Pioneer CD-ME300 Handleiding

Type
Handleiding
CD-ME300
Bedienungsanleitung
Gebruikershandleiding
Manuale utente
Bruksanvisning
Brugervejledning
BOOTS-KABELFERNBEDIENUNG
MARITIEME BEKABELDE AFSTANDSBEDIENING
TELECOMANDO NAUTICO CABLATO
MARIN FJÄRRKONTROLL MED SLADD
MARINE KABELFORBUNDET FJERNBETJENING
19-MAN-CDME300
© 2019 PIONEER CORPORATION. Alle Rechte vorbehalten.
© 2019 PIONEER CORPORATION. Alle rechten voorbehouden.
© 2019 PIONEER CORPORATION. Tutti i diritti riservati.
© 2019 PIONEER CORPORATION. Alla rättigheter förbehållna.
© 2019 PIONEER CORPORATION. Alle rettigheder forbeholdes.
Drücken Sie diese Taste, um das Gerät stummzuschalten.
Drücken Sie sie erneut, um die Stummschaltung des Geräts
aufzuheben.
SRC/OFF
Drücken Sie diese Taste, um eine Quelle auszuwählen.
Halten Sie sie gedrückt, um das Gerät auszuschalten.
HINWEIS
Um das Gerät wieder einzuschalten, drücken Sie SRC/OFF am
digitalen Medienreceiver.
BAND
Drücken Sie diese Taste, um das Tuner-Band auszuwählen, wenn der
Tuner als Quelle ausgewählt ist.
TRACK </>
Drücken Sie diese Taste, um zum vorherigen/nächsten Titel zu
springen.
VOLUME +/–
Drücken Sie diese Taste, um die Lautstärke anzupassen.
Erstellen Sie die Befestigungsöffnung wie folgt. Die Abmessung für den
Befestigungsaussschnitt beträgt 2“ (50 mm).
Maak het montagegat als volgt. De afmetingen van de montagegaatjes zijn
50 mm
Effettuare i fori di montaggio come segue. La dimensione di taglio del foro di
montaggio è di 50 mm
Borra monteringshål enligt följande. Mått för det färdiga monteringshålet ska
vara 50 mm
Lav monteringshullet som følger. Monteringshullets udskæringsmål er 50 mm
Grundlegende Bedienung / Basiswerking / Operazioni di base / Grundläggande användning / Grundlæggende betjening
Sicherheitsstandard / Veiligheidsnorm / Standard di sicurezza / Säkerhetsstandard / Sikkerhedsstandard
VORSICHT
Das grafische Symbol
auf dem Produkt weist auf Gleichstrom hin.
Non smaltire il prodotto unitamente ai rifiuti domestici generici.
Esiste un sistema di raccolta separato per i prodotti elettronici usati
che rispetta la normativa per il trattamento, il recupero e il riciclaggio
corretti.
I nuclei domestici all’interno degli stati dell’UE, in Svizzera e in Norvegia
possono restituire i prodotti elettronici usati gratuitamente presso le
strutture di raccolta designate o un rivenditore (se è stato acquistato
un prodotto nuovo simile). Per i paesi non menzionati in precedenza,
contattare gli enti locali per informazioni sul metodo di smaltimento
corretto in modo da garantire che il prodotto smaltito sia sottoposto ai
processi di trattamento, recupero e riciclaggio adeguati, prevenendo
effetti potenzialmente nocivi sull’ambiente e sulla salute umana.
Vid kassering av produkten får den inte blandas med vanligt
hushållsavfall. Det finns ett separat insamlingssystem för uttjänta
elektroniska produkter i enlighet med lagstiftning som kräver korrekt
hantering, återvinning och återanvändning.
Privata hushåll i EU-medlemsstaterna, i Schweiz och Norge får kassera
sina förbrukade elektronikprodukter gratis till återvinningsstationer eller
till en återförsäljare (om du köper en ny liknande produkt). Kontakta de
lokala myndigheterna i övriga länder för korrekt återvinningsmetod.
Genom att göra så ser du till att din kasserade produkt genomgår
nödvändig behandling och återvinning och därmed förhindrar
eventuella negativa effekter på miljön och människors hälsa.
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen wollen, geben Sie es nicht in den
Restmüll. Für Elektronik-Altprodukte gibt es ein separates Sammelsystem,
mit dem diese gemäß den gesetzlichen Vorschriften entsorgt, verwertet
und recycelt werden können.
Privathaushalte in der EU, der Schweiz und in Norwegen können ihre
Elektronik-Altprodukte gebührenfrei an entsprechenden Sammelstellen oder
bei einem Händler abgeben (falls Sie dort ein ähnliches Neugerät erwerben).
In oben nicht genannten Ländern wenden Sie sich für Informationen zur
korrekten Entsorgung bitte an die lokalen Behörden. Auf diese Weise stellen
Sie sicher, dass das Altprodukt so entsorgt, verwertet und recycelt wird,
dass potenzielle negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit der
Mitmenschen verhindert werden.
Gooi dit product niet ongescheiden weg met huishoudelijk afval. Lever
het product in bij uw dichtstbijzijnde inzamelpunt voor gebruikte,
elektronische apparatuur om conform wetgeving op de juiste manier tot
afval te worden verwerkt of te worden gerecycled.
Particulieren in de lidstaten van de EU, in Zwitserland en in Noorwegen,
kunnen hun gebruikte, elektronische apparatuur gratis inleveren bij daarvoor
bestemde inzamelpunten of bij een verkoper (als u een soortgelijk nieuw
product aanschaft). Voor landen die hierboven niet zijn vermeld, dient u
contact op te nemen met uw lokale overheid voor de juiste manier om
elektronische apparatuur voor afval aan te bieden. Hiermee zorgt u ervoor dat
het elektronische product dat u ter inzameling aanbiedt op de juiste manier
tot afval wordt verwerkt of gerecycled om negatieve effecten op het milieu en
de menselijke gezondheid te voorkomen.
HINWEISE
• Dieses Produkt ist ausschließlich für die Verwendung in Booten
bestimmt. Pioneer übernimmt keine Haftung für jegliche Verluste oder
Schäden, die durch die Verwendung des Produkts entstehen.
• Versuchen Sie nicht, dieses Produkt eigenhändig zu installieren
oder zu warten. Wenn Installations- oder Kundendienstarbeiten an
diesem Produkt von ungeschulten Personen ohne Erfahrung mit
elektronischen Geräten und Bootszubehör ausgeführt werden, drohen
die Gefahr eines elektrischen Schlags, Verletzungsgefahr und andere
Gefahren.
• Wenn das rote Kabel an den negativen Erdungspunkt angeschlossen
wird, kann dies zu einem Kurzschluss führen, der wiederum zu
einem Brand führen kann. Schließen Sie das Kabel immer über den
Sicherungskasten an die Stromversorgung an.
OPMERKINGEN
• Dit product is uitsluitend ontworpen voor gebruik op zee en Pioneer
kan niet aansprakelijk worden gesteld voor verlies of schade van
welke aard dan ook die is ontstaan als gevolg van het gebruik van het
product.
• Probeer dit product niet zelf te installeren of te onderhouden.
Installatie of onderhoud van dit product door personen zonder
training en ervaring in elektronische apparatuur en bootaccessoires
kan gevaarlijk zijn en u blootstellen aan het risico van een elektrische
schok, verwonding of andere gevaren.
• Als de rode kabel op het negatieve aardpunt wordt aangesloten, kan
dit kortsluiting veroorzaken, waardoor brand ontstaat. Sluit altijd de
kabel met de voeding aan die door de zekeringkast loopt.
Druk hierop om het geluid van het apparaat uit te zetten.
Druk nogmaals op om het geluid van het apparaat weer hoorbaar te
maken.
SRC/OFF
Druk hierop om een bron te selecteren.
Houd ingedrukt om de stroom uit te schakelen.
OPMERKING
Als u de stroom weer wilt inschakelen, drukt u op de digitale media-
ontvanger op SRC/OFF.
BAND
Druk hierop om de tunerband te selecteren wanneer tuner als bron is
geselecteerd.
TRACK </>
Druk hierop om naar het vorige/volgende nummer te gaan.
VOLUME +/–
Druk hierop om het volume aan te passen.
Premere per disattivare l’audio dell’unità.
Premere di nuovo per attivare l’audio dell’unità.
SRC/OFF
Premere per selezionare una sorgente.
Tenere premuto per spegnere.
NOTA
Per accendere nuovamente, premere SRC/OFF sul ricevitore multimediale
digitale.
BAND
Premere per selezionare la banda del sintonizzatore quando il
sintonizzatore è selezionato come sorgente.
TRACK </>
Premere per passare al brano precedente/successivo.
VOLUME +/–
Premere per regolare il volume.
Tryck för att stänga av ljudet på enheten.
Tryck på igen för att slå på ljudet på enheten.
SRC/OFF
Tryck att välja en källa.
Håll intryckt för att stänga av enheten.
OBS
Tryck på SRC/OFF på den digitala mediemottagaren för att slå på
strömmen igen.
BAND
Tryck för att välja tunerband när tunern är markerad som källa.
TRACK </>
Tryck för att välja föregående / nästa spår.
VOLUME +/–
Tryck för att justera volymen.
Installation / Installatie / Installazione / Installation / Installation
HINWEISE
• Stellen Sie sicher, dass Sie die Verlegung der Anschlusskabel sorgfältig planen, bevor Sie Elemente durchbohren oder durchschneiden.
• Wählen Sie die Befestigungsposition sorgfältig und beachten Sie dabei folgende Punkte:
Die Fernbedienung darf nicht beim Führen des Bootes behindern.
Sie muss leicht zu bedienen sein.
Sie darf nicht dauerhaft nass oder schmutzig werden, z.B. durch Meerwasser, Regen oder Staub.
Sie darf keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt werden.
• Um eine sichere Installation zu gewährleisten, verwenden Sie bitte ausschließlich das mitgelieferte Befestigungsmaterial.
• Stellen Sie bei der Installation der Fernbedienung sicher, dass Sie keine Stromkabel usw. auf der anderen Seite der Befestigungsfläche beschädigen.
OPMERKINGEN
• Zorg ervoor dat de routering van de verbindingskabels zorgvuldig wordt gepland voordat u in panelen knipt, zaagt of boort.
• Kies zorgvuldig een locatie voor de montage, zodat de afstandsbediening:
de motorboot tijdens het varen niet zal hinderen.
eenvoudig te bedienen is.
niet constant nat of vuil zal worden door zeewater, regen, stof, enz.
niet wordt blootgesteld aan direct zonlicht.
• Zorg ervoor dat u alleen de meegeleverde bevestigingsmaterialen gebruikt voor een stevige en veilige montage.
• Zorg bij het installeren van de afstandsbediening dat u geen elektrische kabels, enz. beschadigt aan de andere kant van het montageoppervlak.
NOTE
• Prima di tagliare o forare i pannelli, pianificare attentamente la posa dei cavi di collegamento.
• Scegliere una posizione di montaggio in modo che il telecomando:
non interferisca con il motoscafo durante la guida.
sia facile da utilizzare.
non sia sempre bagnato o sporco a causa di acqua di mare, pioggia, polvere, ecc.
non sia esposto alla luce diretta del sole.
• Per un installazione sicura, assicurarsi di utilizzare solo gli attrezzi di montaggio in dotazione.
• Quando si installa il telecomando, assicurarsi di non danneggiare i cavi elettrici, ecc. sull’altro lato della superficie di montaggio.
BEMÆRK
• Planlæg føringen af tilslutningskablerne omhyggeligt, før du skærer eller borer i paneler.
• Vælg et monteringssted omhyggeligt, så fjernbetjeningen:
ikke generer motorbåden under sejlads.
er let at betjene.
ikke konstant bliver våd eller snavset af havvand, regn, støv etc.
ikke udsættes for direkte sollys.
• Brug kun det medfølgende monteringsbeslag af hensyn til sikker installation.
• Pas på ikke at beskadige elektriske kabler etc. på den anden side af monteringsfladen, når fjernbetjeningen installeres.
OBS
• Planera noggrant hur anslutningskablarna ska dras innan du börjar kapa eller borra i paneler.
• Välj noggrant platsen där fjärrkontrollen ska sitta så att den:
inte att stör dig när du kör motorbåten.
är enkel att använda.
inte ständigt blir blöt eller smutsig på grund av havsvatten, regn, damm, etc.
inte blir utsatt för direkt solljus.
• Använd endast medföljande fästanordningar för trygg och säker installation.
• När du installerar fjärrkontrollen ska du se till att inga elledningar etc. skadas på baksidan av monteringsytan.
TEILENAME MENGE
Mutter 2
Befestigungshalterung 1
Befestigungsfläche
Dichtung 1
Federring 2
Schraube
HINWEIS
Es gibt vier Bohrungen für Befestigungsschrauben. Bringen Sie die Schrauben entsprechend der Position, an der Sie diese
Fernbedienung befestigen, an zwei Bohrungen an.
2
NAAM VAN ONDERDEEL AANTAL
Moer 2
Montagebeugel 1
Montagestructuur
Pakking 1
Sluitring 2
Bout
OPMERKING
Er zijn 4 gaten voor bevestigingsbouten. Bevestig de bouten op 2 plaatsen volgens de positie waar u deze afstandsbediening
bevestigt.
2
NOMI DELLE PARTI QUANTITÀ
Dado 2
Staffa di montaggio 1
Struttura di montaggio
Guarnizione di tenuta 1
Rondella di sicurezza 2
Bullone
NOTA
Per il fissaggio dei bulloni sono presenti 4 fori. Fissare i bulloni in 2 posizioni a seconda del punto in cui si desidera fissare il
telecomando.
2
DELENS NAMN ANTAL
Mutter 2
Monteringsfäste 1
Monteringsstruktur
Packning 1
Låsbricka 2
Bult
OBS
Det finns 4 hål för bultar. Fäst bultar i 2 av hålen för att passa platsen där fjärrkontrollen ska sitta.
2
NAVN PÅ DEL ANTAL
Møtrik 2
Monteringsbeslag 1
Monteringsstruktur
Pakning 1
Låseskive 2
Bolt
BEMÆRK
Der er 4 huller til monteringsbolte. Fastgør boltene 2 steder i overensstemmelse med den position, hvor du fastgør denne
fjernbetjening.
2
Enheden må ikke bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald. Brugte
elektroniske produkter skal bortskaffes korrekt i overensstemmelse med
loven via separate indsamlingssystemer, der sørger for korrekt behandling,
indsamling og genanvendelse.
Private husholdninger i EU‘s medlemsstater samt Schweiz og Norge kan
uden beregning returnere deres brugte elektroniske produkter på anviste
indsamlingssteder eller hos en forhandler (hvis du køber et nyt tilsvarende
produkt). Vedrørende lande, der ikke er nævnt ovenfor, bedes du kontakte de
lokale myndigheder for at få oplyst den korrekte bortskaffelsesmetode. Det vil
sikre, at det bortskaffede produkt får den korrekte behandling, genindvinding
og genbrug, så eventuelle negative virkninger på miljø og sundhed kan
undgås.
OPGELET
Het grafische symbool
op het product betekent gelijkstroom.
ATTENZIONE
Il simbolo grafico
impresso sul prodotto indica corrente continua.
VIKTIGT
Den grafiska symbolen
på produkten betyder likström.
FORSIGTIG
Det grafiske symbol
på produktet betyder jævnstrøm.
NOTE
• Questo prodotto è pensato per l’esclusivo uso marittimo e Pioneer non
accetta alcuna responsabilità relativa a eventuali perdite o danni di qualsiasi
tipo derivanti dall’utilizzo del prodotto.
• Non tentare di installare o riparare questo prodotto da soli. Linstallazione
o la riparazione eseguita da persone senza formazione e conoscenze
adeguate, su apparecchiature elettroniche e accessori per imbarcazioni,
potrebbe risultare pericolosa e causare rischi di scosse elettriche, ferite o
altri pericoli.
• Se il cavo rosso è collegato al punto negativo di messa a terra può causare
un corto circuito in grado di generare incendi. Collegare sempre il cavo alla
fonte di alimentazione che passa attraverso la scatola dei fusibili.
OBS
• Denna produkt är endast avsedd för marint bruk och Pioneer åtar sig inget
ansvar för några förluster eller skador som uppstår vid användning av
produkten.
• Försök inte att själv installera eller utföra service på denna produkt.
Installation eller service av denna produkt av personer utan utbildning och
erfarenhet när det gäller elektronisk utrustning och båttillbehör kan vara
farligt och kan utsätta dig för risk för elstötar, skador eller andra risker.
• Om den röda kabeln ansluts till negativ jord, kan det leda till kortslutning
och brand. Anslut alltid kabeln till en strömkälla som är ansluten till en
säkringsdosa.
Tryk for at mute enheden.
Tryk igen for at ophæve mute af enheden.
SRC/OFF
Tryk for at vælge en kilde.
Tryk og hold for at slukke for strømmen.
BEMÆRK
Tryk på SRC/OFF på den digitale media-receiver for at tænde for strømmen
igen.
BAND
Tryk for at vælge tunerbånd, når tuner er valgt som kilde.
TRACK </>
Tryk på at springe til forrige/næste spor.
VOLUME +/–
Tryk for at justere lydstyrken.
BEMÆRK
• Dette produkt er udelukkende udviklet til maritim brug, og Pioneer
påtager sig intet ansvar for tab eller skader af nogen art, der måtte opstå
som følge af brugen af produktet.
• Prøv ikke at installere eller reparere dette produkt selv. Hvis personer
uden uddannelse og erfaring med elektronisk udstyr og bådtilbehør
installerer eller servicerer dette produkt, kan der opstå fare, og du kan
risikere elektrisk stød, personskade eller andre farer.
• Hvis det røde kabel sluttes til den negative stelforbindelse, kan det
forårsage en kortslutning med brand til følge. Slut altid kablet til
strømforsyningen, der løber gennem sikringsboksen.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
NOTE
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interference
to radio or television reception, which can be determined by turning
the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION SUPPLIER’S DECLARATION OF
CONFORMITY
Product Name: MARINE WIRED REMOTE CONTROL
Model Number: CD-ME300
Responsible Party Name: PIONEER ELECTRONICS (USA), INC.
SERVICE SUPPORT DIVISION
Address: 2050 W. 190TH STREET, SUITE 100 TORRANCE, CA 90504, U.S.A.
Phone: 1-310-952-2915
URL: https://www.pioneerelectronics.com
Information to User - Alteration or modifications carried out without
appropriate authorization may invalidate the user’s right to operate the
equipment.
HINWEISE
• Befolgen Sie unbedingt die nachfolgenden Anweisungen, um einen Kurzschluss, ein Überhitzen oder eine Fehlfunktion zu vermeiden.
Trennen Sie vor der Installation den Minuspol der Batterie.
Sichern Sie die Verkabelung mit Kabelklemmen oder Klebeband. Wickeln Sie Klebeband um die Kabel, die mit Metallteilen in Kontakt kommen, um die
Kabel zu schützen.
Verlegen Sie alle Kabel abseits von heißen Orten, wie zum Beispiel dem Bereich in der Nähe von Heizungsdüsen.
Verlegen Sie das gelbe Kabel, das zur Batterie führt, nicht durch den Motorraum.
Isolieren Sie alle nicht angeschlossenen Kabelanschlüsse mit Isolierband.
Schließen Sie keine Kabel kurz.
Durchschneiden Sie niemals die Isolierung des Stromversorgungskabels dieses Geräts, um Strom für andere Geräte abzuzweigen. Die Strombelastbarkeit
des Kabels ist beschränkt.
Verwenden Sie eine Sicherung mit den vorgegebenen Werten.
Schließen Sie das negative Lautsprecherkabel niemals direkt an Masse an.
Bündeln Sie niemals die negativen Kabel mehrerer Lautsprecher zusammen.
• Stellen Sie sicher, dass Sie das Produkt an eine 12-V-Gleichstromversorgung mit negativer Masse anschließen.
• Schließen Sie das Stromversorgungskabel erst an, nachdem alle anderen Kabel angeschlossen sind.
• Verwenden Sie eine Sicherung mit den vorgegebenen Werten. Wenn die Sicherung durchbrennt, stellen Sie sicher, dass sich keine Kabel berühren und
einen Kurzschluss verursachen. Tauschen Sie dann die alte Sicherung gegen eine neue Sicherung mit den gleichen Werten aus.
• Es wird empfohlen, die Kabelverbindungen nach dem Anschluss mit wasserdichtem Klebeband abzudichten.
• Berühren Sie das Gerät nicht, wenn Ihre Hände vorher in Kontakt mit Meerwasser waren. Dies kann zu Rost oder einer Fehlfunktion führen. Waschen Sie sich
die Hände sorgfältig mit sauberem Wasser, wenn sie in Kontakt mit Meerwasser gekommen sind.
• Wenn die Zündung des Bootes über keinen Zündungsschutz verfügt, schließen Sie das Zündungskabel an eine Stromversorgung an, die mit dem Schlüssel
oder einem anderen Kontrollschalter ein- und ausgeschaltet werden kann. Wenn der Receiver über längere Zeit eingeschaltet bleibt, kann sich die Batterie
entleeren.
Anschlüsse / Aansluitingen / Collegamenti / Anslutningar / Tilslutninger
Masse 1’ 12” (30,48 cm)
Anschließen an das Massekabel des Bootes.
Sicherung 32V, 2A
Zündung (Gleichstrom, 12V) EIN/AUS 0,7’ 8” (20,32cm)
Über die Zündung des Bootes an den Elektroanschluss anschließen.
An 3,5-ф-Miniklinkenkabel 0,7’ 8” (20,32cm)
An den Eingang der Kabelfernbedienung anschließen. Verwenden Sie für den Anschluss das 3,5-ф-Miniklinkenkabel (mitgeliefert).
3,5-ф-Miniklinkenkabel 24,3’ 291,3” (740cm)
Eingang Kabelfernbedienung
HINWEIS
Dieses Produkt kann nur an einen Pioneer-Bootsreceiver angeschlossen werden.
Massa 30,48 cm. Maak verbinding met de massadraad van de boot.
Zekering 32 V 2 A
Ontsteking SW (DC 12 V) AAN/UIT 20,32 cm Verbindt met de elektrische aansluiting door de ontsteking SW van de boot.
Naar 3,5 ф Mini-jackkabel 20,32 cm Sluit aan op de bedrade externe ingang. Gebruik bij het aansluiten de 3,5-mm mini-jackkabel (bijgeleverd).
3,5 ф Mini-jackkabel 740 cm
Bedrade externe invoer
OPMERKING
Dit product kan alleen worden aangesloten op de Pioneer maritieme ontvanger.
Stel 30,48 cm
Sluttes til bådens stelledning.
Sikring 32 V 2 A
Tændingskontakt (DC 12 V) ON/OFF 20,32 cm
Sluttes til terminalen i bådens tændingskontakt.
Til 3,5 mm mini-jackkabel 20,32 cm
Sluttes til indgangen til den kabelforbundne fjernbetjening. Brug det medfølgende 3,5 mm mini-jackkabel.
3,5 mm mini-jackkabel 740 cm
Indgang til kabelforbundet fjernbetjening
BEMÆRK
Dette produkt kan kun forbindes med en Pioneer marine-receiver.
OPMERKINGEN
• Volg de onderstaande aanwijzingen om kortsluiting, oververhitting of storingen te voorkomen.
Koppel de negatieve pool van de batterij los voor installatie.
Bevestig de bedrading met kabelklemmen of plakband. Wikkel plakband rond de bedrading die in contact komt met metalen onderdelen om de
bedrading te beschermen.
Plaats alle kabels uit de buurt van hete plaatsen, zoals in de buurt van de uitgang van de verwarming.
Sluit de gele kabel niet op de accu aan door deze door het gat naar de motorruimte te leiden.
Bedek eventueel losgemaakte kabelaansluitingen met isolatietape.
Kort kabels niet in.
Knip nooit de isolatie van de stroomkabel van dit apparaat af om het vermogen met andere apparaten te delen. De huidige capaciteit van de kabel is
beperkt.
Gebruik een zekering van de voorgeschreven classificatie.
Sluit de negatieve luidsprekerkabel nooit rechtstreeks op de aarde aan.
Sluit nooit negatieve kabels van meerdere luidsprekers aan.
• Zorg ervoor dat u het product aansluit op een negatieve 12 V DC-voeding.
• Sluit de voedingskabel pas aan nadat alle andere kabels zijn aangesloten.
• Gebruik een zekering van de voorgeschreven classificatie. Als de zekering doorbrandt, zorg er dan voor dat er geen kabels in contact komen, wat
kortsluiting kan veroorzaken. Vervang daarna de oude zekering door een nieuwe zekering van dezelfde waarde.
• Na aansluiting wordt aanbevolen om een kabelaansluiting af te dichten met waterdichte tape.
• Als u dit apparaat gebruikt nadat het met zeewater in contact is gekomen, kan dit roest of storingen veroorzaken. Was uw handen grondig met schoon
water als u zeewater hebt aangeraakt.
• Als uw vaartuigontsteking geen ACC-bescherming heeft, sluit u de ontstekingskabel aan op een voeding die met de sleutel of een andere
bedieningsschakelaar kan worden in- en uitgeschakeld. Als de ontvanger gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, kan de batterij volledig leeg zijn.
NOTE
• Per evitare un cortocircuito, surriscaldamento o malfunzionamento, seguire le istruzioni riportate qui di seguito.
Prima di procedere con l’installazione, scollegare il morsetto negativo della batteria.
Fissare il cablaggio con serracavi o nastro adesivo. Per proteggere il cablaggio, avvolgere del nastro adesivo intorno al cablaggio che entra in contatto
con parti metalliche.
Posizionare tutti i cavi lontano da fonti di calore, ad esempio in prossimità del radiatore.
Non collegare il cavo giallo dalla batteria facendolo passare attraverso il foro per il vano motore.
Coprire eventuali connettori di cavi scollegati con nastro isolante.
Non accorciare i cavi
Non tagliare mai l’isolamento del cavo di alimentazione dell’unità per condividere la potenza con altri dispositivi. La capacità di corrente del cavo è
limitata.
Utilizzare un fusibile con potenza nominale prescritta.
Non collegare mai il filo negativo del cavo dell’altoparlante direttamente a terra.
Non legare insieme i cavi negativi di più altoparlanti.
• Collegare il prodotto a un’alimentazione negativa da 12 V CC.
• Collegare il cavo di alimentazione solo dopo aver collegato tutti gli altri cavi.
• Utilizzare un fusibile con potenza nominale prescritta. Se il fusibile si brucia, assicurarsi che i cavi non siano a contatto o potrebbe verificarsi un corto
circuito. Quindi, sostituire il fusibile con un nuovo fusibile con medesima potenza nominale.
• Dopo il collegamento, sigillare un cavo di collegamento con nastro impermeabile.
• L‘uso di questa unità, dopo che le mani hanno toccato l‘acqua di mare, può causare ruggine o malfunzionamenti. Se si è entrati in contatto con acqua di
mare, lavare accuratamente le mani con acqua pulita.
• Se il sistema di accensione dell’imbarcazione non è dotato di protezione ACC, collegare il cavo di accensione a un’alimentazione che possa essere accesa
e spenta con una chiave o altro interruttore di comando. Se il ricevitore non viene utilizzato per un periodo di tempo prolungato, la batteria potrebbe
esaurirsi.
OBS
• Var noga med att följa instruktionerna nedan för att förhindra kortslutning, överhettning eller felfunktion.
Koppla bort batteriets minuspol före installation.
Fixera kablaget med kabelklämmor eller tejp. Vira tejp runt kablage som kommer i kontakt med metalldelar för att skydda kablaget.
Placera alla kablar på avstånd från varma platser som i närheten av värmeutblås.
Anslut inte den gula kabeln till batteriet genom att föra den genom hålet till motorrummet.
Täck eventuella losskopplade kabeldon med isoleringstejp.
Kortslut inga kablar.
Skär aldrig i isoleringen till den här enhetens strömkabel i syfte att dela strömmen med andra apparater. Kabelns strömkapacitet är begränsad.
Använd en säkring av angiven storlek.
Koppla aldrig den negativa högtalarkabeln direkt till jord.
Bunta aldrig ihop de negativa kablarna från flera högtalare.
• Se till att du ansluter produkten till en negativ 12 V DC-strömkälla.
• Anslut nätkabeln först när alla andra kablar har anslutits.
• Använd en säkring av angiven storlek. Om säkringen går ska du se till att inga kablar rör vid varandra, eftersom det kommer leda till kortslutning. Byt sedan
ut den gamla säkringen mot en ny säkring med samma kapacitet.
• Det rekommenderas att sladdanslutningen täcks med vattentät tejp.
• Om du använder enheten efter att dina händer kommit i kontakt med havsvatten kan detta leda till rost eller fel. Tvätta händerna noga med sötvatten om
de kommit i kontakt med havsvatten.
• Om inte båtens tändning har något ACC-skydd ska tändningskabeln anslutas till en strömkälla som kan slås på och av med nyckeln eller annan omkopplare.
Om receivern är på under en längre tid kan batteriet ta slut.
Technische Daten / Technische gegevens / Specifiche tecniche / Specifikationer / Specifikationer
Stromquelle: 14,4V Gleichstrom (10,8 - 15,1V zulässig)
Masse: Negativ
Max. Stromaufnahme: 50mA
Abmessungen:
Gesamtdurchmesser: ф 2-1/2” (63 mm)
Ausschnitt-Durchmesser: ф 1-7/8” (48 mm)
Befestigungshöhe: 5/8” (15 mm)
Tiefe: 1-3/8” (35 mm)
Gewicht: 0,23 lb (102 g)
Stroombron: 14,4 V DC (10,8 - 15,1 V toegestaan)
Aardingssysteem: negatief type
Max. stroomverbruik: 50 mA
Afmetingen:
Totale diameter: ф 63 mm
Uitsparing diameter: ф 48 mm
Montagehoogte: 15 mm
Diepte: 35 mm
Gewicht: 102 g
Fonte di alimentazione: 14,4 V CC (10,8 — 15,1 V ammissibili)
Sistema di messa a terra: Tipo negativo
Consumo di corrente max.: 50 mA
Dimensioni:
Diametro complessivo: ф 63 mm
Diametro di ritaglio: ф 48 mm
Altezza di montaggio: 15 mm
Profondità: 35 mm
Peso: 102 g
Terra 30,48 cm
Collegare il cavo di messa a terra dell’imbarcazione.
Fusibile da 32 V 2 A
Interruttore di accensione (CC 12 V) ON/OFF 20,32 cm
Effettuare il collegamento al terminale elettrico mediante l’interruttore di accensione dell’imbarcazione.
Al cavo mini jack 3,5 ф 20,32 cm
Effettuare il collegamento all’ingresso remoto cablato. Durante la connessione, usare il cavo mini jack 3,5 ф (in dotazione).
Cavo mini jack 3,5 ф 740 cm
Ingresso remoto cablato
NOTA
Questo prodotto può essere collegato solo con il ricevitore marittimo Pioneer.
Jord 30,48 cm
Anslut till båtens jordledning.
Säkring 32 V 2 A
Tändning SW (DC 12 V) ON/OFF 20,32 cm Anslut till den elektriska terminalen vid båtens tändnings-SW.
Till 3,5 ф Kabel med miniuttag 20,32 cm
Anslut till trådad fjärrstyrningsingång. Använd 3,5 ф Kabel med miniuttag nät du ansluter (ingår).
3,5 ф Kabel med miniuttag 740 cm
Trådad fjärrstyrningsingång
OBS
Denna produkt kan endast anslutas till Pioneers marina receivers.
Bereich für Notizen / Kladblok / Blocco note / Anteckningar / Notater
1. Prüfen Sie die Befestigungsfläche auf Unebenheiten. Stellen Sie sicher, dass die Fläche eben ist und einen bequemen Zugang zur Fernbedienung bietet,
wenn Sie unterwegs sind.
2. Prüfen Sie den Bereich hinter der Befestigungsfläche auf ausreichend Tiefe, Freiraum und Zugang zur Rückseite der Fernbedienung.
3. Führen Sie wie dargestellt eine Schraube in die Aussparung ein. Ziehen Sie die Mutter sorgfältig mit einem Schraubenschlüssel o.ä. fest, nachdem Sie die
Schraube
mit einer Mutter und einem Federring fixiert haben.
HINWEISE
Die Dichtung sollte ordnungsgemäß sitzen und eine gute Abdichtung zwischen der Befestigungsfläche und der Fernbedienung bieten.
• Sprühen Sie kein Hochdruck-Waschwasser direkt auf dieses Produkt.
Hoher Wasserdruck (Waschanlage, Whirlpool usw.)
Wasser mit Seife, Reinigungsmittel usw.
Öl oder Badeöl
Wasser mit mehr als 86 °F (30 °C)
1. Controleer op een ongelijkmatig montageoppervlak. Zorg ervoor dat het oppervlak vlak is en tijdens het varen gemakkelijke toegang tot de
afstandsbediening biedt.
2. Controleer achter het montageoppervlak voor de juiste diepte, vrije ruimte en toegang tot de achterkant van de afstandsbediening.
3. Steek een bout in de gleuf zoals afgebeeld. Na het bevestigen van een bout
met een moer en een borgring , draait u de moer stevig vast met een
sleutel, enz.
OPMERKINGEN
De pakking hoort goed te zitten en voor een goede afdichting tussen het montageoppervlak en de afstandsbediening te zorgen.
• Spuit geen water uit een hogedrukreiniger rechtstreeks op dit product.
Water onder hoge druk (wasmachine, jacuzzi, etc.)
Water met zeep, wasmiddel, enz.
Olie of badolie
Water van meer dan 30 °C
1. Verificare la presenza di irregolarità sulla superficie di montaggio. Assicurarsi che la superficie sia piana e permetta un comodo accesso al telecomando
mentre è avviato.
2. Controllare dietro la superficie di montaggio per verificare la corretta profondità, lo spazio libero e l’ accesso alla parte posteriore del telecomando.
3. Inserire un bullone nell’alloggiamento come mostrato. Dopo il fissaggio del bullone
con un dado e una rondella di sicurezza , serrare a fondo il
dado con una chiave, ecc.
NOTE
La guarnizione deve essere posizionata correttamente e fornire una tenuta ermetica tra la superficie di montaggio e il telecomando.
• Non spruzzare acqua ad alta pressione direttamente sul prodotto.
Acqua ad alta pressione (lavatrice, jacuzzi, ecc.)
Acqua contenente saponi, detergenti, ecc.
Olii o olii da bagno
Acqua a una temperatura superiore a 30 °C
1. Kontrollera om monteringsytan är ojämn. Se till att ytan är plan och ger enkel åtkomst till fjärrkontrollen under användning.
2. Kontrollera bakom monteringsytan för att fastställa korrekt djup, avstånd och tillgång till baksidan av fjärrkontrollen.
3. Sätt in en bult i hålet enligt bilden Efter du har satt fast en bult
med en mutter och en låsbricka , ska du dra åt muttern ordentligt med en skiftnyckel
etc.
OBS
Packningen ska sitta fast ordentligt och sitta tätt mellan monteringsytan och fjärrkontrollen.
• Spruta inte högtrycksvatten direkt på produkten.
Högt vattentryck (tvättmaskin, jacuzzi etc)
Vatten som innehåller tvål, tvättmedel etc
Olja eller badolja
Vatten med en temperatur över 30 °C
1. Kontroller, at monteringsfladen er jævn. Kontroller, at overfladen er plan og gør det let at komme til fjernbetjeningen undervejs.
2. Tjek bag på monteringsfladen for at sikre, at der er tilstrækkelig dybde, frirum og adgang til bagsiden af fjernbetjeningen.
3. Sæt en bolt i rillen som vist. Fastgør en bolt
med en møtrik og en låseskive , og spænd møtrikken fast med en nøgle etc.
BEMÆRK
Pakningen skal placeres korrekt og udgøre en tæt forsegling mellem monteringsfladen og fjernbetjeningen.
• Sprøjt ikke vand fra en højtryksrenser direkte på dette produkt.
Højt vandtryk (højtryksrenser, jacuzzi etc.)
Vand, der indeholder sæbe, rengøringsmiddel etc.
Olie eller badeolie
Vand varmere end 30 °C
BEMÆRK
• For at forhindre en kortslutning, overophedning og funktionsfejl skal du følge anvisningerne nedenfor.
Afbryd den negative terminal på batteriet før installationen.
Fastgør ledningerne med kabelklemmer eller selvklæbende tape. Vikl selvklæbende tape rundt omkring ledninger, der kommer i kontakt med
metaldele, for at beskytte ledningerne.
Anbring alle kabler væk fra varme steder, for eksempel i nærheden af udtaget fra en opvarmningsenhed.
Det gule kabel må ikke sluttes til batteriet ved at føre det gennem hullet til motorrummet.
Dæk eventuelle frakoblede kabelstik med isoleringstape.
Undlad at afkorte kabler.
Isoleringen på strømkablet til denne enhed må aldrig fjernes for at dele strømmen med andre enheder. Kablets strømkapacitet er begrænset.
Brug en sikring med den angivne normering.
Det negative højttalerkabel må aldrig forbindes direkte til stel.
Negative kabler til flere højttalere må aldrig sammenkobles.
• Slut altid produktet til en negativ 12 V DC-strømforsyning.
• Strømforsyningskablet må først tilsluttes, når alle andre kabler er tilsluttet.
• Brug en sikring med den angivne normering. Hvis sikringen går, skal du kontrollere, at ingen kabler har kontakt med hinanden med kortslutning til følge.
Udskift derefter den gamle sikring med en ny sikring på samme størrelse.
• Efter tilslutning anbefales det at forsegle ledningsforbindelsen med vandtæt tape.
• Hvis enheden bruges, efter at dine hænder har været i kontakt med havvand, kan der opstå rust eller funktionsfejl. Vask hænderne grundigt med rent vand,
hvis du har været i kontakt med havvand.
• Hvis bådens tænding ikke har en ACC-beskyttelse, skal du slutte tændingskablet til en strømforsyning, der kan tændes og slukkes med nøglen eller en
anden afbryder. Hvis receiveren står tændt i længere tid, kan batteriet blive fladt.
Strömkälla: 14,4 V DC (10,8 — 15,1 V tillåts)
Jordningssystem: Negativ typ
Max strömförbrukning: 50 mA
Mått:
Övergripande diameter: ф 63 mm
Hålets diameter: ф 48 mm
Monteringshöjd: 15 mm
Djup: 35 mm
Vikt: 102 g
Strømkilde: 14,4 V DC (10,8 til 15,1 V tilladt)
Jordingssystem: negativ type
Maks. strømforbrug: 50 mA
Mål:
Udvendig diameter: 63 mm
Udskæringsdiameter: 48 mm
Monteringshøjde: 15 mm
Dybde: 35 mm
Vægt: 102 g

Documenttranscriptie

Sicherheitsstandard / Veiligheidsnorm / Standard di sicurezza / Säkerhetsstandard / Sikkerhedsstandard This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. BOOTS-KABELFERNBEDIENUNG MARITIEME BEKABELDE AFSTANDSBEDIENING TELECOMANDO NAUTICO CABLATO MARIN FJÄRRKONTROLL MED SLADD MARINE KABELFORBUNDET FJERNBETJENING NOTE This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: −− Reorient or relocate the receiving antenna. −− Increase the separation between the equipment and receiver. −− Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. −− Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. CD-ME300 Bedienungsanleitung Gebruikershandleiding Manuale utente Bruksanvisning Brugervejledning FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION SUPPLIER’S DECLARATION OF CONFORMITY Product Name: MARINE WIRED REMOTE CONTROL Model Number: CD-ME300 Responsible Party Name: PIONEER ELECTRONICS (USA), INC. SERVICE SUPPORT DIVISION Address: 2050 W. 190TH STREET, SUITE 100 TORRANCE, CA 90504, U.S.A. Phone: 1-310-952-2915 URL: https://www.pioneerelectronics.com Information to User - Alteration or modifications carried out without appropriate authorization may invalidate the user’s right to operate the equipment. VORSICHT Das grafische Symbol auf dem Produkt weist auf Gleichstrom hin. OPGELET Het grafische symbool op het product betekent gelijkstroom. ATTENZIONE Il simbolo grafico impresso sul prodotto indica corrente continua. VIKTIGT Den grafiska symbolen på produkten betyder likström. FORSIGTIG Det grafiske symbol på produktet betyder jævnstrøm. Wenn Sie dieses Produkt entsorgen wollen, geben Sie es nicht in den Restmüll. Für Elektronik-Altprodukte gibt es ein separates Sammelsystem, mit dem diese gemäß den gesetzlichen Vorschriften entsorgt, verwertet und recycelt werden können. Privathaushalte in der EU, der Schweiz und in Norwegen können ihre Elektronik-Altprodukte gebührenfrei an entsprechenden Sammelstellen oder bei einem Händler abgeben (falls Sie dort ein ähnliches Neugerät erwerben). In oben nicht genannten Ländern wenden Sie sich für Informationen zur korrekten Entsorgung bitte an die lokalen Behörden. Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das Altprodukt so entsorgt, verwertet und recycelt wird, dass potenzielle negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit der Mitmenschen verhindert werden. Gooi dit product niet ongescheiden weg met huishoudelijk afval. Lever het product in bij uw dichtstbijzijnde inzamelpunt voor gebruikte, elektronische apparatuur om conform wetgeving op de juiste manier tot afval te worden verwerkt of te worden gerecycled. © 2019 PIONEER CORPORATION. Alle Rechte vorbehalten. © 2019 PIONEER CORPORATION. Alle rechten voorbehouden. © 2019 PIONEER CORPORATION. Tutti i diritti riservati. © 2019 PIONEER CORPORATION. Alla rättigheter förbehållna. © 2019 PIONEER CORPORATION. Alle rettigheder forbeholdes. Particulieren in de lidstaten van de EU, in Zwitserland en in Noorwegen, kunnen hun gebruikte, elektronische apparatuur gratis inleveren bij daarvoor bestemde inzamelpunten of bij een verkoper (als u een soortgelijk nieuw product aanschaft). Voor landen die hierboven niet zijn vermeld, dient u contact op te nemen met uw lokale overheid voor de juiste manier om elektronische apparatuur voor afval aan te bieden. Hiermee zorgt u ervoor dat het elektronische product dat u ter inzameling aanbiedt op de juiste manier tot afval wordt verwerkt of gerecycled om negatieve effecten op het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen. 19-MAN-CDME300 Non smaltire il prodotto unitamente ai rifiuti domestici generici. Esiste un sistema di raccolta separato per i prodotti elettronici usati che rispetta la normativa per il trattamento, il recupero e il riciclaggio corretti. Enheden må ikke bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald. Brugte elektroniske produkter skal bortskaffes korrekt i overensstemmelse med loven via separate indsamlingssystemer, der sørger for korrekt behandling, indsamling og genanvendelse. I nuclei domestici all’interno degli stati dell’UE, in Svizzera e in Norvegia possono restituire i prodotti elettronici usati gratuitamente presso le strutture di raccolta designate o un rivenditore (se è stato acquistato un prodotto nuovo simile). Per i paesi non menzionati in precedenza, contattare gli enti locali per informazioni sul metodo di smaltimento corretto in modo da garantire che il prodotto smaltito sia sottoposto ai processi di trattamento, recupero e riciclaggio adeguati, prevenendo effetti potenzialmente nocivi sull’ambiente e sulla salute umana. Private husholdninger i EU‘s medlemsstater samt Schweiz og Norge kan uden beregning returnere deres brugte elektroniske produkter på anviste indsamlingssteder eller hos en forhandler (hvis du køber et nyt tilsvarende produkt). Vedrørende lande, der ikke er nævnt ovenfor, bedes du kontakte de lokale myndigheder for at få oplyst den korrekte bortskaffelsesmetode. Det vil sikre, at det bortskaffede produkt får den korrekte behandling, genindvinding og genbrug, så eventuelle negative virkninger på miljø og sundhed kan undgås. Vid kassering av produkten får den inte blandas med vanligt hushållsavfall. Det finns ett separat insamlingssystem för uttjänta elektroniska produkter i enlighet med lagstiftning som kräver korrekt hantering, återvinning och återanvändning. Privata hushåll i EU-medlemsstaterna, i Schweiz och Norge får kassera sina förbrukade elektronikprodukter gratis till återvinningsstationer eller till en återförsäljare (om du köper en ny liknande produkt). Kontakta de lokala myndigheterna i övriga länder för korrekt återvinningsmetod. Genom att göra så ser du till att din kasserade produkt genomgår nödvändig behandling och återvinning och därmed förhindrar eventuella negativa effekter på miljön och människors hälsa. Grundlegende Bedienung / Basiswerking / Operazioni di base / Grundläggande användning / Grundlæggende betjening HINWEISE NOTE BEMÆRK • Dieses Produkt ist ausschließlich für die Verwendung in Booten bestimmt. Pioneer übernimmt keine Haftung für jegliche Verluste oder Schäden, die durch die Verwendung des Produkts entstehen. • Questo prodotto è pensato per l’esclusivo uso marittimo e Pioneer non accetta alcuna responsabilità relativa a eventuali perdite o danni di qualsiasi tipo derivanti dall’utilizzo del prodotto. • Dette produkt er udelukkende udviklet til maritim brug, og Pioneer påtager sig intet ansvar for tab eller skader af nogen art, der måtte opstå som følge af brugen af produktet.  Druk hierop om het geluid van het apparaat uit te zetten. Druk nogmaals op om het geluid van het apparaat weer hoorbaar te maken. • Versuchen Sie nicht, dieses Produkt eigenhändig zu installieren oder zu warten. Wenn Installations- oder Kundendienstarbeiten an diesem Produkt von ungeschulten Personen ohne Erfahrung mit elektronischen Geräten und Bootszubehör ausgeführt werden, drohen die Gefahr eines elektrischen Schlags, Verletzungsgefahr und andere Gefahren. • Non tentare di installare o riparare questo prodotto da soli. L’installazione o la riparazione eseguita da persone senza formazione e conoscenze adeguate, su apparecchiature elettroniche e accessori per imbarcazioni, potrebbe risultare pericolosa e causare rischi di scosse elettriche, ferite o altri pericoli. • Prøv ikke at installere eller reparere dette produkt selv. Hvis personer uden uddannelse og erfaring med elektronisk udstyr og bådtilbehør installerer eller servicerer dette produkt, kan der opstå fare, og du kan risikere elektrisk stød, personskade eller andre farer.  RC/OFF S Druk hierop om een bron te selecteren. Houd ingedrukt om de stroom uit te schakelen. • Hvis det røde kabel sluttes til den negative stelforbindelse, kan det forårsage en kortslutning med brand til følge. Slut altid kablet til strømforsyningen, der løber gennem sikringsboksen. Als u de stroom weer wilt inschakelen, drukt u op de digitale mediaontvanger op SRC/OFF. • Wenn das rote Kabel an den negativen Erdungspunkt angeschlossen wird, kann dies zu einem Kurzschluss führen, der wiederum zu einem Brand führen kann. Schließen Sie das Kabel immer über den Sicherungskasten an die Stromversorgung an. OPMERKINGEN • Dit product is uitsluitend ontworpen voor gebruik op zee en Pioneer kan niet aansprakelijk worden gesteld voor verlies of schade van welke aard dan ook die is ontstaan als gevolg van het gebruik van het product. • Probeer dit product niet zelf te installeren of te onderhouden. Installatie of onderhoud van dit product door personen zonder training en ervaring in elektronische apparatuur en bootaccessoires kan gevaarlijk zijn en u blootstellen aan het risico van een elektrische schok, verwonding of andere gevaren. • Se il cavo rosso è collegato al punto negativo di messa a terra può causare un corto circuito in grado di generare incendi. Collegare sempre il cavo alla fonte di alimentazione che passa attraverso la scatola dei fusibili. OPMERKING  AND B Druk hierop om de tunerband te selecteren wanneer tuner als bron is geselecteerd. OBS • Denna produkt är endast avsedd för marint bruk och Pioneer åtar sig inget ansvar för några förluster eller skador som uppstår vid användning av produkten.  Drücken Sie diese Taste, um das Gerät stummzuschalten. Drücken Sie sie erneut, um die Stummschaltung des Geräts aufzuheben. • Försök inte att själv installera eller utföra service på denna produkt. Installation eller service av denna produkt av personer utan utbildning och erfarenhet när det gäller elektronisk utrustning och båttillbehör kan vara farligt och kan utsätta dig för risk för elstötar, skador eller andra risker.  RC/OFF S Drücken Sie diese Taste, um eine Quelle auszuwählen. Halten Sie sie gedrückt, um das Gerät auszuschalten.  RACK </> T Druk hierop om naar het vorige/volgende nummer te gaan.  OLUME +/– V Druk hierop om het volume aan te passen.  Premere per disattivare l’audio dell’unità. Premere di nuovo per attivare l’audio dell’unità.  Tryck för att stänga av ljudet på enheten. Tryck på igen för att slå på ljudet på enheten.  Tryk for at mute enheden. Tryk igen for at ophæve mute af enheden.  RC/OFF S Premere per selezionare una sorgente. Tenere premuto per spegnere.  RC/OFF S Tryck att välja en källa. Håll intryckt för att stänga av enheten.  RC/OFF S Tryk for at vælge en kilde. Tryk og hold for at slukke for strømmen. NOTA OBS BEMÆRK Per accendere nuovamente, premere SRC/OFF sul ricevitore multimediale digitale. Tryck på SRC/OFF på den digitala mediemottagaren för att slå på strömmen igen. Tryk på SRC/OFF på den digitale media-receiver for at tænde for strømmen igen.  AND B Premere per selezionare la banda del sintonizzatore quando il sintonizzatore è selezionato come sorgente.  AND B Tryck för att välja tunerband när tunern är markerad som källa.  AND B Tryk for at vælge tunerbånd, når tuner er valgt som kilde.  RACK </> T Tryck för att välja föregående / nästa spår.  RACK </> T Tryk på at springe til forrige/næste spor.  OLUME +/– V Tryck för att justera volymen.  OLUME +/– V Tryk for at justere lydstyrken.  RACK </> T Premere per passare al brano precedente/successivo.  OLUME +/– V Premere per regolare il volume. HINWEIS • Om den röda kabeln ansluts till negativ jord, kan det leda till kortslutning och brand. Anslut alltid kabeln till en strömkälla som är ansluten till en säkringsdosa. Um das Gerät wieder einzuschalten, drücken Sie SRC/OFF am digitalen Medienreceiver.  AND B Drücken Sie diese Taste, um das Tuner-Band auszuwählen, wenn der Tuner als Quelle ausgewählt ist. • Als de rode kabel op het negatieve aardpunt wordt aangesloten, kan dit kortsluiting veroorzaken, waardoor brand ontstaat. Sluit altijd de kabel met de voeding aan die door de zekeringkast loopt.  RACK </> T Drücken Sie diese Taste, um zum vorherigen/nächsten Titel zu springen.  OLUME +/– V Drücken Sie diese Taste, um die Lautstärke anzupassen. Installation / Installatie / Installazione / Installation / Installation E rstellen Sie die Befestigungsöffnung wie folgt. Die Abmessung für den Befestigungsaussschnitt beträgt 2“ (50 mm).  Maak het montagegat als volgt. De afmetingen van de montagegaatjes zijn 50 mm E ffettuare i fori di montaggio come segue. La dimensione di taglio del foro di montaggio è di 50 mm  orra monteringshål enligt följande. Mått för det färdiga monteringshålet ska B vara 50 mm Lav monteringshullet som følger. Monteringshullets udskæringsmål er 50 mm HINWEISE NOTE BEMÆRK • Stellen Sie sicher, dass Sie die Verlegung der Anschlusskabel sorgfältig planen, bevor Sie Elemente durchbohren oder durchschneiden. • Prima di tagliare o forare i pannelli, pianificare attentamente la posa dei cavi di collegamento. • Planlæg føringen af tilslutningskablerne omhyggeligt, før du skærer eller borer i paneler. • Wählen Sie die Befestigungsposition sorgfältig und beachten Sie dabei folgende Punkte: • Scegliere una posizione di montaggio in modo che il telecomando: • Vælg et monteringssted omhyggeligt, så fjernbetjeningen: −− Die Fernbedienung darf nicht beim Führen des Bootes behindern. −− non interferisca con il motoscafo durante la guida. −− ikke generer motorbåden under sejlads. −− Sie muss leicht zu bedienen sein. −− sia facile da utilizzare. −− er let at betjene. −− Sie darf nicht dauerhaft nass oder schmutzig werden, z.B. durch Meerwasser, Regen oder Staub. −− non sia sempre bagnato o sporco a causa di acqua di mare, pioggia, polvere, ecc. −− ikke konstant bliver våd eller snavset af havvand, regn, støv etc. −− Sie darf keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt werden. −− non sia esposto alla luce diretta del sole. −− ikke udsættes for direkte sollys. • Um eine sichere Installation zu gewährleisten, verwenden Sie bitte ausschließlich das mitgelieferte Befestigungsmaterial. • Per un’ installazione sicura, assicurarsi di utilizzare solo gli attrezzi di montaggio in dotazione. • Brug kun det medfølgende monteringsbeslag af hensyn til sikker installation. • Stellen Sie bei der Installation der Fernbedienung sicher, dass Sie keine Stromkabel usw. auf der anderen Seite der Befestigungsfläche beschädigen. • Quando si installa il telecomando, assicurarsi di non danneggiare i cavi elettrici, ecc. sull’altro lato della superficie di montaggio. • Pas på ikke at beskadige elektriske kabler etc. på den anden side af monteringsfladen, når fjernbetjeningen installeres.  OPMERKINGEN OBS • Zorg ervoor dat de routering van de verbindingskabels zorgvuldig wordt gepland voordat u in panelen knipt, zaagt of boort. • Planera noggrant hur anslutningskablarna ska dras innan du börjar kapa eller borra i paneler. • Kies zorgvuldig een locatie voor de montage, zodat de afstandsbediening: • Välj noggrant platsen där fjärrkontrollen ska sitta så att den: −− de motorboot tijdens het varen niet zal hinderen. −− inte att stör dig när du kör motorbåten. −− eenvoudig te bedienen is. −− är enkel att använda. −− niet constant nat of vuil zal worden door zeewater, regen, stof, enz. −− inte ständigt blir blöt eller smutsig på grund av havsvatten, regn, damm, etc. −− niet wordt blootgesteld aan direct zonlicht. −− inte blir utsatt för direkt solljus. • Zorg ervoor dat u alleen de meegeleverde bevestigingsmaterialen gebruikt voor een stevige en veilige montage. • Använd endast medföljande fästanordningar för trygg och säker installation. • Zorg bij het installeren van de afstandsbediening dat u geen elektrische kabels, enz. beschadigt aan de andere kant van het montageoppervlak. • När du installerar fjärrkontrollen ska du se till att inga elledningar etc. skadas på baksidan av monteringsytan. TEILENAME MENGE NOMI DELLE PARTI QUANTITÀ NAVN PÅ DEL ANTAL Mutter 2 Dado 2 Møtrik 2 Befestigungshalterung 1 Staffa di montaggio 1 Monteringsbeslag 1 Befestigungsfläche Struttura di montaggio Monteringsstruktur Dichtung 1 Guarnizione di tenuta 1 Pakning 1 Federring 2 Rondella di sicurezza 2 Låseskive 2 Schraube HINWEIS Es gibt vier Bohrungen für Befestigungsschrauben. Bringen Sie die Schrauben entsprechend der Position, an der Sie diese Fernbedienung befestigen, an zwei Bohrungen an. Bullone NOTA 2 NAAM VAN ONDERDEEL Per il fissaggio dei bulloni sono presenti 4 fori. Fissare i bulloni in 2 posizioni a seconda del punto in cui si desidera fissare il telecomando. AANTAL Bolt DELENS NAMN 2 Mutter 2 Montagebeugel 1 Monteringsfäste 1 Monteringsstruktur Pakking 1 Packning 1 Sluitring 2 Låsbricka 2 Bout OPMERKING Er zijn 4 gaten voor bevestigingsbouten. Bevestig de bouten op 2 plaatsen volgens de positie waar u deze afstandsbediening bevestigt. Bult 2 OBS Det finns 4 hål för bultar. Fäst bultar i 2 av hålen för att passa platsen där fjärrkontrollen ska sitta. Der er 4 huller til monteringsbolte. Fastgør boltene 2 steder i overensstemmelse med den position, hvor du fastgør denne fjernbetjening. ANTAL Moer Montagestructuur BEMÆRK 2 2 2 Anschlüsse / Aansluitingen / Collegamenti / Anslutningar / Tilslutninger 1. Prüfen Sie die Befestigungsfläche auf Unebenheiten. Stellen Sie sicher, dass die Fläche eben ist und einen bequemen Zugang zur Fernbedienung bietet, wenn Sie unterwegs sind. 1. Verificare la presenza di irregolarità sulla superficie di montaggio. Assicurarsi che la superficie sia piana e permetta un comodo accesso al telecomando mentre è avviato. 1. Kontroller, at monteringsfladen er jævn. Kontroller, at overfladen er plan og gør det let at komme til fjernbetjeningen undervejs. 2. Prüfen Sie den Bereich hinter der Befestigungsfläche auf ausreichend Tiefe, Freiraum und Zugang zur Rückseite der Fernbedienung. 2. Controllare dietro la superficie di montaggio per verificare la corretta profondità, lo spazio libero e l’ accesso alla parte posteriore del telecomando. 3. Führen Sie wie dargestellt eine Schraube in die Aussparung ein. Ziehen Sie die Mutter sorgfältig mit einem Schraubenschlüssel o.ä. fest, nachdem Sie die Schraube mit einer Mutter und einem Federring fixiert haben. 3. Inserire un bullone nell’alloggiamento come mostrato. Dopo il fissaggio del bullone dado con una chiave, ecc. 3. Sæt en bolt i rillen som vist. Fastgør en bolt HINWEISE NOTE • Die Dichtung sollte ordnungsgemäß sitzen und eine gute Abdichtung zwischen der Befestigungsfläche und der Fernbedienung bieten. • La guarnizione deve essere posizionata correttamente e fornire una tenuta ermetica tra la superficie di montaggio e il telecomando. • Sprühen Sie kein Hochdruck-Waschwasser direkt auf dieses Produkt. • Non spruzzare acqua ad alta pressione direttamente sul prodotto. −− Hoher Wasserdruck (Waschanlage, Whirlpool usw.) −− Acqua ad alta pressione (lavatrice, jacuzzi, ecc.) −− Wasser mit Seife, Reinigungsmittel usw. −− Acqua contenente saponi, detergenti, ecc. −− Öl oder Badeöl −− Olii o olii da bagno −− Wasser mit mehr als 86 °F (30 °C) −− Acqua a una temperatura superiore a 30 °C con un dado e una rondella di sicurezza • Sprøjt ikke vand fra en højtryksrenser direkte på dette produkt. −− Højt vandtryk (højtryksrenser, jacuzzi etc.) −− Olie eller badeolie −− Vand varmere end 30 °C 3. Sätt in en bult i hålet enligt bilden Efter du har satt fast en bult med en mutter och en låsbricka etc. , draait u de moer stevig vast met een , og spænd møtrikken fast med en nøgle etc. −− Vand, der indeholder sæbe, rengøringsmiddel etc. 1. Kontrollera om monteringsytan är ojämn. Se till att ytan är plan och ger enkel åtkomst till fjärrkontrollen under användning. en een borgring og en låseskive BEMÆRK 2. C  ontroleer achter het montageoppervlak voor de juiste diepte, vrije ruimte en toegang tot de achterkant van de afstandsbediening. met een moer med en møtrik • Pakningen skal placeres korrekt og udgøre en tæt forsegling mellem monteringsfladen og fjernbetjeningen. 1. C  ontroleer op een ongelijkmatig montageoppervlak. Zorg ervoor dat het oppervlak vlak is en tijdens het varen gemakkelijke toegang tot de afstandsbediening biedt. 3. S teek een bout in de gleuf zoals afgebeeld. Na het bevestigen van een bout sleutel, enz. , serrare a fondo il 2. Tjek bag på monteringsfladen for at sikre, at der er tilstrækkelig dybde, frirum og adgang til bagsiden af fjernbetjeningen. 2. Kontrollera bakom monteringsytan för att fastställa korrekt djup, avstånd och tillgång till baksidan av fjärrkontrollen. , ska du dra åt muttern ordentligt med en skiftnyckel OBS OPMERKINGEN • De pakking hoort goed te zitten en voor een goede afdichting tussen het montageoppervlak en de afstandsbediening te zorgen. • Spuit geen water uit een hogedrukreiniger rechtstreeks op dit product. • Packningen ska sitta fast ordentligt och sitta tätt mellan monteringsytan och fjärrkontrollen. • Spruta inte högtrycksvatten direkt på produkten. −− Högt vattentryck (tvättmaskin, jacuzzi etc) −− Water onder hoge druk (wasmachine, jacuzzi, etc.) −− Vatten som innehåller tvål, tvättmedel etc −− Water met zeep, wasmiddel, enz. −− Olja eller badolja −− Olie of badolie −− Vatten med en temperatur över 30 °C −− Water van meer dan 30 °C HINWEISE  asse 1’ 12” (30,48 cm) M Anschließen an das Massekabel des Bootes. T erra 30,48 cm Collegare il cavo di messa a terra dell’imbarcazione. S tel 30,48 cm Sluttes til bådens stelledning. Sicherung 32 V, 2 A Fusibile da 32 V 2 A Sikring 32 V 2 A  ündung (Gleichstrom, 12 V) EIN/AUS 0,7’ 8” (20,32 cm) Z Über die Zündung des Bootes an den Elektroanschluss anschließen. I nterruttore di accensione (CC 12 V) ON/OFF 20,32 cm Effettuare il collegamento al terminale elettrico mediante l’interruttore di accensione dell’imbarcazione. T ændingskontakt (DC 12 V) ON/OFF 20,32 cm Sluttes til terminalen i bådens tændingskontakt.  n 3,5-ф-Miniklinkenkabel 0,7’ 8” (20,32 cm) A An den Eingang der Kabelfernbedienung anschließen. Verwenden Sie für den Anschluss das 3,5-ф-Miniklinkenkabel (mitgeliefert).  l cavo mini jack 3,5 ф 20,32 cm A Effettuare il collegamento all’ingresso remoto cablato. Durante la connessione, usare il cavo mini jack 3,5 ф (in dotazione). T il 3,5 mm mini-jackkabel 20,32 cm Sluttes til indgangen til den kabelforbundne fjernbetjening. Brug det medfølgende 3,5 mm mini-jackkabel. 3,5-ф-Miniklinkenkabel 24,3’ 291,3” (740 cm) Cavo mini jack 3,5 ф 740 cm 3,5 mm mini-jackkabel 740 cm Eingang Kabelfernbedienung Ingresso remoto cablato Indgang til kabelforbundet fjernbetjening HINWEIS NOTA BEMÆRK Dieses Produkt kann nur an einen Pioneer-Bootsreceiver angeschlossen werden. Questo prodotto può essere collegato solo con il ricevitore marittimo Pioneer. Dette produkt kan kun forbindes med en Pioneer marine-receiver. Massa 30,48 cm. Maak verbinding met de massadraad van de boot. J ord 30,48 cm Anslut till båtens jordledning. Zekering 32 V 2 A Ontsteking SW (DC 12 V) AAN/UIT 20,32 cm Verbindt met de elektrische aansluiting door de ontsteking SW van de boot. Naar 3,5 ф Mini-jackkabel 20,32 cm Sluit aan op de bedrade externe ingang. Gebruik bij het aansluiten de 3,5-mm mini-jackkabel (bijgeleverd). 3,5 ф Mini-jackkabel 740 cm Bedrade externe invoer Säkring 32 V 2 A Tändning SW (DC 12 V) ON/OFF 20,32 cm Anslut till den elektriska terminalen vid båtens tändnings-SW. T ill 3,5 ф Kabel med miniuttag 20,32 cm Anslut till trådad fjärrstyrningsingång. Använd 3,5 ф Kabel med miniuttag nät du ansluter (ingår). 3,5 ф Kabel med miniuttag 740 cm OPMERKING • Befolgen Sie unbedingt die nachfolgenden Anweisungen, um einen Kurzschluss, ein Überhitzen oder eine Fehlfunktion zu vermeiden. −− Trennen Sie vor der Installation den Minuspol der Batterie. −− Sichern Sie die Verkabelung mit Kabelklemmen oder Klebeband. Wickeln Sie Klebeband um die Kabel, die mit Metallteilen in Kontakt kommen, um die Kabel zu schützen. −− Verlegen Sie alle Kabel abseits von heißen Orten, wie zum Beispiel dem Bereich in der Nähe von Heizungsdüsen. −− Verlegen Sie das gelbe Kabel, das zur Batterie führt, nicht durch den Motorraum. −− Isolieren Sie alle nicht angeschlossenen Kabelanschlüsse mit Isolierband. −− Schließen Sie keine Kabel kurz. −− Durchschneiden Sie niemals die Isolierung des Stromversorgungskabels dieses Geräts, um Strom für andere Geräte abzuzweigen. Die Strombelastbarkeit des Kabels ist beschränkt. −− Verwenden Sie eine Sicherung mit den vorgegebenen Werten. −− Schließen Sie das negative Lautsprecherkabel niemals direkt an Masse an. −− Bündeln Sie niemals die negativen Kabel mehrerer Lautsprecher zusammen. • Stellen Sie sicher, dass Sie das Produkt an eine 12-V-Gleichstromversorgung mit negativer Masse anschließen. • Schließen Sie das Stromversorgungskabel erst an, nachdem alle anderen Kabel angeschlossen sind. • Verwenden Sie eine Sicherung mit den vorgegebenen Werten. Wenn die Sicherung durchbrennt, stellen Sie sicher, dass sich keine Kabel berühren und einen Kurzschluss verursachen. Tauschen Sie dann die alte Sicherung gegen eine neue Sicherung mit den gleichen Werten aus. • Es wird empfohlen, die Kabelverbindungen nach dem Anschluss mit wasserdichtem Klebeband abzudichten. • Berühren Sie das Gerät nicht, wenn Ihre Hände vorher in Kontakt mit Meerwasser waren. Dies kann zu Rost oder einer Fehlfunktion führen. Waschen Sie sich die Hände sorgfältig mit sauberem Wasser, wenn sie in Kontakt mit Meerwasser gekommen sind. • Wenn die Zündung des Bootes über keinen Zündungsschutz verfügt, schließen Sie das Zündungskabel an eine Stromversorgung an, die mit dem Schlüssel oder einem anderen Kontrollschalter ein- und ausgeschaltet werden kann. Wenn der Receiver über längere Zeit eingeschaltet bleibt, kann sich die Batterie entleeren. Trådad fjärrstyrningsingång Dit product kan alleen worden aangesloten op de Pioneer maritieme ontvanger. OBS Denna produkt kan endast anslutas till Pioneers marina receivers. OPMERKINGEN NOTE OBS BEMÆRK • Volg de onderstaande aanwijzingen om kortsluiting, oververhitting of storingen te voorkomen. −− Koppel de negatieve pool van de batterij los voor installatie. −− Bevestig de bedrading met kabelklemmen of plakband. Wikkel plakband rond de bedrading die in contact komt met metalen onderdelen om de bedrading te beschermen. −− Plaats alle kabels uit de buurt van hete plaatsen, zoals in de buurt van de uitgang van de verwarming. −− Sluit de gele kabel niet op de accu aan door deze door het gat naar de motorruimte te leiden. −− Bedek eventueel losgemaakte kabelaansluitingen met isolatietape. −− Kort kabels niet in. −− Knip nooit de isolatie van de stroomkabel van dit apparaat af om het vermogen met andere apparaten te delen. De huidige capaciteit van de kabel is beperkt. −− Gebruik een zekering van de voorgeschreven classificatie. −− Sluit de negatieve luidsprekerkabel nooit rechtstreeks op de aarde aan. −− Sluit nooit negatieve kabels van meerdere luidsprekers aan. • Zorg ervoor dat u het product aansluit op een negatieve 12 V DC-voeding. • Sluit de voedingskabel pas aan nadat alle andere kabels zijn aangesloten. • Gebruik een zekering van de voorgeschreven classificatie. Als de zekering doorbrandt, zorg er dan voor dat er geen kabels in contact komen, wat kortsluiting kan veroorzaken. Vervang daarna de oude zekering door een nieuwe zekering van dezelfde waarde. • Na aansluiting wordt aanbevolen om een kabelaansluiting af te dichten met waterdichte tape. • Als u dit apparaat gebruikt nadat het met zeewater in contact is gekomen, kan dit roest of storingen veroorzaken. Was uw handen grondig met schoon water als u zeewater hebt aangeraakt. • Als uw vaartuigontsteking geen ACC-bescherming heeft, sluit u de ontstekingskabel aan op een voeding die met de sleutel of een andere bedieningsschakelaar kan worden in- en uitgeschakeld. Als de ontvanger gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, kan de batterij volledig leeg zijn. • Per evitare un cortocircuito, surriscaldamento o malfunzionamento, seguire le istruzioni riportate qui di seguito. −− Prima di procedere con l’installazione, scollegare il morsetto negativo della batteria. −− Fissare il cablaggio con serracavi o nastro adesivo. Per proteggere il cablaggio, avvolgere del nastro adesivo intorno al cablaggio che entra in contatto con parti metalliche. −− Posizionare tutti i cavi lontano da fonti di calore, ad esempio in prossimità del radiatore. −− Non collegare il cavo giallo dalla batteria facendolo passare attraverso il foro per il vano motore. −− Coprire eventuali connettori di cavi scollegati con nastro isolante. −− Non accorciare i cavi −− Non tagliare mai l’isolamento del cavo di alimentazione dell’unità per condividere la potenza con altri dispositivi. La capacità di corrente del cavo è limitata. −− Utilizzare un fusibile con potenza nominale prescritta. −− Non collegare mai il filo negativo del cavo dell’altoparlante direttamente a terra. −− Non legare insieme i cavi negativi di più altoparlanti. • Collegare il prodotto a un’alimentazione negativa da 12 V CC. • Collegare il cavo di alimentazione solo dopo aver collegato tutti gli altri cavi. • Utilizzare un fusibile con potenza nominale prescritta. Se il fusibile si brucia, assicurarsi che i cavi non siano a contatto o potrebbe verificarsi un corto circuito. Quindi, sostituire il fusibile con un nuovo fusibile con medesima potenza nominale. • Dopo il collegamento, sigillare un cavo di collegamento con nastro impermeabile. • L‘uso di questa unità, dopo che le mani hanno toccato l‘acqua di mare, può causare ruggine o malfunzionamenti. Se si è entrati in contatto con acqua di mare, lavare accuratamente le mani con acqua pulita. • Se il sistema di accensione dell’imbarcazione non è dotato di protezione ACC, collegare il cavo di accensione a un’alimentazione che possa essere accesa e spenta con una chiave o altro interruttore di comando. Se il ricevitore non viene utilizzato per un periodo di tempo prolungato, la batteria potrebbe esaurirsi. • Var noga med att följa instruktionerna nedan för att förhindra kortslutning, överhettning eller felfunktion. −− Koppla bort batteriets minuspol före installation. −− Fixera kablaget med kabelklämmor eller tejp. Vira tejp runt kablage som kommer i kontakt med metalldelar för att skydda kablaget. −− Placera alla kablar på avstånd från varma platser som i närheten av värmeutblås. −− Anslut inte den gula kabeln till batteriet genom att föra den genom hålet till motorrummet. −− Täck eventuella losskopplade kabeldon med isoleringstejp. −− Kortslut inga kablar. −− Skär aldrig i isoleringen till den här enhetens strömkabel i syfte att dela strömmen med andra apparater. Kabelns strömkapacitet är begränsad. −− Använd en säkring av angiven storlek. −− Koppla aldrig den negativa högtalarkabeln direkt till jord. −− Bunta aldrig ihop de negativa kablarna från flera högtalare. • Se till att du ansluter produkten till en negativ 12 V DC-strömkälla. • Anslut nätkabeln först när alla andra kablar har anslutits. • Använd en säkring av angiven storlek. Om säkringen går ska du se till att inga kablar rör vid varandra, eftersom det kommer leda till kortslutning. Byt sedan ut den gamla säkringen mot en ny säkring med samma kapacitet. • Det rekommenderas att sladdanslutningen täcks med vattentät tejp. • Om du använder enheten efter att dina händer kommit i kontakt med havsvatten kan detta leda till rost eller fel. Tvätta händerna noga med sötvatten om de kommit i kontakt med havsvatten. • Om inte båtens tändning har något ACC-skydd ska tändningskabeln anslutas till en strömkälla som kan slås på och av med nyckeln eller annan omkopplare. Om receivern är på under en längre tid kan batteriet ta slut. • For at forhindre en kortslutning, overophedning og funktionsfejl skal du følge anvisningerne nedenfor. −− Afbryd den negative terminal på batteriet før installationen. −− Fastgør ledningerne med kabelklemmer eller selvklæbende tape. Vikl selvklæbende tape rundt omkring ledninger, der kommer i kontakt med metaldele, for at beskytte ledningerne. −− Anbring alle kabler væk fra varme steder, for eksempel i nærheden af udtaget fra en opvarmningsenhed. −− Det gule kabel må ikke sluttes til batteriet ved at føre det gennem hullet til motorrummet. −− Dæk eventuelle frakoblede kabelstik med isoleringstape. −− Undlad at afkorte kabler. −− Isoleringen på strømkablet til denne enhed må aldrig fjernes for at dele strømmen med andre enheder. Kablets strømkapacitet er begrænset. −− Brug en sikring med den angivne normering. −− Det negative højttalerkabel må aldrig forbindes direkte til stel. −− Negative kabler til flere højttalere må aldrig sammenkobles. • Slut altid produktet til en negativ 12 V DC-strømforsyning. • Strømforsyningskablet må først tilsluttes, når alle andre kabler er tilsluttet. • Brug en sikring med den angivne normering. Hvis sikringen går, skal du kontrollere, at ingen kabler har kontakt med hinanden med kortslutning til følge. Udskift derefter den gamle sikring med en ny sikring på samme størrelse. • Efter tilslutning anbefales det at forsegle ledningsforbindelsen med vandtæt tape. • Hvis enheden bruges, efter at dine hænder har været i kontakt med havvand, kan der opstå rust eller funktionsfejl. Vask hænderne grundigt med rent vand, hvis du har været i kontakt med havvand. • Hvis bådens tænding ikke har en ACC-beskyttelse, skal du slutte tændingskablet til en strømforsyning, der kan tændes og slukkes med nøglen eller en anden afbryder. Hvis receiveren står tændt i længere tid, kan batteriet blive fladt. Technische Daten / Technische gegevens / Specifiche tecniche / Specifikationer / Specifikationer Bereich für Notizen / Kladblok / Blocco note / Anteckningar / Notater Stromquelle: 14,4 V Gleichstrom (10,8 - 15,1 V zulässig) Stroombron: 14,4 V DC (10,8 - 15,1 V toegestaan) Fonte di alimentazione: 14,4 V CC (10,8 — 15,1 V ammissibili) Strömkälla: 14,4 V DC (10,8 — 15,1 V tillåts) Strømkilde: 14,4 V DC (10,8 til 15,1 V tilladt) Masse: Negativ Aardingssysteem: negatief type Sistema di messa a terra: Tipo negativo Jordningssystem: Negativ typ Jordingssystem: negativ type Max. Stromaufnahme: 50 mA Max. stroomverbruik: 50 mA Consumo di corrente max.: 50 mA Max strömförbrukning: 50 mA Maks. strømforbrug: 50 mA Abmessungen: Afmetingen: Dimensioni: Mått: Mål: Gesamtdurchmesser: ф 2-1/2” (63 mm) Totale diameter: ф 63 mm Diametro complessivo: ф 63 mm Övergripande diameter: ф 63 mm Ausschnitt-Durchmesser: ф 1-7/8” (48 mm) Uitsparing diameter: ф 48 mm Diametro di ritaglio: ф 48 mm Hålets diameter: ф 48 mm Udskæringsdiameter: 48 mm Befestigungshöhe: 5/8” (15 mm) Montagehoogte: 15 mm Altezza di montaggio: 15 mm Monteringshöjd: 15 mm Monteringshøjde: 15 mm Tiefe: 1-3/8” (35 mm) Gewicht: 0,23 lb (102 g) Diepte: 35 mm Gewicht: 102 g Profondità: 35 mm Peso: 102 g Djup: 35 mm Vikt: 102 g Udvendig diameter: 63 mm Dybde: 35 mm Vægt: 102 g
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Pioneer CD-ME300 Handleiding

Type
Handleiding

Gerelateerde papieren