SAINT ALGUE DEMELISS MINI PRO 3913 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

FR GB IT
PL
NL
ES
PT
DE CN
importé par i m p o r t e d by import owa n y p r z e z i n g e voerd door importato da
importad o p o r i m p o r ta d o p o r i m p o rt
ABC DISTRIBU T I O N
3 avenue des Violettes - ZAC des Petits Carreaux
94380 Bonneuil sur Marne - France
*
GB
FR
GARANTIE
PL
GWARANCJA
NL
WAARBORG
IT
GARANZIA
ES
GARANTÍA
PT
GARANTIA
DE
GARANTIE
CN
3
4
5
6
7
8
9
10
11
13
14
FR
GB
PL
ES
PT
DE
CN
GUARANTEE
*
SA-172
IT
NL
INFORMATIONS À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉ-
RIEURE. À LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER LAPPAREIL.
3
FR
AVERTISSEMENTS MISE EN GARDE —
n'utilisez pas cet appareil à proximité
d'une baignoire, d'une douche, d'un
lavabo ou de tout autre récipient
contenant de l'eau. • Cet appareil peut être
utilisé par des enfants âgés d'au moins 8
ans et par des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou des personnes dénuées d’expé-
rience ou de connaissance si elles ont pu bé-
néficier d’une surveillance ou d’instructions
concernant l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité et qu'elles comprennent les dangers
encourus. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne
doivent pas être faits par des enfants, à moins
qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils
ne soient sous surveillance. • Lorsque l'ap-
pareil est utilisé dans une salle de bains,
débranchez-le après usage car la proximité
de l'eau présente un danger même lorsque
l'appareil est à l'arrêt. • Arrêtez et débranchez
l’appareil après utilisation et avant de procé-
der au nettoyage. • Pour assurer une protec-
tion complémentaire, l’installation, dans le
circuit électrique alimentant la salle de bain,
d’un dispositif à courant différentiel résiduel
(DDR) de courant différentiel de fonction-
nement assigné n’excédant pas 30mA est
conseillé. Demandez conseil à votre installa-
teur. • Si le câble d'alimentation est endom-
magé, il doit être remplacé par le fabricant,
son service après vente ou une personne de
qualification similaire afin d’éviter un danger.
Avant de brancher l'appareil, assurez-vous que la tension indiquée sur l'appareil cor-
responde bien à la tension secteur locale. Cet appareil est exclusivement prévu pour
un usage domestique. N'utilisez pas l’appareil sur des cheveux mouillés/humides. N'uti-
lisez pas l’appareil à d’autres ns que celle pour laquelle il a été conçu. N'utilisez pas
d’accessoires autres que ceux recommandés par le fabricant. Vériez toujours l'appareil
avant de l'utiliser. Ne jamais utiliser cet appareil si la prise ou le cordon sont endomma-
gés, s'il ne fonctionne pas correctement, s'il est tombé, s'il a été endommagé ou si le
bloc d'alimentation est tombé dans l'eau. Ne laissez pas l’appareil en fonctionnement
sans surveillance. Certaines parties de l’appareil peuvent devenir très chaudes lorsque
celui-ci est en fonctionnement. Tenez toujours l'appareil par sa poignée. N'enroulez pas
le câble d'alimentation autour de l'appareil. Attendez que l’appareil ait complètement
refroidi avant de le ranger. Laissez refroidir sur une surface plane et lisse résistante à
la température.
AVANT D’UTILISER LAPPAREIL
• Retirez tous les composants d’emballage.
• Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux légèrement humide. Séchez l’appareil.
• Déroulez complètement le câble d’alimentation.
FONCTIONNEMENT
• Bouton de commande : ON/OFF : Le bouton en position ON allume l'appareil, qui
chauffe alors jusqu'à atteindre sa température unique de 200°C (+/- 15°C). Le bouton
OFF éteint l'appareil.
• Une fois l'appareil allumé, l'indicateur lumineux clignote an d'indiquer que les picots de
la brosse sont en cours de chauffage.
• La brosse atteint la température maximale (200°C +/- 15°C) lorsque l'affichage cesse
de clignoter.
UTILISATION DU SPRAY PROFESSIONNEL DEMELISS LISS&PROTECT :
• Un échantillon de 10ml du spray professionnel Demeliss Liss&Protect est inclus avec
le produit.
• Ce soin thermo-protecteur, à base de protéines de soie, à appliquer avant le lissage,
protège votre mèche de cheveux contre la chaleur de la brosse et facilite le lissage. Il est
également doté d'une fonction anti-frisottis.
• Le Spray thermo-protecteur Demeliss Liss&Protect est également disponible à la vente
en version 200ml, dans vos points de vente habituels.
NETTOYAGE
• Arrêtez et débranchez l'appareil.
• Laissez refroidir l'appareil.
• Retirer les cheveux qui pourraient être restés sur la brosse.
• Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux légèrement humide et faire sécher.
attention ! N'immergez pas l’appareil et/ou son câble d’alimentation dans un liquide ;
risque de court-circuit ou de chocs électriques.
Ce symbole, apposé sur le produit ou son emballage, indique que ce produit est
conforme à la directive européenne 2012/19/UE et qu’il ne doit pas être traité avec les
déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage
des équipements électriques et électroniques. En s'assurant que ce produit est bien mis
au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives po-
tentielles pour l'environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à
conserver les ressources naturelles.
PLEASE KEEP THIS INFORMATION FOR FUTURE REFERENCE.
PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING THE DEVICE.
4
GB
WARNINGS CAUTION — Do not use this
device near bath tubs, showers, sinks
or other water containers. • This de-
vice may be used by children aged 8
and over, and by people with physical, senso-
ry or mental disabilities, or people lacking in
experience or knowledge, as long as they are
supervised or have received instructions on
how to use the device safely, and understand
the dangers present. Children must not play
with the device. Children must not carry out
cleaning or maintenance on the device wit-
hout supervision. • When using the device in
a bathroom, unplug it after use, because its
proximity to water can present a danger even
when the device is switched off. • Switch off
and unplug the device after use and before
cleaning it. • To ensure extra protection, it is
advised that, when connecting the device to
the mains electrical circuit in a bathroom, you
install a residual current device (RDC) with a
residual operating current set at a maximum
of 30mA. Seek advice from your installer. • If
the power cable is damaged, it must be re-
placed by the manufacturer, their customer
service department, or a person with a simi-
lar qualification, in order to avoid danger.
Make sure the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage
before you connect the power cable. This device is intended exclusively for domestic
use. Do not use the device on wet/damp hair. Do not use the device for purposes other
than the use for which it was intended. Do not use any accessories other than those
recommended by the manufacturer. Always check the appliance before using it. Never
use this appliance if the plug or the cable are damaged, if it is not working properly, if it
has been dropped, if it is damaged or if the power supply has been dropped in water. Do
not leave the device switched on unattended. Some parts of the appliance can become
very hot when in use. Always hold the appliance by the handle. Do not wrap the power
cable around the appliance. Wait until the device is completely cool before putting it away.
Allow it to cool on a at, smooth, heat-resistant surface.
BEFORE USING THE DEVICE
• Remove all packaging.
• Clean the device using a slightly damp cloth. Dry the device.
• Fully uncoil the power cable.
OPERATION
• Control button: ON/OFF :When the button is in the “ON” position, the appliance is swit-
ched on and heats up until it reaches a set temperature of 200°C (+/- 15°C).
• The “OFF” position switches the appliance off.
• When the appliance is switched on, the indicator light ashes to show that the brush
bristles are heating up. The light stops ashing when the brush has reached its maximum
temperature (200°C +/- 15°C).
HOW TO USE THE DEMELISS LISS&PROTECT PROFESSIONAL SPRAY:
• A 10 ml sample of Demeliss Liss&Protect Professional Spray is included with the pro-
duct.
• Based on silk protein, this heat protection spray should be applied before straightening
to protect the hair against heat damage from the brush and make straightening easier.
It also has an anti-frizz action.
• The Demeliss Liss&Protect heat protection spray is also available to buy in a 200 ml
version in your usual points of sale.
CLEANING
• Switch off and unplug the device.
• Allow the device to cool.
• Remove any hair that may have been left on the brush.
• Clean the device using a slightly damp cloth and then dry it.
WARNING! Do not immerse the device and/or its power cable in liquid: risk of short-cir-
cuit or electric shocks.
This symbol, displayed on the product or on its packaging, indicates that this product
complies with the European Directive 2012/19/EU and must not be disposed of with
household waste. It must be taken to an appropriate collection point for recycling electri-
cal and electronic equipment. By ensuring that this product is disposed of in an appro-
priate way, you will be helping to prevent potential harmful consequences for the envi-
ronment and human health. Recycling materials will help to conserve natural resources.
5
INFORMACJE ZACHOWANE DLA PÓŹNIEJSZEGO WYKORZYSTANIA.
PRZECZYTAĆ UWAŻNIE PRZED YCIEM APARATU.
PL
OSTRZEŻENIA • OSTRZEŻENIE — Nie używać tego
aparatu w pobliżu wanien kąpielowych,
pryszniców, umywalek lub innych naczyń
zawierających wodę. • Aparat ten może być
używany przez dzieci w wieku od 8 lat i przez osoby o
ograniczonych zdolnościach zycznych, zmysłowych
bądź umysłowych, bez odpowiedniego doświadczenia i
znajomości, pod warunkiem, że zostały poddane nadzo-
rowi lub otrzymały instrukcje dotyczące w pełni bez-
piecznego stosowania aparatu i że rozumieją zagrażające
im niebezpieczeństwa. Dzieci nie powinny bawić się tym
aparatem. Czyszczenie i utrzymanie przez użytkownika
nie mogą być wykonywane przez dzieci, bez nadzoru. •
W przypadku stosowania aparatu w łazience, odłączyć
go od sieci po użyciu, ponieważ bliskość wody może
stanowić zagrożenie nawet przy wyłączonym aparacie.
• Aparat zatrzymać i odłączyć od sieci przed przystąpie-
niem do czyszczenia. • Dla zapewnienia dodatkowego
zabezpieczenia, zalecane jest zainstalowanie w obwo-
dzie elektrycznym zasilającym łazienkę urządzenia z
prądem różnicowym resztkowym (DDR), o nominalnym
prądzie różnicowym zadziałania nie przekraczającym 30
mA. Należy zasięgnąć rady u swojego instalatora. • W ra-
zie uszkodzenia przewodu zasilającego, powinien zostać
wymieniony przez producenta, jego służbę obsługi pos-
przedażnej lub przez osobę o podobnych kwalikacjach,
celem uniknięcia niebezpieczeństwa. • Przed podłącze-
niem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie podane
na urządzeniu odpowiada napięciu miejscowej sieci en-
ergetycznej. • Ten aparat jest przeznaczony wyłącznie do
użytku domowego.
Nie używać aparatu na włosach mokrych/wilgotnych. Nie używać aparatu do celów
innych niż do jakich został zaprojektowany. Nie stosować akcesoriów innych niż za-
lecanych przez producenta. Przed każdym użyciem urządzenia należy dokonać jego
kontroli. Urządzenia nie wolno używać w przypadku uszkodzenia wtyczki lub przewodu
zasilającego, niepoprawnego funkcjonowania, upadku, uszkodzenia lub zanurzenia za-
silacza w wodzie. Nie pozostawiać działającego aparatu bez nadzoru. Możliwe jest silne
rozgrzanie niektórych części urządzenia podczas jego pracy. Urządzenie należy zawsze
trzymać za uchwyt. Przewodu zasilającego nie należy owijać wokół urządzenia. Przed
odstawieniem go, odczekać aż aparat ulegnie całkowitemu ochłodzeniu. Pozostawić
do schłodzenia na płaskiej i gładkiej powierzchni, odpornej na działanie temperatury.
PRZED ZASTOSOWANIEM APARATU
• Usunąć wszystkie składniki opakowania.
• Oczyścić aparat za pomocą miękkiej tkaniny, lekko zwilżonej. Osuszyć aparat.
• Rozwinąć całkowicie przewód zasilający.
DZIAŁANIE PRODUKTU
• Przycisk sterujący: ON/OFF : Przycisk ustawiony w pozycji ON uruchamia urządzenie,
które rozgrzewa się do momentu osiągnięcia jedynej nastawionej temperatury wy-
noszącej 200°C (+/- 15°C).
• Ustawienie przycisku w pozycji OFF powoduje wyłączenie urządzenia.
• Po włączeniu urządzenia migająca dioda informuje o tym, że trwa rozgrzewanie
szczotki.
• Koniec migania diody oznacza, że szczotka osiągnęła maksymalną temperaturę (200°C
+/- 15°C).
SPOSÓB UŻYCIA PROFESJONALNEGO AEROZOLU DEMELISS LISS&PROTECT
• Do produktu dołączona jest próbka profesjonalnego aerozolu Demeliss Liss&Protect
o pojemności 10 ml.
• Preparat ten zawiera proteiny pochodzące z jedwabiu. Stosuje się go przed rozpoczę-
ciem wygładzania włosów w celu ich ochrony przed wysoką temperaturą szczotki oraz
ułatwienia wygładzania. Zapobiega on również puszeniu się włosów.
• Aerozol Demeliss Liss&Protect jest również dostępny w sprzedaży w opakowaniu 200
ml.
CZYSZCZENIE
• Zatrzymać i wyłączyć aparat.
• ozostawić aparat do ochłodzenia.
• Usunąć włosy, które ewentualnie mogły pozostać na szczotce.
• Oczyścić aparat za pomocą miękkiej i lekko zwilżonej tkaniny oraz osuszyć.
UWAGA ! Nie zanurzać aparatu i/lub jego przewodu zasilającego w cieczy; zagrożenie
zwarciem lub porażeniem prądem.
Ten symbol umieszczony na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt jest
zgodny z dyrektywą UE nr 2012/19/UE i że nie należy usuwać go razem z odpadami gos-
podarczymi. Należy oddać go do odpowiedniego punktu zbierania sprzętów elektry-
cznych i elektronicznych do utylizacji . Upewniając się, że produkt został wybrakowany
w sposób odpowiedni, pomaga się w zapobieganiu potencjalnym konsekwencjom
negatywnym dla środowiska i dla zdrowia ludzkiego. Utylizacja materiałów pomoże w
zachowaniu zasobów naturalnych.
6
TE BEWAREN INFORMATIE VOOR LATERE RAADPLEGING. AANDACHTIG
TE LEZEN VOORALEER HET TOESTEL TE GEBRUIKEN.
NL
WAARSCHUWINGEN • OPGELET — Gebruik dit toes-
tel niet in de buurt van badkuipen, douches,
wastafels of andere recipiënten die water
bevatten. • Dit toestel mag gebruikt worden
door kinderen vanaf 8 jaar, door personen met vermin-
derde fysieke, motorische of geestelijke capaciteiten of
door personen met een gebrek aan ervaring en kennis,
op voorwaarde dat zijn onder toezicht staan of instruc-
ties hebben ontvangen aangaande het gebruik van het
toestel op een veilige manier en op voorwaarde dat zij
de betreende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet
met het toestel spelen. Reiniging en onderhoud door de
gebruiker mogen niet uitgevoerd worden door kinderen,
tenzij zij onder toezicht staan. • Wanneer het toestel
gebruikt wordt in een badkamer, trek de stekker dan
na gebruik uit het stopcontact omdat de nabijheid van
water een gevaar kan vormen, zelfs wanneer het toestel
is uitgeschakeld. • Het toestel uitschakelen en de stekker
uit het stopcontact trekken na gebruik en alvorens over
te gaan tot de reiniging. • Om een aanvullende bescher-
ming te waarborgen, is het aan te raden in de elektrische
kring van de badkamer een aardlekschakelaar (DDR) met
een nominale bedrijfsverschilstroom van maxiumaal
30mA te installeren. Vraag advies aan uw installateur. •
Indien de voedingskabel beschadigd is, moet deze wor-
den vervangen door de fabrikant, zijn dienst na verkoop
of een persoon met een gelijkaardige kwalicatie om elk
gevaar te vermijden. • Controleer voordat u het apparaat
aansluit of uw lokale netspanning overeenstemt met de
op het apparaat aangegeven spanning. • Dit toestel is
uitsluitend voorzien voor een huishoudelijk gebruik.
Het toestel niet gebruiken op natte/vochtige haren.Gebruik het toestel niet voor andere
doeleinden dan die waarvoor het ontworpen werd. Geen andere accessoires gebruiken
deze aanbevolen door de fabrikant. Controleer altijd het apparaat voorafgaand aan het
gebruik. Gebruik het apparaat nooit als de stekker of het snoer is beschadigd, als het
apparaat niet goed werkt, is gevallen of is beschadigd, of als het voedingsblok in het
water is gevallen.Het toestel niet zonder toezicht aan laten staan. Bepaalde delen van
het apparaat kunnen tijdens het gebruik erg heet worden. Houd het apparaat alleen
bij de handgreep vast. Wikkel het snoer niet rond het apparaat. Wacht tot het toestel
volledig is afgekoeld alvorens het weg te bergen. Laat het afkoelen op een vlak en vast
oppervlak dat temperatuurbestendig is.
ALVORENS HET TOESTEL TE GEBRUIKEN
• Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
• Reinig het toestel met een licht vochtige zachte doek. Laat het toestel drogen.
• Rol de voedingskabel volledig af.
GEBRIKSAANWIJZING
• Schakelaar: ON/OFF : In de stand ON wordt het apparaat ingeschakeld en opgewarmd
tot de temperatuur van 200°C (+/- 15°C) is bereikt.
• De stand OFF schakelt het apparaat uit.
• Nadat het apparaat is ingeschakeld, knippert het lampje om aan te geven dat de ste-
kels van de borstel worden verwarmd.
• Koniec migania diody oznacza, że szczotka osiągnęła maksymalną temperaturę (200°C
+/- 15°C).
GEBRUIK VAN DE PROFESSIONELE DEMELISS LISS&PROTECT SPRAY:
• Een proeacon van 10 ml professionele Demeliss Liss&Protect spray is bij het product
inbegrepen.
• Deze thermo-beschermende haarverzorging, op basis van zijdeproteïnen, wordt voor
het steilen aangebracht en beschermt uw haar tegen de warmte van de borstel en be-
vordert het steilen. De spray heeft ook een anti-kroesfunctie.
• De thermo-beschermende Demeliss Liss&Protect spray is verkrijgbaar in 200 ml a-
cons in uw gebruikelijke winkels.
REINIGING
• Schakel het toestel uit en trek de stekker uit het stopcontact.
• Laat het toestel afkoelen.
• Verwijder de haren die zich nog op de borstel bevinden.
• Reinig het toestel met behulp van een licht vochtige zachte doek en laat drogen.
OPGELET! Dompel het toestel en/of de voedingskabel niet onder in een vloeistof; ge-
vaar voor kortsluiting of elektrische schokken.
Dit pictogram op het product of de verpakking geeft aan dat het product voldoet aan de
Europese richtlijn 2012/19/EU en niet moet worden behandeld als huishoudelijk afval.
Het moet naar een geschikt inzamelpunt worden gebracht voor de recyclage van elek-
trische en elektronische toestellen. Door ervoor te zorgen dat dit product wel degelijk
op de gepaste manier wordt gerecycleerd, helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor
het milieu en de menselijke gezondheid voorkomen. De recyclage van materialen helpt
bij het in stand houden van de natuurlijke rijkdommen.
77
INFORMAZIONI DA CONSERVARE PER UN POSSIBILE USO FUTURO. DA
LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE L'APPARECCHIATURA.
IT
AVVERTENZE • AVVERTENZA — Non utilizzare l'ap-
parecchiatura nelle vicinanze di una vasca da
bagno, una doccia, un lavandino o altri reci-
pienti contenenti acqua. • L'apparecchiatura
può essere utilizzata da bambini a partire dagli 8 anni di
età e da persone con capacità siche, sensoriali o mentali
ridotte o con scarsa esperienza o conoscenza se sorve-
gliate o istruite su un utilizzo sicuro dell'apparecchiatura
e consapevoli dei possibili pericoli. Ai bambini è fatto
divieto di giocare con l'apparecchiatura. La pulizia e la
manutenzione da parte dell'utente non devono essere
eettuate da bambini senza supervisione. • Quando l'ap-
parecchio viene utilizzato in un bagno, scollegarlo dopo
l'uso in quanto la vicinanza dell'acqua può rappresentare
un pericolo anche quando l'apparecchiatura è spenta. •
Spegnere e scollegare l'apparecchiatura dopo l'uso e pri-
ma di procedere alla pulizia. • Per garantire un'ulteriore
protezione, si consiglia l'installazione, all'interno del
circuito elettrico del bagno, di un dispositivo a corrente
dierenziale (RCD) con corrente dierenziale di funzio-
namento assegnata non superiore a 30 mA. Chiedere
al proprio installatore. • Se il cavo dell'alimentazione è
danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal
servizio post vendita o da una persona qualicata simile
onde evitare qualsiasi pericolo. • Bevor Sie das Gerät
anschließen, vergewissern Sie sich, dass die Spannung
des Geräts mit der lokalen Netzspannung übereinstim-
mt. • L'apparecchiatura è stata realizzata esclusivamente
per uso domestico.
Non utilizzare l'apparecchiatura sui capelli bagnati/umidi. Non utilizzare per scopi
diversi da quelli per cui è stata concepita. Non utilizzare accessori diversi da quelli
raccomandati dal produttore. Das Gerät vor jeder Benutzung überprüfen. Dieses
Gerät nie verwenden, wenn das Kabel beschädigt ist, es nicht einwandfrei funk-
tioniert, es lädiert oder das Netzteil ins Wasser gefallen ist. Non lasciare l'appa-
recchiatura incustodita mentre è in funzione. Bestimmte Teile des Geräts können
sehr heiß werden, wenn es in Betrieb ist. Halten Sie das Gerät immer an seinem
Gri. Rollen sie das Kabel nie um das Gerät. Attendere che l'apparecchiatura si sia
rareddata completamente prima di riporla. Lasciar rareddare su una supercie
piana e liscia resistente al calore.
PRIMA DI UTILIZZARE L'APPARECCHIATURA
• Rimuovere tutte la parti che costituiscono l'imballaggio.
• Pulire l'apparecchiatura con un panno morbido leggermente inumidito. Quindi
asciugare.
• Svolgere completamente il cavo di alimentazione.
BETRIEBSWEISE
• Schalter: ON/OFF : Stellt man den Schalter auf ON, wird das Gerät eingeschaltet
und heizt bis zu seiner Betriebstemperatur von 200°C auf (+/- 15°C).
• Stellt man den Schalter auf OFF, wird das Gerät ausgeschaltet.
• Wenn das Gerät eingeschaltet ist, blinkt die Leuchtanzeige und gibt an, dass die
Noppen der Bürste aufheizen.
• Wenn die Leuchtanzeige nicht mehr blinkt, hat die Bürste ihre Höchsttemperatur
erreicht (200°C +/- 15°C).
VERWENDUNG DES DEMELISS PROFESSIONAL SPRAYS LISS&PROTECT:
• Eine 10ml-Probe des Demeliss Professional Sprays Liss&Protect ist in der Produkt-
packung enthalten.
• Diese Hitzeschutzpege auf Seidenproteinbasis wird vor dem Glätten aufgetra-
gen und schützt Ihr Haarsträhne gegen die Hitze der Bürste und erleichtert das
Glätten. Die Glättbürste besitzt auch eine Anti-Frizz-Funktion.
• Das Hitzeschutz-Spray Demeliss Liss&Protect wird an Ihren gewohnten Verkaufss-
tellen auch als 200 ml-Sprayasche angeboten.
PULIZIA
• Spegnere e scollegare l'apparecchiatura.
• Lasciar rareddare l'apparecchiatura.
• Rimuovere gli eventuali capelli rimasti sulla spazzola.
• Pulire l'apparecchiatura con un panno morbido leggermente inumidito e far as-
ciugare.
ATTENZIONE! Non immergere l'apparecchiatura e/o il cavo di alimentazione in un
liquido; rischio di cortocircuito o di scosse elettriche.
Questo simbolo, apposto sul prodotto o sulla sua confezione, indica che il prodotto
è conforme alla direttiva europea 2012/19/UE e che non deve essere smaltito come
riuto domestico. Deve essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per
il riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Assicurandosi che
questo prodotto venga smaltito in maniera corretta, si aiuta a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e la salute umana. Il riciclaggio dei materiali
aiuta a conservare le risorse naturali.
88
CONSERVAR ESTA INFORMACIÓN PARA FUTURAS CONSULTAS. LEER
ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR EL APARATO.
ES
ADVERTENCIAS • PRECAUCIÓN — No utilizar este
aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u
otros recipientes que contengan agua. • Este
aparato pueden utilizarlo niños a partir de 8
años y personas con sus capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o sin experiencia ni conocimien-
tos, siempre y cuando se encuentren bajo supervisión o
hayan recibido instrucciones relativas a la utilización del
aparato con total seguridad y siempre que comprendan
los riesgos que este implica. Los niños no deben jugar
con el aparato. La limpieza y mantenimiento por parte
del usuario no deben ser realizados por niños sin supervi-
sión. • Cuando se utilice el aparato en un cuarto de baño,
desenchufarlo tras su utilización, pues la proximidad
del agua puede entrañar un riesgo, incluso cuando el
aparato se encuentra en posición de parada. • Detener y
desenchufar el aparato después de su utilización y antes
de proceder a su limpieza. • Para garantizar una protec-
ción adicional, se recomienda la instalación en el circuito
eléctrico que alimenta el cuarto de baño de un disposi-
tivo de corriente diferencial residual (CDR) con corriente
diferenciada de la de funcionamiento asignada que no
supere los 30mA. Pida asesoramiento a su instalador. • Si
el cable de alimentación se encuentra dañado, este debe
ser reemplazado por el fabricante, su servicio post-venta
o una persona con cualicación similar, con el n de evi-
tar peligros. • Antes de enchufar el aparato, asegúrese de
que la tensión indicada en el mismo se corresponda con
la de la red eléctrica local. • Este aparato ha sido exclusi-
vamente diseñado para un uso doméstico.
No utilizar el aparato sobre el cabello mojado o húmedo. No utilizar el aparato con
nes distintos a aquellos para los que ha sido diseñado. No utilizar accesorios dis-
tintos a los recomendados por el fabricante. Compruebe siempre el aparato antes
de usarlo. No utilice el aparato si observa desperfectos en el enchufe o en el cable,
si no funciona correctamente, si se ha caído, si ha sufrido un desperfecto o si la
fuente de alimentación ha caído al agua. No dejar el aparato en funcionamiento
sin supervisión. Algunas partes del aparato pueden alcanzar altas temperaturas
mientras está en funcionamiento. Sujete siempre el aparato por la empuñadura. No
enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato. Esperar a que el aparato se
haya enfriado completamente antes de guardarlo. Dejar enfriar sobre una super-
cie plana y lisa resistente a la temperatura.
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
• Retirar todos los componentes del embalaje.
• Limpiar el aparato con ayuda de un paño suave ligeramente humedecido. Secar
el aparato.
• Desenroscar completamente el cable de alimentación.
FUNCIONAMIENTO
• Botón de encendido: ON/OFF : Al pulsar el botón ON, el aparato se enciende y va
calentándose hasta alcanzar una temperatura ja de 200°C (+/- 15°C).
• El aparato se apaga al pulsar el botón OFF.
• Una vez encendido el aparato, el indicador luminoso parpadea para señalar que
las púas del cepillo se están calentando.
• El parpadeo cesa cuando el cepillo ha alcanzado su temperatura máxima (200°C
+/- 15°C).
UTILIZACIÓN DEL SPRAY PROFESIONAL DEMELISS LISS&PROTECT:
• El producto incluye una muestra de 10 ml del spray profesional Demeliss
Liss&Protect.
• Este tratamiento termoprotector a base de proteínas de seda, que se aplica antes
del alisado, protege la mecha de cabello del calor del cepillo, facilitando el alisado.
También tiene una función antiencrespamiento.
• En su punto de venta habitual, también encontrará el Spray termoprotector De-
meliss Liss&Protect en tamaño 200ml.
LIMPIEZA
• Detener y desenchufar el aparato.
• Dejar enfriar el aparato.
• Retirar el cabello que haya podido quedarse en el cepillo.
• Limpiar el aparato con ayuda de un paño suave ligeramente humedecido y secar.
¡ATENCIÓN! No sumergir el aparato y / o su cable de alimentación en ningún líqui-
do; riesgo de cortocircuito o de descarga eléctrica.
Este símbolo, que aparece en el embalaje o en el propio producto, indica que éste
cumple con la directiva europea 2012/19/UE y que no debe desecharse con los resi-
duos domésticos. Debe enviarse a un punto de recogida adecuado para el reciclaje
de equipos eléctricos y electrónicos. El hecho de garantizar que este producto se
desecha de manera adecuada ayuda a evitar potenciales impactos negativos para
el medioambiente y la salud humana. El reciclaje de materiales ayuda a conservar
los recursos naturales.
99
INFORMAÇÃO A RETER PARA REFERÊNCIA FUTURA. LER ATENTAMENTE
ANTES DE UTILIZAR O APARELHO.
PT
ADVERTÊNCIAS • CUIDADO — não usar este aparel-
ho perto de banheiras, chuveiros, lavatórios
ou outros recipientes que contenham água. •
Este aparelho pode ser utilizado por crianças
maiores de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e
conhecimentos, desde que tenham sido supervisionados
ou recebido instruções relativas à utilização do aparelho
com segurança e que entendam os perigos incorridos. As
crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a
manutenção a cargo do utilizador não devem ser realiza-
das por crianças sem supervisão. • Quando o aparelho for
usado numa casa de banho, desligar a cha da corrente
após a utilização, já que a proximidade da água pode re-
presentar um perigo, mesmo com o aparelho desligado.
• Desligar o aparelho e retirar a cha da alimentação após
a utilização e antes da limpeza. • Para garantir uma pro-
tecção adicional, é aconselhável a instalação no circuito
eléctrico que fornece a casa de banho de um interruptor
diferencial residual (DDR) atribuído não superior a 30
mA. Pedir aconselhamento ao instalador. • Para evitar
perigos, se o cabo de alimentação estiver danicado, de-
verá ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço de
assistência pós-venda ou uma pessoa com qualicação
similar. • Antes de ligar o aparelho, assegure-se de que
a tensão indicada no aparelho corresponde à tensão da
alimentação local. • Este aparelho destina-se exclusiva-
mente a uso doméstico.
Não utilizar o aparelho no cabelo molhado/húmido.Não utilizar o aparelho para
ns diferentes daqueles para os quais foi concebido. Não utilizar acessórios não
recomendados pelo fabricante. Verique sempre o aparelho antes de o utilizar.
Nunca usar este aparelho se a tomada ou o cabo estiverem danicados, se não fun-
cionar corretamente, se tiver caído, se estiver danicado ou se o bloco de alimen-
tação tiver caído dentro de água. Nunca deixar o aparelho em funcionamento sem
vigilância. Certas peças do aparelho podem car extremamente quentes quando
este se encontra em funcionamento. Segure sempre o aparelho pela sua pega. Não
enrole o cabo de alimentação em torno do aparelho. Aguardar o arrefecimento to-
tal do aparelho antes de o guardar. Deixar arrefecer numa superfície plana e lisa,
resistente à temperatura.
ANTES DE UTILIZAR O APARELHO
• Retirar todos os componentes da embalagem.
• Limpar o aparelho com um pano macio ligeiramente húmido. Secar o aparelho.
• Desenrolar o cabo de alimentação na totalidade.
FUNCIONAMENTO
• Botão de controlo: ON/OFF : O botão na posição ON liga o aparelho, que vai aque-
cer até atingir a temperatura única de 200 °C (+/- 15 °C).
• O botão OFF desliga o aparelho.
• Uma vez o aparelho ligado, o indicador luminoso pisca para indicar que os picots
da escova estão em aquecimento.
• A escova atinge a temperatura máxima (200 °C +/- 15 °C) quando a indicação lu-
minosa deixar de piscar.
UTILIZAÇÃO DO SPRAY PROFISSIONAL DEMELISS LISS&PROTECT:
• É fornecida, juntamente com o produto, uma amostra de 10 ml do spray prossio-
nal Demeliss Liss&Protect.
• Este cuidado termo-protretor, à base de proteínas de seda, para aplicar antes do
alisamento, protege a sua mecha de cabelo do calor da escova e facilita o alisamen-
to. Está igualmente equipado de uma função anti-frisado.
• O Spray termo-protetor Demeliss Liss&Protect está igualmente disponível para
venda na versão de 200 ml, nos seus pontos de venda habituais.
LIMPEZA
• Desligar o aparelho e retirar a cha da alimentação.
• Deixar o aparelho arrefecer.
• Retirar os cabelos que possam ter cado na escova.
• Limpar o aparelho com um pano ligeiramente húmido e deixar secar.
ATENÇÃO! Não mergulhar o aparelho e/ou o cabo de alimentação em líquido: risco
de curto-circuito ou choques eléctricos.
Este símbolo, marcado no produto ou na sua embalagem indica que o produto
está em conformidade com a diretiva europeia 2012/19/UE e que não deve ser pro-
cessado com os resíduos domésticos. Deverá ser enviado a um ponto de recolha
apropriado para reciclagem dos componentes eléctricos e electrónicos. Garantir
a correcta eliminação deste produto ajudará a evitar as potenciais consequências
negativas para o ambiente e a saúde humana. A reciclagem dos materiais ajudará
a conservar os recursos naturais.
1010
INFORMATIONENR SPÄTERE NACHFRAGEN AUFBEWAHREN. VOR
BENUTZUNG DES GERÄTS AUFMERKSAM LESEN.
DE
WARNHINWEISE • WARNUNG — Dieses Gerät nicht in
der Nähe von Badewannen, Duschen, Wasch-
becken oder anderen Behältern benutzen, die
Wasser enthalten. • Dieses Gerät kann bei Kin-
dern ab 8 Jahren und körperlich, sensoriell oder geistig
behinderten Personen oder denen die Erfahrung fehlt
und die nicht wissen, warum sie unter Aufsicht sind
oder Anleitungen bezüglich der sicheren Benutzung des
Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben,
benutzt werden. Kinder dürfen nicht unbeaufsichtigt
das Gerät benutzen oder betätigen. • Wenn das Gerät
in einem Badezimmer benutzt wird ziehen Sie nach der
Benutzung den Stecker heraus, da die Nähe des Wassers
gefährlich ist, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
• Das Gerät nach dem Gebrauch und vor der Reinigung
abschalten und den Stecker herausziehen. • Ein zusätzli-
cher Schutz ist die Installierung einer dierenzialen
Reststromleitung von nicht mehr als 30mA. Fragen
Sie Ihren installateur um Rat. • Wenn das Stromkabel
beschädigt ist, muss es der Hersteller, sein Kundendienst
oder eine qualizierte Person ersetzen, um Gefahren zu
vermeiden. • Dieses Gerät ist ausschliesslich für einen
häuslichen Gebrauch vorgesehen. • Das Gerät nicht auf
nassen/feuchten Haaren benutzen.
Das Gerät nur für den Zweck anwenden, für den es konzipiert wurde.
Nur das vom Hersteller empfohlene Zubehör benutzen. Das Gerät
nicht unbewacht in Betrieb lassen. Warten, bis das Gerät vollständig
abgekühlt ist, bevor es weggeräumt wird. Auf einer ebenen und glatten,
temperaturbeständigen Fläche abkühlen lassen.
VOR DER BENUTZUNG DES GETS
• Alle Bestandteile der Verpackung entfernen.
• Das Gerät mit einem angefeuchteten Tuch reinigen. Das Gerät
trocknen.
• Das Stromkabel vollständig aufwickeln.
BETRIEBSWEISE
• Schalter: ON/OFF : Stellt man den Schalter auf ON, wird das Gerät
eingeschaltet und heizt bis zu seiner Betriebstemperatur von 200°C auf
(+/- 15°C).
• Stellt man den Schalter auf OFF, wird das Gerät ausgeschaltet.
• Wenn das Gerät eingeschaltet ist, blinkt die Leuchtanzeige und gibt
an, dass die Noppen der Bürste aufheizen.
• Wenn die Leuchtanzeige nicht mehr blinkt, hat die Bürste ihre Höchst-
temperatur erreicht (200°C +/- 15°C).
VERWENDUNG DES DEMELISS PROFESSIONAL SPRAYS LISS&PROTECT:
• Eine 10ml-Probe des Demeliss Professional Sprays Liss&Protect ist in
der Produktpackung enthalten.
• Diese Hitzeschutzpege auf Seidenproteinbasis wird vor dem Glätten
aufgetragen und schützt Ihr Haarsträhne gegen die Hitze der Bürste
und erleichtert das Glätten. Die Glättbürste besitzt auch eine An-
ti-Frizz-Funktion.
• Das Hitzeschutz-Spray Demeliss Liss&Protect wird an Ihren gewohnten
Verkaufsstellen auch als 200 ml-Sprayasche angeboten.
REINIGUNG
• Das Gerät abschalten und den Stecker herausziehen.
•Das Gerät abkühlen lassen.
• Die Haare entfernen, die eventuell auf der Bürste geblieben sind.
• Das Gerät mit einem angefeuchteten Tuch reinigen und trocknen.
ACHTUNG ! Das Gerät und/oder sein Stromkabel nicht in Flüssigkeit
eintauchen; Risiko eines Kurzschlusses oder des elektrischen Schlages.
Es muss auf einen geeigneten Sammelpunkt für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten gebracht werden. Indem Sie
gewährleisten, dass dieses Produkt sachgerecht entsorgt wird, helfen
Sie, den potentiellen negativen Konsequenzen für die Umwelt und die
Gesundheit der Menschen vorzubeugen. Das Recycling von Materialien
hilft, die natürlichen Ressourcen zu erhalten.
11
  .       
 - 
  !    .       
     .
        
  
    
       
       
             
         
         
           
       


    .  
    
  
 /      
       
          
     
8     
  
   
    
     
     
       
     
     
    
  
    
    

     
   
  
  
    
     
     - 
    
      

 
    
  
    
    (RCD)
      
 .  30  
   .

.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
1212
1313
便
使
CN
警告此设备可供8岁以上儿童,
以及在有他人监护情况下,身
体、感官或精神感官无障碍或有
经验和知识人士,或确保他们已
接受并理解本机使用安全及危险指示下,
使用本机。儿童不得玩弄设备。在没有监
护情况下,(用户对)设备的清洗和保养
不得由孩子完成。如在浴室中使用设备,
请在使用后拔掉插头,因为即使设备处于
关闭状态,在其靠近水源的情况下,都
可能会发生危险。 在使用后及清洁前,
请停止并拔下电器插头。 为确保额外保
护,我们建议在安装浴室供电路时,从剩
余电流装置(RCD)到额定剩余电流的运
行电流不要超过30毫安。详情请咨询安
装人员。 若电源线出现损坏,为避免发
生危险,必须由制造商、其售后服务或类
似资质人员对其进行更换。 连接设备之
前,请确保设备上标示的电压与当地的电
源电压相符。 本机适用于家庭使用。
要在湿润/潮湿的头发上使用本设备。
按其设计目的,不得将其用于它途。不要使用其它非制造商推
荐的配件。 使用之前,请务必检查设备。如果出现以下情况,
切勿使用本机:插座或电源线损坏、设备不能正常工作、设备
翻倒、设备已损坏或电源掉入水中。 不要让设备无人值守。
操作过程中,设备的某些部分可能会变热。请务必通过手柄握
持设备。 请勿将电源线缠绕在设备周围。 在收置之前,请等待
本机完全冷却。请将其凉置于平坦和耐高温的平滑表面。
使用设备之前
请拆除所有包装部件。
请用微湿的软布擦拭设备。并擦干设备。
请完全展开电源线。
运行
控制按钮:开启/关闭 :ON 按钮用于接通设备,将其加热至
其特有温度 200°C (+/- 15°C)
OFF 按钮用于关闭设备。
设备接通后,指示灯会闪烁以显示直发梳处于加热状态。
当直发梳达到最高温度 (200°C +/- 15°C) 后,指示灯会停
止闪烁。
使用专业的 Demeliss 柔顺护发喷雾:
本产品内带有 10ml Demeliss 柔顺护发专业喷雾小样。
这种热护理保护法以蚕丝蛋白为基础,在直发之前使用可避
免秀发受到高温的伤 害,并使秀发更易顺滑。同时还具有抗
毛躁功能。
Demeliss 柔顺护发热保护喷雾也出售 200ml 容量版,可在
日常销售点购买。
清理
请关闭并拔出插头。
请待设备冷却。
请将毛刷残留的头发清除。
请使用微湿的抹布清理设备,并擦干。
警告!不得将设备和/或其电源线浸入任何液体之中;这将造成
短路或触电危险。
此标志印在产品或包装上,表示该产品 符合欧盟 2012/19/UE
法规且 不应与生活垃圾一同处理。 对于电气和电子设备的回
收,请将其送往相应收集点,以便处理。 请确保您已将本产品
正确处理回收,这将有助于防止对环境和人类健康造成潜在危
回收材料将有利于保护自然资源。
FR
GARANTIE
GB
GUARANTEE
PL
GWARANCJA
NL
WAARBORG
IT
GARANZIA
ES
GARANTÍA
PT
GARANTIA
DE
GARANTIE
CN
14
Ce produit est garanti par ABC DISTRIBUTION contre tout défaut de
fabrication ou de matériel pendant la durée de garantie à partir de la
date d’achat.
Si le produit devenait défectueux par rapport à ses spécifications d’ori-
gine au cours de la période de garantie (2 ans), une réparation ou un
remplacement du produit pourrait être proposé sous réserve de l’envoi du
produit défectueux et d’une preuve d’achat mentionnant obligatoirement
la date à laquelle le produit a été acheté aux coordonnées suivantes :
This product is guaranteed by ABC DISTRIBUTION against any manu-
facturing or physical defect for the length of the guarantee from the date
of purchase.
If the product becomes faulty with respect to its original specifications
during the guarantee period (2 years), a reparation or replacement pro-
duct could be offered subject to the faulty product and proof of purchase,
which must mention the date of purchase, being sent to the following
address :
Produkt ten objęty jest gwarancją ABC DISTRIBUTION, w zakresie wszelk-
ich wad produkcyjnych lub materiałowych, przez okres trwania gwarancji,
począwszy od daty zakupu.
W razie, gdyby produkt wykazywał wadliwość w stosunku do swoich ory-
ginalnych właściwości w okresie gwarancji (2 lata), może zostać zapropo-
nowana naprawa lub wymiana produktu, pod warunkiem przesłania wad-
liwego produktu wraz z dowodem zakupu z wyszczególnioną obowiązkowo
datą dokonania zakupu, z następującymi danymi :
Dit product wordt door ABC DISTRIBUTION gewaarborgd tegen elke fa-
bricage- of materiaalfout die zich voordoet gedurende de looptijd van de
waarborg vanaf de aankoopdatum.
Indien het product gedurende de waarborgperiode (2 jaar) defect zou
raken ten aanzien van de oorspronkelijke specificaties ervan, zou een
reparatie of een vervanging van het product kunnen worden voorgesteld,
onder voorbehoud van het verzenden van het defecte product en van een
aankoopbewijs waarop verplicht de datum vermeld dient te staan waa-
rop het product werd gekocht, en dit naar de volgende adresgegevens :
Il presente prodotto è garantito da ABC DISTRIBUTION contro qualsiasi
difetto di fabbricazione o materiale per tutto il periodo della garanzia a
partire dalla data di acquisto.
Se il prodotto divenisse difettoso rispetto alle specifiche tecniche di
origine, durante il periodo coperto dalla garanzia (2 anni), è possibile
eseguire una riparazione o una sostituzione previo invio del prodotto
difettoso e della prova di acquisto relativa che riporti la data in cui il
prodotto è stato acquistato ai seguenti indirizzi :
Este producto está garantizado por ABC DISTRIBUTION contra cualquier
defecto de fabricación o de material durante el periodo de vigencia de la
garantía a partir de la fecha de compra.
Si durante el periodo de vigencia de la garantía (2 años), el producto
se volviera defectuoso con respecto a las especificaciones de origen,
se podría realizar la reparación o la sustitución del mismo a condición
de que se envíe dicho producto defectuoso, junto con un justificante de
compra en el que se mencione obligatoriamente la fecha en la que se ha
adquirido el producto, a la siguiente dirección :
Este produto é garantido por ABC DISTRIBUTION contra qualquer de-
feito de fabricação ou de material durante o período de validade da
garantia a partir da data de compra.
Se, durante o período de validade da garantia (2 anos), o produto se tor-
nara defeituoso em relação às especificações de origem, seria possível
realizar uma reparação ou a substituição deste produto desde que o
produto defeituoso seja enviado, junto com um comprovativo de compra
onde se mencione obrigatoriamente a data em que foi adquirido o pro-
duto, ao endereço seguidamente indicado :
ABC DISTRIBUTION garantiert dieses Produkt gegen alle Fabrikations-
oder Materialfehler während der Laufzeit der Garantie ab dem Einkaufs-
datum.
Wenn das Produkt während der Garantiezeit (2 jahre) im Vergleich zu
seinen originalen Spezifizierungen schadhaft wird, kann es vorbehaltlich
seiner Einsendung an die folgenden Adressen und eines Kaufbelegs
mit dem Datum, an dem das Produkt gekauft wurde, repariert oder er-
setzt werden :
该产品由 ABC DISTRIBUTION 负责保修,从购买之日起,在保修期内,可对
所有工艺或材料上的缺陷进行维修。
自在下列国家购买本产品起,在保修期(2 年)内,如果产品相对原规格出现
故障,可将故障产品和购买凭证寄送到指定地点进行维修或更换:
FR
GB
IT
PL
NL
ES
PT
DE
CN
15
GB
DELIVERY AD D R E S S
FOR AFTER-SALES SERVICE
ABC Distribution
3 avenue des Violettes
ZAC des Petits Carreaux
94386 – Bonneuil-sur-Marne Cedex
France
GB
COUNTRY
/ BUYING AREA
ABCosmetique Polska Sp.zo.o
Ul. Traugutta 3/12
00-067 Warszawa
Polska
AB Cosmetics Asia Limited
Unit D, 9/F, Genesis
33 Wong Chuk Hang Road, Aderdeen
Hong Kong
FRA N C E
UN I T ED K IN G D OM
I TA LI A
H O L LA N T I
ES PA ñA
PO R T U GAL
DE U T SC H L AN D
PO L S K A
AS I A
FR
PAYS / Z ONE D’ACHAT
PL
K RAJ / S TREFA ZA KUPU
NL
L AND / REG IO VAN AAN KOO P
IT
PA ESE/AR EA D’AC QUI STO
ES
PA ÍS / ZON A D E COMPRA
PT
PA ÍS / ZON A D E COMPRA
DE
LAND / EINKAUFSZONE
:
CN
国家 / 购买 地区
FR
A DRESSE DE RETOU R P OUR SE RVI CE APR ES-VENTE
PL
A DRES WYSKOWY DO OBSŁUGI P OSPRZE DAŻ NEJ
NL
VER ZEN DAD RES VAN DE DIENS T N A V ERK OOP
IT
I NDIRIZ ZO DI INVIO PER SER VIZ IO POS T VEN DITA
ES
D IRECCIÓN DE ENVÍO PARA E L S ERVI CIO DE PO SVE NTA
PT
E NDERO DE ENVIO PARA O SER VIÇO PÓS -VE NDA
DE
A DRESSE DE S KUND ENDIEN STE S
CN
售 后服务 邮寄地 址

Documenttranscriptie

FR GB PL NL IT ES PT DE CN SA-172 FR 3 GB 4 PL 5 NL 6 IT 7 ES 8 PT 9 DE 10 11 CN 13 14 GUARANTEE* * GB • • FR ES GARANTIE • GARANTÍA • i m p o rt é pa r • PL GWARANCJA • PT GARANTIA • NL WAARBORG • GARANTIE • IT • GARANZIA CN 保修 • i n g e vo e r d d o o r • i m p o rtato • i m p o rt • • 进口: ABC DISTRIBUTION 3 avenue des Violettes - ZAC des Petits Carreaux 94380 Bonneuil sur Marne - France i m p o rt e d by i m p o rta d o p o r • • DE i m p o rtowa n y p r z e z i m p o rta d o p o r da FR INFORMATIONS À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE. À LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. AVERTISSEMENTS • MISE EN GARDE — n'utilisez pas cet appareil à proximité d'une baignoire, d'une douche, d'un lavabo ou de tout autre récipient contenant de l'eau. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance si elles ont pu bénéficier d’une surveillance ou d’instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu'elles comprennent les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être faits par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils ne soient sous surveillance. • Lorsque l'appareil est utilisé dans une salle de bains, débranchez-le après usage car la proximité de l'eau présente un danger même lorsque l'appareil est à l'arrêt. • Arrêtez et débranchez l’appareil après utilisation et avant de procéder au nettoyage. • Pour assurer une protection complémentaire, l’installation, dans le circuit électrique alimentant la salle de bain, d’un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR) de courant différentiel de fonctionnement assigné n’excédant pas 30mA est conseillé. Demandez conseil à votre installateur. • Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter un danger. Avant de brancher l'appareil, assurez-vous que la tension indiquée sur l'appareil corresponde bien à la tension secteur locale. Cet appareil est exclusivement prévu pour un usage domestique. N'utilisez pas l’appareil sur des cheveux mouillés/humides. N'utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celle pour laquelle il a été conçu. N'utilisez pas d’accessoires autres que ceux recommandés par le fabricant. Vérifiez toujours l'appareil avant de l'utiliser. Ne jamais utiliser cet appareil si la prise ou le cordon sont endommagés, s'il ne fonctionne pas correctement, s'il est tombé, s'il a été endommagé ou si le bloc d'alimentation est tombé dans l'eau. Ne laissez pas l’appareil en fonctionnement sans surveillance. Certaines parties de l’appareil peuvent devenir très chaudes lorsque celui-ci est en fonctionnement. Tenez toujours l'appareil par sa poignée. N'enroulez pas le câble d'alimentation autour de l'appareil. Attendez que l’appareil ait complètement refroidi avant de le ranger. Laissez refroidir sur une surface plane et lisse résistante à la température. AVANT D’UTILISER L’APPAREIL • Retirez tous les composants d’emballage. • Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux légèrement humide. Séchez l’appareil. • Déroulez complètement le câble d’alimentation. FONCTIONNEMENT • Bouton de commande : ON/OFF : Le bouton en position ON allume l'appareil, qui chauffe alors jusqu'à atteindre sa température unique de 200°C (+/- 15°C). Le bouton OFF éteint l'appareil. • Une fois l'appareil allumé, l'indicateur lumineux clignote afin d'indiquer que les picots de la brosse sont en cours de chauffage. • La brosse atteint la température maximale (200°C +/- 15°C) lorsque l'affichage cesse de clignoter. UTILISATION DU SPRAY PROFESSIONNEL DEMELISS LISS&PROTECT : • Un échantillon de 10ml du spray professionnel Demeliss Liss&Protect est inclus avec le produit. • Ce soin thermo-protecteur, à base de protéines de soie, à appliquer avant le lissage, protège votre mèche de cheveux contre la chaleur de la brosse et facilite le lissage. Il est également doté d'une fonction anti-frisottis. • Le Spray thermo-protecteur Demeliss Liss&Protect est également disponible à la vente en version 200ml, dans vos points de vente habituels. NETTOYAGE • Arrêtez et débranchez l'appareil. • Laissez refroidir l'appareil. • Retirer les cheveux qui pourraient être restés sur la brosse. • Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux légèrement humide et faire sécher. attention ! N'immergez pas l’appareil et/ou son câble d’alimentation dans un liquide ; risque de court-circuit ou de chocs électriques. Ce symbole, apposé sur le produit ou son emballage, indique que ce produit est conforme à la directive européenne 2012/19/UE et qu’il ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s'assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l'environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à conserver les ressources naturelles. 3 GB PLEASE KEEP THIS INFORMATION FOR FUTURE REFERENCE. PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING THE DEVICE. WARNINGS • CAUTION — Do not use this device near bath tubs, showers, sinks or other water containers. • This device may be used by children aged 8 and over, and by people with physical, sensory or mental disabilities, or people lacking in experience or knowledge, as long as they are supervised or have received instructions on how to use the device safely, and understand the dangers present. Children must not play with the device. Children must not carry out cleaning or maintenance on the device without supervision. • When using the device in a bathroom, unplug it after use, because its proximity to water can present a danger even when the device is switched off. • Switch off and unplug the device after use and before cleaning it. • To ensure extra protection, it is advised that, when connecting the device to the mains electrical circuit in a bathroom, you install a residual current device (RDC) with a residual operating current set at a maximum of 30mA. Seek advice from your installer. • If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, their customer service department, or a person with a similar qualification, in order to avoid danger. Make sure the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the power cable. This device is intended exclusively for domestic use. Do not use the device on wet/damp hair. Do not use the device for purposes other than the use for which it was intended. Do not use any accessories other than those recommended by the manufacturer. Always check the appliance before using it. Never use this appliance if the plug or the cable are damaged, if it is not working properly, if it has been dropped, if it is damaged or if the power supply has been dropped in water. Do not leave the device switched on unattended. Some parts of the appliance can become very hot when in use. Always hold the appliance by the handle. Do not wrap the power cable around the appliance. Wait until the device is completely cool before putting it away. Allow it to cool on a flat, smooth, heat-resistant surface. BEFORE USING THE DEVICE • Remove all packaging. • Clean the device using a slightly damp cloth. Dry the device. • Fully uncoil the power cable. OPERATION • Control button: ON/OFF :When the button is in the “ON” position, the appliance is switched on and heats up until it reaches a set temperature of 200°C (+/- 15°C). • The “OFF” position switches the appliance off. • When the appliance is switched on, the indicator light flashes to show that the brush bristles are heating up. The light stops flashing when the brush has reached its maximum temperature (200°C +/- 15°C). HOW TO USE THE DEMELISS LISS&PROTECT PROFESSIONAL SPRAY: • A 10 ml sample of Demeliss Liss&Protect Professional Spray is included with the product. • Based on silk protein, this heat protection spray should be applied before straightening to protect the hair against heat damage from the brush and make straightening easier. It also has an anti-frizz action. • The Demeliss Liss&Protect heat protection spray is also available to buy in a 200 ml version in your usual points of sale. CLEANING • Switch off and unplug the device. • Allow the device to cool. • Remove any hair that may have been left on the brush. • Clean the device using a slightly damp cloth and then dry it. WARNING! Do not immerse the device and/or its power cable in liquid: risk of short-circuit or electric shocks. This symbol, displayed on the product or on its packaging, indicates that this product complies with the European Directive 2012/19/EU and must not be disposed of with household waste. It must be taken to an appropriate collection point for recycling electrical and electronic equipment. By ensuring that this product is disposed of in an appropriate way, you will be helping to prevent potential harmful consequences for the environment and human health. Recycling materials will help to conserve natural resources. 4 PL INFORMACJE ZACHOWANE DLA PÓŹNIEJSZEGO WYKORZYSTANIA. PRZECZYTAĆ UWAŻNIE PRZED UŻYCIEM APARATU. OSTRZEŻENIA • OSTRZEŻENIE — Nie używać tego aparatu w pobliżu wanien kąpielowych, pryszniców, umywalek lub innych naczyń zawierających wodę. • Aparat ten może być używany przez dzieci w wieku od 8 lat i przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych bądź umysłowych, bez odpowiedniego doświadczenia i znajomości, pod warunkiem, że zostały poddane nadzorowi lub otrzymały instrukcje dotyczące w pełni bezpiecznego stosowania aparatu i że rozumieją zagrażające im niebezpieczeństwa. Dzieci nie powinny bawić się tym aparatem. Czyszczenie i utrzymanie przez użytkownika nie mogą być wykonywane przez dzieci, bez nadzoru. • W przypadku stosowania aparatu w łazience, odłączyć go od sieci po użyciu, ponieważ bliskość wody może stanowić zagrożenie nawet przy wyłączonym aparacie. • Aparat zatrzymać i odłączyć od sieci przed przystąpieniem do czyszczenia. • Dla zapewnienia dodatkowego zabezpieczenia, zalecane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym zasilającym łazienkę urządzenia z prądem różnicowym resztkowym (DDR), o nominalnym prądzie różnicowym zadziałania nie przekraczającym 30 mA. Należy zasięgnąć rady u swojego instalatora. • W razie uszkodzenia przewodu zasilającego, powinien zostać wymieniony przez producenta, jego służbę obsługi posprzedażnej lub przez osobę o podobnych kwalifikacjach, celem uniknięcia niebezpieczeństwa. • Przed podłączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie podane na urządzeniu odpowiada napięciu miejscowej sieci energetycznej. • Ten aparat jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego. Nie używać aparatu na włosach mokrych/wilgotnych. Nie używać aparatu do celów innych niż do jakich został zaprojektowany. Nie stosować akcesoriów innych niż zalecanych przez producenta. Przed każdym użyciem urządzenia należy dokonać jego kontroli. Urządzenia nie wolno używać w przypadku uszkodzenia wtyczki lub przewodu zasilającego, niepoprawnego funkcjonowania, upadku, uszkodzenia lub zanurzenia zasilacza w wodzie. Nie pozostawiać działającego aparatu bez nadzoru. Możliwe jest silne rozgrzanie niektórych części urządzenia podczas jego pracy. Urządzenie należy zawsze trzymać za uchwyt. Przewodu zasilającego nie należy owijać wokół urządzenia. Przed odstawieniem go, odczekać aż aparat ulegnie całkowitemu ochłodzeniu. Pozostawić do schłodzenia na płaskiej i gładkiej powierzchni, odpornej na działanie temperatury. PRZED ZASTOSOWANIEM APARATU • Usunąć wszystkie składniki opakowania. • Oczyścić aparat za pomocą miękkiej tkaniny, lekko zwilżonej. Osuszyć aparat. • Rozwinąć całkowicie przewód zasilający. DZIAŁANIE PRODUKTU • Przycisk sterujący: ON/OFF : Przycisk ustawiony w pozycji ON uruchamia urządzenie, które rozgrzewa się do momentu osiągnięcia jedynej nastawionej temperatury wynoszącej 200°C (+/- 15°C). • Ustawienie przycisku w pozycji OFF powoduje wyłączenie urządzenia. • Po włączeniu urządzenia migająca dioda informuje o tym, że trwa rozgrzewanie szczotki. • Koniec migania diody oznacza, że szczotka osiągnęła maksymalną temperaturę (200°C +/- 15°C). SPOSÓB UŻYCIA PROFESJONALNEGO AEROZOLU DEMELISS LISS&PROTECT • Do produktu dołączona jest próbka profesjonalnego aerozolu Demeliss Liss&Protect o pojemności 10 ml. • Preparat ten zawiera proteiny pochodzące z jedwabiu. Stosuje się go przed rozpoczęciem wygładzania włosów w celu ich ochrony przed wysoką temperaturą szczotki oraz ułatwienia wygładzania. Zapobiega on również puszeniu się włosów. • Aerozol Demeliss Liss&Protect jest również dostępny w sprzedaży w opakowaniu 200 ml. CZYSZCZENIE • Zatrzymać i wyłączyć aparat. • ozostawić aparat do ochłodzenia. • Usunąć włosy, które ewentualnie mogły pozostać na szczotce. • Oczyścić aparat za pomocą miękkiej i lekko zwilżonej tkaniny oraz osuszyć. UWAGA ! Nie zanurzać aparatu i/lub jego przewodu zasilającego w cieczy; zagrożenie zwarciem lub porażeniem prądem. Ten symbol umieszczony na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt jest zgodny z dyrektywą UE nr 2012/19/UE i że nie należy usuwać go razem z odpadami gospodarczymi. Należy oddać go do odpowiedniego punktu zbierania sprzętów elektrycznych i elektronicznych do utylizacji . Upewniając się, że produkt został wybrakowany w sposób odpowiedni, pomaga się w zapobieganiu potencjalnym konsekwencjom negatywnym dla środowiska i dla zdrowia ludzkiego. Utylizacja materiałów pomoże w zachowaniu zasobów naturalnych. 5 NL TE BEWAREN INFORMATIE VOOR LATERE RAADPLEGING. AANDACHTIG TE LEZEN VOORALEER HET TOESTEL TE GEBRUIKEN. WAARSCHUWINGEN • OPGELET — Gebruik dit toestel niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere recipiënten die water bevatten. • Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar, door personen met verminderde fysieke, motorische of geestelijke capaciteiten of door personen met een gebrek aan ervaring en kennis, op voorwaarde dat zijn onder toezicht staan of instructies hebben ontvangen aangaande het gebruik van het toestel op een veilige manier en op voorwaarde dat zij de betreffende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet uitgevoerd worden door kinderen, tenzij zij onder toezicht staan. • Wanneer het toestel gebruikt wordt in een badkamer, trek de stekker dan na gebruik uit het stopcontact omdat de nabijheid van water een gevaar kan vormen, zelfs wanneer het toestel is uitgeschakeld. • Het toestel uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken na gebruik en alvorens over te gaan tot de reiniging. • Om een aanvullende bescherming te waarborgen, is het aan te raden in de elektrische kring van de badkamer een aardlekschakelaar (DDR) met een nominale bedrijfsverschilstroom van maxiumaal 30mA te installeren. Vraag advies aan uw installateur. • Indien de voedingskabel beschadigd is, moet deze worden vervangen door de fabrikant, zijn dienst na verkoop of een persoon met een gelijkaardige kwalificatie om elk gevaar te vermijden. • Controleer voordat u het apparaat aansluit of uw lokale netspanning overeenstemt met de op het apparaat aangegeven spanning. • Dit toestel is uitsluitend voorzien voor een huishoudelijk gebruik. Het toestel niet gebruiken op natte/vochtige haren.Gebruik het toestel niet voor andere doeleinden dan die waarvoor het ontworpen werd. Geen andere accessoires gebruiken deze aanbevolen door de fabrikant. Controleer altijd het apparaat voorafgaand aan het gebruik. Gebruik het apparaat nooit als de stekker of het snoer is beschadigd, als het apparaat niet goed werkt, is gevallen of is beschadigd, of als het voedingsblok in het water is gevallen.Het toestel niet zonder toezicht aan laten staan. Bepaalde delen van het apparaat kunnen tijdens het gebruik erg heet worden. Houd het apparaat alleen bij de handgreep vast. Wikkel het snoer niet rond het apparaat. Wacht tot het toestel volledig is afgekoeld alvorens het weg te bergen. Laat het afkoelen op een vlak en vast oppervlak dat temperatuurbestendig is. ALVORENS HET TOESTEL TE GEBRUIKEN • Verwijder al het verpakkingsmateriaal. • Reinig het toestel met een licht vochtige zachte doek. Laat het toestel drogen. • Rol de voedingskabel volledig af. GEBRIKSAANWIJZING • Schakelaar: ON/OFF : In de stand ON wordt het apparaat ingeschakeld en opgewarmd tot de temperatuur van 200°C (+/- 15°C) is bereikt. • De stand OFF schakelt het apparaat uit. • Nadat het apparaat is ingeschakeld, knippert het lampje om aan te geven dat de stekels van de borstel worden verwarmd. • Koniec migania diody oznacza, że szczotka osiągnęła maksymalną temperaturę (200°C +/- 15°C). GEBRUIK VAN DE PROFESSIONELE DEMELISS LISS&PROTECT SPRAY: • Een proefflacon van 10 ml professionele Demeliss Liss&Protect spray is bij het product inbegrepen. • Deze thermo-beschermende haarverzorging, op basis van zijdeproteïnen, wordt voor het steilen aangebracht en beschermt uw haar tegen de warmte van de borstel en bevordert het steilen. De spray heeft ook een anti-kroesfunctie. • De thermo-beschermende Demeliss Liss&Protect spray is verkrijgbaar in 200 ml flacons in uw gebruikelijke winkels. REINIGING • Schakel het toestel uit en trek de stekker uit het stopcontact. • Laat het toestel afkoelen. • Verwijder de haren die zich nog op de borstel bevinden. • Reinig het toestel met behulp van een licht vochtige zachte doek en laat drogen. OPGELET! Dompel het toestel en/of de voedingskabel niet onder in een vloeistof; gevaar voor kortsluiting of elektrische schokken. Dit pictogram op het product of de verpakking geeft aan dat het product voldoet aan de Europese richtlijn 2012/19/EU en niet moet worden behandeld als huishoudelijk afval. Het moet naar een geschikt inzamelpunt worden gebracht voor de recyclage van elektrische en elektronische toestellen. Door ervoor te zorgen dat dit product wel degelijk op de gepaste manier wordt gerecycleerd, helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de menselijke gezondheid voorkomen. De recyclage van materialen helpt bij het in stand houden van de natuurlijke rijkdommen. 6 IT INFORMAZIONI DA CONSERVARE PER UN POSSIBILE USO FUTURO. DA LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE L'APPARECCHIATURA. AVVERTENZE • AVVERTENZA — Non utilizzare l'apparecchiatura nelle vicinanze di una vasca da bagno, una doccia, un lavandino o altri recipienti contenenti acqua. • L'apparecchiatura può essere utilizzata da bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con scarsa esperienza o conoscenza se sorvegliate o istruite su un utilizzo sicuro dell'apparecchiatura e consapevoli dei possibili pericoli. Ai bambini è fatto divieto di giocare con l'apparecchiatura. La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non devono essere effettuate da bambini senza supervisione. • Quando l'apparecchio viene utilizzato in un bagno, scollegarlo dopo l'uso in quanto la vicinanza dell'acqua può rappresentare un pericolo anche quando l'apparecchiatura è spenta. • Spegnere e scollegare l'apparecchiatura dopo l'uso e prima di procedere alla pulizia. • Per garantire un'ulteriore protezione, si consiglia l'installazione, all'interno del circuito elettrico del bagno, di un dispositivo a corrente differenziale (RCD) con corrente differenziale di funzionamento assegnata non superiore a 30 mA. Chiedere al proprio installatore. • Se il cavo dell'alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal servizio post vendita o da una persona qualificata simile onde evitare qualsiasi pericolo. • Bevor Sie das Gerät anschließen, vergewissern Sie sich, dass die Spannung des Geräts mit der lokalen Netzspannung übereinstimmt. • L'apparecchiatura è stata realizzata esclusivamente per uso domestico. Non utilizzare l'apparecchiatura sui capelli bagnati/umidi. Non utilizzare per scopi diversi da quelli per cui è stata concepita. Non utilizzare accessori diversi da quelli raccomandati dal produttore. Das Gerät vor jeder Benutzung überprüfen. Dieses Gerät nie verwenden, wenn das Kabel beschädigt ist, es nicht einwandfrei funktioniert, es lädiert oder das Netzteil ins Wasser gefallen ist. Non lasciare l'apparecchiatura incustodita mentre è in funzione. Bestimmte Teile des Geräts können sehr heiß werden, wenn es in Betrieb ist. Halten Sie das Gerät immer an seinem Griff. Rollen sie das Kabel nie um das Gerät. Attendere che l'apparecchiatura si sia raffreddata completamente prima di riporla. Lasciar raffreddare su una superficie piana e liscia resistente al calore. PRIMA DI UTILIZZARE L'APPARECCHIATURA • Rimuovere tutte la parti che costituiscono l'imballaggio. • Pulire l'apparecchiatura con un panno morbido leggermente inumidito. Quindi asciugare. • Svolgere completamente il cavo di alimentazione. BETRIEBSWEISE • Schalter: ON/OFF : Stellt man den Schalter auf ON, wird das Gerät eingeschaltet und heizt bis zu seiner Betriebstemperatur von 200°C auf (+/- 15°C). • Stellt man den Schalter auf OFF, wird das Gerät ausgeschaltet. • Wenn das Gerät eingeschaltet ist, blinkt die Leuchtanzeige und gibt an, dass die Noppen der Bürste aufheizen. • Wenn die Leuchtanzeige nicht mehr blinkt, hat die Bürste ihre Höchsttemperatur erreicht (200°C +/- 15°C). VERWENDUNG DES DEMELISS PROFESSIONAL SPRAYS LISS&PROTECT: • Eine 10ml-Probe des Demeliss Professional Sprays Liss&Protect ist in der Produktpackung enthalten. • Diese Hitzeschutzpflege auf Seidenproteinbasis wird vor dem Glätten aufgetragen und schützt Ihr Haarsträhne gegen die Hitze der Bürste und erleichtert das Glätten. Die Glättbürste besitzt auch eine Anti-Frizz-Funktion. • Das Hitzeschutz-Spray Demeliss Liss&Protect wird an Ihren gewohnten Verkaufsstellen auch als 200 ml-Sprayflasche angeboten. PULIZIA • Spegnere e scollegare l'apparecchiatura. • Lasciar raffreddare l'apparecchiatura. • Rimuovere gli eventuali capelli rimasti sulla spazzola. • Pulire l'apparecchiatura con un panno morbido leggermente inumidito e far asciugare. ATTENZIONE! Non immergere l'apparecchiatura e/o il cavo di alimentazione in un liquido; rischio di cortocircuito o di scosse elettriche. Questo simbolo, apposto sul prodotto o sulla sua confezione, indica che il prodotto è conforme alla direttiva europea 2012/19/UE e che non deve essere smaltito come rifiuto domestico. Deve essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Assicurandosi che questo prodotto venga smaltito in maniera corretta, si aiuta a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute umana. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. 7 ES CONSERVAR ESTA INFORMACIÓN PARA FUTURAS CONSULTAS. LEER ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR EL APARATO. ADVERTENCIAS • PRECAUCIÓN — No utilizar este aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua. • Este aparato pueden utilizarlo niños a partir de 8 años y personas con sus capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin experiencia ni conocimientos, siempre y cuando se encuentren bajo supervisión o hayan recibido instrucciones relativas a la utilización del aparato con total seguridad y siempre que comprendan los riesgos que este implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y mantenimiento por parte del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión. • Cuando se utilice el aparato en un cuarto de baño, desenchufarlo tras su utilización, pues la proximidad del agua puede entrañar un riesgo, incluso cuando el aparato se encuentra en posición de parada. • Detener y desenchufar el aparato después de su utilización y antes de proceder a su limpieza. • Para garantizar una protección adicional, se recomienda la instalación en el circuito eléctrico que alimenta el cuarto de baño de un dispositivo de corriente diferencial residual (CDR) con corriente diferenciada de la de funcionamiento asignada que no supere los 30mA. Pida asesoramiento a su instalador. • Si el cable de alimentación se encuentra dañado, este debe ser reemplazado por el fabricante, su servicio post-venta o una persona con cualificación similar, con el fin de evitar peligros. • Antes de enchufar el aparato, asegúrese de que la tensión indicada en el mismo se corresponda con la de la red eléctrica local. • Este aparato ha sido exclusivamente diseñado para un uso doméstico. No utilizar el aparato sobre el cabello mojado o húmedo. No utilizar el aparato con fines distintos a aquellos para los que ha sido diseñado. No utilizar accesorios distintos a los recomendados por el fabricante. Compruebe siempre el aparato antes de usarlo. No utilice el aparato si observa desperfectos en el enchufe o en el cable, si no funciona correctamente, si se ha caído, si ha sufrido un desperfecto o si la fuente de alimentación ha caído al agua. No dejar el aparato en funcionamiento sin supervisión. Algunas partes del aparato pueden alcanzar altas temperaturas mientras está en funcionamiento. Sujete siempre el aparato por la empuñadura. No enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato. Esperar a que el aparato se haya enfriado completamente antes de guardarlo. Dejar enfriar sobre una superficie plana y lisa resistente a la temperatura. ANTES DE UTILIZAR EL APARATO • Retirar todos los componentes del embalaje. • Limpiar el aparato con ayuda de un paño suave ligeramente humedecido. Secar el aparato. • Desenroscar completamente el cable de alimentación. FUNCIONAMIENTO • Botón de encendido: ON/OFF : Al pulsar el botón ON, el aparato se enciende y va calentándose hasta alcanzar una temperatura fija de 200 °C (+/- 15 °C). • El aparato se apaga al pulsar el botón OFF. • Una vez encendido el aparato, el indicador luminoso parpadea para señalar que las púas del cepillo se están calentando. • El parpadeo cesa cuando el cepillo ha alcanzado su temperatura máxima (200 °C +/- 15 °C). UTILIZACIÓN DEL SPRAY PROFESIONAL DEMELISS LISS&PROTECT: • El producto incluye una muestra de 10 ml del spray profesional Demeliss Liss&Protect. • Este tratamiento termoprotector a base de proteínas de seda, que se aplica antes del alisado, protege la mecha de cabello del calor del cepillo, facilitando el alisado. También tiene una función antiencrespamiento. • En su punto de venta habitual, también encontrará el Spray termoprotector Demeliss Liss&Protect en tamaño 200 ml. LIMPIEZA • Detener y desenchufar el aparato. • Dejar enfriar el aparato. • Retirar el cabello que haya podido quedarse en el cepillo. • Limpiar el aparato con ayuda de un paño suave ligeramente humedecido y secar. ¡ATENCIÓN! No sumergir el aparato y / o su cable de alimentación en ningún líquido; riesgo de cortocircuito o de descarga eléctrica. Este símbolo, que aparece en el embalaje o en el propio producto, indica que éste cumple con la directiva europea 2012/19/UE y que no debe desecharse con los residuos domésticos. Debe enviarse a un punto de recogida adecuado para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. El hecho de garantizar que este producto se desecha de manera adecuada ayuda a evitar potenciales impactos negativos para el medioambiente y la salud humana. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. 8 PT INFORMAÇÃO A RETER PARA REFERÊNCIA FUTURA. LER ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR O APARELHO. ADVERTÊNCIAS • CUIDADO — não usar este aparelho perto de banheiras, chuveiros, lavatórios ou outros recipientes que contenham água. • Este aparelho pode ser utilizado por crianças maiores de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimentos, desde que tenham sido supervisionados ou recebido instruções relativas à utilização do aparelho com segurança e que entendam os perigos incorridos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção a cargo do utilizador não devem ser realizadas por crianças sem supervisão. • Quando o aparelho for usado numa casa de banho, desligar a ficha da corrente após a utilização, já que a proximidade da água pode representar um perigo, mesmo com o aparelho desligado. • Desligar o aparelho e retirar a ficha da alimentação após a utilização e antes da limpeza. • Para garantir uma protecção adicional, é aconselhável a instalação no circuito eléctrico que fornece a casa de banho de um interruptor diferencial residual (DDR) atribuído não superior a 30 mA. Pedir aconselhamento ao instalador. • Para evitar perigos, se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço de assistência pós-venda ou uma pessoa com qualificação similar. • Antes de ligar o aparelho, assegure-se de que a tensão indicada no aparelho corresponde à tensão da alimentação local. • Este aparelho destina-se exclusivamente a uso doméstico. Não utilizar o aparelho no cabelo molhado/húmido.Não utilizar o aparelho para fins diferentes daqueles para os quais foi concebido. Não utilizar acessórios não recomendados pelo fabricante. Verifique sempre o aparelho antes de o utilizar. Nunca usar este aparelho se a tomada ou o cabo estiverem danificados, se não funcionar corretamente, se tiver caído, se estiver danificado ou se o bloco de alimentação tiver caído dentro de água. Nunca deixar o aparelho em funcionamento sem vigilância. Certas peças do aparelho podem ficar extremamente quentes quando este se encontra em funcionamento. Segure sempre o aparelho pela sua pega. Não enrole o cabo de alimentação em torno do aparelho. Aguardar o arrefecimento total do aparelho antes de o guardar. Deixar arrefecer numa superfície plana e lisa, resistente à temperatura. ANTES DE UTILIZAR O APARELHO • Retirar todos os componentes da embalagem. • Limpar o aparelho com um pano macio ligeiramente húmido. Secar o aparelho. • Desenrolar o cabo de alimentação na totalidade. FUNCIONAMENTO • Botão de controlo: ON/OFF : O botão na posição ON liga o aparelho, que vai aquecer até atingir a temperatura única de 200 °C (+/- 15 °C). • O botão OFF desliga o aparelho. • Uma vez o aparelho ligado, o indicador luminoso pisca para indicar que os picots da escova estão em aquecimento. • A escova atinge a temperatura máxima (200 °C +/- 15 °C) quando a indicação luminosa deixar de piscar. UTILIZAÇÃO DO SPRAY PROFISSIONAL DEMELISS LISS&PROTECT: • É fornecida, juntamente com o produto, uma amostra de 10 ml do spray profissional Demeliss Liss&Protect. • Este cuidado termo-protretor, à base de proteínas de seda, para aplicar antes do alisamento, protege a sua mecha de cabelo do calor da escova e facilita o alisamento. Está igualmente equipado de uma função anti-frisado. • O Spray termo-protetor Demeliss Liss&Protect está igualmente disponível para venda na versão de 200 ml, nos seus pontos de venda habituais. LIMPEZA • Desligar o aparelho e retirar a ficha da alimentação. • Deixar o aparelho arrefecer. • Retirar os cabelos que possam ter ficado na escova. • Limpar o aparelho com um pano ligeiramente húmido e deixar secar. ATENÇÃO! Não mergulhar o aparelho e/ou o cabo de alimentação em líquido: risco de curto-circuito ou choques eléctricos. Este símbolo, marcado no produto ou na sua embalagem indica que o produto está em conformidade com a diretiva europeia 2012/19/UE e que não deve ser processado com os resíduos domésticos. Deverá ser enviado a um ponto de recolha apropriado para reciclagem dos componentes eléctricos e electrónicos. Garantir a correcta eliminação deste produto ajudará a evitar as potenciais consequências negativas para o ambiente e a saúde humana. A reciclagem dos materiais ajudará a conservar os recursos naturais. 9 DE INFORMATIONEN FÜR SPÄTERE NACHFRAGEN AUFBEWAHREN. VOR BENUTZUNG DES GERÄTS AUFMERKSAM LESEN. WARNHINWEISE • WARNUNG — Dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken oder anderen Behältern benutzen, die Wasser enthalten. • Dieses Gerät kann bei Kindern ab 8 Jahren und körperlich, sensoriell oder geistig behinderten Personen oder denen die Erfahrung fehlt und die nicht wissen, warum sie unter Aufsicht sind oder Anleitungen bezüglich der sicheren Benutzung des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben, benutzt werden. Kinder dürfen nicht unbeaufsichtigt das Gerät benutzen oder betätigen. • Wenn das Gerät in einem Badezimmer benutzt wird ziehen Sie nach der Benutzung den Stecker heraus, da die Nähe des Wassers gefährlich ist, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist. • Das Gerät nach dem Gebrauch und vor der Reinigung abschalten und den Stecker herausziehen. • Ein zusätzlicher Schutz ist die Installierung einer differenzialen Reststromleitung von nicht mehr als 30mA. Fragen Sie Ihren installateur um Rat. • Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es der Hersteller, sein Kundendienst oder eine qualifizierte Person ersetzen, um Gefahren zu vermeiden. • Dieses Gerät ist ausschliesslich für einen häuslichen Gebrauch vorgesehen. • Das Gerät nicht auf nassen/feuchten Haaren benutzen. Das Gerät nur für den Zweck anwenden, für den es konzipiert wurde. Nur das vom Hersteller empfohlene Zubehör benutzen. Das Gerät nicht unbewacht in Betrieb lassen. Warten, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist, bevor es weggeräumt wird. Auf einer ebenen und glatten, temperaturbeständigen Fläche abkühlen lassen. VOR DER BENUTZUNG DES GERÄTS • Alle Bestandteile der Verpackung entfernen. • Das Gerät mit einem angefeuchteten Tuch reinigen. Das Gerät trocknen. • Das Stromkabel vollständig aufwickeln. BETRIEBSWEISE • Schalter: ON/OFF : Stellt man den Schalter auf ON, wird das Gerät eingeschaltet und heizt bis zu seiner Betriebstemperatur von 200°C auf (+/- 15°C). • Stellt man den Schalter auf OFF, wird das Gerät ausgeschaltet. • Wenn das Gerät eingeschaltet ist, blinkt die Leuchtanzeige und gibt an, dass die Noppen der Bürste aufheizen. • Wenn die Leuchtanzeige nicht mehr blinkt, hat die Bürste ihre Höchsttemperatur erreicht (200°C +/- 15°C). VERWENDUNG DES DEMELISS PROFESSIONAL SPRAYS LISS&PROTECT: • Eine 10ml-Probe des Demeliss Professional Sprays Liss&Protect ist in der Produktpackung enthalten. • Diese Hitzeschutzpflege auf Seidenproteinbasis wird vor dem Glätten aufgetragen und schützt Ihr Haarsträhne gegen die Hitze der Bürste und erleichtert das Glätten. Die Glättbürste besitzt auch eine Anti-Frizz-Funktion. • Das Hitzeschutz-Spray Demeliss Liss&Protect wird an Ihren gewohnten Verkaufsstellen auch als 200 ml-Sprayflasche angeboten. REINIGUNG • Das Gerät abschalten und den Stecker herausziehen. •Das Gerät abkühlen lassen. • Die Haare entfernen, die eventuell auf der Bürste geblieben sind. • Das Gerät mit einem angefeuchteten Tuch reinigen und trocknen. ACHTUNG ! Das Gerät und/oder sein Stromkabel nicht in Flüssigkeit eintauchen; Risiko eines Kurzschlusses oder des elektrischen Schlages. Es muss auf einen geeigneten Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten gebracht werden. Indem Sie gewährleisten, dass dieses Produkt sachgerecht entsorgt wird, helfen Sie, den potentiellen negativen Konsequenzen für die Umwelt und die Gesundheit der Menschen vorzubeugen. Das Recycling von Materialien hilft, die natürlichen Ressourcen zu erhalten. 10 ‫تحذيرات‬ ‫• هذا الجهاز ميكن استخدامه من قبل‬ ‫األطفال الذين يبلغون من العمر ‪8‬‬ ‫سنوات فأكرث‪ ،‬ومن ِقبل األشخاص من‬ ‫ذوي القدرات الجسامنية واإلدراكية أو‬ ‫العقلية املحدودة أو ممكن ال ميلكون‬ ‫خربات ومعارف كافية رشيطة أن يتم‬ ‫ذلك يف وجود رقابة أو إرشاف للغري‪ ،‬أو‬ ‫يكون قد تلقوا تعليامت حول استخدام‬ ‫الجهاز بأمان وأنهم قد فهموا املخاط‪.‬‬ ‫• ال ينبغي السامح لألطفال باللهو‬ ‫باستخدام هذا الجهاز‪.‬‬ ‫• ال ينبغي السامح لألطفال بتنظيف‬ ‫الجهاز وصيانته بعد االستعامل دون‬ ‫إرشاف‪.‬‬ ‫• يف حالة تلف كابل الطاقة‪ ،‬يجب‬ ‫استبداله من ِقبل الرشكة املصنعة‪ ،‬أو‬ ‫وكيل خدماتها أو من ِقبل شخص مؤهل‬ ‫عىل نحو مامثل وذلك لتجنب الخطر‪.‬‬ ‫تحذير ‪ -‬ال ينبغي استخدام هذا الجهاز‬ ‫بالقرب من أحواض االستحامم واملغاسل‬ ‫أو غريها من األواين التي تحتوي عىل‬ ‫املاء ‪.‬‬ ‫ولتوفري حامية إضافية‪ ،‬ال ُينصح بتوصيل‬ ‫• جهاز تيار فرقي‬ ‫لتيار فرقي وظيفي يف الدائرة‬ ‫)‪ (RCD‬الكهربائية التي تغذي الحامم‬ ‫بالطاقة‪ ،‬وذلك يف حالة ما مل يحدث‬ ‫تجاوز ملقدار ‪ 30‬مليل أمبري‪ .‬استشريي‬ ‫‪.‬مسؤول تركيب الجهاز لديك‬ ‫• تحذير ‪ -‬ت ُعد األسطح املستخدمة للجهاز ذات درجة حرارة عالية‪ .‬يجب تجنب‬ ‫مالمسة هذه األسطح مع الجلد خالل مدة طويلة‪ .‬خطر حدوث حروق ! ال يجب‬ ‫‪.‬اإلمساك بالجهاز إال من خالل املقبض‬ ‫ِ‬ ‫استعاملك للجهاز يف الحامم‪ ،‬فافصليه بعد االستعامل‪ ،‬وذلك ألن وجود‬ ‫• يف حالة‬ ‫الجهاز بالقرب من املاء ميكن أن يشكل خط ًرا حتى عند توقف الجهاز‪.‬‬ ‫• تم تخصيص هذا الجهاز لالستخدام املنزيل بشكل حرصي‪.‬‬ ‫• ال ينبغي استخدام هذا الجهاز ألغراض أخرى غري تلك التي تم تصميمه من أجلها‪.‬‬ ‫• ينبغي توخي الحذر يف حالة تشغيل الجهاز بالقرب من األطفال‪.‬‬ ‫• قُومي بإيقاف الجهاز وفصل التيار عنه بعد االستعامل وقبل التنظيف‪.‬‬ ‫• تظل األسطح املستخدمة ساخنة لبعض الوقت بعد إيقاف الجهاز‪ ،‬لذلك يجب ترك‬ ‫الجهاز يربد يف مكان بعيد عن متناول األطفال ‪.‬‬ ‫انتظري حتى يربد الجهاز متا ًما قبل تخزينه‪ .‬اتركيه يربد عىل سط ٍح مست ٍو وأملس‬ ‫ومقاوم لدرجات الحرارة ‪.‬‬ ‫• ال تستخدمي الجهاز عىل شعر مبلل ‪ /‬رطب ‪.‬‬ ‫ال ترتيك الجهاز يف حالة تشغيله بدون رقابة ‪.‬‬ ‫• ال تستخدمي ملحقات غري تلك املوىص بها من قبل الرشكة املصنعة‪.‬‬ ‫‪11‬‬ 12 CN 信息请妥善保管以便将来参考。 使用之前请仔细阅读。 警告 • 警告 —此设备可供8岁以上儿童, 以及在有他人监护情况下,身 体、感官或精神感官无障碍或有 经验和知识人士,或确保他们已 接受并理解本机使用安全及危险指示下, 使用本机。儿童不得玩弄设备。在没有监 护情况下,(用户对)设备的清洗和保养 不得由孩子完成。如在浴室中使用设备, 请在使用后拔掉插头,因为即使设备处于 关闭状态,在其靠近水源的情况下,都 可能会发生危险。 在使用后及清洁前, 请停止并拔下电器插头。 为确保额外保 护,我们建议在安装浴室供电路时,从剩 余电流装置(RCD)到额定剩余电流的运 行电流不要超过30毫安。详情请咨询安 装人员。 若电源线出现损坏,为避免发 生危险,必须由制造商、其售后服务或类 似资质人员对其进行更换。 连接设备之 前,请确保设备上标示的电压与当地的电 源电压相符。 本机适用于家庭使用。 不 要在湿润/潮湿的头发上使用本设备。 按其设计目的,不得将其用于它途。不要使用其它非制造商推 荐的配件。 使用之前,请务必检查设备。如果出现以下情况, 切勿使用本机:插座或电源线损坏、设备不能正常工作、设备 翻倒、设备已损坏或电源掉入水中。 不要让设备无人值守。 在 操作过程中,设备的某些部分可能会变热。请务必通过手柄握 持设备。 请勿将电源线缠绕在设备周围。 在收置之前,请等待 本机完全冷却。请将其凉置于平坦和耐高温的平滑表面。 使用设备之前 • 请拆除所有包装部件。 • 请用微湿的软布擦拭设备。并擦干设备。 • 请完全展开电源线。 运行 • 控制按钮:开启/关闭 :ON 按钮用于接通设备,将其加热至 其特有温度 200°C (+/- 15°C) • OFF 按钮用于关闭设备。 • 设备接通后,指示灯会闪烁以显示直发梳处于加热状态。 • 当直发梳达到最高温度 (200°C +/- 15°C) 后,指示灯会停 止闪烁。 使用专业的 Demeliss 柔顺护发喷雾: • 本产品内带有 10ml Demeliss 柔顺护发专业喷雾小样。 • 这种热护理保护法以蚕丝蛋白为基础,在直发之前使用可避 免秀发受到高温的伤 • 害,并使秀发更易顺滑。同时还具有抗 毛躁功能。 • Demeliss 柔顺护发热保护喷雾也出售 200ml 容量版,可在 日常销售点购买。 清理 • 请关闭并拔出插头。 • 请待设备冷却。 • 请将毛刷残留的头发清除。 • 请使用微湿的抹布清理设备,并擦干。 警告!不得将设备和/或其电源线浸入任何液体之中;这将造成 短路或触电危险。 此标志印在产品或包装上,表示该产品 符合欧盟 2012/19/UE 法规且 不应与生活垃圾一同处理。 对于电气和电子设备的回 收,请将其送往相应收集点,以便处理。 请确保您已将本产品 正确处理回收,这将有助于防止对环境和人类健康造成潜在危 害 回收材料将有利于保护自然资源。 13 FR GARANTIE • • FR ES GB GUARANTEE • GARANTÍA • PT PL GWARANCJA • GARANTIA • DE NL WAARBORG • GARANTIE • • CN IT GARANZIA 保修 Ce produit est garanti par ABC DISTRIBUTION contre tout défaut de fabrication ou de matériel pendant la durée de garantie à par tir de la date d’achat. Si le produit devenait défectueux par rappor t à ses spécifications d’origine au cours de la période de garantie (2 ans), une réparation ou un remplacement du produit pourrait être proposé sous réserve de l’envoi du produit défectueux et d’une preuve d’achat mentionnant obligatoirement la date à laquelle le produit a été acheté aux coordonnées suivantes : GB PL NL This product is guaranteed by ABC DISTRIBUTION against any manufacturing or physical defect for the length of the guarantee from the date of purchase. If the product becomes faulty with respect to its original specifications during the guarantee period (2 years), a reparation or replacement product could be offered subject to the faulty product and proof of purchase, which must mention the date of purchase, being sent to the following address : Produkt ten objęty jest gwarancją ABC DISTRIBUTION, w zakresie wszelkich wad produkcyjnych lub materiałowych, przez okres trwania gwarancji, począwszy od daty zakupu. W razie, gdyby produkt wykazywał wadliwość w stosunku do swoich oryginalnych właściwości w okresie gwarancji (2 lata), może zostać zaproponowana naprawa lub wymiana produktu, pod warunkiem przesłania wadliwego produktu wraz z dowodem zakupu z wyszczególnioną obowiązkowo datą dokonania zakupu, z następującymi danymi : Dit product wordt door ABC DISTRIBUTION gewaarborgd tegen elke fabricage- of materiaalfout die zich voordoet gedurende de looptijd van de waarborg vanaf de aankoopdatum. Indien het product gedurende de waarborgperiode (2 jaar) defect zou raken ten aanzien van de oorspronkelijke specificaties er van, zou een reparatie of een ver vanging van het product kunnen worden voorgesteld, onder voorbehoud van het verzenden van het defecte product en van een aankoopbewijs waarop ver plicht de datum vermeld dient te staan waarop het product werd gekocht, en dit naar de volgende adresgegevens : IT ES PT DE CN Il presente prodotto è garantito da ABC DISTRIBUTION contro qualsiasi difetto di fabbricazione o materiale per tutto il periodo della garanzia a par tire dalla data di acquisto. Se il prodotto divenisse difettoso rispetto alle specifiche tecniche di origine, durante il periodo coper to dalla garanzia (2 anni), è possibile eseguire una riparazione o una sostituzione previo invio del prodotto difettoso e della prova di acquisto relativa che ripor ti la data in cui il prodotto è stato acquistato ai seguenti indirizzi : Este producto está garantizado por ABC DISTRIBUTION contra cualquier defecto de fabricación o de material durante el periodo de vigencia de la garantía a par tir de la fecha de compra. Si durante el periodo de vigencia de la garantía (2 años), el producto se volviera defectuoso con respecto a las especificaciones de origen, se podría realizar la reparación o la sustitución del mismo a condición de que se envíe dicho producto defectuoso, junto con un justificante de compra en el que se mencione obligatoriamente la fecha en la que se ha adquirido el producto, a la siguiente dirección : Este produto é garantido por ABC DISTRIBUTION contra qualquer defeito de fabricação ou de material durante o período de validade da garantia a par tir da data de compra. Se, durante o período de validade da garantia (2 anos), o produto se tornara defeituoso em relação às especificações de origem, seria possível realizar uma reparação ou a substituição deste produto desde que o produto defeituoso seja enviado, junto com um comprovativo de compra onde se mencione obrigatoriamente a data em que foi adquirido o produto, ao endereço seguidamente indicado : ABC DISTRIBUTION garantier t dieses Produkt gegen alle Fabrikationsoder Materialfehler während der Laufzeit der Garantie ab dem Einkaufsdatum. Wenn das Produkt während der Garantiezeit (2 jahre) im Vergleich zu seinen originalen Spezifizierungen schadhaft wird, kann es vorbehaltlich seiner Einsendung an die folgenden Adressen und eines Kaufbelegs mit dem Datum, an dem das Produkt gekauft wurde, reparier t oder ersetzt werden : 该产品由 ABC DISTRIBUTION 负责保修,从购买之日起,在保修期内,可对 所有工艺或材料上的缺陷进行维修。 自在下列国家购买本产品起,在保修期(2 年)内,如果产品相对原规格出现 故障,可将故障产品和购买凭证寄送到指定地点进行维修或更换: 14 GB COUNTRY / BUYING AREA FR PL NL GB DELIVERY ADDRESS FOR AFTER-SALES SERVICE FR PAYS / ZONE D’ACHAT KRAJ / STREFA ZAKUPU PL NL LAND / REGIO VAN AANKOOP IT ES PT IT PAESE/AREA D’ACQUISTO PAÍS / ZONA DE COMPRA PAÍS / ZONA DE COMPRA DE ADRESSE DE RETOUR POUR SERVICE APRES-VENTE ADRES WYSYŁKOWY DO OBSŁUGI POSPRZEDAŻNEJ ES VERZENDADRES VAN DE DIENST NA VERKOOP INDIRIZZO DI INVIO PER SERVIZIO POST VENDITA DIRECCIÓN DE ENVÍO PARA EL SERVICIO DE POSVENTA PT ENDEREÇO DE ENVIO PARA O SERVIÇO PÓS-VENDA DE LAND / EINKAUFSZONE ADRESSE DES KUNDENDIENSTES : CN CN 国家 / 购买地区 售后服务邮寄地址 france united kingdom italia hollanti espa ñ a portugal ABC Distribution 3 avenue des Violettes ZAC des Petits Carreaux 94386 – Bonneuil-sur-Mar ne Cedex France deutschland polska 中国 • asia ABCosmetique Polska Sp.zo.o Ul. Traugutta 3/12 00-067 Warszawa Polska AB Cosmetics Asia Limited Unit D, 9/F, Genesis 33 Wong Chuk Hang Road, Aderdeen Hong Kong 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

SAINT ALGUE DEMELISS MINI PRO 3913 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor