. При ухудшении слуха или звоне в
ушах обратитесь к врачу.
• Перед подключением аппарата к другим устройствам отключите их питание. Также
перед включением или выключением питания любых устройств убедитесь, что все
регуляторы громкости установлены на минимальное значение. В противном случае
это может привести к потере слуха, поражению электрическим током или
повреждению устройства.
• При включении питания аудиосистемы всегда включайте аппарат ПОСЛЕДНИМ,
чтобы избежать потери слуха и повреждения колонок. При выключении питания
аппарат следует выключать ПЕРВЫМ по той же причине. Несоблюдение этого
указания может привести к потере слуха или повреждению динамиков.
Техническое обслуживание
• Во время чистки отсоединяйте аппарат от электросети. Несоблюдение этого
указания может привести к поражению электрическим током.
Меры безопасности при эксплуатации
• Не прикасайтесь к поверхностям с данной этикеткой. Это может привести к
получению ожогов. Данная этикетка на устройстве указывает на то, что
поверхность, к которой она прикреплена, может быть горячей во время
работы.
• Не вставляйте руку или пальцы в вентиляционные отверстия на данном аппарате.
Несоблюдение этого указания может привести к травме.
• Не вставляйте посторонние предметы, например, металл или бумагу, в
вентиляционные отверстия на данном аппарате. Несоблюдение этого указания
может привести к поражению электрическим током или неисправностям. При
попадании посторонних предметов в аппарат немедленно выключите питание и
отсоедините штепсель от розетки переменного тока и обратитесь за проведением
осмотра к дилеру, у которого был приобретен аппарат, либо в сервисный центр
Yamaha.
• Храните мелкие детали в недоступном для маленьких детей месте. Дети могут
случайно их проглотить.
• Запрещается:
- ставить на оборудование тяжелые предметы;
- ставить экземпляры оборудования друг на друга;
- применять избыточную силу к кнопкам, переключателям, разъемам ввода-вывода
и т. д.;
• Не тяните за подключенные кабели. Это может привести к травмам или
повреждению аппарата вследствие его падения.
Уведомление
Указания, которые необходимо соблюдать во избежание
неисправности, повреждения или нарушения работы
изделия, а также потери данных.
Источник питания и кабель питания
• Если аппарат не будет использоваться в течение длительного времени, отсоедините
штепсель от розетки переменного тока. Даже если переключатель z (Standby/On)
находится в выключенном положении, минимальный ток продолжает протекать.
• Не используйте этот аппарат в месте, которое подвержено воздействию прямого
солнечного света, которое может слишком сильно нагреться (например, рядом с
обогревателем) или охладиться либо которое подвержено слишком сильному
воздействию пыли или вибрации. Это может привести к деформации панели
аппарата, вызвать неисправности внутренних компонентов или стать причиной
нестабильной работы.
• Устанавливайте аппарат как можно дальше от другого электронного оборудования.
Цифровые сигналы от аппарата могут создавать помехи для другого электронного
оборудования.
Подключения
• При подключении внешних устройств обязательно внимательно прочитайте
руководство для каждого устройства и подключите их в соответствии с инструкциями.
Неправильное подключение аппарата, нарушающее инструкции, может привести к
его неправильной работе.
Обращение с аппаратом
• Не ставьте на этот аппарат виниловые, пластмассовые и резиновые предметы. Это
может стать причиной деформации или выцветания панели аппарата.
• Если при резком изменении внешней температуры (например, при транспортировке
аппарата или при быстром нагреве либо охлаждении) есть вероятность образования
конденсата в аппарате, перед использованием оставьте его на несколько часов, не
включая питания, пока он не высохнет полностью. Использование аппарата при
наличии в нем конденсата может привести к его повреждению.
Техническое обслуживание
• Для чистки аппарата пользуйтесь мягкой сухой тканью. Использование химикатов,
таких как бензин или разбавитель, моющих средств или тканей для химической
чистки может привести к деформации или обесцвечиванию.
Информация
О содержании этого руководства
• Иллюстрации и снимки экранов в данном руководстве приведены только в качестве
примеров.
• Названия компаний и изделий в данном руководстве являются товарными знаками
или зарегистрированными товарными знаками соответствующих компаний.
• Программное обеспечение может изменяться и обновляться без предварительного
уведомления.
Установка
• Не используйте данный аппарат рядом с другими электронным оборудованием, например,
телевизором, радио или мобильным телефоном. Несоблюдение этого указания может
стать причиной шумов, создаваемых телевизором или радиоприемником.
Ru
89
Перед использованием аппарата прочтите прилагаемую “Брошюра по безопасности”.
Устанавливайте аппарат в хорошо проветриваемом, прохладном, сухом и
чистом помещении, вдали от прямых солнечных лучей, источников тепла,
вибрации, пыли, влаги и холода. Обеспечьте не менее 30 см свободного
пространства сверху, 20 см слева и справа и 20 см сзади аппарата в целях
вентиляции.
Так как на аппарате имеются оголенные металлические разъемы колонок,
необходимо обеспечить достаточно свбодного места сзади аппарата. Если
разъемы колонок соприкоснуться с металлическими частями стойки AV или
другими предметами, произойдет замыкание и повреждение аппарата.
Кроме того, никогда не подключайте колонки к разъемам работающего
аппарата, так как это может привести к поражению электрическим током.
30 см или больше
Следует со всей осторожностью
избегать коротких замыканий.
НЕ ПРИКАСАЙТЕСЬ!
(если аппарат включен)
20 см или больше
20 см или больше
90
Ru
Аппарат не имеет элементов управления громкостью. Убедитесь, что к
аппарату подключено устройство, оснащеное управлением громкости
(например, предусилитель). Если подключить устройство без управления
громкости (например, проигрыватель компакт-дисков) непосредственно к
аппарату, громкость может стать очень громкой, то может привести к
повреждению аппарата или колонок.
СОДЕРЖАНИЕ
Принадлежности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Принадлежности
Убедитесь, что в комплект поставки изделия входят следующие принадлежности.
Силовой кабель
Функции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Названия компонентов и их функции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Передняя панель . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Задняя панель . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Подключения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Подключение колонок . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
*Поставляемый кабель питания зависит от региона покупки.
Системный кабель управления
Подключение силового кабеля . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Включение и выключение аппарата . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Другие функции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Автоматическое выключение аппарата
(функция автоматического перехода в режим ожидания) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Затемнение индикатора питания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Включение аппарата совместно с управлением другими устройствами
(функция триггера) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Расширенная конфигурация колонок . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Использование колонки, поддерживающей подключение с двухканальным усилением . . . . . . 101
Создание мостового соединения между фронтальными колонками . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Использование двух пар фронтальных колонок (SPEAKERS A/B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Использование трех колонок для одного канала (несколько колонок) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Инструкция по эксплуатации
• В результате усовершенствований изделия технические характеристики и внешний вид аппарата
могут изменяться без уведомления.
•
указывает на меры предосторожности при использовании аппарата и ограничения его функций.
•
указывает на дополнительные инструкции по оптимальному использованию.
Приложение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Схема каналов передачи входных и выходных сигналов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Поиск и устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Технические характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Принадлежности
Ru
91
Функции
Усилитель мощности высокого
качества
■ Усилитель выходного
сигнала/аудиосигнала высокого
качества (150 Вт x 11 каналов)
Аппарат представляет собой 11-канальный усилитель
мощности с трехступенчатым контуром обратной связи
по току Darlington и источником питания, в котором
используется тот же тип тороидального
трансформатора, что и в ведущих аудиоустройствах Hi-Fi.
Позолоченные разъемы колонок также характеризуются
высочайшим качеством и передают очень чистый звук.
Возможность расширения для удовлетворения растущих потребностей
■ Свободное расположение
колонок
Поскольку усилители мощности с одинаковыми
техническими характеристиками предоставляются для
всех 11 каналов, аппарат может использоваться не
только для создания домашнего кинотеатра с
настройкой до 11 каналов, но также для создания систем
с расположением колонок в нескольких комнатах или
любой другой конфигурации колонок в соответствии с
вашими требованиями.
■ Поддерживаются симметричные
и несимметричные подключения
Симметричные (XLR) и несимметричные (RCA) входные
гнезда присутствуют на всех каналах и могут быть
выбраны независимо для каждого канала.
Симметричные подключения минимизируют внешний
шум, который может возникать в кабельном соединении
между аппаратом и предусилителем, что гарантирует
высокую точность передачи аудиосигнала.
Несимметричные подключения используют
чувствительность к заземлению для достижения
точности, близкой к симметричному подключению.
• Симметричный дизайн усилителя мощности
• Алюминиевые передняя и боковые панели
• Предельно устойчивое основание на основе
технологии A.R.T. (технология антирезонанса)
92
Ru
Функции
Аппарат имеет функцию разделения каналов, которая
позволяет использовать соединения с двухканальным
усилением/мостовое соединение или соединения с
применением нескольких колонок без необходимости
подключения дополнительных кабелей от
предусилителя. Вывод входных сигналов CH.3 через
разъемы колонок CH.3 и CH.4 для обеспечения высокого
качества звука с помощью двухканального усиления или
мостовое соединение фронтальных колонок для
воспроизведения мощного звука.
Можно также выводить входной сигнал CH.1
(монофонический) через три колонки, подключенные к
разъемам CH.1, CH.2 (L) и CH.2 (R).
■ Включение питания аппарата с
предусилителя (функция триггера)
■ Структура шасси максимально
увеличивает потенциал
производительности аппарата
Шасси имеет особую структуру, которая позволяет
раскрыть весь потенциал высококачественного
усилителя мощности.
■ Поддержка соединения с
двухканальным усилением/
мостового соединения и
воспроизведения через
несколько колонок
Предусилитель
Питание аппарата может переключаться синхронно с
операциями переключения питания на другом
устройстве, которое поддерживает функцию триггера,
например, AV-предусилитель (TRIGGER IN). Входной
сигнал от гнезда TRIGGER IN может также выводиться без
изменения через каскадное подключение, чтобы
включать питание другого устройства, например,
сабвуфера Yamaha (THROUGH OUT). Кроме того, другое
устройство может включаться синхронно при
переключении питания аппарата (TRIGGER OUT), что
позволяет настраивать различные системы с
синхронным переключением питания.
Названия компонентов и их функции
Передняя панель
1
2
SPEAKERS
A
B
ON
OFF
3
1 Кнопка z (питание)
Включение/выключение (переход в режим ожидания)
аппарата (с.98).
3 Кнопки SPEAKERS A/B
Включение/выключение колонок, подключенных к разъемам
CH.3 A/B (с.102).
2 Индикатор питания
Загорается, когда аппарат включен.
Если индикатор мигает, значит сработала схема защиты. Более
подробные сведения см. в разделе “Поиск и устранение
неисправностей” (с.104).
• Можно затемнить индикатор питания (с.99).
• Обе колонки (A и B) выключены по умолчанию. Нажмите
кнопку, чтобы включить колонки, которые вы хотите
использовать.
• При одновременном использовании двух пар колонок,
подключенных к разъемам CH.3 A/B, обязательно используйте
колонки 8 Ом и установите переключатель IMPEDANCE
SELECTOR в верхнее положение (с.97).
Названия компонентов и их функции
Ru
93
Задняя панель
a
bc
a
INPUT
SPEAKERS
SPEAKERS
TRIGGER
+12V
R
CH.5
SURROUND
IN
CH.6
CH.3
CH.1
CH.3
FRONT
CENTER
FRONT
R
R
CH.5
L
SURROUND
L
CH.6
L
REAR
PRESENCE
REAR
PRESENCE
THROUGH
OUT
CH.5
CH.5
SURROUND
CH.6 AMP ASSIGN
OUT
12V
CH.4
CH.5
0.1A
(
CH.2 AMP ASSIGN
CH.1
CH.4 AMP ASSIGN
CH.1
CH.3
SURROUND
CH.6 AMP ASSIGN
CH.3
BRIDGE
CH.5
CH.
BRIDGE
)
(
CH.6
AUTO POWER
STANDBY
A
CH.3
CH.2 AMP ASSIGN
CH.3
BRIDGE
BRIDGE
FRONT
PRESENCE
CH.3
CH.4 AMP ASSIGN
BRIDGE
(
)
REAR
PRESENCE
R
OFF
ON
CH.4
FRONT
PRESENCE
R
CH.2
CH.2
SURROUND
BACK
SURROUND
BACK
R
L
CH.4
CH.6
FRONT
PRESENCE
REAR
PRESENCE
L
L
CH.4
FRONT
PRESENCE
h
f
CH.
BRIDGE
(
IMPEDANCE
SELECTOR
)
)
A
CH.3
FRONT
FRONT
B
B
CH.2
g
CH.2
SURROUND
BACK
AC IN
i
SURROUND
BACK
CH.1
CENTER
d
e
Предупреждение
1 Разъемы SPEAKERS
• Отключите силовой кабель аппарата от настенной розетки
переменного тока перед выполнением подключений или
настройкой переключателей и селекторов.
2 Гнезда TRIGGER
Для подключения к колонкам (с.97).
Для подключения к устройствам, поддерживающим функцию
триггера (с.100).
3 Переключатель AUTO POWER STANDBY
Включение и выключение функции автоматического перехода
в режим ожидания (с.99).
4 IMPEDANCE SELECTOR
Изменение настроек сопротивления колонок аппарата в
зависимости от подключенных колонок (с.97).
5 Гнездо AC IN
Для подключения поставляемого силового кабеля (с.98).
94
Ru
Названия компонентов и их функции
6 CH. AMP ASSIGN
(только CH.2, CH.4 и CH.6)
Выбор источника аудиосигнала, передаваемого на усилитель
CH.2, CH.4 или CH.6, когда применяется подключение с
двухканальным усилением и мостовое соединение (с.101) или
соединение с применением нескольких колонок (с.102).
7 Гнездо INPUT (XLR)
8 Гнездо INPUT (RCA)
Для подключения предусилителя с выходными гнездами XLR
(с.96).
Чтобы использовать гнездо XLR, установите соответствующий
переключатель BAL/UNBAL в положение “BAL”.
При подключении симметричного кабеля XLR совместите
штекеры и вставьте штыревой разъем кабеля до щелчка.
Для подключения предусилителя с выходными гнездами RCA
(с.96).
Чтобы использовать гнездо RCA, установите соответствующий
переключатель BAL/UNBAL в положение “UNBAL”.
Кабель RCA
Симметричный кабель XLR (штыревой)
L.
BA
UN
L
BA
.
Короткий штекер RCA
BAL.
• При отсоединении кабеля от аппарата удерживайте нажатой
кнопку PUSH на аппарате, а затем потяните за разъем.
Сведения о гнездах XLR
• Ниже показаны назначения штекеров для гнезд XLR на
аппарате. Перед подключением симметричного кабеля XLR
обратитесь к руководству пользователя по вашему
предусилителю и проверьте совместимость выходных гнезд XLR
с назначениями штекеров.
L.
UNBA
• Отсоедините короткие штекеры RCA, подключенные к гнездам
INPUT (RCA), перед выполнением подключений. Обязательно
храните их в месте, недоступном для маленьких детей, которые
могут случайно проглотить мелкие детали.
• Для защиты от шума рекомендуется присоединить короткие
штекеры RCA, если гнезда INPUT (RCA) не используются.
9 Переключатель BAL/UNBAL
Переключение между входом XLR и RCA для каждого канала
(с.96).
2. HOT
1. GND
3. COLD
Названия компонентов и их функции
Ru
95
Подключения
Предупреждение
• Отключите силовой кабель аппарата от настенной розетки переменного тока перед выполнением подключений или настройкой переключателей и селекторов.
Подключите предусилитель и колонки к аппарату.
Для подключения предусилителя используйте симметричный кабель XLR (для симметричного подключения) или несимметричный кабель RCA (для несимметричного подключения) для
каждого канала в зависимости от выходных гнезд, доступных на предусилителе.
Аппарат (вид сзади)
INPUT
SPEAKERS
SPEAKERS
TRIGGER
+12V
R
CH.5
SURROUND
IN
CH.6
CH.3
CH.1
CH.3
FRONT
CENTER
FRONT
R
R
CH.5
L
SURROUND
L
CH.6
L
REAR
PRESENCE
REAR
PRESENCE
THROUGH
OUT
CH.5
CH.5
SURROUND
CH.6 AMP ASSIGN
OUT
Разъемы SPEAKERS (R)
12V
CH.4
CH.5
0.1A
CH.3
CH.2 AMP ASSIGN
CH.3
BRIDGE
CH.2 AMP ASSIGN
CH.1
CH.4 AMP ASSIGN
CH.1
CH.3
SURROUND
CH.6 AMP ASSIGN
CH.3
BRIDGE
CH.5
BRIDGE
(
BRIDGE
)
(
FRONT
PRESENCE
CH.6
AUTO POWER
STANDBY
A
CH.4 AMP ASSIGN
BRIDGE
(
)
CH.3
CH.4
REAR
PRESENCE
CH.2
CH.2
FRONT
PRESENCE
R
OFF
ON
R
SURROUND
BACK
SURROUND
BACK
R
L
CH.4
CH.6
FRONT
PRESENCE
REAR
PRESENCE
L
L
)
CH.4
FRONT
PRESENCE
BRIDGE
(
)
IMPEDANCE
SELECTOR
Разъемы SPEAKERS (L)
A
CH.3
FRONT
FRONT
B
B
CH.
CH.2
CH.2
SURROUND
BACK
AC IN
SURROUND
BACK
CH.1
CENTER
CH.
XLR
XLR
Гнезда INPUT (XLR или RCA)
* Установите переключатель BAL/UNBAL для
каждого канала в положение “BAL” (XLR) или
“UNBAL” (RCA) в зависимости от типа
подключения.
Гнезда Preout
(XLR или RCA)
Предусилитель
96
Ru
Подключения
Подключения сабвуферов
* Подробнее см. в инструкции по
эксплуатации предусилителя и сабвуферов.
Подключения колонок
(с.97)
Подключение колонок
■ Обратите внимание на сопротивление колонок
■ Подключение кабелей колонок
Аппарат поддерживает следующие значения сопротивления колонок.
Кабели колонок состоят из двух проводников. Один подключается к отрицательному (-) разъему
аппарата и колонки, а другой – к положительному (+). Если провода имеют разный цвет, чтобы
их нельзя было перепутать, подключите черный провод к отрицательному разъему, а другой
провод — к положительному.
• CH.3 A/B: 4 или более (8 или более при одновременном использовании разъемов
CH.3 A и CH.3 B)
• Подключение BRIDGE: 8 или более
• Другие каналы: 6 или более
Установите селектор IMPEDANCE SELECTOR в верхнее или нижнее положение в
зависимости от колонок, подключенных к аппарату.
a Снимите приблизительно 10 мм изоляции на концах кабеля колонки и надежно скрутите
оголенные части проводов.
b Открутите разъем на колонке.
c Вставьте оголенные провода кабеля колонки в щель на боковой стороне разъема (левой
верхней или правой нижней).
d Затяните разъем.
c
d
a
b
Использование вилки штекерного типа
(Только модели для США, Канады, Китая, Тайваня и Австралии)
a Затяните разъем на колонке.
b Вставьте вилку штекерного типа в торец разъема.
Выберите данное положение, если система колонок соответствует одному из
следующих условий.
• При подключении колонок с сопротивлением менее 8 (4 или более ) к
разъему CH.3 A или CH.3 B
Верхнее положение
a
b
Банановый штекер
• При одновременном использовании двух пар колонок, подключенных к
разъемам CH.3 A/B (обязательно используйте колонки 8 Ом для разъемов CH.3 A
и CH.3 B)
• При одновременном использовании колонок 8 Ом или более, подключенных к
разъемам CH.3 A и CH.4.
• При подключении колонок с сопротивлением менее 8 (6 или более) к
разъемам колонок, отличным от CH.3 A или CH.3 B
Нижнее положение
(по умолчанию)
Выберите данное положение при использовании колонок только с
сопротивлением 8 или более.
Подключения
Ru
97
Использование штекера с вилкообразным наконечником
a Открутите разъем на колонке.
b Вставьте штекер с вилкообразным наконечником в углубление между ручкой и
основанием разъема.
c Затяните разъем.
Подключение силового кабеля
После того как все подключения и операции с переключателями будут выполнены,
подключите поставляемый кабель питания к аппарату, а затем к розетке.
Аппарат (вид сзади)
ASSIGN
CH.4 AMP ASSIGN
CH.3
SURROUND
CH.6 AMP ASSIGN
CH.3
BRIDGE
CH.5
BRIDGE
(
CH.2
b
SURROUND
BACK
L
CH.4
CH.6
FRONT
PRESENCE
REAR
PRESENCE
L
)
CH.4
FRONT
PRESENCE
L
BRIDGE
(
)
A
CH.3
FRONT
c
Используйте штекер с
вилкообразным наконечником
следующего размера.
6,5 мм
или
более
B
CH.2
SURROUND
BACK
AC IN
a
В настенную розетку переменного тока.
Включение и выключение аппарата
Нажмите кнопку z (питание), чтобы включить или выключить аппарат.
При включении аппарата загорается индикатор питания.
Аппарат (вид спереди)
z (питание)
• При подключении внешнего устройства к гнезду TRIGGER IN аппарат переходит в режим ожидания после
нажатия кнопки z (питание). При включении внешнего устройства аппарат автоматически включается
функцией триггера (с.100).
98
Ru
Подключения
Другие функции
Автоматическое выключение аппарата (функция
автоматического перехода в режим ожидания)
Затемнение индикатора питания
Можно затемнить индикатор питания на передней панели аппарата.
Аппарат автоматически переходит в режим ожидания через 8 часов после включения.
Чтобы отключить функцию автоматического перехода в режим ожидания, установите
переключатель AUTO POWER STANDBY в положение “OFF”.
• При подключении внешнего устройства к гнезду TRIGGER IN включите его перед выполнение следующей
процедуры.
a Если аппарат включен, нажмите кнопку z (питание), чтобы выключить его.
b Нажмите кнопку z (питание) три раза в течение 3 секунд.
Индикатор питания потемнеет.
• Функция автоматического перехода в режим ожидания работает даже во время воспроизведения.
• Для отмены затемнения выполните данную процедуру еще раз.
• Если системный кабель управления подключен к гнезду TRIGGER IN, функция автоматического перехода в
режим ожидания не работает, даже если она включена.
• Если силовой кабель отсоединен, затемнение будет отменено.
Другие функции
Ru
99
Включение аппарата совместно с управлением другими устройствами (функция триггера)
Функция триггера позволяет управлять питанием аппарата совместно с управлением
другими устройствами или управлять питанием других устройств совместно с
включением или выключением питания аппарата. При наличии усилителя мощности или
сабвуфера Yamaha, который поддерживает функцию триггера, можно использовать
функцию триггера при подключении устройств к гнездам TRIGGER с помощью
прилагаемого системного кабеля управления.
Аппарат
(вид сзади)
Предусилитель
(например,
CX-A5200)
TRIGGER
+12V
IN
CH.5
SURROUND
CH
FRON
Триггерный вход
(+12 В)
R
THROUGH
OUT
CH.6 AMP ASSIGN
OUT
12V
0.1A
Гнездо IN:
Для подключения устройства, которое поддерживает функцию триггера для выходного
сигнала (например, предусилитель).
При включении или выключении устройства аппарат будет автоматически включаться
или выключаться (переходить в режим ожидания).
Триггерный выход
(+12 В)
TRIGGER
+12V
IN
В зависимости от цели использования подключите устройство к одному из следующих
гнезд TRIGGER.
Гнезда TRIGGER
(IN/THROUGH OUT/OUT)
CH.5
THROUGH
OUT
CH.3
CH.6
AUTO POWER
STANDBY
OFF
ON
Другой
усилитель
мощности
CH.4 AMP ASSIGN
CH.3
BRIDG
C
FR
PR
REAR
PRESENCE
R
IMPEDANCE
SELECTOR
OUT
12V
0.1A
Вход для системного
подключения
Сабвуфер
• Данная функция доступна только в случае, когда кнопка z (питание) на аппарате нажата.
Гнездо THROUGH OUT:
Данное гнездо выводит сигналы, вводимые через гнездо IN.
При подключении устройства, которое поддерживает функцию триггера для входного
сигнала (например, еще один усилитель мощности), ваше устройство будет
автоматически включаться или выключаться при включении или выключении
устройства, подключенного к гнезду IN.
Гнездо OUT:
Для подключения устройства, которое поддерживает функцию триггера для входного
сигнала (например, сабвуфер).
При включении или выключении аппарата (переходе в режим ожидания) ваше устройство
будет автоматически включаться или выключаться.
100 Ru
Другие функции
• Для подключения нескольких устройств к гнездам TRIGGER необходимо подготовить имеющиеся в
продаже монофонические аналоговые мини-кабели.
Расширенная конфигурация колонок
Предупреждение
• Отключите силовой кабель аппарата от настенной розетки переменного тока перед выполнением
подключений или настройкой переключателей.
Использование колонки, поддерживающей
подключение с двухканальным усилением
Если вы хотите использовать колонку, которая поддерживает подключение с двухканальным
усилением, для получения более качественного звука, измените настройку селектора CH.
SELECTOR и подключите колонку к соответствующей паре разъемов SPEAKERS.
Создание мостового соединения между
фронтальными колонками
Можно наслаждаться мощным звуком, установив мостовое соединение между
фронтальными колонками.
Чтобы создать мостовое соединение, установите селектор CH. SELECTOR для разъема
CH.4 (L/R) в положение “CH 3 BRIDGE”, а затем подключите колонки к разъемам колонок
CH.3 A (L/R) и CH.4 (L/R).
Ввод сигнала с предусилителя
Аппарат (вид сзади)
(Пример)
SPEAKERS
TRIGGER
+12V
R
Использование колонки, поддерживающей подключение с двухканальным усилением, для
CH.3 (R)
CH.5
CH.3
SURROUND
IN
CH.6
FRONT
R
R
REAR
PRESENCE
THROUGH
OUT
CH.5
Ввод сигнала с предусилителя
Аппарат (вид сзади)
Разъемы CH.3 A (R) и
CH.4 (R)
SURROUND
CH.3
SPEAKERS
FRONT
TRIGGER
+12V
B
R
CH.5
CH.6
R
CH.2
OUT
12V
CH.4
SURROUND
BACK
0.1A
A
CH.3
B
CH.5
CH.3
CH.1
CH.2
CENTER
CH.3
BRIDGE
CH.1
)
CH.6
AUTO POWER
STANDBY
FRONT
CH.4 AMP ASSIGN
BRIDGE
(
BRIDGE
(
)
OFF
ON
IMPEDANCE
SELECTOR
REAR
PRESENCE
R
CH.3
CH.6
BRIDGE
(
)
OFF
ON
IMPEDANCE
SELECTOR
REAR
PRESENCE
CH.2
CH.3
BRIDGE
CH.1
R
CH.4
FRONT
PRESENCE
CH.3
CH.3
BRIDGE
R
CH.4
R
THROUGH
OUT
CH.5
CH.6 AMP ASSIGN
CH.4 AMP ASSIGN
CH.5
)
FRONT
REAR
PRESENCE
FRONT
PRESENCE
(
CH.3
SURROUND
IN
Разъемы CH.3 A (R) и
CH.4 (R)
0.1A
BRIDGE
AUTO POWER
STANDBY
A
SURROUND
CH.6 AMP ASSIGN
OUT
12V
CH.4
FRONT
PRESENCE
CH.4
FRONT
PRESENCE
CH.3
CH.3
BRIDGE
Установите селектор CH.
SELECTOR для разъема
CH.4 (R) в положение
“CH.3 BRIDGE”
R
CH.4
Предупреждение
CH.2
SURROUND
BACK
CH.1
CENTER
Установите селектор
CH. SELECTOR для
разъема CH.4 (R) в
положение “CH.3”
• При использовании мостового соединения разъемы +/- для CH.3 B, а также разъемы - для CH.3 A и CH.4
использовать нельзя.
Если селектор CH. SELECTOR для разъема CH.4 (R) установлен в положение “CH.3”, входные
сигналы CH.3 (R) выводятся через разъемы колонок CH.3 A (R) и CH.4 (R). В этом случае вход
CH.4 (R) не используется.
Предупреждение
• Перед выполнением соединений двухканального усиления извлеките кронштейны или кабели,
соединяющие низкочастотный и высокочастотный динамики. Подробнее смотрите инструкцию по
эксплуатации колонок. Если не используются соединения с двухканальным усилением, перед
подключением кабелей колонок убедитесь, что перемычки или кабели подключены.
Расширенная конфигурация колонок
Ru 101
Использование двух пар фронтальных колонок
(SPEAKERS A/B)
Использование трех колонок для одного канала
(несколько колонок)
При подключении двух пар фронтальных колонок к разъемам CH.3 A/B можно переключать
используемые фронтальные колонки с помощью кнопок SPEAKERS A/B на передней панели
аппарата.
Если вы хотите использовать три колонки для воспроизведения аудиосигналов CH.1
(например, сигналов центрального канала), измените положение селектора CH. SELECTOR
и подключите колонки к разъемам CH.1 и CH.2 (L/R).
Ввод сигнала с предусилителя
• При одновременном использовании двух пар колонок, подключенных к разъемам CH.3 A/B, обязательно
используйте колонки 8 Ом и установите переключатель IMPEDANCE SELECTOR в верхнее положение (с.97).
CH.1
CENTER
Аппарат (вид сзади)
CH.2 AMP ASSIGN
CH.1
Разъемы CH.3
A/B (R)
A
BRIDGE
(
)
BRIDGE
(
)
A
CH.3
CH.3
FRONT
FRONT
B
B
CH.2
Разъемы CH.3
A/B (L)
Разъем
CH.2 (R)
Разъем
CH.1
102 Ru
Расширенная конфигурация колонок
CH.2 AMP ASSIGN
CH.1
Установите селектор CH.
SELECTOR для CH.2 (R) и
CH.2 (L) в положение “CH.1”
CH.2
CH.2
CH.2
SURROUND
BACK
SURROUND
BACK
CH.1
CENTER
Аппарат
(вид сзади)
Разъем
CH.2 (L)
Приложение
Схема каналов передачи входных и выходных сигналов
Гнезда INPUT (RCA/XLR)
Разъемы SPEAKERS (R)
CH SELECTOR Переключатель BAL/UNBAL
Переключатель BAL/UNBAL
UNBAL
UNBAL
R
CH.6
CH.6
CH.5
CH.5
BAL
R
CH.6
L
BAL
R
CH.5
L
CH.5
BAL
UNBAL
UNBAL
CH.4
BAL
R
CH.4
L
BAL
CH.3 BRIDGE
BRIDGE
CH.3
A
A
CH.3
B
B
BAL
R
CH.3
L
BRIDGE
SPEAKER A/B
A
CH.3
A
B
CH.3
B
BAL
UNBAL
UNBAL
CH.1
CH.4
CH.3 BRIDGE
CH.2
CH.2
CH.2
CH.3
UNBAL
UNBAL
SPEAKER A/B
CH.6
CH.5
UNBAL
CH.4
CH.4
L
CH.6
BAL
UNBAL
CH.3
Разъемы SPEAKERS (L)
CH SELECTOR
BAL
R
CH.2
L
BAL
CH.1
CH.2
UNBAL
CH.1
CH.1
BAL
Приложение
Ru 103
Поиск и устранение неисправностей
Если аппарат функционирует неправильно, см. приведенную ниже таблицу.
Если ваша проблема не указана в таблице или приведенные ниже инструкции не помогли, выключите аппарат, отсоедините силовой кабель и обратитесь к ближайшему авторизованному
дилеру или в сервисный центр Yamaha.
Сначала проверьте следующее:
a силовые кабели аппарата и других устройств (таких как предусилитель) надежно подключены к настенным розеткам переменного тока;
b аппарат и другие устройства (такие как предусилитель) включены;
c штекеры каждого кабеля надежно вставлены в гнезда каждого устройства.
Возможная неисправность
Питание не включается.
Питание немедленно отключается (режим
ожидания).
Аппарат переходит в режим ожидания
автоматически.
Отсутствует звук.
Через какую-либо из колонок не воспроизводится
звук .
Звук другого канала воспроизводится через
конкретную колонку.
104 Ru
Приложение
Вероятная причина
Метод устранения
Схема защиты сработала 3 раза подряд. Если аппарат находится в
этом состоянии, индикатор питания мигает.
В качестве меры предосторожности возможность включения питания
заблокирована. Обратитесь к ближайшему дилеру или в сервисный центр Yamaha
для проведения ремонта.
Завис внутренний микрокомпьютер из-за воздействия сильного
электрического напряжения от внешних источников (например,
молнии или сильного статического электричества) или из-за
падения напряжения электропитания.
Отключите силовой кабель от настенной розетки переменного тока и подключите
снова.
Внешнее устройство подключено к гнезду TRIGGER (IN).
Нажмите кнопку z (питание) на аппарате, а затем включите внешнее устройство.
Аппарат был включен, когда кабель колонки находился в
закороченном состоянии.
Скрутите оголенные провода каждой колонки и заново подключите к аппарату и
колонкам (с.97).
Аппарат был закорочен, т.к. разъемы колонки соприкасаются с
металлическим деталями AV-стойки и т.д.
Соблюдайте достаточное расстояние с задней стороны колонки (с.90).
Сработала функция автоматического перехода в режим ожидания.
Чтобы отключить функцию автоматического перехода в режим ожидания,
установите переключатель AUTO POWER STANDBY в положение “OFF” (с.99).
Сработала схема защиты из-за слишком высокого уровня громкости
внешнего устройства, подключенного к аппарату.
Уменьшите громкость внешнего устройства.
Сработала схема защиты из-за слишком высокой температуры
внутри аппарата.
Установите аппарат в хорошо проветриваемом месте и обеспечьте достаточное
пространство для вентиляции вокруг аппарата (с.90).
Неправильная настройка переключателя BAL/UNBAL.
Измените положение переключателя BAL/UNBAL в соответствии с подключениями
(с.96).
Колонки, подключенные к разъемам CH.3 A/B, выключены.
Нажмите кнопки SPEAKERS A/B, чтобы включить колонки (с.102).
Поврежден симметричный кабель XLR (или несимметричный кабель
RCA), соединяющий аппарат и предусилитель, или кабель колонки,
соединяющий аппарат и колонку.
Если проблемы соединения отсутствуют, замените кабель.
Неверная настройка селектора CH SELECTOR.
Измените положение селектора CH SELECTOR в соответствии с системой колонок
(с.101).
Технические характеристики
Входные гнезда
• Аудио
Аналоговый RCA (Несимметричный) x 11
Аналоговый XLR (Симметричный) x 11 (1:GND, 2:HOT, 3:COLD)
Выходные гнезда
• Аудио
Выход на колонки x 11 кан.
(13Terminals:CH.1, CH.2[L/R], CH.3-A[L/R], CH.3-B[L/R], CH.4[L/R] to
CH.6[L/R])
Другие гнезда
• TRIGGER OUT x 1 (+12 В/0,1 А макс.)
• TRIGGER IN x 1 (+12 В на входе)
• TRIGGER THROUGH OUT x 1
Раздел аудио
• Номинальная выходная мощность (2 канал)
(от 20 Гц до 20 кГц, 0,06 % ПКГ, 6 )
CH.1 ........................................................................................................170 Вт
CH.2 (L/R)...............................................................................................170 Вт
CH.3 (L/R)...............................................................................................170 Вт
CH.4 (L/R)...............................................................................................170 Вт
CH.5 (L/R)...............................................................................................170 Вт
CH.6 (L/R)...............................................................................................170 Вт
(от 20 Гц до 20 кГц, 0,06 % ПКГ, 8 )
CH.1 ........................................................................................................150 Вт
CH.2 (L/R)...............................................................................................150 Вт
CH.3 (L/R)...............................................................................................150 Вт
CH.4 (L/R)...............................................................................................150 Вт
CH.5 (L/R)...............................................................................................150 Вт
CH.6 (L/R)...............................................................................................150 Вт
(1 кГц, 0,9% ПКГ, 8 )
CH.1 ........................................................................................................170 Вт
CH.2 (L/R)...............................................................................................170 Вт
CH.3 (L/R)...............................................................................................170 Вт
CH.4 (L/R)...............................................................................................170 Вт
CH.5 (L/R)...............................................................................................170 Вт
CH.6 (L/R)...............................................................................................170 Вт
• Номинальная выходная мощность (1 канал)
(1 кГц, 0,9% ПКГ, 6 )
CH.1 .............................................................................................. 230 Вт/кан.
CH.2 (L/R)..................................................................................... 230 Вт/кан.
CH.3 (L/R)..................................................................................... 230 Вт/кан.
CH.4 (L/R)..................................................................................... 230 Вт/кан.
CH.5 (L/R)..................................................................................... 230 Вт/кан.
CH.6 (L/R)..................................................................................... 230 Вт/кан.
(1 кГц, 0,9% ПКГ, 8 )
CH.1 .............................................................................................. 190 Вт/кан.
CH.2 (L/R)..................................................................................... 190 Вт/кан.
CH.3 (L/R)..................................................................................... 190 Вт/кан.
CH.4 (L/R)..................................................................................... 190 Вт/кан.
CH.5 (L/R)..................................................................................... 190 Вт/кан.
CH.6 (L/R)..................................................................................... 190 Вт/кан.
[Модели для Великобритании, Европы и России]
(1 кГц, 0,9% ПКГ, 4 )
CH.3 (L/R)..................................................................................... 290 Вт/кан.
• Номинальная выходная мощность (2 канала BRIDGE)
(20-20 кГц, 0,06% ПКГ, 8 )
CH3A (+) и CH4 (+) (L/R)............................................................ 200 Вт/кан.
(1 кГц, 0,9% ПКГ, 8 )
CH3A (+) и CH4 (+) (L/R)............................................................ 240 Вт/кан.
• Максимальная эффективная выходная мощность (1 канал, JEITA)
[Модели для Китая, Тайваня, Кореи, Азии, Бразилии,
Центральной и Южной Америки и общая модель]
(1 кГц, 10% ПКГ, 6 )
CH.1 .............................................................................................. 280 Вт/кан.
CH.2 (L/R)..................................................................................... 280 Вт/кан.
CH.3 (L/R)..................................................................................... 280 Вт/кан.
CH.4 (L/R)..................................................................................... 280 Вт/кан.
CH.5 (L/R)..................................................................................... 280 Вт/кан.
CH.6 (L/R)..................................................................................... 280 Вт/кан.
(1 кГц, 10% ПКГ, 8 )
CH.1 .............................................................................................. 230 Вт/кан.
CH.2 (L/R)..................................................................................... 230 Вт/кан.
CH.3 (L/R)..................................................................................... 230 Вт/кан.
CH.4 (L/R)..................................................................................... 230 Вт/кан.
CH.5 (L/R)..................................................................................... 230 Вт/кан.
CH.6 (L/R)..................................................................................... 230 Вт/кан.
• Динамическая мощность (IHF)
1 канал (8/6/4/2 ).................................................... 190/250/350/500 Вт
• Коэффициент демпфирования
Все каналы, 1 кГц, 8 .......................................................180 или более
• Входная чувствительность / входной импеданс
Несимметричный (1 кГц, 100 Вт/8 ) .................................1,0 В/47 к
Симметричный (1 кГц, 100 Вт/8 ) ......................................2,0 В/47 к
• Максимальный входной сигнал
Несимметричный (1 кГц, 0,5% ПКГ, 8 )........................................ 1,3 В
Симметричный (1 кГц, 0,5% ПКГ, 8 ) ............................................ 2,6 В
• Частотная характеристика (от 10 Гц до 100 кГц)..................+0/-3 дБ
• Полный коэффициент гармоник (70 Вт/8 ) .....0,015% или менее
• Соотношение сигнал/шум (Сеть IHF-A)
(Вход закорочен 1 к, Контрольный уровень 150 Вт/8 )
............................................................................................ 116 дБ или более
• Остаточный шум (сеть IHF-A)
Выход на колонки (Вход закорочен) ..................... 60 мкВ или менее
• Разделение каналов (Вход 5,1 к закорочен, 1 кГц/10 кГц)
........................................................................................ 90/75 дБ или более
• Усиление .............................................................................................29,1 дБ
Неисправности общего характера
• Питание
[Модели для США и Канады]............ 120 В переменного тока, 60 Гц
[Модели для Тайваня, Бразилии, Центральной и Южной Америки]
........................................................ 110-120 В переменного тока, 50/60 Гц
[Моно/Стерео] ..................................... 220 В переменного тока, 50 Гц
[Модель для Кореи]............................ 220 В переменного тока, 60 Гц
[Модель для Австралии] .................. 240 В переменного тока, 50 Гц
[Модели для Великобритании, Европы и России]
.................................................................. 230 В переменного тока, 50 Гц
[Модель для Азии и общая модель]
....................................................220–240 В переменного тока, 50/60 Гц
• Потребляемая мощность................................................................ 650 Вт
• Потребляемая мощность в режиме ожидания
......................................................................................0,1 Вт (стандартная)
Приложение
Ru 105
• Максимальная потребляемая мощность (все каналы, 10% ПКГ)
[Модели для Тайваня, Бразилии, Азии, Центральной и Южной
Америки и общая модель] ............................................................1500 Вт
• Потребляемая мощность (нет сигналов).........75 Вт (стандартная)
• Размеры (Ш x В x Г) ...................................................... 435 x 211 x 464 мм
* С учетом ножек и выступов
• Вес ......................................................................................................... 26,4 кг
* Технические характеристики могут изменяться без уведомления.
106 Ru
Приложение
中文
注意事项
请在使用前,仔细阅读下述内容。请务必按照这些
指示操作。
下列注意事项能够防止给用户和其他事物造成伤害的风险以及防止财产
损失,并为用户合理、安全地使用本产品提供帮助。请务必按照这些指
示操作。
阅读完本手册后,请将本手册放置在安全的位置以便您日后参考。
• 请务必向您购买本产品的经销商或具有资质的 Yamaha 服务人员要
求检测或维修。
• 对由于不正当使用、擅自改造本产品所造成的人身伤害和产品损坏
或数据丢失或损坏, Yamaha 不负任何责任。
• 本产品适用于普通家庭。请勿用于需要高可靠性的应用,例如管理
生命、医疗保健或高价值资产。
警告
本内容表示 “ 有重伤或死亡的风险 ”。
电源 / 电源线
• 请勿进行任何会伤害电源线的操作。
- 请勿将电源线放置在取暖器附近。
- 请勿将电源线过度弯曲或改变形状。
- 请勿刮擦电源线。
- 请勿将电源线放置在重物之下。
将电源线 / 适配器的芯线暴露在外使用,可能造成触电或火灾。
• 当可能发生闪电时,请勿触摸电源插头或电线。否则可能造成触电。
• 使用电源电压印制其上的产品。未连接适当 AC 插座可能造成火灾、触电或故障。
• 一定要使用电源线。另外,请勿使用其他设备的电源线。否则可能造成火
灾、烧伤或故障。
• 定期检查电插头,擦除插头上积起来的脏物或灰尘。否则可能造成火灾或触电。
• 设置本产品时,请确认要使用的 AC 插座伸手可及。如果发生问题或者故
障,请立即断开电源开关并从 AC 插座中拔下插头。即使电源已经关闭,只
要电源线未从 AC 插座上拔除,本产品就不会从电源上真正断开。
• 如果听到雷声或怀疑闪电接近,请快速关闭电源开关并将插头从 AC 插座上
拔下。否则可能造成火灾或故障。
• 如果长时间不使用本产品,请务必将插头从 AC 插座上拔下。否则可能造成
火灾或故障。
请勿拆卸
• 请勿拆卸或改装本产品。否则可能造成火灾、触电、受伤或故障。如果您发
现任何不恰当的操作,请务必向您购买本产品的经销商或具有资质的
Yamaha 服务人员要求检测或维修。
防水警告
• 请勿让本产品淋雨或在水附近及潮湿环境中使用,或将盛有液体的容器 (如花
瓶、水瓶或玻璃杯)放在其上,否则可能会导致液体溅入任何开口或可能掉落水
的位置。液体,如水等进入本产品,可能造成火灾、触电或故障。如果任何液体
如水渗入本设备,请立即切断电源并从 AC 电源插座拔下电源线。然后,请向您
购买本产品的经销商或具有资质的 Yamaha 服务人员要求检测产品。
• 切勿用湿手插拔电源线插头。请勿使用湿手搬运本产品。否则可能造成触电
或故障。
防火警告
• 请勿让任何燃烧物或明火靠近本产品,否则可能造成火灾。
保养与维护
• 请勿使用含有易燃气体的喷雾器或喷雾状化学品进行清洁或润滑。残留的易
燃气体会造成爆炸或火灾。
当意识到任何异常情况时
• 当出现以下任何一种异常时,请立即关闭电源并断开电源插头。当出现以下
任何一种异常时,请立即关闭放大器和接收器。
- 电源线 / 插头损坏。
- 本产品发出异味或烟雾。
- 异物进入本产品。
- 使用过程中声音中断。
- 产品出现裂缝或损坏。
Zh 107
继续使用可能造成触电、火灾或故障。请立即向您购买本产品的经销商或具有
资质的 Yamaha 服务人员要求检测或维修。
• 请注意不要使本产品掉落或对其施加重力。如果怀疑因掉落等情况对本产品
造成损坏,请立即关闭电源并将插头从 AC 插座上拔下。否则可能造成触
电、火灾或故障。请立即向您购买本产品的经销商或具有资质的 Yamaha 服
务人员要求检测。
注意
本内容表示 “ 有受伤的风险 ”。
电源 / 电源线
• 请勿使用与电源插头相比较松的 AC 插座。否则可能造成火灾、触电或烧
伤。
• 当从本产品或 AC 插座中拔出电源线插头时,请务必抓住插头而非电源线。
若拉扯电源线可能导致损坏并造成触电或火灾。
• 请始终将电源插头牢固地插入 AC 插座中。在插头未充分插入插座的情况下
使用本产品将会使得灰尘积聚在插头上,造成火灾或烧伤。
安装
• 请勿将本产品放在不稳定的地方,否则可能导致突然掉落或翻倒并造成人身
伤害。
• 请勿堵住本产品的通风口 (冷却缝隙)。本产品在顶部 / 侧面 / 底部有通风
口,用以防止内部温度过高。否则堵住通风口可能会积聚热量,造成火灾或
故障。
• 当安装本产品时:
- 请勿用布遮盖。
- 请勿在地毯上安装。
- 确保顶部面板朝上,请勿侧放或倒放安装。
- 请勿在狭小、通风不良的地点使用设备。
否则可能会积聚热量,造成火灾或故障。请确保产品附近有充足的空间:距离
顶部至少 30 cm,距离侧面至少 20cm,距离背面至少 20cm。
• 请勿将产品安装在可能接触腐蚀性气体或含盐份空气的场所。否则可能导致
故障。
• 地震等自然灾害发生时请勿靠近本产品。由于产品可能翻倒或坠落造成人身
伤害,请尽快远离产品并转移到安全地带。
108 Zh
• 移动本产品前,请务必关闭电源开关和断开所有连接线。否则可能损坏线缆
或造成您或他人绊倒和跌倒。
• 搬运或移动本机时,请务必要两人或两人以上。试图自行抬起本机可能会使
您的背部受伤而导致其他伤害,或导致本机受损。
听力损伤
• 不要长期在高音量或令人不舒服的音量下使用本机 / 音箱,因为这会导致永
久性的听力损失。若发生任何听力损害或耳鸣,请尽快就医。
• 将本产品连接到其它设备之前,请关闭所有设备的电源开关。打开或关闭所
有设备电源之前,确保将所有设备的音量调节到最小。否则可能造成听力损
伤、触电或设备受损。
• 在您的音频系统中打开交流电源时,应始终最后打开本机,以避免听力损失
或音箱损坏。关闭电源时出于相同考虑,应首先关闭本机。否则可能造成听
力损伤或音箱受损。
维护保养
• 清洁产品之前,请从 AC 插座拔出电源插头。否则可能造成触电。
小心操作
• 请勿触摸有此标签的表面。否则可能会造成烧伤。本设备上的标签
表示标签黏贴的表面可能在操作中变热。
• 请勿将您的手或手指插入本产品的通风口中。否则可能造成受伤。
• 请勿将如金属或纸等异物插入本产品的通风口中。否则可能造成火灾、触电
或故障。如果有异物进入本产品,请立即关闭电源并将插头从 AC 插座上拔
下,并向您购买本产品的经销商或具有资质的 Yamaha 服务人员要求检测产
品。
• 请将小零件保存在婴儿接触不到的地方。否则可能误吞。
• 请勿执行以下操作:
- 将重物置于设备顶上。
- 堆放设备。
- 对按钮、开关、输入 / 输出端子等施加不合理外力。
• 避免拉拽已连接的线缆以保护人员因产品掉落而受伤或产品损坏。
须知
信息
表示为防止产品失效、损坏或故障、数据丢失必须遵守的要点。
关于本手册中的内容
电源 / 电源线
• 如果长时间不使用本产品,请务必将插头从电源插座上拔下。即使已经关闭 z
(待机 / 开机)开关,本机仍然会流动细微的电流。
• 本书中出现的 插图和画面仅供说明用途。
• 本使用说明书中所使用的公司名和产品名都是各自公司的商标或注册商标。
• 软件如有变更和升级,恕不另行通知。
安装
• 请勿在其他电子产品附近使用本产品,如电视机、收音机或手机。否则可能
会使本产品、电视机、收音机产生噪声。
• 请勿在阳光直射的地方使用本产品,例如在加热器附近会使产品变得非常
热,或是变得非常冷,或使产品受到过多的灰尘或震动。否则会造成产品面
板变形,内部元件故障,或使操作变得不稳定。
• 安装本产品时请尽可能远离其他电子设备。
本产品的数字信号可能会对其他电子设备造成干扰。
此标识适用于在中华人民共和国销售的电子信息产品。
标识中间的数字为环保使用期限的年数。
产品中有害物质的名称及含量
部件名称
铅
(Pb)
汞
(Hg)
镉
(Cd)
电路板
×
○
○
○
○
○
外壳箱体
×
○
○
○
○
○
连接
• 如果连接外部产品,请务必彻底阅读每个产品的使用说明书,并按照指示进
行连接。
如果没有根据指示正确地操作产品将造成故障。
操作处理
• 请勿将乙烯、塑料或橡胶物品放在本产品上。否则可能会造成本产品面板的
变色或变形。
• 如果环境温度变化剧烈 (如在产品运输过程中或快速加热或冷却),产品内
部可能发生冷凝,请将本产品保持电源关闭状态数小时,直至完全干燥后再
使用。发生冷凝时使用本产品会造成故障。
维护保养
有害物质
六价铬 多溴联苯 多溴二苯醚
(Cr(VI))
(PBB)
(PBDE)
本表格依据 SJ/T 11364 的规定编制。
○: 表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T 26572 规定的
限量要求以下。
×: 表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T 26572
规定的限量要求。
保护环境
如果需要废弃设备时,请与本地相关机构联系,获取正确的废弃方法。请勿将
设备随意丢弃或作为生活垃圾处理。
• 清洁设备时,请使用柔软的干布。使用汽油或稀释剂、清洗剂、化学洗涤布
等化学药品会造成变色或变形。
Zh 109
雅马哈乐器音响 (中国)投资有限公司
上海市静安区新闸路 1818 号云和大厦 2 楼
客户服务热线:400-051-7700
公司网址:http://www.yamaha.com.cn
制造商:雅马哈株式会社
制造商地址:日本静冈县滨松市中区中泽町 10-1
进口商:雅马哈乐器音响 (中国)投资有限公司
进口商地址:上海市静安区新闸路 1818 号云和大厦 2 楼
原产地:马来西亚
为便于您理解使用说明书的内容,本公司已经依据国家的相关标准尽可能
的将其中的英文表述部分翻译成中文。但是,由于专业性、通用性及特殊
性,仍有部分内容仅以原文形式予以记载。
110 Zh
Zh 111
在使用本机前,请阅读随附的小册子 “ 安全手册 ”。
将本机安装在通风、凉爽、干燥、干净的地方 — 远离阳光直射、热源、振
动、灰尘、潮湿和 / 或寒冷。在本机顶部、两侧和后部分别留出至少 30
cm、 20 cm 和 20 cm 的通风空间。
由于本机采用了裸露的金属音箱端子,请确保在本机后部留出足够的空间。
如果音箱端子接触到 AV 支架的金属部件等,则本机将短路,并发生损坏。
此外,绝对不要在本机通电的情况下触摸音箱端子,因为这可能导致触电。
小心短路。
30 cm 或以上
请勿触摸!
(当本机通电时)
20 cm 或以上
20 cm 或以上
112 Zh
本机没有音量控制。确保将具有音量控制的装置 (如前置放大器)连接到
本机。如果将没有音量控制的装置 (如 CD 播放机)直接连接到本机,则
音量可能变得极大,造成对本机或音箱的损坏。
目录
配件
检查本产品是否带有以下配件。
配件
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
功能
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
部件名称和功能
电源线
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
前面板 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
后面板 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
连接
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
连接音箱 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
连接电源线 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
* 附带的电源线因购买地区而异。
系统控制电缆
打开 / 关闭本机 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
其他功能
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
自动关闭本机 (待机功能) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
调低电源指示灯的亮度 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
操作其他设备共同打开本机 (触发器功能) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
高级音箱配置
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
使用支持双功放连接的音箱 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
在前置音箱之间进行桥接 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
使用两对前置音箱 (SPEAKERS A/B)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
使用三个音箱 (多音箱)进入一个通道
附录
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
用户手册
• 出于产品改进的原因,规格和外观时有变更,恕不另行通知。
•
表示与本机的使用及其功能限制有关的注意事项。
•
表示为方便使用而提供的补充说明。
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
输入 - 输入信号路径电路图 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
故障排除 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
规格 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
配件
Zh 113
功能
高品质功放
可针对各种需求进行扩展
■ 高输出 / 高音质功放(150 W x 11
通道)
■ 自由放置音箱
本机是一款 11 通道功率放大器,提供三阶达林
顿电流反馈电路,带有与高级 Hi-Fi 音频设备
同类变压器的供电系统。镀金音箱连接端子的
品质非常高,传送高规格的声音。
因为所有 11 个声道都使用相同的功放规范,您
不仅仅可以设置多达 11 声道的家庭影院系统,
也可以根据需要在多个房间内进行其他音箱设
置。
■ 支持平衡和不平衡连接
所有通道都提供平衡 (XLR) 和不平衡 (RCA) 输
入插孔,可以为每个通道进行单独选择。
平衡连接可以最小化本机和功放之间线缆连接
所造成的无关噪音,确保音频信号的高品质传
输。
不平衡连接使用地面遥感获得接近于平衡传输
的高品质。
可以通过其他支持触发器功能的设备(例如 AV
前置功放 TRIGGER IN)与本机一起同步操作电
源状态。无需更改级联连接也可以输出 TRIGGER
IN 插孔的输入信号,以切换其他设备,例如
Yamaha 低音炮 (THROUGH OUT) 的电源。此外,
调节本机电源时也可以同步调节其他设备
(TRIGGER OUT),允许您通过同步电源调节设置
各种系统。
本机箱拥有特殊的结构,能够充分发挥高品质
功放的潜力。
• 铝制前面板和侧面板
• 使用 ART 的极其稳定的底座 (ART:抗共振技
术)
114 Zh
功能
本机提供声道选择器功能,您可以使用双功放 /
桥接或多音箱连接,而无需使用额外的线缆从
前置功放进行连接。可以从 CH.3 和 CH.4 音箱
终端输出 CH.3 输入信号,以实现高音质的双功
放驱动,或者桥接前置音箱以体验强有力的声
音。
也可以从连接到 CH.1、CH.2 (L) 和 CH.2 (R)
的三个音箱输出 CH.1 (单声道)输入信号。
■ 从前置功放切换本机电源 (触发器
功能)
■ 机箱结构能够最大化发挥本机的性
能潜力。
• 对称式功放设计
■ 支持双功放连接 /
桥接和多声道播放
前置放大器
部件名称和功能
前面板
1
2
SPEAKERS
A
B
ON
OFF
3
1z (电源)键
打开 / 关闭 (待机)本机 ( 第 120 页 )。
2电源指示灯
打开本机时亮起。
如果指示灯闪烁,保护电路已激活。有关详情,
请参阅 “ 故障排除 ”( 第 126 页 )。
3SPEAKERS A/B 键
打开 / 关闭连接至 CH.3 A/B 端子的音箱
( 第 124 页 )。
• 默认情况下已关闭两个音箱 (A 和 B)。按下键打开您要使用的
音箱。
• 同时使用连接到 CH.3 A/B 端子的两对音箱时,应确保使用 8 欧
姆音箱并将 IMPEDANCE SELECTOR 设置为高位置 ( 第 119 页 )。
• 您可以调低电源指示灯的亮度 ( 第 121 页 )。
部件名称和功能
Zh 115
后面板
a
bc
a
INPUT
SPEAKERS
SPEAKERS
TRIGGER
+12V
R
CH.5
SURROUND
IN
CH.6
CH.3
CH.1
CH.3
FRONT
CENTER
FRONT
R
R
CH.5
L
SURROUND
L
CH.6
L
REAR
PRESENCE
REAR
PRESENCE
THROUGH
OUT
CH.5
CH.5
SURROUND
CH.6 AMP ASSIGN
OUT
12V
CH.4
CH.5
0.1A
CH.3
CH.2 AMP ASSIGN
CH.3
BRIDGE
CH.2 AMP ASSIGN
CH.1
CH.4 AMP ASSIGN
CH.1
CH.3
SURROUND
CH.6 AMP ASSIGN
CH.3
BRIDGE
CH.5
CH.
BRIDGE
(
BRIDGE
)
(
FRONT
PRESENCE
CH.6
AUTO POWER
STANDBY
A
CH.4 AMP ASSIGN
BRIDGE
(
)
CH.3
REAR
PRESENCE
CH.4
FRONT
PRESENCE
R
OFF
ON
R
CH.2
CH.2
SURROUND
BACK
SURROUND
BACK
R
L
CH.4
CH.6
FRONT
PRESENCE
REAR
PRESENCE
L
L
CH.4
FRONT
PRESENCE
h
f
CH.
BRIDGE
(
IMPEDANCE
SELECTOR
)
)
A
CH.3
FRONT
FRONT
B
B
CH.2
g
CH.2
SURROUND
BACK
AC IN
i
SURROUND
BACK
CH.1
CENTER
d
警告
• 进行任何连接,或操作开关和 / 或选择器之前应从 AC 插座上断
开本机的电源线。
e
1SPEAKERS 端子
用于连接音箱 (第 119 页)。
2TRIGGER 插孔
用于连接支持触发器功能的装置 (第 122 页)。
3AUTO POWER STANDBY 开关
启用 / 禁用自动待机功能 ( 第 121 页 )。
4IMPEDANCE SELECTOR
根据所连接的音箱更改本机的音箱阻抗设置
( 第 119 页 )。
5AC IN 插孔
用于连接附带的电源线 (第 120 页)。
116 Zh
部件名称和功能
6CH.AMP ASSIGN
(仅限 CH.2、CH.4 和 CH.6)
使用双功放连接和桥接连接 ( 第 123 页 ) 或多
音箱连接 ( 第 124 页 ) 时选择输入到 CH.2、
CH.4 或 CH.6 功放的音频源。
7INPUT (XLR) 插孔
8INPUT (RCA) 插孔
连接带有 XLR 输出插孔的前置功放
( 第 118 页 )。
若要使用 XLR 插孔,应将相应的 BAL/UNBAL 开
关切换到 “BAL”。
连接 XLR 平衡电缆时,匹配针脚并插入电缆公
插头,直至听到咔哒声。
用于连接至带有 RCA 输出插孔的前置功放
( 第 118 页 )。
若要使用 RCA 插孔,应将相应的 BAL/UNBAL 开
关设置为 “UNBAL”。
RCA 电缆
XLR 均衡线缆 (插头)
L.
BA
UN
L
BA
.
RCA 短针
BAL.
• 从本机断开线缆时,应按住本机上的 PUSH 按钮,然后拔出连接端
子。
关于 XLR 插孔
• 本机 XLR 针脚分配如下所示。连接 XLR 平衡电缆之前,请参阅
功放的使用手册,确认其 XLR 输出插孔与针脚分配兼容。
2.HOT
1.GND
L.
UNBA
• 进行连接前应取下安装在 INPUT (RCA) 上的 RCA 短针。请确保
将其放置在儿童不宜触及的位置,以防止他们意外吞咽小部件。
• 为了防止噪音污染,建议不使用 INPUT (RCA) 插孔时安装上
RCA 短针。
9BAL/UNBAL 开关
为每个通道切换 XLR 输入和 RCA 输入 (第 118
页 )。
3.COLD
部件名称和功能
Zh 117
连接
警告
• 进行任何连接,或操作开关和 / 或选择器之前应从 AC 插座上断开本机的电源线。
将前置功放和音箱连接到本机。
若要连接前置功放,应该根据您前置功放上可用的输出插孔为每个通道使用 XLR 平衡电缆 (针对平衡连接)或 RCA 非平衡电缆 (针对非平衡连接)。
本机 (后部)
INPUT
SPEAKERS
SPEAKERS
TRIGGER
+12V
R
CH.5
SURROUND
IN
CH.6
CH.3
CH.1
CH.3
FRONT
CENTER
FRONT
R
R
CH.5
L
SURROUND
L
CH.6
L
REAR
PRESENCE
REAR
PRESENCE
THROUGH
OUT
CH.5
CH.5
SURROUND
CH.6 AMP ASSIGN
OUT
SPEAKERS (R) 终端
12V
CH.4
0.1A
(
CH.3
CH.2 AMP ASSIGN
CH.3
BRIDGE
CH.2 AMP ASSIGN
CH.1
CH.4 AMP ASSIGN
CH.1
CH.3
SURROUND
CH.6 AMP ASSIGN
CH.3
BRIDGE
CH.5
BRIDGE
)
(
CH.6
AUTO POWER
STANDBY
A
CH.4 AMP ASSIGN
CH.5
BRIDGE
FRONT
PRESENCE
BRIDGE
(
)
CH.3
OFF
ON
CH.4
REAR
PRESENCE
FRONT
PRESENCE
R
CH.2
CH.2
R
SURROUND
BACK
SURROUND
BACK
R
L
CH.4
CH.6
FRONT
PRESENCE
REAR
PRESENCE
L
L
)
CH.4
FRONT
PRESENCE
BRIDGE
(
)
IMPEDANCE
SELECTOR
SPEAKERS (L) 终端
A
CH.3
FRONT
FRONT
B
B
CH.
CH.2
CH.2
SURROUND
BACK
AC IN
SURROUND
BACK
CH.1
CENTER
CH.
XLR
XLR
INPUT (XLR or RCA) 插孔
* 根据连接类型将每个通道的 BAL/UNBAL 开关
设置为 “BAL”(XLR) 或 “UNBAL”(RCA)。
PREOUT (XLR 或 RCA)
插孔
低音炮连接
* 有关详情,请参阅您前置功放和低音炮的使用手册。
前置放大器
118 Zh
连接
音箱连接 ( 第 119 页 )
连接音箱
■ 有关音箱阻抗的备注
■ 连接音箱缆线
本机支持以下音箱阻抗。
音箱缆线有两根线。一根用于连接本机和音箱的负极 (-) 端子,另一根用于连
接正极 (+) 端子。如果这两根线的颜色不同,则用黑色的线连接负极端子,用
另一根线连接正极端子。
• CH.3 A/B: 4 个 或更多(同时使用 CH.3 A 和 CH.3 B 时 8 个 或更
多)
• 桥接:8 个 或更多
• 其他通道:6 个 或更多
根据本机所连接的音箱将 IMPEDANCE SELECTOR 设置为高低位。
a从音箱电缆的末端去除大约 10 毫米的绝缘层,牢固的将电缆的裸线拧在一
起。
b松开音箱端子。
c将电缆的裸线部分插入终端 (左上角或右下角)空隙处。
d拧紧端子。
c
d
a
b
使用香蕉插头
(仅限美国、加拿大、中国、中国台湾和澳大利亚型号)
a拧紧音箱端子。
b将香蕉插头插入端子末端。
音箱系统满足以下情况时选择该选项。
• 将阻抗小于 8 (4 或更多)的音箱连接到 CH.3 A 或 CH.3 B 终端时
高位置
a
b
香蕉插头
• 同时使用两对连接到 CH.3 A/B 终端的音箱时(确保 CH.3 A 和 CH.3 B 都使用
8 欧姆音箱)
• 同时使用 8 Ω 或更高阻抗的音箱连接到 CH.3 A 端子和 CH.4 端子时。
• 将阻抗小于 8 (6 或更多)的音箱连接到不是 CH.3 A 或 CH.3 B 的音箱
端子时
低位置 (默认)
使用阻抗不小于 8 的音箱时选择该选项。
连接
Zh 119
使用 Y 型插头连接器
a松开音箱端子。
b将 Y 型插头连接器插入旋钮和终端底部部件之间的凹槽中。
c拧紧端子。
连接电源线
完成所有连接和开关操作后,将随机附带的电源线连接到本机,然后连接
到交流电插座。
本机 (后部)
ASSIGN
b
SURROUND
CH.6 AMP ASSIGN
CH.3
BRIDGE
CH.5
BRIDGE
(
CH.2
SURROUND
BACK
c
使用以下大小的 Y 型
插头连接器。
CH.4 AMP ASSIGN
CH.3
L
CH.4
CH.6
FRONT
PRESENCE
REAR
PRESENCE
L
)
CH.4
FRONT
PRESENCE
L
BRIDGE
(
)
A
CH.3
FRONT
B
a
CH.2
SURROUND
BACK
AC IN
6.5 毫米
或更多
至交流墙壁电源插座
打开 / 关闭本机
按 z (电源)打开 / 关闭本机。
本机打开后,电源指示灯亮起。
本机 (前部)
z (电源)
• 外部设备连接到 TRIGGER IN 插孔时,本机在按下 z (电源)后进入待机模式。如果您打开外部设备,本
机将通过触发器功能自动打开 ( 第 122 页 )。
120 Zh
连接
其他功能
自动关闭本机 (待机功能)
调低电源指示灯的亮度
本机将在本机打开 8 小时后自动进入待机模式。
若要禁用自动待机功能,应将 AUTO POWER STANDBY 开关设置为 “OFF”。
您可以调低本机前面板上电源指示灯的亮度。
• 外部设备连接到 TRIGGER IN 插孔时,执行以下步骤之前应先打开它。
a如果本机已关闭,则按 z (电源)打开本机。
b在 3 秒内按 z (电源)三次。
电源指示灯变暗。
• 即使正在播放中,待机模式也起作用。
• 系统控制电缆连接到 TRIGGER IN 时,自动待机功能即使启用了也不会起作用。
• 若要取消调光按钮,则再次执行该流程。
• 如果拔下电源线,则调光作用被取消。
其他功能
Zh 121
操作其他设备共同打开本机 (触发器功能)
触发器功能可以在操作其他设备时一起控制本机的电源,或者打开 / 关闭
本机时控制其他设备。如果您有支持触发器功能的功放或 Yamaha 低音炮,
您可以通过使用随机附带的系统控制电缆将设备连接到 TRIGGER 插孔中。
根据用途,您可以将设备连接到以下 TRIGGER 插孔。
TRIGGER
(IN/THROUGH OUT/OUT) 插孔
本机
(后部)
Trigger Out
(+12 V)
前置放大器
(如 CX-A5200)
TRIGGER
+12V
TRIGGER
+12V
IN 插孔:
用于连接支持触发器输出功能的设备 (例如前置功放)。
如果您打开 / 关闭您的设备,本机将自动关机 (待机)/ 开机。
IN
CH.5
SURROUND
IN
CH.6 AMP ASSIGN
触发器输入
(+12 V)
OUT
12V
0.1A
CH.5
OFF
ON
THROUGH
OUT
CH.3
122 Zh
其他功能
CH.3
BRIDG
C
FR
PR
REAR
PRESENCE
R
IMPEDANCE
SELECTOR
OUT
12V
OUT 插孔:
用于连接支持触发器输入功能的设备 (例如低音炮)。
如果您打开 / 关闭 (待机)本机,则您的设备将自动打开 / 关闭。
其他
功率
放大器
CH.4 AMP ASSIGN
CH.6
THROUGH OUT 插孔:
该插孔输出输入自 IN 插孔的信号。
如果连接支持触发器输入功能的设备 (例如另一个功放),您的设备将自
动与连接到 IN 插孔的设备一起打开 / 关闭。
FRON
THROUGH
OUT
AUTO POWER
STANDBY
• 仅当本机的 z (电源)打开 (已按下)时该功能可用。
CH
R
0.1A
系统连接输入
低音炮
• 若要将多个设备连接到 TRIGGER 插孔,您需要准备市售的单声道迷你插孔电缆。
高级音箱配置
在前置音箱之间进行桥接
警告
• 进行任何连接或操作开关之前应从交流电插座上拔下本机的电源线。
您可以通过桥接前置放大器体验强有力的声音。
若要进行桥接,将 CH.4 (L/R) 的 CH. SELECTOR 设置为 “CH 3 BRIDGE”,
然后将音箱连接到 CH.3 A (L/R) 和 CH.4 (L/R) 音箱端子。
使用支持双功放连接的音箱
如果您希望使用支持双功放连接的音箱以便获得更高品质声音时,应更改
CH.SELECTOR 设置,然后将音箱连接到对应的 SPEAKERS 端子对。
进行双功放连接的音箱
本机 (后部)
SPEAKERS
TRIGGER
+12V
R
(示例)
使用支持从前置放大器 CH.3 (R)
CH.3 A (R) 和
CH.4 (R) 终端
进行双功放连接的音箱
SURROUND
CH.3
R
CH.5
R
R
CH.2
SURROUND
BACK
THROUGH
OUT
CH.5
CH.1
SURROUND
CH.6 AMP ASSIGN
OUT
12V
0.1A
CH.4 AMP ASSIGN
CH.5
CH.3
CH.2
CH.3
BRIDGE
CENTER
CH.1
BRIDGE
)
FRONT
PRESENCE
CH.6
AUTO POWER
STANDBY
BRIDGE
(
)
CH.4 AMP ASSIGN
CH.5
CH.3
CH.2
CH.3
BRIDGE
CH.1
)
CH.6
BRIDGE
(
)
OFF
ON
REAR
PRESENCE
R
CH.4
FRONT
PRESENCE
CH.3
CH.3
BRIDGE
R
IMPEDANCE
SELECTOR
CH.4
FRONT
REAR
PRESENCE
A
(
CH.3
SURROUND
IN
B
0.1A
BRIDGE
B
CH.6
CH.3
R
FRONT
TRIGGER
+12V
FRONT
CH.6 AMP ASSIGN
OUT
12V
CH.4
FRONT
PRESENCE
AUTO POWER
STANDBY
SPEAKERS
(
FRONT
R
CH.5
A
CH.4
CH.3
SURROUND
THROUGH
OUT
本机 (后部)
CH.3 A (R) 和
CH.4 (R) 终端
CH.5
IN
CH.6
REAR
PRESENCE
OFF
ON
IMPEDANCE
SELECTOR
REAR
PRESENCE
R
CH.4
FRONT
PRESENCE
CH.3
设置
CH.4 (R) 的 CH. SELECTOR
为 “CH.3 BRIDGE”
CH.3
BRIDGE
R
CH.4
警告
CH.2
SURROUND
BACK
CH.1
设置 CH.4 (R) 的 CH.
SELECTOR 为 “CH.3”
• 使用桥接时,无法使用 CH.3 B 的 +/- 端子以及 CH.3 A 和 CH.4 的 - 端子。
CENTER
设置 CH.4 (R) 的 CH. SELECTOR 为 “CH.3”,CH.3 (R) 输入信号输出自
CH.3 A (R) 和 CH.4 (R) 音箱端子。在这种情况下不使用 CH.4 (R) 输
入。
警告
• 进行双重放大连接前,拆下连接高音音箱和低音炮的任何托架或缆线。详情请参阅音箱使用说明书。如
果不进行双重放大连接,请确保在连接音箱缆线前连接上述托架或缆线。
高级音箱配置
Zh 123
使用两对前置音箱 (SPEAKERS A/B)
使用三个音箱 (多音箱)进入一个通道
如果您将两对前置音箱连接到 CH.3 A/B 终端,可以通过按本机前面板上的
SPEAKERS A/B 切换要使用的前置音箱。
如果您希望使用三个音箱重现 CH.1 音频信号 (例如中置通道信号),则
更改 CH.SELECTOR 设置,并将音箱连接到 CH.1 和 CH.2 (L/R) 终端。
进行双功放连接的音箱
• 同时使用连接到 CH.3 A/B 端子的两对音箱时,应确保使用 8 欧姆音箱并将 IMPEDANCE SELECTOR 设置为
高位置 ( 第 119 页 )。
CH.1
CENTER
本机 (后部)
CH.2 AMP ASSIGN
CH.1
CH.3 A/B (R)
端子
A
BRIDGE
(
)
BRIDGE
(
)
A
CH.3
CH.3
FRONT
FRONT
B
B
CH.2
CH.3 A/B (L)
端子
CH.2 (R)
终端
CH.1
终端
124 Zh
高级音箱配置
CH.2 AMP ASSIGN
CH.1
设置 CH.2 (R) 和 CH.2 (L)
的 CH. SELECTOR 为 “CH.1”
CH.2
CH.2
CH.2
SURROUND
BACK
SURROUND
BACK
CH.1
CENTER
本机 (后部)
CH.2 (L)
终端
附录
输入 - 输入信号路径电路图
INPUT (RCA/XLR) 插孔
SPEAKERS (R) 终端
CH SELECTOR
R
BAL/UNBAL 开关
BAL/UNBAL 开关
UNBAL
UNBAL
CH.6
CH.6
CH.5
CH.5
BAL
R
CH.6
L
BAL
R
CH.5
L
CH.5
BAL
UNBAL
UNBAL
CH.4
BAL
R
CH.4
L
BAL
CH.3 BRIDGE
BRIDGE
CH.3
A
A
CH.3
B
B
BAL
R
CH.3
L
BRIDGE
SPEAKER A/B
A
CH.3
A
B
CH.3
B
BAL
UNBAL
UNBAL
CH.1
CH.4
CH.3 BRIDGE
CH.2
CH.2
CH.2
CH.3
UNBAL
UNBAL
SPEAKER A/B
CH.6
CH.5
UNBAL
CH.4
CH.4
L
CH.6
BAL
UNBAL
CH.3
SPEAKERS (L) 终端
CH SELECTOR
BAL
R
CH.2
L
BAL
CH.1
CH.2
UNBAL
CH.1
CH.1
BAL
附录
Zh 125
故障排除
当本机工作不正常时,请参阅下表。
如果您遇到的问题没有列在下面,或下面给出的指导不起作用,请将本机关闭,断开电源线,并联络距离您最近的 Yamaha 授权的经销商或服务中心。
首先检查以下项目:
a 本机和其他设备 (例如前置功放)的电源线已牢固连接到交流电插座。
b 本机和其他设备 (例如前置功放)已打开。
c 每条缆线的接头是否已牢固地插入每台装置的插孔中。
问题
原因
解决措施
已连续 3 次激活保护电路。本机处于该情况时,本机的电源指示灯
闪烁。
作为一项安全预防措施,接通电源的功能已被禁用。请联系距离您最近的 Yamaha
经销商或服务中心申请维修。
内部微电脑因外部电击 (例如闪电或过量静电)或电源电压较低而
突然停止。
从交流电插座断开电源线,然后再次插上。
外部设备连接到了 TRIGGER (IN) 插孔。
按下本机上的 z (电源),然后打开外部设备。
在音箱缆线短路时打开了本机。
将每条音箱缆线的裸线捻在一起,然后重新连接至本机和音箱 (第 119 页)。
由于音箱终端与 AV 机架的金属部件等接触而导致短路。
保持本机的后部有足够的空间 ( 第 112 页 )。
自动待机功能起作用。
若要禁用自动待机功能,应将 AUTO POWER STANDBY 开关设为 “OFF”
( 第 121 页 )。
由于连接到本机的外部设备的音量过大,保护电路已被激活。
调小外部设备的音量。
由于本机内部温度过高,保护电路已被激活。
将本机安装在通风良好的位置,在本机周围留出足够的通风空间 ( 第 112 页 )。
BAL/UNBAL 开关设置不正确。
更改 BAL/UNBAL 开关设置以使其匹配连接 ( 第 118 页 )。
连接到 CH.3 A/B 终端的音箱已关闭。
按 SPEAKERS A/B 打开音箱 ( 第 124 页 )。
某个音箱没有声音。
连接本机和前置功放的 XLR 平衡电缆 (或者 RCA 非平衡电缆)有
问题,或者连接本机和音箱的音箱电缆有问题。
如果连接没有问题,请换用其他缆线。
其他通道声音来自特定的音箱。
CH SELECTOR 设置不正确。
更改 CH SELECTOR 设置,以便其符合您的音箱系统 ( 第 123 页 )。
无法接通电源。
电源在打开后立即关闭 (待机模式)。
本机将自动进入待机模式。
无声音。
126 Zh
附录
规格
输入插孔
• 音频
模拟 RCA (不平衡)x 11
模拟 XLR (平衡)x 11 (1:GND, 2:HOT, 3:COLD)
输出插孔
• 音频
音箱输出 x 11 ch
(13 个终端:CH.1、CH.2[L/R]、CH.3-A[L/R]、CH.3-B[L/R]、
CH.4[L/R] 至 CH.6[L/R])
其他插孔
• TRIGGER OUT x 1 (+12 V/0.1 A 最大)
• TRIGGER IN x 1 (+12 V In)
• TRIGGER THROUGH OUT x 1
音频部分
• 额定输出电源 (2 声道驱动)
(20 Hz 至 20 kHz,0.06% THD,6 )
CH.1 .............................................
CH.2 (L/R) .......................................
CH.3 (L/R) .......................................
CH.4 (L/R) .......................................
CH.5 (L/R) .......................................
CH.6 (L/R) .......................................
(20 Hz 至 20 kHz,0.06% THD,8 )
CH.1 .............................................
CH.2 (L/R) .......................................
CH.3 (L/R) .......................................
CH.4 (L/R) .......................................
CH.5 (L/R) .......................................
CH.6 (L/R) .......................................
(1 kHz,0.9% THD,8 )
CH.1 .............................................
CH.2 (L/R) .......................................
CH.3 (L/R) .......................................
CH.4 (L/R) .......................................
CH.5 (L/R) .......................................
CH.6 (L/R) .......................................
170
170
170
170
170
170
W
W
W
W
W
W
150
150
150
150
150
150
W
W
W
W
W
W
170
170
170
170
170
170
W
W
W
W
W
W
• 额定输出电源 (1 声道驱动)
(1 kHz,0.9% THD,6 )
CH.1 .......................................... 230
CH.2 (L/R) .................................... 230
CH.3 (L/R) .................................... 230
CH.4 (L/R) .................................... 230
CH.5 (L/R) .................................... 230
CH.6 (L/R) .................................... 230
(1 kHz,0.9% THD,8 )
CH.1 .......................................... 190
CH.2 (L/R) .................................... 190
CH.3 (L/R) .................................... 190
CH.4 (L/R) .................................... 190
CH.5 (L/R) .................................... 190
CH.6 (L/R) .................................... 190
[ 英国、欧洲和俄罗斯型号 ]
(1 kHz,0.9% THD,4 )
CH.3 (L/R) .................................... 290
• 动态功率 (IHF)
1 通道驱动 (8/6/4/2 ) ...............190/250/350/500 W
W/ch
W/ch
W/ch
W/ch
W/ch
W/ch
W/ch
W/ch
W/ch
W/ch
W/ch
W/ch
W/ch
• 阻尼系数
所有通道,1 kHz,8 ........................180 或更高
• 输入灵敏度 / 输入阻抗
非平衡 (1 kHz,100 W/8 )................ 1.0 V/47 k
平衡 (1 kHz,100 W/8 ).................. 2.0 V/47 k
• 最大输入电压
非平衡 (1 kHz,0.5% THD,8 )...................1.3 V
平衡 (1 kHz,0.5% THD,8 ).....................2.6 V
• 频率响应 (10 Hz 至 100 kHz)...................+0/-3 dB
• 总谐波失真 (70 W/8 )...................0.015% 或更少
• 信噪比 (IHF-A 网络)
(输入短路 1 k,参考电平 150 W/8 ) .....116 dB 或更高
• 残余噪音 (IHF-A 网络)
音箱输出 (输入短路)......................60 μV 或更低
• 额定输出功率 (2 通道,桥接驱动)
(20-20 kHz,0.06% THD,8 )
CH3A (+) 和 CH4 (+) (L/R) ..................... 200 W/ch
(1kHz, 0.9% THD, 8 )
CH3A (+) 和 CH4 (+) (L/R) ..................... 240 W/ch
• 通道分隔 (输入 5.1 k 短路,1 kHz/10 kHz)
........................................90/75 dB 或更高
• 最大有效输出功率 (1 通道,JEITA)
[ 中国、中国台湾、韩国、亚洲、巴西、中美、南美和通用型号 ]
(1 kHz, 10% THD, 6 )
CH.1 .......................................... 280 W/ch
CH.2 (L/R) .................................... 280 W/ch
CH.3 (L/R) .................................... 280 W/ch
CH.4 (L/R) .................................... 280 W/ch
CH.5 (L/R) .................................... 280 W/ch
CH.6 (L/R) .................................... 280 W/ch
(1 kHz, 10% THD, 8 )
CH.1 .......................................... 230 W/ch
CH.2 (L/R) .................................... 230 W/ch
CH.3 (L/R) .................................... 230 W/ch
CH.4 (L/R) .................................... 230 W/ch
CH.5 (L/R) .................................... 230 W/ch
CH.6 (L/R) .................................... 230 W/ch
• 电源
[ 美国和加拿大型号 ].....................AC 120 V,60
[ 中国台湾、中美、南美和巴西型号 ]
..............................AC 110 至 120 V,50/60
[ 中国型号 ].............................AC 220 V,50
[ 韩国型号 ].............................AC 220 V,60
[ 澳大利亚型号 ].........................AC 240 V,50
[ 英国、欧洲和俄罗斯型号 ]...............AC 230 V,50
[ 亚洲和通用信号 ].............AC 220 至 240 V,50/60
• 增益............................................29.1 dB
一般
Hz
Hz
Hz
Hz
Hz
Hz
Hz
• 功耗..............................................650 W
• 待机功耗..................................0.1 W (常规)
• 最大功耗 (所有通道驱动,10% THD)
[ 中国台湾、巴西、亚洲、中美、南美和通用型号 ]....1500 W
• 功耗 (无信号).............................75 W (常规)
附录
Zh 127
• 尺度 (宽 x 高 x 深)................ 435 x 211 x 464 mm
* 包括支柱和突起
• 重量 ........................................... 26.4 kg
* 技术规范如有变更恕不另行通知。
128 Zh
附录
한국어
주의사항
사용 전에 반드시 읽어 주십시오 . 다음 지침을 준
수해 주십시오 .
아래 수록된 주의사항은 사용자와 다른 사람들에게 발생할 수 있는 위
험과 재산 피해를 방지하고 사용자가 본 기기를 안전하고 올바르게 사
용할 수 있도록 돕기 위한 것이므로 다음 지침을 반드시 준수해야 합니
다.
이 설명서를 읽은 후엔 언제든지 살펴볼 수 있는 안전한 장소에 보관해야 합니
다.
• 본 기기 구입처나 Yamaha 공식 AS 센터에 검사 또는 수리를 요청
해야 합니다 .
• Yamaha 는 부적절하게 기기를 사용하거나 개조하여 발생한 사용자
의 부상이나 제품의 손상 , 또는 데이터 손실이나 파손에 대해 책임
지지 않습니다 .
• 본 제품은 일반적인 가정용입니다 . 생명이나 보건 , 고부가가치
자산을 관리하는 등 높은 신뢰성이 필요한 용도로 사용하지 마십
시오 .
• 번개가 칠 가능성이 있는 경우에는 전원 플러그나 코드를 만지지 마십시오 . 이를 준수하지
않을 경우 감전될 수 있습니다 .
• 표면에 전원 전압이 인쇄되어 있는 본 기기를 사용하십시오 . 적절한 AC 콘센트에 연결하지
않으면 감전되거나 화재 또는 오작동이 발생할 수 있습니다 .
• 전원 코드를 사용해야 합니다 . 또한 공급된 전원 코드를 다른 기기에 사용해서도 안 됩니다 .
위의 사항을 준수하지 않을 경우 화상을 입거나 화재 또는 오작동이 발생할 수 있습니다 .
• 전원 플러그를 정기적으로 점검하고 , 오물이나 먼지가 쌓인 경우에는 이를 제거하십시오 .
이를 준수하지 않을 경우 화재가 발생하거나 감전될 수 있습니다 .
• 본 기기를 설치할 때 AC 콘센트가 가까이 있는지 확인하십시오 . 고장 또는 오작동이 발생
할 경우 즉시 전원 스위치를 끄고 AC 콘센트에서 플러그를 뽑으십시오 . 전원 스위치가 꺼
져 있더라도 벽면 AC 콘센트에서 전원 코드를 뽑지 않았다면 전원이 차단된 것이 아닙니
다.
• 천둥 소리가 들리거나 곧 번개가 칠 것으로 의심되면 신속하게 전원 스위치를 끄고 AC 콘센
트에서 전원 플러그를 뽑으십시오 . 이를 준수하지 않을 경우 화재 또는 오작동이 발생할 수
있습니다 .
• 본 기기를 장기간 사용하지 않을 경우 콘센트에서 전원 플러그를 뽑아야 합니다 . 이를 준수
하지 않을 경우 화재 또는 오작동이 발생할 수 있습니다 .
분해 금지
• 본 기기를 분해하거나 개조하지 마십시오 . 이를 준수하지 않을 경우 화재 , 감전 , 부상 또는
오작동을 유발할 수 있습니다 . 이상 징후가 발견되면 본 기기 구입처나 Yamaha 공식 AS 센
터에 검사 또는 수리를 요청해야 합니다 .
침수 경고
이 사항은 “ 중상 또는 사망의 위험 ” 을 의미합니다 .
• 비에 젖지 않도록 하고 , 물 또는 습기가 많은 장소에서 사용하거나 담겨있는 액체가 입구 등
의 부위로 쏟아질 우려가 있는 용기 ( 예 : 화병 , 병 또는 유리컵 ) 를 본 기기에 올려놓지 않도
록 하십시오 . 물과 같은 액체가 기기 안으로 스며들면 화재 또는 오작동이 발생하거나 감전
될 수 있습니다 . 물과 같은 액체가 기기 안으로 스며 들어가는 경우 , 즉시 전원을 끄고 AC
콘센트에서 전원 코드를 뺀 다음 본 기기 구입처나 Yamaha 공식 AS 센터에 검사를 요청하
십시오 .
• 절대로 젖은 손으로 플러그를 꽂거나 빼지 마십시오 . 젖은 손으로 본 기기를 취급하지 마십
시오 . 이를 준수하지 않을 경우 감전되거나 오작동이 발생할 수 있습니다 .
전원 / 전원 코드
화재 경고
• 전원 코드를 손상시킬 수 있는 어떤 행동도 실시하지 마십시오 .
- 히터 주변에 두지 마십시오 .
- 과도하게 구부리거나 개조하지 마십시오 .
- 흠집을 내지 마십시오 .
- 무거운 물체 아래에 두지 마십시오 .
코드의 코어가 노출된 전원 코드 / 어댑터를 사용하면 감전되거나 화재가 발생할 수 있습니
다.
• 기기 근처에 연소성 물품이나 불꽃을 놓지 마십시오 . 화재가 발생할 수 있습니다 .
경고
유지보수 및 관리
• 가연성 기체가 들어 있는 에어로졸이나 분무형 화학약품을 청소나 윤활에 사용하지 마십시
오 가연성 기체가 기기 안에 남아 폭발이나 화재가 발생할 수 있습니다 .
Ko 129
이상 징후 발견 시
• 다음 이상 징후 중 하나라도 발생하는 경우 즉시 전원을 끄고 전원 플러그를 분리하십시오 .
다음 이상 징후 중 하나라도 발생하는 경우 즉시 앰프와 리시버의 전원을 끄십시오 .
- 전원 코드 / 플러그가 손상된 경우
- 기기에서 이상한 냄새가 나거나 연기가 배출되는 경우
- 기기 내부로 이물질이 들어간 경우
- 사용 중 음향이 상실된 경우
- 기기에 균열 또는 손상이 있는 경우
계속 사용할 경우 감전되거나 화재 또는 오작동이 발생할 수 있습니다 . 즉시 본 기기 구입처
나 Yamaha 공식 AS 센터에 검사 또는 수리를 요청하십시오 .
• 본 기기를 떨어뜨리거나 강한 충격을 주지 않도록 주의하십시오 . 떨어뜨리거나 충격을 받아
기기가 손상된 것으로 의심되면 즉시 전원을 끄고 AC 콘센트에서 전원 플러그를 뽑으십시오 .
이를 준수하지 않을 경우 감전되거나 화재 또는 오작동이 발생할 수 있습니다 . 즉시 본 기기
구입처나 Yamaha 공식 AS 센터에 검사를 요청하십시오 .
주의
이 사항은 “ 부상의 위험 ” 을 의미합니다 .
전원 / 전원 코드
• 연결할 때 전원 플러그가 헐겁게 꽂히는 AC 콘센트는 사용하지 마십시오 . 이를 준수하지 않
을 경우 화재가 발생하거나 감전 또는 화상을 입을 수 있습니다 .
• 기기 또는 AC 콘센트에서 전원 플러그를 뽑을 때에는 반드시 코드가 아닌 플러그 부분을 잡
으십시오 . 코드를 잡고 뽑으면 코드가 손상되어 감전되거나 화재가 발생할 수 있습니다 .
• AC 콘센트로 끝까지 전원 플러그를 확실하게 연결하십시오 . 충분히 연결되지 않은 상태로
기기를 사용하면 플러그에 쌓인 먼지로 인해 화재가 발생하거나 화상을 입을 수 있습니다 .
설치
• 불안정한 장소에는 본 기기를 설치하지 마십시오 . 뜻하지 않게 기기가 떨어지거나 넘어져
부상을 입을 수 있습니다 .
• 본 기기의 환기구 ( 냉각용 슬릿 ) 를 막지 마십시오 . 본 기기의 상단 / 측면 / 하단에는 환기구
가 있어 내부 온도가 지나치게 상승하는 것을 막아 줍니다 . 이를 준수하지 않을 경우 열이
기기 안에 갇혀 화재 또는 오작동이 발생할 수 있습니다 .
• 본 기기를 설치할 때 :
- 천으로 덮지 마십시오 .
- 카펫이나 양탄자 위에 설치하지 마십시오 .
- 상단면이 위쪽을 향하도록 하십시오 . 측면으로 설치하거나 거꾸로 설치하지 마십시오 .
- 좁고 사방이 막혀 있으며 잘 환기되지 않는 장소에서 기기를 사용하지 마십시오 .
위의 사항을 준수하지 않을 경우 열이 기기 안에 갇혀 화재 또는 오작동이 발생할 수 있습니
다 . 기기 주변 공간이 충분한지 확인하십시오 . 상단에 최소한 30cm, 측면에 20cm, 후면에
20cm 의 공간을 둡니다 .
130 Ko
• 부식성 가스나 염기와 접촉할 수 있는 장소에 기기를 설치하지 마십시오 . 오작동이 발생할
수 있습니다 .
• 지진과 같은 재난 사고 발생 시에 기기 근처에 있지 마십시오 . 기기가 뒤집히거나 떨어져 부
상을 입을 수 있으므로 신속하게 기기로부터 멀리 떨어져 안전한 장소로 이동하십시오 .
• 본 기기를 옮기기 전에 반드시 전원 스위치를 끄고 모든 연결 케이블을 분리하십시오 . 이를
준수하지 않을 경우 케이블이 손상되거나 자신 또는 다른 사람이 케이블에 걸려 넘어질 수
있습니다 .
• 본 기기를 운반하거나 옮길 때 항상 두 사람 이상이 작업해야 합니다 . 혼자서 본 기기를 들
어 올리면 등에 부상을 입거나 , 다른 부상을 입거나 , 본 기기가 손상될 수 있습니다 .
청력 손실
• 영구적인 청력 상실을 초래할 수 있으므로 본 장치 / 스피커를 높은 음량 또는 고통을 주는
음량으로 장시간 사용하지 마십시오 . 청력 손실이 나타나거나 귀 울림현상이 발생하는 경우
에는 이비인후과 전문의의 진찰을 받으십시오 .
• 본 기기를 다른 장치에 연결할 때는 먼저 모든 장치의 전원을 끄십시오 . 또한 , 전원을 켜고
끄기 전에는 음량을 최소로 낮추십시오 . 그렇지 않으면 청력 손실 , 감전 또는 기기 손상의
문제가 발생할 수 있습니다 .
• 고객님의 오디오 시스템에서 AC 전원을 켤 때에는 청력 상실 및 스피커 손상을 피하기 위해
반드시 본 장치의 전원을 마지막에 켜 주십시오 . 전원을 끌 때에는 같은 이유로 본 장치의
전원을 먼저 꺼야 합니다 . 위의 사항을 준수하지 않을 경우 청력 장애가 발생하거나 스피커
가 손상될 수 있습니다 .
유지보수
• 기기를 세척하기 전에 AC 콘센트에서 전원 플러그를 뽑으십시오 . 이를 준수하지 않을 경우
감전될 수 있습니다 .
취급상 주의
• 이 라벨이 부착된 표면을 만지지 마십시오. 화상을 입을 수 있습니다. 장치 위의 라
벨은 해당 라벨이 부착되어 있는 표면이 작동 중에 뜨거워질 수 있음을 나타냅니
다.
• 본 기기의 환기구에 손이나 손가락을 넣지 마십시오 . 이를 준수하지 않을 경우 부상을 입을
수 있습니다 .
• 본 기기의 환기구에 금속 또는 종이와 같은 이물질을 넣지 마십시오 . 이를 준수하지 않을 경
우 감전되거나 화재 또는 오작동이 발생할 수 있습니다 . 이물질이 기기로 들어가면 즉시 전
원을 끄고 AC 콘센트에서 전원 플러그를 뽑은 후 본 기기 구입처나 Yamaha 공식 AS 센터에
검사를 요청하십시오 .
• 작은 부품은 영유아의 손이 닿지 않는 곳에 보관하십시오 . 아이들이 우발적으로 삼킬 수가
있습니다 .
• 다음 행위를 삼가십시오 .
- 장비 위에 무거운 물건을 올려두는 행위
- 장비를 스택에 넣는 행위
- 버튼 , 스위치 , 입 / 출력 단자 등에 무리하게 힘을 가하는 행위
• 기기가떨어져 부상을 입거나 기기가 손상될 수 있으므로 연결된 케이블을 당기지 마십시
오.
주의사항
정보
제품 고장 , 손상 , 오작동 및 데이터 손실을 방지하기 위해 준수해야
하는 사항을 나타냅니다 .
본 사용설명서에 수록된 내용 관련 정보
전원 / 전원 코드
• 본 기기를 장기간 사용하지 않을 경우 콘센트에서 전원 플러그를 뽑아야 합니다 . z ( 대
기 / 켜짐 ) 스위치가 꺼진 경우라도 미세한 전류가 여전히 흐르고 있습니다 .
• 본 사용설명서에 수록된 그림 및 화면은 설명 용도로만 사용됩니다 .
• 본 사용설명서에 기재된 회사명과 제품명은 각 회사의 상표 또는 등록 상표입니다 .
• 소프트웨어는 사전 예고 없이 수정 및 업데이트할 수 있습니다 .
설치
• TV, 라디오 또는 휴대전화와 같은 다른 전자장치 주변에서 본 기기를 사용하지 마십시오 . 이
를 준수하지 않을 경우 본 기기 또는 TV 나 라디오에서 소음이 발생할 수 있습니다 .
• 직사광선에 노출된 장소 , 히터 근처와 같이 매우 뜨거운 장소나 매우 차가운 장소 또는 과다
하게 먼지가 쌓이거나 진동이 발생할 수 있는 장소에서는 본 기기를 사용하지 마십시오 . 이
를 준수하지 않을 경우 기기의 패널이 변형되고 내부 구성부품이 오작동을 일으키거나 작동
상태가 불안정해질 수 있습니다 .
• 최대한 다른 전자장치로부터 멀리 본 기기를 설치하십시오 .
본 기기의 디지털 신호가 다른 전자장치에 지장을 줄 수 있습니다 .
연결
• 외부 기기를 연결하는 경우 각 기기에 대한 설명서를 숙지하고 해당 지침에 따라 연결해야
합니다 .
지침에 따라 기기를 올바르게 취급하지 않을 경우 오작동 문제가 발생할 수 있습니다 .
취급
• 본 기기에 비닐 , 플라스틱 또는 고무 제품을 올려놓지 마십시오 . 이를 준수하지 않을 경우
본 기기의 패널이 변색되거나 변형될 수 있습니다 .
• ( 기기 운송 중이나 급속 가열 또는 냉각 시와 같이 ) 외부 온도가 크게 변해 기기 안에서 물
방울이 맺힐 수 있는 경우 전원을 켜지 않은 상태로 기기를 몇 시간 동안 그대로 두어 완전히
말린 후 사용해 주십시오 . 물방울이 맺힌 상태에서 기기를 사용하면 오작동 문제가 발생할
수 있습니다 .
유지보수
• 기기를 닦을 때는 부드럽고 마른 천을 사용하십시오 . 벤진 또는 시너와 같은 화학약품 , 세정
제 또는 화학성 세척용 천을 사용하면 변색 또는 변형될 수 있습니다 .
Ko 131
본 장치를 사용하기 전에 제공된 소책자 “안전 지침서”를 읽으십시오.
본 장치를 (직사광선, 열기, 진동, 먼지, 습기 또는 추위를 피하여) 통풍이 잘되고, 서늘
하고, 건조하고, 깨끗한 곳에 설치하십시오. 본 장치를 기준로 상단에서 30cm 이상,
좌측 및 우측에서 20cm, 뒷면에서 20cm의 통풍 공간을 마련하십시오.
본 장치는 외피가 없는 금속 스피커 단자를 사용하므로 본 장치의 뒷면에 충분한 공
간을 유지해야 합니다. 스피커 단자가 AV 랙 등의 금속 부분에 닿을 경우 본 장치는
단락되고 손상됩니다.
또한 감전의 원인이 될 수 있으므로 본 장치의 전원이 켜져 있을 때는 스피커 단자를
절대 만지지 마십시오.
30cm 이상
단락에 주의하십시오.
절대 만지지 마십시오!
(본 장치의 전원이 켜져 있을 때)
20cm 이상
20cm 이상
본 장치에는 볼륨 조절 장치가 없습니다. 따라서 본 장치에 볼륨 조절이 가능한 특정
장치(예: 프리 앰프)를 연결해야 합니다. 볼륨 조절 기능이 없 특정 장치(예: CD 플레
이어)를 본 장치에 바로 연결한 경우 볼륨이 지나치게 커지게 되어 본 장치 또는 스
피커를 손상시킬 수 있습니다.
132 Ko
목차
부속품 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
특징 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
부속품
본 제품에 다음과 같은 부속품들이 모두 포함되어 있는지 확인하십시오 .
전원 케이블
부품 명칭 및 기능 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
전면 패널 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
후면 패널 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
연결 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
스피커 연결 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
* 제공되는 전원 케이블은 구매 지역에 따라 다를 수 있습니다 .
시스템 제어 케이블
전원 케이블 연결 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
장치 켜기 / 끄기 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
기타 기능 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
자동으로 장치 끄기 ( 자동 대기 기능 ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
전원 표시등을 흐리게 하기 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
다른 장치 조작과 연계하여 장치 켜기 ( 트리거 기능 ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
고급 스피커 구성 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
바이 - 앰프 연결을 지원하는 스피커 사용하기 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
전면 스피커 간에 브릿지 연결 만들기 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
두 쌍의 전면 스피커 (SPEAKERS A/B) 사용하기 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
하나의 채널에 3 개의 스피커를 사용하기 ( 멀티 스피커 ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
부록 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
사용 설명서
• 제품 기능 향상을 위해 사양 및 모양은 통지 없이 변경될 수 있습니다 .
•
표시는 장치의 사용 및 기능 제한에 대한 주의 사항을 나타냅니다 .
•
표시는 배터리 사용에 대한 보충 설명을 나타냅니다 .
입력 - 출력 신호 경로 다이어그램 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
문제 해결 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
제품 사양 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
부속품
Ko 133
특징
고품질 파워 앰프
다양한 요구에 맞춘 확장 가능성
■ 고출력/고음질 앰프(150W x 11채널)
■ 자유로운 스피커 배치
이 장치는 최고 수준의 하이파이 오디오 장치에 사용되
는 동일한 타입의 토로이달 트랜스를 사용하는 전원 공
급 장치를 사용하며 , 3 단계 달링턴 전류 피드백 회로가
있는 11 채널 파워 앰프를 제공합니다 . 또한 금으로 도
금된 스피커 커넥터는 최고급 품질로 고급 사운드를 전
달합니다 .
동일한 사양의 파워 앰프가 11 개 채널 모두에 제공되므
로 최대 11 개 채널의 홈 시어터 설정뿐만 아니라 멀티
룸 시스템 또는 사용자의 필요에 맞는 다른 스피커 구성
에 이 장치를 사용할 수 있습니다 .
■ 밸런스 및 언밸런스 연결이 지원됩
니다 .
■ 프리 앰프 ( 트리거 기능 ) 에서 장치
의 전원을 전환하십시오 .
장치는 AV 프리 앰프 (TRIGGER IN) 와 같은 트리거 기능
을 지원하는 다른 장치의 전원 전환 조작과 동기화되어
자체 전원 상태를 전환할 수 있습니다 . TRIGGER IN 잭
의 입력 신호는 종속 연결을 변경하지 않고 출력하여
Yamaha 서브우퍼 (THROUGH OUT) 와 같은 다른 장치
의 전원을 전환할 수도 있습니다 . 또한 장치의 전원이
전환될 때 (TRIGGER OUT) 다른 장치를 동기화하여 전환
할 수 있으므로 동기화된 전원 전환으로 다양한 시스템
을 설정할 수 있습니다 .
언밸런스 연결은 밸런스 전송에 가까운 충실도를 얻기
위해 지면 감지를 사용합니다 .
■ 장치 성능의 잠재력을 최대화하는
섀시 구조
• 대칭형 파워 앰프 설계
• 알루미늄 전면 패널 및 측면 패널
• A.R.T. 를 활용한 매우 안정된 발 ( 공진 방지 기술 )
134 Ko
특징
이 장치는 프리 앰프에서 추가 케이블을 연결하지 않고
도 바이 앰프 연결 / 브리지 연결 또는 멀티 스피커 연결
을 사용할 수 있는 채널 셀렉터 기능을 제공합니다 .
CH.3 및 CH.4 스피커 터미널 모두에서 CH.3 입력 신호를
출력하여 고음질 바이 앰프 드라이브를 구현하거나 전면
스피커를 연결하여 고출력 사운드를 즐길 수 있습니다 .
CH.1, CH.2 (L) 및 CH.2 (R) 에 연결된 3 개의 스피커에서
CH.1 ( 모노럴 ) 입력 신호를 출력할 수도 있습니다 .
밸런스 (XLR) 및 언밸런스 (RCA) 입력 잭은 모든 채널에
제공되며 , 각 채널에 대해 독립적으로 선택할 수 있습니
다.
밸런스 연결은 장치와 프리 앰프 사이의 케이블 연결에
서 발생할 수 있는 외부 노이즈를 최소화하여 오디오 신
호의 고충실도 전송을 보장합니다 .
섀시는 고품질 파워 앰프의 잠재력을 최대한 발휘할 수
있는 특별한 구조로 되어 있습니다 .
■ 바이 앰프 연결 / 브리지 연결 및 멀
티 스피커 재생 지원
프리 앰프
부품 명칭 및 기능
전면 패널
1
2
SPEAKERS
A
B
ON
OFF
3
1 z ( 전원 ) 키
본 장치를 켜거나 끕니다 (p.140).
3 SPEAKERS A/B 키
CH.3 A/B 터미널에 연결된 스피커를 켜고 끕니다 (p.144).
2 전원 표시등
장치가 켜질 때 점등됩니다 .
표시등이 깜박이면 보호 회로가 활성화된 것입니다 . 자세한
내용은 " 문제 해결 "(p.146) 을 참조하십시오 .
• 전원 표시등 (p.141) 을 흐리게 조정할 수 있습니다 .
• 두 스피커 (A 및 B) 는 기본 설정으로 꺼져 있습니다 . 키를 눌러
사용하려는 스피커를 켭니다 .
• 동시에 CH.3 A/B 단자에 연결된 두 쌍의 스피커를 사용하는 경
우 8 Ω 스피커를 사용하고 IMPEDANCE SELECTOR 를 위쪽 위
치 (p.139) 로 설정하십시오 .
부품 명칭 및 기능
Ko 135
후면 패널
a
bc
a
INPUT
SPEAKERS
SPEAKERS
TRIGGER
+12V
R
CH.5
SURROUND
IN
CH.6
CH.3
CH.1
CH.3
FRONT
CENTER
FRONT
R
R
CH.5
L
SURROUND
L
CH.6
L
REAR
PRESENCE
REAR
PRESENCE
THROUGH
OUT
CH.5
CH.5
SURROUND
CH.6 AMP ASSIGN
OUT
12V
CH.4
CH.5
0.1A
CH.3
CH.2 AMP ASSIGN
CH.3
BRIDGE
CH.2 AMP ASSIGN
CH.1
CH.4 AMP ASSIGN
CH.1
CH.3
SURROUND
CH.6 AMP ASSIGN
CH.3
BRIDGE
CH.5
CH.
BRIDGE
(
BRIDGE
)
(
FRONT
PRESENCE
CH.6
AUTO POWER
STANDBY
A
CH.4 AMP ASSIGN
BRIDGE
(
)
CH.3
REAR
PRESENCE
CH.4
FRONT
PRESENCE
R
OFF
ON
R
CH.2
CH.2
SURROUND
BACK
SURROUND
BACK
R
L
CH.4
CH.6
FRONT
PRESENCE
REAR
PRESENCE
L
L
CH.4
FRONT
PRESENCE
h
f
CH.
BRIDGE
(
IMPEDANCE
SELECTOR
)
)
A
CH.3
FRONT
FRONT
B
B
CH.2
g
CH.2
SURROUND
BACK
AC IN
i
SURROUND
BACK
CH.1
CENTER
d
e
주의
1 SPEAKERS 터미널
• 연결하거나 스위치 및 / 또는 셀렉터를 조작하기 전에 AC 벽면
콘센트에서 장치의 전원 케이블을 분리하십시오 .
2 TRIGGER 잭
스피커에 연결합니다 (p.139).
트리거 기능을 지원하는 장치를 연결하는 데 사용됩니다 (p.142).
3 AUTO POWER STANDBY 스위치
자동 대기 기능 (p.141) 을 활성화 / 비활성화합니다 .
4 IMPEDANCE SELECTOR
연결된 스피커에 따라 본 장치의 스피커 임피던스 설정을 변
경합니다 (p.139).
5 AC IN 잭
제공된 전원 케이블을 연결하는 데 사용됩니다 (p.140).
136 Ko
부품 명칭 및 기능
6 CH. AMP ASSIGN
(CH.2, CH.4 및 CH.6 에만 해당 )
바이 앰프 연결 및 브리지 연결 (p.143) 또는 멀티 스피커 연
결 (p.144) 을 적용할 때 CH.2, CH.4 또는 CH.6 앰프에 대한 오
디오 소스 입력을 선택합니다 .
7 INPUT (XLR) 잭
XLR 출력 잭이 있는 프리 앰프 연결용 (p.138).
XLR 잭을 사용하려면 해당 BAL/UNBAL 스위치를 "BAL" 로 설
정합니다 .
XLR 밸런스 케이블을 연결할 때는 핀을 맞춰서 딸깍하는 소
리가 들릴 때까지 " 수놈 " 커넥터를 삽입합니다 .
8 INPUT (RCA) 잭
RCA 출력 잭이 있는 프리 앰프 연결용 (p.138).
RCA 잭을 사용하려면 해당 BAL/UNBAL 스위치를 "UNBAL"
로 설정합니다 .
RCA 케이블
XLR 밸런스 케이블 ( 수놈 )
L.
BA
UN
L
BA
.
RCA 쇼트 핀
BAL.
• 기기에서 케이블을 분리할 때 , 기기의 PUSH 버튼을 누른 상태에서
커넥터를 뺍니다 .
XLR 잭에 대하여
• 기기의 XLR 잭용 핀 배치는 아래와 같습니다 . XLR 밸런스 케이
블을 연결하기 전에 프리 앰프의 사용설명서를 참조하여 장치의
XLR 출력 잭이 핀 배치와 호환이 되는지 확인하십시오 .
2 HOT
1 GND
L.
UNBA
• 연결하기 전에 INPUT (RCA) 잭에 연결된 RCA 쇼트 핀을 제거
하십시오 . 우발적으로 작은 부품을 삼킬 수 있는 어린 아이가
접근하기 어려운 곳에 보관하십시오 .
• 노이즈 오염으로부터 보호하려면 INPUT (RCA) 잭을 사용하지
않을 때 RCA 쇼트 핀을 연결하는 것이 좋습니다 .
9 BAL/UNBAL 스위치
각 채널에 대해 XLR 입력과 RCA 입력 간을 전환합니다
(p.138).
3 COLD
부품 명칭 및 기능
Ko 137
연결
주의
• 연결하거나 스위치 및 / 또는 셀렉터를 조작하기 전에 AC 벽면 콘센트에서 장치의 전원 케이블을 분리하십시오 .
프리 앰프 및 스피커를 본 장치에 연결하십시오 .
프리 앰프를 연결하려면 프리 앰프에서 사용할 수 있는 출력 잭에 따라 XLR 밸런스 케이블 ( 밸런스 연결용 ) 또는 RCA 언밸런스 케이블 ( 언밸런스 연결용 ) 을 각 채널에 사용하십시
오.
본 장치 ( 후면 )
INPUT
SPEAKERS
SPEAKERS
TRIGGER
+12V
R
CH.5
SURROUND
IN
CH.6
CH.3
CH.1
CH.3
FRONT
CENTER
FRONT
R
R
CH.5
L
SURROUND
L
CH.6
L
REAR
PRESENCE
REAR
PRESENCE
THROUGH
OUT
CH.5
CH.5
SURROUND
SPEAKERS (R) 터미널
CH.6 AMP ASSIGN
OUT
12V
CH.4
0.1A
CH.5
CH.3
CH.2 AMP ASSIGN
CH.3
BRIDGE
CH.2 AMP ASSIGN
CH.1
CH.4 AMP ASSIGN
CH.1
CH.3
SURROUND
CH.6 AMP ASSIGN
CH.3
BRIDGE
CH.5
BRIDGE
(
BRIDGE
)
(
FRONT
PRESENCE
CH.6
AUTO POWER
STANDBY
A
CH.4 AMP ASSIGN
BRIDGE
(
)
CH.3
OFF
ON
CH.4
REAR
PRESENCE
CH.2
CH.2
FRONT
PRESENCE
R
R
SURROUND
BACK
SURROUND
BACK
R
L
CH.4
CH.6
FRONT
PRESENCE
REAR
PRESENCE
L
L
)
CH.4
FRONT
PRESENCE
BRIDGE
(
)
IMPEDANCE
SELECTOR
CH.3
FRONT
FRONT
B
B
CH.
CH.2
CH.2
SURROUND
BACK
AC IN
SURROUND
BACK
CH.1
CENTER
CH.
XLR
XLR
INPUT (XLR 또는 RCA) 잭
* 연결 유형에 따라 각 채널의 BAL/UNBAL 스
위치를 "BAL" (XLR) 또는 "UNBAL" (RCA) 로
설정하십시오 .
프리아웃 (XLR 또는
RCA) 잭
프리 앰프
138 Ko
연결
SPEAKERS (L) 터미널
A
서브우퍼 연결
자세한 내용은 프리 앰프 및 서브우퍼의 사용
설명서를 참조하십시오 .
스피커 연결 (p.139)
스피커 연결
■ 스피커 임피던스에 대한 주의
■ 스피커 케이블 연결
본 장치는 다음과 같은 스피커 임피던스를 지원합니다 .
스피커 케이블에는 두 개의 전선이 있습니다 . 하나는 본 장치와 스피커의 음극 (-) 단자에 연
결하기 위한 것이고 다른 하나는 양극 (+) 단자에 연결하기 위한 것입니다 . 혼동 예방 목적으
로 전선 색상이 다르게 되어 있을 경우 검정색 전선을 음극 단자에 연결하고 다른 전선을 양
극 단자에 연결해야 합니다 .
• CH.3 A/B: 4 이상 (CH.3 A 및 CH.3 B 를 동시에 사용할 때는 8 이상 )
• BRIDGE 연결 : 8 이상
• 다른 채널 : 6 이상
장치에 연결된 스피커에 따라 IMPEDANCE SELECTOR 를 위 / 아래 위치로 설정하십시오
.
a 스피커 케이블의 끝에서 절연체를 약 10mm 정도 제거하고 외피가 벗겨진 케이블 전선을
모아서 단단히 꼬아줍니다 .
b 스피커 단자를 풉니다 .
c 외피가 벗겨진 케이블 전선을 단자 옆 ( 상단 왼쪽 또는 하단 오른쪽 ) 의 틈에 끼웁니다 .
d 단자를 조이십시오 .
c
d
a
b
바나나 플러그의 사용
( 미국 , 캐나다 , 중국 , 타이완 및 호주 모델에만 해당 )
a 스피커 단자를 조입니다 .
b 바나나 플러그를 단자 끝에 꽂습니다 .
스피커 시스템이 다음 중 하나에 해당하면 이 옵션을 선택하십시오 .
• 임피던스가 8 (4 이상 ) 미만인 스피커를 CH.3 A 또는 CH.3 B 터미널에 연
결할 때
상단 위치
• 동시에 CH.3 A/B 단자에 연결된 두 쌍의 스피커를 사용하는 경우 (CH.3 A 및
CH.3 B 모두에 8 Ω 스피커를 사용할 것 )
a
b
바나나 플러그
• 동시에 8 Ω 이상의 스피커를 CH.3 A 단자와 CH.4 단자에 모두 연결하는 경우 .
• 임피던스가 8 미만 (6 이상 ) 인 스피커를 CH.3 A 또는 CH.3 B 단자에 연결
할때
하단 위치
( 기본 설정 )
임피던스가 8 이상인 스피커를 사용할 때만 이 옵션을 선택하십시오 .
연결
Ko 139
전원 케이블 연결
Y 형 러그 커넥터 사용
a 스피커 단자를 풉니다 .
b Y 형 러그 커넥터를 노브와 단자의 기저부 사이에 있는 홈에 삽입하십시오 .
c 단자를 조이십시오 .
모든 연결 및 스위치 조작을 완료한 후 제공된 AC 전원 케이블을 본 장치에 연결하고 다
시 AC 벽면 콘센트에 연결하십시오 .
본 장치 ( 후면 )
ASSIGN
b
CH.4 AMP ASSIGN
CH.3
SURROUND
CH.6 AMP ASSIGN
CH.3
BRIDGE
CH.5
BRIDGE
(
CH.2
SURROUND
BACK
L
CH.4
CH.6
FRONT
PRESENCE
REAR
PRESENCE
L
CH.4
FRONT
PRESENCE
L
BRIDGE
c
다음과 같은 크기의 Y 형
러그를 사용하십시오 .
)
(
)
A
CH.3
FRONT
B
a
CH.2
SURROUND
BACK
AC IN
6.5 mm
이상
AC 벽면 콘센트에 연결
장치 켜기 / 끄기
z( 전원 ) 키를 눌러 본 장치를 켜고 끕니다 .
본 장치가 켜지면 전원 표시등이 켜집니다 .
본 장치 ( 전면 )
z ( 전원 )
• 외부 장치가 TRIGGER IN 잭에 연결되면 z ( 전원 ) 을 누른 후에 장치가 대기 모드로 설정됩니다 . 외부 장
치를 켜면 트리거 기능 (p.142) 에 의해 장치가 자동으로 켜집니다 .
140 Ko
연결
기타 기능
자동으로 장치 끄기 ( 자동 대기 기능 )
전원 표시등을 흐리게 하기
장치가 켜진 후 8 시간이 지나면 장치는 자동으로 대기 모드로 전환됩니다 .
장치 전면 패널의 전원 표시등을 흐리게 조정할 수 있습니다 .
자동 대기 기능을 비활성화하려면 AUTO POWER STANDBY 스위치를 "OFF" 로 설정하
십시오 .
• 외부 장치가 TRIGGER IN 잭에 연결되어 있을 때 다음 절차를 수행하기 전에 켜십시오 .
a 장치가 켜져 있으면 z ( 전원 ) 키를 눌러 전원을 끕니다 .
b 3 초 이내에 z ( 전원 ) 키를 세 번 누릅니다 .
전원 표시등이 어두워집니다 .
• 자동 대기 기능은 재생이 진행 중인 경우에도 작동합니다 .
• 시스템 제어 케이블이 TRIGGER IN 잭에 연결되어 있으면 자동 대기 기능이 활성화되어 있어도 작동하지
않습니다 .
• 조광기를 취소하려면 절차를 다시 수행하십시오 .
• 전원 케이블을 뽑으면 조광기가 취소됩니다 .
기타 기능
Ko 141
다른 장치 조작과 연계하여 장치 켜기 ( 트리거 기능 )
트리거 기능은 다른 장치의 작동과 함께 본 장치의 전원을 제어하거나 본 장치의 켜기 /
끄기와 함께 다른 장치의 전원을 제어할 수 있습니다 . 트리거 기능을 지원하는 파워 앰
프 또는 Yamaha 서브우퍼를 사용하는 경우 제공된 시스템 제어 케이블을 사용하여 장
치를 TRIGGER 잭에 연결하여 트리거 기능을 사용할 수 있습니다 .
사용 목적에 따라 장치를 다음 TRIGGER 잭 중 하나에 연결하십시오 .
본 장치
( 후면 )
IN
CH.5
SURROUND
CH
FRON
트리거 입력
(+12 V)
R
THROUGH
OUT
CH.6 AMP ASSIGN
OUT
12V
0.1A
CH.5
CH.4 AMP ASSIGN
THROUGH
OUT
CH.3
CH.6
OFF
ON
THROUGH OUT 잭 :
프리 앰프
(CX-A5200 등 )
TRIGGER
+12V
IN
AUTO POWER
STANDBY
• 이 기능은 본 장치의 z ( 전원 ) 이 켜져 있을 때만 ( 누름 ) 사용할 수 있습니다 .
트리거 출력
(+12 V)
TRIGGER
+12V
IN 잭 :
트리거 출력 기능을 지원하는 장치 ( 예 : 프리 앰프 ) 연결용 .
귀하의 장치를 켜거나 끄면 본 장치가 자동으로 켜지거나 꺼집니다 ( 대기 ).
TRIGGER
(IN/THROUGH OUT/OUT) 잭
CH.3
BRIDG
C
FR
PR
REAR
PRESENCE
R
다른
파워
앰프
IMPEDANCE
SELECTOR
OUT
12V
0.1A
시스템 연결 입력
이 잭은 IN 잭에서 입력되는 신호를 출력합니다 .
트리거 입력 기능을 지원하는 장치 ( 예 : 다른 파워 앰프 ) 를 연결하면 IN 잭에 연결된
장치를 켜거나 끔으로써 귀하의 장치가 자동으로 켜지거나 꺼집니다 .
Subwoofer
OUT 잭 :
트리거 입력 기능을 지원하는 장치 ( 예 : 서브 우퍼 ) 연결용 .
본 장치를 켜거나 끄면 ( 대기 ) 귀하의 장치가 자동으로 켜지거나 꺼집니다 .
• 여러 장치를 TRIGGER 잭에 연결하려면 시중에서 구할 수 있는 모노럴 미니 플러그 케이블을 준비해야 합
니다 .
142 Ko
기타 기능
고급 스피커 구성
주의
전면 스피커 간에 브릿지 연결 만들기
• 어떤 연결을 하거나 스위치를 조작하기 전에 AC 벽면 콘센트에서 장치의 전원 케이블을 분리하십시
오.
전면 스피커를 브리지로 연결하여 고출력 사운드를 즐길 수 있습니다 .
브리지 연결을 만들려면 CH. SELECTOR 를 CH.4 (L/R) 에 대하여 "CH 3 BRIDGE" 로 설정
한 다음 스피커를 CH.3 A (L/R) 및 CH.4 (L/R) 스피커 단자에 연결하십시오 .
바이 - 앰프 연결을 지원하는 스피커 사용하기
프리 앰프로부터의 입력
본 장치 ( 후면 )
바이 앰프 연결을 지원하는 스피커를 사용하여 더욱 고품질의 음향을 구현하려면 CH.
SELECTOR 설정을 변경하고 스피커를 SPEAKERS 단자의 해당 쌍에 연결합니다 .
SPEAKERS
TRIGGER
+12V
R
CH.5
CH.3
SURROUND
IN
(예)
CH.6
FRONT
R
R
REAR
PRESENCE
THROUGH
OUT
CH.3 (R) 에 대한 바이 앰프 연결을 지원하는 스피커 사용하기
CH.3 A (R) 및
CH.4 (R) 단자
프리 앰프로부터의 입력
본 장치 ( 후면 )
CH.5
SURROUND
CH.6 AMP ASSIGN
OUT
12V
CH.4
0.1A
(
CH.3
FRONT
B
SPEAKERS
CH.3
CH.2
CH.3
BRIDGE
CH.1
)
CH.6
AUTO POWER
STANDBY
A
CH.4 AMP ASSIGN
CH.5
BRIDGE
FRONT
PRESENCE
BRIDGE
(
)
OFF
ON
IMPEDANCE
SELECTOR
REAR
PRESENCE
R
CH.4
FRONT
PRESENCE
CH.3
CH.3
BRIDGE
R
CH.4
TRIGGER
+12V
R
CH.5
CH.3
SURROUND
IN
CH.6
CH.2
FRONT
R
SURROUND
BACK
R
REAR
PRESENCE
THROUGH
OUT
CH.1
CENTER
CH.3 A (R) 및
CH.4 (R) 단자
CH.5
SURROUND
CH.6 AMP ASSIGN
OUT
12V
CH.4
0.1A
(
CH.3
FRONT
B
CH.2
SURROUND
BACK
CH.1
CENTER
CH.3
CH.2
CH.3
BRIDGE
CH.1
)
CH.6
AUTO POWER
STANDBY
A
CH.4 AMP ASSIGN
CH.5
BRIDGE
FRONT
PRESENCE
BRIDGE
(
)
OFF
ON
IMPEDANCE
SELECTOR
REAR
PRESENCE
R
CH. SELECTOR 를
CH.4 (R) 에 대하여 "CH.3
BRIDGE" 로 설정하십시오 .
CH.4
FRONT
PRESENCE
CH.3
CH.3
BRIDGE
R
CH.4
CH. SELECTOR 를 CH.4 (R)
에 대하여 "Ch.3" 로 설정하
십시오 .
주의
• 브리지 연결을 사용하는 경우 CH.3 A 및 CH.4 의 - 단자뿐만 아니라 CH.3 B 의 +/- 단자는 사용할 수
없습니다 .
CH.4 (R) 에 대하여 CH. SELECTOR 를 "CH.3" 으로 설정함으로써 CH.3 (R) 입력 신호는
CH.3 A (R) 및 CH.4 (R) 스피커 단자 모두에서 출력됩니다 . 이 경우 CH.4 (R) 입력은 사
용되지 않습니다 .
주의
• 바이 앰프를 연결하기 전에 서브우퍼와 트위터를 연결하는 브래킷이나 케이블을 모두 빼십시오 . 세부
사항은 스피커 사용 설명서를 참조하십시오 . 바이 - 앰프를 연결하지 않을 경우 스피커 케이블을 연결
하기 전에 반드시 브래킷이나 케이블을 연결해야 합니다 .
고급 스피커 구성
Ko 143
두 쌍의 전면 스피커 (SPEAKERS A/B) 사용하기
하나의 채널에 3 개의 스피커를 사용하기 ( 멀티 스피커 )
두 쌍의 전면 스피커를 CH.3 A/B 단자에 연결하는 경우 SPEAKERS A/B 를 눌러 사용할
전면 스피커를 전환할 수 있습니다 .
CH.1 오디오 신호 ( 예 : 센터 채널 신호 등 ) 를 재생할 때 3 개의 스피커를 사용하려면
CH. SELECTOR 설정을 변경하고 스피커를 CH.1 및 CH.2 (L/R) 에 연결하십시오 .
프리 앰프로부터의 입력
• 동시에 CH.3 A/B 단자에 연결된 두 쌍의 스피커를 사용하는 경우 8 Ω 스피커를 사용하고 IMPEDANCE
SELECTOR 를 위쪽 위치 (p.139) 로 설정하십시오 .
CH.1
CENTER
본 장치 ( 후면 )
CH.2 AMP ASSIGN
CH.1
CH.3 A/B (R)
단자
A
BRIDGE
(
)
BRIDGE
(
)
A
CH.3
CH.3
FRONT
FRONT
B
B
CH.2
CH.3 A/B (L)
단자
CH.2 (R)
단자
CH.1
단자
144 Ko
고급 스피커 구성
CH.2 AMP ASSIGN
CH.1
CH.2
CH. SELECTOR 를 CH.2 (R) 및
CH.2 (L) 에 대하여 "CH.1" 로
설정하십시오 .
CH.2
CH.2
SURROUND
BACK
SURROUND
BACK
CH.1
CENTER
본 장치 ( 후면 )
CH.2 (L)
단자
부록
입력 - 출력 신호 경로 다이어그램
INPUT (RCA/XLR) 잭
SPEAKERS (R) 터미널
CH SELECTOR
BAL/UNBAL 스위치
BAL/UNBAL 스위치
UNBAL
UNBAL
R
CH.6
CH.6
CH.5
CH.5
BAL
R
CH.6
L
BAL
R
CH.5
L
CH.5
BAL
UNBAL
UNBAL
CH.4
BAL
R
CH.4
L
BAL
CH.3 BRIDGE
BRIDGE
CH.3
A
A
CH.3
B
B
BAL
R
CH.3
L
BRIDGE
SPEAKER A/B
A
CH.3
A
B
CH.3
B
BAL
UNBAL
UNBAL
CH.1
CH.4
CH.3 BRIDGE
CH.2
CH.2
CH.2
CH.3
UNBAL
UNBAL
SPEAKER A/B
CH.6
CH.5
UNBAL
CH.4
CH.4
L
CH.6
BAL
UNBAL
CH.3
SPEAKERS (L) 터미널
CH SELECTOR
BAL
R
CH.2
L
BAL
CH.1
CH.2
UNBAL
CH.1
CH.1
BAL
부록
Ko 145
문제 해결
본 장치가 올바르게 작동하지 않을 경우에는 아래의 표를 참조하십시오 .
사용자에게 발생한 문제가 아래의 표에 없거나 아래의 설명이 도움이 되지 않을 경우 본 장치를 끄고 전원 케이블을 분리한 다음 가까운 Yamaha 지정 판매점이나 서비스 센터에 연
락하십시오 .
먼저 다음을 확인하십시오 .
a 본 장치 및 다른 장치 ( 예 : 프리 앰프 등 ) 의 전원 케이블이 AC 벽면 콘센트에 단단히 연결되어 있습니다 .
b 본 장치 및 다른 장치 ( 예 : 프리 앰프 등 ) 가 켜져 있습니다 .
c 각 케이블의 커넥터가 각 장치의 잭에 단단히 꽂혀 있습니다 .
문제
전원이 켜지지 않습니다 .
전원이 즉시 꺼집니다 ( 대기 모드 ).
본 장치가 자동적으로 대기 모드가 됩니다 .
음향이 출력되지 않습니다 .
146 Ko
원인
해결
보호 회로가 세 번 연속해서 작동되었습니다 . 본 장치가 이 상태에
있을 때 본 장치의 전원 표시등이 깜박입니다 .
안전 조치에 따라 전원을 켜는 기능이 비활성화되어 있습니다 . 가까운 Yamaha 판
매점이나 서비스 센터에 문의하여 수리를 요청하십시오 .
외부의 전기 충격 ( 번개 및 강한 정전기 등 ) 이나 전원 전압의 강하
전원 케이블을 AC 벽면 콘센트에서 뺐다가 다시 꼽으십시오 .
로 인해 내부 마이크로컴퓨터의 작동이 멈췄습니다 .
외부 장치가 TRIGGER (IN) 잭에 연결되었습니다 .
본 장치의 z (power) 키를 누른 후 외부 장치를 켜십시오 .
스피커 케이블이 단락된 상태에서 본 장치가 켜졌습니다 .
각 스피커 케이블의 외피가 벗겨진 전선을 단단히 꼬아서 본 장치와 스피커에 다
시 연결하십시오 (p.139).
스피커 단자가 AV 랙 등의 금속 부분과 접촉하기 때문에 장치가 단
본 장치 뒤쪽에 충분한 공간을 확보하십시오 (p.132).
락되었습니다 .
자동 대기 기능이 작동했습니다 .
자동 대기 기능을 비활성화하려면 AUTO POWER STANDBY 스위치를 "OFF" 로 설
정하십시오 (p.141).
본 장치에 연결된 외부 장치의 볼륨이 너무 높아서 보호 회로가 활
성화되었습니다 .
외부 장치의 볼륨을 내려 주십시오 .
본 장치 내부의 온도가 너무 높아서 보호 회로가 활성화되었습니다 .
장치를 환기가 잘되는 장소에 설치하고 장치 주위에 충분한 환기 공간을 두십시오
(p.132).
BAL/UNBAL 스위치 설정이 올바르지 않습니다 .
연결이 일치하도록 BAL/UNBAL 스위치 설정을 변경하십시오 (p.138).
CH.3 A/B 단자에 연결된 스피커가 꺼져 있습니다 .
SPEAKERS A/B 를 눌러 스피커를 켭니다 (p.144).
특정 스피커에서 음향이 출력되지 않습니다 .
본 장치와 프리 앰프를 연결하는 XLR 밸런스 케이블 ( 또는 RCA 언
밸런스 케이블 ) 에 결함이 있거나 장치와 스피커를 연결하는 스피
커 케이블에 결함이 있습니다 .
연결에 문제가 없는 경우 다른 케이블로 교체하십시오 .
다른 채널의 사운드가 특정 스피커에서 출력됩니다 .
CH SELECTOR 설정이 올바르지 않습니다 .
CH SELECTOR 설정이 스피커 시스템과 일치하도록 변경하십시오 (p.143).
부록
제품 사양
입력 잭
• Audio
아날로그 RCA ( 언밸런스 ) x 11
아날로그 XLR ( 밸런스 ) x 11 (1:GND, 2:HOT, 3:COLD)
출력 잭
• Audio
스피커 출력 x 11 ch
(13 단자 : CH.1, CH.2[L/R], CH.3-A[L/R], CH.3-B[L/R],
CH.4[L/R] to CH.6[L/R])
기타 잭
• 정격 출력 전원 (1 채널 구동 )
(1 kHz, 0.9% THD, 6 )
CH.1 ...............................................................................................230 W/ch
CH.2 (L/R) ....................................................................................230 W/ch
CH.3 (L/R) ....................................................................................230 W/ch
CH.4 (L/R) ....................................................................................230 W/ch
CH.5 (L/R) ....................................................................................230 W/ch
CH.6 (L/R) ....................................................................................230 W/ch
(1 kHz, 0.9% THD, 8 )
CH.1 ...............................................................................................190 W/ch
CH.6 (L/R) ....................................................................................190 W/ch
[ 영국 , 유럽 및 러시아 모델 ]
(1 kHz, 0.9% THD, 4 )
CH.3 (L/R) ....................................................................................290 W/ch
• 정격 출력 전원 (2 채널 BRIDGE 구동 )
CH.1 ..................................................................................................... 170 W
(20-20 kHz, 0.06% THD, 8 )
CH.2 (L/R) .......................................................................................... 170 W
CH3A (+) and CH4 (+) (L/R) ...............................................200 W/ch
CH.3 (L/R) .......................................................................................... 170 W
(1kHz, 0.9% THD, 8 )
CH.4 (L/R) .......................................................................................... 170 W
CH.5 (L/R) .......................................................................................... 170 W
CH.6 (L/R) .......................................................................................... 170 W
(20 Hz ~ 20 kHz, 0.06% THD, 8 )
CH.1 ..................................................................................................... 150 W
CH.2 (L/R) .......................................................................................... 150 W
CH.3 (L/R) .......................................................................................... 150 W
CH.4 (L/R) .......................................................................................... 150 W
CH.5 (L/R) .......................................................................................... 150 W
CH.6 (L/R) .......................................................................................... 150 W
(1 kHz, 0.9% THD, 8 )
CH.1 ..................................................................................................... 170 W
CH.2 (L/R) .......................................................................................... 170 W
CH.3 (L/R) .......................................................................................... 170 W
CH.4 (L/R) .......................................................................................... 170 W
CH.5 (L/R) .......................................................................................... 170 W
CH.6 (L/R) .......................................................................................... 170 W
밸런스 (1 kHz, 100 W/8 )............................................. 2.0 V/47 k
• 최대 입력 신호
언밸런스 (1 kHz, 0.5% THD, 8 )................................................1.3 V
• 주파수 응답 (10 Hz to 100 kHz) ......................................... +0/-3 dB
CH.5 (L/R) ....................................................................................190 W/ch
(20 Hz ~ 20 kHz, 0.06% THD, 6 )
언밸런스 (1 kHz, 100 W/8 ) ........................................ 1.0 V/47 k
밸런스 (1 kHz, 0.5% THD, 8 ) ....................................................2.6 V
• TRIGGER IN x 1 (+12 V 입력 )
• 정격 출력 전원 (2 채널 구동 )
모든 채널 , 1 kHz, 8 .............................................................180 이상
• 입력 감도 / 입력 임피던스
CH.3 (L/R) ....................................................................................190 W/ch
CH.4 (L/R) ....................................................................................190 W/ch
오디오 부분
1- 채널 구동 (8/6/4/2 )..................................190/250/350/500 W
• 감쇠 인자
CH.2 (L/R) ....................................................................................190 W/ch
• TRIGGER OUT x 1 (+12 V/0.1 A 최대 )
• TRIGGER THROUGH OUT x 1
• 동적 출력 (IHF)
CH3A (+) and CH4 (+) (L/R) ...............................................240 W/ch
• 최대 유효 출력 전원 (1 채널 구동 , JEITA)
[ 중국 , 타이완 , 한국 , 아시아 , 브라질 , 중남미 및 일반 모델 ]
• 총 고조파 왜곡 (70 W/8 )............................................ 0.015% 이하
• 신호 - 대 - 잡음 비 (IHF-A 네트워크 )
( 입력 단락 1 k, 레퍼런스 레벨 150 W/8 ).........116 dB 이상
• 잔류 잡음 (IHF-A 네트워크 )
스피커 출력 ( 입력 단락 ) ................................................... 60 μV 이하
• 채널 분리 ( 입력 5.1 k 단락 , 1 kHz/10 kHz)
............................................................................................... 90/75 dB 이상
• 이득.....................................................................................................29.1 dB
일반사항
• 전원
[ 미국 및 캐나다 모델 ] .............................................. AC 120V, 60 Hz
(1 kHz, 10% THD, 6 )
[ 타이완 , 중남미 및 브라질 모델 ]
CH.1 ...............................................................................................280 W/ch
CH.2 (L/R) ....................................................................................280 W/ch
CH.3 (L/R) ....................................................................................280 W/ch
[ 중국 모델 ].................................................................. AC 220 V, 50 Hz
CH.4 (L/R) ....................................................................................280 W/ch
CH.5 (L/R) ....................................................................................280 W/ch
CH.6 (L/R) ....................................................................................280 W/ch
.......................................................................AC 110 ~ 120 V, 50/60 Hz
[ 한국 모델 ].................................................................. AC 220 V, 60 Hz
[ 호주 모델 ].................................................................. AC 240 V, 50 Hz
[ 영국 , 유럽 및 러시아 모델 ] ............................... AC 230 V, 50 Hz
[ 아시아 및 일반 모델 ] ......................... AC 220 ~ 240V, 50/60 Hz
(1 kHz, 10% THD, 8 )
• 소비 전력 ............................................................................................650 W
CH.1 ...............................................................................................230 W/ch
• 대기 소비 전력 .................................................................. 0.1 W ( 일반 )
CH.2 (L/R) ....................................................................................230 W/ch
CH.3 (L/R) ....................................................................................230 W/ch
CH.4 (L/R) ....................................................................................230 W/ch
CH.5 (L/R) ....................................................................................230 W/ch
• 최대 소비 전력 ( 모든 채널 구동 , 10% THD)
[ 타이완 , 브라질 , 아시아 , 중남미 및 일반 모델 ] .......... 1500 W
• 소비 전력 ( 신호 없음 ).................................................... 75 W ( 일반 )
CH.6 (L/R) ....................................................................................230 W/ch
부록
Ko 147
• 규격 (W x H x D) ............................................... 435 x 211 x 464 mm
* 레그 및 돌출부 포함
• 무게.....................................................................................................26.4 kg
* 제품 사양은 통지 없이 변경될 수 있습니다 .
148 Ko
부록
Information for users on collection and disposal of old equipment:
This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means
that used electrical and electronic products should not be mixed with general
household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to
applicable collection points, in accordance with your national legislation.
By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources
and prevent any potential negative effects on human health and the environment
which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products, please contact
your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you
purchased the items.
For business users in the European Union:
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer
or supplier for further information.
Information on Disposal in other Countries outside the European Union:
This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard these items,
please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of
disposal.
(weee_eu_en_02)
Informations concernant la collecte et le traitement des déchets d’équipements
électriques et électroniques
Información para usuarios sobre la recogida y eliminación de los equipos antiguos
Este símbolo en los productos, embalajes y documentos anexos significa que los
productos eléctricos y electrónicos no deben mezclarse con los desperdicios
domésticos normales.
Para el tratamiento, recuperación y reciclaje apropiados de los productos antiguos,
llévelos a puntos de reciclaje correspondientes, de acuerdo con la legislación
nacional.
Al deshacerse de estos productos de forma correcta, ayudará a ahorrar recursos
valiosos y a impedir los posibles efectos desfavorables en la salud humana y en el
entorno que de otro modo se producirían si se trataran los desperdicios de modo
inapropiado.
Para obtener más información acerca de la recogida y el reciclaje de los productos
antiguos, póngase en contacto con las autoridades locales, con el servicio de
eliminación de basuras o con el punto de venta donde adquirió los artículos.
Para los usuarios empresariales de la Unión Europea:
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su
vendedor o proveedor para obtener más información.
Información sobre la eliminación en otros países fuera de la Unión Europea:
Este símbolo solo es válido en la Unión Europea. Si desea desechar estos artículos,
póngase en contacto con las autoridades locales o con el vendedor y pregúnteles el
método correcto.
(weee_eu_es_02)
Le symbole sur les produits, l'emballage et/ou les documents joints signifie que les
produits électriques ou électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les
déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets
d’équipements électriques et électroniques, veuillez les déposer aux points de
collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et
électroniques, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la
prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir
lors d'un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d'informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets
d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter votre municipalité, votre
service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
Pour les professionnels dans l'Union européenne:
Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d’équipements électriques et
électroniques, veuillez contacter votre vendeur ou fournisseur pour plus d'informations.
Informations sur la mise au rebut dans d'autres pays en dehors de l'Union
européenne :
Ce symbole est seulement valable dans l'Union européenne. Si vous souhaitez vous
débarrasser de déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez
contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de
traitement appropriée.
(weee_eu_fr_02)
149
AVEG1A1102C
Important Notice: Guarantee Information for customers
in EEA* and Switzerland
English
For detailed guarantee information about this Yamaha product, and Pan-EEA* and
Switzerland warranty service, please either visit the website address below (Printable file is
available at our website) or contact the Yamaha representative office for your country.
* EEA: European Economic Area
Remarque importante: informations de garantie pour
les clients de l’EEE et la Suisse
Français
Pour des informations plus détaillées sur la garantie de ce produit Yamaha et sur le service de
garantie applicable dans l’ensemble de l’EEE ainsi qu’en Suisse, consultez notre site Web à
l’adresse ci-dessous (le fichier imprimable est disponible sur notre site Web) ou contactez
directement Yamaha dans votre pays de résidence. * EEE : Espace Economique Européen
Aviso importante: información sobre la garantía para
los clientes del EEE* y Suiza
Español
Para una información detallada sobre este producto Yamaha y sobre el soporte de garantía
en la zona EEE* y Suiza, visite la dirección web que se incluye más abajo (la version del
archivo para imprimir esta disponible en nuestro sitio web) o póngase en contacto con el
representante de Yamaha en su país. * EEE: Espacio Económico Europeo
http://europe.yamaha.com/warranty/
Yamaha Global Site
https://www.yamaha.com/
Yamaha Downloads
https://download.yamaha.com/
Manual Development Group
© 2018 Yamaha Corporation
Published 10/2018 AM-A0
VAA2420