ESSENTIELB SHAVE UP 2 de handleiding

Categorie
Scheerapparaten voor mannen
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

FR. RASOIR GRILLE
EN. SHAVER FOIL
NL. SCHEERAPPARAAT MET
ROOSTERTJE
DE. FOLIENRASIERER
ES. MÁQUINA DE AFEITAR
FR. Notice d’utilisation
Pour vous aider à bien vivre votre achat
EN. Instruction manual
To help you get the most out of your
purchase
NL. Handleiding
Om u te helpen meer uit uw aankoop
te halen
DE. Bedienungsanleitung
Damit Sie an Ihrem Kauf viel Freude
haben
ES. Manual de utilización
Para ayudarle a disfrutar de su compra
EREHG2 SHAVE UP
1
3
2
4
5
8
9
7
6
FR EN NL DE ES
1
tête de rasage shaving head scheerkop Rasierkopf cabezal de
rasurado
2
bouton de
déverrouillage de
la tête de rasage
button to unlock
the shaving head
ontgrendelings-
knop van de
scheerkop
Entriegelungs-
knopf des
Rasierkopfs
botón de
desbloqueo
del cabezal de
rasurado
3
interrupteur
marche/arrêt
on/off switch aan/uit-
schakelaar
Ein-/Aus-Schalter interruptor ON/
OFF
4
indicateur de
charge
charge indicator Controlelampje
voor opladen
Ladeanzeige indicador de
carga
5
adaptateur
secteur
adapter unit Stroomadapter Netzteil adaptador de
corriente
6
capot de
protection
protective cover Beschermkapje Schutzabdec-
kung
cubierta de
protección
7
brossette de
nettoyage
cleaningbrush Reinigingsbors-
teltje
Reinigungsbürste cepillo de
limpieza
8
che
d’alimentation
power plug stekker Stromkabel enchufe de
alimentación
9
interrupteur
coulissant
pour activer la
tondeuse
sliding switch
to activate the
cutter
schuifknop om
de tondeuse in te
schakelen
Schiebeschalter
zur Aktivierung
des Haarschnei-
ders
interruptor
deslizante
para activar la
cortadora
V.1.0
4
votre produit
Contenu de la boîte
• Un rasoir grille
• Une brossette de nettoyage
• Un adaptateur secteur
• Un capot de protection
Caractéristiques techniques
• Têtes lavables sous l’eau
• Utilisable sur peau sèche ou humide
• Poids 160 g
• Capot de protection
• Temps de charge : 2 h
• Autonomie : 2 h
• Indicateur de charge
• Longueur du cordon d’alimentation : 170 cm
• Système de blocage bouton marche/arrêt
• Le rasoir est uniquement rechargeable à la valeur de tension
indiquée avec le chargeur ZDM036120EU fourni.
• Rasoir : Entrée : 3.6V 1200mA
• Batterie (non remplaçable) : Ni-MH,1200 mA, 2.4 V
• Adaptateur secteur :
• Modèle : ZDM036120EU
• Entrée : 100-240 V~ 50/60 Hz 0.2A
• Sortie : 3.6V 1200 mA
5
V.1.0
consignes d’usage
VEUILLEZ LIRE TOUTES
LES INSTRUCTIONS ET
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
SUIVANTES AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL ET CONSERVEZ-
LES POUR POUVOIR VOUS Y
REPORTER ULTÉRIEUREMENT.
Cet appareil est destiné à un
usage domestique uniquement.
Tout autre usage (professionnel,
commercial, etc.) est exclu.
N’utilisez le rasoir que
comme indiqué et pour les
usages prévus dans la notice
d’utilisation.
V.1.0
6
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de
8ans et plus, des personnes
manquant d’expérience et
de connaissances ou dont
les capacités physiques,
sensorielles ou mentales
sont réduites, si ces enfants
ou ces personnes ont été
formés et encadrés pour
utiliser l’appareil d’une manière
sûre et s’ils connaissent les
risques encourus. Les enfants
ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien par l’utilisateur ne
doivent pas être faits par des
enfants à moins qu’ils ne soient
âgés de 8ans et plus et sous
7
V.1.0
surveillance. Maintenir l’appareil
et son cordon hors de portée
des enfants de moins de 8ans.
ATTENTION! EN MODE
SECTEUR, L’APPAREIL ET LE
CORDON D’ALIMENTATION
DOIVENT ÊTRE TENUS
ÉLOIGNÉS DE L’EAU.
L’adaptateur secteur ne doit pas
être utilisé en extérieur et dans
des endroits humides.
AVERTISSEMENT: An de
réduire les risques de brûlures,
d’incendie, d’électrocution ou
de blessures aux personnes:
V.1.0
8
Vériez que la tension
d’alimentation indiquée sur
la plaque signalétique de
l’adaptateur secteur correspond
bien à celle de votre installation
électrique.
Utilisez uniquement les
accessoires fournis avec
l’appareil. Utilisez uniquement
l’adaptateur secteur fourni avec
l’appareil.
Veillez à maintenir l’appareil et
l’adaptateur secteur éloignés
des surfaces chaudes.
N’utilisez jamais cet appareil
si le cordon d’alimentation
ou l’adaptateur secteur sont
endommagés, si l’appareil ne
fonctionne pas correctement, si
9
V.1.0
vous l’avez laissé tomber, s’il est
endommagé ou s’il est tombé
dans l’eau. Le cas échéant,
présentez-le à un centre de
service après-vente, où il sera
inspecté et réparé.
Le câble souple externe de
l’adaptateur secteur ne peut pas
être remplacé. Si le cordon est
endommagé, il est recommandé
de mettre l’adaptateur secteur
au rebut.
N’utilisez pas cet appareil si les
lames sont endommagées ou
brisées, car vous pourriez vous
couper.
Si le cordon d’alimentation est
endommagé, celui-ci doit être
remplacé par votre revendeur ou
V.1.0
10
par une personne qualiée, an
d’éviter tout risque.
Connectez d’abord l’adaptateur
secteur sur l’appareil, puis
branchez l’adaptateur secteur
sur une prise de courant
facilement accessible.
Ne touchez jamais les lames
lorsqu’elles sont en mouvement.
Veillez à ce que le cordon
d’alimentation ne puisse
être écrasé ou coincé, en
particulier au niveau du bloc
d’alimentation, de la prise
de courant et au point de
raccordement de l’appareil.
11
V.1.0
Ne débranchez jamais
l’appareil en tirant sur le
cordon d’alimentation, mais en
saisissant l’adaptateur secteur.
Déroulez toujours complètement
le cordon d’alimentation lorsque
vous l’utilisez (an d’éviter une
surchauffe).
N’enroulez pas le cordon
d’alimentation autour de
l’appareil lorsque vous le
rangez.
Veuillez ne pas exposer
l’appareil, sa base ou son
adaptateur secteur à des
températures inférieures à0°C
ou supérieures à40°C, ni à la
lumière directe du soleil, ni à la
poussière.
V.1.0
12
Arrêtez toujours l’appareil (avec
le bouton marche/arrêt) lors
d’un changement d’accessoire.
DANGER! An de réduire les
risques d’électrocution:
• Le rasoir supporte les
projections d’eau. Les lames et
le support bloc couteaux/grilles
peuvent être nettoyés sous l’eau
du robinet.
Le rasoir peut être nettoyé sous
l’eau du robinet, mais ne doit
pas être immergé dans l’eau.
Le rasoir utilise une très basse
tension de sécurité et peut être
utilisé dans une pièce d’eau
(salle de bain).
13
V.1.0
Convient pour le nettoyage
sous l’eau courante
Rasoir homme lavable (IPX4)
Convient pour le nettoyage sous
l’eau courante
AVERTISSEMENT: Débranchez
le cordon d’alimentation avant
de nettoyer l’appareil sous l’eau.
Les pièces doivent être xées,
an qu’elles ne tombent pas
dans l’eau.
Excepté lors de la charge de
l’appareil, débranchez toujours
le cordon d’alimentation de la
prise murale immédiatement
après l’utilisation.
V.1.0
14
Débranchez toujours le cordon
avant de procéder au nettoyage
de l’appareil.
Si l’appareil se trouve par
mégarde ou par accident
exposé à un élément liquide,
ou s’il est tombé dans l’eau,
débranchez immédiatement
l’adaptateur de la prise de
courant avant de toucher
l’appareil.
15
V.1.0
avant la première utilisation
Déballage et vérification
1. Retirez soigneusement l'appareil et ses accessoires
de l'emballage. Conservez l'emballage au cas où vous
souhaitez ranger l'appareil ou le transporter à une date
ultérieur. Si vous choisissez de jeter l'emballage, veuillez
le faire conformément aux dispositions légales en vigueur.
2. Vériez que le contenu de l'emballage est complet et
exempte de dommages. Si le contenu de l'emballage
est incomplet ou endommagé, n'utilisez pas l'appareil.
Rapportez-le immédiatement au revendeur.
3. Nettoyez l'appareil et ses accessoires avant la première
utilisation. Veuillez vous reporter au paragraphe
NETTOYAGE ET ENTRETIEN.
Fonctionnement sur batterie
1. Lorsque le voyant de charge clignote, le rasoir doit être
rechargé.
2. Pour charger l'appareil, faites glisser le commutateur ON/
OFF vers le bas (OFF). Branchez l'adaptateur secteur sur
la prise du rasoir et branchez ensuite l'adaptateur dans
une prise de sécurité.
V.1.0
16
REMARQUE : Le temps de charge est de 2 heures environ.
Fonctionnement à l'aide d'une
prise murale d'alimentation
Branchez l'adaptateur sur le rasoir, puis branchez
l'adaptateur secteur dans une prise de sécurité. L'appareil
fonctionne alors sur le secteur et peut être utilisé
immédiatement.
17
V.1.0
utilisation du rasoir
Rasage
REMARQUE : Si les poils ont plus de 10 mm de long, nous
vous recommandons de les couper avant de vous raser.
1. Le bouton ON/OFF est muni d'une fonction lock pour
l'activer il faut appuyez 2 secondes sur le bouton ON/OFF
pour l'allumer et l'éteindre.
2. Placez la tête de rasage contre votre peau.
3. N'exercez pas trop de pression et étirez la peau entre vos
doigts pour l'aplatir légèrement.
4. Déplacez la tête de rasage dans le sens contraire à la
pousse du poil. N'exercez qu'une légère pression.
5. Assurez-vous que toute la largueur de la tête de rasage
est toujours en contact avec votre peau.
Coupe
1. Appuyez sur l'interrupteur coulissant pour activer la
tondeuse.
2. Puis procédez comme pour le rasage.
V.1.0
18
nettoyage et entretien
Nettoyage
3. Éteignez le rasoir.
4. Appuyez sur les 2 boutons situés de part et d'autre du
support du bloc couteaux et grilles pour extraire la tête de
rasage (voir gure 7).
5. Retirez les poils laissés sous le support du bloc couteaux/
grilles à l'aide de la brossette fournie après chaque
utilisation (voir gure 8).
6. Les lames (gure 9) et le support du bloc couteaux / grilles
(gure 10) peuvent être nettoyés sous l'eau du robinet.
Laissez-les sécher à l'air libre.
Figure 7 Figure 8 Figure 9 Figure 10
19
V.1.0
7. Replacez ensuite le support du bloc couteaux / grilles
ainsi que le couvercle de protection sur le rasoir.
N'utilisez jamais d'éponge à récurer ni de produits
détergents abrasifs pour le nettoyage.
Débranchez toujours le rasoir de la prise de courant avant
de le nettoyer.
Le corps du rasoir peut être nettoyé à l'eau (gure 11)
puis essuyé avec un chiffon doux et sec mais le rasoir ne
doit jamais être immergé dans l'eau ou tout autre liquide
(gure12).
Figure 11 Figure 12
V.1.0
20
Lubrification des lames de la tondeuse
Appliquez uniformément 1 à 2 gouttes
d’huile entre les dents de coupe de la
tondeuse. Essuyez tout excédent à
l’aide d’un chiffon doux.
Les lames doivent être huilées
régulièrement pour garder la tondeuse
en bon état de fonctionnement.
N’utilisez que de l’huile spécialement conçue pour les
tondeuses ou de l’huile pour machine à coudre !
Remplacement des lames
Nous vous recommandons de remplacer les lames
régulièrement (environ tous les 4 mois).
Remplacez-les lorsque vous constatez que :
- votre peau est plus irritée après le rasage,
- vous n'êtes plus rasé d'aussi près et vous avez l'impression
que le rasoir tire vos poils.
REMPLACEMENT DES LAMES
1. Pour retirer les lames (4), saisissez-les entre le pouce et
l'index et tirez-les vers le haut. Ceci évite que les lames ne
se détachent brutalement.
21
V.1.0
2. Pour insérer les nouvelles lames, saisissez-les de la
même manière (entre le pouce et l'index) puis, xez-les sur
le ressort. Vous devez entendre un « clic » de verrouillage
pour vous indiquer qu'elles sont placées correctement.
Vous pouvez vous procurer des lames de remplacement
auprès de votre magasin revendeur.
recyclage
Recyclage conforme de ce
produit
Tri sélectif de la batterie:
Ni-MH
La batterie rechargeable intégrée
contient des substances qui
peuvent nuire à l’environnement.
V.1.0
22
Avant de jeter dénitivement
cet appareil, la batterie
rechargeable doit être retirée.
Ne jetez pas la batterie ou
l’appareil avec les ordures
ménagères. An de préserver
l’environnement, débarrassez-
vous de l’appareil et de la
batterie conformément aux
réglementations en vigueur.
Déposez-la dans les bacs
de collecte prévus à cet effet
ou rapportez-la dans votre
magasin.
Ne jamais démonter, écraser, ni
percer la batterie.
Ne la jetez pas dans un feu.
23
V.1.0
Toutes les informations, tous les dessins, croquis et images de ce document relèvent de la propriété exclusive
de SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION se réserve tous les droits relatifs à ses marques,
créations et informations. Toute copie ou reproduction, par quelque moyen que ce soit, sera jugée et
considérée comme une contrefaçon.
Ne l’exposez pas à des
températures élevées ou à la
lumière directe du soleil.
Ne l’incinérez pas.
V.1.0
24
your product
Box contents
• Shaver foil
• Cleaningbrush
• Adapter unit
• Protective cover
Technical characteristics
• Heads washable underwater
• Usable on dry or wet skin
• Weight 160 g
• Protective cover
• Charging time : 2 hours
• Battery life: 2 hours
• Charge indicator
• Length of the power cord: 170 cm
• On/off button locking system
• The shaver is only rechargeable at the voltage value indicated
with the ZDM036120EU charger supplied.
• Shaver : Input : 3.6V 1200mA
• Battery (not replaceable): Ni-MH, 1200mA, 2.4 V
• Adapter unit:
• Model: ZDM036120EU
• Input : 100-240 V ~ 50/60 Hz 0.2A
• Output : 3.6V 1200mA
25
V.1.0
instructions for use
PLEASE READ ALL OF
THE FOLLOWING SAFETY
INSTRUCTIONS AND
PRECAUTIONS BEFORE
USING THE APPLIANCE AND
KEEP THEM FOR FUTURE
REFERENCE.
This device is intended for
household use only. Any other
use (professional, commercial,
etc.) is excluded.
Only use the shaver as indicated
and for the uses provided in the
user instructions.
V.1.0
26
This device can be used by
children 8 years of age or
older, people with insufcient
experience or knowledge
or with reduced physical,
sensory or mental capabilities,
if these children or people are
supervised, have received
instructions on how to use
the device safely, and they
understand the potential
dangers. Children must not play
with the device. Only children
who are 8years old or older
who are supervised may clean
or maintain the device. Keep the
device and its cord out of the
reach of children under who are
under the age of 8. 
27
V.1.0
WARNING! IN MAINS MODE,
THE DEVICE AND THE POWER
CORD MUST BE KEPT AWAY
FROM WATER.
The adapter unit should not be
used outdoors and in damp
locations.
WARNING: To reduce the risk
of burns, re, electric shock or
personal injury:
Check that the power supply
voltage indicated on the
rating plate of the adapter unit
corresponds to the voltage of
your electricity system.
Use only the accessories
supplied with the device. Use
V.1.0
28
only the adapter unit supplied
with the device.
Be sure to keep the device and
the adapter unit away from hot
surfaces.
Never use this device if the
power cord or the adapter unit
is damaged, if the device is not
working properly, or if it has
been dropped, damaged, or
fallen into water. If applicable,
take it to an after-sales service
centre where it will be inspected
and repaired.
The external exible cord of the
adapter unit cannot be replaced.
If the cord is damaged, it is
recommended to discard the
adapter unit.
29
V.1.0
Do not use this device if the
blades are damaged or broken
because you could cut yourself.
If the power cord is damaged,
it must be replaced by your
retailer or a qualied person to
avoid any risk.
Connect the adapter unit to the
device rst, and then connect
the adapter unit to an easily
accessible power outlet.
Never touch the blades when
they are moving.
Make sure that the power cord
cannot be crushed or pinched,
especially around the power
unit, electrical outlets, and
the point of connection to the
device.
V.1.0
30
Never unplug the device by
pulling on the power cord, but
by grasping the adapter unit.
Always uncoil the power cord
completely when you use it (to
prevent overheating).
Do not wrap the power cord
around the device when storing
it.
Do not expose the device,
its base, or its adapter unit
to temperatures below0° C
or above40° C, or to direct
sunlight or dust.
Always switch off the device
(with the on/off button) when
changing accessories.
31
V.1.0
DANGER! To reduce the risk of
electrocution:
• The shaver can handle
splashing water. The blades and
the knives/foils holder can be
cleaned under running water.
The shaver can be cleaned
under running water, but should
not be immersed in water.
The shaver uses a very low
safety voltage and can be used
in a bathroom.
Suitable for cleaning under
running water
Washable men’s shaver (IPX4)
Suitable for cleaning under
running water
V.1.0
32
WARNING: Unplug the power
cord before cleaning the device
under water.
The parts must be xed in place
so that they do not fall into the
water.
Except when charging the
device, always unplug the
power cord from the wall outlet
immediately after use.
Always unplug the cord before
cleaning the device.
If the device is inadvertently or
accidentally exposed to a liquid
element, or if it has fallen into
water, immediately unplug the
adapter from the electrical outlet
before touching the device.
33
V.1.0
before first use
Unpacking and verification
1. Carefully remove the device and its accessories from the
packaging. Save the packaging in case you want to store
the device or transport it at alaterdate. If you choose to
discard the packaging, please do so in accordance with
the legal provisions in force.
2. Check that the contents of the packaging are complete
and free from damage. If the contents of the packaging
are incomplete or damaged, do not use the device. Bring
it immediately to the retailer.
3. Clean the device and its accessories before rst use. Please
refer to the section CLEANING AND MAINTENANCE.
Battery operation
1. When the charging light is blinking, the shaver must be
recharged.
2. To charge the device, slide the ON/OFF switch to the OFF
position. Plug the adapter unit into the shaver socket and
then plug the adapter into a safety socket.
NOTE : The charging time is about 2 hours.
V.1.0
34
Operation using a wall outlet
Plug the adapter unit into the shaver, and then plug the
adapter unit into a safety socket. The device then operates
on the mains and can be used immediately.
35
V.1.0
use of the shaver
Shaving
NOTE : If the hair is more than 10 mm long, we recommend
cutting it before shaving.
1. The ON/OFF button has a lock function to activate it.
Press the ON/OFF button for 2 seconds to turn it on and
off.
2. Place the shaving head against your skin.
3. Do not exert too much pressure and stretch the skin
between your ngers to atten it slightly.
4. Move the shaving head in the opposite direction to the
hair growth. Exert only slight pressure.
5. Make sure theentirewidth of the shaving head is always
in contact with your skin.
Cut
1. Press the sliding switch to activate the cutter.
2. Then proceed as you would for shaving.
V.1.0
36
cleaning and maintenance
Cleaning
3. Turn off the shaver.
4. Press the 2 buttons located on either side of the knives
and foils holder to extract the shaving head (see gure 7).
5. Remove the hair left under the knives and foils holder
using the supplied brush after each use (see Figure 8).
6. The blades (Figure 9) and the knives and foils holder
(Figure 10) can be cleaned under running water. Let them
air dry.
Figure 7 Figure 8 Figure 9 Figure 10
7. Then put the knives and foils holder and the protective
cover back on the shaver.
Never use scouring sponges or abrasive detergents for
cleaning.
37
V.1.0
Always unplug the shaver from the electrical outlet before
cleaning it.
The shaver body can be cleaned with water (Figure 11)
and then wiped with a soft, dry cloth, but the shaver must
never be immersed in water or any other liquid (Figure12).
Figure 11 Figure 12
V.1.0
38
Lubricating the blades of the cutter
Apply 1 to 2 drops of oil evenly
between the cutting teeth of the
cutter. Wipe off any excess with a soft
cloth.
The blades should be oiled regularly
to keep the cutter in good working
order.
Only use oil specially designed for cutters or sewing
machine oil!
Blade replacement
We recommend replacing the blades regularly (approximately
every 4 months).
Replace them when you nd that:
- your skin is more irritated after shaving,
- you are no longer shaved as close and it feels like the
shaver is pulling your hair.
BLADE REPLACEMENT
1. To remove the blades (4), grasp them between your
thumb and forenger and pull them up. This prevents the
blades from coming off suddenly.
39
V.1.0
2. To insert the newblades, grasp them in the same way
(between thumb and forenger) and then attach them to
the spring. You should hear alocking“ click ” to indicate
that they are correctly placed.
Replacement blades are available from your retailer.
recycling
Compliant recycling of this
product
Proper disposal of the battery:
Ni-MH
The built-in rechargeable battery
contains substances that can
harm the environment.
V.1.0
40
Before permanently disposing
of this device, the rechargeable
battery must be removed.
Do not dispose of the
battery or the device with
household waste. To protect
the environment, dispose of
the device and the battery in
accordance with the regulations
in force.
Deposit it in the collection bins
provided for this purpose or
bring it back to your store.
Never disassemble, crush, or
pierce the battery.
Do not throw it in a re.
41
V.1.0
All information, designs, drawings and pictures in this document are the property of SOURCING &
CREATION. SOURCING & CREATION reserves all rights to its trademarks, creations and information. Any
copy or reproduction, by any means whatsoever, will be deemed and considered counterfeit.
Do not expose it to high
temperatures or direct sunlight.
Do not incinerate it.
V.1.0
42
uw product
Inhoud van de doos
• Een scheerapparaat met roostertje
• Een reinigingsborsteltje
• Een stroomadapter
• Een beschermkapje
Technische eigenschappen
• Koppen kunnen worden gereinigd onder stromend water
• Kan op droge of vochtige huid worden gebruikt
• Gewicht 160 g
• Beschermkapje
• Oplaadtijd: 2 u
• Autonomie: 2 u
• Controlelampje voor opladen
• Lengte van het voedingssnoer: 170 cm
• Vergrendelysteem aan/uit-knop
• Het scheerapparaat mag enkel worden opgeladen met de
spanning die wordt vermeld op de meegeleverde oplader
ZDM036120EU.
• Scheerapparaat: Ingang: 3,6V 1200mA
• Batterij (kan niet worden vervangen): Ni-MH,1200 mA, 2,4 V
• Stroomadapter:
• Model: ZDM036120EU
• Ingang: 100-240 V~ 50/60 Hz 0.2A
• Uitgang: 3,6V 1200
43
V.1.0
instructies voor gebruik
GELIEVE ALLE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
TE LEZEN VOORALEER HET
TOESTEL TE GEBRUIKEN EN ZE
TE BEWAREN OM ZE LATER TE
KUNNEN RAADPLEGEN.
Dit toestel is enkel geschikt
voor huishoudelijk gebruik. Elk
ander gebruik (professioneel,
commercieel...) is verboden.
Gebruik het scheerapparaat
enkel zoals aangegeven en
enkel voor het gebruik dat in de
handleiding is voorzien.
V.1.0
44
Dit toestel mag worden
gebruikt door kinderen van
8 jaar en ouder, alsook door
personen met verminderde
fysieke, zintuiglijke of mentale
capaciteiten of die niet over de
noodzakelijke ervaring en kennis
beschikken, op voorwaarde
dat zij instructies gekregen
hebben en begeleid worden met
het oog op het veilige gebruik
van dit toestel en dat ze de
mogelijke risico's begrijpen.
Kinderen mogen niet spelen
met het toestel. De reiniging
en het onderhoud mogen
enkel uitgevoerd worden door
kinderen van 8 jaar en ouder en
wanneer zij begeleid worden.
45
V.1.0
Bewaar het toestel en het snoer
buiten het bereik van kinderen
jonger dan 8 jaar.
OPGELET! HOUD HET TOESTEL
EN HET VOEDINGSSNOER
UIT DE BUURT VAN WATER
WANNEER HET TOESTEL
AANGESLOTEN IS OP HET NET.
De stroomadapter mag niet
buiten en op vochtige plaatsen
worden gebruikt.
WAARSCHUWING: Om het
risico op brandwonden, brand,
elektrocutie of verwondingen
aan personen te vermijden:
V.1.0
46
Ga na of de spanning, die
aangeduid wordt op het
typeplaatje, wel degelijk
overeenkomt met die van uw
elektrische installatie.
Gebruik enkel de accessoires
die bij het toestel worden
geleverd. Gebruik enkel de
stroomadapter die bij het toestel
wordt geleverd.
Houd het toestel en de
stroomadapter uit de buurt van
warme oppervlakken.
Gebruik dit toestel nooit
wanneer het voedingssnoer of
de stroomadapter beschadigd
zijn, wanneer het toestel niet
correct werkt, wanneer u het
laten vallen hebt, wanneer het
47
V.1.0
gevallen of in het water gevallen
is. Breng het toestel in dat geval
naar de klantendienst, waar het
geïnspecteerd en hersteld zal
worden.
De soepele externe kabel
van de adapter mag niet
worden vervangen. Gooi de
stroomadapter weg wanneer het
snoer beschadigd is.
Gebruik dit toestel niet wanner
de bladen beschadigd of stuk
zijn, u zou zich kunnen snijden.
Wanneer het voedingssnoer
beschadigd is, dient het
vervangen te worden door uw
verkoper of door een bevoegd
persoon, om elk risico te
vermijden.
V.1.0
48
Sluit eerst de stroomadapter
aan op het toestel en steek
vervolgens de stroomadapter
in een makkelijk toegankelijk
stopcontact.
Raak de messen nooit aan
wanneer deze nog bewegen.
Let erop dat het voedingssnoer
niet geplet of geklemd wordt,
in het bijzonder ter hoogte
van de ches, stekkers en de
aansluiting op het toestel.
Trek de stekker nooit uit het
stopcontact door aan het snoer
te trekken, maar neem de
stroomadapter vast.
49
V.1.0
Rol het voedingssnoer tijdens
het gebruik steeds volledig af
(om oververhitting te vermijden).
Rol het voedingssnoer nooit
rond het toestel wanneer u het
opbergt.
Stel het toestel, de sokkel of de
stroomadapter niet bloot aan
temperaturen lager dan 0°C of
hoger dan 40°C, direct zonlicht
of stof.
Schakel het toestel ook steeds
uit (met de aan/uit-knop) bij het
vervangen van accessoires.
V.1.0
50
GEVAAR! Om de risico's op
elektrocutie te verminderen:
Het scheerapparaat is bestand
tegen waterspatten. De
bladen en de houder voor de
bladen/roostertjes kunnen
onder stromend water worden
gereinigd.
Het scheerapparaat kan
onder stromend water worden
gereinigd, maar mag niet
ondergedompeld worden in
water.
Het scheerapparaat gebruikt
een erg lage veiligheidsspanning
en mag in de badkamer worden
gebruikt.
51
V.1.0
Mag onder stromend water
worden gereinigd
Wasbaar scheerapparaat heren
(IPX4)
Mag onder stromend water
worden gereinigd
WAARSCHUWING: Haal de
stekker uit het stopcontact
vooraleer het toestel onder
stromend water te reinigen.
Zet de onderdelen vast, zodat
ze niet in het water vallen.
Haal, behalve tijdens het
opladen, de stekker van het
voedingssnoer steeds uit het
stopcontact wanneer u het niet
gebruikt.
V.1.0
52
Trek steeds de stekker uit het
stopcontact vooraleer het
toestel te reinigen.
Wanneer het toestel door
onvoorzichtigheid of per
ongeluk wordt blootgesteld aan
vloeistof, of wanneer het in het
water gevallen is, haalt u de
stekker van de stroomadapter
onmiddellijk uit het stopcontact
vooraleer het toestel aan te
raken.
53
V.1.0
voor het eerste gebruik
Uit de verpakking halen en
controleren
1. Haal het toestel en de accessoires zorgvuldig uit de
verpakking. Bewaar de verpakking wanneer u het
toestel later wenst op te bergen of te transporteren. Volg
de wettelijke voorschriften bij het weggooien van de
verpakking.
2. Controleer of de inhoud van de verpakking volledig is en
niet beschadigd is. Gebruik het toestel niet wanneer de
inhoud van de verpakking onvolledig of beschadigd is.
Meld dit onmiddellijk aan de verkoper.
3. Reinig het toestel en de accessoires voor het eerste
gebruik. Raadpleeg de paragraaf REINIGING EN
ONDERHOUD.
V.1.0
54
Werking met batterij
1. Wanneer het controlelampje voor het opladen knippert,
dient het scheerapparaat te worden opgeladen.
2. Zet de schakelaar ON/OFF naar beneden (OFF) om het
toestel op te laden. Sluit de stroomadapter aan op het
scheerapparaat en steek de stekker vervolgens in een
veilig stopcontact.
OPMERKING: De oplaadtijd is ongeveer 2 uur.
Werking via een
wandstopcontact
Sluit de adapter aan op het scheerapparaat en steek de
stekker vervolgens in een veilig stopcontact. Het toestel
werkt dan op stroom en kan onmiddellijk worden gebruikt.
55
V.1.0
gebruik van het scheerapparaat
Scheren
OPMERKING: Wanneer de haartjes langer zijn dan 10 mm,
raden we aan deze te knippen vooraleer zich te scheren.
1. De ON / OFF-KNOP is voorzien van een vergrendelfunctie.
Om deze te activeren drukt u 2 seconden op de ON /
OFF-KNOP.
2. Plaats de scheerkop op uw huid.
3. Oefen niet teveel druk uit en rek de huid tussen uw vingers
om deze iets vlakker te maken.
4. Verplaats de scheerkop tegen de haargroei in. Oefen
enkel een lichte druk uit.
5. Zorg ervoor dat de volledige breedte van de scheerkop
steeds contact heeft met uw huid.
Snijden
1. Druk op schuifschakelaar om de tondeuse in te schakelen.
2. Volg dezelfde werkwijze als bij het scheren.
V.1.0
56
reiniging en onderhoud
Reiniging
3. Schakel het scheerapparaat uit.
4. Druk op de 2 knoppen aan weerszijden van de houder van
de bladen en roostertjes om de scheerkop te verwijderen
(zie afbeelding 7).
5. Verwijder na elk gebruik de haartjes die onder de houder
van de bladen en roostertjes achtergebleven zijn met het
meegeleverde borsteltje (zie afbeelding 8).
6. De bladen (afbeelding 9) en de houder van de bladen en
roostertjes (afbeelding 10) kunnen onder stromend water
worden gereinigd. Laat drogen aan de lucht.
Afbeelding 7 Afbeelding 8 Afbeelding 9 Afbeelding 10
57
V.1.0
reiniging en onderhoud
Reiniging
3. Schakel het scheerapparaat uit.
4. Druk op de 2 knoppen aan weerszijden van de houder van
de bladen en roostertjes om de scheerkop te verwijderen
(zie afbeelding 7).
5. Verwijder na elk gebruik de haartjes die onder de houder
van de bladen en roostertjes achtergebleven zijn met het
meegeleverde borsteltje (zie afbeelding 8).
6. De bladen (afbeelding 9) en de houder van de bladen en
roostertjes (afbeelding 10) kunnen onder stromend water
worden gereinigd. Laat drogen aan de lucht.
Afbeelding 7 Afbeelding 8 Afbeelding 9 Afbeelding 10
7. Plaats vervolgens de houder van de bladen en roostertjes
en het beschermkapje terug op het scheerapparaat.
Gebruik nooit een schuurspons of schuurmiddelen om het
toestel te reinigen.
Haal steeds de stekker uit het stopcontact alvorens het
toestel te reinigen.
De behuizing van het scheerapparaat mag onder stromend
water worden gereinigd (afbeelding 11). Wrijf vervolgens
droog met een zachte droge doek, maar dompel het toestel
nooit onder in water of een andere vloeistof (afbeelding
12).
Afbeelding 11
Afbeelding 12
V.1.0
58
Smeren van de bladen van de tondeuse
Breng gelijkmatig 1 tot 2 druppels
olie aan tussen de tanden van de
tondeuse. Veeg de overtollige olie
weg met een zachte doek.
De bladen dienen regelmatig geolied
te worden voor de goede werking van
de tondeuse.
Gebruik enkel olie die speciaal werd ontworpen voor
tondeuses of voor naaimachines!
Vervangen van de bladen
We raden aan de bladen regelmatig te vervangen (ongeveer
elke 4 maand).
Vervang ze wanneer u merkt dat:
- uw huid meer geïrriteerd is na het scheren,
- de scheerbeurt niet zo glad meer is en u de indruk hebt dat
het scheerapparaat de haartjes uittrekt.
59
V.1.0
VERVANGEN VAN DE BLADEN
1. Om de bladen te verwijderen, neemt u het
scheerapparaat tussen, duim en wijsvinger en trekt u de
bladen naar boven. Hierdoor komen de bladen niet plots
los.
2. Om de nieuwe bladen te plaatsen, drukt u deze op
dezelfde manier (tussen duim en wijsvinger) terug en
bevestigt u ze op de veer. U moet bij het vergrendelen een
' klik ' horen om te weten dat ze correct werden geplaatst.
U kunt de vervangingsbladen kopen in de winkel van uw
verkoper.
V.1.0
60
recyclage
Correcte recyclage van het
product
Selectief sorteren van de
batterij:
Ni-MH
De oplaadbare batterij van dit
toestel bevat substanties die
schadelijk kunnen zijn voor het
milieu.
Verwijder de oplaadbare
batterij vooraleer u het toestel
weggooit.
61
V.1.0
Alle informatie, tekeningen, schetsen en afbeeldingen in dit document zijn exclusief eigendom van
SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION behoudt alle rechten inzake zijn merken, creaties en
informatie. Elke kopie of reproductie, op welke manier dan ook, wordt als namaak beschouwd.
Gooi de batterij of het toestel
niet bij het huishoudelijk
afval. Gooi om het milieu te
beschermen het toestel en de
batterij weg in overeenstemming
met de van kracht zijnde wetten.
Breng ze naar de hiervoor
voorziene inzamelpunten of
breng ze naar uw winkel.
Demonteer, verpletter of
doorboor de batterij nooit.
Gooi de batterij niet in een vuur.
Stel de batterij niet bloot aan
hoge temperaturen of aan direct
zonlicht.
Verbrand ze niet.
V.1.0
62
Ihr Produkt
Verpackungsinhalt
• Ein Folienrasierer
• Eine Reinigungsbürste
• Ein Netzteil
• Eine Schutzabdeckung
Technische Daten
• Rasierköpfe können unter Wasser abgewaschen werden
• Auf trockener oder feuchter Haut zu benutzen
• Gewicht 160 g
• Schutzabdeckung
• Ladedauer: 2 Std.
• Autonomie: 2 Std.
• Ladeanzeige
• Länge des Stromkabels: 170 cm
• Ein-/Aus-Knopf mit Verriegelungssystem
• Der Rasierer kann nur bei dem auf dem mitgelieferten Ladegerät
ZDM036120EU angegebenen Spannungswert wieder aufgeladen
werden.
• Rasierer: Eingang: 3.6V 1200mA
• Akku (nicht ersetzbar) : Ni-MH,1200 mA, 2.4 V
• Netzteil:
• Modell: ZDM036120EU
• Eingang: 100-240 V~ 50/60 Hz 0.2A
• Ausgang: 3.6V 1200 mA
63
V.1.0
Gebrauchsanweisungen
BITTE LESEN SIE
DIE FOLGENDEN
SICHERHEITSHINWEISE UND
VORSICHTSMASSNAHMEN
VOLLSTÄNDIG DURCH, BEVOR
SIE DAS GERÄT IN BETRIEB
NEHMEN UND BEWAHREN
SIE DIESE ZUR SPÄTEREN
EINSICHTNAHME AUF.
Dieses Gerät ist ausschließlich
für den Hausgebrauch
bestimmt. Jegliche andere
Verwendung (beruich,
gewerblich usw.) ist
ausgeschlossen.
V.1.0
64
Verwenden Sie das
Rasiermesser nur
wie angegeben und
ausschließlich für die in
der Gebrauchsanweisung
vorgesehenen Zwecke.
Dieses Gerät darf von Kindern
ab 8 Jahren, Personen ohne
Erfahrung und Kenntnisse oder
Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
verwendet werden, sofern
diese Kinder oder Personen
in den sicheren Gebrauch des
Gerätes eingewiesen wurden
und beaufsichtigt werden und
die damit verbundenen Risiken
verstehen. Das Gerät ist kein
65
V.1.0
Kinderspielzeug. Die Reinigung
und Wartung durch den
Benutzer darf von Kindern nur
durchgeführt werden, wenn sie
mindestens 8 Jahre alt sind und
beaufsichtigt werden. Das Gerät
und sein Kabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter
8Jahren aufbewahren.
ACHTUNG! IM NETZBETRIEB
DAS GERÄT UND DAS
NETZKABEL VON WASSER
FERNHALTEN.
Das Netzteil darf nicht im
Freien und an feuchten Orten
verwendet werden.
V.1.0
66
WARNUNG: Um die Gefahr
von Verbrennungen, Bränden,
elektrischen Schlägen oder
Verletzungen zu vermeiden:
Überprüfen, ob die auf dem
Typenschild des Netzteils
angegebene Spannung mit
der Ihrer Elektroinstallation
übereinstimmt.
Nur das mit dem Gerät
gelieferte Zubehör verwenden.
Nur das mit dem Gerät
gelieferte Netzteil verwenden.
Das Gerät und das Netzteil von
heißen Oberächen fernhalten.
Das Gerät niemals verwenden,
wenn das Netzkabel oder das
Netzteil beschädigt ist, das
Gerät nicht ordnungsgemäß
67
V.1.0
funktioniert, es heruntergefallen
ist, es beschädigt ist oder es ins
Wasser gefallen ist. Das Gerät
gegebenenfalls zur Inspektion
und Reparatur bei einem
Kundendienst abgeben.
Das äußere exible Kabel des
Netzteils kann nicht ersetzt
werden. Wenn das Kabel
beschädigt ist, wird empfohlen,
das Netzteil zu entsorgen.
Das Gerät nicht benutzen, wenn
die Klingen beschädigt oder
gebrochen sind, da Sie sich
schneiden können.
Wenn das Netzkabel beschädigt
ist, muss es vom Händler oder
qualiziertem Fachpersonal
V.1.0
68
ausgetauscht werden, um
jegliches Risiko zu vermeiden.
Zuerst das Netzteil an das
Gerät anschließen und dann
das Netzteil in eine ungehindert
zugängliche Steckdose
anschließen.
Die Klingen niemals berühren,
wenn sie in Bewegung sind.
Darauf achten, dass das
Stromkabel nicht gequetscht
oder eingeklemmt werden
kann, insbesondere am Stecker,
an der Steckdose und den
Anschlusspunkten des Geräts.
69
V.1.0
Zum Trennen des Geräts
vom Stromnetz niemals am
Netzkabel ziehen, sondern
den Stecker ergreifen und
herausziehen.
Das Netzkabel bei Benutzung
immer vollständig abrollen (um
Überhitzung zu vermeiden).
Das Netzkabel bei der Lagerung
nicht um das Gerät wickeln.
Das Gerät, die Basis und das
Netzteil vor Temperaturen unter
0°C und über 40°C, direktem
Sonnenlicht oder Staub
schützen.
Beim Wechsel des Zubehörs
das Gerät immer ausschalten
(mit dem Ein-/Aus-Knopf).
V.1.0
70
GEFAHR! Zur Vermeidung von
Stromschlaggefahr:
Der Rasierer kann
Wasserspritzern standhalten.
Die Klingen und der Klingen-/
Scherfolien-Halterblock können
unter Leitungswasser gereinigt
werden.
Der Rasierer kann unter
Leitungswasser gereinigt
werden, darf aber nicht in
Wasser getaucht werden.
Der Rasierer wird mit
Schutzkleinspannung betrieben
und kann in Sanitärräumen
(Badezimmer) benutzt werden.
71
V.1.0
Kann unter fließendem
Wasser gereinigt werden
Abwaschbarer Herrenrasierer
(IPX4)
Kann unter ießendem Wasser
gereinigt werden
WARNUNG: Vor der Reinigung
des Geräts unter Wasser den
Netzstecker ziehen.
Die Geräteteile müssen so
befestigt werden, dass sie nicht
ins Wasser fallen können.
Außer beim Laden des Geräts
immer sofort nach Gebrauch
den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen.
Vor der Reinigung des Geräts
immer den Netzstecker ziehen.
V.1.0
72
Wenn die Kamera versehentlich
oder versehentlich einem
üssigen Element ausgesetzt
ist oder ins Wasser gefallen
ist, ziehen Sie den Netzstecker
unmittelbar vor dem Berühren
der Kamera aus der Steckdose.
vor dem ersten Gebrauch
Auspacken und Kontrolle
1. Das Gerät und sein Zubehör vorsichtig aus der Verpackung
nehmen. Die Verpackung für die Lagerung und einen
späteren Transport aufbewahren. Die Verpackung
gegebenenfalls gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen entsorgen.
2. Den Inhalt der Verpackung auf Vollständigkeit und
Beschädigung überprüfen. Wenn der Inhalt der
Verpackung unvollständig oder beschädigt ist, das Gerät
nicht benutzen. Geben Sie es umgehend an den Händler
zurück.
73
V.1.0
3. Das Gerät und sein Zubehör vor dem ersten Gebrauch
reinigen. Lesen Sie bitte den Abschnitt REINIGUNG UND
WARTUNG.
Akkubetrieb
1. Wenn die Ladeanzeige blinkt, muss der Rasierer wieder
aufgeladen werden.
2. Um das Gerät aufzuladen, den EIN/AUS-Schalter
nach unten (OFF) schieben. Das Netzteil in die Buchse
des Rasierers stecken und dann den Adapter in eine
Schutzsteckdose anschließen.
HINWEIS: Die Ladedauer beträgt etwa 2 Stunden.
Betrieb über eine
Wandsteckdose
Den Adapter an den Rasierer und dann das Netzteil an eine
Schutzsteckdose anschließen. Das Gerät funktioniert nun
über den Netzanschluss und kann sofort benutzt werden.
V.1.0
74
Gebrauch des Rasierers
Rasieren
HINWEIS: Wenn die Haare mehr als 10 mm lang sind,
empehlt es sich, sie vor dem Rasieren zu schneiden.
1. Der EIN/AUS-Knopf verfügt über eine
Verriegelungsfunktion, um sie zu aktivieren, die EIN/
AUS-Taste zum Ein- und Ausschalten 2 Sekunden lang
drücken.
2. Den Rasierkopf auf die Haut setzen.
3. Nicht zu viel Druck ausüben und die Haut zwischen den
Fingern spannen, um sie leicht zu straffen.
4. Den Rasierkopf in die entgegengesetzte Richtung zum
Haarwuchs bewegen. Nur leichten Druck ausüben.
5. Darauf achten, dass der Rasierkopf immer mit seiner
gesamten Breite Kontakt zur Haut hat.
Schneiden
1. Drücken Sie den Schiebeschalter, um den Haarschneider
zu aktivieren.
2. Dann in gleicher Weise wie beim Rasieren vorgehen.
75
V.1.0
Reinigung und Wartung
Reinigung
3. Den Rasierer ausschalten.
4. Die 2 Tasten auf beiden Seiten des Klingen- und
Scherfolienhalterblocks drücken, um den Rasierkopf zu
entfernen (siehe Abbildung 7).
5. Die unter dem Klingen-/Scherfolienhalterblock
verbliebenen Haare nach jedem Gebrauch mit der
mitgelieferten Bürste (siehe Abbildung 8) entfernen.
6. Die Klingen (Abbildung 9) und der Klingen-/
Scherfolienhalterblock (Abbildung 10) können unter
Leitungswasser gereinigt werden. An der Luft trocknen
lassen.
Abbildung 7 Abbildung 8 Abbildung 9 Abbildung 10
V.1.0
76
7. Dann den Klingen-/Scherfolienhalterblock und die
Schutzabdeckung wieder am Rasierer anbringen.
Zur Reinigung niemals Scheuerschwämme oder
scheuernde Reinigungsmittel verwenden.
Vor der Reinigung immer den Netzstecker des Rasierers
immer aus der Steckdose ziehen.
Das Gehäuse des Rasierers kann mit Wasser gereinigt
(Abbildung 11) und dann mit einem weichen, trockenen
Tuch abgewischt werden, der Rasierer darf jedoch niemals
in Wasser oder eine andere Flüssigkeit eingetaucht werden
(Abbildung 12).
Abbildung 11 Abbildung 12
77
V.1.0
Schmierung der Klingen und des
Haarschneiders.
1 bis 2 Tropfen Öl gleichmäßig
zwischen den Schneidzähnen
des Haarschneiders auftragen.
Überschüssiges Öl mit einem weichen
Tuch abwischen.
Um die einwandfreie Funktion des
Haarschneiders zu erhalten, müssen
die Klingen regelmäßig geölt werden.
Ausschließlich ein speziell für Haarschneider entwickeltes
Öl oder Nähmaschinenöl verwenden!
Austausch der Klingen
Es empehlt sich, die Klingen regelmäßig auszutauschen
(etwa alle 4 Monate)
Die Klingen ersetzen, wenn Sie feststellen, dass:
- Ihre Haut nach der Rasur stärker gereizt ist,
- die Rasur nicht mehr an der Hautoberäche erfolgt und Sie
das Gefühl haben, das der Rasierer an den Haaren zieht
V.1.0
78
AUSTAUSCH DER KLINGEN
1. Um die Klingen (4) zu entfernen, diese zwischen Daumen
und Zeigenger umfassen und nach oben ziehen. Dadurch
wird verhindert, dass sich die Klingen abrupt lösen.
2. Zum Einsetzen der neuen Klingen diese auf die gleiche
Weise (zwischen Daumen und Zeigenger) ergreifen
und an der Feder befestigen. Beim Einrasten muss ein
"Klick" zu hören sein, das anzeigt, dass die Klingen richtig
platziert sind.
Ersatzklingen sind bei Ihrem Händler erhältlich.
79
V.1.0
Recycling
Ordnungsgemäßes Recycling
dieses Produkts
Getrennte Entsorgung des
Akkus:
Ni-MH
Der integrierte Akku enthält
Substanzen, die der Umwelt
schaden können.
Vor der endgültigen Entsorgung
dieses Gerätes muss der
wiederauadbare Akku entfernt
werden.
V.1.0
80
Sämtliche in diesem Dokument enthaltenen Informationen, Zeichnungen, Skizzen und Bilder sind
ausschließliches Eigentum von SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION behält sich alle Rechte
an seinen Marken, Designs und Informationen vor. Jegliche Kopie oder Vervielfältigung, unabhängig von den
eingesetzten Mitteln, wird verurteilt und als Fälschung angesehen.
Entsorgen Sie den Akku
oder das Gerät nicht im
Haushaltsabfall. Entsorgen Sie
das Gerät und den Akku zum
Schutz der Umwelt gemäß den
geltenden Vorschriften.
Legen Sie es in die dafür
vorgesehenen Sammelbehälter
oder bringen Sie es zu Ihrem
Geschäft zurück.
Den Akku niemals zerlegen,
zerbrechen oder durchbohren.
Den Akku nicht in Feuer werfen.
Den Akku vor hohen
Temperaturen und direkter
Sonneneinstrahlung schützen.
Den Akku nicht verbrennen.
81
V.1.0
su producto
Contenido de la caja
• Máquina de afeitar
• Cepillo de limpieza
• Adaptador de corriente
• Cubierta de protección
Características técnicas
• Cabezales lavables en agua
• Puede usarse en piel seca o húmeda
• Peso 160 g
• Cubierta de protección
• Tiempo de carga: 2 h
• Autonomía: 2 h
• Indicador de carga
• Longitud del cable de alimentación: 170 cm
• Sistema de bloqueo botón ON/OFF
• La máquina de afeitar solo puede recargarse con el valor de
corriente indicado en el cargador ZDM036120EU incluido.
• Máquina de afeitar: Entrada: 3.6 V 1200 mA
• Batería (no reemplazable): Ni-MH, 1200 mA, 2.4 V
• Adaptador de corriente:
• Modelo: ZDM036120EU
• Entrada: 100 - 240 V~ 50/60 Hz 0.2 A
• Salida: 3.6 V 1200 mA
V.1.0
82
instrucciones de uso
LEA LAS SIGUIENTES
INSTRUCCIONES E
INDICACIONES DE SEGURIDAD
ANTES DE UTILIZAR Y
GUÁRDELAS PARA CONSULTAS
POSTERIORES.
Este aparato solo está
destinado para uso doméstico.
Cualquier otro uso (profesional,
comercial, etc.) no está
permitido.
Utilice la máquina de afeitar
solo como se indica y para los
usos previstos en el manual de
instrucciones.
83
V.1.0
Este aparato puede utilizarse
por niños mayores de 8 años,
personas sin experiencia
y conocimientos o con
capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, si hayan
recibido instrucciones para
utilizar el aparato con seguridad
y si conocen los peligros
potenciales. Los niños no deben
jugar con el aparato. La limpieza
y el mantenimiento por parte
del usuario no deben realizarse
por niños a menos que sean
mayores de 8 años y estén
bajo supervisión. Mantener el
aparato y el cable fuera del
alcance de los niños menores
de 8años.
V.1.0
84
¡ATENCIÓN! EN MODO
ENCHUFADO, EL APARATO Y
EL CABLE DE ALIMENTACIÓN
DEBEN MANTENERSE
ALEJADOS DEL AGUA.
El adaptador de corriente no
debe usarse en exteriores ni en
entornos húmedos.
ADVERTENCIA: Para minimizar
el riesgo de quemaduras,
incendio, electrocución o
heridas corporales:
Compruebe que la tensión
eléctrica indicada en la placa
de características del aparato
85
V.1.0
coincida con la de su instalación
eléctrica.
Use solo los accesorios
incluidos y con el aparato. Use
solo el adaptador de corriente
incluido con el aparato.
Mantenga el aparato y el
adaptador alejados de las
supercies calientes.
No use el aparato si el cable de
alimentación o el adaptador de
corriente estuviesen dañados,
si el aparato no funciona
correctamente, si se hubiese
caído al suelo, estuviese
dañado o si se hubiese caído al
agua. Si es necesario, llévelo a
un centro de servicio posventa,
donde lo revisarán y repararán.
V.1.0
86
El cable exible externo del
adaptador de corriente no
puede cambiarse. Si el cable
se daña, le recomendamos que
deseche el adaptador.
No utilice el aparato si las
cuchillas están dañadas o rotas
ya que podría cortarse.
Si el cable de alimentación
está dañado, el distribuidor o
una persona cualicada debe
cambiarlo para evitar riesgos.
En primer lugar, conecte el
adaptador de corriente al
aparato y, a continuación,
conecte el adaptador a un
enchufe fácilmente accesible.
No toque las cuchillas cuando
estén en movimiento.
87
V.1.0
Asegúrese de que el cable
de alimentación no pueda
quedar aplastado o atrapado,
en particular, en los enchufes,
tomas de corriente y punto de
conexión con el aparato.
No desconecte el aparato
tirando del cable de
alimentación sino desde el
adaptador de corriente.
Desenrolle siempre el cable
de alimentación cuando
vaya a utilizarlo (para evitar
sobrecalentamientos)
No enrolle el cable de
alimentación alrededor del
aparato cuando lo guarde.
V.1.0
88
No exponga el aparato, base
ni adaptador, a temperaturas
inferiores a 0 °C o superiores a
40 °C, a la luz directa del sol ni
al polvo.
Detenga el aparato (con el
botón ON/OFF) cuando cambie
de accesorio.
¡PELIGRO! Para minimizar el
riesgo de electrocución:
• La máquina de afeitar soporta
salpicaduras de agua. Las
cuchillas y el soporte del bloque
de cuchillas/rejilla pueden
limpiarse bajo el grifo.
89
V.1.0
La máquina de afeitar puede
limpiarse bajo el agua del grifo,
pero no debe sumergirse en el
agua.
La máquina de afeitar usa una
tensión de seguridad muy baja y
puede utilizarse en una sala con
agua (cuarto de baño).
Puede lavarse con agua
corriente
Máquina de afeitar para hombre
lavable (IPX4)
Puede lavarse con agua
corriente
ADVERTENCIA: Desconecte al
cable de alimentación antes de
limpiar el aparato bajo el agua.
V.1.0
90
Las piezas deben estar jadas
para que no caigan al agua.
Excepto cuando se cargue el
aparato, desconecte siempre
el cable de alimentación
del enchufe de pared
inmediatamente tras usarlo.
Desconecte siempre el cable
antes de limpiar el aparato.
Si el aparato se ve expuesto,
por descuido o accidente,
a un elemento líquido, o si
cae al agua, desconecte
inmediatamente el adaptador
del enchufe antes de tocar el
aparato.
91
V.1.0
antes de utilizarlo por primera
vez
Desembalaje y comprobación
1. Saque con cuidado el aparato y los accesorios del
embalaje. Conserve el embalaje por si desea guardar
el aparato en él o transportarlo más adelante. Si desea
desechar el embalaje, hágalo conforme a las disposiciones
legales en vigor.
2. Compruebe que el contenido del embalaje esté completo
y sin daños. Si el contenido del embalaje estuviese
incompleto o dañado, no utilice el aparato. Informe
inmediatamente al distribuidor.
3. Limpie el aparato y los accesorios antes de utilizarlo
por primera vez. Consulte el apartado LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO.
Funcionamiento con batería
1. Cuando el indicador de batería esté parpadeando, debe
cargar la máquina de afeitar.
V.1.0
92
2. Para cargar el aparato, deslice el interruptor ON/OFF
hacia abajo (OFF). Conecte el adaptador de corriente
a la toma de la máquina de afeitar y, a continuación, el
adaptador a un enchufe de seguridad.
OBSERVACIÓN: El tiempo de carga es de aproximadamente
2 horas.
Funcionamiento con un enchufe
de pared
Conecte el adaptador a la máquina de afeitar y, a
continuación, conecte el adaptador de corriente a un
enchufe de seguridad. El aparato funcionará alimentado
desde el enchufe y puede utilizarse inmediatamente.
93
V.1.0
uso de la máquina de afeitar
Rasurado
OBSERVACIÓN: Si los pelos tienen más de 10 mm de
longitud, le recomendamos que los corte antes de afeitarse.
1. El botón ON/OFF está provisto de una función de bloqueo
para activarlo; debe pulsar durante 2 segundos el botón
ON/OFF para encenderlo y apagarlo.
2. Coloque el cabezal de rasurado contra su piel.
3. No ejerza demasiada presión y estire la piel con sus
dedos para aplastarla ligeramente.
4. Mueva el cabezal de rasurado en el sentido contrario al
crecimiento del pelo. Ejerza solo una ligera presión.
5. Asegúrese de que el ancho de cabezal de rasurado esté
siempre en contacto con la piel.
Corte
1. Pulse el interruptor deslizante para activar la cortadora.
2. A continuación, proceda de igual forma que para el
rasurado.
V.1.0
94
limpieza y mantenimiento
Limpieza
3. Apague la máquina de afeitar.
4. Pulse los dos botones situados en ambas partes del
soporte del bloque de cuchillas y rejilla para extraer el
cabezal de rasurado (ver gura 7).
5. Quite los pelos que hubiese bajo el soporte del bloque de
cuchillas / rejilla con el cepillo incluido tras cada uso (ver
gura 8).
6. Las cuchillas (gura 9) y el soporte del bloque de cuchillas
/ rejilla (gura 10) pueden limpiarse bajo el agua del grifo.
Déjelas secar al aire.
Figura 7 Figura 8 Figura 9 Figura 10
95
V.1.0
7. A continuación, cambie el soporte del bloque de cuchillas
/ rejilla y la cubierta de protección en la máquina de afeitar.
No utilice estropajos ni detergentes abrasivos para la
limpieza.
Desconecte siempre la máquina de afeitar del enchufe
antes de limpiarla.
El cuerpo de la máquina de afeitar puede limpiarse con
agua (gura 11)y secarse con un trapo suave y seco pero
la máquina nunca debe sumergirse en agua ni en cualquier
otro líquido (gura 12).
Figura 11 Figura 12
V.1.0
96
Lubricación de las cuchillas de la cortadora
Aplique de manera uniforme de 1 a
2 gotas de aceite entre los dientes
de corte de la cortadora. Seque el
sobrante con un trapo suave.
Las cuchillas deben lubricarse
con regularidad para mantener
la cortadora en buen estado de
funcionamiento.
¡Use solo el aceite especialmente diseñado para
cortadoras o aceite para máquinas de coser!
Cambio de las cuchillas
Le recomendamos que cambie las cuchillas con regularidad
(cada 4 meses).
Cámbielas cuando observe que:
- su piel está más irritada tras el afeitado,
- no se ha afeitado tan cerca y le da la impresión que la
máquina da tirones de pelo.
97
V.1.0
CAMBIO DE LAS CUCHILLAS
1. Para quitar las cuchillas (4), cójalas entre el pulgar y el
índice y tire hacia arriba. Esto evitará que las cuchillas se
suelte bruscamente.
2. Para insertar las cuchillas nuevas, introdúzcalas de
la misma manera (entre el pulgar y el índice) y después
fíjelas en el resorte. Debe escuchar un «clic» de bloqueo
que le indicará que se han colocado correctamente.
Puede adquirir cuchillas de recambio en la tienda de su
distribuidor.
V.1.0
98
reciclaje
Reciclaje correcto de este
producto
Clasicación selectiva de la
batería:
Ni-MH
La batería recargable integrada
contiene sustancias que pueden
dañar el medio ambiente.
Antes de desechar
denitivamente este aparato,
la batería recargable debe
sacarse.
99
V.1.0
Toda la información y los dibujos, bocetos e imágenes de este documentos son propiedad exclusiva
de SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION se reserva todos los derechos relativos a sus
marcas, creaciones e información. Toda copia o reproducción, independientemente del medio utilizado, se
considerará una falsicación.
No tire la batería ni el aparato
con la basura ordinaria. Para
conservar el medio ambiente,
deseche el aparato y la
batería en conformidad con la
normativa vigente.
Deposítela en los contenedores
de recogida selectiva previsto
para ello o llévela a su tienda.
No desmonte, aplaste ni perfore
la batería.
No la arroje al fuego.
No debe exponerla a altas
temperaturas ni a la luz directa
del sol.
No la incinere.
Service Relation Clients
Avenue de la Motte
CS80137
59811 Lesquin cedex
Art. 8007076
Réf. EREHG2
FABRIQUÉ en R.P.C.
SOURCING & CREATION
Avenue de la Motte
59810 Lesquin FRANCE
Faites un geste
écocitoyen. Recyclez
ce produit en n de vie.
FR. Protection de l’environnement
Ce symbole apposé sur le produit signie qu’il s’agit d’un appareil dont le traitement en tant
que déchet est soumis à la réglementation relative aux déchets d’équipements électriques
et électroniques (DEEE). Cet appareil ne peut donc en aucun cas être traité comme un déchet
ménager, et doit faire l’objet d’une collecte spécique à ce type de déchets. Des systèmes de
reprise et de collecte sont mis à votre disposition par les collectivités locales (déchetterie) et les
distributeurs. En orientant votre appareil en n de vie vers sa lière de recyclage, vous contribuerez
à protéger l’environnement et empêcherez toute conséquence néfaste pour votre santé.
Testé dans nos laboratoires
Garantie valide à partir de la date d’achat (ticket de
caisse faisant foi). Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise
installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure
normale du produit.
EN. Environmental protection
This symbol on the product means that its processing as a waste product is subject to
regulations related to electric and electronic waste (DEEE). This appliance cannot be
considered as household waste and must be subject to collection specic to this waste. Waste
return and collection systems are organised by local authorities (recycling centre) and retailers. By
directing your appliance at the end of its useful life to the recycling sector, you will contribute to
environmental protection and will also prevent harmful consequences on your health.
Laboratory tested
Warranty valid from the date of purchase (the receipt
is proof of purchase). This warranty does not cover
defects or damage resulting from a faulty installation,
incorrect use, or normal wear and tear.
NL. Bescherming van het milieu
Dit symbool, dat aangebracht werd op het product, geeft aan dat het om een toestel gaat
waarvan de afvalverwerking onderworpen is aan de wetgeving voor afgedankte elektrische
en elektronische apparaten (AEEA). Dit apparaat mag dus in geen geval als huishoudelijk afval
worden behandeld en dient het voorwerp uit te maken van een specieke ophaling voor dit soort
afval. Ophaal- en inzamelvoorzieningen worden ter beschikking gesteld door de plaatselijke
overheid (containerpark) en verdelers. Door uw toestel op het einde van de levensduur te
recycleren draagt u bij tot de bescherming van het milieu en vermijdt u schadelijke gevolgen voor
uw gezondheid.
Getest in onze laboratoria
Garantie geldig vanaf de aankoopdatum (kassabon
geldt als bewijs). Deze garantie dekt geen defecten
of schade die voortvloeit uit een slechte installatie,
incorrect gebruik of normale slijtage van het product.
DE. Schutz der Umwelt
Dieses Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass es sich um ein Gerät handelt, das
entsprechend den Vorschriften des Elektro- und Elektronikgerätegesetzes (ElektroG) zu
entsorgen ist. Dieses Gerät darf daher unter keinen Umständen als Hausmüll entsorgt werden,
sondern ist speziell für diese Art von Abfall einzusammeln. Zu Rücknahme- und Sammelsystemen
geben die lokalen Behörden (Abfallsammelstellen) und Händler Auskunft. Indem Sie Ihr Gerät
am Ende seiner Lebensdauer auf den Recyclingprozess vorbereiten, tragen Sie zum Schutz der
Umwelt und zur Vermeidung schädlicher Folgen für Ihre Gesundheit bei.
In unseren Labors getestet
Die Garantie gilt ab dem Kaufdatum (Der Kassenbeleg
dient als Nachweis und ist aufzubewahren). Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf Mängel oder
Schäden, die durch unsachgemäßen Zusammenbau,
unsachgemäßen Gebrauch oder gewöhnlichen
Verschleiß des Produkts entstehen.
ES. Protección del medio ambiente
Este símbolo inscrito en el producto signica que se trata de un aparato cuyo tratamiento
como residuo está sometido a la normativa relativa a residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE). Este aparato no puede, por tanto, en ningún caso, tratarse como residuo
doméstico y deberá ser objeto de una recogida especíca de este tipo de residuos. Tanto
comunidades locales (plantas de reciclaje) como distribuidores ponen a su disposición sistemas
de recuperación y de recogida. Al orientar la máquina - al nal de su vida - al sector del reciclaje,
contribuirá a proteger el medio ambiente e impedirá toda consecuencia perjudicial para su salud.
Probada en nuestros laboratorios
Garantía válida a partir de la fecha de compra (recibo
de caja como prueba). Esta garantía no cubre vicios
ni daños derivados de una mala instalación, un uso
incorrecto o el desgaste normal del producto.
G
A
R
A
N
T
I
E
G
A
R
A
N
T
I
E
2
ans*
FR - Rasoir grille
EN - Shaver foil
NL - Scheerapparaat met roostertje
DE - Folienrasierer
ES - Máquina de afeitar
*EN. 2 year warranty
*NL. Garantie 2 jaar
*DE. 2 Jahre Garantie
*ES. Garantía de 2 años
**EN. Protect the environment. Recycle this product when it reaches the end of its life.
**NL. Wees milieubewust Recycleer dit product wanneer het versleten is.
**DE. Handeln Sie für die Umwelt Recyceln Sie dieses Produkt am Ende seiner Lebensdauer.
**ES. Muévase eco-ciudadano. Recicle este producto al nal de su vida útil.
Ni-MH

Documenttranscriptie

FR. RASOIR GRILLE DE. FOLIENRASIERER EN. SHAVER FOIL ES. MÁQUINA DE AFEITAR NL. SCHEERAPPARAAT MET ROOSTERTJE EREHG2 SHAVE UP FR. Notice d’utilisation Pour vous aider à bien vivre votre achat EN. Instruction manual To help you get the most out of your purchase NL. Handleiding Om u te helpen meer uit uw aankoop te halen DE. Bedienungsanleitung Damit Sie an Ihrem Kauf viel Freude haben ES. Manual de utilización Para ayudarle a disfrutar de su compra 1 2 4 3 5 6 7 8 9 NL DE ES tête de rasage FR shaving head scheerkop Rasierkopf cabezal de rasurado 2 bouton de déverrouillage de la tête de rasage button to unlock the shaving head ontgrendelingsknop van de scheerkop Entriegelungsknopf des Rasierkopfs botón de desbloqueo del cabezal de rasurado 3 interrupteur marche/arrêt on/off switch aan/uitschakelaar Ein-/Aus-Schalter interruptor ON/ OFF 4 indicateur de charge charge indicator Controlelampje voor opladen Ladeanzeige indicador de carga 5 adaptateur secteur adapter unit Stroomadapter Netzteil adaptador de corriente 6 capot de protection protective cover Beschermkapje Schutzabdeckung cubierta de protección 7 brossette de nettoyage cleaning brush Reinigingsborsteltje Reinigungsbürste cepillo de limpieza 8 fiche d’alimentation power plug stekker Stromkabel enchufe de alimentación 9 interrupteur coulissant pour activer la tondeuse sliding switch to activate the cutter schuifknop om de tondeuse in te schakelen Schiebeschalter zur Aktivierung des Haarschneiders interruptor deslizante para activar la cortadora 1 EN votre produit Contenu de la boîte • Un rasoir grille • Une brossette de nettoyage • Un adaptateur secteur • Un capot de protection Caractéristiques techniques • • • • • • • • • • • • • • • • Têtes lavables sous l’eau Utilisable sur peau sèche ou humide Poids 160 g Capot de protection Temps de charge : 2 h Autonomie : 2 h Indicateur de charge Longueur du cordon d’alimentation : 170 cm Système de blocage bouton marche/arrêt Le rasoir est uniquement rechargeable à la valeur de tension indiquée avec le chargeur ZDM036120EU fourni. Rasoir : Entrée : 3.6V 1200mA Batterie (non remplaçable) : Ni-MH,1200 mA, 2.4 V Adaptateur secteur : Modèle : ZDM036120EU Entrée : 100-240 V~ 50/60 Hz 0.2A Sortie : 3.6V 1200 mA 4 V.1.0 consignes d’usage VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ SUIVANTES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL ET CONSERVEZLES POUR POUVOIR VOUS Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT. • Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Tout autre usage (professionnel, commercial, etc.) est exclu. • N’utilisez le rasoir que comme indiqué et pour les usages prévus dans la notice d’utilisation. V.1.0 5 • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, des personnes manquant d’expérience et de connaissances ou dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, si ces enfants ou ces personnes ont été formés et encadrés pour utiliser l’appareil d’une manière sûre et s’ils connaissent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être faits par des enfants à moins qu’ils ne soient âgés de 8 ans et plus et sous 6 V.1.0 surveillance. Maintenir l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans. ATTENTION ! EN MODE SECTEUR, L’APPAREIL ET LE CORDON D’ALIMENTATION DOIVENT ÊTRE TENUS ÉLOIGNÉS DE L’EAU. • L’adaptateur secteur ne doit pas être utilisé en extérieur et dans des endroits humides. • AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de brûlures, d’incendie, d’électrocution ou de blessures aux personnes : V.1.0 7 • Vérifiez que la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique de l’adaptateur secteur correspond bien à celle de votre installation électrique. • Utilisez uniquement les accessoires fournis avec l’appareil. Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni avec l’appareil. • Veillez à maintenir l’appareil et l’adaptateur secteur éloignés des surfaces chaudes. • N’utilisez jamais cet appareil si le cordon d’alimentation ou l’adaptateur secteur sont endommagés, si l’appareil ne fonctionne pas correctement, si 8 V.1.0 vous l’avez laissé tomber, s’il est endommagé ou s’il est tombé dans l’eau. Le cas échéant, présentez-le à un centre de service après-vente, où il sera inspecté et réparé. • Le câble souple externe de l’adaptateur secteur ne peut pas être remplacé. Si le cordon est endommagé, il est recommandé de mettre l’adaptateur secteur au rebut. • N’utilisez pas cet appareil si les lames sont endommagées ou brisées, car vous pourriez vous couper. • Si le cordon d’alimentation est endommagé, celui-ci doit être remplacé par votre revendeur ou V.1.0 9 par une personne qualifiée, afin d’éviter tout risque. • Connectez d’abord l’adaptateur secteur sur l’appareil, puis branchez l’adaptateur secteur sur une prise de courant facilement accessible. • Ne touchez jamais les lames lorsqu’elles sont en mouvement. • Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne puisse être écrasé ou coincé, en particulier au niveau du bloc d’alimentation, de la prise de courant et au point de raccordement de l’appareil. 10 V.1.0 • Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le cordon d’alimentation, mais en saisissant l’adaptateur secteur. • Déroulez toujours complètement le cordon d’alimentation lorsque vous l’utilisez (afin d’éviter une surchauffe). • N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de l’appareil lorsque vous le rangez. • Veuillez ne pas exposer l’appareil, sa base ou son adaptateur secteur à des températures inférieures à 0°C ou supérieures à 40°C, ni à la lumière directe du soleil, ni à la poussière. V.1.0 11 • Arrêtez toujours l’appareil (avec le bouton marche/arrêt) lors d’un changement d’accessoire. DANGER ! Afin de réduire les risques d’électrocution : • Le rasoir supporte les projections d’eau. Les lames et le support bloc couteaux/grilles peuvent être nettoyés sous l’eau du robinet. • Le rasoir peut être nettoyé sous l’eau du robinet, mais ne doit pas être immergé dans l’eau. • Le rasoir utilise une très basse tension de sécurité et peut être utilisé dans une pièce d’eau (salle de bain). 12 V.1.0 Convient pour le nettoyage sous l’eau courante • Rasoir homme lavable (IPX4) • Convient pour le nettoyage sous l’eau courante • AVERTISSEMENT : Débranchez le cordon d’alimentation avant de nettoyer l’appareil sous l’eau. • Les pièces doivent être fixées, afin qu’elles ne tombent pas dans l’eau. • Excepté lors de la charge de l’appareil, débranchez toujours le cordon d’alimentation de la prise murale immédiatement après l’utilisation. V.1.0 13 • Débranchez toujours le cordon avant de procéder au nettoyage de l’appareil. • Si l’appareil se trouve par mégarde ou par accident exposé à un élément liquide, ou s’il est tombé dans l’eau, débranchez immédiatement l’adaptateur de la prise de courant avant de toucher l’appareil. 14 V.1.0 avant la première utilisation Déballage et vérification 1. Retirez soigneusement l'appareil et ses accessoires de l'emballage. Conservez l'emballage au cas où vous souhaitez ranger l'appareil ou le transporter à une date ultérieur. Si vous choisissez de jeter l'emballage, veuillez le faire conformément aux dispositions légales en vigueur. 2. Vérifiez que le contenu de l'emballage est complet et exempte de dommages. Si le contenu de l'emballage est incomplet ou endommagé, n'utilisez pas l'appareil. Rapportez-le immédiatement au revendeur. 3. Nettoyez l'appareil et ses accessoires avant la première utilisation. Veuillez vous reporter au paragraphe NETTOYAGE ET ENTRETIEN. Fonctionnement sur batterie 1. Lorsque le voyant de charge clignote, le rasoir doit être rechargé. 2. Pour charger l'appareil, faites glisser le commutateur ON/ OFF vers le bas (OFF). Branchez l'adaptateur secteur sur la prise du rasoir et branchez ensuite l'adaptateur dans une prise de sécurité. V.1.0 15 REMARQUE : Le temps de charge est de 2 heures environ. Fonctionnement à l'aide d'une prise murale d'alimentation • Branchez l'adaptateur sur le rasoir, puis branchez l'adaptateur secteur dans une prise de sécurité. L'appareil fonctionne alors sur le secteur et peut être utilisé immédiatement. 16 V.1.0 utilisation du rasoir Rasage REMARQUE : Si les poils ont plus de 10 mm de long, nous vous recommandons de les couper avant de vous raser. 1. Le bouton ON/OFF est muni d'une fonction lock pour l'activer il faut appuyez 2 secondes sur le bouton ON/OFF pour l'allumer et l'éteindre. 2. Placez la tête de rasage contre votre peau. 3. N'exercez pas trop de pression et étirez la peau entre vos doigts pour l'aplatir légèrement. 4. Déplacez la tête de rasage dans le sens contraire à la pousse du poil. N'exercez qu'une légère pression. 5. Assurez-vous que toute la largueur de la tête de rasage est toujours en contact avec votre peau. Coupe 1. Appuyez sur l'interrupteur coulissant pour activer la tondeuse. 2. Puis procédez comme pour le rasage. V.1.0 17 nettoyage et entretien Nettoyage 3. Éteignez le rasoir. 4. Appuyez sur les 2 boutons situés de part et d'autre du support du bloc couteaux et grilles pour extraire la tête de rasage (voir figure 7). 5. Retirez les poils laissés sous le support du bloc couteaux / grilles à l'aide de la brossette fournie après chaque utilisation (voir figure 8). 6. Les lames (figure 9) et le support du bloc couteaux / grilles (figure 10) peuvent être nettoyés sous l'eau du robinet. Laissez-les sécher à l'air libre. Figure 7 18 V.1.0 Figure 8 Figure 9 Figure 10 7. Replacez ensuite le support du bloc couteaux / grilles ainsi que le couvercle de protection sur le rasoir. • N'utilisez jamais d'éponge à récurer ni de produits détergents abrasifs pour le nettoyage. • Débranchez toujours le rasoir de la prise de courant avant de le nettoyer. • Le corps du rasoir peut être nettoyé à l'eau (figure 11) puis essuyé avec un chiffon doux et sec mais le rasoir ne doit jamais être immergé dans l'eau ou tout autre liquide (figure 12). Figure 11 Figure 12 V.1.0 19 Lubrification des lames de la tondeuse • Appliquez uniformément 1 à 2 gouttes d’huile entre les dents de coupe de la tondeuse. Essuyez tout excédent à l’aide d’un chiffon doux. • Les lames doivent être huilées régulièrement pour garder la tondeuse en bon état de fonctionnement. • N’utilisez que de l’huile spécialement conçue pour les tondeuses ou de l’huile pour machine à coudre ! Remplacement des lames Nous vous recommandons de remplacer les lames régulièrement (environ tous les 4 mois). Remplacez-les lorsque vous constatez que : - votre peau est plus irritée après le rasage, - vous n'êtes plus rasé d'aussi près et vous avez l'impression que le rasoir tire vos poils. REMPLACEMENT DES LAMES 1. Pour retirer les lames (4), saisissez-les entre le pouce et l'index et tirez-les vers le haut. Ceci évite que les lames ne se détachent brutalement. 20 V.1.0 2. Pour insérer les nouvelles lames, saisissez-les de la même manière (entre le pouce et l'index) puis, fixez-les sur le ressort. Vous devez entendre un « clic » de verrouillage pour vous indiquer qu'elles sont placées correctement. • Vous pouvez vous procurer des lames de remplacement auprès de votre magasin revendeur. recyclage Recyclage conforme de ce produit • Tri sélectif de la batterie : Ni-MH La batterie rechargeable intégrée contient des substances qui peuvent nuire à l’environnement. V.1.0 21 • Avant de jeter définitivement cet appareil, la batterie rechargeable doit être retirée. • Ne jetez pas la batterie ou l’appareil avec les ordures ménagères. Afin de préserver l’environnement, débarrassezvous de l’appareil et de la batterie conformément aux réglementations en vigueur. • Déposez-la dans les bacs de collecte prévus à cet effet ou rapportez-la dans votre magasin. • Ne jamais démonter, écraser, ni percer la batterie. • Ne la jetez pas dans un feu. 22 V.1.0 • Ne l’exposez pas à des températures élevées ou à la lumière directe du soleil. • Ne l’incinérez pas. Toutes les informations, tous les dessins, croquis et images de ce document relèvent de la propriété exclusive de SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION se réserve tous les droits relatifs à ses marques, créations et informations. Toute copie ou reproduction, par quelque moyen que ce soit, sera jugée et considérée comme une contrefaçon. V.1.0 23 your product Box contents • Shaver foil • Cleaning brush • Adapter unit • Protective cover Technical characteristics • • • • • • • • • • • • • • • • Heads washable underwater Usable on dry or wet skin Weight 160 g Protective cover Charging time : 2 hours Battery life: 2 hours Charge indicator Length of the power cord: 170 cm On/off button locking system The shaver is only rechargeable at the voltage value indicated with the ZDM036120EU charger supplied. Shaver : Input : 3.6V 1200mA Battery (not replaceable): Ni-MH , 1200 mA, 2.4 V Adapter unit: Model: ZDM036120EU Input : 100-240 V ~ 50/60 Hz 0.2A Output : 3.6V 1200 mA 24 V.1.0 instructions for use PLEASE READ ALL OF THE FOLLOWING SAFETY INSTRUCTIONS AND PRECAUTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE. • This device is intended for household use only. Any other use (professional, commercial, etc.) is excluded. • Only use the shaver as indicated and for the uses provided in the user instructions. V.1.0 25 • This device can be used by children 8 years of age or older, people with insufficient experience or knowledge or with reduced physical, sensory or mental capabilities, if these children or people are supervised, have received instructions on how to use the device safely, and they understand the potential dangers. Children must not play with the device. Only children who are 8 years old or older who are supervised may clean or maintain the device. Keep the device and its cord out of the reach of children under who are under the age of 8. 26 V.1.0 WARNING ! IN MAINS MODE, THE DEVICE AND THE POWER CORD MUST BE KEPT AWAY FROM WATER. • The adapter unit should not be used outdoors and in damp locations. • WARNING : To reduce the risk of burns, fire, electric shock or personal injury : • Check that the power supply voltage indicated on the rating plate of the adapter unit corresponds to the voltage of your electricity system. • Use only the accessories supplied with the device. Use V.1.0 27 only the adapter unit supplied with the device. • Be sure to keep the device and the adapter unit away from hot surfaces. • Never use this device if the power cord or the adapter unit is damaged, if the device is not working properly, or if it has been dropped, damaged, or fallen into water. If applicable, take it to an after-sales service centre where it will be inspected and repaired. • The external flexible cord of the adapter unit cannot be replaced. If the cord is damaged, it is recommended to discard the adapter unit. 28 V.1.0 • Do not use this device if the blades are damaged or broken because you could cut yourself. • If the power cord is damaged, it must be replaced by your retailer or a qualified person to avoid any risk. • Connect the adapter unit to the device first, and then connect the adapter unit to an easily accessible power outlet. • Never touch the blades when they are moving. • Make sure that the power cord cannot be crushed or pinched, especially around the power unit, electrical outlets, and the point of connection to the device. V.1.0 29 • Never unplug the device by pulling on the power cord, but by grasping the adapter unit. • Always uncoil the power cord completely when you use it (to prevent overheating). • Do not wrap the power cord around the device when storing it. • Do not expose the device, its base, or its adapter unit to temperatures below 0° C or above 40° C, or to direct sunlight or dust. • Always switch off the device (with the on/off button) when changing accessories. 30 V.1.0 DANGER ! To reduce the risk of electrocution : • The shaver can handle splashing water. The blades and the knives/foils holder can be cleaned under running water. • The shaver can be cleaned under running water, but should not be immersed in water. • The shaver uses a very low safety voltage and can be used in a bathroom. Suitable for cleaning under running water • Washable men’s shaver (IPX4) • Suitable for cleaning under running water V.1.0 31 • WARNING : Unplug the power cord before cleaning the device under water. • The parts must be fixed in place so that they do not fall into the water. • Except when charging the device, always unplug the power cord from the wall outlet immediately after use. • Always unplug the cord before cleaning the device. • If the device is inadvertently or accidentally exposed to a liquid element, or if it has fallen into water, immediately unplug the adapter from the electrical outlet before touching the device. 32 V.1.0 before first use Unpacking and verification 1. Carefully remove the device and its accessories from the packaging. Save the packaging in case you want to store the device or transport it at a later date. If you choose to discard the packaging, please do so in accordance with the legal provisions in force. 2. Check that the contents of the packaging are complete and free from damage. If the contents of the packaging are incomplete or damaged, do not use the device. Bring it immediately to the retailer. 3. Clean the device and its accessories before first use. Please refer to the section CLEANING AND MAINTENANCE. Battery operation 1. When the charging light is blinking, the shaver must be recharged. 2. To charge the device, slide the ON/OFF switch to the OFF position. Plug the adapter unit into the shaver socket and then plug the adapter into a safety socket. NOTE : The charging time is about 2 hours. V.1.0 33 Operation using a wall outlet • Plug the adapter unit into the shaver, and then plug the adapter unit into a safety socket. The device then operates on the mains and can be used immediately. 34 V.1.0 use of the shaver Shaving NOTE : If the hair is more than 10 mm long, we recommend cutting it before shaving. 1. The ON/OFF button has a lock function to activate it. Press the ON/OFF button for 2 seconds to turn it on and off. 2. Place the shaving head against your skin. 3. Do not exert too much pressure and stretch the skin between your fingers to flatten it slightly. 4. Move the shaving head in the opposite direction to the hair growth. Exert only slight pressure. 5. Make sure the entire width of the shaving head is always in contact with your skin. Cut 1. Press the sliding switch to activate the cutter. 2. Then proceed as you would for shaving. V.1.0 35 cleaning and maintenance Cleaning 3. Turn off the shaver. 4. Press the 2 buttons located on either side of the knives and foils holder to extract the shaving head (see figure 7). 5. Remove the hair left under the knives and foils holder using the supplied brush after each use (see Figure 8). 6. The blades (Figure 9) and the knives and foils holder (Figure 10) can be cleaned under running water. Let them air dry. Figure 7 Figure 8 Figure 9 Figure 10 7. Then put the knives and foils holder and the protective cover back on the shaver. • Never use scouring sponges or abrasive detergents for cleaning. 36 V.1.0 • Always unplug the shaver from the electrical outlet before cleaning it. • The shaver body can be cleaned with water (Figure 11) and then wiped with a soft, dry cloth, but the shaver must never be immersed in water or any other liquid (Figure 12). Figure 11 Figure 12 V.1.0 37 Lubricating the blades of the cutter • Apply 1 to 2 drops of oil evenly between the cutting teeth of the cutter. Wipe off any excess with a soft cloth. • The blades should be oiled regularly to keep the cutter in good working order. • Only use oil specially designed for cutters or sewing machine oil! Blade replacement We recommend replacing the blades regularly (approximately every 4 months). Replace them when you find that: - your skin is more irritated after shaving, - you are no longer shaved as close and it feels like the shaver is pulling your hair. BLADE REPLACEMENT 1. To remove the blades (4), grasp them between your thumb and forefinger and pull them up. This prevents the blades from coming off suddenly. 38 V.1.0 2. To insert the new blades, grasp them in the same way (between thumb and forefinger) and then attach them to the spring. You should hear a locking “ click ” to indicate that they are correctly placed. • Replacement blades are available from your retailer. recycling Compliant recycling of this product • Proper disposal of the battery : Ni-MH The built-in rechargeable battery contains substances that can harm the environment. V.1.0 39 • Before permanently disposing of this device, the rechargeable battery must be removed. • Do not dispose of the battery or the device with household waste. To protect the environment, dispose of the device and the battery in accordance with the regulations in force. • Deposit it in the collection bins provided for this purpose or bring it back to your store. • Never disassemble, crush, or pierce the battery. • Do not throw it in a fire. 40 V.1.0 • Do not expose it to high temperatures or direct sunlight. • Do not incinerate it. All information, designs, drawings and pictures in this document are the property of SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION reserves all rights to its trademarks, creations and information. Any copy or reproduction, by any means whatsoever, will be deemed and considered counterfeit. V.1.0 41 uw product Inhoud van de doos • Een scheerapparaat met roostertje • Een reinigingsborsteltje • Een stroomadapter • Een beschermkapje Technische eigenschappen • • • • • • • • • • • • • • • • Koppen kunnen worden gereinigd onder stromend water Kan op droge of vochtige huid worden gebruikt Gewicht 160 g Beschermkapje Oplaadtijd: 2 u Autonomie: 2 u Controlelampje voor opladen Lengte van het voedingssnoer: 170 cm Vergrendelysteem aan/uit-knop Het scheerapparaat mag enkel worden opgeladen met de spanning die wordt vermeld op de meegeleverde oplader ZDM036120EU. Scheerapparaat: Ingang: 3,6V 1200mA Batterij (kan niet worden vervangen): Ni-MH,1200 mA, 2,4 V Stroomadapter: Model: ZDM036120EU Ingang: 100-240 V~ 50/60 Hz 0.2A Uitgang: 3,6V 1200 42 V.1.0 instructies voor gebruik GELIEVE ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN VEILIGHEIDSMAATREGELEN TE LEZEN VOORALEER HET TOESTEL TE GEBRUIKEN EN ZE TE BEWAREN OM ZE LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN. • Dit toestel is enkel geschikt voor huishoudelijk gebruik. Elk ander gebruik (professioneel, commercieel...) is verboden. • Gebruik het scheerapparaat enkel zoals aangegeven en enkel voor het gebruik dat in de handleiding is voorzien. V.1.0 43 • Dit toestel mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder, alsook door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of die niet over de noodzakelijke ervaring en kennis beschikken, op voorwaarde dat zij instructies gekregen hebben en begeleid worden met het oog op het veilige gebruik van dit toestel en dat ze de mogelijke risico's begrijpen. Kinderen mogen niet spelen met het toestel. De reiniging en het onderhoud mogen enkel uitgevoerd worden door kinderen van 8 jaar en ouder en wanneer zij begeleid worden. 44 V.1.0 Bewaar het toestel en het snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. OPGELET! HOUD HET TOESTEL EN HET VOEDINGSSNOER UIT DE BUURT VAN WATER WANNEER HET TOESTEL AANGESLOTEN IS OP HET NET. • De stroomadapter mag niet buiten en op vochtige plaatsen worden gebruikt. • WAARSCHUWING: Om het risico op brandwonden, brand, elektrocutie of verwondingen aan personen te vermijden: V.1.0 45 • Ga na of de spanning, die aangeduid wordt op het typeplaatje, wel degelijk overeenkomt met die van uw elektrische installatie. • Gebruik enkel de accessoires die bij het toestel worden geleverd. Gebruik enkel de stroomadapter die bij het toestel wordt geleverd. • Houd het toestel en de stroomadapter uit de buurt van warme oppervlakken. • Gebruik dit toestel nooit wanneer het voedingssnoer of de stroomadapter beschadigd zijn, wanneer het toestel niet correct werkt, wanneer u het laten vallen hebt, wanneer het 46 V.1.0 gevallen of in het water gevallen is. Breng het toestel in dat geval naar de klantendienst, waar het geïnspecteerd en hersteld zal worden. • De soepele externe kabel van de adapter mag niet worden vervangen. Gooi de stroomadapter weg wanneer het snoer beschadigd is. • Gebruik dit toestel niet wanner de bladen beschadigd of stuk zijn, u zou zich kunnen snijden. • Wanneer het voedingssnoer beschadigd is, dient het vervangen te worden door uw verkoper of door een bevoegd persoon, om elk risico te vermijden. V.1.0 47 • Sluit eerst de stroomadapter aan op het toestel en steek vervolgens de stroomadapter in een makkelijk toegankelijk stopcontact. • Raak de messen nooit aan wanneer deze nog bewegen. • Let erop dat het voedingssnoer niet geplet of geklemd wordt, in het bijzonder ter hoogte van de fiches, stekkers en de aansluiting op het toestel. • Trek de stekker nooit uit het stopcontact door aan het snoer te trekken, maar neem de stroomadapter vast. 48 V.1.0 • Rol het voedingssnoer tijdens het gebruik steeds volledig af (om oververhitting te vermijden). • Rol het voedingssnoer nooit rond het toestel wanneer u het opbergt. • Stel het toestel, de sokkel of de stroomadapter niet bloot aan temperaturen lager dan 0°C of hoger dan 40°C, direct zonlicht of stof. • Schakel het toestel ook steeds uit (met de aan/uit-knop) bij het vervangen van accessoires. V.1.0 49 GEVAAR! Om de risico's op elektrocutie te verminderen: • Het scheerapparaat is bestand tegen waterspatten. De bladen en de houder voor de bladen/roostertjes kunnen onder stromend water worden gereinigd. • Het scheerapparaat kan onder stromend water worden gereinigd, maar mag niet ondergedompeld worden in water. • Het scheerapparaat gebruikt een erg lage veiligheidsspanning en mag in de badkamer worden gebruikt. 50 V.1.0 Mag onder stromend water worden gereinigd • Wasbaar scheerapparaat heren (IPX4) • Mag onder stromend water worden gereinigd • WAARSCHUWING: Haal de stekker uit het stopcontact vooraleer het toestel onder stromend water te reinigen. • Zet de onderdelen vast, zodat ze niet in het water vallen. • Haal, behalve tijdens het opladen, de stekker van het voedingssnoer steeds uit het stopcontact wanneer u het niet gebruikt. V.1.0 51 • Trek steeds de stekker uit het stopcontact vooraleer het toestel te reinigen. • Wanneer het toestel door onvoorzichtigheid of per ongeluk wordt blootgesteld aan vloeistof, of wanneer het in het water gevallen is, haalt u de stekker van de stroomadapter onmiddellijk uit het stopcontact vooraleer het toestel aan te raken. 52 V.1.0 voor het eerste gebruik Uit de verpakking halen en controleren 1. Haal het toestel en de accessoires zorgvuldig uit de verpakking. Bewaar de verpakking wanneer u het toestel later wenst op te bergen of te transporteren. Volg de wettelijke voorschriften bij het weggooien van de verpakking. 2. Controleer of de inhoud van de verpakking volledig is en niet beschadigd is. Gebruik het toestel niet wanneer de inhoud van de verpakking onvolledig of beschadigd is. Meld dit onmiddellijk aan de verkoper. 3. Reinig het toestel en de accessoires voor het eerste gebruik. Raadpleeg de paragraaf REINIGING EN ONDERHOUD. V.1.0 53 Werking met batterij 1. Wanneer het controlelampje voor het opladen knippert, dient het scheerapparaat te worden opgeladen. 2. Zet de schakelaar ON/OFF naar beneden (OFF) om het toestel op te laden. Sluit de stroomadapter aan op het scheerapparaat en steek de stekker vervolgens in een veilig stopcontact. OPMERKING: De oplaadtijd is ongeveer 2 uur. Werking via een wandstopcontact • Sluit de adapter aan op het scheerapparaat en steek de stekker vervolgens in een veilig stopcontact. Het toestel werkt dan op stroom en kan onmiddellijk worden gebruikt. 54 V.1.0 gebruik van het scheerapparaat Scheren OPMERKING: Wanneer de haartjes langer zijn dan 10 mm, raden we aan deze te knippen vooraleer zich te scheren. 1. De ON / OFF-KNOP is voorzien van een vergrendelfunctie. Om deze te activeren drukt u 2 seconden op de ON / OFF-KNOP. 2. Plaats de scheerkop op uw huid. 3. Oefen niet teveel druk uit en rek de huid tussen uw vingers om deze iets vlakker te maken. 4. Verplaats de scheerkop tegen de haargroei in. Oefen enkel een lichte druk uit. 5. Zorg ervoor dat de volledige breedte van de scheerkop steeds contact heeft met uw huid. Snijden 1. Druk op schuifschakelaar om de tondeuse in te schakelen. 2. Volg dezelfde werkwijze als bij het scheren. V.1.0 55 reiniging en onderhoud Reiniging 3. Schakel het scheerapparaat uit. 4. Druk op de 2 knoppen aan weerszijden van de houder van de bladen en roostertjes om de scheerkop te verwijderen (zie afbeelding 7). 5. Verwijder na elk gebruik de haartjes die onder de houder van de bladen en roostertjes achtergebleven zijn met het meegeleverde borsteltje (zie afbeelding 8). 6. De bladen (afbeelding 9) en de houder van de bladen en roostertjes (afbeelding 10) kunnen onder stromend water worden gereinigd. Laat drogen aan de lucht. Afbeelding 7 56 V.1.0 Afbeelding 8 Afbeelding 9 Afbeelding 10 7. Plaats vervolgens de houder van de bladen en roostertjes en het beschermkapje terug op het scheerapparaat. • Gebruik nooit een schuurspons of schuurmiddelen om het toestel te reinigen. • Haal steeds de stekker uit het stopcontact alvorens het toestel te reinigen. • De behuizing van het scheerapparaat mag onder stromend water worden gereinigd (afbeelding 11). Wrijf vervolgens droog met een zachte droge doek, maar dompel het toestel nooit onder in water of een andere vloeistof (afbeelding 12). Afbeelding 11 Afbeelding 12 V.1.0 57 Smeren van de bladen van de tondeuse • Breng gelijkmatig 1 tot 2 druppels olie aan tussen de tanden van de tondeuse. Veeg de overtollige olie weg met een zachte doek. • De bladen dienen regelmatig geolied te worden voor de goede werking van de tondeuse. • Gebruik enkel olie die speciaal werd ontworpen voor tondeuses of voor naaimachines! Vervangen van de bladen We raden aan de bladen regelmatig te vervangen (ongeveer elke 4 maand). Vervang ze wanneer u merkt dat: - uw huid meer geïrriteerd is na het scheren, - de scheerbeurt niet zo glad meer is en u de indruk hebt dat het scheerapparaat de haartjes uittrekt. 58 V.1.0 VERVANGEN VAN DE BLADEN 1. Om de bladen te verwijderen, neemt u het scheerapparaat tussen, duim en wijsvinger en trekt u de bladen naar boven. Hierdoor komen de bladen niet plots los. 2. Om de nieuwe bladen te plaatsen, drukt u deze op dezelfde manier (tussen duim en wijsvinger) terug en bevestigt u ze op de veer. U moet bij het vergrendelen een ' klik ' horen om te weten dat ze correct werden geplaatst. • U kunt de vervangingsbladen kopen in de winkel van uw verkoper. V.1.0 59 recyclage Correcte recyclage van het product • Selectief sorteren van de batterij: Ni-MH De oplaadbare batterij van dit toestel bevat substanties die schadelijk kunnen zijn voor het milieu. • Verwijder de oplaadbare batterij vooraleer u het toestel weggooit. 60 V.1.0 • Gooi de batterij of het toestel niet bij het huishoudelijk afval. Gooi om het milieu te beschermen het toestel en de batterij weg in overeenstemming met de van kracht zijnde wetten. • Breng ze naar de hiervoor voorziene inzamelpunten of breng ze naar uw winkel. • Demonteer, verpletter of doorboor de batterij nooit. • Gooi de batterij niet in een vuur. • Stel de batterij niet bloot aan hoge temperaturen of aan direct zonlicht. • Verbrand ze niet. Alle informatie, tekeningen, schetsen en afbeeldingen in dit document zijn exclusief eigendom van SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION behoudt alle rechten inzake zijn merken, creaties en informatie. Elke kopie of reproductie, op welke manier dan ook, wordt als namaak beschouwd. V.1.0 61 Ihr Produkt Verpackungsinhalt • Ein Folienrasierer • Eine Reinigungsbürste • Ein Netzteil • Eine Schutzabdeckung Technische Daten • • • • • • • • • • • • • • • • Rasierköpfe können unter Wasser abgewaschen werden Auf trockener oder feuchter Haut zu benutzen Gewicht 160 g Schutzabdeckung Ladedauer: 2 Std. Autonomie: 2 Std. Ladeanzeige Länge des Stromkabels: 170 cm Ein-/Aus-Knopf mit Verriegelungssystem Der Rasierer kann nur bei dem auf dem mitgelieferten Ladegerät ZDM036120EU angegebenen Spannungswert wieder aufgeladen werden. Rasierer: Eingang: 3.6V 1200mA Akku (nicht ersetzbar) : Ni-MH,1200 mA, 2.4 V Netzteil: Modell: ZDM036120EU Eingang: 100-240 V~ 50/60 Hz 0.2A Ausgang: 3.6V 1200 mA 62 V.1.0 Gebrauchsanweisungen BITTE LESEN SIE DIE FOLGENDEN SICHERHEITSHINWEISE UND VORSICHTSMASSNAHMEN VOLLSTÄNDIG DURCH, BEVOR SIE DAS GERÄT IN BETRIEB NEHMEN UND BEWAHREN SIE DIESE ZUR SPÄTEREN EINSICHTNAHME AUF. • Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Jegliche andere Verwendung (beruflich, gewerblich usw.) ist ausgeschlossen. V.1.0 63 • Verwenden Sie das Rasiermesser nur wie angegeben und ausschließlich für die in der Gebrauchsanweisung vorgesehenen Zwecke. • Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren, Personen ohne Erfahrung und Kenntnisse oder Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten verwendet werden, sofern diese Kinder oder Personen in den sicheren Gebrauch des Gerätes eingewiesen wurden und beaufsichtigt werden und die damit verbundenen Risiken verstehen. Das Gerät ist kein 64 V.1.0 Kinderspielzeug. Die Reinigung und Wartung durch den Benutzer darf von Kindern nur durchgeführt werden, wenn sie mindestens 8 Jahre alt sind und beaufsichtigt werden. Das Gerät und sein Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren aufbewahren. ACHTUNG! IM NETZBETRIEB DAS GERÄT UND DAS NETZKABEL VON WASSER FERNHALTEN. • Das Netzteil darf nicht im Freien und an feuchten Orten verwendet werden. V.1.0 65 • WARNUNG : Um die Gefahr von Verbrennungen, Bränden, elektrischen Schlägen oder Verletzungen zu vermeiden: • Überprüfen, ob die auf dem Typenschild des Netzteils angegebene Spannung mit der Ihrer Elektroinstallation übereinstimmt. • Nur das mit dem Gerät gelieferte Zubehör verwenden. Nur das mit dem Gerät gelieferte Netzteil verwenden. • Das Gerät und das Netzteil von heißen Oberflächen fernhalten. • Das Gerät niemals verwenden, wenn das Netzkabel oder das Netzteil beschädigt ist, das Gerät nicht ordnungsgemäß 66 V.1.0 funktioniert, es heruntergefallen ist, es beschädigt ist oder es ins Wasser gefallen ist. Das Gerät gegebenenfalls zur Inspektion und Reparatur bei einem Kundendienst abgeben. • Das äußere flexible Kabel des Netzteils kann nicht ersetzt werden. Wenn das Kabel beschädigt ist, wird empfohlen, das Netzteil zu entsorgen. • Das Gerät nicht benutzen, wenn die Klingen beschädigt oder gebrochen sind, da Sie sich schneiden können. • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Händler oder qualifiziertem Fachpersonal V.1.0 67 ausgetauscht werden, um jegliches Risiko zu vermeiden. • Zuerst das Netzteil an das Gerät anschließen und dann das Netzteil in eine ungehindert zugängliche Steckdose anschließen. • Die Klingen niemals berühren, wenn sie in Bewegung sind. • Darauf achten, dass das Stromkabel nicht gequetscht oder eingeklemmt werden kann, insbesondere am Stecker, an der Steckdose und den Anschlusspunkten des Geräts. 68 V.1.0 • Zum Trennen des Geräts vom Stromnetz niemals am Netzkabel ziehen, sondern den Stecker ergreifen und herausziehen. • Das Netzkabel bei Benutzung immer vollständig abrollen (um Überhitzung zu vermeiden). • Das Netzkabel bei der Lagerung nicht um das Gerät wickeln. • Das Gerät, die Basis und das Netzteil vor Temperaturen unter 0°C und über 40°C, direktem Sonnenlicht oder Staub schützen. • Beim Wechsel des Zubehörs das Gerät immer ausschalten (mit dem Ein-/Aus-Knopf). V.1.0 69 GEFAHR! Zur Vermeidung von Stromschlaggefahr: • Der Rasierer kann Wasserspritzern standhalten. Die Klingen und der Klingen-/ Scherfolien-Halterblock können unter Leitungswasser gereinigt werden. • Der Rasierer kann unter Leitungswasser gereinigt werden, darf aber nicht in Wasser getaucht werden. • Der Rasierer wird mit Schutzkleinspannung betrieben und kann in Sanitärräumen (Badezimmer) benutzt werden. 70 V.1.0 Kann unter fließendem Wasser gereinigt werden • Abwaschbarer Herrenrasierer (IPX4) • Kann unter fließendem Wasser gereinigt werden • WARNUNG: Vor der Reinigung des Geräts unter Wasser den Netzstecker ziehen. • Die Geräteteile müssen so befestigt werden, dass sie nicht ins Wasser fallen können. • Außer beim Laden des Geräts immer sofort nach Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. • Vor der Reinigung des Geräts immer den Netzstecker ziehen. V.1.0 71 • Wenn die Kamera versehentlich oder versehentlich einem flüssigen Element ausgesetzt ist oder ins Wasser gefallen ist, ziehen Sie den Netzstecker unmittelbar vor dem Berühren der Kamera aus der Steckdose. vor dem ersten Gebrauch Auspacken und Kontrolle 1. Das Gerät und sein Zubehör vorsichtig aus der Verpackung nehmen. Die Verpackung für die Lagerung und einen späteren Transport aufbewahren. Die Verpackung gegebenenfalls gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen entsorgen. 2. Den Inhalt der Verpackung auf Vollständigkeit und Beschädigung überprüfen. Wenn der Inhalt der Verpackung unvollständig oder beschädigt ist, das Gerät nicht benutzen. Geben Sie es umgehend an den Händler zurück. 72 V.1.0 3. Das Gerät und sein Zubehör vor dem ersten Gebrauch reinigen. Lesen Sie bitte den Abschnitt REINIGUNG UND WARTUNG. Akkubetrieb 1. Wenn die Ladeanzeige blinkt, muss der Rasierer wieder aufgeladen werden. 2. Um das Gerät aufzuladen, den EIN/AUS-Schalter nach unten (OFF) schieben. Das Netzteil in die Buchse des Rasierers stecken und dann den Adapter in eine Schutzsteckdose anschließen. HINWEIS: Die Ladedauer beträgt etwa 2 Stunden. Betrieb über eine Wandsteckdose • Den Adapter an den Rasierer und dann das Netzteil an eine Schutzsteckdose anschließen. Das Gerät funktioniert nun über den Netzanschluss und kann sofort benutzt werden. V.1.0 73 Gebrauch des Rasierers Rasieren HINWEIS: Wenn die Haare mehr als 10 mm lang sind, empfiehlt es sich, sie vor dem Rasieren zu schneiden. 1. Der EIN/AUS-Knopf verfügt über eine Verriegelungsfunktion, um sie zu aktivieren, die EIN/ AUS-Taste zum Ein- und Ausschalten 2 Sekunden lang drücken. 2. Den Rasierkopf auf die Haut setzen. 3. Nicht zu viel Druck ausüben und die Haut zwischen den Fingern spannen, um sie leicht zu straffen. 4. Den Rasierkopf in die entgegengesetzte Richtung zum Haarwuchs bewegen. Nur leichten Druck ausüben. 5. Darauf achten, dass der Rasierkopf immer mit seiner gesamten Breite Kontakt zur Haut hat. Schneiden 1. Drücken Sie den Schiebeschalter, um den Haarschneider zu aktivieren. 2. Dann in gleicher Weise wie beim Rasieren vorgehen. 74 V.1.0 Reinigung und Wartung Reinigung 3. Den Rasierer ausschalten. 4. Die 2 Tasten auf beiden Seiten des Klingen- und Scherfolienhalterblocks drücken, um den Rasierkopf zu entfernen (siehe Abbildung 7). 5. Die unter dem Klingen-/Scherfolienhalterblock verbliebenen Haare nach jedem Gebrauch mit der mitgelieferten Bürste (siehe Abbildung 8) entfernen. 6. Die Klingen (Abbildung 9) und der Klingen-/ Scherfolienhalterblock (Abbildung 10) können unter Leitungswasser gereinigt werden. An der Luft trocknen lassen. Abbildung 7 Abbildung 8 Abbildung 9 Abbildung 10 V.1.0 75 7. Dann den Klingen-/Scherfolienhalterblock und Schutzabdeckung wieder am Rasierer anbringen. • Zur Reinigung niemals Scheuerschwämme die oder scheuernde Reinigungsmittel verwenden. • Vor der Reinigung immer den Netzstecker des Rasierers immer aus der Steckdose ziehen. • Das Gehäuse des Rasierers kann mit Wasser gereinigt (Abbildung 11) und dann mit einem weichen, trockenen Tuch abgewischt werden, der Rasierer darf jedoch niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit eingetaucht werden (Abbildung 12). Abbildung 11 76 V.1.0 Abbildung 12 Schmierung der Haarschneiders. • Klingen und des 1 bis 2 Tropfen Öl gleichmäßig zwischen des den Schneidzähnen Haarschneiders auftragen. Überschüssiges Öl mit einem weichen Tuch abwischen. • Um die einwandfreie Funktion des Haarschneiders zu erhalten, müssen die Klingen regelmäßig geölt werden. • Ausschließlich ein speziell für Haarschneider entwickeltes Öl oder Nähmaschinenöl verwenden! Austausch der Klingen Es empfiehlt sich, die Klingen regelmäßig auszutauschen (etwa alle 4 Monate) Die Klingen ersetzen, wenn Sie feststellen, dass: - Ihre Haut nach der Rasur stärker gereizt ist, - die Rasur nicht mehr an der Hautoberfläche erfolgt und Sie das Gefühl haben, das der Rasierer an den Haaren zieht V.1.0 77 AUSTAUSCH DER KLINGEN 1. Um die Klingen (4) zu entfernen, diese zwischen Daumen und Zeigefinger umfassen und nach oben ziehen. Dadurch wird verhindert, dass sich die Klingen abrupt lösen. 2. Zum Einsetzen der neuen Klingen diese auf die gleiche Weise (zwischen Daumen und Zeigefinger) ergreifen und an der Feder befestigen. Beim Einrasten muss ein "Klick" zu hören sein, das anzeigt, dass die Klingen richtig platziert sind. • Ersatzklingen sind bei Ihrem Händler erhältlich. 78 V.1.0 Recycling Ordnungsgemäßes Recycling dieses Produkts • Getrennte Entsorgung des Akkus: Ni-MH Der integrierte Akku enthält Substanzen, die der Umwelt schaden können. • Vor der endgültigen Entsorgung dieses Gerätes muss der wiederaufladbare Akku entfernt werden. V.1.0 79 • Entsorgen Sie den Akku oder das Gerät nicht im Haushaltsabfall. Entsorgen Sie das Gerät und den Akku zum Schutz der Umwelt gemäß den geltenden Vorschriften. • Legen Sie es in die dafür vorgesehenen Sammelbehälter oder bringen Sie es zu Ihrem Geschäft zurück. • Den Akku niemals zerlegen, zerbrechen oder durchbohren. • Den Akku nicht in Feuer werfen. • Den Akku vor hohen Temperaturen und direkter Sonneneinstrahlung schützen. • Den Akku nicht verbrennen. Sämtliche in diesem Dokument enthaltenen Informationen, Zeichnungen, Skizzen und Bilder sind ausschließliches Eigentum von SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION behält sich alle Rechte an seinen Marken, Designs und Informationen vor. Jegliche Kopie oder Vervielfältigung, unabhängig von den eingesetzten Mitteln, wird verurteilt und als Fälschung angesehen. 80 V.1.0 su producto Contenido de la caja • Máquina de afeitar • Cepillo de limpieza • Adaptador de corriente • Cubierta de protección Características técnicas • • • • • • • • • • • • • • • • Cabezales lavables en agua Puede usarse en piel seca o húmeda Peso 160 g Cubierta de protección Tiempo de carga: 2 h Autonomía: 2 h Indicador de carga Longitud del cable de alimentación: 170 cm Sistema de bloqueo botón ON/OFF La máquina de afeitar solo puede recargarse con el valor de corriente indicado en el cargador ZDM036120EU incluido. Máquina de afeitar: Entrada: 3.6 V 1200 mA Batería (no reemplazable): Ni-MH, 1200 mA, 2.4 V Adaptador de corriente: Modelo: ZDM036120EU Entrada: 100 - 240 V~ 50/60 Hz 0.2 A Salida: 3.6 V 1200 mA V.1.0 81 instrucciones de uso LEA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES E INDICACIONES DE SEGURIDAD ANTES DE UTILIZAR Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAS POSTERIORES. • Este aparato solo está destinado para uso doméstico. Cualquier otro uso (profesional, comercial, etc.) no está permitido. • Utilice la máquina de afeitar solo como se indica y para los usos previstos en el manual de instrucciones. 82 V.1.0 • Este aparato puede utilizarse por niños mayores de 8 años, personas sin experiencia y conocimientos o con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, si hayan recibido instrucciones para utilizar el aparato con seguridad y si conocen los peligros potenciales. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben realizarse por niños a menos que sean mayores de 8 años y estén bajo supervisión. Mantener el aparato y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años. V.1.0 83 ¡ATENCIÓN! EN MODO ENCHUFADO, EL APARATO Y EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DEBEN MANTENERSE ALEJADOS DEL AGUA. • El adaptador de corriente no debe usarse en exteriores ni en entornos húmedos. • ADVERTENCIA: Para minimizar el riesgo de quemaduras, incendio, electrocución o heridas corporales: • Compruebe que la tensión eléctrica indicada en la placa de características del aparato 84 V.1.0 coincida con la de su instalación eléctrica. • Use solo los accesorios incluidos y con el aparato. Use solo el adaptador de corriente incluido con el aparato. • Mantenga el aparato y el adaptador alejados de las superficies calientes. • No use el aparato si el cable de alimentación o el adaptador de corriente estuviesen dañados, si el aparato no funciona correctamente, si se hubiese caído al suelo, estuviese dañado o si se hubiese caído al agua. Si es necesario, llévelo a un centro de servicio posventa, donde lo revisarán y repararán. V.1.0 85 • El cable flexible externo del adaptador de corriente no puede cambiarse. Si el cable se daña, le recomendamos que deseche el adaptador. • No utilice el aparato si las cuchillas están dañadas o rotas ya que podría cortarse. • Si el cable de alimentación está dañado, el distribuidor o una persona cualificada debe cambiarlo para evitar riesgos. • En primer lugar, conecte el adaptador de corriente al aparato y, a continuación, conecte el adaptador a un enchufe fácilmente accesible. • No toque las cuchillas cuando estén en movimiento. 86 V.1.0 • Asegúrese de que el cable de alimentación no pueda quedar aplastado o atrapado, en particular, en los enchufes, tomas de corriente y punto de conexión con el aparato. • No desconecte el aparato tirando del cable de alimentación sino desde el adaptador de corriente. • Desenrolle siempre el cable de alimentación cuando vaya a utilizarlo (para evitar sobrecalentamientos) • No enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato cuando lo guarde. V.1.0 87 • No exponga el aparato, base ni adaptador, a temperaturas inferiores a 0 °C o superiores a 40 °C, a la luz directa del sol ni al polvo. • Detenga el aparato (con el botón ON/OFF) cuando cambie de accesorio. ¡PELIGRO! Para minimizar el riesgo de electrocución: • La máquina de afeitar soporta salpicaduras de agua. Las cuchillas y el soporte del bloque de cuchillas/rejilla pueden limpiarse bajo el grifo. 88 V.1.0 • La máquina de afeitar puede limpiarse bajo el agua del grifo, pero no debe sumergirse en el agua. • La máquina de afeitar usa una tensión de seguridad muy baja y puede utilizarse en una sala con agua (cuarto de baño). Puede lavarse con agua corriente • Máquina de afeitar para hombre lavable (IPX4) • Puede lavarse con agua corriente • ADVERTENCIA: Desconecte al cable de alimentación antes de limpiar el aparato bajo el agua. V.1.0 89 • Las piezas deben estar fijadas para que no caigan al agua. • Excepto cuando se cargue el aparato, desconecte siempre el cable de alimentación del enchufe de pared inmediatamente tras usarlo. • Desconecte siempre el cable antes de limpiar el aparato. • Si el aparato se ve expuesto, por descuido o accidente, a un elemento líquido, o si cae al agua, desconecte inmediatamente el adaptador del enchufe antes de tocar el aparato. 90 V.1.0 antes de utilizarlo por primera vez Desembalaje y comprobación 1. Saque con cuidado el aparato y los accesorios del embalaje. Conserve el embalaje por si desea guardar el aparato en él o transportarlo más adelante. Si desea desechar el embalaje, hágalo conforme a las disposiciones legales en vigor. 2. Compruebe que el contenido del embalaje esté completo y sin daños. Si el contenido del embalaje estuviese incompleto o dañado, no utilice el aparato. Informe inmediatamente al distribuidor. 3. Limpie el aparato y los accesorios antes de utilizarlo por primera vez. Consulte el apartado LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO. Funcionamiento con batería 1. Cuando el indicador de batería esté parpadeando, debe cargar la máquina de afeitar. V.1.0 91 2. Para cargar el aparato, deslice el interruptor ON/OFF hacia abajo (OFF). Conecte el adaptador de corriente a la toma de la máquina de afeitar y, a continuación, el adaptador a un enchufe de seguridad. OBSERVACIÓN: El tiempo de carga es de aproximadamente 2 horas. Funcionamiento con un enchufe de pared • Conecte el adaptador a la máquina de afeitar y, a continuación, conecte el adaptador de corriente a un enchufe de seguridad. El aparato funcionará alimentado desde el enchufe y puede utilizarse inmediatamente. 92 V.1.0 uso de la máquina de afeitar Rasurado OBSERVACIÓN: Si los pelos tienen más de 10 mm de longitud, le recomendamos que los corte antes de afeitarse. 1. El botón ON/OFF está provisto de una función de bloqueo para activarlo; debe pulsar durante 2 segundos el botón ON/OFF para encenderlo y apagarlo. 2. Coloque el cabezal de rasurado contra su piel. 3. No ejerza demasiada presión y estire la piel con sus dedos para aplastarla ligeramente. 4. Mueva el cabezal de rasurado en el sentido contrario al crecimiento del pelo. Ejerza solo una ligera presión. 5. Asegúrese de que el ancho de cabezal de rasurado esté siempre en contacto con la piel. Corte 1. Pulse el interruptor deslizante para activar la cortadora. 2. A continuación, proceda de igual forma que para el rasurado. V.1.0 93 limpieza y mantenimiento Limpieza 3. Apague la máquina de afeitar. 4. Pulse los dos botones situados en ambas partes del soporte del bloque de cuchillas y rejilla para extraer el cabezal de rasurado (ver figura 7). 5. Quite los pelos que hubiese bajo el soporte del bloque de cuchillas / rejilla con el cepillo incluido tras cada uso (ver figura 8). 6. Las cuchillas (figura 9) y el soporte del bloque de cuchillas / rejilla (figura 10) pueden limpiarse bajo el agua del grifo. Déjelas secar al aire. Figura 7 94 V.1.0 Figura 8 Figura 9 Figura 10 7. A continuación, cambie el soporte del bloque de cuchillas / rejilla y la cubierta de protección en la máquina de afeitar. • No utilice estropajos ni detergentes abrasivos para la limpieza. • Desconecte siempre la máquina de afeitar del enchufe antes de limpiarla. • El cuerpo de la máquina de afeitar puede limpiarse con agua (figura 11)y secarse con un trapo suave y seco pero la máquina nunca debe sumergirse en agua ni en cualquier otro líquido (figura 12). Figura 11 Figura 12 V.1.0 95 Lubricación de las cuchillas de la cortadora • Aplique de manera uniforme de 1 a 2 gotas de aceite entre los dientes de corte de la cortadora. Seque el sobrante con un trapo suave. • Las con cuchillas regularidad deben lubricarse para mantener la cortadora en buen estado de funcionamiento. • ¡Use solo el aceite especialmente diseñado para cortadoras o aceite para máquinas de coser! Cambio de las cuchillas Le recomendamos que cambie las cuchillas con regularidad (cada 4 meses). Cámbielas cuando observe que: - su piel está más irritada tras el afeitado, - no se ha afeitado tan cerca y le da la impresión que la máquina da tirones de pelo. 96 V.1.0 CAMBIO DE LAS CUCHILLAS 1. Para quitar las cuchillas (4), cójalas entre el pulgar y el índice y tire hacia arriba. Esto evitará que las cuchillas se suelte bruscamente. 2. Para insertar las cuchillas nuevas, introdúzcalas de la misma manera (entre el pulgar y el índice) y después fíjelas en el resorte. Debe escuchar un «clic» de bloqueo que le indicará que se han colocado correctamente. • Puede adquirir cuchillas de recambio en la tienda de su distribuidor. V.1.0 97 reciclaje Reciclaje correcto de este producto • Clasificación selectiva de la batería: Ni-MH La batería recargable integrada contiene sustancias que pueden dañar el medio ambiente. • Antes de desechar definitivamente este aparato, la batería recargable debe sacarse. 98 V.1.0 • No tire la batería ni el aparato con la basura ordinaria. Para conservar el medio ambiente, deseche el aparato y la batería en conformidad con la normativa vigente. • Deposítela en los contenedores de recogida selectiva previsto para ello o llévela a su tienda. • No desmonte, aplaste ni perfore la batería. • No la arroje al fuego. • No debe exponerla a altas temperaturas ni a la luz directa del sol. • No la incinere. Toda la información y los dibujos, bocetos e imágenes de este documentos son propiedad exclusiva de SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION se reserva todos los derechos relativos a sus marcas, creaciones e información. Toda copia o reproducción, independientemente del medio utilizado, se considerará una falsificación. V.1.0 99 RANTIE GA FR - Rasoir grille EN - Shaver foil NL - Scheerapparaat met roostertje DE - Folienrasierer ES - Máquina de afeitar 2 G ans* AR A N TI E *EN. 2 year warranty *NL. Garantie 2 jaar *DE. 2 Jahre Garantie *ES. Garantía de 2 años FR. Protection de l’environnement Ce symbole apposé sur le produit signifie qu’il s’agit d’un appareil dont le traitement en tant que déchet est soumis à la réglementation relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Cet appareil ne peut donc en aucun cas être traité comme un déchet ménager, et doit faire l’objet d’une collecte spécifique à ce type de déchets. Des systèmes de reprise et de collecte sont mis à votre disposition par les collectivités locales (déchetterie) et les distributeurs. En orientant votre appareil en fin de vie vers sa filière de recyclage, vous contribuerez à protéger l’environnement et empêcherez toute conséquence néfaste pour votre santé. Testé dans nos laboratoires Garantie valide à partir de la date d’achat (ticket de caisse faisant foi). Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure normale du produit. EN. Environmental protection This symbol on the product means that its processing as a waste product is subject to regulations related to electric and electronic waste (DEEE). This appliance cannot be considered as household waste and must be subject to collection specific to this waste. Waste return and collection systems are organised by local authorities (recycling centre) and retailers. By directing your appliance at the end of its useful life to the recycling sector, you will contribute to environmental protection and will also prevent harmful consequences on your health. Laboratory tested Warranty valid from the date of purchase (the receipt is proof of purchase). This warranty does not cover defects or damage resulting from a faulty installation, incorrect use, or normal wear and tear. NL. Bescherming van het milieu Dit symbool, dat aangebracht werd op het product, geeft aan dat het om een toestel gaat waarvan de afvalverwerking onderworpen is aan de wetgeving voor afgedankte elektrische en elektronische apparaten (AEEA). Dit apparaat mag dus in geen geval als huishoudelijk afval worden behandeld en dient het voorwerp uit te maken van een specifieke ophaling voor dit soort afval. Ophaal- en inzamelvoorzieningen worden ter beschikking gesteld door de plaatselijke overheid (containerpark) en verdelers. Door uw toestel op het einde van de levensduur te recycleren draagt u bij tot de bescherming van het milieu en vermijdt u schadelijke gevolgen voor uw gezondheid. Getest in onze laboratoria Garantie geldig vanaf de aankoopdatum (kassabon geldt als bewijs). Deze garantie dekt geen defecten of schade die voortvloeit uit een slechte installatie, incorrect gebruik of normale slijtage van het product. DE. Schutz der Umwelt Dieses Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass es sich um ein Gerät handelt, das entsprechend den Vorschriften des Elektro- und Elektronikgerätegesetzes (ElektroG) zu entsorgen ist. Dieses Gerät darf daher unter keinen Umständen als Hausmüll entsorgt werden, sondern ist speziell für diese Art von Abfall einzusammeln. Zu Rücknahme- und Sammelsystemen geben die lokalen Behörden (Abfallsammelstellen) und Händler Auskunft. Indem Sie Ihr Gerät am Ende seiner Lebensdauer auf den Recyclingprozess vorbereiten, tragen Sie zum Schutz der Umwelt und zur Vermeidung schädlicher Folgen für Ihre Gesundheit bei. In unseren Labors getestet Die Garantie gilt ab dem Kaufdatum (Der Kassenbeleg dient als Nachweis und ist aufzubewahren). Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Mängel oder Schäden, die durch unsachgemäßen Zusammenbau, unsachgemäßen Gebrauch oder gewöhnlichen Verschleiß des Produkts entstehen. ES. Protección del medio ambiente Este símbolo inscrito en el producto significa que se trata de un aparato cuyo tratamiento como residuo está sometido a la normativa relativa a residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Este aparato no puede, por tanto, en ningún caso, tratarse como residuo doméstico y deberá ser objeto de una recogida específica de este tipo de residuos. Tanto comunidades locales (plantas de reciclaje) como distribuidores ponen a su disposición sistemas de recuperación y de recogida. Al orientar la máquina - al final de su vida - al sector del reciclaje, contribuirá a proteger el medio ambiente e impedirá toda consecuencia perjudicial para su salud. Probada en nuestros laboratorios Garantía válida a partir de la fecha de compra (recibo de caja como prueba). Esta garantía no cubre vicios ni daños derivados de una mala instalación, un uso incorrecto o el desgaste normal del producto. **EN. Protect the environment. Recycle this product when it reaches the end of its life. **NL. Wees milieubewust Recycleer dit product wanneer het versleten is. **DE. Handeln Sie für die Umwelt Recyceln Sie dieses Produkt am Ende seiner Lebensdauer. **ES. Muévase eco-ciudadano. Recicle este producto al final de su vida útil. Service Relation Clients Avenue de la Motte CS 80137 59811 Lesquin cedex Art. 8007076 Réf. EREHG2 FABRIQUÉ en R.P.C. SOURCING & CREATION Avenue de la Motte 59810 Lesquin FRANCE Faites un geste écocitoyen. Recyclez ce produit en fin de vie. Ni-MH
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

ESSENTIELB SHAVE UP 2 de handleiding

Categorie
Scheerapparaten voor mannen
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor