Rowenta SO2040F0 Handleiding

Type
Handleiding
www.rowenta.com
NC00021210 SO2040_NC00021210 22/04/11 11:07 Page2
A. Function-selection switch
B. Temperature-control switch: Thermostat
C. On/Off indicator
D. Air intake screen
E. Air outlet screen
F. Transport handle
G. Power cord holder
A. Schalter zur Auswahl der Funktionen
B. Schalter zur Einstellung der Temperatur : Thermostat
C. Kontrollleuchte
D. Lufteinlassgitter
E. Luftauslassgitter
F. Transportgriff
G. Kabelklemme
EN
PT
DA
NO
SV
FI
DE
A. Bouton de sélection des fonctions
B. Bouton de réglage de température : Thermostat
C. Voyant mise sous tension
D. Grille d’entrée d’air
E. Grille de sortie d’air
F. Poignée de transport
G. Clip cordon
FR
A. Functieschakelaar
B. Temperatuurschakelaar: thermostaat
C. Controlelampje ‘aan/uit’
D. Luchtinlaat-rooster
E. Luchtuitlaat-rooster
F. Handgreep
G. Snoergeleider
NL
D
AB
E
G
F
A. Manopola di selezione delle funzioni
B. Manopola di regolazione della temperatura : Termostato
C. Spia luminosa di collegamento alla rete elettrica
D. Griglia di entrata dell’aria
E. Griglia di uscita dell’aria
F. Impugnatura di trasporto
G. Clip cavo
IT
A. Botón de selección de las funciones
B. Botón de regulación de temperatura: Termostato
C. Indicador luminoso de corriente
D. Rejilla de entrada de aire
E. Rejilla de salida de aire
F. Asa de transporte
G. Clip cable
ES
C
A. Knapp for valg av funksjoner
B. Knapp for regulering av temperatur: Termostat
C. Lampe for strømtilførsel
D. Rist for luftinntak
E. Rist for luftuttak
F. Bærehåndtak
G. Klips for ledning
A. Botão selector de funções
B. Botão de regulação da temperatura: Termóstato
C. Indicador luminoso de funcionamento
D. Grelha de entrada de ar
E. Grelha de saída de ar
F. Pega de transporte
G. Clip de fixação do cabo
A. Funktionsvalsreglage
B. Temperaturkontrollreglage: Termostat
C. På/av-indikator
D. Luftintagsgaller
E. Luftutsläppsgaller
F. Transporthandtag
G. Nätsladdshållare
A. Funktionsvælger
B. Temperaturvalg: Termostat
C. Tænd/Sluk
D. Luftindtagsgitter
E. Luftudblæsningsgitter
F. Håndtag
G. Ledningsklemme
A. Toimintavalitsin
B. Lämpötilan säädin: Termostaatti
C. Katkaisin
D. Ilmanottosuojus
E. Ilmanpoistosuojus
F. Kuljetuskahva
G. Sähköjohdonpidin
CS
NC00021210 SO2040_NC00021210 22/04/11 11:07 Page3
PL
HR
SL
HU
TR
HK
SK
RO
BG
RU
EL
A. Кнопка вибору функцiй
B. Регулятор температури: Термостат
C. Індикатор увiмкнення пiд напругу
D. Грати надходження повiтря
E. Грати виходу повiтря
F. Ручка для перенесення приладу
G. Фiксатор проводу
UK
A. Funktsioonivaliku nupp
B. Temperatuuri seadistamise nupp: Termostaat
C. Seame voolutoitest teavitav märgutuli
D. Õhuvõtu avad
E. Õhu puhumise avad
F. Kandekäepide
G. Juhtmefiksaator
ET
A. Funkcijų parinkimo mygtukas
B. Temperatūros reguliavimo mygtukas – termostatas
C. Įjungimo lemputė
D. Oro įsiurbimo grotelės
E. Oro išpūtimo grotelės
F. Kilnojimo rankena
G. Laido spaustukas
LT
A. Funkciju izvēles poga
B. Temperatūras regulēšanas poga: termostats
C. Darba lampiņa
D. Režģis gaisa ieplūšanai
E. Režģis gaisa izplūšanai
F. Rokturis ierīces pārnēsāšanai
G. Vada fiksators
LV
A. Prekidač za izbor funkcije
B. Prekidač za podešavanje temperature: Termostat
C. Pokazivač Uklj/Isklj.
D. Pregrada za usisavanje vazduha
E. Pregrada za izbacivanje vazduha
F. Ručka za nošenje
G. Držač kabla
BS
A. Prekidač za izbor funkcije
B. Prekidač za podešavanje temperature: Termostat
C. Pokazivač Uklj/Isklj.
D. Pregrada za usisavanje vazduha
E. Pregrada za izbacivanje vazduha
F. Ručka za nošenje
G. Držač kabla
SR
FA
AR
NC00021210 SO2040_NC00021210 22/04/11 11:07 Page4
1
Lisez attentivement le mode d’emploi ainsi que les consignes de sécurité avant toute utilisation.
1 - AVERTISSEMENTS
Il est essentiel de lire attentivement cette notice et d’observer les recommandations suivantes :
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique,
Environnement...).
• Avant chaque utilisation, vérifiez le bon état général de l’appareil, de la prise et du cordon.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Il ne peut donc pas être utilisé pour une application industrielle.
• Ne faites pas fonctionner votre appareil dans un local empoussiéré ou un local présentant des risques d’incendie.
• N’introduisez jamais d’objet à l’intérieur de l’appareil (ex :aiguilles…)
• Ne placez pas l’appareil juste en dessous d’une prise de courant.
• Ne pas tirer le câble d’alimentation ou l’appareil même pour débrancher la prise de courant du socle mural.
• Dérouler complètement le cordon avant chaque utilisation.
• La garantie sera annulée en cas d’éventuels dommages résultant d’une mauvaise utilisation.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant , son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin
d’éviter un danger.
2 - TRÈS IMPORTANT
• Attention : Afin d’éviter des risques de surchauffe, NE JAMAIS COUVRIR L’APPAREIL.
• Ne pas utiliser cet appareil à proximité d’une baignoire, douche, lavabo, piscine.
• Ne pas utiliser votre radiateur à proximité d’objets et de produits inflammables (rideaux, aérosols, solvants, etc..)
• Ne jamais utiliser l’appareil incliné ou couché.
• Ne pas toucher l’appareil avec les mains humides.
• Ne jamais laisser de l’eau s’introduire dans l’appareil.
• En cas d’absence prolongée : placer le bouton A sur la position et débrancher.
L’installation électrique de la pièce, l’installation de l’appareil et son utilisation doivent être conformes aux normes en vigueur dans votre pays.
3 - UTILISATION EN SALLE DE BAINS (PROTECTION CONTRE LES CHUTES D’EAU)
La construction de cet appareil "IPX1" permet son utilisation dans toutes les pièces de la maison, y compris celles présentant des
risques de chutes d'eau verticales (cuisine, salle de bains, etc…).
En France, la Norme NFC15100 régit les règles de sécurité d’installation. Elles définissent 4 volumes dans la salle de bains. Cet appa-
reil doit être installé uniquement dans le volume 3 d’une telle pièce, de telle façon que les boutons de commande ne puissent pas
être touchés par une personne utilisant la baignoire ou la douche.
4 - TENSION
• Avant la première utilisation, vérifiez que la tension de votre installation corresponde bien à celle marquée sur l’appareil et que
votre installation soit adaptée à la puissance marquée sur l’appareil.
• Votre appareil peut fonctionner avec une prise de courant sans contact de terre. C’est un appareil de classe II (double isolation électrique ).
5 - SECURITE
Sécurité thermique :
• En cas d'échauffement anormal, un dispositif de sécurité coupe le fonctionnement de l'appareil puis le remet en route automatiquement après refroidisse-
ment. Si le défaut persiste ou s'amplifie un fusible thermique arrête définitivement l'appareil, celui-ci doit alors être amené à un centre service agréé.
6 - FONCTIONNEMENT
Assurez-vous avant la mise en marche de votre appareil que:
- Le positionnement de l'appareil décrit dans cette notice est respecté
- Les grilles d'entrée et de sortie d'air sont totalement dégagées
- L'appareil est placé sur un plan horizontal et stable
• Choix de la fonction :
Sélectionner la fonction désirée, à l’aide du bouton A, en plaçant le repère du bouton en face du symbole :
: arrêt
: “Silence” 1200W
: 2400W
• Voyant :
Voyant de mise sous tension C, il est allumé dés que votre appareil est mis sous tension.
• Thermostat :
Le réglage de la température se fait en fonction de votre sensation de confort en tournant le bouton B.
• Position hors gel :
Cette position vous permet de maintenir automatiquement la température au dessus de 0°C dans un local normalement isolé et dont le volume correspond à
la puissance de votre appareil.
Branchez votre appareil et tournez le bouton B afin de placer le repère du bouton en face du symbole « ».
Tourner le bouton A afin de sélectionner l'une des fonctions suivantes: ou .
FR
NC00021210 SO2040_NC00021210 22/04/11 11:07 Page1
2
7 - ENTRETIEN
• Votre appareil doit être débranché avant toute opération d’entretien.
• Vous pouvez le nettoyer avec un chiffon légèrement humide.
• IMPORTANT : ne jamais utiliser de produits abrasifs qui risqueraient de détériorer l’aspect de votre appareil.
• Nous vous recommandons de nettoyer les grilles d’entrée et de sortie d’air au moins une fois par an (nettoyez au moyen d’un aspirateur si nécessaire).
8 - RANGEMENT
• Il est impératif de bien laisser refroidir votre appareil avant de le ranger.
• Pour ranger votre appareil, il est possible d’enrouler le cordon autour du pied de l’appareil et de clipper l’extrémité dans le clip cordon (G).
• Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, celui-ci doit être placé dans un local à l’abri de l’humidité.
9 - EN CAS DE PROBLEME
• Ne démontez jamais votre appareil vous-même. Un appareil mal réparé peut présenter des risques pour l’utilisateur.
• Avant de contacter un Centre Service agréé de notre réseau, assurez-vous :
- que l’appareil est en position normale de fonctionnement ;
- que les grilles d’entrée et de sortie d’air sont totalement dégagées.
10 - PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT!
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son traitement soit effectué.
FR
NC00021210 SO2040_NC00021210 22/04/11 11:07 Page2
3
Vor der Benutzung aufmerksam durchlesen und aufbewahren.
1 - HINWEISE
Bitte lesen Sie die vorliegende Anleitung unbedingt aufmerksam durch, und beachten Sie die folgenden Empfehlungen :
• Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den anwendbaren Normen und Bestimmungen (Bestimmungen über Niederspannung, elektro-
magnetische Verträglichkeit und Umweltschutz).
• Überprüfen Sie vor jeder Benutzung das Gerät, den Stecker und das Kabel auf einwandfreien Zustand.
• Den Stecker weder am Gerät noch am Netzkabel aus der Wandsteckdose ziehen.
• Das Netzkabel vor jeder Benutzung vollständig abwickeln.
• Stecken Sie niemals Gegenstände (z.B.: Nadeln...) in das Gerät hinein.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden.
Das Gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihm nicht auskennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerät vertraut gemacht wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden,
damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in staubigen Räumen oder in Räumen mit Brandgefahr.
• Dieses Gerät ist ausschließlich Haushaltszwecken vorbehalten. Es darf nicht für industrielle Verwendungen benutzt werden.
• Bei Beschädigungen durch unsachgemäße Verwendung erlischt der Garantieanspruch.
Ist das Stromkabel beschädigt, muß es aus Sicherheitsgründen vom Hersteller, in dessen Kundendienstwerkstaff oder von einer Person mit entsprechender
Qualifikation durch ein Neues ersetzt werden.
• Bringen Sie das Gerät nicht direkt unterhalb einer Steckdose an.
2 - SEHR WICHTIG
ACHTUNG: Um Überhitzungen zu vermeiden, DARF DAS GERÄT NIEMALS ABGEDECKT WERDEN.
• Benutzen Sie den Heizkörper niemals in der Nähe von brennbaren Gegenständen oder Produkten (Vorhänge, Spraydosen, Lösungsmittel usw.)
• Betreiben Sie das Gerät niemals in geneigtem oder liegendem Zustand.
• Dieses Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne, Dusche, eines Waschbeckens oder eines Schwimmbads benutzen.
• ES DARF NIEMALS WASSER IN DAS GERÄT EINDRINGEN.
• Das Gerät nicht mit feuchten Händen anfassen.
• Bei längerer Abwesenheit: Stellen Sie den Schalter A auf die Anfangsstellung und ziehen Sie den Stecker heraus.
• Die elektrische Installation des Raums, die Installation des Geräts und dessen Verwendungs-zweck müssen mit den in Ihrem Land geltenden Normen übe-
reinstimmen.
3 - VERWENDUNG IM BAD (GERÄT IST SPRITZWASSERGESCHÜTZT)
Das Gerät “IP21” wurde so konzipiert, daß es in allen Räumen verwendet werden kann, auch in solchen Räumen, in denen mit fließendem Wasser hantiert
wird (z. B.: Küche, Badezimmer usw.)
4 - SPANNUNG
• Überprüfen Sie vor der ersten Inbetriebnahme, dass die Netzspannung der auf dem Gerät angegebenen Spannung entspricht und dass Ihre
Elektroinstallation für die auf dem Gerät angegebene Leistung geeignet ist.
• Das Gerät kann an eine nicht geerdete Steckdose angeschlossen werden. Es entspricht der Klasse II (doppelte elektrische Isolation ).
5 - SICHERHEIT
Überhitzungssicherung
• Bei Überhitzung schaltet die Sicherheitsvorrichtung des Geräts aus und setzt es automatisch wieder in Gang, wenn es abgekühlt ist. Sollte der defekt erneut
auftreten oder sich verschlimmern, wird das Gerät durch eine Schmelzsicherung definitiv ausgeschaltet. Das Gerät muss in diesem Fall zu einer zugelassenen
Kundendienststelle gebracht werden.
6 - BETRIEB
Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme des Geräts, dass:
- die in dieser Anleitung beschriebene Position des Geräts eingehalten wird.
- die Gitter für Lufteinlass und Luftauslass vollkommen frei sind.
- sich das Gerät auf einer stabilen horizontalen Ebene befindet.
• Auswahl einer Funktion :
Wählen Sie die gewünschte Funktion mit Hilfe des Schalters A, indem Sie die Markierung des Schalters auf eines der folgenden Symbole drehen :
: Aus
: “Silence” 1200W
: 2400W
• Anzeigeleuchte :
Kontrollleuchte C: leuchtet, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
• Thermostat :
Die Einstellung de Temperatur erfolgt nach Ihrem Wunsch durch Drehen des Schalters B.
• Frostschutz-Stellung :
In dieser Funktion kann die Temperatur in einem normal isolierten Raum mit einer der Geräteleistung entsprechenden Größe automatisch über 0°C gehalten
werden.
Schalten Sie Ihr Gerät ein und stellen Sie den Knopf B auf das Symbol .
Drehen Sie den Schalter A, um eine der folgenden Funktionen auszuwählen : oder .
DE
NC00021210 SO2040_NC00021210 22/04/11 11:07 Page3
4
7 - PFLEGE
• Vor der Durchführung von Pflegearbeiten ist unbedingt der Netzstecker herauszuziehen.
• Sie können das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen.
• Wichtig : Niemals Schleifmittel benutzen, da diese die Oberflächen Ihres Gerät beschädigen könnten.
• Wir empfehlen Ihnen, die Lufteintritts- und Luftaustrittsgitter mindestens einmal pro Jahr zu reinigen (falls erforderlich mit Hilfe eines Staubsaugers).
8 - UNTERBRINGUNG
• Bevor das Gerät weggestellt wird, muss es vollständig abgekühlt sein.
• Zur Unterbringung des Geräts können Sie das Netzkabel um das Fußteil wickeln und das Ende mit dem Kabelclip (G) festklemmen.
• Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, muß es in einem vor Feuchtigkeit geschützten Raum aufbewahrt werden.
9 - BEI STÖRUNGEN
• Nehmen Sie das Gerät niemals selbst auseinander. Ein falsch repariertes Gerät kann für den Benutzer eine große Gefahr darstellen.
• Bevor Sie sich an unseren Kundendienst wenden, stellen Sie sicher :
– daß sich das Gerät in normaler Betriebsposition befindet ;
– daß die Lufteintritts- und Luftaustrittsgitter vollständig frei sind.
10 - DENKEN SIE AN DEN SCHUTZ DER UMWELT!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können. Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder
Gemeinde ab.
DE
NC00021210 SO2040_NC00021210 22/04/11 11:07 Page4
5
Lees eerst zorgvuldig alle veiligheidsvoorschriften voor ieder gebruik.
1 - WAARSCHUWINGEN
Het is erg belangrijk deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen en de volgende aanbevelingen in acht te nemen :
• Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning en Elektromagnetische
Compatibiliteit, Milieu…).
• Controleer voor ieder gebruik de goede staat van het apparaat, van de stekker en van het snoer.
• Het apparaat niet verplaatsen door aan het snoer te trekken. Niet aan het snoer trekken om de stekker uit het stopcontact te halen.
• Het snoer vóór gebruik volledig afrollen.
• Geen voorwerpen (bijv. spelden, naalden) in het apparaat steken.
• Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale ver-
mogens hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken of indien zij geen ervaring hiermee of kennis hiervan hebben, tenzij zij door tus-
senkomst van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon onder toezicht staan of van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik
van het apparaat. Er moet toezicht op kinderen zijn, zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
• Gebruik uw apparaat niet in een stoffig of brandgevaarlijk vertrek.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het is dus niet geschikt voor industriële doeleinden.
• Voor eventuele gebreken die het gevolg zijn van verkeerd gebruik vervalt de garantie.
• Is het snoer beschadigd, dan dient het door de fabrikant, een servicedienst of ander erkend reparateur te worden vervangen om elk gevaar te voorkomen.
• Plaats het apparaat niet vlak onder een stopcontact.
2 - UITERST BELANGRIJK
• LET OP : Om eventuele oververhitting te voorkomen, dient u het APPARAAT NOOIT AF TE DEKKEN.
• Gebruik de kachel nooit in de nabijheid van ontvlambare voorwerpen of producten (gordijnen, spuitbussen, oplosmiddelen, enz.)
• Het apparaat nooit in schuine stand of liggend gebruiken.
• Dit apparaat niet gebruiken in de nabijheid van een badkuip, douche, wastafel, zwembad.
• GEEN WATER IN HET APPARAAT LATEN LOPEN.
• Het apparaat niet met natte handen aanraken.
• Zet de schakelaar A op de beginstand en haal de stekker uit het stopcontact.
Het elektriciteitsnet van het vertrek, de installatie van het apparaat alsmede het gebruik dienen overeen te komen met de in uw land gelende veili-
gheidsnormen.
3 - GEBRUIK IN DE BADKAMER (BESCHERMING TEGEN OPSPATTEND WATER)
Dankzij de bouw van dit apparat “IP21” kan het in alle vertrekken van uw huis worden gebruikt, zelfs daar waar gevaar voor opspattend water bestaat (keu-
ken, badkamer, enz.).
4- NETSPANNING
• Controleer bij het eerste gebruik of de spanning van uw elektriciteitsnet overeenkomt met die van uw apparaat en of het vermogen van het apparaat
geschikt is voor uw elektriciteitsnet.
• Uw apparaat kan met een ongeaard stopcontact worden gebruikt. Het is een apparaat uit de klasse II (dubbel geïsoleerd ).
5- VEILIGHEID
Oververhittingsbeveiliging
• Ingeval van een abnormaal warm worden, zet een veiligheidsinrichting het functioneren van het apparaat uit en zet het vervolgens automatisch weer in wer-
king na eerst te zijn afgekoeld. Indien het defect aanhoudt of erger wordt, stopt een thermische zekering het apparaat defintief ; dit moet dan bij een erkend
servicecentrum worden ingeleverd.
6 - WERKING
Controleer voordat u het apparaat inschakelt of:
- Het apparaat is geplaatst overeenkomstig de voorschriften in deze handleiding.
- De luchtin- en uitlaatroosters niet belemmerd worden.
- Het apparaat op een horizontale en stabiele ondergrond staat.
• Functiekeuze:
Kies de gewenste functie door het streepje op knop A tegenover het gewenste symbool te draaien:
: stop
: “SILENCE” 1200W
: 2400W
• Controlelampjes:
Controlelampje ‘aan/uit’C, gaat branden zodra het apparaat ingeschakeld wordt.
• Thermostaat :
U kunt de temperatuur m.b.v. de schakelaar B naar eigen behoefte instellen.
• Vorstvrijstand :
Dankzij deze stand wordt de temperatuur automatisch boven 0°C gehouden in normaal geïsoleerde vertrekken waarvan de grootte overeenkomt met het ver-
mogen van uw apparaat.
Steek de stekker in het stopcontact en draai het streepje op knop B tegenover het symbool
«
»
.
Draai vervolgens knop A op één van de volgende functies:
of
.
NL
NC00021210 SO2040_NC00021210 22/04/11 11:07 Page5
6
7 - ONDERHOUD
• Alvorens onderhoudsbeurten te verrichten, dient u de stekker van uw apparaat uit het stopcontact te halen.
• U kunt hem met een licht bevochtigde doek afnemen.
• BELANGRIJK: Nooit schuurproducten gebruiken die het uiterlijk van uw apparaat zouden kunnen beschadigen.
• Wij raden u aan de luchtroosters minstens eenmaal per jaar te reinigen (indien nodig met een stofzuiger).
8 - OPBERGEN
• Laat het apparaat goed afkoelen alvorens u het opbergt.
• Voor het opbergen van uw ventilatorkachel kunt u het snoer om de onderkant van het apparaat rollen en het uiteinde m.b.v. de snoerklem vastklemmen (G).
• Indien u het apparaat niet gebruikt, dient dit in een vochtvrij vertrek tewerden geplaatst.
9 - PROBLEMEN
• Demonteer het apparaat nooit zelf. Een slecht gerepareerde kachel kan gevaar voor de gebruiker opleveren.
Schakel hiervoor dan ook altijd een erkend reparateur in of neem rechtstreeks contact op met de consumentenservice.
• Controleer echter eerst of:
– het apparaat op een normale functiestand staat ;
– de luchtroosters niet zijn afgedekt.
10 - WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU!
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik. Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.
NL
NC00021210 SO2040_NC00021210 22/04/11 11:07 Page6
7
Please read carefully and keep in a safe place.
1- WARNINGS
It is essential that you read these instructions carefully and comply with the following recommendations.
• For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility,
Environmental…).
• Before using, always check the condition of the appliance, the power socket and the power lead.
• Do not pull on the power cable or the appliance, even to unplug it from the wall socket.
• Fully unwind the lead each time before use.
• Never insert objects into the appliance (e.g. needles...).
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and know-
ledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Do not use your appliance in a dusty room or a room where there is a risk of fire.
• This appliance is intended for domestic use only. It must therefore not be used in industrial applications.
• The warranty will be void in the event of damage arising from improper use.
• If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its after-sales service or a person with similar qualifications to avoid any danger.
• Do not place the unit directly beneath an electrical outlet.
2 - VERY IMPORTANT
WARNING: In order to avoid overheating, DO NOT COVER THE HEATER.
• Do not use the unit in the proximity of flammable objects or products (curtains, aerosols, solvents, etc.)
• Never use the unit in an inclined or horizontal position.
• Do not use this appliance near a bath, shower, sink or swimming pool.
• NEVER ALLOW WATER TO PENETRATE THE APPLIANCE.
• Do not touch the appliance with wet hands.
• In the event of a long absence: turn the button A to the initial setting and unplug the appliance.
• However, the electrical installation in the room, the installation of the unit and the way the unit is used must all comply with the safety standards
in force in your country.
3 - USE IN THE BATHROOM (PROTECTION AGAINST SPLASHING WITH WATER)
• This “IP21“ unit has been specially designed so that it can be used in any room in your house, including those where there is a risk of water being splashed
onto it from above (kitchen, bathroom, etc.).
4 - VOLTAGE
• Before first use, make sure that the voltage being used corresponds to what is indicated on the unit and that the electrical installation is adapted to the
power level indicated.
• Your appliance can be used with a power plug without an earth connection. It is a class II appliance (dual electrical insulation ).
5 - SAFETY
Heat safety
• In the event of abnormal overheating, a safety device shuts down the appliance and then automatically restarts it once it has cooled. If the fault persists or
gets worse, a thermal fuse shuts the appliance down definitively and it must then be taken to an approved service centre.
6 - OPERATION
Before turning the unit on, make sure:
- it is positioned as described in these instructions,
- that it is placed in a flat and horizontal position, and;
- that the air intake and outlet screens are free of all obstacles.
• Function Selection:
Select the desired function by turning switch (A) to line up the marking on the switch with one of the following symbols:
: Off
: “Silence” 1200W
: 2400W
• Indicator :
On/Off indicator C, lights up when the unit is turned on.
• Thermostat:
Adjust the temperature setting, according to your own comfort, by turning button B.
• Frost-free setting :
This setting enables you to automatically maintain the temperature above 0°C in a normally insulated room, whose volume corresponds to the power of your
appliance.
Plug in the unit and turn switch B to line up the marking on the switch with the " " symbol.
Turn switch A to select one of the following : or .
EN
NC00021210 SO2040_NC00021210 22/04/11 11:07 Page7
8
7 - CLEANING
• Your appliance must be unplugged before proceeding with any cleaning work.
• You can clean it with a slightly damp cloth.
• IMPORTANT: Never use abrasive products which might damage the appearance of your appliance.
• We recommend that you clean the air inlet and outlet grills at least once a year; (clean with a vacuum cleaner if necessary).
8 - STORAGE
• It is extremely important that the unit be allowed to cool down before it is put away.
• When storing your appliance, you can wind the lead around the stand and clip the end into the lead clip (G).
• When you are not using your appliance, store it in a dry place.
9 - IN THE EVENT OF PROBLEMS
• Never dismantle your appliance yourself. A poorly repaired appliance may be dangerous for the user.
• Before contacting one of our Approved Service Centres, ensure that:
– the appliance is set to normal operating mode;
– the air inlet and outlet grills are totally clear.
10 -ENVIRONMENT PROTECTION FIRST!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Leave it at a collection point.
EN
NC00021210 SO2040_NC00021210 22/04/11 11:07 Page8
9
LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE E CONSERVARE
2- MOLTO IMPORTANTE :
ATTENZIONE: Per evitare i rischi di surriscaldamento, NON COPRIRE MAI L'APPARECCHIO.
• Mai utilizzare il radiatore nelle immediate vicinanze di oggetti e di prodotti infiammabili (tende, aerosol, solventi, ecc..)
• Mai utilizzare l’apparecchio inclinato o coricato.
• Non utilizzare l’apparecchio in prossimità di vasca da bagno, doccia, lavabo, piscina.
• MAI LASCIARE LACQUA INTRODURSI NELLAPPARECCHIO.
• Non toccare l’apparecchio con le mani umide.
• In caso di assenza prolungata : mettere il selettore A sulla posizione e staccare il cavo.
• L’impianto elettrico della stanza, l’installazione dell’apparecchio e la sua utilizzazione devono essere tuttavia conformi alle norme in vigore.
3 - UTILIZZAZIONE IN CAMERA DA BAGNO (PROTEZIONE CONTRO LE CADUTE VERTICALI DI ACQUA)
La costruzione di questo apparecchio “IP21” ne permette l’utilizzazione in tutte le stanze della casa, ivi comprese quelle che presentano dei rischi di cadute
verticali di acqua (cucina, stanza da bagno, ecc.)
4- TENSIONE ELETTRICA
• Prima della prima utilizzazione, verificare che la tensione della installazione elettrica corrisponda a quella indicata sull’apparecchio e che l’installazione elet-
trica sia adatta alla potenza indicata sull’apparecchio.
• Il vostro apparecchio può funzionare con una spina di corrente elettrica senza la terra. E’ un apparecchio di classe II (doppio isolamento elettrico ).
5- SICUREZZA
Sicurezza termica
• In caso di surriscaldamento anomalo, un dispositivo di sicurezza interrompe il funzionamento dell’apparecchio e poi lo ripristina automaticamente previo
raffreddamento. Se il difetto persiste o si amplifica, un fusibile termico arresta definitivamente l’apparecchio, e questo deve essere portato in un centro di ser-
vizio autorizzato.
6- FUNZIONAMENTO
Prima di mettere in funzione l’apparecchio, verificare che :
- Il posizionamento dell’apparecchio descritto nel presente manuale sia correttamente rispettato
- Le griglie di entrata e di uscita dell’aria siano totalmente libere
- L'apparecchio sia posto su un piano orizzontale e stabile
• Scelta della funzione :
Selezionare la funzione desiderata, con il pulsante A, posizionando il contrassegno del pulsante di fronte al simbolo :
: Spento
: “Silence” 1200W
: 2400W
• Spia luminosa :
Spia luminosa di collegamento alla rete elettrica C, essa è accesa a partire dal momento in cui l’apparecchio è collegato alla
rete elettrica.
• Termostato :
La regolazione della temperatura viene effettuata in funzione della vostra sensazione di comfort girando il selettore B.
• Posizione non gelo :
Questa posizione vi permette di mantenere automaticamente la temperatura al di sopra di 0°C in un locale normalmente isolato ed il cui volume corrisponde
alla potenza del vostro apparecchio.
Collegare l’apparecchio e girare la manopola B per mettere il contrassegno della manopola di fronte al simbolo “ e girare la manopola A per selezionare
una delle seguenti funzioni : o
1- AVVERTIMENTI
E’ essenziale leggere attentamente il presente manuale ed osservar ne le raccomandazioni :
• Per garantire la vostra sicurezza, l'apparecchio è conforme alle norme e ai regolamenti vigenti (direttive sulla bassa tensione, compatibilità elettromagnetica,
Ambiante…).
• Prima di ogni utilizzazione, verificate le buone condizioni generali dell’apparecchio, della spina e del cavo.
• Non tirare il cavo d’alimentazione o l’apparecchio, anche se per disinserire la spina di corrente dalla presa murale.
• Svolgere completamente il cavo prima di ogni utilizzazione.
• Non introducete mai oggetti all’interno dell’apparecchio (per esempio : aghi...).
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte, o da persone prive
di esperienza o di conoscenza, tranne se hanno potuto beneficiare, tramite una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni
preliminari relative all’uso dell’apparecchio. È opportuno sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Non fate funzionare il vostro apparecchio in un locale eccessivamente impolverato oppure in un locale che presenti rischi di incendio.
• Il presente apparecchio è destinato unicamente ad utilizzazione domestica. Dunque, non può essere utilizzato per applicazioni industriali.
• La garanzia sarà annullata in caso di eventuali danni dovuti ad erronea utilizzazione.
• Se il cavo di alimentazione risulta danneggiato, esso deve immediatamente essere sostituito dal fabbricante, dal suo servizio post-vendita oppure da una
persona debitamente qualificata per evitare eventuali pericoli.
• Non posizionare mai l’apparecchio immediatamente sotto una presa di corrente elettrica.
IT
NC00021210 SO2040_NC00021210 22/04/11 11:07 Page9
10
7- MANUTENZIONE
• Il vostro apparecchio deve essere staccato prima di qualsiasi operazione di manutenzione.
• Potete pulirlo con un panno leggermente umido.
• Importante : Mai utilizzare prodotti abrasivi che rischierebbero di deterio rare l’aspetto dell’apparecchio.
• Vi raccomandiamo di pulire le griglie di entrata e di uscita dell’aria per lo meno una volta all’anno ; (se necessario, pulite con un aspirapolvere).
8- CONSERVARE
• E’ imperativo lasciare raffreddare l’apparecchio prima di conservarlo.
• Per conservare il vostro apparecchio , è possible avvolgere il cavo intorno al piedino dell’apparecchio e fissare l’estremità al fissa-cavo (G).
• Quando non utilizzate l’apparecchio, questi deve essere conservato in un locale al riparo dall’umidità.
9- IN CASO DI PROBLEMA
• Non smontate mai l’apparecchio da soli. Un apparecchio riparato male può presentare un rischio elevato per l’utente.
• Prima di contattare un Centro Assistenza Autorizzato della nostra rete, assicuratevi :
– che l’apparecchio sia in posizione normale di funzionamento ;
– che le griglie di entrata e di uscita siano totalmente libere.
10 - PARTECIPIAMO ALLA PROTEZIONE DELL’AMBIENTE!
Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati.
Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato.
IT
NC00021210 SO2040_NC00021210 22/04/11 11:07 Page10
11
Leer atentamente antes de utilizar el producto y guardar.
1- ADVERTENCIAS
Es esencial leer atentamente estas instrucciones y observar los siguientes documentos :
• Para su seguridad, este aparato es conforme a las normas y reglamentaciones aplicables (Directivas de Baja Tensión y Compatibilidad Electromagnética,
medio Ambiente…).
• Antes de cada utilización, verifique el buen estado general del aparato, de la toma y del cordón.
• No tirar del cable de alimentación o del aparato para desconectar la toma de corriente del enchufe mural.
• Desenrollar completamente el cordón antes de cada utilización.
• No introduzca nunca objetos en el interior del aparato (ej: agujas, ...).
• Este aparato no está previsto para que lo utilicen personas (incluso niños) cuya capacidad física, sensorial o mental esté disminuida, o personas sin expe-
riencia o conocimientos, excepto si pueden recibir a través de otra persona responsable de su seguridad, una vigilancia adecuada o instrucciones previas
relativas a la utilización del aparato. Conviene vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
• No haga funcionar su aparato donde haya demasiado polvo o en un local que presenta riesgos de incendio.
• Este aparato está destinado únicamente a un uso doméstico. Por lo tanto, no se puede utilizar para aplicación industrial.
• La garantía será anulada en caso de eventuales daños que resulten de una utilización inadecuada.
• Si el cable de alimentación está dañado, el fabricante, su servicio posventa o una persona de calificación similar debe reemplazarlo para evitar peligro.
• No coloque el aparato debajo de una toma de corriente.
2- MUY IMPORTANTE
• CUIDADO : Para evitar riesgos de sobrecalentamiento, NUNCA CUBRIR EL APARATO.
• No utilizar su radiador cerca de objetos y productos inflamables (cortinas, aerosoles, disolventes, etc.)
• Nunca utilizar el aparato inclinado o tendido.
• No utilizar este aparato cerca de una bañera, ducha, lavabo, piscina.
• NO DEJAR QUE EL AGUA SE INTRODUZCA EN EL APARATO.
• NO TOCAR EL APARATO CON LAS MANOS HUMEDAS.
• En caso de ausencia prolongada: ponga el motor A en la posición inicial y desconecte.
• Para ello, la instalación eléctrica de la habitación, la instalación del aparato y su uso tienen que estar conformes a la normativa vigente en su país.
3- USO EN EL CUARTI DE BAÑO (PROTECCIÓN CONTRA LAS SALPICADURAS DE AGUA)
Este aparato se ha fabricado “IP21” para que pueda utilizarse en cualquier habitación de la casa, incluso allí donde el riesgo de salpicaduras de agua es ele-
vado (cocina, cuarto de baño, etc.).
4- TENSION
• Antes de la primera utilización, verifique que la tensión y la potencia de su instalación eléctrica corresponden correctamente a las indicadas en el aparato.
• Su aparato puede funcionar con una toma de corriente sin tierra. Es un aparato de clase II (doble aislamiento eléctrico ).
5- SEGURIDAD
Seguridad térmica
• En caso de calentamiento anormal, un dispositivo de seguridad corta el funcionamiento del aparato y lo vuelve a poner en funcionamiento automática-
mente después que se enfria. Si el defecto persiste o se amplifica, un fusible detiene definitivamente el aparato, entonces debe llevarse a un centro de servi-
cio homologado.
6- FUNCIONAMIENTO
Antes de poner su aparato en funcionamiento asegúrese de que:
- Se respeta la posición del aparato descrita en este manual de instrucción
- Las rejillas de entrada y de salida de aire no tienen ninguna obstrucción
- El aparato está colocado sobre una superficie horizontal y estable
• Elección de la función :
Seleccione la función deseada con el botón A , según los siguientes símbolos :
: Spento
: “Silence” 1200W
: 2400W
• Indicador luminoso :
- Indicador de corriente C, se enciende tan pronto como su aparato está bajo tensión.
• Termostato :
El ajuste de la temperatura se hace según sus preferencias, haciendo girar el botón B.
• Posición sin congelación :
Esta posición le permite mantener automáticamente la temperatura por encima de 0°C en un local normalmente aislado y cuyo volumen corresponda a la
potencia de su aparato.
Conecte el aparato y gire el botón B para seleccionar el símbolo ” y gire el botón A para seleccionar una de las funciones siguientes : o
ES
NC00021210 SO2040_NC00021210 22/04/11 11:07 Page11
12
7- LIMPIEZA
• Su aparato se debe desconectar antes de cualquier operación de limpieza.
• Usted puede limpiarlo con un paño ligeramente húmedo.
• IMPORTANTE: No utilizar nunca productos abrasivos que podrían deteriorar el aspecto de su aparato.
• Le recomendamos limpiar las rejillas de entrada y salida de aire al menos un vez al año (limpie con una aspiradora).
8- ALMACENAMIENTO
• Es obligatorio dejar enfriar su aparato antes de guardarlo.
• Para guadar su aparato, puede enrollar el cordón alrededor del pie de aparato y fijar su extremo con clips en el clip cordón (G).
• Cuando no utilice el aparato, éste debe mantenerse en un lugar protegido de la humedad.
9- EN CASO DE PROBLEMA
• No desarme nunca usted mismo su aparato. Un aparato mal reparado puede presentar riesgos para el usuario.
• Antes de contactar un centro de servicio homologado de nuestra red (Ver lista adjunta), asegúrese de :
- que el aparato esté en posición normal de funcionamiento,
- que las rejillas de entrada y de salida de aire estén totalmente despejadas.
10- ¡PARTICIPE EN LA CONSERVACIÓN EL MEDIO AMBIENTE!
Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables. Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de Recogida Específico
o en uno de nuestros Servicios Oficiales Post Venta donde será tratado de forma adecuada
ES
NC00021210 SO2040_NC00021210 22/04/11 11:07 Page12
13
LER ATENTAMENTE ANTES DE QUALQUER UTILIZAÇÃO E GUARDAR.
1 - AVISOS
É imprescindível ler atentamente este folheto e ter em atenção as seguintes recomendaçõe s :
• Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentos aplicáveis (Directivas Baixa Tensão, Compatibilidade
Electromagnética, meio Ambiente…).
• Antes de cada utilização, certifique-se de que o aparelho, a tomada e o cabo se encontram em bom estado.
• Não puxe pelo cabo de alimentação ou até pelo aparelho para desligar a ficha da tomada.
• Desenrole totalmente o cabo antes de cada utilização.
• Não introduza qualquer tipo de objecto no interior do aparelho (ex. agulhas...)
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou por pes-
soas desprovidas de experiência ou conhecimento, salvo se puderam beneficiar, por intermédio de uma pessoa responsável pela sua segurança, de uma vigi-
lância ou de instruções prévias relativas à utilização do aparelho. Convém vigiar as crianças para garantir que elas não brincam com o aparelho.
• Não ligue o aparelho num local empoeirado ou que apresente riscos de incêndio.
• Este aparelho é de uso exclusivamente doméstico, não poderá ser utilizado para uma aplicação industrial.
• Em caso de eventuais danos resultantes de utilização incorrecta, a garantia será anulada.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabricante, pelo Serviço Pós-Venda ou por uma pessoa com qualificações semel-
hantes, para evitar qualquer perigo.
• Não coloque o aparelho por baixo de uma tomada.
2 - MUITO IMPORTANTE
ATENÇÃO: Para evitar riscos de sobreaquecimento, NUNCA COBRIR O APARELHO.
• Não utilize o aquecedor perto de objectos e produtos inflamáveis (cortinados, aerossóis, solventes, etc.)
• Nunca utilize o aparelho inclinado ou deitado.
• Não utilize este aparelho próximo de banheiras, chuveiros, lavabos ou piscinas.
• NÃO DEIXE PENETRAR ÁGUA NO APARELHO.
• Em caso de ausência prolongada: coloque o botão A na posição e desligue o aparelho da corrente.
• No entanto, a instalação eléctrica da divisão, a instalação do aparelho e a sua utilização deverão estar em conformidade com as normas em vigor
no país.
3 - UTILIZAÇÃO NA CASA DE BANHO (PROTECÇÃO CONTRA A ÁGUA)
• Este aparelho foi concebido “IP21” para ser utilizado em todas as divisões da casa, incluindo em divisões com riscos de quedas de água verticais
(cozinha, casas de banho...).
4 - TENSÃO
• Antes da primeira utilização, verifique se a tensão e a potência da sua instalação eléctrica correspondem às indicadas no aparelho.
• Este aparelho pertence à classe II (isolamento eléctrico duplo
), pelo que não é necessário ligá-lo ao fio de terra.
5 - SEGURANÇA
Sergurança térmica
• Em caso de aquecimento anormal, um dispositivo de segurança desliga o aparelho, voltando a ligá-lo automaticamente após ter arrefecido. Se o problema
persistir ou piorar, um termofusível desliga definitivamente o aparehlo. Deverá, pois, levá a um Centro de Serviço Autorizado.
6 - FUNCIONAMENTO
Antes de colocar o aparelho em funcionamento, certifique-se que:
- É respeitado o posicionamento do aparelho indicado neste manual
- As grelhas de entrada e de saída estão completamente desobstruídas
- O aparelho está numa superfície horizontal e estável
• Escolha da função :
Seleccione a função desejada, com a ajuda do botão A, colocando a indicação do botão voltada para o símbolo :
: Paragem
: “Silence” 1200W
: 2400W
• Indicador :
- Indicador luminoso de funcionamento C acende-se quando se liga a ficha à tomada.
• Termostato :
Poderá regular a temperatura conforme desejar, rodando o botão B.
• Protecção anticongelamento :
Esta posição permite manter automaticamente a temperatura acima de 0ºC, num local normalmente isolado, e com dimensões correspondentes à potência
do aparelho.
Ligue o aparelho à tomada, rode o botão B até à posição ” e rode o botão A para seleccionar uma das seguintes funções : ou
PT
NC00021210 SO2040_NC00021210 22/04/11 11:07 Page13
14
7 - MANUTENÇÃO
• O aparelho deverá estar desligado, antes de iniciar qualquer operação de manutenção.
• Poderá limpá-lo com um pano ligeiramente húmido.
• IMPORTANTE: nunca utilize produtos abrasivos, poderão deteriorar a superfície do aparelho.
• Recomendamos a limpeza das grelhas de entrada e saída de ar pelo menos uma vez por ano ; (limpar com um aspirador, se necessário).
8 - ARRUMAÇÃO
• É obrigatório deixar arrefecer bem o aparelho antes de o guardar.
• Para arrumar o aparelho, poderá enrolar o cabo à volta dos pés do aparelho e fixar a extremidade com a mola para prender o cabo (G).
• Quando o aparelho não estiver a ser utilizado, deverá guardá-lo num local ao abrigo da humidade.
9 - EM CASO DE PROBLEMA
• Nunca desmonte o aparelho. Um aparelho mal reparado poderá ser um risco para o utilizador.
• Antes de contactar o Centro de Serviço Autorizado da nossa rede, certifique-se de :
- que o aparelho está em posição normal de funcionamento ;
- que as grelhas de entrada e saída de ar estão completamente desobstruídas.
10 - PROTECÇÃO DO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!
O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
PT
NC00021210 SO2040_NC00021210 22/04/11 11:07 Page14
15
LÄS NOGA IGENOM OCH FÖRVARA PÅ ETT SÄKERT STÄLLE.
1- VARNINGAR
Det är av yttersta vikt att du noggrant läser igenom dessa instruktioner och följer följande rekommendationer.
• För din säkerhet följer denna fläkt relevanta skyddsregler och standarder (lågspänningsdirektiv, elektromagnetisk kompatibilitet, miljödirektiv…).
• Kontrollera alltid fläktens skick, kraftuttaget och elkabeln innan användning.
• Dra aldrig i elkabeln eller fläkten, ens för att koppla ur den från väggkontakten.
• Nysta alltid fullt ut elkabeln innan användning.
• För aldrig in objekt i fläkten (ex. nålar…).
• Denna fläkt är ej avsedd för användning av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental kapacitet, eller som saknar erfarenhet och
nödvändiga kunskaper, såvida de inte har tillhandahållits tillsyn och instruktioner i användandet av en person som är ansvarig för deras säkerhet. Barn ska
övervakas för att säkerställa att de inte leker med fläkten.
• Använd inte fläkten i ett dammigt utrymme eller ett utrymme där brandrisk föreligger.
• Fläkten är enbart avsedd för användning i hemmet. Den får därmed inte användas i industriella applikationer.
• Garantin kommer att vara ogiltig vid skador som uppstår p.g.a. olämplig användning.
• Om elkabeln är skadad måste den ersättas av tillverkaren, auktoriserad servicepersonal eller en person med motsvarande kvalifikationer, för att undvika fara.
• Placera inte enheten direkt under en elkontakt.
2- MYCKET VIKTIGT
VARNING: För att undvika överhettning, BLOCKERA INTE VÄRMEAGGREGATET.
Använd inte enheten i närheten av brandfarliga objekt eller produkter (gardiner, aerosol, lösningsmedel, etc.).
Använd aldrig enheten i sluttande eller vertikal position.
Använd aldrig enheten i närheten av badkar, dusch, handfat, vask eller swimmingpool.
• LÅT ALDRIG VATTEN TRÄNGA IN I FLÄKTEN.
Vidrör aldrig fläkten med fuktiga händer.
Vid lång frånvaro: vrid knappen A till initialläget och koppla ur fläkten.
• Du måste dock installera och använda apparaten i enlighet med de regler som gäller i landet där du bor.
3- ANVÄNDNING I BADRUM (SKYDD MOT VATTENSTÄNK)
• Apparaten IP21 är konstruerad för att kunna användas i alla rum i bostaden, inklusive rum där det finns risk för vattenstänk ovanifrån (kök, badrum
osv.).
4- SPÄNNING
• Kontrollera innan första användning att den spänning som används överensstämmer med vad som är indikerat på enheten, och att elinstallationen är anpas-
sad till den effektnivå som indikeras.
• Din fläkt kan användas i en icke-jordad kontakt. Den är av klass 2 (dubbelisolerad
).
5- SÄKERHET
Värmesäkerhet
• Vid onormal överhettning stänger en säkerhetsanordning av fläkten, och startar den sedan automatiskt igen när den har svalnat. Om felet kvarstår eller för-
värras stänger en termisk säkring av fläkten helt, och den måste därefter lämnas in på ett godkänt servicecenter.
6- ANVÄNDNING
Innan enheten sätts på ska följande säkerställas:
- att den är positionerad som beskrivet i dessa instruktioner,
- att den är placerad i en plan och horisontell position, och;
- att luftintags- och utsläppsgallrena är fria från hinder.
• Funktionsval:
Välj önskad funktion genom att vrida reglage (A) så att det är i linje med en av följande symboler:
: Av
: “Tystnad” 1 200 W
: 2 400 W
• Indikator :
På/av-indikator C, tänds när enheten är på.
• Termostat:
Justera temperaturinställningen enligt dina egna preferenser genom att vrida på knapp B.
• Frostfri inställning :
Denna inställning hjälper dig att automatiskt bibehålla en temperatur över 0°C i ett normalt isolerat rum, vars volym motsvarar din fläkts effekt.
Plugga in enheten och vrid reglage B tills reglaget är i linje med symbolen " ".
Vrid reglage A för att välja en av följande: eller .
SV
NC00021210 SO2040_NC00021210 22/04/11 11:07 Page15
16
7- RENGÖRING
• Din fläkt måste pluggas ur innan rengöring får ske.
• Du kan rengöra den med en lätt fuktad trasa.
• VIKTIGT: Använd aldrig sträva produkter som kan skada fläktens utseende.
• Vi rekommenderar att du rengör luftintags- och luftutsläppsgallrena minst en gång per år; (rengör med dammsugare vid behov).
8- FÖRVARING
• Det är extremt viktigt att enheten ges tid att kylas ned innan den ställs in för förvaring.
• När fläkten ställs in för förvaring kan du linda elkabeln runt ställningen och fästa änden i elkabelklämman (G).
• När du inte använder fläkten ska den förvaras på ett torrt ställe.
9- OM PROBLEM UPPSTÅR
• Montera aldrig själv isär fläkten. En bristfälligt reparerad fläkt kan vara farlig för användaren.
• Innan en av våra godkända servicecenter kontaktas, se till att:
– fläkten är inställd för normal användning;
– luftintags- och luftutsläppsgallren inte är helt eller delvis blockerade.
10- MILJÖSKYDD FÖRST!
Din fläkt innehåller värdefulla material som kan återvinnas eller återanvändas.
Lämna in den på en återvinningsstation.
SV
NC00021210 SO2040_NC00021210 22/04/11 11:07 Page16
17
LÆS NEDENSTÅENDE VEJLEDNING OMHYGGELIGT OG GEM DEN TIL EVENTUEL SENERE BRUG.
1- BEMÆRK
• Det er vigtigt, at De læser denne vejledning grundigt og følger anbefalingerne heri.
• For Deres sikkerhed, er dette apparat i overensstemmelse med gældende standarder og love på området (Lavstrømsdirektiv, Elektromagnetisk kompatibili-
tetsdirektiv, Miljødirektiv…)
• Tjek altid apparatets, stikkets og ledningens tilstand inden brug.
• Træk stikket ud af stikkontakten ved at tage fat i stikket og ikke ved at trække i ledningen eller i apparatet.
• Rul ledningen helt ud, hver gang - før brug.
• Stik aldrig genstande ind i apparatet (fx nåle …)
• Dette apparat bør ikke bruges af børn, eller personer med nedsat funktionsevne eller mangel på erfaring eller viden, medmindre de er under opsyn, eller er
blevet instrueret i brugen af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn bør holdes under opsyn for at sikre at de ikke leger med apparatet.
• Brug ikke apparatet i et støvet rum eller hvor der er risiko for brand.
• Apparatet er beregnet til brug i private husholdninger, og må derfor ikke bruges i industribygninger.
• Garantien dækker ikke i tilfælde af eventuelle skader, som opstår som følge af ukorrekt anvendelse.
• Hvis ledningen er beskadiget skal den af sikkerhedsmæssige grunde erstattes af fabrikanten, serviceværkstedet eller en tilsvarende kvalificeret og autoriseret
person.
• Placér ikke apparatet direkte under en stikkontakt.
2- MEGET VIGTIGT
Advarsel! For at undgå overophedning, MÅ VARMEBLÆSEREN IKKE OVERDÆKKES.
• Brug ikke apparatet i nærheden af brændbare genstande eller materialer (gardiner, spraydåser, opløsningsmidler osv.)
Apparatet må ikke bruges i skrå eller liggende positioner.
• Brug ikke apparatet i nærheden af bad, bruser, håndvask eller svømmepool.
VAND MÅ ALDRIG TRÆNGE IND I APPARATET.
• Rør ikke ved apparatet med våde hænder.
• I tilfælde af at apparatet ikke bruges i en længere periode, bør stikket tages ud af stikkontakten og knap A indstilles på .
• Rummets el-installation, samt apparatets installation og anvendelse skal dog overholde de gældende regler i det pågældende land.
3- ANVENDELSE I BADEVÆRELSET (BESKYTTELSE MOD VANDSTÆNK)
• Apparatets “IP21” udformning giver mulighed for anvendelse i alle husets rum, også i rum, hvor der er risiko for vandstænk (køkken, badeværelse,
osv.).
4- SPÆNDING
Før apparatet tages i brug første gang, bør De sikre Dem, at spændingen i elnettet svarer til det, der er angivet på apparatet, og at Deres elinstallation er
egnet til det effektniveau, som er angivet på apparatet.
Apparatet kan anvendes med en stikkontakt uden jordforbindelse. Apparatet er en klasse II konstruktion (dobbeltisoleret (Indsæt tegn: dobbelt firkant
).
5- SIKKERHED
Overophedningssikring
• I tilfælde af unormal overophedning slår en sikkerhedsanordning apparatet fra, og starter det automatisk igen, når det er kølet ned. Hvis fejlen sker igen eller
det forværres, afbryder en sikring apparatet, og det slukkes helt. Apparatet skal, i så fald, indleveres til et autoriseret serviceværksted.
6- BETJENING
Før apparatet tændes, bør man sikre sig:
- At det er korrekt placeret, som beskrevet i denne vejledning,
- At det står på et fladt underlag og/eller er placeret i oprejst position,
- At luftindtag og -udblæsning ikke er blokeret.
• Funktionsindstillinger:
Vælg den ønskede indstilling ved at dreje knap A, således at den peger på et af de følgende symboler:
Tegn : Sluk
Tegn : ”Silence” 1200W
Tegn : 2400W
• Indikator:
Tænd/sluk indikator C lyser op, når apparatet er tændt.
• Termostat:
Indstil den ønskede temperatur ved at dreje på knap B.
• Frostsikringsfunktion :
Hvis de vælger denne indstilling vil Deres apparat automatisk gå i gang, hvis temperaturen falder til 0oC i et normalt isoleret rum og sørge for at opvarme
rummet i den grad som apparatet er indstillet til.
Tilslut apparatet og drej knap B, således at den peger på " " symbolet.
Drej knap A for valg af én af de følgende indstillinger: TEGN eller TEGN .
DA
NC00021210 SO2040_NC00021210 22/04/11 11:07 Page17
18
7- RENGØRING
Apparatet må ikke være tilkoblet elnettet, mens det rengøres.
• Det kan rengøres med en let fugtet klud.
• VIGTIGT! Brug aldrig rengøringsmidler der indeholder slibestoffer, da det kan skade apparatets overflade.
• Vi anbefaler, at gitteret omkring luftindtag og –udblæsning rengøres mindst én gang om året, fx med en støvsuger.
8- OPBEVARING
• Det er meget vigtigt, at apparatet er fuldstændig nedkølet inden det gemmes væk.
• Ved opbevaring kan ledningen vikles omkring den nederste del af apparatet og sættes i klemme i ledningsklemmen (G).
• Når apparatet ikke er i brug, bør det opbevares på et tørt sted.
9- I TILFÆLDE AF PROBLEMER
• Skil aldrig selv apparatet ad. Et apparat, der ikke er istandsat korrekt, kan være farlig at bruge.
• Før De kontakter et af vores autoriserede serviceværksteder, bør De sikre Dem:
• At apparatet er indstillet til normal drift,
• At luftindtag og –udblæsning ikke er blokeret.
10 - MILJØBESKYTTELSE
Deres apparat indeholder materialer, som kan genbruges eller genanvendes.
Smid det derfor ikke ud, men indlevér det til en genbrugsstation.
DA
NC00021210 SO2040_NC00021210 22/04/11 11:07 Page18
19
OHJEET LUETAAN HUOLELLISESTI JA SÄILYTETÄÄN TURVALLISESSA PAIKASSA.
1- VAROITUKSET
On tärkeää lukea nämä ohjeet huolellisesti ja noudattaa seuraavia suosituksia.
• Käyttäjän turvallisuutta ajatellen tämä laite on valmistettu sopivien standardien ja säännösten mukaisesti (Pienjännitedirektiivi, Sähkömagneettinen yhteen-
sopivuus, Ympäristö...)
• Ennen käyttöä on aina tarkistettava laitteen kunto, virtaliitos ja virtajohdin.
• Sähköjohdosta tai laitteesta ei saa vetää, ei pistoketta pistorasiasta otettaessakaan.
• Kiertynyt johto oikaistaan aina ennen käyttöä.
• Laitteeseen ei saa laittaa esineitä (esim. neuloja...).
• Laitteen käyttöä ei ole tarkoitettu annettavaksi henkilöille (lapset mukaan lukien), joilla on vajaat fyysiset, aistimukselliset tai henkiset kyvyt tai puutteelliset
kokemukset tai tiedot, ellei turvallisuusvastaava ole opastanut heitä siinä, miten laitetta käytetään, ja tarkkaillut, että työ tehdään oikein. On varmistettava,
etteivät lapset pääse leikkimään laitteella.
• Laitetta ei saa käyttää pölyisissä tai tulenaroissa tiloissa.
• Tämä laite on ainoastaan tarkoitettu kotitalouskäyttöön. Siksi sitä ei saa soveltaa teollisuuden käyttötarkoituksiin.
• Takuu ei korvaa vahinkoja, jotka johtuvat väärinkäytöstä.
• Jos virtajohto vioittuu, uusi asennetaan valmistajan toimesta; vaaran välttämiseksi sen tekee myynninjälkeinen palvelu tai henkilö, jolla on vastaava pätevyys.
• Laitetta ei saa sijoittaa heti pistorasian alapuolelle.
2 - ERITTÄIN TÄRKEÄÄ
- VAROITUKSET: LÄMMITINTÄ EI SAA PEITTÄÄ ylilämpenemisen estämiseksi.
• Laitetta ei saa käyttää lähellä tulenarkoja esineitä tai tuotteita (verhot, aerosolit, liuotteet jne.).
• Laitetta käytettäessä se ei saa olla vinossa tai vaakasuorassa asennossa.
• Laitetta ei saa käyttää kylpyammeen, suihkun, pesualtaan tai uima-altaan läheisyydessä.
• ON VARMISTETTAVA, ETTEI LAITTEESEEN PÄÄSE VETTÄ.
• Laitetta ei saa koskea kostein käsin.
• Pitkän poissaolon ajaksi: Käännetään valitsin A alkuperäiseen asentoonsa , ja virtajohto irrotetaan koskettimesta.
• Laitteen asennuksen ja käytön on kuitenkin vastattava maassa voimassa olevia normeja.
3 - KÄYTTÖ KYLPYHUONEESSA (SUOJAUS PUTOAVALTA VEDELTÄ)
• Tämän laitteen IP21 -rakenne sallii sen käytön talon kaikissa huoneissa, myös huoneissa, joissa on vaara, että vettä putoaa pystysuoraan (keittiö, kylpy-
huone, jne…).
4 - SÄHKÖJÄNNITE
• Ennen laitteen käyttöönottoa varmistetaan, että käyttöjännite vastaa laitteeseen merkittyä jännitettä ja että sähkölaite on mukautettu ilmoitettuun virtatasoon.
• Laite voidaan yhdistää maadoittamattomalla pistokkeella. Sovellus kuuluu luokkaan II (kaksinkertainen sähköeriste ).
5 - TURVALLISUUS
Kuumuussuojaus
• Jos laite lämpenee liikaa, suojalaite sammuttaa sen ja käynnistää sen uudelleen laitteen jäähdyttyä. Jos vika on korjaudu tai pahenee, niin lämpösulake sam-
muttaa laitteen kokonaan, ja laite pitää viedä hyväksyttyyn huoltokeskukseen korjattavaksi.
6 - KÄYTTÖ
Ennen laitteen käynnistämistä varmistetaan, että:
- se on sijoitettu näiden ohjeiden mukaisesti,
- laite on suorassa asennossa ja pystysuorassa, ja;
- ilmanotto- ja ilmanpoistosuojien edessä ei ole esteitä.
• Toimintavalitsin:
Toiminta valitaan kääntämällä valitsinta (A) haluttua toimintaa esittävän kuvakkeen kohtaan. Kuvakkeet ovat:
: Off (Katkaisu)
: “Silence” 1200W
: 2400W
• Osoitin:
On/Off -osoittimeen C syttyy valo, kun laite on käynnissä.
• Termostaatti:
Lämpö asetetaan oman arvion mukaan kääntämällä valitsinta B.
• Pakkaseton asetus :
Tällä asetuksella lämpö pidetään automaattisesti 0°C:n yläpuolella normaalieristeisessä tilassa, jonka koko määrää laitteen tehon.
Laite liitetään virtaan kääntämällä valitsinta B haluttua toimintaa esittävän " " -kuvakkeen kohtaan.
Valitsin A käännetään erääseen seuraavista kohdista: tai
FI
NC00021210 SO2040_NC00021210 22/04/11 11:07 Page19
20
7 - PUHDISTUS
• Laitteen pistotulppa pitää irrottaa, ennen kuin laitetta ruvetaan puhdistamaan.
• Se voidaan puhdistaa hivenen kostutetulla rievulla.
• TÄRKEÄÄ: Puhdistukseen ei saa käyttää laitteen ulkokuorta vahingoittavaa hankausjauhetta.
• Suosittelemme, että ilmaoton ja ilmapoiston ritilät puhdistetaan vähintään kerran vuodessa; (ne imuroidaan tarpeen tullen).
8 - SÄILYTYS
• On erittäin tärkeää, että laite annetaan jäähtyä, ennen kuin se laitetaan säilöön.
• Kun laite laitetaan säilytykseen, sen johto kierretään laitteen ympäri ja johdonpitimen pää (G) leikataan irti.
• Kun laite ei ole käytössä, sitä säilytetään kuivassa paikassa.
9 - ONGELMATAPAUKSESSA
• Laitetta ei saa koskaan hajottaa itse. Huonosti korjattu laite voi olla käyttäjälle vaarallinen.
• Ennen kuin otetaan yhteyttä hyväksyttyyn palvelukeskukseemme, pitää varmistaa että:
– laite on asetettu normaaliin käyttömoodiin;
– ilmanotto- ja ilmanpoistosuojuksen edessä ei ole esteitä.
10 - YMPÄRISTÖN SUOJELU ETUALALLA!
Laite sisältää arvokkaita materiaaleja, jotka voidaan kierrättää tai laittaa uusiokäyttöön.
Sen voi jättää jätekeräilypisteeseen.
FI
NC00021210 SO2040_NC00021210 22/04/11 11:07 Page20
21
LES DENNE BRUKSANVISNINGEN OG ALLE SIKKERHETSFORSKRIFTER NØYE FØR BRUK.
1- ADVARSLER
Det er svært viktig å lese denne bruksanvisningen nøye, og å merke seg følgende anbefalinger:
• For din sikkerhet overholder dette apparatet alle gjeldende normer og regelverk (lavspenningsdirektivet, direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet, miljø, osv.)
• Før apparatet tas i bruk, sjekk dets generelle tilstand, samt tilstanden for støpselet og ledningen.
• Dette apparatet er ikke beregnet på å skulle brukes av personer (deriblant barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller av personer som
ikke har den nødvendige erfaring eller kunnskap, med mindre disser personene er under overvåking av en ansvarlig person som kan garantere for deres sik-
kerhet, eller denne personen har gitt dem de nødvendige instruksjoner før bruk. Påse at ikke barn leker med apparatet.
• Dette apparatet er kun beregnet på privat bruk i hjemmet, og kan altså ikke brukes til industrielle formål.
• Apparatet må ikke brukes i støvfylte lokaler eller lokaler der det foreligger brannfare.
• Ikke stikk gjenstander inn i apparatet (f.eks. nåler…)
• Ikke sett apparatet rett under en veggkontakt.
• Ikke dra i apparatets ledning eller i selve apparatet, selv om det er for å ta støpselet ut av veggkontakten.
• Vikle ledningen helt ut før hver bruk.
• Garantien oppheves ved skader som skyldes feilbruk av apparatet.
• Dersom ledningen er skadet, skal den skiftes ut av fabrikanten, i et av fabrikantens servicesentre eller av en annen kvalifisert person for å hindre at det opp-
står fare.
2 – VELDIG VIKTIG
Viktig: For å unngå overoppheting du IKKE DEKKE TIL APPARATET.
Apparatet må ikke brukes i nærheten av et badekar, en dusj, en vask eller et svømmebasseng.
• Radiatoren skal ikke brukes i nærheten av brennbare gjenstander eller produkter (gardiner, sprayflasker, oppløsningsmidler, osv.)
• Bruk aldri apparatet på skrå eller liggende.
• Ikke berør apparatet med fuktige hender.
• Påse at det ikke trenger vann inn i apparatet.
Ved lengre tids fravær: sett knappen A i posisjon og kople fra apparatet.
• Den elektriske installasjonen i rommet, installasjonen av apparatet og bruken av det, må imidlertid være i overensstemmelse med gjeldende
regler i ditt land.
3 - VED BRUK I BADEROM (BESKYTTELSE MOT VANNSPRUT)
• Takket være apparatets utforming “IP21”kan det brukes i alle rom i huset, også i de rom hvor det kan bli utsatt for vertikal vannsprut (kjøkken, baderom,
osv.).
4 - SPENNING
• Før apparatet tas i bruk første gang, kontroller at spenningen i din elektriske installasjon svarer til den spenningen som står oppført på apparatet, og at effek-
ten i installasjonen er tilpasset den effekten som står oppført på apparatet.
• Apparatet kan fungere med en stikkontakt som ikke er jordet. Dette apparatet er i klasse II (dobbelt elektrisk isolasjon ).
5 - SIKKERHET
Overopphetingssikkerhet:
• Dersom apparatet varmes unormalt opp finnes det en sikkerhetsanordning som slår apparatet automatisk av, og som slår det automatisk på igjen når det er
blitt avkjølt. Dersom feilen vedvarer eller forverrer seg, vil en termosikring slå apparatet definitivt av. Apparatet må da tas med til et godkjent servicesenter.
6 - FUNKSJON
Før bruk bør du sjekke følgende på apparatet:
- At apparatet er riktig installert i henhold til beskrivelsen i bruksveiledningen,
- At ristene for luftinntak og luftuttak ikke er tildekket,
- At apparatet er plassert på en vannrett og stabil overflate.
• Valg av funksjon:
Velg ønsket funksjon ved hjelp av knappen A, ved å plassere merket på knappen rett overfor symbolet:
: av
: “Stillegående funksjon” 1200W
: 2400W
• Lampe:
Lampe for strømtilførsel C. Denne lampen lyser med en gang apparatet får tilført strøm.
• Termostat :
Reguleringen av temperaturen gjøres i forhold til din følelse av hva som er komfortabelt. Dette gjøres ved å dreie på knappen B.
• Over frysepunkt-posisjon :
Denne posisjonen gjør det mulig å holde temperaturen automatisk over 0°C i et normalt isolert lokale med et volum som svarer til den effekten som gis av
apparatet.
Kople til apparatet og drei på knapp B slik at merket befinner seg foran symbolet « ».
Drei på knapp A for å velge en av følgende funksjoner: eller
.
NO
NC00021210 SO2040_NC00021210 22/04/11 11:07 Page21
22
7 - VEDLIKEHOLD
• Apparatet skal alltid koples fra før det utføres vedlikehold.
• Det kan rengjøres med en lett fuktet klut.
• VIKTIG: ikke bruk skuremidler eller etsende midler til rengjøring, da det kan skade apparatets utseende.
• Ristene for luftinntak og luftuttak bør rengjøres minst én gang i året (med en støvsuger om nødvendig).
8 - OPPBEVARING
• Det er veldig viktig at apparatet er blitt helt avkjølt før du rydder det bort.
• Når du skal rydde bort apparatet, kan du rulle ledningen rundt apparatets sokkel og deretter klipse enden til ledningsklipset (G).
• Når apparatet ikke er i bruk skal det oppbevares på et tørt sted.
9 – VED PROBLEMER
• Prøv aldri å demontere apparatet selv. Et dårlig reparert apparat kan utgjøre en fare for brukeren.
• Sjekk følgende før du kontakter ditt servicesenter :
- at apparatet står i normal funksjonsposisjon,
- at ristene for luftinntak og luftuttak er helt utildekkede.
10 – LA OSS TENKE MILJØ!
Ditt apparat inneholder mange gjenvinnbare og resirkulerbare materialer.
Ta det med til et oppsamlingssted eller til et godkjent servicesenter for behandling ved endt levetid.
NO
NC00021210 SO2040_NC00021210 22/04/11 11:07 Page22
23
CS
NC00021210 SO2040_NC00021210 22/04/11 11:07 Page23
24
CS
NC00021210 SO2040_NC00021210 22/04/11 11:07 Page24
25
PL
NC00021210 SO2040_NC00021210 22/04/11 11:07 Page25
26
PL
NC00021210 SO2040_NC00021210 22/04/11 11:07 Page26
27
HR
NC00021210 SO2040_NC00021210 22/04/11 11:07 Page27
28
HR
NC00021210 SO2040_NC00021210 22/04/11 11:07 Page28
29
SK
NC00021210 SO2040_NC00021210 22/04/11 11:07 Page29
30
SK
NC00021210 SO2040_NC00021210 22/04/11 11:07 Page30
31
SL
NC00021210 SO2040_NC00021210 22/04/11 11:07 Page31
32
SL
NC00021210 SO2040_NC00021210 22/04/11 11:07 Page32
33
RO
NC00021210 SO2040_NC00021210 22/04/11 11:07 Page33
34
RO
NC00021210 SO2040_NC00021210 22/04/11 11:07 Page34
35
HU
NC00021210 SO2040_NC00021210 22/04/11 11:07 Page35
36
HU
NC00021210 SO2040_NC00021210 22/04/11 11:07 Page36
37
BG
NC00021210 SO2040_NC00021210 22/04/11 11:07 Page37
38
BG
NC00021210 SO2040_NC00021210 22/04/11 11:07 Page38
39
BANYODA KULLANIM SU SIÇRAMASINA KARŞI KORUNMA
TR
NC00021210 SO2040_NC00021210 22/04/11 11:07 Page39
40
10- ÇEVREYİ KORUMAYA KATKIDA BULUNALIM!
Cihazınız çok sayıda yeniden değerlendirilebilir veya geri dönüşümlü malzeme içermektedir.
Değerlendirilebilmesi için cihazınızı bir toplama merkezine veya Yetkili Servisine teslim edin.
TR
NC00021210 SO2040_NC00021210 22/04/11 11:07 Page40
41
EL
NC00021210 SO2040_NC00021210 22/04/11 11:07 Page41
42
EL
NC00021210 SO2040_NC00021210 22/04/11 11:07 Page42
43
• Установка прибора и его использование должно соответствовать действующим в стране пользователя нормативам.
RU
NC00021210 SO2040_NC00021210 22/04/11 11:07 Page43
44
RU
NC00021210 SO2040_NC00021210 22/04/11 11:07 Page44
45
Уважно прочитайте iнструкцiю перед використанням та зберiгайте її
Уважно прочитайте iнструкцiю перед використанням та зберiгайте її
1 - ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
Абсолютно необхiдно, щоб ви уважно ознайомилися з iнструкцiєю та дотримувалися наступних рекомендацiй:
• В цiлях вашої безпеки, цей прилад вiдповiдає дiючим нормам i стандартам (директиви щодо низької напруги, електромагнiтної сумiсностi, навколишнього
середовища...).
• Перед кожним використанням перевiряйте нормальний загальний стан приладу, вилки i проводу.
• Цей прилад не призначений для використання особами (в тому числi дiтьми) з обмеженими фiзичними здiбностями, розумовими або сенсорними, а
також особами, якi не мають достатнього досвiду чи знань, без нагляду вiдповiдальної за їх безпеку особи, або якщо їм не було попередньо надано
iнструкцiї щодо користування приладом. Треба обов’язково наглядати за дiтьми, щоб вони не гралися з приладом.
• Цей прилад призначений тiльки для домашнього використання, тому вiн не може застосовуватися для промислового вжиття.
• Не використовуйте прилад в запиленому примiщеннi або в примiщеннi, де iснує ризик виникнення пожежi.
• В жодному разi не уставляйте будь-якi речi усередину приладу (наприклад, голки...).
• Не розмiщуйте прилад безпосередньо пiд розеткою живлення.
• Для вимкнення приладу з електромережi, не тягнiть його за провiд живлення або за сам прилад.
• Перед кожним використанням повнiстю розмотуйте провiд.
• В разi ушкоджень, пов’язаних з неправильним використанням, гарантiю буде скасовано.
• В разi ушкодження проводу живлення, щоб запобiгти небезпеки, його необхiдно замiнити у виробника, у вiддiлi пiсляпродажного обслуговування або в
особи аналогiчної квалiфiкацiї.
2 - ДУЖЕ ВАЖЛИВО
• Увага: щоб запобiгти перегрiвання, В ЖОДНОМУ РАЗІ НЕ НАКРИВАЙТЕ ПРИЛАД.
• Не користуйтеся приладом бiля ванни, душу, умивальнику, басейну.
• Тримайте прилад на вiдстанi вiд будь-яких займистих об’єктiв чи продуктiв (завiс, аерозольних упакувань, розчинникiв, тощо ...).
• Завжди використовуйте прилад тiльки у вертикальному становищi.
• Не торкайтеся приладу вологими руками.
• Стежте за тим, щоб в жодному разi вода не проникала усередину приладу.
• В разi довгої вiдсутностi: виставте регулятор температури А в положення i вимкнiть прилад iз електромережi.
•У будь-якому випадку способи установлення і використання приладу повинні відповідати вимогам нормативних документів, чинних у вашій
країні.
3 - ВИКОРИСТАННЯ У ВАННИХ КІМНАТАХ (захист від низхідних потоків води)
Будова цього приладу IP21 дозволяє використовувати його у будь-яких частинах помешкання, у тому числі там, де існує ризик сходження вертикального
потоку води (кухня, ванна кімната, тощо…).
4 - НАПРУГА
• Перед першим використанням перевiрте, що параметри вашої електромережi вiдповiдають напрузi та потужностi, що зазначенi на приладi.
• Ваш прилад може бути увiмкнений у розетку без заземлення. Апарат належить до класу ІІ (подвiйна електрична iзоляцiя ).
5 - МІРИ БЕЗПЕКИ
Термiчна безпека:
• В разi перегрiвання, захисний пристрiй перериває роботу приладу, а потiм автоматично увiмкає його пiсля охолодження. Якщо недолiк продовжує
вiдчуватися або пiдсилюється, термiчний запобiжник остаточно зупиняє прилад. В такому разi потрiбно звернутися до уповноваженого сервiсного центру.
6 - РОБОТА ПРИЛАДУ
Перед використанням приладу перевiрте, що:
- становище приладу спiвпадає з описаним в данiй iнструкцiї
- грати надходження i виходу повiтря повнiстю очищенi
- прилад розмiщено на стiйкiй горизонтальнiй поверхнi.
• Вибiр функцiй:
Виставте бажану функцiю за допомогою регулятора А, виставивши вiдмiтку проти значка:
: зупинка роботи
: “Silence” 1200Вт
: 2400Вт
• Індикатор:
- Індикатор увiмкнення пiд напругу B (мал.3) засвiтлюється, як тiльки прилад увiмкнено пiд напругу.
• Термостат
В залежностi вiд вашого почуття комфорту, температуру можна регулювати за допомогою регулятора А (мал. 3).
• Положення «Захист вiд замерзання» *: :
В цьому положеннi, в нормально iзольованому примiщеннi, об’єм якого вiдповiдає потужностi вашого приладу (2000Вт), автоматично буде пiдтримуватися
температура вища за 0°C.
Увiмкнiть прилад до електромережi та повернiть регулятор А (мал. 3), виставивши його вiдмiтку проти значка « ».
За допомогою регулятора А виберiть одну з нижченаведених функцiй: або .
UK
NC00021210 SO2040_NC00021210 22/04/11 11:07 Page45
46
7 - ДОГЛЯД
• Обов’язково вимикайте прилад перед будь-якою операцiєю по догляду.
• Прилад можна чистити за допомогою злегка змоченої ганчiрки.
• ВАЖЛИВО: нiколи не використовуйте абразивнi засоби, якi можуть ушкодити поверхню приладу.
• Ми радимо вам очищувати грати надходження i виходу повiтря принаймнi один раз на рiк (в разi необхiдностi, за допомогою пилососу).
8 - ЗБЕРІГАННЯ ПРИЛАДУ
• Перед тим, як прибрати прилад, обов’язково дайте йому охолонути.
• Для того, щоб прибрати прилад, ви можете обкрутити провiд навколо нiжки апарату i закрiпити його кiнець за допомогою фiксатору (G).
• Коли ви не користуєтеся приладом, зберiгайте його в сухому примiщеннi.
9 - В РАЗІ НЕСПРАВНОСТІ
• В жодному разi не розбирайте прилад самостiйно. Використання погано вiдремонтованого апарату може бути небезпечним для споживача.
• Перед тим, як звернутися до уповноваженого сервiсного центру нашої мережi (дивиться блакитний номер, зазначений наприкiнцi iнструкцiї), перевiрте, що:
- регулятори приладу знаходяться в становищi, вiдповiдному до роботи;
- грати надходження i виходу повiтря повнiстю очищенi.
10 - ПРИЙМАЙТЕ УЧАСТЬ В ОХОРОНІ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Ваш прилад мiстить в собi численнi комплектуючi, виготовленi з цiнних матерiалiв або з матерiалiв, що можуть бути використанi повторно.
Пiсля закiнчення строку служби приладу здайте його в пункт приймання або, через вiдсутнiсть такого, в уповноважений сервiсний центр
для подальшої обробки.
UK
NC00021210 SO2040_NC00021210 22/04/11 11:07 Page46
47
HK
NC00021210 SO2040_NC00021210 22/04/11 11:07 Page47
48
HK
NC00021210 SO2040_NC00021210 22/04/11 11:07 Page48
49
Enne seadme tarvituselevõtmist lugege tähelepanelikult läbi kasutusjuhend ja ohutustehnika eeskirjad.
1 – TÄHELEPANU
Lugege tingimata käesolev kasutusjuhend läbi ja järgige alljärgnevaid suuniseid:
• Kasutajaturvalisuse eesmärgil vastab see seade kehtestatud standarditele ja kehtiva seadusandlusega sätestatule (Madalpinge direktiiv, Elektromagnetiline vastavus, Keskkond...).
• Iga kord enne kasutamist veenduge seadme, pistiku ning elektrijuhtme laitmatus korrasolekus.
• See seade ei ole mõeldud kasutamiseks piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikutele (sealhulgas ka lastele), samuti isikutele, kellel puuduvad seadme kasutami-
seks vajalikud teadmised või kogemused, välja arvatud juhul, kui nende ohutuse eest vastutav isik on õpetanud neid seadet õigesti käsitsema või nad kasutavad seda juhendaja
järelevalve all . Ärge lubage lastel seadmega mängida.
• See seade on mõeldud kasutamiseks vaid kodustes tingimustes. Seadet ei ole seega lubatud kasutada tööstuslikel eesmärkidel.
• Ärge kasutage seadet tolmustes ruumides ega tuleohtlikes ruumides.
• Ärge sisestage seadmesse võõrkehi (nt: nõelu…)
• Ärge asetage seadet otse voolupesa alla.
• Seinakontaktist eemaldamiseks ei ole lubatud seadet tõmmata elektrijuhtmest ega seadmest endast.
• Iga kord enne seadme kasutamist tuleb selle juhe lõpuni lahti kerida.
• Seadme garantii ei laiene seadme väärkasutamisest põhjustatud võimalikele kahjustustele seadme juures.
• Kahjustunud elektrijuhe tuleb mis tahes ohuolukorra vältimiseks lasta kas tootjal, tootja müügiesindusel või vastava väljaõppega isikul välja vahetada.
2 – TÄHTIS TEADA
• Tähelepanu: selleks et vältida seadme ülekuumenemist, EI OLE MITTE MINGIL JUHUL LUBATUD SEADET KATTA.
• Seadet ei ole lubatud kasutada vanni, duši, kraanikausi või basseini läheduses.
• Ärge kasutage radiaatorit süttimisohtlike esemete või toodete läheduses (kardinad, aerosoolpihustid, lahustid, jne.).
• Mitte mingil juhul ei ole seadet lubatud kasutada kallutatud asendis või külili asetatuna.
• Ärge puudutage seadet niiskete kätega.
• Jälgige, et seadmesse ei satuks mitte mingil juhul vett.
• Juhul kui seadet ei kasutata pikemaajaliselt: suunake lüliti A asendisse ja ühendage seade vooluvõrgust lahti.
• Seadme paigaldamine ja selle kasutamine peavad ükskõik millistes oludes vastama riigis kehtivatele seadustele.
3 – KASUTAMINE VANNITOAS (KAITSE VEEPRITSMETE VASTU)
Seadme ehitus (IP21) lubab selle kasutamist kõigis eluruumides, sealhulgas kohtades, kus on võimalik vertikaalselt langevate veetilkade olemasolu (köögid, vannitoad jne.).
4 – PINGE
• Jälgige enne seadme esmakordset kasutulevõtmist, et pinge vooluvõrgus vastaks täpselt seadme poolt tarbitavale ja seadmele märgitud voolupingele ja seda, et seade ei põhjus-
taks elektrisüsteemis ülekoormust.
• Seadet on võimalik kasutada ka ilma maandusotsata pistikupesadest. Käesoleva seadme näol on tegemist II klassi aparaadiga (kahekordne elektriisolatsioon ).
5 – OHUTUS
Termiline ohutus:
• Seadme ülekuumenemise korral lülitab seadme turvapiiraja seadme välja ning seadme jahtudes taas automaatselt sisse. Juhul kui häire seadme töös avaldub taas või võimendub,
seiskab termokaitse seadme töö lõplikult, mistõttu tuleb seade toimetada volitatud teenindusettevõttesse.
6 – SEADME TOIMIMINE
Enne seadme sisselülitamist veenduge, et:
- seade on paigaldatud vastavalt käesolevas kasutusjuhendis toodud suunistele
- seadme õhuvõtu ja õhu puhumise ribad ei ole mitte mingil moel takistatud
- seade on paigaldatud horisontaalsele ja kindlale pinnale
• Funktsiooni valik:
Valige nupu A abil soovikohane funktsioon, nii et nupul olev märgis on vastava sümboliga kohakuti:
: seisatud
: “Silence” (vaikne) 1200W
: 2400W
• Märgutuli:
Seadme voolutoidet tähistav märgutuli C, mis süttib kohe, kui lülitate seadme vooluvõrku.
• Termostaat:
Nupuga B on võimalik reguleerida temperatuuri vastavalt oma vajadustele ja mugavusele.
• Külmumise vältimine :
See automaatfunktsioon võimaldab teil hoida ruumis, mille termoisolatsioon vastab normaaltingimustele ja mille mõõtmed vastavad seadme töövõimele, temperatuuri üle 0°C.
Lülitage seade vooluvõrku ja keerake nupp B sellisesse asendisse, et nupule olev märgis asetuks kohakuti sümboliga « ».
Valige nupuga A üks kahest järgnevast funktsioonist: või .
ET
NC00021210 SO2040_NC00021210 22/04/11 11:07 Page49
50
7 – HOOLDUS
• Igasuguste hooldustoimingute tegemiseks tuleb seade vooluvõrgust lahti ühendada.
• Seadet võib puhastada kergelt niiske lapiga.
• TÄHTIS TEADA: ärge kasutage puhastamiseks abrasiivseid tooteid, sest need võivad rikkuda toote välisilme.
• Soovituslik on puhastada õhuvõtu ja õhu puhumise avasid vähemalt üks kord aastas (vajadusel puhastage tolmuimejaga).
8 – SEADME HOIDMINE
• Enne seadme hoiulepanekut tuleb alati lasta seadmel täielikult maha jahtuda.
• Seadme hoiulepanekuks kerige selle elektrijuhe ümber seadme jala ning fikseerige see elektrijuhtme hoidikusse (G).
• Seadme kasutamisperioodide vahelisel ajal tuleb seadet hoida niiskuse eest kaitstud ruumis.
9 – TÕRKE KORRAL SEADME TÖÖS
• Ärge asuge kunagi seadet oma jõul lahti monteerima. Mitte nõuetekohaselt parandatud seade võib kujutada endast ohtu seadme kasutajale.
• Enne kui võtate ühendust volitatud teenindusettevõttega, veenduge, et:
- seade on asetatud seadme töötamiseks ettenähtud asendisse;
- õhuvõtu ja õhu puhumise avad ei ole mitte mingil moel tõkestatud.
10 – ÜHESKOOS KESKKONDA SÄÄSTES!
See seade sisaldab mitmeid taaskasutatavaid või ümbertöödeldavaid materjale.
Tooge seade vaid spetsiaalsesse kogumisjaama või selle puudumisel volitatud teenindusettevõttesse, kus teie seade utiliseeritakse vastavalt eeskirjadele
ET
NC00021210 SO2040_NC00021210 22/04/11 11:07 Page50
51
Prieš naudodami aparatą atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją ir saugos patarimus.
1. ĮSPĖJIMAI
Būtina atidžiai perskaityti šią naudojimo instrukciją ir laikytis šių patarimų.
• Kad būtų užtikrintas Jūsų saugumas, šis aparatas atitinka taikomus standartus ir teisės aktus (žemos įtampos, elektromagnetinio suderinamumo, aplinkos apsaugos ir pan. direkty-
vas).
• Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite bendrą aparato, kištuko ir laido būklę.
• Šis aparatas nėra skirtas naudoti asmenims (taip pat vaikams), kurių fizinės, jutiminės arba protinės galimybės yra apribotos, taip pat asmenims, neturintiems atitinkamos patirties
arba žinių, išskyrus tuos atvejus, kai dėl jų saugumo atsakingi asmenys užtikrina tinkamą priežiūrą arba jie iš anksto gauna šio aparato naudojimo instrukcijas. Vaikai turi būti
prižiūrimi, kad nežaistų su aparatu.
• Šis aparatas skirtas naudoti tik namuose. Jokiu būdu jis neturi būti naudojamas pramoninėje aplinkoje.
• Nenaudokite aparato dulkėtoje patalpoje arba patalpoje, kurioje gali kilti gaisras.
• Niekada nekiškite į aparato vidų jokių daiktų (pvz., adatų ir pan.).
• Nedėkite aparato tiesiai po sieniniu elektros lizdu.
• Netraukite maitinimo laido ar aparato net norėdami ištraukti laidą iš sieninio elektros lizdo.
• Kiekvieną kartą prieš naudodami aparatą visiškai išvyniokite elektros laidą.
• Garantija panaikinama, jeigu aparatas sugenda dėl netinkamo naudojimo.
• Jei maitinimo laidas pažeistas, gamintojas, gamintojo centras, kuris įgaliotas atlikti priežiūrą po pardavimo, arba panašios kvalifikacijos asmuo jį turi pakeisti, kad nebūtų jokio pavo-
jaus.
2. LABAI SVARBU
• Dėmesio! Kad šildymo aparatas neperkaistų, NIEKADA NEUŽDENKITE JO.
• Nenaudokite aparato šalia vonios, dušo, prausyklos, baseino.
• Nenaudokite aparato arti lengvai užsidegančių daiktų ir gaminių (užuolaidų, aerozolių, skiediklių ir t.t.).
• Niekada nenaudokite aparato, kai jis yra pasviręs arba paguldytas horizontaliai.
• Nelieskite aparato drėgnomis rankomis.
• Niekada neleiskite, kad vanduo patektų į aparato vidų.
• Jei aparato nenaudosite ilgesnį laiką, A mygtuką nustatykite ties padėtimi ir išjunkite aparatą iš elektros lizdo.
• Vis dėlto aparato įrengimas ir jo naudojimas turi atitikti Jūsų šalyje galiojančius teisės aktus.
3. NAUDOJIMAS VONIOS KAMBARYJE (APSAUGA NUO VANDENS)
Šio „IP21“ aparato konstrukcija suteikia galimybę jį naudoti visose namo patalpose, taip pat ir tokiose, kuriose yra vertikalaus vandens nutekėjimo rizika (virtuvė, vonios kambarys ir t.t. ).
4. ĮTAMPA
• Prieš pirmą kartą naudodami aparatą patikrinkite, ar Jūsų elektros tinklo įtampa sutampa su nurodytąja ant aparato ir yra pritaikyta naudoti nurodyto galingumo aparatą.
• Šis aparatas gali veikti įjungtas į elektros lizdą be sąlyčio su žeme. Tai yra II klasės aparatas (dviguba elektros izoliacija ).
5. SAUGUMAS
Apsauga nuo perkaitimo
• Jeigu aparatas neįprastai įkaista, automatinis saugumo mechanizmas nutraukia aparato veikimą ir vėl jį įjungia po to, kai aparatas atvėsta. Jeigu gedimas pasikartoja arba tampa
rimtesnis, terminis saugiklis visiškai išjungia aparatą: tuomet būtina jį nunešti į įgaliotą priežiūros centrą.
6. VEIKIMAS
Prieš įjungdami aparatą įsitikinkite, kad:
- yra laikomasi šioje instrukcijoje aprašytų reikalavimų dėl aparato padėties;
- oro įsiurbimo ir išpūtimo grotelės yra visiškai neužkimštos;
- aparatas yra ant lygaus ir tvirto horizontalaus paviršiaus.
• Funkcijos parinkimas
Pasirinkite norimą funkciją pasukę A mygtuką taip, kad mygtuko brūkšnelis būtų prieš simbolį:
: išjungimas
: „Silence“ 1200 W
: 2400 W
• Lemputė
Įjungimo lemputė C užsidega, kai aparatas įjungiamas.
• Termostatas
Temperatūra reguliuojama taip, kad būtų patogu, sukant B mygtuką.
• Padėtis „neužšalimas“ :
Ši padėtis leidžia automatiškai palaikyti aukštesnę negu 0°C temperatūrą normaliai izoliuotoje patalpoje, kurios plotas atitinka aparato galingumo lygį.
Įjunkite aparatą į elektros lizdą ir pasukite B mygtuką taip, kad mygtuko brūkšnelis būtų prieš simbolį « ».
Pasukite A mygtuką norėdami pasirinkti vieną iš šių funkcijų: arba .
LT
NC00021210 SO2040_NC00021210 22/04/11 11:08 Page51
52
7. APARATO PRIEŽIŪRA
• Prieš atlikdami bet kokius priežiūros veiksmus būtinai išjunkite aparatą iš elektros lizdo.
• Aparatą galite valyti šiek tiek sudrėkintu skudurėliu.
• SVARBU: niekada nevalykite aparato šveitimui skirtomis priemonėmis, taip galite sugadinti jo paviršių.
• Oro įsiurbimo ir išpūtimo groteles rekomenduojame valyti ne rečiau kaip kartą per metus (jeigu reikia, išsiurbkite siurbliu).
8. SUTVARKYMAS
• Prieš tvarkydami būtinai leiskite aparatui atvėsti.
• Norėdami padėti aparatą į vietą galite apvynioti laidą aplink aparato padą ir laido galą prispausti laido spaustuku (G).
• Kai aparato nenaudojate, laikykite jį nuo drėgmės apsaugotoje patalpoje.
9. SUTRIKUS VEIKIMUI
• Niekada patys neardykite aparato. Blogai pataisytas aparatas gali būti pavojingas naudotojui.
• Prieš kreipdamiesi į mūsų tinklo įgaliotą priežiūros centrą, įsitikinkite:
- kad aparato veikimo padėtis normali;
- kad oro įsiurbimo ir išpūtimo grotelės yra visiškai neužkimštos.
10. PRISIDĖKIME PRIE APLINKOS APSAUGOS!
Jūsų aparate yra daug medžiagų, kurias galima pakeisti į pirmines žaliavas arba perdirbti.
Nuneškite jį į surinkimo punktą arba, jei jo nėra, į kitą įgaliotą priežiūros centrą, kad jis būtų perdirbtas.
LT
NC00021210 SO2040_NC00021210 22/04/11 11:08 Page52
53
Pirms izmantošanas uzmanīgi izlasiet lietošanas pamācību un drošības tehnikas noteikumus.
1 - BRĪDINĀJUMI
Obligāti izlasiet šo pamācību un ievērojiet turpmāk minētās norādes:
• Ievērojot drošības apsvērumus, ierīce izstrādāta atbilstoši piemērojamām normām un noteikumiem (direktīvām, kas skar zemsprieguma, elektromagnētiskās saderības, vides un
citus saistītus jautājumus).
• Pirms katras lietošanas pārbaudiet vai ierīce, tās kontaktdakša un vads ir darba kārtībā.
• Ierīce nav paredzēta lietošanai personām (arī bērniem), kuru fiziskās vai intelektuālās spējas ir ierobežotas vai kurām trūkst pieredzes un zināšanu, izņemot gadījumus, kad ierīce
tiek lietota kādas citas, par viņu drošību atbildīgas personas uzraudzībā, vai arī ievērojot šīs personas iepriekš sniegtās norādes par ierīces drošu lietošanu. Raugieties, lai ar ierīci
nerotaļātos bērni.
• Ierīce paredzēta lietošanai tikai mājās. Tāpēc nelietojiet ierīci rūpnieciskajiem nolūkiem.
• Nelietojiet ierīci vidē, kur tā var pārklāties ar putekļiem vai viegli uzliesmot.
• Nelieciet ierīcē nevajadzīgus priekšmetus (piemēram, adatas).
• Nenovietojiet ierīci tieši zem kontaktligzdas.
• Nekad neraujiet elektrības vadu, arī ne tādēļ, lai atvienotu ierīci no strāvas.
• Pirms lietošanas atritiniet vadu.
• Garantija nav spēkā attiecībā uz iespējamiem bojājumiem, kas radušies nepareizas lietošanas dēļ.
• Ja elektrības vads ir bojāts, drošības apsvērumu dēļ lūdziet, lai to nomaina ražotāja pārstāvis, tehniskās apkopes dienesta darbinieks vai kāda cita kvalificēta persona.
2 - ĻOTI SVARĪGI!
• Uzmanību: nepieļaujiet ierīces pārkaršanu – NEAPSEDZIET TO!
• Nelietojiet ierīci vannas, dušas kabīnes, izlietnes vai baseina tuvumā.
• Neizmantojiet radiatoru viegli uzliesmojošu objektu vai vielu tuvumā (aizkari, aerosoli, šķīdinātāji un tml.).
• Nekad nedarbiniet ierīci, ja tā novietota slīpi vai guļus.
• Nepieskarieties ierīcei ar mitrām rokām.
• Nepieļaujiet ūdens iekļūšanu ierīcē.
• Ja ierīce ilgstoši neieslēdzas, pārslēdziet slēdzi A pozīcijā un atvienojiet ierīci no strāvas.
• Ierīce jāuzstāda un jālieto saskaņā ar valstī spēkā esošajām normām.
3 - LIETOŠANA VANNAS ISTABĀ (AIZSARDZĪBA PRET ŪDENS IEKĻŪŠANU IERĪCĒ)
Ierīces IP21 uzbūve pieļauj tās izmantošanu visās telpās, arī tādās, kur pastāv vertikālas ūdens noplūdes risks (virtuve, vannas istaba u.c.).
4 - SPRIEGUMS
• Pirms pirmās lietošanas pārliecinieties, ka elektroinstalācijas spriegums un jauda atbilst uz ierīces norādītajām.
• Ierīce darbosies arī tad, ja pieslēgsiet to kontaktligzdai bez zemējuma. Šī ir II klases iekārta (dubultā elektriskā izolācija ).
5 - DROŠĪBA
Siltumaizsardzība:
• Ja ierīce ir pārāk uzkarsusi, drošības mehānisms to automātiski izslēdz, bet vēlāk – kad ierīce atdzisusi – iedarbina no jauna. Ja ierīce pastāvīgi pārkarst, termiskais drošinātājs to
atslēdz pavisam. Tādā gadījumā ierīce jānogādā pilnvarotā apkopes dienestā.
6 - DARBĪBA
Pirms ieslēgšanas pārliecinieties, ka:
- ierīce uzstādīta tādā pozīcijā, kā norādīts šajā pamācībā;
- nekas neaizklāj gaisa plūsmai paredzētās atveres;
- ierīce stabili novietota uz horizontālas un līdzenas virsmas.
• Funkcijas izvēle:
Ar slēdža A palīdzību izvēlieties vēlamo funkciju, uzstādot slēdža radītāju pretī simbolam:
: izslēgšana
: „Klusums” 1200 W
: 2400 W
• Lampiņa:
Kad ierīce ir pieslēgta elektrotīklam, iedegas darba lampiņa C.
• Termostats:
Nodrošiniet labsajūtu, pielāgojot vēlamo temperatūru ar slēdža B palīdzību.
• Neaizsalšanas režīms :
Šī pozīcija ļauj izolētā un ierīces jaudai piemērotā telpā automātiski uzturēt temperatūru, kas augstāka par 0°C.
Pieslēdziet ierīci elektrotīklam un pagrieziet slēdža B rādītāju pretī simbolam « ».
Pagrieziet slēdzi A, lai izvēlētos vienu no šīm funkcijām: vai .
LV
NC00021210 SO2040_NC00021210 22/04/11 11:08 Page53
54
7 - APKOPE
• Pirms apkopes obligāti izslēdziet ierīci.
• Jūs to varat tīrīt ar nedaudz mitru lupatiņu.
• SVARĪGI! Netīriet ierīci ar abrazīviem līdzekļiem, kas spēj sabojāt ierīces korpusu.
• Atveres gaisa plūsmai iesakām tīrīt vismaz reizi gadā (nepieciešamības gadījumā ar putekļusūcēju).
8 - GLABĀŠANA
• Pirms novietojat ierīci glabāšanai, ļaujiet tai atdzist.
• Elektrības vadu var aptīt ap ierīces pamatni un vada galu ielikt vada fiksatorā (G).
• Ja nelietojat ierīci, novietojiet to glabāšanai sausā vietā.
9 - PROBLĒMU GADĪJUMĀ
• Nekad nemēģiniet paši izjaukt ierīci. Nekvalitatīvi salabota ierīce var apdraudēt tās lietotāja veselību.
• Pirms sazināties ar pilnvaroto apkopes dienestu, pārbaudiet, vai:
- ierīce patiešām nav darba kārtībā;
- nekas neaizklāj gaisa plūsmai paredzētās atveres.
10 - SAUDZĒSIM APKĀRTĒJO VIDI!
Ierīce izgatavota no vairākiem atkārtoti lietojamiem vai otrreiz pārstrādājamiem materiāliem.
Nogādājiet ierīci savākšanas punktā vai, ja tāda nav, pilnvarotajā apkopes dienestā, kur tiks veikta tās apstrāde.
LV
NC00021210 SO2040_NC00021210 22/04/11 11:08 Page54
55
Pročitajte pažljivo i čuvajte na sigurnom mjestu.
1- UPOZORENJA
Veoma je važno da pažljivo pročitate ovo uputstvo za upotrebu i pridržavate se datih smernica.
• Zbog vaše bezbednosti ovaj aparat ispunjava važeće standarde i propise (Direktivu o niskoj voltaži, elektromagnetskoj kompatibilnosti, zaštiti životne sredine...).
• Prije upotrebe uvek provjerite stanje aparata, utičnice i električnog kabla.
• Ovaj aparat ne treba da koriste osobe (uključujući i djecu) sa umanjenim fizičkim, čulnim i mentalnim sposobnostima, kao i osobe bez potrebnog iskustva i znanja, izuzev ako nisu
pod nadzorom osobe zadužene za njihovu bezbednost, ili ako im ta osoba nije dala potrebne savjete o upotrebi aparata. Djecu treba nadzirati kako se ne bi igrala sa aparatom.
• Kabl ili aparat nemojte vući čak ni kada želite izvući utikač iz utičnice.
• Ovaj aparat je namijenjen isključivo za upotrebu u domaćinstvu. Zato se ne smije koristiti u industrijskim postrojenjima.
• Aparat nemojte koristiti u prostoriji s puno prašine niti u prostoriji gdje postoji opasnost od požara.
• U aparat nikada nemojte gurati predmete (npr. igle...).
• Aparat nikada nemojte postavljati neposredno ispod električne utičnice.
• Električni kabl potpuno odmotajte prije svake upotrebe.
• Garancija neže važiti u slučaju da je šteta nastala neodgovarajućom upotrebom.
• Da bi se izbjegla svaka moguća opasnost, oštećeni kabl mora zamjeniti proizvođač, njegov ovlašteni servis ili osoba sa sličnim kvalifikacijama.
2 - VEOMA VAŽNO
• UPOZORENJE: GRIJALICU NEMOJTE PREKRIVATI da ne bi došlo do pregrijavanja.
• Aparat nemojte koristiti u blizini zapaljivih predmeta ili proizvoda (zavesa, aerosola, rastvarača itd).
• Aparat nikada nemojte koristiti u nagnutom ili horizontalnom položaju.
• Aparat nemojte koristiti u blizini kupatila, tuša, slivnika ili bazena.
• NIKADA NEMOJTE DOZVOLITI DA VODA PRODRE U APARAT.
• Aparat nemojte dodirivati mokrim rukama.
• U slučaju dugog odsustva: dugme A stavite u položaj i izvucite utikač iz utičnice.
• Postavljanje aparata i njegova upotreba moraju ispunjavati propise koji važe u vašoj zemlji.
3 - UPOTREBA U KUPAONICI (ZAŠTITA OD PRSKANJA VODE)
Konstrukcija ovog aparata « IP21 » dozvoljava njegovu upotrebu u svim dijelovima kuće, uključujući i tamo gdje postoji rizik od vertikalnog prskanja vode (kuhinja, kupaonica, itd …).
4 - NAPON
• Prije prve upotrebe provjerite da li napon u mreži odgovara naponu naznačenom na aparatu i da li su električne instalacije prilagođene naznačenom nivou snage.
• Aparat se može koristiti sa utikačem bez uzemljenja. Riječ je o aparatu klase II (dupla električna izolacija ).
5 - BEZBEDNOST
Toplotna bezbednost:
• U slučaju preteranog zagrijavanja, bezbednosni uređaj isključuje aparat i automatski ga uključuje kada se ohladi. Ako problem i dalje postoji ili postaje još gori, termalni osigurač
gasi aparat posle čega ga morate odnijeti u ovlašteni servis.
6 - RAD
Prije uključivanja aparata provjerite:
- da li je postavljen kako je opisano u ovim uputstvima
- da li stoji na ravnoj, horizontalnoj površini i
- da li ispred pregrade za usisavanje i izbacivanje vazduha ima nekakvih prepreka.
• Izbor funkcija
Izaberite željenu funkciju tako što ćete okrenuti prekidač (A) i postaviti ga tako da oznaka na njemu bude naspram jednog od sljedećih simbola:
: Isključeno
: Tišina 1200W
: 2400W
• Pokazivač:
Pokazivač C, Uklj/isklj, svijetli kada se aparat uključi.
• Termostat:
Temperaturu koja vam odgovara podesite okretanjem dugmeta B.
• Temperatura iznad tačke smrzavanja :
Ova funkcija vam omogućava da automatski održavate temperaturu iznad 0°C u sobi s normalnom termoizolacijom čije dimenzije odgovaraju kapacitetu vašeg aparata.
Priključite aparat i okrenite dugme B da bi se linija na njemu našla naspram simbola .
Okrenite prekidač A da biste izabrali jednu od sljedećih funkcija: ili .
BS
NC00021210 SO2040_NC00021210 22/04/11 11:08 Page55
56
7 - ČIŠĆENJE
• Utikač aparata morate izvući iz utičnice prije nego započnete s čišćenjem.
• Aparat možete čistiti blago navlaženom krpom.
• VAŽNO: Nikada nemojte koristiti abrazivne proizvode koji mogu oštetiti spoljašnjost aparata.
• Preporučujemo vam da rešetke usisnika i ispusta vazduha očistite najmanje jednom godišnje (usisajte usisivačem ako je potrebno).
8 - ČUVANJE
• Veoma je važno da ostavite aparat da se ohladi prije nego ga sklonite.
• Kada želite odložititi aparat, obmotajte kabl oko postolja, a njegov kraj zakačite kopčom (G).
• Aparat koji ne koristite držite na suhom mjestu.
9 - U SLUČAJU PROBLEMA
• Aparat nikada nemojte rastavljati sami. Neadekvatno popravljeni aparat može predstavljati rizik za korisnika.
• Prije nego stupite u kontakt sa ovlaštenim servisom, uradite sljedeće:
- podesite aparat na normalan način rada
- potpuno očistite rešetke otvora za usisavanje i izbacivanje vazduha
10 - ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE NA PRVOM MJESTU!
Aparat je napravljen od vrijednih materijala koji se mogu obnoviti ili reciklirati.
Odložite ga na predviđeno mesto.
BS
NC00021210 SO2040_NC00021210 22/04/11 11:08 Page56
57
Pročitajte pažljivo i čuvajte na sigurnom mestu.
1- UPOZORENJA
Veoma je važno da pažljivo pročitate ovo uputstvo za upotrebu i da se pridržavate datih smernica.
• Zbog vaše bezbednosti ovaj aparat ispunjava važeće standarde i propise (Direktivu o niskoj voltaži, elektromagnetskoj kompatibilnosti, zaštiti životne sredine...).
• Pre upotrebe uvek proverite stanje aparata, utičnice i električnog kabla.
• Ovaj aparat ne treba da koriste osobe (uključujući i decu) sa smanjenim fizičkim, čulnim i mentalnim sposobnostima, kao i osobe bez potrebnog iskustva i znanja, izuzev ako nisu
pod nadzorom osobe zadužene za njihovu bezbednost, ili ako im ta osoba nije dala potrebne savete o upotrebi aparata. Decu treba nadzirati da se ne bi igrala sa aparatom.
• Kabl ili aparat nemojte vući čak ni kada želite da izvučete utikač iz utičnice.
• Ovaj aparat je namenjen isključivo za upotrebu u domaćinstvu. Zato se ne sme koristiti u industrijskim postrojenjima.
• Aparat nemojte koristiti u prostoriji s puno prašine niti u prostoriji gde postoji opasnost od požara.
• U aparat nikada nemojte gurati predmete (npr. igle...).
• Aparat nikada nemojte postavljati neposredno ispod električne utičnice.
• Električni kabl potpuno odmotajte pre svake upotrebe.
• Garancija neće važiti u slučaju da je šteta nastala neodgovarajućom upotrebom.
• Da bi se izbegla svaka moguća opasnost, oštećeni kabl mora da zameni proizvođač, njegov ovlašćeni servis ili osoba sa sličnim kvalifikacijama.
2 - VEOMA VAŽNO
• Upozorenje: GREJALICU NEMOJTE PREKRIVATI da ne bi došlo do pregrevanja.
• Aparat nemojte koristiti u blizini kupatila, tuša, slivnika ili bazena.
• Aparat nemojte koristiti u blizini zapaljivih predmeta ili proizvoda (zavesa, aerosola, rastvarača itd).
• Aparat nikada nemojte koristiti u nagnutom ili horizontalnom položaju.
• Nikada nemojte dozvoliti da voda prodre u aparat.
• Aparat nemojte dodirivati mokrim rukama.
• U slučaju dugog odsustva: dugme A stavite u položaj i izvucite utikač iz utičnice.
• Postavljanje aparata i njegova upotreba moraju da ispunjavaju propise koji su na snazi u vašoj zemlji.
3 - UPOTREBA U KUPATILU (ZAŠTITA OD VODE )
Konstrukcija ovog uređaja « IP21 » omogućava da se on koristi u svim prostorijama kuće, uključujući i one u kojima postoji rizik od direktnih mlazova vode (kuhinja, kupatilo, itd.).
4 - NAPON
• Pre prve upotrebe proverite da li napon u mreži odgovara naponu naznačenom na aparatu i da li su električne instalacije prilagođene naznačenom nivou snage.
• Aparat se može koristiti sa utikačem bez uzemljenja. Radi se o aparatu klase II (dupla električna izolacija ).
5 - BEZBEDNOST
Toplotna bezbednost:
• U slučaju preteranog zagrevanja, bezbednosni uređaj isključuje aparat i automatski ga uključuje kada se ohladi. Ako problem i dalje postoji ili postaje još gori, termalni osigurač
gasi aparat posle čega mora biti odnesen u ovlašćeni servis.
6 - RAD
Pre uključivanja aparata proverite:
- da li je postavljen kako je opisano u ovim uputstvima
- da li je postavljen na ravnu, horizontalnu površinu i
- da li ispred pregrade za usisavanje i izbacivanje vazduha ima nekakvih prepreka.
• Izbor funkcija:
Izaberite željenu funkciju tako što ćete okrenuti prekidač (A) i postaviti ga tako da oznaka na njemu bude naspram jednog od sledećih simbola:
: Isključeno
: Tišina 1200W
: 2400W
• Pokazivač:
Pokazivač C, Uklj/isklj, svetli kada se aparat uključi.
• Termostat:
Temperaturu koja vam odgovara podesite okretanjem dugmeta B.
• Temperatura iznad tačke smrzavanja :
Ova funkcija vam omogućava da automatski održavate temperaturu iznad 0°C u sobi s normalnom termoizolacijom čije dimenzije odgovaraju kapacitetu vašeg aparata.
Priključite aparat i okrenite dugme B da bi se linija na njemu našla naspram simbola " ".
Okrenite prekidač A da biste izabrali jednu od sledećih funkcija: ili .
SR
NC00021210 SO2040_NC00021210 22/04/11 11:08 Page57
58
7 - ČIŠĆENJE
• Utikač aparata morate izvući iz utičnice pre nego što počnete s čišćenjem.
• Aparat možete čistiti blago navlaženom krpom.
• VAŽNO: Nikada nemojte da koristite abrazivne proizvode koji mogu da oštete spoljašnjost aparata.
• Preporučujemo vam da rešetke usisnika i ispusta vazduha očistite barem jednom godišnje (usisajte usisivačem ako je potrebno).
8 - ČUVANJE
• Veoma je važno da ostavite aparat da se ohladi pre nego što ga sklonite.
• Kada želite da odložite aparat, obmotajte kabl oko postolja, a njegov kraj zakačite kopčom (G).
• Aparat koji ne koristite držite na suvom mestu.
9 - U SLUČAJU PROBLEMA
• Aparat nikada nemojte sami da rastavljate. Neadekvatno popravljeni aparat može biti opasan za korisnika.
• Pre nego što stupite u kontakt sa ovlašćenim servisom, uradite sledeće:
- podesite aparat na normalan režim rada
- potpuno očistite rešetke otvora za usisavanje i izbacivanje vazduha
10 - ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE NA PRVOM MESTU!
Aparat je napravljen od vrednih materijala koji se mogu obnoviti ili reciklirati.
Odložite ga na predviđeno mesto.
SR
NC00021210 SO2040_NC00021210 22/04/11 11:08 Page58
59
AR
NC00021210 SO2040_NC00021210 22/04/11 11:08 Page59
60
AR
NC00021210 SO2040_NC00021210 22/04/11 11:08 Page60
61
FA
NC00021210 SO2040_NC00021210 22/04/11 11:08 Page61
62
FA
NC00021210 SO2040_NC00021210 22/04/11 11:08 Page62
NC00021210/01 - 16/10
NC00021210 SO2040_NC00021210 22/04/11 11:07 Page1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Rowenta SO2040F0 Handleiding

Type
Handleiding