Sage BES875 the Barista Express Impress Gebruikershandleiding

Categorie
Koffie makers
Type
Gebruikershandleiding
the User Guide
B###### / S######
EN USER GUIDE
FR GUIDE UTILISATEUR
IT MANUALE UTENTE
PT MANUAL DO UTILIZADOR
DE HANDBUCH
NL HANDLEIDING
ES GUÍA DEL USUARIO
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
SES876
the Barista Express Impress
2
Contents
SAGE®
RECOMMENDS
SAFETY FIRST
At Sage® we are very safety
conscious. We design and
manufacture consumer
products with the safety of
you, our valued customer,
foremost in mind. In addition,
we ask that you exercise a
degree of care when using
any electrical appliance
and adhere to the following
precautions.
IMPORTANT
SAFEGUARDS
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USE AND SAVE FOR
FUTURE REFERENCE
Remove and discard any
packaging materials safely
before use.
Ensure the product is properly

and fully unwind the power
cord before operating.

please ensure that your
electricity supply is the same
as shown on the rating label on
the underside of the appliance
(220-240 V ~ 50-60 Hz
1560-1850 W). If you have any

local electricity company.
The installation of a residual
current safety switch is
recommended to provide
additional safety when using
all electrical appliances.
Safety switches with a rated
operating current not more
than 30mA are recommended.
Consult an electrician for
professional advice.
Regularly inspect the power

for any damage. If found to

immediately cease use of
2 Sage® Recommends Safety First
5 Features
6 Components
8 Assembly
9 Functions
19 Care & Cleaning
24 Troubleshooting
27 Guarantee
EN
3

entire appliance to the nearest
authorised Sage Service


Do not let the power cord
hang over the edge of a
counter or table. Do not let
the power cord touch hot
surfaces or become knotted.
Do not touch hot surfaces.
Always ensure the appliance
has been allowed to cool;
if the appliance is to be: – left



by pressing the POWER button

from the power outlet.
Children must not play with
the appliance. Do not leave
the appliance unattended
when in use. Do not move the
appliance whilst in operation.
This appliance can be used by


or lack of experience and
knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understands
the hazards involved. Cleaning
and user maintenance shall not
be made by children unless
they are older than 8 and
supervised. Keep the appliance
and its cord out of reach of
children aged less than 8 years.
To eliminate a choking hazard


to the power plug safely.
Position the appliance on a

surface away from the counter

or near a heat source such as

Do not operate the appliance

or inside a cupboard.
Do not use attachments
other than those provided
with the appliances. The
use of attachments not
sold or recommended
by Sage®

This appliance is for household
use only. Do not use the
appliance for anything other
than its intended purpose. Do
not use in moving vehicles or
boats. Do not use outdoors.
Misuse may cause injury.
Servicing should only be
performed by an authorised
service representative.
Improper use of the appliance
incorrectly operated or
unprofessionally repaired. In

is void. No warranty for any
damages can be accepted.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
SAVE THESE INSTRUCTIONS
EN
4
The appliance is not intended
to be operated by means of
an external timer or separate
remote-control system.
Use caution when operating
machine as metal surfaces
are liable to get hot during use.

to residual heat after use.
The steam wand must be
positioned over the drip tray
and away from persons before
turning the steam dial to ON.

tamping chute when pushing
down the tamping lever.
Do not open the

exclusively for authorised
service personnel only.
Do not operate the grinder
without the hopper lid in


utensils away from the
hopper during operation.

hot water.
Never use the appliance without
water in the water tank.
Wipe the outer surface with


Keep the appliance and
accessories clean. Follow the
cleaning instructions provided.
CAUTION
To prevent damage to the


use a soft cloth and a mild
detergent.
The symbol shown
indicates that this appliance
should not be disposed of
in normal household waste.
It should be taken to a local
authority waste collection centre
designated for this purpose or to
a dealer providing this service.


To protect against electric


appliance in water or any
other liquid.
EN
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
SAVE THESE INSTRUCTIONS
EN
5
Features
THERMOCOIL PRECISION
HEATING SYSTEM
Integrated stainless steel water coil that
accurately controls water temperature.
PRECISION CONICAL
BURR GRINDER


LESS MESS


any potential grinds mess on your drip tray and
bench top.
PID TEMPERATURE CONTROL
Electronic PID temperature control for increased
temperature stability.
DEDICATED HOT WATERSPOUT
For making Long Blacks and pre-heating cups.

TEXTURING WAND

to perfect position for milk texturing.
THE IMPRESS PUCK SYSTEM

tamp to create an impressive puck. Less mess.
Less fuss.
Intelligent Dosing with Central Grinds Loading
Dose is automatically calculated based on last

even dose.
Assisted Tamping with a Barista Twist Finish
Precise 10kg impression with a professional
7 degree barista twist for a polished puck.
Precision Measurement Auto Corrects the
Next Dose

and the system automatically remembers the

Rating Information
EN
6
Components
220-240 V ~ 50-60 Hz 1560-1850 W
A. 250g Bean Hopper
B. Dose Button (Grind Start) –


C. Tamp Indicator –
Flashes when ready to tamp.
D. Automatic / Manual Dose Light Indicators
E. Assisted Tamp Lever
F. Dose Level Indicator
G. 
Press to change to auto / manual dose mode.

H. Group Head
I. Removable Tamp Cover
J. Grinding Cradle
K. Filter button

L. Espresso Extraction Pressure Gauge
Monitors extraction pressure.
M. 2L Removable Water Tank
N. 
O. POWER Button
P. Steam / Hot Water Dial
Q. Maintenance Light Indicator
R. Water / Steam / Heating Light Indicator
S. Hot Water Outlet
T. 
U. Steam Wand
V. Drip Tray
Tool storage tray – houses accessories when
not in use. (see next page)
M
Q
P
T
J
S
N
I
H
O
K
L
U
V
R
F
B
D
E
A
G
C
EN
Rating Information
EN
7
ACCESSORIES
A. 
B. 
C. 
D. 
E. 
F. Cleaning tablets
G. The Razor precision dose trimming tool
H. Allen key
I. Cleaning tool for steam wand tip
J. Cleaning disc
K. Descaling powder
L. Cleaning brush
B
I
C
G
D
L
A
HF
E
J K
8
Assembly
BEFORE FIRST USE
Machine Preparation
Remove and discard all labels and packaging
materials attached to your espresso machine.
Ensure you have removed all parts and
accessories from the box before discarding
the packaging.
Remove the water tank located at the back of
the machine by pulling the water tank handle.


and a gentle dish washing liquid. Rinse well
then dry thoroughly.
NOTE

guard included. DO NOT DISCARD.
INSTALLING THE WATER FILTER

from the plastic bag.
Set the reminder for next month of replacement. It

90d

5m
H
2
0




the adapter inside the water tank. Push down to
lock into place.
NOTE

reduce the need to descale the machine. Filters
can be purchased at sageappliances.com
EN
9
Functions
Filling the Water Tank

the water tank.
Use the handle at the top of the water tank to
assist in lifting the water tank and away from
the machine.
Fill the water tank with cold potable tap water up
to the MAX marking indicated on the side of the
water tank.

pressing down to ensure that it is properly
positioned and attached to the machine.
NOTE
If the water level in the water tank is below the

will not operate.
Attaching the Hopper
Insert the bean hopper into position on top of
the machine.
Turn the dial to lock the hopper into place.
Fill the hopper with fresh beans.
NOTE

double basket size when the bean hopper
is not correctly locked into position.
Attaching the Drip Tray
Place the drip tray grill on top of the drip tray.
For machine in colour
protection guard cover on the drip tray.
Slide the drip tray into the machine.
10
GENERAL OPERATION

up to the maximum mark.
Plug the power cord into the power outlet.
Press the POWER button. The POWER button


machine is heating.)
When the correct temperature has been

the POWER button on the control panel will
illuminate.
First Use Priming and Flushing the Machine

operation to ensure the machine has been
conditioned.
When the machine has reached STANDBY

Place a cup under the group head and press
the 2 CUP button to run hot water through the
group head.
Place a cup under the hot water spout. Rotate the
dial to “Hot Water” position and run water through
the hot water outlet for 10 seconds.
Position the steam wand over the drip tray. Rotate
the dial to “Steam” position and activate steam for
10 seconds.
Discard the contents of the cup.
Repeat this cycle 3 times. Discard the contents

max line.

and hold 'Dose' button for 3 seconds. Remove

NOTE
Top up the water daily. The water tank should be




FILTER BASKETS
This machine includes both single and dual



brewing 2 cups or a stronger single cup or mug.


vice versa.



Single Wall Filter Baskets
1 CUP 2 CUP


These allows you to experiment with grind and
dose to create a more balanced espresso.
Dual Wall Filter Baskets
1 CUP 2 CUP


are past the 30-day roast date.
These regulate the pressure and helps to


EN
11
THE GRIND
Setting the Grind Size
FINER
GRIND SIZE
TURN
COARSER
GRIND SIZE
TURN




and powdery.
There are 25 settings on the GRIND SIZE dial.


towards the front of the machine to go coarser.


size. We recommend you start at the No.16

NOTE

new auto dosing time will be calculated after
your next tamp and updated for the dose cycle
following that.


too low to complete a dose.
TIP


dose requiring A Bit More”. A coarser grind size


reducing the grind time by 3 seconds.
DOSING
Ensure the bean hopper is locked on the machine



(single or double).
FILTER FILTER
OR

Press ‘Dose’ button to start grinding. The light
blinks until grind cycle is completed.
DOSE
NOTE


the bean hopper is locked in position and the
tamp lever is in the up-home position.
12
TAMPING



to improve the puck appearance.
BEEP!
Release the lever slowly upwards to the home position after tamping.
TIP

Below is a table of DOSE LEVEL indicator bars:
DOSE LEVEL
TAMP
DOSE LEVEL
TAMP
DOSE LEVEL
TAMP
DOSE LEVEL
TAMP
DOSE LEVEL
TAMP
Ideal Severe Under Dose Under Dose
(under middle bar)
Over Dose
(above middle bar)
Severe Over Dose
The 

EN
13
HOW TO CORRECT AN UNDER OR
OVER DOSE?
An under or over dose can occur when fresh


used or if a change is made to the grind size.
What to do when dose level is below the
ideal middle bar?



DOSE
Press the ‘Dose’ button to add 'A Bit More' grinds

updated dose level reading.

will automatically update the auto dose time for
the next cycle.
What to do when dose level is above the
ideal middle bar?


Use the Razor Trimming Tool. (refer to Trimming
the Dose section)
The machine will calculate how much to
reduce the auto grind time and apply this for
the next cycle.
DEDUCT TIME FROM AUTO DOSE
When an over dose is anticipated to occur


beans on previous grind cycle; press and hold
the 'Filter' button for 3 seconds.
DOSING MODES
Automatic Dosing
MANUAL DOSE
AUTO MANUAL
This is the default dose function of the machine
and the mode that will be most commonly used.


provide guidance on achieving the ideal amount
through the Dose Level Gauge.

next grind.
Under Dose (A Bit More)

to indicate more grinds is needed into the


Dose Top-up




failing to re-insert within 5 seconds time out.



The machine can top up from that amount


updating the auto grind time. To initiate the top

the cradle and tamped. If the tamp level displays

indicating a top up. Press the 'Dose' button to
start the grind and it will dose the right amount
to get the ideal level.
14
NOTE
This feature is only available on 'Auto' mode.
This feature may require 2 to 3 top up cycles to
reach an ideal dose.

this feature.
Machine will not start a top up with an over dose

excess with the razor.
Over Dose (Trimming the Dose)
the Razor
Precision dose trimming tool
The Razor precision dose trimming tool
allows you to trim the puck to the right level
for a consistent extraction.
Insert the Razor
the shoulders of the tool rest on the rim of the


Rotate the Razor dosing tool back and forth


Manual Dosing
MANUAL DOSE
AUTO MANUAL
Press the manual dose button to switch to
manual dose mode. The light around the Manual
Dose Dial and the Manual light will illuminate
when in manual mode.
Select the dose amount by turning the dial
clockwise for more or counter clockwise for
less grind time.
Grinder Purge
It is recommended to purge the retained grinds






once the ‘Dose’ button is released.



grinding cradle to return the machine to its
standby mode.
EN
15
HOW TO MAKE COFFEE
Purging the Group Head


group head by pressing the 1 CUP button. This

group head and stabilize the temperature prior
to extraction.



in the group head.

so that the handle is aligned with the INSERT

head and rotate the handle towards the centre
until resistance is felt.
Extracting Espresso

and press the 1 CUP or 2 CUP button for the
required volume.
OR

8-12 seconds (infusion time) and should be the
consistency of dripping honey.


and/or the grind is too coarse. This is an
UNDER-EXTRACTED shot.



OVER-EXTRACTED shot.
A great espresso is about achieving the

and bitterness.






at a time to achieve the taste of your preference.
16
EXTRACTION GUIDE
OPTIMUM 8-11g (1 CUP)
16-19g (2 CUP) 25-30 SEC
BALANCED
GRIND GRIND DOSE SHOT TIME
TOO FINE TOO MUCH OVER 35 SEC
OVER EXTRACTED
BITTER ASTRINGENT
TOO COARSE TOO LITTLE UNDER 20 SEC
UNDERDEVELOPED SOUR
UNDER EXTRACTED

Press and hold the 1 CUP or 2 CUP button for
the desired pre-infusion time.
OR
Release the button to start the extraction.
Press the 1 CUP or 2 CUP button again to stop
the extraction.
NOTE
Pressing any button during extraction will
stop extraction and the machine will return
to standby mode.
PROGRAMMING SHOT VOLUME
Press and hold both the 1 CUP and 2 CUP


+
3s
To set the 1 CUP volume:
Press the 1 CUP button to start the extraction.
Press the 1 CUP button again to stop the


but select the 2 CUP button to start and stop the
extraction.
USING HOT WATER
The machine has a dedicated hot water outlet.

HOT WATER.
Turn the dial back to STANDBY to stop hot


WARNING

Be careful in handling hot beverages.
EN
17
TEXTURING MILK


should blend into one with the goal being silky
smooth textured milk at the correct temperature.
Start with fresh cold milk of choice.

Position the steam tip over the drip tray and turn
the dial from STANDBY to STEAM and wait until

Turn the steam dial to the STANDBY position to


STEAM position.
Insert the steam tip 1-2cm below the surface of

the 3 o’clock position.




will bring the steam tip to the surface of the milk
and start to introduce air into the milk. You may
have to gently break the surface of the milk with
the tip to get the milk spinning fast enough.

continuing to maintain the vortex. Texture the milk

Lower the tip beneath the surface but keep the
vortex of milk spinning. The milk is at the correct

comfortably touch.
Move the steam dial to the STANDBY position
before taking the tip out of the milk.

purge out any residual milk from the steam wand
and wipe steam wand with a damp cloth.


Pour milk directly into the espresso.

to separate.
CAUTION: BURN HAZARD


must always be supervised.
Adjusting Water Temperature



increments from the default setting:
1. Turn the machine to OFF.
2. 
press and hold the POWER button.
3. The machine will beep once and display the
current temperature.
4. Press one of the below buttons within
5 seconds:
Increase 1°C – 2 CUP
Increase 2°C – POWER
Decrease 1°C – Manual Dose
Decrease 2°C – Dose

change and return to standby mode.
5. Return to default temperature – press 1 CUP
button.
18
ADJUSTING CONICAL BURRS

A feature of your Barista Express Impress

1
Unlock hopper
2
Hold hopper over container & turn dial
to release beans into container
3
Align hopper
into position
DOSE
4
Run grinder
until empty
5
Remove hopper
6
Remove
upper burr
7
Remove wire
handle from both
sides of the burr
8
Move adjustable
top burr, 1 number,
coarser or finer
9
Align the number
with the handle
opening
10
Insert wire handle
from both sides of
the burr
11
Push upper burr
firmly into position
12
Lock upper burr
13
Align hopper
into position
14
Lock hopper
15
Check your
extraction
RESET DEFAULT SETTINGS
Reset Auto Dose Time
Resetting the auto dose time is recommended

or there is an accidental double dose into the

The machine must be on STANDBY mode.
Press and hold ‘Manual Dose’ button and
‘Filter’ button for 3 seconds to reset grind time
to factory settings.



The machine will return to STANDBY mode.
Reset Extraction Time
The machine must be on STANDBY mode.
Press and hold the 'Filter' and 1 CUP and
2 CUP buttons for 3 seconds.
The machine will beep 3 times.
The machine will then go into ready mode.
ALERTS
No Hopper Warning


Check the hopper and ensure the bean hopper
is inserted correctly and locked in place.

The ‘Dose’ button and the ‘Dose Level’ lights will


Tamp Lever Not at Home Position
The machine beeps 3 times and pauses dose
cycle. Return the lever to the up or home
position and press Dose button to continue.
EN
19
Care & Cleaning
REPLACING THE WATER FILTER
IN THE WATER TANK
1
Set date 3 months
ahead
2
Soak water filter
for 5 mins
3
Rinse water filter
4
Place filter into
filter holder
5
Install filter in
water tank
6
Insert & lock
water tank

of scale build-up in and on many of the inner
functioning components. Replacing the water

descale the machine. If you live in a hard water


WARNING

build up in and on many of the inner functioning


the espresso.

in a cup of water for 5 minutes.

5 seconds.

Set the date dial 3 months ahead.

NOTE

Sage Service Centre or visit our website at
sageappliances.com
CLEANING CYCLE
NOTE

descaling.
The CLEAN / DESCALE light 
a cleaning cycle is required.
1. 

by one cleaning tablet.
2. 

spouts.
3. 
and the drip tray is empty.
4. Press the POWER button to switch the

5. Press and hold
POWER buttons for 3 seconds.
+ +
3s
6. The cleaning cycle will commence and last



into the group head.
NOTE

7. 
has completely dissolved. If the tablet has not
dissolved; repeat from step 4 of the cleaning
cycle until the tablet is dissolved.
8. 

and press the 2 CUP button to rinse the brew
head. It is recommended to place a container



dry cloth.
20
DESCALING
NOTE

water tank before adding the descaling powder
when descaling the machine.
While the cleaning cycle is important for

the descaling cycle is essential to ensure that the
machine is kept clean on the inside and free from
mineral build-up.
Do not use bottled water when descaling. Most
bottled water may contain dissolved solids that
can leave deposits inside the machine.
The CLEAN / DESCALE light will
illuminate solid when descaling is required
1. Fully dissolve one sachet of Sage descaling

tank (start the process after fully dissolving
the powder).
2. Ensure the machine is OFF; then press
and hold the 2 CUP and POWER buttons
simultaneously for 5 seconds to enter the
descale mode.
+
5s
The unit will heat up as part of commencing



The machine will indicate it is ready for


HOT WATER / STEAM indicator are all
illuminated solid.

3. Press the 2 CUP button to start the


approximately 25 seconds. The 2 CUP button



press the 2 CUP button again.
Extraction will run for 25 seconds or the user


and the 2 CUP light turns solid.
Descale the steam and hot water components
Descaling steam and hot water take
approximately 13 seconds and 8 seconds
respectively. Descaling can be terminated
prematurely by turning the steam dial to
STANDBY.
4. Descale Steam component by turning
the steam dial RIGHT towards the
STEAM icon.
5. Descale Hot water component by turning
the steam dial to the LEFT towards the
HOT WATER icon.
Repeat processes to complete descaling
After the above processes about half
(0.5 litre) of the descale solution should
be left in the water tank.
6. Repeat steps 3 to 5 above to complete the
descaling process to empty the solution in
the tank.
Descaling Solution Rinse
7. 

to the maximum capacity (2 litres) and repeat
steps 4-6 to further cleanse the machine of any
residue of the cleaning solution thoroughly.
8. Press POWER to quit the descaling process.
This will be indicated by the LED lights

NOTE

no action for 5 minutes in descaling mode. To
resume descaling start from step 2.
EN
21
CLEANING CONICAL BURRS
Regular cleaning helps the burrs achieve consistent grinding results.
1
Unlock hopper
2
Empty hopper
3
Replace hopper
4
Lock hopper
DOSE
5
Run grinder
until empty
6
Unlock hopper
7
Remove hopper
8
Unlock top burr
9
Remove top burr
10
Clean top burr
with brush
11
Clean lower burr
with brush
12
Remove
tamp cover
13
Clean the chute
with brush
14
Replace
tamp cover
ADVANCED CLEANING FOR THE CONICAL BURR GRINDER
This step is only required if there is a blockage between the grinding burrs and the grinder outlet.
1
Remove hopper
TURN
FINER
GRIND SIZE
2
Set GRIND SIZE
to 1 (finest)
LOOSEN NUT
3
Use 10mm socket.
Rotate clockwise to
loosen the nut only
TURN
COARSER
GRIND SIZE
4
Set GRIND SIZE
to 25 (coarsest)
5
Unlock & remove
top burr
6
Remove nut,
spring & flat washer.
Carefully remove
lower burr.
3
2
1
1. GRIND FAN
2. METAL WASHER
3. FELT WASHER
7
Remove grind fan
& washers using
long-nose pliers
8
Unblock the grinds
exit chute using the
brush or a pipe
cleaner
9
Remove
tamp cover
10
Clean the chute
with brush
11
Replace
tamp cover
12
Insert washers
& grind fan using
long-nose pliers
13
Insert lower burr
(drive pin & cavity
to align).
Insert flat washer
& spring washer.
TIGHTEN NUT
14
Rotate
counter-clockwise
to tighten nut
15
Insert & lock
top burr
TURN
16
GRIND SIZE
16
Set GRIND SIZE
to 16
17
Replace hopper
18
Lock hopper
WARNING
Care should be taken as the grinder burrs are extremely sharp.
22
CLEANING THE TAMP SYSTEM
1
Remove
tamp cover
2
Clean the chute
with brush
3
Push down lever
4
Release lever
5
Replace
tamp cover
Remove the tamp cover.
Brush clean the tamp face and cradle from any
dust or grinds.


and around the tamp.
Slowly release the lever back up making sure
the cleaning brush is clear and out of the tamp
system area.
CLEANING THE STEAM WAND
The steam wand should always be cleaned
after texturing milk. Wipe the steam wand with
a damp cloth. Then with the steam wand tip

STEAM / HOT WATER dial to the STEAM
position. This will clear any remaining milk
from inside the steam wand.
If any of the holes in the tip of the

STEAM / HOT WATER dial is in the
STANDBY position. Press the POWER button

the pin on the end of the provided cleaning tool
to unblock the hole(s).

tip using the integrated spanner in the cleaning
tool and soak in hot water. Use the pin on the
end of the provided cleaning tool to unblock the
hole(s) before re-attaching to the steam wand.
CLEANING THE FILTER BASKETS
AND PORTAFILTER

under hot water immediately after use to remove



cleaning tool to unblock the hole(s).



Rinse thoroughly.
CLEANING THE SHOWER SCREEN
The group head interior and shower screen
should be wiped with a damp cloth to remove

Periodically purge the machine. Place an empty

Press and hold the 1 CUP button and run a short

CLEANING THE DRIP TRAY &
STORAGE TRAY





grounds. The drip tray full indicator can also be
removed from the drip tray by pulling upwards to
release the side latches. Wash all parts in warm
soapy water with a soft cloth. Rinse and dry
thoroughly.
The storage tray (located behind the drip tray)


cloths which can scratch the surface.
NOTE
All parts should be cleaned by hand using warm
water and a gentle dish washing liquid. Do not

can scratch the surface. Do not clean any of the
parts or accessories in the dishwasher.
EN
23
CLEANING THE OUTER HOUSING &
CUP WARMING TRAY
The outer housing and cup warming tray can be


cloths which can scratch the surface.
STORING YOUR MACHINE


power outlet and unplug. Remove unused beans

water tank and the drip tray.

all accessories into position or into the storage
tray. Store upright. Do not place anything on top.
WARNING

agents when cleaning. Use a soft cloth and a
mild detergent.
WARNING

appliance in water or any other liquid. The water
tank should never be removed or completely
emptied during decalcifying.
USING THE ALLEN KEY

shower screen will need to be replaced to
ensure optimum brewing performance.
1. Press the POWER button to switch the

power outlet.
2. 
taking particular care if they are full.
3. 

4. Insert the shorter end of the Allen Key into the
centre of the screw. Turn counter clockwise to
loosen the screw.
5. 
the screw and stainless-steel shower screen.
Make note of the side of the shower screen
that is facing downwards. This will make
re-assembly easier. Wash the shower screen

6. 


7. 

for 2-3 revolutions then insert the Allen Key

shower screen.
8. Re-insert the drip tray and water tank.
NOTE
Contact Sage Service Centre or visit
sageappliances.com for replacement
silicone seals or for advice.
Clean centre of screw
before inserting Allen Key
24
Troubleshooting
PROBLEM POSSIBLE CAUSES WHAT TO DO
The machine is on
but ceases to operate Machine is too hot. 

call Breville Consumer Support.

from the group head Machine has not reached
operating temperature. Allow time for the machine to reach operating
temperature.
Water tank is empty. Fill water tank.
Water tank is not fully inserted
and locked into position. Push water tank in fully and lock latch closed.
No hot water Water tank is empty. Fill water tank.
Grinder time out Clean out grinder using provided cleaning tool.
Refer to ‘Cleaning Conical Burrs’ under
Care & Cleaning.
Grinding for a
very long time Chute is blocked. Clean chute using provided cleaning brush.
Refer to ‘Cleaning Conical Burrs’ under
Care & Cleaning.
Will not grind
/ grind stops Out of beans. Add more beans.
Hopper not locked (dose light
 Lock hopper.

grinding cradle. 
button illuminates.
Lever is too low and the tamp
blocks the chute. Raise lever fully to home position.

 Clean grinding cradle with brush.
Pressure Gauge is
not working Incorrect dose or not enough
 

Support.

expiry date. 
On’ date and consume between 5-20 days after that
date.
Auto time
not adjusting Machine in ‘Manual’ mode. Press the MANUAL DOSE dial to return to
auto mode.
In ‘Top-up’ mode. 
completed and ideal dose is reached.
EN
25
PROBLEM POSSIBLE CAUSES WHAT TO DO
Dose level is
not updating Machine in ‘Manual’ mode. Press the MANUAL DOSE dial to return to auto
mode. Refer to ‘Dosing Modes’ under Functions.
Grinder does not
grind all beans Not enough beans in hopper. 
Severe overdose Single basket used in double
 
Severe underdose Double basket used in single
 
‘Reset Auto Dose Time’ under Functions.
Underdosed  Use A Bit More’ to reach the ideal dose.

running from

 Refer to ‘Setting the Grind Size’ and ‘Extraction
Guide’ under Functions.
Water tank is empty. Fill water tank.

too quickly  Refer to ‘Setting the Grind Size’ and ‘Extraction
Guide’ under Functions.

too slow  Refer to ‘Setting the Grind Size’ and ‘Extraction
Guide’ under Functions.
No crema  
On’ date and consume between 5-20 days after
that date.
 Cups are cold and causing
temperature of extraction
to reduce.
Pre-heat cups.
Milk not heated enough
(if making milk-based drink). 
is when the milk is heated at the correct temperature.
Refer to ‘Texturing Milk’ under Functions.
No steam Steam wand is blocked. Use the pin on the end of the provided cleaning tool.

the Steam Wand’ under Care & Cleaning for
detailed cleaning process.
Water tank is empty. Fill water tank.
Water coming out of
steam wand Machine is heating up. Purge steam wand before texturing milk. Refer to
‘Texturing Milk’ under Functions.
26
PROBLEM POSSIBLE CAUSES WHAT TO DO
Hot water isn’t
 Machine is too hot after
steaming. Allow machine to cool down.
Lever very hard
to tamp Severe overdose. Use the Razor trimming tool* to correct current dose.

 Remove shroud (tamp) cover and clean using the
cleaning brush provided.
Puck surface is not
 
face. Remove shroud (tamp) cover and clean using the
cleaning brush provided.
Puck surface has some
loose grounds on top  Push the tamp lever again for a very polished


from tamping too quickly. Push the lever down slower.
Tamp height is not
at desired level 
for ideal height only. Use ‘Manual’ mode for custom control.
Tamp light continues

reading on gauge
after tamping
Tamping action is not completed. Push the tamp lever down until you hear the beep.
When maintenance
light indicator

Cleaning cycle is required. The maintenance light indicator 
when a cleaning cycle is required.
Go to Care & Cleaning section for cleaning and
descaling instructions.
When maintenance
light indicator
illuminates solid
Descale cycle is required. The maintenance light indicator is on solid light
when a descale cycle is required.
Go to Care & Cleaning section for cleaning and
descaling instructions.
* Razor – See accessories list under Components.
2 YEAR LIMITED GUARANTEE
Sage Appliances guarantees this product for
domestic use in specied territories for 2 years
from the date of purchase against defects caused
by faulty workmanship and materials. During this
guarantee period Sage Appliances will repair,
replace, or refund any defective product
(at the sole discretion of Sage Appliances).
All legal warranty rights under applicable national
legislation will be respected and will not be
impaired by our guarantee. For full terms
and conditions on the guarantee, as well as
instructions on how to make a claim, please visit
sageappliances.com
Guarantee
EN
EN
27
Guarantee
2 YEAR LIMITED GUARANTEE
Sage Appliances guarantees this product for
domestic use in specied territories for 2 years
from the date of purchase against defects caused
by faulty workmanship and materials. During this
guarantee period Sage Appliances will repair,
replace, or refund any defective product
(at the sole discretion of Sage Appliances).
All legal warranty rights under applicable national
legislation will be respected and will not be
impaired by our guarantee. For full terms
and conditions on the guarantee, as well as
instructions on how to make a claim, please visit
sageappliances.com
Guarantee
EN
28
Notes
EN
the User Guide
B###### / S######
DE HANDBUCH
SES876
the Barista Express Impress
2
Inhalt
BEI SAGE® STEHT
SICHERHEIT AN
ERSTER STELLE
Sage® legt größten Wert auf
Sicherheit. Beim Design und
bei der Herstellung unserer
Produkte denken wir zuallererst
an Ihre Sicherheit. Wir bitten
Sie, bei der Verwendung aller
Elektrogeräte angemessene
Sorgfalt walten zu lassen und
sich an die folgenden Vorsichts-
maßnahmen zu halten.
WICHTIGE
SICHERHEITS
HINWEISE
BITTE ALLE ANWEISUNGEN
VOR GEBRAUCH LESEN UND
ZUM SPÄTEREN NACHSCHLA-
GEN AUFBEWAHREN
Entfernen und entsorgen Sie
sämtliches Verpackungsma-

in Gebrauch nehmen.
Vergewissern Sie sich vor dem

Gerät ordnungsgemäß zusam-
mengesetzt wurde und wickeln
Sie das Netzkabel vor der
Inbetriebnahme vollständig aus.
Bitte vergewissern Sie sich vor

die Netzspannung der Angabe
auf der Unterseite des Gerätes
entspricht (220-240 V ~ 50-60 Hz
1560-1850 W). Wenden Sie
sich im Zweifelsfall an Ihren
örtlichen Stromversorger.
Als zusätzliche Schutzmaß-
nahme bei der Verwendung
von Elektrogeräten wird der
Einbau eines Schutz- oder
Sicherheitsschalters empfohlen.
Ideal sind Sicherheitsschalter
mit einer Nennleistung von
maximal 30 mA. Fachgerechte
Beratung erhalten Sie von Ihrem
Elektriker.
2 Bei Sage® steht Sicherheit an erster
Stelle
6 Eigenschaften
7 Komponenten
9 Montage
10 Funktionen
20
26 Störungsbehebung
29 Garantie
DE
3

den Stecker und das Gerät
regelmäßig auf Schäden.
Wenn das Gerät in irgendeiner
-
den Sie es nicht und senden
Sie es an das nächstgelege-
ne Sage® Service Center zur

um einen Ersatz zu erhalten.
Lassen Sie das Netzkabel nicht
über die Kante einer Arbeits-

hängen. Das Netzkabel darf

in Berührung kommen oder
sich verknoten.



bevor Sie es: – unbeaufsichtigt

zusammenbauen oder
aufbewahren. Schalten Sie
die Espressomaschine immer
durch Drücken auf die
POWER-Taste aus. Schalten
Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
Das Gerät ist kein Spielzeug
für Kinder. Lassen Sie das

während es in Gebrauch ist.

während es in Betrieb ist.
Dieses Gerät darf von Personen

sensorischen oder geistigen

denen es an Erfahrung und

Beaufsichtigung benutzt werden
oder wenn sie in die sichere
Handhabung des Gerätes
eingewiesen wurden und die
damit verbundenen Gefahren
verstehen. Die Reinigung und
Wartung des Geräts darf nicht
von Kindern durchgeführt

älter als 8 Jahre und werden
beaufsichtigt. Halten Sie das
Gerät und Kabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter
8 Jahren. Entsorgen Sie die

da diese eine Erstickungsgefahr
für Kleinkinder darstellt.
Stellen Sie das Gerät auf eine

und trockene Fläche in einem
sicheren Abstand zur Kante und
betreiben Sie es nicht in der Nähe

Backöfen oder Gaskochfeldern.
Betreiben Sie das Gerät nicht
in einem geschlossenen Bereich
oder in einem Schrank.
4
Verwenden Sie keine anderen als
die mit den Geräten gelieferten
Zubehörteile. Die Verwendung
®
vertrieben oder empfohlen

Stromschlägen oder
Verletzungen führen.
Dieses Gerät ist nur für den
Hausgebrauch bestimmt.
Verwenden Sie das Gerät
ausschließlich zu seinem
Bestimmungszweck. Verwenden
Sie das Gerät nicht in fahrenden
Fahrzeugen oder Booten.
Verwenden Sie das Gerät nicht
im Freien. Fehlgebrauch kann
Verletzungen verursachen.
Die Wartung darf nur von einem
autorisierten Servicepartner
durchgeführt werden.


falsche Bedienung oder nicht
fachmännische Reparaturen



keine Garantieansprüche
geltend gemacht werden.
Dieses Gerät ist nicht dafür

Zeitschalter oder eine separate
Fernbedienung bedient
zu werden.



Betriebs heiß werden können.
Das Heizelement sondert nach
Gebrauch noch Restwärme ab.
Der Dampfstab muss über
der Abtropfschale und
von Personen weggedreht

Drehregler auf „ON“ schalten.
Stecken Sie Ihre Finger nicht in

Tamper-Hebel hinunterdrücken.
-
ranschluss nicht. Dieser ist
ausnahmslos für autorisiertes
Servicepersonal bestimmt.
Betreiben Sie das Mahlwerk
nicht ohne aufgesetzten
Behälterdeckel. Halten Sie

und Utensilien während des
Betriebs vom Trichter fern.
Befüllen Sie den Wassertank
nicht mit heißem Wasser.
Verwenden Sie das Gerät
nicht mit leerem Wassertank.
Wischen Sie die Außenseite

feuchten Tuch ab und polieren

trockenen Tuch. Halten Sie das
Gerät und Zubehör sauber.
Befolgen Sie die hier angeführten
Reinigungsanweisungen.
DE
NUR FÜR DEN HAUSGEBRAUCH
DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN
DE
5
VORSICHT
Um Schäden am Gerät zu

Reinigung keine alkalischen

Tuch und ein sanftes Spülmittel.

dass das Gerät nicht
im gewöhnlichen
Haushaltsmüll entsorgt werden
darf. Stattdessen sollte es bei
einem entsprechenden

Fachhändler zur Entsorgung
abgegeben werden. Weitere
Informationen erhalten Sie von
Ihrer Kommunalbehörde.
Schützen Sie sich vor


und das Gerät nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten
eintauchen.
6
Eigenschaften

PRÄZISIONSHEIZSYSTEM

der die Wassertemperatur regelt.
PRÄZISIONSKEGELMAHLWERK
Das präzise Kegelmahlwerk maximiert die

vollen Espressogeschmack.
WENIGER SCHMUTZ


Position. Damit wird die Menge an potenziellem

in der Abtropfschale oder auf der Theke landen
kann.

Elektronische PID-Temperaturregelung für
konstante Temperaturen.
SEPARATER
HEISSWASSERAUSLASS
Für die Herstellung von Long Blacks und
zum Vorwärmen von Tassen.
DAMPFSTAB ZUM MANUELLEN

MILCHSCHAUM

der sich einfach für die perfekte Position zum
Milchaufschäumen anpassen lässt.
DAS IMPRESS PUCK


Weniger Schmutz. Weniger Aufwand.
Intelligente Dosierung mit zentraler Befüllung
Die Dosierung wird automatisch basierend auf

wird für eine gleichmäßige Dosierung zentral
eingefüllt.
Unterstütztes Tampern mit Barista-Twist-Finish
Präziser 10-kg-Druck mit professionellem 7-Grad-
Barista-Twist für einen polierten Puck.
Präzise Messung korrigiert die nächste
Dosierung automatisch

erreicht wurde. Das System speichert die
Anpassung automatisch für den nächsten Einsatz.
DE
Leistungsangaben
DE
7
Komponenten
220-240 V ~ 50-60 Hz 1560-1850 W
A. 250-g-Bohnenbehälter
B. Dosierungstaste (startet den Mahlprozess)

eingesetzt ist.
A Bit More“– wenn Anzeige leuchtet.
C. Tamper-Anzeige –

D. Leuchtanzeige für automatische/manuelle
Dosierung
E. Hebel für unterstütztes Tampern
F. Dosiermengenanzeige
G. Drehregler für manuelles Anpassen der
Dosiermenge –
Zum Wechseln zwischen automatischem /
manuellem Dosiermodus drücken.

manuellen Dosierung anzupassen.
H. Brühkopf
I. Abnehmbare Tamper-Abdeckung
J. Mahlstation
K. Filter-Taste –
Siebeinsatz für einfachen oder doppelten
Espresso.
L. Manometer für die Espresso-Extraktion –
Überwacht den Extraktionsdruck
M. Entnehmbarer 2-l-Wassertank
N. 1 CUP- und 2-CUP-Tasten
O. -Taste
P. Drehregler für Dampf/Heißwasser
Q. Beleuchtete Wartungsanzeige
R. 
Heizanzeige
S. Heißwasser-Auslass
T. 54-mm-Edelstahl-Siebträger
U. Dampfstab
V. Abtropfschale

dieses nicht benötigt wird (siehe nächste Seite).
M
Q
P
T
J
S
N
I
H
O
K
L
U
V
R
F
B
D
E
A
G
C
8
ZUBEHÖR
A. 54-mm-Edelstahl-Siebträger
B. Edelstahl-Milchkanne
C. 
D. Einwandige Siebeinsätze
(für 1 und 2 Tassen)
E. Doppelwandige Siebeinsätze
(für 1 und 2 Tassen)
F. Reinigungstabletten
G. The Razor Dosierhilfe
H. Inbusschlüssel
I. Reinigungstool für die Spitze
des Dampfstabs
J. Reinigungsscheibe
K. Entkalkungspulver
L. Reinigungsbürste
B
I
C
G
D
L
A
HF
E
J K
DE
9
Montage
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Vorbereiten des Geräts
Entfernen und entsorgen Sie alle an der
Espressomaschine angebrachten Etiketten und
Verpackungsmaterialien.

und sämtliches Zubehör aus der Verpackung

Entnehmen Sie den Wassertank auf der Rückseite

Reinigen Sie alle Teile und sämtliches Zubehör

mit warmem Wasser und sanftem Spülmittel.
Spülen Sie die einzelnen Komponenten gut ab
und trocknen Sie sie sorgfältig.
HINWEIS
Maschinen in Farbe liegt ein
Abtropfschalenschutz bei. ENTSORGEN SIE
DIESEN NICHT.
EINSETZEN DES WASSERFILTERS


Richten Sie eine Erinnerung für den nächsten

den Filter alle 3 Monate auszutauschen.
90d
Weichen Sie den Filter 5 Minuten lang in kaltem
Wasser ein.
5 min
H
2
0
Spülen Sie den Filterhalter mit kaltem Wasser ab.
Setzen Sie den Filter in die beiden Teile
des Filterhalters ein.
Um den Filterhalter in den Wassertank

den Boden des Filterhalters an dem Adapter
im Wassertank aus. Drücken Sie den Filter
zum Einrasten nach unten.
HINWEIS



auf www.sageappliances.com erhältlich.
10
Funktionen
Befüllen des Wassertanks

fest im Wassertank sitzt.


vom Gerät weg anzuheben.
Füllen Sie den Wassertank mit kaltem
Trinkwasser bis zur „MAX“-Markierung an der
Seitenwand des Wassertanks.
Setzen Sie den Wassertank wieder an der
Rückwand der Maschine ein und drücken Sie

sicher an der Maschine angebracht ist.
HINWEIS
Sobald der Wasserstand im Tank unter die

die Espressomaschine nicht verwenden.
Befestigen des Trichters
Setzen Sie den Bohnenbehälter richtig auf
die Maschine auf.

zu verriegeln.
Füllen Sie den Trichter mit frischen

HINWEIS
Die Anzeigen für den einfachen und doppelten
Siebeinsatz der Filter-Anzeigeleuchte blinken

nicht korrekt befestigt wurde.
Befestigen der Abtropfschale
Platzieren Sie das Gitter auf der Abtropfschale.
Wenn Sie eine Maschine in Farbe besitzen
bringen Sie den Abtropfschalenschutz an der
Abtropfschale an.
Setzen Sie die Abtropfschale in die Maschine
ein.
DE
11
ALLGEMEINER BETRIEB

bis zur Maximum-Markierung mit kaltem
Leitungswasser gefüllt ist.
Schließen Sie das Netzkabel an eine
Steckdose an.
Drücken Sie die POWER-Taste. Die POWER-

(Die Beleuchtung blinkt bis zu 55 Sekunden
lang.)

leuchten die 1 CUP- und 2 CUP-Tasten sowie
die POWER-Taste auf dem Kontrollpanel auf.
Vorbereiten und Durchspülen der Maschine
vor dem ersten Gebrauch


den Gebrauch bereit ist.
Sobald die Maschine sich im STANDBY-Modus

Platzieren Sie eine Tasse unter dem Brühkopf

Brühkopf mit heißem Wasser durchzuspülen.
Platzieren Sie eine Tasse unter dem
Heißwasserauslass. Drehen Sie den
Drehregler in die Heißwasser-Position und
lassen Sie 10 Sekunden lang Wasser durch
den Heißwasserauslass laufen.
Positionieren Sie den Dampfstab über der
Abtropfschale. Drehen Sie den Drehregler
in die „Dampf“-Position und lassen Sie 10
Sekunden lang Dampf durch den Dampfstab.
Entsorgen Sie den Tasseninhalt.
Wiederholen Sie diesen Vorgang drei Mal.
Entsorgen Sie den Inhalt der Abtropfschale und
füllen Sie den Wassertank bis zur Max-Linie.
Setzen Sie den Siebträger in die Mahlstation
und drücken und halten Sie die Dose-Taste für
drei Sekunden. Entnehmen Sie den Siebträger
und entfernen Sie sämtliches Mahlgut.
HINWEIS




entmineralisiertes oder destilliertes Wasser in
diesem Gerät. Dies kann den Geschmack des

SIEBEINSÄTZE
Diese Maschine umfasst sowohl ein- als auch
doppelwandige Siebeinsätze für eine und zwei
Tassen.
Verwenden Sie stets den für eine Tasse geeigneten

den Einsatz für zwei Tassen zum Brühen von

Passen Sie die Mahlmenge und den Mahlgrad

zu einem doppelwandigen (oder umgekehrt)
wechseln.
Die mitgelieferten Siebeinsätze sind ausgelegt für:


Einwandige Siebeinsätze
1 CUP 2 CUP
Einwandige Siebeinsätze sind für frisch



einen ausgewogenen Espresso zu kreieren.
Doppelwandige Siebeinsätze
1 CUP 2 CUP
Doppelwandige Siebeinsätze sind für die


länger als 30 Tage zurückliegt.



12
MAHLGRAD
Einstellen des Mahlgrads
FEINER
MAHLGRAD
DREHEN
GRÖBER
MAHLGRAD
DREHEN

mit der das Wasser durch den gemahlenen

Espressos. Der Mahlgrad sollte fein eingestellt

Der Mahlgrad-Drehregler verfügt über 25 Ein-

drehen Sie den Drehregler nach hinten; für gröber




den Mahlgrad Größe 16 einzustellen und diese
Einstellung bei Bedarf anzupassen.
HINWEIS
Wenn Sie Änderungen an der Mahlgradeinstel-



Dosierzyklus aktualisiert.
Bei den meisten Bohnensorten schaltet sich

genügend Bohnen für eine vollständige Dosis
vorhanden sind.
TIPP

dies die Dosierung im Siebträger. Ein feinerer
Mahlgrad kann zu einer Unterdosierung führen
und „A Bit More“ erfordern. Ein gröberer
Mahlgrad kann zu einer Überdosierung führen.

und halten Sie die Filter-Taste für 3 Sekunden.
Damit reduzieren Sie die Mahldauer um
3 Sekunden.
DOSIERUNG

fest mit der Maschine verbunden und mit frischen

Setzen Sie den benötigten Siebeinsatz in den
Siebträger ein.

Filtergröße auszuwählen (einfach oder doppelt).
FILTER FILTER
ODER
Setzen Sie den Siebträger in die Dosierstation.


bis der Mahlzyklus abgeschlossen ist.
DOSE
HINWEIS



fest mit der Maschine verbunden ist und der
Tamper-Hebel nach oben zeigt.
DE
13
TAMPERN



entsteht ein schönerer Puck.
SIGNALTON
ERTÖNT

TIPP


DOSE LEVEL
TAMP
DOSE LEVEL
TAMP
DOSE LEVEL
TAMP
DOSE LEVEL
TAMP
DOSE LEVEL
TAMP
Ideal Stark unterdosiert Unterdosiert
(unter dem mittleren Balken)
Überdosiert
ber dem mittleren Balken)
Stark überdosiert
Der 
im Siebträger an. Diese Stufe gilt es zu erreichen.
14

ÜBERDOSIERUNG KORRIGIEREN?

wenn frische Bohnen in den Bohnenbehälter

-
hungsweise wenn der Mahlgrad verändert wird.
Was kann ich tun, wenn die Dosiermenge
unter dem idealen mittleren Balken liegt?


den „A Bit More“-Modus und die Beleuchtung
der Dose-Taste blinkt.
DOSE


den Siebträger zu füllen. Tampern Sie die neue

angezeigt wird.

aktualisiert die Maschine automatisch die
Dosierdauer für den nächsten Durchgang.
Was kann ich tun, wenn die Dosiermenge über
dem idealen mittleren Balken liegt?


Sie den Siebträger aus der Mahlstation.
Verwenden Sie die Dosierhilfe the Razor

der Dosis“).

automatische Mahldauer für den nächsten
Zyklus reduziert werden muss.
AUTOMATISCHE DOSIERDAUER
REDUZIEREN

etwa weil der Mahlgrad gröber gestellt
beziehungsweise andere Bohnen verwendet
wurden oder weil während des letzten Mahlzyklus

und halten Sie die Filter-Taste für drei Sekunden.
DOSIERMODI
Automatisches Dosieren
MANUAL DOSE
AUTO MANUAL



automatisch in den Siebträger dosiert. Die
Maschine hilft mit dem Dosierlevel-Manometer

Die Maschine passt die ideale Dosierung
automatisch beim nächsten Mahlvorgang an.
Unterdosierung (A Bit More)
Nach dem Tampern blinkt die Dose-Taste. Damit

Siebträger gefüllt werden muss. Drücken Sie die





genug.
Dies könnte aufgrund folgender Situationen
der Fall sein:
Wenn der Siebträger während des
Mahlvorgangs entfernt und nicht innerhalb
von fünf Sekunden wieder eingesetzt wird.
Wenn der Siebträger nach einem vollständigen





und die automatische Mahldauer nicht aktualisiert.

Siebträger in die Mahlstation eingesetzt und der




Mahlvorgang zu starten. Die Maschine dosiert die

Tamper-Stufe zu erreichen.
DE
15
HINWEIS
Diese Funktion ist nur im Auto-Modus verfügbar.
Mit dieser Funktion sind möglicherweise 2 bis 3

Dosierung zu erreichen.
Die eingestellte automatische Mahldauer wird
von dieser Funktion nicht beeinträchtigt.

wenn eine Überdosierung vorliegt oder die
ideale Stufe erreicht wurde. Entfernen Sie den
Siebträger und trimmen Sie überschüssiges

Überdosierung (Trimmen der Dosis)
the Razor
Precision dose trimming tool
Die Razor-Dosierhilfe ermöglicht das Trimmen

Höhe für eine gleichmäßige Extraktion.
Setzen Sie die Razor-Dosierhilfe so in den




Drehen Sie die Razor
während Sie den Siebträger schräg über einen

Pulver abzustreichen.
Manuelle Dosieren
MANUAL DOSE
AUTO MANUAL

manuellen Dosiermodus zu wechseln. Das Licht
um den Manual Dose-Drehregler und die Manual-



Drehregler drehen. Drehen Sie ihn im Uhrzeiger-
sinn für eine längere und gegen den Uhrzeigersinn
für eine kürzere Mahldauer.








landet.

zu reinigen. Der Mahlvorgang beginnt nach

Taste loslassen.

muss der Siebträger nach dem Reinigungsvor-

und der Siebträger wieder in die Mahlstation

in Standby-Modus zu versetzen.
16
KAFFEEZUBEREITUNG
Spülen der Brühgruppe
Bevor Sie den Siebträger in den Brühkopf

Sie die 1 CUP-Taste drücken. Dadurch werden

und die Temperatur vor der Extraktion stabilisiert.
Einsetzen des Siebträgers


ordnungsgemäß versiegelt im Brühkopf sitzt.
Platzieren Sie den Siebträger unter dem Brüh-

ausgerichtet ist. Setzen Sie den Siebträger in den


Extrahieren von Espresso
Platzieren Sie die vorgewärmte(n) Tasse(n)
unter dem Siebträger und drücken Sie die


ODER
In der Regel beginnt der Espresso nach

die Konsistenz von tropfendem Honig haben.
Wenn der Espresso nach weniger als

entweder unterdosiert und/oder einen zu
groben Mahlgrad gewählt. Das ergibt einen
UNTEREXTRAHIERTEN KAFFEE.


Sie entweder überdosiert oder der Mahlgrad
ist zu fein eingestellt. Das ergibt einen
ÜBEREXTRAHIERTEN KAFFEE.
Wirklich erstklassiger Espresso entsteht nur im







dieser Faktoren nach dem anderen zu


DE
17
EXTRAKTIONSLEITFADEN
OPTIMAL
8-11 g (1 TASSE)
16-19 g (2 TASSEN)
25-30 SEK.
AUSGEWOGEN
MAHLGRAD MAHLMENGE SHOT-ZEIT
ZU FEIN ZU VIEL ÜBER 35 SEK.
ÜBEREXTRAHIERT
BITTER • ADSTRINGIEREND
ZU GROB ZU WENIG UNTER 20 SEK.
UNTERENTWICKELT • SAUER
UNTEREXTRAHIERT
MANUELLE PREINFUSION
Halten Sie die gewählte Taste solange
gedrückt
erreicht ist.
ODER

zu beginnen.
Drücken Sie die 1 CUP oder 2 CUP-Taste

HINWEIS


abgebrochen und das Gerät kehrt in den
Standby-Modus zurück.
PROGRAMMIEREN DES

Halten Sie die 1 CUP- und 2 CUP-Taste drei
Sekunden lang gedrückt. Die Tasten werden

+3 sek
Um die Mengeneinstellung für eine Tasse
zu ändern:

um mit der Extraktion zu beginnen.

Extraktion zu stoppen. Die veränderte
Mengeneinstellung wird gespeichert.
Die Menge für zwei Tassen kann auf dieselbe


zu beginnen und anzuhalten.
VERWENDEN DER
HEISSWASSERFUNKTION
Die Maschine hat einen separaten
Heißwasserauslass.

der STANDBY-Position zu HOT WATER.
Drehen Sie den Drehregler zurück in die

Die Maschine lässt höchsten 240 ml Wasser aus.
WARNUNG

Seien Sie vorsichtig im Umgang mit heißen
Getränken.
18
AUFSCHÄUMEN VON MILCH
Der Aufschäumvorgang umfasst zwei Phasen:
Ziehen und Erhitzen. Diese zwei Phasen

seidenweich aufgeschäumte Milch mit der
korrekten Temperatur zu erreichen.
Beginnen Sie mit frischer kalter Milch Ihrer Wahl.
Füllen Sie die Milchkanne auf einen Stand
zwischen der „MIN“- und der „MAX“-Markierung.
Positionieren Sie die Dampfdüse über der
Abtropfschale und drehen Sie den Drehregler
von der STANDBY- in die STEAM-Position.


Dampf anzuhalten. Tauchen Sie den Dampfstab
innerhalb von 8 Sekunden in die Milchkanne
und drehen Sie den Drehregler zurück in die
STEAM-Position.
Setzen Sie die Spitze des Dampfstabs 1–2 cm


Halten Sie die Spitze knapp unter der

Uhrzeigersinn dreht und einen Wirbel erzeugt




in die Milch pumpt. Möglicherweise müssen Sie


dreht.
Halten Sie die Spitze an oder leicht unter



Schaumvolumen erreicht hat.
Senken die Spitze der Dampfdüse wieder unter



angenehm warm anfühlt.
Drehen Sie den Drehregler in die STANDBY-

aus der Milch nehmen.



mit einem feuchten Tuch ab.

Luftblasen in der Milch zum Platzen zu bringen.

zu vermengen.
Gießen Sie die Milch direkt in den Espresso.

von der Milch trennt.
VORSICHT:
VERBRENNUNGSGEFAHR
Heißer Dampf kann auch nach dem Abschalten
der Maschine noch austreten. Kinder müssen
deshalb immer beaufsichtigt werden.
Anpassen der Wassertemperatur
Verschiedene Bohnen benötigen unterschiedliche

zu entfalten. Die Temperatur kann in 1-Grad-

angepasst werden:
1. Schalten Sie die Maschine ab.
2. 
1 CUP- und 2 CUP
und halten Sie die POWER-Taste.
3. Die Maschine gibt einen Signalton von sich und
zeigt die aktuelle Temperatur an.
4. Drücken Sie in den nächsten 5 Sekunden eine
der folgenden Tasten:
Temperatur um 1 °C erhöhen – 2 CUP
Temperatur um 2 °C erhöhen – POWER
Temperatur um 1 °C senken – Manual dose
Temperatur um 2 °C erhöhen – Dose


Standby-Modus zurück.
5. Wenn Sie erneut die Standardtemperatur
CUP-
Taste.
DE
19
EINSTELLEN DES KEGELMAHLWERKS

zu erzielen. Bei der Barista Express Impress lässt sich dieser Bereich mit dem verstellbaren oberen

1
Fülltrichter
entriegeln
LUFTDICHTER
BEHÄLTER
2
Fülltrichter über den Behälter halten
und Drehregler drehen, um die Bohnen
in den Behälter zu füllen
3
Fülltrichter in
Position bringen
DOSIS
4
Mahlwerk leer
laufen lassen
5
Trichter entfernen
6
Oberes Mahlwerk
entfernen
Drahtgriffe von
beiden Seiten
d
es Mahlwerks
entfernen
Verstellbaren oberen
Teil des Mahlwerk mit
der Nummer 1 gröber
oder feiner einstellen
Nummer an der
Grifföffnung
ausrichten
Drahtgriffe an
beiden Seiten
des Mahlwerks
anbringen
11
Oberes Mahlwerk
fest in Position
bringen
12
Oberes Mahlwerk
verriegeln
13
Fülltrichter in
Position bringen
14
Fülltrichter
verriegeln
15
Extraktion
überprüfen
7 8 9 10
ZUR AUSGANGSEINSTELLUNG
ZURÜCKKEHREN
Automatische Dosierzeit zurücksetzen


verändert wird oder versehentlich eine doppelte

Die Maschine muss sich im STANDBY-Modus

Drücken und halten Sie die Manual Dose-

Mahldauer auf Werkseinstellungen
zurückzusetzen.
Die Maschine bestätigt den Vorgang indem


Signaltöne abgegeben werden.
Die Maschine kehrt in den STANDBY-Modus
zurück.
Zurücksetzen der Dosierzeit
Die Maschine muss sich im STANDBY-Modus

Drücken und halten Sie die Filter- 1 CUP- und
2 CUP-Tasten für 3 Sekunden.
Die Maschine gibt drei Signaltöne ab.
Beim nächsten Anschalten begibt sich die
Maschine in Bereitschaftsmodus.
WARNUNGEN
Trichter fehlt
Die Filter-Anzeigeleuchten der Siebgrößen

befestigt wurde.
Überprüfen Sie den Trichter und versichern

verbunden wurde.

Die Beleuchtungen der Tasten Dose- und Dose
Level leuchten rot auf und es ertönen drei

Trichter.
Tamper-Hebel nicht in Ausgangsposition
Die Maschine lässt drei Signaltöne erklingen
und unterbricht den Dosierzyklus. Bringen Sie
den Hebel zurück in die Ausgangsposition und

20

AUSTAUSCHEN DES IM
WASSERTANK ANGEBRACHTEN
FILTERS
IN
OUT
1
Datum in 3 Monaten
festlegen
2
Filter 5 Minuten
einweichen
3
Wasserfilter
abspülen
4
Filter in den
Filterhalter einsetzen
5
Filter im Wassertank
anbringen
6
Wassertank einsetzen
und verriegeln

von Kalkablagerungen in und an vielen der



entkalkt werden muss. Wenn Sie in einem Gebiet


WARNUNG
Bei regelmäßigem Gebrauch kann hartes Wasser


Maschinenleistung und den Geschmack des
Espressos beeinträchtigen kann.
Nehmen Sie den Filter aus dem Plastikbeutel
und weichen Sie ihn 5 Minuten lang in einer
Tasse Wasser ein.
Spülen Sie den Filter 5 Sekunden lang unter

Setzen Sie den Filter in den Filterhalter ein.
Stellen Sie den Datumsdrehregler auf 3 Monate ein.


HINWEIS
Für Informationen zum Austauschen von

Kundenservice oder besuchen Sie unsere
Website www.sageappliances.com
REINIGUNGSZYKLUS
HINWEIS
Dieser Rückspülzyklus ist nicht Teil des
Entkalkungsprozesses.
Die CLEAN/DESCALE-Anzeigeleuchte 
sobald ein Reinigungszyklus notwendig wird.
1. Setzen Sie den 1 CUP-Siebeinsatz in den
Siebträger ein. Legen Sie danach die Reini-
gungsscheibe und eine Reinigungstablette
in das Sieb.
2. Spannen Sie den Siebträger in den Kopf der
Brühgruppe ein und platzieren Sie einen großen
Behälter unter den Auslässen des Siebträgers.
3. 
kaltem Wasser gefüllt und die Abtropfschale
leer ist.
4. 
Maschine auszuschalten.
5. Drücken und halten
und POWER-Tasten für 3 Sekunden.
+ +
3 sek
6. Der Reinigungszyklus beginnt und dauert
ungefähr 5 Minuten. Während des Vorgangs

die Reinigungstablette aufzulösen und die
Brühgruppe mit der Lösung zu spülen.
HINWEIS
Aus dem Siebträger darf kein Wasser austreten.
7. Entnehmen Sie den Siebträger und versichern

aufgelöst hat. Sollten noch Reste der Tablette

wiederholen Sie diesen und alle folgenden

Tablette vollständig aufgelöst hat.
8. 

Siebträger erneut ein und drücken Sie die



kein Wasser auf die Maschine spritzt. Wenn Sie


DE
21
ENTKALKEN
HINWEIS


zum Entkalken der Maschine einfüllen.

aus der Brühgruppe entfernt. Der Entkalkungs-


vorzubeugen.

Gerät zu entkalken. Abgefülltes Wasser enthält

der Maschine ablagern können.
Die CLEAN/DESCALE-Anzeigeleuchte
leuchtet ununterbrochen auf, wenn die
Maschine entkalkt werden muss.
1. Lösen Sie eine Packung Sage-Entkalkungspul-
ver in einem Liter Leitungswasser auf und füllen

vollständig aufgelöst wurde).
2. 
ausgeschalten ist; drücken und halten Sie
danach die 2 CUP- und POWER-TASTEN

Entkalkungsmodus zu gelangen.
+
5 sek

Entkalkungsvorgang beginnt. Während es sich

Tasten ununterbrochen auf.
-


STEAM-Anzeigeleuchten konstant beleuchtet
werden.

3. 

der Maschine zu beginnen. Das Entkalken

25 Sekunden. Die Beleuchtung der 2 CUP-

sobald der Entkalkungsvorgang abgeschlossen
ist. Um den Entkalkungsvorgang vor Ablauf

die 2 CUP-Taste.
Der Extraktionsvorgang läuft für 25 Sekunden
oder bis der Benutzer die 2 CUP-Taste betätigt.
Das Gerät gibt einen Signalton von sich und


Entkalken der Dampf- und
Heißwasserkomponenten
Das Entkalken der Dampf- und Heißwas-

13 und 8 Sekunden. Der Entkalkungsvorgang

Dampf-Drehregler auf STANDBY gedreht wird.
4. 
Sie den Dampf-Drehregler nach RECHTS in
Richtung des STEAM-SYMBOLS drehen.
5. 
indem Sie den Dampf-Drehreglers nach
LINKS in Richtung des HOT WATER-
Symbols drehen.
Wiederholen der Vorgänge, um den
Entkalkungsvorgang abzuschließen
Nachdem Sie sämtliche der oben stehenden



6. Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 5 aus der

abzuschließen und die Lösung im Tank
aufzubrauchen.
Ausspülen der Entkalkungslösung
7. 

ihn gründlich ab und füllen Sie in dann bis
zur Maximalmarkierung (2 Liter) mit frischem
kaltem Wasser. Wiederholen Sie die Schritte

Reinigungslösung zu befreien.
8. 
Entkalkungsvorgang zu beenden. Die
LED-Lichter werden sich zur Bestätigung
ausschalten.
HINWEIS

im Entkalkungsmodus 5 Minuten lang nichts

kehren Sie zu Schritt 2 zurück.
22
REINIGEN DES MAHLWERKS
Regelmäßiges Reinigen des Mahlwerks bewirkt ein gleichmäßiges Mahlen der Bohnen.
1
Fülltrichter
entriegeln
2
Fülltrichter
entleeren
3
Fülltrichter
wiedereinsetzen
4
Fülltrichter
verriegeln
DOSIS
5
Mahlwerk leer
laufen lassen
6
Fülltrichter
entriegeln
7
Trichter entfernen
8
Oberes Mahlwerk
entriegeln
9
Oberes Mahlwerk
entfernen
10
Oberes Mahlwerk
mit Bürste reinigen
11
Unteres Mahlwerk
mit Bürste reinigen
12
Tamper-Abdeckung
entfernen
13
Schacht mit der
Bürste reinigen
14
Tamper-Abdeckung
wieder anbringen
ERWEITERTE REINIGUNG DES KEGELMAHLWERKS

vorliegt.
1
Trichter entfernen
DREHEN
FEINER
MAHLGRAD
2
MAHLGRAD auf
Stufe 1 (feinster
Mahlgrad) einstellen
3
10-mm-Fassung
verwenden Im
Uhrzeigersinn zum
Lösen der Mutter
drehen
DREHEN
GRÖBER
MAHLGRAD
4
Mahlgrad auf Größe
25 (gröbste Größe)
einstellen
5
Oberes Mahlwerk
entriegeln und
entfernen
FEDER-
SCHEIBE
UNTERLEG-
SCHEIBE
6
Mutter, Federscheibe
und Unterlegscheibe
entfernen Unteres
Mahlwerk vorsichtig
entfernen
3
2
1
1. MAHLLÜFTER
2. METALLSCHEIBE
3. FILZSCHEIBE
7
Mahllüfter und
Scheiben mit einer
Spitzzange
entfernen
8
Den Mahlgut-Auswurf
-
schacht mit Bürste
oder Rohrreiniger
v
on Blockierungen
befreien
9
Tamper-Abdeckung
entfernen
10
Schacht mit der
Bürste reinigen
11
Tamper-Abdeckung
wieder anbringen
1
2
3
1. FILZSCHEIBE
2. METALLSCHEIBE
3. MAHLLÜFTER
12
Scheiben und
Mahllüfter mit einer
Spitzzange
einsetzen
13
Unteres Mahlwerk
einsetzen (Stift zum
Ausrichten in die
Aussparung
einführen).
Federscheibe und
Unterlegscheibe
einsetzen
NUT
FESTDREHEN
14
Gegen den
Uhrzeigersinn
drehen zum
Festdrehen
der Nut
15
Oberes Mahlwerk
einsetzen und
verriegeln
DREHEN
16
MAHLGRAD
16
MAHLGRAD auf
Stufe 16 einstellen
17
Fülltrichter
wiedereinsetzen
18
Fülltrichter
verriegeln
WARNUNG

DE
23

1
Tamper-Abdeckung
entfernen
2
Schacht mit der
Bürste reinigen
3
Hebel nach unten
drücken
4
Hebel loslassen
5
Tamper-Abdeckung
wieder anbringen
Nehmen Sie die Tamper-Abdeckung ab.
Befreien Sie Tamper-Fläche und -Station von

Drücken und halten Sie den Hebel hinunter und

Reinigungsbürste.
Lassen Sie den Hebel langsam los. Die Bürste
darf sich nicht mehr in dem Tamper-System

REINIGEN DES DAMPFSTABS
Die Dampfdüse sollte nach dem Aufschäumen
der Milch immer sofort gereinigt werden.
Wischen Sie den Dampfstab mit einem

des Dampfstabs hinunter zur Abtropfschale

Drehregler kurz in die STEAM-Position. Damit
werden Milchüberreste aus dem Dampfstab
entfernt.
Wenn eines der Löcher der Dampfstabspitze

der STEAM/HOT WATER-Drehregler in


und sie auskühlen zu lassen. Verwenden Sie
die Spitze des im Lieferumfang enthaltenen

Wenn der Dampfstab danach immer noch

dem im Reinigungstool integrierten Schlüssel
ab und weichen Sie sie in heißem Wasser ein.
Verwenden Sie die Spitze des im Lieferumfang
enthaltenen Reinigungstools zum Reinigen

Dampfstab anbringen.
REINIGEN DER SIEBEINSÄTZE UND
DES SIEBTRÄGERS
Die Siebeinsätze und der Siebträger sollten
sofort nach Gebrauch unter heißem Wasser

zu entfernen.

lösen Sie die Blockierungen mit der Spitze des
im Lieferumfang enthaltenen Reinigungsstifts.

Sie eine Reinigungstablette in heißem Wasser
auf und weichen Sie den Siebeinsatz und den
Siebträger 20 Minuten in dieser Lösung ein.
Spülen Sie alles gründlich.
REINIGEN DES INNEREN
SPRÜHKOPFS
Das Innere des Brühkopfs und der innere
Sprühkopf sollten mit einem feuchten Tuch


Spülen Sie das Gerät regelmäßig. Setzen
Sie einen leeren Siebeinsatz und Siebträger
in den Brühkopf ein.
Drücken und halten Sie die 1 CUP-Taste und

auszuwaschen.
ABTROPFSCHALE UND
ZUBEHÖRFACH REINIGEN
Die Abtropfschale sollte in regelmäßigen

werden.
Entfernen Sie das Gitter von der Abtropfschale.
Heben Sie den Mahlgutabscheider an und
entsorgen Sie können die Tropfschalen-Voll-
Anzeige auch von der Tropfschale entfernen
urch Ziehen nach oben zum Lösen der
seitlichen Verriegelungen. Waschen Sie alle
Teile mit einem weichen Tuch in warmem
Seifenwasser. Spülen und trocknen Sie die
Komponenten gründlich.
Das Zubehörfach (hinter der Abtropfschale)

Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie keine


verursachen kann.
24
HINWEIS
Alle Teile sollten von Hand mit warmem Wasser
und einem milden Geschirrspülmittel gereinigt
werden. Verwenden Sie keine scheuernden


kann. Reinigen Sie keines der Teile oder Zubehör
in der Spülmaschine.
REINIGEN DES GEHÄUSES
UND DER WARMHALTEPLATTE
FÜR TASSEN
Das Gehäuse und die Warmhalteplatte für

Tuch gereinigt werden. Reiben Sie die Flächen

Tuch ab. Verwenden Sie keine scheuernden


kann.
AUFBEWAHREN DER MASCHINE
Drücken Sie vor dem Verstauen die POWER-


schalten Sie den Strom an der Steckdose
ab und ziehen Sie den Netzstecker. Entfernen


Sie den Wassertank und die Abtropfschale.


Sie sämtlich Zubehör am richtigen Platz oder
im Zubehörfach. Bewahren Sie die Maschine
aufrecht auf. Stellen Sie keine Gegenstände
auf das Gerät.
WARNUNG

Reinigung keine alkalischen Reinigungsmittel.
Verwenden Sie außerdem nur ein weiches Tuch
und ein sanftes Spülmittel.
WARNUNG

dürfen niemals in Wasser oder andere Flüssigkei-
ten getaucht werden. Während der Entkalkung
sollte der Wassertank unter keinen Umständen
entfernt oder vollständig entleert werden.
UMGANG MIT DEM
INBUSSCHLÜSSEL
Im Laufe der Zeit muss die Silikondichtung des

eine optimale Brühleistung zu gewährleisten.
1. 
auszuschalten und das Netzkabel aus der
Steckdose zu ziehen.
2. Entnehmen Sie den Wassertank und die

diese voll sind.
3. Reinigen Sie die Mitte der Schraube mit


4. Führen Sie das kurze Ende des
Inbusschlüssels in die Mitte der Schraube ein.

die Schraube zu lockern.
5. Entfernen Sie die gelockerte Schraube und den
inneren Sprühkopf aus Edelstahl und legen
Sie beide Teile beiseite. Der innere Sprühkopf
sollte nach unten zeigen. Dadurch lässt er sich
später einfacher einsetzen. Reinigen Sie den
inneren Sprühkopf in warmem Seifenwasser
und trocknen Sie ihn gründlich ab.
Reinigen Sie die Mitte der
Schraube, bevor Sie den
Inbusschlüssel einsetzen
DE
25
6. Entfernen Sie die Silikondichtung mit den
Fingern oder einer Spitzzange. Setzen Sie die


7. Setzen Sie den inneren Sprühkopf wieder
ein und bringen Sie die Schraube an. Drehen
Sie die Schraube zwei- bis dreimal mit Ihren


im inneren Sprühkopf sitzt.
8. Setzen Sie die Abtropfschale und den
Wassertank wieder ein.
HINWEIS
Wenden Sie sich für neue Silikondichtungen
oder Beratung an den Sage-Kundenservice oder
besuchen Sie www.sageappliances.com
26
Störungsbehebung
PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNG
Maschine ist einge-
schaltet, stellt aber
den Betrieb ein
Maschine ist zu heiß. 
wieder einschalten. Wenn das Problem weiterhin

Aus dem Brühkopf
läuft kein Wasser Maschine hat ihre Betriebs-
temperatur noch nicht erreicht. Maschine braucht genügend Zeit zum Erreichen
der Betriebstemperatur.
Wassertank ist leer. Wassertank füllen.
Wassertank ist nicht
ordnungsgemäß eingesetzt
und eingerastet.
Wassertank vollständig einsetzen und einrasten
lassen.
Kein heißes Wasser Wassertank ist leer. Wassertank füllen.
Mahlwerk-Timeout  Mahlwerk mit dem mitgelieferten
Reinigungstool säubern.
Siehe „Reinigen des Mahlwerks“ unter
.
Mahlen dauert
sehr lange Einfüllschacht ist blockiert. Einfüllschacht mit dem mitgelieferten
Reinigungspinsel säubern.
Siehe „Reinigen des Mahlwerks“ unter
.
Mahlt nicht /
Mahlvorgang stoppt  Mehr Bohnen zugeben.
Bohnenbehälter nicht eingerastet
(Dosisanzeige blinkt). Bohnenbehälter einrasten lassen.
Siebträger ist nicht richtig
in Mahlstation eingespannt. 

Hebel ist zu niedrig und Tamper
blockiert Einfüllschacht. Hebel in Ausgangsposition bringen.

Einspannen des Siebträgers. Mahlstation mit Bürste reinigen.
Manometer
funktioniert nicht Falsche Dosierung oder zu wenig
 Doppelwandige Siebeinsätze oder eine feinere
Mahlgradeinstellung verwenden. Wenn das

anrufen.

nach Ablauf des Haltbarkeits-
datums.
-
druckten Röstdatum innerhalb von 5–20 Tagen
ab diesem Datum konsumieren.
Automatische Zeit
wird nicht angepasst Maschine läuft im manuellen
Modus. Mit dem Drehregler MANUAL DOSE in den
automatischen Modus zurückschalten.
Im „Top-Up“-Modus. 
abgeschlossen und die perfekte Dosis erreicht ist.
DE
27
PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNG
Dosiermengenanzeige
wird nicht aktualisiert Maschine läuft im manuellen
Modus. Mit dem Drehregler MANUAL DOSE in den
automatischen Modus zurückschalten.
Siehe „Dosiermodi“ unter Funktionen.
Mahlwerk mahlt
nicht alle Bohnen Nicht genügend Bohnen
im Behälter. 
verwenden.
Stark überdosiert „Single“-Siebeinsatz im doppelten
Modus verwendet. Richtige Siebgröße wählen.
Stark unterdosiert Doppelter Siebeinsatz im
Single-Modus verwendet. Richtigen Siebeinsatz für die nächste Dosis
verwenden und unter Funktionen
„Autom. Dosierzeit zurücksetzen“ auswählen.
Unterdosiert Feineren Mahlgrad einstellen. 
erreichen.

aus Siebträger  Siehe „Einstellen des Mahlgrads“ und
„Extraktionsanleitung“ unter Funktionen.
Wassertank ist leer. Wassertank füllen.

schnell durch  Siehe „Einstellen des Mahlgrads“ und
„Extraktionsanleitung“ unter Funktionen.

langsam durch  Siehe „Einstellen des Mahlgrads“ und
„Extraktionsanleitung“ unter Funktionen.
Keine Crema  -
druckten Röstdatum innerhalb von 5–20 Tagen
ab diesem Datum konsumieren.
 
Temperatur der Extraktion sinkt. Tassen vorwärmen.
Milch nicht ausreichend erhitzt
(bei der Zubereitung von
Getränken auf Milchbasis).

das Kännchen zu heiß zum Anfassen ist.
Siehe „Milchaufschäumen“ unter Funktionen.
Kein Dampf Dampfstab ist verstopft. Verwenden Sie die Spitze des im Lieferumfang
enthaltenen Reinigungstools. Wenn Dampfstab
verstopft bleibt: Abschnitt „Reinigen des Dampfstabs“
unter  für eine detaillierte
Anleitung lesen.
Wassertank ist leer. Wassertank füllen.
Wasser kommt
aus Dampfstab Maschine ist am Erhitzen. Vor dem Texturieren der Milch Dampfstab reinigen.
Siehe „Milchaufschäumen“ unter Funktionen.

nicht stetig Maschine ist nach dem
Dampfen zu heiß. Maschine abkühlen lassen.
28
PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNG
Tampern ist mühsam Stark überdosiert. 
Richtige Siebgröße wählen.

im Mechanismus. Tamperdeckel entfernen und mit der mitgelieferten
Reinigungsbürste säubern.

 
 Tamperdeckel entfernen und mit der mitgelieferten
Reinigungsbürste säubern.

des Pucks haftet


 

Zu schnelles Tampern führt


Hebel langsamer nach unten drücken.
Tamperhöhe ist nicht
auf gewünschtem
Niveau


Höhe einhält.
Für eine individuelle Höhe den manuellen Modus
verwenden.
Tamperanzeige blinkt
weiter und zeigt
nach dem Tampern
die Höhe nicht an
Tampervorgang ist nicht
abgeschlossen. 
zu hören ist.
Blinkende
Wartungsanzeige
Reinigung erforderlich. Wartungsanzeige 
Reinigungszyklus erforderlich ist.
Im Abschnitt  die
Anweisungen zur Reinigung und Entkalkung lesen.
Wartungsanzeige
leuchtet beständig
Entkalken erforderlich. Wartungsanzeige 
wenn eine Entkalkung erforderlich ist.
Im Abschnitt  die
Anweisungen zur Reinigung und Entkalkung lesen.
* Razor – Siehe Zubehörliste unter Zubehör.
DE
29
Garantie
2 JAHRE BESCHRÄNKTE GARANTIE
Sage Appliances gibt auf dieses Produkt für den
häuslichen Gebrauch in bestimmten Gebieten eine
Garantie über 2 Jahre ab Kaufdatum für Mängel,
die durch fehlerhafte Verarbeitung und Materialien
verursacht wurden. Während dieser Garantiezeit
wird Sage Appliances jedes fehlerhafte Produkt
reparieren, ersetzen oder das Geld zurückerstatten
(nach eigenem Ermessen von Sage Appliances).
Alle gesetzlichen Gewährleistungsrechte nach
geltendem nationalem Recht werden beachtet
und durch unsere Garantie nicht beeinträchtigt.
Die vollständigen Garantiebestimmungen
und -bedingungen sowie Hinweise zur
Geltendmachung von Ansprüchen nden Sie unter
sageappliances.com
Garantie
DE
30
Notizen
DE
the User Guide
B###### / S######
FR GUIDE UTILISATEUR
SES876
the Barista Express Impress
2
Table des
matières
SAGE®
RECOMMANDE
LA SÉCURITÉ
AVANT TOUT
Chez Sage®, la sécurité est
une priorité. Nous concevons
et fabriquons des produits
consommateurs en mettant
la sécurité de nos précieux
clients, c'est-à-dire vous,
au premier plan. Nous vous
demandons également de faire
attention lorsque vous utilisez
un appareil électrique et de res-
pecter les consignes suivantes.
CONSIGNES
DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS AVANT
UTILISATION ET CONSERVEZ-
LES POUR RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE
Retirez et éliminez de
façon sûre tout emballage
avant utilisation.

l'appareil est correctement
assemblé et le cordon
d'alimentation complètement
déroulé avant utilisation.

assurez-vous que votre
alimentation électrique est
identique à celle illustrée sur
l'étiquette située en dessous de
l'appareil (220-240 V ~ 50-60 Hz
1560-1850 W). Si vous avez des

votre fournisseur d'électricité.
L'installation d'un commutateur
de sécurité de courant résiduel
est recommandée pour fournir
une sécurité supplémentaire
lors de l'utilisation de tous
les appareils électriques. Les

un courant de fonctionnement
nominal maximal de 30 mA
sont recommandés. Consultez
un électricien pour obtenir
des conseils professionnels.
2 Sage® recommande la sécurité
avant tout
6 Caractéristiques
7 Composants
9 Assemblage
10 Fonctions
20 Entretien et nettoyage
25 Dépannage
28 Garantie
FR
3
Inspectez régulièrement le


ne sont pas endommagés.
S'ils sont endommagés de

cessez immédiatement d'utiliser
l'appareil et renvoyez-le au
centre de réparation Sage®
agréé le plus proche pour qu'il

Ne laissez pas le cordon
d'alimentation suspendu au
bord d'un plan de travail ou
d'une table. Ne laissez pas le
cordon d'alimentation entrer
en contact avec des surfaces
chaudes ou se nouer.
Ne touchez pas les surfaces
chaudes. Assurez-vous

le temps de refroidir. S'il doit



en appuyant sur le bouton
d'alimentation. Débranchez-le
ensuite de la prise de courant.
Les enfants ne doivent pas

pas l'appareil sans surveillance
lorsqu'il est en marche.
Ne déplacez pas l'appareil
en cours de fonctionnement.
Cet appareil peut être utilisé par
des personnes aux capacités


ayant peu d'expérience et
de connaissances sous
supervision ou si elles ont reçu
des instructions sur l'utilisation
sécuritaire de l'appareil et
qu'elles comprennent les
risques impliqués. Le nettoyage
et l'entretien ne doivent pas

sauf s'ils sont âgés de plus
de 8 ans et sous surveillance
d'un adulte. Gardez l'appareil
et son cordon hors de portée
des enfants de moins de
8 ans. Pour éviter tout risque


sûre le capot de protection
sur la prise d'alimentation.
Placez l'appareil sur une


du bord. Ne l'utilisez pas sur
ou à proximité d'une source

four ou cuisinière au gaz).
N'utilisez pas l'appareil dans un
espace clos ou dans un placard.
N'utilisez pas d'accessoires
autres que ceux fournis avec
les appareils. L'utilisation
d'accessoires non fabriqués
ou non indiqués par Sage®

des chocs électriques
ou des blessures.
4
Cet appareil est destiné à un
usage domestique uniquement.
N'utilisez pas l'appareil pour

prévue. Ne l'utilisez pas sur un
bateau ou dans des véhicules
en mouvement. Ne l'utilisez pas
en plein air. Une mauvaise
utilisation peut engendrer
des blessures.
Tout entretien doit être

autorisé uniquement.
Utilisation inadéquate de
l'appareil ; utilisation incorrecte
ou réparation non profes-

garantie est nulle. Aucune
réclamation de garantie pour
les dommages éventuels
ne peut être acceptée.
L'appareil ne doit pas être
utilisé avec une minuterie
externe ou un système de
commande à distance séparé.
Soyez prudent lorsque

car les surfaces métalliques



résiduelle après utilisation.
La buse vapeur doit être
positionnée au-dessus du bac
d'égouttement et orientée du
côté opposé aux utilisateurs
avant que la molette VAPEUR
soit tournée sur ON (Marche).
N'insérez pas les doigts dans la
buse de tassage lorsque vous
baissez le levier de tassage.
N'ouvrez pas le port de

exclusivement réservé au
personnel de service autorisé.
N'utilisez pas le moulin si
le couvercle de la trémie
n'est pas en place. Gardez


ustensiles à l'écart de la trémie
pendant le fonctionnement.
Ne remplissez pas le réservoir
d'eau avec de l'eau chaude.

lorsque le réservoir d'eau est
vide.
Essuyez la surface extérieure



Nettoyez régulièrement
l'appareil et ses accessoires.
Suivez les instructions de
nettoyage indiquées.
FR
POUR UN USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
FR
5
ATTENTION
Pour éviter d'endommager

nettoyants alcalins lors du

doux avec un détergent doux.
Le symbole illustré indique
que cet appareil ne doit pas

ménagères. Il doit être amené
dans un centre de collecte de
déchets local agréé désigné

proposant ce service. Pour en

bureau de votre municipalité.


n'immergez pas le cordon

ou l'appareil dans l'eau ou dans
tout autre liquide.
6
Caractéristiques
SYSTÈME CHAUFFANT DE
PRÉCISION THERMOCOIL
Le circuit d'eau intégré en acier inoxydable
contrôle la température de l'eau avec précision.
BROYEUR CONIQUE DE
PRÉCISION INTÉGRÉ
Les broyeurs coniques de précision optimisent
la surface du café moulu pour un expresso riche
en saveurs.
MOINS DE DÉBORDEMENT


réduit les risques de salissures sur le bac
d'égouttement et le plan de travail.
CONTRÔLE DE LA
TEMPÉRATURE PID
Contrôle de la température électronique PID
pour une meilleure stabilité.
SORTIE D'EAU CHAUDE DÉDIÉE

des tasses.
BUSE DE PRÉPARATION MANUELLE
DE LA MICROMOUSSE

la position idéale pour texturer le lait.
SYSTÈME THE IMPRESS PUCK



Dosage intelligent avec versement
central de la mouture
La dose est automatiquement calculée en

versé par le centre pour favoriser une dose
uniforme.
Tassage assisté avec système rotatif
façon barista
Impressions précises de 10 kg avec une torsion
professionnelle de 7 degrés façon barista pour
un galet poli.
Mesure de précision qui corrige
automatiquement la dose suivante


automatiquement le réglage pour la prochaine
utilisation.
FR
Informations sur la tension nominale
FR
7
Composants
220-240 V ~ 50-60 Hz 1560-1850 W
A. Tmie à grains de 250 g
B. Bouton Dose (démarrage de la mouture) :

correctement inséré.

C. Indicateur de tassage :
Clignote lorsque la machine est prête
à tasser.
D. Indicateurs lumineux de dosage
automatique/manuel
E. Levier de tassage assisté
F. Indicateur de niveau de dosage
G. Molette de réglage de dosage manuel :
Appuyez pour passer en mode de dosage
automatique/manuel.
Tournez pour régler la quantité de dose
manuelle.
H. 
I. Couvre-dameur amovible
J. Support pour mouture
K. Bouton Filtre :

L. Jauge de pression d'extraction de l'expresso :
Contrôle la pression d'extraction.
M. Réservoir d'eau amovible de 2 L
N. 
O. Bouton d'alimentation
P. Molette Vapeur/Eau chaude
Q. Indicateur lumineux d'entretien
R. 
S. Sortie d'eau chaude
T. 
U. Buse vapeur
V. Bac d'égouttement
Tiroir de rangement : permet de ranger les
accessoires lorsqu'ils ne sont pas utilisés
(voir page suivante)
M
Q
P
T
J
S
N
I
H
O
K
L
U
V
R
F
B
D
E
A
G
C
8
ACCESSOIRES
A. 
B. Pichet à lait en acier inoxydable
C. 
D. 
et 2 TASSES
E. 
et 2 TASSES
F. Pastilles de nettoyage
G. Outil de dosage de précision the Razor
H. Clé Allen
I. Outil de nettoyage pour embout de buse
vapeur
J. Disque de nettoyage
K. Poudre détartrante
L. Brosse de nettoyage
B
I
C
G
D
L
A
HF
E
J K
FR
9
Assemblage
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Préparation de la machine

emballages entourant votre machine à expresso.
Assurez-vous d'avoir retiré toutes les pièces
et tous les accessoires de l'emballage avant

Retirez le réservoir d'eau situé à l'arrière
de l'appareil en tirant sur la poignée.
Nettoyez les pièces et les accessoires (réservoir

l'eau tiède et un liquide vaisselle doux. Rincez
et séchez soigneusement les pièces.
REMARQUE

bac d'égouttement est incluse. NE PAS JETER.
INSTALLATION DU FILTRE À EAU

l'emballage plastique.

de remplacement. Il est recommandé de

90 d
I
N
T
É
R
I
E
U
R
E
X
T
É
R
I
E
U
R

froide pendant 5 minutes.
5 m
H
2
0


du support.


avec l'adaptateur à l'intérieur du réservoir.
Appuyez pour verrouiller.
REMARQUE

mois permet de limiter le besoin de détartrage

sur www.sageappliances.com
10
Fonctions
Remplissage du réservoir d'eau

attaché à l'intérieur du réservoir d'eau.
Utilisez la poignée située en haut du réservoir
d'eau pour le soulever et le séparer de la
machine.
Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau

indiqué sur le côté du réservoir d'eau.
Replacez le réservoir d'eau dans la machine
en appuyant vers le bas pour vous assurer

à la machine.
REMARQUE
Si le niveau d'eau dans le réservoir est inférieur

ne fonctionnera pas.
Fixation de la trémie
Insérez la trémie à grains sur le dessus de
la machine.

Remplissez la trémie de grains de café frais.
REMARQUE

et le panier double lorsque la trémie à grains
n'est pas correctement verrouillée en position.
Fixation du bac d'égouttement
Placez la grille sur le dessus du bac
d'égouttement.
Pour les machines en couleur
couvercle de protection du bac d'égouttement
sur le bac d'égouttement.
Faites glisser le bac d'égouttement dans
la machine.
FR
11
FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL


Branchez le cordon électrique à la prise
électrique.
Appuyez sur le bouton d'alimentation.
Le bouton d'alimentation clignote pendant

(Le voyant clignote pendant 55 secondes


les boutons 1 TASSE et 2 TASSES ainsi
que le bouton d'alimentation du panneau
de commande s'allument.
Première utilisation et rinçage de la machine
Il est recommandé de lancer un cycle de rinçage
à l'eau pour s'assurer que la machine est prête.

aux étapes suivantes :

et appuyez sur le bouton 2 TASSES pour faire

Placez une tasse sous la sortie d'eau chaude.
Tournez la molette sur « Eau chaude » et faites
passer de l'eau chaude dans la sortie d'eau
chaude pendant 10 secondes.
Placez la buse vapeur au-dessus du bac
d'égouttement. Tournez la molette sur la
position « Vapeur » et activez la vapeur
pendant 10 secondes.
Jetez le contenu de la tasse.
Répétez ce cycle 3 fois. Videz le contenu du
bac d'égouttement et remplissez le réservoir


maintenez le bouton « Dose » appuyé


REMARQUE

Le réservoir d'eau doit être rempli d'eau fraîche
et froide du robinet avant chaque utilisation.

déminéralisée ou distillée dans cette machine.
Ces eaux altèrent le goût du café.

Cette machine comprend des 
à paroi simple et double pour 1 ET 2 TASSES.
TASSE lorsque vous
voulez remplir une seule tasse et le panier-
TASSES lorsque vous souhaitez remplir

ou un mug.

vous passez d'un panier simple à un panier


suivantes :
TASSE
TASSES

1 TASSE 2 TASSES

de la mouture de grains de café entiers.
Ils vous permettent de tester la mouture et la
dose pour créer un expresso plus équilibré.

1 TASSE 2 TASSES

utilisez du café pré-moulu ou des grains plus

Ils régulent la pression et permettent d'optimiser


la fraîcheur.
12
MOUTURE
Ajuster la taille de mouture
TAILLE DE MOUTURE
PLUS FINE
TOURNER
TAILLE DE MOUTURE
PLUS GROSSIÈRE
TOURNER


que la saveur de l'expresso. Lorsque vous réglez la


Il y a 25 réglages sur la molette de la taille de

vers l'arrière de la machine pour obtenir une

pour obtenir une mouture plus grossière. Plus le


Nous vous recommandons de commencer par

REMARQUE

le nouveau temps de dosage automatique
sera calculé après le tassage suivant et mis


automatiquement lorsque le niveau des grains
est trop bas pour une dose complète.
ASTUCE


peut entraîner une sous-dose nécessitant d'en

peut entraîner une surdose. Pour éviter une


de broyage de 3 secondes.
DOSAGE
Assurez-vous que le réservoir à grains est
verrouillé sur la machine et rempli de grains
de café frais.

Appuyez sur le bouton « Filtre » pour

FILTRE FILTRE
OU

support.
Appuyez sur le bouton « Dose » pour démarrer

le cycle de broyage soit terminé.
DOSE
REMARQUE


que la trémie à grains est bien en place et que
le levier de tassage est en position haute.
FR
13
TASSAGE




BIP !

ASTUCE
Il est recommandé de tasser deux fois pour obtenir un galet de café poli.
Vous trouverez ci-dessous un tableau des barres indicatrices du NIVEAU DE DOSAGE :
Dose idéale Largement
sous-dosé
Sous-dosé
(sous la barre du milieu)
Surdosé
(au-dessus de la barre du milieu)
Largement
surdosé
DOSE LEVEL
TAMP
DOSE LEVEL
TAMP
DOSE LEVEL
TAMP
DOSE LEVEL
TAMP
DOSE LEVEL
TAMP
La barre sur la machine indique le niveau de tassage idéal et la bonne quantité de mouture

14

DOSE OU UNE SURDOSE ?
Une sous-dose ou une surdose peut se produire


lorsqu'un autre type de grain de café est utilisé

Que faire lorsque le niveau de dosage est
inférieur à la barre médiane idéale ?
Lorsque le tassage est inférieur à la barre


clignote.
DOSE



niveau de la dose.


temps de dosage automatique pour le cycle
suivant.
Que faire lorsque le niveau de dosage est
supérieur à la barre médiane idéale ?
Lorsque le tassage dépasse la barre médiane



La machine calculera de combien il faut
réduire le temps de mouture automatique
et l'appliquera au cycle suivant.
DÉDUIRE LE TEMPS DE
LA DOSE AUTOMATIQUE

due à un changement de taille de mouture ou
des grains ou de l'épuisement de la réserve

appuyez sur le bouton « Filtre » pendant
3 secondes.
MODES DE DOSAGE
Dosage automatique
MANUAL DOSE
AUTO MANUAL
Il s'agit de la fonction de dosage par défaut
de la machine et du mode qui sera le plus
couramment utilisé.
La quantité de café moulu sera automatiquement

guidera pour atteindre la quantité idéale grâce


mouture suivante.
Sous-dosage (A Bit More)




Complément de dosage




et n'a pas été remis en place dans les
5 secondes.

de mouture complet sans tassage du café.






tasser. Si le niveau de tassage indique une


le bouton « Dose » pour démarrer la mouture
et la machine dosera la bonne quantité pour
obtenir le niveau idéal.
FR
15
REMARQUE
Cette fonction est uniquement disponible
en mode « Auto ».
Cette fonction peut nécessiter 2 à 3 cycles
de recharge pour atteindre la dose idéale.
La durée de mouture automatique réglée

L'appareil ne démarrera pas une recharge
avec une surdose ou un niveau idéal. Retirez

l'outil the Razor.
Surdosage (ajustement de la dose)
the Razor
Precision dose trimming tool
L'outil de dosage de précision the Razor vous

extraction uniforme.
Insérez l'outil de dosage the Razor dans le panier
de façon à ce que ses extrémités reposent sur le

doit pénétrer dans la surface du café tassé.
Faites tourner l'outil de dosage the Razor dans

incliné au-dessus du récipient de récupération
pour enlever l'excès de café.
Dosage manuel
MANUAL DOSE
AUTO MANUAL
Appuyez sur le bouton de dosage manuel pour
passer en mode de dosage manuel. Le voyant
lumineux autour de la molette de dosage manuel
s'illumine lorsque le mode manuel est activé.
Sélectionnez la dose en tournant la molette
dans le sens des aiguilles d'une montre pour
augmenter le temps ou le sens inverse pour
le réduire.
Nettoyage du moulin
Il est recommandé de nettoyer les résidus de
mouture restés dans les broyeurs ou le goulot


et le goût de votre tasse de café. La purge permet
de vous assurer que seul du café frais se retrouve
dans votre tasse.

et maintenez-le enfoncé. La mouture commence

relâchez le bouton « Dose ».




remettre la machine en mode veille.
16
COMMENT PRÉPARER DU CAFÉ



sur le bouton 1 tasse. Cela permet de purger la
tête du groupe de tout résidu de café moulu et
de stabiliser la température avant l'extraction.

Ôtez l'excédent de mouture de café du bord du



de sorte que la poignée soit alignée avec la



Extraction d'un expresso
Placez une ou plusieurs tasse(s) sous le

ou 2 tasses pour le volume requis.
OU

à s'écouler au bout de 8 à 12 secondes
(temps d'infusion) et devrait avoir la consistance
du miel.
Si l'expresso commence à s'écouler après


est trop grossière. Il s'agit d'une dose SOUS-
EXTRAITE.
Si l'expresso commence à couler mais qu'il ne





La saveur de votre café dépend de nombreux



et la dose de café moulu.

pour obtenir le goût de votre choix.
FR
17
GUIDE D'EXTRACTION
OPTIMALE 8-11 g (1 TASSE)
16-19 g (2 TASSES) 25-30 SEC.
ÉQUILIBRÉ
MOUTURE DOSE DURÉE
TROP FINE TROP ÉLEVÉE PLUS DE 35 SEC.
SUR-EXTRAIT
AMER • ASTRINGENT
TROP GROSSIÈRE TROP PEU MOINS DE 20 SEC.
SOUS-DÉVELOPPÉ • AIGRE
SOUS-EXTRAIT

Appuyez sur le bouton 1 tasse ou 2 tasses
et maintenez-le enfoncé pour obtenir la
durée désirée de pré-infusion.
OU
Relâchez le bouton pour lancer l'extraction.
Appuyez sur 1 tasse ou 2 tasses une nouvelle
fois pour interrompre l'extraction.
REMARQUE
Si vous appuyez sur n'importe quel bouton

revient en mode veille.
PROGRAMMATION DU
VOLUME D'INFUSION
Appuyez et maintenez enfoncés les boutons
1 tasse et 2 tasses pendant trois secondes.
Les voyants s'illuminent et clignotent.
+
3 s
Pour régler le volume 1 tasse :
Appuyez sur le bouton 1 tasse pour lancer
l'extraction.
Appuyez à nouveau sur le bouton 1 tasse pour

sauvegardé.


2 tasses pour démarrer et arrêter l'extraction.
UTILISATION DE L'EAU CHAUDE
La machine a une sortie d'eau chaude dédiée.

à EAU CHAUDE.
Remettez la molette sur VEILLE pour interrompre
l'écoulement de l'eau chaude.
Le débit maximal d'eau chaude est de 240 ml.
AVERTISSEMENT
Une tasse standard a une température d'environ

des boissons chaudes.
18
PRÉPARATION D'UNE MOUSSE DE
LAIT
La préparation de la mousse de lait se fait en


le but étant d'obtenir un lait à la texture soyeuse
et à la bonne température.
Utilisez le lait frais et froid de votre choix.
Remplissez le pichet de lait entre les marques
de niveau min et max.
Placez la buse vapeur sur le bac d'égouttement
et tournez la molette de VEILLE à VAPEUR et
attendez que la vapeur circule vigoureusement.
Tournez la molette de la vapeur en position


l'extrémité de la buse vapeur dans le pichet à lait
et remettez la molette en position VAPEUR.
Insérez la buse vapeur à 1 ou 2 cm sous la

à la position 3 heures.





le pichet. Cela amènera l'extrémité de la buse
vapeur à la surface du lait et fera pénétrer de l'air
dans le lait. Vous devrez peut-être doucement

le lait tourne assez rapidement.
Maintenez l'extrémité légèrement sous la



Plongez l'extrémité sous la surface mais en
conservant le tourbillon. Le lait est à la bonne
température (60-65°C) lorsque le pichet est
chaud au toucher.
Mettez la molette de vapeur en position
VEILLE avant de retirer l'extrémité du lait.

sur VEILLE pour purger les résidus de lait de
la buse vapeur et essuyez la buse vapeur avec

Tapotez le pichet sur le banc pour faire tomber
les bulles éventuelles.
Faites tourner le pichet pour polir et réintégrer
la texture.
Versez le lait directement dans votre expresso.

avant que le lait ne commence à se séparer.
ATTENTION : RISQUE DE
BRÛLURE
De la vapeur sous pression peut se dégager de


adulte.
Ajustement de la température de l'eau

température de l'eau lors de l'extraction doive être



réglage par défaut :
1. Mettez la machine hors tension.
2. Appuyez sur les boutons 1 TASSE et
2 TASSES
puis faites de même avec le bouton
d'alimentation.
3. 
la température actuelle.
4. Appuyez sur l'un des boutons suivants dans
les 5 secondes :
Augmentation de 1°C – 2 TASSES
Augmentation de 2°C – Bouton d'alimentation
Diminution de 1°C – Dosage manuel
Diminution de 2°C – Dosage
La machine émettra deux signaux sonores

5. Retour à la température par défaut – appuyez
sur le bouton 1 TASSE.
FR
19
RÉGLAGE DES BROYEURS CONIQUES
Certains types de café peuvent nécessiter une gamme de mouture plus large pour une extraction ou
une infusion idéale. Votre machine Barista Express Impress

1
Déverrouillez
la trémie
RÉCIPIENT
HERMÉTIQUE
2
Tenez la trémie au-dessus du récipient
et tournez la molette pour libérer les
grains dans le récipient
3
Alignez la trémie
dans la position
adéquate
DOSE
4
Faites tourner le
moulin jusqu'à ce
qu'il soit vide
5
Retirez la trémie
6
Retirez le broyeur
supérieur
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
7
Retirez la poignée
en fil métallique
des deux côtés du
broyeur
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
8
Réglez le broyeur
supérieur réglable
d'un 1 chiffre, pour
une mouture plus
grossière ou plus
fine
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
9
Alignez le nombre
avec l'ouverture de
la poignée
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
10
Insérez la poignée
en fil métallique
des deux côtés
du broyeur
11
Insérez fermement
le broyeur
supérieur dans la
position adéquate
12
Verrouillez le
broyeur supérieur
13
Alignez la trémie
dans la position
adéquate
14
Verrouillez la
trémie
15
Vérifiez votre
extraction
RÉINITIALISATION DES
PARAMÈTRES PAR DÉFAUT
Réinitialisation du temps de dosage
automatique
Il est recommandé de réinitialiser le temps

importante de la taille de mouture ou de double

La machine doit être en mode VEILLE.
Appuyez sur le bouton de dosage manuel et
le bouton « Filtre » et maintenez-les enfoncés
pendant 3 secondes pour rétablir les paramètres
d'usine de la durée de mouture.

les voyants du panneau de commande pour

clignoteront 3 fois avec des bips sonores.
La machine retournera en mode VEILLE.
Réinitialisation du temps d'extraction
La machine doit être en mode VEILLE.
Appuyez et maintenez enfoncés les boutons
TASSE et 2 TASSES pendant
3 secondes.
La machine émet 3 signaux sonores.
La machine passera alors en mode Prêt.
ALERTES
Avertissement d'absence de trémie




à grains est insérée et verrouillée correctement.
Avertissement de manque de grains de café
Le bouton « Dose » et les voyants lumineux LED
du niveau de dosage s'illuminent en rouge et

de café dans la trémie.
Levier de tassage pas en position de repos
La machine émet 3 signaux sonores et suspend
le cycle de dosage. Remettez le levier en position
haute ou de base et appuyez sur le bouton
« Dose » pour continuer.
20
Entretien et nettoyage
REMPLACEMENT DU FILTRE À EAU
DANS LE RÉSERVOIR D'EAU
1
Réglez la molette sur
3 mois plus tard
2
Faites tremper le filtre
à eau pendant
5 minutes
3
Rincez le filtre à eau
4
Placez le filtre dans
le porte-filtre
5
Installez le filtre dans
le réservoir d'eau
6
Insérez et verrouillez
le réservoir d'eau
I
N
T
É
R
I
E
U
R
E
X
T
É
R
I
E
U
R

de tartre dans et sur de nombreux composants

les trois mois permet de limiter le besoin de
détartrage dans la machine. Si vous habitez dans


AVERTISSEMENT

élevée peut engendrer des dépôts de minéraux


de la machine et le goût de l'expresso.

et laissez-le tremper dans une tasse d'eau
pendant 5 minutes.

5 secondes.

Réglez la molette sur 3 mois plus tard.

pour le verrouiller.
REMARQUE

contactez le Centre de service clientèle de
Sage ou visitez notre site Web à l'adresse
suivante www.sageappliances.com
CYCLE DE NETTOYAGE
REMARQUE
Cela consiste en un cycle de lavage inverse qui

Le voyant de nettoyage/détartrage clignote
lorsqu'un cycle de nettoyage est nécessaire.
1. 

pastille de nettoyage.
2. 


3. Assurez-vous que le réservoir d'eau est rempli
d'eau froide et que le bac d'égouttement est
vide.
4. Appuyez sur le bouton d'alimentation pour
mettre la machine hors tension.
5. Appuyez et maintenez enfoncés les

pendant 3 secondes.
+ +
3 s
6. Le cycle de nettoyage débutera et durera


pour dissoudre la pastille de nettoyage et

REMARQUE
L'eau ne doit en aucun cas passer par le porte-

7. 
la pastille a été entièrement dissoute.


qu'elle le soit.
8. 



Il est recommandé de placer un récipient

les éclaboussures d'eau sur la machine.


doux et sec.
FR
21
DÉTARTRAGE
REMARQUE
Assurez-vous d'avoir bien retiré le réservoir

lors du détartrage de la machine.
Alors que le cycle de nettoyage est important
pour retirer les huiles de café du groupe

pour s'assurer que la machine reste propre
et n'accumule pas de minéraux à l'intérieur.
N'utilisez pas d'eau en bouteille pour le
détartrage. La plupart des eaux en bouteille
contiennent des solides dissous qui peuvent
laisser des dépôts à l'intérieur de la machine.
Le voyant de nettoyage/détartrage
s'illumine lorsque le détartrage est nécessaire.
1. Dissolvez complètement un sachet de
détartrant en poudre Sage dans un litre d'eau

(démarrez le processus une fois la poudre
complètement dissoute).
2. Assurez-vous que la machine est éteinte ; puis
appuyez et maintenez enfoncés les boutons
2 tasses et d'alimentation simultanément
pendant 5 secondes pour enclencher le mode
détartrage.
+
5 s

d'alimentation et 2 tasses doivent clignoter
en continu.
La machine indique qu'elle est prête à être


détartrage et le voyant d'eau chaude/vapeur
sont tous allumés en continu.
Détartrage du composant café
3. Appuyez sur le bouton 2 tasses pour démarrer
le détartrage du composant café de la machine.
Détartrer le composant café prendra environ
25 secondes. Le bouton 2 tasses devrait
clignoter en continu et rester illuminé une fois
que le processus de détartrage est terminé.
Pour terminer le détartrage en moins de

le bouton 2 tasses.
Appuyez sur le bouton 2 tasses. L'appareil

café par un signal sonore et le voyant 2 tasses
illuminé.
Détartrage des composants vapeur
et eau chaude
Le détartrage des composants vapeur et
eau chaude prendra respectivement environ
13 secondes et 8 secondes. Le détartrage
peut être arrêté en avance en tournant la
molette de vapeur sur VEILLE.
4. Détartrez le composant vapeur en tournant la
molette de vapeur vers la DROITE en direction
de l'icône VAPEUR .
5. Détartrez le composant eau chaude en
tournant la molette vers la GAUCHE en
direction de l'icône EAU CHAUDE .
Répétez les procédures pour terminer
le détartrage
À la suite des procédures de détartrage


de détartrage dans le réservoir d'eau.
6. Répétez les étapes 3 à 5 indiquées ci-dessus


le réservoir.
Rinçage de la solution de détartrage
7. 

à nouveau avec de l'eau propre au volume
maximum (2 litres) et répétez les étapes 4 à 6
pour débarrasser complètement la machine
de tout résidu de solution.
8. Appuyez sur le bouton d'alimentation pour
quitter la procédure de détartrage. Cela
vous sera indiqué par l'extinction des LED
lumineuses.
REMARQUE
La machine s'éteindra automatiquement au bout


veuillez reprendre les étapes à partir de l'étape 2.
22
NETTOYAGE DES BROYEURS CONIQUES
Un nettoyage régulier permet aux broyeurs d'obtenir des résultats de broyage constants.
1
Déverrouillez la trémie
2
Videz la trémie
3
Replacez la trémie
4
Verrouillez la trémie
DOSE
5
Faites tourner le moulin
jusqu'à ce qu'il soit vide
6
Déverrouillez la trémie
7
Retirez la trémie
8
Déverrouillez le
broyeur supérieur
9
Ôtez le broyeur
supérieur
10
Nettoyez le broyeur
supérieur à l'aide
d'une brosse
11
Nettoyez le broyeur
inférieur à l'aide d'une
brosse
12
Retirez le couvercle
du dameur
13
Nettoyez le goulot
à l'aide de la brosse
14
Replacez le couvercle
du dameur
NETTOYAGE AVANCÉ DU BROYEUR CONIQUE
Cette étape n'est requise que s'il existe une obstruction entre les broyeurs coniques et la sortie du broyeur.
1
Retirez la trémie
TOURNER
TAILLE DE
MOUTURE
PLUS FINE
2
Configurez la TAILLE
DE MOUTURE sur 1
(au plus fin)
DESSERREZ
L'ÉCROU
3
Utilisez un embout de
10 mm. Faites pivoter
dans le sens des
aiguilles d'une montre
pour desserrer l'écrou
uniquement
TOURNER
TAILLE DE
MOUTURE
PLUS GROSSIÈRE
4
Configurez la TAILLE
DE MOUTURE sur 25
(au plus grossier)
5
Déverrouillez et retirez
le broyeur supérieur
6
Retirez l'écrou,
la rondelle élastique
et la rondelle plate.
Retirez le broyeur
inférieur avec
précaution.
3
2
1
1. VENTILATEUR
2. RONDELLE MÉTALLIQUE
3. RONDELLE EN FEUTRE
7
Retirez le ventilateur
et les r
ondelles à l'aide
d'une pince longue
8
Débloquez le goulot
de sortie de la mouture
à l'aide de la brosse
o
u d'un cure-pipe
9
Retirez le couvercle
du dameur
10
Nettoyez le goulot
à l'aide de la brosse
11
Replacez le couvercle
du dameur
12
Insérez les rondelles
et le ventilateur à l'aide
d'une pince longue
13
Insérez le broyeur
inférieur (veillez
à aligner la goupille
et la cavité). Insérez
la rondelle plate et la
rondelle élastique.
SERREZ L'ÉCROU
14
Tournez dans le sens
inverse des aiguilles
d'une montre pour
resserrer l'écrou
15
Insérez et verrouillez
le broyeur supérieur
TOURNER
16
TAILLE DE
MOUTURE
16
Configurez la TAILLE
DE MOUTURE sur 16.
17
Replacez la trémie
18
Verrouillez la trémie
AVERTISSEMENT
Il est essentiel de prendre des précautions car les broyeurs sont très tranchants.
FR
23
NETTOYAGE DU SYSTÈME
DE TASSAGE
1
Retirez le couvercle
du dameur
2
Nettoyez le goulot
à l'aide de la brosse
3
Baissez le levier
4
Relâchez le levier
5
Replacez le couvercle
du dameur
Retirez le couvercle du dameur.
Nettoyez le dameur et son support pour en
enlever la poussière et les grains.


les résidus de mouture présents sur la surface
et les alentours du dameur.
Relâchez lentement le levier vers le haut après
vous être assuré que la brosse de nettoyage
est hors de la zone du système de tassage.
NETTOYAGE DE LA BUSE VAPEUR

après avoir été utilisée avec du lait. Nettoyez

fois la buse vapeur replacée au-dessus du bac

d'eau chaude/vapeur sur la position VAPEUR.
Cela dégagera l'intérieur de la buse vapeur
de tout dépôt de lait.

assurez-vous que la molette d'eau chaude/
vapeur est sur la position VEILLE. Appuyez
sur le bouton d'alimentation pour mettre la
machine hors tension et la laisser refroidir.
Utilisez l'épingle située à l'extrémité de l'outil
de nettoyage pour désobstruer le ou les trou(s).
Si vous ne parvenez pas à désobstruer la

dernière grâce à la clé intégrée à l'outil de
nettoyage et faites-la tremper dans de l'eau
chaude. Utilisez l'épingle située à l'extrémité
de l'outil de nettoyage pour désobstruer le ou
les trou(s) avant de réinstaller la buse vapeur.






utilisez l'épingle située à l'extrémité de l'outil de
nettoyage pour désobstruer le ou les trou(s).
Si vous ne parvenez pas à désobstruer le

à dissoudre dans de l'eau chaude et faites

la solution pendant environ 20 minutes.
Rincez abondamment.
NETTOYAGE DE LA DOUCHETTE



Purgez régulièrement la machine. Placez un


Appuyez et maintenez enfoncé le bouton 1 tasse
et faites passer un peu d'eau pour rincer les
résidus de café.
NETTOYAGE DU BAC D'ÉGOUTTE
MENT ET DU TIROIR DE RANGEMENT

nettoyé à intervalles réguliers.
Retirez la grille du bac d'égouttement.
Soulevez le séparateur du moulin à café et
retirez les grains de café. L'indicateur de bac
d'égouttage plein peut également être retiré
du bac d'égouttement en tirant vers le haut

toutes les pièces avec de l'eau savonneuse

soigneusement.
Le tiroir de rangement (situé derrière le bac
d'égouttement) peut être retiré et nettoyé avec



REMARQUE
Toutes les pièces doivent être nettoyées à la main
avec de l'eau tiède et un liquide vaisselle doux.


surfaces. Veillez à ne mettre aucune pièce ni
aucun accessoire au lave-vaisselle.
24
NETTOYAGE DU BOÎTIER ET DU




et sec. N'utilisez pas de produits nettoyants

rayer les surfaces.
RANGEMENT DE LA MACHINE



éteignez la prise de courant et débranchez-la.


et le bac d'égouttement.

propre et sèche. Insérez tous les accessoires
en place ou dans le tiroir de rangement.
Rangez la machine en position debout.
Ne déposez rien sur le dessus.
AVERTISSEMENT

produits alcalins pour le nettoyage. Utilisez un

AVERTISSEMENT

électrique ou l'appareil dans l'eau ou dans
un autre liquide. Le réservoir d'eau ne doit

du détartrage.
UTILISATION DE LA CLÉ ALLEN


des performances d'infusion optimales.
1. Appuyez sur le bouton d'alimentation pour
mettre la machine hors tension et débranchez-
la de la prise murale.
2. Retirez soigneusement le réservoir d'eau et le

sont remplis.
3. 
le centre de la tête de tous résidus de café.
4. Insérez l'extrémité la plus petite de la clé Allen
dans le centre de la tête de vis. Tournez dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre pour
desserrer la vis.
5. 
dans un endroit sûr la vis et la douchette en
acier inoxydable. Notez le côté de la douchette
qui est tourné vers le bas. Cela rendra le
remontage plus aisé. Nettoyez la douchette

séchez-la soigneusement.
6. 
une longue pince à épiler. Insérez le nouveau

que vous voyiez la partie nervurée.
7. 



avec la surface de la douchette.
8. Réinsérez le bac d'égouttement et le réservoir
d'eau.
REMARQUE
Contactez le service client Sage ou rendez-vous
sur www.sageappliances.com pour obtenir

conseils.
Nettoyer le centre
de la tête de vis avant
d'y insérer la clé Allen
FR
25
Dépannage
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTION
La machine est en
marche, mais cesse
de fonctionner
La machine est trop chaude. Éteignez la machine. Patientez 30 à 60 minutes
et rallumez-la. Si le problème persiste, veuillez
contacter le service client de Sage.
L'eau ne s'écoule pas
du groupe chauffant
La machine n'a pas atteint sa
température de fonctionnement.
Prévoyez du temps pour que la machine atteigne
la température de fonctionnement.
Le réservoir d'eau est vide. Remplissez le réservoir d'eau.
Le réservoir d'eau n'est pas
complètement inséré et verrouillé
en position.
Poussez le réservoir d'eau à fond et verrouillez-le.
Il n'y a pas d'eau
chaude
Le réservoir d'eau est vide. Remplissez le réservoir d'eau.
Délai de mouture
dépassé
La mouture de café est très ne. Nettoyez le moulin à l'aide de l'outil de nettoyage
fourni.
Reportez-vous à la rubrique « Nettoyage des broyeurs
coniques » de la section Entretien et nettoyage.
L'opération de mouture
est très longue
Le goulot est bloqué. Nettoyez le goulot à l'aide de la brosse de nettoyage
fournie.
Reportez-vous à la rubrique « Nettoyage des broyeurs
coniques » de la section Entretien et nettoyage.
Le moulin ne moud pas/
s'interrompt
Il n'y a plus de grains. Ajoutez des grains.
La trémie n'est pas verrouillée
(le voyant de dosage clignote).
Verrouillez la trémie.
Le porte-ltre n'est pas inséré
correctement dans le support
de mouture.
Insérez complètement le porte-ltre. Le voyant
de dosage s'illumine.
Le levier est trop bas et le dameur
bloque le goulot.
Relevez complètement le levier en position de
repos.
L'accumulation de café empêche
l'insertion du porte-ltre.
Nettoyez le support de mouture avec une brosse.
La jauge de pression
ne fonctionne pas
La dose de café est incorrecte
ou insufsante dans le panier-
ltre.
Utilisez des paniers à double paroi ou utilisez
un réglage de mouture plus ne. Si le problème
persiste, veuillez contacter le service client de Sage.
Utilisation de grains de café
torréés dont la date de
péremption est dépassée.
Utilisez des grains fraîchement torréés avec une
date de torréfaction et consommez-les entre 5 et
20 jours après cette date.
La durée automatique
ne s'ajuste pas
La machine est en mode manuel. Appuyez sur la molette de dosage manuel pour
revenir au mode automatique.
En mode complément de dosage.
Ne retirez pas le porte-ltre avant que la mouture
soit terminée et que la dose idéale soit versée.
26
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTION
Le niveau de dosage
ne se met pas à jour
La machine est en mode manuel. Appuyez sur la molette de dosage manuel pour
revenir au mode automatique. Reportez-vous
à la rubrique « Modes de dosage » de la section
Fonctions.
Le moulin ne moud
pas tous les grains
Il n'y a pas assez de grains dans
la trémie.
Remplissez la trémie ou utilisez le mode manuel.
Largement surdosé Panier à paroi simple utilisé
en mode double.
Sélectionnez la taille du ltre appropriée.
Largement sous-dosé Panier à paroi double utilisé
en mode simple.
Sélectionnez la taille de ltre appropriée pour
votre prochaine extraction, puis reportez-vous
à la rubrique « Réinitialisation du temps de dosage
automatique » de la section Fonctions.
Sous-dosé Mouture réglée sur une mouture
plus ne.
Utilisez la fonction A Bit More pour atteindre la dose
idéale.
Le café ne s'écoule
pas du porte-ltre
La mouture de café est trop ne. Reportez-vous aux rubriques « Réglage de la taille
de mouture » et « Guide d'extraction » de la section
Fonctions.
Le réservoir d'eau est vide. Remplissez le réservoir d'eau.
Le café coule trop
rapidement
La mouture de café est trop
grossière.
Reportez-vous aux rubriques « Réglage de la taille
de mouture » et « Guide d'extraction » de la section
Fonctions.
Le café coule
trop lentement
La mouture de café est trop ne. Reportez-vous aux rubriques « Réglage de la taille
de mouture » et « Guide d'extraction » de la section
Fonctions.
Il n'y a pas de crème Les grains de café sont éventés. Utilisez des grains fraîchement torréés avec
une date de torréfaction et consommez-les entre
5 et 20 jours après cette date.
La café n'est pas
assez chaud
Les tasses sont froides et
provoquent une baisse de
la température d'extraction.
Préchauffez les tasses.
Le lait n'est pas assez chauffé
(si vous préparez une boisson
à base de lait).
Lorsque la base du pichet devient trop chaude
pour être touchée, cela indique que le lait est
à la bonne température. Reportez-vous à la rubrique
« Préparation d'une mousse de lait » de la section
Fonctions.
Pas de vapeur La buse vapeur est bloquée. Utilisez l'épingle située à l'extrémité de l'outil
de nettoyage. Si la buse vapeur reste bloquée,
reportez-vous à la rubrique « Nettoyage de
la buse vapeur » de la section Entretien et
nettoyage pour en savoir plus sur le processus
de nettoyage.
Le réservoir d'eau est vide. Remplissez le réservoir d'eau.
FR
27
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTION
De l'eau sort de
la buse vapeur
La machine chauffe. Purgez la buse vapeur avant de préparer le lait.
Reportez-vous à la rubrique « Préparation d'une
mousse de lait » de la section Fonctions.
L'eau chaude ne coule
pas en permanence
La machine est trop chaude
après l'utilisation de la vapeur.
Laissez-la refroidir.
Il est difcile de
tasser avec le levier
Le café est très surdosé. Utilisez l'outil d'ajustement the Razor* pour ajuster
la dose. Sélectionnez la taille du ltre appropriée.
Il y a une accumulation de café
dans le mécanisme.
Retirez le couvercle du dameur et nettoyez-le à l'aide
de la brosse de nettoyage fournie.
La surface du galet
n'est pas plate ni lisse
Du café est coincé sur le dameur. Retirez le couvercle du dameur et nettoyez-le à l'aide
de la brosse de nettoyage fournie.
La surface du galet
présente quelques
résidus sur le dessus
Du café est coincé sur le dameur. Poussez à nouveau le levier de tassage pour obtenir
un galet de café très poli.
Du café est coincé sur le dameur
après un tassage trop rapide.
Abaissez le levier plus lentement.
La hauteur de tassage
n'est pas au niveau
souhaité
La machine est en mode
automatique qui détermine
seulement la hauteur idéale.
Utilisez le mode manuel pour un contrôle
personnalisé.
Le témoin de tassage
continue de clignoter
et la jauge ne donne
aucune indication
de hauteur après
le tassage
Le tassage n'est pas terminé. Abaissez le levier de tassage jusqu'à entendre
le signal sonore.
Le voyant d'entretien
clignote
Un cycle de nettoyage est requis. Le voyant d'entretien clignote lorsqu'un cycle
de nettoyage est nécessaire.
Reportez-vous à la section Entretien
et nettoyage pour en savoir plus sur le nettoyage
et le détartrage.
Le voyant d'entretien
s'illumine
Un cycle de détartrage est requis.
Le voyant d'entretien s'illumine lorsqu'un cycle
de détartrage est nécessaire.
Reportez-vous à la section Entretien et
nettoyage pour en savoir plus sur le nettoyage
et le détartrage.
* Razor : consultez la liste des accessoires dans la section Composants.
28
Garantie
GARANTIE LIMITÉE 2 ANS
Sage Appliances garantit ce produit pour un usage
domestique sur les territoires spéciés pendant
2 ans à compter de la date d’achat, contre les
défauts de fabrication et de matériaux. Au cours
de cette période de garantie, Sage Appliances
s’engage à réparer, remplacer ou rembourser tout
produit défectueux (à sa seule discrétion).
Tous les droits de garantie légaux en vertu
de la législation nationale applicable seront
respectés et ne seront pas compromis par notre
garantie. Pour connaître les conditions générales
complètes relatives à la garantie ou pour obtenir
des instructions sur la manière de déposer une
réclamation, rendez-vous sur
sageappliances.com
Garantie
FR
Sage Appliances garantit ce produit pour un usage
domestique sur les territoires spéciés pendant 2
ans à compter de la date d’achat initiale du produit
contre les défauts de fabrication et de matériaux.
La période de garantie peut-être supérieure pour
certains produits ou pour certaines pièces de
produits. Au cours de cette période de garantie,
Sage Appliances s’engage à réparer, remplacer
ou rembourser tout produit défectueux (à sa seule
discrétion).
Tous les droits de garantie légaux en vertu de la
législation nationale applicable seront respectés
et ne seront pas compromis par notre garantie.
Pour connaître les conditions générales complètes
relatives à la garantie ou pour obtenir des instructions
sur la manière de déposer une réclamation, rendez-
vous sur sageappliances.com
Les dispositions de la présente garantie ne sont pas
exclusives du bénéce, au prot de l’acheteur, de la
garantie légale de conformité prévue par les articles
L. 217-4 et suivants du Code de la consommation,
ainsi que de la garantie des vices cachés prévue par
les articles 1641 et suivants du Code civil, qui sont
en tout état de cause applicables et ce même en
l’absence d’application ou en cas d’exclusion de la
garantie conventionnelle.
Lorsqu'il agit en garantie légale de conformité,
le consommateur :
- bénécie d'un délai de deux ans à compter
de la délivrance du bien pour agir ;
- peut choisir entre la réparation ou le rempla-
cement du bien, sous réserve des conditions
de coût prévues par l'article L. 217-9 du code
de la consommation ;
- est dispensé de rapporter la preuve de l'exis-
tence du défaut de conformité du bien durant
les vingt-quatre mois suivant la délivrance du
bien.
La garantie légale de conformité s'applique
indépendamment de la garantie commerciale
éventuellement consentie.
Le consommateur peut décider de mettre en
œuvre la garantie contre les défauts cachés de
la chose vendue au sens de l'article 1641 du
Code civil ; dans cette hypothèse, il peut choisir
entre la résolution de la vente ou une réduction
du prix de vente conformément à l'article 1644
du Code civil.
Article L. 217-4 du Code de la consommation :
« Le vendeur livre un bien conforme au contrat et
répond des défauts de conformité existant lors de
la délivrance. Il répond également des défauts de
conformité résultant de l'emballage, des instructions
de montage ou de l'installation lorsque celle-ci a
été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée
sous sa responsabilité. »
Article L. 217-5 du Code de la consommation :
« Le bien est conforme au contrat :S'il est
propre à l'usage habituellement attendu d'un bien
semblable et, le cas échéant :
s'il correspond à la description donnée par le
vendeur et possède les qualités que celui-ci a
présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon
ou de modèle ;
s'il présente les qualités qu'un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux déclarations
publiques faites par le vendeur, par le producteur
ou par son représentant, notamment dans la
publicité ou l'étiquetage;
2° Ou s'il présente les caractéristiques dénies
d'un commun accord par les parties ou est propre
à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté
à la connaissance du vendeur et que ce dernier
a accepté. »
Article L 217-12 du Code de la consommation :
« L'action résultant du défaut de conformité se
prescrit par deux ans à compter de la délivrance du
bien. »
Article L 217-16 du Code de la consommation :
« Lorsque l'acheteur demande au vendeur, pendant
le cours de la garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l'acquisition ou de la réparation
d'un bien meuble, une remise en état couverte par la
garantie, toute période d'immobilisation d'au moins
sept jours vient s'ajouter à la durée de la garantie qui
restait à courir. Cette période court à compter de la
demande d'intervention de l'acheteur ou de la mise à
disposition pour réparation du bien en cause, si cette
mise à disposition est postérieure à la demande
d'intervention. »
Article 1641 du Code de la consommation :
« Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la rendent
impropre à l'usage auquel on la destine, ou qui
diminuent tellement cet usage que l'acheteur ne
l'aurait pas acquise, ou n'en aurait donné qu'un
moindre prix, s'il les avait connus. »
Article 1648, al.1er du Code civil :
« L'action résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l'acquéreur dans un délai de deux ans à
compter de la découverte du vice. »
Déclaration à l'intention du consommateur
SAGE FRANCE - GARANTIE LIMITÉE
FR
FR
29
Sage Appliances garantit ce produit pour un usage
domestique sur les territoires spéciés pendant 2
ans à compter de la date d’achat initiale du produit
contre les défauts de fabrication et de matériaux.
La période de garantie peut-être supérieure pour
certains produits ou pour certaines pièces de
produits. Au cours de cette période de garantie,
Sage Appliances s’engage à réparer, remplacer
ou rembourser tout produit défectueux (à sa seule
discrétion).
Tous les droits de garantie légaux en vertu de la
législation nationale applicable seront respectés
et ne seront pas compromis par notre garantie.
Pour connaître les conditions générales complètes
relatives à la garantie ou pour obtenir des instructions
sur la manière de déposer une réclamation, rendez-
vous sur sageappliances.com
Les dispositions de la présente garantie ne sont pas
exclusives du bénéce, au prot de l’acheteur, de la
garantie légale de conformité prévue par les articles
L. 217-4 et suivants du Code de la consommation,
ainsi que de la garantie des vices cachés prévue par
les articles 1641 et suivants du Code civil, qui sont
en tout état de cause applicables et ce même en
l’absence d’application ou en cas d’exclusion de la
garantie conventionnelle.
Lorsqu'il agit en garantie légale de conformité,
le consommateur :
- bénécie d'un délai de deux ans à compter
de la délivrance du bien pour agir ;
- peut choisir entre la réparation ou le rempla-
cement du bien, sous réserve des conditions
de coût prévues par l'article L. 217-9 du code
de la consommation ;
- est dispensé de rapporter la preuve de l'exis-
tence du défaut de conformité du bien durant
les vingt-quatre mois suivant la délivrance du
bien.
La garantie légale de conformité s'applique
indépendamment de la garantie commerciale
éventuellement consentie.
Le consommateur peut décider de mettre en
œuvre la garantie contre les défauts cachés de
la chose vendue au sens de l'article 1641 du
Code civil ; dans cette hypothèse, il peut choisir
entre la résolution de la vente ou une réduction
du prix de vente conformément à l'article 1644
du Code civil.
Article L. 217-4 du Code de la consommation :
« Le vendeur livre un bien conforme au contrat et
répond des défauts de conformité existant lors de
la délivrance. Il répond également des défauts de
conformité résultant de l'emballage, des instructions
de montage ou de l'installation lorsque celle-ci a
été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée
sous sa responsabilité. »
Article L. 217-5 du Code de la consommation :
« Le bien est conforme au contrat :S'il est
propre à l'usage habituellement attendu d'un bien
semblable et, le cas échéant :
s'il correspond à la description donnée par le
vendeur et possède les qualités que celui-ci a
présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon
ou de modèle ;
s'il présente les qualités qu'un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux déclarations
publiques faites par le vendeur, par le producteur
ou par son représentant, notamment dans la
publicité ou l'étiquetage;
2° Ou s'il présente les caractéristiques dénies
d'un commun accord par les parties ou est propre
à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté
à la connaissance du vendeur et que ce dernier
a accepté. »
Article L 217-12 du Code de la consommation :
« L'action résultant du défaut de conformité se
prescrit par deux ans à compter de la délivrance du
bien. »
Article L 217-16 du Code de la consommation :
« Lorsque l'acheteur demande au vendeur, pendant
le cours de la garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l'acquisition ou de la réparation
d'un bien meuble, une remise en état couverte par la
garantie, toute période d'immobilisation d'au moins
sept jours vient s'ajouter à la durée de la garantie qui
restait à courir. Cette période court à compter de la
demande d'intervention de l'acheteur ou de la mise à
disposition pour réparation du bien en cause, si cette
mise à disposition est postérieure à la demande
d'intervention. »
Article 1641 du Code de la consommation :
« Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la rendent
impropre à l'usage auquel on la destine, ou qui
diminuent tellement cet usage que l'acheteur ne
l'aurait pas acquise, ou n'en aurait donné qu'un
moindre prix, s'il les avait connus. »
Article 1648, al.1er du Code civil :
« L'action résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l'acquéreur dans un délai de deux ans à
compter de la découverte du vice. »
Déclaration à l'intention du consommateur
SAGE FRANCE - GARANTIE LIMITÉE
FR
30
Remarques
FR
the User Guide
B###### / S######
NL HANDLEIDING
SES876
the Barista Express Impress
2
SAGE® STELT
VEILIGHEID
VOOROP
Bij Sage® nemen we veilig-
heid uiterst serieus. Bij het
ontwerpen en produceren
van onze consumentenpro-
ducten staat de veiligheid van
onze gewaardeerde klanten
voorop. Daarnaast vragen wij
u voorzichtig om te gaan met
elektrische apparaten en de
volgende voorzorgsmaatrege-
len in acht te nemen.
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDS
MAATREGELEN
LEES ALLE INSTRUCTIES
VÓÓR GEBRUIK EN BEWAAR
DEZE VOOR TOEKOMSTIGE
NASLAG
-
materiaal vóór gebruik
en gooi het veilig weg.
Controleer vóór het eerste
gebruik of het product goed
in elkaar is gezet en wikkel
het netsnoer volledig af.
Zorg er vóór het eerste gebruik
voor dat uw elektriciteitsvoor-
ziening overeenkomt met de

de onderkant van het apparaat
(220-240 V ~ 50-60 Hz
1560-1850 W). Als u zich



Het wordt aanbevolen een
aardlekschakelaar te installeren

gebruik van alle elektrische
apparaten. Veiligheidsscha-
kelaars met een nominale

dan 30 mA worden aanbevolen.
Raadpleeg een elektricien
voor professioneel advies.
Inhoud
2 Sage® stelt veiligheid voorop
6 Kenmerken
7 Onderdelen
9 Montage
10 Functies
20 Onderhoud en reiniging
25 Problemen oplossen
28 Garantie
NL
3

de stekker en het apparaat
regelmatig op eventuele
schade. Als het apparaat


gebruik van het apparaat en


Sage®-servicecentrum voor

of reparatie.
Zorg dat het netsnoer niet
over de rand van een aanrecht
of tafel hangt. Zorg dat het
netsnoer niet in aanraking
komt met hete oppervlakken
of in de knoop raakt.
Hete oppervlakken niet
aanraken. Laat het apparaat

apparaat moet worden:



schakel het espressoapparaat

uit-knop UIT te zetten. Schakel
het apparaat uit en haal de
stekker uit het stopcontact.
Laat kinderen niet met het
apparaat spelen. Laat het
apparaat niet onbeheerd

Verplaats het apparaat niet

Dit apparaat kan worden
gebruikt door personen met

of mentale capaciteiten of
een gebrek aan ervaring en

of instructies hebben gekregen
over het veilige gebruik van het
apparaat en de gevaren ervan

het apparaat niet reinigen of


worden. Houd het apparaat
en het snoer buiten het bereik


stekker op een veilige manier


Plaats het apparaat op een


uit de buurt van de rand van het
aanrecht en werk niet op of in
de buurt van een warmtebron

oven of gaskookplaat.
Gebruik het apparaat niet in een
afgesloten ruimte of een kast.
Gebruik alleen hulpstukken

meegeleverd. Het gebruik van
hulpstukken die niet door Sage®


of letsel veroorzaken.
4
Dit apparaat is alleen voor

het apparaat alleen voor het
beoogde gebruik. Gebruik het
niet in bewegende voertuigen
of boten. Gebruik het niet
buitenshuis. Verkeerd gebruik
kan tot letsel leiden.
Onderhoud mag alleen
worden uitgevoerd door
een geautoriseerde
servicevertegenwoordiger.


of onvakkundige reparatie;

elke aanspraak op garantie.
Voor schade worden geen
garantieclaims geaccepteerd.
Dit apparaat is niet ontworpen
voor bediening met behulp
van een externe timer of
-
bedieningssysteem.



het gebruik heet worden.
Het verwarmingselement


opvangbak worden geplaatst
en weg van personen voordat
de stoom met de draaiknop
wordt ingeschakeld.
Steek uw vingers niet in de
aandruktrechter wanneer u de
tamperhendel omlaag duwt.
De programmeerpoort niet
openen. Dit mag alleen
worden gedaan door bevoegd
onderhoudspersoneel.
Gebruik de molen niet
zonder dat het deksel van de




van de bonencontainer.
Vul het waterreservoir
niet met heet water.
Gebruik het apparaat
nooit zonder water in
het waterreservoir.
Veeg de buitenkant af met

en poets deze daarna op

Houd het apparaat en de
accessoires schoon. Volg de
verstrekte reinigingsinstructies.
NL
ALLEEN VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
NL
5
LET OP
Gebruik geen alkalische reini-

schade aan het apparaat te voor-
komen. Gebruik een zachte doek
en een mild reinigingsmiddel.
Het weergegeven symbool
geeft aan dat dit apparaat
niet met het normale

weggegooid. Het moet naar een
-
kingscentrum worden gebracht
of naar een provider die deze
service biedt. Neem voor meer
informatie contact op met uw
gemeente.

de stekker of het apparaat
niet onder in water of een andere
vloeistof om elektrische schokken

6
Kenmerken
NAUWKEURIG VERWARMINGS
SYSTEEM MET THERMOSPOEL

waarmee de watertemperatuur nauwkeurig kan
worden geregeld.
MOLEN MET NAUWKEURIGE
KEGELVORMIGE MAALELEMENTEN
Nauwkeurige kegelvormige maalelementen
maximaliseren het oppervlak van gemalen

MINDER ROMMEL



het aanrecht terechtkomt.

Elektronische PID-temperatuurregeling voor
hogere temperatuurstabiliteit.
SPECIALE HEETWATERUITLOOP
Voor het maken van 'Long Blacks' en het

STOOMPIJPJE VOOR HANDMATIG
MAKEN VAN MICROSCHUIM

in de perfecte positie worden gezet om melk
op te schuimen.
THE IMPRESS PUCK SYSTEM


Minder rommel. Minder gedoe.
Intelligente dosering en centraal vullen

Automatische berekening van de dosering



twist van een barista
Nauwkeurige druk van 10 kg met een
professionele barista-draai van 7 graden voor
een gladgestreken puck.
Precisiemeting corrigeert automatisch
de volgende dosering

en het systeem slaat de instelling automatisch
op voor de volgende keer.
NL
Classicatiegegevens
NL
7
Onderdelen
220-240 V ~ 50-60 Hz 1560-1850 W
A. Bonencontainer 250 g
B. Doseringsknop (Malen starten) –

is geplaatst.

C. Aandrukindicator
Knippert wanneer het aandrukken kan
beginnen.
D. 
dosering
E. Hendel voor ondersteund aandrukken
F. Indicator voor doseringsniveau
G. Instelknop voor handmatige dosering
Indrukken om tussen autom./handmatige
modus te wisselen.
Draaien om handmatige dosering aan
te passen.
H. Zetgroep
I. 
J. Molenhouder
K. Filterknop –

L. Manometer voor espresso-extractie –
Regelt extractiedruk.
M. 
N. 
O. AAN/UIT-knop
P. Draaiknop voor stoom/heet water
Q. Onderhoudsindicator
R. Indicator voor water/stoom/verwarmen
S. Heetwateruitloop
T. 
U. 
V. Opvangbak
Opbergbak voor accessoires wanneer niet
in gebruik. (zie volgende pagina)
M
Q
P
T
J
S
N
I
H
O
K
L
U
V
R
F
B
D
E
A
G
C
8
ACCESSOIRES
A. 
B. 
C. 
D. 

E. 

F. Reinigingstabletten
G. De Razor-doseringstool
H. Inbussleutel
I. 
J. 
K. Ontkalkingspoeder
L. Reinigingsborstel
B
I
C
G
D
L
A
HF
E
J K
NL
9
Montage
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Voorbereiding van het apparaat

van uw espressoapparaat.
Zorg ervoor dat u alle onderdelen en accessoires
uit de doos heeft gehaald voordat u deze weggooit.

van het apparaat door aan het handvat van het
reservoir te trekken.


mild afwasmiddel. Vervolgens alles goed afspoelen
en grondig afdrogen.
OPMERKING
Voor apparaten in kleur is een spatrand voor
de opvangbak inbegrepen. NIET WEGGOOIEN.
DE WATERFILTER PLAATSEN

de plastic verpakking.
Stel de herinnering in op de volgende maand

3 maanden te vervangen.
90d

5 m
H
2
0




adapter in het waterreservoir om de samen-

plaatsen. Duw naar beneden om te vergren-
delen.
OPMERKING



www.sageappliances.com
10
Functies
Het waterreservoir vullen

waterreservoir is geplaatst.
Gebruik het handvat aan de bovenkant van
het waterreservoir om het reservoir op en van
het apparaat weg te tillen.
Vul het waterreservoir met koud drinkbaar
leidingwater tot het maximumniveau

met MAX).
Plaats het waterreservoir terug op apparaat
en druk het naar beneden om te controleren

de machine is bevestigd.
OPMERKING
Als het waterniveau in het waterreservoir tot

werkt het espressoapparaat niet meer.
De bonencontainer bevestigen

apparaat.
Draai aan de knop om de bonencontainer

Vul hem met verse bonen.
OPMERKING



De opvangbak bevestigen
Plaats het rooster van de opvangbak bovenop
de bak.
Voor apparaat in kleur
van de opvangbak aan de bak.
Schuif de opvangbak in het apparaat.
NL
11
ALGEMENE BEDIENING
Controleer of het waterreservoir tot de
maximummarkering met koud leidingwater
is gevuld.
Sluit het netsnoer aan op het stopcontact.
Druk op de AAN/UIT-knop. De AAN/UIT-knop




de knoppen voor 1 KOPJE en 2 KOPJES
evenals de AAN/UIT-knop op het bedie-
ningspaneel.
Apparaat gebruiksklaar maken en doorspoelen
Het is raadzaam het apparaat door te spoelen

Wanneer het apparaat naar de modus STAND-



de zetgroep te laten lopen.

Draai de knop naar de positie voor heet water
en laat 10 seconden lang water door de
heetwateruitloop stromen.

Draai de knop naar de positie voor stoom
en schakel de stoom 10 seconden lang in.

Herhaal dit proces 3 keer. Gooi de inhoud van
de opvangbak weg en vul het waterreservoir


houd de knop Dose 3 seconden ingedrukt.

maalsel weg.
OPMERKING


leidingwater worden gevuld.

of gedestilleerd water in dit apparaat. Dit kan

FILTERBAKJES
Dit apparaat wordt geleverd met enkelwandige
KOPJE
en 2 KOPJES.
KOPJE voor één
KOPJES

mok.
Pas de maalhoeveelheid en maalgraad aan



KOPJE
KOPJES

1 KOPJE 2 KOPJES




aandrukken om een meer uitgebalanceerde
espresso te zetten.

1 KOPJE 2 KOPJES





dosering of versheid.
12
DE MALING
De maalgraad instellen
FIJNERE
MAALGRAAD
DRAAIEN
GROVERE
MAALGRAAD
DRAAIEN
De maalgraad beïnvloedt de snelheid waarmee

en de smaak van de espresso. Wanneer u de


De draaiknop voor MAALGRAAD heeft
25 instellingen. Draai aan de knop om de
maalgraad aan te passen: naar de achterkant van



Het is raadzaam met de instelling 16 te beginnen
en deze zo nodig aan te passen.
OPMERKING






automatisch uitgeschakeld wanneer er te

TIP




meer' nodig. Een grovere maalgraad kan tot een
te hoge dosering leiden. Houd de knop Filter
3 seconden ingedrukt om de maalduur met

DOSERING
Zorg ervoor dat de bonencontainer op
het apparaat is vergrendeld en met verse



te selecteren (enkel of dubbel).
FILTER FILTER
OF
-
houder.
Druk op de knop Dose (Dosering) om het

malen is voltooid.
DOSE
OPMERKING



is vergrendeld en de hendel voor aandrukken
in de uitgangspositie (omhoog) staat.
NL
13
AANDRUKKEN

Druk de hendel omlaag naar de eindpositie tot u een pieptoon hoort. Hierdoor wordt de gemalen

omlaag voor een beter gevormde puck.
PIEP!
Laat de hendel na het aandrukken langzaam omhoog gaan tot deze weer in de uitgangspositie staat.
TIP


DOSE LEVEL
TAMP
DOSE LEVEL
TAMP
DOSE LEVEL
TAMP
DOSE LEVEL
TAMP
DOSE LEVEL
TAMP
Ideaal Veel te weinig Te weinig
(onder middelste streepje)
Te veel
(boven middelste streepje)
Veel te veel
 

14
EEN TE LAGE OF TE HOGE
DOSERING CORRIGEREN
Een te lage of te hoge dosering kan optreden
wanneer u verse bonen aan de bonencontainer

boonsoort gebruikt of als u de maalgraad aanpast.
Wat te doen wanneer de dosering onder
het ideale middelste streepje ligt?
Wanneer voor Tamp (Aandrukken) het ideale

schakelt het apparaat over naar de modus

gaat knipperen.
DOSE



dosering te zien.



Wat te doen wanneer de dosering boven
het ideale middelste streepje ligt?

niveau voor Tamp boven het ideale middelste

Gebruik de Razor-doseringstool. (Raadpleeg
de sectie over het aanpassen van de dosering.)
Het apparaat berekent met hoeveel de
automatische maalduur moet worden verkort
en past dit in de volgende cyclus toe.
TIJD AFTREKKEN VAN
AUTOMATISCHE DOSERING
Wanneer u denkt dat de dosering te hoog zal




ingedrukt.
DOSERINGSMODI
Automatisch doseren
MANUAL DOSE
AUTO MANUAL
Dit is de standaardfunctie voor dosering van het
apparaat en de modus die het meest zal worden
gebruikt.



ideale dosering te bereiken met behulp van
de doseringsmeter.

apparaat de ideale dosering aan.
Te lage dosering (A Bit More)
Na het aandrukken knippert de knop Dose om



Dosering aanvullen


moet.


en niet binnen de time-out van 5 seconden
wordt teruggeplaatst.



Het apparaat kan de hoeveelheid die al in de






knippert de knop Dose om aan te geven dat

apparaat te laten malen tot de ideale dosering
is bereikt.
NL
15
OPMERKING
Deze functie is alleen beschikbaar in de
modus Auto.

de ideale dosering te bereiken.
Deze functie is niet van invloed op de ingestelde


te hoge dosering of wanneer het ideale niveau


Te hoge dosering
(De juiste hoeveelheid doseren)
the Razor
Precision dose trimming tool
Met de Razor-doseringstool kunt u de puck op

extractie.
Steek de Razor

de doseringstool moet in het oppervlak van

Draai de Razor


Handmatig doseren
MANUAL DOSE
AUTO MANUAL
Druk op de knop voor handmatige dosering om

rond de draaiknop voor handmatige dosering en

modus.
Selecteer de dosering door de knop rechtsom
te draaien voor een langere maalduur en linksom
voor een kortere maalduur.
Molen reinigen
Het is raadzaam om het in de maalelementen of






Houd de knop Dose ingedrukt om te reinigen.

wanneer u de knop Dose loslaat.
In de automatische modus moet u na een reiniging



naar de stand-bymodus gaat.
16
KOFFIEZETTEN
De zetgroep spoelen

kort even water door de zetgroep lopen door op
de knop 1 KOPJE te drukken. Dit zorgt ervoor dat

stabiliseert de temperatuur voorafgaand aan de
extractie.


om voor een goede afdichting in de zetgroep te
zorgen.



naar het midden totdat u weerstand voelt.
Espressoshot maken


of 2 KOPJES voor het gewenste volume.
OF
De espresso begint meestal na 8-12 seconden

van druppelende honing hebben.
Als de espresso begint te stromen voordat er


We spreken dan van ONDEREXTRACTIE.
Als de espresso na 12 seconden begint



OVEREXTRACTIE.







een voor een aan te passen en ontdek wat u het
lekkerst vindt.
NL
17
EXTRACTIEGIDS
OPTIMAAL 8-11 g (1 CUP)
16-19 g (2 CUP) 25-30 SEC
UITGEBALANCEERD
MALEN MAALDOSERING DUUR VAN SHOT
TE FIJN TE VEEL MEER DAN
35 SEC
OVEREXTRACTIE
BITTER • ASTRINGENT
TE GROF TE WEINIG MINDER DAN
20 SEC
ONDERONTWIKKELD • ZUUR
ONDEREXTRACTIE

Houd de knop 1 KOPJE of 2 KOPJES ingedrukt

OF
Laat de knop los om de extractie te starten.
Druk opnieuw op de knop voor 1 KOPJE
of 2 KOPJES om de extractie te stoppen.
OPMERKING


terug naar de stand-bymodus.
HET SHOTVOLUME
PROGRAMMEREN
Houd de knoppen 1 KOPJE en 2 KOPJES
ingedrukt.
De knoppen lichten op en knipperen.
+
3 s
Het volume instellen voor 1 KOPJE:
Druk op de knop 1 KOPJE om de extractie
te starten.
Druk opnieuw op de knop 1 KOPJE om de
extractie te stoppen. Het aangepaste volume
wordt opgeslagen.

volgt u de bovenstaande stappen maar drukt
u op de knop 2 KOPJES om de extractie te
starten en stoppen.
HEET WATER GEBRUIKEN
Het apparaat heeft een heetwateruitloop.
Draai de knop aan de rechterkant van
STAND-BY naar HEET WATER.
Zet de draaiknop terug op STAND-BY om
de uitloop van heet water stop te zetten.
Er loopt maximaal 240 ml heet water uit.
WAARSCHUWING

Wees voorzichtig met warme dranken.
18
MELK TEXTUREREN
Het opschuimen van melk bestaat uit twee fasen:
uitzetten en verwarmen. Deze twee bewerkingen
moeten tot één bewerking samensmelten met



alternatief).
Vul de melkkan tot ergens tussen het minimum-
en maximumniveau.
Plaats de stoomtip boven de opvangbak en
draai de knop van STAND-BY naar STOOM.
Wacht tot er krachtig stoom wordt uitgeblazen.
Draai de stoomknop naar STAND-BY om de
stoomuitvoer te pauzeren. Wacht vervolgens


weer naar STOOM.


rechterkant van de kan en naar rechts gericht.
Houd het uiteinde net onder het oppervlak
van de melk totdat de melk met de klok mee


melk draait. Dit brengt de stoomtip naar het
oppervlak van de melk om lucht in de melk

voorzichtig net boven het oppervlak van de
melk moet brengen om te zorgen dat de melk
snel genoeg ronddraait.
Houd de stoomtip aan of net onder het

Ga door met het opschuimen van de melk
totdat u voldoende volume heeft bereikt.

maar zorg ervoor dat de draaikolk behouden


maar u deze nog comfortabel aan kunt raken.
Zet de stoomknop op STAND-BY voordat u de
stoomtip uit de melk haalt.

STOOM om eventuele melkresten uit het

vochtige doek af.
Tik de kan op het aanrecht om luchtbellen te
laten barsten.
Draai de melk rond in de kan om de textuur

Giet de melk direct in de espresso.

dat de melk gaat scheiden.
LET OP:
VERBRANDINGSGEVAAR

zelfs nadat het apparaat is uitgeschakeld.

Watertemperatuur instellen
Verschillende bonen kunnen om verschillende
watertemperaturen vragen voor optimale

in stappen van 1 °C worden aangepaste ten
opzichte van de standaardinstelling:
1. Zet het apparaat UIT.
2. KOPJE en
2 KOPJES ingedrukt. Druk vervolgens de
aan/uit-knop in en houd deze ook ingedrukt.
3. Het apparaat geeft één pieptoon en toont
de huidige temperatuur.
4. Druk binnen 5 seconden op een van de
onderstaande knoppen:
1 °C meer – 2 KOPJES
2 °C meer – AAN/UIT
1 °C minder – Manual Dose
2 °C minder – Dose
Het apparaat piept twee keer om de
verandering te bevestigen en gaat dan weer
naar de stand-bymodus.
5. Terug naar standaardtemperatuur – druk op
de knop 1 KOPJE.
NL
19
KEGELVORMIGE MAALELEMENTEN VERSTELLEN

Barista Express Impress kunt u dit bereik uitbreiden met een verstelbaar bovenste maalelement.

1
Ontgrendel
bonencontainer
LUCHTDICHT
BAKJE
2
Houd bonencontainer boven bakje;
draai knop om bonen in bakje te laten
vallen
3
Plaats container
correct terug
DOSERING
4
Laat molen
draaien tot deze
leeg is
5
Verwijder
container
6
Verwijder
bovenste
maalelement
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
7
Verwijder draad
van handgreep
aan weerszijden
van maalelement
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
8
Verstel bovenste
maalelement met
1 cijfer, grover of
fijner
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
9
Lijn het cijfer uit
met de handgree-
popening
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
10
Steek draad van
handgreep in
weerszijden van
maalelement
11
Duw bovenste
maalelement
stevig op zijn
plaats
12
Vergrendel
bovenste
maalelement
13
Plaats container
correct terug
14
Vergrendel
bonencontainer
15
Controleer uw
extractie
STANDAARDINSTELLINGEN
HERSTELLEN
Tijd voor automatische dosering opnieuw
instellen

dosering opnieuw in te stellen als de maalgraad


Het apparaat moet in de stand-bymodus staan.
Houd de knoppen Manual Dose en Filter
3 seconden ingedrukt om de maalduur terug
te zetten op de fabrieksinstellingen.



Het apparaat keert terug naar de STAND-BY-
modus.
Extractietijd opnieuw instellen
Het apparaat moet in de stand-bymodus staan.
KOPJE en
2 KOPJES 3 seconden ingedrukt.
Het apparaat piept 3 keer.
Het apparaat gaat naar de READY-modus.
MELDINGEN
Waarschuwing geen bonencontainer



Controleer de container en zorg dat deze goed
is geplaatst en vergrendeld.

De knop Dose knippert rood evenals twee


de bonencontainer.
Aandrukhendel niet in uitgangspositie
Het apparaat piept 3 keer en pauzeert het
doseren. Zet de hendel terug in de uitgangspositie
en druk op de knop Dose om door te gaan.
20
Onderhoud en reiniging
DE WATERFILTER IN HET
WATERRESERVOIR VERVANGEN
IN
OUT
1
Stel datum in voor
3 maanden later
2
Laat waterfilter
5 minuten weken
3
Spoel waterfilter af
4
Plaats filter in
filterhouder
5
Plaats filter in
waterreservoir
6
Plaats en vergren-
del waterreservoir

te verminderen in en op veel van de functionele


apparaat minder vaak te ontkalken. Als u in een


WAARSCHUWING
Na regelmatig gebruik kan hard water in en
op veel van de functionele onderdelen in het
apparaat kalkaanslag veroorzaken. Dit heeft


en smaak van de espresso.

5 minuten in een kop water weken.

stromend water af.

Zet de datumknop 3 maanden verder.

plaats vast te zetten.
OPMERKING

op met de Sage-klantenondersteuning of ga naar
onze website op www.sageappliances.com
REINIGINGSCYCLUS
OPMERKING
Dit is een spoelcyclus die losstaat van de
ontkalkingscyclus.


reinigingscyclus.
1. 

en één reinigingstablet.
2. 
plaats een grote bak onder de uitlopen van

3. Zorg dat het waterreservoir met koud water
is gevuld en dat de opvangbak leeg is.
4. Druk op de aan/uit-knop om het apparaat
uit te zetten.
5. Houd de knoppen 1 KOPJE en 2 KOPJES
3 seconden lang ingedrukt.
+ +
3 s
6. De reinigingscyclus start en deze duurt


de reinigingstablet op te lossen. Dit water spoelt
terug naar de zetgroep.
OPMERKING

7. 

dan stap 4 van de reinigingscyclus totdat de
tablet is opgelost.
8. 

terug en druk op de knop 2 KOPJES om de
zetgroep te spoelen. Het is raadzaam een

voorkomen dat er water op het apparaat spat.
Veeg spatten met een zachte droge doek weg
wanneer de reinigingscyclus is voltooid.
NL
21
ONTKALKING
OPMERKING



toevoegt.


de ontkalkingscyclus essentieel is om ervoor
te zorgen dat de binnenkant van het apparaat


Flessenwater bevat meestal opgeloste vaste

het apparaat kunnen leiden.
Het lampje REINIGEN/ONTKALKEN
gaat branden wanneer het tijd is
voor een ontkalkingscyclus
1. 
volledig op in één liter kraanwater en vul
vervolgens het waterreservoir (start de cyclus
nadat het poeder volledig is opgelost).
2. Controleer of het apparaat uitstaat. Houd
dan de knoppen 2 KOPJES en AAN/UIT
ingedrukt om naar
de ontkalkingsmodus te gaan.
+
5 s
Ter voorbereiding van de ontkalkingscyclus

dit proces moeten de knoppen AAN/UIT


de indicator REINIGEN/ONTKALKEN en de
indicator HEET WATER/STOOM allemaal


3. Druk op de knop 2 KOPJES om de ontkal-

het apparaat te starten. Het duurt ongeveer

ontkalken. De knop 2 KOPJES moet continu

ontkalkingscyclus is voltooid. Druk nogmaals
op de knop 2 KOPJES om de ontkalkingscyclus

De extractie duurt 25 seconden of de gebruiker
kan op de knop 2 KOPJES drukken. Het einde
van de ontkalkingscyclus wordt bevestigd met

branden.
De componenten voor stoom en heet water
ontkalken

om de stoomcomponent en de heetwater-
component te ontkalken. De ontkalkingscyclus

stoomknop naar STAND-BY te draaien.
4. Draai de stoomknop RECHTSOM naar het
pictogram STOOM om de stoomcomponent
te ontkalken.
5. Draai de stoomknop LINKSOM naar
het pictogram HEET WATER om de
heetwatercomponent te ontkalken.
Herhaal de processen om het ontkalken
te voltooien
Na bovenstaande processen moet het
waterreservoir nog voor ongeveer de helft

gevuld.
6. Herhaal stap 3 tot en met 5 hierboven om het
ontkalkingsproces te voltooien en de oplossing
in het reservoir op te gebruiken.
Ontkalkingsoplossing afspoelen
7. 
en spoel dit grondig af. Vul het vervolgens tot
de maximale capaciteit (2 liter) met schoon
koud water en herhaal stap 4 tot en met 6 om
het apparaat grondig te spoelen zodat er geen

8. Druk op AAN/UIT om de ontkalkingscyclus

OPMERKING
Het apparaat wordt automatisch uitgezet als er
in de ontkalkingsmodus 5 minuten niets gebeurt.

hervatten.
22
KEGELVORMIGE MAALELEMENTEN REINIGEN

1
Ontgrendel
bonencontainer
2
Maak container
leeg
3
Plaats container
terug
4
Vergrendel
bonencontainer
DOSERING
5
Laat molen draaien
tot deze leeg is
6
Ontgrendel
bonencontainer
7
Verwijder
container
8
Ontgrendel boven
-
ste maalelement
9
Verwijder boven-
ste maalelement
10
Maak bovenste
maalelement
schoon met borstel
11
Maak onderste
maalelement
schoon met borstel
12
Verwijder
tamperafdekking
13
Maak trechter
schoon met borstel
14
Plaats afdekking
terug
GEAVANCEERDE REINIGING VAN DE KEGELVORMIGE MAALELEMENTEN
Deze stap is alleen nodig als er sprake is van een blokkering tussen de maalelementen en maalopening.
1
Verwijder container
DRAAIEN
FIJNERE
MAALGRAAD
2
Stel maalgraad
in op 1 (zeer fijn)
MOER
LOSDRAAIEN
3
Gebruik fitting van
10 mm. Draai
rechtsom om alleen
moer los te draaien
DRAAIEN
GROVERE
MAALGRAAD
4
Stel maalgraad
in op 25 (zeer grof)
5
Ontgrendel en
verwijder bovenste
maalelement
6
Verwijder moer,
veerring en sluitring.
Verwijder voorzich-
tig onderste maale-
lement.
3
2
1
1. DRAAI ELEMENT
2. METALEN RING
3. VILTRING
7
Verwijder draai-
element en ringen
met punttang
8
Maak de afvoer vrij
met de borstel of
een pijpreiniger
9
Verwijder
tamperafdekking
10
Maak trechter
schoon met borstel
11
Plaats afdekking
terug
12
Plaats ringen en
draai-element met
punttang
13
Plaats onderste
maalelement
(pennetje uitlijnen
op gaatje). Plaats
sluitring en veerring.
MOER
VASTDRAAIEN
14
Draai linksom om
moer vast te zetten
15
Plaats en vergren
-
del bovenste
maalelement
DRAAIEN
16
MAALGRAAD
16
Stel maalgraad
in op 16
17
Plaats container
terug
18
Vergrendel
bonencontainer
WAARSCHUWING

NL
23
HET AANDRUKSYSTEEM REINIGEN
1
Verwijder
tamperafdekking
2
Maak trechter
schoon met
borstel
3
Druk hendel
omlaag
4
Laat hendel los
5
Plaats afdekking
terug

Veeg stof en maalsel van het aandrukopper-
vlak en de houder.

en gebruik de speciale borstel om maalsel
in en rond de tamper weg te vegen.
Laat de hendel langzaam weer omhoog gaan.
Houd de borstel weg van het hele aandrukge-
deelte.
HET STOOMPIJPJE REINIGEN


schoon met een vochtige doek. Zet met het

STOOM/HEET WATER kort op STOOM.




STOOM/HEET WATER in de stand-bypositie
staat. Druk op de aan/uit-knop om het apparaat
uit te zetten en laat het afkoelen. Gebruik de
pin op de meegeleverde reinigingstool om



de meegeleverde reinigingstool en week het
in heet water. Gebruik de pin aan het uiteinde
van de meegeleverde reinigingstool om de


DE FILTERBAKJES EN DE
PORTAFILTER REINIGEN

gebruik onder heet water worden afgespoeld om


gebruikt u de pin op de meegeleverde


reinigingstablet op in heet water en laat u het

in de oplossing weken.
Spoel ze grondig af.
DE DRUPPELPLAAT REINIGEN
De binnenkant van de zetgroep en de
druppelplaat moeten met een vochtige doek


Spoel het apparaat regelmatig. Plaats een leeg

Houd de knop 1 KOPJE ingedrukt en laat kort


REINIGEN
De opvangbak moet regelmatig worden

wanneer de legingsindicator aangeeft dat de
opvangbak vol is.
Haal het rooster van de opvangbak. Til de


opvangbak op te tillen om de vergrendelingen

af in warm zeepsop met een zachte doek.
Spoel en droog alles goed af.
De opbergbak (achter de opvangbak)



of -doeken die krassen op het oppervlak
kunnen veroorzaken.
OPMERKING
Alle onderdelen moeten met de hand worden
gereinigd met warm water en een mild afwasmid-


oppervlak kunnen veroorzaken. Plaats geen
onderdelen of accessoires in de vaatwasser.
24
BEHUIZING EN VERWARMINGS
PLAAT VOOR KOPJES REINIGEN
De behuizing en verwarmingsplaat voor

worden gereinigd. Poets ze daarna op met een


-doeken die krassen op het oppervlak kunnen
veroorzaken.
UW APPARAAT OPBERGEN
Druk voordat u het apparaat opbergt op de

op STAND-BY en haal de stekker uit het
stopcontact. Haal ongebruikte bonen uit de

maak het waterreservoir en de opvangbak leeg.

en droog is. Zorg dat alle accessoires op hun
plaats of in de opbergbak zitten. Bewaar het
apparaat rechtop. Plaats er niets bovenop.
WAARSCHUWING

het reinigen om schade te voorkomen. Gebruik
een zachte doek en een mild reinigingsmiddel.
WAARSCHUWING

niet onder in water of een andere vloeistof.


DE INBUSSLEUTEL GEBRUIKEN

rond de druppelplaat worden vervangen voor

1. Druk op de knop POWER om het apparaat
uit te schakelen en haal de stekker uit het
stopcontact.
2. 

3. 


4. Steek het korte uiteinde van de inbussleutel
in het midden van de schroef. Draai de sleutel
tegen de klok in om de schroef los te maken.
5. 
dan en bewaar de schroef en de druppelplaat
op een veilige plek. Onthoud welke kant
van de druppelplaat naar beneden was

terugplaatsen. Was de druppelplaat af in
warm zeepsop en droog deze grondig af.
6. 
vingers of een punttang. Plaats de nieuwe


7. Plaats eerst de druppelplaat en dan de
schroef terug. Draai de schroef met uw
vingers 2 of 3 keer met de klok mee en
gebruik vervolgens de inbussleutel om

ligt met de druppelplaat.
8. Plaats de opvangbak en het waterreservoir
terug.
OPMERKING
Neem contact op met de Sage-klantenservice
of ga naar www.sageappliances.com voor
vervangende siliconen afdichtingen of advies.
Maak het midden van
de schroef schoon voordat
u de inbussleutel insteekt
NL
25
Problemen oplossen
PROBLEEM MOGELIJKE
OORZAKEN
WAT TE DOEN
Het apparaat staat aan
maar werkt niet meer Apparaat is te heet. Schakel het apparaat uit. Wacht 30-60 minuten
en schakel het apparaat weer in. Neem contact
op met de Breville-klantenondersteuning als het
probleem aanhoudt.
Er komt geen water
uit de zetgroep Het apparaat heeft
de bedrijfstemperatuur
niet bereikt.
Wacht totdat het apparaat de bedrijfstemperatuur
heeft bereikt.
Waterreservoir is leeg. Vul het waterreservoir bij.
Waterreservoir is niet correct
geplaatst en op zijn plaats
vergrendeld.
Duw het waterreservoir volledig op zijn plaats
en zorg dat het is vergrendeld.
Geen heet water Waterreservoir is leeg. Vul het waterreservoir bij.
Timeout van de molen De kofe is erg jn gemalen. Reinig de molen met de meegeleverde
reinigingstool.
Zie Kegelmaalwerk reinigen onder
Onderhoud en reiniging.
Een erg lange tijd
aan het malen Vultrechter is verstopt. Reinig de vultrechter met de meegeleverde
reinigingsborstel.
Zie Kegelmaalwerk reinigen onder
Onderhoud en reiniging.
Maalt niet/
het malen stopt Bonen zijn op. Voeg meer bonen toe.
Container is niet vergrendeld
(doseerlampje knippert).
Vergrendel container.
Portalter niet volledig in
de molenhouder geplaatst.
Plaats het portalter volledig in de houder totdat
het doseerlampje oplicht.
Hendel staat te laag en de
tamper blokkeert de vultrechter.
Zet de hendel volledig omhoog in de
uitgangspositie.
De ophoping van kofe
verhindert het plaatsen
van het portalter.
Reinig de molenhouder met een borstel.
Manometer werkt niet Onjuiste dosering of niet
voldoende kofe in het
lterbakje.
Gebruik dubbelwandige bakjes of gebruik een
jnere maalgraadinstelling. Neem contact op
met de Breville-klantenondersteuning als het
probleem aanhoudt.
Gebruik van
kofebonen waarvan
de houdbaarheidsdatum
is overschreden.
Gebruik versgebrande kofebonen met
aanduiding van de branddatum en gebruik
ze tussen 5-20 dagen na die datum.
26
PROBLEEM MOGELIJKE
OORZAKEN
WAT TE DOEN
Automatische tijd
past zich niet aan Apparaat in handmatige
modus.
Druk op de draaiknop voor handmatige dosering
om terug te keren naar de automatische modus.
In bijvulmodus. Verwijder het portalter pas nadat het malen
is voltooid en de ideale dosering is bereikt.
Doseringsniveau
wordt niet bijgewerkt Apparaat in handmatige
modus.
Druk op de draaiknop voor handmatige dosering
om terug te keren naar de automatische modus.
Zie Doseringsmodi onder Functies.
De molen maalt
niet alle bonen Niet genoeg bonen in
container.
Vul de container bij of gebruik de handmatige
modus.
Grote overdosering Enkel bakje gebruikt
in dubbele lterstand.
Selecteer de juiste ltermaat.
Grote onderdosering Dubbel bakje gebruikt
in enkele lterstand.
Selecteer de juiste ltermaat voor uw
volgende dosering en selecteer vervolgens
Autodoseringstijd resetten onder Functies.
Ondergedoseerd Maalgraad aangepast naar
jnere maling.
Gebruik Een beetje meer om de ideale dosering
te bereiken.
Kofe loopt niet
uit het portalter
De kofe is te jn gemalen. Raadpleeg De maalgraad instellen en Extractiegids
onder Functies.
Waterreservoir is leeg. Vul het waterreservoir bij.
Kofe loopt
te snel door De kofe is te grof gemalen. Raadpleeg De maalgraad instellen en Extractiegids
onder Functies.
Kofe loopt te
langzaam door De kofe is te jn gemalen. Raadpleeg De maalgraad instellen en Extractiegids
onder Functies.
Geen crèmelaagje Kofebonen zijn oud. Gebruik versgebrande kofebonen met
aanduiding van de branddatum en gebruik
ze tussen 5-20 dagen na die datum.
Kofe is te koud De kopjes zijn koud, waardoor
de extractietemperatuur daalt.
Verwarm kopjes.
Melk niet genoeg verhit (als
u drank op melkbasis maakt).
Als de onderkant van de kan heet aanvoelt,
heeft de melk de juiste temperatuur.
Zie Melk opschuimen onder Functies.
Geen stoom Stoompijpje is verstopt. Gebruik de pin op de meegeleverde
reinigingstool. Als het stoompijpje verstopt
blijft, raadpleeg dan Stoompijpje reinigen
onder Onderhoud en reiniging voor een
gedetailleerde reinigingsprocedure.
Waterreservoir is leeg. Vul het waterreservoir bij.
NL
27
PROBLEEM MOGELIJKE
OORZAKEN
WAT TE DOEN
Er komt water uit
het stoompijpje Apparaat is aan het opwarmen. Reinig het stoompijpje voordat u de melk opschuimt.
Zie Melk opschuimen onder Functies.
Warm water stroomt
niet continu Apparaat is te heet na het
stomen.
Laat het apparaat afkoelen.
Moeilijk om aan te
drukken met hendel Grote overdosering. Gebruik de doseringstool Razor* om de huidige
dosering te corrigeren. Selecteer de juiste
ltermaat.
Opeenhoping kofe
in mechanisme.
Verwijder het deksel (tamper) en reinig met
de meegeleverde reinigingsborstel.
Oppervlak van puck
is niet vlak en glad Kofemaalsel vastgekoekt
op de tamper.
Verwijder het deksel (tamper) en reinig met
de meegeleverde reinigingsborstel.
Oppervlak van
puck heeft losse
kofe bovenop
Kofemaalsel blijft zitten
op de tamper.
Duw de tamperhendel nogmaals voor een zeer
gepolijste kofepuck.
Kofemaalsel blijft zitten op
de tamper vanwege te snel
aandrukken.
Duw de hendel langzamer naar beneden.
De aandrukhoogte
is niet op het
gewenste niveau
Apparaat staat in automatische
modus, dat is alleen voor
de ideale hoogte.
Gebruik de handmatige modus voor aangepaste
bediening.
Het tamperlampje blijft
knipperen en de meter
geeft geen hoogte aan
na het aandrukken
Het aandrukken is niet voltooid. Duw de tamperhendel naar beneden totdat
u de piep hoort.
Onderhoudsindicator
knippert Reinigingscyclus vereist. De onderhoudsindicator knippert wanneer
een reinigingscyclus is vereist.
Ga naar de sectie Onderhoud en reiniging
voor instructies over reinigen en ontkalken.
Onderhoudsindicator
blijft branden Ontkalkingscyclus vereist. De onderhoudsindicator blijft branden wanneer
een ontkalkingscyclus is vereist.
Ga naar de sectie Onderhoud en reiniging
voor instructies over reinigen en ontkalken.
* Razor: zie lijst met accessoires onder Onderdelen.
28
Garantie
BEPERKTE GARANTIE VAN 2 JAAR
Sage Appliances biedt een garantie op dit product
voor huishoudelijk gebruik in genoemde gebieden
gedurende 2 jaar vanaf de datum van aankoop
tegen defecten veroorzaakt door gebrekkige
afwerking en materialen. Gedurende deze
garantieperiode zal Sage Appliances defecte
producten repareren, vervangen of terugbetalen
(naar eigen goeddunken van Sage Appliances).
Alle wettelijke garantierechten onder de
toepasselijke nationale wetgeving worden
gerespecteerd en onze garantie doet geen afbreuk
aan deze rechten. Voor de algemene voorwaarden
van de garantie, evenals instructies over hoe u
aanspraak maakt op de garantie, gaat u naar
sageappliances.com
Garantie
NL
the User Guide
B###### / S######
IT MANUALE UTENTE
SES876
the Barista Express Impress
2
SAGE®
CONSIGLIA:
LA SICUREZZA
PRIMA DI TUTTO
In Sage® abbiamo molto
a cuore la sicurezza. Creiamo
e commercializziamo prodotti
di consumo tenendo sempre
presente la sicurezza dei nostri
clienti. Inoltre, invitiamo i clienti
a prestare molta attenzione
durante l'utilizzo degli appa-
recchi elettrici e a osservare
le seguenti precauzioni.
NORME
DI SICUREZZA
IMPORTANTI
LEGGERE TUTTE LE
ISTRUZIONI PRIMA DELL'USO
E CONSERVARLE PER
CONSULTARLE IN FUTURO
Rimuovere e smaltire in sicurezza
tutti i materiali di imballaggio
prima di utilizzare l'apparecchio.

che l'apparecchio sia montato
correttamente e svolgere comple-
tamente il cavo di alimentazione.
Prima di usare l'apparecchio per

tensione della rete corrisponda
a quella indicata sull'etichetta dei
valori nominali sotto il dispositivo
(220-240 V ~ 50-60 Hz 1560-

contattare l'azienda fornitrice
di elettricità locale.
Si consiglia l'installazione di un
interruttore salvavita per una
maggiore sicurezza durante
l'utilizzo di tutti i dispositivi elettrici.
Si consiglia l'uso di un salvavita
con corrente operativa nominale
non superiore a 30 mA.
Rivolgersi a un elettricista per
un parere professionale.
Sommario
2 Sage® consiglia: la sicurezza
prima di tutto
6 Caratteristiche
7 Componenti
9 Montaggio
10 Funzioni
20 Manutenzione e pulizia
25 Risoluzione dei problemi
28 Garanzia
IT
3
Ispezionare regolarmente il cavo
di alimentazione e l'apparecchio

di eventuali danni. Se vengono

smettere immediatamente di
usare l'apparecchio e portarlo
con tutti i componenti al centro
assistenza Sage® autorizzato


Evitare che il cavo di alimen-
tazione rimanga sospeso oltre
il bordo di un tavolo o del piano
cucina. Evitare che il cavo di

calde o formi nodi.

calde. Assicurarsi sempre che


deve essere:- lasciato incusto-


la macchina per espresso
premendo il pulsante POWER
e impostandolo su OFF.
Spegnere e scollegare l'appa-
recchio dalla presa di corrente.
Non lasciare che i bambini
giochino con l'elettrodomestico.
Non lasciare l'elettrodomestico
incustodito durante il funziona-
mento. Non spostare l'elettrodo-
mestico quando è in funzione.
Questo elettrodomestico può
essere utilizzato da persone con

di esperienza o conoscenza

a condizione che lo utilizzino
sotto supervisione o secondo

in merito all'uso in sicurezza
dell'elettrodomestico e che
comprendano i rischi associati.
La pulizia e la manutenzione
possono essere eseguite da
bambini solo se di età superiore
a 8 anni e sotto la supervisione
di qualcuno. Tenere l'elettro-
domestico e il cavo fuori dalla
portata dei bambini di età
inferiore a 8 anni. Per eliminare


copertura protettiva della spina.
Posizionare l'elettrodomestico su


dal bordo del piano di lavoro.
Utilizzare l'apparecchio lontano
da fonti di calore come piastre

Non utilizzare l'elettrodomestico
in uno spazio chiuso o all'interno
di una credenza.
4
Utilizzare esclusivamente
gli accessori forniti con gli
elettrodomestici. L'utilizzo
di prolunghe o accessori
non venduti o consigliati da
Sage®
scosse elettriche o lesioni.
Questo apparecchio è desti-
nato esclusivamente all'uso
domestico. Non utilizzare per usi
diversi da quello previsto. Non
utilizzare su veicoli in movimento
o barche. Non utilizzare all'aperto.
L'uso non corretto potrebbe
provocare lesioni.
La manutenzione deve essere
eseguita solamente da un
addetto all'assistenza autorizzato.


o riparazione non professionale:

è valida. La garanzia non copre
eventuali danni.
Questo elettrodomestico non
deve essere utilizzato per mezzo
di un timer esterno o di un
sistema di controllo remoto
separato.


possono diventare molto calde
durante il funzionamento.
L'elemento riscaldante può trat-
tenere calore residuo dopo l'uso.
Posizionare la lancia vapore
sul vassoio raccogligocce
e lontana da altri individui prima
di impostare la manopola
vapore su ON.
Non inserire le dita nell'imbuto
per la pressatura mentre si preme
la leva di pressatura verso
il basso.
Non aprire la porta di
programmazione; questa può
essere utilizzata solamente dal
personale di servizio autorizzato.

se il coperchio del portachicchi


lontani dal portachicchi durante
l'utilizzo.
Non riempire il serbatoio con
acqua calda.
Non utilizzare l'elettrodomestico
se il serbatoio dell'acqua è vuoto.

pulita con un panno morbido
e umido e poi lucidata con
un panno morbido e asciutto.
Mantenere puliti l'apparecchio
e gli accessori. Seguire le
istruzioni di pulizia fornite.
IT
ESCLUSIVAMENTE PER USO DOMESTICO
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
IT
5
ATTENZIONE
Per evitare danni all'apparecchio
non utilizzare detergenti alcalini
durante la pulizia; utilizzare un
panno morbido e un detergente
delicato.
Questo simbolo indica che
l'apparecchio non può

domestici comuni. Deve essere
conferito presso un centro di
smaltimento locale specializzato
o presso un rivenditore che
fornisce questo servizio. Per


Per proteggersi dalle


alimentazione o l'elettrodomestico
in acqua o in qualsiasi altro liquido.
6
Caratteristiche
SISTEMA PRECISO DI
RISCALDAMENTO CON
THERMOCOIL
La spirale integrata in acciaio inossidabile controlla
la temperatura dell'acqua con precisione.
MACINACAFFÈ CONICO
DI PRECISIONE
La forma conica delle macine di precisione

e consente di ottenere un espresso dall'aroma
corposo.
MENO SPORCO


riducendo lo spargimento dei residui sul vassoio
e sul piano di lavoro.
CONTROLLO DELLA TEMPERATURA
PID
Controllo elettronico della temperatura PID per

USCITA DEDICATA PER L'ACQUA
CALDA

le tazze.
LANCIA MANUALE PER MONTATURA
DEL LATTE CON MICROBOLLE
Lancia vapore orientabile a 360° che si adatta
facilmente alla posizione perfetta per montare
il latte.
SISTEMA IMPRESS PUCK



Dosaggio intelligente con caricamento

La dose viene calcolata automaticamente in base

al centro per ottenere una dose uniforme.
Pressatura assistita con un tocco professionale
Pressione precisa da 10 kg con una torsione

Misurazione precisa che corregge
automaticamente la dose successiva
L'indicatore mostra quando viene raggiunto il livello
corretto e il sistema ricorda automaticamente
la regolazione per la volta successiva.
IT
Informazioni sui valori nominali
IT
7
Componenti
220-240 V ~ 50-60 Hz 1560-1850 W
A. Portachicchi da 250 g
B. Pulsante Dose (Grind Start) (inizia macinatura) -

correttamente.
"A Bit More" - quando lampeggia.
C. Indicatore pressatura -
Lampeggia quando l'apparecchio è pronto per
la pressatura.
D. Indicatori luminosi di dosaggio automatico/
manuale
E. Leva di pressatura assistita
F. Indicatore del livello di dosaggio
G. 
manuale) -
Premere per passare alla modalità di dosaggio
automatico/manuale.
Ruotare per regolare la quantità di dose
manuale.
H. Gruppo di erogazione
I. Copertura per la pressatura rimovibile
J. 
K. Pulsante Filtro -
Filtro singolo o doppio.
L. Valvola della pressione per estrazione
dell'espresso -
Monitora la pressione di estrazione.
M. Serbatoio dell'acqua rimovibile da 2 litri
N. 
O. Pulsante POWER (alimentazione)
P. Manopola Steam/Hot Water (vapore/acqua
calda)
Q. Spie luminose di manutenzione
R. Indicatori luminosi per acqua/vapore/
riscaldamento
S. Uscita acqua calda
T. 
U. Lancia vapore
V. Vassoio raccogligocce
W. 
accessori quando non sono in uso.
(vedere pagina seguente)
M
Q
P
T
J
S
N
I
H
O
K
L
U
V
R
F
B
D
E
A
G
C
8
ACCESSORI
A. 
B. Lattiera in acciaio inossidabile
C. Filtro dell'acqua con supporto
D. Filtri a parete singola (1 tazza e 2 tazze)
E. Filtri a parete doppia (1 tazza e 2 tazze)
F. Detergente in capsule
G. Strumento di dosaggio di precisione
the Razor
H. Brugola
I. Accessorio per la pulizia della punta della
lancia vapore
J. Disco di pulitura
K. 
L. Spazzolino per pulizia
B
I
C
G
D
L
A
HF
E
J K
IT
9
Montaggio
PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO
Preparazione della macchina
Rimuovere e smaltire tutte le etichette promo-
zionali e i materiali di imballaggio forniti con
la macchina da espresso.
Assicurarsi di aver rimosso tutti i componenti
e gli accessori dalla scatola prima di smaltire
la confezione.
Rimuovere il serbatoio dell'acqua situato nella
parte posteriore dell'apparecchio tirando la
maniglia del serbatoio dell'acqua.
Pulire tutti i componenti e gli accessori (serbatoio

tiepida e un detergente per piatti delicato.

accuratamente.
NOTA

raccogligocce è inclusa. NON GETTARE VIA.
INSTALLAZIONE DEL FILTRO
DELL'ACQUA


Impostare il promemoria per la prossima
sostituzione. Si raccomanda di sostituire

90d

5 min
H
2
0




con l'adattatore all'interno del serbatoio. Spingere
verso il basso per bloccarlo in posizione.
NOTA


acquistabili a parte su www.sageappliances.com
10
Funzioni
Riempire il serbatoio dell'acqua

inserito all'interno del serbatoio dell'acqua.
Utilizzare la maniglia nella parte superiore
del serbatoio dell'acqua per sollevarlo
e allontanarlo dalla macchina.
Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua fredda

del serbatoio.

spingendo verso il basso per assicurarsi che sia

NOTA
Se il livello dell'acqua nel serbatoio dell'acqua

per espresso non funzionerà.
Fissare il portachicchi
Inserire il portachicchi nella parte superiore della
macchina.
Ruotare la manopola per bloccare il portachicchi
in posizione.

freschi.
NOTA
Se il portachicchi non è bloccato nella posizione


Fissare il vassoio raccogligocce
Posizionare la griglia del vassoio raccogligocce
al centro del vassoio stesso.
Per le macchine a colori-
tezione del vassoio raccogligocce al vassoio
stesso.
Far scorrere il vassoio raccogligocce all'interno
dell'apparecchio.
IT
11
FUNZIONAMENTO GENERALE


all'indicatore di contenuto massimo.
Collegare il cavo di alimentazione a una presa
di corrente.
Premere il pulsante POWER (alimentazione).
La spia luminosa del pulsante POWER
(alimentazione) lampeggerà mentre la macchina
si riscalda.
(La spia luminosa lampeggerà per un massimo
di 55 secondi durante l'operazione di riscalda-
mento.)

i pulsanti 1 TAZZATAZZE e POWER (alimenta-
zione) sul pannello di controllo si illumineranno.
Preparazione per il primo utilizzo e pulizia
della macchina
Si consiglia di completare un'operazione di
lavaggio con acqua per garantire che la macchina
sia pronta per l'utilizzo.

eseguire questi passaggi.
Posizionare una tazza sotto al gruppo di
erogazione e premere il pulsante 2 TAZZE
per farvi scorrere acqua calda.
Posizionare una tazza sotto al beccuccio di
uscita dell'acqua calda. Impostare la manopola
sulla posizione "Hot Water" (acqua calda) per
far scorrere acqua calda attraverso l'uscita
dell'acqua calda per 10 secondi.
Posizionare la lancia vapore sul vassoio
raccogligocce. Impostare la manopola sulla
posizione "Steam" (vapore) e attivare il vapore
per 10 secondi.
Gettare il contenuto della tazza.
Ripetere questo ciclo 3 volte. Svuotare il vassoio



tenere premuto il pulsante "Dose" per 3 secondi.

NOTA
Rabboccare l'acqua ogni giorno. Prima di ogni

stato riempito con acqua fredda del rubinetto.
-
neralizzata o distillata in questo apparecchio.

FILTRI

e doppia da 1 TAZZA e 2 TAZZE.
TAZZA per preparare una
TAZZE per



a uno doppio o viceversa.

Filtro 1 TAZZA
Filtro 2 TAZZE
Filtri a parete singola
1 TAZZA 2 TAZZE


a parete singola.
Questi consentono di sperimentare vari gradi di

perfettamente bilanciato.
Filtri a parete doppia
1 TAZZA 2 TAZZE


superato la data di tostatura di 30 giorni.




12
MACINATURA
Impostare il grado di macinatura
PIÙ FINE
GRADO DI MACINATURA
RUOTARE
PIÙ GROSSA
GRADO DI MACINATURA
RUOTARE



ma non troppo.
Ci sono 25 impostazioni sulla manopola GRIND
SIZE (grado di macinatura). Per regolare la

posteriore della macchina per una macinatura




della macinatura. Si raccomanda di iniziare con
un'impostazione 16 e adattare in base alla
necessità.
NOTA
Il nuovo tempo di dosaggio automatico verrà

in seguito al cambio di grado di macinatura
e verrà utilizzato a partire dal ciclo di dosaggio
successivo.



completare una dose.
SUGGERIMENTO


-
lizzo della funzione "A Bit More". Una macinatura


il pulsante "Filter" per 3 secondi. Questo ridurrà
il tempo della macinatura di 3 secondi.
DOSAGGIO
Assicurarsi che il portachicchi sia bloccato
in posizione e che sia riempito con chicchi


Premere il pulsante "Filter size" (dimensione

scegliendo tra una o due tazze.
FILTRO FILTRO
O

per il dosaggio.
Premere il pulsante "Dose" per iniziare

al completamento del ciclo di macinatura.
DOSE
NOTA



posizione corretta e che la leva di pressatura sia
sollevata in posizione iniziale.
IT
13
PRESSATURA

a lampeggiare.



BIP!

SUGGERIMENTO

La tabella illustrativa con le barre di indicazione del livello di dosaggio è riportata qui sotto:
LIVELLO DELLA DOSE
PRESSATURA
LIVELLO DELLA DOSE
PRESSATURA
LIVELLO DELLA DOSE
PRESSATURA
LIVELLO DELLA DOSE
PRESSATURA
LIVELLO DELLA DOSE
PRESSATURA
Ideale Fortemente
insufficiente
Insufficiente
(sotto la barra centrale)
Eccessiva
(sopra la barra centrale)
Fortemente
eccessiva
La 

14
COME CORREGGERE UNA DOSE
INSUFFICIENTE O ECCESSIVA?

quando si aggiungono chicchi freschi al porta-


si cambia il grado di macinatura.
Cosa fare quando il livello di dosaggio
è al di sotto della barra ideale?
Quando la pressatura è al di sotto della barra

More" e la luce del pulsante "Dose" lampeggia.
DOSE
Premere il pulsante "Dose" per aggiungere "A Bit


lettura aggiornata del livello di dosaggio.

aggiornerà automaticamente il tempo di dosaggio
automatico per il ciclo successivo.
Cosa fare quando il livello di dosaggio
è al di sopra della barra ideale?


Utilizzare lo strumento di dosaggio di precisione
the Razor. (Consultare la sezione "Livellare
la dose")
La macchina calcolerà di quanto ridurre il tempo
di macinatura automatica e applicherà le
correzioni per il ciclo successivo.
RIDURRE IL TEMPO DELLA DOSE
AUTOMATICA


cambio del grado di macinatura per una

o dell'esaurimento dei chicchi nel ciclo di


MODALITÀ DI DOSAGGIO
Dosaggio automatico
MANUAL DOSE
AUTO MANUAL


comunemente utilizzata.
-

una guida per raggiungere la quantità ideale
attraverso l'indicatore del livello di dosaggio.
La macchina regolerà la dose ideale alla prossima
macinatura.

Dopo la pressatura il pulsante "Dose" lampeggerà



macinato.


è vuoto ma è necessario comunque aggiungere


-
natura e non è stato reinserito nei 5 secondi
necessari.


la pressatura per livellare la punta della




di macinatura o di aggiornare il tempo di macina-


e pressato. Se il livello di pressatura mostra una

lampeggerà indicando la necessità di aggiungere

la macinatura e la macchina doserà la giusta
quantità per ottenere il livello ideale.
IT
15
NOTA
Questa funzione è disponibile solo in modalità
"Auto".
Questa funzione può richiedere da 2 a 3 cicli

Il tempo di macinatura automatica impostato


presente una dose eccessiva o un livello ideale.

lo strumento the Razor.
Dose eccessiva (Livellare la dose)
the Razor
Precision dose trimming tool
Lo strumento di dosaggio di precisione the Razor

un'estrazione uniforme.
Inserire l'accessorio Razor
a poggiare l'indentatura dell'accessorio sul bordo


pressato.
Ruotare Razor avanti e indietro tenendo


Dosaggio manuale
MANUAL DOSE
AUTO MANUAL
Premere il pulsante di dosaggio manuale per
passare alla modalità di dosaggio manuale.
La luce intorno alla manopola Manual Dose
(dose manuale) e la luce Manual (manuale)
si accendono quando la macchina è in modalità
manuale.
Selezionare la quantità della dose ruotando
la manopola in senso orario per un tempo di
macinatura maggiore o in senso antiorario per
un tempo di macinatura minore.


all'interno delle macine coniche o dell'imbuto prima






e si fermerà una volta rilasciato il pulsante "Dose".




la macchina torni in modalità standby.
16
COME PREPARARE IL CAFFÈ
Lavaggio del gruppo di erogazione


di erogazione premendo il pulsante 1 TAZZA.

gruppo di erogazione e stabilizzerà la temperatura
prima dell'estrazione.


per garantire la chiusura ermetica nel gruppo di
erogazione.

erogazione in modo che l'impugnatura sia
allineata con la posizione INSERIMENTO.


incontrare resistenza.
Erogazione dell'espresso
Posizionare la tazza (o le tazze) riscaldate

il pulsante 1 TAZZA o 2 TAZZE a seconda
della quantità desiderata.
O

inizierà dopo 8-12 secondi (tempo di infusione);

consistenza simile a quella del miele.
Se l'estrazione dell'espresso inizia dopo meno


o la grana di macinatura è troppo grossa.

SUFFICIENTE.
Se l'espresso inizia a gocciolare ma non scorre

è eccessiva o la grana di macinatura è troppo

ECCESSIVA.







fattori uno alla volta.
IT
17
GUIDA ALL'ESTRAZIONE
OTTIMALE 8-11 g (1 TAZZA)
16-19 g (2 TAZZE) 25-30 SEC
EQUILIBRATA
MACINATURA DOSE DI CAFFÈ TEMPO DI
EROGAZIONE
TROPPO FINE ECCESSIVA PIÙ DI 35 SEC
ESTRAZIONE
ECCESSIVA
AMARO • ASTRINGENTE
TROPPO GROSSA NON SUFFICIENTE MENO DI 20 SEC
BLANDO • ASPRO
ESTRAZIONE
NON SUFFICIENTE

Tenere premuto il pulsante 1 TAZZA o 2 TAZZE
per il tempo di pre-infusione desiderato.
O
Rilasciare il pulsante per avviare l'estrazione.
Premere nuovamente il pulsante 1 TAZZA
o 2 TAZZE per terminare l'estrazione.
NOTA
Premendo qualsiasi pulsante durante l'estrazione
la macchina tornerà in modalità standby.
PROGRAMMARE IL VOLUME TAZZA
Tenere premuti i pulsanti 1 TAZZA e 2 TAZZE
per 3 secondi; i pulsanti si illumineranno
e lampeggeranno.
+
3 s
Per impostare il volume 1 TAZZA:
Premere il pulsante 1 TAZZA per avviare
l'estrazione.
Premere nuovamente il pulsante 1 TAZZA per

verrà salvato.
-
zioni riportate sopra premendo però il pulsante
2 TAZZE per avviare e arrestare l'estrazione.
UTILIZZARE L'ACQUA CALDA
La macchina ha un'uscita acqua calda dedicata.

HOT WATER (acqua calda).

la manopola nella posizione STANDBY.

è di 240 ml.
ATTENZIONE

attenzione quando si maneggiano bevande calde.
18
MONTATURA DEL LATTE

l'espansione e il riscaldamento. Queste due

l'obiettivo di avere un latte dalla consistenza
liscia come la seta alla giusta temperatura.
Iniziare con latte fresco freddo a scelta.
Riempire la lattiera con una quantità di latte
compresa fra i livelli min (minimo) e max
(massimo).
Posizionare la punta della lancia vapore sul
vassoio raccogligocce e ruotare la manopola
da STANDBY a STEAM (vapore). Aspettare

Ruotare la manopola del vapore sulla posizione

poi inserire la punta della lancia vapore nella
lattiera entro 8 secondi e ruotare nuovamente
la manopola sulla posizione STEAM (vapore).
Inserire la lancia vapore nella lattiera
immergendone la punta di 1-2 cm sotto la

lattiera.
Tenere la punta della lancia vapore appena sotto

a girare in senso orario formando un vortice


la lattiera. In questo modo la punta della lancia

e inizierà a introdurre aria. Potrebbe essere

del latte con la punta per far girare il latte a una

Mantenere la punta della lancia vapore sulla



Immergere la punta della lancia vapore sotto

ha raggiunto la temperatura corretta (60-65°C)

bollente.
Spostare la manopola del vapore sulla posizione
STANDBY prima di rimuovere la punta della
lancia vapore dal latte.

su STEAM (vapore) per eliminare ogni residuo
di latte dalla lancia vapore e pulirla con un
panno umido.
Battere la lattiera sul piano di lavoro per
rimuovere eventuali bolle.
Miscela il latte nella lattiera muovendo il braccio
in modo circolare per pulire ed uniformare
la texture.


il latte cominci a separarsi.
ATTENZIONE: RISCHIO
DI USTIONE
È possibile che venga rilasciato vapore pressuriz-
zato anche dopo lo spegnimento della macchina.
I bambini devono utilizzare l'elettrodomestico
sempre sotto la supervisione di un adulto.
Regolare la temperatura dell'acqua
Chicchi diversi possono richiedere temperature
dell'acqua diverse per estrarre il loro sapore
ottimale. La temperatura può essere regolata


1. Spegnere la macchina (OFF).
2. TAZZA
e 2 TAZZE
POWER (alimentazione).
3. La macchina emetterà un segnale acustico
e mostrerà la temperatura attuale.
4. Premere uno dei pulsanti di seguito indicati
entro 5 secondi:
Aumentare 1°C - 2 TAZZE
Aumentare 2°C - POWER (alimentazione)
Diminuire 1°C - Dose manuale
Diminuire 2°C - POWER (alimentazione)

doppio segnale acustico e la macchina tornerà
in modalità standby.
5. 
il pulsante 1 TAZZA.
IT
19
REGOLARE LE MACINE CONICHE

ottimali. Una caratteristica di the Barista Express Impress è la possibilità di ampliare questa gamma

1
CONTENITORE
A CHIUSURA
ERMETICA
2 3
DOSE
4
Lasciare in funzione
il macinacaffè finché
non è vuoto
5
Rimuovere
il portachicchi
6
Rimuovere la macina
superiore
Rimuovere il sottile
manico in metallo
da entram
bi i lati
della macina
Regolare l'impostazione
della macina superiore
per una macinatura più
fine o più grossa,
un numero alla volta
Allineare il numero
con il foro di
alloggiamento
del manico
Reinserire il sottile
manico in metallo
in entrambi i lati della
macina
11
Spingere la macina
superiore con
decisione
in posizione
12
Bloccare la macina
superiore
13
Allineare
il portachicchi
14
Bloccare il
portachicchi
15
Controllare l'estrazione
dell'espresso
7 8 9 10
Sbloccare il
portachicchi.
Posizionare il portachicchi sopra il
contenitore e ruotare la manopola per
versare i chicchi nel contenitore.
Allineare il
portachicchi.
RIPRISTINARE LE IMPOSTAZIONI
PREDEFINITE
Ripristinare il tempo di dosaggio automatico
Il ripristino del tempo di dosaggio automatico
è raccomandato nel caso in cui ci sia un

della macinatura o una doppia dose accidentale

La macchina deve essere in modalità STANDBY.
Tenere premuto il pulsante "Manual Dose"

per 3 secondi per ripristinare il tempo di
macinatura alle impostazioni di fabbrica

Il ripristino sarà confermato quando le luci del

di macinatura e la manopola lampeggeranno

La macchina tornerà in modalità STANDBY.
Ripristinare il tempo di estrazione
La macchina deve essere in modalità STANDBY.
TAZZA
e 2 TAZZE per 3 secondi.
La macchina emetterà un segnale acustico
per tre volte.
La macchina sarà pronta per l'uso.
AVVISI
Nessun portachicchi rilevato



Controllare il portachicchi e assicurarsi che sia
inserito correttamente e bloccato in posizione.
Scarsa quantità di chicchi
Il pulsante "Dose" e le luci "Dose Level" (livello
dose) faranno lampeggiare due LED rossi ed
emetteranno per tre volte un segnale acustico.

Leva di pressatura non in posizione iniziale
La macchina emetterà un segnale acustico per
tre volte e metterà in pausa il ciclo di dosaggio.
Riportare la leva in posizione iniziale o sollevata
e premere il pulsante Dose per continuare.
20
Manutenzione e pulizia
SOSTITUZIONE DEL FILTRO NEL
SERBATOIO DELL'ACQUA
IN
OUT
1
Impostare la data
in avanti di 3 mesi
2
Immergere il filtro
dell'acqua per 5 min
3
Risciacquare il filtro
dell'acqua
4
Inserire il filtro
nell'apposito
supporto
5
Installare il filtro nel
serbatoio dell'acqua
6
Inserire e fissare il
serbatoio dell'acqua

il rischio di accumulo di calcare all'interno





ATTENZIONE

può causare accumulo di minerali all'interno o sulla





e lasciarlo a bagno in acqua tiepida per 5 minuti.

per 5 secondi.

Impostare la data in avanti di 3 mesi.

per bloccarlo in posizione.
NOTA

il Servizio clienti Sage o visitare il nostro sito
www.sageappliances.com
CICLO DI PULIZIA
NOTA
Si tratta di un ciclo di risciacquo diverso dalla

L'indicatore luminoso CLEAN/

lampeggia quando è richiesto un ciclo di pulizia.
1. 
al disco di pulizia fornito e a una capsula di
detergente.
2. 
e collocare un contenitore di grandi dimensioni

3. 
riempito con acqua fredda e che il vassoio
raccogligocce sia vuoto.
4. Premere il pulsante POWER (alimentazione)
per spegnere l'apparecchio.
5. Tenere premuti
e POWER (alimentazione) per 3 secondi.
+ +
3 s
6. Il ciclo di pulizia inizierà e durerà circa


la capsula di detergente e risciacquare la testa
del gruppo erogatore.
NOTA
L'acqua non dovrebbe passare attraverso

7. 
il detergente si sia sciolto del tutto. Se il

ripetere il passaggio numero 4 del ciclo di

8. Una volta che la capsula si è completamente


per risciacquare l'erogatore. Si raccomanda
di mettere un contenitore sotto il beccuccio


rimuovere eventuali schizzi d'acqua con un
panno morbido e asciutto.
IT
21
DECALCIFICAZIONE
NOTA



Durante il ciclo di pulizia è importante che


assicurarsi che la macchina sia pulita anche
all'interno e sia priva di residui minerali che
possono accumularsi.
-
cazione. La maggior parte dell'acqua in bottiglia
può contenere particelle solide disciolte che pos-
sono poi depositarsi all'interno della macchina.
L'indicatore luminoso CLEAN/

lampeggia quando è richiesto

1. Far sciogliere un sacchetto di polvere decalci-

il serbatoio dell'acqua (iniziare il procedimento
dopo aver dissolto completamente la polvere).
2. Assicurarsi che la macchina sia spenta. Tenere
premuti contemporaneamente il pulsante
2 TAZZE e il pulsante POWER (alimentazione)
per 5 secondi per entrare in modalità decalci-

+
5 s

la macchina inizierà a riscaldarsi. I pulsanti
POWER (alimentazione) e 2 TAZZE lampeg-
geranno in maniera continua durante la fase
di riscaldamento.
La macchina sarà pronta per la decal-

(alimentazione) e 2 TAZZE e le spie luminose

e HOT WATER/STEAM (acqua calda/vapore)


3. Premere il pulsante 2 TAZZE per avviare la

della macchina. Questa procedura richiede
circa 25 secondi. Il pulsante 2 TAZZE
dovrebbe lampeggiare in maniera continua
e rimanere illuminato una volta terminata

-
zione prima che siano trascorsi 25 secondi.

viene premuto il pulsante 2 TAZZE. La mac-


acustico e l'indicatore luminoso 2 TAZZE


e dell'acqua calda

vapore e di quelli dell'acqua calda richiede
rispettivamente circa 13 e 8 secondi.

del termine dell'operazione impostando la
manopola del vapore su STANDBY.
4. 
ruotando la manopola del vapore verso
DESTRA in direzione dell'icona STEAM
(vapore).
5. 
ruotando la manopola del vapore verso
SINISTRA in direzione dell'icona HOT
WATER (acqua calda).
Ripetere i processi per completare


nel serbatoio dell'acqua dovrebbero rimanere

6. Ripetere le azioni descritte ai punti 3-5 per

esaurire la soluzione presente nel serbatoio.

7. Dopo aver terminato il processo di



massima (2 litri) e ripetere le azioni descritte
ai punti 4-6 per ripulire ulteriormente la
macchina da qualsiasi residuo di soluzione

8. Premere il pulsante POWER (alimentazione)


spegneranno.
NOTA

la macchina si spegne automaticamente se


22
PULIZIA DELLE MACINE CONICHE
La pulizia regolare delle macine consente di ottenere una macinatura sempre uniforme.
1
Sbloccare
i
l portachicchi
2
Svuotare
il portachicchi
3
Riposizionare
il portachicchi
4
Bloccare
il portachicchi
DOSE
5
Lasciare in funzione
il macinacaffè finché
non è vuoto
6
Sbloccare
il portachicchi
7
Rimuovere
il portachicchi
8
Sbloccare la macina
superiore
9
Rimuovere la
macina superiore
10
Pulire la macina
superiore con
lo spazzolino
11
Pulire la macina
inferiore con
lo spazzolino
12
Rimuovere
la copertura per
la pressatura
13
Pulire il condotto
con lo spazzolino
14
Sostituire la
copertura per
la pressatura
PULIZIA PROFONDA DEL MACINACAFFÈ CONICO
Questa azione è necessaria solo se c'è un'ostruzione fra le macine e il condotto di uscita del

1
Rimuovere
il portachicchi
RUOTARE
GRADO
DI MACINATURA
PIÙ FINE
2
Impostare la manopola
"GRIND SIZE" su 1
(macinatura più fine)
ALLENTARE
IL DADO
3
Utilizzare la chiave
da 10 mm. Ruotare
in senso orario per
allentare solo il dado
RUOTARE
GRADO
DI MACINATURA
PIÙ GROSSO
4
Impostare la manopola
"GRIND SIZE" su 25
(macinatura più grossa)
5
Sbloccare
e rimuovere la
macina superiore
GUARNI-
ZIONE
A MOLLA GUARNI-
ZIONE
PIATTA
6
Rimuovere il dado,
la guarnizione a molla
e la guarnizione piatta.
Rimuovere la macina
inferiore con
delicatezza.
3
2
1
1. RUOTA MACINATRICE
2. GUARNIZIONE IN METALLO
3. GUARNIZIONE IN FELTRO
7
Rimuovere la ruota
macinatrice
e le guarnizioni
utilizzando una pinza
a becco lungo
8
Sbloccare il
condotto di uscita
del caffè macinato
utilizzando lo
spazzolino o uno
scovolino
9
Rimuovere la
copertura per
la pressatura
10
Pulire il condotto
con lo spazzolino
11
Sostituire la
copertura per
la pressatura
1
2
3
1. GUARNIZIONE IN FELTRO
2. GUARNIZIONE IN METALLO
3. RUOTA MACINATRICE
12
Inserire le guarnizioni
e la ruota
macinatrice
utilizzando una pinza
a becco lungo
13
Inserire la macina
inferiore (la piccola
sporgenza e il foro
devono essere
allineati). Inserire
la guarnizione piatta
e la guarnizione
a molla.
STRINGERE
IL DADO
14
Ruotare in senso
antiorario per
stringere il dado
15
Inserire e fissare
la macina superiore
RUOTARE
16
GRADO DI
MACINATURA
16
Impostare la
manopola "GRIND
SIZE" su 16
17
Riposizionare
il portachicchi
18
Bloccare il
portachicchi
ATTENZIONE

IT
23
PULIZIA DEL SISTEMA
DI PRESSATURA
1
Rimuovere
la copertura per
la pressatura
2
Pulire il condotto
con lo spazzolino
3
Spingere la leva
verso il basso
4
Rilasciare la leva
5
Sostituire la copertura
per la pressatura
Rimuovere la copertura per la pressatura.


disco di pressatura e dal supporto.
Spingere la leva verso il basso e tenerla
premuta. Utilizzando lo spazzolino per la pulizia


della pressa.
Sollevare lentamente la leva verso l'alto assi-
curandosi che lo spazzolino per la pulizia non
rimanga all'interno del sistema di pressatura.
PULIZIA DELLA LANCIA VAPORE
La lancia vapore deve sempre essere pulita
dopo la montatura del latte. Pulire la lancia
vapore con un panno umido. Orientare la punta

quindi impostare brevemente la manopola
STEAM/HOT WATER (vapore/acqua calda)
sulla posizione STEAM (vapore). Questo laverà
via eventuali residui di latte dall'interno della
lancia vapore.
Se uno qualsiasi dei fori sulla punta della lancia

STEAM/HOT WATER (vapore/acqua calda) sia
nella posizione STANDBY. Premere il pulsante
POWER (alimentazione) per spegnere


dell'accessorio incluso per la pulizia.

la punta utilizzando il foro centrale
dell'accessorio per la pulizia e immergerla
in acqua calda. Utilizzare l'ago all'estremità
dell'accessorio incluso per la pulizia per liberare
il foro/i fori prima di rimontare la punta sulla
lancia vapore.
PULIRE I FILTRI E IL PORTAFILTRO

in acqua calda subito dopo l'uso per rimuovere


liberare il foro/i fori utilizzando l'ago all'estremità
dell'accessorio incluso per la pulizia.

capsula di detergente in acqua calda

soluzione per circa 20 minuti.
Sciacquare a fondo.
PULIRE IL DISCO FORATO
L'interno del gruppo di erogazione e il disco
forato devono essere puliti con un panno

macinato.
Eseguire periodicamente il lavaggio della

nel gruppo di erogazione.
Tenere premuto il pulsante 1 TAZZA e far
scorrere un po' d'acqua per lavare via eventuali

PULIZIA DEL VASSOIO
RACCOGLIGOCCE E DEL VANO
PORTAOGGETTI

svuotato e pulito a intervalli regolari.
Rimuovere la griglia dal vassoio raccogligocce.
Sollevare il separatore e smaltire eventuali

l'indicatore del vassoio raccogligocce pieno
dal vassoio raccogligocce tirandolo verso
l'alto per rilasciare i ganci laterali. Lavare tutti

usando un panno morbido. Sciacquare e
asciugare a fondo.
Il vano portaoggetti (situato dietro il vassoio
raccogligocce) può essere rimosso e pulito
con un panno morbido e umido. Non utilizzare



NOTA
Tutti i componenti devono essere lavati a mano
utilizzando acqua tiepida e un detergente per piatti
delicato. Non utilizzare detergenti con particelle


o accessori dell'elettrodomestico in lavastoviglie.
24
PULIZIA DELL'INVOLUCRO
ESTERNO E DEL VASSOIO PER
IL RISCALDAMENTO DELLE TAZZE
L'involucro esterno e il vassoio per il riscalda-
mento delle tazze possono essere puliti con un
panno morbido e umido. Lucidare con un panno
morbido e asciutto. Non utilizzare detergenti con


RIPORRE L'ELETTRODOMESTICO



l'alimentazione e scollegare il cavo. Rimuovere


dell'acqua e il vassoio raccogligocce.

e asciutta. Inserire tutti gli accessori in posizione
o nel vassoio portaoggetti. Conservare in
posizione verticale. Non posizionare alcun
oggetto sull'elettrodomestico.
ATTENZIONE

durante la pulizia. Utilizzare un panno morbido
e un detergente delicato.
ATTENZIONE

o l'elettrodomestico in acqua o in qualsiasi altro
liquido. Il serbatoio dell'acqua non deve essere
rimosso o svuotato completamente durante

UTILIZZO DELLA BRUGOLA
Nel tempo la guarnizione in silicone attorno al
disco forato dovrà essere sostituita per garantire
le condizioni ottimali per l'estrazione.
1. Premere il pulsante POWER per spegnere
l'apparecchio e scollegarlo dalla presa di
alimentazione.
2. Rimuovere con delicatezza il serbatoio

particolare attenzione se sono pieni.
3. 
pulire il foro centrale della vite da eventuali

4. 
nel foro centrale. Ruotare in senso antiorario
per allentare la vite.
5. 
la vite e il disco forato in acciaio inossidabile
e metterli da parte. Prendere nota di quale
parte del disco forato è rivolta verso il basso.

l'elettrodomestico. Lavare il disco forato in

a fondo.
6. Rimuovere la guarnizione in silicone con le
dita o con delle pinze a becco lungo. Inserire
la nuova guarnizione con il lato liscio davanti
e il lato scanalato rivolto verso l'esterno.
7. 
la vite. Avvitare con le dita in senso orario per


forato.
8. Reinserire il vassoio raccogligocce e il
serbatoio dell'acqua.
NOTA
Per ordinare altre guarnizioni in silicone o richie-

o visitare il sito www.sageappliances.com
Pulire la vite centrale
prima di inserire la brugola
IT
25
Risoluzione dei problemi
PROBLEMA POSSIBILI CAUSE COME PROCEDERE
La macchina
è accesa ma smette
di funzionare
La macchina è troppo calda. Spegnere la macchina. Attendere 30-60 minuti,
quindi riaccenderla. Se il problema persiste,
contattare il servizio di assistenza Sage.
L'acqua non scorre dal
gruppo di erogazione L'apparecchio non ha raggiunto
la temperatura di esercizio.
Attendere che l'apparecchio abbia raggiunto
la temperatura di esercizio.
Il serbatoio dell'acqua è vuoto. Riempire il serbatoio dell'acqua.
Il serbatoio dell'acqua non
è completamente inserito
e ssato in posizione.
Spingere a fondo il serbatoio dell'acqua e chiudere
il gancio.
Non viene erogata
acqua calda Il serbatoio dell'acqua è vuoto. Riempire il serbatoio dell'acqua.
La macinatura non
è stata eseguita nel
tempo previsto
La macinatura del caffè è molto
ne.
Pulire il macinacaffè utilizzando l'accessorio
per la pulizia fornito.
Fare riferimento al paragrafo "Pulizia delle macine
coniche" nella sezione Manutenzione e pulizia.
La macinatura dura
troppo a lungo L'imbuto è ostruito. Pulire l'imbuto utilizzando la spazzola per la pulizia
fornita.
Fare riferimento al paragrafo "Pulizia delle macine
coniche" nella sezione Manutenzione e pulizia.
La macinatura non
viene eseguita /
viene interrotta
Sono niti i chicchi di caffè. Aggiungere chicchi.
Portachicchi non bloccato
in posizione (l'indicatore
luminoso DOSE lampeggia
alternativamente).
Bloccare il portachicchi.
Il portaltro non è inserito
correttamente nel supporto.
Inserire completamente il portaltro e controllare
che l'indicatore DOSE si illumini.
La leva è troppo bassa e il disco
di pressatura blocca l'imbuto.
Sollevare completamente la leva no a portarla
in posizione iniziale.
Accumulo di caffè che impedisce
l'inserimento del portaltro.
Pulire il supporto per il portaltro con una spazzola.
La valvola della
pressione non
funziona
Dose non corretta o troppo poco
caffè nel ltro.
Usare i ltri a parete doppia o un grado di macinatura
più ne. Se il problema persiste, contattare il servizio
di assistenza Sage.
Utilizzo di chicchi di caffè tostati
che hanno superato la data di
scadenza.
Utilizzare chicchi appena tostati con un'indicazione
della data di tostatura e consumarli tra 5 e 20 giorni
dopo tale data.
26
PROBLEMA POSSIBILI CAUSE COME PROCEDERE
Impossibile cambiare
il tempo di erogazione
automatico
Mettere la macchina in modalità
manuale.
Premere la manopola MANUAL DOSE
(dose manuale) per tornare in modalità automatica.
Mettere la macchina in modalità
TOP UP (aggiunta).
Non rimuovere il portaltro no a quando la
macinatura non è stata completata e la dose ideale
è stata raggiunta.
Il livello della dose
non si aggiorna Mettere la macchina in modalità
manuale.
Premere la manopola MANUAL DOSE
(dose manuale) per tornare in modalità automatica.
Consultare la sezione "Modalità di dosaggio"
nella sezione Funzioni.
Il macinacaffè non
macina tutti i chicchi Non sono presenti abbastanza
chicchi nel portachicchi.
Riempire il portachicchi o usare la modalità manuale.
Sovradosaggio grave Filtro singolo usato in modalità
doppio ltro.
Selezionare la corretta dimensione del ltro.
Sottodosaggio grave Doppio ltro usato in modalità
ltro singolo.
Selezionare la dimensione corretta del ltro per la
prossima dose, poi selezionare RESET AUTO DOSE
TIME (ripristino tempo di dosaggio automatico)
sotto Funzioni.
Sottodosaggio Macinacaffè impostato su un
grado di macinatura più ne.
Utilizzare l'impostazione A BIT MORE per
raggiungere la dose ideale.
Il caffè non viene
erogato dal portaltro
La macinatura del caffè è troppo
ne.
Consultare le sezioni "Impostare il grado di macinatura"
e "Guida all'estrazione" nella sezione Funzioni.
Il serbatoio dell'acqua è vuoto. Riempire il serbatoio dell'acqua.
Il caffè viene erogato
troppo velocemente La macinatura del caffè è troppo
grossa.
Consultare le sezioni "Impostare il grado di macinatura"
e "Guida all'estrazione" nella sezione Funzioni.
Il caffè viene erogato
troppo lentamente La macinatura del caffè è troppo
ne.
Consultare le sezioni "Impostare il grado di macinatura"
e "Guida all'estrazione" nella sezione Funzioni.
Non c'è crema I chicchi di caffè non sono
freschi.
Utilizzare chicchi appena tostati con un'indicazione
della data di tostatura e consumarli tra 5 e 20 giorni
dopo tale data.
Il caffè è troppo freddo Le tazze sono fredde e causano
la riduzione della temperatura
di estrazione.
Preriscaldare le tazze.
Il latte non è riscaldato a suf-
cienza (se si sta preparando
una bevanda a base di latte).
Quando la base della lattiera diventa troppo
calda al tatto signica che il latte è riscaldato
alla temperatura corretta.
Consultare "Montatura del latte" nella sezione
Funzioni.
Non c'è vapore La lancia vapore è ostruita. Utilizzare l'ago all'estremità dell'accessorio incluso
per la pulizia. Se la lancia vapore rimane bloccata,
consultare "Pulizia della lancia vapore" nella
sezione Manutenzione e pulizia per un ciclo
di pulizia più dettagliato.
Il serbatoio dell'acqua è vuoto. Riempire il serbatoio dell'acqua.
IT
27
PROBLEMA POSSIBILI CAUSE COME PROCEDERE
L'acqua fuoriesce
dalla lancia vapore La macchina si sta scaldando. Pulire la lancia vapore prima di montare il latte.
Consultare "Montatura del latte" nella sezione
Funzioni.
L'acqua calda non
scorre continuamente La macchina è troppo calda
dopo aver emesso vapore.
Lasciare raffreddare la macchina.
Leva di pressatura
difcile o dura
da abbassare
Sovradosaggio grave. Utilizzare l'accessorio the Razor* per livellare
e correggere la dose. Selezionare la corretta
dimensione del ltro.
Accumulo di caffè nel
meccanismo.
Rimuovere la copertura per la pressatura e pulire
con la spazzola per la pulizia fornita.
La supercie del
disco di caffè non
è piatta e liscia
Residui di caffè macinato
sul disco di pressatura.
Rimuovere la copertura per la pressatura e pulire
con la spazzola per la pulizia fornita.
Il disco di caffè ha
del caffè macinato
non pressato
sulla supercie
Parte del caffè macinato
è rimasta sul disco di pressatura.
Abbassare nuovamente la leva di pressatura per
un disco di caffè pulito.
Parte del caffè macinato
è rimasta sul disco di pressatura
a causa di una pressatura troppo
veloce.
Spingere la leva verso il basso più lentamente.
L'altezza del disco
di caffè pressato non
è al livello desiderato
La macchina è in modalità
automatica, adatta solo per
l'altezza ideale del disco di caffè.
Usare la modalità manuale per un controllo
personalizzato.
L'indicatore luminoso
per la pressatura
lampeggia in maniera
continua e sulla
valvola non viene
visualizzata l'altezza
del disco di caffè
dopo la pressatura
La pressatura non è completa. Spingere la leva di pressatura verso il basso nché
non si sente il segnale acustico.
La spia luminosa
di manutenzione
lampeggia
È necessario un ciclo di pulizia. La spia luminosa di manutenzione lampeggia
quando è necessario un ciclo di pulizia.
Consultare la sezione Manutenzione e pulizia
per istruzioni su come pulire e decalcicare la
macchina.
La spia luminosa di
manutenzione resta
sempre illuminata
È necessario un ciclo di
decalcicazione. La spia luminosa di manutenzione resta illuminata
quando è necessario un ciclo di decalcicazione.
Consultare la sezione Manutenzione e pulizia
per istruzioni su come pulire e decalcicare la
macchina.
* Razor - Vedi elenco accessori sotto Componenti.
28
Garanzia
GARANZIA LIMITATA DI 2 ANNI
Sage Appliances ore una garanzia per l’utilizzo
domestico di questo prodotto in speciche aree
geograche, per 2 anni dalla data di acquisto.
La garanzia copre eventuali malfunzionamenti
causati da difetti di fabbricazione o dei materiali.
Durante il periodo coperto dalla garanzia,
Sage Appliances sarà tenuta a riparare,
sostituire o rimborsare l’importo corrispondente
ai prodotti difettosi (a sola discrezione di
Sage Appliances).
Tutti i diritti di garanzia previsti dalla legislazione
nazionale applicabile verranno rispettati e
non possono essere annullati dalla presente
garanzia. Per i termini e le condizioni complete
della garanzia e per istruzioni su come inviare
una richiesta di risarcimento, visitare il sito
sageappliances.com
Garanzia
IT
the User Guide
B###### / S######
ES GUÍA DEL USUARIO
SES876
the Barista Express Impress
2
SAGE®
RECOMIENDA
SEGURIDAD
ANTE TODO
En Sage® nos preocupa mucho
la seguridad. Para el diseño
y la fabricación de nuestros
productos de consumo
tenemos en cuenta antes que
nada la seguridad de nuestros
clientes, como tú. También te
rogamos que actúes cuida-
dosamente al usar cualquier
electrodoméstico y que tomes
las precauciones siguientes.
MEDIDAS DE
SEGURIDAD
IMPORTANTES
LEE TODAS LAS INSTRUC-
CIONES ANTES DEL USO
Y GUÁRDALAS
Retira y desecha cualquier


de usar el producto.
Antes de utilizarlo por primera

alimentación y asegúrate
de que el producto esté
correctamente montado.
Antes del primer uso también
debes asegurarte de que la
tensión de la toma de corriente

en la etiqueta en la base del
aparato (220-240 V ~ 50-60 Hz
1560-1850 W). Si tienes alguna

tu compañía eléctrica local.
Se recomienda la instalación
de un interruptor diferencial
para ofrecer seguridad adicional
al usar todos los aparatos
eléctricos. Se recomienda usar
interruptores de seguridad con
una corriente de funcionamiento
nominal de no más de 30 mA.
Solicita asesoramiento
profesional a un electricista.
Índice
2 Sage® recomienda seguridad
ante todo
6 Características
7 Componentes
9 
10 Funciones
20 Cuidado y limpieza
25 Resolución de problemas
28 Garantía
ES
3
Inspecciona regularmente

el enchufe y el aparato para
detectar cualquier daño.


inmediatamente y devuélvela
al Centro de servicio
autorizado de Sage® más

reemplacen o reparen.
Evita que el cable de
alimentación sobresalga
del borde de una encimera
o de una mesa. No permitas
que el cable de alimentación

ni que se anude o enrede.

calientes. Apaga la cafetera
espresso con el botón de
ENCENDIDO y espera a que



Apaga y desenchufa de
la toma de corriente.
No permitas que los niños

Supervisa el aparato en todo
momento mientras esté en
funcionamiento. No muevas
el aparato mientras esté
en funcionamiento.
Las personas con discapa-



pueden utilizar este aparato
siempre y cuando reciban
supervisión o instrucciones
para el uso seguro del electro-
doméstico y comprendan los
riesgos implicados. Los niños
no deben limpiar el aparato
ni realizar tareas de mante-
nimiento a menos que sean
mayores de 8 años y lo hagan

Mantén el electrodoméstico
y su cable fuera del alcance
de niños menores de 8 años.


correctamente la cubierta
protectora del enchufe.
Coloca el aparato sobre una


pongas muy cerca del borde
de la encimera ni cerca de una


un quemador o un horno).
No utilices el aparato
en un espacio cerrado
o dentro de un armario.
No utilices accesorios que
no sean los suministrados
con este aparato. El uso
de accesorios no vendidos
o recomendados por Sage®

descargas eléctricas o lesiones.
4
Este aparato es solo para uso
doméstico. No se debe utilizar
el aparato para propósitos
distintos del establecido.
No se debe utilizar en
vehículos o embarcaciones
en movimiento. No se debe
utilizar al aire libre. El uso
inapropiado podría
causar lesiones.
Las tareas de mantenimiento
deben ser realizadas por un
representante autorizado.
Si se hace un uso inapropiado

incorrectamente o si no lo

aceptará ninguna reclamación
de garantía por daños.
Este aparato no está diseñado
para utilizarse mediante un
temporizador externo ni otros
sistemas de control remoto.
Ten cuidado al operar la

metálicas pueden calentarse
durante el funcionamiento.
La resistencia conserva calor
residual después del uso.
El vaporizador debe colocarse


antes de activar el vapor.
No insertes los dedos en la
cámara de prensado mientras

No abras el centro de
programación. Es de uso
exclusivo para personal de
mantenimiento autorizado.
No enciendas el molinillo antes
de colocar correctamente
la tapa de la tolva. Mantén


de la tolva durante su uso.
No llenes el depósito de
agua con agua caliente.
Nunca uses el aparato sin
agua en el depósito.


y luego pule con un paño seco
y suave. Mantén el aparato
y los accesorios limpios.
Sigue las instrucciones de
limpieza proporcionadas.
ES
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES
ES
5
PRECAUCIÓN
Para evitar dañar el electrodo-

limpieza alcalinos al limpiarlo;
utiliza solo un paño y un deter-
gente suaves.
El símbolo mostrado aquí
indica que este aparato no
debe desecharse con la
basura doméstica normal. Debe
llevarse a un centro de recogida
de residuos designado por las

o a una empresa que preste ese
servicio. Para obtener más

con los servicios municipales.
Para evitar descargas


ni el aparato en agua ni otros
líquidos.
6
Características
SISTEMA DE CALENTAMIENTO
PRECISO CON RESISTENCIA
HELICOIDAL
Tubo helicoidal de acero inoxidable integrado
que controla con precisión la temperatura del
agua.
MOLINILLO PRECISO DE
MUELA CÓNICA
Las muelas cónicas de precisión maximizan

el sabor del espresso.
ENSUCIA MENOS


la probabilidad de que caiga café molido en la

CONTROL DE TEMPERATURA PID
Control electrónico de temperatura PID para
mayor estabilidad de la temperatura.
SALIDA EXCLUSIVA DE
AGUA CALIENTE
Para preparar long blacks y precalentar tazas.
VAPORIZADOR PARA ESPUMAR
LA LECHE MANUALMENTE
El vaporizador móvil se puede girar 360° para
lograr la posición perfecta para espumar.
SISTEMA IMPRESS PUCK

y prensado para crear una capa de café

ensuciar.

La dosis se calcula automáticamente según el
último molido y el café se descarga en el centro
para que la distribución sea más uniforme.
Prensado asistido con un giro barista



impecable.
El sensor de gran precisión autocorrige
la siguiente dosis
El calibrador avisa de que se ha alcanzado
el nivel correcto y el sistema automáticamente

ES
Datos técnicos
ES
7
Componentes
220-240 V ~ 50-60 Hz 1560-1850 W
A. Tolva de café de 250 g
B. Botón DOSE (inicia el molido):

correctamente.

activado.
C. Indicador TAMP:
parpadea cuando el aparato está listo para
prensar.
D. Indicadores AUTO y MANUAL: señalan

o automática.
E. Palanca de prensando asistido
F. Indicador DOSE LEVEL: señala el nivel
de la dosis.
G. Dial MANUAL DOSE:
pulsa para cambiar del modo manual
al automático y viceversa.

H. Grupo
I. Cubierta extraíble de la cámara de prensado
J. 
K. Botón FILTER:

L. Manómetro:
controla la presión durante la extracción
del espresso.
M. Depósito de agua extraíble de 2 litros
N. Botones de 1 TAZA y 2 TAZAS
O. Botón de ENCENDIDO/APAGADO
P. Dial de vapor/agua caliente
Q. Indicador de mantenimiento
R. Indicador de agua/vapor/temperatura
S. Salida de agua caliente
T. 
U. Vaporizador
V. 

los accesorios cuando no se estén utilizando.
Más información en la página siguiente.
M
Q
P
T
J
S
N
I
H
O
K
L
U
V
R
F
B
D
E
A
G
C
8
ACCESORIOS
A. 
B. Jarra para leche de acero inoxidable
C. 
D. Filtro no presurizado para 1 y 2 tazas
E. Filtro presurizado para 1 y 2 tazas
F. Pastillas limpiadoras
G. Herramienta niveladora de precisión Razor
H. Llave Allen
I. Herramienta de limpieza para punta
de vaporizador
J. Disco de limpieza
K. 
L. Cepillo de limpieza
B
I
C
G
D
L
A
HF
E
J K
ES
9
Montaje
ANTES DEL PRIMER USO
Preparación de la máquina
Retira y desecha todas las etiquetas y materiales

Asegúrate de haber retirado todas las piezas




Limpia las piezas y los accesorios (depósito


luego seca completamente.
NOTA
Las cafeteras de colores incluyen una cubierta

A LA BASURA.
COLOCACIÓN DEL FILTRO DE AGUA

de la bolsa de plástico.

de reemplazo. Es recomendable reemplazar

90d

5 minutos.
5 min
H
2
0






NOTA



www.sageappliances.com
10
Funciones
Llenado del depósito de agua

colocado dentro del depósito de agua.
Usa el asa en la parte superior del depósito
de agua para que sea más fácil levantarlo
y retirarlo de la cafetera.
Llena el depósito de agua con agua fría
potable hasta la marca MAX indicada en
el lateral del depósito.


que esté correctamente colocado y acoplado.
NOTA
Si el nivel de agua del depósito se encuentra

espresso no funcionará.
Acoplamiento de la tolva
Coloca la tolva de café en su posición en
la parte superior de la máquina.

Llena la tolva con granos de café frescos.
NOTA

se iluminarán alternativamente cuando la tolva
de café no esté correctamente colocada.
Acoplamiento de la bandeja de goteo

sitio.
Si tu cafetera es de color


ES
11
OPERACIÓN GENERAL
Llena el depósito de agua con agua corriente
fría hasta la marca de máximo.
Enchufa el cable de alimentación en la toma
de corriente.
Pulsa el botón de ENCENDIDO/APAGADO.
Este botón parpadeará mientras la cafetera
se esté calentando.
La luz parpadeará durante un máximo de
55 segundos mientras la máquina se calienta.

se iluminarán los botones de 1 TAZATAZAS
y ENCENDIDO/APAGADO.
Preparación y purga de la cafetera
antes del primer uso
Se recomienda purgar la cafetera para asegurar
que esté preparada.

sigue los siguientes pasos.

2 TAZAS para hacer correr agua caliente
a través del grupo.


que el agua corra durante 10 segundos.

Gira el dial a la posición de vapor y actívalo
durante 10 segundos.
Desecha el contenido de la taza.
Repite este ciclo tres veces. Desecha el

a llenar el depósito de agua hasta la línea
de máximo.

pulsado el botón DOSE durante 3 segundos.

de café.
NOTA
Rellena el agua a diario. El depósito de agua
debe llenarse con agua corriente fría antes
de cada uso.
-
neralizada o destilada en esta máquina.
Puede afectar al sabor del café.
FILTROS

presurizados para 1 TAZA y 2 TAZAS.
TAZA cuando prepares una
TAZAS cuando prepares
2 tazas o una taza de café más fuerte.


y viceversa.

Filtro de 1 TAZA
Filtro de 2 TAZAS
Filtros no presurizados
1 TAZA 2 TAZAS
Si se van a moler granos de café enteros que


puesto que permiten experimentar con el
molido y la dosis para crear un espresso más
equilibrado.
Filtros presurizados
1 TAZA 2 TAZAS
Cuando se vaya a usar café premolido o granos




la dosis o la fecha de tueste.
12
EL MOLIDO
Ajuste del grosor del molido
MOLIDO
MÁS FINO
GIRA
MOLIDO
MÁS GRUESO
GIRA
El grosor del molido afectará a la velocidad del


pero no demasiado.


dial hacia la parte trasera de la cafetera para

para un molido más grueso. Cuanto más


será el molido. Te recomendamos que empieces

NOTA

prensado se calculará el nuevo tiempo de



el molinillo se apagará automáticamente

completar una dosis.
CONSEJO
El cambio de grosor de molido afecta a la dosis en

dosis se quede corta y haya que añadir un poco

causar que la cantidad de café sea demasiada.


el tiempo de molido en 3 segundos.
DOSIFICACIÓN
Asegúrate de que la tolva de café esté bien

frescos.

Pulsa el botón FILTER para seleccionar

FILTER FILTER
O


Pulsa el botón DOSE para comenzar a moler.
La luz parpadeará hasta que el ciclo de molino
termine.
DOSE
NOTA



acoplada y que la palanca de prensado se
encuentre hacia arriba en la posición inicial.
ES
13
PRENSADO



del café prensado.
BIP

CONSEJO
Recomendamos prensar dos veces para que el café molido quede impecable.

DOSE LEVEL:
DOSE LEVEL
TAMP
DOSE LEVEL
TAMP
DOSE LEVEL
TAMP
DOSE LEVEL
TAMP
DOSE LEVEL
TAMP
Ideal Dosis muy escasa Dosis escasa
(por debajo de la línea central)
Dosis excesiva
(por encima de la línea central)
Dosis muy
excesiva
La barra 
el nivel ideal de prensado. Esta es la barra a la que queremos llegar.
14

La cantidad de café molido resultante puede
ser mayor o menor de la necesaria cuando se

se utiliza una variedad distinta o se cambia el
grosor del molido.
¿Qué hacer si el nivel de la dosis está
por debajo de la barra central?
Si no se alcanza la barra central que indica

“Un poco más” y el botón DOSE parpadeará.
DOSE
Pulsa el botón DOSE para agregar un poco

actualizar el nivel de la dosis.

actualizará automáticamente el tiempo de

¿Qué hacer si el nivel de la dosis está
por encima de la barra central?
Si se ha superado la barra central que indica

Utiliza la herramienta niveladora Razor.
Consulta la sección “Nivelado de la dosis”
para más información.
La cafetera calculará en cuánto debe reducir
el tiempo de molido e implementará el nuevo
tiempo en el siguiente ciclo.
REDUCCIÓN DEL TIEMPO DE
LA DOSIFICACIÓN AUTOMÁTICA
Si antes de moler ya supones que la dosis será


en el ciclo de molido anterior; mantén pulsado
el botón FILTER durante 3 segundos.
MODOS DE DOSIFICACIÓN

MANUAL DOSE
AUTO MANUAL

de la cafetera y el que se suele utilizar más.
La dosis de café molido se descargará auto-

ayudará a alcanzar el nivel ideal mediante
el indicador DOSE LEVEL.

vez que se muela.
Dosis escasa (Un poco más)

para indicar que es necesario agregar más café

un poco más de café.
Recarga de la dosis




y no se ha vuelvo a insertar en un máximo de
5 segundos.


se ha caído parte del café que había.
La máquina puede completar la cantidad que


de molido o actualizar el tiempo de molido



DOSE parpadeará para indicar que es necesario
recargar. Pulsa el botón DOSE para comenzar
a moler y la máquina añadirá la dosis necesaria
para alcanzar el nivel ideal.
ES
15
NOTA
Esta función solo está disponible en el modo
automático.
Para alcanzar la dosis ideal se podrían necesitar
de 2 a 3 ciclos de recarga.
El tiempo de molido automático no se verá
afectado por esta función.
La cafetera no iniciará una recarga si la dosis

el exceso con la herramienta Razor.
Dosis excesiva (Nivelado de la dosis)
the Razor
Precision dose trimming tool
La herramienta niveladora de precisión Razor
te permite retirar el exceso de café molido en el

Coloca la herramienta Razor
café hasta que los bordes de la herramienta

la herramienta niveladora debe penetrar la

Gira la herramienta niveladora Razor hacia
adelante y hacia atrás mientras sostienes el

posos para retirar el exceso de café.

MANUAL DOSE
AUTO MANUAL
Pulsa el botón MANUAL DOSE para activar


y el indicador MANUAL.
Selecciona la cantidad de café girando el dial
en sentido horario para una dosis mayor o en
sentido antihorario para una menor.
Purga del molinillo
Se recomienda purgar los restos de café que
queden en las muelas y la cámara de prensado
antes de preparar el primer café del día. Los restos
de café pueden afectar a la calidad y al sabor de la
bebida. La purga garantizará que el café de tu taza
sea fresco.


y se detendrá cuando sueltes el botón DOSE.



soporte para que la cafetera vuelva al modo de
espera.
16
CÓMO HACER CAFÉ
Purga del grupo


grupo pulsando el botón 1 TAZA. Esto eliminará
los restos de café molido del grupo y estabilizará
la temperatura antes de la extracción.


para asegurar un sellado adecuado del grupo.

que el mango quede alineado con la posición

el mango hacia el centro hasta notar resistencia.
Extracción de espresso


para obtener la dosis deseada.
O


de infusión) y debe tener una consistencia
parecida a la de la miel cuando gotea.



grueso. Esto se conoce como EXTRACCIÓN
INSUFICIENTE.
Si el espresso comienza a gotear pero no



EXTRACCIÓN EXCESIVA.
Un gran espresso consiste en lograr el equilibrio




de café molido que se use.
Experimenta con estos factores de uno en uno
para lograr el sabor perfecto para ti.
ES
17
GUÍA DE EXTRACCIÓN
ÓPTIMO 8-11 g (1 TAZA)
16-19 g (2 TAZAS) 25-30 SEG
EQUILIBRADO
GROSOR
DE MOLIDO
DOSIS
DE MOLIDO
TIEMPO DE
EXTRACCIÓN
DEMASIADO
FINO DEMASIADO MÁS DE 35 SEG
EXTRACCIÓN
EXCESIVA
AMARGO • ASTRINGENTE
DEMASIADO
GRUESO
DEMASIADO
POCO
MENOS
DE 20 SEG
POCO DESARROLLADO • ÁCIDO
EXTRACCIÓN
INSUFICIENTE
PREINFUSIÓN MANUAL
Mantén pulsado el botón 1 TAZA o 2 TAZAS
para obtener el tiempo de preinfusión deseado.
O
Suelta el botón para iniciar la extracción.
Pulsa nuevamente el botón 1 TAZA o 2 TAZAS
para detener la extracción.
NOTA

esta se detendrá y la cafetera volverá al modo
de espera.
PROGRAMACIÓN DE LA DOSIS
Mantén pulsados los botones 1 TAZA
y 2 TAZAS durante 3 segundos. Los botones
se iluminarán y parpadearán.
+
3 s

Pulsa el botón 1 TAZA para iniciar la extracción.
Pulsa nuevamente el botón 1 TAZA para

se guardará.

los pasos anteriores pero selecciona el botón
2 TAZAS para iniciar y detener la extracción.
USO DE AGUA CALIENTE
La cafetera cuenta con una salida exclusiva
para agua caliente.
Gira el dial a la derecha para que pase del modo
de ESPERA al modo AGUA CALIENTE .
Gira el dial a la izquierda para pasar al modo

El caudal máximo de agua caliente es de 240 ml.
ADVERTENCIA

Ten cuidado al manipular bebidas calientes.
18
ESPUMADO DE LA LECHE
El espumado de la leche tiene dos fases: airear
y calentar. Estas dos fases deben fusionarse

espumada de textura sedosa a la temperatura
adecuada.


marcas de nivel MIN y MAX.
Coloca la punta del vaporizador sobre la

ESPERA al modo de VAPOR y espera a que

Gira el dial al modo de ESPERA para detener


el dial de nuevo a la posición de VAPOR.
Introduce la punta del vaporizador 1-2 cm

en la posición de las 3 en punto.

de la leche hasta que esta gire en sentido

remolino).

Esto llevará la punta del vaporizador a la


de la leche con la punta para que la leche gire

Mantén la punta al mismo nivel que la leche

vórtice. Espuma la leche hasta obtener el


mantén el vórtice. La leche habrá alcanzado
la temperatura correcta (60-65 °C) cuando

Gira el dial a la posición de ESPERA antes
de retirar el vaporizador de la leche.

VAPOR para purgar cualquier residuo de leche
del vaporizador y limpia el vaporizador con un
paño húmedo.



reintegre.
Vierte la leche directamente en el espresso.
Es muy importante hacerlo rápido antes de
que la leche se empiece a separar.
PRECAUCIÓN: PELIGRO
DE QUEMADURAS

después de apagar la cafetera. Siempre hay
que vigilar a los niños.
Ajuste de la temperatura del agua
Cada tipo de café requiere temperaturas

La temperatura se puede aumentar o reducir en


1. Apaga la cafetera.
2. TAZA
y 2 TAZAS y luego mantén pulsado el botón
de ENCENDIDO/APAGADO.
3. La cafetera emitirá un pitido una vez y mostrará
la temperatura actual.
4. 
para pulsar uno de los siguientes botones:
Aumentar 1 °C: 2 TAZAS
Aumentar 2 °C: ENCENDIDO/APAGADO
Reducir 1 °C: MANUAL DOSE
Reducir 2 °C: DOSE

el cambio y volverá al modo de espera.
5. 
pulsa el botón 1 TAZA.
ES
19
AJUSTE DE MUELAS CÓNICAS
Algunos tipos de café pueden requerir un rango de molido más amplio para lograr una extracción
o elaboración ideal. Una característica de tu Barista Express Impress es la capacidad de extender

1
Desbloquea
la
tolva.
RECIPIENTE
HERMÉTICO
2
Sostén la tolva sobre el recipiente y gira
el dial para que los granos caigan al
recipiente.
3
Alinea la tolva
en su posición.
DOSIS
4
Pon el molinillo en
marcha hasta que
se vacíe.
5
Retira la tolva.
6
Retira la muela
superior.
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
7
Retira el asa
de
alambre de
ambos lados
de
la muela.
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
8
Mueve la muela
superior hacia
un molido más
grueso o más fino.
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
9
Alinea el número
con la abertura
del asa.
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
10
Inserta el asa de
alambre en ambos
lados de la muela.
11
Empuja la muela
superior con
firmeza hasta
su posición.
12
Fija la muela
superior.
13
Alinea la tolva
en su posición.
14
Fija la tolva.
15
Comprueba
la extracción.
RESTABLECER LOS AJUSTES
DE FÁBRICA

automática
Se recomienda restablecer el tiempo de la

notable en el grosor del molido o se obtiene una

La cafetera tiene que estar en el modo de
ESPERA.
Mantén pulsados los botones MANUAL DOSE
y FILTER durante 3 segundos para restablecer



molido y el dial parpadeen 3 veces mientras
suenan pitidos.
La cafetera volverá al modo de ESPERA.
Restablecer el tiempo de extracción
La cafetera tiene que estar en el modo de
ESPERA.
TAZA
y 2 TAZAS durante 3 segundos.
La máquina emitirá 3 pitidos.
La máquina estará lista para el funcionamiento.
ALERTAS
Alerta de tolva

botón FILTER parpadearán alternándose entre

Comprueba la tolva y asegúrate de que está


El botón DOSE y las luces de DOSE LEVEL

Añade granos de café a la tolva.
La palanca de prensado no está en la
posición inicial
La cafetera emitirá 3 pitidos y detendrá el ciclo

la posición superior o inicial y pulsa el botón
DOSE para continuar.
20
SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE
AGUA EN EL DEPÓSITO DE AGUA
IN
OUT
1
Fija la fecha para
dentro de
3 meses.
2
Remoja el filtro
de agua durante
5 min.
3
Enjuaga el filtro
de agua.
4
Coloca el filtro
en el portafiltros.
5
Instala el filtro en el
depósito de agua.
6
Coloca y fija el
depósito de agua.

riesgo de acumulación de cal en muchos de los

agua cada tres meses reducirá la necesidad



ADVERTENCIA

acumulación de minerales en muchos de los


de la máquina y el sabor del espresso.

en una taza de agua durante 5 minutos.

durante 5 segundos.



NOTA
Ponte en contacto con el Centro de servicio
de atención al cliente de Sage o visita
www.sageappliances.com para adquirir

CICLO DE LIMPIEZA
NOTA
Se trata de un ciclo de retrolavado y es

El piloto LIMPIEZA / DESCALCIFICACIÓN
parpadeará cuando se requiera un ciclo de
limpieza.
1. 
seguido del disco de limpieza suministrado
y una pastilla de limpieza.
2. 


3. Asegúrate de que el depósito de agua esté

esté vacía.
4. Pulsa el botón de ENCENDIDO/APAGADO
para apagar la máquina.
5. Mantén pulsados
2 TAZAS y ENCENDIDO/APAGADO durante
3 segundos.
+ +
3 s
6. El ciclo de limpieza comenzará y durará
aproximadamente 5 minutos. Durante este



NOTA

7. 
pastilla se haya disuelto completamente.

proceso desde el paso 4 del ciclo de
limpieza hasta que se disuelva.
8. Cuando la pastilla se haya disuelto por


-


salpique la máquina. Cuando termines de

con un paño suave y seco.
Cuidado y limpieza
ES
21
DESCALCIFICACIÓN
NOTA



Mientras que el ciclo de limpieza es importante


para garantizar que la máquina está limpia por
dentro y libre de acumulación de minerales.
No se debe utilizar agua embotellada al

el agua embotellada puede contener sólidos

interior de la máquina.
El piloto LIMPIEZA/DESCALCIFICACIÓN
se iluminará cuando se requiera un ciclo

1. Disuelve por completo un sobre de polvo

Luego llena el depósito de agua. Inicia
el proceso solo cuando el polvo se haya
disuelto totalmente.
2. Asegúrate de que la máquina esté apagada
y mantén pulsados los botones 2 TAZAS
y ENCENDIDO/APAGADO simultáneamente
durante 5 segundos para entrar al modo de

+
5 s
La máquina se calentará al iniciar la

los botones de ENCENDIDO y 2 TAZAS
deben parpadear continuamente.
La máquina indicará que está lista para


el indicador LIMPIEZA/DESCALCIFICACIÓN
y el indicador AGUA CALIENTE/VAPOR
estén todos encendidos sin parpadear.

3. Pulsa el botón 2 TAZAS para iniciar


tarda aproximadamente 25 segundos.
El botón 2 TAZAS deberá parpadear




vuelve a pulsar el botón 2 TAZAS.
La extracción durará 25 segundos o hasta que
el usuario pulse el botón 2 TAZAS. La cafetera

del sistema de café emitiendo un pitido
y manteniendo encendida la luz del botón
2 TAZAS.

y agua caliente

y agua caliente tarda aproximadamente
-

girando el dial de vapor hacia el modo de
ESPERA.
4. 

de VAPOR .
5. 

hacia el icono de AGUA CALIENTE .
Repite los procesos para completar




permanecer en el depósito de agua.
6. Repite los pasos de 3-5 anteriores para

y vaciar la solución del depósito.

7. 

con agua fría hasta la capacidad máxima
(2 litros) y repite los pasos 4-6 para limpiar más
a fondo la cafetera de cualquier residuo de la
solución de limpieza.
8. Pulsa ENCENDIDO/APAGADO para salir del

mediante el apagado de las luces led.
NOTA
La máquina se apaga automáticamente si no
se realiza ninguna acción durante 5 minutos


22
LIMPIEZA DE MUELAS CÓNICAS
La limpieza regular ayuda a que las muelas logren resultados de molido uniformes.
1
Desbloquea la tolva.
2
Vacía la tolva.
3
Coloca la tolva.
4
Fija la tolva.
DOSIS
5
Pon el molinillo en
marcha hasta que
se vacíe.
6
Desbloquea la tolva.
7
Retira la tolva.
8
Desbloquea la
muela superior.
9
Retira la muela
superior.
10
Limpia la muela
superior con el
cepillo.
11
Limpia la muela
inferior con el
cepillo.
12
Retira la cubierta
del prensador.
13
Limpia el canal
con el cepillo.
14
Vuelve a colocar
la cubierta del
prensador.
LIMPIEZA AVANZADA DEL MOLINILLO DE MUELA CÓNICA
Este paso solo es necesario si hay una obstrucción entre las muelas y la salida del molinillo.
1
Retira la tolva.
GIRA
MOLIDO
MÁS FINO
2
Ajusta el dial de
GROSOR DEL
MOLIDO a “1”
(el más fino).
AFLOJAR
TUERCA
3
Utiliza un casquillo
de 10 mm. Gira en
sentido horario para
aflojar la tuerca
solamente.
GIRA
MÁS GRUESO
MOLIDO
4
Ajusta el dial de
GROSOR DEL
MOLIDO a “25”
(el más grueso).
5
Desbloquea y retira
la muela superior.
6
Retira la tuerca,
la arandela elástica
y la plana. Retira con
cuidado la muela
inferior.
3
2
1
1. VENTILADOR DE MOLIDO
2. ARANDELA METÁLICA
3. ARANDELA DE FIELTRO
7
Retira el ventilador
y las arandelas con
pinzas de punta
larga.
8
Limpia el canal de
salida del molido
con el cepillo o un
limpiapipas.
9
Retira la cubierta
del prensador.
10
Limpia el canal
con el cepillo.
11
Vuelve a colocar
la cubierta del
prensador.
12
Coloca las arandelas
y el ventilador con
unas pinzas de
punta larga.
13
Coloca la muela
inferior (alinea el
perno y la cavidad).
Coloca la arandela
plana y la elástica.
APRETAR
TUERCA
14
Gira en sentido
antihorario para
apretar la tuerca.
15
Coloca y fija la
muela superior.
GIRA
16
GROSOR
DE MOLIDO
16
Ajusta el dial de
GROSOR DEL
MOLIDO a “16”.
17
Coloca la tolva.
18
Fija la tolva.
ADVERTENCIA

ES
23
LIMPIEZA DEL SISTEMA
DE PRENSADO
1
Retira la cubierta
del prensador.
2
Limpia el canal
con el cepillo.
3
Baja la palanca.
4
Suelta la palanca.
5
Vuelve a colocar
la cubierta del
prensador.
Retira la cubierta de la cámara de prensado.


polvo y los restos de café.

y limpia los restos del molido en el prensador
con el cepillo.
Sube lentamente la palanca y asegúrate
de que el cepillo de limpieza esté fuera del
sistema de prensado.
LIMPIEZA DEL VAPORIZADOR
El vaporizador siempre debe limpiarse después
de espumar la leche. Limpia el vaporizador
con un paño húmedo. Dirige la punta del

brevemente el dial VAPOR/AGUA CALIENTE
en la posición VAPOR. Esto eliminará la leche
restante del interior del vaporizador.


el dial de VAPOR/AGUA CALIENTE está
en la posición ESPERA. Pulsa el botón de
ENCENDIDO/APAGADO para apagar la

en el extremo de la herramienta de limpieza


punta con la llave integrada en la herramienta
de limpieza y sumérgela en agua caliente.


antes de recolocarla en el vaporizador.
LIMPIEZA DEL FILTRO
Y DEL PORTAFILTROS

agua caliente inmediatamente después de su
uso para eliminar todos los aceites de café
residuales.

en el extremo de la herramienta de limpieza
provista para destaparlo.

disuelve una pastilla de limpieza en agua

en la solución durante aprox. 20 minutos.

LIMPIEZA DE LA DUCHA
El interior del grupo y la ducha deben limpiarse
con un paño húmedo para eliminar las
partículas de café molido.
Purga periódicamente la máquina. Coloca un


un poco de agua para eliminar el café residual.
LIMPIEZA DE LAS BANDEJAS DE
GOTEO Y DE ALMACENAMIENTO

limpiarse a intervalos regulares.

el separador de molido de café y desecha

de goteo llena también se puede quitar de la

liberar los pestillos laterales. Lava todas las




quitar y limpiar con un paño suave y húmedo.



NOTA
Todas las piezas deben limpiarse a mano con



No laves ninguna de las piezas o accesorios en el

24
LIMPIEZA DE LA CARCASA
EXTERIOR Y DE LA BANDEJA
CALIENTATAZAS

se pueden limpiar con un paño suave y húmedo.
Pule con un paño suave y seco. No utilices


ALMACENAMIENTO
DE LA MÁQUINA



la toma de corriente y desenchúfala. Retira los



y seca. Coloca todos los accesorios en su

Almacénala en posición vertical. No coloques
nada encima.
ADVERTENCIA

alcalinos al limpiar. Usa un paño y un detergente
suaves.
ADVERTENCIA

el enchufe o el aparato en agua ni en ningún
otro líquido. El depósito de agua nunca debe
retirarse o vaciarse completamente durante

USO DE LA LLAVE ALLEN

la ducha deberá reemplazarse para garantizar
un rendimiento óptimo de la preparación.
1. Pulsa el botón ENCENDIDO/APAGADO para
apagar la máquina y desenchufa el cable de
la toma de corriente.
2. Retira con cuidado el depósito de agua y la

si están llenos.
3. 
tornillo de residuos de café.
4. Coloca el extremo más corto de la llave Allen
en el centro del tornillo. Gira hacia la izquierda

5. 
el tornillo y la ducha de acero inoxidable. Toma

Esto facilitará volver a montarlos. Lava la ducha

6. Retira el sello de silicona con los dedos o un
par de alicates de punta larga. Coloca el nuevo

lado acanalado quede frente a ti.
7. Vuelve a colocar la ducha y el tornillo.


luego inserta la llave Allen para apretar hasta
que el tornillo quede al ras con la ducha.
8. 
depósito de agua.
NOTA
Ponte en contacto con el Servicio de
atención al cliente de Sage o visita
www.sageappliances.com para adquirir
sellos de silicona de repuesto o para obtener
asesoramiento.
Limpia el centro
del tornillo antes de
insertar la llave Allen.
ES
25
Resolución de problemas
PROBLEMA POSIBLES CAUSAS QUÉ HACER
La cafetera está
encendida pero
deja de funcionar
La cafetera está demasiado
caliente.
Apaga la cafetera. Espera 30-60 minutos y vuelve
a encenderla. Si el problema persiste, contacta con
Atención al cliente de Sage.
No sale agua del grupo La cafetera no ha alcanzado la
temperatura de funcionamiento.
Espera a que alcance la temperatura
de funcionamiento.
El depósito de agua está vacío. Llena el depósito de agua.
El depósito de agua no está
correctamente colocado.
Empuja completamente el depósito y cierra
el seguro.
No sale agua caliente El depósito de agua está vacío. Llena el depósito de agua.
El molinillo se detiene El café molido es demasiado
no.
Limpia el molinillo con la herramienta de limpieza
suministrada.
Consulta “Limpieza de muelas cónicas” en
Cuidado y limpieza.
El molinillo tarda
demasiado en moler El canal está obstruido. Limpia el canal con el cepillo de limpieza
suministrado.
Consulta “Limpieza de muelas cónicas” en
Cuidado y limpieza.
El molinillo no muele
o se detiene No quedan granos de café. Agrega más granos.
La tolva no está jada (la luz del
botón DOSE parpadea).
Fija la tolva.
El portaltros no está colocado
correctamente en el soporte.
Coloca bien el portaltros y comprueba que la luz
del botón DOSE se ilumina.
La palanca está demasiado baja
y el prensador bloquea el canal.
Sube la palanca a la posición inicial.
Los residuos de café impiden
colocar el portaltros.
Limpia el soporte para portaltros con un cepillo.
El manómetro
no funciona La dosis es incorrecta o no hay
suciente café en el ltro.
Usa ltros presurizados o un grosor del molido más
no. Si el problema persiste, contacta con Atención
al cliente de Sage.
Se han usado granos de café
que ya han caducado.
Si mueles granos de café enteros frescos,
usa granos con fecha de tueste y consúmelos
entre 5 y 20 días después de esa fecha.
No se ajusta el tiempo
de dosicación
automática
La cafetera está en modo
manual.
Pulsa el dial MANUAL DOSE para volver al modo
automático.
La máquina está en modo
recarga.
No retires el portaltros hasta que se haya
completado el molido y alcanzado la dosis ideal.
El nivel de la dosis
no se actualiza La cafetera está en modo
manual.
Pulsa el dial MANUAL DOSE para volver al modo
automático. Consulta “Modos de dosicación” en
Funciones.
26
PROBLEMA POSIBLES CAUSAS QUÉ HACER
El molinillo no muele
todos los granos No hay sucientes granos
en la tolva.
Rellena la tolva o utiliza el modo manual.
La dosis es muy
excesiva Se ha utilizado un ltro simple
en el modo de ltro doble.
Selecciona el tamaño de ltro correcto.
La dosis es muy escasa Se ha utilizado un ltro doble
en el modo de ltro simple.
Selecciona el tamaño de ltro correcto para la
próxima dosis y consulta “Restablecer el tiempo
de la dosicación automática” en Funciones.
La dosis es escasa Se ha cambiado el grosor del
molido a un ajuste más no.
Usa “Un poco más” para alcanzar la dosis ideal.
No sale café del
portaltros
El café molido es demasiado
no.
Consulta “Ajuste del grosor del molido”
y “Guía de extracción” en Funciones.
El depósito de agua está vacío. Llena el depósito de agua.
El café sale
demasiado rápido El café molido es demasiado
grueso.
Consulta “Ajuste del grosor del molido”
y “Guía de extracción” en Funciones.
El café sale
demasiado lento El café molido es demasiado
no.
Consulta “Ajuste del grosor del molido”
y “Guía de extracción” en Funciones.
No hay crema Los granos de café están
rancios.
Si mueles granos de café enteros frescos,
usa granos con fecha de tueste y consúmelos
entre 5 y 20 días después de esa fecha.
El café está
demasiado frío Las tazas están frías y por eso
se reduce la temperatura de
extracción.
Precalienta las tazas.
En el caso de que el café lleve
leche, esta podría no haberse
calentado lo suciente.
La leche habrá alcanzado la temperatura correcta
cuando la base de la jarra esté caliente al tacto.
Consulta “Espumado de la leche” en Funciones.
No emite vapor El vaporizador está obstruido. Usa la aguja en el extremo de la herramienta de
limpieza provista. Si el vaporizador sigue bloqueado,
consulta “Limpieza del vaporizador” en Cuidado
y limpieza.
El depósito de agua está vacío. Llena el depósito de agua.
Sale agua del
vaporizador La cafetera se está calentando. Purga el vaporizador antes de espumar la leche.
Consulta “Espumado de la leche” en Funciones.
ES
27
PROBLEMA POSIBLES CAUSAS QUÉ HACER
El agua caliente no
uye de forma continua
La cafetera está demasiado
caliente después del espumado.
Deja que la máquina se enfríe.
La palanca está muy
dura al prensar La dosis es muy excesiva. Usa la herramienta niveladora Razor* para corregir
la dosis. Selecciona el tamaño de ltro correcto.
Hay residuos de café en el
mecanismo.
Retira la cubierta del prensador y límpiala con
el cepillo de limpieza suministrado.
La supercie del café
prensado no es lisa Hay café molido en la supercie
del prensador.
Retira la cubierta del prensador y límpiala con
el cepillo de limpieza suministrado.
La supercie del
café no está bien
compactada
Hay café molido atascado
en el prensador.
Vuelve a prensar el café para que la supercie
quede lisa.
Hay café molido atascado
en el prensador porque
se prensó muy rápido.
Baja la palanca más despacio.
La altura del café
prensado no está
al nivel deseado
La cafetera está en modo
automático y solo se alcanza
la altura ideal.
Usa el modo manual para ajustar el nivel.
El indicador TAMP
sigue parpadeando
y no hay lectura de
altura en el manómetro
después de prensar
No se completó el prensado. Baja la palanca de prensado hasta que oigas un
pitido.
El indicador de
mantenimiento
parpadea
Se necesita un ciclo de limpieza. El indicador de mantenimiento parpadeará cuan-
do haga falta un ciclo de limpieza.
Consulta las instrucciones de limpieza y descalci-
cación en el apartado de Cuidado y limpieza.
El indicador de
mantenimiento
está encendido jo
Se necesita un ciclo de
descalcicación.
El indicador de mantenimiento estará encendido
jo cuando haga falta un ciclo de descalcicación.
Consulta las instrucciones de limpieza y descalci-
cación en el apartado de Cuidado y limpieza.
* Razor: consulta la lista de accesorios en Componentes.
28
Garantía
GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS
La garantía de Sage Appliances cubre este
producto para uso doméstico en territorios
especícos durante 2 años a partir de la fecha de
compra contra fallos causados por mano de obra
y materiales defectuosos. Durante el plazo de la
garantía, Sage Appliances reparará o sustituirá
productos defectuosos (a criterio de
Sage Appliances).
Todos los derechos de garantía en virtud de la
legislación nacional vigente serán respetados y
no se verán afectados por nuestra garantía. Para
consultar los términos y condiciones completos
de la garantía, así como instrucciones sobre cómo
hacer una reclamación, visite
sageappliances.com
Garantía
ES
the User Guide
B###### / S######
PT MANUAL DO UTILIZADOR
SES876
the Barista Express Impress
2
A SAGE®
RECOMENDA
A SEGURANÇA
COMO MÁXIMA
PRIORIDADE
Na Sage®, temos a máxima
preocupação com a segurança.
Concebemos e produzimos
produtos para o consumidor
principalmente com a sua
segurança, o nosso prezado
cliente, em mente. Além disso,
pedimos que tenha cuidado
quando utilizar qualquer
aparelho elétrico e que cumpra
as precauções seguintes.
CUIDADOS
IMPORTANTES
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES
ANTES DE UTILIZAR
E GUARDE-AS PARA
CONSULTA FUTURA
Remova e elimine todos os
materiais da embalagem em



o produto foi montado
corretamente e desenrole
completamente o cabo de

Antes de utilizar pela primeira


corresponde à indicada na

parte inferior do aparelho
(220-240 V ~ 50-60 Hz
1560-1850 W). Contacte
o seu fornecedor de eletricidade
se tiver quaisquer dúvidas.

de um comutador de segurança
da corrente residual para
fornecer segurança adicional
ao utilizar todos os aparelhos
elétricos. Recomendamos
o uso de comutadores de
segurança com uma corrente

superior a 30 mA. Consulte
um eletricista para obter

Índice
2 A Sage® recomenda a segurança
como máxima prioridade
6 Caraterísticas
7 Componentes
9 Montagem
10 Funções
20 Cuidados e limpeza
26
29 Garantia
PT
3
Inspecione regularmente


para detetar quaisquer sinais



interrompa imediatamente

e devolva todo o aparelho
ao centro de assistência
autorizado da Sage® mais




a extremidade de uma bancada


em contacto com superfícies
quentes ou se enrosque.


de que deixa o aparelho
arrefecer se o seguinte
se aplicar ao aparelho:



desligue sempre a máquina de

POWER (ALIMENTAÇÃO) para
DESLIGAR).

da tomada elétrica.




mova o aparelho enquanto
estiver em funcionamento.
O aparelho pode ser utilizado
por pessoas com capacidades
físicas ou mentais reduzidas
ou com falta de experiência


ou instruções relativas
ao uso seguro do aparelho
e compreenderem os perigos
envolvidos. As tarefas de

do aparelho realizadas pelo

executadas por crianças
exceto se tiverem mais de


o aparelho e o seu cabo fora
do alcance das crianças com
menos de 8 anos de idade.


forma segura a cobertura


Coloque o aparelho numa


afastado da extremidade



forno ou bico de gás.

num espaço fechado ou
dentro de um armário.
4
Nunca use acessórios

com o aparelho. O uso de

recomendados pela Sage®

choque elétrico ou lesões.
Este aparelho destina-se
apenas a uso doméstico.




em movimento ou barcos.

A utilização incorreta
pode causar ferimentos.

deve ser apenas efetuada
por um representante de
serviço técnico autorizado.


incorretamente ou reparado




se existirem quaisquer danos.

a ser operado através de
um temporizador externo
ou sistema de controlo
remoto separado.
Exerça os devidos cuidados

visto que é possível que
as superfícies metálicas
aqueçam durante o uso.
O elemento de aquecimento


O vaporizador tem de estar


do alcance das pessoas

vapor para ATIVADO.

de prensagem ao empurrar
a alavanca de prensagem.
-

pessoal de serviço autorizado.





durante o funcionamento.

água com água quente.
Nunca use o aparelho com
o depósito de água vazio.
Limpe a superfície exterior
da máquina com um pano


e seco para polir. Mantenha
o aparelho e acessórios
limpos. Cumpra as instruções
de limpeza fornecidas.
PT
APENAS PARA USO DOMÉSTICO
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
PT
5
CUIDADO

alcalinos ao limpar o aparelho
para impedir a ocorrência de
danos; use um pano macio
e um detergente suave.
O símbolo apresentado
indica que este aparelho


domésticos normais. Deve ser
encaminhado para um centro
de recolha de resíduos da
autoridade local designado para

forneça este serviço. Contacte
a Câmara Municipal local para
obter mais informações.


ou o aparelho dentro de água
ou qualquer outro líquido para
proteger contra choques
elétricos.
6
Caraterísticas
SISTEMA DE AQUECIMENTO
THERMOCOIL DE PRECISÃO
A serpentina de aquecimento de água integrada

a temperatura da água.
MOINHO COM TRITURADOR
CÓNICO DE PRECISÃO

a área de superfície do café moído para obter
um café com um sabor pleno.
MENOS SUJIDADE




e bancada.
CONTROLO DE TEMPERATURA PID
Controlo de temperatura eletrónico PID
para maior estabilidade de temperatura.
SAÍDA DE ÁGUA QUENTE
DEDICADA
Para extrair café longo e com chávenas
pré-aquecidas.
VAPORIZADOR DE TEXTURIZAÇÃO
DE MICROESPUMA MANUAL



SISTEMA THE IMPRESS PUCK

dosear e prensar para criar uma dosagem

esforço.
Dosagem inteligente com alimentação
central dos grãos moídos
A dose é calculada automaticamente com
base na última moagem e o café é carregado
no centro para obter uma dose uniforme.



uma dose polida.
A medição de precisão corrige
automaticamente a dose seguinte
O indicador indica quando o nível correto é atin-
gido e o sistema memoriza automaticamente

PT
Informações de classicação
PT
7
Componentes
220-240 V ~ 50-60 Hz 1560-1850 W
A. 
B. 
Ilumina quando o manípulo de café
está introduzido corretamente.
"A Bit More" – ao piscar.
C. Indicador de prensa –
Pisca quando está pronto a prensar.
D. Indicadores luminosos de dose automática/
manual
E. Alavanca de prensa assistida
F. Indicador do nível de dose
G. 
Prima para mudar para o modo de dose
automática/manual.

manual.
H. 
I. Tampa de prensagem amovível
J. Base de moagem
K. 

L. 
do café expresso –

M. Depósito de água amovível de 2 l
N. Botões 1 CHÁVENA e 2 CVENAS
O. ALIMENTAÇÃO
P. 
Q. 
R. Indicador de Água/Vapor/Luz
de Aquecimento
S. Saída de água quente
T. Manípulo de café de aço inoxidável de 54 mm
U. Vaporizador
V. 
Tabuleiro de armazenamento de ferramentas –

(ver página seguinte)
M
Q
P
T
J
S
N
I
H
O
K
L
U
V
R
F
B
D
E
A
G
C
8
ACESSÓRIOS
A. Manípulo de café de aço inoxidável
de 54 mm
B. Jarro de leite de aço inoxidável
C. 
D. 
para 1 e 2 CHÁVENAS
E. 
para 1 e 2 CHÁVENAS
F. Pastilhas de limpeza
G. 

H. Chave Allen
I. Ferramenta de limpeza para bocal
do vaporizador
J. Disco de limpeza
K. 
L. Pincel de limpeza
B
I
C
G
D
L
A
HF
E
J K
PT
9
Montagem
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Preparação da máquina
Remova e elimine todas as etiquetas
e materiais de embalagem da sua
máquina expresso.

e acessórios da caixa antes de eliminar
a embalagem.
Remova o depósito de água localizado

a pega do depósito de água.
Limpe as peças e os acessórios (depósito de

com água morna e um líquido detergente lava-
louça suave. Enxague e seque devidamente.
NOTA


INSTALAR O FILTRO DE ÁGUA

de água do saco plástico.



90d

5 minutos.
5 m
H
2
0




o adaptador no interior do depósito de água

depósito de água. Empurre para baixo para

NOTA



em www.sageappliances.com
10
Funções
Encher o depósito de água


do depósito de água.
Utilize a pega na parte superior do depósito

da água e a remover da máquina.
Encha o depósito de água com água potável
da torneira até à marca MAX (MÁXIMO)
indicada na parte lateral do depósito de água.
Instale novamente o depósito de água na


corretamente instalado na máquina.
NOTA
Se o nível da água no depósito de água estiver


INSTALAR O DEPÓSITO DE GRÃOS





NOTA

de 1 chávena e 2 chávenas quando o depósito

Instalar a bandeja de gotejamento


Para máquinas coloridas



PT
11
FUNCIONAMENTO GERAL

cheio com água fria da torneira até à marca
máxima.

elétrica.
POWER (ALIMENTAÇÃO).
POWER (ALIMENTAÇÃO) piscará
enquanto a máquina está a aquecer.
(A luz pisca durante até 55 segundos
enquanto a máquina está a aquecer.)

os botões 1 CHÁVENA e 2 CHÁVENAS
ALIMENTAÇÃO no painel
de controlo acendem.
Preparação da primeira utilização
e limpar a máquina


a máquina está preparada para funcionar
corretamente.
Quando a máquina estiver no modo

Coloque a chávena por baixo da unidade

para passar água quente através da unidade

Coloque uma chávena por baixo da saída

Água quente e passe água através da saída
de água quente durante 10 segundos.


Vapor e ative o vapor durante 10 segundos.
Elimine os conteúdos da chávena.
Repita este ciclo 3 vezes. Elimine

e encha o depósito de água até à linha
max (máximo).
Introduza o manípulo de café na base de

durante 3 segundos. Remova o manípulo

NOTA
Coloque água diariamente. O depósito
de água deve estar cheio de água fresca



Pode afetar o sabor do café.
CESTOS DE FILTRO

única e dupla de 1 CHÁVENA e 2 CHÁVENAS.
CHÁVENA quando

de 2 CHÁVENAS quando extrair 2 chávenas
ou uma única chávena com café mais forte.
Se mudar de um cesto de 1 chávena para

e tamanho de café moído.

CHÁVENA
CHÁVENAS

1 CHÁVENA 2 CHÁVENAS


Permitem experimentar com a moagem e dose
para criar um café expresso mais equilibrado.

1 CHÁVENA 2 CHÁVENAS

utilizados quando utilizar café pré-moído ou



dose ou frescura.
12
A MOAGEM

GRAU DE MOAGEM
MAIS FINO
RODAR
GRAU DE MOAGEM
MAIS GROSSO
RODAR









da máquina para moer de forma mais grossa.

o tamanho da moagem. Quanto maior for

moagem. Recomendamos que comece com

NOTA


calculada após a sua próxima prensagem
e atualizada para o ciclo da dose seguinte.

o moinho desliga-se automaticamente

para completar uma dose.
SUGESTÃO
Alterar o tamanho da moagem afeta a dose
no manípulo de café. Um tamanho de moagem


grossa pode causar uma dose excessiva.


reduzindo o tempo de moagem em 3 segundos.
DOSAGEM




no manípulo de café.



FILTER FILTER
OU

na base de dosagem.


concluído.
DOSE
NOTA





PT
13
PRENSAR


o café moído no manípulo de café utilizando uma quantidade consistente de força de prensagem.

SINAL
SONORO!

SUGESTÃO
Recomenda-se prensar duas vezes para obter uma dose de café bastante polido.
Abaixo encontra-se uma tabela de barras indicadoras do NÍVEL DE DOSE:
DOSE LEVEL
TAMP
DOSE LEVEL
TAMP
DOSE LEVEL
TAMP
DOSE LEVEL
TAMP
DOSE LEVEL
TAMP
Ideal Dose insuficiente
severa
Dose insuficiente
(debaixo da barra central)
Dose excessiva
(por cima da barra central)
Dose excessiva
severa
A barra na máquina indica que o nível ideal de prensagem e a quantidade certa de café moído
está no manípulo de café. Este é o nível que se pretende atingir.
14
COMO CORRIGIR UMA DOSE
INSUFICIENTE OU EXCESSIVA?





moagem.
O que fazer quando o nível de dose
está abaixo da barra central ideal?
Quando a prensagem está abaixo da barra


DOSE


conclua a prensagem para uma leitura
atualizada do nível de dose.

a máquina atualizará automaticamente

o ciclo seguinte.
O que fazer quando o nível de dose
está acima da barra central ideal?
Quando a prensagem estiver acima da barra

da base.


A máquina calculará em quanto reduzirá
o tempo de moagem automática e aplicará

SUBTRAIR TEMPO DA
DOSAGEM AUTOMÁTICA
Quando se antecipa uma dose excessiva



de moagem anterior; mantenha premido

MODOS DE DOSAGEM
Dosagem automática
MANUAL DOSE
AUTO MANUAL

e o modo que será mais habitualmente utilizado.
A quantidade de café moído será doseada


para atingir a quantidade ideal através
do Medidor de Nível de Dosagem.

moagem.


indicar que é necessário mais café moído no

adicionar "A Bit More" de café moído.
Recarga de dose
Esta funcionalidade é ideal quando o manípulo


Remover o manípulo de café durante

dentro de 5 segundos.
Remover o manípulo de café após um ciclo de

a parte superior do montículo de café moído.
A máquina pode recarregar a partir dessa


um novo ciclo de moagem ou atualizando


de ser introduzido na base e prensado.
Se o nível de prensagem apresentar uma dose


"Dose" para iniciar a moagem e doseará
a quantidade certa para obter o nível ideal.
PT
15
NOTA
Esta funcionalidade só está disponível
no modo "Automático".
Esta funcionalidade pode exigir 2 a 3 ciclos
de recarga para atingir uma dose ideal.



uma dose excessiva ou nível ideal. Remova
o manípulo de café e retire o excesso com
a ferramenta.
Dose excessiva (Ajustar a dose)
the Razor
Precision dose trimming tool



Introduza a ferramenta the Razor no manípulo
de café até as extremidades da ferramenta

A lâmina da ferramenta de dosagem deve
penetrar a superfície do café prensado.

para a direita e para a esquerda enquanto
segura o manípulo de café sobre o depósito
de borras de café para retirar o excesso de café.
Dosagem manual
MANUAL DOSE
AUTO MANUAL

para o modo de dose manual. A luz em torno

acendem-se quando estiver em modo manual.
Selecione a quantidade da dose rodando

para mais ou no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio para menos tempo
de moagem.
Purgar o moinho
Recomenda-se a purga do café moído deixado
nos trituradores ou na calha antes de fazer
o primeiro café do dia. O café moído antigo
pode afetar a qualidade na chávena e o sabor
do café. A purga assegurará que apenas café
fresco vai estar na sua chávena.






o manípulo de café na base de moagem para
que a máquina regresse ao modo standby
(em espera).
16
COMO FAZER CAFÉ
Purgar a unidade de extração
Antes de colocar o manípulo de café na


CHÁVENA
irá purgar quaisquer resíduos de café


Inserir o manípulo de café
Limpe o excesso de café moído da orla do


Coloque o manípulo de café debaixo da


INSERT (INSERIR). Insira o manípulo de café


Extrair um café expresso
Coloque as chávena(s) pré-aquecidas por

1 CHÁVENA ou 2 CHÁVENAS para obter
o volume necessário.
OU

inicia-se após 8-12 segundos (tempo de

Se o café expresso começar a sair



Esta é uma dose SUB-EXTRAÍDA.




dose SOBRE-EXTRAÍDA.
Um ótimo café expresso deve apresentar

e amargor.



e a dose de café moído.


PT
17
MANUAL DE EXTRAÇÃO
IDEAL 8-11 g (1 CHÁVENA)
16-19 g (2 CHÁVENAS) 25-30 SEG.
EQUILIBRADO
MOAGEM
DOSE DE
MOAGEM
TEMPO DE
EXTRAÇÃO
DEMASIADO
FINA DEMASIADO MAIS DE 35 SEG.
SOBRE-EXTRAÍDO
AMARGO • ADSTRINGENTE
DEMASIADO
GROSSA INSUFICIENTE MENOS
DE 20 SEG.
SUBDESENVOLVIDO • AZEDO
SUB-EXTRAÍDO

Mantenha premido


OU



NOTA


ao modo em espera.
PROGRAMAR O VOLUME DE DOSE
Mantenha premidos os botões 1 CHÁVENA

os botões iluminam-se e piscam.
+
3 s





será guardado.



UTILIZAR ÁGUA QUENTE
A máquina tem uma saída de água quente
dedicada.

ÁGUA QUENTE.



é de 240 ml.
AVISO
A temperatura da chávena é de aproxima-

bebidas quentes.
18
TEXTURIZAR LEITE




suave e sedosa à temperatura correta.
Comece com leite fresco frio à escolha.

min (Mínimo) e max (Máximo).

EM ESPERA
para VAPOR


EM ESPERA



Introduza o bocal do vaporizador e coloque-o



3 horas.
Mantenha a ponta abaixo da superfície do


(efeito de redemoinho).


o bocal do vaporizador da superfície do leite
e começa a introduzir ar no leite. Tem de
introduzir a ponta suavemente na superfície
do leite para rodar o leite com velocidade

Mantenha a ponta na superfície ou ligeiramente
abaixo da superfície do leite e mantenha
o redemoinho. Texturize o leite até obter
o volume pretendido.

mantenha o redemoinho de leite. O leite
está à temperatura correta (60-65°C)

confortavelmente.

EM ESPERA antes de retirar a ponta do bocal
fora do leite.

VAPOR para purgar qualquer
leite residual do vaporizador e limpe
o vaporizador com um pano húmido.

quaisquer bolhas.

e reintegrar a textura.


antes que o leite comece a separar-se.
CUIDADO: RISCO
DE QUEIMADURA
A máquina pode continuar a libertar vapor

As crianças devem estar sempre sob

Ajuste da temperatura da água

de água diferentes para extrair o respetivo ótimo



1. Desligue a máquina para DESATIVADO.
2. 
1 CHÁVENA e 2 CHÁVENAS
ALIMENTAÇÃO.
3. A máquina irá emitir um sinal sonoro
e apresentar a temperatura atual.
4. Prima um dos botões abaixo durante
5 segundos:
Aumentar 1°C – 2 CHÁVENAS
Aumentar 2°C – POWER (ALIMENTAÇÃO)
Diminuir 1°C – Dose manual
Aumentar 2°C – Dose
A máquina irá emitir dois sinais sonoros para

em espera.
5. 
CHÁVENA.
PT
19
AJUSTAR OS TRITURADORES CÓNICOS

ideal. Uma funcionalidade da sua Barista Express Impress é a capacidade de ampliar este

1
Desbloqueie
depósito de
grãos
RECIPIENTE
HERMÉTICO
2
Segure o depósito de grãos sobre
o recipiente e rode o botão para
despejar os grãos no recipiente
3
Alinhe o depósito
de grãos na
posição correta
DOSE
4
Ligue o moinho
até esvaziá-lo
5
Remova
o depósito
de grãos
6
Remova
o triturador
superior
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
7
Remova a patilha
metálica de
ambos os lados
do triturador
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
8
Mova o triturador
superior ajustável
1 número, mais
grosso ou mais fino
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
9
Alinhe o número
com a abertura
da patilha
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
10
Introduza a patilha
metálica em
ambos os lados
do triturador
11
Fixe firmemente
o triturador
superior na
posição correta
12
Bloqueie
o triturador
superior
13
Alinhe o depósito
de grãos na
posição correta
14
Bloqueie depósito
de grãos
15
Verifique a sua
extração
REPOR AS PREDEFINIÇÕES
Repor a duração da dose automática


tamanho da moagem ou se houver uma
dose dupla acidental no manípulo de café.
A máquina tem de estar no modo EM ESPERA.







com sinais sonoros.
A máquina regressa ao modo EM ESPERA.
Repor duração da extração
A máquina tem de estar no modo EM ESPERA.
Mantenha premido os botões "Filtro"
e 1 CHÁVENA e 2 CHÁVENAS durante
3 segundos.
A máquina emitirá um sinal sonoro 3 vezes.


AVISOS
Aviso Sem depósito de grãos





de café está introduzido corretamente

Aviso de poucos grãos de café




A alavanca de prensagem não
está na posição inicial
A máquina emitirá um sinal sonoro 3 vezes
e coloca em pausa o ciclo de dosagem.


20
Cuidados e limpeza
SUBSTITUIR O FILTRO DE ÁGUA
NO DEPÓSITO DE ÁGUA
1
Configurar a data
para daqui
a 3 meses
2
Mergulhar o filtro
de água durante
5 minutos
3
Enxaguar o filtro
de água
4
Colocar o filtro no
suporte do filtro
5
Instalar o filtro no
depósito de água
6
Inserir e bloquear
o depósito de água

de excesso de calcário nos e sobre muitos dos
componentes interiores operacionais. Substituir




frequência.
AVISO





do café expresso.

num recipiente com água durante 5 minutos.

durante 5 segundos.




NOTA

contacte o serviço de atendimento ao
cliente da Sage ou visite o nosso site
em www.sageappliances.com
CICLO DE LIMPEZA
NOTA


A luz indicadora LIMPEZA/DESCALCIFICAR
pisca quando for necessário um ciclo
de limpeza.
1. CHÁVENA no


2. Bloqueie o manípulo de café na unidade de

debaixo dos bocais do manípulo de café.
3. 


4. ALIMENTAÇÃO para desligar
a máquina.
5. Mantenha premido
2 CHÁVENAS e ALIMENTAÇÃO durante
3 segundos.
+ +
3 s
6. O ciclo de limpeza inicia-se e dura cerca de

lançada intermitentemente no manípulo de
café para dissolver a pastilha de limpeza

NOTA

de café.
7. 
de que a pastilha se dissolveu na totalidade.

o ciclo de limpeza a partir do passo 4 até
se dissolver completamente.
8. 




bocal do manípulo de café para evitar que
a água salpique sobre a máquina. Assim que

quaisquer salpicos com um pano macio e seco.
PT
21
DESCALCIFICAR
NOTA

do depósito de água antes de adicionar o pó




é essencial para assegurar que a máquina
se mantém limpa no interior e sem


A maioria da água engarrafada pode conter
sólidos dissolvidos que podem deixar
depósitos no interior da máquina.
A luz indicadora
LIMPEZA/DESCALCIFICAR ilumina-se

1. -

encha o depósito de água (inicie o processo
após dissolver completamente o pó).
2. 
mantenha
premido os botões 2 CHÁVENAS
e ALIMENTAÇÃO simultaneamente
durante 5 segundos para entrar

+
5 s
A unidade aquecerá como parte do início


ALIMENTAÇÃO e 2 CHÁVENAS devem
piscar continuamente.
A máquina irá indicar que está pronta para

ALIMENTAÇÃO
a luz indicadora LIMPEZA/DESCALCIFICAR
e a luz indicadora ÁGUA QUENTE/VAPOR
estiverem todas acesas continuamente.

3. CHÁVENAS para iniciar


componente de café demora cerca de
CHÁVENAS deve
piscar continuamente e permanecer constante



dentro de 25 segundos.


-



de vapor e água quente

vapor e água quente demora cerca de
13 segundos e 8 segundos respetivamente.


EM ESPERA.
4. 

do ícone VAPOR .
5. 

ÁGUA QUENTE .
Repita os processos até concluir




no depósito de água.
6. Repita os passos 3 a 5 acima para concluir



7. 


até à capacidade máxima (2 litros) e repita
os passos 4-6 para enxaguar completamente

de limpeza.
8. 


NOTA
A máquina desliga-se automaticamente se



do passo 2.
22
LIMPAR OS TRITURADORES CÓNICOS

1
Desbloqueie o
depósito de grãos
2
Esvazie o depósito
3
Coloque o depósito
4
Bloqueie o depósito
de grãos
DOSE
5
Ligue o moinho
até esvaziá-lo
6
Desbloqueie o
depósito de grãos
7
Remova o de-
pósito de grãos
8
Desbloqueie
o tritura
dor
superior
9
Remova
o triturador
superior
10
Limpe o triturador
superior com
um pincel
11
Limpe o triturador
inferior com
um pincel
12
Remova a tampa
da prensa
13
Limpe a calha
com a escova
14
Coloque a tampa
da prensa
LIMPEZA AVANÇADA DO MOINHO DE TRITURADORES CÓNICOS
Este passo só é necessário se houver um bloqueio entre os trituradores de moagem e a saída do moinho.
1
Remova
o depó
sito
de grãos
RODAR
GRAU
DE MOAGEM
MAIS FINO
2
Defina o Grau
de moagem
para "1"
(o mais fino)
DESAPERTAR
PORCA
3
Use uma chave de
10 mm. Rode no
sentido dos ponteiros
do relógio para
desapertar apenas
a porca
RODAR
GRAU
DE MOAGEM
MAIS GROSSO
4
Defina o Grau
de moagem
para "25"
(o mais grosso)
5
Desbloqueie
e remova
o triturador
superior
6
Remova a porca,
a arruela de
pressão e a arruela
plana. Remova
cuidadosamente
o triturador inferior.
3
2
1
1. VENTOINHA
DE MOAGEM
2. ARRUELA METÁLICA
3. ARRUELA DE FELTRO
7
Remova
a ventoinha de
moagem e as
arruelas com um
alicate de bico
chato e longo
8
Desbloqueie
a abe
rtura de saída
do café moído com
o pincel ou um
limpador de tubos
9
Remova a tampa
da prensa
10
Limpe a calha com
a escova
11
Coloque a tampa
da prensa
12
Introduza as
arruelas
e a ventoinha
de moagem com
um alicate de bico
chato e longo
13
Introduza
o triturador inferior
(pino de bloqueio
e cavidade
alinhados).
Introduza a arruela
plana e a arruela
de pressão.
APERTAR
14
Rode no sentido
contrário aos
ponteiros do
relógio para
apertar a porca
15
Introduza e bloqueie
o triturador superior
RODAR
16
GRAU
DE MOAGEM
Lorem ipsum
16
Defina o Grau de
moagem para 16
17
Coloque o depósito
18
Bloqueie o depósito
de grãos
AVISO

PT
23
LIMPAR O SISTEMA
DE PRENSAGEM
1
Remover a tampa
da prensa
2
Limpar a calha
com a escova
3
Empurrar alavanca
para baixo
4
Soltar alavanca
5
Substituir a tampa
da prensa
Remova a tampa da prensa.
Limpe a poeira ou o café moído da face
e da base da prensa com uma escova.

-
duos do café moído dentro e à volta da prensa.
Solte lentamente a alavanca novamente

de limpeza está fora da área do sistema
de prensagem.
LIMPAR O VAPORIZADOR
O vaporizador deve ser sempre limpo depois
de texturizar leite. Limpe o vaporizador

com o bocal do vaporizador direcionado

VAPOR/ÁGUA QUENTE
VAPOR
quaisquer resíduos restantes de leite
do interior do vaporizador.
VAPOR/ÁGUA
QUENTEEM
ESPERA se qualquer um dos orifícios no
bocal do vaporizador estiver obstruído.
ALIMENTAÇÃO para desligar
a máquina e permita que arrefeça. Use o pino
na extremidade da ferramenta de limpeza
fornecida para desobstruir o(s) orifício(s).

remova o bocal utilizando a chave integrada
na ferramenta de limpeza e deixe de molho em
água. Use o pino na extremidade da ferramenta
de limpeza fornecida para desobstruir o(s)
orifício(s) antes de reinstalar no vaporizador.
LIMPAR OS CESTOS DE FILTRO
E O MANÍPULO DE CAFÉ

devem ser enxaguados com água quente

todos os óleos residuais de café.
Use o pino na extremidade da ferramenta
de limpeza fornecida para desobstruir
o(s) orifício(s) se qualquer um dos orifícios


dissolva uma pastilha de limpeza em água


cerca de 20 minutos.
Enxague devidamente.
LIMPAR A REDE DE
PASSAGEM DE ÁGUA

de passagem de água devem ser limpos com
um pano humedecido para remover quaisquer
partículas de café moído.
Purgue periodicamente a máquina. Coloque


CHÁVENA

enxaguar quaisquer resíduos de café.
LIMPAR A BANDEJA DE
GOTEJAMENTO E O TABULEIRO
DE ARMAZENAMENTO

esvaziada e limpa a intervalos regulares.


e elimine quaisquer resíduos de borras de



libertar os fechos laterais. Lave todas as
peças com água morna e detergente com
um pano macio. Enxague e deixe secar
devidamente.
O tabuleiro de armazenamento (situado

ser removido e limpo com um pano macio


riscar as superfícies da máquina.
24
NOTA



ou panos que possam riscar as superfícies

ou acessórios na máquina de lavar louça.
LIMPAR O EXTERIOR DA
MÁQUINA E O TABULEIRO DE
AQUECIMENTO DE CHÁVENAS
O revestimento exterior e o tabuleiro de
aquecimento de chávenas podem ser limpos
com um pano macio humedecido. Use um


possam riscar as superfícies da máquina.
ARMAZENAR A MÁQUINA

ALIMENTAÇÃO
 EM ESPERA





limpa e seca. Coloque todos os acessórios

armazenamento. Armazene na vertical.

da máquina.
AVISO

para impedir a ocorrência de danos. Use um
pano macio e um detergente suave.
AVISO

ou o aparelho dentro de água ou qualquer outro
líquido. O depósito de água nunca deve ser
removido ou esvaziado na totalidade durante

UTILIZAR A CHAVE ALLEN

da rede de passagem de água terá de ser

1. ALIMENTAÇÃO para desligar


2. Remova cuidadosamente o depósito de água

se estiverem cheios.
3. Limpe o centro do parafuso de quaisquer
resíduos de café com um espeto ou algo
semelhante.
4. Introduza a extremidade mais pequena da
Chave Allen no centro do parafuso. Rode no
sentido contrário dos ponteiros do relógio
para desapertar o parafuso.
5. 
e guarde o parafuso e a rede de passagem de
água de aço inoxidável. Anote o lado da rede
de passagem de água que está virado para
baixo. Isto irá facilitar a montagem posterior.
Lave a rede de passagem de água com água

cuidadosamente.
Limpe o centro do parafuso
antes de inserir a chave Allen
PT
25
6. 
utilizando um alicate de bico chato e longo.



7. 

rode o parafuso 2-3 voltas no sentido dos

a chave Allen e aperte o parafuso até estar
nivelado com a rede de passagem de água.
8. 
e o depósito de água.
NOTA
Contacte o serviço de atendimento ao cliente da
www.sageappliances.com

ou solicitar aconselhamento.
26
Resolução de problemas
PROBLEMA CAUSAS POSSÍVEIS O QUE FAZER
A máquina está ligada
mas deixa de funcionar A máquina está demasiado
quente. Desligue a máquina. Aguarde 30-60 minutos e volte

o Suporte ao consumidor da Sage.
A água não sai da
unidade de extração 
a temperatura operacional. Aguarde até que a máquina alcance a temperatura
operacional.
O depósito de água está vazio. Encha o depósito de água.



Introduza o depósito de água na totalidade com
o bloqueio fechado.
Não há água quente O depósito de água está vazio. Encha o depósito de água.
Tempo esgotado
do moinho  Limpe o moinho com a ferramenta de limpeza
fornecida.
Consulte "Limpar os trituradores cónicos" em
Cuidados e Limpeza.
A moagem dura
muito tempo A calha está bloqueada. Limpe a calha com o pincel de limpeza fornecido.
Consulte "Limpar os trituradores cónicos" em
Cuidados e Limpeza.
Não tritura/a
trituração para  

bloqueado (luz da dose a piscar
de forma contínua).


totalmente inserido na base
de moagem.


A alavanca está demasiado
baixa e a prensa está a bloquear
a calha.


 Limpe a base de moagem com o pincel.
O indicador da pressão
não funciona 





da Sage.

além da data de validade. 
data de "torrado a" e consuma entre 5 e 20 dias
a partir desta data.
PT
27
PROBLEMA CAUSAS POSSÍVEIS O QUE FAZER
O tempo automático
não se ajusta A máquina está no modo
"Manual". 
ao modo automático.
No modo "Recarga". 

O nível de dose
não atualiza A máquina está no modo
"Manual". 
modo automático. Consulte os "Modos de dosagem"
em Funções.
O moinho não mói
todos os grãos 
 
"Manual".
Dose excessiva severa Cesto de 1 chávena usado


severa Cesto de 2 chávenas usado
 

 Funções.
 
 Use "Um pouco mais" para alcançar a dose ideal.
O café não está a sair
do manípulo de café O grau de moagem é demasiado

 Funções.
O depósito de água está vazio. Encha o depósito de água.
O café sai demasiado
depressa O grau de moagem é demasiado
grosso. 
 Funções.
O café sai
demasiado lento O grau de moagem é demasiado

 Funções.
Não há creme 
caducados. 
data de "torrado a" e consuma entre 5 e 20 dias
a partir desta data.
O café está
demasiado frio 


Pré-aqueça as chávenas.

(se estiver a fazer uma bebida
à base de leite).
O leite está à temperatura correta quando a base da

em Funções.
28
PROBLEMA CAUSAS POSSÍVEIS O QUE FAZER
Não há vapor O vaporizador está obstruído. Use o pino na extremidade da ferramenta de
limpeza fornecida. Se o vaporizador permanecer

Cuidados e limpeza para obter um processo
de limpeza detalhado.
O depósito de água está vazio. Encha o depósito de água.
Sai água do
vaporizador A máquina está a aquecer. Purgue o vaporizador antes de texturizar o leite.
Consulte "Texturizar leite" em Funções.
A água quente

de forma contínua
A máquina está demasiado
 Deixe a máquina arrefecer.
A alavanca oferece
muita resistência
ao prensar
Dose excessiva severa. 


mecanismo. 
o pincel de limpeza fornecido.
A superfície da dose
de café não está
plana e uniforme
Excesso de café moído preso
na face da prensa. 
o pincel de limpeza fornecido.
A superfície da dose
de café tem algumas
borras soltas na
parte superior
Excesso de café moído retido
na prensa. Empurre novamente a alavanca da prensa para
obter uma dose de café bastante polida.
Excesso de café moído retido
na prensa devido a prensar
demasiado rápido.
Empurre a alavanca para baixo mais devagar.
A altura da prensa não
está ao nível pretendido A máquina está no modo

para a altura ideal.
Use o modo "Manual" para controlo personalizado.
A luz da prensa
continua a piscar e não
há leitura de altura no
indicador após prensar

foi concluída. Empurre a alavanca da prensa para baixo até ouvir
o sinal sonoro.
Quando o indicador
luminoso de
manutenção pisca
É necessário um ciclo
de limpeza.  pisca
quando é necessário um ciclo de limpeza. Aceda
 Cuidados e Limpeza para obter as

Quando o indicador
luminoso de
manutenção

É necessário um ciclo
 
-
 Cuidados e Limpeza para

* Razor – Consulte a lista de acessórios em Componentes.
PT
29
Garantia
GARANTIA LIMITADA DE 2 ANOS
A Sage Appliances fornece uma garantia para
este produto para uso doméstico nos territórios
especicados de 2 anos a partir da data de compra
contra avarias provocadas por defeitos na mão-
de-obra e nos materiais. Durante este período da
garantia, a Sage Appliances irá reparar, substituir
ou reembolsar qualquer produto defeituoso
(sob o critério exclusivo da Sage Appliances).
Todos os direitos legais da garantia ao abrigo
da legislação nacional aplicável serão respeitados
e não serão afetados pela nossa garantia.
Visite sageappliances.com para consultar
os termos e condições completos da garantia,
bem como as instruções sobre como efetuar uma
reclamação.
Garantia
PT
30
Notas
PT
the User Guide
B###### / S######
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
SES876
the Barista Express Impress
2
DLA SAGE® LICZY

STWO
W Sage®

i wytwarzamy nasze produkty
konsumenckie przede
-






-


INFORMACJE



WSZYSTKIE INSTRUKCJE
I ZACHOWAJ JE NA





sposób.




zasilania.





(220-240 V ~ 50-60 Hz
1560-1850 W). W razie




zapewnienia dodatkowego
zabezpieczenia podczas
korzystania ze wszystkich



dla którego znamionowe

2 Dla Sage®
6 Zalety
7 
9 
10 
20
25
28
PL
3











autoryzowanego centrum
serwisowego Sage® w celu

dokonania wymiany lub naprawy.








powierzchni. Zawsze pozwól








z gniazdka elektrycznego.











i wiedzy pod warunkiem
zapewnienia nadzoru nad nimi



























4





®











.


pracownicy serwisowi.











ani oddzielnym systemem















programowania. Jest on


serwisowych.





od zasobnika podczas pracy












czyszczenia.
PL
WYŁĄCZNIE DO UŻYTKU DOMOWEGO
ZACHOWAJ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ
PL
5
UWAGA
Aby zapobiec uszkodzeniu




detergentu.
Przedstawiony symbol



odpadami z gospodarstwa

wyznaczonego do tego celu
lokalnego punktu zbiórki
odpadów lub do sprzedawcy









cieczach.
6
PRECYZYJNY SYSTEM GRZEWCZY
THERMOCOIL


wody.




smak espresso.




i blat.
SYSTEM KONTROLI
TEMPERATURY PID
Elektroniczny system kontroli temperatury PID

SPECJALNA WYLEWKA




SPIENIANIA MLEKA


mleka.
SYSTEM IMPRESS PUCK



Inteligentne porcjowanie z centralnym
wsypywaniem ziaren



Ubijanie wspomagane z obrotem w stylu
baristy


Precyzyjne mierzenie automatycznie




Zalety
PL
Dane znamionowe
PL
7
220-240 V ~ 50-60 Hz 1560-1850 W
A. 
B. 

zamocowana.

C. 

D. 

E. 
F. 
G. 



H. 
I. 
J. Uchwyt do kolby
K. 

L. 

M. 
2 l
N. 
O. Przycisk zasilania
P. 
Q. 
R. Lampka wody/pary/grzania
S. 
T. 
U. 
V. Tacka ociekowa



M
Q
P
T
J
S
N
I
H
O
K
L
U
V
R
F
B
D
E
A
G
C
8
AKCESORIA
A. 
B. 
C. 
D. 

E. 

F. Tabletki do czyszczenia
G. 
The Razor
H. Klucz imbusowy
I. 
dyszy pary
J. 
K. Proszek do usuwania kamienia
L. Szczotka do czyszczenia
B
I
C
G
D
L
A
HF
E
J K
PL
9











UWAGA







90d

5 min
H
2
0






UWAGA


w witrynie www.sageappliances.com

10





go od ekspresu.


boku.



UWAGA



Mocowanie zasobnika




UWAGA



Mocowanie tacki ociekowej

W przypadku kolorowego ekspresu


Funkcje
PL
11




ZASILANIA. Przycisk
ZASILANIA

podczas nagrzewania ekspresu).

 i 2 
oraz przycisk ZASILANIA na panelu kontrolnym.





w tryb czuwania.






przez 10 sekund.


na 10 sekund.



do maksymalnego poziomu.



UWAGA






SITKA

 lub 2 .

do 1 







Sitko na 1 
Sitko na 2 
Sitka z pojedynczym dnem
1 FILIŻANKA 2 FILIŻANKI





Sitka z podwójnym dnem
1 FILIŻANKA 2 FILIŻANKI



-


12
MIELENIE

DROBNIEJ
MIELONE ZIARNO
GRUBIEJ
MIELONE ZIARNO
PRZEKRĘĆ
PRZEKRĘĆ




sproszkowane.








UWAGA







WSKAZÓWKA








PORCJOWANIE





FILTER FILTER
LUB




cyklu mielenia.
DOSE
UWAGA




PL
13
UBIJANIE




PIP!

WSKAZÓWKA


DOSE LEVEL
TAMP
DOSE LEVEL
TAMP
DOSE LEVEL
TAMP
DOSE LEVEL
TAMP
DOSE LEVEL
TAMP
Idealna Zdecydowanie
za mała porcja
Za mała porcja
(poniżej środkowego paska)
Za duża porcja
(powyżej środkowego paska)
Zdecydowanie
za dużo porcja
Symbol 

14











DOSE




ekspres automatycznie uaktualni automatyczny









REDUKCJA CZASU
AUTOMATYCZNEGO PORCJOWANIA





go przez trzy sekundy.
TRYBY PORCJOWANIA
Porcjowanie automatyczne
MANUAL DOSE
AUTO MANUAL































odpowiedni poziom.
PL
15
UWAGA


przeprowadzenia dwóch lub trzech cykli.

w trybie automatycznym.



wyrównywania.

the Razor
Precision dose trimming tool






 w obie



MANUAL DOSE
AUTO MANUAL


















Po przeprowadzeniu czyszczenia w trybie



czuwania.
16














opór.
Parzenie espresso



LUB

8-12 sekundach (czas parzenia) i powinno





NIEDOPARZONA.










palenia i zmielenia (gruby lub drobny) oraz



PL
17
TABELA PARZENIA
OPTYMALNY
8-11 g (1 FILIŻANKA)
16-19 g (2 FILIŻANKI)
25-30 SEK.
RÓWNOMIERNA
EKSTRAKCJA
STOPIEŃ
ZMIELENIA
PORCJA MIELONEJ
KAWY
CZAS PARZENIA
ZBYT DROBNY ZA DUŻA PONAD 35 SEK.
ZBYT DŁUGA
EKSTRAKCJA
SMAK GORZKI • CIERPKI
ZBYT GRUBY ZA MAŁA PONIŻEJ 20 SEK.
SMAK NIEROZWINIĘTY KWAŚNY
ZBYT KRÓTKA
EKSTRAKCJA



LUB



UWAGA


powróci do trybu czuwania.

PORCJI



+
3 s





zostanie zapisana.






czuwania na 


wody.






18
SPIENIANIE MLEKA








-



















dostatecznie szybki wir.






w dotyku.



-




pianki.



UWAGA: RYZYKO OPARZENIA



Regulacja temperatury wody




1. 
2. 
i 2 
przycisk zasilania.
3. 

4. 
przycisków:







czuwania.
5. 
przycisk 1 .
PL
19




1
Odblokuj zasobnik
na ziarna.
HERME-
TYCZNY
POJEMNIK
2
Przytrzymaj zasobnik nad pojemnikiem
i przekręć pokrętło, aby wsypać ziarna
do pojemnika.
3
Ustaw zasobnik
w odpowiedniej
pozycji.
PORCJA
4
Włącz młynek
i poczekaj,
aż będzie pusty.
5
Zdejmij zasobnik.
6
Zdejmij żarno
górne.
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
7
Wyjmij druciany
uchwyt z obu stron
żaren.
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
8
Przesuń regulowane
żarno o 1 numer
w kierunku grubszego
lub drobniejszego
ustawienia.
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
9
Wyrównaj numer z
otworem uchwytu.
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
10
Włóż druciany
uchwyt z obu stron
żaren.
11
Zamocuj żarno górne
w odpowiedniej
pozycji.
12
Zablokuj żarno
górne.
13
Ustaw zasobnik
w odpowiedniej
pozycji.
14
Zablokuj zasobnik
na ziarna.
15
Sprawdź zaparzony
napar.


Resetowanie czasu automatycznego
odmierzania porcji
Resetowanie czasu automatycznego odmierzania






fabryczne ustawienie czasu mielenia.





Resetowanie czasu ekstrakcji


i 2  naraz przez 3 sekundy.



ALERTY




zamontowany.











20
WYMIANA FILTRA W ZBIORNIKU
WODY
IN
OUT
1
Ustaw datę na trzy
miesiące naprzód.
2
Namocz filtr wody
przez 5 minut.
3
Opłucz filtr.
4
Umieść filtr
w uchwycie.
5
Włóż filtr do
zbiornika na wodę.
6
Włóż i zamocuj
zbiornik na wodę.













w szklance wody przez 5 minut.

5 sekund.




UWAGA



www.sageappliances.com
CYKL CZYSZCZENIA
UWAGA

od odkamieniania.


1. 


2. 

3. 

4. 
5. 

+ +
3 s
6. 




UWAGA

7. 


do rozpuszczenia tabletki.
8. 







Konserwacja i czyszczenie
PL
21
ODKAMIENIANIE
UWAGA

i dodaniem proszku do usuwania kamienia

zbiornika.










czyszczenia/odkamieniania 

wymagany jest cykl odkamieniania.
1. 



2. 
 przyciski


+
5 s






wody / pary.

3. 









Ekspres potwierdzi cykl odkamieniania










4. 

 
5. 

 




kamienia.
6. 

zbiornik z roztworu.


7. 





8. 


UWAGA




22


1
Odblokuj zasobnik
na ziarna.
2
Opróżnij zasobnik
na ziarna.
3
Załóż zasobnik
na ziarna.
4
Zablokuj zasobnik
na ziarna.
PORCJA
5
Włącz młynek
i poczekaj, aż będzie
pusty.
6
Odblokuj zasobnik
na ziarna.
7
Zdejmij zasobnik.
8
Odblokuj żarno
górne.
9
Zdejmij żarno
górne.
10
Oczyść żarno
górne szczoteczką.
11
Oczyść żarno
dolne szczoteczką.
12
Zdejmij pokrywę
ubijaka.
13
Wyczyść wylot za
pomocą szczoteczki.
14
Załóż pokrywę
ubijaka.



1
Zdejmij zasobnik.
PRZEKRĘĆ
DROBNIEJ
MIELONE ZIARNO
2
Ustaw grubość
mielenia na 1
(najdrobniejsze).
POLUZUJ
NAKRĘTKĘ
3
Użyj nasadki 10 mm.
Obróć zgodnie
z ruchem wskazówek
zegara, aby poluzować
samą nakrętkę.
PRZEKRĘĆ
GRUBIEJ
MIELONE ZIARNO
4
Ustaw grubość
mielenia na 25
(najgrubsze).
5
Odblokuj i zdejmij
żarno górne.
PODKŁADKA
SPRĘŻYSTA
PODKŁADKA
PŁASKA
6
Zdejmij nakrętkę i
obie podkładki.
Ostrożnie zdejmij
żarno dolne.
3
2
1
1. ŚRUBA MIELĄCA
2. PODKŁADKA METALOWA
3. PODKŁADKA FILCOWA
7
Zdejmij śrubę
mielącą i podkładki
za pomocą długich
szczypiec.
8
Odblokuj otwór
wsypowy za pomocą
szczoteczki lub
wyciorka.
9
Zdejmij pokrywę
ubijaka.
10
Wyczyść wylot
za pomocą
szczoteczki.
11
Załóż pokrywę
ubijaka.
1
2
3
1. PODKŁADKA FILCOWA
2
. PODKŁADKA METALOWA
3. ŚRUBA MIELĄCA
12
Załóż podkładki
i śrubę mielącą
za pomocą długich
szczypiec.
13
Załóż dolną część
żaren (trzpień i otwór
równo ułożone).
Załóż podkładkę
płaską i sprężystą.
DOKRĘĆ
NAKRĘTKĘ
14
Obróć przeciwnie
do ruchu
wskazówek zegara,
aby dokręcić
nakrętkę.
15
Załóż i zablokuj
żarno górne.
PRZEKRĘĆ
GRUBOŚĆ
MIELENIA
16
16
Ustaw grubość
mielenia na 16.
17
Załóż zasobnik
na ziarna.
18
Zablokuj zasobnik
na ziarna.


PL
23

1
Zdejmij pokrywę
ubijaka.
2
Wyczyść wylot
za pomocą
szczoteczki.
3
Opuść dźwignię.
4
Zwolnij dźwignię.
5
Załóż pokrywę
ubijaka.









CZYSZCZENIE DYSZY PARY






dyszy pary.














CZYSZCZENIE SITKA










przygotowanym roztworze.

CZYSZCZENIE SITKA
PRYSZNICOWEGO







resztki kawy.
CZYSZCZENIE TACKI OCIEKOWEJ
I SZUFLADY NA AKCESORIA















UWAGA





w zmywarce.
24
CZYSZCZENIE OBUDOWY I TACY

Do czyszczenia obudowy i tacy do podgrze-





PRZECHOWYWANIE EKSPRESU












ekspresie.









odkamieniania.




1. 

sieciowego.
2. 


3. 

4. 


5. 







6. 




7. 





8. 

UWAGA



www.sageappliances.com.


PL
25

PROBLEM  

  



 
 
 




  
Mielenie zatrzymane
przed czasem  


 Konserwacja i czyszczenie.
Mielenie trwa
  
czyszczenia.

 Konserwacja i czyszczenie.

 Brak ziaren. 
Zasobnik na ziarna kawy




umieszczona w uchwycie. 





Nagromadzone osady z kawy

 
 






Automatyczne
ustawienie czasu

 


 

26
PROBLEM  
Poziom porcji nie
  

 Funkcje.

wszystkich ziaren  
Zdecydowanie
 
 Wybierz odpowiedni rozmiar sitka.
Zdecydowanie
 
 


 Funkcje.
 
mielenia. 


z kolby  
 Funkcje.
 

zbyt szybko  
 Funkcje.

zbyt wolno  
 Funkcje.
Brak pianki 


Kawa jest zbyt zimna 
 

podgrzane (w przypadku

na bazie mleka).


 Funkcje.
Brak pary 



Konserwacja i czyszczenie

 
PL
27
PROBLEM  

z dyszy pary  

Funkcje.

 


  

Osad z kawy zalega
w mechanizmie. 

Powierzchnia kawoweg
o



 


powierzchni


 







poziomie






Lampka kontrolna
ubijania miga, a po


 

Lampka konserwacji
miga

cykl czyszczenia.
 

 Konserwacja i czyszczenie

i odkamieniania.
Lampka konserwacji


cykl odkamieniania.  

cyklu odkamieniania.
 Konserwacja i czyszczenie

i odkamieniania.
 .
28
Gwarancja
OGRANICZONA GWARANCJA
NA 2 LATA
Firma Sage Appliances obejmuje niniejszy
produkt gwarancją na wady produkcyjne i
materiałowe pod warunkiem korzystania z niego
w warunkach domowych. Gwarancja obowiązuje
w ciągu dwóch lat od zakupu i w określonych
regionach. W czasie okresu gwarancji rma
Sage Appliances naprawi lub wymieni wadliwe
produkty lub zwróci ich koszt (decyzja należy
wyłącznie do rmy Sage Appliances).
Będą przestrzegane wszelkie prawa dotyczące
gwarancji zawarte w prawodawstwie danego
kraju, a niniejsza gwarancja nie ma na nie
wpływu. Pełne warunki gwarancji oraz instrukcje
dotyczące składania reklamacji można znaleźć
w witrynie sageappliances.com
Gwarancja
PL
PL
29
OGRANICZONA GWARANCJA
NA 2 LATA
Firma Sage Appliances obejmuje niniejszy
produkt gwarancją na wady produkcyjne i
materiałowe pod warunkiem korzystania z niego
w warunkach domowych. Gwarancja obowiązuje
w ciągu dwóch lat od zakupu i w określonych
regionach. W czasie okresu gwarancji rma
Sage Appliances naprawi lub wymieni wadliwe
produkty lub zwróci ich koszt (decyzja należy
wyłącznie do rmy Sage Appliances).
Będą przestrzegane wszelkie prawa dotyczące
gwarancji zawarte w prawodawstwie danego
kraju, a niniejsza gwarancja nie ma na nie
wpływu. Pełne warunki gwarancji oraz instrukcje
dotyczące składania reklamacji można znaleźć
w witrynie sageappliances.com
Gwarancja
PL
Notatki
PL
GBR
BRG Appliances Limited
Unit 3.2, Power Road Studios,
114 Power Road, London, W4 5PY
Freephone (UK Landline): 0808 178 1650
Mobile Calls (National Rate): 0333 0142 970
DEU AUT
Sage Appliances GmbH
Campus Fichtenhain 48, 47807 Krefeld,
Deutschland
Deutschland: 0800 505 3104
Österreich: 0800 80 2551
FRA
Sage Appliances France SAS
Siège social: 66 avenue des Champs
Elysées – 75008 Paris
879 449 866 RCS Paris
France: 0800 903 235
IRE
Ireland
1800 932 369
NLD
Netherlands
0800 020 1741
CHE
Switzerland
0800 009 933
ITA
Italy
800 909 773
LUX
Luxembourg
800 880 72
ESP
Spain
900 838 534
DNK
Denmark
80 820 827
PTR
Portugal
0800 180 243
SWE
Sweden
0200 123 797
POL
Poland
00800 121 8713
FIN
Finland
0800 412 143
BEL
Belgium
0800 54 155
NOR
Norway
80 024 976
www.sageappliances.com
Registered in England & Wales No. 8223512
Registered in Germany No. HRB 81309 (AG Düsseldorf)
Registered in France No. 879 449 866 RCS
EN Due to continued product improvement, the products illustrated or photographed in this document may vary slightly from the actual product.
DE Aufgrund unserer kontinuierlichen Produktverbesserungen kann die hier gezeigte Abbildung geringfügig vom tatsächlichen Produkt abweichen.
FR En raison de leur amélioration continue, les produits représentés ou photographiés dans le présent document peuvent différer légèrement du produit réel.
NL Vanwege voortdurende productverbeteringen, kunnen de afgebeelde producten in dit document licht afwijken van het eigenlijke product.
IT A causa del continuo miglioramento dei prodotti, il prodotto descritto o illustrato in questo documento può variare leggermente rispetto al prodotto reale.
ES Perfeccionamos nuestros productos continuamente, por lo que el artículo podría diferir ligeramente de la ilustración o la fotografía en este documento.
PT Devido à melhoria contínua dos produtos, os produtos ilustrados ou fotografados neste documento podem variar ligeiramente do produto real.
PL Ze względu na stale przeprowadzane ulepszenia, produkty przedstawione na ilustracjach lub zdjęciach w tym dokumencie mogą różnić się od używanego produktu.
DA På grund af løbende produktudvikling kan de illustrerede eller fotograferede produkter i dette dokument variere en smule fra det faktiske produkt.
SV På grund av kontinuerlig produktförbättring kan produkterna som visas i illustrationerna och fotografierna i detta dokument skilja sig något från den faktiska produkten.
FI Jatkuvan tuotekehittelyn seurauksena kuvituksen tuotteet eivät välttämättä ole täysin samanlaisia kuin varsinainen tuote.
NO På grunn av kontinuerlig produktutvikling kan produktene som er vist eller avfotografert i dette dokumentet, variere noe fra det faktiske produktet.
Copyright BRG Appliances 2023
B##### / S##### UG# #22
SES876 UG8 – E23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232

Sage BES875 the Barista Express Impress Gebruikershandleiding

Categorie
Koffie makers
Type
Gebruikershandleiding