Abus 4003318972553 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Fensterantrieb
Window actuator
Mécanisme de fenêtre
Vensteraandrijving

Accionamiente de ventana
www.abus.com
WINTECTO One
2 3
o
o
o
Montage- und Bedienungsanleitung ......................................... 3 - 14
Fitting and operating instructions ........................................... 15 - 26
Instructions de montage et d’utilisation ................................... 27 - 38
Montage- en gebruikshandleiding .......................................... 39 - 50
Istruzioni di montaggio ed uso ............................................... 51 - 62
Instrucciones de montaje y funcionamiento .............................. 63 - 74
10 20 30 40 50 60
1:1
TOOLS
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses ABUS Produkt entschieden haben!
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Montage und Inbetriebnahme sorgfältig
durch. Bewahren Sie die Anleitung auf und weisen Sie jeden Nutzer auf die
Bedienung des Produktes hin.
Das Produkt darf nur für den vorgesehenen Zweck verwendet werden.
Jegliche Veränderung an dem Produkt ist untersagt.
Verpackungsmaterial und Kleinteile von Kindern fernhalten: Erstickungsgefahr!
Inhalt: Lieferumfang
Montagewerkzeug
 
 
 
 
 
 
 
 




1.
1. Einsatzbereich und wichtige Hinweise
WINTECTO One ist ein Nachrüstsystem
zum motorbetriebenen Ver- und

Fenstern und Terrassentüren mit
7 mm Vierkant und einem Dornmaß
von mindestens 30 mm. Die Flügel-
rahmenbreite des Fensters muss
mindestens 60 mm betragen.
Die Bedienung und Einrichtung
erfolgt über die App ABUS One.
Die Kommunikation erfolgt über
Bluetooth. Das System besteht neben
dem Fensterantrieb aus weiteren
optionalen Komponenten. Um den
Fensterantrieb bestimmungsgemäß
nutzen zu können, benötigen Sie ein Bluetooth®-fähiges Smartphone (Blue-
-
on und die kostenlose ABUS One App für iOS oder Android.
Darüber hinaus bietet WINTECTO One die Funktionalität einer Einbruchüber-
wachung. Bei geschlossenem Fenster und eingedrücktem Druckzylinder führen


auch bei eingedrücktem Zylinder möglich.
Vor der Montage prüfen Sie bitte die Einstellung Ihres Fensters / Ihrer Fenster-
tür. Stellen Sie sicher, dass sich das Fenster einwandfrei und leichtgängig
bedienen lässt. Nicht einwandfrei und leichtgängig zu bedienende Fenster /
Fenstertüren führen zu einer reduzierten Batterielebensdauer!
Das Produkt ist nur für die Verwendung in trockenen Innenräumen vorgesehen.
WINTECTO One kann wie alle technischen Geräte durch verschiedene Ursachen
-
mungsgemäß bedient werden können. Im Falle einer Not- oder Paniksituation,
einer Störung oder bei leeren Batterien kann das Fenster / die Fenstertür von



min.
30 mm
min.
60 mm
4 5
 DIN L
1.
2. Montage

Fenstern zu beachtende Abweichungen sind bei den entsprechenden Montage-
schritten durch die Abbildung „Fenster DIN links“ (L) gekennzeichnet.
1.
2.

2.1 a
2.1

Abnehmen auf
„geschlossen“
stellen
2.1 b
L
L = _____ mm
2.1 c 2.1 d
2.2 a
2.2
2.2 c 2.2 d
2.2 a
L = _____ mm
L
2.2 b
2.1 d
Montage des Getriebekastens
Symbolerklärung:

Ziehen Sie vor der Verwendung des Antriebs von außen das Fenster heran.
-
ße Verriegelung des Fensters. Während der Motorfahrt am Fenster / an der

besteht Gefahr durch bewegte Teile.
WINTECTO One lässt sich zu einer Sicherheitsvariante aufrüsten. Erwerben Sie
zusätzlich das entsprechende Nachrüstset und ein Stangenset, um ihr Fens-
ter einbruchhemmend aufzurüsten.
Kontaktieren Sie ggf. einen Fachbetrieb.
Der Inhalt dieser Montage- und Bedienungsanleitung entspricht dem aktuellen
Stand zur Zeit der Drucklegung. Aufgrund von Updates und Weiterentwicklungen
kann die gedruckte Anleitung zum Zeitpunkt der Inbetriebnahme des Pro-
duktes eventuell veraltet sein. Bitte besuchen Sie daher unsere Internetseite
und geben Sie „WINTECTO One“ in das Suchfeld ein. Auf der
Downloads“ stets die aktuelle und
vollumfängliche Version der Montage- und Bedienungsanleitung.
6 7
2.2 f
!
Beachten Sie die unterschiedliche Stellung bei DIN rechten und DIN lin-
ken Fenstern! Grundplatte und Vierkant zueinander spannungsfrei im

!L
2.3 a
2.3 b
RL

2.3
2.3 d2.3 c
2.2 e
Falls die Einstellung „rechts“ und „links“ vertauscht wird, führt
dies zum Defekt des Produktes!
RL
8 9
2.4 c
2.4 b2.4 a
2.4 d 2.4 e
Batterien einsetzen
2.4
+
-
+
+
-
-
+
-
++
--
Nach dem Einlegen der Batterien ertönt ein Piepton.


müssen evtl. die Fensterbeschläge, die Grundplatte oder der Vierkant
neu eingestellt werden
Die Montage des Magneten ist erst nach dem Einlernen möglich >> 3. >> 4.
2.4 g2.4 f
• Laden Sie die ABUS One App herunter und aktivieren Sie Bluetooth® an Ihrem
Smartphone.
• Starten Sie die App und folgen Sie den Anweisungen in der App.
• Achten Sie auf die Zuordnung der verschiedenen Keycards zu den Produkten
und scannen Sie immer die zugehörige Keycard.
• Zum Einlernen des Fensterantriebs starten Sie mit dem Button „Neues ABUS
Schloss hinzufügen“.
Bewahren Sie die ABUS Keycard unbedingt auch nach dem Einlernvorgang
an einem sicheren Ort auf! Die Keycard dient als Eigentumsnachweis für
Ihren Fensterantrieb. Geben Sie die Keycard nicht an Dritte weiter.
• Um eine einwandfreie Funktion zu gewährleisten empfehlen wir ausdrück-


Außerdem können sie das jeweilige Update in den Einstellungen der
Komponenten ausführen.
ABUS One App
iOS Android
4. Montage Magnet
Der Magnet ist für die Nutzung der Alarmfunktion erforderlich. WINTECTO One
kann auch ohne Alarmfunktion / Magnet betrieben werden.
Die Montage des Magnets ist erst nach dem Einlernen des Antriebs möglich >> 3.
• In der App lässt sich die Kippfunktion in den Einstellungen des WINTECTO One

* Ist diese Einstellung gewählt, fährt das Fenster beim Betätigen der
 
 
Ziehen Sie bei Verwendung der Kippfunktion vor dem Betätigen
des Antriebs stets das Fenster von Hand bei bis der Antrieb seine
Ruheposition erreicht hat! Insbesondere bei älteren Fenstern und

Verankerung gehoben wird, sofern er nicht ganz beigezogen ist.
Vorsicht im Umgang mit Magneten!


Gesundheitsschäden führen. Suchen Sie in einem solchen Fall sofort einen Arzt
auf! Gefahr des Einklemmens der Finger! Kredit- oder EC-Karten mit Mag-


-
den Abstand (ca. 20 cm) zwischen Magnet und implantiertem Gerät einhalten.
4.1 a
Magneten senkrecht
nebeneinander
einlegen!
3.
10 11
x = 0 - 7 mm -----
x = 8 - 12 mm 7 mm
x = 13 - 16 mm 14 mm
x = 17 - 30 mm 7 + 14 mm
x*
4.1 b
*x = Falzhöhe
4.1 c Magnethalter und
Unterlagen positio-
nieren
(Achtung: noch nicht
befestigen!)
14 mm
7
mm
S1
S2
S1
S2
S1
S2
ca.
9 cm
max.
1 cm
4.1 d
drücken
Zylinder eindrücken. Nach ca. 2 Sekunden
ertönt der Scharfschalt-Ton. Zeichnen Sie

Ertönt kein Signal, wurde die
Position nicht erkannt. Prüfen Sie

Anzahl der Unterlagen oder drehen
Sie die Magneten um 180°!
1.
2.
3.
4.1 e Unterlage(n), Magnethalterbefestigung und
Schrauben gemäß Tabelle in 4.1b an der
markierten Stelle anschrauben.
Magnethalter aufdrücken.
5. Batteriewechsel
5.25.1
4.1 g4.1 f
+
-
++
--
12 13


=> Mitnehmerscheibe auf Gehäuserückseite nicht korrekt eingestellt (> 2.2f)

=> Leichtgängigkeit der Tür einstellen, eventuell zu fest angezogene
Befestigungsschrauben etwas lockern, mechanische Montage optimieren

der Verankerung
=> Kippfunktion deaktivieren oder Tür während der motorischen Fahrt bei-
ziehen (Kippfunktion in der App einstellen)
- Während der motorischen Fahrt ertönt ein Warnsignal, der Antrieb blockiert

lastung des Antriebs)
=> Leichtgängigkeit des Fensters / der Fenstertür überprüfen und ggf. her-
stellen
=> ggf. Drehmoment des Antriebs erhöhen (Drehmoment in der App einstellen)
- vor der motorischen Fahrt oder beim Eindrücken des Druckzylinders ertönt
ein Signalton
=> „Low-batt“-Meldung, ersetzen Sie alle Batterien durch neue Alkaline-
Batterien bzw. voll geladene Akkus „ready to use“ (siehe Batteriewechsel)




=> Zylinder eingedrückt, mit Schlüssel entriegeln
5.45.3
5.65.5
5.85.7
6.
Nach dem Einlegen der Batterien ertönt ein Piepton.
Prüfen Sie WINTECTO One mindestens einmal im Jahr auf Beschädi-
gungen. Weist das Produkt sichtbare Beschädigung auf, darf es nicht
mehr verwendet werden.


7.
Technische Daten
62 x 300 x 92 mm
Gewicht (ohne Batterien) 1441 Gramm
Batterietyp 
Betriebstemperaturbereich 0°C bis +40°C
Funkfrequenz 
abgestrahlte maximale Sendeleistung < 10dBm eirp
Verschlüsselung AES-128-Bit
+
-
+
+
-
-
+
-
++
--
+
-
+
+
-
-
+
-
+
+
-
-
14 15
Batteriehinweise



führen. Suchen Sie in einem solchen Fall sofort einen Arzt auf! Batterien müssen
in der richtigen Polarität (+ und -) eingelegt werden. Leere Batterien müssen
umgehend entnommen oder ersetzt werden. Ungleiche Batterietypen oder
neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden.
Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden. Verätzungsgefahr
bei Kontakt mit ausgelaufenen oder beschädigten Batterien! Benutzen Sie in
diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe und reinigen Sie das Batteriefach mit
einem trockenen Tuch. Batterien dürfen nicht zerlegt, angestochen, beschädigt,

(Explosionsgefahr!). Lagern und benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in
denen die Temperatur 0°C unterschreiten oder +40°C überschreiten kann. Setzen
Sie das Produkt nicht für längere Zeit direkter Sonneneinstrahlung aus!
Konformitätserklärung
-
-
dige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse
verfügbar: docs.abus.com
Lizenztexte
Die Bluetooth®-Wortmarke und -Logos sind eingetragene Warenzeichen der
Bluetooth SIG, Inc. und werden von der ABUS August Bremicker Söhne KG unter
Lizenz verwendet. Andere Marken und Markennamen sind die der jeweiligen
Eigentümer. Apple und das Apple-Logo sind Marken von Apple Inc., eingetragen

von Apple Inc. Google Play und das Google Play-Logo sind Marken von Google LLC.
Entsorgung

Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.



Akkumulatoren sowie Altbatterien und Altakkumulatoren erfolgen. Batterien
müssen vor der Entsorgung aus den Elektrogeräten entfernt und separat der
Entsorgung zugeführt werden. Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben



Altgeräte erhalten Sie z.B. bei der örtlichen Gemeinde- bzw. Stadtverwaltung,
den örtlichen Entsorgungsunternehmen oder bei Ihrem Fachhändler.
Gewährleistung
ABUS Produkte sind mit größter Sorgfalt konzipiert, hergestellt und nach gel-


-
dukt nach Ermessen von ABUS repariert oder ersetzt. Die Gewährleistung endet
in diesen Fällen mit dem Ablauf der ursprünglichen Gewährleistungslaufzeit.
Weitergehende Ansprüche sind ausdrücklich ausgeschlossen.

(z.B. Transport, Gewalteinwirkung), unsachgemäße Bedienung, normalen
Verschleiß und Nichtbeachtung dieser Anleitung entstanden sind. Bei Geltend-
machung eines Gewährleistungsanspruchs ist dem zu beanstandenden Produkt
-
schreibung beizufügen.

8.
o
o
o
Thank you for choosing this ABUS product!
Please read these instructions carefully before assembly and use. Keep them
and provide all users with instruction on how to use the product.

the product is prohibited.

Content: Scope of delivery
Assembly tools
 
 
 
 
 
 
 
 








1.
1. Use cases and important information

for motor-operated locking and
unlocking of inward-opening
windows and patio doors with
7 mm square and a backset of at
least 30 mm. The sash frame width
of the window must be at least
60 mm. Operation and set-up are
performed using the ABUS One app.
Communication takes place via
Bluetooth. In addition to the
window actuator, the system
consists of further optional
components. To use the window
actuator as intended, you need a
Bluetooth®-enabled smartphone (Bluetooth® 4.0 LE and higher), a currently

or Android.

system. When the window is closed and the push button cylinder is pressed
in, attempts to lever open the window will lead to acoustic triggering of the
integrated alarm with approx. 110 dBA sound pressure. Motorised opening and
closing of WINTECTO One is also possible when the cylinder is pressed in.
Before installation, please check the adjustment of your window/patio door.
Make sure that the window can be operated easily and smoothly. Windows/pa-
tio doors that cannot be operated easily and smoothly shorten the battery life.
The product is intended for use in dry interior rooms only. Like all technical
devices, WINTECTO One can fail due to various causes. It must be possible to
operate at least one main access to the object from the outside as intended. In
the event of an emergency or panic situation, a malfunction or if the batteries

by hand using the window handle. Keep the key for unlocking the push button
cylinder within reach. The inner housing/electronics may be opened only by
ABUS specialist personnel.
min.
30 mm
min.
60 mm
16 17
 DIN L
1.
2. Assembly



1.
2.
Dismantling existing handle
2.1 a
2.1
Place handle
to „closed“
position before
removing
2.1 b
L
L = _____ mm
2.1 c 2.1 d
2.2 a
Icon explanation:
Caution! Further fitting / using details
2.2
2.2 c 2.2 d
2.2 a
L = _____ mm
L
2.2 b
2.1 d
Installation of the gear box
Before using the actuator, pull the window in from the outside. When leaving

push on the window/patio door or hold the window handle during operation
of the motor. There is danger from moving parts.
WINTECTO One can be upgraded to a security variant. Additionally purchase
the corresponding retrot kit and a bar kit to upgrade your window to make
it burglar-resistant.
Contact a specialist company if necessary.

status at the time of printing. The printed manual may be outdated at the time
of the product’s entry into service due to updates and further developments.
We therefore ask you to visit our website and enter „WINTECTO
One
of the installation and operating instructions on the product page under the
Downloads“ column.
18 19


tighten by hand only!
Fitting the handle unit
2.3
2.2 e
2.2 f
!
!L
2.3 a
2.3 b
RL
2.3 d2.3 c

product fault!
RL
20 21
2.4 c
2.4 b2.4 a
2.4 d 2.4 e
Insert batteries
2.4
+
-
+
+
-
-
+
-
++
--

Manually check that the window handle is functioning. The handle must



2.4 g2.4 f
• Download the ABUS One app and enable Bluetooth® on your smartphone.
• Start the app and follow the instructions in the app.

and always scan the correct Keycard.
• To program the window actuator, start with the button „Add new ABUS lock“.
It is imperative to keep the ABUS Keycard in a secure place even aer com-
pleting the setup! The Keycard serves as proof of ownership for your window
actuator. Do not give the Keycard to third parties.
• To guarantee proper function, we expressly recommend performing updates

manner. The app will provide information on this. You can also perform the
respective update in the component’s settings.
ABUS One app
iOS Android
4. Fitting the magnet
The magnet is required to use the alarm function. WINTECTO One can also be
operated without alarm function/magnet.
 the drive >> 3.

app.
* If this setting is chosen, the window moves when pressing the
„open“ button from the tilt position to the “open” position. In
doing so, the window must always be brought in manually!
When using the tilting function, always pull the window by hand
until the drive has reached its rest position before actuating the
drive! In particular with older windows and patio doors, there is a

not brought in manually.
Be careful when using magnets!
Magnets must be kept out of reach of children. Children can put magnets in
their mouths and choke. This can cause serious injury. Seek immediate medical


any other implanted device, please bear the following information in mind:


20 cm), particularly during installation.
4.1 a
Insert magnets
vertically next
to one another!
3.
22 23
+
-
++
--
x = 0 - 7 mm -----
x = 8 - 12 mm 7 mm
x = 13 - 16 mm 14 mm
x = 17 - 30 mm 7 + 14 mm
x*
4.1 b

4.1 c Position magnet
holder and bases
(Attention: do not
fasten yet!)
14 mm
7
mm
S1
S2
S1
S2
S1
S2
4.1 d
press

tone sounds.
Mark the position of the holder
If the signal does not sound, the
position was not detected. Check
the position of the holder and the
number of supports, or rotate the
magnets by 180°!
1.
2.
3.
4.1 e Screw on the base(s), magnet holder moun-
ting and screws according to the table in
4.1b at the marked position.
Press down on the magnet holder.
5. Battery replacement
5.25.1
4.1 g4.1 f
ca.
9 cm
max.
1 cm
24 25
5.45.3
5.65.5
5.85.7
+
-
+
+
-
-
+
-
++
--
+
-
+
+
-
-
+
-
+
+
-
-

- The drive cannot be programmed, there is no acknowledgement tone
=> drive plate on back of housing is not set correctly (go to 2.2f)
- It is not possible to move to zero position (handle in closed position)


- When opening the window / patio door from its tilt position, and it falls out
of its anchoring
=> Deactivate tilt function or support door during motorised movement (Set
the tilt function in the app)
- During the motorised movement, a warning signal sounds, the drive jams

drive)
=> Check ease of movement of the window / patio door and adjust as
necessary
=> Increase drive torque if necessary (Set the torque in the app)

in the pressure cylinder
=> “Low batt” message, replace all batteries with new alkaline batteries or
fully charged “ready-to-use” batteries (go to Battery replacement)

2 seconds
=> The window handle is not in closed position
=> Check the magnet position
- The handle cannot be operated mechanically
=> Cylinder pushed in, unlock with key

Check WINTECTO One for damage at least once a year. If the product
shows visible damage, it must no longer be used.
Clean WINTECTO One only with a damp cloth, do not use aggressive
cleaning agents.
6.
7.
Tecnical data
Dimensions (incl. handle) 62 x 300 x 92 mm
Weight (without batteries) 1441 grams
Battery type 
Operating temperature range 0°C to +40°C
 
Max. radiated transmission power < 10dBm eirp
Encryption AES-128-Bit
26 27
Battery instructions

the reach of children. Children may put batteries in their mouths and swallow
them. This can cause serious harm to their health. Seek immediate medical
attention in this event! Batteries must be inserted with the correct polarity (+

battery types, or new and used batteries, must not be mixed. The battery

or damaged batteries! In these cases, use suitable protective gloves and clean
the battery compartment with a dry cloth. Batteries must not be dismantled,
punctured, damaged, short-circuited, heated, charged or thrown into an open

temperature could reach below 0°C or above +40°C. Do not expose the product
to direct sunlight
Declaration of Conformity

type WINTECTO One is in compliance with Directives 2014/53/EU and 2011/65/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following
internet address: docs.abus.com
Licence texts
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by
Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by ABUS August Bremicker Söhne
KG is under license. Other trademarks and brand names are those of their
respective owners. Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc.,
registered in the U.S. and other countries and regions. App Store is a service
mark of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.
Disposal
It is your responsibility to delete all stored personal data prior to disposal of
the product. This product contains valuable raw materials. At the end of its
service life, dispose of the product in accordance with the applicable legal
requirements. Electrical appliances, rechargeable batteries and batteries
must not be disposed of with household waste. Disposal must be carried out
in accordance with Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic
equipment (WEEE), or Directive 2006/66/EC on batteries and accumulators
and waste batteries and accumulators. Batteries must be removed from
electrical appliances and disposed of separately before disposal. Dispose of the
packaging according to type. Separate the cardboard, foil and plastic elements
for recycling. Please contact the local authority responsible for disposal if you
have any queries.You can obtain information on collection points for your old
appliances, for example, from the local municipal or city administration, the
local waste disposal companies, or your specialist dealer.
Warranty
ABUS products are designed, manufactured and tested in accordance with
applicable regulations with great care. The warranty exclusively covers faults
that are caused by material or manufacturing defects. If a material or manu-
facturing defect can be proven, the product will be repaired or replaced at the
discretion of the warrantor. In such cases, the warranty ends with the termina-
tion of the original warranty period. Any further claims are expressly excluded.
ABUS assumes no liability for defects or damage that has been caused by

and tear or non-compliance with this operating and installation instructions
document. If a warranty claim is asserted, the product must be returned with
the original receipt with date of purchase and a brief written description of the
fault.
Subject to technical alterations. No liability for mistakes and printing errors.
8.
o
o
o
Merci d’avoir choisi ce produit ABUS !
Veuillez lire cette notice attentivement avant le montage et la mise en service.
Conservez ces instructions. Tous les utilisateurs doivent en prendre connaissance.
Le produit ne peut être utilisé que pour l’usage auquel il est destiné. Toute


Teneur : Inclus dans l‘emballage
Outil(s) de montage
 
 
 
 
 
 
 
 








1.
1. Application et indications importantes
WINTECTO One est un système
d‘équipement ultérieur pour le
verrouillage et le déverrouillage
motorisés de fenêtres et de portes-
fenêtres s‘ouvrant vers l‘intérieur
avec un carré de 7 mm et un entraxe
d‘au moins 30 mm. La largeur du
cadre de l‘ouvrant de la fenêtre doit
être d‘au moins 60 mm.
L’utilisation et l‘installation se font
via l‘application ABUS One. La
communication se fait via Bluetooth.
Outre le moteur de la fenêtre, le
système se compose d‘autres
composants optionnels.
Pour pouvoir utiliser le moteur de fenêtre comme prévu, vous avez besoin d‘un
smartphone compatible Bluetooth® (Bluetooth® 4.0 LE et supérieur), d‘une
version logicielle iOS ou Android actuellement supportée et de l‘application
gratuite ABUS One pour iOS ou Android.
-
on. Lorsque la fenêtre est fermée et que le cylindre à pression est enfoncé, les
essais de levier entraînent le déclenchement acoustique de l‘alarme intégrée
avec une pression sonore d‘environ 110 dBA. L‘ouverture et la fermeture
motorisées de WINTECTO One sont également possibles lorsque le cylindre est
enfoncé.

Assurez-vous que la fenêtre s‘utilise correctement et facilement. Les fenêtres /
portes-fenêtres dont la manipulation n‘est pas irréprochable et facile entraî-
nent une réduction de la durée de vie des piles !
Le produit est destiné à être utilisé uniquement dans des environnements in-
térieurs secs. Comme tous les appareils techniques, WINTECTO One peut tomber

doit pouvoir être utilisé de l‘extérieur conformément à sa destination. En cas
de situation d‘urgence ou de panique, de panne ou de piles vides, la fenêtre/
porte-fenêtre peut être déverrouillée mécaniquement de l‘intérieur, à la main,
via la poignée de la fenêtre.
min.
30 mm
min.
60 mm
28 29
 DIN L
1.
2. Montage
-
gences dont il faut tenir compte pour les fenêtres à gauches sont signalées dans
les étapes de montage correspondantes avec le schéma „fenêtre à gauche“ (L).
1.
2.
Démontage poignée existante
2.1 a
2.1
Placer la poig-
née en position
„fermée“ avant
de retirer
2.1 b
L
L = _____ mm
2.1 c 2.1 d
2.2 a
Explanation des symbols :
2.2
2.2 c 2.2 d
2.2 a
L = _____ mm
L
2.2 b
2.1 d
Installation de la serrure
Gardez la clé de déverrouillage du cylindre à pression à portée de main ! Le
boîtier intérieur / l‘électronique ne doit être ouvert que par du personnel
spécialisé ABUS !
Avant d‘utiliser le mécanisme de l‘extérieur, tirez la fenêtre vers vous.

correctement verrouillée. Ne pas tirer ou pousser sur la fenêtre / la porte-
fenêtre et ne pas tenir la poignée de la fenêtre pendant le déplacement du
moteur ! Il existe un danger lié aux pièces en mouvement.
WINTECTO One peut être mis à niveau pour devenir une variante de sécurité.
Achetez en plus le kit d‘équipement correspondant et un jeu de barres pour
équiper votre fenêtre d‘une protection anti-eraction.
Le cas échéant, contactez une entreprise spécialisée.
Le contenu de ce manuel de montage et d’utilisation correspond à l’état actuel
du produit au moment de l’impression. En raison des mises à jour et des
améliorations, le manuel imprimé peut être obsolète au moment de la mise
en service du produit. Nous vous conseillons donc de vous rendre sur notre
site Internet et de saisir « WINTECTO One » dans le champ de
recherche. Sur la page du produit, vous trouverez toujours la version actuelle
intégrale du manuel de montage et d’utilisation dans l’onglet « Téléchargements ».
Attention ! Instructions de montage / utilisation
30 31

gauche ! Montez la plaque de base et le carré l‘un à l‘autre dans tension
dans un angle de 90° et vissez en serrant uniquement à la main !
Montage de l‘unité de poignée
2.3
2.2 e
2.2 f
!
!L
2.3 a
2.3 b
RL
2.3 d2.3 c
Si le réglage « droite » et « gauche » est inversé, cela entraîne un
défaut du produit !
RL
32 33
2.4 c
2.4 b2.4 a
2.4 d 2.4 e
Insérer des piles
2.4
+
-
+
+
-
-
+
-
++
--
Un bip sonore retentit après l‘insertion des piles.

poignée doit pouvoir se tourner légèrement. Si la poignée peut unique-

base ou le carré doivent éventuellement être réglés à nouveau
L‘aimant ne peut être monté qu‘après avoir programmer >> 3. >> 4.
2.4 g2.4 f
• Téléchargez l‘application ABUS One et activez la fonction Bluetooth® sur votre
smartphone.
• Démarrez l’application et suivez les instructions dans l’application.

Keycard correspondante.
• Pour programmer le moteur de la fenêtre, commencez par cliquer sur le
bouton « Ajouter une nouvelle serrure ABUS ».
Même après le processus de programmation, conservez impérativement la
Keycard ABUS en lieu sûr ! La Keycard sert de preuve de propriété pour votre
entraînement de fenêtre. Ne donnez pas la Keycard à des tiers.
• Pour garantir un fonctionnement irréprochable, nous vous recommandons

l’application, ainsi que celles des logiciels et micrologiciels des composants.
Vous recevrez des informations à ce sujet dans l’application. Par ailleurs, vous

composants.
Application ABUS One
iOS Android
4. Montage de l‘aimant
L‘aimant est nécessaire pour utiliser la fonction d‘alarme. WINTECTO One peut
également être utilisé sans fonction d‘alarme / aimant.
• Le montage de l‘aimant est seulement possible après avoir programmer
l‘entraînement >> 3.

paramètres de WINTECTO One.
* Si ce réglage est sélectionné, lors de l‘actionnement de la touche
„Ouverture“ de l‘émetteur, la fenêtre passe de la position de
basculement dans la position „ouverte“ et il faut toujours
accompagner le mouvement de la fenêtre avec la main!
Lors de l‘utilisation de la fonction de basculement, avant d‘acti-
onner le mécanisme, il faut retenir la fenêtre avec la main jusqu‘à
que le mécanisme ait atteint sa position de repos! En particulier
pour les fenêtres et portes-fenêtres anciennes, il y a un risque que le
battant de fenêtre sorte de l‘ancrage, s‘il n‘est pas complètement
accompagné avec la main.
Attention lors du maniement de l‘aimant
Les aimants doivent être conserves hors de la portée des enfants. Les enfants
pourraient les mettre dans la bouche et les avaler. Cela présente de graves ris-

de pincement des doigts ! Les cartes de credit et de retrait à bande magnétique
risquent d’être endommagées. Les règles suivantes doivent être respectées avec

d’autres appareils implantés : L’aimant peut nuire au fonctionnement de ce type
d’appareil. C’est pourquoi lors du montage, il convient de maintenir une distan-

3.
34 35
x = 0 - 7 mm -----
x = 8 - 12 mm 7 mm
x = 13 - 16 mm 14 mm
x = 17 - 30 mm 7 + 14 mm
x*
4.1 b

4.1 c Positionner le support
de l‘aimant et les
cales (Attention: ne

14 mm
7
mm
S1
S2
S1
S2
S1
S2
4.1 d
appuyer
Enclencher le cylindre. Après env. 2 secon-
des le son d‘activation retentit. Marquez la
position du support.
Si le signal ne retentit pas, la
position n‘a pas été reconnue.

le nombre de cales ou tournez les
aimants de 180° !
1.
2.
3.
4.1 e 
magnétique et les vis selon le tableau en
4.1b à l‘endroit marqué.
Apposer le support de l‘aimant.
4.1 g4.1 f
ca.
9 cm
max.
1 cm
4.1 a
Insérer les aimants
verticalement côte
à côte !
36 37
5.45.3
5.65.5
5.85.7
+
-
+
+
-
-
+
-
++
--
+
-
+
+
-
-
+
-
+
+
-
-
+
-
++
--
Un bip sonore retentit après l‘insertion des piles.

endommagé. Si le produit présente des dommages visibles,
il ne doit plus être utilisé.

pas de produits de nettoyage agressifs.
6.
7.
Données techniques
Dimensions) 62 x 300 x 92 mm
Poids (sans piles) 1441 grammes
Type de pile 
Température de fonctionnement 0°C à +40°C
Fréquence radio 
Puissance d’émission max. émise < 10dBm eirp
Cryptage AES 128 bits


retentit
=> Le disque d‘entraînement sur la partie arrière du boîtier n‘est pas réglé
correctement (consulter 2.2f)
- La position zéro (poignée en position fermée) ne peut pas être démarrée

trop serrées, optimisez le montage mécanique
- Lors de l’ouverture de la fenêtre/de la porte-fenêtre depuis la position de
basculement, celle-ci sort de l‘ancrage
=> désactiver la fonction de basculement ou tirer la porte lors de la course

- Pendant la course motorisée, un signal d‘alarme retentit, l‘entraînement se bloque

l‘entraînement)


l‘application)
- Avant le début du mouvement motorisé ou si le cylindre de pression est enfoncé,
cinq signaux sonores brefs retentissent

batteries alcalines ou des piles rechargeables entièrement rechargées



=> La poignée de la fenêtre n‘est pas en position fer

- La poignée ne peut être manipulée mécaniquement
=> cylindre enfoncé, déverrouiller avec la clé
5. Echange des piles
5.25.1
38 39
Remarques concernant les piles

conservées hors de portée des enfants. Les enfants peuvent mettre les piles
dans leur bouche et les avaler. Cela peut entraîner de graves atteintes à la
santé. Dans ce cas, consultez immédiatement un médecin ! La polarité (+ et -)
doit être respectée lors de la mise en place des piles. Les piles vides doivent

une pile neuve et une pile ancienne ne doivent pas être associées. Les bornes

contact avec des batteries qui fuient ou sont endommagées ! Dans ce cas, uti-
lisez des gants de protection adaptés et nettoyez le compartiment à piles avec
-

(risque d‘explosion !). Ne stockez et n’utilisez pas le produit dans des endroits
où la température peut être inférieure à 0°C ou supérieure à +40°C. N’exposez
pas le produit au rayonnement direct du soleil pour une période prolongée !
Déclaration de conformité
ABUS August Bremicker Söhne KG déclare par la présente que le système radio
de type WINTECTO One est conforme aux directives 2014/53/UE et 2011/65/UE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité de l‘UE est disponible à
l‘adresse Internet suivante : docs.abus.com
Textes de licence
La marque verbale et les logos Bluetooth® sont des marques déposées de Blue-
tooth SIG, Inc. et sont utilisés par ABUS August Bremicker Söhne KG sous licence.
Les autres marques et noms commerciaux sont ceux de leurs propriétaires
respectifs. Apple et le logo Apple sont des marques d‘Apple Inc. déposées aux
États-Unis et dans d‘autres pays et régions. App Store est une marque de service
d‘Apple Inc. Google Play et le logo Google Play sont des marques de Google LLC.
Mise au rebut

de vie, éliminez le produit conformément aux exigences légales applicables.
Les appareils électriques, les piles rechargeables et les batteries ne doivent

conformément à la directive 2012/19/UE relative aux déchets d‘équipements
électriques et électroniques (DEEE), ou à la directive 2006/66/CE relative aux
piles et accumulateurs et aux déchets de piles et d‘accumulateurs. Les piles
doivent être retirées des appareils électriques avant d‘être mises au rebut et
doivent être éliminées séparément. Éliminez les emballages séparément selon

et les pièces en plastique avec les matières recyclables. Pour toute question,
veuillez contacter l‘autorité locale responsable de la mise au rebut. Vous pou-
vez obtenir des informations sur les points de collecte de vos anciens appa-
reils, par exemple auprès de l‘administration communale ou municipale, des
entreprises locales de collecte des déchets ou de votre revendeur spécialisé.
Garantie
Les produits ABUS sont conçus, fabriqués et testés avec beaucoup de soin et
selon la réglementation applicable. La garantie couvre uniquement les vices
résultant de défauts matériels ou de fabrication présents au moment de la
vente. En présence d‘un défaut matériel ou de fabrication prouvé, le produit
est réparé ou remplacé au gré du donneur de garantie. La garantie se termine,
dans de tels cas, à expiration de la durée d‘origine de la garantie. Toute re-
vendication au-delà de cette date est explicitement exclue. ABUS décline toute

(p.ex. avaries de transport, emploi de la force), d‘une utilisation incorrecte, de
l‘usure normale ou du non-respect de cette notice d‘utilisation. En cas d‘une
demande dans le cadre de la garantie, l‘article réclamé doit être accompag


n‘assumons aucune responsabilité pour des erreurs ou défauts d‘impression
éventuels.
8.
o
o
o

Lees voorafgaand aan de montage en ingebruikname deze handleiding zorg-
vuldig door. Bewaar deze handleiding en informeer iedere gebruiker omtrent
de bediening.

bestemd. Elke wijziging aan het product is verboden.

Inhoud: Leveringsomvang
Montagegereedschappen
 
 
 
 
 
 
 
 








1.
1. Toepassing en belangrijke instructies
WINTECTO One is een ombouwsysteem
voor motorisch bediende vergrende-
ling en ontgrendeling van naar
binnen openende ramen en terras-
deuren met een vierkant van 7 mm
en een doornmaat van minstens
30 mm. De breedte van het raam-

dragen. De bediening en instelling
gebeurt via de ABUS One-app. De
communicatie verloopt via Bluetooth.
Naast de vensteraandrijving omvat
het systeem verder nog uit optionele
componenten. Om de raamaandrij-
ving op de beoogde manier te
kunnen gebruiken, hebt u een smartphone met Bluetooth® (Bluetooth® 4.0

gratis ABUS One-app voor iOS of Android nodig.
Bovendien biedt WINTECTO One de functionaliteit van een inbraakbewakings-
systeem. Wanneer het raam gesloten en de drukknopcilinder ingedrukt is,
leiden hevelpogingen tot de akoestische activering van het geïntegreerde
alarm met een geluidsdruk van ca. 110 dBA. Gemotoriseerd openen en sluiten
van WINTECTO One is ook mogelijk bij ingedrukte cilinder.
Controleer vóór montage de afstelling van uw raam / terrasdeur. Verzeker u
ervan dat het raam probleemloos en soepel kan worden bediend. Niet prob-
leemloos en soepel bedienbare ramen / terrasdeuren leiden tot een kortere
levensduur van de batterij!

WINTECTO One kan, zoals alle technische apparaten, door diverse oorzaken
uitvallen. Ten minste één hoofdtoegang van het object moet bestemd en
uitgevoerd zijn om van buitenaf te kunnen worden bediend. In geval van
een nood- of panieksituatie, een storing of lege batterijen, kan het raam/de
terrasdeur van binnenuit mechanisch worden ontgrendeld met behulp van de

binnen handbereik! De binnenbehuizing / elektronica mag alleen door des-
kundig ABUS-personeel worden geopend!
min.
30 mm
min.
60 mm
40 41
 DIN L
1.
2. Montage



1.
2.
Demontage bestaande greep
2.1 a
2.1
Zet greep in de
stand „geslo-
ten“ voordat u
verwijder
2.1 b
L
L = _____ mm
2.1 c 2.1 d
2.2 a
Uitleg van de symbolen:
Voorzichtig! Instructies voor de montage / bediening
2.2
2.2 c 2.2 d
2.2 a
L = _____ mm
L
2.2 b
2.1 d

Trek het raam van buiten aan, voordat u de aandrijving gebruikt. Controleer bij
het verlaten van het huis of appartement of het raam correct vergrendeld is.
Trek of duw niet aan het raam / de terrasdeur en houd de raamgreep niet vast,
terwijl de motor draait! Er gaat gevaar uit van de bewegende delen.
WINTECTO One kan worden opgewaardeerd naar een veiligheidsvariant.
Koop bovendien de bijbehorende ombouwset en een staafset om uw raam
inbraakwerend te maken.
Neem zo nodig contact op met een gespecialiseerd bedrijf.
De inhoud van deze montage- en gebruikershandleiding komt overeen met de
actuele stand op het moment dat deze ter perse werd gelegd. Op grond van
updates en doorontwikkelingen kan de gedrukte handleiding op het moment
dat het product in gebruik wordt genomen verouderd zijn. Ga daarom naar
onze website en typ in het zoekveld „WINTECTO One“. Op
de productpagina vindt u op het tabblad „Downloads“ altijd de actuele en
volledige versie van de montage- en gebruikershandleiding.
42 43
Let op de verschillende posities van DIN-rechtse en DIN-linkse ramen!

hoek van 90° en schroef ze met de hand vast!
Monteren van de greep
2.3
2.2 e
2.2 f
!
!L
2.3 a
2.3 b
RL
2.3 d2.3 c

dit een defect aan het product tot gevolg!
RL
44 45
2.4 c
2.4 b2.4 a
2.4 d 2.4 e
Batterijen aanbrengen
2.4
+
-
+
+
-
-
+
-
++
--
Na het plaatsen van de batterijen hoort u een pieptoon.
Controleer handmatig de functie van de venstergreep. De greep moet licht
te draaien zijn. Wanneer de greep moeilijk draait, dienen eventueel het

De magneet kan alleen na het afstellen worden gemonteerd >> 3. >> 4.
2.4 g2.4 f
• Download de ABUS One-app en activeer Bluetooth® op uw smartphone.
• Start de app en volg de instructies in de app.
• Let op de toewijzing van de verschillende Keycards aan de producten en scan
altijd de bijbehorende Keycard.
• Om de vensteraandrijving in te leren, start u met de knop „Nieuw ABUS-slot
toevoegen“.
Bewaar de ABUS Keycard na de programmering altijd op een veilige plaats!
De Keycard dient als eigendomsbewijs voor uw raamaandrijving. Geef de
Keycard niet door aan derden.
• Om een goede werking te garanderen, raden wij ten zeerste aan om tijdig

uit te voeren. U ontvangt hierover informatie in de app. U kunt de

ABUS One-app
iOS Android
4. Monteren van de magnee
De magneet is nodig voor het gebruik en de werking van de alarmfunctie.
WINTECTO One kan ook worden gebruikt zonder alarmfunctie / magneet.
• De montage van de magnee is alleen mogelijk na het afstellen van de
aandrijving! >> 3.

de WINTECTO One.
* Wanneer deze instelling is geselecteerd, klapt het venster bij het
gebruik van de „Open“-knop van de sender omhoog, waarbij het
raam altijd met de hand moet worden meegeholpen!
Help bij gebruik van de kantelfunctie voor u de aandrijving be-
dient altijd het raam met de hand tot de aandrijving zijn rustpo-
sitie hee bereikt! Met name bij oudere vensters en glazen deuren
bestaat het gevaar dat de venstervleugel uit de verankering getild
wordt, als het niet volledig met de hand worden meegeholpen.
Voorzichtig bij het gebruik van de magneet
Kleine kinderen mogen nooit met magneten spelen. Kinderen kunnen
magneten in hun mond stoppen en doorslikken. Dit kan ernstige gevolgen
hebben voor de gezondheid. Neem in dergelijke gevallen direct contact op met
een arts! Gevaar voor het knellen van vingers! Creditcards of bankpasjes met
magneetstrook kunnen worden beschadigd. Voor personen met pacemaker,


afstand (ca. 20 cm) tussen de magneet en het geïmplanteerde toestel.
4.1 a
Magneten verticaal
naast elkaar
aanbrengen!
3.
46 47
+
-
++
--
x = 0 - 7 mm -----
x = 8 - 12 mm 7 mm
x = 13 - 16 mm 14 mm
x = 17 - 30 mm 7 + 14 mm
x*
4.1 b
*x = Opdekmaat
4.1 c Plaats de magneet-
houder en de basis-
platen (Opgelet: nog
niet vastmaken!)
14 mm
7
mm
S1
S2
S1
S2
S1
S2
4.1 d
press
Cilinder indrukken. Na ca. 2 seconden klinkt
het activatie-signaal. Noteer de positie van
de houder.
Wanneer u geen geluidssignaal
hoort, kon de positie niet vast-
gesteld worden. Controleer de
afstand van de houder en het
aantal onderleggers of draai de
magneten 180°!!
1.
2.
3.
4.1 e Monteer de basisplaat /-platen, magneet-
houderbevestiging en schroeven volgens
de tabel in 4.1b op de gemarkeerde positie
vast.
Druk de magneethouder erop.
5. Batterijen vervangen
5.25.1
4.1 g4.1 f
ca.
9 cm
max.
1 cm
48 49
5.45.3
5.65.5
5.85.7
+
-
+
+
-
-
+
-
++
--
+
-
+
+
-
-
+
-
+
+
-
-

- De aandrijving kan niet geprogrammeerd worden, u hoort geen
bevestigingstoon
=> Meeneemschijf op de achterzijde van de behuizing is niet correct
ingesteld (ga naar 2.2f)
- Uitgangspositie (greep in gesloten positie) kan niet bereikt worden
=> Soepel bewegen van de deur instellen, draai eventueel te strak
aangedraaide bevestigingsschroeven iets losser om de mechanische montage
te optimaliseren

verankering
=> Deactiveer de kiepfunctie of houd de deur vast wanneer de motor actief is
(Stel de kantelfunctie in de app in)
- Er klinkt een waarschuwingssignaal wanneer de motor actief is, de

geprogrammeerde positie (overbelasting van de aandrijving)
=> Controleer of het venster / de glazen deur soepel kan bewegen
=> verhoog eventueel het draaimoment van de aandrijving (Stel het draai-
moment in de app in)
- Voor de motor wordt ingeschakeld, of wanneer de drukcilinder wordt
ingedrukt, hoort u vijf korte geluidssignalen.
=> “Low-batt”-melding, vervang alle batterijen door nieuwe alkaline-
batterijen resp. een volledig opgeladen “ready to use” accu (zie batterijen
vervangen)
- Bij het indrukken van de cilinder klinkt na 2 seconden geen bevestigings-
signaal
=> De venstergreep bevindt zich niet in de gesloten positie
=> Controleer de magneetpositie
- De greep kan niet mechanisch bediend worden
=> Ontgrendel de cilinder in ingedrukte toestand met de sleutel
Na het plaatsen van de batterijen hoort u een pieptoon.
Controleer WINTECTO One minimaal eens per jaar op schade. Indien
het product zichtbare schade vertoont, mag het niet meer worden
gebruikt.

agressieve reinigingsmiddelen.
6.
7.
Technische gegevens
Afmetingen) 62 x 300 x 92 mm
Massa (zonder batterijen) 1441 gram
Batterijtype 
Bedrijfstemperatuurbereik 0°C tot +40°C
Frequentie 
Uitgestraald maximaal zendvermogen < 10dBm eirp
Versleuteling AES-128-bit
50 51
Batterij-instructies

de handen van kleine kinderen terechtkomen. Kinderen kunnen batterijen in
hun mond steken en doorslikken. Dit kan ernstige schade aan de gezondheid
toebrengen. Neem in dergelijke gevallen direct contact op met een arts! De
batterijen moeten met de juiste polariteit (+ en -) worden geplaatst. Lege
batterijen moeten onmiddellijk worden verwijderd of vervangen. Verschillende
batterijtypes of nieuwe en gebruikte batterijen mogen niet samen worden
-

Gebruik in dat geval geschikte veiligheidshandschoenen en reinig het
batterijvak met een droge doek. Batterijen mogen niet uit elkaar gehaald,
doorboord, beschadigd, kortgesloten, verhit, opgeladen of in open vuur
gegooid worden (explosiegevaar!). Bewaar en gebruik het product niet in
omgevingen waarin temperaturen lager dan 0°C of hoger dan +40°C kunnen
heersen. Stel het product niet gedurende langere tijd bloot aan zonnestralen!
Conformiteitsverklaring

-
ständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internet-
adresse verfügbar: docs.abus.com
Lizenztexte

handelsmerken van Bluetooth SIG, Inc. en worden door ABUS August Bremicker
Söhne KG onder licentie gebruikt. Andere handelsmerken en handelsnamen
zijn eigendom van hun respectievelijke eigenaars. Apple en het Apple logo zijn
handelsmerken van Apple Inc., geregistreerd in de VS en andere landen en re-
gio‘s. App Store is een dienstenmerk van Apple Inc. Google Play en het Google
Play logo zijn handelsmerken van Google LLC.
Afvoer

van de levensduur af volgens de geldende wettelijke bepalingen. Elektrische
apparaten, oplaadbare accu‘s en batterijen mogen niet met het huisvuil
worden weggegooid. Afvoer en verdere verwerking moet gebeuren in over-

-
rijen en accu‘s, alsmede afgedankte batterijen en accu‘s. Batterijen moeten
uit elektrische apparaten worden verwijderd en vóór verwijdering afzonder-
lijk worden afgevoerd. Voer de verpakking gesorteerd af. Karton behoort bij
het oud papier, folies en plastic onderdelen bij de recyclebare materialen.
Neem bij vragen contact op met de gemeente die verantwoordelijk is voor de
afvalverwijdering. Informatie over inzamelpunten voor uw oude apparaten
kunt u bijvoorbeeld krijgen bij het plaatselijke gemeente- of stadsbestuur, de
plaatselijke afvalverwerkingsbedrijven of bij uw vakdealer.
Garantie
ABUS producten zijn met de grootste zorgvuldigheid ontworpen, geproduceerd

betrekking op gebreken die op materiaal- of fabrieksfouten duiden op het
moment van verkoop. Bij bewijs van een materiaal- of fabrieksfout wordt de
product na beoordeling van de garantiegever gerepareerd of vervangen. De
-
periode. Verdergaande aanspraken zijn uitdrukkelijk uitgesloten.
ABUS is niet aansprakelijk voor gebreken en schade die zijn veroorzaakt door
inwerkingen van buitenaf (bijvoorbeeld door transport, inwerking van geweld),
onjuist gebruik, normale slijtage of het niet in acht nemen van deze handlei-
ding. Bij het indienen van een garantieclaim moet bij de product het originele

beschrijving van de fout worden gevoegd.
Technische wijzigingen voorbehouden. Geen aansprakelijkheid voor
vergissingen en drukfouten.
8.
o
o
o
Grazie per avere scelto questo prodotto ABUS!
Si raccomanda di leggere con attenzione le istruzioni prima di eseguire il
montaggio e la messa in servizio. Conservare le istruzioni e istruire ogni utente
sulle modalità di funzionamento.

al prodotto è proibita.
Tenere il materiale di imballaggio lontano dalla portata dei bambini: Pericolo

Contenuto: Dotazione
Utensili di montaggio
 
 
 
 
 
 
 
 








1.
1. Possibilità d‘impiego e avvertenza importante
WINTECTO One è un sistema di
equipaggiamento per il blocco e lo


l‘interno, con perno quadro da
7 mm e un‘entrata di almeno 30 mm.
La larghezza del telaio dell‘anta

60 mm. L‘uso e la messa a punto
avvengono tramite l‘app ABUS One.
La comunicazione avviene tramite
Bluetooth. Oltre all‘azionamento per

altri componenti opzionali. Per poter

come previsto, è necessario uno smartphone con funzionalità Bluetooth®
-
te supportata e l‘applicazione gratuita ABUS One App per iOS o Android.


tentativi di scasso a leva portano all‘attivazione acustica dell‘allarme integrato
con una pressione sonora di circa 110 dBA. L‘apertura e la chiusura motorizzate
di WINTECTO One sono possibili anche con cilindro premuto.
-

-
minano una riduzione della durata della batteria!
Il prodotto è destinato esclusivamente all‘uso in ambienti interni asciutti.
Come tutti gli strumenti tecnici, anche WINTECTO One può essere soggetto a
guasti dipendenti da cause diverse. Deve essere possibile azionare almeno un
accesso principale dell‘oggetto dall‘esterno come previsto. Nel caso di una situ-
azione di emergenza o di panico, di un malfunzionamento o di batterie sca-


chiave per sbloccare il cilindro a pressione! La custodia interna/l‘elettronica
min.
30 mm
min.
60 mm
52 53
 DIN L
1.
2. Istruzioni di montaggio


margine delle relative fasi di montaggio.
1.
2.
Smontaggio maniglia essistente
2.1 a
2.1
Posizionare la
maniglia su
„chiuso“ prima
di rimouvere
2.1 b
L
L = _____ mm
2.1 c 2.1 d
2.2 a
Descrizione dei simboli
Attenzione! Note per l‘installazione / uso
2.2
2.2 c 2.2 d
2.2 a
L = _____ mm
L
2.2 b
2.1 d
Installazione della scatola degli ingranaggi
possono essere aperte solo da personale specializzato ABUS!




WINTECTO One può essere aggiornato con una variante di sicurezza. Inoltre,
per migliorare la vostra nestra contro le erazioni, acquistate il relativo kit
di equipaggiamento e un set di barre.
Se necessario, rivolgetevi a un‘azienda specializzata.
Il contenuto delle presenti istruzioni per l‘uso corrisponde alla versione
al momento della stampa. Dati gli aggiornamenti e i continui sviluppi,
le istruzioni stampate al momento della messa in funzione del prodotto
potrebbero essere datate. Si prega dunque di visitare la nostra pagina internet
e di digitare „WINTECTO One“ nel campo di ricerca. Sul sito del
prodotto, sotto „Download“, è possibile sempre trovare la versione più recente
delle istruzioni per l‘uso.
54 55

sinistra! Montare il fondello e il perno quadro a 90° fra loro senza
tensione e avvitare le viti solo a mano!
Montaggio dell‘unità maniglia
2.3
2.2 e
2.2 f
!
!L
2.3 a
2.3 b
RL
2.3 d2.3 c
Se le impostazioni „destra“ e „sinistra“ sono invertite, il prodotto
risulterà difettoso!
RL
56 57
2.4 c
2.4 b2.4 a
2.4 d 2.4 e
Inserire le batterie
2.4
+
-
+
+
-
-
+
-
++
--
Dopo aver inserito le batterie, viene emesso un segnale acustico.



fondello o il perno quadro
Il magnete può essere montato solo dopo l‘educazione >> 3. >> 4.
2.4 g2.4 f
• Scaricare l‘app ABUS One e attivare il Bluetooth® dello smartphone.
• Avviare l‘app e seguire le istruzioni all‘interno dell‘app.
• Prestare attenzione all’ordine delle Keycard rispetto ai dispositivi e
scansionare sempre la Keycard corrispondente.

„Aggiungi nuova serratura ABUS“.
Conservare scrupolosamente la KeycardABUS in un posto sicuro anche dopo
la procedura di riconoscimento! La Keycard serve come prova di proprietà per





anche nelle impostazioni dei componenti.
App ABUS One
iOS Android
4. Montaggio del magnete
Il magnete è necessario per utilizzare la funzione di allarme. WINTECTO One può
essere utilizzato anche senza funzione di allarme/magnete.
• Il montaggio del magnete è possibile solo dopo aver l‘educazione
dell‘attuatore >> 3.

impostazioni di WINTECTO One.
* Se è stata selezionata questa impostazione, azionando il tras-
 
ribaltata alla posizione „aperta“. Allo stesso tempo si deve sempre
 
Quando si utilizza il meccanismo di ribaltamento accompagnare
sempre la nestra con una mano prima dell’azionamento dell’
attuatore nché l’attuatore non ha raggiunto la posizione di ripo-
so! 

a meno che non sia accompagnare completamente.
Attenzione quando si lavora con i magneti !
Il magnete devono essere tenute fuori dalla portata dei bambini. I bambini

alla salute. In tal caso, consultare immediatamente un medico! Pericolo
di incastro delle dita! Carte di credito o di debito con strisce magnetiche



il magnete e l’apparecchio impiantato, soprattutto durante il montaggio.
4.1 a
Inserire i
magneti
l‘uno accanto
all‘altro in
verticale!
3.
58 59
x = 0 - 7 mm -----
x = 8 - 12 mm 7 mm
x = 13 - 16 mm 14 mm
x = 17 - 30 mm 7 + 14 mm
x*
4.1 b
*x = Altezza d‘incassatura
4.1 c Posizionare il supporto
magnetico e delle basi
(Attenzione:

14 mm
7
mm
S1
S2
S1
S2
S1
S2
4.1 d
premere
Premere il cilindro. Dopo ca. 2 secondi
risuona il segnale di messa in allarme.
Tracciare la posizione del supporto.
Se non risuona alcun segnale, la
posizione non è stata riconosciuta.

e il numero degli spessori o
ruotare il magnete di 180°!
1.
2.
3.
4.1 e Avvitare la/le base/i, il supporto del magne-
te e le viti secondo la tabella in 4.1b nella
posizione contrassegnata.
Premere il supporto magnetico.
5. Sostituzione delle batterie
5.25.1
4.1 g4.1 f
ca.
9 cm
max.
1 cm
60 61

- Impossibile educare l‘attuatore, non viene emesso alcun suono di riscontro
=> Errata impostazione del disco di trascinamento sul retro
dell‘alloggiamento (vai a 2.2f)
- Impossibile avvicinarsi alla posizione zero (maniglia in posizione chiusa)

eccessivamente serrate, ottimizzare il montaggio meccanico

fuoriesce dall‘ancoraggio
=> Disattivare il meccanismo di ribaltamento o accompagnare la porta
durante la corsa motorizzata (Impostare il meccanismo di inclinazione
nell‘app)
- Durante la corsa motorizzata risuona un segnale acustico, l‘attuatore si blocca

dell‘attuatore)


=> Eventualmente aumentare la coppia dell‘attuatore (Impostare la coppia
nell‘app)
- Prima della corsa motorizzata o durante l’innesto del cilindro di pressione
risuona un breve segnale acustico
=> Messaggio „Low batt“: sostituire tutte le batterie con nuove batterie
alcaline o batterie „pronte all‘uso“ cariche (vai sostituzione delle batterie)

riscontro


- Impossibile comandare meccanicamente la maniglia
=> Il cilindro è innestato, sbloccarlo con la chiave
5.45.3
5.65.5
5.85.7
Dopo aver inserito le batterie, viene emesso un segnale acustico.
Controllare che WINTECTO One non sia danneggiato almeno una volta
all‘anno. Se il prodotto presenta danni visibili, non deve più essere
utilizzato.
Pulire WINTECTO One solo con un panno umido, non utilizzare
detergenti aggressivi.
6.
7.
Dati tecnici
Dimensioni 62 x 300 x 92 mm
Peso (senza batteria) 1441 grammi
Tipo di batteria 
Temperatura di esercizio 0°C a +40°C
Frequenza radio 
Potenza mass. di trasmissione irradiata < 10dBm eirp
 AES-128 bit
62 63
Note sulle batterie
 Le batterie devono
essere tenute fuori dalla portata dei bambini. I bambini possono mettere le

questo caso contattare immediatamente un medico! Le batterie devono essere
-
re immediatamente rimosse o sostituite. Non utilizzare assieme batterie di
diverso tipo o batterie nuove e usate. I terminali non devono essere corto-

danneggiate! In questo caso, indossare guanti protettivi adatti e pulire il vano
batterie con un panno asciutto. Le batterie non devono essere smontate,
forate, danneggiate, cortocircuitate, riscaldate, caricate o gettate in un fuoco
aperto (rischio di esplosione!). Non utilizzare o conservare il prodotto in am-
bienti in cui le temperature scendono al di sotto dei 0°C o salgono al di sopra
dei +40°C. Non esporre il prodotto per troppo tempo ai raggi solari diretti.
Dichiarazione di conformi
ABUS August Bremicker Söhne KG dichiara che il sistema radio WINTECTO One è
conforme alle direttive 2014/53/UE e 2011/65/UE. Il testo completo della
dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
docs.abus.com
Testi di licenza
Il marchio e i loghi Bluetooth® sono marchi registrati di Bluetooth SIG, Inc. e
sono utilizzati da ABUS August Bremicker Söhne KG su licenza. Altri marchi e
nomi commerciali appartengono ai rispettivi proprietari. Apple e il logo Apple
sono marchi di Apple Inc. registrati negli Stati Uniti e in altri paesi e territori.
App Store è un marchio di servizio di Apple Inc. Google Play e il logo Google
Play sono marchi di Google LLC.
Smaltimento

utile, smaltire il prodotto secondo le disposizioni di legge vigenti. Apparec-



direttiva 2006/66/CE su pile e accumulatori, nuovi o esausti. Le batterie devono
essere rimosse dagli apparecchi elettrici e smaltite separatamente prima

Carta e cartone nella carta, pellicole e parti in plastica nella plastica. In caso
di domande contattare l‘autorità locale responsabile per lo smaltimento. Le
informazioni sui punti di raccolta per i vostri vecchi apparecchi possono essere
ottenute, per esempio, dalle amministrazioni comunali o cittadine, dalle

Garanzia
I prodotti ABUS sono progettati con la massima cura, construiti e collaudati in
conformità alle direttive vigenti in materia. La garanzia copre esclusivamente
gli inconvenienti derivanti da difetti di materiale o di fabbricazione. Nel caso
in cui sia comprovato un difetto di materiale o di fabbricazione il prodotto
verrà riparato o sostituito a discrezione del garante. La garanzia di qualità
termina in questi casi alla scadenza del periodo originario di garanzia. Si
escludono espressamente ulteriori pretese.
ABUS non è responsabile per difetti o danni causati da fattori esterni (ad
esempio trasporto, uso forzato), da un utilizzo non appropriato, dal normale

faccia valere una pretesa di garanzia, allegare al prodotto d‘acquisto originale
contente la data d‘acquisto, e una breve descrizione scritta del difetto.

stampa non ci si assume alcuna responsabilità.
8.
o
o
o
Gracias por comprar este producto de ABUS!
Lea estas instrucciones con atención antes del montaje y de la puesta en
funcionamiento. Guarde las instrucciones y enseñe a todos los usuarios cómo
manejarlo.
-

Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños: ¡Peligro de

Contenuto: Contenido
   
 
 
 
 
 
 
 
 








1.
1. Aplicaciones y notas importantes
WINTECTO One es un sistema de
reequipamiento para el bloqueo y
desbloqueo motorizados de ventanas
y puertas de terrazas con apertura
hacia el interior con cuadradillo de
7 mm y una medida del macho de
al menos 30 mm. La anchura del
marco de la hoja de la ventana
debe ser de al menos 60 mm.

realizan a través de la aplicación
ABUS One. La comunicación se realiza

accionamiento de ventana, el
sistema consta de otros componentes
opcionales. Para poder utilizar correctamente el accionamiento de ventana,
necesita un smartphone compatible con Bluetooth® (Bluetooth® 4.0 LE o
superior), la versión de iOS o Android soportada actualmente y la aplicación
gratuita ABUS One para iOS o Android.
-


de 110 dBA aproximadamente. La apertura y el cierre motorizados de WINTECTO
One también son posibles con el cilindro presionado.
Antes de la instalación, compruebe el ajuste de su ventana/puerta francesa.
-
-

-
TO One, como todos los dispositivos técnicos, puede fallar debido a diversas

del objeto desde el exterior. En caso de emergencia, en una situación de
-
na/puerta francesa puede desbloquearse manualmente desde el interior de

min.
30 mm
min.
60 mm
64 65
 DIN L
1.
2. Instrucciones de montaje

desviaciones a tener en cuenta en ventanas izquierdas se indican en los pasos

1.
2.

2.1 a
2.1
Antes de
retirarla, poner
la manilla en
„cerrado“
2.1 b
L
L = _____ mm
2.1 c 2.1 d
2.2 a
Descripción de los símbolos
¡Posibles Instrucciones de montaje
daños materiales! / funcionamiento
2.2
2.2 c 2.2 d
2.2 a
L = _____ mm
L
2.2 b
2.1 d
Montaje de la caja de engranajes
desbloquear el cilindro a presión. La caja interior/el sistema electrónico solo
pueden ser abiertos por personal especializado de ABUS.
Antes de utilizar el accionamiento, tire de la ventana hacia dentro desde

bloqueada. No tire de la ventanilla/puerta francesa, ni la presione, ni sujete la
manilla de ventana con el motor en marcha. Existe peligro por piezas móviles.
WINTECTO One puede actualizarse a una variante de seguridad. Además,
puede adquirir el kit de reequipamiento correspondiente y un kit de fallebas
para mejorar su ventana y hacerla antirrobo.
Si es necesario, póngase en contacto con una empresa especializada.

en el momento de la impresión. Debido a las actualizaciones y el constante
desarrollo, es posible que el manual impreso se encuentre desactualizado
en el momento de la puesta en servicio del producto. Por tanto, visite nuestra
 e introduzca „WINTECTO One“ en el buscador. En
la lista de productos, dentro de la pestaña „Descargas

66 67
¡Tenga en cuenta la diferente posición de las ventanas DIN derecha y DIN
izquierda! ¡Montar la placa base y el cuadrado entre sí sin tensión y en

Montaje de la manilla
2.3
2.2 e
2.2 f
!
!L
2.3 a
2.3 b
RL
2.3 d2.3 c
Si se invierten los ajustes „derecha“ e „izquierda“, el producto se

RL
68 69
2.4 c
2.4 b2.4 a
2.4 d 2.4 e
Insertar las pilas
2.4
+
-
+
+
-
-
+
-
++
--
Después de colocar las pilas, suena un pitido.
Compruebe manualmente la función de la manilla de la ventana. La

difícil, es posible que los herrajes de la ventana, la placa base o el
cuadrado deban volver a ajustarse

2.4 g2.4 f
• Descargue la app ABUS One y active el Bluetooth® en su smartphone.
• Inicie la app y siga las instrucciones de la aplicación.
• Preste atención a la asignación de las distintas Keycard a los productos y
escanee siempre la Keycard correspondiente.
• Para programar el accionamiento de ventana, comience con el botón
„Añadir nueva cerradura ABUS“.
¡Mantenga la(s) Keycard(s) ABUS guardada(s) en un lugar seguro en todo
momento, también después de la programación! La Keycard sirve como
prueba de propiedad de su accionamiento de ventana. No entregue la
Keycard a otra persona.
• Para garantizar un funcionamiento correcto, recomendamos explícitamente



de los componentes.
App ABUS One
iOS Android
4. Montaje del imán
El elemento magnético es necesario para utilizar la función de alarma. WINTECTO
One también puede funcionar sin función de alarma/elemento magnético.

accionamiento >> 3.

del WINTECTO One.
* Si se selecciona este ajuste, al pulsar la tecla „Abrir“ del trans-
missor la ventana pasa a la posición oscilobatiente a la posición
„abierto“. ¡Para ello, debe tirarse manualmente de la ventana!
¡Al emplear la función oscilobatiente, tire siempre manualmente
de la ventana antes de activar el accionamiento hasta que este
haya alcanzado su posición de reposo! Especialmente en ventanas
o puertas acristaladas viejas existe el peligro de que la hoja de la
ventana se levante del anclaje. Por lo tanto, al utilizar la función
oscilobatiente, tire siempre de la ventana manualmente.
Cuidado al manejar los imanes
Mantener el product alejado de los niños, pues se podrían tragar alguna de las

atención médica de immediato. ¡Peligro de aplastamiento de los dedos! Les
tarjetas de crédito y débito con banda magnética pueden resultar dañadas.


especialmente en el montaje, debe mantenerse una distancia prudencial

4.1 a
¡Insertar los
imanes vertical-
mente uno al
lado de otro!
3.
70 71
x = 0 - 7 mm -----
x = 8 - 12 mm 7 mm
x = 13 - 16 mm 14 mm
x = 17 - 30 mm 7 + 14 mm
x*
4.1 b
*x = Altura de encaje
4.1 c Colocar el soporte
magnético y los
lechos (Atención: ¡No

14 mm
7
mm
S1
S2
S1
S2
S1
S2
4.1 d
pulsar
Tras 2 segundos aprox., suena el sonido de

¡Si no suena ninguna señal, la
posición no ha sido reconocida.
Compruebe la distancia del


1.
2.
3.
4.1 e Atornille el/los calzador(es), el soporte
magnético y los tornillos en la posición

Presionar el soporte magnético.
5. Cambio de pilas
5.25.1
4.1 g4.1 f
ca.
9 cm
max.
1 cm
+
-
++
--
72 73

- El accionamiento no puede programarse, no se emite una señal de validación

carcasa (ir a 2.2f)
- El punto cero (manilla en posición „cerrado“) no puede ser alcanzado



- Al abrir la ventana/la puerta acristalada desde la posición oscilobatiente, esta
se sale del anclaje
=> Desactivar la función oscilobatiente o tirar de la puerta durante el

- Durante el recorrido a motor se emite una señal de advertencia, el
accionamiento se bloquea y la manilla de la ventana permanece en una

=> Comprobar la facilidad de movimiento de la ventana/puerta acristalada y,
dado el caso, ajustar
=> Dado el caso, aumentar el par de giro del accionamiento (Ajuste el par en
la aplicación)
- Antes de la trayectoria motora o al presionar del cilindro de presión, se emite

=> Mensaje „Low-batt“, cambie todas las pilas por nuevas pilas alcalinas o
por baterías „listas para usarse“ ya cargadas (véase cambio de pilas)
- Al presionar el cilindro, tras 2 segundos no se emite una señal de validación



=> Cilindro presionado, desbloquear con la llave
Después de colocar las pilas, suena un pitido.
Compruebe si WINTECTO One presenta daños al menos una vez al año.


productos de limpieza agresivos.
6.
7.
Datos técnicos
Dimensiones 62 x 300 x 92 mm
Peso (sin pilas) 1441 gramos
Tipo de pila 
Temperatura de funcionamiento 0°C a +40°C
Frecuencia de radio 
Potencia de emisión < 10dBm eirp
 AES-128-Bit
5.45.3
5.65.5
5.85.7
+
-
+
+
-
-
+
-
++
--
+
-
+
+
-
-
+
-
+
+
-
-
74 75
Indicaciones sobre las pilas

al alcance de los niños. Se las podrían meter en la boca y atragantarse. Esto
puede provocar daños graves para la salud. Si esto ocurre, busque atención
médica inmediatamente. Al insertar las pilas, debe respetarse la polaridad
correcta (+ y -). Las pilas descargadas deben extraerse o sustituirse inmediata-
mente. No se deben combinar diferentes tipos de pilas ni pilas nuevas con
pilas usadas. Los contactos de conexión de las pilas no deben hacer corto-
circuito. Peligro de quemaduras por contacto con pilas derramadas o dañadas.
En este caso utilice guantes de protección apropiados y limpie el compartimen-
to de pilas con un paño seco. Las baterías no se deben desmontar, perforar,
dañar, cortocircuitar, calentar, cargar ni arrojar al fuego (¡riesgo de explosión!).
No almacene ni utilice el producto en espacios cuyas temperaturas no superen
los 0°C o sean superiores a +40°C. El producto no debe permanecer expuesto a
la luz del sol durante un periodo de tiempo prolongado.
Declaración de conformidad
ABUS August Bremicker Söhne KG declara por la presente que el sistema de
radiocomunicación tipo WINTECTO One cumple con las Directivas 2014/53/UE y
-
nible en la siguiente dirección de Internet: docs.abus.com
Textos de licencia
La marca y los logotipos de Bluetooth® son marcas registradas de Bluetooth SIG,
Inc. y son utilizados por ABUS August Bremicker Söhne KG bajo licencia. El resto de
marcas y nombres comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios. Apple y
el logotipo de Apple son marcas comerciales de Apple Inc. registradas en Estados
Unidos y otros países y territorios. App Store es una marca de servicio de Apple Inc.
Google Play y el logotipo de Google Play son marcas comerciales de Google LLC.
Eliminación

producto, deséchelo cumpliendo lo establecido por la ley. Los aparatos eléc-
tricos, las pilas recargables y las baterías no deben eliminarse con la basura
doméstica. La eliminación debe realizarse de acuerdo con la Directiva 2012/19/

2006/66/CE relativa a las pilas y acumuladores y a los residuos de pilas y acu-
muladores. Las pilas deben ser retiradas de los aparatos eléctricos y eliminadas
por separado antes de su desecho. Deseche el embalaje en el contenedor


contacto con la autoridad local responsable de la eliminación. Puede obtener
información sobre los puntos de recogida de aparatos viejos, por ejemplo, a
través de la administración municipal o de la ciudad, de las empresas locales
de eliminación de residuos o de su distribuidor especializado.
Garantía


defectos que estén originados por errores en los materiales o en la fabricación.
En caso de que se pueda demostrar un error en los materiales o la fabricación,



indicado.

externas (p. ej., el transporte, uso de la fuerza), manejo incorrecto, desgaste
normal y la inobservancia del presente manual. Al efectuar una reclamación de

la fecha de compra y una descripción breve por escrito del fallo.

equivocaciones o errores de imprenta.
8.
76

T390748 | V2 | F23
À DÉPOSER
EN MAGASIN À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
FR
Cet appareil
et ses piles
se recyclent
FR
© ABUS 2023
ABUS August Bremicker Söhne KG | D 58292 Wetter | Germany.
Tel.: +49 (0) 23 35 63 40 | www.abus.com | inf[email protected]
UK-Importer: ABUS (UK) Ltd.
Unit 30, Portishead Bus. Park


Tel.: +44 117 204 70 00 | www.abus.com | info@abus-uk.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

Abus 4003318972553 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor