Proline TDCS7 Handleiding

Categorie
Wasdrogers
Type
Handleiding
Gebruiks-
aanwijzing
Droogauto-
maat
User manual
Tumble Dryer
Notice
d'utilisation
Sèche-linge
Istruzioni per
l’uso
Asciugabian-
cheria
TDCS7
INHOUD
Belangrijke veiligheidsinformatie 2
Milieu 5
Installatie 5
Beschrijving van het product 7
Het bedieningspaneel 8
Voordat u de droger in gebruik neemt 8
Programmatabel 8
Wasgoed sorteren en voorbereiden 10
Dagelijks gebruik 11
Reiniging en onderhoud 13
Problemen oplossen 15
Technische gegevens 16
Machine-instellingen 17
Tips voor testinstanties 17
Onderhoud 18
Wijzigingen voorbehouden.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE
Belangrijk! In het belang van uw
veiligheid en om een correct gebruik te
kunnen waarborgen is het van belang
dat u, alvorens het apparaat te
installeren en in gebruik te nemen,
deze gebruiksaanwijzing, inclusief de
tips en waarschuwingen, grondig
doorleest. Om onnodige vergissingen
en ongevallen te voorkomen is het
belangrijk ervoor te zorgen dat alle
mensen die het apparaat gebruiken,
volledig bekend zijn met de werking
ervan en de veiligheidsvoorzieningen
Bewaar deze instructies en zorg ervoor
dat zij bij het apparaat blijven als het
wordt verplaatst of verkocht, zodat
iedereen die het apparaat gedurende
zijn hele levensduur gebruikt, naar
behoren is geïnformeerd over het
gebruik en de veiligheid van het
apparaat.
- Lees deze handleiding zorgvuldig
voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Algemene veiligheid
Het is gevaarlijk om de specificaties te
wijzigen of om te proberen op enigerlei
wijze veranderingen aan te brengen aan
dit apparaat.
Zorg ervoor dat kleine kinderen en huis-
dieren niet in de trommel klimmen. Om
dit te voorkomen dient u de trommel voor
het gebruik te controleren.
Voorwerpen als munten, veiligheidsspel-
den, spijkers, schroeven, stenen of ande-
re harde, scherpe materialen kunnen gro-
te schade aan het apparaat toebrengen
en mogen niet in het apparaat terechtko-
men.
Om brandgevaar te voorkomen door te
lang drogen, dient het apparaat niet ge-
bruikt te worden om de volgende voor-
werpen te drogen: Kussens, gewatteerde
dekens en dergelijke (deze artikelen zor-
gen voor ophoping van hitte).
Artikelen van schuimrubber (latexschuim),
douchemutsjes, waterdichte kleding, arti-
kelen met een rubberen binnenkant en
kleding of kussens met een vulling van
schuimrubber dienen niet in de droog-
trommel te worden gedroogd.
De stekker van het apparaat dient na het
gebruik, bij reiniging en bij onderhoud al-
tijd uit het stopcontact te worden getrok-
ken.
Probeer in geen geval zelf de machine te
repareren. Reparaties die door niet-des-
kundige personen uitgevoerd worden,
kunnen tot schade of letsel leiden. Neem
contact op met een klantenservice bij u in
de buurt. Vraag altijd om originele vervan-
gingsonderdelen.
Artikelen die zijn bevuild met stoffen als
spijsolie, aceton, benzine, petroleum,
vlekkenverwijderaars terpentine, boen-
was en boenwasverwijderaars dienen al-
vorens in de droogtrommel te worden
gedroogd, te worden gewassen in heet
water met een extra hoeveelheid was-
middel.
Explosiegevaar:Droog nooit voorwer-
pen in de wasdroger die in aanraking zijn
geweest met ontvlambare oplosmiddelen
(petroleum, spiritus, producten voor che-
mische reiniging en dergelijke). Aangezien
deze bestanddelen vluchtig zijn, kunnen
ze een explosie veroorzaken. Droog al-
2
leen voorwerpen in de wasdroger die met
water gewassen zijn.
Brandgevaar:voorwerpen die vlekken
bevatten of gedrenkt zijn in plantaardige
of bakolie vormen een gevaar voor brand
en mogen niet in de wasdroger geplaatst
worden.
Als u uw was met vlekkenverwijderaar
heeft gewassen, moet u een extra spoel-
cyclus uitvoeren voordat u uw was in de
wasdroger laadt.
Zorg ervoor dat er geen aanstekers of lu-
cifers in de zakken zijn achtergebleven
van kleding in het geval die in de wasdro-
ger geladen worden
Waarschuwing!
Brandgevaar! Stop een wasdro-
ger nooit voor het einde van een
droogcyclus, tenzij alle voorwer-
pen snel uit de trommel verwij-
derd en uitgehangen worden, zo-
dat de hitte snel verdwijnt.
Er mogen zich geen pluizen ver-
zamelen in de droger.
Gevaar voor elektrische schokken!
Spuit geen waterstralen op het apparaat.
Het laatste deel van een droogcyclus
vindt plaats zonder warmte (koelcyclus)
om ervoor te zorgen dat de artikelen uit-
eindelijk een temperatuur hebben waarbij
is gewaarborgd dat de artikelen niet wor-
den beschadigd.
De wasdroger mag niet worden gebruikt
als er industriële chemische reinigings-
middelen zijn gebruikt.
Zorg voor een goede ventilatie in de ruim-
te waar het apparaat geïnstalleerd is, om
het terugstromen van gassen van appa-
raten in de ruimte die op andere brand-
stoffen werken, zoals open haarden, te
voorkomen.
Montage
Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig
wanneer u het apparaat verplaatst.
Controleer bij het uitpakken van het ap-
paraat of dit niet is beschadigd. Ingeval
van twijfel, gebruik het apparaat niet en
neem contact op met de Klantenservice.
Alle verpakkingsmaterialen moeten vóór
het gebruik worden verwijderd. Als dit
wordt nagelaten, kan dit ernstige schade
aan het product en andere eigendommen
tot gevolg hebben. Zie het desbetreffen-
de hoofdstuk in de gebruiksaanwijzing.
Eventuele voor de installatie van het ap-
paraat noodzakelijke elektrotechnische
werkzaamheden moeten worden uitge-
voerd door een gekwalificeerde elektri-
cien.
Als het apparaat op een tapijtvloer wordt
geplaatst, dient de hoogte van de stel-
pootjes te worden aangepast om de
lucht onder het apparaat toch goed te
kunnen laten circuleren.
Controleer na installatie van het apparaat
of dit niet op het aansluitsnoer drukt of
staat.
Als de wasdroger bovenop een wasma-
chine wordt geplaatst, is het noodzakelijk
de stapelkit te gebruiken (optioneel ac-
cessoire).
Was alleen textiel dat geschikt is voor
machinaal drogen. Volg de instructies op
het wasvoorschrift in de kleding.
Droog geen ongewassen artikelen in de
wasdroger.
Doe niet te veel wasgoed in het apparaat.
Zie het desbetreffende hoofdstuk in de
gebruiksaanwijzing.
Kleding die druipnat is mag niet in de
droogtrommel worden geplaatst.
Kledingstukken die in aanraking zijn ge-
weest met vluchtige aardolieproducten
mogen niet in de wasdroger gedroogd
worden. Als er vluchtige reinigingsvloei-
stoffen zijn gebruikt, dient u ervoor te zor-
gen dat de vloeistof uit het kledingstuk is
verwijderd, voordat u dit in de machine
doet.
Trek de stekker nooit aan het snoer uit
het stopcontact, maar pak altijd de stek-
ker zelf beet.
Gebruik de wasdroger nooit als het elek-
trische snoer, het bedieningspaneel, het
bovenblad of de sokkel beschadigd zijn,
zodat de binnenkant van de wasmachine
toegankelijk is.
Wasverzachters of soortgelijke producten
dienen te worden gebruikt zoals aange-
geven in de wasverzachterinstructies.
3
Waarschuwing!
Gevaar voor verstikking! De verpak-
kingsmaterialen (bijv. plastic folie, po-
lystyreen) kunnen een gevaar opleve-
ren voor kinderen - houd uit de buurt
van kinderen.
Berg alle wasmiddelen op een veilige
plaats, buiten het bereik van kinderen,
op.
Zorg ervoor dat kinderen of huisdieren
niet in de trommel kunnen klimmen.
Binnenverlichting
Waarschuwing! Gevaar voor letsel.
Zichtbare LED-straling, niet recht-
streeks in de straal kijken.
De gloeilampen of halogeenlampen in
dit apparaat zijn uitsluitend bedoeld
voor gebruik in huishoudelijke appara-
ten. Gebruik deze niet voor andere
doeleinden.
Neem contact op met de service-afde-
ling om de binnenverlichting te vervan-
gen.
DIT APPARAAT MOET WORDEN
GEAARD
Gebruik geen verlengsnoer met meervou-
dige aansluitingen. Er is een apart geaard
stopcontact nodig dat altijd toegankelijk
is.
Dit apparaat werkt met een stroomtoe-
voer van 230V 50Hz, de fabrikant accep-
teert GEEN verantwoordelijk voor schade
of letsel veroorzaakt door het verkeerde
elektriciteitsvoltage.
Gebruik het apparaat niet als de stroom-
kabel is beschadigd.
Als de stekker niet geschikt is voor het
stopcontact in uw woning of om een be-
paalde reden is verwijderd, dan moet de
stekker veilig worden weggegooid. Steek
de afgesneden stekker niet in het stop-
contact om een elektrische schok te
voorkomen. Verwijder de zekering voor
afdanking.
Elektriciteit afsluiten voor onderhoud of
reiniging.
De netstekker nooit aan het elektriciteits-
snoer uit het stopcontact trekken.
De deur kan heet worden tijdens gebruik.
Houd kinderen uit de buurt van het appa-
raat als het in werking is.
Zorg er bij het installeren van het product
voor dat de stroomkabel niet klem komt
te zitten of verdraait.
Raak de machine nooit aan met natte
handen of op blote voeten.
Plaats de machine niet buiten of in een
vochtige omgeving. Stel het apparaat niet
bloot aan regen of vocht.
Installeer dit product niet bij een warmte-
bron of in direct zonlicht.
Plaats geen voorwerpen op de machine
als deze in werking is.
Gebruik het apparaat niet als het net-
snoer is beschadigd, als het niet werkt
zoals verwacht of als het beschadigd is.
Het apparaat mag niet door kinderen
worden bediend.
De fabrikant accepteert geen verant-
woordelijkheid voor letsel of schade ver-
oorzaakt door een verkeerde installatie.
Als u een oud apparaat afdankt met een
slot of valgreep op de deur, zorg er dan
voor dat er geen kinderen in het apparaat
opgesloten kunnen raken tijdens het spe-
len.
LET OP
De wasdroger mag niet worden gebruikt
als er industriële chemische reinigings-
middelen zijn gebruikt.
Overschrijd niet de maximale laadcapaci-
teit van 7 kg.
De openingen mogen niet worden afge-
dekt door tapijt.
WAARSCHUWINGEN
Als de voedingskabel beschadigd is,
moet de fabrikant of diens technische
dienst of een gekwalificeerd persoon de-
ze vervangen teneinde gevaarlijke situ-
aties te voorkomen.
Dit apparaat is alleen bedoeld voor huis-
houdelijk gebruik en mag niet voor ande-
re doeleinden of toepassingen worden
gebruikt, zoals voor niet-huishoudelijk ge-
bruik in een commerciële omgeving.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
door personen (met inbegrip van kinde-
ren) met beperkte lichamelijke of verstan-
delijke vermogens of een gebrek aan er-
varing en kennis, tenzij dit onder toezicht
4
gebeurt van een voor hun veiligheid ver-
antwoordelijke persoon of tenzij zij van
een dergelijke persoon instructie hebben
ontvangen over het gebruik van het ap-
paraat.
Houd kinderen uit de buurt om te voorko-
men dat ze met het apparaat spelen.
MILIEU
Recycle de materialen met het symbool .
Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de volksgezondheid
te beschermen en recycle het afval van
elektrische en elektronische apparaten.
Gooi apparaten gemarkeerd met het
symbool
niet weg met het huishoudelijk
afval. Breng het product naar het
milieustation bij u in de buurt of neem
contact op met de gemeente.
Oud apparaat
Waarschuwing!
Trek de stekker uit het stopcontact als u de
machine niet meer gebruikt. Snij de voe-
dingskabel van het apparaat en gooi deze
samen met de stekker weg. Maak de deur-
vergrendeling onklaar. Dan kunnen kinderen
zich niet in de machine opsluiten en hun le-
ven in gevaar brengen.
Verpakkingsmateriaal
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvrien-
delijk en kunnen worden gerecycled. De
kunststofonderdelen zijn gemarkeerd, bijv.
>PE<, >PS<, enz. Gooi het verpakkingsma-
teriaal in de daarvoor bedoelde container bij
uw plaatselijke afvaldienst.
Milieutips
In de droger wordt uw wasgoed pluizig
en zacht Daarom heeft u bij het wassen
geen wasverzachter nodig
Uw droger werkt het zuinigst als u
de ventilatieopeningen in de sokkel al-
tijd vrij houdt;
u zich aan de in het programma-over-
zicht aanbevolen laadvolumes houdt;
zorgt voor goede ventilatie in de ruimte
waar het apparaat geïnstalleerd is;
het microfilter en de fijne zeef na elke
droogcyclus reinigt;
het wasgoed goed centrifugeert voor-
dat u het in de droger stopt.
Energieverbruik hangt af van het in de
wasmachine ingestelde centrifugetoe-
rental. Hogere centrifugetoerental -
minder energieverbruik.
INSTALLATIE
Belangrijk! Het apparaat moet
getransporteerd worden in verticale positie.
Plaatsing van het apparaat
Voor uw gemak wordt geadviseerd de
machine dichtbij de wasmachine te plaat-
sen
De wasdroger moet op een schone
plaats worden geïnstalleerd, waar geen
vuilophoping kan plaatsvinden
Lucht moet vrij kunnen circuleren rond
het hele apparaat Belemmer het voorste
luchtrooster en het achterste luchtrooster
niet
Om trillingen en geluid tot een minimum
te beperken wanneer de droger in ge-
bruik is, moet deze op een stabiel hori-
zontaal vlak geplaatst worden
Zodra het apparaat op zijn definitieve
plaats staat, dient gecontroleerd te wor-
den of de droger wel helemaal horizon-
taal staat met behulp van een luchtbe-
lwaterpas Is dit niet het geval, stel dan de
stelpootjes af totdat dit wel het geval is
De pootjes mogen nooit verwijderd wor-
den Belemmer de speling tussen het ap-
paraat en de vloer niet met hoogpolig ta-
pijt, houten strips of dergelijke Hierdoor
kan er hitte worden opgebouwd die sto-
ring kan veroorzaken bij de bediening van
dit apparaat
5
Belangrijk!
De hete lucht die door de droogtrommer
wordt uitgezonden kan temperaturen tot
60°C bereiken. Het apparaat moet daar-
om niet op vloeren worden geïnstalleerd
die niet bestand zijn tegen hoge tempera-
turen.
Bij het bedienen van de wasdroger mag
de kamertemperatuur niet lager liggen
dan +5° C en niet hoger dan +35° C,
omdat dit de prestaties van het apparaat
kan beïnvloeden
Als het apparaat verplaatst moet worden
moet dit verticaal gebeuren
Het apparaat mag niet worden geplaatst
achter een afsluitbare deur, een schuif-
deur of een deur met scharnieren aan de
tegenovergestelde zijde als die van het
apparaat op zo'n manier dat dat de deur
van de droger niet helemaal geopend kan
worden.
Verwijdering van de
transportbeveiliging
Let op! Voordat u de droger in gebruik
neemt moeten alle
transportbeveiligingen verwijderd
worden.
1. Open de vuldeur 2. Trek de stroken
plakband los van de
binnenkant van de
machine, bovenop
de trommel
3. Verwijder de plastic folie en de polysty-
reen vulling van de machine
Elektrische aansluiting
Details over het voltage, soort stroom en de
zekeringen vindt u op het typeplaatje. Het
typeplaatje is vlakbij de vulopening gemon-
teerd (zie hoofdstuk "Productbeschrijving").
Waarschuwing! De fabrikant kan niet
aansprakelijk gesteld worden voor
schade of letsel die voortkomen uit het
niet opvolgen van bovengenoemde
veiligheidsmaatregelen.
Indien de voedingskabel moet worden
vervangen, dan MOET dit gebeuren
door onze Klantenservice.
Waarschuwing! Het aansluitsnoer
moet toegankelijk zijn na het installeren
van de machine.
Deur omkeren
Om het in- en uitladen van het wasgoed te
vergemakkelijken kan de deur worden om-
gekeerd.
Waarschuwing! De draairichting van
de deur mag alleen worden veranderd
door een gekwalificeerd vakman.
Neem contact op met de service-afdeling.
De kosten voor het veranderen van de
draairichting van de deur zijn voor u.
Speciale accessoires
stapelkit
Verkrijgbaar bij de klantenservice of uw
gespecialiseerde dealer
Deze installatiesets kunnen gebruikt wor-
den om de droger bovenop een wasma-
chine (60 cm breed, voorlader) te plaat-
sen, om ruimte te besparen. De wasma-
chine onder en de droger erbovenop.
Lees de bij de kit geleverde gebruiksaan-
wijzing zorgvuldig door.
afvoerset
Verkrijgbaar bij de klantenservice of uw
gespecialiseerde dealer
Afvoerset om het condenswater recht-
streeks af te voeren in een bak, sifon,
gootsteen, enz. Het condenswaterreser-
voir hoeft dan niet meer geleegd te wor-
6
den, het moet echter wel op de daarvoor
bedoelde plaats in de machine blijven zit-
ten.
Lees de bij de kit geleverde gebruiksaan-
wijzing zorgvuldig door.
voetstuk met lade
Verkrijgbaar bij de klantenservice of uw
gespecialiseerde dealer
Om de droger zo optimaal mogelijk in de
hoogte te plaatsen, om ruimte over te
houden om iets op te bergen (bijv. was-
goed).
Lees de bij de kit geleverde gebruiksaan-
wijzing zorgvuldig door.
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
Beschrijving van het apparaat
2
1
3
4
6
5
7
9
10
8
11
1
Bovenblad
2
Waterreservoir
3
Trommelverlichting
4
Typeplaatje
5
Warmtewisselaar
6
Deur van de warmtewisselaar
7
Bedieningspaneel
8
Pluizenfilters
9
Vuldeur
10
Ventilatierooster
11
Verstelbare pootjes
7
HET BEDIENINGSPANEEL
1 8
910
62 3 4 5 7
1
Programmaknop en UIT-schakelaar
2
Toets snel
3
Toets fijne was
4
Toets lange antikreukbeveiliging
5
Toets zoemer
6
Functiestatuslampje
Lampje drogen
Lampje Anti-kreuk/Einde
7
Toets start/pauze
8
Functiestatuslampje
Lampje condensor
Lampje filters
Lampje waterhouder
9
Toets startuitstel
10
Aanduiding van de bijbehorende toets
VOORDAT U DE DROGER IN GEBRUIK NEEMT
Om eventuele restanten, die ontstaan zijn
tijdens de fabricage, te verwijderen, de
trommel van de droger afvegen met een
vochtige doek of een korte cyclus ( ca. 30
min.) met vochtige lappen in de trommel la-
ten draaien.
PROGRAMMATABEL
Programma’s
max. belading
(droog gewogen)
Extra functies/opties Toepassing/eigenschappen
Onderhoudsmerkteken
KATOEN
EXTRA DROOG
7 kg.
, , , ,
Grondig drogen van dik of meer-
laags textiel, bijv. badstof artike-
len, badjassen.
8
Programma’s
max. belading
(droog gewogen)
Extra functies/opties Toepassing/eigenschappen
Onderhoudsmerkteken
INTENSIEF
7 kg.
, , , ,
Grondig drogen van dik of meer-
laags textiel, bijv. badstof artike-
len, badjassen.
KASTDROOG
1)
7 kg.
, , , ,
Grondig drogen van textiel van
gelijke dikte, bijv. badstof artike-
len, breigoed, handdoeken.
STRIJK-
DROOG+
1)
7 kg.
, , , ,
Voor dun textiel dat nog gestre-
ken moet worden, bijv. gebreide
artikelen, katoenen overhemden.
STRIJK-
DROOG
1)
7 kg.
, , , ,
Voor dunne stoffen die nog ge-
streken moeten worden, bijv. ge-
breide artikelen, katoenen over-
hemden.
SYNTHETICA
EXTRA DROOG
3 kg.
, , , ,
Grondig drogen van dik of meer-
laags textiel, bijv. truien, bedde-
ngoed, tafellinnen.
2)
KASTDROOG
1)
3 kg.
, , , ,
Voor dunne stoffen die niet ge-
streken worden, bijv. easy care
shirts, tafelkleden, babykleertjes,
sokken, lingerie met baleinen of
met beugels.
2)
STRIJK-
DROOG
3 kg.
, , , ,
Voor dunne stoffen die nog ge-
streken moeten worden, bijv. ge-
breide artikelen, katoenen over-
hemden.
2)
TIJDPROGRAMMA'S
30’
60’
1kg.
, , ,
Voor het verder drogen van losse
artikelen of kleine hoeveelheden
wasgoed van minder dan 1 kg
SPECIAAL
3 kg.
3)
, , ,
Voor het drogen van katoenen en
synthetische stoffen, op lagere
temperatuur.
9
Programma’s
max. belading
(droog gewogen)
Extra functies/opties Toepassing/eigenschappen
Onderhoudsmerkteken
BABY
2 kg.
, , ,
De babycyclus is een speciaal
programma voor babykleding die
gedroogd moeten worden “om
meteen te kunnen dragen".
JEANS
7 kg.
, , ,
Voor vrijetijdskleding, zoals jeans,
sweatshirts, enz., van verschillen-
de materiaaldiktes (bijv. bij de
kraag, manchetten en naden).
OPFRISSEN
1 kg.
Speciaal programma van onge-
veer 10 minuten, voor het opfris-
sen of voorzichtig reinigen van
textiel met in de handel verkrijgba-
re producten voor chemische rei-
niging. (Gebruik alleen producten
die door de fabrikant geschikt zijn
verklaard voor de droger.)
1) In overeenstemming met IEC61121
2) Kies de optie
3) standaard ingesteld
WASGOED SORTEREN EN VOORBEREIDEN
Het wasgoed sorteren
Sorteer op weefseltype:
Katoen/linnen voor programma’s in de
programmagroep
KATOEN.
Gemengde en synthetische stoffen
voor programma’s in de programma-
groep
SYNTHETICA.
Sorteren op onderhoudslabel. De onder-
houdslabels betekenen:
Drogen in de wasdroger in principe moge-
lijk
Drogen op normale temperatuur
Drogen bij lage temperatuur (druk op de
toets
FIJNE WAS!)
Drogen in de wasdroger is niet mogelijk
Belangrijk! Stop geen nat wasgoed in de
machine als niet op het onderhoudslabel
vermeld is dat het geschikt is om gedroogd
te worden in een wasdroger.
Deze machine kan gebruikt worden voor al
het wasgoed dat voorzien is van het label
"geschikt om gedroogd te worden in een
wasdroger".
Droog nieuw, gekleurd textiel niet samen
met lichtgekleurd wasgoed. De kleur van
textiel kan afgeven.
Droog katoenen jersey en breigoed niet
met het programma
EXTRA DROOG.
Deze stukken kunnen krimpen!
Wasgoed voorbereiden
Om te voorkomen dat was verstrikt raakt:
sluit ritsen, knoop dekbedovertrekken
dicht en sluit losse riemen of strikken
(bijv. van schorten).
Maak zakken leeg. Verwijder metalen
voorwerpen (paperclips, veiligheidsspel-
den etc.).
Keer voorwerpen met dubbellaagse
weefsels binnenstebuiten (bijv. met ka-
toen afgewerkte anoraks, de katoenlaag
10
moet aan de buitenkant zitten). Deze
weefsels drogen dan beter.
Belangrijk! Doe niet te veel wasgoed in het
apparaat. Houd de max. belading aan van
7kg droog wasgoed.
Gemiddeld gewicht van
wasgoed
badjas 1200 g
dekbedovertrek 700 g
herenwerkoverhemd 600 g
herenpyjama 500 g
laken 500 g
tafelkleed 250 g
herenoverhemd 200 g
nachthemd 200 g
kussensloop 200 g
badstof handdoek 200 g
bloes 100 g
damesslip 100 g
herenslip 100 g
servet 100 g
theedoek 100 g
DAGELIJKS GEBRUIK
Openen van de deur en het
laden van het wasgoed
1.
Open de vuldeur:
Druk tegen de vuldeur (drukpunt)
2. Vul de trommel met wasgoed (druk het
niet aan).
Let op! Laat het wasgoed niet tussen
de deur en de rubber pakking terecht
komen.
3. Doe de vuldeur goed dicht. U moet een
duidelijke klik horen.
Programma selecteren
Draai de programmakeuzeknop op het ge-
wenste programma. Het lampje
Start/
Pauze begint te knipperen.
Extra functies selecteren
1
2
34
5
U kunt kiezen uit de volgende extra func-
ties:
1.
Snel
2.
Fijne was
3.
Lange anti-kreukbeveiliging
4.
Buzzer (Zoemer)
5.
Uitstel
11
KORT
Door op deze toets te drukken wordt de
droogtijd verkort van alle programma's voor
KATOEN en SYNTHETICA.
BEHOEDZAAM
behoedzaam drogen met verminderde warmte
voor kwetsbare stoffen en temperatuurgevoelig
textiel (bijv. acryl, viscose) staan op het onder-
houdslabel met:
ANTI-KREUK PLUS
hiermee wordt de anti-kreukfase uitgebreid tot
in totaal 90 minuten. Hierdoor blijft het was-
goed los en kreukt het niet.
ZOEMER
geluidsbevestiging van:
op het einde van de cyclus
bij de start en het einde van de anti-kreukfa-
se
bij een cyclusonderbreking
•fout
STARTUITSTEL
stelt u in staat om de start van een droogpro-
gramma uit te stellen: 3 of 6 of 9 uur
1. kies het droogprogramma en de extra op-
ties voor het drogen
2.
druk herhaaldelijk op de toets STARTUIT-
STEL totdat de gewenste uitgestelde start
is gekozen
3. om de timer van de uitgestelde start te ac-
tiveren drukt u op de toets Start/Pauze
Het programma starten
Druk op de Start/Pauze)-toets om de
droogtrommel te starten nadat u het pro-
gramma en de extra functies heeft geselec-
teerd. Het desbetreffende lampje stopt met
knipperen. Als de programmakeuzeknop in
een andere stand wordt gedraaid als de
machine in werking is, klinkt de zoemer en
beginnen de controlelampjes van de pro-
grammafase te knipperen. De trommel
draait afwisselend in beide richtingen tijdens
het drogen.
Alle droogprogramma's eindigen met een
afkoelingsfase van 10 minuten. Na deze fa-
se kunt u het wasgoed verwijderen.
Als de vuldeur van het apparaat of het klei-
ne deurtje onderaan geopend worden ter-
wijl het programma loopt, moet u opnieuw
op deze knop drukken nadat u de deur ge-
sloten heeft om het programma te herstar-
ten vanaf het punt waarop het werd onder-
broken. Deze toets moet ook worden inge-
drukt na stroomuitval of nadat het waterre-
servoir weer op zijn plaats is gezet, indien
dit in het midden van het programma is ge-
leegd nadat het lampje
Waterreservoir
is gaan branden.
In beide gevallen knippert het lampje van de
Start/Pauze-toets om u eraan te herin-
neren dat de startknop opnieuw moet wor-
den ingedrukt.
Indicatielampjes
Deze lampjes geven de volgende functies
aan:
Lampje Drogen: Dit lampje geeft aan
dat het apparaat zich in de droogfase be-
vindt.
Lampje Einde programma: Dit
lampje brandt aan het einde van de af-
koelfase, tijdens de anti-kreukfase en aan
het einde van het programma.
Lampje Waterreservoir: Dit lampje
geeft aan dat het apparaat zich in de
droogfase bevindt. Dit lampje gaat bran-
den aan het einde van het programma
om u eraan te herinneren dat het water-
reservoir geleegd moet worden. Als dit
lampje oplicht tijdens een programma,
betekent dit dat de waterhouder vol is.
De zoemer gaat af, het programma stopt
en het lampje van de Start/Pauze-
toets knippert. Dit lampje gaat ook bran-
den als de waterhouder niet correct ge-
plaatst is.
Lampje Filter: Dit lampje gaat branden
aan het einde van het programma om u
eraan te herinneren dat de filters moeten
worden gereinigd.
Lampje Condensator: Dit lampje licht
iedere 80 cycli op om u eraan te herinne-
ren dat de condensator gereinigd moet
worden.
Het programma veranderen
Om het lopende programma te wijzigen
moet dit eerst worden geannuleerd door de
programmakeuzeknop op
te zetten. Se-
lecteer het nieuwe programma en druk op
de
Start/Pauze-knop.
12
Aan het einde van het
programma.
Als het wasgoed niet wordt verwijderd aan
het einde van de cyclus, gaat de droger een
anti-kreukfase in (duur: 30 minuten maxi-
maal).
Als u het wasgoed niet verwijdert, zal de
droger automatisch stoppen aan het einde
van de anti-kreukfase. Lampjes
Ein-
de programma,
Filter en Waterreser-
voir blijven branden en de zoemer klinkt 2
minuten.
Draai de programmakeuzeknop naar
om
het apparaat uit te schakelen. Verwijder het
wasgoed uit de trommel en controleer goed
of de trommel leeg is.
Laat de deur open staan om vorming van
schimmel en onaangename luchtjes te
voorkomen.
Als u de vuldeur opent en dan weer
sluit voordat u de programmakeuze-
knop op
draait, gaan alle lampjes
die horen bij de fases waaruit het pro-
gramma is opgebouwd, aan.
Na ieder gebruik
Reinig de filters.
Maak het waterreservoir leeg.
REINIGING EN ONDERHOUD
De pluisfilters reinigen
Om ervoor te zorgen dat het apparaat per-
fect blijft werken, moet de pluisfilters in de
deur en voor de trommel na elke droogcy-
clus worden gereinigd.
Let op! BELANGRIJK Gebruik de
droger nooit zonder het pluisfilter of
met een beschadigd of verstopt
pluisfilter.
1.
Open de vuldeur
2.
Maak het microfilter schoon met een
vochtige hand, het filter is in het onder-
ste deel van de vuldeur ingebouwd.
3.
Na verloop van tijd ontstaat er aanslag
van restanten wasmiddel op de filters.
Wanneer dit gebeurt dienen de filters
gereinigd te worden met warm water
en een borstel. Verwijder het filter uit de
deur door het naar buiten te trekken.
Het filter kan worden geplaatst met het
vleugeltje naar links of naar rechts.)
Vergeet niet het na reiniging terug te
zetten.
4.
Haal het pluis van het pluisfilter, bij
voorkeur met een vochtige hand.
5.
Plaats het filter terug.
13
Reinig de warmtewisselaar
Als de Condenser wordt weergegeven,
moet de warmtewisselaar worden gerei-
nigd.
Let op! Als u de droger laat werken
terwijl de warmtewisselaar verstopt is
met pluis, kan dat schade toebrengen
aan de droger. Het verhoogt ook het
energieverbruik.
1.
Open het deurtje in de sokkel: Om dit
te doen dient u de ontgrendelingsknop
aan de rechterkant in te drukken en het
deurtje in de sokkel naar links te ope-
nen.
2. Reinig het pluis van de binnenkant van
de deur en de voorkamer van de
warmtewisselaar. Veeg de deurpakking
af met een vochtige doek.
3. Draai de beide vergrendelingsschuiven
naar binnen.
4.
Gebruik de handgreep om de warmte-
wisselaar uit de onderkant te trekken
en draag hem horizontaal om te voor-
komen dat er restwater gemorst wordt.
5. Om de warmtewisselaar leeg te maken
houd u deze verticaal boven een was-
bak.
Let op! Gebruik geen scherpe
voorwerpen om te reinigen. De
warmtewisselaar zou dan kunnen gaan
lekken.
6. Reinig de warmtewisselaar.
U kunt hiervoor het beste een borstel
gebruiken, of hem grondig afspoelen
met een handdouche.
7. Plaats de warmtewisselaar terug en
vergrendel hem op zijn plaats (draai de
beide vergrendelingsschuiven naar bui-
ten tot ze op hun plaats klikken).
8. Doe het deurtje in de sokkel dicht.
Het apparaat werkt niet als het lampje
Condenser nog brandt.
Let op! Laat de droger nooit werken
zonder de warmtewisselaar.
Het waterreservoir legen
Maak het waterreservoir na elke droogcy-
clus leeg.
Als het waterreservoir vol is, wordt een ac-
tief programma automatisch afgebroken en
gaat het waarschuwingslampje Water re-
servoir branden. Om verder te kunnen gaan
met het programma, moet het waterreser-
voir eerst leeggemaakt worden.
Waarschuwing! Het condenswater is
niet geschikt als drinkwater of om
voedsel mee klaar te maken.
1. Trek de lade met het waterreservoir he-
lemaal naar buiten 1 en trek de water-
afvoerslang zo ver mogelijk naar boven
2.
14
1.
2.
2. Giet het condenswater in een teil of an-
der soort opvangbak.
3. Schuif de geleiders naar binnen en zet
het waterreservoir weer op zijn plaats.
Als het programma onderbroken is om-
dat het waterreservoir vol was: Druk op
de toets Start/Pause om verder te gaan
met de droogcyclus.
Het condenswater kan gebruikt wor-
den als gedistilleerd water, bijv. voor
stoomstrijken. Filter het water echter
eerst (bijv. met een koffiefilter) om
eventuele restanten en kleine pluisjes te
verwijderen.
De trommel reinigen
Let op! Gebruik geen schuurmiddelen
of staalwol om de trommel schoon te
maken.
Kalk in het water of reinigingsproducten
kunnen een nauwelijks zichtbare aan-
slag op de binnenkant van de trommel
achterlaten. De waarneming van de
droogtegraad van het wasgoed is dan
niet meer betrouwbaar. Het wasgoed is
vochtiger dan verwacht wanneer het uit
de droger wordt gehaald.
Gebruik een standaard huishoudelijk reini-
gingsmiddel (bijv. een op azijn gebaseerd
reinigingsmiddel) om de binnenkant van de
trommel en de trommelribben af te vegen.
Bedieningspaneel en behuizing
reinigen
Let op! Gebruik geen meubelreinigers
of agressieve reinigingsmiddelen om de
machine schoon te maken.
Gebruik een vochtige doek om het bedie-
ningspaneel en de behuizing af te vegen.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Zelf problemen oplossen
Probleem
1)
Mogelijke oorzaak Oplossing
Droger doet
het niet
Droger niet aangesloten op de net-
stroom.
Steek de stekker in het stopcontact
Controleer de zekering in de zekeringen-
kast (huisinstallatie)
Vuldeur geopend. Sluit de deur
Het Toets Start/Pauze niet ingedrukt.
Druk herhaaldelijk op de Toets Start/
Pauze .
Onbevredi-
gende droog-
resultaten.
Onjuiste programma-instelling.
Stel geschikt programma in.
2)
Pluisfilters verstopt.
Reinig de pluisfilters.
3)
Warmtewisselaar verstopt.
Reinig de warmtewisselaar
3)
15
Max. belading overschreden. Houd rekening met max. belading.
Ventilatierooster afgedekt.
Maak ventilatierooster aan onderkant
vrij.
Restanten in de trommel. Reinig de binnenkant van de trommel.
Hoge waterhardheid.
Stel geschikte waterhardheid in
4)
.
Vuldeur sluit
niet
Filters zitten niet op hun plaats vast. Installeer fijnfilter en/of klik laagfilter vast.
Err ( Fout) op
het display.
5)
Probeer de parameters na de program-
mastart te wijzigen.
Schakel uit en in. Stel de vereiste para-
meters in.
Lampje van
de trommel
brandt niet
Programmakeuzeknop in UIT -stand.
Druk deze toets naar Verlichting (indien
aanwezig) of naar een ander program-
ma.
Lampje defect Vervang het lampje (zie volgend deel)
Abnormale
tijdsweergave
op het display
5)
Eindtijd wordt berekend op basis van:
soort, volume en vochtigheid van was-
goed.
Automatisch proces; dit is geen fout van
de machine.
Programma
niet actief
Vol waterreservoir.
Leeg waterreservoir
3)
, druk op Toets
Start/Pauze .
Droogcyclus
te kort
Weinig wasgoed./Wasgoed te droog
voor geselecteerd programma.
Selecteer tijdsprogramma of een hogere
droogtegraad (bijv. Extra droog ).
Droogcyclus
te lang
6)
Pluisfilters verstopt. Reinig de pluisfilters.
Te hoog laadvolume. Houd rekening met max. belading.
Wasgoed niet voldoende gecentrifu-
geerd
Zorg dat het wasgoed goed is gecentri-
fugeerd.
Extreem hoge kamertemperatuur – geen
machinestoring.
Verlaag de kamertemperatuur indien
mogelijk.
1) Als er een foutmelding op het display verschijnt (bijv. E51- alleen drogers met het display): Droger uit- en
inschakelen. Programma instellen. Druk herhaaldelijk op de Toets Start/Pauze . Droger doet het niet? - informeer
de onderhoudsdienst en vermeld foutcode.
2) volg programma-aanbevelingen - zie hoofdstuk Programmaoverzicht
3) zie hoofdstuk Onderhoud en reiniging
4) zie hoofdstuk Machine-instellingen
5) alleen drogers met het display
6) Opmerking: Na ongeveer 5 uur stopt de droogcyclus automatisch (zie hoofdstuk Droogcyclus voltooid).
TECHNISCHE GEGEVENS
Afmetingen (mm) Breedte / hoogte / diepte 850 x 600 x 580 mm
Max. diepte
(met de deur geopend)
1090 mm
Max. breedte
(met de deur geopend)
950 mm
Aansluiting op het elektriciteitsnet Voltage 230V
Frequentie 50 Hz
Zekering 16A
Totaal vermogen 2350 W
Trommelinhoud 108 l
Gewicht van het apparaat 40 kg
16
Wassen: max. gewicht 7 kg
Type gebruik Huishoudelijk
Omgevingstemperatuur Minuten 5 °C
Vulgewichten 35 °C
Energieverbruik
1)
kWh/cyclus 4,60 kWh
Jaarlijks energieverbruik
2)
547 kWh
Energie-efficiëntieklasse C
Energieverbruik Modus aan 0 W
Modus uit 0 W
1) Met referentie naar EN 61121. 7 kg katoen en een centrifugesnelheid van 1000 tpm.
2) Energieverbruik per jaar in kWh, gebaseerd op 160 droogcycli van het standaardkatoenprogramma bij volledige en
gedeeltelijke lading, en het verbruik van de lage-stroommodi. Daadwerkelijke energieverbruik per cyclus hangt af
van hoe het apparaat wordt verbruikt (REGELGEVING (EU) nr. 392/2012).
MACHINE-INSTELLINGEN
Instelling Uitvoering
ZOEMER permanent uit 1.
Draai de programmakeuzeknop op een willekeurig program-
ma.
2.
Druk tegelijkertijd op de toetsen
BEHOEDZAAM en
LANGE ANTI-KREUK en houd deze ongeveer 5 seconden in-
gedrukt.
3.
Standaard staat de zoemer altijd uit.
Waterhardheid
Water bevat een variabele
hoeveelheid kalksteen en mi-
nerale zouten waarvan de
hoeveelheden variëren afhan-
kelijk van geografische loca-
ties, waardoor de geleidings-
waarden ervan variëren.
Relevante variaties op de ge-
leiding van het water vergele-
ken met de door de fabrikant
vastgestelde geleiding kan
enigszins van invloed zijn op
de restvochtigheid van het
wasgoed aan het einde van de
cyclus. Met uw droger kunt u
de gevoeligheid van de droog-
sensor afstellen op basis van
de geleidingswaarden van het
water.
1.
Draai de programmakeuzeknop op een willekeurig program-
ma.
2.
Druk tegelijkertijd op de toetsen
LANGE ANTI-KREUK en
START/PAUZE en houd deze ongeveer 5 seconden inge-
drukt. De huidige instelling wordt aangegeven door lampjes:
lage geleiding <300 micro S/cm
gemiddelde geleiding 300-600 micro S/cm
hoge geleiding >600 micro S/cm
3.
Druk opeenvolgend op de
START/PAUZE toets tot u het
gewenste niveau heeft ingesteld.
4.
Om de instelling op te slaan, drukt u gelijktijdig op de toetsen
LANGE ANTI-KREUK en START/PAUZE of zet u de
knop op UITuit
TIPS VOOR TESTINSTANTIES
Parameters die gecontroleerd kunnen wor-
den door testinstanties:
Energieverbruik (gecorrigeerd met uitein-
delijke vochtigheidsgraad) tijdens de ka-
toen kastdroog cyclus met nominale la-
ding.
Energieverbruik (gecorrigeerd met uitein-
delijke vochtigheidsgraad) tijdens de ka-
toen kastdroog cyclus met halve lading.
Uiteindelijke vochtigheidsgraad (tijdens
katoen kastdroog, katoen strijkdroog en
Easy care kastdroog)
17
Condensatie-efficiëntie (gecorrigeerd met
uiteindelijke vochtigheidsgraad) tijdens de
cyclus katoen kastdroog met nominale
en halve lading
Alle cycli moeten gecontroleerd worden in
overeenstemming met IEC 61121 (Wasdro-
gers voor huishoudelijk gebruik – Methodes
voor het meten van de prestatie).
ONDERHOUD
Indien zich technische problemen voor-
doen, controleer dan eerst of u ze zelf kunt
oplossen met behulp van de bedieningsin-
structies - zie hoofdstuk Problemen oplos-
sen…
Als u het probleem niet zelf kunt oplossen,
neem dan contact op met de Klantenservi-
ce of een van onze geautoriseerde dealers.
Voor snelle hulp, heeft u deze gegevens no-
dig:
– Modelbeschrijving
– Productnummer (PNC)
– Serienummer (S No. staat op het typepla-
tje op het apparaat - zie hoofdstuk Product-
beschrijving) om de plaats te vinden
- Soort defect
- Mogelijke foutmeldingen die op het dis-
play worden weergegeven.
Om de noodzakelijke referentienummers
van uw apparaat bij de hand te hebben, ad-
viseren wij u ze hier te noteren:
Modelbeschrij-
ving:
........................................
Productnummer: ........................................
Serienummer: ........................................
Excuses voor enig ongemak veroorzaakt door kleine inconsistenties in deze instructies.
Deze kunnen ontstaan ten gevolge van productverbeteringen en -ontwikkeling.
Kesa Electricals© UK: EC1N 6TE
12-01-2012
18
CONTENTS
Important safety information 19
Environment 21
Installation 22
Product description 24
The control panel 24
Before first use 25
Programme chart 25
Sorting and preparing laundry 26
Daily use 27
Cleaning and maintenance 29
What to do if ... 31
Technical data 32
Machine settings 33
Hints for test institutes 33
Service 34
Subject to change without notice.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Important! In the interest of your safety
and to ensure the correct use, before
installing and first using the appliance,
read this user manual carefully,
including its hints and warnings. To
avoid unnecessary mistakes and
accidents, it is important to ensure that
all people using the appliance are
thoroughly familiar with its operation
and safety features. Save these
instructions and make sure that they
remain with the appliance if it is moved
or sold, so that everyone using it
through its life will be properly
informed on appliance use and safety.
- Please read the instruction book
before using this appliance.
General safety
It is dangerous to alter the specifications
or attempt to modify this product in any
way.
Make sure that small children and pets
do not climb inside the drum. To avoid
this, please check into the drum before
using.
Any objects such as coins, safety pins,
nails, screws, stones or any other hard,
sharp material can cause extensive dam-
age and must not be placed into the ma-
chine.
In order to avoid danger of fires caused
by excessive drying, do not use appli-
ance to dry the following items: Cush-
ions, quilts etc. (these items accumulate
heat).
Items such as foam rubber (latex foam),
shower caps, waterproof textiles, rubber
backed articles and clothes or pillows fit-
ted with foam rubber pads should not be
dried in the tumble dryer.
Always unplug the appliance after use,
cleaning and maintenance.
Under no circumstances should you at-
tempt to repair the machine yourself. Re-
pairs carried out by inexperienced per-
sons may cause injury or serious mal-
functioning. Contact your local Service
Centre. Always insist on genuine spare
parts.
Items that have been soiled with sub-
stances such as cooking oil acetone,
petrol, kerosene, spot removers, turpen-
tine, waxes and wax removers should be
washed in hot water with an extra
amount of detergent before being dried in
the tumble dryer.
Danger of explosion: Never tumble dry
items that have been in contact with in-
flammable solvents (petrol, methylated
spirits, dry cleaning fluid and the like). As
these substances are volatile, they could
cause an explosion. Only tumble dry
items washed with water.
Risk of fire: items that have been spot-
ted or soaked with vegetable or cooking
oil constitute a fire hazard and should not
be placed in the tumble dryer.
If you have washed your laundry with
stain remover you must execute an extra
rinse cycle before loading your tumble
dryer.
Please make sure that no gas lighters or
matches have accidentally been left in
19
pockets of garments incase they are loa-
ded into appliance
Warning!
Risk of fire! Never stop a tumble
dry before the end of the drying
cycle unless all items are quickly
removed and spread out so that
the heat is dissipated.
Lint must not be allowed to accu-
mulate around the tumble dryer.
Risk of electric shock! Do not spray
down the appliance with jets of water.
The final part of a tumble dryer cycle oc-
curs without heat ( cool down cycle ) to
ensure that the items are left at a temper-
ature that ensures that items will not be
damaged.
The tumble dryer is not to be used if in-
dustrial chemicals have been used for
cleaning.
Ensure you have good ventilation in the
installation room to avoid the back flow of
gases into the room from appliances
burning other fuels, including open fires.
Installation
This appliance is heavy. Care should be
taken when moving it.
When unpacking the appliance, check
that it is not damaged. If in doubt, do not
use it and contact the Service Centre.
All packaging must be removed before
use. Serious damage can occur to the
product and to property if this is not ad-
hered to. See relevant section in the user
manual.
Any electrical work required to install this
appliance should be carried out by a
qualified electrician or competent person.
If the machine is situated on a carpeted
floor, please adjust the feet in order to al-
low air to circulate freely under the appli-
ance.
After having installed the appliance,
check that it is not pressing or standing
on its electrical supply cable.
If the tumble dryer is placed on top of a
washing machine, it is compulsory to use
the stacking kit (optional accessory).
Only wash fabrics which are designed to
be machine dried. Follow the instructions
on each garment label.
Do not dry unwashed items in the tumble
dryer.
Do not overload the appliance. See the
relevant section in the user manual.
Clothes which are dripping wet should
not be placed in the dryer.
Garments which have been in contact
with volatile petroleum products should
not be machine dried. If volatile cleaning
fluids are used, care should be taken to
ensure that the fluid is removed from the
garment before placing in the machine.
Never pull the power supply cable to re-
move the plug from the socket; always
take hold of the plug itself.
Never use the tumble dryer if the power
supply cable, the control panel, the work-
ing surface or the base are damaged so
that the inside of the tumble dryer is ac-
cessible.
Fabric softeners, or similar products
should be used as specified by the fabric
softener instructions.
Warning!
Danger of suffocation! The packag-
ing components (e.g. plastic film,
polystyrene) can be dangerous to
children - Keep them out of chil-
dren’s reach.
Keep all detergents in a safe place out of
children’s reach.
Make sure that children or pets do not
climb inside the drum.
Internal light
Warning! Risk of injury.
Visible LED radiation, do not look di-
rectly into the beam.
The type of light bulb or halogen lamp
used for this appliance, is only for
household appliances. Do not use it for
house lighting.
To replace the internal light, contact the
Service.
THIS APPLIANCE MUST BE
EARTHED
Do not use a multiple socket extension
cord. A separate earthed socket is re-
quired which shall be accessible at all
times.
20
This appliance is intended to work with a
230V 50Hz AC supply, the manufacturer
accepts NO responsibility for damage or
injury caused by using the wrong mains
voltage..
Do not operate this appliance if the mains
cord is damaged.
If the mains plug is unsuitable for the
socket outlet in your home or is removed
for any other reason, then the cut off plug
should be disposed of safely, do not in-
sert the cut off plug into a mains outlet to
prevent the hazard of electric shock. Re-
move the fuse before disposal.
Disconnect from the mains supply before
maintenance or cleaning.
Never remove the plug from the socket
by pulling on the cord, always grasp the
plug.
The door may get hot during use, keep
children away whilst the machine is oper-
ating.
When installing the product, make sure
the mains cord is not trapped or twisted.
Never touch or operate the machine with
wet hands or when bare footed.
Do not install this machine outdoors or in
a damp place. Do not expose it to rain or
moisture.
Do not install this product near a heat
source or in direct sunlight.
Do not place any object on the machine
when it is operating.
Do not use the appliance if the mains
cord is damaged, it does not work as ex-
pected or if it is damaged in any way.
The appliance must not be operated by
Children.
The manufacturer accepts NO responsi-
bility for injury or damage caused by in-
correct installation.
If you are disposing of an old appliance
with a lock or catch on the door, disable
it to avoid entrapment of children when
playing.
CAUTION
This tumble dryer is not to be used if in-
dustrial chemicals have been used for
cleaning.
Do not exceed the maximum loading ca-
pacity of 7 Kg.
The openings must not be obstructed by
a carpet.
WARNINGS
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in or-
der to avoid a hazard.
This appliance is intended for domestic
household use only and should not be
used for any other purpose or in any oth-
er application, such as for none domestic
use or in a commercial environment.
The appliance is not intended for use by
people (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, un-
less they have been given supervision or
instruction concerning use of the appli-
ance by a person responsible for their
safety.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
ENVIRONMENT
Recycle the materials with the symbol .
Put the packaging in applicable containers
to recycle it.
Help protect the environment and human
health and to recycle waste of electrical and
electronic appliances. Do not dispose
appliances marked with the symbol
with
the household waste. Return the product to
your local recycling facility or contact your
municipal office.
Old appliance
Warning!
Remove mains plug from socket when you
have no further use for the machine. Cut off
mains cable and dispose of together with
plug. Destroy loading door hook. Children
cannot then lock themselves in the machine
and put their lives at risk.
21
Packaging material
The packaging materials are environmental-
ly friendly and can be recycled. The plastic
components are identified by markings, e.g.
>PE<, >PS<, etc. Please dispose of the
packaging materials in the appropriate con-
tainer at the community waste disposal fa-
cilities.
Environmental tips
In the dryer, laundry becomes fluffy and
soft. Fabric softeners are not therefore
needed when washing.
Your dryer will function most economical-
ly if you:
always keep the ventilation slots on the
base of the dryer unobstructed;
use the loading volumes specified in
the programme overview;
ensure you have good ventilation in the
installation room;
clean the micro-fine filter and fine
strainer after each drying cycle;
spin the laundry well before drying.
Energy consumption depends on spin-
ning speed set in washing machine.
Higher spinning speed - lower energy
consumption.
INSTALLATION
Important! The appliance must be moved
in vertical position for transport.
Appliance positioning
It is recommended that, for your conven-
ience, the machine is positioned close to
your washing machine.
The tumble dryer must be installed in a
clean place, where dirt does not build up.
Air must be able to circulate freely all
round the appliance. Do not obstruct the
front ventilation grille or the air intake
grilles at the back of the machine.
To keep vibration and noise to a mini-
mum when the dryer is in use, it should
be placed on a firm, level surface.
Once in its permanent operating position,
check that the dryer is absolutely level
with the aid of a spirit level. If it is not,
raise or lower the feet until it is.
The feet must never be removed. Do not
restrict the floor clearance through deep-
pile carpets, strips of wood or similar.
This might cause heat built-up which
would interfere with the operation of the
appliance.
Important!
The hot air emitted by the tumble dryer
can reach temperatures of up to 60°C.
The appliance must therefore not be in-
stalled on floors which are not resistant to
high temperatures.
When operating the tumble dryer, the
room temperature must not be lower
than +5°C and higher than +35°C, as it
may affect the performance of the appli-
ance.
Should the appliance be moved, it must
be transported vertically.
The appliance must not be installed be-
hind the lockable door, a sliding door a
door with a hinge on the opposite side to
that of the appliance in such a way that a
full opening of the dryer is restricted.
Removing transport safety
packaging
Caution! Before use all parts of the
transport packaging must be removed.
1. Open loading
door
2. Pull off adhesive
strips from inside
machine on top of
drum.
22
3. Remove foil hose and polystyrene pad-
ding from the machine.
Electrical connection
Details on mains voltage, type of current
and the fuses required should be taken
from the type plate. The type plate is fitted
near the loading aperture (see “Product de-
scription” chapter).
Warning! The manufacturer declines
any responsibility for damage or injury
through failure to comply with the
above safety precautions.
Should the appliance power supply ca-
ble need to be replaced, this must be
carried out by our Service Center.
Warning! The power supply cable
must be accessible after installing the
machine.
Door reversal
To make it easier to load or unload the
laundry, the door can be reversed.
Warning! The door must only be
reversed by an authorised service
engineer.
Please contact your local Service Force
Centre. The engineer will carry out the door
reversal at your cost.
Special accessories
stack kit
Available from your Service Force Cen-
tre or your specialist dealer
These intermediate installation kits can
be used to arrange the dryer and an
washing machine (60 cm wide, front loa-
ded) as a space-saving washer/dryer
stack. The washing machine is at the
bottom and the dryer is at the top.
Read carefully the instructions supplied
with the kit.
drain kit
Available from your Service Force Cen-
tre or your specialist dealer
Installation kit for direct draining of con-
densate into a basin, siphon, gully, etc.
The condensate tank then no longer has
to be drained, it must however remain in
its intended position in the machine.
Read carefully the instructions supplied
with the kit.
pedestal with the drawer
Available from your Service Force Cen-
tre or your specialist dealer
To situate the dryer in optimal high and
have some additional space to store (e.g.
laundry).
Read carefully the instructions supplied
with the kit.
23
PRODUCT DESCRIPTION
Description of the appliance
2
1
3
4
6
5
7
9
10
8
11
1
Worktop
2
Water reservoir
3
Drum light
4
Rating Plate
5
Heat exchanger
6
Heat exchanger door
7
Control panel
8
Fluff filters
9
Loading door
10
Ventilation grille
11
Adjustable feet
THE CONTROL PANEL
1 8
910
62 3 4 5 7
24
1
Programme knob and OFF switch
2
Quick button
3
Delicate button
4
Long anti-crease button
5
Buzzer button
6
Function status led
Drying light
Anticrease/End light
7
Start/Pause button
8
Function status led
Condenser light
Filters light
Water Reservoir light
9
Delay Start button
10
Indicator of the corresponding button
BEFORE FIRST USE
In order to remove any residues which may
have been produced during production,
wipe the dryer drum with a damp cloth or
carry out a brief drying cycle (ca. 30 min.)
with damp cloths in the machine.
PROGRAMME CHART
Programmes
max. load
(weight when dry)
Additional functions/
options
Application/properties
Care mark
COTTON
EXTRA DRY
7 kg
, , , ,
Thorough drying of thick or multi-
layered fabrics, e.g. terry towelling
items, bathrobes.
STRONG DRY
7 kg
, , , ,
Thorough drying of thick or multi-
layered fabrics, e.g. terry towelling
items, bathrobes.
CUPBOARD
1)
7 kg
, , , ,
Thorough drying of fabrics of even
thicknesses, e.g. terry towelling
items, knitwear, towels.
DAMP
1)
7 kg
, , , ,
For thin textiles which are still to
be ironed, e.g. knitted items, cot-
ton shirts.
IRON
DRY
1)
7 kg
, , , ,
For thin fabrics which are also to
be ironed, e.g. knitwear, cotton
shirts.
SYNTHETIC
EXTRA DRY
3 kg
, , , ,
Thorough drying of thick or multi-
layered fabrics, e.g. pullovers,
bedding, table linen.
2)
25
Programmes
max. load
(weight when dry)
Additional functions/
options
Application/properties
Care mark
CUPBOARD
1)
3 kg
, , , ,
For thin fabrics which are not iron-
ed, e.g. easy care shirts, table lin-
en, baby clothes, socks, lingerie
with bones or wires.
2)
IRON DRY
3 kg
, , , ,
For thin fabrics which are also to
be ironed, e.g. knitwear, cotton
shirts.
2)
TIME PROGRAMS
30’
60’
1kg
, , ,
For further drying of individual
items of laundry or for small vol-
umes of less than 1 kg.
SPECIAL
3 kg
3)
, , ,
For drying cotton and synthetic
fabrics, uses low temperature.
BABY
2 kg
, , ,
Baby cycle is a special pro-
gramme for jumpers to be dried
“ready to wear”.
JEANS
7 kg
, , ,
For leisure clothing, such as jeans,
sweat-shirts, etc., of different ma-
terial thicknesses (e.g. at the
neck, cuffs and seams).
REFRESH
1 kg
Special programme, lasting
around 10 minutes, for refreshing
or gently cleaning textiles with
commercially available dry clean-
ing sets. (Only use those products
which are declared as suitable for
the drier by the manufacturer;
please observe the manufactur-
er’s instructions for use.)
1) In accordance with IEC61121
2) select
option
3) set as default
SORTING AND PREPARING LAUNDRY
Sorting laundry
Sort by fabric type:
Cotton/linen for programmes in
COTTONS programme group.
Mixed fibres and synthetics for pro-
grammes in the
SYNTHETICS pro-
gramme group.
Sorting by care label. The care labels
mean:
26
Drying in the tumble dryer possible in prin-
ciple
Dry at normal temperature
Dry at reduced temperature (press
DELICATE button!)
Drying in the tumble dryer not possible
Important! Do not place in the appliance
any wet laundry which is not specified on
the care label as being suitable for tumble-
drying.
This appliance can be used for all wet laun-
dry items which are labelled as suitable for
tumble-drying.
Do not dry new, coloured textiles togeth-
er with light-coloured laundry items. Tex-
tile colours may bleed.
Do not dry cotton jersey and knitwear
with the
EXTRA DRY programme.
Items may shrink!
Preparing laundry
To avoid laundry becoming tangled:
close zips, button up duvet covers and
tie loose ties or ribbons (e.g. of aprons).
Empty pockets. Remove metal items (pa-
per clips, safety pins, etc).
Turn items with double-layered fabrics in-
side out (e.g. with cotton-lined anoraks,
the cotton layer should be outermost).
These fabrics will then dry better.
Important! Do not overload the appliance.
Observe maximum loading volume of 7kg
of dry textile material.
Average laundry weights
bathrobe 1200 g
quilt cover 700 g
man’s work shirt 600 g
man’s pyjamas 500 g
sheet 500 g
tablecloth 250 g
man’s shirt 200 g
night dress 200 g
pillow case 200 g
towelling towel 200 g
blouse 100 g
ladies’ briefs 100 g
men’s underpants 100 g
napkin 100 g
tea cloth 100 g
DAILY USE
Door opening and laundry
loading
1. Open loading door:
Push against the loading door (push
point)
2.
Load your laundry (do not force it in).
27
Caution! Do not jam laundry in be-
tween the loading door and rubber
seal.
3. Close loading door securely. Lock must
audibly lock.
Selecting the programme
Turn the programme selector dial to the re-
quired programme. The light
Start/
Pause starts to flash.
Selecting additional functions
1
2
34
5
You can choose from the additional func-
tions:
1.
Quick
2.
Delicate
3.
Long anti-crease
4.
Buzzer
5.
Delay
QUICK
By pressing this button the drying time is re-
duced in all
COTTON and SYNTHET-
ICS programmes.
DELICATE
gentle drying with reduced heat of sensitive
fabrics and temperature-sensitive textiles (e.g.
acrylic, viscose) marked on care label with:
LONG ANTI-CREASE
prolongs the anti-crease phase to 90 mins in
total. The laundry remains relaxed and free of
creases.
BUZZER
audible confirmation of:
•cycle end
anti-crease phase start and end
cycle interruption
error
DELAY START
allows to delay the start of a drying pro-
gramme: 3 or 6 or 9 hours
1. select the drying programme and addition-
al drying options
2.
press the DELAY START button repeatedly
until the desired delay start is chosen
3. to activate the delay timer, press the Start/
Pause button
Starting the programme
Press Start/Pause button to start the
dryer after having selected the programme
and the options. The relevant light will stop
flashing. If the programme selector dial is
turned to another position, when the ma-
chine is running, the buzzer will sound and
the programme phase indicator lights will
flash. The drum turns alternately in both di-
rections during drying.
All drying programmes end with a 10 mi-
nute cooling phase. You may remove the
laundry after this phase.
If the door of the appliance or the small
door at the bottom is opened while the pro-
gramme is running, this button must be
pressed again after closing the door in or-
der to restart the programme from the point
at which it was interrupted. This button
must be depressed also after a power fail-
ure and after having reinserted the water
reservoir, if it has been emptied in the mid-
dle of a programme after lighting up of light
Water reservoir.
In both cases the light of the
Start/
Pause button flashes to remind you that the
start button needs to be pressed again.
Indicator lights
These lights indicate the following functions:
Drying light: This light indicates that
the appliance is in the drying phase.
28
End of programme light: This light
is on at the end of the cooling phase,
during the anticreasing phase and at the
end of the programme.
Water reservoir light: This light indi-
cates that the appliance is in the drying
phase. This light comes on at the end of
the programme to remind you that the
water reservoir must be emptied out. If
this light illuminates during a programme
this means that the water reservoir is full.
The buzzer sounds, the programme
stops, the light of the
Start/Pause but-
ton flashes. This light comes on also
when the water reservoir is not inserted
correctly.
Filter light: This light illuminates at the
end of the programme to remind you that
the filters must be cleaned.
Condenser light: It comes on every
80 cycles to remind you that the con-
denser must be cleaned.
Changing programme
To change a programme which is running,
first cancel it by turning the programme se-
lector dial to
. Select the new pro-
gramme and press the
Start/Pause but-
ton.
At the end of the programme
If the laundry is not removed at the end of
the cycle, the dryer performs an anticreas-
ing phase (duration: 30 minutes maximum).
If you do not remove the laundry, the dryer
will stop automatically at the end of the an-
ticreasing phase. Lights
End of pro-
gramme,
Filter and Water reservoir
remain lit and the buzzer sounds for 2 mi-
nutes.
Turn the programme selector dial to
to
switch the machine off. Remove the laundry
from the drum and carefully check that the
drum is empty.
Leave the door open to prevent the forma-
tion of mildew and unpleasant smells.
If you open and then close the door
before turning the selector dial to
all
the lights corresponding to the phases
making up the performed programme
come on.
After each use
Clean the filters.
Empty the water reservoir.
CLEANING AND MAINTENANCE
Cleaning lint filters
To ensure that the appliance works perfect-
ly, the lint filters in the door and in front of
the drum must be cleaned after every dry-
ing cycle.
Caution! Important. Never operate the
dryer without the lint filter or with a
damaged or blocked lint filter.
1.
Open loading door
2.
Use a damp hand to clean the micro-
fine filter, which is built into the lower
part of the loading aperture.
3.
After a period of time, a patina due to
detergent residue on laundry forms on
the filters. When this occurs, clean the
filters with warm water using a brush.
Remove the filter from the door pulling
29
it out. It can be positioned with the
tooth facing to the left or to the right).
After cleaning do not forget to put it
back.
4. Remove fluff from lint filter, preferably
using a damp hand for this purpose.
5. Replace the filter.
Cleaning heat exchanger
If the Condenser is displayed, the heat ex-
changer needs to be cleaned.
Caution! Operating when the heat
exchanger is blocked with fluff can
damage the dryer. This also increases
energy consumption.
1. Open door in plinth: To do this, press
the release button on the right and
open the door in the plinth to the left.
2. Clean fluff from the inside of the door
and the heat exchanger front chamber.
Wipe the door seal with a damp cloth.
3. Turn both lock washers inwards.
4.
Use the handle to pull the heat ex-
changer out of the base and carry it
horizontally to prevent any remaining
water from spilling.
5. To empty the heat exchanger, hold ver-
tically over a washing-up bowl.
Caution! Do not use sharp objects to
clean. The heat exchanger could
develop leaks.
30
6. Clean heat exchanger.
It is best to use a brush or to rinse thor-
oughly with a hand-held shower.
7.
Replace heat exchanger and lock into
place (turn both lock washers outwards
until they snap into place).
8. Close door in plinth.
The appliance will not operate if the
Condenser indicator is still lit.
Caution! Never operate the dryer
without the heat exchanger.
Emptying the water reservoir
Empty the water reservoir after every drying
cycle.
If the water reservoir is full, an active pro-
gramme will break off automatically and the
warning lamp Water reservoir lights. In or-
der to continue the programme, the water
reservoir must first be emptied.
Warning! The condensed water is not
suitable for drinking or for preparing
foodstuffs.
1. Take out drawer containing water res-
ervoir completely 1 and pull up the wa-
ter reservoir's drainage pipe as far as it
will go 2.
1.
2.
2.
Pour the condensed water out into a
basin or similar receptacle.
3.
Slide the outlet connections in and refit
the water reservoir.
If the programme has been interrupted
as a result of the water reservoir being
full: Press the Start/Pause button to
continue the drying cycle.
The condensed water can be used as
distilled water, e.g. for steam ironing.
However it must first be filtered (e.g.
with a coffee filter) to remove any resi-
due and small pieces of fluff.
Cleaning the drum
Caution! Do not use abrasives or steel
wool to clean the drum.
Lime in the water or cleaning agents
may form a barely visible lining on the
inside of the drum. The degree to
which the laundry has been dried is
then no longer detected reliably. The
laundry is damper than expected when
removed from the appliance.
Use a standard domestic cleaner (e.g. vine-
gar-based cleaner) to wipe down the inside
of the drum and drum ribs.
Clean control panel and housing
Caution! Do not use furniture cleaners
or aggressive cleaning agents to clean
the machine.
Use a damp cloth to wipe down the control
panel and housing.
WHAT TO DO IF ...
Troubleshooting by yourself
Problem
1)
Possible cause Remedy
31
Dryer does
not work.
Dryer not connected to mains supply.
Plug in at mains socket. Check fuse in
fuse box (domestic installation).
Loading door opened. Close loading door
The START PAUSE button not pressed. Press the START PAUSE button.
Unsatisfactory
drying results.
Incorrect programme set.
Set suitable programme.
2)
Fluff filters clogged.
Clean fluff filters.
3)
Heat exchanger clogged.
Clean heat exchanger.
3)
Max. loading exceeded. Respect max. loading volume.
Covered ventilation grill. Uncover ventilation grill in base area.
Residue inside the drum. Clean the drum inside.
High water hardness.
Set suitable water hardness
4)
.
Loading door
does not
close
Filters not locked in place.
Install fine filter and/or snap course filter
into place.
Err (Error) on
the LCD.
5)
Attempt to change parameters after
start of the programme.
Turn the dryer off and on. Set requested
parameters.
No drum light
Programme selector in OFF position.
Turn it to DRUM LIGHT (if available) or
to any programme.
Defective light bulb. Replace light bulb (see next section).
Abnormally
elapsing time
on the LCD
5)
Time to end is calculated on the basis
of: type, volume and dampness of laun-
dry.
Automatic process; this is not a ma-
chine fault.
Programme
inactive
Full water reservoir.
Empty water reservoir
3)
, press START
PAUSE button.
Drying cycle
to short
Small laundry volume./Too dry laundry
for selected programme.
Select time programme or higher drying
level (e.g. EXTRA DRY ).
Drying cycle
to long
6)
Fluff filters clogged. Clean fluff filters.
To high loading volume. Respect max. loading volume.
Laundry insufficiently spun. Spun adequately the laundry.
Particularly high room temperature - no
machine fault.
Lower the room temperature if possible.
1) In case of error message on the LCD (e.g. E51- only dryers with the LCD): Switch the dryer off and on. Set
programme. Press the START PAUSE button. Does not work? - inform local service and quote the error code.
2) follow program recommendation - see Programme overview chapter
3) see Care and cleaningchapter
4) see Machine settings chapter
5) only dryers with the LCD
6) Note: After around 5 hours the drying cycle ends automatically (see Drying cycle complete section).
TECHNICAL DATA
Dimensions (mm) Width / Height / Depth 850 x 600 x 580 mm
Max. depth
(with the appliance door open)
1090 mm
Max. width
(with the appliance door open)
950 mm
Electrical connection Voltage 230 V
32
Frequency 50 Hz
Fuse 16 A
Total power 2350 W
Drum volume 108 l
Weight of the appliance 40 kg
Laundry: max. weight 7 kg
Type of use Household
Ambient temperature Min. 5 °C
Max. 35 °C
Energy consumption
1)
kWh/cycle 4,60 kWh
Annual energy consumption
2)
547 kWh
Energy efficiency class C
Power consumption Left-on mode 0 W
Off-mode 0 W
1) With reference to EN 61121. 7 kg of cotton and a spin speed at 1000 rpm.
2) Energy consumption per year in kWh, based on 160 drying cycles of the standard cotton programme at full and
partial load, and the consumption of the low-power modes. Actual energy consumption per cycle will depend on
how the appliance is used (REGULATION (EU) No 392/2012).
MACHINE SETTINGS
Setting Implementation
BUZZER permanent off 1. Turn the programme selector to any programme.
2.
Press simultaneously the
DELICATE and LONG ANTI-
CREASE buttons and hold down for approx. 5 seconds.
3.
The buzzer is by default always off.
Water hardness
Water contains, a variable
quantity of limestone and min-
eral salts of which quantities
vary according to geographi-
cal locations thus varying its
conductivity values.
Relevant variations of the con-
ductivity of the water com-
pared to those prefixed by the
factory could slightly influence
the residual humidity of the
laundry at the end of the cy-
cle. Your dryer allows you to
regulate the sensitivity of the
drying sensor based on con-
ductivity values of the water.
1. Turn the programme selector to any programme.
2.
Press simultaneously the
LONG ANTI-CREASE and
START/PAUSE buttons and hold down for approx. 5 seconds.
Lights show the current setting:
- low conductivity <300 micro S/cm
- medium conductivity 300-600 micro S/cm
- high conductivity >600 micro S/cm
3.
Press the
START/PAUSE button sequentially until you set
desired level.
4.
To memorize setting press simultaneously the the
LONG
ANTI-CREASE and
START/PAUSE buttons or turn knob to
OFF off position
HINTS FOR TEST INSTITUTES
Parameters possible to checked by the
Test Institutes:
Energy consumption (corrected with final
humidity) during the cupboard dry cotton
cycle with nominal load.
33
Energy consumption (corrected with final
humidity) during the cupboard dry cotton
cycle with half load.
•Final humidity (during cupboard dry cot-
ton, iron dry cotton and cupboard dry
easy care)
Condensation efficiency (corrected with
final humidity) during cupboard dry cot-
ton cycle with nominal and half load
All the cycles have to be checked in ac-
cordance with EN 61121 (Tumble dryers for
household use – Methods for measuring
the performance).
SERVICE
If there are technical faults, first check if you
can remedy the problem yourself with the
help of the operating instructions - see
chapter What to do if….
If you cannot remedy the problem on your
own, get in touch with the Customer Care
Department or one of our service partners.
To assist you quickly, these data are neces-
sary:
– Model description
– Product number (PNC)
– Serial number (S No. is on rating plate
stuck to the product - to find it see chapter
Product description))
– Type of failure
– Any error messages shown by the dis-
play.
So that you have the necessary reference
numbers from your appliance at hand, we
recommend that you write them in here:
Model descrip-
tion:
........................................
PNC: ........................................
S No: ........................................
We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies in these instruc-
tions, which may occur as a result of product improvement and development.
Kesa Electricals© UK: EC1N 6TE
12-01-2012
34
SOMMAIRE
Consignes de sécurité importantes 35
Environnement 38
Installation 38
Description de l'appareil 40
Bandeau de commande 41
Avant d'utiliser le sèche-linge pour la
première fois 41
Tableau des programmes 41
Tri et préparation du linge 43
Utilisation quotidienne 44
Nettoyage et entretien 46
En cas d'anomalie de fonctionnement 48
Caractéristiques techniques 50
Réglages de l'appareil 50
Conseils pour les organismes d'essai 51
Maintenance 51
Sous réserve de modifications.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Important Pour votre sécurité et pour
garantir une utilisation correcte de
l'appareil, lisez attentivement cette
notice d'utilisation, ainsi que ses
conseils et avertissements, avant
d'installer et d'utiliser l'appareil pour la
première fois. Pour éviter tout risque
d’erreur ou d’accident, veillez à ce que
toute personne qui utilise l'appareil
connaisse bien son fonctionnement et
ses fonctions de sécurité. Conservez
cette notice d'utilisation avec votre
appareil. Si l'appareil doit être vendu
ou cédé à une autre personne,
assurez-vous que la notice d'utilisation
l'accompagne. Le nouvel utilisateur
pourra alors être informé du
fonctionnement de celui-ci et des
avertissements s'y rapportant.
veuillez lire la notice d'utilisation avant
d'utiliser l'appareil.
Consignes générales de
sécurité
Toute modification de l'appareil ou de
ses caractéristiques représente un dan-
ger.
Assurez-vous que ni les enfants ni les
animaux domestiques ne pénètrent dans
le tambour. Pour éviter tout risque d'acci-
dent, contrôlez l'intérieur du tambour
avant chaque utilisation de l'appareil.
Les objets, tels que les pièces de mon-
naie, épingles de sûreté, clous, vis, cail-
loux ou tout autre objet dur, tranchant,
peuvent provoquer d'importants dégâts
et ne doivent pas être placés dans l'ap-
pareil.
Pour éviter les risques d'incendie dus à
un séchage excessif, n'utilisez pas l'ap-
pareil pour le séchage des articles sui-
vants : coussins, couvertures matelas-
sées et similaires (ces articles accumulent
la chaleur).
Les pièces avec mousse de caoutchouc
(mousse de latex), bonnets de bains, tis-
sus imperméables, articles renforcés en
caoutchouc ou vêtements et taies d'oreil-
ler rembourrés de mousse de caout-
chouc ne doivent pas être séchés dans
un sèche-linge.
Débranchez toujours l'appareil après son
utilisation, nettoyage et entretien.
N'essayez en aucun cas de réparer l'ap-
pareil vous-même. Les réparations effec-
tuées par du personnel non qualifié peu-
vent provoquer des blessures ou un dys-
fonctionnement de l'appareil. Contactez
le service après-vente. Exigez des pièces
de rechange d'origine.
Le linge sale, taché d'huile culinaire,
d'acétone, d'essence, de kérosène, de
produit détachant, de térébenthine, de
cire ou de décapant pour cire doit être la-
vé à l'eau chaude avec une plus grande
quantité de lessive avant d'être séché
dans le sèche-linge.
Risque d'explosion ! Ne séchez jamais
du linge souillé de solvants inflammables
(essence, alcool dénaturé, fluide de net-
toyage à sec et similaire). Ces substan-
ces sont volatiles et pourraient causer
une explosion. Ne séchez que du linge
lavé à l'eau.
35
Risque d'incendie ! Le linge taché ou
imbibé d'huile végétale ou d'huile culi-
naire peut être à l'origine d'un incendie et
ne doit pas être placé dans le sèche-lin-
ge.
Si le linge a été lavé avec un produit dé-
tachant, effectuez un cycle de rinçage
supplémentaire avant de le mettre dans
le sèche-linge.
Vérifiez que les poches des vêtements à
sécher ne contiennent pas de briquet à
gaz ni d'allumettes avant de les placer
dans l'appareil.
Avertissement
Risque d'incendie ! N'arrêtez ja-
mais le sèche-linge avant la fin
du cycle de séchage à moins de
sortir immédiatement tout le lin-
ge et de le déplier pour mieux
dissiper la chaleur.
Éliminez régulièrement les pelu-
ches présentes dans le sèche-
linge.
Risque d'électrocution !N'utilisez ja-
mais d'appareils à vapeur ou à haute
pression pour nettoyer l'appareil.
Le cycle de séchage se termine par une
phase sans chauffage (cycle de refroidis-
sement) pour éviter que le linge ne reste
longtemps à haute température et ne su-
bisse des dommages.
N'utilisez pas le sèche-linge en cas d'utili-
sation de produits chimiques industriels
pour le nettoyage.
Aérez suffisamment la pièce pour éviter le
reflux de gaz provenant d'appareils utili-
sant d'autres combustibles, y compris les
flammes nues.
Installation
Cet appareil est lourd. Faite attention lors
de son déplacement.
Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est
pas endommagé. En cas de doute, ne
l'utilisez pas et contactez le service
après-vente.
Avant d'utiliser l'appareil, enlevez tous les
éléments de protection de transport. En
cas de non-respect de cette recomman-
dation, l'appareil ou les accessoires ris-
quent de subir des dommages impor-
tants. Voir le chapitre correspondant
dans cette notice d'utilisation.
Si l'installation de votre habitation néces-
site une modification pour le branche-
ment de votre appareil, faites appel à un
électricien qualifié.
Si l'appareil est placé sur une moquette,
ajustez les pieds afin de permettre à l'air
de circuler librement sous l'appareil.
Après avoir installé l'appareil, vérifiez qu'il
n'écrase pas le cordon d'alimentation.
Si le sèche-linge est placé au-dessus
d'un lave-linge, utilisez le kit de superpo-
sition (accessoire en option).
Ne séchez en machine que les articles
pouvant supporter ce traitement. Suivez
les indications se trouvant sur l'étiquette
de chaque article.
N'introduisez dans le sèche-linge que du
linge propre.
Ne surchargez pas l'appareil. Voir le cha-
pitre correspondant dans cette notice
d'utilisation.
Ne placez pas de linge non essoré dans
le sèche-linge
Ne séchez pas les articles entrés en con-
tact avec des détachants volatiles. Si de
tels détachants sont utilisés avant le lava-
ge en machine, il faudra attendre que le
produit se soit évaporé avant d'introduire
les articles dans l'appareil.
Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation
pour le débrancher, mais toujours au ni-
veau de la prise.
N'utilisez jamais le sèche-linge si le cor-
don d'alimentation, le bandeau de com-
mande, le plan de travail ou la base sont
endommagés et permettent l'accès à
l'intérieur de l'appareil.
Les assouplissants ou autres produits si-
milaires doivent être utilisés conformé-
ment aux instructions de leur fabricant.
Avertissement
Risque d'étouffement ! Les maté-
riaux d'emballage (par ex. les films
plastiques, le polystyrène) représen-
tent un danger pour les enfants. Gar-
dez-les hors de leur portée.
Rangez les détergents en lieu sûr, hors
de la portée des enfants
Assurez-vous que ni les enfants ni les
animaux domestiques ne pénètrent dans
le tambour.
36
Éclairage intérieur
Avertissement Risque de blessure.
Rayonnement du faisceau visible, ne fi-
xez pas directement le faisceau.
Les ampoules classiques ou halogènes
utilisées dans cet appareil sont desti-
nées uniquement à un usage avec des
appareils ménagers. Ne les utilisez pas
pour éclairer votre logement.
Pour remplacer l'éclairage intérieur,
contactez le service après-vente.
CET APPAREIL DOIT ÊTRE
RELIÉ À LA TERRE
L'appareil ne doit pas être raccordé à
l'aide d'un prolongateur, d'une prise mul-
tiple ou d'un raccordement multiple (ris-
que d'incendie). Une prise avec terre
supplémentaire est requise et doit être
disponible à tout moment.
Cet appareil est prévu pour une alimenta-
tion CC 230 V 50 Hz. Le fabricant se dé-
gage de toute responsabilité en cas de
dégât ou de blessure découlant de l'utili-
sation d'une tension d'alimentation non
adaptée.
N'utilisez pas l'appareil si le cordon d'ali-
mentation est abîmé.
Si la fiche principale n'est pas adaptée à
vos prises ou si elle est coupée, pour
quelque raison que ce soit, elle doit être
mise au rebut en toute sécurité et ne doit
pas être insérée dans la prise, ce afin
d'éviter tout risque d'électrocution. Reti-
rez le fusible avant mise au rebut.
Débranchez de la prise avant tout entre-
tien ou nettoyage.
Ne débranchez jamais la fiche de la prise
en tirant sur le cordon, mais en tirant par
la fiche.
La porte risque de chauffer en cours
d'utilisation ; maintenez les enfants éloi-
gnés de l'appareil en cours de fonction-
nement.
Lors de l'installation du produit, assurez-
vous que le cordon d'alimentation n'est
ni coincé ni tordu.
Ne touchez pas et ne faites pas fonction-
ner l'appareil avec les mains mouillées ou
pieds nus.
N'installez pas l'appareil dehors ou dans
un endroit humide. Ne l'exposez pas à la
pluie et à l'humidité.
N'installez pas ce produit près d'une
source de chaleur ou directement exposé
au soleil.
Ne placez aucun objet sur l'appareil en
cours de fonctionnement.
N'utilisez pas l'appareil si le cordon d'ali-
mentation est endommagé, s'il ne fonc-
tionne pas normalement ou s'il présente
tout autre endommagement.
L'appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants.
Le fabricant décline toute responsabilité
en cas de blessure ou d'endommage-
ment lié à une installation incorrecte.
Si vous mettez au rebut votre ancien ap-
pareil avec un verrou ou dispositif de blo-
cage sur la porte, désactivez-le afin d'évi-
ter que des enfants ne s'y coincent ou ne
s'y enferment..
ATTENTION
N'utilisez pas le sèche-linge en cas d'utili-
sation de produits chimiques industriels
pour le nettoyage.
Respectez la capacité de charge maxi-
male, à savoir 7 kg.
Les ouvertures ne doivent pas être obs-
truées par la moquette.
AVERTISSEMENTS
Si le câble d'alimentation est endomma-
gé, il doit être remplacé par le fabricant,
son atelier d'entretien ou un technicien
qualifié afin d'éviter tout danger.
Cet appareil est prévu pour une utilisation
domestique uniquement et ne doit pas
être utilisé à toute autre fin ou application,
telle qu'un usage non domestique ou en
environnement commercial.
Cet appareil n'est pas destiné à être utili-
sé par des enfants ou des personnes
dont les capacités physiques, sensoriel-
les ou mentales, ou le manque d'expé-
rience et de connaissance les empêchent
d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils
sont sans surveillance ou en l'absence
d'instruction d'une personne responsable
qui puisse leur assurer une utilisation de
l'appareil sans danger.
37
Ne laissez pas les enfants jouer avec
l'appareil.
ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité, recyclez
vos produits électriques et électroniques.
Ne jetez pas les appareils portant le
symbole
avec les ordures ménagères.
Emmenez un tel produit dans votre centre
local de recyclage ou contactez vos
services municipaux.
Ancien appareil
Avertissement
Débranchez l'appareil s'il ne doit plus être
utilisé. Coupez le cordon d'alimentation au
ras de l'appareil et jetez-le avec la prise.
Neutralisez le dispositif de fermeture de
porte. Vous évitez ainsi que des enfants
s'enferment à l'intérieur de l'appareil et
mettent leur vie en danger.
Matériaux d'emballage
Les matériaux d'emballage respectent l'en-
vironnement et sont recyclables. Les élé-
ments en plastique sont identifiés par les si-
gles >PE<, >PS<, etc. Veuillez jeter les ma-
tériaux d'emballage dans le conteneur ap-
proprié du centre de collecte des déchets
de votre commune.
Conseils relatifs à
l'environnement
Le sèche-linge rend le linge duveteux et
doux. Il est par conséquent inutile d'utili-
ser un adoucissant lors du lavage.
Pour utiliser le sèche-linge de manière
économique :
laissez constamment dégagée la grille
d'aération située sur le socle du sèche-
linge ;
respectez les charges indiquées dans
le tableau récapitulatif des program-
mes ;
aérez suffisamment la pièce ;
nettoyez les filtres microfin et fin après
chaque cycle de séchage ;
essorez suffisamment le linge avant de
le sécher.
La consommation d'énergie dépend de
la vitesse d'essorage du lave-linge.
Plus la vitesse d'essorage est élevée
plus la consommation d'énergie est
basse.
INSTALLATION
Important L'appareil doit être transporté
uniquement en position verticale.
Emplacement
Par commodité, il est conseillé d'installer
l'appareil près de votre lave-linge.
Le sèche-linge doit être installé dans un
lieu propre, à l'abri de la poussière.
L'air doit pouvoir circuler librement tout
autour de l'appareil. N'obstruez pas la
grille d'aération frontale ou les grilles
d'entrée d'air à l'arrière de l'appareil.
Pour limiter au maximum les vibrations et
le bruit pendant le fonctionnement du sè-
che-linge, installez-le sur une surface ro-
buste et horizontale.
Après l'installation du sèche-linge, vérifiez
qu'il est bien d'aplomb à l'aide d'un ni-
veau à bulle. S'il n'est pas d'aplomb, rec-
tifiez en relevant ou en abaissant les
pieds.
Les pieds ne doivent jamais être retirés.
Veillez à ne pas limiter la circulation de
l'air au sol par des tapis à longs poils,
des baguettes de bois, etc. Cela pourrait
produire une accumulation de chaleur qui
nuirait au fonctionnement de l'appareil.
38
Important
La température de l'air chaud dégagé par
le sèche-linge peut atteindre 60 °C. L'ap-
pareil ne doit donc pas être installé sur
des sols non résistants aux températures
élevées.
•Pendant le fonctionnement du sèche-lin-
ge, la température ambiante ne doit pas
être inférieure à +5 °C ou supérieure à
+35 °C pour ne pas compromettre les
performances de l'appareil.
Si l'appareil doit être déplacé, transpor-
tez-le verticalement.
L'appareil ne doit pas être installé derriè-
re une porte à serrure, une porte coulis-
sante ou une porte battante dotée d'une
charnière du côté opposé de celle de
l'appareil qui pourrait empêcher l'ouver-
ture complète du sèche-linge.
Retrait des protections de
transport
Attention Avant de mettre l'appareil en
service, il est impératif d'enlever tous
les éléments de protection de
transport.
1. Ouvrez la porte 2. Retirez les ru-
bans adhésifs à l'in-
térieur de l'appareil,
sur le tambour.
3. Enlevez la gaine plastique avec le rem-
bourrage en polystyrène de l'appareil.
Branchement électrique
Contrôlez les caractéristiques électriques
de l'appareil (tension d'alimentation, type
de courant, fusibles, etc.) sur la plaque si-
gnalétique. La plaque signalétique est situ-
ée près de la porte (voir le chapitre "Des-
cription du produit").
Avertissement Le fabricant décline
toute responsabilité en cas de
dommage ou blessure, suite au non-
respect des consignes de sécurité
susmentionnées.
Le remplacement du cordon d'alimen-
tation de l'appareil doit être effectué
par le service après-vente de votre ma-
gasin vendeur.
Avertissement Le cordon
d'alimentation doit être accessible
après l'installation de l'appareil.
Inversion de la porte
Pour faciliter le chargement et le décharge-
ment du linge, il est possible d'inverser la
porte.
Avertissement Cette opération doit
être effectuée par un technicien agréé.
Veuillez contacter le Service après-vente.
Le technicien effectuera l'inversion de la
porte à vos frais.
Accessoires spéciaux
kit de superposition
Disponible auprès du service après-
vente de votre magasin vendeur
Ces kits de superposition permettent
d'installer en colonne un sèche-linge et
un lave-linge (60 cm de largeur, à char-
gement frontal) afin de gagner de l'espa-
ce. Le lave-linge doit être posé sur le sol
et le sèche-linge installé au-dessus.
Lisez attentivement la notice fournie avec
le kit.
kit de vidange
Disponible auprès du service après-
vente de votre magasin vendeur
Kit d'installation qui permet de vidanger
directement dans l'évier ou un siphon
l'eau de condensation qui se forme pen-
39
dant chaque cycle de séchage. il n'est
plus nécessaire de vider le bac d'eau de
condensation mais celui-ci doit rester en
place dans l'appareil.
Lisez attentivement la notice fournie avec
le kit.
socle à tiroir
Disponible auprès du service après-
vente de votre magasin vendeur
Pour placer le sèche-linge à une hauteur
optimale et disposer de plus d'espace de
rangement (ex. pour le linge).
Lisez attentivement la notice fournie avec
le kit.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Description de l’appareil
2
1
3
4
6
5
7
9
10
8
11
1
Plan de travail
2
Bac d'eau
3
Éclairage du tambour
4
Plaque signalétique
5
Condenseur
6
Portillon du condenseur thermique
7
Bandeau de commande
8
Filtres à peluches
9
Porte
10
Grille d'aération
11
Pieds réglables
40
BANDEAU DE COMMANDE
1 8
910
62 3 4 5 7
1
Sélecteur de programme et touche AR-
RÊT
2
Touche Rapide
3
Touche Délicat
4
Touche Anti-froissage
5
Touche Alarme
6
Voyant de fonctionnement
Voyant de séchage
Voyant Anti-froissage/Fin
7
Touche Départ/Pause
8
Voyant de fonctionnement
Voyant du condenseur
Voyant des filtres
Voyant Bac plein
9
Touche Départ différé
10
Voyant de la touche correspondante
AVANT D'UTILISER LE SÈCHE-LINGE POUR LA PREMIÈRE
FOIS
Afin d'éliminer tout résidu éventuellement
généré en cours de production, avant la
première utilisation de votre sèche-linge,
essuyez le tambour à l'aide d'un chiffon hu-
mide ou démarrez un cycle court (30 minu-
tes environ) en plaçant quelques chiffons
humides dans l'appareil.
TABLEAU DES PROGRAMMES
Programmes
charge max.
(poids à sec)
Fonctions/options
supplémentaires
Utilisation/propriétés
Étiquettes d'entretien
COTON
41
Programmes
charge max.
(poids à sec)
Fonctions/options
supplémentaires
Utilisation/propriétés
Étiquettes d'entretien
TRÈS SEC
7 kg
, , , ,
Séchage complet des textiles
épais ou multicouches (par ex. lin-
ge en tissu éponge, peignoirs de
bain).
SEC
7 kg
, , , ,
Séchage complet des textiles
épais ou multicouches (par ex. lin-
ge en tissu éponge, peignoirs de
bain).
PRÊT À RAN-
GER
1)
7 kg
, , , ,
Séchage complet des textiles
d'une épaisseur homogène (par
ex. linge en tissu éponge, tricots,
serviettes).
LÉGÈRE-
MENT HUMIDE
1)
7 kg
, , , ,
Pour les textiles fins devant être
repassés (par ex. tricots, chemi-
ses en coton).
PRÊT À
REPASSER
1)
7 kg
, , , ,
Pour les textiles fins devant être
repassés (par ex. tricots, chemi-
ses en coton).
SYNTHÉTIQUES
TRÈS SEC
3 kg
, , , ,
Séchage complet des textiles
épais ou multicouches (par ex.
pull-overs, linge de lit, linge de ta-
ble).
2)
PRÊT À RAN-
GER
1)
3 kg
, , , ,
Pour les tissus fins ne nécessitant
pas de repassage (par ex. chemi-
ses faciles d'entretien, linge de ta-
ble, vêtements de bébé, chaus-
settes, lingerie à baleines ou ar-
matures).
2)
PRÊT À RE-
PASSER
3 kg
, , , ,
Pour les textiles fins devant être
repassés (par ex. tricots, chemi-
ses en coton).
2)
MINUTERIE
30’
60’
1 kg
, , ,
Pour sécher des pièces de linge
séparées ou de petites quantités
de linge n'excédant pas 1 kg.
SPÉCIAL
42
Programmes
charge max.
(poids à sec)
Fonctions/options
supplémentaires
Utilisation/propriétés
Étiquettes d'entretien
3 kg
3)
, , ,
Pour le séchage à basse tempé-
rature de textiles en coton et syn-
thétiques.
BÉBÉ
2 kg
, , ,
Le cycle Bébé est un programme
spécial pour les grenouillères à
sécher « prêtes à porter ».
JEANS
7 kg
, , ,
Pour les vêtements décontractés
tels que les jeans, les sweats,
etc., avec différentes épaisseurs
de tissu (par ex. au niveau du poi-
gnet, du col ou des coutures).
RAFRAÎCHIR
1 kg
Programme spécial, d'une durée
d'environ 10 minutes, conçu pour
rafraîchir ou nettoyer délicatement
des articles à domicile avec un
produit de nettoyage à sec dispo-
nible dans le commerce. (N'utili-
sez que les produits déclarés ap-
propriés pour le sèche-linge par le
fabricant ; veuillez respecter les
conseils d'entretien du fabricant.)
1) Conformément à la norme CEI 61121
2) sélectionnez l'option
3) réglé par défaut
TRI ET PRÉPARATION DU LINGE
Tri du linge
Triez le linge par type de textile :
Coton/lin pour les programmes de type
COTON
.
Textiles mélangés et synthétiques pour
les programmes de type SYNTHÉTI-
QUES
.
Tri du linge par type d'étiquette. Descrip-
tion des étiquettes d'entretien :
Séchage en sèche-linge possible en prin-
cipe
Séchage à une température normale
Séchage à une température réduite (ap-
puyez sur la touche DÉLICATS
)
Séchage en sèche-linge non autorisé
Important N'introduisez pas dans l'appa-
reil de linge humide dont l'étiquette d'entre-
tien n'indique pas qu'il peut être mis au sè-
che-linge.
Cet appareil peut être utilisé pour tout linge
dont l'étiquette indique qu'il peut être mis
au sèche-linge.
Ne séchez pas les vêtements neufs de
couleur avec du linge de couleur claire.
Les textiles pourraient déteindre.
Ne séchez pas de lainages ni de bonne-
terie à l'aide du programme
TRÈS
SEC. Ils pourraient rétrécir !
43
Préparation du linge
Pour éviter que le linge ne s'emmêle : fer-
mez les fermetures à glissière, boutonnez
les housses de couettes et nouez les
cordons ou les rubans (par exemple,
ceintures de tabliers).
Videz les poches. Enlevez toutes les piè-
ces métalliques (trombones, épingles de
sûreté, etc.).
Retournez sur l'envers les articles dou-
blés (par ex., pour les anoraks avec dou-
blure en coton, la doublure doit être à
l'extérieur). Ces tissus sécheront mieux.
Important Ne surchargez pas l'appareil.
Respectez le volume de chargement
maximal de 7 kg de linge sec.
Poids moyen du linge
peignoir 1 200 g
housse de couette 700 g
chemise de travail
homme
600 g
pyjamas homme 500 g
drap 500 g
nappe 250 g
chemise homme 200 g
chemise de nuit 200 g
taie d'oreiller 200 g
drap de bain 200 g
chemisier 100 g
sous-vêtements fem-
me
100 g
sous-vêtements hom-
me
100 g
serviette 100 g
torchon 100 g
UTILISATION QUOTIDIENNE
Ouverture de la porte et
chargement du linge
1.
Ouvrez la porte :
Appuyez sur la porte (point de pression)
2. Chargez votre linge sans le tasser.
Attention Prenez la précaution de ne
pas coincer de linge lors de la fermetu-
re de la porte.
3. Refermez la porte en appuyant forte-
ment. Le verrouillage doit être audible.
Sélection du programme
Tournez le sélecteur sur le programme sou-
haité. Le voyant
Départ/Pause commen-
ce à clignoter.
44
Sélection des fonctions
supplémentaires
1
2
34
5
Vous pouvez sélectionner les fonctions
complémentaires suivantes :
1.
Rapide
2.
Délicats
3.
Anti-froissage
4.
Alarme
5.
Départ différé
RAPIDE
En appuyant sur cette touche, le temps de sé-
chage est réduit dans tous les programmes
COTON et SYNTHÉTIQUES.
DÉLICATS
séchage doux à température réduite des tissus
délicats et des textiles sensibles à la chaleur
(comme l'acrylique ou la viscose) portant l'éti-
quette d'entretien :
ANTI-FROISSAGE
prolonge la phase d'anti-froissage jusqu'à une
durée totale de 90 minutes. Ainsi, le linge ne se
tasse pas et ne se froisse pas.
ALARME SONORE
confirmation sonore de :
à la fin du cycle
au démarrage et à la fin de la phase d'anti-
froissage
lors de l'interruption du cycle
erreur
DÉPART DIFFÉRÉ
permet de différer le départ d'un programme
de séchage : de 3, 6 ou 9 heures
1. Sélectionnez le programme de séchage et
les fonctions complémentaires.
2.
Appuyez plusieurs fois sur la touche DÉ-
PART DIFFÉRÉ jusqu'à sélection du dé-
part différé souhaité
3. Pour activer le minuteur du départ différé,
appuyez sur la touche Départ/Pause
Départ du programme
Appuyez sur la touche Départ/Pause
pour mettre le sèche-linge en fonctionne-
ment, après avoir sélectionné le programme
et les options. Le voyant correspondant
s'arrête de clignoter. Si le sélecteur de pro-
gramme est tourné sur une autre position
lorsque l'appareil est en cours de fonction-
nement, le signal sonore retentit et les voy-
ants de phase clignotent. Le tambour tour-
ne alternativement dans les deux sens pen-
dant le séchage.
Tous les programmes de séchage se termi-
nent par 10 minutes de refroidissement.
Après cette phase, vous pouvez sortir le lin-
ge.
En cas d'ouverture du hublot de l'appareil
ou du volet inférieur pendant l'exécution
d'un programme, appuyez de nouveau sur
cette touche après avoir refermé le hublot
pour redémarrer le programme là où il a été
interrompu. Il est également nécessaire
d'appuyer sur cette touche après une cou-
pure de courant ou la remise en place du
bac d'eau de condensation, s'il a été vidé
au cours d'un programme une fois le voy-
ant
Bac plein allumé.
Dans les deux cas, le voyant de la touche
Départ/Pause clignote pour vous inviter
à appuyer de nouveau sur la touche Dé-
part.
Voyants
Ces voyants indiquent les fonctions suivan-
tes :
Voyant Séchage : Ce voyant signale
que l'appareil est en phase de séchage.
Voyant Fin de cycle : Ce voyant
est allumé à la fin de la phase de refroi-
dissement, pendant la phase anti-froissa-
ge et reste allumé à la fin du programme.
Voyant Bac plein : Ce voyant signale
que l'appareil est en phase de séchage.
Ce voyant s'allume à la fin du programme
pour vous rappeler que le bac d'eau de
condensation doit être vidé. Si ce voyant
s'allume au cours d'un programme, il in-
dique que le bac est plein. Le signal so-
nore retentit, le programme s'arrête et le
voyant de la touche
Départ/Pause cli-
gnote. Ce voyant s'allume également
45
pour signaler que le bac d'eau de con-
densation n'est pas inséré correctement.
Voyant Filtre : Ce voyant s'allume à la
fin du programme pour vous rappeler
que les filtres doivent être nettoyés.
Voyant Condenseur : Ce voyant s'al-
lume tous les 80 cycles de séchage pour
vous rappeler que le condenseur doit
être nettoyé.
Modification du programme
Pour changer un programme en cours,
vous devez d'abord l'annuler en tournant le
sélecteur sur
. Sélectionnez ensuite le
nouveau programme et appuyez sur la tou-
che
Départ/Pause.
À la fin du programme
Si le linge n'est pas retiré en fin de cycle, le
sèche-linge effectue une phase anti-froissa-
ge (durée : 30 minutes maximum).
Le sèche-linge s'arrêtera automatiquement
à la fin de la phase anti-froissage. Les voy-
ants
Fin de cycle, Filtre et
Bac plein restent allumés et le signal sonore
retentit pendant 2 minutes.
Tournez le sélecteur de programme sur
pour éteindre l'appareil. Sortez le linge du
tambour et vérifiez que le tambour est vide.
Laissez la porte ouverte pour éviter la for-
mation de moisissures et l'apparition de
mauvaises odeurs.
Si vous ouvrez puis refermez la porte
avant de remettre le sélecteur sur
,
tous les voyants correspondant aux
phases du programme exécuté s'allu-
ment.
Après chaque utilisation
Nettoyez les filtres.
Videz le bac de récupération de l'eau de
condensation.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyage des filtres à peluches
Pour garantir le bon fonctionnement de
l'appareil, il est nécessaire de nettoyer les
filtres à peluches, placés dans la contrepor-
te et à l'avant du tambour, après chaque
cycle de séchage.
Attention Attention. N'utilisez jamais
votre sèche-linge sans avoir installé les
filtres à peluches ou si ces derniers
sont détériorés ou colmatés.
1. Ouvrez la porte.
2.
Nettoyez le filtre microfin qui se trouve
au bas du hublot avec une main humi-
de.
3.
Après un certain temps, les filtres se
couvrent d'une patine due aux résidus
de lessive sur le linge. Pour éliminer
cette patine, nettoyez les filtres à l'eau
chaude en les frottant à l'aide d'une
brosse. Retirez le filtre situé dans l'ou-
verture de la porte. Pour le remettre en
place, veillez à orienter l'ergot vers la
gauche ou la droite. N'oubliez pas de
remettre le filtre en place après son net-
toyage.
4.
Enlevez les peluches du filtre, de préfé-
rence à l'aide d'un chiffon humide.
5. Replacez le filtre.
46
Nettoyez le condenseur.
Si Condenseur s'affiche, le condenseur doit
être nettoyé.
Attention Ne faites pas fonctionner le
sèche-linge sans condenseur ou avec
un condenseur contenant des
peluches au risque de l'endommager.
Cela augmente par ailleurs la
consommation d'énergie.
1.
Ouvrez la trappe : Pour cela, appuyez
sur la touche de déverrouillage située à
droite et ouvrez la trappe vers la gau-
che.
2. Nettoyez l'intérieur du portillon et la
partie avant de la base du condenseur.
Nettoyez le joint de la trappe à l'aide
d'un chiffon humide.
3. Tournez les deux butées vers l'intérieur.
4.
Sortez le condenseur en le saisissant
par sa poignée. Maintenez-le à l'hori-
zontale pour éviter de renverser l'eau
résiduelle.
5.
Tenez-le verticalement au-dessus de
l'évier pour le vider.
Attention N'utilisez pas d'objets
pointus pour le nettoyer. Vous
risqueriez de l'endommager.
6.
Nettoyez le condenseur.
Nettoyez le condenseur avec une bros-
se et rincez éventuellement à l'aide
d'une douchette.
7.
Remettez le condenseur à sa place,
tournez les deux butées vers le haut
jusqu'à enclenchement.
8.
Refermez la trappe.
L'appareil ne fonctionne pas tant que le
voyant Condenseur est encore allumé.
Attention N'utilisez jamais votre
sèche-linge sans le condenseur
thermique.
Vidange du bac d'eau de
condensation
Videz le bac d'eau de condensation après
chaque cycle de séchage.
47
Si le bac est plein, le programme en cours
s'interrompt automatiquement et le voyant
Bac plein s'allume. Il est nécessaire de vi-
der le bac d'eau de condensation avant de
poursuivre le programme.
Avertissement L'eau de condensation
n'est pas potable et ne doit pas être
utilisée pour la préparation des
aliments.
1.
Sortez complètement le bac d'eau de
condensation 1 et tirez le manchon
d'évacuation vers le haut, jusqu'à la
butée 2
1.
2.
2.
Versez l'eau de condensation dans une
bassine ou tout autre récipient similaire.
3.
Replacez le manchon d'évacuation
dans sa position d'origine et replacez le
bac d'eau de condensation.
Si le programme s'est interrompu parce
que le bac est plein : Appuyez sur la
touche Départ/Pause pour poursuivre
le programme de séchage.
L'eau de condensation récupérée peut
être utilisée dans un fer à repasser à
vapeur. Effectuez cependant un filtrage
de cette eau (par exemple dans un filtre
à café).
Nettoyage du tambour
Attention Attention ! N'utilisez pas de
produits abrasifs ou laine d'acier pour
nettoyer le tambour.
Le calcaire contenu dans l'eau ou les
résidus de produits de lavage peuvent
laisser un dépôt à peine visible à l'inté-
rieur du tambour. Dans ce cas, le dé-
tecteur d'humidité ne peut alors plus
reconnaître de manière fiable le taux
d'humidité, ce qui peut expliquer que
lorsque vous sortez le linge, il risque
d'être encore relativement humide.
Nettoyez l'intérieur et les nervures du tam-
bour à l'aide d'un détergent doux et d'un
chiffon humide.
Nettoyage du bandeau de
commande et de la carrosserie
Attention Attention ! N'utilisez jamais
de produits abrasifs ou caustiques.
Utilisez un chiffon humide pour nettoyer la
carrosserie et le bandeau de commande.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Dépannage
Anomalie
1)
Cause possible Solution
Le sèche-lin-
ge ne démar-
re pas.
Le sèche-linge n'est pas branché.
Branchez l'appareil sur le secteur. Véri-
fiez le fusible dans la boîte à fusibles (in-
stallation domestique).
48
Porte ouverte. Fermez la porte de chargement
La touche Marche/Arrêt n'est pas ap-
puyée.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt .
Les résultats
de séchage
ne sont pas
satisfaisants.
Sélection de programme erronée.
Sélectionnez le programme approprié.
2)
Filtres à peluches obstrués.
Nettoyez les filtres à peluches.
3)
Condenseur thermique obstrué.
Nettoyez le condenseur.
3)
Charge max. dépassée. Respectez le volume de charge max.
Fentes d'aération recouvertes. Dégagez les fentes d'aération à la base.
Présence de résidus à l'intérieur du tam-
bour.
Nettoyez l'intérieur du tambour.
Dureté élevée de l'eau.
Réglez la dureté correcte de l'eau
4)
.
La porte ne
ferme pas
Filtres non encliquetés.
Installez le filtre fin et/ou encliquetez le
filtre grossier.
Err ( Erreur)
s'affiche.
5)
Tentative de modifier les paramètres
après le démarrage du programme.
Mettez le sèche-linge hors tension puis
de nouveau sous tension. Réglez les
paramètres requis.
Pas d'éclaira-
ge du tam-
bour
Le sélecteur de programmes est sur la
position ARRET .
Tournez-le sur ECLAIRAGE (si disponi-
ble) ou sur un quelconque programme.
L'ampoule est défectueuse.
Remplacez l'ampoule (reportez-vous au
chapitre suivant).
Durée anor-
malement
longue appa-
raissant dans
la fenêtre
d'affichage
5)
La durée restant jusqu'à la fin est calcu-
lée sur la base de : type, volume et hu-
midité du linge.
C'est un processus automatique ; l'ap-
pareil n'est pas pour autant défectueux.
Programme
inactif
Bac d'eau de condensation plein.
Videz le bac d'eau de condensation
3)
,
apuyez sur la touche Marche/Arrêt .
Cycle de sé-
chage trop
court
Volume de linge trop petit/Linge trop
sec pour le programme sélectionné.
Sélectionnez un programme chronomé-
trique ou un niveau de séchage supéri-
eur (par ex. TRES SEC ).
Cycle de sé-
chage trop
long
6)
Filtres à peluches obstrués. Nettoyez les filtres à peluches.
Volume de charge trop élevé. Respectez le volume de charge max.
Le linge n'a pas été suffisamment esso-
ré.
Essorez correctement le linge.
Température ambiante particulièrement
élevée - l'appareil n'est pas pour autant
défectueux.
Si possible, réduisez la température de
la pièce.
1) Si un message d'erreur s'affiche (par ex. E51- uniquement pour les sèche-linge avec fenêtre d'affichage) : Mettez
le sèche-linge hors tension puis de nouveau sous tension. Réglez le programme. Appuyez sur la touche Marche/
Arrêt . Anomalie de fonctionnement ? - Contactez le Service Après-vente et indiquez-lui le code d'erreur.
2) Suivez les recommandations - reportez-vous au chapitre Tableau des programmes
3) Reportez-vous au chapitre Entretien et nettoyage
4) Reportez-vous au chapitre Réglages de l'appareil
5) uniquement pour les sèche-linge avec fenêtre d'affichage
6) Remarque : Après environ 5 heures, le cycle de séchage s'arrête automatiquement (reportez-vous au chapitre
Cycle de séchage complet).
49
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions (mm) Largeur / Hauteur / Profon-
deur
850 x 600 x 580 mm
Profondeur max.
(avec le hublot ouvert)
1090 mm
Largeur max.
(avec le hublot ouvert)
950 mm
Branchement électrique Tension 230 V
Fréquence 50 Hz
Fusible 16 A
Puissance totale 2350 W
Capacité du tambour 108 l
Poids de l'appareil 40 kg
Linge : poids max. 7 kg
Type d'utilisation Domestique
Température ambiante Min. 5 °C
Max. 35 °C
Consommation énergétique
1)
kWh/cycle 4,60 kWh
Consommation énergétique annuel-
le
2)
547 kWh
Classe d'efficacité énergétique C
Consommation électrique Mode « Veille » 0 W
Mode « Arrêt » 0 W
1) Conformément à la norme EN 61121. 7 kg de coton, essoré à 1 000 tr/min.
2) Consommation énergétique annuelle en kWh basée sur 160 cycles de séchage du programme standard pour le
coton, avec une charge complète ou partielle, et la consommation des modes basse consommation. La
consommation énergétique réelle par cycle dépendra de l'utilisation de l'appareil (NORME (EU) No 392/2012).
RÉGLAGES DE L'APPAREIL
Réglage Opérations à effectuer
Alarme toujours désactivée 1. Placez le sélecteur de programme sur n'importe quel pro-
gramme.
2.
Appuyez simultanément sur les touches
DÉLICATS et
ANTI-FROISSAGE pendant environ 5 secondes.
3. L'alarme est toujours désactivée par défaut.
50
Dureté de l'eau
L'eau, selon les zones géogra-
phiques, contient en quantité
variable des sels calcaires et
minéraux qui changent sa va-
leur de conductivité.
Des variations importantes de
la conductivité, par rapport
aux valeurs affichées en usine,
pourraient légèrement influen-
cer l'humidité résiduelle à la fin
du séchage. Votre sèche-linge
permet de régler la sensibilité
du capteur conductimétrique
en fonction de la valeur de la
conductivité de l'eau.
1.
Placez le sélecteur de programme sur n'importe quel pro-
gramme.
2.
Appuyez simultanément sur les touches
ANTI-FROISSAGE
et
DÉPART/PAUSE pendant environ 5 secondes. Les voy-
ants indiquent le réglage actuel :
faible conductivité <300 micro S/cm
conductivité moyenne 300-600 micro S/cm
conductivité élevée >600 micro S/cm
3.
Appuyez sur la touche
DÉPART/PAUSE jusqu'à ce que le
niveau souhaité s'affiche.
4.
Pour enregistrer le réglage, appuyez simultanément sur les
touches
ANTI-FROISSAGE et DÉPART/PAUSE ou
tournez le sélecteur sur la position ARRÊT
CONSEILS POUR LES ORGANISMES D'ESSAI
Paramètres pouvant être contrôlés par les
organismes d'essai :
Consommation d'énergie (corrigée en
fonction de l'humidité résiduelle) pendant
un cycle Coton prêt à ranger avec charge
nominale.
Consommation d'énergie (corrigée en
fonction de l'humidité résiduelle) pendant
un cycle Coton prêt à ranger avec demi-
charge.
Humidité finale (pendant un cycle Coton
prêt à ranger, Coton prêt à repasser et
Entretien facile prêt à ranger)
Efficacité de condensation (corrigée en
fonction de l'humidité résiduelle) pendant
un cycle Coton prêt à ranger avec charge
nominale et demi-charge
Tous les cycles doivent être contrôlés en
conformité avec la norme EN 61121 (sè-
che-linge à tambour pour usage domesti-
que – Méthodes de mesure des performan-
ces).
MAINTENANCE
En cas d'anomalies de fonctionnement, vé-
rifiez d'abord si vous ne pouvez pas remé-
dier vous-même au dysfonctionnement à
l'aide de la notice d'utilisation (consultez le
chapitre En cas d'anomalie de fonctionne-
ment).
Si vous ne parvenez pas à remédier au dys-
fonctionnement, adressez-vous au service
après-vente ou à l'un de nos partenaires.
Les informations suivantes sont nécessaires
pour pouvoir vous offrir une aide rapide :
– Description du modèle
– Numéro produit (PNC)
– Numéro de série (n° S sur la plaque si-
gnalétique collée sur l'appareil - pour trou-
ver son emplacement, voir le Chapitre Des-
cription du produit )
– Type d'anomalie
– Éventuellement le message d'erreur affi-
ché par l'appareil.
Afin de disposer des numéros de référence
requis de l'appareil, nous vous conseillons
de les noter ci-dessous :
Description du
modèle :
........................................
PNC : ........................................
N° S : ........................................
Nous vous présentons toutes nos excuses pour les désagréments liés à toute incohéren-
ce mineure pouvant apparaître dans ces instructions, et découlant de nos efforts d'amé-
lioration et de développement produit.
51
Kesa Electricals© UK : EC1N 6TE
12-01-2012
52
INDICE
Informazioni importanti per la sicurezza
53
Tutela ambientale 55
Installazione 56
Descrizione del prodotto 58
Pannello dei comandi 59
Primo utilizzo 59
Tabella programmi 59
Suddivisione e preparazione della
biancheria 61
Utilizzo quotidiano 62
Pulizia e cura 64
Cosa fare se .... 66
Dati tecnici 67
Impostazioni della macchina 68
Indicazioni per gli istituti di prova 68
Assistenza tecnica 69
Con riserva di modifiche.
INFORMAZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
Importante Per la vostra sicurezza e
per garantire un impiego corretto,
prima di installare e utilizzare per la
prima volta l'apparecchio, vi
consigliamo di leggere con attenzione
il manuale per l'utente, inclusi i
suggerimenti e le avvertenze. Per
evitare errori e incidenti, è importante
garantire che tutte le persone che
utilizzano l'apparecchio ne conoscano
il funzionamento e le caratteristiche di
sicurezza. Conservare queste istruzioni
e accertarsi che rimangano unite
all'apparecchio in caso di vendita o
trasloco, in modo che chiunque lo
utilizzi sia correttamente informato
sull'uso e sulle norme di sicurezza.
- Leggere il libretto d'istruzioni perima
di usare l'apparecchiatura.
Norme di sicurezza generali
È pericoloso modificare le specifiche o
cercare di alterare il prodotto in qualun-
que modo.
Evitare che bambini e animali domestici
possano entrare nel cesto. Per sicurezza,
ispezionare il cesto prima dell'utilizzo.
Oggetti come monete, spille di sicurezza,
chiodi, viti, pietre o altri materiali duri e ta-
glienti possono danneggiare gravemente
l'apparecchiatura; prestare attenzione a
non introdurli insieme alla biancheria.
Per evitare il pericolo di incendio dovuto
all'eccessiva asciugatura, non utilizzare
l'apparecchiatura per asciugare i seguen-
ti capi: cuscini, trapunte, ecc. (poiché
possono accumulare calore).
Oggetti di gommapiuma (schiuma di latti-
ce), cuffie da bagno, tessuti impermeabili,
articoli in gomma e indumenti o cuscini
con imbottitura in gommapiuma non de-
vono essere asciugati nell'asciugatrice.
Dopo l'uso, per la manutenzione o la puli-
zia, staccare sempre la spina dell'alimen-
tazione.
Non cercare in nessun caso di modificare
o riparare l’apparecchiatura da soli. Le
modifiche o riparazioni eseguite da per-
sone non esperte possono causare seri
danni o malfunzionamenti. Contattare il
Centro di assistenza locale. Richiedere
sempre l'installazione di ricambi originali.
I capi con macchie di olio da cucina, ace-
tone, benzina, cherosene, smacchiatori,
trementina, cere e prodotti per rimuovere
la cera devono essere lavati in acqua cal-
da con abbondante detersivo prima di
essere introdotti nell'asciugabiancheria.
Pericolo di esplosione: Non inserire
nell'asciugatrice capi che siano stati a
contatto con solventi infiammabili (benzi-
na, alcol denaturato, liquidi per la pulizia a
secco e simili). Queste sostanze sono vo-
latili, perciò possono creare un rischio di
esplosione. Inserire nell'asciugabianche-
ria solo capi lavati in acqua.
Pericolo di incendio: i capi che siano
stati sporcati o imbevuti con olio vegetale
o da cucina non devono essere inseriti
nell'asciugabiancheria per evitare poten-
ziali rischi di incendio.
53
I capi trattati con smacchiatori devono
essere risciacquati in acqua prima di es-
sere introdotti nell'asciugabiancheria.
Prima di inserire i capi nell'asciugabian-
cheria, verificare che nelle tasche non
siano stati dimenticati accendini o fiam-
miferi
Avvertenza!
Rischio di incendio! Non arresta-
re mai l'asciugabiancheria prima
del termine del ciclo di asciuga-
tura. Nel caso sia assolutamente
necessario, fare attenzione per-
ché la biancheria e il cestello
possono essere molto caldi.
Non bisogna lasciare che si ac-
cumuli lanugine nel cesto dell'a-
sciugabiancheria.
Pericolo di scosse elettriche! Non pu-
lire l'apparecchiatura con getti d’acqua.
L'ultima fase del programma di asciuga-
tura è una fase di raffreddamento per
proteggere i capi di biancheria.
Non introdurre nell’asciugabiancheria ca-
pi che siano stati lavati con sostanze chi-
miche industriali.
Assicurare la buona ventilazione nell'am-
biente in cui è installata la macchina.
Installazione
Quest'apparecchiatura è pesante. Pre-
stare attenzione quando occorre spostar-
la.
Al momento del disimballaggio, verificare
che l'apparecchiatura non abbia subito
danni. In caso di dubbi, non utilizzarla e
rivolgersi al Centro di assistenza.
Disimballare completamente l'apparec-
chiatura prima dell'installazione. L'inos-
servanza di tale disposizione può causare
gravi danni all'apparecchiatura e all'abita-
zione. Vedere la relativa sezione del ma-
nuale di istruzioni.
Se si rendesse necessaria una modifica
all'impianto elettrico per l'installazione
dell’apparecchiatura, l’intervento dovrà
essere effettuato da personale qualificato
e competente.
Se l’apparecchiatura è installata su un
pavimento in moquette o un tappeto, re-
golare i piedini in modo da permettere
una corretta circolazione dell'aria.
Dopo aver installato l'apparecchiatura,
controllare che non sia appoggiata sul
cavo elettrico di alimentazione.
Se l'asciugabiancheria è installata sopra
la lavabiancheria, deve obbligatoriamente
essere utilizzato l’apposito kit di montag-
gio (accessorio opzionale).
Introdurre solo capi idonei ad essere
asciugati a macchina. Seguire le istruzioni
riportate sull'etichetta dei singoli capi.
Non introdurre nell'asciugatrice capi non
lavati.
Non caricare eccessivamente l'apparec-
chiatura. Vedere la relativa sezione del li-
bretto di istruzioni.
Non introdurre nell'asciugatrice capi an-
cora troppo bagnati.
Non introdurre nell'asciugabiancheria in-
dumenti che siano stati a contatto con
prodotti volatili a base di petrolio. Se si
utilizza uno smacchiatore o un detergen-
te volatile, attendere che il prodotto sia
completamente evaporato prima di intro-
durre i capi nell’apparecchiatura.
Per scollegare il cavo di alimentazione
dalla presa elettrica, tirare la spina senza
tirare il cavo.
Non utilizzare mai l'asciugatrice se il cavo
di alimentazione, il pannello dei comandi,
il piano di lavoro o la base sono danneg-
giati in modo tale da rendere accessibili le
parti interne.
Ammorbidenti o prodotti simili devono
essere utilizzati come specificato nelle
istruzioni del produttore.
Avvertenza!
Vi è il pericolo di soffocamento! I
componenti di imballaggio (come il
polistirolo o i sacchetti di plastica)
possono essere molto pericolosi per
i bambini, tenerli fuori dalla portata
dei bambini.
Tenere in un luogo sicuro e al di fuori del-
la portata dei bambini anche tutti i deter-
sivi.
Evitare che i bambini o gli animali dome-
stici entrino nel cesto.
Luce interna
Avvertenza! Rischio di lesioni.
Radiazioni LED visibili: non guardare di-
rettamente il fascio luminoso.
54
Le lampadine o le lampade alogene uti-
lizzate in questa apparecchiatura sono
specifiche per elettrodomestici. Non
usarle per l'illuminazione di casa.
Per sostituire la luce interna, contattare
il Centro di Assistenza.
QUESTA APPARECCHIATURA
DEVE ESSERE DOTATA DI
MESSA A TERRA
Non utilizzare una prolunga multipla. Oc-
corre una presa elettrica con messa a
terra cui poter accedere in qualsiasi mo-
mento.
Questa apparecchiatura è destinata a
funzionare con un'alimentazione 230V
50Hz CA Il produttore DECLINA ogni re-
sponsabilità per danni o lesioni da ascri-
vere all'uso di tensione errata.
Non utilizzare l'apparecchiatura se il cavo
di alimentazione è danneggiato.
Se la presa di alimentazione non è adatta
per spina presente nell'abitazione o viene
rimossa per altri motivi, smaltire in modo
sicuro la presa tagliata e non inserirla in
una spina di alimentazione onde evitare il
rischio di scosse elettriche. Togliere il fu-
sibile prima dello smaltimento.
Scollegare dall'alimentazione prima della
manutenzione o pulizia.
Non rimuovere la presa dalla spina tiran-
do il cavo; afferrare sempre la presa.
La porta può diventare calda durante l'u-
so. Tenere lontani i bambini mentre l'ap-
parecchiatura è in funzione.
Quando si installa il prodotto, accertarsi
che il cavo non sia intrappolato o defor-
mato.
Non toccare o far funzionare l'apparec-
chiatura con mani bagnate o a piedi scal-
zi.
Non installare l'apparecchiatura all'aperto
o in un luogo umido. Non esporla a piog-
gia o umidità.
Non installare il prodotto vicino a una fon-
te di calore o alla luce diretta del sole.
Non sistemare oggetti sull'apparecchia-
ture mentre è in funzione.
Non usare l'apparecchiatura se il cavo di
alimentazione è danneggiato, non funzio-
na come previsto o è danneggiato in
qualsiasi modo.
L'apparecchiatura non può essere messa
in funzione da bambini.
Il produttore DECLINA ogni responsabilità
per danni o lesioni da ascrivere all'instal-
lazione errata.
Se si smaltisce un'apparecchiatura vec-
chia con una serratura o fermo sulla por-
ta, disattivarlo per evitare che i bambini vi
restino intrappolati mentre giocano.
ATTENZIONE
Non introdurre nell’asciugabiancheria ca-
pi che siano stati lavati con sostanze chi-
miche industriali.
Non superare la capacità di carico massi-
ma di 7 Kg.
Le aperture non devono essere ostruite
da un tappeto.
AVVERTENZE
Se il cavo di alimentazione è danneggia-
to, deve essere sostituito dal produttore,
da un tecnico autorizzato o da una per-
sona qualificata per evitare situazioni di
pericolo.
L'apparecchiatura è destinata esclusiva-
mente all'uso familiare e non deve essere
usata per altri scopi o applicazioni come
ambienti non domestici o commerciali.
L'apparecchiatura non deve essere utiliz-
zata da bambini o da persone le cui ca-
pacità fisiche, sensoriali o mentali o la cui
mancanza di esperienza e conoscenze
sull'uso dell'apparecchiatura impedisca-
no loro di utilizzarlo senza rischi in assen-
za di una persona responsabile per la lo-
ro incolumità.
È consigliabile controllare che i bambini
non giochino con l'apparecchiatura.
TUTELA AMBIENTALE
Riciclare i materiali con il simbolo .
Buttare l'imballaggio negli appositi
contenitori per il riciclaggio.
Aiutare a proteggere l’ambiente e la salute
umana e a riciclare rifiuti derivanti da
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
55
Non smaltire le apparecchiature che
riportano il simbolo
insieme ai normali
rifiuti domestici. Portare il prodotto al punto
di riciclaggio più vicino o contattare il
comune di residenza.
Smaltimento apparecchio
Avvertenza!
Togliere la spina principale dalla presa
quando no si prevede più di utilizzare l'ap-
parecchio. Tagliare il cavo di rete e smaltirlo
insieme alla spina. Distruggere il gancio di
chiusura dello sportello per evitare che i
bambini possano rimanere intrappolati al-
l'interno del cesto e mettere in pericolo la
propria vita.
Materiale di imballaggio
I materiali di imballaggio sono ecologici e
possono essere smaltiti. I materiali in plasti-
ca sono contrassegnati da marchi, per es .
>PE<, >PS< ecc. per consentirne il corretto
smaltimento.
Suggerimenti per la protezione
dell'ambiente
Nell'asciugabiancheria la biancheria di-
venta morbida e soffice. Non è perciò ne-
cessario utilizzare ammorbidenti o altri
additivi durante il lavaggio.
Per limitare i consumi dell'asciugabian-
cheria, adottare i seguenti accorgimenti:
Mantenere sempre libere le fessure di
ventilazione alla base dell’apparecchio;
Attenersi ai volumi di carico indicati nel-
la tabella dei programmi;
Assicurare la buona ventilazione nel-
l'ambiente in cui è installata la macchi-
na;
Pulire il filtro ultrafine e il filtro fine dopo
ogni ciclo di asciugatura;
Centrifugare accuratamente la bian-
cheria prima dell'asciugatura.
Il consumo di elettricità dipende dalla
velocità di centrifuga impostata nella la-
vatrice. Quanto maggiore è la velocità
di centrifuga, tanto minore è il consumo
elettrico.
INSTALLAZIONE
Importante L'apparecchiatura deve essere
spostata o trasportata unicamente in
posizione verticale.
Posizionamento
dell'apparecchiatura
Per ragioni di comodità, si consiglia di
collocare l'asciugatrice vicino alla lava-
biancheria.
L'asciugatrice deve essere installata in
luogo pulito.
L'aria deve circolare liberamente attorno
all'apparecchiatura. Non ostruire la griglia
di ventilazione frontale o le griglie di en-
trata dell'aria sul retro dell'apparecchiatu-
ra.
Per assicurare un funzionamento più si-
lenzioso e con meno vibrazioni, collocare
l'asciugatrice su una superficie solida e
piana.
Quando l'apparecchiatura è stata posi-
zionata, controllare che sia in piano ser-
vendosi di una livella. Se l'apparecchiatu-
ra non è in piano, sollevare o abbassare i
piedini.
I piedini non devono essere rimossi. Non
ridurre la distanza libera dal pavimento
con tappeti, passatoie o simili. Si potreb-
be causare un surriscaldamento che
comprometterebbe il funzionamento del-
l'apparecchiatura.
56
Importante
L'aria calda emessa dall'asciugatrice può
raggiungere temperature fino a 60°C.
L'apparecchiatura non deve essere in-
stallata su pavimenti non resistenti alle
temperature elevate.
Per non compromettere la prestazione
dell'asciugatrice, durante il funzionamen-
to la temperatura ambiente non deve es-
sere inferiore a +5°C e superiore a
+35°C.
Trasportare l'apparecchiatura solo in po-
sizione verticale.
L'apparecchiatura non deve essere in-
stallata dietro una porta bloccabile, una
porta scorrevole o una porta con una
cerniera sul lato opposto a quello dell'ap-
parecchiatura in modo tale da impedire
l'apertura completa dell'asciugatrice.
Rimozione del materiale di
imballaggio
Attenzione Prima di utilizzare
l'apparecchio, tutti i materiali di
imballaggio utilizzati per il trasporto
devono essere rimossi.
1. Aprire lo sportello 2. Togliere le strisce
adesive applicate
all'interno, sulla par-
te superiore del ce-
stello.
3. Togliere le pellicole e le protezioni in
polistirolo dalla macchina.
Collegamento elettrico
I particolari sulla tensione di rete, sul tipo di
corrente e sui fusibili richiesti sono riportati
sulla targhetta nominale. Tale targhetta è
montata vicino all'apertura (vedere il capito-
lo sulla "Descrizione del prodotto").
Avvertenza! Il fabbricante declina
qualsiasi responsabilità per danni o
lesioni che possano derivare dalla
mancata conformità alle precauzioni di
sicurezza sopra riportate.
Dovesse essere necessario sostituire il
cavo elettrico, il lavoro dovrà essere ef-
fettuato dal nostro centro di assistenza.
Avvertenza! Il cavo di alimentazione
deve potere essere accessibile dopo
l'installazione della macchina.
Modifica della chiusura dello
sportello
Per semplificare le operazioni di carico e
scarico degli indumenti, è possibile modifi-
care il lato di apertura dello sportello.
Avvertenza! La chiusura dello
sportello può essere modificata solo da
uno specialista.
Contattare il servizio di assistenza locale. La
modifica della chiusura dello sportello viene
effettuata a spese dell'utente.
Accessori
Kit di installazione in colonna
Disponibile presso il Centro di assisten-
za o il rivenditore
Presso i rivenditori autorizzati e i centri di
assistenza tecnica è disponibile un kit
che permette di installare l'asciugabian-
cheria sopra una lavabiancheria a carica
frontale con una profondità di 60 cm. Il kit
è disponibile con o senza ripiano estraibi-
le. Leggere con attenzione le istruzioni di
montaggio contenute nel kit. La lavabian-
cheria deve essere posizionata sotto l'a-
sciugatrice.
Leggere attentamente le istruzioni fornite
con il kit.
57
Kit di scarico
Disponibile presso il Centro di assisten-
za o il rivenditore
Serve per scaricare direttamente la con-
densa in un lavello, un sifone, una con-
duttura, ecc. Il contenitore della conden-
sa non deve più essere svuotato, ma de-
ve restare installato nella macchina nella
posizione prevista.
Leggere attentamente le istruzioni fornite
con il kit.
Piedistallo con cassetto
Disponibile presso il Centro di assisten-
za o il rivenditore
Per posizionare l'asciugatrice ad un'altez-
za ottimale e guadagnare spazio aggiun-
tivo (ad es. per riporre il bucato).
Leggere attentamente le istruzioni fornite
con il kit.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Descrizione dell'apparecchiatura
2
1
3
4
6
5
7
9
10
8
11
1
Piano di lavoro
2
Serbatoio acqua
3
Luce cesto
4
Targhetta dei dati
5
Scambiatore di calore
6
Sportello dello scambiatore di calore
7
Pannello dei comandi
8
Filtri lanugine
9
Porta
10
Griglia di ventilazione
11
Piedini regolabili
58
PANNELLO DEI COMANDI
1 8
910
62 3 4 5 7
1
Selettore dei programmi ed interruttore
OFF
2
Tasto Rapido
3
Tasto Delicati
4
Tasto Extra Antipiega
5
Tasto Segnale Acustico
6
Led di fase
Spia asciugatura
Spia Antipiega/Fine Ciclo
7
Tasto Avvio/Pausa
8
Led di fase
Spia Condensatore
Spia Filtri
Spia Serbatoio acqua
9
Tasto Partenza Posticipata
10
Spia del tasto corrispondente
PRIMO UTILIZZO
Per rimuovere gli eventuali residui di lavora-
zione passare un panno umido nel cesto
oppure eseguire un breve ciclo (circa 30
min.) inserendo degli stacci umidi nell'asciu-
gatrice.
TABELLA PROGRAMMI
Programmi
carico massimo
(peso asciutto)
Funzioni aggiuntive/
opzioni
Uso/Caratteristiche
Etichetta
COTONI
ASCIUTTO EX-
TRA
7 kg
, , , ,
Asciugatura di tessuti multistrato,
ad es. asciugamani in spugna, ac-
cappatoi.
ASCIUTTO INTE-
SO
7 kg
, , , ,
Asciugatura di tessuti multistrato,
ad es. asciugamani in spugna, ac-
cappatoi.
59
Programmi
carico massimo
(peso asciutto)
Funzioni aggiuntive/
opzioni
Uso/Caratteristiche
Etichetta
ASCIUTTO
ARMADIO
1)
7 kg
, , , ,
Asciugatura di tessuti come
asciugamani in spugna, maglie,
asciugamani.
UMIDO
1)
7 kg
, , , ,
Per tessuti sottili da ripassare con
il ferro, per esempio maglieria o
camicie.
ASCIUTTO
STIRO
1)
7 kg
, , , ,
Asciugatura per tessuti sottili da
stirare, ad esempio maglieria o
camicie in cotone.
SINTETICI
ASCIUTTO EX-
TRA
3 kg
, , , ,
Asciugatura di tessuti spessi o
multistrato, ad es. maglie, bian-
cheria da letto, tovaglie.
2)
ASCIUTTO AR-
MADIO
1)
3 kg
, , , ,
Asciugatura di tessuti sottili da
non stirare, ad esempio camicie in
tessuti misti, indumenti per bam-
bini, calzini, articoli di corsetteria.
2)
ASCIUTTO
STIRO
3 kg
, , , ,
Asciugatura per tessuti sottili da
stirare, ad esempio maglieria o
camicie in cotone.
2)
PROGRAMMI A TEMPO
30’
60’
1 kg
, , ,
Per un'ulteriore asciugatura di sin-
goli capi di biancheria o per pic-
coli carichi inferiori ad 1 kg.
SPECIALE
3 kg
3)
, , ,
Asciugatura di tessuti in cotone e
sintetici, a basse temperature.
BABY
2 kg
, , ,
Il ciclo Baby è un programma
speciale per maglioni “pronti a es-
sere indossati" dopo l'asciugatu-
ra.
JEANS
7 kg
, , ,
Per capi sportivi come jeans, felpe
e simili, in tessuti di spessore di-
verso (ad esempio su colletto,
polsini e cuciture).
60
Programmi
carico massimo
(peso asciutto)
Funzioni aggiuntive/
opzioni
Uso/Caratteristiche
Etichetta
REFRESH
1 kg
Programma speciale, della durata
di circa 10 minuti, per rinfrescare i
capi o pulire delicatamente tessuti
con prodotti di pulizia ed asciuga-
tura disponibili sul mercato. (Utiliz-
zare solo prodotti dichiarati idonei
all'uso nell'asciugabiancheria dal
produttore; osservare le istruzioni
per l'uso del produttore).
1) In conformità a IEC61121
2) selezionare l’opzione
3) impostato come opzione predefinita
SUDDIVISIONE E PREPARAZIONE DELLA BIANCHERIA
Suddivisione della biancheria
Suddivisione per tessuto:
Cotone/lino per i programmi nel grup-
po
COTONI.
Misti e sintetici per i programmi nel
gruppo
SINTETICI.
Suddivisione in base all’etichetta. Le eti-
chette indicano:
Possibilità di asciugatura a macchina
Asciugatura a temperatura normale
Asciugatura a temperatura ridotta (impo-
stare l'opzione
DELICATI!)
Asciugatura a macchina non consentita
Importante Non introdurre nell'apparec-
chiatura biancheria che in base alle indica-
zioni dell'etichetta non è idonea all'asciuga-
tura a macchina.
Questa apparecchiatura può essere utilizza-
ta per tutti i capi lavati che in base alle indi-
cazioni dell'etichetta sono idonei all'asciu-
gatura a macchina.
Non asciugare tessuti colorati nuovi insie-
me a capi di colore chiaro. I colori dei
tessuti potrebbero diffondersi.
Non utilizzare il programma
ASCIUT-
TO EXTRA per indumenti in jersey di co-
tone o di maglia. I capi potrebbero re-
stringersi!
Preparazione della biancheria
Per evitare che la biancheria si aggrovigli:
chiudere le cerniere, abbottonare i copri-
piumini e annodare eventuali lacci (ad
esempio quelli dei grembiuli).
Svuotare le tasche. Rimuovere gli oggetti
di metallo (graffette, spille di sicurezza,
ecc.).
Rivoltare i capi in tessuti a doppio strato
(per esempio, nel caso delle giacche con
interno in cotone, la fodera in cotone de-
ve trovarsi all'esterno). In questo modo i
tessuti si asciugheranno meglio.
Importante Non caricare eccessivamente
l'apparecchiatura. Rispettare il volume di
carico massimo di 7kg di materiale tessile
asciutto.
Pesi medi della biancheria
Accappatoio 1.200 g
Copripiumino 700 g
Camice da lavoro da
uomo
600 g
Pigiama da uomo 500 g
Lenzuola 500 g
Tovaglia 250 g
61
Camicia da uomo 200 g
Camicia da notte 200 g
Federa 200 g
Asciugamano in spu-
gna
200 g
Camicetta 100 g
Intimo da donna 100 g
Mutande da uomo 100 g
Tovagliolo 100 g
Strofinaccio 100 g
UTILIZZO QUOTIDIANO
Apertura dello sportello e
caricamento della biancheria
1.
Aprire lo sportello:
Premere con forza lo sportello (punto di
spinta)
2.
Caricare la biancheria (senza sovracca-
ricare il cestello).
Attenzione Non incastrare i capi tra lo
sportello e la guarnizione in gomma.
3. Chiudere con decisione lo sportello fino
a sentire chiaramente uno scatto.
Selezione del programma
Ruotare il selettore sul programma deside-
rato. La spia corrispondente al tasto
Av-
vio/Pausa inizia a lampeggiare.
Selezione di altre funzioni
1
2
34
5
È possibile scegliere fra le seguenti funzioni
supplementari:
1.
Breve
2.
Delicati
3.
Extra Antipiega
4.
Segnale acustico
5.
Ritardo
BREVE
Premendo questo tasto il tempo di asciugatura
viene ridotto in tutti i programmi
COTONE e
SINTETICI.
DELICATI
62
Asciugatura delicata a calore ridotto di tessuti
delicati e sensibili alla temperatura (per es. acri-
lico, viscosa) contrassegnati con il seguente
simbolo sull'etichetta:
EXTRA ANTIPIEGA
Prolunga la fase antipiega a 90 minuti in totale.
La biancheria si mantiene morbida e senza pie-
ghe.
SEGNALE ACUSTICO
Segnale acustico che indica:
il termine del ciclo
l'avvio e la fine della fase antipiega
l'interruzione del ciclo
errore
PARTENZA RITARDATA
ritardare l'avvio del programma di asciugatura:
3 o 6 o 9 ore
1.
selezionare il programma di asciugatura ed
ulteriori opzioni di asciugatura
2. premere il tasto PARTENZA RITARDATA
ripetutamente fino a selezionare l'avvio ri-
tardato
3.
per attivare la partenza ritardata, premere il
tasto Avvio/Pausa
Avvio del programma
Premere Avvio/Pausa per avviare l'a-
sciugabiancheria dopo avere selezionato il
programma e le opzioni. La spia corrispon-
dente smetterà di lampeggiare. Se si ruota il
selettore programmi su un altro programma
durante il funzionamento dell'apparecchia-
tura, viene emesso un segnale acustico e
l'indicatore della fase del programma lam-
peggia. Il cesto ruota in modo alternato nel-
le due direzioni in fase di asciugatura.
Tutti i programmi di asciugatura terminano
con una fase di raffreddamento di 10 minu-
ti. È possibile estrarre la biancheria dopo
questa fase.
Se la porta dell'apparecchiatura o lo spor-
telletto nella parte inferiore vengono aperti
durante lo svolgimento del programma, il
programma si ferma e dopo aver richiuso la
porta sarà necessario premere nuovamente
questo tasto per riavviare il programma dal
punto in cui è stato interrotto. Sarà inoltre
necessario premere questo tasto anche do-
po un'interruzione della corrente e dopo
aver reinserito il serbatoio di raccolta del-
l'acqua, nel caso in cui sia stato svuotato
durante un programma o dopo l'accensio-
ne della spia
Serbatoio acqua.
In entrambi i casi la spia
Avvio/Pausa
lampeggia per ricordare che è necessario
premere nuovamente il tasto di avvio.
Spie
Queste spie indicano le seguenti funzioni:
Spia Asciugatura: Questa spia indica
che l'apparecchiatura si trova in fase di
asciugatura.
Spia Fine Programma: Questa
spia si accende al termine della fase di
raffreddamento, durante la fase antipiega
e al termine del programma.
Spia Serbatoio Acqua: Questa spia
indica che l'apparecchiatura si trova in fa-
se di asciugatura. La spia si accende alla
fine del programma per ricordare che è
necessario svuotare il serbatoio acqua.
Se questa spia si accende durante un
programma, vuol dire che il serbatoio ac-
qua è pieno. Viene emesso un segnale
acustico, il programma si interrompe e la
spia del tasto
Avvio/Pausa lampeggia.
Questa spia si accende anche quando il
serbatoio acqua non è stato inserito cor-
rettamente.
Spia Filtro: Questa spia si accende al
termine del programma per ricordare che
i filtri vanno puliti.
Spia Condensatore: Si accende ogni
80 cicli per ricordare che è necessario
pulire il condensatore.
Modifica del programma
Per cambiare un programma in corso, in-
nanzitutto annullarlo ruotando il selettore
dei programmi su
. Selezionare il nuovo
programma e premere il pulsante
Avvio/
Pausa.
Al termine del programma
Se il bucato non viene estratto al termine
del ciclo, l'asciugabiancheria esegue una
fase antipiega (durata: 30 minuti massimo).
Nel caso in cui la biancheria non venga
estratta, l'asciugabiancheria si interrompe in
modo automatico al termine della fase anti-
piega. Le spie
Fine Programma,
Filtro e Serbatoio Acqua rimangono ac-
63
cese e il segnale acustico suona per 2 mi-
nuti.
Ruotare il selettore dei programmi su
per spegnere la macchina. Estrarre la bian-
cheria dal cesto e controllare che sia vuoto.
Lasciare la porta socchiusa per impedire la
formazione di muffa e odori sgradevoli.
Se si apre e poi si chiude la porta prima
di ruotare la manopola di selezione
si accendono tutte le luci corrisponden-
ti alle fasi del programma in corso.
Dopo ogni uso
Pulire i filtri.
Svuotar la tanica.
PULIZIA E CURA
Pulire i filtri
Perché l'asciugatrice funzioni perfettamen-
te, i filtri nella porta e di fronte al cestello de-
vono essere puliti dopo ogni ciclo di asciu-
gatura
Attenzione Importante. Non mettere in
funzione l'asciugatrice senza il filtro o
con il filtro danneggiato o intasato.
1. Aprire la porta
2.
Con la mano umida pulire il filtro ultrafi-
ne incorporato nella parte inferiore del-
l'apertura di carico.
3. Dopo un certo periodo di tempo sui filtri
si forma una patina dovuta ai residui di
detersivo presenti nella biancheria.
Quando ciò avviene, pulire i filtri con
acqua tiepida ed una spazzola. Rimuo-
vere il filtro dalla porta tirandolo. Può
essere posizionato con il nottolino rivol-
to a destra o a sinistra. Dopo la pulizia,
non dimenticare di rimontarlo.
4. Togliere i residui dal filtro, preferibilmen-
te passandovi sopra con la mano ba-
gnata.
5.
Sostituire il filtro.
Pulizia dello scambiatore di
calore
Se si accende l'indicazione Scambiatore di
calore , occorre pulire lo scambiatore di ca-
lore.
64
Attenzione Azionando
l'asciugabiancheria con lo scambiatore
di calore intasato di lanugine,
l'apparecchiatura potrebbe
danneggiarsi. Aumenta inoltre il
consumo di energia.
1.
Aprire la porta nello zoccolo: Premere il
pulsante sulla destra e aprire la porta a
sinistra nello zoccolo.
2. Pulire l'eventuale lanugine all'interno
della porta e nella parte anteriore dello
scambiatore di calore. Pulire la guarni-
zione della porta con un panno umido.
3. Ruotare verso l'interno entrambi i di-
spositivi di blocco.
4. Mediante la maniglia, estrarre lo scam-
biatore di calore dalla base e traspor-
tarlo in posizione orizzontale per impe-
dire la fuoriuscita di eventuale acqua re-
sidua.
5. Per vuotare lo scambiatore di calore,
posizionarlo verticalmente sopra un la-
vandino.
Attenzione Non utilizzare oggetti
affilati per la pulizia. Lo scambiatore di
calore potrebbe causare perdite.
6.
Pulizia dello scambiatore di calore.
Si consiglia di utilizzare una spazzola o
di risciacquarlo completamente sotto
un getto di acqua.
7.
Riposizionare lo scambiatore di calore
(ruotare entrambi i dispositivi di blocco
verso l'esterno fino ad agganciarli).
8.
Chiudere la porta nello zoccolo.
Se si accende l'indicazione Condensa-
tore , l’apparecchiatura non funziona.
Attenzione Non azionare mai
l'asciugabiancheria senza lo
scambiatore di calore.
Svuotamento del serbatoio
acqua
Svuotare il serbatoio dopo ogni ciclo di
asciugatura.
Quando il serbatoio è pieno, si interrompe
automaticamente il programma e la spia
Serbatoio acqua si accende. Per continuare
il programma, è necessario svuotare il ser-
batoio dell'acqua.
Avvertenza! L'acqua di condensa non
è potabile.
1.
Estrarre completamente il cassetto
contenente il serbatoio acqua 1 e tirare
verso l'alto il tubo di scarico del serba-
toio 2.
65
1.
2.
2. Versare l'acqua di condensa in una ba-
cinella o in un recipiente simile.
3. Rimettere apposto i raccordi e rimonta-
re il serbatoio.
Se il programma è stato interrotto a
causa del serbatoio pieno: Premere il
tasto Avvio/Pausa per continuare il ci-
clo di asciugatura.
L'acqua di condensa può essere utiliz-
zata come acqua distillata, per esem-
pio nel ferro a vapore. Deve essere pre-
cedentemente filtrata per eliminare i re-
sidui di lanugine.
Pulizia del cestello
Attenzione Non utilizzare detergenti
abrasivi o pagliette per pulire il cestello.
Il calcare presente nell'acqua o nei de-
tergenti può costituire uno strato visibi-
le nella parte interna del cestello. Di
conseguenza, il grado di asciugatura
del bucato non è più facilmente rileva-
bile e la biancheria risulta più umida del
desiderato al termine del ciclo di asciu-
gatura.
Utilizzare un detergente comune (per es. un
detersivo contenente aceto) per pulire la
parte interna e le nervature del cestello.
Pulizia del pannello di controllo
e della parte esterna
dell'asciugatrice
Attenzione Non utilizzare detergenti
per mobili o altri prodotti aggressivi per
la pulizia della macchina.
Utilizzare un panno morbido per pulire il
pannello di controllo e le superfici esterne
dell'asciugatrice.
COSA FARE SE ....
Risoluzione dei problemi
Problema
1)
Possibile causa Rimedio
L'asciugatrice
non funziona.
L'asciugatrice non è collegata all'alimen-
tazione di rete.
Inserire la spina nella presa di rete. Con-
trollare il fusibile nella scatola elettrica
(installazione domestica).
La porta è aperta. Chiudere l'oblò
Non è stato selezionato il tasto Start/
Pause (Avvio/Pausa) .
Premere il tasto Start/Pause (Avvio/Pau-
sa) .
Risultati di
asciugatura
insoddisfa-
centi.
Programma impostato non corretto.
Impostare un programma adatto.
2)
Filtri otturati.
Pulire i filtri.
3)
Scambiatore di calore intasato.
Pulizia dello scambiatore di calore.
3)
Peso massimo superato. Rispettare il volume di carico massimo.
66
Griglia di ventilazione ostruita.
Liberare la griglia di ventilazione alla ba-
se dell'apparecchiatura.
Residui all'interno del cestello. Pulire l'interno del cestello.
Elevato livello di durezza dell'acqua.
Impostare un livello corretto.
4)
La porta non
si chiude.
I filtri non sono stati montati corretta-
mente.
Installare il microfiltro e/o rimontare il fil-
tro a maglie larghe.
Err ( Error) sul
display LCD.
5)
Tentativo di modificare i parametri dopo
l'avvio del programma.
Spegnere e riaccendere l'apparecchia-
tura. Impostare i parametri richiesti.
Nessuna luce
nel cestello.
Il selettore di programma è in posizione
OFF .
Ruotarlo su LUCE (se disponibile) o su
un programma qualsiasi.
La lampadina è guasta.
Sostituire la lampadina (vedere la sezio-
ne successiva).
Trascorrere
del tempo
anomalo sul
display LCD.
5)
Il tempo prima del termine è calcolato
sulla base di: tipo, volume e umidità del-
la biancheria.
Si tratta di un processo automatico che
non segnala un errore dell'apparecchia-
tura.
Programma
inattivo.
Serbatoio dell'acqua pieno.
Vuotare il serbatoio dell'acqua
3)
, preme-
re il tasto Start/Pause (Avvio/Pausa) .
Ciclo di asciu-
gatura troppo
breve.
Limitato carico di biancheria/Biancheria
troppo asciutta per il programma sele-
zionato.
Selezionare il programma a tempo o un
grado di asciugatura più elevato (per es.
EXTRA ).
Ciclo di asciu-
gatura troppo
lungo.
6)
Filtri otturati. Pulire i filtri.
Volume di carico eccessivo. Rispettare il volume di carico massimo.
La biancheria non è stata sufficiente-
mente centrifugata.
Centrifugare adeguatamente la bianche-
ria.
La temperatura ambiente è troppo ele-
vata: nessun malfunzionamento dell'ap-
parecchiatura.
Se possibile, abbassare la temperatura
ambiente.
1) Se sul display LCD compare un messaggio di errore (per es. E51- solo per le asciugatrici con display LCD):
Spegnere e riaccendere l'apparecchiatura. Impostare il programma. Premere il tasto Start/Pause (Avvio/Pausa) .
L'asciugatrice non funziona? Contattare il centro di assistenza locale e riportare il codice di errore.
2) Seguire i consigli sui programmi; vedere il capitolo Panoramica dei programmi.
3) Vedere il capitolo."Pulizia e cura"
4) Vedere il capitolo Impostazioni della macchina.
5) Solo per le asciugatrici con display LCD.
6) Nota: Dopo 5 ore, il ciclo di asciugatura termina automaticamente (vedere la sezione Ciclo di asciugatura
completato).
DATI TECNICI
Dimensioni (mm) Larghezza/Altezza/Profondi-
850 x 600 x 580 mm
Profondità max.
(con l'oblò dell'apparecchiatura aper-
to)
1090 mm
Larghezza max.
(con l'oblò dell'apparecchiatura aper-
to)
950 mm
67
Collegamento elettrico Tensione 230 V
Frequenza 50 Hz
Fusibile 16 A
Potenza totale 2350 W
Volume del cesto 108 l
Peso dell'apparecchiatura 40 kg
Biancheria: peso max. 7 kg
Tipo di uso Domestico
Temperatura ambiente Min. 5°C
Max. 35°C
Consumo di energia
1)
kWh/ciclo 4,60 kWh
Consumo annuale di energia
2)
547 kWh
Classe di efficienza energetica C
Consumo di energia Modalità Acceso 0 W
Modalità Spento 0 W
1) In riferimento a EN 61121. 7 kg di cotone e velocità di centrifuga 1.000 giri/min
2) Consumo di energia annuale in kWh, basato su 160 cicli di asciugatura del programma standard per la biancheria
di cotone a carico pieno e parziale e consumo delle modalità a potenza ridotta. L'attuale consumo di energia per
ciclo dipenderà da come si utilizza l'apparecchiatura (NORMATIVA EUROPEA N.392/2012).
IMPOSTAZIONI DELLA MACCHINA
Impostazione Implementazione
SEGNALE ACUSTICO di-
sattivato permanentemente
1.
Ruotare il selettore dei programmi impostandolo su qualsiasi
programma.
2.
Tenere premuti contemporaneamente i tasti
DELICATI e
EXTRA ANTI-PIEGA per circa 5 secondi.
3. Per impostazione predefinita, il segnale acustico è sempre di-
sattivato.
Durezza dell'acqua
L'acqua contiene calcare e
sali minerali in quantità variabi-
le a seconda dell'area geogra-
fica con conseguenti valori di
conduttività differenti.
Una variazione significativa
della conduttività dell'acqua ri-
spetto ai valori prefissati in
fabbrica può influire legger-
mente sull'umidità residua del-
la biancheria alla fine del ciclo.
L'asciugabiancheria consente
di regolare la sensibilità del
sensore di asciugatura in base
ai valori di conduttività dell'ac-
qua.
1. Ruotare il selettore dei programmi impostandolo su qualsiasi
programma.
2.
Tenere premuti contemporaneamente i tasti
EXTRA ANTI-
PIEGA e
AVVIO/PAUSA per circa 5 secondi. Le spie indi-
cano l'impostazione attuale:
- bassa conduttività <300 micro S/cm
- media conduttività 300-600 micro S/cm
- alta conduttività >600 micro S/cm
3.
Premere il tasto
AVVIO/PAUSA in sequenza fino al livello
desiderato.
4.
Per memorizzare l'impostazione premere contemporaneamen-
te i tasti
EXTRA ANTIPIEGA e AVVIO/PAUSA o ruotare
la manopola su OFF.
INDICAZIONI PER GLI ISTITUTI DI PROVA
Parametri soggetti a controllo da parte degli
Istituti di prova:
68
Consumo energetico (corretto con umidi-
tà finale) durante il ciclo di Cotone Asciu-
gatura Armadio con carico nominale.
Consumo energetico (corretto con umidi-
tà finale) durante il ciclo di Cotone Asciu-
gatura Armadio con mezzo carico.
Umidità finale (durante il ciclo Cotone
Asciugatura Armadio, Cotone asciugatu-
ra stiro e Asciugatura Armadio Delicati)
Efficienza di condensa (corretto con umi-
dità finale) durante il ciclo Cotone Asciu-
gatura Armadio con carico nominale e
mezzo carico
Tutti i cicli devono essere controllati in con-
formità alla EN 61121 (Asciugatrici per uso
domestico – Metodi di misurazione della
prestazione).
ASSISTENZA TECNICA
In caso di problemi tecnici, provare a risol-
verli consultando le istruzioni per l'uso (se-
zione Cosa fare se…).
In caso di dubbi, non utilizzare l'apparec-
chio e contattare il Centro di assistenza lo-
cale.
Per velocizzare gli interventi di assistenza, si
prega di fornire le seguenti informazioni:
– Modello
– Numero prodotto (PNC)
– Numero di serie (riportato sulla targhetta
matricola del prodotto – vedere la sezione
Descrizione prodotto)
– Tipo di problema
– Messaggi di errore visualizzati dall'appa-
recchio
Per avere sempre a portata di mano i dati
identificativi dell'apparecchio, annotarli in
questo spazio:
Modello: ........................................
PNC: ........................................
S N: ........................................
Ci scusiamo per i problemi causati da eventuali piccole incoerenze in queste istruzioni, le
quali possono essere il risultato del miglioramento e sviluppo dei prodotti.
Kesa Electricals© UK: EC1N 6TE
12-01-2012
69
70
71
136927360-A-232013
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Proline TDCS7 Handleiding

Categorie
Wasdrogers
Type
Handleiding