Philips-Avent SCF180 Handleiding

Categorie
Baby fopspenen
Type
Handleiding
GB FR DE NL
For your child’s safety WARNING! Never attach ribbons or
cords to a soother, your child may be strangled by them. Inspect
carefully before each use, especially when the child has teeth. Pull the
soother in all directions. Throw away at the first signs of damage or
weakness. Do not leave a soother in direct sunlight or near a source of
heat, or leave in disinfectant (“sterilising solution”) for longer than
recommended, as this may weaken the teat. Keep the removable
protection (cap) for the teat away from children to avoid suffocation.
Before first use, place in boiling water for 5 minutes, allow to cool, and
squeeze out any trapped water from the soother. This is to ensure
hygiene. Clean before each use. Never dip teat in sweet substances or
medication, your child may get tooth decay. Replace the soother after 4
weeks of use, for safety and hygiene reasons. In the event the soother
becomes lodged in the mouth, DO NOT PANIC; it cannot be
swallowed and is designed to cope with such an event. Remove from
the mouth with care, as gently as possible. Always use this product
under adult supervision. Keep in a dry covered container. Soothers and
caps are suitable for all commonly used forms of sterilisation. Wash your
hands thoroughly and ensure surfaces are clean before contact with
sterilised components. Night Time soothers – expose handles to light
before use. The soother can be cleaned by washing with warm water.
DO NOT use abrasive cleaning agents or anti-bacterial cleaners on the
soothers. Excessive combinations of detergents may eventually cause
plastic components to crack. Should this occur, replace your soother
immediately. DO NOT sterilise the display case.
Philips AVENT is here to help
GB: Call FREE on 0800 289 064
IRL: Call FREE on 1800 509 021
AU: Call 1 300 364 474
Pour la sécurité de votre enfant AVERTISSEMENTS ! Ne jamais
attacher de ruban ou cordon à la sucette, car votre enfant pourrait
s’étrangler. Avant chaque utilisation, examiner soigneusement la sucette,
en particulier lorsque l’enfant a des dents. Tirer sur la sucette dans tous
les sens. La jeter au moindre signe de détérioration ou de fragilité. Ne pas
exposer la sucette directement au soleil ou près d’une source de chaleur
et ne pas la laisser dans un produit désinfectant (solution stérilisante) plus
longtemps que la durée recommandée car cela pourrait fragiliser la
téterelle. Maintenir la protection amovible de la téterelle hors de portée des
enfants pour éviter tout risque d’étouffement. Avant la première utilisation,
maintenir la sucette immergée dans de I’eau en ébullition pendant 5 min, la
laisser refroidir, puis presser la téterelle pour faire sortir I’eau qu’elle
pourrait contenir. Ceci pour des raisons d’hygiène. Nettoyer avant chaque
utilisation. Ne jamais tremper la téterelle dans des substances sucrées ou
dans des médicaments, étant donné le risque de carie dentaire. Remplacer
la sucette au bout de 4 semaines d’utilisation pour des raisons de sécurité
et d’hygiène. Dans le cas où une sucette viendrait se loger à l’intérieur de
la bouche, NE PANIQUEZ PAS. Les sucettes ne peuvent pas être avalées
et elles sont conçues pour parer à un tel événement. Retirez-la de la bouche
avec soin, aussi doucement que possible. Ne jamais laisser un enfant utiliser
ce produit sans surveillance. Conserver dans un récipient fermé. Les sucettes
et les capuchons conviennent à toutes les méthodes de stérilisation. Se laver
les mains minutieusement et vérifier que les surfaces sont propres avant de
les mettre en contact avec des éléments stériles. Sucettes nuit : exposer les
poignées à la lumière avant utilisation. Les sucettes peuvent être nettoyées
à l’eau chaude. NE PAS utiliser de produits de nettoyage abrasifs ou
antibactériens sur les sucettes. Un mélange excessif d’agents de nettoyage
pourrait provoquer des fissures dans les composants plastiques. Remplacer
immédiatement tout élément fissuré. NE PAS stériliser le présentoir.
Philips AVENT à votre écoute
Pour plus de renseignements, contactez le Numéro Vert 0800 90 81 54
BE/LU:
+32 (0) 9 259 1050
Für die Sicherheit Ihres Kindes WARNUNG! Befestigen Sie niemals
nder oder Schnüre an einem Schnuller, Ihr Kind könnte sich mit ihnen
erdrosseln. Untersuchen Sie den Schnuller vor jedem Gebrauch, vor allem,
wenn das Kind Zä hne hat. Ziehen Sie den Schnuller in alle Richtungen. Bei den
ersten Anzeichen von Beschädigungen oder Mängeln bitte wegwerfen! Legen
Sie den Beruhigungssauger nicht in direktes Sonnenlicht oder in die Nähe
einer Wärmequelle. Lassen Sie ihn außerdem nicht länger als empfohlen im
Desinfektionsmittel (“Sterilisierungslösung”) liegen, da dies das Saugermaterial
angreifen kann. Bewahren Sie die abnehmbare Schutzkappe für den Sauger
außerhalb der Reichweite von Kindern auf, da sie daran ersticken könnten.
Legen Sie den Beruhigungssauger aus Hygienegründen vor der ersten
Verwendung 5 Minuten lang in kochendes Wasser, lassen Sie ihn dann
abkühlen, und pressen Sie anschließend das restliche Wasser heraus. Reinigen
Sie den Beruhigungssauger vor jedem Gebrauch. Tauchen Sie den Sauger nicht
in süße Substanzen oder Medikamente. Dies könnte Karies verursachen.
Ersetzen Sie den Beruhigungssauger zur Sicherheit und aus hygienischen
Gründen alle vier Wochen. Wenn ein Schnuller im Mund stecken bleibt,
GERATEN SIE NICHT IN PANIK. Der Schnuller kann nicht verschluckt
werden und ist so konzipiert, dass er einer solchen Situation standhalten.
Entfernen Sie den Schnuller so vorsichtig wie möglich aus dem Mund. Kinder
sollten dieses Produkt nur unter Aufsicht durch Erwachsene verwenden.
Bewahren Sie den Beruhigungssauger in einem trockenen Behälter mit Deckel
auf. Sauger und Kappen sind für alle gängigen Sterilisierungsmethoden geeignet.
Waschen Sie sich gründlich die Hände, und vergewissern Sie sich, dass die
Oberflächen sauber sind, bevor Sie sterilisierte Teile berühren. Halten Sie bei
Nacht-Beruhigungssaugern den Greifring vor der Verwendung unter eine
Lichtquelle. Der Beruhigungssauger kann zur Reinigung mit warmem Wasser
abgewaschen werden. Verwenden Sie keine Scheuermittel oder antibakteriellen
Reiniger zum Säubern des Beruhigungssaugers. In bestimmten Kombinationen
können Reinigungsmittel zu Rissen in den Kunststoffteilen führen. Wenn dies
der Fall ist, ersetzen Sie den Sauger umgehend. Sterilisieren Sie NICHT die
äußere Verpackung.
Philips AVENT hilft Ihnen bei Fragen gerne weiter.
Philips AVENT ist für Sie da DE: 0800 180 8174 (gebührenfrei)
AT: 0800 292 553 (gebührenfrei) CH: 056 266 5656
Voor de veiligheid van uw kin d WAARSCHUWING Bind nooit
linten of koorden aan een fopspeen. Uw kind kan erdoor stikken.
Controleer de speen goed vóór elk gebruik, vooral als uw kind tandjes
heeft. Trek in alle richtingen aan de speen. Gooi de speen weg zodra u
beschadigingen of zwakke plekken ziet. Laat de fopspeen nooit in direct
zonlicht of in de buurt van een warmtebron liggen. Laat de speen niet
langer dan wordt aanbevolen in ontsmettingsmiddelen (‘sterilisatievloeistof’)
liggen, omdat de speen daardoor zwakker kan worden. Houd de
bescherming (het kapje) voor de speen buiten het bereik van kinderen
om verstikking te voorkomen. Leg de speen voor het eerste gebruik 5
minuten in kokend water, laat deze afkoelen en knijp eventueel
achtergebleven water uit de speen. Hierdoor blijft de speen schoon.
Maak de speen voor elk gebruik schoon. Doop de speen nooit in zoete
vloeistoffen of medicijnen. Hierdoor kan uw kind last krijgen van
tandbederf. Vanuit hygiënisch oogpunt dient u de speen na 4 weken te
vervangen. RAAK NIET IN PANIEK als de speen vast komt te zitten in
de mond. De speen kan niet worden ingeslikt. Er is bij het ontwerp al
Trademarks owned by the Philips Group.
© 2008 Koninklijke Philips Electronics N.V. All Rights Reserved.
Philips AVENT, a business of Philips Electronics UK Ltd.
Philips Centre, Guildford Business Park, Guildford,
Surrey, GU2 8XH
www.philips.com/AVENT
INSTRUCTIONS INCLUDED
Contains silicone
INSTRUCTIONS FOURNIES
Contient de la silicone
GEBRAUCHSANWEISUNG
ENTHALTEN
Enthält Silikon
GEBRUIKSAANWIJZING
MEEGELEVERD
Bevat siliconen
ISTRUZIONI INCLUSE
Contiene silicone
INSTRUCCIONES INCLUIDAS
Contiene silicona
INSTRUÇÕES INCLUÍDAS
Contém silicone
KULLANIM TALİMATLARI
İÇİNDEDİR
Silikon içerir
EN 1400
42133 5421 540
10206-Soother_Lft_WE_1540.qxd:421335421540 2/12/08 09:34 Page 2

Documenttranscriptie

10206-Soother_Lft_WE_1540.qxd:421335421540 INSTRUCTIONS INCLUDED Contains silicone INSTRUCTIONS FOURNIES Contient de la silicone GEBRAUCHSANWEISUNG ENTHALTEN Enthält Silikon GEBRUIKSAANWIJZING MEEGELEVERD Bevat siliconen 2/12/08 09:34 GB ISTRUZIONI INCLUSE Contiene silicone INSTRUCCIONES INCLUIDAS Contiene silicona INSTRUÇÕES INCLUÍDAS Contém silicone KULLANIM TALİMATLARI İÇİNDEDİR Silikon içerir Philips AVENT, a business of Philips Electronics UK Ltd. Philips Centre, Guildford Business Park, Guildford, Surrey, GU2 8XH www.philips.com/AVENT Trademarks owned by the Philips Group. © 2008 Koninklijke Philips Electronics N.V. All Rights Reserved. 42133 5421 540 EN 1400 Page 2 For your child’s safety WARNING! Never attach ribbons or cords to a soother, your child may be strangled by them. Inspect carefully before each use, especially when the child has teeth. Pull the soother in all directions. Throw away at the first signs of damage or weakness. Do not leave a soother in direct sunlight or near a source of heat, or leave in disinfectant (“sterilising solution”) for longer than recommended, as this may weaken the teat. Keep the removable protection (cap) for the teat away from children to avoid suffocation. Before first use, place in boiling water for 5 minutes, allow to cool, and squeeze out any trapped water from the soother. This is to ensure hygiene. Clean before each use. Never dip teat in sweet substances or medication, your child may get tooth decay. Replace the soother after 4 weeks of use, for safety and hygiene reasons. In the event the soother becomes lodged in the mouth, DO NOT PANIC; it cannot be swallowed and is designed to cope with such an event. Remove from the mouth with care, as gently as possible. Always use this product FR under adult supervision. Keep in a dry covered container. Soothers and caps are suitable for all commonly used forms of sterilisation. Wash your hands thoroughly and ensure surfaces are clean before contact with sterilised components. Night Time soothers – expose handles to light before use. The soother can be cleaned by washing with warm water. DO NOT use abrasive cleaning agents or anti-bacterial cleaners on the soothers. Excessive combinations of detergents may eventually cause plastic components to crack. Should this occur, replace your soother immediately. DO NOT sterilise the display case. Philips AVENT is here to help GB: Call FREE on 0800 289 064 IRL: Call FREE on 1800 509 021 AU: Call 1 300 364 474 Pour la sécurité de votre enfant AVERTISSEMENTS ! Ne jamais attacher de ruban ou cordon à la sucette, car votre enfant pourrait s’étrangler. Avant chaque utilisation, examiner soigneusement la sucette, en particulier lorsque l’enfant a des dents. Tirer sur la sucette dans tous les sens. La jeter au moindre signe de détérioration ou de fragilité. Ne pas exposer la sucette directement au soleil ou près d’une source de chaleur et ne pas la laisser dans un produit désinfectant (solution stérilisante) plus longtemps que la durée recommandée car cela pourrait fragiliser la téterelle. Maintenir la protection amovible de la téterelle hors de portée des enfants pour éviter tout risque d’étouffement. Avant la première utilisation, maintenir la sucette immergée dans de I’eau en ébullition pendant 5 min, la laisser refroidir, puis presser la téterelle pour faire sortir I’eau qu’elle pourrait contenir. Ceci pour des raisons d’hygiène. Nettoyer avant chaque utilisation. Ne jamais tremper la téterelle dans des substances sucrées ou dans des médicaments, étant donné le risque de carie dentaire. Remplacer la sucette au bout de 4 semaines d’utilisation pour des raisons de sécurité et d’hygiène. Dans le cas où une sucette viendrait se loger à l’intérieur de DE la bouche, NE PANIQUEZ PAS. Les sucettes ne peuvent pas être avalées et elles sont conçues pour parer à un tel événement. Retirez-la de la bouche avec soin, aussi doucement que possible. Ne jamais laisser un enfant utiliser ce produit sans surveillance. Conserver dans un récipient fermé. Les sucettes et les capuchons conviennent à toutes les méthodes de stérilisation. Se laver les mains minutieusement et vérifier que les surfaces sont propres avant de les mettre en contact avec des éléments stériles. Sucettes nuit : exposer les poignées à la lumière avant utilisation. Les sucettes peuvent être nettoyées à l’eau chaude. NE PAS utiliser de produits de nettoyage abrasifs ou antibactériens sur les sucettes. Un mélange excessif d’agents de nettoyage pourrait provoquer des fissures dans les composants plastiques. Remplacer immédiatement tout élément fissuré. NE PAS stériliser le présentoir. Philips AVENT à votre écoute Pour plus de renseignements, contactez le Numéro Vert 0800 90 81 54 BE/LU: +32 (0) 9 259 1050 Für die Sicherheit Ihres Kindes WARNUNG! Befestigen Sie niemals Bänder oder Schnüre an einem Schnuller, Ihr Kind könnte sich mit ihnen erdrosseln. Untersuchen Sie den Schnuller vor jedem Gebrauch, vor allem, wenn das Kind Zähne hat. Ziehen Sie den Schnuller in alle Richtungen. Bei den ersten Anzeichen von Beschädigungen oder Mängeln bitte wegwerfen! Legen Sie den Beruhigungssauger nicht in direktes Sonnenlicht oder in die Nähe einer Wärmequelle. Lassen Sie ihn außerdem nicht länger als empfohlen im Desinfektionsmittel (“Sterilisierungslösung”) liegen, da dies das Saugermaterial angreifen kann. Bewahren Sie die abnehmbare Schutzkappe für den Sauger außerhalb der Reichweite von Kindern auf, da sie daran ersticken könnten. Legen Sie den Beruhigungssauger aus Hygienegründen vor der ersten Verwendung 5 Minuten lang in kochendes Wasser, lassen Sie ihn dann abkühlen, und pressen Sie anschließend das restliche Wasser heraus. Reinigen Sie den Beruhigungssauger vor jedem Gebrauch. Tauchen Sie den Sauger nicht in süße Substanzen oder Medikamente. Dies könnte Karies verursachen. Ersetzen Sie den Beruhigungssauger zur Sicherheit und aus hygienischen Gründen alle vier Wochen. Wenn ein Schnuller im Mund stecken bleibt, GERATEN SIE NICHT IN PANIK. Der Schnuller kann nicht verschluckt NL werden und ist so konzipiert, dass er einer solchen Situation standhalten. Entfernen Sie den Schnuller so vorsichtig wie möglich aus dem Mund. Kinder sollten dieses Produkt nur unter Aufsicht durch Erwachsene verwenden. Bewahren Sie den Beruhigungssauger in einem trockenen Behälter mit Deckel auf. Sauger und Kappen sind für alle gängigen Sterilisierungsmethoden geeignet. Waschen Sie sich gründlich die Hände, und vergewissern Sie sich, dass die Oberflächen sauber sind, bevor Sie sterilisierte Teile berühren. Halten Sie bei Nacht-Beruhigungssaugern den Greifring vor der Verwendung unter eine Lichtquelle. Der Beruhigungssauger kann zur Reinigung mit warmem Wasser abgewaschen werden. Verwenden Sie keine Scheuermittel oder antibakteriellen Reiniger zum Säubern des Beruhigungssaugers. In bestimmten Kombinationen können Reinigungsmittel zu Rissen in den Kunststoffteilen führen. Wenn dies der Fall ist, ersetzen Sie den Sauger umgehend. Sterilisieren Sie NICHT die äußere Verpackung. Philips AVENT hilft Ihnen bei Fragen gerne weiter. Philips AVENT ist für Sie da DE: 0800 180 8174 (gebührenfrei) AT: 0800 292 553 (gebührenfrei) CH: 056 266 5656 Voor de veiligheid van uw kind WAARSCHUWING Bind nooit linten of koorden aan een fopspeen. Uw kind kan erdoor stikken. Controleer de speen goed vóór elk gebruik, vooral als uw kind tandjes heeft. Trek in alle richtingen aan de speen. Gooi de speen weg zodra u beschadigingen of zwakke plekken ziet. Laat de fopspeen nooit in direct zonlicht of in de buurt van een warmtebron liggen. Laat de speen niet langer dan wordt aanbevolen in ontsmettingsmiddelen (‘sterilisatievloeistof’) liggen, omdat de speen daardoor zwakker kan worden. Houd de bescherming (het kapje) voor de speen buiten het bereik van kinderen om verstikking te voorkomen. Leg de speen voor het eerste gebruik 5 minuten in kokend water, laat deze afkoelen en knijp eventueel achtergebleven water uit de speen. Hierdoor blijft de speen schoon. Maak de speen voor elk gebruik schoon. Doop de speen nooit in zoete vloeistoffen of medicijnen. Hierdoor kan uw kind last krijgen van tandbederf.Vanuit hygiënisch oogpunt dient u de speen na 4 weken te vervangen. RAAK NIET IN PANIEK als de speen vast komt te zitten in de mond. De speen kan niet worden ingeslikt. Er is bij het ontwerp al
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips-Avent SCF180 Handleiding

Categorie
Baby fopspenen
Type
Handleiding