Palson Travel 30722 de handleiding

Categorie
Stijltangen
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

MODO DE EMPLEO
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
MODO DE EMPRÊGO
GEBRAUCHSANLEITUNG
ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING
TROPOS CRHSHS
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
KULLANMA WEKLI

Plancha de pelo
Hair straightener
Fer à lisser
Placas para alisar cabelos
Glätteisen
Piastra per i capelli
Steiltang
Sídero isiýmatov malliýn

Hajsimító
Saç düzeltici makina

Travel
COD. 30722
ήόθϠϟ Γ΍ϮϜϣ
GB
E
F
P
D
I
NL
GR
RU
AR
HU
TR
BG
2
3
ESPAÑOL. . . . . . . . . . . . . . . 6
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . 8
FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . 10
PORTUGUÊS. . . . . . . . . . . . 12
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . 14
ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . 16
NEDERLANDS. . . . . . . . . . . 18
ELLHNIKA . . . . . . . . . . . . . . 20
. . . . . . . . . . . . . . . 22
. . . . . . . . . . . . . 25
MAGYAR . . . . . . . . . . . . . . . 26
TÜRKÇE. . . . . . . . . . . . . . . . 28
 . . . . . . . . . . . . 30
GB
E
F
P
D
I
NL
GR
RU
AR
HU
TR
BG
4
1. I/O switch (On/Off).
2. “On” indicator light.
3. Electric cable.
4. Tourmaline ceramic plates.
5. Cool to touch exterior.
1. Bouton I/O (marche/arrêt).
2. Témoin lumineux de mise en
marche.
3. Câble d’alimentation.
4. Plaques céramiques tourmaline.
5. Carcasse au toucher froid.
1. Botão I/O (ligado/desligado).
2. Luz indicadora de
funcionamento.
3. Cabo eléctrico.
4. Placas cerâmicas turmalina.
5. Exterior frio ao tacto.
1. Schalter I/O (Ein/Aus).
2. Anzeigelämpchen bei Betrieb.
3. Stromkabel.
 
5. Nicht erhitzbares Gehäuse.
1. Tasto I/O (avvio/arresto).
2. Indicatore di accensione.
3. Cavo di alimentazione.
4. Piastre ceramiche tormalina.
5. Struttura fredda al tatto.
 
2. Controlelampje aan/uit.
3. Netsnoer.
 
5. Koud aanvoelende behuizing.
 
 
 
 

 

 
 

 
 

 
 
 

 
 
 
 
 

 
4. Seramik turmalin plakalar.
 
 

 

 
 

 
5
1. Botón I/O (marcha/paro).
2. Luz indicadora de encendida.
3. Cable de corriente.
 
5. Carcasa de tacto frío.
1
2
3
5
4
6
E
    
Esperamos que disfrute de su nueva plancha de pelo TRAVEL de PALSON.

Para disminuir los riesgos de accidente tome las siguientes precauciones:
PRECAUCIONES
1. Desenchufar siempre el aparato inmediatamente después de su utilización.
 
 
4. No colocarlo ni dejarlo caer en el agua u otro líquido.
 
6. Mantener el aparato apartado del agua.
 
 
determinadas discapacidades.
 
utilizar accesorios no recomendados por el fabricante.
 

cercano para su examen o reparación.
 
cabellos o similares.
12. Mantener el cable apartado del calor o de superficies calientes. No enrollar el cable alrededor del aparato.
 
 
 
administre oxígeno.
16. Esta unidad se calienta durante su utilización. No dejar que las superficies calientes toquen la piel.
17. No colocar la unidad directamente sobre ninguna superficie mientras todavía esté caliente o enchufada.
18. No utilizar un cable de prolongación con este aparato.
 


     
juegan con dicho producto.
PELIGRO

CONSEJOS DE SEGURIDAD PARA EL CABLE
1. Nunca tirar del cable o del aparato.
 
 
 
esto indica que el cable debe ser sustituido.
 

           
    
COMPLETO.
COMO UTILIZARLO
               
alterna).
Puesta en marcha
Importante:
de causar preocupación.
1. Siempre mantener las superficies calientes alejadas del contacto con todas las zonas de la piel. No tocar las placas
de alisado con los dedos.
 
el contacto con el cuero cabelludo.
7
Precalentamiento
 
 
Alisado


 
 
3. Mantenerlo en esta posición durante algunos segundos.
 
CUIDADO Y LIMPIEZA
Este producto contiene piezas que no pueden ser revisadas por el usuario. Consultar con el servicio cnico
autorizado.
Limpieza
 
 

 

ALMACENAMIENTO
 
2. Guardar el cable enrollado sin apretarlo.
 
            
cable.
5. Nunca sostener la unidad por el cable de potencia.
Gracias por demostrarnos su confianza al elegir uno de nuestros productos.
8
GB

PALSON TRAVEL hair straightener.


PRECAUTIONS
 
 
 
 
 
 
7. An appliance should never be left unattended while it is plugged into the mains.
                   
disabilities.
 

 

 
appliance
 
 
 
 
 
 
18. Do not use an extension cable with this appliance.
 
technician in order to prevent hazards.
            


DANGER
SAFETY PRECAUTIONS FOR THE POWER CORD
1. Never pull on the power cord or appliance.
 
 
 
must be replaced.
 
it enters the appliance and cause rubbing and breakages.
DO NOT USE THE APPLIANCE IF THE POWER CORD SHOWS ANY SIGN OF DAMAGE OR THE APPLIANCE

DIRECTIONS FOR USE

Using for the first time
Important:
need not cause concern.
 
 
from touching the scalp.
9
Preheating
 
 
Styling

straightening products with these plates.
1. Work with sections of hair that do not exceed 6 cm wide and 1 cm thick.
 
 
4. Release the pressure and allow the hair to come free of the plates.
CARE AND CLEANING

Cleaning
                  
cooled.
 
 
cloth.
STORAGE
 
 .
 
4. Never strain the power cord in the area where it enters the handle. This will cause rubbing and breakages.
 

10
F

Nous espérons que vous profiterez de votre nouveau fer à lisser TRAVEL de PALSON.
Veuillez lire attentivement la notice avant d’utiliser cet appareil.

PRECAUTIONS
1. «Débranchez» toujours l’appareil immédiatement après l’avoir utilisé.
2. Ne l’utilisez pas pendant que vous êtes en train de prendre un bain.
3. Ne placez pas l’appareil ou ne le rangez pas dans un endroit où il pourrait tomber ou être poussé dans une baignoire
ou dans un lavabo.
4. Ne le mettez pas et ne le laissez pas tomber dans l’eau ou dans tout autre liquide.
 
6. Gardez l’appareil éloigné de l’eau.
7. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance alors qu’il est branché.
8. Une surveillance stricte est indispensable lorsque cet appareil est utilisé par ou à proximité d’enfants ou de personnes
présentant certains handicaps.
 
accessoires non recommandés par le fabricant.
 
                
technique le plus proche pour examen ou réparation.
 
l’appareil.
12. Gardez le câble éloigné de la chaleur ou de surfaces chaudes. N’enroulez pas le câble autour de l’appareil.
13. N’utilisez jamais l’appareil si vous êtes somnolent ou à moitié endormi.
 
 

                   
surfaces chaudes.
17. Ne placez pas l’appareil directement sur une surface alors qu’il est encore chaud ou branché.
18. N’utilisez pas une allonge avec cet appareil.
 
ou par un technicien qualifié afin d’éviter tout danger.
20. Ce produit ne peut pas être utilisé par des enfants ou d’autres personnes sans aide ou sans surveillance si leur état

s’assurer qu’ils ne jouent pas avec ce produit.
DANGER
l’interrupteur est éteint.
CONSEILS DE SECURITE POUR LE CABLE
1. Ne tirez jamais sur le câble ou l’appareil.
 
 
 

 
dans la zone d’entrée dans l’appareil et provoquer des frottements et des ruptures.
             
    
OU S’IL S’ARRETE COMPLETEMENT DE FONCTIONNER.
COMMENT L’UTILISER
Cet appareil est destiné à un usage domestique et il peut être branché à n’importe quelle prise de courant électrique AC
(courant alternatif).
Mise en marche
Important:
odeur. Ceci est normal et ne doit pas vous préoccuper.
11
I
1. Evitez que les surfaces chaudes n’entrent en contact avec toute zone de la peau. Ne touchez pas les plaques de
lissage avec le bout des doigts.
 
contact direct de l’appareil avec le cuir chevelu.
Préchauffage
1. Déposez le fer sur une surface lisse et plane et branchez l’appareil.
2. Brancher le fer et attendre 60 à 90 secondes que les plaques chauffent.
Lissage

cheveux humides ou secs. Des produits coiffants ou lissants peuvent être utilisés avec ces plaques.
1. Travaillez des sections de cheveux ne dépassant pas 6 cm de largeur et 1 cm d’épaisseur.
2. Placez les cheveux entre les plaques chaudes et serrez fermement.
3.

4. Libérez la pression exercée sur la poignée et laissez les cheveux s’échapper.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Ce produit contient des pièces qui ne peuvent pas être révisées par l’utilisateur. Consultez le personnel qualifié du service technique.
Nettoyage
 
    
liquide dans la poignée.
                  

RANGEMENT
 
2. Gardez le câble enroulé sans le serrer.
 
 
et la rupture éventuelle du câble.
5. Ne tenez jamais l’appareil par le câble d’alimentation.
Merci de nous démontrer votre confiance en choisissant l’un de nos appareils.
12
P

que aproveite as suas novas placas para alisar os cabelos TRAVEL da PALSON.
Leia atentamente as

antes de utilizar este aparelho.

PRECAUÇÕES
 
2. Não utilizar o aparelho durante o banho.
3. Não pôr ou guardar o aparelho em lugares onde possa cair ou ser empurrado para a banheira ou a pia.
 
 
 
 
                  
pessoas com determinadas deficiências.
 
acessórios
não recomendados pelo fabricante.
 


           
cabelos ou similares.
                  

13. Nunca utilizar o aparelho se estiver sonolento ou meio adormecido.
14. Nunca deixar cair nem introduzir objectos nas aberturas ou no tubo.
 
esteja sendo administrado oxigénio.
 
directamente.
17. Não pôr o aparelho directamente sobre qualquer superfície enquanto ainda estiver quente ou ligado à tomada.
18. Não utilizar cabos de extensão para ligar o aparelho.
 



para evitar que brinquem com o aparelho.
PERIGO

CONSELHOS DE SEGURANÇA SOBRE O CABO DE ALIMENTAÇÃO
1. Nunca puxar o cabo nem o aparelho.
 
 
               

 

          
      
INTERMITENTEMENTE OU SE DEIXAR DE FUNCIONAR POR COMPLETO.
MODO DE USAR

Pôr a funcionar
Importante - Durante os primeiros minutos da primeira vez que o aparelho for utilizado é possível notar um pouco de

13
GR
1. Impedir o contacto das superfícies quentes com qualquer zona da pele. Não tocar as placas de alisar/prensar com
as pontas dos dedos.
 
evitar o contacto com o couro cabeludo.
Pré-aquecimento
1. Apoiar o aparelho sobre uma superfície lisa e plana e ligar à tomada eléctrica.
 
Estilo


 .
2. Situar os cabelos entre as placas quentes e apertar firmemente para baixo.
 
 
CUIDADO E
LIMPEZA

assistência técnica.
Limpeza
 
 
qualquer outro líquido no aparelho.
 
de placas de alisamento e limpar com um pano macio.
ARMAZENAMENTO
 
2. Guardar o cabo enrolado sem apertar
.
 

         

 

14
D

dass Sie mit Ihrem neuen Glätteisen TRAVEL von PALSON zufrieden sein werden.
Lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung vor der Benutzung dieses Gerätes aufmerksam durch.
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen zur Vermeidung von Unfällen:
VORSICHTSMAßNAHMEN
1. Ziehen Sie den Stecker sofort nach Gebrauch ab.
2. Benutzen Sie das Gerät nicht während Sie baden.
                  
kann.
4. Lassen Sie es nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten fallen.
 
6. Halten Sie das Gerät vom Wasser fern.
 
 
geboten.
 

                
             
Kundendienst zur Untersuchung oder Reparatur.
 
freihalten.
12. Halten Sie das Kabel fern von Hitze oder heißen Oberflächen. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät.
 
 
 
16.
Dieses Produkt wird beim Gebrauch sehr heiß. Berühren Sie daher keine heißen Flächen mit den Augen oder der Haut.
 
18. Verwenden Sie bei diesem Apparat kein Verlängerungskabel.
19. Ein beschädigtes Stromkabel ist vom Hersteller oder seinem autorisierten Kundendienst zu ersetzen oder durch

               
           
             
benutzen.
GEFAHR
Gerät ausgeschaltet ist.
SICHERHEITSEMPFEHLUNGEN FÜR DAS KABEL
1. Ziehen Sie nie am Kabel oder am Apparat.
2. Halten Sie den Stecker fest und führen ihn in die Steckdose ein.
3. Zum Ausschalten ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
 

 
Apparat führen und Reibungen oder Kabelbruch verursachen.
           

FUNKTIONIERT.
GEBRAUCH

werden.
Benutzung
Wichtiger Hinweis: In den ersten Minuten beim Benutzen des Gerätes kann Rauch oder ein leichter Geruch festgestellt

15
AR
1. Halten Sie die heißen Oberfchen stets fern von Ihrer Haut. Berühren Sie die Glättplatten nicht mit den
Fingerspitzen.
 
mit der Kopfhaut zu vermeiden.
Vorheizen
 
 
Styling


 
2. Legen Sie die Haare zwischen die heißen Platten und drücken fest nach unten.
3. Halten Sie den Apparat einige Sekunden in dieser Stellung und ziehen Sie ein bisschen am Haar.
 
PFLEGE UND REINIGUNG

beraten.
Reinigung
 
abgekühlt sind.
 
sonstige Flüssigkeiten in den Griff eindringen.
 
oder verwenden Sie ein spezielles Reinigungsmittel für Glätteisen und einen weichen Lappen.
AUFBEWAHRUNG
1.

 
 
 
5. Halten Sie das Gerät nicht am Kabel fest.

16
I

che possiate usufruire pienamente della vostra nuova piastra per capelli TRAVEL di PALSON.
Vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni prima di incominciare ad utilizzare questo apparecchio.

PRECAUZIONI
1. Staccare sempre immediatamente l’apparato dalla presa di corrente quando si è terminato di utilizzarlo.
2. Non utilizzarlo mentre si sta facendo il bagno.
3. Non collocare o conservare l’apparato in un luogo da cui possa cadere o da cui possa venire spinto verso la vasca
da bagno o il lavandino.
4. Non immergerlo lasciarlo cadere in acqua o in nessun altro liquido.
5. Se l’apparato cadesse in acqua si deve staccare immediatamente la spina dalla corrente. Non immergere la mano
nell’acqua.
6. Mantenere l’apparato lontano dall’acqua.
7. Questo tipo di apparato non deve mai essere lasciato senza controllo quando è collegato alla corrente.
 
consigliabile uno stretto controllo.
                  
manuale. Non utilizzare accessori che non siano stati raccomandati dal fabbricante.
 
        

 
simili.
12. Mantenere il cavo elettrico lontano dal calore o da superfici calde. Non arrotolare il cavo intorno all’apparecchio.
13. Evitare di utilizzarlo in caso di sonnolenza o se si è mezzo addormentati.
14. Non lasciare mai cadere introdurre nessun oggetto nei fori o nel tubo.
15.

16. Questo apparecchio si surriscalda durante il suo uso. Non lasciare che gli occhi o la pelle nuda vengano in contatto
con le superfici calde.
 
18. Con questo apparecchio non si deve utilizzare prolunga.
 

20. Non si consente l’uso di questo prodotto a bambini o ad altre persone senza assistenza o controllo qualora il loro stato

che non giochino con detto prodotto.
PERICOLO
l’interruttore è spento.
CONSIGLI DI SICUREZZA PER IL CAVO ELETTRICO
1. Non tirare mai il cavo elettrico.
 
3. Per scollegare l’apparecchio si deve afferrare la spina ed estrarla dalla presa di corrente.
 
cavo dovrà essere sostituito.
 
tensione del cavo nella zona di entrata dell’apparato e potrebbe causare frizioni e rotture.
NON METTERE IN FUNZIONE L’APPARATO SE IL CAVO PRESENTA DANNI DI QUALSIASI TIPO O SE IL
        
INTERMITTENTE O SE SMETTE DI FUNZIONARE DEL TUTTO.
COME UTILIZZARLO
Il presente apparecchio è destinato a uso domestico e puó essere collegato a qualsiasi presa di corrente elettrica AC
(corrente alterna).
Messa in funzione
Importante:
normale e non deve causare preoccupazione.
1. Mantenere sempre le superfici calde lontane da punti di contatto con la pelle. Non toccare le piastre con la punta
delle dita.
17
TR
 
con il cuoio capelluto.
Pre-riscaldamento
 
 
Stiling
Per lo stiling i capelli devono essere puliti. Queste piastre per lisciare i capelli sono progettate per venire utilizzate con i
capelli umidi o asciutti. Con queste piastre si possono utilizzare prodotti di stiling o per renderli lisci.
1. Si deve lavorare con una ciocca di capelli di larghezza non superiore a 6 cm. e di spessore non superiore a 1 cm.
2. Collocare i capelli tra le piastre calde e premere con forza verso il basso.
3. Mantenerlo in questa posizione durante qualche secondo e quindi tirare verso fuori i capelli continuando ad esercitare
un poco di pressione.
4. Liberare la presa liberando cosí i capelli.
MANUTENZIONE E PULIZIA
Questo prodotto contiene parti che non possono essere riparate dagli utenti. Vi preghiamo di consultare un tecnico di
assistenza qualificato.
Pulizia
1. Staccare le piastre per lisciare i capelli dalla corrente elettrica e lasciare che si raffreddino. Le piastre vanno pulite
solo quando sono fredde.
 
infiltrino nel manico.
 

panno morbido.
CONSERVAZIONE
1.
              
asciutto e pulito.
2. Conservare il cavo arrotolato senza stringerlo troppo.
3. Non arrotolare mai il cavo elettrico intorno all’apparato: questo potrebbe causarne usura e quindi la rottura prematura
del cavo.
4. Non applicare nessun tipo di tensione al cavo elettrico nella zona di entrata del manico: questo potrebbe causare
frizioni e la possibile rottura del cavo.
5. Non impugnare mail l’apparecchio per mezzo del cavo elettrico.
Vi ringraziamo per la fiducia accordataci nello scegliere uno dei nostri prodotti.
18
               
voldoen. Wij hopen dat u veel plezier beleeft aan uw nieuwe steiltang TRAVEL van PALSON.
Lees deze aanwijzingen aandachtig door alvorens het apparaat te gebruiken.
Om de kans op ongelukken te voorkomen dienen de volgende voorzorgsmaatregelen te worden opgevolgd:
VOORZORGSMAATREGELEN
1. Trek na het gebruik van het apparaat meteen de stekker uit het stopcontact.
2. Gebruik het niet in bad.
3.
Plaats of bewaar het apparaat niet op plaatsen waar het kan vallen of tegen de badkuip of wastafel aan
worden geduwd.
4. Plaats het niet in water of andere vloeistoffen en laat het daar niet in vallen.
5. V

het water.
6. Zorg ervoor dat het apparaat uit de buurt van water blijft.
7. Loop nooit bij het apparaat weg als het in werking is.
8.
Strikt toezicht is noodzakelijk als het apparaat door of in de buurt van kinderen of onbekwame personen gebruikt wordt.
 
geen gebruik van accessoires die niet door de fabrikant worden aanbevolen.
 
een of andere manier beschadigd is. Breng het apparaat voor controle of reparatie naar de dichtstbijzijnde bevoegde
technische dienst.
 
12. Houd het apparaat uit de buurt van warmte of warme oppervlaktes. Rol het snoer niet rond het apparaat op.
13. Gebruik het apparaat niet als u slaperig of suf bent.
14. Steek geen voorwerpen en laat geen voorwerpen vallen in de openingen of in de buis.
15.
Gebruik het apparaat niet in de open lucht of op plaatsen waar spuitbussen worden gebruikt of waar zuurstof
wordt verstrekt.
16. Deze eenheid wordt tijdens het gebruik warm. Zorg ervoor dat de warme oppervlaktes niet in contact komen met de
ogen of met de blote huid.
17. Plaats de eenheid niet direct op een oppervlak als hij nog warm is of als de stekker in het stopcontact zit.
18. Met dit apparaat mag geen verlengsnoer gebruikt worden.
                

20. Dit product is niet geschikt om zonder toezicht te worden gebruikt door kinderen of andere personen die vanwege

altijd goed op kinderen worden gelet om te voorkomen dat zij met het product gaan spelen.
GEVAAR Zoals bij de meeste elektrische apparaten blijven de elektrische onderdelen nog actief nadat het apparaat is
uitgeschakeld.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR HET SNOER
1. Trek nooit aan het snoer of aan het apparaat.
2. Om het apparaat aan te sluiten: houd de stekker goed vast en steek hem in het stopcontact.
3. Om het apparaat uit te schakelen: houd de stekker vast en trek hem uit het stopcontact.
 
betekent dit dat de kabel moet worden vervangen.
 

               
ONREGELMATIG OF HELEMAAL NIET MEER WERKT.
GEBRUIK
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en kan worden aangesloten op ieder willekeurig stopcontact met AC
(wisselstroom).
Ingebruikstelling
Belangrijk: Bij het eerste gebruik kunnen er gedurende de eerste minuten wat rook en een geur ontstaan. Dit is een

NL
19
1. Zorg ervoor dat de warme oppervlaktes niet in contact komen met de huid. Raak de platen voor het steil maken/
samenknijpen niet met de vingertoppen aan.
   
hoofdhuid te vermijden.
Voorverwarmen
1. Laat de steiltang op een vlak en egaal oppervlak rusten en steek de stekker in het stopcontact.
 
Stylen

haar. Ze kunnen gebruikt worden in combinatie met producten voor het glad en steil maken van het haar.
1. Gebruik de steiltang voor haarlokken van maximaal 6 cm breed en 1 cm dik.
2. Doe een haarlok tussen de warme platen en knijp de platen stevig aan.
 
4. Verminder de druk en laat het haar onsnappen.
ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN
Dit product bevat onderdelen die niet door de gebruiker mogen worden gecontroleerd. Neem contact op met het personeel
van een bevoegde technische dienst.
Schoonmaken
1. Schakel de steiltang uit en laat hem afkoelen. De platen mogen pas worden schoongemaakt als ze koud zijn.
 
andere vloeistoffen in het handvat kunnen binnendringen.
 
schoonmaakmiddel voor platen van steiltangen worden afgenomen.
OPBERGING
 
schone plaats.
2. Rol het snoer losjes op.
 
 
schade van het snoer tegen te gaan.
5. Houd de eenheid nooit aan het snoer vast.
Wij danken u voor uw vertrouwen in ons en voor het kiezen van een van onze producten.
20
Ta diká mav proiónta nai kataskeuasména gia na antapokrínontai sta pléon uyhlá stántar tóso se poióthta óso kai
se leitourgikóthta kai scediasmó. Elpízoume na apolaúsete to kainoúrio sav sídero isiýmatov twn malliýn TRAVEL thv
PALSON.
Parakalme diaste prosektiká tiv paremenev odhev cshv prin procwsete sthn crhsimopoíhsh auv thv
suskeuñv.
Gia na meiwqoún sto elácisto oi piqanoí kíndunoi atucñmatov qa prépei na lábete ta akólouqa métra asfaleíav:
PROFULAXEIS
1. “Na aposundéete”pánta thn suskeuñ apo thn príza metá apo káqe crhsimopoíhsñ thv.
2. Mhn thn crhsimopoieíte óso eísaste mésa sthn mpaniéra.
3. H suskeuñ den qa prépei na topoqeteítai ñ na to fulássetai se éna mérov pou qa mporoúse na pései ñ na sprwcqeí mésa
sthn mpaniéra ñ ston nerocúth.
4. Mhn thn topoqetñsete allá oúte na thn afñsete na pései mésa sto neró ñ opoioudñpote állo eídouv ugró.
5. Eán h suskeuñ pései mésa sto neró, aposundéontáv thn “améswv. Mhn bálete to céri sav mésa sto neró.
6. Diathreíste thn suskeuñ makriá apo to neró.
7. Mía suskeuñ den qa prépei poté na afñnetai cwrív epíbleyh óso eínai sundedeménh sto reúma.
8. Eínai aparaíthth mía sunecñv epitñrhsh ótan h hlektrkñ suskeuñ crhsimopoieítai apo mikrá paidiá ñ apo átoma me eidikév
anágkev.
9. Na crhsimopoieíte autñn thn suskeuñ apokleistiká kai móno gia thn crñsh pou écei scediasteí akribýv ópwv perigráfetai
se autó to egceirídio odhgiýn. Na mhn crhsimopoioúntai exartñmata pou den sunistoúntai apo thn kataskeuastñ.
10. Poté mhn procwrñsete sthn crhsimopoíhsh autñv tñv suskeuñv me to kalýdio trofodosíav ñ to búsma fqarméno, ñ ótan
h suskeuñ den leitourgeí kanoniká ñ écei uposteí kápoia blábh. Na páte thn suskeuñ sto plhsiéstero sthn periocñ sav
tecnikó grafeío exuphréthshv giá thn exétasñ thv kai an creiázetai episkeuñ thv.
 

12. Frontíste to kalýdio trofodosíav na brísketai makriá apo thn qérmansh kai tiv qermév epifáneiev. Mhn tulígete me to
kalýdio trofodosíav gúrw gúrw apo thn suskeuñ.
13. Poté mhn thn crhsimopoiñsete an eíste nustagménov ñ misokoimisménov.
14. Poté mhn epitréyete na pései allá oúte kai na eiságete kápoio antikeímeno sta anoígmata ñ ston swlñna.
15. Mhn thn crhsimopoieíte se upaíqriouv cýrouv ñ se mérh sta opoía gínetai crñsh proióntwn me yekastñra (spréi) ñ se
autá pou corhgeítai oxugóno.
16. Autñ h suskeuñ zestaínetai kata thn diárkeia thv crhsimopoíhsñv thv. Mhn afñnete tóso ta mátia óso kai to gumnó dérma
na aggízoun tiv qermév epifáneiev.
17.
Mhn topoqeteíte thn zestñ suskeuñ apeuqeíav epánw se kápoia epifáneia ený akóma eínai zestñ ñ sundedeménh sthn príza.
18. Mhn crhsimopoiñsete éna kalýdio proéktashv me autñn thn suskeuñ.
19. Eán to kalýdio trofodosíav écei fqareí qa prépei na antikatastaqeí apo ton kataskeuastñ, apo to tecnikó grafeío
exuphréthshv, ñ apo énan epíshma anagnwrisméno tecnikó me apýtero skopó na apofeucqeí o paramikróv ndunov
atucñmatov
20. Autó to proión den epitrépetai giá paidikñ crñsh ñ apó álla átoma, cwrív parakoloúqhsh kai epíbleyh, ótan h fusikñ,
aisqhthriakñ ñ yucikñ touv katástash ta empodízei na to crhsimopoioún me asfáleia.Ta paidiá qa prépei na epithroúntai
étsi ýste na eíste sígouroi pwv den paízoun me to proanaferqén proión.
KINDUNOS– Opwv sumbaíneii me thn pleioyhfía twn oikiakýn hlektrikýn suskeuýn, ta hlektriká sustatiká paraménoun
energá akóma kai ótan o diakóipthv eínai aposundedeménov.
SUMBOULES ASFALEIAS GIA TO KALWDIO TROFODOSIAS
1. Poténa mhn trabáte apo to kalýdio ñ thn suskeuñ.
2. Gia na eiságete to búsma, to kratáte sfigktá kai to odhgeíte prov ta mésa sthn príza parocñv reúmatov .
3. Gia na aposundésete thn suskeuñ, kratáte to búsma kai to bgázete éxw apo thn príza parocñv.
 

5. Poté mhn tulígete to tentwméno kalýdio gúrw gúrw apo thn suskeuñ, epeidñ káti tétoio qa mporoúse na prokalései
uperboliká tentýmata sto kalýdio sthn periocñ eisódou sthn suskeuñ kai na prokalései tribév kai spasímata.
MH QETETE SE LEITOURGIA THN SUSKEUH AN TO KALWDIO ECEI UPOSTEI KAPOIA FQORA H EAN H LEITOURGIA
THS SUSKEUHS UPODEIKNUEI KAPOIA BLABH, H H SUSKEUH LEITOURGEI DIAKEKOMMENA H PAUEI NA LEITOURGEI
ENTELWS
PWS NA THN CRHSIMOPOIHSETE
Autñ h suskeuñ eínai katállhlh gia oikiakñ crñsh kai mporeí na sundeqeí se opoiadñpote príza parocñv hlektrikoú reúmatov
AC (enallasómeno reúma).
Qésh se leitourgía
Shmantikó: Otan thn crhsimopoieíte gia prýth forá, ta prýta leptá, íswv na noiýsete kapnó kai mía elafriá osmñ.
Autó eínai kanonikó kai den prépei na sav prokalései kammía anhsucía.
GR
21
1. Frontíste pánta oi qermév epifáneiev na diathroúntai makriá apo thn epafñ me opoiadñpote periocñ tou dérmatov. Mhn
aggízete tiv plákev thv ísiwshv/píeshv me ta ákra twn daktúlwn
 

Proqérmansh
1. Na sthríxete to sídero epánw se mía leía kai epípedh epifáneia.
2. Συnδέστε τη συσκευή και αφήστε θερμαnθούn οι πλάκες
· η θέρμανση επιτυγχάνεται έπειτα από 60-90 δευτερόλεπτα.
Stil kómmwshv
Gia to kómmwsh, to mallí qa prépei na eínai kaqaró. Autév oi plákev isiýmatov eínai scediasménev gia na crhsimopoioúntai
tóso me stegná óso kai bregména malliá. Mporoún epíshv na crhsimopoioúntai kommwtiká proiónta ñ isiýmatov me autév tiv
plákev.
1. Na ergázeste me diaforetiká tmñmata malliýn káqe forá ta opoía na mhn xepernoún ta 6
cm se rdov kai 1cm se
pácov.
2. Topoqeteíte to mallí anámesa stiv zestév plákev kai piézete dunatá prov ta kátw.
3. Tiv diathreíte se sutñn thn qésh gia meriká deuterólepta kai trabáte apo to mallí diathrýntav lígo to téntwma
4. Paúete na piézete kai afñnete to mallí na xefúgei.
FRONTIDA KAI KAQARIOTHTA
Au to proión periécei kommátia pou den mporn na epiqewroúntai apo ton csth. Na sunbouleuteíte to epíshma
anagnwrisméno proswpikó exuphréthshv.
Kaqarióthta
1. Aposundésete tiv v plákev isiýmatov kai tiv afñnete na kruýsoun. Oi plákev prépei na kaqarízontai mónon ótan eínai
entelýv krúev.
2. Na crhsimopoiñsete éna apaló paní, elafrá bregméno gia na kaqarísete thn labñ. Mhn epitréyete to neró ñ opoiodñpote
állo ugró na mpaínei mésa sthn labñ.
3. Ean sumbn susswreúseiv tou proióntov, na kaqasete tiv pkev me éna apaló mh apoxestikó sapoúni ñ na
crhsimopoiñsete éna kaqaristikó ugró gia tiv plákev isiýmatov kai na tiv kaqarísete me éna apaló paní.
APOQHKEUSH
1. Aposundéete thn suskeuñ, periménete mécriv ótou kruýsei kai tóte na thn fuláxete se éna xhró kai kaqaró cýro.
2. Na fuláxete to kalýdio tuligméno cwrív na to piézete.
3. Na mhn tulíxete poté to kalýdio gúrw gúrw apo th suskeuñ
· autó qa prokaloúse mía fqorá kai, éna prówro spásimo
tou kalwdíou.
4. Mhn askeíte kanéna téntwma sto kalýdio sthn periocñ thv eisódou me thn labñ, epeidñ káti tetoio qa prokaloúse mía tribñ
kai to piqanó spásimo tou kalwdíou.
5. Na mhn bastáte poté thn suskeuñ apo to kalýdio trofodosíav.
Sav eucaristoúme gia thn epistosúnh pou mav deícnete agorázontav éna apo ta diká mav proiónta
22
RU
            
          
PALSON.


МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
 
 
 
 
 
 
 
            

 

             


              

 

 
 
 
 
 
 
       

 


ВНИМАНИЕ!


 
 
 
         

             



КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ПРИБОРОМ
   

Включение прибора
Внимание:

23
 

        

Предварительное нагревание
 
 
Укладка
          

 
 
 

 
УХОД И ОЧИСТКА
          

Очистка
1.

 

 

ХРАНЕНИЕ
 
 
            

 

 

24
AR
ϞϴϐθΘϟ΍
ϡΎϫ:
ϥΎΧΩ ίΎϬΠϟ΍ Ϧϣ έΪμϳ Ϊϗ ˬΓήϣ ϝϭϷ ϝΎϤόΘγϻ΍ Ϧϣ ϰϟϭϷ΍ ϖ΋ΎϗΪϟ΍ ϝϼΧΔΤ΋΍έϭϔϴϔΧΔ.ϢϜϟΎΑ Ϟϐθϳ ϥ΃ ΐΠϳ ϻϭ ϱΩΎϋ ήϣ΃ ΍άϫ.
1.ΔϳΪϠΠϟ΍ ϖσΎϨϤϟ΍ Ϧϣ ΔϘτϨϣ ϱ΄Α ΔϨΧΎδϟ΍ ΡϮτδϟ΍ ΍ϮδϤϠΗ ϻ.΢ϳήδΘϟ΍ ΢΋Ύϔλ ΍ϮδϤϠΗ ϻ/ϊΑΎλϷ΍ ϑήσ΄Α ςϐπϟ΍.
2.α΃ήϟ΍ ΓϭήϔΑ ϝΎμΗϻ΍ ΐϨΠΗ νήϐΑ ίΎϬΠϟ΍ϭ α΃ήϟ΍ Γϭήϓ ϦϴΑ ϚϴΘγϼΒϟ΍ Ϧϣ ϊϴϓέ ςθϣ ϊοϭ ϢΘϳ ˬ˱΍ήμϗ ήΜϛϷ΍ ήόθϠϟ .
ϦϴΨδΘϟ΍ϖΒδϤϟ΍
1.΍ϭΪϨγ΍ήόθϟ΍ Γ΍ϮϜϣήϬϜϟ΍ άΧ΄ϣ ϲϓ ίΎϬΠϟ΍ βΒϘϣ ϚϠγ ΍ϮϠΧΩ΃ ϢΛ ΔϳϮΘδϣϭ ˯ΎδϠϣ ΔΣΎδϣ ϰϠϋ˯ΎΑ.
2.Ϧϣ ϕήϐΘδΗ ϲΘϟ΍ϭˬΔϴϧΪόϤϟ΍ ΢΋Ύϔμϟ΍ ϦϴΨδΗ ϢΘϳ ϰΘΣ ΎϬϛήΗ΍ϭ ˯ΎΑήϬϜϟΎΑ Γ΍ϮϜϤϟ΍ ϞϴλϮΘΑ Ϣϗ60-90ϦϴΨδΘϟ΍ ϲϓ ΔϴϧΎΛ.
ϴϔμΗϒήόθϟ΍
˱Ύϔϴψϧ ϥϮϜϳ ϥ΃ ΐΠϳ ΎϨϴόϣ ˱΍ήϬψϣ ήόθϟ΍ ˯ΎτϋϹ.΢΋Ύϔλ ϢϴϤμΗ ϢΗ΢ϳήδΘϟ΍Ύϣ· ΎϬϟΎϤόΘγϻϊϣϑΎΟ ϭ΃ ϞϠΒϣ ήόη.ϝΎϤόΘγ΍ ϦϜϤϳ
ϴϔμΗ ΕΎΠΘϨϣ΢΋Ύϔμϟ΍ ΍άϫ ϊϣ ϪΤϳήδΗ ϭ΃ ήόθϟ΍ ϒ.
1.˱ϼμΧ ΍ϮΠϟΎϋϯΪόΘϳ ϻ ϲΘϟ΍ ήόθϟ΍ ϦϣΎϬοήϋ6ΎϬϜϤγϭ ήΘϤΘϨγ1ήΘϤΘϨγ.
2.ϞϔγϷ΍ ϮΤϧ ΕΎΒΜΑ ΍Ϯτϐο΍ ϢΛ ΔϨΧΎδϟ΍ ΢΋Ύϔμϟ΍ ϦϴΑ ήόθϟ΍ ΍Ϯόο.
3.ήΗϮΘϟ΍ ξόΑ ϊϣ ήόθϟ΍ Ϧϣ ΍ϮΑάΟ΍ϭ ϖ΋ΎϗΩ ϊπΒϟ ϊοϮϟ΍ ΍άϫ ϲϓ ϩϮϋΩ.
4.ϮϛήΗ΍ϭ ςϐπϟ΍ Ϧϋ ΍ϮϔϛΖϠϔϨϳ ήόθϟ΍ ΍.
ϒϴψϨΘϟ΍ϭ ΔϧΎϴμϟ΍
ΎϬμΤϔϳ ϥ΃ ϞϤόΘδϤϠϟ ϦϜϤϳ ϻ ˱Ύότϗ Ϣπϳ ΞΘϨϤϟ΍ ΍άϫ.ϥ΍ΪϴϤϟ΍ ΍άϫ ϲϓ ϦϴϠϫΆϤϟ΍ ϦϴϣΪΨΘδϤϟ΍ ΍ϭήϴθΘγ΍.
ϒϴψϨΘϟ΍
1.ΩήΒΗ ΎϫϮϛήΗ΍ϭ ΢ϳήδΘϟ΍ ΢΋Ύϔλ ΍ϮΒΤγ΍.ϻϒϴψϨΗ ΐΠϳϟ΍΢΋Ύϔμϻ·ΓΩέΎΑ ϥϮϜΗ ΎϣΪϨϋ.
2.θϟ΍ ξόΑ ΔϠϠΒϣϭ ΔϤϋΎϧ ΔϗήΧ ΍ϮϠϤόΘγ΍ξΒϘϤϟ΍ ϒϴψϨΘϟ ˯ϲ.ξΒϘϤϟ΍ ϲϓ ϞΧΪϳ ήΧ΁ Ϟ΋Ύγ ϱ΃ ϭ΃ ˯ΎϤϟ΍ ΍ϮϛήΘΗ ϻ.
3.ΔϗήΨΑ ΎϫϮϔψϧϭ ΢ϳήδΘϟ΍ ΢΋Ύϔμϟ ΎϔψϨϣ ϼ΋Ύγ ΍ϮϠϤόΘγ΍ ϭ΃ ςηΎϛ ήϴϏϭ ϢϋΎϧ ϥϮΑΎμΑ ΎϫϮϔψϧ ˬ΢΋Ύϔμϟ΍ ϰϠϋ Ω΍ϮϤϟ΍ ΖϤϛ΍ήΗ ΍Ϋ·
ΔϤϋΎϧ.
ϦϳΰΨΘϟ΍
1.ϲϓ ϩϮψϔΣ΍ ϢΛ ΩήΒϳ ίΎϬΠϟ΍ ΍ϮϋΩ ˬ˯ΎΑήϬϜϟ΍ Ϧϣ ϚϠδϟ΍ ΍ϮΒΤγ΍ϒϴψϧϭ ϑΎΟ ϥΎϜϣ.
2.ΎϓϮϔϠϣ ϚϠδϟ΍ ΍ϮψϔΣ΍ϪϴϠϋ ςϐπϟ΍ ϥϭΩ Ϧϣ.
3.ϥ΍ϭϷ΍ ϞΒϗ ϕΰϤΘϟ΍ ϢΛ Ϟϛ΂Θϟ΍ ϲϓ ϚϠδϠϟ ΐΒδϳ ϥ΃ Ϫϧ΄η Ϧϣ ϚϟΫ ϥϷ ˭ίΎϬΠϟ΍ ϝϮΣ ϚϠδϟ΍ ΍ϮϔϠΗ ϻ.
4.ϚϠδϟ΍ ϕΰϤΗϭ ϙΎϜΘΣϻ΍ ϲϓ ΐΒδΘϳ Ϊϗ ϚϟΫ ϥϻ ˬξΒϘϤϟΎΑ Ϫ΋ΎϘΘϟ΍ ΔϘτϨϣ ϲϓ ϚϠδϟ΍ ΍ϭήΗϮΗ ϻ.
5.ϟ΍ ΍ϮϜδϤΗ ϻ˯ΎΑήϬϜϟ΍ ϚϠγ Ϧϣ ίΎϬΠ.
ΎϨΗΎΠΘϨϣ Ϧϣ ΪΣ΍ϭ ϢϛέΎϴΘΧΎΑ ΎϨϴϓ ϢϜΘϘΛ ϊοϭ ϰϠϋ ΍ήϜη.
25
ϢϴϤμΘϟ΍ϭ ΔϴϠϤόϟ΍ϭ ΓΩϮΠϟ΍ ΕΎϳϮΘδϣ ϰϠϋ΃ ϢϜϟ ϦϤπΗ ΔϘϳήτΑ ΎϨΗΎΠΘϨϣ ήϳϮτΗ ϢΗ.ήόθϟ΍ ΢ϳήδΘϟ ΓΪϳΪΠϟ΍ ϢϜΗ΍ϮϜϣ ΍ϮόΘϤΘδΗ ϥ΃ ϰϨϤΘϧϭ
TRAVELϊϨλ ϦϣPALSON.
ίΎϬΠϟ΍ ϝΎϤόΘγ΍ ϞΒϗ ϦόϤΘΑ Ε΍ΩΎηέϹ΍ ϩάϫ ΍ϭ΅ήϗ΍ ˬϢϜϠπϓ Ϧϣ.
ΔϴϟΎΘϟ΍ ΕΎσΎϴΘΣϻ΍ ΍ϮόΒΗ΍ ˬΙΩ΍ϮΤϠϟ ϢϜοήόΗ ήτΧ Ϧϣ ΪΤϠϟϭ:
ΕΎσΎϴΘΣ΍
1.ϪϟΎϤόΘγ΍ Ϧϣ ˯ΎϬΘϧϻ΍ έϮϓ ϲ΋ΎΑήϬϜϟ΍ άΧ΄Ϥϟ΍ Ϧϣ ίΎϬΠϟ΍ ΍ϮΒΤγ΍.
2.ϥϮϤΤΘδΗ ϢΘϧ΃ϭ ϩϮϠϤόΘδΗ ϻ.
3.
ϞδϐϤϟ΍ ϭ΃ ϡΎϤΤΘγϻ΍ νϮΣ ϰϟ· ϪϨϣ ϑάϘ˵ϳ ϭ΃ ϪϨϣ ςϘδϳ Ϊϗ ϥΎϜϣ ϲϓ ίΎϬΠϟ΍ ΍ϮόπΗ ϻ.
4.
ίΎϬΠϟ΍ ΍ϮόπΗ ϻ˯ΎϤϟ΍ ϲϓςϘδϳ ϩϮϛήΘΗ ϭ΃ϪϴϓΧ΁ Ϟ΋Ύγ ϱ΃ ϲϓ ϭ΃ή.
5.˱΍έϮϓ ˯ΎΑήϬϜϟ΍ Ϧϣ ϚϠδϟ΍ ΍ϮΒΤγ΍ ˬ˯ΎϤϟ΍ ϲϓ ίΎϬΠϟ΍ ςϘγ ΍Ϋ·.˯ΎϤϟ΍ ϲϓ ϢϛΪϳ ΍ϮϠΧΪ˵Η ϻ.
6.˯ΎϤϟ΍ Ϧϋ ˵΍ΪϴόΑ ίΎϬΠϟΎΑ ΍ϮψϔΘΣ΍.
7.
˯ΎΑήϬϜϟΎΑ ϼλϮϣ ϥϮϜϳ ΎϣΪϨϋ Δγ΍ήΣ ϥϭΩ Ϧϣ ίΎϬΟ ϱ΃ ΍ϮϛήΘΗ ϻ.
8.ϭ΃ ϝΎϔσ΃ ϞΒϗ Ϧϣ ίΎϬΠϟ΍ ϞϤόΘδ˵ϳ ΎϣΪϨϋ ΔΒϗ΍ήϤϟ΍ ΪϳΪθΗ ϱέϭήπϟ΍ ϦϣϢϬϨϣ ˱ΎΒϳήϗ ϥϮϜϳ ϭ΃ ΔϨϴόϣ ΕΎϫΎϋ ϱϭΫ ιΎΨη΃ .
9.
ςϘϓ ίΎϬΠϟ΍ ΍ϮϠϤόΘγ΍ϞϴϟΪϟ΍ ΍άϫ ΎϬϔμϳ ϲΘϟ΍ϭ ΎϬϠΟ΃ Ϧϣ ϢϤ˵λ ϲΘϟ΍ ν΍ήϏϸϟ.
ΎϬΑ ΢μϨϳ ϲΘϟ΍ ϊΑ΍ϮΘϟ΍ ΍ϮϠϤόΘγ΍
ςϘϓ ϊϧΎμϟ΍.
10.Θθϳ ϦϜϳ Ϣϟ ΍Ω· ϭ΃ ˬϒϠΘΑ ϦϴΑΎμϣ βΒϘϤϟ΍ ϭ΃ ϲ΋ΎΑήϬϜϟ΍ ϚϠδϟ΍ ϥΎϛ ΍Ϋ· ίΎϬΠϟ΍ ΍ϮϠϤόΘδΗ ϻϥΎϛ ϭ΃ ςϘγ ΍Ϋ· ϭ΃ ΔΤϴΤλ ΔϘϳήτΑ Ϟϐ
˯ΎϤϟ΍ ϲϓ ςϘγ ϭ΃ ϒϠΗ ϪΑ.ϪΣϼλ· ϭ΃ ϪμΤϔϟ ϢϜΘϣΎϗ· Ϧϣ ΔϴϨϓ ΔϣΪΧ Ώήϗ΃ ϰϠϋ ίΎϬΠϟ΍ ΍Ϯοήϋ΍.
11.ΔϴτϏϷ΍ ϭ΃ ήϳήδϟ΍ ϞΜϣ ˱΍ΪΑ΃ ϱήσ ΢τγ ϰϠϋ ΎϬϴόπΗ ϻ ..ίΎϬΠϟ΍ φϔΤϳΎϤϬϬΑΎη Ύϣ ϭ΃ ήόθϟ΍ ϭ΃ ρϮϴΨϟ΍ Ϧϣ ˱ΎϴϟΎΧ .
12.ΔϨΧΎδϟ΍ ΡϮτδϟ΍ ϭ΃ Γέ΍ήΤϠϟ ϲ΋ΎΑήϬϜϟ΍ ϚϠδϟ΍ Δδϣϼϣ ΍ϭΩΎϔΗ.ίΎϬΠϟ΍ ϝϮΣ ϚϠδϟ΍ ΍Ϯ˷ϔϠΗ ϻ.
13.˱ΎϧΎδόϧ ΖϨϛ ΍Ϋ· ίΎϬΠϟ΍ ΍ϮϠϤόΘδΗ ϻ.
14.΍ϮΒϨΘΟ΍ΏϮΒϧϷ΍ ϭ΃ ΕΎΤΘϔϟ΍ ϲϓ ˯ϲη ϱ΃ ΍ϮϠΧΪ˵Η ϻϭ ίΎϬΠϟ΍ ϞΧ΍ΪΑ ˯ϲη ϱ΃ ρϮϘγ.
15.
ΓήϳΎτΘϣ Ω΍Ϯϣ ΎϬϴϓ ϞϤόΘδ˵Η ϦϛΎϣ΃ ϲϓ ϭ΃ ϖϠτϟ΍ ˯΍ϮϬϟ΍ ϲϓ ϩϮϠϤόΘδΗ ϻ)ΥΎΨΑ (ΎϬϴϓ ϞϤόΘδ˵ϳ ϦϛΎϣ΃ ϲϓ ϭ΃
ϦϴΠδϛϷ΍.
16.ϳϪϟΎϤόΘγ΍ ˯ΎϨΛ΃ ˱ΎϨΧΎγ ίΎϬΠϟ΍ ϥϮϜ.Ϧϣ ˯΍ΰΟ΃ ϭ΃ ϢϜϨϴϋ΃ ΍ϮϛήΘΗ ϻΔϨΧΎδϟ΍ ΡϮτδϟ΍ βϣϼΗ ϑϮθϜϤϟ΍ ΪϠΠϟ΍.
17.˯ΎΑήϬϜϟΎΑ ϼλϮϣ ϭ΃ ˱ΎϨΧΎγ ϥϮϜϳ ΎϣΪϨϋ ϪϋϮϧ ϥΎϛ ˱Ύϳ΃ ΓήηΎΒϣ ΢τγ ϱ΃ ϕϮϓ ίΎϬΠϟ΍ ΍ϮόπΗ ϻ.
18.ίΎϬΠϟ΍ ΍άϫ ϊϣ ΪϳΪϤΘϠϟ ˱ΎϜϠγ ΍ϮϠϤόΘδΗ ϻ.
19.Ϥϟ΍ ΔϴϨϔϟ΍ ϪΘϣΪΧ ϭ΃ ϊϧΎμϟ΍ ϞΒϗ Ϧϣ ϩήϴϴϐΗ ΐΠϳ ΍ΪγΎϓ ϲ΋ΎΑήϬϜϟ΍ ϚϠδϟ΍ ϥΎϛ ΍Ϋ·έΎτΧϷ΍ ϱΩΎϔΘϟ ϞϫΆϣ ϲϨϓ ϭ΃ ΓΪϤΘό.
20.ϪϟΎϤόΘγ΍ Ϧϣ ΪΤΗ ΔϴϠϘόϟ΍ ϭ΃ ΔϴδΤϟ΍ ϭ΃ ΔϳΪδΠϟ΍ ϢϬΘϟΎΣ ΖϧΎϛ ΍Ϋ· ΞΘϨϤϟ΍ ΍άϫ ϝΎϤόΘγ΍ ϦϳήΧ΁ ιΎΨη΃ ϱ΃ ϭ΃ ϝΎϔσϸϟ ΢Ϥδ˵ϳ ϻ
ϥΎϣ΄Α.ΔΒόϠϛ ίΎϬΠϟ΍ ΍ϭάΨΘϳ ϻ ϰΘΣ ϝΎϔσϷ΍ ΔΒϗ΍ήϣ ΐΠϳϭ.
ήτΧ-
τϴθϧ ϥϮϜΗ ίΎϬΠϠϟ Δϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍ ΕΎϧϮϜϤϟ΍ ϥ·Δϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍ ΓΰϬΟϷ΍ ϲϗΎΑ ϥΎη ϚϟΫ ϲϓ Ϫϧ΄η ˬϞϤόϟ΍ Ϧϋ ϒϗϮΘϣ ίΎϬΠϟ΍ ϥ΃ ϢϏέ Δ.
ϲ΋ΎΑήϬϜϟ΍ ϚϠδϟΎΑ ΔλΎΧ Δϴ΋Ύϗϭ ΢΋Ύμϧ
1.
ίΎϬΠϟ΍ Ϧϣ ϭ΃ ϚϠδϟ΍ Ϧϣ ΍ϮΑάΠΗ ϻ
2.˯ΎΑήϬϜϟ΍ άΧ΄ϣ ϲϓ ϩϮϠΧΩ˴΃ ϢΛ ϡΎϜΣΈΑ ϪΑ ΍ϮϜδϣ΍ ˬβΒϘϤϟ΍ ΖϴΒΜΘϟ.
3.ϲ΋ΎΑήϬϜϟ΍ έΎϴΘϟ΍ άΧ΄ϣ Ϧϣ ϩϮΒΤγ΍ϭ βϘΒϤϟΎΑ ΍ϮϜδϣ΍ ˬέΎϴΘϟ΍ Ϧϋ ίΎϬΠϟ΍ Ϟμϔϟ.
4 .ϭ ϊτϗ ΩϮΟϭ ΔψΣϼϤϟ ϚϠδϟ΍ ϰϠϋ ϒθϜϟ΍ ϢΘϳ ϝΎϤόΘγ΍ Ϟϛ ϞΒϗ /ϕ΍ήΘΣ΍ ϊϘΑ ϭ΃ .Ϫϧ΃ ϰϠϋ ϝΪϳ ΍άϬϓ ˬΎϤϬϨϣ ϱ΃ ϰϠϋ έϮΜόϟ΍ ΔϟΎΣ ϲϓ
ϚϠδϟ΍ ήϴϴϐΗ ΐΠϳ.
5.ΪΤ˵ϳ Ϊϗ ϚϟΫ ϥϷ ίΎϬΠϟ΍ ϝϮΣ ϞΒΤϟ΍ ΍˷ϮϔϠΗ ϻϕΰϤΗϭ ϙΎϜΘΣ΍ ϪϨϋ ΞΘϨϳ Ϊϗ ΎϤϣ ˬίΎϬΠϟΎΑ Ϫ΋ΎϘΘϟ΍ ΔϘτϨϣ ϲϓ ϚϠδϟ΍ ϲϓ Ύσήϔϣ ˱΍ήΗϮΗ Ι.
΍Ϋ· ϭ΃ ϊτϘΘΑ ϞϐΘθϳ ϥΎϛ ΍Ϋ· ϭ΃ ˬϒϠΘϠϟ νήόΗ Ϫϧ΃ ϰϠϋ ϝΪϳ ίΎϬΠϟ΍ ϞϤϋ ϥΎϛ ΍Ϋ· ϭ΃ ϕΰϤΗ ϱ΃ ϚϠδϟ΍ ϰϠϋ ήϬψϳ ϥΎϛ ΍Ϋ· ίΎϬΠϟ΍ ΍ϮϠϐθΗ ϻ
˱Ύϴ΋ΎϬϧ ϞϤόϟ΍ Ϧϋ ϒϗϮΗ.
ϝΎϤόΘγϻ΍ Δϴϔϴϛ
ϬΠϟ΍ ΍άϫΏϭΎϨΘϣ ϲ΋ΎΑήϬϛ άΧ΄ϣ ϱ΄Α ϪϠλϭ ϦϜϤϳϭ ϲϟΰϨϤϟ΍ ϝΎϤόΘγϼϟ ΢ϟΎλ ίΎ)AC.(
26
             




 
 
 
 
 
 
 
           

 

                
               

 

 
 
 
            

               
érintkezzenek.
 
 
            

            


VESZÉLY
kapcsoló gomb ki van kapcsolva.

 
 
konnektorba.
 
 

              



A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
            

A készülék bekapcsolása
Fontos:
miatta aggódni.
 
HU
27
  

A készülék előmelegítése
 
 
Stílus


1. Maximum 6 cm széles és 1 cm vastag hajtincsekkel dolgozzon.
 
 
 
A KÉSZÜLÉK KARBANTARTÁSA ÉS TISZTÍTÁSA
          
szakembereihez.
A készülék tisztítása
 

 

 

A KÉSZÜLÉK TÁROLÁSA
1. A készüléket húzza ki a hálózati konnektorból, hagyja kihűlni, és tárolja száraz, t

 
 
 

 

28
TR
Ürünlerimiz en yüksek kalite,fonksiyonluk ve dizayn standartlarñna ulawmak için geliwtirilmiwtir. PALSON´un yeni TRAVEL saç
düzeltici makinanñzñ iyi günlerde kullanmasnñzñ diliyoruz.
Lütfen bu makinayñ kullamaya bawlamadan önce kullanma talimatlarñnñ dikkatle okuyunuz.
Herhangi bir kaza riskini azaltmak amacñyla awaxñda bahsedilen tedbirleri alñnñz.
ALINACAK TEDBÑRLER
1. Makinanñn elektrik kablosunu, her kullanñmdan hemen sonra mutlaka prizden çñkarñnñz.
2. Bu aleti banyo yaparken kullanmayñnñz.
3. Bu makina webilecek ya da, vete ya da bir lavaboya kayabilecek yerlere koymayñnñz ya da bu gibi yerlerde
saklamayñnñz.
4. Bu makinayñ suya ya da bawka bir sñvñ içerisine koymayñnñz ya da bu gibi yerlerde bñrakmayñnñz.
5. Exer bu makina su içerisine düwerse hemen makinanñn elektrik kablosunu fiwten çñkarñnñz. Bu gibi bir durumda elinizi
suya sokmayñnñz.
6. Bu makinayñ sudan uzakta tutunuz.
7. Exer bu makinanñn elektrik fiwi prize takñlñ iken makinayñ sürekli kontrol altñnda tutunuz.
8. Bu aleti çocuklar kullanñrken ya da çocuklarñnveya belli sakatlñklarñ olan kiwilerin yakñnñnda kullanñrken çok sñkñ bir wekilde
kontrol edilmelidir.
9. Bu aleti yalnñzca tasarñmñnñn yapñldñxñ amaç için ve kullanma kñlavuzunda belirtildixi wekilde kullanñnñz. Bu makina ile
birlikte üretici firma tarafñndan tavsiye edilmeyen hiçbir aksesuvarñ kullanmayñnñz.
10. Exer bu makinanñn elektrik kablosu veya fiwi zarar görmüwse, makinanñz düzgün bir wekilde çalñwmñyorsa veya yere ya
da suya düwmüwse bu makinayñ asla çalñwtñrmayñnñz. Kontrol, tamir ya da ayarñ yapñlmak üzere size en yakñn olan yetkili
bir teknik servise götürünüz.
                
tutun.
12. Bu makinanñn elektrik kablosunu sñcaktan ve sñcak yüzeylerden uzak tutunuz. Makinanln elektrik kablosunu makina
üzerine sarmayñnñz.
13. Bu makinayñ asla uykunuz varken ya da yarñ uykuluyken kullanmayñnñz.
14. Makinanñn deliklerine ya da borularñnñn içerisine herhangi bir maddeyi sokmayñnñz ya da bu maddelerin içeriye girmesine
izin vermeyiniz.
15. Bu makinayñ ñk havada veya aerosollü ürünlerin (sprey gibi) kullanñldñxñ yerlerde ya da oksijen üretilen yerlerde
kullanmayñnñz.
16. Bu makina kullanñmñ sñrasñnda ñsñnmaktadñr. Bu nedenle bu makinanñn sñcak yüzeylerinin gözlerinize ya da çñplak tene
dokunmamasñna dikkat ediniz.
17. Bu makinayñ sñcak iken ya da elektrik fiwi prize takñlñ iken hiçbir yüzey üzerine direk olarak koymayñnñz.
18. Bu makinayñ kullanñrken uzatma kablosu kullanmayñnñz.
19. Exer bu makinanñn elektrik kablosu zara görmüwse, herhangi tehlikeli bir duruma neden olmamak amacñ ile, üretici firma
veya yetkili teknik bir servis ya da yetkili bir teknik kiwi tarafñndan yenisi ile dexiwtirilmelidir.
20. Bu ürünün çocuklar tarafñndan kullanñmñ yasaktñr ve ayrñca fiziksel ya da duyu organlarñ ile problemleri olan ve zihni
özürlü kiwilerin kullanñmñ saxlam bawka bir kiwinin gözetimi altñnda olmalñdñr. Çocuklarñn bu alet ile oynamadñklarñna emin
olmak için sürekli kontrol altñnda tutulmalarñ gerekmektedir.
TEHLÑKE– Elektrikli aletlerin çoxunda olduxu gibi makinanñz kapalñ pozisyonda iken bile exer elektrik fiwi elektrik prizine takñlñ
ise, makinanñzñn elektrik mekanizmasñ aktif durumdadñr.
ELEKTRÑK KABLOSU ÑÇÑN GÜVENLÑK ÖNERÑLERÑ
1. Makinanñzñn elektrik kablosunu ya da makinanñzñ çekmeyiniz.
2. Elektrik fiwini prize takmak için, fiwi sñkñca tutunuz ve priz içerisine doxru götürüp, prizin içerisine yerlewtiriniz.
3. Makinanñzñn elektrik fiwini prizden çñkartmak için bir elinizle elektrik prizini tutup dixer elinizle elektrik fiwini çekiniz.
               

5. Makinanñzñn elektrik kablosunu asla makina etrafñna sarmayñnñz. Bu sarma iwlemi sñrasñnda kablodan çekerken elektrik
kablosunun makina ile birlewtixi noktada fazla çekme oluwabilir ve bu durum sürtünmelere ve kñrñlmalara sebep olabilir.
EXER MAKÑNANIZIN ELEKTRÑK KABLOSUNDA HER HAN R HASAR VARSA , MAKÑNANIZ ÇALIWIRKEN HER
HAN BÑR PROBLEM OLUWUYORSA VEYA MAKÑNANIZ ÇALIWIRKEN BÑR ÇALIWIP BÑR DURUYORSA YA DA Ç
ÇALIWMIYORSA, BU MAKÑNAYI ASLA ÇALIWTIRMAYINIZ.
MAKÑNANIZIN KULLANILMASI
Bu makina evde kullanñlmak üzere imal edilmiwtir ve elektrik fiwi, AC alternatif akñm bulunan her hangi bir elektrik prizine
takñlarak kullanñlabilir.
Makinanñn çalñwtñrñlmasñ
Önemli: Makinanñzñ ilk kez kullandñxñnñzda ilk bir kaç dakika süresince makinanñzdan duman ve biraz koku çñkabilir. Bu
normaldir ve endiwelenecek bir durum söz konusu dexildir.
1. Makinanñzñn cak bölgelerini her zaman teninizden uzak tutunuz. Makinanñn düzlewtirme / sñkñwtñrma mlerine
parmaklarñnñzla dokunmayñnñz.
29
 
Ön ñsñtma
1. Saç düzeltici makinanñzñ düz ve pürüzsüz bir zemin üzerine yerlewtiriniz ve elektrik fiwini prize takñnñz.
2. Cihazñ prize baxlayñn ve plakarñn ñsñnmasñnñ bekleyin; 60-90 saniye içinde plaklar ñsñnacaktñr.
Kullanñm wekli
Saçñnñzñn yapñlabilmesi için temiz olmasñ gerekmektedir. Bu saç düzeltici çubuklar ñslak ya da kuru saçlarda kullanñlmak üzere
dizayn edilmiwtir. Bu çubuklarñ kullanñlñrken, exer dilerseniz saçñnñzda saç düzeltilmesi için üretilmiw olan kozmetik ürünlerden
kullanabilirsiniz.
1.
Saçñnñzñ düzeltirken, aldñxñnñz saç tutamlarñnñn eninin 6 cm ve kalñnlñxñnñn da 1 cm den daha fazla olmamasñna dikkat ediniz.
2.
Aldñxñnñz bu saç tutamñnñ saç düzetici çubuklarñn arasñna yerlewtiriniz ve saçlarñ çubukla iyice sñkñwtñrarak awaxñya doxru çekiniz.
3. Bu pozisyonda birlaç saniye bekleyiniz ve biraz kuvvet uygulayarak saçñ çekiniz.
4. Sñkñwtñrmayñ bñrakñnñz ve saçñ serbest bñrakñnñz.
MAKÑNANIZIN BAKIMI VE TEMÑZLÑXÑ
Bu ün, makinada her hangi bir sorun olduxunda, kullanñcñnñn kendi bawñna ü kontrol edemeyecexi parçalardan
oluwmaktadñr. Bu nedenle, bu gibi bir durumla karwlñawñldñxñnda yetkili teknik servisin kalifiye bir elemanñna bawvurunuz.
Makinanñn Temizlixi
1. Saç düzeltici çubuklan fiwini prizden çekiniz ve soxumaya bñrakñnñz. Bu çubuklar yalnñzca soxukken
temizlenmelidirler.
2. Makinanñn sap bölümünü temizlemek için yumuwak, hafifçe nemlendirilmiw bir bez kullanñnñz. Bu sap bölümünün içine su
ya da her hangi bir bawka sñvñnñn girmemesine dikkat ediniz.
3. Exer kullandñxñnñz kozmetik ürünlerin artñklarñ zeltici çubuklarda birikirse, bunu temizlemek amacñyla çok çlü
olmayan yumuwak bir deterjanla ya da temizleyici bir sñvñ ile temizleyip yumuwak bir bezle siliniz.
MAKÑNANIZIN SAKLANMASI
1. Makinanñn elektrik fiwini prizden çekiniz ve soxumaya bñrakñnñz. Soxuduktan sonra temiz ve kuru bir yerde saklayñnñz.
2. Elektrik kablosunu sñkñwtñrmadan sarñnñz.
3. Elektrik kablosunu asla makinanñn çevresine sarmayñnñz; bu durum elektrik kablosunun zarar görmesine, eskimesine ve
zamanñndan önce kñrñlmasñna neden olacaktñr.
4. Elektrik kablosunun makinanñn sap bölümündeki baxlantñ yerine asla kuvvet uygulamayñnñz. Bu; kablonun makinayla
sürtünmesine ve kablonun kñrñlmasñna neden olacaktñr.
5. Bu aleti asla elektrik kablosundan tutarak tawñmayñnñz.
Ürünlerimizi seçerek bize göstermiw olduxunuz güvene tewekkür ederiz.
30
BG
       



ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ
 
 
 

 
 
 
 
 

            

             


 





              


               


             




ОПАСНОСТ

МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПО ОТНОШЕНИЕ НА КАБЕЛА
 
 
 
 

 

           
              

Начин на употреба
               

31
Въвеждане в експлоатация


 

 
Предварително загряване
 
 
Изправяне


 
 
 
 
Поддържане и почистване


Почистване
 

             

       

СЪХРАНЕНИЕ
 
 
 

                

 

Disposición sobre los equipos eléctricos y electrónicos antiguos (Aplicable en la unión
Europea y en otros países europeos con sistemas de recogida selectiva)
Este símbolo, en un producto o en un paquete, indica que el producto no puede ser tratado
como un residuo doméstico. Por el contrario, debe depositarse en un punto de recogida
especializado en el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Al hacer esto, usted ayuda
a prevenir las potenciales consecuencias negativas que pueda sufrir el entorno y la salud
humana, que podrían producirse si este producto fuera desechado de forma incorrecta. El
reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Si desea más información
acerca del reciclaje de este producto, contacte con la delegación de su ciudad, con el servicio
de recogida de residuos o con la tienda en la que adquirió este producto.
Disposal of old Electrical & Electronic Equipment (Applicable throughout the European
Union and other European countries with separate collection programs)
This symbol, found on your product or on its packaging, indicates that this product should
not be treated as household waste when you wish to dispose of it. Instead, it should be
handed over to an applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent negative
consequences to the enviroment and human health, which could otherwise be caused
by inappropiate disposal of this product. The recycling of materials will help to conserve
natural resources. For more detailed information about the recycling of this product, please
contact your local city office, household waste disposal service or the retail store where you
purchased this product.
Disposition concernant les anciens équipements électriques et électroniques
(applicable dans l’Union Européenne et dans d’autres pays européens avec des
systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique ce produit ne sera pas traité comme
perte ménagère. Au lieu de cela il sera remis au point de collecte dédié pour le recyclage de
l’équipment électrique et électronique. En s’assurant que ce produit est trié et jeté correctement,
vous contribuerez à empêcher de potentielles conséquences négatives pour l’environnement
et la santé humaine, qui pourraient autrement être provoquées par la manutention de rebut
inadéquate de ce produit. La réutilisation des matériaux aidera á conserver les ressources
naturelles. Pour des informations plus détaillées sur la réutilisation de ce produit, vous pouvez
contacter votre mairie, la société de collecte et tri des rebuts ménagers ou le magasin où vous
avez acheté le produit.
Eliminação de equipamento eléctrico e electrónico usado (aplicável na União Europeia
e noutros países europeus com sistemas de recolha separada)
Este símbolo, aposto no produto que adquiriu ou na respectiva embalagem, indica que este
produto não deve ser tratado como lixo doméstico quando chegar a altura da sua eliminação.
Em vez disso, deve ser entregue num ecoponto que realize a reciclagem de equipamento
eléctrico e electrónico. Ao assegurar que este produto é correctamente eliminado, estará a
ajudar a prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde, as
quais poderiam advir de uma eliminação incorrecta do produto. A reciclagem de materiais
ajuda a conservar os recursos naturais. Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem
deste produto, contacte os serviços municipalizados da sua àrea de residência, os serviços de
recolha de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu este produto.
Entsorgung von alten Elektro- und Elektronikgeräten (gültig in der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit separatem Sammelsystem)
Dieses Symbol auf dem Produckt oder auf der Verpackung bedeutet, dass dieses Produckt
nicht wie Hausmüll behandelt werden darf. Stattdessen soll dieses Produkt zu dem geeigneten
Entsorgungspunkt zum Recyclen von Elektro- und Elektronikgeräten gebracht werden. Wird das
Produkt korrekt entsorgt, helfen Sie mit, negativen Umwelteinflüssen und Gesundheitsschäden
vorzurbeugen, die durch unsachgeße Entsorgung verursacht werden könnten. Das
Recycling von Material wird unsere Naturressourcen erhalten. Für nähere Informationen über
das Recyclen dieses Produktes kontaktieren Sie bitte Ihr lokales Bürgerbüro, lhren Hausmüll
Abholservice oder das Geschäft, in dem Sie dieses Produkt gekauft haben.
Smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici (applicabile nell’Unione Europea e negli altri
paesi europei con servizio di raccolta differenziata)
Il simbolo presente sul prodotto o sulla sua confezione indica che il prodotto non verrà
trattalo come rifiuto domestico. Sarà invece consegnato al centro diraccolta autorizzato
per il riciclo dei rifiuti elettrici ed elettronici. Assicurandovi che il prodotto venga smaltito in
modo adeguato, eviterete un potenziale impatto negativo sull’ambiente e la salute umana,
che potrebbe essere causato da una gestione non conforme dello smaltimento del prodotto.
Il riciclaggiodei materiali contribuirá alla conservazione delle risorse naturali. Per ricevere
ulteriori informazioni più dettagliate Vi invitiamo a contattare l’ufficio preposto nella Vostra
città, il servizio per lo smaltimento dei rifiuti domestici o il negozio in cui avete acquistato
il prodotto.
Наредба относно електрическите и електронните уреди, извадени от употреба
(приложима в Европейския съюз и в други европейски страни със системи за
разделно събиране на отпадъци)
Този символ, поставен на даден продукт или опаковка, означава, че продуктът не може да
бъде третиран заедно с домакинските отпадъци. Той трябва да се съхранява в специално
депо за рециклиране на електрически и електронни уреди. Спазвайки това изискване,
Вие съдействате за предотвратяване на евентуалните негативни последици за
околната среда и човешкото здраве, в случай че този продукт бъде изваден от употреба
неправилно. Рециклирането на материали запазва природните ресурси. Ако искате да
получите повече информациа относно рециклирането на този продукт, обърнете се към
представителството във Вашия град, към службата за събиране на отпадъци или към
търговския обект, от който сте купили продукта.
Afvalverwerking van elektrische en elektronische apparatuur (voor landen in de Europese
Unie en andere Europese landen met systemen voor de gescheiden inzameling van afval)
Dit symbool op een product of de verpakking van een product geeft aan dat het product niet als
gewoon huishoudelijkafval mag worden aangeboden. In plaats daarvan moet het product worden
aangeboden bij een speciaal daarvoor ingericht verzamelstation, zodat het product geheel of
gedeeltelijk kan worden hergebruikt. Als u het product op deze manier voor afvalverwerking
aanbiedt, voorkomt u mogelijke schadelijke gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
Het recyclen van materialen draagt bij aan het behoud van natuurlijke bronnen. Neem voor
meer informatie over het hergebruik van dit product contact op met de gemeente, de dienst
afvalstoffenverwerking in uw woonplaats of de winkel waar u het product hebtgekocht.
Διάταξη scetiká me τους παλαιούς ηλεκτρικούς και ηλεκτροnικούς εξοπλισμούς (Eφαρμόσιμος μέσα στηn
Eυρωπαiκή έnωση και μέσα se άλλες ευρωπαiκές χώρες με συστήματα της εκλεκτικής συγκομιδής)
Αυτό το σύμβολο, μέσα σε έnα προión ή μέσα se éna πακέτο, δεícnei ότι το προión δεn μπορεí nα αnτιμετωπιστεí
ópwv έnα oikiakó υπόλειμμα. Αntíθετα, πρέπει κατατεθεí μέσα σε έnα eidikó σημεíο της συγκομιδής που
écei eidikeuqstηn αnακύκλωση ηλεκτρικώn και τωn ηλεκτροnικώn εξοπλισμώn. Κάnοnτας αυτό, eseív βοηθάτε
étsi ýste na apotrapoún oi foberév αρnητικές συnέπειες σtiv opoíev μπορεí υποβληθεí το περιβάλλοn
και η pagkósmia υγεíα, oi opoíev θα μπορούσαn παραχθούn εάn αυτό το προión eíce απορρifqeí με trópo
αnακριβñ. Η αnακύκλωση twn υλικýn bohqá sto na συnτηρoúntai οi φυσικοí πόροi. Εάn επιθυμεíte parapánw
πληροφórhsh scetiká me thn αnακύκλωση αυτού του προiónτος, na élqete σε επαφή με με τηn αnτιπροσωπεíα
της πόλης sav, με τηn υπηρεσíα της συγκομιδής τωn υπολειμμάτωn ή με το μαγαζí μέσα στο οποíο agorásate
αυτό το προión.
Постановление об отслуживших свой срок электрических и электронных приборах
(применяется в Европейском союзе и других европейских странах для систем
раздельного сбора и утилизации отходов).
Данный символ, нанесенный на изделие или на его упаковку, означает, что с
изделием нельзя обращаться как с обычным бытовым мусором, а следует сдавать
в специализированный пункт приема электрических и электронных приборов для
его дальнейшей утилизации. Соблюдая это правило, вы помогаете предотвратить
возможные отрицательные последствия на окружающую среду и здоровье людей,
которые могут возникнуть, если это изделие будет выброшено обычным путем.
Утилизация материалов способствует сохранению природных ресурсов. Для получения
дополнительной информации об утилизации данного изделия обратитесь к городским
властям, в службу сбора бытовых отходов или в магазин, где вы приобрели этот прибор.
Ez a jelkép régi elektromos és elektronikus felszerelésekre helyezendő (Az Európai
Unió államaiban és egyéb, szelektív hulladékgyűjtő rendszerrel rendelke európai
államokban alkalmazható).
Ha ez a jelkép terméken vagy csomagoson látha, azt jelzi, hogy az adott terket nem lehet házi
hullakként kezelni, hanem elektromos és elektronikus felszerelések elhelyere szol speclis
hullakgjtő helyen kell hagyni. Ezáltal Ön hozzájárul a negatív vetkeznyek megelőzéséhez,
melyeket a környezet és az emberi egészg szenvedne a hullak helytelen kiselejtezése esen.
A hulladékok újrahasznosítása előseti a terszeti források merzését. Amennyiben e termék
újrahasznosításával kapcsolatban tobbi információra van szüksége, forduljon rosa képviseletéhez,
a hulladékgyűj szolgálathoz vagy az üzlethez, ahol a terméket vásárolta.
Eski elektrikli ve elektronik malzemelerle ilgili uygulama (Avrupa Birlixinde ve dixer Avrupa ülkelerinde
uygulanmakta olan geri dönüwüm amaçlñ olan atñk ayrñm ve geri dönüxüm sistemi).
Bir ürün ya da bir paket üzerinde yeralan bu sembol; bu ürünün konut alanlarñnda üretilen herhangi bir
atñk gibi dexerlendirilemeyecexi anlamñna gelmektedir. Bunun aksine, geri dönüwüm amaçlñ olarak, bu tür
elektrikli ve elektronik malzemelerin atñlmasñ için özel olarak belirlenen noktalara bñrakñlmasñ gerekmektedir.
Siz, bu wekilde davranarak, bu malzemelerin uygun olmayan wekilde atñlmasñ durumunda çevre ve insan
saxlñxñ üzerinde oluwabilecek olan olasñ negatif sonuçlarñn ortadan kalkmasñna yardñm etmiw olacaksñnñz.
Geri dönüwüm amaçlñ olarak, bu malzemelerin, atñlmalarñ için ayrñlmñw olan atñk ayrñm alanñna bñrakñlmasñ,
doxal kaynaklarñn korunmasñna yardñmcñ olmaktadñr. Exer, bu malzemenin geri dönüwüm amaçolarak
atñlmasñ ile ilgili olarak daha fazla bilgiye sahip olmak isterseniz; yawadixiniz bölgenin mahalli yönetimleri ile,
atñk toplama merkezleri ile ya da bu makinayñ satñn aldñxñnñz satñw merkezi ile bawlantñya geçiniz.
Pol. Ind. Les Ginesteres - C/ Hostalets, 2-4-6
08293 Collbató - Barcelona (Spain)
Tel. +34 93 777 98 50 - Fax +34 93 777 93 07
Videoconferencia: +34 93 777 97 13
www.palson.com e-mail: [email protected]
Desarrollado en España, fabricado en P.R.C.
Developed in Spain, made in P.R.C.

Documenttranscriptie

Plancha de pelo Hair straightener Fer à lisser Placas para alisar cabelos Glätteisen Piastra per i capelli Steiltang Sídero isiýmatov malliýn Щипцы-выпрямители ήόθϠϟ Γ΍ϮϜϣ Hajsimító Saç düzeltici makina Преса за коса Travel COD. 30722 E GB MODO DE EMPLEO OPERATING INSTRUCTIONS F MODE D’EMPLOI P MODO DE EMPRÊGO D GEBRAUCHSANLEITUNG I ISTRUZIONI NL GEBRUIKSAANWIJZING GR TROPOS CRHSHS RU AR HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS TR kullanma wekli BG ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА  E ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . 6 GB ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . 8 F FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . 10 P PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . 12 D DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . 14 I ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . 16 NL NEDERLANDS . . . . . . . . . . . 18 GR ELLHNIKA . . . . . . . . . . . . . . 20 RU . . . . . . . . . . . . . . . 22 AR . . . . . . . . . . . . . . 25 HU MAGYAR . . . . . . . . . . . . . . . . 26 TR TÜRKÇE . . . . . . . . . . . . . . . . 28 BG български . . . . . . . . . . . . . 30  1. 2. 3. 4. 5. I/O switch (On/Off). “On” indicator light. Electric cable. Tourmaline ceramic plates. Cool to touch exterior. 1. 2. 3. 4. 5. Tasto I/O (avvio/arresto). Indicatore di accensione. Cavo di alimentazione. Piastre ceramiche tormalina. Struttura fredda al tatto. 1. 2. Bouton I/O (marche/arrêt). Témoin lumineux de mise en marche. Câble d’alimentation. Plaques céramiques tourmaline. Carcasse au toucher froid. 1. 2. 3. 4. 5. I/O-knop (aan/uit). Controlelampje aan/uit. Netsnoer. Tourmalijn-keramische platen. Koud aanvoelende behuizing. 1. 2. 3. 4. Κουμπί I/O (ενεργοποίηση/διακοπή). Φωτεινός δείκτης ενεργής κατάστασης. Καλώδιο τροφοδοσίας. Κεραμικές πλάκες με κρύσταλλα τουρμαλίνης. Εξωτερική επιφάνεια με θερμοπερίβλημα. 3. 4. 5. 1. 2. 3. 4. 5. Botão I/O (ligado/desligado). Luz indicadora de funcionamento. Cabo eléctrico. Placas cerâmicas turmalina. Exterior frio ao tacto. 1. 2. 3. 4. 5. Schalter I/O (Ein/Aus). Anzeigelämpchen bei Betrieb. Stromkabel. Platten aus Turmalin-Keramik. Nicht erhitzbares Gehäuse. 5. 1. 2. 3. 4. 5.  Кнопка включения (старт/ стоп). Светящийся индикатор включения. Электрический кабель. Турмалиновые керамические пластины. Ненагреваемый корпус. 1. 2. 3. 4. 5. 1. 2. 3. 4. 5. 1. 2. 3. 4. 5. I/O gomb (működés/leállítás). Bekapcsolt állapotot mutató kijelző. Kábel. Turmalin kerámia lapok. Külső borítás, érintésre hideg. Düğme I/O (Aç/Kapat). Çalışır durumda olduğunu gösteren ışıklı gösterge. Elektrik akım kablosu. Seramik turmalin plakalar. Soğuk tutma bölümü. Бутон I/O (включване/ изключване). Светлинен индикатор за включен уред. Захранващ кабел. Турмалинови керамични пластини. Топлоизолиран корпус. 5 3 4 1 1. 2. 3. 4. 5. 2 Botón I/O (marcha/paro). Luz indicadora de encendida. Cable de corriente. Placas cerámicas tourmalina. Carcasa de tacto frío.  E Nuestros productos están desarrollados para alcanzar los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute de su nueva plancha de pelo TRAVEL de PALSON. Por favor, leer atentamente las instrucciones antes de proceder al uso de este aparato. Para disminuir los riesgos de accidente tome las siguientes precauciones: PRECAUCIONES 1. Desenchufar siempre el aparato inmediatamente después de su utilización. 2. No utilizarlo mientras se está tomando un baño. 3. Advertencia: No usar este aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua. 4. No colocarlo ni dejarlo caer en el agua u otro líquido. 5. Si el aparato cae en el agua, desenchufarlo inmediatamente. No meter la mano en el agua. 6. Mantener el aparato apartado del agua. 7. Un aparato no debe dejarse nunca sin vigilancia mientras está enchufado. 8. Es necesaria una estricta supervisión cuando este aparato es utilizado por o cerca de los niños o por personas con determinadas discapacidades. 9. Utilizar este aparato solamente para el uso para el que ha sido diseñado, tal como se indica en este manual. No utilizar accesorios no recomendados por el fabricante. 10. Nunca hacer funcionar este aparato si tiene el cable o el enchufe dañado, si no está funcionando correctamente, si ha caído o si está de algún modo dañado o ha caído en el agua. Llevar el aparato al servicio técnico autorizado más cercano para su examen o reparación. 11. Nunca colocarlo sobre una superficie blanda, tal como una cama o lecho. Mantener el aparato libre de hilachas, cabellos o similares. 12. Mantener el cable apartado del calor o de superficies calientes. No enrollar el cable alrededor del aparato. 13. Nunca utilizarlo si se está soñoliento o medio dormido. 14. Nunca dejar caer ni introducir ningún objeto en las aberturas. 15. No utilizarlo al aire libre o en lugares en los que se estén utilizando productos de aerosol (spray) o en los que se administre oxígeno. 16. Esta unidad se calienta durante su utilización. No dejar que las superficies calientes toquen la piel. 17. No colocar la unidad directamente sobre ninguna superficie mientras todavía esté caliente o enchufada. 18. No utilizar un cable de prolongación con este aparato. 19. Si el cable de corriente está dañado deberá ser sustituido por el fabricante, su servicio técnico autorizado o por un técnico cualificado, con tal de evitar un peligro. 20. Este producto no está permitido para uso infantil u otras personas sin asistencia o supervisión si su estado físico, sensorial o mental le limita de usarlo con seguridad. Los niños deberían ser supervisados para asegurar que no juegan con dicho producto. PELIGRO– Al igual que en la mayoría de aparatos eléctricos, los componentes eléctricos están activos incluso cuando el interruptor está desconectado. CONSEJOS DE SEGURIDAD PARA EL CABLE 1. Nunca tirar del cable o del aparato. 2. Para introducir el enchufe, sujetarlo firmemente y guiarlo hacia dentro de la toma de corriente. 3. Para desconectar el aparato, sujetar el enchufe y sacarlo de la toma de corriente. 4. Antes de cada utilización, inspeccionar el cable respecto a cortes y/o marcas de abrasión. Si se encuentra alguna, esto indica que el cable debe ser sustituido. 5. Nunca enrollar el cable tensado alrededor del aparato, ya que ello podría producir tensiones excesivas en el cable en la zona de entrada al aparato, causar roces y roturas. NO HACER FUNCIONAR EL APARATO SI EL CABLE MUESTRA CUALQUIER DAÑO, SI EL FUNCIONAMIENTO INDICA ALGÚN DEFECTO, SI EL APARATO FUNCIONA INTERMITENTEMENTE O SI DEJA DE FUNCIONAR POR COMPLETO. Como utilizarlo Este aparato es para uso doméstico y puede ser conectado a cualquier toma de corriente eléctrica AC (corriente alterna). Puesta en marcha Importante: Durante los primeros minutos de uso inicial, se puede notar humo y un ligero olor. Esto es normal y no ha de causar preocupación. 1. Siempre mantener las superficies calientes alejadas del contacto con todas las zonas de la piel. No tocar las placas de alisado con los dedos. 2. Para el pelo más corto, colocar un peine delgado de plástico entre el cuero cabelludo y el aparato con el fin de evitar el contacto con el cuero cabelludo.  Precalentamiento 1. Apoyar la plancha sobre una superficie lisa y plana, y enchufar el aparato. 2. Conectarla y dejar que las placas se calienten; tardan unos 60-90 segundos en calentarse. Alisado Para el alisado, el cabello debe estar limpio. Estas placas de alisado están diseñadas para ser utilizadas con cabello húmedo o seco. Pueden ser utilizados productos de alisado con esta plancha. 1. Trabajar con secciones de cabello que no excedan de 6cm de ancho y 1cm de grueso. 2. Colocar el cabello entre las placas calientes y deslizar la plancha desde la raíz hacia abajo. 3. Mantenerlo en esta posición durante algunos segundos. 4. Liberar la presión y dejar el cabello libre. Cuidado y limpieza Este producto contiene piezas que no pueden ser revisadas por el usuario. Consultar con el servicio técnico autorizado. Limpieza 1. Desenchufar la plancha y dejarla enfriar. Las placas deben ser limpiadas solamente cuando están frías. 2. Utilizar un trapo suave, ligeramente humedecido para limpiar la superficie de la plancha. No dejar que el agua o cualquier otro líquido penetre por ningún orificio de la plancha. 3. Si hay acumulaciones de productos, limpie las placas con un jabón suave no abrasivo o use un líquido limpiador específico, para ello utilice un trapo suave. ALMACENAMIENTO 1. Desenchufar el aparato, dejar que se enfríe y guardarlo en un lugar seco y limpio. 2. Guardar el cable enrollado sin apretarlo. 3. Nunca enrollar el cable alrededor de la unidad; esto causaría un desgaste y rotura prematura del cable. 4. No dar ninguna tensión en el cable en la zona de entrada, ya que ello causaría un roce y la posible rotura del cable. 5. Nunca sostener la unidad por el cable de potencia. Gracias por demostrarnos su confianza al elegir uno de nuestros productos.  GB Our products are developed to meet the highest quality, performance and design standards. We hope you enjoy your new PALSON TRAVEL hair straightener. Please read the instructions carefully before using the appliance. To reduce any risk of accident, take the following precautions: PRECAUTIONS 1. Always unplug the appliance immediately after use. 2. Never use the appliance while you are in the bath. 3. Do not place or store the appliance anywhere where it could fall or be pushed towards the bath or sink. 4. Do not immerse or drop into the water or any other liquid. 5. If the appliance falls into the water, unplug it immediately. Do not place your hand in the water. 6. Keep the appliance away from water. 7. An appliance should never be left unattended while it is plugged into the mains. 8. The appliance must be watched closely when it is being used by or near children or by people with certain disabilities. 9. Use this appliance only for its intended purpose, as indicated in this manual. Do not use any accessory that is not recommended by the manufacturer. 10. Never use this appliance if the power cord or plug is damaged, if it is malfunctioning, if it has been dropped or has fallen into water. Take the appliance to your nearest service centre for inspection or repair. 11. Do not lay the appliance on soft surfaces such as beds. Remove all loose threads, hairs or similar objects from the appliance 12. Keep the power cord away from sources of heat or hot surfaces. Do not coil the power cord around the appliance. 13. Do not use the appliance if you are drowsy. 14. Do not drop the appliance or insert any object in the openings or tube. 15. Do not use outdoors or in places were aerosol products (sprays) are being used or oxygen is administered. 16. This appliance becomes hot during use. Do not allow the hot surfaces to touch the eyes or bare skin. 17. Do not place the hot appliance directly on any surface while it is still hot or plugged into the mains. 18. Do not use an extension cable with this appliance. 19. If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its authorised technical service or a qualified technician in order to prevent hazards. 20. This product must not be used by children or by other people without assistance or supervision if their physical, sensory or mental condition limits safe use of the appliance. Children must be watched to make sure that they do not play with the appliance. DANGER – Like most electrical appliances, the electrical components are live even when the power switch is turned off. SAFETY PRECAUTIONS FOR THE POWER CORD 1. Never pull on the power cord or appliance. 2. To plug in, hold the plug firmly and push it into the socket. 3. To unplug, hold the plug and pull out from the socket. 4. Before each use, check that the cable has no nicks and/or abrasion marks. In the event of observing any, the cable must be replaced. 5. Never coil the power cord tightly around the appliance. This could lead to excessive strain on the power cord where it enters the appliance and cause rubbing and breakages. DO NOT USE THE APPLIANCE IF THE POWER CORD SHOWS ANY SIGN OF DAMAGE OR THE APPLIANCE MALFUNCTIONS, OPERATES IRREGULARLY OR DOES NOT OPERATE AT ALL. DIRECTIONS FOR USE This appliance is for domestic use and can be connected to any AC mains socket. Using for the first time Important: During the first minutes of using for the first time, you may note fumes and a slight smell. This is normal and need not cause concern. 1. Always keep hot surfaces away from the skin. Do not touch the straightening plates with your fingertips. 2. When using on short hair, insert a thin plastic comb between the scalp and the appliance, to prevent the appliance from touching the scalp.  Preheating 1. Rest the plate on a flat, smooth surface and plug the appliance into the mains. 2. Turn on and leave until the plates heat up: they take about 60-90 seconds to heat. Styling To style, the hair must be clean. The straightening plates are designed for use with wet or dry hair. You can use styling or straightening products with these plates. 1. Work with sections of hair that do not exceed 6 cm wide and 1 cm thick. 2. Place the hair between the hot plates and press the plates firmly together. 3. Hold this position for a few seconds and pull slightly on the hair to keep it taut. 4. Release the pressure and allow the hair to come free of the plates. CARE AND CLEANING This product contains parts that cannot be repaired by the user. Take to qualified service technicians. Cleaning 1. Unplug the appliance and allow the straightening plates to cool. The plates should only be cleaned when fully cooled. 2. Use a soft, slightly damp cloth to clean the handle. Do not allow water or any other liquid to enter the handle. 3. If material should build up on the plates, clean with a mild, gentle soap or a special cleaning fluid and wipe with a soft cloth. STORAGE 1. Unplug the appliance, allow to cool and store in a clean, dry place. 2. Coil the power cord loosely. 3. Never coil the power cord around the appliance; this will cause wear and premature cord breakage. 4. Never strain the power cord in the area where it enters the handle. This will cause rubbing and breakages. 5. Never hold the appliance by the power cord. Thank you for choosing one of our products.  F Nos produits sont développés pour répondre aux standards de qualité, de fonctionnalité et de design les plus élevés. Nous espérons que vous profiterez de votre nouveau fer à lisser TRAVEL de PALSON. Veuillez lire attentivement la notice avant d’utiliser cet appareil. Afin de réduire les risques d’accident, prenez les précautions suivantes: PRECAUTIONS 1. «Débranchez» toujours l’appareil immédiatement après l’avoir utilisé. 2. Ne l’utilisez pas pendant que vous êtes en train de prendre un bain. 3. Ne placez pas l’appareil ou ne le rangez pas dans un endroit où il pourrait tomber ou être poussé dans une baignoire ou dans un lavabo. 4. Ne le mettez pas et ne le laissez pas tomber dans l’eau ou dans tout autre liquide. 5. Si l’appareil tombe dans l’eau, «débranchez-le» immédiatement. Ne mettez pas les mains dans l’eau. 6. Gardez l’appareil éloigné de l’eau. 7. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance alors qu’il est branché. 8. Une surveillance stricte est indispensable lorsque cet appareil est utilisé par ou à proximité d’enfants ou de personnes présentant certains handicaps. 9. Ne destinez cet appareil qu’à l’usage pour lequel il a été conçu, comme indiqué dans cette notice. N’utilisez pas des accessoires non recommandés par le fabricant. 10. Ne faites jamais fonctionner cet appareil si le câble ou la fiche sont endommagés, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé, s’il a souffert un dommage quelconque ou est tombé dans l’eau. Remettez l’appareil au service technique le plus proche pour examen ou réparation. 11. Ne posez jamais l’appareil sur une surface molle, comme un lit. Enlevez les cheveux, peluches ou similaires de l’appareil. 12. Gardez le câble éloigné de la chaleur ou de surfaces chaudes. N’enroulez pas le câble autour de l’appareil. 13. N’utilisez jamais l’appareil si vous êtes somnolent ou à moitié endormi. 14. N’introduisez et ne laissez jamais tomber des objets dans les ouvertures ou dans le cylindre. 15. N’utilisez pas l’appareil à l’air libre ou dans des endroits où des produits en aérosol (spray) sont utilisés ou dans lesquels de l’oxygène est administré. 16. Cette unité s’échauffe en cours d’utilisation. Ne laissez pas les yeux ou la peau nue entrer en contact avec les surfaces chaudes. 17. Ne placez pas l’appareil directement sur une surface alors qu’il est encore chaud ou branché. 18. N’utilisez pas une allonge avec cet appareil. 19. Si le câble d’alimentation est endommagé, il devra être remplacé par le fabricant, par son service technique agréé ou par un technicien qualifié afin d’éviter tout danger. 20. Ce produit ne peut pas être utilisé par des enfants ou d’autres personnes sans aide ou sans surveillance si leur état physique, sensoriel ou mental ne leur permet de l’utiliser en toute sécurité. Les enfants devraient être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec ce produit. DANGER– Tout comme dans la plupart des appareils électriques, les composants électriques restent actifs même lorsque l’interrupteur est éteint. CONSEILS DE SECURITE POUR LE CABLE 1. Ne tirez jamais sur le câble ou l’appareil. 2. Pour introduire la fiche dans la prise de courant, saisissez-la fermement et guidez-la dans la prise. 3. Pour débrancher l’appareil, saisissez la fiche et retirez-la de la prise de courant. 4. Avant chaque utilisation, inspectez le câble à la recherche d’éventuelles coupures et/ou marques d’abrasion. Si vous détectez une anomalie, faites remplacer le câble. 5. N’enroulez jamais le câble tendu autour de l’appareil, car cela pourrait produire des tensions excessives sur le câble dans la zone d’entrée dans l’appareil et provoquer des frottements et des ruptures. NE FAITES PAS FONCTIONNER L’APPAREIL SI LE CABLE EST ENDOMMAGE, SI LE FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL INDIQUE UN DEFAUT QUELCONQUE, SI L’APPAREIL FONCTIONNE DE MANIERE INTERMITTENTE OU S’IL S’ARRETE COMPLETEMENT DE FONCTIONNER. COMMENT L’UTILISER Cet appareil est destiné à un usage domestique et il peut être branché à n’importe quelle prise de courant électrique AC (courant alternatif). Mise en marche Important: Durant les premières minutes de la première utilisation, l’appareil peut dégager de la fumée et une légère odeur. Ceci est normal et ne doit pas vous préoccuper. 10 I 1. 2. Evitez que les surfaces chaudes n’entrent en contact avec toute zone de la peau. Ne touchez pas les plaques de lissage avec le bout des doigts. Pour les cheveux plus courts, placez le peigne étroit en plastique entre le cuir chevelu et l’appareil afin d’éviter le contact direct de l’appareil avec le cuir chevelu. Préchauffage 1. Déposez le fer sur une surface lisse et plane et branchez l’appareil. 2. Brancher le fer et attendre 60 à 90 secondes que les plaques chauffent. Lissage Pour lisser les cheveux, ceux-ci doivent être propres. Ces plaques de lissage sont conçues pour être utilisées sur des cheveux humides ou secs. Des produits coiffants ou lissants peuvent être utilisés avec ces plaques. 1. Travaillez des sections de cheveux ne dépassant pas 6 cm de largeur et 1 cm d’épaisseur. 2. Placez les cheveux entre les plaques chaudes et serrez fermement. 3. Conservez-les dans cette position pendant quelques secondes et tirez sur les cheveux en maintenant une légère tension. 4. Libérez la pression exercée sur la poignée et laissez les cheveux s’échapper. ENTRETIEN ET NETTOYAGE Ce produit contient des pièces qui ne peuvent pas être révisées par l’utilisateur. Consultez le personnel qualifié du service technique. Nettoyage 1. Débranchez le fer à lisser et laissez-le refroidir. Les plaques ne doivent être nettoyées que lorsqu’elles sont froides. 2. Utilisez un linge doux, légèrement humide pour nettoyer la poignée. Ne laissez pas entrer de l’eau ou tout autre liquide dans la poignée. 3. En cas d’accumulation de produits, nettoyez les plaques avec un savon doux non abrasif ou utilisez un liquide nettoyant pour fers à lisser et nettoyez-les à l’aide d’un linge doux. RANGEMENT 1. Débranchez l’appareil, laissez-le refroidir et rangez-le dans un endroit sec et propre. 2. Gardez le câble enroulé sans le serrer. 3. N’enroulez jamais le câble autour de l’appareil, car cela provoquerait son usure ou sa rupture prématurée. 4. N’effectuez aucune tension sur le câble dans la zone d’entrée avec la poignée, car cela provoquerait un frottement et la rupture éventuelle du câble. 5. Ne tenez jamais l’appareil par le câble d’alimentation. Merci de nous démontrer votre confiance en choisissant l’un de nos appareils. 11 P Os nossos produtos são concebidos para atingir os mais altos níveis de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que aproveite as suas novas placas para alisar os cabelos TRAVEL da PALSON. Leia atentamente as instruções antes de utilizar este aparelho. Para minimizar os riscos de acidentes, observe as precauções descritas a seguir. PRECAUÇÕES 1. Desligar sempre o aparelho da tomada eléctrica imediatamente após a sua utilização. 2. Não utilizar o aparelho durante o banho. 3. Não pôr ou guardar o aparelho em lugares onde possa cair ou ser empurrado para a banheira ou a pia. 4. Não pôr nem deixar o aparelho cair na água ou qualquer outro líquido. 5. Se o aparelho cair na água, desligá-lo imediatamente da tomada. Não meter a mão na água. 6. Manter o aparelho afastado da água. 7. O aparelho nunca deve ser deixado sem observação quando estiver ligado. 8. É necessário haver uma estrita supervisão quando este aparelho for utilizado por ou perto de crianças ou por pessoas com determinadas deficiências. 9. Utilizar o aparelho apenas para a finalidade para a qual foi concebido, conforme indica este manual. Não utilizar acessórios não recomendados pelo fabricante. 10. Nunca pôr o aparelho a funcionar se: o cabo de alimentação ou a ficha estiverem danificados; não estiver a funcionar correctamente; tiver caído; apresentar algum tipo de dano; ou tiver caído à água. Levar o aparelho ao serviço de assistência técnica mais próximo para exame ou reparação. 11. Nunca o coloque sobre uma superfície mole, tal como uma cama ou leito. Mantenha o aparelho livre de fiapos, cabelos ou similares. 12. Manter o cabo de alimentação afastado de fontes de calor ou de superfícies quentes. Não enrolar o cabo de alimentação à volta do aparelho. 13. Nunca utilizar o aparelho se estiver sonolento ou meio adormecido. 14. Nunca deixar cair nem introduzir objectos nas aberturas ou no tubo. 15. Não utilizar o aparelho ao ar livre nem em lugares onde estejam sendo usados produtos em aerossol (spray) ou esteja sendo administrado oxigénio. 16. Este aparelho aquece-se durante a utilização. Não permitir que as superfícies quentes toquem os olhos ou a pele directamente. 17. Não pôr o aparelho directamente sobre qualquer superfície enquanto ainda estiver quente ou ligado à tomada. 18. Não utilizar cabos de extensão para ligar o aparelho. 19. Se o cabo de alimentação estiver danificado, a fim de evitar perigos, deverá ser substituído apenas pelo fabricante, pelo serviço técnico autorizado ou por um técnico qualificado. 20. Sem assistência ou supervisão, não é permitido o uso deste aparelho por crianças ou por pessoas cujo estado físico, sensorial ou mental represente uma limitação para uma utilização segura. As crianças deverão ser supervisionadas para evitar que brinquem com o aparelho. PERIGO – Da mesma forma que ocorre com a maioria de aparelhos eléctricos, os componentes eléctricos estão activos inclusivamente quando o interruptor está desligado. CONSELHOS DE SEGURANÇA SOBRE O CABO DE ALIMENTAÇÃO 1. Nunca puxar o cabo nem o aparelho. 2. Para introduzir a ficha na tomada, pegar firmemente nela e guiá-la para dentro. 3. Para desligar o aparelho da tomada, puxar firmemente pela ficha. 4. Antes de cada utilização, inspeccione o cabo para verificar se há cortes e/ou marcas de abrasão. Se encontrar algum, isso significa que o cabo deve ser substituído. 5. Nunca enrolar o cabo de alimentação esticado à volta do aparelho. Isso poderia causar tensões excessivas no cabo, na zona de entrada ao aparelho, e causar raspaduras ou rupturas. NÃO PÔR O APARELHO A FUNCIONAR SE O CABO DE ALIMENTAÇÃO APRESENTAR QUALQUER DANO, SE O FUNCIONAMENTO DO APARELHO INDICAR ALGUM DEFEITO, SE O APARELHO FUNCIONAR INTERMITENTEMENTE OU SE DEIXAR DE FUNCIONAR POR COMPLETO. MODO DE USAR Este aparelho está destinado ao uso doméstico e pode ser ligado a qualquer tomada de corrente eléctrica alternada (CA). Pôr a funcionar Importante - Durante os primeiros minutos da primeira vez que o aparelho for utilizado é possível notar um pouco de fumo e um ligeiro odor. Isto é normal e não deve ser causa de preocupação. 12 GR 1. 2. Impedir o contacto das superfícies quentes com qualquer zona da pele. Não tocar as placas de alisar/prensar com as pontas dos dedos. No caso do cabelo mais curto, coloque um pente fino de plástico entre o couro cabeludo e o aparelho, tendo em vista evitar o contacto com o couro cabeludo. Pré-aquecimento 1. Apoiar o aparelho sobre uma superfície lisa e plana e ligar à tomada eléctrica. 2. Ligue-a e deixe que as placas aqueçam; demoram cerca de 60-90 segundos a aquecer. Estilo Para a estilização, os cabelos devem estar limpos. Estas placas de alisamento estão concebidas para serem utilizadas com os cabelos húmidos ou secos. As placas permitem o uso de produtos de estilização ou de alisamento. 1. Trabalhar com secções de cabelo com uma largura e espessura máximas de 6 cm e 1 cm, respectivamente. 2. Situar os cabelos entre as placas quentes e apertar firmemente para baixo. 3. Mantê-los nesta posição durante alguns segundos. Puxar os cabelos para baixo, mantendo um pouco de tensão. 4. Deixar de pressionar, permitindo que os cabelos se soltem. Cuidado e limpeza Este aparelho contém peças que não podem ser revisadas pelo utilizador. Consultar o pessoal qualificado do serviço de assistência técnica. Limpeza 1. Desligar o aparelho da tomada e deixar que arrefeça. As placas devem ser limpas apenas quando estiverem frias. 2. Utilizar um pano macio e ligeiramente humedecido para limpar as partes externas. Não permitir que entre água ou qualquer outro líquido no aparelho. 3. Se houver produtos acumulados, limpar as placas com um sabão suave não abrasivo ou usar um líquido limpador de placas de alisamento e limpar com um pano macio. ARMAZENAMENTO 1. Desligar o aparelho da tomada, deixar arrefecer e guardá-lo num lugar seco e limpo. 2. Guardar o cabo enrolado sem apertar. 3. Nunca enrolar o cabo de alimentação à volta da unidade; isso causaria desgaste e ruptura prematura do cabo de alimentação. 4. Não deixar o cabo de alimentação tenso na zona de entrada ao aparelho, uma vez que isso causaria atrito e a possível ruptura do cabo de alimentação. 5. Nunca levantar o aparelho pelo cabo de alimentação. Obrigado pela confiança demonstrada ao escolher um dos nossos produtos. 13 D Unsere Produkte sind auf höchste Ansprüche hinsichtlich Qualität, Funktionsfähigkeit und Design ausgelegt. Wir hoffen, dass Sie mit Ihrem neuen Glätteisen TRAVEL von PALSON zufrieden sein werden. Lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung vor der Benutzung dieses Gerätes aufmerksam durch. Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen zur Vermeidung von Unfällen: VORSICHTSMAßNAHMEN 1. Ziehen Sie den Stecker sofort nach Gebrauch ab. 2. Benutzen Sie das Gerät nicht während Sie baden. 3. Legen Sie das Gerät nirgends ab, wo es in die Badewanne oder ins Spülbecken fallen oder gestoßen werden kann. 4. Lassen Sie es nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten fallen. 5. Wenn der Apparat ins Wasser fällt, ziehen Sie sofort den Stecker ab. Aber stecken Sie nicht die Hand ins Wasser. 6. Halten Sie das Gerät vom Wasser fern. 7. Der Apparat darf nicht unbeaufsichtigt bleiben, solange er eingeschaltet ist. 8. Bei der Benutzung elektrischer Geräte von oder in der Nähe von Kindern oder Behinderten ist größte Aufmerksamkeit geboten. 9. Verwenden Sie das Gerät nur für den Zweck, für den es vorgesehen ist, so wie es in der Bedienungsanleitung steht. Verwenden Sie keine Zubehörteile, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden. 10. Benutzen Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Kabel oder Buchse, oder wenn es nicht richtig funktioniert, heruntergefallen ist, beschädigt oder ins Wasser gefallen ist. Bringen Sie den Apparat zum nächst gelegenen Kundendienst zur Untersuchung oder Reparatur. 11. Nicht auf weichen Oberflächen, wie z. B. einer Liege oder einem Bett, ablegen. Das Gerät von Flusen, Haaren usw. freihalten. 12. Halten Sie das Kabel fern von Hitze oder heißen Oberflächen. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät. 13. Gebrauchen Sie das Gerät nicht, wenn Sie schläfrig oder halb eingeschlafen sind. 14. Stecken Sie keine Fremdkörper in die Öffnungen. 15. Benutzen Sie den Apparat nicht im Freien oder in der Nähe von Sprühdosen (Sprays) oder Sauerstoffspendern. 16. Dieses Produkt wird beim Gebrauch sehr heiß. Berühren Sie daher keine heißen Flächen mit den Augen oder der Haut. 17. Legen Sie es nicht direkt auf eine Fläche, solange es heiß oder eingeschaltet ist. 18. Verwenden Sie bei diesem Apparat kein Verlängerungskabel. 19. Ein beschädigtes Stromkabel ist vom Hersteller oder seinem autorisierten Kundendienst zu ersetzen oder durch einen ausgebildeten Techniker, um Gefahren zu verhindern. 20. Dieses Produkt darf nicht von Kindern benutzt werden oder von sonstigen Personen, bei denen aufgrund der körperlichen, sensorischen oder geistigen Verfassung ein sicherer Gebrauch ohne Hilfe oder Beaufsichtigung einschränkt ist. Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie das Produkt nicht zum Spielen benutzen. GEFAHR – Wie bei den meisten elektrischen Apparaten sind die elektrischen Komponenten auch noch aktiv, wenn das Gerät ausgeschaltet ist. SICHERHEITSEMPFEHLUNGEN FÜR DAS KABEL 1. Ziehen Sie nie am Kabel oder am Apparat. 2. Halten Sie den Stecker fest und führen ihn in die Steckdose ein. 3. Zum Ausschalten ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. 4. Vor jeder Benutzung prüfen, ob das Kabel Beschädigungen und/oder Abrieb aufweist. Sollten Sie Beschädigungen feststellen, muss das Kabel ausgetauscht werden. 5. Rollen Sie das Kabel nicht fest um den Apparat auf. Das könnte zu übermäßigen Spannungen am Kabeleintritt in den Apparat führen und Reibungen oder Kabelbruch verursachen. BENUTZEN SIE DEN APPARAT NICHT, WENN DAS KABEL EINEN SCHADEN AUFWEIST, WENN IRGENDEIN DEFEKT VORLIEGT, WENN DER APPARAT NUR MIT UNTERBRECHUNGEN ARBEITET ODER GAR NICHT MEHR FUNKTIONIERT. GEBRAUCH Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch vorgesehen und kann an jede Wechselstrom-Steckdose angeschlossen werden. Benutzung Wichtiger Hinweis: In den ersten Minuten beim Benutzen des Gerätes kann Rauch oder ein leichter Geruch festgestellt werden. Das ist völlig normal und sollte Sie nicht beunruhigen. 14 AR 1. 2. Halten Sie die heißen Oberflächen stets fern von Ihrer Haut. Berühren Sie die Glättplatten nicht mit den Fingerspitzen. Halten Sie bei kürzerem Haar einen dünnen Plastikkamm zwischen Kopfhaut und Gerät, um den Kontakt des Geräts mit der Kopfhaut zu vermeiden. Vorheizen 1. Legen Sie das Glätteisen auf eine glatte, ebene Fläche und stecken den Stecker in die Steckdose. 2. Einschalten und warten, bis sich die Platten aufgeheizt haben. Das Aufheizen dauert etwa 60 - 90 Sekunden. Styling Für das Styling sollen die Haare sauber sein. Diese Platten sind für den Gebrauch bei feuchtem oder trockenem Haar vorgesehen. Mit den Metallplatten können auch Stylingprodukte verwendet werden. 1. Nehmen Sie sich immer Haarpartien vor, die nicht breiter als 6 cm und nicht dicker als 1 cm sind. 2. Legen Sie die Haare zwischen die heißen Platten und drücken fest nach unten. 3. Halten Sie den Apparat einige Sekunden in dieser Stellung und ziehen Sie ein bisschen am Haar. 4. Lösen Sie die Spannung und lassen das Haar los. pFLEGE UND REINIGUNG Dieses Produkt enthält Teile, die nicht vom Benutzer überprüft werden können. Lassen Sie sich ggf. vom Kundendienst beraten. Reinigung 1. Nehmen Sie den Stecker ab und lassen die Platten abkühlen. Die Platten können erst gereinigt werden, wenn sie abgekühlt sind. 2. Verwenden Sie einen weichen, leicht befeuchteten Lappen, um den Griff zu reinigen. Lassen Sie kein Wasser oder sonstige Flüssigkeiten in den Griff eindringen. 3. Bilden sich Ablagerungen auf den Platten, reinigen Sie diese mit einem milden, nicht scheuernden Reinigungsmittel, oder verwenden Sie ein spezielles Reinigungsmittel für Glätteisen und einen weichen Lappen. AUFBEWAHRUNG 1. Ziehen Sie den Stecker ab, lassen Sie das Gerät abkühlen und bewahren Sie es an einem trockenen, sauberen Ort auf. 2. Bewahren Sie das Kabel leicht aufgerollt auf, sodass es nicht gedrückt wird. 3. Rollen Sie das Kabel nicht um das Gerät auf; es könnte zu frühzeitigem Verschleiß oder Kabelbruch kommen. 4. Ziehen Sie nicht zu stark am Kabeleintritt in den Apparat; das könnte Reibungen oder Kabelbruch verursachen. 5. Halten Sie das Gerät nicht am Kabel fest. Vielen Dank, dass Sie eines unserer Produkte ausgewählt haben. 15 I I nostri prodotti sono stati sviluppati per raggiungere i più elevati standard qualitativi, di funzionalità e design. Ci auguriamo che possiate usufruire pienamente della vostra nuova piastra per capelli TRAVEL di PALSON. Vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni prima di incominciare ad utilizzare questo apparecchio. Per diminuire i rischi di incidenti, si devono prendere le seguenti precauzioni: PRECAUZIONI 1. Staccare sempre immediatamente l’apparato dalla presa di corrente quando si è terminato di utilizzarlo. 2. Non utilizzarlo mentre si sta facendo il bagno. 3. Non collocare o conservare l’apparato in un luogo da cui possa cadere o da cui possa venire spinto verso la vasca da bagno o il lavandino. 4. Non immergerlo né lasciarlo cadere in acqua o in nessun altro liquido. 5. Se l’apparato cadesse in acqua si deve staccare immediatamente la spina dalla corrente. Non immergere la mano nell’acqua. 6. Mantenere l’apparato lontano dall’acqua. 7. Questo tipo di apparato non deve mai essere lasciato senza controllo quando è collegato alla corrente. 8. Quando questo apparecchio viene utilizzato da bambini o vicino a loro, o da persone con determinate limitazioni, è consigliabile uno stretto controllo. 9. Questo apparecchio va utilizzato solamente per l’ uso per cui è stato progettato, cosí come si indica in questo manuale. Non utilizzare accessori che non siano stati raccomandati dal fabbricante. 10. Non mettere mai in funzione questo apparecchio se il cavo elettrico o la presa di corrente sono danneggiati, se non funziona in modo corretto, se è caduto o risulta danneggiato in qualsiasi modo, o se è caduto in acqua. Portare l’apparecchio al servizio di assistenza piú vicino affinché possa venire controllato o riparato. 11. Non appoggiare mai sopra una superficie morbida, come il letto. Mantenere l’apparecchio pulito da filaccie, capelli o simili. 12. Mantenere il cavo elettrico lontano dal calore o da superfici calde. Non arrotolare il cavo intorno all’apparecchio. 13. Evitare di utilizzarlo in caso di sonnolenza o se si è mezzo addormentati. 14. Non lasciare mai cadere né introdurre nessun oggetto nei fori o nel tubo. 15. Non utilizzarlo all’aperto o in luoghi in cui si stiano utilizzando prodotti ad aerosol (spray) o in cui si sta somministrando ossigeno. 16. Questo apparecchio si surriscalda durante il suo uso. Non lasciare che gli occhi o la pelle nuda vengano in contatto con le superfici calde. 17. Quando l’apparecchio è acceso o ancora caldo, evitare di collocarlo direttamente su qualunque superficie. 18. Con questo apparecchio non si deve utilizzare prolunga. 19. Se il cavo elettrico è danneggiato dovrà essere sostituito dal fabbricante, dal servizio tecnico autorizzato o da un tecnico qualificato, in maniera tale da evitare eventuali pericoli. 20. Non si consente l’uso di questo prodotto a bambini o ad altre persone senza assistenza o controllo qualora il loro stato fisico, sensoriale o mentale non ne consentano l’uso sicuro. I bambini dovrebbero essere controllati per assicurarsi che non giochino con detto prodotto. PERICOLO – Come succede per la maggior parte degli apparati elettrici, i componenti elettrici sono attivi anche quando l’interruttore è spento. CONSIGLI DI SICUREZZA PER IL CAVO ELETTRICO 1. Non tirare mai il cavo elettrico. 2. Per collegare la spina, afferrarla saldamente e guidarla verso l’interno della presa di corrente. 3. Per scollegare l’apparecchio si deve afferrare la spina ed estrarla dalla presa di corrente. 4. Prima di ogni uso, controllare se vi sono dei tagli e/o segni di abrasione sul cavo. Nel caso in cui ve ne fossero, il cavo dovrà essere sostituito. 5. Non si deve mai arrotolare strettamente il cavo intorno all’apparato, in quanto questo potrebbe produrre una eccessiva tensione del cavo nella zona di entrata dell’apparato e potrebbe causare frizioni e rotture. NON METTERE IN FUNZIONE L’APPARATO SE IL CAVO PRESENTA DANNI DI QUALSIASI TIPO O SE IL FUNZIONAMENTO DELL’ APPARATO INDICA QUALCHE DIFETTO, O SE L’APPARATO FUNZIONA IN MODO INTERMITTENTE O SE SMETTE DI FUNZIONARE DEL TUTTO. ComE utilizZarlo Il presente apparecchio è destinato a uso domestico e puó essere collegato a qualsiasi presa di corrente elettrica AC (corrente alterna). Messa in funzione Importante: Durante i primi minuti di utilizzo, si potrebbe notare del fumo e un leggero odore. Si tratta di una situazione normale e non deve causare preoccupazione. 1. Mantenere sempre le superfici calde lontane da punti di contatto con la pelle. Non toccare le piastre con la punta delle dita. 16 TR 2. Per i capelli più corti, inserire un pettine fino di plastica tra il cuoio capelluto e l’apparecchio, per evitare il contatto con il cuoio capelluto. Pre-riscaldamento 1. Appoggiare la piastra su una superficie liscia e piana, e collegare l’apparato alla presa di corrente. 2. Collegare l’apparecchio e lasciar riscaldare le piastre per 60-90 secondi. Stiling Per lo stiling i capelli devono essere puliti. Queste piastre per lisciare i capelli sono progettate per venire utilizzate con i capelli umidi o asciutti. Con queste piastre si possono utilizzare prodotti di stiling o per renderli lisci. 1. Si deve lavorare con una ciocca di capelli di larghezza non superiore a 6 cm. e di spessore non superiore a 1 cm. 2. Collocare i capelli tra le piastre calde e premere con forza verso il basso. 3. Mantenerlo in questa posizione durante qualche secondo e quindi tirare verso fuori i capelli continuando ad esercitare un poco di pressione. 4. Liberare la presa liberando cosí i capelli. MANUTENZIONE E PULIZIA Questo prodotto contiene parti che non possono essere riparate dagli utenti. Vi preghiamo di consultare un tecnico di assistenza qualificato. Pulizia 1. Staccare le piastre per lisciare i capelli dalla corrente elettrica e lasciare che si raffreddino. Le piastre vanno pulite solo quando sono fredde. 2. Per pulire il manico si deve utilizzare un panno morbido, leggermente inumidito. Evitare che l’acqua o altri liquidi si infiltrino nel manico. 3. Nel caso in cui si verifichino accumulazioni di prodotti, si devono pulire le piastre con un sapone neutro non abrasivo o con un pulitore liquido specifico per la pulizia delle piastre metalliche per lisciare i capelli; si passa quindi con un panno morbido. CONSERVAZIONE 1. Staccare l’apparecchio dalla corrente elettrica e lasciare che si raffreddi; conservarlo quindi in un luogo asciutto e pulito. 2. Conservare il cavo arrotolato senza stringerlo troppo. 3. Non arrotolare mai il cavo elettrico intorno all’apparato: questo potrebbe causarne usura e quindi la rottura prematura del cavo. 4. Non applicare nessun tipo di tensione al cavo elettrico nella zona di entrata del manico: questo potrebbe causare frizioni e la possibile rottura del cavo. 5. Non impugnare mail l’apparecchio per mezzo del cavo elettrico. Vi ringraziamo per la fiducia accordataci nello scegliere uno dei nostri prodotti. 17 NL Onze producten zijn ontworpen om aan de hoogste vereisten met betrekking tot kwaliteit, functionaliteit en design te voldoen. Wij hopen dat u veel plezier beleeft aan uw nieuwe steiltang TRAVEL van PALSON. Lees deze aanwijzingen aandachtig door alvorens het apparaat te gebruiken. Om de kans op ongelukken te voorkomen dienen de volgende voorzorgsmaatregelen te worden opgevolgd: VOORZORGSMAATREGELEN 1. Trek na het gebruik van het apparaat meteen de stekker uit het stopcontact. 2. Gebruik het niet in bad. 3. Plaats of bewaar het apparaat niet op plaatsen waar het kan vallen of tegen de badkuip of wastafel aan worden geduwd. 4. Plaats het niet in water of andere vloeistoffen en laat het daar niet in vallen. 5. Valt het apparaat toch in het water, trek dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Steek uw handen niet in het water. 6. Zorg ervoor dat het apparaat uit de buurt van water blijft. 7. Loop nooit bij het apparaat weg als het in werking is. 8. Strikt toezicht is noodzakelijk als het apparaat door of in de buurt van kinderen of onbekwame personen gebruikt wordt. 9. Gebruik dit apparaat alleen voor het doeleinde waarvoor het ontworpen is, en op de hier beschreven manier. Maak geen gebruik van accessoires die niet door de fabrikant worden aanbevolen. 10. Zet dit apparaat niet aan als het snoer of de stekker beschadigd zijn, als het niet goed werkt, gevallen is of op de een of andere manier beschadigd is. Breng het apparaat voor controle of reparatie naar de dichtstbijzijnde bevoegde technische dienst. 11. Nooit op een zacht oppervlak zoals een bed leggen. Het apparaat vrij houden van draadjes, haren e.d. 12. Houd het apparaat uit de buurt van warmte of warme oppervlaktes. Rol het snoer niet rond het apparaat op. 13. Gebruik het apparaat niet als u slaperig of suf bent. 14. Steek geen voorwerpen en laat geen voorwerpen vallen in de openingen of in de buis. 15. Gebruik het apparaat niet in de open lucht of op plaatsen waar spuitbussen worden gebruikt of waar zuurstof wordt verstrekt. 16. Deze eenheid wordt tijdens het gebruik warm. Zorg ervoor dat de warme oppervlaktes niet in contact komen met de ogen of met de blote huid. 17. Plaats de eenheid niet direct op een oppervlak als hij nog warm is of als de stekker in het stopcontact zit. 18. Met dit apparaat mag geen verlengsnoer gebruikt worden. 19. Indien het elektriciteitssnoer is beschadigd dient het, om gevaar te voorkomen, te worden vervangen door de fabrikant, een erkende technische dienst of een bevoegde technicus. 20. Dit product is niet geschikt om zonder toezicht te worden gebruikt door kinderen of andere personen die vanwege hun lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke gesteldheid niet in staat zijn om het op veilige wijze te gebruiken. Er moet altijd goed op kinderen worden gelet om te voorkomen dat zij met het product gaan spelen. GEVAAR– Zoals bij de meeste elektrische apparaten blijven de elektrische onderdelen nog actief nadat het apparaat is uitgeschakeld. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR HET SNOER 1. Trek nooit aan het snoer of aan het apparaat. 2. Om het apparaat aan te sluiten: houd de stekker goed vast en steek hem in het stopcontact. 3. Om het apparaat uit te schakelen: houd de stekker vast en trek hem uit het stopcontact. 4. Vóór elk gebruik de kabel inspecteren op sneden en/of slijtagetekens. Als er onvolmaaktheden worden gevonden, betekent dit dat de kabel moet worden vervangen. 5. Rol het snoer niet strak rond het apparaat, aangezien er dan bij de ingang van het apparaat te veel spanning op het snoer ontstaat, waardoor het kan schuren en breken. ZET HET APPARAAT NIET AAN ALS HET SNOER BESCHADIGD IS OF ALS HET APPARAAT NIET GOED, ONREGELMATIG OF HELEMAAL NIET MEER WERKT. GEBRUIK Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en kan worden aangesloten op ieder willekeurig stopcontact met AC (wisselstroom). Ingebruikstelling Belangrijk: Bij het eerste gebruik kunnen er gedurende de eerste minuten wat rook en een geur ontstaan. Dit is een normaal, niet zorgwekkend verschijnsel. 18 1. 2. Zorg ervoor dat de warme oppervlaktes niet in contact komen met de huid. Raak de platen voor het steil maken/ samenknijpen niet met de vingertoppen aan. Voor korter haar een dunne plastic kam tussen de hoofdhuid en het apparaat plaatsen, om de aanraking van de hoofdhuid te vermijden. Voorverwarmen 1. Laat de steiltang op een vlak en egaal oppervlak rusten en steek de stekker in het stopcontact. 2. Inschakelen en de platen laten opwarmen; de opwarming duurt 60-90 seconden. Stylen Om het haar steil en glad te maken, moet het schoon zijn. Deze platen zijn ontworpen voor gebruik met vochtig of droog haar. Ze kunnen gebruikt worden in combinatie met producten voor het glad en steil maken van het haar. 1. Gebruik de steiltang voor haarlokken van maximaal 6 cm breed en 1 cm dik. 2. Doe een haarlok tussen de warme platen en knijp de platen stevig aan. 3. Houd enkele seconden vast in deze stand en trek de steiltang, met het haar ertussen, naar beneden. 4. Verminder de druk en laat het haar onsnappen. ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN Dit product bevat onderdelen die niet door de gebruiker mogen worden gecontroleerd. Neem contact op met het personeel van een bevoegde technische dienst. Schoonmaken 1. Schakel de steiltang uit en laat hem afkoelen. De platen mogen pas worden schoongemaakt als ze koud zijn. 2. Gebruik een zachte, enigszins vochtige doek om het handvat schoon te maken. Zorg ervoor dat er geen water of andere vloeistoffen in het handvat kunnen binnendringen. 3. Voor het schoonmaken van opgehoopt vuil kunnen de platen met zachte, niet schurende zeep of met een speciaal schoonmaakmiddel voor platen van steiltangen worden afgenomen. OPBERGING 1. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact, laat het apparaat afkoelen en berg het op op een droge en schone plaats. 2. Rol het snoer losjes op. 3. Rol het snoer nooit rond de eenheid; hierdoor kan het snoer voortijdig slijten of scheuren. 4. Zorg ervoor dat er geen spanning is op de plaats waar het snoer het handvat binnengaat, om schuren en mogelijke schade van het snoer tegen te gaan. 5. Houd de eenheid nooit aan het snoer vast. Wij danken u voor uw vertrouwen in ons en voor het kiezen van een van onze producten. 19 GR Ta diká mav proiónta eínai kataskeuasména gia na antapokrínontai sta pléon uyhlá stántar tóso se poióthta óso kai se leitourgikóthta kai scediasmó. Elpízoume na apolaúsete to kainoúrio sav sídero isiýmatov twn malliýn TRAVEL thv PALSON. Parakaloúme diabáste prosektiká tiv parecómenev odhgíev crñshv prin procwrñsete sthn crhsimopoíhsh autñv thv suskeuñv. Gia na meiwqoún sto elácisto oi piqanoí kíndunoi atucñmatov qa prépei na lábete ta akólouqa métra asfaleíav: PROFULAXEIS 1. “Na aposundéete”pánta thn suskeuñ apo thn príza metá apo káqe crhsimopoíhsñ thv. 2. Mhn thn crhsimopoieíte óso eísaste mésa sthn mpaniéra. 3. H suskeuñ den qa prépei na topoqeteítai ñ na to fulássetai se éna mérov pou qa mporoúse na pései ñ na sprwcqeí mésa sthn mpaniéra ñ ston nerocúth. 4. Mhn thn topoqetñsete allá oúte na thn afñsete na pései mésa sto neró ñ opoioudñpote állo eídouv ugró. 5. Eán h suskeuñ pései mésa sto neró, “ aposundéontáv thn “améswv. Mhn bálete to céri sav mésa sto neró. 6. Diathreíste thn suskeuñ makriá apo to neró. 7. Mía suskeuñ den qa prépei poté na afñnetai cwrív epíbleyh óso eínai sundedeménh sto reúma. 8. Eínai aparaíthth mía sunecñv epitñrhsh ótan h hlektrkñ suskeuñ crhsimopoieítai apo mikrá paidiá ñ apo átoma me eidikév anágkev. 9. Na crhsimopoieíte autñn thn suskeuñ apokleistiká kai móno gia thn crñsh pou écei scediasteí akribýv ópwv perigráfetai se autó to egceirídio odhgiýn. Na mhn crhsimopoioúntai exartñmata pou den sunistoúntai apo thn kataskeuastñ. 10. Poté mhn procwrñsete sthn crhsimopoíhsh autñv tñv suskeuñv me to kalýdio trofodosíav ñ to búsma fqarméno, ñ ótan h suskeuñ den leitourgeí kanoniká ñ écei uposteí kápoia blábh. Na páte thn suskeuñ sto plhsiéstero sthn periocñ sav tecnikó grafeío exuphréthshv giá thn exétasñ thv kai an creiázetai episkeuñ thv. 11. Ποτέ να μην τοποθετείται σε μια ασταθή επιφάνεια, όπως σε κρεβάτι ή στρώμα. Η συσκευή να παραμένει δίχως χνούδια, ξεφτίδια μαλλιού ή παρόμοια. 12. Frontíste to kalýdio trofodosíav na brísketai makriá apo thn qérmansh kai tiv qermév epifáneiev. Mhn tulígete me to kalýdio trofodosíav gúrw gúrw apo thn suskeuñ. 13. Poté mhn thn crhsimopoiñsete an eíste nustagménov ñ misokoimisménov. 14. Poté mhn epitréyete na pései allá oúte kai na eiságete kápoio antikeímeno sta anoígmata ñ ston swlñna. 15. Mhn thn crhsimopoieíte se upaíqriouv cýrouv ñ se mérh sta opoía gínetai crñsh proióntwn me yekastñra (spréi) ñ se autá pou corhgeítai oxugóno. 16. Autñ h suskeuñ zestaínetai kata thn diárkeia thv crhsimopoíhsñv thv. Mhn afñnete tóso ta mátia óso kai to gumnó dérma na aggízoun tiv qermév epifáneiev. 17. Mhn topoqeteíte thn zestñ suskeuñ apeuqeíav epánw se kápoia epifáneia ený akóma eínai zestñ ñ sundedeménh sthn príza. 18. Mhn crhsimopoiñsete éna kalýdio proéktashv me autñn thn suskeuñ. 19. Eán to kalýdio trofodosíav écei fqareí qa prépei na antikatastaqeí apo ton kataskeuastñ, apo to tecnikó grafeío exuphréthshv, ñ apo énan epíshma anagnwrisméno tecnikó me apýtero skopó na apofeucqeí o paramikróv kíndunov atucñmatov 20. Autó to proión den epitrépetai giá paidikñ crñsh ñ apó álla átoma, cwrív parakoloúqhsh kai epíbleyh, ótan h fusikñ, aisqhthriakñ ñ yucikñ touv katástash ta empodízei na to crhsimopoioún me asfáleia.Ta paidiá qa prépei na epithroúntai étsi ýste na eíste sígouroi pwv den paízoun me to proanaferqén proión. KINDUNOS– Opwv sumbaíneii me thn pleioyhfía twn oikiakýn hlektrikýn suskeuýn, ta hlektriká sustatiká paraménoun energá akóma kai ótan o diakóipthv eínai aposundedeménov. SUMBOULES ASFALEIAS GIA TO KALWDIO TROFODOSIAS 1. Poténa mhn trabáte apo to kalýdio ñ thn suskeuñ. 2. Gia na eiságete to búsma, to kratáte sfigktá kai to odhgeíte prov ta mésa sthn príza parocñv reúmatov . 3. Gia na aposundésete thn suskeuñ, kratáte to búsma kai to bgázete éxw apo thn príza parocñv. 4. Πριν από κάθε χρήση, να ελέγχετε το καλώδιο για φθορά, κοψίματα ή/και σημάδια απόξεσης. Εάν δείτε κάτι, αυτό θα σημαίνει ότι το καλώδιο θα πρέπει να αντικατασταθεί. 5. Poté mhn tulígete to tentwméno kalýdio gúrw gúrw apo thn suskeuñ, epeidñ káti tétoio qa mporoúse na prokalései uperboliká tentýmata sto kalýdio sthn periocñ eisódou sthn suskeuñ kai na prokalései tribév kai spasímata. MH QETETE SE LEITOURGIA THN SUSKEUH AN TO KALWDIO ECEI UPOSTEI KAPOIA FQORA H EAN H LEITOURGIA THS SUSKEUHS UPODEIKNUEI KAPOIA BLABH, H H SUSKEUH LEITOURGEI DIAKEKOMMENA H PAUEI NA LEITOURGEI ENTELWS PWS NA THN CRHSIMOPOIHSETE Autñ h suskeuñ eínai katállhlh gia oikiakñ crñsh kai mporeí na sundeqeí se opoiadñpote príza parocñv hlektrikoú reúmatov AC (enallasómeno reúma). Qésh se leitourgía Shmantikó: Otan thn crhsimopoieíte gia prýth forá, ta prýta leptá, íswv na noiýsete kapnó kai mía elafriá osmñ. Autó eínai kanonikó kai den prépei na sav prokalései kammía anhsucía. 20 1. 2. Frontíste pánta oi qermév epifáneiev na diathroúntai makriá apo thn epafñ me opoiadñpote periocñ tou dérmatov. Mhn aggízete tiv plákev thv ísiwshv/píeshv me ta ákra twn daktúlwn Για τα πιο κοντά μαλλιά, βάλετε μια λεπτή πλαστική τσατσάρα μεταξύ των μαλλιών και της συσκευής, για να αποφευχθεί η επαφή με το τριχωτό της κεφαλής. Proqérmansh 1. Na sthríxete to sídero epánw se mía leía kai epípedh epifáneia. 2. Συnδέστε τη συσκευή και αφήστε nα θερμαnθούn οι πλάκες· η θέρμανση επιτυγχάνεται έπειτα από 60-90 δευτερόλεπτα. Stil kómmwshv Gia to kómmwsh, to mallí qa prépei na eínai kaqaró. Autév oi plákev isiýmatov eínai scediasménev gia na crhsimopoioúntai tóso me stegná óso kai bregména malliá. Mporoún epíshv na crhsimopoioúntai kommwtiká proiónta ñ isiýmatov me autév tiv plákev. 1. Na ergázeste me diaforetiká tmñmata malliýn káqe forá ta opoía na mhn xepernoún ta 6cm se fárdov kai 1cm se pácov. 2. Topoqeteíte to mallí anámesa stiv zestév plákev kai piézete dunatá prov ta kátw. 3. Tiv diathreíte se sutñn thn qésh gia meriká deuterólepta kai trabáte apo to mallí diathrýntav lígo to téntwma 4. Paúete na piézete kai afñnete to mallí na xefúgei. frontida kai kaqAriothta Autó to proión periécei kommátia pou den mporoún na epiqewroúntai apo ton crñsth. Na sunbouleuteíte to epíshma anagnwrisméno proswpikó exuphréthshv. Kaqarióthta 1. Aposundésete tiv v plákev isiýmatov kai tiv afñnete na kruýsoun. Oi plákev prépei na kaqarízontai mónon ótan eínai entelýv krúev. 2. Na crhsimopoiñsete éna apaló paní, elafrá bregméno gia na kaqarísete thn labñ. Mhn epitréyete to neró ñ opoiodñpote állo ugró na mpaínei mésa sthn labñ. 3. Ean sumboún susswreúseiv tou proióntov, na kaqarísete tiv plákev me éna apaló mh apoxestikó sapoúni ñ na crhsimopoiñsete éna kaqaristikó ugró gia tiv plákev isiýmatov kai na tiv kaqarísete me éna apaló paní. APOQHKEUSH 1. Aposundéete thn suskeuñ, periménete mécriv ótou kruýsei kai tóte na thn fuláxete se éna xhró kai kaqaró cýro. 2. Na fuláxete to kalýdio tuligméno cwrív na to piézete. 3. Na mhn tulíxete poté to kalýdio gúrw gúrw apo th suskeuñ· autó qa prokaloúse mía fqorá kai, éna prówro spásimo tou kalwdíou. 4. Mhn askeíte kanéna téntwma sto kalýdio sthn periocñ thv eisódou me thn labñ, epeidñ káti tetoio qa prokaloúse mía tribñ kai to piqanó spásimo tou kalwdíou. 5. Na mhn bastáte poté thn suskeuñ apo to kalýdio trofodosíav. Sav eucaristoúme gia thn epistosúnh pou mav deícnete agorázontav éna apo ta diká mav proiónta 21 RU Проектируя наши изделия, мы стремимся к тому, чтобы их качество, дизайн и функциональность отвечали стандартам наивысшего уровня. Надеемся, что Вам понравится новые щипцы-выпрямители TRAVEL фирмы PALSON. Перед первым пользованием прибором обязательно прочтите инструкцию. Во избежание несчастных случаев соблюдайте следующие меры предосторожности: МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ 1. Всегда отключайте прибор по окончании использования. 2. Не пользуйтесь прибором во время принятия ванны. 3. Класть прибор следует так, чтобы он не смог упасть в ванну или раковину. 4. Не погружайте и не роняйте прибор в воду или другую жидкость. 5. Если прибор упал в воду или другую жидкость, немедленно отключить его от сети. Не погружать руки в воду. 6. Держать прибор вдали от воды. 7. Никогда не оставляйте включенный прибор без присмотра. 8. Не упускайте из-под присмотра детей или лиц с ограниченными возможностями, пользующихся или находящихся вблизи работающего прибора. 9. Пользуйтесь прибором по назначению согласно настоящим инструкциям. Не использовать вспомогательные принадлежности, не рекомендованные заводом-изготовителем. 10. Никогда не пользуйтесь прибором с поврежденным кабелем или штепселем, а также, если он пострадал в результате падения в воду, сильного удара или нанесения иного повреждения. Обратитесь в ближайшую техническую службу для осмотра или ремонта прибора. 11. Не кладите прибор на мягкую поверхность, например, кровать или диван. Проверять прибор на наличие волокон, волос и других подобных вещей. 12. Держите прибор вдали от источника тепла или нагретых поверхностей. Никогда не накручивайте шнур вокруг прибора. 13. Не пользуйтесь прибором, если вам хочется спать. 14. Оберегайте отверстия и корпус прибора от попадания каких-либо предметов. 15. Не пользуйтесь прибором на открытом воздухе или в тех местах, где применяется аэрозоль или кислород. 16. Во время работы прибор сильно нагревается. Не подносите нагретый прибор близко к глазам или коже. 17. Не класть прибор на возгораемые поверхности, пока он включен в сеть или еще не остыл. 18. При работе с этим прибором не пользуйтесь удлинителем. 19. При повреждении кабеля питания во избежание опасности его замена должна осуществляться производителем, официальной технической службой или другими квалифицированными специалистами. 20. Запрещается включать прибор детям и другим лицам без помощи или наблюдения, если их физическое или умственное состояние не позволяет им безопасно пользоваться прибором. Не оставлять детей без присмотра и не разрешать им играть с прибором. ВНИМАНИЕ! Как и в большинстве электробытовых приборов, электрические компоненты сохраняют остаточное напряжение даже после отключения прибора от электросети. РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УХОДУ ЗА ЭЛЕКТРОШНУРОМ 1. При отключении прибора от сети не тянуть за шнур или за сам прибор. 2. При включении в сеть крепко держать в руке вилку и вставить ее в розетку. 3. При отключении прибора от сети одной рукой удерживать розетку, другой вытащить вилку. 4. Перед каждым использованием проверяйте шнур на предмет отсутствия порезов и/или признаков износа. Если вы что-либо обнаружили, шнур необходимо заменить. 5. Не накручивать шнур с натяжкой вокруг прибора, поскольку это может привести к излишнему натяжению шнура у основания прибора или появлению трещин и разрывов. НЕ ВКЛЮЧАТЬ ПРИБОР С ПОВРЕЖДЕННЫМ ШНУРОМ ИЛИ, ЕСЛИ ПРИ РАБОТЕ ПРИБОРА ВЫЯВИЛОСЬ, ЧТО ОН ПОВРЕЖДЕН, НЕ РАБОТАЕТ ИЛИ РАБОТАЕТ С ПЕРЕБОЯМИ. КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ПРИБОРОМ Этот прибор предназначен только для бытового использования и может быть включен в любую электрическую розетку переменного тока. Включение прибора Внимание: При первом использовании от прибора может пойти запах и легкий дым. Это нормально и не должно вызвать беспокойство. 22 1. 2. Не подносить нагретые поверхности прибора близко к коже. Не касаться пластин для зажима и выпрямления волос пальцами. Для более коротких волос, поставьте тонкую пластмассовую расческу между кожей головы и прибором во избежание контакта с кожей головы. Предварительное нагревание 1. Положить щипцы-выпрямители на гладкую ровную поверхность и подключить к электросети. 2. Подсоедините и подождите, пока пластины нагреются, для нагрева может потребоваться 60-90 секунд. Укладка Укладываемые волосы должны быть чистыми. Пластины предназначены для выпрямления как влажных, так и сухих волос. При работе с щипцами можно использовать средства по укладке или выпрямлению волос. 1. Пряди волос не должны быть шире 6 см и не толще 1 см. 2. Поместить прядь волос между нагретыми пластинами, прижать и потянуть вниз. 3. Удерживать щипцы в этом положении несколько секунд, а затем провести по волосам, сохраняя небольшое натяжение. 4. Ослабить нажатие и снять щипцы с волос. УХОД И ОЧИСТКА Этот прибор содержит детали, не подлежащие разборке пользователем. В случае необходимости обратитесь квалифицированному специалисту технической службы. Очистка 1. Отключить щипцы от сети и дать им остыть. Нагревательные элементы следует очищать только в холодном состоянии. 2. Протереть ручку прибора мягкой слегка увлажненной тряпкой. Ни вода, ни любая другая жидкость не должны проникать внутрь ручки. 3. При налипании косметических средств к пластинам для выпрямления волос протереть их мягким мыльным раствором или специальным жидким очистителем. ХРАНЕНИЕ 1. Отключить прибор от сети, дать ему остыть и положить на хранение в сухое чистое место. 2. Хранить электрошнур в свободно сложенном виде. 3. Запрещается накручивать шнур вокруг прибора. Это может привести к преждевременному износу и повреждению шнура. 4. Следите за тем, чтобы участок шнура у основания прибора не имел натяжения, иначе это может привести к его повреждению или обрыву. 5. Не держать прибор подвешенным за электрошнур. Благодарим вас за доверие к нашей продукции. 23 AR ϞϴϐθΘϟ΍ .ϢϜϟΎΑ Ϟϐθϳ ϥ΃ ΐΠϳ ϻϭ ϱΩΎϋ ήϣ΃ ΍άϫ .ΔϔϴϔΧ ΔΤ΋΍έϭ ϥΎΧΩ ίΎϬΠϟ΍ Ϧϣ έΪμϳ Ϊϗ ˬΓήϣ ϝϭϷ ϝΎϤόΘγϻ΍ Ϧϣ ϰϟϭϷ΍ ϖ΋ΎϗΪϟ΍ ϝϼΧ :ϡΎϫ .ϊΑΎλϷ΍ ϑήσ΄Α ςϐπϟ΍/΢ϳήδΘϟ΍ ΢΋Ύϔλ ΍ϮδϤϠΗ ϻ .ΔϳΪϠΠϟ΍ ϖσΎϨϤϟ΍ Ϧϣ ΔϘτϨϣ ϱ΄Α ΔϨΧΎδϟ΍ ΡϮτδϟ΍ ΍ϮδϤϠΗ ϻ .1 .α΃ήϟ΍ ΓϭήϔΑ ϝΎμΗϻ΍ ΐϨΠΗ νήϐΑ ίΎϬΠϟ΍ϭ α΃ήϟ΍ Γϭήϓ ϦϴΑ ϚϴΘγϼΒϟ΍ Ϧϣ ϊϴϓέ ςθϣ ϊοϭ ϢΘϳ ˬ˱΍ήμϗ ήΜϛϷ΍ ήόθϠϟ .2 ϖΒδϤϟ΍ ϦϴΨδΘϟ΍ .˯ΎΑήϬϜϟ΍ άΧ΄ϣ ϲϓ ίΎϬΠϟ΍ βΒϘϣ ϚϠγ ΍ϮϠΧΩ΃ ϢΛ ΔϳϮΘδϣϭ ˯ΎδϠϣ ΔΣΎδϣ ϰϠϋ ήόθϟ΍ Γ΍ϮϜϣ ΍ϭΪϨγ΍ .1 .ϦϴΨδΘϟ΍ ϲϓ ΔϴϧΎΛ 90-60 Ϧϣ ϕήϐΘδΗ ϲΘϟ΍ϭˬΔϴϧΪόϤϟ΍ ΢΋Ύϔμϟ΍ ϦϴΨδΗ ϢΘϳ ϰΘΣ ΎϬϛήΗ΍ϭ ˯ΎΑήϬϜϟΎΑ Γ΍ϮϜϤϟ΍ ϞϴλϮΘΑ Ϣϗ .2 ήόθϟ΍ ϒϴϔμΗ ϝΎϤόΘγ΍ ϦϜϤϳ .ϑΎΟ ϭ΃ ϞϠΒϣ ήόη ϊϣ Ύϣ· ΎϬϟΎϤόΘγϻ ΢ϳήδΘϟ΍ ΢΋Ύϔλ ϢϴϤμΗ ϢΗ .˱Ύϔϴψϧ ϥϮϜϳ ϥ΃ ΐΠϳ ΎϨϴόϣ ˱΍ήϬψϣ ήόθϟ΍ ˯ΎτϋϹ .΢΋Ύϔμϟ΍ ΍άϫ ϊϣ ϪΤϳήδΗ ϭ΃ ήόθϟ΍ ϒϴϔμΗ ΕΎΠΘϨϣ .ήΘϤΘϨγ 1 ΎϬϜϤγϭ ήΘϤΘϨγ 6 ΎϬοήϋ ϯΪόΘϳ ϻ ϲΘϟ΍ ήόθϟ΍ Ϧϣ ˱ϼμΧ ΍ϮΠϟΎϋ .1 .ϞϔγϷ΍ ϮΤϧ ΕΎΒΜΑ ΍Ϯτϐο΍ ϢΛ ΔϨΧΎδϟ΍ ΢΋Ύϔμϟ΍ ϦϴΑ ήόθϟ΍ ΍Ϯόο .2 .ήΗϮΘϟ΍ ξόΑ ϊϣ ήόθϟ΍ Ϧϣ ΍ϮΑάΟ΍ϭ ϖ΋ΎϗΩ ϊπΒϟ ϊοϮϟ΍ ΍άϫ ϲϓ ϩϮϋΩ .3 .ΖϠϔϨϳ ήόθϟ΍ ΍ϮϛήΗ΍ϭ ςϐπϟ΍ Ϧϋ ΍Ϯϔϛ .4 ϒϴψϨΘϟ΍ϭ ΔϧΎϴμϟ΍ .ϥ΍ΪϴϤϟ΍ ΍άϫ ϲϓ ϦϴϠϫΆϤϟ΍ ϦϴϣΪΨΘδϤϟ΍ ΍ϭήϴθΘγ΍ .ΎϬμΤϔϳ ϥ΃ ϞϤόΘδϤϠϟ ϦϜϤϳ ϻ Ύ˱ότϗ Ϣπϳ ΞΘϨϤϟ΍ ΍άϫ ϒϴψϨΘϟ΍ .ΓΩέΎΑ ϥϮϜΗ ΎϣΪϨϋ ϻ· ΢΋Ύϔμϟ΍ ϒϴψϨΗ ΐΠϳ ϻ .ΩήΒΗ ΎϫϮϛήΗ΍ϭ ΢ϳήδΘϟ΍ ΢΋Ύϔλ ΍ϮΒΤγ΍ .1 .ξΒϘϤϟ΍ ϲϓ ϞΧΪϳ ήΧ΁ Ϟ΋Ύγ ϱ΃ ϭ΃ ˯ΎϤϟ΍ ΍ϮϛήΘΗ ϻ .ξΒϘϤϟ΍ ϒϴψϨΘϟ ˯ϲθϟ΍ ξόΑ ΔϠϠΒϣϭ ΔϤϋΎϧ ΔϗήΧ ΍ϮϠϤόΘγ΍ .2 ΔϗήΨΑ ΎϫϮϔψϧϭ ΢ϳήδΘϟ΍ ΢΋Ύϔμϟ ΎϔψϨϣ ϼ΋Ύγ ΍ϮϠϤόΘγ΍ ϭ΃ ςηΎϛ ήϴϏϭ ϢϋΎϧ ϥϮΑΎμΑ ΎϫϮϔψϧ ˬ΢΋Ύϔμϟ΍ ϰϠϋ Ω΍ϮϤϟ΍ ΖϤϛ΍ήΗ ΍Ϋ· .3 .ΔϤϋΎϧ ϦϳΰΨΘϟ΍ .ϒϴψϧϭ ϑΎΟ ϥΎϜϣ ϲϓ ϩϮψϔΣ΍ ϢΛ ΩήΒϳ ίΎϬΠϟ΍ ΍ϮϋΩ ˬ˯ΎΑήϬϜϟ΍ Ϧϣ ϚϠδϟ΍ ΍ϮΒΤγ΍ .1 .ϪϴϠϋ ςϐπϟ΍ ϥϭΩ Ϧϣ ΎϓϮϔϠϣ ϚϠδϟ΍ ΍ϮψϔΣ΍ .2 .ϥ΍ϭϷ΍ ϞΒϗ ϕΰϤΘϟ΍ ϢΛ Ϟϛ΂Θϟ΍ ϲϓ ϚϠδϠϟ ΐΒδϳ ϥ΃ Ϫϧ΄η Ϧϣ ϚϟΫ ϥϷ ˭ίΎϬΠϟ΍ ϝϮΣ ϚϠδϟ΍ ΍ϮϔϠΗ ϻ .3 .ϚϠδϟ΍ ϕΰϤΗϭ ϙΎϜΘΣϻ΍ ϲϓ ΐΒδΘϳ Ϊϗ ϚϟΫ ϥϻ ˬξΒϘϤϟΎΑ Ϫ΋ΎϘΘϟ΍ ΔϘτϨϣ ϲϓ ϚϠδϟ΍ ΍ϭήΗϮΗ ϻ .4 .˯ΎΑήϬϜϟ΍ ϚϠγ Ϧϣ ίΎϬΠϟ΍ ΍ϮϜδϤΗ ϻ .5 .ΎϨΗΎΠΘϨϣ Ϧϣ ΪΣ΍ϭ ϢϛέΎϴΘΧΎΑ ΎϨϴϓ ϢϜΘϘΛ ϊοϭ ϰϠϋ ΍ήϜη 24 ήόθϟ΍ ΢ϳήδΘϟ ΓΪϳΪΠϟ΍ ϢϜΗ΍ϮϜϣ ΍ϮόΘϤΘδΗ ϥ΃ ϰϨϤΘϧϭ .ϢϴϤμΘϟ΍ϭ ΔϴϠϤόϟ΍ϭ ΓΩϮΠϟ΍ ΕΎϳϮΘδϣ ϰϠϋ΃ ϢϜϟ ϦϤπΗ ΔϘϳήτΑ ΎϨΗΎΠΘϨϣ ήϳϮτΗ ϢΗ .PALSON ϊϨλ Ϧϣ TRAVEL .ίΎϬΠϟ΍ ϝΎϤόΘγ΍ ϞΒϗ ϦόϤΘΑ Ε΍ΩΎηέϹ΍ ϩάϫ ΍ϭ΅ήϗ΍ ˬϢϜϠπϓ Ϧϣ :ΔϴϟΎΘϟ΍ ΕΎσΎϴΘΣϻ΍ ΍ϮόΒΗ΍ ˬΙΩ΍ϮΤϠϟ ϢϜοήόΗ ήτΧ Ϧϣ ΪΤϠϟϭ ΕΎσΎϴΘΣ΍ .ϪϟΎϤόΘγ΍ Ϧϣ ˯ΎϬΘϧϻ΍ έϮϓ ϲ΋ΎΑήϬϜϟ΍ άΧ΄Ϥϟ΍ Ϧϣ ίΎϬΠϟ΍ ΍ϮΒΤγ΍ .1 .ϥϮϤΤΘδΗ ϢΘϧ΃ϭ ϩϮϠϤόΘδΗ ϻ .2 .ϞδϐϤϟ΍ ϭ΃ ϡΎϤΤΘγϻ΍ νϮΣ ϰϟ· ϪϨϣ ϑάϘ˵ϳ ϭ΃ ϪϨϣ ςϘδϳ Ϊϗ ϥΎϜϣ ϲϓ ίΎϬΠϟ΍ ΍ϮόπΗ ϻ .3 .ήΧ΁ Ϟ΋Ύγ ϱ΃ ϲϓ ϭ΃ Ϫϴϓ ςϘδϳ ϩϮϛήΘΗ ϭ΃ ˯ΎϤϟ΍ ϲϓ ίΎϬΠϟ΍ ΍ϮόπΗ ϻ .4 .˯ΎϤϟ΍ ϲϓ ϢϛΪϳ ΍ϮϠΧΪ˵Η ϻ .˱΍έϮϓ ˯ΎΑήϬϜϟ΍ Ϧϣ ϚϠδϟ΍ ΍ϮΒΤγ΍ ˬ˯ΎϤϟ΍ ϲϓ ίΎϬΠϟ΍ ςϘγ ΍Ϋ· .5 .˯ΎϤϟ΍ Ϧϋ ΍˵ΪϴόΑ ίΎϬΠϟΎΑ ΍ϮψϔΘΣ΍ .6 .˯ΎΑήϬϜϟΎΑ ϼλϮϣ ϥϮϜϳ ΎϣΪϨϋ Δγ΍ήΣ ϥϭΩ Ϧϣ ίΎϬΟ ϱ΃ ΍ϮϛήΘΗ ϻ .7 .ϢϬϨϣ ˱ΎΒϳήϗ ϥϮϜϳ ϭ΃ ΔϨϴόϣ ΕΎϫΎϋ ϱϭΫ ιΎΨη΃ ϭ΃ ϝΎϔσ΃ ϞΒϗ Ϧϣ ίΎϬΠϟ΍ ϞϤόΘδ˵ϳ ΎϣΪϨϋ ΔΒϗ΍ήϤϟ΍ ΪϳΪθΗ ϱέϭήπϟ΍ Ϧϣ .8 ΎϬΑ ΢μϨϳ ϲΘϟ΍ ϊΑ΍ϮΘϟ΍ ΍ϮϠϤόΘγ΍. ϞϴϟΪϟ΍ ΍άϫ ΎϬϔμϳ ϲΘϟ΍ϭ ΎϬϠΟ΃ Ϧϣ ϢϤ˵λ ϲΘϟ΍ ν΍ήϏϸϟ ςϘϓ ίΎϬΠϟ΍ ΍ϮϠϤόΘγ΍ .9 .ςϘϓ ϊϧΎμϟ΍ ϥΎϛ ϭ΃ ςϘγ ΍Ϋ· ϭ΃ ΔΤϴΤλ ΔϘϳήτΑ ϞϐΘθϳ ϦϜϳ Ϣϟ ΍Ω· ϭ΃ ˬϒϠΘΑ ϦϴΑΎμϣ βΒϘϤϟ΍ ϭ΃ ϲ΋ΎΑήϬϜϟ΍ ϚϠδϟ΍ ϥΎϛ ΍Ϋ· ίΎϬΠϟ΍ ΍ϮϠϤόΘδΗ ϻ .10 .ϪΣϼλ· ϭ΃ ϪμΤϔϟ ϢϜΘϣΎϗ· Ϧϣ ΔϴϨϓ ΔϣΪΧ Ώήϗ΃ ϰϠϋ ίΎϬΠϟ΍ ΍Ϯοήϋ΍ .˯ΎϤϟ΍ ϲϓ ςϘγ ϭ΃ ϒϠΗ ϪΑ .ΎϤϬϬΑΎη Ύϣ ϭ΃ ήόθϟ΍ ϭ΃ ρϮϴΨϟ΍ Ϧϣ ˱ΎϴϟΎΧ ίΎϬΠϟ΍ φϔΤϳ ..ΔϴτϏϷ΍ ϭ΃ ήϳήδϟ΍ ϞΜϣ ˱΍ΪΑ΃ ϱήσ ΢τγ ϰϠϋ ΎϬϴόπΗ ϻ .11 .ίΎϬΠϟ΍ ϝϮΣ ϚϠδϟ΍ ΍Ϯ˷ϔϠΗ ϻ .ΔϨΧΎδϟ΍ ΡϮτδϟ΍ ϭ΃ Γέ΍ήΤϠϟ ϲ΋ΎΑήϬϜϟ΍ ϚϠδϟ΍ Δδϣϼϣ ΍ϭΩΎϔΗ . 12 .˱ΎϧΎδόϧ ΖϨϛ ΍Ϋ· ίΎϬΠϟ΍ ΍ϮϠϤόΘδΗ ϻ .13 .ΏϮΒϧϷ΍ ϭ΃ ΕΎΤΘϔϟ΍ ϲϓ ˯ϲη ϱ΃ ΍ϮϠΧΪ˵Η ϻϭ ίΎϬΠϟ΍ ϞΧ΍ΪΑ ˯ϲη ϱ΃ ρϮϘγ ΍ϮΒϨΘΟ΍ .14 ΎϬϴϓ ϞϤόΘδ˵ϳ ϦϛΎϣ΃ ϲϓ ϭ΃ (ΥΎΨΑ) ΓήϳΎτΘϣ Ω΍Ϯϣ ΎϬϴϓ ϞϤόΘδ˵Η ϦϛΎϣ΃ ϲϓ ϭ΃ ϖϠτϟ΍ ˯΍ϮϬϟ΍ ϲϓ ϩϮϠϤόΘδΗ ϻ .15 .ϦϴΠδϛϷ΍ .ΔϨΧΎδϟ΍ ΡϮτδϟ΍ βϣϼΗ ϑϮθϜϤϟ΍ ΪϠΠϟ΍ Ϧϣ ˯΍ΰΟ΃ ϭ΃ ϢϜϨϴϋ΃ ΍ϮϛήΘΗ ϻ .ϪϟΎϤόΘγ΍ ˯ΎϨΛ΃ ˱ΎϨΧΎγ ίΎϬΠϟ΍ ϥϮϜϳ .16 .˯ΎΑήϬϜϟΎΑ ϼλϮϣ ϭ΃ ˱ΎϨΧΎγ ϥϮϜϳ ΎϣΪϨϋ ϪϋϮϧ ϥΎϛ Ύ˱ϳ΃ ΓήηΎΒϣ ΢τγ ϱ΃ ϕϮϓ ίΎϬΠϟ΍ ΍ϮόπΗ ϻ .17 .ίΎϬΠϟ΍ ΍άϫ ϊϣ ΪϳΪϤΘϠϟ Ύ˱ϜϠγ ΍ϮϠϤόΘδΗ ϻ .18 .έΎτΧϷ΍ ϱΩΎϔΘϟ ϞϫΆϣ ϲϨϓ ϭ΃ ΓΪϤΘόϤϟ΍ ΔϴϨϔϟ΍ ϪΘϣΪΧ ϭ΃ ϊϧΎμϟ΍ ϞΒϗ Ϧϣ ϩήϴϴϐΗ ΐΠϳ ΍ΪγΎϓ ϲ΋ΎΑήϬϜϟ΍ ϚϠδϟ΍ ϥΎϛ ΍Ϋ· .19 ϪϟΎϤόΘγ΍ Ϧϣ ΪΤΗ ΔϴϠϘόϟ΍ ϭ΃ ΔϴδΤϟ΍ ϭ΃ ΔϳΪδΠϟ΍ ϢϬΘϟΎΣ ΖϧΎϛ ΍Ϋ· ΞΘϨϤϟ΍ ΍άϫ ϝΎϤόΘγ΍ ϦϳήΧ΁ ιΎΨη΃ ϱ΃ ϭ΃ ϝΎϔσϸϟ ΢Ϥδ˵ϳ ϻ .20 .ΔΒόϠϛ ίΎϬΠϟ΍ ΍ϭάΨΘϳ ϻ ϰΘΣ ϝΎϔσϷ΍ ΔΒϗ΍ήϣ ΐΠϳϭ .ϥΎϣ΄Α .Δϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍ ΓΰϬΟϷ΍ ϲϗΎΑ ϥΎη ϚϟΫ ϲϓ Ϫϧ΄η ˬϞϤόϟ΍ Ϧϋ ϒϗϮΘϣ ίΎϬΠϟ΍ ϥ΃ ϢϏέ Δτϴθϧ ϥϮϜΗ ίΎϬΠϠϟ Δϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍ ΕΎϧϮϜϤϟ΍ ϥ· -ήτΧ ϲ΋ΎΑήϬϜϟ΍ ϚϠδϟΎΑ ΔλΎΧ Δϴ΋Ύϗϭ ΢΋Ύμϧ ίΎϬΠϟ΍ Ϧϣ ϭ΃ ϚϠδϟ΍ Ϧϣ ΍ϮΑάΠΗ ϻ .1 .˯ΎΑήϬϜϟ΍ άΧ΄ϣ ϲϓ ϩϮϠΧΩ˴΃ ϢΛ ϡΎϜΣΈΑ ϪΑ ΍ϮϜδϣ΍ ˬβΒϘϤϟ΍ ΖϴΒΜΘϟ .2 .ϲ΋ΎΑήϬϜϟ΍ έΎϴΘϟ΍ άΧ΄ϣ Ϧϣ ϩϮΒΤγ΍ϭ βϘΒϤϟΎΑ ΍ϮϜδϣ΍ ˬέΎϴΘϟ΍ Ϧϋ ίΎϬΠϟ΍ Ϟμϔϟ .3 Ϫϧ΃ ϰϠϋ ϝΪϳ ΍άϬϓ ˬΎϤϬϨϣ ϱ΃ ϰϠϋ έϮΜόϟ΍ ΔϟΎΣ ϲϓ .ϕ΍ήΘΣ΍ ϊϘΑ ϭ΃ /ϭ ϊτϗ ΩϮΟϭ ΔψΣϼϤϟ ϚϠδϟ΍ ϰϠϋ ϒθϜϟ΍ ϢΘϳ ϝΎϤόΘγ΍ Ϟϛ ϞΒϗ .4 .ϚϠδϟ΍ ήϴϴϐΗ ΐΠϳ .ϕΰϤΗϭ ϙΎϜΘΣ΍ ϪϨϋ ΞΘϨϳ Ϊϗ ΎϤϣ ˬίΎϬΠϟΎΑ Ϫ΋ΎϘΘϟ΍ ΔϘτϨϣ ϲϓ ϚϠδϟ΍ ϲϓ Ύσήϔϣ ΍˱ήΗϮΗ ΙΪΤ˵ϳ Ϊϗ ϚϟΫ ϥϷ ίΎϬΠϟ΍ ϝϮΣ ϞΒΤϟ΍ ΍˷ϮϔϠΗ ϻ .5 ΍Ϋ· ϭ΃ ϊτϘΘΑ ϞϐΘθϳ ϥΎϛ ΍Ϋ· ϭ΃ ˬϒϠΘϠϟ νήόΗ Ϫϧ΃ ϰϠϋ ϝΪϳ ίΎϬΠϟ΍ ϞϤϋ ϥΎϛ ΍Ϋ· ϭ΃ ϕΰϤΗ ϱ΃ ϚϠδϟ΍ ϰϠϋ ήϬψϳ ϥΎϛ ΍Ϋ· ίΎϬΠϟ΍ ΍ϮϠϐθΗ ϻ .˱Ύϴ΋ΎϬϧ ϞϤόϟ΍ Ϧϋ ϒϗϮΗ ϝΎϤόΘγϻ΍ Δϴϔϴϛ .(AC) ΏϭΎϨΘϣ ϲ΋ΎΑήϬϛ άΧ΄ϣ ϱ΄Α ϪϠλϭ ϦϜϤϳϭ ϲϟΰϨϤϟ΍ ϝΎϤόΘγϼϟ ΢ϟΎλ ίΎϬΠϟ΍ ΍άϫ 25 HU Termékeinket szigorú minőségi, praktikai és tervezési szempontok alapján állítottuk elő. Reméljük, hogy meg lesz elégedve az új PALSON TRAVEL hajsimítóval. A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást. A balesetek kockázatának elkerülése érdekében tartsa be az alábbi biztonsági előírásokat: BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 1. Használat után azonnal húzza ki a készüléket a hálózati konnektorból. 2. A készülék használata fürdés közben szigorúan tilos. 3. A készüléket olyan helyre tenni tilos, ahonnan a fürdőkádba vagy a mosogatóba eshet. 4. A készüléket vízbe vagy egyéb folyadékba mártani vagy ejteni tilos. 5. Ha a készülék vízbe esik, azonnal húzza ki a konnektorból. Ne nyúljon a vízbe. 6. A készüléket tartsa víztől távol. 7. A konnektorhoz csatlakoztatott készüléket felügyelet nélkül hagyni tilos. 8. A készülék használata gyermekek valamint fogyatékos személyek számára csak szigorú felügyelet mellett engedélyezett. 9. A készüléket kizárólag az alábbi használati utasításban meghatározott rendeltetése szerint használja. A gyártó által nem javasolt tartozékok használata tilos. 10. A készülék használata tilos, ha a kábel vagy a csatlakozó dugó megsérült, vagy ha a készülék nem működik megfelelően, leesett, megsérült vagy vízbe esett. Ebben az esetben átvizsgálás vagy javítás céljából vigye el a készüléket a legközelebbi műszaki szolgálat szakembereihez. 11. Sose helyezze puha felületre, mint pl. ágyra. Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön bele hajszál, illetve textilmaradék, vagy hasonló anyag. 12. A készüléket hőforrásoktól és meleg felületektől tartsa távol. A kábelt ne tekerje a készülék köré. 13. A készüléket álmos állapotban vagy félálomban használni tilos. 14. A készülék nyílásaiba vagy csövébe tárgyakat ejteni vagy helyezni tilos. 15. A készüléket szabad levegőn és atomizáló szerek (spray-k) közelében vagy oxigénnel mesterségesen ellátott területen használni tilos. 16. A készülék használat közben felmelegszik. Ügyeljen arra, hogy a meleg felületek a szemmel és a bőrrel nem érintkezzenek. 17. A felmelegedett és az elektromos hálózathoz csatlakoztatott készüléket közvetlenül meleg felületre helyezni tilos. 18. A készülékhez hosszabbító kábelt ne használjon. 19. Esetleges balesetek elkerülése érdekében a sérült vezetékcsatlakozó kábel cseréjét kizárólag a gyártó, az ügyfélszolgálat szakemberei, vagy egy megfelelő képesítéssel rendelkező szakember végezheti el. 20. A készülék használata gyermekek valamint olyan személyek számára felügyelet nélkül tilos, akiknek fizikai, érzékelési vagy szellemi állapota ezt nem engedi meg. A gyermekeket tartsa felügyelet alatt és győződjön meg arról, hogy nem játszanak a készülékkel. VESZÉLY– Az elektromos készülékek nagy részéhez hasonlóan a készülék elektromos tartozékai akkor is aktívak, ha a kapcsoló gomb ki van kapcsolva. A KÁBELLEL KAPCSOLATOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 1. A készüléket soha ne a kábelnél vagy magánál a készüléknél fogva húzza ki a konnektorból. 2. A készülék hálózati konnektorhoz való csatlakozásakor a csatlakozó dugót határozottan fogja meg és helyezze a konnektorba. 3. A hálózati konnektorból való kihúzáskor a készüléket a kábel dugójánál fogva húzza ki a konnektorból. 4. Minden egyes használatot megelőzően ellenőrizze a kábelt hogy nincs-e rajta vágás és/vagy égésnyom. Amennyiben van, akkor a kábelt ki kell cserélni. 5. A kifeszített kábelt soha ne tekerje a készülék köré, mert ezáltal a kábel a készülékkel való csatlakozási ponton túlzottan megfeszülhet, és ez a készüléken sérüléseket vagy törést okozhat. A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA TILOS, AMENNYIBEN A KÁBEL MEGSÉRÜLT, A KÉSZÜLÉK NEM MEGFELELŐEN VAGY NEM EGYENLETESEN MŰKÖDIK, VAGY EGYÁLTALÁN NEM MŰKÖDIK. a készülék használata Az alábbi készülék rendeltetése szerint háztartásban történő használatra alkalmas, és bármilyen AC árammal (váltóárammal) ellátott konnektorhoz csatlakoztatható. A készülék bekapcsolása Fontos: A használat első néhány perce során füst vagy enyhe szag keletkezhet. Ez a jelenség természetes és nem kell miatta aggódni. 1. A készülék meleg részeit mindig tartsa a bőrétől távol. A hajsimító lapokhoz érni tilos. 26 2. Rövid hajnál helyezzen egy vékony műanyag fésűt a hajas fejbőr és a készülék közé, hogy elkerülje a közvetlen érintkezést a fejbőrrel. A készülék előmelegítése 1. Helyezze a fém lapot sima és vízszintes felületre, és csatlakoztassa a készüléket a konnektorhoz. 2. Bekapcsolás után megvárni amíg a lapok felmelegszenek, kb 60-90 másodperc alatt. Stílus A hajsimításhoz a hajnak tisztának kell lennie. A hajsimító fém lapok nedves vagy száraz haj kiegyenesítésére alkalmasak. A készülék kezelésekor stilizáló és hajsimító termékeket is használhat. 1. Maximum 6 cm széles és 1 cm vastag hajtincsekkel dolgozzon. 2. Helyezze a tincset a meleg lapok közé és határozottan szorítsa össze a két lapot. 3. Hagyja a hajat néhány másodpercig a lapok között, és enyhén kifeszítve húzza meg. 4. Engedjen a szorításon és hagyja a hajtincset kicsúszni a lapok közül. A készülék karbantartása és tisztítása Ez a termék olyan tartozékokat tartalmaz, melyekhez a használó nem érhet. Forduljon a műszaki szolgálat szakembereihez. A készülék tisztítása 1. Húzza ki a készüléket a hálózati konnektorból és hagyja kihűlni a hajsimító lapokat. Csak akkor tisztítsa meg őket, ha már kihűltek. 2. A készülék nyelének tisztításához puha, enyhén nedves rongyot használjon. Ügyeljen arra, hogy a készülék nyelét víz vagy egyéb folyadék ne érje. 3. Amennyiben a fodrászati termékek a készülék hajsimító lapjain felhalmozódnak, kímélő, nem csiszoló mosószerrel, puha rongy segítségével tisztítsa meg őket. A KÉSZÜLÉK TÁROLÁSA 1. A készüléket húzza ki a hálózati konnektorból, hagyja kihűlni, és tárolja száraz, tiszta helyen. 2. A kábelt feltekerve tárolja, ne nyomja össze. 3. A kábelt soha ne tekerje a készülék köré. Ellenkező esetben a kábel idő előtt elhasználódhat és megtörhet. 4. A kábelt soha ne feszítse meg a készülék nyelével való találkozási pontnál. Ellenkező esetben a kábel megsérülhet vagy megtörhet. 5. A készüléket soha ne tartsa a vezetékcsatlakozó kábelen át. Köszönjük, hogy bizalmával megtisztelt bennünket és a mi termékünket választotta. 27 TR Ürünlerimiz en yüksek kalite,fonksiyonluk ve dizayn standartlarñna ulawmak için geliwtirilmiwtir. PALSON´un yeni TRAVEL saç düzeltici makinanñzñ iyi günlerde kullanmasnñzñ diliyoruz. Lütfen bu makinayñ kullamaya bawlamadan önce kullanma talimatlarñnñ dikkatle okuyunuz. Herhangi bir kaza riskini azaltmak amacñyla awaxñda bahsedilen tedbirleri alñnñz. ALINACAK TEDBÑRLER 1. Makinanñn elektrik kablosunu, her kullanñmdan hemen sonra mutlaka prizden çñkarñnñz. 2. Bu aleti banyo yaparken kullanmayñnñz. 3. Bu makinayñ düwebilecek ya da, küvete ya da bir lavaboya kayabilecek yerlere koymayñnñz ya da bu gibi yerlerde saklamayñnñz. 4. Bu makinayñ suya ya da bawka bir sñvñ içerisine koymayñnñz ya da bu gibi yerlerde bñrakmayñnñz. 5. Exer bu makina su içerisine düwerse hemen makinanñn elektrik kablosunu fiwten çñkarñnñz. Bu gibi bir durumda elinizi suya sokmayñnñz. 6. Bu makinayñ sudan uzakta tutunuz. 7. Exer bu makinanñn elektrik fiwi prize takñlñ iken makinayñ sürekli kontrol altñnda tutunuz. 8. Bu aleti çocuklar kullanñrken ya da çocuklarñnveya belli sakatlñklarñ olan kiwilerin yakñnñnda kullanñrken çok sñkñ bir wekilde kontrol edilmelidir. 9. Bu aleti yalnñzca tasarñmñnñn yapñldñxñ amaç için ve kullanma kñlavuzunda belirtildixi wekilde kullanñnñz. Bu makina ile birlikte üretici firma tarafñndan tavsiye edilmeyen hiçbir aksesuvarñ kullanmayñnñz. 10. Exer bu makinanñn elektrik kablosu veya fiwi zarar görmüwse, makinanñz düzgün bir wekilde çalñwmñyorsa veya yere ya da suya düwmüwse bu makinayñ asla çalñwtñrmayñnñz. Kontrol, tamir ya da ayarñ yapñlmak üzere size en yakñn olan yetkili bir teknik servise götürünüz. 11. Asla bir yatak veya kanepe gibi yumuşak bir yüzey üzerine koymayın. Aleti iplik, saç veya benzerlerinden hariçte tutun. 12. Bu makinanñn elektrik kablosunu sñcaktan ve sñcak yüzeylerden uzak tutunuz. Makinanln elektrik kablosunu makina üzerine sarmayñnñz. 13. Bu makinayñ asla uykunuz varken ya da yarñ uykuluyken kullanmayñnñz. 14. Makinanñn deliklerine ya da borularñnñn içerisine herhangi bir maddeyi sokmayñnñz ya da bu maddelerin içeriye girmesine izin vermeyiniz. 15. Bu makinayñ açñk havada veya aerosollü ürünlerin (sprey gibi) kullanñldñxñ yerlerde ya da oksijen üretilen yerlerde kullanmayñnñz. 16. Bu makina kullanñmñ sñrasñnda ñsñnmaktadñr. Bu nedenle bu makinanñn sñcak yüzeylerinin gözlerinize ya da çñplak tene dokunmamasñna dikkat ediniz. 17. Bu makinayñ sñcak iken ya da elektrik fiwi prize takñlñ iken hiçbir yüzey üzerine direk olarak koymayñnñz. 18. Bu makinayñ kullanñrken uzatma kablosu kullanmayñnñz. 19. Exer bu makinanñn elektrik kablosu zara görmüwse, herhangi tehlikeli bir duruma neden olmamak amacñ ile, üretici firma veya yetkili teknik bir servis ya da yetkili bir teknik kiwi tarafñndan yenisi ile dexiwtirilmelidir. 20. Bu ürünün çocuklar tarafñndan kullanñmñ yasaktñr ve ayrñca fiziksel ya da duyu organlarñ ile problemleri olan ve zihni özürlü kiwilerin kullanñmñ saxlam bawka bir kiwinin gözetimi altñnda olmalñdñr. Çocuklarñn bu alet ile oynamadñklarñna emin olmak için sürekli kontrol altñnda tutulmalarñ gerekmektedir. TEHLÑKE– Elektrikli aletlerin çoxunda olduxu gibi makinanñz kapalñ pozisyonda iken bile exer elektrik fiwi elektrik prizine takñlñ ise, makinanñzñn elektrik mekanizmasñ aktif durumdadñr. ELEKTRÑK KABLOSU ÑÇÑN GÜVENLÑK ÖNERÑLERÑ 1. Makinanñzñn elektrik kablosunu ya da makinanñzñ çekmeyiniz. 2. Elektrik fiwini prize takmak için, fiwi sñkñca tutunuz ve priz içerisine doxru götürüp, prizin içerisine yerlewtiriniz. 3. Makinanñzñn elektrik fiwini prizden çñkartmak için bir elinizle elektrik prizini tutup dixer elinizle elektrik fiwini çekiniz. 4. Her kullanımdan önce, kablo üzerindeki kesik ve/veya aşınma izlerini kontrol edin. Eğer bulunursa, bu kablonun değiştirilmesi gerektiğini gösterir. 5. Makinanñzñn elektrik kablosunu asla makina etrafñna sarmayñnñz. Bu sarma iwlemi sñrasñnda kablodan çekerken elektrik kablosunun makina ile birlewtixi noktada fazla çekme oluwabilir ve bu durum sürtünmelere ve kñrñlmalara sebep olabilir. EXER MAKÑNANIZIN ELEKTRÑK KABLOSUNDA HER HANGÑ BÑR HASAR VARSA , MAKÑNANIZ ÇALIWIRKEN HER HANGÑ BÑR PROBLEM OLUWUYORSA VEYA MAKÑNANIZ ÇALIWIRKEN BÑR ÇALIWIP BÑR DURUYORSA YA DA HÑÇ ÇALIWMIYORSA, BU MAKÑNAYI ASLA ÇALIWTIRMAYINIZ. MAKÑNANIZIN KULLANILMASI Bu makina evde kullanñlmak üzere imal edilmiwtir ve elektrik fiwi, AC alternatif akñm bulunan her hangi bir elektrik prizine takñlarak kullanñlabilir. Makinanñn çalñwtñrñlmasñ Önemli: Makinanñzñ ilk kez kullandñxñnñzda ilk bir kaç dakika süresince makinanñzdan duman ve biraz koku çñkabilir. Bu normaldir ve endiwelenecek bir durum söz konusu dexildir. 1. Makinanñzñn sñcak bölgelerini her zaman teninizden uzak tutunuz. Makinanñn düzlewtirme / sñkñwtñrma bölümlerine parmaklarñnñzla dokunmayñnñz. 28 2. Çok kısa saçlar için, kafa derisi ile temasını engellemek için, kafa derisi ile alet arasına ince bir plastik tarak yerleştirin. Ön ñsñtma 1. Saç düzeltici makinanñzñ düz ve pürüzsüz bir zemin üzerine yerlewtiriniz ve elektrik fiwini prize takñnñz. 2. Cihazñ prize baxlayñn ve plakarñn ñsñnmasñnñ bekleyin; 60-90 saniye içinde plaklar ñsñnacaktñr. Kullanñm wekli Saçñnñzñn yapñlabilmesi için temiz olmasñ gerekmektedir. Bu saç düzeltici çubuklar ñslak ya da kuru saçlarda kullanñlmak üzere dizayn edilmiwtir. Bu çubuklarñ kullanñlñrken, exer dilerseniz saçñnñzda saç düzeltilmesi için üretilmiw olan kozmetik ürünlerden kullanabilirsiniz. 1. 2. 3. 4. Saçñnñzñ düzeltirken, aldñxñnñz saç tutamlarñnñn eninin 6 cm ve kalñnlñxñnñn da 1 cm den daha fazla olmamasñna dikkat ediniz. Aldñxñnñz bu saç tutamñnñ saç düzetici çubuklarñn arasñna yerlewtiriniz ve saçlarñ çubukla iyice sñkñwtñrarak awaxñya doxru çekiniz. Bu pozisyonda birlaç saniye bekleyiniz ve biraz kuvvet uygulayarak saçñ çekiniz. Sñkñwtñrmayñ bñrakñnñz ve saçñ serbest bñrakñnñz. MAKÑNANIZIN BAKIMI VE TEMÑZLÑXÑ Bu ürün, makinada her hangi bir sorun olduxunda, kullanñcñnñn kendi bawñna ürünü kontrol edemeyecexi parçalardan oluwmaktadñr. Bu nedenle, bu gibi bir durumla karwlñawñldñxñnda yetkili teknik servisin kalifiye bir elemanñna bawvurunuz. Makinanñn Temizlixi 1. Saç düzeltici çubuklarñn fiwini prizden çekiniz ve soxumaya bñrakñnñz. Bu çubuklar yalnñzca soxukken temizlenmelidirler. 2. Makinanñn sap bölümünü temizlemek için yumuwak, hafifçe nemlendirilmiw bir bez kullanñnñz. Bu sap bölümünün içine su ya da her hangi bir bawka sñvñnñn girmemesine dikkat ediniz. 3. Exer kullandñxñnñz kozmetik ürünlerin artñklarñ düzeltici çubuklarda birikirse, bunu temizlemek amacñyla çok güçlü olmayan yumuwak bir deterjanla ya da temizleyici bir sñvñ ile temizleyip yumuwak bir bezle siliniz. MAKÑNANIZIN SAKLANMASI 1. Makinanñn elektrik fiwini prizden çekiniz ve soxumaya bñrakñnñz. Soxuduktan sonra temiz ve kuru bir yerde saklayñnñz. 2. Elektrik kablosunu sñkñwtñrmadan sarñnñz. 3. Elektrik kablosunu asla makinanñn çevresine sarmayñnñz; bu durum elektrik kablosunun zarar görmesine, eskimesine ve zamanñndan önce kñrñlmasñna neden olacaktñr. 4. Elektrik kablosunun makinanñn sap bölümündeki baxlantñ yerine asla kuvvet uygulamayñnñz. Bu; kablonun makinayla sürtünmesine ve kablonun kñrñlmasñna neden olacaktñr. 5. Bu aleti asla elektrik kablosundan tutarak tawñmayñnñz. Ürünlerimizi seçerek bize göstermiw olduxunuz güvene tewekkür ederiz. 29 BG Нашите продукти са разработени така, че да покриват най-високите стандарти за качество, функционалност и дизайн. Надяваме се, че ще използвате с удоволствие своята нова преса за коса TRAVEL от PALSON. Моля, прочетете внимателно упътването преди да пристъпите към употребата на уреда. За да намалите риска от злополуки, вземете следните предпазни мерки: ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ 1. Винаги изключвайте уреда от контакта веднага след като приключите с използването му. 2. Не го използвайте докато се къпете. 3. Предупреждение: Не използвайте уреда в близост до вани, душове, мивки или други подобни, в които има вода. 4. Не го поставяйте, нито го оставяйте да падне във вода или друга течност. 5. Ако уредът падне във вода, незабавно го изключете от контакта. Не бъркайте с ръка във водата. 6. Съхранявайте уреда далеч от вода. 7. Уредът не трябва никога да бъде оставян без наблюдение докато е включен. 8. Необходимо е уредът да бъде стриктно наблюдаван когато се използва от или в близост до деца или от хора с определени увреждания. 9. Използвайте този уред само по предназначение, в съответствие с указанията в това ръководство. Не използвайте аксесоари, които не са препоръчани от производителя. 10. Никога не включвайте уреда, ако кабелът или щепселът са повредени, ако не работи добре, ако е падал на земята, има някаква повреда или е падал във вода. Занесете уреда в най-близкия оторизиран сервиз за профилактика или ремонт. 11. Никога не поставяйте уреда върху мека повърхност като например легло или кресло. Поддържайте го чист от влакна, косми и други подобни. 12. Дръжте кабела на уреда далеч от източници на топлина или нагорещени повърхности. Не навивайте кабела около уреда. 13. Никога не го използвайте, ако сте сънени или полузаспали. 14. Никога не оставяйте уреда да пада и не поставяйте никакви предмети в отворите му. 15. Не го използвайте на открито, на места, където се използват аерозоли (спрейове) или където се подава кислород. 16. Този уред се нагрява по време на употреба. Не допускайте нагорещените повърхности да докосват кожата. 17. Не поставяйте уреда директно върху каквато и да било повърхност докато е още топъл или включен в мрежата. 18. Не използвайте удължителни кабели с този уред. 19. Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде подменен от производителя, негов оторизиран сервиз или от квалифициран техник с цел да се избегне опасност. 20. Този продукт не може да бъде използван от деца или други лица без помощ или наблюдение, ако физическото, умственото състояние или чувствителността им не им позволяват да го използват безопасно. Децата трябва да бъдат наблюдавани, за да сте сигурни, че не си играят с въпросния продукт. ОПАСНОСТ – Както при повечето електроуреди, така и при този, електрическите компоненти остават активни дори когато прекъсвачът е в положение „изключено”. МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПО ОТНОШЕНИЕ НА КАБЕЛА 1. Никога не дърпайте кабела или самия уред. 2. За да включите щепсела, дръжте здраво и натиснете навътре, за да включите уреда в контакта. 3. За да изключите уреда, хванете щепсела и го издърпайте от контакта. 4. Преди всяко използване проверявайте кабела за прекъсвания и/или признаци на протриване. Ако забележите такива, кабелът трябва да бъде сменен. 5. Никога не навивайте кабела стегнато около уреда, тъй като това може да окаже ненужно напрежение върху кабела в зоната на свързване със самия уред и да доведе до протриване и разкъсване. НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ УРЕДА, АКО ПО КАБЕЛА ИМА КАКВАТО И ДА БИЛО ПОВРЕДА, АКО ПОКАЗВА КАКЪВТО И ДА БИЛО ДЕФЕКТ ПРИ РАБОТА, АКО ПРЕКЪСВА ДОКАТО РАБОТИ ИЛИ АКО ИЗЦЯЛО ПРЕСТАНЕ ДА ФУНКЦИОНИРА. Начин на употреба Този уред е предназначен за домашна употреба и може да бъде включван във всеки електрически контакт с променлив ток (AC). 30 Въвеждане в експлоатация Важно: През първите минути на първоначалната употреба може да бъде забелязан дим и лека миризма. Това е нормално и не е повод за притеснение. 1. Винаги дръжте нагорещените повърхности далеч от кожата. Не докосвайте пластините за изправяне на коса с пръсти. 2. При по-къса коса, поставете тънък пластмасов гребен между скалпа и уреда, за да не се опарите. Предварително загряване 1. Поставете пресата върху гладка и равна повърхност и включете уреда към електрическата мрежа. 2. Включете и оставете пресата да загрее – необходими са около 60 до 90 секунди. Изправяне За изправянето косата трябва да бъде чиста. Тези пластини за изправяне са предназначени за използване върху влажна или суха коса. С тази преса могат да бъдат използвани продукти за изправяне на коса. 1. Работете с кичури коса не по-широки от 6 см и не по-дебели от 1 см. 2. Поставете косата между нагорещените пластини и плъзнете пресата от корените към краищата. 3. Задръжте в това положение няколко секунди. 4. Освободете пресата и оставете косата да пада свободно. Поддържане и почистване Този уред се състои от части, които не могат да бъдат поправяни от потребителя. Консултирайте се с оторизиран сервиз. Почистване 1. Изключете пресата от електрическата мрежа и я оставете да изстине. Пластините трябва да бъдат почиствани само когато са студени. 2. Използвайте мек, леко навлажнен парцал, за да почистите повърхността на пресата. Не допускайте проникването на вода или каквито и да било други течности през вентилационните отвори на пресата. 3. Ако се натрупат замърсители, почистете пластините с мек, неабразивен сапун или специална почистваща течност; за целта използвайте мек парцал. СЪХРАНЕНИЕ 1. Изключете уреда от електрическата мрежа, оставете го да изстине и съхранявайте на сухо и чисто място. 2. Навийте кабела свободно, без да го опъвате. 3. Никога не навивайте кабела около уреда – това може да причини преждевременно протриване и разкъсване на кабела. 4. Не обтягайте кабела в зоната на свързването му с дръжката, тъй като това може да доведе до неговото протриване и разкъсване. 5. Никога не дръжте уреда за захранващия кабел. Благодарим ви за оказаното доверие да изберете един от нашите продукти. 31 Disposición sobre los equipos eléctricos y electrónicos antiguos (Aplicable en la unión Europea y en otros países europeos con sistemas de recogida selectiva) Este símbolo, en un producto o en un paquete, indica que el producto no puede ser tratado como un residuo doméstico. Por el contrario, debe depositarse en un punto de recogida especializado en el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Al hacer esto, usted ayuda a prevenir las potenciales consecuencias negativas que pueda sufrir el entorno y la salud humana, que podrían producirse si este producto fuera desechado de forma incorrecta. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Si desea más información acerca del reciclaje de este producto, contacte con la delegación de su ciudad, con el servicio de recogida de residuos o con la tienda en la que adquirió este producto. Afvalverwerking van elektrische en elektronische apparatuur (voor landen in de Europese Unie en andere Europese landen met systemen voor de gescheiden inzameling van afval) Dit symbool op een product of de verpakking van een product geeft aan dat het product niet als gewoon huishoudelijkafval mag worden aangeboden. In plaats daarvan moet het product worden aangeboden bij een speciaal daarvoor ingericht verzamelstation, zodat het product geheel of gedeeltelijk kan worden hergebruikt. Als u het product op deze manier voor afvalverwerking aanbiedt, voorkomt u mogelijke schadelijke gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid. Het recyclen van materialen draagt bij aan het behoud van natuurlijke bronnen. Neem voor meer informatie over het hergebruik van dit product contact op met de gemeente, de dienst afvalstoffenverwerking in uw woonplaats of de winkel waar u het product hebtgekocht. Disposal of old Electrical & Electronic Equipment (Applicable throughout the European Union and other European countries with separate collection programs) This symbol, found on your product or on its packaging, indicates that this product should not be treated as household waste when you wish to dispose of it. Instead, it should be handed over to an applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent negative consequences to the enviroment and human health, which could otherwise be caused by inappropiate disposal of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about the recycling of this product, please contact your local city office, household waste disposal service or the retail store where you purchased this product. Διάταξη scetiká me τους παλαιούς ηλεκτρικούς και ηλεκτροnικούς εξοπλισμούς (Eφαρμόσιμος μέσα στηn Eυρωπαiκή έnωση και μέσα se άλλες ευρωπαiκές χώρες με συστήματα της εκλεκτικής συγκομιδής) Αυτό το σύμβολο, μέσα σε έnα προión ή μέσα se éna πακέτο, δεícnei ότι το προión δεn μπορεí nα αnτιμετωπιστεí ópwv έnα oikiakó υπόλειμμα. Αntíθετα, πρέπει nα κατατεθεí μέσα σε έnα eidikó σημεíο της συγκομιδής που écei eidikeuqeí stηn αnακύκλωση ηλεκτρικώn και τωn ηλεκτροnικώn εξοπλισμώn. Κάnοnτας αυτό, eseív βοηθάτε étsi ýste na apotrapoún oi foberév αρnητικές συnέπειες σtiv opoíev μπορεí nα υποβληθεí το περιβάλλοn και η pagkósmia υγεíα, oi opoíev θα μπορούσαn nα παραχθούn εάn αυτό το προión eíce απορρifqeí με trópo αnακριβñ. Η αnακύκλωση twn υλικýn bohqá sto na συnτηρoúntai οi φυσικοí πόροi. Εάn επιθυμεíte parapánw πληροφórhsh scetiká me thn αnακύκλωση αυτού του προiónτος, na élqete σε επαφή με με τηn αnτιπροσωπεíα της πόλης sav, με τηn υπηρεσíα της συγκομιδής τωn υπολειμμάτωn ή με το μαγαζí μέσα στο οποíο agorásate αυτό το προión. Disposition concernant les anciens équipements électriques et électroniques (applicable dans l’Union Européenne et dans d’autres pays européens avec des systèmes de collecte séparés) Ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique ce produit ne sera pas traité comme perte ménagère. Au lieu de cela il sera remis au point de collecte dédié pour le recyclage de l’équipment électrique et électronique. En s’assurant que ce produit est trié et jeté correctement, vous contribuerez à empêcher de potentielles conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine, qui pourraient autrement être provoquées par la manutention de rebut inadéquate de ce produit. La réutilisation des matériaux aidera á conserver les ressources naturelles. Pour des informations plus détaillées sur la réutilisation de ce produit, vous pouvez contacter votre mairie, la société de collecte et tri des rebuts ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit. Постановление об отслуживших свой срок электрических и электронных приборах (применяется в Европейском союзе и других европейских странах для систем раздельного сбора и утилизации отходов). Данный символ, нанесенный на изделие или на его упаковку, означает, что с изделием нельзя обращаться как с обычным бытовым мусором, а следует сдавать в специализированный пункт приема электрических и электронных приборов для его дальнейшей утилизации. Соблюдая это правило, вы помогаете предотвратить возможные отрицательные последствия на окружающую среду и здоровье людей, которые могут возникнуть, если это изделие будет выброшено обычным путем. Утилизация материалов способствует сохранению природных ресурсов. Для получения дополнительной информации об утилизации данного изделия обратитесь к городским властям, в службу сбора бытовых отходов или в магазин, где вы приобрели этот прибор. Entsorgung von alten Elektro- und Elektronikgeräten (gültig in der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit separatem Sammelsystem) Dieses Symbol auf dem Produckt oder auf der Verpackung bedeutet, dass dieses Produckt nicht wie Hausmüll behandelt werden darf. Stattdessen soll dieses Produkt zu dem geeigneten Entsorgungspunkt zum Recyclen von Elektro- und Elektronikgeräten gebracht werden. Wird das Produkt korrekt entsorgt, helfen Sie mit, negativen Umwelteinflüssen und Gesundheitsschäden vorzurbeugen, die durch unsachgemäße Entsorgung verursacht werden könnten. Das Recycling von Material wird unsere Naturressourcen erhalten. Für nähere Informationen über das Recyclen dieses Produktes kontaktieren Sie bitte Ihr lokales Bürgerbüro, lhren Hausmüll Abholservice oder das Geschäft, in dem Sie dieses Produkt gekauft haben. Ez a jelkép régi elektromos és elektronikus felszerelésekre helyezendő (Az Európai Unió államaiban és egyéb, szelektív hulladékgyűjtő rendszerrel rendelkező európai államokban alkalmazható). Ha ez a jelkép terméken vagy csomagoláson látható, azt jelzi, hogy az adott terméket nem lehet házi hulladékként kezelni, hanem elektromos és elektronikus felszerelések elhelyezésére szolgáló speciális hulladékgyűjtő helyen kell hagyni. Ezáltal Ön hozzájárul a negatív következmények megelőzéséhez, melyeket a környezet és az emberi egészség szenvedne a hulladék helytelen kiselejtezése esetén. A hulladékok újrahasznosítása elősegíti a természeti források megőrzését. Amennyiben e termék újrahasznosításával kapcsolatban további információra van szüksége, forduljon városa képviseletéhez, a hulladékgyűjtő szolgálathoz vagy az üzlethez, ahol a terméket vásárolta. Smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici (applicabile nell’Unione Europea e negli altri paesi europei con servizio di raccolta differenziata) Il simbolo presente sul prodotto o sulla sua confezione indica che il prodotto non verrà trattalo come rifiuto domestico. Sarà invece consegnato al centro diraccolta autorizzato per il riciclo dei rifiuti elettrici ed elettronici. Assicurandovi che il prodotto venga smaltito in modo adeguato, eviterete un potenziale impatto negativo sull’ambiente e la salute umana, che potrebbe essere causato da una gestione non conforme dello smaltimento del prodotto. Il riciclaggiodei materiali contribuirá alla conservazione delle risorse naturali. Per ricevere ulteriori informazioni più dettagliate Vi invitiamo a contattare l’ufficio preposto nella Vostra città, il servizio per lo smaltimento dei rifiuti domestici o il negozio in cui avete acquistato il prodotto. Eski elektrikli ve elektronik malzemelerle ilgili uygulama (Avrupa Birlixinde ve dixer Avrupa ülkelerinde uygulanmakta olan geri dönüwüm amaçlñ olan atñk ayrñm ve geri dönüxüm sistemi). Bir ürün ya da bir paket üzerinde yeralan bu sembol; bu ürünün konut alanlarñnda üretilen herhangi bir atñk gibi dexerlendirilemeyecexi anlamñna gelmektedir. Bunun aksine, geri dönüwüm amaçlñ olarak, bu tür elektrikli ve elektronik malzemelerin atñlmasñ için özel olarak belirlenen noktalara bñrakñlmasñ gerekmektedir. Siz, bu wekilde davranarak, bu malzemelerin uygun olmayan wekilde atñlmasñ durumunda çevre ve insan saxlñxñ üzerinde oluwabilecek olan olasñ negatif sonuçlarñn ortadan kalkmasñna yardñm etmiw olacaksñnñz. Geri dönüwüm amaçlñ olarak, bu malzemelerin, atñlmalarñ için ayrñlmñw olan atñk ayrñm alanñna bñrakñlmasñ, doxal kaynaklarñn korunmasñna yardñmcñ olmaktadñr. Exer, bu malzemenin geri dönüwüm amaçlñ olarak atñlmasñ ile ilgili olarak daha fazla bilgiye sahip olmak isterseniz; yawadixiniz bölgenin mahalli yönetimleri ile, atñk toplama merkezleri ile ya da bu makinayñ satñn aldñxñnñz satñw merkezi ile bawlantñya geçiniz. Наредба относно електрическите и електронните уреди, извадени от употреба (приложима в Европейския съюз и в други европейски страни със системи за разделно събиране на отпадъци) Този символ, поставен на даден продукт или опаковка, означава, че продуктът не може да бъде третиран заедно с домакинските отпадъци. Той трябва да се съхранява в специално депо за рециклиране на електрически и електронни уреди. Спазвайки това изискване, Вие съдействате за предотвратяване на евентуалните негативни последици за околната среда и човешкото здраве, в случай че този продукт бъде изваден от употреба неправилно. Рециклирането на материали запазва природните ресурси. Ако искате да получите повече информациа относно рециклирането на този продукт, обърнете се към представителството във Вашия град, към службата за събиране на отпадъци или към търговския обект, от който сте купили продукта. Pol. Ind. Les Ginesteres - C/ Hostalets, 2-4-6 08293 Collbató - Barcelona (Spain) Tel. +34 93 777 98 50 - Fax +34 93 777 93 07 Videoconferencia: +34 93 777 97 13 www.palson.com e-mail: [email protected] Desarrollado en España, fabricado en P.R.C. Developed in Spain, made in P.R.C. Eliminação de equipamento eléctrico e electrónico usado (aplicável na União Europeia e noutros países europeus com sistemas de recolha separada) Este símbolo, aposto no produto que adquiriu ou na respectiva embalagem, indica que este produto não deve ser tratado como lixo doméstico quando chegar a altura da sua eliminação. Em vez disso, deve ser entregue num ecoponto que realize a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao assegurar que este produto é correctamente eliminado, estará a ajudar a prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde, as quais poderiam advir de uma eliminação incorrecta do produto. A reciclagem de materiais ajuda a conservar os recursos naturais. Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados da sua àrea de residência, os serviços de recolha de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu este produto.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Palson Travel 30722 de handleiding

Categorie
Stijltangen
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor