Lenco LS-410 Handleiding

Type
Handleiding
Model: LS-410
User manual - Turntable with 4 speakers built-in
and Bluetooth reception
Gebruikshandleiding - Platenspeler met 4 ingebouwde
luidsprekers en Bluetooth-ontvangst
Bedienungsanleitung - Plattenspieler mit 4 integrierten
Lautsprechern und Bluetooth-Empfang
Manuel de l’utilisateur – Tourne-disque équipé de 4 haut-parleurs intégrés et d’un
récepteur Bluetooth
Manual del usuario - Tocadiscos con 4 altavoces
integrados y recepción por Bluetooth
Руководство по эксплуатации - Проигрыватель с 4 встроенными динамиками и
Bluetooth
Manuale dell'utente Giradischi con 4 altoparlanti
integrati e ricezione Bluetooth
1
Index
English ..................................................................................................... 2
Nederlands ............................................................................................ 31
Deutsch ................................................................................................. 63
Français ................................................................................................. 95
Español ................................................................................................ 127
Italiano ................................................................................................ 160
Russian................................................................................................192
Version : 3.0
2
English
CAUTION:
Usage of controls or adjustments or performance of procedures other
than those specified herein may result in hazardous radiation
exposure.
PRECAUTIONS BEFORE USE
KEEP THESE INSTRUCTIONS IN MIND:
1. Do not cover or block any ventilation openings. When placing the
device on a shelf, leave 5 cm (2”) free space around the whole
device.
2. Install in accordance with the supplied user manual.
3. Keep the device away from heat sources such as radiators,
heaters, stoves, candles and other heat-generating products or
naked flame. The device can only be used in moderate climates.
Extremely cold or warm environments should be avoided.
Working temperature between 0° and 35°C.
4. Avoid using the device near strong magnetic fields.
5. Electrostatic discharge can disturb normal usage of this device.
If so, simply reset and restart the device following the instruction
manual. During file transmission, please handle with care and
operate in a static-free environment.
6. Warning! Never insert an object into the product through the
vents or openings. High voltage flows through the product and
inserting an object can cause electric shock and/or short circuit
internal parts. For the same reason, do not spill water or liquid on
the product.
7. Do not use in wet or moist areas such as bathrooms, steamy
kitchens or near swimming pools.
8. The device shall not be exposed to dripping or splashing and
make sure that no objects filled with liquids, such as vases, are
placed on or near the apparatus.
3
9. Do not use this device when condensation may occur. When the
unit is used in a warm wet room with damp, water droplets or
condensation may occur inside the unit and the unit may not
function properly; let the unit stand in power OFF for 1 or 2 hours
before turning on the power: the unit should be dry before
getting any power.
10. Although this device is manufactured with the utmost care and
checked several times before leaving the factory, it is still
possible that problems may occur, as with all electrical
appliances. If you notice smoke, an excessive build-up of heat or
any other unexpected phenomena, you should disconnect the
plug from the main power socket immediately.
11. This device must operate on a power source as specified on the
specification label. If you are not sure of the type of power supply
used in your home, consult your dealer or local power company.
12. Keep away from animals. Some animals enjoy biting on power
cords.
13. To clean the device, use a soft dry cloth. Do not use solvents or
petrol based fluids.
To remove severe stains, you may use a damp cloth with dilute
detergent.
14. The supplier is not responsible for damage or lost data caused by
malfunction, misuse, modification of the device or battery
replacement.
15. Do not interrupt the connection when the device is formatting or
transferring files. Otherwise, data may be corrupted or lost.
16. If the unit has USB playback function, the USB memory stick
should be plugged into the unit directly. Don’t use an USB
extension cable because it can cause interference resulting in
failing of data.
17. The rating label has been marked on the bottom or back panel of
the device.
4
18. This device is not intended for use by people (including children)
with physical, sensory or mental disabilities, or a lack of
experience and knowledge, unless they’re under supervision or
have received instructions about the correct use of the device by
the person who is responsible for their safety.
19. This product is intended for non professional use only and not for
commercial or industrial use.
20. Make sure the unit is adjusted to a stable position. Damage
caused by using this product in an unstable position vibrations or
shocks or by failure to follow any other warning or precaution
contained within this user manual will not be covered by
warranty.
21. Never remove the casing of this device.
22. Never place this device on other electrical equipment.
23. Do not allow children access to plastic bags.
24. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
25. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is
required when the device has been damaged in any way, such as
the power supply cord or the plug, when liquid has been spilled
or objects have fallen into the device, when the device has been
exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has
been dropped.
26. Long exposure to loud sounds from personal music players may
lead to temporary or permanent hearing loss.
27. If the product is delivered with power cable or AC power adaptor:
If any trouble occur, disconnect the AC power cord and refer
servicing to qualified personnel.
Don’t step on or pinch the power adaptor. Be very careful,
particularly near the plugs and the cable’s exit point. Do not
place heavy items on the power adaptor, which may
damage it. Keep the entire device out of children’s reach!
When playing with the power cable, they can seriously
injure themselves.
5
Unplug this device during lightning storms or when unused
for a long period.
The socket outlet must be installed near the equipment and
must be easily accessible.
Do not overload ac outlets or extension cords. Overloading
can cause fire or electric shock.
Devices with class 1 construction should be connected to a
main socket outlet with a protective earthed connection.
Devices with class 2 construction do not require a earthed
connection.
Always hold the plug when pulling it out of the main supply
socket. Do not pull the power cord. This can cause a short
circuit.
Do not use a damaged power cord or plug or a loose outlet.
Doing so may result in fire or electric shock.
28. If the product contains or is delivered with a remote control
containing coin/cell batteries:
Warning:
“Do not ingest battery, Chemical Burn Hazard” or equivalent
working.
[The remote control supplied with] This product contains a
coin/button cell battery. If the battery is swallowed, it can
cause severe internal burns in just 2 hours and can lead to
death.
Keep new and used batteries away from children.
If the battery compartment does not close securely, stop
using the product and keep it away from children.
If you think batteries might have been swallowed or placed
inside any part of the body, seek immediate medical
attention.
29. Caution about the use of Batteries:
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type.
6
Battery cannot be subjected to high or low extreme
temperatures, low air pressure at high altitude during use,
storage or transportation.
Replacement of a battery with an incorrect type that can
result in an explosion or the leakage of flammable liquid or
gas.
Disposal of a battery into fire or a hot oven, or mechanically
crushing or cutting of a battery, that can result in an
explosion.
Leaving a battery in an extremely high temperature
surrounding environment that can result in an explosion or
that leakage of flammable liquid or gas.
A battery subjected to extremely low air pressure that may
result in an explosion or the leakage of flammable liquid or
gas.
Attention should be drawn to the environmental aspects of
battery disposal.
INSTALLATION
Unpack all parts and remove protective material.
Do not connect the unit to the mains before checking the mains
voltage and before all other connections have been made.
* Those instruction are related only to products using power cable
or AC power adaptor.
7
Product Description
1. DC INPUT Jack
2. Phono & Line Out Switch
3. AUX IN Jack
4. Phono & Aux Out Jacks
5. Lid Hinge
6. Counterweight
7. Tracking Force Dial
8. Tonearm Lift Lever
9. Tonearm Clip
10. Tonearm
11. Volume Control
12. Indicator
13. Speed Selector Button
14. Play/Stop Button
15. ON/OFF/Function Button
16. Stylus Cartridge
17. Turntable platter
18. Turntable spindle
8
Included Items
Before installing the turntable, check the package contents to ensure
all parts below are included and free of visible damage. Please retain
the original packaging materials for exchange or return purposes.
1) Turntable Unit
2) Power Adapter
3) Turntable Lid
4) Slip Mat
5) Platter with Belt
6) Counterweight
7) Cartridge Alignment
Protractor
8) 45 RPM Adapter
9) Instruction Manual
Installing the turntable
. Mount the turntable on a level surface.
. To avoid the effects of vibrations and acoustic pressure, do not
mount the turntable next to items such as speakers.
. The turntable may pick up radio static if placed next to a radio.
Therefore, try to keep the turntable away from radios.
. If the turntable is near equipment (cell phone, etc.) that emits
strong radio waves, noise may occur.
9
Installing the Lid
Insert the hinge pockets of the lid onto the hinges of the turntable.
Turntable Platter and Belt Setup
1. Turn the platter over and check the belt position.
Make sure that the drive
belt is looped in the middle
of the circle. The drive belt
located too high or too low
in this circle may cause the
drive belt to fall off or
speed to be unstable.
2. Set the platter on the spindle.
Make sure the platter is fully seated on the spindle.
10
3. Place the belt on the motor pulley.
Align one of the platter openings with the motor pulley, and while
pulling both ends of the red ribbon that comes attached to the belt,
place the belt on the motor pulley, as per the diagram. When doing
this, be careful not to twist the belt.
4. Remove the red ribbon from the belt.
11
Rotating the Platter
1. Using your hands, slowly rotate the
platter ten times in a clockwise
direction (Figure 1).
2. This step is for resetting the auto
mechanism, getting rid of any twists in
the belt and making sure the belt rides
smoothly along the drive rim on the
underside of the platter.
3. Place the slip mat on top of the platter.
Make sure the logo on the mat is
facing up (Figure 2).
Cartridge Tracking Force Adjustment
The supplied Counterweight is
suitable for cartridges weighing
between 3.0-6.0g.
12
1. Gently push and turn the counterweight
onto the rear of the tonearm (with the dial
facing toward the front of the turntable).
2. Pull the protector straight forward to
remove it.
NOTE: Applying a downward force may
cause the stylus to come off the body. Only
low volume is output if the stylus has come
off, or is about to come off, so refer to
"Replacing the stylus" to reattach the stylus
correctly.
EN
EN
CAREFUL!
CAREFUL!
3. Remove the tie-wrap and unlock the tonearm.
4. Lower the tonearm lift lever and position the cartridge in the space
between the tonearm rest and platter.
5. Carefully rotate the counterweight until the tonearm achieves a
neutral balance. The tonearm should return to this balanced
position if it is moved up or down. This adjustment must be done
carefully.
13
6. Once the tonearm is correctly balanced, return the tonearm to its
rest. Without moving the position of the counterweight, gently
rotate the tracking force dial until the zero is in line with black
center line on the rear of the tonearm. Check to make sure the
tonearm is still neutrally balanced.
7. Finally, rotate the counterweight and tracking force dial together
counterclockwise (as seen from the front) to adjust the tracking
force according to the cartridge manufacturer's recommendations.
Note: Each mark on the scale represents 0.1g.The recommended
tracking force for the factory-installed cartridge is 3.5g±0.5g. Carefully
rotate the tracking force dial. When "3.5" is centered over the black
line on the top of the tonearm please stop.
Connection to External Speaker with RCA Audio Cable
This turntable includes 4 built-in speakers and a built-in phono
amplifier.
If you wish to use your own amplifier or speakers, please follow the
instructions below:
14
NOTE: In order to achieve the best sound, it is advised to set the
turntable volume to a minimal level. Then the turntable's audio will be
played back through your own amplifier, speakers, etc.
1. Setting pre-amplifier selector switch
This product has a built-in phono amplifier function. You can use
the product even if you do not have a phono amplifier or
connectable equipment with a built-in phono amplifier.
Use the pre-amplifier selector switch to set the output, as shown
below.
Connectable equipment
being used
Position of pre-amplifier
selector switch
Where to connect RCA
audio cable
Device with phono input
PHONO
Phono input jack and
ground (earth) terminal of
connectable equipment
Device without phono
input
LINE
AUX or line input jack of
connectable equipment
NOTE: The RCA Jacks are not designed to be connected directly to the
passive/unpowered speakers on LINE mode. If connected to the
passive speakers, there will be no sound.
2. Connecting the device
15
Align the settings for the pre-amplifier selector switch and
connect the RCA audio cable to an input jack that is
compatible with the connectable equipment you are using
(amplifier, active speakers, etc.).
The RCA audio cable's red jack is for the right (R) channel, and
the white jack is for the left (L) channel.
16
Main Power Connection
1. Insert the DC plug of the AC adapter cord into the DC INPUT Jack at
the back of the turntable.
2. Plug the AC adapter into a normal power outlet.
NOTE: Do not plug the AC power adapter into a power outlet before all
turntable assembly is completed. Before turning on turntable power,
recheck all connections to make sure they are correct and secure.
Always turn off the turntable before connecting or disconnecting from
power.
Power Management Function
The turntable will automatically power off after 20 minutes of
inactivity.
The indicator light will turn off.
To resume operation, press the ON/OFF button again.
Playing a Record
1. Before playing a record
1.1 Pull the protector straight forward to remove it.
NOTE: Applying a downward force may
cause the stylus to come off the body.
Only low volume is output if the stylus
has come off, or is about to come off,
so refer to "Replacing the stylus" to
reattach the stylus correctly.
1.2 Place the record on the felt mat so that the center hole aligns with
the spindle.
17
2. Turntable Operation
Sufficiently lower the volume of the amplifier and speakers first.
2.1 Connect the included power adapter to the turntable, press the
mode button. The turntable will turn on. The indicator will light
in red.
2.2 Remove the stylus protector from the stylus.
2.3 Place the record on the slip mat.
2.4 Press the Speed Selector button to switch between 33 and
45 RPM speeds according to the type of record.
2.5 Press the START/Stop button once and the platter will play or
pause.
2.6 Unlock the tonearm clip and set the tonearm lift lever to the up
position.
2.7 Position the tonearm over the desired location (groove) on the
record.
2.8 Carefully lower the tonearm on the record by setting the
tonearm lift lever to the down position.
2.9 Turn up the volume of the turntable as needed.
2.10 When you are finished playing the record, raise the tonearm,
return it to rest on the arm clip and long press the mode button
to turn off the turntable.
18
NOTE:
1. If the silent pause time between each track is longer than
3 minute, the platter will stop spinning automatically to avoid
damaging the record. The indicator light will be red. To resume
operation, press the START button.
2. If the felt mat gets dirty, it can easily scratch the record, so remove
the felt mat periodically and wipe off any dust.
3. To prevent the record from scratches and warping, remove it after
use.
4. Do not use a disk stabilizer.
AUX-IN Operation
This turntable includes an auxiliary audio signal input jack for
connecting external audio devices like MP3 players, CD players, and
older, non-dockable iPods so you can listen to your external source
through the turntable's speakers.
1. Use an audio cable (not included) with one 3.5 mm stereo
connection on each end of the cable.
2. Plug one end into the AUX-IN jack on the turntable and the other
end to the Line Out jack of the audio device.
3. Power on the turntable and audio device. The indicator light of
turntable is red.
4. Press the MODE button again, the indicator light of turntable
turns green. It's AUX-IN mode.
5. The volume level can be controlled through the turntable.
Operate all the functions on the auxiliary device as usual.
NOTE:
1. Make sure the tone arm is securely locked to avoid any damage.
2. When you are done, don't forget to turn off the power on the
turntable and your external device.
19
Bluetooth Operation
1. Connect the included power adapter to the turntable and press
the mode button, the indicator will light in red.
2. Press the mode button twice to Bluetooth mode. The indicator
light turns blue and flash quickly. You will hear an activation
sound from the turntable.
3. Turn on the Bluetooth feature of your media device and search
for and select "Lenco LS-410 "to pair the media device and
turntable.
4. Once your media device is successfully paired with the turntable,
the turntable will play a short confirmation sound.
5. Play and stream music from your media device to the turntable.
The indicator light will become solid.
Note: Bluetooth version: 5.0
“This product has a bluetooth reception function, you can not
transmit any bluetooth sound with it: this means that you can receive
wirelessly a bluetooth sound signal from an external source like a
smartphone.”
20
Care
Turntable Body
When the turntable body is dirty or dusty, first disconnect the AC
adapter and then wipe off the dirt and dust with a soft, dry cloth.
Do not use benzenes, thinners, etc.
When storing the product for a long time, disconnect the AC adapter
from the outlet and wrap the product in plastic; do not allow it to
become damp; the drive belt should be removed to prevent unequal
stretching.
Stylus Tip
If dirt and grime are stuck to the stylus tip, clean it
with a commercially sold brush.
We recommend using a stylus cleaner
(not included) if the stylus tip is considerably dirty.
Clean the stylus tip by moving the brush from the
rear to the front of the stylus tip.
Replacing the Stylus
It's suggested to replace the stylus after 400 hours of use.
Removing the Stylus
In addition to the deterioration of sound quality, records may also
be damaged as the cartridge's stylus tip wears down.
Be sure to disconnect the product's AC adapter from the outlet.
When replacing the stylus, hold the headshell and the cartridge
body tightly. Rotate the front of the stylus in a forward and down
motion.
21
Installing a New Replacement Stylus
1. Mount the new replacement stylus to the cartridge.
2. Lift the stylus up until you hear a click.
3. Make sure there is no gap between the headshell and the
cartridge.
22
Replacing the Belt
The belt is a consumable part. Replace the belt if the speed of
playback slows down or irregular rotation occurs. As a rule of
thumb, we suggest replacing the belt once a year.
Before replacing the belt, be sure to disconnect the product's AC
adapter from the outlet.
1. Remove the slip mat.
2. Remove the belt from the motor pulley.
23
3. Remove the main platter and then remove the old belt.
4. Turn the platter over and you will see a raised circle. Loop the
new belt along the middle circle.
5. Attach the platter.
Align one of the openings with the position of the brass-colored motor
pulley.
24
6. Place the belt on the brass-colored motor pulley
Grasp the belt that was attached in step 4 and, while pulling it, place it
on the brass motor pulley.
7. Using your hands, slowly rotate the platter ten times in a
clockwise direction as shown by the arrow below.
When the Turntable is Moved
Using the product's original packing materials, wrap the turntable in
the reverse order from when you unwrapped it. If you do not have the
packaging materials, take the following measures:
After disconnecting the AC adapter from the outlet, remove the felt
mat and platter, and then wrap them so that they do not get
damaged.
Attach the protector to the cartridge.
Use a string or something similar to tie the tonearm to the rest so
that it does not become dislodged.
Wrap the turntable body with paper or a soft cloth so that it does
not get damaged.
25
Troubleshooting
Problem
Solution
The platter does
not spin.
Is the AC adapter connected to the outlet?
- Connect the AC adapter to the outlet.
What's the status of the indicator light?
- The indicator light is green. That means the turntable is in
AUX IN mode. Please press the mode button twice to switch
to Turntable mode.
- The indicator light is blue. That means the turntable is in
Bluetooth mode. Please press the mode button once to switch
to Turntable mode.
- The red indicator light will indicate Turntable mode.
Has the belt slipped from the platter?
- Correctly place the belt on the platter.
Is the belt placed on the motor pulley?
- Check that the belt is placed on the motor pulley
(brass-colored) correctly.
Has the belt been damaged?
- Replace it with a new belt.
The platter
spins, but there
is no sound
from the
turntable?
Is the stylus damaged?
- Check the stylus and replace it, if necessary.
It's suggested to replace the stylus after 400 hours of use.
Is the stylus placed correctly on the body of the cartridge?
- Check the cartridge and adjust it, if necessary.
The stylus skips.
Is the record warped?
- Check the record.
Is the record scratched?
- Check the record.
Is the stylus pressure correct?
- Refer to "Cartridge Tracking Force Adjustment" to readjust the
tracking force.
The turntable is
making a
strange
howling
sound.
Is the product picking up excessive vibrations from the floor,
surfaces of the walls, or nearby speakers?
- Decrease the vibrations or mount the product on a surface
that is not subject to the effects of vibrations.
Is the product mounted on an unstable surface?
- Check whether the surface on which the product is mounted
is suitable.
26
There is noise
when the
record is
playing.
Is there dust on the cartridge's stylus tip?
- If dust is stuck to the stylus tip, clean it with a commercially
sold brush.
The sound
when the
record is playing
is either too fast
or too slow.
Are the speed settings for this product correct?
- Please select the correct speed for the type of record being
played.
Playback speed
slows down or
there is
irregular
rotation.
Is the belt stretched out?
- Replace with a new belt.
Is the belt installed correct?
- Refer to "Turntable Platter and Belt Setup" to setup the belt.
27
Specifications
Turntable
Power Supply
AC100-240V, DC output 12V 1500mA
Power Consumption
35W
Turntable Speed
33 1/3, 45 RPM
Output Power (RMS)
40W on Bluetooth mode
Speakers Rating
2 x 15W + 2 x 10W
Dimensions (LxWxH)
17.32"x 14.57"x 7.56"(440 x 370 x 192mm)
(lid closed), 15.75"x 16.73"x 18.19"
(400 x 425 x 462mm) (lid open)
Weight
13,3lb (6,05kg)
Stylus
Model
Audio-Technica AT3600
Frequency Response
20Hz-20kHz
Channel Balance
<2.5dB
Channel Separation
>18dB
Output Voltage
2.5mV
Recommended Load Resistance
47kΩ
Amplifier Connection
MM (Moving Magnet) - input
Recommended Tracking Force
3.5±0.5g
Weight
0.18oz (5.1 g)
Note: Design and specifications are subject to change without notice.
Power supply adaptor
Manufacturer: BRIGHTPOWER OPTOELECTRONIC TECHNOLOGY CO.,
LTD
Model number: SW1201500-NM
Use only the power supply listed in the user instructions
28
Information
Manufacturers name or trade mark,
commercial registration and address
BRIGHTPOWER
OPTOELECTRONIC
TECHNOLOGY CO., LTD
Model Identifier
SW1201500-NM
Input voltage
100-240V
Input AC frequency
50-60Hz
Output voltage
DC 12V
Output current
1500mA
Output Power
18W
Average active efficiency
85.00%
Efficiency at low load (10%)
83.20%
No load Power consumption
0.1W
1. Guarantee
Lenco offers service and warranty in accordance to European law,
which means that in case of repairs (both during and after the
warranty period) you should contact your local dealer.
Important note: It is not possible to send products that need repairs to
Lenco directly.
Important note: If this unit is opened or accessed by a non-official
service center in any way, the warranty expires.
This device is not suitable for professional use. In case of professional
use, all warranty obligations of the manufacturer will be voided.
29
2. Disclaimer
Updates to Firmware and/or hardware components are made
regularly. Therefore some of the instruction, specifications and
pictures in this documentation may differ slightly from your particular
situation. All items described in this guide for illustration purposes only
and may not apply to particular situation. No legal right or
entitlements may be obtained from the description made in this
manual.
3. Disposal of the Old Device
This symbol indicates that the relevant electrical
product or battery should not be disposed of as
general household waste in Europe. To ensure the
correct waste treatment of the product and battery,
please dispose them in accordance to any applicable
local laws of requirement for disposal of electrical
equipment or batteries. In so doing, you will help to
conserve natural resources and improve standards
of environmental protection in treatment and
disposal of electrical waste (Waste Electrical and
Electronic Equipment Directive).
4. CE Marking
Hereby, Commaxx B.V. Wiebachstraat 37, 6466 NG Kerkrade, The
Netherlands, declares that this product is in compliance with the
essential EU directive requirements.
The declaration of conformity may be consulted via
techdoc@commaxxgroup.com
30
5. Service
For more information and helpdesk support, please visit
www.lenco.com
Commaxx B.V. Wiebachstraat 37, 6466 NG Kerkrade,
The Netherlands.
31
Nederlands
OPGELET:
Het gebruik van bedieningen of afstellingen of het uitvoeren van
procedures anders dan hierin gespecificeerd, kan leiden tot
blootstelling aan gevaarlijke straling.
VOORZORGSMAATREGELEN VÓÓR GEBRUIK
NEEM MET DE VOLGENDE INSTRUCTIES IN ACHT:
1. Bedek of blokkeer geen van de ventilatieopeningen. Als u het
apparaat op een schap plaatst, dient u voor (2”) vrije ruimte
rondom het gehele apparaat te zorgen.
2. Installeer in overeenstemming met de meegeleverde
gebruikshandleiding.
3. Houd het apparaat uit de buurt van warmtebronnen zoals
radiatoren, kachels, fornuizen, kaarsen en andere
warmtegenererende producten of open vuur. Het apparaat kan
alleen worden gebruikt in gematigde klimaten. Extreem koude of
warme omgevingen dienen te worden vermeden.
Bedrijfstemperatuur tussen 0° en 35°C.
4. Gebruik het apparaat niet in de buurt van krachtige magnetische
velden.
5. Elektrostatische ontlading kan de normale werking van dit
apparaat verstoren. In dit geval kunt u het apparaat gewoon
resetten en opnieuw starten volgens de gebruiksaanwijzingen.
Wees voorzichtig tijdens bestandsoverdracht en voer dit uit in
een omgeving zonder statische interferentie.
6. Waarschuwing! Steek geen voorwerpen in het product via de
ventilatie- of andere openingen. Er is hoge spanning aanwezig in
het product en als u er een voorwerp insteekt, kan dat tot
elektrische schokken en/of kortsluiting van de interne
onderdelen leiden. Laat om dezelfde reden geen water of
vloeistof op het product terechtkomen.
32
7. Gebruik het apparaat niet in natte of vochtige ruimtes zoals
badkamers, keukens met veel stoom of in de buurt van
zwembaden.
8. Stel het apparaat niet bloot druppels of spetters en zorg ervoor
dat er geen met vloeistof gevulde voorwerpen, zoals vazen, op of
in de buurt van het apparaat worden geplaatst.
9. Gebruik dit apparaat niet als er condensatie kan optreden.
Wanneer het apparaat in een warme en vochtige kamer wordt
gebruikt, dan kunnen er waterdruppeltjes of condensatie
binnenin het apparaat worden gevormd waardoor het apparaat
mogelijk niet meer goed werkt; houd en apparaat 1 of 2 uur op
UIT staan voordat u de voeding weer inschakelt: het apparaat
dient droog te zijn voordat deze stroom ontvangt.
10. Al is dit apparaat met de grootste zorg vervaardigd en meerdere
keren gecontroleerd voordat deze de fabriek verlaat, is het toch
mogelijk dat er problemen optreden, zoals bij alle elektrische
apparaten. Als u rook, overmatige warmteontwikkeling of andere
onverwachte verschijnselen constateert, dient u onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact te trekken.
11. Dit apparaat moet van stroom worden voorzien door een bron
zoals gespecificeerd op het nominale specificatielabel. Als u niet
zeker weet welk type stroomvoorziening in uw huis wordt
gebruikt, neem dan contact op met uw dealer of het plaatselijke
energiebedrijf.
12. Houd uit de buurt van dieren. Sommige dieren knauwen graag
aan voedingskabels.
13. Gebruik een zachte, droge doek om het apparaat schoon te
maken. Gebruik geen oplosmiddelen of vloeistoffen op
benzinebasis.
U kunt een vochtige doek met verdund schoonmaakmiddel
gebruiken om hardnekkige vlekken te verwijderen.
14. De leverancier is niet verantwoordelijk voor schade of verlies van
gegevens veroorzaakt door storing, misbruik, modificatie van het
apparaat of vervanging van de batterij.
33
15. Zorg ervoor de verbinding niet te verbreken terwijl het apparaat
bezig is met formatteren of bestandsoverdracht. Gegevens
kunnen anders corrupt of verloren raken.
16. Als het apparaat een USB-afspeelfunctie heeft, moet de
USB-geheugenstick rechtstreeks in het apparaat worden
gestoken. Gebruik geen USB-verlengsnoer, omdat deze
interferentie kan veroorzaken waardoor uw gegevens verloren
kunnen gaan.
17. Het nominale specificatielabel is te vinden op het onder- of
achterpaneel van het apparaat.
18. Dit product is niet bestemd voor gebruik door personen
(waaronder kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of
mentale capaciteiten, of met een tekort aan kennis en ervaring,
tenzij een persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid toezicht
houdt of instructies heeft gegeven voor het correcte gebruik van
het apparaat.
19. Dit product is uitsluitend bedoeld voor niet-professioneel gebruik
en niet voor commercieel of industrieel gebruik.
20. Zorg ervoor dit apparaat op een stabiele plek te plaatsen.
Beschadigingen veroorzaakt door het gebruik van dit apparaat in
een onstabiele positie, trillingen of schokken of door het niet
opvolgen van andere waarschuwingen of voorzorgsmaatregelen
beschreven in deze gebruikshandleiding, worden niet gedekt
door de garantie.
21. Verwijder nooit de behuizing van dit apparaat.
22. Plaats dit apparaat nooit op andere elektrische apparatuur.
23. Houd plastic zakken uit de buurt van kinderen.
24. Gebruik alleen uitbreidingen/accessoires gespecificeerd door de
fabrikant.
34
25. Laat alle reparaties over aan bevoegd onderhoudspersoneel.
Reparatie is vereist wanneer het apparaat op enigerlei wijze is
beschadigd, zoals een beschadigde voedingskabel of stekker,
wanneer vloeistof is gemorst of voorwerpen in het apparaat zijn
gevallen, wanneer het apparaat is blootgesteld aan regen of
vocht, niet normaal functioneert of is gevallen.
26. Langdurige blootstelling aan harde geluiden van persoonlijke
muziekspelers kan leiden tot tijdelijk of permanent gehoorverlies.
27. Als het product wordt geleverd met een voedingskabel of
AC-stroomadapter:
Als er problemen optreden, koppel de AC-voedingskabel
dan los en laat reparaties over aan bevoegd personeel.
Niet op de stroomadapter gaan staan of deze indrukken.
Wees zeer voorzichtig, vooral in de buurt van de stekkers en
waar de kabel uit het apparaat komt. Plaats geen zware
voorwerpen op de stroomadapter, om beschadiging ervan
te voorkomen. Houd het gehele apparaat buiten bereik van
kinderen! Wanneer kinderen met de voedingskabel spelen,
kunnen zij ernstig letsel oplopen.
Koppel dit apparaat los tijdens onweer of wanneer deze
voor een lange periode niet wordt gebruikt.
Het stopcontact moet in de buurt van de apparatuur zijn
geïnstalleerd en eenvoudig te bereiken zijn.
Zorg ervoor stopcontacten of verlengsnoeren niet te
overbelasten. Overbelasting kan tot brand of elektrische
schokken leiden.
Apparaten met een klasse 1 constructie moeten worden
aangesloten op een stopcontact met een beschermende
aardeverbinding.
Apparaten met een klasse 2 constructie vereisen geen
aardeverbinding.
Houd altijd de stekker vast wanneer u deze uit het
stopcontact trekt. Trek niet aan de voedingskabel.
Dit kan anders een kortsluiting veroorzaken.
35
Gebruik geen beschadigde voedingskabel of stekker of een
los stopcontact. Dit kan anders leiden tot brand of
elektrische schokken.
28. Als het product een afstandsbediening met knoop-/celbatterijen
bevat of daarmee wordt geleverd:
Waarschuwing:
"Batterij niet inslikken, gevaar op chemische brandwonden"
of soortgelijke werking.
[De afstandsbediening meegeleverd met] Dit product bevat
een knoop-/celbatterij. Als de batterij wordt ingeslikt, kan
deze in slechts 2 uur ernstige en zelfs fatale interne
brandwonden veroorzaken.
Houd zowel nieuwe als verbruikte batterijen uit de buurt
van kinderen.
Als het batterijvak niet goed sluit, gebruik het product dan
niet langer en houd het uit de buurt van kinderen.
Als u denkt dat batterijen zijn ingeslikt of in een
lichaamsdeel zijn geplaatst, dient u onmiddellijk medische
hulp in te roepen.
29. Waarschuwing m.b.t. het gebruik van batterijen:
Risico op ontploffing als de batterij incorrect is
geïnstalleerd. Vervang alleen door hetzelfde of een
gelijkwaardig type.
Stel de batterij niet bloot aan extreem hoge of lage
temperaturen of een lage luchtdruk op grote hoogte tijdens
gebruik, opslag of transport.
Vervanging van een batterij door een incorrect type kan
leiden tot een ontploffing of de lekkage van ontvlambare
vloeistoffen of gas.
Verwijdering van een batterij in vuur of een hete oven of
het mechanisch verpletteren of snijden van een batterij kan
leiden tot een ontploffing.
36
Laat een batterij nooit achter in omgevingen met extreem
hoge temperaturen, anders kan dit leiden tot een
ontploffing of de lekkage van ontvlambare vloeistoffen of
gas.
Stel een batterij nooit bloot aan een extreem lage
luchtdruk, anders kan dit leiden tot een ontploffing of de
lekkage van ontvlambare vloeistoffen of gas.
Houd rekening met de impact op het milieu bij het afdanken
van batterijen.
INSTALLATIE
Pak alle onderdelen uit en verwijder het beschermende materiaal.
Sluit het apparaat niet aan op het lichtnet voordat de correcte
netspanning is geverifieerd en alle andere aansluitingen tot stand
zijn gebracht.
* Deze instructies gelden alleen voor producten met een
voedingskabel of AC-stroomadapter.
37
Productbeschrijving
1. DC-ingang
2. Schakelaar phono & lijnuitgang
3. AUX-ingang
4. Phono- en AUX-uitgangen
5. Scharnier van deksel
6. Contragewicht
7. Naalddrukkalibratie
8. Toonarmhendel
9. Toonarmhouder
10. Toonarm
11. Volumeregeling
12. Indicator
13. Toerenknop
14. Start-/stopknop
15. AAN/UIT/functieknop
16. Cartridge
17. Draaiplateau
18. Draaispindel
38
Inbegrepen voorwerpen
Controleer voordat u de platenspeler installeert de inhoud van de
verpakking om er zeker van te zijn dat alle onderstaande onderdelen
aanwezig zijn en geen zichtbare schade vertonen. Bewaar de originele
verpakkingsmaterialen voor eventuele inruil of retour.
1) Platenspeler
2) Stroomadapter
3) Deksel
4) Slipmat
5) Draaiplateau met riem
6) Contragewicht
7) Hoekmeter voor cartridge
8) 45-toerenadapter
9) Gebruikshandleiding
De platenspeler installeren
. Monteer de platenspeler op een vlak oppervlak.
. Monteer de platenspeler niet naast voorwerpen zoals luidsprekers
om de effecten van trillingen en akoestische druk te voorkomen.
. De platenspeler kan statische radiosignalen oppikken als u deze
naast een radio plaatst. Probeer de platenspeler daarom uit de
buurt van radio’s te houden.
. Als de platenspeler zich in de buurt van apparatuur
(mobiele telefoon, enz.) bevindt die sterke radiogolven uitzendt,
kan er ruis optreden.
39
Het deksel installeren
Plaats de scharnierhouders van het deksel op de scharnieren van de
platenspeler.
40
Het draaiplateau en de riem opstellen
1. Houd de platenspeler ondersteboven en controleer de positie van
de riem.
Zorg ervoor dat de
aandrijfriem in het midden
van de cirkel is gelust. Een
aandrijfriem die te hoog of
te laag in deze cirkel zit,
kan eraf vallen of dat de
snelheid onstabiel maken.
2. Zet het draaiplateau op de spindel.
Zorg ervoor dat het draaiplateau volledig op de spindel is
geplaatst.
3. Plaats de riem op de motorpoelie.
EN
NL
Opening
Opening
Spindle
Spindel
Platter
Draaiplateau
Motor Pulley
Motorpoelie
Pas een van de openingen van het draaiplateau op de motorpoelie en,
terwijl u aan beide uiteinden van het rode lint trekt dat aan de riem is
bevestigd, plaats de riem op de motorpoelie, zoals aangegeven in het
diagram. Zorg er hierbij voor de riem niet te verdraaien.
41
EN
NL
Hook
Haak
Motor pulley
Motorpoelie
Belt
Riem
Straight
Recht
Twisted
Verdraaid
Wrong location
Verkeerde plek
4. Verwijder het rode lint uit de riem.
42
Het draaiplateau draaien
1. Draai het plateau langzaam tien keer
handmatig rechtsom (Figuur 1).
2. Deze stap is bedoeld om het
automatische mechanisme te resetten,
eventuele kronkels in de riem te
elimineren en ervoor te zorgen dat de
riem soepel langs de aandrijfrand aan
de onderkant van het draaiplateau
loopt.
3. Plaats de slipmat bovenop het
draaiplateau. Zorg ervoor dat het logo
op de mat naar boven wijst (Figuur 2).
EN
NL
Figure 1
Figuur 1
Figure 2
Figuur 2
Naalddrukkalibratie
Het meegeleverde contragewicht
is geschikt voor cartridges met
een gewicht tussen 3,0-6,0 g.
EN
NL
Counterweight
Contragewicht
Tracking Force Dial
Naalddrukkalibratie
Center Line
Middellijn
43
1. Duw en draai het contragewicht
voorzichtig op de achterkant van de
toonarm (met de draaiknop naar de
voorkant van de platenspeler gericht).
2. Trek de bescherming recht naar voren om
te verwijderen.
OPMERKING: Als u een neerwaartse kracht
uitoefent, kan de naald losraken van de
behuizing. Er is slechts een lage
volume-uitvoer als de naald is losgeraakt of
op het punt staat los te raken, raadpleeg
dus "De naald vervangen" om de naald
weer correct te bevestigen.
EN
NL
CAREFUL!
VOORZICHTIG!
3. Verwijder de binder en ontgrendel de toonarm.
4. Laat de toonarmhendel zakken en houd de naald in de ruimte
tussen de toonarmsteun en het draaiplateau.
5. Draai het contragewicht voorzichtig totdat de toonarm een
neutrale balans heeft. De toonarm moet terugkeren naar deze
gebalanceerde positie als deze omhoog of omlaag wordt bewogen.
Deze afstelling moet voorzichtig worden uitgevoerd.
44
EN
NL
Tonearm
Toonarm
Counterweight
Contragewicht
Adjust so that tonearm is level
and neutrally balanced
Stel zodanig af dat de toonarm
waterpas en neutraal in balans zit
6. Zodra de toonarm correct is uitgebalanceerd, plaatst u de toonarm
terug in zijn steun. Draai, zonder de positie van het contragewicht
te verplaatsen, voorzichtig aan de naalddrukknop totdat de nul in
lijn staat met de zwarte middellijn aan de achterkant van de
toonarm. Controleer of de toonarm nog steeds neutraal in balans
zit.
7. Draai ten slotte het contragewicht en de naalddrukknop samen
linksom (gezien vanaf de voorkant) om de naalddruk aan te passen
volgens de aanbevelingen van de fabrikant van de cartridge.
45
Opmerking: Elke markering op de schaal vertegenwoordigt 0,1g.
De aanbevolen naalddruk voor de in de fabriek geïnstalleerde cartridge
is 3,5g±0,5g. Draai voorzichtig aan de naalddrukknop. Stop met
draaien zodra "3.5" gecentreerd is over de zwarte lijn aan de
bovenkant van de toonarm.
Aansluiting op externe luidsprekers met RCA-audiokabel
Deze platenspeler is voorzien van 4 ingebouwde luidsprekers en een
ingebouwde phono-versterker.
Ga als volgt te werk als u uw eigen versterker of luidsprekers wilt
gebruiken:
EN
NL
RCA wired connection
Bedrade RCA-aansluiting
Active Speakers
Actieve luidsprekers
or
of
Amplifier
Versterker
46
OPMERKING: Om het beste geluid te krijgen, raden wij u aan om het
volume van de platenspeler op een minimaal niveau te in te stellen.
De audio van de platenspeler wordt vervolgens afgespeeld via uw
eigen versterker, luidsprekers, enz.
1. De voorversterkerschakelaar instellen
Dit product heeft een ingebouwde phono-versterkerfunctie.
U kunt het product zelfs gebruiken als u geen phono-versterker of
aansluitbare apparatuur met een ingebouwde phono-versterker
hebt.
Gebruik de voorversterkerschakelaar om de uitgang in te stellen,
zoals hieronder weergegeven.
Aansluitbare apparatuur
in gebruik
Positie van de
voorversterkerschakelaar
Waar de RCA-audiokabel
wordt aangesloten
Apparaat met
phono-ingang
PHONO
Phono-ingang en
aardeklem van
aansluitbare apparatuur
Apparaat zonder
phono-ingang
LIJN
AUX- of lijningang van
aansluitbare apparatuur
OPMERKING: De RCA-aansluitingen zijn niet ontworpen om
rechtstreeks te worden aangesloten op passieve/niet-aangedreven
luidsprekers in de LIJN-modus. Er zal geen geluid klinken wanneer
aangesloten op passieve luidsprekers.
2. Het apparaat aansluiten
Stel de voorversterkerschakelaar correct in en sluit de
RCA-audiokabel aan op een ingang die compatibel is met de
aansluitbare apparatuur die u gebruikt (versterker, actieve
luidsprekers, enz.).
De rode aansluiting van de RCA-audiokabel is voor het rechter
kanaal (R) en de witte aansluiting voor het linker kanaal (L).
47
EN
NL
With PHONO
Met PHONO
Without PHONO
Zonder PHONO
PHONO
PHONO
LINE
LIJN
TO outlet
Naar stopcontact
Connectable equipment
(Amplifier, etc.)
Aansluitbare apparatuur
(versterker, enz.)
To outlet
Naar stopcontact
With PHONO
Met PHONO
Without PHONO
Zonder PHONO
48
PHONO
PHONO
AUX
AUX
Aansluiting op netvoeding
1. Steek de DC-stekker van de AC-adapterkabel in de DC
INPUT-aansluiting aan de achterzijde van de platenspeler.
2. Steek de AC-adapter in een normaal stopcontact.
OPMERKING: Steek de AC-stroomadapter niet in een stopcontact
voordat de platenspeler volledig in elkaar is gezet. Controleer voordat
u de platenspeler inschakelt nogmaals alle aansluitingen om er zeker
van te zijn dat deze correct en stevig zijn. Schakel de platenspeler altijd
uit voordat u de stroom aansluit of loskoppelt.
Automatische uitschakelfunctie
De platenspeler zal na 20 minuten inactiviteit automatisch
uitschakelen.
De indicator zal dan uitschakelen.
Druk nogmaals op de knop AAN/UIT om weer in te schakelen.
Een plaat afspelen
1. Voordat u een plaat afspeelt
1.1 Trek de bescherming recht naar voren om te verwijderen.
OPMERKING: Als u een neerwaartse
kracht uitoefent, kan de naald losraken
van de behuizing. Er is slechts een lage
volume-uitvoer als de naald is losgeraakt
of op het punt staat los te raken,
raadpleeg dus "De naald vervangen" om
de naald weer correct te bevestigen.
EN
NL
CAREFUL!
VOORZICHTIG!
Protector
Bescherming
49
1.2 Leg de plaat op de vilten mat zodat het middengat is afgestemd op
de spindel.
2. De platenspeler bedienen
Verlaag eerst voldoende het volume van de versterker en speakers.
2.1 Sluit de meegeleverde stroomadapter aan op de platenspeler en
druk op de MODE-knop. De platenspeler zal inschakelen.
De indicator zal rood oplichten.
2.2 Verwijder de naaldbescherming van de naald.
2.3 Leg de plaat op de slipmat.
2.4 Gebruik de toerenknop om te wisselen tussen 33 en 45 toeren,
afhankelijk van het type plaat.
2.5 Druk eenmaal op de knop START/STOP en het draaiplateau zal
beginnen te draaien of worden gepauzeerd.
2.6 Ontgrendel de toonarmklem en zet de toonarmhendel in de
stand omhoog.
2.7 Plaats de toonarm boven de gewenste plek (groef) op de plaat.
2.8 Laat de toonarm voorzichtig op de plaat zakken door de
toonarmhendel op de stand omlaag in te stellen.
2.9 Verhoog naar wens het volume van de platenspeler.
2.10 Wanneer u klaar bent met het spelen van de plaat, tilt u de
toonarm op, plaatst u deze terug op de armsteun en houdt u de
MODE-knop ingedrukt om de platenspeler uit te schakelen.
50
OPMERKING:
1. Als de stille pauzetijd tussen tracks langer is dan 3 minuten, stopt
het draaiplateau automatisch met draaien om beschadiging van
de plaat te voorkomen. De indicator zal rood branden. Druk op de
knop START om het afspelen te hervatten.
2. Als de vilten mat vuil is geworden, kan deze gemakkelijk krassen
op de plaat veroorzaken. Verwijder de vilten mat dus regelmatig
en veeg al het stof weg.
3. Verwijder de plaat na gebruik om krassen en vervorming te
voorkomen.
4. Gebruik geen plaatstabilisator.
AUX-IN gebruiken
Deze platenspeler is voorzien van een aux-audiosignaalingang voor het
aansluiten van externe audioapparatuur zoals mp3-spelers, cd-spelers
en oudere, niet-dockbare iPods, zodat u naar uw externe bron kunt
luisteren via de luidsprekers van deze platenspeler.
1. Gebruik een audiokabel (niet meegeleverd) met een 3,5 mm
stereo-aansluiting aan beide uiteinden van de kabel.
2. Steek het ene uiteinde in de AUX-ingang op de platenspeler en
het andere uiteinde in de lijnuitgang van het audioapparaat.
3. Schakel zowel de platenspeler als het audioapparaat in.
De indicator van de platenspeler zal rood branden.
4. Druk nogmaals op de MODE-knop en de indicator van de
platenspeler springt op groen. Dit betekent dat de
AUX--ingangsmodus actief is.
5. Het volumeniveau kan via de platenspeler worden geregeld.
Gebruik alle functies op het externe apparaat zoals gewoonlijk.
OPMERKING:
1. Zorg ervoor dat de toonarm goed is vergrendeld om schade te
voorkomen.
2. Als u klaar bent, vergeet dan niet om de platenspeler en uw
externe apparaat weer uit te schakelen.
51
Bluetooth gebruiken
1. Sluit de meegeleverde stroomadapter aan op de platenspeler en
druk op de MODE-knop, de indicator zal rood oplichten.
2. Druk tweemaal op de MODE-knop om de Bluetooth-modus te
openen. De indicator zal snel blauw beginnen te knipperen.
De platenspeler zal een activeringsgeluid laten horen.
3. Schakel de Bluetooth-functie van uw media-apparaat in, zoek naar
"Lenco LS-410” en selecteer deze naam om het media-apparaat
met de platenspeler te koppelen.
4. Zodra uw media-apparaat succesvol is gekoppeld met de
platenspeler, laat de platenspeler een kort bevestigingsgeluid
horen.
5. Gebruik uw media-apparaat om muziek naar de platenspeler te
streamen en af te spelen. De indicator zal constant beginnen te
branden.
Opmerking: Bluetooth-versie: 5.0
"Dit product heeft een Bluetooth-ontvangstfunctie, u kunt er geen
Bluetooth-geluid mee sturen: dit betekent dat u draadloos een
Bluetooth-geluidssignaal kunt ontvangen van een externe bron zoals
een smartphone.”
52
Onderhoud
Platenspelerbehuizing
Als de behuizing van de platenspeler vuil of stoffig is geworden,
koppelt u eerst de AC-adapter los en veegt u vervolgens het vuil en
stof weg met een zachte, droge doek.
Gebruik geen benzeen, verdunners, enz.
Als u het product voor langere tijd opbergt, koppelt u de AC-adapter
los van het stopcontact en wikkelt u het product in plastic; laat het
niet vochtig worden; de aandrijfriem moet worden verwijderd om
ongelijke strekking te vermijden.
Naaldpunt
Als er vuil aan de punt van de naald zit, reinigt u
deze met een commercieel verkrijgbaar borsteltje.
We raden aan om een naaldreiniger te gebruiken
(niet meegeleverd) als de naaldpunt erg vuil is.
Reinig de naaldpunt door het borsteltje van
achteren naar voren over de naaldpunt te
bewegen.
De naald vervangen
Het wordt aanbevolen om de naald na 400 uren gebruik te vervangen.
De naald verwijderen
Naast verslechtering van de geluidskwaliteit, kunnen platen ook
beschadigd raken doordat de naaldpunt van de cartridge verslijt.
Zorg ervoor de AC-adapter van het product los te koppelen van het
stopcontact.
Houd bij het vervangen van de naald de naaldhouder en
cartridgebehuizing stevig vast. Draai de voorkant van de naald in
een voorwaartse en neerwaartse beweging.
53
Een nieuwe vervangingsnaald installeren
1. Monteer de nieuwe vervangingsnaald aan de cartridge.
EN
NL
Engage in body first
Klik eerst in de behuizing
2. Til de naald op totdat u een klik hoort.
3. Zorg ervoor dat er geen speling is tussen de naaldhouder en
cartridge.
54
De riem vervangen
De riem is een verbruiksartikel. Vervang de riem als de
afspeelsnelheid vertraagt of het plateau onregelmatig draait. De
riem moet doorgaans eens per jaar worden vervangen.
Zorg ervoor de AC-adapter van het product los te koppelen van het
stopcontact voordat u de riem vervangt.
1. Verwijder de slipmat.
2. Haal de riem van de motorpoelie af.
55
3. Verwijder het hoofdplateau en verwijder vervolgens de oude
riem.
4. Draai het plateau om en u zult een opgeheven cirkel zien. Lus de
nieuwe riem rondom de middelcirkel.
5. Installeer het draaiplateau.
Pas een van de openingen op de positie van de koperkleurige
motorpoelie.
56
6. Plaats de riem op de koperkleurige motorpoelie
Pak de riem vast die in stap 4 was bevestigd en plaats deze, terwijl u
eraan trekt, op de koperen motorpoelie.
7. Draai het plateau met de hand langzaam tien linksom, zoals
aangegeven door het onderstaande pijltje.
Wanneer de platenspeler wordt getransporteerd
Gebruik het originele verpakkingsmateriaal van het product en
omwikkel de platenspeler in de omgekeerde volgorde van het
uitpakken. Ga als volgt te werk als u de verpakkingsmaterialen niet
hebt:
Nadat u de AC-adapter uit het stopcontact hebt getrokken,
verwijdert u de vilten mat en het draaiplateau en wikkelt u deze in
zodat ze niet beschadigd raken.
Bevestig de bescherming op de cartridge.
Gebruik een touwtje of iets dergelijks om de toonarm aan de steun
vast te maken, zodat deze niet losraakt.
Wikkel de behuizing van de platenspeler in papier of een zachte
doek zodat deze niet beschadigd raakt.
57
Probleemoplossing
Probleem
Oplossing
Het plateau
draait niet.
Is de AC-adapter aangesloten op het stopcontact?
- Sluit de AC-adapter aan op het stopcontact.
Wat is de status van de indicator?
- De indicator brandt groen. Dat betekent dat de platenspeler
op de AUX IN-modus is ingesteld. Druk tweemaal op de
MODE-knop om te veranderen in de platenspelermodus.
- De indicator brandt blauw. Dat betekent dat de platenspeler
op de Bluetooth-modus is ingesteld. Druk eenmaal op de
MODE-knop om te veranderen in de platenspelermodus.
- Een rode indicator betekent dat de platenspelermodus is
geselecteerd.
Is de riem van het draaiplateau gegleden?
- Plaats de riem correct op het draaiplateau.
Is de riem op de motorpoelie geplaatst?
- Controleer of de riem correct op de motorpoelie
(koperkleurig) is geplaatst.
Is de riem beschadigd?
- Vervang deze door een nieuwe riem.
Het plateau
draait, maar er
klinkt geen
geluid uit de
platenspeler?
Is de naald beschadigd?
- Controleer de naald en vervang indien nodig. Het wordt
aanbevolen om de naald na 400 uren gebruik te vervangen.
Is de naald correct op de behuizing van de cartridge geplaatst?
- Controleer de naald en stel af indien nodig.
De naald slaat
over.
Is de plaat vervormd?
- Controleer de plaat.
Is de plaat bekrast?
- Controleer de plaat.
Is de naalddruk correct?
- Zie “Naalddrukkalibratie” om de naalddruk opnieuw in te
stellen.
De platenspeler
maakt een
vreemd
‘huilend’ geluid.
Neemt het product overmatige trillingen op van de vloer,
muuroppervlakken of luidsprekers in de buurt?
- Verlaag de vibratie of installeer het product op een oppervlak
dat geen trillingen opvangt.
Is het product op een onstabiel oppervlak gemonteerd?
- Controleer of de oppervlakte waarop het product is
gemonteerd geschikt is.
58
Er is ruis tijdens
het spelen van
een plaat.
Zit er stof op de naaldpunt van de cartridge?
- Als er vuil aan de punt van de naald zit, reinigt u deze met een
commercieel verkrijgbaar borsteltje.
Het geluid
tijdens het
spelen van een
plaat is te snel
of te traag.
Zijn de toereninstellingen voor dit product correct?
- Selecteer de juiste toeren voor het type plaat dat wordt
afgespeeld.
De
afspeelsnelheid
vertraagt of het
plateau draait
onregelmatig.
Is de riem uitgerekt?
- Vervang door een nieuwe riem.
Is de riem correct geïnstalleerd?
- Zie “Het draaiplateau en de riem opstellen” om de riem te
corrigeren.
59
Specificaties
Platenspeler
Voeding
AC100-240 V, DC-uitgang 12 V 1500 mA
Stroomverbruik
35 W
Draaisnelheid
33 1/3, 45 toeren
Uitgangsvermogen
(RMS)
40 W in Bluetooth-modus
Nominaal
luidsprekervermogen
2 x 15 W + 2 x 10 W
Afmetingen (LxBxH)
440 x 370 x 192mm (17,32"x 14,57"x 7,56")
(deksel gesloten), 400 x 425 x 462mm
(15,75"x 16,73"x 18,19") (deksel geopend)
Gewicht
6,05kg (13,3lb)
Naald
Model
Audio-Technica AT3600
Frequentierespons
20 Hz-20 kHz
Kanaalbalans
<2,5 dB
Kanaalscheiding
>18 dB
Uitgangsspanning
2,5 mV
Aanbevolen belastingsweerstand
47 kΩ
Versterkeraansluiting
MM (bewegende magneet) -
ingang
Aanbevolen naalddruk
3,5±0,5 g
Gewicht
5,1 g (0,18 oz)
Opmerking: Ontwerp en specificaties kunnen zonder kennisgeving
worden gewijzigd.
60
Stroomadapter
Fabrikant: BRIGHTPOWER OPTOELECTRONIC TECHNOLOGY CO., LTD
Modelnummer: SW1201500-NM
Gebruik uitsluitend de voeding vermeld in de
gebruikshandleiding.
Informatie
Naam of handelsmerk,
handelsregistratie en adres van
fabrikant
BRIGHTPOWER
OPTOELECTRONIC TECHNOLOGY
CO., LTD
Model-ID
SW1201500-NM
Ingangsspanning
100-240 V
AC-ingangsfrequentie
50-60 Hz
Uitgangsspanning
DC 12 V
Uitgangsstroom
1500 mA
Uitgangsvermogen
18 W
Gemiddelde actieve efficiëntie
85,00%
Efficiëntie bij lage belasting (10%)
83.20%
Stroomverbruik bij nullast
0,1W
1. Garantie
Lenco verleent service en garantie in overeenstemming met de
Europese wetgeving, wat betekent dat u bij reparaties (zowel tijdens
als na de garantieperiode) contact dient op te nemen met uw lokale
dealer.
Belangrijke opmerking: Het is niet mogelijk om te repareren producten
direct naar Lenco te sturen.
61
Belangrijke opmerking: Als dit apparaat op enigerlei wijze wordt
geopend door de gebruiker of een niet-officieel servicecentrum,
komt de garantie te vervallen.
Dit apparaat is niet geschikt voor professioneel gebruik. In het geval
professioneel gebruik, komen alle garantieverplichtingen van de
fabrikant te vervallen.
2. Disclaimer
Er worden regelmatig updates voor de firmware en/of
hardwarecomponenten uitgegeven. Daarom kunnen sommige
instructies, specificaties en afbeeldingen in deze documentatie
enigszins afwijken van uw specifieke situatie. Alle items beschreven in
deze handleiding, zijn alleen bestemd ter illustratie en zijn mogelijk
niet van toepassing op een bepaalde situatie. Aan de beschrijving in
deze handleiding kunnen geen wettelijke rechten of aanspraken
worden ontleend.
3. Het oude apparaat afdanken
Dit symbool geeft aan dat het betreffende
elektrische product of de batterij in Europa niet als
algemeen huishoudelijk afval mag worden
afgevoerd. Om ervoor te zorgen dat het product en
de batterij op de juiste manier worden verwerkt,
dient u deze af te danken in overeenstemming met
de toepasselijke lokale wetgeving met betrekking
tot de verwijdering van elektrische apparatuur of
batterijen. U helpt hierdoor natuurlijke
hulpbronnen te behouden en de normen voor
milieubescherming bij de behandeling en
verwijdering van elektrisch afval te verbeteren
(richtlijn afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur).
62
4. CE-markering
Commaxx B.V. Wiebachstraat 37, 6466 NG Kerkrade, Nederland,
verklaart hierbij dat dit product in overeenstemming is met de
essentiële vereisten van EU-richtlijnen.
De verklaring van conformiteit is te vinden op
techdoc@commaxxgroup.com
5. Service
Bezoek voor meer informatie en helpdeskondersteuning
www.lenco.com
Commaxx B.V. Wiebachstraat 37, 6466 NG Kerkrade, Nederland.
63
Deutsch
ACHTUNG:
Eine andere als die hier beschriebene Benutzung der Bedienelemente
oder Einstellung oder Durchführung von Abläufen kann zu einem
gefährlicher Strahlung ausgesetzt werden führen.
VORSICHTSMASSNAHMEN VOR DER BENUTZUNG
BEFOLGEN SIE IMMER FOLGENDE ANWEISUNGEN:
1. Blockieren oder bedecken Sie keine Lüftungsöffnungen. Wenn Sie
das Gerät auf ein Regal stellen, lassen Sie um das gesamte Gerät
5 cm (2”) freien Platz.
2. Stellen Sie das Gerät entsprechend den Anweisungen der
mitgelieferten Bedienungsanleitung auf.
3. Halten Sie das Gerät von Hitzequellen wie Radiatoren, Heizern,
Öfen, Kerzen oder anderen hitzeerzeugenden Produkten oder
offenen Flammen fern. Das Gerät darf nur bei gemäßigtem Klima
verwendet werden. Sehr kalte oder heiße Umgebungen sind zu
vermeiden. Die Betriebstemperatur liegt zwischen 0 °C und 35 °C.
4. Meiden Sie bei der Benutzung des Produkts die Nähe starker
Magnetfelder.
5. Elektrostatische Entladungen können die normale Benutzung
dieses Geräts stören. Sollte dies geschehen, führen Sie einfach
einen Reset aus und starten Sie dann das Gerät entsprechend
den Anweisungen dieser Bedienungsanleitung neu. Gehen Sie
besonders bei Datenübertragungen mit dem Gerät vorsichtig um
und führen Sie diese nur in einer antielektrostatischen
Umgebung aus.
6. Warnung! Niemals Gegenstände durch die Lüftungsschlitze oder
Öffnungen in das Gerät stecken. In diesem Gerät fließt
Hochspannung und das Hineinstecken von Gegenständen kann zu
elektrischem Schock und/oder Kurzschluss interner elektrischer
Bauteile führen. Spritzen/Gießen Sie aus dem gleichen Grund
kein Wasser oder Flüssigkeiten auf das Gerät.
64
7. Benutzen Sie das Gerät nicht in nasser oder feuchter Umgebung
wie Bad, Dampfküche oder in der Nähe von Schwimmbecken.
8. Das Gerät darf weder Tropf- noch Spritzwasser ausgesetzt
werden und es dürfen keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie
z. B. Vasen auf das Gerät oder in der Nähe des Gerätes gestellt
werden.
9. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Kondensation entstehen
kann. Wenn Sie das Gerät in einem warmen feuchten Raum mit
Dampf benutzen, dann können Wassertropfen oder
Kondensation in das Gerät eindringen und u. U. zu
Fehlfunktionen des Geräts führen. Schalten Sie in diesem Fall das
Gerät für 1 2 Stunden aus, bevor Sie es erneut einschalten,
wobei Sie darauf achten sollten, dass das Gerät vollständig
getrocknet ist, bevor Sie es wieder einschalten.
10. Obwohl dieses Gerät unter größter Sorgfalt hergestellt und vor
Auslieferung mehrmals überprüft wurde, können trotzdem wie
bei jedem anderen elektrischen Gerät auch Probleme
auftauchen. Trennen Sie das Gerät bei Rauchentwicklung, starker
Hitzeentwicklung oder jeder anderen unnatürlichen Erscheinung
sofort vom Stromnetz.
11. Dieses Gerät ist durch eine Stromquelle wie auf dem Typenschild
angegeben zu betreiben. Halten Sie bei Unsicherheiten über die
Art Ihrer Stromversorgung in Ihrer Wohnung Rücksprache mit
Ihrem Händler oder Ihrer Stromzuliefererfirma.
12. Halten Sie das Gerät von Haustieren fern. Einige Nagetiere lieben
es, an Netzkabeln zu nagen.
13. Benutzen Sie für die Reinigung ein weiches und trockenes Tuch.
Benutzen Sie niemals Lösungsmittel oder Flüssigkeiten auf
Ölbasis.
Benutzen Sie zum Entfernen hartnäckiger Flecken ein feuchtes
Tuch mit mildem Reinigungsmittel.
14. Der Hersteller haftet nicht für Beschädigungen oder
Datenverluste durch Fehlfunktion, Zweckentfremdung oder
Modifikation des Geräts oder durch das Wechseln der Batterie.
65
15. Unterbrechen Sie die Verbindung nicht während einer
Formatierung oder einer Datenübertragung. Bei Unterbrechung
drohen Datenverlust und Datenbeschädigung.
16. Wenn das Gerät eine USB-Wiedergabefunktion besitzt, dann
stecken Sie den USB-Stick direkt in das Gerät. Verwenden Sie kein
USB-Verlängerungskabel, weil die erhöhte Störungsanfälligkeit zu
Datenverlust führen kann.
17. Das Typenschild befindet sich an der Unter- oder Rückseite des
Gerätes.
18. Dieses Gerät ist nicht zur Benutzung durch Personen
(einschließlich Kinder) mit physischen, sensorischen oder
mentalen Beeinträchtigungen oder ohne ausreichender
Erfahrung vorgesehen, es sei denn, sie werden durch eine
verantwortliche Person beaufsichtigt oder wurden in die
ordnungsgemäße Bedienung des Gerätes durch eine für ihre
Sicherheit verantwortlichen Person eingewiesen.
19. Dieses Produkt ist nur für den nicht-professionellen Gebrauch
und nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke bestimmt.
20. Stellen Sie sicher, dass das Gerät in einer stabilen Position
aufgestellt ist. Schäden, die durch Verwendung dieses Produkts in
einer instabilen Position, durch Vibrationen, Stöße oder
Nichtbeachtung der anderen in diesem Handbuch enthaltenen
Warnungen und Sicherheitsmaßnahmen entstehen, werden nicht
durch die Garantie abgedeckt.
21. Entfernen Sie niemals das Gehäuse dieses Geräts.
22. Stellen Sie dieses Gerät niemals auf andere elektrische Geräte.
23. Halten Sie Kinder von den Plastiktüten fern.
24. Benutzen Sie nur vom Hersteller spezifizierte
Erweiterungen/Zubehörteile.
66
25. Lassen Sie alle Wartungs-/Reparaturarbeiten von qualifiziertem
Servicepersonal ausführen. Reparatur/Wartung wird notwendig,
wenn das Gerät in irgendeiner Weise wie beispielsweise am
Netzkabel oder am Netzstecker beschädigt wurde oder wenn
Flüssigkeit in das Gerät gelangt ist bzw. Gegenstände in das Gerät
gefallen sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war,
es heruntergefallen ist oder nicht ordnungsgemäß funktioniert.
26. Langes Hören lauter Töne aus einem Musikgerät kann zum
zeitweiligen oder permanenten Hörverlust führen.
27. Wenn zum Lieferumfang des Produkts ein Netzkabel oder ein
Netzadapter gehört:
Wenn irgendwelche Probleme auftreten, dann trennen Sie
das Gerät vom Stromnetz und setzen Sie sich anschließend
mit einer qualifizierten Fachkraft in Verbindung.
Treten Sie nicht auf den Netzadapter und klemmen Sie ihn
auch nicht ein. Seien Sie besonders im näheren Bereich des
Netzsteckers und an der Stelle vorsichtig, an der das
Netzkabel aus dem Gerät herausgeführt wird. Stellen Sie
keine schweren Gegenstände auf den Netzadapter, weil er
dadurch beschädigt werden kann. Halten Sie das gesamte
Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern! Durch Spielen
mit dem Netzkabel können sie sich ernsthafte Verletzungen
zuziehen.
Trennen Sie das Gerät während eines Gewitters oder bei
längerer Nichtbenutzung vom Stromnetz.
Die Netzsteckdose muss sich in der Nähe des Geräts
befinden und einfach zu erreichen sein.
Überlasten Sie Steckdosen und Verlängerungsleitungen
nicht. Eine Überlastung kann zu Brandgefahr bzw.
Stromschlag führen.
Geräte der Schutzklasse 1 müssen Sie an eine
Netzsteckdose mit Schutzleiter anschließen.
Geräte der Schutzklasse 2 benötigen keinen
Schutzleiteranschluss.
67
Halten Sie den Netzstecker in der Hand, wenn Sie ihn aus
der Netzsteckdose ziehen. Ziehen Sie ihn nicht durch Zerren
am Kabel heraus. Das kann zu einem Kurzschluss führen.
Verwenden Sie weder ein beschädigtes Netzkabel noch
einen beschädigten Netzstecker oder eine lockere
Steckdose. Missachtung kann zu Brand oder Stromschlag
führen.
28. Wenn das Produkt mit einer Fernbedienung mit
Batterien/Knopfzellen geliefert wird oder das Produkt eine
derartige Fernbedienung umfasst:
Warnung:
Die Batterie nicht einnehmen Verätzungsgefahr!
Die mit diesem Produkt mitgelieferte Fernbedienung
enthält eine Knopfzelle. Das Verschlucken der Batterie kann
innerhalb von nur 2 Stunden zu schwersten inneren
Verbrennungen mit Todesfolge führen.
Halten Sie neue und gebrauchte Batterien von Kindern fern.
Falls sich das Batteriefach nicht richtig schließen lässt, dann
benutzen Sie das Gerät nicht mehr und halten Sie es von
Kindern fern.
Wenn Sie vermuten, dass Batterien verschluckt oder in eine
Körperöffnung eingeführt worden sind, dann suchen Sie
umgehend eine/-n Ärztin/Arzt auf.
29. Warnhinweise bzgl. der Verwendung von Batterien:
Es besteht Explosionsgefahr, wenn die Batterien nicht
ordnungsgemäß ersetzt werden. Tauschen Sie die Batterie
nur gegen eine Batterie des gleichen Typs aus.
Die Batterie darf während der Benutzung, Aufbewahrung
oder des Transports weder sehr hohen oder sehr niedrigen
Temperaturen noch niedrigem Luftdruck in großen
Höhenlagen ausgesetzt werden.
68
Die Ersetzung der Batterie mit einem falschen Batterietyp
kann zum Explodieren der Batterie oder zum Entweichen
von entflammbarem Gas oder Auslaufen von
entflammbarer Flüssigkeit aus der Batterie führen.
Die Entsorgung der Batterie in Feuer oder einem heißen
Ofen oder das mechanische Zerkleinern oder Zerteilen der
Batterie kann zu Explosionen führen.
Das Verbleiben der Batterie in einer Umgebung mit sehr
hohen Temperaturen kann zum Explodieren der Batterie
oder zum Entweichen von entflammbarem Gas oder
Auslaufen von entflammbarer Flüssigkeit aus der Batterie
führen.
Eine einem sehr niedrigen Luftdruck ausgesetzte Batterie
kann explodieren oder es kann aus einer einem sehr
niedrigen Luftdruck ausgesetzten Batterie entflammbares
Gas entweichen oder entflammbare Flüssigkeit auslaufen.
Legen Sie besonderes Augenmerk auf den ökologischen
Aspekt der Batterieentsorgung.
AUFSTELLEN
Packen Sie alle Teile aus und entfernen Sie danach die
Schutzmaterialien.
Schließen Sie das Gerät nicht eher an das Stromnetz an, bevor Sie
die Netzspannung überprüft haben und alle anderen notwendigen
Verbindungen hergestellt sind.
* Diese Anweisungen gelten nur für Produkte mit Netzkabel oder
Netzteil.
69
Produktbeschreibung
1. DC-Eingang
2. Phono- und
Line-Out-Umschalter
3. AUX-Eingang
4. Phono- und
Line-Out-Anschlüsse
5. Scharnier des Deckels
6. Gegengewicht
7. Auflagekraft-Regler
8. Hebel zum Anheben des
Tonarms
9. Tonarm-Clip
10. Tonarm
11. Lautstärkeregelung
12. Anzeige
13. Geschwindigkeitsumschalter
14. Wiedergabe/Stopp-Taste
15. Ein-/Aus-Taste
16. Tonabnehmer-Steckmodul
17. Plattenteller
18. Antriebswelle des
Plattentellers
70
Lieferumfang
Prüfen Sie vor Installation des Plattenspielers den Lieferumfang
anhand der nachstehenden Liste auf Vollständigkeit sowie auf
sichtbare Mängel. Bitte bewahren Sie die Originalverpackung zu
Austausch- und Rückgabezwecken auf.
1) Plattenspieler
2) Netzteil
3) Plattenspielerdeckel
4) Rutschfeste Unterlage für
Plattenteller
5) Plattenteller mit Riemen
6) Gegengewicht
7) Schutzkappe für
Tonabnehmer
8) 45-U/min-Adapter
9) Bedienungsanleitung
Installation des Plattenspielers
. Stellen Sie den Plattenspieler auf einen ebenen Untergrund.
. Zur Vermeidung der Auswirkungen von Vibrationen und Schalldruck
dürfen Sie den Plattenspieler nicht neben Gegenständen wie
Lautsprechers aufstellen.
. Der Plattenspieler könnte bei Aufstellung neben einem Radio durch
das Funksignal gestört werden. Versuchen Sie daher, den
Plattenspieler von Radios fernzuhalten.
. Wenn sich der Plattenspieler in der Nähe von Geräten
(Mobiltelefon usw.) befindet, die starke Funkwellen abstrahlen,
können Störungen auftreten.
71
Installation des Deckels
Setzen Sie die Scharnierbuchten des Deckels an den Scharnieren des
Plattenspielers ein.
72
Einrichtung von Plattenteller und Riemen
1. Drehen Sie den Plattenteller um und prüfen Sie die
Riemenposition.
Achten Sie darauf, dass der
Antriebsriemen um die
Mitte gewunden ist. Wenn
sich der Antriebsriemen zu
hoch oder zu niedrig in
diesem Kranz befindet,
könnte der Antriebsriemen
abfallen oder die
Geschwindigkeit wird
instabil.
2. Platzieren Sie den Plattenteller auf der Welle.
Achten Sie darauf, dass der Plattenteller vollständig auf der Welle
aufliegt.
3. Platzieren Sie den Riemen auf der Motorriemenscheibe.
EN
DE
Opening
Öffnung
Spindle
Welle
Platter
Plattenteller
Motor Pulley
Motorriemenscheibe
73
Richten Sie eine der Plattentelleröffnungen an der
Motorriemenscheibe aus. Platzieren Sie den Riemen wie abgebildet
auf der Motorriemenscheibe, während Sie beide Enden des roten
Bandes am Riemen ziehen. Achten Sie hierbei darauf, den Riemen
nicht zu verdrehen.
EN
DE
Hook
Haken
Motor pulley
Motorriemenscheibe
Belt
Riemen
Straight
Gerade
Twisted
Verdreht
Wrong location
Falsche Position
4. Entfernen Sie das rote Band vom Riemen.
74
Drehen des Plattentellers
1. Drehen Sie den Plattenteller mit der
Hand langsam zehnmal im
Uhrzeigersinn (Abbildung 1).
2. Dieser Schritt dient der Rücksetzung
des automatischen Mechanismus,
wodurch Verdrehungen des Riemens
beseitigt werden und sichergestellt
wird, dass sich der Riemen reibungslos
entlang der Antriebseinfassung an der
Unterseite des Plattentellers bewegt.
3. Platzieren Sie die rutschfeste Unterlage
auf dem Plattenteller. Das Logo auf der
Matte muss nach oben zeigen
(Abbildung 2).
EN
DE
Figure 1
Abbildung 1
Figure 2
Abbildung 2
Anpassung der Auflagekraft des Tonabnehmers
Das mitgelieferte Gegengewicht eignet
sich für Tonabnehmer mit einem
Gewicht zwischen 3,0 und 6,0 g.
EN
DE
Counterweight
Gegengewicht
Tracking Force Dial
Auflagekraft-Regler
Center Line
Mittellinie
75
1. Drücken und drehen Sie vorsichtig das
Gegengewicht auf der Rückseite des
Tonarms (wobei der Regler zur Vorderseite
des Plattenspielers zeigt).
2. Ziehen Sie den Schutz zum Entfernen
gerade nach vorne.
HINWEIS: Wenn Sie Kraft nach unten
ausüben, kann sich die Tonabnehmernadel
vom Gehäuse lösen. Wenn sich die
Tonabnehmernadel vollständig oder auch
nur teilweise löst, wird nur eine geringe
Lautstärke ausgegeben. Beachten Sie in
diesem Fall den Abschnitt „Auswechseln
der Tonabnehmernadel“.
EN
DE
CAREFUL!
VORSICHT!
3. Entfernen Sie den Clip und lösen Sie den Tonarm.
4. Senken Sie den Hebel des Tonarms ab und positionieren Sie den
Tonabnehmer in der Position zwischen Tonarmauflage und
Plattenteller.
5. Drehen Sie das Gegengewicht vorsichtig, bis der Tonarm
ausbalanciert ist. Der Tonarm sollte zu dieser ausgeglichenen
Position zurückkehren, wenn er nach oben oder unten bewegt
wird. Diese Anpassung muss vorsichtig vorgenommen werden.
76
EN
DE
Tonearm
Tonarm
Counterweight
Gegengewicht
Adjust so that tonearm is level
and neutrally balanced
Passen Sie den Tonarm so an,
dass er waagerecht und
ausbalanciert ist.
6. Sobald der Tonarm richtig ausbalanciert ist, legen Sie ihn wieder
zurück auf seine Auflage. Drehen Sie den Auflagekraft-Regler
vorsichtig, bis die Null an der schwarzen Mittellinie auf der
Rückseite des Tonarms ausgerichtet ist. Dabei dürfen Sie die
Position des Gegengewichts nicht verändern. Stellen Sie sicher,
dass der Tonarm weiterhin ausbalanciert ist.
7. Abschließend drehen Sie Gegengewicht und Auflagekraft-Regler
gemeinsam gegen den Uhrzeigersinn (von vorne gesehen), um die
Auflagekraft entsprechend den Empfehlungen des Herstellers Ihres
Tonabnehmers anzupassen.
77
Hinweis: Jede Markierung auf der Skala repräsentiert 0,1 g. Die
empfohlene Auflagekraft für den werkseitig installierten Tonabnehmer
beträgt 3,5 g ± 0,5 g. Drehen Sie vorsichtig den Auflagekraft-Regler.
Stoppen Sie, wenn „3.5“ über der schwarzen Linie an der Oberseite
des Tonarms zentriert ist.
Anschluss von externen Lautsprechern über ein Cinch-Audiokabel
Dieser Plattenspieler verfügt über 4 integrierte Lautsprecher und einen
integrierten Phono-Verstärker.
Befolgen Sie die nachstehenden Anleitungen, wenn Sie Ihren eigenen
Verstärker oder Ihre eigenen Lautsprecher nutzen möchten:
EN
DE
RCA wired connection
Cinch-Kabelanschluss
Active Speakers
Aktive Lautsprecher
or
oder
Amplifier
Verstärker
78
HINWEIS: Damit Sie den besten Klang erhalten, ist es empfehlenswert,
am Plattenspieler eine minimale Lautstärke einzustellen. Anschließend
wird der Ton des Plattenspielers über Ihren eigenen Verstärker, Ihre
Lautsprecher usw. wiedergegeben.
1. Einstellen des Vorverstärker-Umschalters
Dieses Produkt hat eine integrierte Phono-Verstärker-Funktion.
Sie können das Produkt sogar benutzen, wenn Sie keinen
Phono-Verstärker und keine anschlussfähigen Geräte mit
integriertem Phono-Verstärker haben.
Verwenden Sie den Vorverstärker-Umschalter zum Einstellen der
Ausgabe wie nachstehend gezeigt.
Verwendetes
anschlussfähiges Gerät
Position des
Vorverstärker-Umschalters
Anschlussposition des
Cinch-Audiokabels
Gerät mit Phono-Eingang
PHONO
Phono-Eingang und
Erdungsanschluss
anschlussfähiger Geräte
Gerät ohne Phono-Eingang
LINE
AUX- oder Line-Eingang
von anschlussfähigen
Geräten
HINWEIS: Die Cinch-Anschlüsse sind nicht darauf ausgelegt, direkt an
passiven Lautsprechern/Lautsprechern ohne separate
Stromversorgung im Line-Modus angeschlossen zu werden. Bei
Anschluss an passiven Lautsprechern wird kein Ton ausgegeben.
2. Anschluss des Geräts
Passen Sie die Einstellungen für den Vorverstärker-Umschalter
an und schließen Sie das Cinch-Audiokabel an einem Eingang,
der mit dem von Ihnen genutzten anschlussfähigen Gerät
kompatibel ist, an (Verstärker, aktive Lautsprecher usw.).
79
Der rote Anschluss des Cinch-Audiokabels ist für den rechten (R)
Kanal und der weiße Anschluss für den linken (L) Kanal.
EN
DE
With PHONO
Mit PHONO
Without PHONO
Ohne PHONO
PHONO
PHONO
LINE
LINE
TO outlet
An Steckdose
Connectable equipment
(Amplifier, etc.)
Anschlussfähige Geräte
(Verstärker usw.)
To outlet
An Steckdose
80
With PHONO
Mit PHONO
Without PHONO
Ohne PHONO
PHONO
PHONO
AUX
AUX
Netzanschluss
1. Schließen Sie den DC-Stecker des Netzteils am DC-Eingang an der
Rückseite des Plattenspielers an.
2. Schließen Sie das Netzteil an eine normale Steckdose an.
HINWEIS: Schließen Sie das Netzteil erst an der Steckdose an,
nachdem alle anderen Anschlüsse des Plattenspielers vorgenommen
wurden. Prüfen Sie vor Einschalten des Plattenspielers erneut alle
Anschlüsse auf korrekten und festen Sitz. Schalten Sie den
Plattenspieler vor Anschluss an die oder Trennen von der
Stromversorgung immer aus.
Energieverwaltungsfunktion
Der Plattenspieler schaltet sich nach 20 Minuten der Inaktivität
automatisch aus.
Die Anzeige erlischt.
Drücken Sie zum Fortsetzen des Betriebs erneut die Ein-/Aus-Taste.
Wiedergabe einer Schallplatte
1. Vor dem Abspielen einer Schallplatte
1.1 Ziehen Sie den Schutz zum Entfernen gerade nach vorne.
HINWEIS: Wenn Sie Kraft nach unten
ausüben, kann sich die
Tonabnehmernadel vom Gehäuse lösen.
Wenn sich die Tonabnehmernadel
vollständig oder auch nur teilweise löst,
wird nur eine geringe Lautstärke
ausgegeben. Beachten Sie in diesem Fall
den Abschnitt „Auswechseln der
Tonabnehmernadel“.
81
EN
DE
CAREFUL!
VORSICHT!
Protector
Schutz
1.2 Platzieren Sie die Schallplatte so auf der Filzmatte, dass das
mittlere Loch mit der Welle ausgerichtet ist.
2. Bedienung des Plattenspielers
Reduzieren Sie die Lautstärke von Verstärker und Lautsprechern
zunächst ausreichend.
2.1 Schließen Sie das mitgelieferte Netzteil am Plattenspieler an und
drücken Sie die MODE-Taste. Der Plattenspieler schaltet sich ein.
Die Anzeige leuchtet rot.
2.2 Entfernen Sie die Schutzkappe der Tonabnehmernadel.
2.3 Legen Sie die Schallplatte auf die rutschfeste Unterlage.
2.4 Drücken Sie den Geschwindigkeitsumschalter zum Umschalten
zwischen 33 und 45 U/min entsprechend der Schallplatte.
2.5 Drücken Sie einmal die Start/Stopp-Taste und der Plattenteller
startet/unterbricht die Wiedergabe.
2.6 Lösen Sie den Tonarm-Clip und heben Sie den Tonarmmit dem
Hebel an.
2.7 Positionieren Sie den Tonarm über der gewünschten Rille der
Schallplatte.
2.8 Senken Sie den Tonarm vorsichtig mit dem Hebel auf die
Schallplatte ab.
2.9 Stellen Sie die Lautstärke des Plattenspielers ein.
2.10 Heben Sie am Ende der Schallplatte den Tonarm an, setzen Sie
ihn auf der Ablage am Tonarm-Clip ab und halten Sie die
MODE-Taste zum Abschalten des Plattenspielers gedrückt.
82
HINWEIS:
1. Falls die stille Pause zwischen den Titeln mehr als 3 Minuten
beträgt, bleibt der Plattenteller automatisch stehen, damit die
Schallplatte nicht beschädigt wird. Die Anzeige wird rot. Drücken
Sie zum Fortsetzen des Betriebs die Start-Taste.
2. Wenn die Filzmatte schmutzig wird, kann sie die Schallplatte
leicht verkratzen. Daher sollten Sie die Filzmatte regelmäßig
entfernen und von Staub befreien.
3. Entfernen Sie die Schallplatte nach der Benutzung, damit sie nicht
verkratzt oder sich verformt.
4. Verwenden Sie keinen Stabilisator.
AUX-Eingang
Dieser Plattenspieler besitzt eine AUX-Eingangsbuchse für den
Anschluss externer Audiogeräte wie beispielsweise MP3-Player,
CD-Player und ältere iPods ohne Bluetooth-Funktion, damit Sie das
Audio Ihrer externen Quellen über die Lautsprecher des Plattenspielers
genießen können.
1. Schließen Sie das externe Gerät mit Hilfe eines Audiokabels mit
3,5-mm-Stereoklinkensteckern (nicht im Lieferumfang enthalten)
an.
2. Stecken Sie einen der Stecker in die AUX-IN-Buchse des
Plattenspielers und den anderen Stecker in die Line Out-Buchse
Ihres externen Audiogeräts.
3. Schalten Sie den Plattenspieler und das Audiogerät ein. Die
Anzeige des Plattenspielers leuchtet rot.
4. Drücken Sie die MODE-Taste erneut und die Anzeige des
Plattenspielers wird grün. Das Gerät befindet sich im
AUX-Eingangsmodus.
5. Den Lautstärkepegel können Sie über den Plattenspieler regeln.
Bedienen Sie das externe Audiogerät wie gewohnt.
83
HINWEIS:
1. Vergewissern Sie sich, dass der Tonarm ordnungsgemäß gesichert
ist, um Beschädigungen vorzubeugen.
2. Vergessen Sie nicht, den Plattenspieler und Ihr externes Gerät
nach Abschluss der Schritte auszuschalten.
Bluetooth
1. Schließen Sie das mitgelieferte Netzteil am Plattenspieler an und
drücken Sie die MODE-Taste. Die Anzeige leuchtet rot.
2. Drücken Sie die MODE-Taste zum Umschalten in den
Bluetooth-Modus zweimal. Die Anzeige wird blau und blinkt
schnell. Sie hören einen Aktivierungston vom Plattenspieler.
3. Schalten Sie die Bluetooth-Funktion Ihres Mediengerätes ein und
suchen Sie nach „Lenco LS-410“. Wählen Sie den Eintrag zur
Kopplung von Mediengerät und Plattenspieler aus.
4. Sobald Ihr Mediengerät erfolgreich mit dem Plattenspieler
gekoppelt ist, gibt der Plattenspieler einen kurzen
Bestätigungston aus.
5. Sie können Musik von Ihrem Mediengerät über den Plattenspieler
wiedergeben oder an diesen streamen. Die Anzeige leuchtet
dauerhaft.
Hinweis: Bluetooth-Version: 5.0
„Dieses Produkt besitzt eine Bluetooth-Empfangsfunktion. Sie können
mit diesem Gerät kein Bluetooth-Audio an andere Geräte senden,
sondern nur Bluetooth-Audiosignale von externen Signalquellen wie
beispielsweise einem Smartphone empfangen.
84
Pflege
Gehäuse
Wenn das Gehäuse verschmutzt oder staubig ist, trennen Sie
zunächst das Netzteil, entfernen Sie dann Staub und Schmutz mit
einem weichen, trockenen Tuch.
Verzichten Sie auf Benzin, Verdünner usw.
Ziehen Sie bei langfristiger Lagerung des Produktes das Netzteil aus
der Steckdose und wickeln Sie das Produkt in Plastik ein. Achten Sie
darauf, dass es nicht feucht oder gar nass wird. Der Antriebsriemen
sollte zur Vermeidung einer ungleichmäßigen Streckung entfernt
werden.
Tonabnehmernadel
Falls Schmutz an der Tonabnehmernadel haftet,
reinigen Sie diese mit einer handelsüblichen
Bürste.
Sie sollten einen Spezialreiniger für
Tonabnehmernadeln (nicht im Lieferumfang
enthalten) verwenden, falls die
Tonabnehmernadel stark verschmutzt ist.
Reinigen Sie die Tonabnehmernadel, indem Sie
die Bürste von hinten nach vorne bewegen.
Auswechseln der Tonabnehmernadel
Es wird empfohlen, die Tonabnehmernadel alle 400 Betriebsstunden
zu wechseln.
Entfernen der Tonnadel
Neben der Verringerung der Tonqualität können zudem die
Schallplatten beschädigt werden, wenn die Tonabnehmernadel
verschleißt.
Achten Sie darauf, das Netzteil des Produktes aus der Steckdose zu
ziehen.
Halten Sie beim Auswechseln der Tonabnehmernadel den
Systemträger und das Steckmodul sicher fest. Drehen Sie die
Vorderseite der Tonabnehmernadel in einer nach vorne und nach
unten gerichteten Bewegung.
85
Installieren einer neuen Ersatz-Tonabnehmernadel
1. Montieren Sie die neue Ersatz-Tonabnehmernadel am
Tonabnehmer.
EN
DE
Engage in body first
Zunächst im Systemträger einrasten
2. Drücken Sie die Tonabnehmernadel nach oben, bis Sie hörbar
einrastet.
3. Achten Sie darauf, dass sich kein Spalt zwischen Systemträger und
Tonabnehmer befindet.
86
Auswechseln des Riemens
Der Riemen ist ein Verbrauchsartikel. Wechseln Sie den Riemen,
falls sich die Wiedergabegeschwindigkeit verringert oder eine
unregelmäßige Drehung auftritt. Als Daumenregel empfehlen wir,
den Riemen einmal im Jahr zu wechseln.
Achten Sie darauf, das Netzteil des Produktes vor Auswechslung
des Riemens aus der Steckdose zu ziehen.
1. Entfernen Sie die rutschfeste Unterlage.
2. Entfernen Sie den Riemen von der Motorriemenscheibe.
87
3. Entfernen Sie den Plattenteller und entfernen Sie dann den alten
Riemen.
4. Drehen Sie den Plattenteller um und Sie sehen einen erhobenen
Kranz. Winden Sie den neuen Riemen entlang des mittleren
Kranzes.
5. Bringen Sie den Plattenteller an.
Richten Sie eine der Öffnungen an der Position der messingfarbenen
Motorriemenscheibe aus.
88
6. Platzieren Sie den Riemen auf der messingfarbenen
Motorriemenscheibe.
Greifen Sie den in Schritt 4 angebrachten Riemen und platzieren Sie
ihn auf der Messing-Motorriemenscheibe, während Sie ihn ziehen.
7. Drehen Sie den Plattenteller mit der Hand langsam zehnmal in
Pfeilrichtung.
Wenn der Plattenspieler bewegt wird
Verpacken Sie den Plattenspieler in der Originalverpackung, indem Sie
die Schritte beim Auspacken in umgekehrter Reihenfolge befolgen.
Ergreifen Sie folgende Maßnahmen, falls Sie die
Verpackungsmaterialien nicht haben:
Trennen Sie das Netzteil von der Steckdose, entfernen Sie dann die
rutschfeste Unterlage und den Plattenteller und wickeln Sie sie ein,
damit sie nicht beschädigt werden.
Bringen Sie den Schutz am Tonabnehmer an.
Binden Sie den Tonarm an der Auflage fest, damit er sich nicht löst.
Wickeln Sie das Gehäuse in Papier oder ein weiches Tuch ein, damit
es nicht beschädigt wird.
89
Problembehebung
Problem
Lösung
Der Plattenteller dreht sich
nicht.
Ist das Netzteil an die Steckdose angeschlossen?
- Schließen Sie das Netzteil an die Steckdose an.
Welches Status zeigt die Anzeige?
- Die Anzeige ist grün. Das bedeutet, dass sich der
Plattenspieler im AUX-Eingangsmodus befindet.
Drücken Sie die MODE-Taste zum Umschalten in
den Plattenspieler-Modus zweimal.
- Die Anzeige ist blau. Das bedeutet, dass sich der
Plattenspieler im Bluetooth-Modus befindet.
Drücken Sie die MODE-Taste zum Umschalten in
den Plattenspieler-Modus einmal.
- Die rote Anzeige zeigt den Plattenspieler-Modus
an.
Ist der Riemen vom Plattenteller gerutscht?
- Platzieren Sie den Riemen richtig am Plattenteller.
Ist der Riemen auf der Motorriemenscheibe
platziert?
- Prüfen Sie, ob der Riemen richtig an der
Motorriemenscheibe (messingfarben) platziert.
Wurde der Riemen beschädigt?
- Ersetzen Sie ihn durch einen neuen Riemen.
Der Plattenteller dreht sich,
aber der Plattenspieler gibt
keinen Ton aus?
Ist die Tonabnehmernadel beschädigt?
- Prüfen Sie die Tonabnehmernadel und ersetzen
Sie sie bei Bedarf. Es wird empfohlen, die
Tonabnehmernadel alle 400 Betriebsstunden zu
wechseln.
Ist die Tonabnehmernadel richtig am Systemträger
platziert?
- Prüfen Sie den Tonabnehmer und passen Sie ihn
bei Bedarf an.
Die Tonabnehmernadel
springt.
Ist die Schallplatte verformt?
- Prüfen Sie die Schallplatte.
Ist die Schallplatte verkratzt?
- Prüfen Sie die Schallplatte.
Stimmt der Tonnadelauflagedruck?
- Beachten Sie „Anpassung der Auflagekraft des
Tonabnehmers“ zur erneuten Anpassung der
Auflagekraft.
90
Der Plattenspieler macht
ein starkes heulendes
Geräusch.
Ist das Produkt übermäßigen Vibrationen vom
Boden, von Wänden oder in der Nähe befindlichen
Lautsprechern ausgesetzt?
- Verringern Sie die Vibrationen oder stellen Sie das
Produkt auf einem Untergrund auf, der keinen
Vibrationen ausgesetzt ist.
Ist das Produkt auf einem instabilen Untergrund
aufgestellt?
- Prüfen Sie, ob der Untergrund, auf dem das
Produkt aufgestellt ist, geeignet ist.
Beim Abspielen einer
Schallplatte macht das
Gerät zusätzliche
Geräusche.
Befindet sich Staub an der Tonabnehmernadel?
- Reinigen Sie die Tonabnehmernadel mit einer
handelsüblichen Bürste, falls sich Staub daran
befindet.
Der Ton wird zu schnell
oder zu langsam
wiedergegeben.
Stimmen die Geschwindigkeitseinstellungen für
dieses Produkt?
- Wählen Sie die richtige Geschwindigkeit für die
abgespielte Schallplatte.
Die
Wiedergabegeschwindigkeit
nimmt ab oder es kommt zu
einer ungleichmäßigen
Drehung.
Ist der Riemen gestreckt?
- Ersetzen Sie ihn durch einen neuen Riemen.
Ist der Riemen richtig installiert?
- Beachten Sie zur Einrichtung des Riemens
„Einrichtung von Plattenteller und Riemen“.
91
Spezifikationen
Plattenspieler
Stromversorgung
100 - 240 V/AC, DC-Ausgang 12 V, 1500 mA
Leistungsaufnahme
35 W
Geschwindigkeiten
33 1/3, 45 U/min
Ausgangsleistung (RMS)
40 W im Bluetooth-Modus
Lautsprecherleistung
2 x 15 W + 2 x 10 W
Abmessungen (L x B x H)
440 x 370 x 192 mm (Deckel geschlossen),
400 x 425 x 462 mm (Deckel geöffnet)
Gewicht
6,05 kg
Tonnadel
Modell
Audio-Technica AT3600
Frequenzgang
20 Hz - 20 kHz
Kanalbalance
< 2,5 dB
Kanaltrennung
> 18 dB
Ausgangsspannung
2,5 mV
Empfohlener Lastwiderstand
47 kΩ
Verstärkeranschluss
MM (beweglicher Magnet) - Eingang
Empfohlene Auflagekraft
3,5 ± 0,5 g
Gewicht
5,1 g
Hinweis: Design und technische Daten können ohne Ankündigung
geändert werden.
Netzteil
Hersteller: BRIGHTPOWER OPTOELECTRONIC TECHNOLOGY CO., LTD
Modellnummer: SW1201500-NM
Benutzen Sie nur die in der Bedienungsanleitung angegebene
Stromversorgung
92
Information
Name des Herstellers oder der
Handelsmarke, kommerzielle Zulassung
und Anschrift
BRIGHTPOWER
OPTOELECTRONIC
TECHNOLOGY CO., LTD.
Modellidentifikator
SW1201500-NM
Eingangsspannung
100 - 240 V
Wechselstromfrequenz des AC-Eingangs
50-60 Hz
Ausgangsspannung
12 V/DC
Ausgangsstrom
1500 mA
Ausgangsleistung
18 W
Durchschnittliche Effizienz bei Normallast
85,00 %
Effizienz bei Niederlast (10 %)
83,20 %
Leistungsaufnahme bei Nulllast
0,1W
1. Garantie
Lenco bietet Leistungen und Garantien im Einklang mit Europäischem
Recht. Setzen Sie sich deshalb im Falle von Reparaturen (sowohl
während als auch nach Ablauf der Garantiezeit) mit Ihrem Fachhändler
in Verbindung.
Wichtiger Hinweis: Es ist nicht möglich, Produkte für Reparaturen
direkt an Lenco zu schicken.
Wichtiger Hinweis: Wenn dieses Gerät für welchen Grund auch immer
durch ein nicht offizielles Servicezentrum geöffnet wurde oder durch
dieses Servicezentrum darauf zugegriffen wurde, erlischt die Garantie.
Dieses Gerät ist nicht für professionelle Zwecke geeignet. Falls das
Gerät für professionelle Zwecke eingesetzt wird, erlöschen alle
Garantieverpflichtungen seitens des Herstellers.
93
2. Haftungsausschluss
Aktualisierungen der Firmware und/oder Hardware-Komponenten
werden regelmäßig durchgeführt. Aus diesem Grund können einige
der Anleitungen, Spezifikationen und Abbildungen in dieser
Dokumentation zu dem Ihnen vorliegenden Gerät leicht abweichen.
Alle in diesem Handbuch beschriebenen Elemente dienen nur zur
Illustration und treffen auf Ihre individuelle Situation möglicherweise
nicht zu. Aus der in diesem Handbuch getätigten Beschreibung können
keine Rechtsansprüche oder Leistungsanforderungen geltend gemacht
werden.
3. Entsorgung des Altgeräts
Dieses Symbol zeigt an, dass das entsprechende
Produkt oder dessen Akku/Batterie in Europa nicht
mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf.
Um die ordnungsgemäße Abfallbehandlung des
Produkts und dessen Akku/Batterie zu
gewährleisten, müssen diese im Einklang mit allen
anwendbaren örtlichen Vorschriften zur Entsorgung
von Elektrogeräten und Akkus/Batterien entsorgt
werden. Dabei helfen Sie, natürliche Ressourcen zu
schonen und Umweltschutzstandards zur
Verwertung und Entsorgung von Altgeräten
aufrecht zu halten (Richtlinie über Entsorgung
Elektrischer und Elektronischer Altgeräte).
4. CE-Kennzeichen
Hiermit erklärt Commaxx B.V. Wiebachstraat 37, 6466 NG Kerkrade,
The Netherlands, dass dieses Produkt den grundsätzlichen
Anforderungen der EU-Richtlinie entspricht.
Die Konformitätserklärung kann unter folgendem Link abgerufen
werden: techdoc@commaxxgroup.com
94
5. Service
Besuchen Sie bitte für weitere Informationen und unseren
Kundendienst unsere Homepage www.lenco.com
Commaxx B.V. Wiebachstraat 37, 6466 NG Kerkrade, The
Netherlands.
95
Français
ATTENTION :
L’utilisation de commandes ou réglages, ou l’exécution de procédures
autres que ceux spécifiés dans ce manuel peut entraîner une
exposition à des rayonnements dangereux.
PRÉCAUTIONS AVANT UTILISATION
GARDEZ CES INSTRUCTIONS À L’ESPRIT :
1. Ne couvrez ni n’obturez aucune ouverture de ventilation.
Lorsque l’appareil est placé sur une étagère, laissez un espace
libre de 5 cm autour de l’appareil.
2. L’installation doit être effectuée conformément au guide
d’utilisation fourni.
3. Gardez l’appareil à l’écart des sources de chaleur telles que
radiateurs, chauffages, cuisinières, bougies et autres
équipements générant de la chaleur ou une flamme nue.
L’appareil ne doit être utilisé que dans un climat modéré. Les
environnements extrêmement froids ou chauds doivent être
évités. La température de fonctionnement doit être comprise
entre 0 et 35 °C.
4. Évitez d’utiliser l’appareil à proximité de champs magnétiques
puissants.
5. Des décharges électrostatiques peuvent perturber le
fonctionnement normal de cet appareil. Dans ce cas, réinitialisez
et redémarrez l’appareil en suivant le guide d’utilisation. Pendant
le transfert de fichiers, manipulez l’appareil avec précaution dans
un environnement privé d’électricité statique.
6. Avertissement ! N’introduisez jamais un objet dans l’appareil par
les ouvertures et fentes de ventilation. Des tensions élevées sont
présentes dans l’appareil, l’insertion d’un objet peut entraîner
une électrocution ou court-circuiter certains composants. Pour
les mêmes raisons, ne renversez pas d’eau ou de liquide sur
l’appareil.
96
7. N’utilisez pas l’appareil dans des endroits humides tels qu’une
salle de bain, une cuisine pleine de vapeur ou à proximité d’une
piscine.
8. L’appareil ne doit pas être exposé à des écoulements ou des
éclaboussures et aucun objet contenant un liquide, tel qu’un
vase, ne doit être posé sur ou près de l’appareil.
9. N’utilisez pas cet appareil lorsque de la condensation est
possible. Lorsque l’appareil est utilisé dans une pièce chaude
humide, des gouttelettes d’eau ou de la condensation peuvent se
produire et affecter le fonctionnement. Laissez l’appareil hors
tension pendant 1 ou 2 heures avant de le mettre en marche ;
l’appareil doit être sec avant toute remise en marche.
10. Cet appareil est fabriqué avec le plus grand soin et vérifié
plusieurs fois avant la sortie de l’usine, cependant il est toujours
possible, comme pour tout appareil électrique, que des
problèmes surviennent. Si l’appareil émet de la fumée ou en cas
d'accumulation excessive de chaleur ou un phénomène
inattendu, débranchez immédiatement la fiche d’alimentation du
secteur.
11. Cet appareil doit fonctionner avec la source d’alimentation
indiquée sur la plaque signalétique. Si vous n’êtes pas sûr du type
de votre alimentation électrique, contactez le revendeur ou la
compagnie d’électricité locale.
12. Gardez l’appareil à l’écart des animaux. Certains animaux aiment
ronger les cordons d’alimentation.
13. Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chiffon doux et sec. N’utilisez
ni solvant ni liquide à base de pétrole.
Pour enlever les taches tenaces, utilisez un chiffon humide
imbibé d’une solution de détergent diluée.
14. Le fournisseur n’est pas responsable des dommages ou pertes de
données causés par un dysfonctionnement, une utilisation
abusive, une modification de l’appareil ou un remplacement de la
batterie.
97
15. Ne coupez aucune connexion lorsque l’appareil effectue un
formatage ou transfert de fichiers. Autrement, les données
risquent d’être corrompues ou perdues.
16. Si l’appareil offre la lecture USB, il faut connecter la clé USB
directement dans l’appareil. N’utilisez pas de câble de
rallonge USB, car cela peut provoquer des interférences
provoquant la perte de données.
17. La plaque signalétique se situe en dessous ou à l’arrière de
l’appareil.
18. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
(enfants compris) souffrant de handicaps physiques, sensoriels
ou mentaux, ou manquant d’expérience et de connaissances,
sauf si elles sont sous surveillance ou ont reçu des instructions
sur l’utilisation correcte de l’appareil par la personne responsable
de leur sécurité.
19. Cet appareil est réservé à un usage non professionnel, et non pas
à un usage commercial ou industriel.
20. Vérifiez que l’appareil a une position stable. La garantie ne
couvre pas les dégâts occasionnés par l’utilisation de cet appareil
en position instable, des vibrations ou chocs, ou par le
non-respect de tout autre avertissement ou précaution contenus
dans ce guide d’utilisation.
21. N’ouvrez jamais cet appareil.
22. Ne placez jamais cet appareil sur un autre appareil électrique.
23. Ne laissez pas les sacs en plastique à la portée des enfants.
24. N’utilisez que des pièces/accessoires recommandés par le
fabricant.
25. Confiez tout entretien à un personnel qualifié. Une réparation est
nécessaire lorsque l’appareil a été endommagé de quelque façon
que ce soit, par exemple lorsque le cordon d’alimentation ou la
fiche est endommagée, lorsqu’un liquide a été renversé ou des
objets ont été introduits dans l’appareil, lorsqu’il a été exposé à
la pluie ou à l’humidité, ne fonctionne pas correctement ou est
tombé.
98
26. Une exposition prolongée à la musique avec un volume élevé
peut entraîner une perte auditive temporaire ou permanente.
27. Si l’appareil est livré avec un cordon ou adaptateur
d’alimentation secteur :
En cas de problème, débranchez le cordon d’alimentation
secteur et confiez l’entretien à un personnel qualifié.
Ne marchez pas sur l’adaptateur secteur et ne le pincez pas.
Faites très attention, en particulier lorsque vous êtes à
proximité des fiches et du point de sortie du câble. Ne
placez aucun objet lourd sur l’adaptateur secteur, il pourrait
l’endommager. Gardez l’appareil hors de portée des
enfants. Les enfants pourraient se blesser gravement s’ils
jouent avec le cordon d’alimentation.
Débranchez cet appareil pendant les orages ou lorsqu’il ne
sera pas utilisé pendant une longue durée.
La prise secteur doit être installée près de l’appareil et doit
être facilement accessible.
Ne surchargez pas les prises de courant ou les rallonges.
Une surcharge peut entraîner un incendie ou une
électrocution.
Un appareil de classe 1 doit être branché dans une prise
secteur disposant d’une mise à la terre.
Les appareils de classe 2 ne nécessitent pas de mise à la
terre.
Tirez toujours la fiche pour la retirez de la prise
d’alimentation secteur. Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation. Cela pourrait provoquer un court-circuit.
N’utilisez ni cordon, ni fiche endommagés, ni une prise
desserrée. Cela pourrait entraîner une électrocution ou un
incendie.
99
28. Si l’appareil comprend ou est livré avec une télécommande
contenant des piles boutons/piles :
Avertissement :
« N'avalez pas les piles ! Risque de brûlure chimique » ou
équivalent.
La télécommande fournie avec cet appareil contient une
pile bouton/pile. Si la pile bouton est avalée, elle peut
causer des brûlures internes graves en seulement 2 heures ;
ce qui peut conduire à la mort.
Gardez les piles neuves et usées hors de la portée des
enfants.
Si le compartiment à pile ne se ferme pas correctement,
cessez d’utiliser l’appareil et gardez-le hors de la portée des
enfants.
Si vous pensez que les piles ont été avalées ou insérées dans
un orifice du corps, consultez un médecin immédiatement.
29. Avertissements sur l’utilisation des piles :
Risque d’explosion si la pile n’est pas remplacée
correctement. Ne remplacez les piles que par d'autres du
même type ou d’un type équivalent.
Les piles ne doivent pas être soumises à des températures
extrêmement élevées ou basses, à une faible pression d’air
à haute altitude pendant l’utilisation, le stockage ou le
transport.
Tout remplacement de pile par un type incorrect peut
entraîner une explosion ou une fuite de liquide ou de gaz
inflammable.
L’élimination de pile dans un feu, four chaud, équipement
d’écrasement ou de coupure mécanique, peut entraîner
une explosion.
Laisser une pile dans un environnement à température
extrêmement élevée peut entraîner une explosion ou une
fuite de liquide ou de gaz inflammable.
100
Une pile soumise à une pression d’air extrêmement basse
peut entraîner une explosion ou une fuite de liquide ou de
gaz inflammable.
Une attention particulière doit être portée sur les aspects
environnementaux d’élimination des piles.
INSTALLATION
Déballez tous les composants et enlevez les matériaux de
protection.
Ne branchez pas l’appareil sans avoir vérifié la tension secteur et
sans avoir effectué tous les autres branchements.
* Ces instructions s’appliquent uniquement aux produits utilisant
un câble d’alimentation ou un adaptateur secteur.
101
Description du produit
1. Prise d’entrée
d’alimentation CC
2. Commutateur phono et de
sortie de ligne
3. Prise d’entrée auxiliaire
4. Prises phono et de sortie
auxiliaire
5. Charnière du couvercle
6. Contrepoids
7. Cadran de force d’appui
8. Levier de levage du bras de
lecture
9. Fermoir du bras de lecture
10. Bras de lecture
11. Réglage du volume
12. Voyant
13. Bouton de sélection de la
vitesse
14. Bouton de lecture/arrêt
15. Bouton marche/arrêt/
fonction
16. Porte-pointe de lecture
17. Plateau du tourne-disque
18. Broche du tourne-disque
102
Accessoires fournis
Avant d’installer le tourne-disque, vérifiez le contenu de l’emballage
pour vous assurer que toutes les pièces énumérées ci-dessous sont
présentes et exemptes de dommages visibles. Veuillez conserver les
matériaux d’emballage d’origine à des fins de remplacement ou de
retour du produit.
1) Tourne-disque
2) Adaptateur d’alimentation
3) Couvercle du tourne-disque
4) Feutrine
5) Plateau équipé d’une
courroie
6) Contrepoids
7) Rapporteur d’alignement du
porte-point de lecture
8) Adaptateur 45 tr/min
9) Manuel d’instructions
Installation du tourne-disque
. Posez le tourne-disque sur une surface plane.
. Pour éviter des effets de vibration et de pression acoustique, ne
placez pas le tourne-disque près d’appareils tels que des enceintes
acoustiques.
. Le tourne-disque captera éventuellement des interférences radio
s’il est placé à côté d’une radio. Par conséquent, éloignez le
tourne-disque le plus possible des radios.
. Si le tourne-disque est près d’un équipement (téléphone mobile,
etc.) qui émet de puissantes ondes radio, il peut émettre du bruit.
103
Installation du couvercle
Insérez les sièges de charnière du couvercle dans les charnières du
tourne-disque.
104
Mise en place du plateau et de la courroie du tourne-disque
1. Renversez le plateau et vérifiez la position de la courroie.
Assurez-vous que la
courroie d’entraînement
est enroulée au milieu du
cercle. Si la courroie
d’entraînement est
enroulée trop haut ou trop
bas, elle pourrait
s’échapper ou la vitesse de
rotation ne serait plus
constante.
2. Posez le plateau sur la broche.
Assurez-vous que le plateau est entièrement logé sur la broche.
3. Placez la courroie sur la poulie du moteur.
EN
FR
Opening
Ouverture
Spindle
Broche
Platter
Plateau
Motor Pulley
Poulie du moteur
Alignez l’une des ouvertures du plateau sur la poulie du moteur et,
tout en tirant sur les deux extrémités du ruban rouge attaché à la
courroie, placez la courroie sur la poulie du moteur, comme illustré sur
le schéma. Pendant cette opération, prenez soin de ne pas tordre la
courroie.
105
EN
FR
Hook
Crochet
Motor pulley
Poulie du moteur
Belt
Courroie
Straight
Correcte
Twisted
Incorrecte
Wrong location
Mauvais montage
4. Enlevez le ruban rouge de la courroie.
106
Rotation du plateau
1. À l’aide de vos mains, tournez
lentement le plateau dix fois dans le
sens horaire (figure 1).
2. Cette opération permet de réinitialiser
le mécanisme automatique, d’éliminer
les torsions de la courroie et de
s’assurer que la courroie se déplace en
douceur sur le rebord d’entraînement
sur la face inférieure du plateau.
3. Placez la feutrine sur le plateau.
Veillez à ce que le logo soit face vers le
haut (figure 2).
EN
FR
Figure 1
Figure 1
Figure 2
Figure 2
Réglage de la force d’appui du porte-pointe de lecture
Le contrepoids fourni convient
aux portes-pointe de lecture de
3 à 6 g.
EN
FR
Counterweight
Contrepoids
Tracking Force Dial
Cadran de force d’appui
Center Line
Ligne centrale
107
1. Vissez doucement le contrepoids sur la
tige à l’arrière du bras de lecture (le
cadran face vers l’avant du tourne-disque).
2. Tirez la protection tout droit vers l’avant
pour la retirer.
REMARQUE : si vous exercez une pression
vers le bas, la pointe de lecture risque de se
détacher du corps. Si la pointe de lecture se
détache ou est sur le point de se détacher,
le volume d’écoute sera faible.
Reportez-vous alors au paragraphe
« Remplacement de la pointe de lecture »
pour la remettre correctement en place.
EN
FR
CAREFUL!
ATTENTION !
3. Retirez l’attache pour débloquer le bras de lecture.
4. Abaissez le lève-bras de lecture et placez le porte-pointe de lecture
dans l’espace entre le repose-bras et le plateau.
5. Tournez avec précaution le contrepoids jusqu’à ce que le bras soit
en parfait équilibre. Le bras devrait revenir à sa position d’équilibre
si vous le levez ou l’abaissez. Effectuez soigneusement ce réglage.
108
EN
FR
Tonearm
Bras de lecture
Counterweight
Contrepoids
Adjust so that tonearm is level
and neutrally balanced
Effectuez l’ajustement de sorte
que le bras soit à niveau et en
parfait équilibre
6. Une fois le bras de lecture correctement équilibré, reposez-le sur le
repose-bras. Sans déplacer le contrepoids, tournez doucement le
cadran de force d’appui de manière à aligner le zéro sur la ligne
centrale noire située à l’arrière du bras. Vérifiez que le bras est
toujours en parfait équilibre.
7. Enfin, tournez le contrepoids et le cadran de force d’appui dans le
sens antihoraire (vu de l’avant) pour régler la force d’appui
conformément aux recommandations du fabricant du porte-pointe
de lecture.
109
Remarque : chaque graduation de l’échelle représente 0,1 g. La force
d’appui recommandée du porte-pointe installé en usine est de 3,5 g
±0,5 g. Tournez avec précaution le cadran de force d’appui. Lorsque le
repère « 3.5 » fait parfaitement face à la ligne noire située au sommet
du bras, cessez le réglage.
Connexion à une enceinte externe au moyen d’un câble audio RCA
Ce tourne-disque est équipé de 4 haut-parleurs intégrés et d’un
amplificateur sonore.
Si vous souhaitez utiliser votre propre amplificateur ou vos enceintes,
suivez les instructions suivantes :
EN
FR
RCA wired connection
Connexion filaire RCA
Active Speakers
Enceintes actives
or
ou
Amplifier
Amplificateur
REMARQUE : Afin d’obtenir un son optimal, nous vous conseillons de
régler le volume du tourne-disque à un niveau minimal. Le son de
votre tourne-disque sera reproduit par votre amplificateur, vos
enceintes, etc.
110
1. Réglage du sélecteur de préamplification
Cet appareil est équipé d’un amplificateur sonore intégré. Vous
pouvez utiliser l’appareil de manière autonome si vous ne possédez
pas un amplificateur pour tourne-disque ou un équipement
connecté équipé d’un amplificateur intégré pour tourne-disque.
À l’aide du sélecteur de préamplification, définissez la sortie que
vous voulez, comme illustré ci-dessous.
Équipement connecté utilisé
Position du sélecteur
de préamplification
Où brancher le câble
audio RCA
Appareil équipé d’une entrée
phono (tourne-disque)
PHONO
Prise d’entrée pour
tourne-disque (phono) et
borne de terre (masse) de
l’équipement connecté.
Appareil sans entrée pour
tourne-disque (phono)
LINE
Prise d’entrée auxiliaire ou
de ligne de l’équipement
connecté
REMARQUE : Les prises RCA ne sont pas conçues pour la connexion
directe à des enceintes passives/sans amplificateur en mode LINE. Si
vous connectez des enceintes passives, aucun son ne sera reproduit.
2. Connexion de l’appareil
Réglez le sélecteur de préamplification sur la position correcte,
puis branchez le câble audio RCA à une prise d’entrée
compatible sur l’équipement connecté que vous utilisez
(amplificateur, enceintes actives, etc.).
La prise rouge du câble audio RCA correspond au canal de
droite (R) et la prise blanche correspond au canal de gauche (L).
111
EN
FR
With PHONO
Avec prise PHONO
Without PHONO
Sans prise PHONO
PHONO
PHONO
LINE
LINE
TO outlet
VERS la sortie
Connectable equipment
(Amplifier, etc.)
Équipement connecté
(amplificateur, etc.)
To outlet
Vers la sortie
With PHONO
Avec prise PHONO
Without PHONO
Sans prise PHONO
112
PHONO
PHONO
AUX
AUX
Connexion de l’alimentation principale
1. Insérez la fiche d’alimentation CC du cordon de l’adaptateur
secteur dans la prise d’entrée d’alimentation continue (DC INPUT)
située à l’arrière du tourne-disque.
2. Branchez l’adaptateur secteur à une prise électrique normale.
REMARQUE : Ne branchez pas l’adaptateur secteur à la prise
électrique avant d’avoir terminé l’assemblage du tourne-disque.
Avant d’allumer le tourne-disque, vérifiez à nouveau tous les
branchements pour vous assurer qu’ils sont corrects et sûrs.
Éteignez toujours le tourne-disque avant de brancher ou de
débrancher l’appareil de l’alimentation.
Fonction d’économie d’énergie
Après 20 minutes d’inactivité, le tourne-disque s’éteint
automatiquement.
Le voyant lumineux s’éteint.
Pour reprendre le fonctionnement, appuyez à nouveau sur le
bouton MARCHE/ARRÊT.
Lecture d’un disque
1. Avant de lire le disque
1.1 Tirez la protection tout droit vers l’avant pour la retirer.
REMARQUE : si vous exercez une
pression vers le bas, la pointe de lecture
risque de se détacher du corps. Si la
pointe de lecture se détache ou est sur le
point de se détacher, le volume d’écoute
sera faible. Reportez-vous alors au
paragraphe « Remplacement de la pointe
de lecture » pour la remettre
correctement en place.
113
EN
FR
CAREFUL!
ATTENTION !
Protector
Dispositif de protection
1.2 Placez le disque sur la feutrine de sorte que le trou central s’aligne
sur la broche.
2. Utilisation du tourne-disque
Au préalable, baissez suffisamment le volume de l’amplificateur et des
enceintes.
2.1 Branchez l’adaptateur d’alimentation fourni au tourne-disque,
puis appuyez sur le bouton MODE. Le tourne-disque s' allume. Le
voyant lumineux s'allume en rouge.
2.2 Retirez la protection du porte-pointe de lecture.
2.3 Placez le disque sur la feutrine.
2.4 Réglez le sélecteur de vitesse sur 33 tr/min ou sur 45 tr/min
selon le type de disque.
2.5 Appuyez brièvement sur le bouton marche/arrêt pour démarrer
ou suspendre la lecture.
2.6 Débloquez le clip du bras de lecture, puis soulevez le lève-bras.
2.7 Positionnez le bras de lecture sur la piste désirée (sillon) du
disque.
2.8 Abaissez avec soin le bras de lecture sur le disque en plaçant le
lève-bras en position basse.
2.9 Réglez le volume du tourne-disque à votre guise.
2.10 Une fois la lecture du disque terminée, levez le bras, reposez-le
sur le repose-bras en utilisant le clip, puis appuyez longuement
sur le bouton MODE pour éteindre le tourne-disque.
114
REMARQUE :
1. Si le silence entre deux pistes dure plus de 3 minutes, le plateau
cessera automatiquement de tourner pour éviter d’endommager
le disque. Le voyant lumineux devient rouge. Pour reprendre le
fonctionnement, appuyez sur le bouton marche/arrêt.
2. Si la feutrine est sale, elle risque de rayer facilement le disque.
Par conséquent, retirez périodiquement la feutrine et éliminez la
poussière.
3. Pour éviter que le disque se déforme ou se raie, retirez-le après la
lecture.
4. N’utilisez pas de stabilisateur de disque.
Utilisation de l’entrée auxiliaire (AUX-IN)
Ce tourne-disque est équipé d’une prise d’entrée pour signal audio
auxiliaire qui permet de connecter des dispositifs audio externes
(par exemple des lecteurs MP3, des lecteurs CD et les vieux iPod qui ne
disposent pas d’une station d’accueil) pour que vous puissiez écouter
votre source externe à travers les haut-parleurs du tourne-disque.
1. Effectuez le branchement à l’aide d’un câble audio (non fourni)
équipé de fiches audio stéréo 3,5 mm à chaque extrémité.
2. Branchez l’une des extrémités à la prise AUX-IN du tourne-disque
et l’autre extrémité à la prise de sortie de ligne du dispositif audio.
3. Allumez le tourne-disque et le dispositif audio. Le voyant
lumineux du tourne-disque devient rouge.
4. Appuyez à nouveau sur le bouton MODE. Le voyant lumineux du
tourne-disque devient vert. Le tourne-disque est en mode Entrée
auxiliaire.
5. Réglez le volume à l’aide de la molette du tourne-disque.
Exécutez normalement toutes les autres fonctions à partir du
dispositif auxiliaire.
115
REMARQUE :
1. Assurez-vous que le bras de lecture est fermement bloqué pour
éviter tout dommage.
2. Une fois que c’est fait, n’oubliez pas d’éteindre le tourne-disque
et votre dispositif externe.
Utilisation du Bluetooth
1. Branchez l’adaptateur d’alimentation fourni au tourne-disque,
puis appuyez sur le bouton MODE. Le voyant lumineux devient
rouge.
2. Appuyez deux fois sur le bouton MODE pour activer le mode
Bluetooth. Le voyant lumineux devient bleu et se met à clignoter
rapidement. Vous entendrez un son d’activation provenant du
tourne-disque.
3. Activez la fonction Bluetooth de votre dispositif multimédia et
lancez la recherche, puis sélectionnez l’appareil portant le nom
« Lenco LS-410 » pour coupler le dispositif multimédia et le
tourne-disque.
4. Une fois votre dispositif multimédia couplé correctement au
tourne-disque, vous entendrez un bref son de confirmation en
provenance du tourne-disque.
5. Jouez et diffusez la musique à partir de votre dispositif multimédia
sur le tourne-disque. Le voyant lumineux s'allume en
permanence.
Remarque : Version du Bluetooth : 5.0
« Ce produit est doté d’une fonction de réception Bluetooth, vous ne
pouvez pas l’utiliser pour transmettre un son Bluetooth : cela signifie
que vous pouvez recevoir sans fil un signal sonore Bluetooth d’une
source externe comme un smartphone. »
116
Entretien
Corps du tourne-disque
Quand le corps du tourne-disque est sale ou poussiéreux,
débranchez tout d’abord l’adaptateur secteur, puis éliminez la saleté
et la poussière à l’aide d’un chiffon doux sec.
N’utilisez pas du benzène, des diluants, etc.
Lorsque vous rangez le produit pour une période prolongée,
débranchez l’adaptateur secteur de la prise et enveloppez-le dans du
plastique. Évitez qu’il devienne humide. Retirez la courroie
d’entraînement pour éviter qu’elle se déforme.
Pointe de lecture
Si de la saleté et des impuretés se collent à
l’extrémité de la pointe de lecture, nettoyez-la
avec une brosse disponible dans le commerce.
Nous vous recommandons d’utiliser un nettoyant
spécialement conçu pour pointe de lecture
(non fourni) si elle est très sale. Nettoyez la pointe
de lecture en brossant de l’arrière vers l’avant.
Remplacement de la pointe de lecture
Nous vous conseillons de remplacer la pointe de lecture après
400 heures d’utilisation.
Retrait de la pointe de lecture
Parallèlement à la détérioration de la qualité du son, les disques
peuvent également être endommagés par l’usure de la pointe de
lecture.
Avant tout, débranchez l’adaptateur secteur de l’appareil et de la
prise électrique.
Lors du remplacement de la pointe de lecture, tenez fermement la
coque de la tête et le corps du porte-pointe de lecture. Faites
tourner l’avant de la pointe par un mouvement vers l’avant et le
bas.
117
Installation d’une nouvelle pointe de lecture
1. Montez la nouvelle pointe dans le porte-pointe.
EN
FR
Engage in body first
Insérer d’abord dans le corps
2. Levez la pointe jusqu’à entendre un clic.
3. Vérifiez qu’il n’y a pas d’espace entre la coque de tête et le
porte-pointe.
118
Remplacement de la courroie
La courroie se détériore au fil du temps. Remplacez la courroie dès
que la vitesse de lecture diminue ou si vous notez une rotation
irrégulière. De manière générale, nous vous conseillons de
remplacer la courroie une fois par an.
Avant de remplacer la courroie, débranchez l’adaptateur secteur de
l’appareil et de la prise électrique.
1. Retirez la feutrine.
2. Retirez la courroie de la poulie du moteur.
119
3. Retirez le plateau principal, puis l’ancienne courroie.
4. Retournez le plateau et vous observerez un cercle surélevé.
Enroulez la nouvelle courroie tout autour du cercle central.
5. Remontez le plateau.
Alignez l’une des ouvertures sur la position de la poulie du moteur de
couleur laiton.
120
6. Placez la courroie sur la poulie du moteur de couleur laiton.
Saisissez la courroie qui a été fixée à l’étape 4 et, tout en la tirant,
placez-la sur la poulie du moteur en laiton.
7. À l’aide de vos mains, tournez lentement le plateau dix fois dans
le sens horaire comme illustré par la flèche ci-dessous.
En cas de déplacement du tourne-disque
À l’aide des matériaux d’emballage d’origine de l’appareil, enveloppez
le tourne-disque dans l’ordre inverse du déballage. Si vous ne disposez
plus des matériaux d’emballage, procédez comme suit :
Après avoir débranché l’adaptateur secteur de la prise électrique,
retirez la feutrine et le plateau, puis enveloppez-les de sorte qu’ils
ne s’abîment pas.
Remontez le dispositif de protection sur le porte-pointe.
À l’aide d’une corde ou similaire, fixez le bras de lecture au
repose-bras de sorte qu’il ne se détache pas.
Enveloppez le corps du tourne-disque avec du papier ou un chiffon
doux de sorte qu’il ne s’abîme pas.
121
Dépannage
Problème
Solution
Le plateau ne
tourne pas.
L’adaptateur secteur est-il branché à la prise électrique ?
- Branchez l’adaptateur secteur à la prise électrique.
Quelle est la couleur du voyant lumineux ?
- Le voyant est vert. Le tourne-disque est en mode entrée
auxiliaire (AUX IN). Appuyez deux fois sur le bouton MODE
pour passer en mode tourne-disque.
- Le voyant est bleu. Le tourne-disque est en mode Bluetooth.
Appuyez une fois sur le bouton MODE pour passer en mode
tourne-disque.
- Le voyant rouge indique le mode tourne-disque.
La courroie s’est-elle détachée du plateau ?
- Remettez correctement la courroie en place sur le plateau.
La courroie est-elle en place sur la poulie du moteur ?
- Vérifiez que la courroie est bien en place sur la poulie du
moteur (de couleur laiton).
La courroie est-elle endommagée ?
- Replacez-la par une nouvelle courroie.
Le plateau
tourne, mais
aucun son n’est
reproduit par le
tourne-disque.
La pointe de lecture est-elle endommagée ?
- Vérifiez la pointe de lecture et remplacez-la, le cas échéant.
Nous vous conseillons de remplacer la pointe de lecture après
400 heures d’utilisation.
La pointe de lecture est-elle correctement en place sur le corps
du porte-pointe ?
- Vérifiez le porte-point et effectuez l’ajustement, le cas
échéant.
La pointe de
lecture saute.
Le disque est-il déformé ?
- Vérifiez le disque.
Le disque est-il rayé ?
- Vérifiez le disque.
La pression de la pointe de lecture est-elle correcte ?
- Reportez-vous au paragraphe « réglage de la force d’appui du
porte-pointe » pour réajuster la pression d’appui.
122
Le
tourne-disque
émet un son
étrange à effet
Larsen.
L’appareil capte-t-il des vibrations excessives du sol, des parois
ou des enceintes voisines ?
- Réduisez les vibrations ou posez l’appareil sur une surface qui
ne subit pas les effets des vibrations.
L’appareil est-il posé sur une surface instable ?
- Vérifiez si la surface d’appui de l’appareil est appropriée.
Vous entendez
du bruit lors de
la lecture d’un
disque.
La pointe de lecture est-elle recouverte de poussières ?
- Si de la poussière est collée sur la pointe de lecture,
nettoyez-la avec une brosse disponible dans le commerce.
Lors de la
lecture d’un
disque, le son
semble accéléré
ou ralenti.
Le réglage de vitesse de l’appareil est-il correct ?
- Sélectionnez la vitesse de lecture appropriée pour le disque
que vous souhaitez lire.
La vitesse de
lecture est
réduite ou la
rotation est
irrégulière.
La courroie est-elle bien tendue ?
- Remplacez-la par une nouvelle.
La courroie est-elle installée correctement ?
- Reportez-vous au paragraphe « Mise en place du plateau et de
la courroie » pour monter la courroie.
123
Caractéristiques
Tourne-disque
Alimentation électrique
100 à 240 V CA, sortie 12 V CC, 1 500 mA
Consommation électrique
35 W
Vitesse de rotation du
tourne-disque
33 1/3 et 45 tr/min
Puissance de sortie
(tr/min)
40 W en mode Bluetooth
Caractéristiques des
haut-parleurs
2 x 15 W + 2 x 10 W
Dimensions (L x l x H)
440 x 370 x 192 mm (couvercle fermé),
400 x 425 x 462 mm (couvercle ouvert)
Poids
6,05 kg
Pointe de lecture
Modèle
Audio-Technica AT3600
Réponse en fréquence
20 Hz à 20 kHz
Balance des canaux
< 2,5 dB
Séparation des canaux
> 18 dB
Tension de sortie
2,5 mV
Impédance de charge recommandée
47
Connexion à un amplificateur
MM (aimant mobile) - entrée
Force d’appui recommandée
3,5 ±0,5 g
Poids
5,1 g
Remarque : La conception et les spécifications sont indiquées sous
réserve de modifications sans préavis.
124
Adaptateur d’alimentation
Fabricant : BRIGHTPOWER OPTOELECTRONIC TECHNOLOGY CO., LTD
Numéro de modèle : SW1201500-NM
Utilisez uniquement l’alimentation électrique indiquée dans le
mode d’emploi.
Informations
Nom ou marque du fabricant,
enregistrement commercial et
adresse
BRIGHTPOWER
OPTOELECTRONIC
TECHNOLOGY CO., LTD
Identifiant du modèle
SW1201500-NM
Tension d’entrée
100-240V
Fréquence secteur d’entrée
50 à 60 Hz
Tension de sortie
12 V CC
Courant de sortie
1 500 mA
Puissance de sortie
18 W
Rendement actif moyen
85 %
Rendement à faible charge (10 %)
83,2 %
Consommation électrique sans charge
0,1 W
1. Garantie
Lenco propose un service et une garantie conformément à la
législation européenne, ce qui signifie qu’en cas de besoin de
réparation (aussi bien pendant et après la période de garantie), vous
pouvez contacter votre revendeur le plus proche.
Remarque importante : il n’est pas possible de renvoyer l’appareil pour
réparation directement à Lenco.
125
Remarque importante : Si l’appareil est ouvert ou modifié de quelque
manière que ce soit par un réparateur non agréé, la garantie sera
caduque.
Cet appareil ne convient pas à une utilisation professionnelle. En cas
d’utilisation professionnelle, les obligations de garantie du fabricant
sont annulées.
2. Clause de non-responsabilité
Des mises à jour du micrologiciel ou des composants matériels sont
gulièrement effectuées. Il se peut donc que certaines instructions,
caractéristiques et images présentes dans ce document diffèrent
légèrement de votre configuration spécifique. Tous les articles décrits
dans ce guide sont fournis uniquement à des fins d’illustration et
peuvent ne pas s’appliquer à une configuration spécifique. Aucun droit
légal ne peut être obtenu depuis les informations contenues dans ce
manuel.
3. Mise au rebut de l’appareil usagé
Ce symbole indique que l’appareil électrique
concerné, ainsi que les piles ne doivent pas être
jetés avec les autres déchets ménagers en Europe.
Pour garantir un traitement correct des piles et de
l’appareil usagés, veuillez les mettre au rebut
conformément aux réglementations locales en
vigueur relatives aux appareils électriques et autres
piles. En agissant de la sorte, vous contribuerez à la
préservation des ressources naturelles et à
l’amélioration des niveaux de protection
environnementale concernant le traitement et la
destruction des déchets électriques (directive sur
les déchets des équipements électriques et
électroniques).
126
4. Marquage CE
Par la présente, Commaxx B.V. Wiebachstraat 37, 6466 NG Kerkrade,
Pays-Bas, déclare que ce produit est conforme aux exigences
principales des directives européennes.
La déclaration de conformité peut être demandée à l’adresse :
techdoc@commaxxgroup.com
5. Réparation
Pour en savoir plus et obtenir de l’assistance, visitez www.lenco.com
Commaxx B.V. Wiebachstraat 37, 6466 NG Kerkrade, Pays-Bas.
127
Español
PRECAUCIÓN:
El uso de los controles, los ajustes o una ejecución de los
procedimientos distintos a los especificados en este manual puede
provocar una exposición peligrosa a la radiación.
PRECAUCIONES ANTES DE USARLO
TENGA PRESENTES ESTAS INSTRUCCIONES:
1. No cubra ni obstruya las aberturas de ventilación. Si coloca el
dispositivo sobre una estantería, deje una separación de 5 cm
(2”) alrededor de todo el dispositivo.
2. Instálelo en conformidad con el manual del usuario incluido.
3. Mantenga el dispositivo apartado de fuentes de calor como
radiadores, calentadores, estufas, velas y otros productos que
generen calor o llamas abiertas. El dispositivo solo puede
utilizarse en climas moderados. Deben evitarse los entornos muy
fríos o muy cálidos. La temperatura de funcionamiento es de
entre 0 °C y 35 °C.
4. Evite utilizar el dispositivo cerca de campos magnéticos intensos.
5. Las descargas electrostáticas pueden perturbar el uso normal de
este dispositivo. En tal caso, solo tiene que seguir el manual de
instrucciones para restablecer y reiniciar el dispositivo. Durante la
transmisión de archivos, por favor manéjelo con cuidado y úselo
en un entorno libre de electricidad estática.
6. ¡Advertencia! No introduzca nunca objetos en las aberturas o
conductos de ventilación del producto. A través del producto
pasa alta tensión y si introduce un objeto puede provocar una
descarga eléctrica o un cortocircuito en sus componentes
internos. Por el mismo motivo, no derrame agua ni líquidos sobre
el producto.
7. No lo utilice en áreas mojadas o con humedad, como cuartos de
baño, cocinas con mucho vapor o cerca de piscinas.
128
8. No se debe exponer el dispositivo a goteos ni salpicaduras y debe
evitar que haya objetos llenos de líquidos, como jarrones, encima
o cerca del aparato.
9. No utilice este dispositivo si puede producirse condensación.
Cuando se utilice la unidad en una sala cálida y con humedad,
pueden generarse gotas de agua o condensación dentro de la
unidad y puede que esta no funcione correctamente; deje la
unidad apagada durante 1 o 2 horas antes de encender la
alimentación: la unidad debe estar seca antes de encenderla.
10. Aunque este dispositivo está fabricado con el máximo cuidado y
se ha comprobado varias veces antes de salir de fábrica, todavía
es posible que se puedan producir problemas, igual que con
todos los aparatos eléctricos. Si detecta humo, una acumulación
excesiva de calor o cualquier otro fenómeno inesperado, deberá
desconectar inmediatamente el enchufe de la toma de corriente.
11. Este dispositivo debe estar conectado a una fuente de
alimentación conforme a lo indicado en la etiqueta de
especificaciones. Si no está seguro del tipo de red eléctrica de su
hogar, consulte con su distribuidor o su empresa eléctrica local.
12. Manténgalo alejado de los animales. Algunos animales muerden
los cables eléctricos.
13. Utilice un paño suave y húmedo para limpiar el dispositivo.
No utilice disolventes ni líquidos a base de gasolina.
Puede usar un paño húmedo con detergente diluido para
eliminar las manchas persistentes.
14. El proveedor no asume ninguna responsabilidad por daños o
datos perdidos como consecuencia de un funcionamiento
incorrecto, uso incorrecto, modificación del dispositivo o
sustitución de la batería.
15. No interrumpa la conexión mientras se formatea el dispositivo o
esté transfiriendo archivos. De lo contrario, los datos podrían
dañarse o perderse.
129
16. Si la unidad tiene una función de reproducción USB, se debe
conectar directamente el dispositivo de memoria USB a la
unidad. No utilice cables de extensión USB ya que pueden crear
interferencias que causen una pérdida de datos.
17. La etiqueta de características está colocada en el panel inferior o
trasero del dispositivo.
18. Este aparato no está diseñado para su uso por personas
(incluyendo niños) con discapacidades físicas, sensoriales o
mentales o con falta de experiencia o conocimientos, salvo que
estén bajo supervisión o hayan recibido formación sobre el uso
correcto del dispositivo por parte de una persona responsable de
su seguridad.
19. Este producto está destinado únicamente al uso no profesional y
no al uso comercial ni industrial.
20. Compruebe que la unidad está ajustada en una posición estable.
Los daños causados por las vibraciones o sacudidas derivadas del
uso del producto en una posición inestable o el incumplimiento
de otras advertencias o precauciones incluidas en este manual
del usuario no estarán cubiertos por la garantía.
21. No retire nunca la carcasa del dispositivo.
22. Nunca coloque el dispositivo sobre otros equipos eléctricos.
23. No permita que los niños accedan a las bolsas de plástico.
24. Utilice solo los accesorios especificados por el fabricante.
25. Para cualquier trabajo de mantenimiento acuda a personal de
servicio técnico cualificado. Es necesario llevar el dispositivo al
servicio técnico cuando resulte dañado de cualquier forma, por
ejemplo, si el cable de alimentación o el enchufe están dañados,
se ha derramado líquido o han caído objetos sobre él, ha estado
expuesto a la lluvia o a la humedad, no funciona con normalidad,
o se ha caído al suelo.
26. La exposición prolongada a sonidos fuertes de reproductores
personales de música puede provocar una pérdida temporal o
permanente de audición.
130
27. Si el producto incluye un cable de alimentación o un adaptador
de corriente:
Si hubiera algún problema, desconecte el cable de CA y
solicite su mantenimiento al personal cualificado.
No pise ni pellizque el adaptador de corriente. Tenga mucho
cuidado, en especial cerca de los enchufes y el punto de
salida del cable. No coloque objetos pesados sobre el
adaptador de corriente, ya que podría dañarlo. ¡Mantenga
todo el dispositivo fuera del alcance de los niños! Si juegan
con el cable de alimentación, pueden sufrir lesiones graves.
Desenchufe el dispositivo durante tormentas eléctricas o si
no se utiliza durante largos periodos.
La toma debe estar instalada cerca del equipo y ser
fácilmente accesible.
No sobrecargue las tomas de CA ni los cables de extensión.
Una sobrecarga podría provocar un incendio o una descarga
eléctrica.
Los dispositivos con una construcción de clase 1 deben estar
conectados a una toma eléctrica con conexión a tierra
protectora.
Los dispositivos con una construcción de clase 2 no
requieren una conexión a tierra.
Tire siempre del enchufe cuando lo extraiga de la toma de
corriente. No tire del cable. Podría provocar un
cortocircuito.
No utilice cables de alimentación o enchufes deteriorados o
tomas sueltas. Podría provocar un incendio o descarga
eléctrica.
131
28. Si el producto contiene o se entrega con un mando a distancia
que contiene pilas de botón:
Advertencia:
«No ingiera la pila, existe riesgo de quemaduras químicas» o
similar.
[Mando a distancia incluido] Este producto contiene una
pila de botón. En caso de ingesta de la pila, puede provocar
quemaduras internas graves en menos de 2 horas que
pueden provocar la muerte.
Mantenga las pilas nuevas y usadas fuera del alcance de los
niños.
Si el compartimento de las pilas no cierra bien, deje de usar
el producto y manténgalo fuera del alcance de los niños.
Si cree que puede haber ingerido una pila, solicite
inmediatamente atención médica.
29. Precauciones sobre el uso de las pilas:
Existe peligro de explosión si se sustituye la pila por una de
tipo incorrecto. Sustitúyalas únicamente por pilas del
mismo tipo o equivalentes.
No se puede someter las pilas a temperaturas muy altas o
bajas, ni a presiones de aire bajas a altitudes altas durante
el uso, almacenamiento o transporte.
La sustitución de una pila por una de tipo incorrecto puede
provocar una explosión o fuga del líquido o gas inflamable.
Arrojar una pila al fuego o a un horno caliente, o aplastarla
o cortarla con medios mecánicos, puede provocar una
explosión.
Dejar una pila en un entorno con temperaturas muy altas
puede resultar en una explosión o fuga del líquido o gas
inflamable.
Someter una pila a presiones de aire muy bajas puede
provocar una explosión o la fuga del líquido o gas
inflamable.
132
Se debe prestar atención a los aspectos medioambientales
sobre la eliminación de baterías.
INSTALACIÓN
Desempaquete todas las piezas y retire el material protector.
No conecte la unidad a la corriente sin comprobar la tensión
eléctrica y que se han hecho todas las demás conexiones.
* Estas instrucciones se refieren solo a productos que usen
alimentación de la red eléctrica (CA) o adaptador de corriente.
133
Descripción del producto
1. Entrada de alimentación CC
2. Interruptor de salida
Phono/Line
3. Entrada de audio AUX
4. Conectores de salida
Phono/Aux
5. Bisagra de la tapa
6. Contrapeso
7. Control de la fuerza de
seguimiento
8. Palanca de elevación del
brazo
9. Clip de sujeción del brazo
10. Brazo fonocaptor
11. Control de volumen
12. Indicador
13. Botón selector de velocidad
14. Botón de
Reproducción/Parada
15. Botón de
Encendido/Apagado/Función
16. Cápsula fonocaptora
17. Plato giradiscos
18. Eje del giradiscos
134
Elementos incluidos
Antes de instalar el tocadiscos, compruebe el contenido del paquete
para asegurarse de que todas las piezas que aparecen a continuación
estén incluidas y no presentan daños visibles. Conserve los materiales
del embalaje por si necesita cambiar o devolver el producto.
1) Tocadiscos
2) Adaptador eléctrico
3) Cubierta protectora
4) Alfombrilla antideslizante
5) Plato con correa
6) Contrapeso
7) Transportador de alineación
de la cápsula
8) Adaptador para discos de
45 RPM
9) Manual de instrucciones
Instalación del tocadiscos
. Monte el tocadiscos sobre una superficie nivelada.
. Para evitar los efectos de las vibraciones y la presión acústica, no
coloque el tocadiscos junto a elementos como altavoces.
. El tocadiscos puede captar interferencias estáticas de radio si se
coloca junto a una radio. Por tanto, coloque el tocadiscos lejos de
las radios.
. Si el tocadiscos se encuentra cerca de equipos (teléfonos móviles,
etc.) que emitan ondas de radio fuertes, puede generarse ruidos.
135
Instalación de la cubierta protectora
Introduzca las bisagras del tocadiscos en los huecos para las bisagras
de la cubierta.
136
Ajuste del plato giradiscos y la correa
1. Ponga el plato boca abajo y compruebe la posición de la correa.
Asegúrese de que la correa
de transmisión quede en el
centro del círculo. Una
correa de transmisión
colocada demasiado alta o
demasiado baja en este
círculo puede causar la
caída de la correa o que se
genere una velocidad
inestable.
2. Coloque el plato en el eje.
Asegúrese de que el plato entra y se asienta completamente en el
eje.
3. Coloque la correa en la polea del motor.
EN
ES
Opening
Abertura
Spindle
Eje
Platter
Plato
Motor Pulley
Polea del motor
137
Alinee una de las aberturas del plato con la polea del motor, y coloque
la correa en la polea tirando de ambos extremos de la cinta roja que
está unida a la correa, tal y como se indica en el diagrama. Cuando
haga esto, tenga cuidado de no torcer la correa.
EN
ES
Hook
Gancho
Motor pulley
Polea del motor
Belt
Correa
Straight
Recto
Twisted
Torcido
Wrong location
Posición incorrecta
4. Retire la cinta roja de la correa.
138
Hacer girar el plato
1. Use las manos para hacer girar
lentamente el plato diez veces en
sentido contrario a las agujas del reloj
(figura 1).
2. Esto es para restablecer el mecanismo
automático, eliminar cualquier torsión
en la correa y garantizar que esta corre
con suavidad por el aro de transmisión
en la parte inferior del plato.
3. Coloque la alfombrilla antideslizante
sobre el plato. Asegúrese de que el
logotipo de la alfombrilla esté hacia
arriba (figura 2).
EN
ES
Figure 1
Figura 1
Figure 2
Figura 2
Ajuste de la fuerza de seguimiento de la cápsula
El contrapeso suministrado es
adecuado para cápsulas fonocaptoras
con pesos entre 3,0 y 6,0 g.
EN
ES
Counterweight
Contrapeso
Tracking Force Dial
Control de la fuerza de seguimiento
Center Line
Línea central
139
1. Empuje y gire suavemente el contrapeso
en la parte trasera del brazo fonocaptor
(con el dial orientado hacia la parte
delantera del tocadiscos).
2. Tire del protector de la aguja hacia
adelante para sacarlo.
NOTA: Si aplica fuerza hacia abajo puede
ocasionar que la aguja se desacople del
brazo. Si la aguja se desacopla oirá la
música a un volumen muy bajo o no oirá
nada. Consulte la sección «Reemplazar la
aguja» para volver a colocarla
correctamente.
EN
ES
CAREFUL!
¡CUIDADO!
3. Retire el alambre de sujeción y desbloquee el brazo
4. Baje la palanca de elevación del brazo y coloque la cápsula
fonocaptora en el espacio entre el soporte del brazo y el plato.
5. Gire con cuidado el contrapeso junto con el dial, hasta que el brazo
consiga estar en equilibrio. El brazo debería regresar a su posición
de equilibrio si lo desplaza hacia arriba o abajo. Este ajuste debe
realizarse con cuidado.
140
EN
ES
Tonearm
Brazo fonocaptor
Counterweight
Contrapeso
Adjust so that tonearm is level
and neutrally balanced
Realice el ajuste de modo que el
brazo quede horizontal y
equilibrado
6. Una vez el brazo esté correctamente equilibrado, colóquelo sobre
su soporte. Sin modificar la posición del contrapeso, gire
suavemente el dial de control de la fuerza de seguimiento hasta
que el cero esté alineado con la línea central negra de la parte
posterior del brazo. Vuelva a comprobar que el brazo continua
equilibrado.
7. Para terminar, gire el contrapeso junto con el control de la fuerza
de seguimiento en sentido contrahorario (visto desde la parte
frontal del tocadiscos) para ajustar la fuerza de seguimiento de
acuerdo con las recomendaciones del fabricante de la cápsula
fonocaptora.
141
Nota: Cada marca de la escala representa 0,1 g. La fuerza de
seguimiento recomendada para la cápsula fonocaptora instalada de
fábrica es 3,5 ± 0,5 g. Gire con cuidado el dial de control de la fuerza de
seguimiento. Cuando el número «3.5» se encuentre centrado sobre la
línea negra del brazo, deje de girar.
142
Conexión a un altavoz externo mediante un cable de audio RCA
Este tocadiscos incluye 4 altavoces y un amplificador phono
integrados.
Si desea utilizar otros altavoces o amplificadores, siga estas
instrucciones:
EN
ES
RCA wired connection
Conexión por cable RCA
Active Speakers
Altavoces activos
or
o
Amplifier
Amplificador
NOTA: Para obtener el mejor sonido, es aconsejable ajustar el
volumen del tocadiscos al mínimo. Entonces, reproduzca el audio del
tocadiscos a través del amplificador, altavoces, etc., externos
1. Ajuste del interruptor selector del preamplificador
Este producto lleva integrada una función de amplificador phono.
Puede utilizar este producto incluso aunque no tenga un
amplificador phono o un equipo conectable con un amplificador
phono integrado.
Utilice el selector del preamplificador para configurar la salida,
como se muestra a continuación.
143
Equipo conectable que
se utiliza
Posición del interruptor
selector del preamplificador
Dónde conectar el cable
de audio RCA
Dispositivo con entrada
phono
PHONO
Conector de entrada
phono y terminal de toma
de tierra del equipo que se
conecta
Dispositivo sin salida
phono
LINE
Conector de entrada de
línea (LINE) o AUX del
equipo que se conecta
NOTA: Los conectores RCA no están diseñados ser conectados
directamente a altavoces pasivos o sin alimentación en modo LINE. Si
se conectan a altavoces pasivos, no se oirá ningún sonido.
2. Conectar el dispositivo
Efectúe los ajustes del interruptor selector del preamplificador
y conecte el cable de audio RCA en una entrada que sea
compatible con el equipo que vaya a conectar (amplificador,
altavoces activos, etc.).
El conector rojo del cable de audio RCA corresponde al canal
derecho (R) y el conector blando al canal izquierdo (L).
144
EN
ES
With PHONO
Con PHONO
Without PHONO
Sin PHONO
PHONO
PHONO
LINE
LINE
TO outlet
A la toma de corriente
Connectable equipment
(Amplifier, etc.)
Equipo para conectar
(amplificador, etc.)
To outlet
A la toma de corriente
With PHONO
Con PHONO
Without PHONO
Sin PHONO
145
PHONO
PHONO
AUX
AUX
Conexión a la red eléctrica
1. Introduzca el conector CC del adaptador eléctrico en la entrada DC
INPUT del panel trasero del tocadiscos.
2. Enchufe el adaptador eléctrico en una toma de corriente normal.
NOTA: No enchufe el adaptador eléctrico a la toma de corriente antes
de terminar de ensamblar el tocadiscos. Antes de encender el
tocadiscos, verifique de nuevo que todas las conexiones sean correctas
y estén firmes. Apague siempre el tocadiscos antes de enchufarlo o
desenchufarlo de la red eléctrica.
Función de gestión de consumo
El tocadiscos se apagará automáticamente después de 20 minutos de
inactividad.
La luz indicadora se apagará.
Para reanudar el funcionamiento, pulse otra vez el botón de
encendido.
Reproducir un disco
1. Antes de reproducir un disco
1.1 Tire del protector de la aguja hacia adelante para sacarlo.
NOTA: Si aplica fuerza hacia abajo puede
ocasionar que la aguja se desacople del
brazo. Si la aguja se desacopla oirá la
música a un volumen muy bajo o no oirá
nada. Consulte la sección «Reemplazar la
aguja» para volver a colocarla
correctamente.
146
EN
ES
CAREFUL!
¡CUIDADO!
Protector
Protector
1.2 Coloque el disco sobre la alfombrilla de fieltro haciendo coincidir el
orificio central con el eje.
2. Funcionamiento del tocadiscos
Primero baje el volumen del amplificador y los altavoces.
2.1 Conecte el adaptador eléctrico incluido y presione el botón
MODE. El tocadiscos se encenderá. La luz indicadora se iluminará
en rojo.
2.2 Retire el protector de la aguja.
2.3 Coloque el disco sobre la alfombrilla antideslizante.
2.4 Pulse el selector de velocidad para cambiar entre 33 y 45 RPM
según el tipo de disco.
2.5 Pulse el botón de Reproducción/Parada una vez y el plato
empezará a girar o se parará.
2.6 Libere el clip de sujeción del brazo y use la palanca de elevación
del brazo para levantarlo.
2.7 Coloque el brazo sobre el lugar deseado (surco) del disco.
2.8 Baje el brazo con cuidado sobre el disco colocando la palanca de
elevación del brazo en su posición inferior.
2.9 Suba el volumen del tocadiscos cuando lo necesite.
2.10 Cuando haya terminado de escuchar el disco, levante el brazo y
sitúelo en su posición de descanso, coloque el clip de sujeción
del brazo y mantenga pulsado el botón MODE para apagar el
tocadiscos.
147
NOTA:
1. Si la pausa de separación entre pistas es mayor de 3 minutos, el
plato dejará de girar automáticamente para evitar daños en el
disco. La luz indicadora se iluminará en rojo. Para reanudar el
funcionamiento, pulse el botón de reproducción.
2. Si la alfombrilla de felpa se ensucia, podría rallar el disco con
facilidad, por tanto, retire la alfombrilla periódicamente para
limpiar el polvo.
3. Para evitar que el disco se ralle o se combe, quítelo del tocadiscos
después de usarlo.
4. No use estabilizadores de vinilos.
Funcionamiento de la entrada AUX
Este tocadiscos incluye un conector de entrada de señal de audio
auxiliar para conectar dispositivos de audio externos, como
reproductores de MP3, reproductores de CD y iPods antiguos sin base
de conexión, para poder escuchar una fuente externa a través de los
altavoces del tocadiscos.
1. Utilice un cable de audio (no incluido) con clavijas de conexión de
3,5 mm.
2. Conecte un extremo en el conector de entrada AUX-IN del
tocadiscos y el otro extremo en la salida de línea o de auriculares
del dispositivo de audio.
3. Encienda el tocadiscos y el dispositivo de audio. La luz indicadora
del tocadiscos se iluminará en rojo.
4. Pulse el botón MODE de nuevo y la luz indicadora del tocadiscos
cambiará a verde. Ahora está en modo AUX.
5. El volumen se puede controlar a través del tocadiscos. Utilice
todas las funciones del dispositivo auxiliar como de costumbre.
148
NOTA:
1. Verifique que el brazo está bien asegurado para evitar cualquier
daño.
2. Cuando haya terminado, no olvide apagar el tocadiscos y el
dispositivo externo.
Funcionamiento del Bluetooth
1. Conecte el adaptador eléctrico incluido al tocadiscos y pulse el
botón MODE. La luz indicadora se iluminará en rojo.
2. Pulse el botón MODE dos veces para entrar en el modo Bluetooth.
La luz indicadora se iluminará en azul parpadeando rápidamente.
Oirá un sonido de activación procedente del tocadiscos.
3. Active la función Bluetooth de su dispositivo multimedia, busque y
seleccione «Lenco LS-410» para emparejar el dispositivo
multimedia y el tocadiscos.
4. Después de que su dispositivo multimedia se haya emparejado
correctamente con el tocadiscos, éste emitirá un breve sonido de
confirmación.
5. Reproduzca y transmita música desde el dispositivo multimedia
en el tocadiscos. La luz indicadora dejará de parpadear
permaneciendo iluminada en azul.
Nota: Versión de Bluetooth: 5.0
«Este producto tiene una función de recepción de Bluetooth pero no
se puede transmitir ningún sonido por Bluetooth con él. Es decir, que
puede recibir de forma inalámbrica la señal de sonido Bluetooth desde
una fuente externa como un smartphone.»
149
Cuidados
Carcasa del tocadiscos
Cuando la carcasa del tocadiscos esté sucia o con polvo, desconecte
primero el adaptador eléctrico de la toma de corriente y, a
continuación, limpie la suciedad con una gamuza suave y seca.
No utilice benceno, aguarrás, etc.
Cuando guarde el producto durante un largo periodo de tiempo,
desconecte el adaptador eléctrico de la toma de corriente y envuelva
el producto en plástico; no deje que se humedezca y retire la correa
de transmisión para evitar un estiramiento no uniforme.
Consejos sobre la aguja
Si se acumula mugre o suciedad en la punta de la
aguja, límpiela con un cepillo comercial.
Recomendamos el uso de limpiadores especiales
para agujas fonocaptoras (no incluido) en el caso
de que la aguja esté muy sucia. Limpie la aguja
moviendo el cepillo de atrás hacia adelante desde
el extremo.
Reemplazar la aguja
Es recomendable cambiar la cápsula fonocaptora después de 400
horas de uso.
Sacar la aguja
El desgaste de la punta de la aguja, además de producir un
deterioro de la calidad del sonido, puede dañar los discos.
Asegúrese de desenchufar el adaptador eléctrico de la toma de
corriente.
Cuando cambie la aguja, aguante con firmeza el extremo del brazo
y la punta de la cápsula fonocaptora (donde va la aguja). Gire la
parte delantera de la aguja con un movimiento hacia abajo y hacia
afuera.
150
Instalar una nueva aguja
1. Monte la nueva aguja en la cápsula fonocaptora.
EN
ES
Engage in body first
Engáchela primero en la cápsula
2. Presione la aguja hacia arriba hasta que oiga un ‘clic’.
3. Asegúrese de que no hay ningún hueco entre la carcasa de la
aguja y la cápsula fonocaptora.
151
Reemplazar la correa
La correa es una pieza consumible. Cambie la correa si la velocidad
de reproducción se ralentiza o si percibe giro irregular del disco.
Como norma general, recomendamos que cambie la correa una vez
al año.
Antes de cambiar la correa, asegúrese de desenchufar el adaptador
eléctrico de la toma de corriente.
1. Retire la alfombrilla antideslizante.
2. Saque la correa de la polea del motor.
152
3. Retire el plato principal y, a continuación, saque la correa vieja.
4. Dele la vuelta al plato y verá un aro perfilado. Coloque la nueva
correa dando la vuelta por el centro del aro.
5. Coloque el plato.
Alinee una de las aberturas del plato con la posición de la polea del
motor de color bronce.
153
6. Coloque la correa en la polea del motor de color bronce
Agarre la correa que fue colocada en el paso 4 y, tirando de ella,
colóquela alrededor de la polea del motor de color bronce.
7. Usando las manos, haga girar lentamente el plato diez veces en
sentido contrario a las agujas del reloj como muestra la flecha.
Cuando tenga que transportar el tocadiscos
Utilizando el material de embalaje original del producto, envuelva el
tocadiscos en el orden inverso al que lo desenvolvió. Si no tiene los
materiales originales, tome las medidas siguientes:
Después de desconectar el adaptador eléctrico de la toma de
corriente, retire la alfombrilla de fieltro y el plato, y envuélvalos
para que no se dañen.
Coloque el protector a la cápsula fonocaptora.
Use una cuerda fina o algo similar para fijar el brazo a su asiento
para que no se desplace.
Envuelva la carcasa del tocadiscos con papel o con un paño suave
para que no sufra daños.
154
Resolución de problemas
Problema
Solución
El plato no gira.
¿Está enchufado el adaptador de corriente a la toma de
corriente?
- Conecte el adaptador de corriente a la toma de corriente.
¿Cómo se encuentra la luz indicadora?
- La luz indicadora está iluminada en verde. Esto indica que el
tocadiscos está en modo de entrada auxiliar. Pulse el botón
MODE dos veces para cambiar al modo tocadiscos.
- La luz indicadora está iluminada en azul. Esto indica que el
tocadiscos está en modo Bluetooth. Pulse el botón MODE una
vez para cambiar al modo tocadiscos.
- La luz indicadora iluminada en rojo indica que está en modo
tocadiscos.
¿Se ha resbalado la correa del plato?
- Coloque correctamente la correa en el plato.
¿Está colocada la correa alrededor de la polea del motor?
- Compruebe que la correa esté colocada correctamente sobre
la polea del motor (de color bronce).
¿Está la correa dañada?
- Sustitúyala por una correa nueva.
¿El plato gira,
pero el
tocadiscos no
suena?
¿Está la aguja dañada?
- Compruebe la aguja y cámbiela si fuese necesario. Es
recomendable cambiar la cápsula fonocaptora después de 400
horas de uso.
¿Está bien colocada la aguja sobre la cápsula fonocaptora?
- Compruebe la cápsula fonocaptora y ajuste la posición de la
aguja si fuese necesario.
La aguja salta.
¿Está el disco abombado?
- Compruebe el disco.
¿Está el disco rayado?
- Compruebe el disco.
¿Es correcta la presión de la aguja?
- Consulte el párrafo «Ajuste de la fuerza de seguimiento de la
cápsula» para reajustar la fuerza de seguimiento.
155
El tocadiscos
genera ruidos
ululantes
extraños
(acoplamiento).
¿Está el tocadiscos recogiendo excesivas vibraciones
procedentes del suelo, paredes o de otros altavoces cercanos?
- Reduzca las vibraciones o coloque el tocadiscos sobre una
superficie que no esté sujeta a los efectos de la vibraciones.
¿Está el producto montado sobre una superficie inestable?
- Compruebe si la superficie sobre la que está montado el
producto es adecuada.
Hay ruidos
durante la
reproducción
del disco.
¿Hay polvo en la punta de la aguja de la cápsula fonocaptora?
- Si el polvo está pegado a la punta de la aguja, límpielo usando
un cepillo comercial.
El sonido del
disco en
reproducción es
demasiado
rápido o
demasiado
lento.
¿Son correctos los ajustes de velocidad para este producto?
- Seleccione la velocidad correcta para el tipo de disco que esté
reproduciendo.
La reproducción
se ralentiza o el
disco gira de
modo irregular.
¿Se ha estirado la correa?
- Cámbiela por una correa nueva.
¿Está la correa instalada correctamente?
- Consulte el párrafo «Ajuste del plato giradiscos y correa» para
ajustar la correa.
156
Especificaciones técnicas
Tocadiscos
Fuente de alimentación
100-240 Vca, salida de 12 Vcc y 1500 mA
Consumo de energía
35 W
Velocidad del tocadiscos
33 1/3, 45 RPM
Potencia de salida (RMS)
40 W en modo Bluetooth
Potencia nominal de
altavoces
2 x 15 W + 2 x 10 W
Dimensiones
(Largo x Ancho x Alto)
440 x 370 x 192 mm (cubierta cerrada),
400 x 425 x 462 mm (cubierta abierta)
Peso
6,05 kg
Aguja
Modelo
Audio-Technica AT3600
Respuesta de frecuencia
20 Hz - 20 kHz
Balance de canal
< 2,5 dB
Separación de canal
> 18 dB
Tensión de salida
2,5 mV
Resistencia de carga recomendada
47 kΩ
Conexión al amplificador
MM (Imán móvil) - entrada
Fuerza de seguimiento recomendada
3,5 ± 0,5 g
Peso
5,1 g
Nota: El diseño y las especificaciones técnicas están sujetos a cambios
sin previo aviso.
157
Adaptador eléctrico
Fabricante: BRIGHTPOWER OPTOELECTRONIC TECHNOLOGY CO., LTD
Número de modelo: SW1201500-NM
Use únicamente la fuente de alimentación descrita en las
instrucciones de usuario
Información
Nombre o marca comercial del
fabricante, registro comercial y
dirección
BRIGHTPOWER
OPTOELECTRONIC
TECHNOLOGY CO., LTD
Identificador de modelo
SW1201500-NM
Tensión de entrada
100-240 V
Frecuencia CA de entrada
50-60 Hz
Tensión de salida
12 Vcc
Corriente de salida
1500 mA
Potencia de salida
18 W
Eficiencia activa media
85,00 %
Eficiencia a baja carga (10 %)
83,20 %
Consumo de potencia sin carga
0,1 W
1. Garantía
Lenco ofrece servicio y garantía en conformidad con las leyes
europeas, por lo que en caso de requerir una reparación (tanto
durante como después del periodo de garantía) debe ponerse en
contacto con su distribuidor local.
Nota importante: No es posible enviar directamente a Lenco los
productos que necesiten reparación.
158
Nota importante: Si se abre la unidad o se accede a su interior en
modo alguno en un centro de mantenimiento no oficial, la garantía
quedará anulada.
El dispositivo no es adecuado para un uso profesional. En caso de
realizar un uso profesional, todas las obligaciones de garantía del
fabricante quedarán anuladas.
2. Aviso legal
Se realizan actualizaciones del firmware y/o componentes de
hardware de manera periódica. Por tanto, algunas instrucciones,
especificaciones e imágenes de estos documentos podrían diferir
ligeramente de su modelo concreto. Todos los elementos descritos en
esta guía son únicamente para fines ilustrativos y pueden no
corresponderse a su modelo concreto. Las descripciones de este
manual no otorgarán ningún derecho legal.
3. Eliminación de un dispositivo usado
Este símbolo indica que el producto eléctrico o
batería pertinente no debe eliminarse con los
residuos domésticos generales en Europa. Para
garantizar un tratamiento correcto de los residuos
del producto y las pilas, elimínelos de conformidad
con las leyes locales vigentes para la eliminación de
equipos eléctricos y pilas. Al hacerlo, ayudará a
preservar los recursos naturales y mejorar los
niveles de protección del medio ambiente en el
tratamiento y eliminación de residuos eléctricos
(Directiva sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos).
4. Marca CE
Por la presente, Commaxx B.V. Wiebachstraat 37, 6466 NG Kerkrade,
159
Países Bajos, declara que este producto cumple los requisitos
fundamentales de las directivas de la UE.
Puede consultar la declaración de conformidad a través de
techdoc@commaxxgroup.com
5. Servicio técnico
Para más información y atención al cliente, visite www.lenco.com
Commaxx B.V. Wiebachstraat 37, 6466 NG Kerkrade, Países Bajos.
160
Italiano
ATTENZIONE:
L'utilizzo di controlli o regolazioni o l'esecuzione di procedure diverse
da quelle specificate può causare l'esposizione a radiazioni pericolose.
PRECAUZIONI PRIMA DELL'USO
OSSERVARE LE SEGUENTI ISTRUZIONI:
1. Non coprire o bloccare le aperture di ventilazione. Quando si
posiziona il dispositivo su uno scaffale, lasciare uno spazio libero
di 5 cm (2″) su ogni lato del dispositivo.
2. Installare secondo quanto riportato nel manuale fornito.
3. Tenere il dispositivo lontano da sorgenti termiche come radiatori,
termosifoni, stufe, candele e altri prodotti che generano calore o
fiamme libere. Il dispositivo può essere utilizzato solo in climi
temperati. Evitare ambienti estremamente freddi o caldi.
Temperatura operativa compresa tra 0 e 35 °C.
4. Evitare l'uso del dispositivo in presenza di forti campi magnetici.
5. Le scariche elettrostatiche possono interferire con il normale
utilizzo di questo dispositivo. In tal caso, è sufficiente ripristinare
e riavviare il dispositivo seguendo il manuale di istruzioni.
Durante la trasmissione di file, maneggiarlo con cura e operare in
un ambiente privo di elettricità statica.
6. Avvertenza! Non inserire mai oggetti nel prodotto attraverso le
prese d'aria o le aperture. All'interno del prodotto sono presenti
tensioni elevate e l'inserimento di un oggetto può provocare
scariche elettriche e/o cortocircuiti. Per lo stesso motivo, non
versare acqua o liquidi sul prodotto.
7. Non utilizzare in aree umide o bagnate come bagni, cucine con
vapore o piscine.
8. Non esporre il dispositivo a schizzi o gocciolamenti di liquidi; non
poggiare sopra o accanto al dispositivo oggetti contenenti liquidi,
ad esempio vasi.
161
9. Non utilizzare questo dispositivo in presenza di condensa.
Quando l'unità viene utilizzata in una stanza calda e umida,
all'interno dell'unità possono formarsi goccioline d'acqua o
condensa in grado di causare problemi di funzionamento; lasciare
l'unità spenta per 1 o 2 ore prima di accenderla: l'unità deve
essere asciutta prima di essere alimentata.
10. Sebbene questo dispositivo sia fabbricato con la massima cura e
controllato più volte prima di lasciare la fabbrica, è comunque
possibile che si verifichino problemi come per qualsiasi altra
apparecchiatura elettrica. Se si notano fumo, eccessivo accumulo
di calore o altri fenomeni imprevisti, scollegare immediatamente
la spina dalla presa di alimentazione principale.
11. Questo dispositivo deve funzionare con una fonte di
alimentazione con i valori indicati sull'etichetta delle specifiche.
Se non si è sicuri del tipo di alimentazione utilizzata in casa,
consultare il rivenditore o la compagnia elettrica locale.
12. Tenere fuori dalla portata degli animali domestici, in quanto
potrebbero mordere i cavi di alimentazione.
13. Per pulire il dispositivo, utilizzare un panno morbido e asciutto.
Non usare solventi o liquidi a base di benzina.
Per rimuovere le macchie persistenti, è possibile utilizzare un
panno umido con detergente diluito.
14. Il fornitore non è responsabile per danni o perdita di dati causati
da malfunzionamento, uso improprio, modifica del dispositivo o
sostituzione della batteria.
15. Non interrompere la connessione quando il dispositivo sta
formattando o trasferendo file. In caso contrario, i dati
potrebbero essere danneggiati o andare persi.
16. Se l'unità dispone della funzione di riproduzione USB, la chiavetta
USB deve essere collegata direttamente all'unità. Non utilizzare
una prolunga USB perché può causare interferenze con
conseguenti anomalie dati.
17. L'etichetta con le caratteristiche tecniche si trova sul pannello
inferiore o posteriore del dispositivo.
162
18. Questo dispositivo non è destinato all'uso da parte di persone
(compresi i bambini) con disabilità fisiche, sensoriali o mentali, o
privi di esperienza e conoscenza, a meno che non siano sotto
supervisione o abbiano ricevuto istruzioni circa l'uso corretto del
dispositivo da parte di chi è responsabile per la loro sicurezza.
19. Questo prodotto è destinato esclusivamente a un uso non
professionale e non può essere utilizzato per scopi commerciali o
industriali.
20. Assicurarsi che l'unità sia collocata in una posizione stabile. I
danni causati dall'uso di questo prodotto in una posizione
instabile, da vibrazioni o urti o la mancata osservanza di qualsiasi
altro avvertimento o precauzione indicati in questo manuale
utente non saranno coperti da garanzia.
21. Non rimuovere mai l'involucro esterno di questo dispositivo.
22. Non posizionare mai questo dispositivo su altre apparecchiature
elettriche.
23. Tenere i sacchetti di plastica fuori dalla portata dei bambini.
24. Utilizzare solo collegamenti/accessori specificati dal produttore.
25. Rivolgersi a personale qualificato per l'assistenza. È necessario
ricorrere all'assistenza quando il dispositivo ha subito qualche
tipo di danno, ad esempio al cavo di alimentazione o alla spina, se
è stato versato del liquido o sono caduti oggetti al suo interno,
oppure se è stato esposto a pioggia o umidità, qundo non
funziona normalmente o è caduto.
26. L'esposizione prolungata ai suoni ad alto volume dei lettori
musicali può causare una perdita temporanea o permanente
dell'udito.
27. Se il prodotto viene consegnato con cavo di alimentazione o
adattatore di alimentazione CA:
In caso di problemi, scollegare il cavo di alimentazione CA e
rivolgersi a personale di assistenza qualificato.
163
Non calpestare o schiacciare l'alimentatore. Maneggiare il
cavo con molta cura, in particolare vicino alla presa e al
punto di collegamento con il dispositivo. Non posizionare
oggetti pesanti sull'alimentatore in quanto potrebbero
danneggiarlo. Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei
bambini. Giocando con il cavo di alimentazione possono
ferirsi seriamente.
Scollegare il dispositivo durante i temporali o quando non
viene utilizzato per un lungo periodo di tempo.
La presa di corrente deve essere installata vicino
all'apparecchio e deve essere facilmente accessibile.
Non sovraccaricare le prese CA né le prolunghe. I
sovraccarichi possono causare incendi o scariche elettriche.
I dispositivi con struttura di classe I devono essere collegati
a una presa di rete con connessione di messa a terra di
protezione.
I dispositivi con struttura di classe II non richiedono un
collegamento a terra.
Tenere sempre la spina quando la si estrae dalla presa di
corrente. Non tirare il cavo di alimentazione. Ciò può
causare un cortocircuito.
Non utilizzare un cavo o una presa di alimentazione
danneggiati o una presa non fissata. Tale azione potrebbe
provocare incendi o scariche elettriche.
28. Se il prodotto contiene o viene consegnato con un telecomando
contenente batterie a bottone:
Avvertenza:
"Non ingerire la batteria, pericolo di ustioni chimiche" o
avvertenza equivalente.
Il presente prodotto (o il telecomando in dotazione) contiene
una pila a bottone. Se ingerita, la batteria può causare gravi
ustioni interne in sole 2 ore e portare alla morte.
Tenere le batterie, nuove o usate, fuori dalla portata dei
bambini.
164
Se il vano batteria non si chiude completamente,
interrompere l’uso del dispositivo e tenere quest'ultimo
fuori dalla portata dei bambini.
Se si teme che delle batterie possano essere state
inghiottite o essere venute a contatto con qualsiasi parte
interna del corpo, contattare immediatamente un medico.
29. Precauzioni sull'uso delle batterie:
La batteria può esplodere se non viene sostituita
correttamente. Sostituire solo con una batteria dello stesso
tipo o equivalente.
Durante l'uso, lo stoccaggio o il trasporto, le batterie non
vanno esposte a temperature estremamente alte o basse o
alla bassa pressione atmosferica riscontrabile ad alta quota.
La sostituzione con una batteria di tipo errato può
provocare un'esplosione o la perdita di liquidi o gas
infiammabili.
Una batteria può esplodere se viene smaltita nel fuoco o in
un forno caldo, schiacciata o tagliata.
Lasciare una batteria in un ambiente circostante a
temperatura estremamente elevata può provocare
un'esplosione o una perdita di liquidi o gas infiammabili.
Una batteria soggetta a una pressione atmosferica
estremamente bassa può provocare un'esplosione o una
perdita di liquidi o gas infiammabili.
È necessario prestare attenzione agli aspetti ambientali
legati allo smaltimento delle batterie.
INSTALLAZIONE
Disimballare tutte le parti e rimuovere il materiale protettivo.
Non collegare l’unità alla rete elettrica prima di avere controllato
la tensione di rete e prima che siano stati effettuati tutti gli altri
collegamenti.
* Queste istruzioni sono relative solo ai prodotti che utilizzano il
cavo di alimentazione o l'alimentatore CA.
165
Descrizione del prodotto
1. Presa jack di ingresso CC
2. Selettore uscita Phono/Line
3. Presa jack AUX IN
4. Prese jack di uscita
Phono/Aux
5. Cerniere del coperchio
6. Contrappeso
7. Ghiera di regolazione delle
forza di tracciamento
8. Leva di sollevamento del
braccio
9. Clip braccio
10. Braccio
11. Controllo volume
12. Indicatore
13. Pulsante di selezione della
velocità
14. Pulsante riproduzione/pausa
15. Pulsante di
accensione/spegnimento/mo
dalità di funzionamento
16. Testina fonografica con stilo
17. Piatto girevole
18. Alberino del giradischi
166
Componenti inclusi
Prima di installare il giradischi, verificare il contenuto della confezione
e assicurarsi che tutte le parti di seguito descritte siano incluse e non
presentino danni visibili. Si raccomanda di conservare il materiale di
imballaggio originale, in caso sia necessario sostituire o restituire il
prodotto.
1) Unità giradischi
2) Alimentatore
3) Coperchio del giradischi
4) Tappetino antiscivolo
5) Piatto girevole con cinghia
6) Contrappeso
7) Dima di allineamento della
testina
8) Adattatore 45 giri
9) Manuale di istruzioni
Installazione del giradischi
. Assemblare il giradischi su una superficie piana.
. Per evitare che si producano effetti indesiderati dovuti alle
vibrazioni e alla pressione acustica, non installare il giradischi in
prossimità di oggetti quali altoparlanti.
. Il giradischi può captare la carica elettrostatica della radio se viene
posizionato vicino ad un apparecchio radio. Pertanto, si
raccomanda di tenere il giradischi lontano dagli apparecchi radio.
. Se il giradischi si trova vicino ad apparecchiature (telefoni cellulari,
ecc.) che emettono forti onde radio, potrebbero verificarsi dei
disturbi.
167
Installazione del coperchio
Inserire i supporti delle cerniere del coperchio sulle cerniere del
giradischi.
168
Montaggio del piatto girevole e della cinghia
1. Capovolgere il piatto girevole e verificare la posizione della
cinghia.
Assicurarsi che la cinghia di
trasmissione sia avvolta al
centro del cerchio. Se la
cinghia di trasmissione è
posizionata troppo in alto
o troppo in basso sul
cerchio, potrebbe cadere o
alterare la velocità.
2. Posizionare il piatto girevole sull'alberino.
Assicurarsi che il piatto girevole sia posizionato correttamente
sull'alberino.
3. Posizionare la cinghia sulla puleggia del motore.
EN
IT
Opening
Apertura
Spindle
Alberino
Platter
Piatto girevole
Motor Pulley
Puleggia del motore
169
Allineare una delle aperture del piatto girevole con la puleggia del
motore e, tirando entrambe le estremità del nastro rosso fissato alla
cinghia, posizionare la cinghia sulla puleggia del motore, come
mostrato nella figura. Durante questa operazione, fare attenzione a
non arrotolare la cinghia.
EN
IT
Hook
Gancio
Motor pulley
Puleggia del motore
Belt
Cinghia
Straight
Dritta
Twisted
Arrotolata
Wrong location
Posizione sbagliata
4. Rimuovere il nastro rosso dalla cinghia
170
Rotazione del piatto girevole
1. Ruotare lentamente il piatto girevole
con le mani per dieci volte in senso
orario (Figura 1).
2. Questa operazione serve a resettare il
meccanismo automatico, eliminare
eventuali torsioni della cinghia e
assicurarsi che questa scorra senza
problemi nel cerchio sulla parte
inferiore del piatto girevole.
3. Posizionare il tappetino antiscivolo sul
piatto girevole. Assicurarsi che il logo
sul tappetino sia rivolto verso l'alto
(Figura 2).
EN
IT
Figure 1
Figura 1
Figure 2
Figura 2
Regolazione della forza di tracciamento della testina
Il contrappeso fornito in dotazione è
adatto per testine con un peso
compreso tra 3,0 e 6,0 g.
EN
IT
Counterweight
Contrappeso
Tracking Force Dial
Ghiera di regolazione delle forza
di tracciamento
Center Line
Linea centrale
171
1. Premere e ruotare con delicatezza il
contrappeso sul retro del braccio
(la ghiera deve essere rivolta verso la parte
frontale del giradischi).
2. Tirare in avanti la protezione per
rimuoverla.
NOTA: se si applica una forza verso il basso,
lo stilo potrebbe staccarsi dal corpo. Se lo
stilo si è staccato o sta per staccarsi, l'audio
verrà riprodotto solo a volume basso; in
questo caso, fare riferimento alla sezione
"Sostituzione dello stilo" per fissarlo
correttamente.
EN
IT
CAREFUL!
ATTENZIONE!
3. Rimuovere la fascetta e sbloccare il braccio.
4. Abbassare la leva di sollevamento del braccio e posizionare la
testina tra il supporto del braccio e il piatto girevole.
5. Ruotare con cautela il contrappeso, fino a quando il braccio
raggiunge una posizione di equilibrio. Il braccio dovrebbe tornare
alla posizione di equilibrio se viene spostato su o giù. Questa
regolazione deve essere eseguita con attenzione.
172
EN
IT
Tonearm
Braccio
Counterweight
Contrappeso
Adjust so that tonearm is level
and neutrally balanced
Effettuare la regolazione in modo
che il braccio sia a livello e in
posizione di equilibrio.
6. Dopo avere bilanciato il braccio correttamente, riposizionarlo sul
supporto. Senza muovere il contrappeso, ruotare gentilmente la
ghiera di regolazione della forza di tracciamento in modo da
allineare lo zero con la linea centrale nera sul retro del braccio.
Verificare che il braccio sia ancora in posizione di equilibrio.
7. Infine, ruotare sia il contrappeso che la ghiera di regolazione della
forza di tracciamento in senso antiorario (guardandolo da davanti)
per regolare la forza di tracciamento secondo le raccomandazioni
del fabbricante della testina.
173
Nota: ogni segno sulla scala corrisponde a 0,1 g. La forza di
tracciamento raccomandata per la testina installata in fabbrica è pari a
3,5 g ± 0,5 g. Ruotare con cautela la ghiera di regolazione delle forza di
tracciamento, smettendo quando la misura "3,5" si trova in
corrispondenza della linea nera sul braccio.
174
Collegamento ad un altoparlante esterno mediante cavo audio RCA
Questo giradischi è dotato di 4 altoparlanti e un amplificatore phono
integrati.
Se si desidera utilizzare un amplificatore o degli altoparlanti diversi,
seguire le istruzioni di seguito riportate:
EN
IT
RCA wired connection
Connessione cablata RCA
Active Speakers
Altoparlanti attivi
or
o
Amplifier
Amplificatore
NOTA: per ottenere una qualità del suono ottimale, si consiglia di
impostare il volume del giradischi al minimo. In questo modo, l'audio
del giradischi sarà riprodotto dal vostro amplificatore o dagli
altoparlanti.
1. Impostazione del selettore del preamplificatore
Questo prodotto è dotato di un amplificatore phono integrato. Il
prodotto può essere utilizzato anche se non si dispone di un
amplificatore phono o di un'apparecchiatura collegabile con un
amplificatore phono integrato.
Utilizzare il selettore del preamplificatore per configurare l'uscita,
come raffigurato di seguito.
175
Apparecchiatura a cui è
collegato il giradischi
Posizione del selettore del
preamplificatore
Dove collegare il cavo
audio RCA
Dispositivo con ingresso
phono
PHONO
Presa jack di ingresso
phono e terminale di
messa a terra
dell'apparecchiatura a cui
è collegato il giradischi
Dispositivo senza ingresso
phono
LINE
Presa jack AUX o LINE
dell'apparecchiatura a cui
è collegato il giradischi
NOTA: i jack RCA non sono pensati per essere collegati direttamente
agli altoparlanti passivi/non alimentati in modalità LINE. Se vengono
collegati ad altoparlanti passivi, non verrà riprodotto alcun suono.
2. Collegamento del dispositivo
Regolare le impostazioni del selettore del preamplificatore e
collegare il cavo audio RCA ad una presa jack di ingresso
compatibile con l'apparecchiatura a cui si desidera collegare il
giradischi (amplificatore, altoparlanti attivi, ecc.).
Il jack rosso del cavo audio RCA trasporta il segnale del canale
destro (R), mentre il jack bianco quello del canale sinistro (L).
176
EN
IT
With PHONO
Con ingresso PHONO
Without PHONO
Senza ingresso PHONO
PHONO
PHONO
LINE
LINE
TO outlet
Presa di corrente
Connectable equipment
(Amplifier, etc.)
Apparecchiatura a cui si collega il
giradischi (amplificatore, ecc.)
To outlet
Presa di corrente
With PHONO
Con ingresso PHONO
Without PHONO
Senza ingresso PHONO
177
PHONO
PHONO
AUX
AUX
Collegamento alla rete elettrica
1. Inserire il connettore CC del cavo dell'alimentatore CA nella presa
jack di ingresso CC sul retro del giradischi.
2. Collegare l'alimentatore CA ad una normale presa elettrica.
NOTA: non collegare l'alimentatore CA alla presa elettrica prima di
avere completato il montaggio del giradischi. Prima di accendere il
giradischi, controllare nuovamente tutti i collegamenti, per assicurarsi
che siano stati effettuati correttamente e siano sicuri. Spegnere
sempre il giradischi prima di collegarlo o scollegarlo dall'alimentazione.
Funzione di gestione del consumo energetico
Il dispositivo si spegne automaticamente dopo 20 minuti di
inattività.
L'indicatore luminoso si spegnerà.
Per rimettere in funzione il prodotto, premere nuovamente il pulsante
di accensione/spegnimento.
Riproduzione di un disco
1. Prima di riprodurre un disco
1.1 Tirare in avanti la protezione per rimuoverla.
NOTA: se si applica una forza verso il
basso, lo stilo potrebbe staccarsi dal
corpo. Se lo stilo si è staccato o sta per
staccarsi, l'audio verrà riprodotto solo a
volume basso; in questo caso, fare
riferimento alla sezione "Sostituzione
dello stilo" per fissarlo correttamente.
178
EN
IT
CAREFUL!
ATTENZIONE!
Protector
Protezione
1.2 Posizionare il disco sul tappetino antiscivolo in modo che il foro
centrale sia allineato con l'alberino.
2. Funzionamento del giradischi
Innanzitutto, abbassare in modo sufficiente il volume
dell'amplificatore e degli altoparlanti.
2.1 Collegare l'alimentatore fornito in dotazione al giradischi e
premere il pulsante Mode. Il giradischi si accenderà. L'indicatore
luminoso si accenderà di rosso.
2.2 Rimuovere la protezione dallo stilo.
2.3 Posizionare il disco sul tappetino antiscivolo.
2.4 Premere il pulsante di selezione della velocità per impostare la
modalità 33 o 45 giri a seconda del tipo di disco.
2.5 Premere una volta il pulsante riproduzione/pausa per azionare o
arrestare il piatto girevole.
2.6 Sbloccare la clip del braccio e spostare verso l'alto la leva di
sollevamento del braccio.
2.7 Portare il braccio nella posizione desiderata (scanalatura) sul
disco.
2.8 Far scendere delicatamente il braccio sul disco spostando la leva
di sollevamento verso il basso
2.9 Alzare il volume del giradischi quanto necessario.
2.10 Una volta terminata la riproduzione del disco, sollevare il
braccio, riportarlo nella posizione di riposo sull'apposita clip e
premere a lungo il pulsante Mode per spegnere il giradischi.
179
NOTA:
1. se il tempo di pausa tra una traccia e l'altra è maggiore di 3
minuti, il piatto girevole smetterà automaticamente di girare per
evitare di danneggiare il disco. L'indicatore luminoso si accenderà
di rosso. Per rimettere in funzione il prodotto, premere il pulsante
di avvio.
2. Se il tappetino in feltro si sporca, può graffiare il disco. Pertanto si
raccomanda di rimuovere periodicamente il tappetino in feltro
per pulirlo dalla polvere.
3. Per evitare che il disco si graffi e si deformi, rimuoverlo dopo
l'uso.
4. Non utilizzare uno stabilizzatore per dischi.
Funzione AUX-IN
Questo giradischi include un jack di ingresso del segnale audio
ausiliario per il collegamento di dispositivi audio esterni, come lettori
MP3, lettori CD e iPod meno recenti non collegabili al dock, in modo da
poter ascoltare la sorgente esterna attraverso gli altoparlanti del
giradischi.
1. Utilizzare un cavo audio (non incluso) con un connettore stereo da
3,5 mm su ciascuna estremità del cavo.
2. Collegare un'estremità al jack AUX-IN del giradischi e l'altra
estremità al jack Line Out del dispositivo audio.
3. Accendere il giradischi e il dispositivo audio. L'indicatore luminoso
del giradischi si accenderà di rosso.
4. Premere nuovamente il pulsante MODE; l'indicatore luminoso
del giradischi si accenderà di verde. Ora il giradischi è in
modalità AUX-IN.
5. Il livello del volume può essere controllato tramite il giradischi.
Azionare tutte le funzioni del dispositivo ausiliario come di
consueto.
180
NOTA:
1. assicurarsi che il braccio sia ben bloccato per evitare danni.
2. Una volta fatto ciò, non dimenticare di spegnere l'alimentazione
del giradischi e del dispositivo esterno.
Funzione Bluetooth
1. Collegare l'alimentatore fornito in dotazione al giradischi e
premere il pulsante MODE; l'indicatore luminoso si accenderà di
rosso.
2. Premere due volte il pulsante Mode per passare alla modalità
Bluetooth. L'indicatore luminoso inizierà a lampeggiare
rapidamente di blu. Il giradischi emetterà un segnale acustico di
attivazione.
3. Attivare la funzione Bluetooth del dispositivo multimediale,
cercare e selezionare "Lenco LS-410" per abbinare il dispositivo
multimediale al giradischi.
4. Una volta effettuato l'abbinamento del dispositivo multimediale al
giradischi, questo emetterà un breve segnale acustico di
conferma.
5. A questo punto, sarà possibile riprodurre il contenuto musicale
del dispositivo multimediale con il giradischi. L'indicatore rimarrà
acceso.
Nota: Versione Bluetooth: 5.0
"Questo prodotto ha una funzione di ricezione Bluetooth, ma non è in
grado di trasmettere l'audio tramite Bluetooth. Ciò significa che è
unicamente possibile ricevere in modalità wireless un segnale audio
Bluetooth da una fonte esterna, come ad esempio uno smartphone."
181
Cura del prodotto
Corpo del giradischi
In presenza di sporco o polvere sul giradischi, scollegare innanzitutto
l'alimentatore CA e rimuovere lo sporco e la povere con un panno
morbido e asciutto.
Non utilizzare benzene, diluenti, ecc.
Prima di riporre il prodotto per un lungo periodo di tempo,
scollegare l'alimentatore CA dalla presa di corrente e avvolgere il
prodotto nella plastica per evitare che venga a contatto con
l'umidità. Inoltre, la cinghia di trasmissione deve essere rimossa per
evitare che si deformi.
Punta dello stilo
Se lo sporco si deposita sulla punta dello stilo,
pulirlo con una spazzola comunemente disponibile
in commercio.
Si raccomanda di utilizzare un detergente
specifico (non incluso) in caso di sporco ostinato
sulla punta dello stilo. La pulizia va effettuata
muovendo la spazzola dalla parte posteriore verso
la parte anteriore della punta dello stilo.
Sostituzione dello stilo
Si consiglia di sostituire lo stilo dopo 400 ore di utilizzo.
Rimozione dello stilo
Oltre a deteriorare la qualità del suono, i dischi possono
danneggiarsi se la punta dello stilo della testina si usura.
Assicurarsi di scollegare l'alimentatore CA del prodotto dalla presa
di corrente.
Durante la sostituzione dello stilo, afferrare saldamente il
portatestina e il corpo della testina. Ruotare la parte anteriore dello
stilo con un movimento in avanti e verso il basso.
182
Installazione di un nuovo stilo sostitutivo
1. Installare il nuovo stilo sostitutivo sulla testina.
EN
IT
Engage in body first
Inserirlo dapprima nel corpo
2. Spingere lo stilo verso l'alto fino a farlo scattare in posizione.
3. Assicurarsi che non rimanga uno spazio libero tra il portatestina e
la testina.
183
Sostituzione della cinghia
La cinghia è un componente soggetto ad usura. È necessario
sostituirla se la velocità di riproduzione diminuisce o se il disco gira
in modo irregolare. Come regola generale, si raccomanda di
sostituire la cinghia una volta all'anno.
Prima di sostituire la cinghia, assicurarsi di avere scollegato
l'alimentatore CA del prodotto dalla presa di corrente.
1. Rimuovere il tappetino antiscivolo.
2. Rimuovere la cinghia dalla puleggia del motore.
184
3. Rimuovere il piatto girevole e successivamente la vecchia cinghia.
4. Capovolgere il piatto girevole e individuare il cerchio rialzato.
Avvolgere la nuova cinghia attorno al cerchio centrale.
5. Riposizionare il piatto girevole.
Allineare una delle aperture con la puleggia del motore color ottone.
185
6. Posizionare la cinghia sulla puleggia del motore color ottone
Prendere la cinghia precedentemente fissata nel passaggio 4 e,
tenendola tirata, posizionarla sulla puleggia del motore.
7. Ruotare lentamente il piatto girevole con le mani per dieci volte
in senso orario, come indicato dalla freccia nella figura seguente.
Istruzioni per spostare il giradischi
Utilizzando il materiale originale, imballare il giradischi eseguendo in
ordine inverso la procedura di disimballaggio. Se non si dispone più del
materiale di imballaggio, procedere nel modo seguente:
dopo avere scollegato l'alimentatore CA dalla presa di corrente,
rimuovere il tappetino in feltro e il piatto girevole e avvolgerli in
modo che non possano essere danneggiati.
Fissare la protezione sulla testina.
Utilizzare una fascetta o un oggetto simile per legare il braccio sul
supporto in posizione di riposo, in modo che non possa spostarsi.
Avvolgere il corpo del giradischi utilizzando della carta o un panno
morbido, in modo che non possa danneggiarsi.
186
Risoluzione dei problemi
Problema
Soluzione
Il piatto non
gira.
L'alimentatore CA è collegato alla presa elettrica?
- Collegare l'alimentatore CA alla presa elettrica.
Qual è lo stato dell'indicatore luminoso?
- L'indicatore è verde. Ciò significa che il giradischi è in modalità
AUX IN. Premere due volte il pulsante Mode per passare alla
modalità giradischi.
- L'indicatore è blu. Ciò significa che il giradischi è in modalità
Bluetooth. Premere una volta il pulsante Mode per passare
alla modalità giradischi.
- Se l'indicatore luminoso è rosso, significa che il dispositivo è in
modalità giradischi.
La cinghia è fuoriuscita dal piatto girevole?
- Posizionare correttamente la cinghia sul piatto girevole.
La cinghia è posizionata sulla puleggia del motore?
- Verificare che la cinghia sia posizionata correttamente sulla
puleggia del motore (color ottone).
La cinghia è stata danneggiata?
- Sostituirla con una nuova cinghia.
Il piatto gira, ma
il giradischi non
emette alcun
suono?
Lo stilo è danneggiato?
- Controllare e sostituire lo stilo, se necessario. Si consiglia di
sostituire lo stilo dopo 400 ore di utilizzo.
Lo stilo è posizionato correttamente sul corpo della testina?
- Controllare la testina e regolarla, se necessario.
Lo stilo salta.
Il disco è deformato?
- Controllare il disco.
Il disco è graffiato?
- Controllare il disco.
La pressione dello stilo è regolata correttamente?
- Fare riferimento alla sezione "Regolazione della forza di
tracciamento della testina" per regolare nuovamente la forza
di tracciamento.
187
Il giradischi
emette uno
strano rumore
simile a un
"gemito".
Il prodotto riceve eccessive vibrazioni dal pavimento, dalla
superficie delle pareti o dagli altoparlanti vicini?
- Ridurre le vibrazioni, o installare il prodotto su una superficie
non soggetta agli effetti delle vibrazioni.
Il prodotto è installato su una superficie stabile?
- Verificare che il prodotto sia stato installato su una superficie
adeguata.
Durante la
riproduzione, il
giradischi
genera uno
strano rumore.
C'è della polvere sulla punta dello stilo della testina?
- Se la polvere si deposita sulla punta dello stilo, pulire con una
spazzola comunemente disponibile in commercio.
Il suono emesso
durante la
riproduzione del
disco è troppo
veloce o troppo
lento.
Le impostazioni della velocità del prodotto sono state regolate
correttamente?
- Selezionare la giusta velocità a seconda del tipo di disco che si
riproduce.
La velocità di
riproduzione
rallenta o il
disco gira in
modo
irregolare.
La cinghia si è allentata?
- Sostituirla con una nuova cinghia.
La cinghia è stata installata correttamente?
- Fare riferimento alla sezione "Montaggio del piatto girevole e
della cinghia" per impostare correttamente la cinghia.
188
Specifiche
Giradischi
Alimentazione
100 - 240 V CA, uscita CC 12 V, 1500 mA
Consumo di energia
35 W
Velocità giradischi
33 1/3, 45 giri/min
Potenza in uscita (RMS)
40 W in modalità Bluetooth
Potenza nominale degli
altoparlanti
2 x 15 W + 2 x 10 W
Dimensioni (L x P x A)
17,32″ x 14,57″ x 7,56″
(440 x 370 x 192 mm) (coperchio chiuso),
15,75″ x 16,73″ x 18,19″
(400 x 425 x 462 mm) (coperchio aperto)
Peso
13,3 lb (6,05 kg)
Stilo
Modello
Audio-Technica AT3600
Risposta in frequenza
20 Hz - 20 kHz
Bilanciamento canale
<2,5 dB
Separazione canale
>18 dB
Tensione di uscita
2,5 mV
Resistenza di carico raccomandata
47 kΩ
Connessione amplificatore
MM (a magnete mobile)
ingresso
Forza di tracciamento
raccomandata
3,5 ± 0,5 g
Peso
0,18 oz (5,1 g)
Nota: Design e specifiche sono soggetti a modifica senza preavviso.
189
Alimentatore
Produttore: BRIGHTPOWER OPTOELECTRONIC TECHNOLOGY CO., LTD
Numero di modello: SW1201500-NM
Utilizzare solo l'alimentatore indicato nel presente manuale.
Informazioni
Nome del produttore o marchio
commerciale, registrazione
commerciale e indirizzo
BRIGHTPOWER
OPTOELECTRONIC TECHNOLOGY
CO., LTD
Identificativo del modello
SW1201500-NM
Tensione in ingresso
100-240 V
Frequenza d'ingresso CA
50-60 Hz
Tensione di uscita
CC 12 V
Corrente di uscita
1500 mA
Potenza in uscita
18 W
Efficienza media attiva
85,00%
Efficienza a basso carico (10%)
83,20%
Consumo energetico a vuoto
0,1 W
1. Garanzia
Lenco offre assistenza e garanzia in conformità con la legge europea, il
che significa che in caso di riparazioni (sia durante che dopo il periodo
di garanzia) è necessario contattare il rivenditore locale.
Nota importante: non è possibile inviare direttamente a Lenco i
prodotti da riparare.
Nota importante: qualora l’unità venga aperta o manomessa in
qualsiasi modo da un centro di assistenza non riconosciuto, la garanzia
decade.
190
Questo dispositivo non è adatto per l’uso professionale. Qualora l’unità
venga utilizzata per scopi professionali, tutti gli obblighi del produttore
derivanti dalla garanzia sono nulli.
2. Clausola di limitazione della responsabilità
Il firmware e/o i componenti hardware vengono aggiornati
regolarmente. Pertanto, è possibile che alcune parti relative a
istruzioni, specifiche e immagini contenute nella presente
documentazione siano diverse da quanto riscontrato nel singolo caso.
Tutte le descrizioni incluse in questa guida sono fornite a puro titolo
illustrativo e non si applicano necessariamente alla specifica
situazione. Nessun diritto legale o contrattuale può derivare dalle
descrizioni contenute nel presente libretto di istruzioni.
3. Smaltimento a fine vita del dispositivo
Questo simbolo indica che in Europa è vietato
gettare il prodotto elettrico o la batteria tra i rifiuti
domestici. Per il corretto smaltimento del prodotto
e della batteria, attenersi alle vigenti normative
locali per il trattamento dei rifiuti da
apparecchiature elettriche ed elettroniche e delle
batterie. In tal modo si contribuisce a salvaguardare
le risorse naturali e a migliorare gli standard per la
protezione dell’ambiente nel trattamento dei rifiuti
da apparecchiature elettriche ed elettroniche
(Direttiva RAEE).
4. Marchio CE
Con la presente Commaxx B.V. Wiebachstraat 37, 6466 NG Kerkrade,
Paesi Bassi, dichiara che questo prodotto è conforme ai requisiti
essenziali della Direttiva europea.
La dichiarazione di conformità può essere richiesta inviando una e-mail
a techdoc@commaxxgroup.com
191
5. Assistenza
Per ulteriori informazioni e l'accesso all’helpdesk, visitare il sito
www.lenco.com
Commaxx B.V. Wiebachstraat 37, 6466 NG Kerkrade, Paesi Bassi.
192
Русский
ОСТОРОЖНО:
Использование устройств управления или регулирования или
выполнение процедур, отличных от указанных в настоящем
документе, может привести к опасному воздействию излучения.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
НЕОБХОДИМО СОБЛЮДАТЬ СЛЕДУЮЩИЕ ИНСТРУКЦИИ:
1. Не закрывайте и не загораживайте вентиляционные
отверстия. При размещении устройства на полке требуется 5
см (2 дюйма) свободного пространства вокруг устройства со
всех сторон.
2. Установите в соответствии с прилагаемым руководством по
эксплуатации.
3. Держите устройство вдали от источников тепла, таких как
радиаторы отопления, обогреватели, печи, свечи и другие
устройства, выделяющие тепло, или источники открытого
огня. Устройство можно использовать только в условиях
умеренного климата. Следует избегать слишком низких или
слишком высоких температур. Рабочая температура: от 0° до
35°C.
4. Избегайте использования устройства вблизи сильных
магнитных полей.
5. Электростатический разряд может создать помехи в работе
данного устройства.
В таком случае необходимо выполнить сброс данных и
перезагрузку устройства, следуя инструкциям в руководстве
по эксплуатации. При передаче данных требуется
осторожность и обеспечение работы устройства в среде,
свободной от помех.
6. Внимание! Никогда не вставляйте посторонние предметы в
устройство через вентиляционные и другие отверстия. Через
устройство проходит высокое напряжение, и вставка
193
постороннего предмета может привести к поражению
электрическим током и/или короткому замыканию на
внутренних элементах устройства. По той же причине нельзя
допускать проливания на устройство воды или другой
жидкости.
7. Не используйте устройство в помещениях с высокой
влажностью, таких как ванные комнаты, кухни, наполненные
паром, или около бассейнов.
8. Не допускайте попадания на устройство капель или брызг,
следите за тем, чтобы ни на устройстве, ни рядом с ним не
было емкостей, наполненных жидкостью, например, ваз.
9. Не используйте устройство в условиях, в которых возможно
образование конденсата. Если устройство используется в
теплом помещении с повышенной влажностью, внутри
устройства могут образоваться капли воды или конденсат, что
может привести к некорректной работе устройства; следует
оставить устройство с выключенным питанием на 1-2 часа, и
только после этого можно включать питание: перед подачей
питания устройство должно быть сухим.
10. Хотя данное устройство и изготовлено с особой
тщательностью, а также прошло неоднократную проверку
перед отгрузкой с завода-изготовителя, могут возникнуть
проблемы, как и у любого электрического прибора. Если вы
заметили дым, перегрев или иные неожиданные явления,
немедленно вытащите вилку из розетки.
11. Устройство должно работать от источника питания,
характеристики которого соответствуют характеристикам,
указанным на заводской табличке. Если вы не уверены в
соответствии типа источника питания, используемого в
вашем доме, обратитесь за консультацией к дилеру или
местной энергоснабжающей организации.
12. Не допускайте к устройству животных. Некоторые животные
любят грызть шнуры питания.
194
13. Для очистки устройства используйте мягкую сухую ткань. Не
используйте растворители или жидкости на основе
нефтепродуктов.
Для удаления стойких загрязнений можно использовать
ткань, смоченную разбавленным моющим средством.
14. Поставщик не несет ответственности за повреждения или
потерю данных в результате неисправности, неправильного
использования, модификации устройства или замены
аккумулятора.
15. Не прерывайте соединение, когда устройство форматирует
или передает файлы. Иначе данные могут быть повреждены
или потеряны.
16. Если устройство оснащено функцией воспроизведения через
USB, то USB-накопитель следует подключать
непосредственно к устройству. Не используйте
удлинительный USB-кабель, так как он может вызвать
помехи, что приведет к сбою данных.
17. На нижней или задней панели устройства имеется табличка
с техническими данными.
18. Данное устройство не предназначено для использования
людьми (включая детей) с инвалидностью вследствие
соматических нарушений, с нарушениями чувственного
восприятия или психическими нарушениями, а также не
имеющими достаточного опыта и знаний, если они не
находятся под присмотром или не получили инструкции по
правильному использованию устройства от лица,
ответственного за их безопасность.
19. Устройство не предназначено для профессионального,
коммерческого или промышленного применения.
20. Убедитесь в том, что устройство находится в устойчивом
положении. Гарантия не распространяется на повреждения,
возникшие в результате использования устройства в
неустойчивом положении, вибрационного воздействия или
ударов, а также несоблюдения других предупреждений или
195
мер предосторожности, содержащихся в данном
руководстве по эксплуатации.
21. Никогда не снимайте корпус устройства.
22. Никогда не помещайте устройство на другое электрическое
оборудование.
23. Не разрешайте детям играть с пластиковой упаковкой от
устройства.
24. Используйте только приспособления/вспомогательное
оборудование, указанные производителем.
25. Обслуживание устройства должно осуществляться только
квалифицированными специалистами. Обслуживание
требуется при наличии каких-либо повреждений на
устройстве, например, в случае повреждения шнура питания
или вилки, если на устройство пролилась жидкость, или
что-то упало, если устройство подверглось воздействию
дождя или влаги, если оно не функционирует нормально,
или его уронили.
26. Длительное воздействие громких звуков от личных
музыкальных проигрывателей может привести к временной
или постоянной потере слуха.
27. Если устройство поставляется с кабелем питания или
адаптером питания переменного тока:
При возникновении неполадок отсоедините кабель
питания от сети переменного тока и обратитесь к
квалифицированным специалистам для выполнения
технического обслуживания.
Не наступайте на адаптер питания и не допускайте его
защемления. Соблюдайте осторожность, особенно возле
штекеров и кабельного вывода. Не ставьте на адаптер
питания тяжелые предметы, которые могут его повредить.
Храните устройство в недоступном для детей месте! При
игре с кабелем питания они могут получить серьезные
травмы.
196
Отключайте устройство от сети во время грозы, или если
оно не используется в течение длительного времени.
Розетка должна находиться рядом с оборудованием и
должна быть легкодоступной.
Не перегружайте розетки сети переменного тока или
удлинители. Перегрузка может привести к возгоранию или
поражению электрическим током.
Устройства с конструкцией класса 1 следует подключать к
основной розетке с заземлением.
Устройства с конструкцией класса 2 не требуют
заземления.
При извлечении вилки из основной розетки всегда следует
держаться за вилку, а не тянуть за шнур питания. Это
может привести к короткому замыканию.
Не используйте поврежденный шнур питания или вилку, а
также незакрепленную розетку. Это может привести к
возгоранию или поражению электрическим током.
28. При наличии батареек/элементов питания таблеточного типа
в самом устройстве или в пульте дистанционного
управления:
Внимание:
"Не проглатывать батарею, опасность химического ожога"
или аналогичная надпись.
[Пульт дистанционного управления, входящий в комплект
поставки] Данное изделие содержит батарейку/элемент
питания таблеточного типа. В случае проглатывания
батарейка может вызвать тяжелые внутренние ожоги в
течение всего 2 часов и привести к смерти.
Храните новые и использованные батарейки в
недоступном для детей месте.
Если батарейный отсек невозможно надежно закрыть,
прекратите использование устройства и поместите его в
место, недоступное для детей.
197
Если вы предполагаете, что батарейки могли быть
проглочены или помещены внутрь какой-либо части тела,
немедленно обратитесь за медицинской помощью.
29. Осторожность при использовании батареек:
Опасность взрыва при неправильной замене элемента
питания. Допускается замена только на элементы питания
того же или эквивалентного типа.
Элемент питания нельзя подвергать воздействию
слишком высоких или слишком низких температур,
низкого атмосферного давления на больших высотах при
эксплуатации, хранении или транспортировке.
Замена элемента питания на элемент питания
несоответствующего типа может привести к взрыву или
утечке легковоспламеняющейся жидкости или газа.
Сжигание элемента питания, механическое разрушение
или разрезание элемента питания может привести к
взрыву.
Оставление элемента питания в окружающей среде с
очень высокими температурами может привести к взрыву
или утечке легковоспламеняющейся жидкости или газа.
Нахождение элемента питания в условиях слишком
низкого атмосферного давления может привести к взрыву
или утечке легковоспламеняющейся жидкости или газа.
Необходимо обратить внимание на экологические
аспекты утилизации элементов питания.
УСТАНОВКА
Распакуйте все детали и снимите защитный материал.
Не следует подключать устройство к сети без предварительной
проверки сетевого напряжения и до выполнения всех других
подключений.
* Данные инструкции относятся только к устройствам с
кабелем питания или адаптером переменного тока.
198
Описание устройства
1. Гнездо для подключения
источника постоянного тока
2. Переключатель PHONO/LINE
3. Разъем AUX IN
4. Разъемы Phono и Aux Out
5. Петля крышки
6. Противовес
7. Регулятор прижимной силы
8. Рычаг опускания/подъема
тонарма
9. Фиксатор тонарма
10. Тонарм
11. Регулятор громкости
12. Индикатор
13. Кнопка переключения
скорости
14. Кнопка
«Воспроизведение/Стоп»
15. Функциональная кнопка
«ВКЛ/ВЫКЛ»
16. Головка звукоснимателя
17. Диск проигрывателя
18. Шпиндель проигрывателя
199
Комплект поставки
Перед установкой проигрывателя проверьте содержимое
упаковки, чтобы убедиться в комплектности и отсутствии видимых
повреждений. Сохраняйте оригинальную упаковку на случай
обмена или возврата.
1) Проигрыватель
2) Адаптер питания
3) Крышка проигрывателя
4) Слипмат
5) Диск с ремнем
6) Противовес
7) Регулятор положения
головки
8) Адаптер на 45 об/мин
9) Руководство по
эксплуатации
Подготовка к работе
. Установите проигрыватель на ровной поверхности.
. Во избежание вибрационного воздействия и акустического
давления не следует устанавливать проигрыватель рядом с
такими предметами, как динамики.
. Если проигрыватель находится рядом с радиоприемником, он
может улавливать радиопомехи. Поэтому старайтесь держать
проигрыватель на удалении от радиоприемников.
. Если проигрыватель находится рядом с какими-либо
устройствами (мобильный телефон и т.д.), генерирующими
сильное радиоизлучение, может быть слышен шум.
200
Установка крышки
Установите крышку в петли проигрывателя.
Диск проигрывателя и регулировка ремня
1. Переверните диск и проверьте положение ремня.
Убедитесь в том, что
приводной ремень проходит
посередине линии края
окружности. Если приводной
ремень расположен слишком
высоко или слишком низко,
он может соскочить, или
скорость будет нестабильной.
2. Установите диск на шпиндель.
Убедитесь в правильном положении диска на шпинделе.
201
3. Наденьте ремень на шкив двигателя.
Совместите одно из отверстий диска со шкивом двигателя и,
потянув за оба конца красной ленты, прикрепленной к ремню,
наденьте ремень на шкив двигателя, как показано на схеме. При
этом будьте внимательны, чтобы не перекрутить ремень.
4. Удалите красную ленту с ремня.
Отверстие
Шпиндель
Диск
Шкив двигателя
Шкив
двигателя
Зацеп
Ремень
Правильно Перекрут Неправильно
202
Вращение диска
1. Медленно поверните диск вручную
десять раз по часовой стрелке
(рисунок 1).
2. Этот этап требуется для
переустановки автоматического
механизма, устранения перекрутов
ремня и обеспечения плавного
движения ремня по ободу на
нижней стороне диска.
3. Поместите слипмат на верхнюю
часть диска. Наружу должна быть
обращена та сторона подложки, на
которой изображен логотип
(рисунок 2).
Регулировка прижимной силы головки
Входящий в комплект поставки
противовес подходит для
головок весом 3,0-6,0 г.
Рисунок 1
Рисунок 2
Противовес
Регулятор
прижимной силы
Осевая линия
203
1. Мягко надавите на противовес и
поверните его в направлении задней
части тонарма (шкала направлена в
сторону передней части
проигрывателя).
2. Потяните защитное устройство вперед,
чтобы его снять.
ПРИМЕЧАНИЕ: При приложении силы,
направленной вниз, игла может
выскочить из корпуса. Если игла
выскочила или вот-вот выскочит, на
выходе будет только низкая громкость -
для правильного прикрепления иглы см.
раздел "Замена иглы".
EN
РУССКИЙ
CAREFUL!
ОСТОРОЖНО!
3. Удалите стяжку, фиксирующую тонарм.
4. Опустите рычаг тонарма и установите головку звукоснимателя
в положение между опорой тонарма и диском.
5. Осторожно поворачивайте противовес для балансировки
тонарма. Тонарм должен возвращаться в сбалансированное
положение при его перемещении вверх или вниз. Эта
регулировка требует особой тщательности.
Тонарм Противовес
В результате регулировки тонарм должен находиться в горизонтальном положении и быть сбалансированным
204
6. Как только тонарм будет правильно сбалансирован, его
следует возвратить в исходное положение. Удерживая
противовес в неподвижном состоянии, осторожно поверните
шкалу регулятора прижимной силы таким образом, чтобы
отметка "0" совпала с осевой линией черного цвета на задней
части тонарма. Убедитесь в том, что тонарм остается
сбалансированным.
7. Поворачивая противовес и регулятор прижимной силы против
часовой стрелки (если смотреть со стороны передней части),
установите значение прижимной силы, рекомендованное
производителем для используемой головки звукоснимателя.
Примечание: Каждое деление на шкале соответствует 0,1 г.
Рекомендуемая прижимная сила для головки звукоснимателя,
установленной изготовителем, составляет 3,5 г±0,5 г. Осторожно
поворачивайте шкалу регулятора прижимной силы, пока отметка
"3.5" не окажется в центре над линией черного цвета на верхней
части тонарма.
205
Подключение внешней акустической системы через
аудио-кабель RCA
Этот проигрыватель оснащен 4 встроенными динамиками и
встроенным усилителем.
Если вы хотите использовать собственный усилитель или
акустическую систему, следуйте инструкциям ниже:
ПРИМЕЧАНИЕ: Для достижения наилучшего качества звука
рекомендуется установить громкость проигрывателя на
минимальный уровень. После этого звук проигрывателя будет
воспроизводиться через ваш усилитель, колонки и т.д.
1. Положение переключателя предусилителя
Данный проигрыватель оснащен встроенным
усилителем-корректором. Устройство можно использовать и в
отсутствие усилителя-корректора или подключаемого
оборудования со встроенным усилителем-корректором.
Для регулировки выхода используется переключатель
предусилителя, как показано ниже
Проводное подключение RCA
Активные динамики
или
Усилитель
206
Подключаемое
оборудование
Положение
переключателя
предусилителя
Место подключения
аудио-кабеля RCA
Устройство со входом
для подключения
проигрывателя
PHONO
Гнездо входа для
подключения проигрывателя и
клемма заземления
подключаемого оборудования
Устройство без входа для
подключения
проигрывателя
LINE
AUX или гнездо линейного
входа подключаемого
оборудования
ПРИМЕЧАНИЕ: Разъемы RCA не предназначены для прямого
подключения к пассивным/неподключенным динамикам в
режиме LINE. При подключении к пассивным динамикам звук
отсутствует.
2. Подключение устройства
Установите переключатель предусилителя в нужное
положение и подключите аудио-кабель RCA
проигрывателя к входному разъему, совместимому с
подключаемым оборудованием, которое вы используете
(усилитель, активные динамики и т.д.).
Красный штекер аудио-кабеля RCA необходимо
подключить к правому каналу (R), а белый - к левому (L)
207
Со входом PHONO Без входа PHONO
Со входом PHONO Без входа PHONO
К выводу
К выводу
Подключаемое оборудование
(усилитель и т.д.)
208
Подключение к электросети
1. Вставьте штекер постоянного тока шнура адаптера
переменного тока в гнездо для подключения источника
постоянного тока на задней панели проигрывателя.
2. Подключите адаптер переменного тока к обычной розетке
электросети.
ПРИМЕЧАНИЕ: Не включайте адаптер переменного тока в розетку
до завершения сборки проигрывателя. Перед включением
питания проигрывателя еще раз проверьте все подключения,
чтобы убедиться в их правильности и безопасности. Всегда
выключайте проигрыватель перед включением или отключением
питания.
Функция управления питанием
Проигрыватель автоматически выключается после 20 минут
неактивности.
Индикатор гаснет.
Для возобновления работы снова нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ.
Воспроизведение
1. Перед воспроизведением
1.1. Потяните защитное устройство вперед, чтобы его снять.
ПРИМЕЧАНИЕ: При приложении силы,
направленной вниз, игла может
выскочить из корпуса. Если игла
выскочила или вот-вот выскочит, на
выходе будет только низкая громкость
- для правильного прикрепления иглы
см. раздел "Замена иглы".
Защитное
устройство
209
1.2. Установите пластинку на диск, совместив отверстие в
пластинке с центральным шпинделем.
2. Работа проигрывателя
Сначала приглушите уровень громкости усилителя и акустических
систем.
2.1 Подключите прилагаемый адаптер питания к проигрывателю,
нажмите кнопку режима. Проигрыватель включится.
Индикатор будет светиться красным.
2.2 Снимите защитное устройство с иглы.
2.3 Поместите пластинку на слипмат.
2.4 Нажмите кнопку переключения скорости для переключения
скорости вращения в диапазоне от 33 до 45 об/мин в
соответствии с типом пластинки.
2.5 Нажмите кнопку ПУСК/Стоп один раз, и диск начнет
воспроизведение или остановится.
2.6 Разблокируйте фиксатор тонарма и переведите рычаг подъема
тонарма в верхнее положение.
2.7 Переместите тонарм в положение над нужным участком
(дорожкой) на пластинке.
2.8 Осторожно опустите тонарм на пластинку, переместив рычаг
подъема тонарма в нижнее положение.
2.9 При необходимости увеличьте громкость проигрывателя.
2.10 По окончании проигрывания пластинки поднимите тонарм,
возвратите его на опору и закрепите фиксатором, нажмите и
удерживайте кнопку режима, чтобы выключить
проигрыватель.
210
ПРИМЕЧАНИЕ:
1. Если паузы без звука между дорожками длятся более 3 минут,
вращение диска автоматически прекращается, чтобы не
повредить пластинку. Индикатор будет светиться красным.
Для возобновления работы нажмите кнопку ПУСК.
2. Если подложка из нетканого материала загрязнится, она
может легко поцарапать пластинку, поэтому периодически
необходимо снимать подложку и очищать от пыли.
3. Для предотвращения появления царапин и деформации
пластинки следует убирать ее с проигрывателя после
проигрывания
4. Не используйте стабилизатор диска.
Режим AUX-IN
Данный проигрыватель оснащен дополнительным разъемом
звукового входа для подключения внешних аудиоустройств, таких
как MP3-плееры, CD-плееры и более старые неприсоединяемые
модели iPod для возможности прослушивания внешнего
источника через динамики проигрывателя.
1. Используйте аудио-кабель (не входит в комплект) с одним
стерео-разъемом 3,5 мм на каждом конце кабеля.
2. Подключите один конец кабеля к разъему AUX-IN на
проигрывателе, а другой - к разъему Line Out на
аудиоустройстве.
3. Включите питание проигрывателя и аудиоустройства.
Индикатор проигрывателя будет светиться красным.
4. Снова нажмите кнопку режима (MODE), индикатор
проигрывателя будет светиться зеленым. Это режим AUX-IN.
5. Уровень громкости можно регулировать через проигрыватель.
Управление всеми функциями вспомогательного устройства
осуществляется как обычно.
211
ПРИМЕЧАНИЕ:
1. Убедитесь в том, что тонарм надежно зафиксирован, во
избежание повреждений.
2. После завершения воспроизведения не забудьте выключить
питание проигрывателя и внешнего устройства.
Подключение по Bluetooth
1. Подключите прилагаемый адаптер питания к проигрывателю
и нажмите кнопку режима, индикатор будет светиться
красным.
2. Нажмите кнопку режима дважды, чтобы перейти в режим
Bluetooth. Индикатор будет светиться синим и быстро мигать.
Вы услышите звук активации проигрывателя.
3. Включите функцию Bluetooth на устройстве хранения данных,
найдите и выберите "Lenco LS-410" для сопряжения
устройства хранения данных и проигрывателя.
4. После успешного сопряжения устройства хранения данных с
проигрывателем, проигрыватель воспроизведет короткий звук
в качестве подтверждения.
5. Воспроизводите и передавайте музыку с устройства хранения
данных на проигрыватель. Индикатор будет светиться, не
мигая.
Примечание: версия Bluetooth: 5.0
“Данное устройство имеет функцию приема bluetooth, вы не
можете с его помощью передавать звук по bluetooth: это
означает, что вы можете принимать звуковой сигнал
беспроводным способом по bluetooth от внешнего источника,
например, от смартфона.”
212
Уход
Корпус проигрывателя
Если корпус проигрывателя покрылся пылью или грязью, сначала
отсоедините шнур адаптера переменного тока, а затем удалите
пыль и грязь мягкой, сухой тканью.
Не используйте бензин, растворители и т.д.
При помещении устройства на длительное хранение следует
отсоединить шнур адаптера переменного тока от розетки и
завернуть устройство в полиэтиленовую пленку; не допускайте
попадания влаги в устройство; приводной ремень необходимо
снять для предотвращения неравномерного растяжения.
Игла
Если на игле скапливается грязь и пыль,
очистите ее с помощью кисточки.
Если игла сильно загрязнена, мы рекомендуем
использовать средство для очистки иглы (не
входит в комплект поставки). Во время очистки
движение кисточки должно быть направлено
от задней части к передней части иглы.
Замена иглы
Рекомендуется замена иглы через каждые 400 часов
эксплуатации.
Извлечение иглы
Если игла изношена, то, помимо ухудшения качества звука, это
может привести к повреждению пластинки.
Убедитесь в том, что адаптер переменного тока проигрывателя
отключен от розетки.
При замене иглы следует крепко держать головку и корпус
звукоснимателя. Поверните переднюю часть иглы по
направлению вперед и вниз.
213
Установка новой иглы
1. Установите новую иглу в головку.
2. Двигайте иглу вверх до щелчка.
3. Убедитесь в отсутствии зазора между головкой и корпусом.
Сначала установить на корпус
214
Замена ремня
Ремень - это расходный материал. Он подлежит замене при
замедлении скорости воспроизведения или неравномерном
вращении. Как правило, рекомендуется ежегодная замена
ремня.
Перед заменой ремня обязательно отсоедините адаптер
переменного тока устройства от розетки.
1. Снимите сплитмат.
2. Снимите ремень со шкива двигателя.
215
3. Снимите основной диск, а затем снимите ремень,
подлежащий замене.
4. Переверните диск, и вы увидите приподнятую часть диска.
Наденьте новый ремень так, чтобы он проходил посередине
линии края окружности.
5. Прикрепите диск.
Совместите одно из отверстий с положением шкива двигателя
медного цвета.
216
6. Наденьте ремень на шкив двигателя медного цвета
Захватите ремень, закрепленный в шаге 4, и, потянув за него,
наденьте его на шкив двигателя медного цвета.
7. Медленно поверните диск вручную десять раз по часовой
стрелке, как показано стрелкой на рисунке ниже.
217
Перемещение проигрывателя
Упакуйте проигрыватель в его оригинальную упаковку в порядке,
обратном порядку распаковки. Если упаковка не сохранилась,
действуйте следующим образом:
Отключив адаптер переменного тока от розетки, снимите
подложку из нетканого материала и диск проигрывателя и
упакуйте их, чтобы защитить от повреждений.
Установите защитное устройство на звукосниматель
Привяжите тонарм к опоре с помощью веревки или чего-то
подобного, чтобы он не сместился.
Заверните корпус проигрывателя в бумагу или мягкую ткань,
чтобы защитить его от повреждения
Поиск и устранение неисправностей
Проблема
Решение
Диск не
вращается.
Адаптер переменного тока включен в розетку?
- Включить адаптер переменного тока в розетку.
Каково состояние индикатора?
- Индикатор светится зеленым. Это означает, что
проигрыватель находится в режиме AUX IN. Дважды
нажмите кнопку режима, чтобы переключиться в режим
проигрывателя.
- Индикатор светится синим. Это означает, что
проигрыватель находится в режиме Bluetooth. Нажмите
кнопку режима один раз, чтобы переключиться в режим
проигрывателя.
- Красный индикатор обозначает режим проигрывателя.
Ремень соскочил с диска?
- Правильно наденьте ремень на диск.
Ремень надет на шкив двигателя?
- Проверьте, правильно ли надет ремень на шкиве
двигателя (медного цвета).
Не поврежден ли ремень?
- Замените его на новый.
Диск вращается,
Игла не повреждена?
218
но звук
отсутствует
- Проверьте состояние иглы; при необходимости замените.
Рекомендуется замена иглы через каждые 400 часов
эксплуатации
Игла правильно установлена в головке звукоснимателя?
- Проверьте положение головки звукоснимателя, при
необходимости, отрегулируйте
Игла
перескакивает с
дорожки на
дорожку
Пластинка не деформирована?
- Проверьте пластинку.
Пластинка не поцарапана?
- Проверьте пластинку
Правильно ли отрегулировано давление иглы?
- Отрегулируйте прижимную силу, см. раздел
«Регулировка прижимной силы головки»
Проигрыватель
издает
посторонний
«воющий» звук
Проигрыватель воспринимает чрезмерную вибрацию от
пола, поверхности стен или расположенных вблизи него
акустических систем?
- Уменьшить вибрационное воздействие или установите
проигрыватель на поверхность, которая не оказывает
вибрационного воздействия
Проигрыватель установлен на неустойчивой
поверхности?
- Проверьте устойчивость поверхности, на которой
установлен проигрыватель
Во время
проигрывания
пластинки
слышен шум
Скопилась пыль на игле?
- Если на игле скопилась пыль, очистите ее специальной
кисточкой (не входит в комплект)
Скорость
воспроизведения
замедлена или
ускорена
Правильно ли настроена скорость вращения?
- Выберите правильную скорость в соответствии с типом
проигрываемой пластинки
-
Скорость
воспроизведения
замедляется, или
вращение
неравномерное
Ремень растянут?
- Замените ремень на новый.
Правильно ли надет ремень?
- Для регулировки ремня см. раздел «Диск проигрывателя
и регулировка ремня»
219
Технические характеристики
Проигрыватель
Питание
100-240 В переменного тока, выход
постоянного тока 12 В 1500 мА
Энергопотребление
35 Вт
Скорость
проигрывателя
33 1/3, 45 об/мин
Выходная мощность
(СКЗ)
40 Вт в режиме Bluetooth
Мощность динамиков
2 x 15 Вт + 2 x 10 Вт
Размеры (ДхШхВ)
17,32"x 14,57"x 7,56"(440 x 370 x 192 мм)
(с закрытой крышкой),
15,75"x 16,73"x 18,19" (400 x 425 x 462 мм)
(с открытой крышкой)
Вес
13,3 фунта (6,05 кг)
Игла
Модель
Audio-Technica AT3600
Частотная характеристика
20 Гц-20 кГц
Баланс каналов
<2,5 дБ
Разнесение каналов
>18 дБ
Выходное напряжение
2,5 мВ
Рекомендуемое нагружающее
сопротивление
47 кОм
Подключение усилителя
MM (подвижный магнит) - вход
Рекомендуемая прижимная сила
3,5±0,5 г
Вес
0,18 унции (5,1 г)
Примечание: Изменения в конструкции и технических
характеристиках могут вноситься без уведомления.
220
Адаптер питания
Производитель: BRIGHTPOWER OPTOELECTRONIC TECHNOLOGY
CO., LTD
Модель: SW1201500-NM
Используйте только источник питания, указанный в
руководстве по эксплуатации
Информация
Наименование или торговая
марка производителя, торговая
регистрация и адрес
BRIGHTPOWER
OPTOELECTRONIC
TECHNOLOGY CO., LTD
Идентификатор модели
SW1201500-NM
Входное напряжение
100-240 В
Входная частота переменного тока
50-60 Гц
Выходное напряжение
12 В постоянного тока
Выходной ток
1500 мA
Выходная мощность
18 Вт
Средняя фактическая
производительность
85,00%
Производительность при низкой
нагрузке (10%)
83,20%
Потребляемая мощность без
нагрузки
0,1 Вт
1. Гарантия
Срок гарантии составляет 1 (один) год с даты продажи. Срок
службы – до 5 (пяти) лет.
Важное примечание: Компания Lenco не обеспечивает
обслуживание оборудования в случае непосредственного
обращения в головной офис компании.
Важное примечание: Гарантия не действует, если устройство
вскрывалось или подвергалось изменениям вне официального
221
сервисного центра.
Это устройство не предназначено для профессионального
использования. В случае профессионального использования
гарантийные обязательства производителя не будут выполняться.
Заявление об ограничении ответственности
Обновления микропрограмм и/или компонентов аппаратного
обеспечения производятся регулярно. Поэтому некоторые
инструкции, спецификации и изображения в этой документации
могут незначительно отличаться от Вашей конкретной ситуации.
Все элементы, описанные в данном руководстве, предназначены
только для иллюстрации и могут не относиться к конкретной
ситуации. Из описания, приведенного в этом руководстве, нельзя
получить никаких юридических прав.
2. Утилизация устройства
Данный символ означает, что соответствующее
электрооборудование или элементы питания не
подлежит утилизации как обычные бытовые
отходы на территории Европы. Для обеспечения
надлежащей утилизации данного оборудования
следует руководствоваться местными законами
или требованиями в отношении утилизации
электронного оборудования и элементов
питания. Таким образом, Вы поможете сохранить
природные ресурсы и улучшить стандарты
защиты окружающей среды при обращении и
утилизации
отходов электрического оборудования
(Директива ЕС об отходах электрического и
электронного оборудования).
3. Маркировка CE
222
Настоящим компания Коммакс Б.В., Вибахштраат 37, 6466НГ,
Керкраде, Нидерланды (Commaxx B.V. Wiebachstraat 37, 6466 NG
Kerkrade, The Netherlands), что данный продукт соответствует
основным требованиям директив ЕС.
С декларацией соответствия можно ознакомиться по адресу
techdoc@commaxxgroup.com
4. Маркировка «EAC»
Товар сертифицирован для использования на
территории Таможенного Союза без каких-либо
ограничений. Соответствует требованиям ТР ТС
004/2011 «О безопасности низковольтового
оборудования» и ТР ТС 020/2011
«Электромагнитная совместимость технических
средств». Импортер и организация,
уполномоченная на принятие претензий: ООО
"Бизнес-фабрика", 123458 г. Москва, ул. Маршала
Прошлякова, д. 30, офис 503, +7 495 787 5900.
Изготовитель: Коммакс Б.В., Вибахштраат 37,
6466НГ, Керкраде, Нидерланды
/ Филиал: Эс.Ти.Ай. Электроникс Лтд., Юнит 903-907,
9/ЭФ, Лоз Коммершиал Плаза, 788 Чонг Ша Ван
Роуд, Коулун, Гонконг. Сделано в Китае.
5. Обслуживание
Для получения дополнительной информации и обращения в службу
поддержки клиентов посетите наш веб-сайт: www.lenco.ru. Дизайн и
спецификация могут быть изменены производителем без
предварительного информирования.
223
Дата изготовления продукции
Год и месяц изготовления продукции указаны в номере партии и
серийном номере продукта. Ниже описаны способы уточнения этой
даты.
По номеру партии (номер партии указан либо на упаковке устройства,
либо на транспортировочной упаковке).
o Формат номера партии: AAAABDDMY
По серийному номеру продукта (серийный номер указан на устройстве).
o Формат серийного номера: AAAABDDMYSSSSSS
Где M (восьмой символ слева) равен месяцу производства, а Y (девятый
символ слева) равен году производства. Месяц производства
указывается одной из букв латинского алфавита.
Соответствие буквенных обозначений месяца производства:
A
B
C
D
E
F
Январь
Февраль
Март
Апрель
Май
Июнь
G
H
I
J
K
L
Июль
Август
Сентябрь
Октябрь
Ноябрь
Декабрь
Год производства указывается одной цифрой, которая соответствует последней
цифре года производства (цифра 1 равна 2021 году производства).
Пример расшифровки по номеру партии:
Номер партии: 2461A05C0
Где буква C это месяц (Март), а цифра 0 – последняя цифра года производства
(2020 год).
Пример расшифровки по серийному номеру:
2461A05A1123456
224
Где буква A это месяц (Январь), а цифра 1 последняя цифра года производства
(2021 год).
Гарантийный талон
Информация об устройстве
Модель:
Серийный номер:
Дата продажи:
срок гарантии 1 (один) год с
даты продажи
Информация о продавце
Название торговой организации:
Телефон торговой организации:
Адрес, e-mail:
Подпись продавца______________________
М.П.
Подпись покупателя_____________________
Изделие получил в исправном состоянии и в полной
комплектации.
С условиями гарантии ознакомлен и согласен.
ВНИМАНИЕ! Гарантийный талон
недействителен без печати продавца.
Поддержка: www.lenco.ru
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225

Lenco LS-410 Handleiding

Type
Handleiding