Efco AR 53 TK ALUMINIUM PRO de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

NL
BIH
SRB
HR
MNE
BG
SLO PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
GEBRUIKSAANWIJZING
UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE
    
Pubbl. 66060696 rev.3 - Feb/2023
2
NL INLEIDING
VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE INSTRUCTIES
Om de motorzaag op de juiste manier te kunnen gebruiken en ongelukken te voorkomen
eerst deze gebruiks-aanwijzing aandachtig doorlezen alvorens ermee te gaan werken. In
deze gebruiksaanwijzing zijn de uitleg van de werking van de verschillende onderdelen en
de instructies voor de noodzakelijke controles en het onderhoud opgenomen.
N.B.: De beschrijvingen en de figuren in deze gebruiksaanwijzing zijn niet bindend.
De fabrikant reserveert zich het recht eventuele veranderingen aan te brengen zonder
zich te verplichten iedere keer deze gebruiksaanwijzing bij te werken.
SLO UVOD
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
Kosilnico lahko začnete uporabljati šele potem, ko ste si temeljito prebrali ta navodila, da bi
tako preprečili njeno napačno uporabo in nezgode pri delu. V navodilih se nahajajo
pojasnila o delovanju raznih delov stroja, kakor tudi napotki za nujne preglede in ustrezno
vzdrževanje.
Opomba: Ponazoritve in specifikacije v tem priročniku se lahko razlikujejo glede na
zahteve posamezne države in so predmet sprememb brez predhodnega obvestila
proizvajalca.
BG INLEDNING
 
         , 
 ,       . 
      
  ,        
.
   ,     
,    .   
          
    .
BIH SRB HR UVOD
PRIJEVOD IZVORNIH NAPUTAKA
Ako želite pravilno koristiti ovu kosilicu za travu i izbjeći moguće nesretne slučajeve,
nemojte pristupati radu bez prethodnog pažljivog čitanja ovih uputstava. Uputstva sadrže
pojašnjenja o radu svakog pojedinog dijela i neophodne informacije o obaveznim
kontrolama i radovima na održavanju.
NAPOMENA: opisi i slike sadržane u ovim uputstvima ne predstavljaju nikakvu obvezu
za Proizvođača. Proizvođač pridržava pravo unošenja izmjena bez obveze ažuriranja
ovih uputstava.
LET OP!!! PAŽNJA!!!
HOORSCHADEGEFLUIT
IN ZIJN NORMAAL GEBRUIKSTOESTAND KAN
DEZE MACHINE VOOR DE BESTEMDE OPERATOR EEN
DAGELIJKS PERSOONLIJK LAWAAIBLOOTSTELLING
MET ZICH MEEBRENGEN, DIE
85 dB(A)
OF MEER BEDRAAGT
OPASNOST OD OŠTEĆENJA SLUHA
POD UOBIČAJENIM UVJETIMA
RADA OVOG UREĐAJA, OSOBA KOJA GA
KORISTI MOŽE BITI IZLOŽENA DNEVNO
RAZINI BUKE JEDNAKOJ ILI VIŠOJ OD
85 dB(A)
POZOR!!!
NEVARNOST POŠKODB SLUHA
OB NORMALNIH POGOJIH UPORABE,
LAHKO TA STROJ ZA PRISTOJNEGA UPRAVLJALCA
PREDSTAVLJA OSEBNO IN DNEVNO IZPOSTAVLJENOST
HRUPU, KI JE ENAK ALI VIŠJI OD
85 dB(A)
!!!
   

    
    
      
  ,   -
 
85 dB(A)
MNE
3
NL INHOUD BIH SRB HR KAZALO
UITLEG VAN DE
VEILIGHEIDSSYMBOLEN _________ 4
GRASMAAIER COMPONENTEN ___ 6
VEILIGHIDSVOORSCHRIFTEN _____ 8
BESCHERMENDE
VEILIGHEIDSKLEDING ___________ 14
MONTAGE ____________________ 16
STARTEN _____________________ 20
GEBRUIK _____________________ 30
STOPPEN MOTOR ______________ 38
TRANSPORT - OPSLAG ________40-42
ONDERHOUD _________________ 44
TECHNISCHE GEGEVENS ________ 52
CONFORMITEITS-ERKLARING _____ 54
ONDERHOUDSTABEL ___________ 56
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN _____ 59
GARANTIE BEWIJS______________ 62
OBJAŠNJENJE SIMBOLA I
UPOZORENJA ZA SIGURNOST ____ 4
SASTAVNI DIJELOVI
KOSILICE ZA TRAVU ____________ 6
SIGURNOSNI PROPISI ___________ 11
ZAŠTITNA ODJEĆA ZA VAŠU
SIGURNOST ___________________ 15
SKLAPANJE ___________________ 17
POKRETANJE __________________ 21
KORIŠTENJE ___________________ 31
OBUSTAVA MOTORA ____________ 39
PRIJEVOZ - USKLADIŠTAVANJ ___ 41-43
ODRŽAVANJE _________________ 45
TEHNIČKI PODACI ______________ 52
IZJAVA SUGLASNOSTI ___________ 54
TABLICA ODRŽAVANJA __________ 57
OTKLANJANJE KVAROVA ________ 60
GARANTNI LIST ________________ 63
SLO KAZALO
RAZLAGA SIMBOLOV IN
VARNOSTNIH OPOZORIL ________ 4
SESTAVNI DELI KOSILNICE _______ 6
VARNOSTNA OPOZORILA _______ 9
VARNOSTNO-ZAŠČITNA OBLEKA __ 14
MONTAŽA ____________________ 16
ZAGON ______________________ 20
UPORABA ____________________ 30
ZAUSTAVLJANJE MOTORJA ______ 38
TRANSPORT - HRAMBA _______ 40-42
VZDRŽEVANJE_________________ 44
TEHNIČNI PODATKI _____________ 52
IZJAVA O SKLADNOSTI __________ 54
PREGLED VZDRŽEVANJA ________ 56
ODPRAVA PROBLEMOV _________ 59
GARANCIJSKA IZJAVA ___________ 62
SINNEHÅLLSFÖRTECKNING
FÖRKLARING TILL SYMBOLER
OCH SÄKERHETSREGLER ________ 4
GRÄSKLIPPARENS KOMPONENTER 6
SÄKERHETSREGLER ____________ 10
SKYDDSKLÄDER _______________ 14
ASSEMBLERING ________________ 16
START _______________________ 20
ANVÄNDNING _________________ 30
STOPP AV MOTORN ____________ 38
TRANSPORT - OCH FÖRVARING _ 40-42
UNDERHÅLL __________________ 44
TEKNISKA DATA _______________ 52
EG-FÖRSÄKRAN OM
ÖVERENSSTÄMMELSE ___________ 54
UNDERHÅLLSTABELL ___________ 57
PROBLEMLÖSNING _____________ 60
GARANTIBEVIS ________________ 62
MNE
BG 
   
 
 _________________ 4
   ___ 6
   _______ 8
  __________ 14
 __________________ 16
   ______ 20
 __________________ 30
   ________ 36
   -
 ________________ 38-40
 __________________ 42
  ___________ 52
   _ 54
   _____ 56
   ____ 59
   ______ 62
4
 
NL 1 - Lees de gebruikshandleiding alvorens u met de machine gaat
werken.
2 - LET OP! - Laat tijdens het werk niemand in de buurt komen.
Pas op voor voorwerpen die weggeslingerd worden.
3 - Voor iedere schoonmaakbeurt of reparatie de motor stoppen en
de bougie-aansluiting loskoppelen.
4 - Als de motor loopt, handen en voeten buiten bereik van het
maaimes houden.
LET OP! - De messen bewegen nog enkele seconden nadat de
motor is uitgeschakeld.
5 - Gehoorbescherming verplicht (Modelo 48-53)
SLO 1 - Preberite priročnik za uporabnika pred uporabo te naprave.
2 - OPOZORILO! - Ne dovolite, da se kdo približa delovnemu
območju naprave. Pazite na predmete, ki lahko zletijo izpod
kosilnice.
3 - Pred čiščenjem ali popravilom kosilnice ugasnite motor in
izklopite vod za svečko.
4 - Med delovanjem motorja ne segajte z rokami ali nogami pod
pokrov kosilnice.
OPOZORILO! - Rezila se vrtijo še nekaj sekund po tem, ko je
naprava že izklopljena.
5 - Obvezna uporaba slušalk (Model 48-53)
BG 1 -     ,  
   .
2 - ! -       
 ,  .
     .
3 -      , 
      .
4 -         
 ,   .
! -      
     .
5 -     .
BIH 1 - Pročitajte uputstva za korištenje i održavanje prije nego što
pristupite korištenju ove kosilice.
2 - PAŽNJA! - Tijekom rada ne dozvoljavajte nikome da se približava.
Pazite na odskakanje predmeta.
3 - Prije bilo kakvog čišćenja ili popravka, ugasite motor i izvucite žicu
svjećice.
4 - Nemojte približavati ruke ili stopala štitniku noža dok je motor u
pokretu.
PAŽNJA! - Nož ostaje u pokretu i nekoliko sekundi nakon gašenja
motora.
5 - Obavezno nošenje slušalica (Model 48-53)
SRB
HR
NL UITLEG VAN DE VEILIGHEIDSSYMBOLEN
SLO RAZLAGA SIMBOLOV IN VARNOSTNIH OPOZORIL
BG
      
BIH OBJAŠNJENJE SIMBOLA I UPOZORENJA ZA SIGURNOST
SRB HR MNE
MNE
5
NL UITLEG VAN DE VEILIGHEIDSSYMBOLEN
SLO RAZLAGA SIMBOLOV IN VARNOSTNIH OPOZORIL
BG
      
BIH OBJAŠNJENJE SIMBOLA I UPOZORENJA ZA SIGURNOST
SRB HR MNE
NL
SLO
BG
BIH
SRB
HR
MNE
6 - Merk en model van de machine
7 - Technische gegevens
8 - Gegarandeerd acoustisch vermogensniveau
9 - Serienummer
10 - EG-conformiteitsmerk
11 - Bouwjaar
12 - Type machine: GRASMAAIER
13 - Laat de voorste (rode) hendel los om de
motor te stoppen
14 - Wanneer de achterste (zwarte) hendel naar
het stuur toe wordt geduwd, beweegt de
machine vooruit
6 - Znamka in model stroja
7 - Tehnični podatki
8 - Zagotovljen nivo hrupa
9 - Serijska številka
10 - Znak CE o skladnosti
11 - Proizvodnja leto
12 - Tip stroja: KOSILNICA
13 - Spustite prednjo (rdečo) ročico in
zaustavite motor
14 - Če potisnete zadnjo (črno) ročico proti
krmilu, se stroj premika naprej
6 -     
7 -  
8 -    
.
9 -  .
10 -  CE 
.
11 -   .
12 -   :
13 -
   (),
   .
14 -    
()   ,
  
.
6 - Marka i model stroja
7 - Tehnički podaci
8 - Akustične snage
9 - Serijski broj
10 - Oznaka usklađenosti CE
11 - Godina poizvodnje
12 - Vrsta stroja: KOSILICA ZA
TRAVU
13 - Otpustite prednju (crvenu) ručku
kako biste zaustavili motor
14 - Guranjem stražnje (crne) ručke
prema upravljaču, stroj se
pomiče prema naprijed
10
6
12
7
9 11 8
STOP
13
14
6
NL
GRASMAAIER COMPONENTEN
1. Gashendel
2. Koppelingshendel
3. Duwboom
4. Grasvangbak
5. Deflector
6. Knop van de hoogteversnelling
7. Maaihoogte indicatie
8. Draaiknop
9. Startgreep
10. Motorremhendel
11. Snecheidsregelaar (alleen bij de modellen die
hiermee zijn uitgerust)
SLO
SESTAVNI DELI KOSILNICE
1. Ročica za plin
2. Ročica za sklopko
3. Ročaj
4. Lovilec trave
5. Zadnji odbojnik
6. Gumb za nastavitev višine
7. Kontrola višine košnje
8. Nastavitev višine košnje
9. Ročica za zagon
10. Ročica zavore motorja
11. Kontrola hitrosti (samo pri tistih modelih, pri katerih
je vgrajena)
BG
  
1.   
2.   
3. 
4.     
5.  
6.     
7.     
8.     
9.   
10.     
11.    (  ,
    )
BIH SRB HR
SASTAVNI DIJELOVI KOSILICE ZA TRAVU
1. Kontrola gasa
2. Poluga kvačila
3. Upravljačka ručka
4. Vreća za sakupljanje trave
5. Stražnje krilo
6. Reguliranje visine upravljača
7. Indikator visine reza
8. Podešavanje visine rezanja
9. Rukohvat paljenja
10. Poluga kočnice motora
11. Upravljački element varijatora (samo kod modela koji
to imaju)
MNE
NL - ZIE GEBRUIKSAANWIJZING MOTOR
SLO
- PREGLEJTE PRIROŚNIK ZA MOTOR
BG -   
  
BIH-SRB-HR-MNE
- VIDI PRIRUČNIK MOTORA
7
NOTE:
8
1 2 3 4
Nederlands
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
LET OP - Als de machine goed gebruikt wordt, is het
een snel, handig en doelmatig werkinstrument; als
de spuit niet op de juiste manier of zonder de nodige
voorzorgsmaatregelen gebruikt wordt, kan het een
gevaarlijk werktuig worden. Opdat u altijd prettig
en veilig kunt werken de hierna in de loop van de
handleiding volgende.
WAARSCHUWING: Het voedingssysteem van uw toestel
produceert een elektromagnetisch veld met zeer lage
intensiteit. Dit veld kan interferentie veroorzaken met
bepaalde pacemakers. Om het risico op ernstig letsel
of overlijden zo klein mogelijk te houden moeten
personen met een pacemaker hun eigen arts en de
fabrikant van de pacemaker raadplegen voordat ze dit
apparaat gebruiken.
WAARSCHUWING! – Nationale reglementeringen
kunnen bepalingen omvatten die het gebruik van de
machine beperken.
OPGELET – Lees de bijgevoegde handleiding van de
motor. Deze bevat belangrijke informatie.
1. Lees aandachtig de instructies op de etiketten op de
machine en in de handleiding van de motor, en volg ze
op (zie pag. 4).
2. Zich ervan overtuigen, dat niemand, in het bijzonder
kinderen, zich binnen het bereik van de grasmaaier
bevindt (Fig. 1).
3. De grasmaaier niet laten gebruiken door personen die
er noch de leeftijd, noch de ervaring, noch de nodige
lichamelijke kracht voor hebben of wanner u alcohol,
drugs of medicijnen heeft gebruikt (Fig. 2).
4. Als de motor loopt, handen en voeten buiten bereik van
het maaimes houden (Fig. 3).
5. Denk altijd aan uw veiligheid en kleed uzelf
dienovereenkomstig. Draag altijd stevige schoenen, nooits
sandalen. Draag altijd een veiligheidsbril of een andere
oogbescherming tijdens het werk.Draag altijd een lange
broek tijdens het maaien (zie pag. 14-15).
6. Zorg ervoor, dat u volledig op de hoogte bent met het
juiste gebruik en de bediening van de grasmaaier en in
het bijzonder hoe men deze kan uitschakelen in geval
van nood.
7. Zich er altijd van overtuigen, dat alle bouten, moeren en
schroeven van de grasmaaier goed vast zitten (Fig. 4).
8. De grasmaaier alleen gebruiken, nadat u zich
ervan overtuigd heeft, dat alle veiligheids- en
beschermingselementen goed gemonteerd zitten.
9. Alvorens de grasmaaier te laten staan de motor stoppen
en zich ervan overtuigen, dat alle draaiende onderdelen
stil staan.
10. Blokkeer de achterste deflector nooit in opwaartse positie
(Fig.5).
11. Als men de grasmaaier onbewaakt laat staan, de motor
stoppen en de grasmaaier op een vlakke plek zetten.
12. De plaatselijke wetgeving kan beperkingen bevatten
betreffende de leeftijd van de gebruiker en het gebruik
van de grasmaaier onder bepaalde omstandigheden.
13. Vergeet niet dat de eigenaar of de gebruiker aansprakelijk
is voor ongevallen of risicos geleden door derden of voor
schade aan goederen.
14. Zet de motor uit en maak de bougie los: iedere keer als
u de grasmaaier onbeheerd achterlaat, voordat u de
messen of de afvoer vrijmaakt, voordat u de zak verwijdert,
voordat u de grasmaaier schoonmaakt of repareert, als de
grasmaaier vreemd begint te trillen (controleer meteen)
en nadat hij op een hard voorwerp is gebotst. Controleer
of de grasmaaier is beschadigd en laat zo nodig de
grasmaaier repareren voordat u hem opnieuw start en
gebruikt (Fig. 6).
15. Verzeker u ervan dat hierbij alleen originele snijsystemen
zijn gebruikt (Fig. 7).
16. Voor het gebruik altijd met het oog het mes, de bout van
het mes en het maaiapparaat in zijn geheel inspecteren op
slijtage of beschadigingen.
17. Houd alle etiketten met gevaar- en veiligheidssignaleringen
in perfecte conditie. Als ze beschadigd of onleesbaar
worden, moeten ze onmiddellijk worden vervangen
(zie pag.4).
18. Gebruik de machine niet voor andere doeleinden dan die
in de handleiding worden aangegeven (zie pag. 34).
19. Altijd onze instructies voor de onderhoudswerkzaamheden
opvolgen.
20. Werk niet met een beschadigde, slecht gerepareerde,
slecht gemonteerde of eigenhandig gewijzigde machine.
Geen enkele veiligheidsvoorziening verwijderen,
beschadigen of uitschakelen.
21. Nooit zelf werkzaamheden of reparaties uitvoeren, die
niet tot het normale onderhoud behoren. Zich alleen
tot gespecialiseerde en geautoriseerde werkplaatsen
wenden.
22. Als u de machine wegdoet, mag u deze niet in het milieu
achterlaten, maar dient u het apparaat in te leveren bij uw
leverancier of bij een afvalverwerkingscentrum.
23. Geef of leen de machine uitsluitend aan ervaren personen
die op de hoogte zijn van de werking en het juiste gebruik
ervan. Ook de handleiding met de gebruiksaanwijzingen
meegeven om te lezen alvorens met het werk te
beginnen.
24. Zich altijd tot uw verkoper wenden voor iedere verdere
uitleg of noodzakelijke ingreep.
25. Deze Hendleiding zorgvuldig bewaren en raadplegen voor
ieder gebruik van de machine.
26. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen
(waaronder begrepen kinderen) met verminderde fysieke,
zintuiglijke gesteldheid of een gebrek aan ervaring en
kennis, tenzij dit onder toezicht gebeurt van een voor hun
veiligheid verantwoordelijke persoon of tenzij zij van een
dergelijke persoon instructie hebben ontvangen over het
gebruik van het apparaat. Houd toezicht op kinderen om
te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
27. Nooit bewegende of hete onderdelen, zoals de uitlaat,
aanraken (Fig. 8).
9
5 6 7 8
Slovenščina
VARNOSTNA OPOZORILA
POZOR - Ob primerni uporabi je pričujoči izdelek
pripomoček za hitro, udobno in učinkovito delo; ob
nepravilni uporabi ali neupoštevanju varnostnih
opozoril, pa lahko postane nevarno orodje. Da bi bilo
vaše delo vedno prijetno in varno, dosledno sledite
varnostnim navodilom iz tega priročnika.
POZOR: Naprava za vžig motorja povzroča zelo šibko
elektromagnetno polje. To elektromagnetno polje
lahko moti delovanje nekaterih srčnih
spodbujevalnikov. Za zmanjšanje tveganja za
nastanek hudih zdravstvenih posledic ali smrti
morajo osebe, ki imajo vgrajen srčni spodbujevalnik,
pred uporabo stroja prositi za nasvet svojega
osebnega zdravnika in proizvajalca srčnega
spodbujevalnika.
POZOR! - Predpisi, veljavni v posameznih državah,
lahko omejijo uporabo stroja.
OPOZORILO – Preberite priloženo navodilo za uporabo
motorja. V njem so navedene pomembne informacije.
1. Pozorno preberite in upoštevajte navodila, napisana na
nalepkah, pritrjenih na stroj (glej stran 4) in v priročniku
motorja.
2. Preprečite mimoidočim, zlasti otrokom in domačim
živalim zadrževanje v območju košnje (Slika 1).
3. Ne dovolite uporabe kosilnice neizkušenim, mladoletnim
in tistim osebam, ki fizično niso dovolj močne. Ne
uporabljajte kosilnice, če ste zaužili alkohol, droge ali
zdravila (Slika 2).
4. Ko motor deluje, z rokami ali nogami ne segajte pod
pokrov kosilnice (Slika 3).
5. Vedno mislite na varnost in se primerno oblecite. Med
košnjo vedno uporabljajte močno zaprto obutev, nikoli
sandalov. Pred začetkom dela si namestite varnostna
očala ali drugo zaščito za oči. Med košnjo vedno nosite
dolge hlače (glej stran 14-15).
6. Pred uporabo kosilnice se dobro spoznajte z
upravljanjem in pravilno rabo, zlasti kako jo ustaviti v sili.
7. Preverite, da so vsi vijaki, podložke in matice tesno priviti
(Slika 4).
8. Začnite s košnjo šele, ko ste se prepričali, da so vsi
varnostni sistemi na svojem mestu in pravilno delujejo.
9. Preden zapustite kosilnico, ugasnite motor in preverite,
da se vrteči deli ne gibljejo več.
10. Nikdar ne blokirajte zadnjega deflektorja v dvignjenem
položaju (slika 5).
11. Ko zapuščate kosilnico, ustavite motor in jo postavite na
ravno površino.
12. Lokalni odloki lahko predpisujejo dovoljeno starost
za upravljalca kosilnice in njeno uporabo v določenih
pogojih.
13. Ne pozabite, da ste kot lastnik stroja oziroma njegov
uporabnik odgovorni za delovne nezgode ali poškodbe,
ki bi jih utrpele tretje osebe ali njihovo imetje.
14. Vedno ugasnite motor in izklopite vod za svečko: ko
kosilnico pustite brez nadzora, preden odstranite ovire z
rezila ali kanala za izmet trave, ko odstranjujete lovilec za
travo, preden začnete a kakršnimkoli čiščenjem oziroma
popravilom, če naprava začne nenormalno vibrirati
(takojšnji pregled) ali če zadenete ob oviro. Po kakršnem
koli udarcu ob rezilo takoj preverite morebitno nastalo
škodo, preden začnete kosilnico ponovno uporabljati
(Slika 6).
15. Poskrbite, da se uporabljajo samo nadomestna rezila
prave vrste (Slika 7).
16. Preden uporabite kosilnico, vedno preverite, da rezilo in
vijak rezila rezilni sklop niso izrabljeni ali poškodovani.
17. Vse etikete z oznakami nevarnosti in varnostnimi navodili
naj bodo brezhibne. V primeru poškodbe ali obrabe
etiket, jih nemudoma zamenjajte (glejte str. 4).
18. Stroja ne uporabljajte za drugačne namene od tistih, ki
so navedeni v priročniku (glejte str. 34).
19. Vedno spoštujte navodila proizvajalca v zvezi z
vzdrževalnimi posegi.
20. Ne uporabljajte izdelka, ki je poškodovan, slabo
popravljen, napačno montiran ali samovoljno predelan.
Ne odstranjujte, poškodujte ali izklapljajte varnostnih
mehanizmov.
21. Sami izvajajte samo rutinske vzdrževalne posege. Sami
žage ne popravljajte. Pokličite samo specializirane in
pooblaščene serviserje.
22. V primeru, da morate izrabljen izdelek vreči proč, ga
ne odvrzite nekje v naravi, temveč ga vrnite trgovcu ali
predajte centru za zbiranje odpadkov.
23. Izdelek dajte oziroma posodite samo izkušenim osebam,
ki poznajo njegovo delovanje in ga znajo pravilno
uporabljati. Skupaj s strojem jim izročite tudi priročnik z
navodili za uporabo, s katerim se morajo seznaniti pred
pričetkom uporabe.
24. Vse servisiranje žage, ki ni navedeno v tem priročniku, naj
izvaja le strokovno usposobljeno osebje.
25. Ta priročnik imejte med vsako uporabo vedno pri roki.
26. Naprave naj ne uporabljajo osebe (vključno z otroci) z
omejenimi telesnimi, čutnimi ali razumskimi sposobnostmi
oz. zmanjšanimi izkušnjami in znanjem, razen v primeru,
ko je oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost, zagotovila
nadzor oz. jih natančno seznanila z uporabo naprave.
Zagotovite ustrezen nadzor otrok in prepreèite, da bi se
igrali s strojem.
27. Ne dotikajte se vročih delov, na primer dušilca, kakor tudi
ne gibajočih se delov (Slika 8).
10
1 2 3 4

  
 - ,    , 
,      ;
       
    ,
    .   
,      
 ,    
,    -  -
  .
:     
,     
 .     
  .     
    , 
       
     , 
     .
! –    
   .
 –  
  .  
.
1.     ,
  ,   
( . 4)     ..
2.  ,  ,  ,     
   (. 1).
3.    ,   
,    ,  
     , 
  (. 2).
4.         
 ,    (. 3).
5.       
 .    ,
 .     
    ,   
.   ,  
  ( . 14-15).
6.       ,
       
        .
7.   ,   ,  
      (. 4).
8.       ,
       
 .
9.        
,       .
10.      
  (.5).
11.     ,  
     .
12.      
      
 .
13.  ,     
      
        .
14.      :
 ,   ,  
     
 ,   ,  
   ,  
    ( )
     .  
     
,       (. 6).
15.  ,      
 (. 7).
16.     
,      
     .
17.     ,  
      .
      
 ,     
 (. . 4).
18.       
,        
 (. . 34).
19.     
    .
20.    ,  , 
   .  ,
      
 .
21.        
    ,   
   .   
   .
22.        ,  
   ,     ,
      .
23.      
  ,     
    .
      
,     ,  
    .
24.      , 
     .
25.      
     .
26.       
  ( )   ,
       
  ,       
     
    .  
   ,    , 
    .
27.        ,
  (. 8).
11
5 6 7 8
Hrvatski
SIGURNOSNI PROPISI
NAPOMENA - Ako ga se koristiti kako treba, ovaj stroj
je brz, ugodan i učinkovit radni instrument; ako ga se
koristi neispravno ili bez potrebnih mjera opreznosti,
može postati opasan alat. Radit ćete uvijek na siguran
način i sa zadovoljstvom ako pažljivo slijedite dole
navedene sigurnosne propise, kao i one koje ćete naći
dalje u uputstvima.
PAŽNJA: Sustav za paljenje vašeg uređaja proizvodi
elektromagnetsko polje vrlo niskog intenziteta. To
polje može utjecati na pojedine pacemakere. Radi
umanjenja opasnosti od teških ili smrtonosnih
ozljeda, osobe s pacemakerom bi, prije korištenja
ovoga stroja, trebale potražiti savjet od liječnika, kao i
od proizvođača pacemakera.
PAŽNJA! – Državni propisi mogu ograničavati
uporabu stroja.
OPREZ – Pročitajte priloženi priručnik za motor. Sadrži
važne informacije.
1. Pažljivo pročitajte i slijedite upute napisane na
naljepnicama koje se nalaze na stroju (vidi str. 4) i u
priručniku za motor.
2. Provjerite da se nitko, a pogotovo djeca, ne nalazi u
radnom djelokrugu kosilice (sl. 1).
3. Nemojte dozvoliti da kosilicom rukuju osobe koje nisu
odrasle dobi, nemaju potrebno iskustvo ni fizičku snagu
ili su pod utjecajem alkohola, droga ili lijekova (sl. 2).
4. Nemojte približavati ruke ili stopala štitniku noža dok je
motor u pokretu (sl. 3).
5. Mislite na Vašu sigurnost i nosite prikladnu odjeću.
Nosite izdržljivu obuću, nikad sandale. Nosite uvijek
zaštitne naočale ili zaštitite oči na drugi način prije nego
što pristupite radu. Kad koristite kosilicu, obavezno
nosite duge hlače (vidi str. 14-15).
6. Temeljito proučite način korištenja, upravljanja i
pogotovo način obustavljanja rada kosilice ako to bude
nužno potrebno.
7. Obavezno provjerite da li su svi zavrtnji, matice i vijci
kosilice čvrsto stegnuti (sl. 4).
8. Upotrebljavajte kosilicu tek nakon što ste provjerili da
su svi sigurnosni i zaštitni elementi pravilno montirani.
9. Prije ostavljanja kosilice ugasite motor i provjerite da su
se svi pokretni dijelovi zaustavili.
10. Stražnji deflektor nemojte nikad blokirati u podignutom
položaju (sl. 5).
11. Ako ostavljate kosilicu bez nadzora, ugasite motor i
postavite stroj na ravnoj površini.
12. Lokalne zakonske odredbe mogu ograničiti dob osobe
koja rukuje strojem i propisati posebne uvjete za
korištenje kosilice.
13. Zapamtite da je vlasnik ili rukovatelj odgovoran za
nesreću ili opasnost koju pretrpe treće osobe ili koja je
nanešena njihovom vlasništvu.
14. Obavezno ugasite motor i razdvojite svjećicu: svaki put
kad se udaljujete od stroja; prije odstranjivanja zapletaja
na nožu ili začepljenja na otvoru za izbacivanje trave; ako
želite skinuti vreću; prije čišćenja ili bilo kakvog popravka;
ako kosilica počne titrati na neobičan način (provjerite
odmah o čemu se radi); nakon udarca u vanjski predmet.
Provjerite da li je kosilica oštećena te se prije njenog
pokretanja i korištenja pobrinite za neophodne popravke
(sl. 6).
15. Uvjerite se da koristite isključivo originalnu reznu
opremu (sl. 7).
16. Prije uporabe uvijek vizualno provjerite nož i njegov
zavrtanj, kao i čitavu kutiju s nožem da nije istrošena ili
oštećena.
17. Pazite da su sve naljepnice sa znakovima opasnosti i
sigurnosti u savršenom stanju. U slučaju oštećenja ili
propadanja treba ih odmah zamijeniti (vidi str. 4).
18. Nemojte koristiti uređaj u svrhe drugačije od onih
navedenih u priručniku (vidi str. 35).
19. Slijedite uvijek savjete koje vam propisujemo za radove
na održavanju.
20. Nemojte upotrebljavati stroj koja je oštećena,
nepropisno popravljena, nepravilno montirana ili pak
prepravljena. Nemojte skidati, oštećivati ili onemogućiti
rad bilo kojeg sigurnosnog sistema. Upotrebljavajte
samo vodilice koje poštuju dužine navedene u tablici.
21. Nemojte izvoditi sami zahvate ili popravke na motornoj
pili koji ne spadaju pod normalne radove održavanja.
Obavezno se obratite ovlaštenim i specijaliziranim
radionicama.
22. Ako smatrate da je radni vijek stroja okončan, nemojte
go ostavljati u okolišu nego ga vratite ovlaštenom
prodajnom mjestu koje će se pobrinuti za propisno
odlaganje.
23. Izručite ili posudite stroj samo iskusnim osobama koje
s njegovim radom i njegovom pravilnom uporabom.
Izručite i priručnik s uputama za uporabu, kojeg
obavezno treba pročitati prije pristupanja radu.
24. Obratite se svaki put vašem prodajnom mjestu za bilo
koje razjašnjenje ili važniji zahvat.
25. Pažljivo čuvajte ova uputstva i konzultirajte ih prije
svakog korištenja pile.
26. Ovaj uređaj nije namijenjen korištenju osoba (uključujući
djecu) koje imaju smanjene fizičke, senzorne ili mentalne
sposobnosti, ili su bez iskustva ili znanja, osim ako su
nadgledane ili ako su dobile upute vezane uz korištenje
uređaja od osobe koja je odgovorna za njihovu sigurnost.
Djecu je potrebno nadzirati kako biste se osigurali da se
ne igraju s uređajem.
27. Nemojte nikad dirati dijelove u pokretu niti dijelove
izložene zagrijavanju, kao što je ispušna cijev (sl. 8).
12
1 2 3 4
13
5 6 7 8
14
Nederlands Slovenščina 
BESCHERMENDE VEILIGHEIDSKLEDING VARNOSTNO-ZAŠČITNA OBLEKA  
Draag daarom bij het werken met de
maaimachine altijd goedgekeurde
beschermende veiligheidskleding.
Het gebruik van beschermende kleding vermindert
niet de risicos voor letsel, maar beperkt wel de
gevolgen van ongevallen. Vraag uw dealer om
advies bij het kiezen van de juiste kleding.
De kleding moet goed zitten, en mag uw
bewegingsvrijheid niet beperken. Draag niet te wijde,
beschermende kleding. Het beschermende jack
(fig. 1) en de broek (fig. 2) zijn hiervoor ideaal.
Draag laarzen of veiligheidsschoenen met
antislipzool en stalen punten (fig. 3-4).
Draag een veiligheidsbril of een vizier (fig. 5-6)!
Gebruik gehoorbeschermingen; bijvoorbeeld
oorkappen (fig. 7) of oordoppen. Het gebruik van
gehoorbeschermingen vereist grotere aandacht en
voorzichtigheid, want geluidssignalen die
waarschuwen voor gevaar(schreeuwen, alarmen, enz.)
worden minder goed gehoord.
Draag handschoenen (fig. 8) die de trillingen
optimaal absorberen.
Ko upravljate kosilnico, vedno nosite
varnostno-zaščitno obleko.
Uporaba take obleke ne odstrani nevarnosti
poškodb v celoti, ampak zmanjša posledice v
primeru nesreče. Posvetujte se z vašim trgovcem
in izberite primerno obleko.
Obleka mora biti primerna in vas ne sme ovirati. Nosite
oprijeto zaščitno obleko. Zaščitni jopiči (Slika 1) in
delovne hlače (Slika 2) so idealne.
Varnostni škornji ali čevlji s podplatom, ki
preprečuje zdrs in z vložkom, ki onemogoča
prebadanje (Slika 3-4).
Nosite zaščitna očala ali zaščito za obraz (Slika 5-6)!
Zaščitite se pred hrupom, na primer z zaščitnimi
slušalkami ali čepki za ušesa (Slika 7). Uporaba
zaščite za ušesa zahteva še večjo pozornost in
pazljivost, saj omejuje zaznavanje opozorilnih zvočnih
signalov (kriki, alarmi).
Nosite rokavice (Slika 8), ki kar najbolj blažijo
tresljaje.
    ,  
    
.
    , 
    ,  
  ,    . 
       
  .
      
      . 
    .  (.
1)    (. 2)  .
    ,   
     (. 3-4).
       
(. 5-6)!
   ;   (.
7)  .       -
   ,  
     (,   ..) 
.
  (. 8),  
   .
1 2 3 4
Size 41 p.n. 001001079A
Size 42 p.n. 001001080A
Size 43 p.n. 001001081A
Size 44 p.n. 001001082A
Size 45 p.n. 001001083A
15
Hrvatski
ZAŠTITNA ODJEĆA ZA VAŠU SIGURNOST
Kad koristite kosilicu, iz sigurnosnih razloga
uvijek nosite zaštitnu homologiranu odjeću.
Nošenje zaštitne odjeće neće ukloniti opasnost od
povrede, ali će smanjiti štetne posljedice u slučaju
nesreće. Posavjetujte se s vašim prodavačem o
izboru odgovarajuće odjeće.
Odjeća mora biti pogodna i ne smije smetati. Nosite
pripijenu odjeću koja vas ujedno zaštićuje od povreda.
Kaputić (sl. 1) i radne hlače s prsnim dijelom i
naramenicama (sl. 2) su idealni.
Obujte čizme ili zaštitne cipele s neklizajućim
potplatima i čeličnim kapicama (sl. 3-4).
Stavite zaštitne naočale ili vizir (sl. 5-6)!
Zaštitite se od buke, na primjer zaštitnim
slušalicama (sl. 7) ili čepovima. Uporaba zaštite za
sluh zahtijeva veću pozornost i opreznost, pošto je
zamjećivanje zvučnih signala opasnosti (povika,
alarma, itd.) ograničeno.
Stavite rukavice (sl. 8) koje će omogućiti
maksimalno apsorbiranje vibracije.
5 6 7 8
p.n. 001000939A p.n. 001000940A p.n. 001000835p.n. 3155027R
16
MONTAGE HANDGREEP
Til de handgreep op zoals te zien is op Fig. 1. Draai de
knoppen (A, Fig. 3) aan nadat u de handgreep (B) op
zijn plaats heeft gebracht en de hoogte ervan heeft
bepaald - u kunt kiezen uit drie standen (C, Fig. 2).
Monteer het bovenste handstuk door dit met de
schroeven (C) en de knoppen (D) te bevestigen, zoals
de Fig.4 toont.
DOWBOOMHOOGTEVERSTELLING (Fig. 3)
Los knops (A) en verstel de duwboom (B) in hoogte.
BANDEN
Bevestig de kabels op de duwboom met de daartoe
voorziene banden (Fig. 5).
Fig. 6-7-8 – Montage van de plaat op het handvat
van de mand.
  
 ,     . 1. 
 (A, . 3),    
 (B)     , 
     (C, . 2).
  ,    
 (C)   (D),     .4.
   (. 3)
  (A)    
 (B).

    
  (.5).
. 6-7-8 –    
  .
PRITRDITEV ROČAJA
Ročaj dvignite kot na sliki 1. Ko ročaj (B, Slika 3)
nastavite na pravilno višino, privijte gumbe (A, Slika 3).
Izberite med tremi položaji (C, Slika 2).
Namestite zgornji ročaj pritrdite z vijaki (C) in gumbi
vtičnica za glavo (D), kot je prikazano na sliki 4.
NASTAVITEV VIŠINE ROČAJA (Slika 3)
Odvijte gumbe (A) in dvignite ali spustite ročaj (B).
OBJEMKE
Potezalici pričvrstite na ročaj za upravljanje s posebnimi
objemkami (slika 5).
Slika 6-7-8 - Montaža plošče na ročaj košare.
Nederlands Slovenščina
MONTAGE PREDEN ZAČNETE
2341
17
MONTIRANJE UPRAVLJAČA
Podignite upravljač kako se vidi na sl. 1. Učvrstite
gljivice (A, sl. 3) nakon što ste namjestili upravljač (B)
na visini koju ste odlučili biranjem jednog od tri
položaja (C, sl. 2).
Montirajte gornju ručku učvrstite vijcima (C) i socket
head ručice (D) kao što je prikazano na Sl.4.
VISINA UPRAVLJAČA (sl. 3)
Odvijte gljivice (A) te podignite ili spustite upravljač
(B).
VEZICE
Blokirajte kabele na upravljaču odgovarajućim
vezicama (sl. 5).
Sl. 6-7-8 - Montaža ploče na ručku košarice.
Hrvatski
SKLAPANJE
5 6 7 8
18
Nederlands Slovenščina
MONTAGE PREDEN ZAČNETE
9 10 11 12
GRASOPVANGZAK
Assembleer staaf (N, Fig.9-10).
LET OP! – Het dwarselement moet op de juiste
manier worden gemonteerd. De zijkant (X, Fig.11) is
groter en moet aan de buitenkant van de bak blijven.
De zijkant (Y) is kleiner en moet aan de binnenkant
van de bak blijven. Het dwarselement moet helemaal
worden aangeduwd totdat het vasthaakt (Fig.12).
N.B.: het vasthaken is hoorbaar.
Assembleer vervolgens het netgedeelte (D, Fig.13) en
de stijve wand (E) met behulp van de
vergrendelingen (F, Fig.14). Begin vanaf de achterkant
en eindig aan de twee zijkanten.
AANBRENGEN VAN DE GRASVANGER (Fig. 15-16)
- Til de achterklep op (G).
- Laat de twee haken (H) op de pen van de deflector
(I) rusten.
- Laat de klep zakken en controleer of deze goed
aansluit op de grasvangzak.
ČOK NA ZBER TRÁVY
Namontujte priečnu rukoväť (N, Obr. 9-10).
POZOR! – Priečna časť rukoväte musí b
namontovaná v správnej polohe. Strana (X, Obr.
11) je väčšia a musí ostať otočená k vonkajšej časti
koša. Strana (Y) je menšia a musí ostať otočená
smerom k vnútru koša. Priečnu časť rukoväte
treba zatlačiť až nadoraz, kým nezaskočí (Obr.12).
POZN: pri zaskočení počuť kliknutie.
Potom zmontujte sieťovú časť (D, Obr.13) s
pevnou stenou (E) pomocou príslušných úchytiek
(F, Obr.14). Začnite v zadnej časti, aby ste montáž
ukončili na oboch bočných stranách.
NASTAVENIE SÁČKU (Obr. 15-16)
- Nadvihnúť clonu (G)
- Upevniť háčky (H) na kolík clony (I).
- Stiahnuť clonu a ubezpečiť sa, že úplne zakrýva
zadnú stranu sáčku na zber trávy.
LOVILEC TRAVE
Pritrdite podporni element (N, slika 9-10)
POMEMBNO! – Prečka mora biti pravilno
obrnjena. Ena stran (X, slika 11) je večja in ta mora
biti obrnjena stran od košare za travo. Manjša
stran (Y) mora biti obrnjena proti košari za travo.
Prečko ročaja morate potisniti do konca na svoje
mesto, kjer se zaskoči (slika 12). NB: zaskok
spremlja slišen klik.
Zdaj z ustreznimi zaskočkami (F, slika 14) sestavite
mrežasti del (D, slika 13) košare za travo s trdim
zgornjim delom (E). Začnite od zadaj in končajte
na obeh stranicah.
NAMISTITEV LOVILCA TRAVE (Slika 15-16)
- Dvignite zadnji odbojnik (G).
- Pritrdite kljuki (H) na nosilni okvir odbojnika (I).
- Spustite zadnji odbojnik in se prepričajte, da v
celoti pokriva zgornji del lovilca trave.
19
Hrvatski
SKLAPANJE
VREĆA ZA SAKUPLJANJE TRAVE
Montirajte sponu (N, sl. 9-10).
PAŽNJA! – Spona se montira u određenom
smjeru. Strana (X, sl. 11) je veća i mora biti
okrenuta prema vanjskom dijelu košare. Strana
(Y) je manja i mora biti okrenuta prema
unutarnjem dijelu košare. Sponu morate gurnuti
do kraja, dok se ne zakači (sl. 12). NAPOMENA:
kad se zakači, čuje se škljocaj.
Zatim sastavite mrežasti (D, sl. 13) i čvrsti dio (E)
pomoću odgovarajućih spojnica (F, sl. 14). Počnite
od stražnjeg dijela i završite na dvije bočne strane.
NAMJEŠTANJE VREĆE (sl. 15-16)
- Podignite deflektor (G).
- Naslonite dvije kukice (H) na osovinu deflektora
(I).
- Spustite deflektor i uvjerite se da potpuno
zatvara gornji dio vreće za sakupljanje trave.
14 15 1613
20
17 18 19 20
p.n. 4175169A
Nederlands Slovenščina 
STARTEN ZAGON 
BRANDSTOF
WAARSCHUWING: benzine is een zeer ontvlambare
brandstof. Wees bijzonder voorzichtig als u
omspringt met benzine. Rook niet en breng geen
vuur of vlammen in de buurt van de brandstof of de
machine (Fig. 17).
· Niet voltanken terwijl de motor loopt, en ook niet als deze
nog warm is.
· Bewaar de brandstof in een speciaal daarvoor bestemd
reservoir (Fig. 18).
· Vul de brandstof uitsluitend bij in de open lucht en zonder
daarbij te roken (Fig. 19).
· Leg het apparaat op de grond, stop de motor en laat het
apparaat afkoelen voordat u brandstof bijvult.
· Draai de dop van de brandstof langzaam los om de druk
vrij te geven en te voorkomen dat er brandstof naar buiten
komt.
· Draai de dop van de brandstoftank goed dicht na het
bijvullen. Trillingen kunnen ervoor zorgen dat de dop
losraakt en er brandstof naar buiten komt.
· Veeg de brandstof die uit het apparaat is gekomen af.
Verplaats het apparaat 3 meter van de plaats waarop u
heeft bijgevuld voordat u de motor start (Fig.20).
· Probeer onder geen beding brandstof te verbranden die
naar buiten is gekomen.
· Rook niet tijdens het hanteren van de brandstof of tijdens
het gebruik van de machine.
· Bewaar de brandstof op een koele, droge en
goedgeventileerde plaats.
· Bewaar de brandstof niet op plaatsen met droge bladeren,
hooi, papier etc.
· Bewaar het apparaat en de brandstof op plaatsen waar de
brandstofdampen niet in contact kunnen komen met
vonken of open vlammen, geisers of boilers, elektrische
motoren of schakelaars, ovens etc.
· De dop nooit van de benzinetank verwijderen wanneer de
motor draait of nog warm is.
· Gebruik brandstof niet voor schoonmaakwerkzaamheden.
· Let erop dat er geen brandstof op uw kleding komt.
GORIVO
POZOR: Bencin je močno vnetljivo gorivo. Pri
rokovanju z bencinom bodite izredno previdni. Ne
kadite in ne približajte se gorivu ali stroju z ognjem
ali odprtim plamenom (slika 17).
· Ne nalivajte goriva, ko motor deluje, ali pa je še vroč.
· Gorivo shranjujte v za to namenjenih posodah (Slika 18).
· Gorivo vedno nalivajte zunaj in med tem ne kadite
(Slika 19).
· Postavite pršilnik na tla, ugasnite motor in počakajte, da se
ohladi, preden začnete nalivati gorivo.
· Pokrovček goriva odpirajte počasi, tako da se nadtlak
sprosti in da se prepreči uhajanje goriva.
· Po končanem dolivanju goriva dobro privijte pokrovček
posode za gorivo. Tresljaji lahko povzročijo odvitje
pokrovčka in uhajanje goriva.
· Obrišite gorivo, ki je izteklo iz stroja. Preden začnete
zaganjati motor, premaknite pršilnik za 3 metre proč od
mesta, na katerem ste nalivali gorivo (slika 20).
· Nikdar in v nobenem primeru ne poskušajte prižgati
izteklega goriva.
· Med rokovanjem z gorivom in med uporabo stroj ne
kadite.
· Shranjujte gorivo na hladnem, suhem in dobro zračenem
mestu.
· Ne shranjujte goriva na krajih, kjer je suho listje, slama,
papir itd.
· Shranjujte pršilnik in gorivo na takšnih mestih, kjer hlapi
goriva ne morejo priti v stik z iskrami ali odprtim
plamenom, kotlom centralne kurjave, elektromotorji ali
električnimi stikali, pečmi itd.
· Nikoli ne odstranite pokrova na rezervoarju za gorivo, če
motor deluje ali je še vroč.
· Ne uporabljajte goriva kot čistilnega sredstva.
· Pazite, da goriva ne polijete po svojih oblačilih.

:    
.   , 
  .      
       
(.17).
·         
.
·    , 
    (. 18).
·          
  (. 19).
·     , 
      ,   
  .
·     ,   
 ,       .
·  ,    
.      
    .
·   .   
 3     ,  
  (.20).
·        , 
    .
·            
  .
·    ,   
 .
·     ,   
, ,   ..
·    ,   
         ,
 ,    /
,   ..
·        ,
     .
·     .
·       
.
21
Hrvatski
POKRETANJE
GORIVO
PAŽNJA: benzin je krajnje zapaljivo gorivo. Budite
krajnje oprezni prilikom rukovanja benzinom.
Nemojte pušiti niti približavati vatru ili plamen
gorivu ili stroju (sl. 17).
· Nemojte ulijevati gorivo tijekom rada stroja niti ako se
motor još nije ohladio.
· Držite gorivo u odgovarajućim, za to namijenjenim
kantama (sl. 18).
· Nadolijevajte gorivo isključivo na otvorenom i pri tom
nemojte pušiti (sl. 19).
· Namjestite na tlo, zaustavite motor i ostavite da se ohladi
prije nego što ćete nadoliti gorivo.
· Polako odvijte poklopac za gorivo kako bi se otpustio
unutrašnji tlak i da biste izbjegli istjecanje goriva.
· Poslije nalijevanja, čvrsto pritegnite poklopac goriva.
Trešnja može biti uzrokom odvijanja poklopca te istjecanja
goriva.
· Posušite gorivo koje je isteklo iz uređaja. Prije pokretanja
motora, stroj premjestite na 3 metra udaljenosti od mjesta
na kojem ste nalijevali gorivo (sl.20).
· Nemojte nikada i ni u kojim uvjetima pokušavati zapaliti
gorivo koje je isteklo.
· Nemojte pušiti za vrijeme rukovanja gorivom ili dok uređaj
radi.
· Gorivo skladištite na svježem, suhom i dobro prozračenom
mjestu.
· Nemojte skladištiti gorivo na mjestima gdje ima suhog
lišća, slame, papira, itd.
· Uređaj i gorivo pohranjujte na mjestima gdje isparenja
goriva neće moći doći u doticaj s iskrama ili otvorenim
plamenom, grijačima vode za grijanje, električnim
motorima ili prekidačima, pećnicama, itd.
· Nemojte skidati čep sa spremnika ako je motor upaljen ili
se još nije ohladio.
· Ne koristite gorivo kao sredstvo za čišćenje.
· Pazite da ne prolijete gorivo po vlastitoj odjeći.
22
25 26 27 28
Nederlands Slovenščina 
STARTEN ZAGON 
BRANDSTOF
Dit toestel wordt aangedreven door een 4-taktmotor.
AANBEVOLEN BRANDSTOF: DEZE MOTOR IS
GECERTIFICEERD OM TE WERKEN MET LOODVRIJE BENZINE
VOOR AUTOGEBRUIK MET 89 OCTAAN ([R + M] / 2) OF MET
EEN GROTER OCTAANGETAL (Fig.25).
VOORZICHTIG:
- Koop alleen de hoeveelheid brandstof die u nodig
heeft; koop niet meer dan dat u in één of twee
maanden gebruikt;
- Bewaar de benzine in een hermetisch gesloten
tank op een koele en droge plaats.
VOORZICHTIG - Gebruik voor het brandstofmengsel
nooit een brandstof met een ethanolpercentage van
meer dan 10%; gasohol (ethanol-benzinemengsel)
is acceptabel met een ethanolpercentage tot 10% of
E10-brandstof.
OPMERKING: Er wordt aanbevolen brandstofadditief Emak
ADDITIX 2000 – cod. 001000972A – Fig. 26 te gebruiken.
BIJVULLEN (Fig.27)
Schud de brandstofhouder alvorens bij te vullen (Fig. 28).
LET OP - Alvorens de motor op te starten zich ervan
overtuigen, dat de ketting vrij kan draaien.
LET OP - Blootstelling aan trillingen kan letsel
veroorzaken bij personen die lijden aan
bloedsomloopproblemen of zenuwaandoeningen.
Raadpleeg een arts indien u fysieke symptomen heeft
zoals verstijving, gevoelloosheid, vermindering van
de normale kracht of variaties in de kleur van de huid.
Deze symptomen doen zich doorgaans voor in de
vingers, handen of polsen.
POGONSKO GORIVO
Izdelek poganja štiritaktni motor.
PRIPOROČENO GORIVO: MOTOR JE ATESTIRAN ZA
DELOVANJE Z NEOSVINČENIM BENCINOM ZA POGON
MOTORNIH VOZIL, KATEREGA OKTANSKO ŠTEVILO JE 89
([R + M] / 2) ALI VEČ (slika 25).
OPOZORILO:
- Kupite samo toliko goriva, kolikor ga potrebujete
za svojo uporabo; ne kupite ga več, kot ga boste
porabili v enem ali dveh mesecih;
- Bencin shranjujte v hermetično zaprti posodi, na
hladnem in suhem mestu.
OPOZORILO – Pri pripravi mešanice nikdar ne upor-
abljajte goriva z več kot 10 % etanola; dovoljena je
uporaba gasohola (mešanice bencina in etanola) z
do 10 % vsebnostjo etanola ali goriva E10.
OPOMBA: Priporočamo uporabo aditiva za gorivo Emak
ADDITIX 2000 – kat. št. 001000972A – slika 26.
POLNJENJE REZERVOARJA (slika 27)
Pretresite ročko z gorivom, preden začnete točiti gorivo
(slika 28).
OPOZORILO - Pred zagonom žage se prepričajte, da
gibanje verige ni ovirano.
OPOZORILO - Izpostavljenost tresljajem lahko povzroči
poškodbe osebam, ki imajo težave s krvnim obtokom
ali živčevjem. Če opazite določene simptome, na
primer odrevenelost, pomanjkanje občutljivosti, upad
normalne moči ali spremembo v barvi kože, se obrnite
po zdravniško pomoč. Ti znaki se ponavadi pojavijo na
prstih, dlaneh ali v zapestjih.

     4- .
 :  
       
      89 
([R + M] / 2)  -   (.25).
:
–    
,     
;   -
   ,    
    ;
–     
,     .
 -  ,  
 ,     10%
;     (  
 )      10% 
 E10.
:      
 Emak ADDITIX 2000 -   . 001000972A –
.26.
 (.27)
   ,   
 (.28).
 -    , 
,         .
 -     
   ,   
     ,
     .
   ,  
   ,  
,    
     .  
    ,  
.
23
Hrvatski
POKRETANJE
GORIVO
Ovaj proizvod se pokreće četverotaktnim motorom.
PREPORUČUJE SE GORIVO: OVAJ JE MOTOR CERTIFICIRAN
ZA RAD S BEZOLOVNIM BENZINOM OD 89 OKTANA ZA
AUTOMOBILE ([R + M] / 2) ILI S VIŠIM OKTANSKIM BROJEM
(sl.25).
OPREZ:
- Kupujte isključivo količine goriva koje odgovaraju
vašoj potrošnji; ne kupujte ga više od količine
koju ćete potrošiti za jedan ili dva mjeseca;
- Pohranjujte benzin u hermetički zatvorenoj
posudi, na svježem i suhom mjestu.
OPREZ - Za mješavinu nemojte nikad koristiti gorivo
s postotkom etanola većim od 10%; prihvatljivi su
gasohol (mješavina benzina i etanola) s postotkom
etanola do 10% ili gorivo E10.
NAPOMENA: savjetujemo korištenje aditiva za gorivo Emak
ADDITIX 2000 – šif. 001000972A – sl. 26.
NALIJEVANJE GORIVA (sl.27)
Prije nadolijevanja, potresite kantu s gorivom (sl. 28).
NAPOMENA - Prije nego što upalite motor, provjerite
da lanac ne dodiruje nikakav predmet.
NAPOMENA - Izlaganje vibracijama može biti štetno
za osobe koje imaju problema s krvotokom ili sa
živčanim sustavom. Obratite se liječniku ako se pojave
tjelesni simptomi kao što su utrnulost, pomanjkanje
osjetljivosti, smanjenje normalne snage ili promjena
boje kože. Ti simptomi obično se pojavljuju u prstima,
šakama ili zapešćima.
24
33 34
Nederlands Slovenščina 
STARTEN ZAGON 
WAARSCHUWING: houd u aan de
veiligheidsinstructies voor het hanteren van de
brandstof. Zet altijd de motor uit voordat u de tank
bijvult. Vul nooit brandstof bij in een apparaat met
een draaiende of hete motor. Ga minimaal 3 m van
de plaats waar de bijvulling heeft plaatsgevonden
vandaan voordat u de motor start (fig.33). NIET
ROKEN!
1. Maak het oppervlak rond de tankdop schoon om
verontreiniging te voorkomen.
2. Draai de tankdop langzaam los.
3. Giet de benzine voorzichtig in de tank. Voorkom morsen.
4. Voordat u de tankdop weer vastdraait dient u de pakking
schoon te maken en te controleren.
5. Plaats de tankdop onmiddellijk terug en draai hem met
de hand vast. Verwijder eventueel gemorste brandstof.
WAARSCHUWING: controleer of er brandstoflekken
zijn, en los deze op voordat u het apparaat gebruikt.
Neem zo nodig contact op met de klantenservice
van uw leverancier.
Motor is verzopen
- Plaats een geschikt gereedschap in de dop van de bougie
(Fig. 34).
- Wrik de dop van de bougie.
- Draai de bougie los en maak hem droog.
- Zet het gas helemaal open.
- Trek een paar keer aan het startkoord om de
verbrandingskamer leeg te maken.
- Zet de bougie terug op zijn plaats en sluit de dop weer
aan, druk hem stevig naar beneden.
- Start de motor.
POZOR: pri rokovanju z gorivom upoštevajte
varnostne napotke. Pred polnjenjem goriva vselej
ugasnite motor. Nikdar ne dolivajte goriva, kadar
motor teče ali kadar je vroč. Pred zagonom motorja
se premaknite vsaj 3 m od mesta, na katerem ste
natočili gorivo (slika 33). NE KADITE!
1. Očistite površino okoli pokrovčka za gorivo, da preprečite
morebitno onesnaženje goriva.
2. Pokrovček za gorivo odvijajte počasi.
3. Previdno nalivajte bencin v rezervoar. Pazite, da goriva ne
polijete.
4. Preden znova privijete pokrovček za gorivo, očistite in
preglejte tesnilo.
5. Nato takoj privijte pokrovček za gorivo in ga pritegnite z
roko. Odstranite morebitne ostanke razlitega goriva.
POZOR: preverite, ali morda kje pušča gorivo, in v
takšnem primeru pred začetkom odpravite vzrok
puščanja. Po potrebi se obrnite na servisno službo
podjetja, kjer ste kupili stroj.
Motor je poplavljen
- Vstavite ustrezno orodje v kapo vžigalne svečke
(Slika 34).
- Odstranite kapo vžigalne svečke.
- Odvijte in posušite vžigalno svečko.
- Na široko odprite dušilno loputo.
- Večkrat potegnite vrvico zaganjalnika, da očistite
izgorevalno komoro.
- Ponovno namestite vžigalno svečko in priključite
kapo vžigalne svečke; močno jo pritisnite navzdol –
ponovno sestavite ostale dele.
- Zaženite motor.
:   
     
.    ,
  .  
      
 .   
,    3 m  ,
     
(.33).    !
1.      ,
    .
2.     .
3.     .  
 .
4.       ,
   .
5.      
   .  
  .
:      , 
 ,     
.   ,   
    .
 
-      
 (. 34).
-    .
-    .
-   .
-      ,  
  .
-      ,  
.
-   .
25
Hrvatski
POKRETANJE
PAŽNJA: pri rukovanju gorivom pridržavajte se
sigurnosnih naputaka. Prije dolijevanja goriva,
uvijek ugasite motor. Nemojte nikad dolijevati
gorivo u stroj dok motor radi ili je topao. Prije
pokretanja motora, premjestite se barem 3 m od
mjesta na kome ste nalijevali gorivo (sl. 33).
NEMOJTE PUŠITI!
1. Očistite površinu oko poklopca za gorivo kako biste
izbjegli njegovo zagađivanje.
2. Polako odvijte poklopac za gorivo.
3. Pažljivo ulijte benzin u spremnik. Pazite da se ne prolije.
4. Prije vraćanja poklopca na mjesto, očistite i provjerite
brtvu.
5. Odmah vratite poklopac goriva na mjesto i ručno ga
pritegnite. Uklonite gorivo koje se eventualno izlilo.
PAŽNJA: provjerite da nema istjecanja goriva, a
ukoliko do njih dođe, uklonite ih prije uporabe.
Ukoliko se ukaže potrebnim, stupite u vezu sa
službom tehničke pomoći vašega prodavača.
Motor je preplavljen
- Uvucite prikladni alat u sjedište svjećice (sl. 34).
- Sustavom poluge podignite sjedište svjećice.
- Odvijte i osušite svjećicu.
- Širom otvorite upusni priklopac.
- Povucite konop startera nekoliko puta da bi se
komora za sagorijevanje očistila.
- Ponovno namjestite svjećicu i spojite njeno sjedište,
pritisnite ga čvrsto prema dole i sklopite druge
dijelove.
- Sad pokrenite motor.
26
Nederlands Slovenščina 
STARTEN ZAGON 
MOTOROLIE
LET OP - De motor wordt geleverd zonder olie.
Controleer het oliepeil voordat u de motor start
(Fig.41). Als de motor wordt gestart zonder olie,
zal deze onherstelbaar beschadigd worden; dit
valt niet onder de garantie. Voor meer informatie
over het controleren en het veranderen van de
olie, zie handleiding van de motor.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
- Start de motor op een open plek zonder hoog gras. Het
maaigebied controleren en stenen, botten, stokken en
dergelijke verwijderen (Fig. 42).
- Lees de veiligheidsvoorschriften uit deze
gebruiksaanwijzing.
- Uitlaatgassen zijn giftig; start de motor nooit in een
slecht geventileerde of gesloten ruimite.
- Voor het starten zorgen dat het maaimes vrij kan
ronddraaien.
- De maaimachine niet kantelen bij het starten: het
onafgedekte mes zou schade kunnen veroorzaken. De
grasmaaier nooit optillen terwijl de motor draait.
- Start de motor overeenkomstig de aanwijzingen en
houd uw voeten op veilige afstand van de messen.
- De machine nooit starten terwijl de koppeling
ingeschakeld is.
- Om veiligheidsredenen mag u nooit, in geen geval, de
snelheidsbegrenzer van de motor wijzigen.
OLJE V MOTORJU
POZOR - Motor je dobavljen brez olja. Pred
zagonom motorja preverite nivo olja v njem (slika
41). Če zaženete motor brez olja, bo utrpel
nepopravljive poškodbe in le-te niso krite z
garancijo. Za več informacij o preverjanju in
menjava olja, glejte priročnik motorja.
VARNOSTNA OPOZORILA
- Zaženite motor na odprtem prostoru, kjer trava ni visoka.
Odstranite kamne, palice, žice in podobno z območja
košnje (Slika 42).
- Pazljivo preberite varnostna opozorila v tem priročniku.
- Izpušni plini so zelo strupeni; nikoli ne zaganjajte motorja
v zaprtem ali slabo zračenem prostoru.
- Preden zaženete motor, se prepričajte, da se rezilo lahko
prosto vrti.
- Ne nagibajte kosilnice med zagonom; rezilo lahko
povzroči poškodbe. Nikoli ne dvigujte kosilnice, ko motor
deluje.
- Zaženite motor previdno in po navodilih ter pazite, da
imate noge daleč stran od rezila.
- Pred zagonom motorja sprostite sklopko.
- Iz varnostnih razlogov nikdar ne spreminjajte nastavitve
omejevalnika hitrosti motorja.
 
 -     .
   ,  
  (.41).  
   ,    
      
.    
     
  .
  
-     ,  
 .  ,   
,     , , 
    (. 42).
-    ,   
.
-     , 
  ;     
     .
-    ,  ,  
  .
-     : 
    .  
 ,   .
-  ,    
      .
-     .
-        
    
  .
41 42
27
Hrvatski
STAVLJANJE U POGON
MOTORNO ULJE
PAŽNJA - Motor se odašilje bez ulja. Prije
pokretanja motora provjerite razinu ulja (sl.41).
Ako motor pokrenete bez ulja, nepopravljivo ćete
ga oštetiti, a jamstvo to ne pokriva. Za više
informacija o provjeru i mijenja ulje, vidi
priručnik motora.
SIGURNOSNI PROPISI
- Pokrenite kosilicu na slobodnom području, gdje trava
nije visoka. Pregledajte područje za košenje i očistite ga
od kamenja, kostiju, komadića drva i sličnog (sl. 42).
- Pročitajte sigurnosne propise koji se navode u ovom
priručniku.
- Ispušni plinovi sadrže ugljični oksid koji je vrlo otrovan;
nemojte ni u kom slučaju pokretati kosilicu u
zatvorenom ili slabo prozračenom prostoru.
- Prije nego što upalite motor, provjerite da nož nije
blokiran.
- Nemojte naginjati kosilicu u fazi uključivanja; nož je
izložen i mogao bi prouzročiti štetu. Nemojte dizati
kosilicu ako je motor upaljen.
- Uključujte motor kao što je naznačeno u uputstvima i
držite pri tome noge daleko od noža.
- Nemojte pokretati stroj ako je kvačilo uključeno.
- Iz sigurnosnih razloga nemojte nikad i ni u kom slučaju
preinačivati graničnik brzine motora.
28
Nederlands Slovenščina 
STARTEN ZAGON 
DE MOTOR OP GANG BRENGEN
OPGELET – Lees de bijgevoegde handleiding van de
motor. Deze bevat belangrijke informatie. (Letten op
het aangeraden type brandstof en olie).
- Open de benzinekraan op de motor: ZIE
GEBRUIKSAANWIJZING MOTOR (alleen bij de modellen
die hiermee zijn uitgerust).
- Zorg ervoor dat de koppelingshendel uitgeschakeld is.
(alleen bij de modellen die hiermee zijn uitgerust)
- Zet de gashendel in de MAX positie (Fig. 46 A-B).
- Vul de carburateur door te drukken op de viotterbalg (A,
Fig. 47) (alleen bij de modellen die hiermee zijn uitgerust).
- Trek de ontkoppelingshendel (C, Fig. 48) langzaam tegen
de duwboom (B) aan.
STARTEN MET HANDKRACHT (Fig. 49)
MODELLEN MET VERSNELLINSGHENDEL
- Trek aan het startkoord tot u weerstand voelt. Trek dan
met een stevige ruk, herhaal dit tot de motor loopt. Laat
het koord nooit terugschieten maar beweeg het rustig
terug naar de beginpositie.
Eenmaal op gang de versnellingshendel tussen de MIN en
MAX (Fig. 50 A-B) STAND zetten en laten drralen om warm
te lopen.
- Om te beginnen werken, zet u de versnellingshendel in de
stand MAX (Fig. 46 B - 51). Zorg ervoor dat die niet in de
eindstand staat, omdat anders de starter kan geactiveerd
worden, wat kan leiden tot het verzuipen van de motor.
MODELLEN ZONDER VERSNELLINGSHENDEL
- Trek aan het startkoord tot u weerstand voelt. Trek dan
met een stevige ruk, herhaal dit tot de motor loopt. Laat
het koord nooit terugschieten maar beweeg het rustig
terug naar de beginpositie.
ZAGON MOTORJA
OPOZORILO – Preberite priloženo navodilo za
uporabo motorja. V njem so navedene pomembne
informacije. (Preverite, da uporabljate priporočene
vrste goriva in motornega olja).
- Odprite dovod goriva: GLEJTE PRIROČNIK ZA MOTOR
(endast på modeller med gasreglage).
- Prepričajte se, da je sklopka sproščena (endast på
modeller med gasreglage).
- Prestavite ročico za plin v položaj MAX. (Slika 46 A-B).
- Napolnite uplinjač s pritiskom na glavico vbrizgalke. (A,
Slika 47) (endast på modeller med gasreglage).
- Potem počasi potegnite vzvod zavore motorja (C, Slika 48)
nazaj do ročaja (B).
MANUÁLNE ŠTARTOVANIE (Obr. 49)
MODELI Z ROČICO ZA PLIN
- Zatiahnuť štartovacie lanko pomaly, až kým nepríde k
odporu, potom zatiahnuť silno. Nikdy nepustiť štartovaciu
páku, ale uviesť ju postupne do svojej východzej polohy.
Po naštartovaní nastaviť rýchlostnú páku do polohy medzi
MIN a MAX (Obr. 50 A-B). Nechať motor niekoľko minút
točiť v tejto polohe, aby sa zohrial.
- Pri delu premaknite ročico za plin v položaj MAX (slika 46
B - 51), pri čemer pazite, da je ne premaknete do konca,
saj se sicer lahko aktivira startna loputa, zaradi česar lahko
pride do zalitja motorja.
MODELI BREZ ROČICE ZA PLIN
- Zatiahnuť štartovacie lanko pomaly, až kým nepríde k
odporu, potom zatiahnuť silno. Nikdy nepustiť štartovaciu
páku, ale uviesť ju postupne do svojej východzej polohy.
  
 –  
  .  
. (   
   ).
-    : (  ,  
  ).
-  ,       ( 
,     ).
-       MAX (. 46 A-B).
-      (A, . 47)
(  ,     ).
-       (C,
. 48)     (B).
  (. 49)
    
-     ,  
,    . 
    ,    
  .
        
MIN  MAX (. 50 A-B)      ,   .
-   ,     
 MAX (. 46B-51),    
    ,      
,        .
    
-     ,  
,    . 
    ,    
  .
46A 47 4846B
29
Hrvatski
POKRETANJE
49 50A 50B 51
UKLJUČIVANJE MOTORA
OPREZ – Pročitajte priloženi priručnik za motor.
Sadrži važne informacije. (obratite pozornost na
preporučenu vrstu goriva i ulja).
- Otvorite ventil goriva: VIDI PRIRUČNIK ZA MOTOR
(samo kod modela koji to imaju).
- Uvjerite se da je pogonski sustav isključen (samo kod
modela koji to imaju).
- Stavite ručicu gasa u položaj MAX (sl. 46 A-B).
- Napunite rasplinjač pritišćući kuglicu (A, sl. 47) (samo
kod modela koji to imaju).
- Stavite upravljački element kočnice motora (C, sl. 48) u
dodir s upravljačem (B).
RUČNO POKRETANJE (sl. 49)
MODELI S POLUGOM GASA
- Polako povlačite uže za pokretanje dok ne osjetite
otpor, zatim snažno povucite. Ručku za pokretanje
nemojte pustiti, nego je pratite do njenog početnog
položaju.
Nakon kretanja, stavite ručicu gasa u položaj između
MIN i MAX (sl. 50 A-B) i pustite da motor radi kako bi se
zagrijao.
- Za rad, stavite ručicu gasa u položaj MAX (sl. 46 B - 51),
pazeći da ne dođe do kraja hoda, jer se tako riskira
aktiviranje startera, što bi moglo prouzročiti
preplavljivanje motora.
MODELI BEZ POLUGE GASA
- Polako povlačite uže za pokretanje dok ne osjetite
otpor, zatim snažno povucite. Ručku za pokretanje
nemojte pustiti, nego je pratite do njenog početnog
položaju.
30
61 62 63 64
Nederlands Slovenščina 
GEBRUIK UPORABA 
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
-Let op: gebruik de machine nooit wanneer er bliksemgevaar
bestaat.
- De grasmaaier nooit gebruiken op nat gras of andere glibberige
opperviaktes; de handgreep stevig vasthouden (Fig. 61); altijd
lopen, nooit rennen.
- Op aflopende hellingen maait men overdwars, nooit omhoog of
recht omlaag; te steile hellingen niet maaien (Fig. 62).
- Alleen bij daglicht of met sterke kunstverlichting maaien.
- Zich ervan overtuigen, dat het ventilatieplaatje achter op de
juiste plaats zit (Fig. 63).
- Als men op een voorwerp stoot, de motor stoppen en de schade
aan de grasmaaier goed controleren; niet opnieuw starten
zonder eventuale schade te hebben garepareerd (Fig. 64).
- De maaimachine niet kantelen bij het starten: het onafgedekte
mes zou schade kunnen veroorzaken.
- Nooit voor de grasmaaier gaan staan, terwijl de motor loopt:
iemand zou de koppeling per ongeluk in kunnen schakelen.
- Stop de motor bij het oversteken van paden, oprijlanen e.d. en
als u de grasmaaier naar een ander terrein verplaatst.
- Voer geen bijstellingen uit terwijl de motor draait.
- Behoud op hellingen altijd een evenwichtige positie (Fig. 65).
- Wees voorzichtig als u op een helling van richting verandert en
als u de grasmaaier naar een ander terrein verplaatst.
- Verzeker u ervan dat hierbij alleen originele snijsystemen zijn
gebruikt (Fig. 66).
- Wees altijd bijzonder voorzichtig bij het omkeren van de
werkrichting, of wanneer u de grasmaaier naar u toe trekt.
- Raak de messen niet aan voordat u de machine afkoppelt van de
voeding en voordat de messen helemaal tot stilstand gekomen
zijn (Fig. 67).
VARNOSTNA OPOZORILA
-Pozor: ne uporabljajte stroja, ko obstaja nevarnost strele.
- Ne kosite mokrih ali drugih spolzkih površin; dobro se držite
ročaja in hodite za kosilnico (Slika 61), nikoli ne tecite.
- Pobočij ne kosite v smeri gor-dol ampak vedno povprek; če je
pobočje prestrmo, ne kosite (Slika 62).
- Kosite samo v dnevnem času ali pod močno umetno razsvetljavo.
- Vedno se prepričajte, da je zadnji odbojnik pravilno nameščen na
svojem mestu (Slika 63).
- Če zadenete ob trd predmet, ustavite motor in preverite nastalo
škodo; ne zaganjajte motorja, dokler ne izvedete potrebnih
popravil (Slika 64).
- Ne nagibajte kosilnice med zagonom; rezilo lahko povzroči
poškodbe.
- Nikoli ne stojte pred kosilnico, ko motor deluje; kdo bi lahko po
nesreči aktiviral sklopko.
- Ugasnite motor, ko prečkate steze ali poti, oziroma ko vozite
kosilnico na območje košnje ali z njega.
- Ne opravljajte nastavitev pri delujočem motorju.
- Na pobočjih vedno pazite, da ste stabilni (Slika 65).
- Bodite posebno pazljivi, ko na pobočjih menjate smer in ko
vozite kosilnico na območje košnje ali z njega.
- Poskrbite, da se uporabljajo samo nadomestna rezila prave vrste
(Slika 66).
- Bodite izjemno pazljivi pri premikanju kosilnice v vzvratni smeri
ali jo vlečete proti sebi.
- Ne dotikajte se rezil, dokler kosilnice ne izključite iz omrežja in
dokler se rezili popolnoma ne ustavita (Slika 67).
  
-:   ,  
  
-       
   ;  
 (. 61); ,   .
-      ,  
  ;     
 (. 62).
-        
 
-  ,     
  (. 63).
-   ,    
   ,   ;
  ,     
 (. 64).
-     : 
    .
-       
:     
.
-  ,     ,
      
       
.
-      .
-      
(. 65).        ,
  .     
,       
 ,    .
-      
      
       .
-  ,      
 (. 66).
-       
     .
-   ,   
       
  (. 67).
31
Hrvatski
UPORABA
SIGURNOSNI PROPISI
-Pažnja: nemojte se služiti strojem kad postoji rizik od sijevanja
munja.
- Nemojte ni u kom slučaju upotrebljavati kosilicu po vlažnoj travi
ili drugim skliskim površinama; čvrsto držite ručku (sl. 61);
hodajte - nemojte trčati.
- Na strmim površinama kosite travu poprečno, nikad uzbrdo ili
nizbrdo; nemojte kositi po jako strmim površinama (sl. 62).
- Radite samo danju ili s jakim osvjetljenjem.
- Obavezno provjerite da li je stražnje krilo pravilno postavljeno (sl.
63).
- Ako udarite u nešto, ugasite motor i provjerite da li je kosilica
oštećena; nemojte je ponovno uključivati dok ne popravite
mogući kvar (sl. 64).
- Nemojte naginjati kosilicu u fazi uključivanja; nož je izložen i
mogao bi prouzročiti štetu.
- Nemojte nikad stajati pred kosilicom ako je motor upaljen:
moglo bi doći do neželjenog uključivanja kvačila.
- Ugasite motor ako trebate prijeći neku stazu, put ili slično,
odnosno kad prenosite kosilicu s jednog područja košnje na
drugo.
- Nemojte vršiti podešavanja dok je motor pokrenut.
- Prilikom rada na obroncima, zadržavajte stabilan položaj (sl. 65).
- Mijenjanje smjera na obroncima i prenošenje kosilice s jednog
područja za košnju na drugo treba obavljati izuzetno oprezno.
- Uvjerite se da koristite isključivo originalnu reznu opremu (sl. 66).
- Budite vrlo oprezni kad mijenjate smjer košenja ili kad kosilicu
približavate sebi.
- Nemojte dirati nož dok je stroj uključen u struju, odnosno ako se
nož nije sasvim zaustavio (sl. 67).
65 66 67
32
Nederlands Slovenščina 
MULCHING MLETJE 
Op de grasmaaiers zijn standaard het mulching mes
(A, Fig. 69) gemonteerd. Met deze configuratie kan het
gras op drie manieren worden gemaaid:
1. Met gemonteerde zak: met het mulching mes
wordt het gemaaide gras fijner gemalen, zodat de
zak beter wordt gevuld.
2. Met gedemonteerde zak en gesloten achterste
deflector: met het mulching mes wordt het
gemaaide gras goed versnipperd, zodat het meteen
over het gazon kan worden verspreid.
3. Mulching: voor het echte mulching moet het
mulching-deksel (C. Fig. 69) worden gemonteerd om
het gemaaide gras maximaal te versnipperen. Het
mulching-deksel (C, Fig.70-71) moet gemonteerd
worden door het in het gat onder de achterste
deflector (D) te steken, waarbij u de achterste
deflector altijd gesloten houdt.
OPMERKING OVER HET GRASMAAIEN MET DE
MULCHING
Bij het gebruik van de grasmaaimachine met de
mulching-kit mag het gras niet hoger zijn dan 5-6 cm.
Het is echter een goede regel de grasmaaier niet op
een te lage hoogte te gebruiken. Het niet in acht
nemen van deze voorschriften kan het mulching-effect
beïnvloeden en in de ernstigste gevallen afslaan van de
motor veroorzaken.
Kosilnice že imajo vgrajeno rezilo za mletje (A, Slika 69).
Ta konfiguracija omogoča upravljalcu izbiro med tremi
različnimi načini košnje trave.
1. Z nameščenim lovilcem: rezilo za mletje omogoča
boljše drobljenje pokošene trave, kar omogoča bolj
učinkovito polnjenje lovilca.
2. Brez lovilca in z zaprtim zadnjim odbojnikom:
rezilo za mletje omogoča dobro drobljenje
pokošene trave, ki pada neposredno na tla.
3. Mletje: če hočete travo zmleti še bolje, potrebujete
zaporo za mletje (C. Fig. 69), ki omogoča najboljše
drobljenje pokošene trave. Čep za mulčenje (C, sl.70-
71) morate namestiti tako, da ga vstavite v luknjo
pod zadnjim usmerjevalnikom (D), pri čemer naj bo
zadnji usmerjevalnik vedno zaprt.
OPOMBE O MLETJU TRAVE
Če želite kosilnico uporabljati tudi kot mlin, ne dovolite,
da bi trava zrasla višje od 5-6 cm. Prav tako kosilnice ne
nastavite prenizko. Če ne boste upoštevali teh pravil,
mletje ne bo uspešno, v skrajnem primeru pa lahko
pride celo do zastoja motorja.
      
. (A, . 69).   
      
   :
1.     -
   ,    
-   .
2.     
   ,    
    .
3. :     ,
     
 (C, .69),    
    .
   (C, .70-71)  
 ,       
 (D),     
 .
      
      ,
     5-6 cm .
       
  .   
     
       .
717069
33
Hrvatski
MALČIRANJE
Na kosilicama su u seriji montirani nož za malčiranje (A,
sl. 69). Takav sklop omogućuje izbor od tri različita
načina košenja trave:
1. S vrećom - nož za malčiranje omogućuje bolje
usitnjavanje pokošene trave radi lakšeg punjenja
vreće;
2. Bez vreće i sa zatvorenim stražnjim krilom - nož za
malčiranje dobro usitnjava pokošenu travu koja se
polaže izravno na tlo;
3. Malčiranje - za malčiranje u pravom smislu riječi
treba montirati zatvarač za malčiranje (C. Fig. 69)
koji osigurava usitnjavanje pokošene trave koliko
god je to moguće. Čep za malčiranje (C, sl.70-
71) mora se montirati umetanjem u otvor ispod
stražnjeg deflektora (D), uvijek držeći stražnji
deflektor zatvoren.
NAPOMENE ZA KO·ENJE TRAVE S MALČIRANJEM
Ako koristite kosilicu s malčiranjem, trava ne smije biti
viša od 5-6 cm. Ipak, pravilo je da se kosilicu ne koristi
previše spuštenu. Nepoštivanje ovih pravila može
ugroziti učinkovitost malčiranja, a u gorem slučaju i
prouzročiti i smanjenje pritiska u motoru.
76
7574
34
Nederlands Slovenščina 
GEBRUIK UPORABA 
LET OP:
-Gebruik de maaier niet met een gemonteerde
grasvanger die versleten is of volledig met
gras is gevuld.
-Stop de motor voor het verwijderen van de
grasvanger.
NOOT
- Als het gras heel hoog is, maai dan in twee fasen:
eerst in de MAX hoogte en daarna in de gewenste
hoogtepositie.
- Het grasveld als een spiraal van de rand naar het
centrum tos maaien (Fig. 74, pag. 33).
INDICATOR OPVANGZAK VOL
Bovenop de opvangzak is een deflector aanwezig die
aangeeft wanneer de zak vol is (A, Fig.75, pag.33). Als
de deflector naar boven staat (Fig.75, pag.33), geeft dat
aan dat de zak gevuld wordt met gras. Als de deflector
naar beneden staat (Fig.76, pag.33), geeft dat aan dat
de zak vol is en geleegd moet worden.
NIET-TOELATEN GEBRUIK
- De grasmaaier mag alleen gebruikt worden om gras
te maaien in tuinen of parken.
- De grasmaaier mag niet gebruikt worden om andere
materialen te maaien, vooral materialen die boven
het niveau van het terrein uitsteken en waarvoor de
grasmaaier zelf opgetild zou moeten worden.
- De grasmaaier mag niet gebruikt worden om takken
of compacter materiaal dan gras te vermalen.
- De grasmaaier mag niet gebruikt worden om
compact of stoffig materiaal, afval van allerlei aard,
zand of grind op te zuigen of op te rapen.
- De grasmaaier mag niet gebruikt worden om bulten
of uitsteeksels in het terrein te effenen; het mes mag
de grond nooit raken.
- De grasmaaier mag niet gebruikt worden om andere
voorwerpen, karretjes en dergelijke te vervoeren, te
duwen of te trekken.
- Het is verboden op de aftakas van de grasmaaier
gereedschap of toepassingen aan te sluiten die niet
opgegeven zijn door de fabrikant.
OPOZORILO:
-Ne uporabljajte kosilnice, če je vreča
izrabljena ali zamašena s travo.
- Ustavite motor preden odstranite vrečo za
travo.
NASVET:
- Če je trava previsoka, kosite dvakrat: prvič na
maksimalni višini in drugič na višini, ki jo želite.
- Kosite v spirali od robov proti sredini
(Slika 74, stran 33).
INDIKATOR POLNE VREČE
Na vrhu vreče za zbiranje trave je indikator, ki kaže,
kdaj je vreča polna (A, slika 75, stran 33). Kadar
indikator stoji pokonci (slika 75, stran 33), to pomeni,
da vreča še ni polna trave. Kadar indikator leži (slika 76,
stran 33), to pomeni, da je vreča polna trave in da jo je
treba izprazniti.
PREPOVEDANI NAČINI UPORABE
- Kosilnica se lahko uporablja izključno za košnjo
travnatih površin v vrtovih in parkih.
- Kosilnice ne uporabljajte za košnjo drugih materialov,
še zlasti ne tistih, ki se nahajajo nad nivojem tal in za
katere bi bilo treba kosilnico dvigniti od tal.
- Kosilnice ne uporabljajte za drobljenje vej ali
materialov, ki so bolj čvrsti od trave.
- Kosilnice ne uporabljajte za vsesavanje ali pobiranje
trdnih, prašnih materialov, raznovrstnih odpadkov,
peska ali gramoza s tal.
- Kosilnice ne uporabljajte za izravnavanje grbin ali
neravnega terena; rezilo se ne sme nikdar dotikati
terena.
- Kosilnice ne uporabljajte za prevoz, potiskanje ali
vleko predmetov, vozičkov in podobnega.
- Na pogonsko gred kosilnice je prepovedano pritrditi
orodja ali priključke, ki jih ni predvidel proizvajalec.
:
-      
      
.
-  ,   
      
   .
-    
     .

-    ,    
,  ,   :
   ,  
 .
-    „“  
 (. 74 . 33).
   
        
    (A, .75, .33). 
   (.75, .33), 
,      .  
,     (.76,
.33),  ,      
   .
 
-         
 ,  ,  
   ,     
   .
-       
    ,  
-  .
-        
   ,  ,
   ,     .
-        
    ;   
    .
-        ,
     ,
  .
-        
    ,
  ,   .
35
Hrvatski
UPORABA
PAŽNJA:
-Nemojte koristiti kosilicu ako su okca vreće za
sakupljanje trave pokidana ili začepljena
travom;
-Prije skidanja vreće za sakupljanje trave
obavezno ugasite motor.
NAPOMENA
- Ako je trava koju treba pokositi pretjerane visine,
izvršite dva košenja: prvo maksimalne visine, drugo
željene visine.
- Livadu kosite "zavojito", od izvana prema unutra
(sl. 74, str. 33).
INDIKATOR PUNE VREĆE
Iznad vreće za sakupljanje trave nalazi se deflektor -
indikator pune vreće (A, sl. 75, str. 33). Podignuti
deflektor (sl. 75, str. 33) pokazuje da se vreća puni
travom. Spušteni deflektor (sl. 76, str. 33) naprotiv
pokazuje da je vreća puna i treba je isprazniti.
ZABRANJENA UPORABA
- Kosilicu za travu se smije koristiti samo za košenje
travnatih površina u vrtovima ili parkovima.
- Kosilicu za travu se ne smije koristiti za košenje
drugih materijala, naročito onih koji se nalaze iznad
razine tla, a za koje je samu kosilicu potrebno
podignuti.
- Kosilicu za travu se ne smije koristiti za drobljenje
grana ili materijala čvršćih od trave.
- Kosilicu za travu se ne smije koristiti za usisavanje ili
sakupljanje po tlu čvrstih ni prašnih materijala,
otpada bilo kakve vrste, pijeska ili šljunka.
- Kosilicu za travu se ne smije koristiti za poravnavanje
izbočina ili hrapavosti tla; nož ne smije nikad
dodirivati samo tlo.
- Kosilicu za travu se ne smije koristiti za prevoženje,
guranje ili vuču drugih predmeta, kolica i sličnog.
- Zabranjeno je priključivati na priključno vratilo
kosilice za travu alate ili priključke drugačije od onih
koje navodi proizvođač.
36
MAAIEN
- Plaats de hendel in de MAX-positie (Fig. 77 A-B), zorg ervoor
dat die niet in de eindstand staat, omdat anders de starter kan
geactiveerd worden, wat kan leiden tot het verzuipen van de
motor.
- Controleer of de snelheidscontrole in de laagste stand is (Fig. 77C)
(mod. V).
- Trek daarna langzaam de hendel van de koppeling (A) naar achteren
naar de hendel van de bladrem en de hendelstaaf (B, Fig. 78).
Pas de voorwartse snelheid aan via de hendel (Fig. 79) (mod. V).
Voordat u de motor stopt, plaats de hendel in de langzame
positie (Fig. 77C). De snelheidscontrole-hendel moet bewogen
worden alleen wanneer de grasmaaier in beweging is.
SNIJHOOGTE REGELEN
Stop de motor altijd wanneer u de maaihoogte wilt
aanpassen.
Grijp de hendel (A, Fig.80) en druk de blokkeerhendel (E) om de
grasmaaier hoger of lager te zetten. U kan kiezen uit 5 maaihoogtes
die op de cursor (F, Fig.81) worden aangeduid.
STOPPEN VAN DE MOTOR
- Duw de gashendel door naar de MIN positie (Fig. 82 A-B) (alleen
bij de modellen die hiermee zijn uitgerust).
- Hendel (C) loslaten (Fig. 83).
- Draai de benzinekraan dicht (ZIE MOTOR
GEBRUIKSAANWIJZING) (alleen bij de modellen die hiermee
zijn uitgerust).
OPGELET – Voor elk gebruik moet u nagaan dat de motor
na enkele seconden stopt wanneer u de motorhendel loslaat.
Laat geregeld de stoptijd van het mes controleren door een
erkende hersteller.
Nederlands Slovenščina
GEBRUIK  STOPPEN MOTOR UPORABA  USTAVITEV MOTORJA  -   
KOSILNICO
- Prestavite ročico za plin v položaj MAX (Slika 77 A-B), pri
čemer pazite, da je ne premaknete do konca, saj se sicer
lahko aktivira startna loputa, zaradi česar lahko pride do
zalitja motorja.
- Prepričajte se, da je kontrola hitrosti v počasnejšem položaju
(Slika 77 C) (model V).
- Nato počasi potegnite ročico za sklopko (A) nazaj do ročaja
(B, Slika 78).
Prilagodite hitrost premikanja z ročico (Slika 79) (model V).
Preden zaustavite motor, prestavite ročico v počasnejši
položaj (Slika 77 C). Ročico za kontrolo hitrosti smete
premikati le, ko se kosilnica premika.
NASTAVITEV VIŠINE KOŠNJE
Ko želite nastaviti višino košnje, vedno ugasnite
motor.
Primite ročico (A, slika 80) in stisnite vzvod za deblokiranje (E)
za dvig ali spust kosilnice. Na izbiro imate 5 višin košnje, višina
košnje je prikazana na indikatorju višine (F, slika 81).
USTAVITEV MOTORJA
- Prestavite ročico za plin v položaj MIN (Slika 82 A-B) (samo
pri tistih modelih, pri katerih je vgrajena).
- Sprostite ročico (C, Slika 83).
- Zaprite dovod goriva (GLEJTE PRIROČNIK ZA MOTOR)
(samo pri tistih modelih, pri katerih je vgrajena).
POZOR – Pred vsako uporabo preverite, ali motor ob
izpustitvi ročice za ugasnitev motorja v par sekundah
ugasne. V pooblaščenem servisnem centru naj redno
kontrolirajo, da se rezilo ustavi v pravilnem času.

-       MAX
(. 77 A-B),        
,       , 
      .
-  ,       -
 (. 77C) (. V).
-     (A)   
 (B, . 78).
   ,  
      . 79 (. V).
   ,  
 -  (. 77C).     -
     .
    
  ,  
  .
  (A, .80),   -
  (E),      . -
   5   ,   
  (F, .81).
  
-       MIN (.
82 A-B) (  ,     ).
    (C, .
-
    (  
) (  ,     ).
 -    
       
     . 
        
    .
7877A 79
77B 77C
37
Hrvatski
UPORABA - ZAUSTAVLJANJE MOTORA
KOŠENJE
- Plaats de hendel in de MAX-positie (Fig. 77 A-B), pazeći da ne
dođe do kraja hoda, jer se tako riskira aktiviranje startera, što bi
moglo prouzročiti preplavljivanje motora.
- Controleer of de snelheidscontrole in de laagste stand is (Fig.
77C) (mod. V).
- Trek daarna langzaam de hendel van de koppeling (A) naar
achteren naar de hendel van de bladrem en de hendelstaaf (B,
Fig. 78).
Pas de voorwartse snelheid aan via de hendel (Fig. 79) (mod. V).
Voordat u de motor stopt, plaats de hendel in de
langzame positie (Fig. 77C). De snelheidscontrole-hendel
moet bewogen worden alleen wanneer de grasmaaier in
beweging is.
SNIJHOOGTE REGELEN
Stop de motor altijd wanneer u de maaihoogte wilt
aanpassen.
Uhvatite ručku (A, sl.80) i pritisnite ručicu za deblokiranje (E) kako
bi se kosilica za travu podigla ili spustila. Moguće je odabrati 5
visina reza koje se vide na pokazivaču (F, sl.81).
STOPPEN VAN DE MOTOR
- Duw de gashendel door naar de MIN positie (Fig. 82 A-B)
(samo kod modela koji ga imaju).
- Hendel (C) loslaten (Fig. 83).
- Draai de benzinekraan dicht (ZIE MOTOR
GEBRUIKSAANWIJZING) (samo kod modela koji ga imaju).
PAŽNJA – Prije svakog korištenja provjerite zaustavlja li
se motor u nekoliko sekundi kad otpustite ručicu kočnice
motora. Periodično dajte provjeriti ispravno vrijeme
zaustavljanja noža u ovlaštenom servisnom centru.
81 82A 82B 8380
F
38
Nederlands Slovenščina
OPGELET – Lees de bijgevoegde handleiding van de motor.
Deze bevat belangrijke informatie.
OPGELET – Voor iedere reiniging of herstelling moet u de
motor stilleggen en de bougie loskoppelen.
Na jeder gebruik van de machine het ondergedeelte
schoonmaken, absoluut zonder waterstralen te gebruiken.
- Verzeker u ervan dat de benzinekraan gesloten is (alleen bij de
modellen die hiermee zijn uitgerust).
- Om transport en opslag te vergemakkelijken kan de duwboom
klappen, draai de knop los en scharnier de duwboom over de motor
heen. Opmerking: Wees voorzichtig met de kabelbediening. Zorg
ervoor dat deze niet knikt of te veel trekbelasting krijgt (Fig. 84).
NOOT: Wees voorzichtig met de elektrisch kabelbediening. Zorg
ervoor dat deze niet knikt of te veel trekbelasting krijgt.
- Verwijder de grasvanger.
- Voer alle benzine in de brandstoftank af. Laat de motor draaien totdat
hij het stopt om zodoende de carburateur leeg te maken.
- Maak de onderkant van het maaidek schoon.
- Controleer of de grasmaaier zich in goede staat bevindt en maak het
luchtfilter schoon.
- Bewaar alle moeren, schroeven en bouten zorgvuldig.
- Doe een beetje vet of olie op onderdelen die kunnen roesten.
- Zorg dat de motor wordt opgeslagen in een droge ruimte, indien
mogelijk op een betonvloer: bescherm de machine tegen vocht door
onder de machine een houten plaat te leggen.
- Na de winterstalling zijn de startprocedures dezelfde als bij de
normale start van de machine (pag.20).
- Laat de grasmaaier niet op plaatsen staan waar uitlaatgassen, die
brand zouden kunnen veroorzaken, zich op kunnen hopen.
- Alvorens de grasmaaier in een afgesloten ruimte weg te zetten, de
motor af laten koelen.
- In het geval dat het brandstofreservoir geleegd wordt, moet dit in de
open lucht gebeuren.
LET OP - Verwijder alle grasresten uit de kamer van de regelaar
(Fig.85-86) alvorens de maaier op te bergen voor de winter. Draai de
twee schroeven (A, Fig.85) los om de klep te verwijderen (alleen bij de
modellen die hiermee zijn uitgerust).
OPSLAG   
HRAMBA
 -   
 .   .
 -       
  ,    
 .
     
,      .
-  ,        (
 ,     ).
-
 -        :
        (. 84).
: ,     
  .
-      .
-
    .   
,     ,   .
-     .
-       
  ..
-         .
-       ,   .
-     ,    
.      ,     
   .
-        
    ,    
  (.20).
-      ,    
  ,     .
-
     ,    .
-
       ,    .
 -     (.85-
86)        
 .      , 
  (A, .85),    ( 
,     ).
OPOZORILO – Preberite priloženo navodilo za uporabo
motorja. V njem so navedene pomembne informacije.
POZOR – Pred vsakim čiščenjem ali popravilom ugasnite
motor in snemite kabel s svečke.
Po vsaki končani uporabi očistite spodnji del naprave,
vendar tega nikoli ne delajte z vodnim curkom.
- Preverite, da je zaprt zaporni ventil rezervoarja (samo pri tistih
modelih, pri katerih je vgrajena).
- Za lažji transport in hrambo lahko ročaj zložite: sprostite gumba
in zložite zgornji ročaj (Slika.84).
OPOMBA: poskrbite, da se električni kabli ne pretegujejo in
ne preščipnejo.
- Odstranite lovilec trave.
- Popolnoma izpraznite rezervoar za gorivo. Pustite delovati
motor, dokler se ne zaustavi sam; tako izpraznite uplinjač.
- Očistite spodnjo stran pokrova.
- Preverite, da je kosilnica v dobrem stanju in očistite zračni filter.
- Vijaki, podložke in matice naj bodo tesno priviti.
- Odstranite svečko in nalijte 5 do 10 cm3 dobrega olja v odprtino
cilindra.
- Kosilnico shranite na suhem mestu, po možnosti na betonskimi
tleh; zaščitite jo pred vlago, tako da pod njo položite deske ali
ploščo.
- Postopki za ponoven zagon po zimskem skladiščenju so enaki
postopkom običajnega zagona (stran 20).
- Ne puščajte kosilnice v prostorih, kjer bi se lahko nabirali plini in
povzročili požar.
- Pustite, da se motor ohladi, preden pospravite kosilnico v zaprt
prostor.
- Če morate rezervoar za gorivo popolnoma izprazniti, to storite
na odprtem prostoru.
OPOZORILO - Očistite prostor variatorja (Slika.85-86) od
ostankov trave pred uskladiščenjem preko zime. Za dostop do
prostora odvijte oba vijaka (A, Slika.85) da boste lahko odstranili
ščitnik (samo pri tistih modelih, pri katerih je vgrajena).
84 85 86
39
Hrvatski
OPREZ – Pročitajte priloženi priručnik za motor. Sadrži
važne informacije.
PAŽNJA – Prije bilo kakvog čišćenja ili popravka,
zaustavite motor i odvojite svjećicu.
Nakon upotrebe, svaki put očistite donju stranu stroja:
izričito se zabranjuje čišćenje mlazom vode.
- Versichem Sie sich, daß der Benzinhahn geschlossen ist (
samo kod
modela koji ga imaju
).
- Um den Trasport und Lagerung zu vereinfachen, kann der Griffholm zu
sammengeklappt werden: l,sen Sie den Knopf und klappen Sie den
oberen Griffholm ein Anmerkung: Verfahren Sie vorsichtig, um ein
Knicken oder Dehnen der Kabel zu vermeiden (Abb.84).
NAPOMENA: pazite da se kabel ne ukliješti ili previše zategne.
- Entfernen Sie den Grasfangbehälter.
- Leeren Sie den Benzintank vollständig. Lassen Sie den Motor laufen, bis
er stoppt, um den Vergaser zu leeren.
- Reinigen Sie die Unterseite des Mähergehäuses.
- Prüfen Sie den Zustand des Mähers und reinigen Sie den Luftfilter.
- Überprüfen Sie alle Muttern, Schrauben und Bolzen auf festen Sitz.
- Geben Sie Fett oder Öl auf Teile, die rosten könnten.
- Lagern Sie den Mäher an einem trockenen Ort, möglichst mit
Zementboden; schützen Sie ihn gegen Feuchtigkeit, indem Sie Bretter
oder eine Platte darunterlegen.
- Postupak puštanja u rad nakon zimskog uskladištavanja jednak
je onome koji se vrši tijekom uobičajenog pokretanja stroja (str.
20).
- Nemojte ostavljati kosilicu tamo gdje se skupljaju zapaljive
isparine goriva koje mogu vrlo lako dovesti do požara.
- Prije nego što spremite kosilicu u zatvorenoj prostoriji, pričekajte
da se motor rashladi.
- Ako iz spremnika morate izliti svo gorivo, učinite to na
otvorenom.
ACHTUNG - Die Grasrückstände im Getrieberaum (Abb.85-86) vor der
Winterpause entfernen. Zum Zugriff auf den Getrieberaum die beiden
Schrauben (A, Abb.85) lösen und dann den Schutz abnehmen
(samo kod
modela koji ga imaju).
USKLADIŠTAVANJE
40
Nederlands Slovenščina
OPGELET – Lees de bijgevoegde handleiding van de
motor. Deze bevat belangrijke informatie.
OPGELET – Voor iedere reiniging of herstelling moet u de
motor stilleggen en de bougie loskoppelen.
- Verzeker u ervan dat de benzinekraan gesloten is
(alleen bij de
modellen die hiermee zijn uitgerust).
- Om transport en opslag te vergemakkelijken kan de duwboom
klappen, draai de knop los en scharnier de duwboom over de motor
heen. Opmerking: Wees voorzichtig met de kabelbediening. Zorg
ervoor dat deze niet knikt of te veel trekbelasting krijgt (Fig. 91).
NOOT: Wees voorzichtig met de elektrisch kabelbediening. Zor
g
ervoor dat deze niet knikt of te veel trekbelasting krijgt.
- Verwijder de grasvanger.
- Voer alle benzine in de brandstoftank af. Laat de motor draaien
totdat hij het stopt om zodoende de carburateur leeg te maken.
- Vervoer de grasmaaier met uitgeschakelde motor.
OPGELET– Alvorens de grasmaaier in een voertuig te
vervoeren, moet u nagaan of deze correct en stevig met
riemen is vastgemaakt aan het voertuig. De grasmaaier
moet horizontaal worden vervoerd; u moet tevens
nagaan of de geldende normen voor het vervoer van
dergelijke machines worden nageleefd.
SLOOP EN VERWERKING ALS AFVAL
Een groot deel van de materialen die gebruikt zijn voor machine
van de verstuiver kunnen worden gerecyled; alle metalen (staal,
aluminium, messing) kunnen worden afgeleverd bij een normaal
verschrotingsbedrijf.
Voor informatie dient u zich te richten tot de normale
afvalophaaldienst in uw gebied.
Bij de verwerking van het afval dat ontstaat door sloop van de
machine moet rekening gehouden worden met het milieu, en
moet worden voorkomen dat de grond, lucht en het water kunnen
worden verontreinigd.
In ieder geval moeten de geldende plaatselijke
wetsvoorschriften op dit gebied in acht worden genomen.
TRANSPORT TRANSPORT 
 –  
  .   .
 -        
 ,      .
-  ,       
(  ,     ).
-  -     
  :       
 (. 91).
: ,    
   .
-      .
-     .  
 ,     ,
  .
-     .
 -     
  ,  ,   
      
 .    
 ;      ,
        
 .         
 ,    .      
  ,   .
  
-   ,    
   ,    ; 
 (, , )     
   .
         
   .
      
,       
     ,   
  ,   .
        
   .
OPOZORILO – Preberite priloženo navodilo za uporabo
motorja. V njem so navedene pomembne informacije.
POZOR – Pred vsakim čiščenjem ali popravilom
ugasnite motor in snemite kabel s svečke.
- Preverite, da je zaprt zaporni ventil rezervoarja(samo pri
tistih modelih, pri katerih je vgrajena).
- Za lažji transport in hrambo lahko ročaj zložite: sprostite
gumba in zložite zgornji ročaj (Slika 91).
OPOMBA: poskrbite, da se elektri OPOMBA: poskrbite, da se električčni kabli ne pretegujejo ni kabli ne pretegujejo
in ne prein ne prešččipnejo.ipnejo.
- Odstranite lovilec trave.
- Popolnoma izpraznite rezervoar za gorivo. Pustite delovati
motor, dokler se ne zaustavi sam; tako izpraznite uplinjač.
- Pri prevozu kosilnice mora biti motor ugasnjen.
-
POZOR - Kadar prevažate kosilnico na vozilu,
poskrbite, da bo s pomočjo jermenov pravilno in
dobro privezana na vozilo. Kosilnico prevažajte v
vodoravnem položaju in pri tem pazite, da ne kršite
veljavnih predpisov za prevoz tovrstnih strojev.
RAZSTAVITEV IN ODLAGANJE
Večina materialov, uporabljenih pri izdelavi atomizerja, je
ponovno uporabnih; vse kovine (jeklo, aluminij, medenina) se
lahko odpelje v običajni center za zbiranje in recikliranje
odpadnega železa.
Za dodatne informacije se obrnite na običajni center za
zbiranje odpadkov v vašem območju.
Odlaganje odpadnih delov odslužene naprave mora potekati
na okolju prijazen način, brez onesnaževanja tal, zraka in vode.
Vsekakor je treba upoštevati lokalne predpise, ki veljajo na
tem področju.
91
41
Hrvatski
OPREZ – Pročitajte priloženi priručnik za motor. Sadrži
važne informacije.
PAŽNJA – Prije bilo kakvog čišćenja ili popravka,
zaustavite motor i odvojite svjećicu.
- Uvjerite se da je ventil spremnika dobro zatvoren (samo kod
modela koji to imaju).
- Upravljač možete preklopiti radi lakšeg prijevoza i
uskladištavanja: odvijte gljivice i spustite gornji dio upravljača
(Abb. 91).
NAPOMENA: pazite da se kabeli ne bi ukliještili ili istegli.
- Izvadite vreću za sakupljanje trave.
- Potpuno ispraznite spremnik benzina. Ispraznite i rasplinjač
puštajući da motor radi sve dok se ne potroši svo gorivo.
- Kad prenosite kosilicu za travu, motor mora biti ugašen.
PAŽNJA – Prilikom prijevoza kosilice za travu na vozilu,
osigurajte da je ona remenjem ispravno i čvrsto
pričvršćena za vozilo. Kosilicu za travu treba prevoziti u
vodoravnom položaju, uz osiguranje da neće doći do
povrede važećih propisa za prijevoz takvih strojeva.
RASHODOVANJE I ZBRINJAVANJE
Dobar dio materijala korištenih za izradu dijela za zaprašivanje se
može reciklirati; sve metale (čelik, aluminij, mesing) možete predati
običnom sakupljalištu za spašavanje željeza.
Za informacije se obratite službi za sakupljanje otpada na vašem
području.
Zbrinjavanje otpada dobivenog od rashodovanja ovog uređaja
treba obaviti poštujući okoliš te spriječavajući zagađivanje tla,
zraka i vode.
U svakom slučaju, treba poštivati lokalne zakone na snazi po
tom pitanju.
PRIJEVOZ
42
Nederlands Slovenščina 
ONDERHOUD VZDRŽEVANJE 
CONFORMITEIT VAN DE GASEMISSIES
Deze motor, inclusief het emissiecontrolesysteem, moet
worden beheerd, gebruikt en onderhouden volgens de
aanwijzingen in de gebruikershandleiding om de
emissieprestaties die van toepassing zijn op niet voor de weg
bestemde mobiele machines binnen de wettelijke eisen te
houden.
Het emissiecontrolesysteem van de motor mag niet opzettelijk
gemanipuleerd of oneigenlijk gebruikt worden.
Een verkeerde werking, gebruik of onderhoud van de motor of
van de machine kan mogelijke storingen van het
emissiecontrolesysteem veroorzaken waardoor niet meer
wordt voldaan aan de toepasselijke wettelijke eisen; in dat
geval moet onmiddellijk actie worden ondernomen om de
storingen van het systeem te repareren en de toepasselijke
eisen te herstellen.
Hieronder volgt een niet-limitatieve lijst met voorbeelden van
een verkeerde werking, onjuist gebruik of onderhoud:
- De brandstofdoseersystemen forceren of breken;
- Gebruik van brandstof en/of motorolie die niet aan de
kenmerken voldoen die in het hoofdstuk STARTEN/
BRANDSTOF zijn aangegeven;
- Gebruik van niet-originele onderdelen, bijvoorbeeld
bougies, enz.;
- Geen of niet-passend onderhoud van het lossysteem,
inclusief verkeerde onderhoudsintervallen voor uitlaat,
bougie, luchtfilter, enz.
LET OP - Manipulatie van deze motor maakt het EU-
certificaat met betrekking tot de emissies ongeldig.
SKLADNOST EMISIJ IZPUŠNIH PLINOV
Ta motor, vključno s sistemom nadzora emisij, se mora
upravljati, uporabljati in vzdrževati v skladu z navodili, ki so
navedena v uporabniškem priročniku, da se na ta način ohranja
emisije v okviru zakonsko dopustnih, ki se jih uporablja za
izvencestna vozila.
V sistem za nadzor emisij motorja se ne sme namerno posegati
ali ga nepravilno uporabljati.
Napačno delovanje, uporaba ali vzdrževanje motorja ali vozila
lahko povzroči morebitne okvare sistema za nadzor emisij do
točke, ko niso več izpolnjene zakonske zahteve; v tem primeru
je treba sprejeti ukrepe za takojšnjo odpravo napak v sistemu
in vzpostavitev veljavnih zahtev.
Primeri napačnega delovanja, uporabe ali vzdrževanja, ki niso
izčrpni, so:
- Prisila ali poškodovanje naprav za odmerjanje goriva;
- Uporaba goriva in/ali motornega olja, ki ni skladno s
karakteristikami, navedenimi v poglavju ZAGON / GORIVO;
- Uporaba neoriginalnih nadomestnih delov, kot so sveče
itd.;
- Odsotnost ali neustreznost vzdrževanja izpušnega sistema,
vključno z nepravilnimi vzdrževalnimi intervali dušilca,
svečke, filtra zraka itd.
POZOR - Spreminjanje tega motorja razveljavi
certifikat EU o emisijah.
   
 ,      
,    ,    
     
  ,    
     ,
    .
        
      
  .
 ,  
       
       
,      
   ;      
     
      
 .
    
  :
-      
  ;
-     /   , 
   ,   
/;
-     ,
   ..;
-      
     
,    
      ,
,    ..
 -    
    
.
43
Hrvatski
ODRŽAVANJE
USKLAĐENOST PLINOVITIH EMISIJA
Ovim motorom – uključujući sustav za kontrolu emisija –
treba upravljati, koristiti se njime i podvrgavati ga održavanju
u skladu s uputama koje se daju u korisničkom priručniku
kako bi se radna svojstva po pitanju emisija održala u okviru
zakonskih zahtjeva primjenjivih na necestovne pokretne
strojeve.
Ne smije doći ni do kakvog namjernog neovlaštenog diranja
ili neprikladne uporabe sustava za kontrolu emisija motora.
Pogrešan rad, uporaba ili održavanje motora ili stroja mogli bi
dovesti do mogućih nepravilnosti u radu sustava za kontrolu
emisija sve do točke u kojoj se primjenjivi zakonski zahtjevi
ne poštuju; u tom slučaju potrebno je poduzeti neposrednu
mjeru za ispravljanje nepravilnosti u radu sustava te ponovno
uspostaviti udovoljavanje primjenjivim zahtjevima.
Primjeri – koji nisu iscrpni – pogrešnog rada, uporabe ili
održavanja su:
- prisilno otvaranje ili razbijanje uređaja za doziranje goriva;
- uporaba goriva i/ili motornog ulja koji ne odgovaraju
karakteristikama navedenim u poglavlju POKRETANJE/
GORIVO;
- uporaba neoriginalnih rezervnih dijelova, na primjer
svjećica itd.;
- neodržavanje ili neodgovarajuće održavanje ispušnog
sustava, uključujući pogrešne vremenske intervale
održavanja za ispušni prigušivač, svjećicu, filter zraka itd.
PAŽNJA – U slučaju neovlaštenog diranja ovog motora
certifikacija EU o emisijama više ne vrijedi.
44
Nederlands Slovenščina 
ONDERHOUD VZDRŽEVANJE 
Voor het verkrijgen van de beste maairesultaten, nu en in de
toekomst, dient u de onderstaande adviezen m.b.t. afstelling
en onderhoud en zorgvuldig door te lezen.
GEBRUIK ALLEEN ORIGINELE ONDERDELEN
OPGELET – Lees de bijgevoegde handleiding van de
motor. Deze bevat belangrijke informatie.
OPGELET – Voor iedere reiniging of herstelling moet
u de motor stilleggen en de bougie loskoppelen.
ONDERHOUD VAN HET MAAIMES
BUITENGEWOON ONDERHOUD
Om de twee jaar, of bij intensief gebruik aan het einde van
elk seizoen, moet een algemene controle op het apparaat
worden uitgevoerd door een gespecialiseerd technicus van
het assistentienetwerk.
LET OP! – Alle onderhoudswerkzaamheden die niet
in deze handleiding worden beschreven, moeten
door een erkende werkplaats worden verricht. Om
een constante en regelmatige werking van de
grasmaaier te waarborgen, morgen uitsluitend
ORIGINELE VERVANGINGSONDERDELEN worden
gebruikt om eventuele onderdelen te vervangen.
Eventuele niet-geautoriseerde wijzigingen en/of
niet-originele accessoires kunnen tot ernstige of
dodelijke letsels leiden voor de gebruiker of voor
derden.
Wees voorzichtig wanneer u met maaimes bezig
bent. Draag altijd handschoenen.
- Vervang versleten of beschadigde onderdelen.
- Maak de maaier goed schoon na ieder karwei.
- Houd het maaimes scherp.
- Een maaimes zonder een scherpe kant zal niet goed
kunnen maaien.
Een beschadigd maaimes kan gevaarlijk zijn:
verwijder het.
Za dolgotrajno optimalno delovanje vaše kosilnice in
kvalitetno košnjo pozorno preberite naslednje nasvete o
nastavitvah in vzdrževanju.
UPORABLJAJTE SAMO ORIGINALNE DELE
OPOZORILO – Preberite priloženo navodilo za
uporabo motorja. V njem so navedene pomembne
informacije.
POZOR – Pred vsakim čiščenjem ali popravilom
ugasnite motor in snemite kabel s svečke.
VZDRŽEVANJE OPREME ZA KO·NJO
IZREDNI VZDRŽEVALNI POSEGI
Na koncu sezone ob intenzivni rabi ali vsaki dve leti ob
običajni uporabi, je priporočljiva splošna kontrola, ki naj bo
izvedena ob prisotnosti specializiranega strokovnjaka
servisne mreže.
POZOR! - Vsi vzdrževalni posegi, ki niso navedeni v
tem priročniku, morajo biti izvedeni v pooblaščeni
delavnici. Za zagotovitev brezhibnega in pravilnega
delovanja kosilnice ne pozabite, da morajo biti pri
morebitni zamenjavi delov uporabljeni izključno
ORIGINALNI NADOMESTNI DELI.
Kakršnekoli nepooblaščene predelave in/ali uporaba
neoriginalnih priključkov imajo lahko za posledico
hude telesne poškodbe ali smrt uporabnika ali
drugih oseb.
Bodite pazljivi, ko prijemate rezilo. Vedno nosite
zaščitne rokavice.
- Zamenjajte izrabljene ali poškodovane dele.
- Po vsaki košnji temeljito očistite kosilnico.
- Skrbite, da je rezilo vedno ostro.
- Topo rezilo ne omogoča kvalitetne košnje.
Izrabljeno ali poškodovano rezilo je lahko nevarno;
zamenjajte ga!
        
   -    ,
      
  .
    
 -  
  .  
.
 -       
  ,   
  .
   
 
 ,    ,    
  ,     
 ,      
    .
! –    ,
      , 
     . 
     
  ,  , 
       
    .
   /
   ,  
     
    .
     .
   .
-  ,     .
-      
     .
-       .
-        
 .
     
 .
45
Hrvatski
ODRŽAVANJE
Da bi ste osigurali dugotrajan i savršen rad Vaše kosilice, kao i
što bolju kakvoću Vašeg rada, savjesno slijedite savjete za
podešavanje i održavanje koji slijede.
KORISTITE JEDINO ORIGINALNE DOPUNSKE DIJELOVE
OPREZ – Pročitajte priloženi priručnik za motor.
Sadrži važne informacije.
PAŽNJA – Prije bilo kakvog čišćenja ili popravka,
zaustavite motor i odvojite svjećicu.
ODRŽAVANJE REZNE OPREME
IZVANREDNO ODRŽAVANJE
Preporučuje se - na kraju sezone kod intenzivne uporabe, a
svake dvije godine kod uobičajenog korištenja - dati uređaj
na opću provjeru specijaliziranom tehničaru naše servisne
mreže.
PAŽNJA! – Sve radove na održavanju koji nisu
navedeni u ovim uputstvima treba obaviti ovlaštena
radionica. Imajte u vidu da se stalan i pravilan rad
kosilice za travu jamči jedino ako dopunske dijelove
zamijenite isključivo ORIGINALNIM DOPUNSKIM
DIJELOVIMA.
Eventualne neodobrene izmjene i/ili dodatni dijelovi
mogu prouzročiti teške tjelesne ozljede ili čak smrt
rukovatelja odnosno drugih osoba.
Noževima rukujte uvijek oprezno. Obvezno navucite
zaštitne rukavice.
- Zamjenite istrošene ili oštećene dijelove.
- Nakon upotrebe, svaki put očistite donju stranu stroja od
ostataka trave.
- Pazite da oštrica noža bude uvijek dobro naoštrena.
- Tupi nož onemogućit će Vam kvalitetno rezanje.
Iskrivljen ili oštećen nož treba zamijeniti.
46
Nederlands Slovenščina 
ONDERHOUD VZDRŽEVANJE 
LET OP!
- Zet de motor af en controleer of alle bewegende
onderdelen tot stilstand gekomen zijn,
- Maak de dop los van de bougie,
- Verwijder de benzine uit de tank,
- Demonteer de opvangzak van het gras,
- Zet de grasmaaier schuin op de achterkant, zonder hem
ondersteboven te keren.
MES
LET OP – Draag beschermingshandschoenen om de
toestand van de snijmessen te controleren.
OPGELET - Controleer geregeld of de bout (A, Fig.99)
aangespannen is met 35 Nm (3,5 kgm).
Als het maaien van het gras na verloop van tijd niet meer
bevredigend is, moeten de snijmessen waarschijnlijk geslepen
worden. Een slecht geslepen snijmes rukt het gras uit en
veroorzaakt vergeling van het gazon. Als de snijmessen beschadigd
of kromgetrokken zijn, moeten ze vervangen worden.
- Het slijpen van de snijmessen is een heel delicate bewerking. Als
er geen rekening wordt gehouden met de perfecte
uitbalancering van de snijmessen (Fig.100), kan dit abnormale
trillingen veroorzaken die leiden tot het loskomen van de
snijmessen, met gevaarlijke gevolgen voor de operator.
- De snijmessen moeten in de juiste volgorde gemonteerd
worden. Een verkeerde montage kan leiden tot een verkeerd
vastzetten waardoor de snijmessen tijdens het werken kunnen
loskomen, met gevaarlijke gevolgen voor de operator.
Om die reden moet de uitbalancering en de vervanging van de
snijmessen worden uitgevoerd door een van onze Erkende
Assistentiecentra.
OPOZORILO!
- Ugasnite motor in se prepričajte, da se vrteči deli ne
gibljejo več.
- Odklopite kapico svečke.
- Popolnoma izpraznite rezervoar.
- Odstranite lovilec trave.
- Naslonite kosilnico na zadnjo stran, nikoli je ne obrnite
okoli.
REZILO
POZOR – Kadar kontrolirate stanje rezil, delajte z
zaščitnimi rokavicami.
POZOR - Redno kontrolirajte, da je vijak (A, slika 99)
pritegnjen s 35 Nm (3,5 kgm).
Če po določenem času košnja ni več zadovoljiva, bo verjetno treba
nabrusiti rezili. Slabo nabrušeno rezilo povzroči trganje trave in
porumenelost trate. Če sta rezili poškodovani ali zviti, ju je treba
zamenjati.
- Brušenje rezil je zelo zahtevno opravilo. Če ne poskrbite za
popolno uravnoteženost rezil (slika 100), lahko pride do
nenormalnih tresljajev in odvitja vijakov na rezilih, kar ima lahko
nevarne posledice za uporabnika.
- Rezili morata biti obrnjeni v pravo smer. Če sta rezili montirani
napačno, zaradi tega nista dobro priviti priviti in se med delom
lahko odvijeta, kar je lahko zelo nevarno za uporabnika.
To je razlog, zakaj mora uravnoteženje in zamenjavo rezil opraviti
naš pooblaščeni servis.
!
-      
    ,
-     ,
-    ,
-      ,
-   ,   
.

 -    ,  
   .
 –   
 (A, .99)    35 Nm (3,5 kgm).
          
,      .
      
  .     
,     .
-       .
        (.100),
     ,  
       
.
-       
 .    
     
         
.
      
       
 .
99 100
47
Hrvatski
ODRŽAVANJE
PAŽNJA
- Ugasite motor i provjerite da su se svi pokretni dijelovi
zaustavili,
- Skinite kapicu sa svjećice,
- Izvadite benzin iz spremnika,
- Skinite vreću za sakupljanje trave,
- Nagnite kosilicu na stražnju stranu, ali je nemojte
prevrnuti.
NOŽ
PAŽNJA – Kod provjere stanja noževa, radite sa zaštitnim
rukavicama.
PAŽNJA – Periodički provjeravajte je li zavrtanj (A, sl. 99)
zategnut na 35 Nm (3,5 kgm).
Ako košnja trave vremenom više ne bude zadovoljavajuća,
vjerojatno treba naoštriti noževe. Loše naoštreni nož čupa travu i
prouzročit će požutjelost travnjaka. Ako su noževi oštećeni ili
zakrivljeni, treba ih zamijeniti.
- Oštrenje noževa je vrlo osjetljiva radnja. Ako ne vodite računa o
njihovom savršenom balansiranju (sl. 100), mogu prouzročiti
nepravilne vibracije koje dovode do labavljenja noževa uz
opasne posljedice po rukovatelja.
- Noževe treba montirati u točnom smjeru. Pogrešna montaža
može prouzročiti pogrešnu zategnutost, s posljedicom
labavljenja noževa tijekom rada i uz opasne posljedice po
rukovatelja.
Iz ovih razloga, balansiranje i zamjenu noževa mora izvršiti naš
ovlašteni servisni centar.
48
Nederlands Slovenščina 
ONDERHOUD VZDRŽEVANJE 
OPGELET – Het mulchingmes moet gemonteerd
worden zoals op Fig. 107.
WAARSCHUWING: Repareer beschadigde
snijwerktuigen nooit door ze te lassen, recht te
buigen of de vorm ervan te veranderen. Hierdoor
kunnen delen van het snijwerktuig losraken en dit
kan ernstig of dodelijk letsel veroorzaken.
OPGELET - Vervang ook steeds de bout (A, Fig.107)
en de sluitring (B).
LET OP – Gebruik steeds originele merksnijmessen
(Fig.108). Gebruik uitsluitend originele zaagbladen
art. nr. 66060413R (53) als vervangingsonderdeel.
AFSTELLING VAN DE TRACTIEKABEL (C, Fig. 109) (mod. T)
Als de koppeling laat tot stand komt, draai da de twee
noeren (H) los en stel de regelaar (A, Fig. 109) af om de kabel
de juiste spanning te geven.
Kijk m.b.t. de gaskabelafstelling:
1) Zet de gashendel op de positie MAX (Fig.110-111).
2) Verplaats de mantel (A, Fig.112), al naar u toe (in de
richting van het handvat) en zet hem vast met de klem (B),
door het aandraaien van de schroef (C).
POZOR – Rezilo za mulčenje mora biti montirano
tako, kot kaže slika 107.
OPOZORILO: Poškodovanih nastavkov za rezanje
nikoli ne popravljajte z varjenjem, ravnanjem ali
spreminjanjem oblike. To lahko povzroči, da se deli
rezila odlomijo in povzročijo resne ali celo smrtne
poškodbe.
POZOR - Vselej zamenjajte tudi vijak (A, slika 107) in
podložko (B).
POZOR – Vselej uporabljajte originalni, ustrezno
označeni rezili (slika 108). Uporabljajte samo izvirna
rezila šifra 66060413R (53) kot rezervni del.
NASTAVITEV JEKLENE VRVI POGONA (C, Slika 109)
(mod. T)
Če pride do zakasnitev pri vklopu pogona, s pomočjo
registra (A, slika 109) in matice (H) nastavite pravilno
napetost kabla.
Informacije o nastavitvah plina najdete v:
1) Postavite ročico za plin v položaj MAX (Slika 110-111).
2) premaknite plašč (A, Slika 112), vse do vas (proti ročaju) in
ga pritrdite z objemko (B), z zaostrovanjem vijak (C).
 -     
 ,     .107.
:  ,  
   
      
.     
      
   
.
 –    
(A, .107),   (B).
 –  
   (.108).
    
66060413R (53)  .
     
 (C, . 109) (. T)
    , 
 (A, . 109),   
   ,   
   (H).
        
:
1)       MAX
(.110-111).
2)   (A, .112)  
 ( )    
 (B),    (C).
107 108 109 110
49
Hrvatski
ODRŽAVANJE
PAŽNJA – Nož za malčiranje treba biti montiran kao
na sl. 107.
PAŽNJA: Oštećenu reznu opremu nemojte nikad
popravljati varenjem, ispravljanjem ili mijenjanjem
oblika. To može prouzročiti rastavljanje dijelova
alata za rezanje i imati za posljedicu teške ili
smrtonosne povrede.
PAŽNJA – Uvijek zamijenite i zavrtanj (A, sl. 107) i
podlošku (B).
PAŽNJA – Uvijek koristite originalne, označene
noževe (sl. 108). Rabite samo originalne noževe šif.
66060413R (53) kao rezervne dijelove.
PODEŠAVANJE KABELA ZA UPRAVLJANJE POGONOM
(C, sl. 109 - mod. T)
Ako se vuča ne uključuje pravovremeno, pomoću
podešivača (A, sl. 109) podesite ispravnu napetost kabela,
nakon odvijanja dviju matica (H).
Po pitanju osnovnog podešavanja kabela gasa:
1) Stavite ručicu gasa na MAX položaj (sl.110-111).
2) Pomaknite omotač (A, sl.112), a sve prema sebi (prema
ručki) i pričvrstite ga s stezaljke (B), zatezanjem vijka (C).
111 112
50
Nederlands Slovenščina 
ONDERHOUD VZDRŽEVANJE 
GRASVANGER
OPGELET – Leg de motor stil en koppel de
bougie los alvorens de zak te verwijderen
en wanneer het gat voor de grasuitworp
wordt schoongemaakt.
Controleer regelmatig of de grasvanger goed is
bevestigd en niet is beschadigd.
Controleer of de mazen van de grasvangzak niet
verstopt zijn. Is dit wel het geval reinig ze dan met
water en droog ze weer voor montage.
Als u maait met een beschadigde grasvanger of
met verstopte mazen dan zal de grasvanger zich
nooit geheel vullen met gras.
Een natte vanger die vroegtijdig wordt
gemonteerd en gebruikt, veroorzaakt heel snel
weer verstoppingen omdat stof etc. aankoekt.
OPMERKING: Ontdoet u zich alstublieft van de
afgewerkte motorolie op een manier die in
overeenstemming is met de milieuregelgeving.
Brengt u het bijvoorbeeld in afgesloten jerrycan
naar een plaatselijke garage waar het eventueel
voor hergebruik ingeleverd kan worden. Gooi het
niet weg met het gewone afval en giet het niet in
de grond of in een afvoerput.
LOVILEC TRAVE
POZOR – Ugasnite motor in snemite kabel s
svečke, preden odstranite vrečo in pri
čiščenju odprtine za izmet trave.
Pogosto se prepričajte, da je lovilec trave pravilno
nameščen in ni poškodovan.
Preglejte, da mreža ni zamašena. Če se zamaši, jo
previdno operite z vodo in posušite preden
sestavite lovilec.
Če kosite s poškodovanim lovilcem ali z zamašeno
mrežo, se lovilec ne bo nikoli do konca napolnil.
Če sestavite lovilec, ko je mreža še mokra, se bo ta
hitro spet zamašila.
OPOMBA: Izrabljeno motorno olje odstranite na
okolju primeren način. Priporočamo vam, da ga v
zaprti posodi predate najbližjemu podjetju za
recikliranje. Ne smete ga zliti v odtok, vreči v smeti
ali zakopati v zemljo.
    
 –    
 ,   
     
  .
      
      .
       
   ;  ,   
      ,   
 .
       
    ,     
  .
    ,    
,     -.
:   
,      .
      
     
.     , 
    .
51
Hrvatski
ODRŽAVANJE
VREåA ZA SAKUPLJANJE TRAVE
PAŽNJA – Zaustavite motor i odvojite
svjećicu prije vađenja vreće te prilikom
čišćenja otvora za ispust trave.
Često provjeravajte da vreća za sakupljanje trave
nije nepravilno montirana ili oštećena.
Provjerite da okca mreže na vreći za sakupljanje
trave nisu začepljena, a ako jesu - operite vreću
vodom i ostavite je da se potpuno osuši prije
ponovnog montiranja.
Oštećena vreća za sakupljanje trave, odnosno
vreća čija su okca začepljena, prilikom rada s
kosilicom neće se sasvim napuniti.
S druge strane, rad s opranom ali još vlažnom
vrećom pospješit çe začepljivanje okaca travom.
UPAMTITE: Molimo kada bacate staro ulje
obratite pozornost na okolinu u kojoj živite. Ne
bacajte ulje na zemlju ili u odvode.
Preporuèujemo vam da ga odložite u plastiènu
posudu i odnesete na odlagalište za staro ulje.
52
NL TECHNISCHE GEGEVENS
SLO TEHNIČNI PODATKI
BG  
BIH SRB HR TEHNIČKI PODACI
Modelo - Model - - Model
Handgeduwd-zelfrijdend - Potiskanje-lastni pogon -
- - Guranje-vuča
Maaihoogte - Višina -    - Klipphöjd
Maaibreedte - Širina košnje -    - Širina rezanja
Maximum toerental/min - Max. Obr/min - .   -
Maksimalni broj okretaja - Nr. rotaţii maxim - Ant. maks. omdreininger
Aantal snelheden - Število prestav - .  - Broj brzina
Sneilheid 2900 rpm - Hitrost gibanja pri 2900 obr/min
    2900 ./. - Brzina pomaka kod 2900 o/min
Inhoud grasvanger - Kapaciteta lovilca trave -    -
kapacitet vreće
Gewicht - Teēa -  - Teēina
1
VERANDEERLIJK - SPREMENLJIVO -

- PROMJENLJIV
Motorrem - Zavora motorja -    - Kočnica motora
Motor - Tip motorja - - Motor
53
3,4 km/h min 2,5 km/h - max 4,5 km/h
ZELFRIJDEND - LASTNI POGON -  - VUČA
4 TAKT - 4-TAKTNI - 4-- ČETVEROTAKTNI
SIM - DA -  / DA
2900 ± 100 min-1
MIN 30 mm - MAX 70 mm
GECENTRALISEERD - CENTRALIZIRANO -  - CENTRALIZIRANA
80 
51 cm
MNE
50.1 kg 49.4 kg
53
NL TECHNISCHE GEGEVENS
SLO TEHNIČNI PODATKI
BG  
BIH SRB HR TEHNIČKI PODACI
Modelo - Model -   - Model 51 cm
Geluidsdruck - Nivo tlaka -   - Akustični pritisak dB (A)
LpA av
EN ISO 5395-1
EN ISO 5395-2
87.0
Onnauwkeurigheid - Toleranca -  - Nesigurnost dB (A) 1.0
Het geluidsniveau werd gemeten - Izmerjen nivo akustične moči -
     - Izmjerena razina akustične snage dB (A)
2000/14/EC
EN ISO 53951
EN ISO 53952
EN ISO 3744
96.0
Onnauwkeurigheid - Toleranca -  - Nesigurnost dB (A) 1.0
Gegarandeerd acoustisch vermogensniveau - Zagotovljen nivo hrupa -
     - Akustične snage dB (A)
LWA
2000/14/EC
EN ISO 53951
EN ISO 53952
EN ISO 3744
97.0
De Trillingsintensiteit - Nivo vibracij -    - Razina vibriranja m/s2
EN ISO 5395-1
EN ISO 5395-2
Onnauwkeurigheid - Toleranca -  - Nesigurnost m/s2EN 12096
MNE
3.7 (B&S) 7.5 (Emak)
1.0 (B&S) 1.6 (Emak)
54
CONFORMITEITS-
VERKLARING
IZJAVA O
SKLADNOSTI
 

IZJAVA
SUGLASNOSTI
Nederlands Slovenščina  Hrvatski
Ondergetekende, Spodaj podpisana
odgovorna oseba podjetja , Dolje potpisani,
EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY
verklaart, onder eigen
verantwoordelijkheit,
dat de machine:
izjavljam na lastno
odgovornost, da proizvod:
  
,
 :
objašnjava na osobnu
odgovornost da stroj:
1. Type:
grasmaaier
1. Vrsta motorja:
kosilnica
1. :

1. Vrsta:
kosilica za travu
2. Merk: / Type: 2. Znamka: / Tip: 2. : / : 2. Marka: / Tip:
EFCO PROFESSIONAL ALUMINIUM AR 53 TK - AR 53 VBD
OLEO-MAC PROFESSIONAL ALUMINIUM MAX 53 TK - MAX 53 VBD
3. serie - identiceren 3. serijska identikacija 3.    3. Identikacija serije
616 XXX 0001 - 616 XXX 9999
voldoet aan de voorschriften van
de richtlijn / verordening en latere
wijzigingen of aanvullingen:
je skladen z določbami
Direktive/Uredbe in nadaljnjimi
spremembami ali dopolnili:
    
 / 
  
:
sukladan odredbama Direktive/
Pravilnika i naknadnim izmjenama
ili dopunama:
2006/42/EC - 2014/30/EU - 2000/14/EC Annex 1 n. 32 - (EU) 2016/1628 - 2011/65/UE
is conform de bepalingen van
de volgende geharmoniseerde
regelgeving:
v skladu je z odredbami sledečih
usklajenih norm:
   
 
:
primjeren je odredbama
sadržanim u slijedećim
usklađenim propisima:
EN ISO 14982:2009 - EN 55012:2007+A1:2009 - EN ISO 5395-1:2013+A1:2018 - EN ISO 5395-2:2013+A1:2016+A2:2017
55
CONFORMITEITS-
VERKLARING
IZJAVA O
SKLADNOSTI
 

IZJAVA
SUGLASNOSTI
Nederlands Slovenščina  Hrvatski
Procedure om de gelijkvormigheid
te evalueren werden nageleegd.
Postopki za vrednotenje
skladnosti
   


Izvršeni su slijedeći postupci za
određivanje primjerenosti
Het geluidsniveau werd gemeten. Izmerjen nivo akustične moči:   
  Izmjerena razina akustične snage
Gegarandeerd acoustisch
vermogensniveau:
Garantiran nivo
akustične moči:
   
:
Garantirana razina
akustične snage:
Naam en adres van de
betekenende dienst Ime in naslov Instituta
prijave   
   Naziv i adresa nadležne
ustanove
Type
snijmechanisme:
draaiend snijblad
Tip rezalne
naprave:
rotacijsko rezilo
 
:
  
Vrsta
rezaljke:
kolut s rezaljkom
Snijbreedte: Širina rezanja   : Širina reza
Gemaakt in / Izdelano v /   / Proizvedeno u: Bagnolo in piano (RE) Italy - via Fermi, 4
Datum / Päivämäärä /  / Data: 28/02/2023
Annex VI - 2000/14/EC procedura 1
97.0 dB(A)
98.0 dB(A)
Eurons Product Testing Italy S.r.l. via Courgnè, 21 – 10156 Torino (TO) – Italy n° 0477
51 cm
Technische documentatie neergelegd op de Hoofdzetel. - Technische Directie
Tehnična dokumentacija je shranjena na upravnem sedežu. - Tehnična direkcija
      . -  
Tehnička dokumentacija je pohranjena u administrativnom sjedištu. - Tehnička uprava
s.p.a.
56
PREGLED VZDRŽEVANJA
Upoštevajte, da navedeni intervali vzdrževanja veljajo samo v
normalnih delovnih razmerah. Če je vaše vsakodnevno delo bolj
zahtevno od normalnega, je treba intervale vzdrževanja ustrezno
skrajšati.
Pred vsako
uporabo
Po vsakem
dolivanju goriva
dolivanje goriva
Tedensko
V primeru
poškodbe /
okvare
Po potrebi
Kompleten stroj Preglejte: tesnenje, razpoke,
obrabljenost X X
Ročici za upravljanje: startna
loputa in ročica za plin
Preverite delovanje X X
Rezervoar za gorivo in rezervoar
za olje
Preglejte: tesnenje, razpoke,
obrabljenost X X
Rezilo Preglejte: poškodbe in
obrabljenost X X
Zamenjajte X
Ročica za vožnjo (Model T) Preverite delovanje X
Ustavitev rezila Preverite delovanje X
Zamenjajte X
Vse dosegljive vijake in matice Preglejte in dodatno pritegnite X
Filter za zrak Očistite X
Zamenjajte XVsakih 6
mesecev
Hladilna rebra na valju in reže na
ohišju zaganjalnika
Očistite X
Zagonska vrvica Preglejte: poškodbe in
obrabljenost X
Zamenjajte X
Vžigalna svečka Kontrolirajte razmik elektrod X
Zamenjajte XVsakih 6
mesecev
Zbiralnik za travo in zadnji
deektor Preglejte, da nista obrabljena ali
poškodovana X X
ONDERHOUDSTABEL
Wij wijzen u erop dat de volgende onderhoudsintervallen alleen
van toepassing zijn bij de normale werkingscondities. Als uw
dagelijkse werkzaamheden intensiever zijn dan normaal, moeten de
onderhoudsintervallen elkaar sneller opvolgen.
Vóór ieder
gebruik
Na elke
bijvulbeurt
Wekelijks
Indien vervuild of
beschadigd
Indien nodig
Volledige machine Inspecteren: lekkages, barsten en
slijtage X X
Bediening: starter en
versnellingshendel
Werking controleren X X
Brandstoftank en olietank Inspecteren: lekkages, barsten en
slijtage X X
Mes Inspecteren: schade en slijtage X X
Vervangen X
Tractiehendel (Model T) Werking controleren X
Stoppen mes Werking controleren X
Vervangen X
Alle toegankelijke schroeven en
moeren
Inspecteren en opnieuw
aanspannen X
Luchtlter Schoonmaken X
Vervangen XOm de 6
maanden
Ribben cilinder en sleuven
startcarter
Schoonmaken X
Startkoord Inspecteren: schade en slijtage X
Vervangen X
Bougie Controleer de afstand tussen de
elektrodes X
Vervangen XOm de 6
maanden
Grasopvangzak en achterste
deector Controleren of versleten of
beschadigd zijn X X
57
TABLICA ODRŽAVANJA
Molimo zapazite da se naredni razmaci održavanja primjenjuju jedino
pri normalnim uvjetima rada. Ukoliko je vaša svakodnevna radna
aktivnost teža od normalne, razmake između održavanja morate
sukladno skratiti.
Prije svakog
korištenja
Poslije svake
pauze u svrhe
dolijevanja goriva
Tjedno
Kod oštećenja ili
kvara
Po zahtjevu
Kompletan stroj Pregledajte radi: curenja, pukotina
i istrošenosti X X
Kontrole: starter i ručica za gas Provjerite ispravnost rada X X
Spremnik goriva i spremnik ulja Pregledajte radi: curenja, rascjepa
i istrošenosti X X
Nož Pregledajte radi: oštećenja i
istrošenosti X X
Promijenite X
Poluga pogona (Model T) Provjerite ispravnost rada X
Zaustavljanje noža Provjerite ispravnost rada X
Promijenite X
Svi dostupni vijci i matice Pregledajte i ponovno zategnite X
Filter zraka Očistite X
Promijenite XSvakih 6
mjeseci
Rebra cilindra i otvori kartera za
pokretanje
Očistite X
Uže za pokretanje Pregledajte radi: oštećenja i
istrošenosti X
Promijenite X
Svjećica Provjerite razmak elektroda X
Promijenite XSvakih 6
mjeseci
Vreća za sakupljanje trave i stražnji
deektor
Provjerite jesu li istrošeni ili
oštećeni X X
  
,  ,      
      .  
   -     ,
      .
 

 
 

 
  
 
  
   : ,
   X X
:    

  X X
    : ,
   X X
  :  
 X X
 X
  ( T)   X
     X
 X
   

    X
   X
 X 
6 
   
  
X
    :  
 X
 X
   
 X
 X 
6 
     
 
   
 X X
58
59
ODPRAVA PROBLEMOV
POZOR: vselej ugasnite stroj in snemite kabel z vžigalne svečke, preden se lotite
katerihkoli preizkusov za odpravo motenj, navedenih v tabeli, razen v tistih
primerih, ko se zahteva delovanje stroja.
Ko preverite vse možne vzroke in če motnja ni odpravljena, se obrnite na pooblaščeno
servisno službo. V kolikor naletite na problem, ki v tabeli ni naveden, se obrnite na
pooblaščeno servisno službo.
PROBLEM MOŽNI VZROKI ODPRAVA
Motor ne steče oziroma ugasne
par sekund po zagonu. 1. Ni iskre
2. Zalit motor
1. Kontrolirajte iskro na svečki. Če iskre ni,
ponovite preizkus z novo svečko.
2. Izvedite postopek na strani 24. Če motor
še vedno ne steče, ponovite postopek z
novo vžigalno svečko.
Motor steče, vendar ne pospešuje
pravilno ali ne deluje pravilno pri
visoki hitrosti.
Treba je nastaviti uplinjač. Za nastavitev uplinjača se obrnite na
pooblaščeno servisno službo.
Motor ne doseže polne hitrosti in/
ali močno dimi. 1. Onesnažen filter za zrak.
2. Treba je nastaviti uplinjač.
1. Očistite; glejte navodila v poglavju
Vzdrževanje filtra za zrak.
2. Za nastavitev uplinjača se obrnite na
pooblaščeno servisno službo.
Model T - Motor se vrti, a ko
potegnete za ročico za vožnjo, se
kosilnica ne premakne.
1. Pogonski jermen se je snel.
2. Pogonski jermen je strgan.
3. Slabo nastavljena ali
poškodovana jeklena vrv pogona.
1. Dajte znova namestiti ali zamenjati
pogonski jermen v pooblaščenem
servisnem centru.
2. Dajte zamenjati pogonski jermen v
pooblaščenem servisnem centru.
3. Dajte nastaviti ali zamenjati jekleno vrv
pogona v pooblaščenem servisnem
centru.
Motor steče in deluje, vendar se
rezilo ne vrti.
POZOR: nikoli se ne
dotikajte rezila, kadar
motor teče.
Takoj ugasnite motor in pokličite pooblaščeni
servisni center.
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
WAARSCHUWING: zet het apparaat altijd uit en koppel de bougie los voordat u de
aanbevolen corrigerende maatregelen in onderstaande tabel uitvoert, behalve
als gevraagd wordt om het apparaat aan te zetten.
Als alle mogelijke oorzaken nagegaan zijn en het probleem nog steeds niet is opgelost, neem
dan contact op met een erkend reparatiecentrum. Als u een probleem heeft dat niet in deze
tabel staat, neem dan contact op met een erkend reparatiecentrum.
PROBLEEM
MOGELIJKE OORZAKEN
OPLOSSING
De motor start niet of gaat na
enkele seconden na het starten
weer uit.
1. Er is geen vonk
2. Motor is verzopen
1. Controleer de vonk van de bougie. Als er
geen vonk is, herhaal de test dan met
een nieuwe bougie.
2. Volg de procedure op pag.24. Als de
motor nog niet start, herhaal de
procedure dan met een nieuwe bougie.
De motor start, maar versnelt niet
voldoende of werkt niet goed bij
hoge snelheid.
De carburateur moet worden
afgesteld. Neem contact op met een erkend
reparatiecentrum om de carburateur te
laten afstellen.
De motor bereikt de volledige
snelheid niet en/of geeft zeer veel
rook af.
1. Luchtlter is vuil.
2. De carburateur moet worden
afgesteld.
1. Schoonmaken; zie de instructies in het
hoofdstuk Onderhoud van het luchtfilter.
2. Neem contact op met een erkend
reparatiecentrum om de carburateur te
laten afstellen.
Model T De motor draait, maar
de grasmaaier gaat niet verder als
aan de tractiehendel wordt
getrokken.
1. De spanriem is uit zijn behuizing
geschoten.
2. De spanriem is stuk.
3. Tractiekabel slecht afgesteld of
stuk.
1. Laat de spanriem opnieuw plaatsen en
eventueel vervangen door een erkende
hersteller.
2. Laat de spanriem vervangen door een
erkende hersteller.
3. Laat de spanriem afstellen of vervangen
door een erkende hersteller.
De motor start en loopt, maar de
mes draait niet
WAARSCHUWING: raak de
mes nooit aan wanneer de
motor in werking is
Schakel de motor onmiddellijk uit en neem
contact op met een erkende hersteller.
60
OTKLANJANJE KVAROVA
PAŽNJA: uvijek zaustavite uređaj i otkačite svjećicu prije vršenja svih
preporučanih pokušaja ispravaka iz donje tablice, osim ako se ne zahtijeva da
uređaj bude u pogonu.
Ukoliko ste provjerili sve moguće uzročnike, a problem je ostao neriješen, posavjetujte se s
ovlaštenim centrom za tehničku pomoć. Ako se radi o problemu koji nije naveden u ovoj
tablici, posavjetujte se s ovlaštenim centrom za tehničku pomoć.
PROBLEM MOGUĆI UZROCI RJEŠENJE
Motor se ne pokreće ili se gasi
nekoliko sekundi nakon paljenja. 1. Ne stvara se iskra
2. Motor je preplavljen
1. Provjerite da li svjećica baca iskru.
Ukoliko nema iskrenja, ponovite test s
novom svjećicom.
2. Slijedite postupak naveden na str.25.
Ako se motor i dalje ne pokreće,
ponovite postupak s novom svjećicom.
Motor se pokreće, ali ne ubrzava
dobro ili pri velikoj brzini ne radi
dobro.
Treba podesiti rasplinjač. Radi podešavanja rasplinjača, stupite u vezu
s ovlaštenim servisnim centrom.
Motor ne dostiže punu brzinu i /
ili ispušta previše dima. 1. Zaprljan filter zraka.
2. Treba podesiti rasplinjač.
1. Očistite; vidi upute u poglavlju
Održavanje filtera zraka.
2. Radi podešavanja rasplinjača, stupite u
vezu s ovlaštenim servisnim centrom.
Model T - Motor se okreće, ali
kosilica za travu ne napreduje kad
se povuče poluga pogona.
1. Pogonski remen je izašao iz svog
sjedišta.
2. Pogonski remen je puknuo.
3. Loše podešen ili puknuo
pogonski kabel.
1. Dajte pogonski remen na ponovno
namještanje i eventualnu zamjenu u
ovlašteni servisni centar.
2. Dajte pogonski remen na zamjenu u
ovlašteni servisni centar.
3. Dajte pogonski remen na podešavanje ili
zamjenu u ovlašteni servisni centar.
Motor se pokrene i radi, ali se nož
ne okreće.
PAŽNJA: nikad ne dirajte
nož dok motor radi.
Odmah ugasite motor i kontaktirajte
ovlašteni servisni centar.
  
:      ,  
     ,     
-;         .
     ,       
 ,      .   ,
      ,      .

 

    
   
 .
1.  .
2.  .
1.    . 
 ,    
.
2.    .24. 
     ,
    .
 ,  
   
  
 .
   
.
    
    .
   
  /   
.
1.   .
2.    
.
1. :   
 "  
".
2.     
    .
 T –  , 
  
   
 .
1.    
  .
2.    .
3.    
  .
1.     
  ,  
,   
.
2.     
   
.
3.     
    
 .
   
,     
:  
 ,
  .
     
   .
61
62
Nederlands Slovensko 
GARANTIEBEWIJS GARANCIJSKA IZJAVA   
Deze machine is ontworpen en vervaardigd volgens de modernste
productietechnieken. De fabrikant geeft een garantie van 24 maanden vanaf
de aankoopdatum op de eigen producten voor privé-/hobbygebruik. De
garantie is beperkt tot 12 maanden bij professioneel gebruik.
Algemene garantievoorwaarden
1) De garantie wordt toegekend vanaf de aankoopdatum. De fabrikant
vervangt gratis de defecte onderdelen die te wijten zijn aan fouten van
het materiaal, bewerkingen en productie middels het distributienet en de
technische service. De garantie ontneemt de gebruiker niet de wettelijke
rechten uit het burgerlijk wetboek tegen de gevolgen van defecten of
onvolkomenheden die door het verkochte product veroorzaakt worden.
2) Het technisch personeel grijpt zo snel mogelijk in binnen de tijdslimieten
die uit organisatorisch oogpunt mogelijk zijn.
3) Voor het aanvragen van servicewerkzaamheden die onder de
garantie vallen dient u het hieronder weergegeven garantiebewijs
aan het bevoegde personeel te tonen. Het garantiebewijs moet een
stempel van de verkoper dragen, geheel ingevuld zijn en begeleid
worden door de factuur of de fiscaal verplichte kassabon met de
aankoopdatum.
4) De garantie vervalt bij:
- Overduidelijk gebrek aan onderhoud,
- Onjuist gebruik van het product of sabotage,
- Gebruik van ongeschikte smeermiddelen of brandstoffen,
- Gebruik van niet originele vervangingsonderdelen of accessoires,
- Werkzaamheden die verricht zijn door onbevoegd personeel.
5) De verbruiksmaterialen en de onderdelen die onderhevig zijn aan
normale slijtage vallen niet onder de garantie.
6) Bijwerkingen en verbeteringen van het product vallen niet onder de
garantie.
7) De garantie dekt geen afstel- en onderhoudswerkzaamheden die tijdens
de garantieperiode nodig mochten zijn.
8) Eventuele beschadigingen die tijdens het transport zijn veroorzaakt
moeten onmiddellijk aan de transporteur worden gemeld op straffe van
verval van de garantie.
9) Voor de motoren van andere merken (Briggs & Stratton, Subaru, Honda,
Lombardini, Kohler, enz.) die op onze machines zijn gemonteerd geldt de
garantie die door de fabrikant van de motor is gegeven.
10) De garantie dekt geen eventuele directe of indirecte beschadigingen die
aan personen of voorwerpen worden aangericht als gevolg van defecten
of langdurige inactiviteit van de machine.
Ta stroj je bil zasnovan in izdelan z upoštevanjem najmodernejše tehnike.
Izdelovalec nudi garancijo za svoje izdelke za čas 24 mesecev od nakupa za
zasebno ali uporabo v prostem času. Za profesionalno uporabo garancija
velja le za 12 mesecev.
Omejena garancija
1) Obdobje garancije se začne z dnem prodaje. Proizvajalec bo preko svoje
prodajne in tehnične mreže brezplačno zamenjal vse dele, ki bi se izkazali
kot pomanjkljive zaradi napake v materialu, obdelavi ali izdelavi. Jamstvo
ne zadeva prodajalčevih pravic, kot jih določa zakonodaja, ki ureja
posledice napak na strojih.
2) Tehnično osebje bo izvedlo vsa potrebna popravila v najkrajšem možnem
času.
3) V primeru kakršnekoli zahteve za uveljavljanje garancije je treba
predložiti pooblaščenemu osebju to garancijsko izjavo, ki mora biti
v celoti izpolnjena, imeti mora žig prodajalca in biti opremljena z
računom, ki dokazuje datum nakupa.
4) Garancija ni veljavna, če:
- je očitno, da stroj ni bil pravilno servisiran;
- je bil stroj nepravilno uporabljan ali je bil kakorkoli spremenjen;
- so bila uporabljena neprimerna maziva in goriva;
- so bili vgrajeni neoriginalni nadomestni deli in dodatki;
- je delo na stroju izvajalo nepooblaščeno osebje.
5) Garancija ne pokriva potrošnega materiala in delov, ki se normalno
obrabijo.
6) Garancija ne pokriva dela za obnovo ali izboljšanje stroja.
7) Garancija ne pokriva pripravljalnih ali servisnih del, zahtevanih v času
garancije .
8) Poškodbe, nastale med transportom, je treba takoj prijaviti prevozniku;
če tega ne storite, garancija ne bo veljavna.
9) Motorji drugih proizvajalcev (Briggs & Stratton, Subaru, Honda,
Lombardini, Kohler, etc.), vgrajeni v naše stroje, imajo jamstvo
proizvajalca motorja.
10) Garancija ne pokriva poškodb ali škode, povzročenih neposredno ali
posredno osebam ali stvarem zaradi napak v stroju ali zaradi daljših
obdobij, ko stroja ni bilo mogoče uporabljati zaradi prej omenjenih
napak.
         -
  .   
      24 ,    
,          .
    12 ,     .
   
1)        . 
,      
 ,    
 ,   . 
     ,    
        
,    .
2)       -,  
     .
3)       ,    
     -
  ,      
  ,     
        ,
      .
4)     :
-        ,
-
        ,
-      ,
-       ,
- ,    .
5)
     ,   
   ,     .
6)         
   .
7)
         ,
           .
8)   ,     ,  
   ,     .
9)      (Briggs & Stratton, Subaru, Honda,
Lombardini, Kohler  .),    , ,
    ,  .
10)     ,   ,
         
       .
MODEL DATUM 
SERIAL No
SERIJSKA ŠT.  
VERKOPER - PRODAJALEC 
GEKOCHT DOOR - IME KUPCA   - - BOUGHT BY Mr.
Niet verzenden! Voeg dit bewijs uitsluitend bij het aanvraagformulier om technische garantiewerkzaamheden.
Ne pošiljaj ! Priložite samo zahtevam za tehnično garancijo.    !          .
63
Hrvatski
GARANTNI LIST
Ovaj je ispuhivač zamišljen i proizveden upotrebljavajući najmodernije
tehničke postupke. Proizvođač daje garanciju za vlastite proizvode u trajanju
od 24 mjeseca od datuma kupnje, za korištenje u privatne svrhe ili kao hobi.
U slučaju profesionalne uporabe garancija vrijedi samo 12 mjeseci.
Opći uvjeti garancije
1) Garancija stupa na snagu od datuma kupnje proizvoda. Proizvođač preko
svoje prodajne mreže i tehničkih servisa besplatno zamijenjuje dijelove
zbog neispravnosti materijala, radnih ili proizvodnih postupaka. Garancija
ne uskraćuje kupcu zakonska prava predviđena građanskim zakonikom
za posljedice prouzročene nepravilnošću ili nepropisnošću prodanih
proizvoda.
2) Tehničko osoblje će vas posjetiti u što kraćem vremenskom roku,
sukladno s već programiranim radnim obvezama.
3) Kod zahtjeva za servisiranje pod garancijom, ovlaštenom osoblju
trebate pokazati potpuno ispunjen donji garancijski list s pečatom
prodajnog mjesta i s priloženim računom o kupnji ili porezno
važećim kontrolnim listićem blagajne, koji potvrđuju datum kupnje.
4) Garancija nije više važeća u slijedećim slučajevima:
- očito pomanjkanje održavanja,
- nepropisno korištenje ili prepravljanje proizvoda,
- upotreba neprikladnih motornih ulja ili goriva,
- neupotrebljavanje originalnih rezervnih dijelova ili dodatne opreme,
- popravci izvršeni od strane neovlaštenog osoblja.
5) Proizvođač ne pruža garanciju za potrošni materijal niti za dijelove
izložene uobičajenom habanju tijekom rada.
6) Garancija ne obuhvaća radove na dotjerivanju ili preinačenju proizvoda.
7) Garancija ne pokriva razna podešavanja ni radove na održavanju kojima
se pristupa tijekom garantnog roka.
8) Eventualne štete prouzročene tijekom transporta moraju se odmah
prijaviti prevozniku, u protivnom slučaju garancija neće biti važeća.
9) Za motore drugih proizvođača (Briggs & Stratton, Subaru, Honda,
Lombardini, Kohler, itd.) koji se montiraju na našim uređajima, vrijedi
garancija koju izdaju pojedini proizvođači motora.
10) Garancija ne pokriva izravnu ni neizravnu štetu nanešenu osobama ili
stvarima, a do koje je došlo uslijed kvara na stroju ili je posljedica
prisilnog i produženog nekorištenja stroja.
MODEL DATUM
SERIJSKI BROJ ZASTUPNIK
KUPAC
Nemojte slati! Priložite jedino zahtjevu za tehničku garanciju.
Pubbl. 66100150 - Mar/2008
NL
SLO
BG
BIH
SRB
HR
MNE
LET OP! - Dit handboek moet voor de gehele levensduur bij de machine blijven.
OPOZORILO! - Ta priročnik za uporabnika mora ostati ob napravi skozi celotno življenjsko dobo.
:           .
PAŽNJA! - Ovaj priručnik treba čuvati zajedno sa strojem tijekom čitavog njegovog radnog vijeka.
Emak S.p.A.
42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy
www.myemak.com
www.youtube.it/EmakGroup
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Efco AR 53 TK ALUMINIUM PRO de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor