Fysic FW450 Daylight Lamp Handleiding

Type
Handleiding
Daylight lamp with
mood lighting
FW450
1
5
2
NL FR
DE EN
12 - 45 cm
3 4
1x
220-240 V
2x
Duration of
light therapy
Distance
(High Intensity)
Distance
(Low Intensity)
Approx. 30 min 18 cm 12 cm
Approx. 1 hr 30 cm 20 cm
Approx. 2 hr 45 cm 35 cm
FI
NO DK
SW
6 7
98
4h



hold
2 sec
hold
2 sec
2
NL
FR
DE
EN
..................................................................
..................................................................
..................................................................
.................................................................. 24
17
10
3
FI .................................................................. 30
NO .................................................................. 36
SW .................................................................. 42
DK .................................................................. 48
TEKENS & SYMBOLEN
De volgende symbolen komen voor in deze handleiding, op de FW450 Daglichtlamp met sfeerverlichting of op de accessoires ervan:
1. OVER DE DAGLICHTLAMP MET SFEERVERLICHTING
Instructies voor gebruik
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe FW450 Daglichtlamp met sfeerverlichting. Bij correct gebruik zal het product u vele
jaren trouwe diensten bewijzen. Bewaar uw ontvangstbewijs, deze gebruiksaanwijzing en de originele verpakking voor later


medisch adviseur.
Beoogd gebruik

De FW450 Daglichtlamp met sfeerverlichting is bedoeld om het energieniveau van mensen op te krikken, het slaap-waak ritme bij
te sturen en ervoor te zorgen dat mensen zich wakkerder voelen. De FW450 Daglichtlamp met sfeerverlichting is veilig en
medisch bewezen om de winterblues te verlichten.
Hoe werkt de FW450 Daglichtlamp met sfeerverlichting?
In de herfst en de winter, de seizoenen met het minste zonlicht door de kortere dagen, zorgen het gebrek aan zonlicht en een

-
verlichting maakt gebruik van helder licht om het zonlicht tijdens de donkere herfst en winter te simuleren, terwijl de gevaarlijke
UV-stralen in het zonlicht worden geëlimineerd. Het extra licht helpt uw hersenen om de productie van het hormoon melatonine te
verminderen, het melatonineniveau aan te passen dat de symptomen van SAD of winterdepressie kan verhelpen.

SAD ook bekend als winterdepressie/winterblues kan verschillende symptomen veroorzaken bij mensen:
- Zich neerslachtig, lusteloos en vermoeid voelen - Behoefte hebben aan meer slaap
   
- Gebrek hebben aan energie
De symptomen treden elk jaar in hetzelfde seizoen op. De meeste mensen met SAD krijgen hun symptomen in de winter en voe-
len zich beter in de zomer.
Contra-indicatie
De volgende aandoeningen kunnen een contra-indicatie zijn voor het gebruik van dit toestel:
 
- Recente oogoperatie of een gediagnosticeerde oogaandoening waarbij uw arts u heeft geadviseerd fel licht te vermijden
 
- Hoge bloeddruk hebben waarbij een glasvochtbloeding geen voordeel heeft
- Een huid die gevoelig is voor licht, zoals ‘Lupus Erythematodes’
Raadpleeg altijd uw arts voordat u dit apparaat gaat gebruiken als u een van de bovenstaande aandoeningen heeft.
APPARAAT EN BEDIENING
1. Aan/uit knop / intensiteit wit licht
2. RGB-kleurentoets
3. Standaard
4. Lichtbron van de FW450
5. Netsnoer
1
3
2
4
5
Lees vóór gebruik de
gebruiksaanwijzing
Gemachtigd vertegenwoordiger
in de Europese Gemeenschap Productiedatum
Aan/uit Voorzichtig: Raadpleeg de be-
geleidende documenten Fabrikant
Apparatuur van klasse II RGB-kleurentoets 
Geeft het serienummer van de FW450
Daglichtlamp met sfeerverlichting aan Bescherming tegen indrunging Importeur
RGB
IP21
NL
3

De volgende bijwerkingen kunt u ervaren:
- Hoofdpijn - Vermoeide ogen
   
Wat te doen om deze bijwerkingen te vermijden, te minimaliseren of te verlichten?
- Vergroot de behandelafstand
- Vermijd het gebruik van het toestel ‘s avonds laat of voor het slapen
- Stop een paar dagen met het gebruik van het apparaat om de bijwerkingen te laten verdwijnen en probeer het dan opnieuw.
2. VEILIGHEIDS- EN PRESTATIENORMEN
De FW450 Daglichtlamp met sfeerverlichting werd ontworpen en vervaardigd om te voldoen aan de hoogste normen inzake vei-

voldoet aan de toepasselijke eisen van de volgende:
  
    
Het toestel voldoet aan de volgende emissie- en immuniteitsnorm, en testniveau:
Opmerking: UT is de wisselspanning vóór toepassing van het testniveau.
4
5
3. OPMERKINGEN
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze voor later gebruik; zorg ervoor dat de informatie toegankelijk is
voor andere gebruikers en neem de informatie in acht die de handleiding bevat.
Veiligheidsvooschriften

niet onder in water of een andere vloeistof.
Dit toestel is geschikt voor gebruik in een thuiszorgomgeving.
Controleer voor gebruik of alle verpakkingsmaterialen verwijderd zijn en of er geen zichtbare schade aan het apparaat is. In
geval van twijfel, het apparaat niet gebruiken en contact opnemen met uw dealer of het opgegeven klantenservice-adres.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik op het menselijk lichaam.
Nauwlettend toezicht is noodzakelijk wanneer dit apparaat wordt gebruikt door, of in de nabijheid is van kinderen of invaliden.
Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. Er is geen speciale instructies
voor dit apparaat nodig.
Houd het apparaat uit de buurt van kinderen en huisdieren.
Houd het snoer uit de buurt van hete voorwerpen en open vuur.
Sluit het apparaat alleen aan op de netspanning die vermeld staat op het product label.
Gebruik het apparaat niet in een kamer waar geen andere lichtbron is, aangezien dit vermoeide ogen kan veroorzaken.

Kijk niet te lang recht in het licht, want dat kan onprettig zijn voor uw ogen.
Gebruik het apparaat niet op plaatsen waar het licht u of andere personen kan hinderen bij het uitvoeren van essentiële taken,
zoals autorijden of het bedienen van zware apparatuur.
Trek altijd de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen voordat u het aanraakt.
Raak het apparaat niet met natte handen aan zolang het op het lichtnet is aangesloten; laat er geen water op komen.
Het apparaat mag alleen worden gebruikt als het volledig droog is.
Bescherm het apparaat tegen harde schokken.
Trek niet aan het snoer wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt. Houd in plaats daarvan de stekker vast.
If the cord or the appliance is damaged, contact customer service or the dealer, since special tools are needed to make re-
pairs. Never try to repair the appliance yourself. Opening the product will invalidate the guarantee.
Verbreking van de verbinding met het elektriciteitsnet is alleen gegarandeerd wanneer de stekker uit het stopcontact is ge-
haald.
Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik in aanwezigheid van ontvlambare verdovingsmengsels met lucht of met zuurstof of
lachgas.
Dit apparaat vereist geen kalibratie, preventieve controle en onderhoud.
Dit apparaat kan niet worden gerepareerd en bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden aangepast.
De bediener mag het toestel en de gebruiker niet gelijktijdig aanraken.
Het toestel is beveiligd tegen gebruik door onbevoegden. Wijzig dit apparaat niet zonder toestemming van de fabrikant.
Het is niet toegestaan wijzigingen aan het apparaat aan te brengen.
Algemene opmerkingen
Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel of klinisch gebruik, maar uitsluitend voor individueel, particulier huishoudelijk gebruik.
Als u medicijnen gebruikt zoals pijnstillers, antihypertensiva of antidepressiva, raadpleeg dan uw arts voordat u dit apparaat gebruikt.
Niet gebruiken indien u een oogziekte heeft zoals cataract, glaucoom, aandoeningen van de oogzenuw in het algemeen en
ontsteking van het glasvocht.
-
mation of the vitreous humour.
Neem bij gezondheidsproblemen van welke aard dan ook contact op met uw huisarts!


leiden tot een onjuiste werking. Als een dergelijk gebruik toch noodzakelijk is, moeten dit apparaat en het andere apparaat

toestel niet normaal werkt.



mogen niet dichter dan 30 cm bij enig deel van dit apparaat, inclusief de voedingskabel, worden gebruikt. Anders kan dit leiden
tot verslechtering van de prestaties van dit apparaat.

apparaat op een andere plaats te zetten.
Om de basisveiligheid en de essentiële prestaties met betrekking tot elektromagnetische storingen gedurende de verwachte
levensduur te handhaven, dient u voorzorgsmaatregelen te nemen als de gebruikslocatie zich in de buurt (bijv. minder dan 1,5

6
Onderhoud en reparaties
Stel het scherm niet bloot aan direct zonlicht, een spotlight of een andere warmtebron.
Gebruik geen alcohol of vloeistof op ammoniakbasis om het scherm te reinigen. De reinigingsinformatie vindt u in het
hoofdstuk “Reiniging”.
Probeer het toestel niet zelf te repareren. Dit kan leiden tot ernstig letsel. Bij niet-naleving van dit voorschrift vervalt de garantie.
Als het apparaat op enigerlei wijze is beschadigd of niet werkt, mag het niet worden gebruikt. Probeer het probleem op te
lossen aan de hand van de FAQ-tabel. Als het probleem nog steeds niet is opgelost, neem dan contact op met de klanten-
service of de dealer, aangezien er speciaal gereedschap nodig is om reparaties uit te voeren. Probeer nooit zelf het apparaat
te repareren. De fabrikant zal zorgen voor de juiste richtlijnen en materialen om het servicepersoneel te helpen bij de reparatie
van onderdelen.
4. BEDIENING (zie ook de illustraties aan het begin van deze handleiding)
Controleer het apparaat voor gebruik op beschadigingen of defecten. Als u schade of gebreken aan het toestel vaststelt, mag u
het niet gebruiken en moet u contact opnemen met de klantendienst of uw leverancier.
1. Klap de standaard uit. Plaats het apparaat op een stevige ondergrond zoals een tafel. Plaats het apparaat onder een hoek
ten opzichte van uw lichaam om te voorkomen dat u rechtstreeks naar het apparaat kijkt.
2. Plaats het toestel op ongeveer 12-45 cm van uw ogen. U kunt lezen, eten, aan de computer werken, TV kijken of sporten
terwijl u het toestel gebruikt.
3. Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact en schakel het licht met een hogere intensiteit in door op de
AAN/UIT-knop te drukken. Om een lagere intensiteit te kiezen, drukt u nogmaals op de AAN/UIT-knop.
Aanbevolen tijden om de Daglichtlamp te gebruiken:
In feite geldt: hoe dichter bij de lichtbron, hoe minder tijd u nodig hebt om het te gebruiken.
Opmerking
Duw de stekker volledig in het stopcontact.
Zorg ervoor dat er een stopcontact is in de buurt van de plaats waar het apparaat komt te staan.
Leg het netsnoer zo neer dat niemand erover kan struikelen.
Plaats het apparaat niet op een plaats waar het moeilijk los te koppelen is.
Kijk niet voortdurend rechtstreeks in het licht! Tijdens de eerste sessies kan wat oogpijn of lichte hoofdpijn worden ervaren,
maar dit gaat vanzelf over. In geval van twijfel kunt u de behandelingstijd verminderen tot u zich weer op uw gemak voelt.
Ter bescherming van de veiligheid schakelt het apparaat na 4 uur continu gebruik automatisch uit.
4. Tijdens de donkerste periode van het jaar moet het product elke dag op het goede moment worden gebruikt om het juiste re-
sultaat te bereiken. Het is meestal voldoende om het product 30 minuten per dag te gebruiken, dit hangt af van de lichtintensiteit
en de afstand. Het is veilig om het langer te gebruiken, als u dat wilt. Gebruik het apparaat niet te laat (binnen 3 uur voor het naar

5. Houd een aan/uit-toets 2 seconden ingedrukt om het product op elk gewenst moment uit te schakelen.
Sfeerverlichting: Naast het normale daglicht beschikt de Daglicht lamp ook over een sfeerverlichting met kleuren.
1. To switch to coloured mood light, press the RGB button.
 
3. Om terug te schakelen naar het witte therapielicht, drukt u op de ON/OFF knop.
4. Houd de RGB-kleurentoets 2 seconden ingedrukt om het apparaat op elk gewenst moment uit te schakelen.
Opmerking: Het sfeerlicht heeft geen medisch doeleind.
5. REINIGING EN OPBERGEN
Schakel het apparaat altijd uit, trek de stekker uit het stopcontact en laat het afkoelen voordat u het schoonmaakt.
Raak het apparaat niet met natte handen aan.

Laat geen water in het apparaat lopen en mors geen water op het apparaat.
Schoonmaken kan één keer per maand worden gedaan.
Als dit apparaat niet wordt gebruikt, moet het op een droge plaats buiten het bereik van kinderen worden bewaard. Laat het ap-

7
Duur van de
lichttherapie
Afstand
(hoge intensiteit)
Afstand
(lage intensiteit)
Ca. 30 min 18 cm 12 cm
Ca. 1 uur 30 cm 20 cm
Ca. 2 uur 45 cm 35 cm
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossingen
Apparaat licht niet op
Aan/uit toets staat op uit Zet de aan/uit knop op aan
Geen stroom
Sluit het netsnoer correct aan
Het netsnoer is defect. Neem contact op met
de klantendienst of uw verkoper
De LED’s hebben het einde van hun
levensduur bereikt Als het apparaat gerepareerd moet worden, neem dan
contact op met de klantenservice of een erkende dealer.
LED’s defect / elektronisch probleem
8
6. VERWIJDERING
  
huisvuil mag worden weggegooid, aangezien elektrisch en elektronisch afval apart moet worden afgevoerd.
Neem bij vragen contact op met de plaatselijke autoriteiten die verantwoordelijk zijn voor afvalverwijdering.
7. FAQ
8. TECHNISCHE SPECIFICATIES
 Fysic FW450 / ELE018921V2
 250 x 250 x 100 mm
Gewicht 610 gr
Verlichtingselementen LED’s
Lichtintensiteit > 10.000 lux in 12 cm
 2 instellingen
Netaansluiting 220-240V, 50Hz, 0.2A
Gebruiksomgeving 0C tot 40C, 30-90% relatieve luchtvochtigheid
Atmosferische druk: 700-1060hPa
Opslag-/transportomgeving -10C tot 60C, 30-90% relatieve luchtvochtigheid
Atmosferische druk: 700-1060hPa
 1. Klasse II-apparatuur
2. Geen toegepast onderdeel
3. Bescherming tegen het binnendringen van water: IP21
4. Geen category AP / APG apparatuur
5. Werkingswijze: Continu bedrijf
 135 cm
Plaats van lichtuitstoot Scherm
Behandelingsoppervlak 600 cm2
Risicogroep van lichtbronapparatuur 
Levensduur van het product 2 jaar

Uitstraling 
IEC 60601-2-57:2011

EUVA: UV-A-oog Vrijgestelde groep 1.5x10-4 W·m-2
ES: Actinische UV huid & ogen Vrijgestelde groep 1.5x10-4 W·m-2
EIR: Gevaren voor infraroodstraling voor het oog Vrijgestelde groep 6x10-4 W·m-2
EH: Thermisch gevaar voor de huid Vrijgestelde groep 3.5x101 W·m-2
LB: Blauw licht Risicogroep 1 10x102 W·m-2·sr-1
LR: Netvlies thermisch Vrijgestelde groep 2x102 W·m-2·sr-1
9. CONTACTINFORMATIE
De FW450 Daglichtlamp met sfeerverlichting is geproduceerd door:
Zero-Plus International Limited
Room 1004, 10/F., Join-In Hang Sing Centre,
71-75 Container Port Road, Kwai Chung,
New Territories, Hong Kong

Commaxx B.V.
Wiebachstraat 37
6466 NG Kerkrade
The Netherlands
Europese geautoriseerde vertegenwoordiger:
Globalmind Consumer Electronics GmbH
 
21029 Hamburg, Duitsland
Belangrijk
Als dit apparaat op enigerlei wijze beschadigd is of niet werkt en u het antwoord op uw vraag niet in de FAQ kunt vinden,
neem dan contact op met de klantenservice of de winkelier voor hulp.
VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Hierbij verklaar ik, Commaxx, dat het type Fysic FW450 conform is met Richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres:
http://DOC.hesdo.com/FW450-DOC.pdf
9
FR
10
DISPOSITIF ET COMMANDES
1
3
2
4
5
1. Bouton marche/arrêt / bouton d'intensité de la
lumière blanche
2. Bouton de couleur RGB
3. Pied
4. Source lumineuse du FW450
5. Cordon d’alimentation secteur
SIGNES ET SYMBOLES
Les symboles suivants apparaissent dans ce manuel, sur la lampe à lumière du jour avec éclairage d’ambiance FW450 ou sur
ses accessoires :
Lire les instructions d’utilisation avant
de l’utiliser
Représentant agréé au sein de
la Communauté européenne Date de fabrication

Attention : Consultez
les documents
d’accompagnement
Fabricant
Équipement de classe II RVB Bouton de lumière d'ambiance Dispositif médical
Indique le numéro de série de la lampe
à lumière du jour avec éclairage d’am-
biance FW450
IP21 Indice de protection contre les
intrusions L’importateur
1. À PROPOS DE LA LAMPE À LUMIÈRE DU JOUR AVEC ÉCLAIRAGE DAMBIANCE
Instructions d’utilisation
Félicitation pour l’achat de votre nouvelle lampe à lumière du jour avec éclairage d’ambiance FW450. Le produit est garanti

et l’emballage original en cas de besoin ultérieur. Veuillez lire attentivement les instructions pour tirer le meilleur parti de votre
nouvelle lampe Veuillez lire attentivement les instructions pour tirer le meilleur parti de votre nouvelle lampe FW450. Les

Utilisation prévue

La lampe FW450 Daylight avec éclairage d'ambiance est destinée à stimuler le niveau d'énergie des personnes, à ajuster les
rythmes circadiens et à rendre les gens plus éveillés. La lampe à lumière du jour avec éclairage d’ambiance FW450 est sûre et
médicalement prouvée pour soulager le blues de l’hiver.
Comment fonctionne la lampe à lumière du jour avec éclairage d’ambiance FW450 ?
En automne et en hiver, les saisons les moins ensoleillées en raison des jours plus courts, le manque de soleil et un problème
avec certaines substances chimiques du cerveau empêchent l’hypothalamus de fonctionner correctement. Le manque de lumière

La lampe à lumière du jour avec éclairage d’ambiance FW450 utilise des lumières vives pour simuler la lumière du soleil pendant
les périodes sombres de l’automne et de l’hiver, tout en éliminant les dangereux rayons UV contenus dans la lumière du soleil. La
lumière supplémentaire aide votre cerveau à réduire la production de l’hormone mélatonine, à ajuster les niveaux de mélatonine
qui peuvent aider les symptômes de la dépression saisonnière ou de la dépression hivernale.


des gens :
- Sensation de dépression, d’apathie et
de fatigue
- Besoin de plus de sommeil
- Avoir du mal à se concentrer - 
- 
Les symptômes surviennent au cours de la même saison chaque année. La plupart des personnes atteintes de dépression
saisonnière commencent à présenter des symptômes en hiver et se sentent mieux en été.
11
Contre-indications
Les conditions suivantes peuvent constituer une contre-indication à l’utilisation de cet appareil :

- 
d’éviter la lumière vive ;
- -

- Avoir une pression artérielle élevée avec une hémorragie vitréenne n’a aucun avantage ;
- Peau sensible à la lumière, telle que le lupus érythémateux disséminé;
Consultez toujours votre médecin avant de commencer à utiliser cet appareil si vous sourez de l’une des aections ci-dessus.


- maux de tête - fatigue oculaire
- troubles du sommeil - Nausée

- Augmentez la distance de traitement.
- 
- 
2. NORMES DE SÉCURITÉ ET DE PERFORMANCE


jour avec éclairage d’ambiance FW450 est conforme aux exigences applicables de ce qui suit :
Cet appareil répond aux exigences de la directive 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux et à

L’appareil est conforme à la norme d’émission et d’immunité et au niveau de test suivants :
Note : UT est la tension secteur avant l’application du niveau de test.
12
13
3. REMARQUE
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et le conserver pour une utilisation ultérieure. Veillez à le rendre accessible aux
autres utilisateurs et à respecter les informations qu’il contient.
Notes de sécurité

plongez pas l’appareil dans de l’eau ou tout autre liquide.
Cet appareil est adapté à un environnement de soins à domicile.
Avant l’utilisation, assurez-vous que tous les matériaux d’emballage sont retirés et que l’appareil ne présente aucun dommage
visible. En cas de doute, n’utilisez pas l’appareil et contactez votre revendeur ou l’adresse du service clientèle fournie.
Cet appareil est uniquement destiné à une utilisation sur le corps humain.
Une surveillance étroite est nécessaire lorsque cet appareil est utilisé par ou à proximité d’enfants ou d’invalides.
 Vous n’avez pas besoin d’une
formation spéciale pour cet appareil.
Gardez l’appareil hors de portée des enfants et des animaux domestiques.

Ne branchez l’appareil qu’à la tension du réseau indiquée sur la plaque signalétique.
N’utilisez pas l’appareil dans une pièce exempte d’autre source de lumière, car cela pourrait provoquer une fatigue oculaire.

Ne regardez pas directement la lumière pendant trop longtemps, car cela peut avoir des répercussions sur vos yeux.
N’utilisez pas l’appareil lorsque sa lumière peut vous gêner ou gêner d’autres personnes lors de l’exécution de tâches
essentielles telles que la conduite ou l’utilisation d’équipements lourds.

Ne touchez pas l’appareil avec des mains mouillées lorsqu’il est branché ; ne laissez aucune pulvérisation d’eau sur l’appareil.
L’appareil ne doit être utilisé que lorsqu’il est complètement sec.
Protégez l’appareil contre les chocs violents.

Si le cordon ou l’appareil est endommagé, contactez le service clientèle ou le revendeur, car des outils spéciaux sont

la garantie.
La déconnexion du réseau électrique n’est garantie que lorsque la partie secteur est débranchée.

l’oxygène ou du protoxyde d’azote.
Cet appareil ne nécessite aucun étalonnage, aucune inspection préventive et aucun entretien.
Cet appareil n’est pas réparable et ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur.
L’opérateur ne doit pas toucher simultanément l’appareil et le patient.


Remarques générales
Cet appareil n’est pas destiné à un usage commercial ou clinique, mais uniquement à un usage domestique individuel et privé.
Si vous prenez des médicaments tels que des analgésiques, des antihypertenseurs ou des antidépresseurs, consultez votre
médecin avant d’utiliser cet appareil.

avant de commencer à utiliser cet appareil.


Si vous avez des problèmes de santé de quelque nature que ce soit, contactez votre médecin généraliste !

Avertissement : L’utilisation de cet appareil à côté d’un autre ou empilé avec celui-ci doit être évitée, car cela pourrait entraîner
un mauvais fonctionnement. Si une telle utilisation est nécessaire, cet appareil et l’autre doivent être observés pour s’assurer



Avertissement : Les équipements de communication RF portables (y compris les périphériques tels que les câbles d’antenne

d’alimentation. Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner une dégradation des performances de cet équipement.
Si l’appareil ne s’allume pas ou clignote en raison de perturbations électromagnétiques, ne l’utilisez pas et essayez de le
placer dans un autre endroit.
Pour maintenir la sécurité de base et les performances essentielles en ce qui concerne les perturbations électromagnétiques
pendant la durée de vie prévue, veuillez prendre des précautions si le lieu d’utilisation est proche (par exemple, à moins de

14
Entretien et réparations
Évitez d’exposer la source lumineuse à la lumière directe du soleil, à un projecteur ou à toute autre source de chaleur.
N’utilisez pas d’alcool ou de liquide à base d’ammoniaque pour nettoyer la source lumineuse. Les informations de nettoyage
fournies dans la section « Nettoyage et stockage ».
N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Cela pourrait entraîner des blessures graves. Le non-respect de cette
réglementation entraîne l’annulation de la garantie.
Si l’appareil est endommagé de quelque manière que ce soit ou s’il ne fonctionne pas, il ne doit pas être utilisé. Veuillez
essayer de résoudre le problème selon le tableau de la FAQ. Si le problème n’est toujours pas résolu, veuillez contacter le

de réparer l’appareil vous-même. Le fabricant fournira des directives et des matériaux appropriés pour aider le personnel
d’entretien à réparer les pièces.
4. FONCTIONNEMENT (VOIR AUSSI LES PHOTOS AU DÉBUT DE CE MANUEL)

des défauts sur l’appareil, ne l’utilisez pas et contactez le service clientèle ou votre fournisseur.
1. Repliez le support. Placez l’appareil sur une surface solide, comme une table. Placez l’appareil dans un angle par rapport à
votre corps pour éviter de regarder directement l’appareil.
2. Placez l’appareil à environ 12-45 cm de vos yeux. Vous pouvez lire, manger, travailler sur un ordinateur, regarder la télévision
ou faire de l’exercice tout en utilisant l’appareil.
3. 

Heures recommandées pour utiliser l’Energy Daylight :
Durée de la
photothérapie
Distance (haute
intensité)
Distance (basse
intensité)
env. 30 min 18 cm 12 cm
Env. 1 h 30 cm 20 cm
Env. 2 h 45 cm 35 cm

Remarque

Assurez-vous qu’il y a une prise de courant à proximité de l’endroit où l’appareil sera posé.
Posez le câble d’alimentation de manière à ce que personne ne puisse trébucher dessus.

Ne regardez pas directement la lumière en continu ! Des douleurs oculaires ou de légers maux de tête peuvent être ressentis
lors des premières séances, mais ils devraient disparaître. En cas de doute, réduisez simplement la durée du traitement
jusqu’à ce que vous vous sentiez à nouveau à l’aise.
L’appareil s’éteint automatiquement après 4 heures d’utilisation continue pour des raisons de sécurité.
4. Pendant la période la plus sombre de l’année, répétez l’utilisation de l’appareil tous les jours au bon moment pour obtenir le ré-

distance. Il est possible de l’utiliser plus longtemps, si vous le souhaitez. N’utilisez pas l’appareil dans les 3 heures précédant
le coucher, car cela pourrait perturber votre sommeil.
5. 
Lumière d’ambiance : En plus de la lumière du jour normale, la lampe à lumière du jour dispose également d’une lumière
d’ambiance avec changement de couleur.
1. Pour passer à une lumière d’ambiance colorée, appuyez sur le bouton RGB.
2. Pour choisir une autre couleur de lumière, appuyez à nouveau sur le bouton RGB.
3. 
4. Appuyez sur le bouton RGB pendant 2 secondes pour éteindre l’appareil à tout moment.
Remarque : La lumière d’ambiance ne doit pas être considérée comme ayant un but médical.
5. NETTOYAGE ET STOCKAGE
Avant de nettoyer l’appareil, éteignez-le toujours, débranchez-le et laissez-le refroidir.
Ne touchez pas l’appareil avec les mains mouillées.

Ne laissez pas l’eau couler dans l’appareil et ne renversez pas d’eau sur l’appareil.

Lorsque cet appareil n’est pas utilisé, il doit être rangé dans un endroit sec, hors de portée des enfants. Ne laissez pas l’appareil

6. MISE AU REBUT

être mis au rebut avec les déchets ménagers ordinaires, les déchets électriques et électroniques devant être éliminés
séparément.
Si vous avez des questions, veuillez contacter les autorités locales responsables de l’élimination des déchets.
7. FAQ
Problème Causes possibles Solutions
L’appareil ne s’al-
lume pas
Bouton marche/arrêt désactivé Activer le bouton marche/arrêt
Pas d’alimentation
Branchez correctement la che principale
Le câble principal est défectueux.
Contactez le service clientèle ou votre revendeur
Les LED ont atteint la n de leur
durée de vie. Si vous devez faire réparer l'appareil, contactez le ser-
vice clientèle ou un revendeur agréé.
LEDs défectueuses / problème
électronique
8. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
 Fysic FW450 / ELE018921V2
 250 x 250 x 100 mm
Poids 610 g
Éléments d'éclairage LED
Intensité lumineuse > 10 000 lux pour 12 cm
Niveau d’intensité (uniquement avec la

Réglable en 2 étapes
Branchement au secteur 220-240 V, 50 Hz, 0,2 A
Conditions environnementales de fonc-
tionnement
0C à 40C, 30-90 % d’humidité relative
Pression atmosphérique : 700/1060 hPa
Environnement de stockage/transport
environment
-10C à 60C, 30-90 % d’humidité relative
Pression atmosphérique : 700/1060 hPa
 1. Équipement de classe II
2. Aucune partie appliquée
3. Protection contre la pénétration d’eau : IP21
4. Non compris dans la catégorie Équipements AP/APG
5. 
Longueur maximale du cordon d’ali-
mentation
135 cm
Emplacement de l’ouverture des émis-
sions
Source lumineuse du FW450
Zone de traitement 600 cm2
Groupe de risque des équipements de
source lumineuse
Groupe 1 en lumière bleue classé par la CEI 60601-2-
57:2011
Durée de vie du produit 2 ans
Puissance maximale du rayonnement optique de la lampe à lumière du jour avec éclairage d’ambiance FW450
Radiance de sortie 
57:2011
Valeur max.
EUVA: Eye UV-A  1,5x10-4 W·m-2
ES : UV actiniques-peau & yeux  1,5x10-4 W·m-2
EIR : Limites d’exposition aux dangers des rayonne-
ments infrarouges pour l’œil
 6x10-4 W·m-2
EH : Risque thermique pour la peau  3,5x101 W·m-2
LB : Voyant bleu Groupe de risque 1 10x102 W·m-2·sr-1
LR : Thermique pour la rétine  2x102 W·m-2·sr-1
15
16
9. INFORMATIONS DE CONTACT
La lampe à lumière du jour avec éclairage d’ambiance FW450 est fabriquée par :
Zero-Plus International Limited
Salle 1004, 10/F., Join-In Hang Sing Centre,
71-75 Container Port Road, Kwai Chung,
Nouveaux territoires, Hong Kong
La lampe à lumière du jour avec éclairage d’ambiance FW450 est importée et distribuée par :
Commaxx B.V.
Wiebachstraat 37
6466 NG Kerkrade
The Netherlands

Globalmind Consumer Electronics GmbH

21029 Hamburg, Allemagne
Important
Si cet appareil est endommagé de quelque manière que ce soit ou s’il ne fonctionne pas et vous ne trouvez pas la
raison dans la FAQ. Veuillez contacter le service clientèle ou le revendeur pour obtenir de l’aide.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Le soussigné, Commaxx, déclare que l’équipement du type Fysic FW450 est conforme à la directive 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse internet suivante:
http://DOC.hesdo.com/FW450-DOC.pdf
DE
17
GERÄT UND BEDIENELEMENTE
1
3
2
4
5
1. Ein/Aus-Taste / Weißlichtintensitätstaste
2. RGB-Farbtaste
3. Ständer
4. Lichtquelle der FW450
5. Netzkabel
ZEICHEN UND SYMBOLE
Die nachstehenden Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung benutzt und auf der FW450-Tageslichtlampe mit
Stimmungsbeleuchtung oder den Zubehörteilen angezeigt:
Lesen Sie vor der Benutzung die
Bedienungsanweisungen durch
Autorisierte Vertretung in der
Europäischen Union Herstellungsdatum
Ein/Aus
Achtung: Schlagen Sie
in den beiliegenden
Dokumentationen nach
Hersteller
Gerät der Klasse II RGB Stimmungslichttaste 

FW450 Tageslampe mit Stimmungsbe-
leuchtung
IP21 Eindringschutzklasse Importeur
1. ÜBER IHRE TAGESLICHTLAMPE MIT STIMMUNGSBELEUCHTUNG
Benutzungsanweisung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer neuen FW450 Tageslampe mit Stimmungsbeleuchtung. Dieses Produkt können Sie bei
richtiger Handhabung viele Jahre lang zuverlässig benutzen. Bitte bewahren Sie Ihren Kaufbeleg, diese Bedienungsanleitung
und die Originalverpackung für den Fall sicher auf, dass Sie sie zukünftig benötigen. Bitte lesen Sie die Anweisungen gründlich
durch, um den besten Nutzen von Ihrer neuen FW450 Tageslampe mit Stimmungsbeleuchtung zu erhalten. Allerding ersetzen die
Benutzungshinweise in diesem Dokument nicht die Anweisungen ihres/-er medizinischen Beraters/-in.
Vorgesehene Benutzung



Stimmungsbeleuchtung befreit sicher und medizinisch geprüft von Winterdepressionen.
Wie funktioniert die FW450 Tageslichtlampe mit Stimmungsbeleuchtung?



Die FW450 Tageslichtlampe mit Stimmungsbeleuchtung benutzt helles Licht, um das Sonnenlicht während der dunkleren Herbst-
und Winterzeit zu simulieren, wobei bei ihr die gefährlichen UV-Strahlen entfernt wurden, die im Sonnenlicht enthalten sind. Das

die dabei helfen kann, die Symptome von SAD oder Winterdepressionen zu beseitigen.
Jahreszeitlich bedingte Depression

verursachen:
- Niedergeschlagenheit, Lustlosigkeit und

- Die Notwendigkeit von mehr Schlaf
- Konzentrationsschwierigkeiten - Geringere Aktivität als gewöhnlich
- Energielosigkeit

im Winter, fühlen sich im Sommer jedoch besser.
18
Gegenanzeige
Wenn nachstehende Symptome bei Ihnen auftreten, dann kann es u. U. besser sein, das Gerät nicht zu benutzen:
- 
- Bei einer erst neulich durchgeführten Augenoperation oder einem diagnostizierten Augenleiden, bei dem Ihr Arzt/Ihre Ärztin
empfohlen hat, helles Licht zu meiden;
- 
- Bei Bluthochdruck mit Glaskörperblutung gibt es keine Wirkung;
- 
Konsultieren Sie immer Ihren Arzt/Ihre Ärztin, bevor Sie mit der Benutzung dieses Geräts beginnen, wenn bei Ihnen eines oder
mehrere der vorstehend genannten Symptome auftreten.

Die nachstehenden Nebenwirkungen können bei Ihnen auftreten:
- Kopfschmerzen - Augenschmerzen
- Schlafstörungen - Übelkeit

- Erhöhen Sie den Behandlungsabstand.
- Vermeiden Sie die Benutzung des Geräts am späten Abend oder vor dem Schlafen gehen.
- Unterbrechen Sie für einige Tage die Benutzung des Geräts, damit die Nebenwirkungen abklingen und versuchen Sie es
danach erneut.
2. SICHERHEITS- UND LEISTUNGSNORMEN
Die FW450 Tageslichtlampe mit Stimmungsbeleuchtung wurde designt und hergestellt, um den höchsten Sicherheits- und

Stimmungsbeleuchtung erfüllt die anwendbaren Anforderungen des nachstehend genannten:


Das Gerät entspricht der folgenden Emissions- und Störfestigkeitsnorm und Prüfstufe:
Hinweis: UT ist die Netzwechselspannung vor der Anwendung der Prüfstufe.
19
20
3. HINWEIS:
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanweisungen gründlich durch und bewahren Sie sie für spätere Benutzung gut auf. Achten Sie
darauf, dass sie auch für andere Benutzer/-innen erreichbar ist und befolgen Sie die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen
Anweisungen.
Sicherheitshinweise
Benutzen Sie dieses Produkt nicht in feuchten Umgebungen wie beispielsweise in einem Badezimmer und in der Nähe einer
Dusche. Tauchen Sie das Gerät weder in Wasser noch in andere Flüssigkeiten ein.
Dieses Gerät ist für häusliche Gesundheitsfürsorgeumgebungen geeignet.
Versichern Sie sich vor der Benutzung, dass alle Verpackungsmaterialien entfernt wurden und das Gerät keine sichtbaren
Beschädigungen besitzt. Wenn Sie sich diesbezüglich nicht sicher sind, dann benutzen Sie das Gerät nicht, sondern setzen
Sie sich mit Ihrem Händler oder der bereitgestellten Kundendienstadresse in Verbindung.
Dieses Gerät ist nur für die Benutzung am menschlichen Körper bestimmt.
Bei der Benutzung des Geräts durch Kinder oder Behinderte oder bei der Benutzung in deren Nähe ist eine ständige
Beaufsichtigung notwendig.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Für dieses Gerät ist keine
spezielle Schulung erforderlich.
Halten Sie das Gerät von Kindern und Haustieren fern.

Schließen Sie das Gerät nur an die Netzspannung an, die auf dem Typenschild angegeben ist.

Benutzen Sie das Licht dieses Geräts als zusätzliches zu dem in Ihrer Wohnung vorhandenen Licht (Sonnenlicht, elektrisches

Schauen Sie nicht zu lange direkt in das Licht, weil dies unangenehm für Ihre Augen sein kann.
Benutzen Sie das Gerät nicht dort, wo es Sie oder andere Personen bei der Ausführung wichtiger Aufgaben wie beispielsweise
das Fahren eines Fahrzeugs oder das Bedienen von Schwerlastmaschinen behindert.
Ziehen Sie immer den Netzstecker und lassen Sie das Gerät anschließend abkühlen, bevor Sie es berühren.
Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen Händen, wenn es am Stromnetz angeschlossen ist und verhindert Sie, dass Wasser
auf das Gerät gesprüht wird. Das Gerät darf nur dann betrieben werden, wenn es vollständig trocken ist.
Schützen Sie das Gerät vor starken Stößen.
Ziehen Sie den Netzstecker niemals aus der Netzsteckdose, indem Sie am Netzkabel ziehen. Ziehen Sie ihn immer heraus,
indem Sie den Netzstecker anfassen.
Wenn das Netzkabel oder das Gerät beschädigt ist, dann setzen Sie sich mit dem Kundendienst oder Ihrem Händler in
Verbindung, weil für die Ausführung von Reparaturen Spezialwerkzeug benötigt wird. Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst

Eine Trennung vom Stromnetz kann nur durch Herausziehen des Netzsteckers aus der Netzsteckdose garantiert werden.


Dieses Gerät benötigt keine Kalibrierung, vorbeugende Wartung oder Instandhaltung.
Dieses Gerät ist nicht reparierbar und enthält keine vom/von der Benutzer/-in wartbaren Teile.
Der/Die Bediener/-in darf den/die Patienten/-in und das Gerät nicht gleichzeitig berühren.

Genehmigung durch den Hersteller.

Allgemeine Hinweise
Dieses Gerät ist nicht für kommerzielle oder klinische Benutzung, sondern nur für die persönliche, häusliche Benutzung
bestimmt.

konsultieren Sie vor der Benutzung dieses Geräts Ihren Arzt/Ihre Ärztin.

Augenärztin untersucht werden.
Bitte benutzen Sie dieses Gerät nicht, wenn Sie an einer Augenkrankheit wie beispielsweise grauer oder grüner Star, einer
allgemeinen Erkrankung des Sehnervs oder Entzündungen des Glaskörpers leiden.
Wenn Sie gesundheitliche Probleme jeglicher Art haben, dann konsultieren Sie Ihren Hausarzt/Ihre Hausärztin!

Warnung: Vermeiden Sie die Benutzung dieses Geräts neben oder auf anderen Geräten, weil dies zu Fehlfunktionen führen
kann. Sollte sich ein derartiger Betrieb jedoch nicht vermeiden lassen, dann müssen dieses und das andere Gerät überwacht

hin, dass es nicht ordnungsgemäß arbeitet.

die Intensität von elektromagnetischen Störungen hoch ist.
Warnung: Für tragbare HF-Kommunikationsgeräte einschließlich Peripheriegeräte wie beispielsweise Antennenkabel und


21

versuchen Sie es an einer anderen Stelle erneut.
Für die Aufrechterhaltung der Grundsicherheit und der wesentlichen Leistung bzgl. elektromagnetischer Störungen innerhalb


Wartung und Reparatur
Vermeiden Sie, dass die Lichtquelle direktem Sonnenlicht, Scheinwerferlicht oder anderen Hitzequellen ausgesetzt wird.
Benutzen Sie für die Reinigung der Lichtquelle keinen Alkohol oder ammoniakbasierende Flüssigkeiten. Schlagen Sie für
Anleitungen zur Reinigung des Geräts unter dem Abschnitt „Reinigung und Aufbewahrung“ nach.

Vorschriften führt zum Erlöschen Ihrer Garantie.
Wenn das Gerät beschädigt ist oder nicht funktioniert, dann sollte es nicht bedient werden. Bitte versuchen Sie, Probleme
anhand der FAQ-Tabelle selbst zu lösen. Wenn Sie mit Hilfe dieser Tabelle das Problem nicht lösen können, dann setzen Sie
sich mit dem Kundendienst oder Ihrem Händler in Verbindung, weil für die Ausführung von Reparaturen Spezialwerkzeug
benötigt wird. Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu reparieren. Der Hersteller stellt die entsprechenden Leitfäden und

4. BEDIENUNG (schlagen sie auch am anfang dieser bedienumgsanleitung bei den abbildungen nach)
Bitte überprüfen Sie das Gerät vor der Benutzung auf Schäden oder Fehlfunktionen. Wenn Sie eine Beschädigung entdecken
oder eine Fehlfunktion bemerken, dann benutzen Sie das Gerät nicht, sondern setzen Sie sich mit dem Kundendienst oder Ihrem
Händler in Verbindung.
1. 
das Gerät in einem Winkel zu Ihrem Körper auf, um einem direkten Blick in das Gerät zu vermeiden.
2. Stellen Sie das Gerät ca. 12 – 45 cm von Ihren Augen entfernt auf. Während der Benutzung des Geräts können Sie lesen,
essen, am Computer arbeiten oder trainieren.
3. Schließen Sie das Gerät am Stromnetz an und schalten Sie dann das Licht mit der höheren Intensität ein, indem Sie die EIN/
AUS-Taste drücken. Drücken Sie die EIN/AUS-Taste erneut, um die niedrigere Intensität auszuwählen.
Empfehlungen für die Benutzung der Tageslichtlampe:
Dauer der Lichttherapie Entfernung
(Hohe Intensität)
Entfernung
(Niedrige Intensität)
Ca. 30 min 18 cm 12 cm
Ca. 1 h 30 cm 20 cm
Ca. 2 h 45 cm 35 cm
Alles in allen gilt: Je näher Sie der Lichtquelle sind, desto weniger Zeit brauchen Sie sie zu benutzen.
Hinweis
Stecken Sie den Netzstecker vollständig in eine Netzsteckdose.

Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand über dieses Kabel stolpern kann.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass es leicht vom Stromnetz getrennt werden kann.
Schauen Sie nicht über längere Zeit direkt in das Licht! Während der ersten Anwendungen können Augenschmerzen oder
leichte Kopfschmerzen auftreten, die aber mit der Zeit nachlassen sollten. Wenn Sie sich unsicher sind, dann verringern Sie
die Behandlungszeit solange, bis Sie sich wieder besser fühlen.
Das Gerät schaltet sich aus Sicherheitsgründen nach 4 Stunden Dauerbetrieb automatisch aus.
4. Benutzen Sie das Gerät während der dunkelsten Zeit im Jahr jeden Tag zu einer passenden Zeit, um das Ergebnis zu spüren.
Im Normalfall ist je nach Lichtintensität und Entfernung eine tägliche 30-minütige Benutzung ausreichend. Sie können es je-
doch auch gefahrenlos länger benutzen, wenn Sie möchten. Benutzen Sie das Gerät nicht spät abends innerhalb einer
Zeitspanne von 3 Stunden vor dem schlafen gehen; dies könnte Ihren Schlaf stören.
5. Sie können das Gerät jederzeit ausschalten, indem Sie 2 Sekunden lang die EIN/AUS-Taste drücken.
Stimmungslicht: Zusätzlich zum normalen Tageslicht besitzt die Tageslichtlampe auch ein Stimmungslicht mit wechselbaren
Farben.
1. Drücken Sie die RGB-Taste, um den Stimmungslichtfarbmodus einzuschalten.
2. Drücken Sie die RGB-Taste erneut, um eine andere Lichtfarbe auszuwählen.
3. Drücken Sie die EIN/AUS-Taste, um wieder zum weißen Therapielicht zu wechseln.
4. Sie können das Gerät jederzeit ausschalten, indem Sie 2 Sekunden lang die RGB-Taste drücken.
Hinweis: Das Stimmungslicht darf nicht als Licht für medizinische Zwecke angesehen werden.
5. REINIGUNG UND AUFBEWAHRUNG
Schalten Sie das Gerät aus, trennen Sie es vom Stromnetz und lassen Sie es abkühlen, bevor Sie das Gerät reinigen.
Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
Benutzen Sie für die Reinigung ein angefeuchtetes Tuch, auf das Sie bei Bedarf ein wenig Spülmittel geben können.
Lassen Sie kein Wasser in das Gerät laufen und gießen Sie kein Wasser über das Gerät.

Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, dann bewahren Sie es an einem trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie das Gerät nicht an der Stromquelle angeschlossen. Befolgen Sie die im Abschnitt „Technische Daten“ angegebenen
Aufbewahrungsanweisungen.
6. ENTSORGUNG
Bitte beachten Sie, dass dieses Produkt auf der linken Seite mit der WEEE-Kennzeichnung versehen ist. Diese
Kennzeichnung besagt, dass dieses Gerät nicht mit dem gewöhnlichen Haushaltsmüll entsorgt werden darf, sondern
getrennt als Elektro- und Elektronikmüll entsorgt werden muss.
Wenn Sie Fragen haben, dann setzen Sie sich bzgl. der Entsorgung mit der für Sie zuständigen Lokalbehörde in Verbindung.
7. FAQ
Problem Mögliche Gründe Lösung(en)
Das Gerät
leuchtet nicht
Die EIN/AUS-Taste ist auf AUS
geschaltet Schalten Sie die EIN/AUS-Taste auf EIN.
Kein Strom
Stecken Sie den Netzstecker ordnungsgemäß in die
Netzsteckdose
Das Netzkabel ist defekt.
Setzen Sie sich mit dem Kundendienst oder Ihrem
Händler in Verbindung.
Die LEDs haben ihr Lebensende
erreicht Wenn Sie das Gerät reparieren lassen möchten, dann
setzen Sie sich mit dem Kundendienst oder einem
autorisierten Händler in Verbindung.
LED-Fehlfunktion/Elektronisches
Problem
8. TECHNISCHE DATEN
 Fysic FW450 / ELE018921V2
 250 x 250 x 100 mm
Gewicht 610 g
Leuchtelemente LEDs
Lichtintensität >10 000 Lux auf 12 cm
 2 einstellbare Stufen
Netzanschluss 220 – 240 V/50 Hz/0,2 A
Betriebsumgebung 0 C bis 40 C, 30 – 90 % relative Luftfeuchtigkeit
Luftdruck: 700 – 1060 hPa
Aufbewahrungs-/Transportumgebung -10 C bis 60 C, 30 – 90 % relative Luftfeuchtigkeit
Luftdruck: 700 – 1060 hPa
 1. Gerät der Klasse II
2. Keine Zubehörteile
3. Geschützt gegen Eindringen von Wasser nach: IP21
4. Kein Gerät der Kategorie AP/APG
5. Betriebsmodus: Dauerbetrieb
 135 cm
Lage der Emissionsblende Lichtquelle der FW450
 600 cm2
Gefahrengruppe der Beleuchtungsan-
lage

60601-2-57:2011
Produktlebensdauer 2 Jahre
22

Strahlenleistung 
IEC 60601-2-57:2011

EUVA: Auge UV-A Ausnahmegruppe 1,5 x 10-4 Wm-2
ES: Aktinisches UV Haut und Auge Ausnahmegruppe 1,5 x 10-4 Wm-2
EIR: Infrarotstrahlungsgefährdungsgrenze für das Auge Ausnahmegruppe 6 x 10-4 Wm-2
EH: Wärmegefährdung für die Haut Ausnahmegruppe 3,5 x 101 Wm-2
LB: Blaulicht Gefährdungsgruppe 1 10 x 102 Wm-2·sr-1
LR: Netzhauterwärmung Ausnahmegruppe 2 x 102 Wm-2·sr-1
9. KONTAKTINFORMATIONEN
Die FW450 Tageslichtlampe mit Stimmungsbeleuchtung wird hergestellt durch:
Zero-Plus International Limited
Room 1004, 10/F., Join-In Hang Sing Centre,
71-75 Container Port Road, Kwai Chung,
New Territories, Hong Kong

Die FW450 Tageslichtlampe mit Stimmungsbeleuchtung wird importiert und vertrieben durch:
Commaxx B.V.
Wiebachstraat 37
6466 NG Kerkrade
The Netherlands
Autorisierte europäische Vertretung:
Globalmind Consumer Electronics GmbH

21029 Hamburg, Germany
Wichtig

Bitte setzen Sie sich mit dem Kundendienst oder Ihrem Händler für weitere Unterstützung in Verbindung.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Commaxx, dass der typ Fysic FW450 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
http://DOC.hesdo.com/FW450-DOC.pdf
23
SIGNS & SYMBOLS
The following symbols appear in this manual, on the FW450 Daylight lamp with mood lighting or on its accessories:
1. ABOUT THE DAYLIGHT LAMP WITH MOOD LIGHTING
Instructions for use
-
ble usage if handled correctly. Please keep your receipt, these instructions and the original packaging safe in case of future re-


Intended use

lamp with mood lighting is intended to boost people energy level, to adjust circadian rhythms and make people feel more awake.
The FW450 Daylight lamp with mood lighting is safe and medically proven to relief from the winter blues.
How does the FW450 Daylight lamp with mood lighting work?
In autumn and winter, the seasons with the least sunlight because of shorter days, the lack of sunlight and a problem with certain
-

The FW450 Daylight lamp with mood lighting uses bright lights to simulate the sunlight during the darker autumn and winter,
whilst eliminating the dangerous UV rays contained in sunlight. The additional light helps your brain to reduce to production of
hormone melatonin, adjust the levels of melatonin that can help the symptoms of SAD or winter depression.


- Feel low, listless and fatigued - Need for more sleep
- Have trouble concentrating - Less active than normal
- Lacking in energy

summer.
Contraindication
The following conditions may be contraindication for use of this appliance:
 
- Recent eye surgery or a diagnosed eye condition which your doctor advised you to avoid bright light
 
 
- Skin sensitive to light, such as systemic lupus erythematosus
Always consult your doctor before your start using this appliance if you have any of the above conditions.
DEVICE AND CONTROLS
             
2. RGB color button
3. Stand
4. Light source of the FW450
5. AC Power cord
1
3
2
4
5
Read operating instructions
before use
Authorized Representative
in the European Community 
 Caution: Consult
accompanying documents 
Class II Equipment  

Daylight lamp with mood lighting Ingress Protection Rating Importer
RGB
IP21
EN
24


- headaches - Eyestrain
- sleeping problems - Nausea

- Increase the treatment distance
- Avoid using the appliance during the late evening or before sleep
 
2. SAFETY AND PERFORMANCE STANDARDS
The FW450 Daylight lamp with mood lighting has been designed and manufactured to conform to the highest standards of safety

applicable requirements of the following:
    
    
The appliance is complied with the following emission and immunity standard, and test level:
Note: UT is the a.c. mains voltage prior to application of the test level.
25
3. NOTES
Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and
observe the information they contain.
Safety notes

any other liquid.
This appliance is suitable in home healthcare environment.
Before use, ensure that all packaging materials are removed and that there is no visible damage to the appliance. When in
doubt, do not use the appliance and contact your dealer or the customer service address provided.
This appliance is only intended for use on the human body.
Close supervision in necessary when this appliance is used by, or near children or invalids.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Don’t need any special training for this appliance.
Keep the appliance away from children and pets.

26
27
Connect the appliance only to the mains voltage listed on the type plate.
Do not use the appliance in a room where there is no other light source, as this may cause eyestrain. Use the light of this

Do not look straight into the light too long, as this may be uncomfortable to your eyes.
Do not use the appliance where its light may hinder you or other people during the performance of essential tasks such as
driving or operating heavy equipment.

Do not touch the appliance with wet hands while it is plugged in; do not allow any water to be sprayed onto it. The appliance
must be operated only when it is completely dry.
Protect the appliance from strong impacts.
Avoid pulling the cord when removing the plug from the socket. Instead, hold the plug.
If the cord or the appliance is damaged, contact customer service or the dealer, since special tools are needed to make
repairs. Never try to repair the appliance yourself. Opening the product will invalidate the guarantee.
Disconnection from the power supply network is only guaranteed when the mains part is unplugged.

This appliance requires no calibration, preventive inspection and maintenance.
This appliance is not repairable and contains no user serviceable parts.
The operator shall not touch the appliance and the patient simultaneously.
The appliance is protected against unauthorized use. Do not modify this appliance without authorization of the manufacturer.

General notes
This appliance is not intended for commercial or clinical use, but only for individual, private household use.
If you are taking medication such as pain relievers, antihypertensives or antidepressants, consult your doctor before using this
appliance.
People with retinal diseases as well as diabetics need to be examined by an ophthalmologist before beginning to use this ap-
pliance.
-
mation of the vitreous humour.
If you have health concerns of any kind, contact your general practitioner!

Warning: Use of this appliance adjacent to or stacked with other device should be avoided because it could result in improper
operation. If such use is necessary, this appliance and the other device should be observed to verify that they are operating

-


should be used no closer than 30 cm to any part of this appliance, including power cable. Otherwise, degradation of the perfor-
mance of this equipment could result.
-
ance in other location.
For maintaining the basic safety and essential performance with regard to electromagnetic disturbances for the expected service


Avoid exposing the light source of the device to direct sunlight, spotlight or any other heat source.
Do not use alcohol or ammonia base liquid to clean the light course of the device. The cleaning information provided in the
section “Cleaning and Storage”.
Please do not attempt to repair the appliance yourself. This could result in serious injuries. Failure to observe this regulation
shall void the warranty.

to FAQ table. If the problem still not resolved, please contact customer service or the dealer, since special tools are needed to

service personnel in parts repair.
4. OPERATION (see also the pictures in the beginning of this manual)
Before use, please check the appliance for damage or faults. If you notice any damage or faults on the appliance, do not use it
and contact customer services or your supplier.
1. Fold the stand out. Place the appliance on a solid surface such as table. Place the appliance at an angle to your body to
avoid looking at the appliance directly.
2. Place the appliance approximately 12-45 cm from your eyes. You can read, eat, work at computer, watch TV or exercise
while you use the appliance.
3. Plug in the appliance and switch on the light with higher intensity by pressing the ON/OFF button. To choose a lower
intensity, press the ON/OFF button again.
Problem Possible causes Solutions
Device does not
light up
On/o button switched o Switch on the on/o button
No power
Connect the main plug correctly
The main cable is defective.
Contact customer services or your retailer
LEDs have reached the end of its
service life If you need to have the appliance repaired,
contact customer service or an authorized dealer.
LEDs faulty / electronic problem
5. CLEANING AND STORAGE

Do not touch the appliance with wet hands.
Clean using a damp cloth, to which you can apply a little detergent if necessary.
Do not let water run into the appliance or spill water onto the appliance.
It’s advised to clean the device once per month.
When this appliance is not being used, it should be stored in a dry location out of reach of children. Do not keep the appliance

6. DISPOSAL
Please note that this appliance is marked with the WEEE symbol on the left. This means that this appliance must not
be disposed of together with ordinary household waste, as electrical and electronic waste must be disposed of sepa
rately.
If you have any questions, please contact your local authorities responsible for waste disposal.
7. FAQ
28
Recommended times to use Daylight lamp:

Note
Push the plug completely into the mains socket.
Ensure that there is a socket near the place where the appliance will stand.
Lay the mains cable in such a way that no one can trip over it.

Do not look directly into the light continuously! Some eye pain or mild headaches may be experienced during initial sessions
but these should pass. If in doubt just lower your treatment times until you feel comfortable again.
The appliance automatically turns OFF after 4 hours of continuous use for protect the safety.
4. During the darkest period of the year, repeat use the appliance every day at the right time to achieve the result. It is usually suf-

appliance late within 3 hours of going to bed; it could disrupt your sleep.


1. To switch to coloured mood light, press the RGB button.
 
3. To change back to white therapy light, press the ON/OFF button.
 
Note: The mood light must not be considered for medical purpose.
Duration of
light therapy
Distance
(High Intensity)
Distance
(Low Intensity)
Approx. 30 min 18 cm 12 cm
Approx. 1 hr 30 cm 20 cm
Approx. 2 hr 45 cm 35 cm
9. CONTACT INFORMATION
The FW450 Daylight lamp with mood lighting is manufactured by:
Zero-Plus International Limited
Room 1004, 10/F., Join-In Hang Sing Centre,
71-75 Container Port Road, Kwai Chung,
New Territories, Hong Kong
The FW450 Daylight lamp with mood lighting is imported by:
Commaxx B.V.
Wiebachstraat 37
6466 NG Kerkrade
The Netherlands
European Authorised Representative:
Globalmind Consumer Electronics GmbH
 
21029 Hamburg, Germany
Important
 
Please contact customer service or the retailer for assistance.
DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Commaxx declares that the type Fysic FW450 is in compliance with directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address:
http://DOC.hesdo.com/FW450-DOC.pdf
29
8. TECHNICAL SPECIFICATION
 Fysic FW450 / ELE018921V2
 250 x 250 x 100 mm
Weight 610 g
Lighting elements LEDs
Light intensity > 10.000 lux in 12 cm
 2 steps adjustable
 220-240V, 50Hz, 0.2A
Operating environment 0C to 40C, 30-90% relative humidity
Atmospheric pressure: 700-1060hPa
Storage/transport environment -10C to 60C, 30-90% relative humidity
Atmospheric pressure: 700-1060hPa
 1. Class II equipment
2. No applied part
3. Protection against ingress of water: IP21
4. Not category AP / APG equipment

 135 cm
Location of emissions aperture Light source of the FW450
Treatment area 600 cm2
Risk group of light source equipment 
Product service life 2 years

Radiance Output  
EUVA: Eye UV-A Exempt Group 1.5x10-4 W·m-2
ES: Actinic UV skin & eye Exempt Group 1.5x10-4 W·m-2
EIR: Infrared radiation hazard exposure limits for the eye Exempt Group 6x10-4 W·m-2
EH: Thermal hazard for the skin Exempt Group 3.5x101 W·m-2
LB: Blue light Risk Group 1 10x102 W·m-2·sr-1
LR: Retinal thermal Exempt Group 2x102 W·m-2·sr-1
MERKINNÄT JA SYMBOLIT
Tässä käyttöoppaassa, tunnelmavalaistuksella varustetussa FW450-päivänvalolampussa tai tarvikkeissa käytetään seuraavia
symboleita:
Lue käyttöohjeet ennen käyttöä Valtuutettu edustaja Euroopan
yhteisössä Valmistuspäivämäärä
Virta päälle tai pois päältä Huomio: Lue mukana toimi-
tetut asiakirjat Valmistaja
Luokan II laite RGB Tunnelmavalaistuspainike Lääkinnällinen laite

varustetun FW450-päivänvalolampun
sarjanumeron
IP21 IP-luokitus 
1. TIETOJA TUNNELMAVALAISTUKSELLA VARUSTETUSTA PÄIVÄNVALOLAMPUSTA
Käyttöohjeet
Onnittelut uuden tunnelmavalaistuksella varustetun FW450-päivänvalolampun hankinnasta. Tuotetta voidaan käyttää vuosia
luotettavasti, jos sitä käsitellään oikein. Säilytä kuitti, nämä ohjeet ja alkuperäinen pakkaus tulevaa käyttöä varten. Lue ohjeet
huolellisesti, jotta voit hyödyntää uutta tunnelmavalaistuksella varustettua FW450-päivänvalolamppua, vaikka tämän asiakirjan
käyttöohjeet eivät korvaa terveydenhoitajan tai lääkärin neuvoja.
Käyttötarkoitus
Laitteen lääkinnällinen käyttötarkoitus on kaamosmasennuksen hoito. Tunnelmavalaistuksella varustettu FW450-päivänvalolamppu on tar-
koitettu energiatason nostamiseen, vuorokausirytmin säätämiseen ja pirteämmän olon saavuttamiseen. Tunnelmavalaistuksella varustettu
FW450-päivänvalolamppu on turvallinen ja lääketieteellisesti todistettu talvimasennuksen helpottaja.
Kuinka tunnelmavalaistuksella varustettu FW450-päivänvalolamppu toimii?
Syksyllä ja talvella auringonvalon määrä on vähäisin lyhyemmistä päivistä johtuen. Auringonvalon puute aiheuttaa ongelman ai-
vojen tiettyjen kemikaalien kanssa ja hypotalamus ei toimi enää oikein. Valon puutteen uskotaan vaikuttavan melatoniinin tuotan-

Tunnelmavalaistuksella varustettu FW450-päivänvalolamppu simuloi auringonvaloa kirkkailla valoilla syksyn ja talven hämärässä
ja valo ei sisällä auringonvalon vaarallisia ultraviolettisäteitä. Lisävalo auttaa aivoja vähentämään melatoniinin tuotantoa ja säätää
sen määrää. Tämä voi auttaa kaamosmasennuksen oireisiin.
Kaamosmasennus
Kaamosmasennus tunnetaan myös nimellä talvimasennus tai vuodenaikamasennus. Tämä voi aiheuttaa seuraavia oireita:
- Uupunut ja innoton olo - Suurempi unen tarve
- Keskittymisvaikeudet - Aktiivisuuden vähentyminen
- Energianpuute
Oireet ilmenevät samaan vuodenaikaan joka vuosi. Useimmilla kaamosmasennuksesta kärsivillä oireet alkavat talvella ja olo pa-
ranee kesällä.
Vasta-aiheet
Seuraavat sairaudet voivat olla tämän laitteen käytön vasta-aiheita:
- Aiempi tai nykyinen vakava masennus.
- Viimeaikainen silmäleikkaus tai diagnosoitu silmäoire, kun lääkäri on määrännyt välttämään kirkasta valoa.
 
- Korkea verenpaine lasiaisen verenvuoto.
- Valolle herkkä iho, kuten perhosreuma
Keskustele aina lääkärin kanssa ennen tämän laitteen käyttöä, jos sinulla on mikä tahansa edellä mainituista.
LAITE JA OHJAIMET
1
3
2
4
5
1. Virtapainike / valkoisen valon voimakkuus -
painike
2. RGB-väripainike
3. Jalusta
4. FW450:n valonlähde
5. Verkkovirtajohto
FI
30

Seuraavia sivuvaikutuksia saattaa esiintyä:
- Päänsärky. - Silmien rasitus.
- Uniongelmat. - Pahoinvointi.
Näitä sivuvaikutuksia helpottavat tai minimoivat toimenpiteet:
- Hoitoetäisyyden kasvattaminen.
- Vältä laitteen käyttöä myöhään illalla tai ennen nukkumaanmenoa.
- Lopeta laitteen käyttö muutamaksi päiväksi, jotta sivuvaikutukset katoavat, ja yritä sitten uudelleen.
2. TURVALLISUUTEEN JA SUORITUSKYKYYN LIITTYVÄT STANDARDIT
Tunnelmavalaistuksella varustettu FW450-päivänvalolamppu on suunniteltu ja valmistettu noudattamaan korkeimpia turvalli-

FW450-päivänvalolamppu noudattaa seuraavia soveltuvia vaatimuksia:

2017/745
Laite on valmistettu seuraavien päästö- ja häiriöstandardien sekä testitasojen mukaisesti:
Huomaa: UT on verkkovirtajännite ennen testitasoon käyttöä.
31
3. HUOMAUTUKSET
Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ja säilytä ne myöhempää käyttöä varten. Varmista, että ne ovat muiden käyttäjien käytettävis-
sä ja noudata ohjeiden tietoja.
Turvallisuushuomautukset
-
hinkään muuhun nesteeseen.
Laite soveltuu kodin terveydenhoitoympäristöön.
Varmista ennen käyttöä, että kaikki pakkausmateriaalit on irrotettu ja että laitteessa ei ole näkyviä vaurioita. Jos epäröit, älä
käytä laitetta, ja ota yhteyttä jälleenmyyjääsi tai ilmoitettuun asiakaspalvelun osoitteeseen.
Tämä laite on tarkoitettu vain ihmisten käyttöön.
Valvonnan tulee olla tarkkaa, kun lapset tai liikuntarajoitteiset käyttävät laitetta tai ovat laitteen lähellä.
Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät leiki laitteella. Laitteen käyttö ei edellytä erityistä koulutusta.
Pidä laite etäällä lapsista ja lemmikeistä.
Pidä johto etäällä kuumista esineistä ja avotulesta.
32
Liitä laite vain tyyppimerkinnän mukaiseen verkkovirtajännitteeseen.
Älä käytä laitetta sellaisessa huoneessa, jossa ei ole muuta valonlähdettä, koska tämä saattaa rasittaa silmiä. Käytä tämän

Älä katso suoraan valoon liian kauan, koska tämä saattaa tuntua epämiellyttävältä silmissä.
Älä käytä laitetta sellaisessa paikassa, jossa sen valo saattaa häiritä sinua tai muita tärkeiden tehtävien, kuten ajon tai raskai-
den laitteidenkäytön aikana.
Irrota aina verkkovirtajohto ja anna laitteen jäähtyä ennen kuin kosketat sitä.
Älä kosketa laitetta märin käsin, kun se on kytkettynä. Älä anna veden roiskua laitteeseen. Laitetta tulee käyttää vain sen ol-
lessa täysin kuiva .
Suojaa laite voimakkailta iskuilta.
Vältä johdosta vetämistä, kun irrotat pistokkeen pistorasiasta. Pidä sen sijan kiinni pistokkeesta.
Jos laitteen johto on vaurioitunut, ota yhteyttä asiakaspalveluun tai jälleenmyyjään, koska korjaus edellyttää erikoistyökaluja.
Älä koskaan yritä korjata laitetta itse. Tuotteen avaaminen mitätöi takuun.
Virtalähde on varmasti irti vasta verkkovirtapistokkeen irrottamisen jälkeen.
Tämä laite ei sovellu käyttöön, jos ilmaan on sekoittunut anestesia-aineita tai typpioksiduulia.
Laitetta ei tarvitse kalibroida, tarkastaa ennakkoon tai huoltaa.
Laite ei ole korjattavissa, eikä siinä ole käyttäjän huollettavissa olevia osia.
Käyttäjän ei tule koskettaa laitetta ja potilasta samanaikaisesti.
Laite on suojattu valtuuttamatonta käyttöä varten. Älä muuta tätä laitetta ilman valmistajan valtuutusta.
Laitetta ei saa muuttaa.
Yleisiä huomautuksia
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu kaupalliseen tai kliiniseen käyttöön, vaan pelkästään yksityishenkilöille kotitalouskäyttöön.
Jos käytät lääkitystä, kuten kipulääkkeitä, verenpainelääkkeitä tai mielialalääkkeitä, keskustele lääkärisi kanssa ennen tämän
laitteen käyttöä.
Silmäsairauksia sairastavien tai diabeetikkojen tulee käydä silmälääkärin tarkastuksessa ennen laitteen käyttöä.
Älä käytä laitetta, jos sinulla silmäsairaus, kuten kaihi, glaukooma tai yleinen näköhermon sairaus tai lasiaisen tulehdus.
Jos sinulla on mitä tahansa terveyshuolia, ota yhteyttä lääkäriin!
Sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevat tiedot
Varoitus: Laitteen käyttöä muiden laitteiden lähellä tai pinottuna niiden kanssa tulee välttää, koska se saattaa aiheuttaa laitteen
virheellisen toiminnan. Jos kyseinen käyttö on välttämätöntä, tätä laitetta ja muita laitteita on tarkkailtava, jotta voidaan vahvis-
taa, että ne toimivat normaalisti. Jos laite ei syty tai välkkyy, tämä on merkki siitä, että laite ei toimi normaalisti.
Varoitus: Älä käytä lähellä kirurgisia korkeataajuuslaitteistoja tai radiotaajuuksilta suojatussa magneettikuvausjärjestelmän
huoneessa, jossa sähkömagneettiset häiriöt ovat voimakkaita.
Varoitus: Siirrettäviä radiotaajuudella toimivia tiedonsiirtolaitteita (mukaan lukien lisälaitteet, kuten antennikaapelit ja ulkoiset

tapauksessa laitteen suorituskyky saattaa laskea.
Jos laite ei syty tai välkkyy sähkömagneettisten häiriöiden vaikutuksesta, älä käytä laitetta, ja yritä asettaa laite toiseen paik-
kaan.
Jotta käyttö olisi turvallista ja suorituskyky voidaan taata sähkömagneettisen säteilyn osalta oletetun käyttöiän, huomioi varo-

Kunnossapito ja korjaukset
Vältä laitteen valonlähteen altistamista suoralle auringonvalolle, kohdevalolle tai muulle lämmön lähteelle.
Älä puhdista laitteen valoa alkoholilla tai ammoniakkipohjaisella nesteellä. Puhdistustiedot on esitetty kappaleessa Puhdistus
ja säilytys.

takuun.
Jos laite vaurioituu millään tavalla tai ei toimi, laitetta ei tule käyttää. Yritä korjata ongelma usein kysyttyjen kysymysten tau-
lukon avulla. Jos et pysty ratkaisemaan ongelmaa, ota yhteyttä asiakaspalveluun tai jälleenmyyjään, koska korjaus edellyttää
erikoistyökaluja. Älä koskaan yritä korjata laitetta itse. Valistaja tarjoaa oikeat ohjeet ja materiaalit, jotka auttavat huoltohen-
kilöstöä korjaaman osat.
4. KÄYTTÖ (katso myös tämän käyttöoppaan alussa olevat kuvat)
Tarkasta laite ennen käyttöä vaurioiden tai vikojen osalta. Jos havaitset laitteessa vaurioita tai vikoja, älä käytä laitetta, ja ota yh-
teyttä asiakaspalveluun tai toimittajaan.
1. Taita jalusta auki. Aseta laite tukevalle pinnalle, kuten pöydälle. Suuntaa laite kehoasi kohti niin, että et katso laitetta suo-
raan.
2. Sijoita laite noin 12–45 cm:n etäisyydelle silmistäsi. Voit lukea, syödä, työskennellä tietokoneella, katsella televisiota tai kun-
toilla samalla, kun käytät laitetta.
3. Liitä laite pistorasiaan ja kytke valo päälle suurelle voimakkuudelle painamalla virtapainiketta. Voit valita pienemmän voi-
makkuuden painamalla virtapainiketta uudelleen.
Suositellut ajan päivänvalolampun käytölle:
33
Valohoidon kesto Etäisyys
(Suuri voimakkuus)
Etäisyys
(Pieni voimakkuus)
Noin 30 minuuttia 18 cm 12 cm
Noin 1 t 30 cm 20 cm
Noin 2 t 45 cm 35 cm
Käytännössä, mitä lähempänä olet valonlähdettä, sitä vähemmän aikaa sinun tarvitsee käyttää sitä.
Huomaa
Työnnä pistoke kokonaisuudessaan verkkovirtapistokkeeseen.
Varmista, että laitteen käyttöpaikan lähellä on pistorasia.
Aseta verkkovirtajohto niin, että kukaan ei kompastu siihen.
Älä aseta laitetta sellaiseen paikkaan, jossa sen irti kytkeminen on vaikeaa.
Älä katso suoraan valoon jatkuvasti! Saatat aluksi kokea lievää silmien rasittumista tai päänsärkyä, mutta nämä oireet ka-
toavat. Jos epäröit, vähennä hoitoja, kunnes olosi on jälleen mukava.
Laite kytkeytyy automaattisesti POIS PÄÄLTÄ neljän tunnin jatkuvan käytön kuluttua turvallisuuden varmistamiseksi.
4. Kun vuodenaika on pimeimmillään, käytä laitetta joka päivä oikeaan aikaan tulosten saavuttamiseksi. Tavallisesti 30 minuuttia
päivässä riittää, mutta tämä riippuu valon voimakkuudesta ja etäisyydestä. Käyttäminen pidempään on turvallista näin halutessa-
si. Älä käytä laitetta myöhään kolmen tunnin sisällä ennen nukkumaan menemistä; tämä saattaa häiritä unta.
5. Pidä virtapainike painettuna kahden sekunnin ajan kytkeäksesi laitteen virran pois päältä milloin tahansa.
Tunnelmavalo: In Normaalin päivänvalon lisäksi päivänvalolamppu sisältää myös väriä vaihtavan tunnelmavalon.
1. Voit vaihtaa värillisen tunnelmavalon painamalla RGB-painiketta.
2. Voit vaihtaa toisen valon värin painamalla RGB-painiketta uudelleen.
3. Voit vaihtaa takaisin terapiavaloon painamalla virtapainiketta.
4. Paina RGB-painiketta kahden sekunnin ajan kytkeäksesi laitteen virran pois päältä milloin tahansa.
Huomaa: Tunnelmavalistus ei ole tarkoitettu lääkinnälliseen käyttöön.
5. PUHDISTUS JA SÄILYTYS
Ennen puhdistamista, kytke laite aina pois päältä, irrota virtajohto ja anna sen jäähtyä.
Älä kosketa laitteeseen märin käsin.
Puhdista käyttämällä kosteaa liinaa, jonka voit tarvittaessa kostuttaa pienellä määrällä puhdistusainetta.
Älä anna veden valua laitteeseen äläkä roiskuta vettä laitteen päälle.
Suosittelemme puhdistamaan laitteen kerran kuukaudessa.
Kun laite ei ole käytössä, sitä tulee säilyttää kuivassa paikassa lasten ulottumattomissa. Älä pidä laitetta liitettynä virtalähteeseen.
Noudata Tekniset tiedot -kappaleessa kuvattuja ohjeita.
6. HÄVITTÄMINEN
Huomaa, että tämä laite on merkitty vasemmalla puolella näkyvällä WEEE-symbolilla. Tämä tarkoittaa, että laitetta ei
saa hävittää yhdessä tavallisten kotitalousjätteiden kanssa, koska sähkö- ja elektroniikkajäte tulee hävittää erikseen.
Jos sinulla on kysymyksiä, ota yhteyttä paikalliseen jätteiden käsittelystä vastuussa olevaan viranomaiseen.
7. USEIN KYSYTYT KYSYMYKSET
Ongelma Mahdolliset syyt Ratkaisut
Laite ei syty
Virtapainike kytkettynä pois
päältä
Kytke virtapainike päälle
Ei virtaa
Liitä virtapistoke oikein
Verkkovirtajohto on viallinen.
Ota yhteyttä asiakaspalveluun tai jälleenmyyjään
LED-valojen käyttöikä on päätty-
nyt Jos laite on korjautettava, ota yhteyttä asiakaspalve-
luun tai valtuutettuun jälleenmyyjään.
LED-valot ovat vialliset tai ilme-
nee sähköongelma
34
8. TEKNISET TIEDOT
 Fysic FW450 / ELE018921V2
 250 x 250 x 100 mm
Paino 610 g
Valaistuselementit LED-valot
Valon voimakkuus > 10 000 luksia 12 cm:n päässä
 Kaksi tasoa, säädettävissä
Verkkovirtaliitäntä 220–240 V, 50 Hz, 0,2 A
Käyttöympäristö 0 °C. – 40 °C.; suhteellinen kosteus 30–90 %
Ilmankehän paine: 700–1 060 hPa
Säilytys- ja kuljetusympäristö -10 °C – 60 °C; suhteellinen kosteus 30–90 %
Ilmankehän paine: 700–1 060 hPa
Tuoteluokitus 1. Luokan II laite
2. Ei sovellettavaa osaa
3. Suoja veden tunkeutumista vastaan: IP21
4. Ei luokan AP / APG -laite
5. Käyttötapa: Jatkuva käyttö
Virtajohdon enimmäispituus 135 cm
Päästöaukon sijainti FW450:n valonlähde
Hoitoalue 600 cm2
Valonlähdelaitteiston riski Sinisen valon ryhmä 1 standardin IEC 60601-2-57:2011
luokituksen mukaisesti
Tuotteen käyttöikä Kaksi vuotta
Tunnelmavalaistuksella varustetun FW450-päivänvalolampun optisen säteilyn enimmäismäärä
Säteilylähtö Standardin IEC 60601-2-57:2011 luokittelema riskiryhmä Enimmäisarvo
EUVA: Silmän UV-A Vapautettu ryhmä 1,5x10-4 W·m-2
ES: Valokemiallinen UV; iho ja silmät Vapautettu ryhmä 1,5x10-4 W·m-2
EIR: Infrapunavalovaaran altistumisrajat silmälle Vapautettu ryhmä 6x10-4 W·m-2
EH: Ihon lämpövaara Vapautettu ryhmä 3,5x101 W·m-2
LB: Sininen valo Riskiryhmä 1 10x102 W·m-2·sr-1
LR: Silmän lämpö Vapautettu ryhmä 2x102 W·m-2·sr-1
9. YHTEYSTIEDOT
Tunnelmavalaistuksella varustetun FW450-päivänvalolampun valmistaja:
Zero-Plus International Limited
Room 1004, 10/F., Join-In Hang Sing Centre,
71-75 Container Port Road, Kwai Chung,
New Territories, Hong Kong
Sähköposti: [email protected]
Tunnelmavalaistuksella varustetun FW450-päivänvalolampun maahantuoja:
Commaxx B.V.
Wiebachstraat 37
6466 NG Kerkrade
The Netherlands
Euroopan valtuutettu edustaja:
Globalmind Consumer Electronics GmbH

21029 Hampuri, Saksa
Tärkeää
Jos tämä laite vaurioituu millään tavalla tai ei toimi, etkö löydä vastausta kysymykseesi usein kysytyistä kysymyksistä.
Pyydä apua ottamalla yhteyttä asiakaspalveluun tai jälleenmyyjään.
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Commaxx ilmoittaa täten, että tyyppi Fysic FW450 noudattaa direktiiviä 2014/53/EU.
EU:n vaatimustenmukaisuusilmoituksen koko teksti on luettavissa seuraavassa internet-osoitteessa:
http://DOC.hesdo.com/FW450-DOC.pdf
35
SKILT OG SYMBOLER
Følgende symboler vises i denne bruksanvisningen for FW450 dagslyslampe med stemningslys eller dens tilbehør:
Les bruksanvisningen før bruk Autorisert representant i EU Produksjonsdato
På/av Forsiktig: Se medfølgende
dokumenter Produsent
Klasse II-utstyr RGB Knapp for stemningslys 

dagslyslampe med stemningslys IP21 Beskyttelsesgrad for inntreng-
ning Importør
1. OM DAGSLYSLAMPE MED STEMNINGSLYS
Instruksjoner for bruk
Gratulerer med kjøpet av din nye FW450 dagslyslampe med stemningslys. Produktet gir mange års pålitelig bruk hvis det hånd-
teres riktig. Oppbevar kvitteringen, disse instruksjonene og originalemballasjen trygt i tilfelle fremtidige behov. Vennligst les inst-
ruksjonene nøye for å få mest mulig utbytte av din nye FW450 dagslyslampe med stemningslys. Retningslinjene for bruk i dette
dokumentet erstatter ikke råd fra lege.
Bruksformål
-
lampe med stemningslys er ment å øke brukerens energinivå, justere døgnrytmer og få brukeren til å føle seg mer våken. FW450
dagslyslampe med stemningslys er trygg og medisinsk bevist for å lindre vinterdepresjon.
Slik fungerer FW450 dagslyslampe med stemningslys



FW450 dagslyslampe med stemningslys bruker skarpe lys for å simulere sollys gjennom den mørkere høsten og vinteren, samti-


vinterdepresjon.


- Føler deg nede, sløv og trøtt - Behov for mer søvn
   
 

bedre om sommeren.
Kontraindikasjoner
Følgende forhold kan være kontraindikasjoner ved bruk av dette apparatet:
- Lider av alvorlig depresjon
- Nylig øyeoperasjon eller en diagnostisert øyelidelse og legens råd er å unngå sterkt lys
 
- Har høyt blodtrykk med glasslegemeblødning;
- - Hud som er følsom for lys, slik som systemisk lupus erythematosus
Rådfør deg alltid med lege før du begynner å bruke dette apparatet hvis du har noen av tilstandene ovenfor.
ENHET OG KONTROLLERE
1
3
2
4
5
1. På/av-knapp / intensitetsknapp for hvitt lys
2. RGB-fargeknapp
3. Støtte
4. Lyskilde for FW450
5. AC-strømledning
NO
36

Følgende bivirkninger kan du oppleve:
- Hodepine - Øyeanstrengelse
- Søvnproblemer - Kvalme
Tiltak for å unngå, minimere eller lindre disse bivirkningene:
- Øk behandlingsavstanden
- Unngå å bruke apparatet sent på kvelden eller før søvn
- Slutt å bruke apparatet i noen dager for å få bivirkningene til å forsvinne, og prøv deretter på nytt.
2. SIKKERHETS- OG YTELSESSTANDARDER
FW450 dagslyslampe med stemningslys er utformet og produsert for å samsvare med de høyeste standardene for sikkerhet og
ytelse, inkludert elektromagnetisk kompatibilitet. FW450 dagslyslampe med stemningslys samsvarer med gjeldende krav til føl-
gende:
Dette apparatet oppfyller kravene i direktivet om medisinsk utstyr 93/42/EEC og deler av forordningen om

Apparatet overholder følgende emisjons- og immunitetsstandard og testnivå:

37
3. MERKNADER
Les disse instruksjonene nøye og oppbevar dem for senere bruk, sørg for å gjøre dem tilgjengelige for andre brukere og følg in-
formasjonen de inneholder.
Sikkerhetsmerknader

andre væsker.
Dette apparatet er egnet i et hjemmemiljø.
Før bruk må du sørge for at all emballasje er fjernet og at det ikke er synlige skader på apparatet. Dersom du er i tvil må du
ikke bruke apparatet, og kontakte forhandleren eller kundeserviceadressen som er oppgitt.
Dette apparatet er kun beregnet for bruk på menneskekroppen.
Nøye tilsyn er nødvendig når dette apparatet brukes av eller i nærheten av barn eller funksjonshemmede.
Barn må holdes under oppsyn for å forhindre at de leker med utstyret. Dette apparatet krever ingen spesiell opplæring.
Hold apparatet unna barn og kjæledyr.

38
Koble kun apparatet til nettspenningen som er oppført på typeskiltet.
Ikke bruk apparatet i et rom der det ikke er andre lyskilder, siden dette kan føre til anstrengelser for øynene. Bruk lyset på det-

Ikke se direkte inn i lyset for lenge, siden det kan være ubehagelig for øynene dine.
Ikke bruk apparatet der lyset kan hindre deg eller andre personer under utførelse av viktige oppgaver, slik som kjøring eller
bruk av tungt utstyr.
Trekk alltid ut støpselet og la apparatet avkjøles før du berører det.
Ikke berør apparatet med våte hender mens det er koblet til; ikke la noe vann sprayes på den. Apparatet kan kun brukes når
det er helt tørt.
Beskytt apparatet mot sterke støt.
Unngå å dra i ledningen når du tar støpselet ut av stikkontakten. Hold heller i pluggen.
Hvis ledningen eller apparatet er skadet, må du kontakte kundeservice eller forhandleren siden spesialverktøy er nødvendig
for reparasjoner. Forsøk aldri å reparere apparatet selv. Åpning av produktet vil ugyldiggjøre garantien.
Frakobling fra strømnettet er kun garantert når støpselet er koblet fra.
Dette apparatet er ikke egnet for bruk i nærvær av brennbare bedøvelsesblandinger med luft, oksygen eller lystgass.
Dette apparatet krever ingen kalibrering, forebyggende inspeksjon og vedlikehold.
Dette apparatet kan ikke repareres og inneholder ingen deler som brukeren kan reparere.
Operatøren skal ikke berøre apparatet og pasienten samtidig.

Det er ikke tillatt å gjøre endringer på apparatet.
Generelle merknader
Dette apparatet er ikke beregnet for kommersiell eller klinisk bruk, men kun for individuell, privat husholdningsbruk.
Hvis du tar medisiner som smertestillende, antihypertensiva eller antidepressiva, må du kontakte legen din før du bruker dette
apparatet.
Personer med netthinnesykdommer samt diabetikere må undersøkes av en øyelege før de begynner å bruke dette apparatet.
Ikke bruk apparatet hvis du har en øyesykdom som grå stær, glaukom, sykdommer i synsnerven generelt og betennelse i glas-
slegemet.
Hvis du har noen form for helseproblemer må du kontakte fastlegen din.

Advarsel: Bruk av dette apparatet ved siden av eller stablet med andre enheter bør unngås, siden det kan føre til feil bruk. Hvis
slik bruk er nødvendig, bør dette apparatet og den andre enheten observeres for å bekrefte at de fungerer normalt. Hvis appa-

-


brukes nærmere enn 30 cm fra noen del av dette apparatet, inkludert strømkabelen. Ellers kan det føre til forringelse av appa-
ratets ytelse.

sted.
For å opprettholde den grunnleggende sikkerheten og den essensielle ytelsen med hensyn til elektromagnetiske forstyrrelser

TV-antenner.
Vedlikehold og reparasjon
Unngå at apparatets lyskilde eksponeres for direkte sollys, spotter eller andre varmekilder.

«Rengjøring og oppbevaring».
-
diggjøre garantien.
Hvis apparatet er skadet på noen måte eller det ikke fungerer, skal det ikke brukes. Prøv å korrigere problemet ved å se Van-
lige spørsmål. Hvis problemet fremdeles ikke blir løst, må du kontakte kundeservice eller forhandleren siden spesialverktøy
er nødvendig for reparasjoner. Forsøk aldri å reparere apparatet selv. Produsenten gir riktige retningslinjer og materialer for å
hjelpe servicepersonell med reparasjon av deler.
4. DRIFT (se også bildene i begynnelsen av denne bruksanvisningen)
Kontroller apparatet for skader eller feil før bruk. Hvis du oppdager skader eller feil på apparatet må de ikke brukes. Kontakt kun-
deservice eller leverandøren din.
 -
pen din, for å unngå å se direkte på apparatet.
2. Plasser apparatet ca. 12–45 cm fra øynene. Du kan lese, spise, jobbe ved datamaskinen, se på TV eller trene mens du bru-
ker apparatet.
3. Koble til apparatet og slå på lyset med høyere intensitet ved å trykke på PÅ/AV-knappen. For å velge en lavere intensitet,
trykker du på PÅ/AV-knappen igjen.
39
Anbefalte tidspunkter for bruk av dagslyslampen:
Lysterapiens varighet Distanse
(Høy intensitet)
Distanse
(Lav intensitet)
Omtrent 30 min 18 cm 12 cm
Omtrent 1 t 30 cm 20 cm
Omtrent 2 t 45 cm 35 cm
Jo nærmere du er lyskilden, desto mindre tid trenger du å bruke den.

Skyv støpselet helt inn i stikkontakten.
Sørg for at det er en stikkontakt i nærheten av stedet der apparatet skal stå.
Plasser strømkabelen slik at ingen kan snuble i den.
Ikke plasser apparatet på en posisjon som er vanskelig å koble fra.
Ikke se løpende direkte inn i lyset. Noen øyesmerter eller mild hodepine kan oppleves under de første øktene, men disse bør
opphøre. Hvis du er i tvil, reduserer du behandlingstiden til du føler deg komfortabel igjen.
Apparatet slår seg automatisk AV etter 4 timers kontinuerlig bruk som en sikkerhetsanordning.
4. I den mørkeste perioden av året gjentas bruken av apparatet hver dag til riktig tid for å oppnå resultater. Det er normalt tilstrek-
kelig med bruk 30 minutter daglig, det avhenger av lysintensitet og avstand. Det er trygt å bruke den lenger, hvis ønskelig. Ikke
bruk apparatet sent og innen 3 timer før du legger deg; det kan forstyrre søvnen din.
5. Trykk på og hold inne PÅ/AV-knappen i 2 sekunder for å slå av apparatet når som helst.
Stemningslys: I tillegg til vanlig dagslys har dagslyslampen også et stemningslys med fargeskifte.
1. Trykk på RGB-knappen for å bytte til farget stemningslys.
2. Trykk på RGB-knappen igjen for å bytte til en annen lysfarge.
3. Trykk på PÅ/AV-knappen for å gå tilbake til hvitt terapilys.
4. Trykk på og hold inne RGB-knappen i 2 sekunder for å slå av apparatet når som helst.

5. RENGJØRING OG LAGRING
Før du rengjør apparatet, må du alltid slå det av, trekke ut støpselet og la det avkjøles.
Ikke berør apparatet med våte hender.
Rengjør det med en fuktig klut, som du kan bruke litt vaskemiddel på hvis nødvendig.
Ikke la vann komme inn i apparatet eller søl vann på apparatet.
Det anbefales å rengjøre apparatet én gang i måneden.
Når dette apparatet ikke brukes, bør det oppbevares på et tørt sted utilgjengelig for barn. Ikke la apparatet stå fast i strømkilde.

6. AVHENDING

sammen med vanlig husholdningsavfall, siden elektrisk og elektronisk avfall må avhendes separat.
Hvis du har spørsmål, bes du kontakte dine lokale myndigheter som er ansvarlige for avfallshåndtering.
7. VANLIGE SPØRSMÅL
Problem Mulige årsaker Løsninger
Enheten lyser ikke
På/av-knappen er slått av Slå på/av-knappen
Ingen strøm
Koble til strømstøpselet
Strømkabelen er defekt.
Kontakt kundeservice eller din forhandler
LED-ene har nådd slutten av le-
vetiden Hvis du trenger å få apparatet reparert, bes du kont-
akte kundeservice eller en autorisert forhandler.
Defekte LED-er / elektronisk pro-
blem
40
8. TEKNISKE SPESIFIKASJONER
 Fysic FW450 / ELE018921V2
 250 x 250 x 100 mm
Vekt 610 g
Lyselementer LED-er
Lysintensitet > 10 000 lux på 12 cm
 2 justerbare trinn
Strømtilkobling 220–240 V, 50 Hz, 0,2 A
Driftsmiljø 0 °C til 40 °C, 30–90 % relativ luftfuktighet
Atmosfærisk trykk: 700 – 1060 hPa
Lagrings-/transportmiljø -10 °C til 60 °C, 30–90 % relativ luftfuktighet
Atmosfærisk trykk: 700 – 1060 hPa
 1. Klasse II-utstyr
2. Ingen påført del
3. Beskyttelse mot inntrenging av vann: IP21
4. Ikke kategorisert AP/APG-utstyr
5. Driftsmodus: Kontinuerlig drift
 135 cm
Plassering av utslippsåpning Lyskilde for FW450
Behandlingsområde 600 cm2
Risikogruppe for lyskildeutstyr 
Produktets levetid 2 år

Utstrålingsutgang 
57:2011

EUVA: Øye UV-A Unntatt gruppe 1,5 x 10-4 W·m-2
ES: Aktinisk UV hud og øyne Unntatt gruppe 1,5 x 10-4 W·m-2
EIR: Eksponeringsgrenser for infrarød stråling for øyet Unntatt gruppe 6 x 10-4 W·m-2
EH: Termisk fare for huden Unntatt gruppe 3,5 x 101 W·m-2
LB: Blått lys Risikogruppe 1 10 x 102 W·m-2·sr-1
LR: Retinal termisk Unntatt gruppe 2 x 102 W·m-2·sr-1
9. KONTAKTINFORMASJON
FW450 dagslyslampe med stemningslys er produsert av:
Zero-Plus International Limited
Room 1004, 10/F., Join-In Hang Sing Centre,
71-75 Container Port Road, Kwai Chung,
New Territories, Hong Kong
FW450 dagslyslampe med stemningslys er importert av:
Commaxx B.V..
Wiebachstraat 37
6466 NG Kerkrade
The Netherlands
European Authorised Representative:
Globalmind Consumer Electronics GmbH

21029 Hamburg, Tyskland
Viktig

spørsmål.
Kontakt kundeservice eller forhandleren for hjelp.
SAMSVARSERKLÆRING
Herved erklærer Commaxx at typen Fysic FW450 er i samsvar med direktiv 2014/53/EU.
Den fullstendige teksten til EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig på følgende internettadresse:
http://DOC.hesdo.com/FW450-DOC.pdf
41
TECKEN OCH SYMBOLER
Följande symboler visas i denna bruksanvisning, på FW450 Dagsljuslampa med stämningsbelysning eller på dess tillbehör:
Läs bruksanvisningen före användning Auktoriserad representant i EU Tillverkningsdatum
På/av Iaktta försiktighet: Se med-
följande dokument Tillverkare
Klass II-utrustning RGB Knapp för stämningsbelysning 
Anger serienumret för FW450 Dagsl-
juslampa med stämningsbelysning IP21  Importör
1. OM DAGSLJUSLAMPAN MED STÄMNINGSBELYSNING
Bruksanvisning
Grattis till köpet av din nya FW450 Dagsljuslampa med stämningsbelysning. Produkten kommer att hålla i många år om den han-
teras på rätt sätt. Förvara kvittot, denna bruksanvisning och originalförpackningen på ett säkert sätt för framtida behov. Läs an-
visningarna noggrant så får du ut så mycket som möjligt av din nya FW450 Dagsljuslampa med stämningsbelysning. Riktlinjerna
för användning i detta dokument ersätter dock inte eventuella råd från behörig vårdpersonal.
Avsedd användning
-
pression. FW450 Dagsljuslampa med stämningsbelysning är avsedd att öka människors energinivå, justera dygnsrytmen och få
-
cinsk bevisning som tyder på att den lindrar vinterdepression.
Hur fungerar FW450 Dagsljuslampa med stämningsbelysning?
På hösten och vintern, som är årstiderna med minst solljus på grund av kortare dagar, gör bristen på solljus och problem med
vissa signalsubstanser i hjärnan att hypotalamus inte fungerar på rätt sätt. Bristen på ljus tros påverka produktionen av hormonet

FW450 Dagsljuslampa med stämningsbelysning använder starkt ljus som efterliknar solljus under hösten och vintern, samtidigt
-
net melatonin. Att justera nivåerna av melatonin kan lindra symtomen på SAD eller vinterdepression.


- Låg, håglös och trött - Behöver sova mer
   
- Brist på energi
-
ren.
Kontraindikationer
Följande förhållanden kan vara kontraindikationer för användning av denna apparat:
- Lider eller ha lidit av svår depression
- Nyligen genomförd ögonoperation eller ett diagnostiserat ögontillstånd som gjort att en läkare har gett rådet att undvika
starkt ljus
 
- Högt blodtryck med glaskroppsblödning.
- Ljuskänslig hy, t. ex. vid systemisk lupus erythematosus.
Rådfråga alltid din läkare innan du börjar använda denna apparat om du har något av ovanstående tillstånd.
ENHET OCH REGLAGE
1
3
2
4
5
1. På/av-knapp/knapp för det vita ljusets intensi-
tet
2. Knapp för RGB-färger
3. Stativ
4. Ljuskälla för FW450
5. Nätkabel
SW
42


- huvudvärk - ögonirritation
- sömnproblem - illamående
Åtgärder för att undvika, minimera eller lindra dessa biverkningar:
- Öka behandlingsavståndet
- Undvik att använda apparaten sent på kvällen eller innan du ska sova
- Sluta använda apparaten i några dagar så att biverkningarna försvinner och försök sedan igen.
2. STANDARDER FÖR SÄKERHET OCH PRESTANDA
FW450 Dagsljuslampa med stämningsbelysning är utformad och tillverkad för att uppfylla de högsta standarderna för säkerhet
-
mpliga kraven för följande:
Denna apparat uppfyller kraven i direktiv 93/42/EEG om medicintekniska produkter och delar av förordnin-

Apparaten uppfyller följande emissions- och immunitetsstandard samt testnivå:
Obs: UT är nätspänningen före tillämpning av testnivån.
43
3. OBS
Läs denna bruksanvisning noggrant och spara den som referens. Se till att andra användare får tillgång till den och följ de an-
visningar som ges.
Säkerhetsanvisningar

annan vätska.
Denna apparat är lämplig att använda i hemmiljö.

på apparaten. Om du är osäker ska du inte använda apparaten, och kontakta återförsäljaren eller den angivna adressen för
kundtjänst.
Den här apparaten är endast avsedd att användas på människokroppen.
Noggrann uppsikt krävs när denna apparat används av eller i närheten av barn eller personer med vissa funktionsnedsättnin-
gar.
Barn ska hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte leker med apparaten. Det behövs ingen speciellt utbildning för att
använda den här apparaten.
44
Håll apparaten på säkert avstånd från barn och husdjur.
Håll sladden på säkert avstånd från varma föremål och öppna lågor.
Anslut endast apparaten till den nätspänning som anges på typskylten.


Titta inte rakt in i ljuset för länge. Det kan vara obehagligt för ögonen.
Använd inte apparaten där dess ljus kan hindra dig eller andra personer när de utför viktiga uppgifter som att framföra fordon
eller använda tung utrustning.
Dra alltid ur stickkontakten och låt apparaten svalna innan du rör vid den.
Rör inte apparaten med våta händer när den är inkopplad. Låt inte vatten sprutas på den. Apparaten får endast användas när
den är helt torr.
Skydda apparaten mot kraftiga stötar.
Dra inte i sladden när du drar ut kontakten ur uttaget. Håll istället i kontakten.
Om sladden eller apparaten skadas ska kundtjänst eller återförsäljaren kontaktas, eftersom det behövs specialverktyg för att
utföra reparationer. Försök aldrig att reparera apparaten själv. Om produkten öppnas slutar garantin att gälla.
Frånkoppling från strömförsörjningen garanteras endast när kontakten är utdragen.
-
väveoxid i närheten.
Den här apparaten kräver ingen kalibrering, ingen förebyggande inspektion och inget underhåll.
Den här apparaten kan inte repareras av användaren och innehåller inga delar som användaren kan serva.
Operatören ska inte vidröra apparaten och patienten samtidigt.


Allmänna anvisningar
Denna apparat är inte avsedd för kommersiell eller klinisk användning, utan endast för enskild användning i hemmiljö.
Om du tar läkemedel som smärtstillande, blodtryckssänkande eller antidepressiva medel ska du rådgöra med din läkare innan
du använder den här apparaten.
Personer som har näthinnesjukdomar samt diabetiker måste undersökas av ögonläkare innan de börjar använda den här ap-
paraten.

Kontakta din allmänläkare om du har hälsorelaterade frågor!

Varning: Användning av denna utrustning intill eller staplad tillsammans med annan utrustning bör undvikas eftersom det kan
leda till att den fungerar felaktigt. Om sådan användning krävs bör denna utrustning och den andra utrustningen hållas under

-


användas närmare än 30 cm från någon del av den här utrustningen, inklusive strömkabeln. Detta kan leda till att utrustnin-
gens prestanda försämras.
-
paraten på annan plats.
För att upprätthålla den grundläggande säkerheten och väsentliga prestandan med avseende på elektromagnetiska störnin-
gar under den förväntade livslängden, ska försiktighetsåtgärder vidtas om användningsplatsen är nära (dvs. mindre än 1,5 km

Underhåll och reparationer
Undvik att utsätta enhetens ljuskälla för direkt solljus, strålkastare eller någon annan värmekälla.
-
tet ”Rengöring och förvaring”.
Försök inte att reparera apparaten själv. Det kan leda till allvarliga personskador. Underlåtenhet att följa denna uppmaning gör
att garantin upphävs.
Om apparaten är skadad på något sätt eller om den inte fungerar ska den inte användas. Använd tabellen med vanliga frågor
och svar för att försöka lösa problemet. Om problemet inte är löst ska kundtjänst eller återförsäljaren kontaktas, eftersom det
behövs specialverktyg för att utföra reparationer. Försök aldrig att reparera apparaten själv. Tillverkaren kommer att tillhan-
dahålla lämpliga riktlinjer och material för som hjälper servicepersonalen vid reparation av delar.
4. ANVÄNDNING (se även bilderna i början av den här bruksanvisningen)
Kontrollera om apparaten har några skador eller fel innan den används. Om du upptäcker några skador eller fel på apparaten ska
den inte användas. Kontakta kundtjänst eller din leverantör.
1. Fäll ut stödet. Placera apparaten på ett stabilt underlag, t.ex. ett bord. Placera apparaten i en vinkel mot kroppen så att du
undviker att titta rakt in i apparaten.
2. Placera apparaten cirka 12–45 cm från ögonen. Du kan läsa, äta, arbeta vid datorn, titta på tv eller träna samtidigt som du
använder apparaten. 45
3. Koppla in apparaten och slå på det högintensiva ljuset genom att trycka på PÅ/AV-knappen. Tryck på PÅ/AV-knappen igen
om du vill välja en lägre intensitet.
Rekommenderade tider för användning av dagsljuslampan:
Ljusterapins varak-
tighet
Avstånd
(Hög intensitet)
Avstånd
(Låg intensitet)
Ca 30 min 18 cm 12 cm
Ca 1 timme 30 cm 20 cm
Ca 2 timmar 45 cm 35 cm

Obs
Tryck in kontakten helt i eluttaget.

Placera nätkabeln på ett sådant sätt att ingen kan snubbla på den.
Placera inte apparaten på en plats där det är svårt att koppla ur den.
Titta inte rakt in i ljuset kontinuerligt! Viss ögonsmärta eller mild huvudvärk kan upplevas under de första sessionerna, men
detta bör vara övergående. Förkorta behandlingstiderna om du känner dig osäker, tills du känner dig bekväm igen.
Av säkerhetsskäl stängs apparaten automatiskt AV efter fyra timmars kontinuerlig användning.
4. Under årets mörkaste period bör apparaten användas vid rätt tidpunkt varje dag för att resultat ska uppnås. Vanligen räcker det
att använda den 30 minuter om dagen, beroende på ljusintensitet och avstånd. Det är säkert att använda den längre om du vill.
Använd inte apparaten mindre än tre timmar innan du går och lägger dig. Det kan orsaka sömnstörningar.
5. Du kan när som helst hålla PÅ/AV-knappen intryckt i två sekunder för att stänga av apparaten.
Stämningsbelysning: Utöver det vanliga dagsljuset har dagsljuslampan även stämningsbelysning med färgbyte.
1. Tryck på RGB-knappen för att växla till stämningsbelysning.
2. Tryck på RGB-knappen igen för att välja en annan färg på ljuset.
3. Tryck på PÅ/AV-knappen för att växla tillbaka till det vita terapiljuset.
4. Du kan när som helst hålla RGB-knappen intryckt i två sekunder för att stänga av apparaten.
Obs: Stämningsljuset är inte avsett för medicinskt ändamål.
5. RENGÖRING OCH FÖRVARING
Innan apparaten rengörs ska den alltid stängas av, frånkopplas och få svalna.
Rör inte apparaten med våta händer.
Rengör med en fuktig trasa. Lite diskmedel kan användas vid behov.
Se till att inget vatten kommer in i apparaten och spill inte vatten på den.
Vi rekommenderar att apparaten rengörs en gång i månaden.
När denna apparat inte används bör den förvaras torrt och utom räckhåll för barn. Låt inte apparaten vara ansluten till en ström-

6. BORTSKAFFANDE
Observera att den här apparaten är märkt med WEEE-symbolen till vänster. Det betyder att denna apparat inte får
kastas tillsammans med vanligt hushållsavfall, eftersom elektriskt och elektroniskt avfall måste kastas separat.
Kontakta den lokala myndighet som ansvarar för avfallshantering om du har några frågor.
7. VANLIGA FRÅGOR OCH SVAR
Problem Möjliga orsaker Lösningar
Enheten tänds
inte
På/av-knappen är i avstängt läge Slå på på/av-knappen
Ingen ström
Anslut nätkontakten på rätt sätt
Det är fel på nätkabeln.
Kontakta kundtjänst eller din återförsäljare
Lysdioderna har nått slutet av sin
livslängd Kontakta kundtjänst eller en auktoriserad återförsälja-
re om apparaten behöver repareras.
Fel på lysdioder/elproblem
46
8. TEKNISK SPECIFIKATION
 Fysic FW450 / ELE018921V2
 250 x 250 x 100 mm
Vikt 610 g
Belysningselement Lysdioder
Ljusintensitet > 10 000 lux vid 12 cm
 Justerbar i två steg
Nätanslutning 220–240 V, 50 Hz, 0,2 A
Driftmiljö 0 °C till 40 °C, 30–90 % relativ luftfuktighet
Atmosfärstryck: 700–1060 hPa
Förvaring/transport -10 °C till 60 °C, 30–90 % relativ luftfuktighet
Atmosfärstryck: 700–1060 hPa
 1. Klass II-utrustning
2. Ingen patientansluten del
3. Kapslingsklassning: IP21
4. Apparaten får inte användas i närheten av brandfarliga gaser
5. Driftsätt: Kontinuerlig drift
 135 cm
Placering av emissionsöppning Ljuskälla för FW450
Behandlingsområde 600 cm2
Riskgrupp för utrustningens ljuskälla 
Produktens livslängd 2 år

Utgående strålning Högsta värde
EUVA: Eye UV-A Undantagen grupp 1,5x10-4 W·m-2
ES: Aktinisk UV, hud och ögon Undantagen grupp 1,5x10-4 W·m-2
EIR: Gränsvärden vid exponering för infraröd
strålning för ögat
Undantagen grupp 6x10-4 W·m-2
EH: Termisk fara för huden Undantagen grupp 3,5x101 W·m-2
LB: Blått ljus Riskgrupp 1 10x102 W·m-2·sr-1
LR: Termisk, näthinnan Undantagen grupp 2x102 W·m-2·sr-1
9. KONTAKTUPPGIFTER
FW450 Dagsljuslampa med stämningsbelysning tillverkas av:
Zero-Plus International Limited
Room 1004, 10/F., Join-In Hang Sing Centre,
71-75 Container Port Road, Kwai Chung,
New Territories, Hongkong
FW450 Dagsljuslampa med stämningsbelysning importeras av:
Commaxx B.V.
Wiebachstraat 37
6466 NG Kerkrade
The Netherlands
Auktoriserad representant i Europa:
Globalmind Consumer Electronics GmbH

21029 Hamburg, Tyskland
Viktigt
Om denna apparat är skadad på något sätt eller om den inte fungerar och du inte kan hitta svaret på din fråga i de vanliga
frågorna och svaren.
Kontakta kundtjänst eller återförsäljaren så får du hjälp.
FÖRSÄKRAN OM ÖVERSTÄMMELSE
Härmed intygar Commaxx att modellen Fysic FW450 är i överensstämmelse med direktiv 2014/53/EU.
Den fullständiga texten gällande EU-försäkran om överensstämmelse nns på följande internetadress:
http://DOC.hesdo.com/FW450-DOC.pdf
47
ENHED OG KONTROLELEMENTER DK
1
3
2
4
5
1. Tænd/sluk-knap / knap for intensitet af hvidt
lys
2. RGB-farveknap
3. Fod
4. Lyskilden på FW450
5. AC-strømledning
TEGN OG SYMBOLER

Læs brugervejledningen før brug Autoriseret repræsentant i Det
Europæiske Fællesskab Fremstillingsdato
Tænd/sluk Forsigtig: Se de
medfølgende dokumenter Producent
Klasse II-udstyr RGB Stemningsbelysningsknap 
Angiver serienummeret på
FW450-lysterapilampen med
stemningsbelysning
IP21 Beskyttelsesgrad mod
indtrængen Importør
1. OM LYSTERAPILAMPEN MED STEMNINGSBELYSNING
Brugsanvisning
Tillykke med købet af din nye FW450-lysterapilampe med stemningsbelysning. Produktet vil give dig mange års pålidelig brug,
hvis det håndteres korrekt. Gem din kvittering, denne vejledning og den originale emballage sikkert i tilfælde af fremtidige behov.
Læs vejledningen omhyggeligt for at få mest muligt ud af din nye FW450-lysterapilampe med stemningsbelysning, selv om
brugervejledningen i dette dokument ikke erstatter rådgivningen fra din læge.
Tilsigtet brug

FW450-lysterapilampen med stemningsbelysning er beregnet til at øge folks energiniveau, tilpasse døgnrytmen og få folk til
at føle sig mere vågne. FW450-lysterapilampen med stemningsbelysning er sikker og medicinsk dokumenteret til at lindre
vinterdepressionen.
Hvordan virker FW450-lysterapilampen med stemningsbelysning?
I efteråret og vinteren, som er de årstider med mindst sollys på grund af kortere dage, forhindrer manglen på sollys og et problem


FW450-lysterapilampen med stemningsbelysning bruger skarpt lys til at simulere sollyset i det mørke efterår og vinter, samtidig
med at de farlige UV-stråler i sollyset elimineres. Det ekstra lys hjælper din hjerne med at reducere produktionen af hormonet
melatonin og justere niveauet af melatonin, hvilket kan hjælpe på symptomerne på SAD eller vinterdepression.


- Føler sig nedtrykte og trætte - Har brug for mere søvn
- Har svært ved at koncentrere sig - Er mindre aktive end normalt
 

det bedre om sommeren.
Kontraindikationer
Følgende forhold kan være kontraindiceret til brug af dette apparat:
- Personer, som lider eller har lidt af alvorlig depression
- Personer, som har fået foretaget en nylig øjenoperation eller en diagnosticeret øjensygdom, hvilken din læge har anbefalet
dig at undgå skarpt lys
 
- Personer med højt blodtryk med glaslegemeblødning har ingen fordel.
- Personer med hud, der er følsom over for lys, f.eks. systemisk lupus erythematosus.
Kontakt altid din læge, før du begynder at bruge dette apparat, hvis du har en af de ovennævnte sygdomme.
48

Du kan opleve følgende bivirkninger:
- Hovedpine - Trætte øjne
- Søvnproblemer - Kvalme
Foranstaltninger til at undgå, minimere eller afhjælpe disse bivirkninger:
- Forøg behandlingsafstanden
- Undgå at bruge apparatet sent om aftenen eller før du skal sove
- Stop med at bruge apparatet i et par dage for at få bivirkningerne til at forsvinde, og prøv derefter igen.
2. SIKKERHEDS- OG YDEEVNESTANDARDER
FW450-lysterapilampen med stemningsbelysning er designet og fremstillet til at overholde de højeste standarder for

overensstemmelse med de gældende krav i følgende:
Dette apparat opfylder kravene i direktiv om medicinsk udstyr og dele af direktiv 93/42/EØF om medicinsk udstyr.

Apparatet er i overensstemmelse med følgende emissions- og immunitetsstandard og testniveau:
Bemærk: UT er AC-netspændingen, inden testniveauet påføres.
49
3. BEMÆRKNINGER
Læs denne brugervejledning omhyggeligt og gem den til senere brug, sørg for at gøre den tilgængelig for andre brugere og
overhold de oplysninger, den indeholder.
Sikkerhedsbemærkninger

vand eller anden væske.
Dette apparat er velegnet til behandling i hjemmet.
Før brug skal du sikre dig, at alt emballagemateriale er fjernet, og at der ikke er synlige skader på apparatet. Hvis du er i tvivl,
må du ikke bruge apparatet og skal kontakte din forhandler eller den angivne kundeserviceadresse.
Dette apparat er kun beregnet til brug på mennesker.
Nøje overvågning er nødvendig, når apparatet bruges af eller i nærheden af børn eller personer med handicap.
Børn bør holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. Der er ikke behov for nogen særlig uddannelse til
dette apparat.
Hold apparatet væk fra børn og kæledyr.
Hold ledningen væk fra varme genstande og åben ild.
50
Tilslut kun apparatet til den netspænding, der er angivet på typeskiltet.
Brug ikke apparatet i et rum, hvor der ikke er nogen anden lyskilde, da dette kan medføre trætte øjne. Brug lyset fra dette

Kig ikke for længe direkte ind i lyset, da det kan være ubehageligt for dine øjne.
Brug ikke apparatet, hvor dets lys kan være til gene for dig eller andre personer under udførelsen af vigtige opgaver som f.eks.
kørsel eller betjening af tungt udstyr.
Tag altid stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet køle af, før du rører ved det.
Rør ikke ved apparatet med våde hænder, mens det er tilsluttet, og sprøjt ikke vand på det. Apparatet må kun betjenes, når
det er helt tørt.
Beskyt apparatet mod kraftige stød.
Undgå at trække i ledningen, når stikket trækkes ud af stikkontakten. Hold i stedet fast i stikket.
Hvis ledningen eller apparatet er beskadiget, skal du kontakte kundeservice eller forhandleren, da der er brug for
specialværktøj til at foretage reparationer. Forsøg aldrig at reparere apparatet selv. Åbning af produktet medfører, at garantien
bortfalder.
Afbrydelse af strømmen er kun garanteret, når stikket er taget ud af stikkontakten.
Dette apparat er ikke egnet til brug i tilstedeværelse af brandfarlige anæstesiblandinger med luft eller med ilt eller lattergas.
Dette apparat kræver ingen kalibrering, forebyggende inspektion og vedligeholdelse.
Dette apparat kan ikke repareres og indeholder ingen dele, der kan repareres af brugeren.
Operatøren må ikke røre ved apparatet og patienten samtidig.
Apparatet er beskyttet mod uautoriseret brug. Dette apparat må ikke ændres uden producentens tilladelse.
Det er ikke tilladt at foretage ændringer på apparatet.
Generelle bemærkninger
Dette apparat er ikke beregnet til kommerciel eller klinisk brug, men kun til individuel, privat husholdningsbrug.
Hvis du tager medicin som f.eks. smertestillende midler, antihypertensive eller antidepressive lægemidler, skal du kontakte din
læge, før du bruger dette apparat.
Personer med nethindesygdomme og diabetikere skal undersøges af en øjenlæge, før de begynder at bruge dette apparat.
Du må ikke bruge apparatet, hvis du har en øjensygdom som f.eks. grå stær, grøn stær, sygdomme i synsnerven generelt og
betændelse i glaslegemet.
Hvis du har sundhedsmæssige betænkeligheder af nogen art, skal du kontakte din praktiserende læge!

Advarsel: Brug af dette apparat ved siden af eller stablet med andre apparater bør undgås, da det kan resultere i forkert





anvendes tættere end 30 cm på nogen dele af apparatet, herunder strømkablet. Ellers kan det medføre forringelse af dette
udstyrs ydeevne.

placere apparatet et andet sted.
For at opretholde den grundlæggende sikkerhed og væsentlige ydeevne med hensyn til elektromagnetiske forstyrrelser i den

eller tv-antenner.
Vedligeholdelse og reparationer
Undgå at udsætte enhedens lyskilde for direkte sollys, spotlys eller andre varmekilder.

"Rengøring og opbevaring".

medfører, at garantien bortfalder.
Hvis apparatet er beskadiget på nogen måde, eller hvis det ikke fungerer, må det ikke betjenes. Prøv at løse problemet
i henhold til tabellen med ofte stillede spørgsmål. Hvis problemet stadig ikke er løst, bedes du kontakte kundeservice
eller forhandleren, da der er brug for specialværktøj for at foretage reparationer. Forsøg aldrig at reparere apparatet selv.
Producenten vil stille de rette retningslinjer og materialer til rådighed for servicepersonalet for at hjælpe med reparation af dele.
4. BETJENING (se også billederne i begyndelsen af denne vejledning)
Før brug skal du kontrollere apparatet for skader eller fejl. Hvis du opdager skader eller fejl på apparatet, må du ikke bruge det,
og så skal du kontakte kundeservice eller din leverandør.
 
at undgå at se direkte på apparatet.
2. Placer apparatet ca. 12-45 cm fra dine øjne. Du kan læse, spise, arbejde ved computeren, se tv eller motionere, mens du
bruger apparatet.
3. Sæt apparatet i stikket, og tænd lyset med højere intensitet ved at trykke på tænd/sluk-knappen. Hvis du vil vælge en lavere
intensitet, skal du trykke på tænd/sluk-knappen igen. 51
Anbefalede tider for brug af lampen:
Varighed af lysterapi Afstand (høj intensitet) Afstand (lav intensitet)
Ca. 30 min 18 cm 12 cm
Ca. 1 time 30 cm 20 cm
Ca. 2 timer 45 cm 35 cm
Jo tættere du er på lyskilden, jo kortere tid skal du bruge den.
Bemærk
Skub stikket helt ind i stikkontakten.
Sørg for, at der er en stikkontakt i nærheden af det sted, hvor apparatet skal stå.
Læg ledningen på en sådan måde, at ingen kan snuble over den.
Placer ikke apparatet, hvor det er vanskeligt at afbryde det.
Kig ikke direkte ind i lyset kontinuerligt! Der kan forekomme øjensmerter eller let hovedpine under de første sessioner, men
disse bør gå over. Hvis du er i tvivl, skal du blot reducere behandlingstiden, indtil du føler dig godt tilpas igen.
Apparatet slukker automatisk efter 4 timers kontinuerlig brug af sikkerhedsmæssige årsager.
4. I den mørkeste periode af året skal du gentage brugen af apparatet hver dag på det rette tidspunkt for at opnå det ønskede
resultat. Det er normalt tilstrækkeligt at bruge apparatet 30 minutter om dagen. Det afhænger af lysintensiteten og afstanden. Det
er sikkert at bruge det længere, hvis du ønsker det. Brug ikke apparatet inden for 3 timer før du går i seng. Det kan forstyrre din
søvn.
5. Tryk på tænd/sluk-knappen og hold den nede i 2 sekunder for at slukke for apparatet når som helst.
Stemningsbelysning: Ud over det normale dagslys har lysterapilampen også et stemningslys med farveskift.
1. For at skifte til farvet stemningslys skal du trykke på RGB-knappen.
2. For at vælge en anden lysfarve skal du trykke på RGB-knappen igen.
3. For at skifte tilbage til hvidt terapilys skal du trykke på tænd/sluk-knappen.
4. Tryk på RGB-knappen og hold den nede i 2 sekunder for at slukke apparatet.
Bemærk: Stemningslyset må ikke bruges til medicinske formål.
5. RENGØRING OG OPBEVARING
Før du rengør apparatet, skal du altid slukke det, trække stikket ud af stikkontakten og lade det køle af.
Betjen ikke apparatet med våde hænder.
Rengør med en fugtig klud, som du om nødvendigt kan påføre lidt rengøringsmiddel.
Lad ikke vand løbe ind i apparatet, og spil ikke vand på apparatet.
Det anbefales at rengøre apparatet en gang om måneden.
Når dette apparat ikke bruges, skal det opbevares på et tørt sted uden for børns rækkevidde. Apparatet må ikke holdes tilsluttet til

6. BORTSKAFFELSE



7. OFTE STILLEDE SPØRGSMÅL
Problem Mulige årsager Løsninger
Apparatet lyser
ikke
Tænd/sluk-knappen er slukket Tænd for tænd/sluk-knappen
Ingen strøm
Tilslut stikket korrekt
Kablet er defekt.
Kontakt kundeservice eller din forhandler
LED'erne har nået slutningen af
deres levetid Hvis du har brug for at få apparatet repareret, skal du
kontakte kundeservice eller en autoriseret forhandler.
LED'erne er defekte/elektronisk
problem
52
8. TEKNISK SPECIFIKATION
 Fysic FW450/ELE018921V2
 250 x 250 x 100 mm
Vægt 610 g
Belysningselementer LED'er
Lysintensitet > 10.000 lux ved 12 cm
 2 trin, justerbar
Strømtilslutning 220-240V, 50Hz, 0,2A
Driftsmiljø 0C til 40C, 30-90 % relativ luftfugtighed
Atmosfærisk tryk: 700-1060hPa
Opbevarings-/transportmiljø -10C til 60C, 30-90 % relativ luftfugtighed
Atmosfærisk tryk: 700-1060hPa
 1. Klasse II-udstyr
2. Ikke anvendt dele
3. Beskyttelse mod indtrængning af vand: IP21
4. Ikke kategoriseret AP/APG-udstyr
5. Driftstilstand: Kontinuerlig drift
 135 cm
Placering af emissionsåbning Lyskilden på FW450
Behandlingsområde 600 cm2
Risikogruppe for lyskildeudstyr 
Produktets levetid 2 år

Stråling 
henhold til IEC 60601-2-57:2011

EUVA: UV-A for øjne Undtagelsesgruppe 1,5 x 10-4 W·m-2
ES: Aktinisk UV for hud og øjne Undtagelsesgruppe 1,5 x 10-4 W·m-2
EIR: Grænseværdier for eksponering af øjet for infrarød stråling Undtagelsesgruppe 6x10-4 W·m-2
EH: Termisk fare for huden Undtagelsesgruppe 3,5x101 W·m-2
LB: Blåt lys Risikogruppe 1 10x102 W·m-2·sr-1
LR: Termisk fare for nethinden Undtagelsesgruppe 2x102 W·m-2·sr-1
9. KONTAKTOPLYSNINGER
FW450-lysterapilampen med stemningsbelysning er fremstillet af:
Zero-Plus International Limited
Room 1004, 10/F., Join-In Hang Sing Centre,
71-75 Container Port Road, Kwai Chung,
New Territories, Hongkong
FW450-lysterapilampen med stemningsbelysning er importeret af:
Commaxx B.V.
Wiebachstraat 37
6466 NG Kerkrade
Holland
Europæisk autoriseret repræsentant:
Globalmind Consumer Electronics GmbH
 
21029 Hamborg, Tyskland
Vigtigt
 
spørgsmål i de ofte stillede spørgsmål
Kontakt kundeservice eller forhandleren for at få hjælp.
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Commaxx erklærer hermed, at typen Fysic FW450 er i overensstemmelse med direktivet 2014/53/EU.
EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan ndes på følgende internetadresse:
http://DOC.hesdo.com/FW450-DOC.pdf
53
v1.2
Commaxx B.V., Wiebachstraat 37
6466 NG Kerkrade, The Netherlands
WWW.FYSIC.NL
Service
Help
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Fysic FW450 Daylight Lamp Handleiding

Type
Handleiding