Documenttranscriptie
FR. RASOIR GRILLE
DE. FOLIENRASIERER
EN. SHAVER FOIL
ES. MÁQUINA DE AFEITAR
NL. SCHEERAPPARAAT MET
ROOSTERTJE
EREHG2 SHAVE UP
FR. Notice d’utilisation
Pour vous aider à bien vivre votre achat
EN. Instruction manual
To help you get the most out of your
purchase
NL. Handleiding
Om u te helpen meer uit uw aankoop
te halen
DE. Bedienungsanleitung
Damit Sie an Ihrem Kauf viel Freude
haben
ES. Manual de utilización
Para ayudarle a disfrutar de su compra
1
2
4
3
5
6
7
8
9
NL
DE
ES
tête de rasage
FR
shaving head
scheerkop
Rasierkopf
cabezal de
rasurado
2
bouton de
déverrouillage de
la tête de rasage
button to unlock
the shaving head
ontgrendelingsknop van de
scheerkop
Entriegelungsknopf des
Rasierkopfs
botón de
desbloqueo
del cabezal de
rasurado
3
interrupteur
marche/arrêt
on/off switch
aan/uitschakelaar
Ein-/Aus-Schalter
interruptor ON/
OFF
4
indicateur de
charge
charge indicator
Controlelampje
voor opladen
Ladeanzeige
indicador de
carga
5
adaptateur
secteur
adapter unit
Stroomadapter
Netzteil
adaptador de
corriente
6
capot de
protection
protective cover
Beschermkapje
Schutzabdeckung
cubierta de
protección
7
brossette de
nettoyage
cleaning brush
Reinigingsborsteltje
Reinigungsbürste
cepillo de
limpieza
8
fiche
d’alimentation
power plug
stekker
Stromkabel
enchufe de
alimentación
9
interrupteur
coulissant
pour activer la
tondeuse
sliding switch
to activate the
cutter
schuifknop om
de tondeuse in te
schakelen
Schiebeschalter
zur Aktivierung
des Haarschneiders
interruptor
deslizante
para activar la
cortadora
1
EN
votre produit
Contenu de la boîte
• Un rasoir grille
• Une brossette de nettoyage
• Un adaptateur secteur
• Un capot de protection
Caractéristiques techniques
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Têtes lavables sous l’eau
Utilisable sur peau sèche ou humide
Poids 160 g
Capot de protection
Temps de charge : 2 h
Autonomie : 2 h
Indicateur de charge
Longueur du cordon d’alimentation : 170 cm
Système de blocage bouton marche/arrêt
Le rasoir est uniquement rechargeable à la valeur de tension
indiquée avec le chargeur ZDM036120EU fourni.
Rasoir : Entrée : 3.6V
1200mA
Batterie (non remplaçable) : Ni-MH,1200 mA, 2.4 V
Adaptateur secteur :
Modèle : ZDM036120EU
Entrée : 100-240 V~ 50/60 Hz 0.2A
Sortie : 3.6V
1200 mA
4
V.1.0
consignes d’usage
VEUILLEZ LIRE TOUTES
LES INSTRUCTIONS ET
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
SUIVANTES AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL ET CONSERVEZLES POUR POUVOIR VOUS Y
REPORTER ULTÉRIEUREMENT.
• Cet appareil est destiné à un
usage domestique uniquement.
Tout autre usage (professionnel,
commercial, etc.) est exclu.
• N’utilisez le rasoir que
comme indiqué et pour les
usages prévus dans la notice
d’utilisation.
V.1.0
5
• Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de
8 ans et plus, des personnes
manquant d’expérience et
de connaissances ou dont
les capacités physiques,
sensorielles ou mentales
sont réduites, si ces enfants
ou ces personnes ont été
formés et encadrés pour
utiliser l’appareil d’une manière
sûre et s’ils connaissent les
risques encourus. Les enfants
ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien par l’utilisateur ne
doivent pas être faits par des
enfants à moins qu’ils ne soient
âgés de 8 ans et plus et sous
6
V.1.0
surveillance. Maintenir l’appareil
et son cordon hors de portée
des enfants de moins de 8 ans.
ATTENTION ! EN MODE
SECTEUR, L’APPAREIL ET LE
CORDON D’ALIMENTATION
DOIVENT ÊTRE TENUS
ÉLOIGNÉS DE L’EAU.
• L’adaptateur secteur ne doit pas
être utilisé en extérieur et dans
des endroits humides.
• AVERTISSEMENT : Afin de
réduire les risques de brûlures,
d’incendie, d’électrocution ou
de blessures aux personnes :
V.1.0
7
• Vérifiez que la tension
d’alimentation indiquée sur
la plaque signalétique de
l’adaptateur secteur correspond
bien à celle de votre installation
électrique.
• Utilisez uniquement les
accessoires fournis avec
l’appareil. Utilisez uniquement
l’adaptateur secteur fourni avec
l’appareil.
• Veillez à maintenir l’appareil et
l’adaptateur secteur éloignés
des surfaces chaudes.
• N’utilisez jamais cet appareil
si le cordon d’alimentation
ou l’adaptateur secteur sont
endommagés, si l’appareil ne
fonctionne pas correctement, si
8
V.1.0
vous l’avez laissé tomber, s’il est
endommagé ou s’il est tombé
dans l’eau. Le cas échéant,
présentez-le à un centre de
service après-vente, où il sera
inspecté et réparé.
• Le câble souple externe de
l’adaptateur secteur ne peut pas
être remplacé. Si le cordon est
endommagé, il est recommandé
de mettre l’adaptateur secteur
au rebut.
• N’utilisez pas cet appareil si les
lames sont endommagées ou
brisées, car vous pourriez vous
couper.
• Si le cordon d’alimentation est
endommagé, celui-ci doit être
remplacé par votre revendeur ou
V.1.0
9
par une personne qualifiée, afin
d’éviter tout risque.
• Connectez d’abord l’adaptateur
secteur sur l’appareil, puis
branchez l’adaptateur secteur
sur une prise de courant
facilement accessible.
• Ne touchez jamais les lames
lorsqu’elles sont en mouvement.
• Veillez à ce que le cordon
d’alimentation ne puisse
être écrasé ou coincé, en
particulier au niveau du bloc
d’alimentation, de la prise
de courant et au point de
raccordement de l’appareil.
10
V.1.0
• Ne débranchez jamais
l’appareil en tirant sur le
cordon d’alimentation, mais en
saisissant l’adaptateur secteur.
• Déroulez toujours complètement
le cordon d’alimentation lorsque
vous l’utilisez (afin d’éviter une
surchauffe).
• N’enroulez pas le cordon
d’alimentation autour de
l’appareil lorsque vous le
rangez.
• Veuillez ne pas exposer
l’appareil, sa base ou son
adaptateur secteur à des
températures inférieures à 0°C
ou supérieures à 40°C, ni à la
lumière directe du soleil, ni à la
poussière.
V.1.0
11
• Arrêtez toujours l’appareil (avec
le bouton marche/arrêt) lors
d’un changement d’accessoire.
DANGER ! Afin de réduire les
risques d’électrocution :
• Le rasoir supporte les
projections d’eau. Les lames et
le support bloc couteaux/grilles
peuvent être nettoyés sous l’eau
du robinet.
• Le rasoir peut être nettoyé sous
l’eau du robinet, mais ne doit
pas être immergé dans l’eau.
• Le rasoir utilise une très basse
tension de sécurité et peut être
utilisé dans une pièce d’eau
(salle de bain).
12
V.1.0
Convient pour le nettoyage
sous l’eau courante
• Rasoir homme lavable (IPX4)
• Convient pour le nettoyage sous
l’eau courante
• AVERTISSEMENT : Débranchez
le cordon d’alimentation avant
de nettoyer l’appareil sous l’eau.
• Les pièces doivent être fixées,
afin qu’elles ne tombent pas
dans l’eau.
• Excepté lors de la charge de
l’appareil, débranchez toujours
le cordon d’alimentation de la
prise murale immédiatement
après l’utilisation.
V.1.0
13
• Débranchez toujours le cordon
avant de procéder au nettoyage
de l’appareil.
• Si l’appareil se trouve par
mégarde ou par accident
exposé à un élément liquide,
ou s’il est tombé dans l’eau,
débranchez immédiatement
l’adaptateur de la prise de
courant avant de toucher
l’appareil.
14
V.1.0
avant la première utilisation
Déballage et vérification
1. Retirez soigneusement l'appareil et ses accessoires
de l'emballage. Conservez l'emballage au cas où vous
souhaitez ranger l'appareil ou le transporter à une date
ultérieur. Si vous choisissez de jeter l'emballage, veuillez
le faire conformément aux dispositions légales en vigueur.
2. Vérifiez que le contenu de l'emballage est complet et
exempte de dommages. Si le contenu de l'emballage
est incomplet ou endommagé, n'utilisez pas l'appareil.
Rapportez-le immédiatement au revendeur.
3. Nettoyez l'appareil et ses accessoires avant la première
utilisation. Veuillez vous reporter au paragraphe
NETTOYAGE ET ENTRETIEN.
Fonctionnement sur batterie
1. Lorsque le voyant de charge clignote, le rasoir doit être
rechargé.
2. Pour charger l'appareil, faites glisser le commutateur ON/
OFF vers le bas (OFF). Branchez l'adaptateur secteur sur
la prise du rasoir et branchez ensuite l'adaptateur dans
une prise de sécurité.
V.1.0
15
REMARQUE : Le temps de charge est de 2 heures environ.
Fonctionnement à l'aide d'une
prise murale d'alimentation
• Branchez l'adaptateur sur le rasoir, puis branchez
l'adaptateur secteur dans une prise de sécurité. L'appareil
fonctionne alors sur le secteur et peut être utilisé
immédiatement.
16
V.1.0
utilisation du rasoir
Rasage
REMARQUE : Si les poils ont plus de 10 mm de long, nous
vous recommandons de les couper avant de vous raser.
1. Le bouton ON/OFF est muni d'une fonction lock pour
l'activer il faut appuyez 2 secondes sur le bouton ON/OFF
pour l'allumer et l'éteindre.
2. Placez la tête de rasage contre votre peau.
3. N'exercez pas trop de pression et étirez la peau entre vos
doigts pour l'aplatir légèrement.
4. Déplacez la tête de rasage dans le sens contraire à la
pousse du poil. N'exercez qu'une légère pression.
5. Assurez-vous que toute la largueur de la tête de rasage
est toujours en contact avec votre peau.
Coupe
1. Appuyez sur l'interrupteur coulissant pour activer la
tondeuse.
2. Puis procédez comme pour le rasage.
V.1.0
17
nettoyage et entretien
Nettoyage
3. Éteignez le rasoir.
4. Appuyez sur les 2 boutons situés de part et d'autre du
support du bloc couteaux et grilles pour extraire la tête de
rasage (voir figure 7).
5. Retirez les poils laissés sous le support du bloc couteaux /
grilles à l'aide de la brossette fournie après chaque
utilisation (voir figure 8).
6. Les lames (figure 9) et le support du bloc couteaux / grilles
(figure 10) peuvent être nettoyés sous l'eau du robinet.
Laissez-les sécher à l'air libre.
Figure 7
18
V.1.0
Figure 8
Figure 9
Figure 10
7. Replacez ensuite le support du bloc couteaux / grilles
ainsi que le couvercle de protection sur le rasoir.
• N'utilisez jamais d'éponge à récurer ni de produits
détergents abrasifs pour le nettoyage.
• Débranchez toujours le rasoir de la prise de courant avant
de le nettoyer.
• Le corps du rasoir peut être nettoyé à l'eau (figure 11)
puis essuyé avec un chiffon doux et sec mais le rasoir ne
doit jamais être immergé dans l'eau ou tout autre liquide
(figure 12).
Figure 11
Figure 12
V.1.0
19
Lubrification des lames de la tondeuse
• Appliquez uniformément 1 à 2 gouttes
d’huile entre les dents de coupe de la
tondeuse. Essuyez tout excédent à
l’aide d’un chiffon doux.
• Les
lames
doivent
être
huilées
régulièrement pour garder la tondeuse
en bon état de fonctionnement.
• N’utilisez que de l’huile spécialement conçue pour les
tondeuses ou de l’huile pour machine à coudre !
Remplacement des lames
Nous vous recommandons de remplacer les lames
régulièrement (environ tous les 4 mois).
Remplacez-les lorsque vous constatez que :
- votre peau est plus irritée après le rasage,
- vous n'êtes plus rasé d'aussi près et vous avez l'impression
que le rasoir tire vos poils.
REMPLACEMENT DES LAMES
1. Pour retirer les lames (4), saisissez-les entre le pouce et
l'index et tirez-les vers le haut. Ceci évite que les lames ne
se détachent brutalement.
20
V.1.0
2. Pour insérer les nouvelles lames, saisissez-les de la
même manière (entre le pouce et l'index) puis, fixez-les sur
le ressort. Vous devez entendre un « clic » de verrouillage
pour vous indiquer qu'elles sont placées correctement.
• Vous pouvez vous procurer des lames de remplacement
auprès de votre magasin revendeur.
recyclage
Recyclage conforme de ce
produit
• Tri sélectif de la batterie :
Ni-MH
La batterie rechargeable intégrée
contient des substances qui
peuvent nuire à l’environnement.
V.1.0
21
• Avant de jeter définitivement
cet appareil, la batterie
rechargeable doit être retirée.
• Ne jetez pas la batterie ou
l’appareil avec les ordures
ménagères. Afin de préserver
l’environnement, débarrassezvous de l’appareil et de la
batterie conformément aux
réglementations en vigueur.
• Déposez-la dans les bacs
de collecte prévus à cet effet
ou rapportez-la dans votre
magasin.
• Ne jamais démonter, écraser, ni
percer la batterie.
• Ne la jetez pas dans un feu.
22
V.1.0
• Ne l’exposez pas à des
températures élevées ou à la
lumière directe du soleil.
• Ne l’incinérez pas.
Toutes les informations, tous les dessins, croquis et images de ce document relèvent de la propriété exclusive
de SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION se réserve tous les droits relatifs à ses marques,
créations et informations. Toute copie ou reproduction, par quelque moyen que ce soit, sera jugée et
considérée comme une contrefaçon.
V.1.0
23
your product
Box contents
• Shaver foil
• Cleaning brush
• Adapter unit
• Protective cover
Technical characteristics
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Heads washable underwater
Usable on dry or wet skin
Weight 160 g
Protective cover
Charging time : 2 hours
Battery life: 2 hours
Charge indicator
Length of the power cord: 170 cm
On/off button locking system
The shaver is only rechargeable at the voltage value indicated
with the ZDM036120EU charger supplied.
Shaver : Input : 3.6V
1200mA
Battery (not replaceable): Ni-MH , 1200 mA, 2.4 V
Adapter unit:
Model: ZDM036120EU
Input : 100-240 V ~ 50/60 Hz 0.2A
Output : 3.6V
1200 mA
24
V.1.0
instructions for use
PLEASE READ ALL OF
THE FOLLOWING SAFETY
INSTRUCTIONS AND
PRECAUTIONS BEFORE
USING THE APPLIANCE AND
KEEP THEM FOR FUTURE
REFERENCE.
• This device is intended for
household use only. Any other
use (professional, commercial,
etc.) is excluded.
• Only use the shaver as indicated
and for the uses provided in the
user instructions.
V.1.0
25
• This device can be used by
children 8 years of age or
older, people with insufficient
experience or knowledge
or with reduced physical,
sensory or mental capabilities,
if these children or people are
supervised, have received
instructions on how to use
the device safely, and they
understand the potential
dangers. Children must not play
with the device. Only children
who are 8 years old or older
who are supervised may clean
or maintain the device. Keep the
device and its cord out of the
reach of children under who are
under the age of 8.
26
V.1.0
WARNING ! IN MAINS MODE,
THE DEVICE AND THE POWER
CORD MUST BE KEPT AWAY
FROM WATER.
• The adapter unit should not be
used outdoors and in damp
locations.
• WARNING : To reduce the risk
of burns, fire, electric shock or
personal injury :
• Check that the power supply
voltage indicated on the
rating plate of the adapter unit
corresponds to the voltage of
your electricity system.
• Use only the accessories
supplied with the device. Use
V.1.0
27
only the adapter unit supplied
with the device.
• Be sure to keep the device and
the adapter unit away from hot
surfaces.
• Never use this device if the
power cord or the adapter unit
is damaged, if the device is not
working properly, or if it has
been dropped, damaged, or
fallen into water. If applicable,
take it to an after-sales service
centre where it will be inspected
and repaired.
• The external flexible cord of the
adapter unit cannot be replaced.
If the cord is damaged, it is
recommended to discard the
adapter unit.
28
V.1.0
• Do not use this device if the
blades are damaged or broken
because you could cut yourself.
• If the power cord is damaged,
it must be replaced by your
retailer or a qualified person to
avoid any risk.
• Connect the adapter unit to the
device first, and then connect
the adapter unit to an easily
accessible power outlet.
• Never touch the blades when
they are moving.
• Make sure that the power cord
cannot be crushed or pinched,
especially around the power
unit, electrical outlets, and
the point of connection to the
device.
V.1.0
29
• Never unplug the device by
pulling on the power cord, but
by grasping the adapter unit.
• Always uncoil the power cord
completely when you use it (to
prevent overheating).
• Do not wrap the power cord
around the device when storing
it.
• Do not expose the device,
its base, or its adapter unit
to temperatures below 0° C
or above 40° C, or to direct
sunlight or dust.
• Always switch off the device
(with the on/off button) when
changing accessories.
30
V.1.0
DANGER ! To reduce the risk of
electrocution :
• The shaver can handle
splashing water. The blades and
the knives/foils holder can be
cleaned under running water.
• The shaver can be cleaned
under running water, but should
not be immersed in water.
• The shaver uses a very low
safety voltage and can be used
in a bathroom.
Suitable for cleaning under
running water
• Washable men’s shaver (IPX4)
• Suitable for cleaning under
running water
V.1.0
31
• WARNING : Unplug the power
cord before cleaning the device
under water.
• The parts must be fixed in place
so that they do not fall into the
water.
• Except when charging the
device, always unplug the
power cord from the wall outlet
immediately after use.
• Always unplug the cord before
cleaning the device.
• If the device is inadvertently or
accidentally exposed to a liquid
element, or if it has fallen into
water, immediately unplug the
adapter from the electrical outlet
before touching the device.
32
V.1.0
before first use
Unpacking and verification
1. Carefully remove the device and its accessories from the
packaging. Save the packaging in case you want to store
the device or transport it at a later date. If you choose to
discard the packaging, please do so in accordance with
the legal provisions in force.
2. Check that the contents of the packaging are complete
and free from damage. If the contents of the packaging
are incomplete or damaged, do not use the device. Bring
it immediately to the retailer.
3. Clean the device and its accessories before first use. Please
refer to the section CLEANING AND MAINTENANCE.
Battery operation
1. When the charging light is blinking, the shaver must be
recharged.
2. To charge the device, slide the ON/OFF switch to the OFF
position. Plug the adapter unit into the shaver socket and
then plug the adapter into a safety socket.
NOTE : The charging time is about 2 hours.
V.1.0
33
Operation using a wall outlet
• Plug the adapter unit into the shaver, and then plug the
adapter unit into a safety socket. The device then operates
on the mains and can be used immediately.
34
V.1.0
use of the shaver
Shaving
NOTE : If the hair is more than 10 mm long, we recommend
cutting it before shaving.
1. The ON/OFF button has a lock function to activate it.
Press the ON/OFF button for 2 seconds to turn it on and
off.
2. Place the shaving head against your skin.
3. Do not exert too much pressure and stretch the skin
between your fingers to flatten it slightly.
4. Move the shaving head in the opposite direction to the
hair growth. Exert only slight pressure.
5. Make sure the entire width of the shaving head is always
in contact with your skin.
Cut
1. Press the sliding switch to activate the cutter.
2. Then proceed as you would for shaving.
V.1.0
35
cleaning and maintenance
Cleaning
3. Turn off the shaver.
4. Press the 2 buttons located on either side of the knives
and foils holder to extract the shaving head (see figure 7).
5. Remove the hair left under the knives and foils holder
using the supplied brush after each use (see Figure 8).
6. The blades (Figure 9) and the knives and foils holder
(Figure 10) can be cleaned under running water. Let them
air dry.
Figure 7
Figure 8
Figure 9
Figure 10
7. Then put the knives and foils holder and the protective
cover back on the shaver.
• Never use scouring sponges or abrasive detergents for
cleaning.
36
V.1.0
• Always unplug the shaver from the electrical outlet before
cleaning it.
• The shaver body can be cleaned with water (Figure 11)
and then wiped with a soft, dry cloth, but the shaver must
never be immersed in water or any other liquid (Figure 12).
Figure 11
Figure 12
V.1.0
37
Lubricating the blades of the cutter
• Apply 1 to 2 drops of oil evenly
between the cutting teeth of the
cutter. Wipe off any excess with a soft
cloth.
• The blades should be oiled regularly
to keep the cutter in good working
order.
• Only use oil specially designed for cutters or sewing
machine oil!
Blade replacement
We recommend replacing the blades regularly (approximately
every 4 months).
Replace them when you find that:
- your skin is more irritated after shaving,
- you are no longer shaved as close and it feels like the
shaver is pulling your hair.
BLADE REPLACEMENT
1. To remove the blades (4), grasp them between your
thumb and forefinger and pull them up. This prevents the
blades from coming off suddenly.
38
V.1.0
2. To insert the new blades, grasp them in the same way
(between thumb and forefinger) and then attach them to
the spring. You should hear a locking “ click ” to indicate
that they are correctly placed.
• Replacement blades are available from your retailer.
recycling
Compliant recycling of this
product
• Proper disposal of the battery :
Ni-MH
The built-in rechargeable battery
contains substances that can
harm the environment.
V.1.0
39
• Before permanently disposing
of this device, the rechargeable
battery must be removed.
• Do not dispose of the
battery or the device with
household waste. To protect
the environment, dispose of
the device and the battery in
accordance with the regulations
in force.
• Deposit it in the collection bins
provided for this purpose or
bring it back to your store.
• Never disassemble, crush, or
pierce the battery.
• Do not throw it in a fire.
40
V.1.0
• Do not expose it to high
temperatures or direct sunlight.
• Do not incinerate it.
All information, designs, drawings and pictures in this document are the property of SOURCING &
CREATION. SOURCING & CREATION reserves all rights to its trademarks, creations and information. Any
copy or reproduction, by any means whatsoever, will be deemed and considered counterfeit.
V.1.0
41
uw product
Inhoud van de doos
• Een scheerapparaat met roostertje
• Een reinigingsborsteltje
• Een stroomadapter
• Een beschermkapje
Technische eigenschappen
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Koppen kunnen worden gereinigd onder stromend water
Kan op droge of vochtige huid worden gebruikt
Gewicht 160 g
Beschermkapje
Oplaadtijd: 2 u
Autonomie: 2 u
Controlelampje voor opladen
Lengte van het voedingssnoer: 170 cm
Vergrendelysteem aan/uit-knop
Het scheerapparaat mag enkel worden opgeladen met de
spanning die wordt vermeld op de meegeleverde oplader
ZDM036120EU.
Scheerapparaat: Ingang: 3,6V
1200mA
Batterij (kan niet worden vervangen): Ni-MH,1200 mA, 2,4 V
Stroomadapter:
Model: ZDM036120EU
Ingang: 100-240 V~ 50/60 Hz 0.2A
Uitgang: 3,6V
1200
42
V.1.0
instructies voor gebruik
GELIEVE ALLE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
TE LEZEN VOORALEER HET
TOESTEL TE GEBRUIKEN EN ZE
TE BEWAREN OM ZE LATER TE
KUNNEN RAADPLEGEN.
• Dit toestel is enkel geschikt
voor huishoudelijk gebruik. Elk
ander gebruik (professioneel,
commercieel...) is verboden.
• Gebruik het scheerapparaat
enkel zoals aangegeven en
enkel voor het gebruik dat in de
handleiding is voorzien.
V.1.0
43
• Dit toestel mag worden
gebruikt door kinderen van
8 jaar en ouder, alsook door
personen met verminderde
fysieke, zintuiglijke of mentale
capaciteiten of die niet over de
noodzakelijke ervaring en kennis
beschikken, op voorwaarde
dat zij instructies gekregen
hebben en begeleid worden met
het oog op het veilige gebruik
van dit toestel en dat ze de
mogelijke risico's begrijpen.
Kinderen mogen niet spelen
met het toestel. De reiniging
en het onderhoud mogen
enkel uitgevoerd worden door
kinderen van 8 jaar en ouder en
wanneer zij begeleid worden.
44
V.1.0
Bewaar het toestel en het snoer
buiten het bereik van kinderen
jonger dan 8 jaar.
OPGELET! HOUD HET TOESTEL
EN HET VOEDINGSSNOER
UIT DE BUURT VAN WATER
WANNEER HET TOESTEL
AANGESLOTEN IS OP HET NET.
• De stroomadapter mag niet
buiten en op vochtige plaatsen
worden gebruikt.
• WAARSCHUWING: Om het
risico op brandwonden, brand,
elektrocutie of verwondingen
aan personen te vermijden:
V.1.0
45
• Ga na of de spanning, die
aangeduid wordt op het
typeplaatje, wel degelijk
overeenkomt met die van uw
elektrische installatie.
• Gebruik enkel de accessoires
die bij het toestel worden
geleverd. Gebruik enkel de
stroomadapter die bij het toestel
wordt geleverd.
• Houd het toestel en de
stroomadapter uit de buurt van
warme oppervlakken.
• Gebruik dit toestel nooit
wanneer het voedingssnoer of
de stroomadapter beschadigd
zijn, wanneer het toestel niet
correct werkt, wanneer u het
laten vallen hebt, wanneer het
46
V.1.0
gevallen of in het water gevallen
is. Breng het toestel in dat geval
naar de klantendienst, waar het
geïnspecteerd en hersteld zal
worden.
• De soepele externe kabel
van de adapter mag niet
worden vervangen. Gooi de
stroomadapter weg wanneer het
snoer beschadigd is.
• Gebruik dit toestel niet wanner
de bladen beschadigd of stuk
zijn, u zou zich kunnen snijden.
• Wanneer het voedingssnoer
beschadigd is, dient het
vervangen te worden door uw
verkoper of door een bevoegd
persoon, om elk risico te
vermijden.
V.1.0
47
• Sluit eerst de stroomadapter
aan op het toestel en steek
vervolgens de stroomadapter
in een makkelijk toegankelijk
stopcontact.
• Raak de messen nooit aan
wanneer deze nog bewegen.
• Let erop dat het voedingssnoer
niet geplet of geklemd wordt,
in het bijzonder ter hoogte
van de fiches, stekkers en de
aansluiting op het toestel.
• Trek de stekker nooit uit het
stopcontact door aan het snoer
te trekken, maar neem de
stroomadapter vast.
48
V.1.0
• Rol het voedingssnoer tijdens
het gebruik steeds volledig af
(om oververhitting te vermijden).
• Rol het voedingssnoer nooit
rond het toestel wanneer u het
opbergt.
• Stel het toestel, de sokkel of de
stroomadapter niet bloot aan
temperaturen lager dan 0°C of
hoger dan 40°C, direct zonlicht
of stof.
• Schakel het toestel ook steeds
uit (met de aan/uit-knop) bij het
vervangen van accessoires.
V.1.0
49
GEVAAR! Om de risico's op
elektrocutie te verminderen:
• Het scheerapparaat is bestand
tegen waterspatten. De
bladen en de houder voor de
bladen/roostertjes kunnen
onder stromend water worden
gereinigd.
• Het scheerapparaat kan
onder stromend water worden
gereinigd, maar mag niet
ondergedompeld worden in
water.
• Het scheerapparaat gebruikt
een erg lage veiligheidsspanning
en mag in de badkamer worden
gebruikt.
50
V.1.0
Mag onder stromend water
worden gereinigd
• Wasbaar scheerapparaat heren
(IPX4)
• Mag onder stromend water
worden gereinigd
• WAARSCHUWING: Haal de
stekker uit het stopcontact
vooraleer het toestel onder
stromend water te reinigen.
• Zet de onderdelen vast, zodat
ze niet in het water vallen.
• Haal, behalve tijdens het
opladen, de stekker van het
voedingssnoer steeds uit het
stopcontact wanneer u het niet
gebruikt.
V.1.0
51
• Trek steeds de stekker uit het
stopcontact vooraleer het
toestel te reinigen.
• Wanneer het toestel door
onvoorzichtigheid of per
ongeluk wordt blootgesteld aan
vloeistof, of wanneer het in het
water gevallen is, haalt u de
stekker van de stroomadapter
onmiddellijk uit het stopcontact
vooraleer het toestel aan te
raken.
52
V.1.0
voor het eerste gebruik
Uit de verpakking halen en
controleren
1. Haal het toestel en de accessoires zorgvuldig uit de
verpakking. Bewaar de verpakking wanneer u het
toestel later wenst op te bergen of te transporteren. Volg
de wettelijke voorschriften bij het weggooien van de
verpakking.
2. Controleer of de inhoud van de verpakking volledig is en
niet beschadigd is. Gebruik het toestel niet wanneer de
inhoud van de verpakking onvolledig of beschadigd is.
Meld dit onmiddellijk aan de verkoper.
3. Reinig het toestel en de accessoires voor het eerste
gebruik. Raadpleeg de paragraaf REINIGING EN
ONDERHOUD.
V.1.0
53
Werking met batterij
1. Wanneer het controlelampje voor het opladen knippert,
dient het scheerapparaat te worden opgeladen.
2. Zet de schakelaar ON/OFF naar beneden (OFF) om het
toestel op te laden. Sluit de stroomadapter aan op het
scheerapparaat en steek de stekker vervolgens in een
veilig stopcontact.
OPMERKING: De oplaadtijd is ongeveer 2 uur.
Werking via een
wandstopcontact
• Sluit de adapter aan op het scheerapparaat en steek de
stekker vervolgens in een veilig stopcontact. Het toestel
werkt dan op stroom en kan onmiddellijk worden gebruikt.
54
V.1.0
gebruik van het scheerapparaat
Scheren
OPMERKING: Wanneer de haartjes langer zijn dan 10 mm,
raden we aan deze te knippen vooraleer zich te scheren.
1. De ON / OFF-KNOP is voorzien van een vergrendelfunctie.
Om deze te activeren drukt u 2 seconden op de ON /
OFF-KNOP.
2. Plaats de scheerkop op uw huid.
3. Oefen niet teveel druk uit en rek de huid tussen uw vingers
om deze iets vlakker te maken.
4. Verplaats de scheerkop tegen de haargroei in. Oefen
enkel een lichte druk uit.
5. Zorg ervoor dat de volledige breedte van de scheerkop
steeds contact heeft met uw huid.
Snijden
1. Druk op schuifschakelaar om de tondeuse in te schakelen.
2. Volg dezelfde werkwijze als bij het scheren.
V.1.0
55
reiniging en onderhoud
Reiniging
3. Schakel het scheerapparaat uit.
4. Druk op de 2 knoppen aan weerszijden van de houder van
de bladen en roostertjes om de scheerkop te verwijderen
(zie afbeelding 7).
5. Verwijder na elk gebruik de haartjes die onder de houder
van de bladen en roostertjes achtergebleven zijn met het
meegeleverde borsteltje (zie afbeelding 8).
6. De bladen (afbeelding 9) en de houder van de bladen en
roostertjes (afbeelding 10) kunnen onder stromend water
worden gereinigd. Laat drogen aan de lucht.
Afbeelding 7
56
V.1.0
Afbeelding 8
Afbeelding 9
Afbeelding 10
7. Plaats vervolgens de houder van de bladen en roostertjes
en het beschermkapje terug op het scheerapparaat.
• Gebruik nooit een schuurspons of schuurmiddelen om het
toestel te reinigen.
• Haal steeds de stekker uit het stopcontact alvorens het
toestel te reinigen.
• De behuizing van het scheerapparaat mag onder stromend
water worden gereinigd (afbeelding 11). Wrijf vervolgens
droog met een zachte droge doek, maar dompel het toestel
nooit onder in water of een andere vloeistof (afbeelding
12).
Afbeelding 11
Afbeelding 12
V.1.0
57
Smeren van de bladen van de tondeuse
• Breng gelijkmatig 1 tot 2 druppels
olie aan tussen de tanden van de
tondeuse. Veeg de overtollige olie
weg met een zachte doek.
• De bladen dienen regelmatig geolied
te worden voor de goede werking van
de tondeuse.
• Gebruik enkel olie die speciaal werd ontworpen voor
tondeuses of voor naaimachines!
Vervangen van de bladen
We raden aan de bladen regelmatig te vervangen (ongeveer
elke 4 maand).
Vervang ze wanneer u merkt dat:
- uw huid meer geïrriteerd is na het scheren,
- de scheerbeurt niet zo glad meer is en u de indruk hebt dat
het scheerapparaat de haartjes uittrekt.
58
V.1.0
VERVANGEN VAN DE BLADEN
1. Om de bladen te verwijderen, neemt u het
scheerapparaat tussen, duim en wijsvinger en trekt u de
bladen naar boven. Hierdoor komen de bladen niet plots
los.
2. Om de nieuwe bladen te plaatsen, drukt u deze op
dezelfde manier (tussen duim en wijsvinger) terug en
bevestigt u ze op de veer. U moet bij het vergrendelen een
' klik ' horen om te weten dat ze correct werden geplaatst.
• U kunt de vervangingsbladen kopen in de winkel van uw
verkoper.
V.1.0
59
recyclage
Correcte recyclage van het
product
• Selectief sorteren van de
batterij:
Ni-MH
De oplaadbare batterij van dit
toestel bevat substanties die
schadelijk kunnen zijn voor het
milieu.
• Verwijder de oplaadbare
batterij vooraleer u het toestel
weggooit.
60
V.1.0
• Gooi de batterij of het toestel
niet bij het huishoudelijk
afval. Gooi om het milieu te
beschermen het toestel en de
batterij weg in overeenstemming
met de van kracht zijnde wetten.
• Breng ze naar de hiervoor
voorziene inzamelpunten of
breng ze naar uw winkel.
• Demonteer, verpletter of
doorboor de batterij nooit.
• Gooi de batterij niet in een vuur.
• Stel de batterij niet bloot aan
hoge temperaturen of aan direct
zonlicht.
• Verbrand ze niet.
Alle informatie, tekeningen, schetsen en afbeeldingen in dit document zijn exclusief eigendom van
SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION behoudt alle rechten inzake zijn merken, creaties en
informatie. Elke kopie of reproductie, op welke manier dan ook, wordt als namaak beschouwd.
V.1.0
61
Ihr Produkt
Verpackungsinhalt
• Ein Folienrasierer
• Eine Reinigungsbürste
• Ein Netzteil
• Eine Schutzabdeckung
Technische Daten
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Rasierköpfe können unter Wasser abgewaschen werden
Auf trockener oder feuchter Haut zu benutzen
Gewicht 160 g
Schutzabdeckung
Ladedauer: 2 Std.
Autonomie: 2 Std.
Ladeanzeige
Länge des Stromkabels: 170 cm
Ein-/Aus-Knopf mit Verriegelungssystem
Der Rasierer kann nur bei dem auf dem mitgelieferten Ladegerät
ZDM036120EU angegebenen Spannungswert wieder aufgeladen
werden.
Rasierer: Eingang: 3.6V
1200mA
Akku (nicht ersetzbar) : Ni-MH,1200 mA, 2.4 V
Netzteil:
Modell: ZDM036120EU
Eingang: 100-240 V~ 50/60 Hz 0.2A
Ausgang: 3.6V
1200 mA
62
V.1.0
Gebrauchsanweisungen
BITTE LESEN SIE
DIE FOLGENDEN
SICHERHEITSHINWEISE UND
VORSICHTSMASSNAHMEN
VOLLSTÄNDIG DURCH, BEVOR
SIE DAS GERÄT IN BETRIEB
NEHMEN UND BEWAHREN
SIE DIESE ZUR SPÄTEREN
EINSICHTNAHME AUF.
• Dieses Gerät ist ausschließlich
für den Hausgebrauch
bestimmt. Jegliche andere
Verwendung (beruflich,
gewerblich usw.) ist
ausgeschlossen.
V.1.0
63
• Verwenden Sie das
Rasiermesser nur
wie angegeben und
ausschließlich für die in
der Gebrauchsanweisung
vorgesehenen Zwecke.
• Dieses Gerät darf von Kindern
ab 8 Jahren, Personen ohne
Erfahrung und Kenntnisse oder
Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
verwendet werden, sofern
diese Kinder oder Personen
in den sicheren Gebrauch des
Gerätes eingewiesen wurden
und beaufsichtigt werden und
die damit verbundenen Risiken
verstehen. Das Gerät ist kein
64
V.1.0
Kinderspielzeug. Die Reinigung
und Wartung durch den
Benutzer darf von Kindern nur
durchgeführt werden, wenn sie
mindestens 8 Jahre alt sind und
beaufsichtigt werden. Das Gerät
und sein Kabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter
8 Jahren aufbewahren.
ACHTUNG! IM NETZBETRIEB
DAS GERÄT UND DAS
NETZKABEL VON WASSER
FERNHALTEN.
• Das Netzteil darf nicht im
Freien und an feuchten Orten
verwendet werden.
V.1.0
65
• WARNUNG : Um die Gefahr
von Verbrennungen, Bränden,
elektrischen Schlägen oder
Verletzungen zu vermeiden:
• Überprüfen, ob die auf dem
Typenschild des Netzteils
angegebene Spannung mit
der Ihrer Elektroinstallation
übereinstimmt.
• Nur das mit dem Gerät
gelieferte Zubehör verwenden.
Nur das mit dem Gerät
gelieferte Netzteil verwenden.
• Das Gerät und das Netzteil von
heißen Oberflächen fernhalten.
• Das Gerät niemals verwenden,
wenn das Netzkabel oder das
Netzteil beschädigt ist, das
Gerät nicht ordnungsgemäß
66
V.1.0
funktioniert, es heruntergefallen
ist, es beschädigt ist oder es ins
Wasser gefallen ist. Das Gerät
gegebenenfalls zur Inspektion
und Reparatur bei einem
Kundendienst abgeben.
• Das äußere flexible Kabel des
Netzteils kann nicht ersetzt
werden. Wenn das Kabel
beschädigt ist, wird empfohlen,
das Netzteil zu entsorgen.
• Das Gerät nicht benutzen, wenn
die Klingen beschädigt oder
gebrochen sind, da Sie sich
schneiden können.
• Wenn das Netzkabel beschädigt
ist, muss es vom Händler oder
qualifiziertem Fachpersonal
V.1.0
67
ausgetauscht werden, um
jegliches Risiko zu vermeiden.
• Zuerst das Netzteil an das
Gerät anschließen und dann
das Netzteil in eine ungehindert
zugängliche Steckdose
anschließen.
• Die Klingen niemals berühren,
wenn sie in Bewegung sind.
• Darauf achten, dass das
Stromkabel nicht gequetscht
oder eingeklemmt werden
kann, insbesondere am Stecker,
an der Steckdose und den
Anschlusspunkten des Geräts.
68
V.1.0
• Zum Trennen des Geräts
vom Stromnetz niemals am
Netzkabel ziehen, sondern
den Stecker ergreifen und
herausziehen.
• Das Netzkabel bei Benutzung
immer vollständig abrollen (um
Überhitzung zu vermeiden).
• Das Netzkabel bei der Lagerung
nicht um das Gerät wickeln.
• Das Gerät, die Basis und das
Netzteil vor Temperaturen unter
0°C und über 40°C, direktem
Sonnenlicht oder Staub
schützen.
• Beim Wechsel des Zubehörs
das Gerät immer ausschalten
(mit dem Ein-/Aus-Knopf).
V.1.0
69
GEFAHR! Zur Vermeidung von
Stromschlaggefahr:
• Der Rasierer kann
Wasserspritzern standhalten.
Die Klingen und der Klingen-/
Scherfolien-Halterblock können
unter Leitungswasser gereinigt
werden.
• Der Rasierer kann unter
Leitungswasser gereinigt
werden, darf aber nicht in
Wasser getaucht werden.
• Der Rasierer wird mit
Schutzkleinspannung betrieben
und kann in Sanitärräumen
(Badezimmer) benutzt werden.
70
V.1.0
Kann unter fließendem
Wasser gereinigt werden
• Abwaschbarer Herrenrasierer
(IPX4)
• Kann unter fließendem Wasser
gereinigt werden
• WARNUNG: Vor der Reinigung
des Geräts unter Wasser den
Netzstecker ziehen.
• Die Geräteteile müssen so
befestigt werden, dass sie nicht
ins Wasser fallen können.
• Außer beim Laden des Geräts
immer sofort nach Gebrauch
den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen.
• Vor der Reinigung des Geräts
immer den Netzstecker ziehen.
V.1.0
71
• Wenn die Kamera versehentlich
oder versehentlich einem
flüssigen Element ausgesetzt
ist oder ins Wasser gefallen
ist, ziehen Sie den Netzstecker
unmittelbar vor dem Berühren
der Kamera aus der Steckdose.
vor dem ersten Gebrauch
Auspacken und Kontrolle
1. Das Gerät und sein Zubehör vorsichtig aus der Verpackung
nehmen. Die Verpackung für die Lagerung und einen
späteren Transport aufbewahren. Die Verpackung
gegebenenfalls gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen entsorgen.
2. Den Inhalt der Verpackung auf Vollständigkeit und
Beschädigung überprüfen. Wenn der Inhalt der
Verpackung unvollständig oder beschädigt ist, das Gerät
nicht benutzen. Geben Sie es umgehend an den Händler
zurück.
72
V.1.0
3. Das Gerät und sein Zubehör vor dem ersten Gebrauch
reinigen. Lesen Sie bitte den Abschnitt REINIGUNG UND
WARTUNG.
Akkubetrieb
1. Wenn die Ladeanzeige blinkt, muss der Rasierer wieder
aufgeladen werden.
2. Um das Gerät aufzuladen, den EIN/AUS-Schalter
nach unten (OFF) schieben. Das Netzteil in die Buchse
des Rasierers stecken und dann den Adapter in eine
Schutzsteckdose anschließen.
HINWEIS: Die Ladedauer beträgt etwa 2 Stunden.
Betrieb über eine
Wandsteckdose
• Den Adapter an den Rasierer und dann das Netzteil an eine
Schutzsteckdose anschließen. Das Gerät funktioniert nun
über den Netzanschluss und kann sofort benutzt werden.
V.1.0
73
Gebrauch des Rasierers
Rasieren
HINWEIS: Wenn die Haare mehr als 10 mm lang sind,
empfiehlt es sich, sie vor dem Rasieren zu schneiden.
1. Der
EIN/AUS-Knopf
verfügt
über
eine
Verriegelungsfunktion, um sie zu aktivieren, die EIN/
AUS-Taste zum Ein- und Ausschalten 2 Sekunden lang
drücken.
2. Den Rasierkopf auf die Haut setzen.
3. Nicht zu viel Druck ausüben und die Haut zwischen den
Fingern spannen, um sie leicht zu straffen.
4. Den Rasierkopf in die entgegengesetzte Richtung zum
Haarwuchs bewegen. Nur leichten Druck ausüben.
5. Darauf achten, dass der Rasierkopf immer mit seiner
gesamten Breite Kontakt zur Haut hat.
Schneiden
1. Drücken Sie den Schiebeschalter, um den Haarschneider
zu aktivieren.
2. Dann in gleicher Weise wie beim Rasieren vorgehen.
74
V.1.0
Reinigung und Wartung
Reinigung
3. Den Rasierer ausschalten.
4. Die 2 Tasten auf beiden Seiten des Klingen- und
Scherfolienhalterblocks drücken, um den Rasierkopf zu
entfernen (siehe Abbildung 7).
5. Die
unter
dem
Klingen-/Scherfolienhalterblock
verbliebenen Haare nach jedem Gebrauch mit der
mitgelieferten Bürste (siehe Abbildung 8) entfernen.
6. Die Klingen (Abbildung 9) und der Klingen-/
Scherfolienhalterblock (Abbildung 10) können unter
Leitungswasser gereinigt werden. An der Luft trocknen
lassen.
Abbildung 7
Abbildung 8
Abbildung 9
Abbildung 10
V.1.0
75
7. Dann den Klingen-/Scherfolienhalterblock und
Schutzabdeckung wieder am Rasierer anbringen.
• Zur
Reinigung
niemals
Scheuerschwämme
die
oder
scheuernde Reinigungsmittel verwenden.
• Vor der Reinigung immer den Netzstecker des Rasierers
immer aus der Steckdose ziehen.
• Das Gehäuse des Rasierers kann mit Wasser gereinigt
(Abbildung 11) und dann mit einem weichen, trockenen
Tuch abgewischt werden, der Rasierer darf jedoch niemals
in Wasser oder eine andere Flüssigkeit eingetaucht werden
(Abbildung 12).
Abbildung 11
76
V.1.0
Abbildung 12
Schmierung der
Haarschneiders.
•
Klingen
und
des
1 bis 2 Tropfen Öl gleichmäßig
zwischen
des
den
Schneidzähnen
Haarschneiders
auftragen.
Überschüssiges Öl mit einem weichen
Tuch abwischen.
• Um die einwandfreie Funktion des
Haarschneiders zu erhalten, müssen
die Klingen regelmäßig geölt werden.
• Ausschließlich ein speziell für Haarschneider entwickeltes
Öl oder Nähmaschinenöl verwenden!
Austausch der Klingen
Es empfiehlt sich, die Klingen regelmäßig auszutauschen
(etwa alle 4 Monate)
Die Klingen ersetzen, wenn Sie feststellen, dass:
- Ihre Haut nach der Rasur stärker gereizt ist,
- die Rasur nicht mehr an der Hautoberfläche erfolgt und Sie
das Gefühl haben, das der Rasierer an den Haaren zieht
V.1.0
77
AUSTAUSCH DER KLINGEN
1. Um die Klingen (4) zu entfernen, diese zwischen Daumen
und Zeigefinger umfassen und nach oben ziehen. Dadurch
wird verhindert, dass sich die Klingen abrupt lösen.
2. Zum Einsetzen der neuen Klingen diese auf die gleiche
Weise (zwischen Daumen und Zeigefinger) ergreifen
und an der Feder befestigen. Beim Einrasten muss ein
"Klick" zu hören sein, das anzeigt, dass die Klingen richtig
platziert sind.
• Ersatzklingen sind bei Ihrem Händler erhältlich.
78
V.1.0
Recycling
Ordnungsgemäßes Recycling
dieses Produkts
• Getrennte Entsorgung des
Akkus:
Ni-MH
Der integrierte Akku enthält
Substanzen, die der Umwelt
schaden können.
• Vor der endgültigen Entsorgung
dieses Gerätes muss der
wiederaufladbare Akku entfernt
werden.
V.1.0
79
• Entsorgen Sie den Akku
oder das Gerät nicht im
Haushaltsabfall. Entsorgen Sie
das Gerät und den Akku zum
Schutz der Umwelt gemäß den
geltenden Vorschriften.
• Legen Sie es in die dafür
vorgesehenen Sammelbehälter
oder bringen Sie es zu Ihrem
Geschäft zurück.
• Den Akku niemals zerlegen,
zerbrechen oder durchbohren.
• Den Akku nicht in Feuer werfen.
• Den Akku vor hohen
Temperaturen und direkter
Sonneneinstrahlung schützen.
• Den Akku nicht verbrennen.
Sämtliche in diesem Dokument enthaltenen Informationen, Zeichnungen, Skizzen und Bilder sind
ausschließliches Eigentum von SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION behält sich alle Rechte
an seinen Marken, Designs und Informationen vor. Jegliche Kopie oder Vervielfältigung, unabhängig von den
eingesetzten Mitteln, wird verurteilt und als Fälschung angesehen.
80
V.1.0
su producto
Contenido de la caja
• Máquina de afeitar
• Cepillo de limpieza
• Adaptador de corriente
• Cubierta de protección
Características técnicas
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Cabezales lavables en agua
Puede usarse en piel seca o húmeda
Peso 160 g
Cubierta de protección
Tiempo de carga: 2 h
Autonomía: 2 h
Indicador de carga
Longitud del cable de alimentación: 170 cm
Sistema de bloqueo botón ON/OFF
La máquina de afeitar solo puede recargarse con el valor de
corriente indicado en el cargador ZDM036120EU incluido.
Máquina de afeitar: Entrada: 3.6 V
1200 mA
Batería (no reemplazable): Ni-MH, 1200 mA, 2.4 V
Adaptador de corriente:
Modelo: ZDM036120EU
Entrada: 100 - 240 V~ 50/60 Hz 0.2 A
Salida: 3.6 V
1200 mA
V.1.0
81
instrucciones de uso
LEA LAS SIGUIENTES
INSTRUCCIONES E
INDICACIONES DE SEGURIDAD
ANTES DE UTILIZAR Y
GUÁRDELAS PARA CONSULTAS
POSTERIORES.
• Este aparato solo está
destinado para uso doméstico.
Cualquier otro uso (profesional,
comercial, etc.) no está
permitido.
• Utilice la máquina de afeitar
solo como se indica y para los
usos previstos en el manual de
instrucciones.
82
V.1.0
• Este aparato puede utilizarse
por niños mayores de 8 años,
personas sin experiencia
y conocimientos o con
capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, si hayan
recibido instrucciones para
utilizar el aparato con seguridad
y si conocen los peligros
potenciales. Los niños no deben
jugar con el aparato. La limpieza
y el mantenimiento por parte
del usuario no deben realizarse
por niños a menos que sean
mayores de 8 años y estén
bajo supervisión. Mantener el
aparato y el cable fuera del
alcance de los niños menores
de 8 años.
V.1.0
83
¡ATENCIÓN! EN MODO
ENCHUFADO, EL APARATO Y
EL CABLE DE ALIMENTACIÓN
DEBEN MANTENERSE
ALEJADOS DEL AGUA.
• El adaptador de corriente no
debe usarse en exteriores ni en
entornos húmedos.
• ADVERTENCIA: Para minimizar
el riesgo de quemaduras,
incendio, electrocución o
heridas corporales:
• Compruebe que la tensión
eléctrica indicada en la placa
de características del aparato
84
V.1.0
coincida con la de su instalación
eléctrica.
• Use solo los accesorios
incluidos y con el aparato. Use
solo el adaptador de corriente
incluido con el aparato.
• Mantenga el aparato y el
adaptador alejados de las
superficies calientes.
• No use el aparato si el cable de
alimentación o el adaptador de
corriente estuviesen dañados,
si el aparato no funciona
correctamente, si se hubiese
caído al suelo, estuviese
dañado o si se hubiese caído al
agua. Si es necesario, llévelo a
un centro de servicio posventa,
donde lo revisarán y repararán.
V.1.0
85
• El cable flexible externo del
adaptador de corriente no
puede cambiarse. Si el cable
se daña, le recomendamos que
deseche el adaptador.
• No utilice el aparato si las
cuchillas están dañadas o rotas
ya que podría cortarse.
• Si el cable de alimentación
está dañado, el distribuidor o
una persona cualificada debe
cambiarlo para evitar riesgos.
• En primer lugar, conecte el
adaptador de corriente al
aparato y, a continuación,
conecte el adaptador a un
enchufe fácilmente accesible.
• No toque las cuchillas cuando
estén en movimiento.
86
V.1.0
• Asegúrese de que el cable
de alimentación no pueda
quedar aplastado o atrapado,
en particular, en los enchufes,
tomas de corriente y punto de
conexión con el aparato.
• No desconecte el aparato
tirando del cable de
alimentación sino desde el
adaptador de corriente.
• Desenrolle siempre el cable
de alimentación cuando
vaya a utilizarlo (para evitar
sobrecalentamientos)
• No enrolle el cable de
alimentación alrededor del
aparato cuando lo guarde.
V.1.0
87
• No exponga el aparato, base
ni adaptador, a temperaturas
inferiores a 0 °C o superiores a
40 °C, a la luz directa del sol ni
al polvo.
• Detenga el aparato (con el
botón ON/OFF) cuando cambie
de accesorio.
¡PELIGRO! Para minimizar el
riesgo de electrocución:
• La máquina de afeitar soporta
salpicaduras de agua. Las
cuchillas y el soporte del bloque
de cuchillas/rejilla pueden
limpiarse bajo el grifo.
88
V.1.0
• La máquina de afeitar puede
limpiarse bajo el agua del grifo,
pero no debe sumergirse en el
agua.
• La máquina de afeitar usa una
tensión de seguridad muy baja y
puede utilizarse en una sala con
agua (cuarto de baño).
Puede lavarse con agua
corriente
• Máquina de afeitar para hombre
lavable (IPX4)
• Puede lavarse con agua
corriente
• ADVERTENCIA: Desconecte al
cable de alimentación antes de
limpiar el aparato bajo el agua.
V.1.0
89
• Las piezas deben estar fijadas
para que no caigan al agua.
• Excepto cuando se cargue el
aparato, desconecte siempre
el cable de alimentación
del enchufe de pared
inmediatamente tras usarlo.
• Desconecte siempre el cable
antes de limpiar el aparato.
• Si el aparato se ve expuesto,
por descuido o accidente,
a un elemento líquido, o si
cae al agua, desconecte
inmediatamente el adaptador
del enchufe antes de tocar el
aparato.
90
V.1.0
antes de utilizarlo por primera
vez
Desembalaje y comprobación
1. Saque con cuidado el aparato y los accesorios del
embalaje. Conserve el embalaje por si desea guardar
el aparato en él o transportarlo más adelante. Si desea
desechar el embalaje, hágalo conforme a las disposiciones
legales en vigor.
2. Compruebe que el contenido del embalaje esté completo
y sin daños. Si el contenido del embalaje estuviese
incompleto o dañado, no utilice el aparato. Informe
inmediatamente al distribuidor.
3. Limpie el aparato y los accesorios antes de utilizarlo
por primera vez. Consulte el apartado LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO.
Funcionamiento con batería
1. Cuando el indicador de batería esté parpadeando, debe
cargar la máquina de afeitar.
V.1.0
91
2. Para cargar el aparato, deslice el interruptor ON/OFF
hacia abajo (OFF). Conecte el adaptador de corriente
a la toma de la máquina de afeitar y, a continuación, el
adaptador a un enchufe de seguridad.
OBSERVACIÓN: El tiempo de carga es de aproximadamente
2 horas.
Funcionamiento con un enchufe
de pared
• Conecte el adaptador a la máquina de afeitar y, a
continuación, conecte el adaptador de corriente a un
enchufe de seguridad. El aparato funcionará alimentado
desde el enchufe y puede utilizarse inmediatamente.
92
V.1.0
uso de la máquina de afeitar
Rasurado
OBSERVACIÓN: Si los pelos tienen más de 10 mm de
longitud, le recomendamos que los corte antes de afeitarse.
1. El botón ON/OFF está provisto de una función de bloqueo
para activarlo; debe pulsar durante 2 segundos el botón
ON/OFF para encenderlo y apagarlo.
2. Coloque el cabezal de rasurado contra su piel.
3. No ejerza demasiada presión y estire la piel con sus
dedos para aplastarla ligeramente.
4. Mueva el cabezal de rasurado en el sentido contrario al
crecimiento del pelo. Ejerza solo una ligera presión.
5. Asegúrese de que el ancho de cabezal de rasurado esté
siempre en contacto con la piel.
Corte
1. Pulse el interruptor deslizante para activar la cortadora.
2. A continuación, proceda de igual forma que para el
rasurado.
V.1.0
93
limpieza y mantenimiento
Limpieza
3. Apague la máquina de afeitar.
4. Pulse los dos botones situados en ambas partes del
soporte del bloque de cuchillas y rejilla para extraer el
cabezal de rasurado (ver figura 7).
5. Quite los pelos que hubiese bajo el soporte del bloque de
cuchillas / rejilla con el cepillo incluido tras cada uso (ver
figura 8).
6. Las cuchillas (figura 9) y el soporte del bloque de cuchillas
/ rejilla (figura 10) pueden limpiarse bajo el agua del grifo.
Déjelas secar al aire.
Figura 7
94
V.1.0
Figura 8
Figura 9
Figura 10
7. A continuación, cambie el soporte del bloque de cuchillas
/ rejilla y la cubierta de protección en la máquina de afeitar.
• No utilice estropajos ni detergentes abrasivos para la
limpieza.
• Desconecte siempre la máquina de afeitar del enchufe
antes de limpiarla.
• El cuerpo de la máquina de afeitar puede limpiarse con
agua (figura 11)y secarse con un trapo suave y seco pero
la máquina nunca debe sumergirse en agua ni en cualquier
otro líquido (figura 12).
Figura 11
Figura 12
V.1.0
95
Lubricación de las cuchillas de la cortadora
• Aplique de manera uniforme de 1 a
2 gotas de aceite entre los dientes
de corte de la cortadora. Seque el
sobrante con un trapo suave.
• Las
con
cuchillas
regularidad
deben
lubricarse
para
mantener
la cortadora en buen estado de
funcionamiento.
• ¡Use solo el aceite especialmente diseñado para
cortadoras o aceite para máquinas de coser!
Cambio de las cuchillas
Le recomendamos que cambie las cuchillas con regularidad
(cada 4 meses).
Cámbielas cuando observe que:
- su piel está más irritada tras el afeitado,
- no se ha afeitado tan cerca y le da la impresión que la
máquina da tirones de pelo.
96
V.1.0
CAMBIO DE LAS CUCHILLAS
1. Para quitar las cuchillas (4), cójalas entre el pulgar y el
índice y tire hacia arriba. Esto evitará que las cuchillas se
suelte bruscamente.
2. Para insertar las cuchillas nuevas, introdúzcalas de
la misma manera (entre el pulgar y el índice) y después
fíjelas en el resorte. Debe escuchar un «clic» de bloqueo
que le indicará que se han colocado correctamente.
• Puede adquirir cuchillas de recambio en la tienda de su
distribuidor.
V.1.0
97
reciclaje
Reciclaje correcto de este
producto
• Clasificación selectiva de la
batería:
Ni-MH
La batería recargable integrada
contiene sustancias que pueden
dañar el medio ambiente.
• Antes de desechar
definitivamente este aparato,
la batería recargable debe
sacarse.
98
V.1.0
• No tire la batería ni el aparato
con la basura ordinaria. Para
conservar el medio ambiente,
deseche el aparato y la
batería en conformidad con la
normativa vigente.
• Deposítela en los contenedores
de recogida selectiva previsto
para ello o llévela a su tienda.
• No desmonte, aplaste ni perfore
la batería.
• No la arroje al fuego.
• No debe exponerla a altas
temperaturas ni a la luz directa
del sol.
• No la incinere.
Toda la información y los dibujos, bocetos e imágenes de este documentos son propiedad exclusiva
de SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION se reserva todos los derechos relativos a sus
marcas, creaciones e información. Toda copia o reproducción, independientemente del medio utilizado, se
considerará una falsificación.
V.1.0
99
RANTIE
GA
FR - Rasoir grille
EN - Shaver foil
NL - Scheerapparaat met roostertje
DE - Folienrasierer
ES - Máquina de afeitar
2
G
ans*
AR
A N TI
E
*EN. 2 year warranty
*NL. Garantie 2 jaar
*DE. 2 Jahre Garantie
*ES. Garantía de 2 años
FR. Protection de l’environnement
Ce symbole apposé sur le produit signifie qu’il s’agit d’un appareil dont le traitement en tant
que déchet est soumis à la réglementation relative aux déchets d’équipements électriques
et électroniques (DEEE). Cet appareil ne peut donc en aucun cas être traité comme un déchet
ménager, et doit faire l’objet d’une collecte spécifique à ce type de déchets. Des systèmes de
reprise et de collecte sont mis à votre disposition par les collectivités locales (déchetterie) et les
distributeurs. En orientant votre appareil en fin de vie vers sa filière de recyclage, vous contribuerez
à protéger l’environnement et empêcherez toute conséquence néfaste pour votre santé.
Testé dans nos laboratoires
Garantie valide à partir de la date d’achat (ticket de
caisse faisant foi). Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise
installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure
normale du produit.
EN. Environmental protection
This symbol on the product means that its processing as a waste product is subject to
regulations related to electric and electronic waste (DEEE). This appliance cannot be
considered as household waste and must be subject to collection specific to this waste. Waste
return and collection systems are organised by local authorities (recycling centre) and retailers. By
directing your appliance at the end of its useful life to the recycling sector, you will contribute to
environmental protection and will also prevent harmful consequences on your health.
Laboratory tested
Warranty valid from the date of purchase (the receipt
is proof of purchase). This warranty does not cover
defects or damage resulting from a faulty installation,
incorrect use, or normal wear and tear.
NL. Bescherming van het milieu
Dit symbool, dat aangebracht werd op het product, geeft aan dat het om een toestel gaat
waarvan de afvalverwerking onderworpen is aan de wetgeving voor afgedankte elektrische
en elektronische apparaten (AEEA). Dit apparaat mag dus in geen geval als huishoudelijk afval
worden behandeld en dient het voorwerp uit te maken van een specifieke ophaling voor dit soort
afval. Ophaal- en inzamelvoorzieningen worden ter beschikking gesteld door de plaatselijke
overheid (containerpark) en verdelers. Door uw toestel op het einde van de levensduur te
recycleren draagt u bij tot de bescherming van het milieu en vermijdt u schadelijke gevolgen voor
uw gezondheid.
Getest in onze laboratoria
Garantie geldig vanaf de aankoopdatum (kassabon
geldt als bewijs). Deze garantie dekt geen defecten
of schade die voortvloeit uit een slechte installatie,
incorrect gebruik of normale slijtage van het product.
DE. Schutz der Umwelt
Dieses Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass es sich um ein Gerät handelt, das
entsprechend den Vorschriften des Elektro- und Elektronikgerätegesetzes (ElektroG) zu
entsorgen ist. Dieses Gerät darf daher unter keinen Umständen als Hausmüll entsorgt werden,
sondern ist speziell für diese Art von Abfall einzusammeln. Zu Rücknahme- und Sammelsystemen
geben die lokalen Behörden (Abfallsammelstellen) und Händler Auskunft. Indem Sie Ihr Gerät
am Ende seiner Lebensdauer auf den Recyclingprozess vorbereiten, tragen Sie zum Schutz der
Umwelt und zur Vermeidung schädlicher Folgen für Ihre Gesundheit bei.
In unseren Labors getestet
Die Garantie gilt ab dem Kaufdatum (Der Kassenbeleg
dient als Nachweis und ist aufzubewahren). Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf Mängel oder
Schäden, die durch unsachgemäßen Zusammenbau,
unsachgemäßen Gebrauch oder gewöhnlichen
Verschleiß des Produkts entstehen.
ES. Protección del medio ambiente
Este símbolo inscrito en el producto significa que se trata de un aparato cuyo tratamiento
como residuo está sometido a la normativa relativa a residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE). Este aparato no puede, por tanto, en ningún caso, tratarse como residuo
doméstico y deberá ser objeto de una recogida específica de este tipo de residuos. Tanto
comunidades locales (plantas de reciclaje) como distribuidores ponen a su disposición sistemas
de recuperación y de recogida. Al orientar la máquina - al final de su vida - al sector del reciclaje,
contribuirá a proteger el medio ambiente e impedirá toda consecuencia perjudicial para su salud.
Probada en nuestros laboratorios
Garantía válida a partir de la fecha de compra (recibo
de caja como prueba). Esta garantía no cubre vicios
ni daños derivados de una mala instalación, un uso
incorrecto o el desgaste normal del producto.
**EN. Protect the environment. Recycle this product when it reaches the end of its life.
**NL. Wees milieubewust Recycleer dit product wanneer het versleten is.
**DE. Handeln Sie für die Umwelt Recyceln Sie dieses Produkt am Ende seiner Lebensdauer.
**ES. Muévase eco-ciudadano. Recicle este producto al final de su vida útil.
Service Relation Clients
Avenue de la Motte
CS 80137
59811 Lesquin cedex
Art. 8007076
Réf. EREHG2
FABRIQUÉ en R.P.C.
SOURCING & CREATION
Avenue de la Motte
59810 Lesquin FRANCE
Faites un geste
écocitoyen. Recyclez
ce produit en fin de vie.
Ni-MH